diff --git a/locale/ar/admin.po b/locale/ar/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..fbde16a3aa2 --- /dev/null +++ b/locale/ar/admin.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# M. Ali , 2022. +# Salam Al-Khammasi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-28 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Salam Al-Khammasi \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "المجلات المستضافة" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "إعادة توجيه المجلة" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"طلبات الوصول الى الموقع الرئيسي سيتم اعادة توجيهها الى هذه المجلة. هذا ربما " +"يكون مفيد اذا الموقع يستضيف مجلة واحدة فقط، على سبيل المثال." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في تعطيل هذه اللغة؟ هذا الأمر سيؤثر على المجلات " +"المستضافة التي تستعمل هذه اللغة حالياً." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "ستكون هذه اللغة هي الإفتراضية للموقع ولأي مجلة يستضيفها." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"إختر أي من اللغات التي من المفترض أن يدعمها الموقع. حيث أن تلك اللغات ستكون " +"متاحة لتظهر بها أي مجلة يستضيفها هذا الموقع، كما أنها ستظهر ضمن قائمة إختيار " +"اللغة المتاحة للمستخدم المستعرض للموقع، (والتي بالإمكان تجاوزها في بعض " +"الصفحات المتخصصة فقط). فيما لو تم الاقتصار على لغة واحدة، فإن قائمة تقليب " +"اللغات لن تكون ظاهرة للمستخدم، كما أن الإعدادات الإضافية المتعلقة باللغات لن " +"تكون متاحة للمجلات المستضافة في الموقع." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "اللغات المعلمة بالنجمة قد تكون غير مكتملة." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في تغييب هذه اللغة عن الموقع؟ إذ قد يؤثر هذا الأمر على " +"أيٍّ من المجلات التي تستعملها حالياً." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"إختر أي من اللغات الإضافية لتنصيب الدعم لها في هذا الموقع. إذ لا بد من " +"تنصيبها قبل أن تستعملها المجلات المستضافة في الموقع. أنظر ما هو مكتوب في " +"وثيقة النظام لمزيد من المعلومات التي تتعلق بإضافة الدعم للغات جديدة." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "نسخة النظام" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "تهيئة النظام" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "إعدادات ملف التهيئة المأخوذة من config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"سيتم تلقائياً منحك دور رئيس التحرير في هذه المجلة. بعد إنشاء مجلة جديدة، سيتم " +"توجيهك لضبط إعداداتها من أجل إكمال مرحلة التهيئة الأولية." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "إعدادات المجلة" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "لم تتم استضافة أي مجلة بعد." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "استضف مجلة" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"ينبغي أن يكون بشكل كلمة واحدة قصيرة أو اختصاراً يعرِّف المجلة. رابط المجلة " +"سيكون {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "العنوان مطلوب حتماً." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "المسار مطلوب حتماً." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"تسمية المسار متوقع لها أن تتكون من سلسلة حروف إنجليزية وأرقام وشُرط تحتية " +"وواصلات، ولا بد لها أن تبدأ وتنتهي بحرف إنجليزي أو رقم حصراً." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "المسار الذي أدخلته سبق وأن استُعمل لمجلة أخرى." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "اللغة الرئيسية ينبغي أن تكون واحدة من اللغات المدعومة في المجلة." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "إسمح لهذه المجلة بالظهور علانية في الموقع" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "وصف المجلة" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "المسار الحالي للمجلة، أو المسار المزمع إنشاؤه، مثلاً: \"ojs\"." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "استورد إشتراكات" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "حول ترميز البيانات الوصفية من صيغة ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" +"ولِّد ترميزاً لنقل روابط النظام من شكلها في الإصدار الأول إلى شكلها في الإصدار " +"الثاني" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "مسار الاستيراد مطلوب حتماً." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "تعذر إكمال الاستيراد بنجاح" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "ضم المستخدمين" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "ضم المستخدم" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"إختر مستخدماً لمنحه سمات المستخدم السابق من صلاحيات ومهام التحرير... إلخ." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"إختر مستخدماً واحداً (أو أكثر) ليتم ضمهم إلى حساب مستخدم آخر، (على سبيل " +"المثال: عندما يكون لمستخدم واحد أكثر من حساب في الموقع). جميع الحساب/" +"الحسابات التي تم تحديدها بدءاً سيتم حذفها، لذلك فإن طلبات التقديم والمهام... " +"إلخ المتعلقة بها ستصير متعلقة بالحساب الثاني." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "كل المستخدمين المسجلين" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في ضم المستخدمين المحددين البالغ عددهم " +"{$oldAccountCount} ضمن حساب المستخدم ذو اسم الدخول \"{$newUsername}\"؟ إن " +"جميع تلك الحسابات ستزول من الموقع بعد إتمام هذه العملية والتي لا سبيل إلى " +"التراجع عنها لاحقاً. لاحظ أن عدد الحسابات المعنية بالضم هو {$oldAccountCount}." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "لا أحد مسجل في الموقع بعد." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "منبه انتهاء صلاحية الاشتراك" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "إشعارات الوصول المفتوح" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "منبه التحكيم" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "الرمز التعريفي للعدد ليس عددًا صحيحًا." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "الرمز التعريفي للوح الطباعي ليس عددًا صحيحًا." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "الرمز التعريفي للعدد لا يتطابق مع الرمز التعريفي ذي الصلة." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"إختر المجلات المستضافة التي ينبغي السماح لها بإرسال رسائل البريد الالكتروني " +"بالجملة. عند تمكين هذه الميزة، سيتمكن رئيس التحرير من إرسال بريد الكتروني " +"إلى كل المستخدمين المسجلين في مجلته.

إساءة استعمال هذه الميزة عبر " +"إرسال رسائل غير محبذة قد ينتهك قوانين مكافحة الإزعاج في بعض التشريعات مما قد " +"يترتب عليه حظر رسائل البريد الالكتروني الصادرة من ملقمك واعتبارها بريداً " +"مزعجاً. أطلب المشورة التقنية قبل تمكين هذه الميزة وخذ بعين الاعتبار استشارة " +"رؤساء تحرير المجلات للتأكد من استعمالها بشكل صحيح.

يمكن تمكين قيود " +"إضافية على هذه الميزة لكل مجلة عبر زيارة برنامج إعدادها ضمن قائمة المجلات المستضافة." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"سيتمكن رئيس التحرير من إرسال رسائل البريد الالكتروني بالجملة إلى أيٍّ من " +"الأدوار المحددة أدناه. استعمل هذا الإعداد للحد من إزعاج إشعارات البريد " +"الالكتروني. على سبيل المثال، قد يكون من الأسلم تعطيل الرسائل بالجملة إلى " +"القراء، المؤلفين، أو غيرهم من مجموعات المستخدمين الضخمة الذين ليس عندهم قبول " +"لتلقي هكذا رسائل.

يمكن تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه " +"المجلة من المشرف > إعدادات الموقع." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"تم تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه المجلة. تمكين هذه الميزة يكون " +"من المشرف > إعدادات الموقع." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"إضافة المجلات، تعديلها أو إزالتها من هذا الموقع وإدارة الإعدادات على مستوى " +"عموم الموقع." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"إختر نوعية إحصائيات الاستعمال الجغرافية التي يمكن جمعها من قبل المجلات في " +"هذا الموقع. إحصائيات الاستعمال الجغرافية الأكثر تفصيلاً قد ترفع حجم قاعدة " +"بياناتك بشكل ملحوظ، وقد تؤدي في بعض الحالات، إلى انتهاك خصوصية زوار موقعك. " +"يمكن لكل مجلة تهيئة إعداداتها بشكل مختلف، ولكن لا يمكن لأي منها جمع بيانات " +"تفصيلية تزد عما تقوم بتعريفه هنا. على سبيل المثال، إذا كان الموقع يدعم فقط " +"البلد والمنطقة، يمكن لمجلة ما اختيار البلد والمنطقة أو اختيار البلد فقط. لن " +"تتمكن المجلة من تقفي البلد، المنطقة، والمدينة." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"قم بتمكين الإحصائيات المؤسساتية إذا أردت لمجلات هذا الموقع أن تجمع إحصائيات " +"الاستعمال حسب المؤسسات. على المجلة إضافة المؤسسة ونطاقات عناوين IP الخاصة " +"بها لاستعمال هذه الميزة. تمكين الإحصائيات المؤسساتية قد يرفع من حجم قاعدة " +"باناتك بشكل ملحوظ." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"ما إذا كنت ترغب بجعل النقاط الطرفية لواجهة برمجة التطبيق الخاصة بـ SUSHI " +"متاحة للوصول العمومي من قبل كل مجلات هذا الموقع أم لا. إذا قمت بتمكين واجهة " +"برمجة التطبيق العمومية، فكل مجلة يمكنها تخطي هذا الإعداد لجعل إحصائياتها " +"خاصة. مع ذلك، إذا قمت بتعطيل واجهة برمجة التطبيق العمومية، فلن تتمكن المجلات " +"من جعل واجهات برمجة التطبيق الخاصة بها عمومية." diff --git a/locale/ar/api.po b/locale/ar/api.po new file mode 100644 index 00000000000..3aee9d959ee --- /dev/null +++ b/locale/ar/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:02+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "الإعلان الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "لم يتم تمكين ميزة إشعارات البريد في هذه المجلة." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "طلب التقديم الذي طلبته ليس في هذه المجلة." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "لا يمكنك تعديل المجلة التي وجهت إليها طلب تقديمك." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "ليست لديك الصلاحية لمعاينة الأعداد غير المنشورة." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "يمكنك معاينة المجلات التي تم تمكينها فقط." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "ليست لديك صلاحية معاينة هذه المجلة." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"لا يمكنك معاينة هذه المجلة أو تعديلها ما لم تلتمس ذلك عبر واجهة برمجة " +"التطبيق الخاصة بالمجلة أو تلك الخاصة بعموم الموقع." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "" +"لا يمكنك تعديل هذه المجلة مستعملاً واجهة برمجة التطبيق الخاصة بعموم الموقع." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "ليست لديك صلاحية تعديل هذه المجلة." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "ليست لديك صلاحية حذف هذه المجلة." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "تعذر العثور على المجلة التي طلبتها." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "مُعرف المكون الرقمي الذي طلبته ليس جزءًا من هذه المجلة." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "لم تتم تهيئة أي وكالة تسجيل لمُعرفات المكونات الرقمية لهذه المجلة." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"لم يتوفق إيداع بعض العناصر. يرجى التحقق منها بشكل منفرد للوقوف على رسالة " +"الخطأ الخاصة بكل منها." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "ليست لديك صلاحية نقل قالب المراسلة هذا إلى مجلة أخرى." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "طريقة التسديد التي اخترتها غير مدعومة." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من طلب التقديم هذا." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "لا يمكنك أن تربط ملفاً من مرحلة الملفات هذه مع اللوح الطباعي." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "هذا القسم لم يعد يستلم طلبات التقديم." diff --git a/locale/ar/author.po b/locale/ar/author.po new file mode 100644 index 00000000000..1417a3c2f70 --- /dev/null +++ b/locale/ar/author.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-09 18:41+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "طلب نشر جديد" + +msgid "author.track" +msgstr "طلب نشر قيد المعالجة" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"المصالح التنافسية سياسة المصالح التنافسية" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "قدم مقالاً" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "خمس خطوات لتقديم المقال" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "إبدأ طلباً جديداً للنشر" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "أنقر هنا للذهاب إلى الخطوة الأولى من الخطوات الخمس لتقديم الطلب." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "الخطوة الأولى: الشروع بالتقديم" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "الخطوة الثانية: تحميل الملفات" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "الخطوة الثالثة: إدخال البيانات الوصفية" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "الخطوة الرابعة: تحميل الملفات التكميلية" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "الخطوة الرابعة (أيضاً): أضف ملفاً تكميلياً" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "الخطوة الخامسة: تأكيد الطلب" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "البدء" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "إرفع ملفات الطلب" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "أدخل البيانات الوصفية" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "إرفع الملفات التكميلية" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "الخطوة التالية" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "النشر في هذه المجلة معلق حالياً." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "إلتمس خصماً مالياً" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "لطفاً، خذ بنظر الاعتبار خصم رسوم النشر لهذه المقالة" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "لطفاً، استعمل خانة الملاحظات أدناه لتوضح لنا أسباب مطالبتك إيانا بالخصم المالي." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"ما دمت قد طالبت بخصم رسوم النشر، لا بد لك من الوقوف على المبررات التي دفعتك " +"لذلك. نتوقع منك إدخالها في الخانة المخصصة لطفاً." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "رهن التقييم، الجولة {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "رهن التقييم: التقييمات لا بد منها" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "قيد التحرير: تمت المطالبة بنسخة التحرير" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "قيد التحرير: تمت المطالبة بالتصحيحات الإملائية والنحوية" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "تحميل نسخة قابلة للتحرير" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "التصحيحات الإملائية والنحوية" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف طلب النشر هذا رغم عدم إكتماله؟" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "عرض الموقف" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "لا توجد تقديمات." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "قسم المجلة" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"إختر القسم الأنسب لطلب النشر هذا (أنظر الأقسام وسياسات النشر في المجلة)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "عليك التأكد من أن كل فقرات نموذج التقديم تمت تلبيتها قبل المتابعة." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "عليك أن توافق على فقرات إشعار الحقوق الفكرية لتتمكن من المتابعة." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "ملاحظات للمحرر" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "أدخل نصاً (إختياري)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "لطفا، إختر أحد اللغات لطلب النشر." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "أعد ترتيب المؤلفين بالشكل الذي سيتم فيه سرد أسمائهم عند النشر." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "أعد ترتيب أسماء المؤلفين" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "جهة الاتصال الأساسية بالنسبة لهيئة التحرير." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "أضف مؤلفاً" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "إحذف مؤلفاً" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"أضف عبارات لفهرسة طلب النشر، إفصل بين العبارات بفارزة منقوطة (بالحرف " +"الإنجليزي رجاءً) لتظهر بالشكل: (عبارة1; عبارة2; عبارة3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"إشارات إلى المواقع الجغرافية أو الأحداث التاريخية المتتابعة زمانياً و /أو " +"خصائص عينات البحث." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. رموز لغات أخرى." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "مؤلف واحد على الأقل مطلوب حتماً." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"بيانات: (الاسم الأول، الاسم الأخير، عنوان البريد الالكتروني) لكل مؤلف مطلوبة " +"حتماً." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل عنوان المؤلَّف أو المقالة." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل ملخص المؤلَّف أو المقالة." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"لقد تجاوزت الحد الأقصى من الكلمات المتاحة للملخص حسبما افترضه هذا القسم." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "ملف طلب النشر" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "رفع ملف طلب النشر" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "استبدل ملف طلب النشر" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "لم يتم رفع أي ملف بعد." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة دون رفع ملف طلب النشر؟" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"هذه الخطوة الإختيارية تسمح بإضافة ملفات تكميلية لطلب النشر. هذه الملفات (" +"والتي لها أن تكون من أي نوع) قد تتضمن: (أ) أدوات البحث، (ب) جداول بيانات، " +"تلك التي تنسجم مع شروط ومعايير التقييم لأخلاقيات البحث العلمي، (ج) المصادر " +"التي لو أغفلت، لتعذر على القارئ الحصول عليها، (د) أشكال أو جداول يتعذر " +"إقحامها في نص المؤلَّف... أو أي مواد أخرى تسهم في تعزيز قيمة العمل." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "أنقر (حفظ) لرفع الملف، ولك أن ترفع ملفات أخرى بعد ذلك تباعاً." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة دون رفع الملف التكميلي الذي اخترته تواً؟" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "لم تتم إضافة أي ملف تكميلي إلى طلب النشر هذا بعد." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "الرجوع إلى الملفات التكميلية" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف الملف التكميلي؟" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "رفع الملف التكميلي" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "أضف ملفاً تكميلياً" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "عدل على الملف التكميلي" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "البيانات الوصفية للملف التكميلي" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"لفهرسة هذه المادة التكميلية، زود الموقع بالبيانات الوصفية للملف التكميلي." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "الملف التكميلي" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "منشئ (أو مالك) الملف" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "أداة بحث" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "مواد بحث" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "نتائج بحث" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "نصوص" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "تحليل بيانات" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "مجموعة بيانات" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "نص مصدر" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "وصف موجز" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"قدِّم الملف إلى المحكمين (بدون البيانات الوصفية)، إذ أن ذلك لا يتعارض مع " +"التحكيم السري." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "يستعمل مع المواد المنشورة رسمياً فقط." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "أرخ لجمع البيانات أو لإنشاء الأدوات." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "اسم الدراسة أو منبع الأصل الآخر." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "حدد إضافياً" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "لم يتم رفع أي ملف بعد." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل عنوان هذا الملف التكميلي." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل الموضوع." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل وصفاً." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "معرَّف الملف التكميلي موجود سلفاً." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "معرِّف الملف التكميلي" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "ملخص ملفات طلب النشر" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "إنهاء التقديم" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "التقديم قد إكتمل. نشكر لك إهتمامك بالنشر في {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "إرفع نسخة المؤلف" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "ملف النسخة المحررة" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "ملف المؤلف" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"لا بد من إنشاء حساب في الموقع لغرض النشر في هذه المجلة. هذا يسمح لهيئة " +"التحرير بمتابعة طلبك، كما يتيح لهم الاتصال بك عند تغير موقفه لديهم، أو إن " +"لزم عليك تزويدهم بمعلومات إضافية." diff --git a/locale/ar/default.po b/locale/ar/default.po new file mode 100644 index 00000000000..a48383e6967 --- /dev/null +++ b/locale/ar/default.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-23 05:02+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "المقالات" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "السياسة الافتراضية للقسم" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "نص المقال" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

المؤلفون مدعوون لتقديم طلبات النشر إلى هذه المجلة. سيتم تقييم كل الطلبات " +"من قبل المحرر لتحديد ما إذا كانت تلبي أهداف ومسار عمل هذه المجلة. سيتم إرسال " +"ما يُعتبر مناسبًا إلى التحكيم المناظر قبل تقرير ما إذا كان سيتم قبوله أو رفضه." +"

قبل تقديم أي طلب، يكون المؤلفون مسؤولين عن الحصول على إذن لنشر أي " +"مادة مضمنة في الطلب، مثل الصور والمستندات ومجموعات البيانات. ينبغي على جميع " +"المؤلفين المحددين في طلب التقديم إن يوافقوا على أن يتم تحديد هويتهم كمؤلف. " +"عند الاقتضاء، يجب أن تتم الموافقة على البحث من قبل لجنة الأخلاقيات المناسبة " +"وفقًا للمتطلبات القانونية لبلد الدراسة.

قد يرفض المحرر طلب التقديم إذا " +"لم يستوف الحد الأدنى من معايير الجودة. قبل التقديم، يرجى التأكد من أن تصميم " +"الدراسة وحجة البحث منظمان ومفصلان بشكل صحيح. يجب أن يكون العنوان موجزًا ويجب " +"أن يكون الملخص مجزيًا ووافيًا بحد ذاته. سيؤدي ذلك إلى زيادة احتمالية موافقة " +"المحكمين على النظر في العمل. عندما تكون مقتنعًا بأن إرسالك يفي بهذا المعيار، " +"يرجى اتباع قائمة التحقق أدناه لتحضير طلب تقديمك.

" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

كل طلبات التقديم عليها أن تلبي المتطبات الآتية.

  • طلب التقديم " +"هذا يلبي المتطلبات المبينة في إرشادات " +"المؤلف.
  • .
  • تم التحقق من دقة كل المراجع وإكتمالها.
  • كل الجداول والأشكال تم ترقيمها وتعليمها.
  • تم الحصول على أذونات " +"نشر لكل الصور، جداول البيانات والمواد الأخرى المقدمة مع هذا الطلب.
" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

أسماء الأشخاص وعناوين البريد الالكتروني المحفوظة في موقع المجلة هذا ستتم " +"الاستفادة منها حصرياً للأغراض المنصوص عليها من قبل المجلة، ولن تكون متاحة لأي " +"أغراض أخرى أو لأي طرف ثالث

" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"هذه المجلة العلمية تسمح بالوصول المفتوح والمباشر إلى محتوياتها من مبدأ أن " +"إتاحة البحوث العلمية مجاناً للعامة يخدم وبشكل أكبر تبادل المعارف والعلوم بين " +"بني الإنسان." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"نحن نشجع القراء على التسجيل في خدمة إشعار النشر المتاحة في هذه المجلة. " +"إستعمل رابط التسجيل " +"المتواجد في أعلى الصفحة الرئيسية للمجلة. هذا التسجيل سيقدم لصاحبه رسالة " +"بالبريد الكتروني تتضمن جدولاً بعمليات النشر الجديدة في المجلة. ذلك الجدول أو " +"القائمة تساعد المجلة على استقطاب القراء مما يساعدها على الانتشار ويكسب لها " +"سمعة في الوسط العلمي. أنظر بيان الخصوصية الذي يؤكد أن أسماء الأشخاص " +"المسجلين في الموقع وعناوينهم البريدية لن تكون متاحة إلا للأغراض المتعلقة " +"بإجراء النشر." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"ألديك اهتمام بالنشر في هذه المجلة؟ نوصيك إذن بمراجعة صفحة عن المجلة للاطلاع على سياسة عمل هذا " +"القسم في المجلة، فضلاً عن دليل المؤلفين. يحتاج المؤلفون إلى التسجيل في المجلة ليتمكون " +"من إرسال طلباتهم للنشر فيها، أو إن سبق لهم التسجيل فيها، تسجيل الدخول والشروع بالخطوات الخمس لتقديم " +"طلب النشر." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"نحن نشجع العاملين في مكتبات البحوث العلمية على تضمين هذه المجلة في قوائم " +"مكتباتهم المنشورة على الإنترنت للمجلات العلمية الناشرة للبحوث والمقالات " +"العلمية. كما أنه من الناجع الإشارة إلى أن الموقع المستضيف لهذه المجلة يعمل " +"بنظام يتناسب مع حاجات هذه المكتبات من حيث إمكانية حفظ حسابات منتسبيها " +"ليتمكنوا من المشاركة في هيئة تحريرها. (أنظر نظام المجلات المفتوحة)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"هذه المجلة تستعمل نظام LOCKSS لخلق نظام أرشفة متوزع على المكتبات المشاركة " +"فيه، والتي بإمكانها عبره صنع أرشيف دائم للمجلة لأغراض الحفظ والاسترجاع. للمزيد أنظر..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"هذه المجلة تستعمل نظام CLOCKSS لخلق نظام أرشفة متوزع على المكتبات المشاركة " +"فيه، والتي بإمكانها عبره صنع أرشيف دائم للمجلة لأغراض الحفظ والاسترجاع. للمزيد أنظر..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "رئيس تحرير المجلة" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "رؤساء التحرير" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ر ت" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "محرر" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "محررو المجلة" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "م" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "محرر مستضاف" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "محررون مستضافون" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "م ض" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "محرر قسم" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "محررو أقسام" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "م ق" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "مدير الاشتراكات" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "مديرو الاشتراكات" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "م ش" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "أدوات البحث العلمي" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "مواد البحث العلمي" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "نتائج البحث العلمي" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "النسخ" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "تحليل البيانات" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "جداول البيانات" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "نصوص المصادر" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "محكم" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "محكمون" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "ح" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "هذا المؤلَّف لم يسبق له النشر، ولم يُعرض على مجلة علمية أخرى للنظر فيه (أو " +#~ "هناك توضيح بشأن هذا الأمر مقدم إلى هيئة التحرير في خانة التعليقات)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "ملف التقديم هو بإحدى الصيغ الآتية: OpenOffice, Microsoft Word, RTF, " +#~ "WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "حيثما تطلب الأمر، أضيفت روابط للمراجع المستعملة في المؤلَّف (الروابط هي " +#~ "وصلات إلى العناوين على الشبكة العنكبوتية)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "فقرات النص ذات تباعد مفرد للأسطر، بحجم خط (12) نقطة، تم فيه استعمال الخط " +#~ "المائل بدلاً عن الخط التحتاني (باستثناء عناوين الروابط)، وجميع الرسوم " +#~ "والأشكال والجداول متوضعة ضمن النص المتعلق بها عوضاً عن تجميعها في نهاية " +#~ "الملف." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "إن نص المؤلَّف مقيد بالمتطلبات النمطية والأسلوبية الواردة في دليل المؤلِّف، الموجود في النص التعريفي بالمجلة ضمن هذا الموقع." diff --git a/locale/ar/editor.po b/locale/ar/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..ae34de598cd --- /dev/null +++ b/locale/ar/editor.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# M. Ali , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-29 09:26+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "صفحة المحرر الرئيسية" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "الطلبات والنشر" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "طابور طلبات النشر" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "أرشيف طلبات النشر" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "النشر" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "قضايا النشر" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "جميع الأقسام" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "كل أعضاء هيئة التحرير" + +msgid "editor.me" +msgstr "أنا" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"المعرَّف العام '{$publicIdentifier}' موجود مسبقاً لشيء آخر (قضية، مقالة، كيان " +"أو ملف تكميلي). لطفاً، إختر معرَّفاً فريداً لمكونات مجلتك." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "لا توجد طلبات للنشر في الأرشيف." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"هل تريد حفظ التعديلات على طلبات النشر المحفوظة؟ الطلبات المؤشر عليها بأن " +"تحذف، ستحذف نهائياً من النظام." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في تسجيل هذا القرار؟" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"طلب النشر هذا سيُحفظ بعد إرسال إشعار للمؤلف عبر البريد الالكتروني أو عندما " +"يتم اختيار الزر الخاص بتخطي إرسال ذلك الإشعار." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"قبل إرسال طلب النشر إلى المحكمين، إستعمل رابط (إشعار المؤلف) لإبلاغه واختر " +"النسخة التي تريد إرسالها." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "أعلم المستخدمين" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "جميع القراء والبالغ عددهم ({$count} قارئ)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "جميع المؤلفين والبالغ عددهم ({$count} مؤلف)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "جميع المشتركين المنفردين والبالغ عددهم ({$count} مشترك)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "جميع المؤسسات المشتركة والبالغ عددها ({$count} مؤسسة)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "أعلم المستخدمين..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "تم إعلام المستخدمين" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"أرسل هذه الرسالة لجميع المستخدمين المرتبطين بهذه المجلة والبالغ عددهم " +"({$count} مستخدم)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"أرسل هذه الرسالة لجميع المستخدمين المرتبطين بهذه المجلة الذين أشاروا إلى " +"رغبتهم بالحصول على التحديثات دورياً ({$count} مستخدم)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "ضمِّن جدول المحتويات لهذا العدد:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "إدارة هيئة التحرير" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "أنشئ عدداً" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "إدارة العدد: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "العدد الحالي" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "الفقرات" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "لا توجد فقرات مجدولة حالياً لهذا العدد." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العدد نهائياً؟" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "منشورة" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "غير منشورة" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "تاريخ النشر" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "رقم المجلد مطلوب حتماً، ويجب أن يكون رقماً موجباً." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "رقم العدد مطلوب حتماً، ويجب أن يكون رقماً موجباً." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "السنة مطلوبة حتماً، ويجب أن تكون رقماً موجباً." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "عنوان العدد مطلوب حتماً." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "معرَّف العدد مطلوب حتماً. لطفاً، إختر واحداً على الأقل من طرق تعريف العدد." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "معرَّف العدد" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "معرَّف العدد العام" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "الوصف" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "موقف الوصول" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "تاريخ الوصول المفتوح" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "مكن تأخير الوصول المفتوح" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "صورة الغلاف" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(الصيغ المتاحة: .gif, .jpg, or .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "مرفوعة إلى الموقع" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "إزالة" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "مدقق" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "أتريد إزالة صورة صفحة الغلاف؟" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"صورة الغلاف التي طلبت حذفها تطابق عددًا لمجلة أخرى. رجاءً، تأكد من أنك تعمل مع " +"المجلة الصحيحة، وأنت تستعمل مُعرَّف العدد الصحيح، ثم حاول مجددًا." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"إن صورة الغلاف التي تريد حذفها لا تطابق صورة غلاف هذا العدد. لطفاً، قم بتنشيط " +"الصفحة ثم حاول مجدداً." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"تعذر العثور على صورة الغلاف التي تريد حذفها. قد تكون محذوفة سلفاً. حاول إعادة " +"تحميل الصفحة." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"صيغة ملف صورة الغلاف غير مدعومة. الصيغ المدعومة هي: .gif, .jpg, or .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "ورقة أنماط" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"صيغة ورقة الأنماط غير صحيحة. تأكد من أن ملف ورقة الأنماط بصيغة CSS صحيحة. " +"(خذ بنظر الإعتبار أن ملف ورقة الأنماط الذي يبدأ بسطر ملاحظات قد يتم اعتباره " +"خاطئاً ومرفوضاً)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "أتريد إزالة ورقة الأنماط؟" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "تسمية الغلاف" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "أنشئ غلافاً لهذا العدد مستعملاً العناصر الآتية." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "العرض" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "الوصول المفتوح" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "الاشتراك" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "التعريف" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "الوصول" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "الغلاف" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"جميع المؤلفات ستعاد إلى طابور التحرير وكل ما يتعلق بها من ملفات ستحذف " +"نهائياً. هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العدد؟" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"هذه المجلة تستعمل طريقة خاصة لترقيم أعدادها. استعادة الإعدادات الإفتراضية" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"هذا العدد يستعمل طريقة خاصة لترقيم الأقسام. استعادة الإعدادات الإفتراضية" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "تاريخ العدد" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "أتريد حفظ التعديلات في جدول المحتويات؟" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "الإفتراضي" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "الترتيب" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "رمز التعريف العام" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "أنشر العدد" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "لا تنشر العدد" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "معاينة العدد" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(معاينة)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في نشر العدد الجديد؟" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في التراجع عن نشر هذا العدد الذي سبق نشره؟" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في جعل هذا العدد هو العدد الحالي؟" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "تعذر حفظ رمز التعريف العام للمؤلَّف:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "لا أعداد صادرة" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "فتح" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "الصفحات" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "تنضيدات العدد" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "تنضيد العدد" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "معاينة تنضيد العدد" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "عمم التنضيدات على كل محتويات العدد." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "لم يتم نشر أي تنضيدات للعدد بعد." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "لا بد من تسمية تنضيد العدد." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "لا بد من إختيار لغة ما لتنضيد العدد." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "المعرف العام لتنضيد العدد موجود سلفاً." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "العودة إلى تنضيدات العدد" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا التنضيد؟" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "المعرفات" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "الأعداد القادمة" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "أضف لوحاً طباعياً" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "أنشر العدد" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "أنشئ عدداً" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "معاينة" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "معاينة" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "أنشئ اللوح الطباعي للعدد" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "إجعله العدد الحالي" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "الأعداد السابقة" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "إعتبر الملف الأصلي بمثابة النسخة المنقحة أو المحكمة" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "القرار" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "أظهر بواسطة" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "قدم MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "التعيينات الفعالة" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "أُدْعُ" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "إقبل" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "لا طلبات تقديم" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "الأخير" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "أسابيع" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "آخر المكتمل" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "مُعين إلى المحرر" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "مُعين إلى العدد" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "في قسم" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "أظهر ما هو مجدول من المنشورات" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "رقم إصدار النشر" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "معاينة البيانات الوصفية للإصدار" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "تعديل البيانات الوصفية للإصدار" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "جدوله للنشر في" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "ليتم تعيينه" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"لم يتم دفع رسم النشر. لجدولة الفقرة لغرض النشر، أشعر المؤلف بدفع الرسم أو " +"أخصمه له." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "إلتماس دفع المال" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"تعذر العثور على صورة الغلاف التي تريد حذفها. قد تكون محذوفة سلفاً. حاول إعادة " +"تحميل الصفحة." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "إزالة المقالة من هذا العدد" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "أزلها" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذه المقالة من العدد؟ ستكون المقالة متاحة " +"للجدولة في عدد آخر." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "تاريخ الوصول غير صحيح." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "تعديل اللوح الطباعي للعدد" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"يقوم المصمم الطباعي بتحضير هذه الملفات لكل لوح طباعي ومن ثم يرفعها إلى التصحيحات المناسبة من أجل القراءة التصحيحية." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "إختر ملفات اللوح الطباعي" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"الملفات المسودة النهائية ضمن هذه القائمة يتم تحويلها من قبل المدقق إلى نسخ " +"مدققة، يتم رفعها أدناه ضمن باب التدقيق." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"أي ملفات سبق رفعها إلى أي مرحلة من مراحل طلب النشر يمكن إضافتها إلى قائمة " +"القراءة التصحيحية عبر تأشير خانة تضمين الملفات أدناه ومن ثم النقر على زر " +"البحث. كل الملفات المتاحة سيتم عرضها وستكون جاهزة لهذا الغرض." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"المعرف العام '{$publicIdentifier}' موجود سلفاً لمكون آخر من نفس النوع. لطفاً، " +"إختر معرفات فريدة للمكونات التي من نفس النوع ضمن مجلتك." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "صورة الغلاف" diff --git a/locale/ar/emails.po b/locale/ar/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..642ada40541 --- /dev/null +++ b/locale/ar/emails.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# M. Ali , 2022. +# Salam Al-Khammasi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:02+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "تأكيد إعادة تعيين كلمة المرور" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"لقد تلقينا طلباً لإعادة تعيين كلمة مرورك في الموقع {$siteTitle}.
\n" +"
\n" +"إن لم تكن أنت شخصياً من أرسل هذا الطلب، لطفاً تجاهل هذه الرسالة لتحتفظ بكلمة " +"مرورك إلى الموقع دون تغيير. لو أردت إعادة تعيين كلمة مرورك، أنقر الرابط " +"أدناه.
\n" +"
\n" +"أعد تعيين كلمة مروري: {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "التسجيل في المجلة" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"أنت الآن مسجل كمستخدم ضمن {$contextName}. قمنا بتضمين اسم الدخول وكلمة " +"المرور في هذه الرسالة، كونهما ضروريان لمتابعة كل الأعمال والوظائف في موقع " +"المجلة. يمكنك المطالبة في أي وقت بإزالة اسمك من قائمة المستخدمين المسجلين " +"عبر مراسلتي.
\n" +"
\n" +"اسم الدخول: {$recipientUsername}
\n" +"كلمة المرور: {$password}
\n" +"
\n" +"شكراً لك.
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "تأكيد صحة حسابك" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"قمت بإنشاء حساب في {$contextName}، لكن قبل شروعك باستعماله، عليك تأكيد عنوان " +"بريدك الالكتروني، وكل ما عليك القيام به الآن، اتباع الرابط أدناه:
\n" +"
\n" +"{$activateUrl}
\n" +"
\n" +"شكراً لك.
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "تأكيد صحة حسابك" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"لقد أنشأت حسابًا في {$siteTitle}، ولكن قبل أن يتسنى لك استعماله، أنت بحاجة " +"إلى تأكيد صحة عنوان بريدك الالكتروني. للقيام بذلك، فقط عليك اتباع الرابط " +"أدناه:
\n" +"
\n" +"{$activateUrl}
\n" +"
\n" +"شكرًا لك،
\n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "التسجيل بصفة محكم في {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"في ضوء ما هو معروف عنك من خبرة، سنحت لنا الظروف بتسجيل اسمك ضمن قاعدة " +"بياناتنا للمحكمين في موقع {$contextName}. هذا الأمر لا يترتب عليه أي مستوى " +"من الإلتزام من جهتك، بل ببساطة، يمكننا من التواصل معك بشأن إحتمالية تحكيم " +"بعض طلبات النشر التي ترد مجلتنا. فيما لو تمت دعوتك مستقبلاً لغرض التحكيم، " +"ستكون لك فرصة الاطلاع على عنوان المؤلَّف وملخصه (دون معرفة أي شيء يتعلق " +"بالمؤلف نفسه)، وستكون صاحب الرأي بشأن الموافقة على تلك الدعوة أو الاعتذار " +"عنها. فضلاً عن ذلك، بإمكانك دوماً المطالبة برفع اسمك من قائمة المحكمين " +"المعتمدين لدى مجلتنا.
\n" +"
\n" +"نحن نزودك باسم الدخول وكلمة المرور الخاصين بك، واللذين يتيحان لك القيام بكل " +"الفعاليات المتعلقة بعملك ضمن موقعنا. فقد ترغب، على سبيل المثال، بتحديث " +"بيانات ملفك الشخصي وتضمين المجالات العلمية التي يهمك التحكيم فيها.
\n" +"
\n" +"اسم الدخول: {$recipientUsername}
\n" +"كلمة المرور: {$password}
\n" +"
\n" +"شكراً لك.
\n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "صدر عدد جديد من المجلة: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

القراء الأعزة؛

{$contextName} يسعدها أن تعلن عن إصدار عددها الأخير: " +"{$issueIdentification}. نحن ندعوكم إلى الاطلاع على جدول محتويات العدد " +"ومراجعة المقالات العلمية التي تحوز على اهتمامكم. جزيل الشكر للمؤلفين، " +"المحكمين، والمحررين للإسهامهم القيم في هذا العمل، ولقرائنا لاهتمامهم المستمر " +"بأعمالنا.

مع الاعتزاز،

{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "تأكيد طلب التقديم" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

عزيزنا {$recipientName}،

لقد تمت تسميتك بمثابة مؤلف مشارك في طلب " +"تقديم إلى {$contextName}. مقدم الطلب، {$submitterName}، أعطانا التفاصيل " +"الآتية:

{$submissionTitle}
{$authorsWithAffiliation}

إن كان " +"أي من تلك التفاصل غير صحيح، أو ليست لديك الرغبة في تسميتك كمؤلف مشارك في هذا " +"العمل، يرجى التواصل معي.

شكرًا لاعتبارك هذه المجلة مضمارًا لعملك.

أطيب التحايا،

{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "لقد تم تعيينك كمحرر لطلب التقديم الموجه إلى {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

طلب التقديم الآتي قد تمت إحالته إليك لتقوم " +"بإجراءات التحرير المتعلقة به.

{$submissionTitle}
{$authors}

الملخص

{$submissionAbstract}

إذا وجدت بأن طلب التقديم ذي صلة بـ " +"{$contextName}، يرجى تمريره إلى مرحلة التحكيم عبر اختيار \"الإرسال إلى " +"التحكيم\" ومن ثم قم بتعيين المحكمين عبر النقر على \"إضافة محكم\".

إذا " +"كان طلب التقديم غير مناسب لهذه المجلة، يرجى رفض الطلب.

شكرًا لك مقدمًا.

أطيب التحايا،

{$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "دعوة لتحكيم مؤلَّف" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

كلي ثقة بأنك ستكون محكماً متميزاً للمؤلَّف " +"الموسوم {$contextName}. إن ملخص موضوعه مبين أدناه، وأنا أرجو أنك ستأخذ على " +"عاتقك إنجاز هذه المهمة لمجلتنا.

إن كنت قادرًا على تحكيم طلب التقديم " +"هذا، فإن الموعد النهائي لتسليم تحكيمك هو {$reviewDueDate}. يمكنك معاينة طلب " +"التقديم ورفع ملفات التحكيم وتسليمه عبر تسجيل دخولك إلى موقع المجلة ومتابعة " +"الخطوات المذكورة في الرابط الآتي.

{$submissionTitle}

الملخص{$submissionAbstract}

يرجى قبول إلتماس التحكيم أو رفضه في موعد أقصاه " +"{$responseDueDate}

يمكنك التواصل معي بشأن أي استفسارات متعلقة بطلب " +"التقديم وعملية تحكيمه.

نشكر لك اهتمامك بالتماسنا هذا. مساعدتك لنا " +"نقابلها ببالغ التقدير.

أطيب التحايا،

{$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "هل ستتمكن من تحكيم هذا المؤلَّف لنا؟" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

هذه الرسالة هي تذكير آلي من جانب " +"{$contextName} بشأن إلتماسنا لحضرتكم تحكيم طلب التقديم الموسوم " +"\"{$submissionTitle}.\"

أنت تتلقى هذه الرسالة لأننا لم نتسلم منك حتى " +"الآن تأكيدًا بقبول أو رفض توليك لمهمة تحكيمه.

يرجى إعلامنا ما إذا كنت " +"قادرًا على التكفل بهذا التحكيم عبر استعمال برنامجنا لإدارة طلبات التقديم " +"لتوثيق قبولك أو رفضك.

إن كنت قادرًا على تولي مهمة التحكيم هذه، فتسليمك " +"للتحكيم موعده النهائي هو {$reviewDueDate}. يمكنك اتباع خطوات التحكيم لمعاينة " +"طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظات تحكيمك.

{$submissionTitle}

الملخص

{$submissionAbstract}

رجاءً لا " +"تتردد في مراسلتي بشأن أي استفسارات تتعلق بطلب التقديم أو عملية تحكيمه.

نشكر لك أخذك لالتماسنا هذا بنظر الاعتبار. مساعدتك نقابلها ببالغ التقدير." +"

أطيب التحايا،

{$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "إلتماس تحكيم مؤلَّف منقح" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

شكرًا لقيامك بتحكيم {$submissionTitle}. لقد أخذ المؤلفون آراء " +"المحكمين بنظر الاعتبار وقدموا نسخة منقحة من عملهم. إنني أراسلك بشأن رغبتكم " +"بإجراء جولة تحكيم مناظر ثانية لطلب التقديم هذا.

إن كنت قادرًا على تولي " +"مهمة التحكيم هذه، فتسليمك للتحكيم موعده النهائي هو {$reviewDueDate}. يمكنك " +"اتباع خطوات التحكيم لمعاينة طلب " +"التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظات تحكيمك.

{$submissionTitle}

الملخص{$submissionAbstract}

يرجى قبول تولي المهمة أو رفضها في موعد أقصاه " +"{$responseDueDate}.

رجاءً لا تتردد في مراسلتي بشأن أي استفسارات تتعلق " +"بطلب التقديم أو عملية تحكيمه.

نشكر لك أخذك لالتماسنا هذا بنظر " +"الاعتبار. مساعدتك نقابلها ببالغ التقدير.

أطيب التحايا،

{$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "إلغاء إلتماس التحكيم" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"حالياً، قررنا إلغاء إلتماسنا لكم بتحكيم المؤلَّف الموسوم "" +"{$submissionTitle}," والمرسل إلى {$contextName}. نحن نعتذر عن أي إزعاج " +"قد يسببه ذلك لحضرتكم، ونأمل التواصل معكم مستقبلاً فيما يتعلق بتحكيم طلبات " +"النشر المرسلة إلى هذه المجلة العلمية.
\n" +"
\n" +"إن كانت لديكم أي استفسارات، لطفاً، إتصلوا بي." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "هل لا زال بإمكانك تحكيم أي شيء لصالح {$contextName}؟" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

ألغينا مؤخرًا إلتماسنا لكم لتحكيم طلب " +"التقديم الموسوم {$submissionTitle}، لصالح {$contextName}. لقد قمنا بمراجعة " +"ذلك القرار وكلنا أمل بأنكم لا تزالون قادرين على تولي مهمة التحكيم.

إذا " +"كنتم راغبين بإبداء العون لنا في عملية التحكيم لهذه المجلة، بإمكانكم تسجيل " +"الدخول إلى موقع المجلة لمعاينة طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم نتيجته." +"

إذا كانت لديكم أي استفسارات، يرجى التواصل معي.

أطيب التحايا،{$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "قادر على التحكيم" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"أعزائي المحررون:
\n" +"
\n" +"أنا متمكن وراغب بتحكيم المؤلَّف الموسوم "{$submissionTitle}," " +"والمرسل إلى {$contextName}. أشكر لكم إعتمادكم عليَّ، وأخطط لإنجاز التحكيم " +"المطلوب حتى يوم استيجابه مني في {$reviewDueDate} إن لم يكن قبله.
\n" +"
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "غير قادر على التحكيم" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"أعزائي المحررون:
\n" +"
\n" +"أخشى أنني حالياً غير متفرغ لتحكيم المؤلَّف الموسوم "{$submissionTitle}," +"" والمرسل إلى {$contextName}. أشكر لكم إعتمادكم عليَّ وأرجو التواصل معي " +"في وقت آخر.
\n" +"
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "تذكير يلتمس إكمال التحكيم" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

هذا مجرد تذكير لجنابكم الكريم بشأن تحكيمكم " +"للمؤلَّف الموسوم \"{$submissionTitle}\"، لصالح {$contextName}. نحن نأمل الحصول " +"منكم على هذا التحكيم في موعد أقصاه {$reviewDueDate} ونرجو أن نتلقاه منكم " +"حالماً تكونوا جاهزين لإرساله.

يمكنكم تسجيل الدخول إلى موقع المجلة وتتبع " +"خطوات التحكيم لمعاينة طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظاتكم بشأنه." +"

إذا كنتم بحاجة إلى تمديد الموعد، يرجى التواصل معي. إنني أتطلع إلى " +"ردكم الكريم.

شكرًا مقدمًا مع أطيب التحايا،

{$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "تذكير يلتمس إكمال تحكيمك" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}:

رسالة البريد الالكتروني هذه هي تذكير آلي من " +"{$contextName} بشأن إلتماسنا لجنابكم الكريم تحكيم طلب التقديم الموسوم، " +"\"{$submissionTitle}\".

كنا نأمل الحصول منكم على هذا التحكيم في موعد " +"أقصاه {$reviewDueDate} ونرجو أن نتلقاه منكم حالماً تكونوا جاهزين لإرساله.

تسجيل الدخول إلى موقع المجلة وتتبع خطوات التحكيم لمعاينة طلب التقديم، " +"رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظاتكم بشأنه.

إذا كنتم بحاجة إلى تمديد " +"الموعد، يرجى التواصل معي. إنني أتطلع إلى ردكم الكريم.

شكرًا مقدمًا مع " +"أطيب التحايا،

{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "لقد تم قبول طلب تقديمك في {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

يسعدني إبلاغك بأننا قررنا قبول طلب تقديمك " +"بدون المزيد من التنقيحات. بعد المراجعة المتأنية، وجدنا بأن طلب تقديمك، " +"{$submissionTitle}، يلبي توقعاتنا أو يفوقها. نحن متحمسون لنشر عملك في " +"{$contextName} ونشكرك على اختيار مجلتنا محلاً لإظهار عملك.

طلب تقديمك " +"من المتوقع نشره في عدد قادم من {$contextName} ويسعدنا أن تضمنه في قائمة " +"أعمالك المنشورة. نحن نميز الجهد المبذول وراء كل طلب تقديم ناجح ونود تهنئتك " +"على بلوغ هذه المرحلة.

سيخضع طلب تقديمك الآن إلى التدقيق الإملائي " +"والتنسيق لتحضيره للنشر.

ستتلقى قريبًا المزيد من التعليمات.

إن " +"كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

أطيب التحايا،{$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى التدقيق" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

\n" +"

يسعدني إبلاغك بأننا قررنا قبول طلب تقديمك بدون إجراء التحكيم المناظر. لقد " +"وجدنا بأن طلب تقديمك، {$submissionTitle}، يلبي توقعاتنا، ولا يتطلب عمل من " +"هذا النوع أن يخضع لإجراءات التحكيم المناظر. نحن نتوقع نشر عملك في " +"{$contextName} ونشكرك على اختيار مجلتنا محلاً لإظهار عملك.

\n" +"

طلب تقديمك من المتوقع نشره في عدد قادم من {$contextName} ويسعدنا أن تضمنه " +"في قائمة أعمالك المنشورة. نحن نميز الجهد المبذول وراء كل طلب تقديم ناجح ونود " +"تهنئتك على هذا المجهود.

\n" +"

سيخضع طلب تقديمك الآن إلى التدقيق الإملائي والتنسيق لتحضيره للنشر.

\n" +"

ستتلقى قريبًا المزيد من التعليمات.

\n" +"

إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

\n" +"

أطيب التحايا،

\n" +"

{$signature}

\n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"طلب التقديم {$submissionId} صار جاهزًا لمرحلة الإنتاج من أجل {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

طلب تقديم جديد صار جاهزًا لتعديل إخراجه " +"الطباعي:

{$submissionId} " +"{$submissionTitle}
{$contextName}

  1. 1. أنقر على رابط طلب " +"التقديم أعلاه.
  2. 2. قم بتنزيل الملفات الجاهزة للإنتاج واستعملها لإنشاء " +"الألواح الطباعية بما يتناسب مع معايير المجلة.
  3. 3. إرفع هذه الألواح " +"إلى مقطع النشر العائد لطلب التقديم هذا.
  4. 4. إستعمل مناقشات الإنتاج " +"لإشعار المحرر بأن الألواح الطباعية صارت جاهزة.

إذا تعذر عليك " +"القيام بهذا العمل حاليًا أو كانت لديك أي أسئلة، أرجو التواصل معي. شكرًا " +"لمساهمتك في هذه المجلة.

أطيب التحايا،

{$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "التصميمات الطباعي إكتملت" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

عزيزي {$recipientName}،

لقد تم تحضير الألواح الطباعية الخاصة بطلب " +"التقديم الآتي وصارت جاهزة للمراجعة الأخيرة.

{$submissionTitle}
{$contextName}

إن " +"كانت لديكم أي استفسارات، أرجو التواصل معي.

أطيب التحايا،

{$senderName}

" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "مقالة قد تكون مهمة" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"لقد وجدت أن المقالة العلمية الموسومة "{$submissionTitle}" قد تحوز " +"على إهتمامك، وهي من تأليف {$authors} ومنشورة في المجلد {$volume}، العدد " +"{$number} لسنة ({$year}) من {$contextName} على الرابط "{$submissionUrl}" +""." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"قالب هذه الرسالة نموذج لما يرسله قارئ مسجل في موقع المجلة إلى أحد معارفه " +"ملفتاً نظره إلى مقالة علمية أو بحث. تلك الخاصية متوافرة عبر أدوات القراءة " +"وينبغي تفعيلها من قبل مدير موقع المجلة في صفحة إدارة أدوات القراءة." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "إشعار الإشتراك" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"لقد حزت على الإشتراك في موقع مجلتنا على الإنترنت والتي تحمل اسم " +"{$contextName}، وإن هذا الإشتراك هو من نوع:
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"للوصول إلى المحتوى المخصص للمشتركين حصراً، ببساطة قم بالدخول إلى الموقع " +"مستعملاً اسم الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"بمجرد دخولك إلى النظام، يمكنك تعديل تفاصيل ملفك التعريفي وكلمة مرورك وفي أي " +"وقت تشاء.
\n" +"
\n" +"لاحظ لطفاً أنك إن كنت حاصلاً على اشتراك مؤسساتي، فلا داعي لأفراد مؤسستك لتسجيل " +"دخولهم إلى الموقع، طالماً أن محتوى طلبات الإشتراك ستكون عندها مصرحاً لها " +"تلقائياً في النظام.
\n" +"
\n" +"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "صدور عدد مجاني الآن" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"قراءنا:
\n" +"
\n" +"{$contextName} قد أصدرت تواً عدداً مجانياً. نحن ندعوك لمراجعة جدول المحتويات " +"هنا، ومن ثم زيارة موقعنا ({$contextUrl}) لتطلع على المواضيع والفقرات التي " +"تحوز على إهتمامك.
\n" +"
\n" +"نشكر لكم إهتمامكم الدائم بنتاجاتنا؛
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "إشعار بانتهاء صلاحية الإشتراك" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"إن إشتراكك في {$contextName} على وشك الإنتهاء.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"لضمان استمرارية وصولك إلى هذه المجلة، لطفاً أدخل موقعها وجدد إشتراكك. بإمكانك " +"الولوج إلى النظام مستعملاً اسم الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "إنتهت صلاحية الإشتراك" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"إن مدة إشتراكك في {$contextName} قد انتهت.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"لتجديد إشتراكك، لطفاً أدخل موقع المجلة. بإمكانك الولوج إلى النظام مستعملاً اسم " +"الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "إنتهت صلاحية الإشتراك - التذكير الأخير" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"إن مدة إشتراكك في {$contextName} قد انتهت.
\n" +"لطفاً، نشيرك إلى أن هذه الرسالة هي بمثابة التذكير الأخير بشأنه.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"لتجديد إشتراكك، لطفاً أدخل موقع المجلة. بإمكانك الولوج إلى النظام مستعملاً اسم " +"الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "شراء إشتراك: منفرد" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"لقد تم شراء إشتراك منفرد في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " +"أدناه:
\n" +"
\n" +"نوع الإشنراك:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"المستخدم:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" +"
\n" +"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "شراء إشتراك: مؤسساتي" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"لقد تم شراء إشتراك مؤسساتي في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " +"أدناه، ولتفعيل هذا الإشتراك، لطفاً استعمل رابط الاشتراك وحول حالته إلى فعّال." +"
\n" +"
\n" +"نوع الإشنراك:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"المؤسسة:
\n" +"{$institutionName}
\n" +"{$institutionMailingAddress}
\n" +"
\n" +"المدى (إن توفر):
\n" +"{$domain}
\n" +"
\n" +"مدى عناوين IP (إن توفرت):
\n" +"{$ipRanges}
\n" +"
\n" +"الشخص المعني:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" +"
\n" +"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "تجديد إشتراك: منفرد" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"لقد تم تجديد إشتراك منفرد في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " +"أدناه:
\n" +"
\n" +"نوع الإشنراك:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"المستخدم:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" +"
\n" +"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "تجديد إشتراك: مؤسساتي" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"لقد تم تجديد إشتراك مؤسساتي في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " +"أدناه:
\n" +"
\n" +"نوع الإشنراك:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"المؤسسة:
\n" +"{$institutionName}
\n" +"{$institutionMailingAddress}
\n" +"
\n" +"المدى (إن توفر):
\n" +"{$domain}
\n" +"
\n" +"مدى عناوين IP (إن توفرت):
\n" +"{$ipRanges}
\n" +"
\n" +"الشخص المعني:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" +"
\n" +"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "تحرير إقتباس" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"لطفاً، هل بإمكانك التحقق من أو تزويدنا بالشكل الصحيح للاقتباس للمرجع المبين " +"أدناه والمذكور في مؤلَّفك الموسوم {$submissionTitle}:
\n" +"
\n" +"{$rawCitation}
\n" +"
\n" +"مع الشكر!
\n" +"
\n" +"{$senderName}
\n" +"المدقق، {$contextName}
\n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "تم رفع نسخة منقحة" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"أعزائي المحررون:
\n" +"
\n" +"لقد تم رفع نسخة منقحة من المؤلَّف الموسوم "{$submissionTitle}" من " +"قبل المؤلف {$submitterName}.
\n" +"
\n" +"رابط الطلب: {$submissionUrl}
\n" +"
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "نشاط هيئة التحرير لشهر {$month}، {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"تقرير حالة مجلتك لشهر {$month}، {$year} متوافر حالياً. الأمور المفصلية لهذا " +"الشهر هي كما يأتي.
\n" +"
    \n" +"\t
  • عدد طلبات التقديم الجديدة: {$newSubmissions}
  • \n" +"\t
  • طلبات التقديم المرفوضة: {$declinedSubmissions}
  • \n" +"\t
  • طلبات التقديم المقبولة: {$acceptedSubmissions}
  • \n" +"\t
  • إجمالي طلبات التقديم في النظام: {$totalSubmissions}
  • \n" +"
\n" +"سجل دخولك إلى المجلة لمعاينة ما يشغل هيئة " +"التحرير بشكل مفصل فضلاً عن حالة " +"المقالات المنشورة. لديك نسخة مرفقة بهذه الرسالة تتضمن كل مشاغل هيئة " +"التحرير لهذا الشهر.
\n" +"
\n" +"مع التقدير
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
\n" +"
\n" +"{$announcementSummary}
\n" +"
\n" +"قم بزيارة موقعنا للاطلاع على الإعلان بشكله " +"الكامل." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

عزيزي {$recipientName}،

\n" +#~ "

طلب تقديمك، {$submissionTitle}، تمت إعادته إلى مرحلة التقديم. \n" +#~ "سيقوم أحد المحررين بفحصه مجددًا قبل تمريره إلى التحكيم المناظر.

\n" +#~ "

أحيانًا، قرار إعادة طلب التقديم إلى التحكيم المناظر يتم تسجيله عرضيًا\n" +#~ "في نظامنا لذلك علينا إعادته إلى مرحلة التقديم. أقدم اعتذاري لأي إرباك\n" +#~ "قد ينتج عن ذلك

سنتواصل معك إن كنا بحاجة إلى مساعدة إضافية.

\n" +#~ "

إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

\n" +#~ "

أطيب التحايا،

\n" +#~ "

{$signature}

\n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى مراجعة التحرير" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

عزيزي {$recipientName}،

\n" +#~ "

طلب تقديمك، {$submissionTitle}، تمت إعادته إلى مرحلة التدقيق " +#~ "الإملائي. \n" +#~ "سيخضع إلى المزيد من إجراءات التدقيق والتنضيد لتحضيره للنشر.

\n" +#~ "

لا يزال طلب تقديمك متوقعًا في عدد مستقبلي من {$contextName}. لقد تمت " +#~ "إعادته إلى مرحلة التدقيق لأنه ليس جاهزًا بعد لوضعه في الألواح الطباعية " +#~ "النهائية المهيئة للنشر.

\n" +#~ "

سنتواصل معك إن كنا بحاجة إلى مساعدة إضافية.

\n" +#~ "

إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

\n" +#~ "

أطيب التحايا،

\n" +#~ "

{$signature}

\n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى التدقيق" diff --git a/locale/ar/locale.po b/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f527accbff7 --- /dev/null +++ b/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,2353 @@ +# M. Ali , 2021, 2022. +# Salam Al-Khammasi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-23 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Salam Al-Khammasi \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "هذه المجلة لا تنشر محتوياتها على الإنترنت." + +msgid "context.current" +msgstr "المجلة الحالية:" + +msgid "context.select" +msgstr "إنتقل إلى مجلة أخرى:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "الفئات" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "تصفح" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "أنقر الإيقونة لملء نموذج التحكيم." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "لطفاً، عليك بإملاء الحقول المطلوبة." + +msgid "common.software" +msgstr "أنظمة المجلات المفتوحة" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في تأشير هذه المهمة على أنها منجزة؟ قد لا تتمكن من " +"إجراء تعديلات بعدها." + +msgid "common.payment" +msgstr "دفع مال" + +msgid "common.payments" +msgstr "أجور مدفوعة" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "رأس الصفحة الرئيسية" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "صورة الصفحة الرئيسية للمجلة" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "المقالات" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "مساعدة" + +msgid "navigation.current" +msgstr "الحالي" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "المجلات الأخرى" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "حسب العدد" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "حسب المؤلف" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "للمؤلفين" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "لأمناء المكتبات" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "إرشادات الفوائد التنافسية" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "معلومات للمؤلفين" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "معلومات لأمناء المكتبات" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "القفز إلى \"عن المجلة\"" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "القفز إلى العدد الحالي" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "غير معين" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "غير معين" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "طلبات النشر قيد التحرير" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "قيد التحرير" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "طلبات النشر قيد التحكيم" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "قيد التحكيم" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "المحفوظات" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "المحفوظات" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "طلبات النشر الفعالة" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "فعالة" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "الحفظ" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "الحفظ" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "المحررون المعينون" + +msgid "section.section" +msgstr "القسم" + +msgid "section.sections" +msgstr "أقسام المجلة" + +msgid "section.title" +msgstr "عنوان القسم" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "المختصر" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(مثلاً، مقالات = مقل)" + +msgid "section.policy" +msgstr "سياسة القسم" + +msgid "article.article" +msgstr "مقالة" + +msgid "article.articles" +msgstr "مقالات" + +msgid "common.publication" +msgstr "مقالة" + +msgid "common.publications" +msgstr "مقالات" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "الرمز التعريفي للطلب" + +msgid "article.title" +msgstr "العنوان" + +msgid "article.authors" +msgstr "المؤلفون" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "معلومات الفهرسة" + +msgid "article.metadata" +msgstr "البيانات الوصفية" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "قسم المجلة" + +msgid "article.file" +msgstr "الملف" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "الملف التكميلي" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "الملف/الملفات التكميلية" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "ملفات تكميلية" + +msgid "article.discipline" +msgstr "الإلتزام الأكاديمي والتخصصات الفرعية" + +msgid "article.subject" +msgstr "الكلمات المفتاحية" + +msgid "article.coverage" +msgstr "التغطية" + +msgid "article.type" +msgstr "النوع، الطريقة، الأسلوب" + +msgid "article.language" +msgstr "اللغة" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "مح قس" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "تعليقات المؤلف" + +msgid "article.submission" +msgstr "طلب التقديم" + +msgid "article.submissions" +msgstr "طلبات التقديم" + +msgid "article.details" +msgstr "التفاصيل" + +msgid "article.abstract" +msgstr "الملخص" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "صورة الغلاف" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "الوصول المفتوح" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "الوصول المقيد" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "الإفتراضي" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "تعطيل" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "تمكين" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "حجم الخط" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "صغير" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "متوسط" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "كبير" + +msgid "article.return" +msgstr "العودة إلى تفاصيل المؤلَّف" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "تحرير طلب النشر" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "حول إلى" + +msgid "submission.sent" +msgstr "أُرسِل" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "قرار المحرر" + +msgid "submission.round" +msgstr "الجولة {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "تنقيح المحرر" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "أشعِر المؤلف" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "أشعِر المحرر" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "سجل رسائل المحرر مع المؤلف" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "نسخة المحكم المعلَّمة" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "نسخة ما بعد التحكيم" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "نسخة المحرر" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "نسخة المؤلف المعدلة" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "نسخة المؤلف" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "نسخة التحرير" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "نسخة التحرير" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "القراءة التصحيحية" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "جدولة" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "مجدول للنشر في {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "الخطوة 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "الخطوة 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "قيد التحكيم" + +msgid "submissions.published" +msgstr "منشور" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "أولي" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "مصحح طباعياً" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "التصحيح الأولي" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "ما بعد المؤلف" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "دورة التحكيم" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "تصحيح" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "قرار المحرر" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "حكم المحرر" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "سجل الأحداث" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "محرَّر" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "مصمم طباعياً" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "مصحح طباعياً" + +msgid "submission.search" +msgstr "البحث في المؤَّلف" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "العدد الحالي" + +msgid "context.contexts" +msgstr "المجلات" + +msgid "journal.path" +msgstr "المسار" + +msgid "context.context" +msgstr "المجلة" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "معاينة جميع الأعداد" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "تعذر العثور على اللوح الطباعي المطلوب." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "ضمِّن المستخدمين الذين ليس لهم أدوار في هذه المجلة." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "صورة الملف التعريفي" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "أظهر مجلاتي" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "سجِّل في مجلات أُخر" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "هل تود تحكيم طلبات النشر المقدمة إلى هذه المجلة؟" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "نعم، أطلب دور {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "نعم، أود مراسلتي بشأن تحكيم طلبات النشر المقدمة إلى هذه المجلة." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "في أي من مجلات هذا الموقع ترغب بالتسجيل؟" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "أطلب الأدوار الآتية:" + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "إذا طلبت أن تكون محكماً في أي مجلة، لطفاً، أذكر مجالات اهتمامك." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "مجلاتي" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "إدارة اشتراكاتي" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "حالياً، حسابك غير مرتبط بأي مجلة. لطفاً، إختر أحدها:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"حالياً، حسابك ليس له دور فيما يتعلق بهذه المجلة. لطفاً، إختر أحد الأدوار أدناه:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "قدم مقترحاً" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "قدم مؤلَّفاً: تسجيل المؤلف معطل حالياً." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "سجل بصفة محكم" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "التسجيل بصفة محكم: تسجيل المحكم معطل حالياً." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "رئيس التحرير" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "محرر القسم" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "مدير الاشتراكات" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "المدراء" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "محررو الأقسام" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "مدراء الاشتراكات" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "مساعد المجلة" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "مساعدو المجلة" + +msgid "issue.issue" +msgstr "إصدار" + +msgid "issue.issues" +msgstr "إصدارات" + +msgid "issue.title" +msgstr "العنوان" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "معاينة {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "المجلد" + +msgid "issue.number" +msgstr "العدد" + +msgid "issue.vol" +msgstr "مجلد" + +msgid "issue.no" +msgstr "عدد" + +msgid "issue.year" +msgstr "السنة" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "لا إصدارات" + +msgid "issue.toc" +msgstr "جدول المحتويات" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "الملخص" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "صفحة الغلاف" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "إصدار كامل" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "تنزيل الإصدار" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "معاينة الإصدار" + +msgid "issue.return" +msgstr "العودة إلى تفاصيل العدد" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي للعدد الآتي: {$itemTitle}. إنه غير موجود ضمن " +"سياق المجلة الحالية." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"تعذر ضبط حالة معرف المكون الرقمي على أنه قديم بالنسبة إلى العدد الآتي: " +"{$itemTitle}. معرف المكون الرقمي ينبغي أن تكون حالته \"مُسجَّل\" أو \"مُسلَّم\"." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"فشلت عملية تعليم معرف المكون الرقمي على أنه مسجل بالنسبة إلى " +"{$pubObjectTitle}. ينبغي أن يكون العدد منشورًا قبل أن يتسنى تحديث الحالة." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "العملة" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "سنة" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "سنوات" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "شهر" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "أشهر" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "دائم" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "التنسيق" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "على الإنترنت" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "طباعة" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "طباعةً وعلى الإنترنت" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "خامل" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "الحالة" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "نشط" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "يتطلب معلومات" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "يتطلب المصادقة" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "بانتظار الدفع السنوي" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "بانتظار الدفع عبر الإنترنت" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "ليس لديك حالياً اشتراك فعال." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "غير ذلك، أنظر الملاحظات" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "الاشتراك المنفرد يتطلب التسجيل في الموقع للوصول إلى المحتوى المطلوب." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"الاشتراك المؤسساتي لا يتطلب التسجيل، النطاق و/أو عنوان IP للمستخدم يستعملان " +"للتحكم بالوصول إلى المحتوى المطلوب." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"ملاحظة: الاشتراكات المؤسساتية المشتراة عبر الإنترنت تتطلب " +"المصادقة على النطاق وعنوان IP قبل تفعيل الاشتراك." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "حالة طلب النشر" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "تم إرسال المؤلَّف" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "طلب النشر مجدول ضمن طابور الإصدار" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "المؤلَّف معين إلى الإصدار" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "المؤلَّف منشور" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "تنقيح المؤلف مقدم" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "ملف تنقيح المؤلف محدث" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "المحرر عُيِّنَ لطلب النشر" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "المحرر ألغي تعيينه لطلب النشر" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "قرار المحرر مقدم" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "ملف المحرر حُدِّث" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "طلب النشر أُرسل للحفظ" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "طلب النشر استُعيد من الحفظ" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "المدقق عُيِّنَ لطلب النشر" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "المدقق ألغي تعيينه لطلب النشر" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "تعيين المدقق بُدِءَ به" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "ملف تنقيحات المدقق حُدِّث" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "التدقيق الأولي إكتمل" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "التدقيق النهائي إكتمل" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "ملف التدقيق حُدِّث" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "مصحح القراءة الطباعية عُيِّنَ لطلب النشر" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "مصحح القراءة الطباعية ألغي تعيينه لطلب النشر" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "مهمة التصحيح الطباعي إبتدأت" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "ملف تنقيحات المصحح الطباعي حُدِّث" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "مهمة التصحيح الطباعي إكتملت" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "المصمم الطباعي عُيِّنَ لطلب النشر" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "المصمم الطباعي ألغي تعيينه لطلب النشر" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "مهمة التصميم الطباعي إبتدأت" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "اللوح الطباعي حُدِّث" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "مهمة التصميم الطباعي إكتملت" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "للمشتركين حصراً" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "الوصول إليها يتطلب الاشتراك. للتحقق من الاشتراك، أدخل موقع المجلة." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "وصول مفتوح" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "الوصول عبر الاشتراك" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "الوصول عبر الاشتراك أو تسديد الرسوم" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "التعليقات عن هذا المؤلَّف" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"بقلم {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "فرز النتائج حسب" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "عنوان المؤلَّف" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "المؤلف" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "تأريخ النشر" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "العدد" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "عنوان المجلة" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "الشعبية (لأي وقت)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "الشعبية (خلال الشهر الماضي)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "مدى الصلة" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "تصاعدياً" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "تنازلياً" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "ملفات مشابهة" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

ملاحظة!

\n" +"\t

لا يتمكن النظام من تعديل ملف الإعدادات تلقائياً. لتتمكن من تغيير " +"إعداداتك، عليك بفتح الملف config.inc.php مستعملاً أي برنامج مناسب " +"لتحرير النصوص، واستبدل محتوياته بالمحتوى الظاهر في الخانة النصية أدناه.

" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "مدير الاشتراكات" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "اشتراكات منفردة" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "اشتراكات مؤسساتية" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "أنواع الاشتراكات" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "البرامج الإضافية للوح الطباعي" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"البرامج الإضافية للوح الطباعي تقدم الدعم اللازم لعرض أنواع مختلفة من الملفات " +"التي يمكن لها أن تكون ألواحاً طباعية للمؤلفات." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"إضافات المصادقة تسمح لنظام المجلات المفتوحة بتفويض مهام المصادقة إلى أنظمة " +"أخرى، مثل: ملقمات LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"الإضافات العامة تستعمل لتعزيز نظام المجلات المفتوحة في مجالات شتى غير مدعومة " +"ضمن فئات الإضافات الأخرى." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

أمثلة على إشعارات الترخيص الخلاقة الدارجة ضمن ملاحظات الحقوق الفكرية\n" +"

1. السياسة المقترحة للمجلات التي تتيح الوصول المفتوح

\n" +"المؤلفون الناشرون عبر هذه المجلة يوافقون على البنود الآتية:\n" +"
    \n" +"\t
  1. يحتفظ المؤلفون بالحقوق الفكرية ويمنحون المجلة حق النشر لأول مرة للعمل " +"حسب الترخيص المتزامن مع رخصة إسهام الإبداعات العامة التي تسمح للآخرين " +"بمشاركة العمل مع التعريف بمؤلفه وأولية النشر في هذه المجلة.
  2. \n" +"\t
  3. للمؤلفين حق الدخول في اتفاقيات إضافية منفصلة بشأن نسخ المجلة المتضمنة " +"للمؤلَّف المنشور ذات التوزيع غير الحصري (على سبيل المثال، إظهاره في مخزونات " +"المؤسسات أو نشره في كتاب)، مع التعريف بنشره أولاً في هذه المجلة.
  4. \n" +"\t
  5. يُسمح للمؤلفين بإظهار أعمالهم على الإنترنت، بل ويحثون على ذلك (على سبيل " +"المثال، في مخزونات المؤسسات أو على مواقعهم الشخصية) قبل وخلال عملية النشر، " +"إذ أن ذلك يساعد على التبادل البناء، فضلاً عن تمكين الاقتباس الأفضل والأبكر من " +"العمل المنشور (أنظر تداعيات الوصول " +"المفتوح).
  6. \n" +"
\n" +"\n" +"

2. السياسة المقترحة للمجلات التي تتيح الوصول المفتوح المؤجل

\n" +"المؤلفون الناشرون عبر هذه المجلة يوافقون على البنود الآتية:\n" +"
    \n" +"\t
  1. يحتفظ المؤلفون بالحقوق الفكرية ويمنحون المجلة حق النشر لأول مرة للعمل " +"(لفترة زمنية محددة بعد النشر) حسب الترخيص المتزامن مع رخصة إسهام الإبداعات " +"العامة التي تسمح للآخرين بمشاركة العمل مع التعريف بمؤلفه وأولية النشر في " +"هذه المجلة.
  2. \n" +"\t
  3. للمؤلفين حق الدخول في اتفاقيات إضافية منفصلة بشأن نسخ المجلة المتضمنة " +"للمؤلَّف المنشور ذات التوزيع غير الحصري (على سبيل المثال، إظهاره في مخزونات " +"المؤسسات أو نشره في كتاب)، مع التعريف بنشره أولاً في هذه المجلة.
  4. \n" +"\t
  5. يُسمح للمؤلفين بإظهار أعمالهم على الإنترنت، بل ويحثون على ذلك (على سبيل " +"المثال، في مخزونات المؤسسات أو على مواقعهم الشخصية) قبل وخلال عملية النشر، " +"إذ أن ذلك يساعد على التبادل البناء، فضلاً عن تمكين الاقتباس الأفضل والأبكر من " +"العمل المنشور (أنظر تداعيات الوصول " +"المفتوح).
  6. \n" +"
" + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"الخطوات: طابور طلبات النشر > تحكيم طلب النشر > تحرير طلب النشر > " +"جدول المحتويات.

\n" +"إختر قالباً لمعالجة خطوات التحرير تلك. (لتعيين مدير تحرير ومحرر للقسم، إذهب " +"إلى رابط (محررين) في صفحة إدارة المجلة.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

لتمكين القراء من تحديد نسخ العمل المقتبس منه على الإنترنت، فإن الخيارات " +"الآتية متاحة:

\n" +"\n" +"
    \n" +"\t
  1. أضف أداة للقراءة

    بإمكان رئيس تحرير المجلة إضافة " +"\"العثور على مراجع\" لأدوات القراءة التي ترافق الفقرات المنشورة، مما يمكن " +"القراء من لصق عنوان المرجع، ومن ثم البحث في قواعد بيانات تعليمية مختارة " +"مسبقاً عن العمل المقتبس منه.

  2. \n" +"\t
  3. ضمن روابط في المراجع

    يمكن للمصمم الطباعي إضافة " +"روابط للمراجع التي يمكن العثور عليها على الإنترنت عبر اتباع التعليمات الآتية " +"(والتي بالإمكان تعديلها لاحقاً).

  4. \n" +"
" + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"أتريد تعطيل هذا المستخدم؟ هذا سيحرمه من دخول الموقع.\n" +"\n" +"ستقوم إختيارياً بتبرير تعطيلك لحساب مستخدم معين." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"عذراً، ليس لديك صلاحيات إدارة لحساب هذا المستخدم. قد يكون ذلك بسبب:\n" +"\t\t
    \n" +"\t\t\t
  • المستخدم هو مدير للموقع
  • \n" +"\t\t\t
  • المستخدم فعال في مجلات أخرى لا تديرها
  • \n" +"\t\t
\n" +"\tهذه المهمة لا يؤديها إلا مدير الموقع.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    \n" +"\t
  1. الفقرات المسلط عليها الضوء تشير إلى إجراءات مطلوب اتخاذها من قبل " +"المحرر، ومعلمة بما يأتي:\n" +"\t\t
      \n" +"\t\t\t
    • تم تعيين محكم، دون إعلامه " +"بذلك عبر البريد الالكتروني
    • \n" +"\t\t\t
    • وردت جميع تقييمات المحكمين " +"وملاحظاتهم، لكن قرار هيئة التحرير لم يُتخذ بعد
    • \n" +"\t\t\t
    • قام المؤلف برفع نسخة منقحة " +"من مؤلَّفه
    • \n" +"\t\t\t
    • أحد المحكمين متأخر " +"بشأن قبوله لدعوة التحكيم المناظر
    • \n" +"\t\t\t
    • أحد المحكمين متأخر في " +"إرجاع نتائج تقييمه
    • \n" +"\t\t
    \n" +"\t
  2. \n" +"\t
  3. \"مستحق\" يتم تأشيرها عندما يوافق المحكم على تقييم مؤلَّفٍ معين؛ وهي تعرض " +"عدد الأسابيع المتبقية على استيجاب نتيجة التحكيم أو (-) أسابيع سالبة لتشير " +"إلى تجاوز الموعد.
  4. \n" +"
" + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    \n" +"\t
  1. الفقرات المسلط عليها الضوء تشير إلى إجراءات مطلوب اتخاذها من قبل " +"المحرر، ومعلمة بما يأتي:\n" +"\t\t
      \n" +"\t\t\t
    • إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة التدقيق\n" +"\t\t\t
    • إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة التصميم " +"الطباعي
    • \n" +"\t\t\t
    • إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة القراءة " +"التصحيحة
    • \n" +"\t\t
    \n" +"\t
  2. \n" +"
" + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "مهام التحرير النشطة" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "مهام التحرير المنجزة" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "لا طلبات معينة للتحرير بعد." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"إشعار هذا المدقق مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد " +"من رغبتك في عمل ذلك؟" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"إشعار هذا المؤلف مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد " +"من رغبتك في عمل ذلك؟" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"إشعار هذا المصمم الطباعي مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل " +"أنت متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"إشعار مصحح القراءة هذا مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت " +"متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "إعتذارات" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} إعتذارات عن التحكيم، إلغاءات، وجولات سابقة" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "الإعتذارات" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "معاينة الإعتذارات، الإلغاءات، الجولات السابقة" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "التحكيم المناظر، الجولة {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "قرار المحرر، الجولة {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "إعتذارات المحكم والإلغاءات" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "إعتذار" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "النتيجة" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "أدرج مستخدماً مسجلاً بمثابة محكم" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "أنشئ محكماً جديداً" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "مهام التحرير النشطة" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "مهام التحرير المنجزة" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "لا توجد مهام تحرير نشطة." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "مهام التصميم الطباعي" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "إرفع تنسيق لوح طباعي" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "استبدل الملف" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "إرفع ملفاً بديلاً" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "صيغة الصورة خاطئة. الصيغ المدعومة هي: .gif, .jpg, and .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "هذا اللوح الطباعي سيكون متاحاً على موقع مستقل." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "رابط المحتوى المستضاف خارجياً" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "تحكيم المؤلفات قيد الانتظار" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "منجز" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "تقييم" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "الملف ينتظر التنقيح" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "أعلم المحرر" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "سيقوم بالتحكيم" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "غير قادر على التحكيم" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "طلب النشر سيكون متوافراً إذا وافق المحكم على تولي مهمة التقييم" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "محرر طلب النشر" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "أكتب أو إلصق ملاحظات التحكيم هنا" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "مدخل المحكم" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "أرسل تذكيراً" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(آلي)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "التوصيات" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "قدم التحكيم إلى المحرر" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "ملاحظات" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "الملفات المرفوعة" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "النسخة المرفوعة من قبل المحكم" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "(لو رغبت في تأشير الملف للمحرر، إحفظ الملف في حاسبتك واستعمل تصفح/رفع)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "طلب المحرر" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "إجابتك" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "التحكيم قُدِّم" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "التحكيم استوجب" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "إقبل التقديم" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "التنقيحات مطلوبة" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "أعد التقديم للتحكيم" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "أعد التقديم في مكان آخر" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "أرفض طلب النشر" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "أنظر الملاحظات" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "جدوِل" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "طلب النشر ليُحكَّم" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "جدولة التحكيم" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "خطوات التحكيم" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "إرشادات المحكم" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"إن إرشادات المحكم ستقدم للمحكمين معايير الحكم على مناسبة المؤلَّف للنشر في " +"المجلة من عدمها، كما يمكنها أن تتضمن أي تعليمات خاصة لتحضير تقييم مؤثر " +"ومفيد. عند إجراء التقييم، يعرض الموقع للمحكمين مربعي نص، الأول \"للمؤلف " +"والمحرر\" والثاني \"للمحرر\". بدلاً من ذلك، يمكن لرئيس تحرير المجلة إنشاء " +"نموذج التحكيم المناظر عبر (نماذج التحكيم). وفي جميع الحالات، سيكون للمحررين " +"خيار تضمين التقييمات المتعلقة بالمؤلف." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "أعلم محرر طلب النشر" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "فيما لو أنك ستتولى مهمة التحكيم." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "إن كنت ستقوم بالتحكيم، راجع إرشادات المحكمين أدناه." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "أنقر أسماء الملفات لتنزيلها وتقييمها (على الشاشة أو عبر طباعتها)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"أعلن فيما لو كانت لديك مصالح تنافسية بالنسبة لهذا البحث (أنظر CI " +"السياسة)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "مصالح تنافسية" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "أنقر الإيقونة للدخول (أو إلصق) تقييمك لطلب النشر هذا." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "فضلاً، بإمكانك رفع الملفات إلى المحرر و/أو المؤلف للمشاورة." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"إختر التوصية وقدم التحكيم لإكمال العملية. عليك أن تُدخل تحكيماً أو أن ترفع " +"ملفاً قبل اختيار التوصية." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "إختر أو عدّل توصية المحكم." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "لم يتم اختيار التوصية. عليك أن تختار توصية تقدمها." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"بمجرد تسجيلك لقرار ما، لن يكون باستطاعتك مستقبلاً تعديل هذا التحكيم. هل أنت " +"متأكد من رغبتك في المتابعة؟" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "الملف لتدقيقه" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "ملف المدقق" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "ملف المدقق" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "لا مهمات للقراءة التصحيحية" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

لرفع مؤلَّف ما إلى هذه المجلة، أكمل الخطوات الآتية:

\n" +"
    \n" +"
  1. في هذه الصفحة، أنقر استعراض (أو إختر ملفاً) الأمر الذي سيفتح لك نافذة " +"لإختيار الملف الذي عليك الوصول إليه بين ملفات القرص الصلب في حاسبتك.
  2. \n" +"
  3. حدد موقع الملف الذي تريد تقديمه، وأشره.
  4. \n" +"
  5. أنقر زر فتح في نافذة إختيار الملف، ليقوم المستعرض بوضع اسم الملف على " +"الصفحة.
  6. \n" +"
  7. أنقر رفع في هذه الصفحة، ليتم رفع الملف من حاسبتك إلى موقع المجلة ومن ثم " +"يعيد الموقع تسميته وفقاً لاصطلاحات المجلة.
  8. \n" +"
  9. بمجرد رفع ملف المؤلَّف، أنقر زر \"إحفظ ثم استمر\" المتوضع أسفل الصفحة.\n" +"
" + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "يتعذر الالتماس برسالة ما لم تكن نسخة التحكيم في محلها." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"يتعذر الالتماس برسالة ما لم يتم اختيار الملف لغرض التدقيق ضمن باب خيار " +"المحرر، صفحة التحكيم." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "يتعذر الالتماس برسالة ما لم يُرفع الملف للتدقيق." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "التدقيق الأولي" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "تدقيق المحرر" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "تدقيق المؤلف" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "التدقيق النهائي" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "نسخة التدقيق" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "عين المدقق" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "استعمل الملف" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "تعليقات التدقيق" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "تعليمات التدقيق" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"لا ملف (إرفع نسخة التدقيق النهائية بمثابة نسخة التصميم الطباعي قبيل إرسال " +"الالتماس)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "معرَّف الطباعة العام موجود سلفاً." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "عيِّن المصمم الطباعي" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "استبدل المصمم الطباعي" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "تعليقات التصميم الطباعي" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "تعليمات التصميم الطباعي" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "ربط المراجع" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "تعليقات القراءة التصحيحية" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "تصحيحات القراءة التصحيحية" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "تعليمات القراءة التصحيحية" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "المؤلَّف" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "المؤلف" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "المحرر" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "التحكيم" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "التدقيق" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "التصميم الطباعي" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "القراءة التصحيحية" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "مراسلة المحرر/المؤلف" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "تعليقات التدقيق" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"هذه التعليقات يمكن مشاركتها مع المؤلف.
\n" +"(بعد حفظها، بالإمكان إضافة المزيد.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "للمؤلف والمحرر" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "للمحرر" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "بعد الإرسال، قدم نسخة قابلة للتحرير تُرسل للمحكمين." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "للمؤلف والمحرر" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "للمحرر" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "إحفظ وأرسل إلى المؤلف" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "إحفظ وأرسل إلى المحرر" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "إختر أحد مجلات الموقع لتسجل فيها:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "ليس من مجلة متاحة للتسجيل فيها ضمن هذا الموقع." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "بيان الخصوصية" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "هذه المجلة لا تتيح حالياً التسجيل فيها." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "كلمة المرور التي أدخلتها ليست طويلة بما يكفي." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "أعلمني عبر البريد الالكتروني عند صدور عدد جديد من المجلة." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"أعلمني عبر البريد الالكتروني عندما يصير إصدار من المجلة متاحاً للوصول المفتوح." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "قادر على تقديم مؤلفات إلى المجلة." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "راغبٌ في إجراء تحكيم مناظر لطلبات النشر في المجلة." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "راغبٌ في إجراء تحكيم مناظر لطلبات النشر في الموقع." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "عرِّف إهتمامات التحكيم (مجالاته الثابتة وطرق البحث):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"نعم، أود الحصول على إشعارات بشأن الإصدارات الجديدة والإعلانات من جميع " +"المجلات التي سجلت فيها." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"نعم، أوافق على جمع بياناتي وخزنها وفق ما ورد في بيان الخصوصية لهذه المجلة." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "عليك الموافقة على فقرات بيان الخصوصية لكل مجلة تقوم بالتسجيل فيها." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "عليك الموافقة على فقرات بيان الخصوصية في هذا الموقع." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "اشتراكاتي" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "حالة الاشتراك" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"الاشتراكات النشطة والمنتهية الصلاحية معروضة أدناه مع تواريخ إنتهاء صلاحيتها. " +"إضافة إلى أن معلومات الحالة القادمة قد تُذكر مع كل اشتراك." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "الحالة" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "الوصف" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "يتطلب معلومات إضافية قبل أن يكون الاشتراك قابلاً للتفعيل" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "ينبغي مراجعة الاشتراك قبل تفعيله" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "الدفع المالي اليدوي متاح، غير أنه لم يحصل بعد" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "الدفع المالي عبر الإنترنت متاح، غير أنه ملغً أو غير مكتمل" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "اشتراك منفرد" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "اشتراك مؤسساتي" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "تجديد" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "شراء" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "شراء اشتراك جديد" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "شراء اشتراك منفرد" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "شراء اشتراك مؤسساتي" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "تنتهي صلاحيته" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "منته الصلاحية" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "معاينة أنواع الاشتراكات المتاحة" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "نوع الاشنراك" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "العضوية" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "نوع الاشتراك المختار يتطلب معلومات العضوية." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "لطفاً، إختر نوعية اشتراك صحيحة." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "حساب هذا المستخدم لديه سلفاً اشتراك منفرد." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "بيانات العضوية، فيما لو كانت مطلوبة لنوع الاشتراك المختار." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "اسم المؤسسة" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "اسم المؤسسة مطلوب حتماً." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "عنوان المراسلة" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "المجال" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"إن تم إدخال المجال، فإن مدى IP يكون إختيارياً.
القيم الصحيحة هي أسماء " +"مجال، مثل: (lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "إن نوع الاشتراك المختار يتطلب مجالاً و/أو مدى IP للمصادقة على الاشتراك." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "لطفاً، أدخل مجالاً صحيحاً." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "مديات IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"لو أُدخلت مديات IP هنا، يكون إدخال المجال إختيارياً.
القيم الصحيحة تتضمن " +"عنوان IP مثل: ( 142.58.103.1)، أو مدى IP مثل: 142.58.103.1 - 142.58.103.4)، " +"أو مدى IP مع wildcard '*' مثل: 142.58.*.*)، أو مدى IP مع CIDR " +"مثل:142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "لطفاً، أدخل مدى IP صحيح." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "حذف" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "إضافة" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "استعرض فهرس المؤلفين" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "إبحث في المؤلَّفات عن" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "ضمن" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "جميع المجلات" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "استعرض فهرس المؤلفين" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "تفاصيل المؤلف" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"تلميحات البحث:
    \n" +"
  • عبارات البحث تتحسس الفرق بين الحروف الصغيرة والكبيرة
  • \n" +"
  • الكلمات الدارجة يتم تجاهلها
  • \n" +"
  • إفتراضياً، نتيجة البحث تعطي المؤلفات المتضمنة لكل عبارات جملة " +"البحث (بعبارة أخرى، AND تُطبق بين الكلمات الواردة في عبارة البحث)\n" +"
  • إربط عدة كلمات باستعمال OR للعثور على مؤلفات تتضمن أياً من تلك " +"الكلمات وليس شرطاً لجميعها؛ مثلاً: تعليم OR تربية
  • \n" +"
  • استعمل الأقواس لإنشاء استعلامات بحث أكثر تعقيداً؛ مثل: أرشيف ((مجلة " +"OR مؤتمر) NOT أطروحة)
  • \n" +"
  • للبحث عن عبارة معينة بالضبط، ضعها بين علامات إقتباس؛ مثلاً: \"النشر " +"عبر الإنترنت\"
  • \n" +"
  • استبعد كلمة معينة عبر وضعها بعد - أو NOT؛ مثل: " +"تعليمات -نشر أو تعليمات NOT نشر
  • \n" +"
  • استعمل * في عبارة البحث كبديل عن أي سلسلة من الحروف؛ " +"مثل: soci* morality والتي ستضاهي عدة كلمات، مثل \"sociological\" أو " +"\"societal\"
  • \n" +"
" + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "معاينة {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "صيغة الملف المحمول (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "تنزيل هذا الملف" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

إن الملف الذي اخترته ينبغي أن يظهر هنا إذا كان متصفحك مدعماً ببرنامج " +"لقراءة الملفات ذات الصيغة المحمولة (على سبيل المثال، نسخة حديثة من برنامج Adobe Acrobat Reader).

" + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "تنزيل المؤلَّف" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"الملف الذي اخترته ينبغي أن يبدأ بالتحميل تلقائياً، وإن لم يحدث هذا، أنقر " +"الرابط أدناه. لاحظ أن هذا الملف قد يتطلب برنامج معاينة خاص أو إضافة برمجية " +"تدعمه لتتمكن من معاينته.

إن لم يبدأ التحميل تلقائياً، أنقر هنا." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "المجلات المستضافة في هذا الموقع" + +msgid "site.journalView" +msgstr "معاينة المجلة" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "التسجيل" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "الإصدار الحالي" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "لا توجد مجلات متاحة حالياً." + +msgid "current.current" +msgstr "الحالي" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "لا إصدار حالياً" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "لم تصدر هذه المجلة أي عدد بعد." + +msgid "archive.archives" +msgstr "المحفوظات" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "المحفوظات - صفحة {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "استعرض الإصدارات السابقة" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "الإصدار غير متوفر" + +msgid "about.statistics" +msgstr "إحصائيات" + +msgid "about.contact" +msgstr "اسم الاتصال" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "عن المجلة" + +msgid "about.history" +msgstr "تأريخ المجلة" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "هيئة التحرير" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "السيرة" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "سياسات التحرير" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "التركيز ومجال العمل" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "سياسات القسم" + +msgid "about.submissions" +msgstr "طلبات النشر" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "إذهب إلى صفحة الولوج" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "سجّل" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} أو {$register} لتقديم طلبات النشر." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} أو {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "قدم طلباً جديداً إلى القسم {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "قدم طلباً جديداً" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "عاين طلباتك التي قيد الانتظار" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "إرشادات المؤلف" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "متطلبات تحضير طلب النشر" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"كجزء من عملية تقديم طلب النشر، على المؤلفين التأكد من كون طلباتهم مستوفية " +"لجميع الفقرات الآتية، وعليه، فقد تُرد الطلبات التي لا تلبي تلك الضوابط." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "بيان الحقوق الفكرية" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "بيان الخصوصية" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "رسوم المؤلف" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "هذه المجلة تستوفي الرسوم الآتية من المؤلف:" + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "عملية التحكيم المناظر" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "معدل النشر" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "سياسة الوصول المفتوح" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "الوصول المفتوح المؤجل" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "محتويات هذه المجلة ستكون متوافرة بشكل يسمح للوصول المفتوح" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "شهر/أشهر بعد نشر العدد." + +msgid "about.archiving" +msgstr "الأرشفة" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "اشتراكات منفردة" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "اشتراكات مؤسساتية" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "شخص التواصل للاشتراك" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "الاسم" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "الصيغة" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "المدة" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "الكلفة" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "أنواع الاشتراكات" + +msgid "about.memberships" +msgstr "العضوية" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"المزيد من المعلومات عن نظام النشر هذا، ومنصته ومراحل عمله من مشروع المعرفة " +"العامة." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "عملية التحرير والنشر لنظام المجلات المفتوحة" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "عن نظام المجلات المفتوحة" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"هذه المجلة تستعمل نظام المجلات المفتوحة {$ojsVersion}، والذي هو نظام مفتوح " +"المصدر لإدارة النشر مطور ومدعوم وموزع مجاناً عبر الرابط مشروع المعرفة العامة تحت رخصة GNU General Public License. عليك " +"بزيارة موقع مشروع المعرفة العامة من معرفة " +"المزيد عن البرنامج. يرجىالتواصل مع المجلة " +"مباشرة بشأن الاستفسارات المتعلقة بها وتقديم طلبات النشر فيها." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"هذا الموقع يستعمل نظام المجلات المفتوحة {$ojsVersion} والذي هو نظام مفتوح " +"المصدر لإدارة النشر العلمي، مطور ومدعوم وموزع مجاناً عبر الرابط مشروع المعرفة العامة تحت رخصة GNU General Public " +"License. عليك بزيارة موقع مشروع المعرفة العامة من معرفة المزيد عن البرنامج. يرجى التواصل مع الموقع مباشرة بشأن " +"الاستفسارات المتعلقة به وتقديم طلبات النشر في مجلاته." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "ملفات المساعدة لنظام المجلات المفتوحة" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS مساعد" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "العودة إلى نتائج البحث" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "تعديل {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "شكراً لكم" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "شكراً لمساهمتك. نثمن دعمكم لنا." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "ينبغي عليك الدخول إلى الموقع لتقوم بالدفع." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"الاشتراك أو شراء مؤلَّف يتطلب الدخول إلى الموقع، فبهذا يمكن التحقق من حالة " +"الاشتراك واستعراض عمليات الشراء السابقة." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"الاشتراك أو شراء إصدار يتطلب الدخول إلى الموقع، فبهذا يمكن التحقق من حالة " +"الاشتراك واستعراض عمليات الشراء السابقة." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "ينبغي عليك الدخول إلى الموقع لتتمكن من تقديم هبة." + +msgid "payment.paid" +msgstr "مدفوع" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "غير مدفوع" + +msgid "payment.waived" +msgstr "مخصوم" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "إدفع الآن" + +msgid "payment.waive" +msgstr "الخصم" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "مدفوع مسبقاً" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"إختر هذه الخانة إن سبق لك الدفع إلى المجلة لإكمال عملية التقديم. طلب التقديم " +"لن تبدأ معالجته حتى تستوفى الرسوم المالية. أنقر (إدفع الآن) أعلاه لمعاينة " +"تعليمات الدفع المالي." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "تم تلقي المبلغ" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "المبلغ مدفوع مسبقاً" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "رسوم المؤلف" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "رسوم طلب النشر" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "رسوم النشر" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "رسوم النشر قد استوجبت الدفع." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "رسوم مسار التحكيم السريع" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "رسوم العضوية الشخصية" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "رسوم شراء مقالة" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "رسوم شراء إصدار (عدد من المجلة)" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "رسوم الاشتراك" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "الهبات" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "رسوم طلب النشر ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "لم يتم تمكين أي رسوم نشر." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"لقد تم التماس تسديد الرسوم، غير أن الالتماس قد انتهت صلاحيته. راسل رئيس " +"تحرير المجلة للمزيد من التفاصيل." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "قدِّم هبة" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "إدفع رسم التقديم" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "إدفع للنشر" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "تم دفع رسم النشر" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "إشتر اشتراكاً منفرداً" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "جدد الاشتراك المنفرد" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "ينتهي" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "إشتر اشتراكاً" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "جدد الاشتراك" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "تنتهي صلاحيته" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "تنصيب نظام المجلات المفتوحة" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "ترقية نظام المجلات المفتوحة" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"إذا كنت بصدد ترقية تنصيبك الحالي من نظام المجلات المفتوحة، أنقر هنا للمتابعة." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

نسخة نظام المجلات المفتوحة {$version}

\n" +"\n" +"

شكراً لقيامك بتنزيل نظام المجلات المفتوحة لمشروع المعرفة " +"العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ ملف " +"إقرأني المضمن في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة " +"العامة وبرامجياته، لطفاً اتبع الرابط موقع PKP. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات " +"فنية عن نظام المجلات المفتوحة، أنظر منتدى الدعم أو زر موقع PKP's online نظام التبليغ عن الأخطاء. رغم كون منتدى الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه " +"بإمكانك أيضاً مراسلة فريق العمل على pkp.contact@gmail.com.

\n" +"\n" +"

المتطلبات المستحسنة لتشغيل النظام

\n" +"\n" +"
    \n" +"\t
  • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion} (متضمناً PHP 5.x); حالياً، أنت تستعمل PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
  • \n" +"\t
  • MySQL >= 4.1 " +"أو PostgreSQL " +">= 9.1.5
  • \n" +"\t
  • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
  • \n" +"\t
  • نظام التشغيل: أي نظام تشغيل يدعم البرمجيات أعلاه، متضمناً Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

بما أن PKP لا تمتلك الموارد لاختبار تشغيل النظام على كل احتمالات " +"البرامجيات المتاحة من نسخ وأنظمة تشغيل، لذا فإنها لا تعطي أي ضمانات للتشغيل " +"الصحيح.

\n" +"\n" +"

التعديل على هذه الإعدادات يمكن إجراؤه بعد التنصيب عبر تعديل محتوى الملف " +"config.inc.php الموجود في حافظة الملفات الرئيسية لنظام المجلات " +"المفتوحة، أو عبر استعمال واجعة إدارة الموقع.

\n" +"\n" +"

أنظمة قواعد البيانات المدعومة

\n" +"\n" +"

إن نظام المجلات المفتوحة مجرب حصرياً على MySQL و PostgreSQL، رغم أن أنظمة " +"إدارة قواعد بيانات أخرى مدعومة من قبل ADOdb قد تعمل (كلياً أو جزئياً). إن تقارير " +"التوافق و/أو حزم البرامجيات لأنظمة إدارة قواعد بيانات بديلة يمكن إرسالها إلى " +"فريق برمجة نظام المجلات المفتوحة.

\n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

خطوات ما قبل التنصيب

\n" +"\n" +"\n" +"

1. الملفات وحوافظها الآتية (مع محتوياتها) ينبغي أن تكون قابلة للتعديل:\n" +"

    \n" +"\t
  • config.inc.php قابل للتعديل (إختيارياً): {$writable_config}\n" +"\t
  • public/ قابل للتعديل: {$writable_public}
  • \n" +"\t
  • cache/ قابل للتعديل: {$writable_cache}
  • \n" +"\t
  • cache/t_cache/ قابل للتعديل: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
  • cache/t_compile/ قابل للتعديل: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
  • cache/_db قابل للتعديل: {$writable_db_cache}
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

2. حافظة ملفات لتخزين الملفات المرفوعة إلى الموقع ينبغي إنشاؤها وجعلها " +"قابلة للتعديل (أنظر \"إعدادات الملفات\" أدناه).

" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

نسخة نظام المجلات المفتوحة {$version}

\n" +"\n" +"

شكراً لقيامك بتنزيل نظام المجلات المفتوحة لمشروع المعرفة " +"العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ ملف " +"إقرأني و ملف الترقيةالمضمنين " +"في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة العامة وبرامجياته، " +"لطفاً اتبع الرابط موقع PKP. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات فنية عن نظام المجلات " +"المفتوحة، أنظر منتدى " +"الدعم أو زر موقع PKP's online نظام التبليغ عن الأخطاء. رغم كون منتدى " +"الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه بإمكانك أيضاً مراسلة فريق " +"العمل على pkp.contact@gmail.com." +"

\n" +"

إنه من الموصى به بشدة أن تقوم بالخزن الإحتياطي لقاعدة " +"بيانات النظام وحافظة ملفات التحميل وحافظة ملفات تنصيب النظام قبل المتابعة." + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"للحصول على دعم كامل لترميز Unicode، يتطلب الأمر أن يكون PHP مجمعًا مع دعم " +"مكتبة mbstring (ممكنة إفتراضياً في معظم تنصيبات PHP الحالية). قد تواجه صعوبات عند استعمال " +"مجموعات الحروف الإضافية فيما لو كان الملقم الذي تستعمله لا يلبي تلك " +"المتطلبات.\n" +"

\n" +"ملقمك حالياً يدعم mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "ملقمك حالياً يسمح برفع الملفات: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"ملقمك حالياً يتيح التحميل بالحجم الأقصى البالغ: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"اللغة الأساسية المستعملة في هذا النظام. لطفاً، راجع أدبيات نظام المجلات " +"المفتوحة إن كنت راغباً بدعم النظام بلغة أخرى ليست ضمن هذه القائمة." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"أدخل اسم المسار pathname الكامل لحافظة ملفات موجودة حيث تريد حفظ الملفات " +"المحملة. ينبغي أن تكون حافظة الملفات هذه غير متاحة بشكل مباشر لمستعملي " +"المتصفح. لطفاً، تحقق من وجود حافظة الملفات هذه وأنها قابلة للتعديل " +"قبل التنصيب. مسارات نظام التشغيل Windows تتطلب استعمال forward " +"slashes، مثلاً: \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"نظام المجلات المفتوحة يتطلب الوصول إلى قاعدة بيانات لحفظ بياناته. أنظر " +"متطلبات النظام أعلاه لمعرفة أنظمة قواعد البيانات المدعومة. في الخانات أدناه، " +"أدرج الإعدادات التي سيستعملها النظام للاتصال بقاعدة البيانات." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "تنصيب نظام المجلات المفتوحة" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "ترقية نظام المجلات المفتوحة" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"تحذير: إن فشلت عملية التنصيب أثناء تهيئة قاعدة البيانات، قد " +"تضطر إلى طرح قاعدة البيانات بالكامل أو من جداولها على الأقل قبل محاولة إعادة " +"تنصيبها." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

مهم!

\n" +"

برنامج التنصيب لم يتمكن من تعديل ملف الإعدادات آلياً. قبل الشروع بتشغيل " +"هذا النظام، لطفاً، إفتح config.inc.php بأي برنامج مناسب لتحرير " +"النصوص واستبدل محتوياته بالنص المبين في الخانة أدناه.

" + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

تنصيب نظام المجلات المفتوحة إكتمل بنجاح.

\n" +"

للشروع باستعمال النظام، أدخل مستعملاً اسم " +"الدخول وكلمة المرور المدخلين في الصفحة السابقة.

\n" +"

إن رغبت في أن تكون عضواً في مجتمع مشروع المعرفة العامة، فإمكانك:

\n" +"
    \n" +"\t
  1. قراءة مدونة مشروع المعرفة العامة ومتابعة المغذي الخبري للحصول على المستجدات " +"والتحديثات.
  2. \n" +"\t
  3. زيارة رابط منتدى " +"الدعم إن كانت لديك أسئلة أو ملاحظات.
  4. \n" +"
" + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

ترقية نظام المجلات المفتوحة إلى النسخة {$version} قد إكتمل بنجاح.

\n" +"

لا تنسَ إعادة ضبط الإعداد \"installed\" في ملفك التعريفي config.inc.php " +"إلى On.

\n" +"

إن لم يسبق لك التسجيل وترغب في الحصول على الأخبار والتحديثات " +"لطفاً، سجل في https://pkp.sfu.ca/ojs/" +"reglists.publicknowledgeproject.org/listers/. إن كانت لديك " +"استفسارات أو تعليقات، لطفاً، أنقر منتدى الدعم.

" + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"تم إطلاق نسخة جديدة من نظام المجلات المفتوحة! أنت حالياً تستعمل النسخة " +"{$currentVersion} منه. النسخة ذات الإصدار الأحدث هي OJS {$latestVersion}. " +"لطفاً، قم بزيارة هذه الصفحة لتنزيل النسخة الأحدث والعثور على تعليمات الترقية." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"تم إطلاق نسخة جديدة من نظام المجلات المفتوحة! أنت حالياً تستعمل النسخة " +"{$currentVersion} منه. النسخة ذات الإصدار الأحدث هي OJS {$latestVersion}. " +"لطفاً، إتصل بمدير الموقع ({$siteAdminName}، {$siteAdminEmail}) لإبلاغه عن هذا الإصدار الأخير. " +"للمزيد من المعلومات أنظر هنا." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} قام بتنقيح المؤلَّف {$submissionId}. رمز الملف الجديد ID " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} قد تم فكه من تحكيم طلب النشر {$submissionId} خلال جولة " +"التحكيم {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"جولة التحكيم {$round} من قبل {$reviewerName} للمؤلَّف {$submissionId} قد بوشر " +"بها." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} قد تم تقييمه خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"تأريخ استيجاب التحكيم للجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} من قبل " +"{$reviewerName}تم ضبطها إلى {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"تم وضع توصية التحكيم في الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} من " +"قبل {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"تم وضع التوصية في الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} من قبل " +"المحرر {$editorName}، نيابة عن المحكم {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "طلب النشر {$submissionId} قد أعيد تقديمه للتحكيم." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"المحكم {$reviewerName} إعتذر خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"المحكم {$reviewerName} وافق خلال الجولة {$round} لتحكيم المؤلَّف " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} إعتذر خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} نيابة " +"عن المحكم{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} وافق خلال الجولة {$round} لتحكيم المؤلَّف {$submissionId} نيابة عن " +"المحكم {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"المحرر {$userName}، قام برفع ملف للتحكيم للجولة {$round} للمؤلَّف " +"{$submissionId} نيابة عن المحكم {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "تم رفع ملف أحد المحكمين." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"تم تسجيل قرار المحرر الآتي: ({$decision}) للمؤلَّف {$submissionId} من قبل " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"توصية المحرر: ({$decision}) للمؤلَّف {$submissionId} تم تسجيلها من قبل " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "تم الشروع بتدقيق المؤلَّف {$submissionId} من قبل {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "تم اختيار ملف التدقيق الإفتراضي." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} قد أكمل مرحلة التدقيق الأولي للمؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} قد أكمل مرحلة التدقيق النهائي للمؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} قد تم تعيينه لتدقيق المؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "تم رفع نسخة مدققة من ملف طلب نشر إلى الموقع." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "تم رفع نسخة مدققة من ملف طلب نشر إلى الموقع من قبل المؤلف." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "{$editorName} قد تم تعيينه كمصمم طباعي للمؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "{$editorName} قد تم فك تعيينه كمصمم طباعي من المؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} قد أكمل مهمة التصميم طباعي للمؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "تم تعديل البيانات الوصفية للمؤلَّف من قبل {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "تم رفع نسخة المحرر من ملف طلب نشر إلى الموقع." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "المؤلَّف {$submissionId} قد تم حفظه." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "المؤلَّف {$submissionId} قد تمت استعادته إلى طابور التحرير." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} قد تم تعيينه كمحرر لطلب النشر {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} قد عين {$proofreaderName} لمهمة القراءة التصحيحية للمؤلَّف " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} قد قدم {$submissionId} للجدولة." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} قد استورد المؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "مؤلَّف محكَّم" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "أحداث التحرير" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "مؤلَّف جديد بعنوان \"{$title}\"، قد تم تقديمه." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "تم وضع تعليق على قرار المحرر المتعلق بالمؤلَّف \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "تم تعديل لوح الطباعة للمؤلَّف \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "أصدرت المجلة عدداً جديداً." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "تم إنشاء إعلان جديد." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "تم تقديم نموذج تحكيم للمؤلَّف \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "أحداث التحكيم" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "أحداث الموقع" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "وضع المحرر تعليقاً عن المؤلَّف \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "أحداث طلب النشر" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "وضع قارئ تعليقاً عن المؤلَّف \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "إشعارات عامة" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "البيانات الوصفية لنشر العدد قد تم حفظها." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "مؤلَّف جديد تم تقديمه وهو بحاجة إلى تعيينه لمحرر." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"عين أحد المستخدمين لإنشاء الألواح الطباعية مستعملاً رابط التعيين في قائمة " +"المشاركين." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "الألواح الطباعية قيد الانتظار." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "الوصول متعذر! لم يتم تعيينك كمدقق لهذا المؤلَّف." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "لم يتم العثور على أي مجلة تتطابق مع معايير بحثك." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "أنت تحاول الوصول إلى مؤلَّف ليس ضمن القسم الخاص بك." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "تم طلب عدد غير موجود!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "تقديم المدقق غير صحيح، أو لم تتم المطالبة به!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "إنشاء مجلة جديدة" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "الأعداد" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "طلب النشر هذا ينتظر حالياً الموافقة اللازمة ليظهر ضمن العدد." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "بانتظار الموافقة." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "التسجيل في المجلات الأخرى" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "إخفاء المجلات الأخرى" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "لطفاً، إختر ملف المؤلَّف لتنزيله." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "موافق عليه" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "ينتظر الموافقة" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "موافقة اللوح الطباعي" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

وافق على نشر هذا اللوح الطباعي.

" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

إلغاء الموافقة على هذا اللوح الطباعي.

" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "فهرسة \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "تطبيق هذا البحث لا يسمح بإعادة الفهرسة على مستوى المجلة الواحدة." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "إن مسار المجلة \"{$journalPath}\" تعذر الوصول منه إليها." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "الأعداد السابقة" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "الأعداد المستقبلية" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} قد تولى مهمة تحرير المؤلَّف {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "ترتيب المقالات" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "إختر كيفية ترتيب المقالات ضمن هذا القطاع." + +#~ msgid "submission.layout.publicGalleyId" +#~ msgstr "معرَّف لوح الطباعة العام" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "الفئات" diff --git a/locale/ar/manager.po b/locale/ar/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..2c76e82c1c9 --- /dev/null +++ b/locale/ar/manager.po @@ -0,0 +1,2512 @@ +# M. Ali , 2021, 2022. +# Salam Al-Khammasi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-17 15:15+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "الوصول" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"إختر كيفية التعيين الافتراضي لتاريخ الحقوق الفكرية الخاص بالمؤلفات. هذا " +"التعيين الافتراضي يمكن تجاوزه لاحقاً لكل مقالة. إذا استعملت طريقة النشر " +"المباشر، لا تستعمل تاريخ نشر العدد." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "تبعاً لتاريخ نشر العدد" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "تبعاً لتاريخ نشر المقالة" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "النشر" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "نمط النشر" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "لن يتم استعمال نظام المجلات المفتوحة لنشر محتوى المجلة على الإنترنت." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "المجلة تتيح الوصول المفتوح إلى محتوياتها." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "الوصول إلى بعض أو كل محتويات المجلة يتطلب الاشتراك فيها." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"السماح لمعرفات المكونات الرقمية (DOI) بأن يتم تعينها للأعمال المنشورة في هذه " +"المجلة." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"لطفاً، إختر المكونات التي ينبغي تعيين معرف المكون الرقمي لها. أغلب المجلات " +"تعين معرفات المكونات الرقمية للمقالات، ولكنك قد ترغب بتعيين تلك المعرفات إلى " +"كل العناصر المنشورة." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"استعمال الأنماط الافتراضية
%j.v%vi%i للأعداد
%j.v%vi%i.%a " +"للمقالات
%j.v%vi%i.%a.g%g للألواح الطباعية." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "قبيل الوصول إلى مرحلة التدقيق الإملائي" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "الحفظ" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"ملاحظة: مستعرض الملفات هو ميزة متقدمة تسمح بمعاينة الملفات وحوافظها المتعلقة " +"بالمجلة فضلاً عن معالجتها مباشرة." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "إدارة المجلة" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "واجهة المستخدم" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "طلبات النشر" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "النماذج" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "هذا سيستبدل أي إعدادات خاصة باللغة سبق اختيارها" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"إن نظام المجلات المفتوحة يمكن إتاحته للمستخدمين بأي من اللغات المدعومة في " +"الموقع، فضلاً عن إمكانية تشغيله كنظام متعدد اللغات، مما يمكن المستخدمين من " +"التحويل بين اللغات عند أي صفحة، كما يسمح بإدخال بعض البيانات بلغات أخرى " +"إضافية.

فيما لو كانت إحدى اللغات التي يدعمها النظام غير مدرجة " +"أدناه، لطفاً، أطلب من مدير الموقع إضافتها لك عبر واجهة إدارة الموقع. لمعرفة " +"التعليمات المتعلقة بإضافة الدعم للغات أخرى، لطفاً، راجع أدبيات النظام." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"عذراً، ليست هناك لغات أخرى متاحة. إتصل بمدير الموقع لو كانت لديك الرغبة في " +"استعمال لغات إضافية في هذه المجلة." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "هذه ستكون اللغة الإفتراضية لموقع المجلة." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "صفحات الإدارة" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "الإجراء" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "أضف عملية التسديد" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "المبلغ" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "رسوم المؤلف" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "أدخل مبالغ الرسوم أدناه من أجل تمكين معالجة رسوم النشر." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"نظام المجلات المفتوحة لا يجري أي عملية للتحويل بين العملات. عند قبول تسديد " +"رسوم الاشتراكات، عليك التأكد من أن مبلغ الاشتراك هو بعملة مطابقة للعملة " +"المحددة هنا." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "الوصف" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "التفاصيل" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "تعديل الاشتراك" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "تمكين" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "خيارات تسديد الرسوم" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "كل التكاليف ينبغي أن تكون بقيم رقمية موجبة (الفوارز العشرية مسموح بها)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "رسوم عامة" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "رابطة العضوية ستظهر ضمن (عن المجلة) تحت باب السياسات." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "خيارات عامة" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "لا تسديدات" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "لم يُعثر عليه" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "الخيارات" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"هذا الأمر سيُمكن تسديد الاشتراكات حيث ستكون: أنواعها ومبالغها ومددها " +"واشتراكاتها مدارة من قبل المجلة عبر (مدير الاشتراكات)." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الاشتراك؟" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"سيتم تمكين وحدة التسديد لهذه المجلة. لاحظ أن المستخدمين عليهم الدخول إلى " +"الموقع للقيام بتسديد المال." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "الرسم" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "وصف الرسم" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "اسم الرسم" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "عضوية الرابطة" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "إجعل الوصول مقتصراً على نسخ PDF من المؤلفات والأعداد" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "رسوم نشر المؤلفات" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "شراء مؤلَّف" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "شراء عدد" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "وصف طريقة التسديد" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "معرَّف التسديد" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "طريقة التسديد" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "بإمكانك ضبط إعدادات أي من إضافات طرق التسديد الآتية عبر هذه الصفحة." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "طرق تسديد الرسوم" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "نوع التسديد" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "رسوم القرّاء" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"الخيارات المحددة مع أوصافها ورسوماتها (والتي بالإمكان تعديلها أدناه)، ستظهر " +"في (عن المجلة) تحت باب السياسات، فضلاً عن ظهورها في مواضع أخرى حيثما يتطلب " +"الأمر التسديد المالي." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "السجلات" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "أنواع التسديدات" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "معرَّف التسديد" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "الأفراد ذوي الأدوار في هذه المجلة" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "جميع المجلات" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "إمنح أحد مستخدمي الموقع دوراً في هذه المجلة" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "أظهر المستخدمين الذين هم بلا أي دور" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "جميع المستخدمين ذوي الأدوار" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"أتريد حذف هذا المستخدم من هذه المجلة؟ هذا الأمر سيجرد المستخدم من جميع " +"أدواره ضمن هذه المجلة." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "إختر قالباً" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "إمنح دوراً لمستخدم موجود" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "مع المجلة" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"إختر مستخدماً (أو أكثر) لضمهم مع حساب مستخدم آخر (مثلاً: عندما يكون لأحدهم " +"حسابين مختلفين في الموقع). الحساب/الحسابات التي يتم اختيارها أولاً سيتم " +"حذفها، وكل متعلقاتها من طلبات نشر ومهام... ستُلحق للمستخدم المختار ثانياً." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "إختر مستخدماً ستمنحه ما سبق من الصلاحيات ومهام التحرير... إلخ." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "منح دور {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"مزامنة الأدوار ستقوم بمنح الأفراد الموكلين بأدوار معينة في مجلة ما نفس تلك " +"الأدوار في هذه المجلة. هذه الوظيفة ستزامن مجموعة من المستخدمين (محكمين مثلاً) " +"بين المجلات." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "لا تشترط وجود الملخصات" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "محررو هذا القسم" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا القسم؟" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "قبل حذف هذا القسم، عليك نقل المؤلَّفات المنشورة ضمنه إلى قسم آخر." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "أنشئ قسماً" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"أضف محرر لهذا القسم لتتم إحالة طلبات النشر الخاصة بالقسم إليه تلقائياً. " +"(بخلاف ذلك، يمكن تعيين محرري القسم يدوياً لدى قدوم طلب للنشر). عند إضافة هذا " +"المحرر، فإنه سيُعيَّن تلقائياً للإشراف على عملية التحكيم و/أو التحرير (التدقيق، " +"التصميم الطباعي، القراءة التصحيحية) لطلبات النشر الموجهة لهذا القسم. يتم " +"إنشاء محرري الأقسام عبر النقر على (محررو القسم) تحت (الأدوار) في صفحة إدارة " +"المجلة." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "يمكن تقديم المؤلفات حصرياً من قبل محرري المجلة أو محرري أقسامها." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "محررو القسم" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"ينبغي أن يكون هناك مقطع واحد نشط على الأقل. قم بزيارة إعدادات مخطط سير العمل " +"لتعطيل كل طلبات التقديم الموجهة إلى هذه المجلة." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "العنوان المختصر مطلوب للقسم حتماً" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"لطفاً، تأكد من أن واحداً من خانات الاختيار على الأقل مؤشر لأيٍّ من مهام محرر " +"القسم." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "لطفاً، تأكد من كونك قد اخترت نموذج تحكيم صحيح." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "لا بد من منح القسم عنواناً." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "أسقط أسماء المؤلفين من جدول محتويات العدد التابع لفقرات القسم." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "أسقط عنوان هذا القسم من جدول محتويات الأعداد الصادرة من المجلة." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "عرِّف الفقرات المنشورة ضمن هذا القسم على أنها" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(على سبيل المثال: \"مقالة محكمة\"، \"تقييم كتاب غير محكم\"، \"دعوة تعليق" +"\"، ... إلخ.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "مفهرس" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "لم تُنشأ أقسام بعد." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "إفتح طلبات التقديم" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "سياسة القسم" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "أدوات القراءة" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "محَكَّم" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "لن يتم تضمينها في فهرسة المجلة" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "لن يتم تحكيمها" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "طلبات النشر المقدمة إلى هذا القسم من المجلة:" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "محررو القسم المتوفرون" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "عدد الكلمات" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "قيد عدد كلمات الملخص في هذا القسم (الصفر يعني بلا قيد)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "التهيئة" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "طاقم المجلة" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "هيئة التحرير" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "محتوى الصفحة الرئيسية للمجلة" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"الصفحة الرئيسية للمجلة تشتمل إفتراضياً على روابط التنقل. يمكن إلحاق محتويات " +"إضافية في الصفحة الرئيسية باستعمال واحد أو أكثر من الخيارات الآتية والتي " +"ستظهر حسب ترتيبها المعروض أدناه." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "أنماط المجلة" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "اسم المجلة" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "رأس صفحة المجلة" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "المحتوى" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "أضف فقرة (عن)" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "أضف فقرة (قائمة خيارات)" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "أضف فقرة" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "أضف فقرة لتظهر في (عن المجلة)" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "أضف فقرة" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "أضف رابط قاعدة بيانات جديد" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "أضف منظمة راعية" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "رأس صفحة بديل" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"عوضاً عن ذلك، بدلاً من العنوان والشعار، يمكن إضافة نسخة من رأس الصفحة بصيغة " +"HTML مخصصة بالطريقة التي تريدها في مربع النص أدناه. أترك مربع النص فارغاً إن " +"لم تتطلب ذلك." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "الإعلانات" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "المقدمة" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "أدخل أي معلومات إضافية ينبغي عرضها للقراء على صفحة الإعلانات." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(لتظهر في \"عن المجلة\") " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"يتطلب تقديم المؤلفين لبيان المصالح المتضاربة (CI) مع طلبات النشر الخاصة بهم." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"يتطلب من المحكمين تقديم بيان المصالح المتضاربة (CI) مع كل تحكيم مناظر يقوموم " +"به." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "تأريخ المجلة" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"هذا النص سيظهر ضمن (عن المجلة) ويمكن أن يستعمل لمنح فكرة عن التعديلات التي " +"حصلت في مناصب طاقم المجلة ورئاسة تحريرها أو أي فقرات أخرى ذات علاقة بتأريخ " +"النشر في المجلة." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "الإصدار الحالي" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "الخطوة 5. تخصيص المظهر" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "التفاصيل" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "اسم المجلة، ISSN، عناوين الاتصال، الرعاة، ومحركات البحث." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"رئيس تحرير المجلة يسجل جميع المستخدمين، بينما المحررون ومحررو الأقسام يمكنهم " +"تسجيل المحكمين فقط." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "التخصصات الأكاديمية وتفرعاتها" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"مفيد عندما تتجاوز المجلة حدود التخصص المحدد لها و/أو يقدم المؤلفون أعمالاً " +"ذات تخصصات متعددة." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(مثلاً: التأريخ، التعليم، علم الاجتماع، علم النفس، القانون)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "أدرج أمثلة على التخصصات العلمية ذات العلاقة بهذه المجلة" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "أدرج جدول المحتويات للإصدار الحالي (لو توفر)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "قرار المحرر" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "عنوان الرسائل المردودة" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"أي رسالة لا تصل إلى هدفها سيعتبرها الموقع خطأً يُبلغ عنه إلى هذا العنوان " +"البريدي." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"لتفعيل هذا الخيار، على مدير الموقع تفعيل allow_envelope_sender " +"في ملف إعداد نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب الأمر أيضاً المزيد من التعديل في " +"إعدادات الملقم لدعم هذه الوظيفة، كما هو مبين في أدبيات النظام." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "تحديد هوية البريد الالكتروني" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "التوقيع" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"رسائل البريد الالكتروني المُحضرَّة آلياً والمرسلة من قبل النظام نيابة عن المجلة، " +"ستكون مذيلة بالتوقيع الآتي." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "تمكين الإعلانات" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"يمكن نشر الإعلانات لإبلاغ قراء المجلة بأخبارها وأحداثها. الإعلانات المنشورة " +"ستظهر على صفحة الإعلانات." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "العرض على الصفحة الرئيسية" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"عدد الإعلانات التي تظهر على الصفحة الرئيسية. أترك الحقل فارغاً لحجب الإعلانات." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "يمكن للمستخدمين تسجيل أنفسهم في موقع المجلة." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "التركيز ومجال التخصص" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"أعط وصفاً للمؤلفين، القراء وأمناء المكتبات عن مجالات النشر التي تُعنى بها هذه " +"المجلة." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "للمؤلفين لغرض فهرسة أعمالهم" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"نظام المجلات المفتوحة يتمسك ببروتوكول مبادرة الأرشيف المفتوح لحصاد البيانات الوصفية، " +"والذي هو آلية التجميع القياسية لتوفير الوصول المفهرس جيداً للموارد البحثية " +"الالكترونية على نطاق عالمي. المؤلفون سيستعملون قالباً مماثلاً لتوفير البيانات " +"الوصفية لطلبات نشرهم. على رئيس هيئة تحرير المجلة إختيار فئات الفهرسة وتقديم " +"أمثلة ذات صلة للمؤلفين لمساعدتهم على فهرسة أعمالهم، عبر فصل الفقرات بفارزة " +"منقوطة (إنجليزية)، مثل: (فقرة1; فقرة2). المدخلات ينبغي أن تقدم كأمثلة عبر " +"استعمال \"مثلاً\" أو \"على سبيل المثال\"." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "رقم ISSN المذكور غير صحيح." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "عنوان الاتصال الرئيسي مطلوب حتماً." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "اسم صاحب الاتصال الرئيسي مطلوب حتماً." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "الحروف الأولية للمجلة مطلوبة حتماً." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "اسم المجلة مطلوب حتماً." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "عدد المحكمين المعتمد لكل طلب نشر مطلوب حتماً." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "العنوان البريدي لجهة الدعم الفني مطلوب حتماً." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "اسم المعني بالدعم الفني مطلوب حتماً." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "معلومات عامة" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "الخطوة 1. الدخول في التفاصيل" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "الإرشادات" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "الخطوة 3. إرشاد طلبات النشر" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "هوية المجلة" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"بالنسبة للمجلات التي تقدم الوصول المفتوح المباشر أو المؤجل، ضمّن رخصة الأعمال " +"الإبداعية المشاعة مع كل الأعمال المنشورة في الوقت المناسب." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "المعلومات" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"وصف موجز للمجلة موجه لأمناء المكتبات والمؤلفين الكرام والقراء، متاح ضمن خانة " +"\"المعلومات\" من الشريط الجانبي." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "للمؤلفين" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "لأمناء المكتبات" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "للقراء" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "الإصدار الأول" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"حسب الصيغة المعتمدة في المجلة، حدد رقم العدد والمجلد و/أو السنة للإصدار " +"الأول التي تريد الانطلاق به مع نظام المجلات المفتوحة:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "المؤسسة" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"فقرات شريط التنقل بالإمكان إضافتها إلى المجموعة الحالية (الرئيسية، عن " +"المجلة، صفحة المستخدم الرئيسية... إلخ.) والتي تظهر أعلى الصفحة." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "عدد فقرات الصفحة" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"تحديد عدد الفقرات (على سبيل المثال، طلبات النشر، المستخدمون، مهام التحرير) " +"التي ستظهر ضمن قائمة واحدة، قبل متابعة باقي فقرات القائمة في صفحة أخرى." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "مختصر اسم المجلة" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "محفوظات المجلة" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "ملخص المجلة" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "عن المجلة" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"ضمّن أي معلومات عن مجلتك قد تكون ذات أهمية للقراء، والمؤلفين أو المحكمين. هذا " +"قد يشمل سياسة الوصول المفتوح التي تتبعها، مجالات عمل المجلة، بيان الحقوق " +"الفكرية، التصريح بالجهات الداعمة، تأريخ المجلة، بيان الخصوصية، وما إذا كانت " +"المجلة منضمة إلى أي من أنظمة الحفظ الاحتياطي LOCKSS أو CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "محتوى الصفحة الرئيسية للمجلة" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"إفتراضياً، تتضمن الصفحة الرئيسية روابط للتنقل. يمكن إضافة محتوى إضافي لها عبر " +"استعمال واحد أو أكثر من الخيارات الآتية، والتي ستظهر بالترتيب المعاين. لاحظ " +"أن الإصدار الحالي يمكن الوصول إليه دوماً عبر رابط (الإصدار الحالي) في شريط " +"التنقل." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "رأس الصفحة الرئيسية للمجلة" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "رأس الصفحة الرئيسية للمجلة" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"نسخة رسومية من عنوان المجلة وشعارها بالصيغ: (.gif، .jpg أو .png) يمكن رفعها " +"لتظهر في الصفحة الرئيسية، وعندها ستستبدل النسخة النصية التي لو لا وجودها، " +"لظهرت في الصفحة. بعبارة أخرى، دائماً استعمالك للصور يعتبره الموقع بديل عن " +"النصوص." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "الحروف الأولية للمجلة" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"حدد البلد الذي تتواجد فيه هذه المجلة، أو بلد عنوان المراسلة للمجلة أو ناشرها." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "تصميم المجلة" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"إختر نمطاً لمظهر المجلة مع مكونات التصميم من هنا. بالإمكان أيضاً رفع ملف أنماط " +"إلى الموقع، والذي يمكن عبره تخطي بيانات النمط القياسي وحسب ما يتناسب مع رغبة " +"وأهداف الجهة المستفيدة من الموقع." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "شعار المجلة" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "شعار المجلة" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "تذييل صفحات المجلة" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"هذا هو تذييل صفحات مجلتك. لتعديله أو تحديثه، إلصق ترميز HTML في مربع النص " +"أدناه. أمثلة ذلك قد تكون شريط تنقل آخر، أو عداد معين، أو روابط خارجية... " +"إلخ. هذا التذييل سيظهر في كل صفحات الموقع." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "الخطوة 2. سياسات المجلة" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "تهيئة المجلة" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "إعدادات تهيئة مجلتك قد تم تحديثها." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "صيغة ملف الأنماط خاطئة. الصيغة المدعومة هي .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "نمط المجلة" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "مصغر المجلة" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "شعار صغير أو ما يمثل المجلة بالإمكان استعماله ضمن قائمة مجلات الموقع." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "عنوان المجلة" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "المعلومات الأساسية" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"أعط وصفاً موجزاً عن المجلة مع التعريف بطاقمها من محررين ومدراء وغيرهم من " +"المساهمين في أعمال التحرير." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "اسم الملصق" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "القوائم" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "تمكين الإضافة PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"إن شبكة الحفظ لمشروع المعرفة العامة (PN) تقدم خدمات حفظ مجانية لأي مجلة تعمل " +"بنظام المجلات المفتوحة شريطة أن تلتزم ببعض المعايير الأساسية." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"عاين للموافقة على شروط استعمال شبكة الحفظ " +"لمشروع المعرفة العامة." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "شبكة الحفظ لمشروع المعرفة العامة (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"إن شبكة الحفظ لمشروع المعرفة العامة (PN) تقدم خدمات حفظ مجانية لأي مجلة تعمل " +"بنظام المجلات المفتوحة شريطة أن تلتزم ببعض المعايير الأساسية. لأرشفة مجلتك " +"في هذه الشبكة، أطلب من المشرف على الموقع تنصيب إضافة PKP|PN من معرض الإضافات " +"قريباً." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "خيارات أرشفة LOCKSS و CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"تمكين LOCKSS لتخزين وتوزيع محتوى المجلة لدى المكتبات المساهمة بواسطة صفحة " +"LOCKSS وثيقة الناشر الأساسية. " +"إن رخصة LOCKSS ستظهر ضمن (عن المجلة) تحت (الحفظ)." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"رخصة LOCKSS ستظهر في (عن المجلة) تحت باب الحفظ: رخصة LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "وصف رخصة LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"حدد 6 - 10 مكتبات من تلك التي ستقوم بتسجيل وتخزين محتوى مجلتك. على سبيل " +"المثال، حول عملك إلى المؤسسات التي يكون فيها المحررون أو أعضاء مجلس الإدارة " +"مشتركين مسبقاً في LOCKSS. أنظر مجتمع LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"تمكين CLOCKSS لتخزين وتوزيع محتوى المجلة لدى المكتبات المساهمة بواسطة صفحة " +"وثيقة الناشر الأساسية." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"رخصة CLOCKSS ستظهر في (عن المجلة) تحت باب الحفظ: رخصة CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "وصف رخصة CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"سجل للحصول على خدمة CLOCKSS عبر زيارة موقع CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "المظهر" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"رأس الصفحة الرئيسية، المحتوى، رأس المجلة، تذييلها، شريط التنقل، وملف الأنماط." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "الإدارة" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"الوصول والأمان، الجدولة، الإعلانات، تدقيق التحرير، التصميم الطباعي، والقراءة " +"التصحيحية." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "إدارة خطوات التحرير الأساسية" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "تهيئة الإدارة والنشر" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "الخطوة 4. إدارة المجلة" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "شريط التنقل" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "إضف أو إحذف الفقرات الإضافية في شريط التنقل." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL هو عنوان مطلق (أي مثل: \"http://www.example.com\") وليس المسار النسبي " +"ضمن الموقع (مثل: \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"إن محتوى التسمية هو سلسلة محرفية، مثل: \"تهيئة المجلة\" بدلاً من مفتاح رسالة " +"موضعية، مثل: \"manager.setup\"" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "لم يُرفع ملف صورة إلى الموقع." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "لم يُرفع ملف أنماط إلى الموقع." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "ملاحظة" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"ملاحظة: رسالة الإشعار المتعلقة بتقديم طلب النشر معطلة " +"حالياً. لاستعمال هذه الميزة، قم بتمكين رسالة \"تأييد استلام طلب التقديم\" ضمن " +"الرسائل المحضرة." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "روابط الصفحة" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"تحديد عدد الروابط التي تظهر للصفحات القادمة من القوائم المجزأة على عدة صفحات." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN في الإنترنت" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "خيار ترقيم الصفحة" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "السياسات" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"التركيز، التحكيم المناظر، الأقسام، الخصوصية، الأمان، وفقرات أخرى إضافية." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN الطباعي" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "إرشادات القراءة التصحيحية" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"إن إرشادات القراءة التصحيحية ستكون متاحة للقائمين بها والمؤلفين والمصممين " +"الطباعيين ومحرري الأقسام خلال مرحلة تحرير طلب النشر. أدناه مجموعة إفتراضية " +"من التعليمات بصيغة HTML، والتي بإمكان رئيس تحرير المجلة تعديلها أو استبدالها " +"في أي وقت (بصيغة HTML أو بنص صريح)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "جدولة النشر" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"فقرات المجلة بالإمكان نشرها بشكل جماعي كجزء من عدد واحد له جدول محتوياته " +"الخاص به. أو عوضاً عن ذلك، يمكن نشر الفقرات المنفردة بمجرد إكتمال تحضيرها، " +"عبر إضافتها إلى جدول محتويات العدد \"الحالي\". زود القراء ضمن (عن المجلة) " +"بعبارة تصف فيها النظام الذي ستتبعه هذه المجلة ومعدل النشر المتوقع لها." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "جدولة النشر" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "تعريف بمحتوى المجلة" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "الناشر" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "ربط المراجع" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"على المستخدمين التسجيل في الموقع والدخول فيه لمعاينة المحتوى المتاح للوصول " +"المفتوح." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "على المستخدمين التسجيل في الموقع والدخول فيه لمعاينة موقع المجلة." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "دليل التحكيم" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "خيارات التحكيم" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"رسائل التذكير الآلية (المتوافرة في الرسائل الإفتراضية لنظام المجلات " +"المفتوحة) يمكن إرسالها إلى المحكمين في موضعين (فضلاً عن تمكن المحرر من مراسلة " +"المحكم يدوياً متى شاء)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"لتمكين رسائل التذكير المؤتمتة، على مدير الموقع تمكين خيار " +"scheduled_tasks في ملف إعدادات نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب " +"الأمر إعدادات إضافية في الملقم لدعم هذه الوظيفة كما هو مبين في أدبيات النظام." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "المهلة المتاحة اعتيادياً للمحكمين" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"سيقوم المحررون بتقييم المحكمين عبر سلم تقييم من خمس نقاط بعد كل عملية تحكيم." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "تقييد الوصول إلى الملف" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "سيكون ملف طلب النشر متاحاً للمحكمين فقط عند قبولهم لمهمة تحكيمه." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "صلاحية وصول المحكم" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "وصول المحكم بنقرة واحدة" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"يمكن إرسال رابط مؤمن إلى المحكمين عبر دعوة البريد الالكتروني ليأخذهم مباشرة " +"إلى صفحة التحكيم المعنية عند النقر عليه." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "تضمين رسائل التماس التحكيم لرابط الوصول المؤمن." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "تقييم المحكم" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "تذكيرات المحكم" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "سياسة التحكيم" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "فهرسة محركات البحث" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"لمساعدة محركات البحث مثل Google في العثور على هذه المجلة وعرض محتوياتها، " +"نحثك على تقديم خريطة الموقع " +"لمجلتك." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"أعط وصفاً موجزاً (من 50 إلى 300 حرف) للمجلة بحيث يمكن لمحركات البحث عرضه عند " +"إدراجها ضمن نتائج البحث." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "الأقسام ومحرروها" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(إذا لم يتم إضافة أي أقسام، تُقدم المؤلفات إلى قسم المقالات بشكل تلقائي)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"لإنشاء الأقسام أو تعديلها في هذه المجلة، مثل: المقالات، تنقيحات الكتب... " +"إلخ. إذهب إلى إدارة القسم.

سيقوم المؤلفون لدى تقديمهم لطلبات " +"النشر في المجلة بتعيين..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "محرر المجلة الذي سيطلع عليها خلال عملية التحرير." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "قسم المجلة المتعلق بالفقرة المعنية." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "دائماً أظهر روابط لوح الطباعة وقيّد الوصول إلى المحتوى." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "الوصول إلى الموقع" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "معاينة محتويات المقالة" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "خمس خطوات للحصول على موقع للمجلة" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(مثل: التركيب الضوئي، الثقوب السوداء، مشكلة الخرائط رباعية الألوان، نظرية " +"الكم)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "الكلمات المفتاحية" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "أدرج أمثلة من الكلمات المفتاحية أو موضوعاتها كدليل للمؤلفين" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "إرشادات طلب النشر" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "طلبات النشر" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "إرشادات المؤلفين، الحقوق الفكرية والفهرسة (بضمنها عملية التسجيل)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"منع المستخدمين من تقديم مقالات جديدة إلى المجلة. يمكن تعطيل طلبات التقديم " +"الموجهة إلى أقسام المجلة بشكل منفرد عبر صفحة إعدادات أقسام المجلة." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"هذه المجلة لا تقبل طلبات التقديم حالياً. قم بزيارة إعدادات مخطط سير العمل " +"لتمكين طلبات التقديم." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "تمكين إضافة OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"تقديم البيانات الوصفية لخدمات الفهرسة من أطراف ثالثة عبر مبادرة المحفوظات المفتوحة." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(مثل: الاستبيان التأريخي، البحث شبه التجريبي، التحليل الأدبي، المسح/المقابلة)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "النوع (الأسلوب/المنهج)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "أدرج أمثلة عن طرق بحث مماثلة، وأساليب ومناهج تتعلق بهذا الحقل العلمي" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "رمز التعريف الفريد" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"يمكن للمؤلفات والإصدارات أن تكون معلَّمة برمز تعريفي رقمي أو نصي أو توظيف نظام " +"ترميز لذلك، مثل: نظام الترميز الرقمي للمكونات، Digital Object Identifier " +"System ومختصره (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "هيئة التحرير/التحكيم المعتمدة لدى المجلة." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "الصورة المصغرة" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "صورة العنوان" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "تسجيل المستخدم" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "نص العنوان" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "إحصائيات المجلة" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "عدد مشاهدات المؤلَّف (للمؤلفين حصراً)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "قبول" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "رفض" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "إعادة تقديم" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "يوم/أيام للتحكيم" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "يوم/أيام للنشر" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"نظام المجلات المفتوحة يحتسب الإحصائيات الآتية لكل مجلة. يتم إحتساب \"يوم/" +"أيام للتحكيم\" بدءً من يوم تقديم طلب النشر (أو تعيين نسخة التحكيم) وانتهاءً " +"بقرار المحرر الأولي، بينما \"يوم/أيام للنشر\" تحتسب للمؤلَّفات المقبولة للنشر " +"بدءً من تأريخ رفعها الأول وحتى نشرها." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "الفقرات المنشورة" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "تحقق من الفقرات التي ستتاح للقراء ضمن (عن المجلة)." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"ملاحظة: النسب المئوية لطلبات النشر المحكمة قد لا تصل إلى 100 %، لأن الفقرات " +"المعاد تقديمها قد تحتسب أو ترفض أو تكون قيد المعالجة." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "الأعداد المنشورة" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "إجمالي طلبات النشر" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "محكمة" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "القراء المسجلون" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "عدد المعينين" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "المحكمون" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "نقاط المحرر" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "عدد التحكيمات" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "إختر الأقسام التي تريد حساب إحصائيات التحكيم لهذه المجلة فيها." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "تنزيلات ملفات المؤلَّفات" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "مشاهدات صفحة الملخصات" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "ملخصات المؤلَّفات، عدد المشاهدات والتنزيلات" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "مشاهدات صفحة المجلة الرئيسية" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "مشاهدات صفحة محتويات العدد" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "سياسات الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "الوصول المفتوح المؤجل" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "انتهاء صلاحية الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"عند انتهاء صلاحية الاشتراك، قد يفقد القراء إمكانية الوصول لكل المحتوى " +"المتعلق بالاشتراك، أو قد يبقى بإمكانهم الوصول إلى المحتوى المنشور قبل انتهاء " +"صلاحيته فقط." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "إنتهاء صلاحية كامل" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"يتم تقييد وصول القراء إلى كل المحتوى المتعلق بالاشتراك عند انتهاء صلاحيته." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "إنتهاء صلاحية جزئي" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"يتم تقييد وصول القراء إلى المحتوى المنشور بعد انتهاء الصلاحية، لكن يبقى " +"وصولهم إلى محتوى الاشتراك المنشور قبل ذلك متاحاً." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} شهر/شهور" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} أسبوع/أسابيع" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "إشعار المشتركين بريدياً بعد انتهاء مدة الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "إشعار المشتركين بريدياً بعد انتهاء مدة الاشتراك." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "إشعار المشتركين بريدياً قبل انتهاء مدة الاشتراك." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "إشعار المشتركين بريدياً قبل انتهاء مدة الاشتراك." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "تذكيرات انتهاء صلاحية الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"رسائل التذكير الآلية (متاحة للتعديل من قبل رئيس تحرير المجلة عبر باب " +"المراسلات المحضرة) يمكن إرسالها إلى المشتركين سواءً قبل انتهاء صلاحية " +"اشتراكاتهم أو بعدها." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"ملاحظة: لتمكين هذه الخيارات، على مدير الموقع تمكين خيار " +"scheduled_tasks في ملف إعدادات نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب " +"الأمر أيضاً المزيد من التعديل في إعدادات الملقم لدعم هذه الوظيفة (الأمر الذي " +"قد لا يكون ممكناً في جميع الملقمات)، كما هو مبين في أدبيات النظام." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "إختر واحداً مما يأتي...:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"يمكن استعمال HTML في خانة النص (لحجم الخط ولونه... إلخ.)، مع معاملة الضغط " +"على زر \"return\" على أنه <br>؛ إن محرر HTML يعمل مع المتصفح " +"Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأشهر بعد انتهاء صلاحية الاشتراك." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأشهر قبل انتهاء صلاحية الاشتراك." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأسابيع بعد انتهاء صلاحية الاشتراك." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأسابيع قبل انتهاء صلاحية الاشتراك." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"سيكون للقراء المسجلين خيار استلام جدول المحتويات عبر البريد الالكتروني عندما " +"يكون الإصدار متاحاً للوصول المفتوح." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"ملاحظة: لتمكين هذه الخيارات، على مدير الموقع تمكين خيار " +"scheduled_tasks في ملف إعدادات نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب " +"الأمر أيضاً المزيد من التعديل في إعدادات الملقم لدعم هذه الوظيفة (الأمر الذي " +"قد لا يكون ممكناً في جميع الملقمات)، كما هو مبين في أدبيات النظام." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "إشعارات التسديد عبر الإنترنت" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"إشعارات البريد الالكتروني الآلية (متاحة للتعديل من قبل رئيس تحرير المجلة عبر " +"باب المراسلات المحضرة) يمكن إرسالها إلى مدير الاشتراكات عند إكتمال تسديد " +"رسوم الاشتراكات عبر الإنترنت." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند شراء اشتراك منفرد عبر " +"الإنترنت." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند شراء اشتراك مؤسساتي عبر " +"الإنترنت (مستحسن)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند تجديد اشتراك منفرد عبر " +"الإنترنت." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند تجديد اشتراك مؤسساتي عبر " +"الإنترنت." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"ملاحظة: الاشتراكات المؤسساتية المشتراة عبر الإنترنت تتطلب " +"المصادقة على المجال المعين ومديات IP ومن ثم تفعيل الاشتراك من قبل مدير " +"الاشتراكات." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"ملاحظة: لتمكين هذه الخيارات، على رئيس تحرير المجلة تمكين " +"وحدة التسديد عبر الإنترنت، بضمنها التسديد عبر الإنترنت للاشتراكات، تحت بند " +"(رسوم القراء)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "خيارات الوصول المفتوح لمجلات الاشتراكات" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"مجلات الاشتراكات يمكنها توفير \"الوصول المفتوح المؤجل\" لمحتواها المنشور، " +"فضلاً عن إتاحة \"الأرشفة الذاتية للمؤلف\" (وكلاهما يعززان معدل القراءة " +"والاقتباس للمحتوى)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "معلومات الاشتراك" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"سيتم وضع أنواع الاشتراكات وتركيبة رسومها تلقائياً ضمن بند الاشتراكات في صفحة " +"(عن المجلة)، مع اسم مدير الاشتراكات وعنوانه. يمكن إضافة معلومات أخرى هنا، " +"تتعلق بالاشتراكات، مثل طرق التسديد أو الدعم لمشتركي الدول النامية أو ما شابه." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "مدير الاشتراكات" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "عنوان الاتصال المدرج تحت بند الاشتراكات في (عن المجلة)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "لطفاً، أدخل عنواناً بريدياً صحيحاً." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "الاشتراكات المنفردة" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "الاشتراكات المؤسساتية" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "ل أنت متأكد من رغبتك في تجديد هذا الاشتراك؟" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الاشتراك؟" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "ملخص الاشتراكات" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "أنشئ اشتراكاً جديداً" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "إنشاء" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "تجديد" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "إنتهاء" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "تأريخ الإنتهاء" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "بدء" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "تأريخ البدء" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "المجال" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "تعديل الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "التعديل" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "مع الحالة" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "الجميع" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "الحالة" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "حالة الاشتراك مطلوبة حتماً." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "لطفاً، إختر حالة صحيحة للاشتراك." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "نوعية الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "نوع الاشتراك مطلوب حتماً." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "لطفاً، إختر نوعية صحيحة للاشتراك." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "المؤسسة" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "يرجى اختيار مؤسسة صحيحة." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "تأريخ البدء" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "تأريخ بدء الاشتراك مطلوب حتماً." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "لطفاً، إختر تأريخاً صحيحاً لبدءالاشتراك." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "تأريخ الإنتهاء" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "تأريخ انتهاء الاشتراك مطلوب حتماً." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "نوع الاشتراك هذا ذو صلاحية لا تنتهي؛ لطفاً لا تعين تاريخ بدايته." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "نوع الاشتراك هذا ذو صلاحية لا تنتهي؛ لطفاً لا تعين تاريخ نهايته." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "لطفاً، إختر تأريخاً صحيحاً لانتهاءالاشتراك." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "ملاحظة: كل التعديلات أدناه ستشمل جميع مستعملي النظام." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "المستخدم" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "عنوان الاتصال" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "المستخدم مطلوب حتماً." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "لطفاً، إختر مستخدماً صحيحاً." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "لطفاً، إختر بلداً صحيحاً." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "أرسل رسالة للمستخدم تتضمن اسم الدخول وتفاصيل الاشتراك." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير المتاحة." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "العضوية" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "الرقم المرجعي" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"أدخل بيانات العضوية إن كان نوع الاشتراك يتطلب أن يكون المشتركون منتمين إلى " +"رابطة أو منظمة." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "نوع الاشتراك المحدد يتطلب بيانات العضوية." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "الملاحظات" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "المجال" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "اسم المؤسسة" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "اسم المؤسسة التعليمية مطلوب حتماً." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "عنوان المراسلة" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"إن تم إدخال المجال هنا، تصير مديات IP إختيارية.
القيمة الصائبة هي تسمية " +"المجال (مثل: lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "نوع الاشتراك المحدد يتطلب المجال و/أو مدى IP للمصادقة على الاشتراك." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "لطفاً، أدخل مجالاً صحيحاً." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "مديات IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"إن تم إدخال مديات IP هنا، يصير المجال إختيارياً.
القيمة الصائبة تتضمن " +"عنوان IP (مثل: 142.58.103.1)، أو مدى IP (مثل: 142.58.103.1 - 142.58.103.4)، " +"أو مدى IP مع رمز بديل '*' (مثل: 142.58.*.*)، أو مدى IP مع CIDR (مثل: " +"142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "لطفاً، أدخل مدى IP صحيح." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "إحذف" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "أضف" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "إحفظ، وأنشئ واحداً آخر" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"لغرض إشعار المستخدم عبر البريد الالكتروني، لا بد من تحديد عنوان الاتصال " +"للاشتراكات واسم مسؤوله خلال تهيئة المجلة." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "هذا المستخدم لديه اشتراك مسبق مع هذه المجلة." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "لا بد من إنشاء نوع الاشتراك قبل الشروع بإضافة الاشتراكات الجديدة." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "ينبغي إنشاء المؤسسة قبل القيام بتسجيل إشتراكات جديدة." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "مدى IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "العضوية" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "الرقم المرجعي" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "الملاحظات" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "لا اشتراكات" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "إختر عنوان الاتصال للاشتراك" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "إختر المستخدم" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"صلاحيات الوصول إلى الاشتراك تُمنح تلقائياً لمدير الاشتراكات في المجلة، وإلى " +"المحررين ومحرري الأقسام والمصممين الطباعيين والمدققين ومصححي القراءة." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "إختر" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "الاشتراك أُنشئ بنجاح." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "نوعية الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "المستخدم" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "عنوان الاتصال" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "اسم المؤسسة" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "أنواع الاشتراكات" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"تحذير! جميع الاشتراكات التي من هذا النوع سيتم حذفها أيضاً من الموقع. هل أنت " +"متأكد من رغبتك في المتابعة وحذف نوعية الاشتراك هذه؟?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "الكلفة" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "منفرد" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "مؤسساتي" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "إنشاء نوع اشتراك جديد" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "إنشاء" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "المدة" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "تعديل نوعية الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "تعديل" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "الكلفة" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "أدقل قيمة رقمية، مثل: 40 أو 40.00 بدون رموز، مثل: $." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "الكلفة ينبغي أن تكون رقماً موجباً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "الكلفة مطلوبة حتماً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "العملة" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "العملة مطلوبة حتماً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "لطفاً، إختر عملة صحيحة." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "الوصف" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "تنتهي صلاحيته بعد" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "شهر/أشهر، مثل: 12" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "نافذ دوماً" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "لطفاً، استعمل الخيارات المتاحة لك." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "المدة" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "عدد أشهر الاشتراك، مثل: 12." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "المدة ينبغي أن تكون رقماً موجباً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "المدة مطلوبة حتماً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "الصيغة" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "صيغة نوعية الاشتراك مطلوبة حتماً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "لطفاً، إختر صيغة صحيحة لنوعية الاشتراك." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "منفرد (يتم التحقق من المستخدم عند دخوله إلى الموقع)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "مؤسساتي (يتم التحقق من المشتركين عبر مجالهم أو عنوان IP لهم)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "لطفاً، استعمل الخيارات المتاحة لك." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"الاشتراكات تتطلب بيانات العضوية (مثلاً: للرابطة أو المنظمة أو الجمعية... إلخ.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير المتاحة لك." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "الخيارات" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"لا تجعل هذه النوعية من الاشتراكات متاحة أو مرئية للعامة (مثلاً: تحت بند " +"الاشتراكات في صفحة \"عن المجلة\")." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير المتاحة لك." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "إحفظ وأنشئ واحداً آخر" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "تسمية النوع" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "اشتراك آخر بهذه التسمية موجود سلفاً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "تسمية نوعية الاشتراك مطلوبة حتماً." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "نوعية الاشتراك" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "لم يتم إنشاء أنواع الاشتراكات بعد." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "أُنشِئت نوعية الاشتراك بنجاح." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "رابط إلى الصفحة التي تصف الاشتراكات المتاحة في المجلة." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "رابط إلى الصفحة التي تصف الاشتراك الحالي والاشتراكات السابقة للمستخدم." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "هذا الرابط سيظهر فقط إذا قام المستخدم بتسجيل دخوله إلى الموقع." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "التصنيفات" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"إختر التصنيفات الأكثر مناسبة من المجموعة المدرجة أعلاه. سيكون القراء قادرين " +"على التصفح حسب الصنف من المجموعة الكاملة للمجلة." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "المسار" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "أضف قسماً" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"المؤلفات الموجودة في الأعداد المنشورة للمجلة منظمة في أقسام، عادة باستعمال " +"الأنماط أو نوعية المحتوى (مثلاً، مقالات محكمة، بحوث... إلخ.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"الأدوار هي مجموعات من المستخدمين في المجلة الذين تم منحهم صلاحيات بمستويات " +"مختلفة مع مسارات عمل تتناسب معها ضمن المجلة. هناك خمسة مستويات للصلاحيات: " +"رؤساء التحرير الذين لديهم حق الوصول إلى أي شيء في المجلة (كل المحتويات " +"والإعدادات)؛ محررو الأقسام لديهم حق الوصول إلى كل المحتوى المعين لهم؛ مساعدو " +"المجلة لهم حق وصول محدود إلى كل طلبات النشر التي تم تخصيصها حصرياً لهم من قبل " +"مدير التحرير؛ المحكمون يمكنهم معاينة ومتابعة الطلبات التي عُينوا لها؛ " +"والمؤلفون الذين يمكنهم معاينة ومعاملة حجم محدود من المعلومات التي تتعلق " +"بطلباتهم. فضلاً عن ذلك، هناك خمس مهام مرحلية مختلفة يمكن منح الأدوار للوصول " +"إليها: تقديم طلب النشر، التحكيم الدخلي، التحكيم، التحرير، ومرحلة الإنتاج." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "المكتبة الناشرة" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "إستند عند منح الحقوق الفكرية للمؤلَّف الجديد على سنة" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"المؤلَّف: السنة الافتراضية ستعتبر هي نفس سنة النشر، كما في \"النشر على الماشي" +"\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "العدد: السنة الافتراضية ستعتبر هي نفس سنة العدد." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "إعادة تعيين صلاحيات المؤلَّف" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في إعادة تعيين الصلاحيات الخاصة بكل المؤلفات؟ إن هذا " +"الإجراء لا يمكن التراجع عنه." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"إزالة بيان الحقوق الفكرية ومعلومات الترخيص من كل المقالات المنشورة ما يعني " +"إعادتها إلى الإعدادات الافتراضية الحالية للمجلة. هذا من شأنه إزالة كل بيانات " +"الحقوق الفكرية والتراخيص المرتبطة بالمؤلفات الموجودة مسبقاً وبشكل نهائي. في " +"بعض الأحيان، قد لا يكون مسموحاً لك قانونياً تعديل تراخيص الأعمال التي سبق " +"نشرها بتراخيص أخرى. لطفاً، كن على حذر عند استعمال هذه الأداة واستشر خبيراً " +"قانونياً إذا كنت غير متأكد من مساحة الحقوق التي تمتلكها بالنسبة إلى المقالات " +"المنشورة في مجلتك." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "تمت إعادة تعيين صلاحيات الوصول إلى المقالات بنجاح." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "المكونات" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "مكونات المؤلفات" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"هذه المكونات مستعملة لأغراض تسمية الملفات وهي مقدمة بشكل قائمة منسدلة عند " +"رفع الملفات. إن النمط المعلم بعلامتي ## يسمح للمستخدم بربط الملف إما مع طلب " +"النشر بأكمله 99Z أو مع مكون محدد بالرقم (مثلاً: 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "الإعدادات" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "إعدادات الإضافة DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "المؤلفات" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "الأعداد" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "الألواح الطباعية" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "متطلبات الإضافة غير ملباة" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"لغرض استعمال هذه الإضافة، لطفاً، إذهب إلى فئة إضافة \"المعرف العام\"، قم " +"بتمكين وتعريف إضافة DOI وقم بتحديد بادئة DOI صحيحة هناك." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "هذه الإضافة غير مهيئة بالكامل." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"لم يتم اختيار أي مكونات نشر لتعيين DOI ضمن إضافة DOI المعرف الرقمي العام، " +"لذلك لن يكون هناك إمكانية للإيداع أو التصدير في هذه الإضافة." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "كلمة المرور" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "لطفاً، لاحظ أن كلمة المرور سيتم حفظها بشكل نص صريح غير مشفر." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "أي عدد" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "أي حالة" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "غير مودع" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "مؤشر أنه مسجل" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "مسجل" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "إجراء" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "تصدير" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "مؤشر أنه مسجل" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "تسجيل" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "تحقق من نصوص XML قبل التصدير والتسجيل." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "لم يتم إختيار أي مكون." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "تعذر تحويل المكونات المختارة." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "خطأ في XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "ملف الإخراج {$param} غير قابل للكتابة." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "ملف الإدخال {$param} غير قابل للكتابة." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "التسجيل لم ينجح! أبلغ ملقم تسجيل DOI عن خطأ: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "نجحت عملية التسجيل!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "التحقق ناجح!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "التحقق فاشل." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "بادئة معرف DOI مفقودة للمجلة الموجودة في المسار {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "المكونات المحددة تعذر العثور عليها." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "أرسل نسخة إلى عنوان الاتصال الرئيسي، المعرَّف ضمن إعدادات المجلة." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "إحصائيات المجلة" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "عدد الزوار الذين يعاينون صفحة فهرس المجلة." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "عن إحصائيات المجلة" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"تنزيل جدول بصيغة CSV/Excel يضم إحصائيات الاستعمال لهذه المجلة والذي يطابق " +"المعايير الآتية." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "عدد معاينات صفحة فهرس المجلة." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "تنزيل المجلة" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "أحصائيات العدد" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "المشاهدات و التحميلات" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "البحث عن العدد، الحجم و العدد" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "لا توجد هناك مشاكل مع احصائيات الاستخدام تطابق هذه المعايير." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"قم بتنزيل جدول بيانات CSV / Excel به إحصائيات الاستخدام للأعداد المطابقة " +"للمعايير التالية." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "عدد مشاهدات جدول المحتويات و تنزيلات ملفات العدد لكل عدد." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "تحميل الأعداد" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} من {$total} الأعداد" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "حول أحصائيات العدد" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Views: عدد الزوار الذين جدول محتويات العدد." +"
Downloads: عدد التنزيلات للملفات العدد، اذا كان هناك " +"واحد." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "حالة المقالة" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "تفاصيل المقالة" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "تعذر العثور على مقالات ذات إحصائيات استعمال مطابقة لهذه المعايير." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "إجمالي معاينات الملخص حسب التاريخ" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "إجمالي معاينات الملف حسب التاريخ" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} من {$total} مقالة" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "الملخصات" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "الملفات" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"تنزيل جدول بصيغة CSV/Excel يتضمن إحصائيات الاستعمال للمقالات التي تطابق " +"العوامل الآتية." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "تنزيل المقالات" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "عدد معاينات الملخص وتنزيل الملفات لكل مقالة." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "إرسال نسخة من رسالة عرفان طلب التقديم إلى جهة الاتصال الرئيسية للمجلة." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"لم يتم تعريف جهة الاتصال الرئيسية لهذه المجلة. يمكنك إدخال جهة الاتصال " +"الرئيسية عبر إعدادات المجلة." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "تصدير نتائج الأعداد" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "فشلت العملية في تحليل الألواح الطباعية للعدد" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "اسم المجلة" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "الرابط المؤدي إلى الصفحة الرئيسية للمجلة" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "اسم جهة الاتصال الرئيسية في المجلة" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "الحروف الأولى للمجلة" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "توقيع المجلة على رسائل البريد الالكتروني المؤتمتة" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني لجهة الاتصال الرئيسية في المجلة" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "اسم نوع الدفع المالي" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "المبلغ المدفوع" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "عملة المبلغ المدفوع، الدولار الأمريكي مثلاً" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "اسم الموقع عندما تكون هناك أكثر من مجلة مستضافة" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "اسم المشترك، إنتماؤه، رقم هاتفه وبريده الالكتروني" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "تفاصيل الاتصال بمدير الاشتراكات" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "عنوان رابط صفحة الاشتراك" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "تاريخ إنتهاء الاشتراك" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "موجز عن نوع الاشتراك، اسمه، مدته وكلفته" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "معلومات عن عضوية المشترك" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "اسم المؤسسة" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "عنوان المراسلة للمؤسسة" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "النطاق" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "نطاق عناوين IP للمصادقة على الاشتراكات" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "التحقق من البريد الالكتروني (التسجيل في المجلة)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"هذا البريد الالكتروني يُرسل تلقائيًا إلى المستخدم الجديد عند تسجيله في المجلة " +"في حالة كون الإعدادات تتطلب التحقق من بريده الالكتروني." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"هذه الإضافة تقوم بتعيين معرفات المكونات الرقمية للمقالات، الأعداد، الألواح " +"الطباعية، والملفات التكميلية في نظام المجلات المفتوحة." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "معرفات المكونات الرقمية" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"لطفاً، قم بتهيئة إضافة DOI لتتمكن من إدارة واستعمال DOI في نظام المجلات " +"المفتوحة:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"لطفاً، إختر مكونات النشر التي ستكون لها معرفات للمكونات الرقمية (DOI) معينة " +"لها:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "الألواح الطباعية للمقالة" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "الألواح الطباعية للمقالة، مثل ملفات PDF المنشورة" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "بادئة DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "إن بادئة DOI هي إجبارية وينبغي أن تكون بصيغة 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"أدخل نمط لاحقة مخصص لكل نوع من أنواع النشر. يمكن لنمط اللاحقة المخصص أن " +"يستعمل الرموز الآتية لتوليده:

%j الحروف الأولى " +"للمجلة
%v مجلد العدد
%i رقم العدد
" +"%Y سنة العدد
%a مُعرَّف المقالة
%g معرف اللوح الطباعي
%f معرف الملف
%p " +"رقم الصفحة
%x المعرف المخصص

كن على دراية بأن أنماط " +"اللواحق المخصصة غالبًا ما تؤدي إلى مشاكل في توليد معرفات المكونات الرقمية " +"وإيداعها. عند استعمال نمط لاحقة مخصص، قم باختباره بعناية للتأكد من قابلية " +"المحررين على توليد معرفات المكونات الرقمية وإيداعها لدى وكالات التسجيل مثل " +"Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"على سبيل المثال، vol%viss%ipp%p يمكنك إنشاء DOI مماثل لـ 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "للأعداد" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "للمقالات" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "للألواح الطباعية" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة DOI للأعداد." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة DOI للمقالات." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة DOI للألواح الطباعية." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "أعد تعيين DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"إذا قمت بتغيير إعدادات DOI، فإن DOI التي سبق لك تعيينها لن تكون ذات جدوى. " +"بمجرد حفظ إعدادات DOI، استعمل هذا الزر لإزالة كل ما موجود من DOI بحيث يمكن " +"للإعدادات الجديدة أن يظهر مفعولها في المكونات الموجودة سلفاً." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة كل ما موجود من DOI؟" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "تعيين معرفات DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"قم بتعيين معرفات DOI لجميع المكونات المنشورة في المجلة والتي لم يسبق لها أن " +"حصلت على تلك المعرفات. هذا الإجراء لا يمكن استعماله عند تهيئة اللاحقة بشكل " +"منفرد. إن قمت بتعديل إعدادات DOI أعلاه، لطفاً قم بحفظ التغييرات قبل الشروع " +"بهذا الإجراء. تعيين معرفات DOI قد يستغرق وقتاً طويلاً، إعتماداً على عدد " +"المكونات المنشورة في المجلة." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في تعيين معرفات DOI لكل المكونات المنشورة التي لم يسبق " +"لها الحصول على تلك المعرفات؟" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "وكالة التسجيل" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"يرجى تحديد وكالة التسجيل التي ترغب باستعمالها عند إيداع معرفات المكونات " +"الرقمية." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "لا أحد" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "معرف المكون الرقمي لا بد أن يبدأ بـ {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "تعيين" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "عدد" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "مقالة" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "لوح طباعي" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "تعذر تعيين DOI لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "لا يمكنك توليد معرف المكون الرقمي حتى يتم تعيين هذا المؤلَّف إلى عدد ما." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"لا يمكنك توليد معرف المكون الرقمي لأن واحداً أو أكثر من أجزائه يفتقر إلى " +"المعطيات. قد تكون بحاجة إلى تخصيص المؤلَّف للنشر في أحد الأعداد، وضع رمز " +"التعريف للناشر أو إدخال أرقام الصفحات." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "تعذر تعيين DOI لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"ما تشاهده هو معاينة أولية لـ DOI. أشر خانة التأشير واحفظ النموذج لتعيين DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "لقد تم تعيين DOI لهذا المكون {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"لاحقة DOI المعطاة قيد الاستعمال حالياً لمكون منشور آخر. لطفاً، أدخل لاحقة DOI " +"فريدة لكل فقرة." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "إزالة DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف DOI الموجود حالياً؟" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "إزالة مكونات DOI للعدد" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف مكونات DOI الموجودة لهذا العدد حالياً؟" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"استعمل الخيار الآتي لإزالة DOI من كل المكونات (المقالات وألواحها الطباعية) " +"والتي تمت جدولتها لهذا العدد." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "عيِّن DOI {$pubId} لهذا {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "تعذر تعيين DOI لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "تعذر تعيين DOI {$pubId} لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"لقد تم تعيين معُعرف المكون الرقمي {$pubId}. لتحرير هذا المُعرف، قم بزيارة صفحة إدارة مُعرفات المكونات الرقمية." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "سيتم تعيين مُعرف المكون الرقمي {$pubId} عند النشر." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "معرف المكون الرقمي لا بد له أن يبدأ بـ {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "معرف المكون الرقمي لهذا المؤلَّف سيكون {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "لم يتم تعيين معرف المكون الرقمي لهذا المنشور بعد." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "اللوح الطباعي: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "العنصر" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "اللوح الطباعي الذي طلبته ليس جزءًا من هذا المنشور." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "يمكن تحرير معرفات المكونات الرقمية فقط بعد نشر اللوح الطباعي/ المنشور" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "معرف المكون الرقمي المعطى غير صالح" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "يمكن تحرير معرفات المكونات الرقمية فقط بعد نشر المنشور" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "تعذر العثور على الأعداد التي طلبتها" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "معرفات المكونات الرقمية للمقالة" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "معرفات المكونات الرقمية للعدد" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"هذا البريد الالكتروني يُشعر المؤلف بأن طلب تقديمه يجري رفضه قبل مرحلة التحكيم " +"لأنه لا يلبي متطلبات النشر في المجلة." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "تعذر العثور على مجلة المؤسسة." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "إشعار الاشتراك" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُعلم قارئاً مسجلاً بأن مدير المجلة قد أنشأ له اشتراكاً، وهي تتضمن " +"رابط المجلة مع تعليمات الوصول إليها." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "الاشتراك يوشك على الانتهاء" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُبلغ مشتركاً بأن مدة إشتراكه على وشك النفاد، وهي تقدم له رابط " +"الدخول إلى الموقع مع تعليمات الوصول." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "الاشتراك منتهي" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُعلم مشتركاً بانتهاء فترة إشتراكه في المجلة، وهي تقدم له رابط " +"الدخول إلى الموقع مع تعليمات الوصول." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "الاشتراك المنتهي مؤخرًا" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُعلم مشتركاً بانتهاء فترة إشتراكه في المجلة، وهي تقدم له رابط " +"الدخول إلى الموقع مع تعليمات الوصول." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "شراء الاشتراك الفردي" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بشراء إشتراك منفرد عبر الإنترنت. إنها تقدم " +"معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "شراء الاشتراك المؤسساتي" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بشراء إشتراك منفرد عبر الإنترنت. إنها تقدم " +"معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "تجديد الاشتراك الفردي" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بتجديد إشتراك منفرد عبر الإنترنت. إنها تقدم " +"معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "تجديد الاشتراك المؤسساتي" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بتجديد إشتراك مؤسساتي عبر الإنترنت. إنها " +"تقدم معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "إشعار الوصول المفتوح" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"هذه الرسالة تُعلم قارئاً مسجلاً بأن مدير المجلة قد أنشأ له اشتراكاً، وهي تتضمن " +"رابط المجلة مع تعليمات الوصول إليها." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "إشعار إصدار العدد" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"هذا البريد الالكتروني يُرسل تلقائيًا إلى المستخدمين المسجلين عند نشر العدد " +"الجديد." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "تعديل الرسائل المرسلة بالبريد الالكتروني من هذه المجلة." + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "الألواح الطباعية مكتملة" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "إصدار جديد تم إنشاؤه" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" +"رسالة البريد الالكتروني هذه تُبلغ المحررين المعينين تلقائيًا عند إنشاء نسخة " +"جديدة من طلب التقديم." + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" +"رسالة البريد الالكتروني هذه تُرسل إلى مشرفي المجلة عند استلام طلب تقديم جديد " +"لم يتعين له محرر بعد." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "المقالات" + +#~ msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.Description" +#~ msgstr "" +#~ "إن بادئة DOI يتم تعيينها من قبل وكالات التسجيل (مثل: Crossref) وهي بصيغة 10.xxxx (مثل: " +#~ "10.1234):" + +#~ msgid "doi.manager.settings.doiSuffixDescription" +#~ msgstr "" +#~ "يمكن للاحقة DOI أن تأخذ أي شكل، لكنها يجب أن تكون فريدة بين كل المكونات " +#~ "المنشورة التي تمتلك نفس بادئة DOI:" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "المقالات" diff --git a/locale/ar/submission.po b/locale/ar/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..67001c4b778 --- /dev/null +++ b/locale/ar/submission.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-23 06:02+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "قدم طلباً بصفتي..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "إختر جزءا من المقال" + +msgid "submission.title" +msgstr "عنوان المقال" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"نوع التقديم عادة ما يكون واحداً من: صورة، نص، أو غيرهما من متعددات الوسائط " +"التي بضمنها: البرامجات أو الملفات التفاعلية. لطفاً، إختر ما تجده أنسبها " +"لطلبك. أمثلة ذلك قد تجدها في http://dublincore." +"org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "إبدأ طلباً جديداً في" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "طلب جديد" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "المخطط الانسيابي للطلب" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "الملخص لا بد أن يكون من {$wordCount} كلمة أو أقل." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "تعذر العثور على المجلة الموجه إليها طلب التقديم هذا." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "البيانات الوصفية" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"لقد تم إشعار المجلة بشأن طلبك هذا، وقد تمت مراسلتك لتأكيد بياناتك. بمجرد أن " +"يراجع المحرر طلبك، سيقوم بالاتصال بك." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "اللوح الطباعي يظهر في مقدمة العدد" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "راجع البيانات الوصفية لطلب النشر هذا" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "إن اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" قد صار جاهزاً." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" لم يعد جاهزاً." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "قد تم تحديث معرفات النشر لهذا المؤلَّف." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "مصادقة التنسيق" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

هذا اللوح الطباعي لن يعود متاحاً للقراء.

" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

هذا اللوح الطباعي سيكون متاحاً للقراء.

" + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "إجعل هذا اللوح الطباعي متاحاً" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "ملفات اللوح الطباعي" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"يقوم المصمم الطباعي برفع الملفات الجاهزة المعدة للنشر هنا. استعمل عيِّن " +"مدققاً ليقوم بدعوة المؤلفين وغيرهم للمساهمة في القراءة التصحيحية لتكون " +"الملفات المصححة مرفوعة للمصادقة قبل النشر." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "صادق على هذه التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "تمت المصادقة على التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "العنوان والملخص" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"إرفع الملفات ذات الصلة بطلب النشر هذا، بضمنها الملف الرئيسي للمؤلَّف، ملفات " +"متعددة الوسائط، جداول البيانات، النماذج الفنية... إلخ." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "القراءة التصحيحية" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "التحكيم" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "قد تم تحديث البيانات الوصفية للعدد." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "مكون المقالة" + +msgid "submission.complete" +msgstr "مصادق عليه" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "ينتظر المصادقة" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "قائمة إجراءات طلب النشر" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "بيان الخصوصية" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "دور المساهمين" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "تعذر استرجاع صيغة الاقتباس التي تم طلبها." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"هذه المواصفات مستندة إلى جدول البيانات الوصفية Dublin Core، وهو صيغة قياسية " +"عالمية تستعمل لوصف محتويات المجلة." + +msgid "section.any" +msgstr "أي قسم" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "خيارات القسم" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} فقرة/فقرات" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "كل الفقرات" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "تعذر تعديل الألواح الطباعية لهذه المقالة لأنها سبق وأن تم نشرها." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "تعذر العثور على المنشور المتعلق بهذه الألواح الطباعية." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "التعيين للنشر ضمن عدد" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"لقد تم تخصيصه للنشر في {$issueName} ولكن لم تتم " +"جدولته للنشر بعد." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "تغيير العدد" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"سيتم ضبط تأريخ النشر تلقائياً عند إطلاق العدد. لا تقم بإدخال تأريخ للنشر إلا " +"إذا كانت المقالة سبق وأن نُشرت في موضع آخر وتريد توثيق تأريخ نشرها الحقيقي." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "تعذر العثور على القسم المتعلق بهذا المنشور." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (غير فعال)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "تعذر العثور على العدد المتعلق بهذا المنشور." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر عند إطلاق {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك " +"في جدولة هذه الفقرة للنشر؟" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً ضمن {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك " +"في النشر؟" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً لأن تأريخ النشر قد سبق تعيينه ليكون " +"في {$datePublished}. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "لا بد من تعيين هذه المقالة إلى عدد ما قبل نشرها." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "منشور في {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "مجدول للنشر في {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "لم تسبق جدولته للنشر ضمن أي عدد بعد." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "إختر أحد الأعداد لجدولته للنشر" + +msgid "submission.publication" +msgstr "المنشور" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "منشور" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "مجدول" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "غير مجدول" + +msgid "submission.publications" +msgstr "المنشورات" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً عند النشر في أحد الأعداد." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً استناداً إلى تأريخ النشر." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "تأريخ النشر" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "هذه النسخة سبق وأن نُشرت ولا يمكن تعديلها." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "طلب التقديم نُشر." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "طلب التقديم تمت جدولته للنشر." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "طلب التقديم لم يُنشر." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "نسخة جديدة قد تم نشرها." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "نسخة جديدة قد تمت جدولتها للنشر." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "إحدى النسخ قد تمت إزالتها عن النشر." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "تعذر العثور على طلب التقديم المتعلق بهذا المنشور." + +msgid "publication.publish" +msgstr "النشر" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "لا بد من تلبية المتطلبات الآتية قبل الشروع بالنشر." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "طلب التقديم المرفوض لا يمكن له أن يُنشر." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"طلب التقديم لا بد أن يكون في مرحلة التدقيق أو الانتاج قبل أن يتسنى نشره." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"الرخصة سيتم ضبطها تلقائياً لتكون {$licenseName} عند النشر." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "الحقوق الفكرية سيتم تعيينها تلقائياً إلى {$copyright} عند النشر." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "أعط الحقوق الفكرية لطلبات التقديم المنشورة إلى الجهة الآتية." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "لا تنشر" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم النشر؟" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم جدولته للنشر؟" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "تفاصيل النشر للنسخة {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "مناقشات الإنتاج" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "عودة إلى التحكيم" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "التراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا بإرساله إلى مرحلة التحكيم." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} تراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا وأعاده إلى مرحلة التحكيم." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "إعادة إلى التحكيم" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "طلب التقديم، {$title}، تمت إعادته إلى مرحلة التحكيم." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب تقديمهم تجري إعادته إلى " +"مرحلة التحكيم. أعطِ تبريرًا لاتخاذ هذا القرار وأوضح للمؤلف ماهية التحكيم " +"الإضافي الذي سيتم إجراؤه." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب التقديم هذا سيتم إرساله " +"إلى التحكيم المناظر. إن كان بالإمكان، أعط المؤلفين فكرة عن الفترة الزمنية " +"التي قد تستغرقها عملية التحكيم المناظر ومتى عليهم أن يتوقعوا تواصل المحرر " +"معهم مرة أخرى. لن يتم إرسال هذه الرسالة حتى تسجيل القرار." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "إختر الملفات التي ينبغي إرسالها إلى مرحلة التحكيم." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. لا بد " +"من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي للوح الطباعي الخاص بـ {$pubObjectTitle} العائد " +"لطلب التقديم الآتي: {$itemTitle}. لا بد من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين " +"ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. إنه غير " +"موجود ضمن سياق المجلة الحالية." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "معاينة اللوح الطباعي" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "لا يمكن تعديل هذا اللوح الطباعي لأنه سبق وأن تم نشره." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" +"يرجى قراءة وفهم شروط الحقوق الفكرية المتعلقة بطلبات التقديم الموجهة إلى هذه " +"المجلة." + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأن المؤلفين ينبغي تسجيلهم من قبل طاقم " +"هيئة التحرير. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع {$name}." + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأنه تم تعطيل أو حظر طلبات التقديم في " +"كل أقسامها. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع {$name}." + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"{$contextName} لا تستقبل طلبات التقديم الموجهة إلى قسم {$section} إذا كنت " +"بحاجة إلى لالمساعدة لاستعادة طلب تقديمك، يرجى التواصل مع {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "تعذر العثور على القسم الخاص بطلب التقديم هذا." + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "طاقم هيئة التحرير وحدهم مسموح لهم بالتقديم إلى هذا القسم." + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "أذكر مؤلفاً واحداً على الأقل لهذا الطلب." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "لطفاً، أذكر عنوان مؤلَّفك هذا." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "لطفاً، أعطنا ملخصاً عن المؤلَّف." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"إن ملخصك طويل جداً. لطفاً، حاول إختزاله ليصير ضمن محدد عدد الكلمات الخاص بهذا " +"القسم." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "لطفاً، إختر دور المساهم." + +#~ msgid "submission.submit.title" +#~ msgstr "تقديم مقالة للنشر" + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "أرسله للتحكيم" diff --git a/locale/ar_IQ/admin.po b/locale/ar_IQ/admin.po deleted file mode 100644 index b993b44fbc2..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/admin.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -# Salam Al-Khammasi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-28 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Salam Al-Khammasi \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "المجلات المستضافة" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "إعادة توجيه المجلة" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"طلبات الوصول الى الموقع الرئيسي سيتم اعادة توجيهها الى هذه المجلة. هذا ربما " -"يكون مفيد اذا الموقع يستضيف مجلة واحدة فقط، على سبيل المثال." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من رغبتك في تعطيل هذه اللغة؟ هذا الأمر سيؤثر على المجلات " -"المستضافة التي تستعمل هذه اللغة حالياً." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "ستكون هذه اللغة هي الإفتراضية للموقع ولأي مجلة يستضيفها." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"إختر أي من اللغات التي من المفترض أن يدعمها الموقع. حيث أن تلك اللغات ستكون " -"متاحة لتظهر بها أي مجلة يستضيفها هذا الموقع، كما أنها ستظهر ضمن قائمة إختيار " -"اللغة المتاحة للمستخدم المستعرض للموقع، (والتي بالإمكان تجاوزها في بعض " -"الصفحات المتخصصة فقط). فيما لو تم الاقتصار على لغة واحدة، فإن قائمة تقليب " -"اللغات لن تكون ظاهرة للمستخدم، كما أن الإعدادات الإضافية المتعلقة باللغات لن " -"تكون متاحة للمجلات المستضافة في الموقع." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "اللغات المعلمة بالنجمة قد تكون غير مكتملة." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من رغبتك في تغييب هذه اللغة عن الموقع؟ إذ قد يؤثر هذا الأمر على " -"أيٍّ من المجلات التي تستعملها حالياً." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"إختر أي من اللغات الإضافية لتنصيب الدعم لها في هذا الموقع. إذ لا بد من " -"تنصيبها قبل أن تستعملها المجلات المستضافة في الموقع. أنظر ما هو مكتوب في " -"وثيقة النظام لمزيد من المعلومات التي تتعلق بإضافة الدعم للغات جديدة." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "نسخة النظام" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "تهيئة النظام" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "إعدادات ملف التهيئة المأخوذة من config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"سيتم تلقائياً منحك دور رئيس التحرير في هذه المجلة. بعد إنشاء مجلة جديدة، سيتم " -"توجيهك لضبط إعداداتها من أجل إكمال مرحلة التهيئة الأولية." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "إعدادات المجلة" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "لم تتم استضافة أي مجلة بعد." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "استضف مجلة" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"ينبغي أن يكون بشكل كلمة واحدة قصيرة أو اختصاراً يعرِّف المجلة. رابط المجلة " -"سيكون {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "العنوان مطلوب حتماً." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "المسار مطلوب حتماً." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"تسمية المسار متوقع لها أن تتكون من سلسلة حروف إنجليزية وأرقام وشُرط تحتية " -"وواصلات، ولا بد لها أن تبدأ وتنتهي بحرف إنجليزي أو رقم حصراً." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "المسار الذي أدخلته سبق وأن استُعمل لمجلة أخرى." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "اللغة الرئيسية ينبغي أن تكون واحدة من اللغات المدعومة في المجلة." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "إسمح لهذه المجلة بالظهور علانية في الموقع" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "وصف المجلة" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "المسار الحالي للمجلة، أو المسار المزمع إنشاؤه، مثلاً: \"ojs\"." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "استورد إشتراكات" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "حول ترميز البيانات الوصفية من صيغة ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" -"ولِّد ترميزاً لنقل روابط النظام من شكلها في الإصدار الأول إلى شكلها في الإصدار " -"الثاني" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "مسار الاستيراد مطلوب حتماً." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "تعذر إكمال الاستيراد بنجاح" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "ضم المستخدمين" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "ضم المستخدم" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"إختر مستخدماً لمنحه سمات المستخدم السابق من صلاحيات ومهام التحرير... إلخ." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"إختر مستخدماً واحداً (أو أكثر) ليتم ضمهم إلى حساب مستخدم آخر، (على سبيل " -"المثال: عندما يكون لمستخدم واحد أكثر من حساب في الموقع). جميع الحساب/" -"الحسابات التي تم تحديدها بدءاً سيتم حذفها، لذلك فإن طلبات التقديم والمهام... " -"إلخ المتعلقة بها ستصير متعلقة بالحساب الثاني." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "كل المستخدمين المسجلين" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من رغبتك في ضم المستخدمين المحددين البالغ عددهم " -"{$oldAccountCount} ضمن حساب المستخدم ذو اسم الدخول \"{$newUsername}\"؟ إن " -"جميع تلك الحسابات ستزول من الموقع بعد إتمام هذه العملية والتي لا سبيل إلى " -"التراجع عنها لاحقاً. لاحظ أن عدد الحسابات المعنية بالضم هو {$oldAccountCount}." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "لا أحد مسجل في الموقع بعد." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "منبه انتهاء صلاحية الاشتراك" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "إشعارات الوصول المفتوح" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "منبه التحكيم" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "الرمز التعريفي للعدد ليس عددًا صحيحًا." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "الرمز التعريفي للوح الطباعي ليس عددًا صحيحًا." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "الرمز التعريفي للعدد لا يتطابق مع الرمز التعريفي ذي الصلة." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"إختر المجلات المستضافة التي ينبغي السماح لها بإرسال رسائل البريد الالكتروني " -"بالجملة. عند تمكين هذه الميزة، سيتمكن رئيس التحرير من إرسال بريد الكتروني " -"إلى كل المستخدمين المسجلين في مجلته.

إساءة استعمال هذه الميزة عبر " -"إرسال رسائل غير محبذة قد ينتهك قوانين مكافحة الإزعاج في بعض التشريعات مما قد " -"يترتب عليه حظر رسائل البريد الالكتروني الصادرة من ملقمك واعتبارها بريداً " -"مزعجاً. أطلب المشورة التقنية قبل تمكين هذه الميزة وخذ بعين الاعتبار استشارة " -"رؤساء تحرير المجلات للتأكد من استعمالها بشكل صحيح.

يمكن تمكين قيود " -"إضافية على هذه الميزة لكل مجلة عبر زيارة برنامج إعدادها ضمن قائمة المجلات المستضافة." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"سيتمكن رئيس التحرير من إرسال رسائل البريد الالكتروني بالجملة إلى أيٍّ من " -"الأدوار المحددة أدناه. استعمل هذا الإعداد للحد من إزعاج إشعارات البريد " -"الالكتروني. على سبيل المثال، قد يكون من الأسلم تعطيل الرسائل بالجملة إلى " -"القراء، المؤلفين، أو غيرهم من مجموعات المستخدمين الضخمة الذين ليس عندهم قبول " -"لتلقي هكذا رسائل.

يمكن تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه " -"المجلة من المشرف > إعدادات الموقع." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"تم تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه المجلة. تمكين هذه الميزة يكون " -"من المشرف > إعدادات الموقع." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"إضافة المجلات، تعديلها أو إزالتها من هذا الموقع وإدارة الإعدادات على مستوى " -"عموم الموقع." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"إختر نوعية إحصائيات الاستعمال الجغرافية التي يمكن جمعها من قبل المجلات في " -"هذا الموقع. إحصائيات الاستعمال الجغرافية الأكثر تفصيلاً قد ترفع حجم قاعدة " -"بياناتك بشكل ملحوظ، وقد تؤدي في بعض الحالات، إلى انتهاك خصوصية زوار موقعك. " -"يمكن لكل مجلة تهيئة إعداداتها بشكل مختلف، ولكن لا يمكن لأي منها جمع بيانات " -"تفصيلية تزد عما تقوم بتعريفه هنا. على سبيل المثال، إذا كان الموقع يدعم فقط " -"البلد والمنطقة، يمكن لمجلة ما اختيار البلد والمنطقة أو اختيار البلد فقط. لن " -"تتمكن المجلة من تقفي البلد، المنطقة، والمدينة." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"قم بتمكين الإحصائيات المؤسساتية إذا أردت لمجلات هذا الموقع أن تجمع إحصائيات " -"الاستعمال حسب المؤسسات. على المجلة إضافة المؤسسة ونطاقات عناوين IP الخاصة " -"بها لاستعمال هذه الميزة. تمكين الإحصائيات المؤسساتية قد يرفع من حجم قاعدة " -"باناتك بشكل ملحوظ." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"ما إذا كنت ترغب بجعل النقاط الطرفية لواجهة برمجة التطبيق الخاصة بـ SUSHI " -"متاحة للوصول العمومي من قبل كل مجلات هذا الموقع أم لا. إذا قمت بتمكين واجهة " -"برمجة التطبيق العمومية، فكل مجلة يمكنها تخطي هذا الإعداد لجعل إحصائياتها " -"خاصة. مع ذلك، إذا قمت بتعطيل واجهة برمجة التطبيق العمومية، فلن تتمكن المجلات " -"من جعل واجهات برمجة التطبيق الخاصة بها عمومية." diff --git a/locale/ar_IQ/api.po b/locale/ar_IQ/api.po deleted file mode 100644 index 46e9b060e56..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/api.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:02+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "الإعلان الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "لم يتم تمكين ميزة إشعارات البريد في هذه المجلة." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "طلب التقديم الذي طلبته ليس في هذه المجلة." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "لا يمكنك تعديل المجلة التي وجهت إليها طلب تقديمك." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "ليست لديك الصلاحية لمعاينة الأعداد غير المنشورة." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "يمكنك معاينة المجلات التي تم تمكينها فقط." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "ليست لديك صلاحية معاينة هذه المجلة." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"لا يمكنك معاينة هذه المجلة أو تعديلها ما لم تلتمس ذلك عبر واجهة برمجة " -"التطبيق الخاصة بالمجلة أو تلك الخاصة بعموم الموقع." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "" -"لا يمكنك تعديل هذه المجلة مستعملاً واجهة برمجة التطبيق الخاصة بعموم الموقع." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "ليست لديك صلاحية تعديل هذه المجلة." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "ليست لديك صلاحية حذف هذه المجلة." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "تعذر العثور على المجلة التي طلبتها." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "مُعرف المكون الرقمي الذي طلبته ليس جزءًا من هذه المجلة." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "لم تتم تهيئة أي وكالة تسجيل لمُعرفات المكونات الرقمية لهذه المجلة." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"لم يتوفق إيداع بعض العناصر. يرجى التحقق منها بشكل منفرد للوقوف على رسالة " -"الخطأ الخاصة بكل منها." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "ليست لديك صلاحية نقل قالب المراسلة هذا إلى مجلة أخرى." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "طريقة التسديد التي اخترتها غير مدعومة." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من طلب التقديم هذا." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "لا يمكنك أن تربط ملفاً من مرحلة الملفات هذه مع اللوح الطباعي." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "هذا القسم لم يعد يستلم طلبات التقديم." diff --git a/locale/ar_IQ/author.po b/locale/ar_IQ/author.po deleted file mode 100644 index 3e2cec7dda3..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/author.po +++ /dev/null @@ -1,331 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-09 18:41+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "طلب نشر جديد" - -msgid "author.track" -msgstr "طلب نشر قيد المعالجة" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"المصالح التنافسية سياسة المصالح التنافسية" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "قدم مقالاً" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "خمس خطوات لتقديم المقال" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "إبدأ طلباً جديداً للنشر" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "أنقر هنا للذهاب إلى الخطوة الأولى من الخطوات الخمس لتقديم الطلب." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "الخطوة الأولى: الشروع بالتقديم" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "الخطوة الثانية: تحميل الملفات" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "الخطوة الثالثة: إدخال البيانات الوصفية" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "الخطوة الرابعة: تحميل الملفات التكميلية" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "الخطوة الرابعة (أيضاً): أضف ملفاً تكميلياً" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "الخطوة الخامسة: تأكيد الطلب" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "البدء" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "إرفع ملفات الطلب" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "أدخل البيانات الوصفية" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "إرفع الملفات التكميلية" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "الخطوة التالية" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "النشر في هذه المجلة معلق حالياً." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "إلتمس خصماً مالياً" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "لطفاً، خذ بنظر الاعتبار خصم رسوم النشر لهذه المقالة" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "لطفاً، استعمل خانة الملاحظات أدناه لتوضح لنا أسباب مطالبتك إيانا بالخصم المالي." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"ما دمت قد طالبت بخصم رسوم النشر، لا بد لك من الوقوف على المبررات التي دفعتك " -"لذلك. نتوقع منك إدخالها في الخانة المخصصة لطفاً." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "رهن التقييم، الجولة {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "رهن التقييم: التقييمات لا بد منها" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "قيد التحرير: تمت المطالبة بنسخة التحرير" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "قيد التحرير: تمت المطالبة بالتصحيحات الإملائية والنحوية" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "تحميل نسخة قابلة للتحرير" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "التصحيحات الإملائية والنحوية" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف طلب النشر هذا رغم عدم إكتماله؟" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "عرض الموقف" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "لا توجد تقديمات." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "قسم المجلة" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"إختر القسم الأنسب لطلب النشر هذا (أنظر الأقسام وسياسات النشر في المجلة)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "عليك التأكد من أن كل فقرات نموذج التقديم تمت تلبيتها قبل المتابعة." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "عليك أن توافق على فقرات إشعار الحقوق الفكرية لتتمكن من المتابعة." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "ملاحظات للمحرر" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "أدخل نصاً (إختياري)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "لطفا، إختر أحد اللغات لطلب النشر." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "أعد ترتيب المؤلفين بالشكل الذي سيتم فيه سرد أسمائهم عند النشر." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "أعد ترتيب أسماء المؤلفين" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "جهة الاتصال الأساسية بالنسبة لهيئة التحرير." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "أضف مؤلفاً" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "إحذف مؤلفاً" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"أضف عبارات لفهرسة طلب النشر، إفصل بين العبارات بفارزة منقوطة (بالحرف " -"الإنجليزي رجاءً) لتظهر بالشكل: (عبارة1; عبارة2; عبارة3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"إشارات إلى المواقع الجغرافية أو الأحداث التاريخية المتتابعة زمانياً و /أو " -"خصائص عينات البحث." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. رموز لغات أخرى." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "مؤلف واحد على الأقل مطلوب حتماً." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"بيانات: (الاسم الأول، الاسم الأخير، عنوان البريد الالكتروني) لكل مؤلف مطلوبة " -"حتماً." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل عنوان المؤلَّف أو المقالة." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل ملخص المؤلَّف أو المقالة." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"لقد تجاوزت الحد الأقصى من الكلمات المتاحة للملخص حسبما افترضه هذا القسم." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "ملف طلب النشر" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "رفع ملف طلب النشر" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "استبدل ملف طلب النشر" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "لم يتم رفع أي ملف بعد." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة دون رفع ملف طلب النشر؟" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"هذه الخطوة الإختيارية تسمح بإضافة ملفات تكميلية لطلب النشر. هذه الملفات (" -"والتي لها أن تكون من أي نوع) قد تتضمن: (أ) أدوات البحث، (ب) جداول بيانات، " -"تلك التي تنسجم مع شروط ومعايير التقييم لأخلاقيات البحث العلمي، (ج) المصادر " -"التي لو أغفلت، لتعذر على القارئ الحصول عليها، (د) أشكال أو جداول يتعذر " -"إقحامها في نص المؤلَّف... أو أي مواد أخرى تسهم في تعزيز قيمة العمل." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "أنقر (حفظ) لرفع الملف، ولك أن ترفع ملفات أخرى بعد ذلك تباعاً." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة دون رفع الملف التكميلي الذي اخترته تواً؟" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "لم تتم إضافة أي ملف تكميلي إلى طلب النشر هذا بعد." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "الرجوع إلى الملفات التكميلية" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف الملف التكميلي؟" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "رفع الملف التكميلي" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "أضف ملفاً تكميلياً" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "عدل على الملف التكميلي" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "البيانات الوصفية للملف التكميلي" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"لفهرسة هذه المادة التكميلية، زود الموقع بالبيانات الوصفية للملف التكميلي." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "الملف التكميلي" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "منشئ (أو مالك) الملف" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "أداة بحث" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "مواد بحث" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "نتائج بحث" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "نصوص" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "تحليل بيانات" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "مجموعة بيانات" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "نص مصدر" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "وصف موجز" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"قدِّم الملف إلى المحكمين (بدون البيانات الوصفية)، إذ أن ذلك لا يتعارض مع " -"التحكيم السري." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "يستعمل مع المواد المنشورة رسمياً فقط." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "أرخ لجمع البيانات أو لإنشاء الأدوات." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "اسم الدراسة أو منبع الأصل الآخر." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "حدد إضافياً" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "لم يتم رفع أي ملف بعد." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل عنوان هذا الملف التكميلي." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل الموضوع." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل وصفاً." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "معرَّف الملف التكميلي موجود سلفاً." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "معرِّف الملف التكميلي" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "ملخص ملفات طلب النشر" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "إنهاء التقديم" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "التقديم قد إكتمل. نشكر لك إهتمامك بالنشر في {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "إرفع نسخة المؤلف" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "ملف النسخة المحررة" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "ملف المؤلف" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"لا بد من إنشاء حساب في الموقع لغرض النشر في هذه المجلة. هذا يسمح لهيئة " -"التحرير بمتابعة طلبك، كما يتيح لهم الاتصال بك عند تغير موقفه لديهم، أو إن " -"لزم عليك تزويدهم بمعلومات إضافية." diff --git a/locale/ar_IQ/default.po b/locale/ar_IQ/default.po deleted file mode 100644 index 75940836d77..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/default.po +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 05:02+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "المقالات" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "السياسة الافتراضية للقسم" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "نص المقال" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

المؤلفون مدعوون لتقديم طلبات النشر إلى هذه المجلة. سيتم تقييم كل الطلبات " -"من قبل المحرر لتحديد ما إذا كانت تلبي أهداف ومسار عمل هذه المجلة. سيتم إرسال " -"ما يُعتبر مناسبًا إلى التحكيم المناظر قبل تقرير ما إذا كان سيتم قبوله أو رفضه." -"

قبل تقديم أي طلب، يكون المؤلفون مسؤولين عن الحصول على إذن لنشر أي " -"مادة مضمنة في الطلب، مثل الصور والمستندات ومجموعات البيانات. ينبغي على جميع " -"المؤلفين المحددين في طلب التقديم إن يوافقوا على أن يتم تحديد هويتهم كمؤلف. " -"عند الاقتضاء، يجب أن تتم الموافقة على البحث من قبل لجنة الأخلاقيات المناسبة " -"وفقًا للمتطلبات القانونية لبلد الدراسة.

قد يرفض المحرر طلب التقديم إذا " -"لم يستوف الحد الأدنى من معايير الجودة. قبل التقديم، يرجى التأكد من أن تصميم " -"الدراسة وحجة البحث منظمان ومفصلان بشكل صحيح. يجب أن يكون العنوان موجزًا ويجب " -"أن يكون الملخص مجزيًا ووافيًا بحد ذاته. سيؤدي ذلك إلى زيادة احتمالية موافقة " -"المحكمين على النظر في العمل. عندما تكون مقتنعًا بأن إرسالك يفي بهذا المعيار، " -"يرجى اتباع قائمة التحقق أدناه لتحضير طلب تقديمك.

" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

كل طلبات التقديم عليها أن تلبي المتطبات الآتية.

  • طلب التقديم " -"هذا يلبي المتطلبات المبينة في إرشادات " -"المؤلف.
  • .
  • تم التحقق من دقة كل المراجع وإكتمالها.
  • كل الجداول والأشكال تم ترقيمها وتعليمها.
  • تم الحصول على أذونات " -"نشر لكل الصور، جداول البيانات والمواد الأخرى المقدمة مع هذا الطلب.
" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

أسماء الأشخاص وعناوين البريد الالكتروني المحفوظة في موقع المجلة هذا ستتم " -"الاستفادة منها حصرياً للأغراض المنصوص عليها من قبل المجلة، ولن تكون متاحة لأي " -"أغراض أخرى أو لأي طرف ثالث

" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"هذه المجلة العلمية تسمح بالوصول المفتوح والمباشر إلى محتوياتها من مبدأ أن " -"إتاحة البحوث العلمية مجاناً للعامة يخدم وبشكل أكبر تبادل المعارف والعلوم بين " -"بني الإنسان." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"نحن نشجع القراء على التسجيل في خدمة إشعار النشر المتاحة في هذه المجلة. " -"إستعمل رابط التسجيل " -"المتواجد في أعلى الصفحة الرئيسية للمجلة. هذا التسجيل سيقدم لصاحبه رسالة " -"بالبريد الكتروني تتضمن جدولاً بعمليات النشر الجديدة في المجلة. ذلك الجدول أو " -"القائمة تساعد المجلة على استقطاب القراء مما يساعدها على الانتشار ويكسب لها " -"سمعة في الوسط العلمي. أنظر بيان الخصوصية الذي يؤكد أن أسماء الأشخاص " -"المسجلين في الموقع وعناوينهم البريدية لن تكون متاحة إلا للأغراض المتعلقة " -"بإجراء النشر." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"ألديك اهتمام بالنشر في هذه المجلة؟ نوصيك إذن بمراجعة صفحة عن المجلة للاطلاع على سياسة عمل هذا " -"القسم في المجلة، فضلاً عن دليل المؤلفين. يحتاج المؤلفون إلى التسجيل في المجلة ليتمكون " -"من إرسال طلباتهم للنشر فيها، أو إن سبق لهم التسجيل فيها، تسجيل الدخول والشروع بالخطوات الخمس لتقديم " -"طلب النشر." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"نحن نشجع العاملين في مكتبات البحوث العلمية على تضمين هذه المجلة في قوائم " -"مكتباتهم المنشورة على الإنترنت للمجلات العلمية الناشرة للبحوث والمقالات " -"العلمية. كما أنه من الناجع الإشارة إلى أن الموقع المستضيف لهذه المجلة يعمل " -"بنظام يتناسب مع حاجات هذه المكتبات من حيث إمكانية حفظ حسابات منتسبيها " -"ليتمكنوا من المشاركة في هيئة تحريرها. (أنظر نظام المجلات المفتوحة)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"هذه المجلة تستعمل نظام LOCKSS لخلق نظام أرشفة متوزع على المكتبات المشاركة " -"فيه، والتي بإمكانها عبره صنع أرشيف دائم للمجلة لأغراض الحفظ والاسترجاع. للمزيد أنظر..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"هذه المجلة تستعمل نظام CLOCKSS لخلق نظام أرشفة متوزع على المكتبات المشاركة " -"فيه، والتي بإمكانها عبره صنع أرشيف دائم للمجلة لأغراض الحفظ والاسترجاع. للمزيد أنظر..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "رئيس تحرير المجلة" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "رؤساء التحرير" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ر ت" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "محرر" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "محررو المجلة" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "م" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "محرر مستضاف" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "محررون مستضافون" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "م ض" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "محرر قسم" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "محررو أقسام" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "م ق" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "مدير الاشتراكات" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "مديرو الاشتراكات" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "م ش" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "أدوات البحث العلمي" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "مواد البحث العلمي" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "نتائج البحث العلمي" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "النسخ" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "تحليل البيانات" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "جداول البيانات" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "نصوص المصادر" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "محكم" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "محكمون" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "ح" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "هذا المؤلَّف لم يسبق له النشر، ولم يُعرض على مجلة علمية أخرى للنظر فيه (أو " -#~ "هناك توضيح بشأن هذا الأمر مقدم إلى هيئة التحرير في خانة التعليقات)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "ملف التقديم هو بإحدى الصيغ الآتية: OpenOffice, Microsoft Word, RTF, " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "حيثما تطلب الأمر، أضيفت روابط للمراجع المستعملة في المؤلَّف (الروابط هي " -#~ "وصلات إلى العناوين على الشبكة العنكبوتية)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "فقرات النص ذات تباعد مفرد للأسطر، بحجم خط (12) نقطة، تم فيه استعمال الخط " -#~ "المائل بدلاً عن الخط التحتاني (باستثناء عناوين الروابط)، وجميع الرسوم " -#~ "والأشكال والجداول متوضعة ضمن النص المتعلق بها عوضاً عن تجميعها في نهاية " -#~ "الملف." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "إن نص المؤلَّف مقيد بالمتطلبات النمطية والأسلوبية الواردة في دليل المؤلِّف، الموجود في النص التعريفي بالمجلة ضمن هذا الموقع." diff --git a/locale/ar_IQ/editor.po b/locale/ar_IQ/editor.po deleted file mode 100644 index 0a435132e63..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/editor.po +++ /dev/null @@ -1,480 +0,0 @@ -# M. Ali , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-29 09:26+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "صفحة المحرر الرئيسية" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "الطلبات والنشر" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "طابور طلبات النشر" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "أرشيف طلبات النشر" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "النشر" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "قضايا النشر" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "جميع الأقسام" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "كل أعضاء هيئة التحرير" - -msgid "editor.me" -msgstr "أنا" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"المعرَّف العام '{$publicIdentifier}' موجود مسبقاً لشيء آخر (قضية، مقالة، كيان " -"أو ملف تكميلي). لطفاً، إختر معرَّفاً فريداً لمكونات مجلتك." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "لا توجد طلبات للنشر في الأرشيف." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"هل تريد حفظ التعديلات على طلبات النشر المحفوظة؟ الطلبات المؤشر عليها بأن " -"تحذف، ستحذف نهائياً من النظام." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في تسجيل هذا القرار؟" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"طلب النشر هذا سيُحفظ بعد إرسال إشعار للمؤلف عبر البريد الالكتروني أو عندما " -"يتم اختيار الزر الخاص بتخطي إرسال ذلك الإشعار." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"قبل إرسال طلب النشر إلى المحكمين، إستعمل رابط (إشعار المؤلف) لإبلاغه واختر " -"النسخة التي تريد إرسالها." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "أعلم المستخدمين" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "جميع القراء والبالغ عددهم ({$count} قارئ)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "جميع المؤلفين والبالغ عددهم ({$count} مؤلف)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "جميع المشتركين المنفردين والبالغ عددهم ({$count} مشترك)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "جميع المؤسسات المشتركة والبالغ عددها ({$count} مؤسسة)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "أعلم المستخدمين..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "تم إعلام المستخدمين" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"أرسل هذه الرسالة لجميع المستخدمين المرتبطين بهذه المجلة والبالغ عددهم " -"({$count} مستخدم)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"أرسل هذه الرسالة لجميع المستخدمين المرتبطين بهذه المجلة الذين أشاروا إلى " -"رغبتهم بالحصول على التحديثات دورياً ({$count} مستخدم)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "ضمِّن جدول المحتويات لهذا العدد:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "إدارة هيئة التحرير" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "أنشئ عدداً" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "إدارة العدد: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "العدد الحالي" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "الفقرات" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "لا توجد فقرات مجدولة حالياً لهذا العدد." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العدد نهائياً؟" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "منشورة" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "غير منشورة" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "تاريخ النشر" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "رقم المجلد مطلوب حتماً، ويجب أن يكون رقماً موجباً." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "رقم العدد مطلوب حتماً، ويجب أن يكون رقماً موجباً." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "السنة مطلوبة حتماً، ويجب أن تكون رقماً موجباً." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "عنوان العدد مطلوب حتماً." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "معرَّف العدد مطلوب حتماً. لطفاً، إختر واحداً على الأقل من طرق تعريف العدد." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "معرَّف العدد" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "معرَّف العدد العام" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "الوصف" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "موقف الوصول" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "تاريخ الوصول المفتوح" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "مكن تأخير الوصول المفتوح" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "صورة الغلاف" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(الصيغ المتاحة: .gif, .jpg, or .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "مرفوعة إلى الموقع" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "إزالة" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "مدقق" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "أتريد إزالة صورة صفحة الغلاف؟" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"صورة الغلاف التي طلبت حذفها تطابق عددًا لمجلة أخرى. رجاءً، تأكد من أنك تعمل مع " -"المجلة الصحيحة، وأنت تستعمل مُعرَّف العدد الصحيح، ثم حاول مجددًا." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"إن صورة الغلاف التي تريد حذفها لا تطابق صورة غلاف هذا العدد. لطفاً، قم بتنشيط " -"الصفحة ثم حاول مجدداً." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"تعذر العثور على صورة الغلاف التي تريد حذفها. قد تكون محذوفة سلفاً. حاول إعادة " -"تحميل الصفحة." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"صيغة ملف صورة الغلاف غير مدعومة. الصيغ المدعومة هي: .gif, .jpg, or .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "ورقة أنماط" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"صيغة ورقة الأنماط غير صحيحة. تأكد من أن ملف ورقة الأنماط بصيغة CSS صحيحة. " -"(خذ بنظر الإعتبار أن ملف ورقة الأنماط الذي يبدأ بسطر ملاحظات قد يتم اعتباره " -"خاطئاً ومرفوضاً)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "أتريد إزالة ورقة الأنماط؟" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "تسمية الغلاف" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "أنشئ غلافاً لهذا العدد مستعملاً العناصر الآتية." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "العرض" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "الوصول المفتوح" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "الاشتراك" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "التعريف" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "الوصول" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "الغلاف" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"جميع المؤلفات ستعاد إلى طابور التحرير وكل ما يتعلق بها من ملفات ستحذف " -"نهائياً. هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العدد؟" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"هذه المجلة تستعمل طريقة خاصة لترقيم أعدادها. استعادة الإعدادات الإفتراضية" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"هذا العدد يستعمل طريقة خاصة لترقيم الأقسام. استعادة الإعدادات الإفتراضية" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "تاريخ العدد" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "أتريد حفظ التعديلات في جدول المحتويات؟" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "الإفتراضي" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "الترتيب" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "رمز التعريف العام" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "أنشر العدد" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "لا تنشر العدد" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "معاينة العدد" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(معاينة)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في نشر العدد الجديد؟" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في التراجع عن نشر هذا العدد الذي سبق نشره؟" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في جعل هذا العدد هو العدد الحالي؟" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "تعذر حفظ رمز التعريف العام للمؤلَّف:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "لا أعداد صادرة" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "فتح" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "الصفحات" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "تنضيدات العدد" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "تنضيد العدد" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "معاينة تنضيد العدد" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "عمم التنضيدات على كل محتويات العدد." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "لم يتم نشر أي تنضيدات للعدد بعد." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "لا بد من تسمية تنضيد العدد." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "لا بد من إختيار لغة ما لتنضيد العدد." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "المعرف العام لتنضيد العدد موجود سلفاً." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "العودة إلى تنضيدات العدد" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا التنضيد؟" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "المعرفات" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "الأعداد القادمة" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "أضف لوحاً طباعياً" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "أنشر العدد" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "أنشئ عدداً" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "معاينة" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "معاينة" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "أنشئ اللوح الطباعي للعدد" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "إجعله العدد الحالي" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "الأعداد السابقة" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "إعتبر الملف الأصلي بمثابة النسخة المنقحة أو المحكمة" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "القرار" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "أظهر بواسطة" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "قدم MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "التعيينات الفعالة" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "أُدْعُ" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "إقبل" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "لا طلبات تقديم" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "الأخير" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "أسابيع" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "آخر المكتمل" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "مُعين إلى المحرر" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "مُعين إلى العدد" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "في قسم" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "أظهر ما هو مجدول من المنشورات" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "رقم إصدار النشر" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "معاينة البيانات الوصفية للإصدار" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "تعديل البيانات الوصفية للإصدار" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "جدوله للنشر في" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "ليتم تعيينه" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"لم يتم دفع رسم النشر. لجدولة الفقرة لغرض النشر، أشعر المؤلف بدفع الرسم أو " -"أخصمه له." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "إلتماس دفع المال" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"تعذر العثور على صورة الغلاف التي تريد حذفها. قد تكون محذوفة سلفاً. حاول إعادة " -"تحميل الصفحة." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "إزالة المقالة من هذا العدد" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "أزلها" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذه المقالة من العدد؟ ستكون المقالة متاحة " -"للجدولة في عدد آخر." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "تاريخ الوصول غير صحيح." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "تعديل اللوح الطباعي للعدد" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"يقوم المصمم الطباعي بتحضير هذه الملفات لكل لوح طباعي ومن ثم يرفعها إلى التصحيحات المناسبة من أجل القراءة التصحيحية." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "إختر ملفات اللوح الطباعي" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"الملفات المسودة النهائية ضمن هذه القائمة يتم تحويلها من قبل المدقق إلى نسخ " -"مدققة، يتم رفعها أدناه ضمن باب التدقيق." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"أي ملفات سبق رفعها إلى أي مرحلة من مراحل طلب النشر يمكن إضافتها إلى قائمة " -"القراءة التصحيحية عبر تأشير خانة تضمين الملفات أدناه ومن ثم النقر على زر " -"البحث. كل الملفات المتاحة سيتم عرضها وستكون جاهزة لهذا الغرض." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"المعرف العام '{$publicIdentifier}' موجود سلفاً لمكون آخر من نفس النوع. لطفاً، " -"إختر معرفات فريدة للمكونات التي من نفس النوع ضمن مجلتك." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "صورة الغلاف" diff --git a/locale/ar_IQ/emails.po b/locale/ar_IQ/emails.po deleted file mode 100644 index abdb114538e..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,663 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -# Salam Al-Khammasi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:02+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "تأكيد إعادة تعيين كلمة المرور" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"لقد تلقينا طلباً لإعادة تعيين كلمة مرورك في الموقع {$siteTitle}.
\n" -"
\n" -"إن لم تكن أنت شخصياً من أرسل هذا الطلب، لطفاً تجاهل هذه الرسالة لتحتفظ بكلمة " -"مرورك إلى الموقع دون تغيير. لو أردت إعادة تعيين كلمة مرورك، أنقر الرابط " -"أدناه.
\n" -"
\n" -"أعد تعيين كلمة مروري: {$passwordResetUrl}
\n" -"
\n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "التسجيل في المجلة" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
\n" -"
\n" -"أنت الآن مسجل كمستخدم ضمن {$contextName}. قمنا بتضمين اسم الدخول وكلمة " -"المرور في هذه الرسالة، كونهما ضروريان لمتابعة كل الأعمال والوظائف في موقع " -"المجلة. يمكنك المطالبة في أي وقت بإزالة اسمك من قائمة المستخدمين المسجلين " -"عبر مراسلتي.
\n" -"
\n" -"اسم الدخول: {$recipientUsername}
\n" -"كلمة المرور: {$password}
\n" -"
\n" -"شكراً لك.
\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "تأكيد صحة حسابك" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
\n" -"
\n" -"قمت بإنشاء حساب في {$contextName}، لكن قبل شروعك باستعماله، عليك تأكيد عنوان " -"بريدك الالكتروني، وكل ما عليك القيام به الآن، اتباع الرابط أدناه:
\n" -"
\n" -"{$activateUrl}
\n" -"
\n" -"شكراً لك.
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "تأكيد صحة حسابك" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
\n" -"
\n" -"لقد أنشأت حسابًا في {$siteTitle}، ولكن قبل أن يتسنى لك استعماله، أنت بحاجة " -"إلى تأكيد صحة عنوان بريدك الالكتروني. للقيام بذلك، فقط عليك اتباع الرابط " -"أدناه:
\n" -"
\n" -"{$activateUrl}
\n" -"
\n" -"شكرًا لك،
\n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "التسجيل بصفة محكم في {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"في ضوء ما هو معروف عنك من خبرة، سنحت لنا الظروف بتسجيل اسمك ضمن قاعدة " -"بياناتنا للمحكمين في موقع {$contextName}. هذا الأمر لا يترتب عليه أي مستوى " -"من الإلتزام من جهتك، بل ببساطة، يمكننا من التواصل معك بشأن إحتمالية تحكيم " -"بعض طلبات النشر التي ترد مجلتنا. فيما لو تمت دعوتك مستقبلاً لغرض التحكيم، " -"ستكون لك فرصة الاطلاع على عنوان المؤلَّف وملخصه (دون معرفة أي شيء يتعلق " -"بالمؤلف نفسه)، وستكون صاحب الرأي بشأن الموافقة على تلك الدعوة أو الاعتذار " -"عنها. فضلاً عن ذلك، بإمكانك دوماً المطالبة برفع اسمك من قائمة المحكمين " -"المعتمدين لدى مجلتنا.
\n" -"
\n" -"نحن نزودك باسم الدخول وكلمة المرور الخاصين بك، واللذين يتيحان لك القيام بكل " -"الفعاليات المتعلقة بعملك ضمن موقعنا. فقد ترغب، على سبيل المثال، بتحديث " -"بيانات ملفك الشخصي وتضمين المجالات العلمية التي يهمك التحكيم فيها.
\n" -"
\n" -"اسم الدخول: {$recipientUsername}
\n" -"كلمة المرور: {$password}
\n" -"
\n" -"شكراً لك.
\n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "صدر عدد جديد من المجلة: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

القراء الأعزة؛

{$contextName} يسعدها أن تعلن عن إصدار عددها الأخير: " -"{$issueIdentification}. نحن ندعوكم إلى الاطلاع على جدول محتويات العدد " -"ومراجعة المقالات العلمية التي تحوز على اهتمامكم. جزيل الشكر للمؤلفين، " -"المحكمين، والمحررين للإسهامهم القيم في هذا العمل، ولقرائنا لاهتمامهم المستمر " -"بأعمالنا.

مع الاعتزاز،

{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "تأكيد طلب التقديم" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

عزيزنا {$recipientName}،

لقد تمت تسميتك بمثابة مؤلف مشارك في طلب " -"تقديم إلى {$contextName}. مقدم الطلب، {$submitterName}، أعطانا التفاصيل " -"الآتية:

{$submissionTitle}
{$authorsWithAffiliation}

إن كان " -"أي من تلك التفاصل غير صحيح، أو ليست لديك الرغبة في تسميتك كمؤلف مشارك في هذا " -"العمل، يرجى التواصل معي.

شكرًا لاعتبارك هذه المجلة مضمارًا لعملك.

أطيب التحايا،

{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "لقد تم تعيينك كمحرر لطلب التقديم الموجه إلى {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

طلب التقديم الآتي قد تمت إحالته إليك لتقوم " -"بإجراءات التحرير المتعلقة به.

{$submissionTitle}
{$authors}

الملخص

{$submissionAbstract}

إذا وجدت بأن طلب التقديم ذي صلة بـ " -"{$contextName}، يرجى تمريره إلى مرحلة التحكيم عبر اختيار \"الإرسال إلى " -"التحكيم\" ومن ثم قم بتعيين المحكمين عبر النقر على \"إضافة محكم\".

إذا " -"كان طلب التقديم غير مناسب لهذه المجلة، يرجى رفض الطلب.

شكرًا لك مقدمًا.

أطيب التحايا،

{$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "دعوة لتحكيم مؤلَّف" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

كلي ثقة بأنك ستكون محكماً متميزاً للمؤلَّف " -"الموسوم {$contextName}. إن ملخص موضوعه مبين أدناه، وأنا أرجو أنك ستأخذ على " -"عاتقك إنجاز هذه المهمة لمجلتنا.

إن كنت قادرًا على تحكيم طلب التقديم " -"هذا، فإن الموعد النهائي لتسليم تحكيمك هو {$reviewDueDate}. يمكنك معاينة طلب " -"التقديم ورفع ملفات التحكيم وتسليمه عبر تسجيل دخولك إلى موقع المجلة ومتابعة " -"الخطوات المذكورة في الرابط الآتي.

{$submissionTitle}

الملخص{$submissionAbstract}

يرجى قبول إلتماس التحكيم أو رفضه في موعد أقصاه " -"{$responseDueDate}

يمكنك التواصل معي بشأن أي استفسارات متعلقة بطلب " -"التقديم وعملية تحكيمه.

نشكر لك اهتمامك بالتماسنا هذا. مساعدتك لنا " -"نقابلها ببالغ التقدير.

أطيب التحايا،

{$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "هل ستتمكن من تحكيم هذا المؤلَّف لنا؟" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

هذه الرسالة هي تذكير آلي من جانب " -"{$contextName} بشأن إلتماسنا لحضرتكم تحكيم طلب التقديم الموسوم " -"\"{$submissionTitle}.\"

أنت تتلقى هذه الرسالة لأننا لم نتسلم منك حتى " -"الآن تأكيدًا بقبول أو رفض توليك لمهمة تحكيمه.

يرجى إعلامنا ما إذا كنت " -"قادرًا على التكفل بهذا التحكيم عبر استعمال برنامجنا لإدارة طلبات التقديم " -"لتوثيق قبولك أو رفضك.

إن كنت قادرًا على تولي مهمة التحكيم هذه، فتسليمك " -"للتحكيم موعده النهائي هو {$reviewDueDate}. يمكنك اتباع خطوات التحكيم لمعاينة " -"طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظات تحكيمك.

{$submissionTitle}

الملخص

{$submissionAbstract}

رجاءً لا " -"تتردد في مراسلتي بشأن أي استفسارات تتعلق بطلب التقديم أو عملية تحكيمه.

نشكر لك أخذك لالتماسنا هذا بنظر الاعتبار. مساعدتك نقابلها ببالغ التقدير." -"

أطيب التحايا،

{$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "إلتماس تحكيم مؤلَّف منقح" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

شكرًا لقيامك بتحكيم {$submissionTitle}. لقد أخذ المؤلفون آراء " -"المحكمين بنظر الاعتبار وقدموا نسخة منقحة من عملهم. إنني أراسلك بشأن رغبتكم " -"بإجراء جولة تحكيم مناظر ثانية لطلب التقديم هذا.

إن كنت قادرًا على تولي " -"مهمة التحكيم هذه، فتسليمك للتحكيم موعده النهائي هو {$reviewDueDate}. يمكنك " -"اتباع خطوات التحكيم لمعاينة طلب " -"التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظات تحكيمك.

{$submissionTitle}

الملخص{$submissionAbstract}

يرجى قبول تولي المهمة أو رفضها في موعد أقصاه " -"{$responseDueDate}.

رجاءً لا تتردد في مراسلتي بشأن أي استفسارات تتعلق " -"بطلب التقديم أو عملية تحكيمه.

نشكر لك أخذك لالتماسنا هذا بنظر " -"الاعتبار. مساعدتك نقابلها ببالغ التقدير.

أطيب التحايا،

{$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "إلغاء إلتماس التحكيم" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"حالياً، قررنا إلغاء إلتماسنا لكم بتحكيم المؤلَّف الموسوم "" -"{$submissionTitle}," والمرسل إلى {$contextName}. نحن نعتذر عن أي إزعاج " -"قد يسببه ذلك لحضرتكم، ونأمل التواصل معكم مستقبلاً فيما يتعلق بتحكيم طلبات " -"النشر المرسلة إلى هذه المجلة العلمية.
\n" -"
\n" -"إن كانت لديكم أي استفسارات، لطفاً، إتصلوا بي." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "هل لا زال بإمكانك تحكيم أي شيء لصالح {$contextName}؟" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

ألغينا مؤخرًا إلتماسنا لكم لتحكيم طلب " -"التقديم الموسوم {$submissionTitle}، لصالح {$contextName}. لقد قمنا بمراجعة " -"ذلك القرار وكلنا أمل بأنكم لا تزالون قادرين على تولي مهمة التحكيم.

إذا " -"كنتم راغبين بإبداء العون لنا في عملية التحكيم لهذه المجلة، بإمكانكم تسجيل " -"الدخول إلى موقع المجلة لمعاينة طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم نتيجته." -"

إذا كانت لديكم أي استفسارات، يرجى التواصل معي.

أطيب التحايا،{$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "قادر على التحكيم" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"أعزائي المحررون:
\n" -"
\n" -"أنا متمكن وراغب بتحكيم المؤلَّف الموسوم "{$submissionTitle}," " -"والمرسل إلى {$contextName}. أشكر لكم إعتمادكم عليَّ، وأخطط لإنجاز التحكيم " -"المطلوب حتى يوم استيجابه مني في {$reviewDueDate} إن لم يكن قبله.
\n" -"
\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "غير قادر على التحكيم" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"أعزائي المحررون:
\n" -"
\n" -"أخشى أنني حالياً غير متفرغ لتحكيم المؤلَّف الموسوم "{$submissionTitle}," -"" والمرسل إلى {$contextName}. أشكر لكم إعتمادكم عليَّ وأرجو التواصل معي " -"في وقت آخر.
\n" -"
\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "تذكير يلتمس إكمال التحكيم" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

هذا مجرد تذكير لجنابكم الكريم بشأن تحكيمكم " -"للمؤلَّف الموسوم \"{$submissionTitle}\"، لصالح {$contextName}. نحن نأمل الحصول " -"منكم على هذا التحكيم في موعد أقصاه {$reviewDueDate} ونرجو أن نتلقاه منكم " -"حالماً تكونوا جاهزين لإرساله.

يمكنكم تسجيل الدخول إلى موقع المجلة وتتبع " -"خطوات التحكيم لمعاينة طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظاتكم بشأنه." -"

إذا كنتم بحاجة إلى تمديد الموعد، يرجى التواصل معي. إنني أتطلع إلى " -"ردكم الكريم.

شكرًا مقدمًا مع أطيب التحايا،

{$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "تذكير يلتمس إكمال تحكيمك" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}:

رسالة البريد الالكتروني هذه هي تذكير آلي من " -"{$contextName} بشأن إلتماسنا لجنابكم الكريم تحكيم طلب التقديم الموسوم، " -"\"{$submissionTitle}\".

كنا نأمل الحصول منكم على هذا التحكيم في موعد " -"أقصاه {$reviewDueDate} ونرجو أن نتلقاه منكم حالماً تكونوا جاهزين لإرساله.

تسجيل الدخول إلى موقع المجلة وتتبع خطوات التحكيم لمعاينة طلب التقديم، " -"رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظاتكم بشأنه.

إذا كنتم بحاجة إلى تمديد " -"الموعد، يرجى التواصل معي. إنني أتطلع إلى ردكم الكريم.

شكرًا مقدمًا مع " -"أطيب التحايا،

{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "لقد تم قبول طلب تقديمك في {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

يسعدني إبلاغك بأننا قررنا قبول طلب تقديمك " -"بدون المزيد من التنقيحات. بعد المراجعة المتأنية، وجدنا بأن طلب تقديمك، " -"{$submissionTitle}، يلبي توقعاتنا أو يفوقها. نحن متحمسون لنشر عملك في " -"{$contextName} ونشكرك على اختيار مجلتنا محلاً لإظهار عملك.

طلب تقديمك " -"من المتوقع نشره في عدد قادم من {$contextName} ويسعدنا أن تضمنه في قائمة " -"أعمالك المنشورة. نحن نميز الجهد المبذول وراء كل طلب تقديم ناجح ونود تهنئتك " -"على بلوغ هذه المرحلة.

سيخضع طلب تقديمك الآن إلى التدقيق الإملائي " -"والتنسيق لتحضيره للنشر.

ستتلقى قريبًا المزيد من التعليمات.

إن " -"كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

أطيب التحايا،{$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى التدقيق" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

\n" -"

يسعدني إبلاغك بأننا قررنا قبول طلب تقديمك بدون إجراء التحكيم المناظر. لقد " -"وجدنا بأن طلب تقديمك، {$submissionTitle}، يلبي توقعاتنا، ولا يتطلب عمل من " -"هذا النوع أن يخضع لإجراءات التحكيم المناظر. نحن نتوقع نشر عملك في " -"{$contextName} ونشكرك على اختيار مجلتنا محلاً لإظهار عملك.

\n" -"

طلب تقديمك من المتوقع نشره في عدد قادم من {$contextName} ويسعدنا أن تضمنه " -"في قائمة أعمالك المنشورة. نحن نميز الجهد المبذول وراء كل طلب تقديم ناجح ونود " -"تهنئتك على هذا المجهود.

\n" -"

سيخضع طلب تقديمك الآن إلى التدقيق الإملائي والتنسيق لتحضيره للنشر.

\n" -"

ستتلقى قريبًا المزيد من التعليمات.

\n" -"

إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

\n" -"

أطيب التحايا،

\n" -"

{$signature}

\n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"طلب التقديم {$submissionId} صار جاهزًا لمرحلة الإنتاج من أجل {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

طلب تقديم جديد صار جاهزًا لتعديل إخراجه " -"الطباعي:

{$submissionId} " -"{$submissionTitle}
{$contextName}

  1. 1. أنقر على رابط طلب " -"التقديم أعلاه.
  2. 2. قم بتنزيل الملفات الجاهزة للإنتاج واستعملها لإنشاء " -"الألواح الطباعية بما يتناسب مع معايير المجلة.
  3. 3. إرفع هذه الألواح " -"إلى مقطع النشر العائد لطلب التقديم هذا.
  4. 4. إستعمل مناقشات الإنتاج " -"لإشعار المحرر بأن الألواح الطباعية صارت جاهزة.

إذا تعذر عليك " -"القيام بهذا العمل حاليًا أو كانت لديك أي أسئلة، أرجو التواصل معي. شكرًا " -"لمساهمتك في هذه المجلة.

أطيب التحايا،

{$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "التصميمات الطباعي إكتملت" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

عزيزي {$recipientName}،

لقد تم تحضير الألواح الطباعية الخاصة بطلب " -"التقديم الآتي وصارت جاهزة للمراجعة الأخيرة.

{$submissionTitle}
{$contextName}

إن " -"كانت لديكم أي استفسارات، أرجو التواصل معي.

أطيب التحايا،

{$senderName}

" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "مقالة قد تكون مهمة" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"لقد وجدت أن المقالة العلمية الموسومة "{$submissionTitle}" قد تحوز " -"على إهتمامك، وهي من تأليف {$authors} ومنشورة في المجلد {$volume}، العدد " -"{$number} لسنة ({$year}) من {$contextName} على الرابط "{$submissionUrl}" -""." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"قالب هذه الرسالة نموذج لما يرسله قارئ مسجل في موقع المجلة إلى أحد معارفه " -"ملفتاً نظره إلى مقالة علمية أو بحث. تلك الخاصية متوافرة عبر أدوات القراءة " -"وينبغي تفعيلها من قبل مدير موقع المجلة في صفحة إدارة أدوات القراءة." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "إشعار الإشتراك" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"لقد حزت على الإشتراك في موقع مجلتنا على الإنترنت والتي تحمل اسم " -"{$contextName}، وإن هذا الإشتراك هو من نوع:
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"للوصول إلى المحتوى المخصص للمشتركين حصراً، ببساطة قم بالدخول إلى الموقع " -"مستعملاً اسم الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"بمجرد دخولك إلى النظام، يمكنك تعديل تفاصيل ملفك التعريفي وكلمة مرورك وفي أي " -"وقت تشاء.
\n" -"
\n" -"لاحظ لطفاً أنك إن كنت حاصلاً على اشتراك مؤسساتي، فلا داعي لأفراد مؤسستك لتسجيل " -"دخولهم إلى الموقع، طالماً أن محتوى طلبات الإشتراك ستكون عندها مصرحاً لها " -"تلقائياً في النظام.
\n" -"
\n" -"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "صدور عدد مجاني الآن" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"قراءنا:
\n" -"
\n" -"{$contextName} قد أصدرت تواً عدداً مجانياً. نحن ندعوك لمراجعة جدول المحتويات " -"هنا، ومن ثم زيارة موقعنا ({$contextUrl}) لتطلع على المواضيع والفقرات التي " -"تحوز على إهتمامك.
\n" -"
\n" -"نشكر لكم إهتمامكم الدائم بنتاجاتنا؛
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "إشعار بانتهاء صلاحية الإشتراك" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"إن إشتراكك في {$contextName} على وشك الإنتهاء.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"لضمان استمرارية وصولك إلى هذه المجلة، لطفاً أدخل موقعها وجدد إشتراكك. بإمكانك " -"الولوج إلى النظام مستعملاً اسم الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "إنتهت صلاحية الإشتراك" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"إن مدة إشتراكك في {$contextName} قد انتهت.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"لتجديد إشتراكك، لطفاً أدخل موقع المجلة. بإمكانك الولوج إلى النظام مستعملاً اسم " -"الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "إنتهت صلاحية الإشتراك - التذكير الأخير" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"إن مدة إشتراكك في {$contextName} قد انتهت.
\n" -"لطفاً، نشيرك إلى أن هذه الرسالة هي بمثابة التذكير الأخير بشأنه.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"لتجديد إشتراكك، لطفاً أدخل موقع المجلة. بإمكانك الولوج إلى النظام مستعملاً اسم " -"الدخول: "{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "شراء إشتراك: منفرد" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"لقد تم شراء إشتراك منفرد في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " -"أدناه:
\n" -"
\n" -"نوع الإشنراك:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"المستخدم:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" -"
\n" -"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "شراء إشتراك: مؤسساتي" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"لقد تم شراء إشتراك مؤسساتي في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " -"أدناه، ولتفعيل هذا الإشتراك، لطفاً استعمل رابط الاشتراك وحول حالته إلى فعّال." -"
\n" -"
\n" -"نوع الإشنراك:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"المؤسسة:
\n" -"{$institutionName}
\n" -"{$institutionMailingAddress}
\n" -"
\n" -"المدى (إن توفر):
\n" -"{$domain}
\n" -"
\n" -"مدى عناوين IP (إن توفرت):
\n" -"{$ipRanges}
\n" -"
\n" -"الشخص المعني:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" -"
\n" -"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "تجديد إشتراك: منفرد" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"لقد تم تجديد إشتراك منفرد في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " -"أدناه:
\n" -"
\n" -"نوع الإشنراك:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"المستخدم:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" -"
\n" -"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "تجديد إشتراك: مؤسساتي" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"لقد تم تجديد إشتراك مؤسساتي في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل " -"أدناه:
\n" -"
\n" -"نوع الإشنراك:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"المؤسسة:
\n" -"{$institutionName}
\n" -"{$institutionMailingAddress}
\n" -"
\n" -"المدى (إن توفر):
\n" -"{$domain}
\n" -"
\n" -"مدى عناوين IP (إن توفرت):
\n" -"{$ipRanges}
\n" -"
\n" -"الشخص المعني:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"معلومات العضوية (إن وجدت):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:
\n" -"
\n" -"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "تحرير إقتباس" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"لطفاً، هل بإمكانك التحقق من أو تزويدنا بالشكل الصحيح للاقتباس للمرجع المبين " -"أدناه والمذكور في مؤلَّفك الموسوم {$submissionTitle}:
\n" -"
\n" -"{$rawCitation}
\n" -"
\n" -"مع الشكر!
\n" -"
\n" -"{$senderName}
\n" -"المدقق، {$contextName}
\n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "تم رفع نسخة منقحة" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"أعزائي المحررون:
\n" -"
\n" -"لقد تم رفع نسخة منقحة من المؤلَّف الموسوم "{$submissionTitle}" من " -"قبل المؤلف {$submitterName}.
\n" -"
\n" -"رابط الطلب: {$submissionUrl}
\n" -"
\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "نشاط هيئة التحرير لشهر {$month}، {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"تقرير حالة مجلتك لشهر {$month}، {$year} متوافر حالياً. الأمور المفصلية لهذا " -"الشهر هي كما يأتي.
\n" -"
    \n" -"\t
  • عدد طلبات التقديم الجديدة: {$newSubmissions}
  • \n" -"\t
  • طلبات التقديم المرفوضة: {$declinedSubmissions}
  • \n" -"\t
  • طلبات التقديم المقبولة: {$acceptedSubmissions}
  • \n" -"\t
  • إجمالي طلبات التقديم في النظام: {$totalSubmissions}
  • \n" -"
\n" -"سجل دخولك إلى المجلة لمعاينة ما يشغل هيئة " -"التحرير بشكل مفصل فضلاً عن حالة " -"المقالات المنشورة. لديك نسخة مرفقة بهذه الرسالة تتضمن كل مشاغل هيئة " -"التحرير لهذا الشهر.
\n" -"
\n" -"مع التقدير
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
\n" -"
\n" -"{$announcementSummary}
\n" -"
\n" -"قم بزيارة موقعنا للاطلاع على الإعلان بشكله " -"الكامل." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

عزيزي {$recipientName}،

\n" -#~ "

طلب تقديمك، {$submissionTitle}، تمت إعادته إلى مرحلة التقديم. \n" -#~ "سيقوم أحد المحررين بفحصه مجددًا قبل تمريره إلى التحكيم المناظر.

\n" -#~ "

أحيانًا، قرار إعادة طلب التقديم إلى التحكيم المناظر يتم تسجيله عرضيًا\n" -#~ "في نظامنا لذلك علينا إعادته إلى مرحلة التقديم. أقدم اعتذاري لأي إرباك\n" -#~ "قد ينتج عن ذلك

سنتواصل معك إن كنا بحاجة إلى مساعدة إضافية.

\n" -#~ "

إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

\n" -#~ "

أطيب التحايا،

\n" -#~ "

{$signature}

\n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى مراجعة التحرير" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

عزيزي {$recipientName}،

\n" -#~ "

طلب تقديمك، {$submissionTitle}، تمت إعادته إلى مرحلة التدقيق " -#~ "الإملائي. \n" -#~ "سيخضع إلى المزيد من إجراءات التدقيق والتنضيد لتحضيره للنشر.

\n" -#~ "

لا يزال طلب تقديمك متوقعًا في عدد مستقبلي من {$contextName}. لقد تمت " -#~ "إعادته إلى مرحلة التدقيق لأنه ليس جاهزًا بعد لوضعه في الألواح الطباعية " -#~ "النهائية المهيئة للنشر.

\n" -#~ "

سنتواصل معك إن كنا بحاجة إلى مساعدة إضافية.

\n" -#~ "

إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من دفة قيادة طلب تقديمك.

\n" -#~ "

أطيب التحايا،

\n" -#~ "

{$signature}

\n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى التدقيق" diff --git a/locale/ar_IQ/locale.po b/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 9950d5ad0d3..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2353 +0,0 @@ -# M. Ali , 2021, 2022. -# Salam Al-Khammasi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-23 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Salam Al-Khammasi \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "هذه المجلة لا تنشر محتوياتها على الإنترنت." - -msgid "context.current" -msgstr "المجلة الحالية:" - -msgid "context.select" -msgstr "إنتقل إلى مجلة أخرى:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "الفئات" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "تصفح" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "أنقر الإيقونة لملء نموذج التحكيم." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "لطفاً، عليك بإملاء الحقول المطلوبة." - -msgid "common.software" -msgstr "أنظمة المجلات المفتوحة" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من رغبتك في تأشير هذه المهمة على أنها منجزة؟ قد لا تتمكن من " -"إجراء تعديلات بعدها." - -msgid "common.payment" -msgstr "دفع مال" - -msgid "common.payments" -msgstr "أجور مدفوعة" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "رأس الصفحة الرئيسية" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "صورة الصفحة الرئيسية للمجلة" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "المقالات" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "مساعدة" - -msgid "navigation.current" -msgstr "الحالي" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "المجلات الأخرى" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "حسب العدد" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "حسب المؤلف" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "للمؤلفين" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "لأمناء المكتبات" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "إرشادات الفوائد التنافسية" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "معلومات للمؤلفين" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "معلومات لأمناء المكتبات" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "القفز إلى \"عن المجلة\"" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "القفز إلى العدد الحالي" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "غير معين" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "غير معين" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "طلبات النشر قيد التحرير" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "قيد التحرير" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "طلبات النشر قيد التحكيم" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "قيد التحكيم" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "المحفوظات" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "المحفوظات" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "طلبات النشر الفعالة" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "فعالة" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "الحفظ" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "الحفظ" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "المحررون المعينون" - -msgid "section.section" -msgstr "القسم" - -msgid "section.sections" -msgstr "أقسام المجلة" - -msgid "section.title" -msgstr "عنوان القسم" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "المختصر" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(مثلاً، مقالات = مقل)" - -msgid "section.policy" -msgstr "سياسة القسم" - -msgid "article.article" -msgstr "مقالة" - -msgid "article.articles" -msgstr "مقالات" - -msgid "common.publication" -msgstr "مقالة" - -msgid "common.publications" -msgstr "مقالات" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "الرمز التعريفي للطلب" - -msgid "article.title" -msgstr "العنوان" - -msgid "article.authors" -msgstr "المؤلفون" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "معلومات الفهرسة" - -msgid "article.metadata" -msgstr "البيانات الوصفية" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "قسم المجلة" - -msgid "article.file" -msgstr "الملف" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "الملف التكميلي" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "الملف/الملفات التكميلية" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "ملفات تكميلية" - -msgid "article.discipline" -msgstr "الإلتزام الأكاديمي والتخصصات الفرعية" - -msgid "article.subject" -msgstr "الكلمات المفتاحية" - -msgid "article.coverage" -msgstr "التغطية" - -msgid "article.type" -msgstr "النوع، الطريقة، الأسلوب" - -msgid "article.language" -msgstr "اللغة" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "مح قس" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "تعليقات المؤلف" - -msgid "article.submission" -msgstr "طلب التقديم" - -msgid "article.submissions" -msgstr "طلبات التقديم" - -msgid "article.details" -msgstr "التفاصيل" - -msgid "article.abstract" -msgstr "الملخص" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "صورة الغلاف" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "الوصول المفتوح" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "الوصول المقيد" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "الإفتراضي" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "تعطيل" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "تمكين" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "حجم الخط" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "صغير" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "متوسط" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "كبير" - -msgid "article.return" -msgstr "العودة إلى تفاصيل المؤلَّف" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "تحرير طلب النشر" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "حول إلى" - -msgid "submission.sent" -msgstr "أُرسِل" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "قرار المحرر" - -msgid "submission.round" -msgstr "الجولة {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "تنقيح المحرر" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "أشعِر المؤلف" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "أشعِر المحرر" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "سجل رسائل المحرر مع المؤلف" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "نسخة المحكم المعلَّمة" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "نسخة ما بعد التحكيم" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "نسخة المحرر" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "نسخة المؤلف المعدلة" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "نسخة المؤلف" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "نسخة التحرير" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "نسخة التحرير" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "القراءة التصحيحية" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "جدولة" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "مجدول للنشر في {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "الخطوة 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "الخطوة 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "قيد التحكيم" - -msgid "submissions.published" -msgstr "منشور" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "أولي" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "مصحح طباعياً" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "التصحيح الأولي" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "ما بعد المؤلف" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "دورة التحكيم" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "تصحيح" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "قرار المحرر" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "حكم المحرر" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "سجل الأحداث" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "محرَّر" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "مصمم طباعياً" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "مصحح طباعياً" - -msgid "submission.search" -msgstr "البحث في المؤَّلف" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "العدد الحالي" - -msgid "context.contexts" -msgstr "المجلات" - -msgid "journal.path" -msgstr "المسار" - -msgid "context.context" -msgstr "المجلة" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "معاينة جميع الأعداد" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "تعذر العثور على اللوح الطباعي المطلوب." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "ضمِّن المستخدمين الذين ليس لهم أدوار في هذه المجلة." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "صورة الملف التعريفي" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "أظهر مجلاتي" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "سجِّل في مجلات أُخر" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "هل تود تحكيم طلبات النشر المقدمة إلى هذه المجلة؟" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "نعم، أطلب دور {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "نعم، أود مراسلتي بشأن تحكيم طلبات النشر المقدمة إلى هذه المجلة." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "في أي من مجلات هذا الموقع ترغب بالتسجيل؟" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "أطلب الأدوار الآتية:" - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "إذا طلبت أن تكون محكماً في أي مجلة، لطفاً، أذكر مجالات اهتمامك." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "مجلاتي" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "إدارة اشتراكاتي" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "حالياً، حسابك غير مرتبط بأي مجلة. لطفاً، إختر أحدها:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"حالياً، حسابك ليس له دور فيما يتعلق بهذه المجلة. لطفاً، إختر أحد الأدوار أدناه:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "قدم مقترحاً" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "قدم مؤلَّفاً: تسجيل المؤلف معطل حالياً." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "سجل بصفة محكم" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "التسجيل بصفة محكم: تسجيل المحكم معطل حالياً." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "رئيس التحرير" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "محرر القسم" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "مدير الاشتراكات" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "المدراء" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "محررو الأقسام" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "مدراء الاشتراكات" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "مساعد المجلة" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "مساعدو المجلة" - -msgid "issue.issue" -msgstr "إصدار" - -msgid "issue.issues" -msgstr "إصدارات" - -msgid "issue.title" -msgstr "العنوان" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "معاينة {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "المجلد" - -msgid "issue.number" -msgstr "العدد" - -msgid "issue.vol" -msgstr "مجلد" - -msgid "issue.no" -msgstr "عدد" - -msgid "issue.year" -msgstr "السنة" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "لا إصدارات" - -msgid "issue.toc" -msgstr "جدول المحتويات" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "الملخص" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "صفحة الغلاف" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "إصدار كامل" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "تنزيل الإصدار" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "معاينة الإصدار" - -msgid "issue.return" -msgstr "العودة إلى تفاصيل العدد" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي للعدد الآتي: {$itemTitle}. إنه غير موجود ضمن " -"سياق المجلة الحالية." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"تعذر ضبط حالة معرف المكون الرقمي على أنه قديم بالنسبة إلى العدد الآتي: " -"{$itemTitle}. معرف المكون الرقمي ينبغي أن تكون حالته \"مُسجَّل\" أو \"مُسلَّم\"." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"فشلت عملية تعليم معرف المكون الرقمي على أنه مسجل بالنسبة إلى " -"{$pubObjectTitle}. ينبغي أن يكون العدد منشورًا قبل أن يتسنى تحديث الحالة." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "العملة" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "سنة" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "سنوات" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "شهر" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "أشهر" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "دائم" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "التنسيق" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "على الإنترنت" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "طباعة" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "طباعةً وعلى الإنترنت" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "خامل" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "الحالة" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "نشط" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "يتطلب معلومات" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "يتطلب المصادقة" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "بانتظار الدفع السنوي" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "بانتظار الدفع عبر الإنترنت" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "ليس لديك حالياً اشتراك فعال." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "غير ذلك، أنظر الملاحظات" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "الاشتراك المنفرد يتطلب التسجيل في الموقع للوصول إلى المحتوى المطلوب." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"الاشتراك المؤسساتي لا يتطلب التسجيل، النطاق و/أو عنوان IP للمستخدم يستعملان " -"للتحكم بالوصول إلى المحتوى المطلوب." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"ملاحظة: الاشتراكات المؤسساتية المشتراة عبر الإنترنت تتطلب " -"المصادقة على النطاق وعنوان IP قبل تفعيل الاشتراك." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "حالة طلب النشر" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "تم إرسال المؤلَّف" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "طلب النشر مجدول ضمن طابور الإصدار" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "المؤلَّف معين إلى الإصدار" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "المؤلَّف منشور" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "تنقيح المؤلف مقدم" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "ملف تنقيح المؤلف محدث" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "المحرر عُيِّنَ لطلب النشر" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "المحرر ألغي تعيينه لطلب النشر" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "قرار المحرر مقدم" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "ملف المحرر حُدِّث" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "طلب النشر أُرسل للحفظ" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "طلب النشر استُعيد من الحفظ" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "المدقق عُيِّنَ لطلب النشر" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "المدقق ألغي تعيينه لطلب النشر" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "تعيين المدقق بُدِءَ به" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "ملف تنقيحات المدقق حُدِّث" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "التدقيق الأولي إكتمل" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "التدقيق النهائي إكتمل" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "ملف التدقيق حُدِّث" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "مصحح القراءة الطباعية عُيِّنَ لطلب النشر" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "مصحح القراءة الطباعية ألغي تعيينه لطلب النشر" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "مهمة التصحيح الطباعي إبتدأت" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "ملف تنقيحات المصحح الطباعي حُدِّث" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "مهمة التصحيح الطباعي إكتملت" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "المصمم الطباعي عُيِّنَ لطلب النشر" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "المصمم الطباعي ألغي تعيينه لطلب النشر" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "مهمة التصميم الطباعي إبتدأت" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "اللوح الطباعي حُدِّث" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "مهمة التصميم الطباعي إكتملت" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "للمشتركين حصراً" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "الوصول إليها يتطلب الاشتراك. للتحقق من الاشتراك، أدخل موقع المجلة." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "وصول مفتوح" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "الوصول عبر الاشتراك" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "الوصول عبر الاشتراك أو تسديد الرسوم" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "التعليقات عن هذا المؤلَّف" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"بقلم {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "فرز النتائج حسب" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "عنوان المؤلَّف" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "المؤلف" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "تأريخ النشر" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "العدد" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "عنوان المجلة" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "الشعبية (لأي وقت)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "الشعبية (خلال الشهر الماضي)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "مدى الصلة" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "تصاعدياً" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "تنازلياً" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "ملفات مشابهة" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

ملاحظة!

\n" -"\t

لا يتمكن النظام من تعديل ملف الإعدادات تلقائياً. لتتمكن من تغيير " -"إعداداتك، عليك بفتح الملف config.inc.php مستعملاً أي برنامج مناسب " -"لتحرير النصوص، واستبدل محتوياته بالمحتوى الظاهر في الخانة النصية أدناه.

" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "مدير الاشتراكات" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "اشتراكات منفردة" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "اشتراكات مؤسساتية" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "أنواع الاشتراكات" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "البرامج الإضافية للوح الطباعي" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"البرامج الإضافية للوح الطباعي تقدم الدعم اللازم لعرض أنواع مختلفة من الملفات " -"التي يمكن لها أن تكون ألواحاً طباعية للمؤلفات." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"إضافات المصادقة تسمح لنظام المجلات المفتوحة بتفويض مهام المصادقة إلى أنظمة " -"أخرى، مثل: ملقمات LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"الإضافات العامة تستعمل لتعزيز نظام المجلات المفتوحة في مجالات شتى غير مدعومة " -"ضمن فئات الإضافات الأخرى." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

أمثلة على إشعارات الترخيص الخلاقة الدارجة ضمن ملاحظات الحقوق الفكرية\n" -"

1. السياسة المقترحة للمجلات التي تتيح الوصول المفتوح

\n" -"المؤلفون الناشرون عبر هذه المجلة يوافقون على البنود الآتية:\n" -"
    \n" -"\t
  1. يحتفظ المؤلفون بالحقوق الفكرية ويمنحون المجلة حق النشر لأول مرة للعمل " -"حسب الترخيص المتزامن مع رخصة إسهام الإبداعات العامة التي تسمح للآخرين " -"بمشاركة العمل مع التعريف بمؤلفه وأولية النشر في هذه المجلة.
  2. \n" -"\t
  3. للمؤلفين حق الدخول في اتفاقيات إضافية منفصلة بشأن نسخ المجلة المتضمنة " -"للمؤلَّف المنشور ذات التوزيع غير الحصري (على سبيل المثال، إظهاره في مخزونات " -"المؤسسات أو نشره في كتاب)، مع التعريف بنشره أولاً في هذه المجلة.
  4. \n" -"\t
  5. يُسمح للمؤلفين بإظهار أعمالهم على الإنترنت، بل ويحثون على ذلك (على سبيل " -"المثال، في مخزونات المؤسسات أو على مواقعهم الشخصية) قبل وخلال عملية النشر، " -"إذ أن ذلك يساعد على التبادل البناء، فضلاً عن تمكين الاقتباس الأفضل والأبكر من " -"العمل المنشور (أنظر تداعيات الوصول " -"المفتوح).
  6. \n" -"
\n" -"\n" -"

2. السياسة المقترحة للمجلات التي تتيح الوصول المفتوح المؤجل

\n" -"المؤلفون الناشرون عبر هذه المجلة يوافقون على البنود الآتية:\n" -"
    \n" -"\t
  1. يحتفظ المؤلفون بالحقوق الفكرية ويمنحون المجلة حق النشر لأول مرة للعمل " -"(لفترة زمنية محددة بعد النشر) حسب الترخيص المتزامن مع رخصة إسهام الإبداعات " -"العامة التي تسمح للآخرين بمشاركة العمل مع التعريف بمؤلفه وأولية النشر في " -"هذه المجلة.
  2. \n" -"\t
  3. للمؤلفين حق الدخول في اتفاقيات إضافية منفصلة بشأن نسخ المجلة المتضمنة " -"للمؤلَّف المنشور ذات التوزيع غير الحصري (على سبيل المثال، إظهاره في مخزونات " -"المؤسسات أو نشره في كتاب)، مع التعريف بنشره أولاً في هذه المجلة.
  4. \n" -"\t
  5. يُسمح للمؤلفين بإظهار أعمالهم على الإنترنت، بل ويحثون على ذلك (على سبيل " -"المثال، في مخزونات المؤسسات أو على مواقعهم الشخصية) قبل وخلال عملية النشر، " -"إذ أن ذلك يساعد على التبادل البناء، فضلاً عن تمكين الاقتباس الأفضل والأبكر من " -"العمل المنشور (أنظر تداعيات الوصول " -"المفتوح).
  6. \n" -"
" - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"الخطوات: طابور طلبات النشر > تحكيم طلب النشر > تحرير طلب النشر > " -"جدول المحتويات.

\n" -"إختر قالباً لمعالجة خطوات التحرير تلك. (لتعيين مدير تحرير ومحرر للقسم، إذهب " -"إلى رابط (محررين) في صفحة إدارة المجلة.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

لتمكين القراء من تحديد نسخ العمل المقتبس منه على الإنترنت، فإن الخيارات " -"الآتية متاحة:

\n" -"\n" -"
    \n" -"\t
  1. أضف أداة للقراءة

    بإمكان رئيس تحرير المجلة إضافة " -"\"العثور على مراجع\" لأدوات القراءة التي ترافق الفقرات المنشورة، مما يمكن " -"القراء من لصق عنوان المرجع، ومن ثم البحث في قواعد بيانات تعليمية مختارة " -"مسبقاً عن العمل المقتبس منه.

  2. \n" -"\t
  3. ضمن روابط في المراجع

    يمكن للمصمم الطباعي إضافة " -"روابط للمراجع التي يمكن العثور عليها على الإنترنت عبر اتباع التعليمات الآتية " -"(والتي بالإمكان تعديلها لاحقاً).

  4. \n" -"
" - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"أتريد تعطيل هذا المستخدم؟ هذا سيحرمه من دخول الموقع.\n" -"\n" -"ستقوم إختيارياً بتبرير تعطيلك لحساب مستخدم معين." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"عذراً، ليس لديك صلاحيات إدارة لحساب هذا المستخدم. قد يكون ذلك بسبب:\n" -"\t\t
    \n" -"\t\t\t
  • المستخدم هو مدير للموقع
  • \n" -"\t\t\t
  • المستخدم فعال في مجلات أخرى لا تديرها
  • \n" -"\t\t
\n" -"\tهذه المهمة لا يؤديها إلا مدير الموقع.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
    \n" -"\t
  1. الفقرات المسلط عليها الضوء تشير إلى إجراءات مطلوب اتخاذها من قبل " -"المحرر، ومعلمة بما يأتي:\n" -"\t\t
      \n" -"\t\t\t
    • تم تعيين محكم، دون إعلامه " -"بذلك عبر البريد الالكتروني
    • \n" -"\t\t\t
    • وردت جميع تقييمات المحكمين " -"وملاحظاتهم، لكن قرار هيئة التحرير لم يُتخذ بعد
    • \n" -"\t\t\t
    • قام المؤلف برفع نسخة منقحة " -"من مؤلَّفه
    • \n" -"\t\t\t
    • أحد المحكمين متأخر " -"بشأن قبوله لدعوة التحكيم المناظر
    • \n" -"\t\t\t
    • أحد المحكمين متأخر في " -"إرجاع نتائج تقييمه
    • \n" -"\t\t
    \n" -"\t
  2. \n" -"\t
  3. \"مستحق\" يتم تأشيرها عندما يوافق المحكم على تقييم مؤلَّفٍ معين؛ وهي تعرض " -"عدد الأسابيع المتبقية على استيجاب نتيجة التحكيم أو (-) أسابيع سالبة لتشير " -"إلى تجاوز الموعد.
  4. \n" -"
" - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
    \n" -"\t
  1. الفقرات المسلط عليها الضوء تشير إلى إجراءات مطلوب اتخاذها من قبل " -"المحرر، ومعلمة بما يأتي:\n" -"\t\t
      \n" -"\t\t\t
    • إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة التدقيق\n" -"\t\t\t
    • إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة التصميم " -"الطباعي
    • \n" -"\t\t\t
    • إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة القراءة " -"التصحيحة
    • \n" -"\t\t
    \n" -"\t
  2. \n" -"
" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "مهام التحرير النشطة" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "مهام التحرير المنجزة" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "لا طلبات معينة للتحرير بعد." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"إشعار هذا المدقق مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد " -"من رغبتك في عمل ذلك؟" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"إشعار هذا المؤلف مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد " -"من رغبتك في عمل ذلك؟" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"إشعار هذا المصمم الطباعي مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل " -"أنت متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"إشعار مصحح القراءة هذا مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت " -"متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "إعتذارات" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} إعتذارات عن التحكيم، إلغاءات، وجولات سابقة" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "الإعتذارات" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "معاينة الإعتذارات، الإلغاءات، الجولات السابقة" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "التحكيم المناظر، الجولة {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "قرار المحرر، الجولة {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "إعتذارات المحكم والإلغاءات" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "إعتذار" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "النتيجة" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "أدرج مستخدماً مسجلاً بمثابة محكم" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "أنشئ محكماً جديداً" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "مهام التحرير النشطة" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "مهام التحرير المنجزة" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "لا توجد مهام تحرير نشطة." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "مهام التصميم الطباعي" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "إرفع تنسيق لوح طباعي" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "استبدل الملف" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "إرفع ملفاً بديلاً" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "صيغة الصورة خاطئة. الصيغ المدعومة هي: .gif, .jpg, and .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "هذا اللوح الطباعي سيكون متاحاً على موقع مستقل." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "رابط المحتوى المستضاف خارجياً" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "تحكيم المؤلفات قيد الانتظار" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "منجز" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "تقييم" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "الملف ينتظر التنقيح" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "أعلم المحرر" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "سيقوم بالتحكيم" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "غير قادر على التحكيم" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "طلب النشر سيكون متوافراً إذا وافق المحكم على تولي مهمة التقييم" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "محرر طلب النشر" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "أكتب أو إلصق ملاحظات التحكيم هنا" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "مدخل المحكم" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "أرسل تذكيراً" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(آلي)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "التوصيات" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "قدم التحكيم إلى المحرر" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "ملاحظات" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "الملفات المرفوعة" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "النسخة المرفوعة من قبل المحكم" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "(لو رغبت في تأشير الملف للمحرر، إحفظ الملف في حاسبتك واستعمل تصفح/رفع)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "طلب المحرر" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "إجابتك" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "التحكيم قُدِّم" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "التحكيم استوجب" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "إقبل التقديم" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "التنقيحات مطلوبة" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "أعد التقديم للتحكيم" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "أعد التقديم في مكان آخر" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "أرفض طلب النشر" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "أنظر الملاحظات" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "جدوِل" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "طلب النشر ليُحكَّم" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "جدولة التحكيم" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "خطوات التحكيم" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "إرشادات المحكم" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"إن إرشادات المحكم ستقدم للمحكمين معايير الحكم على مناسبة المؤلَّف للنشر في " -"المجلة من عدمها، كما يمكنها أن تتضمن أي تعليمات خاصة لتحضير تقييم مؤثر " -"ومفيد. عند إجراء التقييم، يعرض الموقع للمحكمين مربعي نص، الأول \"للمؤلف " -"والمحرر\" والثاني \"للمحرر\". بدلاً من ذلك، يمكن لرئيس تحرير المجلة إنشاء " -"نموذج التحكيم المناظر عبر (نماذج التحكيم). وفي جميع الحالات، سيكون للمحررين " -"خيار تضمين التقييمات المتعلقة بالمؤلف." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "أعلم محرر طلب النشر" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "فيما لو أنك ستتولى مهمة التحكيم." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "إن كنت ستقوم بالتحكيم، راجع إرشادات المحكمين أدناه." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "أنقر أسماء الملفات لتنزيلها وتقييمها (على الشاشة أو عبر طباعتها)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"أعلن فيما لو كانت لديك مصالح تنافسية بالنسبة لهذا البحث (أنظر CI " -"السياسة)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "مصالح تنافسية" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "أنقر الإيقونة للدخول (أو إلصق) تقييمك لطلب النشر هذا." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "فضلاً، بإمكانك رفع الملفات إلى المحرر و/أو المؤلف للمشاورة." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"إختر التوصية وقدم التحكيم لإكمال العملية. عليك أن تُدخل تحكيماً أو أن ترفع " -"ملفاً قبل اختيار التوصية." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "إختر أو عدّل توصية المحكم." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "لم يتم اختيار التوصية. عليك أن تختار توصية تقدمها." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"بمجرد تسجيلك لقرار ما، لن يكون باستطاعتك مستقبلاً تعديل هذا التحكيم. هل أنت " -"متأكد من رغبتك في المتابعة؟" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "الملف لتدقيقه" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "ملف المدقق" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "ملف المدقق" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "لا مهمات للقراءة التصحيحية" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

لرفع مؤلَّف ما إلى هذه المجلة، أكمل الخطوات الآتية:

\n" -"
    \n" -"
  1. في هذه الصفحة، أنقر استعراض (أو إختر ملفاً) الأمر الذي سيفتح لك نافذة " -"لإختيار الملف الذي عليك الوصول إليه بين ملفات القرص الصلب في حاسبتك.
  2. \n" -"
  3. حدد موقع الملف الذي تريد تقديمه، وأشره.
  4. \n" -"
  5. أنقر زر فتح في نافذة إختيار الملف، ليقوم المستعرض بوضع اسم الملف على " -"الصفحة.
  6. \n" -"
  7. أنقر رفع في هذه الصفحة، ليتم رفع الملف من حاسبتك إلى موقع المجلة ومن ثم " -"يعيد الموقع تسميته وفقاً لاصطلاحات المجلة.
  8. \n" -"
  9. بمجرد رفع ملف المؤلَّف، أنقر زر \"إحفظ ثم استمر\" المتوضع أسفل الصفحة.\n" -"
" - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "يتعذر الالتماس برسالة ما لم تكن نسخة التحكيم في محلها." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"يتعذر الالتماس برسالة ما لم يتم اختيار الملف لغرض التدقيق ضمن باب خيار " -"المحرر، صفحة التحكيم." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "يتعذر الالتماس برسالة ما لم يُرفع الملف للتدقيق." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "التدقيق الأولي" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "تدقيق المحرر" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "تدقيق المؤلف" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "التدقيق النهائي" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "نسخة التدقيق" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "عين المدقق" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "استعمل الملف" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "تعليقات التدقيق" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "تعليمات التدقيق" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"لا ملف (إرفع نسخة التدقيق النهائية بمثابة نسخة التصميم الطباعي قبيل إرسال " -"الالتماس)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "معرَّف الطباعة العام موجود سلفاً." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "عيِّن المصمم الطباعي" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "استبدل المصمم الطباعي" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "تعليقات التصميم الطباعي" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "تعليمات التصميم الطباعي" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "ربط المراجع" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "تعليقات القراءة التصحيحية" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "تصحيحات القراءة التصحيحية" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "تعليمات القراءة التصحيحية" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "المؤلَّف" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "المؤلف" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "المحرر" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "التحكيم" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "التدقيق" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "التصميم الطباعي" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "القراءة التصحيحية" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "مراسلة المحرر/المؤلف" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "تعليقات التدقيق" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"هذه التعليقات يمكن مشاركتها مع المؤلف.
\n" -"(بعد حفظها، بالإمكان إضافة المزيد.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "للمؤلف والمحرر" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "للمحرر" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "بعد الإرسال، قدم نسخة قابلة للتحرير تُرسل للمحكمين." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "للمؤلف والمحرر" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "للمحرر" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "إحفظ وأرسل إلى المؤلف" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "إحفظ وأرسل إلى المحرر" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "إختر أحد مجلات الموقع لتسجل فيها:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "ليس من مجلة متاحة للتسجيل فيها ضمن هذا الموقع." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "بيان الخصوصية" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "هذه المجلة لا تتيح حالياً التسجيل فيها." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "كلمة المرور التي أدخلتها ليست طويلة بما يكفي." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "أعلمني عبر البريد الالكتروني عند صدور عدد جديد من المجلة." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"أعلمني عبر البريد الالكتروني عندما يصير إصدار من المجلة متاحاً للوصول المفتوح." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "قادر على تقديم مؤلفات إلى المجلة." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "راغبٌ في إجراء تحكيم مناظر لطلبات النشر في المجلة." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "راغبٌ في إجراء تحكيم مناظر لطلبات النشر في الموقع." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "عرِّف إهتمامات التحكيم (مجالاته الثابتة وطرق البحث):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"نعم، أود الحصول على إشعارات بشأن الإصدارات الجديدة والإعلانات من جميع " -"المجلات التي سجلت فيها." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"نعم، أوافق على جمع بياناتي وخزنها وفق ما ورد في بيان الخصوصية لهذه المجلة." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "عليك الموافقة على فقرات بيان الخصوصية لكل مجلة تقوم بالتسجيل فيها." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "عليك الموافقة على فقرات بيان الخصوصية في هذا الموقع." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "اشتراكاتي" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "حالة الاشتراك" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"الاشتراكات النشطة والمنتهية الصلاحية معروضة أدناه مع تواريخ إنتهاء صلاحيتها. " -"إضافة إلى أن معلومات الحالة القادمة قد تُذكر مع كل اشتراك." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "الحالة" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "الوصف" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "يتطلب معلومات إضافية قبل أن يكون الاشتراك قابلاً للتفعيل" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "ينبغي مراجعة الاشتراك قبل تفعيله" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "الدفع المالي اليدوي متاح، غير أنه لم يحصل بعد" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "الدفع المالي عبر الإنترنت متاح، غير أنه ملغً أو غير مكتمل" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "اشتراك منفرد" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "اشتراك مؤسساتي" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "تجديد" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "شراء" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "شراء اشتراك جديد" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "شراء اشتراك منفرد" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "شراء اشتراك مؤسساتي" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "تنتهي صلاحيته" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "منته الصلاحية" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "معاينة أنواع الاشتراكات المتاحة" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "نوع الاشنراك" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "العضوية" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "نوع الاشتراك المختار يتطلب معلومات العضوية." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "لطفاً، إختر نوعية اشتراك صحيحة." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "حساب هذا المستخدم لديه سلفاً اشتراك منفرد." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "بيانات العضوية، فيما لو كانت مطلوبة لنوع الاشتراك المختار." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "اسم المؤسسة" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "اسم المؤسسة مطلوب حتماً." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "عنوان المراسلة" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "المجال" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"إن تم إدخال المجال، فإن مدى IP يكون إختيارياً.
القيم الصحيحة هي أسماء " -"مجال، مثل: (lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "إن نوع الاشتراك المختار يتطلب مجالاً و/أو مدى IP للمصادقة على الاشتراك." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "لطفاً، أدخل مجالاً صحيحاً." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "مديات IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"لو أُدخلت مديات IP هنا، يكون إدخال المجال إختيارياً.
القيم الصحيحة تتضمن " -"عنوان IP مثل: ( 142.58.103.1)، أو مدى IP مثل: 142.58.103.1 - 142.58.103.4)، " -"أو مدى IP مع wildcard '*' مثل: 142.58.*.*)، أو مدى IP مع CIDR " -"مثل:142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "لطفاً، أدخل مدى IP صحيح." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "حذف" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "إضافة" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "استعرض فهرس المؤلفين" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "إبحث في المؤلَّفات عن" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "ضمن" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "جميع المجلات" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "استعرض فهرس المؤلفين" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "تفاصيل المؤلف" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"تلميحات البحث:
    \n" -"
  • عبارات البحث تتحسس الفرق بين الحروف الصغيرة والكبيرة
  • \n" -"
  • الكلمات الدارجة يتم تجاهلها
  • \n" -"
  • إفتراضياً، نتيجة البحث تعطي المؤلفات المتضمنة لكل عبارات جملة " -"البحث (بعبارة أخرى، AND تُطبق بين الكلمات الواردة في عبارة البحث)\n" -"
  • إربط عدة كلمات باستعمال OR للعثور على مؤلفات تتضمن أياً من تلك " -"الكلمات وليس شرطاً لجميعها؛ مثلاً: تعليم OR تربية
  • \n" -"
  • استعمل الأقواس لإنشاء استعلامات بحث أكثر تعقيداً؛ مثل: أرشيف ((مجلة " -"OR مؤتمر) NOT أطروحة)
  • \n" -"
  • للبحث عن عبارة معينة بالضبط، ضعها بين علامات إقتباس؛ مثلاً: \"النشر " -"عبر الإنترنت\"
  • \n" -"
  • استبعد كلمة معينة عبر وضعها بعد - أو NOT؛ مثل: " -"تعليمات -نشر أو تعليمات NOT نشر
  • \n" -"
  • استعمل * في عبارة البحث كبديل عن أي سلسلة من الحروف؛ " -"مثل: soci* morality والتي ستضاهي عدة كلمات، مثل \"sociological\" أو " -"\"societal\"
  • \n" -"
" - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "معاينة {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "صيغة الملف المحمول (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "تنزيل هذا الملف" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

إن الملف الذي اخترته ينبغي أن يظهر هنا إذا كان متصفحك مدعماً ببرنامج " -"لقراءة الملفات ذات الصيغة المحمولة (على سبيل المثال، نسخة حديثة من برنامج Adobe Acrobat Reader).

" - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "تنزيل المؤلَّف" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"الملف الذي اخترته ينبغي أن يبدأ بالتحميل تلقائياً، وإن لم يحدث هذا، أنقر " -"الرابط أدناه. لاحظ أن هذا الملف قد يتطلب برنامج معاينة خاص أو إضافة برمجية " -"تدعمه لتتمكن من معاينته.

إن لم يبدأ التحميل تلقائياً، أنقر هنا." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "المجلات المستضافة في هذا الموقع" - -msgid "site.journalView" -msgstr "معاينة المجلة" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "التسجيل" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "الإصدار الحالي" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "لا توجد مجلات متاحة حالياً." - -msgid "current.current" -msgstr "الحالي" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "لا إصدار حالياً" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "لم تصدر هذه المجلة أي عدد بعد." - -msgid "archive.archives" -msgstr "المحفوظات" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "المحفوظات - صفحة {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "استعرض الإصدارات السابقة" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "الإصدار غير متوفر" - -msgid "about.statistics" -msgstr "إحصائيات" - -msgid "about.contact" -msgstr "اسم الاتصال" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "عن المجلة" - -msgid "about.history" -msgstr "تأريخ المجلة" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "هيئة التحرير" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "السيرة" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "سياسات التحرير" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "التركيز ومجال العمل" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "سياسات القسم" - -msgid "about.submissions" -msgstr "طلبات النشر" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "إذهب إلى صفحة الولوج" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "سجّل" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} أو {$register} لتقديم طلبات النشر." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} أو {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "قدم طلباً جديداً إلى القسم {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "قدم طلباً جديداً" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "عاين طلباتك التي قيد الانتظار" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "إرشادات المؤلف" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "متطلبات تحضير طلب النشر" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"كجزء من عملية تقديم طلب النشر، على المؤلفين التأكد من كون طلباتهم مستوفية " -"لجميع الفقرات الآتية، وعليه، فقد تُرد الطلبات التي لا تلبي تلك الضوابط." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "بيان الحقوق الفكرية" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "بيان الخصوصية" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "رسوم المؤلف" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "هذه المجلة تستوفي الرسوم الآتية من المؤلف:" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "عملية التحكيم المناظر" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "معدل النشر" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "سياسة الوصول المفتوح" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "الوصول المفتوح المؤجل" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "محتويات هذه المجلة ستكون متوافرة بشكل يسمح للوصول المفتوح" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "شهر/أشهر بعد نشر العدد." - -msgid "about.archiving" -msgstr "الأرشفة" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "اشتراكات منفردة" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "اشتراكات مؤسساتية" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "شخص التواصل للاشتراك" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "الاسم" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "الصيغة" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "المدة" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "الكلفة" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "أنواع الاشتراكات" - -msgid "about.memberships" -msgstr "العضوية" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"المزيد من المعلومات عن نظام النشر هذا، ومنصته ومراحل عمله من مشروع المعرفة " -"العامة." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "عملية التحرير والنشر لنظام المجلات المفتوحة" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "عن نظام المجلات المفتوحة" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"هذه المجلة تستعمل نظام المجلات المفتوحة {$ojsVersion}، والذي هو نظام مفتوح " -"المصدر لإدارة النشر مطور ومدعوم وموزع مجاناً عبر الرابط مشروع المعرفة العامة تحت رخصة GNU General Public License. عليك " -"بزيارة موقع مشروع المعرفة العامة من معرفة " -"المزيد عن البرنامج. يرجىالتواصل مع المجلة " -"مباشرة بشأن الاستفسارات المتعلقة بها وتقديم طلبات النشر فيها." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"هذا الموقع يستعمل نظام المجلات المفتوحة {$ojsVersion} والذي هو نظام مفتوح " -"المصدر لإدارة النشر العلمي، مطور ومدعوم وموزع مجاناً عبر الرابط مشروع المعرفة العامة تحت رخصة GNU General Public " -"License. عليك بزيارة موقع مشروع المعرفة العامة من معرفة المزيد عن البرنامج. يرجى التواصل مع الموقع مباشرة بشأن " -"الاستفسارات المتعلقة به وتقديم طلبات النشر في مجلاته." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "ملفات المساعدة لنظام المجلات المفتوحة" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS مساعد" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "العودة إلى نتائج البحث" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "تعديل {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "شكراً لكم" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "شكراً لمساهمتك. نثمن دعمكم لنا." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "ينبغي عليك الدخول إلى الموقع لتقوم بالدفع." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"الاشتراك أو شراء مؤلَّف يتطلب الدخول إلى الموقع، فبهذا يمكن التحقق من حالة " -"الاشتراك واستعراض عمليات الشراء السابقة." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"الاشتراك أو شراء إصدار يتطلب الدخول إلى الموقع، فبهذا يمكن التحقق من حالة " -"الاشتراك واستعراض عمليات الشراء السابقة." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "ينبغي عليك الدخول إلى الموقع لتتمكن من تقديم هبة." - -msgid "payment.paid" -msgstr "مدفوع" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "غير مدفوع" - -msgid "payment.waived" -msgstr "مخصوم" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "إدفع الآن" - -msgid "payment.waive" -msgstr "الخصم" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "مدفوع مسبقاً" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"إختر هذه الخانة إن سبق لك الدفع إلى المجلة لإكمال عملية التقديم. طلب التقديم " -"لن تبدأ معالجته حتى تستوفى الرسوم المالية. أنقر (إدفع الآن) أعلاه لمعاينة " -"تعليمات الدفع المالي." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "تم تلقي المبلغ" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "المبلغ مدفوع مسبقاً" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "رسوم المؤلف" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "رسوم طلب النشر" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "رسوم النشر" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "رسوم النشر قد استوجبت الدفع." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "رسوم مسار التحكيم السريع" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "رسوم العضوية الشخصية" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "رسوم شراء مقالة" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "رسوم شراء إصدار (عدد من المجلة)" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "رسوم الاشتراك" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "الهبات" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "رسوم طلب النشر ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "لم يتم تمكين أي رسوم نشر." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"لقد تم التماس تسديد الرسوم، غير أن الالتماس قد انتهت صلاحيته. راسل رئيس " -"تحرير المجلة للمزيد من التفاصيل." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "قدِّم هبة" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "إدفع رسم التقديم" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "إدفع للنشر" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "تم دفع رسم النشر" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "إشتر اشتراكاً منفرداً" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "جدد الاشتراك المنفرد" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "ينتهي" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "إشتر اشتراكاً" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "جدد الاشتراك" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "تنتهي صلاحيته" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "تنصيب نظام المجلات المفتوحة" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "ترقية نظام المجلات المفتوحة" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"إذا كنت بصدد ترقية تنصيبك الحالي من نظام المجلات المفتوحة، أنقر هنا للمتابعة." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

نسخة نظام المجلات المفتوحة {$version}

\n" -"\n" -"

شكراً لقيامك بتنزيل نظام المجلات المفتوحة لمشروع المعرفة " -"العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ ملف " -"إقرأني المضمن في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة " -"العامة وبرامجياته، لطفاً اتبع الرابط موقع PKP. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات " -"فنية عن نظام المجلات المفتوحة، أنظر منتدى الدعم أو زر موقع PKP's online نظام التبليغ عن الأخطاء. رغم كون منتدى الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه " -"بإمكانك أيضاً مراسلة فريق العمل على pkp.contact@gmail.com.

\n" -"\n" -"

المتطلبات المستحسنة لتشغيل النظام

\n" -"\n" -"
    \n" -"\t
  • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion} (متضمناً PHP 5.x); حالياً، أنت تستعمل PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
  • \n" -"\t
  • MySQL >= 4.1 " -"أو PostgreSQL " -">= 9.1.5
  • \n" -"\t
  • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
  • \n" -"\t
  • نظام التشغيل: أي نظام تشغيل يدعم البرمجيات أعلاه، متضمناً Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
  • \n" -"
\n" -"\n" -"

بما أن PKP لا تمتلك الموارد لاختبار تشغيل النظام على كل احتمالات " -"البرامجيات المتاحة من نسخ وأنظمة تشغيل، لذا فإنها لا تعطي أي ضمانات للتشغيل " -"الصحيح.

\n" -"\n" -"

التعديل على هذه الإعدادات يمكن إجراؤه بعد التنصيب عبر تعديل محتوى الملف " -"config.inc.php الموجود في حافظة الملفات الرئيسية لنظام المجلات " -"المفتوحة، أو عبر استعمال واجعة إدارة الموقع.

\n" -"\n" -"

أنظمة قواعد البيانات المدعومة

\n" -"\n" -"

إن نظام المجلات المفتوحة مجرب حصرياً على MySQL و PostgreSQL، رغم أن أنظمة " -"إدارة قواعد بيانات أخرى مدعومة من قبل ADOdb قد تعمل (كلياً أو جزئياً). إن تقارير " -"التوافق و/أو حزم البرامجيات لأنظمة إدارة قواعد بيانات بديلة يمكن إرسالها إلى " -"فريق برمجة نظام المجلات المفتوحة.

\n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

خطوات ما قبل التنصيب

\n" -"\n" -"\n" -"

1. الملفات وحوافظها الآتية (مع محتوياتها) ينبغي أن تكون قابلة للتعديل:\n" -"

    \n" -"\t
  • config.inc.php قابل للتعديل (إختيارياً): {$writable_config}\n" -"\t
  • public/ قابل للتعديل: {$writable_public}
  • \n" -"\t
  • cache/ قابل للتعديل: {$writable_cache}
  • \n" -"\t
  • cache/t_cache/ قابل للتعديل: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
  • cache/t_compile/ قابل للتعديل: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
  • cache/_db قابل للتعديل: {$writable_db_cache}
  • \n" -"
\n" -"\n" -"

2. حافظة ملفات لتخزين الملفات المرفوعة إلى الموقع ينبغي إنشاؤها وجعلها " -"قابلة للتعديل (أنظر \"إعدادات الملفات\" أدناه).

" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

نسخة نظام المجلات المفتوحة {$version}

\n" -"\n" -"

شكراً لقيامك بتنزيل نظام المجلات المفتوحة لمشروع المعرفة " -"العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ ملف " -"إقرأني و ملف الترقيةالمضمنين " -"في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة العامة وبرامجياته، " -"لطفاً اتبع الرابط موقع PKP. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات فنية عن نظام المجلات " -"المفتوحة، أنظر منتدى " -"الدعم أو زر موقع PKP's online نظام التبليغ عن الأخطاء. رغم كون منتدى " -"الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه بإمكانك أيضاً مراسلة فريق " -"العمل على pkp.contact@gmail.com." -"

\n" -"

إنه من الموصى به بشدة أن تقوم بالخزن الإحتياطي لقاعدة " -"بيانات النظام وحافظة ملفات التحميل وحافظة ملفات تنصيب النظام قبل المتابعة." - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"للحصول على دعم كامل لترميز Unicode، يتطلب الأمر أن يكون PHP مجمعًا مع دعم " -"مكتبة mbstring (ممكنة إفتراضياً في معظم تنصيبات PHP الحالية). قد تواجه صعوبات عند استعمال " -"مجموعات الحروف الإضافية فيما لو كان الملقم الذي تستعمله لا يلبي تلك " -"المتطلبات.\n" -"

\n" -"ملقمك حالياً يدعم mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "ملقمك حالياً يسمح برفع الملفات: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"ملقمك حالياً يتيح التحميل بالحجم الأقصى البالغ: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"اللغة الأساسية المستعملة في هذا النظام. لطفاً، راجع أدبيات نظام المجلات " -"المفتوحة إن كنت راغباً بدعم النظام بلغة أخرى ليست ضمن هذه القائمة." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"أدخل اسم المسار pathname الكامل لحافظة ملفات موجودة حيث تريد حفظ الملفات " -"المحملة. ينبغي أن تكون حافظة الملفات هذه غير متاحة بشكل مباشر لمستعملي " -"المتصفح. لطفاً، تحقق من وجود حافظة الملفات هذه وأنها قابلة للتعديل " -"قبل التنصيب. مسارات نظام التشغيل Windows تتطلب استعمال forward " -"slashes، مثلاً: \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"نظام المجلات المفتوحة يتطلب الوصول إلى قاعدة بيانات لحفظ بياناته. أنظر " -"متطلبات النظام أعلاه لمعرفة أنظمة قواعد البيانات المدعومة. في الخانات أدناه، " -"أدرج الإعدادات التي سيستعملها النظام للاتصال بقاعدة البيانات." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "تنصيب نظام المجلات المفتوحة" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "ترقية نظام المجلات المفتوحة" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"تحذير: إن فشلت عملية التنصيب أثناء تهيئة قاعدة البيانات، قد " -"تضطر إلى طرح قاعدة البيانات بالكامل أو من جداولها على الأقل قبل محاولة إعادة " -"تنصيبها." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

مهم!

\n" -"

برنامج التنصيب لم يتمكن من تعديل ملف الإعدادات آلياً. قبل الشروع بتشغيل " -"هذا النظام، لطفاً، إفتح config.inc.php بأي برنامج مناسب لتحرير " -"النصوص واستبدل محتوياته بالنص المبين في الخانة أدناه.

" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

تنصيب نظام المجلات المفتوحة إكتمل بنجاح.

\n" -"

للشروع باستعمال النظام، أدخل مستعملاً اسم " -"الدخول وكلمة المرور المدخلين في الصفحة السابقة.

\n" -"

إن رغبت في أن تكون عضواً في مجتمع مشروع المعرفة العامة، فإمكانك:

\n" -"
    \n" -"\t
  1. قراءة مدونة مشروع المعرفة العامة ومتابعة المغذي الخبري للحصول على المستجدات " -"والتحديثات.
  2. \n" -"\t
  3. زيارة رابط منتدى " -"الدعم إن كانت لديك أسئلة أو ملاحظات.
  4. \n" -"
" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

ترقية نظام المجلات المفتوحة إلى النسخة {$version} قد إكتمل بنجاح.

\n" -"

لا تنسَ إعادة ضبط الإعداد \"installed\" في ملفك التعريفي config.inc.php " -"إلى On.

\n" -"

إن لم يسبق لك التسجيل وترغب في الحصول على الأخبار والتحديثات " -"لطفاً، سجل في https://pkp.sfu.ca/ojs/" -"reglists.publicknowledgeproject.org/listers/. إن كانت لديك " -"استفسارات أو تعليقات، لطفاً، أنقر منتدى الدعم.

" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"تم إطلاق نسخة جديدة من نظام المجلات المفتوحة! أنت حالياً تستعمل النسخة " -"{$currentVersion} منه. النسخة ذات الإصدار الأحدث هي OJS {$latestVersion}. " -"لطفاً، قم بزيارة هذه الصفحة لتنزيل النسخة الأحدث والعثور على تعليمات الترقية." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"تم إطلاق نسخة جديدة من نظام المجلات المفتوحة! أنت حالياً تستعمل النسخة " -"{$currentVersion} منه. النسخة ذات الإصدار الأحدث هي OJS {$latestVersion}. " -"لطفاً، إتصل بمدير الموقع ({$siteAdminName}، {$siteAdminEmail}) لإبلاغه عن هذا الإصدار الأخير. " -"للمزيد من المعلومات أنظر هنا." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} قام بتنقيح المؤلَّف {$submissionId}. رمز الملف الجديد ID " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} قد تم فكه من تحكيم طلب النشر {$submissionId} خلال جولة " -"التحكيم {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"جولة التحكيم {$round} من قبل {$reviewerName} للمؤلَّف {$submissionId} قد بوشر " -"بها." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} قد تم تقييمه خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"تأريخ استيجاب التحكيم للجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} من قبل " -"{$reviewerName}تم ضبطها إلى {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"تم وضع توصية التحكيم في الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} من " -"قبل {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"تم وضع التوصية في الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} من قبل " -"المحرر {$editorName}، نيابة عن المحكم {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "طلب النشر {$submissionId} قد أعيد تقديمه للتحكيم." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"المحكم {$reviewerName} إعتذر خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"المحكم {$reviewerName} وافق خلال الجولة {$round} لتحكيم المؤلَّف " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} إعتذر خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$submissionId} نيابة " -"عن المحكم{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} وافق خلال الجولة {$round} لتحكيم المؤلَّف {$submissionId} نيابة عن " -"المحكم {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"المحرر {$userName}، قام برفع ملف للتحكيم للجولة {$round} للمؤلَّف " -"{$submissionId} نيابة عن المحكم {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "تم رفع ملف أحد المحكمين." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"تم تسجيل قرار المحرر الآتي: ({$decision}) للمؤلَّف {$submissionId} من قبل " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"توصية المحرر: ({$decision}) للمؤلَّف {$submissionId} تم تسجيلها من قبل " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "تم الشروع بتدقيق المؤلَّف {$submissionId} من قبل {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "تم اختيار ملف التدقيق الإفتراضي." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} قد أكمل مرحلة التدقيق الأولي للمؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} قد أكمل مرحلة التدقيق النهائي للمؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} قد تم تعيينه لتدقيق المؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "تم رفع نسخة مدققة من ملف طلب نشر إلى الموقع." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "تم رفع نسخة مدققة من ملف طلب نشر إلى الموقع من قبل المؤلف." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "{$editorName} قد تم تعيينه كمصمم طباعي للمؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "{$editorName} قد تم فك تعيينه كمصمم طباعي من المؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} قد أكمل مهمة التصميم طباعي للمؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "تم تعديل البيانات الوصفية للمؤلَّف من قبل {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "تم رفع نسخة المحرر من ملف طلب نشر إلى الموقع." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "المؤلَّف {$submissionId} قد تم حفظه." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "المؤلَّف {$submissionId} قد تمت استعادته إلى طابور التحرير." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} قد تم تعيينه كمحرر لطلب النشر {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} قد عين {$proofreaderName} لمهمة القراءة التصحيحية للمؤلَّف " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} قد قدم {$submissionId} للجدولة." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} قد استورد المؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "مؤلَّف محكَّم" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "أحداث التحرير" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "مؤلَّف جديد بعنوان \"{$title}\"، قد تم تقديمه." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "تم وضع تعليق على قرار المحرر المتعلق بالمؤلَّف \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "تم تعديل لوح الطباعة للمؤلَّف \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "أصدرت المجلة عدداً جديداً." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "تم إنشاء إعلان جديد." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "تم تقديم نموذج تحكيم للمؤلَّف \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "أحداث التحكيم" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "أحداث الموقع" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "وضع المحرر تعليقاً عن المؤلَّف \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "أحداث طلب النشر" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "وضع قارئ تعليقاً عن المؤلَّف \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "إشعارات عامة" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "البيانات الوصفية لنشر العدد قد تم حفظها." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "مؤلَّف جديد تم تقديمه وهو بحاجة إلى تعيينه لمحرر." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"عين أحد المستخدمين لإنشاء الألواح الطباعية مستعملاً رابط التعيين في قائمة " -"المشاركين." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "الألواح الطباعية قيد الانتظار." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "الوصول متعذر! لم يتم تعيينك كمدقق لهذا المؤلَّف." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "لم يتم العثور على أي مجلة تتطابق مع معايير بحثك." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "أنت تحاول الوصول إلى مؤلَّف ليس ضمن القسم الخاص بك." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "تم طلب عدد غير موجود!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "تقديم المدقق غير صحيح، أو لم تتم المطالبة به!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "إنشاء مجلة جديدة" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "الأعداد" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "طلب النشر هذا ينتظر حالياً الموافقة اللازمة ليظهر ضمن العدد." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "بانتظار الموافقة." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "التسجيل في المجلات الأخرى" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "إخفاء المجلات الأخرى" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "لطفاً، إختر ملف المؤلَّف لتنزيله." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "موافق عليه" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "ينتظر الموافقة" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "موافقة اللوح الطباعي" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

وافق على نشر هذا اللوح الطباعي.

" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

إلغاء الموافقة على هذا اللوح الطباعي.

" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "فهرسة \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "تطبيق هذا البحث لا يسمح بإعادة الفهرسة على مستوى المجلة الواحدة." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "إن مسار المجلة \"{$journalPath}\" تعذر الوصول منه إليها." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "الأعداد السابقة" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "الأعداد المستقبلية" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} قد تولى مهمة تحرير المؤلَّف {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "ترتيب المقالات" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "إختر كيفية ترتيب المقالات ضمن هذا القطاع." - -#~ msgid "submission.layout.publicGalleyId" -#~ msgstr "معرَّف لوح الطباعة العام" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "الفئات" diff --git a/locale/ar_IQ/manager.po b/locale/ar_IQ/manager.po deleted file mode 100644 index 294b633b776..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2512 +0,0 @@ -# M. Ali , 2021, 2022. -# Salam Al-Khammasi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-17 15:15+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "الوصول" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"إختر كيفية التعيين الافتراضي لتاريخ الحقوق الفكرية الخاص بالمؤلفات. هذا " -"التعيين الافتراضي يمكن تجاوزه لاحقاً لكل مقالة. إذا استعملت طريقة النشر " -"المباشر، لا تستعمل تاريخ نشر العدد." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "تبعاً لتاريخ نشر العدد" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "تبعاً لتاريخ نشر المقالة" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "النشر" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "نمط النشر" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "لن يتم استعمال نظام المجلات المفتوحة لنشر محتوى المجلة على الإنترنت." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "المجلة تتيح الوصول المفتوح إلى محتوياتها." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "الوصول إلى بعض أو كل محتويات المجلة يتطلب الاشتراك فيها." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"السماح لمعرفات المكونات الرقمية (DOI) بأن يتم تعينها للأعمال المنشورة في هذه " -"المجلة." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"لطفاً، إختر المكونات التي ينبغي تعيين معرف المكون الرقمي لها. أغلب المجلات " -"تعين معرفات المكونات الرقمية للمقالات، ولكنك قد ترغب بتعيين تلك المعرفات إلى " -"كل العناصر المنشورة." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"استعمال الأنماط الافتراضية
%j.v%vi%i للأعداد
%j.v%vi%i.%a " -"للمقالات
%j.v%vi%i.%a.g%g للألواح الطباعية." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "قبيل الوصول إلى مرحلة التدقيق الإملائي" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "الحفظ" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"ملاحظة: مستعرض الملفات هو ميزة متقدمة تسمح بمعاينة الملفات وحوافظها المتعلقة " -"بالمجلة فضلاً عن معالجتها مباشرة." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "إدارة المجلة" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "واجهة المستخدم" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "طلبات النشر" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "النماذج" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "هذا سيستبدل أي إعدادات خاصة باللغة سبق اختيارها" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"إن نظام المجلات المفتوحة يمكن إتاحته للمستخدمين بأي من اللغات المدعومة في " -"الموقع، فضلاً عن إمكانية تشغيله كنظام متعدد اللغات، مما يمكن المستخدمين من " -"التحويل بين اللغات عند أي صفحة، كما يسمح بإدخال بعض البيانات بلغات أخرى " -"إضافية.

فيما لو كانت إحدى اللغات التي يدعمها النظام غير مدرجة " -"أدناه، لطفاً، أطلب من مدير الموقع إضافتها لك عبر واجهة إدارة الموقع. لمعرفة " -"التعليمات المتعلقة بإضافة الدعم للغات أخرى، لطفاً، راجع أدبيات النظام." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"عذراً، ليست هناك لغات أخرى متاحة. إتصل بمدير الموقع لو كانت لديك الرغبة في " -"استعمال لغات إضافية في هذه المجلة." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "هذه ستكون اللغة الإفتراضية لموقع المجلة." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "صفحات الإدارة" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "الإجراء" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "أضف عملية التسديد" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "المبلغ" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "رسوم المؤلف" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "أدخل مبالغ الرسوم أدناه من أجل تمكين معالجة رسوم النشر." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"نظام المجلات المفتوحة لا يجري أي عملية للتحويل بين العملات. عند قبول تسديد " -"رسوم الاشتراكات، عليك التأكد من أن مبلغ الاشتراك هو بعملة مطابقة للعملة " -"المحددة هنا." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "الوصف" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "التفاصيل" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "تعديل الاشتراك" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "تمكين" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "خيارات تسديد الرسوم" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "كل التكاليف ينبغي أن تكون بقيم رقمية موجبة (الفوارز العشرية مسموح بها)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "رسوم عامة" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "رابطة العضوية ستظهر ضمن (عن المجلة) تحت باب السياسات." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "خيارات عامة" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "لا تسديدات" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "لم يُعثر عليه" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "الخيارات" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"هذا الأمر سيُمكن تسديد الاشتراكات حيث ستكون: أنواعها ومبالغها ومددها " -"واشتراكاتها مدارة من قبل المجلة عبر (مدير الاشتراكات)." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الاشتراك؟" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"سيتم تمكين وحدة التسديد لهذه المجلة. لاحظ أن المستخدمين عليهم الدخول إلى " -"الموقع للقيام بتسديد المال." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "الرسم" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "وصف الرسم" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "اسم الرسم" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "عضوية الرابطة" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "إجعل الوصول مقتصراً على نسخ PDF من المؤلفات والأعداد" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "رسوم نشر المؤلفات" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "شراء مؤلَّف" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "شراء عدد" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "وصف طريقة التسديد" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "معرَّف التسديد" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "طريقة التسديد" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "بإمكانك ضبط إعدادات أي من إضافات طرق التسديد الآتية عبر هذه الصفحة." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "طرق تسديد الرسوم" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "نوع التسديد" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "رسوم القرّاء" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"الخيارات المحددة مع أوصافها ورسوماتها (والتي بالإمكان تعديلها أدناه)، ستظهر " -"في (عن المجلة) تحت باب السياسات، فضلاً عن ظهورها في مواضع أخرى حيثما يتطلب " -"الأمر التسديد المالي." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "السجلات" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "أنواع التسديدات" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "معرَّف التسديد" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "الأفراد ذوي الأدوار في هذه المجلة" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "جميع المجلات" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "إمنح أحد مستخدمي الموقع دوراً في هذه المجلة" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "أظهر المستخدمين الذين هم بلا أي دور" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "جميع المستخدمين ذوي الأدوار" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"أتريد حذف هذا المستخدم من هذه المجلة؟ هذا الأمر سيجرد المستخدم من جميع " -"أدواره ضمن هذه المجلة." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "إختر قالباً" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "إمنح دوراً لمستخدم موجود" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "مع المجلة" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"إختر مستخدماً (أو أكثر) لضمهم مع حساب مستخدم آخر (مثلاً: عندما يكون لأحدهم " -"حسابين مختلفين في الموقع). الحساب/الحسابات التي يتم اختيارها أولاً سيتم " -"حذفها، وكل متعلقاتها من طلبات نشر ومهام... ستُلحق للمستخدم المختار ثانياً." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "إختر مستخدماً ستمنحه ما سبق من الصلاحيات ومهام التحرير... إلخ." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "منح دور {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"مزامنة الأدوار ستقوم بمنح الأفراد الموكلين بأدوار معينة في مجلة ما نفس تلك " -"الأدوار في هذه المجلة. هذه الوظيفة ستزامن مجموعة من المستخدمين (محكمين مثلاً) " -"بين المجلات." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "لا تشترط وجود الملخصات" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "محررو هذا القسم" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا القسم؟" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "قبل حذف هذا القسم، عليك نقل المؤلَّفات المنشورة ضمنه إلى قسم آخر." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "أنشئ قسماً" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"أضف محرر لهذا القسم لتتم إحالة طلبات النشر الخاصة بالقسم إليه تلقائياً. " -"(بخلاف ذلك، يمكن تعيين محرري القسم يدوياً لدى قدوم طلب للنشر). عند إضافة هذا " -"المحرر، فإنه سيُعيَّن تلقائياً للإشراف على عملية التحكيم و/أو التحرير (التدقيق، " -"التصميم الطباعي، القراءة التصحيحية) لطلبات النشر الموجهة لهذا القسم. يتم " -"إنشاء محرري الأقسام عبر النقر على (محررو القسم) تحت (الأدوار) في صفحة إدارة " -"المجلة." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "يمكن تقديم المؤلفات حصرياً من قبل محرري المجلة أو محرري أقسامها." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "محررو القسم" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"ينبغي أن يكون هناك مقطع واحد نشط على الأقل. قم بزيارة إعدادات مخطط سير العمل " -"لتعطيل كل طلبات التقديم الموجهة إلى هذه المجلة." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "العنوان المختصر مطلوب للقسم حتماً" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"لطفاً، تأكد من أن واحداً من خانات الاختيار على الأقل مؤشر لأيٍّ من مهام محرر " -"القسم." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "لطفاً، تأكد من كونك قد اخترت نموذج تحكيم صحيح." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "لا بد من منح القسم عنواناً." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "أسقط أسماء المؤلفين من جدول محتويات العدد التابع لفقرات القسم." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "أسقط عنوان هذا القسم من جدول محتويات الأعداد الصادرة من المجلة." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "عرِّف الفقرات المنشورة ضمن هذا القسم على أنها" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(على سبيل المثال: \"مقالة محكمة\"، \"تقييم كتاب غير محكم\"، \"دعوة تعليق" -"\"، ... إلخ.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "مفهرس" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "لم تُنشأ أقسام بعد." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "إفتح طلبات التقديم" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "سياسة القسم" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "أدوات القراءة" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "محَكَّم" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "لن يتم تضمينها في فهرسة المجلة" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "لن يتم تحكيمها" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "طلبات النشر المقدمة إلى هذا القسم من المجلة:" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "محررو القسم المتوفرون" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "عدد الكلمات" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "قيد عدد كلمات الملخص في هذا القسم (الصفر يعني بلا قيد)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "التهيئة" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "طاقم المجلة" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "هيئة التحرير" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "محتوى الصفحة الرئيسية للمجلة" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"الصفحة الرئيسية للمجلة تشتمل إفتراضياً على روابط التنقل. يمكن إلحاق محتويات " -"إضافية في الصفحة الرئيسية باستعمال واحد أو أكثر من الخيارات الآتية والتي " -"ستظهر حسب ترتيبها المعروض أدناه." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "أنماط المجلة" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "اسم المجلة" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "رأس صفحة المجلة" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "المحتوى" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "أضف فقرة (عن)" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "أضف فقرة (قائمة خيارات)" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "أضف فقرة" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "أضف فقرة لتظهر في (عن المجلة)" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "أضف فقرة" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "أضف رابط قاعدة بيانات جديد" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "أضف منظمة راعية" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "رأس صفحة بديل" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"عوضاً عن ذلك، بدلاً من العنوان والشعار، يمكن إضافة نسخة من رأس الصفحة بصيغة " -"HTML مخصصة بالطريقة التي تريدها في مربع النص أدناه. أترك مربع النص فارغاً إن " -"لم تتطلب ذلك." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "الإعلانات" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "المقدمة" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "أدخل أي معلومات إضافية ينبغي عرضها للقراء على صفحة الإعلانات." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(لتظهر في \"عن المجلة\") " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"يتطلب تقديم المؤلفين لبيان المصالح المتضاربة (CI) مع طلبات النشر الخاصة بهم." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"يتطلب من المحكمين تقديم بيان المصالح المتضاربة (CI) مع كل تحكيم مناظر يقوموم " -"به." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "تأريخ المجلة" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"هذا النص سيظهر ضمن (عن المجلة) ويمكن أن يستعمل لمنح فكرة عن التعديلات التي " -"حصلت في مناصب طاقم المجلة ورئاسة تحريرها أو أي فقرات أخرى ذات علاقة بتأريخ " -"النشر في المجلة." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "الإصدار الحالي" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "الخطوة 5. تخصيص المظهر" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "التفاصيل" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "اسم المجلة، ISSN، عناوين الاتصال، الرعاة، ومحركات البحث." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"رئيس تحرير المجلة يسجل جميع المستخدمين، بينما المحررون ومحررو الأقسام يمكنهم " -"تسجيل المحكمين فقط." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "التخصصات الأكاديمية وتفرعاتها" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"مفيد عندما تتجاوز المجلة حدود التخصص المحدد لها و/أو يقدم المؤلفون أعمالاً " -"ذات تخصصات متعددة." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(مثلاً: التأريخ، التعليم، علم الاجتماع، علم النفس، القانون)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "أدرج أمثلة على التخصصات العلمية ذات العلاقة بهذه المجلة" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "أدرج جدول المحتويات للإصدار الحالي (لو توفر)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "قرار المحرر" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "عنوان الرسائل المردودة" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"أي رسالة لا تصل إلى هدفها سيعتبرها الموقع خطأً يُبلغ عنه إلى هذا العنوان " -"البريدي." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"لتفعيل هذا الخيار، على مدير الموقع تفعيل allow_envelope_sender " -"في ملف إعداد نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب الأمر أيضاً المزيد من التعديل في " -"إعدادات الملقم لدعم هذه الوظيفة، كما هو مبين في أدبيات النظام." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "تحديد هوية البريد الالكتروني" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "التوقيع" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"رسائل البريد الالكتروني المُحضرَّة آلياً والمرسلة من قبل النظام نيابة عن المجلة، " -"ستكون مذيلة بالتوقيع الآتي." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "تمكين الإعلانات" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"يمكن نشر الإعلانات لإبلاغ قراء المجلة بأخبارها وأحداثها. الإعلانات المنشورة " -"ستظهر على صفحة الإعلانات." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "العرض على الصفحة الرئيسية" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"عدد الإعلانات التي تظهر على الصفحة الرئيسية. أترك الحقل فارغاً لحجب الإعلانات." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "يمكن للمستخدمين تسجيل أنفسهم في موقع المجلة." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "التركيز ومجال التخصص" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"أعط وصفاً للمؤلفين، القراء وأمناء المكتبات عن مجالات النشر التي تُعنى بها هذه " -"المجلة." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "للمؤلفين لغرض فهرسة أعمالهم" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"نظام المجلات المفتوحة يتمسك ببروتوكول مبادرة الأرشيف المفتوح لحصاد البيانات الوصفية، " -"والذي هو آلية التجميع القياسية لتوفير الوصول المفهرس جيداً للموارد البحثية " -"الالكترونية على نطاق عالمي. المؤلفون سيستعملون قالباً مماثلاً لتوفير البيانات " -"الوصفية لطلبات نشرهم. على رئيس هيئة تحرير المجلة إختيار فئات الفهرسة وتقديم " -"أمثلة ذات صلة للمؤلفين لمساعدتهم على فهرسة أعمالهم، عبر فصل الفقرات بفارزة " -"منقوطة (إنجليزية)، مثل: (فقرة1; فقرة2). المدخلات ينبغي أن تقدم كأمثلة عبر " -"استعمال \"مثلاً\" أو \"على سبيل المثال\"." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "رقم ISSN المذكور غير صحيح." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "عنوان الاتصال الرئيسي مطلوب حتماً." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "اسم صاحب الاتصال الرئيسي مطلوب حتماً." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "الحروف الأولية للمجلة مطلوبة حتماً." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "اسم المجلة مطلوب حتماً." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "عدد المحكمين المعتمد لكل طلب نشر مطلوب حتماً." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "العنوان البريدي لجهة الدعم الفني مطلوب حتماً." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "اسم المعني بالدعم الفني مطلوب حتماً." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "معلومات عامة" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "الخطوة 1. الدخول في التفاصيل" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "الإرشادات" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "الخطوة 3. إرشاد طلبات النشر" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "هوية المجلة" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"بالنسبة للمجلات التي تقدم الوصول المفتوح المباشر أو المؤجل، ضمّن رخصة الأعمال " -"الإبداعية المشاعة مع كل الأعمال المنشورة في الوقت المناسب." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "المعلومات" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"وصف موجز للمجلة موجه لأمناء المكتبات والمؤلفين الكرام والقراء، متاح ضمن خانة " -"\"المعلومات\" من الشريط الجانبي." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "للمؤلفين" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "لأمناء المكتبات" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "للقراء" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "الإصدار الأول" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"حسب الصيغة المعتمدة في المجلة، حدد رقم العدد والمجلد و/أو السنة للإصدار " -"الأول التي تريد الانطلاق به مع نظام المجلات المفتوحة:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "المؤسسة" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"فقرات شريط التنقل بالإمكان إضافتها إلى المجموعة الحالية (الرئيسية، عن " -"المجلة، صفحة المستخدم الرئيسية... إلخ.) والتي تظهر أعلى الصفحة." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "عدد فقرات الصفحة" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"تحديد عدد الفقرات (على سبيل المثال، طلبات النشر، المستخدمون، مهام التحرير) " -"التي ستظهر ضمن قائمة واحدة، قبل متابعة باقي فقرات القائمة في صفحة أخرى." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "مختصر اسم المجلة" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "محفوظات المجلة" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "ملخص المجلة" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "عن المجلة" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"ضمّن أي معلومات عن مجلتك قد تكون ذات أهمية للقراء، والمؤلفين أو المحكمين. هذا " -"قد يشمل سياسة الوصول المفتوح التي تتبعها، مجالات عمل المجلة، بيان الحقوق " -"الفكرية، التصريح بالجهات الداعمة، تأريخ المجلة، بيان الخصوصية، وما إذا كانت " -"المجلة منضمة إلى أي من أنظمة الحفظ الاحتياطي LOCKSS أو CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "محتوى الصفحة الرئيسية للمجلة" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"إفتراضياً، تتضمن الصفحة الرئيسية روابط للتنقل. يمكن إضافة محتوى إضافي لها عبر " -"استعمال واحد أو أكثر من الخيارات الآتية، والتي ستظهر بالترتيب المعاين. لاحظ " -"أن الإصدار الحالي يمكن الوصول إليه دوماً عبر رابط (الإصدار الحالي) في شريط " -"التنقل." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "رأس الصفحة الرئيسية للمجلة" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "رأس الصفحة الرئيسية للمجلة" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"نسخة رسومية من عنوان المجلة وشعارها بالصيغ: (.gif، .jpg أو .png) يمكن رفعها " -"لتظهر في الصفحة الرئيسية، وعندها ستستبدل النسخة النصية التي لو لا وجودها، " -"لظهرت في الصفحة. بعبارة أخرى، دائماً استعمالك للصور يعتبره الموقع بديل عن " -"النصوص." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "الحروف الأولية للمجلة" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"حدد البلد الذي تتواجد فيه هذه المجلة، أو بلد عنوان المراسلة للمجلة أو ناشرها." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "تصميم المجلة" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"إختر نمطاً لمظهر المجلة مع مكونات التصميم من هنا. بالإمكان أيضاً رفع ملف أنماط " -"إلى الموقع، والذي يمكن عبره تخطي بيانات النمط القياسي وحسب ما يتناسب مع رغبة " -"وأهداف الجهة المستفيدة من الموقع." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "شعار المجلة" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "شعار المجلة" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "تذييل صفحات المجلة" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"هذا هو تذييل صفحات مجلتك. لتعديله أو تحديثه، إلصق ترميز HTML في مربع النص " -"أدناه. أمثلة ذلك قد تكون شريط تنقل آخر، أو عداد معين، أو روابط خارجية... " -"إلخ. هذا التذييل سيظهر في كل صفحات الموقع." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "الخطوة 2. سياسات المجلة" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "تهيئة المجلة" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "إعدادات تهيئة مجلتك قد تم تحديثها." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "صيغة ملف الأنماط خاطئة. الصيغة المدعومة هي .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "نمط المجلة" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "مصغر المجلة" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "شعار صغير أو ما يمثل المجلة بالإمكان استعماله ضمن قائمة مجلات الموقع." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "عنوان المجلة" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "المعلومات الأساسية" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"أعط وصفاً موجزاً عن المجلة مع التعريف بطاقمها من محررين ومدراء وغيرهم من " -"المساهمين في أعمال التحرير." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "اسم الملصق" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "القوائم" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "تمكين الإضافة PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"إن شبكة الحفظ لمشروع المعرفة العامة (PN) تقدم خدمات حفظ مجانية لأي مجلة تعمل " -"بنظام المجلات المفتوحة شريطة أن تلتزم ببعض المعايير الأساسية." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"عاين للموافقة على شروط استعمال شبكة الحفظ " -"لمشروع المعرفة العامة." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "شبكة الحفظ لمشروع المعرفة العامة (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"إن شبكة الحفظ لمشروع المعرفة العامة (PN) تقدم خدمات حفظ مجانية لأي مجلة تعمل " -"بنظام المجلات المفتوحة شريطة أن تلتزم ببعض المعايير الأساسية. لأرشفة مجلتك " -"في هذه الشبكة، أطلب من المشرف على الموقع تنصيب إضافة PKP|PN من معرض الإضافات " -"قريباً." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "خيارات أرشفة LOCKSS و CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"تمكين LOCKSS لتخزين وتوزيع محتوى المجلة لدى المكتبات المساهمة بواسطة صفحة " -"LOCKSS وثيقة الناشر الأساسية. " -"إن رخصة LOCKSS ستظهر ضمن (عن المجلة) تحت (الحفظ)." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"رخصة LOCKSS ستظهر في (عن المجلة) تحت باب الحفظ: رخصة LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "وصف رخصة LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"حدد 6 - 10 مكتبات من تلك التي ستقوم بتسجيل وتخزين محتوى مجلتك. على سبيل " -"المثال، حول عملك إلى المؤسسات التي يكون فيها المحررون أو أعضاء مجلس الإدارة " -"مشتركين مسبقاً في LOCKSS. أنظر مجتمع LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"تمكين CLOCKSS لتخزين وتوزيع محتوى المجلة لدى المكتبات المساهمة بواسطة صفحة " -"وثيقة الناشر الأساسية." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"رخصة CLOCKSS ستظهر في (عن المجلة) تحت باب الحفظ: رخصة CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "وصف رخصة CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"سجل للحصول على خدمة CLOCKSS عبر زيارة موقع CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "المظهر" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"رأس الصفحة الرئيسية، المحتوى، رأس المجلة، تذييلها، شريط التنقل، وملف الأنماط." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "الإدارة" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"الوصول والأمان، الجدولة، الإعلانات، تدقيق التحرير، التصميم الطباعي، والقراءة " -"التصحيحية." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "إدارة خطوات التحرير الأساسية" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "تهيئة الإدارة والنشر" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "الخطوة 4. إدارة المجلة" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "شريط التنقل" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "إضف أو إحذف الفقرات الإضافية في شريط التنقل." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL هو عنوان مطلق (أي مثل: \"http://www.example.com\") وليس المسار النسبي " -"ضمن الموقع (مثل: \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"إن محتوى التسمية هو سلسلة محرفية، مثل: \"تهيئة المجلة\" بدلاً من مفتاح رسالة " -"موضعية، مثل: \"manager.setup\"" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "لم يُرفع ملف صورة إلى الموقع." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "لم يُرفع ملف أنماط إلى الموقع." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "ملاحظة" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"ملاحظة: رسالة الإشعار المتعلقة بتقديم طلب النشر معطلة " -"حالياً. لاستعمال هذه الميزة، قم بتمكين رسالة \"تأييد استلام طلب التقديم\" ضمن " -"الرسائل المحضرة." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "روابط الصفحة" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"تحديد عدد الروابط التي تظهر للصفحات القادمة من القوائم المجزأة على عدة صفحات." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN في الإنترنت" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "خيار ترقيم الصفحة" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "السياسات" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"التركيز، التحكيم المناظر، الأقسام، الخصوصية، الأمان، وفقرات أخرى إضافية." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN الطباعي" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "إرشادات القراءة التصحيحية" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"إن إرشادات القراءة التصحيحية ستكون متاحة للقائمين بها والمؤلفين والمصممين " -"الطباعيين ومحرري الأقسام خلال مرحلة تحرير طلب النشر. أدناه مجموعة إفتراضية " -"من التعليمات بصيغة HTML، والتي بإمكان رئيس تحرير المجلة تعديلها أو استبدالها " -"في أي وقت (بصيغة HTML أو بنص صريح)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "جدولة النشر" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"فقرات المجلة بالإمكان نشرها بشكل جماعي كجزء من عدد واحد له جدول محتوياته " -"الخاص به. أو عوضاً عن ذلك، يمكن نشر الفقرات المنفردة بمجرد إكتمال تحضيرها، " -"عبر إضافتها إلى جدول محتويات العدد \"الحالي\". زود القراء ضمن (عن المجلة) " -"بعبارة تصف فيها النظام الذي ستتبعه هذه المجلة ومعدل النشر المتوقع لها." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "جدولة النشر" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "تعريف بمحتوى المجلة" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "الناشر" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "ربط المراجع" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"على المستخدمين التسجيل في الموقع والدخول فيه لمعاينة المحتوى المتاح للوصول " -"المفتوح." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "على المستخدمين التسجيل في الموقع والدخول فيه لمعاينة موقع المجلة." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "دليل التحكيم" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "خيارات التحكيم" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"رسائل التذكير الآلية (المتوافرة في الرسائل الإفتراضية لنظام المجلات " -"المفتوحة) يمكن إرسالها إلى المحكمين في موضعين (فضلاً عن تمكن المحرر من مراسلة " -"المحكم يدوياً متى شاء)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"لتمكين رسائل التذكير المؤتمتة، على مدير الموقع تمكين خيار " -"scheduled_tasks في ملف إعدادات نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب " -"الأمر إعدادات إضافية في الملقم لدعم هذه الوظيفة كما هو مبين في أدبيات النظام." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "المهلة المتاحة اعتيادياً للمحكمين" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"سيقوم المحررون بتقييم المحكمين عبر سلم تقييم من خمس نقاط بعد كل عملية تحكيم." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "تقييد الوصول إلى الملف" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "سيكون ملف طلب النشر متاحاً للمحكمين فقط عند قبولهم لمهمة تحكيمه." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "صلاحية وصول المحكم" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "وصول المحكم بنقرة واحدة" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"يمكن إرسال رابط مؤمن إلى المحكمين عبر دعوة البريد الالكتروني ليأخذهم مباشرة " -"إلى صفحة التحكيم المعنية عند النقر عليه." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "تضمين رسائل التماس التحكيم لرابط الوصول المؤمن." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "تقييم المحكم" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "تذكيرات المحكم" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "سياسة التحكيم" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "فهرسة محركات البحث" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"لمساعدة محركات البحث مثل Google في العثور على هذه المجلة وعرض محتوياتها، " -"نحثك على تقديم خريطة الموقع " -"لمجلتك." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"أعط وصفاً موجزاً (من 50 إلى 300 حرف) للمجلة بحيث يمكن لمحركات البحث عرضه عند " -"إدراجها ضمن نتائج البحث." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "الأقسام ومحرروها" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(إذا لم يتم إضافة أي أقسام، تُقدم المؤلفات إلى قسم المقالات بشكل تلقائي)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"لإنشاء الأقسام أو تعديلها في هذه المجلة، مثل: المقالات، تنقيحات الكتب... " -"إلخ. إذهب إلى إدارة القسم.

سيقوم المؤلفون لدى تقديمهم لطلبات " -"النشر في المجلة بتعيين..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "محرر المجلة الذي سيطلع عليها خلال عملية التحرير." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "قسم المجلة المتعلق بالفقرة المعنية." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "دائماً أظهر روابط لوح الطباعة وقيّد الوصول إلى المحتوى." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "الوصول إلى الموقع" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "معاينة محتويات المقالة" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "خمس خطوات للحصول على موقع للمجلة" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(مثل: التركيب الضوئي، الثقوب السوداء، مشكلة الخرائط رباعية الألوان، نظرية " -"الكم)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "الكلمات المفتاحية" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "أدرج أمثلة من الكلمات المفتاحية أو موضوعاتها كدليل للمؤلفين" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "إرشادات طلب النشر" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "طلبات النشر" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "إرشادات المؤلفين، الحقوق الفكرية والفهرسة (بضمنها عملية التسجيل)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"منع المستخدمين من تقديم مقالات جديدة إلى المجلة. يمكن تعطيل طلبات التقديم " -"الموجهة إلى أقسام المجلة بشكل منفرد عبر صفحة إعدادات أقسام المجلة." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"هذه المجلة لا تقبل طلبات التقديم حالياً. قم بزيارة إعدادات مخطط سير العمل " -"لتمكين طلبات التقديم." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "تمكين إضافة OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"تقديم البيانات الوصفية لخدمات الفهرسة من أطراف ثالثة عبر مبادرة المحفوظات المفتوحة." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(مثل: الاستبيان التأريخي، البحث شبه التجريبي، التحليل الأدبي، المسح/المقابلة)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "النوع (الأسلوب/المنهج)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "أدرج أمثلة عن طرق بحث مماثلة، وأساليب ومناهج تتعلق بهذا الحقل العلمي" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "رمز التعريف الفريد" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"يمكن للمؤلفات والإصدارات أن تكون معلَّمة برمز تعريفي رقمي أو نصي أو توظيف نظام " -"ترميز لذلك، مثل: نظام الترميز الرقمي للمكونات، Digital Object Identifier " -"System ومختصره (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "هيئة التحرير/التحكيم المعتمدة لدى المجلة." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "الصورة المصغرة" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "صورة العنوان" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "تسجيل المستخدم" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "نص العنوان" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "إحصائيات المجلة" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "عدد مشاهدات المؤلَّف (للمؤلفين حصراً)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "قبول" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "رفض" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "إعادة تقديم" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "يوم/أيام للتحكيم" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "يوم/أيام للنشر" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"نظام المجلات المفتوحة يحتسب الإحصائيات الآتية لكل مجلة. يتم إحتساب \"يوم/" -"أيام للتحكيم\" بدءً من يوم تقديم طلب النشر (أو تعيين نسخة التحكيم) وانتهاءً " -"بقرار المحرر الأولي، بينما \"يوم/أيام للنشر\" تحتسب للمؤلَّفات المقبولة للنشر " -"بدءً من تأريخ رفعها الأول وحتى نشرها." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "الفقرات المنشورة" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "تحقق من الفقرات التي ستتاح للقراء ضمن (عن المجلة)." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"ملاحظة: النسب المئوية لطلبات النشر المحكمة قد لا تصل إلى 100 %، لأن الفقرات " -"المعاد تقديمها قد تحتسب أو ترفض أو تكون قيد المعالجة." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "الأعداد المنشورة" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "إجمالي طلبات النشر" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "محكمة" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "القراء المسجلون" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "عدد المعينين" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "المحكمون" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "نقاط المحرر" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "عدد التحكيمات" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "إختر الأقسام التي تريد حساب إحصائيات التحكيم لهذه المجلة فيها." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "تنزيلات ملفات المؤلَّفات" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "مشاهدات صفحة الملخصات" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "ملخصات المؤلَّفات، عدد المشاهدات والتنزيلات" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "مشاهدات صفحة المجلة الرئيسية" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "مشاهدات صفحة محتويات العدد" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "سياسات الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "الوصول المفتوح المؤجل" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "انتهاء صلاحية الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"عند انتهاء صلاحية الاشتراك، قد يفقد القراء إمكانية الوصول لكل المحتوى " -"المتعلق بالاشتراك، أو قد يبقى بإمكانهم الوصول إلى المحتوى المنشور قبل انتهاء " -"صلاحيته فقط." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "إنتهاء صلاحية كامل" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"يتم تقييد وصول القراء إلى كل المحتوى المتعلق بالاشتراك عند انتهاء صلاحيته." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "إنتهاء صلاحية جزئي" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"يتم تقييد وصول القراء إلى المحتوى المنشور بعد انتهاء الصلاحية، لكن يبقى " -"وصولهم إلى محتوى الاشتراك المنشور قبل ذلك متاحاً." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} شهر/شهور" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} أسبوع/أسابيع" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "إشعار المشتركين بريدياً بعد انتهاء مدة الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "إشعار المشتركين بريدياً بعد انتهاء مدة الاشتراك." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "إشعار المشتركين بريدياً قبل انتهاء مدة الاشتراك." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "إشعار المشتركين بريدياً قبل انتهاء مدة الاشتراك." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "تذكيرات انتهاء صلاحية الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"رسائل التذكير الآلية (متاحة للتعديل من قبل رئيس تحرير المجلة عبر باب " -"المراسلات المحضرة) يمكن إرسالها إلى المشتركين سواءً قبل انتهاء صلاحية " -"اشتراكاتهم أو بعدها." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"ملاحظة: لتمكين هذه الخيارات، على مدير الموقع تمكين خيار " -"scheduled_tasks في ملف إعدادات نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب " -"الأمر أيضاً المزيد من التعديل في إعدادات الملقم لدعم هذه الوظيفة (الأمر الذي " -"قد لا يكون ممكناً في جميع الملقمات)، كما هو مبين في أدبيات النظام." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "إختر واحداً مما يأتي...:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"يمكن استعمال HTML في خانة النص (لحجم الخط ولونه... إلخ.)، مع معاملة الضغط " -"على زر \"return\" على أنه <br>؛ إن محرر HTML يعمل مع المتصفح " -"Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأشهر بعد انتهاء صلاحية الاشتراك." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأشهر قبل انتهاء صلاحية الاشتراك." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأسابيع بعد انتهاء صلاحية الاشتراك." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "لطفاً، إختر قيمة صائبة لعدد الأسابيع قبل انتهاء صلاحية الاشتراك." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"سيكون للقراء المسجلين خيار استلام جدول المحتويات عبر البريد الالكتروني عندما " -"يكون الإصدار متاحاً للوصول المفتوح." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"ملاحظة: لتمكين هذه الخيارات، على مدير الموقع تمكين خيار " -"scheduled_tasks في ملف إعدادات نظام المجلات المفتوحة. قد يتطلب " -"الأمر أيضاً المزيد من التعديل في إعدادات الملقم لدعم هذه الوظيفة (الأمر الذي " -"قد لا يكون ممكناً في جميع الملقمات)، كما هو مبين في أدبيات النظام." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "إشعارات التسديد عبر الإنترنت" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"إشعارات البريد الالكتروني الآلية (متاحة للتعديل من قبل رئيس تحرير المجلة عبر " -"باب المراسلات المحضرة) يمكن إرسالها إلى مدير الاشتراكات عند إكتمال تسديد " -"رسوم الاشتراكات عبر الإنترنت." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند شراء اشتراك منفرد عبر " -"الإنترنت." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند شراء اشتراك مؤسساتي عبر " -"الإنترنت (مستحسن)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند تجديد اشتراك منفرد عبر " -"الإنترنت." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"إشعار مدير الاشتراكات عبر البريد الالكتروني عند تجديد اشتراك مؤسساتي عبر " -"الإنترنت." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"ملاحظة: الاشتراكات المؤسساتية المشتراة عبر الإنترنت تتطلب " -"المصادقة على المجال المعين ومديات IP ومن ثم تفعيل الاشتراك من قبل مدير " -"الاشتراكات." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"ملاحظة: لتمكين هذه الخيارات، على رئيس تحرير المجلة تمكين " -"وحدة التسديد عبر الإنترنت، بضمنها التسديد عبر الإنترنت للاشتراكات، تحت بند " -"(رسوم القراء)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "خيارات الوصول المفتوح لمجلات الاشتراكات" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"مجلات الاشتراكات يمكنها توفير \"الوصول المفتوح المؤجل\" لمحتواها المنشور، " -"فضلاً عن إتاحة \"الأرشفة الذاتية للمؤلف\" (وكلاهما يعززان معدل القراءة " -"والاقتباس للمحتوى)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "معلومات الاشتراك" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"سيتم وضع أنواع الاشتراكات وتركيبة رسومها تلقائياً ضمن بند الاشتراكات في صفحة " -"(عن المجلة)، مع اسم مدير الاشتراكات وعنوانه. يمكن إضافة معلومات أخرى هنا، " -"تتعلق بالاشتراكات، مثل طرق التسديد أو الدعم لمشتركي الدول النامية أو ما شابه." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "مدير الاشتراكات" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "عنوان الاتصال المدرج تحت بند الاشتراكات في (عن المجلة)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "لطفاً، أدخل عنواناً بريدياً صحيحاً." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "الاشتراكات المنفردة" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "الاشتراكات المؤسساتية" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "ل أنت متأكد من رغبتك في تجديد هذا الاشتراك؟" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الاشتراك؟" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "ملخص الاشتراكات" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "أنشئ اشتراكاً جديداً" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "إنشاء" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "تجديد" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "إنتهاء" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "تأريخ الإنتهاء" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "بدء" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "تأريخ البدء" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "المجال" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "تعديل الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "التعديل" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "مع الحالة" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "الجميع" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "الحالة" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "حالة الاشتراك مطلوبة حتماً." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "لطفاً، إختر حالة صحيحة للاشتراك." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "نوعية الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "نوع الاشتراك مطلوب حتماً." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "لطفاً، إختر نوعية صحيحة للاشتراك." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "المؤسسة" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "يرجى اختيار مؤسسة صحيحة." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "تأريخ البدء" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "تأريخ بدء الاشتراك مطلوب حتماً." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "لطفاً، إختر تأريخاً صحيحاً لبدءالاشتراك." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "تأريخ الإنتهاء" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "تأريخ انتهاء الاشتراك مطلوب حتماً." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "نوع الاشتراك هذا ذو صلاحية لا تنتهي؛ لطفاً لا تعين تاريخ بدايته." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "نوع الاشتراك هذا ذو صلاحية لا تنتهي؛ لطفاً لا تعين تاريخ نهايته." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "لطفاً، إختر تأريخاً صحيحاً لانتهاءالاشتراك." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "ملاحظة: كل التعديلات أدناه ستشمل جميع مستعملي النظام." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "المستخدم" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "عنوان الاتصال" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "المستخدم مطلوب حتماً." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "لطفاً، إختر مستخدماً صحيحاً." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "لطفاً، إختر بلداً صحيحاً." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "أرسل رسالة للمستخدم تتضمن اسم الدخول وتفاصيل الاشتراك." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير المتاحة." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "العضوية" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "الرقم المرجعي" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"أدخل بيانات العضوية إن كان نوع الاشتراك يتطلب أن يكون المشتركون منتمين إلى " -"رابطة أو منظمة." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "نوع الاشتراك المحدد يتطلب بيانات العضوية." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "الملاحظات" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "المجال" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "اسم المؤسسة" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "اسم المؤسسة التعليمية مطلوب حتماً." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "عنوان المراسلة" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"إن تم إدخال المجال هنا، تصير مديات IP إختيارية.
القيمة الصائبة هي تسمية " -"المجال (مثل: lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "نوع الاشتراك المحدد يتطلب المجال و/أو مدى IP للمصادقة على الاشتراك." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "لطفاً، أدخل مجالاً صحيحاً." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "مديات IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"إن تم إدخال مديات IP هنا، يصير المجال إختيارياً.
القيمة الصائبة تتضمن " -"عنوان IP (مثل: 142.58.103.1)، أو مدى IP (مثل: 142.58.103.1 - 142.58.103.4)، " -"أو مدى IP مع رمز بديل '*' (مثل: 142.58.*.*)، أو مدى IP مع CIDR (مثل: " -"142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "لطفاً، أدخل مدى IP صحيح." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "إحذف" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "أضف" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "إحفظ، وأنشئ واحداً آخر" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"لغرض إشعار المستخدم عبر البريد الالكتروني، لا بد من تحديد عنوان الاتصال " -"للاشتراكات واسم مسؤوله خلال تهيئة المجلة." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "هذا المستخدم لديه اشتراك مسبق مع هذه المجلة." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "لا بد من إنشاء نوع الاشتراك قبل الشروع بإضافة الاشتراكات الجديدة." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "ينبغي إنشاء المؤسسة قبل القيام بتسجيل إشتراكات جديدة." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "مدى IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "العضوية" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "الرقم المرجعي" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "الملاحظات" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "لا اشتراكات" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "إختر عنوان الاتصال للاشتراك" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "إختر المستخدم" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"صلاحيات الوصول إلى الاشتراك تُمنح تلقائياً لمدير الاشتراكات في المجلة، وإلى " -"المحررين ومحرري الأقسام والمصممين الطباعيين والمدققين ومصححي القراءة." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "إختر" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "الاشتراك أُنشئ بنجاح." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "نوعية الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "المستخدم" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "عنوان الاتصال" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "اسم المؤسسة" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "أنواع الاشتراكات" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"تحذير! جميع الاشتراكات التي من هذا النوع سيتم حذفها أيضاً من الموقع. هل أنت " -"متأكد من رغبتك في المتابعة وحذف نوعية الاشتراك هذه؟?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "الكلفة" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "منفرد" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "مؤسساتي" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "إنشاء نوع اشتراك جديد" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "إنشاء" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "المدة" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "تعديل نوعية الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "تعديل" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "الكلفة" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "أدقل قيمة رقمية، مثل: 40 أو 40.00 بدون رموز، مثل: $." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "الكلفة ينبغي أن تكون رقماً موجباً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "الكلفة مطلوبة حتماً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "العملة" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "العملة مطلوبة حتماً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "لطفاً، إختر عملة صحيحة." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "الوصف" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "تنتهي صلاحيته بعد" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "شهر/أشهر، مثل: 12" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "نافذ دوماً" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "لطفاً، استعمل الخيارات المتاحة لك." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "المدة" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "عدد أشهر الاشتراك، مثل: 12." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "المدة ينبغي أن تكون رقماً موجباً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "المدة مطلوبة حتماً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "الصيغة" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "صيغة نوعية الاشتراك مطلوبة حتماً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "لطفاً، إختر صيغة صحيحة لنوعية الاشتراك." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "منفرد (يتم التحقق من المستخدم عند دخوله إلى الموقع)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "مؤسساتي (يتم التحقق من المشتركين عبر مجالهم أو عنوان IP لهم)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "لطفاً، استعمل الخيارات المتاحة لك." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"الاشتراكات تتطلب بيانات العضوية (مثلاً: للرابطة أو المنظمة أو الجمعية... إلخ.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير المتاحة لك." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "الخيارات" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"لا تجعل هذه النوعية من الاشتراكات متاحة أو مرئية للعامة (مثلاً: تحت بند " -"الاشتراكات في صفحة \"عن المجلة\")." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "لطفاً، استعمل خانة التأشير المتاحة لك." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "إحفظ وأنشئ واحداً آخر" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "تسمية النوع" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "اشتراك آخر بهذه التسمية موجود سلفاً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "تسمية نوعية الاشتراك مطلوبة حتماً." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "نوعية الاشتراك" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "لم يتم إنشاء أنواع الاشتراكات بعد." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "أُنشِئت نوعية الاشتراك بنجاح." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "رابط إلى الصفحة التي تصف الاشتراكات المتاحة في المجلة." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "رابط إلى الصفحة التي تصف الاشتراك الحالي والاشتراكات السابقة للمستخدم." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "هذا الرابط سيظهر فقط إذا قام المستخدم بتسجيل دخوله إلى الموقع." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "التصنيفات" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"إختر التصنيفات الأكثر مناسبة من المجموعة المدرجة أعلاه. سيكون القراء قادرين " -"على التصفح حسب الصنف من المجموعة الكاملة للمجلة." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "المسار" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "أضف قسماً" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"المؤلفات الموجودة في الأعداد المنشورة للمجلة منظمة في أقسام، عادة باستعمال " -"الأنماط أو نوعية المحتوى (مثلاً، مقالات محكمة، بحوث... إلخ.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"الأدوار هي مجموعات من المستخدمين في المجلة الذين تم منحهم صلاحيات بمستويات " -"مختلفة مع مسارات عمل تتناسب معها ضمن المجلة. هناك خمسة مستويات للصلاحيات: " -"رؤساء التحرير الذين لديهم حق الوصول إلى أي شيء في المجلة (كل المحتويات " -"والإعدادات)؛ محررو الأقسام لديهم حق الوصول إلى كل المحتوى المعين لهم؛ مساعدو " -"المجلة لهم حق وصول محدود إلى كل طلبات النشر التي تم تخصيصها حصرياً لهم من قبل " -"مدير التحرير؛ المحكمون يمكنهم معاينة ومتابعة الطلبات التي عُينوا لها؛ " -"والمؤلفون الذين يمكنهم معاينة ومعاملة حجم محدود من المعلومات التي تتعلق " -"بطلباتهم. فضلاً عن ذلك، هناك خمس مهام مرحلية مختلفة يمكن منح الأدوار للوصول " -"إليها: تقديم طلب النشر، التحكيم الدخلي، التحكيم، التحرير، ومرحلة الإنتاج." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "المكتبة الناشرة" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "إستند عند منح الحقوق الفكرية للمؤلَّف الجديد على سنة" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"المؤلَّف: السنة الافتراضية ستعتبر هي نفس سنة النشر، كما في \"النشر على الماشي" -"\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "العدد: السنة الافتراضية ستعتبر هي نفس سنة العدد." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "إعادة تعيين صلاحيات المؤلَّف" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من رغبتك في إعادة تعيين الصلاحيات الخاصة بكل المؤلفات؟ إن هذا " -"الإجراء لا يمكن التراجع عنه." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"إزالة بيان الحقوق الفكرية ومعلومات الترخيص من كل المقالات المنشورة ما يعني " -"إعادتها إلى الإعدادات الافتراضية الحالية للمجلة. هذا من شأنه إزالة كل بيانات " -"الحقوق الفكرية والتراخيص المرتبطة بالمؤلفات الموجودة مسبقاً وبشكل نهائي. في " -"بعض الأحيان، قد لا يكون مسموحاً لك قانونياً تعديل تراخيص الأعمال التي سبق " -"نشرها بتراخيص أخرى. لطفاً، كن على حذر عند استعمال هذه الأداة واستشر خبيراً " -"قانونياً إذا كنت غير متأكد من مساحة الحقوق التي تمتلكها بالنسبة إلى المقالات " -"المنشورة في مجلتك." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "تمت إعادة تعيين صلاحيات الوصول إلى المقالات بنجاح." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "المكونات" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "مكونات المؤلفات" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"هذه المكونات مستعملة لأغراض تسمية الملفات وهي مقدمة بشكل قائمة منسدلة عند " -"رفع الملفات. إن النمط المعلم بعلامتي ## يسمح للمستخدم بربط الملف إما مع طلب " -"النشر بأكمله 99Z أو مع مكون محدد بالرقم (مثلاً: 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "الإعدادات" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "إعدادات الإضافة DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "المؤلفات" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "الأعداد" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "الألواح الطباعية" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "متطلبات الإضافة غير ملباة" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"لغرض استعمال هذه الإضافة، لطفاً، إذهب إلى فئة إضافة \"المعرف العام\"، قم " -"بتمكين وتعريف إضافة DOI وقم بتحديد بادئة DOI صحيحة هناك." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "هذه الإضافة غير مهيئة بالكامل." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"لم يتم اختيار أي مكونات نشر لتعيين DOI ضمن إضافة DOI المعرف الرقمي العام، " -"لذلك لن يكون هناك إمكانية للإيداع أو التصدير في هذه الإضافة." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "كلمة المرور" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "لطفاً، لاحظ أن كلمة المرور سيتم حفظها بشكل نص صريح غير مشفر." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "أي عدد" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "أي حالة" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "غير مودع" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "مؤشر أنه مسجل" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "مسجل" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "إجراء" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "تصدير" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "مؤشر أنه مسجل" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "تسجيل" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "تحقق من نصوص XML قبل التصدير والتسجيل." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "لم يتم إختيار أي مكون." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "تعذر تحويل المكونات المختارة." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "خطأ في XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "ملف الإخراج {$param} غير قابل للكتابة." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "ملف الإدخال {$param} غير قابل للكتابة." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "التسجيل لم ينجح! أبلغ ملقم تسجيل DOI عن خطأ: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "نجحت عملية التسجيل!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "التحقق ناجح!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "التحقق فاشل." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "بادئة معرف DOI مفقودة للمجلة الموجودة في المسار {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "المكونات المحددة تعذر العثور عليها." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "أرسل نسخة إلى عنوان الاتصال الرئيسي، المعرَّف ضمن إعدادات المجلة." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "إحصائيات المجلة" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "عدد الزوار الذين يعاينون صفحة فهرس المجلة." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "عن إحصائيات المجلة" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"تنزيل جدول بصيغة CSV/Excel يضم إحصائيات الاستعمال لهذه المجلة والذي يطابق " -"المعايير الآتية." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "عدد معاينات صفحة فهرس المجلة." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "تنزيل المجلة" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "أحصائيات العدد" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "المشاهدات و التحميلات" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "البحث عن العدد، الحجم و العدد" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "لا توجد هناك مشاكل مع احصائيات الاستخدام تطابق هذه المعايير." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"قم بتنزيل جدول بيانات CSV / Excel به إحصائيات الاستخدام للأعداد المطابقة " -"للمعايير التالية." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "عدد مشاهدات جدول المحتويات و تنزيلات ملفات العدد لكل عدد." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "تحميل الأعداد" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} من {$total} الأعداد" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "حول أحصائيات العدد" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Views: عدد الزوار الذين جدول محتويات العدد." -"
Downloads: عدد التنزيلات للملفات العدد، اذا كان هناك " -"واحد." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "حالة المقالة" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "تفاصيل المقالة" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "تعذر العثور على مقالات ذات إحصائيات استعمال مطابقة لهذه المعايير." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "إجمالي معاينات الملخص حسب التاريخ" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "إجمالي معاينات الملف حسب التاريخ" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} من {$total} مقالة" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "الملخصات" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "الملفات" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"تنزيل جدول بصيغة CSV/Excel يتضمن إحصائيات الاستعمال للمقالات التي تطابق " -"العوامل الآتية." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "تنزيل المقالات" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "عدد معاينات الملخص وتنزيل الملفات لكل مقالة." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "إرسال نسخة من رسالة عرفان طلب التقديم إلى جهة الاتصال الرئيسية للمجلة." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"لم يتم تعريف جهة الاتصال الرئيسية لهذه المجلة. يمكنك إدخال جهة الاتصال " -"الرئيسية عبر إعدادات المجلة." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "تصدير نتائج الأعداد" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "فشلت العملية في تحليل الألواح الطباعية للعدد" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "اسم المجلة" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "الرابط المؤدي إلى الصفحة الرئيسية للمجلة" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "اسم جهة الاتصال الرئيسية في المجلة" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "الحروف الأولى للمجلة" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "توقيع المجلة على رسائل البريد الالكتروني المؤتمتة" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "عنوان البريد الالكتروني لجهة الاتصال الرئيسية في المجلة" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "اسم نوع الدفع المالي" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "المبلغ المدفوع" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "عملة المبلغ المدفوع، الدولار الأمريكي مثلاً" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "اسم الموقع عندما تكون هناك أكثر من مجلة مستضافة" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "اسم المشترك، إنتماؤه، رقم هاتفه وبريده الالكتروني" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "تفاصيل الاتصال بمدير الاشتراكات" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "عنوان رابط صفحة الاشتراك" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "تاريخ إنتهاء الاشتراك" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "موجز عن نوع الاشتراك، اسمه، مدته وكلفته" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "معلومات عن عضوية المشترك" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "اسم المؤسسة" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "عنوان المراسلة للمؤسسة" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "النطاق" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "نطاق عناوين IP للمصادقة على الاشتراكات" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "التحقق من البريد الالكتروني (التسجيل في المجلة)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"هذا البريد الالكتروني يُرسل تلقائيًا إلى المستخدم الجديد عند تسجيله في المجلة " -"في حالة كون الإعدادات تتطلب التحقق من بريده الالكتروني." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"هذه الإضافة تقوم بتعيين معرفات المكونات الرقمية للمقالات، الأعداد، الألواح " -"الطباعية، والملفات التكميلية في نظام المجلات المفتوحة." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "معرفات المكونات الرقمية" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"لطفاً، قم بتهيئة إضافة DOI لتتمكن من إدارة واستعمال DOI في نظام المجلات " -"المفتوحة:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"لطفاً، إختر مكونات النشر التي ستكون لها معرفات للمكونات الرقمية (DOI) معينة " -"لها:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "الألواح الطباعية للمقالة" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "الألواح الطباعية للمقالة، مثل ملفات PDF المنشورة" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "بادئة DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "إن بادئة DOI هي إجبارية وينبغي أن تكون بصيغة 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"أدخل نمط لاحقة مخصص لكل نوع من أنواع النشر. يمكن لنمط اللاحقة المخصص أن " -"يستعمل الرموز الآتية لتوليده:

%j الحروف الأولى " -"للمجلة
%v مجلد العدد
%i رقم العدد
" -"%Y سنة العدد
%a مُعرَّف المقالة
%g معرف اللوح الطباعي
%f معرف الملف
%p " -"رقم الصفحة
%x المعرف المخصص

كن على دراية بأن أنماط " -"اللواحق المخصصة غالبًا ما تؤدي إلى مشاكل في توليد معرفات المكونات الرقمية " -"وإيداعها. عند استعمال نمط لاحقة مخصص، قم باختباره بعناية للتأكد من قابلية " -"المحررين على توليد معرفات المكونات الرقمية وإيداعها لدى وكالات التسجيل مثل " -"Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"على سبيل المثال، vol%viss%ipp%p يمكنك إنشاء DOI مماثل لـ 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "للأعداد" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "للمقالات" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "للألواح الطباعية" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة DOI للأعداد." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة DOI للمقالات." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة DOI للألواح الطباعية." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "أعد تعيين DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"إذا قمت بتغيير إعدادات DOI، فإن DOI التي سبق لك تعيينها لن تكون ذات جدوى. " -"بمجرد حفظ إعدادات DOI، استعمل هذا الزر لإزالة كل ما موجود من DOI بحيث يمكن " -"للإعدادات الجديدة أن يظهر مفعولها في المكونات الموجودة سلفاً." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة كل ما موجود من DOI؟" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "تعيين معرفات DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"قم بتعيين معرفات DOI لجميع المكونات المنشورة في المجلة والتي لم يسبق لها أن " -"حصلت على تلك المعرفات. هذا الإجراء لا يمكن استعماله عند تهيئة اللاحقة بشكل " -"منفرد. إن قمت بتعديل إعدادات DOI أعلاه، لطفاً قم بحفظ التغييرات قبل الشروع " -"بهذا الإجراء. تعيين معرفات DOI قد يستغرق وقتاً طويلاً، إعتماداً على عدد " -"المكونات المنشورة في المجلة." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من رغبتك في تعيين معرفات DOI لكل المكونات المنشورة التي لم يسبق " -"لها الحصول على تلك المعرفات؟" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "وكالة التسجيل" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"يرجى تحديد وكالة التسجيل التي ترغب باستعمالها عند إيداع معرفات المكونات " -"الرقمية." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "لا أحد" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "معرف المكون الرقمي لا بد أن يبدأ بـ {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "تعيين" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "عدد" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "مقالة" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "لوح طباعي" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "تعذر تعيين DOI لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "لا يمكنك توليد معرف المكون الرقمي حتى يتم تعيين هذا المؤلَّف إلى عدد ما." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"لا يمكنك توليد معرف المكون الرقمي لأن واحداً أو أكثر من أجزائه يفتقر إلى " -"المعطيات. قد تكون بحاجة إلى تخصيص المؤلَّف للنشر في أحد الأعداد، وضع رمز " -"التعريف للناشر أو إدخال أرقام الصفحات." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "تعذر تعيين DOI لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"ما تشاهده هو معاينة أولية لـ DOI. أشر خانة التأشير واحفظ النموذج لتعيين DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "لقد تم تعيين DOI لهذا المكون {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"لاحقة DOI المعطاة قيد الاستعمال حالياً لمكون منشور آخر. لطفاً، أدخل لاحقة DOI " -"فريدة لكل فقرة." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "إزالة DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف DOI الموجود حالياً؟" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "إزالة مكونات DOI للعدد" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف مكونات DOI الموجودة لهذا العدد حالياً؟" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"استعمل الخيار الآتي لإزالة DOI من كل المكونات (المقالات وألواحها الطباعية) " -"والتي تمت جدولتها لهذا العدد." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "عيِّن DOI {$pubId} لهذا {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "تعذر تعيين DOI لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "تعذر تعيين DOI {$pubId} لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"لقد تم تعيين معُعرف المكون الرقمي {$pubId}. لتحرير هذا المُعرف، قم بزيارة صفحة إدارة مُعرفات المكونات الرقمية." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "سيتم تعيين مُعرف المكون الرقمي {$pubId} عند النشر." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "معرف المكون الرقمي لا بد له أن يبدأ بـ {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "معرف المكون الرقمي لهذا المؤلَّف سيكون {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "لم يتم تعيين معرف المكون الرقمي لهذا المنشور بعد." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "اللوح الطباعي: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "العنصر" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "اللوح الطباعي الذي طلبته ليس جزءًا من هذا المنشور." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "يمكن تحرير معرفات المكونات الرقمية فقط بعد نشر اللوح الطباعي/ المنشور" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "معرف المكون الرقمي المعطى غير صالح" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "يمكن تحرير معرفات المكونات الرقمية فقط بعد نشر المنشور" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "تعذر العثور على الأعداد التي طلبتها" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "معرفات المكونات الرقمية للمقالة" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "معرفات المكونات الرقمية للعدد" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"هذا البريد الالكتروني يُشعر المؤلف بأن طلب تقديمه يجري رفضه قبل مرحلة التحكيم " -"لأنه لا يلبي متطلبات النشر في المجلة." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "تعذر العثور على مجلة المؤسسة." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "إشعار الاشتراك" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُعلم قارئاً مسجلاً بأن مدير المجلة قد أنشأ له اشتراكاً، وهي تتضمن " -"رابط المجلة مع تعليمات الوصول إليها." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "الاشتراك يوشك على الانتهاء" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُبلغ مشتركاً بأن مدة إشتراكه على وشك النفاد، وهي تقدم له رابط " -"الدخول إلى الموقع مع تعليمات الوصول." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "الاشتراك منتهي" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُعلم مشتركاً بانتهاء فترة إشتراكه في المجلة، وهي تقدم له رابط " -"الدخول إلى الموقع مع تعليمات الوصول." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "الاشتراك المنتهي مؤخرًا" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُعلم مشتركاً بانتهاء فترة إشتراكه في المجلة، وهي تقدم له رابط " -"الدخول إلى الموقع مع تعليمات الوصول." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "شراء الاشتراك الفردي" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بشراء إشتراك منفرد عبر الإنترنت. إنها تقدم " -"معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "شراء الاشتراك المؤسساتي" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بشراء إشتراك منفرد عبر الإنترنت. إنها تقدم " -"معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "تجديد الاشتراك الفردي" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بتجديد إشتراك منفرد عبر الإنترنت. إنها تقدم " -"معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "تجديد الاشتراك المؤسساتي" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُشعر مدير الإشتراكات بتجديد إشتراك مؤسساتي عبر الإنترنت. إنها " -"تقدم معلومات إجمالية عن الاشتراك مع رابط الوصول السريع إليه." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "إشعار الوصول المفتوح" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"هذه الرسالة تُعلم قارئاً مسجلاً بأن مدير المجلة قد أنشأ له اشتراكاً، وهي تتضمن " -"رابط المجلة مع تعليمات الوصول إليها." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "إشعار إصدار العدد" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"هذا البريد الالكتروني يُرسل تلقائيًا إلى المستخدمين المسجلين عند نشر العدد " -"الجديد." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "تعديل الرسائل المرسلة بالبريد الالكتروني من هذه المجلة." - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "الألواح الطباعية مكتملة" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "إصدار جديد تم إنشاؤه" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" -"رسالة البريد الالكتروني هذه تُبلغ المحررين المعينين تلقائيًا عند إنشاء نسخة " -"جديدة من طلب التقديم." - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" -"رسالة البريد الالكتروني هذه تُرسل إلى مشرفي المجلة عند استلام طلب تقديم جديد " -"لم يتعين له محرر بعد." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "المقالات" - -#~ msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.Description" -#~ msgstr "" -#~ "إن بادئة DOI يتم تعيينها من قبل وكالات التسجيل (مثل: Crossref) وهي بصيغة 10.xxxx (مثل: " -#~ "10.1234):" - -#~ msgid "doi.manager.settings.doiSuffixDescription" -#~ msgstr "" -#~ "يمكن للاحقة DOI أن تأخذ أي شكل، لكنها يجب أن تكون فريدة بين كل المكونات " -#~ "المنشورة التي تمتلك نفس بادئة DOI:" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "المقالات" diff --git a/locale/ar_IQ/submission.po b/locale/ar_IQ/submission.po deleted file mode 100644 index 4bba46c5c57..00000000000 --- a/locale/ar_IQ/submission.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 06:02+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "قدم طلباً بصفتي..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "إختر جزءا من المقال" - -msgid "submission.title" -msgstr "عنوان المقال" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"نوع التقديم عادة ما يكون واحداً من: صورة، نص، أو غيرهما من متعددات الوسائط " -"التي بضمنها: البرامجات أو الملفات التفاعلية. لطفاً، إختر ما تجده أنسبها " -"لطلبك. أمثلة ذلك قد تجدها في http://dublincore." -"org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "إبدأ طلباً جديداً في" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "طلب جديد" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "المخطط الانسيابي للطلب" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "الملخص لا بد أن يكون من {$wordCount} كلمة أو أقل." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "تعذر العثور على المجلة الموجه إليها طلب التقديم هذا." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "البيانات الوصفية" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"لقد تم إشعار المجلة بشأن طلبك هذا، وقد تمت مراسلتك لتأكيد بياناتك. بمجرد أن " -"يراجع المحرر طلبك، سيقوم بالاتصال بك." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "اللوح الطباعي يظهر في مقدمة العدد" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "راجع البيانات الوصفية لطلب النشر هذا" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "إن اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" قد صار جاهزاً." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" لم يعد جاهزاً." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "قد تم تحديث معرفات النشر لهذا المؤلَّف." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "مصادقة التنسيق" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

هذا اللوح الطباعي لن يعود متاحاً للقراء.

" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

هذا اللوح الطباعي سيكون متاحاً للقراء.

" - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "إجعل هذا اللوح الطباعي متاحاً" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "ملفات اللوح الطباعي" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"يقوم المصمم الطباعي برفع الملفات الجاهزة المعدة للنشر هنا. استعمل عيِّن " -"مدققاً ليقوم بدعوة المؤلفين وغيرهم للمساهمة في القراءة التصحيحية لتكون " -"الملفات المصححة مرفوعة للمصادقة قبل النشر." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "صادق على هذه التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "تمت المصادقة على التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "العنوان والملخص" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"إرفع الملفات ذات الصلة بطلب النشر هذا، بضمنها الملف الرئيسي للمؤلَّف، ملفات " -"متعددة الوسائط، جداول البيانات، النماذج الفنية... إلخ." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "القراءة التصحيحية" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "التحكيم" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "قد تم تحديث البيانات الوصفية للعدد." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "مكون المقالة" - -msgid "submission.complete" -msgstr "مصادق عليه" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "ينتظر المصادقة" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "قائمة إجراءات طلب النشر" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "بيان الخصوصية" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "دور المساهمين" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "تعذر استرجاع صيغة الاقتباس التي تم طلبها." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"هذه المواصفات مستندة إلى جدول البيانات الوصفية Dublin Core، وهو صيغة قياسية " -"عالمية تستعمل لوصف محتويات المجلة." - -msgid "section.any" -msgstr "أي قسم" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "خيارات القسم" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} فقرة/فقرات" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "كل الفقرات" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "تعذر تعديل الألواح الطباعية لهذه المقالة لأنها سبق وأن تم نشرها." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "تعذر العثور على المنشور المتعلق بهذه الألواح الطباعية." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "التعيين للنشر ضمن عدد" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"لقد تم تخصيصه للنشر في {$issueName} ولكن لم تتم " -"جدولته للنشر بعد." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "تغيير العدد" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"سيتم ضبط تأريخ النشر تلقائياً عند إطلاق العدد. لا تقم بإدخال تأريخ للنشر إلا " -"إذا كانت المقالة سبق وأن نُشرت في موضع آخر وتريد توثيق تأريخ نشرها الحقيقي." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "تعذر العثور على القسم المتعلق بهذا المنشور." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (غير فعال)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "تعذر العثور على العدد المتعلق بهذا المنشور." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر عند إطلاق {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك " -"في جدولة هذه الفقرة للنشر؟" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً ضمن {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك " -"في النشر؟" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً لأن تأريخ النشر قد سبق تعيينه ليكون " -"في {$datePublished}. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "لا بد من تعيين هذه المقالة إلى عدد ما قبل نشرها." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "منشور في {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "مجدول للنشر في {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "لم تسبق جدولته للنشر ضمن أي عدد بعد." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "إختر أحد الأعداد لجدولته للنشر" - -msgid "submission.publication" -msgstr "المنشور" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "منشور" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "مجدول" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "غير مجدول" - -msgid "submission.publications" -msgstr "المنشورات" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً عند النشر في أحد الأعداد." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً استناداً إلى تأريخ النشر." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "تأريخ النشر" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "هذه النسخة سبق وأن نُشرت ولا يمكن تعديلها." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "طلب التقديم نُشر." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "طلب التقديم تمت جدولته للنشر." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "طلب التقديم لم يُنشر." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "نسخة جديدة قد تم نشرها." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "نسخة جديدة قد تمت جدولتها للنشر." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "إحدى النسخ قد تمت إزالتها عن النشر." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "تعذر العثور على طلب التقديم المتعلق بهذا المنشور." - -msgid "publication.publish" -msgstr "النشر" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "لا بد من تلبية المتطلبات الآتية قبل الشروع بالنشر." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "طلب التقديم المرفوض لا يمكن له أن يُنشر." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"طلب التقديم لا بد أن يكون في مرحلة التدقيق أو الانتاج قبل أن يتسنى نشره." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"الرخصة سيتم ضبطها تلقائياً لتكون {$licenseName} عند النشر." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "الحقوق الفكرية سيتم تعيينها تلقائياً إلى {$copyright} عند النشر." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "أعط الحقوق الفكرية لطلبات التقديم المنشورة إلى الجهة الآتية." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "لا تنشر" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم النشر؟" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم جدولته للنشر؟" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "تفاصيل النشر للنسخة {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "مناقشات الإنتاج" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "عودة إلى التحكيم" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "التراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا بإرساله إلى مرحلة التحكيم." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} تراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا وأعاده إلى مرحلة التحكيم." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "إعادة إلى التحكيم" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "طلب التقديم، {$title}، تمت إعادته إلى مرحلة التحكيم." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب تقديمهم تجري إعادته إلى " -"مرحلة التحكيم. أعطِ تبريرًا لاتخاذ هذا القرار وأوضح للمؤلف ماهية التحكيم " -"الإضافي الذي سيتم إجراؤه." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب التقديم هذا سيتم إرساله " -"إلى التحكيم المناظر. إن كان بالإمكان، أعط المؤلفين فكرة عن الفترة الزمنية " -"التي قد تستغرقها عملية التحكيم المناظر ومتى عليهم أن يتوقعوا تواصل المحرر " -"معهم مرة أخرى. لن يتم إرسال هذه الرسالة حتى تسجيل القرار." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "إختر الملفات التي ينبغي إرسالها إلى مرحلة التحكيم." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. لا بد " -"من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي للوح الطباعي الخاص بـ {$pubObjectTitle} العائد " -"لطلب التقديم الآتي: {$itemTitle}. لا بد من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين " -"ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. إنه غير " -"موجود ضمن سياق المجلة الحالية." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "معاينة اللوح الطباعي" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "لا يمكن تعديل هذا اللوح الطباعي لأنه سبق وأن تم نشره." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" -"يرجى قراءة وفهم شروط الحقوق الفكرية المتعلقة بطلبات التقديم الموجهة إلى هذه " -"المجلة." - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأن المؤلفين ينبغي تسجيلهم من قبل طاقم " -"هيئة التحرير. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع {$name}." - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأنه تم تعطيل أو حظر طلبات التقديم في " -"كل أقسامها. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع {$name}." - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"{$contextName} لا تستقبل طلبات التقديم الموجهة إلى قسم {$section} إذا كنت " -"بحاجة إلى لالمساعدة لاستعادة طلب تقديمك، يرجى التواصل مع {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "تعذر العثور على القسم الخاص بطلب التقديم هذا." - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "طاقم هيئة التحرير وحدهم مسموح لهم بالتقديم إلى هذا القسم." - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "أذكر مؤلفاً واحداً على الأقل لهذا الطلب." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "لطفاً، أذكر عنوان مؤلَّفك هذا." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "لطفاً، أعطنا ملخصاً عن المؤلَّف." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"إن ملخصك طويل جداً. لطفاً، حاول إختزاله ليصير ضمن محدد عدد الكلمات الخاص بهذا " -"القسم." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "لطفاً، إختر دور المساهم." - -#~ msgid "submission.submit.title" -#~ msgstr "تقديم مقالة للنشر" - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "أرسله للتحكيم" diff --git a/locale/az/admin.po b/locale/az/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..08f90c103a9 --- /dev/null +++ b/locale/az/admin.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Osman Durmaz , 2022. +# Gadirova , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Gadirova \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Nəşr olunan jurnallar" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Jurnalın yönləndirməsi" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Saytın əsas səhifəsi bu jurnalın əsas səhifəsi olacaq. Bu, məsələn, saytda " +"yalnız bir jurnal varsa faydalıdır." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Bu dili deaktiv etmək istədiyinizə əminsiniz? Bu, hazırda ondan istifadə " +"edən hər hansı nəşr olunan jurnallara təsir edə bilər." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Bu, sayt və onda yerləşdirilən bütün jurnallar üçün standart dil olacaq." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Sayt dəstəyi üçün bütün dilləri seçin. Seçdiyiniz dillər bu saytda yerləşən " +"bütün jurnallar üçün əlçatan olacaq və həmçinin saytın hər səhifəsində dil " +"seçimi menyusunda görünəcək (bu parametr müəyyən jurnalın səhifələrində " +"dəyişdirilə bilər). Yalnız bir dil seçilərsə, dil dəyişdirmə menyusu " +"göstərilməyəcək və qeydlər üçün əlavə dil parametrləri mövcud olmayacaq." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "İşarələnmiş dillər natamam ola bilər." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Bu dili silmək istədiyinizə əminsiniz? Bu, hazırda ondan istifadə edən hər " +"hansı nəşr olunan jurnala təsir edə bilər." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Bu sistemdə dəstəyi quraşdırmaq üçün əlavə dilləri seçin. Dillər " +"yerləşdirilən jurnallarda istifadə edilməzdən əvvəl quraşdırılmalıdır. Yeni " +"dillərə dəstəyin əlavə edilməsi haqqında məlumat üçün OSJ-nın sənədlərinə " +"baxın." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS versiyası" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS konfiqurasiyası" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "config.inc.php faylında OJS-ın konfiqurasiya parametrləri" + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Siz avtomatik olaraq bu jurnalın administratoru kimi qeydiyyatdan " +"keçəcəksiniz. Yeni jurnal yaratdıqdan sonra jurnalın ilkin parametrlərini " +"tamamlamaq üçün onun parametrlər səhifəsinə yönləndiriləcəksiniz." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Jurnalın parametrləri" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Hələ heç bir jurnal yaradılmayıb." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Jurnalı yaradın" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Bu jurnalı təsvir edən qısa söz və ya abbreviatura olmalıdır. Jurnalın URL-i " +"{$sampleUrl} olacaq." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Başlıq tələb olunur." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Yol tələb olunur." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Yolda yalnız hərflər, rəqəmlər və alt xətt _ və defis - ola bilər. Onun " +"yalnız əvvəlində və sonunda hərf və ya rəqəm ola bilər." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Əlavə etdiyiniz yol başqa jurnal tərəfindən istifadə olunur." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Əsas dil jurnalın dəstəklədiyi dillərdən biri olmalıdır." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Bu jurnalı saytda hamıya görünən edin" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Jurnalın təsviri" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Mövcud jurnal yolu və ya yaradılacaq yol (Məs. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Abunəlikləri idxal edin" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "ISO8859-1-dən məqalə metadatasını çevirin" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" +"OJS 1 URL adreslerinin OJS 2 URL adreslərinə uyğunlaşdırmaq üçün kod yaradın" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "İdxal yolu tələb olunur." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "İdxal uğurla tamamlanmadı" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "İstifadəçiləri birləşdirin" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "İstifadəçini birləşdirin" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Əvvəlki istifadəçinin müəllifliyinin, redaksiya tapşırıqlarının və s.-nin " +"köçürüləcəyi istifadəçini seçin." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Başqa bir istifadəçi hesabına birləşmək üçün istifadəçi (və ya bir neçə) " +"seçin (məsələn, kiminsə iki istifadəçi hesabı olduqda). Birinci seçilmiş " +"hesab(lar) silinəcək və bütün əlaqəli məqalələr, redaksiya tapşırıqları və " +"s. ikinci hesaba əlavə olunacaq." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Bütün qeydiyyatlı istifadəçilər" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Seçilmiş {$oldAccountCount} hesablarını \"{$newUsername}\" istifadəçi adı " +"olan hesaba birləşdirmək istədiyinizə əminsiniz? Seçilmiş {$oldAccountCount} " +"hesabları artıq mövcud olmayacaq. Bu əməliyyat geri qaytarıla bilməz." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçilər yoxdur." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Abunəliyin bitməsi haqqında xatırlatma" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Açıq Giriş Bildirişi" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Rəyçi xatırlatma" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Buraxılışın İD-si tam ədəd deyil." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Buraxılışın qalereyasının İD-si tam ədəd deyil." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Buraxılışın ID-si onun əlaqəli ID-si ilə uyğun gəlmir." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Kütləvi e-poçt göndərmək üçün icazə verilməli olan jurnalları seçin. Bu " +"funksiya aktiv edildikdə, jurnalın administratoru jurnalda qeydiyyatdan " +"keçmiş bütün istifadəçilərə e-poçt göndərə biləcək.

İstenmeyen e-poçt " +"göndərilməsi üçün bu funksiyadan sui-istifadəsi spam əleyhinə qanunları poza " +"bilər və serverinizin e-poçtlarının spam kimi bloklanması ilə nəticələnə " +"bilər. Bu funksiyanı işə salmazdan əvvəl texniki məsləhət alın və onun " +"düzgün istifadə olunmasını təmin etmək üçün jurnal menecerləri ilə " +"məsləhətləşin .

Bu funksiyaya dair əlavə məhdudiyyətlər hər bir " +"jurnal üçün onun siyahısında onun parametrlər sihirbazına baş çəkməklə " +"aktivləşdirilə bilər Hosted Journals." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Jurnalın administratoru aşağıda seçilmiş rollardan heç birinə kütləvi e-poçt " +"göndərə bilməyəcək. E-poçt bildirişi funksiyasından sui-istifadəni " +"məhdudlaşdırmaq üçün bu parametrdən istifadə edin. Məsələn, oxuculara, " +"müəlliflərə və ya bu cür məktubları qəbul etməyə razılıq verməyən digər " +"böyük istifadəçi qruplarına kütləvi göndərişi söndürmək daha təhlükəsiz ola " +"bilər.

Kütləvi e-poçt funksiyası bu jurnal üçün Admin > Site Settings bölməsində tamamilə deaktiv " +"edilə bilər." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Kütləvi e-poçt funksiyası bu jurnal üçün deaktiv edilib. Admin > Site Settings bölməsində bu funksiyanı " +"aktiv edin." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Bu saytdan jurnalları əlavə edin, redaktə edin və ya silin və bütün sayt " +"parametrlərini idarə edin." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/az/author.po b/locale/az/author.po new file mode 100644 index 00000000000..c0503a41606 --- /dev/null +++ b/locale/az/author.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Osman Durmaz , 2022. +# Gadirova , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-27 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Gadirova \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Yeni məqalə göndər" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktiv məqalələr" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Maraqların toqquşmasıCI Policy" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Məqalə göndərin" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Göndərmək üçün beş addım" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Yeni məqalə göndər" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Click here beş addımlı " +"təqdimetmə prosesinin birinci mərhələsinə keçin." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Addım 1. Təqdimatın Başlanması" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Addım 2. Məqalənin yüklənməsi" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Addım 3. Məqalənin metadatanı daxil edin" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Addım 4. Əlavə faylları yükləyin" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Addım 4a. Əlavə Fayl əlavə edin" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Addım 5. Məqalənin təqdim olunmasının təsdiqi" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Başlamaq" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "" + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "" + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "" + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "" + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" diff --git a/locale/az_AZ/admin.po b/locale/az_AZ/admin.po deleted file mode 100644 index 2eb910b1028..00000000000 --- a/locale/az_AZ/admin.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -# Osman Durmaz , 2022. -# Gadirova , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Gadirova \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"Language: az\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Nəşr olunan jurnallar" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Jurnalın yönləndirməsi" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Saytın əsas səhifəsi bu jurnalın əsas səhifəsi olacaq. Bu, məsələn, saytda " -"yalnız bir jurnal varsa faydalıdır." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Bu dili deaktiv etmək istədiyinizə əminsiniz? Bu, hazırda ondan istifadə " -"edən hər hansı nəşr olunan jurnallara təsir edə bilər." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Bu, sayt və onda yerləşdirilən bütün jurnallar üçün standart dil olacaq." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Sayt dəstəyi üçün bütün dilləri seçin. Seçdiyiniz dillər bu saytda yerləşən " -"bütün jurnallar üçün əlçatan olacaq və həmçinin saytın hər səhifəsində dil " -"seçimi menyusunda görünəcək (bu parametr müəyyən jurnalın səhifələrində " -"dəyişdirilə bilər). Yalnız bir dil seçilərsə, dil dəyişdirmə menyusu " -"göstərilməyəcək və qeydlər üçün əlavə dil parametrləri mövcud olmayacaq." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "İşarələnmiş dillər natamam ola bilər." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Bu dili silmək istədiyinizə əminsiniz? Bu, hazırda ondan istifadə edən hər " -"hansı nəşr olunan jurnala təsir edə bilər." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Bu sistemdə dəstəyi quraşdırmaq üçün əlavə dilləri seçin. Dillər " -"yerləşdirilən jurnallarda istifadə edilməzdən əvvəl quraşdırılmalıdır. Yeni " -"dillərə dəstəyin əlavə edilməsi haqqında məlumat üçün OSJ-nın sənədlərinə " -"baxın." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS versiyası" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS konfiqurasiyası" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "config.inc.php faylında OJS-ın konfiqurasiya parametrləri" - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Siz avtomatik olaraq bu jurnalın administratoru kimi qeydiyyatdan " -"keçəcəksiniz. Yeni jurnal yaratdıqdan sonra jurnalın ilkin parametrlərini " -"tamamlamaq üçün onun parametrlər səhifəsinə yönləndiriləcəksiniz." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Jurnalın parametrləri" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Hələ heç bir jurnal yaradılmayıb." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Jurnalı yaradın" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Bu jurnalı təsvir edən qısa söz və ya abbreviatura olmalıdır. Jurnalın URL-i " -"{$sampleUrl} olacaq." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Başlıq tələb olunur." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Yol tələb olunur." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Yolda yalnız hərflər, rəqəmlər və alt xətt _ və defis - ola bilər. Onun " -"yalnız əvvəlində və sonunda hərf və ya rəqəm ola bilər." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Əlavə etdiyiniz yol başqa jurnal tərəfindən istifadə olunur." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Əsas dil jurnalın dəstəklədiyi dillərdən biri olmalıdır." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Bu jurnalı saytda hamıya görünən edin" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Jurnalın təsviri" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Mövcud jurnal yolu və ya yaradılacaq yol (Məs. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Abunəlikləri idxal edin" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "ISO8859-1-dən məqalə metadatasını çevirin" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" -"OJS 1 URL adreslerinin OJS 2 URL adreslərinə uyğunlaşdırmaq üçün kod yaradın" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "İdxal yolu tələb olunur." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "İdxal uğurla tamamlanmadı" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "İstifadəçiləri birləşdirin" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "İstifadəçini birləşdirin" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Əvvəlki istifadəçinin müəllifliyinin, redaksiya tapşırıqlarının və s.-nin " -"köçürüləcəyi istifadəçini seçin." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Başqa bir istifadəçi hesabına birləşmək üçün istifadəçi (və ya bir neçə) " -"seçin (məsələn, kiminsə iki istifadəçi hesabı olduqda). Birinci seçilmiş " -"hesab(lar) silinəcək və bütün əlaqəli məqalələr, redaksiya tapşırıqları və " -"s. ikinci hesaba əlavə olunacaq." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Bütün qeydiyyatlı istifadəçilər" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Seçilmiş {$oldAccountCount} hesablarını \"{$newUsername}\" istifadəçi adı " -"olan hesaba birləşdirmək istədiyinizə əminsiniz? Seçilmiş {$oldAccountCount} " -"hesabları artıq mövcud olmayacaq. Bu əməliyyat geri qaytarıla bilməz." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçilər yoxdur." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Abunəliyin bitməsi haqqında xatırlatma" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Açıq Giriş Bildirişi" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Rəyçi xatırlatma" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Buraxılışın İD-si tam ədəd deyil." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Buraxılışın qalereyasının İD-si tam ədəd deyil." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Buraxılışın ID-si onun əlaqəli ID-si ilə uyğun gəlmir." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Kütləvi e-poçt göndərmək üçün icazə verilməli olan jurnalları seçin. Bu " -"funksiya aktiv edildikdə, jurnalın administratoru jurnalda qeydiyyatdan " -"keçmiş bütün istifadəçilərə e-poçt göndərə biləcək.

İstenmeyen e-poçt " -"göndərilməsi üçün bu funksiyadan sui-istifadəsi spam əleyhinə qanunları poza " -"bilər və serverinizin e-poçtlarının spam kimi bloklanması ilə nəticələnə " -"bilər. Bu funksiyanı işə salmazdan əvvəl texniki məsləhət alın və onun " -"düzgün istifadə olunmasını təmin etmək üçün jurnal menecerləri ilə " -"məsləhətləşin .

Bu funksiyaya dair əlavə məhdudiyyətlər hər bir " -"jurnal üçün onun siyahısında onun parametrlər sihirbazına baş çəkməklə " -"aktivləşdirilə bilər Hosted Journals." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Jurnalın administratoru aşağıda seçilmiş rollardan heç birinə kütləvi e-poçt " -"göndərə bilməyəcək. E-poçt bildirişi funksiyasından sui-istifadəni " -"məhdudlaşdırmaq üçün bu parametrdən istifadə edin. Məsələn, oxuculara, " -"müəlliflərə və ya bu cür məktubları qəbul etməyə razılıq verməyən digər " -"böyük istifadəçi qruplarına kütləvi göndərişi söndürmək daha təhlükəsiz ola " -"bilər.

Kütləvi e-poçt funksiyası bu jurnal üçün Admin > Site Settings bölməsində tamamilə deaktiv " -"edilə bilər." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Kütləvi e-poçt funksiyası bu jurnal üçün deaktiv edilib. Admin > Site Settings bölməsində bu funksiyanı " -"aktiv edin." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Bu saytdan jurnalları əlavə edin, redaktə edin və ya silin və bütün sayt " -"parametrlərini idarə edin." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/az_AZ/author.po b/locale/az_AZ/author.po deleted file mode 100644 index c0b151e479a..00000000000 --- a/locale/az_AZ/author.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# Osman Durmaz , 2022. -# Gadirova , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-27 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Gadirova \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"Language: az\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Yeni məqalə göndər" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktiv məqalələr" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Maraqların toqquşmasıCI Policy" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Məqalə göndərin" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Göndərmək üçün beş addım" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Yeni məqalə göndər" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Click here beş addımlı " -"təqdimetmə prosesinin birinci mərhələsinə keçin." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Addım 1. Təqdimatın Başlanması" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Addım 2. Məqalənin yüklənməsi" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Addım 3. Məqalənin metadatanı daxil edin" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Addım 4. Əlavə faylları yükləyin" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Addım 4a. Əlavə Fayl əlavə edin" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Addım 5. Məqalənin təqdim olunmasının təsdiqi" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Başlamaq" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "" - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" diff --git a/locale/be@cyrillic/admin.po b/locale/be@cyrillic/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..feb5fe1be06 --- /dev/null +++ b/locale/be@cyrillic/admin.po @@ -0,0 +1,201 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Часопісы на сайце" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Перанакіраванне часопіса" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Асноўнай старонкай сайта стане галоўная старонка гэтага часопіса. Гэта " +"зручна, напрыклад, калі на сайце размешчаны толькі адзін часопіс." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены, што хочаце адключыць гэту мову? Гэта можа паўплываць на ўсе " +"размешчаныя часопісы, якія цяпер выкарыстоўваюць яе." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Гэта будзе мова па змоўчанні для сайта і для ўсіх размешчаных на ім " +"часопісаў." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Выберыце ўсе мовы для падтрымкі на сайце. Выбраныя мовы будуць даступны для " +"ўсіх часопісаў, размешчаных на гэтым сайце, а таксама з'явяцца ў меню выбару " +"моў на кожнай старонцы сайта (гэта наладка можа быць зменена на старонках " +"канкрэтнага часопіса). Калі выбрана толькі адна мова, меню пераключэння моў " +"не будзе паказвацца, дадатковыя наладкі моў для часопісаў таксама не будуць " +"даступны." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Падтрымка адзначаных моў можа быць няпоўнай." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэту мову? Гэта можа паўплываць на ўсе " +"размешчаныя часопісы, якія цяпер выкарыстоўваюць яе." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Выберыце дадатковыя мовы для ўстаноўкі іх падтрымкі ў гэтай сістэме. Мовы " +"павінны быць устаноўлены да таго, як іх можна будзе выкарыстоўваць у " +"размешчаных часопісах. Глядзіце ў дакументацыі OJS інфармацыю пра тое, як " +"дабавіць падтрымку новых моў." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Версія OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Канфігурацыя OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Параметры канфігурацыі OJS з config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Вы будзеце аўтаматычна запісаны кіраўніком гэтага часопіса. Пасля стварэння " +"новага часопіса вы будзеце перанакіраваны на майстар наладкі часопіса для " +"завяршэння першапачатковай наладкі часопіса." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Наладкі часопіса" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Ні адзін часопіс не быў створаны." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Стварыць часопіс" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Гэта павінна быць адно кароткае слова або абрэвіятура, якая ідэнтыфікуе " +"часопіс. URL-адрас часопіса будзе {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Назва ўказваецца абавязкова." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Шлях ўказваецца абавязкова." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Шлях можа ўтрымліваць толькі літары і лічбы англійскага алфавіта, " +"падкрэсліванні і дэфісы; шлях павінен пачынацца і заканчвацца літарай або " +"лічбай." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Выбраны шлях уже выкарыстоўваецца іншым часопісам." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Уключыць паказ гэтага часопіса для ўсіх на сайце" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Апісанне часопіса" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Існуючы шлях часопіса або новы шлях для стварэння (напрыклад, «ojs»)." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Імпартаваць падпіскі" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Перакадзіраваць метаданыя артыкулаў з ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Генераваць код для пераназначэння адрасоў OJS 1 у адрасы OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Шлях імпарту абавязковы." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Імпартаванне завяршылася няўдачай" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Аб'яднанне карыстальнікаў" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Аб'яднаць" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Выберыце карыстальніка, якому будуць перададзены аўтарства папярэдняга " +"карыстальніка, яго рэдакцыйныя заданні і г. д." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Выберыце карыстальніка (або некалькіх) для аб'яднання з іншым уліковым " +"запісам карыстальніка (напрыклад, калі хто-небудзь зрабіў сабе два ўліковыя " +"запісы). Уліковы запіс (запісы), выбраны першым, будзе выдалены, а ўсе " +"звязаныя з ім артыкулы, рэдакцыйныя заданні і г. д. будуць далучаны да " +"другога ўліковага запісу." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Усе запісаныя карыстальнікі" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены, што хочаце аб'яднаць выбраныя {$oldAccountCount} уліковых " +"запісаў ва ўліковы запіс з імем карыстальніка «{$newUsername}»? Выбраныя " +"{$oldAccountCount} уліковыя запісы пасля гэтага перастануць існаваць. Гэта " +"дзеянне нельга адмяніць." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Няма запісаных карыстальнікаў." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Напамін пра заканчэнне падпіскі" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Апавяшчэнне пра адкрыты доступ" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Напамін рэцэнзенту" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/be@cyrillic/author.po b/locale/be@cyrillic/author.po new file mode 100644 index 00000000000..d046058820a --- /dev/null +++ b/locale/be@cyrillic/author.po @@ -0,0 +1,352 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Новы матэрыял" + +msgid "author.track" +msgstr "Актыўныя матэрыялы" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Канфлікт інтарэсаў Правілы аб канфлікце інтарэсаў" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Адправіць артыкул" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Пяць крокаў для адпраўкі" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Пачаць адпраўку новага матэрыялу" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Націсніце тут, каб перайсці да " +"першага з пяці крокаў працэсу адпраўкі." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Крок 1. Пачатак адпраўкі" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Крок 2. Загрузка матэрыялу" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Крок 3. Увод метаданых матэрыялу" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Крок 4. Загрузка дадатковых файлаў" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Крок 4a. Дабавіць дадатковы файл" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Крок 5. Пацвярджэнне адпраўкі матэрыялу" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Пачатак" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Загрузка матэрыялу" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Увод метаданых" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Загрузка дадатковых файлаў" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Наступныя крокі" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Гэты часопіс цяпер не прымае матэрыялы." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Запыт адмены платы" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Калі ласка, разгледзьце магчымасць адмяніць плату за адпраўку дадзенага " +"артыкула" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Калі ласка, выкарыстайце поле каментарыяў ніжэй для ўказання прычын, чаму " +"плата павінна быць адменена." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Калі вы просіце адмяніць плату за адпраўку, то вы павінны ўказаць прычыну ў " +"адпаведным полі." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "На рэцэнзіі: (раўнд {$round})" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "На рэцэнзіі: Патрабуюцца змены" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "На рэдакцыі: Патрабуецца літаратурнае рэдагаванне" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "На рэдакцыі: Патрабуецца карэктура" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Загрузіць версію, якая прайшла літаратурнае рэдагаванне" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Выпраўленні пры карэктуры" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты матэрыял, адпраўка якога не была " +"завершана?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Паказаць статус" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Няма адпраўленых матэрыялаў." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Раздзел часопіса" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Выберыце адпаведны раздзел для гэтага матэрыялу (глядзіце «Раздзелы і " +"правілы» на старонцы «Пра часопіс»)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Каб працягнуць, вы павінны пераканацца, што выкананы ўсе пункты ў " +"кантрольным спісе адпраўкі." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Каб працягнуць, вы павінны прыняць Умовы перадачы аўтарскіх правоў." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Каментарыі для рэдактара" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Увядзіце текст (не абавязкова)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Калі ласка, выберыце мову матэрыялу, які адпраўляецца." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Пастаўце імёны аўтараў у тым парадку, у якім яны павінны быць указаны ў " +"публікацыі." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Перастаўце імя аўтара" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Асноўны аўтар для перапіскі з рэдакцыяй." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Дабавіць аўтара" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Выдаліць аўтара" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Укажыце ключавыя словы для індэксавання гэтага матэрыялу; ключавыя словы " +"раздзяляйце кропкай з коскай (слова1; слова2; слова3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Апішыце геапрасторавы, храналагчны або гістарычны ахоп вашага даследавання і/" +"або характарыстыкі даследаванага аб'екта." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Дадатковыя коды." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Мінімум адзін аўтар абавязковы." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Для кожнага аўтара абавязкова патрэбна ўвесці імя, прозвішча і адрас " +"электроннай пошты." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Калі ласка, увядзіце назву вашага артыкула." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Калі ласка, увядзіце анатацыю вашага артыкула." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Вы перавысілі максімальную колькасць слоў для анатацыі ў гэтым раздзеле." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Файл для адпраўкі" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Загрузіць файл для адпраўкі" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Замяніць файл для адпраўкі" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Файл для адпраўкі не загружаны." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць без загрузкі файла з матэрыялам для " +"адпраўкі?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Гэты крок не абавязковы, ён дазваляе дабавіць да вашага матэрыялу дадатковыя " +"файлы. Гэтыя файлы могуць быць у любым фармаце і ўяўляць сабой (a) " +"выкарыстаныя для правядзення даследавання праграмы, (b) наборы даных, " +"арганізаваных у адпаведнасці з прынятымі правіламі этыкі даследаванняў, (c) " +"крыніцы, якія ў іншым выпадку былі б недаступны чытачам, (d) малюнкі і " +"табліцы, якія нельга ўставіць у сам тэкст, або іншыя матэрыялы, якія " +"падвышаюць каштоўнасць самой працы." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Націсніце «Захаваць», каб загрузіць файл (пасля гэтага можна будзе загрузіць " +"іншыя файлы)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены, што хочаце працягваць без загрузкі дадатковага файла, які вы " +"выбралі?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Дадатковыя файлы не былі дабаўлены да гэтага матэрыялу." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Вярнуцца да дадатковых файлаў" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты дадатковы файл?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Загрузіць дадатковы файл" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Дабавіць дадатковы файл" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Рэдагаваць дадатковы файл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Метаданыя дадатковага файла" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Для індэксацыі дадатковага матэрыялу ўкажыце наступныя метаданыя для " +"загружанага дадатковага файла." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Дадатковы файл" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Стваральнік (або ўладальнік) файла" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Інструмент даследавання" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Матэрыялы даследавання" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Вынікі даследавання" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Транскрыпты" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Аналіз даных" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Набор даных" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Зыходны тэкст" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Сціслае апісанне" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Перадаць файл рэцэнзентам (без метаданых), паколькі ён не парушае " +"патрабаванні сляпога рэцэнзавання." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Выкарыстоўваць толькі для афіцыйна апублікаваных матэрыялаў." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Дата збору даных або стварэння інструмента." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Назва даследавання або іншых крыніц матэрыялу." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Указаць іншы" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Няма загружаных файлаў." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Калі ласка, увядзіце назву гэтага дадатковага файла." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Калі ласка, увядзіце тэму." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Калі ласка, увядзіце апісанне." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Адкрытая ідэнтыфікацыя дадатковага файла ўжо існуе." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Адкрыты ідэнтыфікатар дадатковага файла" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Звесткі пра файлы" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Завяршыць адпраўку" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Матэрыял адпраўлены. Дзякуй за інтарэс да публікацыі ў часопісе " +"«{$journalTitle}»." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Загрузіць версію аўтара" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Файл пасля літаратурнага рэдагавання" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Файл аўтара" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Для адпраўкі матэрыялу ў гэты часопіс патрабуецца ўліковы запіс. Гэта " +"дазволіць нашым рэдактарам адсочваць адпраўленыя вамі матэрыялы і звязацца з " +"вамі, калі статус матэрыялу зменіцца або ад вас будзе патрэбна дадатковая " +"інфармацыя." diff --git a/locale/be@cyrillic/default.po b/locale/be@cyrillic/default.po new file mode 100644 index 00000000000..9253857e391 --- /dev/null +++ b/locale/be@cyrillic/default.po @@ -0,0 +1,199 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Артыкулы" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "АРТ" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Палітыка раздзела па змаўчанні" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Тэкст артыкула" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

Імёны і адрасы электроннай пошты, уведзеныя на сайце гэтага часопіса, " +"будуць выкарыстаны выключна для мэт, акрэсленых гэтым часопісам, і не будуць " +"выкарыстаны для якіх-небудзь іншых мэт або перададзены іншым асобам і " +"арганізацыям.

" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Гэты часопіс дае непасрэдны адкрыты доступ да свайго кантэнту, зыходзячы з " +"наступнага прынцыпу: свабодны адкрыты доступ да вынікаў даследаванняў спрыяе " +"павелічэнню глабальнага абмену ведамі." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Мы запрашаем нашых чытачоў падпісацца на апавяшчэнні пра выхад новых нумароў " +"гэтага часопіса. Выкарыстайце спасылку РЭГІСТРАЦЫЯ ў верхняй частцы галоўнай старонкі часопіса. " +"Гэта дазволіць вам атрымліваць на электронную пошту змест кожнага новага " +"нумара часопіса. Колькасць падпісаных на апавяшчэнні дае магчымасць часопісу " +"меркаваць пра ўзровень падтрымкі або колькасць чытачоў. Паглядзіце таксама " +"старонку Заява аб канфідэнцыяльнасці, якая " +"дазваляе чытачам пераканацца ў тым, што іх імя і адрас электроннай пошты не " +"будуць выкарыстаны з іншымі мэтамі." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Вы хочаце адправіць матэрыял для публікацыі ў гэтым часопісе? Рэкамендуем " +"вам паглядзець раздзел «Пра " +"часопіс», у якім вы зможаце даведацца правілы раздзелаў часопіса, а " +"таксама з «Інструкцыяй для аўтара». Аўтарам " +"неабходна зарэгістравацца ў часопісе перад адпраўкай матэрыялаў, або, калі вы " +"ўжо зарэгістраваны, можна проста увайсці пад сваім уліковым запісам і пачаць працэс адпраўкі, які " +"складаецца з пяці крокаў." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Мы спадзяваемся, што супрацоўнікі бібліятэк унясуць гэты часопіс у спіс " +"электронных часопісаў сваёй бібліятэкі. Варта адзначыць, што адкрытая " +"выдавецкая сістэма гэтага часопіса таксама падыходзіць для таго, каб " +"бібліятэкі маглі размяшчаць уласныя электронныя часопісы, у рэдагаванні якіх " +"удзельнічаюць выкладчыкі і навуковыя супрацоўнікі (падрабязней можна " +"паглядзець на Open Journal Systems." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Гэты часопіс выкарыстоўвае сістэму CLOCKSS для стварэння размеркаванай " +"архіўнай сістэмы паміж бібліятэкамі, якія ўдзельнічаюць у гэтай сістэме, і " +"дазваляе гэтым бібліятэкам ствараць пастаянныя архівы часопіса з мэтамі " +"захоўвання і аднаўлення. Падрабязней..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Гэты часопіс выкарыстоўвае сістэму CLOCKSS для стварэння размеркаванай " +"архіўнай сістэмы паміж бібліятэкамі, якія ўдзельнічаюць у гэтай сістэме, і " +"дазваляе гэтым бібліятэкам ствараць пастаянныя архівы часопіса з мэтамі " +"захоўвання і аднаўлення. Падрабязней..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Кіраўнік часопіса" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Кіраўнікі часопіса" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "КірЧ" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Рэдактар часопіса" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Рэдактары часопіса" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "РэдЧ" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Запрошаны рэдактар" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Запрошаныя рэдактары" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "ЗРэд" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Рэдактар раздзелу" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Рэдактары раздзелаў" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "РэдР" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Менеджар па падпісцы" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Менеджары па падпісцы" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "МПадп" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Інструмент даследавання" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Матэрыялы даследавання" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Вынікі даследавання" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Транскрыпты" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Аналіз даных" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Набор даных" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Зыходныя тэксты" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Рэцэнзент" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Рэцэнзенты" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Рэц" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Тэкст адпавядае стылістычным і бібліяграфічным патрабаванням, апісаным у " +#~ "Інструкцыя для аўтараў, якую можна знайсці на " +#~ "старонцы «Пра часопіс»." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Тэкст набраны з адзінарным міжрадковым інтэрвалам; выкарыстоўваецца кегль " +#~ "шрыфта ў 12 пунктаў; для выдзялення выкарыстоўваецца курсіў, а не " +#~ "падкрэсліванне (за выключэннем URL-адрасоў); усе ілюстрацыі, графікі і " +#~ "табліцы размешчаны ў адпаведных месцах у тэксце, а не ў канцы дакумента." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Прыведзены поўныя інтэрнэт-адрасы (URL) для спасылак там, дзе гэта " +#~ "магчыма." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Файл з матэрыялам пададзены ў фармаце дакумента OpenOffice, Microsoft " +#~ "Word або RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Гэты матэрыял раней не быў апублікаваны, а таксама не быў пададзены для " +#~ "разгляду і публікацыі ў іншым часопісе (або дадзена тумачэнне гэтаму ў " +#~ "Каментарыях для рэдактара)." diff --git a/locale/be@cyrillic/manager.po b/locale/be@cyrillic/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..00f07e11844 --- /dev/null +++ b/locale/be@cyrillic/manager.po @@ -0,0 +1,2324 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Архівацыя" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Увага: файлавы менеджар — гэта дадатковая магчымасць, якая дазваляе " +"непасрэдна праглядаць і кіраваць файламі і каталогамі, звязанымі з гэтым " +"часопісам." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Кіраванне часопісам" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Інтэрфейс карыстальніка" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Адпраўленыя матэрыялы" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Формы" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Гэта заменіць усе наладкі часопіса, звязаныя з канкрэтнай мовай, якія вы " +"зрабілі для гэтай мовы" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS можа быць даступна карыстальнікам на любой мове, якая падтрымліваецца " +"сістэмай моў. Разам з тым, OJS можа працаваць як шматмоўная сістэма, " +"дазваляючы карыстальнікам пераключацца паміж мовамі на кожнай старонцы і " +"ўводзіць пэўныя даныя на некалькіх дадатковых мовах.

Калі ў спісе " +"ніжэй не ўказана мова, якая падтрымлівецца OJS, папрасіце адміністратара " +"сайта ўстанавіць мову з інтэрфейса адміністравання сайта. Глядзіце ў " +"дакументацыі OJS інструкцыі па дабаўленні падтрымкі новых моў." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Прабачце, дадатковыя мовы не даступны. Звяжыцеся з адміністратарам сайта, " +"калі вы хочаце дабавіць дадатковыя мовы ў гэты часопіс." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Гэта мова будзе мовай па змоўчанні для сайта часопіса." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Старонкі кіравання" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Дзеянне" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Дабавіць плацеж" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Сума" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Плацяжы аўтара" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Выбраныя варыянты, разам з іх апісаннямі і цэнамі (яны могуць быць зменены " +"ніжэй), з'явяцца падчас Кроку 1 працэсу адпраўкі матэрыялу і на старонцы " +"«Пра часопіс» у раздзеле «Адпраўка матэрыялаў», а таксама ва ўсіх месцах, " +"дзе патрабуецца аплата." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS не робіць канвертацыю валют. Калі вы прымаеце плацяжы за падпіскі, " +"пераканайцеся, што валюта плацяжу за падпіску адпавядае ўказанай тут валюце." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Апісанне" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Дэталі" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Рэдагаваць падпіску" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Уключыць" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Параметры плацяжоў" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Усе цэны павінны быць дадатнымі лікамі (можна выкарыстоўваць дробавыя " +"значэнні)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Агульныя плацяжы" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Спасылка «Членства ў асацыяцыі» з'явіцца на старонцы «Пра часопіс» у " +"раздзеле «Правілы», а спасылка для ахвяраванняў з'явіцца над полем пошуку ў " +"фрэйме справа." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Агульныя параметры" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Няма плацяжоў" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Не знайдзена" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Параметры" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Гэта актывізуе плацяжы ў раздзеле «Падпіскі», дзе тыпы падпіскі, іх кошт і " +"працягласць вызначаюцца менеджарам па падпісцы дадзенага часопіса." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Клікніце тут, каб уключыць модуль «Плацяжы». Вам неабходна сканфігураваць " +"наладкі плацяжоў, запоўніўшы форму ніжэй. Звярніце ўвагу, што для " +"правядзення плацяжоў карыстальнікі павінны будуць увайсці на сайт пад сваім " +"уліковым запісам." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Плацеж" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Апісанне плацяжу" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Назва плацяжу" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Членства ў асацыяцыі" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Абмежаваць доступ толькі PDF-версіямі выпускаў і артыкулаў" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Публікацыя артыкула" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Купіць артыкул" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Купіць выпуск" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Апісанне спосабу аплаты" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID плацяжу" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Спосаб плацяжу" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"З гэтай старонкі вы можаце наладзіць любы з наступных модуляў спосабаў " +"плацяжоў." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Спосабы плацяжоў" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Тып плацяжу" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Плацяжы чытача" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Выбраныя варыянты, разам з іх апісаннямі і цэнамі (яны могуць быць зменены " +"ніжэй), з'явяцца на старонцы «Пра часопіс» у раздзеле «Правілы», а таксама " +"ва ўсіх месцах, дзе патрабуецца аплата." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Запісы" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID плацяжу" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Карыстальнікі, запісаныя ў гэты часопіс" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Усе часопісы" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Запісаць карыстальніка з гэтага сайта ў дадзены часопіс" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Паказаць карыстальнікаў, якія не маюць роляў" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Усе запісаныя карыстальнікі" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Выдаліць гэтага карыстальніка з дадзенага часопіса? Гэта дзеянне адменіць " +"усе ролі, назначаныя гэтаму карыстальніку ў дадзеным часопісе." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Выбраць шаблон" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Запісаць існуючага карыстальніка" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "З часопісам" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Выберыце карыстальніка (або некалькіх) для аб'яднання з іншым уліковым " +"запісам карыстальніка (напрыклад, калі хто-небудзь зрабіў себе два ўліковыя " +"запісы). Уліковы запіс (запісы), выбраны першым, будзе выдалены, а ўсе " +"звязаныя з ім артыкулы, рэдакцыйныя заданні і г. д. будуць далучаны да " +"другога ўліковага запісу." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Выберыце карыстальніка, якому будуць перададзены аўтарства папярэдніх " +"карыстальнікаў, іх рэдакцыйныя заданні і г. д." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Назначыць ролю «{$role}»" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Сінхранізацыя назначэнняў запіша ўсіх карыстальнікаў, якім нададзена пэўная " +"роля ў вызначаным часопісе, на такую ж ролю ў гэтым часопісе. Гэта функцыя " +"дазваляе сінхранізаваць агульны набор карыстальнікаў (напрыклад, " +"рэцэнзентаў) паміж часопісамі." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Не патрабаваць анатацыю" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Рэдактары дадзенага раздзела" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце назаўсёды выдаліць гэты раздзел?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Перад выдаленнем гэтага раздзела вы павінны перамясціць апублікаваныя " +"артыкулы ў іншыя раздзелы." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Стварыць раздзел" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Дабаўце рэдактара раздзела ў гэты раздзел, каб артыкулы аўтаматычна " +"прызначаліся рэдактару раздзела. (У іншым выпадку рэдактары раздзелаў могуць " +"назначацца ўручную пасля атрымання матэрыялу). Калі рэдактар раздзела " +"назначаны, то ён можа аўтаматычна назначацца на кантроль за працэсам " +"«РЭЦЭНЗАВАННЕ» і/або за працэсам «РЭДАГАВАННЕ» (літаратурнае рэдагаванне, " +"вёрстка і карэктура) для матэрыялаў, накіраваных у дадзены раздзел. " +"Ствараюцца рэдактары раздзелаў праз спасылку «Рэдактары раздзелаў» пад " +"загалоўкам «Ролі» ў раздзеле «Кіраванне часопісам»." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Артыкулы могуць адпраўляцца толькі рэдактарамі і рэдактарамі раздзелаў." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Рэдактары раздзелаў" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Патрабуецца абрэвіятура назвы для раздзела" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Калі ласка, пераканайцеся, што пастаўлена хаця б адна птушка для кожнага " +"назначэння рэдактара раздзела." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Калі ласка, пераканайцеся, што вы выбралі правільную форму рэцэнзіі." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Патрабуецца назва для раздзела." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Выдаліць імёны аўтараў для матэрыялаў гэтага раздзела са зместу выпускаў." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Выдаліць назву гэтага раздзела са зместу выпускаў." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Пазначаць матэрыялы, апублікаваныя ў гэтым раздзеле, як" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"Напрыклад, «Рэцэнзуемы артыкул», «Агляд кнігі», «Каментарый спецыяліста» і " +"г. д.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Індэксуецца" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Раздзелы не створаны." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Адкрыты для прыёму матэрыялаў" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Правілы раздзела" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Інструменты чытача" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Рэцэнзуецца" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Не будзе улічвацца пры індэксаванні часопіса" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Не будзе рэцэнзавацца" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Матэрыялы, пададзеныя ў гэты раздзел часопіса" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Даступныя рэдактары раздзелаў" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Колькасць слоў" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Абмежаваць колькасць слоў у анатацыі для гэтага раздзела (0 — без " +"абмежаванняў)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Наладкі часопіса" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Выходныя даныя" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі часопіса" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Галоўная старонка часопіса па змоўчанні складаецца з навігацыйных спасылак. " +"Дадатковы кантэнт на галоўнай старонцы можа быць дабаўлены пры дапамозе " +"аднаго або некалькіх натупных параметраў, якія з'явяцца на старонцы ва " +"ўказаным парадку. Звярніце ўвагу, што актуальны выпуск заўсёды даступны па " +"спасылцы «Актуальны выпуск» на панэлі навігацыі." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Табліца стыляў часопіса" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Назва часопіса" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Верхні калантытул старонкі часопіса" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Кантэнт" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Дабавіць інфармацыю пра часопіс" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Дабавіць элемент у кантрольны спіс" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Дабавіць элемент" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Дабавіць элемент на старонку «Пра часопіс»" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Дабавіць элемент" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Дабавіць новую спасылку на базу даных" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Дабавіць арганізацыю-спонсара" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Альтэрнатыўны загаловак" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"У якасці альтэрнатывы, замест назвы і лагатыпа, у тэкставае поле ніжэй можа " +"быць устаўлена HTML-версія загалоўка. Пакіньце тэкставае поле пустым, калі " +"альтэрнатыўны загаловак не патрэбны." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Аб'явы" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Дадатковая інфармацыя" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Увядзіце дадатковую інфармацыю, якая будзе паказана чытачам на старонцы " +"«Аб'явы»." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс») " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Патрабаваць ад аўтараў падаваць Дэкларацыю аб канфлікце інтарэсаў разам з " +"адпраўляемым матэрыялам." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Патрабаваць ад рэцэнзентаў падаваць Дэкларацыю аб канфлікце інтарэсаў з " +"кожнай адпраўляемай рэцэнзіяй." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Гісторыя часопіса" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Гэты тэкст з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» на сайце і можа быць " +"выкарыстаны для апісання змянення назваў часопіса, складу рэдакцыі і іншай " +"інфармацыі, звязанай з гісторыяй выдання часопіса." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Актуальны выпуск" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Крок 5. Наладка знешняга выгляду" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Дэталі" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Назва часопіса, ISSN, кантакты, спонсары і пошукавыя машыны." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Кіраўнік часопіса будзе рэгістраваць усіх карыстаьнікаў. Рэдактары або " +"рэдактары раздзелаў могуць рэгістраваць уліковыя запісы для рэцэнзентаў." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Акадэмічныя дысцыпліны і раздзелы дысцыплін" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Карысна прымяняць, калі часопіс выходзіць за межы адной дысцыпліны і/або " +"аўтары дасылаюць міждысцыплінарныя матэрыялы." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Напрыклад: Гісторыя; Адукацыя; Сацыялогія; Псіхалогія; Культуралогія; Права)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Прывядзіце прыклады адпаведных акадэмічных дысцыплін для гэтага часопіса" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Дабавіць змест для актуальнага выпуску (калі ён даступны)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Рашэнне рэдакцыі" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Адрас для памылак" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"У выпадку ўзнікнення праблем з дастаўкай пісьма электроннай пошты " +"паведамленне пра памылку будзе накіравана на гэты адрас." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Для выкарыстання гэтай магчымасці адмінстратар сайта павінен уключыць " +"параметр allow_envelope_sender у канфігурацыйным файле OJS. Таксама " +"можа спатрэбіцца дадатковая наладка сервера для падтрымкі гэтай магчымасці " +"(выканаць такую наладку можа аказацца немагчыма на канкрэтным серверы), " +"апісанне гэтай наладкі прыведзена ў дакументацыі OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Ідэнтыфікацыя ў пісьме электроннай пошты" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Подпіс" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Падрыхтаваныя пісьмы, якія адпраўляюцца сістэмай ад імя часопіса, будуць " +"змяшчаць наступны подпіс, дабаўлены ў канцы пісьма." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Дазволіць кіраўнікам часопісаў дабаўляць аб'явы ў часопісы" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Паказаць" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "апошніх аб'яў на галоўнай старонцы часопіса." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Наведвальнікі могуць зарэгістраваць уліковы запіс у часопісе." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Канцэпцыя часопіса" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Апішыце для аўтараў, чытачоў і бібліятэк дыяпазон артыкулаў і іншых " +"матэрыялаў, якія будзе публікаваць часопіс." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Для аўтараў, каб праіндэксаваць іх працу" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS падтрымлівае пратакол збору метаданых Open Archives Initiative, які становіцца " +"стандартам для забеспячэння добра індэксаванага доступу да электронных " +"даследчыцкіх рэсурсаў у сусветным маштабе. Аўтары будуць выкарыстоўваць " +"аналагічны шаблон для падачы метаданых пра свой матэрыял. Кіраўнік часопіса " +"павінен выбраць катэгорыі для індэксавання і даць аўтарам адпаведныя " +"прыклады, каб дапамагчы ў індэксаванні іх матэрыялаў." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Указаны некарэктны ISSN." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Адрас электроннай пошты кантактнай асобы абавязковы." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Імя кантактнай асобы ўказваецца абавязкова." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса ўказваецца абавязкова." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Назва часопіса ўказваецца абавязкова." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Колькасць рэцэнзентаў для аднаго матэрыялу ўказваецца абавязкова." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" +"Адрас электроннай пошты асобы, якая забяспечвае тэхнічную падтрымку, " +"абавязковы." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "" +"Імя асобы, якая забяспечвае тэхнічную падтрымку, указваеццца абавязкова." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Агульная інфармацыя" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Крок 1. Падрабязнасці пра часопіс" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Інструкцыі" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Крок 3. Адпраўка матэрыялаў" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +">Уключыць у адпаведны момант ліцэнзію Creative Commons для ўсіх " +"апублікаваных прац у часопісах, якія даюць адкрыты доступ адразу або праз " +"некаторы час." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Інфармацыя" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Сціслыя апісанні часопіса для бібліятэк, патэнцыяльных аўтараў і чытачоў. " +"Апісанні будуць даступны на бакавой панэлі сайта пасля таго, як будзе " +"дабаўлены блок «Інфармацыя»." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Для аўтараў" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Для бібліятэк" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Для чытачоў" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Першы выпуск" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"У залежнасці ад выбранага фармату ўкажыце выпуск, том і/або год выходу " +"першага выпуску, які будзе апублікаваны з дапамогай OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Арганізацыя" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Элементы панэлі навігацыі могуць быць дабаўлены да існуючага набору " +"(«Галоўная», «Пра часопіс», «Старонка карыстальніка» і г. д.), што " +"паказваецца ў верхняй частцы старонкі." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Элементаў на старонцы" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Архівацыя часопіса" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Агляд часопіса" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Пра часопіс" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Уключыце сюды любую інфармацыю пра часопіс, якая можа быць цікава чытачам, " +"аўтарам або рэцэнзентам. Гэта могуць быць правілы адкрытага доступу, " +"канцэпцыя часопіса, умовы перадачы аўтарскіх правоў, інфармацыя пра " +"спонсараў, гісторыя часопіса, заява аб канфідэнцыяльнасці і ўключэнне " +"матэрыялаў у архіўную сістэму LOCKSS або CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі часопіса" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Галоўная старонка часопіса па змоўчанні складаецца з навігацыйных спасылак. " +"Дадатковы кантэнт на галоўнай старонцы можа быць дабаўлены пры дапамозе " +"аднаго або некалькіх натупных параметраў, якія з'явяцца на старонцы ва " +"ўказаным парадку. Звярніце ўвагу, што актуальны выпуск заўсёды даступны па " +"спасылцы «Актуальны выпуск» на панэлі навігацыі." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Загаловак галоўнай старонкі часопіса" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Загаловак галоўнай старонкі часопіса" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Графічная версія назвы і лагатыпа часопіса (у выглядзе файла ў фармаце ." +"gif, .jpg або .png) можа быць загружана на галоўную старонку. Гэта версія " +"заменіць тэкставую версію, якая паказваецца па змоўчанні." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Макет часопіса" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Выберыце тут тэму афармлення часопіса і кампаненты макета. Табліца стыляў " +"часопіса таксама можа быць загружана на сайт і выкарыстана для " +"перавызначэння стылю, зададзенага сістэмнымі табліцамі стыляў і табліцай " +"стыляў тэмы (калі выбрана тэма)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Лагатып часопіса" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Лагатып часопіса" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Ніжні калантытул старонкі часопіса" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Гэта ніжні калантытул вашаго часопіса. Каб змяніць або абнавіць ніжні " +"калантытул, устаўце код HTML у тэкставае поле ніжэй. У калантытуле, " +"напрыклад, можа быць іншая панэль навігацыі, лічыльнік і г. д. Гэты ніжні " +"калантытул будзе паказвацца на кожнай старонцы." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Крок 2. Правілы часопіса" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Наладка часопіса" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Ваша наладка часопіса была абноўлена." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Непрымальны фармат табліцы стыляў часопіса. Дазволены фармат .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Тэма афармлення часопіса" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Мініяцюра часопіса" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Маленькі лагатып або вокладка часопіса, якія могуць выкарыстоўвацца ў спісе " +"часопісаў." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Назва часопіса" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Назва меткі" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Спісы" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Уключыць LOCKSS для захоўвання і распаўсюджвання кантэнту часопіса па " +"бібліятэках-удзельніцах праз старонку маніфеста выдаўца LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Ліцэнзія LOCKSS з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» пад загалоўкам «Архівацыя " +"часопіса»: ліцэнзія LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Апісанне ліцэнзіі LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Вызначце 6-10 бібліятэк, якія будуць рэгістраваць і кэшыраваць часопіс. " +"Напрыклад, звярніцеся да арганізацый, дзе працуюць рэдактары або члены " +"рэдакцыйнага савета, і/ці да арганізацый, якія ўжо ўдзельнічаюць у LOCKSS. " +"Глядзіце больш падрабязна ў супольнаці LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Уключыць CLOCKSS для захоўвання і распаўсюджвання кантэнту часопіса па " +"бібліятэках-удзельніцах праз старонку маніфеста выдаўца CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Ліцэнзія CLOCKSS з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» пад загалоўкам «Архівацыя " +"часопіса»: ліцэнзія " +"CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Апісанне ліцэнзіі CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Падпішыцеся на сэрвіс CLOCKSS, для чаго наведайце вэб-сайт CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Знешні выгляд часопіса" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Верхні калантытул галоўной старонкі, кантэнт, калантытулы часопіса, панэль " +"навігацыі і табліца стыляў." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Кіраванне" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Доступ і бяспека, планаванне, аб'явы, літаратурнае рэдагаванне, вёрстка і " +"карэктура." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Кіраванне асноўнымі этапамі рэдакцыйнага працэсу" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Кіраванне і наладка працэсу публікацыі" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Крок 4. Кіраванне часопісам" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Панэль навігацыі" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Дабавіць або выдаліць дадатковыя элементы панэлі навігацыі." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL — гэта абсалютны URL (напрыклад, «http://www.example.com»), а не адносны " +"шлях на сайце (напрыклад, «/manager/setup»)" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Значэнне меткі — тэкставы радок (напрыклад, «Наладка часопіса»), а не ключ " +"паведамлення для лакалізацыі (напрыклад, «manager.setup»)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Файл выявы не загружаны." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Табліца стыляў не загружана." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Заўвага" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Звярніце ўвагу: Адпраўка пісьма з пацвярджэннем адпраўкі " +"матэрыялу ў часопіс цяпер адключана. Каб выкарыстаць гэту магчымасць, " +"уключыце пісьмо «Пацвярджэнне адпраўкі» ў раздзеле «Пісьмы электроннай " +"пошты»." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Спасылкі на старонкі" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN анлайн-версіі" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Наладка нумарацыі старонак" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Правілы" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Канцэпцыя часопіса, рэцэнзаванне, раздзелы, канфідэнцыяльнасць, бяспека і " +"дадатковая інфармацыя пра часопіс." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN друкаванай версіі" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Інструкцыя па карэктуры" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Інструкцыя па карэктуры будзе даступна карэктарам, аўтарам, вярстальшчыкам і " +"рэдактарам раздзелаў на этапе рэдагавання матэрыялу. Ніжэй прыведзены набор " +"інструкцый па змоўчанні ў фврмаце HTML, які можа быць у любы момант зменены " +"або заменены кіраўніком часопіса (у фармаце HTML або звычайнага тэксту)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Планаванне публікацый" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Матэрыялы часопіса могуць публікавацца разам, як частка выпуску са сваім " +"уласным зместам. У якасці альтэрнатывы асобныя матэрыялы могуць публікавацца " +"па меры гатоўнасці і дабаўляцца ў змест «актуальнага» тома. Апішыце чытачам " +"(на старонцы «Пра часопіс») сістэму публікацыі, якую выкарыстоўвае гэты " +"часопіс, і мяркуемую перыядычнасць публікацыі." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Планаванне публікацый" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Ідэнтыфікацыя кантэнту часопіса" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Выдавец" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Устаўка гіперспасылак на крыніцы" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Карыстальнікі павінны быць зарэгістраваны і ўвайсці ў сістэму пад сваім " +"уліковым запісам, каб праглядаць кантэнт, які знаходзіцца ў адкрытым доступе." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Карыстальнікі павінны быць зарэгістраваны і ўвайсці ў сістэму пад сваім " +"уліковым запісам, каб праглядаць сайт часопіса." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Інструкцыя для рэцэнзентаў" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Параметры рэцэнзавання" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Аўтаматычны напамін па электроннай пошце" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Каб актывізаваць гэтыя параметры, адміністратар сайта павінен уключыць " +"параметр scheduled_tasks у канфігурацыйным файле OJS. Таксама можа " +"спатрэбіцца дадатковая наладка сервера для падтрымкі гэтай магчымасці " +"(выканаць такую наладку можа аказацца немагчыма на канкрэтным серверы), " +"апісанне гэтай наладкі прыведзена ў дакументацыі OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Колькасць тыдняў для выканання рэцэнзіі" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Рэдактары будуць ацэньваць якасць працы рэцэнзентаў па пяцібальнай шкале " +"пасля кожнай рэцэнзіі." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Рэцэнзенты атрымаюць доступ да файла матэрыялу толькі пасля таго, як " +"пагодзяцца даць рэцэнзію." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Доступ рэцэнзента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Уключыць прамы доступ для рэцэнзента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.publishingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Назва арганізацыі, якая выдае часопіс, з'явіцца на старонцы «Пра часопіс»." diff --git a/locale/be@cyrillic/submission.po b/locale/be@cyrillic/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..53a521066d8 --- /dev/null +++ b/locale/be@cyrillic/submission.po @@ -0,0 +1,368 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Адправіць з выкарыстаннем маёй ролі ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Выбраць кампанент артыкула" + +msgid "submission.title" +msgstr "Загаловак артыкула" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Тып матэрыялу – гэта звычайна «выява», «тэкст» або іншыя тыпы мультымедыя, у " +"тым ліку «праграмнае забеспячэнне» або «інтэрактыў». Калі ласка, выберыце " +"адзін найбольш адпаведны тып для вашага матэрыялу. Прыклады можна знайсці на " +"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" +"usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Пачаць адпраўку новага матэрыялу ў" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Новы матэрыял" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Працэс адпраўкі" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "" + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Метаданыя" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Часопіс быў апавешчаны пра адпраўку Вамі матэрыялу, пацвярджэнне запісу было " +"даслана на Вашу электронную пошту. Як толькі рэдактар паглядзіць Ваш " +"матэрыял, мы звяжамся з Вамі." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Гранка з'явілася ў выпуску" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Паказаць метаданыя гэтага матэрыялу" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Гранка артыкула «{$galleyFormatName}» зроблена даступнай." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Гранка артыкула «{$galleyFormatName}» зроблена недаступнай." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Адкрытыя ідэнтыфікатары адпраўленага матэрыялу абноўлены." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Адабрэнне фармату" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

Гэту гранку больш нельга рабіць даступнай чытачам.

" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

Гэту гранку можна зрабіць даступнай чытачам.

" + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Зрабіць гэту гранку даступнай" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Файлы гранак" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Вярстальшчык загружае сюды цалкам гатовыя файлы, якія падрыхтаваны для " +"публікацыі. Выкарыстоўвайце Назначыць аўдытара, каб назначыць " +"аўтараў і/ці іншых карыстальнікаў для карэкцыі гранак, загрузкі " +"адкарэктаваных файлаў і іх адабрэння перад публікацыяй." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Адобрыць гэты чарнавік для ўключэння ў гранку." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Гэты чарнавік быў адобраны для ўключэння ў гранку." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Назва і анатацыя" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Загрузіць файлы, звязаныя з гэтым матэрыялам: артыкул, мультымедыя, наборы " +"даных, выявы твораў мастацтва і г. д." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Карэктура" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Рэцэнзаванне" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Метаданыя выпуску для матэрыялу былі абноўлены." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Кампанент артыкула" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Адобраны" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Чакае адабрэння" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Кантрольны спіс падрыхтоўкі матэрыялу для адпраўкі" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Заява аб канфідэнцыяльнасці" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Роля адпраўніка" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "" +"Запытаны фармат афармлення бібліяграфічных спасылак не можа быць атрыманы." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Гэтыя спецыфікацыі заснаваны на наборы метаданых Dublin Core — міжнародным " +"стандарце, які выкарыстоўваецца для апісання кантэнту часопіса." + +msgid "section.any" +msgstr "Любы раздзел" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "" + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "submission.publication" +msgstr "" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Патрабуецца як мінімум адзін аўтар." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Калі ласка, увядзіце назву Вашага артыкула." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Калі ласка, увядзіце анатацыю Вашага артыкула." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Калі ласка, выберыце ролю адпраўніка." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Адправіць на рэцэнзію" diff --git a/locale/be_BY@cyrillic/admin.po b/locale/be_BY@cyrillic/admin.po deleted file mode 100644 index d4383621c1a..00000000000 --- a/locale/be_BY@cyrillic/admin.po +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Часопісы на сайце" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Перанакіраванне часопіса" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Асноўнай старонкай сайта стане галоўная старонка гэтага часопіса. Гэта " -"зручна, напрыклад, калі на сайце размешчаны толькі адзін часопіс." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены, што хочаце адключыць гэту мову? Гэта можа паўплываць на ўсе " -"размешчаныя часопісы, якія цяпер выкарыстоўваюць яе." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Гэта будзе мова па змоўчанні для сайта і для ўсіх размешчаных на ім " -"часопісаў." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Выберыце ўсе мовы для падтрымкі на сайце. Выбраныя мовы будуць даступны для " -"ўсіх часопісаў, размешчаных на гэтым сайце, а таксама з'явяцца ў меню выбару " -"моў на кожнай старонцы сайта (гэта наладка можа быць зменена на старонках " -"канкрэтнага часопіса). Калі выбрана толькі адна мова, меню пераключэння моў " -"не будзе паказвацца, дадатковыя наладкі моў для часопісаў таксама не будуць " -"даступны." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Падтрымка адзначаных моў можа быць няпоўнай." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэту мову? Гэта можа паўплываць на ўсе " -"размешчаныя часопісы, якія цяпер выкарыстоўваюць яе." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Выберыце дадатковыя мовы для ўстаноўкі іх падтрымкі ў гэтай сістэме. Мовы " -"павінны быць устаноўлены да таго, як іх можна будзе выкарыстоўваць у " -"размешчаных часопісах. Глядзіце ў дакументацыі OJS інфармацыю пра тое, як " -"дабавіць падтрымку новых моў." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Версія OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Канфігурацыя OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Параметры канфігурацыі OJS з config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Вы будзеце аўтаматычна запісаны кіраўніком гэтага часопіса. Пасля стварэння " -"новага часопіса вы будзеце перанакіраваны на майстар наладкі часопіса для " -"завяршэння першапачатковай наладкі часопіса." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Наладкі часопіса" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Ні адзін часопіс не быў створаны." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Стварыць часопіс" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Гэта павінна быць адно кароткае слова або абрэвіятура, якая ідэнтыфікуе " -"часопіс. URL-адрас часопіса будзе {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Назва ўказваецца абавязкова." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Шлях ўказваецца абавязкова." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Шлях можа ўтрымліваць толькі літары і лічбы англійскага алфавіта, " -"падкрэсліванні і дэфісы; шлях павінен пачынацца і заканчвацца літарай або " -"лічбай." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Выбраны шлях уже выкарыстоўваецца іншым часопісам." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Уключыць паказ гэтага часопіса для ўсіх на сайце" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Апісанне часопіса" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Існуючы шлях часопіса або новы шлях для стварэння (напрыклад, «ojs»)." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Імпартаваць падпіскі" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Перакадзіраваць метаданыя артыкулаў з ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Генераваць код для пераназначэння адрасоў OJS 1 у адрасы OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Шлях імпарту абавязковы." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Імпартаванне завяршылася няўдачай" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Аб'яднанне карыстальнікаў" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Аб'яднаць" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Выберыце карыстальніка, якому будуць перададзены аўтарства папярэдняга " -"карыстальніка, яго рэдакцыйныя заданні і г. д." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Выберыце карыстальніка (або некалькіх) для аб'яднання з іншым уліковым " -"запісам карыстальніка (напрыклад, калі хто-небудзь зрабіў сабе два ўліковыя " -"запісы). Уліковы запіс (запісы), выбраны першым, будзе выдалены, а ўсе " -"звязаныя з ім артыкулы, рэдакцыйныя заданні і г. д. будуць далучаны да " -"другога ўліковага запісу." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Усе запісаныя карыстальнікі" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены, што хочаце аб'яднаць выбраныя {$oldAccountCount} уліковых " -"запісаў ва ўліковы запіс з імем карыстальніка «{$newUsername}»? Выбраныя " -"{$oldAccountCount} уліковыя запісы пасля гэтага перастануць існаваць. Гэта " -"дзеянне нельга адмяніць." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Няма запісаных карыстальнікаў." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Напамін пра заканчэнне падпіскі" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Апавяшчэнне пра адкрыты доступ" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Напамін рэцэнзенту" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/be_BY@cyrillic/author.po b/locale/be_BY@cyrillic/author.po deleted file mode 100644 index 53883ba051e..00000000000 --- a/locale/be_BY@cyrillic/author.po +++ /dev/null @@ -1,352 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Новы матэрыял" - -msgid "author.track" -msgstr "Актыўныя матэрыялы" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Канфлікт інтарэсаў Правілы аб канфлікце інтарэсаў" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Адправіць артыкул" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Пяць крокаў для адпраўкі" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Пачаць адпраўку новага матэрыялу" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Націсніце тут, каб перайсці да " -"першага з пяці крокаў працэсу адпраўкі." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Крок 1. Пачатак адпраўкі" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Крок 2. Загрузка матэрыялу" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Крок 3. Увод метаданых матэрыялу" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Крок 4. Загрузка дадатковых файлаў" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Крок 4a. Дабавіць дадатковы файл" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Крок 5. Пацвярджэнне адпраўкі матэрыялу" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Пачатак" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Загрузка матэрыялу" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Увод метаданых" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Загрузка дадатковых файлаў" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Наступныя крокі" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Гэты часопіс цяпер не прымае матэрыялы." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Запыт адмены платы" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Калі ласка, разгледзьце магчымасць адмяніць плату за адпраўку дадзенага " -"артыкула" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Калі ласка, выкарыстайце поле каментарыяў ніжэй для ўказання прычын, чаму " -"плата павінна быць адменена." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Калі вы просіце адмяніць плату за адпраўку, то вы павінны ўказаць прычыну ў " -"адпаведным полі." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "На рэцэнзіі: (раўнд {$round})" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "На рэцэнзіі: Патрабуюцца змены" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "На рэдакцыі: Патрабуецца літаратурнае рэдагаванне" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "На рэдакцыі: Патрабуецца карэктура" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Загрузіць версію, якая прайшла літаратурнае рэдагаванне" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Выпраўленні пры карэктуры" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты матэрыял, адпраўка якога не была " -"завершана?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Паказаць статус" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Няма адпраўленых матэрыялаў." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Раздзел часопіса" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Выберыце адпаведны раздзел для гэтага матэрыялу (глядзіце «Раздзелы і " -"правілы» на старонцы «Пра часопіс»)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Каб працягнуць, вы павінны пераканацца, што выкананы ўсе пункты ў " -"кантрольным спісе адпраўкі." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Каб працягнуць, вы павінны прыняць Умовы перадачы аўтарскіх правоў." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Каментарыі для рэдактара" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Увядзіце текст (не абавязкова)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Калі ласка, выберыце мову матэрыялу, які адпраўляецца." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Пастаўце імёны аўтараў у тым парадку, у якім яны павінны быць указаны ў " -"публікацыі." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Перастаўце імя аўтара" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Асноўны аўтар для перапіскі з рэдакцыяй." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Дабавіць аўтара" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Выдаліць аўтара" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Укажыце ключавыя словы для індэксавання гэтага матэрыялу; ключавыя словы " -"раздзяляйце кропкай з коскай (слова1; слова2; слова3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Апішыце геапрасторавы, храналагчны або гістарычны ахоп вашага даследавання і/" -"або характарыстыкі даследаванага аб'екта." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Дадатковыя коды." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Мінімум адзін аўтар абавязковы." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Для кожнага аўтара абавязкова патрэбна ўвесці імя, прозвішча і адрас " -"электроннай пошты." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Калі ласка, увядзіце назву вашага артыкула." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Калі ласка, увядзіце анатацыю вашага артыкула." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Вы перавысілі максімальную колькасць слоў для анатацыі ў гэтым раздзеле." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Файл для адпраўкі" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Загрузіць файл для адпраўкі" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Замяніць файл для адпраўкі" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Файл для адпраўкі не загружаны." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць без загрузкі файла з матэрыялам для " -"адпраўкі?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Гэты крок не абавязковы, ён дазваляе дабавіць да вашага матэрыялу дадатковыя " -"файлы. Гэтыя файлы могуць быць у любым фармаце і ўяўляць сабой (a) " -"выкарыстаныя для правядзення даследавання праграмы, (b) наборы даных, " -"арганізаваных у адпаведнасці з прынятымі правіламі этыкі даследаванняў, (c) " -"крыніцы, якія ў іншым выпадку былі б недаступны чытачам, (d) малюнкі і " -"табліцы, якія нельга ўставіць у сам тэкст, або іншыя матэрыялы, якія " -"падвышаюць каштоўнасць самой працы." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Націсніце «Захаваць», каб загрузіць файл (пасля гэтага можна будзе загрузіць " -"іншыя файлы)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены, што хочаце працягваць без загрузкі дадатковага файла, які вы " -"выбралі?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Дадатковыя файлы не былі дабаўлены да гэтага матэрыялу." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Вярнуцца да дадатковых файлаў" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты дадатковы файл?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Загрузіць дадатковы файл" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Дабавіць дадатковы файл" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Рэдагаваць дадатковы файл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Метаданыя дадатковага файла" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Для індэксацыі дадатковага матэрыялу ўкажыце наступныя метаданыя для " -"загружанага дадатковага файла." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Дадатковы файл" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Стваральнік (або ўладальнік) файла" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Інструмент даследавання" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Матэрыялы даследавання" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Вынікі даследавання" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Транскрыпты" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Аналіз даных" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Набор даных" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Зыходны тэкст" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Сціслае апісанне" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Перадаць файл рэцэнзентам (без метаданых), паколькі ён не парушае " -"патрабаванні сляпога рэцэнзавання." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Выкарыстоўваць толькі для афіцыйна апублікаваных матэрыялаў." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Дата збору даных або стварэння інструмента." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Назва даследавання або іншых крыніц матэрыялу." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Указаць іншы" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Няма загружаных файлаў." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Калі ласка, увядзіце назву гэтага дадатковага файла." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Калі ласка, увядзіце тэму." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Калі ласка, увядзіце апісанне." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Адкрытая ідэнтыфікацыя дадатковага файла ўжо існуе." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Адкрыты ідэнтыфікатар дадатковага файла" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Звесткі пра файлы" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Завяршыць адпраўку" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Матэрыял адпраўлены. Дзякуй за інтарэс да публікацыі ў часопісе " -"«{$journalTitle}»." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Загрузіць версію аўтара" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Файл пасля літаратурнага рэдагавання" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Файл аўтара" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Для адпраўкі матэрыялу ў гэты часопіс патрабуецца ўліковы запіс. Гэта " -"дазволіць нашым рэдактарам адсочваць адпраўленыя вамі матэрыялы і звязацца з " -"вамі, калі статус матэрыялу зменіцца або ад вас будзе патрэбна дадатковая " -"інфармацыя." diff --git a/locale/be_BY@cyrillic/default.po b/locale/be_BY@cyrillic/default.po deleted file mode 100644 index 3ba3d88d124..00000000000 --- a/locale/be_BY@cyrillic/default.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Артыкулы" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "АРТ" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Палітыка раздзела па змаўчанні" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Тэкст артыкула" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

Імёны і адрасы электроннай пошты, уведзеныя на сайце гэтага часопіса, " -"будуць выкарыстаны выключна для мэт, акрэсленых гэтым часопісам, і не будуць " -"выкарыстаны для якіх-небудзь іншых мэт або перададзены іншым асобам і " -"арганізацыям.

" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Гэты часопіс дае непасрэдны адкрыты доступ да свайго кантэнту, зыходзячы з " -"наступнага прынцыпу: свабодны адкрыты доступ да вынікаў даследаванняў спрыяе " -"павелічэнню глабальнага абмену ведамі." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Мы запрашаем нашых чытачоў падпісацца на апавяшчэнні пра выхад новых нумароў " -"гэтага часопіса. Выкарыстайце спасылку РЭГІСТРАЦЫЯ ў верхняй частцы галоўнай старонкі часопіса. " -"Гэта дазволіць вам атрымліваць на электронную пошту змест кожнага новага " -"нумара часопіса. Колькасць падпісаных на апавяшчэнні дае магчымасць часопісу " -"меркаваць пра ўзровень падтрымкі або колькасць чытачоў. Паглядзіце таксама " -"старонку Заява аб канфідэнцыяльнасці, якая " -"дазваляе чытачам пераканацца ў тым, што іх імя і адрас электроннай пошты не " -"будуць выкарыстаны з іншымі мэтамі." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Вы хочаце адправіць матэрыял для публікацыі ў гэтым часопісе? Рэкамендуем " -"вам паглядзець раздзел «Пра " -"часопіс», у якім вы зможаце даведацца правілы раздзелаў часопіса, а " -"таксама з «Інструкцыяй для аўтара». Аўтарам " -"неабходна зарэгістравацца ў часопісе перад адпраўкай матэрыялаў, або, калі вы " -"ўжо зарэгістраваны, можна проста увайсці пад сваім уліковым запісам і пачаць працэс адпраўкі, які " -"складаецца з пяці крокаў." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Мы спадзяваемся, што супрацоўнікі бібліятэк унясуць гэты часопіс у спіс " -"электронных часопісаў сваёй бібліятэкі. Варта адзначыць, што адкрытая " -"выдавецкая сістэма гэтага часопіса таксама падыходзіць для таго, каб " -"бібліятэкі маглі размяшчаць уласныя электронныя часопісы, у рэдагаванні якіх " -"удзельнічаюць выкладчыкі і навуковыя супрацоўнікі (падрабязней можна " -"паглядзець на Open Journal Systems." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Гэты часопіс выкарыстоўвае сістэму CLOCKSS для стварэння размеркаванай " -"архіўнай сістэмы паміж бібліятэкамі, якія ўдзельнічаюць у гэтай сістэме, і " -"дазваляе гэтым бібліятэкам ствараць пастаянныя архівы часопіса з мэтамі " -"захоўвання і аднаўлення. Падрабязней..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Гэты часопіс выкарыстоўвае сістэму CLOCKSS для стварэння размеркаванай " -"архіўнай сістэмы паміж бібліятэкамі, якія ўдзельнічаюць у гэтай сістэме, і " -"дазваляе гэтым бібліятэкам ствараць пастаянныя архівы часопіса з мэтамі " -"захоўвання і аднаўлення. Падрабязней..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Кіраўнік часопіса" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Кіраўнікі часопіса" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "КірЧ" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Рэдактар часопіса" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Рэдактары часопіса" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "РэдЧ" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Запрошаны рэдактар" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Запрошаныя рэдактары" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "ЗРэд" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Рэдактар раздзелу" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Рэдактары раздзелаў" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "РэдР" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Менеджар па падпісцы" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Менеджары па падпісцы" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "МПадп" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Інструмент даследавання" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Матэрыялы даследавання" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Вынікі даследавання" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Транскрыпты" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Аналіз даных" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Набор даных" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Зыходныя тэксты" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Рэцэнзент" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Рэцэнзенты" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Рэц" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Тэкст адпавядае стылістычным і бібліяграфічным патрабаванням, апісаным у " -#~ "Інструкцыя для аўтараў, якую можна знайсці на " -#~ "старонцы «Пра часопіс»." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Тэкст набраны з адзінарным міжрадковым інтэрвалам; выкарыстоўваецца кегль " -#~ "шрыфта ў 12 пунктаў; для выдзялення выкарыстоўваецца курсіў, а не " -#~ "падкрэсліванне (за выключэннем URL-адрасоў); усе ілюстрацыі, графікі і " -#~ "табліцы размешчаны ў адпаведных месцах у тэксце, а не ў канцы дакумента." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Прыведзены поўныя інтэрнэт-адрасы (URL) для спасылак там, дзе гэта " -#~ "магчыма." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Файл з матэрыялам пададзены ў фармаце дакумента OpenOffice, Microsoft " -#~ "Word або RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Гэты матэрыял раней не быў апублікаваны, а таксама не быў пададзены для " -#~ "разгляду і публікацыі ў іншым часопісе (або дадзена тумачэнне гэтаму ў " -#~ "Каментарыях для рэдактара)." diff --git a/locale/be_BY@cyrillic/manager.po b/locale/be_BY@cyrillic/manager.po deleted file mode 100644 index 4abedfbcc9e..00000000000 --- a/locale/be_BY@cyrillic/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2324 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Архівацыя" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Увага: файлавы менеджар — гэта дадатковая магчымасць, якая дазваляе " -"непасрэдна праглядаць і кіраваць файламі і каталогамі, звязанымі з гэтым " -"часопісам." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Кіраванне часопісам" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Інтэрфейс карыстальніка" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Адпраўленыя матэрыялы" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Формы" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Гэта заменіць усе наладкі часопіса, звязаныя з канкрэтнай мовай, якія вы " -"зрабілі для гэтай мовы" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS можа быць даступна карыстальнікам на любой мове, якая падтрымліваецца " -"сістэмай моў. Разам з тым, OJS можа працаваць як шматмоўная сістэма, " -"дазваляючы карыстальнікам пераключацца паміж мовамі на кожнай старонцы і " -"ўводзіць пэўныя даныя на некалькіх дадатковых мовах.

Калі ў спісе " -"ніжэй не ўказана мова, якая падтрымлівецца OJS, папрасіце адміністратара " -"сайта ўстанавіць мову з інтэрфейса адміністравання сайта. Глядзіце ў " -"дакументацыі OJS інструкцыі па дабаўленні падтрымкі новых моў." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Прабачце, дадатковыя мовы не даступны. Звяжыцеся з адміністратарам сайта, " -"калі вы хочаце дабавіць дадатковыя мовы ў гэты часопіс." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Гэта мова будзе мовай па змоўчанні для сайта часопіса." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Старонкі кіравання" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Дзеянне" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Дабавіць плацеж" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Сума" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Плацяжы аўтара" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Выбраныя варыянты, разам з іх апісаннямі і цэнамі (яны могуць быць зменены " -"ніжэй), з'явяцца падчас Кроку 1 працэсу адпраўкі матэрыялу і на старонцы " -"«Пра часопіс» у раздзеле «Адпраўка матэрыялаў», а таксама ва ўсіх месцах, " -"дзе патрабуецца аплата." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS не робіць канвертацыю валют. Калі вы прымаеце плацяжы за падпіскі, " -"пераканайцеся, што валюта плацяжу за падпіску адпавядае ўказанай тут валюце." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Апісанне" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Дэталі" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Рэдагаваць падпіску" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Уключыць" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Параметры плацяжоў" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Усе цэны павінны быць дадатнымі лікамі (можна выкарыстоўваць дробавыя " -"значэнні)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Агульныя плацяжы" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Спасылка «Членства ў асацыяцыі» з'явіцца на старонцы «Пра часопіс» у " -"раздзеле «Правілы», а спасылка для ахвяраванняў з'явіцца над полем пошуку ў " -"фрэйме справа." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Агульныя параметры" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Няма плацяжоў" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Не знайдзена" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Параметры" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Гэта актывізуе плацяжы ў раздзеле «Падпіскі», дзе тыпы падпіскі, іх кошт і " -"працягласць вызначаюцца менеджарам па падпісцы дадзенага часопіса." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Клікніце тут, каб уключыць модуль «Плацяжы». Вам неабходна сканфігураваць " -"наладкі плацяжоў, запоўніўшы форму ніжэй. Звярніце ўвагу, што для " -"правядзення плацяжоў карыстальнікі павінны будуць увайсці на сайт пад сваім " -"уліковым запісам." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Плацеж" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Апісанне плацяжу" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Назва плацяжу" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Членства ў асацыяцыі" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Абмежаваць доступ толькі PDF-версіямі выпускаў і артыкулаў" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Публікацыя артыкула" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Купіць артыкул" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Купіць выпуск" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Апісанне спосабу аплаты" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID плацяжу" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Спосаб плацяжу" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"З гэтай старонкі вы можаце наладзіць любы з наступных модуляў спосабаў " -"плацяжоў." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Спосабы плацяжоў" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Тып плацяжу" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Плацяжы чытача" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Выбраныя варыянты, разам з іх апісаннямі і цэнамі (яны могуць быць зменены " -"ніжэй), з'явяцца на старонцы «Пра часопіс» у раздзеле «Правілы», а таксама " -"ва ўсіх месцах, дзе патрабуецца аплата." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Запісы" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID плацяжу" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Карыстальнікі, запісаныя ў гэты часопіс" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Усе часопісы" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Запісаць карыстальніка з гэтага сайта ў дадзены часопіс" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Паказаць карыстальнікаў, якія не маюць роляў" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Усе запісаныя карыстальнікі" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Выдаліць гэтага карыстальніка з дадзенага часопіса? Гэта дзеянне адменіць " -"усе ролі, назначаныя гэтаму карыстальніку ў дадзеным часопісе." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Выбраць шаблон" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Запісаць існуючага карыстальніка" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "З часопісам" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Выберыце карыстальніка (або некалькіх) для аб'яднання з іншым уліковым " -"запісам карыстальніка (напрыклад, калі хто-небудзь зрабіў себе два ўліковыя " -"запісы). Уліковы запіс (запісы), выбраны першым, будзе выдалены, а ўсе " -"звязаныя з ім артыкулы, рэдакцыйныя заданні і г. д. будуць далучаны да " -"другога ўліковага запісу." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Выберыце карыстальніка, якому будуць перададзены аўтарства папярэдніх " -"карыстальнікаў, іх рэдакцыйныя заданні і г. д." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Назначыць ролю «{$role}»" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Сінхранізацыя назначэнняў запіша ўсіх карыстальнікаў, якім нададзена пэўная " -"роля ў вызначаным часопісе, на такую ж ролю ў гэтым часопісе. Гэта функцыя " -"дазваляе сінхранізаваць агульны набор карыстальнікаў (напрыклад, " -"рэцэнзентаў) паміж часопісамі." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Не патрабаваць анатацыю" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Рэдактары дадзенага раздзела" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце назаўсёды выдаліць гэты раздзел?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Перад выдаленнем гэтага раздзела вы павінны перамясціць апублікаваныя " -"артыкулы ў іншыя раздзелы." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Стварыць раздзел" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Дабаўце рэдактара раздзела ў гэты раздзел, каб артыкулы аўтаматычна " -"прызначаліся рэдактару раздзела. (У іншым выпадку рэдактары раздзелаў могуць " -"назначацца ўручную пасля атрымання матэрыялу). Калі рэдактар раздзела " -"назначаны, то ён можа аўтаматычна назначацца на кантроль за працэсам " -"«РЭЦЭНЗАВАННЕ» і/або за працэсам «РЭДАГАВАННЕ» (літаратурнае рэдагаванне, " -"вёрстка і карэктура) для матэрыялаў, накіраваных у дадзены раздзел. " -"Ствараюцца рэдактары раздзелаў праз спасылку «Рэдактары раздзелаў» пад " -"загалоўкам «Ролі» ў раздзеле «Кіраванне часопісам»." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Артыкулы могуць адпраўляцца толькі рэдактарамі і рэдактарамі раздзелаў." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Рэдактары раздзелаў" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Патрабуецца абрэвіятура назвы для раздзела" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Калі ласка, пераканайцеся, што пастаўлена хаця б адна птушка для кожнага " -"назначэння рэдактара раздзела." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Калі ласка, пераканайцеся, што вы выбралі правільную форму рэцэнзіі." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Патрабуецца назва для раздзела." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Выдаліць імёны аўтараў для матэрыялаў гэтага раздзела са зместу выпускаў." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Выдаліць назву гэтага раздзела са зместу выпускаў." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Пазначаць матэрыялы, апублікаваныя ў гэтым раздзеле, як" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"Напрыклад, «Рэцэнзуемы артыкул», «Агляд кнігі», «Каментарый спецыяліста» і " -"г. д.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Індэксуецца" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Раздзелы не створаны." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Адкрыты для прыёму матэрыялаў" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Правілы раздзела" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Інструменты чытача" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Рэцэнзуецца" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Не будзе улічвацца пры індэксаванні часопіса" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Не будзе рэцэнзавацца" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Матэрыялы, пададзеныя ў гэты раздзел часопіса" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Даступныя рэдактары раздзелаў" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Колькасць слоў" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Абмежаваць колькасць слоў у анатацыі для гэтага раздзела (0 — без " -"абмежаванняў)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Наладкі часопіса" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Выходныя даныя" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі часопіса" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Галоўная старонка часопіса па змоўчанні складаецца з навігацыйных спасылак. " -"Дадатковы кантэнт на галоўнай старонцы можа быць дабаўлены пры дапамозе " -"аднаго або некалькіх натупных параметраў, якія з'явяцца на старонцы ва " -"ўказаным парадку. Звярніце ўвагу, што актуальны выпуск заўсёды даступны па " -"спасылцы «Актуальны выпуск» на панэлі навігацыі." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Табліца стыляў часопіса" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Назва часопіса" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Верхні калантытул старонкі часопіса" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Кантэнт" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Дабавіць інфармацыю пра часопіс" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Дабавіць элемент у кантрольны спіс" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Дабавіць элемент" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Дабавіць элемент на старонку «Пра часопіс»" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Дабавіць элемент" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Дабавіць новую спасылку на базу даных" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Дабавіць арганізацыю-спонсара" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Альтэрнатыўны загаловак" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"У якасці альтэрнатывы, замест назвы і лагатыпа, у тэкставае поле ніжэй можа " -"быць устаўлена HTML-версія загалоўка. Пакіньце тэкставае поле пустым, калі " -"альтэрнатыўны загаловак не патрэбны." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Аб'явы" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Дадатковая інфармацыя" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Увядзіце дадатковую інфармацыю, якая будзе паказана чытачам на старонцы " -"«Аб'явы»." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс») " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Патрабаваць ад аўтараў падаваць Дэкларацыю аб канфлікце інтарэсаў разам з " -"адпраўляемым матэрыялам." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Патрабаваць ад рэцэнзентаў падаваць Дэкларацыю аб канфлікце інтарэсаў з " -"кожнай адпраўляемай рэцэнзіяй." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Гісторыя часопіса" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Гэты тэкст з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» на сайце і можа быць " -"выкарыстаны для апісання змянення назваў часопіса, складу рэдакцыі і іншай " -"інфармацыі, звязанай з гісторыяй выдання часопіса." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Актуальны выпуск" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Крок 5. Наладка знешняга выгляду" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Дэталі" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Назва часопіса, ISSN, кантакты, спонсары і пошукавыя машыны." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Кіраўнік часопіса будзе рэгістраваць усіх карыстаьнікаў. Рэдактары або " -"рэдактары раздзелаў могуць рэгістраваць уліковыя запісы для рэцэнзентаў." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Акадэмічныя дысцыпліны і раздзелы дысцыплін" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Карысна прымяняць, калі часопіс выходзіць за межы адной дысцыпліны і/або " -"аўтары дасылаюць міждысцыплінарныя матэрыялы." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Напрыклад: Гісторыя; Адукацыя; Сацыялогія; Псіхалогія; Культуралогія; Права)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Прывядзіце прыклады адпаведных акадэмічных дысцыплін для гэтага часопіса" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Дабавіць змест для актуальнага выпуску (калі ён даступны)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Рашэнне рэдакцыі" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Адрас для памылак" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"У выпадку ўзнікнення праблем з дастаўкай пісьма электроннай пошты " -"паведамленне пра памылку будзе накіравана на гэты адрас." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Для выкарыстання гэтай магчымасці адмінстратар сайта павінен уключыць " -"параметр allow_envelope_sender у канфігурацыйным файле OJS. Таксама " -"можа спатрэбіцца дадатковая наладка сервера для падтрымкі гэтай магчымасці " -"(выканаць такую наладку можа аказацца немагчыма на канкрэтным серверы), " -"апісанне гэтай наладкі прыведзена ў дакументацыі OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Ідэнтыфікацыя ў пісьме электроннай пошты" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Подпіс" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Падрыхтаваныя пісьмы, якія адпраўляюцца сістэмай ад імя часопіса, будуць " -"змяшчаць наступны подпіс, дабаўлены ў канцы пісьма." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Дазволіць кіраўнікам часопісаў дабаўляць аб'явы ў часопісы" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Паказаць" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "апошніх аб'яў на галоўнай старонцы часопіса." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Наведвальнікі могуць зарэгістраваць уліковы запіс у часопісе." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Канцэпцыя часопіса" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Апішыце для аўтараў, чытачоў і бібліятэк дыяпазон артыкулаў і іншых " -"матэрыялаў, якія будзе публікаваць часопіс." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Для аўтараў, каб праіндэксаваць іх працу" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS падтрымлівае пратакол збору метаданых Open Archives Initiative, які становіцца " -"стандартам для забеспячэння добра індэксаванага доступу да электронных " -"даследчыцкіх рэсурсаў у сусветным маштабе. Аўтары будуць выкарыстоўваць " -"аналагічны шаблон для падачы метаданых пра свой матэрыял. Кіраўнік часопіса " -"павінен выбраць катэгорыі для індэксавання і даць аўтарам адпаведныя " -"прыклады, каб дапамагчы ў індэксаванні іх матэрыялаў." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Указаны некарэктны ISSN." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Адрас электроннай пошты кантактнай асобы абавязковы." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Імя кантактнай асобы ўказваецца абавязкова." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса ўказваецца абавязкова." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Назва часопіса ўказваецца абавязкова." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Колькасць рэцэнзентаў для аднаго матэрыялу ўказваецца абавязкова." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" -"Адрас электроннай пошты асобы, якая забяспечвае тэхнічную падтрымку, " -"абавязковы." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "" -"Імя асобы, якая забяспечвае тэхнічную падтрымку, указваеццца абавязкова." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Агульная інфармацыя" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Крок 1. Падрабязнасці пра часопіс" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Інструкцыі" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Крок 3. Адпраўка матэрыялаў" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -">Уключыць у адпаведны момант ліцэнзію Creative Commons для ўсіх " -"апублікаваных прац у часопісах, якія даюць адкрыты доступ адразу або праз " -"некаторы час." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Інфармацыя" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Сціслыя апісанні часопіса для бібліятэк, патэнцыяльных аўтараў і чытачоў. " -"Апісанні будуць даступны на бакавой панэлі сайта пасля таго, як будзе " -"дабаўлены блок «Інфармацыя»." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Для аўтараў" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Для бібліятэк" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Для чытачоў" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Першы выпуск" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"У залежнасці ад выбранага фармату ўкажыце выпуск, том і/або год выходу " -"першага выпуску, які будзе апублікаваны з дапамогай OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Арганізацыя" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Элементы панэлі навігацыі могуць быць дабаўлены да існуючага набору " -"(«Галоўная», «Пра часопіс», «Старонка карыстальніка» і г. д.), што " -"паказваецца ў верхняй частцы старонкі." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Элементаў на старонцы" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Архівацыя часопіса" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Агляд часопіса" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Пра часопіс" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Уключыце сюды любую інфармацыю пра часопіс, якая можа быць цікава чытачам, " -"аўтарам або рэцэнзентам. Гэта могуць быць правілы адкрытага доступу, " -"канцэпцыя часопіса, умовы перадачы аўтарскіх правоў, інфармацыя пра " -"спонсараў, гісторыя часопіса, заява аб канфідэнцыяльнасці і ўключэнне " -"матэрыялаў у архіўную сістэму LOCKSS або CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі часопіса" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Галоўная старонка часопіса па змоўчанні складаецца з навігацыйных спасылак. " -"Дадатковы кантэнт на галоўнай старонцы можа быць дабаўлены пры дапамозе " -"аднаго або некалькіх натупных параметраў, якія з'явяцца на старонцы ва " -"ўказаным парадку. Звярніце ўвагу, што актуальны выпуск заўсёды даступны па " -"спасылцы «Актуальны выпуск» на панэлі навігацыі." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Загаловак галоўнай старонкі часопіса" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Загаловак галоўнай старонкі часопіса" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Графічная версія назвы і лагатыпа часопіса (у выглядзе файла ў фармаце ." -"gif, .jpg або .png) можа быць загружана на галоўную старонку. Гэта версія " -"заменіць тэкставую версію, якая паказваецца па змоўчанні." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Абрэвіятура назвы часопіса" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Макет часопіса" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Выберыце тут тэму афармлення часопіса і кампаненты макета. Табліца стыляў " -"часопіса таксама можа быць загружана на сайт і выкарыстана для " -"перавызначэння стылю, зададзенага сістэмнымі табліцамі стыляў і табліцай " -"стыляў тэмы (калі выбрана тэма)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Лагатып часопіса" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Лагатып часопіса" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Ніжні калантытул старонкі часопіса" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Гэта ніжні калантытул вашаго часопіса. Каб змяніць або абнавіць ніжні " -"калантытул, устаўце код HTML у тэкставае поле ніжэй. У калантытуле, " -"напрыклад, можа быць іншая панэль навігацыі, лічыльнік і г. д. Гэты ніжні " -"калантытул будзе паказвацца на кожнай старонцы." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Крок 2. Правілы часопіса" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Наладка часопіса" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Ваша наладка часопіса была абноўлена." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Непрымальны фармат табліцы стыляў часопіса. Дазволены фармат .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Тэма афармлення часопіса" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Мініяцюра часопіса" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Маленькі лагатып або вокладка часопіса, якія могуць выкарыстоўвацца ў спісе " -"часопісаў." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Назва часопіса" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Назва меткі" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Спісы" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Уключыць LOCKSS для захоўвання і распаўсюджвання кантэнту часопіса па " -"бібліятэках-удзельніцах праз старонку маніфеста выдаўца LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Ліцэнзія LOCKSS з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» пад загалоўкам «Архівацыя " -"часопіса»: ліцэнзія LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Апісанне ліцэнзіі LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Вызначце 6-10 бібліятэк, якія будуць рэгістраваць і кэшыраваць часопіс. " -"Напрыклад, звярніцеся да арганізацый, дзе працуюць рэдактары або члены " -"рэдакцыйнага савета, і/ці да арганізацый, якія ўжо ўдзельнічаюць у LOCKSS. " -"Глядзіце больш падрабязна ў супольнаці LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Уключыць CLOCKSS для захоўвання і распаўсюджвання кантэнту часопіса па " -"бібліятэках-удзельніцах праз старонку маніфеста выдаўца CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Ліцэнзія CLOCKSS з'явіцца ў раздзеле «Пра часопіс» пад загалоўкам «Архівацыя " -"часопіса»: ліцэнзія " -"CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Апісанне ліцэнзіі CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Падпішыцеся на сэрвіс CLOCKSS, для чаго наведайце вэб-сайт CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Знешні выгляд часопіса" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Верхні калантытул галоўной старонкі, кантэнт, калантытулы часопіса, панэль " -"навігацыі і табліца стыляў." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Кіраванне" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Доступ і бяспека, планаванне, аб'явы, літаратурнае рэдагаванне, вёрстка і " -"карэктура." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Кіраванне асноўнымі этапамі рэдакцыйнага працэсу" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Кіраванне і наладка працэсу публікацыі" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Крок 4. Кіраванне часопісам" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Панэль навігацыі" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Дабавіць або выдаліць дадатковыя элементы панэлі навігацыі." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL — гэта абсалютны URL (напрыклад, «http://www.example.com»), а не адносны " -"шлях на сайце (напрыклад, «/manager/setup»)" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Значэнне меткі — тэкставы радок (напрыклад, «Наладка часопіса»), а не ключ " -"паведамлення для лакалізацыі (напрыклад, «manager.setup»)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Файл выявы не загружаны." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Табліца стыляў не загружана." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Заўвага" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Звярніце ўвагу: Адпраўка пісьма з пацвярджэннем адпраўкі " -"матэрыялу ў часопіс цяпер адключана. Каб выкарыстаць гэту магчымасць, " -"уключыце пісьмо «Пацвярджэнне адпраўкі» ў раздзеле «Пісьмы электроннай " -"пошты»." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Спасылкі на старонкі" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN анлайн-версіі" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Наладка нумарацыі старонак" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Правілы" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Канцэпцыя часопіса, рэцэнзаванне, раздзелы, канфідэнцыяльнасць, бяспека і " -"дадатковая інфармацыя пра часопіс." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN друкаванай версіі" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Інструкцыя па карэктуры" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Інструкцыя па карэктуры будзе даступна карэктарам, аўтарам, вярстальшчыкам і " -"рэдактарам раздзелаў на этапе рэдагавання матэрыялу. Ніжэй прыведзены набор " -"інструкцый па змоўчанні ў фврмаце HTML, які можа быць у любы момант зменены " -"або заменены кіраўніком часопіса (у фармаце HTML або звычайнага тэксту)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Планаванне публікацый" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Матэрыялы часопіса могуць публікавацца разам, як частка выпуску са сваім " -"уласным зместам. У якасці альтэрнатывы асобныя матэрыялы могуць публікавацца " -"па меры гатоўнасці і дабаўляцца ў змест «актуальнага» тома. Апішыце чытачам " -"(на старонцы «Пра часопіс») сістэму публікацыі, якую выкарыстоўвае гэты " -"часопіс, і мяркуемую перыядычнасць публікацыі." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Планаванне публікацый" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Ідэнтыфікацыя кантэнту часопіса" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Выдавец" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Устаўка гіперспасылак на крыніцы" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Карыстальнікі павінны быць зарэгістраваны і ўвайсці ў сістэму пад сваім " -"уліковым запісам, каб праглядаць кантэнт, які знаходзіцца ў адкрытым доступе." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Карыстальнікі павінны быць зарэгістраваны і ўвайсці ў сістэму пад сваім " -"уліковым запісам, каб праглядаць сайт часопіса." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Інструкцыя для рэцэнзентаў" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Параметры рэцэнзавання" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Аўтаматычны напамін па электроннай пошце" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Каб актывізаваць гэтыя параметры, адміністратар сайта павінен уключыць " -"параметр scheduled_tasks у канфігурацыйным файле OJS. Таксама можа " -"спатрэбіцца дадатковая наладка сервера для падтрымкі гэтай магчымасці " -"(выканаць такую наладку можа аказацца немагчыма на канкрэтным серверы), " -"апісанне гэтай наладкі прыведзена ў дакументацыі OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Колькасць тыдняў для выканання рэцэнзіі" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Рэдактары будуць ацэньваць якасць працы рэцэнзентаў па пяцібальнай шкале " -"пасля кожнай рэцэнзіі." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Рэцэнзенты атрымаюць доступ да файла матэрыялу толькі пасля таго, як " -"пагодзяцца даць рэцэнзію." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Доступ рэцэнзента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Уключыць прамы доступ для рэцэнзента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.publishingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Назва арганізацыі, якая выдае часопіс, з'явіцца на старонцы «Пра часопіс»." diff --git a/locale/be_BY@cyrillic/submission.po b/locale/be_BY@cyrillic/submission.po deleted file mode 100644 index 8f70242a0ff..00000000000 --- a/locale/be_BY@cyrillic/submission.po +++ /dev/null @@ -1,368 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Сьянов Дмитрий \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Адправіць з выкарыстаннем маёй ролі ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Выбраць кампанент артыкула" - -msgid "submission.title" -msgstr "Загаловак артыкула" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Тып матэрыялу – гэта звычайна «выява», «тэкст» або іншыя тыпы мультымедыя, у " -"тым ліку «праграмнае забеспячэнне» або «інтэрактыў». Калі ласка, выберыце " -"адзін найбольш адпаведны тып для вашага матэрыялу. Прыклады можна знайсці на " -"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" -"usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Пачаць адпраўку новага матэрыялу ў" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Новы матэрыял" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Працэс адпраўкі" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Метаданыя" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Часопіс быў апавешчаны пра адпраўку Вамі матэрыялу, пацвярджэнне запісу было " -"даслана на Вашу электронную пошту. Як толькі рэдактар паглядзіць Ваш " -"матэрыял, мы звяжамся з Вамі." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Гранка з'явілася ў выпуску" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Паказаць метаданыя гэтага матэрыялу" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Гранка артыкула «{$galleyFormatName}» зроблена даступнай." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Гранка артыкула «{$galleyFormatName}» зроблена недаступнай." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Адкрытыя ідэнтыфікатары адпраўленага матэрыялу абноўлены." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Адабрэнне фармату" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

Гэту гранку больш нельга рабіць даступнай чытачам.

" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

Гэту гранку можна зрабіць даступнай чытачам.

" - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Зрабіць гэту гранку даступнай" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Файлы гранак" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Вярстальшчык загружае сюды цалкам гатовыя файлы, якія падрыхтаваны для " -"публікацыі. Выкарыстоўвайце Назначыць аўдытара, каб назначыць " -"аўтараў і/ці іншых карыстальнікаў для карэкцыі гранак, загрузкі " -"адкарэктаваных файлаў і іх адабрэння перад публікацыяй." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Адобрыць гэты чарнавік для ўключэння ў гранку." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Гэты чарнавік быў адобраны для ўключэння ў гранку." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Назва і анатацыя" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Загрузіць файлы, звязаныя з гэтым матэрыялам: артыкул, мультымедыя, наборы " -"даных, выявы твораў мастацтва і г. д." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Карэктура" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Рэцэнзаванне" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Метаданыя выпуску для матэрыялу былі абноўлены." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Кампанент артыкула" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Адобраны" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Чакае адабрэння" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Кантрольны спіс падрыхтоўкі матэрыялу для адпраўкі" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Заява аб канфідэнцыяльнасці" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Роля адпраўніка" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "" -"Запытаны фармат афармлення бібліяграфічных спасылак не можа быць атрыманы." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Гэтыя спецыфікацыі заснаваны на наборы метаданых Dublin Core — міжнародным " -"стандарце, які выкарыстоўваецца для апісання кантэнту часопіса." - -msgid "section.any" -msgstr "Любы раздзел" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "" - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Патрабуецца як мінімум адзін аўтар." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Калі ласка, увядзіце назву Вашага артыкула." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Калі ласка, увядзіце анатацыю Вашага артыкула." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Калі ласка, выберыце ролю адпраўніка." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Адправіць на рэцэнзію" diff --git a/locale/bg/admin.po b/locale/bg/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..fffca8b262d --- /dev/null +++ b/locale/bg/admin.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Поддържани списания" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Пренасочване към списанието" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Заявките към главната страница ще бъдат пренасочени към това списание. Това " +"е полезно, в случайите, при които се поддържа само едно списание." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Сигурен ли сте, че искате да забраните текущата локализация. Това може да се " +"отрази на другите поддържани списания (ако има такива)." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Това ще бъде езикът по подразбиране за сайта и за всички поддържани в " +"системата списания." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Изберете всички локализации нужни за сайта. Избраните локализации ще бъдат " +"достъпни за ползване от всички поддържани списания (хоствани на сайта), а " +"също така те ще се появяват в менюто за избор на език на всяка страница на " +"сайта, където са достъпни. Ако не са избрани някои локализации, менюто за " +"превключване на езика няма да се появи и разширените езикови настройки няма " +"да бъдат на разположение на списанията." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Избраните локализации (преводи) може да са недовършени." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете (деинсталирате) тази локализация " +"(превод)? Това може да окаже ефект на всички поддържани списания, ползващи " +"тази локализация." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Изберете допълнителна локализация (превод) за инсталиране. След инсталацията " +"можете да я използвате." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS Версия" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS конфигурация" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS настройка на конфигурацията от config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Автоматично ще бъдете записан като менажер/директор на това списание и ще " +"бъдете пренасочени за довършване на инсталацията." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Настройки на списанието" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Няма създадени списания." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Създаване на списание" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Въведете една кратка дума или акроним, който да характеризира и идентифицира " +"списанието в рамките на сайта. URL-ът на списанието ще бъдe {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Заглавието е задължително поле." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Пътят е задължително поле." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Пътят може да съдържа само букви и цифри, долна черта, тирета, и трябва да " +"започва и завършва с буква или цифра." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Избраният път вече се използва от друго списание." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Локализацията по подразбиране следва да бъде една от поддържаните от сайта " +"локализации." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Разрешете това списание за да се появи (публикува) на сайта" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Описание на списанието" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Такъв път вече съществува (например., \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Импорт на абонаменти" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Прекодиране на метаданните на статията от ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Генериране на код за връзка на OJS 1 URL адреси с OJS 2 URL адреси" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Полето път за импортиране е задължително." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Импортирането е неуспешно" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Обединяване на потребители" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Обединяване на потребител" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Изберете потребител, на когото да се препишат атрибутите, авторство, задачи " +"на предния потребител и т.н." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Изберете потребител (или няколко), които да се прихвърлят към друг " +"потребителски акаунт (например когато потребител има два акаунта в " +"системата). Избраният първи акаунт ще бъде изтрит, а атрибутите му ще се " +"прехвърлят към втория акаунт." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Всички регистрирани потребители" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да прехвърлите данните за избрания(те) " +"{$oldAccountCount} акаунт(и) към потребител \"{$newUsername}\"? Избраните " +"{$oldAccountCount} акаунти ще бъдат изтрити и няма да могат да се " +"възстановят." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Няма регистрирани потребители." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Подсещане за изтичене на абонамента" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open Access уведомление" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Подсещане на рецензент за преглед" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Идентификаторът на броя не е цяло число." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Идентификаторът на типографията не е цяло число." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Идентификаторът на броя не съвпада с асоциирания идентификатор." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Изберете поддържаните (хоствани) списания, на които следва да бъде разрешено " +"да изпращат групови имейли. Когато тази функция е активирана, мениджърът/" +"директорът на съответното списание ще може да изпраща имейл до всички " +"потребители, регистрирани за него

Злоупотребата с тази функция за " +"изпращане на непоискани имейли може да наруши законите за спам в някои " +"юрисдикции и може да доведе до това имейлите изпращани от вашия сървър да " +"бъдат блокирани като спам. Потърсете технически съвет, преди да активирате " +"тази функция, и помислете дали да се консултирате с мениджърите на списания, " +"за да сте сигурни, че тя ще се използва по подходящ начин.

" +"Допълнителни ограничения за тази функция могат да бъдат разрешени за всяко " +"списание, чрез секцията за настройки в списъка с Хоствани списания ." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Мениджърът/директорът на списание няма да може да изпраща групови имейли до " +"някоя от ролите, избрани по -долу. Използвайте тази настройка, за да " +"ограничите злоупотребата с функцията за известяване по имейл. Например може " +"да бъде по-безопасно да деактивирате груповите имейли до читатели, автори " +"или други големи потребителски групи, които не са дали съгласие да получават " +"такива съобщения.

Функцията може да бъде деактивирана напълно за " +"това списание от Административен панел > " +"Настройки на сайта ." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Функцията за групов имейл е деактивирана за това списание. Активирайте тази " +"функция в Административен панел > Настройки " +"на сайта ." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Добавяне, редактиране или премахване на списания от този сайт и управление " +"на настройките за целия сайт." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Изберете типа статистика за географско използване, която може да се събира " +"от списанията на този сайт. По-подробната географска статистика може " +"значително да увеличи размера на вашата база данни и в някои редки случаи " +"може да подкопае анонимността на вашите посетители. Всяко списание може да " +"конфигурира тази настройка по различен начин, но списанието никога не може " +"да събира по-подробни записи от това, което е конфигурирано тук. Например, " +"ако сайтът поддържа само държава и регион, списанието може да избере държава " +"и регион или само държава. Списанието няма да може да проследява държава, " +"регион и град." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Активирайте институционална статистика, ако искате списанията на този сайт " +"да могат да събират статистика за употребата по институция. Списанията ще " +"трябва да добавят институцията и нейните IP диапазони, за да използват тази " +"функция. Активирането на институционална статистика може значително да " +"увеличи размера на вашата база данни." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Дали крайните точки на SUSHI API да бъдат публично достъпни за всички " +"списания на този сайт. Ако активирате публичния API, всяко списание може да " +"замени тази настройка, за да направи статистиката си лична. Въпреки това, " +"ако деактивирате публичния API, списанията не могат да направят собствения " +"си API публичен." diff --git a/locale/bg/api.po b/locale/bg/api.po new file mode 100644 index 00000000000..afc6ec19c0a --- /dev/null +++ b/locale/bg/api.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +# Albena Vassileva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Търсеният текст не е част от това списание." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Функцията за известяване по имейл не е активирана за това списание." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Материалите, които търсите, не са в това списание." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Не можете да променяте дневника на подаване на материали." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Нямате права да преглеждате непубликувани броеве." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Можете да разглеждате само списания, които са активирани." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Нямате права да разглеждате това списание." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Не можете да преглеждате или редактирате това списание, освен ако не " +"направите коректна заявка към програмния интерфейс (API) на списанието или " +"коректна заявка към програмния интерфейс (API) на сайта." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "" +"Не можете да редактирате това списание чрез програмния интерфейс (API) за " +"целия сайт." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Нямате права да редактирате това списание." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Нямате права да изтриете това списание." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Списанието, което търсите не е намерено." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "DOI, който поискахте, не е част от това списание." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "За това списание няма конфигурирана агенция по регистрация на DOI." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Някои елементи не бяха депозирани успешно. Моля, проверете отделните " +"елементи за конкретни съобщения за грешки." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "Нямате права да премествате този шаблон за имейли към друго списание." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Избраният метод за плащане не се поддържа." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Публикацията, която търсите, не е част от това списание." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Публикацията, която търсите, не е част от тези изпратени материали." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Не можете да свържете файл на този етап с типография." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "В този раздел вече не се подават/получават материали за публикуване." + +#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" +#~ msgstr "" +#~ "За да направите или редактирате изпращане на материали, трябва да " +#~ "направите заявка към крайната точка на програмния интерфейс (API) на " +#~ "списанието." diff --git a/locale/bg/author.po b/locale/bg/author.po new file mode 100644 index 00000000000..b003a6f4991 --- /dev/null +++ b/locale/bg/author.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +# Pencho Toncgev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Ново изпращане на материал" + +msgid "author.track" +msgstr "Активни материали" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Конфликт на интереси Правила за конфликт на интереси" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Изпрати Статия" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Пет стъпки за изпращане" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Започни ново изпращане" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Натиснете тук, за да отидете " +"на стъпка едно от пет в процеса по изпращане на материали." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Стъпка 1. Стартиране на процеса по изпращане" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Стъпка 2. Качване на материалите" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Стъпка 3. Въвеждане на метаданни за изпращания материал" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Стъпка 4. Качване на допълнителни файлове" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Стъпка 4а. Качване на допълнителен файл" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Стъпка 5. Потвърждение на изпращането" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Старт" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Качи материалите" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Въведи метаданни" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Качи допълнителни файлове" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Следващи стъпки" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Понастоящем това списание не приема материали." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Искане на отпадане на таксата за плащане" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Моля, вземете предвид искането за отпадане на таксата за плащане за тази " +"статия" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Моля, използвайте полето за коментари за мотивиране на искането за отпадане " +"на таксата за плащане." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Ако попълвате Искане на отпадане на таксата за плащане, следва да попълните " +"причина за искането." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Цикъл на рецензия: (етап {$round})" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Цикъл на рецензия: Необходима е ревизия" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Цикъл на редакция: Необходима е стилистична корекция" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Цикъл на редакция: Необходима е коректура" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Качване на стилистична корекция" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Качване на коректура" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"Наистина ли искате да изтриете това незавършено изпращане на материали?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Преглед на статуса" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Няма изпращания на материали." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Раздел на списанието" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Материалите за статията следва да бъдат в един от разделите на списанието." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Трябва да се уверите, че всички елементи от контролния списък за изпращане " +"на материали са изпълнени, преди да продължите." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Трябва да се съгласите с условията на Известието за авторските права, преди " +"да продължите." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Коментари за редактора" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Добавяне на текст (опционално)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Моля, изберете език за изпращане на материалите за статия." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Пренаредете авторите да се появяват в реда, в който ще бъдат изброени при " +"публикуването." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Пренаредете името на автора" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Основен контакт за редакционна кореспонденция." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Добавяне на автор" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Премахване на автор" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Осигурете условия за индексиране на изпратените материали; отделни термини и " +"ключови думис точка и запетая (термин1; термин2; термин3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Отнася се до геопространствено местоположение, хронологично или историческо " +"покритие и/или характеристики на извадката от изследването." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Bulgarian=bg. Допълнителни кодове." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Изисква се отбелязването на поне един автор." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Името, фамилията и имейл адресът на всеки автор са задължителни полета." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Моля, въведете заглавието на вашата статия." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Моля, въведете резюмето на вашата статия." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Превишихте максималния брой думи за резюмета в този раздел." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Файл с материали за статия" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Качи файл с материали за статия" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Подмени файл с материали за статия" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Не е качен файл с материали за статия." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да продължите без да качвате файл с материали за " +"статия?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Тази незадължителна стъпка позволява добавянето на допълнителни файлове към " +"изпращаните материали за статия. Файловете, които могат да бъдат във всеки " +"формат, могат да включват: а) изследователски инструменти, б) набори от " +"данни, които отговарят на условията за етиката на изследването, в) " +"източници, които иначе биха били недостъпни за читателите, г) фигури и " +"таблици, които не могат да бъдат интегрирани в самия текст, или други " +"материали, които допринасят за приноса на работата." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Щракнете върху Запазване, за да качите файл (след което могат да бъдат " +"качени допълнителни файлове)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Наистина ли искате да продължите, без да качвате допълнителния файл, който " +"сте избрали?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Към тези материали за статия не са добавени допълнителни файлове." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Обратно към допълнителни файлове" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете този допълнителен файл?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Качване на допълнителен файл" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Добавяне на допълнителен файл" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Редакция на допълнителен файл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Метаданни на допълнителен файл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"За да бъде индексиран този допълнителен материал, предоставете следните " +"метаданни за качения допълнителен файл." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Допълнителен файл" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Автор или собственик (притежател) на файла" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Инструмент за изледвания" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Материали на изследването" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Резултати на изследването" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Преписи" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Анализ на данните" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Набор от данни" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Изворен (изходен) текст" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Кратко описание" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Представете файла на рецензентите (без метаданни), тъй като няма да се " +"компрометира анонимния преглед." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Използвайте само с официално публикувани материали." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Дата на събиране на данни или създаване на инструмент." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Наименование на проучването или друго обозначаващо това проучване." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Посочете друго" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Файлът не е качен." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Моля, въведете заглавие на този допълнителен файл." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Моля, въведете тема." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Моля, въведете описание." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Публична идентификация на допълнителнителния файл вече съществува." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Публичнен идентификатор на допълнителен файл" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Обобщение на файловете" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Приключване на подаването на материали" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Подаването на материали завърши успешно. Благодарим ви за проявения интерес " +"за публикуване на статия в списание {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Качете авторска версия" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Стилово редактиран файл" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Авторски файл" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"За да изпратите материали за статия към редакторите на това списание е " +"необходим потребителски акаунт. Това позволява на нашите редактори да " +"проследяват вашите заявления и да се свързват с вас, когато материали за " +"статия бъдат прегледани/одобрени или ако се изисква допълнителна информация " +"от вас." diff --git a/locale/bg/default.po b/locale/bg/default.po new file mode 100644 index 00000000000..78e25934bf4 --- /dev/null +++ b/locale/bg/default.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +# Pencho Toncgev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Статии" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "АБРЕВ" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Политика за раздела по подразбиране" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Текст на статията" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

Авторите са поканени да подадат материали в това списание. Всички " +"предложения ще бъдат оценени от редактор, за да се определи дали отговарят " +"на целите и обхвата на списанието. Онези, които се считат за подходящи, ще " +"бъдат изпратени за рецензия, преди да се определи дали ще бъдат приети или " +"отхвърлени.

Преди да направят изпращането, авторите носят отговорност " +"за получаване на разрешение за публикуване на всеки материал, включен в " +"подаването, като снимки, документи и масиви от данни. Всички автори, " +"посочени в подаването, трябва да дадат съгласието си да бъдат идентифицирани " +"като автори. Когато е уместно, изследването трябва да бъде одобрено от " +"съответна комисия по етика в съответствие със законовите изисквания на " +"държавата на изследването.

Редакторът може да отхвърли подаването, ако " +"то не отговаря на минималните стандарти за качество. Преди да изпратите, " +"моля, уверете се, че дизайнът на изследването и изследователският аргумент " +"са структурирани и формулирани правилно. Заглавието трябва да е кратко и " +"резюмето трябва да може да стои самостоятелно. Това ще увеличи вероятността " +"рецензентите да се съгласят да прегледат документа. Когато сте доволни, че " +"подаването ви отговаря на този стандарт, моля, следвайте контролния списък " +"по-долу, за да подготвите подаването си.

" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

Всички изпратени материали трябва да отговарят на следните изисквания.

  • Тези изпратени материали отговарят на изискванията, посочени в Указанията за авторите.
  • Това представяне не е публикувано преди това, нито е представяно в " +"друго списание за разглеждане.
  • Всички препратки са проверени за " +"точност и пълнота.
  • Всички таблици и фигури са номерирани и " +"етикетирани.
  • Получено е разрешение за публикуване на всички снимки, " +"набори от данни и други материали, предоставени с това изпращане.
" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

Имената и имейл адресите вписани в това списание ще се използват " +"изключително за посочените цели на това списание и няма да бъдат на " +"разположение за други цели.

" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Това списание осигурява незабавен отворен достъп до съдържанието му на " +"принципа, че прави изследванията свободно достъпни за обществеността, като " +"подкрепя глобалния обмен на знания." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Ние насърчаваме читателите да се регистрират за услугата за уведомяване от " +"страна на издателството на това списание. Използвайте връзката Регистрация в горната част " +"на началната страница за списанието. Тази регистрация ще позволи на читателя " +"да получава резюме със съдържанието (заглавията на статиите) по електронна " +"поща, при публикуване на всеки нов брой на списанието. Този списък също така " +"позволява на списанието, за да претендира за определено ниво на подкрепа или " +"читатели. Прегледайте сайответната Декларация за поверителност, която " +"потвърждава ангажиментът че данните за читателите (тяхното име и имейл " +"адрес) няма да бъдат използвана за други цели." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Заинтересовани сте да направите ваша публикация в това списание? " +"Препоръчваме ви да разгледате раздел За списаниетоотносно обхватът и политиките на издателството на " +"това списание, както и e Насоки за Автора. Авторите трябва да се регистрират преди " +"да изпратят предложение за публикуване. Ако вече сте регистрирани, може " +"просто да влезете в системата и да " +"започне процеса на публикуване в пет стъпки." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Ние насърчаваме библиотекарите да включат това списание в каталозите с " +"електронни списания в библиотеките. Това списание е подходящо за библиотеки, " +"които осигуряват за техните членове достъп до информационни ресурси, като " +"ние насърчававаме и библиотекарите да се включват като редактори в тази " +"инициатива (виж повече на Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Това списание използва системата LOCKSS за създаване на разпределени системи " +"за архивиране и позволява на библиотеките да създадат постоянни архиви на " +"списанието с цел опазване и възстановяване. Виж повече..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Това списание използва системата CLOCKSS за създаване на разпределени " +"системи за архивиране и позволява на библиотеките да създадат постоянни " +"архиви на списанието с цел опазване и възстановяване. Виж повече..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Списание - мениджър/директор" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Списание - мениджъри/директори" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "Упр." + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Редактор на списанието" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Редактори на списанието" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ред." + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Гост-редактор" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Гост-редактори" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "гост ред." + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Редактор за раздела" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Редактори за раздела" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "ред. за раздела" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Отговорник за абонаменти" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Отговорници за абонаменти" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "отг. абон." + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Инструмент за научни изследвания" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Изследователски материали" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Изследователски резултати" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Преписи" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Анализ на данни" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Набор от данни" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Източници" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Рецензент" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Рецензенти" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Рец." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Текстът се придържа към стилистичните и библиографски изисквания, " +#~ "посочени в Насоките за автори." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Текстът е единично междуредие; използва 12-точков шрифт (12 пункта); " +#~ "използва се курсив, а не подчертаване (освен за URL адреси); и всички " +#~ "илюстрации, фигури и таблици са поставени в текста на съответните им " +#~ "места, а не в края." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Където е възможно са предвидени и поставени URL адреси за препратките." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Файловете с материали са във формат OpenOffice, Microsoft Word или RTF " +#~ "документ." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Предоставеният материал не е била публикуван по-рано, нито е прдоставен " +#~ "на друго списание за разглеждане (или обяснение е предоставено в " +#~ "Коментари до редактора)." diff --git a/locale/bg/editor.po b/locale/bg/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..86b8d46f1b4 --- /dev/null +++ b/locale/bg/editor.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +# Pencho Toncgev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Редактор - Начало" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Получени материали и публикуване" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Подадени материали - списък и опашка" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Архив на подадените материали" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Публикуване" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Публикувани броеве" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Всички раздели" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Всички редактори" + +msgid "editor.me" +msgstr "Аз" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Публичният идентификатор '{$publicIdentifier}' вече съществува в системата " +"за друг обект (брой, статия или файл). Моля изберете друг и уникален " +"идентификатор в рамките на списанието." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Няма материали в архива." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Да се запазят ли промените в архивираните материали? Материалите, маркирани " +"за изтриване, ще бъдат премахнати от системата." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете това решение?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Този материал ще бъде архивиран, след като имейла за уведомяване на автора " +"бъде изпратено съобщение. Можете да пропуснете уведомяването чрез бутона " +"Skip Email." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Преди изпращане на материал за преглед преди публикация, използвайте " +"връзката за уведомяване на автора за да го информирате за решението си и " +"изберете версията, която да бъде изпратена." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Известяване на потребителите" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Всички читатели ({$count} потребители)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Всички автори с публикации ({$count} потребители)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Всички индивидуални абонати ({$count} потребители)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Всички институционални абонати ({$count} потребители)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Известяване на потребителите..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Потребителите са известени" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Изпрати съобщение до всички потребители, свързани с това списание ({$count} " +"потребители)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Изпрати съобщение единствено до потребителите, свързани с това списание, " +"които са посочили, че желаят да получават известия ({$count} потребители)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "" +"Включване на таблица със съдържанието (заглавията на статиите) от този брой " +"на списанието:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Редактор - Администрация" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Създаване на нов брой на списанието" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Управление на броевете: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Текущ (последен) брой на списанието" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Статии" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Няма статии, предвидени за публикация в този брой на списанието." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този брой на списанието?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Публикувани броеве" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Непубликувани броеве" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Дата на публикуване" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "" +"Полето том на изданието е задължително. Следва да е цяло число (Цифри, без " +"букви и интервали)." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "" +"Полето брой е задължително. Следва да бъде цяло число (Цифра, без интервали " +"и букви)." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "" +"Полето година е задължително. Следва да бъде цяло число (Цифра, без " +"интервали и букви)." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Полето заглавие е задължително." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Полето за идентификация на този брой от списанието е задължително. Моля, " +"изберете една от възможностите." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Идентификация на броя на това списание" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Публична идентификация на броя на списанието" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Описание" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Достъп" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Отворен достъп - дата" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Позволява Отворен достъп със закъснение" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Изображение на корицата на броя" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Позволени графични формати файлове: .gif, .jpg, или .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Качено" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Премахни (изтрий)" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Проверено" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Да бъде ли премахнато изображението на корицата?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Изображението на корицата на корицата, което поискахте да изтриете, " +"съответства на издание за различно списание. Моля, уверете се, че работите с " +"правилното списание и използвате правилния идентификационен номер на броя и " +"опитайте отново." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не съвпада с " +"изображението на корицата за този брой на списанието. Моля, презаредете " +"страницата и опитайте отново." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не може да бъде " +"открито или вече е изтрито. Моля, презаредете страницата и опитайте отново." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Неразпознат формат на графичния файл за корицата. Възможните формати файлове " +"за качване са .gif, .jpg, или .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Стилове" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Стилове (CSS). Невалиден формат на файлът със стилове. Уверете се, че " +"изпратеният файл е валиден CSS. (Имайте предвид, CSS файлове с коментари в " +"началото може да бъдат отхвърлени.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Да бъде ли премахнат CSS файла?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Надпис на корицата" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Създаване на корица за броя на списанието със следните елементи." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Покажи" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Отворен достъп" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Абонамент" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Идентификация" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Достъп" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Корица" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Всички статии ще бъдат върнати в опашката за редактиране и всички свързани " +"файлове ще бъдат премахнати. Наистина ли искате да премахнете този брой на " +"списанието?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Това списание използва специфична настройка на показване на поредността на " +"броевете. Върни към стандартна подредба" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Този брой използва специфична настройка на показване на разделите. Върни към стандартна подредба" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Данни за броя" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Да се запишат ли промените в таблицата на съдържанието?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "По подразбиране" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Подредба" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Публичен идентификатор" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Публикуване на броя на списанието" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Скриване (сваляне от публичната част на сайта) на броя" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Предварителен преглед на броя" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Предварителен преглед" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да публикувате новия брой?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"Наистина ли искате да отмените публикуването (скриете от публичната част на " +"сайта) този публикуван брой?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Наистина ли искате да зададете този брой като последен (текущ)?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Не може да се запази публичния идентификатор за статия:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Няма публикувани броеве" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Отвори" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Страници" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Типографии на броевете" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Типография на броя" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Преглеждане на типографията на броя" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Публикуване на типографията с цялото съдържание на броя." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Няма публикувани типографии за броя." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Полето Заглавие на типографията на броя е задължително." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Полето Локализация на типографията на броя е задължително." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Полето за идентификация на типографията на броя вече съществува." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Обратно към типографиите на броя" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази типографията на брой?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Идентификатори" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Следващи издания" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Добави типография" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Публикуване на броя" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Създаване на нов брой" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Преглед на броя" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Предварителен преглед" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Създаване на типография на броя" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Отбележи актуален (текущ) брой" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Предишни броеве" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Определете оригиналния файл като версия за преглед" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Решение" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Покажи по" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Изпрати ММ-ДД" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Активни задачи" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Покани" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Приеми" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Няма изпратени материали" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Последно (най-ново)" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Седмици" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Последно завършени" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Асоциирано към Редактор" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Асоцииирано към Брой" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "В раздел" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Покажи насрочените публикации" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Версия на публикацията" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Преглед на метаданните за версията" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Редакция на метаданните за версията" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Насрочи публикация на" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Да бъде асоциирано" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Таксата за публикуване не е платена. За да насрочите статията за " +"публикуване, уведомете автора да заплати такса или откажете налагането на " +"такса за тази статия." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Искане за плащане" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не можа да бъде " +"намерено. Възможно е вече да е изтрито. Опитайте да презаредите страницата." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Премахване на статия от броя" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Премахни" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Наистина ли искате да премахнете тази статия от броя? Статията ще остане " +"достъпна за публикуване в друг брой." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Датата на дотъп е невалидна или в некоректен формат." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Редакция на типографията на броя" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Редакторът на оформлението (типографията) подготвя тези файлове за всяка " +"типография и след това ги качва в съответните Указанията за коректура." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Изберете типографските файлове" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Окончателните чернови (работни) файлове в този списък се трансформират от " +"Коректор (Copyeditor) в копирани версии, качени по-долу под Коректура." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Всички файлове, които вече са качени на всеки етап на изпращане на " +"материали, могат да бъдат добавени към списъка за корекция, като поставите " +"отметка в квадратчето Включване по -долу и щракнете върху Търсене: всички " +"налични файлове ще бъдат изброени и могат да бъдат избрани за включване." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Публичният идентификатор '{$publicIdentifier}' вече съществува за друг обект " +"от същия тип. Моля, изберете уникален идентификатор за обектите от същия тип " +"в рабките на вашето списание." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Изображение на корицата" diff --git a/locale/bg/emails.po b/locale/bg/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..f04c3fb1ad7 --- /dev/null +++ b/locale/bg/emails.po @@ -0,0 +1,703 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Потвърждение за нулиране (reset) на парола" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Получихме искане за нулиране на вашата парола към акаунт в {$siteTitle}.
\n" +"
\n" +"Ако не сте направили тази заявка, моля, игнорирайте този имейл и паролата ви " +"няма да бъде променена. Ако искате да зададете нова парола, щракнете върху " +"URL адреса по -долу.
\n" +"
\n" +"Нулиране (reset) на паролата ми : {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Регистрация за списание" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"Вече сте регистрирани като потребител към {$contextName}. В този имейл сме " +"включили вашето потребителско име и парола, които са необходими за цялата " +"работа с това списание чрез неговия уебсайт. Във всеки момент можете да " +"поискате да бъдете премахнати от списъка с потребители на списанието, като " +"се свържете с нас.
\n" +"
\n" +"Потребител: {$recipientUsername}
\n" +"Парола: {$password}
\n" +"
\n" +"Благодарим ви,
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Потвърдете акаунта си" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"Създали сте акаунт с {$contextName}, но преди да можете да започнете да го " +"използвате, трябва да потвърдите изпратения имейл. За да направите това, " +"просто следвайте връзката по -долу:
\n" +"
\n" +"{$activateUrl}
\n" +"
\n" +"Благодарим ви,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Потвърдете акаунта си" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"Създадохте акаунт с {$siteTitle}, но преди да можете да започнете да го " +"използвате, трябва да потвърдите своя имейл акаунт. За да направите това, " +"просто следвайте връзката по-долу:
\n" +"
\n" +"{$activateUrl}
\n" +"
\n" +"Благодарим ви,
\n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Регистрация като рецензент с {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"С оглед на вашия опит, ние си позволихме да регистрираме вашето име в базата " +"данни на рецензенти за {$contextName}. Това не включва никаква форма на " +"ангажираност от ваша страна, а просто ни дава възможност да се обърнем към " +"вас с представяне за евентуално преразглеждане. Когато бъдете поканени да " +"прегледате, ще имате възможност да видите заглавието и резюмето на въпросния " +"доклад и винаги ще бъдете в състояние да приемете или отхвърлите поканата. " +"Можете също така да поискате във всеки момент вашето име да бъде премахнато " +"от този списък с рецензенти.
\n" +"
\n" +"Ние ви предоставяме потребителско име и парола, които се използват при " +"всички взаимодействия със списанието чрез неговия уебсайт. Може да пожелаете " +"например да актуализирате потребителския си профил, включително вашите " +"интереси за преглед .
\n" +"
\n" +"Потребител: {$recipientUsername}
\n" +"Парола: {$password}
\n" +"
\n" +"Благодарим ви,
\n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Публикуван е нов брой: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

Уважаеми читателю,

{$contextName} има удоволствието да обяви " +"публикуването на нов брой: {$issueIdentification}. Каним ви да посетите " +"съдържанието и да прегледате статиите и предметите, които представляват " +"интерес. Много благодаря на нашите автори, рецензенти и редактори за техния " +"ценен принос към тази работа, както и на нашите читатели за продължаващия ви " +"интерес.

С уважение,

{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Потвърждение за подаване" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

Уважаеми {$recipientName},

Вие сте посочени като съавтор на " +"изпратени материали до {$contextName}. Подателят, {$submitterName}, " +"предостави следните подробности:

{$submissionTitle}" +"
{$authorsWithAffiliation}

Ако някоя от тези подробности е " +"неправилна или вие не желаете да бъдете посочен в тези материали, моля, " +"свържете се с мен.

Благодарим ви, че смятате това списание за място за " +"вашата работа.

Сърдечни поздрави,

{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Бяхте асоцииран като редактор за подаден ръкопис към {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

Уважаеми, {$recipientName},

Следното изпращане ви е възложено, за " +"да видите редакционния процес.

{ $submissionTitle}
{$authors}

Резюме:" +"

{$submissionAbstract}

Ако смятате, че изпратеното е подходящо за " +"{$contextName}, моля, препратете го към етапа на рецензия, като изберете " +"„Изпращане за рецензия\" и след това асоциирайте рецензенти, като щракнете " +"върху \"Добавяне на рецензент\".

Ако изпращането не е подходящо за " +"това списание, моля, отхвърлете го.

Благодаря ви предварително.

" +"

С уважение,

{$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Покана за рецензиране" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

Уважаеми {$recipientName},

Вярвам, че бихте били отличен рецензент " +"за изпратените материали към {$contextName}. Заглавието и резюмето на " +"изпратеното са по-долу и се надявам, че ще помислите да поемете тази важна " +"задача за нас.

Ако можете да прегледате този ръкопис, прегледът ви " +"трябва да бъде направен до {$reviewDueDate}. Можете да прегледате " +"изпратеното, да качите файлове за рецензии и да изпратите своя рецензия, " +"като влезете в сайта на списанието и следвате стъпките на връзката по-долу.

{$submissionTitle }

Резюме

{$submissionAbstract}

Моля, приемете или отхвърлете молбата " +"за преглед до {$responseDueDate}

Можете да се свържете с мен с " +"всякакви въпроси относно подаването или процеса на преглед.

Благодарим " +"Ви, че обмислихте това искане. Помощта ви е високо ценена.

Сърдечни " +"поздрави,

{$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Ще можете ли да прегледате подадените материали?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

Уважаеми, {$recipientName},

Този имейл е автоматично напомняне от " +"{$contextName} във връзка с молбата ни за преглед на ръкопис " +"„{$submissionTitle}\".

Получавате този имейл, тъй като все още не сме " +"получили потвърждение от вас, което да посочва дали можете да прегледате " +"ръкописа.

Моля, уведомете ни дали сте в състояние да извършите този " +"преглед, като използвате нашия софтуер за управление на подаване на " +"материали, за да приемете или отхвърлите тази молба.

Ако можете да " +"прегледате този ръкопис, прегледът ви трябва да бъде направен до " +"{$reviewDueDate}. Можете да следвате стъпките за преглед, за да видите " +"изпратените материали, качите файлове за преглед и да изпратите коментарите " +"си за преглед.

{$submissionTitle}

Резюме

{$submissionAbstract}" +"

>Моля, не се колебайте да се свържете с мен с всякакви въпроси относно " +"изпращането или процеса на преглед.

Благодарим ви, че обмислихте тази " +"молба. Помощта ви е високо ценена.

Сърдечни поздрави,

{$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Молба за преглед на преработено подаване на ръкопис" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

Уважаеми {$recipientName},

Благодарим ви за рецензията на {$submissionTitle}. Авторите са взели под " +"внимание отзивите на рецензентите и сега са изпратили преработена версия на " +"своята работа. Пиша, за да попитам дали бихте извършили втори кръг " +"рецензиране на тези материали.

Ако можете да прегледате материалите, " +"рецензията ви трябва да се извърши до {$reviewDueDate}. Можете да следвате стъпките за преглед, за да видите " +"материалите, да качите файлове за с рецензия и да изпратите своите коментари." +"

{$submissionTitle}

Резюме

{$submissionAbstract}

Моля, приемете или отхвърлете " +"поканата за рецензиране до {$responseDueDate}.

Моля не се колебайте да " +"се свържете с мен с всякакви въпроси относно изпратените материали или " +"процеса на рецензиране.

Благодарим ви, че разгледахте тази молба. " +"Вашата помощ е високо ценена.

Сърдечни поздрави,

{$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Заявката за рецензиране на статия е отменена" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Към този етап решихме да анулираме искането ни да направите рецензия за " +"подадените материали, "{$submissionTitle}," за {$contextName}. " +"Извиняваме се за евентуалното неудобство, което може да ви причини, и се " +"надяваме, че ще можем да ви се обадим да помогнете в процеса на рецензиране " +"на това списание в бъдеще.
\n" +"
\n" +"Ако имате въпроси, моля свържете се с мен." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Можете ли все още да прегледате материала към {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

Уважаема/и, {$recipientName},

Наскоро анулирахме молбата си да " +"прегледате изпратен ръкопис, {$submissionTitle}, за {$contextName}. " +"Отменихме това решение и се надяваме, че все още можете да извършите " +"прегледа.

Ако сте в състояние да помогнете с процеса на рецензиране на " +"това списание, можете да влезете в списанието, за да видите изпратеното, " +"качване на информация. Моля, прегледайте файловете и изпратете решението си " +"за преглед.

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен.

С " +"уважение,

{$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Съгласен/а да рецензира" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"До радакторите:
\n" +"
\n" +"Мога и желая да прегледам подадените материали, "{$submissionTitle}," +"" за {$contextName}. Благодаря, че ме имате предвид и смятам да направя " +"рецензията до крайния срок, {$reviewDueDate}, или преди това.
\n" +"
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Не мога да дам рецензия" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"До радакторите:
\n" +"
\n" +"Съжалявам, че понастоящем не мога да прегледам подадените материали, "" +"{$submissionTitle}," за {$contextName}. Благодаря, че ме имате предвид, " +"и следващ път не се колебайте да ми се обадите.
\n" +"
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Напомняне с молба за завършване на вашата рецензия" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

{$recipientName}:

Напомняме ви за молбата ни за рецензия на " +"подадените към вас материали, \"{$submissionTitle},\" за {$contextName}. " +"Надяваме се да направте това до {$reviewDueDate} и с удоволствие ще го " +"получим веднага щом успеете да го подготвите.

Можете да влезете " +"системата на списанието и да следвате стъпките за рецензенти, за да видите " +"подадените материали, да качите рецензионни файлове и да изпратите " +"коментарите си.

Ако имате нужда от удължаване на крайния срок, моля, " +"свържете се с мен. Очаквам с нетърпение отговор от вас.

Благодаря ви " +"предварително и сърдечни поздрави,

{$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Напомняне с молба за завършване на вашата рецензия" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

Уважаема/и {$recipientName}:

Този имейл е автоматично напомняне от " +"{$contextName} по отношение на молбата ни за рецензиране на ръкопис от вас " +"\"{$submissionTitle}.\"

Очаквахме да имаме тази рецензия до " +"{$reviewDueDate} и ще се радваме да го получим веднага щом можете да го " +"подготвите.

Моля, влезте в системата на списанието и следвайте " +"стъпките за преглед. за да видите подадените материали, качите файлове за " +"преглед и да изпратите вашите коментари за преглед.

Ако имате нужда от " +"удължаване на срока, моля, свържете се с мен. Очаквам с нетърпение вашия " +"отговор.

Благодаря ви предварително и сърдечни поздрави,{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Вашето подаване на материали е прието към {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

Уважаема/и, {$recipientName},

Имам удоволствието да Ви информирам, " +"че решихме да приемем изпратения от Вас ръкопис без допълнителна ревизия. " +"След внимателен преглед установихме, че вашите подадени материали, " +"{$submissionTitle}, отговарят или надхвърлят очакванията ни. Радваме се да " +"публикуваме статията ви в {$contextName} и ви благодарим, че избрахте нашето " +"списание за място за вашата работа.

Вашето статия предстои да бъде " +"публикувана в бъдещ брой на {$contextName} и вие можете да го включите в " +"списъка си с публикации. Признаваме упоритата работа, която се влага във " +"всяка статия и искаме да ви поздравим за достигането на този етап.

Вашият материал ще бъде графично оформен за да се подготви за " +"публикуване.

Скоро ще получите допълнителни инструкции.

Ако " +"имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

С уважение,{$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Вашето представяне е изпратено за стилова редакция" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

Здравейте, {$recipientName},

\n" +"

Имам удоволствието да ви информирам, че решихме да приемем вашите " +"материали без рецензиране. Установихме, че вашите материали, " +"{$submissionTitle}, отговарят на очакванията ни и не е необходима " +"допълнителна рецензия. Радваме се да публикуваме вашата статия в " +"{$contextName} и ви благодарим, че избрахте нашето списание като място за " +"вашата работа.

\n" +"Вашата статия ще бъде публикувана в бъдещ брой на {$contextName} и можете да " +"я включите в списъка си с публикации. Признаваме упоритата работа във всяко " +"успешно подаване на материали и искаме да ви поздравим за усилията ви.

\n" +"

Вашата статия ще бъде подложено на оформление и форматиране, за да бъде " +"подготвена за публикуване.

\n" +"

Скоро ще получите допълнителни инструкции.

\n" +"

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

\n" +"

С уважение,

\n" +"

{$signature}

\n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Изпратените материали {$submissionId} са подготвени за публикуване в " +"{$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

Уважаема/и, {$recipientName},

Ново изпращане е готово за " +"редактиране на оформлението:

{$submissionId} {$submissionTitle }
{$contextName}

  1. 1. Кликнете върху URL адреса за изпращане по-горе." +"
  2. 2. Изтеглете файловете с маркер \"Production Ready\" и ги " +"използвайте, за да създадете типографии според стандартите на списанието.
  3. 3. Качете типографиите в раздела Публикация на подаденото.
  4. 4. " +"Използвайте \"Производствените дискусии\", за да уведомите редактора, че " +"типографиите са готови.

Ако не можете да се заемете с тази " +"работа в момента или имате някакви въпроси, моля, свържете се с мен. " +"Благодарим ви за приноса ви към това списание.

Сърдечни поздрави,{$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Типографското оформление е завършено" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

Уважаема/и {$recipientName},

Галерите вече са подготвени за следното " +"изпращане и са готови за окончателен преглед.

{ $submissionTitle}
{$contextName}

Ако " +"имате въпроси, моля свържете се с мен.

Сърдечни поздрави,

{ $senderName}

" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Тази статия вероятно би ви заинтересувала" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Предполагаме, че може да ви е интересно да видите "{$submissionTitle}" +"" от {$authors} публикувано в Том {$volume}, № {$number} ({$year}) от " +"{$contextName} на "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Този шаблон за имейл предоставя на регистриран читател възможност да изпраща " +"информация за статия на някой, който може да се интересува. Той е достъпен " +"чрез инструментите за четене и трябва да бъде активиран от мениджъра на " +"дневника на страницата за администриране на инструментите за четене." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Уведомление за абонамент" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Вече сте регистрирани като абонат в нашата онлайн система за управление на " +"списания за {$contextName}, със следния абонаментен план:
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"За достъп до съдържание, достъпно само за абонати, просто влезте в системата " +"с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"След като сте влезли в системата, можете да промените данните за " +"потребителския си профил и паролата по всяко време.
\n" +"
\n" +"Моля, имайте предвид, че ако имате институционален абонамент, няма нужда " +"потребителите във вашата институция да влизат, тъй като заявките за " +"съдържание за абонамент ще бъдат автоматично удостоверени от системата.
\n" +"
\n" +"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Броят вече е с отворен достъп" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"До читателите:
\n" +"
\n" +"{$contextName} току-що направи във формат с отворен достъп следния брой. " +"Каним ви да прегледате съдържанието тук и след това да посетите нашия уеб " +"сайт ({$contextUrl}), за да прегледате статии и предмети, които биха " +"представлявали интерес.
\n" +"
\n" +"Благодарим ви за продължаващия интерес към нашата работа,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Уведомление за изтичане на абонамента" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Вашият абонамент за {$contextName} е на път да изтече.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Дата на изтичане: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"За да осигурите непрекъснатостта на достъпа си до това списание, моля, " +"посетете уебсайта на списанието и подновете абонамента си. Можете да влезете " +"в системата с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}"." +"
\n" +"
\n" +"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Абонаментът е изтекъл" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Вашият абонамент за {$contextName} е изтекъл.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Дата на изтичане: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"За да подновите абонамента си, моля, посетете уебсайта на списанието. Можете " +"да влезете в системата с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}" +"".
\n" +"
\n" +"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Абонаментът е изтекъл - последно напомняне" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Вашият абонамент за {$contextName} е изтекъл.
\n" +"Моля, обърнете внимание, че това е последното напомняне, което ще ви бъде " +"изпратено по имейл.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Дата на изтичане: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"За да подновите абонамента си, моля, посетете уебсайта на списанието. Можете " +"да влезете в системата с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}" +"".
\n" +"
\n" +"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Покупка на абонамент: индивидуален" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Индивидуален абонамент е закупен онлайн за {$contextName} със следните " +"подробности.
\n" +"
\n" +"Тип абонамент:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Потребител:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Информация за членство (ако е предоставена):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " +"адрес.
\n" +"
\n" +"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Покупка на абонамент: институционален" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Институционален абонамент е закупен онлайн за {$contextName} със следните " +"подробности. За да активирате този абонамент, моля, използвайте " +"предоставения URL адрес на абонамента и задайте състоянието на абонамента на " +"„Активен“.
\n" +"
\n" +"Тип абонамент:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Институция:
\n" +"{$institutionName}
\n" +"{$institutionMailingAddress}
\n" +"
\n" +"Домейн (ако има такъв):
\n" +"{$domain}
\n" +"
\n" +"IP диапазони (ако има такива):
\n" +"{$ipRanges}
\n" +"
\n" +"Лице за контакт:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Информация за членството (ако е предоставена):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " +"адрес.
\n" +"
\n" +"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Подновяване на абонамент: индивидуален" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Индивидуален абонамент е подновен онлайн за {$contextName} със следните " +"подробности.
\n" +"
\n" +"Тип абонамент:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Потребител:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Информация за членство (ако е предоставена):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " +"адрес.
\n" +"
\n" +"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Подновяване на абонамент: институционален" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Институционален абонамент е подновен онлайн за {$contextName} със следните " +"подробности..
\n" +"
\n" +"Тип абонамент:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Институция:
\n" +"{$institutionName}
\n" +"{$institutionMailingAddress}
\n" +"
\n" +"Домейн (ако има такъв):
\n" +"{$domain}
\n" +"
\n" +"IP диапазони (ако има такива):
\n" +"{$ipRanges}
\n" +"
\n" +"Лице за контакт:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Информация за членството (ако е предоставена):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " +"адрес.
\n" +"
\n" +"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Редактиране на библиография" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"Бихте ли могли да проверите или да ни предоставите подходящия цитат за " +"следната справка от вашата статия, {$submissionTitle}:
\n" +"
\n" +"{$rawCitation}
\n" +"
\n" +"Благодаря!
\n" +"
\n" +"{$senderName}
\n" +"Стилов редактор на {$contextName}
\n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Качена е коригирана версия" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"До редакторите:
\n" +"
\n" +"Ревизирана версия на "{$submissionTitle}" е качена от автора " +"{$submitterName}.
\n" +"
\n" +"URL на изпратените материали: {$submissionUrl}
\n" +"
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Редакторска активност за {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"Вашият отчет за състоянието на списанието за {$month}, {$year} вече е на " +"разположение. Вашите ключови статистически данни за този месец са по -долу." +"
\n" +"
    \n" +"\t
  • Нови изпратени материали този месец: {$newSubmissions}
  • \n" +"\t
  • Отказани изпратени материали този месец: {$declinedSubmissions}
  • \n" +"\t
  • Приети изпратени материали този месец: {$acceptedSubmissions}
  • \n" +"\t
  • Общо изпратени материали в системата: {$totalSubmissions}
  • \n" +"
\n" +"Влезте в списанието, за да видите по-подробно редакционните тенденции и статистика за публикуваните статии. " +"Приложено е пълно копие на редакционните тенденции за този месец.
\n" +"
\n" +"Ваш,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "заглавие {$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
\n" +"
\n" +"{$announcementSummary}
\n" +"
\n" +"Посетете нашия уебсайт, за да прочетете " +"пълното съобщение ." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

Здравейте, {$recipientName},

\n" +#~ "

Вашите материали , {$submissionTitle}, са изпратени обратно към етапа " +#~ "на подаване на материали.\n" +#~ "Редактор ще ги прегледа, преди да бъдат изпратени за рецензия.

\n" +#~ "

Понякога решението за изпращане към рецензент може да бъде записано " +#~ "случайно в нашата система и трябва да ги изпратим обратно към етапа на " +#~ "подаване на материали. Извинявам се за евентуално объркване, което това " +#~ "може да е причинило.

Ще се свържем с вас, ако имаме нужда от " +#~ "допълнителна помощ.

\n" +#~ "

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

\n" +#~ "

С уважение,

\n" +#~ "

{$signature}

\n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Вашите материали са изпратени обратно за редакционна проверка" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

Здравейте, {$recipientName},

\n" +#~ "

Вашите материали, {$submissionTitle}, са изпратени обратно към етапа " +#~ "на стилова корекция.\n" +#~ "Той ще бъде подложен на допълнително редактиране и форматиране, за да се " +#~ "подготви за публикуване.

\n" +#~ "

Вашитема териали предстои да бъдат публикувани в бъдещ брой на " +#~ "{$contextName}. Конкретният материал беше преместен обратно към етапа на " +#~ "редактиране, тъй като все още не е оформен като готов за публикация.

\n" +#~ "

Ще се свържем с вас, ако имаме нужда от допълнителна помощ.

\n" +#~ "

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

\n" +#~ "

С уважение,

\n" +#~ "

{$signature}

\n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Вашето подаване е изпратено обратно на етап стилова корекция" diff --git a/locale/bg/locale.po b/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ea93cdfa5db --- /dev/null +++ b/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,2492 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +# Albena Vassileva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-03 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Това списание не публикува съдържанието си онлайн." + +msgid "context.current" +msgstr "Текущо списание:" + +msgid "context.select" +msgstr "Превключване към друго списание:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Категории" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Преглед" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Щракнете върху иконата, за да попълните формуляра за рецензия." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Моля, попълнете задължителните полета." + +msgid "common.software" +msgstr "Системи за отворени списания (Open Journal Systems)" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Наистина ли искате да маркирате тази задача като завършена? Възможно е след " +"това да не успеете да направите промени." + +msgid "common.payment" +msgstr "Плащане" + +msgid "common.payments" +msgstr "Плащания" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Заглавие на началната страница" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Изображение на началната страница на списанието" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Статии" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Помощна информация към списанието" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Текущ" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Други списания" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "По брой" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "По автор" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "За автори" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "За библиотекари" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Ръководство за полълване на Декларация за конфликт на интереси" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Информация за автори" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Информация за библиотекари" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Преминаване към информацията за списанието" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Преминаване към текущия брой" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Не е присвоено" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Не е присвоено" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Материали в процес на редакция" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "В редакция" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Материали в процес на рецензиране" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "В рецензиране" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Архиви" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Архиви" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Активни" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Активни" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Архив" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Архив" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Назначени редактори" + +msgid "section.section" +msgstr "Раздел (Секция)" + +msgid "section.sections" +msgstr "Раздели (Секции)" + +msgid "section.title" +msgstr "Заглавие на раздела" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Абревиатура на раздела" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Например, Статии=СТА)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Правила на раздела" + +msgid "article.article" +msgstr "Статия" + +msgid "article.articles" +msgstr "Статии" + +msgid "common.publication" +msgstr "Статия" + +msgid "common.publications" +msgstr "Статии" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID на изпратен материал" + +msgid "article.title" +msgstr "Заглавие" + +msgid "article.authors" +msgstr "Автори" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Информация за индексиране" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Метаданни" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Раздел на списанието" + +msgid "article.file" +msgstr "Файл" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Допълнителен файл" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Допълнителни файлове" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Доп. файлове" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Академична дисциплина и поддисциплини" + +msgid "article.subject" +msgstr "Ключови думи" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Обхват" + +msgid "article.type" +msgstr "Тип, метод или подход" + +msgid "article.language" +msgstr "Език" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "РР" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Авторски коментари" + +msgid "article.submission" +msgstr "Изпратен материал" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Изпратени материали" + +msgid "article.details" +msgstr "Детайли" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Абстракт" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Изображение на обложката" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Отворен достъп" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ограничен достъп" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "По подразбиране" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Деактивиране (изключване)" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Активиране (включване)" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Размер на шрифта" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Малък" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Среден" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Голям" + +msgid "article.return" +msgstr "Връщане към подробностите за статията" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Редактиране на изпратения материал" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Промени на" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Изпратено" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Решение на редактора" + +msgid "submission.round" +msgstr "Кръг (цикъл) {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Рецензия/Мнение на редактора" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Уведомяване на автора" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Уведомяване на редактора" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Редактор/Автор имейл кореспонденция" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Анотирана версия на файла на рецензента" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Версия на файла след рецензия" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Версия на редактора" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Преработена версия на файла от страна на автора" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Версия на автора" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Стилово редактиране" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Лит.Ред" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Коректура" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Планиране" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Планирано за публикуване в {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "Ще бъде планирано по-късно" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Стъпка 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Стъпка 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "В процес на рецензия" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Публикуван" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Начално" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Коректура" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Начална коректура" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "След автора" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Кръг (цикъл) на рецензиране" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Кор" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Решение на редактора" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Решение на редактора" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Дневник на събитията (Event Log)" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Преминал стилово редактиране" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Оформлението е редактирано" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Коректурата е преминала" + +msgid "submission.search" +msgstr "Търсене на статия" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Текущ брой" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Списания" + +msgid "journal.path" +msgstr "Път" + +msgid "context.context" +msgstr "Списание" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Виж всички броеве" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Търсената типография не можа да бъде намерена." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Включване на потребители без назначени роли в това списание." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Изображение на профила" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Показва моите списания" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Регистрация за други списания" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "" +"Можете ли да прегледате за рецензия изпратените материали в това списание?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Да, заявете ролята {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Да, бих могъл да отговоря и можете да се свържете с мен за преглед на " +"изпращани материали в това списание." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "В кои списания на този сайт бихте искали да се регистрирате?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Искане за следните роли." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ако сте поискали да бъдете рецензент на някое списание, моля, въведете " +"интересите си." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Моите списания" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Управление на абонаментите" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Понастоящем вашият акаунт не е свързан с никакви списания. Моля, изберете " +"списание:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Понастоящем вашият акаунт няма асоциирани никакви роли за това списание. " +"Моля, изберете от действията по -долу:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Подайте предложение" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Изпращане на статия: Регистрацията на автори в момента е деактивирана." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Регистрация като рецензент" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Регистрация като рецензент: Регистрацията на рецензенти понастоящем е " +"деактивирана." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Раководител (мединжър) на списанието" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Редактор на раздела (секцията)" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Отговорник за абонаментите" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Раководители на списанието" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Редактори на раздели" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Отговорници за абонаментите" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Асистент на списанието" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Асистенти на списанието" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Брой" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Броеве" + +msgid "issue.title" +msgstr "Заглавие" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Преглед {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Том" + +msgid "issue.number" +msgstr "Брой (номер)" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Т." + +msgid "issue.no" +msgstr "Бр." + +msgid "issue.year" +msgstr "Година" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Няма броеве" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Съдържание" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Абстракт" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Заглавна страница (обложка)" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Целият брой на списанието" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Свали броя" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Виж броя" + +msgid "issue.return" +msgstr "Обратно към подробностите за броя" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Не можа да се създаде DOI за следния брой: {$itemTitle}. Не съществува в " +"текущия контекст на списанието." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Не може да бъде настроен статуса на DOI на остарял поради следния проблем: " +"{$itemTitle}. DOI трябва да има статус „Регистриран“ или „Изпратен“." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Неуспешно маркиране на DOI, регистриран за {$pubObjectTitle}. Изданието " +"трябва да бъде публикувано, преди статусът да може да бъде актуализиран." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Валута" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "година" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "години" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "месец" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "месеци" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Безсрочен" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Онлайн" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Печатен" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Печатен и Онлайн" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Неактивен" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Активен" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Трябва допълнителна информация" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Трябва одобрение" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Изчаква ръчно плащане" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Очаква автоматично (онлайн) плащане" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Нямате активен абонамент." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Други, вижте забележките" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Отделните (лични, а не институционални) абонаменти изискват вход за достъп " +"до съдържанието на абонамента." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Институционалните абонаменти не изискват вход. Домейнът и/или IP адресът на " +"потребителя се използва за осигуряване на достъп до абонаментно съдържание." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Бележка:Институционалните абонаменти, закупени онлайн, " +"изискват одобрение на домейна и IP адресите, от които ще бъде достъпвано " +"съдържанието, преди абонаментът да бъде активиран." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Събитие при подаване на информация" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Статията е изпратена" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "" +"Материалите са изпратени в опашката за планиране и публикуване на следващ " +"брой" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Материалите са асоциирани към конкретен брой на списанието" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Статията е публикувана" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Подадена е редакция от автора" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Актуализиран е файлът с редакция от автора" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Асоцииран е редактор за изпратените материали" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Премахната асоцииация на редактор за изпратените материали" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Редакторското решение е изпратено" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Редакторският файл е актуализиран" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Материалите са изпратени в архив" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Материалите са възстановени от архив" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Стилов редактор е асоцииран за изпратените материали" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Премахната асоцииация за стилов редактор за изпратените материали" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Започната е процедурата за стилова редакция за изпратените материали" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "" +"Файлът с редакция на стиловия редактор за изпратените материали е " +"актуализиран" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Първоначалната стилова редакция е завършена" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Окончателната стилова редакция е завършена" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Файлът на стиловия редактор за изпратените материали е актуализиран" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Коректор е асоцииран за изпратените материали" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Премахната асоцииация за коректор за изпратените материали" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Започната е процедурата за коректура на изпратените материали" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Файлът с редакция на коректора на изпратените материали е актуализиран" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Коректурата е завършена" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Редактор на оформлението е асоцииран за изпратените материали" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"Премахната асоцииация за редактор на оформлението за изпратените материали" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "" +"Започната е процедурата за редакция на оформлението на изпратените материали" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Типографското оформление е актуализирано" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Оформлението е завършено" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Само за абонати" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"За достъп до този информационен ресурс е необходим абонамент. За да " +"проверите абонамента, влезте в системата на списанието с потребителското си " +"име." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Отворен достъп" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Необходим е абонамент за ползване на ресурса" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Необходим е абонамент или регистрационна такса за ползване на ресурса" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "Цена ({$price} {$currency} )" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Коментари във връзка с тази статия" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "от {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Подреждане на резултатите по" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Заглавие на статия" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Автор" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Дата на публикуване" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Брой" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Заглавие на списанието" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Популярност (без ограничение за период)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Популярност (за последния месец)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Релевантност" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Възходящ ред" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Низходящ ред" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "подобни документи" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

БЕЛЕЖКА!

\n" +"

Системата не може автоматично да презапише конфигурационния файл. За да " +"приложите промените в конфигурацията си, трябва да отворите config.inc." +"php в подходящ текстов редактор и да замените съдържанието му със " +"съдържанието на текстовото поле по -долу.

" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Управление на абонаменти" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуални (лични) абонаменти" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционални абонаменти" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Типове абонаменти" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Плъгин за типографии на статиите" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Плъгинът за типографии на статиите добавя поддръжка за показване на различни " +"типове документи като типографии за статии." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Плъгините за оторизация позволяват на Open Journal Systems да делегира " +"задачи по удостоверяване на потребителите на други системи, като LDAP " +"сървъри." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Общите (вътрешни за системата) плъгини се използват за разширяване на Open " +"Journal Systems по различни начини, които не се поддържат от другите " +"категории плъгини." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

Предложение за Бележки за запазване на авторски права чрез Creative " +"Commons

\n" +"

1. Предложена политика за списания, които предлагат отворен достъп

\n" +"Авторите, които публикуват материали в това списание, се съгласяват със " +"следните условия:\n" +"
    \n" +"\t
  1. Авторите запазват авторските си права и предоставят на списанието " +"право на първа публикация на произведението си, едновременно лицензирано " +"съгласно Creative Commons Attribution License което позволява на " +"другите да споделят творбата с признание за авторството на творбата и " +"първоначална публикация в това списание.
  2. \n" +"\t
  3. Авторите могат да сключат отделни допълнителни договор за " +"неизключителното разпространение на публикуваната версия на произведението " +"на списанието (например да го публикуват в институционално хранилище или да " +"го публикуват в книга), с потвърждение за първоначалното му публикуване в " +"това списание.
  4. \n" +"\t
  5. На авторите е позволено и се насърчава да публикуват работата си " +"онлайн (например в институционални хранилища или на уебсайта си) преди и по " +"време на процеса на изпращане, тъй като това може да доведе до продуктивен " +"обмен, както и по-ранно и по-голямо цитиране на публикувана работа (Виж Ефектите от отворения достъп).
  6. \n" +"
\n" +"\n" +"

2. Предложена политика за списания, които предлагат отложен отворен " +"достъп

\n" +"Авторите, които публикуват материали в това списание, се съгласяват със " +"следните условия:\n" +"
    \n" +"\t
  1. Авторите запазват авторските си права и предоставят на списанието " +"право на първа публикация на произведението си. Отложеният отворен достъп е " +"за [СПЕЦИФИЦИРАЙТЕ ПЕРИОД ОТ ВРЕМЕ], а произведението е едновременно " +"лицензирано съгласно Creative Commons Attribution License което позволява " +"на другите да споделят творбата с признание за авторството на творбата и " +"първоначална публикация в това списание.
  2. \n" +"\t
  3. Авторите могат да сключат отделни допълнителни договор за " +"неизключителното разпространение на публикуваната версия на произведението " +"на списанието (например да го публикуват в институционално хранилище или да " +"го публикуват в книга), с потвърждение за първоначалното му публикуване в " +"това списание.
  4. \n" +"\t
  5. На авторите е позволено и се насърчава да публикуват работата си " +"онлайн (например в институционални хранилища или на уебсайта си) преди и по " +"време на процеса на изпращане, тъй като това може да доведе до продуктивен " +"обмен, както и по-ранно и по-голямо цитиране на публикувана работа (Виж Ефектите от отворения достъп).
  6. \n" +"
" + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Стъпки: Опашка за приемане на изпратените материали > Реценция на " +"материалите > Редакция на материалите > Съдържание.

\n" +"Изберете модел за справяне с тези аспекти на редакционния процес. (За да " +"посочите управляващ редактор и редактори на секции/раздели, отидете на " +"Редактори в Управление на списания.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

За да се даде възможност на читателите да намерят онлайн версии на " +"произведението, цитирани от съответния автор, са налични следните опции. \n" +"\n" +"

    \n" +"\t
  1. Добавяне на инструмент за четене

    Мениджърът на " +"списанието може да добави \"Търсене на референции\" като допълнителен " +"инструмент в инструментите за четене, които придружават публикуваните " +"статии, което позволява на читателите да поставят заглавието на референцията " +"като препратка и след това да търсят в предварително избрани научни бази " +"данни за цитираната работа.

  2. \n" +"\t
  3. Вграждане на връзки в препратките

    Редакторът на " +"оформлението може да добави връзка към препратки, които могат да бъдат " +"намерени онлайн, като се използват следните инструкции (които могат да бъдат " +"редактирани).

  4. \n" +"
" + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Деактивиране на този потребител? Това ще попречи на потребителя да влезе в " +"системата.\n" +"\n" +"По желание можете да предоставите на потребителя причина за деактивиране на " +"неговия акаунт." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"За съжаление нямате административни права над този потребител. Това може да " +"се дължи на:\n" +"\t\t
    \n" +"\t\t\t
  • Потребителят е администратор на сайта
  • \n" +"\t\t\t
  • Потребителят е активен в списания, които не управлявате
  • \n" +"\t\t
\n" +"\tТази задача трябва да бъде изпълнена от администратора на сайта.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    \n" +"\t
  1. Маркираните елементи показват, че е необходимо действие от редактор, " +"обозначен както следва :\n" +"\t\t
      \n" +"\t\t\t
    • Рецензент е асоцииран, но " +"не е уведомен по имейл
    • \n" +"\t\t\t
    • Всички рецензенти са върнали " +"коментарите си, но не е записано решение
    • \n" +"\t\t\t
    • Авторът е качил преработен " +"ръкопис
    • \n" +"\t\t\t
    • Рецензентът е " +"закъснял да потвърди поканата да направи рецензия
    • \n" +"\t\t\t
    • Рецензентът е " +"закъснял да завърши рецензията
    • \n" +"\t\t
    \n" +"\t
  2. \n" +"\t
  3. „Срок“ се попълва, когато рецензентът приеме искането да направи " +"рецензия; показва броя на седмиците за преразглеждане или (-) седмици, " +"когато е просрочен.
  4. \n" +"
" + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    \n" +"\t
  1. Маркираните елементи показват, че е необходимо действие от редактор, " +"обозначен както следва :\n" +"\t\t
      \n" +"\t\t\t
    • Изисква се действие на етапа на " +"стилова редакция
    • \n" +"\t\t\t
    • Изисква се действие на етапа на " +"редакция на оформление
    • \n" +"\t\t\t
    • Изисква се действие на етапа на " +"коректура
    • \n" +"\t\t
    \n" +"\t
  2. \n" +"
" + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активни редакционни задачи" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Завършени редакционни задачи" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Няма асоциирани материали." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Новото уведомяване на стиловия редактор ще рестартира заданието му. Сигурни " +"ли сте, че искате да направите това?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Новото уведомяване на автора ще рестартира заданието му. Сигурни ли сте, че " +"искате да направите това?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Новото уведомяване на редактор на оформление ще рестартира заданието му. " +"Сигурни ли сте, че искате да направите това?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Новото уведомяване на коректора ще рестартира заданието му. Сигурни ли сте, " +"че искате да направите това?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Отказ" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Рецензензионен отказ, отмяна и по-ранни етапи на редакция" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Отказ" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Преглед на рецензензионен отказ, отмяна и по-ранни етапи на редакция" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Рецензиране, Етап {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Редакторско решение, Етап {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Отказ на рецензента и отмяна" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Отказ" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Резултат" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Регистриране на съществуващ потребител като рецензент" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Създаване на нов рецензент" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активни редакционни задания (асоциации с редактор)" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Завършени редакционни задания (асоциации с редактор)" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Няма активни редакционни задания (асоциации с редактор)." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Активни задания за редактор на оформлението" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Качване на типографски формат" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Замяна на файл" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Качване на допълнителен файл" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Невалиден формат на изображението. Допустимите формати са .gif, .jpg и .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Това оформление ще бъде достъпно като отделен уебсайт." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL адрес на отдалечено хоствано съдържание" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Материали очакващи рецензия" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Завършено" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Оценка" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Файл, който трябва да се рецензира" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Уведоми редактора" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Съгласявам се да направя рецензията" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Нямам възможност да направя рецензията" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Подаването на материали ще бъде достъпно, ако и когато рецензентът се " +"съгласи да извърши преглед" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Редактор на изпратения материал" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Въведете или поставете рецензионните коментари тук" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "За редакция" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Изпраща подсещане" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Автоматичен)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Препоръка" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Изпраща рецензията към редактора" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Коментари" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Качени файлове" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Версия, качена от рецензента" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ако искате да анотирате файла, за редактора, запишете на вашия твърд диск и " +"използвайте Browse/Upload.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Молба на редактора" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Вашият отговор" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Рецензията е изпратена" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Срок за рецензия" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Приемане на изпратените материали" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Необходима е доработка и ревизия" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Повторно изпращане за рецензия" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Повторно изпращане на друго място" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Отказ за публикуване на изпратените материали" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Виж коментарите" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Разписание" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Изпратеният материал следва да се рецензира" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "График за рецензиране" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Стъпки за рецензиране" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Ръководство за рецензенти" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Насоките/Ръководството за рецензиране ще предоставят на рецензентите " +"критерии за преценка на годността на даден материал за публикуване в " +"списанието и могат да включват всякакви специални инструкции за изготвяне на " +"ефективна и полезна рецензия. При провеждането на рецензията рецензентите се " +"представят с две отворени текстови полета, първото „за автор и редактор“, а " +"второто „за редактор“. Като алтернатива, мениджърът на списанието може да " +"създаде формуляр за резинзии под \"Форми за резензии\". Във всички случаи " +"редакторите ще имат възможност да включат рецензиите в кореспонденцията си с " +"автора." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Известяване на редактора на изпратения материал" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "ще прегледате и съответно изготвите рецензия." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ако ще правите рецензия, моля, консултирайте се с Насоките за рецензенти по-" +"долу." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Кликнете върху имената на файловете, за да изтеглите и прегледате (на екрана " +"или чрез отпечатване) файловете, свързани с този материал." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Декларирайте дали имате конкурентни интереси по отношение на това изследване " +"(see Ръководство за попълване на Декларация " +"за конфликт на интереси)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Конкурентни интереси" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Щракнете върху иконата, за да въведете (или поставите) своята рецензия на " +"предоставения материал." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Освен това можете да качвате файлове, с които редакторът и/или авторът да се " +"консултират." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Изберете препоръка и изпратете резензията, за да завършите процеса. Трябва " +"да въведете рецензията или да качите файл, преди да изберете препоръка." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Задайте или коригирайте препоръката на рецензента." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Не е избрана препоръка. Трябва да изберете препоръка, която да изпратите." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"След като сте записали вашето решение, вече няма да можете да правите " +"промени. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Файл за стилистично редактиране" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Файл на стилистичния редактор" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Файл на стилистичния редактор" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Няма задачи за коректор" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

За да качите ръкопис в това списание, изпълнете следните стъпки.

\n" +"
    \n" +"
  1. На тази страница щракнете върху Преглед (Browse) (или Избор на " +"файл(Choose File)), който отваря прозорец \"Избор на файл за локализиране на " +"файла на твърдия диск на вашия компютър\".
  2. \n" +"
  3. Намерете файла, който искате да изпратите, и го маркирайте .
  4. \n" +"
  5. Щракнете върху Отвори (Open) в прозореца \"Избор на файл\", който " +"поставя името на файла на тази страница .
  6. \n" +"
  7. Щракнете върху Качване (Upload) на тази страница, което качва файла от " +"компютъра ви на уебсайта на списанието и го преименува, следвайки " +"конвенциите на списанието.
  8. \n" +"
  9. След като качването е изпратено, щракнете върху Запазване и продължаване " +"(Save and Continue) в долната част на тази страница.
  10. \n" +"
" + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Имейлът с искане не може да бъде изпратен, докато не е добавен файл с " +"резензирана версия." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Имейл с искане не може да бъде изпратен, докато не бъде избран файл за " +"стилово редактиране в раздел \"Решение на редактора\" от страницата " +"\"Рецензиране\"." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Имейлът с искане не може да бъде изпратен, докато не бъде качен файлът за " +"стилово редактиране." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Първоначално стилово редактиране" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Стилово редактиране на редактора" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Стилово редактиране на автора" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Окончателно стилово редактиране" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Версия за стилово редактиране" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Асоцииране на стилов редактор" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Използване на файл" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Коментари към стиловата редакция" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Инструкции за стилова редакция" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Няма (Качете окончателната стилово коригирана версия като версия за оформяне " +"преди изпращане на заявка)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Публичния идентификатор на типографията вече съществува." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Асоцииране на редактор на оформлението" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Заместване на редактор на оформлението" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Коментари към оформлението" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Инструкции за оформлението" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Поставяне на връзки към референции" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Коректура - коментари" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Коректура - корекции" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Коректура - инструкции" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Статия" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Автор" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Редактор" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Рецензия" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Стилова редакция" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Оформление" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Коректура" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Кореспонденция Редактор/Автор" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Коментари към стиловата редакция" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Тези коментари могат да бъдат споделени с автора.
\n" +"(След запазването могат да се добавят допълнителни коментари.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "За автор и редактор" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "За редактор" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"След изпращане представете редактируемо BCC (Blind Carbon Copy, получателят " +"не знае кой друг е получил същото копие) копие за изпращане на рецензент." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "За автор и редактор" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "За редактор" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Запис и пращане по имейл на автора" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Запис и пращане по имейл на редактора" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Изберете списание, в което да се регистрирате:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Няма списание, в което да се регистрирате на този сайт." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Декларация за поверителност" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Това списание понастоящем не приема потребителски регистрации." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Въведената от вас парола не е достатъчно дълга." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Уведомява по имейл за публикуване на брой на списанието." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Уведомява по имейл, когато броя на списанието стане с отворен достъп." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Може да изпраща материали към списанието." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Може да извършва рецензии на изпратени материали към списанието." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Може да извършва рецензии на изпратени материали към всички списания в сайта." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Идентифицирайте интересите за рецензиране (основни области и методи на " +"изследване):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Да, бих искал да получавам известия за нови публикации и съобщения за всички " +"списания, в които съм се регистрирал." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Да, съгласен съм моите данни да се събират и съхраняват съгласно декларацията за поверителност на " +"това списание." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Трябва да се съгласите с декларацията за поверителност за всяко списание, в " +"който се регистрирате." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Трябва да приемете декларацията за поверителност на този сайт." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Моите абонаменти" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Статус на абонаментите" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Активните и изтекли абонаменти са показани по -долу заедно с датата им на " +"изтичане. В допълнение, следната информация може да бъде включена към всеки " +"абонамент." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Описание" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Необходима е допълнителна информация, преди да можете да активирате " +"абонамента" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Абонаментът трябва да бъде прегледан, преди да бъде активиран" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Ръчното плащане е инициирано, но все още не е получено" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Онлайн плащане е инициирано, но е отменено или не е завършено" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуален абонамент" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционални абонаменти" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Подновяване" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Покупка" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Покупка на нов абонамент" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Покупка на индивидуален (личен) абонамент" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Покупка на институционален абонамент" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Изтича на: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Изтекъл на: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Преглед на наличните типове абонаменти" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип абонамент" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Избраният тип абонамент изисква информация за членство." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Моля, изберете валиден тип абонамент." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Този потребителски акаунт вече има индивидуален (личен) абонамент." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Информация за членство, ако се изисква за избрания тип абонамент." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Име на институцията (организацията)" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Изисква се име на институция (организация)." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Пощенски адрес" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домейн" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ако тук е въведен домейн, IP диапазоните не са задължителни.
" +"Валидните стойности са имена на домейни (напр. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Избраният тип абонамент изисква домейн и/или IP диапазон за удостоверяване " +"на абонамента." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Моля, въведете валиден домейн." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Диапазон от IP адреси" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ако IP диапазоните са въведени тук, домейнът е незадължителен.
" +"Валидните стойности включват IP адрес (напр. 142.58.103.1), диапазон от IP " +"адреси (напр. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон от IP адреси с " +"заместващ знак '*' ( например 142.58.*.*) и диапазон от IP адреси с CIDR " +"(напр. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Моля, въведете валиден диапазон от IP адреси." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Изтрий" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Добави" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Преглед на индекса на авторите" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Търсене в статиите за" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "в списанието" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "във всички списания" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Преглед на индекса на авторите" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Информация за автора" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Съвети за търсене:
    \n" +"
  • Думите за търсене не са чувствителни към регистъра на клавиатурата " +"(главни/малки букви имат значение)
  • \n" +"
  • Общите думи се игнорират
  • \n" +"
  • По подразбиране се връщат само статии, съдържащи всички " +"термини в заявката (т.е. се подразбира логическо И (AND)
  • \n" +"
  • Комбинирайте няколко думи с ИЛИ (OR) , за да намерите статии, " +"съдържащи всеки термин; напр. образование ИЛИ (OR) проучване \n" +"
  • Използвайте скоби, за да създавате по -сложни заявки; напр. архив " +"((списание ИЛИ (OR) конференция) НЕ (NOT) тези)
  • \n" +"
  • Търсете точна фраза, като я поставите в кавички; напр. " +"\"публикуване с отворен достъп\"
  • \n" +"
  • Изключете дума, като я поставите с префикс с - или " +" НЕ (NOT) ; напр. онлайн -политика или онлайн НЕ " +"(NOT) политика
  • \n" +"
  • Използвайте * в термин като заместващ знак, за да " +"съответства на всяка последователност от знаци; напр. soci* морал " +"би съответствал на документи, съдържащи „социологически“ или „обществени“\n" +"
" + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Преглед на {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Преносим формат на документи (Portable Document Format, PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Свали този PDF файл" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

Избраният от вас PDF файл трябва да се зареди тук, ако вашият уеб " +"браузър има инсталирана приставка за четене на PDF файлове (например " +"скорошна версия на Adobe Acrobat " +"четец ).

" + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Свали статията" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Избраният от вас файл трябва да започне да се изтегля автоматично. Ако това " +"не стане, щракнете върху връзката по-долу. Имайте предвид, че този файл може " +"да изисква специален софтуер или приставка за преглед.

Ако " +"файлът не се изтегли автоматично, щракнете тук ." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Списания, хоствани (разположени) на този сайт" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Преглед на списанието" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Регистрация" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Текущ брой" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Няма налични списания." + +msgid "current.current" +msgstr "Текущ" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Няма текущ брой" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Това списание не е публикувало нито един брой." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Архиви" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Архиви - Стр. {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Разглеждане на по-стари броеве" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Броят не е достъпен" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Статистики" + +msgid "about.contact" +msgstr "Контакт" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "За списанието" + +msgid "about.history" +msgstr "История на списанието" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Редакционен екип" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Биография" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Редакционна политика" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Фокус и обхват на списанието" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Правила на разделите на списанието" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Изпращане на материали" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Вход" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Регистрация" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Изберете {$login} или {$register} за да можете да изпратите материали." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" +"Ново изпращане на материали към раздел {$name} ." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Ново изпращане на материали" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "преглеждане на вашите чакащи материали" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Насоки за авторите" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Контролен списък за подготовка на подаване на материали" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Като част от процеса на изпращане, авторите са длъжни да проверят дали са " +"спазени указанията за автори с посочени по-долу точки, а материалите могат " +"да бъдат върнати на автори, които не спазват тези указания." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Съобщение за авторски права" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Декларация за поверителност" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Авторски такси" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Това списание начислява следните авторски такси." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Процес на рецензиране (Peer Review)" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Честота на публикуване" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Политика за отворен достъп" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Отложен отворен достъп" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Съдържанието на това списание ще бъде достъпно във формат с отворен достъп" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "месец(и) след публикуването на брой." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Архивиране" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Индивидуални (лични) абонаменти" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Институционални абонаменти" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Отговорник за абонаментите" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Име" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Продължителност" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Видове абонаменти" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Членства" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Повече информация за издателската система, платформата и работния процес от " +"OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS Редакционен и издателски процес" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "За Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Това списание използва Open Journal Systems {$ojsVersion}, което " +"представлява софтуер за управление и публикуване на списания с отворен код, " +"разработен, поддържан и свободно разпространен от Public Knowledge Project " +"под GNU General Public License. Посетете уебсайта на PKP, за да научите повече за софтуера . Моля, свържете се със списанието директно с въпроси относно " +"това списание и възможностите за изпращане на материали за публикация." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Това списание използва Open Journal Systems {$ojsVersion}, което " +"представлява софтуер за управление и публикуване на списания с отворен код, " +"разработен, поддържан и свободно разпространен от Public Knowledge Project " +"под GNU General Public License. Посетете уебсайта на PKP, за да научите повече за софтуера . Моля, свържете се " +"директно с сайта с въпроси относно публикуваните списания и и възможностите " +"за изпращане на материали за публикация в отделните списания." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Помощна информация на Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Помощ на OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Връщане към резултатите от търсенето" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Редактиране {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Благодарим ви" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Благодарим ви за вашия принос. Високо ценим вашата поддръжка." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Трябва да сте влезли в системата, за да извършите плащане." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"За достъп до тази статия е необходим абонамент или покупка на отделна " +"статия. За да проверите абонамента, да получите достъп до предишната покупка " +"или да закупите отделна статия, влезте в системата на списанието." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"За достъп до тази статия е необходим абонамент или покупка на отделна " +"статия. За да проверите абонамента, да получите достъп до предишната покупка " +"или да закупите отделна статия, влезте в системата на списанието." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Трябва да сте влезли в системата, за да направите дарение." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Платено" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Неплатено" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Отменено" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Платете сега" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Отмени плащане" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Вече е платено" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Изберете това поле, ако вече сте изпратили плащането си до списанието, за да " +"завършите процеса на подаване на материали. Изпратеното няма да бъде " +"разгледано, докато не пристигне плащането. Кликнете \"Платете сега\" по-" +"горе, за да видите инструкциите за плащане." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Плащането е получено" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Плащането вече е изпратено" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Авторски такси" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Такса за изпращане на материали" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Такса за публикация" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Таксата за публикуване се дължи за плащане." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Такса за преглед с предимство (Fast Track)" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Индивидуална такса за членство" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Такса за покупка на статия" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Такса за покупка на брой на списание" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Абонаментна такса" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Дарения" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Искане за такса за публикация ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Не е активирана опцията за такса за публикуване." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Искано е плащане, но заявката е изтекла. Свържете се с мениджъра на " +"списанието за подробности." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Направете дарение" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Плащане на такса за изпращане на материали" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Такса за публикуване" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Таксата за публикуване е платена" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Покупка на индивидуално членство" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Подновяване на индивидуално членство" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Завършва" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Покупка на абонамент" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Подновяване на абонамент" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Изтича" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Инсталация на OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Надстройка (upgrade) на OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Ако надстройвате съществуваща инсталация на OJS, натиснете тук за да продължите." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

OJS Версия {$version}

\n" +"\n" +"

Благодарим ви, че изтеглихте Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Преди да продължите, моля, прочетете README файлът , включен в този софтуер. За " +"повече информация относно Проекта за обществени знания (Public Knowledge " +"Project) и неговите софтуерни проекти, моля, посетете сайта на PKP. Ако имате отчети за грешки " +"(bugs) или запитвания за техническа поддръжка относно Open Journal Systems, " +"вижте форум за " +"поддръжка или посетете PKP's online системата за рапортуване на грешки. " +"Въпреки че форумът за поддръжка е предпочитаният метод за контакт, можете " +"също да изпратите имейл до екипа на адрес pkp.contact@gmail.com.

\n" +"\n" +"

Препоръчителни системни изисквания

\n" +"\n" +"
    \n" +"\t
  • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; в момента използвате PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}" +"
  • \n" +"\t
  • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
  • \n" +"\t
  • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x или Microsoft IIS 6
  • \n" +"\t
  • Операционна система: Всяка операционна система, която поддържа горния " +"софтуер, включително Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

Тъй като PKP няма ресурси да тества всяка възможна комбинация от " +"софтуерни версии и платформи, не се предполага никаква гаранция за правилна " +"работа или поддръжка.

\n" +"\n" +"

Промените в тези настройки могат да бъдат направени след инсталиране чрез " +"редактиране на файла config.inc.php в базовата директория OJS или " +"чрез уеб интерфейса за администриране на сайта.

\n" +"\n" +"

Поддържани системи за бази данни

\n" +"\n" +"

OJS в момента е тестван само на MySQL и PostgreSQL, въпреки че е възможно " +"и други системи за управление на бази данни да бъдат поддържани като " +"системата може да работи (изцяло или частично). ADOdb вече не се използва. Доклади " +"за съвместимост и/или кодови корекции за алтернативни СУБД могат да се " +"изпращат на екипа на OJS.

\n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

Стъпки преди инсталирането

\n" +"\n" +"\n" +"

1. Следните файлове и директории (и тяхното съдържание) трябва да бъдат с " +"права за запис:

\n" +"
    \n" +"\t
  • config.inc.php с права за запис (опционално): " +"{$writable_config}
  • \n" +"\t
  • public/ с права за запис: {$writable_public}
  • \n" +"\t
  • cache/ с права за запис: {$writable_cache}
  • \n" +"\t
  • cache/t_cache/с права за запис: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
  • cache/t_compile/с права за запис: " +"{$writable_templates_compile}
  • \n" +"\t
  • cache/_db с права за запис: {$writable_db_cache}
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

2. Трябва да се създаде директория за съхраняване на качени файлове и да " +"може да се записва в нея (с права за запис) - (вижте \"Настройки на файла\" " +"по-долу) .

" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

OJS Версия {$version}

\n" +"\n" +"

Благодарим ви, че изтеглихте Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Преди да продължите, моля, прочетете README файлът и UPGRADE файлът, включени в този софтуер. За повече " +"информация относно Проекта за обществени знания (Public Knowledge Project) и " +"неговите софтуерни проекти, моля, посетете сайта на PKP. Ако имате отчети за грешки (bugs) или " +"запитвания за техническа поддръжка относно Open Journal Systems, вижте форум за поддръжка " +"или посетете PKP's online системата за рапортуване на грешки. Въпреки че форумът " +"за поддръжка е предпочитаният метод за контакт, можете също да изпратите " +"имейл до екипа на адрес pkp." +"contact@gmail.com.

\n" +"

Силно се препоръчва да архивирате вашата база данни, " +"директория с файлове и инсталационна директория на OJS, преди да продължите. " +"

" + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"За пълна поддръжка на Unicode (UTF-8) изберете UTF-8 за всички настройки за " +"набор от символи. Моля, обърнете внимание, че пълната поддръжка на Unicode " +"изисква PHP да бъде компилиран с поддръжка на mbstring библиотеката (активиран по " +"подразбиране в най-новите PHP инсталации). Може да възникнат проблеми при " +"използването на разширен набор от символи, ако сървърът ви не отговаря на " +"тези изисквания.\n" +"

\n" +"Вашият сървър в момента поддържа mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Понастоящем вашият сървър позволява качване на файлове: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Понастоящем вашият сървър позволява максимален размер на качване на файл от: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Основният език, който да се използва за тази система. Моля, консултирайте се " +"с документацията на OJS, ако се интересувате от поддръжка за езици, които не " +"са изброени тук." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Въведете пълен път към съществуваща директория, където трябва да се " +"съхраняват качените файлове. Тази директория не трябва да бъде директно " +"достъпна в мрежата. Моля, уверете се, че тази директория съществува " +"и може да се записва преди инсталиране. Имената на пътищата на " +"Windows трябва да използват наклонени черти напред, например: \"C:/myjournal/" +"files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS изисква достъп до SQL база данни, за да съхранява своите данни. Вижте " +"системните изисквания по-горе за списък на поддържаните бази данни. В " +"полетата по-долу посочете настройките, които да се използват за свързване " +"към базата данни." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Инсталиране на Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Надграждане (Upgrade) на Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Внимание: Ако инсталацията не е успешна по време на " +"инсталирането на база данни, може да се наложи да изтриете вашата база данни " +"OJS или таблици от база данни, преди да опитате да преинсталирате отново " +"базата данни." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

ВАЖНО!

\n" +"

Инсталаторът не може автоматично да презапише конфигурационния файл. " +"Преди да опитате да използвате системата, моля, отворете config.inc.php в подходящ текстов редактор и заменете съдържанието му със съдържанието " +"на текстовото поле по -долу.

" + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

Инсталацията на OJS приключи успешно.

\n" +"

За да започнете да използвате системата, влезте " +"(login) с потребителското име и паролата, въведени на предишната " +"страница.

\n" +"

Ако искате да бъдете част от PKP общността, можете:

\n" +"
    \n" +"\t
  1. Прочетете PKP " +"блога и последвате RSS канала за новини и актуализации.
  2. \n" +"\t
  3. Посетите форумът " +"за поддръжка ако имате въпроси или коментари.
  4. \n" +"
" + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

Надстройката на OJS до версия {$version} приключи успешно.

\n" +"

Не забравяйте да върнете настройката „installed“ във вашия " +"конфигурационен файл config.inc.php обратно на On.

\n" +"

Ако все още не сте се регистрирали и искате да получавате новини и " +"актуализации, моля регистрирайте се на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. " +"Ако имате въпроси или коментари, моля, посетете форумът за поддръжка.

" + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Налична е нова версия на OJS! В момента използвате OJS {$currentVersion}. " +"Най-новата версия на OJS е{$latestVersion}. Моля, посетете тази страница да изтеглите най-" +"новата версия и да намерите инструкции за надстройка." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Налична е нова версия на OJS! В момента използвате OJS {$currentVersion}. " +"Най-новата версия на OJS е{$latestVersion}. Моля, свържете се с " +"администратора на сайта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) и го уведомете за новата версия. " +"Повече информация може да бъде намерена тук." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} ревизира статията {$submissionId}. Новият идентификатор на " +"файла е {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} беше отменен като рецензент на изпратени материали с " +"идентификатор {$submissionId} за етап рецензиране {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Етап {$round} за рецензия от {$reviewerName} за изпратени материали с " +"идентификатор {$submissionId} е започнат." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} бе оценен за етап {$round} за рецензия на изпратени " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Крайният срок за етап {$round} за резензия на изпратени материали с " +"идентификатор {$submissionId} от рецензент {$reviewerName} е зададен до " +"{$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Препоръката за етап {$round} за рецензия на изпратени материали с " +"идентификатор {$submissionId} от рецензент {$reviewerName} е поставена." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Препоръката за етап {$round} за рецензия на изпратени материали с " +"идентификатор {$submissionId} е поставена от редактора {$editorName}, от " +"името на рецензент {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "" +"Изпратени материали с идентификатор {$submissionId} са изпратени отново за " +"рецензия." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"Рецензентът {$reviewerName} отказа етапа {$round} за рецензия на изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"Рецензентът {$reviewerName} прие етапа {$round} за рецензия на изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"Потребителят {$userName} отказа етапа {$round} за рецензия на изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId} от името на рецензент " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"Потребителят {$userName} прие етапа {$round} за рецензия на изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId} от името на рецензент " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Редакторът, {$userName} качи файл за резензия за етапа {$round} за рецензия " +"на изпратените материали с идентификатор {$submissionId} от името на " +"рецензент {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Файлът на рецензента е качен." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Решение на редактора ({$decision}) за изпратените материали с идентификатор " +"{$submissionId} беше записано от {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Препоръка на редактора ({$decision}) за изпратените материали с " +"идентификатор {$submissionId} беше записано от {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Стилово редактиране за изпратените материали с идентификатор {$submissionId} " +"беше започнато от {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Стандартното стилово оформление беше избрано." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} завърши началното стилово редактиране за изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} завърши окончателното стилово редактиране за изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} беше асоцииран за стилово редактиране за изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Качен е файл с версия със стилово редактиране." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Версия на файл със стилово редактиране на изпратените материали беше качена " +"от автора." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} беше асоцииран за редактор на оформлението за изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} беше отменен като редактор на оформлението за изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} завърши редактирането на оформлението за изпратените материали " +"с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Метаданните за тази статия са променени от {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Редакторска версия на файла с изпратените материали беше качена." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Изпратените материали с идентификатор {$submissionId} бяха архивирани." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "" +"Изпратените материали с идентификатор {$submissionId} бяха възстановени в " +"опашката." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} беше асоцииран като редактор за изпратените материали с " +"идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} асоциира {$proofreaderName} за коректор на изпратените " +"материали с идентификатор {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} изпрати материали с идентификатор {$submissionId} за " +"насрочване за публикация." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} импортира статия {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Рецензирана статия" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Събития във връзка с редактирането" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Нова статия, \"{$title},\" беше изпратена." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Оставен е коментар към решението на редактора за \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Типографията беше променена за \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Броят беше публикуван." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Създадено е ново съобщение." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Подадена е преглед на формуляра за рецензия за \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Събития във връзка с рецензирането" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Събития във връзка със сайта" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Редактор направи коментар за \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Събития във връзка с изпращането на материали" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Читател направи коментар за \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Публични съобщения" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Метаданните за публикация на броя са запазени." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Подадена е нова статия, към която трябва да се назначи редактор." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Назначете потребител да създава типографии, като използвате връзката " +"Присвояване(Assign) в списъка с участници (Participants)." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Чакащи типографии." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Отказан достъп! Не сте назначени като коректор на тази статия." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Няма намерено списание съответстващо на заявката." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Опитвате се да получите достъп до статия, която не е част от вашия раздел." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Иска се невалиден брой!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Невалидно подаване на коректура или не е поискано подаване на коректура!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Създаване на ново списание" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Броеве" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Това изпращане на материали в момента чака одобрение, преди да се появи в " +"изданието." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Чака одобрение." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Регистрирайте се в други списания" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Скриване на други списания" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Моля, изберете файл със статия, който да изтеглите." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Одобрено" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Чака одобрение" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Одобрение на типография" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

Одобраване на тази типография за публикация.

" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

Премахване на одобрението на тази типография.

" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Индексиране на \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Тази реализация на търсене не позволява повторно индексиране за всяко " +"списание." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Даденият път на списанието \"{$journalPath}\" не може да бъде разрешен или " +"открит към това списание." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Предишни броеве" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Следващи броеве" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} е предприел процеса на редактиране на статията {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Сортиране на статиите" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Изберете как да сортирате статиите в тази категория." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Категории" diff --git a/locale/bg/manager.po b/locale/bg/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..92196037759 --- /dev/null +++ b/locale/bg/manager.po @@ -0,0 +1,2629 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +# Albena Vassileva , 2022. +# Pencho Toncgev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Достъп" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Изберете как дадена дата за авторски права е избрана по подразбиране за " +"дадена статия. Това подразбиране може да бъде отменено за всеки отделен " +"случай. Ако „публикувате в крачка“ (\"publish as you go\"), не използвайте " +"датата на публикуване на изданието." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Използвайте датата на публикуване на броя на изданието" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Използвайте датата на публикуване на статията" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Публикация" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Режим на публикуване" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS няма да се използва за публикуване на съдържанието на списанието онлайн." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Списанието ще предоставя отворен достъп до съдържанието му." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Списанието ще изисква абонаменти за достъп до част или цялото му съдържание." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Позволяване на цифрови идентификатори на обекти (DOI) да бъдат присвоявани " +"към статии, публикувани в това списание." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Моля, изберете обектите, към които трябва да бъдат присвоени DOI. Повечето " +"списания присвояват DOI на статии, но може да пожелаете да присвоите DOI на " +"всички публикувани елементи." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Използвайте стандартни шаблони.
%j.v%vi%i за издания
%j.v%vi%i.%a " +"\" \"за статии
%j.v%vi%i.%a.g%g за типографии." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Достигане до етап редактиране" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Архивиране" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Забележка: Браузърът на файлове е усъвършенствана функция, която позволява " +"директно преглеждане и манипулиране на файловете и директориите, свързани с " +"това списание." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Управление на списание" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "ПИ (Потребителски интерфейс) - UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Изпратени материали" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Форми" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Това ще замени всички специфични езикови настройки на списанието, които " +"направили за този език" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS може да бъде предоставен на потребителите на всеки от няколко поддържани " +"езика. Освен това OJS може да работи като многоезична система, предоставяща " +"на потребителите възможност да превключват между езици на всяка страница и " +"позволява да се въвеждат определени данни на няколко допълнителни езика. " +"

Ако език, поддържан от OJS не е посочен по-долу, помолете " +"администратора на вашия сайт да инсталира езика от интерфейса за " +"администриране на сайта. За инструкции относно добавянето на поддръжка за " +"нови езици, моля, вижте документацията на OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"За съжаление не са налични допълнителни езици. Свържете се с администратора " +"на вашия сайт, ако искате да използвате допълнителни езици с това списание." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Това ще бъде езикът по подразбиране за сайта на списанието." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Страници за управление" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Действие" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Добави плащане" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Сума" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Авторски такси" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Въведете сумите на таксите по-долу, за да активирате таксите за обработка на " +"автора." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS не извършва никакви конверсии на валута. Ако приемате плащания за " +"абонаменти, трябва да се уверите, че абонаментната валута съвпада с " +"посочената тук." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Описание" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Детайли" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Редактиране на абонамент" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Включи" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Опции за плащане на такси" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Всички разходи трябва да са положителни числови стойности (допускат се " +"десетични точки)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Общи такси" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "Членството в Асоциацията ще се появи в „За списанието“ под „Политики“." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Общи параметри" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Няма плащания" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Не е намерено" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Опции (параметри)" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Това ще активира плащанията за абонаменти, където типовете, цената, " +"продължителността и абонаментите се управляват от мениджъра на списанието " +"или абонаментите." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете този абонамент?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Плащанията ще бъдат разрешени за това списание. Имайте предвид, че " +"потребителите ще трябва да влязат в системата, за да извършват плащания." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Такса" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Описание на такса" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Заглавие на такса" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Членство в Асоциация (Сдружение)" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Ограничете само достъпа до PDF версии на издания и статии" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Такса за обработка на статия" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Покупка на статия" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Покупка на брой" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Описание на метода за плащане" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Идентификатор на плащането" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Метод на плащане" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Можете да конфигурирате някоя от следните приставки за начини на плащане от " +"този екран." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Начини (методи) за плащане на такси" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Тип плащане" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Такси за читатели" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Избраните опции, заедно с техните описания и такси (които могат да бъдат " +"редактирани по -долу), ще се появят в „За списанието“ в „Политики“, както и " +"в точки, където се изисква плащане." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Записи" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Видове плащания" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Идентификатор на плащането" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Потребители, записани в това списание" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Всички списания" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Запишете потребител от този сайт в това списание" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Покажи потребителите без роли" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Всички записани потребители" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Да се премахне ли този потребител от това списание? Това действие ще отпише " +"потребителя от всички роли в това списание." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Изберете шаблон" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Запишете съществуващ потребител" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "със списание" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Изберете потребител (или няколко), за да ги слеете с друг потребителски " +"акаунт (например, когато някой има два потребителски акаунта). Профилът " +"(ите), избран (и) първо, ще бъдат изтрити и всички заявки, задания и т.н. ще " +"бъдат приписани на втория акаунт." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Изберете потребител, на когото да приписвате авторските права на предишните " +"потребители, редактирането на задания и т.н." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "е асоциирана роля {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Синхронизирането на записване (асоцииране) ще включи всички потребители, " +"записани в посочената роля в посоченото списание, в една и съща роля в този " +"дневник. Тази функция позволява да се синхронизира общ набор от потребители " +"(например рецензенти) между списанията." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Не се изискват резюмета" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Редактори на този раздел" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете този раздел за постоянно?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Преди този раздел да може да бъде изтрит, трябва да преместите статиите, " +"добавени в него, в други раздели." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Създаване на раздел" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Добавете редактор на секции към този раздел, за да получавате автоматично " +"подадените документи към редактора на секции. (В противен случай редакторите " +"на раздели могат да бъдат назначени ръчно, след като пристигне изпратено " +"съобщение.) Ако е добавено, редакторът на секции може автоматично да бъде " +"назначен да контролира РЕЦЕНЗИЯТА (peer review) и/или РЕДАКТИРАНЕТО " +"(копиране, оформление и корекция) на изпратените материали до този раздел. " +"Редакторите на секции се създават, като щракнете върху Редактори на секции " +"под Роли в управлението на списания." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Елементите могат да се подават само от редактори и редактори на раздели." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Редактори на раздели" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Поне един раздел трябва да е активен. Посетете настройките на работния " +"поток, за да деактивирате всички изпращания на материали в това списание." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "За раздела се изисква съкратено заглавие" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Моля, уверете се, че е поставено поне едно квадратче за отметка за всяко " +"задание на редактора на секции." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Моля, уверете се, че сте избрали валиден формуляр за преглед/рецензия." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Заглавието е задължително за раздела." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Изберете имената на авторите за материали в раздела от съдържанието на броя." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Изберете заглавието на раздела от съдържанието на броя." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Идентифицирайте елементите, публикувани в този раздел като (n)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Например „Рецензирана статия“, „Преглед на книги без рецензия“, „Поканен " +"коментар“ и др.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Индексирани" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Не са създадени раздели." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Отворен за изпращане на материали" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Правила на раздела" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Инструменти за читателя" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Рецензиран" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Няма да бъде включено в индексирането на списанието" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Няма да бъде рецензиран" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Материали, изпратени в този раздел на списанието" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Достъпни редактори на раздели" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Брой думи" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Ограничете броя на абстрактните думи за този раздел (0 без ограничение)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Настройки за списание" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Входни данни" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Редакторски екип" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Съдържание на заглавната страница на списанието" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Началната страница на списанието се състои от навигационни връзки по " +"подразбиране. Допълнително съдържание на началната страница може да бъде " +"добавено чрез използване на една или всички от следните опции, които ще се " +"появят в показания ред." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Таблица със стилове на списание" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Име на списание" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Горен колонтитул (заглавие на страницата) за списанието" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Съдържание" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Добавяне на \"информация за списанието\"" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Добавяне на елемент от контролнен списък" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Добавяне на елемент" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Добавяне на елемент, който да се появи в „За списанието“" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Добавяне на елемент" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Добавяне на нова връзка към базата данни" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Добавяне на спонсорираща организация" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Алтернативно заглавие" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Алтернативно, вместо заглавие и лого, в текстовото поле по-долу може да се " +"вмъкне HTML версия на заглавката. Оставете текстовото поле празно, ако не се " +"изисква." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Съобщения" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Въведение" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Въведете всяка информация, която искате да се показва на страницата с " +"съобщения." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Да се появи в \"За списанието\") " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Изисквайте подаването на авторите да подадат декларация за конкурентни " +"интереси (CI) с тяхното подаване на материали." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Изисквайте от рецензентите да подадат декларация за конкурентни интереси " +"(CI) с всяка представена от тях рецензия." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "История на списанието" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Този текст ще се появи в раздела „Информация“ на уебсайта на списанието и " +"може да се използва за описване на промените в заглавията, редакционния " +"съвет и други елементи от значение за историята на публикациите на " +"списанието." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Текущ брой" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Стъпка 5. Персонализиране на външния вид" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Детайли" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Име на списание, ISSN, контакти, спонсори и търсачки." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Мениджърът на списание ще регистрира всички потребителски акаунти. " +"Редакторите или редакторите на раздели могат да регистрират потребителски " +"акаунти за рецензенти." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Академична дисциплина и поддисциплини" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Полезно, когато списанието преминава дисциплинарните граници и/или авторите " +"представят мултидисциплинарни статии." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Напр. История; Образование; Социология; Психология; Културология; Право)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Дайте примери за съответните академични дисциплини за това списание" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Добавете съдържанието на текущия брой (ако има такъв)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Решение на редактора" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Адрес за грешки (при връщане на имейл)" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Всички имейли, които не могат да се доставят, ще доведат до съобщение за " +"грешка на този адрес." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"За да изпраща имейли, които не могат да се доставят, до \"адрес за грешки\", " +"администраторът на сайта трябва да активира опцията " +"allow_envelope_sender в конфигурационния файл на сайта. Може да се " +"наложи конфигурация на сървъра, както е посочено в документацията на OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Идентификация на имейли" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Подпис" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Изпратените автоматично от системата от името на списанието имейли, ще имат " +"следния подпис, добавен в края." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Включване на съобщения" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Съобщения могат да бъдат публикувани за информиране на читателите за новини " +"и събития в списанието. Публикуваните съобщения ще се показват на страницата " +"със съобщения." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Покажи на началната страница" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Колко съобщения да се показват на началната страница. Оставете това празно, " +"за да не се показва нищо." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Посетителите могат да регистрират потребителски акаунт в списанието." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Фокус и обхват" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Опишете на автори, читатели и библиотекари обхвата на статиите и други " +"материали, които списанието ще публикува." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "За авторите да индексират работата си" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS се придържа към инициативата за отворени архиви протокол за събиране на метаданни, " +"който е нововъзникващия стандарт за осигуряване на добре индексиран достъп " +"до електронни изследователски ресурси в световен мащаб. Авторите ще " +"използват подобен шаблон, за да предоставят метаданни за изпращането си. " +"Мениджърът на списанието трябва да избере категориите за индексиране и да " +"представи авторите със съответните примери, за да им помогне при " +"индексирането на тяхната работа." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Посоченият ISSN не е валиден." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Изисква се основeн имейл за контакт." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Изисква се основно име за контакт." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Изисква се инициали на списанието." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Изисква се заглавие на списанието." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Изисква се брой на рецензентите за едно изпращане на материали." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Изисква се имейл за поддръжка." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Изисква се име на лице за поддръжка." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Обща информация" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Стъпка 1. Получаване на подробности" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Ръководство" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Стъпка 3. Ръководство за подаване на материали" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Идентичност на списанието" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"За списания, които предлагат незабавен или забавен отворен достъп, включете " +"лиценз Creative Commons с всички публикувани произведения в подходящия " +"момент." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Информация" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Кратки описания на списанието за библиотекари и бъдещи автори и читатели. Те " +"са достъпни в страничната лента на сайта, когато е добавен информационният " +"блок." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "За автори" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "За библиотекари" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "За читатели" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Първи брой" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"В зависимост от избрания формат, идентифицирайте изданието, тома и/или " +"годината на първия брой, който ще бъде публикуван с OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Организация" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Елементите от лентата за навигация могат да бъдат добавени към текущия набор " +"(Начало, Информация, Потребителска начална страница и т.н.), които се " +"появяват в горната част на страницата." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Елементи на страница" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Ограничете броя на елементите (например заявки, потребители или задания за " +"редактиране), които да се показват в списък, преди да показвате следващите " +"елементи на друга страница." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Абревиатура на списанието" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Архивиране на списанието" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Резюме на списанието" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "За списанието" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Включете всяка информация за вашето списание, която може да представлява " +"интерес за читатели, автори или рецензенти. Това може да включва вашата " +"политика на отворен достъп, фокуса и обхвата на списанието, известие за " +"авторски права, разкриване на спонсорство, история на списанието, декларация " +"за поверителност и включване във всяка архивна система LOCKSS или CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Съдържание на началната страница на списанието" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"По подразбиране началната страница се състои от навигационни връзки. " +"Допълнително съдържание на началната страница може да бъде добавено чрез " +"използване на една или всички от следните опции, които ще се появят в " +"показания ред. Обърнете внимание, че текущият брой винаги е достъпен чрез " +"връзката Текущ брой в лентата за навигация." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Заглавие на началната страница на списанието" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Заглавие на началната страница на списанието" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Графична версия на заглавието и логото на списанието (като .gif, .jpg или ." +"png файл) може да бъде качена за началната страница, която ще замени " +"текстовата версия, която се появява, ако не е избрана графична версия." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Абревиатура на списанието" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Изберете държавата, в която се намира това списание, или държавата на " +"пощенския адрес на списанието или издателя." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Макет на оформлението на списанието" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Изберете тема на дневник и изберете компонентите на оформлението тук. Може " +"да се качи и таблица със стилове на списание, която може да се използва за " +"замяна на стиловите данни в общосистемните таблици със стилове и таблицата " +"със стилове на темата (ако е избрана тема)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Лого на списанието" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Лого на списанието (алт.текст)" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Долен колонтитул (footer) на страниците на списанието" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Това е долният колонтитул на вашето списание. За да промените или " +"актуализирате долния колонтитул, поставете HTML кода в текстовото поле по -" +"долу. Примери могат да бъдат друга лента за навигация, брояч и т.н. Този " +"долен колонтитул ще се показва на всяка страница." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Стъпка 2. Правила и политики на списанието" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Настройка на списание" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Настройката на вашето списание е актуализирана." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Неправилен формат на стилове за това списание. Приема се .css формат." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Оформителска тема (шаблон) на списанието" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Миниатюра (иконка) на списанието" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Малко лого или представяне на списанието, което може да се използва в " +"списъци на списания." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Заглавие на списанието" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Ключова информация" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Предоставете кратко описание на вашето списание и посочете редактори, " +"управляващи директори и други членове на вашия редакторски екип." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Име на етикета" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Списъци" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Включване на PKP PN добавка" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) предоставя безплатни услуги за съхранение на " +"всяко списание на OJS, което отговаря на няколко основни критерия." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Прегледайте , за да приемете " +"условията за ползване на PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "Архивиране в мрежата PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) предоставя безплатни услуги за съхранение на " +"всяко списание на OJS, което отговаря на няколко основни критерия.За да " +"архивирате списанието в PN, помолете вашия администратор да инсталира PKP|PN " +"Plugin от галерията с плъгини (добавки)." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Активирайте LOCKSS да съхранява и разпространява съдържание на списания в " +"участващите библиотеки чрез страницата LOCKSS Издателски манифест." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Лиценз LOCKSS ще се появи в „За списанието“ под „Архивиране“: LOCKSS лиценз" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Описание на LOCKSS лиценза" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Определете 6-10 библиотеки, които ще регистрират и кешират списанието. " +"Например, обърнете се към институции, в които работят редактори или членове " +"на борда и/или институции, които вече участват в LOCKSS. Вижте общността LOCKSS ." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Активирайте DLOCKSS да съхранява и разпространява съдържание на списания в " +"участващите библиотеки чрез страницата CLOCKSS Издателски манифест." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Лиценз CLOCKSS ще се появи в „За списанието“ под „Архивиране“:CLOCKSS лиценз" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Описание на CLOCKSS лиценза" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Регистрирайте се за услугата CLOCKSS, като посетите уебсайта на CLOCKSS ." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Външен вид на списанието" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Заглавка на начална страница, съдържание, заглавка списанието, долен " +"колонтитул, лента за навигация и таблица със стилове." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Управление" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Достъп и сигурност, планиране, съобщения, копиране, оформление и корекция." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Управление на основните редакционни стъпки" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Управление и настройки за публикуване" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Стъпка 4. Управление на списанието" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Навигационна лента" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Добавете или премахнете допълнителни елементи от лентата за навигация." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL адресът е абсолютен URL адрес (напр. „Http://www.example.com“), а не път " +"спрямо сайта (напр. „/manager/setup“)" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Стойността на етикета е буквален низ (напр. „Настройка на списанието“), а не " +"ключ за съобщение за локализация (напр. „manager.setup“)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Не е качен графичен файл." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Не е качена таблица със стилове." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Забележка" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +" Забележка: Имейлът за потвърждение на изпратените " +"материали понастоящем е деактивиран. За да използвате тази функция, " +"активирайте имейла „Submission Ack“ в раздел Имейли." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Връзки със страница" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Ограничете броя на връзките за показване до следващи страници в списък." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN за онлайн версия на списание" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Настройка за номерацията на страници" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Правила" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Фокус, рецензиране, раздели, поверителност, сигурност и допълнителна " +"информация за елементите." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN за печатно издание" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Ръководство за коректури" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Инструкциите за корекция ще бъдат достъпни за коректорите, авторите, " +"редакторите на оформления и редакторите на секции на етапа на редактиране на " +"изпратените материали. По-долу е показан набор от инструкции по подразбиране " +"в HTML, който може да бъде редактиран или заменен от мениджъра на списанието " +"по всяко време (в HTML или обикновен текст)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "График за публикуване" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Елементите от списанието могат да бъдат публикувани колективно като част от " +"брой със собствено съдържание. Като алтернатива, отделни елементи могат да " +"бъдат публикувани веднага щом са готови, като ги добавите към съдържанието " +"на \"текущия\" том. Осигурете на читателите в „За списанието“ изявление " +"относно системата, която това списание ще използва, и очакваната честота на " +"публикуване." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Планиране на графика за публикуване" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Идентификация на съдържанието на списанието" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Издател" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Референтни връзки" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Потребителите трябва да бъдат регистрирани и да влизат в системата, за да " +"видят съдържание с отворен достъп." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Потребителите трябва да бъдат регистрирани и да влязат, за да видят сайта на " +"списанието." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Ръководство за рецензенти" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Опции за рецензенти" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Автоматични напомняния по имейл" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"За да изпраща автоматични напомняния по имейл, администраторът на сайта " +"трябва да активира опцията schedule_tasks в конфигурационния файл " +"на OJS. Може да се наложи допълнителна конфигурация на сървъра, както е " +"посочено в документацията на OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Седмици, разрешени за завършване на рецензия" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Редакторите ще оценяват рецензентите по петстепенна скала за качество след " +"всяка рецензия." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Ограничаване на достъпа до файлове" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Рецензентите няма да получат достъп до изпратените материали, докато не се " +"съгласят да направят рецензия." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Достъп на рецензент" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Директен (one-click) достъп на рецензент" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"На рецензентите може да бъде изпратена защитена връзка в поканата по имейл, " +"чрез която ще влязат автоматично, когато кликнат върху самата връзка." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Включете защитена връзка в поканата по имейл до рецензенти." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Оценки на рецензента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Напомняния на рецензента" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Политика/правила за рецензия" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Индексиране на търсенето" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Помогнете на търсачките като Google да открият и покажат вашия сайт. " +"Насърчаваме ви да изпратите своята карта на сайта." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Предоставете кратко описание (50-300 знака) на списанието, което търсачките " +"могат да покажат при включване на списанието в резултатите от търсенето." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Раздели и редактори на раздели" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ако разделите не са добавени, тогава елементите се изпращат в секцията " +"Статии по подразбиране.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"За да създадете или промените раздели за списанието (например статии, " +"рецензии и т.н.), отидете на Управление на секции.

Авторите, " +"изпращащи статии в списанието, ще посочат ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Редакторът на списанието, който ще го види през редакционния процес." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Разделът на списанието, за който ще бъде разгледан материалът." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Винаги показвайте връзки към типография и посочете ограничен достъп." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Достъп до сайта" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Преглед на съдържанието на статията" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Пет стъпки към уеб сайт на списанието" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Например фотосинтеза; черни дупки; проблем с четирицветна карта; байесова " +"теория)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Ключови думи" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Дайте примери за ключови думи или теми като ръководство за авторите" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Ръководство за изпращане на материали" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Изпращане на материали" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Авторски указания, авторски права и индексиране (включително регистрация)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Не позволявайте на потребителите да изпращат нови статии в списанието. " +"Изпращанията на материали могат да бъдат деактивирани за отделни раздели на " +"списанието на страницата с настройки на Раздели на " +"списания ." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Понастоящем това списание не приема материали. Посетете настройките на " +"работния поток, за да разрешите подаването на материали." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Включване на OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Предоставете метаданни на услуги за индексиране на трети страни чрез OAI - инициативата за отворени архиви ." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Напр. Историческо проучване; квази-експериментален; литературен анализ; " +"анкета/интервю)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Тип (метод/подход)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Дайте примери за подходящи видове изследвания, методи и подходи за тази " +"област" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Уникален идентификатор" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Статиите и броевете могат да бъдат маркирани с идентификационен номер или " +"низ, като се използва система за регистрация като системата за идентификация " +"на цифрови обекти (DOI, Digital Object Identifier System)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Списанието ще използва редакционен/рецензионен съвет." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Миниатюра (икона)" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Текст към изображението" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Регистрация на потребители" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Текст на заглавието" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Статистики за списанието" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Брой прегледи на статии (само за автори)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Прието" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Отказано" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Повторно изпращане" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Дни за рецензиране" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Дни до публикуване" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS изчислява следната статистика за всяко списание. „Дните за рецензиране“ " +"се изчисляват от датата на подаване (или определяне на версията за рецензия) " +"до първоначалното решение на редактора, докато „Дните до публикуване“ се " +"измерват за приетите материали от първоначалното им качване до публикацията." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Публикувани материали" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Проверете елементите, които ще бъдат достъпни за читателите в страницата „За " +"списанието“." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Забележка: Процентите за изпратените за рецензиране материали може да не " +"достигнат до 100%, тъй като повторно изпратените елементи се приемат, " +"отхвърлят или все още са в процес на обработка." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Публикувани броеве" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Общо изпратени материали" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Рецензирани" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Регистрирани читатели" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Брой материали с асоциирани рецензенти" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Рецензенти" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Оценка на редактора" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Брой рецензии" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Изберете разделите за изчисляване на рецензирана статистика на това списание." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Файлове на статията за сваляне" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Прегледи на резюмета на статии" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Прегледи на резюмета на статии и сваляния" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Показвания на главната страница на списанието" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Прегледи на таблицата със съдържанието на списанието" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Правила за абонамент" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Отложен отворен достъп" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Изтичане на абонамента" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"След изтичане на абонамента на читателите може да бъде отказан достъп до " +"цялото съдържание на абонамента или да продължат да имат достъп до " +"съдържанието на абонамента, публикувано преди датата на изтичане на " +"абонамента." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Цялостно изтичане на абонамента" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"На читателите е отказан достъп до цялото съдържание на абонамента след " +"изтичане на срока на абонамента." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Частично изтичане на абонамента" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"На читателите е отказан достъп до наскоро публикувано абонаментно " +"съдържание, но запазват достъпа си до съдържанието на абонамента, " +"публикувано преди датата на изтичане на абонамента." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} месеци" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} седмици" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Уведомете абонатите по имейл след изтичане на абонамента (месеци)" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Уведомете абонатите по имейл след изтичане на абонамента (седмици)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Уведомете абонатите по имейл преди изтичане на абонамента (месеци)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Уведомете абонатите по имейл преди изтичане на абонамента (седмици)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Напомняния за изтичане на абонамент" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Автоматичните напомняния по имейл (достъпни за редактиране от мениджърите на " +"списания в имейлите на OJS) могат да се изпращат до абонати както преди, " +"така и след изтичане на абонамента." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Забележка: За да активира тези опции, администраторът на " +"сайта трябва да активира опцията scheduled_tasks в конфигурационния " +"файл на OJS. Може да се наложи допълнителна конфигурация на сървъра, за да " +"поддържа тази функция (което може да не е възможно на всички сървъри), както " +"е посочено в документацията на OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Изберете едно от следните:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML може да се използва в текстово поле (за размер на шрифта, цвят и т.н.), " +"като „връщанията“ се третират като <br>; HTML редакторът " +"работи с браузъри Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Моля, изберете валидна стойност за броя месеци след изтичане на абонамента." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Моля, изберете валидна стойност за броя месеци преди изтичане на абонамента." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Моля, изберете валидна стойност за броя седмици след изтичане на абонамента." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Моля, изберете валидна стойност за броя седмици преди изтичане на абонамента." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Регистрираните читатели ще имат възможност да получат съдържанието по имейл, " +"когато броят на списанието стане с отворен достъп." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Забележка: За да активира тази опция, администраторът на " +"сайта трябва да активира опцията scheduled_tasks в конфигурационния " +"файл на OJS. Може да се наложи допълнителна конфигурация на сървъра, за да " +"поддържа тази функция (което може да не е възможно на всички сървъри), както " +"е посочено в документацията на OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Известия за онлайн плащане" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Автоматичните известия по имейл (достъпни за редактиране от мениджърите на " +"списания в имейлите на OJS) могат да бъдат изпращани до мениджъра на " +"абонаменти след приключване на абонаментните онлайн плащания." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн покупка на " +"индивидуален абонамент." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн покупка на " +"институционален абонамент (препоръчително)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн подновяване на " +"индивидуален абонамент." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн подновяване на " +"институционален абонамент." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Забележка: Институционалните абонаменти, закупени онлайн, " +"изискват одобрение на предоставения домейн и IP диапазони и активиране на " +"абонамента от Мениджъра на абонаменти." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Забележка: За да активирате тези опции, мениджърът на " +"списанието трябва да активира модула за онлайн плащания, включително онлайн " +"плащания за абонаменти, в раздел Такси за четене." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Опции за отворен достъп за абонаментни списания" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Абонаментните списания могат да осигурят „забавен отворен достъп“ до тяхното " +"публикувано съдържание, както и да позволят „автоархивиране на автора“ (и " +"двете увеличават читателската аудитория и цитирането на съдържанието)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Информация за абонамента" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Видовете абонаменти и структурата на таксите ще бъдат показани на страницата " +"за абонаменти, заедно с името и информацията за контакт за Мениджъра на " +"абонаменти. Тук може да се добави допълнителна информация за абонаменти, " +"като начини на плащане или поддръжка за абонати в развиващите се страни." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Мениджър на абонаментите" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Тези данни за контакт ще бъдат посочени на страницата за абонамент за " +"клиенти с въпроси, свързани с абонаменти." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Моля, въведете валиден имейл." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуални абонаменти" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционални абонаменти" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Наистина ли искате да подновите този абонамент?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете този абонамент?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Резюме на абонаментите" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Създайте нов абонамент" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Създай" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Поднови" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Край" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Крайна дата" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Начало" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Начална дата" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Домейн" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Редактиране на абонамент" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Редактиране" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Със статус" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Всички" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Статус" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Изисква се статус на абонамент." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Моля, изберете валиден статус на абонамента." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип абонамент" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Изисква се тип абонамент." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Моля, изберете валиден тип абонамент." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Институция" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Моля, изберете валидна институция." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Начална дата" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Изисква се начална дата на абонамента." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Моля, изберете валидна начална дата на абонамента." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Крайна дата" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Изисква се крайна дата на абонамента." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Това е непрекъснат (неизтичащ) тип абонамент; моля не посочвайте начална " +"дата." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Това е непрекъснат (неизтичащ) тип абонамент; моля не посочвайте крайна дата." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Моля, изберете валидна крайна дата на абонамента." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Забележка: Всички промени по-долу са в профила на потребителя в цялата " +"система." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Потребител" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Контакт" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Изисква се потребител." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Моля, изберете валиден потребител." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Моля, изберете валидна държава." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Изпратете на потребителя имейл с неговото потребителско име и данни за " +"абонамента." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Номер за справка (референтен номер)" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Въведете информация за членство, ако типът на абонамента изисква абонатите " +"да принадлежат към асоциация или организация." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Избраният тип абонамент изисква информация за членство." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Бележки" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домейн" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Име на институция/организация" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Изисква се име на институция." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Пощенски адрес" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ако тук е въведен домейн, IP диапазоните не са задължителни.
" +"Валидните стойности са имена на домейни (напр. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Избраният тип абонамент изисква домейн и/или IP диапазон за удостоверяване " +"на абонамента." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Моля, въведете валиден домейн." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP диапазони" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ако IP диапазоните са въведени тук, домейнът не е задължителен.
" +"Валидните стойности включват IP адрес (напр. 142.58.103.1), IP диапазон " +"(напр. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP диапазон с заместващ знак " +"'*' ( например 142.58.*.*) и IP диапазон с CIDR (напр. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Моля, въведете валиден IP диапазон." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Изтрий" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Добави" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Запишете и създайте друг" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"За да изпратите на потребителя имейл с известие, името за контакт за " +"абонамент и имейл адресът трябва да бъдат посочени в настройката на " +"списанието." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Този потребител вече има абонамент за това списание." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Трябва да се създаде тип абонамент, преди да могат да се правят нови " +"абонаменти." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" +"Трябва да се създаде институция, преди да могат да се правят нови абонаменти." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP диапазон" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Номер за справка (референтен номер)" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Бележки" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Няма абонаменти" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Изберете контакт за абонамент" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Изберете потребител" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Привилегиите за достъп до абонамент автоматично се предоставят на " +"мениджърите на списанието, редакторите, секционните редактори, редакторите " +"на оформления, техническите редактори и коректорите." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Изберете" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Абонаментът е създаден успешно." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Тип абонамент" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Потребител" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Име за контакт" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Име на институция" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Видове/типове абонаменти" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Внимание! Всички абонаменти с този тип абонамент също ще бъдат изтрити. " +"Наистина ли искате да продължите и да изтриете този тип абонамент?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Индивидуален" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Институционален" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Създайте нов тип абонамент" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Създай" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Времетраене" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Редактиране на типа абонамент" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Редактиране" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Въведете числова стойност (напр. 40 или 40,00) без символ (напр. $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Цената трябва да бъде положителна, цифрова стойност." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Изисква се цена." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Валута" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Изисква се валута." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Моля, изберете валидна валута." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Описание" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Изтича след" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "месеци (напр. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Никога не изтича" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Моля, използвайте предоставените опции." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Времетраене" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Броят месеци, в които абонаментът продължава (напр. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Продължителността трябва да бъде положителна, цифрова стойност." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Изисква се отбелязана продължителност." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Формат" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Изисква се формат на тип абонамент." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Моля, изберете валиден формат на типа абонамент." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Индивидуално (потребителите се потвърждават чрез вход в системата)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Институционален (потребителите се потвърждават чрез домейн или IP адрес)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Моля, използвайте предоставените опции." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Абонаментите изискват информация за членство (например за асоциация, " +"организация, консорциум и др.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Опции" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "Не правете този тип абонамент публично достъпен или видим на уебсайта." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Запишете и създайте друг" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Име на типа" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Тип абонамент с това име вече съществува." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Изисква се име на тип абонамент." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Тип абонамент" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Не са създадени типове абонаменти." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Типът на абонамента е създаден успешно." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Връзка към страница, описваща абонаментите, които предлагате." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Връзка към страница, описваща текущите и минали абонаменти на посетителя." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Тази връзка ще се показва само когато посетител е влязъл в системата." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Категории" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Изберете най-подходящите категории от изброените по-горе набори. Читателите " +"ще могат да разглеждат по категории от пълния набор от списания." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Път" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Добави раздел" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Статиите в публикуваните издания на списание са организирани в раздели, " +"обикновено по тема или тип съдържание (напр. Рецензирани статии, изследвания " +"и т.н.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Ролите са групи от потребители в списанието, на които се предоставя достъп " +"до различни нива на разрешения и свързани работни процеси в списанието. Има " +"пет различни нива на разрешения: Мениджърите на списания имат достъп до " +"всичко в дневника (цялото съдържание и настройките); Редакторите на секции/" +"раздели имат пълен достъп до цялото зададено съдържание; Асистентите на " +"списанието имат ограничен достъп до всички материали, които са им изрично " +"възложени от редактор; Рецензентите могат да видят и обработват " +"представените им изпратени материали, които са им възложени за рецензия; и " +"Авторите могат да виждат и взаимодействат с ограничено количество информация " +"за собствените си изпратени материали. Освен това има пет различни сценични " +"задания, до които ролите могат да получат достъп: Подаване на материла, " +"Вътрешен преглед, Рецензиране, Редакционен процес и Производствен процес." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Библиотека на издателите" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Базирайте годината на авторското право на новата статия на" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Статия: Годината по подразбиране ще бъде изтеглена от датата на публикуване " +"на статията, както е посочено в „публикуване в крачка“." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Брой: Годината по подразбиране ще бъде изтеглена от датата на публикуване на " +"изданието." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Нулиране на разрешенията за статии" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Наистина ли искате да нулирате данните за разрешенията за всички статии? " +"Това действие не може да бъде отменено." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Премахнете декларацията за авторски права и информацията за лиценза за всяка " +"публикувана статия, като ги върнете към текущите настройки на списанието по " +"подразбиране. Това ще премахне завинаги цялата предишна информация за " +"авторски права и лицензиране, приложена към статиите. В някои случаи може да " +"нямате законово разрешение да прелицензирате работа, публикувана под друг " +"лиценз. Моля, бъдете внимателни, когато използвате този инструмент и се " +"консултирайте с юридически експерти, ако не сте сигурни какви права имате " +"върху статиите, публикувани във вашето списание." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Разрешенията за статии бяха успешно нулирани." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Компоненти" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Компоненти на статията" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Тези компоненти се използват за имена на файлове и са представени в падащо " +"меню за качване на файлове. Определените жанрове ## позволяват на " +"потребителя да свърже файла или с цялото представяне 99Z, или с определен " +"компонент по номер (например 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Настройки да DOI модула/плъгина" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Статии" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Броеве" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Типографии" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Изискванията към плъгина не са изпълнени" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"За да използвате този плъгин, моля, отидете в категорията „Public " +"Identifier“ плъгин, активирайте и конфигурирайте приставката DOI и посочете " +"там валиден DOI префикс." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Плъгинът не е напълно настроен." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Не са избрани обекти за публикуване за присвояване на DOI в плъгинът за " +"публичен идентификатор на DOI, така че няма възможност за депозиране или " +"експортиране в този плъгин." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Парола" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Моля, обърнете внимание, че паролата ще бъде запазена като обикновен текст, " +"т.е. не е криптирана." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Произволен брой" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Произволен статус" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Не е депозиран" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Маркиран като регистриран" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Регистриран" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Действие" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Експорт" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Маркирай като регистриран" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Регистриране" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Проверете XML преди експортирането и регистрацията." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Не са избрани обекти." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Избраните обекти не можаха да бъдат преобразувани." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Невалиден XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Изходният файл {$param} не може да се записва." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Входният файл {$param} не може да се чете." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Регистрацията не беше успешна! Сървърът за регистрация на DOI върна грешка: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Успешна регистрация!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Валидирането е успешно!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Валидирането не бе успешно." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Префиксът DOI липсва за списанието с път {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Посочените обекти не могат да бъдат намерени." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Изпратете копие на основния контакт, посочен в настройките на списанието." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Статистики за списание" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Брой посетители, разглеждащи индексната страница на списанието." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Относно статистиката на списанието" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Изтегляне на електронна таблица в CSV/Excel със статистически данни за " +"използването на това списание, отговаряща на следните параметри." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Броят показвания на индексната страница на списанието." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Сваляне на цялото списание" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Статистики за броя" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Прегледи и сваляния" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Търсения по заглавие, том и номер на издание" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" +"Не бяха открити броеве със статистическите данни за употреба, съответстващи " +"на тези параметри." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Изтегляне на CSV/Excel електронна таблица със статистически данни за броеве, " +"отговарящи на следните параметри." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" +"Броят на прегледите на съдържанието и изтеглянията на типографията за всеки " +"брой." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Свалени броеве" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} от {$total} броя" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "Относно статистиката по броеве" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Прегледи: Брой посетители, разглеждащи съдържанието на броя." +"
Изтегляния: Брой изтегляния на типографията на броя, " +"ако има такава." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Статистика по статии" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Детайли за статия" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Не бяха намерени статии със статистически данни за употребата, съответстващи " +"на тези параметри." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Общо прегледи на резюмета по дата" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Общо прегледи на файлове по дата" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} от {$total} статии" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Резюмета" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Файлове" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Свалете CSV/Excel таблица със статистика на използването на статии, " +"отговарящи на зададените параметри." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Свалете Сатиите" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "Брой на прегледите на резюметата и свалянията на всяка статия." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Изпратете копие от имейла за потвърждение на изпращането на материали до " +"основния контакт на това списание." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"За това списание не е дефиниран основен контакт. Можете да въведете основен " +"контакт в настройките на списанието ." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Резултати експорта на броеве" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" — \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Процесът не успя да анализира и прикачи типографиите за издаване" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Име на списанието" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL адресът на началната страница на списанието" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Име на основния контакт на списанието" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "инициали на списанието" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Имейл подпис на списанието за автоматизирани имейли" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Имейл адресът на основния контакт на списанието" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Името на вида плащане" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Сумата на плащането" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Валутата на сумата на плащането, например USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Име на уебсайта, когато се хоства повече от едно списание" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"Име на абоната, институционална принадлежност, телефонен номер и имейл адрес" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Данни за контакт на мениджъра на абонамента" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL адресът към страницата за абонамент" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Датата, на която приключва абонамента" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Резюме на типа, името, продължителността и цената на абонамента" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Информация за членството на абоната" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Име на институцията" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Пощенски адрес на институцията" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Домейн" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "IP диапазон за удостоверяване на абонамент" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Потвърждаване на имейл (регистрация в списание)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Този имейл се изпраща автоматично до нов потребител, когато се регистрира в " +"дневника, когато настройките изискват имейл адресът да бъде валидиран." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Този плъгин активира назначаването на Digital Object Identifiers на издания, " +"статии и типографии в OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI обекти" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Моля, конфигурирайте плъгина за DOI, за да можете да управлявате и " +"използвате DOI идентификатори в OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Изберете публикуваните обекти, за които ще се назначава Digital Object " +"Identifiers (DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Типографии на статия" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Типограии на статия, като публикувани PDF файлове" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI префикс" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Префиксът на DOI е задължителен и трябва да е във формата 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Въведете персонализиран суфиксен модел за всеки тип публикация. " +"Персонализираният суфиксен модел може да използва следните символи за " +"генериране на суфикс:

%j Инициали на журнал
" +"%v Том на изданието
%i Номер на издаване
" +"%Y Година на издаване
%a Идентификатор на статия
" +"%g Галея ID
%f Идентификатор на файл
" +"%p Номер на страница
%x Персонализиран " +"идентификатор

Внимавайте за това, че персонализираните модели на " +"суфикси често водят до проблеми при генерирането и депозирането на DOI. " +"Когато използвате персонализиран суфиксен модел, внимателно тествайте дали " +"редакторите могат да генерират DOI и ги депозирайте в агенция за регистрация " +"като Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Например, vol%viss%ipp%p може да създаде DOI като 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "за издания" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "за статии" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "за типографии" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Моля, въведете шаблон за DOI суфикс за броеве." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Моля, въведете шаблон за DOI суфикс за статии." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Моля, въведете шаблон за DOI суфикс за типографии." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Преназначаване на DOI идентификатори" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Ако промените конфигурацията на вашия DOI, вече назначените DOI " +"идентификатори няма да бъдат засегнати. След като конфигурацията на DOI бъде " +"запазена, използвайте този бутон за изчистване на всички съществуващи DOI " +"идентификатори, така че новите настройки да влязат в сила за съществуващите " +"обекти." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички съществуващи DOI идентификатори?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Назначаване на DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Назначете DOI на всички публикувани обекти в списанието, които нямат " +"назначени DOI. Това действие не може да се използва с индивидуалната " +"конфигурация на суфикса. Ако сте променили горната конфигурация на DOI, " +"запазете промените си, преди да предприемете това действие. Назначаването на " +"DOI може да отнеме известно време, в зависимост от броя публикувани обекти в " +"списанието." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да назначите DOI на всички публикувани обекти, за " +"които няма назначени DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Агенция по регистрация" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Моля, изберете агенция по регистрацията, която бихте искали да използвате за " +"депозиране на DOI идентификатори." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Няма" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI трябва да започва с {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Назначаване" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "брой" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "статия" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "типография" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI не може да се назначи, защото липсва персонализирания суфикс." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Не можете да генерирате DOI, докато не назначите тази публикация към някой " +"брой." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Не можете да генерирате DOI, защото в една или повече част от шаблона на DOI " +"липсват данни. Може да се наложи да зададете брой за публикацията, " +"идентификатор на издател или да въведете номера на страници." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI не може да се назначи, защото съдържа неразрешен шаблон." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Виждате общ вид на DOI. Изберете опцията и запазете формата, за да назначите " +"DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI е назначен за този обект {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Даденият суфикс на DOI вече е използван за друг публикуван елемент. Моля, " +"въведете уникален суфикс на DOI за всеки елемент." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Изчистване" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съществуващия DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Изчистване на DOI на броеве" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете съществуващите DOI на обекти броеве?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Използвайте следната опция за изчистване на DOI на всички обекти (статии и " +"типографии), които в момента са планирани за този брой." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Назначаване на DOI {$pubId} за този {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI не може да бъде назначен, защото липсва персонализиран суфикс." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} не може да бъде назначен, защото съдържа неразрешен шаблон." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} е назначен. За да редактирате DOI, посетете Страница за управление на DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} ще бъде назначен за публикацията." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI трябва да започва с {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI за тази публикация ще бъде {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "За тази публикация не е назначен DOI." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Типография: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Елемент" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Типографията, която поискахте, не е част от тази публикация." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Само DOI могат да се редактират след публикуване на публикация/типография" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Въведеният DOI не е валиден" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Само DOI могат да бъдат редактирани след публикуване на публикацията" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Броевете, които търсите, не бяха намерени" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI на статии" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI на броеве" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява автора, че подадените материали се отхвърлят преди " +"етапа на рецензиране, тъй като не отговарят на изискванията за публикуване в " +"списанието." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Списанието на тази институция не може да бъде намерено." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Уведомяване за абонамент" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява регистриран читател, че мениджърът е създал абонамент " +"за тях. Той предоставя URL адреса на списанието заедно с инструкции за " +"достъп." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Абонаментът изтича скоро" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява абоната, че абонаментът му скоро ще изтече. Той " +"предоставя URL адреса на списанието заедно с инструкции за достъп." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Абонаментът е изтекъл" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява абоната, че абонаментът му е изтекъл. Той предоставя " +"URL адреса на списанието заедно с инструкции за достъп." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Последно изтекли абонаменти" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява абоната, че абонаментът му е изтекъл. Той предоставя " +"URL адреса на списанието заедно с инструкции за достъп." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Покупка на индивидуален (личен) абонамент" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява Мениджъра на абонаменти, че отделен абонамент е закупен " +"онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка за бърз " +"достъп до закупения абонамент." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Покупка на институционален абонамент" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява мениджъра на абонаменти, че институционален абонамент е " +"закупен онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка за " +"бърз достъп до закупения абонамент." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Подновяване на индивидуалния (личен) абонамент" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява мениджъра на абонаменти, че индивидуален абонамент е " +"подновен онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка " +"за бърз достъп до подновения абонамент." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Подновяване на институционалния абонамент" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Този имейл уведомява мениджъра на абонаменти, че институционален абонамент е " +"подновен онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка " +"за бърз достъп до подновения абонамент." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Уведомяване за отворен достъп" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Този имейл се изпраща на регистрирани читатели, които са поискали да получат " +"имейл с известия, когато броят стане с отворен достъп." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Уведомяване за публикуване на брой" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Този имейл се изпраща автоматично до регистрираните потребители, когато бъде " +"публикуван новият брой." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "Редактиране на съобщенията, изпратени в имейли от това списание." + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "Типографското оформление е завършено" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "Създадена е нова версия" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" +"Този имейл автоматично уведомява назначените редактори, когато бъде " +"създадена нова версия на подадените материали." + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" +"Този имейл се изпраща до мениджърите на списанието, когато е получен нов " +"материал и няма асоциирани редактори." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Статии" diff --git a/locale/bg/submission.po b/locale/bg/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..3671b31b18e --- /dev/null +++ b/locale/bg/submission.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +# Albena Vassileva , 2022. +# Pencho Toncgev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Изпращане в ролята ми на..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Изберете компонент от статията" + +msgid "submission.title" +msgstr "Заглавие на статията" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Типът на подаване на материалите обикновено е един вид - „изображения“, " +"„текст“ или други типове мултимедия, включително „софтуер“ или " +"„интерактивен“. Моля, изберете този, който е най-подходящ за вашето подаване " +"на материали за статия. Примери могат да бъдат намерени на http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12/useguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Започване на ново изпращане на материали в" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Ново изпращане на материали" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Процес на изпращане на материали" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Резюмето трябва да съдържа {$wordCount} думи или по -малко." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Изпратените материали се отнасят към списание, което не е намерено." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Метаданни" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Списанието е уведомено за вашето подаване на материали и сте получили " +"потвърждение за получаването по имейл. След като редакторът прегледа " +"изпратеното, той ще се свърже с вас." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Типография се появява в изданието" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Вижте метаданните на тези изпратени материали" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Типографията за статии \"{$galleyFormatName}\" е достъпна." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Типографията за статии \"{$galleyFormatName}\" е недостъпна." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Публичните идентификатори на подаването на материали са актуализирани." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Одобрение на формата" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

Тази типография вече няма да бъде достъпна за читателите.

" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

Тази типография вече ще бъде достъпна за читателите.

" + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Направете тази типография достъпна" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Типографски файлове" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Редакторът на оформлението качва готовите за публикуване файлове, които са " +"подготвени за публикуване тук. Използвайте Присвояване на одитор, " +"за да посочите автори и други за корекция на типографиите, като коригираните " +"файлове се качват за одобрение преди публикуването." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Одобрете тази чернова за включване в типография." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Тази чернова е одобрена за включване в типография." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Заглавие и резюме" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Качете файлове, свързани с това изпращане на материали, включително " +"статията, мултимедията, наборите от данни, произведения на изкуството и др." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Коректура" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Рецензия" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Метаданните за изданието са актуализирани." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Компонент на статия" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Одобрено" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Чака одобрение" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Контролен списък за изпращаните материали" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Декларация за поверителност на списанието" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Роля на изпращача" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Заявеният формат на цитиране не може да бъде извлечен." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Тези спецификации се основават на набора от метаданни Dublin Core, " +"международен стандарт, използван за описание на съдържанието на списанието." + +msgid "section.any" +msgstr "Произволен раздел" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Параметри на раздела" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} елемента" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Всички елементи" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Типографиите на тази публикация не могат да се редактират, тъй като тя вече " +"е публикувана." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Публикацията за тази типография не можа да бъде намерена." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Присвояване към брой" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Този материал е предвиден за {$issueName}, но не " +"е насрочен за публикуване." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Промени броя" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Датата на публикуване ще бъде зададена автоматично, когато броят бъде " +"публикуван. Не въвеждайте дата на публикуване, освен ако статията не е " +"публикувана преди това на друго място и трябва да я актуализирате." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Разделът за тази публикация не може да бъде намерен." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (неактивен)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Броят за тази публикация не можа да бъде намерен." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Сигурни ли сте, че искате да " +"публикувате това?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Това ще бъде публикувано, " +"когато бъде публикуван {$issue}. Наистина ли искате да насрочите това за " +"публикуване?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Това ще бъде публикувано " +"незабавно в {$issue}. Сигурни ли сте, че искате да публикувате това?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Това ще бъде публикувано " +"незабавно, тъй като датата на публикуване е зададена на {$datePublished}. " +"Сигурни ли сте, че искате да публикувате това?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Публикацията трябва да бъде отнесена към съответен брой, преди да може да " +"бъде публикувана." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Публикувано в {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Насрочено за публикуване в {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Това не е насрочено за публикуване в брой." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Изберете брой, в който да планирате за публикуване" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Публикация" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Публикувано" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Насрочено" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Премахнато насрочване" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Публикации" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Годината на авторските права ще бъде зададена автоматично, когато тя бъде " +"публикувана в брой." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Годината на авторските права ще бъде зададена автоматично въз основа на " +"датата на публикуване." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Дата на публикуване" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Тази версия е публикувана и не може да бъде редактирана." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Изпратеният материал беше публикуван." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Изпратеният материал беше насрочен за публикуване." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Изпратеният материал беше снет от публикуване." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Нова версия беше публикувана." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Нова версия беше насрочена за публикуване." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Версията беше снета от публикуване." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Изпратените материали за тази публикация не могат да бъдат намерени." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Публикувай" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" +"Следните изисквания трябва да бъдат изпълнени, преди това да може да бъде " +"публикувано." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" +"Изпратен е отказ за публикуване и материалът не може да бъде публикуван." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Подадените материали трябва да преминат през етапите на коректура или " +"производство, преди да могат да бъдат публикувани." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Лицензът автоматично ще бъде настроен на {$licenseName} когато това се публикува." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Авторските права ще бъдат присвоени автоматично на {$copyright}, когато това " +"бъде публикувано." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Предайте авторски права за публикувани материали на следната страна." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Снемане от публикация" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Сигурни ли сте, че не искате това да бъде публикувано?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Сигурни ли сте, че не сте съгласен/а с този график на публикуване?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Подробности за публикацията за версия {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Продукционни дискусии" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Обратно към етап на рецензиране" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Отмяна на решението за приемане на това подаване на материали и изпращане " +"обратно към етапа на рецензиране." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} отмени решението да приеме тези материали и ги изпрати обратно " +"на етап за рецензиране." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Изпратено обратно към етап на рецензиране" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" +"Подадените материали {$title} бяха изпратени обратно към етап на рецензиране." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Изпратете имейл до авторите, за да ги уведомите, че тяхното подаване на " +"материали се изпраща обратно към етапа на рецензиране. Обяснете защо е взето " +"това решение и уведомете автора какъв по-нататъшен преглед ще бъде предприет." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Изпратете имейл до авторите, за да ги уведомите, че това подаване на " +"материали ще бъде изпратено за рецензиране. Ако е възможно, дайте на " +"авторите някаква индикация за това колко време може да отнеме процесът на " +"рецензиране и кога трябва да очакват известие от редакторите. Този имейл " +"няма да бъде изпратен, докато решението не бъде записано." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Изберете файлове, които трябва да бъдат изпратени на етап рецензиране." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Не можа да се създаде DOI за следното подаване на материали: " +"{$pubObjectTitle}. Подадените материали трябва да бъдат присвоени към брой, " +"преди да може да се генерира DOI." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Не можа да се създаде DOI за типографията {$pubObjectTitle} на следното " +"подаване на материали: {$itemTitle}. Подадените материали трябва да бъдат " +"присвоени към брой, преди да може да се генерира DOI." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Не можа да се създаде DOI за следното подаване на материали: " +"{$pubObjectTitle}. Подадените материали не са присвоени към брой на списание." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Преглед на типографията" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Тази типография не може да се редактира, защото вече е публикувана." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" +"Моля, прочетете и разберете условията за авторските права при изпращане на " +"материали към това списание." + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"Нямате право да изпращате материали към това списание, защото авторите " +"трябва да бъдат регистрирани от редакцията на списанието. Ако смятате, че " +"това е грешка, моля, свържете се с {$name}." + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"Не ви е разрешено да изпращате материали към това списание, защото " +"изпращанията във всички раздели на това списание са деактивирани или " +"ограничени. Ако смятате, че това е грешка, моля, свържете се с {$name}." + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"{$contextName} не приема изпращания в секцията {$section}. Ако имате нужда " +"от помощ за възстановяване на изпратеното от вас, моля, свържете се с {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "Разделът за това изпращане на материали не можа да бъде намерен." + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" +"Само на редакционния екип е разрешено да изпраща материали в този раздел." + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Изисква се да е отбелязан поне един автор." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Моля, въведете заглавието на вашата статия." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Моля, въведете резюмето на вашата статия." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Резюмето ви е твърде дълго. Моля, съкратете го под ограничението на думите, " +"посочено за този раздел." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Моля, изберете ролята на изпращача/сътрудниците." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Пращане за рецензия" diff --git a/locale/bg_BG/admin.po b/locale/bg_BG/admin.po deleted file mode 100644 index e50f22d3852..00000000000 --- a/locale/bg_BG/admin.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Поддържани списания" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Пренасочване към списанието" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Заявките към главната страница ще бъдат пренасочени към това списание. Това " -"е полезно, в случайите, при които се поддържа само едно списание." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Сигурен ли сте, че искате да забраните текущата локализация. Това може да се " -"отрази на другите поддържани списания (ако има такива)." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Това ще бъде езикът по подразбиране за сайта и за всички поддържани в " -"системата списания." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Изберете всички локализации нужни за сайта. Избраните локализации ще бъдат " -"достъпни за ползване от всички поддържани списания (хоствани на сайта), а " -"също така те ще се появяват в менюто за избор на език на всяка страница на " -"сайта, където са достъпни. Ако не са избрани някои локализации, менюто за " -"превключване на езика няма да се появи и разширените езикови настройки няма " -"да бъдат на разположение на списанията." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Избраните локализации (преводи) може да са недовършени." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете (деинсталирате) тази локализация " -"(превод)? Това може да окаже ефект на всички поддържани списания, ползващи " -"тази локализация." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Изберете допълнителна локализация (превод) за инсталиране. След инсталацията " -"можете да я използвате." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS Версия" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS конфигурация" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS настройка на конфигурацията от config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Автоматично ще бъдете записан като менажер/директор на това списание и ще " -"бъдете пренасочени за довършване на инсталацията." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Настройки на списанието" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Няма създадени списания." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Създаване на списание" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Въведете една кратка дума или акроним, който да характеризира и идентифицира " -"списанието в рамките на сайта. URL-ът на списанието ще бъдe {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Заглавието е задължително поле." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Пътят е задължително поле." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Пътят може да съдържа само букви и цифри, долна черта, тирета, и трябва да " -"започва и завършва с буква или цифра." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Избраният път вече се използва от друго списание." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Локализацията по подразбиране следва да бъде една от поддържаните от сайта " -"локализации." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Разрешете това списание за да се появи (публикува) на сайта" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Описание на списанието" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Такъв път вече съществува (например., \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Импорт на абонаменти" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Прекодиране на метаданните на статията от ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Генериране на код за връзка на OJS 1 URL адреси с OJS 2 URL адреси" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Полето път за импортиране е задължително." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Импортирането е неуспешно" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Обединяване на потребители" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Обединяване на потребител" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Изберете потребител, на когото да се препишат атрибутите, авторство, задачи " -"на предния потребител и т.н." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Изберете потребител (или няколко), които да се прихвърлят към друг " -"потребителски акаунт (например когато потребител има два акаунта в " -"системата). Избраният първи акаунт ще бъде изтрит, а атрибутите му ще се " -"прехвърлят към втория акаунт." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Всички регистрирани потребители" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да прехвърлите данните за избрания(те) " -"{$oldAccountCount} акаунт(и) към потребител \"{$newUsername}\"? Избраните " -"{$oldAccountCount} акаунти ще бъдат изтрити и няма да могат да се " -"възстановят." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Няма регистрирани потребители." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Подсещане за изтичене на абонамента" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open Access уведомление" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Подсещане на рецензент за преглед" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Идентификаторът на броя не е цяло число." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Идентификаторът на типографията не е цяло число." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Идентификаторът на броя не съвпада с асоциирания идентификатор." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Изберете поддържаните (хоствани) списания, на които следва да бъде разрешено " -"да изпращат групови имейли. Когато тази функция е активирана, мениджърът/" -"директорът на съответното списание ще може да изпраща имейл до всички " -"потребители, регистрирани за него

Злоупотребата с тази функция за " -"изпращане на непоискани имейли може да наруши законите за спам в някои " -"юрисдикции и може да доведе до това имейлите изпращани от вашия сървър да " -"бъдат блокирани като спам. Потърсете технически съвет, преди да активирате " -"тази функция, и помислете дали да се консултирате с мениджърите на списания, " -"за да сте сигурни, че тя ще се използва по подходящ начин.

" -"Допълнителни ограничения за тази функция могат да бъдат разрешени за всяко " -"списание, чрез секцията за настройки в списъка с Хоствани списания ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Мениджърът/директорът на списание няма да може да изпраща групови имейли до " -"някоя от ролите, избрани по -долу. Използвайте тази настройка, за да " -"ограничите злоупотребата с функцията за известяване по имейл. Например може " -"да бъде по-безопасно да деактивирате груповите имейли до читатели, автори " -"или други големи потребителски групи, които не са дали съгласие да получават " -"такива съобщения.

Функцията може да бъде деактивирана напълно за " -"това списание от Административен панел > " -"Настройки на сайта ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Функцията за групов имейл е деактивирана за това списание. Активирайте тази " -"функция в Административен панел > Настройки " -"на сайта ." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Добавяне, редактиране или премахване на списания от този сайт и управление " -"на настройките за целия сайт." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Изберете типа статистика за географско използване, която може да се събира " -"от списанията на този сайт. По-подробната географска статистика може " -"значително да увеличи размера на вашата база данни и в някои редки случаи " -"може да подкопае анонимността на вашите посетители. Всяко списание може да " -"конфигурира тази настройка по различен начин, но списанието никога не може " -"да събира по-подробни записи от това, което е конфигурирано тук. Например, " -"ако сайтът поддържа само държава и регион, списанието може да избере държава " -"и регион или само държава. Списанието няма да може да проследява държава, " -"регион и град." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Активирайте институционална статистика, ако искате списанията на този сайт " -"да могат да събират статистика за употребата по институция. Списанията ще " -"трябва да добавят институцията и нейните IP диапазони, за да използват тази " -"функция. Активирането на институционална статистика може значително да " -"увеличи размера на вашата база данни." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Дали крайните точки на SUSHI API да бъдат публично достъпни за всички " -"списания на този сайт. Ако активирате публичния API, всяко списание може да " -"замени тази настройка, за да направи статистиката си лична. Въпреки това, " -"ако деактивирате публичния API, списанията не могат да направят собствения " -"си API публичен." diff --git a/locale/bg_BG/api.po b/locale/bg_BG/api.po deleted file mode 100644 index d07e3e13ea0..00000000000 --- a/locale/bg_BG/api.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -# Albena Vassileva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Търсеният текст не е част от това списание." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Функцията за известяване по имейл не е активирана за това списание." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Материалите, които търсите, не са в това списание." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Не можете да променяте дневника на подаване на материали." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Нямате права да преглеждате непубликувани броеве." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Можете да разглеждате само списания, които са активирани." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Нямате права да разглеждате това списание." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Не можете да преглеждате или редактирате това списание, освен ако не " -"направите коректна заявка към програмния интерфейс (API) на списанието или " -"коректна заявка към програмния интерфейс (API) на сайта." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "" -"Не можете да редактирате това списание чрез програмния интерфейс (API) за " -"целия сайт." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Нямате права да редактирате това списание." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Нямате права да изтриете това списание." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Списанието, което търсите не е намерено." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "DOI, който поискахте, не е част от това списание." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "За това списание няма конфигурирана агенция по регистрация на DOI." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Някои елементи не бяха депозирани успешно. Моля, проверете отделните " -"елементи за конкретни съобщения за грешки." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "Нямате права да премествате този шаблон за имейли към друго списание." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Избраният метод за плащане не се поддържа." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Публикацията, която търсите, не е част от това списание." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Публикацията, която търсите, не е част от тези изпратени материали." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Не можете да свържете файл на този етап с типография." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "В този раздел вече не се подават/получават материали за публикуване." - -#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" -#~ msgstr "" -#~ "За да направите или редактирате изпращане на материали, трябва да " -#~ "направите заявка към крайната точка на програмния интерфейс (API) на " -#~ "списанието." diff --git a/locale/bg_BG/author.po b/locale/bg_BG/author.po deleted file mode 100644 index 77fa614124a..00000000000 --- a/locale/bg_BG/author.po +++ /dev/null @@ -1,351 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -# Pencho Toncgev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n" -"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Ново изпращане на материал" - -msgid "author.track" -msgstr "Активни материали" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Конфликт на интереси Правила за конфликт на интереси" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Изпрати Статия" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Пет стъпки за изпращане" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Започни ново изпращане" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Натиснете тук, за да отидете " -"на стъпка едно от пет в процеса по изпращане на материали." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Стъпка 1. Стартиране на процеса по изпращане" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Стъпка 2. Качване на материалите" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Стъпка 3. Въвеждане на метаданни за изпращания материал" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Стъпка 4. Качване на допълнителни файлове" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Стъпка 4а. Качване на допълнителен файл" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Стъпка 5. Потвърждение на изпращането" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Старт" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Качи материалите" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Въведи метаданни" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Качи допълнителни файлове" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Следващи стъпки" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Понастоящем това списание не приема материали." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Искане на отпадане на таксата за плащане" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Моля, вземете предвид искането за отпадане на таксата за плащане за тази " -"статия" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Моля, използвайте полето за коментари за мотивиране на искането за отпадане " -"на таксата за плащане." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Ако попълвате Искане на отпадане на таксата за плащане, следва да попълните " -"причина за искането." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Цикъл на рецензия: (етап {$round})" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Цикъл на рецензия: Необходима е ревизия" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Цикъл на редакция: Необходима е стилистична корекция" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Цикъл на редакция: Необходима е коректура" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Качване на стилистична корекция" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Качване на коректура" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"Наистина ли искате да изтриете това незавършено изпращане на материали?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Преглед на статуса" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Няма изпращания на материали." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Раздел на списанието" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Материалите за статията следва да бъдат в един от разделите на списанието." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Трябва да се уверите, че всички елементи от контролния списък за изпращане " -"на материали са изпълнени, преди да продължите." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Трябва да се съгласите с условията на Известието за авторските права, преди " -"да продължите." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Коментари за редактора" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Добавяне на текст (опционално)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Моля, изберете език за изпращане на материалите за статия." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Пренаредете авторите да се появяват в реда, в който ще бъдат изброени при " -"публикуването." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Пренаредете името на автора" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Основен контакт за редакционна кореспонденция." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Добавяне на автор" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Премахване на автор" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Осигурете условия за индексиране на изпратените материали; отделни термини и " -"ключови думис точка и запетая (термин1; термин2; термин3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Отнася се до геопространствено местоположение, хронологично или историческо " -"покритие и/или характеристики на извадката от изследването." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Bulgarian=bg. Допълнителни кодове." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Изисква се отбелязването на поне един автор." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Името, фамилията и имейл адресът на всеки автор са задължителни полета." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Моля, въведете заглавието на вашата статия." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Моля, въведете резюмето на вашата статия." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Превишихте максималния брой думи за резюмета в този раздел." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Файл с материали за статия" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Качи файл с материали за статия" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Подмени файл с материали за статия" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Не е качен файл с материали за статия." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да продължите без да качвате файл с материали за " -"статия?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Тази незадължителна стъпка позволява добавянето на допълнителни файлове към " -"изпращаните материали за статия. Файловете, които могат да бъдат във всеки " -"формат, могат да включват: а) изследователски инструменти, б) набори от " -"данни, които отговарят на условията за етиката на изследването, в) " -"източници, които иначе биха били недостъпни за читателите, г) фигури и " -"таблици, които не могат да бъдат интегрирани в самия текст, или други " -"материали, които допринасят за приноса на работата." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Щракнете върху Запазване, за да качите файл (след което могат да бъдат " -"качени допълнителни файлове)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Наистина ли искате да продължите, без да качвате допълнителния файл, който " -"сте избрали?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Към тези материали за статия не са добавени допълнителни файлове." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Обратно към допълнителни файлове" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете този допълнителен файл?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Качване на допълнителен файл" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Добавяне на допълнителен файл" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Редакция на допълнителен файл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Метаданни на допълнителен файл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"За да бъде индексиран този допълнителен материал, предоставете следните " -"метаданни за качения допълнителен файл." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Допълнителен файл" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Автор или собственик (притежател) на файла" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Инструмент за изледвания" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Материали на изследването" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Резултати на изследването" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Преписи" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Анализ на данните" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Набор от данни" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Изворен (изходен) текст" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Кратко описание" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Представете файла на рецензентите (без метаданни), тъй като няма да се " -"компрометира анонимния преглед." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Използвайте само с официално публикувани материали." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Дата на събиране на данни или създаване на инструмент." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Наименование на проучването или друго обозначаващо това проучване." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Посочете друго" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Файлът не е качен." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Моля, въведете заглавие на този допълнителен файл." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Моля, въведете тема." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Моля, въведете описание." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Публична идентификация на допълнителнителния файл вече съществува." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Публичнен идентификатор на допълнителен файл" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Обобщение на файловете" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Приключване на подаването на материали" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Подаването на материали завърши успешно. Благодарим ви за проявения интерес " -"за публикуване на статия в списание {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Качете авторска версия" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Стилово редактиран файл" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Авторски файл" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"За да изпратите материали за статия към редакторите на това списание е " -"необходим потребителски акаунт. Това позволява на нашите редактори да " -"проследяват вашите заявления и да се свързват с вас, когато материали за " -"статия бъдат прегледани/одобрени или ако се изисква допълнителна информация " -"от вас." diff --git a/locale/bg_BG/default.po b/locale/bg_BG/default.po deleted file mode 100644 index 12c892b5dae..00000000000 --- a/locale/bg_BG/default.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -# Pencho Toncgev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Статии" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "АБРЕВ" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Политика за раздела по подразбиране" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Текст на статията" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

Авторите са поканени да подадат материали в това списание. Всички " -"предложения ще бъдат оценени от редактор, за да се определи дали отговарят " -"на целите и обхвата на списанието. Онези, които се считат за подходящи, ще " -"бъдат изпратени за рецензия, преди да се определи дали ще бъдат приети или " -"отхвърлени.

Преди да направят изпращането, авторите носят отговорност " -"за получаване на разрешение за публикуване на всеки материал, включен в " -"подаването, като снимки, документи и масиви от данни. Всички автори, " -"посочени в подаването, трябва да дадат съгласието си да бъдат идентифицирани " -"като автори. Когато е уместно, изследването трябва да бъде одобрено от " -"съответна комисия по етика в съответствие със законовите изисквания на " -"държавата на изследването.

Редакторът може да отхвърли подаването, ако " -"то не отговаря на минималните стандарти за качество. Преди да изпратите, " -"моля, уверете се, че дизайнът на изследването и изследователският аргумент " -"са структурирани и формулирани правилно. Заглавието трябва да е кратко и " -"резюмето трябва да може да стои самостоятелно. Това ще увеличи вероятността " -"рецензентите да се съгласят да прегледат документа. Когато сте доволни, че " -"подаването ви отговаря на този стандарт, моля, следвайте контролния списък " -"по-долу, за да подготвите подаването си.

" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

Всички изпратени материали трябва да отговарят на следните изисквания.

  • Тези изпратени материали отговарят на изискванията, посочени в Указанията за авторите.
  • Това представяне не е публикувано преди това, нито е представяно в " -"друго списание за разглеждане.
  • Всички препратки са проверени за " -"точност и пълнота.
  • Всички таблици и фигури са номерирани и " -"етикетирани.
  • Получено е разрешение за публикуване на всички снимки, " -"набори от данни и други материали, предоставени с това изпращане.
" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

Имената и имейл адресите вписани в това списание ще се използват " -"изключително за посочените цели на това списание и няма да бъдат на " -"разположение за други цели.

" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Това списание осигурява незабавен отворен достъп до съдържанието му на " -"принципа, че прави изследванията свободно достъпни за обществеността, като " -"подкрепя глобалния обмен на знания." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Ние насърчаваме читателите да се регистрират за услугата за уведомяване от " -"страна на издателството на това списание. Използвайте връзката Регистрация в горната част " -"на началната страница за списанието. Тази регистрация ще позволи на читателя " -"да получава резюме със съдържанието (заглавията на статиите) по електронна " -"поща, при публикуване на всеки нов брой на списанието. Този списък също така " -"позволява на списанието, за да претендира за определено ниво на подкрепа или " -"читатели. Прегледайте сайответната Декларация за поверителност, която " -"потвърждава ангажиментът че данните за читателите (тяхното име и имейл " -"адрес) няма да бъдат използвана за други цели." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Заинтересовани сте да направите ваша публикация в това списание? " -"Препоръчваме ви да разгледате раздел За списаниетоотносно обхватът и политиките на издателството на " -"това списание, както и e Насоки за Автора. Авторите трябва да се регистрират преди " -"да изпратят предложение за публикуване. Ако вече сте регистрирани, може " -"просто да влезете в системата и да " -"започне процеса на публикуване в пет стъпки." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Ние насърчаваме библиотекарите да включат това списание в каталозите с " -"електронни списания в библиотеките. Това списание е подходящо за библиотеки, " -"които осигуряват за техните членове достъп до информационни ресурси, като " -"ние насърчававаме и библиотекарите да се включват като редактори в тази " -"инициатива (виж повече на Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Това списание използва системата LOCKSS за създаване на разпределени системи " -"за архивиране и позволява на библиотеките да създадат постоянни архиви на " -"списанието с цел опазване и възстановяване. Виж повече..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Това списание използва системата CLOCKSS за създаване на разпределени " -"системи за архивиране и позволява на библиотеките да създадат постоянни " -"архиви на списанието с цел опазване и възстановяване. Виж повече..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Списание - мениджър/директор" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Списание - мениджъри/директори" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "Упр." - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Редактор на списанието" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Редактори на списанието" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ред." - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Гост-редактор" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Гост-редактори" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "гост ред." - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Редактор за раздела" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Редактори за раздела" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "ред. за раздела" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Отговорник за абонаменти" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Отговорници за абонаменти" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "отг. абон." - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Инструмент за научни изследвания" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Изследователски материали" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Изследователски резултати" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Преписи" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Анализ на данни" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Набор от данни" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Източници" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Рецензент" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Рецензенти" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Рец." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Текстът се придържа към стилистичните и библиографски изисквания, " -#~ "посочени в Насоките за автори." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Текстът е единично междуредие; използва 12-точков шрифт (12 пункта); " -#~ "използва се курсив, а не подчертаване (освен за URL адреси); и всички " -#~ "илюстрации, фигури и таблици са поставени в текста на съответните им " -#~ "места, а не в края." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Където е възможно са предвидени и поставени URL адреси за препратките." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Файловете с материали са във формат OpenOffice, Microsoft Word или RTF " -#~ "документ." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Предоставеният материал не е била публикуван по-рано, нито е прдоставен " -#~ "на друго списание за разглеждане (или обяснение е предоставено в " -#~ "Коментари до редактора)." diff --git a/locale/bg_BG/editor.po b/locale/bg_BG/editor.po deleted file mode 100644 index 1cc0f5f8736..00000000000 --- a/locale/bg_BG/editor.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -# Pencho Toncgev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n" -"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Редактор - Начало" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Получени материали и публикуване" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Подадени материали - списък и опашка" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Архив на подадените материали" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Публикуване" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Публикувани броеве" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Всички раздели" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Всички редактори" - -msgid "editor.me" -msgstr "Аз" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Публичният идентификатор '{$publicIdentifier}' вече съществува в системата " -"за друг обект (брой, статия или файл). Моля изберете друг и уникален " -"идентификатор в рамките на списанието." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Няма материали в архива." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Да се запазят ли промените в архивираните материали? Материалите, маркирани " -"за изтриване, ще бъдат премахнати от системата." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете това решение?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Този материал ще бъде архивиран, след като имейла за уведомяване на автора " -"бъде изпратено съобщение. Можете да пропуснете уведомяването чрез бутона " -"Skip Email." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Преди изпращане на материал за преглед преди публикация, използвайте " -"връзката за уведомяване на автора за да го информирате за решението си и " -"изберете версията, която да бъде изпратена." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Известяване на потребителите" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Всички читатели ({$count} потребители)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Всички автори с публикации ({$count} потребители)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Всички индивидуални абонати ({$count} потребители)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Всички институционални абонати ({$count} потребители)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Известяване на потребителите..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Потребителите са известени" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Изпрати съобщение до всички потребители, свързани с това списание ({$count} " -"потребители)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Изпрати съобщение единствено до потребителите, свързани с това списание, " -"които са посочили, че желаят да получават известия ({$count} потребители)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "" -"Включване на таблица със съдържанието (заглавията на статиите) от този брой " -"на списанието:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Редактор - Администрация" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Създаване на нов брой на списанието" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Управление на броевете: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Текущ (последен) брой на списанието" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Статии" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Няма статии, предвидени за публикация в този брой на списанието." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този брой на списанието?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Публикувани броеве" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Непубликувани броеве" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Дата на публикуване" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "" -"Полето том на изданието е задължително. Следва да е цяло число (Цифри, без " -"букви и интервали)." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "" -"Полето брой е задължително. Следва да бъде цяло число (Цифра, без интервали " -"и букви)." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "" -"Полето година е задължително. Следва да бъде цяло число (Цифра, без " -"интервали и букви)." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Полето заглавие е задължително." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Полето за идентификация на този брой от списанието е задължително. Моля, " -"изберете една от възможностите." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Идентификация на броя на това списание" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Публична идентификация на броя на списанието" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Описание" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Достъп" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Отворен достъп - дата" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Позволява Отворен достъп със закъснение" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Изображение на корицата на броя" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Позволени графични формати файлове: .gif, .jpg, или .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Качено" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Премахни (изтрий)" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Проверено" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Да бъде ли премахнато изображението на корицата?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Изображението на корицата на корицата, което поискахте да изтриете, " -"съответства на издание за различно списание. Моля, уверете се, че работите с " -"правилното списание и използвате правилния идентификационен номер на броя и " -"опитайте отново." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не съвпада с " -"изображението на корицата за този брой на списанието. Моля, презаредете " -"страницата и опитайте отново." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не може да бъде " -"открито или вече е изтрито. Моля, презаредете страницата и опитайте отново." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Неразпознат формат на графичния файл за корицата. Възможните формати файлове " -"за качване са .gif, .jpg, или .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Стилове" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Стилове (CSS). Невалиден формат на файлът със стилове. Уверете се, че " -"изпратеният файл е валиден CSS. (Имайте предвид, CSS файлове с коментари в " -"началото може да бъдат отхвърлени.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Да бъде ли премахнат CSS файла?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Надпис на корицата" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Създаване на корица за броя на списанието със следните елементи." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Покажи" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Отворен достъп" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Абонамент" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Идентификация" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Достъп" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Корица" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Всички статии ще бъдат върнати в опашката за редактиране и всички свързани " -"файлове ще бъдат премахнати. Наистина ли искате да премахнете този брой на " -"списанието?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Това списание използва специфична настройка на показване на поредността на " -"броевете. Върни към стандартна подредба" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Този брой използва специфична настройка на показване на разделите. Върни към стандартна подредба" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Данни за броя" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Да се запишат ли промените в таблицата на съдържанието?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "По подразбиране" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Подредба" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Публичен идентификатор" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Публикуване на броя на списанието" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Скриване (сваляне от публичната част на сайта) на броя" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Предварителен преглед на броя" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Предварителен преглед" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да публикувате новия брой?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"Наистина ли искате да отмените публикуването (скриете от публичната част на " -"сайта) този публикуван брой?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Наистина ли искате да зададете този брой като последен (текущ)?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Не може да се запази публичния идентификатор за статия:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Няма публикувани броеве" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Отвори" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Страници" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Типографии на броевете" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Типография на броя" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Преглеждане на типографията на броя" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Публикуване на типографията с цялото съдържание на броя." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Няма публикувани типографии за броя." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Полето Заглавие на типографията на броя е задължително." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Полето Локализация на типографията на броя е задължително." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Полето за идентификация на типографията на броя вече съществува." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Обратно към типографиите на броя" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази типографията на брой?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Идентификатори" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Следващи издания" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Добави типография" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Публикуване на броя" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Създаване на нов брой" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Преглед на броя" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Предварителен преглед" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Създаване на типография на броя" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Отбележи актуален (текущ) брой" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Предишни броеве" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Определете оригиналния файл като версия за преглед" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Решение" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Покажи по" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Изпрати ММ-ДД" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Активни задачи" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Покани" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Приеми" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Няма изпратени материали" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Последно (най-ново)" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Седмици" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Последно завършени" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Асоциирано към Редактор" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Асоцииирано към Брой" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "В раздел" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Покажи насрочените публикации" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Версия на публикацията" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Преглед на метаданните за версията" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Редакция на метаданните за версията" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Насрочи публикация на" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Да бъде асоциирано" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Таксата за публикуване не е платена. За да насрочите статията за " -"публикуване, уведомете автора да заплати такса или откажете налагането на " -"такса за тази статия." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Искане за плащане" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Изображението на корицата, което поискахте да изтриете, не можа да бъде " -"намерено. Възможно е вече да е изтрито. Опитайте да презаредите страницата." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Премахване на статия от броя" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Премахни" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Наистина ли искате да премахнете тази статия от броя? Статията ще остане " -"достъпна за публикуване в друг брой." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Датата на дотъп е невалидна или в некоректен формат." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Редакция на типографията на броя" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Редакторът на оформлението (типографията) подготвя тези файлове за всяка " -"типография и след това ги качва в съответните Указанията за коректура." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Изберете типографските файлове" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Окончателните чернови (работни) файлове в този списък се трансформират от " -"Коректор (Copyeditor) в копирани версии, качени по-долу под Коректура." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Всички файлове, които вече са качени на всеки етап на изпращане на " -"материали, могат да бъдат добавени към списъка за корекция, като поставите " -"отметка в квадратчето Включване по -долу и щракнете върху Търсене: всички " -"налични файлове ще бъдат изброени и могат да бъдат избрани за включване." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Публичният идентификатор '{$publicIdentifier}' вече съществува за друг обект " -"от същия тип. Моля, изберете уникален идентификатор за обектите от същия тип " -"в рабките на вашето списание." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Изображение на корицата" diff --git a/locale/bg_BG/emails.po b/locale/bg_BG/emails.po deleted file mode 100644 index 24d4f78cf65..00000000000 --- a/locale/bg_BG/emails.po +++ /dev/null @@ -1,703 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Потвърждение за нулиране (reset) на парола" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Получихме искане за нулиране на вашата парола към акаунт в {$siteTitle}.
\n" -"
\n" -"Ако не сте направили тази заявка, моля, игнорирайте този имейл и паролата ви " -"няма да бъде променена. Ако искате да зададете нова парола, щракнете върху " -"URL адреса по -долу.
\n" -"
\n" -"Нулиране (reset) на паролата ми : {$passwordResetUrl}
\n" -"
\n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Регистрация за списание" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
\n" -"
\n" -"Вече сте регистрирани като потребител към {$contextName}. В този имейл сме " -"включили вашето потребителско име и парола, които са необходими за цялата " -"работа с това списание чрез неговия уебсайт. Във всеки момент можете да " -"поискате да бъдете премахнати от списъка с потребители на списанието, като " -"се свържете с нас.
\n" -"
\n" -"Потребител: {$recipientUsername}
\n" -"Парола: {$password}
\n" -"
\n" -"Благодарим ви,
\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Потвърдете акаунта си" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
\n" -"
\n" -"Създали сте акаунт с {$contextName}, но преди да можете да започнете да го " -"използвате, трябва да потвърдите изпратения имейл. За да направите това, " -"просто следвайте връзката по -долу:
\n" -"
\n" -"{$activateUrl}
\n" -"
\n" -"Благодарим ви,
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Потвърдете акаунта си" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
\n" -"
\n" -"Създадохте акаунт с {$siteTitle}, но преди да можете да започнете да го " -"използвате, трябва да потвърдите своя имейл акаунт. За да направите това, " -"просто следвайте връзката по-долу:
\n" -"
\n" -"{$activateUrl}
\n" -"
\n" -"Благодарим ви,
\n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Регистрация като рецензент с {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"С оглед на вашия опит, ние си позволихме да регистрираме вашето име в базата " -"данни на рецензенти за {$contextName}. Това не включва никаква форма на " -"ангажираност от ваша страна, а просто ни дава възможност да се обърнем към " -"вас с представяне за евентуално преразглеждане. Когато бъдете поканени да " -"прегледате, ще имате възможност да видите заглавието и резюмето на въпросния " -"доклад и винаги ще бъдете в състояние да приемете или отхвърлите поканата. " -"Можете също така да поискате във всеки момент вашето име да бъде премахнато " -"от този списък с рецензенти.
\n" -"
\n" -"Ние ви предоставяме потребителско име и парола, които се използват при " -"всички взаимодействия със списанието чрез неговия уебсайт. Може да пожелаете " -"например да актуализирате потребителския си профил, включително вашите " -"интереси за преглед .
\n" -"
\n" -"Потребител: {$recipientUsername}
\n" -"Парола: {$password}
\n" -"
\n" -"Благодарим ви,
\n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Публикуван е нов брой: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

Уважаеми читателю,

{$contextName} има удоволствието да обяви " -"публикуването на нов брой: {$issueIdentification}. Каним ви да посетите " -"съдържанието и да прегледате статиите и предметите, които представляват " -"интерес. Много благодаря на нашите автори, рецензенти и редактори за техния " -"ценен принос към тази работа, както и на нашите читатели за продължаващия ви " -"интерес.

С уважение,

{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Потвърждение за подаване" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

Уважаеми {$recipientName},

Вие сте посочени като съавтор на " -"изпратени материали до {$contextName}. Подателят, {$submitterName}, " -"предостави следните подробности:

{$submissionTitle}" -"
{$authorsWithAffiliation}

Ако някоя от тези подробности е " -"неправилна или вие не желаете да бъдете посочен в тези материали, моля, " -"свържете се с мен.

Благодарим ви, че смятате това списание за място за " -"вашата работа.

Сърдечни поздрави,

{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Бяхте асоцииран като редактор за подаден ръкопис към {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

Уважаеми, {$recipientName},

Следното изпращане ви е възложено, за " -"да видите редакционния процес.

{ $submissionTitle}
{$authors}

Резюме:" -"

{$submissionAbstract}

Ако смятате, че изпратеното е подходящо за " -"{$contextName}, моля, препратете го към етапа на рецензия, като изберете " -"„Изпращане за рецензия\" и след това асоциирайте рецензенти, като щракнете " -"върху \"Добавяне на рецензент\".

Ако изпращането не е подходящо за " -"това списание, моля, отхвърлете го.

Благодаря ви предварително.

" -"

С уважение,

{$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Покана за рецензиране" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

Уважаеми {$recipientName},

Вярвам, че бихте били отличен рецензент " -"за изпратените материали към {$contextName}. Заглавието и резюмето на " -"изпратеното са по-долу и се надявам, че ще помислите да поемете тази важна " -"задача за нас.

Ако можете да прегледате този ръкопис, прегледът ви " -"трябва да бъде направен до {$reviewDueDate}. Можете да прегледате " -"изпратеното, да качите файлове за рецензии и да изпратите своя рецензия, " -"като влезете в сайта на списанието и следвате стъпките на връзката по-долу.

{$submissionTitle }

Резюме

{$submissionAbstract}

Моля, приемете или отхвърлете молбата " -"за преглед до {$responseDueDate}

Можете да се свържете с мен с " -"всякакви въпроси относно подаването или процеса на преглед.

Благодарим " -"Ви, че обмислихте това искане. Помощта ви е високо ценена.

Сърдечни " -"поздрави,

{$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Ще можете ли да прегледате подадените материали?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

Уважаеми, {$recipientName},

Този имейл е автоматично напомняне от " -"{$contextName} във връзка с молбата ни за преглед на ръкопис " -"„{$submissionTitle}\".

Получавате този имейл, тъй като все още не сме " -"получили потвърждение от вас, което да посочва дали можете да прегледате " -"ръкописа.

Моля, уведомете ни дали сте в състояние да извършите този " -"преглед, като използвате нашия софтуер за управление на подаване на " -"материали, за да приемете или отхвърлите тази молба.

Ако можете да " -"прегледате този ръкопис, прегледът ви трябва да бъде направен до " -"{$reviewDueDate}. Можете да следвате стъпките за преглед, за да видите " -"изпратените материали, качите файлове за преглед и да изпратите коментарите " -"си за преглед.

{$submissionTitle}

Резюме

{$submissionAbstract}" -"

>Моля, не се колебайте да се свържете с мен с всякакви въпроси относно " -"изпращането или процеса на преглед.

Благодарим ви, че обмислихте тази " -"молба. Помощта ви е високо ценена.

Сърдечни поздрави,

{$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Молба за преглед на преработено подаване на ръкопис" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

Уважаеми {$recipientName},

Благодарим ви за рецензията на {$submissionTitle}. Авторите са взели под " -"внимание отзивите на рецензентите и сега са изпратили преработена версия на " -"своята работа. Пиша, за да попитам дали бихте извършили втори кръг " -"рецензиране на тези материали.

Ако можете да прегледате материалите, " -"рецензията ви трябва да се извърши до {$reviewDueDate}. Можете да следвате стъпките за преглед, за да видите " -"материалите, да качите файлове за с рецензия и да изпратите своите коментари." -"

{$submissionTitle}

Резюме

{$submissionAbstract}

Моля, приемете или отхвърлете " -"поканата за рецензиране до {$responseDueDate}.

Моля не се колебайте да " -"се свържете с мен с всякакви въпроси относно изпратените материали или " -"процеса на рецензиране.

Благодарим ви, че разгледахте тази молба. " -"Вашата помощ е високо ценена.

Сърдечни поздрави,

{$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Заявката за рецензиране на статия е отменена" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"Към този етап решихме да анулираме искането ни да направите рецензия за " -"подадените материали, "{$submissionTitle}," за {$contextName}. " -"Извиняваме се за евентуалното неудобство, което може да ви причини, и се " -"надяваме, че ще можем да ви се обадим да помогнете в процеса на рецензиране " -"на това списание в бъдеще.
\n" -"
\n" -"Ако имате въпроси, моля свържете се с мен." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Можете ли все още да прегледате материала към {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

Уважаема/и, {$recipientName},

Наскоро анулирахме молбата си да " -"прегледате изпратен ръкопис, {$submissionTitle}, за {$contextName}. " -"Отменихме това решение и се надяваме, че все още можете да извършите " -"прегледа.

Ако сте в състояние да помогнете с процеса на рецензиране на " -"това списание, можете да влезете в списанието, за да видите изпратеното, " -"качване на информация. Моля, прегледайте файловете и изпратете решението си " -"за преглед.

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен.

С " -"уважение,

{$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Съгласен/а да рецензира" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"До радакторите:
\n" -"
\n" -"Мога и желая да прегледам подадените материали, "{$submissionTitle}," -"" за {$contextName}. Благодаря, че ме имате предвид и смятам да направя " -"рецензията до крайния срок, {$reviewDueDate}, или преди това.
\n" -"
\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Не мога да дам рецензия" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"До радакторите:
\n" -"
\n" -"Съжалявам, че понастоящем не мога да прегледам подадените материали, "" -"{$submissionTitle}," за {$contextName}. Благодаря, че ме имате предвид, " -"и следващ път не се колебайте да ми се обадите.
\n" -"
\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Напомняне с молба за завършване на вашата рецензия" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

{$recipientName}:

Напомняме ви за молбата ни за рецензия на " -"подадените към вас материали, \"{$submissionTitle},\" за {$contextName}. " -"Надяваме се да направте това до {$reviewDueDate} и с удоволствие ще го " -"получим веднага щом успеете да го подготвите.

Можете да влезете " -"системата на списанието и да следвате стъпките за рецензенти, за да видите " -"подадените материали, да качите рецензионни файлове и да изпратите " -"коментарите си.

Ако имате нужда от удължаване на крайния срок, моля, " -"свържете се с мен. Очаквам с нетърпение отговор от вас.

Благодаря ви " -"предварително и сърдечни поздрави,

{$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Напомняне с молба за завършване на вашата рецензия" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

Уважаема/и {$recipientName}:

Този имейл е автоматично напомняне от " -"{$contextName} по отношение на молбата ни за рецензиране на ръкопис от вас " -"\"{$submissionTitle}.\"

Очаквахме да имаме тази рецензия до " -"{$reviewDueDate} и ще се радваме да го получим веднага щом можете да го " -"подготвите.

Моля, влезте в системата на списанието и следвайте " -"стъпките за преглед. за да видите подадените материали, качите файлове за " -"преглед и да изпратите вашите коментари за преглед.

Ако имате нужда от " -"удължаване на срока, моля, свържете се с мен. Очаквам с нетърпение вашия " -"отговор.

Благодаря ви предварително и сърдечни поздрави,{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Вашето подаване на материали е прието към {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

Уважаема/и, {$recipientName},

Имам удоволствието да Ви информирам, " -"че решихме да приемем изпратения от Вас ръкопис без допълнителна ревизия. " -"След внимателен преглед установихме, че вашите подадени материали, " -"{$submissionTitle}, отговарят или надхвърлят очакванията ни. Радваме се да " -"публикуваме статията ви в {$contextName} и ви благодарим, че избрахте нашето " -"списание за място за вашата работа.

Вашето статия предстои да бъде " -"публикувана в бъдещ брой на {$contextName} и вие можете да го включите в " -"списъка си с публикации. Признаваме упоритата работа, която се влага във " -"всяка статия и искаме да ви поздравим за достигането на този етап.

Вашият материал ще бъде графично оформен за да се подготви за " -"публикуване.

Скоро ще получите допълнителни инструкции.

Ако " -"имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

С уважение,{$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Вашето представяне е изпратено за стилова редакция" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

Здравейте, {$recipientName},

\n" -"

Имам удоволствието да ви информирам, че решихме да приемем вашите " -"материали без рецензиране. Установихме, че вашите материали, " -"{$submissionTitle}, отговарят на очакванията ни и не е необходима " -"допълнителна рецензия. Радваме се да публикуваме вашата статия в " -"{$contextName} и ви благодарим, че избрахте нашето списание като място за " -"вашата работа.

\n" -"Вашата статия ще бъде публикувана в бъдещ брой на {$contextName} и можете да " -"я включите в списъка си с публикации. Признаваме упоритата работа във всяко " -"успешно подаване на материали и искаме да ви поздравим за усилията ви.

\n" -"

Вашата статия ще бъде подложено на оформление и форматиране, за да бъде " -"подготвена за публикуване.

\n" -"

Скоро ще получите допълнителни инструкции.

\n" -"

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

\n" -"

С уважение,

\n" -"

{$signature}

\n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Изпратените материали {$submissionId} са подготвени за публикуване в " -"{$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

Уважаема/и, {$recipientName},

Ново изпращане е готово за " -"редактиране на оформлението:

{$submissionId} {$submissionTitle }
{$contextName}

  1. 1. Кликнете върху URL адреса за изпращане по-горе." -"
  2. 2. Изтеглете файловете с маркер \"Production Ready\" и ги " -"използвайте, за да създадете типографии според стандартите на списанието.
  3. 3. Качете типографиите в раздела Публикация на подаденото.
  4. 4. " -"Използвайте \"Производствените дискусии\", за да уведомите редактора, че " -"типографиите са готови.

Ако не можете да се заемете с тази " -"работа в момента или имате някакви въпроси, моля, свържете се с мен. " -"Благодарим ви за приноса ви към това списание.

Сърдечни поздрави,{$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Типографското оформление е завършено" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

Уважаема/и {$recipientName},

Галерите вече са подготвени за следното " -"изпращане и са готови за окончателен преглед.

{ $submissionTitle}
{$contextName}

Ако " -"имате въпроси, моля свържете се с мен.

Сърдечни поздрави,

{ $senderName}

" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Тази статия вероятно би ви заинтересувала" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Предполагаме, че може да ви е интересно да видите "{$submissionTitle}" -"" от {$authors} публикувано в Том {$volume}, № {$number} ({$year}) от " -"{$contextName} на "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Този шаблон за имейл предоставя на регистриран читател възможност да изпраща " -"информация за статия на някой, който може да се интересува. Той е достъпен " -"чрез инструментите за четене и трябва да бъде активиран от мениджъра на " -"дневника на страницата за администриране на инструментите за четене." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Уведомление за абонамент" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"Вече сте регистрирани като абонат в нашата онлайн система за управление на " -"списания за {$contextName}, със следния абонаментен план:
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"За достъп до съдържание, достъпно само за абонати, просто влезте в системата " -"с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"След като сте влезли в системата, можете да промените данните за " -"потребителския си профил и паролата по всяко време.
\n" -"
\n" -"Моля, имайте предвид, че ако имате институционален абонамент, няма нужда " -"потребителите във вашата институция да влизат, тъй като заявките за " -"съдържание за абонамент ще бъдат автоматично удостоверени от системата.
\n" -"
\n" -"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Броят вече е с отворен достъп" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"До читателите:
\n" -"
\n" -"{$contextName} току-що направи във формат с отворен достъп следния брой. " -"Каним ви да прегледате съдържанието тук и след това да посетите нашия уеб " -"сайт ({$contextUrl}), за да прегледате статии и предмети, които биха " -"представлявали интерес.
\n" -"
\n" -"Благодарим ви за продължаващия интерес към нашата работа,
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Уведомление за изтичане на абонамента" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"Вашият абонамент за {$contextName} е на път да изтече.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"Дата на изтичане: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"За да осигурите непрекъснатостта на достъпа си до това списание, моля, " -"посетете уебсайта на списанието и подновете абонамента си. Можете да влезете " -"в системата с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}"." -"
\n" -"
\n" -"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Абонаментът е изтекъл" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"Вашият абонамент за {$contextName} е изтекъл.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"Дата на изтичане: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"За да подновите абонамента си, моля, посетете уебсайта на списанието. Можете " -"да влезете в системата с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}" -"".
\n" -"
\n" -"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Абонаментът е изтекъл - последно напомняне" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
\n" -"
\n" -"Вашият абонамент за {$contextName} е изтекъл.
\n" -"Моля, обърнете внимание, че това е последното напомняне, което ще ви бъде " -"изпратено по имейл.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"Дата на изтичане: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"За да подновите абонамента си, моля, посетете уебсайта на списанието. Можете " -"да влезете в системата с вашето потребителско име, "{$recipientUsername}" -"".
\n" -"
\n" -"Ако имате въпроси, не се колебайте да се свържете с мен.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Покупка на абонамент: индивидуален" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Индивидуален абонамент е закупен онлайн за {$contextName} със следните " -"подробности.
\n" -"
\n" -"Тип абонамент:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"Потребител:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"Информация за членство (ако е предоставена):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " -"адрес.
\n" -"
\n" -"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Покупка на абонамент: институционален" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Институционален абонамент е закупен онлайн за {$contextName} със следните " -"подробности. За да активирате този абонамент, моля, използвайте " -"предоставения URL адрес на абонамента и задайте състоянието на абонамента на " -"„Активен“.
\n" -"
\n" -"Тип абонамент:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"Институция:
\n" -"{$institutionName}
\n" -"{$institutionMailingAddress}
\n" -"
\n" -"Домейн (ако има такъв):
\n" -"{$domain}
\n" -"
\n" -"IP диапазони (ако има такива):
\n" -"{$ipRanges}
\n" -"
\n" -"Лице за контакт:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"Информация за членството (ако е предоставена):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " -"адрес.
\n" -"
\n" -"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Подновяване на абонамент: индивидуален" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Индивидуален абонамент е подновен онлайн за {$contextName} със следните " -"подробности.
\n" -"
\n" -"Тип абонамент:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"Потребител:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"Информация за членство (ако е предоставена):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " -"адрес.
\n" -"
\n" -"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Подновяване на абонамент: институционален" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Институционален абонамент е подновен онлайн за {$contextName} със следните " -"подробности..
\n" -"
\n" -"Тип абонамент:
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"Институция:
\n" -"{$institutionName}
\n" -"{$institutionMailingAddress}
\n" -"
\n" -"Домейн (ако има такъв):
\n" -"{$domain}
\n" -"
\n" -"IP диапазони (ако има такива):
\n" -"{$ipRanges}
\n" -"
\n" -"Лице за контакт:
\n" -"{$subscriberDetails}
\n" -"
\n" -"Информация за членството (ако е предоставена):
\n" -"{$membership}
\n" -"
\n" -"За да видите или редактирате този абонамент, моля, използвайте следния URL " -"адрес.
\n" -"
\n" -"URL за абонамент: {$subscriptionUrl}
\n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Редактиране на библиография" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"Бихте ли могли да проверите или да ни предоставите подходящия цитат за " -"следната справка от вашата статия, {$submissionTitle}:
\n" -"
\n" -"{$rawCitation}
\n" -"
\n" -"Благодаря!
\n" -"
\n" -"{$senderName}
\n" -"Стилов редактор на {$contextName}
\n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Качена е коригирана версия" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"До редакторите:
\n" -"
\n" -"Ревизирана версия на "{$submissionTitle}" е качена от автора " -"{$submitterName}.
\n" -"
\n" -"URL на изпратените материали: {$submissionUrl}
\n" -"
\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Редакторска активност за {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"Вашият отчет за състоянието на списанието за {$month}, {$year} вече е на " -"разположение. Вашите ключови статистически данни за този месец са по -долу." -"
\n" -"
    \n" -"\t
  • Нови изпратени материали този месец: {$newSubmissions}
  • \n" -"\t
  • Отказани изпратени материали този месец: {$declinedSubmissions}
  • \n" -"\t
  • Приети изпратени материали този месец: {$acceptedSubmissions}
  • \n" -"\t
  • Общо изпратени материали в системата: {$totalSubmissions}
  • \n" -"
\n" -"Влезте в списанието, за да видите по-подробно редакционните тенденции и статистика за публикуваните статии. " -"Приложено е пълно копие на редакционните тенденции за този месец.
\n" -"
\n" -"Ваш,
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "заглавие {$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
\n" -"
\n" -"{$announcementSummary}
\n" -"
\n" -"Посетете нашия уебсайт, за да прочетете " -"пълното съобщение ." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

Здравейте, {$recipientName},

\n" -#~ "

Вашите материали , {$submissionTitle}, са изпратени обратно към етапа " -#~ "на подаване на материали.\n" -#~ "Редактор ще ги прегледа, преди да бъдат изпратени за рецензия.

\n" -#~ "

Понякога решението за изпращане към рецензент може да бъде записано " -#~ "случайно в нашата система и трябва да ги изпратим обратно към етапа на " -#~ "подаване на материали. Извинявам се за евентуално объркване, което това " -#~ "може да е причинило.

Ще се свържем с вас, ако имаме нужда от " -#~ "допълнителна помощ.

\n" -#~ "

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

\n" -#~ "

С уважение,

\n" -#~ "

{$signature}

\n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Вашите материали са изпратени обратно за редакционна проверка" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

Здравейте, {$recipientName},

\n" -#~ "

Вашите материали, {$submissionTitle}, са изпратени обратно към етапа " -#~ "на стилова корекция.\n" -#~ "Той ще бъде подложен на допълнително редактиране и форматиране, за да се " -#~ "подготви за публикуване.

\n" -#~ "

Вашитема териали предстои да бъдат публикувани в бъдещ брой на " -#~ "{$contextName}. Конкретният материал беше преместен обратно към етапа на " -#~ "редактиране, тъй като все още не е оформен като готов за публикация.

\n" -#~ "

Ще се свържем с вас, ако имаме нужда от допълнителна помощ.

\n" -#~ "

Ако имате въпроси, моля, свържете се с мен от вашето табло за управление.

\n" -#~ "

С уважение,

\n" -#~ "

{$signature}

\n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Вашето подаване е изпратено обратно на етап стилова корекция" diff --git a/locale/bg_BG/locale.po b/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 9f626f3d36e..00000000000 --- a/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2492 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -# Albena Vassileva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-03 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Това списание не публикува съдържанието си онлайн." - -msgid "context.current" -msgstr "Текущо списание:" - -msgid "context.select" -msgstr "Превключване към друго списание:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Категории" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Преглед" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Щракнете върху иконата, за да попълните формуляра за рецензия." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Моля, попълнете задължителните полета." - -msgid "common.software" -msgstr "Системи за отворени списания (Open Journal Systems)" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Наистина ли искате да маркирате тази задача като завършена? Възможно е след " -"това да не успеете да направите промени." - -msgid "common.payment" -msgstr "Плащане" - -msgid "common.payments" -msgstr "Плащания" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Заглавие на началната страница" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Изображение на началната страница на списанието" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Статии" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Помощна информация към списанието" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Текущ" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Други списания" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "По брой" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "По автор" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "За автори" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "За библиотекари" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Ръководство за полълване на Декларация за конфликт на интереси" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Информация за автори" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Информация за библиотекари" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Преминаване към информацията за списанието" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Преминаване към текущия брой" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Не е присвоено" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Не е присвоено" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Материали в процес на редакция" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "В редакция" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Материали в процес на рецензиране" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "В рецензиране" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Архиви" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Архиви" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Активни" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Активни" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Архив" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Архив" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Назначени редактори" - -msgid "section.section" -msgstr "Раздел (Секция)" - -msgid "section.sections" -msgstr "Раздели (Секции)" - -msgid "section.title" -msgstr "Заглавие на раздела" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Абревиатура на раздела" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Например, Статии=СТА)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Правила на раздела" - -msgid "article.article" -msgstr "Статия" - -msgid "article.articles" -msgstr "Статии" - -msgid "common.publication" -msgstr "Статия" - -msgid "common.publications" -msgstr "Статии" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID на изпратен материал" - -msgid "article.title" -msgstr "Заглавие" - -msgid "article.authors" -msgstr "Автори" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Информация за индексиране" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Метаданни" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Раздел на списанието" - -msgid "article.file" -msgstr "Файл" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Допълнителен файл" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Допълнителни файлове" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Доп. файлове" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Академична дисциплина и поддисциплини" - -msgid "article.subject" -msgstr "Ключови думи" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Обхват" - -msgid "article.type" -msgstr "Тип, метод или подход" - -msgid "article.language" -msgstr "Език" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "РР" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Авторски коментари" - -msgid "article.submission" -msgstr "Изпратен материал" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Изпратени материали" - -msgid "article.details" -msgstr "Детайли" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Абстракт" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Изображение на обложката" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Отворен достъп" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ограничен достъп" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "По подразбиране" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Деактивиране (изключване)" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Активиране (включване)" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Размер на шрифта" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Малък" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Среден" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Голям" - -msgid "article.return" -msgstr "Връщане към подробностите за статията" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Редактиране на изпратения материал" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Промени на" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Изпратено" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Решение на редактора" - -msgid "submission.round" -msgstr "Кръг (цикъл) {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Рецензия/Мнение на редактора" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Уведомяване на автора" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Уведомяване на редактора" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Редактор/Автор имейл кореспонденция" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Анотирана версия на файла на рецензента" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Версия на файла след рецензия" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Версия на редактора" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Преработена версия на файла от страна на автора" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Версия на автора" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Стилово редактиране" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Лит.Ред" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Коректура" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Планиране" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Планирано за публикуване в {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "Ще бъде планирано по-късно" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Стъпка 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Стъпка 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "В процес на рецензия" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Публикуван" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Начално" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Коректура" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Начална коректура" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "След автора" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Кръг (цикъл) на рецензиране" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Кор" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Решение на редактора" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Решение на редактора" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Дневник на събитията (Event Log)" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Преминал стилово редактиране" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Оформлението е редактирано" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Коректурата е преминала" - -msgid "submission.search" -msgstr "Търсене на статия" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Текущ брой" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Списания" - -msgid "journal.path" -msgstr "Път" - -msgid "context.context" -msgstr "Списание" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Виж всички броеве" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Търсената типография не можа да бъде намерена." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Включване на потребители без назначени роли в това списание." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Изображение на профила" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Показва моите списания" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Регистрация за други списания" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" -"Можете ли да прегледате за рецензия изпратените материали в това списание?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Да, заявете ролята {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Да, бих могъл да отговоря и можете да се свържете с мен за преглед на " -"изпращани материали в това списание." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "В кои списания на този сайт бихте искали да се регистрирате?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Искане за следните роли." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ако сте поискали да бъдете рецензент на някое списание, моля, въведете " -"интересите си." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Моите списания" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Управление на абонаментите" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Понастоящем вашият акаунт не е свързан с никакви списания. Моля, изберете " -"списание:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Понастоящем вашият акаунт няма асоциирани никакви роли за това списание. " -"Моля, изберете от действията по -долу:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Подайте предложение" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Изпращане на статия: Регистрацията на автори в момента е деактивирана." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Регистрация като рецензент" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Регистрация като рецензент: Регистрацията на рецензенти понастоящем е " -"деактивирана." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Раководител (мединжър) на списанието" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Редактор на раздела (секцията)" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Отговорник за абонаментите" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Раководители на списанието" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Редактори на раздели" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Отговорници за абонаментите" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Асистент на списанието" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Асистенти на списанието" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Брой" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Броеве" - -msgid "issue.title" -msgstr "Заглавие" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Преглед {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Том" - -msgid "issue.number" -msgstr "Брой (номер)" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Т." - -msgid "issue.no" -msgstr "Бр." - -msgid "issue.year" -msgstr "Година" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Няма броеве" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Съдържание" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Абстракт" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Заглавна страница (обложка)" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Целият брой на списанието" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Свали броя" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Виж броя" - -msgid "issue.return" -msgstr "Обратно към подробностите за броя" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Не можа да се създаде DOI за следния брой: {$itemTitle}. Не съществува в " -"текущия контекст на списанието." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Не може да бъде настроен статуса на DOI на остарял поради следния проблем: " -"{$itemTitle}. DOI трябва да има статус „Регистриран“ или „Изпратен“." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Неуспешно маркиране на DOI, регистриран за {$pubObjectTitle}. Изданието " -"трябва да бъде публикувано, преди статусът да може да бъде актуализиран." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Валута" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "година" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "години" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "месец" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "месеци" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Безсрочен" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Онлайн" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Печатен" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Печатен и Онлайн" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Неактивен" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Активен" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Трябва допълнителна информация" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Трябва одобрение" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Изчаква ръчно плащане" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Очаква автоматично (онлайн) плащане" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Нямате активен абонамент." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Други, вижте забележките" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Отделните (лични, а не институционални) абонаменти изискват вход за достъп " -"до съдържанието на абонамента." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Институционалните абонаменти не изискват вход. Домейнът и/или IP адресът на " -"потребителя се използва за осигуряване на достъп до абонаментно съдържание." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Бележка:Институционалните абонаменти, закупени онлайн, " -"изискват одобрение на домейна и IP адресите, от които ще бъде достъпвано " -"съдържанието, преди абонаментът да бъде активиран." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Събитие при подаване на информация" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Статията е изпратена" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "" -"Материалите са изпратени в опашката за планиране и публикуване на следващ " -"брой" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Материалите са асоциирани към конкретен брой на списанието" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Статията е публикувана" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Подадена е редакция от автора" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Актуализиран е файлът с редакция от автора" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Асоцииран е редактор за изпратените материали" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Премахната асоцииация на редактор за изпратените материали" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Редакторското решение е изпратено" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Редакторският файл е актуализиран" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Материалите са изпратени в архив" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Материалите са възстановени от архив" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Стилов редактор е асоцииран за изпратените материали" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Премахната асоцииация за стилов редактор за изпратените материали" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Започната е процедурата за стилова редакция за изпратените материали" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "" -"Файлът с редакция на стиловия редактор за изпратените материали е " -"актуализиран" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Първоначалната стилова редакция е завършена" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Окончателната стилова редакция е завършена" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Файлът на стиловия редактор за изпратените материали е актуализиран" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Коректор е асоцииран за изпратените материали" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Премахната асоцииация за коректор за изпратените материали" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Започната е процедурата за коректура на изпратените материали" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Файлът с редакция на коректора на изпратените материали е актуализиран" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Коректурата е завършена" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Редактор на оформлението е асоцииран за изпратените материали" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"Премахната асоцииация за редактор на оформлението за изпратените материали" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "" -"Започната е процедурата за редакция на оформлението на изпратените материали" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Типографското оформление е актуализирано" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Оформлението е завършено" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Само за абонати" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"За достъп до този информационен ресурс е необходим абонамент. За да " -"проверите абонамента, влезте в системата на списанието с потребителското си " -"име." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Отворен достъп" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Необходим е абонамент за ползване на ресурса" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Необходим е абонамент или регистрационна такса за ползване на ресурса" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "Цена ({$price} {$currency} )" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Коментари във връзка с тази статия" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "от {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Подреждане на резултатите по" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Заглавие на статия" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Автор" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Дата на публикуване" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Брой" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Заглавие на списанието" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Популярност (без ограничение за период)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Популярност (за последния месец)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Релевантност" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Възходящ ред" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Низходящ ред" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "подобни документи" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

БЕЛЕЖКА!

\n" -"

Системата не може автоматично да презапише конфигурационния файл. За да " -"приложите промените в конфигурацията си, трябва да отворите config.inc." -"php в подходящ текстов редактор и да замените съдържанието му със " -"съдържанието на текстовото поле по -долу.

" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Управление на абонаменти" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуални (лични) абонаменти" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционални абонаменти" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Типове абонаменти" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Плъгин за типографии на статиите" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Плъгинът за типографии на статиите добавя поддръжка за показване на различни " -"типове документи като типографии за статии." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Плъгините за оторизация позволяват на Open Journal Systems да делегира " -"задачи по удостоверяване на потребителите на други системи, като LDAP " -"сървъри." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Общите (вътрешни за системата) плъгини се използват за разширяване на Open " -"Journal Systems по различни начини, които не се поддържат от другите " -"категории плъгини." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

Предложение за Бележки за запазване на авторски права чрез Creative " -"Commons

\n" -"

1. Предложена политика за списания, които предлагат отворен достъп

\n" -"Авторите, които публикуват материали в това списание, се съгласяват със " -"следните условия:\n" -"
    \n" -"\t
  1. Авторите запазват авторските си права и предоставят на списанието " -"право на първа публикация на произведението си, едновременно лицензирано " -"съгласно Creative Commons Attribution License което позволява на " -"другите да споделят творбата с признание за авторството на творбата и " -"първоначална публикация в това списание.
  2. \n" -"\t
  3. Авторите могат да сключат отделни допълнителни договор за " -"неизключителното разпространение на публикуваната версия на произведението " -"на списанието (например да го публикуват в институционално хранилище или да " -"го публикуват в книга), с потвърждение за първоначалното му публикуване в " -"това списание.
  4. \n" -"\t
  5. На авторите е позволено и се насърчава да публикуват работата си " -"онлайн (например в институционални хранилища или на уебсайта си) преди и по " -"време на процеса на изпращане, тъй като това може да доведе до продуктивен " -"обмен, както и по-ранно и по-голямо цитиране на публикувана работа (Виж Ефектите от отворения достъп).
  6. \n" -"
\n" -"\n" -"

2. Предложена политика за списания, които предлагат отложен отворен " -"достъп

\n" -"Авторите, които публикуват материали в това списание, се съгласяват със " -"следните условия:\n" -"
    \n" -"\t
  1. Авторите запазват авторските си права и предоставят на списанието " -"право на първа публикация на произведението си. Отложеният отворен достъп е " -"за [СПЕЦИФИЦИРАЙТЕ ПЕРИОД ОТ ВРЕМЕ], а произведението е едновременно " -"лицензирано съгласно Creative Commons Attribution License което позволява " -"на другите да споделят творбата с признание за авторството на творбата и " -"първоначална публикация в това списание.
  2. \n" -"\t
  3. Авторите могат да сключат отделни допълнителни договор за " -"неизключителното разпространение на публикуваната версия на произведението " -"на списанието (например да го публикуват в институционално хранилище или да " -"го публикуват в книга), с потвърждение за първоначалното му публикуване в " -"това списание.
  4. \n" -"\t
  5. На авторите е позволено и се насърчава да публикуват работата си " -"онлайн (например в институционални хранилища или на уебсайта си) преди и по " -"време на процеса на изпращане, тъй като това може да доведе до продуктивен " -"обмен, както и по-ранно и по-голямо цитиране на публикувана работа (Виж Ефектите от отворения достъп).
  6. \n" -"
" - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Стъпки: Опашка за приемане на изпратените материали > Реценция на " -"материалите > Редакция на материалите > Съдържание.

\n" -"Изберете модел за справяне с тези аспекти на редакционния процес. (За да " -"посочите управляващ редактор и редактори на секции/раздели, отидете на " -"Редактори в Управление на списания.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

За да се даде възможност на читателите да намерят онлайн версии на " -"произведението, цитирани от съответния автор, са налични следните опции. \n" -"\n" -"

    \n" -"\t
  1. Добавяне на инструмент за четене

    Мениджърът на " -"списанието може да добави \"Търсене на референции\" като допълнителен " -"инструмент в инструментите за четене, които придружават публикуваните " -"статии, което позволява на читателите да поставят заглавието на референцията " -"като препратка и след това да търсят в предварително избрани научни бази " -"данни за цитираната работа.

  2. \n" -"\t
  3. Вграждане на връзки в препратките

    Редакторът на " -"оформлението може да добави връзка към препратки, които могат да бъдат " -"намерени онлайн, като се използват следните инструкции (които могат да бъдат " -"редактирани).

  4. \n" -"
" - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Деактивиране на този потребител? Това ще попречи на потребителя да влезе в " -"системата.\n" -"\n" -"По желание можете да предоставите на потребителя причина за деактивиране на " -"неговия акаунт." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"За съжаление нямате административни права над този потребител. Това може да " -"се дължи на:\n" -"\t\t
    \n" -"\t\t\t
  • Потребителят е администратор на сайта
  • \n" -"\t\t\t
  • Потребителят е активен в списания, които не управлявате
  • \n" -"\t\t
\n" -"\tТази задача трябва да бъде изпълнена от администратора на сайта.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
    \n" -"\t
  1. Маркираните елементи показват, че е необходимо действие от редактор, " -"обозначен както следва :\n" -"\t\t
      \n" -"\t\t\t
    • Рецензент е асоцииран, но " -"не е уведомен по имейл
    • \n" -"\t\t\t
    • Всички рецензенти са върнали " -"коментарите си, но не е записано решение
    • \n" -"\t\t\t
    • Авторът е качил преработен " -"ръкопис
    • \n" -"\t\t\t
    • Рецензентът е " -"закъснял да потвърди поканата да направи рецензия
    • \n" -"\t\t\t
    • Рецензентът е " -"закъснял да завърши рецензията
    • \n" -"\t\t
    \n" -"\t
  2. \n" -"\t
  3. „Срок“ се попълва, когато рецензентът приеме искането да направи " -"рецензия; показва броя на седмиците за преразглеждане или (-) седмици, " -"когато е просрочен.
  4. \n" -"
" - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
    \n" -"\t
  1. Маркираните елементи показват, че е необходимо действие от редактор, " -"обозначен както следва :\n" -"\t\t
      \n" -"\t\t\t
    • Изисква се действие на етапа на " -"стилова редакция
    • \n" -"\t\t\t
    • Изисква се действие на етапа на " -"редакция на оформление
    • \n" -"\t\t\t
    • Изисква се действие на етапа на " -"коректура
    • \n" -"\t\t
    \n" -"\t
  2. \n" -"
" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активни редакционни задачи" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Завършени редакционни задачи" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Няма асоциирани материали." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Новото уведомяване на стиловия редактор ще рестартира заданието му. Сигурни " -"ли сте, че искате да направите това?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Новото уведомяване на автора ще рестартира заданието му. Сигурни ли сте, че " -"искате да направите това?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Новото уведомяване на редактор на оформление ще рестартира заданието му. " -"Сигурни ли сте, че искате да направите това?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Новото уведомяване на коректора ще рестартира заданието му. Сигурни ли сте, " -"че искате да направите това?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Отказ" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Рецензензионен отказ, отмяна и по-ранни етапи на редакция" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Отказ" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Преглед на рецензензионен отказ, отмяна и по-ранни етапи на редакция" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Рецензиране, Етап {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Редакторско решение, Етап {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Отказ на рецензента и отмяна" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Отказ" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Резултат" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Регистриране на съществуващ потребител като рецензент" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Създаване на нов рецензент" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активни редакционни задания (асоциации с редактор)" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Завършени редакционни задания (асоциации с редактор)" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Няма активни редакционни задания (асоциации с редактор)." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Активни задания за редактор на оформлението" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Качване на типографски формат" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Замяна на файл" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Качване на допълнителен файл" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Невалиден формат на изображението. Допустимите формати са .gif, .jpg и .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Това оформление ще бъде достъпно като отделен уебсайт." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL адрес на отдалечено хоствано съдържание" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Материали очакващи рецензия" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Завършено" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Оценка" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Файл, който трябва да се рецензира" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Уведоми редактора" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Съгласявам се да направя рецензията" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Нямам възможност да направя рецензията" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Подаването на материали ще бъде достъпно, ако и когато рецензентът се " -"съгласи да извърши преглед" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Редактор на изпратения материал" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Въведете или поставете рецензионните коментари тук" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "За редакция" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Изпраща подсещане" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Автоматичен)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Препоръка" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Изпраща рецензията към редактора" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Коментари" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Качени файлове" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Версия, качена от рецензента" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ако искате да анотирате файла, за редактора, запишете на вашия твърд диск и " -"използвайте Browse/Upload.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Молба на редактора" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Вашият отговор" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Рецензията е изпратена" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Срок за рецензия" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Приемане на изпратените материали" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Необходима е доработка и ревизия" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Повторно изпращане за рецензия" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Повторно изпращане на друго място" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Отказ за публикуване на изпратените материали" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Виж коментарите" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Разписание" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Изпратеният материал следва да се рецензира" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "График за рецензиране" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Стъпки за рецензиране" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Ръководство за рецензенти" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Насоките/Ръководството за рецензиране ще предоставят на рецензентите " -"критерии за преценка на годността на даден материал за публикуване в " -"списанието и могат да включват всякакви специални инструкции за изготвяне на " -"ефективна и полезна рецензия. При провеждането на рецензията рецензентите се " -"представят с две отворени текстови полета, първото „за автор и редактор“, а " -"второто „за редактор“. Като алтернатива, мениджърът на списанието може да " -"създаде формуляр за резинзии под \"Форми за резензии\". Във всички случаи " -"редакторите ще имат възможност да включат рецензиите в кореспонденцията си с " -"автора." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Известяване на редактора на изпратения материал" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "ще прегледате и съответно изготвите рецензия." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ако ще правите рецензия, моля, консултирайте се с Насоките за рецензенти по-" -"долу." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Кликнете върху имената на файловете, за да изтеглите и прегледате (на екрана " -"или чрез отпечатване) файловете, свързани с този материал." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Декларирайте дали имате конкурентни интереси по отношение на това изследване " -"(see Ръководство за попълване на Декларация " -"за конфликт на интереси)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Конкурентни интереси" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Щракнете върху иконата, за да въведете (или поставите) своята рецензия на " -"предоставения материал." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Освен това можете да качвате файлове, с които редакторът и/или авторът да се " -"консултират." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Изберете препоръка и изпратете резензията, за да завършите процеса. Трябва " -"да въведете рецензията или да качите файл, преди да изберете препоръка." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Задайте или коригирайте препоръката на рецензента." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Не е избрана препоръка. Трябва да изберете препоръка, която да изпратите." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"След като сте записали вашето решение, вече няма да можете да правите " -"промени. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Файл за стилистично редактиране" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Файл на стилистичния редактор" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Файл на стилистичния редактор" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Няма задачи за коректор" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

За да качите ръкопис в това списание, изпълнете следните стъпки.

\n" -"
    \n" -"
  1. На тази страница щракнете върху Преглед (Browse) (или Избор на " -"файл(Choose File)), който отваря прозорец \"Избор на файл за локализиране на " -"файла на твърдия диск на вашия компютър\".
  2. \n" -"
  3. Намерете файла, който искате да изпратите, и го маркирайте .
  4. \n" -"
  5. Щракнете върху Отвори (Open) в прозореца \"Избор на файл\", който " -"поставя името на файла на тази страница .
  6. \n" -"
  7. Щракнете върху Качване (Upload) на тази страница, което качва файла от " -"компютъра ви на уебсайта на списанието и го преименува, следвайки " -"конвенциите на списанието.
  8. \n" -"
  9. След като качването е изпратено, щракнете върху Запазване и продължаване " -"(Save and Continue) в долната част на тази страница.
  10. \n" -"
" - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Имейлът с искане не може да бъде изпратен, докато не е добавен файл с " -"резензирана версия." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Имейл с искане не може да бъде изпратен, докато не бъде избран файл за " -"стилово редактиране в раздел \"Решение на редактора\" от страницата " -"\"Рецензиране\"." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Имейлът с искане не може да бъде изпратен, докато не бъде качен файлът за " -"стилово редактиране." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Първоначално стилово редактиране" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Стилово редактиране на редактора" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Стилово редактиране на автора" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Окончателно стилово редактиране" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Версия за стилово редактиране" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Асоцииране на стилов редактор" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Използване на файл" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Коментари към стиловата редакция" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Инструкции за стилова редакция" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Няма (Качете окончателната стилово коригирана версия като версия за оформяне " -"преди изпращане на заявка)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Публичния идентификатор на типографията вече съществува." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Асоцииране на редактор на оформлението" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Заместване на редактор на оформлението" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Коментари към оформлението" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Инструкции за оформлението" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Поставяне на връзки към референции" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Коректура - коментари" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Коректура - корекции" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Коректура - инструкции" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Статия" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Автор" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Редактор" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Рецензия" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Стилова редакция" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Оформление" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Коректура" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Кореспонденция Редактор/Автор" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Коментари към стиловата редакция" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Тези коментари могат да бъдат споделени с автора.
\n" -"(След запазването могат да се добавят допълнителни коментари.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "За автор и редактор" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "За редактор" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"След изпращане представете редактируемо BCC (Blind Carbon Copy, получателят " -"не знае кой друг е получил същото копие) копие за изпращане на рецензент." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "За автор и редактор" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "За редактор" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Запис и пращане по имейл на автора" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Запис и пращане по имейл на редактора" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Изберете списание, в което да се регистрирате:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Няма списание, в което да се регистрирате на този сайт." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Декларация за поверителност" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Това списание понастоящем не приема потребителски регистрации." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Въведената от вас парола не е достатъчно дълга." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Уведомява по имейл за публикуване на брой на списанието." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Уведомява по имейл, когато броя на списанието стане с отворен достъп." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Може да изпраща материали към списанието." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Може да извършва рецензии на изпратени материали към списанието." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Може да извършва рецензии на изпратени материали към всички списания в сайта." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Идентифицирайте интересите за рецензиране (основни области и методи на " -"изследване):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Да, бих искал да получавам известия за нови публикации и съобщения за всички " -"списания, в които съм се регистрирал." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Да, съгласен съм моите данни да се събират и съхраняват съгласно декларацията за поверителност на " -"това списание." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Трябва да се съгласите с декларацията за поверителност за всяко списание, в " -"който се регистрирате." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Трябва да приемете декларацията за поверителност на този сайт." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Моите абонаменти" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Статус на абонаментите" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Активните и изтекли абонаменти са показани по -долу заедно с датата им на " -"изтичане. В допълнение, следната информация може да бъде включена към всеки " -"абонамент." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Описание" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Необходима е допълнителна информация, преди да можете да активирате " -"абонамента" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Абонаментът трябва да бъде прегледан, преди да бъде активиран" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Ръчното плащане е инициирано, но все още не е получено" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Онлайн плащане е инициирано, но е отменено или не е завършено" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуален абонамент" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционални абонаменти" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Подновяване" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Покупка" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Покупка на нов абонамент" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Покупка на индивидуален (личен) абонамент" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Покупка на институционален абонамент" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Изтича на: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Изтекъл на: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Преглед на наличните типове абонаменти" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип абонамент" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Избраният тип абонамент изисква информация за членство." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Моля, изберете валиден тип абонамент." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Този потребителски акаунт вече има индивидуален (личен) абонамент." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Информация за членство, ако се изисква за избрания тип абонамент." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Име на институцията (организацията)" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Изисква се име на институция (организация)." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Пощенски адрес" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домейн" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ако тук е въведен домейн, IP диапазоните не са задължителни.
" -"Валидните стойности са имена на домейни (напр. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Избраният тип абонамент изисква домейн и/или IP диапазон за удостоверяване " -"на абонамента." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Моля, въведете валиден домейн." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Диапазон от IP адреси" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ако IP диапазоните са въведени тук, домейнът е незадължителен.
" -"Валидните стойности включват IP адрес (напр. 142.58.103.1), диапазон от IP " -"адреси (напр. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон от IP адреси с " -"заместващ знак '*' ( например 142.58.*.*) и диапазон от IP адреси с CIDR " -"(напр. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Моля, въведете валиден диапазон от IP адреси." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Изтрий" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Добави" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Преглед на индекса на авторите" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Търсене в статиите за" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "в списанието" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "във всички списания" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Преглед на индекса на авторите" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Информация за автора" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Съвети за търсене:
    \n" -"
  • Думите за търсене не са чувствителни към регистъра на клавиатурата " -"(главни/малки букви имат значение)
  • \n" -"
  • Общите думи се игнорират
  • \n" -"
  • По подразбиране се връщат само статии, съдържащи всички " -"термини в заявката (т.е. се подразбира логическо И (AND)
  • \n" -"
  • Комбинирайте няколко думи с ИЛИ (OR) , за да намерите статии, " -"съдържащи всеки термин; напр. образование ИЛИ (OR) проучване \n" -"
  • Използвайте скоби, за да създавате по -сложни заявки; напр. архив " -"((списание ИЛИ (OR) конференция) НЕ (NOT) тези)
  • \n" -"
  • Търсете точна фраза, като я поставите в кавички; напр. " -"\"публикуване с отворен достъп\"
  • \n" -"
  • Изключете дума, като я поставите с префикс с - или " -" НЕ (NOT) ; напр. онлайн -политика или онлайн НЕ " -"(NOT) политика
  • \n" -"
  • Използвайте * в термин като заместващ знак, за да " -"съответства на всяка последователност от знаци; напр. soci* морал " -"би съответствал на документи, съдържащи „социологически“ или „обществени“\n" -"
" - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Преглед на {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Преносим формат на документи (Portable Document Format, PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Свали този PDF файл" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

Избраният от вас PDF файл трябва да се зареди тук, ако вашият уеб " -"браузър има инсталирана приставка за четене на PDF файлове (например " -"скорошна версия на Adobe Acrobat " -"четец ).

" - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Свали статията" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Избраният от вас файл трябва да започне да се изтегля автоматично. Ако това " -"не стане, щракнете върху връзката по-долу. Имайте предвид, че този файл може " -"да изисква специален софтуер или приставка за преглед.

Ако " -"файлът не се изтегли автоматично, щракнете тук ." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Списания, хоствани (разположени) на този сайт" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Преглед на списанието" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Регистрация" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Текущ брой" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Няма налични списания." - -msgid "current.current" -msgstr "Текущ" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Няма текущ брой" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Това списание не е публикувало нито един брой." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Архиви" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Архиви - Стр. {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Разглеждане на по-стари броеве" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Броят не е достъпен" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Статистики" - -msgid "about.contact" -msgstr "Контакт" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "За списанието" - -msgid "about.history" -msgstr "История на списанието" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Редакционен екип" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Биография" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Редакционна политика" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Фокус и обхват на списанието" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Правила на разделите на списанието" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Изпращане на материали" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Вход" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Регистрация" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Изберете {$login} или {$register} за да можете да изпратите материали." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" -"Ново изпращане на материали към раздел {$name} ." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Ново изпращане на материали" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "преглеждане на вашите чакащи материали" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Насоки за авторите" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Контролен списък за подготовка на подаване на материали" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Като част от процеса на изпращане, авторите са длъжни да проверят дали са " -"спазени указанията за автори с посочени по-долу точки, а материалите могат " -"да бъдат върнати на автори, които не спазват тези указания." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Съобщение за авторски права" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Декларация за поверителност" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Авторски такси" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Това списание начислява следните авторски такси." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Процес на рецензиране (Peer Review)" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Честота на публикуване" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Политика за отворен достъп" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Отложен отворен достъп" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Съдържанието на това списание ще бъде достъпно във формат с отворен достъп" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "месец(и) след публикуването на брой." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Архивиране" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Абонаменти" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Индивидуални (лични) абонаменти" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Институционални абонаменти" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Отговорник за абонаментите" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Име" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Продължителност" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Видове абонаменти" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Членства" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Повече информация за издателската система, платформата и работния процес от " -"OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS Редакционен и издателски процес" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "За Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Това списание използва Open Journal Systems {$ojsVersion}, което " -"представлява софтуер за управление и публикуване на списания с отворен код, " -"разработен, поддържан и свободно разпространен от Public Knowledge Project " -"под GNU General Public License. Посетете уебсайта на PKP, за да научите повече за софтуера . Моля, свържете се със списанието директно с въпроси относно " -"това списание и възможностите за изпращане на материали за публикация." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Това списание използва Open Journal Systems {$ojsVersion}, което " -"представлява софтуер за управление и публикуване на списания с отворен код, " -"разработен, поддържан и свободно разпространен от Public Knowledge Project " -"под GNU General Public License. Посетете уебсайта на PKP, за да научите повече за софтуера . Моля, свържете се " -"директно с сайта с въпроси относно публикуваните списания и и възможностите " -"за изпращане на материали за публикация в отделните списания." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Помощна информация на Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Помощ на OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Връщане към резултатите от търсенето" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Редактиране {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Благодарим ви" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Благодарим ви за вашия принос. Високо ценим вашата поддръжка." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Трябва да сте влезли в системата, за да извършите плащане." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"За достъп до тази статия е необходим абонамент или покупка на отделна " -"статия. За да проверите абонамента, да получите достъп до предишната покупка " -"или да закупите отделна статия, влезте в системата на списанието." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"За достъп до тази статия е необходим абонамент или покупка на отделна " -"статия. За да проверите абонамента, да получите достъп до предишната покупка " -"или да закупите отделна статия, влезте в системата на списанието." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Трябва да сте влезли в системата, за да направите дарение." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Платено" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Неплатено" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Отменено" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Платете сега" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Отмени плащане" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Вече е платено" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Изберете това поле, ако вече сте изпратили плащането си до списанието, за да " -"завършите процеса на подаване на материали. Изпратеното няма да бъде " -"разгледано, докато не пристигне плащането. Кликнете \"Платете сега\" по-" -"горе, за да видите инструкциите за плащане." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Плащането е получено" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Плащането вече е изпратено" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Авторски такси" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Такса за изпращане на материали" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Такса за публикация" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Таксата за публикуване се дължи за плащане." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Такса за преглед с предимство (Fast Track)" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Индивидуална такса за членство" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Такса за покупка на статия" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Такса за покупка на брой на списание" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Абонаментна такса" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Дарения" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Искане за такса за публикация ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Не е активирана опцията за такса за публикуване." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Искано е плащане, но заявката е изтекла. Свържете се с мениджъра на " -"списанието за подробности." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Направете дарение" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Плащане на такса за изпращане на материали" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Такса за публикуване" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Таксата за публикуване е платена" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Покупка на индивидуално членство" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Подновяване на индивидуално членство" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Завършва" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Покупка на абонамент" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Подновяване на абонамент" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Изтича" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Инсталация на OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Надстройка (upgrade) на OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Ако надстройвате съществуваща инсталация на OJS, натиснете тук за да продължите." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

OJS Версия {$version}

\n" -"\n" -"

Благодарим ви, че изтеглихте Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Преди да продължите, моля, прочетете README файлът , включен в този софтуер. За " -"повече информация относно Проекта за обществени знания (Public Knowledge " -"Project) и неговите софтуерни проекти, моля, посетете сайта на PKP. Ако имате отчети за грешки " -"(bugs) или запитвания за техническа поддръжка относно Open Journal Systems, " -"вижте форум за " -"поддръжка или посетете PKP's online системата за рапортуване на грешки. " -"Въпреки че форумът за поддръжка е предпочитаният метод за контакт, можете " -"също да изпратите имейл до екипа на адрес pkp.contact@gmail.com.

\n" -"\n" -"

Препоръчителни системни изисквания

\n" -"\n" -"
    \n" -"\t
  • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; в момента използвате PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}" -"
  • \n" -"\t
  • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
  • \n" -"\t
  • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x или Microsoft IIS 6
  • \n" -"\t
  • Операционна система: Всяка операционна система, която поддържа горния " -"софтуер, включително Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
  • \n" -"
\n" -"\n" -"

Тъй като PKP няма ресурси да тества всяка възможна комбинация от " -"софтуерни версии и платформи, не се предполага никаква гаранция за правилна " -"работа или поддръжка.

\n" -"\n" -"

Промените в тези настройки могат да бъдат направени след инсталиране чрез " -"редактиране на файла config.inc.php в базовата директория OJS или " -"чрез уеб интерфейса за администриране на сайта.

\n" -"\n" -"

Поддържани системи за бази данни

\n" -"\n" -"

OJS в момента е тестван само на MySQL и PostgreSQL, въпреки че е възможно " -"и други системи за управление на бази данни да бъдат поддържани като " -"системата може да работи (изцяло или частично). ADOdb вече не се използва. Доклади " -"за съвместимост и/или кодови корекции за алтернативни СУБД могат да се " -"изпращат на екипа на OJS.

\n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

Стъпки преди инсталирането

\n" -"\n" -"\n" -"

1. Следните файлове и директории (и тяхното съдържание) трябва да бъдат с " -"права за запис:

\n" -"
    \n" -"\t
  • config.inc.php с права за запис (опционално): " -"{$writable_config}
  • \n" -"\t
  • public/ с права за запис: {$writable_public}
  • \n" -"\t
  • cache/ с права за запис: {$writable_cache}
  • \n" -"\t
  • cache/t_cache/с права за запис: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
  • cache/t_compile/с права за запис: " -"{$writable_templates_compile}
  • \n" -"\t
  • cache/_db с права за запис: {$writable_db_cache}
  • \n" -"
\n" -"\n" -"

2. Трябва да се създаде директория за съхраняване на качени файлове и да " -"може да се записва в нея (с права за запис) - (вижте \"Настройки на файла\" " -"по-долу) .

" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

OJS Версия {$version}

\n" -"\n" -"

Благодарим ви, че изтеглихте Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Преди да продължите, моля, прочетете README файлът и UPGRADE файлът, включени в този софтуер. За повече " -"информация относно Проекта за обществени знания (Public Knowledge Project) и " -"неговите софтуерни проекти, моля, посетете сайта на PKP. Ако имате отчети за грешки (bugs) или " -"запитвания за техническа поддръжка относно Open Journal Systems, вижте форум за поддръжка " -"или посетете PKP's online системата за рапортуване на грешки. Въпреки че форумът " -"за поддръжка е предпочитаният метод за контакт, можете също да изпратите " -"имейл до екипа на адрес pkp." -"contact@gmail.com.

\n" -"

Силно се препоръчва да архивирате вашата база данни, " -"директория с файлове и инсталационна директория на OJS, преди да продължите. " -"

" - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"За пълна поддръжка на Unicode (UTF-8) изберете UTF-8 за всички настройки за " -"набор от символи. Моля, обърнете внимание, че пълната поддръжка на Unicode " -"изисква PHP да бъде компилиран с поддръжка на mbstring библиотеката (активиран по " -"подразбиране в най-новите PHP инсталации). Може да възникнат проблеми при " -"използването на разширен набор от символи, ако сървърът ви не отговаря на " -"тези изисквания.\n" -"

\n" -"Вашият сървър в момента поддържа mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Понастоящем вашият сървър позволява качване на файлове: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Понастоящем вашият сървър позволява максимален размер на качване на файл от: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Основният език, който да се използва за тази система. Моля, консултирайте се " -"с документацията на OJS, ако се интересувате от поддръжка за езици, които не " -"са изброени тук." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Въведете пълен път към съществуваща директория, където трябва да се " -"съхраняват качените файлове. Тази директория не трябва да бъде директно " -"достъпна в мрежата. Моля, уверете се, че тази директория съществува " -"и може да се записва преди инсталиране. Имената на пътищата на " -"Windows трябва да използват наклонени черти напред, например: \"C:/myjournal/" -"files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS изисква достъп до SQL база данни, за да съхранява своите данни. Вижте " -"системните изисквания по-горе за списък на поддържаните бази данни. В " -"полетата по-долу посочете настройките, които да се използват за свързване " -"към базата данни." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Инсталиране на Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Надграждане (Upgrade) на Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Внимание: Ако инсталацията не е успешна по време на " -"инсталирането на база данни, може да се наложи да изтриете вашата база данни " -"OJS или таблици от база данни, преди да опитате да преинсталирате отново " -"базата данни." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

ВАЖНО!

\n" -"

Инсталаторът не може автоматично да презапише конфигурационния файл. " -"Преди да опитате да използвате системата, моля, отворете config.inc.php в подходящ текстов редактор и заменете съдържанието му със съдържанието " -"на текстовото поле по -долу.

" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

Инсталацията на OJS приключи успешно.

\n" -"

За да започнете да използвате системата, влезте " -"(login) с потребителското име и паролата, въведени на предишната " -"страница.

\n" -"

Ако искате да бъдете част от PKP общността, можете:

\n" -"
    \n" -"\t
  1. Прочетете PKP " -"блога и последвате RSS канала за новини и актуализации.
  2. \n" -"\t
  3. Посетите форумът " -"за поддръжка ако имате въпроси или коментари.
  4. \n" -"
" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

Надстройката на OJS до версия {$version} приключи успешно.

\n" -"

Не забравяйте да върнете настройката „installed“ във вашия " -"конфигурационен файл config.inc.php обратно на On.

\n" -"

Ако все още не сте се регистрирали и искате да получавате новини и " -"актуализации, моля регистрирайте се на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. " -"Ако имате въпроси или коментари, моля, посетете форумът за поддръжка.

" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Налична е нова версия на OJS! В момента използвате OJS {$currentVersion}. " -"Най-новата версия на OJS е{$latestVersion}. Моля, посетете тази страница да изтеглите най-" -"новата версия и да намерите инструкции за надстройка." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Налична е нова версия на OJS! В момента използвате OJS {$currentVersion}. " -"Най-новата версия на OJS е{$latestVersion}. Моля, свържете се с " -"администратора на сайта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) и го уведомете за новата версия. " -"Повече информация може да бъде намерена тук." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} ревизира статията {$submissionId}. Новият идентификатор на " -"файла е {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} беше отменен като рецензент на изпратени материали с " -"идентификатор {$submissionId} за етап рецензиране {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Етап {$round} за рецензия от {$reviewerName} за изпратени материали с " -"идентификатор {$submissionId} е започнат." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} бе оценен за етап {$round} за рецензия на изпратени " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Крайният срок за етап {$round} за резензия на изпратени материали с " -"идентификатор {$submissionId} от рецензент {$reviewerName} е зададен до " -"{$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Препоръката за етап {$round} за рецензия на изпратени материали с " -"идентификатор {$submissionId} от рецензент {$reviewerName} е поставена." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Препоръката за етап {$round} за рецензия на изпратени материали с " -"идентификатор {$submissionId} е поставена от редактора {$editorName}, от " -"името на рецензент {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "" -"Изпратени материали с идентификатор {$submissionId} са изпратени отново за " -"рецензия." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"Рецензентът {$reviewerName} отказа етапа {$round} за рецензия на изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"Рецензентът {$reviewerName} прие етапа {$round} за рецензия на изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"Потребителят {$userName} отказа етапа {$round} за рецензия на изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId} от името на рецензент " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"Потребителят {$userName} прие етапа {$round} за рецензия на изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId} от името на рецензент " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Редакторът, {$userName} качи файл за резензия за етапа {$round} за рецензия " -"на изпратените материали с идентификатор {$submissionId} от името на " -"рецензент {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Файлът на рецензента е качен." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Решение на редактора ({$decision}) за изпратените материали с идентификатор " -"{$submissionId} беше записано от {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Препоръка на редактора ({$decision}) за изпратените материали с " -"идентификатор {$submissionId} беше записано от {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Стилово редактиране за изпратените материали с идентификатор {$submissionId} " -"беше започнато от {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Стандартното стилово оформление беше избрано." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} завърши началното стилово редактиране за изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} завърши окончателното стилово редактиране за изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} беше асоцииран за стилово редактиране за изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Качен е файл с версия със стилово редактиране." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Версия на файл със стилово редактиране на изпратените материали беше качена " -"от автора." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} беше асоцииран за редактор на оформлението за изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} беше отменен като редактор на оформлението за изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} завърши редактирането на оформлението за изпратените материали " -"с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Метаданните за тази статия са променени от {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Редакторска версия на файла с изпратените материали беше качена." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Изпратените материали с идентификатор {$submissionId} бяха архивирани." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "" -"Изпратените материали с идентификатор {$submissionId} бяха възстановени в " -"опашката." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} беше асоцииран като редактор за изпратените материали с " -"идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} асоциира {$proofreaderName} за коректор на изпратените " -"материали с идентификатор {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} изпрати материали с идентификатор {$submissionId} за " -"насрочване за публикация." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} импортира статия {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Рецензирана статия" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Събития във връзка с редактирането" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Нова статия, \"{$title},\" беше изпратена." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Оставен е коментар към решението на редактора за \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Типографията беше променена за \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Броят беше публикуван." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Създадено е ново съобщение." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Подадена е преглед на формуляра за рецензия за \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Събития във връзка с рецензирането" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Събития във връзка със сайта" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Редактор направи коментар за \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Събития във връзка с изпращането на материали" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Читател направи коментар за \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Публични съобщения" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Метаданните за публикация на броя са запазени." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Подадена е нова статия, към която трябва да се назначи редактор." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Назначете потребител да създава типографии, като използвате връзката " -"Присвояване(Assign) в списъка с участници (Participants)." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Чакащи типографии." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Отказан достъп! Не сте назначени като коректор на тази статия." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Няма намерено списание съответстващо на заявката." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Опитвате се да получите достъп до статия, която не е част от вашия раздел." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Иска се невалиден брой!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Невалидно подаване на коректура или не е поискано подаване на коректура!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Създаване на ново списание" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Броеве" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Това изпращане на материали в момента чака одобрение, преди да се появи в " -"изданието." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Чака одобрение." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Регистрирайте се в други списания" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Скриване на други списания" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Моля, изберете файл със статия, който да изтеглите." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Одобрено" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Чака одобрение" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Одобрение на типография" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

Одобраване на тази типография за публикация.

" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

Премахване на одобрението на тази типография.

" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Индексиране на \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Тази реализация на търсене не позволява повторно индексиране за всяко " -"списание." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Даденият път на списанието \"{$journalPath}\" не може да бъде разрешен или " -"открит към това списание." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Предишни броеве" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Следващи броеве" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Абонаменти" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} е предприел процеса на редактиране на статията {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Сортиране на статиите" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Изберете как да сортирате статиите в тази категория." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Категории" diff --git a/locale/bg_BG/manager.po b/locale/bg_BG/manager.po deleted file mode 100644 index 473d30d17fe..00000000000 --- a/locale/bg_BG/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2629 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -# Albena Vassileva , 2022. -# Pencho Toncgev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Достъп" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Изберете как дадена дата за авторски права е избрана по подразбиране за " -"дадена статия. Това подразбиране може да бъде отменено за всеки отделен " -"случай. Ако „публикувате в крачка“ (\"publish as you go\"), не използвайте " -"датата на публикуване на изданието." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Използвайте датата на публикуване на броя на изданието" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Използвайте датата на публикуване на статията" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Публикация" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Режим на публикуване" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS няма да се използва за публикуване на съдържанието на списанието онлайн." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Списанието ще предоставя отворен достъп до съдържанието му." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Списанието ще изисква абонаменти за достъп до част или цялото му съдържание." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Позволяване на цифрови идентификатори на обекти (DOI) да бъдат присвоявани " -"към статии, публикувани в това списание." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Моля, изберете обектите, към които трябва да бъдат присвоени DOI. Повечето " -"списания присвояват DOI на статии, но може да пожелаете да присвоите DOI на " -"всички публикувани елементи." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Използвайте стандартни шаблони.
%j.v%vi%i за издания
%j.v%vi%i.%a " -"\" \"за статии
%j.v%vi%i.%a.g%g за типографии." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Достигане до етап редактиране" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Архивиране" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Забележка: Браузърът на файлове е усъвършенствана функция, която позволява " -"директно преглеждане и манипулиране на файловете и директориите, свързани с " -"това списание." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Управление на списание" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "ПИ (Потребителски интерфейс) - UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Изпратени материали" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Форми" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Това ще замени всички специфични езикови настройки на списанието, които " -"направили за този език" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS може да бъде предоставен на потребителите на всеки от няколко поддържани " -"езика. Освен това OJS може да работи като многоезична система, предоставяща " -"на потребителите възможност да превключват между езици на всяка страница и " -"позволява да се въвеждат определени данни на няколко допълнителни езика. " -"

Ако език, поддържан от OJS не е посочен по-долу, помолете " -"администратора на вашия сайт да инсталира езика от интерфейса за " -"администриране на сайта. За инструкции относно добавянето на поддръжка за " -"нови езици, моля, вижте документацията на OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"За съжаление не са налични допълнителни езици. Свържете се с администратора " -"на вашия сайт, ако искате да използвате допълнителни езици с това списание." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Това ще бъде езикът по подразбиране за сайта на списанието." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Страници за управление" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Действие" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Добави плащане" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Сума" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Авторски такси" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Въведете сумите на таксите по-долу, за да активирате таксите за обработка на " -"автора." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS не извършва никакви конверсии на валута. Ако приемате плащания за " -"абонаменти, трябва да се уверите, че абонаментната валута съвпада с " -"посочената тук." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Описание" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Детайли" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Редактиране на абонамент" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Включи" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Опции за плащане на такси" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Всички разходи трябва да са положителни числови стойности (допускат се " -"десетични точки)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Общи такси" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "Членството в Асоциацията ще се появи в „За списанието“ под „Политики“." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Общи параметри" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Няма плащания" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Не е намерено" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Опции (параметри)" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Това ще активира плащанията за абонаменти, където типовете, цената, " -"продължителността и абонаментите се управляват от мениджъра на списанието " -"или абонаментите." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете този абонамент?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Плащанията ще бъдат разрешени за това списание. Имайте предвид, че " -"потребителите ще трябва да влязат в системата, за да извършват плащания." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Такса" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Описание на такса" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Заглавие на такса" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Членство в Асоциация (Сдружение)" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Ограничете само достъпа до PDF версии на издания и статии" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Такса за обработка на статия" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Покупка на статия" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Покупка на брой" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Описание на метода за плащане" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Идентификатор на плащането" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Метод на плащане" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Можете да конфигурирате някоя от следните приставки за начини на плащане от " -"този екран." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Начини (методи) за плащане на такси" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Тип плащане" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Такси за читатели" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Избраните опции, заедно с техните описания и такси (които могат да бъдат " -"редактирани по -долу), ще се появят в „За списанието“ в „Политики“, както и " -"в точки, където се изисква плащане." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Записи" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Видове плащания" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Идентификатор на плащането" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Потребители, записани в това списание" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Всички списания" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Запишете потребител от този сайт в това списание" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Покажи потребителите без роли" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Всички записани потребители" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Да се премахне ли този потребител от това списание? Това действие ще отпише " -"потребителя от всички роли в това списание." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Изберете шаблон" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Запишете съществуващ потребител" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "със списание" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Изберете потребител (или няколко), за да ги слеете с друг потребителски " -"акаунт (например, когато някой има два потребителски акаунта). Профилът " -"(ите), избран (и) първо, ще бъдат изтрити и всички заявки, задания и т.н. ще " -"бъдат приписани на втория акаунт." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Изберете потребител, на когото да приписвате авторските права на предишните " -"потребители, редактирането на задания и т.н." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "е асоциирана роля {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Синхронизирането на записване (асоцииране) ще включи всички потребители, " -"записани в посочената роля в посоченото списание, в една и съща роля в този " -"дневник. Тази функция позволява да се синхронизира общ набор от потребители " -"(например рецензенти) между списанията." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Не се изискват резюмета" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Редактори на този раздел" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете този раздел за постоянно?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Преди този раздел да може да бъде изтрит, трябва да преместите статиите, " -"добавени в него, в други раздели." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Създаване на раздел" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Добавете редактор на секции към този раздел, за да получавате автоматично " -"подадените документи към редактора на секции. (В противен случай редакторите " -"на раздели могат да бъдат назначени ръчно, след като пристигне изпратено " -"съобщение.) Ако е добавено, редакторът на секции може автоматично да бъде " -"назначен да контролира РЕЦЕНЗИЯТА (peer review) и/или РЕДАКТИРАНЕТО " -"(копиране, оформление и корекция) на изпратените материали до този раздел. " -"Редакторите на секции се създават, като щракнете върху Редактори на секции " -"под Роли в управлението на списания." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Елементите могат да се подават само от редактори и редактори на раздели." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Редактори на раздели" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Поне един раздел трябва да е активен. Посетете настройките на работния " -"поток, за да деактивирате всички изпращания на материали в това списание." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "За раздела се изисква съкратено заглавие" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Моля, уверете се, че е поставено поне едно квадратче за отметка за всяко " -"задание на редактора на секции." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Моля, уверете се, че сте избрали валиден формуляр за преглед/рецензия." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Заглавието е задължително за раздела." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Изберете имената на авторите за материали в раздела от съдържанието на броя." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Изберете заглавието на раздела от съдържанието на броя." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Идентифицирайте елементите, публикувани в този раздел като (n)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Например „Рецензирана статия“, „Преглед на книги без рецензия“, „Поканен " -"коментар“ и др.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Индексирани" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Не са създадени раздели." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Отворен за изпращане на материали" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Правила на раздела" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Инструменти за читателя" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Рецензиран" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Няма да бъде включено в индексирането на списанието" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Няма да бъде рецензиран" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Материали, изпратени в този раздел на списанието" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Достъпни редактори на раздели" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Брой думи" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Ограничете броя на абстрактните думи за този раздел (0 без ограничение)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Настройки за списание" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Входни данни" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Редакторски екип" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Съдържание на заглавната страница на списанието" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Началната страница на списанието се състои от навигационни връзки по " -"подразбиране. Допълнително съдържание на началната страница може да бъде " -"добавено чрез използване на една или всички от следните опции, които ще се " -"появят в показания ред." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Таблица със стилове на списание" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Име на списание" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Горен колонтитул (заглавие на страницата) за списанието" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Съдържание" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Добавяне на \"информация за списанието\"" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Добавяне на елемент от контролнен списък" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Добавяне на елемент" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Добавяне на елемент, който да се появи в „За списанието“" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Добавяне на елемент" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Добавяне на нова връзка към базата данни" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Добавяне на спонсорираща организация" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Алтернативно заглавие" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Алтернативно, вместо заглавие и лого, в текстовото поле по-долу може да се " -"вмъкне HTML версия на заглавката. Оставете текстовото поле празно, ако не се " -"изисква." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Съобщения" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Въведение" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Въведете всяка информация, която искате да се показва на страницата с " -"съобщения." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Да се появи в \"За списанието\") " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Изисквайте подаването на авторите да подадат декларация за конкурентни " -"интереси (CI) с тяхното подаване на материали." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Изисквайте от рецензентите да подадат декларация за конкурентни интереси " -"(CI) с всяка представена от тях рецензия." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "История на списанието" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Този текст ще се появи в раздела „Информация“ на уебсайта на списанието и " -"може да се използва за описване на промените в заглавията, редакционния " -"съвет и други елементи от значение за историята на публикациите на " -"списанието." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Текущ брой" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Стъпка 5. Персонализиране на външния вид" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Детайли" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Име на списание, ISSN, контакти, спонсори и търсачки." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Мениджърът на списание ще регистрира всички потребителски акаунти. " -"Редакторите или редакторите на раздели могат да регистрират потребителски " -"акаунти за рецензенти." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Академична дисциплина и поддисциплини" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Полезно, когато списанието преминава дисциплинарните граници и/или авторите " -"представят мултидисциплинарни статии." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Напр. История; Образование; Социология; Психология; Културология; Право)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Дайте примери за съответните академични дисциплини за това списание" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Добавете съдържанието на текущия брой (ако има такъв)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Решение на редактора" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Адрес за грешки (при връщане на имейл)" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Всички имейли, които не могат да се доставят, ще доведат до съобщение за " -"грешка на този адрес." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"За да изпраща имейли, които не могат да се доставят, до \"адрес за грешки\", " -"администраторът на сайта трябва да активира опцията " -"allow_envelope_sender в конфигурационния файл на сайта. Може да се " -"наложи конфигурация на сървъра, както е посочено в документацията на OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Идентификация на имейли" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Подпис" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Изпратените автоматично от системата от името на списанието имейли, ще имат " -"следния подпис, добавен в края." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Включване на съобщения" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Съобщения могат да бъдат публикувани за информиране на читателите за новини " -"и събития в списанието. Публикуваните съобщения ще се показват на страницата " -"със съобщения." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Покажи на началната страница" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Колко съобщения да се показват на началната страница. Оставете това празно, " -"за да не се показва нищо." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Посетителите могат да регистрират потребителски акаунт в списанието." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Фокус и обхват" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Опишете на автори, читатели и библиотекари обхвата на статиите и други " -"материали, които списанието ще публикува." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "За авторите да индексират работата си" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS се придържа към инициативата за отворени архиви протокол за събиране на метаданни, " -"който е нововъзникващия стандарт за осигуряване на добре индексиран достъп " -"до електронни изследователски ресурси в световен мащаб. Авторите ще " -"използват подобен шаблон, за да предоставят метаданни за изпращането си. " -"Мениджърът на списанието трябва да избере категориите за индексиране и да " -"представи авторите със съответните примери, за да им помогне при " -"индексирането на тяхната работа." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Посоченият ISSN не е валиден." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Изисква се основeн имейл за контакт." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Изисква се основно име за контакт." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Изисква се инициали на списанието." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Изисква се заглавие на списанието." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Изисква се брой на рецензентите за едно изпращане на материали." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Изисква се имейл за поддръжка." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Изисква се име на лице за поддръжка." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Обща информация" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Стъпка 1. Получаване на подробности" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Ръководство" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Стъпка 3. Ръководство за подаване на материали" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Идентичност на списанието" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"За списания, които предлагат незабавен или забавен отворен достъп, включете " -"лиценз Creative Commons с всички публикувани произведения в подходящия " -"момент." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Информация" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Кратки описания на списанието за библиотекари и бъдещи автори и читатели. Те " -"са достъпни в страничната лента на сайта, когато е добавен информационният " -"блок." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "За автори" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "За библиотекари" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "За читатели" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Първи брой" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"В зависимост от избрания формат, идентифицирайте изданието, тома и/или " -"годината на първия брой, който ще бъде публикуван с OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Организация" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Елементите от лентата за навигация могат да бъдат добавени към текущия набор " -"(Начало, Информация, Потребителска начална страница и т.н.), които се " -"появяват в горната част на страницата." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Елементи на страница" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Ограничете броя на елементите (например заявки, потребители или задания за " -"редактиране), които да се показват в списък, преди да показвате следващите " -"елементи на друга страница." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Абревиатура на списанието" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Архивиране на списанието" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Резюме на списанието" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "За списанието" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Включете всяка информация за вашето списание, която може да представлява " -"интерес за читатели, автори или рецензенти. Това може да включва вашата " -"политика на отворен достъп, фокуса и обхвата на списанието, известие за " -"авторски права, разкриване на спонсорство, история на списанието, декларация " -"за поверителност и включване във всяка архивна система LOCKSS или CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Съдържание на началната страница на списанието" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"По подразбиране началната страница се състои от навигационни връзки. " -"Допълнително съдържание на началната страница може да бъде добавено чрез " -"използване на една или всички от следните опции, които ще се появят в " -"показания ред. Обърнете внимание, че текущият брой винаги е достъпен чрез " -"връзката Текущ брой в лентата за навигация." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Заглавие на началната страница на списанието" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Заглавие на началната страница на списанието" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Графична версия на заглавието и логото на списанието (като .gif, .jpg или ." -"png файл) може да бъде качена за началната страница, която ще замени " -"текстовата версия, която се появява, ако не е избрана графична версия." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Абревиатура на списанието" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Изберете държавата, в която се намира това списание, или държавата на " -"пощенския адрес на списанието или издателя." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Макет на оформлението на списанието" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Изберете тема на дневник и изберете компонентите на оформлението тук. Може " -"да се качи и таблица със стилове на списание, която може да се използва за " -"замяна на стиловите данни в общосистемните таблици със стилове и таблицата " -"със стилове на темата (ако е избрана тема)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Лого на списанието" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Лого на списанието (алт.текст)" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Долен колонтитул (footer) на страниците на списанието" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Това е долният колонтитул на вашето списание. За да промените или " -"актуализирате долния колонтитул, поставете HTML кода в текстовото поле по -" -"долу. Примери могат да бъдат друга лента за навигация, брояч и т.н. Този " -"долен колонтитул ще се показва на всяка страница." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Стъпка 2. Правила и политики на списанието" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Настройка на списание" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Настройката на вашето списание е актуализирана." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Неправилен формат на стилове за това списание. Приема се .css формат." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Оформителска тема (шаблон) на списанието" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Миниатюра (иконка) на списанието" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Малко лого или представяне на списанието, което може да се използва в " -"списъци на списания." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Заглавие на списанието" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Ключова информация" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Предоставете кратко описание на вашето списание и посочете редактори, " -"управляващи директори и други членове на вашия редакторски екип." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Име на етикета" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Списъци" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Включване на PKP PN добавка" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) предоставя безплатни услуги за съхранение на " -"всяко списание на OJS, което отговаря на няколко основни критерия." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Прегледайте , за да приемете " -"условията за ползване на PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "Архивиране в мрежата PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) предоставя безплатни услуги за съхранение на " -"всяко списание на OJS, което отговаря на няколко основни критерия.За да " -"архивирате списанието в PN, помолете вашия администратор да инсталира PKP|PN " -"Plugin от галерията с плъгини (добавки)." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Активирайте LOCKSS да съхранява и разпространява съдържание на списания в " -"участващите библиотеки чрез страницата LOCKSS Издателски манифест." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Лиценз LOCKSS ще се появи в „За списанието“ под „Архивиране“: LOCKSS лиценз" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Описание на LOCKSS лиценза" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Определете 6-10 библиотеки, които ще регистрират и кешират списанието. " -"Например, обърнете се към институции, в които работят редактори или членове " -"на борда и/или институции, които вече участват в LOCKSS. Вижте общността LOCKSS ." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Активирайте DLOCKSS да съхранява и разпространява съдържание на списания в " -"участващите библиотеки чрез страницата CLOCKSS Издателски манифест." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Лиценз CLOCKSS ще се появи в „За списанието“ под „Архивиране“:CLOCKSS лиценз" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Описание на CLOCKSS лиценза" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Регистрирайте се за услугата CLOCKSS, като посетите уебсайта на CLOCKSS ." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Външен вид на списанието" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Заглавка на начална страница, съдържание, заглавка списанието, долен " -"колонтитул, лента за навигация и таблица със стилове." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Управление" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Достъп и сигурност, планиране, съобщения, копиране, оформление и корекция." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Управление на основните редакционни стъпки" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Управление и настройки за публикуване" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Стъпка 4. Управление на списанието" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Навигационна лента" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Добавете или премахнете допълнителни елементи от лентата за навигация." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL адресът е абсолютен URL адрес (напр. „Http://www.example.com“), а не път " -"спрямо сайта (напр. „/manager/setup“)" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Стойността на етикета е буквален низ (напр. „Настройка на списанието“), а не " -"ключ за съобщение за локализация (напр. „manager.setup“)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Не е качен графичен файл." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Не е качена таблица със стилове." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Забележка" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -" Забележка: Имейлът за потвърждение на изпратените " -"материали понастоящем е деактивиран. За да използвате тази функция, " -"активирайте имейла „Submission Ack“ в раздел Имейли." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Връзки със страница" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Ограничете броя на връзките за показване до следващи страници в списък." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN за онлайн версия на списание" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Настройка за номерацията на страници" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Правила" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Фокус, рецензиране, раздели, поверителност, сигурност и допълнителна " -"информация за елементите." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN за печатно издание" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Ръководство за коректури" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Инструкциите за корекция ще бъдат достъпни за коректорите, авторите, " -"редакторите на оформления и редакторите на секции на етапа на редактиране на " -"изпратените материали. По-долу е показан набор от инструкции по подразбиране " -"в HTML, който може да бъде редактиран или заменен от мениджъра на списанието " -"по всяко време (в HTML или обикновен текст)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "График за публикуване" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Елементите от списанието могат да бъдат публикувани колективно като част от " -"брой със собствено съдържание. Като алтернатива, отделни елементи могат да " -"бъдат публикувани веднага щом са готови, като ги добавите към съдържанието " -"на \"текущия\" том. Осигурете на читателите в „За списанието“ изявление " -"относно системата, която това списание ще използва, и очакваната честота на " -"публикуване." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Планиране на графика за публикуване" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Идентификация на съдържанието на списанието" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Издател" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Референтни връзки" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Потребителите трябва да бъдат регистрирани и да влизат в системата, за да " -"видят съдържание с отворен достъп." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Потребителите трябва да бъдат регистрирани и да влязат, за да видят сайта на " -"списанието." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Ръководство за рецензенти" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Опции за рецензенти" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Автоматични напомняния по имейл" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"За да изпраща автоматични напомняния по имейл, администраторът на сайта " -"трябва да активира опцията schedule_tasks в конфигурационния файл " -"на OJS. Може да се наложи допълнителна конфигурация на сървъра, както е " -"посочено в документацията на OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Седмици, разрешени за завършване на рецензия" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Редакторите ще оценяват рецензентите по петстепенна скала за качество след " -"всяка рецензия." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Ограничаване на достъпа до файлове" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Рецензентите няма да получат достъп до изпратените материали, докато не се " -"съгласят да направят рецензия." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Достъп на рецензент" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Директен (one-click) достъп на рецензент" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"На рецензентите може да бъде изпратена защитена връзка в поканата по имейл, " -"чрез която ще влязат автоматично, когато кликнат върху самата връзка." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Включете защитена връзка в поканата по имейл до рецензенти." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Оценки на рецензента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Напомняния на рецензента" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Политика/правила за рецензия" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Индексиране на търсенето" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Помогнете на търсачките като Google да открият и покажат вашия сайт. " -"Насърчаваме ви да изпратите своята карта на сайта." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Предоставете кратко описание (50-300 знака) на списанието, което търсачките " -"могат да покажат при включване на списанието в резултатите от търсенето." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Раздели и редактори на раздели" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ако разделите не са добавени, тогава елементите се изпращат в секцията " -"Статии по подразбиране.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"За да създадете или промените раздели за списанието (например статии, " -"рецензии и т.н.), отидете на Управление на секции.

Авторите, " -"изпращащи статии в списанието, ще посочат ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Редакторът на списанието, който ще го види през редакционния процес." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Разделът на списанието, за който ще бъде разгледан материалът." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Винаги показвайте връзки към типография и посочете ограничен достъп." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Достъп до сайта" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Преглед на съдържанието на статията" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Пет стъпки към уеб сайт на списанието" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Например фотосинтеза; черни дупки; проблем с четирицветна карта; байесова " -"теория)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Ключови думи" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Дайте примери за ключови думи или теми като ръководство за авторите" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Ръководство за изпращане на материали" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Изпращане на материали" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Авторски указания, авторски права и индексиране (включително регистрация)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Не позволявайте на потребителите да изпращат нови статии в списанието. " -"Изпращанията на материали могат да бъдат деактивирани за отделни раздели на " -"списанието на страницата с настройки на Раздели на " -"списания ." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Понастоящем това списание не приема материали. Посетете настройките на " -"работния поток, за да разрешите подаването на материали." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Включване на OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Предоставете метаданни на услуги за индексиране на трети страни чрез OAI - инициативата за отворени архиви ." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Напр. Историческо проучване; квази-експериментален; литературен анализ; " -"анкета/интервю)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Тип (метод/подход)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Дайте примери за подходящи видове изследвания, методи и подходи за тази " -"област" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Уникален идентификатор" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Статиите и броевете могат да бъдат маркирани с идентификационен номер или " -"низ, като се използва система за регистрация като системата за идентификация " -"на цифрови обекти (DOI, Digital Object Identifier System)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Списанието ще използва редакционен/рецензионен съвет." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Миниатюра (икона)" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Текст към изображението" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Регистрация на потребители" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Текст на заглавието" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Статистики за списанието" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Брой прегледи на статии (само за автори)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Прието" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Отказано" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Повторно изпращане" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Дни за рецензиране" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Дни до публикуване" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS изчислява следната статистика за всяко списание. „Дните за рецензиране“ " -"се изчисляват от датата на подаване (или определяне на версията за рецензия) " -"до първоначалното решение на редактора, докато „Дните до публикуване“ се " -"измерват за приетите материали от първоначалното им качване до публикацията." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Публикувани материали" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Проверете елементите, които ще бъдат достъпни за читателите в страницата „За " -"списанието“." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Забележка: Процентите за изпратените за рецензиране материали може да не " -"достигнат до 100%, тъй като повторно изпратените елементи се приемат, " -"отхвърлят или все още са в процес на обработка." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Публикувани броеве" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Общо изпратени материали" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Рецензирани" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Регистрирани читатели" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Брой материали с асоциирани рецензенти" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Рецензенти" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Оценка на редактора" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Брой рецензии" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Изберете разделите за изчисляване на рецензирана статистика на това списание." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Абонаменти" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Файлове на статията за сваляне" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Прегледи на резюмета на статии" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Прегледи на резюмета на статии и сваляния" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Показвания на главната страница на списанието" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Прегледи на таблицата със съдържанието на списанието" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Правила за абонамент" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Отложен отворен достъп" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Изтичане на абонамента" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"След изтичане на абонамента на читателите може да бъде отказан достъп до " -"цялото съдържание на абонамента или да продължат да имат достъп до " -"съдържанието на абонамента, публикувано преди датата на изтичане на " -"абонамента." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Цялостно изтичане на абонамента" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"На читателите е отказан достъп до цялото съдържание на абонамента след " -"изтичане на срока на абонамента." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Частично изтичане на абонамента" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"На читателите е отказан достъп до наскоро публикувано абонаментно " -"съдържание, но запазват достъпа си до съдържанието на абонамента, " -"публикувано преди датата на изтичане на абонамента." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} месеци" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} седмици" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Уведомете абонатите по имейл след изтичане на абонамента (месеци)" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Уведомете абонатите по имейл след изтичане на абонамента (седмици)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Уведомете абонатите по имейл преди изтичане на абонамента (месеци)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Уведомете абонатите по имейл преди изтичане на абонамента (седмици)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Напомняния за изтичане на абонамент" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Автоматичните напомняния по имейл (достъпни за редактиране от мениджърите на " -"списания в имейлите на OJS) могат да се изпращат до абонати както преди, " -"така и след изтичане на абонамента." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Забележка: За да активира тези опции, администраторът на " -"сайта трябва да активира опцията scheduled_tasks в конфигурационния " -"файл на OJS. Може да се наложи допълнителна конфигурация на сървъра, за да " -"поддържа тази функция (което може да не е възможно на всички сървъри), както " -"е посочено в документацията на OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Изберете едно от следните:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML може да се използва в текстово поле (за размер на шрифта, цвят и т.н.), " -"като „връщанията“ се третират като <br>; HTML редакторът " -"работи с браузъри Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Моля, изберете валидна стойност за броя месеци след изтичане на абонамента." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Моля, изберете валидна стойност за броя месеци преди изтичане на абонамента." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Моля, изберете валидна стойност за броя седмици след изтичане на абонамента." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Моля, изберете валидна стойност за броя седмици преди изтичане на абонамента." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Регистрираните читатели ще имат възможност да получат съдържанието по имейл, " -"когато броят на списанието стане с отворен достъп." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Забележка: За да активира тази опция, администраторът на " -"сайта трябва да активира опцията scheduled_tasks в конфигурационния " -"файл на OJS. Може да се наложи допълнителна конфигурация на сървъра, за да " -"поддържа тази функция (което може да не е възможно на всички сървъри), както " -"е посочено в документацията на OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Известия за онлайн плащане" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Автоматичните известия по имейл (достъпни за редактиране от мениджърите на " -"списания в имейлите на OJS) могат да бъдат изпращани до мениджъра на " -"абонаменти след приключване на абонаментните онлайн плащания." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн покупка на " -"индивидуален абонамент." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн покупка на " -"институционален абонамент (препоръчително)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн подновяване на " -"индивидуален абонамент." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Уведомете мениджъра на абонаменти по имейл при онлайн подновяване на " -"институционален абонамент." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Забележка: Институционалните абонаменти, закупени онлайн, " -"изискват одобрение на предоставения домейн и IP диапазони и активиране на " -"абонамента от Мениджъра на абонаменти." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Забележка: За да активирате тези опции, мениджърът на " -"списанието трябва да активира модула за онлайн плащания, включително онлайн " -"плащания за абонаменти, в раздел Такси за четене." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Опции за отворен достъп за абонаментни списания" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Абонаментните списания могат да осигурят „забавен отворен достъп“ до тяхното " -"публикувано съдържание, както и да позволят „автоархивиране на автора“ (и " -"двете увеличават читателската аудитория и цитирането на съдържанието)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Информация за абонамента" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Видовете абонаменти и структурата на таксите ще бъдат показани на страницата " -"за абонаменти, заедно с името и информацията за контакт за Мениджъра на " -"абонаменти. Тук може да се добави допълнителна информация за абонаменти, " -"като начини на плащане или поддръжка за абонати в развиващите се страни." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Мениджър на абонаментите" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Тези данни за контакт ще бъдат посочени на страницата за абонамент за " -"клиенти с въпроси, свързани с абонаменти." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Моля, въведете валиден имейл." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Абонаменти" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуални абонаменти" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционални абонаменти" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Наистина ли искате да подновите този абонамент?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете този абонамент?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Резюме на абонаментите" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Създайте нов абонамент" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Създай" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Поднови" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Край" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Крайна дата" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Начало" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Начална дата" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Домейн" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Редактиране на абонамент" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Редактиране" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Със статус" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Всички" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Статус" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Изисква се статус на абонамент." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Моля, изберете валиден статус на абонамента." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип абонамент" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Изисква се тип абонамент." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Моля, изберете валиден тип абонамент." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Институция" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Моля, изберете валидна институция." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Начална дата" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Изисква се начална дата на абонамента." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Моля, изберете валидна начална дата на абонамента." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Крайна дата" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Изисква се крайна дата на абонамента." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Това е непрекъснат (неизтичащ) тип абонамент; моля не посочвайте начална " -"дата." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Това е непрекъснат (неизтичащ) тип абонамент; моля не посочвайте крайна дата." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Моля, изберете валидна крайна дата на абонамента." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Забележка: Всички промени по-долу са в профила на потребителя в цялата " -"система." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Потребител" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Контакт" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Изисква се потребител." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Моля, изберете валиден потребител." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Моля, изберете валидна държава." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Изпратете на потребителя имейл с неговото потребителско име и данни за " -"абонамента." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Номер за справка (референтен номер)" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Въведете информация за членство, ако типът на абонамента изисква абонатите " -"да принадлежат към асоциация или организация." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Избраният тип абонамент изисква информация за членство." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Бележки" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домейн" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Име на институция/организация" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Изисква се име на институция." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Пощенски адрес" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ако тук е въведен домейн, IP диапазоните не са задължителни.
" -"Валидните стойности са имена на домейни (напр. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Избраният тип абонамент изисква домейн и/или IP диапазон за удостоверяване " -"на абонамента." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Моля, въведете валиден домейн." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP диапазони" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ако IP диапазоните са въведени тук, домейнът не е задължителен.
" -"Валидните стойности включват IP адрес (напр. 142.58.103.1), IP диапазон " -"(напр. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP диапазон с заместващ знак " -"'*' ( например 142.58.*.*) и IP диапазон с CIDR (напр. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Моля, въведете валиден IP диапазон." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Изтрий" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Добави" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Запишете и създайте друг" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"За да изпратите на потребителя имейл с известие, името за контакт за " -"абонамент и имейл адресът трябва да бъдат посочени в настройката на " -"списанието." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Този потребител вече има абонамент за това списание." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Трябва да се създаде тип абонамент, преди да могат да се правят нови " -"абонаменти." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" -"Трябва да се създаде институция, преди да могат да се правят нови абонаменти." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP диапазон" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Номер за справка (референтен номер)" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Бележки" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Няма абонаменти" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Изберете контакт за абонамент" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Изберете потребител" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Привилегиите за достъп до абонамент автоматично се предоставят на " -"мениджърите на списанието, редакторите, секционните редактори, редакторите " -"на оформления, техническите редактори и коректорите." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Изберете" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Абонаментът е създаден успешно." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Тип абонамент" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Потребител" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Име за контакт" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Име на институция" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Видове/типове абонаменти" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Внимание! Всички абонаменти с този тип абонамент също ще бъдат изтрити. " -"Наистина ли искате да продължите и да изтриете този тип абонамент?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Абонаменти" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Индивидуален" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Институционален" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Създайте нов тип абонамент" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Създай" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Времетраене" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Редактиране на типа абонамент" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Редактиране" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Въведете числова стойност (напр. 40 или 40,00) без символ (напр. $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Цената трябва да бъде положителна, цифрова стойност." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Изисква се цена." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Валута" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Изисква се валута." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Моля, изберете валидна валута." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Описание" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Изтича след" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "месеци (напр. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Никога не изтича" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Моля, използвайте предоставените опции." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Времетраене" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Броят месеци, в които абонаментът продължава (напр. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Продължителността трябва да бъде положителна, цифрова стойност." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Изисква се отбелязана продължителност." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Формат" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Изисква се формат на тип абонамент." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Моля, изберете валиден формат на типа абонамент." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Абонаменти" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Индивидуално (потребителите се потвърждават чрез вход в системата)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Институционален (потребителите се потвърждават чрез домейн или IP адрес)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Моля, използвайте предоставените опции." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Абонаментите изискват информация за членство (например за асоциация, " -"организация, консорциум и др.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Опции" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "Не правете този тип абонамент публично достъпен или видим на уебсайта." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Моля, използвайте предоставеното квадратче за отметка." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Запишете и създайте друг" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Име на типа" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Тип абонамент с това име вече съществува." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Изисква се име на тип абонамент." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Тип абонамент" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Не са създадени типове абонаменти." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Типът на абонамента е създаден успешно." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Връзка към страница, описваща абонаментите, които предлагате." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Връзка към страница, описваща текущите и минали абонаменти на посетителя." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Тази връзка ще се показва само когато посетител е влязъл в системата." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Категории" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Изберете най-подходящите категории от изброените по-горе набори. Читателите " -"ще могат да разглеждат по категории от пълния набор от списания." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Път" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Добави раздел" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Статиите в публикуваните издания на списание са организирани в раздели, " -"обикновено по тема или тип съдържание (напр. Рецензирани статии, изследвания " -"и т.н.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Ролите са групи от потребители в списанието, на които се предоставя достъп " -"до различни нива на разрешения и свързани работни процеси в списанието. Има " -"пет различни нива на разрешения: Мениджърите на списания имат достъп до " -"всичко в дневника (цялото съдържание и настройките); Редакторите на секции/" -"раздели имат пълен достъп до цялото зададено съдържание; Асистентите на " -"списанието имат ограничен достъп до всички материали, които са им изрично " -"възложени от редактор; Рецензентите могат да видят и обработват " -"представените им изпратени материали, които са им възложени за рецензия; и " -"Авторите могат да виждат и взаимодействат с ограничено количество информация " -"за собствените си изпратени материали. Освен това има пет различни сценични " -"задания, до които ролите могат да получат достъп: Подаване на материла, " -"Вътрешен преглед, Рецензиране, Редакционен процес и Производствен процес." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Библиотека на издателите" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Базирайте годината на авторското право на новата статия на" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Статия: Годината по подразбиране ще бъде изтеглена от датата на публикуване " -"на статията, както е посочено в „публикуване в крачка“." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Брой: Годината по подразбиране ще бъде изтеглена от датата на публикуване на " -"изданието." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Нулиране на разрешенията за статии" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Наистина ли искате да нулирате данните за разрешенията за всички статии? " -"Това действие не може да бъде отменено." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Премахнете декларацията за авторски права и информацията за лиценза за всяка " -"публикувана статия, като ги върнете към текущите настройки на списанието по " -"подразбиране. Това ще премахне завинаги цялата предишна информация за " -"авторски права и лицензиране, приложена към статиите. В някои случаи може да " -"нямате законово разрешение да прелицензирате работа, публикувана под друг " -"лиценз. Моля, бъдете внимателни, когато използвате този инструмент и се " -"консултирайте с юридически експерти, ако не сте сигурни какви права имате " -"върху статиите, публикувани във вашето списание." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Разрешенията за статии бяха успешно нулирани." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Компоненти" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Компоненти на статията" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Тези компоненти се използват за имена на файлове и са представени в падащо " -"меню за качване на файлове. Определените жанрове ## позволяват на " -"потребителя да свърже файла или с цялото представяне 99Z, или с определен " -"компонент по номер (например 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Настройки да DOI модула/плъгина" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Статии" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Броеве" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Типографии" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Изискванията към плъгина не са изпълнени" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"За да използвате този плъгин, моля, отидете в категорията „Public " -"Identifier“ плъгин, активирайте и конфигурирайте приставката DOI и посочете " -"там валиден DOI префикс." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Плъгинът не е напълно настроен." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Не са избрани обекти за публикуване за присвояване на DOI в плъгинът за " -"публичен идентификатор на DOI, така че няма възможност за депозиране или " -"експортиране в този плъгин." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Парола" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Моля, обърнете внимание, че паролата ще бъде запазена като обикновен текст, " -"т.е. не е криптирана." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Произволен брой" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Произволен статус" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Не е депозиран" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Маркиран като регистриран" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Регистриран" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Действие" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Експорт" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Маркирай като регистриран" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Регистриране" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Проверете XML преди експортирането и регистрацията." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Не са избрани обекти." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Избраните обекти не можаха да бъдат преобразувани." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Невалиден XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Изходният файл {$param} не може да се записва." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Входният файл {$param} не може да се чете." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Регистрацията не беше успешна! Сървърът за регистрация на DOI върна грешка: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Успешна регистрация!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Валидирането е успешно!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Валидирането не бе успешно." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Префиксът DOI липсва за списанието с път {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Посочените обекти не могат да бъдат намерени." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Изпратете копие на основния контакт, посочен в настройките на списанието." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Статистики за списание" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Брой посетители, разглеждащи индексната страница на списанието." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Относно статистиката на списанието" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Изтегляне на електронна таблица в CSV/Excel със статистически данни за " -"използването на това списание, отговаряща на следните параметри." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Броят показвания на индексната страница на списанието." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Сваляне на цялото списание" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Статистики за броя" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Прегледи и сваляния" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Търсения по заглавие, том и номер на издание" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" -"Не бяха открити броеве със статистическите данни за употреба, съответстващи " -"на тези параметри." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Изтегляне на CSV/Excel електронна таблица със статистически данни за броеве, " -"отговарящи на следните параметри." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" -"Броят на прегледите на съдържанието и изтеглянията на типографията за всеки " -"брой." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Свалени броеве" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} от {$total} броя" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "Относно статистиката по броеве" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Прегледи: Брой посетители, разглеждащи съдържанието на броя." -"
Изтегляния: Брой изтегляния на типографията на броя, " -"ако има такава." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Статистика по статии" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Детайли за статия" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Не бяха намерени статии със статистически данни за употребата, съответстващи " -"на тези параметри." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Общо прегледи на резюмета по дата" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Общо прегледи на файлове по дата" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} от {$total} статии" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Резюмета" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Файлове" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Свалете CSV/Excel таблица със статистика на използването на статии, " -"отговарящи на зададените параметри." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Свалете Сатиите" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "Брой на прегледите на резюметата и свалянията на всяка статия." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Изпратете копие от имейла за потвърждение на изпращането на материали до " -"основния контакт на това списание." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"За това списание не е дефиниран основен контакт. Можете да въведете основен " -"контакт в настройките на списанието ." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Резултати експорта на броеве" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" — \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Процесът не успя да анализира и прикачи типографиите за издаване" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Име на списанието" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL адресът на началната страница на списанието" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Име на основния контакт на списанието" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "инициали на списанието" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Имейл подпис на списанието за автоматизирани имейли" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Имейл адресът на основния контакт на списанието" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Името на вида плащане" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Сумата на плащането" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Валутата на сумата на плащането, например USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Име на уебсайта, когато се хоства повече от едно списание" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"Име на абоната, институционална принадлежност, телефонен номер и имейл адрес" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Данни за контакт на мениджъра на абонамента" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL адресът към страницата за абонамент" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Датата, на която приключва абонамента" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Резюме на типа, името, продължителността и цената на абонамента" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Информация за членството на абоната" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Име на институцията" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Пощенски адрес на институцията" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Домейн" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "IP диапазон за удостоверяване на абонамент" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Потвърждаване на имейл (регистрация в списание)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Този имейл се изпраща автоматично до нов потребител, когато се регистрира в " -"дневника, когато настройките изискват имейл адресът да бъде валидиран." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Този плъгин активира назначаването на Digital Object Identifiers на издания, " -"статии и типографии в OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI обекти" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Моля, конфигурирайте плъгина за DOI, за да можете да управлявате и " -"използвате DOI идентификатори в OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Изберете публикуваните обекти, за които ще се назначава Digital Object " -"Identifiers (DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Типографии на статия" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Типограии на статия, като публикувани PDF файлове" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI префикс" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Префиксът на DOI е задължителен и трябва да е във формата 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Въведете персонализиран суфиксен модел за всеки тип публикация. " -"Персонализираният суфиксен модел може да използва следните символи за " -"генериране на суфикс:

%j Инициали на журнал
" -"%v Том на изданието
%i Номер на издаване
" -"%Y Година на издаване
%a Идентификатор на статия
" -"%g Галея ID
%f Идентификатор на файл
" -"%p Номер на страница
%x Персонализиран " -"идентификатор

Внимавайте за това, че персонализираните модели на " -"суфикси често водят до проблеми при генерирането и депозирането на DOI. " -"Когато използвате персонализиран суфиксен модел, внимателно тествайте дали " -"редакторите могат да генерират DOI и ги депозирайте в агенция за регистрация " -"като Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Например, vol%viss%ipp%p може да създаде DOI като 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "за издания" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "за статии" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "за типографии" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Моля, въведете шаблон за DOI суфикс за броеве." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Моля, въведете шаблон за DOI суфикс за статии." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Моля, въведете шаблон за DOI суфикс за типографии." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Преназначаване на DOI идентификатори" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Ако промените конфигурацията на вашия DOI, вече назначените DOI " -"идентификатори няма да бъдат засегнати. След като конфигурацията на DOI бъде " -"запазена, използвайте този бутон за изчистване на всички съществуващи DOI " -"идентификатори, така че новите настройки да влязат в сила за съществуващите " -"обекти." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички съществуващи DOI идентификатори?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Назначаване на DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Назначете DOI на всички публикувани обекти в списанието, които нямат " -"назначени DOI. Това действие не може да се използва с индивидуалната " -"конфигурация на суфикса. Ако сте променили горната конфигурация на DOI, " -"запазете промените си, преди да предприемете това действие. Назначаването на " -"DOI може да отнеме известно време, в зависимост от броя публикувани обекти в " -"списанието." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да назначите DOI на всички публикувани обекти, за " -"които няма назначени DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Агенция по регистрация" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Моля, изберете агенция по регистрацията, която бихте искали да използвате за " -"депозиране на DOI идентификатори." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Няма" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI трябва да започва с {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Назначаване" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "брой" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "статия" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "типография" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI не може да се назначи, защото липсва персонализирания суфикс." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Не можете да генерирате DOI, докато не назначите тази публикация към някой " -"брой." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Не можете да генерирате DOI, защото в една или повече част от шаблона на DOI " -"липсват данни. Може да се наложи да зададете брой за публикацията, " -"идентификатор на издател или да въведете номера на страници." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI не може да се назначи, защото съдържа неразрешен шаблон." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Виждате общ вид на DOI. Изберете опцията и запазете формата, за да назначите " -"DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI е назначен за този обект {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Даденият суфикс на DOI вече е използван за друг публикуван елемент. Моля, " -"въведете уникален суфикс на DOI за всеки елемент." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Изчистване" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съществуващия DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Изчистване на DOI на броеве" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете съществуващите DOI на обекти броеве?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Използвайте следната опция за изчистване на DOI на всички обекти (статии и " -"типографии), които в момента са планирани за този брой." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Назначаване на DOI {$pubId} за този {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI не може да бъде назначен, защото липсва персонализиран суфикс." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} не може да бъде назначен, защото съдържа неразрешен шаблон." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} е назначен. За да редактирате DOI, посетете Страница за управление на DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} ще бъде назначен за публикацията." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI трябва да започва с {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI за тази публикация ще бъде {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "За тази публикация не е назначен DOI." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Типография: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Елемент" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Типографията, която поискахте, не е част от тази публикация." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Само DOI могат да се редактират след публикуване на публикация/типография" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Въведеният DOI не е валиден" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Само DOI могат да бъдат редактирани след публикуване на публикацията" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Броевете, които търсите, не бяха намерени" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI на статии" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI на броеве" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява автора, че подадените материали се отхвърлят преди " -"етапа на рецензиране, тъй като не отговарят на изискванията за публикуване в " -"списанието." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Списанието на тази институция не може да бъде намерено." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Уведомяване за абонамент" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява регистриран читател, че мениджърът е създал абонамент " -"за тях. Той предоставя URL адреса на списанието заедно с инструкции за " -"достъп." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Абонаментът изтича скоро" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява абоната, че абонаментът му скоро ще изтече. Той " -"предоставя URL адреса на списанието заедно с инструкции за достъп." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Абонаментът е изтекъл" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява абоната, че абонаментът му е изтекъл. Той предоставя " -"URL адреса на списанието заедно с инструкции за достъп." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Последно изтекли абонаменти" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява абоната, че абонаментът му е изтекъл. Той предоставя " -"URL адреса на списанието заедно с инструкции за достъп." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Покупка на индивидуален (личен) абонамент" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява Мениджъра на абонаменти, че отделен абонамент е закупен " -"онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка за бърз " -"достъп до закупения абонамент." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Покупка на институционален абонамент" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява мениджъра на абонаменти, че институционален абонамент е " -"закупен онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка за " -"бърз достъп до закупения абонамент." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Подновяване на индивидуалния (личен) абонамент" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява мениджъра на абонаменти, че индивидуален абонамент е " -"подновен онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка " -"за бърз достъп до подновения абонамент." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Подновяване на институционалния абонамент" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Този имейл уведомява мениджъра на абонаменти, че институционален абонамент е " -"подновен онлайн. Той предоставя обобщена информация за абонамента и връзка " -"за бърз достъп до подновения абонамент." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Уведомяване за отворен достъп" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Този имейл се изпраща на регистрирани читатели, които са поискали да получат " -"имейл с известия, когато броят стане с отворен достъп." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Уведомяване за публикуване на брой" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Този имейл се изпраща автоматично до регистрираните потребители, когато бъде " -"публикуван новият брой." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "Редактиране на съобщенията, изпратени в имейли от това списание." - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "Типографското оформление е завършено" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "Създадена е нова версия" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" -"Този имейл автоматично уведомява назначените редактори, когато бъде " -"създадена нова версия на подадените материали." - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" -"Този имейл се изпраща до мениджърите на списанието, когато е получен нов " -"материал и няма асоциирани редактори." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Статии" diff --git a/locale/bg_BG/submission.po b/locale/bg_BG/submission.po deleted file mode 100644 index 26aec469ec2..00000000000 --- a/locale/bg_BG/submission.po +++ /dev/null @@ -1,438 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -# Albena Vassileva , 2022. -# Pencho Toncgev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-28 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Изпращане в ролята ми на..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Изберете компонент от статията" - -msgid "submission.title" -msgstr "Заглавие на статията" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Типът на подаване на материалите обикновено е един вид - „изображения“, " -"„текст“ или други типове мултимедия, включително „софтуер“ или " -"„интерактивен“. Моля, изберете този, който е най-подходящ за вашето подаване " -"на материали за статия. Примери могат да бъдат намерени на http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12/useguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Започване на ново изпращане на материали в" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Ново изпращане на материали" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Процес на изпращане на материали" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Резюмето трябва да съдържа {$wordCount} думи или по -малко." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Изпратените материали се отнасят към списание, което не е намерено." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Метаданни" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Списанието е уведомено за вашето подаване на материали и сте получили " -"потвърждение за получаването по имейл. След като редакторът прегледа " -"изпратеното, той ще се свърже с вас." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Типография се появява в изданието" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Вижте метаданните на тези изпратени материали" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Типографията за статии \"{$galleyFormatName}\" е достъпна." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Типографията за статии \"{$galleyFormatName}\" е недостъпна." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Публичните идентификатори на подаването на материали са актуализирани." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Одобрение на формата" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

Тази типография вече няма да бъде достъпна за читателите.

" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

Тази типография вече ще бъде достъпна за читателите.

" - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Направете тази типография достъпна" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Типографски файлове" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Редакторът на оформлението качва готовите за публикуване файлове, които са " -"подготвени за публикуване тук. Използвайте Присвояване на одитор, " -"за да посочите автори и други за корекция на типографиите, като коригираните " -"файлове се качват за одобрение преди публикуването." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Одобрете тази чернова за включване в типография." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Тази чернова е одобрена за включване в типография." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Заглавие и резюме" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Качете файлове, свързани с това изпращане на материали, включително " -"статията, мултимедията, наборите от данни, произведения на изкуството и др." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Коректура" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Рецензия" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Метаданните за изданието са актуализирани." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Компонент на статия" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Одобрено" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Чака одобрение" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Контролен списък за изпращаните материали" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Декларация за поверителност на списанието" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Роля на изпращача" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Заявеният формат на цитиране не може да бъде извлечен." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Тези спецификации се основават на набора от метаданни Dublin Core, " -"международен стандарт, използван за описание на съдържанието на списанието." - -msgid "section.any" -msgstr "Произволен раздел" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Параметри на раздела" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} елемента" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Всички елементи" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Типографиите на тази публикация не могат да се редактират, тъй като тя вече " -"е публикувана." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Публикацията за тази типография не можа да бъде намерена." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Присвояване към брой" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Този материал е предвиден за {$issueName}, но не " -"е насрочен за публикуване." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Промени броя" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Датата на публикуване ще бъде зададена автоматично, когато броят бъде " -"публикуван. Не въвеждайте дата на публикуване, освен ако статията не е " -"публикувана преди това на друго място и трябва да я актуализирате." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Разделът за тази публикация не може да бъде намерен." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (неактивен)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Броят за тази публикация не можа да бъде намерен." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Сигурни ли сте, че искате да " -"публикувате това?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Това ще бъде публикувано, " -"когато бъде публикуван {$issue}. Наистина ли искате да насрочите това за " -"публикуване?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Това ще бъде публикувано " -"незабавно в {$issue}. Сигурни ли сте, че искате да публикувате това?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Всички изисквания за публикуване са изпълнени. Това ще бъде публикувано " -"незабавно, тъй като датата на публикуване е зададена на {$datePublished}. " -"Сигурни ли сте, че искате да публикувате това?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Публикацията трябва да бъде отнесена към съответен брой, преди да може да " -"бъде публикувана." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Публикувано в {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Насрочено за публикуване в {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Това не е насрочено за публикуване в брой." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Изберете брой, в който да планирате за публикуване" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Публикация" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Публикувано" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Насрочено" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Премахнато насрочване" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Публикации" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Годината на авторските права ще бъде зададена автоматично, когато тя бъде " -"публикувана в брой." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Годината на авторските права ще бъде зададена автоматично въз основа на " -"датата на публикуване." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Дата на публикуване" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Тази версия е публикувана и не може да бъде редактирана." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Изпратеният материал беше публикуван." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Изпратеният материал беше насрочен за публикуване." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Изпратеният материал беше снет от публикуване." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Нова версия беше публикувана." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Нова версия беше насрочена за публикуване." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Версията беше снета от публикуване." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Изпратените материали за тази публикация не могат да бъдат намерени." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Публикувай" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" -"Следните изисквания трябва да бъдат изпълнени, преди това да може да бъде " -"публикувано." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" -"Изпратен е отказ за публикуване и материалът не може да бъде публикуван." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Подадените материали трябва да преминат през етапите на коректура или " -"производство, преди да могат да бъдат публикувани." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Лицензът автоматично ще бъде настроен на {$licenseName} когато това се публикува." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Авторските права ще бъдат присвоени автоматично на {$copyright}, когато това " -"бъде публикувано." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Предайте авторски права за публикувани материали на следната страна." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Снемане от публикация" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Сигурни ли сте, че не искате това да бъде публикувано?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Сигурни ли сте, че не сте съгласен/а с този график на публикуване?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Подробности за публикацията за версия {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Продукционни дискусии" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Обратно към етап на рецензиране" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Отмяна на решението за приемане на това подаване на материали и изпращане " -"обратно към етапа на рецензиране." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} отмени решението да приеме тези материали и ги изпрати обратно " -"на етап за рецензиране." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Изпратено обратно към етап на рецензиране" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" -"Подадените материали {$title} бяха изпратени обратно към етап на рецензиране." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Изпратете имейл до авторите, за да ги уведомите, че тяхното подаване на " -"материали се изпраща обратно към етапа на рецензиране. Обяснете защо е взето " -"това решение и уведомете автора какъв по-нататъшен преглед ще бъде предприет." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Изпратете имейл до авторите, за да ги уведомите, че това подаване на " -"материали ще бъде изпратено за рецензиране. Ако е възможно, дайте на " -"авторите някаква индикация за това колко време може да отнеме процесът на " -"рецензиране и кога трябва да очакват известие от редакторите. Този имейл " -"няма да бъде изпратен, докато решението не бъде записано." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Изберете файлове, които трябва да бъдат изпратени на етап рецензиране." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Не можа да се създаде DOI за следното подаване на материали: " -"{$pubObjectTitle}. Подадените материали трябва да бъдат присвоени към брой, " -"преди да може да се генерира DOI." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Не можа да се създаде DOI за типографията {$pubObjectTitle} на следното " -"подаване на материали: {$itemTitle}. Подадените материали трябва да бъдат " -"присвоени към брой, преди да може да се генерира DOI." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Не можа да се създаде DOI за следното подаване на материали: " -"{$pubObjectTitle}. Подадените материали не са присвоени към брой на списание." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Преглед на типографията" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Тази типография не може да се редактира, защото вече е публикувана." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" -"Моля, прочетете и разберете условията за авторските права при изпращане на " -"материали към това списание." - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"Нямате право да изпращате материали към това списание, защото авторите " -"трябва да бъдат регистрирани от редакцията на списанието. Ако смятате, че " -"това е грешка, моля, свържете се с {$name}." - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"Не ви е разрешено да изпращате материали към това списание, защото " -"изпращанията във всички раздели на това списание са деактивирани или " -"ограничени. Ако смятате, че това е грешка, моля, свържете се с {$name}." - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"{$contextName} не приема изпращания в секцията {$section}. Ако имате нужда " -"от помощ за възстановяване на изпратеното от вас, моля, свържете се с {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "Разделът за това изпращане на материали не можа да бъде намерен." - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" -"Само на редакционния екип е разрешено да изпраща материали в този раздел." - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Изисква се да е отбелязан поне един автор." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Моля, въведете заглавието на вашата статия." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Моля, въведете резюмето на вашата статия." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Резюмето ви е твърде дълго. Моля, съкратете го под ограничението на думите, " -"посочено за този раздел." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Моля, изберете ролята на изпращача/сътрудниците." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Пращане за рецензия" diff --git a/locale/bs/admin.po b/locale/bs/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..bef6bbd9f06 --- /dev/null +++ b/locale/bs/admin.po @@ -0,0 +1,250 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Časopisi u sistemu" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Izravno preusmjeravanje na časopis" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Svi upiti i posjeti glavnoj stranici bit će preusmjereni na odabrani " +"časopis. To može biti izuzetno korisno ako je na sustavu postavljen samo " +"jedan časopis." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite onemogućiti ovaj jezik? To može utjecati na sve " +"časopise koji trenutno koriste taj jezik." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Ovo će biti standardni jezik stranice i svakog časopisa koji se na njoj " +"nalazi." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Izaberite sve jezike za koje želite da budu podržani na stranici. Izabrane " +"prijevode bit će moguće koristiti sa svim časopisima postavljenim u sustavu, " +"te će se na svakoj stranici prikazivati i izbornik jezika (što se može " +"uključiti ili isključiti na razini pojedinog časopisa). Ako je izabran samo " +"jedan jezik, jezični izbornik se neće prikazivati, niti će glavnim " +"urednicima pojedinih časopisa biti na raspolaganu jezične postavke." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Označeni prijevodi su možda nezavršeni." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite deinstalirati ovaj prijevod? To može utjecati na " +"časopise koji trenutno koriste taj prijevod." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Izaberite bilo koji od ispod navedenih prijevoda kako biste instalirali " +"podršku za taj jezik u sustavu. Prijevodi moraju biti instalirani prije nego " +"što se mogu aktivirati i koristiti u pojedinim časopisima. Pogledajte OJS " +"dokumentaciju za informacije o dodavanju podrške za nove jezike." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS verzija" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Konfiguracija OJS-a" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS konfiguracijske postavke iz config.inc.php datoteke." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Automatski ćete biti evidentirani kao glavni urednik ovog časopisa. Po " +"kreiranju novog časopisa, pristupite mu kao glavni urednik kako biste " +"nastavili s podešavanjem i upisom korisnika." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Postavke časopisa" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih časopisa." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Kreiraj časopis" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Preporučuje se jedna kratka riječ ili akronim koji identificira časopis. URL " +"časopisa će biti {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Potrebno je unijeti naslov." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Putanja je obavezna." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Putanja smije sadržavati samo alfanumeričke znakove, podvlačenja i povlake, " +"mora početi, a i završiti s alfanumeričkim znakom." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Odabrana putanja je već u korištenju drugog časopisa." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Primarna lokalizacija mora biti jedna od podržanih lokalizacija časopisa." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Omogućite ovom časopisu da se pojavi javno na stranici" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Opis časopisa" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Postojeća putanja časopisa ili putanja koju treba kreirati (npr. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Prenesi pretplate i pretplatnike" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Prekodiraj metapodatke prenesenih članaka iz ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generiraj kod koji će mapirati OJS 1 URL-ove u OJS 2 URL-ove" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Putanja uvođenja je obavezna." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Neuspješno uvođenje" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Spajanje korisnika" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Spoji korisnika" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojem želite pripisati radove, urednička zaduženja, itd." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " +"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " +"odaberete bit će obrisan, a svi njegovi prilogzi, zaduženja itd. bit će " +"pridruženi drugom računu." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Svi evidentirani korisnici" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite spojiti račun korisnika \"{$oldUsername}\" s " +"računom korisnika \"{$newUsername}\"? Račun korisničkog imena " +"\"{$oldUsername}\" više neće postojati nakon toga. Ovo je nepovratna radnja." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Nema evidentiranih korisnika." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Podsjetnik na istek pretplate" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Obavijest o otvorenom pristupu" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Podsjetnik za recenziju" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Funkcija masovne e-pošte onemogućena je za ovaj časopis. Omogućite ovu " +"funkciju u Admin> Site Settings." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" +#~ msgstr "Lokalizacija \"{$locale}\" je uspješno postavljena." + +#~ msgid "admin.languages.download" +#~ msgstr "Preuzmi lokalizaciju" + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti deskriptor jezika sa PKP mrežne stranice." + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dodati lokalizaciju u lokalizacijsku registry datoteku, " +#~ "obično \"registry/locales.xml\"." + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} je uspješno ažuriran." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} je uspješno napravljen." + +#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" +#~ msgstr "" +#~ "Preuzimanje lokalizacije nije uspjelo. Ispod priložena poruka/e opisuje " +#~ "grešku." + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

Preuzimanje paketa jezika s web poslužitelja Projekta javnog znanja " +#~ "trenutno nije dostupno jer:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Vaš poslužitelj nema ili ne dozvoljava izvođenje GNU " +#~ "\"tar\" uslužnog programa
  • \n" +#~ "
  • OJS nije u mogućnosti prilagoditi registarsku " +#~ "datoteku jezika, obično \"registry/locales.xml\".
  • \n" +#~ "
\n" +#~ "

Paketi jezika mogu se ručno preuzeti s PKP web site.

" + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Informacije o časopisu uspješno su ažurirane." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Postavke izgleda časopisa uspješno su spremljene." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Postavke konfiguracije časopisa uspješno su spremljene." diff --git a/locale/bs/author.po b/locale/bs/author.po new file mode 100644 index 00000000000..d2b11629ea5 --- /dev/null +++ b/locale/bs/author.po @@ -0,0 +1,347 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 02:44+0000\n" +"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Novo podnošenje članka" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktivne prijave" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Sukob interesa politika" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Predajte članak" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "5 koraka da biste predali" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Započnite prijavu novog priloga" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Kliknite ovdje kako biste " +"započeli postupak prijave priloga." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "1.korak Započnite s prijavom" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "2.korak Prilaganje datoteke" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "3.korak Unesite metapodatke prijave" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "4.korak Postavite dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "4a.korak Dodajte dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "5.korak Potvrdite prijavu" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Početak" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Prilaganje datoteke" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Metapodaci" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Sljedeći koraci" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Ovaj časopis ne prihvaća prijave u ovom trenutku." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Zatražite izuzeće" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Molim vas da razmotrite izuzeće mojeg priloga od naknade za prijavu članka" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Molimo navedite u okviru za komentare razloge za izuzeće naknade za vaš " +"prilog." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Ako tražite zahtijev za odricanje morate unijeti razlog u prikazanom " +"prostoru." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "U recenziji krug {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "U recenziji: Potrebne revizije" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Uređivanje u tijeku: Potrebna urednička aktivnost" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Uređivanje utijeku: Potrebna korektura" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Postavite lektoriranu verziju" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Lektorske ispravke" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu nedovršenu prijavu?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Pogledajte status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nema prijava." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Rubrika časopisa" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Odaberite prikladnu rubriku za vaš prilog (pogledajte rubrike i uređivačka " +"politika na O časopisu)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Da biste nastavili s prijavom, morate označiti da vaš rad zadovoljava sve " +"navedene uvijete predaje priloga." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Da biste nastavili s prijavom, morate se suglasiti sa uvjetima vezanim uz " +"autorska prava." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komentari uredniku" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Unesite tekst" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "ODaberite jezik podnošenja članka." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Koristite strelice da biste promijenili redoslijed autora u prijavi. Autori " +"će u izdanju biti navedeni ovim slijedom." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Promijeni redoslijed autorovog imena" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Ovaj je autor glavni kontakt za uredničku korespondenciju." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Dodaj autora" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Izbriši autora" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Unesite pojmove koji adekvatno opisuju sadržaj priloga. Odijelite pojmove " +"točka-zarezom (pojam1; pojam2; pojam3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Odnosi se na na geografsku rasprostranjenost lokacije, kronološki ili " +"povijesni opseg , i/ili osobine istraživačkih uzoraka." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Bosanski=bs; Engleski=en; Francuski=fr; Španjolski=es. Dodatni " +"kôdovi." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Najmanje jedan autor je obavezan." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Ime, prezime i adresa e-pošte svakog autora je obavezna." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Molimo unesite naslov vašeg članka." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Molimo unesite sažetak vašeg priloga." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Prekoračili ste ograničenje za maksimalan broj riječi za sažetak u ovoj " +"rubrici." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Datoteka s prilogom" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Postavi datoteku prijave" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Zamijeni datoteku" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Datoteka još nije priložena." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez prilaganja datoteke sa tekstom?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Ovaj neobavezan korak omogućava dodati Dopunske datoteke u ovom podnesku. " +"Datoteke, koje mogu biti u bilo kojem formatu, mogu uključiti (a) " +"istraživačke instrumente, (b) podatkovne nizove koji su u skladu sa etičkim " +"pravilima studijskog istraživanja, (c) izvore koji na drugi način ne " +"bibilidostupni čitateljima, (d) brojeve i tabele koji se nisu mogli " +"integrirati u sam tekst ili druge materijale koji daju podršku radu." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Odaberite \"spremi\" kako biste poslali datoteku (potom možete priložiti još " +"dopunskih datoteka)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez slanja dopunske datoteke koju ste " +"odabrali?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Nema dopunskih datoteka uz prijavljeni prilog." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Natrag na dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu dopunsku datoteku?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Dodaj dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Uredite dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metapodaci dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Molimo vas da priložite osnovne informacije o priloženoj datoteci kako bi " +"sustav mogao katalogizirati ovaj sadržaj." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Dopunska datoteka" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Autor (ili vlasnik) datoteke" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Istraživački instrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Istraživački materijali" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Istraživački rezultati" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripti" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podataka" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Baza podataka" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Izvorni tekst" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kratak opis" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Želim ovu datoteku (bez metapodataka) učiniti dostupnom recenzentima, budući " +"da neće ugroziti anonimnost recenzije." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Koristite samo sa službeno objavljenim materijalima." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum prikupljanja podataka ili izrade instrumenta." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Ime studije ili drugi izvor građe." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Navedite drugo" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Nema postavljene datoteke." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Molimo unesite naslov dopunske datoteke." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Molimo unesite predmet." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Molimo unesite opis." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Javna dopunska identifikacija datoteke već postoji." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identifikator javne dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Kratak pregled datoteke" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Dovrši prijavu" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Prijava priloga je uspješno završena. Hvala Vam na vašem zanimanju za " +"objavljivanje u časopisu {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Predajte prepravljenu verziju priloga" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Lektorirana datoteka" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Datoteka autora" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Za prijavu priloga u časopis potreban vam je korisnički račun. To omogućuje " +"našim urednicima da prate vašu prijavu, kontaktiraju vas sa ishodima " +"recenzijskog i uređivačkog postupka." diff --git a/locale/bs/default.po b/locale/bs/default.po new file mode 100644 index 00000000000..cdf75f23459 --- /dev/null +++ b/locale/bs/default.po @@ -0,0 +1,194 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Članci" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Urednička politika rubrike" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Tekst članka" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

Imena i adrese e-pošte registrirane na ovim stranicama koristit će se " +"isključivo u navedene svrhe časopisa i neće biti dostupne niti jednoj drugoj " +"stranci.

" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Ovaj časopis omogućuje trenutni otvoren pristup svojem cjelokupnom sadržaju " +"u skladu s uvjerenjem kako javna dostupnost istraživačkih spoznaja potiče " +"veću razmjenu znanja i ideja." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Potičemo čitatelje da se predbilježe za primanje obavijesti o novim " +"izdanjima ovoga časopisa. Koristite Registrirajte se poveznicu na vrhu početne stranice " +"časopisa. Ova registracija rezultirat će time da će čitatelj putem e-pošte " +"primati kazalo sadržaja za svaku novi broj ovoga časopisa. Popis " +"predbilježenih čitatelja također pruža časopisu informacije o postignutom " +"stupnju podrške čitateljstva. Pogledajte Izjavu o privatnosti " +"časopisa koja jamči čitateljima da njihovo ime i adresa e-pošte neće biti " +"korišteni za druge potrebe." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Jeste li zainteresirani za ustupanje vlastitog priloga ovome časopisu? " +"Preporučujemo da pregledate stranicu O časopisu u poveznici izdavačke politike časopisa i sadržaja " +"pojedinih rubrika, kao i Smjernice za autore. Autori se moraju registrirati prije " +"nego mogu prijaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani kao korisnici " +"se jednostavno prijaviti i " +"početi s procesom prijave priloga u 5 koraka.' u 'Autori se moraju " +"registrirati da bi mogli objaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani " +"kao korisnici mogu se jednostavno prijaviti i početi s postupkom prijave " +"priloga u 5 koraka." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Potičemo knjižničare knjižnica znanstveno-istraživačkih institucija da " +"uvrste ovaj časopis u svoje evidencije elektroničkih časopisa. Isto tako, " +"vrijedi istaknuti da pomoću ovoga sustava za izdavanje časopisa temeljenog " +"na otvorenom kodu knjižnice jednostavno mogu istraživačima u vlastitoj " +"instituciji pružiti platformu za uređivanje i izdavanje vlastitih časopisa " +"(pogledajte Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi LOCKSS sustav da bi kreirao distribucijski arhivski " +"sustav među knjižnicama koji sudjeluju i dozvoljava tim knjižnicama da " +"kreiraju trajne arhive časopisa u svrhu očuvanja i obnove. Više..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi CLOCKSS sustav kako bi kreirao distribuirani sustav " +"arhiviranja među knjižnicama sudionicima i dozvoljava tim knjižnicama da " +"kreiraju trajnih arhiva časopisa u svrhu očuvanja i restauracije. Više..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Glavni urednik" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Glavni urednici" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "GU" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Urednik" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Urednici" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "U" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gostujući urednik" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gostujući urednici" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GU" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Urednici rubrike" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "UR" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Upravitelj pretplate" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Upravitelji pretplate" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "UP" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrument istraživanja" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materijali istraživanja" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Rezultati istraživanja" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Prijepisi" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podataka" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Skup podataka" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Izvorni tekstovi" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Prijavljeni članak nije prethodno objavljivan niti se nalazi u " +#~ "recenzijskom postupku pri nekom drugom časopisu. U suprotnom, molimo to " +#~ "obrazložiti pod \"komentari uredniku\"." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "Datoteka koja sadrži rad je u Microsoft Word ili RTF formatu." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "URL adrese za mrežno dostupne bibliografske čestice su priložene." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst sadrži jednostruki razmak; koristi se font 12; preferira se " +#~ "kurziv(italic), radije nego podcrtavanje (prihvaća se za URL adrese); i " +#~ "sve ilustracije, slike i tablice su smještene na prikladnim mjestima u " +#~ "tekstu, radije nego na njegovom kraju." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst ispunjava stilske i bibliografske zahtjeve navedene u Smjernice za autore, koje se nalaze u rubrici \"o časopisu\"." diff --git a/locale/bs/editor.po b/locale/bs/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..d9ddf91914a --- /dev/null +++ b/locale/bs/editor.po @@ -0,0 +1,513 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Urednička strana" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Prijave i objavljivanja" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Red čekanja prijave" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arhiva prijava" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Objavljivanje" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Objavljeni brojevi časopisa" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Sve rubrike" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Svim urednicima" + +msgid "editor.me" +msgstr "Meni" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt " +"(izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). ODaberite druge " +"jedinstvene identifikatore za ovaj časopis." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Nema prijava u arhivi." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Želite li spremiti izmjene u arhivu prijava? Prijave označene za brisanje " +"bit će trajno izbrisane iz sustava." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Jeste li sigurni da želite zapisati ovu odluku?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Ovaj će prilog biti arhiviran nakon što se o ishodu e-poštom obavijesti " +"autora ili se odabere opcija \"izostavi e-poštu\"." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Prije nego počaljete članak za urednika iskoristite Obavijesti autora vezu i " +"informirajte autora o odluci i odaberite verziju koju ćete poslati." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Obavijesti korisnike" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Svi čitatelji ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Obavještavam korisnike..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Korisnika obavješteno" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima ovog časopisa ({$count} " +"korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima koji su naznačili da " +"žele primati obavijesti o časopisu ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Uključite kazalo sadržaja za ovaj broj časopisa:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administracija urednika" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Kreiraj broj časopisa" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Upravljanje brojem: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Trenutni broj časopisa" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Stavke" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Nema trenutno isplaniranih stavki za ovaj broj časopisa." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj broj časopisa?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Neobjavljno" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Datum objavljivanja" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Volum je obavezan i mora bitiožnačen pozitivnom brojčanom vrijednosti." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Broj časopisa je obavezan i mora biti pozitivan cijeli broj." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan cijeli broj." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Nedostaje naslov broja." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Nedostaje identifikacija broja. Molimo odaberite barem jednu od opcija za " +"identifikaciju izdanja." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikacija broja časopisa" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identifikator javnih brojeva časopisa" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Opis" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Pristupni status" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Datum Otvorenog pristupa" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Omogući zakašnjeli otvoren pristup" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Slika naslovnice" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Dozvoljeni formati: .gif, .jpg ili .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Postavljeno" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Ukloni" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Korigirano" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Da li želite ukloniti sliku naslovnice stranice?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Naslovna slika koju želite obrisati ne odgovara naslovnoj slici ovog broja. " +"Molimo osvježite stranicu i pokušajte ponovno." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " +"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su .gif, ." +"jpg, ili .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stilska tablica" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Neispravan format stilske tablice. Provjerite da je predana datoteka " +"ispravni CSS. (Uzmite u obzir da stilske tablice s komentarima na početku " +"mogu biti odbijene.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Da li želite ukloniti stilsku tablicu?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Zaglavlje naslovnice" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "" +"Kreiraj posebnu naslovnicu za ovaj broj časopisa sa sljedećim elementima." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Prikaz" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Otvoreni pristup" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Pretplata" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikacija" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Pristup" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Naslovnica" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Svi članci će biti vraćeni u red čekanja uređivanja i sve pridružene " +"datoteke će biti trajno uklonjene. Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj " +"broj časopisa?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Izdanja ovog časopisa poredana su modificiranim slijedom Vrati na izvorno" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Ovaj broj časopisa koristi modificirani poredak rubrika. Vrati na izvorno" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Podaci o izdanju" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Da li želite spremiti promjene u kazalo sadržaja?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Standardno" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Poredak" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Javni Id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Objavi broj časopisa" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Opozovi objavljivanje izdanja" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Pregled broja časopisa" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Pregled)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Jeste li sigurni da želite objaviti novi broj časopisa?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Da li ste sigurni da želite poništiti objavljivanje ovog izdanja?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Jeste li sigurni da ovaj broj želite postaviti kao trenutni?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Onemogućeno spremanje javnog identifikatora za članak:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Nema aktualnih brojeva" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Otvori" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Stranice" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Prijelomi broja" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Prijelom broja" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Pregledavanje prijeloma broja" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Objavite prijelom broja sa cijelim sadržajem." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Nema objavljenih prijeloma broja." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Potrebna je oznaka za prijelom broja." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Potrebno je odabrati jezik prijeloma broja." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Već postoji javna identifikacija za prijelom broja." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Povratak na prijelome broja" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj prijelom broja?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikatori" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Budući brojevi časopisa" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Dodaj prijelom" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Objavi broj" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Kreiraj broj" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Pregledaj" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Pretpregledaj" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Kreiraj prijelom broja" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Postavi trenutni broj" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Prošli brojevi časopisa" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Odredi izvornu datoteku kao Recenzijsku verziju" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Odluka" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Prikaži po" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Podnesi MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktivna zaduženja" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Pozovi" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Prihvati" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nema prijava" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Zadnje" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Tjedana" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Zadnje dovršeno" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Dodijeljeno" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Dodjeljeno izdanju" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "U rubrici" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Prikaži zakazano objavljivanje" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Objavi verziju" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Pregledaj metapodatke verzije" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Uredi metapodatke verzije" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Raspored za objavljivanje" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "će biti dodijeljen" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Naknada za objavljivanje nije plaćena. Za raspoređivanje priloga za " +"objavljivanje obavijestite autora da plati naknadu ili zatraži izuzeće od " +"naknade." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " +"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Ukloni članak iz broja" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Ukloni" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj članak iz broja? Članak će biti " +"dostupan za zakazivanje u drugom broju." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Pristupni datum nije ispravan." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Uredi prijelom broja" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Urednik izgleda priprema ove datoteke te ih šalje na prikladne Korekture za korekciju." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Odaberi datoteke" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Konačne verzije datoteke u ovom popisu lektor pretvara u lektorirane verzije " +"koje su poslane u nastavku pod Lektoriranje." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Sve datoteke koje su već poslane u bilo koju fazu prijave mogu se dodati na " +"popis za korekciju označavanjem kućice Uključi u nastavku te klikom na " +"Pretraži: sve dostupne datoteke bit će na popisu te se mogu izabrati za " +"uključenje." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt iste " +"vrste. Molimo odaberite jedinstveni identifikator za objekte iste vrste " +"unutar Vašeg časopisa." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Slika naslovne stranice" + +#~ msgid "editor.issues.backIssues" +#~ msgstr "Prošli brojevi časopisa" + +#~ msgid "editor.issues.futureIssues" +#~ msgstr "Budući brojevi časopisa" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su ." +#~ "gif, .jpg, ili .png." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovnice u arhivi brojeva." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovnice ispred kazala sadržaja." + +#~ msgid "editor.article.showCoverPage" +#~ msgstr "Kreiraj naslovnu stranicu za ovaj prilog sa sljedećim elementima." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" +#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovne stranice u kazalu sadržaja." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" +#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovne stranice u sažetku priloga." diff --git a/locale/bs/emails.po b/locale/bs/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..dfc6e58ce8e --- /dev/null +++ b/locale/bs/emails.po @@ -0,0 +1,776 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-25 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Haris Dulic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Potvrda o promjeni lozinke" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Zaprimili smo vaš zahtjev za promjenu lozinke za mrežnu stranicu " +"{$siteTitle}.
\n" +"
\n" +"U slučaju da takav zahtjev niste poslali, molimo vas da ignorirate ovu e-" +"poštu i vaša će lozinka ostati nepromijenjena. U slučaju da želite " +"promijeniti lozinku, molimo vas da kliknete na dolje priloženu poveznicu." +"
\n" +"
\n" +"Promjena lozinke: {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registracija novog korisnika" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Zahvaljujemo vam se što ste se registrirali kao korisnik časopisa " +"{$contextName}. Molimo vas da pohranite vaše korisničko ime i lozinku jer su " +"oni nužni za sve aktivnosti vezane uz časopis.
\n" +"
\n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" +"Lozinka: {$password}
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Validacija korisničkog računa" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"Hcala vam što ste kreirali korisnički račun pri časopisu {$contextName}. No, " +"prije nego aktiviramo vaš račun trebate učiniti još jedan korak, a to je " +"potvrda vaše adrese e-pošte. To ćete učiniti jednostavno tako što ćete " +"slijediti poveznicu priloženu ovoj poruci:
\n" +"
\n" +"{$activateUrl}
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registrirani ste kao recenzent časopisa {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Imajući u vidu vaše područje ekspertize, odlučili smo registrirati vas u " +"bazu recenzenata časopisa {$contextName}. Ovo vas ne obvezuje ni na koji " +"način, već samo omogućava uredništvu da vas kontaktira sa informacijama o " +"prilozima koje biste potencijalno mogli recenzirati. Po zaprimljenom pozivu " +"za recenziju, bit ćete u mogućnosti pregledati naslov i sažetak konkretnog " +"rada čiju recenziju predlažemo, te ćete uvijek biti u mogućnosti prihvatiti " +"ili odbiti rencenzijsko zaduženje. Također, u bilo kojem trenutku možete " +"zatražiti da uklonimo vaše ime iz baze recenzenata i zatvorimo vaš " +"korisnički račun.
\n" +"
\n" +"Ovdje vam prilažemo vaše korisničko ime i lozinku, koja vam je potrebna za " +"rad sa časopisom kroz naš sustav za elektroničko uređivanje. U njemu možete " +"i dopuniti svoje korisničke detalje (npr. recenzentske interese).
\n" +"
\n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" +"Lozinka: {$password}
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Objavljen novi broj" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Poštovani čitatelji,
\n" +"
\n" +"upravo je objavljen novi broj časopisa {$contextName} koji je dostupan na " +"adresi {$contextUrl}. Pozivamo vas da pregledate sadržaj broja i posjetite " +"našu mrežnu stranicu kako bi pročitali vama zanimljive članke i druge " +"priloge.
\n" +"
\n" +"Hvala vam na interesu za naš rad,
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Dodjela uredničkog zaduženja" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"u okviru raspodjele uredničkih zaduženja za časopis {$contextName} vama je " +"dodijeljen zaprimljeni prilog "{$submissionTitle}" kako biste " +"proveli postupak njegova uređivanja.
\n" +"
\n" +"URL priloga: {$submissionUrl}
\n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" +"
\n" +"Unaprijed hvala." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Zamolba za recenziju članka" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " +"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " +"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " +"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " +"važnu, zadaću.
\n" +"
\n" +"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " +"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " +"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " +"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " +"stranica časopisa je {$contextUrl}
\n" +"
\n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " +"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " +"poslati putem e-pošte). {$passwordLostUrl}
\n" +"
\n" +"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
\n" +"
\n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$signature}
\n" +"
\n" +""{$submissionTitle}"
\n" +"
\n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Zamolba za recenziju članka" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " +"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " +"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " +"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " +"važnu, zadaću.
\n" +"
\n" +"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " +"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " +"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " +"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " +"stranica časopisa je {$contextUrl}
\n" +"
\n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " +"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " +"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
\n" +"
\n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$contextSignature}
\n" +"
\n" +""{$submissionTitle}"
\n" +"
\n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Povlačenje zamolbe za recenziju" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"s obzirom na okolnosti, odlučili smo povući zamolbu da izvršite recenziju " +"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Nadamo se " +"da ćemo vam se u budućnosti ponovno moći obratiti da vašom recenzijom " +"pridonesete ovom časopisu.
\n" +"
\n" +"Srdačno." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "U mogućnosti sam izvršiti recenziju" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"u mogućnosti sam izvršiti recenziju članka "{$submissionTitle}" za " +"časopis {$contextName}. Recenziju namjeravam izvršiti unutar dogovorenog " +"vremenskog roka, {$reviewDueDate}.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Nisam u mogućnosti izvršiti recenziju" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"nažalost, u ovom trenutku nisam u mogućnosti izvršiti recenziju članka "" +"{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Hvala vam što ste me " +"predložili za recenzenta, i molim vas da mi se svakako ponovno obratite u " +"budućnosti.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Podsjetnik za predaju Recenzije" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " +"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao " +"{$reviewDueDate}. Bilo bi nam izuzetno drago ukoliko biste recenziju " +"završili i predali što je prije moguće.
\n" +"
\n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristi ovom poveznicom kako biste promijenili " +"lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, poslati putem e-" +"pošte). {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " +"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Automatski podsjetnik za predaju recenzije" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " +"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao. " +"Nadali smo se da će recenzija biti gotova do {$reviewDueDate}. Ova poruka se " +"automatski šalje nakon prolaska tog datuma. Molimo vas da nam recenziju " +"pošaljete u najskorijem roku.
\n" +"
\n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " +"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " +"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " +"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Zamolba za prijelom" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"molim vas da pripremite prijelom priloga "{$submissionTitle}" za " +"časopis {$contextName}.
\n" +"
\n" +"URL rukopisa: {$submissionUrl}
\n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" +"
\n" +"U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu obavezu ili ako " +"imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da mi se obratite.
\n" +"
\n" +"Srdačno," + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Napravljen prijelom" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} je " +"završen te spreman za korekturu.
\n" +"U slučaju da imate bilo kakvih pitanja molim vas da mi se obratite.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$senderName}
\n" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Potencijalno zanimljiv članak" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Skrećem vam pozornost na članak "{$submissionTitle}" autora " +"{$authors} koji je objavljen u godištu {$volume}, broju {$number} ({$year}) " +"časopisa {$contextName}, a može se naći na "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Ovaj obrazac e-pošte omogućuje registriranom čitatelju da šalje informaciju " +"o članku nekome tko je zainteresiran. Ovaj je obrazac dostupan putem alata " +"za čitanje i njegovu upotrebu mora aktivirati glavni urednik unutar postavki " +"alata za čitanje među postavkama časopisa." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Obavijest o pretplati" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
\n" +"
\n" +"upravo smo vas u našem e-sustavu za uređivanje časopisa evidentirali kao " +"pretplatnika časopisa {$contextName}. Tip vaše pretplate je:
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Kako biste pristupili sadržaju koji je raspoloživ isključivo za " +"pretplatnike, sve što trebate učiniti je prijaviti se u sustav uz pomoć " +"vašeg korisničkog imena "{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"Nakon što ste se prijavili u sustav, možete u bilo kojem trenutku " +"promijeniti detalje svog profila ili lozinku.
\n" +"
\n" +"Molimo vas da uzmete u obzir da u slučaju da koristite institucionalnu " +"pretplatu nije potrebno da se korisnici pri vašoj instituciji registriraju, " +"budući da će sustav automatski autorizirati zahtjeve za pretplatnički " +"sadržaj koji dolaze s mrežnih adresa vaše institucije.
\n" +"
\n" +"Molimo vas da nam se obratite u slučaju da imate bilo kakva dodatna pitanja." +"
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Broj dostupan pod uvjetima otvorenog pristupa" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Ovaj broj časopisa {$contextName} od sada je u cijelosti dostupan svim " +"čitateljima pod uvjetima otvorenog pristupa. Pozivamo vas da pregledate " +"kazalo sadržaja i potom posjetite našu mrežnu stranicu ({$contextUrl}) gdje " +"možete bez ograničenja pregledati sve članke i priloge koji vas zanimaju." +"
\n" +"
\n" +"Hvala vam na zanimanju za naš rad,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Obavijest o isteku pretplate" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"vaša pretplata na časopis {$contextName} uskoro ističe.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Datum isteka: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"Kako biste osigurali kontinuitet pristupa sadržaju ovog časopisa, molimo da " +"posjetite mrežnu stranicu časopisa i obnovite vašu pretplatu. U sustav se " +"možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "{$recipientUsername}" +"".
\n" +"
\n" +"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " +"obratite.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Vaša pretplata je istekla" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Datum isteka: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"Kako biste obnovili vašu pretplatu posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " +"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" +"{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " +"obratite.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$subscriptionSignature}
\n" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Vaša pretplata je istekla - Posljednji podsjetnik" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
\n" +"Ovo je posljednji podsjetnik koji će vam biti poslan e-poštom.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Datum isteka: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"Kako biste obnovili vašu pretplatu, posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " +"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" +"{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " +"obratite.
\n" +"
\n" +"Srdačno,
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$title}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Komentar priloga" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$name},
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$commentName} je upravo priložio komentar članka "{$submissionTitle}" +#~ "" u časopisu {$contextName}:
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$comments}
\n" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj obrazac e-pošte obavještava osobe uključene u postupak uređivanja " +#~ "nekog priloga o tome da je unesen novi komentar." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Odluka o članku \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Kao jednom od recenzenata članka "{$submissionTitle}" za " +#~ "časopis {$contextName} šaljemo vam recenzije i uredničke odluke koje su " +#~ "poslane autoru ovog rada. Željeli bismo vam još jednom zahvaliti na vašem " +#~ "važnom doprinosu ovom postupku.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$signature}
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju recenzenti da je recenzijski " +#~ "postupak završen. Poruka sadrži informacije o članku i donesenoj odluci." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljen prijelom" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "zahvaljujem vam što ste pripremili prijelom priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " +#~ "postupak prijeloma završen." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Zahtjev za korekturu (Autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$authors},
\n" +#~ "
\n" +#~ "molimo vas da izvršite korekturu prijeloma vašeg priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Kako biste pristupili " +#~ "radnom primjerku prijeloma, molimo vas da otiđete na mrežnu stranicu " +#~ "časopisa koristeći se poveznicom koja se nalazi u nastavku teksta. " +#~ "Koristite poveznicu VIEW PROOF kako biste pregledali postoje li tiskarske " +#~ "pogreške i greške u prijelomu u tekstu oblikovanom za objavljivanje. " +#~ "Ispravke zabilježite unutar okvira Korektorski ispravci, koristeći se " +#~ "priloženim uputama za ispravke.
\n" +#~ "
\n" +#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
\n" +#~ "
\n" +#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti izraditi korekturu svog " +#~ "priloga ili ako imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da nam se " +#~ "obratite.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike obavještava autora da je prijelom " +#~ "članka spreman za korekturu. Poruka uključuje informacije o članku i kako " +#~ "mu pristupiti." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Napravljena korektura (Autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "korektura prijeloma mog priloga "{$submissionTitle}" za časopis " +#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je sada spreman za završne " +#~ "ispravke korektora.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte autor obavještava korektora i urednika završio " +#~ "autorsku korekturu. Autorski ispravci mogu se pronaći u komentarima " +#~ "članka." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljena korektura (Autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$authors},
\n" +#~ "
\n" +#~ "zahvaljujemo vam na korekturi prijeloma vašeg priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Bit će nam " +#~ "zadovoljstvo uskoro objaviti vaš rad.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Ako se predbilježite za naš sustav obavještavanja, dobivat ćete e-poštu " +#~ "sadržaja broja čim se on objavi. U slučaju da imate bilo kakva dodatna " +#~ "pitanja, molimo vas da nam se obratite.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje autoru primitak korekture." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Zamolba za korekturu" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "molim vas da izvršite korekturu prijeloma priloga "{$submissionTitle}" +#~ "" za časopis {$contextName}.
\n" +#~ "
\n" +#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
\n" +#~ "Korisničko ime: {$proofreaderUsername}
\n" +#~ "
\n" +#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu korekturu ili u " +#~ "slučaju da imate bilo kakvih pitanja, molimo vas da nam se obratite.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike šalje korektoru zamolbu za " +#~ "korekturu prijeloma članka. Poruka daje osnovne informacije o članku i " +#~ "kako mu pristupiti." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Napravljena korektura" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "korektura prijeloma priloga "{$submissionTitle}" za časopis " +#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je spreman za unos završnih " +#~ "ispravaka od strane grafičkog urednika.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte korektor obavještava urednika rubrike da je završio " +#~ "postupak korekture." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljena korektura" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "zahvaljujem vam na korekturi prijeloma priloga "{$submissionTitle}" +#~ "" za časopis {$contextName}.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje korektoru zaprimanje " +#~ "korekture." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Napravljena korektura (grafički urednik)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} " +#~ "ispravljen je prema priloženim korektorskim uputama. Članak je sada " +#~ "spreman za objavljivanje.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " +#~ "unos korekture završen i da je članak spreman za objavljivanje." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljena korektura (grafički urednik)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "hvala vam što ste završili unos korektura u prijelom priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Srdačno,
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje grafičkom uredniku da je " +#~ "zaprimio prijelom sa unesenim korekturama." diff --git a/locale/bs/locale.po b/locale/bs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..76c92616350 --- /dev/null +++ b/locale/bs/locale.po @@ -0,0 +1,2450 @@ +# Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 05:20+0000\n" +"Last-Translator: Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "Trenutni časopis:" + +msgid "context.select" +msgstr "Odaberi drugi časopis:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Pregledaj" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "" +"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste ispunili recenzijski obrazac." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Molimo ispunite obavezna polja." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite označiti ovaj zadatak kao završen? Po donošenju " +"ove odluke nećete moći unositi daljnje izmjene." + +msgid "common.payment" +msgstr "Plaćanje" + +msgid "common.payments" +msgstr "Plaćanja" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Zaglavlje naslovne stranice" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Slika naslovne stranice časopisa" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Pomoć" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Trenutni broj" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Ostali časopisi" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Po broju časopisa" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Po autoru" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Za autore" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Za knjižničare" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Smjernice o sukobu interesa" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informacije za autore" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informacije za knjižničare" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Preskoči do informacija o časopisu" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Preskoči do trenutnog broja" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodijeljeno" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodijeljeno" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Prilozi u fazi uređivanja" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Uređuje se" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Prilozi u fazi recenzije" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Recenzira se" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktivne prijave" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktivno" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arhiva" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Dodijeljeni urednici" + +msgid "section.section" +msgstr "Rubrika" + +msgid "section.sections" +msgstr "Rubrike časopisa" + +msgid "section.title" +msgstr "Naziv rubrike" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Kratica" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Npr. Članci=ČLA)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Politika rubrike" + +msgid "article.article" +msgstr "Članak" + +msgid "article.articles" +msgstr "Članci" + +msgid "common.publication" +msgstr "Članak" + +msgid "common.publications" +msgstr "Članci" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Identifikator prijavljenog" + +msgid "article.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autor(i)" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informacije o indeksiranju" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metapodaci" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Rubrika časopisa" + +msgid "article.file" +msgstr "Datoteka" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Dopunska datoteka" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Dopunska/e datoteka/e" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Dopunska datoteka" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" + +msgid "article.subject" +msgstr "Ključne riječi" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Opseg" + +msgid "article.type" +msgstr "Tip, metoda ili pristup" + +msgid "article.language" +msgstr "Jezik" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Ur." + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Komentari autora" + +msgid "article.submission" +msgstr "Prijava" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Prijave" + +msgid "article.details" +msgstr "Detalji" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Sažetak" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Slika naslovne stranice članka" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Otvoren pristup" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ograničen pristup" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Standardno" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Onemogući" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Omogući" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Veličine fonta" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Mali" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Srednji" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Veliki" + +msgid "article.return" +msgstr "Povratak na detalje članka" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Uređivanje prijave" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Promjena u" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Poslano" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submission.round" +msgstr "Krug {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Recenzija urednika" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Obavijestite autora" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Obavještavanje urednika" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Dosadašnja korespondencija" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Recenzentova verzija datoteke" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Recenzirana verzija datoteke" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Urednikova verzija" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Autorova pregledana verzija datoteke" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Autorova verzija" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Raspoređivanje" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1. korak" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3. korak" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "U recenziji" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Prvobitno" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korigiranje" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Inicijalna korektura" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post-autor" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Krug recenzije" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korektura" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Zapis događaja" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Lektura dovršena" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Prijelom dovršen" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korigirano" + +msgid "submission.search" +msgstr "Pretraživanje članaka" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Trenutni broj" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Časopisi" + +msgid "journal.path" +msgstr "Putanja" + +msgid "context.context" +msgstr "Časopis" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Pregledaj sve brojeve" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Zahtjevana galerija ne može biti pronađena." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Uključi korisnike bez uloge u ovom časopisu." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Slika profila" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Prikaz mojih časopisa" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registracija za ostale časopise" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Biste li željeli recenzirati prijave u ovaj časopis?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Da, zatraži {$userGroup} ulogu." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Da, želim biti kontaktiran vezano uz recenziranje radova u ovom časopisu." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "U koje se časopise na ovoj stranici želite registrirati?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Zatraži sljedeće uloge." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ako ste zatražili da budete recenzent za bilo koji časopis, molimo unesite " +"svoja područja interesa." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Moji časopisi" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Upravljanje mojim pretplatama" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo " +"odaberite časopis:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom " +"časopisu. Molimo odaberite jedno od sljedećeg:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Prijavite prilog" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Prijava priloga: Registracija autora trenutno je onemogućena." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrirajte se kao recenzent" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Glavni urednik" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Administrator pretplate" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Glavni urednici" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Urednici rubrika" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Administratori pretplate" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Suradnik časopisa" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Suradnici časopisa" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Broj časopisa" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Brojevi časopisa" + +msgid "issue.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Pogledaj {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Svezak" + +msgid "issue.number" +msgstr "Broj" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Svezak" + +msgid "issue.no" +msgstr "Br." + +msgid "issue.year" +msgstr "Godina" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Nema brojeva" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Kazalo sadržaja" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Sažetak" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Slika naslovnice broja" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Kompletno izdanje" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Preuzmi izdanje" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Pregledaj izdanje" + +msgid "issue.return" +msgstr "Povratak na detalje broja" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "godina" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "godine" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mjesec" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mjeseci" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Ne ističe" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Na internetu" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Tisak" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Tisak i na internetu" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "neaktivan" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktivan" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Potrebna informacija" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Potrebno odobrenje" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Čekase ručno plaćanje" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Čeka se plaćanje internetom" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nemate aktivnih pretplata." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Drugo, vidi bilješke" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Individualne pretplate traže prijavu u sustav za pristup sadržaju." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "Institucionalne pretplate ne traže prijavu u sustav." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Napomena: Institucionalna pretplata kupljena preko " +"interneta treba obaežno odobrenje domena i IP opsega prije aktiviranja " +"pretplate." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Podnošenje događaja" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Članak prijavljen" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Prijava je stavljena u red čekanja u rasporedu časopisa" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Prijava je dodijeljena broju časopisa" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Članak objavljen" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Prijavljena je autorova revizija" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Autorova revizijska datoteka je ažurirana" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Uredniku je dodijeljena prijava" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Uredniku je maknuta prijava" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Evidentirana je urednička odluka" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Ažurirana je urednikova datoteka" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Prijava je poslana u arhivu" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Prijava je povučena iz arhive" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Lektoru je dodijeljena prijava" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Lektoru je povučena prijava" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodjela lekture" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Revidirana datoteka lektora je ažuririrana" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Početna lektura je gotova" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Završna lektura je gotova" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Datoteka lekture je ažurirana" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korektoru je dodijeljena prijava" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korektoru je povučena prijava" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodijela korekcije" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Revidirana datoteka korektora je ažurirana" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Dodjela korekture je gotova" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Prilog je dodijeljen grafičkom uredniku" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Grafičkom uredniku je povučen prilog" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodijela uređivanja prijeloma" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Ažurirani prijelomi" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Završena je dodijela uređivanja prijeloma" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Samo za pretplatnike" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog " +"statusa, prijavite se u sustav." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Otvoren pristup" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Pretplatnički pristup" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$price} {$currency} )" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentari za ovaj članak" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "od {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Poredaj rezultate prema" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Naslov članka" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Datum objavljivanja" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Broj" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Naslov časopisa" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularnost (cijelo vrijeme)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularnost (prethodni mjesec)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevantnost" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Uzlazno" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Silazno" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "slični dokumenti" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

OBAVIJEST!

\n" +"

Sustav ne može automatski obaviti prepisivanje preko konfiguracijske " +"datoteke. Kako biste primjenili konfiguracijske izmjene morate otvoriti " +"datoteku config.inc.php u prikladnom uređivaču teksta i zamijeniti " +"njegov sadržaj sa sadržajem teksta u polju ispod.

" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Upravljanje pretplatama" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplata" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Dodaci prijeloma članka" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Dodaci prijeloma časopisa dodaju podršku za prikaz različitih vrsta " +"dokumenata kao prijeloma članka." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Systems-u da vrši provjeru " +"vjerodostojnosti korisničkih pristupa putem vanjskih sustava, kao što su " +"LDAP poslužitelji." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Opći dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a. Ovo je rezidualna " +"kategorije u koju spadaju dodaci koji ne pripadaju ni jednoj od " +"sistematiziranih kategorija." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima

\n" +"

1. Prijedlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup

\n" +"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" +"
    \n" +"\t
  1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " +"objavljivanja rada i licenciraju ga Creative Commons imenovanje " +"licencom koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvjet navođenja " +"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
  2. \n" +"\t
  3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " +"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " +"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " +"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
  4. \n" +"\t
  5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " +"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " +"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " +"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " +"(usp. The Effect of Open Access).
  6. \n" +"
\n" +"\n" +"

2. Prijedlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup

\n" +"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" +"
    \n" +"\t
  1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " +"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju " +"biti podložan licenci Creative Commons imenovanje koja omogućuje " +"drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja " +"u ovom časopisu.
  2. \n" +"
  3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " +"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " +"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " +"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
  4. \n" +"
  5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " +"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " +"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " +"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " +"(usp. The Effect of Open Access).
  6. \n" +"
" + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red " +"čekanja pri određivanju rokova > Kazalo sadržaja.

\n" +"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste " +"odredili glavnog urednika i urednika rubrika, odite na Urednici u Uređivački " +"postupci.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

Kako bi čitatelji lakše pristupili mrežno dostupnim inačicama referenci " +"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti " +"sljedeće:

\n" +"\n" +"
    \n" +"\t
  1. Dodati alate za čitanje

    Glavni urednik može dodati " +"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim " +"prilozima. Ovo omogućava čitateljima da zalijepe naslov reference i potraže " +"ih u određenim bazama.

  2. \n" +"\t
  3. Uključiti poveznice u popis literature

    Grafički " +"urednik može dodati aktivne poveznice u reference čiji se sadržaj može " +"pronaći na mreži. Pri tome se treba ravnati sljedećim naputcima (koji se " +"mogu uređivati).

  4. \n" +"
" + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Da li želite onemogućiti ovog korisnika? Ovo će spriječiti korisnika da se " +"prijavi u sustav.\n" +"\n" +"Opcionalno možete proslijediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili " +"račun." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Oprostite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti " +"zbog:\n" +"\t\t
    \n" +"\t\t\t
  • Korisnik je administrator sranice
  • \n" +"\t\t\t
  • Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate
  • \n" +"\t\t
\n" +"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora stranice.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    \n" +"\t
  1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " +"kako slijedi:\n" +"\t\t
      \n" +"\t\t\t
    • Recenzent je dodijeljen ali " +"nije obaviješten e-mailom
    • \n" +"\t\t\t
    • Svi recenzenti su dostavili svoje " +"komentare, ali odluka nije zabilježena
    • \n" +"\t\t\t
    • Autor je postavio " +"revidirani rukopis
    • \n" +"\t\t\t
    • Recenzent nije u " +"roku potvrdio poziv na recenziranje članka
    • \n" +"\t\t\t
    • Recenzent nije u roku " +"obavio recenziju
    • \n" +"\t\t
    \n" +"\t
  2. \n" +"\t
  3. \"Rok\" se popunjava kada recenzent prihvati poziv na recenziranje; " +"prikazuje broj tjedana do krajnjeg datuma postavljanja recenzije ili (-) " +"tjedana koliko je prešao/la rok.
  4. \n" +"
" + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    \n" +"\t
  1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " +"kako slijedi:\n" +"\t\t
      \n" +"\t\t\t
    • Potrebne su radnje na razini " +"lektoriranja
    • \n" +"\t\t\t
    • Potrebne su radnje na razini " +"dizajna
    • \n" +"\t\t\t
    • Potrebne su radnje na razini " +"korekture
    • \n" +"\t\t
    \n" +"\t
  2. \n" +"
" + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivna urednička zaduženja" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dovršena urednička zaduženja" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nema dodijeljenih prijava." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. " +"Jeste li sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Isprika" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} recenzentova isprika, otkazivanje i raniji krugovi" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Isprike" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i ranijih recenzija" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Recenzentove isprike i otkazivanja" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Isprika" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Dodijeli postojećeg korisnika kao recenzenta" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Kreiraj novog recenzenta" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Nema aktivnih zaduženja." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Postavite format prijeloma" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Zamijeni datoteku" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Postavite dopunsku datoteku" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Neispravni format slike. Sustav prihvaća .gif, .jpg ili .png formate." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Ovaj će prijelom biti dostupan na zasebnoj web stranici." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL sadržaja upravljanog na daljinu" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Članci čija je recenzija u toku" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Završeno" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Ocjena" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Datoteka za recenziju" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Obavijestite urednika" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Izradit ću recenziju" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Nisam u mogućnosti izraditi recenziju" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu " +"izrade recenzije" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Prijavu uređuje" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Ovdje utipkajte ili zalijepite komentare za recenziju" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Urednički unos recenzije" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Pošaljite podsjetnik" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automatski)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Preporuka" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Predajte recenziju uredniku" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentari" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Poslane datoteke" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Verziju je postavio recenzent" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ako želite obilježiti datoteku za urednika, spremite ju na vaš tvrdi disk i " +"koristite Pregled/Slanje.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Urednikov zahtjev" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Vaš odgovor" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Recenzija predana" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Rok recenzije" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Objaviti bez izmjena" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Objaviti uz predložene izmjene" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Revidirati i vratiti na recenziju" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Predložiti za objavljivanje drugdje" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Tekst nije za objavljivanje" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Vidite komentare" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Napravite raspored" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Vremenski okvir recenzije" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Koraci recenzije" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Smjernice za recenzente" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Recenzijske upute daju recenzentima kriterije o prosuđivanju da li je " +"podnešeni članak odgovarajući za objavljivanje u časopisu. Ove upute daju " +"instrukcije recenzentima kako pripremiti efikasnu i sadržajnu recenziju. " +"Recenzentima će u toku recenzije biti otvorena dva tekstualna okvira. Prvi " +"se odnosi na autora i urednika, a drugi za urednika. Ravnatelj časopisa može " +"napraviti obrazac u dijelu Recenzinjski obrasci. U svakom slučaju, " +"urednici će uvijek imati mogućnost uključiti recenzije u korespodenciji sa " +"autorom." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Obavijestite urednika" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo vas konzultirajte smjernice " +"za recenzente pri dnu stranice." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "Kliknite na ime datoteke kako biste preuzeli rukopis ove prijave." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Molimo unesite izjavu imate li sukoba interesa vezanih uz ovo istraživanje " +"(vidi smjernice o sukobu interesa)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Sukob interesa" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste unijeli (ili kopirali iz drugog " +"dokumenta) tekst vaše recenzije ove prijave. Uz tekst recenzije upućen " +"uredništvu, kroz sučelje možete priložiti i dio recenzije koji želite " +"izravno proslijediti autoru." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Također, možete priložiti i datoteke za urednika i/ili autora (na primjer, " +"tekst recenzije ili tekst priloga s označenim komentarima)." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Odaberite preporuku iz izbornika. Preporuku možete odabrati tek nakon što " +"ste priložili tekst recenzije ili datoteku s recenzijom. Time završavate " +"postupak recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Postavi ili prilagodi preporuke recenzenta." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Nema odabrane preporuke. Da biste predali datoteku ili recenziju morate " +"odobrati preporuku ." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promjene " +"na ovoj recenziji. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Datoteka za lektoriranje" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Datoteka lektora" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Datoteka lektora" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Korektura nije dodijeljena" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

Kako biste priložili rukopis, izvršite slijedeće korake:

\n" +"
    \n" +"
  1. Niže na ovoj stranici, kliknite Browse (ili Choose File) " +"koji otvara prozor Choose File kojim možete odabrati datoteku na " +"tvrdom disku Vašeg računala.
  2. \n" +"
  3. Locirajte datoteku koju želite poslati i označite je.
  4. \n" +"
  5. Kliknite Open na prozoru Choose File, čime se ime datoteke " +"postavlja na ovu stranicu.
  6. \n" +"
  7. Kliknite Pošalji datoteku na ovoj stranici, čime se datoteka s " +"računala prenosi na mrežnu stranicu časopisa i preimenuje u skladu s " +"konvencijama časopisa.
  8. \n" +"
  9. Jednom kada je datoteka s tekstom priložena, kliknite Spremi i " +"nastavi na dnu ove stranice.
  10. \n" +"
\n" +"\n" +"Sadržaj priložene datoteke možete provjeriti ukoliko kliknete na njezino " +"ime. Umjesto nje možete priložiti novu ili revidiranu datoteku, čime će se " +"izbrisati ona koja je trenutno postavljena." + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok recenzijska verzija nije na mjestu." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Zahtjev e-poštom ne može biti poslan dok na stranici recenzije nije određena " +"datoteka za lekturu (pod \"odluka autora\")." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok nije postavljena datoteka za " +"lektoriranje." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Početna lektura" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Urednikova lektura" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Autorova lektura" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Konačna lektura" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "C/E Verzija" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Odredite lektora" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Koristite datoteku" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Komentari lekture" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Upute za lekturu" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prijelom prije " +"slanja zahtjeva za prijelom)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Javni identifikator prijeloma već postoji." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Dodijeli grafičkom uredniku" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Zamijenite grafičkog urednika" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komentari prijeloma" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Upute za prijelom" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Povezivanje referenci" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Korekturno čitanje komentara" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Popis korekcija" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Upute za korekturu" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Članak" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Urednik" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Tekst recenzije" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Prijelom" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Urednikova/autorova korespondencija" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komentari lekture" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Ove komentare će vidjeti autor.
\n" +"(Nakon spremanja, daljnji komentari mogu biti dodani.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Za autora i urednika" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Za urednika" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju \"na znanje\" koja se može " +"uređivati." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Za autora i urednika" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Za urednika" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Spremi i pošalji e-poštu autoru" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Spremi i pošalji e-poštu uredniku" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Odaberite časopis s kojim ćete se registrirati:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Ne postoje časopisi na koje se možete registrirati na ovoj stranici." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvaća registracije korisnika." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Lozinka koju ste unijeli nije dovoljno duga." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "zaprimate obavijesti e-poštom o izlasku novih izdanja časopisa." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Obavještavanje putem e-pošte kada je broj časopisa postao dio otvorenog " +"pristupa." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "možete prijavljivati priloge za ovaj časopis." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Spremni na obavljanje stručnih\trecenzija prijava u časopisu." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"voljni ste pisati stručne recenzije priloga prijavljenih ovome časopisu. " +"Navedite svoja područja interesa (tematska područja i istraživačke metode)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Navedite interese za recenziranje članaka (sadržajna područja i istraživačke " +"metode):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Da, želim biti obaviješten/a o novim publikacijama i obavijestima svih " +"časopisa za koje sam se registrirao/la." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Da, prihvaćam da se moji podaci prikupljaju i pohranjuju u skladu s izjavom o privatnosti ovog časopisa." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Morate prihvatiti izjavu o privatnosti za bilo koji časopis za koji se " +"želite registrirati." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Morate prihvatiti izjavu o privatnosti ove stranice." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Moje pretplate" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status pretplate" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktivne i istekle pretplate su dole prikazane sa datumima isteka. Dodatno, " +"slijedeće statusne informacije mogu biti prikzanu uz svaku pretplatu." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Opis" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Potrebne su dodatne informacije prije aktiviranja pretplate" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Pretplata mora biti pregledana prije aktiviranja" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Ručno plaćanje je pokrenuto, ali jos nije primljeno" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Plaćanje putem interneta je pokrenuto ali još nije završeno" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individualna pretplata" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalna pretplata" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Nabavka" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Kupi novu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Kupi individualnu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Ističe" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Istekla" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Odabrani tip pretplata mora imati informacije o članstvu." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Odaberite važeći ti pretplate." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ovaj korisnički račun već ima individualnu pretplatu." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Informacija o članstvu je obavezna za odabrani tip pretplate." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Ime institucije" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Obavezno je ime institucije." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštanska adresa" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ako je ovdje unesen domena, IP opseg nije obavezan.
Važeća vrijednost " +"za naziv domene je (npr. hrcak.srce.hr)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Odabrani tip pretplate zahtijeva domen i/ili IP opseg za proverju " +"autentičnosti pristupa za pretplatu." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Upišite važeći domen." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP opseg" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ako ste unijeli IP opseg onda domen nije obavezan.
Važeče vrijednosti " +"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP opseg sa zamjenskim znakom '*' (npr. 142.58.*.*), i IP " +"opseg sa CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Unesite važeći IP opseg." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Izbriši" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Kazalo autora" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Pretražite članke za" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Unutar" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Svi časopisi" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Kazalo autora" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detalji o autoru" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"

Savjeti za pretraživanje:

    \n" +"
  • Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova
  • \n" +"
  • Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadržavaju sve izraze u upitu\n" +"
  • Višestruke riječi kombinirajte s ILI da pronađete članke koji " +"sadrže jedan od pojmova; npr. edukacija ILI istraživanje
  • \n" +"
  • Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. arhiv " +"((časopis ILI konferencija) NE radnja)
  • \n" +"
  • Tražite točnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. \"mirovinska " +"reforma\"
  • \n" +"
  • Isključite riječ dodavajući joj - ili NE; npr. online -" +"politika ili online NE politika
  • \n" +"
  • Koristite * u izrazu kao zamjenski znak za bilo koji niz znakova; " +"npr. soci* pronaći će dokumente koji sadržavaju \"sociološka\" ili " +"\"socijalna\".
  • \n" +"
" + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Pregled {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Prijenosni format dokumenta (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Preuzmi ovu PDF datoteku" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

PDF datoteka koju ste odabrali trebala bi se ovdje učitati ako Vaš Web " +"preglednik ima instaliran PDF čitač (na primjer, posljednja verzija Adobe Acrobat Readera).

" + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Preuzimanje članka" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Datoteka koju ste odabrali trebala bi se započeti automatski preuzimati. Ako " +"se to ne dogodi, kliknite na poveznicu ispod. Ova datoteka možda zahtijeva " +"posebni program ili dodatak za prikaz.

Ako se datoteka ne skida " +"automatski, kliknite ovdje." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Časopisi udomaćeni na ovoj stranici" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Pregled časopisa" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registracija" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Trenutni broj časopisa" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nema dostupnih časopisa." + +msgid "current.current" +msgstr "Trenutni" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Trenutno nema broja časopisa" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Još nije izašao niti jedan broj ovoga časopisa." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arhiva izdanja" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arhive - Stranica {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Pregledajte pomoću starijih brojeva časopisa" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Broj časopisa je nedostupan" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistike" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "O časopisu" + +msgid "about.history" +msgstr "Povijest časopisa" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Časopis uređuju" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Životopis" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Uređivačka politika" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fokus i područje djelovanja" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Rubrike" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Prijave priloga" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Prijavite se" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrirajte se" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "" +"Registracija i prijava su obavezne ukoliko želite predati članak putem ovog " +"sustava te u svakom trenutku biti u mogućnosti provjeriti trenutno stanje " +"prijavljenih priloga." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Prijavite novi rad u rubrici {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Napravi novu prijavu" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "pregledaj prijave na čekanju" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Smjernice za autore" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Uvjeti za predaju priloga" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Kao dio postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi sukladnost " +"priloga koji prijavljuju sa svim sljedećim stavkama. Autorima koji se ne " +"pridržavaju ovih smjernica prijave mogu biti vraćene." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Autorska prava" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Autorske naknade" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Časopis naplaćuje od autora sljedeće radnje." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Recenzijski postupak" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Učestalost izdavanja" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Otvoreni pristup" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mjesec(i) nakon objave broja časopisa." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt za pretplate" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Ime" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cijena" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplate" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Članstvo" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Više informacija o OJS-u." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "O Open Journal Sistemu" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, otvoreni softver " +"namijenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i besplatno " +"distribuiran od Public Knowledge Project-" +"a pod GNU General Public License." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Ova stranica koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je otvoreni " +"izvor upravljanja časopisom i program za izdavanje, podržan i besplatno " +"distribuiran od Public Knowledge Project-" +"a pod GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS pomoć" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Uredi {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Hvala vam!" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Puno vam hvala na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički " +"doprinos našem časopisu." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Pristup ovoj čestici zahtjeva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo " +"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status " +"ili izvršili uplatu." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili kupiti izdanje. " +"Prijavite se u sustav i časopis za provjeriti pretplatu, pristupiti " +"prethodnoj kupovini ili sada kupiti izdanje." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Uplaćeno" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Neplaćeno" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Odrečeno" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Uplatite sada" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Izuzeće" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Već plaćeno" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko " +"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije " +"zaprimljena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputama za uplatu." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Uplata zaprimljena" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Uplata je već poslana" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Autorova plaćanja" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Cijena prijave članka" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Cijena objavljivanja članka" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Naknada za objavljivanje dospijeva na plaćanje." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Cijena ubrzanog recenzijskog postupka" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Iznos individualne članarine" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Cijena pristupa pojedinom članku" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Cijena nabavke izdanja" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Iznos pretplate" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donacije" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Zatraži naknadu za objavljivanje ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Zatraženo je plaćanje, ali zahtjev je istekao. Za više detalja kontaktirajte " +"glavnog urednika." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Uplatite donaciju" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kupite individualno članstvo" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Obnovite individualno članstvo" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Član do" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Kupi pretplatu" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Obnovite pretplatu" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Istječe" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS instalacija" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS nadogradnja" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

OJS verzija {$version}

\n" +"\n" +"

Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog Open " +"Journal Systems-a. Prije postupka, molimo vas da pročitate README datoteku koja dolazi uz ovaj " +"program. Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim " +"programskim projektima, posjetite PKP mrežnu stranicu. Ako primite izvješća o greški u programu " +"ili tražite tehničku podršku za Open Journal Systems, pogledajte forum za podršku ili posjetite PKP-ov " +"online sustav za prijavljivanje greške. Iako je forum za podršku korištenija " +"metoda kontaktiranja, možete poslati i e-poštu stručnom timu na pkp.contact@gmail.com.

\n" +"\n" +"

Nadogradnja

\n" +"\n" +"

Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, kliknite ovdje za nastavak.

\n" +"\n" +"

Preporučeni uvjeti za sustav

\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" +"
  • MySQL >= 4.1 " +"ili PostgreSQL " +">= 9.1.5
  • \n" +"
  • Apache >= " +"1.3.2x ili >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6
  • \n" +"
  • Operativni sustav: bilo koji OS koji podržava gore navedeni program, " +"uključujući Linux, " +"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju " +"programskih verzija i platformi, nije garantirana potpuna ispravnost " +"postupka ili podrške.

\n" +"\n" +"

Nakon instalacije ove postavke se mogu promijeniti, uređivanjem datoteke " +"config.inc.php u glavnom OJS direktoriju ili korištenjem " +"administracijske stranice mrežnog sučelja.

\n" +"\n" +"

Podržani sustavi baze podataka

\n" +"\n" +"

OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sustavi za " +"upravljanje bazom podataka podržani od ADOdb mogu funkcionirati (u potpunosti ili " +"djelomično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne " +"sustave za upravljanjem bazom podataka mogu biti poslani OJS timu.

\n" +"\n" +"

Predinstalacijski koraci

\n" +"\n" +"

1. Sljedeće datoteke i direktoriji (i njihovi sadržaji) moraju biti " +"omogućeni za pisanje:

\n" +"
    \n" +"
  • Po config.inc.php je moguće pisati (po izboru): " +"{$writable_config}
  • \n" +"
  • Po public/ je moguće pisati: {$writable_public}
  • \n" +"
  • Po cache/ je moguće pisati: {$writable_cache}
  • \n" +"
  • Po cache/t_cache/ je moguće pisati: {$writable_templates_cache}" +"
  • \n" +"
  • Po cache/t_compile/ je moguće pisati: " +"{$writable_templates_compile}
  • \n" +"
  • Po cache/_db je moguće pisati: {$writable_db_cache}
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

2. Direktorij za pohranu poslanih datoteka mora biti kreiran i omogućen " +"za pisanje (vidite ispod \"datotečne postavke\").

\n" +"\n" +"

Ručno instaliranje

\n" +"\n" +"

Izaberite Ručnu instalaciju da bi prikazali SQL izjave " +"potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, tako " +"da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je korisna " +"kada otkrivate pogreške kod instalacijskih problema, djelomično na " +"nepodržanim platformama. Obavijest: ta metoda instalacije neće poduzeti " +"ništa kako bi kreirala bazu podataka ili bilo koje tablice, iako će " +"konfiguracijska datoteka svejedno biti zapisana s isporučenim postavkama " +"baze podataka.

\n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"

Predinstalacijski koraci

\n" +"

1. Sledeći fajlovi i direktoriji (i njihovi sadržaji) trebaju biti " +"upisivi:

\n" +"
    \n" +"\t
  • config.inc.php je upisiv (optional): {$writable_config}
  • \n" +"\t
  • public/ je upisiv: {$writable_public}
  • \n" +"\t
  • cache/ je upisiv: {$writable_cache}
  • \n" +"\t
  • cache/t_cache/ je upisiv: {$writable_templates_cache}
  • \n" +"\t
  • cache/t_compile/ je upisiv: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
  • cache/_db je upisiv: {$writable_db_cache}
  • \n" +"
\n" +"\n" +"

2. Dirtektorij koji će sadržvati fajlove postavljene na server mora biti " +"kreiran i upisiv (vidi \"podešavanja fajlova\" ispod).

" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

OJS verzija {$version}

\n" +"\n" +"

Hvala Vam za preuzimanje Public Knowledge Projecta, Open Journal " +"Systems. Prije postupka, molimo pročitajte README i UPGRADE datoteke uključene s ovim softverom. Za više informacija o " +"Public Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo " +"posjetite PKP mrežnu " +"stranicu. Ako imate prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za " +"OJS, pogledajte forum podrške ili " +"posjetite PKP-ov online sustav prijave pogrešaka. Iako je forum podrške " +"preferirana metoda kontakta, također možete timu poslati e-poštu na pkp.contact@gmail.com.

\n" +"\n" +"

Vrlo je preporučljivo da napravite sigurnosnu kopiju " +"vaše baze podataka, direktorija s datotekama i OJS instalacijskog " +"direktorija prije nastavka.

\n" +"

Ako imate pokrenut PHP sigurnosni mod, molimo osigurajte da je " +"max_execution_time direktiva u vašoj php.ini konfiguracijskoj datoteci " +"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit " +"(npr. Apachejeva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje " +"prekinut, bit će potrebna ručna intervencija.

" + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih " +"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahtijeva MySQL >= 4.1.1 ili " +"PostgreSQL >= 7.1 poslužitelj baze podataka. Također, uzmite u obzir da " +"potpuna Unicode podrška zahtijeva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za mbstring biblioteku " +"(uobičajeno omogućeno u većini aktualnih PHP instalacija). Možete imati " +"problema ukoliko koristite proširene skupove znakova ako vaš poslužitelj ne " +"podržava ove zahtjeve.\n" +"

\n" +"Vaš poslužitelj trenutno podržava mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka maksimalne veličine: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Primarni jezik za korištenju u ovom sustavu. Molimo pogledajte OJS " +"dokumentaciju ako ste zainteresirani za podršku za jezike koji nisu " +"izlistani ovdje." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktoriju gdje će se " +"pohranjivati poslane datoteke. Taj direktorij ne bi smio biti direktno " +"dostupan preko mreže. Molimo osigurajte da taj direktorij postoji i " +"da se može pisati po njemu prije istalacije. Imena Windows putanji " +"trebaju koristiti kose crte unaprijed, npr. \"C:/mojicasopisi/datoteke\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS sa spremanje svojih podataka zahtjeva pristup SQL bazi. Pregledajte " +"gorenavedene sistemske zahtjeve za popis baza koje OJS podržava. U niže " +"priloženim poljima navedite postavke koje će se koristiti za povezivanje s " +"bazom." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instaliraj Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Nadogradi Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Upozorenje: Ako je instalacija neuspjela djelomično prilikom " +"instalacije baze podataka morat ćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili " +"tablice baze podataka prije ponovnog pokušaja instalacije baze podataka." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

VAŽNO!

\n" +"

Instalacijski program ne može automatski pisati preko konfiguracijske " +"datoteke. Prije pokušanja korištenja sustava, molimo otvorite config.inc." +"php u odgovarajućem uređivaču teksta i zamijenite njegov sadržaj sa " +"sadržajem teksta koji se nalazi u polju ispod.

" + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

Instalacija OJS-a je dovršena uspješno.

\n" +"

Da biste počeli koristiti sustav, prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom navedenim na prošloj stranici.

\n" +"

Ako želite primati vijesti i dopune, molimo da se registrirate na " +"http://pkp.sfu.ca/" +"ojs/register. Ako imate pitanja ili komentare, molimo posjetite " +"forum podrške.

" + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspješno završena.

\n" +"

Ne zaboravite postaviti \"installed\" postavku u vašem config.inc.php " +"konfiguracijskoj datoteci nazad na On.

\n" +"

Ako se još niste registrirali i želite primati vijesti i dopune, " +"molimo da se registrirate na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. IAko imate " +"pitanja ili komentare, molimo posjetite forum podrške.

" + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " +"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Posjetite ovu stranu za preuzimanje najnovije " +"verzije i uputa za nadogradnju." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " +"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Kontaktirajte administratora " +"sustava ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) i obavijestite ga o novoj " +"verziji. Više informacija možete naći ovdje." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID nove datoteke je " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzijskog postupka priloga " +"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} pokrenuo je {$round}. krug recenzije priloga " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} je ocijenjen za {$round}. krug recenzije priloga " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za " +"recenzenta {$reviewerName} je izmijenjen na {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije " +"priloga {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"{$editorName} je unio u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za " +"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Prilog {$submissionId} je iznova podnesen za recenziju." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} je odbio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} je prihvatio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} " +"u ime {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio datoteku s " +"recenzijom za {$round} krug recenzije priloga {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Recenzent je poslao datoteku." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Preporuku urednika ({$decision}) za članak {$submissionId} zapisao je " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} je dodijeljena lektura priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Inicijalna lektura priloga je zaprimljena." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Autorska revizija lekture je zaprimljena." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} je dodijeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} je razriješen uloge grafičkog urednika za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} je završio uređivanje prijeloma za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} je modificirao metapodatke ovog priloga." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Zaprimljena je urednikova verzija teksta priloga." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} je dodijeljen kao urednik prloga {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"Korektura priloga {$submissionId} dodijeljena je {$proofreaderName} od " +"strane {$assignerName} je dodijelio." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u raspored za " +"izdavanje." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} je unio članak {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Stručno recenziran članak" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Uređivanje događaja" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Novi članak, \"{$title},\" je prijavljen." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Postavljen je komentar na urednikovu odluku za \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Izvršena je promjena na korekturnoj kopiji za \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Izdanje je objavljeno." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Nova obavijest je napisana." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Obrazac za recenziju je poslata za \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Pregledanje događaja" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Događaji na sajtu" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Urednik je komentirao \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Događaji za pretplate" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Čitatelj je komentirao \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Javne objave" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metapodaci objavljivanja broja pohranjeni." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Novi članak je prijavljen. Potrebno mu je dodijeliti urednika." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Korištenjem poveznice Dodijeli u popisu sudionika dodijeli korisnika koji će " +"kreirati prijelome." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Čekanje prijeloma." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Pristup nije dozvoljen! Vi niste određenikao urednik za ovaj članak." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Nema časopisa u kontekstu!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Pokušavate pristupiti članku koji nije u vašoj rubrici." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Zatražen neispravan broj!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Nevažeće podnošenje članka za urednika ili nema podnesenog članka!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Kreiraj novi časopis" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Brojevi" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Prijava trenutno čeka odobrenje prije nego se pojavi u broju." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Čekanje odobrenja." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registracija u drugim časopisima" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Sakrij druge časopise" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Molimo odaberite datoteku članka za preuzimanje." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Odobreno" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Čekanje odobrenja" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Odobrenje prijeloma" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

Odobri ovaj prijelom za objavljivanje.

" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

Ukloni odobrenje ovog prijeloma.

" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indeksiranje \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Ova provedba pretraživanja ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Nije moguće razriješiti putanju \"{$journalPath}\" na časopis." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Prethodni brojevi" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Budući brojevi" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} je preuzeo/la postupak uređivanja članka {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Redoslijed članaka" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Odaberite kako želite rasporediti članke u ovoj kategoriji." + +#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" +#~ msgstr "Učitana je lista valuta \"{$filename}\" iz XML-a." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorije" diff --git a/locale/bs/manager.po b/locale/bs/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..f3d07449b78 --- /dev/null +++ b/locale/bs/manager.po @@ -0,0 +1,2585 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Kazimir Hrastek \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Pristup" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Odaberite kako se označava zadana godina autorskih prava članka. Zadana " +"vrijednost može se kasnije urediti i u svakom zasebnom članku. Ako " +"objavljujete \"članak po članak\", nemojte koristiti datum objavljivanja " +"broja." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Koristi datum objavljivanja broja" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Koristi datum objavljivanja članka" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Objavljivanje" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Način objavljivanja" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS neće biti upotrebljen za objavljivanje sadržaja časopisa na internetu." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Časopis omogućuje otvoreni pristup svojem cjelokupnom sadržaju." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Časopis zahtijeva pretplatu za pristup nekim ili svim svojim sadržajima." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Napomena: Preglednik datoteka je napredna funkcija sustava koja omogućuje " +"direktno pregledavanje i uređivanje datoteka i direktorija koje časopis " +"koristi." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Upravljanje časopisom" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Podneseni članci" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Obrasci" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Ovo će poništiti sve jezično-specifične postavke koje ste izradili za ovaj " +"prijevod (npr. obrasci e-pošte)" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS može biti dostupan korisnicima na bilo kojem od mnogo podržanih jezika. " +"OJS, može funkcionirati kao multilingvalni sustav i omogućiti korisnicima " +"lak prelazak između jezika na svakoj strani i da se određeni podaci unesu na " +"nekoliko dodatnih jezika.

Ako nije dole izlistan jezik koji " +"podržava OJS pitajte vašeg administratora sustava OJS da instalira jezik iz " +"sučelja za administraciju. Pogledajte u OJS dokumentima instrukcije kako se " +"dodaje podrška za nove jezike." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Žao nam je, ali dodatni jezici nisu dostupni. Kontaktirajte vašeg " +"administratora stranice ako želite koristiti dodatne jezike za ovaj časopis." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ovo će biti standardni jezik za stranicu časopisa." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Postavke časopisa" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Postupak" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Dodaj naplatu" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Iznos" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Naplata od autora" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " +"na ovoj stranici) bit će navedene u prvom koraku postupka prijave priloga, u " +"rubrici \"prijave priloga\" pod poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim " +"mjestima gdje se traži plaćanje." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS ne preračunava vrijednosti valuta. Ukoliko naplaćujete usluge časopisa, " +"valuta u kojoj se zaprimaju uplate mora biti identična ovdje odabranoj." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detalji" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Uređivanje pretplate" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Omogući" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opcije naplate" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Svi iznosi moraju biti pozitivne numeričke vrijednosti (decimalni brojevi su " +"dozvoljeni)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Opće naplate" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Članstvo u Udruženju pojavit će se na stranici O časopisu ispod rubrike " +"Politike." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opće opcije" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Bez uplata" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nije pronađeno" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opcije" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Ovo će aktivirati naplate u modulu pretplata, gdje administrator pretplate " +"određuje tipove, iznose i trajanje pretplata te održava listu pretplatnika." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu pretplatu?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Kako biste aktivirali modul za naplatu odaberite ovu opciju. Potom je " +"potrebno kroz niže priložene opcije odrediti na koga i što se naplate " +"odnose. Napomena: korisnici će se morati prijaviti u sustav žele li izvršiti " +"uplatu." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Iznos" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Naziv" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Članstvo u organizaciji" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Ograniči pristup samo na PDF verzije članaka" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Objavljivanje članka" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Kupovina članka" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Kupi izdanje" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Opis metode plaćanja" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Identifikator naplate" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Način uplate" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Sa ovog ekrana možete podesiti funkcionalne dodatke namijenjenih plaćanju." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Način uplate" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tip naplate" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Naplata od čitatelja" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " +"na ovoj stranici) bit će navedene u rubrici \"uređivačka politika\" pod " +"poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim mjestima gdje se traži plaćanje." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Arhiv naplata" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Načini plaćanja" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Identifikacijski broj naplate" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Svi registrirani korisnici časopisa" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Svi časopisi" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Registriraj postojećeg korisnika sustava u ovaj časopis" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Pokaži korisnike bez uloge" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Svi upisani korisnici" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Želite li ukloniti ovog korisnika iz časopisa? Ovaj postupak će ukloniti sve " +"uloge korisnika unutar ovog časopisa." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Odaberite predložak" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Registriraj postojećeg korisnika" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Sa časopisom" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " +"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " +"odaberete bit će obrisan, a sve njegove priloge, zaduženja itd. bit će " +"pridružene drugom računu." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojem želite pripisati autorstvo, uredničke objave, itd. " +"prošlog korisnika." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Ova funkcija može se koristiti samo ukoliko se na sustavu nalazi više " +"časopisa. Sinkronizacija dodijeljivanja uloga će svim korisnicima koji imaju " +"odabranu ulogu u odabranom časopisu dodijeliti istu tu ulogu u ovome " +"časopisu. Ova opcija dopušta sinkronizaciju uobičajenih skupova korisnika " +"(npr. recenzenata) između časopisa koji se nalaze na istom sistemu." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Ne trebaju sadržavati sažetke" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Urednici ove rubrike" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno izbrisati ovu rubriku?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Prije nego obrišete ovu rubriku morate sve članke koji su u njoj prmjestiti " +"u druge rubrike." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Kreiraj rubriku" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Opcijama \"odredi urednika\" i \"ukloni ulogu urednika\" odredite koji će od " +"postojećih urednika rubrika imati ovlasti uređivanja ove rubrike." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Samo urednici mogu prijavljivati priloge u ovu rubriku." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Urednici rubrika" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Barem jedna sekcija mora biti aktivna. Posjetite postavke toka rada da biste " +"onemogućili sve podnesene članke u ovaj časopis." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Skraćeni naslov je obavezan za ovu rubriku" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Molimo da odaberete barem jednu opciju uz svako zaduženje urednika rubrika." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Molimo odaberite valjani recenzijski obrazac." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Naslov je obavezan za ovu rubriku." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Za priloge u ovoj rubrici ne prikazuj imena autora u kazalu sadržaja." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" +"Izostavi naslov ove rubrike iz kazala sadržaja izdanih brojeva časopisa." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Pri kreiranju metapodataka, svi će članci u rubrici biti označeni kao" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "(na primjer, \"članak\", \"prikaz\", \"uvodnik\", itd.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indeksirano" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Nema napravljenih rubrika." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Otvoreno za prijave" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Opis rubrika" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Alati za čitanje" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Recenzijski postupak" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Nisu obuhvaćene indeksiranjem časopisa" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Ne prolaze kroz recenzijski postupak" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Prijave u ovoj rubrici časopisa" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Dostupni urednici rubrika" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Broj riječi" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Ograničite broj riječi za sažetak u ovom odjeljku (0 za beskonačno)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Uređivanje postavki časopisa" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Impresum" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Urednički odbor" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Sadržaj početne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Početna stranica se po zadanim postavkama sastoji od navigacijskih " +"poveznica. Dodatni se sadržaj početne stranice može dodati korištenjem jedne " +"ili svih opcija u nastavku koje će se pojaviti po prikazanom redoslijedu." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Stilski list časopisa" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Naziv časopisa" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Zaglavlje stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Sadržaj" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Dodaj stavku" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Dodaj novi uvjet" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Dodaj stavku" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Dodaj stavku koja će se pojaviti u \"O časopisu\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Dodaj stavke" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Dodaj poveznicu na bazu recenzenata" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Dodaj pokroviteljsku organizaciju" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternativno zaglavlje" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Alternativno, moguće je postaviti HTML verziju zaglavlja umjesto naslova ili " +"logotipa. Ukoliko to ne želite, ostavite priloženi tekstni okvir prazan." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Obavijesti" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Dodatne informacije" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Unesite dodatne informacije koje će biti stalno prikazane čitateljima na " +"stranici \"obavijesti\"." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Pojavit će se u \"O časopisu\"): " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Zahtijevaj od autora da prilikom prijave svog rukopisa ispune izjavu o " +"sukobu interesa." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Zahtijevaj od recenzenata da prilikom izrade svake recenzije ispune izjavu o " +"sukobu interesa." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Povijest časopisa" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Ovaj tekst će se pojaviti u \"O časopisu\" rubrici na sajtučasopisa i može " +"biti upotrebljen za opis promjena u naslovu, uredništvu i drugim stvarima " +"važnim za povijest izdavanja časopisa." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Trenutni broj časopisa" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Korak 5. Prilagođavanje izgleda" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Osnovne informacije" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Ime časopisa, ISSN, kontakti, izdavači i tražilice." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Glavni urednik registrira sve korisnike. Urednici i urednici rubrika mogu " +"kreirati korisničke račune za recenzente." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Može koristiti kada časopis prelazi granice jedne akademske discipline i/ili " +"autori prijavljuju priloge multidisciplinarnog karaktera." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(Npr. povijest; sociologija; psihologija; kulturne studije; pravo)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Navedite primjere relevantnih akademskih disciplina za ovaj časopis" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Dodaj kazalo sadržaja za trenutni broj časopisa (ako postoji)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Urednička odluka" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adresa obavijesti o nedostavljanju" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Bilo koja nedostavljena e-pošta rezultirat će slanjem poruke o pogrešci na " +"ovu adresu." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Da bi e-mailovi koji se ne mogu isporučiti poslali na odbijenu adresu, " +"administrator web stranice mora omogućiti opciju " +"allow_envelope_sender u fajlu konfiguracije web stranice. Možda " +"će biti potrebna konfiguracija servera, kako je naznačeno u OJS " +"dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identifikacija e-pošte" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Potpis" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Pripremljeni obrasci e-pošte poslani od strane sustava u ime časopisa na " +"kraju će sadržavati ovdje priložen potpis. Sam sadržaj obrazaca e-pošte može " +"uređivati glavni urednik opcijom \"pripremljeni obrasci e-pošte\" u " +"izborniku \"uređivački postupci\"." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Omogući obavijesti" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Čitatelji mogu biti informirani o novostima i događanjima vezanim uz časopis " +"koje se objavljuju unutar zasebne stranice \"obavijesti\"." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Prikaži na naslovnoj stranici" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Koliko obavijesti prikazati na naslovnoj stranici. Ostaviti prazno da se " +"obavijesti ne bi prikazivale." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Posjetioci mogu registrovati korisnički račun na časopisu." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Fokus i područje primjene" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Opišite autorima, čitateljima i knjižničarima opseg članaka i drugih stavki " +"koje će časopis objavljivati." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Autorsko indeksiranje radova" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS se oslanja na Open Archives Initiative protokol za sakupljanje metapodataka, koji " +"predstavlja standard u nastajanju sa ciljem omogućavanja dobro indeksiranog " +"pristupa elektroničkim istraživačkim izvorima na globalnom nivou. Autori će " +"koristiti jednostavan predložak kako bi naveli metapodatke za svoje priloge. " +"Glavni urednik treba odabrati kategorije za indeksiranje i predstaviti " +"autorima relevantne primjere, kako bi im pomogao u indeksiranju njihova " +"rada, odvajajući pojmove s točka-zarezom (npr. naziv1; naziv2). Ne " +"zaboravite popis primjera otpočeti sa \"Npr.\" ili \"Na primjer\"." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Navedeni ISSN nije ispravan." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Primarna e-pošta je obavezna." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Primarno ime (kontakta) je obavezno." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Inicijali časopisa su obavezni." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Naslov časopisa je obavezan." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Broj recenzija po prijavi je obavezan." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "E-pošta podrške je obavezna." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Ime podrške je obavezno." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Opće informacije" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Korak 1. Ulazak u detalje" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Smjernice" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Korak 3. Vođenje podnesenih članaka" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identitet časopisa" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Za časopise koji nude trenutni ili odgođeni otvoreni pristup, uključite " +"Creative Commons licencu uz sve objavljene radove u prikladno vrijeme." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informacije" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Kratak opis časopisa za knjižničare, buduće autore i čitatelje dostupan je " +"svim posjetiteljima stranice pod odjeljkom \"informacije\" koji se nalazi u " +"rubnom stupcu." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Za autore" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Za knjižničare" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Za čitatelje" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Početno izdanje" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Ovisno o odabranom formatu, odredite broj časopisa, svezak, i/ili godinu " +"prvog izdanja izdanog u sklopu OJS-a:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institucija" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"U navigacijsku traku mogu se uz postojeće (\"naslovna\", \"o časopisu\", " +"\"korisnička\", itd.) postaviti i dodatne navigacijske poveznice koje se " +"tada pojavljuju na vrhu svake stranice." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Stavaka po stranici" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Unesite maksimalan broj stavki koji se može pojaviti na pojedinoj stranici " +"raznih popisa koje generira časopis (na primjer, arhiv izdanja, kazalo " +"autora, popis prijava, korisnika ili uređivanje zaduženja), te broj " +"poveznica na prethodne odnosno slijedeće stranice popisa koji se može " +"prikazati ispod popisa." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Kratica časopisa" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arhiviranje časopisa" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Sažetak časopisa" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "O časopisu" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Uključite sve informacije o časopisu koje bi čitateljima, autorima i " +"recenzentima mogle biti od interesa. To može uključivati Vašu politiku " +"otvorenog pristupa, fokus i opseg časopisa, obavijest o autorskim pravima, " +"objavljivanje sponzorstva, povijest časopisa, izjavu o privatnosti te " +"uključenost u bilo koji LOCKSS i CLOCKSS arhivski sustav." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Sadržaj naslovne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Prema inicijalnim postavkama, naslovna stranica se sastoji samo od " +"navigacijskih poveznica. Naslovnoj se stranici može dodati sadržaj " +"korištenjem jedne ili više od sljedećih opcija. Bez obzira na ovdje " +"odabrane opcije, trenutni broj časopisa je uvijek dostupan preko poveznice " +"\"trenutni broj\" u navigacijskoj traci." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Kao zaglavlje naslovne stranice časopisa mogu se postaviti tekstualna ili " +"grafička verzija naslova te logotip časopisa (u obliku .gif, .jpg, ili .png " +"datoteke)." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inicijali časopisa" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Raspored elemenata" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati stilsku temu i raspored elemenata sučelja časopisa. " +"Također, moguće je postaviti i stilsku tablicu koju će časopis koristiti " +"namjesto sistemske ili tematske (ukoliko je izabrana) stilske tablice." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logotip časopisa" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logotip časopisa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Podnožje stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ovo je podnožje stranica vašeg časopisa. Da biste promijenili ili dopunili " +"podnožje, zalijepite HTML kod u tekstni okvir ispod. Na primjer, ovdje " +"možete postaviti druge navigacijske trake, brojač posjeta, i sl. Ovo " +"podnožje će se pojaviti na svakoj stranici." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Korak 2. Pravila i politike časopisa" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Podešavanje časopisa" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Uređivanje postavki časopisa je ažurirano." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Neispravan format stilske tablice časopisa. Prihvaćeni format je .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Stilska tema časopisa" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Mala sličica časopisa" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Manji logo ili prikaz časopisa koji se može koristiti u popisima časopisa." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Naslov časopisa" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Ključne informacije" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "Popis urednika, upravitelja i drugih osoba povezanih s časopisom." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Naziv stavke" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Ispis popisa" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Omogućite PKP PN dodatak" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatnu uslugu očuvanja za bilo " +"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Kliknite na kako biste prihvatili uvjete " +"korištenja za PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Mreža za zaštitu (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatne usluge očuvanja za bilo " +"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija. PKP PN dodatak " +"za OJS 3 je trenutno u razvoju i uskoro će bit dostupan u galeriji dodataka." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS i CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Omogućite LOCKSS za pohranu i distribuciju sadržaja časopisa u bibliotekama " +"koje sudjeluju putem stranice LOCKSS Manifest izdavača." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: LOCKSS Licenca" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Opis LOCKSS licence" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Odredite 6-10 knjižnica koje će registrirati i predmemorirati časopis. Na " +"primjer, obratite se ustanovama gdje rade urednici ili članovi odbora ili " +"ustanovama koje već sudjeluju u LOCKSS-u. Vidi LOCKSS zajednica." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Omogućite CLOCKSS-u da pohrani i distribuira sadržaj časopisa u knjižnicama " +"sudionicima putem stranice CLOCKSS Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: CLOCKSS Licenca" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Opis CLOCKSS Licence" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Prijavi se za CLOCKSS uslugu putem the CLOCKSS web stranice." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Izgled" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Zaglavlje i sadržaj naslovne stranice, zaglavlje i podnožje stranica " +"časopisa, navigacijska traka, CSS, način prikaza popisa." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Uređivački postupci" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Pristup sadržaju, režim objavljivanja časopisa, izdavanje obavijesti, " +"postavke lekture, korekture i izrade prijeloma." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Upravljanje osnovnim lektorskim koracima" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Postavljanje upravljanja i objavljivanja" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Korak 4. Upravljanje časopisom" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigacijska traka" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Dodajte ili uklonite dodatne stavke navigacijske trake." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL je apsolutni URL (npr. \"http://www.primjer.com\"), a ne put u odnosu na " +"web stranicu (npr. \"/ menadžer/ podešavanje\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Vrijednost oznake je doslovni niz (npr. \"Postavljanje časopisa\"), a ne " +"ključ poruke o lokalizaciji (npr. \"menadžer.postavljanje\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Slikovna datoteka nije postavljena." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Stilska tablica nije postavljena." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Bilješka" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Napomena: E-mail za potvrdu podnošenja prijava trenutno je " +"onemogućena. Da biste koristili ovo svojstvo, omogućite e-mail \"Prijava Akt" +"\" u E-mailovima." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Broj prikazanih stranica" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Ograničenje broja poveznica za prikaz sljedećih stranica na popisu." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "E-ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Navođenje broja stranica" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Uređivačka politika" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, recenzijski postupak, rubrike, privatnost, sigurnost i dodatne " +"informacije o časopisu." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN tiskanog izdanja" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Upute za korekturu" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Upute za korekturu bit će dostupne korektorima, autorima, grafičkim " +"urednicima i urednicima u fazi uređivanja prijave. Ovdje je priložen " +"uobičajen skup uputa za korekturu, koje glavni urednik prema potrebi može " +"modificirati ili zamijeniti u bilo kojem trenutku (u HTML-u ili običnom " +"tekstu)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Raspored objavljivanja" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Prilozi se obično objavljuju okupljeni u brojeve časopisa, kao dio broja " +"časopisa s kazalom sadržaja. Alternativno, pojedinačni prilozi mogu biti " +"objavljivani čim prođu kroz uređivački postupak, tako da se dodaju u sadržaj " +"aktualnog sveska. Ovdje predstavite čitateljima princip objavljivanja koji " +"će ovaj časopis koristiti te očekivanu učestalost izlaženja. Ove će " +"informacije biti dostupne u rubrici \"o časopisu\"." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Objavljivanje časopisa" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikacija sadržaja časopisa" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Nakladnik" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Bibliografske poveznice" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli sadržaj otvorenog " +"pristupa." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli stranicu časopisa." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Smjernice za recenziju" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opcije recenzije" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Poruke e-pošte kojima se recenzente podsjeća na njihov zadatak (dostupni " +"među obrascima e-pošte OJS-a) mogu se automatski odaslati recenzentima u dva " +"slučaja (također, urednik može uvijek osobno kroz sustav poslati obrazac e-" +"pošte s upitom recenzentu)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Da bi poslao automatizirane podsjetnike e-mailom, administrator web stranice " +"mora omogućiti opciju scheduled_tasks u OJS konfiguracijskom fajlu. " +"Dodatna konfiguracija servera može biti potrebna kako je naznačeno u OJS " +"dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Tipičan rok dozvoljen za recenzije" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Urednici će nakon svake recenzije procjenjivati kvalitetu rada i suradnje " +"pojedinih recenzenata ocjenom između 1 i 5." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Ograničenje pristupa datoteci" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzenti će imati pristup punom tekstu priloga tek nakon što pristanu na " +"njegovu recenziju." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Pristup za recenzente" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Pristup za recenzenta putem jednog klika" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Napomena: Pozivnica e-pošte za recenzente sadržavat će " +"poseban URL koji vodi recenzente izravno na stranicu za recenziju prijava " +"(za pristup bilo kojoj drugoj stranici potrebno je prijaviti se u sustav). " +"Iz sigurnosnih razloga pri korištenju ove opcije urednici neće moći " +"modificirati adrese primatelja e-pošte ili poslati kopiju poruke \"na znanje" +"\" drugim primateljima pri slanju pozivnica recenzentima." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Dodajte sigurnu poveznicu u e-mail pozivu recenzentima." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Ocjena rada recenzenata" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Podsjetnici za recenzente" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Recenzijska politika" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indeksiranje časopisa za tražilice" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Pomozite pretraživačima poput Googlea da otkriju i prikažu vašu web " +"stranicu. Preporučujemo vam da pošaljete svoju kartu web stranice." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Kratki opis (50-300 znakova) časopisa kojeg će tražilice prikazati na " +"prikazu časopisa u rezultatima pretraživanja." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Rubrike i rubrika urednika" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ako rubrike nisu dodane, stavke će biti dodane standardnoj rubrici \"članci" +"\".)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"DA biste kreirali ili modificirali rubrike za časopis (npr. Članci, " +"Recenzije knjiga itd.), odite na \"upravljenje rubrikama\"

Autori " +"će biti označeni pri predaji stavki..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Urednik časopisa koji će to vidjeti kroz postupak uređivanja." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Rubrika časopisa za koju će stavka biti razmatrana." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Uvijek prikaži poveznicu na pun tekst priloga, uz naznaku ograničenja " +"pristupa." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Ograničenja pristupa stranici" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Prikazivanje sadržaja članka" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Postavljanje mrežne stranice časopisa u pet koraka" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(Npr. fotosinteza; crne rupe; mirovinska reforma; Bayesova teorija)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Ključne riječi" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Navedite relevantne primjere ključnih riječi ili tema za područje ovog " +"časopisa" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Smjernice za prijave" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Prijave" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Smjernice za autore, autorska prava i indeksiranje sadržaja." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Spriječi korisnike da šalju nove članke u časopis. Prijave se mogu " +"onemogućiti za pojedinačne sekcije časopisa na stranici postavki sekcije časopisa." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Ovaj časopis trenutno ne prihvata prijave. Posjetite postavke toka rada kako " +"biste omogućili predaje članaka." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Uključi OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Pružanje metapodataka vanjskim uslugama indeksiranja kroz Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Npr. povijesno istraživanje; prirodni eksperiment; književna analiza; " +"anketa/intervju)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tip (Metoda/Pristup)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Navedite primjere tipova istraživanja, te istraživačkih metoda i pristupa " +"relevantne za područje ovog časopisa" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Jedinstveni identifikator" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Članci i brojevi časopisa mogu biti označeni jedinstvenim identifikacijskim " +"brojem ili nizom znakova, koristeći sustav za evidentiranje poput Digital " +"Object Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Časopis će biti korišten od uredništva/recenzenata." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Mala sličica" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Slika naslova" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registracija korisnika" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Tekst naslova" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistica časopisa" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Brojač pristupa člancima (samo za autore)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Pozitivnih" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Negativnih" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Zahtijevane izmjene" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dana do recenzije" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dana do objave" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS izračunava izvjestan broj statistika za svako godište časopisa koji se " +"nalazi na stranicama. Parametar \"dana do recenzije\" računa se kao " +"prosječno trajanje razdoblja od datuma prijave (ili prilaganja verzije " +"priloga za recenziju) do prvog donošenja uredničke odluke, dok se parametar " +"\"dana do objave\" računa samo za prihvaćene prijave, kao prosječno vrijeme " +"proteklo od slanja rukopisa do njegova objavljivanja." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Objavljenih priloga" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Postavite kvačicu uz stavke za koje želite da budu dostupne čitateljima u " +"sekciji \"o časopisu\"." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Napomena: Zbroj postotaka za ishode recenzija može biti različit od 100% jer " +"ponovno prijavljeni prilozi mogu biti ili prihvaćeni, ili odbijeni, ili se " +"još nalaziti u postupku." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Objavljenih brojeva" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Ukupno prijava" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Završenih recenzija" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registriranih čitatelja" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Br. korištenih" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzenta" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Urednikova ocjena" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Br. recenzija" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Odaberite sekcije za izračunavanje recenzija statistike ovog časopisa." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Pretplata" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Broj preuzimanja datoteka članka" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Broj pregleda stranice sa sažetkom" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Sažetak članka i preuzimanja" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Broj pregleda naslovnice časopisa" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Pregledi stranice tablice sadržaja broja" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Politika pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Molimo koristite dani popis stavki." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Istek pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Nakon isteka pretplate, čitatelju može biti uskraćen pristup cjelokupnom " +"pretplatničkom sadržaju ili može zadržati pristup pretplatničkom sadržaju na " +"koji je objavljen prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Potpuni istek" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Čitateljima je uskraćen pristup cjelokupnom pretplatničkom sadržaju nakon " +"isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Djelomičan istek" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Čitaocima je uskraćen pristup nedavno objavljenom sadržaju pretplate, ali " +"zadržavaju pristup sadržaju pretplate objavljenom prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} mjeseci" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} tjedana" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Podsjetnici o isteku pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatizirani podsjetnici e-poštom (omogućeni za uređivanje glavnim " +"urednicima u OJS-ovoj rubrici \"pripremljeni obrasci e-pošte\") mogu biti " +"poslani pretplatnicima i prije i poslije no što je pretplata istekla." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " +"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " +"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " +"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " +"naveden u OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Odaberite jedno od sljedećeg:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"U prostoru za tekst možete koristiti HTML (za određivanje veličine fonta, " +"boje, itd.). Tipka \"enter\" tretira se kao <br>; uređivanje " +"HTML-a radi sa preglednikom Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci nakon isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci prije isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana nakon isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrirani čitatelji će imati mogućnost primanja kazala sadržaja putem e-" +"pošte kada broj časopisa postane dio otvorenog pristupa." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " +"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " +"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " +"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " +"naveden u OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Obavijesti o internet plaćanjima" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatska obavještenja e-porukama (koje mogu urediti Ravnatelji časopisa " +"ulaskom u Pripremljene poruke u OJS) mogu biti poslate Ravnatelju za " +"pretplate nakon izvršenja uplate preko interneta za pretplatu." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Individualne " +"pretplate preko interneta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Institucionalne " +"pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Individualne " +"pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Institucionalne " +"pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Napomena: Institucionalne pretplate kupljene preko " +"interneta zahtijevaju odobrenje o domenu i IP opsegu adresa i aktiviranje " +"pretplate od strane Ravnatelja za pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Napomena:Ravnatelj časopisa mora omogućiti modul za " +"plaćanja preko interneta uključujući i plaćanja za pretplate u Naknade " +"čitatelja kako bi omogućili ove opcije." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" +"Mogućnosti otvorenog pristupa za časopise koji su dostupni uz pretplatu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Časopisi čijim je sadržajima pristup ograničen pretplatom mogu omogućiti " +"\"odgođeni otvoreni pristup\" svojem sadržaju, kao i \"autorsko " +"samoarhiviranje\" (što oboje povećava čitanost i citiranje sadržaja). " +"Informacije o odabranim modusima pristupa bit će navedeni pod \"o časopisu\"." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informacije o pretplati" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Tipovi i iznosi pretplate će se automatski postaviti kao rubrika \"pretplate" +"\" pod \"o časopisu\", zajedno s kontaktnim informacijama o administratoru " +"pretplate. Dodatne informacije o pretplatama, kao što su metode plaćanja ili " +"sheme za pretplatnike iz zemalja u razvoju, mogu biti dodane ovdje." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Ravnatelj za pretplatu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Kontakt administratora pretplate naveden je unutar stranice \"o časopisu\" u " +"rubrici \"pretplate\"." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Molimo unesite ispravnu e-poštu." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obnoviti ovu pretplatu?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu pretplatu?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Sve pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Kreiraj novu pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Napravi" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Kraj" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Završni datum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Početak" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Početni datum" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Uredi pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Sa statusom" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Sve" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Obavezan je status pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Odaberite važeći status pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Tip pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan tip pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Datum početka" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Datum početka pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan datum početka pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Datum kraja" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Datum kraja pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum početka." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum završetka." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan datum kraja pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Napomena: Sve izmjene niže su na korisnikovom profilu u cijelom sustavu." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Korisnik" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Korisnik je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravnog korisnika." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Odaberite važeću državu." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Pošaljite korisniku e-poštu s njegovim korisničkim imenom i detaljima o " +"pretplati." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Broj reference" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Unesite informaciju o članstvu ako tip pretplate zahtijeva da pretplatnici " +"pripadaju nekoj organizaciji ili udruzi." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Odabrani tip pretplate zahtijeva informaciju o članstvu." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Bilješke" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Naziv institucije" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Naziv ustanove je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštanska adresa" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ako se ovdje unese domena, dometi IP-a nisu obavezni.
Važeće " +"vrijednosti su imena domena (npr. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Odabrani tip pretplate zahtijeva domenu i/ili raspon IP adresa za " +"autentifikaciju pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Molimo unesite ispravnu domenu." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP doseg" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ako su ovdje uneseni IP dometi, domena nije obavezna.
Važeće " +"vrijednosti uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP domet (npr. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP dometa sa zamjenskim znakom '*' ( npr. " +"142,58. *. *) i IP dometom sa CIDR-om (npr. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Molimo unesite ispravan doseg brojčane adrese (IP)." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Obriši" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Spremi i kreiraj drugog" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Da biste poslali e-poštu obavijesti korisniku, pretplatničko ime kontakta i " +"adresa e-pošte moraju biti navedeni u Uređivanje postavki časopisa." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Korisnik već ima pretplatu za ovaj časopis." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Tip pretplate mora biti kreiran prije nego se izvrše nove pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP doseg" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Broj reference" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Bilješke" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Nema pretplata" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Odaberite kontakt za pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "ODaberi korisnika" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Privilegije pristupa pretplatama su automatski dodijeljene glavnim " +"urednicima, urednicima, urednicima rubrike, grafičkim urednicima, lektorima " +"i korektorima." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Upiši pretplatnika" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Pretplata uspješno kreirana." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Korisnik" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Ime kontakta" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Naziv institucije" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Upozorenje! Svi pretplatnici s ovim pretplatničkim tipom će također biti " +"obrisani. Jeste li sigurni da želite nastaviti i obrisati ovaj tip pretplate?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cijena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individualna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucionalna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Kreiraj novi tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Napravi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Uredi tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cijena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Unesite samo numeričku vrijednost pretplate (npr. 40 ili 40.00). U ovo polje " +"ne upisujte oznaku valute (npr. \"$\") niti bilo koji drugi tekst." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Cijena mora biti pozitivna numerička vrijednost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Cijena je obavezna." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Valuta je obavezna." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravnu valutu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Ističe nakon" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "mjeseci (npr. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nikad ne ističe" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Upotrebite ponuđene mogućnosti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Duljina trajanja pretplate u mjesecima (npr. 12 za jednogodišnju)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Trajanje mora imati pozitivnu numeričku vrijednost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Trajanje je obavezno." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Format tipa pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan format tipa pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individualna (korisnici su potvrđeni prijavom u sustav)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institucionalni (korisnici se provjeravaju putem domene ili IP adrese)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Pretplate zahtijevaju podatke o članstvu (npr. Udruženje, organizacija, " +"konzorcij itd.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Mogućnosti" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Ovaj tip pretplate neće biti javno vidljiv korisnicima (npr. u rubrici " +"\"pretplate\" unutar poveznice \"o časopisu\")." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Ovaj tip pretplate neće se pojaviti pod Pretplate u O časopisu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Spremi i kreiraj drugi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Naziv ili tip" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Pretplatnički tip s ovim imenom već postoji." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Ime pretplatničkog tipa je obavezno." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih tipova pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Tip pretplate je uspješno kreiran." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Poveznica na stranicu s opisom pretplata koje nudite." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Poveznica na stranicu s opisom posjetiteljevih trenutnih i prijašnjih " +"pretplata." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Ova poveznica bit će prikazana samo kada se posjetitelj prijavi." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Odaberite odgovarajuće kategorije koje su gore izlistane. Čitatelji će moći " +"pregledavati članke po kategoriji iz cjelokupnog kompleta časopisa." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Put" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Dodaj rubriku" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Članci unutar objavljenih brojeva časopisa organizirani su u rubrike, obično " +"prema temi ili vrsti sadržaja (npr. Pregledni članak, Istraživanje, itd)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Uloge su grupe korisnika u časopisu kojima je dan pristup različitim " +"razinama dopuštenja i povezanim tijekovima rada unutar časopisa. Postoji pet " +"različitih razina dopuštenja: Upravitelji časopisa imaju pristup svemu u " +"časopisu (svom sadržaju i postavkama); Urednici rubrike imaju potpuni " +"pristup svom dodijeljenom sadržaju; Suradnici časopisa imaju ograničen " +"pristup svim prijavama koje je urednik dodijelio izričito njima; Recenzenti " +"mogu vidjeti i izvoditi prijave koje su im dodijeljene ; Autori mogu vidjeti " +"i međudjelovati s ograničenom količinom informacija na njihovim vlastitim " +"prijavama. Dodatno još postoji pet različitih zadataka po fazama za koje " +"uloge mogu dobiti pristup: Prijava, Urednička recenzija, Recenzija, " +"Uređivanje i Produkcija." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Knjižnica izdavača" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Postavi godinu autorskih prava članka na" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Članak: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja članka, kao " +"\"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Broj: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja broja." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Resetuj dozvole za članak" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti podatke o dopuštenjima koji su " +"već povezani uz članke? Ova akcija se ne može poništiti." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Izjava o autorskim pravima i informacija o licenci će biti trajno " +"priključena uz objavljen sadržaj, kako se ti podaci ne bi promijenili u " +"slučaju da časopis izmijeni pravila za nove podneske članaka. Pritisni donje " +"dugme da bi se vratile na početno stanje informacije o spremljenim dozvolama " +"uz objavljen sadržaj članka." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Dozvole članka uspješno su resetirane." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Sastavnice" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Sastavnice članka" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Ove se sastavnice koriste u svrhu imenovanja datoteka i prikazane su u " +"padajućem izborniku na datotekama koje se šalju. Vrste označene ## " +"omogućavaju korisniku da poveže datoteku ili s cijelom prijavom 99Z ili s " +"određenom sastavnicom prema broju (npr., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Postavke" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Postavke DOI dodatka" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Članci" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Brojevi" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Prijelomi" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Zahtjevi dodatka nisu ispunjeni" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Kako biste koristili dodatak, molimo idite u kategoriju dodatka \"Javni " +"identifikator\", omogućite i konfigurirajte DOI dodatak i odredite ispravni " +"DOI prefiks." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Dodatak nije u potpunosti postavljen." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Nije odabran nijedan izdavački objekt za dodjelu DOI-a u dodatku DOI javni " +"identifikator, tako da u ovom dodatku nema mogućnosti pohranjivanja i " +"izvoženja." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Imajte na umu da će lozinka biti spremljena kao obični tekst, tj. neće biti " +"šifrirana." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Bilo koji broj" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Bilo koji status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Nije pohranjeno" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Označi kao registrirano" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrirano" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Radnja" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Izvezi" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Označi kao registrirano" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registriraj" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Prije izvoženja i registracije potvrdi XML." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nijedan objekt nije odabran." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Nemoguće konvertirati odabrane objekte." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Neispravan XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Za izlaznu datoteku {$param} nije moguće zapisivanje." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Ulazna datoteka {$param} nije čitljiva." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registracija je neuspješna! Poslužitelj za DOI registraciju vratio je " +"grešku: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registracija uspješna!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validacija uspješna!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validacija nije uspjela." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Nedostaje DOI prefiks za časopis s putem {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Navedeni objekti nisu pronađeni." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Pošalji kopiju primarnom kontaktu identificiranom u Postavkama časopisa." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statistika članka" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detalji članka" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "Nije pronađena statistika članka s navedenim parametrima." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Ukupno pregleda sažetka po datumu" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Ukupno pregleda datoteke po datumu" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} od {$total} članaka" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Sažeci" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Datoteke" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici o aktivaciji njihove " +"pretplate . Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da će njihova pretplata " +"uskoro isteći. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " +"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " +"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Ovaj obrazac e-pošte šalje se registriranim čitateljima koji su zatražili " +"primanje obavijesti e-poštom kada broj časopisa postane dostupan pod " +"uvjetima otvorenog pristupa." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Opseg" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Odnosi se na geoprostornu lokaciju, kronološki ili povijesni opseg, " +#~ "odnosno na osobine istraživačkog uzorka." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Posebne HTML oznake" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Posebne HTML oznake zaglavlja bit će ubačene u zaglavlje svake stranice " +#~ "ovog časopisa (npr. META oznake)." + +#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" +#~ msgstr "" +#~ "Časopis koristi posebne identifikatore za identifikaciju brojeva časopisa." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Pristup sadržaju časopisa." + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.blindReview" +#~ msgstr "Anonimnost recenzije" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registriranih korisnika" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "tjedan(a) nakon isteka pretplate." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "tjedan(a) prije isteka pretplate." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "Detalji pristupa korisnika časopisu su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Postavke indeksiranja za tražilice su ažurirane." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Izjava o privatnosti je ažurirana." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Detalji impresuma ovog časopisa su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Postavke popisa za ovaj časopis su ažurirane." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Informacije o časopisu su ažurirane." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Detalji o kontaktu časopisa su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Detalji o arhiviranju časopisa su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Postavke obavijesti su ažurirane." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Postavke plaćanja su ažurirane." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Ažurirani su detalji o objavljivanju." diff --git a/locale/bs/submission.po b/locale/bs/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..3df954ffb06 --- /dev/null +++ b/locale/bs/submission.po @@ -0,0 +1,393 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Kazimir Hrastek \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Pošalji u mojoj ulozi kao..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Odaberite komponentu članka" + +msgid "submission.title" +msgstr "Naslov članka" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Vrsta prijave je obično jedna od 'slika', 'tekst' ili druge vrste " +"multimedije, uključujući 'softver' ili 'interaktivnost'. Odaberite onaj koji " +"je najrelevantniji za vašu prijavu. Primjeri se mogu naći na http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12 / " +"useguide / generic.shtml # type " + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Započnite novu predaju u" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nova predaja" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Proces predaje rada" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Sažetak mora sadržavati {$ wordCount} riječi ili manje." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Časopis ovog predanog rada nije moguće pronaći." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metapodaci" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Časopis je obaviješten o vašoj predaji rada, a vi ste e-mailom dobili " +"potvrdu za svoju evidenciju. Nakon što urednik pregleda predaju rada, " +"kontaktirat će vas." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Kopija se pojavljuje u unosu izdanja" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Pogledajte metapodatke ove predaje" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Kopija članka \"{$ galley FormatName}\" je dostupna." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Kopija članka \"{$ galley FormatName}\" nije dostupna." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Javni identifikatori predaje su ažurirani." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Odobrenje formata" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

Ova kopijaviše neće biti dostupnačitateljima.

" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

Ova kopija ćebiti dostupnačitateljima.

" + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Učini ovu kopiju dostupnom" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Datoteke kopije" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Uređivač izgleda ovdje prenosi datoteke spremne za produkciju koje su " +"pripremljene za objavljivanje. Koristite Dodijeli revizora da biste " +"odredili autore i druge koji će lektorisati kopije, s ispravljenim " +"datotekama koje su prenesene na odobrenje prije objavljivanja." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Odobri ovu korekturu za uvrštavanje u kopiju." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Ova korektura je odobrena za uvrštavanje u kopiju." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Naslov i sažetak" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Prenesite datoteke povezane s ovom predajom, uključujući članak, " +"multimediju, skupove podataka, umjetnička djela itd." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Lektura" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Pregled" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metapodaci izdanja predaje su ažurirani." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Komponenta članka" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Odobreno" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Čeka odobrenje" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Kontrolna lista predaje" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Uloga saradnika" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Traženi format citata nije se mogao dohvatiti." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Ove se specifikacije baziraju na skupu metapodataka Dublin Core, " +"međunarodnom standardu koji se koristi za opisivanje sadržaja časopisa." + +msgid "section.any" +msgstr "Bilo koja sekcija" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Odaberite opcije" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Stavke" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Sve stavke" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "Kopije ove publikacije nije moguće uređivati jer je već objavljena." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Publikacija za ovu kopiju nije pronađena." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Dodijeli izdanju" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Ovo je dodijeljeno {$issueName}, ali nije " +"zakazano za objavljivanje." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Promijeni izdanje" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Datum objavljivanja automatski će se postaviti kada se izdanje objavi. Ne " +"unosite datum objavljivanja, osim ako je članak prethodno objavljen negdje " +"drugdje i ako ga trebate datirati unazad." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Nije moguće pronaći sekciju za ovo objavljivanje." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Neaktivno)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Izdanje ovog objavljivanja nije moguće pronaći." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Jeste li sigurni da ovo želite " +"objaviti?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Ovo će biti objavljeno kad izađe " +"{$issue}. Jeste li sigurni da ovo želite zakazati za objavljivanje?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Ovo će biti odmah objavljeno u " +"{$issue}. Jeste li sigurni da ovo želite objaviti?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Ovo će biti objavljeno odmah jer " +"je datum objavljivanja postavljen na {$datePublished}. Jeste li sigurni da " +"ovo želite objaviti?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Objava mora biti dodijeljena izdanju prije nego što može biti objavljena." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Objavljeno u {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Zakazano za objavljivanje u {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Ovo nije zakazano za objavljivanje u izdanju." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Odaberite izdanje koje želite zakazati za objavljivanje" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Objava" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Zakazano" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Nije zakazano" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Objave" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Godina autorskih prava automatski će se postaviti kada se ovo objavi u " +"izdanju." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Godina autorskih prava bit će postavljena automatski na osnovu datuma " +"objavljivanja." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Datum objavljivanja" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Ova verzija je objavljena i ne može se uređivati." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Predaja je objavljena." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Predaja je zakazana za objavljivanje." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Predaja nije objavljena." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Nova verzija je objavljena." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Nova verzija je zakazana za objavljivanje." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Verzija je uklonjena iz publikacije." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Predaja rada za ovu publikaciju nije pronađena." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Objavi" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Da bi se ovo moglo objaviti, moraju se ispuniti sljedeći zahtjevi." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Odbijena predaja rada ne može se objaviti." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Predaja rada mora biti u fazi uređivanja ili izrade prije nego što može biti " +"objavljena." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Licenca će biti automatski postavljena na {$licenseName} kada se ovo objavi." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Autorska prava će se automatski dodijeliti {$copyright} kada se ovo objavi." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Dodijelite autorska prava za objavljene predaje rada sljedećoj strani." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Ne objavljuj" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Jeste li sigurni da ne želite da ovo bude objavljeno?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Jeste li sigurni da ne želite da ovo bude zakazano za objavljivanje?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Detalji o publikaciji za verziju {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Rasprave o produkciji" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Potreban je najmanje jedan autor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Unesite naslov članka." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Unesite sažetak vašeg članka." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Vaš sažetak je predug. Skratite ga na dolje ograničeni broj riječi " +"naznačenih za ovu sekciju." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Odaberite ulogu saradnika." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Pošalji na pregled" diff --git a/locale/bs_BA/admin.po b/locale/bs_BA/admin.po deleted file mode 100644 index 935f393a80c..00000000000 --- a/locale/bs_BA/admin.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Časopisi u sistemu" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Izravno preusmjeravanje na časopis" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Svi upiti i posjeti glavnoj stranici bit će preusmjereni na odabrani " -"časopis. To može biti izuzetno korisno ako je na sustavu postavljen samo " -"jedan časopis." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite onemogućiti ovaj jezik? To može utjecati na sve " -"časopise koji trenutno koriste taj jezik." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Ovo će biti standardni jezik stranice i svakog časopisa koji se na njoj " -"nalazi." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Izaberite sve jezike za koje želite da budu podržani na stranici. Izabrane " -"prijevode bit će moguće koristiti sa svim časopisima postavljenim u sustavu, " -"te će se na svakoj stranici prikazivati i izbornik jezika (što se može " -"uključiti ili isključiti na razini pojedinog časopisa). Ako je izabran samo " -"jedan jezik, jezični izbornik se neće prikazivati, niti će glavnim " -"urednicima pojedinih časopisa biti na raspolaganu jezične postavke." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Označeni prijevodi su možda nezavršeni." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite deinstalirati ovaj prijevod? To može utjecati na " -"časopise koji trenutno koriste taj prijevod." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Izaberite bilo koji od ispod navedenih prijevoda kako biste instalirali " -"podršku za taj jezik u sustavu. Prijevodi moraju biti instalirani prije nego " -"što se mogu aktivirati i koristiti u pojedinim časopisima. Pogledajte OJS " -"dokumentaciju za informacije o dodavanju podrške za nove jezike." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS verzija" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Konfiguracija OJS-a" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS konfiguracijske postavke iz config.inc.php datoteke." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Automatski ćete biti evidentirani kao glavni urednik ovog časopisa. Po " -"kreiranju novog časopisa, pristupite mu kao glavni urednik kako biste " -"nastavili s podešavanjem i upisom korisnika." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Postavke časopisa" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih časopisa." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Kreiraj časopis" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Preporučuje se jedna kratka riječ ili akronim koji identificira časopis. URL " -"časopisa će biti {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Potrebno je unijeti naslov." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Putanja je obavezna." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Putanja smije sadržavati samo alfanumeričke znakove, podvlačenja i povlake, " -"mora početi, a i završiti s alfanumeričkim znakom." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Odabrana putanja je već u korištenju drugog časopisa." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Primarna lokalizacija mora biti jedna od podržanih lokalizacija časopisa." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Omogućite ovom časopisu da se pojavi javno na stranici" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Opis časopisa" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Postojeća putanja časopisa ili putanja koju treba kreirati (npr. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Prenesi pretplate i pretplatnike" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Prekodiraj metapodatke prenesenih članaka iz ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generiraj kod koji će mapirati OJS 1 URL-ove u OJS 2 URL-ove" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Putanja uvođenja je obavezna." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Neuspješno uvođenje" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Spajanje korisnika" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Spoji korisnika" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojem želite pripisati radove, urednička zaduženja, itd." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " -"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " -"odaberete bit će obrisan, a svi njegovi prilogzi, zaduženja itd. bit će " -"pridruženi drugom računu." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Svi evidentirani korisnici" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite spojiti račun korisnika \"{$oldUsername}\" s " -"računom korisnika \"{$newUsername}\"? Račun korisničkog imena " -"\"{$oldUsername}\" više neće postojati nakon toga. Ovo je nepovratna radnja." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Nema evidentiranih korisnika." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Podsjetnik na istek pretplate" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Obavijest o otvorenom pristupu" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Podsjetnik za recenziju" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Funkcija masovne e-pošte onemogućena je za ovaj časopis. Omogućite ovu " -"funkciju u Admin> Site Settings." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" -#~ msgstr "Lokalizacija \"{$locale}\" je uspješno postavljena." - -#~ msgid "admin.languages.download" -#~ msgstr "Preuzmi lokalizaciju" - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti deskriptor jezika sa PKP mrežne stranice." - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dodati lokalizaciju u lokalizacijsku registry datoteku, " -#~ "obično \"registry/locales.xml\"." - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} je uspješno ažuriran." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} je uspješno napravljen." - -#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" -#~ msgstr "" -#~ "Preuzimanje lokalizacije nije uspjelo. Ispod priložena poruka/e opisuje " -#~ "grešku." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

Preuzimanje paketa jezika s web poslužitelja Projekta javnog znanja " -#~ "trenutno nije dostupno jer:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • Vaš poslužitelj nema ili ne dozvoljava izvođenje GNU " -#~ "\"tar\" uslužnog programa
  • \n" -#~ "
  • OJS nije u mogućnosti prilagoditi registarsku " -#~ "datoteku jezika, obično \"registry/locales.xml\".
  • \n" -#~ "
\n" -#~ "

Paketi jezika mogu se ručno preuzeti s PKP web site.

" - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Informacije o časopisu uspješno su ažurirane." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Postavke izgleda časopisa uspješno su spremljene." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Postavke konfiguracije časopisa uspješno su spremljene." diff --git a/locale/bs_BA/author.po b/locale/bs_BA/author.po deleted file mode 100644 index f75922a72a6..00000000000 --- a/locale/bs_BA/author.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-23 02:44+0000\n" -"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Novo podnošenje članka" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktivne prijave" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Sukob interesa politika" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Predajte članak" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "5 koraka da biste predali" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Započnite prijavu novog priloga" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Kliknite ovdje kako biste " -"započeli postupak prijave priloga." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "1.korak Započnite s prijavom" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "2.korak Prilaganje datoteke" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "3.korak Unesite metapodatke prijave" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "4.korak Postavite dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "4a.korak Dodajte dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "5.korak Potvrdite prijavu" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Početak" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Prilaganje datoteke" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Metapodaci" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Sljedeći koraci" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Ovaj časopis ne prihvaća prijave u ovom trenutku." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Zatražite izuzeće" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Molim vas da razmotrite izuzeće mojeg priloga od naknade za prijavu članka" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Molimo navedite u okviru za komentare razloge za izuzeće naknade za vaš " -"prilog." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Ako tražite zahtijev za odricanje morate unijeti razlog u prikazanom " -"prostoru." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "U recenziji krug {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "U recenziji: Potrebne revizije" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Uređivanje u tijeku: Potrebna urednička aktivnost" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Uređivanje utijeku: Potrebna korektura" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Postavite lektoriranu verziju" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Lektorske ispravke" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu nedovršenu prijavu?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Pogledajte status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nema prijava." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Rubrika časopisa" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Odaberite prikladnu rubriku za vaš prilog (pogledajte rubrike i uređivačka " -"politika na O časopisu)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Da biste nastavili s prijavom, morate označiti da vaš rad zadovoljava sve " -"navedene uvijete predaje priloga." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Da biste nastavili s prijavom, morate se suglasiti sa uvjetima vezanim uz " -"autorska prava." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komentari uredniku" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Unesite tekst" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "ODaberite jezik podnošenja članka." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Koristite strelice da biste promijenili redoslijed autora u prijavi. Autori " -"će u izdanju biti navedeni ovim slijedom." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Promijeni redoslijed autorovog imena" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Ovaj je autor glavni kontakt za uredničku korespondenciju." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Dodaj autora" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Izbriši autora" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Unesite pojmove koji adekvatno opisuju sadržaj priloga. Odijelite pojmove " -"točka-zarezom (pojam1; pojam2; pojam3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Odnosi se na na geografsku rasprostranjenost lokacije, kronološki ili " -"povijesni opseg , i/ili osobine istraživačkih uzoraka." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Bosanski=bs; Engleski=en; Francuski=fr; Španjolski=es. Dodatni " -"kôdovi." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Najmanje jedan autor je obavezan." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Ime, prezime i adresa e-pošte svakog autora je obavezna." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Molimo unesite naslov vašeg članka." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Molimo unesite sažetak vašeg priloga." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Prekoračili ste ograničenje za maksimalan broj riječi za sažetak u ovoj " -"rubrici." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Datoteka s prilogom" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Postavi datoteku prijave" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Zamijeni datoteku" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Datoteka još nije priložena." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez prilaganja datoteke sa tekstom?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Ovaj neobavezan korak omogućava dodati Dopunske datoteke u ovom podnesku. " -"Datoteke, koje mogu biti u bilo kojem formatu, mogu uključiti (a) " -"istraživačke instrumente, (b) podatkovne nizove koji su u skladu sa etičkim " -"pravilima studijskog istraživanja, (c) izvore koji na drugi način ne " -"bibilidostupni čitateljima, (d) brojeve i tabele koji se nisu mogli " -"integrirati u sam tekst ili druge materijale koji daju podršku radu." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Odaberite \"spremi\" kako biste poslali datoteku (potom možete priložiti još " -"dopunskih datoteka)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez slanja dopunske datoteke koju ste " -"odabrali?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Nema dopunskih datoteka uz prijavljeni prilog." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Natrag na dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu dopunsku datoteku?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Dodaj dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Uredite dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metapodaci dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Molimo vas da priložite osnovne informacije o priloženoj datoteci kako bi " -"sustav mogao katalogizirati ovaj sadržaj." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Dopunska datoteka" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Autor (ili vlasnik) datoteke" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Istraživački instrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Istraživački materijali" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Istraživački rezultati" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripti" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podataka" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Baza podataka" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Izvorni tekst" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kratak opis" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Želim ovu datoteku (bez metapodataka) učiniti dostupnom recenzentima, budući " -"da neće ugroziti anonimnost recenzije." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Koristite samo sa službeno objavljenim materijalima." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum prikupljanja podataka ili izrade instrumenta." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Ime studije ili drugi izvor građe." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Navedite drugo" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Nema postavljene datoteke." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Molimo unesite naslov dopunske datoteke." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Molimo unesite predmet." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Molimo unesite opis." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Javna dopunska identifikacija datoteke već postoji." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identifikator javne dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Kratak pregled datoteke" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Dovrši prijavu" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Prijava priloga je uspješno završena. Hvala Vam na vašem zanimanju za " -"objavljivanje u časopisu {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Predajte prepravljenu verziju priloga" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Lektorirana datoteka" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Datoteka autora" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Za prijavu priloga u časopis potreban vam je korisnički račun. To omogućuje " -"našim urednicima da prate vašu prijavu, kontaktiraju vas sa ishodima " -"recenzijskog i uređivačkog postupka." diff --git a/locale/bs_BA/default.po b/locale/bs_BA/default.po deleted file mode 100644 index b9e8204b67b..00000000000 --- a/locale/bs_BA/default.po +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-22 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Članci" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Urednička politika rubrike" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Tekst članka" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

Imena i adrese e-pošte registrirane na ovim stranicama koristit će se " -"isključivo u navedene svrhe časopisa i neće biti dostupne niti jednoj drugoj " -"stranci.

" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Ovaj časopis omogućuje trenutni otvoren pristup svojem cjelokupnom sadržaju " -"u skladu s uvjerenjem kako javna dostupnost istraživačkih spoznaja potiče " -"veću razmjenu znanja i ideja." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Potičemo čitatelje da se predbilježe za primanje obavijesti o novim " -"izdanjima ovoga časopisa. Koristite Registrirajte se poveznicu na vrhu početne stranice " -"časopisa. Ova registracija rezultirat će time da će čitatelj putem e-pošte " -"primati kazalo sadržaja za svaku novi broj ovoga časopisa. Popis " -"predbilježenih čitatelja također pruža časopisu informacije o postignutom " -"stupnju podrške čitateljstva. Pogledajte Izjavu o privatnosti " -"časopisa koja jamči čitateljima da njihovo ime i adresa e-pošte neće biti " -"korišteni za druge potrebe." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Jeste li zainteresirani za ustupanje vlastitog priloga ovome časopisu? " -"Preporučujemo da pregledate stranicu O časopisu u poveznici izdavačke politike časopisa i sadržaja " -"pojedinih rubrika, kao i Smjernice za autore. Autori se moraju registrirati prije " -"nego mogu prijaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani kao korisnici " -"se jednostavno prijaviti i " -"početi s procesom prijave priloga u 5 koraka.' u 'Autori se moraju " -"registrirati da bi mogli objaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani " -"kao korisnici mogu se jednostavno prijaviti i početi s postupkom prijave " -"priloga u 5 koraka." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Potičemo knjižničare knjižnica znanstveno-istraživačkih institucija da " -"uvrste ovaj časopis u svoje evidencije elektroničkih časopisa. Isto tako, " -"vrijedi istaknuti da pomoću ovoga sustava za izdavanje časopisa temeljenog " -"na otvorenom kodu knjižnice jednostavno mogu istraživačima u vlastitoj " -"instituciji pružiti platformu za uređivanje i izdavanje vlastitih časopisa " -"(pogledajte Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi LOCKSS sustav da bi kreirao distribucijski arhivski " -"sustav među knjižnicama koji sudjeluju i dozvoljava tim knjižnicama da " -"kreiraju trajne arhive časopisa u svrhu očuvanja i obnove. Više..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi CLOCKSS sustav kako bi kreirao distribuirani sustav " -"arhiviranja među knjižnicama sudionicima i dozvoljava tim knjižnicama da " -"kreiraju trajnih arhiva časopisa u svrhu očuvanja i restauracije. Više..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Glavni urednik" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Glavni urednici" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "GU" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Urednik" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Urednici" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "U" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gostujući urednik" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gostujući urednici" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GU" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Urednici rubrike" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "UR" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Upravitelj pretplate" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Upravitelji pretplate" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "UP" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrument istraživanja" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materijali istraživanja" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Rezultati istraživanja" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Prijepisi" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podataka" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Skup podataka" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Izvorni tekstovi" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Prijavljeni članak nije prethodno objavljivan niti se nalazi u " -#~ "recenzijskom postupku pri nekom drugom časopisu. U suprotnom, molimo to " -#~ "obrazložiti pod \"komentari uredniku\"." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "Datoteka koja sadrži rad je u Microsoft Word ili RTF formatu." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "URL adrese za mrežno dostupne bibliografske čestice su priložene." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst sadrži jednostruki razmak; koristi se font 12; preferira se " -#~ "kurziv(italic), radije nego podcrtavanje (prihvaća se za URL adrese); i " -#~ "sve ilustracije, slike i tablice su smještene na prikladnim mjestima u " -#~ "tekstu, radije nego na njegovom kraju." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst ispunjava stilske i bibliografske zahtjeve navedene u Smjernice za autore, koje se nalaze u rubrici \"o časopisu\"." diff --git a/locale/bs_BA/editor.po b/locale/bs_BA/editor.po deleted file mode 100644 index 12e2aa4d1d5..00000000000 --- a/locale/bs_BA/editor.po +++ /dev/null @@ -1,513 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Urednička strana" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Prijave i objavljivanja" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Red čekanja prijave" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arhiva prijava" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Objavljivanje" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Objavljeni brojevi časopisa" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Sve rubrike" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Svim urednicima" - -msgid "editor.me" -msgstr "Meni" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt " -"(izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). ODaberite druge " -"jedinstvene identifikatore za ovaj časopis." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Nema prijava u arhivi." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Želite li spremiti izmjene u arhivu prijava? Prijave označene za brisanje " -"bit će trajno izbrisane iz sustava." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Jeste li sigurni da želite zapisati ovu odluku?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Ovaj će prilog biti arhiviran nakon što se o ishodu e-poštom obavijesti " -"autora ili se odabere opcija \"izostavi e-poštu\"." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Prije nego počaljete članak za urednika iskoristite Obavijesti autora vezu i " -"informirajte autora o odluci i odaberite verziju koju ćete poslati." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Obavijesti korisnike" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Svi čitatelji ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Obavještavam korisnike..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Korisnika obavješteno" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima ovog časopisa ({$count} " -"korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima koji su naznačili da " -"žele primati obavijesti o časopisu ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Uključite kazalo sadržaja za ovaj broj časopisa:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administracija urednika" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Kreiraj broj časopisa" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Upravljanje brojem: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Trenutni broj časopisa" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Stavke" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Nema trenutno isplaniranih stavki za ovaj broj časopisa." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj broj časopisa?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Neobjavljno" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Datum objavljivanja" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Volum je obavezan i mora bitiožnačen pozitivnom brojčanom vrijednosti." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Broj časopisa je obavezan i mora biti pozitivan cijeli broj." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan cijeli broj." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Nedostaje naslov broja." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Nedostaje identifikacija broja. Molimo odaberite barem jednu od opcija za " -"identifikaciju izdanja." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikacija broja časopisa" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identifikator javnih brojeva časopisa" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Opis" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Pristupni status" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Datum Otvorenog pristupa" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Omogući zakašnjeli otvoren pristup" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Slika naslovnice" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Dozvoljeni formati: .gif, .jpg ili .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Postavljeno" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Ukloni" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Korigirano" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Da li želite ukloniti sliku naslovnice stranice?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Naslovna slika koju želite obrisati ne odgovara naslovnoj slici ovog broja. " -"Molimo osvježite stranicu i pokušajte ponovno." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " -"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su .gif, ." -"jpg, ili .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stilska tablica" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Neispravan format stilske tablice. Provjerite da je predana datoteka " -"ispravni CSS. (Uzmite u obzir da stilske tablice s komentarima na početku " -"mogu biti odbijene.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Da li želite ukloniti stilsku tablicu?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Zaglavlje naslovnice" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "" -"Kreiraj posebnu naslovnicu za ovaj broj časopisa sa sljedećim elementima." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Prikaz" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Otvoreni pristup" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Pretplata" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikacija" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Pristup" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Naslovnica" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Svi članci će biti vraćeni u red čekanja uređivanja i sve pridružene " -"datoteke će biti trajno uklonjene. Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj " -"broj časopisa?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Izdanja ovog časopisa poredana su modificiranim slijedom Vrati na izvorno" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Ovaj broj časopisa koristi modificirani poredak rubrika. Vrati na izvorno" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Podaci o izdanju" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Da li želite spremiti promjene u kazalo sadržaja?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Standardno" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Poredak" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Javni Id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Objavi broj časopisa" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Opozovi objavljivanje izdanja" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Pregled broja časopisa" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Pregled)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Jeste li sigurni da želite objaviti novi broj časopisa?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Da li ste sigurni da želite poništiti objavljivanje ovog izdanja?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Jeste li sigurni da ovaj broj želite postaviti kao trenutni?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Onemogućeno spremanje javnog identifikatora za članak:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nema aktualnih brojeva" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Otvori" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Stranice" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Prijelomi broja" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Prijelom broja" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Pregledavanje prijeloma broja" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Objavite prijelom broja sa cijelim sadržajem." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nema objavljenih prijeloma broja." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Potrebna je oznaka za prijelom broja." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Potrebno je odabrati jezik prijeloma broja." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Već postoji javna identifikacija za prijelom broja." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Povratak na prijelome broja" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj prijelom broja?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatori" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Budući brojevi časopisa" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Dodaj prijelom" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Objavi broj" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Kreiraj broj" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Pregledaj" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Pretpregledaj" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Kreiraj prijelom broja" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Postavi trenutni broj" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Prošli brojevi časopisa" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Odredi izvornu datoteku kao Recenzijsku verziju" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Odluka" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Prikaži po" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Podnesi MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktivna zaduženja" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Pozovi" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Prihvati" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nema prijava" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Zadnje" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Tjedana" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Zadnje dovršeno" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Dodijeljeno" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Dodjeljeno izdanju" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "U rubrici" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Prikaži zakazano objavljivanje" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Objavi verziju" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Pregledaj metapodatke verzije" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Uredi metapodatke verzije" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Raspored za objavljivanje" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "će biti dodijeljen" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Naknada za objavljivanje nije plaćena. Za raspoređivanje priloga za " -"objavljivanje obavijestite autora da plati naknadu ili zatraži izuzeće od " -"naknade." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " -"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Ukloni članak iz broja" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Ukloni" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj članak iz broja? Članak će biti " -"dostupan za zakazivanje u drugom broju." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Pristupni datum nije ispravan." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Uredi prijelom broja" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Urednik izgleda priprema ove datoteke te ih šalje na prikladne Korekture za korekciju." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Odaberi datoteke" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Konačne verzije datoteke u ovom popisu lektor pretvara u lektorirane verzije " -"koje su poslane u nastavku pod Lektoriranje." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Sve datoteke koje su već poslane u bilo koju fazu prijave mogu se dodati na " -"popis za korekciju označavanjem kućice Uključi u nastavku te klikom na " -"Pretraži: sve dostupne datoteke bit će na popisu te se mogu izabrati za " -"uključenje." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt iste " -"vrste. Molimo odaberite jedinstveni identifikator za objekte iste vrste " -"unutar Vašeg časopisa." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Slika naslovne stranice" - -#~ msgid "editor.issues.backIssues" -#~ msgstr "Prošli brojevi časopisa" - -#~ msgid "editor.issues.futureIssues" -#~ msgstr "Budući brojevi časopisa" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su ." -#~ "gif, .jpg, ili .png." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovnice u arhivi brojeva." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovnice ispred kazala sadržaja." - -#~ msgid "editor.article.showCoverPage" -#~ msgstr "Kreiraj naslovnu stranicu za ovaj prilog sa sljedećim elementima." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" -#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovne stranice u kazalu sadržaja." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" -#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovne stranice u sažetku priloga." diff --git a/locale/bs_BA/emails.po b/locale/bs_BA/emails.po deleted file mode 100644 index b5059985b5a..00000000000 --- a/locale/bs_BA/emails.po +++ /dev/null @@ -1,776 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-25 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Haris Dulic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Potvrda o promjeni lozinke" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Zaprimili smo vaš zahtjev za promjenu lozinke za mrežnu stranicu " -"{$siteTitle}.
\n" -"
\n" -"U slučaju da takav zahtjev niste poslali, molimo vas da ignorirate ovu e-" -"poštu i vaša će lozinka ostati nepromijenjena. U slučaju da želite " -"promijeniti lozinku, molimo vas da kliknete na dolje priloženu poveznicu." -"
\n" -"
\n" -"Promjena lozinke: {$passwordResetUrl}
\n" -"
\n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registracija novog korisnika" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Zahvaljujemo vam se što ste se registrirali kao korisnik časopisa " -"{$contextName}. Molimo vas da pohranite vaše korisničko ime i lozinku jer su " -"oni nužni za sve aktivnosti vezane uz časopis.
\n" -"
\n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" -"Lozinka: {$password}
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Validacija korisničkog računa" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
\n" -"
\n" -"Hcala vam što ste kreirali korisnički račun pri časopisu {$contextName}. No, " -"prije nego aktiviramo vaš račun trebate učiniti još jedan korak, a to je " -"potvrda vaše adrese e-pošte. To ćete učiniti jednostavno tako što ćete " -"slijediti poveznicu priloženu ovoj poruci:
\n" -"
\n" -"{$activateUrl}
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrirani ste kao recenzent časopisa {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Imajući u vidu vaše područje ekspertize, odlučili smo registrirati vas u " -"bazu recenzenata časopisa {$contextName}. Ovo vas ne obvezuje ni na koji " -"način, već samo omogućava uredništvu da vas kontaktira sa informacijama o " -"prilozima koje biste potencijalno mogli recenzirati. Po zaprimljenom pozivu " -"za recenziju, bit ćete u mogućnosti pregledati naslov i sažetak konkretnog " -"rada čiju recenziju predlažemo, te ćete uvijek biti u mogućnosti prihvatiti " -"ili odbiti rencenzijsko zaduženje. Također, u bilo kojem trenutku možete " -"zatražiti da uklonimo vaše ime iz baze recenzenata i zatvorimo vaš " -"korisnički račun.
\n" -"
\n" -"Ovdje vam prilažemo vaše korisničko ime i lozinku, koja vam je potrebna za " -"rad sa časopisom kroz naš sustav za elektroničko uređivanje. U njemu možete " -"i dopuniti svoje korisničke detalje (npr. recenzentske interese).
\n" -"
\n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" -"Lozinka: {$password}
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Objavljen novi broj" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Poštovani čitatelji,
\n" -"
\n" -"upravo je objavljen novi broj časopisa {$contextName} koji je dostupan na " -"adresi {$contextUrl}. Pozivamo vas da pregledate sadržaj broja i posjetite " -"našu mrežnu stranicu kako bi pročitali vama zanimljive članke i druge " -"priloge.
\n" -"
\n" -"Hvala vam na interesu za naš rad,
\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Dodjela uredničkog zaduženja" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"u okviru raspodjele uredničkih zaduženja za časopis {$contextName} vama je " -"dodijeljen zaprimljeni prilog "{$submissionTitle}" kako biste " -"proveli postupak njegova uređivanja.
\n" -"
\n" -"URL priloga: {$submissionUrl}
\n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" -"
\n" -"Unaprijed hvala." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Zamolba za recenziju članka" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " -"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " -"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " -"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " -"važnu, zadaću.
\n" -"
\n" -"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " -"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " -"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " -"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " -"stranica časopisa je {$contextUrl}
\n" -"
\n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " -"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " -"poslati putem e-pošte). {$passwordLostUrl}
\n" -"
\n" -"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
\n" -"
\n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$signature}
\n" -"
\n" -""{$submissionTitle}"
\n" -"
\n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Zamolba za recenziju članka" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " -"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " -"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " -"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " -"važnu, zadaću.
\n" -"
\n" -"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " -"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " -"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " -"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " -"stranica časopisa je {$contextUrl}
\n" -"
\n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " -"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " -"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
\n" -"
\n" -"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
\n" -"
\n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$contextSignature}
\n" -"
\n" -""{$submissionTitle}"
\n" -"
\n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Povlačenje zamolbe za recenziju" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"s obzirom na okolnosti, odlučili smo povući zamolbu da izvršite recenziju " -"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Nadamo se " -"da ćemo vam se u budućnosti ponovno moći obratiti da vašom recenzijom " -"pridonesete ovom časopisu.
\n" -"
\n" -"Srdačno." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "U mogućnosti sam izvršiti recenziju" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"u mogućnosti sam izvršiti recenziju članka "{$submissionTitle}" za " -"časopis {$contextName}. Recenziju namjeravam izvršiti unutar dogovorenog " -"vremenskog roka, {$reviewDueDate}.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Nisam u mogućnosti izvršiti recenziju" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"nažalost, u ovom trenutku nisam u mogućnosti izvršiti recenziju članka "" -"{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Hvala vam što ste me " -"predložili za recenzenta, i molim vas da mi se svakako ponovno obratite u " -"budućnosti.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Podsjetnik za predaju Recenzije" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " -"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao " -"{$reviewDueDate}. Bilo bi nam izuzetno drago ukoliko biste recenziju " -"završili i predali što je prije moguće.
\n" -"
\n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristi ovom poveznicom kako biste promijenili " -"lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, poslati putem e-" -"pošte). {$passwordResetUrl}
\n" -"
\n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" -"
\n" -"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " -"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automatski podsjetnik za predaju recenzije" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " -"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao. " -"Nadali smo se da će recenzija biti gotova do {$reviewDueDate}. Ova poruka se " -"automatski šalje nakon prolaska tog datuma. Molimo vas da nam recenziju " -"pošaljete u najskorijem roku.
\n" -"
\n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " -"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " -"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
\n" -"
\n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
\n" -"
\n" -"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " -"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Zamolba za prijelom" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"molim vas da pripremite prijelom priloga "{$submissionTitle}" za " -"časopis {$contextName}.
\n" -"
\n" -"URL rukopisa: {$submissionUrl}
\n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
\n" -"
\n" -"U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu obavezu ili ako " -"imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da mi se obratite.
\n" -"
\n" -"Srdačno," - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Napravljen prijelom" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} je " -"završen te spreman za korekturu.
\n" -"U slučaju da imate bilo kakvih pitanja molim vas da mi se obratite.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$senderName}
\n" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Potencijalno zanimljiv članak" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Skrećem vam pozornost na članak "{$submissionTitle}" autora " -"{$authors} koji je objavljen u godištu {$volume}, broju {$number} ({$year}) " -"časopisa {$contextName}, a može se naći na "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Ovaj obrazac e-pošte omogućuje registriranom čitatelju da šalje informaciju " -"o članku nekome tko je zainteresiran. Ovaj je obrazac dostupan putem alata " -"za čitanje i njegovu upotrebu mora aktivirati glavni urednik unutar postavki " -"alata za čitanje među postavkama časopisa." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Obavijest o pretplati" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
\n" -"
\n" -"upravo smo vas u našem e-sustavu za uređivanje časopisa evidentirali kao " -"pretplatnika časopisa {$contextName}. Tip vaše pretplate je:
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"
\n" -"Kako biste pristupili sadržaju koji je raspoloživ isključivo za " -"pretplatnike, sve što trebate učiniti je prijaviti se u sustav uz pomoć " -"vašeg korisničkog imena "{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"Nakon što ste se prijavili u sustav, možete u bilo kojem trenutku " -"promijeniti detalje svog profila ili lozinku.
\n" -"
\n" -"Molimo vas da uzmete u obzir da u slučaju da koristite institucionalnu " -"pretplatu nije potrebno da se korisnici pri vašoj instituciji registriraju, " -"budući da će sustav automatski autorizirati zahtjeve za pretplatnički " -"sadržaj koji dolaze s mrežnih adresa vaše institucije.
\n" -"
\n" -"Molimo vas da nam se obratite u slučaju da imate bilo kakva dodatna pitanja." -"
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Broj dostupan pod uvjetima otvorenog pristupa" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Ovaj broj časopisa {$contextName} od sada je u cijelosti dostupan svim " -"čitateljima pod uvjetima otvorenog pristupa. Pozivamo vas da pregledate " -"kazalo sadržaja i potom posjetite našu mrežnu stranicu ({$contextUrl}) gdje " -"možete bez ograničenja pregledati sve članke i priloge koji vas zanimaju." -"
\n" -"
\n" -"Hvala vam na zanimanju za naš rad,
\n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Obavijest o isteku pretplate" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"vaša pretplata na časopis {$contextName} uskoro ističe.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"Datum isteka: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"Kako biste osigurali kontinuitet pristupa sadržaju ovog časopisa, molimo da " -"posjetite mrežnu stranicu časopisa i obnovite vašu pretplatu. U sustav se " -"možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "{$recipientUsername}" -"".
\n" -"
\n" -"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " -"obratite.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Vaša pretplata je istekla" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"Datum isteka: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"Kako biste obnovili vašu pretplatu posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " -"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" -"{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " -"obratite.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$subscriptionSignature}
\n" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Vaša pretplata je istekla - Posljednji podsjetnik" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
\n" -"
\n" -"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
\n" -"Ovo je posljednji podsjetnik koji će vam biti poslan e-poštom.
\n" -"
\n" -"{$subscriptionType}
\n" -"Datum isteka: {$expiryDate}
\n" -"
\n" -"Kako biste obnovili vašu pretplatu, posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " -"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" -"{$recipientUsername}".
\n" -"
\n" -"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " -"obratite.
\n" -"
\n" -"Srdačno,
\n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$title}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Komentar priloga" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$name},
\n" -#~ "
\n" -#~ "{$commentName} je upravo priložio komentar članka "{$submissionTitle}" -#~ "" u časopisu {$contextName}:
\n" -#~ "
\n" -#~ "{$comments}
\n" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj obrazac e-pošte obavještava osobe uključene u postupak uređivanja " -#~ "nekog priloga o tome da je unesen novi komentar." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Odluka o članku \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Kao jednom od recenzenata članka "{$submissionTitle}" za " -#~ "časopis {$contextName} šaljemo vam recenzije i uredničke odluke koje su " -#~ "poslane autoru ovog rada. Željeli bismo vam još jednom zahvaliti na vašem " -#~ "važnom doprinosu ovom postupku.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$signature}
\n" -#~ "
\n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju recenzenti da je recenzijski " -#~ "postupak završen. Poruka sadrži informacije o članku i donesenoj odluci." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljen prijelom" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" -#~ "
\n" -#~ "zahvaljujem vam što ste pripremili prijelom priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " -#~ "postupak prijeloma završen." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Zahtjev za korekturu (Autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$authors},
\n" -#~ "
\n" -#~ "molimo vas da izvršite korekturu prijeloma vašeg priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Kako biste pristupili " -#~ "radnom primjerku prijeloma, molimo vas da otiđete na mrežnu stranicu " -#~ "časopisa koristeći se poveznicom koja se nalazi u nastavku teksta. " -#~ "Koristite poveznicu VIEW PROOF kako biste pregledali postoje li tiskarske " -#~ "pogreške i greške u prijelomu u tekstu oblikovanom za objavljivanje. " -#~ "Ispravke zabilježite unutar okvira Korektorski ispravci, koristeći se " -#~ "priloženim uputama za ispravke.
\n" -#~ "
\n" -#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
\n" -#~ "
\n" -#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti izraditi korekturu svog " -#~ "priloga ili ako imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da nam se " -#~ "obratite.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike obavještava autora da je prijelom " -#~ "članka spreman za korekturu. Poruka uključuje informacije o članku i kako " -#~ "mu pristupiti." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Napravljena korektura (Autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" -#~ "
\n" -#~ "korektura prijeloma mog priloga "{$submissionTitle}" za časopis " -#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je sada spreman za završne " -#~ "ispravke korektora.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte autor obavještava korektora i urednika završio " -#~ "autorsku korekturu. Autorski ispravci mogu se pronaći u komentarima " -#~ "članka." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljena korektura (Autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$authors},
\n" -#~ "
\n" -#~ "zahvaljujemo vam na korekturi prijeloma vašeg priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Bit će nam " -#~ "zadovoljstvo uskoro objaviti vaš rad.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Ako se predbilježite za naš sustav obavještavanja, dobivat ćete e-poštu " -#~ "sadržaja broja čim se on objavi. U slučaju da imate bilo kakva dodatna " -#~ "pitanja, molimo vas da nam se obratite.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje autoru primitak korekture." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Zamolba za korekturu" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
\n" -#~ "
\n" -#~ "molim vas da izvršite korekturu prijeloma priloga "{$submissionTitle}" -#~ "" za časopis {$contextName}.
\n" -#~ "
\n" -#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
\n" -#~ "Korisničko ime: {$proofreaderUsername}
\n" -#~ "
\n" -#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu korekturu ili u " -#~ "slučaju da imate bilo kakvih pitanja, molimo vas da nam se obratite.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike šalje korektoru zamolbu za " -#~ "korekturu prijeloma članka. Poruka daje osnovne informacije o članku i " -#~ "kako mu pristupiti." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Napravljena korektura" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" -#~ "
\n" -#~ "korektura prijeloma priloga "{$submissionTitle}" za časopis " -#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je spreman za unos završnih " -#~ "ispravaka od strane grafičkog urednika.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte korektor obavještava urednika rubrike da je završio " -#~ "postupak korekture." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljena korektura" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
\n" -#~ "
\n" -#~ "zahvaljujem vam na korekturi prijeloma priloga "{$submissionTitle}" -#~ "" za časopis {$contextName}.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje korektoru zaprimanje " -#~ "korekture." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Napravljena korektura (grafički urednik)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" -#~ "
\n" -#~ "prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} " -#~ "ispravljen je prema priloženim korektorskim uputama. Članak je sada " -#~ "spreman za objavljivanje.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " -#~ "unos korekture završen i da je članak spreman za objavljivanje." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljena korektura (grafički urednik)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
\n" -#~ "
\n" -#~ "hvala vam što ste završili unos korektura u prijelom priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
\n" -#~ "
\n" -#~ "Srdačno,
\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje grafičkom uredniku da je " -#~ "zaprimio prijelom sa unesenim korekturama." diff --git a/locale/bs_BA/locale.po b/locale/bs_BA/locale.po deleted file mode 100644 index 7defcb58d65..00000000000 --- a/locale/bs_BA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2450 +0,0 @@ -# Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 05:20+0000\n" -"Last-Translator: Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "Trenutni časopis:" - -msgid "context.select" -msgstr "Odaberi drugi časopis:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Pregledaj" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "" -"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste ispunili recenzijski obrazac." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Molimo ispunite obavezna polja." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite označiti ovaj zadatak kao završen? Po donošenju " -"ove odluke nećete moći unositi daljnje izmjene." - -msgid "common.payment" -msgstr "Plaćanje" - -msgid "common.payments" -msgstr "Plaćanja" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Zaglavlje naslovne stranice" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Slika naslovne stranice časopisa" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Pomoć" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Trenutni broj" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Ostali časopisi" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Po broju časopisa" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Po autoru" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Za autore" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Za knjižničare" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Smjernice o sukobu interesa" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informacije za autore" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informacije za knjižničare" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Preskoči do informacija o časopisu" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Preskoči do trenutnog broja" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodijeljeno" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodijeljeno" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Prilozi u fazi uređivanja" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Uređuje se" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Prilozi u fazi recenzije" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Recenzira se" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktivne prijave" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktivno" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arhiva" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Dodijeljeni urednici" - -msgid "section.section" -msgstr "Rubrika" - -msgid "section.sections" -msgstr "Rubrike časopisa" - -msgid "section.title" -msgstr "Naziv rubrike" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Kratica" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Npr. Članci=ČLA)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Politika rubrike" - -msgid "article.article" -msgstr "Članak" - -msgid "article.articles" -msgstr "Članci" - -msgid "common.publication" -msgstr "Članak" - -msgid "common.publications" -msgstr "Članci" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Identifikator prijavljenog" - -msgid "article.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autor(i)" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informacije o indeksiranju" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metapodaci" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Rubrika časopisa" - -msgid "article.file" -msgstr "Datoteka" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Dopunska datoteka" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Dopunska/e datoteka/e" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Dopunska datoteka" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" - -msgid "article.subject" -msgstr "Ključne riječi" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Opseg" - -msgid "article.type" -msgstr "Tip, metoda ili pristup" - -msgid "article.language" -msgstr "Jezik" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Ur." - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Komentari autora" - -msgid "article.submission" -msgstr "Prijava" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Prijave" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalji" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Sažetak" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Slika naslovne stranice članka" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Otvoren pristup" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ograničen pristup" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Standardno" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Onemogući" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Omogući" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Veličine fonta" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Mali" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Srednji" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Veliki" - -msgid "article.return" -msgstr "Povratak na detalje članka" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Uređivanje prijave" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Promjena u" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Poslano" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submission.round" -msgstr "Krug {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Recenzija urednika" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Obavijestite autora" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Obavještavanje urednika" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Dosadašnja korespondencija" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Recenzentova verzija datoteke" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Recenzirana verzija datoteke" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Urednikova verzija" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Autorova pregledana verzija datoteke" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Autorova verzija" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Raspoređivanje" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1. korak" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3. korak" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "U recenziji" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Prvobitno" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korigiranje" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Inicijalna korektura" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-autor" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Krug recenzije" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korektura" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Zapis događaja" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Lektura dovršena" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Prijelom dovršen" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korigirano" - -msgid "submission.search" -msgstr "Pretraživanje članaka" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Trenutni broj" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Časopisi" - -msgid "journal.path" -msgstr "Putanja" - -msgid "context.context" -msgstr "Časopis" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Pregledaj sve brojeve" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Zahtjevana galerija ne može biti pronađena." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Uključi korisnike bez uloge u ovom časopisu." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Slika profila" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Prikaz mojih časopisa" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registracija za ostale časopise" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Biste li željeli recenzirati prijave u ovaj časopis?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Da, zatraži {$userGroup} ulogu." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Da, želim biti kontaktiran vezano uz recenziranje radova u ovom časopisu." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "U koje se časopise na ovoj stranici želite registrirati?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Zatraži sljedeće uloge." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ako ste zatražili da budete recenzent za bilo koji časopis, molimo unesite " -"svoja područja interesa." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Moji časopisi" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Upravljanje mojim pretplatama" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo " -"odaberite časopis:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom " -"časopisu. Molimo odaberite jedno od sljedećeg:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Prijavite prilog" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Prijava priloga: Registracija autora trenutno je onemogućena." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrirajte se kao recenzent" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Glavni urednik" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Administrator pretplate" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Glavni urednici" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Urednici rubrika" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Administratori pretplate" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Suradnik časopisa" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Suradnici časopisa" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Broj časopisa" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Brojevi časopisa" - -msgid "issue.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Pogledaj {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Svezak" - -msgid "issue.number" -msgstr "Broj" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Svezak" - -msgid "issue.no" -msgstr "Br." - -msgid "issue.year" -msgstr "Godina" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Nema brojeva" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Kazalo sadržaja" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Sažetak" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Slika naslovnice broja" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Kompletno izdanje" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Preuzmi izdanje" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Pregledaj izdanje" - -msgid "issue.return" -msgstr "Povratak na detalje broja" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "godina" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "godine" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mjesec" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mjeseci" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Ne ističe" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Na internetu" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Tisak" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Tisak i na internetu" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "neaktivan" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktivan" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Potrebna informacija" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Potrebno odobrenje" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Čekase ručno plaćanje" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Čeka se plaćanje internetom" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nemate aktivnih pretplata." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Drugo, vidi bilješke" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Individualne pretplate traže prijavu u sustav za pristup sadržaju." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "Institucionalne pretplate ne traže prijavu u sustav." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Napomena: Institucionalna pretplata kupljena preko " -"interneta treba obaežno odobrenje domena i IP opsega prije aktiviranja " -"pretplate." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Podnošenje događaja" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Članak prijavljen" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Prijava je stavljena u red čekanja u rasporedu časopisa" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Prijava je dodijeljena broju časopisa" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Članak objavljen" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Prijavljena je autorova revizija" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Autorova revizijska datoteka je ažurirana" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Uredniku je dodijeljena prijava" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Uredniku je maknuta prijava" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Evidentirana je urednička odluka" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Ažurirana je urednikova datoteka" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Prijava je poslana u arhivu" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Prijava je povučena iz arhive" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Lektoru je dodijeljena prijava" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Lektoru je povučena prijava" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodjela lekture" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Revidirana datoteka lektora je ažuririrana" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Početna lektura je gotova" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Završna lektura je gotova" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Datoteka lekture je ažurirana" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korektoru je dodijeljena prijava" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korektoru je povučena prijava" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodijela korekcije" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Revidirana datoteka korektora je ažurirana" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Dodjela korekture je gotova" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Prilog je dodijeljen grafičkom uredniku" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Grafičkom uredniku je povučen prilog" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodijela uređivanja prijeloma" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Ažurirani prijelomi" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Završena je dodijela uređivanja prijeloma" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Samo za pretplatnike" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog " -"statusa, prijavite se u sustav." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Otvoren pristup" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Pretplatnički pristup" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$price} {$currency} )" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentari za ovaj članak" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "od {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Poredaj rezultate prema" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Naslov članka" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Datum objavljivanja" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Broj" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Naslov časopisa" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularnost (cijelo vrijeme)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularnost (prethodni mjesec)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevantnost" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Uzlazno" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Silazno" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "slični dokumenti" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

OBAVIJEST!

\n" -"

Sustav ne može automatski obaviti prepisivanje preko konfiguracijske " -"datoteke. Kako biste primjenili konfiguracijske izmjene morate otvoriti " -"datoteku config.inc.php u prikladnom uređivaču teksta i zamijeniti " -"njegov sadržaj sa sadržajem teksta u polju ispod.

" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Upravljanje pretplatama" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplata" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Dodaci prijeloma članka" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Dodaci prijeloma časopisa dodaju podršku za prikaz različitih vrsta " -"dokumenata kao prijeloma članka." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Systems-u da vrši provjeru " -"vjerodostojnosti korisničkih pristupa putem vanjskih sustava, kao što su " -"LDAP poslužitelji." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Opći dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a. Ovo je rezidualna " -"kategorije u koju spadaju dodaci koji ne pripadaju ni jednoj od " -"sistematiziranih kategorija." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima

\n" -"

1. Prijedlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup

\n" -"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" -"
    \n" -"\t
  1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " -"objavljivanja rada i licenciraju ga Creative Commons imenovanje " -"licencom koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvjet navođenja " -"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
  2. \n" -"\t
  3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " -"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " -"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " -"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
  4. \n" -"\t
  5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " -"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " -"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " -"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " -"(usp. The Effect of Open Access).
  6. \n" -"
\n" -"\n" -"

2. Prijedlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup

\n" -"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" -"
    \n" -"\t
  1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " -"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju " -"biti podložan licenci Creative Commons imenovanje koja omogućuje " -"drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja " -"u ovom časopisu.
  2. \n" -"
  3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " -"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " -"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " -"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
  4. \n" -"
  5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " -"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " -"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " -"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " -"(usp. The Effect of Open Access).
  6. \n" -"
" - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red " -"čekanja pri određivanju rokova > Kazalo sadržaja.

\n" -"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste " -"odredili glavnog urednika i urednika rubrika, odite na Urednici u Uređivački " -"postupci.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

Kako bi čitatelji lakše pristupili mrežno dostupnim inačicama referenci " -"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti " -"sljedeće:

\n" -"\n" -"
    \n" -"\t
  1. Dodati alate za čitanje

    Glavni urednik može dodati " -"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim " -"prilozima. Ovo omogućava čitateljima da zalijepe naslov reference i potraže " -"ih u određenim bazama.

  2. \n" -"\t
  3. Uključiti poveznice u popis literature

    Grafički " -"urednik može dodati aktivne poveznice u reference čiji se sadržaj može " -"pronaći na mreži. Pri tome se treba ravnati sljedećim naputcima (koji se " -"mogu uređivati).

  4. \n" -"
" - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Da li želite onemogućiti ovog korisnika? Ovo će spriječiti korisnika da se " -"prijavi u sustav.\n" -"\n" -"Opcionalno možete proslijediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili " -"račun." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Oprostite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti " -"zbog:\n" -"\t\t
    \n" -"\t\t\t
  • Korisnik je administrator sranice
  • \n" -"\t\t\t
  • Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate
  • \n" -"\t\t
\n" -"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora stranice.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
    \n" -"\t
  1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " -"kako slijedi:\n" -"\t\t
      \n" -"\t\t\t
    • Recenzent je dodijeljen ali " -"nije obaviješten e-mailom
    • \n" -"\t\t\t
    • Svi recenzenti su dostavili svoje " -"komentare, ali odluka nije zabilježena
    • \n" -"\t\t\t
    • Autor je postavio " -"revidirani rukopis
    • \n" -"\t\t\t
    • Recenzent nije u " -"roku potvrdio poziv na recenziranje članka
    • \n" -"\t\t\t
    • Recenzent nije u roku " -"obavio recenziju
    • \n" -"\t\t
    \n" -"\t
  2. \n" -"\t
  3. \"Rok\" se popunjava kada recenzent prihvati poziv na recenziranje; " -"prikazuje broj tjedana do krajnjeg datuma postavljanja recenzije ili (-) " -"tjedana koliko je prešao/la rok.
  4. \n" -"
" - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
    \n" -"\t
  1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " -"kako slijedi:\n" -"\t\t
      \n" -"\t\t\t
    • Potrebne su radnje na razini " -"lektoriranja
    • \n" -"\t\t\t
    • Potrebne su radnje na razini " -"dizajna
    • \n" -"\t\t\t
    • Potrebne su radnje na razini " -"korekture
    • \n" -"\t\t
    \n" -"\t
  2. \n" -"
" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivna urednička zaduženja" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dovršena urednička zaduženja" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nema dodijeljenih prijava." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. " -"Jeste li sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Isprika" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} recenzentova isprika, otkazivanje i raniji krugovi" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Isprike" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i ranijih recenzija" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Recenzentove isprike i otkazivanja" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Isprika" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Rezultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Dodijeli postojećeg korisnika kao recenzenta" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Kreiraj novog recenzenta" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Nema aktivnih zaduženja." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Postavite format prijeloma" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Zamijeni datoteku" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Postavite dopunsku datoteku" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Neispravni format slike. Sustav prihvaća .gif, .jpg ili .png formate." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Ovaj će prijelom biti dostupan na zasebnoj web stranici." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL sadržaja upravljanog na daljinu" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Članci čija je recenzija u toku" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Završeno" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Ocjena" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Datoteka za recenziju" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Obavijestite urednika" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Izradit ću recenziju" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Nisam u mogućnosti izraditi recenziju" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu " -"izrade recenzije" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Prijavu uređuje" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Ovdje utipkajte ili zalijepite komentare za recenziju" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Urednički unos recenzije" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Pošaljite podsjetnik" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automatski)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Preporuka" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Predajte recenziju uredniku" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentari" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Poslane datoteke" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Verziju je postavio recenzent" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ako želite obilježiti datoteku za urednika, spremite ju na vaš tvrdi disk i " -"koristite Pregled/Slanje.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Urednikov zahtjev" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Vaš odgovor" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Recenzija predana" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Rok recenzije" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Objaviti bez izmjena" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Objaviti uz predložene izmjene" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Revidirati i vratiti na recenziju" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Predložiti za objavljivanje drugdje" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Tekst nije za objavljivanje" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Vidite komentare" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Napravite raspored" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Vremenski okvir recenzije" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Koraci recenzije" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Smjernice za recenzente" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Recenzijske upute daju recenzentima kriterije o prosuđivanju da li je " -"podnešeni članak odgovarajući za objavljivanje u časopisu. Ove upute daju " -"instrukcije recenzentima kako pripremiti efikasnu i sadržajnu recenziju. " -"Recenzentima će u toku recenzije biti otvorena dva tekstualna okvira. Prvi " -"se odnosi na autora i urednika, a drugi za urednika. Ravnatelj časopisa može " -"napraviti obrazac u dijelu Recenzinjski obrasci. U svakom slučaju, " -"urednici će uvijek imati mogućnost uključiti recenzije u korespodenciji sa " -"autorom." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Obavijestite urednika" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo vas konzultirajte smjernice " -"za recenzente pri dnu stranice." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "Kliknite na ime datoteke kako biste preuzeli rukopis ove prijave." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Molimo unesite izjavu imate li sukoba interesa vezanih uz ovo istraživanje " -"(vidi smjernice o sukobu interesa)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Sukob interesa" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste unijeli (ili kopirali iz drugog " -"dokumenta) tekst vaše recenzije ove prijave. Uz tekst recenzije upućen " -"uredništvu, kroz sučelje možete priložiti i dio recenzije koji želite " -"izravno proslijediti autoru." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Također, možete priložiti i datoteke za urednika i/ili autora (na primjer, " -"tekst recenzije ili tekst priloga s označenim komentarima)." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Odaberite preporuku iz izbornika. Preporuku možete odabrati tek nakon što " -"ste priložili tekst recenzije ili datoteku s recenzijom. Time završavate " -"postupak recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Postavi ili prilagodi preporuke recenzenta." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Nema odabrane preporuke. Da biste predali datoteku ili recenziju morate " -"odobrati preporuku ." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promjene " -"na ovoj recenziji. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Datoteka za lektoriranje" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Datoteka lektora" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Datoteka lektora" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Korektura nije dodijeljena" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

Kako biste priložili rukopis, izvršite slijedeće korake:

\n" -"
    \n" -"
  1. Niže na ovoj stranici, kliknite Browse (ili Choose File) " -"koji otvara prozor Choose File kojim možete odabrati datoteku na " -"tvrdom disku Vašeg računala.
  2. \n" -"
  3. Locirajte datoteku koju želite poslati i označite je.
  4. \n" -"
  5. Kliknite Open na prozoru Choose File, čime se ime datoteke " -"postavlja na ovu stranicu.
  6. \n" -"
  7. Kliknite Pošalji datoteku na ovoj stranici, čime se datoteka s " -"računala prenosi na mrežnu stranicu časopisa i preimenuje u skladu s " -"konvencijama časopisa.
  8. \n" -"
  9. Jednom kada je datoteka s tekstom priložena, kliknite Spremi i " -"nastavi na dnu ove stranice.
  10. \n" -"
\n" -"\n" -"Sadržaj priložene datoteke možete provjeriti ukoliko kliknete na njezino " -"ime. Umjesto nje možete priložiti novu ili revidiranu datoteku, čime će se " -"izbrisati ona koja je trenutno postavljena." - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok recenzijska verzija nije na mjestu." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Zahtjev e-poštom ne može biti poslan dok na stranici recenzije nije određena " -"datoteka za lekturu (pod \"odluka autora\")." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok nije postavljena datoteka za " -"lektoriranje." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Početna lektura" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Urednikova lektura" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Autorova lektura" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Konačna lektura" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "C/E Verzija" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Odredite lektora" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Koristite datoteku" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Komentari lekture" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Upute za lekturu" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prijelom prije " -"slanja zahtjeva za prijelom)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Javni identifikator prijeloma već postoji." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Dodijeli grafičkom uredniku" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Zamijenite grafičkog urednika" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komentari prijeloma" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Upute za prijelom" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Povezivanje referenci" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Korekturno čitanje komentara" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Popis korekcija" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Upute za korekturu" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Članak" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Urednik" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Tekst recenzije" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Prijelom" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Urednikova/autorova korespondencija" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komentari lekture" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Ove komentare će vidjeti autor.
\n" -"(Nakon spremanja, daljnji komentari mogu biti dodani.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Za autora i urednika" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Za urednika" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju \"na znanje\" koja se može " -"uređivati." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Za autora i urednika" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Za urednika" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Spremi i pošalji e-poštu autoru" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Spremi i pošalji e-poštu uredniku" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Odaberite časopis s kojim ćete se registrirati:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Ne postoje časopisi na koje se možete registrirati na ovoj stranici." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvaća registracije korisnika." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Lozinka koju ste unijeli nije dovoljno duga." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "zaprimate obavijesti e-poštom o izlasku novih izdanja časopisa." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Obavještavanje putem e-pošte kada je broj časopisa postao dio otvorenog " -"pristupa." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "možete prijavljivati priloge za ovaj časopis." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Spremni na obavljanje stručnih\trecenzija prijava u časopisu." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"voljni ste pisati stručne recenzije priloga prijavljenih ovome časopisu. " -"Navedite svoja područja interesa (tematska područja i istraživačke metode)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Navedite interese za recenziranje članaka (sadržajna područja i istraživačke " -"metode):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Da, želim biti obaviješten/a o novim publikacijama i obavijestima svih " -"časopisa za koje sam se registrirao/la." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Da, prihvaćam da se moji podaci prikupljaju i pohranjuju u skladu s izjavom o privatnosti ovog časopisa." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Morate prihvatiti izjavu o privatnosti za bilo koji časopis za koji se " -"želite registrirati." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Morate prihvatiti izjavu o privatnosti ove stranice." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Moje pretplate" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status pretplate" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktivne i istekle pretplate su dole prikazane sa datumima isteka. Dodatno, " -"slijedeće statusne informacije mogu biti prikzanu uz svaku pretplatu." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Opis" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Potrebne su dodatne informacije prije aktiviranja pretplate" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Pretplata mora biti pregledana prije aktiviranja" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Ručno plaćanje je pokrenuto, ali jos nije primljeno" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Plaćanje putem interneta je pokrenuto ali još nije završeno" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individualna pretplata" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalna pretplata" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Nabavka" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Kupi novu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Kupi individualnu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Ističe" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Istekla" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Odabrani tip pretplata mora imati informacije o članstvu." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Odaberite važeći ti pretplate." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ovaj korisnički račun već ima individualnu pretplatu." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Informacija o članstvu je obavezna za odabrani tip pretplate." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Ime institucije" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Obavezno je ime institucije." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštanska adresa" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ako je ovdje unesen domena, IP opseg nije obavezan.
Važeća vrijednost " -"za naziv domene je (npr. hrcak.srce.hr)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Odabrani tip pretplate zahtijeva domen i/ili IP opseg za proverju " -"autentičnosti pristupa za pretplatu." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Upišite važeći domen." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP opseg" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ako ste unijeli IP opseg onda domen nije obavezan.
Važeče vrijednosti " -"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP opseg sa zamjenskim znakom '*' (npr. 142.58.*.*), i IP " -"opseg sa CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Unesite važeći IP opseg." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Izbriši" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Kazalo autora" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Pretražite članke za" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Unutar" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Svi časopisi" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Kazalo autora" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detalji o autoru" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"

Savjeti za pretraživanje:

    \n" -"
  • Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova
  • \n" -"
  • Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadržavaju sve izraze u upitu\n" -"
  • Višestruke riječi kombinirajte s ILI da pronađete članke koji " -"sadrže jedan od pojmova; npr. edukacija ILI istraživanje
  • \n" -"
  • Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. arhiv " -"((časopis ILI konferencija) NE radnja)
  • \n" -"
  • Tražite točnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. \"mirovinska " -"reforma\"
  • \n" -"
  • Isključite riječ dodavajući joj - ili NE; npr. online -" -"politika ili online NE politika
  • \n" -"
  • Koristite * u izrazu kao zamjenski znak za bilo koji niz znakova; " -"npr. soci* pronaći će dokumente koji sadržavaju \"sociološka\" ili " -"\"socijalna\".
  • \n" -"
" - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Pregled {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Prijenosni format dokumenta (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Preuzmi ovu PDF datoteku" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

PDF datoteka koju ste odabrali trebala bi se ovdje učitati ako Vaš Web " -"preglednik ima instaliran PDF čitač (na primjer, posljednja verzija Adobe Acrobat Readera).

" - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Preuzimanje članka" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Datoteka koju ste odabrali trebala bi se započeti automatski preuzimati. Ako " -"se to ne dogodi, kliknite na poveznicu ispod. Ova datoteka možda zahtijeva " -"posebni program ili dodatak za prikaz.

Ako se datoteka ne skida " -"automatski, kliknite ovdje." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Časopisi udomaćeni na ovoj stranici" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Pregled časopisa" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registracija" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Trenutni broj časopisa" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nema dostupnih časopisa." - -msgid "current.current" -msgstr "Trenutni" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Trenutno nema broja časopisa" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Još nije izašao niti jedan broj ovoga časopisa." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arhiva izdanja" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arhive - Stranica {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Pregledajte pomoću starijih brojeva časopisa" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Broj časopisa je nedostupan" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistike" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "O časopisu" - -msgid "about.history" -msgstr "Povijest časopisa" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Časopis uređuju" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Životopis" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Uređivačka politika" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fokus i područje djelovanja" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Rubrike" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Prijave priloga" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Prijavite se" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrirajte se" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" -"Registracija i prijava su obavezne ukoliko želite predati članak putem ovog " -"sustava te u svakom trenutku biti u mogućnosti provjeriti trenutno stanje " -"prijavljenih priloga." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Prijavite novi rad u rubrici {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Napravi novu prijavu" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "pregledaj prijave na čekanju" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Smjernice za autore" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Uvjeti za predaju priloga" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Kao dio postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi sukladnost " -"priloga koji prijavljuju sa svim sljedećim stavkama. Autorima koji se ne " -"pridržavaju ovih smjernica prijave mogu biti vraćene." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Autorska prava" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Autorske naknade" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Časopis naplaćuje od autora sljedeće radnje." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Recenzijski postupak" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Učestalost izdavanja" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Otvoreni pristup" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mjesec(i) nakon objave broja časopisa." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt za pretplate" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Ime" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cijena" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplate" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Članstvo" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "Više informacija o OJS-u." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "O Open Journal Sistemu" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, otvoreni softver " -"namijenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i besplatno " -"distribuiran od Public Knowledge Project-" -"a pod GNU General Public License." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Ova stranica koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je otvoreni " -"izvor upravljanja časopisom i program za izdavanje, podržan i besplatno " -"distribuiran od Public Knowledge Project-" -"a pod GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS pomoć" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Uredi {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Hvala vam!" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Puno vam hvala na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički " -"doprinos našem časopisu." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Pristup ovoj čestici zahtjeva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo " -"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status " -"ili izvršili uplatu." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili kupiti izdanje. " -"Prijavite se u sustav i časopis za provjeriti pretplatu, pristupiti " -"prethodnoj kupovini ili sada kupiti izdanje." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Uplaćeno" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Neplaćeno" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Odrečeno" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Uplatite sada" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Izuzeće" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Već plaćeno" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko " -"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije " -"zaprimljena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputama za uplatu." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Uplata zaprimljena" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Uplata je već poslana" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Autorova plaćanja" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Cijena prijave članka" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Cijena objavljivanja članka" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Naknada za objavljivanje dospijeva na plaćanje." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Cijena ubrzanog recenzijskog postupka" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Iznos individualne članarine" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Cijena pristupa pojedinom članku" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Cijena nabavke izdanja" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Iznos pretplate" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donacije" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Zatraži naknadu za objavljivanje ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Zatraženo je plaćanje, ali zahtjev je istekao. Za više detalja kontaktirajte " -"glavnog urednika." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Uplatite donaciju" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kupite individualno članstvo" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Obnovite individualno članstvo" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Član do" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Kupi pretplatu" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Obnovite pretplatu" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Istječe" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS instalacija" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS nadogradnja" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

OJS verzija {$version}

\n" -"\n" -"

Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog Open " -"Journal Systems-a. Prije postupka, molimo vas da pročitate README datoteku koja dolazi uz ovaj " -"program. Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim " -"programskim projektima, posjetite PKP mrežnu stranicu. Ako primite izvješća o greški u programu " -"ili tražite tehničku podršku za Open Journal Systems, pogledajte forum za podršku ili posjetite PKP-ov " -"online sustav za prijavljivanje greške. Iako je forum za podršku korištenija " -"metoda kontaktiranja, možete poslati i e-poštu stručnom timu na pkp.contact@gmail.com.

\n" -"\n" -"

Nadogradnja

\n" -"\n" -"

Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, kliknite ovdje za nastavak.

\n" -"\n" -"

Preporučeni uvjeti za sustav

\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" -"
  • MySQL >= 4.1 " -"ili PostgreSQL " -">= 9.1.5
  • \n" -"
  • Apache >= " -"1.3.2x ili >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6
  • \n" -"
  • Operativni sustav: bilo koji OS koji podržava gore navedeni program, " -"uključujući Linux, " -"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
  • \n" -"
\n" -"\n" -"

Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju " -"programskih verzija i platformi, nije garantirana potpuna ispravnost " -"postupka ili podrške.

\n" -"\n" -"

Nakon instalacije ove postavke se mogu promijeniti, uređivanjem datoteke " -"config.inc.php u glavnom OJS direktoriju ili korištenjem " -"administracijske stranice mrežnog sučelja.

\n" -"\n" -"

Podržani sustavi baze podataka

\n" -"\n" -"

OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sustavi za " -"upravljanje bazom podataka podržani od ADOdb mogu funkcionirati (u potpunosti ili " -"djelomično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne " -"sustave za upravljanjem bazom podataka mogu biti poslani OJS timu.

\n" -"\n" -"

Predinstalacijski koraci

\n" -"\n" -"

1. Sljedeće datoteke i direktoriji (i njihovi sadržaji) moraju biti " -"omogućeni za pisanje:

\n" -"
    \n" -"
  • Po config.inc.php je moguće pisati (po izboru): " -"{$writable_config}
  • \n" -"
  • Po public/ je moguće pisati: {$writable_public}
  • \n" -"
  • Po cache/ je moguće pisati: {$writable_cache}
  • \n" -"
  • Po cache/t_cache/ je moguće pisati: {$writable_templates_cache}" -"
  • \n" -"
  • Po cache/t_compile/ je moguće pisati: " -"{$writable_templates_compile}
  • \n" -"
  • Po cache/_db je moguće pisati: {$writable_db_cache}
  • \n" -"
\n" -"\n" -"

2. Direktorij za pohranu poslanih datoteka mora biti kreiran i omogućen " -"za pisanje (vidite ispod \"datotečne postavke\").

\n" -"\n" -"

Ručno instaliranje

\n" -"\n" -"

Izaberite Ručnu instalaciju da bi prikazali SQL izjave " -"potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, tako " -"da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je korisna " -"kada otkrivate pogreške kod instalacijskih problema, djelomično na " -"nepodržanim platformama. Obavijest: ta metoda instalacije neće poduzeti " -"ništa kako bi kreirala bazu podataka ili bilo koje tablice, iako će " -"konfiguracijska datoteka svejedno biti zapisana s isporučenim postavkama " -"baze podataka.

\n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"

Predinstalacijski koraci

\n" -"

1. Sledeći fajlovi i direktoriji (i njihovi sadržaji) trebaju biti " -"upisivi:

\n" -"
    \n" -"\t
  • config.inc.php je upisiv (optional): {$writable_config}
  • \n" -"\t
  • public/ je upisiv: {$writable_public}
  • \n" -"\t
  • cache/ je upisiv: {$writable_cache}
  • \n" -"\t
  • cache/t_cache/ je upisiv: {$writable_templates_cache}
  • \n" -"\t
  • cache/t_compile/ je upisiv: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
  • cache/_db je upisiv: {$writable_db_cache}
  • \n" -"
\n" -"\n" -"

2. Dirtektorij koji će sadržvati fajlove postavljene na server mora biti " -"kreiran i upisiv (vidi \"podešavanja fajlova\" ispod).

" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

OJS verzija {$version}

\n" -"\n" -"

Hvala Vam za preuzimanje Public Knowledge Projecta, Open Journal " -"Systems. Prije postupka, molimo pročitajte README i UPGRADE datoteke uključene s ovim softverom. Za više informacija o " -"Public Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo " -"posjetite PKP mrežnu " -"stranicu. Ako imate prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za " -"OJS, pogledajte forum podrške ili " -"posjetite PKP-ov online sustav prijave pogrešaka. Iako je forum podrške " -"preferirana metoda kontakta, također možete timu poslati e-poštu na pkp.contact@gmail.com.

\n" -"\n" -"

Vrlo je preporučljivo da napravite sigurnosnu kopiju " -"vaše baze podataka, direktorija s datotekama i OJS instalacijskog " -"direktorija prije nastavka.

\n" -"

Ako imate pokrenut PHP sigurnosni mod, molimo osigurajte da je " -"max_execution_time direktiva u vašoj php.ini konfiguracijskoj datoteci " -"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit " -"(npr. Apachejeva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje " -"prekinut, bit će potrebna ručna intervencija.

" - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih " -"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahtijeva MySQL >= 4.1.1 ili " -"PostgreSQL >= 7.1 poslužitelj baze podataka. Također, uzmite u obzir da " -"potpuna Unicode podrška zahtijeva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za mbstring biblioteku " -"(uobičajeno omogućeno u većini aktualnih PHP instalacija). Možete imati " -"problema ukoliko koristite proširene skupove znakova ako vaš poslužitelj ne " -"podržava ove zahtjeve.\n" -"

\n" -"Vaš poslužitelj trenutno podržava mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka maksimalne veličine: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Primarni jezik za korištenju u ovom sustavu. Molimo pogledajte OJS " -"dokumentaciju ako ste zainteresirani za podršku za jezike koji nisu " -"izlistani ovdje." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktoriju gdje će se " -"pohranjivati poslane datoteke. Taj direktorij ne bi smio biti direktno " -"dostupan preko mreže. Molimo osigurajte da taj direktorij postoji i " -"da se može pisati po njemu prije istalacije. Imena Windows putanji " -"trebaju koristiti kose crte unaprijed, npr. \"C:/mojicasopisi/datoteke\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS sa spremanje svojih podataka zahtjeva pristup SQL bazi. Pregledajte " -"gorenavedene sistemske zahtjeve za popis baza koje OJS podržava. U niže " -"priloženim poljima navedite postavke koje će se koristiti za povezivanje s " -"bazom." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instaliraj Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Nadogradi Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Upozorenje: Ako je instalacija neuspjela djelomično prilikom " -"instalacije baze podataka morat ćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili " -"tablice baze podataka prije ponovnog pokušaja instalacije baze podataka." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

VAŽNO!

\n" -"

Instalacijski program ne može automatski pisati preko konfiguracijske " -"datoteke. Prije pokušanja korištenja sustava, molimo otvorite config.inc." -"php u odgovarajućem uređivaču teksta i zamijenite njegov sadržaj sa " -"sadržajem teksta koji se nalazi u polju ispod.

" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

Instalacija OJS-a je dovršena uspješno.

\n" -"

Da biste počeli koristiti sustav, prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom navedenim na prošloj stranici.

\n" -"

Ako želite primati vijesti i dopune, molimo da se registrirate na " -"http://pkp.sfu.ca/" -"ojs/register. Ako imate pitanja ili komentare, molimo posjetite " -"forum podrške.

" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspješno završena.

\n" -"

Ne zaboravite postaviti \"installed\" postavku u vašem config.inc.php " -"konfiguracijskoj datoteci nazad na On.

\n" -"

Ako se još niste registrirali i želite primati vijesti i dopune, " -"molimo da se registrirate na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. IAko imate " -"pitanja ili komentare, molimo posjetite forum podrške.

" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " -"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Posjetite ovu stranu za preuzimanje najnovije " -"verzije i uputa za nadogradnju." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " -"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Kontaktirajte administratora " -"sustava ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) i obavijestite ga o novoj " -"verziji. Više informacija možete naći ovdje." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID nove datoteke je " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzijskog postupka priloga " -"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} pokrenuo je {$round}. krug recenzije priloga " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} je ocijenjen za {$round}. krug recenzije priloga " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za " -"recenzenta {$reviewerName} je izmijenjen na {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije " -"priloga {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"{$editorName} je unio u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za " -"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Prilog {$submissionId} je iznova podnesen za recenziju." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} je odbio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} je prihvatio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} " -"u ime {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio datoteku s " -"recenzijom za {$round} krug recenzije priloga {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Recenzent je poslao datoteku." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Preporuku urednika ({$decision}) za članak {$submissionId} zapisao je " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} je dodijeljena lektura priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Inicijalna lektura priloga je zaprimljena." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Autorska revizija lekture je zaprimljena." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} je dodijeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} je razriješen uloge grafičkog urednika za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} je završio uređivanje prijeloma za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} je modificirao metapodatke ovog priloga." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Zaprimljena je urednikova verzija teksta priloga." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} je dodijeljen kao urednik prloga {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"Korektura priloga {$submissionId} dodijeljena je {$proofreaderName} od " -"strane {$assignerName} je dodijelio." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u raspored za " -"izdavanje." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} je unio članak {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Stručno recenziran članak" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Uređivanje događaja" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Novi članak, \"{$title},\" je prijavljen." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Postavljen je komentar na urednikovu odluku za \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Izvršena je promjena na korekturnoj kopiji za \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Izdanje je objavljeno." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Nova obavijest je napisana." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Obrazac za recenziju je poslata za \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Pregledanje događaja" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Događaji na sajtu" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Urednik je komentirao \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Događaji za pretplate" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Čitatelj je komentirao \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Javne objave" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metapodaci objavljivanja broja pohranjeni." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Novi članak je prijavljen. Potrebno mu je dodijeliti urednika." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Korištenjem poveznice Dodijeli u popisu sudionika dodijeli korisnika koji će " -"kreirati prijelome." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Čekanje prijeloma." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Pristup nije dozvoljen! Vi niste određenikao urednik za ovaj članak." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Nema časopisa u kontekstu!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Pokušavate pristupiti članku koji nije u vašoj rubrici." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Zatražen neispravan broj!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Nevažeće podnošenje članka za urednika ili nema podnesenog članka!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Kreiraj novi časopis" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Brojevi" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Prijava trenutno čeka odobrenje prije nego se pojavi u broju." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Čekanje odobrenja." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registracija u drugim časopisima" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Sakrij druge časopise" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Molimo odaberite datoteku članka za preuzimanje." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Odobreno" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Čekanje odobrenja" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Odobrenje prijeloma" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

Odobri ovaj prijelom za objavljivanje.

" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

Ukloni odobrenje ovog prijeloma.

" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indeksiranje \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Ova provedba pretraživanja ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Nije moguće razriješiti putanju \"{$journalPath}\" na časopis." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Prethodni brojevi" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Budući brojevi" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} je preuzeo/la postupak uređivanja članka {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Redoslijed članaka" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Odaberite kako želite rasporediti članke u ovoj kategoriji." - -#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" -#~ msgstr "Učitana je lista valuta \"{$filename}\" iz XML-a." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorije" diff --git a/locale/bs_BA/manager.po b/locale/bs_BA/manager.po deleted file mode 100644 index c83e1dc5c74..00000000000 --- a/locale/bs_BA/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2585 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 20:48+0000\n" -"Last-Translator: Kazimir Hrastek \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Pristup" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Odaberite kako se označava zadana godina autorskih prava članka. Zadana " -"vrijednost može se kasnije urediti i u svakom zasebnom članku. Ako " -"objavljujete \"članak po članak\", nemojte koristiti datum objavljivanja " -"broja." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Koristi datum objavljivanja broja" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Koristi datum objavljivanja članka" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Objavljivanje" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Način objavljivanja" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS neće biti upotrebljen za objavljivanje sadržaja časopisa na internetu." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Časopis omogućuje otvoreni pristup svojem cjelokupnom sadržaju." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Časopis zahtijeva pretplatu za pristup nekim ili svim svojim sadržajima." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Napomena: Preglednik datoteka je napredna funkcija sustava koja omogućuje " -"direktno pregledavanje i uređivanje datoteka i direktorija koje časopis " -"koristi." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Upravljanje časopisom" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Podneseni članci" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Obrasci" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Ovo će poništiti sve jezično-specifične postavke koje ste izradili za ovaj " -"prijevod (npr. obrasci e-pošte)" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS može biti dostupan korisnicima na bilo kojem od mnogo podržanih jezika. " -"OJS, može funkcionirati kao multilingvalni sustav i omogućiti korisnicima " -"lak prelazak između jezika na svakoj strani i da se određeni podaci unesu na " -"nekoliko dodatnih jezika.

Ako nije dole izlistan jezik koji " -"podržava OJS pitajte vašeg administratora sustava OJS da instalira jezik iz " -"sučelja za administraciju. Pogledajte u OJS dokumentima instrukcije kako se " -"dodaje podrška za nove jezike." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Žao nam je, ali dodatni jezici nisu dostupni. Kontaktirajte vašeg " -"administratora stranice ako želite koristiti dodatne jezike za ovaj časopis." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ovo će biti standardni jezik za stranicu časopisa." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Postavke časopisa" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Postupak" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Dodaj naplatu" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Iznos" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Naplata od autora" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " -"na ovoj stranici) bit će navedene u prvom koraku postupka prijave priloga, u " -"rubrici \"prijave priloga\" pod poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim " -"mjestima gdje se traži plaćanje." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS ne preračunava vrijednosti valuta. Ukoliko naplaćujete usluge časopisa, " -"valuta u kojoj se zaprimaju uplate mora biti identična ovdje odabranoj." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detalji" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Uređivanje pretplate" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Omogući" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opcije naplate" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Svi iznosi moraju biti pozitivne numeričke vrijednosti (decimalni brojevi su " -"dozvoljeni)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Opće naplate" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Članstvo u Udruženju pojavit će se na stranici O časopisu ispod rubrike " -"Politike." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opće opcije" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Bez uplata" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nije pronađeno" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opcije" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Ovo će aktivirati naplate u modulu pretplata, gdje administrator pretplate " -"određuje tipove, iznose i trajanje pretplata te održava listu pretplatnika." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu pretplatu?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Kako biste aktivirali modul za naplatu odaberite ovu opciju. Potom je " -"potrebno kroz niže priložene opcije odrediti na koga i što se naplate " -"odnose. Napomena: korisnici će se morati prijaviti u sustav žele li izvršiti " -"uplatu." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Iznos" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Naziv" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Članstvo u organizaciji" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Ograniči pristup samo na PDF verzije članaka" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Objavljivanje članka" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Kupovina članka" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Kupi izdanje" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Opis metode plaćanja" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Identifikator naplate" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Način uplate" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Sa ovog ekrana možete podesiti funkcionalne dodatke namijenjenih plaćanju." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Način uplate" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tip naplate" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Naplata od čitatelja" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " -"na ovoj stranici) bit će navedene u rubrici \"uređivačka politika\" pod " -"poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim mjestima gdje se traži plaćanje." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Arhiv naplata" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Načini plaćanja" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Identifikacijski broj naplate" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Svi registrirani korisnici časopisa" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Svi časopisi" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Registriraj postojećeg korisnika sustava u ovaj časopis" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Pokaži korisnike bez uloge" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Svi upisani korisnici" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Želite li ukloniti ovog korisnika iz časopisa? Ovaj postupak će ukloniti sve " -"uloge korisnika unutar ovog časopisa." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Odaberite predložak" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Registriraj postojećeg korisnika" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Sa časopisom" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " -"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " -"odaberete bit će obrisan, a sve njegove priloge, zaduženja itd. bit će " -"pridružene drugom računu." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojem želite pripisati autorstvo, uredničke objave, itd. " -"prošlog korisnika." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Ova funkcija može se koristiti samo ukoliko se na sustavu nalazi više " -"časopisa. Sinkronizacija dodijeljivanja uloga će svim korisnicima koji imaju " -"odabranu ulogu u odabranom časopisu dodijeliti istu tu ulogu u ovome " -"časopisu. Ova opcija dopušta sinkronizaciju uobičajenih skupova korisnika " -"(npr. recenzenata) između časopisa koji se nalaze na istom sistemu." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Ne trebaju sadržavati sažetke" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Urednici ove rubrike" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno izbrisati ovu rubriku?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Prije nego obrišete ovu rubriku morate sve članke koji su u njoj prmjestiti " -"u druge rubrike." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Kreiraj rubriku" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Opcijama \"odredi urednika\" i \"ukloni ulogu urednika\" odredite koji će od " -"postojećih urednika rubrika imati ovlasti uređivanja ove rubrike." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Samo urednici mogu prijavljivati priloge u ovu rubriku." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Urednici rubrika" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Barem jedna sekcija mora biti aktivna. Posjetite postavke toka rada da biste " -"onemogućili sve podnesene članke u ovaj časopis." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Skraćeni naslov je obavezan za ovu rubriku" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Molimo da odaberete barem jednu opciju uz svako zaduženje urednika rubrika." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Molimo odaberite valjani recenzijski obrazac." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Naslov je obavezan za ovu rubriku." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Za priloge u ovoj rubrici ne prikazuj imena autora u kazalu sadržaja." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" -"Izostavi naslov ove rubrike iz kazala sadržaja izdanih brojeva časopisa." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Pri kreiranju metapodataka, svi će članci u rubrici biti označeni kao" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "(na primjer, \"članak\", \"prikaz\", \"uvodnik\", itd.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indeksirano" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Nema napravljenih rubrika." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Otvoreno za prijave" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Opis rubrika" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Alati za čitanje" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Recenzijski postupak" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Nisu obuhvaćene indeksiranjem časopisa" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Ne prolaze kroz recenzijski postupak" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Prijave u ovoj rubrici časopisa" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Dostupni urednici rubrika" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Broj riječi" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Ograničite broj riječi za sažetak u ovom odjeljku (0 za beskonačno)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Uređivanje postavki časopisa" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Impresum" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Urednički odbor" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Sadržaj početne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Početna stranica se po zadanim postavkama sastoji od navigacijskih " -"poveznica. Dodatni se sadržaj početne stranice može dodati korištenjem jedne " -"ili svih opcija u nastavku koje će se pojaviti po prikazanom redoslijedu." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Stilski list časopisa" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Naziv časopisa" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Zaglavlje stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Sadržaj" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Dodaj stavku" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Dodaj novi uvjet" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Dodaj stavku" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Dodaj stavku koja će se pojaviti u \"O časopisu\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Dodaj stavke" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Dodaj poveznicu na bazu recenzenata" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Dodaj pokroviteljsku organizaciju" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternativno zaglavlje" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Alternativno, moguće je postaviti HTML verziju zaglavlja umjesto naslova ili " -"logotipa. Ukoliko to ne želite, ostavite priloženi tekstni okvir prazan." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Obavijesti" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Dodatne informacije" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Unesite dodatne informacije koje će biti stalno prikazane čitateljima na " -"stranici \"obavijesti\"." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Pojavit će se u \"O časopisu\"): " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Zahtijevaj od autora da prilikom prijave svog rukopisa ispune izjavu o " -"sukobu interesa." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Zahtijevaj od recenzenata da prilikom izrade svake recenzije ispune izjavu o " -"sukobu interesa." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Povijest časopisa" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Ovaj tekst će se pojaviti u \"O časopisu\" rubrici na sajtučasopisa i može " -"biti upotrebljen za opis promjena u naslovu, uredništvu i drugim stvarima " -"važnim za povijest izdavanja časopisa." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Trenutni broj časopisa" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Korak 5. Prilagođavanje izgleda" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Osnovne informacije" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Ime časopisa, ISSN, kontakti, izdavači i tražilice." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Glavni urednik registrira sve korisnike. Urednici i urednici rubrika mogu " -"kreirati korisničke račune za recenzente." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Može koristiti kada časopis prelazi granice jedne akademske discipline i/ili " -"autori prijavljuju priloge multidisciplinarnog karaktera." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(Npr. povijest; sociologija; psihologija; kulturne studije; pravo)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Navedite primjere relevantnih akademskih disciplina za ovaj časopis" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Dodaj kazalo sadržaja za trenutni broj časopisa (ako postoji)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Urednička odluka" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adresa obavijesti o nedostavljanju" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Bilo koja nedostavljena e-pošta rezultirat će slanjem poruke o pogrešci na " -"ovu adresu." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Da bi e-mailovi koji se ne mogu isporučiti poslali na odbijenu adresu, " -"administrator web stranice mora omogućiti opciju " -"allow_envelope_sender u fajlu konfiguracije web stranice. Možda " -"će biti potrebna konfiguracija servera, kako je naznačeno u OJS " -"dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identifikacija e-pošte" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Potpis" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Pripremljeni obrasci e-pošte poslani od strane sustava u ime časopisa na " -"kraju će sadržavati ovdje priložen potpis. Sam sadržaj obrazaca e-pošte može " -"uređivati glavni urednik opcijom \"pripremljeni obrasci e-pošte\" u " -"izborniku \"uređivački postupci\"." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Omogući obavijesti" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Čitatelji mogu biti informirani o novostima i događanjima vezanim uz časopis " -"koje se objavljuju unutar zasebne stranice \"obavijesti\"." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Prikaži na naslovnoj stranici" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Koliko obavijesti prikazati na naslovnoj stranici. Ostaviti prazno da se " -"obavijesti ne bi prikazivale." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Posjetioci mogu registrovati korisnički račun na časopisu." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fokus i područje primjene" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Opišite autorima, čitateljima i knjižničarima opseg članaka i drugih stavki " -"koje će časopis objavljivati." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Autorsko indeksiranje radova" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS se oslanja na Open Archives Initiative protokol za sakupljanje metapodataka, koji " -"predstavlja standard u nastajanju sa ciljem omogućavanja dobro indeksiranog " -"pristupa elektroničkim istraživačkim izvorima na globalnom nivou. Autori će " -"koristiti jednostavan predložak kako bi naveli metapodatke za svoje priloge. " -"Glavni urednik treba odabrati kategorije za indeksiranje i predstaviti " -"autorima relevantne primjere, kako bi im pomogao u indeksiranju njihova " -"rada, odvajajući pojmove s točka-zarezom (npr. naziv1; naziv2). Ne " -"zaboravite popis primjera otpočeti sa \"Npr.\" ili \"Na primjer\"." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Navedeni ISSN nije ispravan." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Primarna e-pošta je obavezna." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Primarno ime (kontakta) je obavezno." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Inicijali časopisa su obavezni." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Naslov časopisa je obavezan." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Broj recenzija po prijavi je obavezan." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "E-pošta podrške je obavezna." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Ime podrške je obavezno." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Opće informacije" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Korak 1. Ulazak u detalje" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Smjernice" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Korak 3. Vođenje podnesenih članaka" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identitet časopisa" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Za časopise koji nude trenutni ili odgođeni otvoreni pristup, uključite " -"Creative Commons licencu uz sve objavljene radove u prikladno vrijeme." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informacije" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Kratak opis časopisa za knjižničare, buduće autore i čitatelje dostupan je " -"svim posjetiteljima stranice pod odjeljkom \"informacije\" koji se nalazi u " -"rubnom stupcu." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Za autore" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Za knjižničare" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Za čitatelje" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Početno izdanje" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Ovisno o odabranom formatu, odredite broj časopisa, svezak, i/ili godinu " -"prvog izdanja izdanog u sklopu OJS-a:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institucija" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"U navigacijsku traku mogu se uz postojeće (\"naslovna\", \"o časopisu\", " -"\"korisnička\", itd.) postaviti i dodatne navigacijske poveznice koje se " -"tada pojavljuju na vrhu svake stranice." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Stavaka po stranici" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Unesite maksimalan broj stavki koji se može pojaviti na pojedinoj stranici " -"raznih popisa koje generira časopis (na primjer, arhiv izdanja, kazalo " -"autora, popis prijava, korisnika ili uređivanje zaduženja), te broj " -"poveznica na prethodne odnosno slijedeće stranice popisa koji se može " -"prikazati ispod popisa." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Kratica časopisa" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arhiviranje časopisa" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Sažetak časopisa" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "O časopisu" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Uključite sve informacije o časopisu koje bi čitateljima, autorima i " -"recenzentima mogle biti od interesa. To može uključivati Vašu politiku " -"otvorenog pristupa, fokus i opseg časopisa, obavijest o autorskim pravima, " -"objavljivanje sponzorstva, povijest časopisa, izjavu o privatnosti te " -"uključenost u bilo koji LOCKSS i CLOCKSS arhivski sustav." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Sadržaj naslovne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Prema inicijalnim postavkama, naslovna stranica se sastoji samo od " -"navigacijskih poveznica. Naslovnoj se stranici može dodati sadržaj " -"korištenjem jedne ili više od sljedećih opcija. Bez obzira na ovdje " -"odabrane opcije, trenutni broj časopisa je uvijek dostupan preko poveznice " -"\"trenutni broj\" u navigacijskoj traci." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Kao zaglavlje naslovne stranice časopisa mogu se postaviti tekstualna ili " -"grafička verzija naslova te logotip časopisa (u obliku .gif, .jpg, ili .png " -"datoteke)." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inicijali časopisa" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Raspored elemenata" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Ovdje možete odabrati stilsku temu i raspored elemenata sučelja časopisa. " -"Također, moguće je postaviti i stilsku tablicu koju će časopis koristiti " -"namjesto sistemske ili tematske (ukoliko je izabrana) stilske tablice." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logotip časopisa" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logotip časopisa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Podnožje stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ovo je podnožje stranica vašeg časopisa. Da biste promijenili ili dopunili " -"podnožje, zalijepite HTML kod u tekstni okvir ispod. Na primjer, ovdje " -"možete postaviti druge navigacijske trake, brojač posjeta, i sl. Ovo " -"podnožje će se pojaviti na svakoj stranici." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Korak 2. Pravila i politike časopisa" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Podešavanje časopisa" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Uređivanje postavki časopisa je ažurirano." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Neispravan format stilske tablice časopisa. Prihvaćeni format je .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Stilska tema časopisa" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Mala sličica časopisa" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Manji logo ili prikaz časopisa koji se može koristiti u popisima časopisa." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Naslov časopisa" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Ključne informacije" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "Popis urednika, upravitelja i drugih osoba povezanih s časopisom." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Naziv stavke" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Ispis popisa" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Omogućite PKP PN dodatak" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatnu uslugu očuvanja za bilo " -"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Kliknite na kako biste prihvatili uvjete " -"korištenja za PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Mreža za zaštitu (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatne usluge očuvanja za bilo " -"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija. PKP PN dodatak " -"za OJS 3 je trenutno u razvoju i uskoro će bit dostupan u galeriji dodataka." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS i CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Omogućite LOCKSS za pohranu i distribuciju sadržaja časopisa u bibliotekama " -"koje sudjeluju putem stranice LOCKSS Manifest izdavača." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: LOCKSS Licenca" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Opis LOCKSS licence" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Odredite 6-10 knjižnica koje će registrirati i predmemorirati časopis. Na " -"primjer, obratite se ustanovama gdje rade urednici ili članovi odbora ili " -"ustanovama koje već sudjeluju u LOCKSS-u. Vidi LOCKSS zajednica." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Omogućite CLOCKSS-u da pohrani i distribuira sadržaj časopisa u knjižnicama " -"sudionicima putem stranice CLOCKSS Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: CLOCKSS Licenca" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Opis CLOCKSS Licence" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Prijavi se za CLOCKSS uslugu putem the CLOCKSS web stranice." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Izgled" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Zaglavlje i sadržaj naslovne stranice, zaglavlje i podnožje stranica " -"časopisa, navigacijska traka, CSS, način prikaza popisa." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Uređivački postupci" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Pristup sadržaju, režim objavljivanja časopisa, izdavanje obavijesti, " -"postavke lekture, korekture i izrade prijeloma." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Upravljanje osnovnim lektorskim koracima" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Postavljanje upravljanja i objavljivanja" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Korak 4. Upravljanje časopisom" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigacijska traka" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Dodajte ili uklonite dodatne stavke navigacijske trake." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL je apsolutni URL (npr. \"http://www.primjer.com\"), a ne put u odnosu na " -"web stranicu (npr. \"/ menadžer/ podešavanje\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Vrijednost oznake je doslovni niz (npr. \"Postavljanje časopisa\"), a ne " -"ključ poruke o lokalizaciji (npr. \"menadžer.postavljanje\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Slikovna datoteka nije postavljena." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Stilska tablica nije postavljena." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Bilješka" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Napomena: E-mail za potvrdu podnošenja prijava trenutno je " -"onemogućena. Da biste koristili ovo svojstvo, omogućite e-mail \"Prijava Akt" -"\" u E-mailovima." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Broj prikazanih stranica" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Ograničenje broja poveznica za prikaz sljedećih stranica na popisu." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "E-ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Navođenje broja stranica" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Uređivačka politika" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, recenzijski postupak, rubrike, privatnost, sigurnost i dodatne " -"informacije o časopisu." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN tiskanog izdanja" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Upute za korekturu" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Upute za korekturu bit će dostupne korektorima, autorima, grafičkim " -"urednicima i urednicima u fazi uređivanja prijave. Ovdje je priložen " -"uobičajen skup uputa za korekturu, koje glavni urednik prema potrebi može " -"modificirati ili zamijeniti u bilo kojem trenutku (u HTML-u ili običnom " -"tekstu)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Raspored objavljivanja" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Prilozi se obično objavljuju okupljeni u brojeve časopisa, kao dio broja " -"časopisa s kazalom sadržaja. Alternativno, pojedinačni prilozi mogu biti " -"objavljivani čim prođu kroz uređivački postupak, tako da se dodaju u sadržaj " -"aktualnog sveska. Ovdje predstavite čitateljima princip objavljivanja koji " -"će ovaj časopis koristiti te očekivanu učestalost izlaženja. Ove će " -"informacije biti dostupne u rubrici \"o časopisu\"." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Objavljivanje časopisa" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikacija sadržaja časopisa" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Nakladnik" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Bibliografske poveznice" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli sadržaj otvorenog " -"pristupa." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli stranicu časopisa." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Smjernice za recenziju" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opcije recenzije" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Poruke e-pošte kojima se recenzente podsjeća na njihov zadatak (dostupni " -"među obrascima e-pošte OJS-a) mogu se automatski odaslati recenzentima u dva " -"slučaja (također, urednik može uvijek osobno kroz sustav poslati obrazac e-" -"pošte s upitom recenzentu)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Da bi poslao automatizirane podsjetnike e-mailom, administrator web stranice " -"mora omogućiti opciju scheduled_tasks u OJS konfiguracijskom fajlu. " -"Dodatna konfiguracija servera može biti potrebna kako je naznačeno u OJS " -"dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Tipičan rok dozvoljen za recenzije" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Urednici će nakon svake recenzije procjenjivati kvalitetu rada i suradnje " -"pojedinih recenzenata ocjenom između 1 i 5." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Ograničenje pristupa datoteci" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzenti će imati pristup punom tekstu priloga tek nakon što pristanu na " -"njegovu recenziju." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Pristup za recenzente" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Pristup za recenzenta putem jednog klika" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Napomena: Pozivnica e-pošte za recenzente sadržavat će " -"poseban URL koji vodi recenzente izravno na stranicu za recenziju prijava " -"(za pristup bilo kojoj drugoj stranici potrebno je prijaviti se u sustav). " -"Iz sigurnosnih razloga pri korištenju ove opcije urednici neće moći " -"modificirati adrese primatelja e-pošte ili poslati kopiju poruke \"na znanje" -"\" drugim primateljima pri slanju pozivnica recenzentima." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Dodajte sigurnu poveznicu u e-mail pozivu recenzentima." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Ocjena rada recenzenata" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Podsjetnici za recenzente" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Recenzijska politika" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indeksiranje časopisa za tražilice" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Pomozite pretraživačima poput Googlea da otkriju i prikažu vašu web " -"stranicu. Preporučujemo vam da pošaljete svoju kartu web stranice." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Kratki opis (50-300 znakova) časopisa kojeg će tražilice prikazati na " -"prikazu časopisa u rezultatima pretraživanja." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Rubrike i rubrika urednika" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ako rubrike nisu dodane, stavke će biti dodane standardnoj rubrici \"članci" -"\".)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"DA biste kreirali ili modificirali rubrike za časopis (npr. Članci, " -"Recenzije knjiga itd.), odite na \"upravljenje rubrikama\"

Autori " -"će biti označeni pri predaji stavki..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Urednik časopisa koji će to vidjeti kroz postupak uređivanja." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Rubrika časopisa za koju će stavka biti razmatrana." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Uvijek prikaži poveznicu na pun tekst priloga, uz naznaku ograničenja " -"pristupa." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Ograničenja pristupa stranici" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Prikazivanje sadržaja članka" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Postavljanje mrežne stranice časopisa u pet koraka" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(Npr. fotosinteza; crne rupe; mirovinska reforma; Bayesova teorija)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Ključne riječi" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Navedite relevantne primjere ključnih riječi ili tema za područje ovog " -"časopisa" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Smjernice za prijave" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Prijave" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Smjernice za autore, autorska prava i indeksiranje sadržaja." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Spriječi korisnike da šalju nove članke u časopis. Prijave se mogu " -"onemogućiti za pojedinačne sekcije časopisa na stranici postavki sekcije časopisa." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Ovaj časopis trenutno ne prihvata prijave. Posjetite postavke toka rada kako " -"biste omogućili predaje članaka." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Uključi OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Pružanje metapodataka vanjskim uslugama indeksiranja kroz Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Npr. povijesno istraživanje; prirodni eksperiment; književna analiza; " -"anketa/intervju)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tip (Metoda/Pristup)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Navedite primjere tipova istraživanja, te istraživačkih metoda i pristupa " -"relevantne za područje ovog časopisa" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Jedinstveni identifikator" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Članci i brojevi časopisa mogu biti označeni jedinstvenim identifikacijskim " -"brojem ili nizom znakova, koristeći sustav za evidentiranje poput Digital " -"Object Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Časopis će biti korišten od uredništva/recenzenata." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Mala sličica" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Slika naslova" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registracija korisnika" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Tekst naslova" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistica časopisa" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Brojač pristupa člancima (samo za autore)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Pozitivnih" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Negativnih" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Zahtijevane izmjene" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dana do recenzije" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dana do objave" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS izračunava izvjestan broj statistika za svako godište časopisa koji se " -"nalazi na stranicama. Parametar \"dana do recenzije\" računa se kao " -"prosječno trajanje razdoblja od datuma prijave (ili prilaganja verzije " -"priloga za recenziju) do prvog donošenja uredničke odluke, dok se parametar " -"\"dana do objave\" računa samo za prihvaćene prijave, kao prosječno vrijeme " -"proteklo od slanja rukopisa do njegova objavljivanja." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Objavljenih priloga" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Postavite kvačicu uz stavke za koje želite da budu dostupne čitateljima u " -"sekciji \"o časopisu\"." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Napomena: Zbroj postotaka za ishode recenzija može biti različit od 100% jer " -"ponovno prijavljeni prilozi mogu biti ili prihvaćeni, ili odbijeni, ili se " -"još nalaziti u postupku." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Objavljenih brojeva" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Ukupno prijava" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Završenih recenzija" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registriranih čitatelja" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Br. korištenih" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzenta" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Urednikova ocjena" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Br. recenzija" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Odaberite sekcije za izračunavanje recenzija statistike ovog časopisa." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Pretplata" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Broj preuzimanja datoteka članka" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Broj pregleda stranice sa sažetkom" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Sažetak članka i preuzimanja" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Broj pregleda naslovnice časopisa" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Pregledi stranice tablice sadržaja broja" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Politika pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Molimo koristite dani popis stavki." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Istek pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Nakon isteka pretplate, čitatelju može biti uskraćen pristup cjelokupnom " -"pretplatničkom sadržaju ili može zadržati pristup pretplatničkom sadržaju na " -"koji je objavljen prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Potpuni istek" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Čitateljima je uskraćen pristup cjelokupnom pretplatničkom sadržaju nakon " -"isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Djelomičan istek" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Čitaocima je uskraćen pristup nedavno objavljenom sadržaju pretplate, ali " -"zadržavaju pristup sadržaju pretplate objavljenom prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} mjeseci" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} tjedana" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Podsjetnici o isteku pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatizirani podsjetnici e-poštom (omogućeni za uređivanje glavnim " -"urednicima u OJS-ovoj rubrici \"pripremljeni obrasci e-pošte\") mogu biti " -"poslani pretplatnicima i prije i poslije no što je pretplata istekla." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " -"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " -"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " -"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " -"naveden u OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Odaberite jedno od sljedećeg:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"U prostoru za tekst možete koristiti HTML (za određivanje veličine fonta, " -"boje, itd.). Tipka \"enter\" tretira se kao <br>; uređivanje " -"HTML-a radi sa preglednikom Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci nakon isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci prije isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana nakon isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrirani čitatelji će imati mogućnost primanja kazala sadržaja putem e-" -"pošte kada broj časopisa postane dio otvorenog pristupa." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " -"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " -"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " -"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " -"naveden u OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Obavijesti o internet plaćanjima" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatska obavještenja e-porukama (koje mogu urediti Ravnatelji časopisa " -"ulaskom u Pripremljene poruke u OJS) mogu biti poslate Ravnatelju za " -"pretplate nakon izvršenja uplate preko interneta za pretplatu." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Individualne " -"pretplate preko interneta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Institucionalne " -"pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Individualne " -"pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Institucionalne " -"pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Napomena: Institucionalne pretplate kupljene preko " -"interneta zahtijevaju odobrenje o domenu i IP opsegu adresa i aktiviranje " -"pretplate od strane Ravnatelja za pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Napomena:Ravnatelj časopisa mora omogućiti modul za " -"plaćanja preko interneta uključujući i plaćanja za pretplate u Naknade " -"čitatelja kako bi omogućili ove opcije." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" -"Mogućnosti otvorenog pristupa za časopise koji su dostupni uz pretplatu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Časopisi čijim je sadržajima pristup ograničen pretplatom mogu omogućiti " -"\"odgođeni otvoreni pristup\" svojem sadržaju, kao i \"autorsko " -"samoarhiviranje\" (što oboje povećava čitanost i citiranje sadržaja). " -"Informacije o odabranim modusima pristupa bit će navedeni pod \"o časopisu\"." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informacije o pretplati" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Tipovi i iznosi pretplate će se automatski postaviti kao rubrika \"pretplate" -"\" pod \"o časopisu\", zajedno s kontaktnim informacijama o administratoru " -"pretplate. Dodatne informacije o pretplatama, kao što su metode plaćanja ili " -"sheme za pretplatnike iz zemalja u razvoju, mogu biti dodane ovdje." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Ravnatelj za pretplatu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Kontakt administratora pretplate naveden je unutar stranice \"o časopisu\" u " -"rubrici \"pretplate\"." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Molimo unesite ispravnu e-poštu." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obnoviti ovu pretplatu?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu pretplatu?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Sve pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Kreiraj novu pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Napravi" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Kraj" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Završni datum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Početak" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Početni datum" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Uredi pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Sa statusom" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Sve" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Obavezan je status pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Odaberite važeći status pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Tip pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan tip pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Datum početka" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Datum početka pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan datum početka pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Datum kraja" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Datum kraja pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum početka." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum završetka." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan datum kraja pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Napomena: Sve izmjene niže su na korisnikovom profilu u cijelom sustavu." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Korisnik" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Korisnik je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravnog korisnika." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Odaberite važeću državu." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Pošaljite korisniku e-poštu s njegovim korisničkim imenom i detaljima o " -"pretplati." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Broj reference" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Unesite informaciju o članstvu ako tip pretplate zahtijeva da pretplatnici " -"pripadaju nekoj organizaciji ili udruzi." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Odabrani tip pretplate zahtijeva informaciju o članstvu." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Bilješke" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Naziv institucije" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Naziv ustanove je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštanska adresa" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ako se ovdje unese domena, dometi IP-a nisu obavezni.
Važeće " -"vrijednosti su imena domena (npr. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Odabrani tip pretplate zahtijeva domenu i/ili raspon IP adresa za " -"autentifikaciju pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Molimo unesite ispravnu domenu." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP doseg" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ako su ovdje uneseni IP dometi, domena nije obavezna.
Važeće " -"vrijednosti uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP domet (npr. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP dometa sa zamjenskim znakom '*' ( npr. " -"142,58. *. *) i IP dometom sa CIDR-om (npr. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Molimo unesite ispravan doseg brojčane adrese (IP)." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Obriši" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Spremi i kreiraj drugog" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Da biste poslali e-poštu obavijesti korisniku, pretplatničko ime kontakta i " -"adresa e-pošte moraju biti navedeni u Uređivanje postavki časopisa." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Korisnik već ima pretplatu za ovaj časopis." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Tip pretplate mora biti kreiran prije nego se izvrše nove pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP doseg" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Broj reference" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Bilješke" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Nema pretplata" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Odaberite kontakt za pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "ODaberi korisnika" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Privilegije pristupa pretplatama su automatski dodijeljene glavnim " -"urednicima, urednicima, urednicima rubrike, grafičkim urednicima, lektorima " -"i korektorima." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Upiši pretplatnika" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Pretplata uspješno kreirana." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Korisnik" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Ime kontakta" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Naziv institucije" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Upozorenje! Svi pretplatnici s ovim pretplatničkim tipom će također biti " -"obrisani. Jeste li sigurni da želite nastaviti i obrisati ovaj tip pretplate?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cijena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individualna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucionalna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Kreiraj novi tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Napravi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Uredi tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cijena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Unesite samo numeričku vrijednost pretplate (npr. 40 ili 40.00). U ovo polje " -"ne upisujte oznaku valute (npr. \"$\") niti bilo koji drugi tekst." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Cijena mora biti pozitivna numerička vrijednost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Cijena je obavezna." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Valuta je obavezna." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravnu valutu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Ističe nakon" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "mjeseci (npr. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nikad ne ističe" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Upotrebite ponuđene mogućnosti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Duljina trajanja pretplate u mjesecima (npr. 12 za jednogodišnju)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Trajanje mora imati pozitivnu numeričku vrijednost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Trajanje je obavezno." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Format tipa pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan format tipa pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individualna (korisnici su potvrđeni prijavom u sustav)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institucionalni (korisnici se provjeravaju putem domene ili IP adrese)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Pretplate zahtijevaju podatke o članstvu (npr. Udruženje, organizacija, " -"konzorcij itd.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Mogućnosti" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Ovaj tip pretplate neće biti javno vidljiv korisnicima (npr. u rubrici " -"\"pretplate\" unutar poveznice \"o časopisu\")." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Ovaj tip pretplate neće se pojaviti pod Pretplate u O časopisu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Spremi i kreiraj drugi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Naziv ili tip" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Pretplatnički tip s ovim imenom već postoji." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Ime pretplatničkog tipa je obavezno." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih tipova pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Tip pretplate je uspješno kreiran." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Poveznica na stranicu s opisom pretplata koje nudite." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Poveznica na stranicu s opisom posjetiteljevih trenutnih i prijašnjih " -"pretplata." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Ova poveznica bit će prikazana samo kada se posjetitelj prijavi." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Odaberite odgovarajuće kategorije koje su gore izlistane. Čitatelji će moći " -"pregledavati članke po kategoriji iz cjelokupnog kompleta časopisa." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Put" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Dodaj rubriku" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Članci unutar objavljenih brojeva časopisa organizirani su u rubrike, obično " -"prema temi ili vrsti sadržaja (npr. Pregledni članak, Istraživanje, itd)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Uloge su grupe korisnika u časopisu kojima je dan pristup različitim " -"razinama dopuštenja i povezanim tijekovima rada unutar časopisa. Postoji pet " -"različitih razina dopuštenja: Upravitelji časopisa imaju pristup svemu u " -"časopisu (svom sadržaju i postavkama); Urednici rubrike imaju potpuni " -"pristup svom dodijeljenom sadržaju; Suradnici časopisa imaju ograničen " -"pristup svim prijavama koje je urednik dodijelio izričito njima; Recenzenti " -"mogu vidjeti i izvoditi prijave koje su im dodijeljene ; Autori mogu vidjeti " -"i međudjelovati s ograničenom količinom informacija na njihovim vlastitim " -"prijavama. Dodatno još postoji pet različitih zadataka po fazama za koje " -"uloge mogu dobiti pristup: Prijava, Urednička recenzija, Recenzija, " -"Uređivanje i Produkcija." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Knjižnica izdavača" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Postavi godinu autorskih prava članka na" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Članak: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja članka, kao " -"\"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Broj: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja broja." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Resetuj dozvole za članak" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti podatke o dopuštenjima koji su " -"već povezani uz članke? Ova akcija se ne može poništiti." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Izjava o autorskim pravima i informacija o licenci će biti trajno " -"priključena uz objavljen sadržaj, kako se ti podaci ne bi promijenili u " -"slučaju da časopis izmijeni pravila za nove podneske članaka. Pritisni donje " -"dugme da bi se vratile na početno stanje informacije o spremljenim dozvolama " -"uz objavljen sadržaj članka." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Dozvole članka uspješno su resetirane." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Sastavnice" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Sastavnice članka" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Ove se sastavnice koriste u svrhu imenovanja datoteka i prikazane su u " -"padajućem izborniku na datotekama koje se šalju. Vrste označene ## " -"omogućavaju korisniku da poveže datoteku ili s cijelom prijavom 99Z ili s " -"određenom sastavnicom prema broju (npr., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Postavke" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Postavke DOI dodatka" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Članci" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Brojevi" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Prijelomi" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Zahtjevi dodatka nisu ispunjeni" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Kako biste koristili dodatak, molimo idite u kategoriju dodatka \"Javni " -"identifikator\", omogućite i konfigurirajte DOI dodatak i odredite ispravni " -"DOI prefiks." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Dodatak nije u potpunosti postavljen." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Nije odabran nijedan izdavački objekt za dodjelu DOI-a u dodatku DOI javni " -"identifikator, tako da u ovom dodatku nema mogućnosti pohranjivanja i " -"izvoženja." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Lozinka" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Imajte na umu da će lozinka biti spremljena kao obični tekst, tj. neće biti " -"šifrirana." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Bilo koji broj" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Bilo koji status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Nije pohranjeno" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Označi kao registrirano" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrirano" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Radnja" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Izvezi" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Označi kao registrirano" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registriraj" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Prije izvoženja i registracije potvrdi XML." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nijedan objekt nije odabran." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Nemoguće konvertirati odabrane objekte." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Neispravan XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Za izlaznu datoteku {$param} nije moguće zapisivanje." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Ulazna datoteka {$param} nije čitljiva." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registracija je neuspješna! Poslužitelj za DOI registraciju vratio je " -"grešku: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registracija uspješna!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validacija uspješna!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validacija nije uspjela." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Nedostaje DOI prefiks za časopis s putem {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Navedeni objekti nisu pronađeni." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Pošalji kopiju primarnom kontaktu identificiranom u Postavkama časopisa." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statistika članka" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detalji članka" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "Nije pronađena statistika članka s navedenim parametrima." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Ukupno pregleda sažetka po datumu" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Ukupno pregleda datoteke po datumu" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} od {$total} članaka" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Sažeci" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Datoteke" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici o aktivaciji njihove " -"pretplate . Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da će njihova pretplata " -"uskoro isteći. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " -"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " -"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Ovaj obrazac e-pošte šalje se registriranim čitateljima koji su zatražili " -"primanje obavijesti e-poštom kada broj časopisa postane dostupan pod " -"uvjetima otvorenog pristupa." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Opseg" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Odnosi se na geoprostornu lokaciju, kronološki ili povijesni opseg, " -#~ "odnosno na osobine istraživačkog uzorka." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Posebne HTML oznake" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Posebne HTML oznake zaglavlja bit će ubačene u zaglavlje svake stranice " -#~ "ovog časopisa (npr. META oznake)." - -#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" -#~ msgstr "" -#~ "Časopis koristi posebne identifikatore za identifikaciju brojeva časopisa." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Pristup sadržaju časopisa." - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.blindReview" -#~ msgstr "Anonimnost recenzije" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registriranih korisnika" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "tjedan(a) nakon isteka pretplate." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "tjedan(a) prije isteka pretplate." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "Detalji pristupa korisnika časopisu su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Postavke indeksiranja za tražilice su ažurirane." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Izjava o privatnosti je ažurirana." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Detalji impresuma ovog časopisa su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Postavke popisa za ovaj časopis su ažurirane." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Informacije o časopisu su ažurirane." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Detalji o kontaktu časopisa su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Detalji o arhiviranju časopisa su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Postavke obavijesti su ažurirane." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Postavke plaćanja su ažurirane." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Ažurirani su detalji o objavljivanju." diff --git a/locale/bs_BA/submission.po b/locale/bs_BA/submission.po deleted file mode 100644 index 60db6324c65..00000000000 --- a/locale/bs_BA/submission.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-20 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Kazimir Hrastek \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Pošalji u mojoj ulozi kao..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Odaberite komponentu članka" - -msgid "submission.title" -msgstr "Naslov članka" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Vrsta prijave je obično jedna od 'slika', 'tekst' ili druge vrste " -"multimedije, uključujući 'softver' ili 'interaktivnost'. Odaberite onaj koji " -"je najrelevantniji za vašu prijavu. Primjeri se mogu naći na http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12 / " -"useguide / generic.shtml # type " - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Započnite novu predaju u" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nova predaja" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Proces predaje rada" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Sažetak mora sadržavati {$ wordCount} riječi ili manje." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Časopis ovog predanog rada nije moguće pronaći." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metapodaci" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Časopis je obaviješten o vašoj predaji rada, a vi ste e-mailom dobili " -"potvrdu za svoju evidenciju. Nakon što urednik pregleda predaju rada, " -"kontaktirat će vas." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Kopija se pojavljuje u unosu izdanja" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Pogledajte metapodatke ove predaje" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Kopija članka \"{$ galley FormatName}\" je dostupna." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Kopija članka \"{$ galley FormatName}\" nije dostupna." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Javni identifikatori predaje su ažurirani." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Odobrenje formata" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

Ova kopijaviše neće biti dostupnačitateljima.

" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

Ova kopija ćebiti dostupnačitateljima.

" - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Učini ovu kopiju dostupnom" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Datoteke kopije" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Uređivač izgleda ovdje prenosi datoteke spremne za produkciju koje su " -"pripremljene za objavljivanje. Koristite Dodijeli revizora da biste " -"odredili autore i druge koji će lektorisati kopije, s ispravljenim " -"datotekama koje su prenesene na odobrenje prije objavljivanja." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Odobri ovu korekturu za uvrštavanje u kopiju." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Ova korektura je odobrena za uvrštavanje u kopiju." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Naslov i sažetak" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Prenesite datoteke povezane s ovom predajom, uključujući članak, " -"multimediju, skupove podataka, umjetnička djela itd." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Lektura" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Pregled" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metapodaci izdanja predaje su ažurirani." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Komponenta članka" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Odobreno" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Čeka odobrenje" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Kontrolna lista predaje" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Uloga saradnika" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Traženi format citata nije se mogao dohvatiti." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Ove se specifikacije baziraju na skupu metapodataka Dublin Core, " -"međunarodnom standardu koji se koristi za opisivanje sadržaja časopisa." - -msgid "section.any" -msgstr "Bilo koja sekcija" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Odaberite opcije" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Stavke" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Sve stavke" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "Kopije ove publikacije nije moguće uređivati jer je već objavljena." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Publikacija za ovu kopiju nije pronađena." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Dodijeli izdanju" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Ovo je dodijeljeno {$issueName}, ali nije " -"zakazano za objavljivanje." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Promijeni izdanje" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Datum objavljivanja automatski će se postaviti kada se izdanje objavi. Ne " -"unosite datum objavljivanja, osim ako je članak prethodno objavljen negdje " -"drugdje i ako ga trebate datirati unazad." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Nije moguće pronaći sekciju za ovo objavljivanje." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Neaktivno)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Izdanje ovog objavljivanja nije moguće pronaći." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Jeste li sigurni da ovo želite " -"objaviti?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Ovo će biti objavljeno kad izađe " -"{$issue}. Jeste li sigurni da ovo želite zakazati za objavljivanje?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Ovo će biti odmah objavljeno u " -"{$issue}. Jeste li sigurni da ovo želite objaviti?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Svi zahtjevi za objavljivanje su ispunjeni. Ovo će biti objavljeno odmah jer " -"je datum objavljivanja postavljen na {$datePublished}. Jeste li sigurni da " -"ovo želite objaviti?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Objava mora biti dodijeljena izdanju prije nego što može biti objavljena." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Objavljeno u {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Zakazano za objavljivanje u {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Ovo nije zakazano za objavljivanje u izdanju." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Odaberite izdanje koje želite zakazati za objavljivanje" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Objava" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Zakazano" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Nije zakazano" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Objave" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Godina autorskih prava automatski će se postaviti kada se ovo objavi u " -"izdanju." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Godina autorskih prava bit će postavljena automatski na osnovu datuma " -"objavljivanja." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Datum objavljivanja" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Ova verzija je objavljena i ne može se uređivati." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Predaja je objavljena." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Predaja je zakazana za objavljivanje." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Predaja nije objavljena." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Nova verzija je objavljena." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Nova verzija je zakazana za objavljivanje." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Verzija je uklonjena iz publikacije." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Predaja rada za ovu publikaciju nije pronađena." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Objavi" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Da bi se ovo moglo objaviti, moraju se ispuniti sljedeći zahtjevi." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Odbijena predaja rada ne može se objaviti." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Predaja rada mora biti u fazi uređivanja ili izrade prije nego što može biti " -"objavljena." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licenca će biti automatski postavljena na {$licenseName} kada se ovo objavi." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Autorska prava će se automatski dodijeliti {$copyright} kada se ovo objavi." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Dodijelite autorska prava za objavljene predaje rada sljedećoj strani." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Ne objavljuj" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Jeste li sigurni da ne želite da ovo bude objavljeno?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Jeste li sigurni da ne želite da ovo bude zakazano za objavljivanje?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Detalji o publikaciji za verziju {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Rasprave o produkciji" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Potreban je najmanje jedan autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Unesite naslov članka." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Unesite sažetak vašeg članka." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Vaš sažetak je predug. Skratite ga na dolje ograničeni broj riječi " -"naznačenih za ovu sekciju." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Odaberite ulogu saradnika." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Pošalji na pregled" diff --git a/locale/ca/admin.po b/locale/ca/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..65a8eac1602 --- /dev/null +++ b/locale/ca/admin.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Jordi LC , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Revistes allotjades" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Redirecció a la revista" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Les peticions al lloc web principal són redireccionades a aquesta revista. " +"Això pot ser útil si el lloc web únicament allotja una sola revista, per " +"exemple." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu desactivar aquesta configuració regional? Això podria " +"afectar a totes les revistes allotjades que actualment utilitzin aquesta " +"configuració regional." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Aquesta és la llengua predeterminada per al lloc web i per a qualsevol " +"revista allotjada." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleccioneu totes les configuracions regionals que oferirà el lloc web. Les " +"configuracions regionals seleccionades estan disponibles per al seu ús a " +"totes les revistes allotjades al lloc web, i també apareixen a un menú de " +"selecció d'idioma disponible a cada pàgina del lloc web (que es pot " +"desactivar en pàgines concretes de les revistes). Si no se seleccionen " +"diferents configuracions regionals, el menú de selecció de llengua no " +"apareix i la configuració avançada de llengua no està disponible a les " +"revistes." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Les configuracions regionals marcades poden estar incompletes." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Esteu segurs que voleu suprimir aquesta configuració regional? Aquesta acció " +"pot afectar les revistes allotjades que fan servir aquesta configuració " +"regional." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleccioneu les llengües addicionals que vulgueu utilitzar en aquest " +"sistema. Cal que instal·leu les configuracions regionals abans que les " +"revistes allotjades les puguin fer servir. Consulteu la documentació de " +"l'OJS per obtenir més informació sobre com instal·lar llengües addicionals." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Versió de l'OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Configuració de l'OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Configuració de l'OJS a config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Rebreu automàticament el rol de director d'aquesta revista. Després de crear " +"una revista nova, entreu-hi com a administradors per continuar amb la " +"configuració i l'alta d'usuaris/àries." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Configuració de la revista" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "No s'ha creat cap revista." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Crea una revista" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Introduïu una paraula curta o un acrònim que identifiqui la revista. L'URL " +"de la revista serà {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Es necessita un títol." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Cal que introduïu una ruta." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"La ruta només pot contenir caràcters alfanumèrics, guions baixos i guionets " +"i ha de començar i acabar amb un caràcter alfanumèric." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Ja hi ha una altra revista que utilitza la ruta seleccionada." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"La configuració regional principal ha de ser compatible amb les " +"configuracions regionals de la revista." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Permet que aquesta revista aparegui públicament al lloc web" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Descripció de la revista" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Ruta existent a la revista o ruta que s'ha de crear (p. ex., «ojs»)." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importa subscripcions" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Metadades de l'article Transcode de l’ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Genera el codi per mapar els URL OJS 1 amb els URL OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Cal que introduïu una ruta d'importació." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "La importació no s'ha completat correctament" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Fusiona els usuaris/àries" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Fusiona l’usuari/ària" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleccioneu l’usuari/ària al qual vulgueu assignar les autories, encàrrecs " +"d’edició, etc. de l’usuari/ària anterior." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleccioneu un usuari/ària (o més d'un) que vulgueu fusionar amb un altre " +"compte d’usuari/ària (p. ex, un usuari/ària que en tingui dos de diferents). " +"Amb aquesta acció se suprimeix el primer compte (o el primer grup de " +"comptes) que hàgiu seleccionat i les seves trameses, assignacions, etc., " +"s’assignen al segon compte." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Tots els usuaris/àries donats d’alta" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Esteu segurs que voleu fusionar el comptes seleccionats {$oldAccountCount} " +"amb el compte amb nom d’usuari/ària «{$newUsername}»? Si ho feu, els comptes " +"amb el nom d’usuari/ària {$oldAccountCount} ja no existiran. Aquesta acció " +"no es pot desfer." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "No s’ha donat d’alta cap usuari/ària." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Recordatori de caducitat de la subscripció" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Notificació d'accés obert" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Recordatori de revisió" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Seleccioneu les revistes allotjades que haurien de poder enviar correus " +"electrònics massius. Quan s'activa aquesta característica, l'administrador/a " +"de la revista pot enviar un correu electrònic a tots els usuaris/àries que " +"hi estan registrats.

Un mal ús d'aquesta funcionalitat podria violar " +"les lleis en contra del correu brossa en algunes jurisdiccions, cosa que " +"provocaria que els correus electrònics procedents del vostre servidor fossin " +"bloquejats. Demaneu consell tècnic abans d'activar aquesta característica i " +"considereu consultar-ho amb els administradors/ores de les revistes per " +"assegurar-vos que s'utilitza correctament.

Es poden activar més " +"restriccions en aquesta funcionalitat per a cada revista a través de " +"l'assistent de configuració del llistat de revistes allotjades." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"L'administrador/a de la revista no podrà enviar correus electrònics massius " +"a cap dels rols seleccionats a sota. Feu servir aquesta configuració per " +"limitar l'abús de la funcionalitat de notificació per correu electrònic. Per " +"exemple, podria ser més segur deshabilitar els correus electrònics massius " +"per a lectors/ores, autors/ores o altres grups que tinguin molts usuaris/" +"àries i que no hagin donat el consentiment per rebre aquest tipus de correus " +"electrònics.

La funcionalitat per enviar correus electrònics massius " +"es pot desactivar completament en aquesta revista a Admin > Configuració del lloc." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"S'ha desactivat la funcionalitat de correus electrònics en aquesta revista. " +"Per tornar-la a activar aneu a Admin > " +"Configuració del lloc." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Afegiu, editeu o elimineu revistes i gestioneu la configuració de tot el " +"lloc." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu segurs que voleu suprimir aquesta revista i els seus continguts de " +#~ "manera permanent?" diff --git a/locale/ca/api.po b/locale/ca/api.po new file mode 100644 index 00000000000..c1ccee2b8b2 --- /dev/null +++ b/locale/ca/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Jordi LC , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "L'avís que heu sol·licitat no forma part d'aquesta revista." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"La funcionalitat de notificació per correu electrònic no s'ha activat en " +"aquesta revista." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "La tramesa que heu sol·licitat no està en aquesta revista." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "No podeu canviar la revista d'un article." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "No teniu permís per veure els números no publicats." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Només podeu veure revistes que estiguin actives." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "No teniu permís per veure aquesta revista." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"No podreu veure ni editar aquesta revista a menys que feu una sol·licitud a " +"l'API de la revista o de tot el lloc web." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "No podeu editar aquesta revista des de l'API de tot el lloc web." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "No teniu permís per editar aquesta revista." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta revista." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "No s'ha trobat la revista que heu sol·licitat." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "El DOI que heu sol·licitat no forma part d'aquesta revista." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "No s'ha configurat cap agència de registre DOI per a aquesta revista." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Alguns elements no s'han dipositat correctament. Comproveu els elements " +"individuals segons els missatges d'error específics." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"No teniu permís per moure aquesta plantilla de correu electrònic a una altra " +"revista." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "El mètode de pagament que heu seleccionat no està suportat." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "La publicació que heu sol·licitat no forma part d'aquesta revista." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "La publicació que heu sol·licitat no forma part d'aquesta tramesa." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Des d'aquesta fase no podeu associar un arxiu amb una galerada." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/ca/author.po b/locale/ca/author.po new file mode 100644 index 00000000000..0ce2ae77241 --- /dev/null +++ b/locale/ca/author.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# Jordi LC , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Tramesa nova" + +msgid "author.track" +msgstr "Trameses actives" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Conflicte d'interessos Política CI" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Tramet un article" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Cinc passos per realitzar la tramesa" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Comença una tramesa nova" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Feu clic aquí si voleu anar al " +"primer dels cinc passos de què consta el procés de tramesa." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Pas 1. Inici de la tramesa" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Pas 2. Càrrega de la tramesa" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Pas 3. Introducció de les metadades de la tramesa" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Pas 4. Càrrega dels fitxers addicionals" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Pas 4a. Addició d'un fitxer addicional" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Pas 5. Confirmació de la tramesa" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Inici" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Càrrega de la tramesa" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Introducció de les metadades" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Càrrega de fitxers addicionals" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Següents passos" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Actualment aquesta revista no accepta trameses." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Sol·licita una exempció" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Tingueu en compte que podeu sol·licitar l’exempció de la quota per a la " +"tramesa d’aquest article" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Utilitzeu el quadre de comentaris següent per indicar per què sol·liciteu " +"l’exempció de la quota." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Si sol·liciteu l’exempció de la quota, heu d’introduir-ne el motiu a l’espai " +"proporcionat." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "En ronda de revisió {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "En revisió: Calen revisions" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "En edició: S'ha sol·licitat la correcció d'originals" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "En edició: S'ha sol·licitat la correcció de proves" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Carrega la versió corregida" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Correccions de proves" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquesta tramesa incompleta?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Visualitza l’estat" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "No hi ha cap tramesa." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Secció de la revista" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Els articles s'han d'enviar a una de les seccions de la revista." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Abans de continuar, comproveu que es compleixen tots els punts de la llista " +"de verificació de la tramesa." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Abans de continuar, accepteu les condicions de l’avís de drets d'autor/a." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Comentaris per a l'editor/a" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Introduïu el text (opcional)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Seleccioneu la llengua per a la tramesa." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Reordena els autors/ores perquè apareguin en l'ordre que sortiran a la " +"publicació." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Reordena el nom de l’autor/a" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Contacte principal per a la correspondència editorial." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Afegeix un autor/a" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Suprimeix l’autor/a" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Proporcioneu els termes per a la indexació de la tramesa i separeu-los amb " +"punt i coma (terme1; terme2; terme3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Fa referència a la ubicació geospacial, a la cobertura cronològica o " +"històrica o a les característiques de la mostra de recerca." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Anglès=en; francès=fr; espanyol=es. Codis addicionals." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Heu d’introduir un autor/a com a mínim." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Heu d’introduir el nom, els cognoms i l'adreça de correu electrònic de cada " +"autor/a." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Introduïu el títol del vostre article." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Introduïu el resum del vostre article." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Heu superat el límit de paraules permeses per a resums en aquesta part de la " +"secció." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Fitxer de la tramesa" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Carrega el fitxer de la tramesa" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Reemplaça el fitxer de la tramesa" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "No s’ha carregat cap fitxer de tramesa." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Esteu segur/a que voleu continuar sense carregar cap fitxer de tramesa?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Aquest pas opcional us permet afegir fitxers addicionals a una tramesa. " +"Aquests fitxers poden tenir qualsevol format i incloure (i) instruments per " +"a la recerca, (ii) conjunts de dades que compleixin els termes de la revisió " +"ètica de recerca per a l’estudi, (iii) fonts que altrament no estarien " +"disponibles per als lectors/ores, (iv) figures i taules que no es puguin " +"integrar en el text, o qualsevol altre tipus de material que contribueixi a " +"l’obra." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Feu clic a «Desa» per carregar el fitxer (a continuació podreu carregar " +"fitxers addicionals)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Esteu segur/a que voleu continuar sense carregar el fitxer addicional que " +"heu triat?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "No s’ha afegit cap fitxer addicional a aquesta tramesa." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Torna a «Fitxers addicionals»" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquest fitxer addicional?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Carrega un fitxer addicional" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Afegeix un fitxer addicional" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Edita un fitxer addicional" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadades del fitxer addicional" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Per indexar aquest material addicional, proporcioneu les metadades següents " +"per al fitxer addicional que heu carregat." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Fitxer addicional" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Creador/a (o propietari/ària) del fitxer" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Instrument de recerca" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Materials de recerca" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Resultats de la recerca" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transcripcions" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Anàlisi de les dades" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Conjunt de dades" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Text original" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Descripció breu" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Presenteu el fitxer als revisors/ores (sense metadades), ja que això no " +"comprometrà l'avaluació anònima." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Utilitzeu-lo només amb materials publicats formalment." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Data de la recopilació de les dades o de la creació de l’instrument." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Nom de l’estudi o punt d’origen." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Especifica’n un altre" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "No s'ha carregat cap fitxer." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Introduïu el títol d'aquest fitxer addicional." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Introduïu un tema." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Introduïu una descripció." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "La identificació pública del fitxer addicional ja existeix." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identificador públic del fitxer addicional" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Resum dels fitxers" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Finalitza la tramesa" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"S’ha completat la tramesa. Us agraïm el vostre interès per publicar a " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Carrega la versió de l’autor/a" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Fitxer corregit" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Fitxer de l'autor/a" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Per enviar una tramesa a aquesta revista cal tenir un compte d’usuari/ària. " +"Això permet als editors/ores fer un seguiment de les vostres trameses, " +"enviar-vos avisos quan canviï l’estat de les trameses i sol·licitar-vos " +"informació addicional, si escau." + +#~ msgid "author.submit.howToSubmit" +#~ msgstr "" +#~ " En cas que necessiteu assistència, poseu-vos en contacte amb {$supportName} ({$supportPhone})." + +#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" +#~ msgstr "" +#~ " En cas que necessiteu assistència, poseu-vos en contacte amb {$supportName}." + +#~ msgid "submission.submit.selectSection" +#~ msgstr "Seleccioneu una secció..." + +#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" +#~ msgstr "Llista de verificació de tramesa" diff --git a/locale/ca/default.po b/locale/ca/default.po new file mode 100644 index 00000000000..e91c40c2081 --- /dev/null +++ b/locale/ca/default.po @@ -0,0 +1,197 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Articles" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Política de secció predeterminada" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Text de l'article" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

Els noms i les adreces de correu electrònic que hi ha al lloc web de la " +"revista només s'utilitzaran per als usos indicats en aquesta revista i no " +"estaran disponibles per cap altre ús ni per terceres parts.

" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"La revista proporciona accés lliure immediat al contingut basant-se en el " +"principi que fer que la cerca estigui disponible al públic facilita un " +"intercanvi de coneixement més ampli i global." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Animem els lectors/ores que s’inscriguin al servei de notificació de " +"publicació a la revista. Utilitzeu l’enllaç Registre a l’inici de la pàgina inicial " +"de la revista. Un cop el lector/a s’hagi registrat, rebrà la taula de " +"continguts per correu electrònic per cada nou número de la revista. Aquesta " +"llista també permet que la revista pugui demostrar que té un cert nivell de " +"seguiment o de lectors/ores. Vegeu la Declaració de privacitat de la " +"revista, que assegura als lectors/ores que el seu nom i correu electrònic no " +"s'utilitzarà per a cap altra finalitat." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Esteu interessat/da a trametre a aquesta revista? Reviseu la secció de les " +"polítiques de la revista a Informació de la revista i Indicacions de l’autor/a. Els autors/ores " +"s'han de registrar " +"a la pàgina de la revista abans d'enviar una tramesa. Si ja s'han registrat, " +"poden iniciar sessió i començar el " +"procés de cinc passos." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Recomanem als bibliotecaris/àries que incloguin la revista als catàlegs de " +"revistes electròniques de la seva biblioteca. La revista també és un sistema " +"de publicació de codi obert i és adequat per a les biblioteques per tal que " +"l'utilitzin els membres de la facultat que treballen en l’edició de revistes " +"Open Journal Systems (veieu Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"La revista utilitza el sistema LOCKSS per crear un sistema d'arxivament " +"distribuït entre totes les biblioteques que hi participen. A més, permet a " +"les biblioteques que creïn documents permanents de la revista per a " +"conservar-la i restaurar-la. More..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Aquesta revista utilitza el sistema CLOCKSS per crear un sistema d'arxius " +"distribuït entre les biblioteques participants i permet que aquestes " +"biblioteques creïn arxius permanents de la revista amb finalitats de " +"preservació i restauració. Més..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Gestor/a de la revista" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Gestors/es de la revista" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "GR" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor/a de la revista" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editors/es de la revista" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ER" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Editor/a convidada" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Editors/es convidades" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "EC" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor/a de secció" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editors/es de secció" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "ESec" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Gestor/a de subscripció" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Gestors/es de subscripció" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "GSubs" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrument de recerca" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materials de recerca" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Resultats de la recerca" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transcripcions" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Anàlisis de dades" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Conjunt de dades" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Textos font" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Revisor/a" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Revisors/es" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "La tramesa no s'ha publicat anteriorment ni s'ha presentat abans a cap " +#~ "altra revista (o s'ha enviat una explicació a «Comentaris per a l'editor/" +#~ "a»)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer de la tramesa està en format de document de l'OpenOffice, " +#~ "Microsoft Word, RTF o WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Sempre que ha estat possible s'han proporcionat els URL per a les " +#~ "referències." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "El text utilitza un espaiat senzill, lletra de mida 12 i en cursiva, més " +#~ "que no pas subratllat, excepte a les adreces URL. Pel que fa a totes les " +#~ "il·lustracions, figures i taules, es col·loquen al lloc corresponent del " +#~ "text i no al final." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "El text compleix els requisits estilístics i bibliogràfics descrits a les " +#~ "instruccions de l'autor/a a Indicacions de l’autor/a, que es troben a «Sobre la revista»." diff --git a/locale/ca/editor.po b/locale/ca/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..31fd6832ef0 --- /dev/null +++ b/locale/ca/editor.po @@ -0,0 +1,525 @@ +# Jordi LC , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Pàgina inicial de l’editor/a" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Trameses i publicació" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Cua de trameses" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arxivament de trameses" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publicació" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Números publicats" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Totes les seccions" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Tots els editors/ores" + +msgid "editor.me" +msgstr "Jo" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"L'identificador públic '{$publicIdentifier}' correspon a un altre objecte ja " +"existent (número, article, galerada o fitxer addicional). Trieu " +"identificadors únics dins de la vostra revista." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "No hi ha cap tramesa a l’arxivament." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Voleu desar els canvis fets a les trameses arxivades? Si marqueu una tramesa " +"per suprimir-la, s’eliminarà permanentment del sistema." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Esteu segur/a que voleu enregistrar aquesta decisió?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Aquesta tramesa s’arxivarà després d’haver enviat el correu electrònic " +"«Notifica a l’autor/a» o d’haver premut el botó «Omet el correu electrònic»." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Abans d’enviar la tramesa per fer la correcció d’originals, utilitzeu " +"l’enllaç «Notifica a l’autor/a» per informar l’autor/a de la decisió i " +"seleccioneu la versió que s’ha d’enviar." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Notifica als usuaris/àries" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Tots els lectors/ores ({$count} usuaris/àries)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Tots els autors/ores publicats ({$count} usuaris/àries)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Tots els subscriptors/ores individuals ({$count} usuaris/àries)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Tots els subscriptors/ores institucionals ({$count} usuaris/àries)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "S’està notificant als usuaris/àries..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "S'ha notificat als usuaris/àries" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Envia aquest missatge a tots els usuaris/àries associats amb aquesta revista " +"({$count} usuaris/àries)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Envia aquest missatge als usuaris/àries associats amb aquesta revista que " +"hagin indicat que volen rebre actualitzacions ({$count} usuaris/àries)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Inclou la taula de continguts d’aquest número:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administració de l’editor/a" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Crea un número" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Gestió del número: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Elements" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "No hi ha cap element planificat per a aquest número." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir permanentment aquest número?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publicats" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "No publicats" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Data de publicació" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per al volum." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per al número." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per a l’any." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Heu d’introduir un títol per al número." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Heu d’introduir la identificació per al número. Seleccioneu com a mínim una " +"de les opcions d’identificació per al número." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identificació del número" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identificador públic del número" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Descripció" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Estat d’accés" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Data d'accés lliure" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Habilita l’accés lliure diferit" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Imatge per a la portada" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Formats admesos: .gif, .jpg, .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Carregat" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Elimina" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Corregits" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Voleu eliminar la imatge de la portada?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"La imatge de portada que voleu eliminar coincideix amb la d'un número d'una " +"altra revista. Assegureu-vos que esteu treballant en la revista correcta i " +"que utilitzeu l'ID de número adequat i torneu a provar-ho." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"La imatge de portada que volíeu eliminar no coincideix amb la d'aquest " +"número. Actualitzi la pàgina i torni-ho a provar." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"La imatge de portada que volíeu eliminar no s'ha pogut trobar, podria ser " +"que ja s'hagués eliminat. Intenti-ho recarregant la pàgina." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Format d'imatge de portada no vàlid. Els formats acceptats són .gif, .jpg, " +"o .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Full d’estil" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"El format del full d’estil no és vàlid. Comproveu que el fitxer que heu " +"tramès sigui un CSS vàlid. (No s’admeten fulls d’estil amb comentaris a " +"l’inici.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Voleu eliminar el full d’estil?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Peu de la portada" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Crear una portada per a aquest número amb els elements següents." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Visualització" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Accés lliure" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Subscripció" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identificació" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Accés" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Portada" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Si feu aquesta acció, tots els articles tornaran a la cua d’edició i tots " +"els fitxers associats s'eliminaran permanentment. Esteu segur/a que voleu " +"eliminar aquest número?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Aquesta revista utilitza una ordenació de números personalitzada. Reinicia als valors predeterminats" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Aquest número utilitza una ordenació de seccions personalitzada. Reinicia als valors predeterminats" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Dades del número" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Voleu desar els canvis a la taula de continguts?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Per defecte" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Ordena" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Id. pública" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publica el número" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Suprimeix la publicació del número" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Previsualització del número" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Vista prèvia)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Esteu segur/a que voleu publicar el número nou?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir la publicació d’aquest número?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Segur que voleu establir aquest número com a l'actual?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "No es pot desar l’id. pública per a l’article:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "No hi ha cap número en curs" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Oberts" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Pàgines" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Galerades del número" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Galerada del número" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Visualitza la galerada del número" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publica les galerades amb tots els continguts del número." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "No s'ha publicat cap galerada d'aquest número." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Heu d’introduir una etiqueta per a les galerades d'aquest número." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "" +"Heu d’introduir una configuració regional per a les galerades d'aquest " +"número." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "La identificació pública de la galerada d'aquest número ja existeix." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Torna a les galerades del número" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir aquesta galerada del número?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identificadors" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Propers números" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Afegir galerada" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publicar número" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Crear número" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Visualitzar" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Previsualitzar" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Crear galerada del número" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Establir número actual" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Números anteriors" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Designa el fitxer original com a versió de revisió" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Decisió" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Mostra per" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Enviat el MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Assignacions actives" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Convida" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Accepta" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "No hi ha cap tramesa" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Darrera tramesa" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Setmanes" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Darrera tramesa completa" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Assignat a un editor/a" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Assignat a un número" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "A la secció" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Mostrar publicació programada" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publicar versió" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Veure les metadades de la versió" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Editar les metadades de la versió" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Planifica per a la publicació a" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Encara no s’ha assignat" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"No s’ha pagat la quota de publicació. Per poder planificar l’element per a " +"la publicació, notifiqueu a l’autor/a que ha de pagar la quota o fer " +"l'exempció del pagament." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Sol·licitar pagament" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"La imatge de portada que volíeu eliminar no s'ha pogut trobar, podria ser " +"que ja s'hagués eliminat. Intenti-ho recarregant la pàgina." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Eliminar article del número" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Elimina" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Segur que voleu eliminar aquest article del número? L'article estarà " +"disponible per programar-lo en un altre número." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "La data d’accés no és vàlida." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Editar galerada del número" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"El maquetador/a prepara aquests arxius per a cada galerada i aleshores els " +"carrega al lloc Proves adequat per a " +"la seva correcció." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Seleccionar els arxius de galerada" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"El corrector transforma els borradors finals d'aquesta llista en versions " +"revisades i les carrega a continuació a Correcció d'originals." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Qualsevol arxiu ja carregat a una fase de la tramesa pot afegir-se a la " +"llista de correcció de proves marcant la casella inferior \"Incloure\" i " +"fent clic a \"Cercar\". D'aquesta manera es llistaran tots els arxius " +"disponibles i es podran escollir per incloure'ls." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"L'identificador públic '{$publicIdentifier}' ja existeix per a un altre " +"objecte del mateix tipus. Esculli identificadors únics per als objectes del " +"mateix tipus dins la seva revista." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Imatge per a la portada" + +#~ msgid "editor.issues.backIssues" +#~ msgstr "Números anteriors" + +#~ msgid "editor.issues.futureIssues" +#~ msgstr "Propers números" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "El format de la portada no és vàlid. Els formats admesos són .gif, .jpg " +#~ "i .png." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "" +#~ "No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la llista de " +#~ "números." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "No mostris la imatge de la portada abans de la taula de continguts." + +#~ msgid "editor.article.showCoverPage" +#~ msgstr "Crea una portada per a aquest article amb els elements següents:" + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" +#~ msgstr "" +#~ "No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la taula de " +#~ "continguts." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" +#~ msgstr "" +#~ "No mostris la imatge de la portada a la visualització del resum de " +#~ "l’article." diff --git a/locale/ca/emails.po b/locale/ca/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..b122b70886d --- /dev/null +++ b/locale/ca/emails.po @@ -0,0 +1,995 @@ +# Jordi LC , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Confirmació per a la reinicialització de la contrasenya" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Hem rebut una sol·licitud per a reinicialitzar la vostra contrasenya per al " +"lloc web {$siteTitle}.
\n" +"
\n" +"Si no sou l'autor d'aquesta sol·licitud, ignoreu aquest missatge de correu " +"electrònic i no es canviarà la vostra contrasenya. Si voleu reinicialitzar " +"la contrasenya, feu clic a l'URL següent.
\n" +"
\n" +"Reinicialització de la meva contrasenya: {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registre a la revista" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"Us acabeu de registrar com a usuari/ària de {$contextName}. Aquest missatge " +"de correu electrònic conté el vostre nom d'usuari/ària i la contrasenya, que " +"necessitareu per accedir al lloc web de la revista i treballar-hi. Recordeu " +"que en qualsevol moment em podeu sol·licitar que us elimini de la llista " +"d'usuaris/àries de la revista.
\n" +"
\n" +"Nom d'usuari/ària: {$recipientUsername}
\n" +"Contrasenya: {$password}
\n" +"
\n" +"Gràcies,
\n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Valideu el vostre compte" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
\n" +"
\n" +"Heu creat un compte d'usuari/ària per a {$contextName}, però abans de poder-" +"lo començar a utilitzar heu de validar el vostre compte de correu " +"electrònic. Per fer-ho, seguiu l'enllaç següent:
\n" +"
\n" +"{$activateUrl}
\n" +"
\n" +"Gràcies,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Valideu el vostre compte" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registre com a revisor a {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Després d'avaluar el vostre perfil, ens hem pres la llibertat de registrar " +"el vostre nom a la base de dades de revisors per a {$contextName}. El fet de " +"pertànyer a aquesta base de dades no suposa cap compromís per part vostra i, " +"d'altra banda, ens permet fer-vos arribar propostes de revisions. Quan rebeu " +"una proposta de revisió d'un document tindreu l'oportunitat de consultar-ne " +"el títol i el resum, i tant podreu acceptar com rebutjar la invitació. En " +"qualsevol moment podeu sol·licitar que se suprimeixi el vostre nom d'aquesta " +"llista de revisors.
\n" +"
\n" +"A continuació trobareu el vostre nom d'usuari i la vostra contrasenya. " +"Necessitareu aquestes dades per a entrar al lloc web de la revista i " +"treballar-hi. És possible que, per exemple, vulgueu actualitzar el vostre " +"perfil i incloure-hi els vostres interessos de revisió.
\n" +"
\n" +"Nom d'usuari: {$recipientUsername}
\n" +"Contrasenya: {$password}
\n" +"
\n" +"Moltes gràcies,
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Hi ha un número nou disponible: {$issueIdentification}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Benvolguts/des lectors/ores,
\n" +"
\n" +"{$contextName} acaba de publicar el seu darrer número a {$contextUrl}. Us " +"convidem a consultar-ne el sumari i a visitar el nostre lloc web per accedir " +"als articles i documents que us puguin interessar.
\n" +"
\n" +"Us agraïm l'interès per la nostra revista,
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Confirmació de tramesa" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Hola,
\n" +"
\n" +"{$submitterName} ha tramès el manuscrit «{$submissionTitle}» a " +"{$contextName}.
\n" +"
\n" +"Si teniu cap pregunta, contacteu amb mi. Gràcies per tenir en compte aquesta " +"publicació per desenvolupar la vostra feina.
\n" +"
\n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Heu estat assignats com a editor/a en una tramesa per a {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Us ha estat assignada la tramesa "{$submissionTitle}" per a la " +"revista {$contextName} perquè en superviseu el procés editorial en qualitat " +"d'editor de secció.
\n" +"
\n" +"URL de la tramesa: {$submissionUrl}
\n" +"Nom d'usuari: {$recipientUsername}
\n" +"
\n" +"Moltes gràcies." + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Invitació de revisió" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Considero que el vostre perfil és adequat per revisar el manuscrit, "" +"{$submissionTitle}," enviat a la revista {$contextName}. A continuació " +"trobareu un resum de la tramesa, confio que acceptareu encarregar-vos " +"d'aquesta tasca tan important per a nosaltres.
\n" +"
\n" +"Us demano que inicieu la sessió a la revista abans del {$responseDueDate} " +"per indicar-nos si accepteu o no encarregar-vos de la revisió de la tramesa " +"i, en cas d'acceptar-la, per accedir-hi i enregistrar-ne la revisió i la " +"recomanació. El lloc web de la revista és {$contextUrl}
\n" +"
\n" +"La data límit per fer la revisió és el {$reviewDueDate}.
\n" +"
\n" +"Si no recordeu el vostre nom d'usuari/ària o la contrasenya per al lloc web " +"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per restablir la contrasenya " +"(la rebreu per correu electrònic juntament amb el vostre nom d'usuari/" +"ària). {$passwordLostUrl}
\n" +"
\n" +"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Gràcies per tenir en compte aquesta sol·licitud.
\n" +"
\n" +"{$signature}
\n" +"
\n" +""{$submissionTitle}"
\n" +"
\n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Recordatori de sol·licitud de revisió d'un article" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"Us recordem la nostra sol·licitud de revisió de la tramesa, "" +"{$submissionTitle}," per a la revista {$contextName}. Confiàvem rebre " +"la vostra resposta abans del {$responseDueDate}, i com que ja hem arribat a " +"aquesta data s'ha generat i enviat aquest correu electrònic automàticament.\n" +"
\n" +"Considero que seríeu un excel·lent revisor per a aquest manuscrit. A " +"continuació trobareu el resum de l'article, espero que acceptareu encarregar-" +"vos d'aquesta tasca tan important per a nosaltres.
\n" +"
\n" +"Us demano que inicieu la sessió a la revista per indicar-nos si accepteu o " +"no encarregar-vos de la revisió de la tramesa i, en cas d'acceptar-la, per " +"accedir-hi i enregistrar-ne la revisió i la recomanació. El lloc web de la " +"revista és {$contextUrl}
\n" +"
\n" +"La data límit per fer la revisió és el {$reviewDueDate}.
\n" +"
\n" +"Si no recordeu el vostre nom d'usuari/ària o la contrasenya per al lloc web " +"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per restablir la contrasenya " +"(la rebreu per correu electrònic juntament amb el vostre nom d'usuari/ària). " +"{$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Gràcies per tenir en compte aquesta sol·licitud.
\n" +"
\n" +"{$contextSignature}
\n" +"
\n" +""{$submissionTitle}"
\n" +"
\n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Sol·licitud per revisar una tramesa ja revisada" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Us contactem en referència al manuscrit "{$submissionTitle}," que " +"està essent estudiat per {$contextName}.
\n" +"
\n" +"Després de la revisió de la versió prèvia del manuscrit, els autors/ores han " +"enviat una versió revisada del seu article. Us agrairíem que ens ajudéssiu a " +"avaluar-la.
\n" +"
\n" +"Per fer-ho, inicieu sessió en el lloc web de la revista abans del " +"{$responseDueDate} per indicar si fareu la revisió o no, així com per " +"accedir a la tramesa i enregistrar la vostra revisió i la recomanació. El " +"lloc web és {$contextUrl}
\n" +"
\n" +"La data límit per a la revisió és el {$reviewDueDate}.
\n" +"
\n" +"Si no recordeu el vostre usuari/ària i contrasenya per a aquesta revista, " +"podeu utilitzar aquest enllaç per restaurar la contrasenya (que s'enviarà " +"per correu electrònic juntament amb el nom d'usuari/ària). {$passwordLostUrl}" +"
\n" +"
\n" +"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Gràcies per considerar aquesta sol·licitud.
\n" +"
\n" +"{$signature}
\n" +"
\n" +""{$submissionTitle}"
\n" +"
\n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Sol·licitud de revisió cancel·lada" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Hem decidit cancel·lar la nostra sol·licitud perquè reviseu la tramesa "" +"{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Lamentem les molèsties que us " +"pugui causar aquesta decisió i confiem tornar a sol·licitar els vostres " +"serveis de revisió per a aquesta revista en el futur.
\n" +"
\n" +"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Encara podeu fer revisions per a {$contextName}?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Ens agradaria restaurar la sol·licitud que us vam fer per revisar la " +"tramesa, "{$submissionTitle}," per a {$contextName}. Esperem que " +"estigueu disponible i ens ajudeu en aquest proces de revisió de la revista." +"
\n" +"
\n" +"Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Accepto la revisió" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Accepto revisar la tramesa "{$submissionTitle}" per a " +"{$contextName}, i us agraeixo que m'hàgiu tingut en compte per a aquesta " +"tasca. La meva intenció és tenir-la acabada per a la data de venciment " +"prevista ({$reviewDueDate}), o abans si és possible.
\n" +"
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Rebutjo la revisió" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Lamento comunicar-vos que en aquesta ocasió no em podré encarregar de la " +"revisió de la tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. " +"Us agraeixo que m'hàgiu tingut en compte i confio que ens tornem a posar en " +"contacte en una altra ocasió.
\n" +"
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Recordatori perquè completeu la revisió" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Us recordem la nostra petició per a revisar la tramesa "" +"{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Esperàvem aquesta revisió " +"abans del {$reviewDueDate}, i confiem rebre-la tan aviat com la tingueu " +"enllestida.
\n" +"
\n" +"Si heu perdut el vostre nom d'usuari o la vostra contrasenya per al lloc web " +"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per a reinicialitzar la " +"contrasenya (en rebreu una de nova per correu electrònic, juntament amb el " +"vostre nom d'usuari). {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Us agrairem que ens confirmeu la vostra disponibilitat per a completar " +"aquesta contribució vital per al funcionament de la revista, i confiem rebre " +"notícies vostres ben aviat.
\n" +"
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Recordatori perquè completeu la revisió" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Us recordem la nostra petició per a revisar la tramesa "" +"{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Esperàvem aquesta revisió " +"abans del {$reviewDueDate}, i aquest missatge de correu electrònic s'ha " +"generat i enviat automàticament en haver-se superat aquesta data. Malgrat " +"això, encara confiem rebre la vostra revisió tan aviat com la tingueu " +"enllestida.
\n" +"
\n" +"Si heu perdut el vostre nom d'usuari o la vostra contrasenya per al lloc web " +"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per a reinicialitzar la " +"contrasenya (en rebreu una de nova per correu electrònic, juntament amb el " +"vostre nom d'usuari). {$passwordResetUrl}
\n" +"
\n" +"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
\n" +"
\n" +"Us agrairem que ens confirmeu la vostra disponibilitat per a completar " +"aquesta contribució vital per al funcionament de la revista, i confiem rebre " +"notícies vostres ben aviat.
\n" +"
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "La vostra tramesa ha estat acceptada a {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
\n" +"
\n" +"Hem arribat a una decisió respecte a la vostra tramesa per a {$contextName}, " +""{$submissionTitle}".
\n" +"
\n" +"La nostra decisió és: Acceptar la tramesa" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "La vostra tramesa ha estat enviada a correcció" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"La tramesa {$submissionId} està llesta per a producció a {$contextAcronym}" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
\n" +"
\n" +"Us demanem que us encarregueu de preparar les galerades de la tramesa "" +"{$submissionTitle}" per a {$contextName} seguint els passos següents:" +"
\n" +"1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest missatge." +"
\n" +"2. Inicieu la sessió a la revista i utilitzeu els arxius llestos per a " +"producció per crear les galerades d'acord amb els estàndards de la revista." +"
\n" +"3. Carregueu les galerades en la secció d'arxius de galerada.
\n" +"4. Notifiqueu a l'editor/a a través de les discussions de producció que les " +"galerades ja estan preparades i carregades.
\n" +"
\n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
\n" +"URL de la tramesa: {$submissionUrl}
\n" +"Nom d'ausuari/ària: {$recipientUsername}
\n" +"
\n" +"Si no esteu disponible per dur a terme aquesta tasca o si teniu cap " +"pregunta, no dubteu a contactar-me. Gràcies per la vostra contribució a " +"aquesta revista." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galerades completades" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Ja he preparat les galerades del manuscrit "{$submissionTitle}" " +"per a {$contextName}. Així, doncs, ja estan a punt per a entrar en el procés " +"de correcció de proves.
\n" +"
\n" +"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
\n" +"
\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Article que us pot interessar" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Considero que us pot interessar llegir l'article "{$submissionTitle}" +"" de {$authors} publicat en el volum {$volume}, número {$number} " +"({$year}) de {$contextName}. El podeu consultar a "{$submissionUrl}" +""." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Aquesta plantilla de missatge de correu electrònic ofereix als lectors " +"registrats l'oportunitat d'enviar informació sobre un article a algú que hi " +"pugui estar interessat. Aquesta plantilla està disponible a les eines de " +"lectura si l'administrador de la revista l'ha habilitada a la pàgina " +"d'administració d'aquestes eines." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Notificació de subscripció" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"Us acabeu de registrar com a subscriptor del nostre sistema de gestió de " +"revistes en línia per a {$contextName} amb la subscripció següent:
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Per a accedir als continguts que només estan disponibles per als " +"subscriptors, inicieu la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "" +"{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"Una vegada dins el sistema podreu canviar la contrasenya i els detalls del " +"vostre perfil en qualsevol moment.
\n" +"
\n" +"Noteu que si disposeu d'una subscripció institucional, els usuaris membres " +"de la institució no hauran d'iniciar la sessió, ja que el sistema " +"autenticarà automàticament les sol·licituds d'accés al contingut per a " +"subscriptors.
\n" +"
\n" +"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Ara el número és d'accés obert" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Benvolguts lectors/ores,
\n" +"
\n" +"{$contextName} acaba de publicar en format d'accés obert el número següent. " +"Us convidem a consultar-ne el sumari adjunt i a visitar el nostre lloc web " +"({$contextUrl}) per accedir als articles i elements que us interessin
\n" +"
\n" +"Us agraïm l'interès en la nostra revista.
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Avís de venciment de la subscripció" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"La vostra subscripció per a {$contextName} és a punt de vèncer.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Data de venciment: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"Per a assegurar-vos que seguireu tenint accés a aquesta revista, entreu al " +"lloc web i renoveu la vostra subscripció. Podeu iniciar la sessió al sistema " +"amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}".
\n" +"
\n" +"Si teniu cap consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "La subscripció ha vençut" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"La vostra subscripció per a {$contextName} ha vençut.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Data de venciment: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"Per a renovar la subscripció, aneu al lloc web de la revista. Podeu iniciar " +"la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}" +"".
\n" +"
\n" +"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "La subscripció ha vençut (últim recordatori)" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +"
\n" +"La vostra subscripció per a {$contextName} ha vençut.
\n" +"Tingueu en compte que aquest missatge és el darrer recordatori que rebreu." +"
\n" +"
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"Data de venciment: {$expiryDate}
\n" +"
\n" +"Per a renovar la subscripció, aneu al lloc web de la revista. Podeu iniciar " +"la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}" +"".
\n" +"
\n" +"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
\n" +"
\n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Compra de subscripció: Individual" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"S'ha adquirit en línia una subscripció individual per a {$contextName} amb " +"els detalls següents.
\n" +"
\n" +"Tipus de subscripció:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Usuari/ària:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Informació d'afiliació (si s'aporta):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
\n" +"
\n" +"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Compra de subscripció: Institucional" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"S'ha adquirit en línia una subscripció institucional per a {$contextName} " +"amb els detalls següents. Per activar aquesta subscripció feu servir l'URL " +"de subscripció proporcionat i ajusteu l'estat a 'Actiu'.
\n" +"
\n" +"Tipus de subscripció:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Institució:
\n" +"{$institutionName}
\n" +"{$institutionMailingAddress}
\n" +"
\n" +"Domini (si s'aporta):
\n" +"{$domain}
\n" +"
\n" +"Rangs IP (si s'aporten):
\n" +"{$ipRanges}
\n" +"
\n" +"Persona de contacte:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Informació d'afiliació (si s'aporta):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
\n" +"
\n" +"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Renovació de la subscripció: Individual" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"S'ha renovat en línia una subscripció individual per a {$contextName} amb " +"els detalls següents.
\n" +"
\n" +"Tipus de subscripció:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Usuari/ària:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Informació d'afiliació (si s'aporta):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
\n" +"
\n" +"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Renovació de subscripció: Institucional" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"S'ha renovat en línia una subscripció institucional per a {$contextName} amb " +"els detalls següents.
\n" +"
\n" +"Tipus de subscripció:
\n" +"{$subscriptionType}
\n" +"
\n" +"Institució:
\n" +"{$institutionName}
\n" +"{$institutionMailingAddress}
\n" +"
\n" +"Domini (si s'aporta):
\n" +"{$domain}
\n" +"
\n" +"Rangs IP (si s'aporten):
\n" +"{$ipRanges}
\n" +"
\n" +"Persona de contacte:
\n" +"{$subscriberDetails}
\n" +"
\n" +"Informació d'afiliació (si s'aporta):
\n" +"{$membership}
\n" +"
\n" +"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
\n" +"
\n" +"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
\n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Edició de citacions" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"Seríeu tan amable de verificar o de proporcionar-nos la citació correcta de " +"la següent referència inclosa en en el vostre article {$submissionTitle}?:" +"
\n" +"
\n" +"{$rawCitation}
\n" +"
\n" +"Gràcies!
\n" +"
\n" +"{$senderName}
\n" +"Corrector/a, {$contextName}
\n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Versió revisada carregada" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editors/ores:
\n" +"
\n" +"L'autor {$submitterName} ha carregat una versió revisada de "" +"{$submissionTitle}".
\n" +"
\n" +"URL de la tramesa: {$submissionUrl}
\n" +"
\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Activitat editorial per {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
\n" +"
\n" +"Ja està disponible l'informe de salut de la vostra revista per {$month}, " +"{$year}. Les estadístiques clau d'aquest mes son les següents.
\n" +"
    \n" +"\t
  • Trameses noves aquest mes: {$newSubmissions}
  • \n" +"\t
  • Trameses rebutjades aquest mes: {$declinedSubmissions}
  • \n" +"\t
  • Trameses acceptades aquest mes: {$acceptedSubmissions}
  • \n" +"\t
  • Trameses totals en el sistema: {$totalSubmissions}
  • \n" +"
\n" +"Inicieu sessió a la revista per veure les tendències editorials i les estadístiques d'articles publicats amb més " +"detall. S'adjunta una còpia completa de les tendències editorials d'aquest " +"mes.
\n" +"
\n" +"Salutacions cordials,
\n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
\n" +"
\n" +"{$announcementSummary}
\n" +"
\n" +"Visiteu el nostre lloc web per llegir l'avís " +"complet." + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Comentari de la tramesa" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$name},
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$commentName} ha afegit un comentari a la tramesa "" +#~ "{$submissionTitle}" per a la revista {$contextName}:
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic notifica la publicació d'un nou " +#~ "comentari a les diverses persones involucrades en el procés editorial " +#~ "d'una tramesa." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Decisió sobre \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Com a membre del grup de revisors de la tramesa "{$submissionTitle}" +#~ "" per a la revista {$contextName}, us faig arribar les revisions i " +#~ "la decisió de l'editor enviats a l'autor d'aquesta obra.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Gràcies una vegada més per la vostra important contribució a aquest " +#~ "procés.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$signature}
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic notifica als revisors d'una tramesa " +#~ "que s'ha completat el procés de revisió. Inclou informació sobre " +#~ "l'article i la decisió presa, i agraeix als revisors la seva contribució." + +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Justificant de recepció de les galerades" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "Gràcies per haver preparat les galerades del manuscrit "" +#~ "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Aquesta tasca és una " +#~ "contribució molt important al procés de publicació.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " +#~ "i s'envia al maquetista per a notificar-li que ha completat el procés de " +#~ "maquetació i agrair-li la seva contribució." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Sol·licitud de correcció de proves (autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$authors},
\n" +#~ "
\n" +#~ "Us volem demanar que us encarregueu de la correcció de proves de la " +#~ "vostra tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName} " +#~ "seguint els passos següents:
\n" +#~ "
\n" +#~ "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest " +#~ "missatge.
\n" +#~ "2. Inicieu la sessió a la revista i consulteu les INSTRUCCIONS PER A LA " +#~ "CORRECCIÓ DE PROVES.
\n" +#~ "3. Feu clic a VISUALITZA LA PROVA a la secció de maquetació i corregiu " +#~ "les galerades en un dels formats utilitzats o en més d'un.
\n" +#~ "4. Introduïu les correccions (tipogràfiques i de format) a Correccions de " +#~ "proves.
\n" +#~ "5. Deseu les correccions i envieu-les per correu electrònic al maquetista " +#~ "i el corrector de proves.
\n" +#~ "6. Envieu el missatge de correu electrònic COMPLET a l'editor.
\n" +#~ "
\n" +#~ "URL de la tramesa: {$submissionUrl}
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " +#~ "i s'envia a l'autor per a notificar-li que les galerades d'un article ja " +#~ "són a punt per a fer-hi la correcció de proves. Proporciona informació " +#~ "sobre l'article i com s'hi ha d'accedir." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Correcció de proves completada (autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "He acabat la correcció de proves de les galerades per al meu manuscrit " +#~ ""{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Així, doncs, les " +#~ "galerades ja són a punt perquè el corrector i el maquetista hi facin les " +#~ "correccions finals.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'autor com a remitent i s'envia " +#~ "al corrector de proves i a l'editor per a notificar-los que s'ha " +#~ "completat la ronda de correcció de proves i que en trobaran més detalls " +#~ "als comentaris de l'article." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves (autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$authors},
\n" +#~ "
\n" +#~ "Gràcies per haver fet la correcció de proves per a les galerades del " +#~ "vostre manuscrit "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. " +#~ "Confiem publicar el vostre article ben aviat.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Noteu que si us subscriviu al nostre sistema de notificacions rebreu un " +#~ "missatge de correu electrònic amb el sumari de la revista tan aviat com " +#~ "aquesta es publiqui. Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la " +#~ "arribar.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " +#~ "i s'envia a l'autor per a notificar-li que ha completat la ronda inicial " +#~ "de correcció de proves i agrair-li la seva contribució." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Sol·licitud de correcció de proves" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$proofreaderName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "Us volem demanar que us encarregueu de la correcció de proves de la " +#~ "tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName} seguint els " +#~ "passos següents:
\n" +#~ "
\n" +#~ "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest " +#~ "missatge.
\n" +#~ "2. Inicieu la sessió a la revista i consulteu les INSTRUCCIONS PER A LA " +#~ "CORRECCIÓ DE PROVES.
\n" +#~ "3. Feu clic a VISUALITZA LA PROVA a la secció de maquetació i corregiu " +#~ "les galerades en un dels formats utilitzats o en més d'un.
\n" +#~ "4. Introduïu les correccions (tipogràfiques i de format) a Correccions de " +#~ "proves.
\n" +#~ "5. Deseu les correccions i envieu-les per correu electrònic al maquetista." +#~ "
\n" +#~ "6. Envieu el missatge de correu electrònic COMPLET a l'editor.
\n" +#~ "
\n" +#~ "URL del manuscrit: {$submissionUrl}
\n" +#~ "Nom d'usuari: {$proofreaderUsername}
\n" +#~ "
\n" +#~ "Si no esteu disponible per a encarregar-vos d'aquesta tasca o si teniu " +#~ "cap dubte o consulta, no dubteu a fer-m'ho saber.
\n" +#~ "
\n" +#~ "Gràcies per la vostra contribució a aquesta revista.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " +#~ "i s'envia al corrector de proves per a sol·licitar-li que s'encarregui de " +#~ "la correcció de proves de les galerades per a un article. Proporciona " +#~ "informació sobre l'article i com s'hi accedeix." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Correcció de proves completada" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "He acabat la correcció de proves de les galerades per al manuscrit "" +#~ "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Així, doncs, les galerades " +#~ "ja són a punt perquè el maquetista hi faci les correccions finals.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té el corrector de proves com a " +#~ "remitent i s'envia a l'editor de secció per a notificar-li que s'ha " +#~ "completat el procés de correcció de proves." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$proofreaderName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "Gràcies per haver fet la correcció de proves de les galerades per al " +#~ "manuscrit "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. La vostra " +#~ "tasca és una contribució molt important a la qualitat d'aquesta revista." +#~ "
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " +#~ "i s'envia al corrector de proves per a notificar-li que ha completat el " +#~ "procés correcció de proves i agrair-li la seva contribució." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Correcció de proves completada (maquetista)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "He acabat la correcció posterior a la correcció de proves de les " +#~ "galerades per al manuscrit "{$submissionTitle}" per a " +#~ "{$contextName}. Així, doncs, aquest article ja es pot publicar.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té el maquetista com a remitent i " +#~ "s'envia a l'editor de secció per a notificar-li que s'ha completat " +#~ "l'etapa final del procés de correcció de proves i que l'article ja es pot " +#~ "publicar." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves (maquetista)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
\n" +#~ "
\n" +#~ "Gràcies per haver completat el procés de correcció de proves per a les " +#~ "galerades associades amb el manuscrit "{$submissionTitle}" per " +#~ "a {$contextName}. La vostra tasca és una contribució molt important a la " +#~ "qualitat d'aquesta revista.
\n" +#~ "
\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " +#~ "i s'envia al maquetista per a notificar-li que ha completat l'etapa final " +#~ "de la correcció de proves i agrair-li la seva contribució." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "La vostra tramesa ha estat retornada a revisió editorial" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "La vostra tramesa ha estat retornada a correcció" diff --git a/locale/ca/locale.po b/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c095a1eee97 --- /dev/null +++ b/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,2441 @@ +# Jordi LC , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Aquesta revista no publica el seu contingut en línia." + +msgid "context.current" +msgstr "Revista actual:" + +msgid "context.select" +msgstr "Canviar a una altra revista:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Categories" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Navega" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Feu clic a la icona per emplenar el formulari de revisió." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Empleneu els camps obligatoris." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Esteu segur/a que voleu marcar aquesta tasca com a completa? Si ho feu, no " +"hi podreu fer canvis més endavant." + +msgid "common.payment" +msgstr "Pagament" + +msgid "common.payments" +msgstr "Pagaments" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Capçalera de la pàgina inicial" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Imatge per a la pàgina inicial de la revista" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Articles" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Ajuda de la revista" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Últim número" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Altres revistes" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Per número" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Per autor/a" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Per als autors/ores" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Per als bibliotecaris/àries" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Directrius per a conflictes d’interessos" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informació per als autors/ores" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informació per als bibliotecaris/àries" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Passar a l'apartat \"Sobre la revista\"" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Passar al número actual" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "No s'ha assignat" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "No s'ha assignat" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Trameses en edició" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "En edició" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Trameses en revisió" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "En revisió" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arxius" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arxius" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Trameses actives" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Activa" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arxiu" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arxiu" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Editors/ores assignats" + +msgid "section.section" +msgstr "Secció" + +msgid "section.sections" +msgstr "Seccions de la revista" + +msgid "section.title" +msgstr "Títol de secció" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abreviació" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Per exemple, articles=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Política de secció" + +msgid "article.article" +msgstr "Article" + +msgid "article.articles" +msgstr "Articles" + +msgid "common.publication" +msgstr "Article" + +msgid "common.publications" +msgstr "Articles" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Id. de la tramesa" + +msgid "article.title" +msgstr "Títol" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autors/ores" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informació d'indexació" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadades" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Secció de la revista" + +msgid "article.file" +msgstr "Fitxer" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Fitxer addicional" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Fitxer(s) addicional(s)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Arxius add." + +msgid "article.discipline" +msgstr "Disciplines i subdisciplines acadèmiques" + +msgid "article.subject" +msgstr "Paraules clau" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Cobertura" + +msgid "article.type" +msgstr "Tipus, mètode o enfocament" + +msgid "article.language" +msgstr "Llengua" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "ES" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Comentaris de l’autor/a" + +msgid "article.submission" +msgstr "Tramesa" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Trameses" + +msgid "article.details" +msgstr "Detalls" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Resum" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Imatge de la portada" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Accés obert" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Accés restringit" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Per defecte" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Inhabilita" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Habilita" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Mida de la lletra" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Petita" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Mitjana" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Gran" + +msgid "article.return" +msgstr "Tornar als detalls de l'article" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Edició de la tramesa" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Canvia a" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Ja s'ha enviat" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Decisió de l’editor/a" + +msgid "submission.round" +msgstr "Ronda {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Revisió de l’editor/a" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Notifica a l’autor/a" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Notifica a l’editor/a" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Registre de missatges de correu electrònic editor/a-autor/a" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versió del fitxer anotada pel revisor/a" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versió del fitxer posterior a la revisió" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versió de l’editor/a" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Versió del fitxer revisada per l’autor/a" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versió de l’autor/a" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Edició" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Correcció d'originals" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Correcció de proves" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Planificació" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Planificada per a la publicació a {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(per anunciar)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Pas 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Pas 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "En revisió" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publicades" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Inicial" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Proves corregides" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Prova inicial" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Postautor/a" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Ronda de revisió" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Prova" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Decisió de l’editor/a" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Resolució de l’editor/a" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Registre d’esdeveniments" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Originals corregits" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Maquetades" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Proves corregides" + +msgid "submission.search" +msgstr "Cerca d'article" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Revistes" + +msgid "journal.path" +msgstr "Ruta" + +msgid "context.context" +msgstr "Revista" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Veure tots els números" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "No s'ha pogut trobar la galerada sol·licitada." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Incloure usuaris/àries sense rols en aquesta revista." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Imatge del perfil" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Mostra les meves revistes" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registra'm per a altres revistes" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Voldria revisar trameses per a aquesta revista?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Sí, sol·licitar el rol {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Sí, m'agradaria que em contactessin per revisar articles d'aquesta revista." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "En quines revistes d'aquest lloc li agradaria registrar-se?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Sol·licitar els rols següents." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Si ha sol·licitat ser revisor/a en alguna revista introdueixi els seus temes " +"d'interès, si us plau." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Les meves revistes" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Administra les meves subscripcions" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "El vostre compte no està associat a cap revista. Trieu una revista:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"El vostre compte no té cap rol per a aquesta revista. Trieu una de les " +"accions següents:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Tramet una proposta" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Tramet un article: El registre d’autors/ores no està habilitat." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registra'm com a revisor/a" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registra'm com a revisor/a: El registre de revisors/ores no està habilitat." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Administrador/a de la revista" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Editor/a de secció" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Administrador/a de subscripcions" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Administradors/ores de revistes" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editors/es de secció" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Administradors/ores de subscripcions" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Assistent/a de revista" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Assistents/es de revista" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Número" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Números" + +msgid "issue.title" +msgstr "Títol" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Veure {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volum" + +msgid "issue.number" +msgstr "Número" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol." + +msgid "issue.no" +msgstr "No" + +msgid "issue.year" +msgstr "Any" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "No hi ha cap número" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Taula de continguts" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Resum" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Portada" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Número complet" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Descarrega el número" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Visualitza el número" + +msgid "issue.return" +msgstr "Tornar als detalls del número" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el DOI per al següent número: {$itemTitle}. No existeix " +"en el context de la revista actual." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Moneda" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "any" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "anys" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mes" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mesos" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Sense caducitat" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "En línia" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "En paper" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "En paper i en línia" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inactiva" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Estat" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Activa" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Necessita informació" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Necessita aprovació" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Pagament manual en espera" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Pagament en línia en espera" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "No teniu una subscripció activa." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Altres, vegeu les notes" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Les subscripcions individuals requereixen l'inici de sessió per accedir al " +"contingut de la subscripció." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Les subscripcions institucionals no requereixen l'inici de sessió. El domini " +"de l'usuari/ària i/o l'adreça IP s'utilitza per proporcionar accés al " +"contingut de subscripció." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Important: Les subscripcions institucionals adquirides en " +"línia requereixen l'aprovació del domini i dels intervals IP abans que la " +"subscripció s'activi." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Esdeveniment de tramesa" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Article enviat" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "S'ha enviat la tramesa a la cua de planificació de números" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "S'ha assignat la tramesa a un número" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "S'ha publicat l'article" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "S'ha tramès la revisió de l’autor/a" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de revisió de l’autor/a" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "S'ha assignat un editor/a a la tramesa" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "S'ha anul·lat l'assignació de l'editor/a de la tramesa" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "S'ha tramès la decisió de l'editor/a" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de l’editor/a" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "S'ha enviat la tramesa a l’arxivament" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Tramesa restaurada des de l’arxivament" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "S'ha assignat un corrector/a d’originals a la tramesa" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "S'ha anul·lat l'assignació del corrector/a d’originals de la tramesa" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "S'ha iniciat l'assignació de la correcció d'originals" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de revisions del corrector/a d'originals" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "S'ha completat la correcció inicial d'originals" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "S'ha completat la correcció final d'originals" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de correcció d'originals" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "S'ha assignat un corrector/a de proves a la tramesa" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "S'ha anul·lat l'assignació del corrector/a de proves de la tramesa" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "S'ha iniciat l'assignació de la correcció de proves" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de revisions del corrector/a de proves" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "S'ha completat l'assignació de la correcció de proves" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "S'ha assignat un/a maquetista a la tramesa" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "S'ha anul·lat l'assignació del/de la maquetista de la tramesa" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "S'ha iniciat l'assignació de la maquetació" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "S'han actualitzat les galerades de maquetació" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "S'ha completat l'assignació de la maquetació" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Només subscriptors/ores" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Cal fer la subscripció per accedir a l’element. Inicieu sessió a la revista " +"per verificar la subscripció." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Accés obert" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Accés mitjançant subscripció" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Accés mitjançant subscripció o quota" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Comentaris per a aquest article" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "per {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Ordenar resultats per" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Títol de l'article" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor/a" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Data de publicació" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Número" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Títol de la revista" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularitat (històric)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularitat (últim mes)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Rellevància" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ascendent" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Descendent" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "documents similars" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

AVÍS

El sistema no ha pogut sobreescriure automàticament el " +"fitxer de configuració. Per aplicar els canvis a la configuració heu d’obrir " +"el fitxer config.inc.php en un editor de textos adequat i " +"reemplaçar-ne el contingut amb el contingut del camp de text que es mostra a " +"continuació.

" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Administració de les subscripcions" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Subscripcions individuals" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Subscripcions institucionals" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipus de subscripcions" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Mòduls de galerada d'article" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Els mòduls de galerada d'article afegeixen suport per mostrar diferents " +"tipus de document com a galerades d'article." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Els mòduls d’autorització permeten que l’Open Journal Systems delegui les " +"tasques d’autenticació d’usuaris/àries a altres sistemes, com ara els " +"servidors LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Els mòduls genèrics s’utilitzen per ampliar les funcionalitats de l’Open " +"Journal Systems no incloses en altres categories de mòduls." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

Propostes d’avisos de drets d’autoria de Creative Commons

1. " +"Proposta de política per a revistes que ofereixen accés lliure

Els " +"autors/ores que publiquen en aquesta revista accepten els termes següents: " +"
  1. Els autors/ores conserven els drets d'autor i " +"concedeixen a la revista el dret de primera publicació de l'obra, registrada " +"sota una llicència de reconeixement de Creative Commons, que permet que " +"se'n faci difusió reconeixent-ne l'autoria i la primera publicació en " +"aquesta revista.
  2. Els autors/ores poden establir, independentment, " +"altres disposicions contractuals que permetin la publicació de la versió " +"publicada en aquesta revista en altres mitjans (per exemple, en un " +"repositori institucional o en un llibre), amb el reconeixement de la " +"publicació inicial en aquesta revista.
  3. Els autors/ores tenen permís " +"per publicar la seva obra en línia i se'ls proposa de fer-ho (per exemple, " +"en repositoris institucionals o a la seva pàgina web) abans i durant el " +"procés de tramesa, perquè pot produir bons resultats i fer que l'obra " +"publicada rebi més citacions (Vegeu The Effect of Open Access).
  4. 2. Proposta de política per a revistes que ofereixen accés lliure " +"diferit

    Els autors/ores que publiquen en aquesta revista accepten els " +"termes següents:
    1. Els autors/ores conserven els drets " +"d'autor i concedeixen a la revista el dret de primera publicació de l'obra, " +"que durant [ESPECIFIQUEU UN PERÍODE DE TEMPS] després de la publicació queda " +"simultàniament registrada sota una llicència de reconeixement de " +"Creative Commons, que permet que se'n faci difusió reconeixent-ne " +"l'autoria i la primera publicació en aquesta revista.
    2. Els autors/" +"ores poden establir, independentment, altres disposicions contractuals que " +"permetin la publicació de la versió publicada en aquesta revista en altres " +"mitjans (per exemple, en un repositori institucional o en un llibre), amb el " +"reconeixement de la publicació inicial en aquesta revista.
    3. Els " +"autors/ores tenen permís per publicar la seva obra en línia i se'ls proposa " +"de fer-ho (per exemple, en repositoris institucionals o a la seva pàgina " +"web) abans i durant el procés de tramesa, perquè pot produir bons resultats " +"i fer que l'obra publicada rebi més citacions (Vegeu The Effect of Open " +"Access).
    " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Passos: Cua de trameses > Revisió de trameses > Edició de trameses " +"> Taula de continguts.

    \n" +"Seleccioneu un model per gestionar aquests aspectes del procés editorial. " +"(Per designar un editor/a de gestió i els editors/ores de secció, aneu a la " +"secció «Editors/ores» a l'Administració de la revista.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

    Teniu les opcions següents per ajudar els lectors/ores a trobar les " +"versions en línia de les obres citades per un autor/a.

      " +"
    1. Afegeix una eina de lectura

      L'administrador/a de la " +"revista pot afegir la característica «Cerca referències» a les eines de " +"lectura que acompanyen els elements publicats. Aquesta funcionalitat permet " +"enganxar el títol d’una referència i cercar l’obra citada a una sèrie de " +"bases de dades seleccionades prèviament.

    2. Incrusta " +"enllaços a les referències

      El/la maquetista pot afegir enllaços a " +"les referències publicades en línia mitjançant les instruccions següents, " +"que es poden editar.

    " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Voleu inhabilitar aquest usuari/ària? Això evitarà que l‘usuari/ària iniciï " +"sessió en el sistema. Podeu proporcionar a l‘usuari/ària una raó per " +"inhabilitar el seu compte." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"No teniu drets administratius sobre aquest usuari/ària. No els teniu per un " +"dels possibles motius següents:
    • L’usuari/ària és un administrador/a " +"del lloc web.
    • L’usuari/ària és actiu en revistes que no " +"administreu
    Aquesta tasca l'ha de fer un administrador/a del lloc " +"web.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    1. Els elements destacats indiquen que cal una acció per part de " +"l'editor/a; s'etiqueten de la manera següent:
      • Hi ha un revisor/a assignat però no ha " +"rebut la notificació per correu electrònic
      • Tots els revisors/ores han retornat el document amb " +"els seus comentaris, però no s'ha pres cap decisió
      • L'autor/a ha carregat una versió revisada " +"del manuscrit
      • El " +"revisor/a s'ha endarrerit en acceptar la petició d'avaluació d'expert/a
      • " +"
      • El revisor/a s'ha " +"endarrerit en entregar la revisió
    2. L'opció \"Pendent\" " +"queda marcada quan un revisor/a accepta la petició de revisió; s'hi mostren " +"el nombre de setmanes fins a la data de venciment de la revisió o les (-) " +"setmanes des del venciment.
    " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
    1. Els elements destacats indiquen que cal una acció per part de " +"l'editor/a; s'etiqueten de la manera següent:
      • Cal una acció a la fase de correcció d'originals
      • Cal una acció a la fase de " +"maquetació
      • Cal una acció a la fase " +"de correcció de proves
    " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Assignacions editorials actives" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Assignacions editorials completades" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "No s’ha assignat cap tramesa." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Si torneu a trametre la notificació al corrector/a d'originals, es " +"reiniciarà la seva assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Si torneu a trametre la notificació a l’autor/a, es reiniciarà la seva " +"assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Si torneu a trametre la notificació al/a la maquetista, es reiniciarà la " +"seva assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Si torneu a trametre aquesta notificació al corrector/a de proves, es " +"reiniciarà la seva assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Encàrrecs rebutjats" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Encàrrecs rebutjats, encàrrecs cancel·lats i rondes " +"anteriors del revisor/a" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Encàrrecs rebutjats" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "" +"Visualitza els encàrrecs rebutjats, els cancel·lats i les rondes anteriors" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Avaluació d'experts/ertes, ronda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Decisió de l’editor/a, ronda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Encàrrecs que el revisor/a ha rebutjat i ha cancel·lat" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Encàrrec rebutjat" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Resultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Dóna d’alta un usuari/ària existent com a revisor/a" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Crea un revisor/a nou" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Assignacions editorials actives" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Assignacions editorials completades" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "No hi ha cap assignació editorial activa." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Assignacions de maquetació" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Carrega el format per a les galerades" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Reemplaça el fitxer" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Carrega un fitxer addicional" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"El format de la imatge no és vàlid. Els formats admesos són .gif, .jpg i ." +"png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Aquesta galerada estarà disponible en un lloc web diferent." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL de contingut allotjat remotament" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Articles pendents de revisió" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Fet" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Puntuació" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Fitxer per revisar" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Notifica a l’editor/a" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Farà la revisió" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "No pot fer la revisió" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "La tramesa estarà disponible quan el revisor/a accepti l’encàrrec" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor/a de la tramesa" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Introduïu o enganxeu els comentaris de revisió aquí" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor/a per introduir" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Envia un recordatori" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automàtic)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Recomanació" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Tramet la revisió a l’editor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Comentaris" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Fitxers carregats" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versió carregada pel revisor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Si voleu introduir comentaris per a l’editor/a al fitxer, deseu-lo al disc " +"dur i utilitzeu «Navega/Carrega».)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Sol·licitud de l’editor/a" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "La vostra resposta" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "S'ha tramès la revisió" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Venciment de la revisió" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Accepta la tramesa" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Publicable amb modificacions" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Modifica per tornar a avaluar" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Torna a trametre a una altra publicació" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "No publicable" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Visualitza els comentaris" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Planificació" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Tramesa per revisar" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Planificació de la revisió" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Passos per a la revisió" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Directrius per al revisor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Les directrius de revisió proporcionen als revisors/ores els criteris per " +"jutjar la idoneïtat d'una tramesa per ser publicada a la revista, i poden " +"incloure qualsevol instrucció especial per a la preparació d'una revisió " +"eficaç i útil. A l'hora de fer la revisió, els revisors/ores trobaran dos " +"quadres de text en blanc: el primer «per a l'autor/a i l'editor/a» i el " +"segon «per a l'editor/a». De manera alternativa, l'administrador/a de la " +"revista pot crear una avaluació d'experts/ertes a «Formularis de revisió». " +"En tots els casos, els editors/ores tindran l'opció d'incloure les revisions " +"en correspondència amb l'autor/a." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Notifiqueu a l'editor/a de la tramesa" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "si accepteu fer la revisió." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Si heu acceptat fer la revisió, consulteu les directrius per al revisor/a." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Feu clic als noms dels fitxers que vulgueu descarregar i reviseu els fitxers " +"associats amb aquesta tramesa. Podeu revisar els fitxers en pantalla o bé " +"imprimir-los." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Declareu si teniu algun conflicte d’interessos en relació amb aquesta " +"recerca (vegeu  Política de CI)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Conflicte d’interessos" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Feu clic a la icona per introduir (o enganxar) la vostra revisió d’aquesta " +"tramesa." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"A més, també podeu carregar fitxers de consulta per a l’editor/a i/o l’autor/" +"a." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Seleccioneu una recomanació i trameteu la revisió per completar el procés. " +"Heu d'introduir una revisió o carregar un fitxer abans de seleccionar una " +"recomanació." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Configuri o ajusti la recomanació del revisor/a." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"No s’ha seleccionat cap recomanació. Heu de seleccionar la recomanació que " +"vulgueu trametre." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Una vegada hàgiu enregistrat una decisió, no podreu fer canvis en aquesta " +"revisió. Esteu segur/a que voleu continuar?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fitxer per corregir" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Fitxer del corrector/a d'originals" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Fitxer del corrector/a d'originals" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "No hi ha cap assignació de correcció de proves" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

    Per carregar un manuscrit a la revista, completeu els passos següents:

    1. En aquesta pàgina, feu clic a «Navega» (o «Selecciona fitxer») " +"per obrir la finestra des d’on podreu cercar el fitxer al disc dur del " +"vostre ordinador.
    2. Cerqueu el fitxer que voleu trametre i marqueu-lo." +"
    3. Feu clic al botó «Selecciona fitxer» de la finestra per introduir " +"el nom del fitxer en aquesta pàgina.
    4. Feu clic a «Carrega» en " +"aquesta pàgina per carregar el fitxer des del disc dur al lloc web de la " +"revista. El sistema canviarà el nom del fitxer per adaptar-lo a les " +"convencions de la revista.
    5. Una cop carregada la tramesa, feu clic " +"al botó «Desa i continua» de la part inferior d’aquesta pàgina.
    " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"No podeu enviar un missatge de sol·licitud per correu electrònic fins que no " +"hi hagi una versió de revisió." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"No podeu enviar un missatge de sol·licitud per correu electrònic fins que no " +"s’hagi seleccionat un fitxer per a la correcció d’originals a «Decisió de " +"l’editor/a», a la pàgina «Revisió»." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"No podeu enviar un missatge de sol·licitud per correu electrònic fins que no " +"s’hagi carregat un fitxer per a la correcció d'originals." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Correcció d'originals inicial" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Correcció d'originals de l’editor/a" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Correcció d'originals de l’autor/a" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Correcció d'originals final" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Versió del corrector/a" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Assigna un corrector/a d'originals" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Utilitza el fitxer" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Comentaris de la correcció d'originals" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instruccions per a la correcció d'originals" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Cap (carrega la versió corregida final com a versió maquetada abans d’enviar " +"la sol·licitud)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "La identificació de galerades públiques ja existeix." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Assigna un/a maquetista" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Reemplaça el/la maquetista" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Comentaris de maquetació" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Instruccions de maquetació" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Enllaços de referència" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Comentaris de la correcció de proves" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Correccions de la correcció de proves" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instruccions per a la correcció de proves" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Article" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor/a" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor/a" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Revisió" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Correcció d'originals" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Maquetació" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Proves corregides" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Correspondència editor/a-autor/a" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Comentaris de la correcció d'originals" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Aquests comentaris es poden compartir amb l’autor/a.
    (Després de desar " +"els comentaris, en podreu afegir més.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Per a l’autor/a i l’editor/a" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Per a l’editor/a" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Després de l’enviament, presenteu una còpia CCO editable per enviar-la als " +"revisors/ores." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Per a l’autor/a i l’editor/a" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Per a l’editor/a" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Desa’ls i envia’ls per correu electrònic a l’autor/a" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Desa’ls i envia’ls per correu electrònic a l’editor/a" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Seleccioni una revista per registrar-s'hi:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Aquest lloc web no conté cap revista en la qual us pugueu registrar." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Declaració de privacitat" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Actualment aquesta revista no accepta registres d’usuaris/àries." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "La contrasenya que heu introduït és massa curta." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Rebreu una notificació per correu electrònic quan es publiqui un número de " +"la revista." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Rebreu una notificació per correu electrònic quan un número de la revista " +"ofereixi accés lliure." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Podreu trametre articles a la revista." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" +"Esteu disposat/ada a fer avaluacions d'expert/a dels articles de la revista." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Esteu disposat/ada a fer avaluació d'expert/a dels articles del lloc." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Indiqueu els vostres interessos de revisió (àrees de coneixement i mètodes " +"de recerca):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Sí, m'agradaria que em notifiquessin les noves publicacions i avisos de " +"totes les revistes en què m'he registrat." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Sí, accepto que les meves dades siguin recopilades i emmagatzemades d'acord " +"amb la declaració de privacitat d'aquesta revista." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Heu d'acceptar la declaració de privacitat de totes les revistes en què us " +"registreu." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Heu d'acceptar la declaració de privacitat d'aquest lloc." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Les meves subscripcions" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Estat de la subscripció" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Les subscripcions actives i vençudes es mostren a sota juntament amb la data " +"de venciment. A més, la següent informació d'estat s'inclourà a cada " +"subscripció." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Estat" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Descripció" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Abans d'activar la subscripció necessitem informació addicional" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Heu de revisar la subscripció abans de poder activar-la" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "S'ha iniciat el pagament manual, però encara no s'ha rebut" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"S'ha iniciat un pagament en línia, però s'ha cancel·lat o no s'ha completat" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Subscripció individual" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Subscripcions institucionals" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Renova" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Compra" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Compra una nova subscripció" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Compra una subscripció individual" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Compra una subscripció institucional" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Venciment" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Vençuda" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Visualitza el tipus de subscripcions disponibles" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipus de subscripció" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Afiliació" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "El tipus de subscripció seleccionat requereix informació d'afiliació." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Seleccioneu un tipus de subscripció vàlid." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Aquest compte d'usuari/ària ja té una subscripció individual." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Informació d'afiliació, si és necessària, pel tipus de subscripció " +"seleccionat." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nom de la institució" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Heu d'introduir el nom de la institució." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adreça postal" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domini" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Si introduïu el domini aquí, els intervals IP seran opcionals.
    Els " +"valors vàlids són noms de domini (p. ex., lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"El tipus de subscripció seleccionat requereix un domini i/o un interval IP " +"per a l’autenticació de la subscripció." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Introduïu un domini vàlid." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Intervals IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Si introduïu l'interval IP aquí, el domini és opcional.
    Els valors " +"vàlids inclouen una adreça IP (p. ex., 142.58.103.1), un interval IP (p. " +"ex., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un interval IP amb comodí '*' (p. ex., " +"142.58.*.*), i un interval IP amb CIDR (p. ex., 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Introduïu un interval IP vàlid." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Elimina" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Afegeix" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Navega per l’índex d’autors/ores" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Cerca articles per" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Dins de" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Totes les revistes" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Navega per l’índex d’autors/ores" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detalls de l’autor/a" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Consells de cerca:
      \n" +"
    • Els termes de cerca no distingeixen entre majúscules i minúscules
    • \n" +"
    • Les paraules comunes s'ignoren
    • \n" +"
    • Per defecte només es retornen els articles que contenen tots " +"els termes de la consulta (p. ex., I està implícit)
    • \n" +"
    • Combineu múltiples paraules amb with O per trobar articles que " +"continguin qualsevol dels termes; p. ex., educació O recerca
    • \n" +"
    • Feu servir parèntesis per crear consultes més complexes; p. ex., " +"arxiu ((revista O conferència) NO tesis)
    • \n" +"
    • Podeu cercar una frase exacta posant-la entre cometes; p. ex., " +"\"publicacions d'accés obert\"
    • \n" +"
    • Podeu excloure una paraula si li poseu el prefix - o " +"NO; p. ex. en línia -polítiques o en línia NO " +"polítiques
    • \n" +"
    • Feu servir * en un terme com a comodí per trobar totes " +"les seqüències de caràcters que coincideixin; e.g., soci* moralitat " +"faria aparèixer documents que continguessin \"sociològic\" o \"social\"\n" +"
    " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Vista de {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Descarrega aquest arxiu PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

    L'arxiu PDF que ha seleccionat hauria de carregar-se si el seu navegador " +"té instal·lat un mòdul de lectura de PDF reader (per exemple, una versió " +"recent de Adobe Acrobat Reader).

    " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Descàrrega de l'article" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"El fitxer que heu seleccionat començarà a descarregar-se automàticament. Si " +"la descàrrega no comença, feu clic a l’enllaç següent. Tingueu en compte que " +"pot ser que necessiteu un visualitzador o un mòdul especial per a aquest " +"fitxer.

    Si el fitxer no es descarrega automàticament,
    feu clic aquí." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Revistes allotjades en aquest lloc web" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Accés a la revista" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registre" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Número actual" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "No hi ha revistes disponibles." + +msgid "current.current" +msgstr "Últim número" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "No hi ha cap número actual" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Aquesta revista no ha publicat cap número." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arxius" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arxius - Pàgina {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Navega pels números anteriors" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "El número no està disponible" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Estadístiques" + +msgid "about.contact" +msgstr "Contacte" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Sobre la revista" + +msgid "about.history" +msgstr "Història de la revista" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Equip editorial" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografia" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Polítiques editorials" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Focus i abast" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Política de seccions" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Trameses" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Vés a l’inici de sessió" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrar" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Necessiteu {$login} o {$register} per fer una tramesa." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} o {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Fer una tramesa nova a la secció {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Fer una nova tramesa" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "veure les trameses pendents" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Directrius per a l’autor/a" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Llista de verificació per preparar trameses" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Com a part del procés de la tramesa, els autors/ores han de verificar que " +"compleixen totes les condicions següents. En cas que no se segueixin " +"aquestes instruccions, les trameses es podran retornar als autors/ores." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Avís de drets d'autor/a" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Declaració de privacitat" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Quotes dels autors/ores" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Aquesta revista aplica les quotes següents als autors/ores." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Procés d'avaluació d'experts/ertes" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Freqüència de publicació" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Política d’accés obert" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Accés obert diferit" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Els continguts d’aquesta revista estaran disponibles en format d'accés lliure" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mes/os després de la publicació d’un número." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arxivament" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Subscripcions individuals" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Subscripcions institucionals" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Contacte per a les subscripcions" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nom" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duració" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipus de subscripcions" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Afiliacions" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Més informació sobre el sistema de publicació, la plataforma i el flux de " +"treball d'OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Procés editorial i de publicació de l’OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Quant a Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Aquesta revista utilitza l’Open Journal Systems {$ojsVersion}, un programari " +"de codi obert per a la gestió i la publicació de revistes que ha estat " +"desenvolupat, impulsat i distribuït gratuïtament per Public Knowledge " +"Project sota la llicència pública General GNU. Visiteu la pàgina web de PKP " +"per a obtenir més informació sobre el " +"programari. Si us plau, contacteu amb la " +"revista directament si teniu preguntes respecte a la revista o les " +"trameses a la revista." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Aquest lloc utilitza l’Open Journal Systems {$ojsVersion}, un programari de " +"codi obert per a la gestió i la publicació de revistes que ha estat " +"desenvolupat, impulsat i distribuït lliurement pel Public Knowledge Project sota la Llicència Pública General GNU." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Ajuda de l’Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Ajuda de l’OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Torna als resultats de la cerca" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Editar {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Gràcies" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Moltes gràcies per la vostra contribució. La vostra contribució és molt " +"valuosa." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Heu d’iniciar la sessió per poder fer un pagament." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Per accedir a aquest element cal fer la subscripció o el pagament de " +"l'article. Inicieu la sessió a la revista per verificar la subscripció, " +"accedir a una compra anterior o comprar un article." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Per accedir a aquest element cal fer la subscripció o el pagament del " +"número. Inicieu la sessió a la revista per verificar la subscripció, accedir " +"a una compra anterior o comprar un número." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Heu d’iniciar la sessió per fer una donació." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Pagat" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "No pagat" + +msgid "payment.waived" +msgstr "No exigit" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Paga" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Eximeix" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Ja pagat" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Activeu aquesta casella si ja heu enviat el pagament a la revista per " +"finalitzar el procés de tramesa. La tramesa no es revisarà fins que no " +"arribi el pagament. Feu clic a «Paga» per veure les instruccions de pagament." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Pagament rebut" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Ja s'ha enviat el pagament" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Quotes dels autors/ores" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Quota de tramesa" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Quota de publicació" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "La taxa de publicació està pendent de pagament." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Quota de revisió ràpida" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Quota d’afiliació individual" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Quota per comprar articles" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Quota per comprar números" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Quota de subscripció" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donacions" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Sol·licitar la taxa de publicació ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "No hi ha cap taxa de publicació habilitada." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"S'ha sol·licitat un pagament, però la petició ha caducat. Contacteu amb " +"l'administrador/a de la revista per obtenir més detalls." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Fes una donació" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Paga la quota de tramesa" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Paga per publicar" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "S'ha pagat la quota de publicació" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Compra una afiliació individual" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Renova l’afiliació individual" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Finalitza" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Compra una subscripció" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Renova la subscripció" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Venciment" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Instal·lació de l’OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Actualització de l’OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Si esteu actualitzant una instal·lació d'OJS que ja existeix, feu clic aquí per continuar." + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

    Versió OJS {$version}

    \n" +"\n" +"

    Gràcies per descarregar-vos Open Journal Systems de " +"Public Knowledge Project. Abans de continuar, llegiu l'arxiu README inclòs en aquest programari. Per " +"obtenir més informació sobre Public Knowledge Project i els seus projectes " +"de programari, visiteu el lloc web de PKP. Si voleu informar d'algun error o teniu preguntes " +"sobre assistència tècnica d'Open Journal Systems, consulteu el fòrum de suport o visiteu " +"el sistema d'informe d'errors en línia de PKP. Tot i que el fòrum de " +"suport és el mètode de contacte prioritari, també podeu enviar un correu " +"electrònic al nostre equip a l'adreça pkp.contact@gmail.com.

    \n" +"\n" +"

    Actualització

    \n" +"\n" +"

    Si esteu actualitzant una instal·lació existent d'OJS, feu clic aquí per continuar.

    \n" +"\n" +"

    Requisits del sistema recomanats

    \n" +"\n" +"
      \n" +"\t
    • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; actualment esteu fent servir PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
    • \n" +"\t
    • MySQL >= 4.1 o " +"PostgreSQL >= " +"9.1.5
    • \n" +"\t
    • Apache >= " +"1.3.2x o >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
    • \n" +"\t
    • Sistema operatiu: qualsevol compatible amb el programari anterior, " +"inclosos Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
    • \n" +"
    \n" +"\n" +"

    Atès que PKP no disposa de recursos per provar totes les combinacions " +"possibles de versions de software i plataformes, no garanteix que el sistema " +"funcioni correctament.

    \n" +"\n" +"

    Un cop feta la instal·lació, podeu fer canvis en aquesta configuració " +"editant l'arxiu config.inc.php en el directori base d'OJS o " +"utilitzant la interfície web d'administració del lloc.

    \n" +"\n" +"

    Sistemes de bases de dades compatibles

    \n" +"\n" +"

    Actualment, OJS només s'ha provat en MySQL i PostgreSQL, tot i que " +"podrien funcionar (totalment o parcial) altres sistemes de gestió de bases " +"de dades acceptades per ADOdb. Podeu enviar informes de compatibilitat i/o pedaços de " +"codi per a DBMS alternatius a l'equip d'OJS.

    \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

    Passos per a la preinstal·lació

    \n" +"\n" +"\n" +"

    1. Els directoris i arxius següents (i els seus continguts) han de ser " +"editables:

    \n" +"
      \n" +"\t
    • config.inc.php és editable (opcional): {$writable_config}\n" +"\t
    • public/ és editable: {$writable_public}
    • \n" +"\t
    • cache/ és editable: {$writable_cache}
    • \n" +"\t
    • cache/t_cache/ és editable: {$writable_templates_cache}
    • \n" +"\t
    • cache/t_compile/ és editable: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
    • cache/_db és editable: {$writable_db_cache}
    • \n" +"
    \n" +"\n" +"

    2. S'ha de crear un directori editable per emmagatzemar els arxius " +"carregats (veure \"Configuració d'arxiu\" a continuació).

    " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

    OJS Versió {$version}

    Gràcies per descarregar-vos l’Open " +"Journal Systems del Public Knowledge Project. Abans de continuar, " +"llegiu els fitxers README i UPGRADE que s’inclouen amb aquesta " +"aplicació. Per a més informació sobre el Public Knowledge Project i els seus " +"projectes de programari, visiteu el lloc web del PKP. Si voleu enviar informes d'error o " +"peticions de suport tècnic sobre l'Open Journal Systems, visiteu el fòrum de suport o el sistema " +"d’informe d'errors en línia de PKP. Tot i que el fòrum de suport és el " +"mètode de contacte preferit, també podeu enviar un correu electrònic a " +"l'equip a l'adreça pkp." +"contact@gmail.com.

    És molt important que feu una " +"còpia de la vostra base de dades, del directori d'arxius i del directori " +"d'instal·lació de l'OJS abans de continuar.

    Si funcioneu amb mode de " +"seguretat PHP, assegureu-vos que la directiva max_execution_time del " +"vostre arxiu de configuració php.ini està al màxim nivell. Si s'assoleix " +"aquest o qualsevol altre límit de temps (p. ex., la directiva \"Timeout\" " +"d'Apache) i no s'ha completat el procés d'actualització, farà falta " +"intervenir manualment.

    " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Seleccioneu UTF-8 per a tots els paràmetres de conjunt de caràcters per a " +"una compatibilitat completa amb Unicode UTF-8. Aquesta compatibilitat " +"actualment necessita un servidor de base de dades MySQL >= 4.1.1 o " +"PostgreSQL >= 7.1. Per a una funcionalitat correcta d'Unicode, heu de " +"tenir PHP >= 4.3.0 compilat amb compatibilitat per a la llibreria mbstring (habilitada " +"per defecte en la majoria d’instal·lacions PHP recents). Si el vostre " +"servidor no compleix aquests requeriments, pot ser que tingueu problemes amb " +"els conjunts de caràcters extensos.

    El vostre servidor admet " +"mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"El vostre servidor admet càrregues de fitxers: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"El vostre servidor admet càrregues de fitxers amb una mida màxima de: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Llengua principal per a aquest sistema. Consulteu la documentació de l’OJS " +"si necessiteu utilitzar alguna llengua no llistada." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Introduïu la ruta completa del directori on s’emmagatzemaran els fitxers " +"carregats. Aquest directori no hauria de ser directament accessible a través " +"de la web. Assegureu-vos que aquest directori existeix i que té " +"permís d'escriptura abans de la instal·lació. Les rutes de Windows " +"han de fer servir barres inclinades, per exemple: «C:/lamevarevista/arxius»." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"L’OJS ha de tenir accés a la base de dades SQL per emmagatzemar-hi les " +"dades. Consulteu la llista de bases de dades admeses a la secció de " +"requeriments del sistema. Indiqueu els paràmetres que s’utilitzaran per " +"connectar a la base de dades en els camps que es mostren a continuació." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instal·la l’Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Actualitza l’Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Avís: si la instal·lació ha fallat durant el procés " +"d’instal·lació de la base de dades, és possible que hàgiu de suprimir la " +"base de dades de l’OJS o les taules de la base de dades abans de tornar a " +"intentar instal·lar-la." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

    Important:

    L’instal·lador no ha pogut sobreescriure " +"automàticament el fitxer de configuració. Abans d’intentar utilitzar el " +"sistema, obriu el fitxer config.inc.php en un editor de textos " +"adequat i reemplaceu-ne els continguts amb les dades que apareixen en el " +"quadre de text següent.

    " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

    La instal·lació d’OJS s’ha completat correctament.

    \n" +"

    Per començar a utilitzar el sistema, inicieu la " +"sessió amb el nom d’usuari/ària i la contrasenya que heu introduït a la " +"pàgina anterior.

    \n" +"

    Si voleu formar part de la comunitat PKP, podeu:

    \n" +"
      \n" +"\t
    1. Llegir el blog de " +"PKP i seguir el canal de continguts RSS per rebre notícies i actualitzacions.
    2. \n" +"\t
    3. Visitar el fòrum " +"de suport si teniu preguntes o comentaris.
    4. \n" +"
    " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

    L’actualització de l’OJS a la versió {$version} s’ha completat " +"correctament.

    Recordeu establir el paràmetre «installed» del fitxer " +"de configuració config.inc.php a Actiu.

    Si encara no us heu " +"registrat i voleu rebre notícies i actualitzacions, registreu-vos a " +"http://pkp.sfu.ca/" +"ojs/register. Si ens voleu fer arribar dubtes o comentaris, " +"entreu al fòrum de " +"suport.

    " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Hi ha una nova versió de l'OJS disponible. Actualment feu servir l'OJS " +"{$currentVersion}. La versió més recent és OJS {$latestVersion}. Visiteu aquesta pàgina " +"per descarregar la versió més recent i obtenir instruccions d'actualització." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Hi ha una nova versió de l'OJS disponible. Actualment feu servir l'OJS " +"{$currentVersion}. La versió més recent és OJS {$latestVersion}. Contacteu " +"amb l'administrador/a del lloc web ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) per notificar-li la nova versió. " +"Hi ha més informació disponible aquí." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} ha revisat l’article {$submissionId}. El nou identificador per " +"al fitxer és {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} s'ha desassignat de la tramesa de revisió {$submissionId} " +"per a la ronda de revisió {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"S’ha començat la ronda {$round} de revisió feta per {$reviewerName} per a la " +"tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +".{$reviewerName} s'ha puntuat per a la ronda {$round} de revisió de la " +"tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"S’ha definit la data de venciment per a la ronda {$round} de revisió de la " +"tramesa {$submissionId} feta per {$reviewerName}: {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"S’ha definit la recomanació per a la ronda {$round} de revisió de la tramesa " +"{$submissionId} feta per {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"En nom del revisor/a, {$reviewerName}, l’editor/a {$editorName} ha definit " +"la recomanació per a la ronda {$round} de revisió de la tramesa " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "La tramesa {$submissionId} s’ha tornat a trametre per a la revisió." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} ha rebutjat la ronda {$round} de revisió per a la tramesa " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} ha acceptat la ronda {$round} de revisió per a la tramesa " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} ha rebutjat en nom de {$reviewerName} la ronda {$round} de " +"revisió per a la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} ha acceptat en nom de {$reviewerName} la ronda {$round} de " +"revisió per a la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"L’editor/a, {$userName}, ha carregat un fitxer de revisió per a la ronda " +"{$round} de la tramesa {$submissionId} en nom del revisor/a, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "S’ha carregat un fitxer del revisor/a." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} ha registrat una decisió d'editor/a ({$decision}) per a " +"l'article {$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"{$editorName} ha registrat una recomanació editorial per a l'article " +"{$submissionId}: ({$decision})." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ha començat la revisió de la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "S’ha triat el fitxer de correcció d’originals per defecte." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ha acabat la correcció d’originals inicial de la tramesa " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ha acabat la correcció d’originals final de la tramesa " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} s'ha assignat a la tramesa de correcció d’originals " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" +"S’ha carregat una versió del corrector/a d’originals per al fitxer de la " +"tramesa." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"S’ha carregat una versió del fitxer de la tramesa corregida per l’autor/a." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} s'ha assignat com a maquetista de la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} s'ha desassignat com a maquetista de la tramesa " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} ha acabat la maquetació per a la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} ha modificat les metadades d’aquest article." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "S’ha carregat una versió de l’editor/a per a aquest fitxer de tramesa." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "S’ha arxivat la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "La tramesa {$submissionId} s’ha restaurat a la cua." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} s'ha assignat com a editor/a de la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} ha assignat {$proofreaderName} per a la correcció de proves " +"de la tramesa {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} ha tramès {$submissionId} per a la planificació." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} ha importat l’article {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Article avaluat per experts/ertes" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Esdeveniments d'edició" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "S'ha enviat un nou article: \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "S'ha fet un comentari a la decisió de l'editor/a per a \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "S'ha modificat una galerada per a \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "S'ha publicat un número." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "S'ha creat un nou avís." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "S'ha tramès la revisió del formulari de revisió per a \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Esdeveniments de revisió" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Esdeveniments del lloc" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Un editor/a ha fet un comentari a \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Esdeveniments de tramesa" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Un lector/a ha fet un comentari a \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Avisos públics" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "S'han desat les metadades de publicació del número." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "S'ha tramès un article nou i se li ha d'assignar un editor/a." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Asigna un usuari/ària per crear galerades amb l'opció \"Afegir\" de la " +"llista de participants." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Esperant galerades." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Accés denegat. No us han assignat com a corrector/a d'originals per a aquest " +"article." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "No s'ha trobat cap revista que compleixi la vostra petició." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Esteu intentant accedir a un article que no forma part de la vostra secció." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Sol·licitud de número invàlida!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Tramesa del corrector/a d'originals invàlida o cap tramesa sol·licitada!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Crear un nova revista" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Números" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Aquesta tramesa està actualment esperant l'acceptació. Quan l'obtingui " +"apareixerà en el número." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Esperant acceptació." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registrar-se en altres revistes" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Amaga les altres revistes" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Esculli un arxiu d'article per descarregar, si us plau." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Acceptat" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Esperant acceptació" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Acceptació de galerada" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

    Acceptar aquesta galerada per a la publicació.

    " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

    Cancel·lar l'acceptació d'aquesta galerada.

    " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexant \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "La implementació de la cerca no permet reindexació per revista." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "La ruta especificada \"{$journalPath}\" no coincideix amb cap revista." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Números anteriors" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Números pròxims" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} es farà càrrec del procés d'edició de l'article " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Ordre dels articles" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Escolliu la manera d'ordenar els articles en aquesta categoria." + +#~ msgid "user.register.loginToRegister" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el vostre nom d’usuari/ària i la vostra contrasenya per a " +#~ "registrar-vos en aquesta revista." + +#~ msgid "about.onlineSubmissions" +#~ msgstr "Trameses en línia" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Categories" diff --git a/locale/ca/manager.po b/locale/ca/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..4f916b5dce8 --- /dev/null +++ b/locale/ca/manager.po @@ -0,0 +1,2759 @@ +# Jordi LC , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Accés" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Trieu la manera en què es seleccionarà la data de drets d'autor per defecte " +"d'un article. Aquesta elecció podrà modificar-se manualment en cada cas. Si " +"el vostre model de publicació és article per article, no feu servir la data " +"de publicació del número." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Utilitzar la data de publicació del número" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Utilitzar la data de publicació de l'article" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publicació" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Mode de publicació" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"L'OJS no s'ha d'utilitzar per publicar continguts de la revista en línia." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "La revista ofereix accés lliure al seu contingut." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Tothom que vulgui accedir a una part o a la totalitat dels continguts de la " +"revista, hi ha d'estar subscrit." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "Permetre que s'assignin DOI a obres publicades en aquesta revista." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Seleccioneu els elements als quals s'assignarà un DOI. La majoria de " +"revistes assignen DOI als articles, però potser voleu assignar DOI a tots " +"els elements publicats." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Fer servir patrons predeterminats.
    %j.v%vi%i per a números
    %j.v%vi" +"%i.%a per a articles
    %j.v%vi%i.%a.g%g per a galerades." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "En arribar a la fase de correcció" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arxivant" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Nota: El Navegador de fitxers és una funció avançada que us permet " +"visualitzar i manipular directament els fitxers i els directoris associats " +"amb una revista." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Administració de la revista" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Interfície d’usuari" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Trameses" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formularis" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Aquesta acció reemplaça els paràmetres de la revista específics per a " +"aquesta configuració regional" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"L'OJS es pot posar a disposició dels usuaris/àries en qualsevol de les " +"llengües compatibles. L’OJS també pot funcionar com a sistema multilingüe, " +"en què l’usuari/ària pot seleccionar la llengua de cada pàgina i introduir " +"determinades dades en diverses llengües addicionals.

    Si alguna de " +"les llengües compatibles amb l’OJS no apareix llistada a continuació, n’heu " +"de sol·licitar la instal·lació a l’administrador/a del lloc web. Consulteu " +"la documentació de l’OJS per obtenir més informació sobre com instal·lar " +"llengües addicionals." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"No hi ha cap llengua addicional disponible. Si voleu utilitzar llengües " +"addicionals per a aquesta revista, poseu-vos en contacte amb l’administrador/" +"a del lloc." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Aquesta és la llengua predeterminada per al lloc web de la revista." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Pàgines d’administració" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Acció" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Afegeix un pagament" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Quantitat" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Quotes dels autors/ores" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Les opcions seleccionades, juntament amb la descripció i la quota " +"corresponents (que podeu editar a continuació), apareixen al pas 1 del " +"procés de tramesa, a la pàgina «Sobre la revista», secció «Trameses», i " +"també en els passos que requereixin fer pagaments." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"L’OJS no fa conversions de moneda. Si accepteu pagaments per les " +"subscripcions, assegureu-vos que la moneda de la subscripció coincideixi amb " +"la que s’indica aquí." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Descripció" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detalls" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Edita la subscripció" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Habilita" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opcions per al pagament de quotes" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Tots els costos han de ser valors numèrics positius (s’admeten decimals)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Quotes generals" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Els membres de l’associació apareixeran en la secció «Sobre la revista», " +"sota l'apartat «Polítiques»." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opcions generals" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Sense pagaments" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "No s’ha trobat" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opcions" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Amb aquesta casella s'activen els pagaments per a les subscripcions. Això " +"permet l’administrador/a (de subscripcions) gestionar-ne els tipus, els " +"costos i la durada." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Segur que voleu eliminar aquesta subscripció?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Feu clic aquí per habilitar el mòdul «Pagaments». Empleneu el formulari que " +"es mostra a continuació per configurar els paràmetres del pagament. Nota: " +"els usuaris/àries han d’iniciar la sessió per poder fer pagaments." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Quota" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Descripció de la quota" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Nom de la quota" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Afiliació a l’associació" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Restringeix l’accés només a la versió PDF dels números i dels articles" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Publicació de l’article" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Compra l'article" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Compra el número" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Descripció del mètode de pagament" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Id. del pagament" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Mètode de pagament" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Des d’aquesta pantalla podeu configurar qualsevol dels mòduls de mètodes de " +"pagament següents." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Mètodes de pagament de la quota" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tipus de pagament" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Quotes per als lectors/ores" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Les opcions seleccionades, juntament amb la descripció i la quota " +"corresponents (que podeu editar a continuació), apareixen a la pàgina «Sobre " +"la revista», secció «Polítiques», i també en els passos que requereixen fer " +"pagaments." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Registres" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Tipus de pagament" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Id. del pagament" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Usuaris/àries donats d’alta en aquesta revista" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Totes les revistes" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Dóna d’alta un usuari/ària d’aquest lloc en aquesta revista" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Mostra els usuaris/àries sense rol" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Tots els usuaris/àries donats d’alta" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Voleu eliminar aquest usuari/ària d’aquesta revista? Amb aquesta acció es " +"dóna de baixa l’usuari/ària de tots els rols de la revista." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Selecciona una plantilla" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Dóna d’alta un usuari/ària existent" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Amb la revista" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleccioneu un usuari/ària (o més d'un) que vulgueu fusionar amb un altre " +"compte d’usuari/ària (p. ex. un usuari/ària que tingui dos comptes). Amb " +"aquesta acció s'elimina el primer compte que hagueu seleccionat, i les seves " +"trameses, assignacions, etc. s’assignen al segon compte." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleccioneu l’usuari/ària al qual vulgueu assignar les característiques de " +"l’usuari/ària anterior (autories, encàrrecs d’edició, etc.)." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Donar-se d'alta com a {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"La sincronització d’altes dona d’alta tots els usuaris/àries que tinguin el " +"rol indicat a la revista indicada amb el mateix rol en aquesta revista. " +"Aquesta funció us permet sincronitzar un grup comú d’usuaris/àries entre " +"diverses revistes (p. ex. els revisors/ores)." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "No demanar resums" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Els editors/ores d'aquesta secció" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquesta secció de manera permanent?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Abans d'eliminar aquesta secció, heu de moure'n els articles publicats a " +"altres seccions." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Crea una secció" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Afegiu un editor/a de secció perquè se li assignin les trameses de forma " +"automàtica. (De forma alternativa, els editors/ores de secció es poden " +"assignar manualment quan entra una tramesa). En cas que hagueu decidit " +"afegir un editor/a de secció, se li pot assignar automàticament una " +"supervisió de la revisió (avaluació d'experts/ertes) o de l’edició " +"(correcció d'originals, maquetació i correcció de proves) de les trameses " +"d’aquesta secció. Els editors/ores de secció es creen fent clic a «Editors/" +"ores de secció», a la secció «Rols» de l'apartat «Administració de la " +"revista»." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Només els editors/ores i els editors/ores de secció poden fer trameses." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editors/ores de secció" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Ha d'estar activa com a mínim una secció. Visiteu la configuració del flux " +"de treball per deshabilitar totes les trameses a la revista." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Heu d’introduir un títol abreujat per a la secció" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Comproveu que s’hagi activat com a mínim una casella de selecció per a cada " +"assignació a l’editor/a de secció." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Comproveu que hàgiu seleccionat un formulari de revisió vàlid." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Heu d’introduir un títol per a la secció." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Omet els noms dels autors/ores en els elements de secció de la taula de " +"continguts dels números." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Omet el títol d’aquesta secció de la taula de continguts dels números." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identifica els elements publicats en aquesta secció com a" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Per exemple, «Article avaluat per experts/ertes», «Ressenya de llibre " +"sense revisió», «Comentari d'un lector», etc.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Elements indexats" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "No s’ha creat cap secció." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Trameses obertes" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Política de la secció" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Eines de lectura" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Avaluades per experts/ertes" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "No s’inclouran a la indexació de la revista" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "No seran avaluats per experts/ertes" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Trameses fetes a aquesta secció de la revista" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Editors/ores de secció disponibles" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Recompte de paraules" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Limitar el recompte de paraules dels resums per a aquesta secció (0 si no el " +"voleu limitar)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Configuració" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Capçalera" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Equip editorial" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Contingut de la pàgina d'inici de la revista" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"La pàgina d'inici de la revista consta dels enllaços de navegació per " +"defecte. S'hi pot afegir contingut addicional mitjançant una o totes les " +"opcions següents, que apareixeran en l'ordre mostrat." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Full d'estil de la revista" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Nom de la revista" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Capçalera de la revista" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Contingut" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Afegeix un element «Sobre...»" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Afegeix un element «Llista de verificació»" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Afegeix un element" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Afegeix un element a la pàgina «Sobre la revista»" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Afegeix un element" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Afegeix un enllaç nou a la base de dades" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Afegeix una organització patrocinadora" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Capçalera de pàgina alternativa" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Si ho preferiu, en lloc d’inserir un títol i un logotip com a capçalera de " +"pàgina, podeu inserir una capçalera en format HTML en el quadre de text que " +"hi ha a continuació. Deixeu aquest quadre en blanc si no voleu utilitzar " +"aquesta opció." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Avisos" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introducció" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Introduïu la informació addicional que vulgueu que vegin els lectors/ores a " +"la pàgina «Avisos»." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Apareixerà a «Sobre la revista») " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Demana als autors/ores que presentin una declaració de conflictes " +"d’interessos (CI) juntament amb la tramesa." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Demana als revisors/ores que incloguin una declaració de CI per cada " +"avaluació d'experts/ertes que trametin." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Història de la revista" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Aquest text apareix a la pàgina «Sobre la revista» del lloc web de la " +"revista i es pot utilitzar per descriure canvis en títols, el consell de " +"redacció i altres elements rellevants per a la història de la publicació de " +"la revista." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Pas 5. Personalitzar la visualització" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detalls" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Nom de la revista, ISSN, contactes, patrocinadors i motors de cerca." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"L’administrador/a de la revista registra tots els usuaris/àries. Els editors/" +"ores i els editors/ores de secció només poden registrar els revisors/ores." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Disciplines i subdisciplines acadèmiques" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Aquesta opció és útil si la revista travessa els límits d’una disciplina o " +"si els autors/ores trameten elements multidisciplinaris." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(P. ex. història, educació, sociologia, psicologia, estudis culturals, dret)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Indiqueu exemples de disciplines acadèmiques rellevants per a aquesta revista" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" +"Afegeix la taula de continguts per al número actual (si està disponible)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Decisió de l’editor/a" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adreça de retorn" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"S’enviarà un missatge d’error a aquesta adreça cada vegada que no s’hagi " +"pogut entregar un missatge de correu electrònic." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Per activar aquesta opció, l’administrador/a del lloc web ha d’activar " +"l’opció allow_envelope_sender en l'arxiu de configuració de " +"l’OJS. És possible que es necessiti una configuració addicional del servidor " +"perquè el programa admeti aquesta funció (és possible que no tots els " +"servidors la permetin), tal com s'indica a la documentació de l'OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identificació per correu electrònic" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Signatura" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Les plantilles dels missatges de correu electrònic enviats pel sistema en " +"nom de la revista tenen la signatura següent al final. Podeu editar el cos " +"de la plantilla dels missatges de correu electrònic a la secció " +"«Administració de la revista»." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Habilitar els avisos" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"És possible publicar avisos per informar els lectors/ores sobre notícies i " +"esdeveniments relacionats amb la revista. Els avisos publicats apareixen a " +"la pàgina «Avisos»." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Mostrar a la pàgina d'inici" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Quantitat d'avisos que es mostraran a la pàgina d'inici. Deixeu-ho buit si " +"no en voleu mostrar cap." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Els visitants poden registrar un compte d'usuari/ària a la revista." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Objectius i temàtica" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Descriure a autors/es, lectors/es i bibliotecaris/àries la gamma d'articles " +"i altres elements que publicarà la revista." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Instruccions per a la indexació d’obres per part dels autors/ores" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"L'OJS s'adhereix al Protocol for metadata Harvesting de l'Open Archives Initiative, que " +"és un estàndard cada vegada més utilitzat a nivell mundial per oferir un " +"accés ben indexat a recursos electrònics de recerca. Els autors/ores " +"utilitzen plantilles semblants per proporcionar les metadades de les seves " +"trameses. L’administrador/a de la revista ha de seleccionar les categories " +"per a la indexació i també ha de proporcionar exemples rellevants als autors/" +"ores per ajudar-los a indexar les seves obres. Els termes s’han de separar " +"amb punt i coma (p. ex. terme1; terme2). Les entrades s’han d’introduir com " +"a exemples utilitzant les formes «p. ex.» o «per exemple»." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "El ISSN especificat no és vàlid." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Heu d’introduir l'adreça electrònica del contacte principal." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Heu d’introduir el nom del contacte principal." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Heu d’introduir les inicials de la revista." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Heu d’introduir el títol de la revista." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Heu d’introduir el nombre de revisors/ores per a cada tramesa." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Heu d’introduir l’adreça electrònica de suport." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Heu d’introduir el nom de suport." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Informació general" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Pas 1. Concreció dels detalls" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Directrius" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Pas 3. Guia per a les trameses" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identitat de la revista" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Les revistes que ofereixen accés obert immediat o retardat han d'incloure " +"una llicència Creative Commons en el moment adequat amb tot el treball " +"publicat." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informació" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"La secció «Informació» de la barra lateral inclou descripcions breus de la " +"revista per a bibliotecaris/àries i per a autors/ores i lectors/ores " +"potencials." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Per als autors/ores" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Per als bibliotecaris/àries" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Per a lectors/ores" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Número inicial" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Segons el format seleccionat, identifiqueu el número, el volum o l’any del " +"primer número que es publicarà a l’OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institució" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"A més dels elements ja existents («Inici», «Sobre la revista», «Àrea " +"personal», etc.), podeu afegir altres elements a la barra de navegació que " +"hi ha a la part superior de la pàgina." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Elements per pàgina" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Limitar el nombre d'elements (per exemple, de trameses, d'usuaris/àries o " +"d'assignacions editorials) que es mostren en una llista abans d'haver de " +"passar a una altra pàgina amb els elements que venen a continuació." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Abreviació de la revista" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arxivament de la revista" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Índex de la revista" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Sobre la revista" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Inclogui qualsevol informació sobre la revista que pugui ser d'interès per a " +"lectors/es, autors/es o revisors/es, com per exemple: política d'accés " +"obert, focus i àmbit de la revista, avís de drets d'autor, divulgació del " +"patrocini, història de la revista, declaració de privacitat o si està " +"inclosa en algun sistema d'arxius LOCKSS o CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Contingut de la pàgina inicial de la revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Per defecte, la pàgina inicial està constituïda per enllaços de navegació. " +"No obstant això, hi podeu afegir continguts addicionals si seleccioneu una o " +"més de les opcions que hi ha a continuació. Aquests continguts apareixen en " +"l’ordre mostrat. Observeu que sempre es pot accedir al número actual fent " +"clic a l’enllaç «Últim número» de la barra de navegació." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Capçalera de la pàgina inicial de la revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Capçalera de la pàgina inicial de la revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Podeu carregar una versió gràfica del títol i del logotip de la revista (en " +"format .gif, .jpg o .png) per a la pàgina inicial, perquè reemplaci el text " +"que es mostra per defecte." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inicials de la revista" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Seleccioneu el país en què s'ubica la revista o el país de l'adreça postal " +"de la revista o de l'editorial." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Maquetació de la revista" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Trieu un tema per a la revista i seleccioneu-ne els components de maquetació " +"aquí. També podeu carregar un full d’estil per a la revista perquè " +"substitueixi les dades dels fulls d’estil de tot el sistema i el full " +"d’estil del tema, en cas que n’hàgiu seleccionat un." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logotip de la revista" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logotip de la revista" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Peu de pàgina de la revista" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Aquest és el peu de pàgina de la vostra revista. Si el voleu canviar o " +"actualitzar, enganxeu-ne el codi HTML corresponent en el quadre de text que " +"hi ha a continuació. Per exemple, el peu de pàgina de la revista podria ser " +"una altra barra de navegació, un comptador, etc. Aquest peu de pàgina " +"apareix a totes les pàgines." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Pas 2. Polítiques de la revista" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Configuració de la revista" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "S’ha actualitzat la configuració de la revista." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"El format del full d’estil per a la revista no és vàlid. El format admès és ." +"css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema de la revista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatura de la revista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Un petit logotip o representació de la revista que es pot usar en el llistat " +"de revistes." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Títol de la revista" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Informació clau" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Proporcioneu una breu descripció de la revista i identifiqueu els editors/" +"es, els directors/es administratius i altres membres de l'equip editorial." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Nom de l’etiqueta" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Llistes" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Habilitar el mòdul PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) proporciona serveis de preservació gratuïts " +"per a qualsevol revista OJS que compleixi unes normes bàsiques." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Mostrar la per acceptar els termes " +"d'ús de PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) proporciona serveis de preservació gratuïts " +"per a qualsevol revista OJS que compleixi unes normes bàsiques. El mòdul PKP " +"PN per a OJS 3 està actualment en desenvolupament i estarà disponible a la " +"galeria de mòduls ben aviat." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS i CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Habiliteu LOCKSS per emmagatzemar i distribuir el contingut de la revista en " +"biblioteques col·laboradores a través d'una pàgina de manifest editorial LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Apareixerà una llicència LOCKSS en l'apartat \"Sobre la revista\" sota " +"\"Emmagatzematge\": llicència LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Descripció de llicència LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifiqueu entre 6 i 10 biblioteques perquè registrin la revista i " +"l’emmagatzemin a la memòria cau. Per exemple, cerqueu institucions on " +"treballin els editors/ores o altres membres del consell o bé institucions " +"que ja facin servir el sistema LOCKSS. Consulteu la comunitat LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Permetre que CLOCKSS emmagatzemi i distribueixi el contingut de la revista " +"entre les biblioteques participants a través d'una pàgina CLOCKSS de manifest editorial." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Una llicència CLOCKSS apareixerà en l'apartat \"Sobre la revista\" sota " +"\"Emmagatzematge\": CLOCKSS License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Descripció de la llicència CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Registreu-vos en el servei CLOCKSS visitant la pàgina web de CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Aparença" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Capçalera, contingut, capçalera de revistes, peu de pàgina, barra de " +"navegació i full d’estil per a la pàgina inicial." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Administració" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Accés i seguretat, planificació, avisos, correcció d'originals, maquetació i " +"correcció de proves." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Administració de les etapes editorials bàsiques" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Configuració de l’administració i de la publicació" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Pas 4. Administrar la revista" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Barra de navegació" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Afegiu o elimineu elements addicionals de la barra de navegació." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"L’adreça URL ha de ser absoluta (p. ex. «http:\\\\www.exemple.com»), i no " +"pas un camí relatiu al lloc (p. ex. «/manager/setup»)" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"El valor de l’etiqueta ha de ser una cadena literal (p. ex. «Configuració de " +"la revista»), i no pas una clau de missatge d’ubicació (p. ex. «manager." +"setup»)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "No s’ha carregat cap fitxer d’imatge." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "No s’ha carregat cap full d’estil." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Nota" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Nota: El correu electrònic justificant de recepció de la " +"tramesa està desactivat. Per utilitzar aquesta funció, habiliteu el missatge " +"de correu electrònic de CONFIRMACIÓ en l'apartat de correu electrònic." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Enllaços" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Limitar el nombre d'enllaços que es mostren en les pàgines posteriors en una " +"llista." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN en línia" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Opcions per als números de pàgina" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Polítiques" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Temàtica, avaluació d'experts/ertes, seccions, privacitat, seguretat i " +"altres temes addicionals." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN en paper" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instruccions per a la correcció de proves" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Les instruccions per a la correcció de proves es fan arribar als correctors/" +"ores de proves, als autors/ores, als maquetistes i als editors/ores de " +"secció durant l’etapa d’edició de trameses. A continuació s’ofereix un " +"exemple d’instruccions en format HTML, que l'administrador/a de la revista " +"pot editar o reemplaçar (en format HTML o en text net) en qualsevol moment." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Planficació de publicació" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"És possible publicar col·lectivament elements de la revista com a part d’un " +"número amb una taula de continguts específica per a aquesta part. De forma " +"alternativa, es poden publicar elements de manera individual tan bon punt " +"estiguin llestos, afegint-los a la taula de continguts del volum «actual». " +"Informeu els lectors/ores, a la pàgina «Sobre la revista», del sistema " +"utilitzat i de la freqüència de publicació prevista." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Procés de planificació de publicacions" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identificació dels continguts de la revista" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Institució publicadora" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Enllaços de referència" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Els usuaris/àries han d’estar registrats i han d’haver iniciat la sessió per " +"poder visualitzar els continguts d’accés lliure." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Els usuaris/àries han d’estar registrats i han d’haver iniciat la sessió per " +"poder visualitzar el lloc de la revista." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Directrius de revisió" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opcions de revisió" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Recordatoris de correu automàtics" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Per enviar recordatoris de correu electrònic automàtics, l’administrador/a " +"del lloc ha d’habilitar l’opció scheduled_tasks de l'arxiu de " +"configuració de l’OJS. És possible que es necessiti una configuració " +"addicional del servidor perquè el programa admeti aquesta funció (és " +"possible que no tots els servidors la permetin), tal com s'indica a la " +"documentació de l'OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Temps mitjà de què disposaran els revisors/ores" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Després de cada revisió, els editors/ores han de puntuar els revisors/ores " +"segons una escala de qualitat de cinc punts." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Restringir l'accés a l'arxiu" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Els revisors/ores només tenen accés al fitxer de la tramesa si han acceptat " +"revisar-la." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Accés per als revisors/ores" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Accés per a revisors/ores en un clic" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Nota: La invitació per correu electrònic als revisors/ores " +"conté un URL especial que dirigeix directament els revisors/ores convidats a " +"la pàgina de revisió de la tramesa (amb accés a qualsevol altra pàgina que " +"requereixi identificació). Per motius de seguretat, els editors/ores no " +"poden modificar les adreces de correu electrònic ni afegir-ne als camps CC o " +"CCO abans d’enviar les invitacions als revisors/ores." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" +"Incloure un enllaç segur en el correu electrònic d'invitació per a revisors/" +"ores." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Valoració dels revisors/ores" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Recordatoris per a la revisió" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Política de revisió" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indexació per als motors de cerca" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Ajudeu els motors de cerca a trobar i mostrar el seu lloc web. Us animem a " +"enviar el mapa del lloc." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Proporcioneu una breu descripció de la revista (50-300 caràcters) que els " +"cercadors puguin mostrar quan la revista aparegui en els resultats d'una " +"cerca." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Seccions i editors/ores de secció" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Si no s’afegeix cap secció, les trameses s’assignen per defecte a la secció " +"«Articles».)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Per crear o modificar seccions de la revista (com ara articles, ressenyes " +"literàries, etc.), entreu a l’Administració de seccions.

    Els " +"autors/ores que facin trameses a la revista han de designar..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "L’editor/a de la revista que segueix tot el procés editorial." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "La secció de la revista adequada per a la tramesa." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Mostra sempre els enllaços a les galerades i indica l’accés restringit." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Accés al lloc" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Veure el contingut de l'article" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Cinc passos per crear el lloc web d’una revista" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(P. ex. fotosíntesi, forats negres, teorema dels quatre colors, fórmula de " +"Bayes)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Paraules clau" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Indiqueu exemples de paraules clau o temes que poden fer servir de guia als " +"autors/ores" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Directrius per a les trameses" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Trameses" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Directrius per a l’autor/a, drets d’autoria i indexació (inclòs el registre)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Impedir que els usuaris/àries enviïn nous articles a la revista. Les " +"trameses es poden deshabilitar individualment per a cada secció de la " +"revista a la pàgina de configuració de seccions de la " +"revista." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"La revista no accepta trameses en aquest moment. Visiteu la configuració del " +"flux de treball per habilitar les trameses." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Habilitar OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Proporcioneu metadades per a serveis d'indexació de tercers a través de la " +"iniciativa d'arxius oberts." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(p. ex. recerca històrica, mètode quasiexperimental, anàlisi literària, " +"enquesta/entrevista)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tipus (mètode/enfocament)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Indiqueu exemples de tipus, mètodes i enfocaments de recerca rellevants per " +"a aquest camp" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Identificador únic" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"És possible etiquetar els articles i els números de la revista amb un número " +"o una cadena d’identificació utilitzant un sistema de registre com ara el " +"Digital Object Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "La revista compta amb un consell de redacció o de revisió." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Imatge del títol" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registre d’usuaris/àries" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Text del títol" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Estadístiques de la revista" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Recompte de visualitzacions de l’article (només per a autors/ores)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Accepta" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Rebutja" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Torna a enviar" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dies per a la revisió" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dies per a la publicació" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"L’OJS calcula les estadístiques següents per a cada revista: Els «dies per a " +"la revisió» es calculen entre la data de tramesa (o de la designació de la " +"versió de revisió) i la decisió de l’editor/a inicial, mentre que els «dies " +"per a la publicació» es calculen entre la primera càrrega d’una tramesa " +"acceptada i la seva publicació." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Elements publicats" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Marqueu els elements que estaran disponibles per als lectors/ores a la " +"pàgina «Sobre la revista»." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Nota: És possible que els percentatges per a les trameses avaluades per " +"persones expertes no sumin el 100%, atès que els articles que s'han tornat a " +"enviar poden estar en estat d’acceptats, rebutjats o en procés." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Números publicats" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Total de trameses" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Avaluats per experts/ertes" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Lectors/ores registrats" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Núm. d’assignacions" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Revisors/ores" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Valoració de l’editor/a" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Núm. de revisions" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Seleccioneu les seccions de la revista per a les quals vulgueu calcular les " +"estadístiques relatives a l'avaluació d'experts/ertes." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Descàrregues de fitxers d'articles" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Visualitzacions de les pàgines de resum dels articles" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Resum i descàrregues dels articles" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Visualitzacions de la pàgina principal de la revista" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Visualitzacions de la taula de continguts del número" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Polítiques de subscripció" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Accés obert diferit" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Utilitzeu la casella de verificació proporcionada, si us plau." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Venciment de la subscripció" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Després que venci la subscripció, podeu denegar l’accés als lectors/ores a " +"tot el contingut que requereix subscripció, o bé podeu triar que hi " +"continuïn tenint accés si els continguts s'han publicat abans de la data de " +"venciment." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Venciment total" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Després que venci la subscripció, els lectors/ores ja no tenen accés als " +"continguts que requereixin subscripció." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Venciment parcial" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Els lectors/ores no tenen accés al contingut que requereixi subscripció i " +"que s'hagi publicat recentment, però sí que poden accedir al contingut que " +"s'hagi publicat abans de la data de venciment de la subscripció." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} mesos" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} setmanes" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic quan la subscripció ja " +"hagi caducat" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic quan la subscripció ja " +"hagi caducat." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic abans que la " +"subscripció caduqui." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic abans que la " +"subscripció caduqui." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Recordatoris del venciment de les subscripcions" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"És possible enviar recordatoris automàtics per correu electrònic (que " +"l'administrador/a de la revista pot editar en les plantilles de missatges de " +"correu electrònic de l’OJS) als subscriptors/ores abans i després del " +"venciment d’una subscripció." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Nota: Per activar aquestes opcions, l’administrador/a del " +"lloc ha d’habilitar l’opció scheduled_tasks del fitxer de " +"configuració de l’OJS. És possible que es necessiti una configuració " +"addicional del servidor perquè el programa admeti aquesta funció (és " +"possible que no tots els servidors la permetin), tal com s'indica a la " +"documentació de l'OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Seleccioneu una de les opcions següents:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"Si utilitzeu HTML en àrees de text (p. ex. per indicar la mida o el color de " +"la lletra), tingueu en compte que els «retorns» es tractaran com a <" +"br>. L’editor d’HTML funciona amb el navegador Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de mesos després del venciment de " +"la subscripció." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de mesos abans del venciment de la " +"subscripció." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de setmanes després de la " +"subscripció." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de setmanes abans del venciment de " +"la subscripció." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Els usuaris/àries registrats tenen l'opció de rebre per correu electrònic " +"taules de continguts quan un número esdevingui d'accés obert." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Nota: per activar aquesta opció, l’administrador/a del lloc " +"ha d’habilitar l’opció scheduled_tasks al fitxer de configuració de " +"l’OJS. És possible que es necessiti una configuració addicional del servidor " +"perquè el programa admeti aquesta funció (és possible que no tots els " +"servidors la permetin), tal com s'indica a la documentació de l'OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Notificacions de pagament en línia" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"És possible enviar notificacions automàtiques per correu electrònic (que " +"l'administrador/a de la revista pot editar en les plantilles de missatges de " +"correu electrònic de l’OJS) a l'administrador de subscripcions en completar-" +"se els pagaments de les subscripcions en línia." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Notifica l'administrador/a de les subscripcions per correu electrònic quan " +"es compri en línia una subscripció individual." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Notifica l'administrador/a de subscripcions per correu electrònic quan es " +"compri en línia una subscripció institucional (recomanat)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Notifica l'administrador/a de subscripcions per correu electrònic quan es " +"renovi en línia una subscripció individual." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Notifica l'administrador/a de subscripcions per correu electrònic quan es " +"renovi en línia una subscripció institucional." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Nota: Pel que fa a les subscripcions institucionals que " +"s'hagin comprat en línia, l'administrador/a de subscripcions n'ha d'haver " +"aprovat el domini, els intervals IP i l'activació." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Nota: Per habilitar aquestes opcions, l'administrador/a de " +"la revista ha d'habilitar el mòdul de pagaments en línia, inclosos els " +"pagaments en línia de les subscripcions, a «Quotes dels lectors/ores»." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Opcions d'accés obert per a les revistes que requereixen subscripció" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Les revistes que requereixen subscripció poden oferir «accés lliure diferit» " +"als seus continguts publicats i també permetre l'«autoarxivament per part " +"dels autors/ores». Aquestes dues opcions augmenten la quantitat de lectors/" +"ores i les citacions dels continguts de la revista." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informació de les subscripcions" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Els tipus de subscripció i la descripció de les quotes apareixen de manera " +"automàtica a la secció «Subscripcions» de la pàgina «Sobre la revista», " +"juntament amb el nom i la informació de contacte de l’administrador/a de " +"subscripcions. També podeu afegir informació addicional relativa a les " +"subscripcions, com ara els mètodes de pagament o les ajudes per a " +"subscriptors/ores de països en vies de desenvolupament." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Administrador/a de subscripcions" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Contacte llistat a la secció «Subscripcions» de la pàgina «Sobre la revista»." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic vàlida." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Subscripcions individuals" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Subscripcions institucionals" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Segur que voleu renovar la subscripció?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquesta subscripció?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Resum de subscripcions" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Crea una subscripció nova" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Crea" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Renova" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Finalitza" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Data de finalització" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Inici" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Data d’inici" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domini" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Edita la subscripció" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Edita" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Amb l'estat" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Totes" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Estat" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Heu d’introduir un estat de subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Seleccioneu un estat de subscripció vàlid." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipus de subscripció" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Heu d’introduir un tipus de subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Seleccioneu un tipus de subscripció vàlid." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Data d’inici" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Heu d’introduir una data d’inici per a la subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Seleccioneu una data d’inici vàlida per a la subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Data de finalització" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Heu d’introduir una data de finalització per a la subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Aquest tipus de subscripció no caduca, per tant no cal especificar una data " +"d'inici." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Aquest tipus de subscripció no caduca, per tant no cal especificar una data " +"de finalització." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Seleccioneu una data de finalització vàlida per a la subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Nota: Tots els canvis següents s'apliquen al perfil de sistema de l’usuari/" +"ària." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Usuari/ària" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Contacte" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Heu d'introduir un usuari/ària vàlid." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Seleccioneu un usuari/ària vàlid." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Seleccioneu un país vàlid." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Envia un missatge de correu electrònic a l’usuari/ària amb el seu nom " +"d’usuari/ària i els detalls de la subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Utilitzeu la casella de selecció." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Afiliació" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Número de referència" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Introduïu informació relativa a l'afiliació si el tipus de subscripció " +"requereix que els subscriptors/ores pertanyin a una associació o " +"organització." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "El tipus de subscripció seleccionat requereix informació d'afiliació." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Notes" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domini" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nom de la institució" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Heu d'introduir el nom de la institució." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adreça postal" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Si introduïu el domini aquí, els intervals IP són opcionals.
    Els valors " +"vàlids són noms de domini (p. ex., lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"El tipus de subscripció seleccionat requereix un domini i/o un interval IP " +"per a l’autenticació de la subscripció." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Introduïu un domini vàlid." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Intervals IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Si introduïu l'interval IP aquí, el domini és opcional.
    Els valors " +"vàlids inclouen una adreça IP (p. ex., 142.58.103.1), un interval IP (p. " +"ex., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un interval IP amb comodí '*' (p. ex., " +"142.58.*.*), i un interval IP amb CIDR (p. ex., 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Introduïu un interval IP vàlid." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Suprimeix" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Afegeix" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Desa'l i crea'n un altre" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Per poder enviar una notificació per correu electrònic a l’usuari/ària, heu " +"d’introduir el nom i el correu electrònic de contacte de la subscripció a la " +"configuració de la revista." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Aquest usuari/ària ja està subscrit a aquesta revista." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"S'ha de crear un tipus de subscripció abans de poder fer noves subscripcions." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Interval IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Afiliació" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Número de referència" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Notes" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "No hi ha cap subscripció" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Selecciona un subscriptor/a" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Selecciona un usuari/ària" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"S’atorguen automàticament privilegis d’accés en virtut de subscriptors/es " +"als administradors/es de la revista, als editors/es, als editors/es de " +"secció, als maquetistes, als correctors/es d'originals i als correctors/es " +"de proves." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Selecciona" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "La subscripció s’ha creat correctament." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tipus de subscripció" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Usuari/ària" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nom del contacte" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Nom de la institució" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipus de subscripcions" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Avís! Aquesta acció també elimina totes les subscripcions que pertanyin a " +"aquest tipus de subscripció. Esteu segur/a que voleu continuar i eliminar " +"aquest tipus de subscripció?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuals" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucional" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Crea un tipus de subscripció nou" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Crea" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duració" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Edita el tipus de subscripció" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Edita" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Introduïu un valor numèric (p. ex. 40 o 40,00) sense cap símbol (p. ex. €)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "El cost ha de ser un valor numèric positiu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Heu d’introduir un cost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Moneda" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Heu d’introduir la moneda." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Seleccioneu una moneda vàlida." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Descripció" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Venç després de" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "mesos (p. ex. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "No venç mai" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Utilitzeu les opcions disponibles." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Duració" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Nombre de mesos que dura la subscripció (p. ex. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "La durada ha de ser un valor numèric positiu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Heu d’introduir una durada." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Heu d’introduir el format del tipus de subscripció." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Seleccioneu un format de tipus de subscripció vàlid." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" +"Individual (els usuaris/àries s'han de validar mitjançant l'inici de sessió)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Institucional (els usuaris/àries s'han de validar mitjançant l’autenticació " +"de domini o d’IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Utilitzeu les opcions disponibles." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Les subscripcions necessiten informació sobre l'afiliació (p. ex., una " +"associació, una organització, un consorci, etc.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Utilitzeu la casella de selecció." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opcions" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"No mostris aquest tipus de subscripció públicament
    (p. ex. a la secció " +"«Subscripcions» de la pàgina «Sobre la revista»)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Utilitzeu la casella de selecció." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Desa'l i crea'n un altre" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Nom del tipus de subscripció" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Ja existeix un tipus de subscripció amb aquest nom." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Heu d’introduir un nom de tipus de subscripció." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tipus de subscripció" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "No s’ha creat cap tipus de subscripció." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "El tipus de subscripció s’ha creat correctament." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Enllaç a una pàgina on es descriuen les subscripcions disponibles." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Enllaç a una pàgina on es descriuen les subscripcions actuals i anteriors " +"del visitant." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Aquest enllaç només es mostra quan el visitant ha iniciat la sessió." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Categories" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Seleccioneu les categories que considereu més adequades de la llista " +"anterior. Els lectors/ores poden fer cerques per categoria en el conjunt " +"d'articles i números que componen la revista." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Ruta" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Afegir secció" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Els articles inclosos en números ja publicats d'una revista s'organitzen en " +"seccions, normalment per temes o per tipus de contingut (p. ex.: articles de " +"revisió, de recerca, etc.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Els rols són grups d'usuaris/àries de la revista que tenen accés a diferents " +"nivells de permisos i fluxos de treball associats dins la revista. Hi ha " +"cinc nivells de permisos diferents: 1) els administradors/es de la revista " +"tenen accés total a la revista (tot el contingut i la configuració); 2) els " +"editors/es de secció tenen accés complet al contingut que se'ls assigni; 3) " +"els assistents/es de la revista tenen accés limitat a totes les trameses que " +"un editor/a els hagi assignat explícitament; 4) els revisors/es poden veure " +"i actuar sobre les trameses que tinguin assignades per revisar; i 5) els " +"autors/es poden veure i interactuar amb una quantitat limitada d'informació " +"de les seves trameses. Addicionalment, hi ha cinc fases diferents a les " +"quals els rols poden tenir accés: tramesa, revisió interna, revisió, edició " +"i producció." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Biblioteca de l'editor/a" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Establir l'any dels drets d'autor de l'article a" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Article: l'any per defecte provindrà de la data de publicació de l'article, " +"com en el cas dels articles \"en premsa\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Número: l'any per defecte provindrà de la data de publicació del número." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Reinicia permisos d'article" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Segur que voleu reiniciar les dades sobre permisos de tots els articles? " +"Aquesta acció no es pot desfer." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Eliminar la declaració de drets d'autoria i la informació de la llicència de " +"tots els articles publicats i tornar-les a establir segons la configuració " +"predeterminada actual de la revista. Això eliminarà permanentment tots els " +"drets d'autoria i informació de llicència associats prèviament als articles. " +"En alguns casos potser no estarà permès legalment canviar la llicència d'una " +"obra ja publicada per una altra diferent. Per tant, aneu amb compte quan feu " +"servir aquesta eina i consulteu amb alguna persona experta en temes legals " +"si teniu dubtes respecte als drets que teniu sobre els articles publicats a " +"la vostra revista." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Els permisos de l'article s'han reiniciat correctament." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Components" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Components de l'article" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Aquests components s'utilitzen per anomenar els arxius i es presenten en un " +"menú desplegable en els arxius carregats. Els gèneres designats ## permeten " +"a l'usuari/ària associar l'arxiu tant amb la tramesa completa 99Z com amb un " +"component particular per número (p. ex.: 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Configuració" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Configuració del mòdul DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Articles" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Números" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galerades" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "No es compleixen els requisits del mòdul" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Per utilitzar aquest mòdul heu d'anar a la categoria de mòduls " +"\"Identificador públic\", activar i configurar el mòdul DOI i especificar-hi " +"un prefix DOI vàlid." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "El mòdul no està configurat completament." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"No hi ha cap element publicable seleccionat per assignar-li DOI en el mòdul " +"d'identificador públic DOI, per la qual cosa no hi ha possibilitat de " +"dipositar o d'exportar en aquest mòdul." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Heu de tenir en compte que la contrasenya serà guardada en text sense " +"format, p. ex. no encriptada." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Qualsevol número" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Qualsevol estat" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "No dipositat" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Marcar com a registrat" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrat" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Acció" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Exportar" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Marcar com a registrats" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registra" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validar el XML abans de l'exportació i el registre." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Cap objecte seleccionat." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Els objectes seleccionats no es poden convertir." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML invàlid:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "L'arxiu de sortida {$param} no és editable." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "L'arxiu d'entrada {$param} no es pot llegir." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"El registre no es correcte! El servidor de registre del DOI ha retornat un " +"error: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registre correcte!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validació correcta!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validació incorrecta." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Falta el prefix DOI per a la revista amb la ruta {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Els objectes especificats no es poden trobar." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Enviar una còpia al contacte principal especificat en la configuració de la " +"revista." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Estadístiques de l'article" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detalls de l'article" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap article amb estadístiques d'ús que coincideixin amb " +"aquests paràmetres." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Visualitzacions totals del resum per data" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Visualitzacions totals de l'arxiu per data" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} de {$total} articles" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Resums" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Arxius" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Enviar una còpia del correu electrònic d'agraïment per la tramesa al " +"contacte principal de la revista." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"No s'ha definit el contacte principal d'aquesta revista. Podeu introduir-lo " +"en la configuració de la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Exportar els resultats dels números" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "El procés ha fallat en analitzar les galerades del número" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "El nom de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "L'URL a la pàgina d'inici de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "El nom del contacte principal de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "La signatura per als correus electrònics automatitzats de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "L'adreça de correu electrònic del contacte principal de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "El nom del tipus de pagament" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "L'import del pagament" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "La moneda de l'import del pagament, per exemple USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nom del lloc web quan s'allotja més d'una revista" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"Nom, filiació, número de telèfon i adreça electrònica del subscriptor/a" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Detalls de contacte de l'administrador/a de subscripcions" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL de la pàgina de subscripció" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Data en què finalitza la subscripció" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Resum del nom, tipus, durada i cost de la subscripció" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Informació sobre l'abonament del subscriptor/a" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Validar el correu electrònic (registre a la revista)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Aquest correu s'envia automàticament als nous usuaris/àries quan es " +"registren a la revista si a la configuració es demana que l'adreça de correu " +"electrònic ha de validar-se." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul permet l'assignació d'identificadors d'objectes digitals (DOI) " +"a números, articles i galerades en OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Configureu el mòdul DOI per poder administrar i utilitzar els DOI a OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Seleccioneu els objectes de publicació que tindran assignats identificadors " +"d'objectes digitals (DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Galerades de l'article" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Galerades de l'article, com per exemple un PDF publicat" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefix DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "El prefix DOI és obligatori i ha de seguir el format 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Introduïu un patró de sufix personalitzat per a cada tipus de publicació. El " +"patró de sufix personalitzat ha d'utilitzar els següents símbols per generar " +"un sufix:

    %j inicials de la revista
    %v " +"volum
    %i número
    %Y any
    %a " +"ID de l'article
    %g ID de la galerada
    %f ID " +"de l'arxiu
    %p número de pàgina
    %x " +"identificador personalitzat

    Tingueu en compte que els patrons de " +"sufix personalitzat sovint porten problemes en generar i dipositar els DOI. " +"Quan els feu servir, verifiqueu acuradament que els editors/ores poden " +"generar els DOI i dipositar-los en una agència de registre com per exemple " +"Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Per exemple, vol%viss%ipp%p crearia un DOI del tipus 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "per a números" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "per a articles" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "per a galerades" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduïu el patró del sufix DOI per a números." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduïu el patró del sufix DOI per a articles." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduïu el patró del sufix DOI per a galerades." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Reassignar els DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Si canvieu la configuració del DOI, els DOI que ja s'havien assignat no es " +"veuran afectats. Quan la configuració del DOI s'hagi guardat podeu fer " +"servir aquest botó per netejar tots els DOI existents, d'aquesta manera la " +"configuració nova s'aplicarà en els objectes ja existents." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Segur que voleu eliminar tots els DOI existents?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Assignar DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Assignar DOI a tots els objectes publicats de la revista que no en tinguin. " +"Aquesta acció no es pot utilitzar amb la configuració de sufix individual. " +"Si heu modificat la configuració del DOI de més amunt, guardeu els canvis " +"abans de iniciar aquesta acció. El procés d'assignació de DOI pot trigar " +"força, en funció del número d'objectes publicats de la revista." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Segur que voleu assignar DOI a tots els objectes publicats que no en tinguin?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Agència de registre" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Seleccioneu l'agència de registre que voleu fer servir per dipositar els DOI." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Cap" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "El DOI ha de començar amb {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Assignar" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "número" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "article" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "galerada" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "El DOI no es pot assignar perquè manca el sufix personalitzat." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"No podeu generar un DOI fins que aquesta publicació s'assigni a un número." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"No podeu generar un DOI perquè manquen una o més parts del patró del DOI. " +"Hauríeu d'assignar la publicació a un número, establir un identificador " +"editorial o introduir els números de pàgina." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "El DOI no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Això és una previsualització del DOI. Seleccioneu la casella de selecció i " +"guardeu el formulari per assignar el DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "El DOI s'ha assignat a aquest {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"El sufix DOI proporcionat ja està en ús en un altre element publicat. " +"Introduïu un sufix DOI únic per a cada element." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Netejar" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Segur que voleu eliminar el DOI existent?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Netejar els DOI dels objectes del número" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Segur que voleu eliminar els DOI dels objectes del número existents?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Feu servir l'opció següent per netejar els DOI de tots els objectes " +"(articles i galerades) planificats actualment per a aquest número." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Assignar el DOI {$pubId} a aquest {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "El DOI no es pot assignar perquè manca el sufix personalitzat." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "El DOI {$pubId} no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"S'ha assignat el DOI {$pubId}. Per editar-lo, visiteu la pàgina de gestió del DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "El DOI {$pubId} s'assignarà a la publicació." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "El DOI ha de començar amb {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "El DOI d'aquesta publicació serà {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "No s'ha assignat cap DOI a aquesta publicació." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Element" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "La galerada que heu sol·licitat no forma part d'aquesta publicació." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Només es poden editar els DOI després que una publicació/galerada s'hagi " +"publicat" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "El DOI enviat no és vàlid" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Només es poden editar els DOI després de la publicació" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "No s'han trobat els números que heu sol·licitat" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI de l'article" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI del número" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Aquest correu electrònic notifica a l'autor/a que la seva tramesa s'ha " +"rebutjat prèviament a la fase de revisió, perquè la tramesa no compleix els " +"requisits de publicació de la revista." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un lector que " +"l'administrador l'ha subscrit al sistema. Proporciona l'URL de la revista i " +"també instruccions per a accedir-hi." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un subscriptor que la seva " +"subscripció és a punt de vèncer. Proporciona l'URL de la revista i " +"instruccions per a accedir-hi." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un subscriptor que la seva " +"subscripció ha vençut. Proporciona l'URL de la revista i també instruccions " +"per a accedir-hi." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un subscriptor que la seva " +"subscripció ha vençut. Proporciona l'URL de la revista i també instruccions " +"per a accedir-hi." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Aquest correu electrònic notifica a l'administrador/a de subscripcions que " +"s'ha adquirit una subscripció individual en línia. El correu proporciona un " +"resum de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a la " +"subscripció adquirida." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Aquest correu electrònic notifica a l'administrador/a de subscripcions que " +"s'ha adquirit una subscripció institucional en línia. El correu proporciona " +"un resum de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a " +"la subscripció adquirida." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Aquest correu notifica a l'administrador/a de subscripcions que una " +"subscripció individual s'ha renovat en línia. El correu proporciona un resum " +"de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a la " +"subscripció renovada." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Aquest correu notifica a l'administrador/a de subscripcions que una " +"subscripció institucional s'ha renovat en línia. El correu proporciona un " +"resum de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a la " +"subscripció renovada." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Aquest missatge de correu electrònic s'envia als lectors que han sol·licitat " +"rebre una notificació per correu electrònic quan es publiqui un número en " +"format d'accés obert." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Cobertura" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Fa referència a la ubicació geoespacial, a la cobertura cronològica o " +#~ "històrica i/o a les característiques de la mostra de recerca." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Etiquetes personalitzades" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Etiquetes personalitzades de capçalera HTML que s’inseriran a la " +#~ "capçalera de totes les pàgines (p. ex. etiquetes META)." + +#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" +#~ msgstr "S’utilitzen identificadors personalitzats per identificar números." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Accés al contingut de la revista" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Usuaris/àries registrats" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Notifica els subscriptors/ores per correu electrònic" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "setmana/es després del venciment de la subscripció." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Notifica els subscriptors/ores per correu electrònic" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "setmana/es abans del venciment de la subscripció." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" +#~ msgstr "Notificar els subscriptors/es per correu electrònic" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" +#~ msgstr "mes(os) després del venciment de la subscripció" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" +#~ msgstr "Notificar els subscriptors/es per correu electrònic" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" +#~ msgstr "mes(os) abans del venciment de la subscripció" + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "" +#~ "S'han actualitzat els detalls d'accés de l'usuari/àri per a aquesta " +#~ "revista." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració d'indexació de cercadors." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "S'ha actualitzat la declaració de privacitat." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls de la capçalera d'aquesta revista." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració de llistats d'aquesta revista." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "S'ha actualitzat la informació d'aquesta revista." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls de contacte d'aquesta revista." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls d'emmagatzematge d'aquesta revista." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració dels avisos." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració de pagament." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls de publicació." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Articles" diff --git a/locale/ca/submission.po b/locale/ca/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..ef0f9c75de9 --- /dev/null +++ b/locale/ca/submission.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# Jordi LC , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Enviar en el meu rol com a..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Seleccioni el component de l'article" + +msgid "submission.title" +msgstr "Títol de l'article" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Els tipus de tramesa normalment consisteixen en imatges, text o altres " +"continguts multimèdia, com programari o elements interactius. Esculli la " +"tipologia més representativa per a la seva tramesa, si us plau. Pot trobar " +"exemples a http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Començar una tramesa nova a" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Tramesa nova" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Flux de treball de la tramesa" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "El resum ha de tenir {$wordCount} paraules o menys." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "No s'ha pogut trobar aquesta tramesa." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadades" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"La revista ha rebut la seva tramesa i li enviarà un correu electrònic de " +"confirmació per als seus registres. Quan l'editor/a hagi revisat la tramesa " +"contactarà amb vostè." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "La galerada apareix a l'entrada del número" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Veure les metadades de la tramesa" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "La galerada de l'article \"{$galleyFormatName}\" ja està disponible." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"La galerada de l'article \"{$galleyFormatName}\" ja no està disponible." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Els identificadors públics de la tramesa s'han actualitzat." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Acceptació de format" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

    Aquesta galerada ja no estarà disponible per als lectors/es.

    " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

    Aquesta galerada estarà disponible per als lectors/es.

    " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Fer disponible aquesta galerada" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Arxius de galerada" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"El maquetador/a carrega aquí els arxius llestos per a la producció que ha " +"preparat per a la publicació. Utilitzi Asignar auditor/a per " +"nombrar autors/es o altres per revisar les galerades amb els arxius " +"corregits carregats per a la seva acceptació abans de publicar-los." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Acceptar aquesta prova per incloure-la a la galerada." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Aquesta prova ha estat acceptada per incloure-la a la galerada." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Títol i resum" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Carregui els arxius associats amb aquesta tramesa, incloent l'article, els " +"elements multimèdia, els conjunts de dades, el material gràfic, etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Correcció de proves" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Revisió" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Les metadades del número s'han actualitzat." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Component de l'article" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Acceptat" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Esperant acceptació" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Llista de comprovació de la tramesa" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Declaració de privacitat" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rol del col·laborador" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "El format de cita sol·licitat no ha pogut ser recuperat." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Aquestes especificacions estan basades en el conjunt de metadades Dublin " +"Core, un estàndard internacional usat per descriure el contingut de les " +"revistes." + +msgid "section.any" +msgstr "Qualsevol secció" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Opcions de secció" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} elements" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Tots els elements" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Les galerades d'aquesta publicació no poden editar-se perquè ja s'ha " +"publicat." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "No s'ha pogut trobar la publicació per a aquesta galerada." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Assignar a número" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"S'ha assignat a {$issueName} però encara no s'ha " +"programat per publicar-se." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Canviar número" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"La data de publicació s'establirà automàticament quan es publiqui el número. " +"No introduïu una data de publicació a menys que l'article hagi estat " +"publicat prèviament en un altre lloc i necessiteu canviar-la." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "No s'ha pogut trobar la secció per a aquesta publicació." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inactiu)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "No s'ha pogut trobar el número per a aquesta publicació." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Tots els requisits de publicació es compleixen. Esteu segurs que voleu " +"publicar-ho?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Tots els requisits de publicació es compleixen. Això es publicarà quan es " +"publiqui {$issue}. Esteu segurs que voleu programar-ho per a publicació?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Tots els requisits de publicació es compleixen. Això es publicarà " +"immediatament a {$issue}. Esteu segurs que voleu publicar-ho?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Tots els requisits de publicació es compleixen. Això es publicarà " +"immediatament atès que la data de publicació s'ha ajustat a " +"{$datePublished}. Segur que voleu publicar-ho?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "La publicació ha d'assignar-se a un número abans de poder publicar-se." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publicat a {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Programat per publicar-se a {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Això no s'ha programat per publicar-se en cap número." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Seleccionar un número per programar-lo per a publicació" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publicació" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publicat" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Programat" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "No programat" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publicacions" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"L'any dels drets d'autor s'ajustarà automàticament quan es publiqui en un " +"número." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"L'any dels drets d'autor s'ajustarà automàticament en funció de la data de " +"publicació." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Data de publicació" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Aquesta versió ja s'ha publicat i no es pot editar." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "La tramesa ha estat publicada." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "La tramesa s'ha programat per publicar-se." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "La tramesa ha estat retirada de publicació." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "S'ha publicat una versió nova." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "S'ha programat una versió nova per publicar-se." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "S'ha eliminat una versió de publicació." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "No s'ha pogut trobar la tramesa per a aquesta publicació." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "S'han de complir els següents requisits abans de poder-ho publicar." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Una tramesa rebutjada no pot ser publicada." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"La tramesa ha d'estar en les fases de \"correcció\" o de \"producció\" abans " +"de poder-la publicar." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"La llicència s'ajustarà automàticament a {$licenseName} quan es publiqui." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Els drets d'autor s'assignaran automàticament a {$copyright} quan es " +"publiqui." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Assignar els drets d'autor de les trameses publicades en la següent part." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Retirar de publicació" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Segur que no voleu que això es publiqui?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Segur que no voleu que això es programi per publicar-se?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Detalls de publicació de la versió {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Discussions de producció" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Tornar a la revisió" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Revertir la decisió per acceptar la tramesa i retornar-la a la fase de " +"revisió." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} ha revertit la decisió per acceptar aquesta tramesa i retornar-" +"la a la fase de revisió." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Retornar a revisió" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "La tramesa, {$title}, s'ha retornat a la fase de revisió." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Envieu un correu electrònic als autors/ores per fer-los saber que la seva " +"tramesa es retornarà a la fase de revisió. Expliqueu el motiu d'aquesta " +"decisió i informeu l'autor/a de quines revisions addicionals es portaran a " +"terme." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Envieu un correu electrònic als autors/ores per fer-los saber que la seva " +"tramesa s'enviarà a avaluació d'experts. Si és possible, doneu als autors/" +"ores alguna indicació sobre la durada d'aquest procés perquè es facin una " +"idea sobre quan tornaran a rebre notícies dels editors/ores." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Seleccioneu els arxius que haurien d'enviar-se a la fase de revisió." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear un DOI per a la següent tramesa: {$pubObjectTitle}. La " +"tramesa ha d'assignar-se a un número abans que es pugui generar el DOI." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear un DOI per a la galerada {$pubObjectTitle} de la següent " +"tramesa: {$itemTitle}. La tramesa ha d'assignar-se a un número abans que es " +"pugui generar el DOI." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear un DOI per a la següent tramesa: {$pubObjectTitle}. " +"Aquesta no existeix en el context de la revista actual." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Es requereix un autor com a mínim." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Introdueixi el títol del seu article, si us plau." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Introdueixi el resum del seu article, si us plau." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"El resum és massa llarg. Ajusteu-lo segons el límit de paraules per a " +"aquesta secció indicat a sota." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Seleccioni el rol del col·laborador, si us plau." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Enviar a revisió" diff --git a/locale/ca_ES/admin.po b/locale/ca_ES/admin.po deleted file mode 100644 index 6c7394e4e46..00000000000 --- a/locale/ca_ES/admin.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Revistes allotjades" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Redirecció a la revista" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Les peticions al lloc web principal són redireccionades a aquesta revista. " -"Això pot ser útil si el lloc web únicament allotja una sola revista, per " -"exemple." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu desactivar aquesta configuració regional? Això podria " -"afectar a totes les revistes allotjades que actualment utilitzin aquesta " -"configuració regional." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Aquesta és la llengua predeterminada per al lloc web i per a qualsevol " -"revista allotjada." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccioneu totes les configuracions regionals que oferirà el lloc web. Les " -"configuracions regionals seleccionades estan disponibles per al seu ús a " -"totes les revistes allotjades al lloc web, i també apareixen a un menú de " -"selecció d'idioma disponible a cada pàgina del lloc web (que es pot " -"desactivar en pàgines concretes de les revistes). Si no se seleccionen " -"diferents configuracions regionals, el menú de selecció de llengua no " -"apareix i la configuració avançada de llengua no està disponible a les " -"revistes." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Les configuracions regionals marcades poden estar incompletes." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Esteu segurs que voleu suprimir aquesta configuració regional? Aquesta acció " -"pot afectar les revistes allotjades que fan servir aquesta configuració " -"regional." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccioneu les llengües addicionals que vulgueu utilitzar en aquest " -"sistema. Cal que instal·leu les configuracions regionals abans que les " -"revistes allotjades les puguin fer servir. Consulteu la documentació de " -"l'OJS per obtenir més informació sobre com instal·lar llengües addicionals." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versió de l'OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Configuració de l'OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Configuració de l'OJS a config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Rebreu automàticament el rol de director d'aquesta revista. Després de crear " -"una revista nova, entreu-hi com a administradors per continuar amb la " -"configuració i l'alta d'usuaris/àries." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Configuració de la revista" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "No s'ha creat cap revista." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Crea una revista" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Introduïu una paraula curta o un acrònim que identifiqui la revista. L'URL " -"de la revista serà {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Es necessita un títol." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Cal que introduïu una ruta." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"La ruta només pot contenir caràcters alfanumèrics, guions baixos i guionets " -"i ha de començar i acabar amb un caràcter alfanumèric." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Ja hi ha una altra revista que utilitza la ruta seleccionada." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"La configuració regional principal ha de ser compatible amb les " -"configuracions regionals de la revista." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Permet que aquesta revista aparegui públicament al lloc web" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Descripció de la revista" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Ruta existent a la revista o ruta que s'ha de crear (p. ex., «ojs»)." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importa subscripcions" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Metadades de l'article Transcode de l’ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Genera el codi per mapar els URL OJS 1 amb els URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Cal que introduïu una ruta d'importació." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "La importació no s'ha completat correctament" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Fusiona els usuaris/àries" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Fusiona l’usuari/ària" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleccioneu l’usuari/ària al qual vulgueu assignar les autories, encàrrecs " -"d’edició, etc. de l’usuari/ària anterior." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleccioneu un usuari/ària (o més d'un) que vulgueu fusionar amb un altre " -"compte d’usuari/ària (p. ex, un usuari/ària que en tingui dos de diferents). " -"Amb aquesta acció se suprimeix el primer compte (o el primer grup de " -"comptes) que hàgiu seleccionat i les seves trameses, assignacions, etc., " -"s’assignen al segon compte." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Tots els usuaris/àries donats d’alta" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Esteu segurs que voleu fusionar el comptes seleccionats {$oldAccountCount} " -"amb el compte amb nom d’usuari/ària «{$newUsername}»? Si ho feu, els comptes " -"amb el nom d’usuari/ària {$oldAccountCount} ja no existiran. Aquesta acció " -"no es pot desfer." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "No s’ha donat d’alta cap usuari/ària." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Recordatori de caducitat de la subscripció" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Notificació d'accés obert" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Recordatori de revisió" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Seleccioneu les revistes allotjades que haurien de poder enviar correus " -"electrònics massius. Quan s'activa aquesta característica, l'administrador/a " -"de la revista pot enviar un correu electrònic a tots els usuaris/àries que " -"hi estan registrats.

    Un mal ús d'aquesta funcionalitat podria violar " -"les lleis en contra del correu brossa en algunes jurisdiccions, cosa que " -"provocaria que els correus electrònics procedents del vostre servidor fossin " -"bloquejats. Demaneu consell tècnic abans d'activar aquesta característica i " -"considereu consultar-ho amb els administradors/ores de les revistes per " -"assegurar-vos que s'utilitza correctament.

    Es poden activar més " -"restriccions en aquesta funcionalitat per a cada revista a través de " -"l'assistent de configuració del llistat de revistes allotjades." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"L'administrador/a de la revista no podrà enviar correus electrònics massius " -"a cap dels rols seleccionats a sota. Feu servir aquesta configuració per " -"limitar l'abús de la funcionalitat de notificació per correu electrònic. Per " -"exemple, podria ser més segur deshabilitar els correus electrònics massius " -"per a lectors/ores, autors/ores o altres grups que tinguin molts usuaris/" -"àries i que no hagin donat el consentiment per rebre aquest tipus de correus " -"electrònics.

    La funcionalitat per enviar correus electrònics massius " -"es pot desactivar completament en aquesta revista a Admin > Configuració del lloc." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"S'ha desactivat la funcionalitat de correus electrònics en aquesta revista. " -"Per tornar-la a activar aneu a Admin > " -"Configuració del lloc." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Afegiu, editeu o elimineu revistes i gestioneu la configuració de tot el " -"lloc." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segurs que voleu suprimir aquesta revista i els seus continguts de " -#~ "manera permanent?" diff --git a/locale/ca_ES/api.po b/locale/ca_ES/api.po deleted file mode 100644 index 8f73c1897f5..00000000000 --- a/locale/ca_ES/api.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "L'avís que heu sol·licitat no forma part d'aquesta revista." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"La funcionalitat de notificació per correu electrònic no s'ha activat en " -"aquesta revista." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "La tramesa que heu sol·licitat no està en aquesta revista." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "No podeu canviar la revista d'un article." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "No teniu permís per veure els números no publicats." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Només podeu veure revistes que estiguin actives." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "No teniu permís per veure aquesta revista." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"No podreu veure ni editar aquesta revista a menys que feu una sol·licitud a " -"l'API de la revista o de tot el lloc web." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "No podeu editar aquesta revista des de l'API de tot el lloc web." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "No teniu permís per editar aquesta revista." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta revista." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "No s'ha trobat la revista que heu sol·licitat." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "El DOI que heu sol·licitat no forma part d'aquesta revista." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "No s'ha configurat cap agència de registre DOI per a aquesta revista." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Alguns elements no s'han dipositat correctament. Comproveu els elements " -"individuals segons els missatges d'error específics." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"No teniu permís per moure aquesta plantilla de correu electrònic a una altra " -"revista." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "El mètode de pagament que heu seleccionat no està suportat." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "La publicació que heu sol·licitat no forma part d'aquesta revista." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "La publicació que heu sol·licitat no forma part d'aquesta tramesa." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Des d'aquesta fase no podeu associar un arxiu amb una galerada." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/ca_ES/author.po b/locale/ca_ES/author.po deleted file mode 100644 index eaa12690e04..00000000000 --- a/locale/ca_ES/author.po +++ /dev/null @@ -1,368 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Tramesa nova" - -msgid "author.track" -msgstr "Trameses actives" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Conflicte d'interessos Política CI" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Tramet un article" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Cinc passos per realitzar la tramesa" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Comença una tramesa nova" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Feu clic aquí si voleu anar al " -"primer dels cinc passos de què consta el procés de tramesa." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Pas 1. Inici de la tramesa" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Pas 2. Càrrega de la tramesa" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Pas 3. Introducció de les metadades de la tramesa" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Pas 4. Càrrega dels fitxers addicionals" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Pas 4a. Addició d'un fitxer addicional" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Pas 5. Confirmació de la tramesa" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Inici" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Càrrega de la tramesa" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Introducció de les metadades" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Càrrega de fitxers addicionals" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Següents passos" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Actualment aquesta revista no accepta trameses." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Sol·licita una exempció" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Tingueu en compte que podeu sol·licitar l’exempció de la quota per a la " -"tramesa d’aquest article" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Utilitzeu el quadre de comentaris següent per indicar per què sol·liciteu " -"l’exempció de la quota." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Si sol·liciteu l’exempció de la quota, heu d’introduir-ne el motiu a l’espai " -"proporcionat." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "En ronda de revisió {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "En revisió: Calen revisions" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "En edició: S'ha sol·licitat la correcció d'originals" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "En edició: S'ha sol·licitat la correcció de proves" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Carrega la versió corregida" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Correccions de proves" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquesta tramesa incompleta?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Visualitza l’estat" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "No hi ha cap tramesa." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Secció de la revista" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Els articles s'han d'enviar a una de les seccions de la revista." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Abans de continuar, comproveu que es compleixen tots els punts de la llista " -"de verificació de la tramesa." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Abans de continuar, accepteu les condicions de l’avís de drets d'autor/a." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Comentaris per a l'editor/a" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Introduïu el text (opcional)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Seleccioneu la llengua per a la tramesa." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Reordena els autors/ores perquè apareguin en l'ordre que sortiran a la " -"publicació." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Reordena el nom de l’autor/a" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Contacte principal per a la correspondència editorial." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Afegeix un autor/a" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Suprimeix l’autor/a" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Proporcioneu els termes per a la indexació de la tramesa i separeu-los amb " -"punt i coma (terme1; terme2; terme3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Fa referència a la ubicació geospacial, a la cobertura cronològica o " -"històrica o a les característiques de la mostra de recerca." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Anglès=en; francès=fr; espanyol=es. Codis addicionals." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Heu d’introduir un autor/a com a mínim." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Heu d’introduir el nom, els cognoms i l'adreça de correu electrònic de cada " -"autor/a." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Introduïu el títol del vostre article." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Introduïu el resum del vostre article." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Heu superat el límit de paraules permeses per a resums en aquesta part de la " -"secció." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Fitxer de la tramesa" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Carrega el fitxer de la tramesa" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Reemplaça el fitxer de la tramesa" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "No s’ha carregat cap fitxer de tramesa." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Esteu segur/a que voleu continuar sense carregar cap fitxer de tramesa?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Aquest pas opcional us permet afegir fitxers addicionals a una tramesa. " -"Aquests fitxers poden tenir qualsevol format i incloure (i) instruments per " -"a la recerca, (ii) conjunts de dades que compleixin els termes de la revisió " -"ètica de recerca per a l’estudi, (iii) fonts que altrament no estarien " -"disponibles per als lectors/ores, (iv) figures i taules que no es puguin " -"integrar en el text, o qualsevol altre tipus de material que contribueixi a " -"l’obra." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Feu clic a «Desa» per carregar el fitxer (a continuació podreu carregar " -"fitxers addicionals)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Esteu segur/a que voleu continuar sense carregar el fitxer addicional que " -"heu triat?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "No s’ha afegit cap fitxer addicional a aquesta tramesa." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Torna a «Fitxers addicionals»" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquest fitxer addicional?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Carrega un fitxer addicional" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Afegeix un fitxer addicional" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Edita un fitxer addicional" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadades del fitxer addicional" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Per indexar aquest material addicional, proporcioneu les metadades següents " -"per al fitxer addicional que heu carregat." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Fitxer addicional" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creador/a (o propietari/ària) del fitxer" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Instrument de recerca" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Materials de recerca" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Resultats de la recerca" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transcripcions" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Anàlisi de les dades" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Conjunt de dades" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Text original" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Descripció breu" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Presenteu el fitxer als revisors/ores (sense metadades), ja que això no " -"comprometrà l'avaluació anònima." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Utilitzeu-lo només amb materials publicats formalment." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Data de la recopilació de les dades o de la creació de l’instrument." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nom de l’estudi o punt d’origen." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Especifica’n un altre" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "No s'ha carregat cap fitxer." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Introduïu el títol d'aquest fitxer addicional." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Introduïu un tema." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Introduïu una descripció." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "La identificació pública del fitxer addicional ja existeix." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identificador públic del fitxer addicional" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Resum dels fitxers" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Finalitza la tramesa" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"S’ha completat la tramesa. Us agraïm el vostre interès per publicar a " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Carrega la versió de l’autor/a" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Fitxer corregit" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Fitxer de l'autor/a" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Per enviar una tramesa a aquesta revista cal tenir un compte d’usuari/ària. " -"Això permet als editors/ores fer un seguiment de les vostres trameses, " -"enviar-vos avisos quan canviï l’estat de les trameses i sol·licitar-vos " -"informació addicional, si escau." - -#~ msgid "author.submit.howToSubmit" -#~ msgstr "" -#~ " En cas que necessiteu assistència, poseu-vos en contacte amb {$supportName} ({$supportPhone})." - -#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" -#~ msgstr "" -#~ " En cas que necessiteu assistència, poseu-vos en contacte amb {$supportName}." - -#~ msgid "submission.submit.selectSection" -#~ msgstr "Seleccioneu una secció..." - -#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" -#~ msgstr "Llista de verificació de tramesa" diff --git a/locale/ca_ES/default.po b/locale/ca_ES/default.po deleted file mode 100644 index f0ce50e3282..00000000000 --- a/locale/ca_ES/default.po +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 07:53+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Articles" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Política de secció predeterminada" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Text de l'article" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

    Els noms i les adreces de correu electrònic que hi ha al lloc web de la " -"revista només s'utilitzaran per als usos indicats en aquesta revista i no " -"estaran disponibles per cap altre ús ni per terceres parts.

    " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"La revista proporciona accés lliure immediat al contingut basant-se en el " -"principi que fer que la cerca estigui disponible al públic facilita un " -"intercanvi de coneixement més ampli i global." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Animem els lectors/ores que s’inscriguin al servei de notificació de " -"publicació a la revista. Utilitzeu l’enllaç Registre a l’inici de la pàgina inicial " -"de la revista. Un cop el lector/a s’hagi registrat, rebrà la taula de " -"continguts per correu electrònic per cada nou número de la revista. Aquesta " -"llista també permet que la revista pugui demostrar que té un cert nivell de " -"seguiment o de lectors/ores. Vegeu la Declaració de privacitat de la " -"revista, que assegura als lectors/ores que el seu nom i correu electrònic no " -"s'utilitzarà per a cap altra finalitat." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Esteu interessat/da a trametre a aquesta revista? Reviseu la secció de les " -"polítiques de la revista a Informació de la revista i Indicacions de l’autor/a. Els autors/ores " -"s'han de registrar " -"a la pàgina de la revista abans d'enviar una tramesa. Si ja s'han registrat, " -"poden iniciar sessió i començar el " -"procés de cinc passos." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Recomanem als bibliotecaris/àries que incloguin la revista als catàlegs de " -"revistes electròniques de la seva biblioteca. La revista també és un sistema " -"de publicació de codi obert i és adequat per a les biblioteques per tal que " -"l'utilitzin els membres de la facultat que treballen en l’edició de revistes " -"Open Journal Systems (veieu Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"La revista utilitza el sistema LOCKSS per crear un sistema d'arxivament " -"distribuït entre totes les biblioteques que hi participen. A més, permet a " -"les biblioteques que creïn documents permanents de la revista per a " -"conservar-la i restaurar-la. More..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Aquesta revista utilitza el sistema CLOCKSS per crear un sistema d'arxius " -"distribuït entre les biblioteques participants i permet que aquestes " -"biblioteques creïn arxius permanents de la revista amb finalitats de " -"preservació i restauració. Més..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Gestor/a de la revista" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Gestors/es de la revista" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "GR" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor/a de la revista" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editors/es de la revista" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ER" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Editor/a convidada" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Editors/es convidades" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "EC" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor/a de secció" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editors/es de secció" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "ESec" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Gestor/a de subscripció" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Gestors/es de subscripció" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "GSubs" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrument de recerca" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materials de recerca" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Resultats de la recerca" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transcripcions" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Anàlisis de dades" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Conjunt de dades" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Textos font" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Revisor/a" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Revisors/es" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "La tramesa no s'ha publicat anteriorment ni s'ha presentat abans a cap " -#~ "altra revista (o s'ha enviat una explicació a «Comentaris per a l'editor/" -#~ "a»)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer de la tramesa està en format de document de l'OpenOffice, " -#~ "Microsoft Word, RTF o WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Sempre que ha estat possible s'han proporcionat els URL per a les " -#~ "referències." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "El text utilitza un espaiat senzill, lletra de mida 12 i en cursiva, més " -#~ "que no pas subratllat, excepte a les adreces URL. Pel que fa a totes les " -#~ "il·lustracions, figures i taules, es col·loquen al lloc corresponent del " -#~ "text i no al final." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "El text compleix els requisits estilístics i bibliogràfics descrits a les " -#~ "instruccions de l'autor/a a Indicacions de l’autor/a, que es troben a «Sobre la revista»." diff --git a/locale/ca_ES/editor.po b/locale/ca_ES/editor.po deleted file mode 100644 index 8157e4116e9..00000000000 --- a/locale/ca_ES/editor.po +++ /dev/null @@ -1,525 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Pàgina inicial de l’editor/a" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Trameses i publicació" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Cua de trameses" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arxivament de trameses" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicació" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Números publicats" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Totes les seccions" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Tots els editors/ores" - -msgid "editor.me" -msgstr "Jo" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"L'identificador públic '{$publicIdentifier}' correspon a un altre objecte ja " -"existent (número, article, galerada o fitxer addicional). Trieu " -"identificadors únics dins de la vostra revista." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "No hi ha cap tramesa a l’arxivament." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Voleu desar els canvis fets a les trameses arxivades? Si marqueu una tramesa " -"per suprimir-la, s’eliminarà permanentment del sistema." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Esteu segur/a que voleu enregistrar aquesta decisió?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Aquesta tramesa s’arxivarà després d’haver enviat el correu electrònic " -"«Notifica a l’autor/a» o d’haver premut el botó «Omet el correu electrònic»." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Abans d’enviar la tramesa per fer la correcció d’originals, utilitzeu " -"l’enllaç «Notifica a l’autor/a» per informar l’autor/a de la decisió i " -"seleccioneu la versió que s’ha d’enviar." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Notifica als usuaris/àries" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Tots els lectors/ores ({$count} usuaris/àries)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Tots els autors/ores publicats ({$count} usuaris/àries)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Tots els subscriptors/ores individuals ({$count} usuaris/àries)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Tots els subscriptors/ores institucionals ({$count} usuaris/àries)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "S’està notificant als usuaris/àries..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "S'ha notificat als usuaris/àries" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Envia aquest missatge a tots els usuaris/àries associats amb aquesta revista " -"({$count} usuaris/àries)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Envia aquest missatge als usuaris/àries associats amb aquesta revista que " -"hagin indicat que volen rebre actualitzacions ({$count} usuaris/àries)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Inclou la taula de continguts d’aquest número:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administració de l’editor/a" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Crea un número" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Gestió del número: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Elements" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "No hi ha cap element planificat per a aquest número." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir permanentment aquest número?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publicats" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "No publicats" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Data de publicació" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per al volum." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per al número." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Heu d’introduir un valor numèric positiu per a l’any." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Heu d’introduir un títol per al número." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Heu d’introduir la identificació per al número. Seleccioneu com a mínim una " -"de les opcions d’identificació per al número." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identificació del número" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identificador públic del número" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Descripció" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Estat d’accés" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Data d'accés lliure" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Habilita l’accés lliure diferit" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Imatge per a la portada" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Formats admesos: .gif, .jpg, .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Carregat" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Elimina" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Corregits" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Voleu eliminar la imatge de la portada?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"La imatge de portada que voleu eliminar coincideix amb la d'un número d'una " -"altra revista. Assegureu-vos que esteu treballant en la revista correcta i " -"que utilitzeu l'ID de número adequat i torneu a provar-ho." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"La imatge de portada que volíeu eliminar no coincideix amb la d'aquest " -"número. Actualitzi la pàgina i torni-ho a provar." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"La imatge de portada que volíeu eliminar no s'ha pogut trobar, podria ser " -"que ja s'hagués eliminat. Intenti-ho recarregant la pàgina." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Format d'imatge de portada no vàlid. Els formats acceptats són .gif, .jpg, " -"o .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Full d’estil" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"El format del full d’estil no és vàlid. Comproveu que el fitxer que heu " -"tramès sigui un CSS vàlid. (No s’admeten fulls d’estil amb comentaris a " -"l’inici.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Voleu eliminar el full d’estil?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Peu de la portada" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Crear una portada per a aquest número amb els elements següents." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Visualització" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Accés lliure" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Subscripció" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identificació" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Accés" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Portada" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Si feu aquesta acció, tots els articles tornaran a la cua d’edició i tots " -"els fitxers associats s'eliminaran permanentment. Esteu segur/a que voleu " -"eliminar aquest número?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Aquesta revista utilitza una ordenació de números personalitzada. Reinicia als valors predeterminats" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Aquest número utilitza una ordenació de seccions personalitzada. Reinicia als valors predeterminats" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Dades del número" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Voleu desar els canvis a la taula de continguts?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Per defecte" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Ordena" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Id. pública" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publica el número" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Suprimeix la publicació del número" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Previsualització del número" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Vista prèvia)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Esteu segur/a que voleu publicar el número nou?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir la publicació d’aquest número?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Segur que voleu establir aquest número com a l'actual?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "No es pot desar l’id. pública per a l’article:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "No hi ha cap número en curs" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Oberts" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Pàgines" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Galerades del número" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Galerada del número" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Visualitza la galerada del número" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publica les galerades amb tots els continguts del número." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "No s'ha publicat cap galerada d'aquest número." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Heu d’introduir una etiqueta per a les galerades d'aquest número." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "" -"Heu d’introduir una configuració regional per a les galerades d'aquest " -"número." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "La identificació pública de la galerada d'aquest número ja existeix." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Torna a les galerades del número" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Esteu segur/a que voleu suprimir aquesta galerada del número?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identificadors" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Propers números" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Afegir galerada" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publicar número" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Crear número" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Visualitzar" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Previsualitzar" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Crear galerada del número" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Establir número actual" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Números anteriors" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Designa el fitxer original com a versió de revisió" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Decisió" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Mostra per" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Enviat el MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Assignacions actives" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Convida" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Accepta" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "No hi ha cap tramesa" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Darrera tramesa" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Setmanes" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Darrera tramesa completa" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Assignat a un editor/a" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Assignat a un número" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "A la secció" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Mostrar publicació programada" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publicar versió" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Veure les metadades de la versió" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Editar les metadades de la versió" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Planifica per a la publicació a" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Encara no s’ha assignat" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"No s’ha pagat la quota de publicació. Per poder planificar l’element per a " -"la publicació, notifiqueu a l’autor/a que ha de pagar la quota o fer " -"l'exempció del pagament." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Sol·licitar pagament" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"La imatge de portada que volíeu eliminar no s'ha pogut trobar, podria ser " -"que ja s'hagués eliminat. Intenti-ho recarregant la pàgina." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Eliminar article del número" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Elimina" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Segur que voleu eliminar aquest article del número? L'article estarà " -"disponible per programar-lo en un altre número." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "La data d’accés no és vàlida." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Editar galerada del número" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"El maquetador/a prepara aquests arxius per a cada galerada i aleshores els " -"carrega al lloc Proves adequat per a " -"la seva correcció." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Seleccionar els arxius de galerada" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"El corrector transforma els borradors finals d'aquesta llista en versions " -"revisades i les carrega a continuació a Correcció d'originals." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Qualsevol arxiu ja carregat a una fase de la tramesa pot afegir-se a la " -"llista de correcció de proves marcant la casella inferior \"Incloure\" i " -"fent clic a \"Cercar\". D'aquesta manera es llistaran tots els arxius " -"disponibles i es podran escollir per incloure'ls." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"L'identificador públic '{$publicIdentifier}' ja existeix per a un altre " -"objecte del mateix tipus. Esculli identificadors únics per als objectes del " -"mateix tipus dins la seva revista." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Imatge per a la portada" - -#~ msgid "editor.issues.backIssues" -#~ msgstr "Números anteriors" - -#~ msgid "editor.issues.futureIssues" -#~ msgstr "Propers números" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "El format de la portada no és vàlid. Els formats admesos són .gif, .jpg " -#~ "i .png." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "" -#~ "No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la llista de " -#~ "números." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "No mostris la imatge de la portada abans de la taula de continguts." - -#~ msgid "editor.article.showCoverPage" -#~ msgstr "Crea una portada per a aquest article amb els elements següents:" - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" -#~ msgstr "" -#~ "No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la taula de " -#~ "continguts." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" -#~ msgstr "" -#~ "No mostris la imatge de la portada a la visualització del resum de " -#~ "l’article." diff --git a/locale/ca_ES/emails.po b/locale/ca_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 70f4b162b36..00000000000 --- a/locale/ca_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,995 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Confirmació per a la reinicialització de la contrasenya" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Hem rebut una sol·licitud per a reinicialitzar la vostra contrasenya per al " -"lloc web {$siteTitle}.
    \n" -"
    \n" -"Si no sou l'autor d'aquesta sol·licitud, ignoreu aquest missatge de correu " -"electrònic i no es canviarà la vostra contrasenya. Si voleu reinicialitzar " -"la contrasenya, feu clic a l'URL següent.
    \n" -"
    \n" -"Reinicialització de la meva contrasenya: {$passwordResetUrl}
    \n" -"
    \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registre a la revista" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
    \n" -"
    \n" -"Us acabeu de registrar com a usuari/ària de {$contextName}. Aquest missatge " -"de correu electrònic conté el vostre nom d'usuari/ària i la contrasenya, que " -"necessitareu per accedir al lloc web de la revista i treballar-hi. Recordeu " -"que en qualsevol moment em podeu sol·licitar que us elimini de la llista " -"d'usuaris/àries de la revista.
    \n" -"
    \n" -"Nom d'usuari/ària: {$recipientUsername}
    \n" -"Contrasenya: {$password}
    \n" -"
    \n" -"Gràcies,
    \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Valideu el vostre compte" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
    \n" -"
    \n" -"Heu creat un compte d'usuari/ària per a {$contextName}, però abans de poder-" -"lo començar a utilitzar heu de validar el vostre compte de correu " -"electrònic. Per fer-ho, seguiu l'enllaç següent:
    \n" -"
    \n" -"{$activateUrl}
    \n" -"
    \n" -"Gràcies,
    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Valideu el vostre compte" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registre com a revisor a {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Després d'avaluar el vostre perfil, ens hem pres la llibertat de registrar " -"el vostre nom a la base de dades de revisors per a {$contextName}. El fet de " -"pertànyer a aquesta base de dades no suposa cap compromís per part vostra i, " -"d'altra banda, ens permet fer-vos arribar propostes de revisions. Quan rebeu " -"una proposta de revisió d'un document tindreu l'oportunitat de consultar-ne " -"el títol i el resum, i tant podreu acceptar com rebutjar la invitació. En " -"qualsevol moment podeu sol·licitar que se suprimeixi el vostre nom d'aquesta " -"llista de revisors.
    \n" -"
    \n" -"A continuació trobareu el vostre nom d'usuari i la vostra contrasenya. " -"Necessitareu aquestes dades per a entrar al lloc web de la revista i " -"treballar-hi. És possible que, per exemple, vulgueu actualitzar el vostre " -"perfil i incloure-hi els vostres interessos de revisió.
    \n" -"
    \n" -"Nom d'usuari: {$recipientUsername}
    \n" -"Contrasenya: {$password}
    \n" -"
    \n" -"Moltes gràcies,
    \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Hi ha un número nou disponible: {$issueIdentification}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Benvolguts/des lectors/ores,
    \n" -"
    \n" -"{$contextName} acaba de publicar el seu darrer número a {$contextUrl}. Us " -"convidem a consultar-ne el sumari i a visitar el nostre lloc web per accedir " -"als articles i documents que us puguin interessar.
    \n" -"
    \n" -"Us agraïm l'interès per la nostra revista,
    \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Confirmació de tramesa" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Hola,
    \n" -"
    \n" -"{$submitterName} ha tramès el manuscrit «{$submissionTitle}» a " -"{$contextName}.
    \n" -"
    \n" -"Si teniu cap pregunta, contacteu amb mi. Gràcies per tenir en compte aquesta " -"publicació per desenvolupar la vostra feina.
    \n" -"
    \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Heu estat assignats com a editor/a en una tramesa per a {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Us ha estat assignada la tramesa "{$submissionTitle}" per a la " -"revista {$contextName} perquè en superviseu el procés editorial en qualitat " -"d'editor de secció.
    \n" -"
    \n" -"URL de la tramesa: {$submissionUrl}
    \n" -"Nom d'usuari: {$recipientUsername}
    \n" -"
    \n" -"Moltes gràcies." - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Invitació de revisió" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
    \n" -"
    \n" -"Considero que el vostre perfil és adequat per revisar el manuscrit, "" -"{$submissionTitle}," enviat a la revista {$contextName}. A continuació " -"trobareu un resum de la tramesa, confio que acceptareu encarregar-vos " -"d'aquesta tasca tan important per a nosaltres.
    \n" -"
    \n" -"Us demano que inicieu la sessió a la revista abans del {$responseDueDate} " -"per indicar-nos si accepteu o no encarregar-vos de la revisió de la tramesa " -"i, en cas d'acceptar-la, per accedir-hi i enregistrar-ne la revisió i la " -"recomanació. El lloc web de la revista és {$contextUrl}
    \n" -"
    \n" -"La data límit per fer la revisió és el {$reviewDueDate}.
    \n" -"
    \n" -"Si no recordeu el vostre nom d'usuari/ària o la contrasenya per al lloc web " -"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per restablir la contrasenya " -"(la rebreu per correu electrònic juntament amb el vostre nom d'usuari/" -"ària). {$passwordLostUrl}
    \n" -"
    \n" -"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
    \n" -"
    \n" -"Gràcies per tenir en compte aquesta sol·licitud.
    \n" -"
    \n" -"{$signature}
    \n" -"
    \n" -""{$submissionTitle}"
    \n" -"
    \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Recordatori de sol·licitud de revisió d'un article" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
    \n" -"Us recordem la nostra sol·licitud de revisió de la tramesa, "" -"{$submissionTitle}," per a la revista {$contextName}. Confiàvem rebre " -"la vostra resposta abans del {$responseDueDate}, i com que ja hem arribat a " -"aquesta data s'ha generat i enviat aquest correu electrònic automàticament.\n" -"
    \n" -"Considero que seríeu un excel·lent revisor per a aquest manuscrit. A " -"continuació trobareu el resum de l'article, espero que acceptareu encarregar-" -"vos d'aquesta tasca tan important per a nosaltres.
    \n" -"
    \n" -"Us demano que inicieu la sessió a la revista per indicar-nos si accepteu o " -"no encarregar-vos de la revisió de la tramesa i, en cas d'acceptar-la, per " -"accedir-hi i enregistrar-ne la revisió i la recomanació. El lloc web de la " -"revista és {$contextUrl}
    \n" -"
    \n" -"La data límit per fer la revisió és el {$reviewDueDate}.
    \n" -"
    \n" -"Si no recordeu el vostre nom d'usuari/ària o la contrasenya per al lloc web " -"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per restablir la contrasenya " -"(la rebreu per correu electrònic juntament amb el vostre nom d'usuari/ària). " -"{$passwordResetUrl}
    \n" -"
    \n" -"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
    \n" -"
    \n" -"Gràcies per tenir en compte aquesta sol·licitud.
    \n" -"
    \n" -"{$contextSignature}
    \n" -"
    \n" -""{$submissionTitle}"
    \n" -"
    \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Sol·licitud per revisar una tramesa ja revisada" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
    \n" -"
    \n" -"Us contactem en referència al manuscrit "{$submissionTitle}," que " -"està essent estudiat per {$contextName}.
    \n" -"
    \n" -"Després de la revisió de la versió prèvia del manuscrit, els autors/ores han " -"enviat una versió revisada del seu article. Us agrairíem que ens ajudéssiu a " -"avaluar-la.
    \n" -"
    \n" -"Per fer-ho, inicieu sessió en el lloc web de la revista abans del " -"{$responseDueDate} per indicar si fareu la revisió o no, així com per " -"accedir a la tramesa i enregistrar la vostra revisió i la recomanació. El " -"lloc web és {$contextUrl}
    \n" -"
    \n" -"La data límit per a la revisió és el {$reviewDueDate}.
    \n" -"
    \n" -"Si no recordeu el vostre usuari/ària i contrasenya per a aquesta revista, " -"podeu utilitzar aquest enllaç per restaurar la contrasenya (que s'enviarà " -"per correu electrònic juntament amb el nom d'usuari/ària). {$passwordLostUrl}" -"
    \n" -"
    \n" -"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
    \n" -"
    \n" -"Gràcies per considerar aquesta sol·licitud.
    \n" -"
    \n" -"{$signature}
    \n" -"
    \n" -""{$submissionTitle}"
    \n" -"
    \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Sol·licitud de revisió cancel·lada" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Hem decidit cancel·lar la nostra sol·licitud perquè reviseu la tramesa "" -"{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Lamentem les molèsties que us " -"pugui causar aquesta decisió i confiem tornar a sol·licitar els vostres " -"serveis de revisió per a aquesta revista en el futur.
    \n" -"
    \n" -"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Encara podeu fer revisions per a {$contextName}?" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
    \n" -"
    \n" -"Ens agradaria restaurar la sol·licitud que us vam fer per revisar la " -"tramesa, "{$submissionTitle}," per a {$contextName}. Esperem que " -"estigueu disponible i ens ajudeu en aquest proces de revisió de la revista." -"
    \n" -"
    \n" -"Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Accepto la revisió" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Accepto revisar la tramesa "{$submissionTitle}" per a " -"{$contextName}, i us agraeixo que m'hàgiu tingut en compte per a aquesta " -"tasca. La meva intenció és tenir-la acabada per a la data de venciment " -"prevista ({$reviewDueDate}), o abans si és possible.
    \n" -"
    \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Rebutjo la revisió" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Lamento comunicar-vos que en aquesta ocasió no em podré encarregar de la " -"revisió de la tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. " -"Us agraeixo que m'hàgiu tingut en compte i confio que ens tornem a posar en " -"contacte en una altra ocasió.
    \n" -"
    \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Recordatori perquè completeu la revisió" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Us recordem la nostra petició per a revisar la tramesa "" -"{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Esperàvem aquesta revisió " -"abans del {$reviewDueDate}, i confiem rebre-la tan aviat com la tingueu " -"enllestida.
    \n" -"
    \n" -"Si heu perdut el vostre nom d'usuari o la vostra contrasenya per al lloc web " -"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per a reinicialitzar la " -"contrasenya (en rebreu una de nova per correu electrònic, juntament amb el " -"vostre nom d'usuari). {$passwordResetUrl}
    \n" -"
    \n" -"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
    \n" -"
    \n" -"Us agrairem que ens confirmeu la vostra disponibilitat per a completar " -"aquesta contribució vital per al funcionament de la revista, i confiem rebre " -"notícies vostres ben aviat.
    \n" -"
    \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Recordatori perquè completeu la revisió" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Us recordem la nostra petició per a revisar la tramesa "" -"{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Esperàvem aquesta revisió " -"abans del {$reviewDueDate}, i aquest missatge de correu electrònic s'ha " -"generat i enviat automàticament en haver-se superat aquesta data. Malgrat " -"això, encara confiem rebre la vostra revisió tan aviat com la tingueu " -"enllestida.
    \n" -"
    \n" -"Si heu perdut el vostre nom d'usuari o la vostra contrasenya per al lloc web " -"de la revista, podeu utilitzar l'enllaç següent per a reinicialitzar la " -"contrasenya (en rebreu una de nova per correu electrònic, juntament amb el " -"vostre nom d'usuari). {$passwordResetUrl}
    \n" -"
    \n" -"URL de la tramesa: {$reviewAssignmentUrl}
    \n" -"
    \n" -"Us agrairem que ens confirmeu la vostra disponibilitat per a completar " -"aquesta contribució vital per al funcionament de la revista, i confiem rebre " -"notícies vostres ben aviat.
    \n" -"
    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "La vostra tramesa ha estat acceptada a {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
    \n" -"
    \n" -"Hem arribat a una decisió respecte a la vostra tramesa per a {$contextName}, " -""{$submissionTitle}".
    \n" -"
    \n" -"La nostra decisió és: Acceptar la tramesa" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "La vostra tramesa ha estat enviada a correcció" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"La tramesa {$submissionId} està llesta per a producció a {$contextAcronym}" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
    \n" -"
    \n" -"Us demanem que us encarregueu de preparar les galerades de la tramesa "" -"{$submissionTitle}" per a {$contextName} seguint els passos següents:" -"
    \n" -"1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest missatge." -"
    \n" -"2. Inicieu la sessió a la revista i utilitzeu els arxius llestos per a " -"producció per crear les galerades d'acord amb els estàndards de la revista." -"
    \n" -"3. Carregueu les galerades en la secció d'arxius de galerada.
    \n" -"4. Notifiqueu a l'editor/a a través de les discussions de producció que les " -"galerades ja estan preparades i carregades.
    \n" -"
    \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
    \n" -"URL de la tramesa: {$submissionUrl}
    \n" -"Nom d'ausuari/ària: {$recipientUsername}
    \n" -"
    \n" -"Si no esteu disponible per dur a terme aquesta tasca o si teniu cap " -"pregunta, no dubteu a contactar-me. Gràcies per la vostra contribució a " -"aquesta revista." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galerades completades" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Ja he preparat les galerades del manuscrit "{$submissionTitle}" " -"per a {$contextName}. Així, doncs, ja estan a punt per a entrar en el procés " -"de correcció de proves.
    \n" -"
    \n" -"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
    \n" -"
    \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Article que us pot interessar" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Considero que us pot interessar llegir l'article "{$submissionTitle}" -"" de {$authors} publicat en el volum {$volume}, número {$number} " -"({$year}) de {$contextName}. El podeu consultar a "{$submissionUrl}" -""." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Aquesta plantilla de missatge de correu electrònic ofereix als lectors " -"registrats l'oportunitat d'enviar informació sobre un article a algú que hi " -"pugui estar interessat. Aquesta plantilla està disponible a les eines de " -"lectura si l'administrador de la revista l'ha habilitada a la pàgina " -"d'administració d'aquestes eines." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Notificació de subscripció" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Us acabeu de registrar com a subscriptor del nostre sistema de gestió de " -"revistes en línia per a {$contextName} amb la subscripció següent:
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"
    \n" -"Per a accedir als continguts que només estan disponibles per als " -"subscriptors, inicieu la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "" -"{$recipientUsername}".
    \n" -"
    \n" -"Una vegada dins el sistema podreu canviar la contrasenya i els detalls del " -"vostre perfil en qualsevol moment.
    \n" -"
    \n" -"Noteu que si disposeu d'una subscripció institucional, els usuaris membres " -"de la institució no hauran d'iniciar la sessió, ja que el sistema " -"autenticarà automàticament les sol·licituds d'accés al contingut per a " -"subscriptors.
    \n" -"
    \n" -"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Ara el número és d'accés obert" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Benvolguts lectors/ores,
    \n" -"
    \n" -"{$contextName} acaba de publicar en format d'accés obert el número següent. " -"Us convidem a consultar-ne el sumari adjunt i a visitar el nostre lloc web " -"({$contextUrl}) per accedir als articles i elements que us interessin
    \n" -"
    \n" -"Us agraïm l'interès en la nostra revista.
    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Avís de venciment de la subscripció" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"La vostra subscripció per a {$contextName} és a punt de vèncer.
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"Data de venciment: {$expiryDate}
    \n" -"
    \n" -"Per a assegurar-vos que seguireu tenint accés a aquesta revista, entreu al " -"lloc web i renoveu la vostra subscripció. Podeu iniciar la sessió al sistema " -"amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}".
    \n" -"
    \n" -"Si teniu cap consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "La subscripció ha vençut" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"La vostra subscripció per a {$contextName} ha vençut.
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"Data de venciment: {$expiryDate}
    \n" -"
    \n" -"Per a renovar la subscripció, aneu al lloc web de la revista. Podeu iniciar " -"la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}" -"".
    \n" -"
    \n" -"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "La subscripció ha vençut (últim recordatori)" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"La vostra subscripció per a {$contextName} ha vençut.
    \n" -"Tingueu en compte que aquest missatge és el darrer recordatori que rebreu." -"
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"Data de venciment: {$expiryDate}
    \n" -"
    \n" -"Per a renovar la subscripció, aneu al lloc web de la revista. Podeu iniciar " -"la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}" -"".
    \n" -"
    \n" -"Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.
    \n" -"
    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Compra de subscripció: Individual" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"S'ha adquirit en línia una subscripció individual per a {$contextName} amb " -"els detalls següents.
    \n" -"
    \n" -"Tipus de subscripció:
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"
    \n" -"Usuari/ària:
    \n" -"{$subscriberDetails}
    \n" -"
    \n" -"Informació d'afiliació (si s'aporta):
    \n" -"{$membership}
    \n" -"
    \n" -"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
    \n" -"
    \n" -"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
    \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Compra de subscripció: Institucional" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"S'ha adquirit en línia una subscripció institucional per a {$contextName} " -"amb els detalls següents. Per activar aquesta subscripció feu servir l'URL " -"de subscripció proporcionat i ajusteu l'estat a 'Actiu'.
    \n" -"
    \n" -"Tipus de subscripció:
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"
    \n" -"Institució:
    \n" -"{$institutionName}
    \n" -"{$institutionMailingAddress}
    \n" -"
    \n" -"Domini (si s'aporta):
    \n" -"{$domain}
    \n" -"
    \n" -"Rangs IP (si s'aporten):
    \n" -"{$ipRanges}
    \n" -"
    \n" -"Persona de contacte:
    \n" -"{$subscriberDetails}
    \n" -"
    \n" -"Informació d'afiliació (si s'aporta):
    \n" -"{$membership}
    \n" -"
    \n" -"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
    \n" -"
    \n" -"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
    \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Renovació de la subscripció: Individual" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"S'ha renovat en línia una subscripció individual per a {$contextName} amb " -"els detalls següents.
    \n" -"
    \n" -"Tipus de subscripció:
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"
    \n" -"Usuari/ària:
    \n" -"{$subscriberDetails}
    \n" -"
    \n" -"Informació d'afiliació (si s'aporta):
    \n" -"{$membership}
    \n" -"
    \n" -"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
    \n" -"
    \n" -"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
    \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Renovació de subscripció: Institucional" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"S'ha renovat en línia una subscripció institucional per a {$contextName} amb " -"els detalls següents.
    \n" -"
    \n" -"Tipus de subscripció:
    \n" -"{$subscriptionType}
    \n" -"
    \n" -"Institució:
    \n" -"{$institutionName}
    \n" -"{$institutionMailingAddress}
    \n" -"
    \n" -"Domini (si s'aporta):
    \n" -"{$domain}
    \n" -"
    \n" -"Rangs IP (si s'aporten):
    \n" -"{$ipRanges}
    \n" -"
    \n" -"Persona de contacte:
    \n" -"{$subscriberDetails}
    \n" -"
    \n" -"Informació d'afiliació (si s'aporta):
    \n" -"{$membership}
    \n" -"
    \n" -"Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.
    \n" -"
    \n" -"URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}
    \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Edició de citacions" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Seríeu tan amable de verificar o de proporcionar-nos la citació correcta de " -"la següent referència inclosa en en el vostre article {$submissionTitle}?:" -"
    \n" -"
    \n" -"{$rawCitation}
    \n" -"
    \n" -"Gràcies!
    \n" -"
    \n" -"{$senderName}
    \n" -"Corrector/a, {$contextName}
    \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Versió revisada carregada" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editors/ores:
    \n" -"
    \n" -"L'autor {$submitterName} ha carregat una versió revisada de "" -"{$submissionTitle}".
    \n" -"
    \n" -"URL de la tramesa: {$submissionUrl}
    \n" -"
    \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Activitat editorial per {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
    \n" -"
    \n" -"Ja està disponible l'informe de salut de la vostra revista per {$month}, " -"{$year}. Les estadístiques clau d'aquest mes son les següents.
    \n" -"
      \n" -"\t
    • Trameses noves aquest mes: {$newSubmissions}
    • \n" -"\t
    • Trameses rebutjades aquest mes: {$declinedSubmissions}
    • \n" -"\t
    • Trameses acceptades aquest mes: {$acceptedSubmissions}
    • \n" -"\t
    • Trameses totals en el sistema: {$totalSubmissions}
    • \n" -"
    \n" -"Inicieu sessió a la revista per veure les tendències editorials i les estadístiques d'articles publicats amb més " -"detall. S'adjunta una còpia completa de les tendències editorials d'aquest " -"mes.
    \n" -"
    \n" -"Salutacions cordials,
    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
    \n" -"
    \n" -"{$announcementSummary}
    \n" -"
    \n" -"Visiteu el nostre lloc web per llegir l'avís " -"complet." - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Comentari de la tramesa" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$name},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$commentName} ha afegit un comentari a la tramesa "" -#~ "{$submissionTitle}" per a la revista {$contextName}:
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic notifica la publicació d'un nou " -#~ "comentari a les diverses persones involucrades en el procés editorial " -#~ "d'una tramesa." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Decisió sobre \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Com a membre del grup de revisors de la tramesa "{$submissionTitle}" -#~ "" per a la revista {$contextName}, us faig arribar les revisions i " -#~ "la decisió de l'editor enviats a l'autor d'aquesta obra.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Gràcies una vegada més per la vostra important contribució a aquest " -#~ "procés.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$signature}
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic notifica als revisors d'una tramesa " -#~ "que s'ha completat el procés de revisió. Inclou informació sobre " -#~ "l'article i la decisió presa, i agraeix als revisors la seva contribució." - -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Justificant de recepció de les galerades" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Gràcies per haver preparat les galerades del manuscrit "" -#~ "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Aquesta tasca és una " -#~ "contribució molt important al procés de publicació.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " -#~ "i s'envia al maquetista per a notificar-li que ha completat el procés de " -#~ "maquetació i agrair-li la seva contribució." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Sol·licitud de correcció de proves (autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$authors},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Us volem demanar que us encarregueu de la correcció de proves de la " -#~ "vostra tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName} " -#~ "seguint els passos següents:
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest " -#~ "missatge.
    \n" -#~ "2. Inicieu la sessió a la revista i consulteu les INSTRUCCIONS PER A LA " -#~ "CORRECCIÓ DE PROVES.
    \n" -#~ "3. Feu clic a VISUALITZA LA PROVA a la secció de maquetació i corregiu " -#~ "les galerades en un dels formats utilitzats o en més d'un.
    \n" -#~ "4. Introduïu les correccions (tipogràfiques i de format) a Correccions de " -#~ "proves.
    \n" -#~ "5. Deseu les correccions i envieu-les per correu electrònic al maquetista " -#~ "i el corrector de proves.
    \n" -#~ "6. Envieu el missatge de correu electrònic COMPLET a l'editor.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "URL de la tramesa: {$submissionUrl}
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " -#~ "i s'envia a l'autor per a notificar-li que les galerades d'un article ja " -#~ "són a punt per a fer-hi la correcció de proves. Proporciona informació " -#~ "sobre l'article i com s'hi ha d'accedir." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Correcció de proves completada (autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "He acabat la correcció de proves de les galerades per al meu manuscrit " -#~ ""{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Així, doncs, les " -#~ "galerades ja són a punt perquè el corrector i el maquetista hi facin les " -#~ "correccions finals.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'autor com a remitent i s'envia " -#~ "al corrector de proves i a l'editor per a notificar-los que s'ha " -#~ "completat la ronda de correcció de proves i que en trobaran més detalls " -#~ "als comentaris de l'article." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves (autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$authors},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Gràcies per haver fet la correcció de proves per a les galerades del " -#~ "vostre manuscrit "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. " -#~ "Confiem publicar el vostre article ben aviat.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Noteu que si us subscriviu al nostre sistema de notificacions rebreu un " -#~ "missatge de correu electrònic amb el sumari de la revista tan aviat com " -#~ "aquesta es publiqui. Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la " -#~ "arribar.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " -#~ "i s'envia a l'autor per a notificar-li que ha completat la ronda inicial " -#~ "de correcció de proves i agrair-li la seva contribució." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Sol·licitud de correcció de proves" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$proofreaderName},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Us volem demanar que us encarregueu de la correcció de proves de la " -#~ "tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName} seguint els " -#~ "passos següents:
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest " -#~ "missatge.
    \n" -#~ "2. Inicieu la sessió a la revista i consulteu les INSTRUCCIONS PER A LA " -#~ "CORRECCIÓ DE PROVES.
    \n" -#~ "3. Feu clic a VISUALITZA LA PROVA a la secció de maquetació i corregiu " -#~ "les galerades en un dels formats utilitzats o en més d'un.
    \n" -#~ "4. Introduïu les correccions (tipogràfiques i de format) a Correccions de " -#~ "proves.
    \n" -#~ "5. Deseu les correccions i envieu-les per correu electrònic al maquetista." -#~ "
    \n" -#~ "6. Envieu el missatge de correu electrònic COMPLET a l'editor.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "URL del manuscrit: {$submissionUrl}
    \n" -#~ "Nom d'usuari: {$proofreaderUsername}
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Si no esteu disponible per a encarregar-vos d'aquesta tasca o si teniu " -#~ "cap dubte o consulta, no dubteu a fer-m'ho saber.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Gràcies per la vostra contribució a aquesta revista.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " -#~ "i s'envia al corrector de proves per a sol·licitar-li que s'encarregui de " -#~ "la correcció de proves de les galerades per a un article. Proporciona " -#~ "informació sobre l'article i com s'hi accedeix." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Correcció de proves completada" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "He acabat la correcció de proves de les galerades per al manuscrit "" -#~ "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Així, doncs, les galerades " -#~ "ja són a punt perquè el maquetista hi faci les correccions finals.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té el corrector de proves com a " -#~ "remitent i s'envia a l'editor de secció per a notificar-li que s'ha " -#~ "completat el procés de correcció de proves." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$proofreaderName},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Gràcies per haver fet la correcció de proves de les galerades per al " -#~ "manuscrit "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. La vostra " -#~ "tasca és una contribució molt important a la qualitat d'aquesta revista." -#~ "
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " -#~ "i s'envia al corrector de proves per a notificar-li que ha completat el " -#~ "procés correcció de proves i agrair-li la seva contribució." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Correcció de proves completada (maquetista)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "He acabat la correcció posterior a la correcció de proves de les " -#~ "galerades per al manuscrit "{$submissionTitle}" per a " -#~ "{$contextName}. Així, doncs, aquest article ja es pot publicar.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té el maquetista com a remitent i " -#~ "s'envia a l'editor de secció per a notificar-li que s'ha completat " -#~ "l'etapa final del procés de correcció de proves i que l'article ja es pot " -#~ "publicar." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves (maquetista)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Benvolgut/uda {$recipientName},
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Gràcies per haver completat el procés de correcció de proves per a les " -#~ "galerades associades amb el manuscrit "{$submissionTitle}" per " -#~ "a {$contextName}. La vostra tasca és una contribució molt important a la " -#~ "qualitat d'aquesta revista.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " -#~ "i s'envia al maquetista per a notificar-li que ha completat l'etapa final " -#~ "de la correcció de proves i agrair-li la seva contribució." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "La vostra tramesa ha estat retornada a revisió editorial" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "La vostra tramesa ha estat retornada a correcció" diff --git a/locale/ca_ES/locale.po b/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 6d1d3281286..00000000000 --- a/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2441 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Aquesta revista no publica el seu contingut en línia." - -msgid "context.current" -msgstr "Revista actual:" - -msgid "context.select" -msgstr "Canviar a una altra revista:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categories" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Navega" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Feu clic a la icona per emplenar el formulari de revisió." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Empleneu els camps obligatoris." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Esteu segur/a que voleu marcar aquesta tasca com a completa? Si ho feu, no " -"hi podreu fer canvis més endavant." - -msgid "common.payment" -msgstr "Pagament" - -msgid "common.payments" -msgstr "Pagaments" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Capçalera de la pàgina inicial" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Imatge per a la pàgina inicial de la revista" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Articles" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Ajuda de la revista" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Últim número" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Altres revistes" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Per número" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Per autor/a" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Per als autors/ores" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Per als bibliotecaris/àries" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Directrius per a conflictes d’interessos" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informació per als autors/ores" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informació per als bibliotecaris/àries" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Passar a l'apartat \"Sobre la revista\"" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Passar al número actual" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "No s'ha assignat" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "No s'ha assignat" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Trameses en edició" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "En edició" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Trameses en revisió" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "En revisió" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arxius" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arxius" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Trameses actives" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Activa" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arxiu" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arxiu" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editors/ores assignats" - -msgid "section.section" -msgstr "Secció" - -msgid "section.sections" -msgstr "Seccions de la revista" - -msgid "section.title" -msgstr "Títol de secció" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abreviació" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Per exemple, articles=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Política de secció" - -msgid "article.article" -msgstr "Article" - -msgid "article.articles" -msgstr "Articles" - -msgid "common.publication" -msgstr "Article" - -msgid "common.publications" -msgstr "Articles" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Id. de la tramesa" - -msgid "article.title" -msgstr "Títol" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autors/ores" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informació d'indexació" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadades" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Secció de la revista" - -msgid "article.file" -msgstr "Fitxer" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Fitxer addicional" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Fitxer(s) addicional(s)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Arxius add." - -msgid "article.discipline" -msgstr "Disciplines i subdisciplines acadèmiques" - -msgid "article.subject" -msgstr "Paraules clau" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Cobertura" - -msgid "article.type" -msgstr "Tipus, mètode o enfocament" - -msgid "article.language" -msgstr "Llengua" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "ES" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Comentaris de l’autor/a" - -msgid "article.submission" -msgstr "Tramesa" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Trameses" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalls" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Resum" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Imatge de la portada" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Accés obert" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Accés restringit" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Per defecte" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Inhabilita" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Mida de la lletra" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Petita" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Mitjana" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Gran" - -msgid "article.return" -msgstr "Tornar als detalls de l'article" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Edició de la tramesa" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Canvia a" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Ja s'ha enviat" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Decisió de l’editor/a" - -msgid "submission.round" -msgstr "Ronda {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Revisió de l’editor/a" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Notifica a l’autor/a" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Notifica a l’editor/a" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Registre de missatges de correu electrònic editor/a-autor/a" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versió del fitxer anotada pel revisor/a" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versió del fitxer posterior a la revisió" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versió de l’editor/a" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Versió del fitxer revisada per l’autor/a" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versió de l’autor/a" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Edició" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Correcció d'originals" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Correcció de proves" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planificació" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Planificada per a la publicació a {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(per anunciar)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Pas 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Pas 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "En revisió" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publicades" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Inicial" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Proves corregides" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Prova inicial" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Postautor/a" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Ronda de revisió" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Prova" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Decisió de l’editor/a" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Resolució de l’editor/a" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Registre d’esdeveniments" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Originals corregits" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Maquetades" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Proves corregides" - -msgid "submission.search" -msgstr "Cerca d'article" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Revistes" - -msgid "journal.path" -msgstr "Ruta" - -msgid "context.context" -msgstr "Revista" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Veure tots els números" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "No s'ha pogut trobar la galerada sol·licitada." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Incloure usuaris/àries sense rols en aquesta revista." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Imatge del perfil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Mostra les meves revistes" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registra'm per a altres revistes" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Voldria revisar trameses per a aquesta revista?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Sí, sol·licitar el rol {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Sí, m'agradaria que em contactessin per revisar articles d'aquesta revista." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "En quines revistes d'aquest lloc li agradaria registrar-se?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Sol·licitar els rols següents." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Si ha sol·licitat ser revisor/a en alguna revista introdueixi els seus temes " -"d'interès, si us plau." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Les meves revistes" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Administra les meves subscripcions" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "El vostre compte no està associat a cap revista. Trieu una revista:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"El vostre compte no té cap rol per a aquesta revista. Trieu una de les " -"accions següents:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Tramet una proposta" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Tramet un article: El registre d’autors/ores no està habilitat." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registra'm com a revisor/a" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registra'm com a revisor/a: El registre de revisors/ores no està habilitat." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Administrador/a de la revista" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor/a de secció" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Administrador/a de subscripcions" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Administradors/ores de revistes" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editors/es de secció" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Administradors/ores de subscripcions" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Assistent/a de revista" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Assistents/es de revista" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Número" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Números" - -msgid "issue.title" -msgstr "Títol" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Veure {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volum" - -msgid "issue.number" -msgstr "Número" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol." - -msgid "issue.no" -msgstr "No" - -msgid "issue.year" -msgstr "Any" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "No hi ha cap número" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Taula de continguts" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Resum" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Portada" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Número complet" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Descarrega el número" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Visualitza el número" - -msgid "issue.return" -msgstr "Tornar als detalls del número" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el DOI per al següent número: {$itemTitle}. No existeix " -"en el context de la revista actual." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Moneda" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "any" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "anys" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mes" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mesos" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Sense caducitat" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "En línia" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "En paper" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "En paper i en línia" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inactiva" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Estat" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Activa" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Necessita informació" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Necessita aprovació" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Pagament manual en espera" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Pagament en línia en espera" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "No teniu una subscripció activa." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Altres, vegeu les notes" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Les subscripcions individuals requereixen l'inici de sessió per accedir al " -"contingut de la subscripció." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Les subscripcions institucionals no requereixen l'inici de sessió. El domini " -"de l'usuari/ària i/o l'adreça IP s'utilitza per proporcionar accés al " -"contingut de subscripció." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Important: Les subscripcions institucionals adquirides en " -"línia requereixen l'aprovació del domini i dels intervals IP abans que la " -"subscripció s'activi." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Esdeveniment de tramesa" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Article enviat" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "S'ha enviat la tramesa a la cua de planificació de números" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "S'ha assignat la tramesa a un número" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "S'ha publicat l'article" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "S'ha tramès la revisió de l’autor/a" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de revisió de l’autor/a" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "S'ha assignat un editor/a a la tramesa" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "S'ha anul·lat l'assignació de l'editor/a de la tramesa" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "S'ha tramès la decisió de l'editor/a" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de l’editor/a" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "S'ha enviat la tramesa a l’arxivament" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Tramesa restaurada des de l’arxivament" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "S'ha assignat un corrector/a d’originals a la tramesa" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "S'ha anul·lat l'assignació del corrector/a d’originals de la tramesa" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "S'ha iniciat l'assignació de la correcció d'originals" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de revisions del corrector/a d'originals" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "S'ha completat la correcció inicial d'originals" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "S'ha completat la correcció final d'originals" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de correcció d'originals" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "S'ha assignat un corrector/a de proves a la tramesa" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "S'ha anul·lat l'assignació del corrector/a de proves de la tramesa" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "S'ha iniciat l'assignació de la correcció de proves" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "S'ha actualitzat el fitxer de revisions del corrector/a de proves" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "S'ha completat l'assignació de la correcció de proves" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "S'ha assignat un/a maquetista a la tramesa" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "S'ha anul·lat l'assignació del/de la maquetista de la tramesa" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "S'ha iniciat l'assignació de la maquetació" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "S'han actualitzat les galerades de maquetació" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "S'ha completat l'assignació de la maquetació" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Només subscriptors/ores" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Cal fer la subscripció per accedir a l’element. Inicieu sessió a la revista " -"per verificar la subscripció." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Accés obert" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Accés mitjançant subscripció" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Accés mitjançant subscripció o quota" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Comentaris per a aquest article" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "per {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Ordenar resultats per" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Títol de l'article" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor/a" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Data de publicació" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Número" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Títol de la revista" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularitat (històric)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularitat (últim mes)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Rellevància" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascendent" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Descendent" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "documents similars" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

    AVÍS

    El sistema no ha pogut sobreescriure automàticament el " -"fitxer de configuració. Per aplicar els canvis a la configuració heu d’obrir " -"el fitxer config.inc.php en un editor de textos adequat i " -"reemplaçar-ne el contingut amb el contingut del camp de text que es mostra a " -"continuació.

    " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Administració de les subscripcions" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Subscripcions individuals" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Subscripcions institucionals" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipus de subscripcions" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Mòduls de galerada d'article" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Els mòduls de galerada d'article afegeixen suport per mostrar diferents " -"tipus de document com a galerades d'article." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Els mòduls d’autorització permeten que l’Open Journal Systems delegui les " -"tasques d’autenticació d’usuaris/àries a altres sistemes, com ara els " -"servidors LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Els mòduls genèrics s’utilitzen per ampliar les funcionalitats de l’Open " -"Journal Systems no incloses en altres categories de mòduls." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

    Propostes d’avisos de drets d’autoria de Creative Commons

    1. " -"Proposta de política per a revistes que ofereixen accés lliure

    Els " -"autors/ores que publiquen en aquesta revista accepten els termes següents: " -"
    1. Els autors/ores conserven els drets d'autor i " -"concedeixen a la revista el dret de primera publicació de l'obra, registrada " -"sota una llicència de reconeixement de Creative Commons, que permet que " -"se'n faci difusió reconeixent-ne l'autoria i la primera publicació en " -"aquesta revista.
    2. Els autors/ores poden establir, independentment, " -"altres disposicions contractuals que permetin la publicació de la versió " -"publicada en aquesta revista en altres mitjans (per exemple, en un " -"repositori institucional o en un llibre), amb el reconeixement de la " -"publicació inicial en aquesta revista.
    3. Els autors/ores tenen permís " -"per publicar la seva obra en línia i se'ls proposa de fer-ho (per exemple, " -"en repositoris institucionals o a la seva pàgina web) abans i durant el " -"procés de tramesa, perquè pot produir bons resultats i fer que l'obra " -"publicada rebi més citacions (Vegeu The Effect of Open Access).
    4. 2. Proposta de política per a revistes que ofereixen accés lliure " -"diferit

      Els autors/ores que publiquen en aquesta revista accepten els " -"termes següents:
      1. Els autors/ores conserven els drets " -"d'autor i concedeixen a la revista el dret de primera publicació de l'obra, " -"que durant [ESPECIFIQUEU UN PERÍODE DE TEMPS] després de la publicació queda " -"simultàniament registrada sota una llicència de reconeixement de " -"Creative Commons, que permet que se'n faci difusió reconeixent-ne " -"l'autoria i la primera publicació en aquesta revista.
      2. Els autors/" -"ores poden establir, independentment, altres disposicions contractuals que " -"permetin la publicació de la versió publicada en aquesta revista en altres " -"mitjans (per exemple, en un repositori institucional o en un llibre), amb el " -"reconeixement de la publicació inicial en aquesta revista.
      3. Els " -"autors/ores tenen permís per publicar la seva obra en línia i se'ls proposa " -"de fer-ho (per exemple, en repositoris institucionals o a la seva pàgina " -"web) abans i durant el procés de tramesa, perquè pot produir bons resultats " -"i fer que l'obra publicada rebi més citacions (Vegeu The Effect of Open " -"Access).
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Passos: Cua de trameses > Revisió de trameses > Edició de trameses " -"> Taula de continguts.

      \n" -"Seleccioneu un model per gestionar aquests aspectes del procés editorial. " -"(Per designar un editor/a de gestió i els editors/ores de secció, aneu a la " -"secció «Editors/ores» a l'Administració de la revista.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Teniu les opcions següents per ajudar els lectors/ores a trobar les " -"versions en línia de les obres citades per un autor/a.

        " -"
      1. Afegeix una eina de lectura

        L'administrador/a de la " -"revista pot afegir la característica «Cerca referències» a les eines de " -"lectura que acompanyen els elements publicats. Aquesta funcionalitat permet " -"enganxar el títol d’una referència i cercar l’obra citada a una sèrie de " -"bases de dades seleccionades prèviament.

      2. Incrusta " -"enllaços a les referències

        El/la maquetista pot afegir enllaços a " -"les referències publicades en línia mitjançant les instruccions següents, " -"que es poden editar.

      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Voleu inhabilitar aquest usuari/ària? Això evitarà que l‘usuari/ària iniciï " -"sessió en el sistema. Podeu proporcionar a l‘usuari/ària una raó per " -"inhabilitar el seu compte." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"No teniu drets administratius sobre aquest usuari/ària. No els teniu per un " -"dels possibles motius següents:
      • L’usuari/ària és un administrador/a " -"del lloc web.
      • L’usuari/ària és actiu en revistes que no " -"administreu
      Aquesta tasca l'ha de fer un administrador/a del lloc " -"web.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
      1. Els elements destacats indiquen que cal una acció per part de " -"l'editor/a; s'etiqueten de la manera següent:
        • Hi ha un revisor/a assignat però no ha " -"rebut la notificació per correu electrònic
        • Tots els revisors/ores han retornat el document amb " -"els seus comentaris, però no s'ha pres cap decisió
        • L'autor/a ha carregat una versió revisada " -"del manuscrit
        • El " -"revisor/a s'ha endarrerit en acceptar la petició d'avaluació d'expert/a
        • " -"
        • El revisor/a s'ha " -"endarrerit en entregar la revisió
      2. L'opció \"Pendent\" " -"queda marcada quan un revisor/a accepta la petició de revisió; s'hi mostren " -"el nombre de setmanes fins a la data de venciment de la revisió o les (-) " -"setmanes des del venciment.
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
      1. Els elements destacats indiquen que cal una acció per part de " -"l'editor/a; s'etiqueten de la manera següent:
        • Cal una acció a la fase de correcció d'originals
        • Cal una acció a la fase de " -"maquetació
        • Cal una acció a la fase " -"de correcció de proves
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Assignacions editorials actives" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Assignacions editorials completades" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "No s’ha assignat cap tramesa." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Si torneu a trametre la notificació al corrector/a d'originals, es " -"reiniciarà la seva assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Si torneu a trametre la notificació a l’autor/a, es reiniciarà la seva " -"assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Si torneu a trametre la notificació al/a la maquetista, es reiniciarà la " -"seva assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Si torneu a trametre aquesta notificació al corrector/a de proves, es " -"reiniciarà la seva assignació. Esteu segur/a que voleu fer aquesta acció?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Encàrrecs rebutjats" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Encàrrecs rebutjats, encàrrecs cancel·lats i rondes " -"anteriors del revisor/a" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Encàrrecs rebutjats" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "" -"Visualitza els encàrrecs rebutjats, els cancel·lats i les rondes anteriors" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Avaluació d'experts/ertes, ronda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Decisió de l’editor/a, ronda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Encàrrecs que el revisor/a ha rebutjat i ha cancel·lat" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Encàrrec rebutjat" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Resultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Dóna d’alta un usuari/ària existent com a revisor/a" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Crea un revisor/a nou" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Assignacions editorials actives" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Assignacions editorials completades" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "No hi ha cap assignació editorial activa." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Assignacions de maquetació" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Carrega el format per a les galerades" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Reemplaça el fitxer" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Carrega un fitxer addicional" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"El format de la imatge no és vàlid. Els formats admesos són .gif, .jpg i ." -"png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Aquesta galerada estarà disponible en un lloc web diferent." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL de contingut allotjat remotament" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Articles pendents de revisió" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Fet" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Puntuació" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fitxer per revisar" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Notifica a l’editor/a" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Farà la revisió" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "No pot fer la revisió" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "La tramesa estarà disponible quan el revisor/a accepti l’encàrrec" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor/a de la tramesa" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Introduïu o enganxeu els comentaris de revisió aquí" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor/a per introduir" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Envia un recordatori" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automàtic)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Recomanació" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Tramet la revisió a l’editor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Comentaris" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Fitxers carregats" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versió carregada pel revisor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Si voleu introduir comentaris per a l’editor/a al fitxer, deseu-lo al disc " -"dur i utilitzeu «Navega/Carrega».)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Sol·licitud de l’editor/a" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "La vostra resposta" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "S'ha tramès la revisió" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Venciment de la revisió" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Accepta la tramesa" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Publicable amb modificacions" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Modifica per tornar a avaluar" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Torna a trametre a una altra publicació" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "No publicable" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Visualitza els comentaris" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Planificació" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Tramesa per revisar" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Planificació de la revisió" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Passos per a la revisió" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Directrius per al revisor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Les directrius de revisió proporcionen als revisors/ores els criteris per " -"jutjar la idoneïtat d'una tramesa per ser publicada a la revista, i poden " -"incloure qualsevol instrucció especial per a la preparació d'una revisió " -"eficaç i útil. A l'hora de fer la revisió, els revisors/ores trobaran dos " -"quadres de text en blanc: el primer «per a l'autor/a i l'editor/a» i el " -"segon «per a l'editor/a». De manera alternativa, l'administrador/a de la " -"revista pot crear una avaluació d'experts/ertes a «Formularis de revisió». " -"En tots els casos, els editors/ores tindran l'opció d'incloure les revisions " -"en correspondència amb l'autor/a." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Notifiqueu a l'editor/a de la tramesa" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "si accepteu fer la revisió." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Si heu acceptat fer la revisió, consulteu les directrius per al revisor/a." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Feu clic als noms dels fitxers que vulgueu descarregar i reviseu els fitxers " -"associats amb aquesta tramesa. Podeu revisar els fitxers en pantalla o bé " -"imprimir-los." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Declareu si teniu algun conflicte d’interessos en relació amb aquesta " -"recerca (vegeu  Política de CI)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Conflicte d’interessos" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Feu clic a la icona per introduir (o enganxar) la vostra revisió d’aquesta " -"tramesa." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"A més, també podeu carregar fitxers de consulta per a l’editor/a i/o l’autor/" -"a." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Seleccioneu una recomanació i trameteu la revisió per completar el procés. " -"Heu d'introduir una revisió o carregar un fitxer abans de seleccionar una " -"recomanació." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Configuri o ajusti la recomanació del revisor/a." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"No s’ha seleccionat cap recomanació. Heu de seleccionar la recomanació que " -"vulgueu trametre." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Una vegada hàgiu enregistrat una decisió, no podreu fer canvis en aquesta " -"revisió. Esteu segur/a que voleu continuar?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fitxer per corregir" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Fitxer del corrector/a d'originals" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Fitxer del corrector/a d'originals" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "No hi ha cap assignació de correcció de proves" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Per carregar un manuscrit a la revista, completeu els passos següents:

      1. En aquesta pàgina, feu clic a «Navega» (o «Selecciona fitxer») " -"per obrir la finestra des d’on podreu cercar el fitxer al disc dur del " -"vostre ordinador.
      2. Cerqueu el fitxer que voleu trametre i marqueu-lo." -"
      3. Feu clic al botó «Selecciona fitxer» de la finestra per introduir " -"el nom del fitxer en aquesta pàgina.
      4. Feu clic a «Carrega» en " -"aquesta pàgina per carregar el fitxer des del disc dur al lloc web de la " -"revista. El sistema canviarà el nom del fitxer per adaptar-lo a les " -"convencions de la revista.
      5. Una cop carregada la tramesa, feu clic " -"al botó «Desa i continua» de la part inferior d’aquesta pàgina.
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"No podeu enviar un missatge de sol·licitud per correu electrònic fins que no " -"hi hagi una versió de revisió." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"No podeu enviar un missatge de sol·licitud per correu electrònic fins que no " -"s’hagi seleccionat un fitxer per a la correcció d’originals a «Decisió de " -"l’editor/a», a la pàgina «Revisió»." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"No podeu enviar un missatge de sol·licitud per correu electrònic fins que no " -"s’hagi carregat un fitxer per a la correcció d'originals." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Correcció d'originals inicial" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Correcció d'originals de l’editor/a" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Correcció d'originals de l’autor/a" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Correcció d'originals final" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Versió del corrector/a" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Assigna un corrector/a d'originals" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Utilitza el fitxer" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Comentaris de la correcció d'originals" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instruccions per a la correcció d'originals" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Cap (carrega la versió corregida final com a versió maquetada abans d’enviar " -"la sol·licitud)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "La identificació de galerades públiques ja existeix." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Assigna un/a maquetista" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Reemplaça el/la maquetista" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Comentaris de maquetació" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Instruccions de maquetació" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Enllaços de referència" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Comentaris de la correcció de proves" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Correccions de la correcció de proves" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instruccions per a la correcció de proves" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Article" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor/a" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor/a" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Revisió" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Correcció d'originals" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Maquetació" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Proves corregides" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Correspondència editor/a-autor/a" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Comentaris de la correcció d'originals" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Aquests comentaris es poden compartir amb l’autor/a.
      (Després de desar " -"els comentaris, en podreu afegir més.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Per a l’autor/a i l’editor/a" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Per a l’editor/a" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Després de l’enviament, presenteu una còpia CCO editable per enviar-la als " -"revisors/ores." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Per a l’autor/a i l’editor/a" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Per a l’editor/a" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Desa’ls i envia’ls per correu electrònic a l’autor/a" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Desa’ls i envia’ls per correu electrònic a l’editor/a" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Seleccioni una revista per registrar-s'hi:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Aquest lloc web no conté cap revista en la qual us pugueu registrar." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Declaració de privacitat" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Actualment aquesta revista no accepta registres d’usuaris/àries." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "La contrasenya que heu introduït és massa curta." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Rebreu una notificació per correu electrònic quan es publiqui un número de " -"la revista." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Rebreu una notificació per correu electrònic quan un número de la revista " -"ofereixi accés lliure." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Podreu trametre articles a la revista." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" -"Esteu disposat/ada a fer avaluacions d'expert/a dels articles de la revista." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Esteu disposat/ada a fer avaluació d'expert/a dels articles del lloc." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Indiqueu els vostres interessos de revisió (àrees de coneixement i mètodes " -"de recerca):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Sí, m'agradaria que em notifiquessin les noves publicacions i avisos de " -"totes les revistes en què m'he registrat." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Sí, accepto que les meves dades siguin recopilades i emmagatzemades d'acord " -"amb la declaració de privacitat d'aquesta revista." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Heu d'acceptar la declaració de privacitat de totes les revistes en què us " -"registreu." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Heu d'acceptar la declaració de privacitat d'aquest lloc." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Les meves subscripcions" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Estat de la subscripció" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Les subscripcions actives i vençudes es mostren a sota juntament amb la data " -"de venciment. A més, la següent informació d'estat s'inclourà a cada " -"subscripció." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Estat" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Descripció" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Abans d'activar la subscripció necessitem informació addicional" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Heu de revisar la subscripció abans de poder activar-la" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "S'ha iniciat el pagament manual, però encara no s'ha rebut" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"S'ha iniciat un pagament en línia, però s'ha cancel·lat o no s'ha completat" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Subscripció individual" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Subscripcions institucionals" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Renova" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Compra" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Compra una nova subscripció" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Compra una subscripció individual" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Compra una subscripció institucional" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Venciment" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Vençuda" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Visualitza el tipus de subscripcions disponibles" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipus de subscripció" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Afiliació" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "El tipus de subscripció seleccionat requereix informació d'afiliació." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Seleccioneu un tipus de subscripció vàlid." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Aquest compte d'usuari/ària ja té una subscripció individual." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Informació d'afiliació, si és necessària, pel tipus de subscripció " -"seleccionat." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nom de la institució" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Heu d'introduir el nom de la institució." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adreça postal" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domini" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Si introduïu el domini aquí, els intervals IP seran opcionals.
      Els " -"valors vàlids són noms de domini (p. ex., lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"El tipus de subscripció seleccionat requereix un domini i/o un interval IP " -"per a l’autenticació de la subscripció." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Introduïu un domini vàlid." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Intervals IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Si introduïu l'interval IP aquí, el domini és opcional.
      Els valors " -"vàlids inclouen una adreça IP (p. ex., 142.58.103.1), un interval IP (p. " -"ex., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un interval IP amb comodí '*' (p. ex., " -"142.58.*.*), i un interval IP amb CIDR (p. ex., 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Introduïu un interval IP vàlid." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Elimina" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Afegeix" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Navega per l’índex d’autors/ores" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Cerca articles per" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Dins de" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Totes les revistes" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Navega per l’índex d’autors/ores" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detalls de l’autor/a" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Consells de cerca:
        \n" -"
      • Els termes de cerca no distingeixen entre majúscules i minúscules
      • \n" -"
      • Les paraules comunes s'ignoren
      • \n" -"
      • Per defecte només es retornen els articles que contenen tots " -"els termes de la consulta (p. ex., I està implícit)
      • \n" -"
      • Combineu múltiples paraules amb with O per trobar articles que " -"continguin qualsevol dels termes; p. ex., educació O recerca
      • \n" -"
      • Feu servir parèntesis per crear consultes més complexes; p. ex., " -"arxiu ((revista O conferència) NO tesis)
      • \n" -"
      • Podeu cercar una frase exacta posant-la entre cometes; p. ex., " -"\"publicacions d'accés obert\"
      • \n" -"
      • Podeu excloure una paraula si li poseu el prefix - o " -"NO; p. ex. en línia -polítiques o en línia NO " -"polítiques
      • \n" -"
      • Feu servir * en un terme com a comodí per trobar totes " -"les seqüències de caràcters que coincideixin; e.g., soci* moralitat " -"faria aparèixer documents que continguessin \"sociològic\" o \"social\"\n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Vista de {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Descarrega aquest arxiu PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

      L'arxiu PDF que ha seleccionat hauria de carregar-se si el seu navegador " -"té instal·lat un mòdul de lectura de PDF reader (per exemple, una versió " -"recent de Adobe Acrobat Reader).

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Descàrrega de l'article" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"El fitxer que heu seleccionat començarà a descarregar-se automàticament. Si " -"la descàrrega no comença, feu clic a l’enllaç següent. Tingueu en compte que " -"pot ser que necessiteu un visualitzador o un mòdul especial per a aquest " -"fitxer.

      Si el fitxer no es descarrega automàticament,
      feu clic aquí." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Revistes allotjades en aquest lloc web" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Accés a la revista" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registre" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Número actual" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "No hi ha revistes disponibles." - -msgid "current.current" -msgstr "Últim número" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "No hi ha cap número actual" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Aquesta revista no ha publicat cap número." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arxius" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arxius - Pàgina {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Navega pels números anteriors" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "El número no està disponible" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Estadístiques" - -msgid "about.contact" -msgstr "Contacte" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Sobre la revista" - -msgid "about.history" -msgstr "Història de la revista" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Equip editorial" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografia" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Polítiques editorials" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Focus i abast" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Política de seccions" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Trameses" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Vés a l’inici de sessió" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrar" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Necessiteu {$login} o {$register} per fer una tramesa." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} o {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Fer una tramesa nova a la secció {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Fer una nova tramesa" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "veure les trameses pendents" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Directrius per a l’autor/a" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Llista de verificació per preparar trameses" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Com a part del procés de la tramesa, els autors/ores han de verificar que " -"compleixen totes les condicions següents. En cas que no se segueixin " -"aquestes instruccions, les trameses es podran retornar als autors/ores." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Avís de drets d'autor/a" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Declaració de privacitat" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Quotes dels autors/ores" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Aquesta revista aplica les quotes següents als autors/ores." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Procés d'avaluació d'experts/ertes" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Freqüència de publicació" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Política d’accés obert" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Accés obert diferit" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Els continguts d’aquesta revista estaran disponibles en format d'accés lliure" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mes/os després de la publicació d’un número." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arxivament" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Subscripcions" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Subscripcions individuals" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Subscripcions institucionals" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Contacte per a les subscripcions" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nom" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duració" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipus de subscripcions" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Afiliacions" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Més informació sobre el sistema de publicació, la plataforma i el flux de " -"treball d'OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Procés editorial i de publicació de l’OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Quant a Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Aquesta revista utilitza l’Open Journal Systems {$ojsVersion}, un programari " -"de codi obert per a la gestió i la publicació de revistes que ha estat " -"desenvolupat, impulsat i distribuït gratuïtament per Public Knowledge " -"Project sota la llicència pública General GNU. Visiteu la pàgina web de PKP " -"per a obtenir més informació sobre el " -"programari. Si us plau, contacteu amb la " -"revista directament si teniu preguntes respecte a la revista o les " -"trameses a la revista." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Aquest lloc utilitza l’Open Journal Systems {$ojsVersion}, un programari de " -"codi obert per a la gestió i la publicació de revistes que ha estat " -"desenvolupat, impulsat i distribuït lliurement pel Public Knowledge Project sota la Llicència Pública General GNU." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Ajuda de l’Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Ajuda de l’OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Torna als resultats de la cerca" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Editar {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Gràcies" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Moltes gràcies per la vostra contribució. La vostra contribució és molt " -"valuosa." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Heu d’iniciar la sessió per poder fer un pagament." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Per accedir a aquest element cal fer la subscripció o el pagament de " -"l'article. Inicieu la sessió a la revista per verificar la subscripció, " -"accedir a una compra anterior o comprar un article." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Per accedir a aquest element cal fer la subscripció o el pagament del " -"número. Inicieu la sessió a la revista per verificar la subscripció, accedir " -"a una compra anterior o comprar un número." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Heu d’iniciar la sessió per fer una donació." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Pagat" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "No pagat" - -msgid "payment.waived" -msgstr "No exigit" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Paga" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Eximeix" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Ja pagat" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Activeu aquesta casella si ja heu enviat el pagament a la revista per " -"finalitzar el procés de tramesa. La tramesa no es revisarà fins que no " -"arribi el pagament. Feu clic a «Paga» per veure les instruccions de pagament." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Pagament rebut" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Ja s'ha enviat el pagament" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Quotes dels autors/ores" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Quota de tramesa" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Quota de publicació" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "La taxa de publicació està pendent de pagament." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Quota de revisió ràpida" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Quota d’afiliació individual" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Quota per comprar articles" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Quota per comprar números" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Quota de subscripció" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donacions" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Sol·licitar la taxa de publicació ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "No hi ha cap taxa de publicació habilitada." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"S'ha sol·licitat un pagament, però la petició ha caducat. Contacteu amb " -"l'administrador/a de la revista per obtenir més detalls." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Fes una donació" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Paga la quota de tramesa" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Paga per publicar" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "S'ha pagat la quota de publicació" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Compra una afiliació individual" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Renova l’afiliació individual" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Finalitza" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Compra una subscripció" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Renova la subscripció" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Venciment" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Instal·lació de l’OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Actualització de l’OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Si esteu actualitzant una instal·lació d'OJS que ja existeix, feu clic aquí per continuar." - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      Versió OJS {$version}

      \n" -"\n" -"

      Gràcies per descarregar-vos Open Journal Systems de " -"Public Knowledge Project. Abans de continuar, llegiu l'arxiu README inclòs en aquest programari. Per " -"obtenir més informació sobre Public Knowledge Project i els seus projectes " -"de programari, visiteu el lloc web de PKP. Si voleu informar d'algun error o teniu preguntes " -"sobre assistència tècnica d'Open Journal Systems, consulteu el fòrum de suport o visiteu " -"el sistema d'informe d'errors en línia de PKP. Tot i que el fòrum de " -"suport és el mètode de contacte prioritari, també podeu enviar un correu " -"electrònic al nostre equip a l'adreça pkp.contact@gmail.com.

      \n" -"\n" -"

      Actualització

      \n" -"\n" -"

      Si esteu actualitzant una instal·lació existent d'OJS, feu clic aquí per continuar.

      \n" -"\n" -"

      Requisits del sistema recomanats

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; actualment esteu fent servir PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
      • \n" -"\t
      • MySQL >= 4.1 o " -"PostgreSQL >= " -"9.1.5
      • \n" -"\t
      • Apache >= " -"1.3.2x o >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
      • \n" -"\t
      • Sistema operatiu: qualsevol compatible amb el programari anterior, " -"inclosos Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Atès que PKP no disposa de recursos per provar totes les combinacions " -"possibles de versions de software i plataformes, no garanteix que el sistema " -"funcioni correctament.

      \n" -"\n" -"

      Un cop feta la instal·lació, podeu fer canvis en aquesta configuració " -"editant l'arxiu config.inc.php en el directori base d'OJS o " -"utilitzant la interfície web d'administració del lloc.

      \n" -"\n" -"

      Sistemes de bases de dades compatibles

      \n" -"\n" -"

      Actualment, OJS només s'ha provat en MySQL i PostgreSQL, tot i que " -"podrien funcionar (totalment o parcial) altres sistemes de gestió de bases " -"de dades acceptades per ADOdb. Podeu enviar informes de compatibilitat i/o pedaços de " -"codi per a DBMS alternatius a l'equip d'OJS.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Passos per a la preinstal·lació

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. Els directoris i arxius següents (i els seus continguts) han de ser " -"editables:

      \n" -"
        \n" -"\t
      • config.inc.php és editable (opcional): {$writable_config}\n" -"\t
      • public/ és editable: {$writable_public}
      • \n" -"\t
      • cache/ és editable: {$writable_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_cache/ és editable: {$writable_templates_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_compile/ és editable: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
      • cache/_db és editable: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. S'ha de crear un directori editable per emmagatzemar els arxius " -"carregats (veure \"Configuració d'arxiu\" a continuació).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      OJS Versió {$version}

      Gràcies per descarregar-vos l’Open " -"Journal Systems del Public Knowledge Project. Abans de continuar, " -"llegiu els fitxers README i UPGRADE que s’inclouen amb aquesta " -"aplicació. Per a més informació sobre el Public Knowledge Project i els seus " -"projectes de programari, visiteu el lloc web del PKP. Si voleu enviar informes d'error o " -"peticions de suport tècnic sobre l'Open Journal Systems, visiteu el fòrum de suport o el sistema " -"d’informe d'errors en línia de PKP. Tot i que el fòrum de suport és el " -"mètode de contacte preferit, també podeu enviar un correu electrònic a " -"l'equip a l'adreça pkp." -"contact@gmail.com.

      És molt important que feu una " -"còpia de la vostra base de dades, del directori d'arxius i del directori " -"d'instal·lació de l'OJS abans de continuar.

      Si funcioneu amb mode de " -"seguretat PHP, assegureu-vos que la directiva max_execution_time del " -"vostre arxiu de configuració php.ini està al màxim nivell. Si s'assoleix " -"aquest o qualsevol altre límit de temps (p. ex., la directiva \"Timeout\" " -"d'Apache) i no s'ha completat el procés d'actualització, farà falta " -"intervenir manualment.

      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Seleccioneu UTF-8 per a tots els paràmetres de conjunt de caràcters per a " -"una compatibilitat completa amb Unicode UTF-8. Aquesta compatibilitat " -"actualment necessita un servidor de base de dades MySQL >= 4.1.1 o " -"PostgreSQL >= 7.1. Per a una funcionalitat correcta d'Unicode, heu de " -"tenir PHP >= 4.3.0 compilat amb compatibilitat per a la llibreria mbstring (habilitada " -"per defecte en la majoria d’instal·lacions PHP recents). Si el vostre " -"servidor no compleix aquests requeriments, pot ser que tingueu problemes amb " -"els conjunts de caràcters extensos.

      El vostre servidor admet " -"mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"El vostre servidor admet càrregues de fitxers: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"El vostre servidor admet càrregues de fitxers amb una mida màxima de: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Llengua principal per a aquest sistema. Consulteu la documentació de l’OJS " -"si necessiteu utilitzar alguna llengua no llistada." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Introduïu la ruta completa del directori on s’emmagatzemaran els fitxers " -"carregats. Aquest directori no hauria de ser directament accessible a través " -"de la web. Assegureu-vos que aquest directori existeix i que té " -"permís d'escriptura abans de la instal·lació. Les rutes de Windows " -"han de fer servir barres inclinades, per exemple: «C:/lamevarevista/arxius»." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"L’OJS ha de tenir accés a la base de dades SQL per emmagatzemar-hi les " -"dades. Consulteu la llista de bases de dades admeses a la secció de " -"requeriments del sistema. Indiqueu els paràmetres que s’utilitzaran per " -"connectar a la base de dades en els camps que es mostren a continuació." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instal·la l’Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Actualitza l’Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Avís: si la instal·lació ha fallat durant el procés " -"d’instal·lació de la base de dades, és possible que hàgiu de suprimir la " -"base de dades de l’OJS o les taules de la base de dades abans de tornar a " -"intentar instal·lar-la." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      Important:

      L’instal·lador no ha pogut sobreescriure " -"automàticament el fitxer de configuració. Abans d’intentar utilitzar el " -"sistema, obriu el fitxer config.inc.php en un editor de textos " -"adequat i reemplaceu-ne els continguts amb les dades que apareixen en el " -"quadre de text següent.

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      La instal·lació d’OJS s’ha completat correctament.

      \n" -"

      Per començar a utilitzar el sistema, inicieu la " -"sessió amb el nom d’usuari/ària i la contrasenya que heu introduït a la " -"pàgina anterior.

      \n" -"

      Si voleu formar part de la comunitat PKP, podeu:

      \n" -"
        \n" -"\t
      1. Llegir el blog de " -"PKP i seguir el canal de continguts RSS per rebre notícies i actualitzacions.
      2. \n" -"\t
      3. Visitar el fòrum " -"de suport si teniu preguntes o comentaris.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      L’actualització de l’OJS a la versió {$version} s’ha completat " -"correctament.

      Recordeu establir el paràmetre «installed» del fitxer " -"de configuració config.inc.php a Actiu.

      Si encara no us heu " -"registrat i voleu rebre notícies i actualitzacions, registreu-vos a " -"http://pkp.sfu.ca/" -"ojs/register. Si ens voleu fer arribar dubtes o comentaris, " -"entreu al fòrum de " -"suport.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Hi ha una nova versió de l'OJS disponible. Actualment feu servir l'OJS " -"{$currentVersion}. La versió més recent és OJS {$latestVersion}. Visiteu aquesta pàgina " -"per descarregar la versió més recent i obtenir instruccions d'actualització." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Hi ha una nova versió de l'OJS disponible. Actualment feu servir l'OJS " -"{$currentVersion}. La versió més recent és OJS {$latestVersion}. Contacteu " -"amb l'administrador/a del lloc web ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) per notificar-li la nova versió. " -"Hi ha més informació disponible aquí." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} ha revisat l’article {$submissionId}. El nou identificador per " -"al fitxer és {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} s'ha desassignat de la tramesa de revisió {$submissionId} " -"per a la ronda de revisió {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"S’ha començat la ronda {$round} de revisió feta per {$reviewerName} per a la " -"tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -".{$reviewerName} s'ha puntuat per a la ronda {$round} de revisió de la " -"tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"S’ha definit la data de venciment per a la ronda {$round} de revisió de la " -"tramesa {$submissionId} feta per {$reviewerName}: {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"S’ha definit la recomanació per a la ronda {$round} de revisió de la tramesa " -"{$submissionId} feta per {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"En nom del revisor/a, {$reviewerName}, l’editor/a {$editorName} ha definit " -"la recomanació per a la ronda {$round} de revisió de la tramesa " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "La tramesa {$submissionId} s’ha tornat a trametre per a la revisió." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} ha rebutjat la ronda {$round} de revisió per a la tramesa " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} ha acceptat la ronda {$round} de revisió per a la tramesa " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} ha rebutjat en nom de {$reviewerName} la ronda {$round} de " -"revisió per a la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} ha acceptat en nom de {$reviewerName} la ronda {$round} de " -"revisió per a la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"L’editor/a, {$userName}, ha carregat un fitxer de revisió per a la ronda " -"{$round} de la tramesa {$submissionId} en nom del revisor/a, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "S’ha carregat un fitxer del revisor/a." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} ha registrat una decisió d'editor/a ({$decision}) per a " -"l'article {$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"{$editorName} ha registrat una recomanació editorial per a l'article " -"{$submissionId}: ({$decision})." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ha començat la revisió de la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "S’ha triat el fitxer de correcció d’originals per defecte." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ha acabat la correcció d’originals inicial de la tramesa " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ha acabat la correcció d’originals final de la tramesa " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} s'ha assignat a la tramesa de correcció d’originals " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" -"S’ha carregat una versió del corrector/a d’originals per al fitxer de la " -"tramesa." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"S’ha carregat una versió del fitxer de la tramesa corregida per l’autor/a." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} s'ha assignat com a maquetista de la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} s'ha desassignat com a maquetista de la tramesa " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} ha acabat la maquetació per a la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} ha modificat les metadades d’aquest article." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "S’ha carregat una versió de l’editor/a per a aquest fitxer de tramesa." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "S’ha arxivat la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "La tramesa {$submissionId} s’ha restaurat a la cua." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} s'ha assignat com a editor/a de la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} ha assignat {$proofreaderName} per a la correcció de proves " -"de la tramesa {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} ha tramès {$submissionId} per a la planificació." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} ha importat l’article {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Article avaluat per experts/ertes" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Esdeveniments d'edició" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "S'ha enviat un nou article: \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "S'ha fet un comentari a la decisió de l'editor/a per a \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "S'ha modificat una galerada per a \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "S'ha publicat un número." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "S'ha creat un nou avís." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "S'ha tramès la revisió del formulari de revisió per a \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Esdeveniments de revisió" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Esdeveniments del lloc" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Un editor/a ha fet un comentari a \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Esdeveniments de tramesa" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Un lector/a ha fet un comentari a \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Avisos públics" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "S'han desat les metadades de publicació del número." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "S'ha tramès un article nou i se li ha d'assignar un editor/a." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Asigna un usuari/ària per crear galerades amb l'opció \"Afegir\" de la " -"llista de participants." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Esperant galerades." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Accés denegat. No us han assignat com a corrector/a d'originals per a aquest " -"article." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "No s'ha trobat cap revista que compleixi la vostra petició." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Esteu intentant accedir a un article que no forma part de la vostra secció." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Sol·licitud de número invàlida!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Tramesa del corrector/a d'originals invàlida o cap tramesa sol·licitada!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Crear un nova revista" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Números" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Aquesta tramesa està actualment esperant l'acceptació. Quan l'obtingui " -"apareixerà en el número." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Esperant acceptació." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registrar-se en altres revistes" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Amaga les altres revistes" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Esculli un arxiu d'article per descarregar, si us plau." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Acceptat" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Esperant acceptació" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Acceptació de galerada" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Acceptar aquesta galerada per a la publicació.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Cancel·lar l'acceptació d'aquesta galerada.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexant \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "La implementació de la cerca no permet reindexació per revista." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "La ruta especificada \"{$journalPath}\" no coincideix amb cap revista." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Números anteriors" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Números pròxims" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Subscripcions" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} es farà càrrec del procés d'edició de l'article " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Ordre dels articles" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Escolliu la manera d'ordenar els articles en aquesta categoria." - -#~ msgid "user.register.loginToRegister" -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu el vostre nom d’usuari/ària i la vostra contrasenya per a " -#~ "registrar-vos en aquesta revista." - -#~ msgid "about.onlineSubmissions" -#~ msgstr "Trameses en línia" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Categories" diff --git a/locale/ca_ES/manager.po b/locale/ca_ES/manager.po deleted file mode 100644 index c5e51174981..00000000000 --- a/locale/ca_ES/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2759 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Accés" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Trieu la manera en què es seleccionarà la data de drets d'autor per defecte " -"d'un article. Aquesta elecció podrà modificar-se manualment en cada cas. Si " -"el vostre model de publicació és article per article, no feu servir la data " -"de publicació del número." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Utilitzar la data de publicació del número" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Utilitzar la data de publicació de l'article" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publicació" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Mode de publicació" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"L'OJS no s'ha d'utilitzar per publicar continguts de la revista en línia." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "La revista ofereix accés lliure al seu contingut." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Tothom que vulgui accedir a una part o a la totalitat dels continguts de la " -"revista, hi ha d'estar subscrit." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "Permetre que s'assignin DOI a obres publicades en aquesta revista." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Seleccioneu els elements als quals s'assignarà un DOI. La majoria de " -"revistes assignen DOI als articles, però potser voleu assignar DOI a tots " -"els elements publicats." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Fer servir patrons predeterminats.
      %j.v%vi%i per a números
      %j.v%vi" -"%i.%a per a articles
      %j.v%vi%i.%a.g%g per a galerades." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "En arribar a la fase de correcció" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arxivant" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Nota: El Navegador de fitxers és una funció avançada que us permet " -"visualitzar i manipular directament els fitxers i els directoris associats " -"amb una revista." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Administració de la revista" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Interfície d’usuari" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Trameses" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formularis" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Aquesta acció reemplaça els paràmetres de la revista específics per a " -"aquesta configuració regional" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"L'OJS es pot posar a disposició dels usuaris/àries en qualsevol de les " -"llengües compatibles. L’OJS també pot funcionar com a sistema multilingüe, " -"en què l’usuari/ària pot seleccionar la llengua de cada pàgina i introduir " -"determinades dades en diverses llengües addicionals.

      Si alguna de " -"les llengües compatibles amb l’OJS no apareix llistada a continuació, n’heu " -"de sol·licitar la instal·lació a l’administrador/a del lloc web. Consulteu " -"la documentació de l’OJS per obtenir més informació sobre com instal·lar " -"llengües addicionals." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"No hi ha cap llengua addicional disponible. Si voleu utilitzar llengües " -"addicionals per a aquesta revista, poseu-vos en contacte amb l’administrador/" -"a del lloc." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Aquesta és la llengua predeterminada per al lloc web de la revista." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Pàgines d’administració" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Acció" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Afegeix un pagament" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Quantitat" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Quotes dels autors/ores" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Les opcions seleccionades, juntament amb la descripció i la quota " -"corresponents (que podeu editar a continuació), apareixen al pas 1 del " -"procés de tramesa, a la pàgina «Sobre la revista», secció «Trameses», i " -"també en els passos que requereixin fer pagaments." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"L’OJS no fa conversions de moneda. Si accepteu pagaments per les " -"subscripcions, assegureu-vos que la moneda de la subscripció coincideixi amb " -"la que s’indica aquí." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Descripció" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detalls" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Edita la subscripció" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opcions per al pagament de quotes" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Tots els costos han de ser valors numèrics positius (s’admeten decimals)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Quotes generals" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Els membres de l’associació apareixeran en la secció «Sobre la revista», " -"sota l'apartat «Polítiques»." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opcions generals" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Sense pagaments" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "No s’ha trobat" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opcions" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Amb aquesta casella s'activen els pagaments per a les subscripcions. Això " -"permet l’administrador/a (de subscripcions) gestionar-ne els tipus, els " -"costos i la durada." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Segur que voleu eliminar aquesta subscripció?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Feu clic aquí per habilitar el mòdul «Pagaments». Empleneu el formulari que " -"es mostra a continuació per configurar els paràmetres del pagament. Nota: " -"els usuaris/àries han d’iniciar la sessió per poder fer pagaments." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Quota" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Descripció de la quota" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Nom de la quota" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Afiliació a l’associació" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Restringeix l’accés només a la versió PDF dels números i dels articles" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Publicació de l’article" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Compra l'article" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Compra el número" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Descripció del mètode de pagament" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Id. del pagament" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Mètode de pagament" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Des d’aquesta pantalla podeu configurar qualsevol dels mòduls de mètodes de " -"pagament següents." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Mètodes de pagament de la quota" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tipus de pagament" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Quotes per als lectors/ores" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Les opcions seleccionades, juntament amb la descripció i la quota " -"corresponents (que podeu editar a continuació), apareixen a la pàgina «Sobre " -"la revista», secció «Polítiques», i també en els passos que requereixen fer " -"pagaments." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Registres" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Tipus de pagament" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Id. del pagament" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Usuaris/àries donats d’alta en aquesta revista" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Totes les revistes" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Dóna d’alta un usuari/ària d’aquest lloc en aquesta revista" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Mostra els usuaris/àries sense rol" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Tots els usuaris/àries donats d’alta" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Voleu eliminar aquest usuari/ària d’aquesta revista? Amb aquesta acció es " -"dóna de baixa l’usuari/ària de tots els rols de la revista." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Selecciona una plantilla" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Dóna d’alta un usuari/ària existent" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Amb la revista" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleccioneu un usuari/ària (o més d'un) que vulgueu fusionar amb un altre " -"compte d’usuari/ària (p. ex. un usuari/ària que tingui dos comptes). Amb " -"aquesta acció s'elimina el primer compte que hagueu seleccionat, i les seves " -"trameses, assignacions, etc. s’assignen al segon compte." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleccioneu l’usuari/ària al qual vulgueu assignar les característiques de " -"l’usuari/ària anterior (autories, encàrrecs d’edició, etc.)." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Donar-se d'alta com a {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"La sincronització d’altes dona d’alta tots els usuaris/àries que tinguin el " -"rol indicat a la revista indicada amb el mateix rol en aquesta revista. " -"Aquesta funció us permet sincronitzar un grup comú d’usuaris/àries entre " -"diverses revistes (p. ex. els revisors/ores)." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "No demanar resums" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Els editors/ores d'aquesta secció" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquesta secció de manera permanent?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Abans d'eliminar aquesta secció, heu de moure'n els articles publicats a " -"altres seccions." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Crea una secció" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Afegiu un editor/a de secció perquè se li assignin les trameses de forma " -"automàtica. (De forma alternativa, els editors/ores de secció es poden " -"assignar manualment quan entra una tramesa). En cas que hagueu decidit " -"afegir un editor/a de secció, se li pot assignar automàticament una " -"supervisió de la revisió (avaluació d'experts/ertes) o de l’edició " -"(correcció d'originals, maquetació i correcció de proves) de les trameses " -"d’aquesta secció. Els editors/ores de secció es creen fent clic a «Editors/" -"ores de secció», a la secció «Rols» de l'apartat «Administració de la " -"revista»." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Només els editors/ores i els editors/ores de secció poden fer trameses." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editors/ores de secció" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Ha d'estar activa com a mínim una secció. Visiteu la configuració del flux " -"de treball per deshabilitar totes les trameses a la revista." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Heu d’introduir un títol abreujat per a la secció" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Comproveu que s’hagi activat com a mínim una casella de selecció per a cada " -"assignació a l’editor/a de secció." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Comproveu que hàgiu seleccionat un formulari de revisió vàlid." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Heu d’introduir un títol per a la secció." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Omet els noms dels autors/ores en els elements de secció de la taula de " -"continguts dels números." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Omet el títol d’aquesta secció de la taula de continguts dels números." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identifica els elements publicats en aquesta secció com a" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Per exemple, «Article avaluat per experts/ertes», «Ressenya de llibre " -"sense revisió», «Comentari d'un lector», etc.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Elements indexats" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "No s’ha creat cap secció." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Trameses obertes" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Política de la secció" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Eines de lectura" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Avaluades per experts/ertes" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "No s’inclouran a la indexació de la revista" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "No seran avaluats per experts/ertes" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Trameses fetes a aquesta secció de la revista" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Editors/ores de secció disponibles" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Recompte de paraules" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Limitar el recompte de paraules dels resums per a aquesta secció (0 si no el " -"voleu limitar)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Configuració" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Capçalera" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Equip editorial" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Contingut de la pàgina d'inici de la revista" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"La pàgina d'inici de la revista consta dels enllaços de navegació per " -"defecte. S'hi pot afegir contingut addicional mitjançant una o totes les " -"opcions següents, que apareixeran en l'ordre mostrat." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Full d'estil de la revista" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Nom de la revista" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Capçalera de la revista" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Contingut" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Afegeix un element «Sobre...»" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Afegeix un element «Llista de verificació»" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Afegeix un element" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Afegeix un element a la pàgina «Sobre la revista»" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Afegeix un element" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Afegeix un enllaç nou a la base de dades" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Afegeix una organització patrocinadora" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Capçalera de pàgina alternativa" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Si ho preferiu, en lloc d’inserir un títol i un logotip com a capçalera de " -"pàgina, podeu inserir una capçalera en format HTML en el quadre de text que " -"hi ha a continuació. Deixeu aquest quadre en blanc si no voleu utilitzar " -"aquesta opció." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Avisos" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introducció" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Introduïu la informació addicional que vulgueu que vegin els lectors/ores a " -"la pàgina «Avisos»." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Apareixerà a «Sobre la revista») " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Demana als autors/ores que presentin una declaració de conflictes " -"d’interessos (CI) juntament amb la tramesa." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Demana als revisors/ores que incloguin una declaració de CI per cada " -"avaluació d'experts/ertes que trametin." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Història de la revista" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Aquest text apareix a la pàgina «Sobre la revista» del lloc web de la " -"revista i es pot utilitzar per descriure canvis en títols, el consell de " -"redacció i altres elements rellevants per a la història de la publicació de " -"la revista." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Pas 5. Personalitzar la visualització" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detalls" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Nom de la revista, ISSN, contactes, patrocinadors i motors de cerca." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"L’administrador/a de la revista registra tots els usuaris/àries. Els editors/" -"ores i els editors/ores de secció només poden registrar els revisors/ores." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Disciplines i subdisciplines acadèmiques" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Aquesta opció és útil si la revista travessa els límits d’una disciplina o " -"si els autors/ores trameten elements multidisciplinaris." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(P. ex. història, educació, sociologia, psicologia, estudis culturals, dret)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Indiqueu exemples de disciplines acadèmiques rellevants per a aquesta revista" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" -"Afegeix la taula de continguts per al número actual (si està disponible)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Decisió de l’editor/a" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adreça de retorn" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"S’enviarà un missatge d’error a aquesta adreça cada vegada que no s’hagi " -"pogut entregar un missatge de correu electrònic." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Per activar aquesta opció, l’administrador/a del lloc web ha d’activar " -"l’opció allow_envelope_sender en l'arxiu de configuració de " -"l’OJS. És possible que es necessiti una configuració addicional del servidor " -"perquè el programa admeti aquesta funció (és possible que no tots els " -"servidors la permetin), tal com s'indica a la documentació de l'OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identificació per correu electrònic" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Signatura" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Les plantilles dels missatges de correu electrònic enviats pel sistema en " -"nom de la revista tenen la signatura següent al final. Podeu editar el cos " -"de la plantilla dels missatges de correu electrònic a la secció " -"«Administració de la revista»." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Habilitar els avisos" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"És possible publicar avisos per informar els lectors/ores sobre notícies i " -"esdeveniments relacionats amb la revista. Els avisos publicats apareixen a " -"la pàgina «Avisos»." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Mostrar a la pàgina d'inici" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Quantitat d'avisos que es mostraran a la pàgina d'inici. Deixeu-ho buit si " -"no en voleu mostrar cap." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Els visitants poden registrar un compte d'usuari/ària a la revista." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Objectius i temàtica" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Descriure a autors/es, lectors/es i bibliotecaris/àries la gamma d'articles " -"i altres elements que publicarà la revista." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Instruccions per a la indexació d’obres per part dels autors/ores" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"L'OJS s'adhereix al Protocol for metadata Harvesting de l'Open Archives Initiative, que " -"és un estàndard cada vegada més utilitzat a nivell mundial per oferir un " -"accés ben indexat a recursos electrònics de recerca. Els autors/ores " -"utilitzen plantilles semblants per proporcionar les metadades de les seves " -"trameses. L’administrador/a de la revista ha de seleccionar les categories " -"per a la indexació i també ha de proporcionar exemples rellevants als autors/" -"ores per ajudar-los a indexar les seves obres. Els termes s’han de separar " -"amb punt i coma (p. ex. terme1; terme2). Les entrades s’han d’introduir com " -"a exemples utilitzant les formes «p. ex.» o «per exemple»." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "El ISSN especificat no és vàlid." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Heu d’introduir l'adreça electrònica del contacte principal." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Heu d’introduir el nom del contacte principal." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Heu d’introduir les inicials de la revista." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Heu d’introduir el títol de la revista." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Heu d’introduir el nombre de revisors/ores per a cada tramesa." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Heu d’introduir l’adreça electrònica de suport." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Heu d’introduir el nom de suport." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Informació general" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Pas 1. Concreció dels detalls" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Directrius" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Pas 3. Guia per a les trameses" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identitat de la revista" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Les revistes que ofereixen accés obert immediat o retardat han d'incloure " -"una llicència Creative Commons en el moment adequat amb tot el treball " -"publicat." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informació" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"La secció «Informació» de la barra lateral inclou descripcions breus de la " -"revista per a bibliotecaris/àries i per a autors/ores i lectors/ores " -"potencials." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Per als autors/ores" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Per als bibliotecaris/àries" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Per a lectors/ores" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Número inicial" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Segons el format seleccionat, identifiqueu el número, el volum o l’any del " -"primer número que es publicarà a l’OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institució" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"A més dels elements ja existents («Inici», «Sobre la revista», «Àrea " -"personal», etc.), podeu afegir altres elements a la barra de navegació que " -"hi ha a la part superior de la pàgina." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Elements per pàgina" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Limitar el nombre d'elements (per exemple, de trameses, d'usuaris/àries o " -"d'assignacions editorials) que es mostren en una llista abans d'haver de " -"passar a una altra pàgina amb els elements que venen a continuació." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Abreviació de la revista" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arxivament de la revista" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Índex de la revista" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Sobre la revista" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Inclogui qualsevol informació sobre la revista que pugui ser d'interès per a " -"lectors/es, autors/es o revisors/es, com per exemple: política d'accés " -"obert, focus i àmbit de la revista, avís de drets d'autor, divulgació del " -"patrocini, història de la revista, declaració de privacitat o si està " -"inclosa en algun sistema d'arxius LOCKSS o CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Contingut de la pàgina inicial de la revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Per defecte, la pàgina inicial està constituïda per enllaços de navegació. " -"No obstant això, hi podeu afegir continguts addicionals si seleccioneu una o " -"més de les opcions que hi ha a continuació. Aquests continguts apareixen en " -"l’ordre mostrat. Observeu que sempre es pot accedir al número actual fent " -"clic a l’enllaç «Últim número» de la barra de navegació." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Capçalera de la pàgina inicial de la revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Capçalera de la pàgina inicial de la revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Podeu carregar una versió gràfica del títol i del logotip de la revista (en " -"format .gif, .jpg o .png) per a la pàgina inicial, perquè reemplaci el text " -"que es mostra per defecte." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inicials de la revista" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Seleccioneu el país en què s'ubica la revista o el país de l'adreça postal " -"de la revista o de l'editorial." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Maquetació de la revista" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Trieu un tema per a la revista i seleccioneu-ne els components de maquetació " -"aquí. També podeu carregar un full d’estil per a la revista perquè " -"substitueixi les dades dels fulls d’estil de tot el sistema i el full " -"d’estil del tema, en cas que n’hàgiu seleccionat un." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logotip de la revista" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logotip de la revista" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Peu de pàgina de la revista" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Aquest és el peu de pàgina de la vostra revista. Si el voleu canviar o " -"actualitzar, enganxeu-ne el codi HTML corresponent en el quadre de text que " -"hi ha a continuació. Per exemple, el peu de pàgina de la revista podria ser " -"una altra barra de navegació, un comptador, etc. Aquest peu de pàgina " -"apareix a totes les pàgines." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Pas 2. Polítiques de la revista" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Configuració de la revista" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "S’ha actualitzat la configuració de la revista." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"El format del full d’estil per a la revista no és vàlid. El format admès és ." -"css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema de la revista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatura de la revista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Un petit logotip o representació de la revista que es pot usar en el llistat " -"de revistes." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Títol de la revista" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Informació clau" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Proporcioneu una breu descripció de la revista i identifiqueu els editors/" -"es, els directors/es administratius i altres membres de l'equip editorial." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Nom de l’etiqueta" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Llistes" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Habilitar el mòdul PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) proporciona serveis de preservació gratuïts " -"per a qualsevol revista OJS que compleixi unes normes bàsiques." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Mostrar la per acceptar els termes " -"d'ús de PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) proporciona serveis de preservació gratuïts " -"per a qualsevol revista OJS que compleixi unes normes bàsiques. El mòdul PKP " -"PN per a OJS 3 està actualment en desenvolupament i estarà disponible a la " -"galeria de mòduls ben aviat." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS i CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Habiliteu LOCKSS per emmagatzemar i distribuir el contingut de la revista en " -"biblioteques col·laboradores a través d'una pàgina de manifest editorial LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Apareixerà una llicència LOCKSS en l'apartat \"Sobre la revista\" sota " -"\"Emmagatzematge\": llicència LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Descripció de llicència LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifiqueu entre 6 i 10 biblioteques perquè registrin la revista i " -"l’emmagatzemin a la memòria cau. Per exemple, cerqueu institucions on " -"treballin els editors/ores o altres membres del consell o bé institucions " -"que ja facin servir el sistema LOCKSS. Consulteu la comunitat LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Permetre que CLOCKSS emmagatzemi i distribueixi el contingut de la revista " -"entre les biblioteques participants a través d'una pàgina CLOCKSS de manifest editorial." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Una llicència CLOCKSS apareixerà en l'apartat \"Sobre la revista\" sota " -"\"Emmagatzematge\": CLOCKSS License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Descripció de la llicència CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Registreu-vos en el servei CLOCKSS visitant la pàgina web de CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Aparença" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Capçalera, contingut, capçalera de revistes, peu de pàgina, barra de " -"navegació i full d’estil per a la pàgina inicial." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Administració" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Accés i seguretat, planificació, avisos, correcció d'originals, maquetació i " -"correcció de proves." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Administració de les etapes editorials bàsiques" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Configuració de l’administració i de la publicació" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Pas 4. Administrar la revista" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Barra de navegació" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Afegiu o elimineu elements addicionals de la barra de navegació." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"L’adreça URL ha de ser absoluta (p. ex. «http:\\\\www.exemple.com»), i no " -"pas un camí relatiu al lloc (p. ex. «/manager/setup»)" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"El valor de l’etiqueta ha de ser una cadena literal (p. ex. «Configuració de " -"la revista»), i no pas una clau de missatge d’ubicació (p. ex. «manager." -"setup»)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "No s’ha carregat cap fitxer d’imatge." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "No s’ha carregat cap full d’estil." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Nota" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Nota: El correu electrònic justificant de recepció de la " -"tramesa està desactivat. Per utilitzar aquesta funció, habiliteu el missatge " -"de correu electrònic de CONFIRMACIÓ en l'apartat de correu electrònic." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Enllaços" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Limitar el nombre d'enllaços que es mostren en les pàgines posteriors en una " -"llista." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN en línia" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Opcions per als números de pàgina" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Polítiques" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Temàtica, avaluació d'experts/ertes, seccions, privacitat, seguretat i " -"altres temes addicionals." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN en paper" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instruccions per a la correcció de proves" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Les instruccions per a la correcció de proves es fan arribar als correctors/" -"ores de proves, als autors/ores, als maquetistes i als editors/ores de " -"secció durant l’etapa d’edició de trameses. A continuació s’ofereix un " -"exemple d’instruccions en format HTML, que l'administrador/a de la revista " -"pot editar o reemplaçar (en format HTML o en text net) en qualsevol moment." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Planficació de publicació" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"És possible publicar col·lectivament elements de la revista com a part d’un " -"número amb una taula de continguts específica per a aquesta part. De forma " -"alternativa, es poden publicar elements de manera individual tan bon punt " -"estiguin llestos, afegint-los a la taula de continguts del volum «actual». " -"Informeu els lectors/ores, a la pàgina «Sobre la revista», del sistema " -"utilitzat i de la freqüència de publicació prevista." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Procés de planificació de publicacions" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identificació dels continguts de la revista" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Institució publicadora" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Enllaços de referència" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Els usuaris/àries han d’estar registrats i han d’haver iniciat la sessió per " -"poder visualitzar els continguts d’accés lliure." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Els usuaris/àries han d’estar registrats i han d’haver iniciat la sessió per " -"poder visualitzar el lloc de la revista." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Directrius de revisió" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opcions de revisió" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Recordatoris de correu automàtics" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Per enviar recordatoris de correu electrònic automàtics, l’administrador/a " -"del lloc ha d’habilitar l’opció scheduled_tasks de l'arxiu de " -"configuració de l’OJS. És possible que es necessiti una configuració " -"addicional del servidor perquè el programa admeti aquesta funció (és " -"possible que no tots els servidors la permetin), tal com s'indica a la " -"documentació de l'OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Temps mitjà de què disposaran els revisors/ores" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Després de cada revisió, els editors/ores han de puntuar els revisors/ores " -"segons una escala de qualitat de cinc punts." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Restringir l'accés a l'arxiu" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Els revisors/ores només tenen accés al fitxer de la tramesa si han acceptat " -"revisar-la." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Accés per als revisors/ores" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Accés per a revisors/ores en un clic" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Nota: La invitació per correu electrònic als revisors/ores " -"conté un URL especial que dirigeix directament els revisors/ores convidats a " -"la pàgina de revisió de la tramesa (amb accés a qualsevol altra pàgina que " -"requereixi identificació). Per motius de seguretat, els editors/ores no " -"poden modificar les adreces de correu electrònic ni afegir-ne als camps CC o " -"CCO abans d’enviar les invitacions als revisors/ores." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" -"Incloure un enllaç segur en el correu electrònic d'invitació per a revisors/" -"ores." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Valoració dels revisors/ores" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Recordatoris per a la revisió" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Política de revisió" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indexació per als motors de cerca" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Ajudeu els motors de cerca a trobar i mostrar el seu lloc web. Us animem a " -"enviar el mapa del lloc." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Proporcioneu una breu descripció de la revista (50-300 caràcters) que els " -"cercadors puguin mostrar quan la revista aparegui en els resultats d'una " -"cerca." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Seccions i editors/ores de secció" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Si no s’afegeix cap secció, les trameses s’assignen per defecte a la secció " -"«Articles».)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Per crear o modificar seccions de la revista (com ara articles, ressenyes " -"literàries, etc.), entreu a l’Administració de seccions.

      Els " -"autors/ores que facin trameses a la revista han de designar..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "L’editor/a de la revista que segueix tot el procés editorial." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "La secció de la revista adequada per a la tramesa." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Mostra sempre els enllaços a les galerades i indica l’accés restringit." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Accés al lloc" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Veure el contingut de l'article" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Cinc passos per crear el lloc web d’una revista" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(P. ex. fotosíntesi, forats negres, teorema dels quatre colors, fórmula de " -"Bayes)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Paraules clau" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Indiqueu exemples de paraules clau o temes que poden fer servir de guia als " -"autors/ores" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Directrius per a les trameses" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Trameses" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Directrius per a l’autor/a, drets d’autoria i indexació (inclòs el registre)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Impedir que els usuaris/àries enviïn nous articles a la revista. Les " -"trameses es poden deshabilitar individualment per a cada secció de la " -"revista a la pàgina de configuració de seccions de la " -"revista." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"La revista no accepta trameses en aquest moment. Visiteu la configuració del " -"flux de treball per habilitar les trameses." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Habilitar OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Proporcioneu metadades per a serveis d'indexació de tercers a través de la " -"iniciativa d'arxius oberts." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(p. ex. recerca històrica, mètode quasiexperimental, anàlisi literària, " -"enquesta/entrevista)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tipus (mètode/enfocament)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Indiqueu exemples de tipus, mètodes i enfocaments de recerca rellevants per " -"a aquest camp" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Identificador únic" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"És possible etiquetar els articles i els números de la revista amb un número " -"o una cadena d’identificació utilitzant un sistema de registre com ara el " -"Digital Object Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "La revista compta amb un consell de redacció o de revisió." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatura" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Imatge del títol" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registre d’usuaris/àries" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Text del títol" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Estadístiques de la revista" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Recompte de visualitzacions de l’article (només per a autors/ores)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Accepta" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Rebutja" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Torna a enviar" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dies per a la revisió" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dies per a la publicació" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"L’OJS calcula les estadístiques següents per a cada revista: Els «dies per a " -"la revisió» es calculen entre la data de tramesa (o de la designació de la " -"versió de revisió) i la decisió de l’editor/a inicial, mentre que els «dies " -"per a la publicació» es calculen entre la primera càrrega d’una tramesa " -"acceptada i la seva publicació." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Elements publicats" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Marqueu els elements que estaran disponibles per als lectors/ores a la " -"pàgina «Sobre la revista»." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Nota: És possible que els percentatges per a les trameses avaluades per " -"persones expertes no sumin el 100%, atès que els articles que s'han tornat a " -"enviar poden estar en estat d’acceptats, rebutjats o en procés." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Números publicats" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Total de trameses" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Avaluats per experts/ertes" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Lectors/ores registrats" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Núm. d’assignacions" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Revisors/ores" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Valoració de l’editor/a" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Núm. de revisions" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Seleccioneu les seccions de la revista per a les quals vulgueu calcular les " -"estadístiques relatives a l'avaluació d'experts/ertes." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Subscripcions" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Descàrregues de fitxers d'articles" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Visualitzacions de les pàgines de resum dels articles" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Resum i descàrregues dels articles" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Visualitzacions de la pàgina principal de la revista" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Visualitzacions de la taula de continguts del número" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Polítiques de subscripció" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Accés obert diferit" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Utilitzeu la casella de verificació proporcionada, si us plau." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Venciment de la subscripció" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Després que venci la subscripció, podeu denegar l’accés als lectors/ores a " -"tot el contingut que requereix subscripció, o bé podeu triar que hi " -"continuïn tenint accés si els continguts s'han publicat abans de la data de " -"venciment." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Venciment total" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Després que venci la subscripció, els lectors/ores ja no tenen accés als " -"continguts que requereixin subscripció." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Venciment parcial" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Els lectors/ores no tenen accés al contingut que requereixi subscripció i " -"que s'hagi publicat recentment, però sí que poden accedir al contingut que " -"s'hagi publicat abans de la data de venciment de la subscripció." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} mesos" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} setmanes" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic quan la subscripció ja " -"hagi caducat" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic quan la subscripció ja " -"hagi caducat." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic abans que la " -"subscripció caduqui." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Notificar-ho als usuaris/àries per correu electrònic abans que la " -"subscripció caduqui." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Recordatoris del venciment de les subscripcions" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"És possible enviar recordatoris automàtics per correu electrònic (que " -"l'administrador/a de la revista pot editar en les plantilles de missatges de " -"correu electrònic de l’OJS) als subscriptors/ores abans i després del " -"venciment d’una subscripció." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Nota: Per activar aquestes opcions, l’administrador/a del " -"lloc ha d’habilitar l’opció scheduled_tasks del fitxer de " -"configuració de l’OJS. És possible que es necessiti una configuració " -"addicional del servidor perquè el programa admeti aquesta funció (és " -"possible que no tots els servidors la permetin), tal com s'indica a la " -"documentació de l'OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Seleccioneu una de les opcions següents:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"Si utilitzeu HTML en àrees de text (p. ex. per indicar la mida o el color de " -"la lletra), tingueu en compte que els «retorns» es tractaran com a <" -"br>. L’editor d’HTML funciona amb el navegador Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de mesos després del venciment de " -"la subscripció." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de mesos abans del venciment de la " -"subscripció." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de setmanes després de la " -"subscripció." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccioneu un valor vàlid per al nombre de setmanes abans del venciment de " -"la subscripció." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Els usuaris/àries registrats tenen l'opció de rebre per correu electrònic " -"taules de continguts quan un número esdevingui d'accés obert." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Nota: per activar aquesta opció, l’administrador/a del lloc " -"ha d’habilitar l’opció scheduled_tasks al fitxer de configuració de " -"l’OJS. És possible que es necessiti una configuració addicional del servidor " -"perquè el programa admeti aquesta funció (és possible que no tots els " -"servidors la permetin), tal com s'indica a la documentació de l'OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Notificacions de pagament en línia" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"És possible enviar notificacions automàtiques per correu electrònic (que " -"l'administrador/a de la revista pot editar en les plantilles de missatges de " -"correu electrònic de l’OJS) a l'administrador de subscripcions en completar-" -"se els pagaments de les subscripcions en línia." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Notifica l'administrador/a de les subscripcions per correu electrònic quan " -"es compri en línia una subscripció individual." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Notifica l'administrador/a de subscripcions per correu electrònic quan es " -"compri en línia una subscripció institucional (recomanat)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Notifica l'administrador/a de subscripcions per correu electrònic quan es " -"renovi en línia una subscripció individual." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Notifica l'administrador/a de subscripcions per correu electrònic quan es " -"renovi en línia una subscripció institucional." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Nota: Pel que fa a les subscripcions institucionals que " -"s'hagin comprat en línia, l'administrador/a de subscripcions n'ha d'haver " -"aprovat el domini, els intervals IP i l'activació." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Nota: Per habilitar aquestes opcions, l'administrador/a de " -"la revista ha d'habilitar el mòdul de pagaments en línia, inclosos els " -"pagaments en línia de les subscripcions, a «Quotes dels lectors/ores»." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Opcions d'accés obert per a les revistes que requereixen subscripció" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Les revistes que requereixen subscripció poden oferir «accés lliure diferit» " -"als seus continguts publicats i també permetre l'«autoarxivament per part " -"dels autors/ores». Aquestes dues opcions augmenten la quantitat de lectors/" -"ores i les citacions dels continguts de la revista." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informació de les subscripcions" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Els tipus de subscripció i la descripció de les quotes apareixen de manera " -"automàtica a la secció «Subscripcions» de la pàgina «Sobre la revista», " -"juntament amb el nom i la informació de contacte de l’administrador/a de " -"subscripcions. També podeu afegir informació addicional relativa a les " -"subscripcions, com ara els mètodes de pagament o les ajudes per a " -"subscriptors/ores de països en vies de desenvolupament." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Administrador/a de subscripcions" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Contacte llistat a la secció «Subscripcions» de la pàgina «Sobre la revista»." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic vàlida." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Subscripcions" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Subscripcions individuals" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Subscripcions institucionals" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Segur que voleu renovar la subscripció?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Esteu segur/a que voleu eliminar aquesta subscripció?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Resum de subscripcions" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Crea una subscripció nova" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Crea" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Renova" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Finalitza" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Data de finalització" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Inici" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Data d’inici" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domini" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Edita la subscripció" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Edita" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Amb l'estat" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Totes" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Estat" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Heu d’introduir un estat de subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Seleccioneu un estat de subscripció vàlid." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipus de subscripció" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Heu d’introduir un tipus de subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Seleccioneu un tipus de subscripció vàlid." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Data d’inici" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Heu d’introduir una data d’inici per a la subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Seleccioneu una data d’inici vàlida per a la subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Data de finalització" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Heu d’introduir una data de finalització per a la subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Aquest tipus de subscripció no caduca, per tant no cal especificar una data " -"d'inici." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Aquest tipus de subscripció no caduca, per tant no cal especificar una data " -"de finalització." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Seleccioneu una data de finalització vàlida per a la subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Nota: Tots els canvis següents s'apliquen al perfil de sistema de l’usuari/" -"ària." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Usuari/ària" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Contacte" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Heu d'introduir un usuari/ària vàlid." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Seleccioneu un usuari/ària vàlid." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Seleccioneu un país vàlid." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Envia un missatge de correu electrònic a l’usuari/ària amb el seu nom " -"d’usuari/ària i els detalls de la subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Utilitzeu la casella de selecció." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Afiliació" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Número de referència" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Introduïu informació relativa a l'afiliació si el tipus de subscripció " -"requereix que els subscriptors/ores pertanyin a una associació o " -"organització." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "El tipus de subscripció seleccionat requereix informació d'afiliació." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Notes" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domini" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nom de la institució" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Heu d'introduir el nom de la institució." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adreça postal" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Si introduïu el domini aquí, els intervals IP són opcionals.
      Els valors " -"vàlids són noms de domini (p. ex., lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"El tipus de subscripció seleccionat requereix un domini i/o un interval IP " -"per a l’autenticació de la subscripció." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Introduïu un domini vàlid." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Intervals IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Si introduïu l'interval IP aquí, el domini és opcional.
      Els valors " -"vàlids inclouen una adreça IP (p. ex., 142.58.103.1), un interval IP (p. " -"ex., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un interval IP amb comodí '*' (p. ex., " -"142.58.*.*), i un interval IP amb CIDR (p. ex., 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Introduïu un interval IP vàlid." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Suprimeix" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Afegeix" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Desa'l i crea'n un altre" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Per poder enviar una notificació per correu electrònic a l’usuari/ària, heu " -"d’introduir el nom i el correu electrònic de contacte de la subscripció a la " -"configuració de la revista." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Aquest usuari/ària ja està subscrit a aquesta revista." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"S'ha de crear un tipus de subscripció abans de poder fer noves subscripcions." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Interval IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Afiliació" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Número de referència" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Notes" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "No hi ha cap subscripció" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Selecciona un subscriptor/a" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Selecciona un usuari/ària" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"S’atorguen automàticament privilegis d’accés en virtut de subscriptors/es " -"als administradors/es de la revista, als editors/es, als editors/es de " -"secció, als maquetistes, als correctors/es d'originals i als correctors/es " -"de proves." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Selecciona" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "La subscripció s’ha creat correctament." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tipus de subscripció" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Usuari/ària" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nom del contacte" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Nom de la institució" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipus de subscripcions" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Avís! Aquesta acció també elimina totes les subscripcions que pertanyin a " -"aquest tipus de subscripció. Esteu segur/a que voleu continuar i eliminar " -"aquest tipus de subscripció?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Subscripcions" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuals" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucional" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Crea un tipus de subscripció nou" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Crea" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duració" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Edita el tipus de subscripció" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Edita" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Introduïu un valor numèric (p. ex. 40 o 40,00) sense cap símbol (p. ex. €)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "El cost ha de ser un valor numèric positiu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Heu d’introduir un cost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Moneda" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Heu d’introduir la moneda." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Seleccioneu una moneda vàlida." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Descripció" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Venç després de" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "mesos (p. ex. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "No venç mai" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Utilitzeu les opcions disponibles." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Duració" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Nombre de mesos que dura la subscripció (p. ex. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "La durada ha de ser un valor numèric positiu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Heu d’introduir una durada." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Heu d’introduir el format del tipus de subscripció." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Seleccioneu un format de tipus de subscripció vàlid." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Subscripcions" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" -"Individual (els usuaris/àries s'han de validar mitjançant l'inici de sessió)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Institucional (els usuaris/àries s'han de validar mitjançant l’autenticació " -"de domini o d’IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Utilitzeu les opcions disponibles." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Les subscripcions necessiten informació sobre l'afiliació (p. ex., una " -"associació, una organització, un consorci, etc.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Utilitzeu la casella de selecció." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opcions" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"No mostris aquest tipus de subscripció públicament
      (p. ex. a la secció " -"«Subscripcions» de la pàgina «Sobre la revista»)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Utilitzeu la casella de selecció." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Desa'l i crea'n un altre" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Nom del tipus de subscripció" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Ja existeix un tipus de subscripció amb aquest nom." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Heu d’introduir un nom de tipus de subscripció." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tipus de subscripció" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "No s’ha creat cap tipus de subscripció." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "El tipus de subscripció s’ha creat correctament." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Enllaç a una pàgina on es descriuen les subscripcions disponibles." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Enllaç a una pàgina on es descriuen les subscripcions actuals i anteriors " -"del visitant." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Aquest enllaç només es mostra quan el visitant ha iniciat la sessió." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Categories" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Seleccioneu les categories que considereu més adequades de la llista " -"anterior. Els lectors/ores poden fer cerques per categoria en el conjunt " -"d'articles i números que componen la revista." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Ruta" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Afegir secció" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Els articles inclosos en números ja publicats d'una revista s'organitzen en " -"seccions, normalment per temes o per tipus de contingut (p. ex.: articles de " -"revisió, de recerca, etc.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Els rols són grups d'usuaris/àries de la revista que tenen accés a diferents " -"nivells de permisos i fluxos de treball associats dins la revista. Hi ha " -"cinc nivells de permisos diferents: 1) els administradors/es de la revista " -"tenen accés total a la revista (tot el contingut i la configuració); 2) els " -"editors/es de secció tenen accés complet al contingut que se'ls assigni; 3) " -"els assistents/es de la revista tenen accés limitat a totes les trameses que " -"un editor/a els hagi assignat explícitament; 4) els revisors/es poden veure " -"i actuar sobre les trameses que tinguin assignades per revisar; i 5) els " -"autors/es poden veure i interactuar amb una quantitat limitada d'informació " -"de les seves trameses. Addicionalment, hi ha cinc fases diferents a les " -"quals els rols poden tenir accés: tramesa, revisió interna, revisió, edició " -"i producció." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Biblioteca de l'editor/a" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Establir l'any dels drets d'autor de l'article a" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Article: l'any per defecte provindrà de la data de publicació de l'article, " -"com en el cas dels articles \"en premsa\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Número: l'any per defecte provindrà de la data de publicació del número." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Reinicia permisos d'article" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Segur que voleu reiniciar les dades sobre permisos de tots els articles? " -"Aquesta acció no es pot desfer." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Eliminar la declaració de drets d'autoria i la informació de la llicència de " -"tots els articles publicats i tornar-les a establir segons la configuració " -"predeterminada actual de la revista. Això eliminarà permanentment tots els " -"drets d'autoria i informació de llicència associats prèviament als articles. " -"En alguns casos potser no estarà permès legalment canviar la llicència d'una " -"obra ja publicada per una altra diferent. Per tant, aneu amb compte quan feu " -"servir aquesta eina i consulteu amb alguna persona experta en temes legals " -"si teniu dubtes respecte als drets que teniu sobre els articles publicats a " -"la vostra revista." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Els permisos de l'article s'han reiniciat correctament." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Components" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Components de l'article" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Aquests components s'utilitzen per anomenar els arxius i es presenten en un " -"menú desplegable en els arxius carregats. Els gèneres designats ## permeten " -"a l'usuari/ària associar l'arxiu tant amb la tramesa completa 99Z com amb un " -"component particular per número (p. ex.: 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Configuració" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Configuració del mòdul DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Articles" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Números" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galerades" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "No es compleixen els requisits del mòdul" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Per utilitzar aquest mòdul heu d'anar a la categoria de mòduls " -"\"Identificador públic\", activar i configurar el mòdul DOI i especificar-hi " -"un prefix DOI vàlid." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "El mòdul no està configurat completament." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"No hi ha cap element publicable seleccionat per assignar-li DOI en el mòdul " -"d'identificador públic DOI, per la qual cosa no hi ha possibilitat de " -"dipositar o d'exportar en aquest mòdul." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Heu de tenir en compte que la contrasenya serà guardada en text sense " -"format, p. ex. no encriptada." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Qualsevol número" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Qualsevol estat" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "No dipositat" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Marcar com a registrat" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrat" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Acció" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Exportar" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Marcar com a registrats" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registra" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validar el XML abans de l'exportació i el registre." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Cap objecte seleccionat." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Els objectes seleccionats no es poden convertir." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML invàlid:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "L'arxiu de sortida {$param} no és editable." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "L'arxiu d'entrada {$param} no es pot llegir." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"El registre no es correcte! El servidor de registre del DOI ha retornat un " -"error: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registre correcte!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validació correcta!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validació incorrecta." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Falta el prefix DOI per a la revista amb la ruta {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Els objectes especificats no es poden trobar." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Enviar una còpia al contacte principal especificat en la configuració de la " -"revista." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Estadístiques de l'article" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detalls de l'article" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap article amb estadístiques d'ús que coincideixin amb " -"aquests paràmetres." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Visualitzacions totals del resum per data" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Visualitzacions totals de l'arxiu per data" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} de {$total} articles" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Resums" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Arxius" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Enviar una còpia del correu electrònic d'agraïment per la tramesa al " -"contacte principal de la revista." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"No s'ha definit el contacte principal d'aquesta revista. Podeu introduir-lo " -"en la configuració de la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Exportar els resultats dels números" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "El procés ha fallat en analitzar les galerades del número" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "El nom de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "L'URL a la pàgina d'inici de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "El nom del contacte principal de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "La signatura per als correus electrònics automatitzats de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "L'adreça de correu electrònic del contacte principal de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "El nom del tipus de pagament" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "L'import del pagament" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "La moneda de l'import del pagament, per exemple USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nom del lloc web quan s'allotja més d'una revista" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"Nom, filiació, número de telèfon i adreça electrònica del subscriptor/a" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Detalls de contacte de l'administrador/a de subscripcions" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL de la pàgina de subscripció" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Data en què finalitza la subscripció" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Resum del nom, tipus, durada i cost de la subscripció" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Informació sobre l'abonament del subscriptor/a" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Validar el correu electrònic (registre a la revista)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Aquest correu s'envia automàticament als nous usuaris/àries quan es " -"registren a la revista si a la configuració es demana que l'adreça de correu " -"electrònic ha de validar-se." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul permet l'assignació d'identificadors d'objectes digitals (DOI) " -"a números, articles i galerades en OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Configureu el mòdul DOI per poder administrar i utilitzar els DOI a OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Seleccioneu els objectes de publicació que tindran assignats identificadors " -"d'objectes digitals (DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Galerades de l'article" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Galerades de l'article, com per exemple un PDF publicat" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefix DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "El prefix DOI és obligatori i ha de seguir el format 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Introduïu un patró de sufix personalitzat per a cada tipus de publicació. El " -"patró de sufix personalitzat ha d'utilitzar els següents símbols per generar " -"un sufix:

      %j inicials de la revista
      %v " -"volum
      %i número
      %Y any
      %a " -"ID de l'article
      %g ID de la galerada
      %f ID " -"de l'arxiu
      %p número de pàgina
      %x " -"identificador personalitzat

      Tingueu en compte que els patrons de " -"sufix personalitzat sovint porten problemes en generar i dipositar els DOI. " -"Quan els feu servir, verifiqueu acuradament que els editors/ores poden " -"generar els DOI i dipositar-los en una agència de registre com per exemple " -"Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Per exemple, vol%viss%ipp%p crearia un DOI del tipus 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "per a números" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "per a articles" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "per a galerades" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduïu el patró del sufix DOI per a números." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduïu el patró del sufix DOI per a articles." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduïu el patró del sufix DOI per a galerades." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Reassignar els DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Si canvieu la configuració del DOI, els DOI que ja s'havien assignat no es " -"veuran afectats. Quan la configuració del DOI s'hagi guardat podeu fer " -"servir aquest botó per netejar tots els DOI existents, d'aquesta manera la " -"configuració nova s'aplicarà en els objectes ja existents." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Segur que voleu eliminar tots els DOI existents?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Assignar DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Assignar DOI a tots els objectes publicats de la revista que no en tinguin. " -"Aquesta acció no es pot utilitzar amb la configuració de sufix individual. " -"Si heu modificat la configuració del DOI de més amunt, guardeu els canvis " -"abans de iniciar aquesta acció. El procés d'assignació de DOI pot trigar " -"força, en funció del número d'objectes publicats de la revista." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Segur que voleu assignar DOI a tots els objectes publicats que no en tinguin?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Agència de registre" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Seleccioneu l'agència de registre que voleu fer servir per dipositar els DOI." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Cap" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "El DOI ha de començar amb {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Assignar" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "número" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "article" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "galerada" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "El DOI no es pot assignar perquè manca el sufix personalitzat." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"No podeu generar un DOI fins que aquesta publicació s'assigni a un número." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"No podeu generar un DOI perquè manquen una o més parts del patró del DOI. " -"Hauríeu d'assignar la publicació a un número, establir un identificador " -"editorial o introduir els números de pàgina." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "El DOI no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Això és una previsualització del DOI. Seleccioneu la casella de selecció i " -"guardeu el formulari per assignar el DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "El DOI s'ha assignat a aquest {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"El sufix DOI proporcionat ja està en ús en un altre element publicat. " -"Introduïu un sufix DOI únic per a cada element." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Netejar" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Segur que voleu eliminar el DOI existent?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Netejar els DOI dels objectes del número" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Segur que voleu eliminar els DOI dels objectes del número existents?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Feu servir l'opció següent per netejar els DOI de tots els objectes " -"(articles i galerades) planificats actualment per a aquest número." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Assignar el DOI {$pubId} a aquest {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "El DOI no es pot assignar perquè manca el sufix personalitzat." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "El DOI {$pubId} no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"S'ha assignat el DOI {$pubId}. Per editar-lo, visiteu la pàgina de gestió del DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "El DOI {$pubId} s'assignarà a la publicació." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "El DOI ha de començar amb {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "El DOI d'aquesta publicació serà {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "No s'ha assignat cap DOI a aquesta publicació." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Element" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "La galerada que heu sol·licitat no forma part d'aquesta publicació." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Només es poden editar els DOI després que una publicació/galerada s'hagi " -"publicat" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "El DOI enviat no és vàlid" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Només es poden editar els DOI després de la publicació" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "No s'han trobat els números que heu sol·licitat" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI de l'article" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI del número" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Aquest correu electrònic notifica a l'autor/a que la seva tramesa s'ha " -"rebutjat prèviament a la fase de revisió, perquè la tramesa no compleix els " -"requisits de publicació de la revista." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un lector que " -"l'administrador l'ha subscrit al sistema. Proporciona l'URL de la revista i " -"també instruccions per a accedir-hi." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un subscriptor que la seva " -"subscripció és a punt de vèncer. Proporciona l'URL de la revista i " -"instruccions per a accedir-hi." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un subscriptor que la seva " -"subscripció ha vençut. Proporciona l'URL de la revista i també instruccions " -"per a accedir-hi." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Aquest missatge de correu electrònic notifica a un subscriptor que la seva " -"subscripció ha vençut. Proporciona l'URL de la revista i també instruccions " -"per a accedir-hi." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Aquest correu electrònic notifica a l'administrador/a de subscripcions que " -"s'ha adquirit una subscripció individual en línia. El correu proporciona un " -"resum de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a la " -"subscripció adquirida." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Aquest correu electrònic notifica a l'administrador/a de subscripcions que " -"s'ha adquirit una subscripció institucional en línia. El correu proporciona " -"un resum de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a " -"la subscripció adquirida." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Aquest correu notifica a l'administrador/a de subscripcions que una " -"subscripció individual s'ha renovat en línia. El correu proporciona un resum " -"de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a la " -"subscripció renovada." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Aquest correu notifica a l'administrador/a de subscripcions que una " -"subscripció institucional s'ha renovat en línia. El correu proporciona un " -"resum de la informació sobre la subscripció i un enllaç d'accés ràpid a la " -"subscripció renovada." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Aquest missatge de correu electrònic s'envia als lectors que han sol·licitat " -"rebre una notificació per correu electrònic quan es publiqui un número en " -"format d'accés obert." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Cobertura" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Fa referència a la ubicació geoespacial, a la cobertura cronològica o " -#~ "històrica i/o a les característiques de la mostra de recerca." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Etiquetes personalitzades" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Etiquetes personalitzades de capçalera HTML que s’inseriran a la " -#~ "capçalera de totes les pàgines (p. ex. etiquetes META)." - -#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" -#~ msgstr "S’utilitzen identificadors personalitzats per identificar números." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Accés al contingut de la revista" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Usuaris/àries registrats" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Notifica els subscriptors/ores per correu electrònic" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "setmana/es després del venciment de la subscripció." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Notifica els subscriptors/ores per correu electrònic" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "setmana/es abans del venciment de la subscripció." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" -#~ msgstr "Notificar els subscriptors/es per correu electrònic" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" -#~ msgstr "mes(os) després del venciment de la subscripció" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" -#~ msgstr "Notificar els subscriptors/es per correu electrònic" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" -#~ msgstr "mes(os) abans del venciment de la subscripció" - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "" -#~ "S'han actualitzat els detalls d'accés de l'usuari/àri per a aquesta " -#~ "revista." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració d'indexació de cercadors." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "S'ha actualitzat la declaració de privacitat." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls de la capçalera d'aquesta revista." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració de llistats d'aquesta revista." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "S'ha actualitzat la informació d'aquesta revista." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls de contacte d'aquesta revista." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls d'emmagatzematge d'aquesta revista." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració dels avisos." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "S'ha actualitzat la configuració de pagament." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "S'han actualitzat els detalls de publicació." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Articles" diff --git a/locale/ca_ES/submission.po b/locale/ca_ES/submission.po deleted file mode 100644 index c23a0464e59..00000000000 --- a/locale/ca_ES/submission.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Enviar en el meu rol com a..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Seleccioni el component de l'article" - -msgid "submission.title" -msgstr "Títol de l'article" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Els tipus de tramesa normalment consisteixen en imatges, text o altres " -"continguts multimèdia, com programari o elements interactius. Esculli la " -"tipologia més representativa per a la seva tramesa, si us plau. Pot trobar " -"exemples a http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Començar una tramesa nova a" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Tramesa nova" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Flux de treball de la tramesa" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "El resum ha de tenir {$wordCount} paraules o menys." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "No s'ha pogut trobar aquesta tramesa." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadades" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"La revista ha rebut la seva tramesa i li enviarà un correu electrònic de " -"confirmació per als seus registres. Quan l'editor/a hagi revisat la tramesa " -"contactarà amb vostè." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "La galerada apareix a l'entrada del número" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Veure les metadades de la tramesa" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "La galerada de l'article \"{$galleyFormatName}\" ja està disponible." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"La galerada de l'article \"{$galleyFormatName}\" ja no està disponible." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Els identificadors públics de la tramesa s'han actualitzat." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Acceptació de format" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

      Aquesta galerada ja no estarà disponible per als lectors/es.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

      Aquesta galerada estarà disponible per als lectors/es.

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Fer disponible aquesta galerada" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Arxius de galerada" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"El maquetador/a carrega aquí els arxius llestos per a la producció que ha " -"preparat per a la publicació. Utilitzi Asignar auditor/a per " -"nombrar autors/es o altres per revisar les galerades amb els arxius " -"corregits carregats per a la seva acceptació abans de publicar-los." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Acceptar aquesta prova per incloure-la a la galerada." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Aquesta prova ha estat acceptada per incloure-la a la galerada." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Títol i resum" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Carregui els arxius associats amb aquesta tramesa, incloent l'article, els " -"elements multimèdia, els conjunts de dades, el material gràfic, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Correcció de proves" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Revisió" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Les metadades del número s'han actualitzat." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Component de l'article" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Acceptat" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Esperant acceptació" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Llista de comprovació de la tramesa" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Declaració de privacitat" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rol del col·laborador" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "El format de cita sol·licitat no ha pogut ser recuperat." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Aquestes especificacions estan basades en el conjunt de metadades Dublin " -"Core, un estàndard internacional usat per descriure el contingut de les " -"revistes." - -msgid "section.any" -msgstr "Qualsevol secció" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Opcions de secció" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} elements" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Tots els elements" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Les galerades d'aquesta publicació no poden editar-se perquè ja s'ha " -"publicat." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "No s'ha pogut trobar la publicació per a aquesta galerada." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Assignar a número" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"S'ha assignat a {$issueName} però encara no s'ha " -"programat per publicar-se." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Canviar número" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"La data de publicació s'establirà automàticament quan es publiqui el número. " -"No introduïu una data de publicació a menys que l'article hagi estat " -"publicat prèviament en un altre lloc i necessiteu canviar-la." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "No s'ha pogut trobar la secció per a aquesta publicació." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactiu)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "No s'ha pogut trobar el número per a aquesta publicació." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Tots els requisits de publicació es compleixen. Esteu segurs que voleu " -"publicar-ho?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Tots els requisits de publicació es compleixen. Això es publicarà quan es " -"publiqui {$issue}. Esteu segurs que voleu programar-ho per a publicació?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Tots els requisits de publicació es compleixen. Això es publicarà " -"immediatament a {$issue}. Esteu segurs que voleu publicar-ho?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Tots els requisits de publicació es compleixen. Això es publicarà " -"immediatament atès que la data de publicació s'ha ajustat a " -"{$datePublished}. Segur que voleu publicar-ho?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "La publicació ha d'assignar-se a un número abans de poder publicar-se." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicat a {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Programat per publicar-se a {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Això no s'ha programat per publicar-se en cap número." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Seleccionar un número per programar-lo per a publicació" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicació" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicat" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Programat" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "No programat" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publicacions" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"L'any dels drets d'autor s'ajustarà automàticament quan es publiqui en un " -"número." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"L'any dels drets d'autor s'ajustarà automàticament en funció de la data de " -"publicació." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Data de publicació" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Aquesta versió ja s'ha publicat i no es pot editar." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "La tramesa ha estat publicada." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "La tramesa s'ha programat per publicar-se." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "La tramesa ha estat retirada de publicació." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "S'ha publicat una versió nova." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "S'ha programat una versió nova per publicar-se." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "S'ha eliminat una versió de publicació." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "No s'ha pogut trobar la tramesa per a aquesta publicació." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "S'han de complir els següents requisits abans de poder-ho publicar." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Una tramesa rebutjada no pot ser publicada." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"La tramesa ha d'estar en les fases de \"correcció\" o de \"producció\" abans " -"de poder-la publicar." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"La llicència s'ajustarà automàticament a {$licenseName} quan es publiqui." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Els drets d'autor s'assignaran automàticament a {$copyright} quan es " -"publiqui." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Assignar els drets d'autor de les trameses publicades en la següent part." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Retirar de publicació" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Segur que no voleu que això es publiqui?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Segur que no voleu que això es programi per publicar-se?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Detalls de publicació de la versió {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Discussions de producció" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Tornar a la revisió" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Revertir la decisió per acceptar la tramesa i retornar-la a la fase de " -"revisió." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} ha revertit la decisió per acceptar aquesta tramesa i retornar-" -"la a la fase de revisió." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Retornar a revisió" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "La tramesa, {$title}, s'ha retornat a la fase de revisió." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Envieu un correu electrònic als autors/ores per fer-los saber que la seva " -"tramesa es retornarà a la fase de revisió. Expliqueu el motiu d'aquesta " -"decisió i informeu l'autor/a de quines revisions addicionals es portaran a " -"terme." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Envieu un correu electrònic als autors/ores per fer-los saber que la seva " -"tramesa s'enviarà a avaluació d'experts. Si és possible, doneu als autors/" -"ores alguna indicació sobre la durada d'aquest procés perquè es facin una " -"idea sobre quan tornaran a rebre notícies dels editors/ores." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Seleccioneu els arxius que haurien d'enviar-se a la fase de revisió." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear un DOI per a la següent tramesa: {$pubObjectTitle}. La " -"tramesa ha d'assignar-se a un número abans que es pugui generar el DOI." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear un DOI per a la galerada {$pubObjectTitle} de la següent " -"tramesa: {$itemTitle}. La tramesa ha d'assignar-se a un número abans que es " -"pugui generar el DOI." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear un DOI per a la següent tramesa: {$pubObjectTitle}. " -"Aquesta no existeix en el context de la revista actual." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Es requereix un autor com a mínim." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Introdueixi el títol del seu article, si us plau." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Introdueixi el resum del seu article, si us plau." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"El resum és massa llarg. Ajusteu-lo segons el límit de paraules per a " -"aquesta secció indicat a sota." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Seleccioni el rol del col·laborador, si us plau." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Enviar a revisió" diff --git a/locale/cs/admin.po b/locale/cs/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..29b2c8bb13f --- /dev/null +++ b/locale/cs/admin.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 05:38+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Hostované časopisy" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Přesměrování časopisu" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Požadavky na hlavní stránku budou přeměrovány na tento časopis. To může být " +"užitečné například pokud stránka hostuje pouze jeden časopis." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete zakázat tuto lokalizaci? Bude to mít vliv na " +"všechny časopisy, které tuto lokalizaci využívají." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Toto bude výchozí jazyk pro stránku a všechny hostované časopisy." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Vyberte všechny jazykové lokalizace, které mají být podporovány na této " +"stránce. Vybrané lokalizace budou dostupné pro použití ve všech časopisech " +"hostovaných na této stránce a objeví se také v menu pro výběr jazyka na " +"všech stránkách (toto nastavení může být přepsáno na stránkách specifických " +"stránkách daného časopisu). Pokud není vybráno více jazykových lokalizací, " +"menu pro výběr jazyka se na stránkách neobjeví a rozšířené jazykové " +"nastavení nebude pro časopisy dostupné." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Označené soubory lokalizace mohou být nekompletní." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Jste si jistý, že chcete odinstalovat tuto jazykovou lokalizaci? Může to " +"ovlivnit všechny časopisy zde hostované, které aktuálně tuto jazykovou " +"lokalizaci používají." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Vyberte další jazykové lokalizace, pro které má být do systému nainstalována " +"podpora. Aby mohly být lokalizace využity hostovanými časopisy, musí být " +"nejprve nainstalovány. Pro informace o přidání nových jazyků viz dokumentaci " +"k OJS." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Verze OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Konfigurace OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Nastavení konfigurace OJS z config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Budete automaticky zaregistrován jako manažer tohoto časopisu. Poté, co " +"vytvoříte nový časopis, vstupte do něj jako manažer a pokračujte v jeho " +"nastavení a zápisu uživatelů." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Nastavení časopisu" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Žádné časopisy nebyly vytvořeny." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Vytvořit časopis" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Zde má být krátké slovo nebo akronym, které identifikuje časopis. URL " +"časopisu bude {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Je třeba zadat název." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Je vyžadována cesta." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Cesta může obsahovat pouze alfanumerické znaky, podtržítka a pomlčky a musí " +"začínat a končit alfanumerickým znakem." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Zvolená cesta již je využívána jiným časopisem." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Primární lokalizace musí být vybrána z lokalizací, podporovaných časopisem." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "" +"Povolte pro tento časopis, aby byl na těchto stránkách veřejně zobrazen" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Popis časopisu" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Existující cesta k časopisu nebo cesta, která má být vytvořena (např. \"ojs" +"\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importovat předplatné" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Překódovat metadata článků z ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generovat kód pro přesměrování adres URL OJS 1 na adresy URL OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Je vyžadována cesta importu." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Úspěšné dokončení importu selhalo" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Sloučit uživatele" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Sloučit uživatele" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Vyberte uživatele, kterému mají být přiřazena autorství, přidělené úlohy " +"atd. předchozího uživatele." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Vyberte uživatele, který má být sloučen s jiným uživatelským účtem (např., " +"pokud má někdo dva uživatelské účty). Prvně zvolený účet bude vymazán a jeho " +"příspěvky, úlohy atd. budou přiřazeny ke druhému účtu." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Všichni zaregistrovaní uživatelé" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Jste si jistý, že chcete sloučit vybraný účet/účty \"{$oldAccountCount}\" do " +"účtu s uživatelským jménem \"{$newUsername}\"? Vybraný účet/účty " +"\"{$oldAccounCount}\" poté přestane/přestanou existovat. Tato akce je " +"nevratná." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Žádní zapsaní uživatelé." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Připomenutí vypršení předplatného" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Upozornění na otevřený přístup (Open Access)" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Připomínka recenze" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "ID čísla není celé číslo." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "ID sazebnice čísla není celé číslo." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "ID čísla se neshoduje s ID přiřazení." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Vyberte hostované časopisy, kterým by mělo být povoleno odesílat hromadné e-" +"maily. Pokud je tato funkce povolena, správce časopisu bude moci posílat e-" +"maily všem uživatelům registrovaným v jejich časopisu.

      Zneužití " +"této funkce k odesílání nevyžádaných e-mailů může v některých jurisdikcích " +"porušovat zákony proti spamu a může vést k tomu, že e-maily vašeho serveru " +"budou blokovány jako spam. Než povolíte tuto funkci, vyhledejte technickou " +"radu a zvažte konzultaci s manažery časopisů, abyste se ujistili, že je " +"správně používána.

      Další omezení této funkce lze povolit pro každý " +"deník jednotlivě nastavením v seznamu " +"hostovaných časopisů ." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Správce časopisu nebude moci posílat hromadné e-maily na žádnou z níže " +"vybraných rolí. Toto nastavení použijte k omezení zneužití funkce e-" +"mailových oznámení. Může být například bezpečnější deaktivovat hromadné e-" +"maily čtenářům, autorům nebo jiným velkým skupinám uživatelů, kteří " +"nesouhlasili s přijímáním těchto e-mailů.

      Funkci hromadného e-mailu " +"lze pro tento deník úplně deaktivovat v " +"Správce> Nastavení webu ." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Funkce hromadného e-mailu byla pro tento deník deaktivována. Tuto funkci " +"povolte v části Správce> Nastavení webu ." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Přidávání, úpravy nebo odebírání časopisů z tohoto webu a správa nastavení " +"celého webu." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Vyberte typ statistik geografického využití, které mohou být shromažďovány " +"časopisy na této stránce. Podrobnější geografické statistiky mohou značně " +"zvětšit velikost databáze a v některých vzácných případech mohou narušit " +"anonymitu návštěvníků. Každý časopis může toto nastavení nakonfigurovat " +"jinak, ale časopis nikdy nemůže shromažďovat podrobnější záznamy, než jaké " +"jsou zde nakonfigurovány. Pokud například web podporuje pouze zemi a region, " +"může časopis vybrat zemi a region nebo pouze zemi. Časopis nebude moci " +"sledovat zemi, region a město." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Povolte institucionální statistiky, pokud chcete, aby časopisy na těchto " +"stránkách mohly shromažďovat statistiky o používání podle institucí. " +"Časopisy budou muset přidat instituci a její IP rozsahy, aby mohly tuto " +"funkci používat. Povolení institucionálních statistik může značně zvýšit " +"velikost databáze." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Rozhodněte, zda mají být koncové body rozhraní SUSHI API veřejně přístupné " +"pro všechny časopisy na tomto webu. Pokud povolíte veřejné API, každý " +"časopis může toto nastavení přepsat, aby byly jeho statistiky soukromé. " +"Pokud však veřejné API zakážete, časopisy nemohou své vlastní API zveřejnit." + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} byl úspěšně upraven." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} byl úspěšně vytvořen." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Informace o webu byly úspěšně aktualizovány." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Nastavení konfigurace webu byla úspěšně aktualizována." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Nastavení vzhledu webu byla úspěšně aktualizována." diff --git a/locale/cs/api.po b/locale/cs/api.po new file mode 100644 index 00000000000..2d084826af3 --- /dev/null +++ b/locale/cs/api.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Požadované oznámení není součástí tohoto časopisu." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Pro tento časopis nebyla zapnuta e-mailová upozornění." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Příspěvek, který jste požadovali, není v tomto časopisu." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Nemůžete změnit záznamy příspěvku." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Nemáte právo vidět čísla, která nebyla publikována." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Můžete zobrazit pouze časopisy, které byly povoleny." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "K prohlížení tohoto časopisu nemáte oprávnění." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Tento časopis nemůžete prohlížet ani upravovat, dokud nepožádáte o API " +"časopisu nebo API pro celý web." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Tento časopis nelze upravovat přes API pro celý web." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento časopis." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "K odstranění tohoto časopisu nemáte oprávnění." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Požadovaný časopis nebyl nalezen." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Požadované DOI není součástí tohoto časopisu." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"Pro tento časopis nebyla nakonfigurována žádná registrační agentura DOI." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Některé položky nebyly úspěšně uloženy. Podívejte se prosím na konkrétní " +"chybová hlášení u jednotlivých položek." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "Nemáte oprávnění přesunout tuto e-mailovou šablonu do jiného časopisu." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Zvolený způsob platby není podporován." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Požadované vydání není součástí tohoto časopisu." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Požadované vydání není součástí tohoto příspěvku." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Nelze přidružit soubor z této fáze souborů se sazebnicí." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "Tato sekce již nepřijímá příspěvky." diff --git a/locale/cs/author.po b/locale/cs/author.po new file mode 100644 index 00000000000..855e5991c5e --- /dev/null +++ b/locale/cs/author.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-14 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nový příspěvek" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktivní příspěvky" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Střet zájmů Pravidla upravující střet zájmů" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Odeslat článek" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Pět kroků pro odeslání příspěvku" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Zahájit nový příspěvek" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Pro přechod k prvnímu z pěti kroků odesílání příspěvku klikněte zde." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Krok 1. Zahájení příspěvku" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Krok 2. Nahrání příspěvku" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Krok 3. Vložení metadat příspěvku" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Krok 4. Nahrání doplňkových souborů" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Krok 4a. Přidat doplňkový soubor" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Krok 5. Potvrzení příspěvku" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Zahájení" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Nahrát příspěvek" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Vložit metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Nahrát doplňkové soubory" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Další kroky" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Tento časopis aktuálně nepřijímá příspěvky." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Požádat o prominutí" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Zvažte, prosím, prominutí platby poplatku za zaslání příspěvku pro tento " +"článek" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Použijte, prosím, níže umístěné pole pro komentář a uveďte, proč by Vám měl " +"být poplatek prominut." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Pokud žádáte o prominutí platby, musíte do příslušného místa uvést důvod." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "V recenzním kole {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "V recenzním řízení: Jsou vyžádány menší úpravy" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Redakční úpravy: Vyžádáno copyeditování" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Redakční úpravy: Vyžádána jazyková korektura" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Nahrát copyeditovanou verzi" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Opravy korektur" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Jste si jistý, že chcete smazat tento nedokončený příspěvek?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Zobrazit stav" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Žádné příspěvky." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Sekce časopisu" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Zvolte vhodnou sekci pro tento příspěvek (viz Sekce a Pravidla v části O časopisu)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Než budete pokračovat, musíte zajistit splnění všech položek zaškrtávacího " +"seznamu." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Než budete pokračovat, musíte souhlasit s podmínkami uvedenými v Oznámení o " +"copyrightu." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komentáře pro editora" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Vložte text (nepovinné)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Zvolte si, prosím, jazyk příspěvku." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Přeuspořádejte autory tak, aby byli zobrazeni ve stejném pořadí, v jakém " +"mají být uvedeni v publikaci." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Přeuspořádat jméno autora" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Hlavní kontakt pro korespondenci s editory." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Přidat autora" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Smazat autora" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Doplňte, prosím, klíčová slova pro indexování příspěvku: oddělte jednotlivá " +"klíčová slova středníkem (klíčové slovo1; klíčové slovo 2; klíčové slovo 3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Vztahuje se k zeměpisné oblasti, chronologickému nebo historickému záběru a/" +"nebo charakteristikám výzkumného souboru." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Čeština=cs; angličtina=en; francouzština=fr; španělština=es. Další kódy." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Je vyžadován alespoň jeden autor." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Je vyžadováno jméno, příjmení a emailová adresa každého autora." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vložte, prosím, název vašeho článku." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vašeho článku." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Překročil jste maximální limit slov pro abstrakt v této sekci." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Soubor s příspěvkem" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Nahrát soubor příspěvku" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Nahradit soubor příspěvku" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor příspěvku." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Jste si jistý, že chcete pokračovat bez nahrání souboru příspěvku?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Tento volitelný krok umožňuje přidat k příspěvku doplňkové soubory. Tyto " +"souboury (jakéhokoli formátu) mohou zahrnovat (a) výzkumné instrumenty, (b) " +"datové soubory, které jsou v souladu s podmínkami posudku etičnosti výzkumu " +"této studie, (c) zdroje, které by jinak byly čtenářům nedostupné, (d) " +"obrázky a tabulky, které nemohou být začleněny do samotného textu nebo další " +"materiály, které navyšují přínos příspěvku." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Pro nahrání souboru klikněte na Uložit (poté je možné nahrát další soubory)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Jste si jistý, že chcete pokračovat bez nahrání doplňkového souboru, který " +"jste vybral?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Žádné doplňkové soubory nebyly přidány k tomuto příspěvku." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Zpět k doplňkovým souborům" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat tento doplňkový soubor?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Nahrát doplňkový soubor" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Přidat doplňkový soubor" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Upravit doplňkový soubor" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadata doplňkového souboru" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Pro indexaci tohoto doplňkového materiálu uveďte následující metadata pro " +"nahraný doplňkový soubor." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Doplňkový soubor" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Tvůrce (nebo vlastník) souboru" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Výzkumný nástroj" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Výzkumné materiály" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Výsledky výzkumu" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripty" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analýza dat" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Datový soubor" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Zdrojový text" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Stručný popis" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Soubor lze poskytnout recenzentům (bez metadat), aniž by byla narušena " +"anonymita recenze." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Použít pouze s formálně publikovanými materiály." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum, kdy byla shromážděna data nebo vytvořen nástroj." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Název studie nebo jiné určení původu." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Specifikujte jiný" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Vložte, prosím, název tohoto doplňkového souboru." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Vložte prosím předmět." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Vložte, prosím, popis." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Veřejný identifikátor doplňkového souboru již existuje." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Veřejný identifikátor doplňkového souboru" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Informace o souboru" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Dokončit příspěvek" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Odeslání příspěvku dokončeno. Děkujeme za Váš zájem publikovat v časopise " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Nahrát autorovu verzi" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Copyeditovaný soubor" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Soubor od autora" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Pro přispívání do tohoto časopisu je vyžadován uživatelský účet. To umožní " +"našim editorům sledovat vaše příspěvky a kontaktovat Vás v případě, že se " +"změní stav vašeho příspěvku nebo pokud od vás budou vyžadovány další " +"informace." diff --git a/locale/cs/default.po b/locale/cs/default.po new file mode 100644 index 00000000000..c788e380181 --- /dev/null +++ b/locale/cs/default.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Články" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ČL" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Výchozí pravidla sekce" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Text článku" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

      Autoři jsou zváni k předkládání příspěvků do tohoto časopisu. Všechny " +"příspěvky budou posouzeny redaktorem, který určí, zda splňují cíle a rozsah " +"tohoto časopisu. Ty, které budou považovány za vhodné, budou zaslány k " +"recenznímu řízení a teprve poté bude rozhodnuto, zda budou přijaty, nebo " +"zamítnuty.

      Před podáním příspěvku jsou autoři zodpovědní za získání " +"povolení ke zveřejnění veškerých materiálů, které jsou součástí příspěvku, " +"jako jsou fotografie, dokumenty a soubory dat. Všichni autoři uvedení na " +"předloženém materiálu musí souhlasit s tím, aby byli uvedeni jako autoři. " +"Výzkum by měl být případně schválen příslušnou etickou komisí v souladu s " +"právními požadavky země, kde se studie provádí.

      Redaktor může " +"předložený příspěvek odmítnout, pokud nesplňuje minimální standardy kvality. " +"Před odesláním se ujistěte, že návrh studie a argumentace výzkumu jsou " +"správně strukturovány a formulovány. Název by měl být stručný a abstrakt by " +"měl být schopen obstát sám o sobě. Tím se zvýší pravděpodobnost, že " +"recenzenti budou souhlasit s posouzením článku. Až se přesvědčíte, že váš " +"příspěvek splňuje tyto standardy, postupujte při přípravě příspěvku podle " +"níže uvedeného kontrolního seznamu.

      " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

      Všechny příspěvky musí splňovat následující požadavky.

      • Tento " +"příspěvek splňuje požadavky uvedené v Pokynech pro autory.
      • Tento " +"příspěvek nebyl dříve publikován, ani není předložen k posouzení jinému " +"časopisu.
      • Všechny odkazy byly zkontrolovány z hlediska přesnosti a " +"úplnosti.
      • Všechny tabulky a obrázky jsou očíslovány a označeny.
      • Bylo získáno povolení ke zveřejnění všech fotografií, datových sad a " +"dalších materiálů poskytnutých s tímto příspěvkem.
      " + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

      Jména a emailové adresy vložené na této stránce budou použity výhradně " +"pro uvedené účely tohoto časopisu a nebudou zpřístupněny pro jiné účely ani " +"třetí straně.

      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Tento časopis poskytuje okamžitý otevřený přístup ke svému obsahu na " +"principu, podle kterého volné zpřístupnění výsledků výzkumu podporuje větší " +"celosvětovou výměnu poznatků." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Vyzýváme čtenáře, aby se zapsali do služby pro oznamování nově vydaných " +"čísel tohoto časopisu. Použijte odkaz Registrovat v horní části domácí stránky časopisu. Díky " +"této registraci bude čtenář dostávat emailem obsah každého nově vydaného " +"čísla. Seznam čtenářů rovněž umožňuje časopisu doložit určitou úroveň " +"podpory nebo čtenosti časopisu. Viz Prohlášení o soukromí tohoto " +"časopisu, které ujišťuje čtenáře, že jejich jméno a emailová adresa nebudou " +"použity pro jiné účely." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Máte zájem publikovat v tomto časopisu? Doporučujeme pročtení stránky O časopisu kde jsou uvedeny " +"pravidla časopisu pro jednotlivé sekce, stejně jako Pokyny pro autory. " +"Než mohou autoři odeslat příspěvek, musí se do časopisu zaregistrovat nebo pokud " +"již registrovaní jsou, mohou se jednoduše přihlásit a zahájit pětistupňový proces." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Vyzýváme knihovníky, aby uváděli tento časopis ve svém seznamu volně " +"dostupných elektronických publikací. Také může být vhodné poznamenat, že " +"open source redakční software, který tento časopis využívá, je vhodný pro " +"použití s časopisy, v jejichž redakcích mohou členové fakult dané univerzity " +"pracovat (viz Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Tento časopis využívá systém LOCKSS pro vytvoření distribuovaného " +"archivačního systému mezi zúčastněnými knihovnami a dovoluje těmto knihovnám " +"vytvářet trvalé archivy časopisu pro účely jeho uchování a obnovení. Více..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Tento časopis využívá systém CLOCKSS k vytvoření distribuovaného systému " +"archivace mezi zúčastněnými knihovnami a umožňuje knihovnám vytvářet trvalé " +"archivy časopisu pro účely uchování a obnovy. Více ... " + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Manažer časopisu" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Manažeři časopisu" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "Man" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor časopisu" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editoři časopisu" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "Ed" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Hostující editor" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Hostující editoři" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "HEd" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor sekce" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editoři sekce" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SEd" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Manažer předplatného" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Manažeři předplatného" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "PředMan" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Výzkumný nástroj" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Výzkumné materiály" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Výsledky výzkumu" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Přepisy" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analýza dat" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Soubor dat" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Zdrojové texty" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Rec" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Příspěvek nebyl dosud publikován ani není v současnosti zaslán do jiného " +#~ "časopisu pro posouzení (nebo bylo podáno vysvětlení v Komentářích pro " +#~ "editora)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Soubor příspěvku je ve formátu OpenOffice, Microsoft Word, RTF nebo " +#~ "WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "URL odkazy na reference jsou uvedeny všude, kde to bylo možné." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Text má jednoduché řádkování; písmo má velikost 12; je použita spíše " +#~ "kurzíva a ne podtržení (kromě url adres); všechny ilustrace tabulky a " +#~ "obrázky jsou umístěny spíše v textu, než na konci." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Text odpovídá stylistickým a bibliografickým požadavkům uvedeným v Pokynech pro autory, které se nachází na stránce O " +#~ "časopisu." diff --git a/locale/cs/editor.po b/locale/cs/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..dfe6ec77aa6 --- /dev/null +++ b/locale/cs/editor.po @@ -0,0 +1,708 @@ +# Jiří Dlouhý , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-29 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Domácí stránka editora" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Příspěvky a publikování" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Fronta příspěvků" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Archiv příspěvků" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publikování" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Publikovaná čísla" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Všechny sekce" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Všichni editoři" + +msgid "editor.me" +msgstr "Já" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt " +"(vydání, článek, sazebnice či doplňkový soubor). Zvolte si, prosím, unikátní " +"edentifikátor v rámci celého časopisu." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "V archivu nejsou žádné příspěvky." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Uložit změny v archivovaných příspěvcích? Příspěvky označené pro smazání " +"budou trvale odstraněny ze systému." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Jste si jisti, že chcete zaznamenat toto rozhodnutí?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Tento příspěvek bude archivován poté, co bude odeslán e-mail Informovat " +"autora nebo bude kliknuto na tlačítko přeskočit e-mail." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Před odesláním příspěvku k redigování, použijte odkaz Upozornit autora, " +"abyste informovali autora o rozhodnutí a vyberte, která verze má být " +"odeslána." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Informovat uživatele" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Všem čtenářům ({$count} uživatelů)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Všem autorům článků ({$count} uživatelů)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Všem individuálním předplatitelům ({$count} uživatelů)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Všem institucionálnám předplatitelům ({$count} uživatelů)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Probíhá informování uživatelů..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Uživatelé byli informováni" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Poslat tuto zprávu všem uživatelům spojeným s tímto časopisem ({$count} " +"uživatelů)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Poslat tuto zprávu uživatelům spojeným s tímto časopisem, kteří uvedli, že " +"si přejí dostávat nejnovější informace ({$count} uživatelů)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Připojit obsah tohoto čísla:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Editorská administrace" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Vytvořit číslo" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Správa čísla: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Aktuální číslo" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Položky" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Pro toto číslo nejsou aktuálně naplánovány žádné položky." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Jste si jistý, že chcete trvale smazat toto číslo?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publikováno" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Nezveřejněno" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Datum publikace" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Je vyžadován ročník. Musí to být kladné číslo." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Je vyžadováno číslo. Musí to být kladné číslo." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Je vyžadován rok. Musí to být kladné číslo." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Je vyžadová název čísla." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Je vyžadována identifikace čísla. Zvolte prosím nejméně jednu z možností " +"identifikace čísla." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikace čísla" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Veřejný identifikátor čísla" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Popis" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Stav přístupu" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Datum otevřeného přístupu" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Povolit zpožděný otevřený přístup" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Titulní obrázek" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Povolené formáty: .gif, .jpg nebo .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Nahrané" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Odstranit" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Schválené" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Odstranit obrázek titulní stránky?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Obrázek na obálku, který jste požadovali odstranit, odpovídá vydání jiného " +"časopisu. Ujistěte se, že pracujete se správným časopisem, používáte správné " +"ID vydání a zkuste to znovu." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Obrázek obálky, který jste požadovali odstranit, neodpovídá obrázku obalu " +"tohoto čísla. Znovu načtěte stránku a zkuste to znovu." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Obrázek obálky čísla, který chcete odstranit, nebyl nalezen. Možná již byl " +"smazán. Zkuste znovu načíst stránku." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Nepřípustný formát obrázku obálky. Přijatelné formáty jsou .gif, .jpg a .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Soubor stylu" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Neplatný formát souboru stylu. Přesvědčte se, že odeslaný soubor je platný " +"CSS. (Vězte že soubory stylu s komentářem na začátku mohou být odmítnuty.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Odstranit soubor stylu?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Legenda k titulní stránce" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Vytvořit titulní stránku pro toto číslo s následujícími prvky." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Zobrazit" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Otevřený přístup" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Předplatné" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikace" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Přístup" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Titulní strana" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Všechny články budou navráceny do fronty a všechny asociované soubory budou " +"trvale odstraněny. Jste si jisti, že chcete odstranit toto číslo?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Tento časopis používá přizpůsobené řazení čísel. Resetovat na výchozí" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Toto číslo používá obvyklé řazení sekcí. Resetovat na výchozí" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Data čísla" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Uložit změny do obsahu?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Výchozí" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Pořadí" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Veřejné ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publikovat číslo" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Zrušit zveřejnění čísla" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Náhled čísla" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Náhled)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Jste si jisti, že chcete publikovat nové číslo?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit zveřejnění tohoto vydaného čísla?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Jste si jisti, že chcete nastavit toto číslo jako číslo aktuální?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Nebylo možné uložit veřejné ID pro článek:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Žádná živá čísla" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Otevřít" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Stránky" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Sazebnice čísla" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Sazebnice čísla" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Prohlédnout sazebnici čísla" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publikovat sazebnice s obsahem celého čísla." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Nebyly publikovány žádné sazebnice čísla." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Je vyžadováno označení sazebnice čísla." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Je vyžadována jazyková lokalizace sazebnice čísla." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Veřejný identifikátor sazebnice čísla již existuje." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Zpět na sazebnice čísla" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto sazebnici čísla?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikátory" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Budoucí čísla" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Přidat sazebnici" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publikovat číslo" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Vytvořit číslo" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Zobrazit" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Náhled" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Vytvořit sazebnici čísla" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Nastavte aktuální číslo" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Minulá čísla" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Označit původní soubor za verzi pro recenzi" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Rozhodnutí" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Ukázat podle" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Odeslání MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktivní úkoly" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Pozvat" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Přijmout" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Žádné příspěvky" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Poslední" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Týdny" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Poslední zhotovený" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Přiděleno editorovi" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Přiřazeno do čísla" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "V sekci" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Zobrazit plánované vydání" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publikovat verzi" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Zobrazit metadata verze" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Upravit metadata verze" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Naplánovat k publikování v" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Bude přiděleno" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Publikační poplatek nebyl zaplacen. Aby byla položka naplánována k " +"publikování, informujte autora, aby zaplatil poplatek nebo se vzdejte " +"poplatku." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Požadovat platbu" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Obrázek obálky, který chcete smazat, nebyl nalezen. Možná již byl smazána. " +"Zkuste znovu načíst stránku." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Odebrat článek z čísla" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Odstranit" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit tento článek z čísla? Článek bude k dispozici pro " +"vydání v jiném čísle." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Datum přístupu není platné." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Upravit sazebnici čísla" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Editor rozvržení připravuje tyto soubory pro každou sazebnici a poté je " +"nahrává na příslušné Korektury pro " +"korekturu." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Vyberte soubory sazebnice" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Konečné návrhy souborů v tomto seznamu jsou převedeny copyeditorem/kou do " +"redakčních verzí, nahrány níže pod Redakce." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Jakékoli soubory, které již byly nahrány do libovolné etapy podání článku, " +"mohou být přidány do seznamu Korektury zaškrtnutím políčka Zahrnout a " +"klepnutím na tlačítko Hledat: budou uvedeny všechny dostupné soubory a mohou " +"být vybrány k zařazení." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt " +"stejného typu. Vyberte prosím jedinečné identifikátory pro objekty stejného " +"typu v časopise." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Titulní obrázek" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" +#~ msgstr "Nahrát revidovanou verzi pro recenzi" + +#~ msgid "editor.article.showSuppFile" +#~ msgstr "Poskytnout soubor recenzentům" + +#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" +#~ msgstr "Vzheld & Korektura" + +#~ msgid "editor.article.clear" +#~ msgstr "Odebrat" + +#~ msgid "editor.article.clearReviewer" +#~ msgstr "Odebrat recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.changeSection" +#~ msgstr "Změnit sekci" + +#~ msgid "editor.article.setDueDate" +#~ msgstr "Nastavit termín splnění" + +#~ msgid "editor.article.addReviewer" +#~ msgstr "Přidat recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.toReviewer" +#~ msgstr "Pro recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" +#~ msgstr "Informovat recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.initiateReview" +#~ msgstr "Zahájit recenzi" + +#~ msgid "editor.article.cancelReview" +#~ msgstr "Zrušit požadavek" + +#~ msgid "editor.article.clearReview" +#~ msgstr "Odebrat recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" +#~ msgstr "Vložit doporučení" + +#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" +#~ msgstr "Vložit doporučení recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.recommendation" +#~ msgstr "Doporučení" + +#~ msgid "editor.article.selectReviewer" +#~ msgstr "Zvolit recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" +#~ msgstr "Nahradit recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.editorToEnter" +#~ msgstr "Doporučení/komentáře editora pro recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" +#~ msgstr "Nahrát posudek" + +#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" +#~ msgstr "Možnosti recenzování" + +#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" +#~ msgstr "Nebyl zvolen žádný editor." + +#~ msgid "editor.article.recordDecision" +#~ msgstr "Zaznamenat rozhodnutí" + +#~ msgid "editor.article.cannotRecord" +#~ msgstr "" +#~ "Editor sekce nezaznamenán, nebo není k dispozici soubor pro recenzi." + +#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" +#~ msgstr "Recenzenti vidí autorovu verzi" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDate" +#~ msgstr "Stanovit datum termínu splnění" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" +#~ msgstr "Vložte datum nebo počet týdnů pro nové datum termínu splnění." + +#~ msgid "editor.article.todaysDate" +#~ msgstr "Dnešní datum" + +#~ msgid "editor.article.requestedByDate" +#~ msgstr "Vyžadováno do data" + +#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" +#~ msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" +#~ msgstr "Počet týdnů" + +#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" +#~ msgstr "Přidělit redaktora" + +#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" +#~ msgstr "Nahradit redaktora" + +#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" +#~ msgstr "Editorovo redigování" + +#~ msgid "editor.article.showAuthor" +#~ msgstr "Umožnit autorovi vidět soubor" + +#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" +#~ msgstr "Ukázat verzi redaktorovi" + +#~ msgid "editor.article.rateReviewer" +#~ msgstr "Ohodnocení recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" +#~ msgstr "5 vysoké" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" +#~ msgstr "1 nízké" + +#~ msgid "editor.article.comments" +#~ msgstr "Komentáře" + +#~ msgid "editor.article.commentsRequired" +#~ msgstr "Je vyžadováno pole pro komentáře." + +#~ msgid "editor.article.saveRating" +#~ msgstr "Uložit hodnocení" + +#~ msgid "editor.article.noneSelected" +#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný" + +#~ msgid "editor.article.authorProofing" +#~ msgstr "Kontrola autorem" + +#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" +#~ msgstr "Vrátit do seznamu aktivních" + +#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" +#~ msgstr "Přidat editora sekce" + +#~ msgid "editor.article.assignEditor" +#~ msgstr "Přidat editora" + +#~ msgid "editor.article.selectEditor" +#~ msgstr "Zvolit {$roleName}" + +#~ msgid "editor.article.selectDecision" +#~ msgstr "Vybrat rozhodnutí" + +#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" +#~ msgstr "Zvolit typografa" + +#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" +#~ msgstr "Nahradit typografa" + +#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" +#~ msgstr "Recenzovat příspěvek" + +#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" +#~ msgstr "Znovu odeslat soubor na recenzi" + +#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" +#~ msgstr "Znovu odeslat zvolený soubor na recenzi" + +#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" +#~ msgstr "Poslat soubor na redigování" + +#~ msgid "editor.article.selectProofreader" +#~ msgstr "Přidělit korektora" + +#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" +#~ msgstr "Nahradit korektora" + +#~ msgid "editor.article.authorComments" +#~ msgstr "Komentář autora" + +#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" +#~ msgstr "Komentář korektora" + +#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" +#~ msgstr "Typograf finální" + +#~ msgid "editor.article.noDate" +#~ msgstr "(datum)" + +#~ msgid "editor.article.display" +#~ msgstr "Zobrazit" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" +#~ msgstr "Vypustit jména autorů z obsahu čísla" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" +#~ msgstr "Výchozí" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" +#~ msgstr "Vypustit" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" +#~ msgstr "Zobrazit" + +#~ msgid "editor.article.cover" +#~ msgstr "Obal" + +#~ msgid "editor.article.uploaded" +#~ msgstr "Nahráno" + +#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" +#~ msgstr "Odstranit titulní obrázek?" + +#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" +#~ msgstr "Odmítnout a archivovat příspěvek" diff --git a/locale/cs/emails.po b/locale/cs/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..2c8b5f5ddd6 --- /dev/null +++ b/locale/cs/emails.po @@ -0,0 +1,1392 @@ +# Jiří Dlouhý , 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech " +"\n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Potvrzení o resetování hesla" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Obdrželi jsme žádost o resetování Vašeho hesla pro stránku {$siteTitle}.
      \n" +"
      \n" +"Pokud jste tuto žádost neodeslal, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo " +"nebude změněno. Pokud chcete své heslo resetovat, klikněte na URL adresu " +"níže.
      \n" +"
      \n" +"Resetovat moje heslo: {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registrace do časopisu" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Nyní jste zaregistrován jako uživatel časopisu {$contextName}. Přikládáme do " +"emailu Vaše uživatelské jméno a heslo, které potřebujete pro veškerou práci " +"s tímto časopisem na jeho stránkách. Kdykoliv můžete požádat o vyřazení ze " +"seznamu uživatelů časopisu tím, že mě budete kontaktovat.
      \n" +"
      \n" +"Uživatelské jméno: {$recipientUsername}
      \n" +"Heslo: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Děkujeme,
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Ověřte svůj účet" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Vytvořil jste si účet pro {$contextName}, ale před tím, než ho budete moci " +"začít používat, musí být ověřen Váš emailový účet. Pro jeho ověření " +"jednoduše následujte odkaz uvedený níže:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Děkujeme,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Ověřte svůj účet" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Vytvořili jste si účet pro periodikum {$siteTitle} , ale než jej začnete " +"používat, musíte ověřit svou emailovou adresu. To provedete jednoduše pomocí " +"níže uvedeného odkazu:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Děkujeme,
      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Zaregistrování na pozici recenzenta pro {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"S ohledem na Vaši odbornost jsme Vás zaregistrovali do databáze recenzentů " +"pro časopis {$contextName}. To Vás nezavazuje k žádné odpovědnosti, pouze " +"nám to umožní Vás rychle kontaktovat s příspěvkem, který byste mohl případně " +"recenzovat. Pokud Vás přizveme ke zpracování recenze, budete mít příležitost " +"vidět název a abstrakt daného příspěvku a vždy budete v pozici, kdy můžete " +"rozhodnout, zda přizvání přijmete nebo odmítnete. Můžete také kdykoliv " +"požádat o odstranění Vašeho jména ze seznamu recenzentů.
      \n" +"
      \n" +"Přidělili jsme Vám uživatelské jméno a heslo, které budete používat na " +"internetových stránkách časopisu. Možná budete chtít například upravit svůj " +"profil nebo rozsah zájmu o zpracování recenzí.
      \n" +"
      \n" +"Uživatelské jméno: {$recipientUsername}
      \n" +"Heslo: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Děkujeme,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nové číslo bylo vydáno: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

      Vážení čtenáři/vážená čtenářko,

      {$contextName} s potěšením oznamuje " +"vydání našeho nejnovějšího čísla: {$issueIdentification}. Zveme vás k " +"návštěvě stránek časopisu a k prohlídce článků a zajímavostí. Děkujeme našim " +"autorům, recenzentům a redaktorům za jejich cenné příspěvky k tomuto dílu a " +"našim čtenářům za váš trvalý zájem.

      S pozdravem,

      {$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Potvrzení příspěvku" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Vážený/á {$recipientName}, byl/a jste uveden/a jako spoluautor/spoluautorka " +"v příspěvku zaslaném do {$contextName}. Předkladatel, {$submitterName}, " +"poskytl následující údaje:

      {$submissionTitle}" +"
      {$authorsWithAffiliation}

      . Pokud jsou některé z těchto údajů " +"nesprávné nebo si nepřejete být v tomto příspěvku uvedeni, kontaktujte mě " +"prosím.

      Děkuji, že zvažujete náš časopis jako místo pro publikaci své " +"práce.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Byl /a jste přiřazen jako editor příspěvku pro {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

      Dobrý den {$recipientName},

      Následující příspěvek byl přidělen Vám, " +"abyste ho provedl/a redakčním procesem.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}

      Pokud považujete příspěvek " +"za relevantní pro {$contextName}, předejte prosím příspěvek do fáze " +"recenzního řízení výběrem možnosti „Odeslat k recenznímu řízení“ a poté " +"přidejte recenzenty kliknutím na „Přidat recenzenta“.

      Pokud podle vás " +"není příspěvek vhodný pro tento časopis, odmítněte jej, prosím.

      Předem " +"děkujeme.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Pozvánka k recenzi" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á {$recipientName},

      Domnívám se, že byste byl/a vynikajícím " +"recenzentem pro periodikum {$contextName}. Název a anotace příspěvku jsou " +"uvedeny níže a doufám, že zvážíte, zda se tohoto důležitého úkolu pro nás " +"ujmete.

      Pokud jste schopni receznovat tento příspěvek, vaše recenze vy " +"měla být dokončena do {$reviewDueDate}. Příspěvek, nahrání recenzních " +"souborů a odeslání recenze si můžete prohlédnout po přihlášení v redakčním " +"systému našeho periodika a podle pokynů na níže uvedeném odkazu.

      {$submissionTitle}

      Abstrakt{$submissionAbstract}

      O tom, zda recenzi přijmete či odmítnete, se " +"rozhodněte, prosím, do {$responseDueDate}

      Můžete se na nás obrátit s " +"jakýmikoliv dotazy ohledně příspěvku nebo recenzního řízení.

      Děkujeme " +"vám za zvážení této žádosti. Vaší pomoci si velmi vážíme.

      S pozdravem," +"

      {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Bude schopen/a udělat pro nás recenzi tohoto příspěvku?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á {$recipientName},

      Tento mail dostáváte jako automatické " +"připomenutí z redakce periodika {$contextName} ve věci naší prosby o recenzi " +"příspěvku \"{$submissionTitle}.\"

      Tento e-mail dostáváte, protože jsme " +"od vás dosud neobdrželi potvrzení, zda jste schopni provést recenzi tohoto " +"příspěvku.

      Dejte nám, prosím, vědět, zda jste schopni tuto recenzi " +"provést, nebo ne, a to pomocí našeho redakčního systému, ve kterém můžete " +"tuto žádost přijmout, nebo odmítnout.

      Pokud jste schopni provést " +"recenzi příspěvku, vaše recenze by měla být hotova do {$reviewDueDate}. Pro " +"zobrazení předloženého dokumentu, nahrání souborů pro recenzi a odeslání " +"připomínek k recenzi můžete postupovat podle pokynů pro recenzi.

      {$submissionTitle}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}

      V případě " +"jakýchkoli dotazů ,týkajících se příspěvku nebo procesu hodnocení se na nás, " +"prosím, obraťte.

      Děkuji za zvážení této žádosti. Vaší pomoci si velmi " +"vážíme.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Požadavek na recenzi upravené verze příspěvku" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"Vážený/vážená {$recipientName},,

      Děkujeme vám za vaši recenzi článku " +"{$submissionTitle}. Autoři zvážili " +"připomínky recenzentů a nyní předložili revidovanou verzi své práce. Obracím " +"se na vás s prosbou, zda byste provedl/a druhé kolo recenzního řízení této " +"předložené práce.

      Pokud jste schopni tento příspěvek recenzovat, vaši " +"recenzi je třeba provést do {$reviewDueDate}. Můžete postupovat podle kroků recenze a zobrazit " +"příspěvek, nahrát soubory recenze a odeslat své komentáře k recenzi.

      {$submissionTitle}

      Abstrakt{$submissionAbstract}

      . Prosím, přijměte nebo odmítněte recenzi do " +"{$responseDueDate}.

      Prosím, neváhejte se na mě obrátit s jakýmikoliv " +"dotazy ohledně příspěvku nebo recenzního řízení.

      Děkuji za zvážení " +"naší žádosti. Vaší pomoci si velmi vážíme.

      S pozdravem,

      {$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Žádost o zrušení recenze" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"V tomto bodě jsme se rozhodli odvolat naši žádost, abyste pro nás zpracoval " +"recenzi příspěvku "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. " +"Omlouváme se za veškeré nepříjemnosti, které by Vám to mohlo způsobit, a " +"doufáme, že Vás budeme moci oslovit ohledně recenzních řízení tohoto " +"časopisu v budoucnu.
      \n" +"
      \n" +"V případě, že budete mít jakékoliv dotazy, mě prosím kontaktujte." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Můžete, prosím, stále ještě udělat recenzi pro časopis {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á {$recipientName},

      Nedávno jsme zrušili naši žádost o " +"recenzi příspěvku, {$submissionTitle}, pro {$contextName}. Toto rozhodnutí " +"jsme zrušili a doufáme, že jste stále schopen recenzi provést.

      Pokud " +"jste schopen pomoci s recenzním řízením tohoto časopisu, můžete se přihlásit " +"do časopisu a zobrazit si příspěvek, nahrát recenzní soubory a odeslat " +"žádost o recenzi.

      Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě.

      S " +"pozdravem,

      {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Mohu zpracovat recenzi" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editoři:
      \n" +"
      \n" +"Mohu a jsem ochotný zpracovat recenzi příspěvku "{$submissionTitle}" +"" pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili. Plánuji dokončit " +"zpracování recenze ve stanoveném termínu {$reviewDueDate}, případně dříve." +"
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Nemohu zpracovat recenzi" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editoři:
      \n" +"
      \n" +"Obávám se, že tentokrát nejsem schopen zpracovat recenzi příspěvku "" +"{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili a " +"neváhejte mě jindy opět kontaktovat.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Prosíme o dokončení recenze" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á {$jméno příjemce},

      Dovolujeme si jemně připomenout naši " +"žádost o recenzi příspěvku \"{$submissionTitle}\" pro periodikum " +"{$contextName}. Očekávali jsme, že recenzi obdržíme do {$reviewDueDate}, a " +"budeme rádi, když jej obdržíme, jakmile budete schopni ji připravit.

      Můžete se přihlásit do časopisu a postupovat podle pokynů pro " +"prohlížení posudku, nahrávání souborů s posudkem a zaslání recenzních " +"připomínek.

      Pokud potřebujete prodloužit lhůtu, kontaktujte nás, " +"prosím. Těším se na vaši odpověď.

      Předem vám děkujeme a jsme s " +"pozdravem,

      {$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Připomínáme, abyste dokončili svou recenzi" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á {$recipientName}:

      Tento email je automatickým připomenutím " +"periodika {$contextName} ve věci naší prosby o recenzi příspěvku " +"\"{$submissionTitle}.\"

      Očekávali jsme, že dostaneme recenzi do " +"{$reviewDueDate} a byli bychom rádi, kdybychom ji od vás dostali co nejdříve." +"

      Přihlaste se, prosím, do redakčního systému našeho periodika a " +"postupujte podle pokynů pro prohlížení příspěvků, nahrávání recenzních " +"souborů a zasílání recenzních komentářů.

      Pokud potřebujete prodloužit " +"lhůtu, kontaktujte nás, prosím. Těšíme se na vaši odpověď.

      Předem vám " +"děkujeme a jsme s pozdravem,

      {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Váš příspěvek do periodika {$contextName} byl přijat" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á {$recipientName},

      S potěšením vám oznamuji, že jsme se " +"rozhodli přijmout váš příspěvek bez dalšího přepracování. Po pečlivém " +"přezkoumání jsme shledali, že váš příspěvek {$submissionTitle} vyhověl naším " +"očekáváním, nebo je dokonce překročil. Jsme potěšení, že můžeme publikovat " +"váš příspěvek do periodika {$contextName} a děkujeme vám, že jste si vybrali " +"naše periodikum k zveřejnění vašeho příspěvku.

      Váš příspěvek bude " +"zveřejněn v nejbližším čísle našeho periodika {$contextName} a uvítáme, když " +"ho zahrnete do vašeho publikačního seznamu. Jsme si vědomi tvrdé práce, " +"která stojí za každým úspěšným příspěvkem, a chceme vám poblahopřát k " +"dosažení této fáze.

      Váš příspěvek nyní projde redakčními úpravami a " +"formátováním, abychom jej připravili k publikaci.

      V nejbližší době " +"obdržíte další pokyny.

      Pokud budete mít jakékoli dotazy, kontaktujte " +"nás prosím pomocí redakčního systému našeho " +"periodika.

      S pozdravem,

      {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Váš příspěvek byl odeslán do copyeditovací fáze" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

      Vážený/vážená {$recipientName},

      \n" +"

      S potěšením Vám oznamujeme, že jsme se rozhodli přijmout váš příspěvek " +"bez recenzního řízení. Shledali jsme, že vaše práce, {$submissionTitle}, " +"splňuje naše očekávání, a nevyžadujeme, aby práce tohoto typu prošla " +"recenzním řízením. Jsme rádi, že můžeme vaši práci publikovat v našem " +"periodiku {$kontextNázev}, a děkujeme vám, že jste si jako místo pro svou " +"práci vybrali náš časopis.

      \n" +"Váš příspěvek nyní vyjde v některém z příštích čísel našeho časopisu " +"{$contextName} a můžete jej zařadit do seznamu svých publikací. Uvědomujeme " +"si tvrdou práci, která stojí za každým úspěšným příspěvkem, a chceme vám k " +"vašemu úsilí poblahopřát.

      \n" +"

      Váš příspěvek nyní projde redakčními úpravami a formátováním, aby byl " +"připraven ke zveřejnění.

      \n" +"

      Brzy dostanete další pokyny.

      \n" +"

      Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě prosím z ovládacího panelu příspěvku.

      \n" +"

      S pozdravem,

      \n" +"

      {$signature}

      \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Příspěvek {$submissionId} je připraven do produkční fáze v periodiku " +"{$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á{$recipientName},

      Nový příspěvek je připraven k editaci " +"sazebnice:

      {$submissionId} " +"{$submissionTitle}
      {$contextName}

      1. 1. Klikněte na adresu " +"příspěvku výše.
      2. 2. Stáhněte si soubory pro produkční fázi a použijte " +"je k vytvoření sazebnic dle standardů našeho periodika.
      3. 3. Nahrajte " +"sazebnice do sekce Publikace pro tento příspěvek.
      4. 4. Použijte " +"diskusi v rámci produkční fáze, abyste upozornili editora, že jsou sazebnice " +"hotové.

      Pokud nejste schopný/á převzít tento úkol, nebo pokud " +"máte jakékoliv dotazy, kontaktujte mne, prosím. Děkujeme za spolupráci v " +"rámci našeho periodika.

      S pozdravem,

      {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Sazebnice dokončeny" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:

      Nyní jsou vytvořeny sazebnicové verze souborů " +"pro příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} a jsou " +"připraveny pro korektury.

      Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte " +"mě prosím.

      {$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Zajímavý článek" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Myslím, že by Vás mohl zajímat článek "{$submissionTitle}" autora " +"{$authors} vydaný ve Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu " +"{$contextName} na adrese "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Tato emailová šablona umožňuje registrovanému čtenáři poslat informaci o " +"článku někomu, koho by mohl zajímat. Je dostupná přes Nástroje pro čtení a " +"musí být povolena manažerem časopisu na stránce Správa nástrojů pro čtení." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Oznámení o předplatném" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Nyní jste byl zaregistrován jako předplatitel v našem online systému pro " +"správu časopisu {$contextName} s následujícím předplatným:
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Pro přístup k obsahu, který je dostupný pouze předplatitelům, se jednoduše " +"přihlašte Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Jakmile se přihlásíte do systému, můžete kdykoliv upravit detaily svého " +"profilu a heslo.
      \n" +"
      \n" +"Vězte prosím, že pokud máte institucionální předplatné, nemusí se uživatelé " +"z vaší instituce přihlašovat, neboť jejich přístup k předplacenému obsahu " +"bude automaticky ověřen systémem.
      \n" +"
      \n" +"Pokud máte nějaké dotazy, neváhejte mě kontaktovat
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Nyní otevřen přístup k číslu" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Čtenáři:
      \n" +"
      \n" +"Časopis {$contextName} povolil otevřený přístup k následujícímu číslu. Zveme " +"vás k prohlédnutí obsahu časopisu a návštěvě našich stránek ({$contextUrl})." +"
      \n" +"
      \n" +"Děkujeme za Vás pokračující zájem o naši práci
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Oznámení o vypršení předplatného" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Vaše předplatné pro {$contextName} brzy vyprší.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Datum vypršení: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Pro zajištění kontinuity přístupu k tomuto časopisu přejděte prosím na " +"stránky časopisu a obnovte Vaše předplatné. Můžete se do systému přihlásit " +"Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Vypršelo předplatné" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Datum vypršení: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se " +"můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}"." +"
      \n" +"
      \n" +"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Předplatné vypršelo – poslední připomínka" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.
      \n" +"Vězte prosím, že toto je poslední připomínka, která Vám bude poslána.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Datum vypršení: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se " +"můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}"." +"
      \n" +"
      \n" +"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Zakoupení předplatného: Individuální" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Bylo online zakoupeno individuální předplatné pro {$contextName} s " +"následujícími detaily.
      \n" +"
      \n" +"Typ předplatného:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Uživatel:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Informace o členství (pokud byla uvedena):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " +"URL odkaz.
      \n" +"
      \n" +"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Zakoupení předplatného: Institucionální" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Bylo online zakoupeno institucionální předplatné pro {$contextName} s " +"následujícími detaily. Pro aktivaci tohoto předplatného použijte prosím " +"uvedený URL odkaz a nastavte stav předplatného na 'Aktivní'..
      \n" +"
      \n" +"Typ předplatného:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Instituce:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Doména (pokud byla uvedena):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP rozsah (pokud byl uveden):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Kontaktní osoba:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Informace o členství (pokud byly uvedeny):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " +"URL.
      \n" +"
      \n" +"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Obnovení předplatného: Individuální" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Bylo online obnoveno individuální předplatné pro {$contextName} s " +"následujícími detaily.
      \n" +"
      \n" +"Typ předplatného:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Uživatel:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Informace o členství (pokud byly uvedeny):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " +"URL.
      \n" +"
      \n" +"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Obnovení předplatného: Institucionální" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Bylo online obnoveno institucionální předplatné pro {$contextName} s " +"následujícími detaily.
      \n" +"
      \n" +"Typ předplatného:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Instituce:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Doména (pokud byla uvedena):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"Rozsah IP adres (pokud byl uveden):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Kontaktní osoba:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Informace o členství (pokud byla uvedena):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " +"URL.
      \n" +"
      \n" +"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Zpracování citací" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Vážený(á) {$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"Můžete, prosím, ověřit, nebo potvrdit správnou citaci pro následující " +"referenci z vašeho článku {$submissionTitle}:
      \n" +"
      \n" +"{$rawCitation}
      \n" +"
      \n" +"Děkuji!
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}
      \n" +"Redaktor {$contextName}
      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Nahrána opravená verze příspěvku" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editoři:
      \n" +"
      \n" +"Opravená verze příspěvku "{$submissionTitle}" byla nahrána autorem " +"{$submitterName}.
      \n" +"
      \n" +"Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Aktivita redakce pro {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"Vaše zpráva o stavu časopisu za {$month}, {$year} je nyní k dispozici. Vaše " +"klíčové statistiky pro tento měsíc jsou níže.
      \n" +"
        \n" +"
      • Nová podání tento měsíc: {$newSubmissions}
      • \n" +"
      • Odmítnuté příspěvky tento měsíc: {$declinedSubmissions}
      • \n" +"
      • Přijaté příspěvky tento měsíc: {$acceptedSubmissions}
      • \n" +"
      • Celkový počet příspěvků v systému: {$totalSubmissions}
      • \n" +"
      \n" +"Chcete-li zobrazit podrobnější statistiky " +"redakce a statistiky publikovaných " +"článků, přihlaste se do časopisu. Úplná kopie statistiky redakce tohoto " +"měsíce je připojena.
      \n" +"
      \n" +"S pozdravem
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
      \n" +"
      \n" +"{$announcementSummary}
      \n" +"
      \n" +"Navštivte naši webovou stránku, pokud si chcete přečíst plný text." + +msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" +msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}" + +msgid "emails.lockssExistingArchive.body" +msgstr "" +"Vážený [univerzitní knihovník]
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, ve kterém pracovník " +"Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento " +"časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of " +"Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními " +"knihovnami.
      \n" +"
      \n" +"[Krátký popis časopisu]
      \n" +"
      \n" +"URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele pro náš časopis je: {$contextUrl}/gateway/" +"lockss
      \n" +"
      \n" +"Chápeme, že jste již zapojeni do LOCKSS. Pokud můžeme poskytnout jakákoliv " +"dodatečná metadata pro účely zaregistrování našeho časopisu do Vaší verze " +"LOCKSS, velice rádi Vám je dodáme.
      \n" +"
      \n" +"Děkujeme,
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.lockssExistingArchive.description" +msgstr "" +"Tento email žádá vlastníka LOCKSS archivu, aby zvážil zařazení tohoto " +"časopisu do svého archivu. Obsauje URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele " +"časopisu." + +msgid "emails.lockssNewArchive.subject" +msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}" + +msgid "emails.lockssNewArchive.body" +msgstr "" +"Vážený [univerzitní knihovník]
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, ve kterém pracovník " +"Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento " +"časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of " +"Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními " +"knihovnami.
      \n" +"
      \n" +"[Krátký popis časopisu]
      \n" +"
      \n" +"Program LOCKSS &lt;https://lockss.org&gt;, mezinárodní iniciativa " +"knihoven/vydavatelů, je fungujícím příkladem archivačního úložiště s " +"distribuovanou ochranou. Další detaily viz níže. Software, který funguje na " +"pěžném osobním počítači, je zdarma; systém je snadno převoditelný on-line; " +"je vyžadováno velmi málo následné údržby.
      \n" +"
      \n" +"Z důvodu pomoci při archivování našeho časopisu Vás zveme, abyste se stal " +"členem LOCKSS komunity a pomáhal tak shromažďovat a zachovávat práci " +"produkovanou pracovníky Vaší univerzity i dalších vědeckých pracovníků z " +"celého světa. Abyste tak mohl učinit, pověřte prosím někoho z Vašich " +"pracovníků, ať navštíví stránky LOCKSS, kde najde informace, jak tento " +"systém pracuje. Těším se, že se mě budete infomovat o možnostech poskytnutí " +"archivační podpory tonuto časopisu.
      \n" +"
      \n" +"Děkujeme,
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.lockssNewArchive.description" +msgstr "" +"Tento email pobízí příjemce, aby se zapojil do LOCKSS iniciativy a zahrnul " +"tento časopis do archivu. Obsahuje informace o LOCKSS iniciativě a způsobu, " +"jak se do ní zapojit." + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" +#~ msgstr "Nevhodný příspěvek" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Z úvodního prostudování příspěvku "{$submissionTitle}" jasně " +#~ "vyplynulo, že tento příspěvek nezapadá do záběru a zaměření časopisu " +#~ "{$contextName}. Doporučuji konzultovat popis tohoto časopisu pod položkou " +#~ "O časopisu a také obsah posledních čísel. Zjistíte tak více o pracích, " +#~ "které publikujeme. Můžete také zvážit zaslání Vašeho rukopisu do jiného, " +#~ "vhodnějšího časopisu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Komentář příspěvku" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$name}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$commentName} přidal komentář k příspěvku "{$submissionTitle}" " +#~ "v {$contextName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email oznamuje různým lidem zapojeným do redakčního zpracování " +#~ "příspěvku, že byl odeslán nový komentář." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Rozhodnutí o \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Jako jednomu z recenzentů přípsěvku "{$submissionTitle}" do " +#~ "{$contextName} Vám zasílám posudky a editorské rozhodnutí, které bylo " +#~ "posláno autorovi příspěvku. Ještě jednou děkujeme za Vaši důležitou pomoc " +#~ "v tomto recenzním řízení.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email oznamuje recenzentům příspěvku, že bylo dokončeno recenzní " +#~ "řízení. Obsahuje informace o článku a konečné rozhodnutí a poděkování " +#~ "recenzentům za jejich práci." + +#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject" +#~ msgstr "Redigování dokončeno " + +#~ msgid "emails.copyeditComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Právě jsme provedli redigování Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" +#~ "" pro {$contextName}. Pro posouzení navrhovaných změn a zodpovězení " +#~ "požadavků na autora postupujte prosím podle následujících kroků:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "1. Přes níže uvedenou URL adresu a pomocí vašeho uživatelského jména " +#~ "hesla se přihlaste do časopisu (v případě potřeby použijte odkaz " +#~ "Zapomenuté heslo).
      \n" +#~ "2. Stáhněte zredigovanou verzi souboru kliknutím na Úvodní redigovaný " +#~ "soubor a otevřete ho.
      \n" +#~ "3. Projděte redakční zásahy a proveďte změny s použitím funkce sledování " +#~ "změn ve Wordu. Zodpovězte také požadavky na autora.
      \n" +#~ "4. Uložte soubor na plochu a nahrajte ho do 2. Redigovaná verze autora." +#~ "
      \n" +#~ "5. Klikněte na ikonu emailu pod DOKONČIT a pošlete email editorovi.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Toto je poslední příležitost, kterou máte, abyste provedl výraznější " +#~ "změny. Později budete požádán, abyste provedl korekturu sazebnic, ale v " +#~ "tom okamžiku již budete moci opravit pouze drobné typografické a grafické " +#~ "chyby.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "URL příspěvku: {$submissionEditingUrl}" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, " +#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.copyeditAck.subject" +#~ msgstr "Poděkování za redigování " + +#~ msgid "emails.copyeditAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkujeme vám za zredigování příspěvku "{$submissionTitle}" pro " +#~ "{$contextName}. Významně tím pomáháte udržet kvalitu tohoto časopisu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi příspěvku, aby mu poděkoval " +#~ "za úspěšně dokončený proces redigování článku." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Žádost o kontrolu redigování" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Váš příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} prošel " +#~ "prvním krokem redigování a máte ho přístupný pro kontrolu. Postupujte " +#~ "podle následujících kroků.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.
      \n" +#~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v " +#~ "Kroku 1.
      \n" +#~ "3. Otevřete stažený příspěvek.
      \n" +#~ "4. Překontrolujte text včetně návrhů redaktora a požadavků na autora.
      \n" +#~ "5. Proveďte všechny úpravy, které vylepší text
      \n" +#~ "6. Po dokončení nahrajte soubor do Kroku 2.
      \n" +#~ "7. klikněte na METADATA a zkontrolujte úplnost a přesnost informací pro " +#~ "indexování.
      \n" +#~ "8. Pošlete email DOKONČENO editorovi a redaktorovi.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Toto je poslední možnost udělat v příspěvku podstatnější redakční zásahy. " +#~ "Fáze korektur, která následuje po přípravě sazebnic, je omezena na opravy " +#~ "typografických a grafických chyb.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, " +#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby ho požádal o " +#~ "kontrolu práce redaktora. Obsahuje informace o přístupu k článku a " +#~ "upozorňuje, že toto je poslední příležitost pro autora, aby udělal " +#~ "podstatnější změny." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Dokončena kontrola redigování " + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Právě jsem zkontrolovat zredigovaný příspěvek "{$submissionTitle}" +#~ "" pro {$contextName}. Příspěvek je připraven pro finální kolo " +#~ "redigování a grafické úpravy.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkuji za Vaše přispění k mojí práci
      \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá autor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil " +#~ "proces redigování." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Poděkování za kontrolu redigování " + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkujeme za kontrolu redigování Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" +#~ "" pro {$contextName}. Těšíme se na opublikování této práce.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby mu potvrdil " +#~ "dokončení procesu redigování a poděkoval mu za jeho práci." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject" +#~ msgstr "Finální kontrola redigování " + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Autor a editor právě dokončili kontrolu redigování příspěvku"" +#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Nyní je třeba připravit " +#~ ""čistou kopii" pro grafické zpracování. K tomu je třeba " +#~ "postupovat podle následujících kroků:
      \n" +#~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.
      \n" +#~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v " +#~ "Kroku 2.
      \n" +#~ "3. Otevřete stažený soubor a zapracujte všechny redaktorské úpravy a " +#~ "reakce na požadavky.
      \n" +#~ "4. Uložte vyčištěný soubor a nahrajte ho do Kroku 3 redigování.
      \n" +#~ "5. Klikněte na METADATA a zkontrolujte informace pro indexování (uložte " +#~ "případné opravy).
      \n" +#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$contextName} URL: {$contextUrl}
      \n" +#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "Uživatelské jméno: {$recipientUsername}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi a žádá ho, aby provedl " +#~ "finální kolo redigování před tím, než příspěvek vstoupí do fáze " +#~ "grafických úprav." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject" +#~ msgstr "Dokončena finální kontrola redigování " + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Právě jsem připravil čistou redigovanou verzi příspěvku "" +#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Je připravena pro grafické " +#~ "úpravy a přípravu sazebnic.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá redaktor editorovi sekce, aby mu oznámil, že bylo " +#~ "dokončeno finální kolo redigování, a že nyní může začít fáze grafických " +#~ "úprav." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject" +#~ msgstr "Poděkování za finální kontrolu redigování " + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkujeme za dokončení redigování příspěvku "{$submissionTitle}" " +#~ "pro {$contextName}. Tato příprava "čisté kopie" pro grafické " +#~ "úpravy je důležitý krok v redakčním procesu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi, aby mu poděkoval za " +#~ "dokončení finálního kola redigování a ocenil jeho práci." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Poděkování za grafické úpravy " + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkujeme za přípravu sazebnicových formátů souborů příspěvku "" +#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Vaše práce představuje " +#~ "významnou pomoc pro náš časopis.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za " +#~ "dokončení procesu typografických úprav a ocenil jeho pomoc." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Žádost o korektury (pro autora)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Váš příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} nyní " +#~ "vyžaduje korektury. Postupujte podle následujících kroků:
      \n" +#~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.
      \n" +#~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY
      \n" +#~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho " +#~ "nebo více použitých formátů.
      \n" +#~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.
      \n" +#~ "5. Uložte a odešlete opravy typografovi a korektorovi.
      \n" +#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu oznámil, že sazebnice " +#~ "příspěvku jsou připraveny pro korektury. Obsahuje informace o článku a " +#~ "přístupu k němu." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Korektury dokončeny (od autora)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Dokončil jsem korektury sazebnic mého příspěvku "{$submissionTitle}" +#~ "" pro {$contextName}. Sazebnice jsou nyní připraveny na finální " +#~ "zásahy korektora a typografa.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá autor korektorovi a editorovi, aby je informoval, že " +#~ "dokončil svou část korektur a že podrobnosti jsou uveden v komentáři k " +#~ "článku." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Poděkování za korektury (pro autora)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkujeme za korektury sazebnic Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" +#~ "" pro {$contextName}. Těšíme se, že Vaši práci brzy vydáme.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Pokud se zapíšete do naší oznamovací služby, dostanete emailem obsah " +#~ "čísla časopisu, jakmile bude vydán. Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte " +#~ "mě prosím.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu poděkoval za dokončení " +#~ "úvodní korektury a jeho práci." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Žádost o korektury " + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} nyní vyžaduje " +#~ "korektury. Postupujte podle nísledujících kroků:
      \n" +#~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.
      \n" +#~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY.
      \n" +#~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho " +#~ "nebo více použitých formátů.
      \n" +#~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.
      \n" +#~ "5. Uložte a pošlete opravy typografovi.
      \n" +#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "Uživatelské jméno: {$proofreaderUsername}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Pokud nyní nemůžete tento úkol udělat nebo máte nějaké otázky, " +#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaši pomoc našemu časopisu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby ho požádal o korektury " +#~ "sazebnic příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku a přístupu k němu." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Korektury dokončeny " + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Dokončil jsem korektury sazebnic příspěvku "{$submissionTitle}" " +#~ "pro {$contextName}. Sazbnice jsou nyní připraveny pro finální opravy " +#~ "prováděné typografem.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá korektor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil " +#~ "proces korekcí." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Poděkování za korektury " + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkujeme za korektury sazebnic příspěvku "{$submissionTitle}" " +#~ "pro {$contextName}. Vaše práce významně přispívá ke kvalitě tohoto " +#~ "časopisu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby potvrdil dokončení " +#~ "procesu korektur a poděkoval mu za jeho pomoc." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Korektury dokončeny (od typografa)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Podle korektur byly opraveny sazebnice příspěvku "{$submissionTitle}" +#~ "" pro {$contextName}. Tento příspěvek je nyní připraven k " +#~ "publikování.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá typograf editorovi sekce, aby mu oznámil, že byla " +#~ "dokončena finální fáze korektur a článek je připraven k publikování." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Poděkování za korektury (typografovi)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Děkujeme za dokončení korekčních oprav sazebnic příspěvku "" +#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Vaše práce představuje " +#~ "významnou pomoc našemu časopisu.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za " +#~ "dokončení finální fáze korektur a poděkoval mu za jeho práci." + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" +#~ msgstr "Nové oznámení od {$siteTitle}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" +#~ msgstr "" +#~ "Máte nové oznámení od {$siteTitle}:
      \n" +#~ "--
      \n" +#~ "{$notificationContents}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Odkaz: {$url}
      \n" +#~ "--
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Pokud chcete ukončit odebírání těchto informačních emalů, přejděte prosím " +#~ "na {$unsubscribeLink} a vložte vaši emailovou adresu a heslo.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" +#~ msgstr "Vítejte na rezesílacím seznamu {$siteTitle}!" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" +#~ msgstr "" +#~ "Přihlásil jste se k odběru oznámení z {$siteTitle}.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Pro potvrzení Vaší žádosti a přidání Vaší emailové adresy do rozesílacího " +#~ "seznamu klikněte prosím na tento odkaz: {$confirmLink}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Pokud si přejete ukončit odebírání informačních emailů, přejděte prosím " +#~ "na {$unsubscribeLink} a vložte Vaši emailovou adresu a heslo.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Vaše heslo pro zakázání informačních emailů je: {$password}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento e-mail je odeslán neregistrovanému uživateli, který se právě " +#~ "zaregistroval do mailového seznamu oznámeními." + +#~ msgid "emails.giftAvailable.subject" +#~ msgstr "{$giftNoteTitle}" + +#~ msgid "emails.giftAvailable.body" +#~ msgstr "" +#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$buyerFullName} by vám rád dal dar v časopise {$giftJournalName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$giftDetails}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$giftNote}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "V následujícím emailu dostanete podrobnosti včetně detailu o loginu " +#~ "včetně pokynů, jak si dar převzít.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Doufáme, že vám dárek udělá radost!
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$giftContactSignature}
      " + +#~ msgid "emails.giftAvailable.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru, že byl zakoupen a je k dispozici k " +#~ "vyzvednutí." + +#~ msgid "emails.giftUserLogin.subject" +#~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu" + +#~ msgid "emails.giftUserLogin.body" +#~ msgstr "" +#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel(a) dárek v rámci časopisu " +#~ "{$giftJournalName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$giftDetails}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "K vyzvednutí vašeho dárku se, prosím, zalogujte na webových stránkách " +#~ "časopisu {$giftUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Vaše uživatelské jméno je: {$recipientName}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Doufáme, že váš dárek potěší!
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$giftContactSignature}
      " + +#~ msgid "emails.giftUserLogin.description" +#~ msgstr "Tento e-mail sděluje příjemci daru jeho přihlašovací údaje." + +#~ msgid "emails.giftUserRegister.subject" +#~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu" + +#~ msgid "emails.giftUserRegister.body" +#~ msgstr "" +#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel dárek v rámci časopisu " +#~ "{$giftJournalName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$giftDetails}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "K vyzvednutí dárku se, prosím, zalogujte na stránkách časopisu {$giftUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Vaše uživatelské jméno: {$recipientName}
      \n" +#~ "Vaše heslo: {$password}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Jakmile se zalogujete, můžete kdykoliv změnit heslo.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Doufáme, že vás dárek potěší!
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$giftContactSignature}
      " + +#~ msgid "emails.giftUserRegister.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru své přihlašovací údaje k novému účtu." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

      Vážený/vážená {$recipientName},

      \n" +#~ "

      váš příspěvek {$submissionTitle} byl vrácen zpět do copyeditovací " +#~ "fáze. \n" +#~ "Bude dále copyeditován a zformátován, aby byl připravena ke zveřejnění.\n" +#~ "

      Stále počítáme s tím, že váš příspěvek vyjde v některém z budoucích " +#~ "čísel časopisu {$contextName}. Byl vrácen zpět do copyeditovací fáze s " +#~ "ohledem na to, že nebyly zatím upraveny finální sazebnice na není " +#~ "připraven k publikování.

      \n" +#~ "

      V případě, že bychom potřebovali vaši spolupráci, budeme vás " +#~ "kontaktovat.

      \n" +#~ "

      Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě prosím z ovládacího panelu příspěvku.

      \n" +#~ "

      S pozdravem,

      \n" +#~ "

      {$signature}

      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

      Vážený/vážená {$recipientName},

      \n" +#~ "

      Váš příspěvek {$submissionTitle} byl vrácen zpět do fáze podání. \n" +#~ "Bude se mu věnovat náš redaktor a rozhodne o recenzním procesu.

      \n" +#~ "

      Občas se rozhodnutí o odeslání k recenznímu řízení zaznamená náhodně \n" +#~ "a my jej musíme vrátit zpět do fáze podání. Omlouváme se za případné " +#~ "zmatky \n" +#~ "které to mohlo způsobit.

      Pokud budeme potřebovat další pomoc, " +#~ "budeme vás kontaktovat.

      \n" +#~ "

      Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě prosím z ovládacího panelu příspěvku.

      \n" +#~ "

      S pozdravem,

      \n" +#~ "

      {$signature}

      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Váš příspěvek byl odeslán zpět do recenzní fáze" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Váš příspěvek byl odeslán do copyeditovací fáze" + +#~ msgid "emails.notification.subject" +#~ msgstr "Nové oznámení od {$contextName}" + +#~ msgid "emails.notification.body" +#~ msgstr "" +#~ "Máte nové oznámení od {$contextName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$notificationContents}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Odkaz: {$notificationUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$contextSignature}\n" +#~ "
      {$unsubscribeLink}" + +#~ msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" +#~ msgstr "" +#~ "Tento e-mail umožňuje copyeditorům vyžádat si další informace o " +#~ "referencích od autorů." + +#~ msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" +#~ msgstr "Zpráva týkající se {$contextName}" + +#~ msgid "emails.notificationCenterDefault.body" +#~ msgstr "Vložte, prosím, vaši zprávu." + +#~ msgid "emails.notificationCenterDefault.description" +#~ msgstr "" +#~ "Výchozí (prázdná) zpráva použitá v nástroji List Builder Message Center " +#~ "Message Builder." + +#~ msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" +#~ msgstr "Potvrzení příspěvku" + +#~ msgid "emails.submissionAckNotUser.body" +#~ msgstr "" +#~ "Vážený/á {$recipientName}, byl/a jste uveden/a jako spoluautor/" +#~ "spoluautorka v příspěvku zaslaném do {$contextName}. Předkladatel, " +#~ "{$submitterName}, poskytl následující údaje:

      {$submissionTitle}" +#~ "
      {$authorsWithAffiliation}

      . Pokud jsou některé z těchto údajů " +#~ "nesprávné nebo si nepřejete být v tomto příspěvku uvedeni, kontaktujte mě " +#~ "prosím.

      Děkuji, že zvažujete náš časopis jako místo pro publikaci " +#~ "své práce.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorAssignReview.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á{$recipientName},

      Následující příspěvek vám byl přidělen k " +"recenznímu řízení.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}" +"

      Přihlaste se, prosím, k zobrazení příspěvku a přiřaďte mu kvalifikované recenzenty. Recenzenty můžete přiřadit " +"kliknutím na \"Přiřadit recenzenta\".

      Děkuji předem.

      S " +"pozdravem,

      {$signature}" + +msgid "emails.editorAssignProduction.body" +msgstr "" +"

      Vážený/á {$recipientName},

      Následující příspěvek vám byl přidělen, " +"abyste jej provedl produkční fází.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}

      Přihlaste se, " +"prosím, k zobrazení příspěvku. Jakmile jsou " +"k dispozici soubory připravené k produkci, nahrajte je do sekce " +"Publikace > Sazebnice. Poté naplánujte práci ke zveřejnění " +"kliknutím na tlačítko Naplánovat ke zveřejnění.

      Děkuji předem.

      S pozdravem,

      {$signature}" diff --git a/locale/cs/locale.po b/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..58aea3720f0 --- /dev/null +++ b/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,2417 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-29 15:02+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Tento časopis nezveřejňuje svůj obsah online." + +msgid "context.current" +msgstr "Aktuální časopis:" + +msgid "context.select" +msgstr "Zvolit jiný časopis:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorie" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Procházet" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Pro vyplnění formuláře recenze klikněte na ikonu." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Vyplňte prosím požadované položky." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete označit tento úkol jako dokončený? Poté nebudete " +"mít možnost provést změny." + +msgid "common.payment" +msgstr "Platba" + +msgid "common.payments" +msgstr "Platby" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Záhlaví domácí stránky" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Obrázek domácí stránky časopisu" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Články" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Nápověda časopisu" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Aktuální" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Další časopisy" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Podle čísla" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Podle autora" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Pro autory" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Pro knihovníky" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Směrnice pro střet zájmů" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informace pro autory" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informace pro knihovníky" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Přejít k sekci O časopisu" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Přejít na aktuální číslo" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nepřidělené" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nepřidělené" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Právě editované příspěvky" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Editované" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Příspěvky v recenzním řízení" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "V recenzním řízení" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archivy" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archivy" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktivní příspěvky" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktivní" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archiv" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archiv" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Přiřazení editoři" + +msgid "section.section" +msgstr "Sekce" + +msgid "section.sections" +msgstr "Sekce časopisu" + +msgid "section.title" +msgstr "Název sekce" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Zkratka" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Například články=ČL)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Pravidla sekce" + +msgid "article.article" +msgstr "Článek" + +msgid "article.articles" +msgstr "Články" + +msgid "common.publication" +msgstr "Článek" + +msgid "common.publications" +msgstr "Články" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID příspěvku" + +msgid "article.title" +msgstr "Název" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autoři" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informace pro indexaci" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Sekce časopisu" + +msgid "article.file" +msgstr "Soubor" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Doplňkový soubor" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Doplňkový/é soubor/y" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Doplň. soubory" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademická disciplína a subdisciplíny" + +msgid "article.subject" +msgstr "Klíčová slova" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Dosah" + +msgid "article.type" +msgstr "Typ, metoda nebo přístup" + +msgid "article.language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "ES" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Komentář autora" + +msgid "article.submission" +msgstr "Příspěvek" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Příspěvky" + +msgid "article.details" +msgstr "Detaily" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstrakt" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Obrázek obalu" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Otevřený přístup" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Omezený přístup" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Výchozí" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Zakázat" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Povolit" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Velikost fontu" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Malý" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Střední" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Velký" + +msgid "article.return" +msgstr "Návrat na podrobnosti článku" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Editování příspěvku" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Změnit na" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Odesláno" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Rozhodnutí editora" + +msgid "submission.round" +msgstr "Kolo {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Posudek editora" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Informovat autora" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Informovat editora" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Evidence e-mailů editora/autora" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Recenzentem okomentovaná verze souboru" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Verze souboru po recenzi" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Verze editora" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Autorem revidovaná verze souboru" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Verze autora" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Redigování" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Redigovat" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Plánování" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Naplánována publikace v {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(Bude oznámeno)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Krok 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Krok 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Ve frontě k recenzi" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publikováno" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Počáteční" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korektura" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Počáteční kontrola" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Po autorovi" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Kolo recenze" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Kontrola" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Rozhodnutí editora" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Pravidla editorování" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Log událostí" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Zredigované" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Po typografické úpravě" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Po korektuře" + +msgid "submission.search" +msgstr "Vyhledat článek" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Aktuální číslo" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Časopisy" + +msgid "journal.path" +msgstr "Cesta" + +msgid "context.context" +msgstr "Časopis" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Zobrazit všechna čísla" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Nelze nalézt požadovanou sazebnici." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Zahrnout i uživatele bez rolí v tomto časopise." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profilový obrázek" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Zobrazit moje časopisy" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registrovat se do dalších časopisů" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Byl byste ochoten/na recenzovat příspěvek do tohoto časopisu?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ano, požadovat roli {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Ano, chci být kontaktován s požadavky na recenze příspěvků do tohoto " +"časopisu." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Které časopisy na tomto webu byste si chtěli zaregistrovat?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Požadovat následující role." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Pokud jste uvedli zájem o roli recenzenta v jakémkoli časopise, zadejte své " +"zájmy." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Moje časopisy" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Ovládání mého předplatného" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Váš účet není aktuálně asociován s žádným časopisem. Prosím, vyberte si " +"časopis:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Váš účet nemá aktuálně v tomto časopisu žádné role. Vyberte prosím níže akci:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Poslat článek" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Poslat článek: registrace autorů je aktuálně zakázána." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrovat se jako recenzent" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registrovat se jako recenzent: registrace recenzentů je aktuálně zakázána." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Manažer časopisu" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Editor sekce" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Manažer předplatného" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Manažeři časopisu" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editoři sekcí" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Manažeři předplatného" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Sekretář časopisu" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Sekretáři časopisů" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Číslo" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Čísla" + +msgid "issue.title" +msgstr "Název" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Náhled {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Ročník" + +msgid "issue.number" +msgstr "Číslo" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol" + +msgid "issue.no" +msgstr "No" + +msgid "issue.year" +msgstr "Rok" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Žádná čísla" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Obsah" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstrakt" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Titulní stránka" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Celé číslo" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Stažení čísla" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Prohlédnout číslo" + +msgid "issue.return" +msgstr "Vrátit se na podrobnosti čísla" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující číslo: {$itemTitle}. V aktuálním " +"kontextu časopisu neexistuje." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Nepodařilo se nastavit stav DOI na neaktuální pro následující problém: " +"{$itemTitle}. DOI musí mít stav „Registrovaný“ nebo „Podaný“." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Nepodařilo se označit DOI jako registrované pro {$pubObjectTitle}. Před " +"aktualizací stavu musí být číslo publikováno." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Měna" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "rok" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "roky" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "měsíc" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "měsíce" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Trvalé" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formát" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Tisk" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Tisk a online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Neaktivní" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktivní" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Potřebuje informace" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Potřebuje schválení" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Je očekávána manuální platba" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Je očekávána on-line platba" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nemáte aktivní předplatné." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Jiné, viz poznámky" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Individuální předplatné vyžaduje přihlášení, aby byl umožněn k obsahu " +"předplatného." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Institucionální předplatné nepožaduje login. Uživatelská doména a/nebo IP " +"adresa slouží k umožnění přístupu k obsahu předplatného." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Poznámka: Institucionální předplatné placené online " +"vyžaduje ověření domény a rozsahu IP adres, aby mohlo být aktivováno." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Událost příspěvku" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Článek byl podán" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Příspěvek odeslán do fronty pro naplánování publikace" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Příspěvek zařazen do čísla" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Článek publikován" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Autorova úprava odeslána" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Autorův upravený soubor aktualizován" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor přidělen k příspěvku" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor odebrán od příspěvku" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Editorovo rozhodnutí odesláno" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Editorův soubor aktualizován" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Příspěvek odeslán do archívu" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Příspěvek obnoven z archívu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "K příspěvku byl přidělen copyeditor/ka" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Copyeditorovy/ce byl odebrán příspěvek" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Přidělené redigování zahájeno" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Soubor s úpravami copyeditora/ky byl aktualizován" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Úvodní redigování dokončeno" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Finální redigování dokončeno" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Redigovaný soubor aktualizován" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korektor přidělen k příspěvku" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korektor odebrán od příspěvku" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Přidělená korektura zahájena" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Soubor s úpravami korektora byl aktualizován" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Přidělená korektura dokončena" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Typograf přidělen k příspěvku" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Typograf odebrán od příspěvku" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Typografické úpravy zahájeny" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Sazebnice aktualizována" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Typografické úpravy dokončeny" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Pouze pro předplatitele" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Pro přístup k položce je vyžadováno předplatné. Přihlaste se do časopisu pro " +"ověření předplatného." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Volný přístup" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Předplacený přístup" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Předplatné nebo placený přístup" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "{$price}) ({$currency}" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentáře k tomuto článku" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Řadit výsledky podle" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Název článku" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Datum zveřejnění" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Číslo" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Název časopisu" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularita (za celou dobu)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularita (za měsíc)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevantnost" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Vzestupně" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Sestupně" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "podobné dokumenty" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      POZNÁMKA!

      \n" +"

      Systém nemohl automaticky přepsat konfigurační soubor. K provedení změn " +"konfigurace musíte otevřít config.inc.php ve vhodném textovém " +"editoru a nahradit jeho obsah obsahem textového pole níže.

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Správa předplatného" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuální předplatné" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionální předplatné" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Typy předplatného" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Pluginy pro sazebnice článků" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Pluginy sazebnic článků přidávají podporu pro různé typy sazebnic článků." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Autorizační pluginy umožňují OJS delegovat ověření uživatelů na jiné systémy " +"jako například LDAP servery." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Obecné pluginy se používají k rozšíření OJS různými způsoby, které nejsou " +"podporovány jinými kategoriemi pluginů." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      Navrhovaná oznámení o copyrightu Creative Commons

      \n" +"

      1. Navrhovaná pravidla pro časopisy, které nabízejí otevřený přístup\n" +"Autoři, kteří publikují v tomto časopise, souhlasí s následujícími body:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Autoři si ponechávají copyright a garantují časopisu právo prvního " +"publikování, přitom je práce zároveň licencována pod Creative Commons " +"Attribution licencí, která umožňuje ostatním sdílet tuto práci s tím, že " +"přiznají jejího autora a první publikování v tomto časopisu.
      2. \n" +"\t
      3. Autoři mohou vstupovat do dalších samostatných smluvních dohod pro " +"neexkluzivní šíření práce ve verzi, ve které byla publikována v časopise " +"(například publikovat ji v knize), avšak s tím, že uvedou její první " +"publikování v tomto časopisu.
      4. \n" +"\t
      5. Autorům je dovoleno a doporučováno, aby zpřístupnili svou práci online " +"(například na svých webových stránkách) před a v průběhu redakčního řízení " +"jejich příspěvku, protože takový postup může vést k produktivním výměnám " +"názorů a také dřívější a vyšší citovanosti publikované práce (Viz Efekt otevřeného přístupu).
      6. \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Navrhovaná pravidla pro časopisy, které nabízejí zpožděný otevřený " +"přístup

      \n" +"Autoři, kteří publikují v tomto časopise, souhlasí s následujícími body:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Autoři si ponechávají copyright a garantují časopisu právo prvního " +"publikování, práce je po [SPECIFIKUJTE PO JAK DLOUHÉM ČASOVÉM OBDOBÍ] od " +"publikování zároveň licencována pod Creative Commons Attribution licencí, která umožňuje ostatním sdílet tuto práci s tím, že uvedou jejího autora " +"a první publikování v tomto časopisu.
      2. \n" +"\t
      3. Autoři mohou vstupovat do dalších samostatných smluvních dohod pro " +"neexkluzivní šíření práce ve verzi, ve které byla publikována v časopise " +"(například publikovat ji v knize), avšak s tím, že uvedou její první " +"publikování v tomto časopisu.
      4. \n" +"\t
      5. Autorům je dovoleno a doporučováno, aby zpřístupnili svou práci online " +"(například na svých webových stránkách) před a v průběhu redakčního řízení " +"jejich příspěvku, protože takový postup může vést k produktivním výměnám " +"názorů a také dřívější a vyšší citovanosti publikované práce (Viz Efekt otevřeného přístupu).
      6. \n" +"
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Kroky: Fronta příspěvků > Recenze příspěvku > Editování příspěvku > " +"Obsah.

      \n" +"Zvolte model, podle kterého bude s těmito aspekty procesu editace nakládáno. " +"(Pro stanovení hlavního editora a editorů sekcí přejděte v části Správa " +"časopisu na stránku Editoři.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      Aby mohli čtenáři nalézt online verze prací citovaných autory, jsou " +"dostupné následující možnosti.

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      1. Přidat čtenářský nástroj

        Manažer časopisu může do " +"čtenářských nástrojů, které doprovází publikované položky, přidat funkci " +"„Nalézt referenci“, což čtenářům umožní zkopírovat název reference a " +"vyhledat tak v předvolených databázích citovanou práci.

      2. \n" +"\t
      3. Vložit odkazy do referencí

        Typograf může přidat " +"odkaz do referencí, které je možné vyhledat online. K tomu použije " +"následující instrukce (lze je upravovat).

      4. \n" +"
      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Zablokovat tohoto uživatele? Tato akce zabrání uživateli, aby se přihlásil " +"do systému.\n" +"\n" +"Volitelně můžete uživateli poskytnout zdůvodnění, proč byl jeho účet " +"zablokován." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Promiňte, nad tímto uživatelem nemáte administrátorská práva. Důvodem může " +"být:\n" +"\t\t
        \n" +"\t\t\t
      • Uživatel je administrátorem stránek
      • \n" +"\t\t\t
      • Uživatel je aktivní v časopisech, které Vy nespravujete
      • \n" +"\t\t
      \n" +"\tTento úkol musí provést administrátor stránek.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Zvýrazněné položky označují ty, kde je potřeba zásah editora, jsou " +"označený takto:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Recenzent byl přiřazen, ale " +"nebyl oznámen e-mailem
        • \n" +"\t\t\t
        • Všichni recenzenti se vrátili se " +"svými komentáři, ale žádné rozhodnutí není zaznamenáno
        • \n" +"\t\t\t
        • Autor nahrál revidovaný " +"rukopis
        • \n" +"\t\t\t
        • Recenzent čeká na " +"potvrzení pozvání ke vzájemné recenzi
        • \n" +"\t\t\t
        • Recenzent čeká na " +"dokončení kontroly
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"\t
      3. \"Termín splnění\" je vyplněn v okamžiku, kdy recenzent přijme žádost " +"o recenzi; ukazuje počet týdnů do termínu splnění nebo (-) počet týdnů po " +"termínu.
      4. \n" +"
      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Označené položky vyžadují zásah editora, jednotlivá označení " +"znamenají:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Je požadován zásah ve fázi " +"lektorování
        • \n" +"\t\t\t
        • Je požadován zásah ve fázi " +"rozvržení textu
        • \n" +"\t\t\t
        • Je požadován zásah ve fázi korektur " +"textu
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"
      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivní editorské úkoly" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dokončené editorské úkoly" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nebyly přiděleny žádné příspěvky." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opětovným informováním tohoto redaktora znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " +"přejete to udělat?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opětovným informováním tohoto autora znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " +"přejete to udělat?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opětovným informováním tohoto typografa znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " +"přejete to udělat?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opětovným informováním tohoto korektora znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " +"přejete to udělat?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Odmítnutí" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Odmítnutí recenzenty, zrušení & předchozí kola" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Odmítnutí" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Zobrazit odmítnutí, zrušení, předchozí kola" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Recenze, kolo {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Rozhodnutí editora, kolo {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Odmítnutí recenzentem & zrušení" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Odmítnutí" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Výsledek" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Zapsat existujícího uživatele jako recenzenta" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Vytvořit nového recenzenta" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivní editorské úkoly" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dokončené editorské úkoly" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Žádné aktivní editorské úkoly." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Úkoly pro typografické úpravy" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Nahrát sazebnicový formát" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Nahradit soubor" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Nahrát doplňkový soubor" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Neplatný formát obrázku. Podporované formáty jsou .gif, .jpg a .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Tato sazebnice bude dostupná na nové webové stránce." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL pro vzdáleně hostovaný obsah" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Články čekající na recenzi" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Hotové" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Hodnocení" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Soubor k recenzování" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Informovat editora" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Zpracuji recenzi" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Nemohu zpracovat recenzi" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Příspěvek bude zpřístupněn poté, co recenzent odsouhlasí, že zpracuje recenzi" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor příspěvku" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Zde napište nebo sem nakopírujte komentář recenzenta" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Vyplní editor" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Poslat připomínku" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automaticky)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Doporučení" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Odeslat recenzi editorovi" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentáře" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Nahrané soubory" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Verze nahraná recenzentem" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Pokud chcete soubor pro editora opatřit poznámkami, uložte ho na Váš pevný " +"disk a použijte Procházet/Nahrát.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Požadavky editora" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Vaše odpověď" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Recenze odeslána" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Termín pro recenzi" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Přijmout příspěvek" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Požadovat menší úpravy" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Znovu předložit k recenzi" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Podat někde jinde" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Odmítnout příspěvek" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Viz komentáře" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Plánování" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Příspěvek k recenzování" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Plán recenze" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Kroky recenze" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Instrukce pro recenzenta" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Směrnice pro recenzenty poskytují recenzentům kritéria pro zhodnocení " +"vhodnosti příspěvku pro publikaci v časopise a mohou zahrnovat zvláštní " +"pokyny pro přípravu efektivní a užitečné recenze. Při vlastní recenzi mají " +"recenzenti k dispozici dva rámečky pro volný text, jednak \"pro autora a " +"editora\" a za druhé \"pro editora\". Případně může manažer časopisu " +"vytvořit formulář pro recenze v sekci \"Formuláře recenzí\". Ve všech " +"případech budou mít editoři možnost vložit recenzi do korespondence s " +"autorem." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Informovat editora příspěvku" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "zda zpracujete recenzi." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Pokud budete zpracovávat recenzi, držte se níže uvedených Pokynů pro " +"recenzenta." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Pro stažení a zpracování rezenze souborů spojených s tímto příspěvkem " +"klikněte na názvy těchto souborů." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Prohlašte, zda jste nebo nejste ve střetu zájmů ve vztahu k tomuto výzkumu " +"(viz Pravidla upravující střet zájmů)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Střet zájmů" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Pro vložení (nebo nakopírování) Vaší recenze tohoto příspěvku klikněte na " +"ikonu." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "Navíc můžete nahrát soubory ke konzultaci pro editora a/nebo autora." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Pro dovršení celého procesu vyberte doporučení a odešlete recenzi. Než " +"vyberete doporučení, musíte vložit recenzi nebo nahrát soubor." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Nastavte nebo upravte doporučení recenzenta." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Nebylo vybráno žádné doporučení. Před odesláním musíte vybrat doporučení." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Jakmile zaznamenáte rozhodnutí, nebudete již moci v této recenzi provést " +"žádné změny. Jste si jistý, že chcete pokračovat?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Soubor pro redaktora" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Soubor od copyeditora/ky" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Soubor copyeditora/ky" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Žádné úkoly pro korektora" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Pro nahrání manuskriptu do tohoto časopisu dokončete následující kroky.\n" +"

        \n" +"
      1. Na této stránce klikněte na Prohlížet (nebo Vybrat soubor), čímž " +"otevřete okno sloužící pro nalezení souboru na harddisku Vašeho počítače.\n" +"
      2. Najděte soubor, který chcete odeslat a označte ho.
      3. \n" +"
      4. V okně pro výběr souboru klikněte na Otevřít; tím dojde k umístění jména " +"souboru na tuto stránku.
      5. \n" +"
      6. Na této stránce klikněte na Nahrát; tím se soubor z Vašeho počítače " +"nahraje do časopisu a bude přejmenován v souladu s pravidly časopisu.
      7. \n" +"
      8. Jakmile byl příspěvek nahrán, klikněte na Uložit a pokračovat dole na " +"této stránce.
      9. \n" +"
      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"E-mail se žádostí nemůže být odeslán dokud není vložena verze pro recenzi." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"E-mail se žádostí nemůže být odeslán dokud není vybrán soubor pro redigování " +"v Rozhodnutí editora na stránce Recenze." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"E-mail se žádostí nemůže být odeslán dokud není nahrán soubor pro redigování." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Úvodní verze pro redigování" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Redigovaná verze editora" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Redigovaná verze autora" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Finální redigovaná verze" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Redaktorova verze" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Přidělit copyeditora/ku" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Použít soubor" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Komentář k redigování" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instrukce pro redigování" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Žádný (Nahrajte finální redigovanou verzi jako verzi typografa před tím, než " +"odešlete žádost)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikace veřejné sazebnice již existuje." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Přidělit typografa" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Nahradit typografa" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komentář typografa" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Instrukce pro typografické úpravy" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Provázání referencí" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Komentář korektora" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Korekční opravy" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instrukce pro korektury" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Článek" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Recenze" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Redigování" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Typografie" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korektury" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korespondence Editor/Autor" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komentáře pro redigování" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Tyto komentáře mohou být sdíleny s autorem.
      \n" +"(Po uložení je možné přidat další komentáře.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Pro autora a editora" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Pro editora" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Po odeslání poskytnout editovatelnou BCC (skrytou) kopii pro zaslání " +"recenzentům." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Pro autora a editora" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Pro editora" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Uložit a zaslat e-mailem autorovi" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Uložit a zaslat e-mailem editorovi" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Vybrat časopis, ve kterém chcete být registrováni:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" +"Na této stránce nejsou žádné časopisy, do kterých byste se mohl " +"zaregistrovat." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Tento časopis v současnosti nepřijímá žádné registrace uživatelů." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Heslo, které jste vložil není dostatečně dlouhé." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Informován e-mailem při vydání čísla časopisu." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Informován e-mailem v okamžiku udělení otevřeného přístupu číslu časopisu." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Schopen přispívat do časopisu." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Ochotný zpracovávat recenze k příspěvkům do časopisu." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Ochotný zpracovávat recenze k příspěvkům do časopisu. Určit oblast zájmu " +"(významné oblasti a výzkumné metody)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Napište vaše oblasti zájmu pro recenze (předměty zájmu a výzkumné metody):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ano, chci dostávat upozornění na nové články a dostávat nová upozornění v " +"rámci všech časopisů, ke kterým jsem se zaregistroval." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ano, souhlasím s tím, aby moje údaje byly shromažďovány a ukládány podle prohlášení o ochraně osobních údajů " +" tohoto časopisu." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Musíte souhlasit s prohlášením o ochraně osobních údajů každého časopisu, do " +"kterého se registrujete." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Musíte souhlasit s prohlášením o ochraně osobních údajů na tomto webu." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mé předplatné" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Stav předplatného" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Níže jsou zobrazeny aktivní a vypršené předplatné spolu s dnem vypršení. " +"Navíc, následující informace o stavu může být vložena ke každému " +"předplatnému." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Stav" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Popis" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Je třeba zadat další informace před aktivováním předplatného" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Je třeba zkontrolovat předplatné před jeho aktivací" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuální platba byla započata, ale doposud nebyla obdržena" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"On-line platba byla započata, ale buď byla zrušena, nebo nebyla dokončena" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individuální předplatné" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionální předplatné" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovit" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Koupit" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Zakoupit nové předplatné" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Zakoupit individuální předplatné" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Zakoupit institucionální předplatné" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Vyprší dne {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Vypršelo dne {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Zobrazit dostupné typy předplatného" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Typy předplatného" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Členství" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Zvolený typ předplatného vyžaduje informace o členství." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Zvolte, prosím, platný typ předplatného." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tento uživatelský účet má již individuální předplatné." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Je třeba zadat informace o členství pro vybraný typ předplatného." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Jméno organizace" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Je vyžadováno zadání jména organizace." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštovní adresa" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Doména" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Pokud zde vložíte jméno domény, rozsah IP je volitelný.
      Platné hodnoty " +"jsou jména domén (např. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Zvolený typ předplatného vyžaduje jméno domény a/nebo rozsah IP pro ověření " +"předplatného." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vložte, prosím, platný název domény." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rozsah IP adres" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Pokud je zde vložen rozsah IP adres, je jméno domény volitelné.
      Platné " +"hodnoty zahrnují jednotlivou IP adresu (např. 142.58.103.1), IP rozsah " +"(např. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah vyjádřený divokou kartou " +"'*' (např. 142.58.*.*), a IP rozsah s CIDR (např. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vložte, prosím, platný rozsah IP adres." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Smazat" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Přidat" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Procházet index autorů" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Vyhledávat v článcích" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "V rámci" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Všechny časopisy" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Procházet index autorů" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detaily autora" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Tipy pro vyhledávání:
        \n" +"
      • Nezáleží na velikosti písmen vyhledávaného výrazu
      • \n" +"
      • Běžná slova jsou ignorována
      • \n" +"
      • Ve výchozím nastavení jsou vraceny pouze články obsahující všechny termíny dotazu (tzn. AND je aplikováno)
      • \n" +"
      • Kombinujte více slov pomocí OR pro nalezení článků obsahujících " +"některý z termínů; např. vzdělávání OR výzkum
      • \n" +"
      • Pro vytvoření komplexnějších dotazů použijte závorky; např. archiv " +"((časopis OR konference) NOT disertace)
      • \n" +"
      • Vyhledejte přesnou frázi vložením hledaného výrazu do uvozovek; např. " +"\"open access publikování\"
      • \n" +"
      • Vylučte slovo tím, že před něj vložíte - nebo NOT; např. online -politika nebo online NOT politika
      • \n" +"
      • Použijte * v termínu jako divokou kartu pro nalezení " +"jakékoliv sekvence znaků; např. soci* etika by vrátilo dokumenty " +"obsahující \"sociologický\" nebo \"sociální\"
      • \n" +"
      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Zobrazit {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Stáhnout tento PDF soubor" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

      Vybraný soubor PDF by se měl načíst zde, pokud má váš webový prohlížeč " +"nainstalovaný plugin pro čtení souborů PDF (například poslední verze Adobe Acrobat Reader).

      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Stažení článku" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Stahování vybraného souboru by mělo začít automaticky. Pokud nezačne, " +"klikněte na odkaz níže. Vězte, že soubor může vyžadovat pro své zobrazení " +"speciální prohlížeč nebo plugin.

      Pokud nezačalo stahování " +"automaticky, klikněte zde." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Časopisy hostované na této stránce" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Zobrazit časopis" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registrovat" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Aktuální číslo" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nejsou k dispozici žádné časopisy." + +msgid "current.current" +msgstr "Aktuální" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Žádné aktuální číslo" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Tento časopis dosud nepublikoval žádná čísla." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archivy" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archivy - strana {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Procházet starší čísla" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Číslo nedostupné" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistiky" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "O časopise" + +msgid "about.history" +msgstr "Historie časopisu" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Editorský tým" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografie" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Ediční pravidla" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Zaměření a záběr" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Pravidla sekcí" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Příspěvky" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Jít na přihlášení" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrovat" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "K podání příspěvku je třeba {$login} nebo {$register}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} nebo {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Odešlete nový příspěvek do sekce {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Zaslat nový příspěvek" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "zobrazit vaše rozpracované příspěvky" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Pokyny pro autory" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Kontrolní seznam pro přípravu příspěvku" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Jako součást procesu odesílání příspěvku je požadováno, aby autoři " +"zaškrnutím potvrdili, že jejich příspěvek je v souladu se všemi " +"následujícími položkami. Příspěvky, které nebudou v souladu s těmito " +"pravidly, mohou být autorům vráceny." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Oznámení o copyrightu" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Autorské poplatky" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Tento časopis si účtuje následující autorské poplatky." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Recenzní řízení" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Frekvence publikování" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Pravidla otevřeného přístupu" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Zpožděný otevřený přístup" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Obsah tohoto čísla bude dostupný ve formátu otevřeného přístupu" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "měsíc(e) poté, co bylo číslo publikováno." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archivace" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Předplatné" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individuální předplatné" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institucionální předplatné" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt pro předplatné" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Jméno" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formát" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trvání" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Typy předplatného" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Členství" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Více informací o publikačním systému, platformě a workflow OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS ediční a vydavatelský proces" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "O Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Tento časopis používá Open Journal Systems {$ojsVersion}, což je open source " +"software pro správu a publikování časopisů vyvinutý, podporovaný a volně " +"šířený v rámci projektu Public Knowledge Project pod GNU General Public " +"licencí. Navštivte webové stránky pokud se " +"chcete dozvědět více o tomto software. Kontaktujte přímo časopis pokud máte jakékoliv otázky " +"k časopisu a k možnostem do něj přispívat." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Tato stránka používá Open Journal Systems {$ojsVersion}, což je open source " +"software pro správu a publikování časopisů vyvinutý, podporovaný a volně " +"šířený v rámci projektu Public Knowledge Project pod GNU General Public " +"licencí. Navštivte webové stránky PKP pokud " +"chcete vědět více o tomto softwaru. S dotazy ohledně časopisů a zasílání " +"příspěvků do nich se obracejte na kontakty uvedené pro konkrétní časopis." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Nápověda Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS Nápověda" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Editovat {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Děkujeme" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Děkujeme za Váš příspěvek. Velice si vážíme Vaší pomoci." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Pro provedení platby musíte být přihlášený." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Pro přístup k položce je vyžadováno předplatné nebo platba za shlédnutí. " +"Přihlaste se do časopisu, aby mohlo být ověřeno předplatné nebo zaplacen " +"polatek." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Předplatné, nebo placený přístup k číslu je požadováno pro tuto položku. K " +"ověření předplatného, přístup k již zaplacené položce či zakoupení placeného " +"přístupu je třeba se do časopisu přihlásit." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Abyste mohl darovat dar, musíte být přihlášen." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Zaplaceno" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Nebylo zaplaceno" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Odpuštěno" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Zaplatit nyní" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Převést" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Již zaplaceno" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Zatrhněte toto políčko, pokud jste již odeslal platbu do časopisu, aby se " +"dokončil proces odesílání příspěvku. Dokud nedorazí platba, nebude příspěvek " +"recenzován. Pro zobrazení instrukcí k platbě klikněte na ZAPLATIT NYNÍ." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Platba přijata" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Platba již byla odeslána" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Autorské poplatky" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Poplatek za příspěvek" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Poplatek za publikování" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Je třeba uhradit publikační poplatek." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Poplatek za rychlé zpracování recenze" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Poplatek za individuální členství" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Zaplatit poplatek za článek" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Zakoupení přístupu k číslu" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Předplatné" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Dary" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Požadovaný publikační poplatek ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Není povolen poplatek za zveřejnění." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Byla požadována platba, ale termín požadavku vypršel. Podrobné informace " +"získáte od správce časopisu." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Darovat" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Zaplatit poplatek za příspěvek" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Zaplatit za publikování" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Poplatek za publikování zaplacen" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Koupit individuální členství" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Obnovit individuální členství" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Končí" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Zakoupit předplatné" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Obnovit předplatné" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Vyprší" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS instalace" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Aktualizace OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Pokud aktualizujete existující instalaci OJS, pokračujte zde." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

      Verze OJS {$version}

      \n" +"\n" +"

      Děkujeme za stažení Open Journal System vytvořeného " +"projektem Public Knowledge Project. Než budete pokračovat, přečtěte si, " +"prosím, soubor README dodaný s " +"tímto softwarem. Pro více informací o Public Knowledge Project a jeho " +"softwarových projektech navštivte, prosím, webové stránky PKP. Pokud máte chybová hlášení, nebo " +"dotazy na technickou podporu OJS, navštivte fórum podpory nebo navštivte PKP online bug reporting systém. " +"Přestože je preferovaným způsobem kontaktování fórum podpory, můžete také " +"týmu poslat email na pkp-support@sfu." +"ca.

      \n" +"\n" +"

      Doporučované požadavky na systém

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

      Jelikož PKP nemá prostředky, aby otestoval každou možnou kombinaci verze " +"softwaru a platformy, není předpokládána žádná garance plné funkčnosti nebo " +"podpora.

      \n" +"\n" +"

      Tato nastavení mohou být po instalaci změněna úpravou souboru config." +"inc.php ve výchozím OJS adresáři nebo s využitím webového " +"administračního rozhraní.

      \n" +"\n" +"

      Podporované databázové systémy

      \n" +"\n" +"

      OJS byl v současnosti testován pouze na MySQL a PostgreSQL, avšak jiné " +"systémy pro správu databází podporované ADOdb mohou také fungovat (plně nebo částečně). " +"Reporty o kompatibilitě a/nebo opravy kódu (code patches) pro alternativní " +"DBMS lze zaslat OJS týmu.

      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Kroky před instalací

      \n" +"\n" +"\n" +"

      1. Následující soubory a adresáře (a jejich obsah) musí být " +"zapisovatelné:

      \n" +"
        \n" +"
      • config.inc.php je zapisovatelný (volitelné): {$writable_config}" +"
      • \n" +"
      • public/ je zapisovatelný: {$writable_public}
      • \n" +"
      • cache/ je zapisovatelný: {$writable_cache}
      • \n" +"
      • cache/t_cache/ je zapisovatelný: {$writable_templates_cache} \n" +"
      • cache/t_compile/ je zapisovatelný: " +"{$writable_templates_compile}
      • \n" +"
      • cache/_db je zapisovatelný: {$writable_db_cache}
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Adresář pro ukládání nahraných souborů musí být vytvořen a " +"zapisovatelný (viz \"Nastavení souborů\" níže).

      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

      Verze OJS {$version}

      \n" +"\n" +"

      Děkujeme za stažení Open Journal Systému vytvořeného " +"projektem Public Knowledge Project. Než budete pokračovat, přečtěte si, " +"prosím, soubory README a UPGRADE dodané s tímto softwarem. Pro " +"více informací o Public Knowledge Project a jeho softwarových projektech " +"navštivte prosím webové " +"stránky PKP. Pokud máte chybová hlášení nebo dotazy na technickou " +"podporu OJS, navštivte fórum podpory nebo navštivte PKP online bug reporting systém. Přestože je " +"fórum podpory preferovaným způsobem kontaktování, můžete také týmu poslat " +"email na pkp-support@sfu.ca.

      \n" +"

      Je důrazně doporučeno, abyste udělali zálohu vaší " +"databáze, adresáře souborů a OJS instalace před tím, než budete pokračovat." + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Pro úplnou podporu Unicode musí být PHP zkompilováno s podporou knihovny mbstring (ve " +"výchozím nastavení povoleno ve většině nejnovějších instalací PHP). Pokud " +"váš server tyto požadavky nesplňuje, může dojít k problémům při používání " +"rozšířených znakových sad.\n" +"

      \n" +"Váš server aktuálně podporuje mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Váš server v současnosti umožňuje nahrávání souborů: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Váš server v současnosti dovoluje nahrávání souborů o maximální velikosti " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Výchozí jazyk pro použití tohoto systému. Pokud Vás zajímá podpora jazyků " +"zde neuvedených, prostudujte si dokumentaci k OJS." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Zadejte celou cestu k existujícímu adresáři, ve kterém se mají uchovávat " +"nahrané soubory. Tento adresář by neměl být přímo dostupný z webu. " +"Prosím, před zahájením instalace se ujistěte, že tento adresář " +"existuje a je zapsatelný. Ve Windows by měla cesta obsahovat " +"dopředná lomítka, např.: \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS vyžaduje přístup k SQL databázi, aby mohl uchovávat svoje data. Viz " +"systémové požadavky výše pro seznam podporovaných databází. Do políček níže " +"uveďte nastavení, které má být použito pro připojení do databáze." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instalace Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Aktualizace Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Varování: Pokud instalace selhala v průběhu instalace " +"databáze, budete možná muset odstranit Vaši OJS databázy nebo databázové " +"tabulky před tím, než se pokusíte databázy přeinstalovat." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      DŮLEŽITÉ!

      \n" +"

      Instalace nemohla automaticky přepsat konfigurační soubor. Než se " +"pokusíte používat systém, otevřete prosím config.inc.php ve vhodném " +"textovém editoru a nahraďte jeho obsah obsahem níže uvedeného textového pole." +"

      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

      Instalace OJS byla úspěšně dokončena.

      \n" +"

      Abyste začali používat systém, přihlaste se " +"pomocí uživatelského jména a hesla, které jste zadali na předchozí stránce.\n" +"

      Podud si přejete stát se součástí komunity PKP, můžete

      \n" +"
        \n" +"\t
      1. Číst blog PKP a sledovat RSS feed pro informace o novinkách a aktualizacích.
      2. \n" +"\t
      3. Navštívit fórum " +"podpory s vašimi dotazy a komentáři.
      4. \n" +"
      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

      Aktualizace systému OJS na verzi {$version} byla úspěšně dokončena.

      \n" +"

      Nezapomeňte upravit nastavení \"installed\" ve Vašem config.inc.php " +"konfiguračním souboru zpět na On.

      \n" +"

      Pokud jste se ještě nezaregistroval a přejete si dostávat informace o " +"novinkách a aktualizacích, zaregistrujte se prosím na https://" +"lists.publicknowledgeproject.org/lists/. Pokud máte otázky nebo " +"komentáře, navštivte prosím support forum.

      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Nová verze OJS je dostupná! V současné době používáte verzi OJS " +"{$currentVersion}. Nejnovější verze OJS je {$latestVersion}. Navštivte, " +"prosím, tuto " +"stránku a stáhněte si nejnovější verzi OJS a přečtěte si pokyny pro " +"upgrade." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Je dostupná nová verze OJS! Vy používáte následující verzi OJS: " +"{$currentVersion}. Nejnovější verze OJS je: {$latestVersion}. Kontaktujte, " +"prosím, administrátora webu ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) a upozorněte ho na novou verzi " +"OJS. Více informací lze nalézt zde." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} pozměnil článek {$submissionId}. Nové ID souboru je {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} byl odebrán z recenzování příspěvku {$submissionId} v " +"recenzním kole {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Recenzní kolo {$round} prováděné recenzentem {$reviewerName} pro příspěvek " +"{$submissionId} bylo zahájeno." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} byl ohodnocen pro recenzní kolo {$round} příspěvku " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Termín splnění recenzního kola {$round} příspěvku {$submissionId} recenzenta " +"{$reviewerName} byl nastaven na {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Doporučení pro recenzní kolo {$round} příspěvku {$submissionId} od " +"recenzenta {$reviewerName} bylo stanoveno." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Doporučení pro recenzní kolo {$round} příspěvku {$submissionId} bylo " +"stanoveno editorem, {$editorName}, v zastoupení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Příspěvek {$submissionId} byl znovu odeslán k recenzi." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} odmítl recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} přijal recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} odmítl recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId} v " +"zastoupení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} přijal recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId} v " +"zastoupení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Editor, {$userName}, nahrál soubor s recenzí pro kolo {$round} příspěvku " +"{$submissionId} v zastoupení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Soubor recenzenta byl nahrán." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Rozhodnutí editora ({$decision}) pro článek {$submissionId} zaznamenal " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Doporučení redaktora ({$decision}) pro článek {$submissionId} zaznamenal " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "Redigování příspěvku {$submissionId} zahájil {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Byl vybrán výchozí soubor pro redigování." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} dokončil/a úvodní redigování příspěvku {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} dokončil/a závěrečné redigování příspěvku {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} byl přidělen pro redigování příspěvku {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Copyeditorova verze souboru s příspěvkem byla nahrána." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Byla nahrána autorem redigovaná verze souboru s příspěvkem." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} byl přidělen jako typograf pro příspěvek {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} byl odebrán z pozice typografa pro příspěvek {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} dokončil typografické úpravy příspěvku {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadata tohoto článku pozměnil {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Editorova verze souboru s příspěvkem byla nahrána." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Příspěvek {$submissionId} byl archivován." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Příspěvek {$submissionId} byl obnoven do fronty." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} byl přidělen jako editor příspěvku {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} přidělil {$proofreaderName} pro zpracování korektur " +"příspěvku {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} odeslal {$submissionId} do plánování." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} importoval článek {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Recenzovaný článek" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Editace událostí" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Nový článek s názvem \"{$title}\" byl vložen." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Byla vložena poznámka k rozhodnutí editora o článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Byla změněna sazebnice článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Bylo publikováno číslo." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Bylo vytvořeno nové oznámení." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Byl vyplněn recenzní formulář k článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Události recenzního procesu" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Události stránek" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Editor vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Události příspěvku" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Čtenář vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Veřejné oznámení" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadata čísla byla uložena." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Byl vložen nový článek a je nutné mu přiřadit editora." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Přiřaďte uživatele pro tvorbu sazebnic pomocí \"Přidat odkaz\" v seznamu " +"uživatelů." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Jsou očekávány sazebnice." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Přístup není povolen! Nebyl/a vám přiřazena úloha copyeditora/ky tohoto " +"článku." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Nebyl nalezen žádný časopis, který by odpovídal vašemu požadavku." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Snažíte se přistoupit k článku, který není součástí této sekce." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Je vyžadováno chybné číslo!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Špatný příspěvek copyeditora/ky, nebo příspěvek copyeditora/ky není " +"vyžadován!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Vytvořit nový časopis" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Čísla" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Tento příspěvek čeká na schválení, než se objeví v čísle." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Očekává se schválení." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Zaregistrovat se do dalších časopisů" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Schovat další časopisy" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Vyberte, prosím, článek na stažení." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Schváleno" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Čeká se na schválení" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Schválení sazebnice" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

      Schválení této sazebnice pro publikování.

      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

      Odebrání schválení této sazebnice.

      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexace \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Tato implementace vyhledávání neumožňuje opakované indexování podle časopisů." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Nastavená cesta k časopisu \"{$journalPath}\" nelze přiřadit k časopisu." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Předchozí čísla" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Budoucí čísla" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Předplatné" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} převzal redakční proces příspěvku {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Pořadí článků" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Vyberte způsob řazení článků v této kategorii." + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Portico je nezisková služba, která se zasazuje o uchování digitálních " +#~ "publikací, včetně e-časopisů, elektronických knih a digitalizovaných " +#~ "historických sbírek. Pokud podepsal váš časopis smlouvu s Portico, " +#~ "povolte tuto službu zde:" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorie" diff --git a/locale/cs/manager.po b/locale/cs/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..4f0379b8b34 --- /dev/null +++ b/locale/cs/manager.po @@ -0,0 +1,2700 @@ +# Jiří Dlouhý , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Přístup" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Zvolte, jak má být vybráno výchozí datum autorských práv článku. Tato " +"výchozí hodnota může být v některých případech přepsána. Pokud „publikujete " +"za běhu“, nepoužívejte datum vydání čísla." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Použijte datum vydání čísla" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Použijte datum zveřejnění článku" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Zveřejnění" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Režim vydávání" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS nebude používán pro online publikování obsahu časopisu." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Časopis bude poskytovat otevřený přístup ke svému obsahu." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Časopis bude vyžadovat pro přístup k některým částem nebo k celému obsahu " +"předplatné." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Povolit přidělování identifikátorů digitálních objektů (DOI) pracím " +"publikovaným v tomto časopise." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Vyberte, kterým položkám bude přiřazen DOI. Většina časopisů přiděluje DOI " +"článkům, ale můžete si přát přidělit DOI všem publikovaným položkám." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Použití výchozích vzorů.
      %j.v%vi%i pro čísla
      %j.v%vi%i.%a pro " +"články
      %j.v%vi%i.%a.g%g pro sazebnice." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Po dosažení copyeditovací fáze" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archivace" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Poznámka: Prohlížeč souborů je pokročilý nástroj, který umožňuje zobrazení a " +"přímou manipulaci se soubory a adresáři souvisejícími s časopisem." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Správa časopisu" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Příspěvky" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formuláře" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Toto nahradí všechna nastavení časopisu specifická pro lokalizaci, které " +"jste měl pro tuto lokalizaci" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS může být uživatelům zpřístupněn v kterémkoliv z podporovaných jazyků. " +"Stejně tak může OJS fungovat jako vícejazyčný systém, který uživatelům " +"umožňuje přepínat na každé stránce mezi jazyky a zadávat určitá data v " +"několika dalších jazycích.

      Pokud některý jazyk podporovaný OJS " +"není uveden níže, požádejte svého administrátora stránek, aby z rozhraní " +"administrátora požadovaný jazyk nainstaloval. Instrukce pro přidání podpory " +"nových jazyků naleznete v OJS dokumentaci." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Promiňte, žádné další jazyky nejsou dostupné. Pokud chcete s tímto časopisem " +"používat další jazyky, kontaktujte svého administrátora stránek." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Toto bude výchozí jazyk pro stránky vašeho časopisu." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Stránky pro správu" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Akce" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Přidat platbu" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Částka" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Autorské poplatky" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Vybrané možnosti spolu s jejich popisem a poplatkem (lze editovat níže) se " +"objeví v Kroku 1 při odesílání příspěvku a v části O časopise pod Příspěvky " +"a dále na místech, kde je platba vyžadována." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS neprovádí žádné měnové převody. Pokud přijímáte platbu za předplatné, " +"musíte zajistit, že měna předplatného odpovídá měně zde specifikované." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Popis" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detaily" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Upravit předplatné" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Povolit" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Možnosti platy poplatků" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Všechny částky musí mít kladné číselné hodnoty (desetinná místa jsou " +"povolena)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Obecné poplatky" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "Členství v asociaci se objeví v části O časopise pod Pravidly." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Obecné možnosti" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Žádné platby" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nenalezeno" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Možnosti" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Toto aktivuje platby předplatného; typy, ceny, trvání a předplatitelé jsou " +"spravováni manažerem předplatného." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat toto předplatné?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Klikněte zde pro povolení modulu plateb. Musíte nakonfigurovat nastavení " +"plateb vyplněním níže uvedeného formuláře. Uživatelé se budou muset " +"přihlásit, aby mohli provést platby." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Poplatek" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Popis poplatku" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Název poplatku" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Členství v asociaci" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Pouze omezit přístup k PDF verzím čísel a článků" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Pulikování článku" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Koupit článek" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Zakoupit přístup k číslu" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Popis metody platby" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID platby" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Způsob platby" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Z této obrazovky můžete konfigurovat všechny následující pluginy pro způsob " +"platby." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Způsoby platby poplatku" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Typ platby" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Poplatky čtenářů" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Vybrané možnosti spolu s jejich popisem a poplatky (lze editovat níže) se " +"objeví v části O časopise pod Pravidly a dále na místech, kde je platby " +"vyžadována." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Záznamy" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Typy platby" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID platby" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Uživatelé zapsaní do tohoto časopisu" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Všechny časopisy" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Zapsat uživatele z těchto stránek do tohoto časopisu" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Zobrazit uživatele bez žádné role" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Všichni zapsaní uživatelé" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Odstranit tohoto uživatele z tohoto časopisu? Tato akce odepíše uživatele ze " +"všech jeho rolí v rámci tohoto časopisu." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Vyberte šablonu" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Zapsat existujícího uživatele" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "S časopisem" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Vyberte uživatele, který má být sloučen s jiným uživatelským účtem (např. " +"pokud někdo má dva uživatelské účty). Účet, který byl vybrán jako první, " +"bude smazán a všechny jeho příspěvky, úkoly atd. budou přiřazeny ke druhému " +"účtu." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Vyberte uživatele, ke kterému mají být přiřazena autorství, editorské úlohy " +"atd. předchozího uživatele." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Zapsání" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Synchronizací zapsání uživatelů zapíšete všechny uživatele zapsané do určité " +"role v určitém časopisu do stejné role i v tomto časopisu. Tato funkce " +"umožňuje, aby byly běžné sady uživatelů (např. Recenzentů) synchronizovány " +"mezi časopisy." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Nepožadovat abstrakty" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editoři této sekce" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo vymazat tuto sekci?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Než budete moci smazat tuto sekci, musíte přesunout všechny články z této " +"sekce do jiných sekcí." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Vytvořit sekci" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Vyberte z dostupných editorů sekcí pro tuto sekci, aby byli sekční editoři " +"automaticky přidělováni. (Jinak budete muset sekční editory přidělovat " +"později manuálně). Pokud je sekční editor přidán, můžete zvolit, zda bude " +"automaticky přiřazeni k řízení RECENZNÍHO a/nebo EDITAČNÍHO procesu " +"(redigování, rozložení a korektury) procesu příspěvků v této sekci. Editoři " +"sekcí jsou tvořeni kliknutím na \"Editoři sekcí\" v Rolích správy časopisu." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Položky mohou být zaslány pouze editory a editory sekcí." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editoři sekce" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Je třeba, aby byla aktivní alespoň jedna sekce. Chcete-li zakázat všechny " +"příspěvky do tohoto časopisu, přejděte do nastavení workflow." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Je vyžadován zkrácený název pro tuto sekci" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Ujistěte se, prosím, že je zaškrtnuté alespoň jedno políčko pro každý úkol " +"editora sekce." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Ujistěte se prosím, že jste vybral platný formulář posudku." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Je vyžadován název pro tuto sekci." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Vypustit jména autorů pro položky sekce z obsahu čísla." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Vypustit název této sekce z obsahu čísla." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Pro účely sběru metadat označte každou položku v této sekci jako" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Například \"Recenzovaný článek\", \"Neposuzovaný článek\", \"Pozvaný " +"komentář\", apod.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexované" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Nebyly vytvořeny žádné sekce." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Otevřené příspěvky" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Pravidla sekce" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Nástroje pro čtení" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Recenzované" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Nebudou zahrnuty do indexace časopisu" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Nebudou recenzovány" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Příspěvky zaslané do této sekce časopisu" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Dostupní editoři sekce" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Počet slov" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Omezit počet slov abstraktu pro tuto sekci na (0 pro žádný limit)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Nastavení" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Hlavní titulek" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Tým redaktorů" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Obsah domovské stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Domovská stránka časopisu ve výchozím nastavení obsahuje navigační odkazy. " +"Další obsah domovské stránky lze přidat pomocí jedné nebo více následujících " +"možností, které se zobrazí v uvedeném pořadí." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Style sheet časopisu" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Jméno časopisu" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Hlavička stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Obsah" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Přidat položku" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Přidat položku zaškrtávacího seznamu" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Přidat položku" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Přidat položku, která se má obejvit v části O Časopisu" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Přidat položku" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Přidat nový odkaz do databáze" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Přidat sponzorující organizaci" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternativní hlavička" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Alternativně lze místo názvu a loga vložit do textového pole níže HTML verzi " +"hlavičky. Pokud nechcete tuto možnost využít, nechte pole prázdné." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Oznámení" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Úvod" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Vložte jakékoliv doplňující informace, které by měly být zobrazeny čtenářům " +"na stránce Oznámení." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(K zobrazení v části O časopisu) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Požadovat od autorů, aby spolu s příspěvkem zaslali soubor s prohlášením o " +"střetu zájmů." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Požadovat od recenzentů, aby s každým svým posudkem zasílali soubor s " +"prohlášením o střetu zájmů." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Historie časopisu" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Tento text se zobrazí v části \"O časopisu\" webových stránek časopisu a " +"může být použit pro popis změn v názvu, redakční radě a dalších položkách " +"souvisejících s historií časopisu." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Aktuální číslo" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Krok 5. Úprava vzhledu" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detaily" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Název časopisu, ISSN, kontakty, sponzoři a vyhledávací stroje." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Manažer časopisu registruje všechny uživatele, editoři a editoři sekcí mohou " +"registrovat pouze recenzenty." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademický obor a podobory" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Užitečné pokud časopis překračuje hranice oborů a/nebo autoři zasílají " +"multidisciplinární příspěvky." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(Např. Historie; Pedagogika; Sociologie; Psychologie; Právo)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Poskytněte příklady relevantních akademických oborů pro tento časopis" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Přidat obsah aktuálního čísla (pokud je dostupné)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Rozhodnutí editora" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adresa pro nedoručitelné zprávy" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Jakékoliv nedoručitelné e-maily povedou k zaslání chybové zprávy na tuto " +"adresu." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Pro aktivaci této možnosti musí administrátor stránky povolit možnost " +"allow_envelope_sender v konfiguračním souboru OJS. Pro podporu " +"této funkce může být vyžadována další konfigurace serveru (která nemusí být " +"možná na všech serverech), jak je naznačeno v dokumentaci OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-mailová identifikace" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Podpis" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"E-maily odesílané automaticky jménem časopisu budou opatřeny následujícím " +"podpisem." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Umožnit manažerům časopisu přidávat oznámení časopisu" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Mohou být publikována oznámení informující čtenáře o událostech a novinkách " +"spojených s časopisem. Vydaná oznámení se zobrazí na stránce Oznámení." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Zobrazit na úvodní stránce" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Kolik oznámení se zobrazí na úvodní stránce. Pokud nechcete žádné, nechte " +"pole prázdné." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Uřivatelé si mohou do časopisu zaregistrovat uživatelský účet." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Zaměření a záběr" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Popište autorům, čtenářům a knihovníkům zaměření článků a dalších položek, " +"které časopis publikuje." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Autorům pro indexaci jejich práce" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS dodržuje Protokol pro sběr metadat iniciativy Open Archives, což je nově " +"vznikající standard pro poskytování kvalitně indexovaného přístupu k " +"elektronickým výzkumným zdrojům v celosvětovém měřítku. Autoři budou " +"používat podobnou šablonu pro dodání metadat ke svým příspěvkům. Manažer " +"časopisu by měl zvolit kategorie pro indexaci a poskytnout tak autorům " +"relevantní příklady, které jim pomohou při indexaci jejich prací. Jednotlivé " +"termíny je nutné oddělovat středníkem (např.: termín1; termín2). Položky by " +"měly být uvozeny příklady s použitím „např.“ nebo „například“." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Zadané ISSN není platné." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Je vyžadován e-mail hlavního kontaktu." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Je vyžadováno jméno hlavního kontaktu." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Jsou vyžadovány iniciály časopisu." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Je vyžadován název časopisu." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Je vyžadován počet recenzentů na příspěvek." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Je vyžadován e-mail technické podpory." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Je vyžadováno jméno technické podpory." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Obecné informace" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Krok 1. Zaznamenání detailů" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Instrukce" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Krok 3. Instrukce pro příspěvky" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identita časopisu" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Pro časopisy, které nabízejí okamžitý nebo zpožděný otevřený přístup, uveďte " +"ve vhodnou dobu licenci Creative Commons ke všem publikovaným pracím." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informace" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Stručné popisy časopisu pro knihovníky, případné autory a čtenáře jsou " +"dostupné v sekci \"Informace\" postranního panelu." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Pro autory" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Pro knihovníky" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Pro čtenáře" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "První výtisk" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"V závislosti na zvoleném formátu stanovte číslo, ročník a/nebo rok prvního " +"výtisku, který má být publikován pomocí OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Instituce" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Do aktuáního navigačního panelu lze přidat další položky (Domů, O časopisu, " +"Výchozí stránka uživatele atd.), které se objeví v horní části stránky." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Položek na stránku" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Před zobrazením dalších položek na jiné stránce omezte počet položek " +"(například příspěvky, uživatelé nebo práva), které se mají zobrazit v " +"seznamu." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Zkratka časopisu" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Archivace časopisu" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Souhrn informací o časopise" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "O časopise" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Zahrňte de veškeré informace o vašem časopise, které mohou být zajímavé pro " +"čtenáře, autory nebo recenzenty. Tyto informace by měly zahrnovat vaše " +"zásady otevřeného přístupu, zaměření a rozsah časopisu, oznámení o " +"autorských právech, povolení sponzoringu, historii časopisu, prohlášení o " +"ochraně osobních údajů a zařazení do libovolného archivního systému LOCKSS " +"nebo CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Obsah domácí stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Ve výchozím nastavení je domácí stránka tvořena navigačními odkazy. Na " +"domácí stránku je možné přidat doplňkový obsah použitím jedné nebo všech " +"následujících možností. Tyto položky se objeví v zobrazeném pořadí. Vězte, " +"že aktuální číslo je vždy dostupné přes odkaz Aktuální v navigačním panelu." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Záhlaví domácí stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Záhlaví domácí stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Pro domácí stránku můžete nahrát grafickou verzi názvu a logo časopisu (jako " +"soubory typu .gif, .jpg, nebo .png), které nahradí jinak zobrazovanou " +"textovou verzi." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Iniciály časopisu" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Vyberte zemi, kde se tento časopis nachází, nebo zemi ve které má časopis či " +"jeho vydavatel oficiální adresu." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Rozložení časopisu" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Zde vyberte téma vzhledu časopisu a komponenty grafického uspořádání. Je " +"také možné nahrát soubor stylu časopisu, který může potlačit standardní " +"soubor stylu stránek a soubor stylu tématu (pokud bylo téma zvoleno)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo časopisu" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo časopisu" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Zápatí stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Toto je zápatí vašeho časopisu. Pro změnu nebo aktualizaci zápatí vložte " +"HTML kód do textového pole níže. Může jít například o další navigační panel, " +"počítadlo atd. Toto zápatí se objeví na každé stránce." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Krok 2. Pravidla časopisu" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Nastavení časopisu" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Nastavení časopisu bylo aktualizováno." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Neplatný formát souboru stylu časopisu. Podporovaný formát je .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Téma vzhledu časopisu" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Náhled časopisu" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Malé logo či obrázek reprezentující časopis, který může být využit v seznamu " +"časopisů." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Název časopisu" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Klíčová informace" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Uveďte krátký popis vašeho deníku a identifikujte editory, manažery a další " +"členy vašeho redakčního týmu." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Název popisku" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Seznamy" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Plugin PKP PN byl povolen" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivační služby pro " +"všechny časopisy OJS, které splňují několik základních kritérií." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Klikněte na odkaz k přijetí podmínek používání " +"PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Archivační síť (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivační služby pro " +"všechny časopisy OJS, které splňují několik základních kritérií. Chcete-li " +"archivovat svůj časopis v PN, požádejte správce o instalaci pluginu PKP|PN z " +"Galerie pluginů." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Jiné archivační možnosti" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Umožněte technologii LOCKSS ukládat a distribuovat obsah časopisu v " +"zúčastněných knihovnách přes LOCKSS stránku Seznam vydavatelů." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Licence LOCKSS se objeví v O časopise pod Archivace: Licence " +"LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Popis licence LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifikujte 6–10 knihoven, které budou registrovat a uskladňovat časopis. " +"Například se obraťte na instituce, kde pracují editoři nebo členové redakční " +"rady a/nebo na instituce, které se již účastní LOCKSS. Viz komunita " +"LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Povolte službě CLOCKSS ukládat a distribuovat obsah časopisu v zúčastněných " +"knihovnách prostřednictvím stránky stránky Manifest vydavatele ." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Licence CLOCKSS se objeví v sekci O časopise v sekci Archivování: Licence CLOCKSS " + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Popis licence CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Přihlaste se k službě CLOCKSS na adrese webu CLOCKSS ." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Vzhled" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Záhlaví domácí stránky, obsah, záhlaví časopisu, zápatí, navigační panel a " +"kaskádové styly." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Správa" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Přístup a zebezpečení, plánování, oznámení, redigování, typografické úpravy " +"a korektury." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Správa Základních editorských kroků" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Nastavení správy a publikování" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Krok 4. Správa časopisu" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigační panel" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Přidat nebo odstranit přídavné položky navigačního panelu." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL je spíše absolutní URL (např.: \"http://www.example.com\") než relativní " +"odkaz na stránku (např.: \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Hodnotou popisku je spíše textový řetězec (např.: \"Nastavení časopisu\") " +"než lokalizační klíč (např.: \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor s obrázkem." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor stylu." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Poznámka" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: E-mail s poděkováním za příspěvek je v současnoti " +"zakázán. Pro použití této funkce, povolte SUBMISSION_ACK e-mail v " +"připravených e-mailech." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Odkazů na stránky" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Omezte počet odkazů, které se mají zobrazit na následujících stránkách v " +"seznamu." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Online ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Možnost číslování stránek" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Pravidla" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Zaměření, recenzní řízení, sekce, soukromí, zabezpečení a další položky." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Tiskové ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instrukce pro korektury" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Instrukce pro korektury budou zpřístupněny, korektorům, autorům, typografům " +"a editorům sekcí ve fázi editování příspěvku. Níže je uveden výchozí set " +"instrukcí v HTML, který může být kdykoliv upraven nebo nahrazen manažerem " +"časopisu (v HTML nebo prostý text)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Plán publikací" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Práce mohou být v časopisu publikovány hromadně jako součást jednoho čísla s " +"vlastním obsahem. Alternativně mohou být jednotlivé práce publikovány " +"jakmile jsou k tomu připraveny, tak že budou přidány do obsahu \"aktuálního" +"\" čísla. Poskytněte čtenářům v části O časopisu informace o systému, který " +"tento časopis bude používat a o předpokládané frekvenci publikování." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Plánování publikací" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikace obsahu časopisu" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Vydavatel" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Odkazování na reference" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Uživatelé musí být registrovaní a přihlášení, aby mohli prohlížet obsah s " +"otevřeným přístupem." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Uživatelé musí být registrovaní a přihlášení, aby mohli prohlížet stránky " +"časopisu." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Instrukce pro recenzování" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Možnosti recenzí" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Automatická e-mailová připomenutí (dostupná ve výchozích e-mailech OJS) " +"mohou být posílána recenzentům ve dvou bodech (editor přitom vždy také může " +"zaslat e-mail přímo recenzentovi)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Pro aktivování těchto možností musí administrátor stránky povolit možnost " +"scheduled_tasks v konfiguračním souboru OJS. Pro podporu těchto " +"funkcí může být nutná další konfigurace serveru (což nemusí být možné na " +"všech serverech), jak je naznačeno v OJS dokumentaci." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Obvyklé povolené časové období pro zpracování recenzí" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Editor bude hodnotit recenzenty na pětistupňové škále kvality po každé " +"recenzi." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Omezte přístup k souborům" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzenti budou mít přístup k souboru s příspěvkem pouze poté, co " +"odsouhlasí, že zpracují jeho recenzi." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Přístup pro recenzenta" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Umožnit přístup recenzentovi na-jedno-kliknutí" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Recenzentům lze v e-mailové pozvánce zaslat zabezpečený odkaz, který je po " +"kliknutí na něj automaticky přihlásí." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Zahrnout zabezpečený odkaz do e-mailové pozvánky recenzentům." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Hodnocení recenzenta" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Připomenutí pro recenzenta" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Pravidla recenzního řízení" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indexace vyhledávacími nástroji" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Pomozte vyhledávačům, jako je například Google, objevit a zobrazit vaše " +"stránky. Doporučujeme vám odeslat soubor sitemap." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Uveďte stručný popis (50–300 znaků) časopisu, který mohou vyhledávače " +"zobrazit při zařazení časopisu do výsledků vyhledávání." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sekce a editoři sekcí" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Pokud nejsou přidány sekce, jsou příspěvky dle výchozího nastavení zasílány " +"do sekce Články.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Pro vytvoření nebo úpravu sekcí časopisu (například Články, Recenze knih, " +"atd.) přejděte na Správa sekcí.

      Autoři při odesílání příspěvků do " +"časopisu vyznačí..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Editora časopisu, který na něj bude během redakčního řízení dohlížet." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Sekci časopisu, pro kterou je příspěvek zamýšlen." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Vždy zobrazovat odkazy sazebnice a indikovat omezený přístup." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Přístup na stránky" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Zobrazit obsah článku" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Pět kroků k webové stránce časopisu" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(např. fotosyntéza; černé díry; bayesova teorie; atd.)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Klíčová slova" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Poskytněte příklady klíčových slov jako vodítko pro autory" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Instrukce pro příspěvky" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Příspěvky" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Instrukce pro autory, copyright a indexace (včetně registrace)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Zamezte uživatelům zasílání nových článků do tohoto časopisu. Na stránce " +"nastavení sekce časopisu lze zakázat odesílání " +"příspěvků do jednotlivých sekcí časopisu." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Tento časopis v tomto okamžiku nepřijímá příspěvky. Přejděte do nastavení " +"workflow a povolte příspěvky." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Povolit OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Poskytujte metadata indexovacím službám třetích stran prostřednictvím iniciativy Open Archives." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(např. historické dotazování; kvaziexperiment; literární analýza; interview)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Typ (Metoda/Přístup)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Poskytněte příklady relevantních typů výzkumu, metod a přístupů pro tento " +"obor" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Jedinečný identifikátor" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Články a čísla mohou být označeny identifikačním číslem nebo řetězcem " +"přičemž lze uplatnit registrační systém jako \"Digital Object Identifier " +"System\" (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Časopis bude využívat redakční/recenzní radu." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Náhled" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Obrázek názvu" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registrace uživatelů" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Text názvu" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistiky časopisu" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Počet zobrazení článku (pouze pro autory)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Přijmout" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Odmítnout" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Znovu odeslat" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dny do recenze" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dny do publikování" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS vypočítává pro každý časopis následující statistiky. \"Dny do recenze\" " +"jsou vypočítány z data odeslání příspěvku (nebo stanovení verze recenze) po " +"datum úvodního rozhodnutí editora, zatímco \"dny do publikování\" jsou pro " +"přijatý příspěvek měřeny od jeho původního nahrátí až do jeho publikování." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Publikované položky" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Zatrhněte položky, které mají být přístupné čtenářům v části O časopise." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Poznámka: Procenta pro recenzované příspěvky nemusí dosáhnout 100 %, jelikož " +"znovu odeslané položky jsou buď přijaty, odmítnuty nebo probíhá jejich " +"zpracování." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Publikovaná čísla" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Celkem příspěvků" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Recenzovaných" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registrovaní čtenáři" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Počet přidělených" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Skóre od editora" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Počet recenzí" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Vyberte sekce, pro které mají být v tomto časopise vypočítávány statistiky o " +"recenzním řízení." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Předplatné" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Stažení souborů článku" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Počet přečtení stránky abstraktu daného článku" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Abstrakty článku a stažení" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Počet přečtení hlavní stránky časopisu" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Obsah čísla s počty přístupů" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Pravidla předplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Zpožděný otevřený přístup" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Použijte, prosím, zaškrtávací políčka." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Vypršení předplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Po vypršení předplatného může být čtenářům zamítnut přístup k veškerému " +"placenému obsahu nebo si mohou zachovat přístup k předplacenému obsahu, " +"který byl publikován před vypršením předplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Úplné vypršení" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Čtenářům je po vypršení předplatného zakázan přístup k veškerému " +"předplacenému obsahu." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Částečné vypršení" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Čtenáři mají zakázaný přístup k nově publikovanému předplacenému obsahu, ale " +"zůstává jim povolen přístup k předplacenému obsahu vydanému před datem " +"vypršení předplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} měsíců" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} týdnů" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Upozornit předplatitele emailem po vypršení předplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Upozornit předplatitele emailem po vypršení předplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Upozornit předplatitele emailem před vypršením předplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Upozornit předplatitele emailem před vypršením předplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Připomenutí vypršení předplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Předplatitelům mohou být automaticky zasílány e-mailové připomínky (dostupné " +"manažerům časopisu pro úpravy v předpřipravených emailech OJS) před tím i " +"poté, co předplatné vypršelo." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: Pro aktivování této možnosti musí administrátor " +"stránek povolit volbu scheduled_tasks v konfiguračním souboru OJS. " +"Podpora těchto funkcí může vyžadovat dodatečnou konfiguraci serveru (nemusí " +"být realizovatelná na všech serverech) tak, jak je uvedeno v OJS documentaci." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Zvolte jednu z následujících možností:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML lze použít v textových polích (pro font size, color atd.), přičemž s " +"\"vracenými hodnotami\" ja nakládáno jako s <br>; HTML editor " +"funguje s prohlížečem Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet měsíců po vypršení předplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet měsíců před vypršením předplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet týdnů po vypršení předplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet týdnů před vypršením předplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrovaní čtenáři budou mít možnost obdržet e-mailem obsah čísla v " +"okamžiku, kdy k danému číslu bude umožněn otevřený přístup." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: Pro aktivování této možnosti musí administrátor " +"stránek povolit volbu scheduled_tasks v konfiguračním souboru OJS. " +"Podpora těchto funkcí může vyžadovat dodatečnou konfiguraci serveru (nemusí " +"být realizovatelná na všech serverech) tak, jak je uvedeno v OJS documentaci." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Oznámení o online platbě" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatická e-mailová oznámení (dostupná pro editaci manažerovi časopisu v " +"Připravených emailech OJS) mohou být zasílána manažerovi předplatného po " +"provedení online platby předplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online koupě " +"individuálního předplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online koupě " +"institucionálního předplatného (doporučeno)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online obnovy " +"individuálního předplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online obnovy " +"institucionálního předplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Poznámka: Institucionální předplatné zakoupené online " +"vyžaduje schválení uvedené domény a IP rozsahu a aktivaci předplatného " +"manažerem předplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: Pro zapnutí těchto možností musí manažer časopisu " +"zapnout modul pro online platby včetně online plateb předplatného pod " +"Čtenářskými poplatky." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Možnosti otevřeného přístupu pro časpisy s předplatným" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Časopisy s předplatným mohou poskytovat \"zpožděný otevřený přístup\" ke " +"svému publikovanému obsahu, stejně jako povolovat \"sebe-archivování autora" +"\" (což v obou případech zvyšuje čtenost a citovanost obsahu)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informace o předplatném" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Typy předplatného a struktura poplatku bude automaticky umístěna pod položku " +"Předplatné na stránce O časopisu společně se jménem a kontaktem na manažera " +"předplatného. Mohou sem být vloženy doplňující informace o předplatném jako " +"např. způsob platby nebo forma podpory předplatitelů z rozvojových zemí." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Manažer předplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Kontakt uvedený pod položkou Předplatné v O časopisu." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Vložte prosím platný e-mail." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Předplatné" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuální předplatné" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionální předplatné" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit toto předplatné?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat toto předplatné?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Souhrn předplatného" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Vytvořit nové předplatné" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Vytvořit" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovit" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Konec" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Konečné datum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Začátek" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Počáteční datum" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Doména" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Editovat předplatné" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Editovat" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Se stavem" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Vše" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Stav" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Je vyžadován stav předpaltného." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Zvolte prosím platný stav předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Typ předplatného" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Je vyžadován typ předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Zvolte, prosím, platný typ předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Instituce" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Zvolte, prosím, platnou instituci." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Datum začátku" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Je vyžadován datum začátku předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Zvolte prosím platné datum začátku předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Datum konce" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Je vyžadován datum konce předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Toto je typ předplatného bez data platnosti; prosím nezadávejte datum " +"zahájení." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Toto je typ předplatného bez data platnosti; prosím neuvádějte datum " +"ukončení." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Zvolte prosím platné datum konce předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Poznámka: Všechny níže provedené změny se týkají profilu uživatele v celém " +"systému." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Uživatel" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Je vyžadován uživatel." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Zvolte prosím platného uživatele." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Zvolte prosím platnou zemi." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Poslat uživateli email s uživatelským jménem a detaily předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Použijte prosím nabízené zaškrtávací políčko." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Členství" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referenční číslo" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Vložte informaci o členství, pokud typ předplatného vyžaduje, aby " +"předplatitel patřil do nějaké asociace nebo organizace." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Zvolený typ předplatného vyžaduje informaci o členství." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Poznámky" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Doména" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Název instituce" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Je vyžadován název instituce." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštovní adresa" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Vložte doménu, pokud se jedná o typ předplatného pro instituce. Pokud je sem " +"vložena doména, IP rozsah je nepovinný.
      Platné hodnoty jsou doménová " +"jména (např. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Zvolený typ předplatného vyžaduje pro autentifikaci doménu a/nebo rozsah IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vložte prosím platnou doménu." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP rozsah" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Vložte IP rozsah, pokud se jedná o typ předplatného pro instituce. Pokud je " +"sem vložen rozsah IP, doména je nepovinná.
      Platné hodnoty zahrnují IP " +"(např. 142.58.103.1), CIDR IP rozsah (např. 142.58.100.0/24), IP rozsah " +"(např. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah s '*' (např. 142.58.103.*) " +"nebo jakoukoliv kombinaci předchozích oddělených pomocí ';' (např. " +"142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; 142.58.106.*)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vložte prosím platný rozsah IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Smazat" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Přidat" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Uložit a vytvořit další" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Aby bylo možné zaslat uživateli notifikační email, musí být v Nastavení " +"časopisu specifikováno jméno kontaktu pro předplatné a E-mailová adresa." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tento uživatel již má pro tento časopis předplatné." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Před pořízením nového předplatného musí být vytvořen typ předplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "Před provedením nového předplatného musí být vytvořena instituce." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Rozsah IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Členství" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referenční číslo" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Poznámky" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Žádné předplatné" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Zvolte kontakt pro předplatné" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Vybrat uživatele" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Práva předplatitelského přístupu jsou automaticky garantována pro manažery " +"časopisu, editory, sekční editory, typografy, redaktory a korektory." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Vybrat" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Předplatné bylo úspěšně vytvořeno." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Typ předplatného" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Uživatel" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontaktní jméno" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Název instituce" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Typy předplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Varování! Všechna předplatné s tímto typem předplatného budou rovněž " +"smazána. Jste si jisti, že chcete pokračovat a smazat tento typ předplatného?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Předplatné" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuální" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucionální" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Vytvořit nový typ předplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Vytvořit" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trvání" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Editovat typ předplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Editovat" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Vložte číslenou hodnotu (např. 40 nebo 40.00) bez symbolu (např. €)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Cena musí být kladná číselná hodnota." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Je vyžadována cena." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Měna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Je vyžadována měna." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Vyberte prosím platnou měnu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Popis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Vyprší po" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "měsíce (např.: 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nikdy nevyprší" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Použijte, prosím, nabízené možnosti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Trvání" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Počet měsíců během nichž trvá předplatné (např. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Trvání musí být kladná číselná hodnota." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Je vyžadováno trvání." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formát" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Je vyžadován formát typu předplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Vyberte prosím platný formát typu předplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Předplatné" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individuální (uživatelé jsou ověřování pomocí přihlášení)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Institucionální předplatitelé (uživatelé jsou ověřováni prostřednictvím " +"domény nebo IP adresy)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Použijte prosím poskytnuté zaškrtávací políčko." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Předplatné vyžaduje informaci o členství
      (např. v asociaci nebo " +"organizaci či konzorciu atd.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Použijte prosím poskytnuté políčko." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Možnosti" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Tento typ předplatného nebude veřejně viditelný
      (např. pod položkou " +"Předplatné v části O časopisu)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Použijte prosím zaškrtávací políčko." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Uložit a vytvořit další" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Název typu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Typ předplatného s tímto názvem již existuje." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Je vyžadován název typu předplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Typ předplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nebyly vytvořeny žádné typy předplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Typ předplatného byl úspěšně vytvořen." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Odkaz na stránku, kde jsou popsány nabídky vašeho předplatného." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Odkaz na stránku popisující návštěvníkovo současné i minulá předplatná." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Tento odkaz se zobrazí pouze v případě, že je návštěvník přihlášený." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorie" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Zvolte nejvíce vhodné kategorie z nabídky výše. Čtenáři boudou moci " +"procházet podle těchto kategorií z kompletní sady časopisů." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Cesta" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Přidat sekci" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Články v publikovaných číslech časopisu jsou organizovány v sekcích, obvykle " +"podle tématu nebo typu obsahu (např. Recenzované články, Výzkum atd.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Role jsou skupiny uživatelů v časopise, kteří mají přístup k různým úrovním " +"oprávnění a přidruženým pracovním postupům v časopise. Existuje pět různých " +"úrovní oprávnění: Správci časopisu mají přístup ke všemu v časopise (veškerý " +"obsah a nastavení); Editoři sekcí mají kompletní přístup k veškerému " +"přiřazenému obsahu. Asistenti časopisu mají omezený přístup ke všem " +"příspěvkům, které jim explicitně přidělil Editor; Recenzenti mohou zobrazit " +"a recenzovat příspěvky, které jim byly přiděleny ke kontrole. A Autoři mohou " +"vidět a komunikovat s omezeným množstvím informací o svých příspěvcích. " +"Kromě toho existuje pět různých etap, do kterých může být nastaven přístup: " +"podání, interní recenze, recenze, redakce a výroba." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Knihovna vydavatele" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Nastavit rok copyrightu nového článku na" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Článek: výchozí rok vydání bude odvozen z data publikace článku, podobně " +"jako při \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Číslo: výchozí rok vydání bude odvozen z data vydání čísla." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Resetovat oprávnění k článku" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete resetovat údaje o oprávnění u všech článků? Tuto " +"akci nelze vrátit zpět." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Odstraňte prohlášení o autorských právech a informace o licenci u každého " +"publikovaného článku a vraťte je zpět na aktuální výchozí nastavení " +"časopisu. Tím se trvale odstraní všechny předchozí informace o autorských " +"právech a licencích připojené k článkům. V některých případech nemusí být " +"legálně povoleno opětovné licencování díla, které bylo publikováno pod jinou " +"licencí. Při používání tohoto nástroje buďte opatrní a pokud si nejste " +"jisti, jaká máte práva k článkům zveřejněným ve vašem časopise, obraťte se " +"na právníka." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Oprávnění k článku byla úspěšně resetována." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponenty" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Komponenty článku" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Tyto komponenty se používají pro účely pojmenování souborů a jsou zobrazeny " +"v rozbalovací nabídce při nahrávání souborů. Žánry označené ## umožňují " +"uživateli přiřadit soubor buď s celým příspěvkem 99Z, nebo s určitou " +"komponentou podle čísla (např. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Nastavení" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Nastavení pluginu DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Články" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Čísla" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Sazebnice" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Nevyhovuje požadavkům pluginu" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Aby bylo možné používat tento plugin, jděte prosím do kategorie pluginů " +"Veřejné identifikátory, povolte a nastavte plugin DOI a specifikujte tam " +"platný prefix DOI." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Plugin není plně nastavený." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Nebyly vybrány žádné objekty pro přiřazení DOI v rámci pluginu DOI, takže v " +"tomto pluginu není žádná možnost ukládání či exportu." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Heslo" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Upozornění: heslo bude uloženo jako prostý text, nebude tedy zašifrováno." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Libovolné číslo" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Libovolný status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Neuloženo" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Označeno jako registrované" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrované" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Akce" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Export" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Označit registrované" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registrace" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validujte XML před exportem a registrací." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nebyly vybrány žádné objekty." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Vybrané objekty nelze konvertovat." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Neplatné XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Do výstupního souboru {$param} nejde zapisovat." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Vstupní soubor {$param} není čitelný." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registrace nebyla úspěšná! Registrační server DOI vrátil následující chybu: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registrace byla úspěšná!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validace byla úspěšná!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validace selhala." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Prefix DOI chybí pro časopis na adrese {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Specifikované objekty nelze najít." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Odeslání kopie primárnímu kontaktu, identifikovanému v Nastavení časopisu." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Statistiky časopisu" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Počet návštěvníků kteří si zobrazili titulní stránku časopisu." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "O statistikách časopisu" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Stáhněte si tabulku CSV/Excel se statistikami používání tohoto časopisu, " +"které odpovídají následujícím parametrům." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Počet zobrazení titulní stránky časopisu." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Stáhnout obsah časopisu" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Statistiky čísla" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Náhledy a stažení" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Vyhledávání názvu, svazku a čísla vydání" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" +"Nebyly zjištěny žádná vydání se statistikami používání, které by odpovídaly " +"těmto parametrům." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Stáhněte si tabulku CSV/Excel se statistikami použití pro vydání, která " +"odpovídají následujícím parametrům." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" +"Počet zobrazení tabulky s obsahem a stažení sazebnic jednotlivých čísel." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Stáhnout vydání" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} z {$total} vydání" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "O statistikách vydání" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Náhledy: Počet návštěvníků zobrazujících obsah vydání." +"
      Stažení: Počet stažení sazebnic vydání, pokud existuje." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statistiky článku" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detaily článku" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné články odpovídající těmto parametrům." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Celkový počet zobrazení podle data" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Celkový počet zobrazení souborů podle data" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} z {$total} článků" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstrakty" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Soubory" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Stáhněte si tabulku CSV/Excel se statistikami používání článků, které " +"odpovídají následujícím parametrům." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Stažené články" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "Počet zobrazení abstraktů a stažení souborů pro každý článek." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Zaslat kopii e-mailu s potvrzením o odeslání primárnímu kontaktu tohoto " +"časopisu." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Pro tento časopis nebyl definován žádný primární kontakt. Primární kontakt " +"můžete zadat v nastavení deníku." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Export výsledků čísla" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" – \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Procesu se nepovedlo analyzovat sazebnice čísla" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Název časopisu" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Adresa URL domovské stránky časopisu" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Jméno hlavního kontaktu časopisu" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "Iniciály časopisu" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "E-mailový podpis časopisu pro automatické e-maily" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "E-mailová adresa hlavního kontaktu časopisu" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Název typu platby" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Výše platby" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Měna částky platby, například USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Název webové stránky, pokud je hostován více než jeden časopis" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "Jméno, příslušnost, telefonní číslo a e-mailová adresa předplatitele" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Kontaktní údaje správce předplatného" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL adresa stránky s předplatným" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Datum ukončení předplatného" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Shrnutí typu, názvu, doby trvání a ceny předplatného" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Informace o členství předplatitele" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Jméno instituce" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "E-mailová adresa instituce" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Doména" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "Rozsahy IP adres pro autentizaci předplatného" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Validace emailu (Registrace časopisu)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Tento e-mail je automaticky odeslán novému uživateli při registraci do " +"časopisu, když nastavení vyžaduje ověření e-mailové adresy." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Tento plugin umožňuje přiřazení identifikátorů digitálních objektů DOI k " +"číslům, článkům a sazebnicím v rámci OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Naonfigurujte, prosím, plugin DOI, abyste mohli spravovat a používat DOI v " +"OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Zvolte, prosím, publikační objekty, které mají mít přiděleny Digital Object " +"Identifiers (DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Sazebnice článku" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Sazebnice článku, jako publikovaná PDF" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefix DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Prefix DOI je povinný a musí být ve formátu 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Zadejte vlastní vzor přípony pro každý typ publikace. Vlastní vzor přípony " +"může pro generování přípony používat následující symboly:

      %j Iniciály časopisu
      %v Čislo svazku
      %i " +"Čislo vydání
      %YRok vydání
      %a ID článku
      " +"%g ID sazebnice
      %f ID souboru
      %p Číslo strany
      %x Vlastní identifikátor

      Pozor " +"na to, že vlastní vzory přípon často vedou k problémům při generování a " +"ukládání DOI. Při použití vlastního vzoru přípony pečlivě otestujte, zda " +"editoři mohou generovat DOI a ukládat je u registrační agentury, jako je " +"Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "Například, vol%viss%ipp%p vytvoří DOI 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "pro čísla" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "pro články" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "pro sazebnice" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadejte, prosím, vzor DOI suffixu pro čísla." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadejte, prosím, vzor DOI suffixu pro články." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadejte, prosím, vzor DOI suffixu pro sazebnice." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Znovu přidělit DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Změníte-li konfiguraci DOI, ty DOI, které již byly přiřazeny, nebudou " +"ovlivněny. Jakmile je konfigurace DOI uložena, použijte toto tlačítko pro " +"vymazání všech stávajících DOI tak, aby se nová nastavení projevila i u " +"stávajících objektů." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat všechny existující identifikátory DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Přiřadit čísla DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Přiřadit DOI všem objektům všech publikovaných časopisů, které doposud " +"neměly přiřazeno DOI. Tato akce nemůže být použita v případě individuální " +"konfigurace přípon. Pokud jste změnili konfiguraci DOI výše, je třeba před " +"zahájením této akce uložit změny. Přiřazení DOI může trvat dlouho v " +"závislosti na počtu publikovaných objektů v časopise." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete přidělit DOI všem publikovaným objektům, které " +"doposud neměly přiděleno DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Registrační agentura" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "Vyberte registrační agenturu, kterou chcete použít při ukládání DOI." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Žádná" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI musí začínat {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Přiřadit" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "číslo" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "článek" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "sazebnice" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI nelze přiřadit, protože chybí vlastní suffix." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Dokud nebude tato publikace přiřazena k číslu, nemůžete vygenerovat DOI." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nelze vygenerovat DOI, protože v jedné nebo více částech DOI vzoru chybí " +"data. Možná budete muset publikaci přiřadit problém, nastavit ID vydavatele " +"nebo zadat čísla stránek." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI nemůže být přiděleno, protože obsahuje neplatný vzorec." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"To co vidíte, je náhled DOI. Vyberte zaškrtávací políčko a uložte formulář " +"pro přiřazení DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bylo přiděleno DOI." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Uvedený suffix DOI se již používá pro další publikovanou položku. Pro každou " +"položku zadejte jedinečný suffix DOI." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Vymazat DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat existující DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Vymazat DOI objektů čísla" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat existující DOI objektů čísla?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Použijte následující možnost k vymazání DOI všech objektů (článků a " +"sazebnic), které jsou aktuálně naplánovány pro toto číslo." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Přiřadit {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI nemůže být přiděleno, protože vlastní suffix je prázdný." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "DOI {$pubId} nelze přiřadit, protože obsahuje neplatný vzor." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} bylo přiřazeno. Pro editaci DOI použijte stránku pro správu DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} bude přiřazen při zveřejnění.." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI musí začínat {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI pro tuto publikaci bude {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Do této publikace nebyl přiřazen DOI." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Sazebnice: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Položka" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Vámi požadovaná sazebnice není součástí této publikace." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Po zveřejnění publikace/sazebnice lze upravovat pouze DOI" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Zadaný DOI není platný" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Po zveřejnění publikace lze upravovat pouze DOI" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Vámi požadované číslo nebylo nalezeno" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI článku" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI vydání" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Tento e-mail oznamuje autorovi, že jeho příspěvek byl odmítnut ještě před " +"recenzním řízením, protože nesplňuje požadavky pro zveřejnění v časopise." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Časopis této instituce nelze nalézt." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Upozornění na předplatné" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Tento email informuje registrovaného čtenáře, že pro něj manažer vytvořil " +"předplatné. Obsahuje URL časopisu a přístupové instrukce." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Předplatné brzy vyprší" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné brzy vyprší. " +"Obsahuje URL časopisu a instrukce pro přístup." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Předplatné vypršelo" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje " +"URL časopisu a instrukce pro přístup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Předplatné vypršelo naposledy" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje " +"URL časopisu a instrukce pro přístup." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Nákup individuálního předplatného" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že individuální předplatné " +"bylo zakoupeno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý " +"přístup k zakoupenému předplatnému." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Nákup institucionálního předplatného" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že bylo zakoupeno " +"institucionální předplatné online. Poskytuje souhrnné informace o " +"předplatném a rychlý přístup k zakoupenému předplatnému." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Obnovení individuálního předplatného" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Tento e-mail upozorňuje správce předplatného, že jednotlivé předplatné bylo " +"obnoveno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý přístup " +"k obnovenému předplatnému." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Obnovení institucionálního předplatného" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Tento e-mail informuje správce předplatného o obnovení institucionálního " +"předplatného online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý " +"přístup k obnovenému předplatnému." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Upozornění na otevřený přístup" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Tento email je posílán čtenářům, kteří požádali o zasílání upozornění na " +"přechod čísla časopisu do otevřeného přístupu." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Oznámení o zveřejnění čísla" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Tento e-mail je automaticky zasílán registrovaným uživatelům při zveřejnění " +"nového čísla." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "Upravit zprávy odeslané v e-mailech z tohoto deníku." + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "Dokončené sazebnice" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "Byla vytvořena nová verze" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" +"Tento e-mail automaticky upozorní přiřazené redaktory na vytvoření nové " +"verze příspěvku." + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" +"Tento e-mail je zasílán manažerům časopisů, když je podána nová příspěvek a " +"nemá přiřazeny redaktory." + +msgid "mailable.lockssExistingArchive.name" +msgstr "Požadavek na archiv" + +msgid "mailable.lockssNewArchive.name" +msgstr "Požadavek na archiv (nový)" + +#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" +#~ msgstr "Oznámení o copyrightu" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Pokrytí" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Odkazuje na zeměpisnou lokalitu, chronologické nebo historické pokrytí, a/" +#~ "nebo charakteristiky výzkumného souboru." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Uživatelské tagy (štítky)" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatelské HTML tagy pro záhlaví, které mají být vloženy do záhlaví " +#~ "každé stránky (například META tagy)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Přístup k obsahu časopisu" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registrovaní uživatelé" + +#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" +#~ msgstr "" +#~ "Povolte službu Portico k ukládání a distribuci obsahu časopisu knihovnám, " +#~ "které se účastní v projektu Portico." + +#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" +#~ msgstr "Portico" + +#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam redaktorů, vedoucích správců a ostatních osobností spojených s " +#~ "tímto časopisem." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "" +#~ "Podrobnosti o přístupu uživatelů k tomuto deníku byly aktualizovány." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Nastavení pro vyhledávače bylo aktualizováno." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů bylo aktualizováno." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o vedení v tomto deníku byly aktualizovány." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Nastavení seznamu pro tento deník byla aktualizována." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Informace pro tento časopis byly aktualizovány." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Kontaktní údaje pro tento časopis byly aktualizovány." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o archivaci tohoto časopisu byly aktualizovány." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Nastavení oznámení byla aktualizována." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Nastavení plateb bylo aktualizováno." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o vydání byly aktualizovány." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Články" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Články" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" +#~ msgstr "Zúžení výsledků podle kontextu (vydání a/nebo článek)." + +#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tVáš časopis je nakonfigurován k využívaní více metrik. Statistiky " +#~ "čtenosti budou zobrazovány ve více souvislostech.\n" +#~ "\t\tExistují případy, kdy je třeba použít jedinou statistiku využívání, " +#~ "např. pro zobrazení seřazeného seznamu nejpoužívanějších článků nebo pro " +#~ "hodnocení\n" +#~ "\t\tvýsledků vyhledávání. Jako výchozí vyberte jednu z nakonfigurovaných " +#~ "metrik.\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" +#~ msgstr "" +#~ "Upřesněte výsledy podle typu objektu (časopis, číslo, článek, pdf " +#~ "sazebnice, ostatní sazebnice) a/nebo podle jednoho, nebo více id." + +#~ msgid "manager.emails.confirmResetAll" +#~ msgstr "" +#~ "Jste si jisti, že chcete resetovat všechny šablony e-mailů v tomto " +#~ "časopisu? Ztratíte tak veškerá přizpůsobení, která jste dopsud udělali." + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" +#~ msgstr "Zaškrtávací seznam pro přípravu příspěvku" + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "V průběhu podávání příspěvku do časopisu jsou autoři nejdříve požádáni, " +#~ "aby zaškrtli všechny položky v Zaškrtávacím seznamu pro přípravu " +#~ "příspěvku a potvrdili tak jejich splnění; poté mohou postupovat dále. " +#~ "Zaškrtávací seznam je také zobrazen v Pokyny autorům v části O časopisu. " +#~ "Seznam můžete upravit níže, pamatujte ale, že aby autoři mohli pokračovat " +#~ "dále v odesílání svého příspěvku, budou muset zaškrtnutím potvrdit " +#~ "všechny položky tohoto seznamu." + +#~ msgid "manager.section.noSectionEditors" +#~ msgstr "" +#~ "Zatím nejsou žádní sekční editoři. Přidejte nejprve tuto roli minimálně " +#~ "jednomu uživateli pomocí Správa > Nastavení > Uživatelé a role." diff --git a/locale/cs/submission.po b/locale/cs/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..bcdc07c8e71 --- /dev/null +++ b/locale/cs/submission.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-21 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Vložit v rámci mé následující role..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Zvolte komponentu článku" + +msgid "submission.title" +msgstr "Název článku" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Typ odesílání je obvykle jeden z následujících 'obrázek', 'text' nebo " +"některý jiný multimediální typ, včetně 'software' nebo 'interaktivní'. " +"Zvolte prosím ten, který je pro váš příspěvek nejrelevantnější. Příklady lze " +"nalézt na adrese http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Začít nový příspěvek v" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nový příspěvek" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Workflow příspěvku" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Abstrakt musí obsahovat maximálně {$wordCount} slov." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Časopis tohoto příspěvku nebyl nalezen." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Redakce časopisu byla informována o vašem příspěvku a byl vám zaslán email s " +"potvrzením. Jakmile redaktor zkontroluje příspěvek, bude vás kontaktovat." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Ve vstupu do čísla je sazebnice" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Prohlédněte si metadata tohoto příspěvku" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Sazebnice článku \"{$galleyFormatName}\" byla zpřístupněna." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Sazebnice článku \"{$galleyFormatName}\" byla znepřístupněna." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Veřejné identifikátory příspěvku byly aktualizovány." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Schválen formátu" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

      Tato sazebnice již nebude dostupná čtenářům.

      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

      Tato sazebnice bude dostupná čtenářům.

      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Zpřístupnit tuto sazebnici" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Soubory sazebnice" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Editor layoutu zde načte soubory připravené k vydání. Pomocí Přiřadit " +"auditora určíte autory a další, aby provedli korekturu sazebnice a " +"opravené soubory nahráli ke schválení před vydáním." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Schválit tuto korekturu k vložení do sazebnice." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Korektura byla schválena k vložení do sazebnice." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Název a abstrakt" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Nahrajte soubory spojené s tímto příspěvkem, včetně článku, multimédií, " +"datových sad, kreseb atd." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korektury" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Recenze" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metadata tohoto příspěvku byla aktualizována." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Komponenta článku" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Schváleno" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Čeká se na schválení" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Kontrolní seznam pro příspěvek" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Role přispěvatele" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Požadovaný citační formát nelze načíst." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Tyto specifikace vycházejí z množiny metadat Dublin Core, což je mezinárodní " +"standard používaný k popisu obsahu časopisu." + +msgid "section.any" +msgstr "Libovolná sekce" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Možnosti sekce" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} položek" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Všechny položky" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Sazebnice tohoto příspěvku nelze upravovat, protože již byl publikován." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Příspěvek pro tuto sazebnici nebyl nalezen." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Přiřadit do čísla" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Tento příspěvek byl přidán do {$issueName}, ale " +"zatím nebylo stanoveno datum jeho publikování." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Změnit číslo" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Datum vydání bude stanoveno automaticky při zveřejnění čísla. Nezadávejte " +"datum vydání, pokud nebyl článek dříve publikován jinde a potřebujete jej " +"antidatovat." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Sekce pro tento příspěvek nebyla nalezena." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Neaktivní)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Číslo pro tento příspěvek nelze nalézt." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Opravdu si přejete publikovat?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Při publikování bude " +"zveřejněno: {$issue}. Opravdu si přejete naplánovat toto vydání?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Toto bude okamžitě zveřejněno " +"v čísle {$issue}. Opravdu si to přejete publikovat?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Všechny požadavky pro publikování byly splněny. Příspěvek bude publikován " +"okamžitě, protože datum publikování bylo nastaveno na {$datePublished}. Jste " +"si jisti, že má být příspěvek publikován?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Před zveřejněním musí být příspěvek přiřazen číslu." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publikováno v {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Naplánováno vydání v {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Pro tuto položku nebylo dosud naplánováno publikování v čísle." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "K naplánování publikování je třeba zvolit číslo" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Zveřejnění" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publikováno" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Naplánováno" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Není naplánováno vydání" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Vydání" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Rok vydání u autorských práv bude nastaven automaticky, jakmile bude toto " +"číslo zveřejněno." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Rok autorských práv bude nastaven automaticky na základě data zveřejnění." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Datum publikace" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Tato verze byla publikována a nelze ji upravovat." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Příspěvek byl publikován." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Příspěvek byl naplánován k publikaci." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Zveřejnění tohoto příspěvku bylo ukončeno." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Byla vydána nová verze." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Vydání nové verze bylo naplánováno." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Verze byla odstraněna z publikace." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Příspěvek pro tuto publikaci nebyl nalezen." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publikovat" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Před zveřejněním musí být splněny následující požadavky." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Odmítnutý příspěvek nelze zveřejnit." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "Před zveřejněním musí být příspěvek ve fázi Copyediting nebo Produkce." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Jakmile bude tento článek zveřejněn, bude licence automaticky nastavena na " +" {$licenseName} ." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Po jeho zveřejnění bude autorské právo automaticky přiděleno {$copyright}." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Přiřaďte autorská práva k publikovaným příspěvkům následující straně." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Ukončit zveřejnění" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Opravdu chcete ukončit zveřejnění?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Opravdu si nepřejete, aby to bylo naplánováno na zveřejnění?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Podrobnosti o zveřejnění pro verzi {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Diskuse během produkčního procesu" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Zpět do recenzní fáze" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Vrátit rozhodnutí o přijetí tohoto podání a vrátit jej do recenzní fáze." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} zrušil rozhodnutí o přijetí tohoto příspěvku a vrátil ho zpět " +"do recenzní fáze." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Posláno zpět to recenzní fáze" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Příspěvek {$title} byl poslán zpět do recenzní fáze." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Pošlete autorům e-mail, ve kterém jim oznámíte, že jejich příspěvky byly " +"vráceny do fáze recenzního řízení. Vysvětlete, proč bylo toto rozhodnutí " +"učiněno, a informujte autora o tom, jaké další recenze budou prováděny." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Pošlete autorům e-mail s informací, že tento příspěvek bude odeslán k " +"recenznímu řízení. Pokud je to možné, naznačte autorům, jak dlouho může " +"recenzní řízení trvat a kdy mají očekávat, že se jim redakce znovu ozve. " +"Tento e-mail bude odeslán až po zaznamenání rozhodnutí." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Vyberte soubory, které mají být odeslány do recenzní fáze." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující příspěvek: {$pubObjectTitle}. " +"Před vytvořením DOI musí být příspěvek přiřazen vydání." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Nepodařilo se vytvořit DOI pro sazebnici {$pubObjectTitle} pro následující " +"příspěvek: {$itemTitle}. Před vytvořením DOI musí být příspěvek přiřazen " +"vydání." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující přihlášení: {$pubObjectTitle}. V " +"aktuálním kontextu časopisu neexistuje." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Zobrazit sazebnici" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Sazebnici nelze editovat protože už byla zveřejněna." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" +"Přečtěte si, prosím, podmínky autorských práv pro zasílání příspěvků do " +"tohoto časopisu a seznamte se s nimi." + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"Do tohoto časopisu nelze zasílat příspěvky, protože autoři musí být " +"registrováni redakcí. Pokud se domníváte, že se jedná o chybu, kontaktujte " +"prosím {$name}." + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"Do tohoto časopisu nemůžete zasílat příspěvky, protože zasílání příspěvků do " +"všech sekcí tohoto časopisu bylo deaktivováno nebo omezeno. Pokud se " +"domníváte, že se jedná o chybu, kontaktujte prosím {$name}." + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"{$contextName} nepřijímá příspěvky do sekce {$section}. Pokud potřebujete " +"pomoc s obnovou svého příspěvku, obraťte se na {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "Sekci pro tento příspěvek se nepodařilo najít." + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "Do této sekce mohou přispívat pouze redaktoři." + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Je vyžadován minimálně jeden autor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vložte, prosím, název vašeho článku." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vašeho článku." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Váš abstrakt je příliš dlouhý. Zkraťte ho, prosím na počet slov podle limitu " +"stanoveného pro tuto sekci." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Zvolte, prosím, roli autora." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Odeslat k recenzi" + +#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Před pokračováním musíte přečíst a potvrdit, že jste splnili níže uvedené " +#~ "požadavky." + +#~ msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" +#~ msgstr "" +#~ "Křestní jméno, příjmení a emailová adresa jsou vyžadovány pro každého " +#~ "autora." + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o problému publikací byly aktualizovány." diff --git a/locale/cs_CZ/admin.po b/locale/cs_CZ/admin.po deleted file mode 100644 index ef6641f9cfa..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/admin.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 05:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Hostované časopisy" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Přesměrování časopisu" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Požadavky na hlavní stránku budou přeměrovány na tento časopis. To může být " -"užitečné například pokud stránka hostuje pouze jeden časopis." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete zakázat tuto lokalizaci? Bude to mít vliv na " -"všechny časopisy, které tuto lokalizaci využívají." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Toto bude výchozí jazyk pro stránku a všechny hostované časopisy." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Vyberte všechny jazykové lokalizace, které mají být podporovány na této " -"stránce. Vybrané lokalizace budou dostupné pro použití ve všech časopisech " -"hostovaných na této stránce a objeví se také v menu pro výběr jazyka na " -"všech stránkách (toto nastavení může být přepsáno na stránkách specifických " -"stránkách daného časopisu). Pokud není vybráno více jazykových lokalizací, " -"menu pro výběr jazyka se na stránkách neobjeví a rozšířené jazykové " -"nastavení nebude pro časopisy dostupné." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Označené soubory lokalizace mohou být nekompletní." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Jste si jistý, že chcete odinstalovat tuto jazykovou lokalizaci? Může to " -"ovlivnit všechny časopisy zde hostované, které aktuálně tuto jazykovou " -"lokalizaci používají." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Vyberte další jazykové lokalizace, pro které má být do systému nainstalována " -"podpora. Aby mohly být lokalizace využity hostovanými časopisy, musí být " -"nejprve nainstalovány. Pro informace o přidání nových jazyků viz dokumentaci " -"k OJS." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Verze OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Konfigurace OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Nastavení konfigurace OJS z config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Budete automaticky zaregistrován jako manažer tohoto časopisu. Poté, co " -"vytvoříte nový časopis, vstupte do něj jako manažer a pokračujte v jeho " -"nastavení a zápisu uživatelů." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Nastavení časopisu" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Žádné časopisy nebyly vytvořeny." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Vytvořit časopis" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Zde má být krátké slovo nebo akronym, které identifikuje časopis. URL " -"časopisu bude {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Je třeba zadat název." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Je vyžadována cesta." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Cesta může obsahovat pouze alfanumerické znaky, podtržítka a pomlčky a musí " -"začínat a končit alfanumerickým znakem." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Zvolená cesta již je využívána jiným časopisem." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Primární lokalizace musí být vybrána z lokalizací, podporovaných časopisem." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" -"Povolte pro tento časopis, aby byl na těchto stránkách veřejně zobrazen" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Popis časopisu" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Existující cesta k časopisu nebo cesta, která má být vytvořena (např. \"ojs" -"\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importovat předplatné" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Překódovat metadata článků z ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generovat kód pro přesměrování adres URL OJS 1 na adresy URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Je vyžadována cesta importu." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Úspěšné dokončení importu selhalo" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Sloučit uživatele" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Sloučit uživatele" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Vyberte uživatele, kterému mají být přiřazena autorství, přidělené úlohy " -"atd. předchozího uživatele." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Vyberte uživatele, který má být sloučen s jiným uživatelským účtem (např., " -"pokud má někdo dva uživatelské účty). Prvně zvolený účet bude vymazán a jeho " -"příspěvky, úlohy atd. budou přiřazeny ke druhému účtu." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Všichni zaregistrovaní uživatelé" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Jste si jistý, že chcete sloučit vybraný účet/účty \"{$oldAccountCount}\" do " -"účtu s uživatelským jménem \"{$newUsername}\"? Vybraný účet/účty " -"\"{$oldAccounCount}\" poté přestane/přestanou existovat. Tato akce je " -"nevratná." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Žádní zapsaní uživatelé." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Připomenutí vypršení předplatného" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Upozornění na otevřený přístup (Open Access)" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Připomínka recenze" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "ID čísla není celé číslo." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "ID sazebnice čísla není celé číslo." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "ID čísla se neshoduje s ID přiřazení." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Vyberte hostované časopisy, kterým by mělo být povoleno odesílat hromadné e-" -"maily. Pokud je tato funkce povolena, správce časopisu bude moci posílat e-" -"maily všem uživatelům registrovaným v jejich časopisu.

      Zneužití " -"této funkce k odesílání nevyžádaných e-mailů může v některých jurisdikcích " -"porušovat zákony proti spamu a může vést k tomu, že e-maily vašeho serveru " -"budou blokovány jako spam. Než povolíte tuto funkci, vyhledejte technickou " -"radu a zvažte konzultaci s manažery časopisů, abyste se ujistili, že je " -"správně používána.

      Další omezení této funkce lze povolit pro každý " -"deník jednotlivě nastavením v seznamu " -"hostovaných časopisů ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Správce časopisu nebude moci posílat hromadné e-maily na žádnou z níže " -"vybraných rolí. Toto nastavení použijte k omezení zneužití funkce e-" -"mailových oznámení. Může být například bezpečnější deaktivovat hromadné e-" -"maily čtenářům, autorům nebo jiným velkým skupinám uživatelů, kteří " -"nesouhlasili s přijímáním těchto e-mailů.

      Funkci hromadného e-mailu " -"lze pro tento deník úplně deaktivovat v " -"Správce> Nastavení webu ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Funkce hromadného e-mailu byla pro tento deník deaktivována. Tuto funkci " -"povolte v části Správce> Nastavení webu ." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Přidávání, úpravy nebo odebírání časopisů z tohoto webu a správa nastavení " -"celého webu." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Vyberte typ statistik geografického využití, které mohou být shromažďovány " -"časopisy na této stránce. Podrobnější geografické statistiky mohou značně " -"zvětšit velikost databáze a v některých vzácných případech mohou narušit " -"anonymitu návštěvníků. Každý časopis může toto nastavení nakonfigurovat " -"jinak, ale časopis nikdy nemůže shromažďovat podrobnější záznamy, než jaké " -"jsou zde nakonfigurovány. Pokud například web podporuje pouze zemi a region, " -"může časopis vybrat zemi a region nebo pouze zemi. Časopis nebude moci " -"sledovat zemi, region a město." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Povolte institucionální statistiky, pokud chcete, aby časopisy na těchto " -"stránkách mohly shromažďovat statistiky o používání podle institucí. " -"Časopisy budou muset přidat instituci a její IP rozsahy, aby mohly tuto " -"funkci používat. Povolení institucionálních statistik může značně zvýšit " -"velikost databáze." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Rozhodněte, zda mají být koncové body rozhraní SUSHI API veřejně přístupné " -"pro všechny časopisy na tomto webu. Pokud povolíte veřejné API, každý " -"časopis může toto nastavení přepsat, aby byly jeho statistiky soukromé. " -"Pokud však veřejné API zakážete, časopisy nemohou své vlastní API zveřejnit." - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} byl úspěšně upraven." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} byl úspěšně vytvořen." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Informace o webu byly úspěšně aktualizovány." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Nastavení konfigurace webu byla úspěšně aktualizována." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Nastavení vzhledu webu byla úspěšně aktualizována." diff --git a/locale/cs_CZ/api.po b/locale/cs_CZ/api.po deleted file mode 100644 index 17d0fd910e0..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/api.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-14 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Požadované oznámení není součástí tohoto časopisu." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Pro tento časopis nebyla zapnuta e-mailová upozornění." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Příspěvek, který jste požadovali, není v tomto časopisu." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Nemůžete změnit záznamy příspěvku." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Nemáte právo vidět čísla, která nebyla publikována." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Můžete zobrazit pouze časopisy, které byly povoleny." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "K prohlížení tohoto časopisu nemáte oprávnění." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Tento časopis nemůžete prohlížet ani upravovat, dokud nepožádáte o API " -"časopisu nebo API pro celý web." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Tento časopis nelze upravovat přes API pro celý web." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento časopis." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "K odstranění tohoto časopisu nemáte oprávnění." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Požadovaný časopis nebyl nalezen." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Požadované DOI není součástí tohoto časopisu." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"Pro tento časopis nebyla nakonfigurována žádná registrační agentura DOI." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Některé položky nebyly úspěšně uloženy. Podívejte se prosím na konkrétní " -"chybová hlášení u jednotlivých položek." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "Nemáte oprávnění přesunout tuto e-mailovou šablonu do jiného časopisu." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Zvolený způsob platby není podporován." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Požadované vydání není součástí tohoto časopisu." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Požadované vydání není součástí tohoto příspěvku." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Nelze přidružit soubor z této fáze souborů se sazebnicí." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "Tato sekce již nepřijímá příspěvky." diff --git a/locale/cs_CZ/author.po b/locale/cs_CZ/author.po deleted file mode 100644 index d27da67f42b..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/author.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-14 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nový příspěvek" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktivní příspěvky" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Střet zájmů Pravidla upravující střet zájmů" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Odeslat článek" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Pět kroků pro odeslání příspěvku" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Zahájit nový příspěvek" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Pro přechod k prvnímu z pěti kroků odesílání příspěvku klikněte zde." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Krok 1. Zahájení příspěvku" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Krok 2. Nahrání příspěvku" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Krok 3. Vložení metadat příspěvku" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Krok 4. Nahrání doplňkových souborů" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Krok 4a. Přidat doplňkový soubor" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Krok 5. Potvrzení příspěvku" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Zahájení" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Nahrát příspěvek" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Vložit metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Nahrát doplňkové soubory" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Další kroky" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Tento časopis aktuálně nepřijímá příspěvky." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Požádat o prominutí" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Zvažte, prosím, prominutí platby poplatku za zaslání příspěvku pro tento " -"článek" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Použijte, prosím, níže umístěné pole pro komentář a uveďte, proč by Vám měl " -"být poplatek prominut." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Pokud žádáte o prominutí platby, musíte do příslušného místa uvést důvod." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "V recenzním kole {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "V recenzním řízení: Jsou vyžádány menší úpravy" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Redakční úpravy: Vyžádáno copyeditování" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Redakční úpravy: Vyžádána jazyková korektura" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Nahrát copyeditovanou verzi" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Opravy korektur" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Jste si jistý, že chcete smazat tento nedokončený příspěvek?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Zobrazit stav" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Žádné příspěvky." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Sekce časopisu" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Zvolte vhodnou sekci pro tento příspěvek (viz Sekce a Pravidla v části O časopisu)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Než budete pokračovat, musíte zajistit splnění všech položek zaškrtávacího " -"seznamu." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Než budete pokračovat, musíte souhlasit s podmínkami uvedenými v Oznámení o " -"copyrightu." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komentáře pro editora" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Vložte text (nepovinné)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Zvolte si, prosím, jazyk příspěvku." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Přeuspořádejte autory tak, aby byli zobrazeni ve stejném pořadí, v jakém " -"mají být uvedeni v publikaci." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Přeuspořádat jméno autora" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Hlavní kontakt pro korespondenci s editory." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Přidat autora" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Smazat autora" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Doplňte, prosím, klíčová slova pro indexování příspěvku: oddělte jednotlivá " -"klíčová slova středníkem (klíčové slovo1; klíčové slovo 2; klíčové slovo 3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Vztahuje se k zeměpisné oblasti, chronologickému nebo historickému záběru a/" -"nebo charakteristikám výzkumného souboru." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Čeština=cs; angličtina=en; francouzština=fr; španělština=es. Další kódy." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Je vyžadován alespoň jeden autor." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Je vyžadováno jméno, příjmení a emailová adresa každého autora." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vložte, prosím, název vašeho článku." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vašeho článku." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Překročil jste maximální limit slov pro abstrakt v této sekci." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Soubor s příspěvkem" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Nahrát soubor příspěvku" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Nahradit soubor příspěvku" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor příspěvku." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Jste si jistý, že chcete pokračovat bez nahrání souboru příspěvku?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Tento volitelný krok umožňuje přidat k příspěvku doplňkové soubory. Tyto " -"souboury (jakéhokoli formátu) mohou zahrnovat (a) výzkumné instrumenty, (b) " -"datové soubory, které jsou v souladu s podmínkami posudku etičnosti výzkumu " -"této studie, (c) zdroje, které by jinak byly čtenářům nedostupné, (d) " -"obrázky a tabulky, které nemohou být začleněny do samotného textu nebo další " -"materiály, které navyšují přínos příspěvku." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Pro nahrání souboru klikněte na Uložit (poté je možné nahrát další soubory)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Jste si jistý, že chcete pokračovat bez nahrání doplňkového souboru, který " -"jste vybral?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Žádné doplňkové soubory nebyly přidány k tomuto příspěvku." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Zpět k doplňkovým souborům" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat tento doplňkový soubor?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Nahrát doplňkový soubor" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Přidat doplňkový soubor" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Upravit doplňkový soubor" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadata doplňkového souboru" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Pro indexaci tohoto doplňkového materiálu uveďte následující metadata pro " -"nahraný doplňkový soubor." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Doplňkový soubor" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Tvůrce (nebo vlastník) souboru" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Výzkumný nástroj" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Výzkumné materiály" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Výsledky výzkumu" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripty" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analýza dat" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Datový soubor" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Zdrojový text" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Stručný popis" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Soubor lze poskytnout recenzentům (bez metadat), aniž by byla narušena " -"anonymita recenze." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Použít pouze s formálně publikovanými materiály." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum, kdy byla shromážděna data nebo vytvořen nástroj." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Název studie nebo jiné určení původu." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Specifikujte jiný" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Vložte, prosím, název tohoto doplňkového souboru." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Vložte prosím předmět." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Vložte, prosím, popis." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Veřejný identifikátor doplňkového souboru již existuje." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Veřejný identifikátor doplňkového souboru" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Informace o souboru" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Dokončit příspěvek" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Odeslání příspěvku dokončeno. Děkujeme za Váš zájem publikovat v časopise " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Nahrát autorovu verzi" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Copyeditovaný soubor" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Soubor od autora" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Pro přispívání do tohoto časopisu je vyžadován uživatelský účet. To umožní " -"našim editorům sledovat vaše příspěvky a kontaktovat Vás v případě, že se " -"změní stav vašeho příspěvku nebo pokud od vás budou vyžadovány další " -"informace." diff --git a/locale/cs_CZ/default.po b/locale/cs_CZ/default.po deleted file mode 100644 index 2868bf5b9ad..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/default.po +++ /dev/null @@ -1,218 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Články" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ČL" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Výchozí pravidla sekce" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Text článku" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

      Autoři jsou zváni k předkládání příspěvků do tohoto časopisu. Všechny " -"příspěvky budou posouzeny redaktorem, který určí, zda splňují cíle a rozsah " -"tohoto časopisu. Ty, které budou považovány za vhodné, budou zaslány k " -"recenznímu řízení a teprve poté bude rozhodnuto, zda budou přijaty, nebo " -"zamítnuty.

      Před podáním příspěvku jsou autoři zodpovědní za získání " -"povolení ke zveřejnění veškerých materiálů, které jsou součástí příspěvku, " -"jako jsou fotografie, dokumenty a soubory dat. Všichni autoři uvedení na " -"předloženém materiálu musí souhlasit s tím, aby byli uvedeni jako autoři. " -"Výzkum by měl být případně schválen příslušnou etickou komisí v souladu s " -"právními požadavky země, kde se studie provádí.

      Redaktor může " -"předložený příspěvek odmítnout, pokud nesplňuje minimální standardy kvality. " -"Před odesláním se ujistěte, že návrh studie a argumentace výzkumu jsou " -"správně strukturovány a formulovány. Název by měl být stručný a abstrakt by " -"měl být schopen obstát sám o sobě. Tím se zvýší pravděpodobnost, že " -"recenzenti budou souhlasit s posouzením článku. Až se přesvědčíte, že váš " -"příspěvek splňuje tyto standardy, postupujte při přípravě příspěvku podle " -"níže uvedeného kontrolního seznamu.

      " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

      Všechny příspěvky musí splňovat následující požadavky.

      • Tento " -"příspěvek splňuje požadavky uvedené v Pokynech pro autory.
      • Tento " -"příspěvek nebyl dříve publikován, ani není předložen k posouzení jinému " -"časopisu.
      • Všechny odkazy byly zkontrolovány z hlediska přesnosti a " -"úplnosti.
      • Všechny tabulky a obrázky jsou očíslovány a označeny.
      • Bylo získáno povolení ke zveřejnění všech fotografií, datových sad a " -"dalších materiálů poskytnutých s tímto příspěvkem.
      " - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

      Jména a emailové adresy vložené na této stránce budou použity výhradně " -"pro uvedené účely tohoto časopisu a nebudou zpřístupněny pro jiné účely ani " -"třetí straně.

      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Tento časopis poskytuje okamžitý otevřený přístup ke svému obsahu na " -"principu, podle kterého volné zpřístupnění výsledků výzkumu podporuje větší " -"celosvětovou výměnu poznatků." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Vyzýváme čtenáře, aby se zapsali do služby pro oznamování nově vydaných " -"čísel tohoto časopisu. Použijte odkaz Registrovat v horní části domácí stránky časopisu. Díky " -"této registraci bude čtenář dostávat emailem obsah každého nově vydaného " -"čísla. Seznam čtenářů rovněž umožňuje časopisu doložit určitou úroveň " -"podpory nebo čtenosti časopisu. Viz Prohlášení o soukromí tohoto " -"časopisu, které ujišťuje čtenáře, že jejich jméno a emailová adresa nebudou " -"použity pro jiné účely." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Máte zájem publikovat v tomto časopisu? Doporučujeme pročtení stránky O časopisu kde jsou uvedeny " -"pravidla časopisu pro jednotlivé sekce, stejně jako Pokyny pro autory. " -"Než mohou autoři odeslat příspěvek, musí se do časopisu zaregistrovat nebo pokud " -"již registrovaní jsou, mohou se jednoduše přihlásit a zahájit pětistupňový proces." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Vyzýváme knihovníky, aby uváděli tento časopis ve svém seznamu volně " -"dostupných elektronických publikací. Také může být vhodné poznamenat, že " -"open source redakční software, který tento časopis využívá, je vhodný pro " -"použití s časopisy, v jejichž redakcích mohou členové fakult dané univerzity " -"pracovat (viz Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Tento časopis využívá systém LOCKSS pro vytvoření distribuovaného " -"archivačního systému mezi zúčastněnými knihovnami a dovoluje těmto knihovnám " -"vytvářet trvalé archivy časopisu pro účely jeho uchování a obnovení. Více..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Tento časopis využívá systém CLOCKSS k vytvoření distribuovaného systému " -"archivace mezi zúčastněnými knihovnami a umožňuje knihovnám vytvářet trvalé " -"archivy časopisu pro účely uchování a obnovy. Více ... " - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Manažer časopisu" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Manažeři časopisu" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "Man" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor časopisu" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editoři časopisu" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "Ed" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Hostující editor" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Hostující editoři" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "HEd" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor sekce" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editoři sekce" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SEd" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Manažer předplatného" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Manažeři předplatného" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "PředMan" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Výzkumný nástroj" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Výzkumné materiály" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Výsledky výzkumu" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Přepisy" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analýza dat" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Soubor dat" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Zdrojové texty" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Rec" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Příspěvek nebyl dosud publikován ani není v současnosti zaslán do jiného " -#~ "časopisu pro posouzení (nebo bylo podáno vysvětlení v Komentářích pro " -#~ "editora)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor příspěvku je ve formátu OpenOffice, Microsoft Word, RTF nebo " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "URL odkazy na reference jsou uvedeny všude, kde to bylo možné." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Text má jednoduché řádkování; písmo má velikost 12; je použita spíše " -#~ "kurzíva a ne podtržení (kromě url adres); všechny ilustrace tabulky a " -#~ "obrázky jsou umístěny spíše v textu, než na konci." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Text odpovídá stylistickým a bibliografickým požadavkům uvedeným v Pokynech pro autory, které se nachází na stránce O " -#~ "časopisu." diff --git a/locale/cs_CZ/editor.po b/locale/cs_CZ/editor.po deleted file mode 100644 index 740ddc5f5d8..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/editor.po +++ /dev/null @@ -1,708 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-29 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Domácí stránka editora" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Příspěvky a publikování" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Fronta příspěvků" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Archiv příspěvků" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publikování" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Publikovaná čísla" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Všechny sekce" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Všichni editoři" - -msgid "editor.me" -msgstr "Já" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt " -"(vydání, článek, sazebnice či doplňkový soubor). Zvolte si, prosím, unikátní " -"edentifikátor v rámci celého časopisu." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "V archivu nejsou žádné příspěvky." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Uložit změny v archivovaných příspěvcích? Příspěvky označené pro smazání " -"budou trvale odstraněny ze systému." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Jste si jisti, že chcete zaznamenat toto rozhodnutí?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Tento příspěvek bude archivován poté, co bude odeslán e-mail Informovat " -"autora nebo bude kliknuto na tlačítko přeskočit e-mail." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Před odesláním příspěvku k redigování, použijte odkaz Upozornit autora, " -"abyste informovali autora o rozhodnutí a vyberte, která verze má být " -"odeslána." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Informovat uživatele" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Všem čtenářům ({$count} uživatelů)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Všem autorům článků ({$count} uživatelů)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Všem individuálním předplatitelům ({$count} uživatelů)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Všem institucionálnám předplatitelům ({$count} uživatelů)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Probíhá informování uživatelů..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Uživatelé byli informováni" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Poslat tuto zprávu všem uživatelům spojeným s tímto časopisem ({$count} " -"uživatelů)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Poslat tuto zprávu uživatelům spojeným s tímto časopisem, kteří uvedli, že " -"si přejí dostávat nejnovější informace ({$count} uživatelů)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Připojit obsah tohoto čísla:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Editorská administrace" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Vytvořit číslo" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Správa čísla: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Aktuální číslo" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Položky" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Pro toto číslo nejsou aktuálně naplánovány žádné položky." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Jste si jistý, že chcete trvale smazat toto číslo?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publikováno" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nezveřejněno" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Datum publikace" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Je vyžadován ročník. Musí to být kladné číslo." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Je vyžadováno číslo. Musí to být kladné číslo." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Je vyžadován rok. Musí to být kladné číslo." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Je vyžadová název čísla." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Je vyžadována identifikace čísla. Zvolte prosím nejméně jednu z možností " -"identifikace čísla." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikace čísla" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Veřejný identifikátor čísla" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Popis" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Stav přístupu" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Datum otevřeného přístupu" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Povolit zpožděný otevřený přístup" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Titulní obrázek" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Povolené formáty: .gif, .jpg nebo .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Nahrané" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Odstranit" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Schválené" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Odstranit obrázek titulní stránky?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Obrázek na obálku, který jste požadovali odstranit, odpovídá vydání jiného " -"časopisu. Ujistěte se, že pracujete se správným časopisem, používáte správné " -"ID vydání a zkuste to znovu." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Obrázek obálky, který jste požadovali odstranit, neodpovídá obrázku obalu " -"tohoto čísla. Znovu načtěte stránku a zkuste to znovu." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Obrázek obálky čísla, který chcete odstranit, nebyl nalezen. Možná již byl " -"smazán. Zkuste znovu načíst stránku." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Nepřípustný formát obrázku obálky. Přijatelné formáty jsou .gif, .jpg a .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Soubor stylu" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Neplatný formát souboru stylu. Přesvědčte se, že odeslaný soubor je platný " -"CSS. (Vězte že soubory stylu s komentářem na začátku mohou být odmítnuty.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Odstranit soubor stylu?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Legenda k titulní stránce" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Vytvořit titulní stránku pro toto číslo s následujícími prvky." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Zobrazit" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Otevřený přístup" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Předplatné" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikace" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Přístup" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Titulní strana" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Všechny články budou navráceny do fronty a všechny asociované soubory budou " -"trvale odstraněny. Jste si jisti, že chcete odstranit toto číslo?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Tento časopis používá přizpůsobené řazení čísel. Resetovat na výchozí" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Toto číslo používá obvyklé řazení sekcí. Resetovat na výchozí" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Data čísla" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Uložit změny do obsahu?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Výchozí" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Pořadí" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Veřejné ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publikovat číslo" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Zrušit zveřejnění čísla" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Náhled čísla" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Náhled)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Jste si jisti, že chcete publikovat nové číslo?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit zveřejnění tohoto vydaného čísla?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Jste si jisti, že chcete nastavit toto číslo jako číslo aktuální?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Nebylo možné uložit veřejné ID pro článek:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Žádná živá čísla" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Otevřít" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Stránky" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Sazebnice čísla" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Sazebnice čísla" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Prohlédnout sazebnici čísla" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publikovat sazebnice s obsahem celého čísla." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nebyly publikovány žádné sazebnice čísla." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Je vyžadováno označení sazebnice čísla." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Je vyžadována jazyková lokalizace sazebnice čísla." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Veřejný identifikátor sazebnice čísla již existuje." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Zpět na sazebnice čísla" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto sazebnici čísla?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikátory" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Budoucí čísla" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Přidat sazebnici" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publikovat číslo" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Vytvořit číslo" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Zobrazit" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Náhled" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Vytvořit sazebnici čísla" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Nastavte aktuální číslo" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Minulá čísla" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Označit původní soubor za verzi pro recenzi" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Rozhodnutí" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Ukázat podle" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Odeslání MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktivní úkoly" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Pozvat" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Přijmout" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Žádné příspěvky" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Poslední" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Týdny" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Poslední zhotovený" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Přiděleno editorovi" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Přiřazeno do čísla" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "V sekci" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Zobrazit plánované vydání" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publikovat verzi" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Zobrazit metadata verze" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Upravit metadata verze" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Naplánovat k publikování v" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Bude přiděleno" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Publikační poplatek nebyl zaplacen. Aby byla položka naplánována k " -"publikování, informujte autora, aby zaplatil poplatek nebo se vzdejte " -"poplatku." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Požadovat platbu" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Obrázek obálky, který chcete smazat, nebyl nalezen. Možná již byl smazána. " -"Zkuste znovu načíst stránku." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Odebrat článek z čísla" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Odstranit" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit tento článek z čísla? Článek bude k dispozici pro " -"vydání v jiném čísle." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Datum přístupu není platné." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Upravit sazebnici čísla" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Editor rozvržení připravuje tyto soubory pro každou sazebnici a poté je " -"nahrává na příslušné Korektury pro " -"korekturu." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Vyberte soubory sazebnice" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Konečné návrhy souborů v tomto seznamu jsou převedeny copyeditorem/kou do " -"redakčních verzí, nahrány níže pod Redakce." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Jakékoli soubory, které již byly nahrány do libovolné etapy podání článku, " -"mohou být přidány do seznamu Korektury zaškrtnutím políčka Zahrnout a " -"klepnutím na tlačítko Hledat: budou uvedeny všechny dostupné soubory a mohou " -"být vybrány k zařazení." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt " -"stejného typu. Vyberte prosím jedinečné identifikátory pro objekty stejného " -"typu v časopise." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Titulní obrázek" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" -#~ msgstr "Nahrát revidovanou verzi pro recenzi" - -#~ msgid "editor.article.showSuppFile" -#~ msgstr "Poskytnout soubor recenzentům" - -#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" -#~ msgstr "Vzheld & Korektura" - -#~ msgid "editor.article.clear" -#~ msgstr "Odebrat" - -#~ msgid "editor.article.clearReviewer" -#~ msgstr "Odebrat recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.changeSection" -#~ msgstr "Změnit sekci" - -#~ msgid "editor.article.setDueDate" -#~ msgstr "Nastavit termín splnění" - -#~ msgid "editor.article.addReviewer" -#~ msgstr "Přidat recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.toReviewer" -#~ msgstr "Pro recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" -#~ msgstr "Informovat recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.initiateReview" -#~ msgstr "Zahájit recenzi" - -#~ msgid "editor.article.cancelReview" -#~ msgstr "Zrušit požadavek" - -#~ msgid "editor.article.clearReview" -#~ msgstr "Odebrat recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" -#~ msgstr "Vložit doporučení" - -#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" -#~ msgstr "Vložit doporučení recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.recommendation" -#~ msgstr "Doporučení" - -#~ msgid "editor.article.selectReviewer" -#~ msgstr "Zvolit recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" -#~ msgstr "Nahradit recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.editorToEnter" -#~ msgstr "Doporučení/komentáře editora pro recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" -#~ msgstr "Nahrát posudek" - -#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" -#~ msgstr "Možnosti recenzování" - -#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" -#~ msgstr "Nebyl zvolen žádný editor." - -#~ msgid "editor.article.recordDecision" -#~ msgstr "Zaznamenat rozhodnutí" - -#~ msgid "editor.article.cannotRecord" -#~ msgstr "" -#~ "Editor sekce nezaznamenán, nebo není k dispozici soubor pro recenzi." - -#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" -#~ msgstr "Recenzenti vidí autorovu verzi" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDate" -#~ msgstr "Stanovit datum termínu splnění" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" -#~ msgstr "Vložte datum nebo počet týdnů pro nové datum termínu splnění." - -#~ msgid "editor.article.todaysDate" -#~ msgstr "Dnešní datum" - -#~ msgid "editor.article.requestedByDate" -#~ msgstr "Vyžadováno do data" - -#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" -#~ msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" - -#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" -#~ msgstr "Počet týdnů" - -#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" -#~ msgstr "Přidělit redaktora" - -#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" -#~ msgstr "Nahradit redaktora" - -#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" -#~ msgstr "Editorovo redigování" - -#~ msgid "editor.article.showAuthor" -#~ msgstr "Umožnit autorovi vidět soubor" - -#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" -#~ msgstr "Ukázat verzi redaktorovi" - -#~ msgid "editor.article.rateReviewer" -#~ msgstr "Ohodnocení recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" -#~ msgstr "5 vysoké" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" -#~ msgstr "1 nízké" - -#~ msgid "editor.article.comments" -#~ msgstr "Komentáře" - -#~ msgid "editor.article.commentsRequired" -#~ msgstr "Je vyžadováno pole pro komentáře." - -#~ msgid "editor.article.saveRating" -#~ msgstr "Uložit hodnocení" - -#~ msgid "editor.article.noneSelected" -#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný" - -#~ msgid "editor.article.authorProofing" -#~ msgstr "Kontrola autorem" - -#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" -#~ msgstr "Vrátit do seznamu aktivních" - -#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" -#~ msgstr "Přidat editora sekce" - -#~ msgid "editor.article.assignEditor" -#~ msgstr "Přidat editora" - -#~ msgid "editor.article.selectEditor" -#~ msgstr "Zvolit {$roleName}" - -#~ msgid "editor.article.selectDecision" -#~ msgstr "Vybrat rozhodnutí" - -#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" -#~ msgstr "Zvolit typografa" - -#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" -#~ msgstr "Nahradit typografa" - -#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" -#~ msgstr "Recenzovat příspěvek" - -#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" -#~ msgstr "Znovu odeslat soubor na recenzi" - -#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" -#~ msgstr "Znovu odeslat zvolený soubor na recenzi" - -#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" -#~ msgstr "Poslat soubor na redigování" - -#~ msgid "editor.article.selectProofreader" -#~ msgstr "Přidělit korektora" - -#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" -#~ msgstr "Nahradit korektora" - -#~ msgid "editor.article.authorComments" -#~ msgstr "Komentář autora" - -#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" -#~ msgstr "Komentář korektora" - -#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" -#~ msgstr "Typograf finální" - -#~ msgid "editor.article.noDate" -#~ msgstr "(datum)" - -#~ msgid "editor.article.display" -#~ msgstr "Zobrazit" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" -#~ msgstr "Vypustit jména autorů z obsahu čísla" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" -#~ msgstr "Výchozí" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" -#~ msgstr "Vypustit" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" -#~ msgstr "Zobrazit" - -#~ msgid "editor.article.cover" -#~ msgstr "Obal" - -#~ msgid "editor.article.uploaded" -#~ msgstr "Nahráno" - -#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" -#~ msgstr "Odstranit titulní obrázek?" - -#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" -#~ msgstr "Odmítnout a archivovat příspěvek" diff --git a/locale/cs_CZ/emails.po b/locale/cs_CZ/emails.po deleted file mode 100644 index f22303154d9..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,1392 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2021, 2022, 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech " -"\n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Potvrzení o resetování hesla" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Obdrželi jsme žádost o resetování Vašeho hesla pro stránku {$siteTitle}.
      \n" -"
      \n" -"Pokud jste tuto žádost neodeslal, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo " -"nebude změněno. Pokud chcete své heslo resetovat, klikněte na URL adresu " -"níže.
      \n" -"
      \n" -"Resetovat moje heslo: {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registrace do časopisu" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Nyní jste zaregistrován jako uživatel časopisu {$contextName}. Přikládáme do " -"emailu Vaše uživatelské jméno a heslo, které potřebujete pro veškerou práci " -"s tímto časopisem na jeho stránkách. Kdykoliv můžete požádat o vyřazení ze " -"seznamu uživatelů časopisu tím, že mě budete kontaktovat.
      \n" -"
      \n" -"Uživatelské jméno: {$recipientUsername}
      \n" -"Heslo: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Děkujeme,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Ověřte svůj účet" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Vytvořil jste si účet pro {$contextName}, ale před tím, než ho budete moci " -"začít používat, musí být ověřen Váš emailový účet. Pro jeho ověření " -"jednoduše následujte odkaz uvedený níže:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Děkujeme,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Ověřte svůj účet" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Vytvořili jste si účet pro periodikum {$siteTitle} , ale než jej začnete " -"používat, musíte ověřit svou emailovou adresu. To provedete jednoduše pomocí " -"níže uvedeného odkazu:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Děkujeme,
      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Zaregistrování na pozici recenzenta pro {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"S ohledem na Vaši odbornost jsme Vás zaregistrovali do databáze recenzentů " -"pro časopis {$contextName}. To Vás nezavazuje k žádné odpovědnosti, pouze " -"nám to umožní Vás rychle kontaktovat s příspěvkem, který byste mohl případně " -"recenzovat. Pokud Vás přizveme ke zpracování recenze, budete mít příležitost " -"vidět název a abstrakt daného příspěvku a vždy budete v pozici, kdy můžete " -"rozhodnout, zda přizvání přijmete nebo odmítnete. Můžete také kdykoliv " -"požádat o odstranění Vašeho jména ze seznamu recenzentů.
      \n" -"
      \n" -"Přidělili jsme Vám uživatelské jméno a heslo, které budete používat na " -"internetových stránkách časopisu. Možná budete chtít například upravit svůj " -"profil nebo rozsah zájmu o zpracování recenzí.
      \n" -"
      \n" -"Uživatelské jméno: {$recipientUsername}
      \n" -"Heslo: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Děkujeme,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nové číslo bylo vydáno: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

      Vážení čtenáři/vážená čtenářko,

      {$contextName} s potěšením oznamuje " -"vydání našeho nejnovějšího čísla: {$issueIdentification}. Zveme vás k " -"návštěvě stránek časopisu a k prohlídce článků a zajímavostí. Děkujeme našim " -"autorům, recenzentům a redaktorům za jejich cenné příspěvky k tomuto dílu a " -"našim čtenářům za váš trvalý zájem.

      S pozdravem,

      {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Potvrzení příspěvku" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Vážený/á {$recipientName}, byl/a jste uveden/a jako spoluautor/spoluautorka " -"v příspěvku zaslaném do {$contextName}. Předkladatel, {$submitterName}, " -"poskytl následující údaje:

      {$submissionTitle}" -"
      {$authorsWithAffiliation}

      . Pokud jsou některé z těchto údajů " -"nesprávné nebo si nepřejete být v tomto příspěvku uvedeni, kontaktujte mě " -"prosím.

      Děkuji, že zvažujete náš časopis jako místo pro publikaci své " -"práce.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Byl /a jste přiřazen jako editor příspěvku pro {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

      Dobrý den {$recipientName},

      Následující příspěvek byl přidělen Vám, " -"abyste ho provedl/a redakčním procesem.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}

      Pokud považujete příspěvek " -"za relevantní pro {$contextName}, předejte prosím příspěvek do fáze " -"recenzního řízení výběrem možnosti „Odeslat k recenznímu řízení“ a poté " -"přidejte recenzenty kliknutím na „Přidat recenzenta“.

      Pokud podle vás " -"není příspěvek vhodný pro tento časopis, odmítněte jej, prosím.

      Předem " -"děkujeme.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Pozvánka k recenzi" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á {$recipientName},

      Domnívám se, že byste byl/a vynikajícím " -"recenzentem pro periodikum {$contextName}. Název a anotace příspěvku jsou " -"uvedeny níže a doufám, že zvážíte, zda se tohoto důležitého úkolu pro nás " -"ujmete.

      Pokud jste schopni receznovat tento příspěvek, vaše recenze vy " -"měla být dokončena do {$reviewDueDate}. Příspěvek, nahrání recenzních " -"souborů a odeslání recenze si můžete prohlédnout po přihlášení v redakčním " -"systému našeho periodika a podle pokynů na níže uvedeném odkazu.

      {$submissionTitle}

      Abstrakt{$submissionAbstract}

      O tom, zda recenzi přijmete či odmítnete, se " -"rozhodněte, prosím, do {$responseDueDate}

      Můžete se na nás obrátit s " -"jakýmikoliv dotazy ohledně příspěvku nebo recenzního řízení.

      Děkujeme " -"vám za zvážení této žádosti. Vaší pomoci si velmi vážíme.

      S pozdravem," -"

      {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Bude schopen/a udělat pro nás recenzi tohoto příspěvku?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á {$recipientName},

      Tento mail dostáváte jako automatické " -"připomenutí z redakce periodika {$contextName} ve věci naší prosby o recenzi " -"příspěvku \"{$submissionTitle}.\"

      Tento e-mail dostáváte, protože jsme " -"od vás dosud neobdrželi potvrzení, zda jste schopni provést recenzi tohoto " -"příspěvku.

      Dejte nám, prosím, vědět, zda jste schopni tuto recenzi " -"provést, nebo ne, a to pomocí našeho redakčního systému, ve kterém můžete " -"tuto žádost přijmout, nebo odmítnout.

      Pokud jste schopni provést " -"recenzi příspěvku, vaše recenze by měla být hotova do {$reviewDueDate}. Pro " -"zobrazení předloženého dokumentu, nahrání souborů pro recenzi a odeslání " -"připomínek k recenzi můžete postupovat podle pokynů pro recenzi.

      {$submissionTitle}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}

      V případě " -"jakýchkoli dotazů ,týkajících se příspěvku nebo procesu hodnocení se na nás, " -"prosím, obraťte.

      Děkuji za zvážení této žádosti. Vaší pomoci si velmi " -"vážíme.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Požadavek na recenzi upravené verze příspěvku" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"Vážený/vážená {$recipientName},,

      Děkujeme vám za vaši recenzi článku " -"{$submissionTitle}. Autoři zvážili " -"připomínky recenzentů a nyní předložili revidovanou verzi své práce. Obracím " -"se na vás s prosbou, zda byste provedl/a druhé kolo recenzního řízení této " -"předložené práce.

      Pokud jste schopni tento příspěvek recenzovat, vaši " -"recenzi je třeba provést do {$reviewDueDate}. Můžete postupovat podle kroků recenze a zobrazit " -"příspěvek, nahrát soubory recenze a odeslat své komentáře k recenzi.

      {$submissionTitle}

      Abstrakt{$submissionAbstract}

      . Prosím, přijměte nebo odmítněte recenzi do " -"{$responseDueDate}.

      Prosím, neváhejte se na mě obrátit s jakýmikoliv " -"dotazy ohledně příspěvku nebo recenzního řízení.

      Děkuji za zvážení " -"naší žádosti. Vaší pomoci si velmi vážíme.

      S pozdravem,

      {$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Žádost o zrušení recenze" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"V tomto bodě jsme se rozhodli odvolat naši žádost, abyste pro nás zpracoval " -"recenzi příspěvku "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. " -"Omlouváme se za veškeré nepříjemnosti, které by Vám to mohlo způsobit, a " -"doufáme, že Vás budeme moci oslovit ohledně recenzních řízení tohoto " -"časopisu v budoucnu.
      \n" -"
      \n" -"V případě, že budete mít jakékoliv dotazy, mě prosím kontaktujte." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Můžete, prosím, stále ještě udělat recenzi pro časopis {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á {$recipientName},

      Nedávno jsme zrušili naši žádost o " -"recenzi příspěvku, {$submissionTitle}, pro {$contextName}. Toto rozhodnutí " -"jsme zrušili a doufáme, že jste stále schopen recenzi provést.

      Pokud " -"jste schopen pomoci s recenzním řízením tohoto časopisu, můžete se přihlásit " -"do časopisu a zobrazit si příspěvek, nahrát recenzní soubory a odeslat " -"žádost o recenzi.

      Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě.

      S " -"pozdravem,

      {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Mohu zpracovat recenzi" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editoři:
      \n" -"
      \n" -"Mohu a jsem ochotný zpracovat recenzi příspěvku "{$submissionTitle}" -"" pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili. Plánuji dokončit " -"zpracování recenze ve stanoveném termínu {$reviewDueDate}, případně dříve." -"
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Nemohu zpracovat recenzi" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editoři:
      \n" -"
      \n" -"Obávám se, že tentokrát nejsem schopen zpracovat recenzi příspěvku "" -"{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili a " -"neváhejte mě jindy opět kontaktovat.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Prosíme o dokončení recenze" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á {$jméno příjemce},

      Dovolujeme si jemně připomenout naši " -"žádost o recenzi příspěvku \"{$submissionTitle}\" pro periodikum " -"{$contextName}. Očekávali jsme, že recenzi obdržíme do {$reviewDueDate}, a " -"budeme rádi, když jej obdržíme, jakmile budete schopni ji připravit.

      Můžete se přihlásit do časopisu a postupovat podle pokynů pro " -"prohlížení posudku, nahrávání souborů s posudkem a zaslání recenzních " -"připomínek.

      Pokud potřebujete prodloužit lhůtu, kontaktujte nás, " -"prosím. Těším se na vaši odpověď.

      Předem vám děkujeme a jsme s " -"pozdravem,

      {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Připomínáme, abyste dokončili svou recenzi" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á {$recipientName}:

      Tento email je automatickým připomenutím " -"periodika {$contextName} ve věci naší prosby o recenzi příspěvku " -"\"{$submissionTitle}.\"

      Očekávali jsme, že dostaneme recenzi do " -"{$reviewDueDate} a byli bychom rádi, kdybychom ji od vás dostali co nejdříve." -"

      Přihlaste se, prosím, do redakčního systému našeho periodika a " -"postupujte podle pokynů pro prohlížení příspěvků, nahrávání recenzních " -"souborů a zasílání recenzních komentářů.

      Pokud potřebujete prodloužit " -"lhůtu, kontaktujte nás, prosím. Těšíme se na vaši odpověď.

      Předem vám " -"děkujeme a jsme s pozdravem,

      {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Váš příspěvek do periodika {$contextName} byl přijat" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á {$recipientName},

      S potěšením vám oznamuji, že jsme se " -"rozhodli přijmout váš příspěvek bez dalšího přepracování. Po pečlivém " -"přezkoumání jsme shledali, že váš příspěvek {$submissionTitle} vyhověl naším " -"očekáváním, nebo je dokonce překročil. Jsme potěšení, že můžeme publikovat " -"váš příspěvek do periodika {$contextName} a děkujeme vám, že jste si vybrali " -"naše periodikum k zveřejnění vašeho příspěvku.

      Váš příspěvek bude " -"zveřejněn v nejbližším čísle našeho periodika {$contextName} a uvítáme, když " -"ho zahrnete do vašeho publikačního seznamu. Jsme si vědomi tvrdé práce, " -"která stojí za každým úspěšným příspěvkem, a chceme vám poblahopřát k " -"dosažení této fáze.

      Váš příspěvek nyní projde redakčními úpravami a " -"formátováním, abychom jej připravili k publikaci.

      V nejbližší době " -"obdržíte další pokyny.

      Pokud budete mít jakékoli dotazy, kontaktujte " -"nás prosím pomocí redakčního systému našeho " -"periodika.

      S pozdravem,

      {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Váš příspěvek byl odeslán do copyeditovací fáze" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

      Vážený/vážená {$recipientName},

      \n" -"

      S potěšením Vám oznamujeme, že jsme se rozhodli přijmout váš příspěvek " -"bez recenzního řízení. Shledali jsme, že vaše práce, {$submissionTitle}, " -"splňuje naše očekávání, a nevyžadujeme, aby práce tohoto typu prošla " -"recenzním řízením. Jsme rádi, že můžeme vaši práci publikovat v našem " -"periodiku {$kontextNázev}, a děkujeme vám, že jste si jako místo pro svou " -"práci vybrali náš časopis.

      \n" -"Váš příspěvek nyní vyjde v některém z příštích čísel našeho časopisu " -"{$contextName} a můžete jej zařadit do seznamu svých publikací. Uvědomujeme " -"si tvrdou práci, která stojí za každým úspěšným příspěvkem, a chceme vám k " -"vašemu úsilí poblahopřát.

      \n" -"

      Váš příspěvek nyní projde redakčními úpravami a formátováním, aby byl " -"připraven ke zveřejnění.

      \n" -"

      Brzy dostanete další pokyny.

      \n" -"

      Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě prosím z ovládacího panelu příspěvku.

      \n" -"

      S pozdravem,

      \n" -"

      {$signature}

      \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Příspěvek {$submissionId} je připraven do produkční fáze v periodiku " -"{$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á{$recipientName},

      Nový příspěvek je připraven k editaci " -"sazebnice:

      {$submissionId} " -"{$submissionTitle}
      {$contextName}

      1. 1. Klikněte na adresu " -"příspěvku výše.
      2. 2. Stáhněte si soubory pro produkční fázi a použijte " -"je k vytvoření sazebnic dle standardů našeho periodika.
      3. 3. Nahrajte " -"sazebnice do sekce Publikace pro tento příspěvek.
      4. 4. Použijte " -"diskusi v rámci produkční fáze, abyste upozornili editora, že jsou sazebnice " -"hotové.

      Pokud nejste schopný/á převzít tento úkol, nebo pokud " -"máte jakékoliv dotazy, kontaktujte mne, prosím. Děkujeme za spolupráci v " -"rámci našeho periodika.

      S pozdravem,

      {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Sazebnice dokončeny" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:

      Nyní jsou vytvořeny sazebnicové verze souborů " -"pro příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} a jsou " -"připraveny pro korektury.

      Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte " -"mě prosím.

      {$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Zajímavý článek" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Myslím, že by Vás mohl zajímat článek "{$submissionTitle}" autora " -"{$authors} vydaný ve Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu " -"{$contextName} na adrese "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Tato emailová šablona umožňuje registrovanému čtenáři poslat informaci o " -"článku někomu, koho by mohl zajímat. Je dostupná přes Nástroje pro čtení a " -"musí být povolena manažerem časopisu na stránce Správa nástrojů pro čtení." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Oznámení o předplatném" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Nyní jste byl zaregistrován jako předplatitel v našem online systému pro " -"správu časopisu {$contextName} s následujícím předplatným:
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Pro přístup k obsahu, který je dostupný pouze předplatitelům, se jednoduše " -"přihlašte Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Jakmile se přihlásíte do systému, můžete kdykoliv upravit detaily svého " -"profilu a heslo.
      \n" -"
      \n" -"Vězte prosím, že pokud máte institucionální předplatné, nemusí se uživatelé " -"z vaší instituce přihlašovat, neboť jejich přístup k předplacenému obsahu " -"bude automaticky ověřen systémem.
      \n" -"
      \n" -"Pokud máte nějaké dotazy, neváhejte mě kontaktovat
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Nyní otevřen přístup k číslu" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Čtenáři:
      \n" -"
      \n" -"Časopis {$contextName} povolil otevřený přístup k následujícímu číslu. Zveme " -"vás k prohlédnutí obsahu časopisu a návštěvě našich stránek ({$contextUrl})." -"
      \n" -"
      \n" -"Děkujeme za Vás pokračující zájem o naši práci
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Oznámení o vypršení předplatného" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Vaše předplatné pro {$contextName} brzy vyprší.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Datum vypršení: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Pro zajištění kontinuity přístupu k tomuto časopisu přejděte prosím na " -"stránky časopisu a obnovte Vaše předplatné. Můžete se do systému přihlásit " -"Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Vypršelo předplatné" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Datum vypršení: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se " -"můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}"." -"
      \n" -"
      \n" -"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Předplatné vypršelo – poslední připomínka" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.
      \n" -"Vězte prosím, že toto je poslední připomínka, která Vám bude poslána.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Datum vypršení: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se " -"můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem "{$recipientUsername}"." -"
      \n" -"
      \n" -"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Zakoupení předplatného: Individuální" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Bylo online zakoupeno individuální předplatné pro {$contextName} s " -"následujícími detaily.
      \n" -"
      \n" -"Typ předplatného:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Uživatel:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informace o členství (pokud byla uvedena):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " -"URL odkaz.
      \n" -"
      \n" -"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Zakoupení předplatného: Institucionální" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Bylo online zakoupeno institucionální předplatné pro {$contextName} s " -"následujícími detaily. Pro aktivaci tohoto předplatného použijte prosím " -"uvedený URL odkaz a nastavte stav předplatného na 'Aktivní'..
      \n" -"
      \n" -"Typ předplatného:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Instituce:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Doména (pokud byla uvedena):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP rozsah (pokud byl uveden):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktní osoba:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informace o členství (pokud byly uvedeny):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " -"URL.
      \n" -"
      \n" -"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Obnovení předplatného: Individuální" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Bylo online obnoveno individuální předplatné pro {$contextName} s " -"následujícími detaily.
      \n" -"
      \n" -"Typ předplatného:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Uživatel:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informace o členství (pokud byly uvedeny):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " -"URL.
      \n" -"
      \n" -"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Obnovení předplatného: Institucionální" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Bylo online obnoveno institucionální předplatné pro {$contextName} s " -"následujícími detaily.
      \n" -"
      \n" -"Typ předplatného:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Instituce:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Doména (pokud byla uvedena):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"Rozsah IP adres (pokud byl uveden):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktní osoba:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informace o členství (pokud byla uvedena):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " -"URL.
      \n" -"
      \n" -"URL předplatného: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Zpracování citací" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Vážený(á) {$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Můžete, prosím, ověřit, nebo potvrdit správnou citaci pro následující " -"referenci z vašeho článku {$submissionTitle}:
      \n" -"
      \n" -"{$rawCitation}
      \n" -"
      \n" -"Děkuji!
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}
      \n" -"Redaktor {$contextName}
      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Nahrána opravená verze příspěvku" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editoři:
      \n" -"
      \n" -"Opravená verze příspěvku "{$submissionTitle}" byla nahrána autorem " -"{$submitterName}.
      \n" -"
      \n" -"Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Aktivita redakce pro {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Vaše zpráva o stavu časopisu za {$month}, {$year} je nyní k dispozici. Vaše " -"klíčové statistiky pro tento měsíc jsou níže.
      \n" -"
        \n" -"
      • Nová podání tento měsíc: {$newSubmissions}
      • \n" -"
      • Odmítnuté příspěvky tento měsíc: {$declinedSubmissions}
      • \n" -"
      • Přijaté příspěvky tento měsíc: {$acceptedSubmissions}
      • \n" -"
      • Celkový počet příspěvků v systému: {$totalSubmissions}
      • \n" -"
      \n" -"Chcete-li zobrazit podrobnější statistiky " -"redakce a statistiky publikovaných " -"článků, přihlaste se do časopisu. Úplná kopie statistiky redakce tohoto " -"měsíce je připojena.
      \n" -"
      \n" -"S pozdravem
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
      \n" -"
      \n" -"{$announcementSummary}
      \n" -"
      \n" -"Navštivte naši webovou stránku, pokud si chcete přečíst plný text." - -msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" -msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}" - -msgid "emails.lockssExistingArchive.body" -msgstr "" -"Vážený [univerzitní knihovník]
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, ve kterém pracovník " -"Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento " -"časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of " -"Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními " -"knihovnami.
      \n" -"
      \n" -"[Krátký popis časopisu]
      \n" -"
      \n" -"URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele pro náš časopis je: {$contextUrl}/gateway/" -"lockss
      \n" -"
      \n" -"Chápeme, že jste již zapojeni do LOCKSS. Pokud můžeme poskytnout jakákoliv " -"dodatečná metadata pro účely zaregistrování našeho časopisu do Vaší verze " -"LOCKSS, velice rádi Vám je dodáme.
      \n" -"
      \n" -"Děkujeme,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.lockssExistingArchive.description" -msgstr "" -"Tento email žádá vlastníka LOCKSS archivu, aby zvážil zařazení tohoto " -"časopisu do svého archivu. Obsauje URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele " -"časopisu." - -msgid "emails.lockssNewArchive.subject" -msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}" - -msgid "emails.lockssNewArchive.body" -msgstr "" -"Vážený [univerzitní knihovník]
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, ve kterém pracovník " -"Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento " -"časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of " -"Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními " -"knihovnami.
      \n" -"
      \n" -"[Krátký popis časopisu]
      \n" -"
      \n" -"Program LOCKSS &lt;https://lockss.org&gt;, mezinárodní iniciativa " -"knihoven/vydavatelů, je fungujícím příkladem archivačního úložiště s " -"distribuovanou ochranou. Další detaily viz níže. Software, který funguje na " -"pěžném osobním počítači, je zdarma; systém je snadno převoditelný on-line; " -"je vyžadováno velmi málo následné údržby.
      \n" -"
      \n" -"Z důvodu pomoci při archivování našeho časopisu Vás zveme, abyste se stal " -"členem LOCKSS komunity a pomáhal tak shromažďovat a zachovávat práci " -"produkovanou pracovníky Vaší univerzity i dalších vědeckých pracovníků z " -"celého světa. Abyste tak mohl učinit, pověřte prosím někoho z Vašich " -"pracovníků, ať navštíví stránky LOCKSS, kde najde informace, jak tento " -"systém pracuje. Těším se, že se mě budete infomovat o možnostech poskytnutí " -"archivační podpory tonuto časopisu.
      \n" -"
      \n" -"Děkujeme,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.lockssNewArchive.description" -msgstr "" -"Tento email pobízí příjemce, aby se zapojil do LOCKSS iniciativy a zahrnul " -"tento časopis do archivu. Obsahuje informace o LOCKSS iniciativě a způsobu, " -"jak se do ní zapojit." - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" -#~ msgstr "Nevhodný příspěvek" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Z úvodního prostudování příspěvku "{$submissionTitle}" jasně " -#~ "vyplynulo, že tento příspěvek nezapadá do záběru a zaměření časopisu " -#~ "{$contextName}. Doporučuji konzultovat popis tohoto časopisu pod položkou " -#~ "O časopisu a také obsah posledních čísel. Zjistíte tak více o pracích, " -#~ "které publikujeme. Můžete také zvážit zaslání Vašeho rukopisu do jiného, " -#~ "vhodnějšího časopisu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Komentář příspěvku" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$name}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$commentName} přidal komentář k příspěvku "{$submissionTitle}" " -#~ "v {$contextName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email oznamuje různým lidem zapojeným do redakčního zpracování " -#~ "příspěvku, že byl odeslán nový komentář." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Rozhodnutí o \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Jako jednomu z recenzentů přípsěvku "{$submissionTitle}" do " -#~ "{$contextName} Vám zasílám posudky a editorské rozhodnutí, které bylo " -#~ "posláno autorovi příspěvku. Ještě jednou děkujeme za Vaši důležitou pomoc " -#~ "v tomto recenzním řízení.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email oznamuje recenzentům příspěvku, že bylo dokončeno recenzní " -#~ "řízení. Obsahuje informace o článku a konečné rozhodnutí a poděkování " -#~ "recenzentům za jejich práci." - -#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject" -#~ msgstr "Redigování dokončeno " - -#~ msgid "emails.copyeditComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Právě jsme provedli redigování Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" -#~ "" pro {$contextName}. Pro posouzení navrhovaných změn a zodpovězení " -#~ "požadavků na autora postupujte prosím podle následujících kroků:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "1. Přes níže uvedenou URL adresu a pomocí vašeho uživatelského jména " -#~ "hesla se přihlaste do časopisu (v případě potřeby použijte odkaz " -#~ "Zapomenuté heslo).
      \n" -#~ "2. Stáhněte zredigovanou verzi souboru kliknutím na Úvodní redigovaný " -#~ "soubor a otevřete ho.
      \n" -#~ "3. Projděte redakční zásahy a proveďte změny s použitím funkce sledování " -#~ "změn ve Wordu. Zodpovězte také požadavky na autora.
      \n" -#~ "4. Uložte soubor na plochu a nahrajte ho do 2. Redigovaná verze autora." -#~ "
      \n" -#~ "5. Klikněte na ikonu emailu pod DOKONČIT a pošlete email editorovi.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Toto je poslední příležitost, kterou máte, abyste provedl výraznější " -#~ "změny. Později budete požádán, abyste provedl korekturu sazebnic, ale v " -#~ "tom okamžiku již budete moci opravit pouze drobné typografické a grafické " -#~ "chyby.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "URL příspěvku: {$submissionEditingUrl}" -#~ "
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, " -#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.copyeditAck.subject" -#~ msgstr "Poděkování za redigování " - -#~ msgid "emails.copyeditAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkujeme vám za zredigování příspěvku "{$submissionTitle}" pro " -#~ "{$contextName}. Významně tím pomáháte udržet kvalitu tohoto časopisu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi příspěvku, aby mu poděkoval " -#~ "za úspěšně dokončený proces redigování článku." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Žádost o kontrolu redigování" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Váš příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} prošel " -#~ "prvním krokem redigování a máte ho přístupný pro kontrolu. Postupujte " -#~ "podle následujících kroků.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.
      \n" -#~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v " -#~ "Kroku 1.
      \n" -#~ "3. Otevřete stažený příspěvek.
      \n" -#~ "4. Překontrolujte text včetně návrhů redaktora a požadavků na autora.
      \n" -#~ "5. Proveďte všechny úpravy, které vylepší text
      \n" -#~ "6. Po dokončení nahrajte soubor do Kroku 2.
      \n" -#~ "7. klikněte na METADATA a zkontrolujte úplnost a přesnost informací pro " -#~ "indexování.
      \n" -#~ "8. Pošlete email DOKONČENO editorovi a redaktorovi.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Toto je poslední možnost udělat v příspěvku podstatnější redakční zásahy. " -#~ "Fáze korektur, která následuje po přípravě sazebnic, je omezena na opravy " -#~ "typografických a grafických chyb.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, " -#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby ho požádal o " -#~ "kontrolu práce redaktora. Obsahuje informace o přístupu k článku a " -#~ "upozorňuje, že toto je poslední příležitost pro autora, aby udělal " -#~ "podstatnější změny." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Dokončena kontrola redigování " - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Právě jsem zkontrolovat zredigovaný příspěvek "{$submissionTitle}" -#~ "" pro {$contextName}. Příspěvek je připraven pro finální kolo " -#~ "redigování a grafické úpravy.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkuji za Vaše přispění k mojí práci
      \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá autor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil " -#~ "proces redigování." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Poděkování za kontrolu redigování " - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkujeme za kontrolu redigování Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" -#~ "" pro {$contextName}. Těšíme se na opublikování této práce.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby mu potvrdil " -#~ "dokončení procesu redigování a poděkoval mu za jeho práci." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject" -#~ msgstr "Finální kontrola redigování " - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Autor a editor právě dokončili kontrolu redigování příspěvku"" -#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Nyní je třeba připravit " -#~ ""čistou kopii" pro grafické zpracování. K tomu je třeba " -#~ "postupovat podle následujících kroků:
      \n" -#~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.
      \n" -#~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v " -#~ "Kroku 2.
      \n" -#~ "3. Otevřete stažený soubor a zapracujte všechny redaktorské úpravy a " -#~ "reakce na požadavky.
      \n" -#~ "4. Uložte vyčištěný soubor a nahrajte ho do Kroku 3 redigování.
      \n" -#~ "5. Klikněte na METADATA a zkontrolujte informace pro indexování (uložte " -#~ "případné opravy).
      \n" -#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$contextName} URL: {$contextUrl}
      \n" -#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" -#~ "Uživatelské jméno: {$recipientUsername}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi a žádá ho, aby provedl " -#~ "finální kolo redigování před tím, než příspěvek vstoupí do fáze " -#~ "grafických úprav." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject" -#~ msgstr "Dokončena finální kontrola redigování " - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Právě jsem připravil čistou redigovanou verzi příspěvku "" -#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Je připravena pro grafické " -#~ "úpravy a přípravu sazebnic.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá redaktor editorovi sekce, aby mu oznámil, že bylo " -#~ "dokončeno finální kolo redigování, a že nyní může začít fáze grafických " -#~ "úprav." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject" -#~ msgstr "Poděkování za finální kontrolu redigování " - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkujeme za dokončení redigování příspěvku "{$submissionTitle}" " -#~ "pro {$contextName}. Tato příprava "čisté kopie" pro grafické " -#~ "úpravy je důležitý krok v redakčním procesu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi, aby mu poděkoval za " -#~ "dokončení finálního kola redigování a ocenil jeho práci." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Poděkování za grafické úpravy " - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkujeme za přípravu sazebnicových formátů souborů příspěvku "" -#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Vaše práce představuje " -#~ "významnou pomoc pro náš časopis.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za " -#~ "dokončení procesu typografických úprav a ocenil jeho pomoc." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Žádost o korektury (pro autora)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Váš příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} nyní " -#~ "vyžaduje korektury. Postupujte podle následujících kroků:
      \n" -#~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.
      \n" -#~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY
      \n" -#~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho " -#~ "nebo více použitých formátů.
      \n" -#~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.
      \n" -#~ "5. Uložte a odešlete opravy typografovi a korektorovi.
      \n" -#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu oznámil, že sazebnice " -#~ "příspěvku jsou připraveny pro korektury. Obsahuje informace o článku a " -#~ "přístupu k němu." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Korektury dokončeny (od autora)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Dokončil jsem korektury sazebnic mého příspěvku "{$submissionTitle}" -#~ "" pro {$contextName}. Sazebnice jsou nyní připraveny na finální " -#~ "zásahy korektora a typografa.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá autor korektorovi a editorovi, aby je informoval, že " -#~ "dokončil svou část korektur a že podrobnosti jsou uveden v komentáři k " -#~ "článku." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Poděkování za korektury (pro autora)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkujeme za korektury sazebnic Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" -#~ "" pro {$contextName}. Těšíme se, že Vaši práci brzy vydáme.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Pokud se zapíšete do naší oznamovací služby, dostanete emailem obsah " -#~ "čísla časopisu, jakmile bude vydán. Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte " -#~ "mě prosím.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu poděkoval za dokončení " -#~ "úvodní korektury a jeho práci." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Žádost o korektury " - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} nyní vyžaduje " -#~ "korektury. Postupujte podle nísledujících kroků:
      \n" -#~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.
      \n" -#~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY.
      \n" -#~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho " -#~ "nebo více použitých formátů.
      \n" -#~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.
      \n" -#~ "5. Uložte a pošlete opravy typografovi.
      \n" -#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}
      \n" -#~ "Uživatelské jméno: {$proofreaderUsername}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Pokud nyní nemůžete tento úkol udělat nebo máte nějaké otázky, " -#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaši pomoc našemu časopisu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby ho požádal o korektury " -#~ "sazebnic příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku a přístupu k němu." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Korektury dokončeny " - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Dokončil jsem korektury sazebnic příspěvku "{$submissionTitle}" " -#~ "pro {$contextName}. Sazbnice jsou nyní připraveny pro finální opravy " -#~ "prováděné typografem.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá korektor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil " -#~ "proces korekcí." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Poděkování za korektury " - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkujeme za korektury sazebnic příspěvku "{$submissionTitle}" " -#~ "pro {$contextName}. Vaše práce významně přispívá ke kvalitě tohoto " -#~ "časopisu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby potvrdil dokončení " -#~ "procesu korektur a poděkoval mu za jeho pomoc." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Korektury dokončeny (od typografa)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Podle korektur byly opraveny sazebnice příspěvku "{$submissionTitle}" -#~ "" pro {$contextName}. Tento příspěvek je nyní připraven k " -#~ "publikování.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá typograf editorovi sekce, aby mu oznámil, že byla " -#~ "dokončena finální fáze korektur a článek je připraven k publikování." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Poděkování za korektury (typografovi)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Děkujeme za dokončení korekčních oprav sazebnic příspěvku "" -#~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Vaše práce představuje " -#~ "významnou pomoc našemu časopisu.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za " -#~ "dokončení finální fáze korektur a poděkoval mu za jeho práci." - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" -#~ msgstr "Nové oznámení od {$siteTitle}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" -#~ msgstr "" -#~ "Máte nové oznámení od {$siteTitle}:
      \n" -#~ "--
      \n" -#~ "{$notificationContents}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Odkaz: {$url}
      \n" -#~ "--
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Pokud chcete ukončit odebírání těchto informačních emalů, přejděte prosím " -#~ "na {$unsubscribeLink} a vložte vaši emailovou adresu a heslo.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" -#~ msgstr "Vítejte na rezesílacím seznamu {$siteTitle}!" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" -#~ msgstr "" -#~ "Přihlásil jste se k odběru oznámení z {$siteTitle}.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Pro potvrzení Vaší žádosti a přidání Vaší emailové adresy do rozesílacího " -#~ "seznamu klikněte prosím na tento odkaz: {$confirmLink}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Pokud si přejete ukončit odebírání informačních emailů, přejděte prosím " -#~ "na {$unsubscribeLink} a vložte Vaši emailovou adresu a heslo.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Vaše heslo pro zakázání informačních emailů je: {$password}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento e-mail je odeslán neregistrovanému uživateli, který se právě " -#~ "zaregistroval do mailového seznamu oznámeními." - -#~ msgid "emails.giftAvailable.subject" -#~ msgstr "{$giftNoteTitle}" - -#~ msgid "emails.giftAvailable.body" -#~ msgstr "" -#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$buyerFullName} by vám rád dal dar v časopise {$giftJournalName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$giftDetails}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$giftNote}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "V následujícím emailu dostanete podrobnosti včetně detailu o loginu " -#~ "včetně pokynů, jak si dar převzít.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Doufáme, že vám dárek udělá radost!
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$giftContactSignature}
      " - -#~ msgid "emails.giftAvailable.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru, že byl zakoupen a je k dispozici k " -#~ "vyzvednutí." - -#~ msgid "emails.giftUserLogin.subject" -#~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu" - -#~ msgid "emails.giftUserLogin.body" -#~ msgstr "" -#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel(a) dárek v rámci časopisu " -#~ "{$giftJournalName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$giftDetails}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "K vyzvednutí vašeho dárku se, prosím, zalogujte na webových stránkách " -#~ "časopisu {$giftUrl}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Vaše uživatelské jméno je: {$recipientName}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Doufáme, že váš dárek potěší!
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$giftContactSignature}
      " - -#~ msgid "emails.giftUserLogin.description" -#~ msgstr "Tento e-mail sděluje příjemci daru jeho přihlašovací údaje." - -#~ msgid "emails.giftUserRegister.subject" -#~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu" - -#~ msgid "emails.giftUserRegister.body" -#~ msgstr "" -#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel dárek v rámci časopisu " -#~ "{$giftJournalName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$giftDetails}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "K vyzvednutí dárku se, prosím, zalogujte na stránkách časopisu {$giftUrl}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Vaše uživatelské jméno: {$recipientName}
      \n" -#~ "Vaše heslo: {$password}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Jakmile se zalogujete, můžete kdykoliv změnit heslo.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Doufáme, že vás dárek potěší!
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$giftContactSignature}
      " - -#~ msgid "emails.giftUserRegister.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru své přihlašovací údaje k novému účtu." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

      Vážený/vážená {$recipientName},

      \n" -#~ "

      váš příspěvek {$submissionTitle} byl vrácen zpět do copyeditovací " -#~ "fáze. \n" -#~ "Bude dále copyeditován a zformátován, aby byl připravena ke zveřejnění.\n" -#~ "

      Stále počítáme s tím, že váš příspěvek vyjde v některém z budoucích " -#~ "čísel časopisu {$contextName}. Byl vrácen zpět do copyeditovací fáze s " -#~ "ohledem na to, že nebyly zatím upraveny finální sazebnice na není " -#~ "připraven k publikování.

      \n" -#~ "

      V případě, že bychom potřebovali vaši spolupráci, budeme vás " -#~ "kontaktovat.

      \n" -#~ "

      Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě prosím z ovládacího panelu příspěvku.

      \n" -#~ "

      S pozdravem,

      \n" -#~ "

      {$signature}

      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

      Vážený/vážená {$recipientName},

      \n" -#~ "

      Váš příspěvek {$submissionTitle} byl vrácen zpět do fáze podání. \n" -#~ "Bude se mu věnovat náš redaktor a rozhodne o recenzním procesu.

      \n" -#~ "

      Občas se rozhodnutí o odeslání k recenznímu řízení zaznamená náhodně \n" -#~ "a my jej musíme vrátit zpět do fáze podání. Omlouváme se za případné " -#~ "zmatky \n" -#~ "které to mohlo způsobit.

      Pokud budeme potřebovat další pomoc, " -#~ "budeme vás kontaktovat.

      \n" -#~ "

      Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě prosím z ovládacího panelu příspěvku.

      \n" -#~ "

      S pozdravem,

      \n" -#~ "

      {$signature}

      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Váš příspěvek byl odeslán zpět do recenzní fáze" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Váš příspěvek byl odeslán do copyeditovací fáze" - -#~ msgid "emails.notification.subject" -#~ msgstr "Nové oznámení od {$contextName}" - -#~ msgid "emails.notification.body" -#~ msgstr "" -#~ "Máte nové oznámení od {$contextName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$notificationContents}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Odkaz: {$notificationUrl}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$contextSignature}\n" -#~ "
      {$unsubscribeLink}" - -#~ msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" -#~ msgstr "" -#~ "Tento e-mail umožňuje copyeditorům vyžádat si další informace o " -#~ "referencích od autorů." - -#~ msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" -#~ msgstr "Zpráva týkající se {$contextName}" - -#~ msgid "emails.notificationCenterDefault.body" -#~ msgstr "Vložte, prosím, vaši zprávu." - -#~ msgid "emails.notificationCenterDefault.description" -#~ msgstr "" -#~ "Výchozí (prázdná) zpráva použitá v nástroji List Builder Message Center " -#~ "Message Builder." - -#~ msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" -#~ msgstr "Potvrzení příspěvku" - -#~ msgid "emails.submissionAckNotUser.body" -#~ msgstr "" -#~ "Vážený/á {$recipientName}, byl/a jste uveden/a jako spoluautor/" -#~ "spoluautorka v příspěvku zaslaném do {$contextName}. Předkladatel, " -#~ "{$submitterName}, poskytl následující údaje:

      {$submissionTitle}" -#~ "
      {$authorsWithAffiliation}

      . Pokud jsou některé z těchto údajů " -#~ "nesprávné nebo si nepřejete být v tomto příspěvku uvedeni, kontaktujte mě " -#~ "prosím.

      Děkuji, že zvažujete náš časopis jako místo pro publikaci " -#~ "své práce.

      S pozdravem,

      {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorAssignReview.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á{$recipientName},

      Následující příspěvek vám byl přidělen k " -"recenznímu řízení.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}" -"

      Přihlaste se, prosím, k zobrazení příspěvku a přiřaďte mu kvalifikované recenzenty. Recenzenty můžete přiřadit " -"kliknutím na \"Přiřadit recenzenta\".

      Děkuji předem.

      S " -"pozdravem,

      {$signature}" - -msgid "emails.editorAssignProduction.body" -msgstr "" -"

      Vážený/á {$recipientName},

      Následující příspěvek vám byl přidělen, " -"abyste jej provedl produkční fází.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstrakt

      {$submissionAbstract}

      Přihlaste se, " -"prosím, k zobrazení příspěvku. Jakmile jsou " -"k dispozici soubory připravené k produkci, nahrajte je do sekce " -"Publikace > Sazebnice. Poté naplánujte práci ke zveřejnění " -"kliknutím na tlačítko Naplánovat ke zveřejnění.

      Děkuji předem.

      S pozdravem,

      {$signature}" diff --git a/locale/cs_CZ/locale.po b/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index d10caaf9df0..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2417 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-29 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Tento časopis nezveřejňuje svůj obsah online." - -msgid "context.current" -msgstr "Aktuální časopis:" - -msgid "context.select" -msgstr "Zvolit jiný časopis:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorie" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Procházet" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Pro vyplnění formuláře recenze klikněte na ikonu." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Vyplňte prosím požadované položky." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete označit tento úkol jako dokončený? Poté nebudete " -"mít možnost provést změny." - -msgid "common.payment" -msgstr "Platba" - -msgid "common.payments" -msgstr "Platby" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Záhlaví domácí stránky" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Obrázek domácí stránky časopisu" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Články" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Nápověda časopisu" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Aktuální" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Další časopisy" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Podle čísla" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Podle autora" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Pro autory" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Pro knihovníky" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Směrnice pro střet zájmů" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informace pro autory" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informace pro knihovníky" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Přejít k sekci O časopisu" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Přejít na aktuální číslo" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nepřidělené" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nepřidělené" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Právě editované příspěvky" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Editované" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Příspěvky v recenzním řízení" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "V recenzním řízení" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archivy" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archivy" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktivní příspěvky" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktivní" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archiv" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archiv" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Přiřazení editoři" - -msgid "section.section" -msgstr "Sekce" - -msgid "section.sections" -msgstr "Sekce časopisu" - -msgid "section.title" -msgstr "Název sekce" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Zkratka" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Například články=ČL)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Pravidla sekce" - -msgid "article.article" -msgstr "Článek" - -msgid "article.articles" -msgstr "Články" - -msgid "common.publication" -msgstr "Článek" - -msgid "common.publications" -msgstr "Články" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID příspěvku" - -msgid "article.title" -msgstr "Název" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autoři" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informace pro indexaci" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Sekce časopisu" - -msgid "article.file" -msgstr "Soubor" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Doplňkový soubor" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Doplňkový/é soubor/y" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Doplň. soubory" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademická disciplína a subdisciplíny" - -msgid "article.subject" -msgstr "Klíčová slova" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Dosah" - -msgid "article.type" -msgstr "Typ, metoda nebo přístup" - -msgid "article.language" -msgstr "Jazyk" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "ES" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Komentář autora" - -msgid "article.submission" -msgstr "Příspěvek" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Příspěvky" - -msgid "article.details" -msgstr "Detaily" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstrakt" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Obrázek obalu" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Otevřený přístup" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Omezený přístup" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Výchozí" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Zakázat" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Povolit" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Velikost fontu" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Malý" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Střední" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Velký" - -msgid "article.return" -msgstr "Návrat na podrobnosti článku" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Editování příspěvku" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Změnit na" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Odesláno" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Rozhodnutí editora" - -msgid "submission.round" -msgstr "Kolo {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Posudek editora" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Informovat autora" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Informovat editora" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Evidence e-mailů editora/autora" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Recenzentem okomentovaná verze souboru" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Verze souboru po recenzi" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Verze editora" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Autorem revidovaná verze souboru" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Verze autora" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Redigování" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Redigovat" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Plánování" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Naplánována publikace v {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(Bude oznámeno)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Krok 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Krok 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Ve frontě k recenzi" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publikováno" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Počáteční" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korektura" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Počáteční kontrola" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Po autorovi" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Kolo recenze" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Kontrola" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Rozhodnutí editora" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Pravidla editorování" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Log událostí" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Zredigované" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Po typografické úpravě" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Po korektuře" - -msgid "submission.search" -msgstr "Vyhledat článek" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Aktuální číslo" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Časopisy" - -msgid "journal.path" -msgstr "Cesta" - -msgid "context.context" -msgstr "Časopis" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Zobrazit všechna čísla" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Nelze nalézt požadovanou sazebnici." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Zahrnout i uživatele bez rolí v tomto časopise." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profilový obrázek" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Zobrazit moje časopisy" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registrovat se do dalších časopisů" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Byl byste ochoten/na recenzovat příspěvek do tohoto časopisu?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ano, požadovat roli {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ano, chci být kontaktován s požadavky na recenze příspěvků do tohoto " -"časopisu." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Které časopisy na tomto webu byste si chtěli zaregistrovat?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Požadovat následující role." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Pokud jste uvedli zájem o roli recenzenta v jakémkoli časopise, zadejte své " -"zájmy." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Moje časopisy" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Ovládání mého předplatného" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Váš účet není aktuálně asociován s žádným časopisem. Prosím, vyberte si " -"časopis:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Váš účet nemá aktuálně v tomto časopisu žádné role. Vyberte prosím níže akci:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Poslat článek" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Poslat článek: registrace autorů je aktuálně zakázána." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrovat se jako recenzent" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrovat se jako recenzent: registrace recenzentů je aktuálně zakázána." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Manažer časopisu" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor sekce" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Manažer předplatného" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Manažeři časopisu" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editoři sekcí" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Manažeři předplatného" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Sekretář časopisu" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Sekretáři časopisů" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Číslo" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Čísla" - -msgid "issue.title" -msgstr "Název" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Náhled {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Ročník" - -msgid "issue.number" -msgstr "Číslo" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol" - -msgid "issue.no" -msgstr "No" - -msgid "issue.year" -msgstr "Rok" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Žádná čísla" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Obsah" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstrakt" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Titulní stránka" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Celé číslo" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Stažení čísla" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Prohlédnout číslo" - -msgid "issue.return" -msgstr "Vrátit se na podrobnosti čísla" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující číslo: {$itemTitle}. V aktuálním " -"kontextu časopisu neexistuje." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Nepodařilo se nastavit stav DOI na neaktuální pro následující problém: " -"{$itemTitle}. DOI musí mít stav „Registrovaný“ nebo „Podaný“." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Nepodařilo se označit DOI jako registrované pro {$pubObjectTitle}. Před " -"aktualizací stavu musí být číslo publikováno." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Měna" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "rok" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "roky" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "měsíc" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "měsíce" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Trvalé" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formát" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Tisk" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Tisk a online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Neaktivní" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktivní" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Potřebuje informace" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Potřebuje schválení" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Je očekávána manuální platba" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Je očekávána on-line platba" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nemáte aktivní předplatné." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Jiné, viz poznámky" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Individuální předplatné vyžaduje přihlášení, aby byl umožněn k obsahu " -"předplatného." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Institucionální předplatné nepožaduje login. Uživatelská doména a/nebo IP " -"adresa slouží k umožnění přístupu k obsahu předplatného." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Poznámka: Institucionální předplatné placené online " -"vyžaduje ověření domény a rozsahu IP adres, aby mohlo být aktivováno." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Událost příspěvku" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Článek byl podán" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Příspěvek odeslán do fronty pro naplánování publikace" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Příspěvek zařazen do čísla" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Článek publikován" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Autorova úprava odeslána" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Autorův upravený soubor aktualizován" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor přidělen k příspěvku" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor odebrán od příspěvku" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Editorovo rozhodnutí odesláno" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Editorův soubor aktualizován" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Příspěvek odeslán do archívu" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Příspěvek obnoven z archívu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "K příspěvku byl přidělen copyeditor/ka" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Copyeditorovy/ce byl odebrán příspěvek" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Přidělené redigování zahájeno" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Soubor s úpravami copyeditora/ky byl aktualizován" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Úvodní redigování dokončeno" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Finální redigování dokončeno" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Redigovaný soubor aktualizován" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korektor přidělen k příspěvku" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korektor odebrán od příspěvku" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Přidělená korektura zahájena" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Soubor s úpravami korektora byl aktualizován" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Přidělená korektura dokončena" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Typograf přidělen k příspěvku" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Typograf odebrán od příspěvku" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Typografické úpravy zahájeny" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Sazebnice aktualizována" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Typografické úpravy dokončeny" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Pouze pro předplatitele" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Pro přístup k položce je vyžadováno předplatné. Přihlaste se do časopisu pro " -"ověření předplatného." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Volný přístup" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Předplacený přístup" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Předplatné nebo placený přístup" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "{$price}) ({$currency}" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentáře k tomuto článku" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Řadit výsledky podle" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Název článku" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Datum zveřejnění" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Číslo" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Název časopisu" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularita (za celou dobu)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularita (za měsíc)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevantnost" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Vzestupně" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Sestupně" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "podobné dokumenty" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      POZNÁMKA!

      \n" -"

      Systém nemohl automaticky přepsat konfigurační soubor. K provedení změn " -"konfigurace musíte otevřít config.inc.php ve vhodném textovém " -"editoru a nahradit jeho obsah obsahem textového pole níže.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Správa předplatného" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuální předplatné" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionální předplatné" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Typy předplatného" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Pluginy pro sazebnice článků" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Pluginy sazebnic článků přidávají podporu pro různé typy sazebnic článků." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Autorizační pluginy umožňují OJS delegovat ověření uživatelů na jiné systémy " -"jako například LDAP servery." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Obecné pluginy se používají k rozšíření OJS různými způsoby, které nejsou " -"podporovány jinými kategoriemi pluginů." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Navrhovaná oznámení o copyrightu Creative Commons

      \n" -"

      1. Navrhovaná pravidla pro časopisy, které nabízejí otevřený přístup\n" -"Autoři, kteří publikují v tomto časopise, souhlasí s následujícími body:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Autoři si ponechávají copyright a garantují časopisu právo prvního " -"publikování, přitom je práce zároveň licencována pod Creative Commons " -"Attribution licencí, která umožňuje ostatním sdílet tuto práci s tím, že " -"přiznají jejího autora a první publikování v tomto časopisu.
      2. \n" -"\t
      3. Autoři mohou vstupovat do dalších samostatných smluvních dohod pro " -"neexkluzivní šíření práce ve verzi, ve které byla publikována v časopise " -"(například publikovat ji v knize), avšak s tím, že uvedou její první " -"publikování v tomto časopisu.
      4. \n" -"\t
      5. Autorům je dovoleno a doporučováno, aby zpřístupnili svou práci online " -"(například na svých webových stránkách) před a v průběhu redakčního řízení " -"jejich příspěvku, protože takový postup může vést k produktivním výměnám " -"názorů a také dřívější a vyšší citovanosti publikované práce (Viz Efekt otevřeného přístupu).
      6. \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Navrhovaná pravidla pro časopisy, které nabízejí zpožděný otevřený " -"přístup

      \n" -"Autoři, kteří publikují v tomto časopise, souhlasí s následujícími body:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Autoři si ponechávají copyright a garantují časopisu právo prvního " -"publikování, práce je po [SPECIFIKUJTE PO JAK DLOUHÉM ČASOVÉM OBDOBÍ] od " -"publikování zároveň licencována pod Creative Commons Attribution licencí, která umožňuje ostatním sdílet tuto práci s tím, že uvedou jejího autora " -"a první publikování v tomto časopisu.
      2. \n" -"\t
      3. Autoři mohou vstupovat do dalších samostatných smluvních dohod pro " -"neexkluzivní šíření práce ve verzi, ve které byla publikována v časopise " -"(například publikovat ji v knize), avšak s tím, že uvedou její první " -"publikování v tomto časopisu.
      4. \n" -"\t
      5. Autorům je dovoleno a doporučováno, aby zpřístupnili svou práci online " -"(například na svých webových stránkách) před a v průběhu redakčního řízení " -"jejich příspěvku, protože takový postup může vést k produktivním výměnám " -"názorů a také dřívější a vyšší citovanosti publikované práce (Viz Efekt otevřeného přístupu).
      6. \n" -"
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Kroky: Fronta příspěvků > Recenze příspěvku > Editování příspěvku > " -"Obsah.

      \n" -"Zvolte model, podle kterého bude s těmito aspekty procesu editace nakládáno. " -"(Pro stanovení hlavního editora a editorů sekcí přejděte v části Správa " -"časopisu na stránku Editoři.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Aby mohli čtenáři nalézt online verze prací citovaných autory, jsou " -"dostupné následující možnosti.

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      1. Přidat čtenářský nástroj

        Manažer časopisu může do " -"čtenářských nástrojů, které doprovází publikované položky, přidat funkci " -"„Nalézt referenci“, což čtenářům umožní zkopírovat název reference a " -"vyhledat tak v předvolených databázích citovanou práci.

      2. \n" -"\t
      3. Vložit odkazy do referencí

        Typograf může přidat " -"odkaz do referencí, které je možné vyhledat online. K tomu použije " -"následující instrukce (lze je upravovat).

      4. \n" -"
      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Zablokovat tohoto uživatele? Tato akce zabrání uživateli, aby se přihlásil " -"do systému.\n" -"\n" -"Volitelně můžete uživateli poskytnout zdůvodnění, proč byl jeho účet " -"zablokován." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Promiňte, nad tímto uživatelem nemáte administrátorská práva. Důvodem může " -"být:\n" -"\t\t
        \n" -"\t\t\t
      • Uživatel je administrátorem stránek
      • \n" -"\t\t\t
      • Uživatel je aktivní v časopisech, které Vy nespravujete
      • \n" -"\t\t
      \n" -"\tTento úkol musí provést administrátor stránek.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Zvýrazněné položky označují ty, kde je potřeba zásah editora, jsou " -"označený takto:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Recenzent byl přiřazen, ale " -"nebyl oznámen e-mailem
        • \n" -"\t\t\t
        • Všichni recenzenti se vrátili se " -"svými komentáři, ale žádné rozhodnutí není zaznamenáno
        • \n" -"\t\t\t
        • Autor nahrál revidovaný " -"rukopis
        • \n" -"\t\t\t
        • Recenzent čeká na " -"potvrzení pozvání ke vzájemné recenzi
        • \n" -"\t\t\t
        • Recenzent čeká na " -"dokončení kontroly
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"\t
      3. \"Termín splnění\" je vyplněn v okamžiku, kdy recenzent přijme žádost " -"o recenzi; ukazuje počet týdnů do termínu splnění nebo (-) počet týdnů po " -"termínu.
      4. \n" -"
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Označené položky vyžadují zásah editora, jednotlivá označení " -"znamenají:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Je požadován zásah ve fázi " -"lektorování
        • \n" -"\t\t\t
        • Je požadován zásah ve fázi " -"rozvržení textu
        • \n" -"\t\t\t
        • Je požadován zásah ve fázi korektur " -"textu
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivní editorské úkoly" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dokončené editorské úkoly" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nebyly přiděleny žádné příspěvky." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opětovným informováním tohoto redaktora znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " -"přejete to udělat?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opětovným informováním tohoto autora znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " -"přejete to udělat?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opětovným informováním tohoto typografa znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " -"přejete to udělat?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opětovným informováním tohoto korektora znovu zahájíte jeho úkoly. Určitě si " -"přejete to udělat?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Odmítnutí" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Odmítnutí recenzenty, zrušení & předchozí kola" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Odmítnutí" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Zobrazit odmítnutí, zrušení, předchozí kola" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Recenze, kolo {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Rozhodnutí editora, kolo {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Odmítnutí recenzentem & zrušení" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Odmítnutí" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Výsledek" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Zapsat existujícího uživatele jako recenzenta" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Vytvořit nového recenzenta" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivní editorské úkoly" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dokončené editorské úkoly" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Žádné aktivní editorské úkoly." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Úkoly pro typografické úpravy" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Nahrát sazebnicový formát" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Nahradit soubor" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Nahrát doplňkový soubor" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Neplatný formát obrázku. Podporované formáty jsou .gif, .jpg a .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Tato sazebnice bude dostupná na nové webové stránce." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL pro vzdáleně hostovaný obsah" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Články čekající na recenzi" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Hotové" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Hodnocení" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Soubor k recenzování" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Informovat editora" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Zpracuji recenzi" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Nemohu zpracovat recenzi" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Příspěvek bude zpřístupněn poté, co recenzent odsouhlasí, že zpracuje recenzi" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor příspěvku" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Zde napište nebo sem nakopírujte komentář recenzenta" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Vyplní editor" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Poslat připomínku" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automaticky)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Doporučení" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Odeslat recenzi editorovi" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentáře" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Nahrané soubory" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Verze nahraná recenzentem" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Pokud chcete soubor pro editora opatřit poznámkami, uložte ho na Váš pevný " -"disk a použijte Procházet/Nahrát.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Požadavky editora" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Vaše odpověď" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Recenze odeslána" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Termín pro recenzi" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Přijmout příspěvek" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Požadovat menší úpravy" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Znovu předložit k recenzi" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Podat někde jinde" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Odmítnout příspěvek" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Viz komentáře" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Plánování" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Příspěvek k recenzování" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Plán recenze" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Kroky recenze" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Instrukce pro recenzenta" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Směrnice pro recenzenty poskytují recenzentům kritéria pro zhodnocení " -"vhodnosti příspěvku pro publikaci v časopise a mohou zahrnovat zvláštní " -"pokyny pro přípravu efektivní a užitečné recenze. Při vlastní recenzi mají " -"recenzenti k dispozici dva rámečky pro volný text, jednak \"pro autora a " -"editora\" a za druhé \"pro editora\". Případně může manažer časopisu " -"vytvořit formulář pro recenze v sekci \"Formuláře recenzí\". Ve všech " -"případech budou mít editoři možnost vložit recenzi do korespondence s " -"autorem." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Informovat editora příspěvku" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "zda zpracujete recenzi." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Pokud budete zpracovávat recenzi, držte se níže uvedených Pokynů pro " -"recenzenta." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Pro stažení a zpracování rezenze souborů spojených s tímto příspěvkem " -"klikněte na názvy těchto souborů." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Prohlašte, zda jste nebo nejste ve střetu zájmů ve vztahu k tomuto výzkumu " -"(viz Pravidla upravující střet zájmů)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Střet zájmů" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Pro vložení (nebo nakopírování) Vaší recenze tohoto příspěvku klikněte na " -"ikonu." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "Navíc můžete nahrát soubory ke konzultaci pro editora a/nebo autora." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Pro dovršení celého procesu vyberte doporučení a odešlete recenzi. Než " -"vyberete doporučení, musíte vložit recenzi nebo nahrát soubor." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Nastavte nebo upravte doporučení recenzenta." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Nebylo vybráno žádné doporučení. Před odesláním musíte vybrat doporučení." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Jakmile zaznamenáte rozhodnutí, nebudete již moci v této recenzi provést " -"žádné změny. Jste si jistý, že chcete pokračovat?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Soubor pro redaktora" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Soubor od copyeditora/ky" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Soubor copyeditora/ky" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Žádné úkoly pro korektora" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Pro nahrání manuskriptu do tohoto časopisu dokončete následující kroky.\n" -"

        \n" -"
      1. Na této stránce klikněte na Prohlížet (nebo Vybrat soubor), čímž " -"otevřete okno sloužící pro nalezení souboru na harddisku Vašeho počítače.\n" -"
      2. Najděte soubor, který chcete odeslat a označte ho.
      3. \n" -"
      4. V okně pro výběr souboru klikněte na Otevřít; tím dojde k umístění jména " -"souboru na tuto stránku.
      5. \n" -"
      6. Na této stránce klikněte na Nahrát; tím se soubor z Vašeho počítače " -"nahraje do časopisu a bude přejmenován v souladu s pravidly časopisu.
      7. \n" -"
      8. Jakmile byl příspěvek nahrán, klikněte na Uložit a pokračovat dole na " -"této stránce.
      9. \n" -"
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"E-mail se žádostí nemůže být odeslán dokud není vložena verze pro recenzi." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"E-mail se žádostí nemůže být odeslán dokud není vybrán soubor pro redigování " -"v Rozhodnutí editora na stránce Recenze." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"E-mail se žádostí nemůže být odeslán dokud není nahrán soubor pro redigování." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Úvodní verze pro redigování" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Redigovaná verze editora" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Redigovaná verze autora" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Finální redigovaná verze" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Redaktorova verze" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Přidělit copyeditora/ku" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Použít soubor" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Komentář k redigování" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instrukce pro redigování" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Žádný (Nahrajte finální redigovanou verzi jako verzi typografa před tím, než " -"odešlete žádost)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikace veřejné sazebnice již existuje." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Přidělit typografa" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Nahradit typografa" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komentář typografa" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Instrukce pro typografické úpravy" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Provázání referencí" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Komentář korektora" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Korekční opravy" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instrukce pro korektury" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Článek" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Recenze" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Redigování" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Typografie" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korektury" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korespondence Editor/Autor" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komentáře pro redigování" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Tyto komentáře mohou být sdíleny s autorem.
      \n" -"(Po uložení je možné přidat další komentáře.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Pro autora a editora" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Pro editora" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Po odeslání poskytnout editovatelnou BCC (skrytou) kopii pro zaslání " -"recenzentům." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Pro autora a editora" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Pro editora" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Uložit a zaslat e-mailem autorovi" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Uložit a zaslat e-mailem editorovi" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Vybrat časopis, ve kterém chcete být registrováni:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" -"Na této stránce nejsou žádné časopisy, do kterých byste se mohl " -"zaregistrovat." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Tento časopis v současnosti nepřijímá žádné registrace uživatelů." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Heslo, které jste vložil není dostatečně dlouhé." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Informován e-mailem při vydání čísla časopisu." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Informován e-mailem v okamžiku udělení otevřeného přístupu číslu časopisu." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Schopen přispívat do časopisu." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Ochotný zpracovávat recenze k příspěvkům do časopisu." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Ochotný zpracovávat recenze k příspěvkům do časopisu. Určit oblast zájmu " -"(významné oblasti a výzkumné metody)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Napište vaše oblasti zájmu pro recenze (předměty zájmu a výzkumné metody):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ano, chci dostávat upozornění na nové články a dostávat nová upozornění v " -"rámci všech časopisů, ke kterým jsem se zaregistroval." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ano, souhlasím s tím, aby moje údaje byly shromažďovány a ukládány podle prohlášení o ochraně osobních údajů " -" tohoto časopisu." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Musíte souhlasit s prohlášením o ochraně osobních údajů každého časopisu, do " -"kterého se registrujete." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Musíte souhlasit s prohlášením o ochraně osobních údajů na tomto webu." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mé předplatné" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Stav předplatného" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Níže jsou zobrazeny aktivní a vypršené předplatné spolu s dnem vypršení. " -"Navíc, následující informace o stavu může být vložena ke každému " -"předplatnému." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Stav" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Popis" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Je třeba zadat další informace před aktivováním předplatného" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Je třeba zkontrolovat předplatné před jeho aktivací" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuální platba byla započata, ale doposud nebyla obdržena" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"On-line platba byla započata, ale buď byla zrušena, nebo nebyla dokončena" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individuální předplatné" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionální předplatné" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovit" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Koupit" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Zakoupit nové předplatné" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Zakoupit individuální předplatné" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Zakoupit institucionální předplatné" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Vyprší dne {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Vypršelo dne {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Zobrazit dostupné typy předplatného" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Typy předplatného" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Členství" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Zvolený typ předplatného vyžaduje informace o členství." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Zvolte, prosím, platný typ předplatného." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tento uživatelský účet má již individuální předplatné." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Je třeba zadat informace o členství pro vybraný typ předplatného." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Jméno organizace" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Je vyžadováno zadání jména organizace." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštovní adresa" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Doména" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Pokud zde vložíte jméno domény, rozsah IP je volitelný.
      Platné hodnoty " -"jsou jména domén (např. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Zvolený typ předplatného vyžaduje jméno domény a/nebo rozsah IP pro ověření " -"předplatného." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vložte, prosím, platný název domény." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rozsah IP adres" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Pokud je zde vložen rozsah IP adres, je jméno domény volitelné.
      Platné " -"hodnoty zahrnují jednotlivou IP adresu (např. 142.58.103.1), IP rozsah " -"(např. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah vyjádřený divokou kartou " -"'*' (např. 142.58.*.*), a IP rozsah s CIDR (např. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vložte, prosím, platný rozsah IP adres." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Smazat" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Přidat" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Procházet index autorů" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Vyhledávat v článcích" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "V rámci" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Všechny časopisy" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Procházet index autorů" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detaily autora" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Tipy pro vyhledávání:
        \n" -"
      • Nezáleží na velikosti písmen vyhledávaného výrazu
      • \n" -"
      • Běžná slova jsou ignorována
      • \n" -"
      • Ve výchozím nastavení jsou vraceny pouze články obsahující všechny termíny dotazu (tzn. AND je aplikováno)
      • \n" -"
      • Kombinujte více slov pomocí OR pro nalezení článků obsahujících " -"některý z termínů; např. vzdělávání OR výzkum
      • \n" -"
      • Pro vytvoření komplexnějších dotazů použijte závorky; např. archiv " -"((časopis OR konference) NOT disertace)
      • \n" -"
      • Vyhledejte přesnou frázi vložením hledaného výrazu do uvozovek; např. " -"\"open access publikování\"
      • \n" -"
      • Vylučte slovo tím, že před něj vložíte - nebo NOT; např. online -politika nebo online NOT politika
      • \n" -"
      • Použijte * v termínu jako divokou kartu pro nalezení " -"jakékoliv sekvence znaků; např. soci* etika by vrátilo dokumenty " -"obsahující \"sociologický\" nebo \"sociální\"
      • \n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Zobrazit {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Stáhnout tento PDF soubor" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

      Vybraný soubor PDF by se měl načíst zde, pokud má váš webový prohlížeč " -"nainstalovaný plugin pro čtení souborů PDF (například poslední verze Adobe Acrobat Reader).

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Stažení článku" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Stahování vybraného souboru by mělo začít automaticky. Pokud nezačne, " -"klikněte na odkaz níže. Vězte, že soubor může vyžadovat pro své zobrazení " -"speciální prohlížeč nebo plugin.

      Pokud nezačalo stahování " -"automaticky, klikněte zde." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Časopisy hostované na této stránce" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Zobrazit časopis" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registrovat" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Aktuální číslo" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nejsou k dispozici žádné časopisy." - -msgid "current.current" -msgstr "Aktuální" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Žádné aktuální číslo" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Tento časopis dosud nepublikoval žádná čísla." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archivy" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archivy - strana {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Procházet starší čísla" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Číslo nedostupné" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistiky" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "O časopise" - -msgid "about.history" -msgstr "Historie časopisu" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Editorský tým" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografie" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Ediční pravidla" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Zaměření a záběr" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Pravidla sekcí" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Příspěvky" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Jít na přihlášení" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrovat" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "K podání příspěvku je třeba {$login} nebo {$register}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} nebo {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Odešlete nový příspěvek do sekce {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Zaslat nový příspěvek" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "zobrazit vaše rozpracované příspěvky" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Pokyny pro autory" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Kontrolní seznam pro přípravu příspěvku" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Jako součást procesu odesílání příspěvku je požadováno, aby autoři " -"zaškrnutím potvrdili, že jejich příspěvek je v souladu se všemi " -"následujícími položkami. Příspěvky, které nebudou v souladu s těmito " -"pravidly, mohou být autorům vráceny." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Oznámení o copyrightu" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Autorské poplatky" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Tento časopis si účtuje následující autorské poplatky." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Recenzní řízení" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Frekvence publikování" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Pravidla otevřeného přístupu" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Zpožděný otevřený přístup" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Obsah tohoto čísla bude dostupný ve formátu otevřeného přístupu" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "měsíc(e) poté, co bylo číslo publikováno." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archivace" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Předplatné" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individuální předplatné" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institucionální předplatné" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt pro předplatné" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Jméno" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formát" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trvání" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Typy předplatného" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Členství" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "Více informací o publikačním systému, platformě a workflow OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS ediční a vydavatelský proces" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "O Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Tento časopis používá Open Journal Systems {$ojsVersion}, což je open source " -"software pro správu a publikování časopisů vyvinutý, podporovaný a volně " -"šířený v rámci projektu Public Knowledge Project pod GNU General Public " -"licencí. Navštivte webové stránky pokud se " -"chcete dozvědět více o tomto software. Kontaktujte přímo časopis pokud máte jakékoliv otázky " -"k časopisu a k možnostem do něj přispívat." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Tato stránka používá Open Journal Systems {$ojsVersion}, což je open source " -"software pro správu a publikování časopisů vyvinutý, podporovaný a volně " -"šířený v rámci projektu Public Knowledge Project pod GNU General Public " -"licencí. Navštivte webové stránky PKP pokud " -"chcete vědět více o tomto softwaru. S dotazy ohledně časopisů a zasílání " -"příspěvků do nich se obracejte na kontakty uvedené pro konkrétní časopis." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Nápověda Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS Nápověda" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Editovat {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Děkujeme" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Děkujeme za Váš příspěvek. Velice si vážíme Vaší pomoci." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Pro provedení platby musíte být přihlášený." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Pro přístup k položce je vyžadováno předplatné nebo platba za shlédnutí. " -"Přihlaste se do časopisu, aby mohlo být ověřeno předplatné nebo zaplacen " -"polatek." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Předplatné, nebo placený přístup k číslu je požadováno pro tuto položku. K " -"ověření předplatného, přístup k již zaplacené položce či zakoupení placeného " -"přístupu je třeba se do časopisu přihlásit." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Abyste mohl darovat dar, musíte být přihlášen." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Zaplaceno" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Nebylo zaplaceno" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Odpuštěno" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Zaplatit nyní" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Převést" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Již zaplaceno" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Zatrhněte toto políčko, pokud jste již odeslal platbu do časopisu, aby se " -"dokončil proces odesílání příspěvku. Dokud nedorazí platba, nebude příspěvek " -"recenzován. Pro zobrazení instrukcí k platbě klikněte na ZAPLATIT NYNÍ." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Platba přijata" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Platba již byla odeslána" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Autorské poplatky" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Poplatek za příspěvek" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Poplatek za publikování" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Je třeba uhradit publikační poplatek." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Poplatek za rychlé zpracování recenze" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Poplatek za individuální členství" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Zaplatit poplatek za článek" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Zakoupení přístupu k číslu" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Předplatné" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Dary" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Požadovaný publikační poplatek ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Není povolen poplatek za zveřejnění." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Byla požadována platba, ale termín požadavku vypršel. Podrobné informace " -"získáte od správce časopisu." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Darovat" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Zaplatit poplatek za příspěvek" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Zaplatit za publikování" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Poplatek za publikování zaplacen" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Koupit individuální členství" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Obnovit individuální členství" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Končí" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Zakoupit předplatné" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Obnovit předplatné" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Vyprší" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS instalace" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Aktualizace OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Pokud aktualizujete existující instalaci OJS, pokračujte zde." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      Verze OJS {$version}

      \n" -"\n" -"

      Děkujeme za stažení Open Journal System vytvořeného " -"projektem Public Knowledge Project. Než budete pokračovat, přečtěte si, " -"prosím, soubor README dodaný s " -"tímto softwarem. Pro více informací o Public Knowledge Project a jeho " -"softwarových projektech navštivte, prosím, webové stránky PKP. Pokud máte chybová hlášení, nebo " -"dotazy na technickou podporu OJS, navštivte fórum podpory nebo navštivte PKP online bug reporting systém. " -"Přestože je preferovaným způsobem kontaktování fórum podpory, můžete také " -"týmu poslat email na pkp-support@sfu." -"ca.

      \n" -"\n" -"

      Doporučované požadavky na systém

      \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"

      Jelikož PKP nemá prostředky, aby otestoval každou možnou kombinaci verze " -"softwaru a platformy, není předpokládána žádná garance plné funkčnosti nebo " -"podpora.

      \n" -"\n" -"

      Tato nastavení mohou být po instalaci změněna úpravou souboru config." -"inc.php ve výchozím OJS adresáři nebo s využitím webového " -"administračního rozhraní.

      \n" -"\n" -"

      Podporované databázové systémy

      \n" -"\n" -"

      OJS byl v současnosti testován pouze na MySQL a PostgreSQL, avšak jiné " -"systémy pro správu databází podporované ADOdb mohou také fungovat (plně nebo částečně). " -"Reporty o kompatibilitě a/nebo opravy kódu (code patches) pro alternativní " -"DBMS lze zaslat OJS týmu.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Kroky před instalací

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. Následující soubory a adresáře (a jejich obsah) musí být " -"zapisovatelné:

      \n" -"
        \n" -"
      • config.inc.php je zapisovatelný (volitelné): {$writable_config}" -"
      • \n" -"
      • public/ je zapisovatelný: {$writable_public}
      • \n" -"
      • cache/ je zapisovatelný: {$writable_cache}
      • \n" -"
      • cache/t_cache/ je zapisovatelný: {$writable_templates_cache} \n" -"
      • cache/t_compile/ je zapisovatelný: " -"{$writable_templates_compile}
      • \n" -"
      • cache/_db je zapisovatelný: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Adresář pro ukládání nahraných souborů musí být vytvořen a " -"zapisovatelný (viz \"Nastavení souborů\" níže).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      Verze OJS {$version}

      \n" -"\n" -"

      Děkujeme za stažení Open Journal Systému vytvořeného " -"projektem Public Knowledge Project. Než budete pokračovat, přečtěte si, " -"prosím, soubory README a UPGRADE dodané s tímto softwarem. Pro " -"více informací o Public Knowledge Project a jeho softwarových projektech " -"navštivte prosím webové " -"stránky PKP. Pokud máte chybová hlášení nebo dotazy na technickou " -"podporu OJS, navštivte fórum podpory nebo navštivte PKP online bug reporting systém. Přestože je " -"fórum podpory preferovaným způsobem kontaktování, můžete také týmu poslat " -"email na pkp-support@sfu.ca.

      \n" -"

      Je důrazně doporučeno, abyste udělali zálohu vaší " -"databáze, adresáře souborů a OJS instalace před tím, než budete pokračovat." - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Pro úplnou podporu Unicode musí být PHP zkompilováno s podporou knihovny mbstring (ve " -"výchozím nastavení povoleno ve většině nejnovějších instalací PHP). Pokud " -"váš server tyto požadavky nesplňuje, může dojít k problémům při používání " -"rozšířených znakových sad.\n" -"

      \n" -"Váš server aktuálně podporuje mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Váš server v současnosti umožňuje nahrávání souborů: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Váš server v současnosti dovoluje nahrávání souborů o maximální velikosti " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Výchozí jazyk pro použití tohoto systému. Pokud Vás zajímá podpora jazyků " -"zde neuvedených, prostudujte si dokumentaci k OJS." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Zadejte celou cestu k existujícímu adresáři, ve kterém se mají uchovávat " -"nahrané soubory. Tento adresář by neměl být přímo dostupný z webu. " -"Prosím, před zahájením instalace se ujistěte, že tento adresář " -"existuje a je zapsatelný. Ve Windows by měla cesta obsahovat " -"dopředná lomítka, např.: \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS vyžaduje přístup k SQL databázi, aby mohl uchovávat svoje data. Viz " -"systémové požadavky výše pro seznam podporovaných databází. Do políček níže " -"uveďte nastavení, které má být použito pro připojení do databáze." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instalace Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Aktualizace Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Varování: Pokud instalace selhala v průběhu instalace " -"databáze, budete možná muset odstranit Vaši OJS databázy nebo databázové " -"tabulky před tím, než se pokusíte databázy přeinstalovat." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      DŮLEŽITÉ!

      \n" -"

      Instalace nemohla automaticky přepsat konfigurační soubor. Než se " -"pokusíte používat systém, otevřete prosím config.inc.php ve vhodném " -"textovém editoru a nahraďte jeho obsah obsahem níže uvedeného textového pole." -"

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      Instalace OJS byla úspěšně dokončena.

      \n" -"

      Abyste začali používat systém, přihlaste se " -"pomocí uživatelského jména a hesla, které jste zadali na předchozí stránce.\n" -"

      Podud si přejete stát se součástí komunity PKP, můžete

      \n" -"
        \n" -"\t
      1. Číst blog PKP a sledovat RSS feed pro informace o novinkách a aktualizacích.
      2. \n" -"\t
      3. Navštívit fórum " -"podpory s vašimi dotazy a komentáři.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      Aktualizace systému OJS na verzi {$version} byla úspěšně dokončena.

      \n" -"

      Nezapomeňte upravit nastavení \"installed\" ve Vašem config.inc.php " -"konfiguračním souboru zpět na On.

      \n" -"

      Pokud jste se ještě nezaregistroval a přejete si dostávat informace o " -"novinkách a aktualizacích, zaregistrujte se prosím na https://" -"lists.publicknowledgeproject.org/lists/. Pokud máte otázky nebo " -"komentáře, navštivte prosím support forum.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Nová verze OJS je dostupná! V současné době používáte verzi OJS " -"{$currentVersion}. Nejnovější verze OJS je {$latestVersion}. Navštivte, " -"prosím, tuto " -"stránku a stáhněte si nejnovější verzi OJS a přečtěte si pokyny pro " -"upgrade." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Je dostupná nová verze OJS! Vy používáte následující verzi OJS: " -"{$currentVersion}. Nejnovější verze OJS je: {$latestVersion}. Kontaktujte, " -"prosím, administrátora webu ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) a upozorněte ho na novou verzi " -"OJS. Více informací lze nalézt zde." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} pozměnil článek {$submissionId}. Nové ID souboru je {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} byl odebrán z recenzování příspěvku {$submissionId} v " -"recenzním kole {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Recenzní kolo {$round} prováděné recenzentem {$reviewerName} pro příspěvek " -"{$submissionId} bylo zahájeno." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} byl ohodnocen pro recenzní kolo {$round} příspěvku " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Termín splnění recenzního kola {$round} příspěvku {$submissionId} recenzenta " -"{$reviewerName} byl nastaven na {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Doporučení pro recenzní kolo {$round} příspěvku {$submissionId} od " -"recenzenta {$reviewerName} bylo stanoveno." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Doporučení pro recenzní kolo {$round} příspěvku {$submissionId} bylo " -"stanoveno editorem, {$editorName}, v zastoupení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Příspěvek {$submissionId} byl znovu odeslán k recenzi." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} odmítl recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} přijal recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} odmítl recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId} v " -"zastoupení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} přijal recenzní kolo {$round} pro příspěvek {$submissionId} v " -"zastoupení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Editor, {$userName}, nahrál soubor s recenzí pro kolo {$round} příspěvku " -"{$submissionId} v zastoupení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Soubor recenzenta byl nahrán." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Rozhodnutí editora ({$decision}) pro článek {$submissionId} zaznamenal " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Doporučení redaktora ({$decision}) pro článek {$submissionId} zaznamenal " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "Redigování příspěvku {$submissionId} zahájil {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Byl vybrán výchozí soubor pro redigování." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} dokončil/a úvodní redigování příspěvku {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} dokončil/a závěrečné redigování příspěvku {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} byl přidělen pro redigování příspěvku {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Copyeditorova verze souboru s příspěvkem byla nahrána." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Byla nahrána autorem redigovaná verze souboru s příspěvkem." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} byl přidělen jako typograf pro příspěvek {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} byl odebrán z pozice typografa pro příspěvek {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} dokončil typografické úpravy příspěvku {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadata tohoto článku pozměnil {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Editorova verze souboru s příspěvkem byla nahrána." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Příspěvek {$submissionId} byl archivován." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Příspěvek {$submissionId} byl obnoven do fronty." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} byl přidělen jako editor příspěvku {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} přidělil {$proofreaderName} pro zpracování korektur " -"příspěvku {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} odeslal {$submissionId} do plánování." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} importoval článek {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Recenzovaný článek" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Editace událostí" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Nový článek s názvem \"{$title}\" byl vložen." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Byla vložena poznámka k rozhodnutí editora o článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Byla změněna sazebnice článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Bylo publikováno číslo." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Bylo vytvořeno nové oznámení." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Byl vyplněn recenzní formulář k článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Události recenzního procesu" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Události stránek" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Editor vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Události příspěvku" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Čtenář vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Veřejné oznámení" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadata čísla byla uložena." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Byl vložen nový článek a je nutné mu přiřadit editora." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Přiřaďte uživatele pro tvorbu sazebnic pomocí \"Přidat odkaz\" v seznamu " -"uživatelů." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Jsou očekávány sazebnice." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Přístup není povolen! Nebyl/a vám přiřazena úloha copyeditora/ky tohoto " -"článku." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Nebyl nalezen žádný časopis, který by odpovídal vašemu požadavku." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Snažíte se přistoupit k článku, který není součástí této sekce." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Je vyžadováno chybné číslo!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Špatný příspěvek copyeditora/ky, nebo příspěvek copyeditora/ky není " -"vyžadován!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Vytvořit nový časopis" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Čísla" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Tento příspěvek čeká na schválení, než se objeví v čísle." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Očekává se schválení." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Zaregistrovat se do dalších časopisů" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Schovat další časopisy" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Vyberte, prosím, článek na stažení." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Schváleno" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Čeká se na schválení" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Schválení sazebnice" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Schválení této sazebnice pro publikování.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Odebrání schválení této sazebnice.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexace \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Tato implementace vyhledávání neumožňuje opakované indexování podle časopisů." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Nastavená cesta k časopisu \"{$journalPath}\" nelze přiřadit k časopisu." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Předchozí čísla" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Budoucí čísla" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Předplatné" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} převzal redakční proces příspěvku {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Pořadí článků" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Vyberte způsob řazení článků v této kategorii." - -#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Portico je nezisková služba, která se zasazuje o uchování digitálních " -#~ "publikací, včetně e-časopisů, elektronických knih a digitalizovaných " -#~ "historických sbírek. Pokud podepsal váš časopis smlouvu s Portico, " -#~ "povolte tuto službu zde:" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorie" diff --git a/locale/cs_CZ/manager.po b/locale/cs_CZ/manager.po deleted file mode 100644 index 0bbd52a1ed2..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2700 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Přístup" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Zvolte, jak má být vybráno výchozí datum autorských práv článku. Tato " -"výchozí hodnota může být v některých případech přepsána. Pokud „publikujete " -"za běhu“, nepoužívejte datum vydání čísla." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Použijte datum vydání čísla" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Použijte datum zveřejnění článku" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Zveřejnění" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Režim vydávání" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS nebude používán pro online publikování obsahu časopisu." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Časopis bude poskytovat otevřený přístup ke svému obsahu." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Časopis bude vyžadovat pro přístup k některým částem nebo k celému obsahu " -"předplatné." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Povolit přidělování identifikátorů digitálních objektů (DOI) pracím " -"publikovaným v tomto časopise." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Vyberte, kterým položkám bude přiřazen DOI. Většina časopisů přiděluje DOI " -"článkům, ale můžete si přát přidělit DOI všem publikovaným položkám." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Použití výchozích vzorů.
      %j.v%vi%i pro čísla
      %j.v%vi%i.%a pro " -"články
      %j.v%vi%i.%a.g%g pro sazebnice." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Po dosažení copyeditovací fáze" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archivace" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Poznámka: Prohlížeč souborů je pokročilý nástroj, který umožňuje zobrazení a " -"přímou manipulaci se soubory a adresáři souvisejícími s časopisem." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Správa časopisu" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Příspěvky" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formuláře" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Toto nahradí všechna nastavení časopisu specifická pro lokalizaci, které " -"jste měl pro tuto lokalizaci" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS může být uživatelům zpřístupněn v kterémkoliv z podporovaných jazyků. " -"Stejně tak může OJS fungovat jako vícejazyčný systém, který uživatelům " -"umožňuje přepínat na každé stránce mezi jazyky a zadávat určitá data v " -"několika dalších jazycích.

      Pokud některý jazyk podporovaný OJS " -"není uveden níže, požádejte svého administrátora stránek, aby z rozhraní " -"administrátora požadovaný jazyk nainstaloval. Instrukce pro přidání podpory " -"nových jazyků naleznete v OJS dokumentaci." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Promiňte, žádné další jazyky nejsou dostupné. Pokud chcete s tímto časopisem " -"používat další jazyky, kontaktujte svého administrátora stránek." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Toto bude výchozí jazyk pro stránky vašeho časopisu." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Stránky pro správu" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Akce" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Přidat platbu" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Částka" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Autorské poplatky" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Vybrané možnosti spolu s jejich popisem a poplatkem (lze editovat níže) se " -"objeví v Kroku 1 při odesílání příspěvku a v části O časopise pod Příspěvky " -"a dále na místech, kde je platba vyžadována." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS neprovádí žádné měnové převody. Pokud přijímáte platbu za předplatné, " -"musíte zajistit, že měna předplatného odpovídá měně zde specifikované." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Popis" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detaily" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Upravit předplatné" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Povolit" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Možnosti platy poplatků" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Všechny částky musí mít kladné číselné hodnoty (desetinná místa jsou " -"povolena)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Obecné poplatky" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "Členství v asociaci se objeví v části O časopise pod Pravidly." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Obecné možnosti" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Žádné platby" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nenalezeno" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Toto aktivuje platby předplatného; typy, ceny, trvání a předplatitelé jsou " -"spravováni manažerem předplatného." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat toto předplatné?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Klikněte zde pro povolení modulu plateb. Musíte nakonfigurovat nastavení " -"plateb vyplněním níže uvedeného formuláře. Uživatelé se budou muset " -"přihlásit, aby mohli provést platby." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Poplatek" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Popis poplatku" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Název poplatku" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Členství v asociaci" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Pouze omezit přístup k PDF verzím čísel a článků" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Pulikování článku" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Koupit článek" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Zakoupit přístup k číslu" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Popis metody platby" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID platby" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Způsob platby" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Z této obrazovky můžete konfigurovat všechny následující pluginy pro způsob " -"platby." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Způsoby platby poplatku" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Typ platby" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Poplatky čtenářů" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Vybrané možnosti spolu s jejich popisem a poplatky (lze editovat níže) se " -"objeví v části O časopise pod Pravidly a dále na místech, kde je platby " -"vyžadována." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Záznamy" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Typy platby" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID platby" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Uživatelé zapsaní do tohoto časopisu" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Všechny časopisy" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Zapsat uživatele z těchto stránek do tohoto časopisu" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Zobrazit uživatele bez žádné role" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Všichni zapsaní uživatelé" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Odstranit tohoto uživatele z tohoto časopisu? Tato akce odepíše uživatele ze " -"všech jeho rolí v rámci tohoto časopisu." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Vyberte šablonu" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Zapsat existujícího uživatele" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "S časopisem" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Vyberte uživatele, který má být sloučen s jiným uživatelským účtem (např. " -"pokud někdo má dva uživatelské účty). Účet, který byl vybrán jako první, " -"bude smazán a všechny jeho příspěvky, úkoly atd. budou přiřazeny ke druhému " -"účtu." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Vyberte uživatele, ke kterému mají být přiřazena autorství, editorské úlohy " -"atd. předchozího uživatele." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Zapsání" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Synchronizací zapsání uživatelů zapíšete všechny uživatele zapsané do určité " -"role v určitém časopisu do stejné role i v tomto časopisu. Tato funkce " -"umožňuje, aby byly běžné sady uživatelů (např. Recenzentů) synchronizovány " -"mezi časopisy." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Nepožadovat abstrakty" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editoři této sekce" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo vymazat tuto sekci?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Než budete moci smazat tuto sekci, musíte přesunout všechny články z této " -"sekce do jiných sekcí." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Vytvořit sekci" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Vyberte z dostupných editorů sekcí pro tuto sekci, aby byli sekční editoři " -"automaticky přidělováni. (Jinak budete muset sekční editory přidělovat " -"později manuálně). Pokud je sekční editor přidán, můžete zvolit, zda bude " -"automaticky přiřazeni k řízení RECENZNÍHO a/nebo EDITAČNÍHO procesu " -"(redigování, rozložení a korektury) procesu příspěvků v této sekci. Editoři " -"sekcí jsou tvořeni kliknutím na \"Editoři sekcí\" v Rolích správy časopisu." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Položky mohou být zaslány pouze editory a editory sekcí." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editoři sekce" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Je třeba, aby byla aktivní alespoň jedna sekce. Chcete-li zakázat všechny " -"příspěvky do tohoto časopisu, přejděte do nastavení workflow." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Je vyžadován zkrácený název pro tuto sekci" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Ujistěte se, prosím, že je zaškrtnuté alespoň jedno políčko pro každý úkol " -"editora sekce." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Ujistěte se prosím, že jste vybral platný formulář posudku." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Je vyžadován název pro tuto sekci." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Vypustit jména autorů pro položky sekce z obsahu čísla." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Vypustit název této sekce z obsahu čísla." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Pro účely sběru metadat označte každou položku v této sekci jako" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Například \"Recenzovaný článek\", \"Neposuzovaný článek\", \"Pozvaný " -"komentář\", apod.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexované" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Nebyly vytvořeny žádné sekce." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Otevřené příspěvky" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Pravidla sekce" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Nástroje pro čtení" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Recenzované" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Nebudou zahrnuty do indexace časopisu" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Nebudou recenzovány" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Příspěvky zaslané do této sekce časopisu" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Dostupní editoři sekce" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Počet slov" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Omezit počet slov abstraktu pro tuto sekci na (0 pro žádný limit)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Nastavení" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Hlavní titulek" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Tým redaktorů" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Obsah domovské stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Domovská stránka časopisu ve výchozím nastavení obsahuje navigační odkazy. " -"Další obsah domovské stránky lze přidat pomocí jedné nebo více následujících " -"možností, které se zobrazí v uvedeném pořadí." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Style sheet časopisu" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Jméno časopisu" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Hlavička stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Obsah" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Přidat položku" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Přidat položku zaškrtávacího seznamu" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Přidat položku" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Přidat položku, která se má obejvit v části O Časopisu" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Přidat položku" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Přidat nový odkaz do databáze" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Přidat sponzorující organizaci" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternativní hlavička" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Alternativně lze místo názvu a loga vložit do textového pole níže HTML verzi " -"hlavičky. Pokud nechcete tuto možnost využít, nechte pole prázdné." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Oznámení" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Úvod" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Vložte jakékoliv doplňující informace, které by měly být zobrazeny čtenářům " -"na stránce Oznámení." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(K zobrazení v části O časopisu) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Požadovat od autorů, aby spolu s příspěvkem zaslali soubor s prohlášením o " -"střetu zájmů." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Požadovat od recenzentů, aby s každým svým posudkem zasílali soubor s " -"prohlášením o střetu zájmů." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Historie časopisu" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Tento text se zobrazí v části \"O časopisu\" webových stránek časopisu a " -"může být použit pro popis změn v názvu, redakční radě a dalších položkách " -"souvisejících s historií časopisu." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Aktuální číslo" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Krok 5. Úprava vzhledu" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detaily" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Název časopisu, ISSN, kontakty, sponzoři a vyhledávací stroje." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Manažer časopisu registruje všechny uživatele, editoři a editoři sekcí mohou " -"registrovat pouze recenzenty." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademický obor a podobory" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Užitečné pokud časopis překračuje hranice oborů a/nebo autoři zasílají " -"multidisciplinární příspěvky." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(Např. Historie; Pedagogika; Sociologie; Psychologie; Právo)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Poskytněte příklady relevantních akademických oborů pro tento časopis" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Přidat obsah aktuálního čísla (pokud je dostupné)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Rozhodnutí editora" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adresa pro nedoručitelné zprávy" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Jakékoliv nedoručitelné e-maily povedou k zaslání chybové zprávy na tuto " -"adresu." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Pro aktivaci této možnosti musí administrátor stránky povolit možnost " -"allow_envelope_sender v konfiguračním souboru OJS. Pro podporu " -"této funkce může být vyžadována další konfigurace serveru (která nemusí být " -"možná na všech serverech), jak je naznačeno v dokumentaci OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-mailová identifikace" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Podpis" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"E-maily odesílané automaticky jménem časopisu budou opatřeny následujícím " -"podpisem." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Umožnit manažerům časopisu přidávat oznámení časopisu" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Mohou být publikována oznámení informující čtenáře o událostech a novinkách " -"spojených s časopisem. Vydaná oznámení se zobrazí na stránce Oznámení." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Zobrazit na úvodní stránce" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Kolik oznámení se zobrazí na úvodní stránce. Pokud nechcete žádné, nechte " -"pole prázdné." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Uřivatelé si mohou do časopisu zaregistrovat uživatelský účet." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Zaměření a záběr" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Popište autorům, čtenářům a knihovníkům zaměření článků a dalších položek, " -"které časopis publikuje." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Autorům pro indexaci jejich práce" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS dodržuje Protokol pro sběr metadat iniciativy Open Archives, což je nově " -"vznikající standard pro poskytování kvalitně indexovaného přístupu k " -"elektronickým výzkumným zdrojům v celosvětovém měřítku. Autoři budou " -"používat podobnou šablonu pro dodání metadat ke svým příspěvkům. Manažer " -"časopisu by měl zvolit kategorie pro indexaci a poskytnout tak autorům " -"relevantní příklady, které jim pomohou při indexaci jejich prací. Jednotlivé " -"termíny je nutné oddělovat středníkem (např.: termín1; termín2). Položky by " -"měly být uvozeny příklady s použitím „např.“ nebo „například“." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Zadané ISSN není platné." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Je vyžadován e-mail hlavního kontaktu." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Je vyžadováno jméno hlavního kontaktu." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Jsou vyžadovány iniciály časopisu." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Je vyžadován název časopisu." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Je vyžadován počet recenzentů na příspěvek." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Je vyžadován e-mail technické podpory." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Je vyžadováno jméno technické podpory." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Obecné informace" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Krok 1. Zaznamenání detailů" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Instrukce" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Krok 3. Instrukce pro příspěvky" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identita časopisu" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Pro časopisy, které nabízejí okamžitý nebo zpožděný otevřený přístup, uveďte " -"ve vhodnou dobu licenci Creative Commons ke všem publikovaným pracím." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informace" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Stručné popisy časopisu pro knihovníky, případné autory a čtenáře jsou " -"dostupné v sekci \"Informace\" postranního panelu." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Pro autory" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Pro knihovníky" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Pro čtenáře" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "První výtisk" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"V závislosti na zvoleném formátu stanovte číslo, ročník a/nebo rok prvního " -"výtisku, který má být publikován pomocí OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Instituce" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Do aktuáního navigačního panelu lze přidat další položky (Domů, O časopisu, " -"Výchozí stránka uživatele atd.), které se objeví v horní části stránky." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Položek na stránku" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Před zobrazením dalších položek na jiné stránce omezte počet položek " -"(například příspěvky, uživatelé nebo práva), které se mají zobrazit v " -"seznamu." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Zkratka časopisu" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Archivace časopisu" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Souhrn informací o časopise" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "O časopise" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Zahrňte de veškeré informace o vašem časopise, které mohou být zajímavé pro " -"čtenáře, autory nebo recenzenty. Tyto informace by měly zahrnovat vaše " -"zásady otevřeného přístupu, zaměření a rozsah časopisu, oznámení o " -"autorských právech, povolení sponzoringu, historii časopisu, prohlášení o " -"ochraně osobních údajů a zařazení do libovolného archivního systému LOCKSS " -"nebo CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Obsah domácí stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Ve výchozím nastavení je domácí stránka tvořena navigačními odkazy. Na " -"domácí stránku je možné přidat doplňkový obsah použitím jedné nebo všech " -"následujících možností. Tyto položky se objeví v zobrazeném pořadí. Vězte, " -"že aktuální číslo je vždy dostupné přes odkaz Aktuální v navigačním panelu." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Záhlaví domácí stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Záhlaví domácí stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Pro domácí stránku můžete nahrát grafickou verzi názvu a logo časopisu (jako " -"soubory typu .gif, .jpg, nebo .png), které nahradí jinak zobrazovanou " -"textovou verzi." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Iniciály časopisu" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Vyberte zemi, kde se tento časopis nachází, nebo zemi ve které má časopis či " -"jeho vydavatel oficiální adresu." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Rozložení časopisu" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Zde vyberte téma vzhledu časopisu a komponenty grafického uspořádání. Je " -"také možné nahrát soubor stylu časopisu, který může potlačit standardní " -"soubor stylu stránek a soubor stylu tématu (pokud bylo téma zvoleno)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo časopisu" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo časopisu" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Zápatí stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Toto je zápatí vašeho časopisu. Pro změnu nebo aktualizaci zápatí vložte " -"HTML kód do textového pole níže. Může jít například o další navigační panel, " -"počítadlo atd. Toto zápatí se objeví na každé stránce." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Krok 2. Pravidla časopisu" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Nastavení časopisu" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Nastavení časopisu bylo aktualizováno." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Neplatný formát souboru stylu časopisu. Podporovaný formát je .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Téma vzhledu časopisu" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Náhled časopisu" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Malé logo či obrázek reprezentující časopis, který může být využit v seznamu " -"časopisů." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Název časopisu" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Klíčová informace" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Uveďte krátký popis vašeho deníku a identifikujte editory, manažery a další " -"členy vašeho redakčního týmu." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Název popisku" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Seznamy" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Plugin PKP PN byl povolen" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivační služby pro " -"všechny časopisy OJS, které splňují několik základních kritérií." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Klikněte na odkaz k přijetí podmínek používání " -"PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Archivační síť (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivační služby pro " -"všechny časopisy OJS, které splňují několik základních kritérií. Chcete-li " -"archivovat svůj časopis v PN, požádejte správce o instalaci pluginu PKP|PN z " -"Galerie pluginů." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Jiné archivační možnosti" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Umožněte technologii LOCKSS ukládat a distribuovat obsah časopisu v " -"zúčastněných knihovnách přes LOCKSS stránku Seznam vydavatelů." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Licence LOCKSS se objeví v O časopise pod Archivace: Licence " -"LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Popis licence LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifikujte 6–10 knihoven, které budou registrovat a uskladňovat časopis. " -"Například se obraťte na instituce, kde pracují editoři nebo členové redakční " -"rady a/nebo na instituce, které se již účastní LOCKSS. Viz komunita " -"LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Povolte službě CLOCKSS ukládat a distribuovat obsah časopisu v zúčastněných " -"knihovnách prostřednictvím stránky stránky Manifest vydavatele ." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Licence CLOCKSS se objeví v sekci O časopise v sekci Archivování: Licence CLOCKSS " - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Popis licence CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Přihlaste se k službě CLOCKSS na adrese webu CLOCKSS ." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Vzhled" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Záhlaví domácí stránky, obsah, záhlaví časopisu, zápatí, navigační panel a " -"kaskádové styly." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Správa" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Přístup a zebezpečení, plánování, oznámení, redigování, typografické úpravy " -"a korektury." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Správa Základních editorských kroků" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Nastavení správy a publikování" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Krok 4. Správa časopisu" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigační panel" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Přidat nebo odstranit přídavné položky navigačního panelu." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL je spíše absolutní URL (např.: \"http://www.example.com\") než relativní " -"odkaz na stránku (např.: \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Hodnotou popisku je spíše textový řetězec (např.: \"Nastavení časopisu\") " -"než lokalizační klíč (např.: \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor s obrázkem." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor stylu." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Poznámka" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: E-mail s poděkováním za příspěvek je v současnoti " -"zakázán. Pro použití této funkce, povolte SUBMISSION_ACK e-mail v " -"připravených e-mailech." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Odkazů na stránky" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Omezte počet odkazů, které se mají zobrazit na následujících stránkách v " -"seznamu." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Online ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Možnost číslování stránek" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Pravidla" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Zaměření, recenzní řízení, sekce, soukromí, zabezpečení a další položky." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Tiskové ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instrukce pro korektury" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Instrukce pro korektury budou zpřístupněny, korektorům, autorům, typografům " -"a editorům sekcí ve fázi editování příspěvku. Níže je uveden výchozí set " -"instrukcí v HTML, který může být kdykoliv upraven nebo nahrazen manažerem " -"časopisu (v HTML nebo prostý text)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Plán publikací" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Práce mohou být v časopisu publikovány hromadně jako součást jednoho čísla s " -"vlastním obsahem. Alternativně mohou být jednotlivé práce publikovány " -"jakmile jsou k tomu připraveny, tak že budou přidány do obsahu \"aktuálního" -"\" čísla. Poskytněte čtenářům v části O časopisu informace o systému, který " -"tento časopis bude používat a o předpokládané frekvenci publikování." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Plánování publikací" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikace obsahu časopisu" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Vydavatel" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Odkazování na reference" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Uživatelé musí být registrovaní a přihlášení, aby mohli prohlížet obsah s " -"otevřeným přístupem." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Uživatelé musí být registrovaní a přihlášení, aby mohli prohlížet stránky " -"časopisu." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Instrukce pro recenzování" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Možnosti recenzí" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Automatická e-mailová připomenutí (dostupná ve výchozích e-mailech OJS) " -"mohou být posílána recenzentům ve dvou bodech (editor přitom vždy také může " -"zaslat e-mail přímo recenzentovi)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Pro aktivování těchto možností musí administrátor stránky povolit možnost " -"scheduled_tasks v konfiguračním souboru OJS. Pro podporu těchto " -"funkcí může být nutná další konfigurace serveru (což nemusí být možné na " -"všech serverech), jak je naznačeno v OJS dokumentaci." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Obvyklé povolené časové období pro zpracování recenzí" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Editor bude hodnotit recenzenty na pětistupňové škále kvality po každé " -"recenzi." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Omezte přístup k souborům" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzenti budou mít přístup k souboru s příspěvkem pouze poté, co " -"odsouhlasí, že zpracují jeho recenzi." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Přístup pro recenzenta" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Umožnit přístup recenzentovi na-jedno-kliknutí" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Recenzentům lze v e-mailové pozvánce zaslat zabezpečený odkaz, který je po " -"kliknutí na něj automaticky přihlásí." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Zahrnout zabezpečený odkaz do e-mailové pozvánky recenzentům." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Hodnocení recenzenta" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Připomenutí pro recenzenta" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Pravidla recenzního řízení" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indexace vyhledávacími nástroji" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Pomozte vyhledávačům, jako je například Google, objevit a zobrazit vaše " -"stránky. Doporučujeme vám odeslat soubor sitemap." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Uveďte stručný popis (50–300 znaků) časopisu, který mohou vyhledávače " -"zobrazit při zařazení časopisu do výsledků vyhledávání." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sekce a editoři sekcí" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Pokud nejsou přidány sekce, jsou příspěvky dle výchozího nastavení zasílány " -"do sekce Články.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Pro vytvoření nebo úpravu sekcí časopisu (například Články, Recenze knih, " -"atd.) přejděte na Správa sekcí.

      Autoři při odesílání příspěvků do " -"časopisu vyznačí..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Editora časopisu, který na něj bude během redakčního řízení dohlížet." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Sekci časopisu, pro kterou je příspěvek zamýšlen." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Vždy zobrazovat odkazy sazebnice a indikovat omezený přístup." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Přístup na stránky" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Zobrazit obsah článku" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Pět kroků k webové stránce časopisu" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(např. fotosyntéza; černé díry; bayesova teorie; atd.)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Klíčová slova" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Poskytněte příklady klíčových slov jako vodítko pro autory" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Instrukce pro příspěvky" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Příspěvky" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Instrukce pro autory, copyright a indexace (včetně registrace)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Zamezte uživatelům zasílání nových článků do tohoto časopisu. Na stránce " -"nastavení sekce časopisu lze zakázat odesílání " -"příspěvků do jednotlivých sekcí časopisu." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Tento časopis v tomto okamžiku nepřijímá příspěvky. Přejděte do nastavení " -"workflow a povolte příspěvky." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Povolit OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Poskytujte metadata indexovacím službám třetích stran prostřednictvím iniciativy Open Archives." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(např. historické dotazování; kvaziexperiment; literární analýza; interview)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Typ (Metoda/Přístup)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Poskytněte příklady relevantních typů výzkumu, metod a přístupů pro tento " -"obor" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Jedinečný identifikátor" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Články a čísla mohou být označeny identifikačním číslem nebo řetězcem " -"přičemž lze uplatnit registrační systém jako \"Digital Object Identifier " -"System\" (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Časopis bude využívat redakční/recenzní radu." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Náhled" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Obrázek názvu" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registrace uživatelů" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Text názvu" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistiky časopisu" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Počet zobrazení článku (pouze pro autory)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Přijmout" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Odmítnout" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Znovu odeslat" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dny do recenze" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dny do publikování" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS vypočítává pro každý časopis následující statistiky. \"Dny do recenze\" " -"jsou vypočítány z data odeslání příspěvku (nebo stanovení verze recenze) po " -"datum úvodního rozhodnutí editora, zatímco \"dny do publikování\" jsou pro " -"přijatý příspěvek měřeny od jeho původního nahrátí až do jeho publikování." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Publikované položky" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Zatrhněte položky, které mají být přístupné čtenářům v části O časopise." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Poznámka: Procenta pro recenzované příspěvky nemusí dosáhnout 100 %, jelikož " -"znovu odeslané položky jsou buď přijaty, odmítnuty nebo probíhá jejich " -"zpracování." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Publikovaná čísla" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Celkem příspěvků" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Recenzovaných" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registrovaní čtenáři" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Počet přidělených" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Skóre od editora" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Počet recenzí" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Vyberte sekce, pro které mají být v tomto časopise vypočítávány statistiky o " -"recenzním řízení." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Předplatné" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Stažení souborů článku" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Počet přečtení stránky abstraktu daného článku" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Abstrakty článku a stažení" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Počet přečtení hlavní stránky časopisu" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Obsah čísla s počty přístupů" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Pravidla předplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Zpožděný otevřený přístup" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Použijte, prosím, zaškrtávací políčka." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Vypršení předplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Po vypršení předplatného může být čtenářům zamítnut přístup k veškerému " -"placenému obsahu nebo si mohou zachovat přístup k předplacenému obsahu, " -"který byl publikován před vypršením předplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Úplné vypršení" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Čtenářům je po vypršení předplatného zakázan přístup k veškerému " -"předplacenému obsahu." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Částečné vypršení" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Čtenáři mají zakázaný přístup k nově publikovanému předplacenému obsahu, ale " -"zůstává jim povolen přístup k předplacenému obsahu vydanému před datem " -"vypršení předplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} měsíců" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} týdnů" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Upozornit předplatitele emailem po vypršení předplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Upozornit předplatitele emailem po vypršení předplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Upozornit předplatitele emailem před vypršením předplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Upozornit předplatitele emailem před vypršením předplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Připomenutí vypršení předplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Předplatitelům mohou být automaticky zasílány e-mailové připomínky (dostupné " -"manažerům časopisu pro úpravy v předpřipravených emailech OJS) před tím i " -"poté, co předplatné vypršelo." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: Pro aktivování této možnosti musí administrátor " -"stránek povolit volbu scheduled_tasks v konfiguračním souboru OJS. " -"Podpora těchto funkcí může vyžadovat dodatečnou konfiguraci serveru (nemusí " -"být realizovatelná na všech serverech) tak, jak je uvedeno v OJS documentaci." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Zvolte jednu z následujících možností:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML lze použít v textových polích (pro font size, color atd.), přičemž s " -"\"vracenými hodnotami\" ja nakládáno jako s <br>; HTML editor " -"funguje s prohlížečem Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet měsíců po vypršení předplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet měsíců před vypršením předplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet týdnů po vypršení předplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnou hodnotu pro počet týdnů před vypršením předplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrovaní čtenáři budou mít možnost obdržet e-mailem obsah čísla v " -"okamžiku, kdy k danému číslu bude umožněn otevřený přístup." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: Pro aktivování této možnosti musí administrátor " -"stránek povolit volbu scheduled_tasks v konfiguračním souboru OJS. " -"Podpora těchto funkcí může vyžadovat dodatečnou konfiguraci serveru (nemusí " -"být realizovatelná na všech serverech) tak, jak je uvedeno v OJS documentaci." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Oznámení o online platbě" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatická e-mailová oznámení (dostupná pro editaci manažerovi časopisu v " -"Připravených emailech OJS) mohou být zasílána manažerovi předplatného po " -"provedení online platby předplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online koupě " -"individuálního předplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online koupě " -"institucionálního předplatného (doporučeno)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online obnovy " -"individuálního předplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Informovat manažera předplatného e-mailem po provedení online obnovy " -"institucionálního předplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Poznámka: Institucionální předplatné zakoupené online " -"vyžaduje schválení uvedené domény a IP rozsahu a aktivaci předplatného " -"manažerem předplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: Pro zapnutí těchto možností musí manažer časopisu " -"zapnout modul pro online platby včetně online plateb předplatného pod " -"Čtenářskými poplatky." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Možnosti otevřeného přístupu pro časpisy s předplatným" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Časopisy s předplatným mohou poskytovat \"zpožděný otevřený přístup\" ke " -"svému publikovanému obsahu, stejně jako povolovat \"sebe-archivování autora" -"\" (což v obou případech zvyšuje čtenost a citovanost obsahu)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informace o předplatném" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Typy předplatného a struktura poplatku bude automaticky umístěna pod položku " -"Předplatné na stránce O časopisu společně se jménem a kontaktem na manažera " -"předplatného. Mohou sem být vloženy doplňující informace o předplatném jako " -"např. způsob platby nebo forma podpory předplatitelů z rozvojových zemí." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Manažer předplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Kontakt uvedený pod položkou Předplatné v O časopisu." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Vložte prosím platný e-mail." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Předplatné" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuální předplatné" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionální předplatné" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit toto předplatné?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat toto předplatné?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Souhrn předplatného" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Vytvořit nové předplatné" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Vytvořit" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovit" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Konec" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Konečné datum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Začátek" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Počáteční datum" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Doména" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Editovat předplatné" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Editovat" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Se stavem" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Vše" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Stav" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Je vyžadován stav předpaltného." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Zvolte prosím platný stav předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Typ předplatného" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Je vyžadován typ předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Zvolte, prosím, platný typ předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Instituce" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Zvolte, prosím, platnou instituci." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Datum začátku" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Je vyžadován datum začátku předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Zvolte prosím platné datum začátku předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Datum konce" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Je vyžadován datum konce předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Toto je typ předplatného bez data platnosti; prosím nezadávejte datum " -"zahájení." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Toto je typ předplatného bez data platnosti; prosím neuvádějte datum " -"ukončení." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Zvolte prosím platné datum konce předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Poznámka: Všechny níže provedené změny se týkají profilu uživatele v celém " -"systému." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Uživatel" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Je vyžadován uživatel." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Zvolte prosím platného uživatele." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Zvolte prosím platnou zemi." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Poslat uživateli email s uživatelským jménem a detaily předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Použijte prosím nabízené zaškrtávací políčko." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Členství" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referenční číslo" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Vložte informaci o členství, pokud typ předplatného vyžaduje, aby " -"předplatitel patřil do nějaké asociace nebo organizace." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Zvolený typ předplatného vyžaduje informaci o členství." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Poznámky" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Doména" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Název instituce" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Je vyžadován název instituce." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštovní adresa" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Vložte doménu, pokud se jedná o typ předplatného pro instituce. Pokud je sem " -"vložena doména, IP rozsah je nepovinný.
      Platné hodnoty jsou doménová " -"jména (např. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Zvolený typ předplatného vyžaduje pro autentifikaci doménu a/nebo rozsah IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vložte prosím platnou doménu." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP rozsah" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Vložte IP rozsah, pokud se jedná o typ předplatného pro instituce. Pokud je " -"sem vložen rozsah IP, doména je nepovinná.
      Platné hodnoty zahrnují IP " -"(např. 142.58.103.1), CIDR IP rozsah (např. 142.58.100.0/24), IP rozsah " -"(např. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah s '*' (např. 142.58.103.*) " -"nebo jakoukoliv kombinaci předchozích oddělených pomocí ';' (např. " -"142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; 142.58.106.*)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vložte prosím platný rozsah IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Smazat" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Přidat" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Uložit a vytvořit další" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Aby bylo možné zaslat uživateli notifikační email, musí být v Nastavení " -"časopisu specifikováno jméno kontaktu pro předplatné a E-mailová adresa." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tento uživatel již má pro tento časopis předplatné." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Před pořízením nového předplatného musí být vytvořen typ předplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "Před provedením nového předplatného musí být vytvořena instituce." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Rozsah IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Členství" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referenční číslo" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Poznámky" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Žádné předplatné" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Zvolte kontakt pro předplatné" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Vybrat uživatele" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Práva předplatitelského přístupu jsou automaticky garantována pro manažery " -"časopisu, editory, sekční editory, typografy, redaktory a korektory." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Vybrat" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Předplatné bylo úspěšně vytvořeno." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Typ předplatného" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Uživatel" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontaktní jméno" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Název instituce" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Typy předplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Varování! Všechna předplatné s tímto typem předplatného budou rovněž " -"smazána. Jste si jisti, že chcete pokračovat a smazat tento typ předplatného?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Předplatné" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuální" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucionální" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Vytvořit nový typ předplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Vytvořit" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trvání" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Editovat typ předplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Editovat" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Vložte číslenou hodnotu (např. 40 nebo 40.00) bez symbolu (např. €)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Cena musí být kladná číselná hodnota." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Je vyžadována cena." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Měna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Je vyžadována měna." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Vyberte prosím platnou měnu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Popis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Vyprší po" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "měsíce (např.: 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nikdy nevyprší" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Použijte, prosím, nabízené možnosti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Trvání" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Počet měsíců během nichž trvá předplatné (např. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Trvání musí být kladná číselná hodnota." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Je vyžadováno trvání." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formát" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Je vyžadován formát typu předplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Vyberte prosím platný formát typu předplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Předplatné" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individuální (uživatelé jsou ověřování pomocí přihlášení)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Institucionální předplatitelé (uživatelé jsou ověřováni prostřednictvím " -"domény nebo IP adresy)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Použijte prosím poskytnuté zaškrtávací políčko." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Předplatné vyžaduje informaci o členství
      (např. v asociaci nebo " -"organizaci či konzorciu atd.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Použijte prosím poskytnuté políčko." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Tento typ předplatného nebude veřejně viditelný
      (např. pod položkou " -"Předplatné v části O časopisu)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Použijte prosím zaškrtávací políčko." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Uložit a vytvořit další" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Název typu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Typ předplatného s tímto názvem již existuje." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Je vyžadován název typu předplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Typ předplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nebyly vytvořeny žádné typy předplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Typ předplatného byl úspěšně vytvořen." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Odkaz na stránku, kde jsou popsány nabídky vašeho předplatného." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Odkaz na stránku popisující návštěvníkovo současné i minulá předplatná." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Tento odkaz se zobrazí pouze v případě, že je návštěvník přihlášený." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorie" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Zvolte nejvíce vhodné kategorie z nabídky výše. Čtenáři boudou moci " -"procházet podle těchto kategorií z kompletní sady časopisů." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Cesta" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Přidat sekci" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Články v publikovaných číslech časopisu jsou organizovány v sekcích, obvykle " -"podle tématu nebo typu obsahu (např. Recenzované články, Výzkum atd.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Role jsou skupiny uživatelů v časopise, kteří mají přístup k různým úrovním " -"oprávnění a přidruženým pracovním postupům v časopise. Existuje pět různých " -"úrovní oprávnění: Správci časopisu mají přístup ke všemu v časopise (veškerý " -"obsah a nastavení); Editoři sekcí mají kompletní přístup k veškerému " -"přiřazenému obsahu. Asistenti časopisu mají omezený přístup ke všem " -"příspěvkům, které jim explicitně přidělil Editor; Recenzenti mohou zobrazit " -"a recenzovat příspěvky, které jim byly přiděleny ke kontrole. A Autoři mohou " -"vidět a komunikovat s omezeným množstvím informací o svých příspěvcích. " -"Kromě toho existuje pět různých etap, do kterých může být nastaven přístup: " -"podání, interní recenze, recenze, redakce a výroba." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Knihovna vydavatele" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Nastavit rok copyrightu nového článku na" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Článek: výchozí rok vydání bude odvozen z data publikace článku, podobně " -"jako při \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Číslo: výchozí rok vydání bude odvozen z data vydání čísla." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Resetovat oprávnění k článku" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete resetovat údaje o oprávnění u všech článků? Tuto " -"akci nelze vrátit zpět." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Odstraňte prohlášení o autorských právech a informace o licenci u každého " -"publikovaného článku a vraťte je zpět na aktuální výchozí nastavení " -"časopisu. Tím se trvale odstraní všechny předchozí informace o autorských " -"právech a licencích připojené k článkům. V některých případech nemusí být " -"legálně povoleno opětovné licencování díla, které bylo publikováno pod jinou " -"licencí. Při používání tohoto nástroje buďte opatrní a pokud si nejste " -"jisti, jaká máte práva k článkům zveřejněným ve vašem časopise, obraťte se " -"na právníka." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Oprávnění k článku byla úspěšně resetována." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponenty" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Komponenty článku" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Tyto komponenty se používají pro účely pojmenování souborů a jsou zobrazeny " -"v rozbalovací nabídce při nahrávání souborů. Žánry označené ## umožňují " -"uživateli přiřadit soubor buď s celým příspěvkem 99Z, nebo s určitou " -"komponentou podle čísla (např. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Nastavení" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Nastavení pluginu DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Články" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Čísla" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Sazebnice" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Nevyhovuje požadavkům pluginu" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Aby bylo možné používat tento plugin, jděte prosím do kategorie pluginů " -"Veřejné identifikátory, povolte a nastavte plugin DOI a specifikujte tam " -"platný prefix DOI." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Plugin není plně nastavený." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Nebyly vybrány žádné objekty pro přiřazení DOI v rámci pluginu DOI, takže v " -"tomto pluginu není žádná možnost ukládání či exportu." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Heslo" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Upozornění: heslo bude uloženo jako prostý text, nebude tedy zašifrováno." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Libovolné číslo" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Libovolný status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Neuloženo" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Označeno jako registrované" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrované" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Akce" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Export" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Označit registrované" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registrace" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validujte XML před exportem a registrací." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nebyly vybrány žádné objekty." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Vybrané objekty nelze konvertovat." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Neplatné XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Do výstupního souboru {$param} nejde zapisovat." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Vstupní soubor {$param} není čitelný." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registrace nebyla úspěšná! Registrační server DOI vrátil následující chybu: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registrace byla úspěšná!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validace byla úspěšná!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validace selhala." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Prefix DOI chybí pro časopis na adrese {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Specifikované objekty nelze najít." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Odeslání kopie primárnímu kontaktu, identifikovanému v Nastavení časopisu." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Statistiky časopisu" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Počet návštěvníků kteří si zobrazili titulní stránku časopisu." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "O statistikách časopisu" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Stáhněte si tabulku CSV/Excel se statistikami používání tohoto časopisu, " -"které odpovídají následujícím parametrům." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Počet zobrazení titulní stránky časopisu." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Stáhnout obsah časopisu" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Statistiky čísla" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Náhledy a stažení" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Vyhledávání názvu, svazku a čísla vydání" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" -"Nebyly zjištěny žádná vydání se statistikami používání, které by odpovídaly " -"těmto parametrům." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Stáhněte si tabulku CSV/Excel se statistikami použití pro vydání, která " -"odpovídají následujícím parametrům." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" -"Počet zobrazení tabulky s obsahem a stažení sazebnic jednotlivých čísel." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Stáhnout vydání" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} z {$total} vydání" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "O statistikách vydání" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Náhledy: Počet návštěvníků zobrazujících obsah vydání." -"
      Stažení: Počet stažení sazebnic vydání, pokud existuje." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statistiky článku" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detaily článku" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné články odpovídající těmto parametrům." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Celkový počet zobrazení podle data" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Celkový počet zobrazení souborů podle data" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} z {$total} článků" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstrakty" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Soubory" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Stáhněte si tabulku CSV/Excel se statistikami používání článků, které " -"odpovídají následujícím parametrům." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Stažené články" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "Počet zobrazení abstraktů a stažení souborů pro každý článek." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Zaslat kopii e-mailu s potvrzením o odeslání primárnímu kontaktu tohoto " -"časopisu." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Pro tento časopis nebyl definován žádný primární kontakt. Primární kontakt " -"můžete zadat v nastavení deníku." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Export výsledků čísla" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" – \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Procesu se nepovedlo analyzovat sazebnice čísla" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Název časopisu" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Adresa URL domovské stránky časopisu" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Jméno hlavního kontaktu časopisu" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "Iniciály časopisu" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "E-mailový podpis časopisu pro automatické e-maily" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "E-mailová adresa hlavního kontaktu časopisu" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Název typu platby" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Výše platby" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Měna částky platby, například USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Název webové stránky, pokud je hostován více než jeden časopis" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "Jméno, příslušnost, telefonní číslo a e-mailová adresa předplatitele" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Kontaktní údaje správce předplatného" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL adresa stránky s předplatným" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Datum ukončení předplatného" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Shrnutí typu, názvu, doby trvání a ceny předplatného" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Informace o členství předplatitele" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Jméno instituce" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "E-mailová adresa instituce" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Doména" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "Rozsahy IP adres pro autentizaci předplatného" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Validace emailu (Registrace časopisu)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Tento e-mail je automaticky odeslán novému uživateli při registraci do " -"časopisu, když nastavení vyžaduje ověření e-mailové adresy." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Tento plugin umožňuje přiřazení identifikátorů digitálních objektů DOI k " -"číslům, článkům a sazebnicím v rámci OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Naonfigurujte, prosím, plugin DOI, abyste mohli spravovat a používat DOI v " -"OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Zvolte, prosím, publikační objekty, které mají mít přiděleny Digital Object " -"Identifiers (DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Sazebnice článku" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Sazebnice článku, jako publikovaná PDF" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefix DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Prefix DOI je povinný a musí být ve formátu 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Zadejte vlastní vzor přípony pro každý typ publikace. Vlastní vzor přípony " -"může pro generování přípony používat následující symboly:

      %j Iniciály časopisu
      %v Čislo svazku
      %i " -"Čislo vydání
      %YRok vydání
      %a ID článku
      " -"%g ID sazebnice
      %f ID souboru
      %p Číslo strany
      %x Vlastní identifikátor

      Pozor " -"na to, že vlastní vzory přípon často vedou k problémům při generování a " -"ukládání DOI. Při použití vlastního vzoru přípony pečlivě otestujte, zda " -"editoři mohou generovat DOI a ukládat je u registrační agentury, jako je " -"Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "Například, vol%viss%ipp%p vytvoří DOI 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "pro čísla" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "pro články" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "pro sazebnice" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadejte, prosím, vzor DOI suffixu pro čísla." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadejte, prosím, vzor DOI suffixu pro články." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadejte, prosím, vzor DOI suffixu pro sazebnice." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Znovu přidělit DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Změníte-li konfiguraci DOI, ty DOI, které již byly přiřazeny, nebudou " -"ovlivněny. Jakmile je konfigurace DOI uložena, použijte toto tlačítko pro " -"vymazání všech stávajících DOI tak, aby se nová nastavení projevila i u " -"stávajících objektů." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat všechny existující identifikátory DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Přiřadit čísla DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Přiřadit DOI všem objektům všech publikovaných časopisů, které doposud " -"neměly přiřazeno DOI. Tato akce nemůže být použita v případě individuální " -"konfigurace přípon. Pokud jste změnili konfiguraci DOI výše, je třeba před " -"zahájením této akce uložit změny. Přiřazení DOI může trvat dlouho v " -"závislosti na počtu publikovaných objektů v časopise." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete přidělit DOI všem publikovaným objektům, které " -"doposud neměly přiděleno DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Registrační agentura" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "Vyberte registrační agenturu, kterou chcete použít při ukládání DOI." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Žádná" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI musí začínat {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Přiřadit" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "číslo" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "článek" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "sazebnice" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI nelze přiřadit, protože chybí vlastní suffix." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Dokud nebude tato publikace přiřazena k číslu, nemůžete vygenerovat DOI." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nelze vygenerovat DOI, protože v jedné nebo více částech DOI vzoru chybí " -"data. Možná budete muset publikaci přiřadit problém, nastavit ID vydavatele " -"nebo zadat čísla stránek." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI nemůže být přiděleno, protože obsahuje neplatný vzorec." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"To co vidíte, je náhled DOI. Vyberte zaškrtávací políčko a uložte formulář " -"pro přiřazení DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bylo přiděleno DOI." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Uvedený suffix DOI se již používá pro další publikovanou položku. Pro každou " -"položku zadejte jedinečný suffix DOI." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Vymazat DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat existující DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Vymazat DOI objektů čísla" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat existující DOI objektů čísla?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Použijte následující možnost k vymazání DOI všech objektů (článků a " -"sazebnic), které jsou aktuálně naplánovány pro toto číslo." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Přiřadit {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI nemůže být přiděleno, protože vlastní suffix je prázdný." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "DOI {$pubId} nelze přiřadit, protože obsahuje neplatný vzor." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} bylo přiřazeno. Pro editaci DOI použijte stránku pro správu DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} bude přiřazen při zveřejnění.." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI musí začínat {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI pro tuto publikaci bude {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Do této publikace nebyl přiřazen DOI." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Sazebnice: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Položka" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Vámi požadovaná sazebnice není součástí této publikace." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Po zveřejnění publikace/sazebnice lze upravovat pouze DOI" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Zadaný DOI není platný" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Po zveřejnění publikace lze upravovat pouze DOI" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Vámi požadované číslo nebylo nalezeno" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI článku" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI vydání" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Tento e-mail oznamuje autorovi, že jeho příspěvek byl odmítnut ještě před " -"recenzním řízením, protože nesplňuje požadavky pro zveřejnění v časopise." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Časopis této instituce nelze nalézt." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Upozornění na předplatné" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Tento email informuje registrovaného čtenáře, že pro něj manažer vytvořil " -"předplatné. Obsahuje URL časopisu a přístupové instrukce." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Předplatné brzy vyprší" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné brzy vyprší. " -"Obsahuje URL časopisu a instrukce pro přístup." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Předplatné vypršelo" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje " -"URL časopisu a instrukce pro přístup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Předplatné vypršelo naposledy" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje " -"URL časopisu a instrukce pro přístup." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Nákup individuálního předplatného" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že individuální předplatné " -"bylo zakoupeno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý " -"přístup k zakoupenému předplatnému." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Nákup institucionálního předplatného" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že bylo zakoupeno " -"institucionální předplatné online. Poskytuje souhrnné informace o " -"předplatném a rychlý přístup k zakoupenému předplatnému." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Obnovení individuálního předplatného" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Tento e-mail upozorňuje správce předplatného, že jednotlivé předplatné bylo " -"obnoveno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý přístup " -"k obnovenému předplatnému." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Obnovení institucionálního předplatného" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Tento e-mail informuje správce předplatného o obnovení institucionálního " -"předplatného online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý " -"přístup k obnovenému předplatnému." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Upozornění na otevřený přístup" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Tento email je posílán čtenářům, kteří požádali o zasílání upozornění na " -"přechod čísla časopisu do otevřeného přístupu." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Oznámení o zveřejnění čísla" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Tento e-mail je automaticky zasílán registrovaným uživatelům při zveřejnění " -"nového čísla." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "Upravit zprávy odeslané v e-mailech z tohoto deníku." - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "Dokončené sazebnice" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "Byla vytvořena nová verze" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" -"Tento e-mail automaticky upozorní přiřazené redaktory na vytvoření nové " -"verze příspěvku." - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" -"Tento e-mail je zasílán manažerům časopisů, když je podána nová příspěvek a " -"nemá přiřazeny redaktory." - -msgid "mailable.lockssExistingArchive.name" -msgstr "Požadavek na archiv" - -msgid "mailable.lockssNewArchive.name" -msgstr "Požadavek na archiv (nový)" - -#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" -#~ msgstr "Oznámení o copyrightu" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Pokrytí" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Odkazuje na zeměpisnou lokalitu, chronologické nebo historické pokrytí, a/" -#~ "nebo charakteristiky výzkumného souboru." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Uživatelské tagy (štítky)" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatelské HTML tagy pro záhlaví, které mají být vloženy do záhlaví " -#~ "každé stránky (například META tagy)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Přístup k obsahu časopisu" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registrovaní uživatelé" - -#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" -#~ msgstr "" -#~ "Povolte službu Portico k ukládání a distribuci obsahu časopisu knihovnám, " -#~ "které se účastní v projektu Portico." - -#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" -#~ msgstr "Portico" - -#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" -#~ msgstr "" -#~ "Seznam redaktorů, vedoucích správců a ostatních osobností spojených s " -#~ "tímto časopisem." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "" -#~ "Podrobnosti o přístupu uživatelů k tomuto deníku byly aktualizovány." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Nastavení pro vyhledávače bylo aktualizováno." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů bylo aktualizováno." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o vedení v tomto deníku byly aktualizovány." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Nastavení seznamu pro tento deník byla aktualizována." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Informace pro tento časopis byly aktualizovány." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Kontaktní údaje pro tento časopis byly aktualizovány." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o archivaci tohoto časopisu byly aktualizovány." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Nastavení oznámení byla aktualizována." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Nastavení plateb bylo aktualizováno." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o vydání byly aktualizovány." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Články" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Články" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" -#~ msgstr "Zúžení výsledků podle kontextu (vydání a/nebo článek)." - -#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tVáš časopis je nakonfigurován k využívaní více metrik. Statistiky " -#~ "čtenosti budou zobrazovány ve více souvislostech.\n" -#~ "\t\tExistují případy, kdy je třeba použít jedinou statistiku využívání, " -#~ "např. pro zobrazení seřazeného seznamu nejpoužívanějších článků nebo pro " -#~ "hodnocení\n" -#~ "\t\tvýsledků vyhledávání. Jako výchozí vyberte jednu z nakonfigurovaných " -#~ "metrik.\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" -#~ msgstr "" -#~ "Upřesněte výsledy podle typu objektu (časopis, číslo, článek, pdf " -#~ "sazebnice, ostatní sazebnice) a/nebo podle jednoho, nebo více id." - -#~ msgid "manager.emails.confirmResetAll" -#~ msgstr "" -#~ "Jste si jisti, že chcete resetovat všechny šablony e-mailů v tomto " -#~ "časopisu? Ztratíte tak veškerá přizpůsobení, která jste dopsud udělali." - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" -#~ msgstr "Zaškrtávací seznam pro přípravu příspěvku" - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "V průběhu podávání příspěvku do časopisu jsou autoři nejdříve požádáni, " -#~ "aby zaškrtli všechny položky v Zaškrtávacím seznamu pro přípravu " -#~ "příspěvku a potvrdili tak jejich splnění; poté mohou postupovat dále. " -#~ "Zaškrtávací seznam je také zobrazen v Pokyny autorům v části O časopisu. " -#~ "Seznam můžete upravit níže, pamatujte ale, že aby autoři mohli pokračovat " -#~ "dále v odesílání svého příspěvku, budou muset zaškrtnutím potvrdit " -#~ "všechny položky tohoto seznamu." - -#~ msgid "manager.section.noSectionEditors" -#~ msgstr "" -#~ "Zatím nejsou žádní sekční editoři. Přidejte nejprve tuto roli minimálně " -#~ "jednomu uživateli pomocí Správa > Nastavení > Uživatelé a role." diff --git a/locale/cs_CZ/submission.po b/locale/cs_CZ/submission.po deleted file mode 100644 index 261243c7690..00000000000 --- a/locale/cs_CZ/submission.po +++ /dev/null @@ -1,431 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Vložit v rámci mé následující role..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Zvolte komponentu článku" - -msgid "submission.title" -msgstr "Název článku" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Typ odesílání je obvykle jeden z následujících 'obrázek', 'text' nebo " -"některý jiný multimediální typ, včetně 'software' nebo 'interaktivní'. " -"Zvolte prosím ten, který je pro váš příspěvek nejrelevantnější. Příklady lze " -"nalézt na adrese http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Začít nový příspěvek v" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nový příspěvek" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Workflow příspěvku" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Abstrakt musí obsahovat maximálně {$wordCount} slov." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Časopis tohoto příspěvku nebyl nalezen." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Redakce časopisu byla informována o vašem příspěvku a byl vám zaslán email s " -"potvrzením. Jakmile redaktor zkontroluje příspěvek, bude vás kontaktovat." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Ve vstupu do čísla je sazebnice" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Prohlédněte si metadata tohoto příspěvku" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Sazebnice článku \"{$galleyFormatName}\" byla zpřístupněna." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Sazebnice článku \"{$galleyFormatName}\" byla znepřístupněna." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Veřejné identifikátory příspěvku byly aktualizovány." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Schválen formátu" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

      Tato sazebnice již nebude dostupná čtenářům.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

      Tato sazebnice bude dostupná čtenářům.

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Zpřístupnit tuto sazebnici" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Soubory sazebnice" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Editor layoutu zde načte soubory připravené k vydání. Pomocí Přiřadit " -"auditora určíte autory a další, aby provedli korekturu sazebnice a " -"opravené soubory nahráli ke schválení před vydáním." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Schválit tuto korekturu k vložení do sazebnice." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Korektura byla schválena k vložení do sazebnice." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Název a abstrakt" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Nahrajte soubory spojené s tímto příspěvkem, včetně článku, multimédií, " -"datových sad, kreseb atd." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korektury" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Recenze" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metadata tohoto příspěvku byla aktualizována." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Komponenta článku" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Schváleno" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Čeká se na schválení" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Kontrolní seznam pro příspěvek" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Role přispěvatele" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Požadovaný citační formát nelze načíst." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Tyto specifikace vycházejí z množiny metadat Dublin Core, což je mezinárodní " -"standard používaný k popisu obsahu časopisu." - -msgid "section.any" -msgstr "Libovolná sekce" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Možnosti sekce" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} položek" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Všechny položky" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Sazebnice tohoto příspěvku nelze upravovat, protože již byl publikován." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Příspěvek pro tuto sazebnici nebyl nalezen." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Přiřadit do čísla" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Tento příspěvek byl přidán do {$issueName}, ale " -"zatím nebylo stanoveno datum jeho publikování." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Změnit číslo" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Datum vydání bude stanoveno automaticky při zveřejnění čísla. Nezadávejte " -"datum vydání, pokud nebyl článek dříve publikován jinde a potřebujete jej " -"antidatovat." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Sekce pro tento příspěvek nebyla nalezena." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Neaktivní)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Číslo pro tento příspěvek nelze nalézt." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Opravdu si přejete publikovat?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Při publikování bude " -"zveřejněno: {$issue}. Opravdu si přejete naplánovat toto vydání?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Toto bude okamžitě zveřejněno " -"v čísle {$issue}. Opravdu si to přejete publikovat?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Všechny požadavky pro publikování byly splněny. Příspěvek bude publikován " -"okamžitě, protože datum publikování bylo nastaveno na {$datePublished}. Jste " -"si jisti, že má být příspěvek publikován?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Před zveřejněním musí být příspěvek přiřazen číslu." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publikováno v {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Naplánováno vydání v {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Pro tuto položku nebylo dosud naplánováno publikování v čísle." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "K naplánování publikování je třeba zvolit číslo" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Zveřejnění" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publikováno" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Naplánováno" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Není naplánováno vydání" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Vydání" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Rok vydání u autorských práv bude nastaven automaticky, jakmile bude toto " -"číslo zveřejněno." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Rok autorských práv bude nastaven automaticky na základě data zveřejnění." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Datum publikace" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Tato verze byla publikována a nelze ji upravovat." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Příspěvek byl publikován." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Příspěvek byl naplánován k publikaci." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Zveřejnění tohoto příspěvku bylo ukončeno." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Byla vydána nová verze." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Vydání nové verze bylo naplánováno." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Verze byla odstraněna z publikace." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Příspěvek pro tuto publikaci nebyl nalezen." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publikovat" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Před zveřejněním musí být splněny následující požadavky." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Odmítnutý příspěvek nelze zveřejnit." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "Před zveřejněním musí být příspěvek ve fázi Copyediting nebo Produkce." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Jakmile bude tento článek zveřejněn, bude licence automaticky nastavena na " -" {$licenseName} ." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Po jeho zveřejnění bude autorské právo automaticky přiděleno {$copyright}." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Přiřaďte autorská práva k publikovaným příspěvkům následující straně." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Ukončit zveřejnění" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Opravdu chcete ukončit zveřejnění?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Opravdu si nepřejete, aby to bylo naplánováno na zveřejnění?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Podrobnosti o zveřejnění pro verzi {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Diskuse během produkčního procesu" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Zpět do recenzní fáze" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Vrátit rozhodnutí o přijetí tohoto podání a vrátit jej do recenzní fáze." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} zrušil rozhodnutí o přijetí tohoto příspěvku a vrátil ho zpět " -"do recenzní fáze." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Posláno zpět to recenzní fáze" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Příspěvek {$title} byl poslán zpět do recenzní fáze." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Pošlete autorům e-mail, ve kterém jim oznámíte, že jejich příspěvky byly " -"vráceny do fáze recenzního řízení. Vysvětlete, proč bylo toto rozhodnutí " -"učiněno, a informujte autora o tom, jaké další recenze budou prováděny." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Pošlete autorům e-mail s informací, že tento příspěvek bude odeslán k " -"recenznímu řízení. Pokud je to možné, naznačte autorům, jak dlouho může " -"recenzní řízení trvat a kdy mají očekávat, že se jim redakce znovu ozve. " -"Tento e-mail bude odeslán až po zaznamenání rozhodnutí." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Vyberte soubory, které mají být odeslány do recenzní fáze." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující příspěvek: {$pubObjectTitle}. " -"Před vytvořením DOI musí být příspěvek přiřazen vydání." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit DOI pro sazebnici {$pubObjectTitle} pro následující " -"příspěvek: {$itemTitle}. Před vytvořením DOI musí být příspěvek přiřazen " -"vydání." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující přihlášení: {$pubObjectTitle}. V " -"aktuálním kontextu časopisu neexistuje." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Zobrazit sazebnici" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Sazebnici nelze editovat protože už byla zveřejněna." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" -"Přečtěte si, prosím, podmínky autorských práv pro zasílání příspěvků do " -"tohoto časopisu a seznamte se s nimi." - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"Do tohoto časopisu nelze zasílat příspěvky, protože autoři musí být " -"registrováni redakcí. Pokud se domníváte, že se jedná o chybu, kontaktujte " -"prosím {$name}." - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"Do tohoto časopisu nemůžete zasílat příspěvky, protože zasílání příspěvků do " -"všech sekcí tohoto časopisu bylo deaktivováno nebo omezeno. Pokud se " -"domníváte, že se jedná o chybu, kontaktujte prosím {$name}." - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"{$contextName} nepřijímá příspěvky do sekce {$section}. Pokud potřebujete " -"pomoc s obnovou svého příspěvku, obraťte se na {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "Sekci pro tento příspěvek se nepodařilo najít." - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "Do této sekce mohou přispívat pouze redaktoři." - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Je vyžadován minimálně jeden autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vložte, prosím, název vašeho článku." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vašeho článku." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Váš abstrakt je příliš dlouhý. Zkraťte ho, prosím na počet slov podle limitu " -"stanoveného pro tuto sekci." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Zvolte, prosím, roli autora." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Odeslat k recenzi" - -#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Před pokračováním musíte přečíst a potvrdit, že jste splnili níže uvedené " -#~ "požadavky." - -#~ msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" -#~ msgstr "" -#~ "Křestní jméno, příjmení a emailová adresa jsou vyžadovány pro každého " -#~ "autora." - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o problému publikací byly aktualizovány." diff --git a/locale/da/admin.po b/locale/da/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..c1417a69772 --- /dev/null +++ b/locale/da/admin.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-29 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Tilknyttede tidsskrifter" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Omdirigering af tidsskrift" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Forespørgsler til hovedwebstedet omdirigeres til dette tidsskrift. Dette kan " +"f.eks. være nyttigt, hvis webstedet kun er vært for et enkelt tidsskrift." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil deaktivere dette sprog? Det kan påvirke de " +"hostede tidsskrifter, der måtte anvende sproget." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Dette er standardsproget for webstedet og alle tilknyttede tidsskrifter." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Vælg alle de sprog, der skal understøttes på webstedet. De valgte sprog kan " +"benyttes af alle de tidsskrifter, der er tilknyttet webstedet, og vises også " +"i en sprogvalgsmenu, der vises på hver enkelt side på webstedet (kan " +"tilsidesættes på tidsskriftsspecifikke sider). Hvis der ikke vælges flere " +"sprog, vises sprogvalgsmenuen ikke, og udvidede sprogindstillinger vil ikke " +"være tilgængelige for tidsskrifter." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "De markerede sprog kan være ufuldstændige." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil fjerne dette sprog? Denne handling kan påvirke " +"alle tilknyttede tidsskrifter, der i øjeblikket benytter sproget." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Vælg yderligere sprog, du vil installere til understøttelse af i dette " +"system. Sprog skal installeres, inden de kan benyttes af tilknyttede " +"tidsskrifter. Se dokumentationen til OJS for at få oplysninger om " +"understøttelse af nye sprog." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS-version" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS-konfiguration" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS-konfigurationsindstillinger fra config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Du vil automatisk blive registreret som chef for dette tidsskrift. Når du " +"har oprettet et nyt tidsskrift, skal du som chef registrere det for at kunne " +"fortsætte med dets konfiguration og brugertilmelding." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Tidsskriftsindstillinger" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Der er ikke oprettet nogen tidsskrifter." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Opret tidsskrift" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Dette bør være et enkelt kort ord eller akronym, der identificerer " +"tidsskriftet. Tidsskriftets URL-adresse er {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Titel mangler." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "En sti er påkrævet." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Stien må kun indeholde alfanumeriske tegn, understregningstegn og " +"bindestreger og skal begynde og slutte med et alfanumerisk tegn." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Den valgte sti bruges allerede af et andet tidsskrift." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Det primære sprog skal være et af tidsskriftets understøttede sprog." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Offentliggør dette tidsskrift på webstedet" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Tidsskriftsbeskrivelse" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Eksisterende tidsskriftssti eller sti, der skal oprettes (f.eks. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importér abonnementer" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Omsæt kode for artikelmetadata fra ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Gererér kode for at mappe OJS 1 URL's til OJS 2 URL's" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Importstien er påkrævet." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Importen mislykkedes" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Flet brugere" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Flet bruger" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Vælg en bruger, som skal tilskrives den tidligere brugers forfatterskab, " +"redigeringsopgaver osv." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Vælg en bruger, som skal flettes til en anden brugerkonto (f.eks. hvis en " +"person har to brugerkonti). Den først valgte konto slettes, og dens " +"manuskripter, tildelinger osv. tilskrives den anden konto." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Alle tilmeldte brugere" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil flette kontoen med brugernavnet " +"{$oldAccountCount} til kontoen med brugernavnet \"{$newUsername}\"? Kontoen " +"med brugernavnet {$oldAccountCount} vil derefter ophøre med at eksistere. " +"Denne handling kan ikke fortrydes." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Ingen tilmeldte brugere." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Påmindelse om abonnementes udløb" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open Access meddelelse" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Påmindelse om bedømmelse" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Nummerets ID er ikke et heltal." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Nummerets publiceringsversions ID er ikke et heltal." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Nummerets ID matcher ikke det tilhørende ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Vælg de hostede tidsskrifter, der skal have ret til at sende masse-e-mails. " +"Når denne funktion er aktiveret, kan en tidsskriftschef sende en e-mail til " +"alle brugere, der er registreret hos tidsskriftet.

      Misbrug af denne " +"funktion hvor uopfordrede e-mail udsendes kan være i strid med anti-spam-" +"love i nogle retskredse og kan resultere i, at din servers e-mails blokeres " +"som spam. Søg teknisk rådgivning, før du aktiverer denne funktion, og " +"overvej at konsultere tidsskriftschefer for at sikre, at den bruges korrekt." +"

      Yderligere begrænsninger af denne funktion kan aktiveres for hvert " +"tidsskrift ved at gå til indstillingsguiden under listen over Hostede tidsskrifter." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"En tidsskriftschef kan ikke sende masse-e-mails til de roller, der er valgt " +"nedenfor. Brug denne indstilling til at begrænse misbrug af e-mail-" +"notifikationsfunktionen. Det kan for eksempel være mere sikkert at " +"deaktivere masse-e-mails til læsere, forfattere eller andre store " +"brugergrupper, der ikke har givet samtykke til at modtage sådanne e-mails." +"

      Masse-e-mail-funktionen kan deaktiveres fuldstændigt i forbindelse " +"med dette tidsskrift under Admin > " +"Webstedsindstillinger." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Masse-e-mail-funktionen er blevet deaktiveret i forbindelse med dette " +"tidsskrift. Aktivér denne funktion under " +"Admin> Webstedsindstillinger." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Tilføj, rediger eller fjern tidsskrifter fra dette site og rediger site-wide " +"indstillinger." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Vælg typen af geografisk brugsstatistik, der kan indsamles af tidsskrifter " +"på denne hjemmeside. Mere detaljerede geografiske statistikker kan øge din " +"databases størrelse betydeligt og kan i nogle sjældne tilfælde underminere " +"dine besøgendes anonymitet. Hvert tidsskrift kan konfigurere denne " +"indstilling forskelligt, men et tidsskrift kan aldrig indsamle mere " +"detaljerede poster end hvad der er konfigureret her. For eksempel, hvis " +"webstedet kun understøtter land og region, kan tidsskriftet vælge land og " +"region eller kun land. Tidsskriftet vil ikke være i stand til at spore land, " +"region og by." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Aktiver institutionel statistik, hvis du ønsker, at tidsskrifter på denne " +"hjemmeside skal have mulighed for at indsamle brugsstatistik per " +"institution. Tidsskriftet skal da tilføje institutioner og deres IP-områder " +"for at kunne bruge denne funktion. Aktivering af institutionel statistik kan " +"øge din databasestørrelse betydeligt." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Hvorvidt SUSHI API-endepunkterne skal gøres offentligt tilgængelige for alle " +"tidsskrifter på dette websted. Hvis du aktiverer den offentlige API, kan " +"ethvert tidsskrift tilsidesætte denne indstilling for at gøre deres " +"statistik privat. Men hvis du deaktiverer den offentlige API, kan udgivere " +"ikke gøre deres egen API offentlig." diff --git a/locale/da/api.po b/locale/da/api.po new file mode 100644 index 00000000000..6d8839616db --- /dev/null +++ b/locale/da/api.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Den meddelelse, du søgte efter, er ikke en del af dette tidsskrift." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"E-mail-notifikationen er ikke blevet aktiveret i forbindelse med dette " +"tidsskrift." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Den indsendelse, du anmodede om, findes ikke i dette tidsskrift." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Du kan ikke ændre en indsendelses tidsskrift." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Du har ikke tilladelse til at se ikke-publicerede numre." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Du kan kun se tidsskrifter, der er aktiveret." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Du har ikke tilladelse til at se dette tidsskrift." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Du kan ikke se eller redigere dette tidsskrift, medmindre du fremsender en " +"anmodning til tidsskriftets API eller til hele webstedets API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Du kan ikke redigere dette tidsskrift via webstedets API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere dette tidsskrift." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette dette tidsskrift." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Det tidsskrift, du rekvirerede blev ikke fundet." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Den DOI, du anmodede om, er ikke en del af dette tidsskrift." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"Der er ikke blevet konfigureret en DOI registreringsorganistation for dette " +"tidsskrift." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Nogle elementer blev ikke deponeret korrekt. Tjek venligst de individuelle " +"elementer for at se deres specifikke fejlmeddelelser." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Du har ikke tilladelse til at flytte denne e-mail-skabelon til et anden " +"tidsskrift." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Den valgte betalingsmetode understøttes ikke." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Den publikation, du søgte, er ikke en del af dette tidsskrift." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Den publikation, du søgte, er ikke en del af denne indsendelse." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Du kan ikke knytte en fil fra dette trin til en publiceringsversion." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "Denne sektion modtager ikke længere indsendelser." diff --git a/locale/da/author.po b/locale/da/author.po new file mode 100644 index 00000000000..4ac58de19d8 --- /dev/null +++ b/locale/da/author.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Ny indsendelse" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktive indsendelser" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Konkurrerende interesser interests CI Policy" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Fremsend en artikel" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Indsendelsesprocessens fem trin" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Start en ny indsendelse" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Klik her for at gå til trin 1 " +"af de fem trin, som indsendelsesprocessen består af." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Trin 1. Påbegynd indsendelsen" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Trin 2. Upload af indsendelsen" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Trin 3. Indtastning af indsendelsens metadata" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Trin 4. Overførsel af supplerende filer" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Trin 4a. Tilføj en supplerende fil" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Trin 5. Bekræft indsendelsen" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Start" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Upload indsendelse" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Indtast metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Overfør supplerende filer" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Næste trin" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Dette tidsskrift accepterer ikke indsendelser på nuværende tidspunkt." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Anmod om afkald" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Overvej at give afkald på artikelmanuskriptgebyret for denne artikel" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Angiv, hvorfor der skal gives afkald på gebyrer, i kommentarfeltet nedenfor." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Hvis du ansøger om afkald på gebyr, skal du angive en årsag i det dertil " +"hørende felt." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "I bedømmelsesrunde {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Under bedømmelse: Rettelser påkrævet" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Under redigering: Manuskriptredigering påkrævet" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Under redigering: Korrekturlæsning påkrævet" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Overfør manuskriptredigeret version" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korrekturrettelser" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne ufærdige indsendelse?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Vis status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ingen indsendelser." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Tidsskriftssektion" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Artikler skal tilknyttes en af tidsskriftsektionerne." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Du skal sikre, at alle elementer på manuskripttjeklisten er opfyldt, inden " +"du fortsætter." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Du skal acceptere vilkårene under 'Oplysninger om copyright', inden du " +"fortsætter." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Kommentarer til redaktøren" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Indfør tekst (valgfri)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Vælg et indsendelsessprog." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Omrokér forfattere, så de vises i den rækkefølge, de vil være angivet i ved " +"publiceringen." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Flyt om på forfatterens navn" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Primær kontaktperson i forbindelse med redaktionel korrespondance." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Tilføj forfatter" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Slet forfatter" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Angiv termer for indeksering af manuskriptet, og adskil termerne med et " +"semikolon (term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Henviser til geografisk placering, kronologisk eller historisk dækning og/" +"eller karakteristika ved forskningseksempel." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Engelsk=en; Fransk=fr; Dansk=da. Flere koder." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Mindst én forfatter er påkrævet." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Fornavnet, efternavnet og e-mail-adressen på hver enkelt forfatter er " +"påkrævet." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Angiv artiklens titel." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Indfør artiklens resumé." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Du har overskredet grænsen for det maksimale antal ord for resuméer i denne " +"sektion." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Indsendelsesfil" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Overfør indsendelsesfil" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Erstat indsendelsesfil" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Der er ikke overført nogen indsendelsesfiler." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil fortsætte uden at overføre en indsendelsesfil?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Dette valgfrie trin gør det muligt at føje supplerende filer til et " +"manuskript. Filerne, der kan være i et hvilket som helst format, kan omfatte " +"(a) forskningsinstrumenter, (b) datasæt, der opfylder betingelserne for " +"afhandlingens forskningsetikbedømmelse, (c) kilder, der ellers ville være " +"utilgængelige for læsere, (d) tal og tabeller, der ikke kan integreres i " +"selve teksten, eller andet materiale, der bidrager til værket." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Klik på Gem for at overføre filen (hvorefter yderligere filer kan overføres)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil fortsætte uden at overføre den supplerende fil, " +"du har valgt?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Der er ikke føjet nogen supplerende filer til dette manuskript." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Tilbage til 'Supplerende filer'" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne supplerende fil?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Overfør supplerende fil" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Tilføj en supplerende fil" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Redigér en supplerende fil" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadata til supplerende fil" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Hvis du vil indeksere dette supplerende materiale, skal du angive følgende " +"metadata for den overførte supplerende fil." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Supplerende fil" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Filens ophavsmand (eller ejer)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Forskningsinstrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Forskningsmaterialer" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Forskningsresultater" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Afskrifter" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Dataanalyse" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Datasæt" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Kildetekst" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kort beskrivelse" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Præsentér fil for bedømmere (uden metadata), da den ikke vil kompromittere " +"anonym bedømmelse." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Anvend kun sammen med formelt publicerede materialer." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Dato for indsamling af data eller oprettelse af instrument." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Navn på afhandling eller anden oprindelse." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Angiv anden" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Der er ikke overført nogen filer." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Angiv titlen på denne supplerende fil." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Angiv et emne." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Angiv en beskrivelse." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Offentlig identifikation af supplerende fil findes allerede." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Offentligt id for supplerende fil" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Filresumé" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Afslut indsendelse" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Indsendelsen er fuldført. Tak, fordi du er interesseret i at publicere din " +"artikel i {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Overfør forfatterversion" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Manuskriptredigeret fil" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Forfatterfil" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Der kræves en brugerkonto for at kunne fremsende et manuskript til dette " +"tidsskrift. Dette gør det muligt for vores redaktører at registrere dine " +"manuskripter og kontakte dig, når dit manuskripts status ændrer sig, eller " +"hvis du skal angive yderligere oplysninger." diff --git a/locale/da/default.po b/locale/da/default.po new file mode 100644 index 00000000000..714fc92f287 --- /dev/null +++ b/locale/da/default.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artikler" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Forud fastsat sektionspolitik" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Artikeltekst" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

      Forfattere inviteres til at bidrage med en indsendelse til dette " +"tidsskrift. En redaktør vil vurdere alle indsendelser ift. om de lever op " +"til dette tidsskrifts formål og indhold. De indsendelser, der vurderes at " +"passe ind, vil blive sendt til fagfællebedømmelse, før der træffes " +"beslutning om, hvorvidt de accepteres eller afvises.

      Forfattere er " +"selv ansvarlige for at skaffe tilladelse forud for indsendelsen til at " +"publicere det materiale, der er inkluderet i indsendelsen, såsom " +"fotografier, dokumenter eller datasæt. Alle forfattere, der angives som " +"bidragydere på indsendelsen, skal acceptere at blive identificeret som " +"forfatter. Hvor det er relevant, skal forskningen godkendes af en passende " +"etisk kommité i overensstemmelse med lovkrav i studiets hjemland.

      En " +"redaktør kan afvise en indsendelse, hvis den ikke lever op til minimumkrav " +"til kvalitet. Før indsendelsen bedes du sikre dig, at studiets design og " +"formål er struktureret og artikuleret på passende vis. Titlen skal være " +"kortfattet, og resuméet skal kunne stå på egen hånd. Dette vil øge chancen " +"for, at bedømmere takker ja til at bedømme artiklen. Når du er overbevist " +"om, at din indsendelse lever op til disse krav, bedes du følge tjeklisten " +"nedenfor for at forberede din indsendelse.

      " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

      Alle indsendelser skal leve op til de følgende kriterier.

      • Denne indsendelse lever op til kravene, der er beskrevet i Retningslinjer for forfattere.
      • Indsendelsen er ikke tidligere blevet publiceret, og den er ikke " +"indsendt til et andet tidsskrift med henblik på udgivelse der.
      • Alle " +"referencer er blevet tjekket igennem for at være nøjagtige og fuldstændige.
      • Alle tabeller og figurer er mærket med nummer og forklarende tekst.
      • Der er indhentet tilladelse til at publicere alle fotografier, " +"datasæt og andet materiale, der indgår i denne indsendelse.
      " + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

      De navne og adresser, der angives på dette tidsskrifts websted, vil " +"udelukkende blive anvendt til tidsskriftets angivne formål og vil ikke blive " +"gjort tilgængelige til andre formål eller for andre parter.

      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Dette tidsskrift tilbyder øjeblikkelig Open Access til tidsskriftets indhold " +"på baggrund af princippet om, at gratis offentlig adgang til forskning " +"understøtter en større global udveksling af viden." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Vi opfordrer læsere til at tilmelde sig nyhedstjenesten vedrørende " +"publiceringer fra dette tidsskrift. Brug linket Registrer øverst på tidsskriftets " +"hjemmeside. Denne registrering medfører, at læseren via e-mail modtager " +"indholdsfortegnelsen fra hvert nyt nummer. Denne liste giver også " +"tidsskriftet mulighed for at hævde at have et vist supportniveau eller et " +"vist antal læsere. Se tidsskriftets Erklæring om beskyttelse af personlige " +"oplysninger, der garanterer læserne, at deres navne og e-mail-adresser " +"ikke benyttes til andre formål." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Er du interesseret i at fremsende et manuskript til dette tidsskrift? Vi " +"anbefaler, at du gennemgår siden Om tidsskriftet, hvor du kan finde tidsskriftets sektionspolitikker, " +"samt Retningslinjer for forfattere. Forfattere skal tilmelde sig tidsskriftet, inden de kan " +"fremsende et manuskript. Hvis de allerede er tilmeldt, kan de blot logge på og påbegynde processen, der består " +"af 5 trin." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Vi opfordrer forskningsbibliotekarer til at anføre dette forlag på listen " +"over deres biblioteks samling af elektroniske tidsskrifter. Dette " +"tidsskrifts open source-publiceringssystem kan desuden være nyttigt at " +"anvende som bibliotekets egen platform til tidsskrifter, som " +"fakultetsmedlemmerne er involveret i redigeringen af (se Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Dette tidsskrift benytter LOCKSS-systemet til at oprette et distribueret " +"arkiveringssystem blandt deltagende biblioteker og tillader disse " +"biblioteker at oprette permanente arkiver af tidsskriftet med henblik på " +"bevaring og genskabelse. Mere..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Dette tidsskrift benytter CLOCKSS-systemet til at oprette et distribueret " +"arkiveringssystem blandt deltagende biblioteker og tillader disse " +"biblioteker at oprette permanente arkiver af tidsskriftet med henblik på " +"bevaring og genskabelse. Mere..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Tidsskriftschef" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Tidsskriftschefer" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Tidsskriftredaktør" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Tidsskriftredaktører" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gæsteredaktør" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gæsteredaktører" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Sektionsredaktør" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Sektionsredaktører" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementschef" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementschefer" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Forskningsredskab" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Forskningsmateriale" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Forskningsresultater" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transskription" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Dataanalyse" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Datasæt" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Kildetekster" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Bedømmer" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Bedømmere" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Indsendelsen er ikke tidligere blevet publiceret, og det er heller ikke " +#~ "sendt til et andet tidsskrift med henblik på at komme i betragtning til " +#~ "at blive publiceret (eller der er angivet en forklaring under " +#~ "kommentarfeltet 'Kommentarer til redaktøren')." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Indsendelsesfilen er i et OpenOffice, Microsoft Word- eller RTF-" +#~ "dokumentfilformat." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Der er angivet URL-adresser til referencerne, hvor de er tilgængelige." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Teksten er skrevet med enkelt linjeafstand, benytter en 12-" +#~ "punktsskrifttype og anvender kursiv i stedet for understregning (med " +#~ "undtagelse af URL-adresser), og alle illustrationer, figurer og tabeller " +#~ "er placeret i teksten på passende steder i stedet for til sidst." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Teksten opfylder de stilistiske og bibliografiske krav, der er beskrevet " +#~ "under Retningslinjer for " +#~ "forfattere , som findes under Om tidsskriftet." diff --git a/locale/da/editor.po b/locale/da/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..f04e360cf6e --- /dev/null +++ b/locale/da/editor.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Niels Erik Frederiksen , 2021. +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Startside for redaktør" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Indsendelser og publicering" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Indsendelseskø" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Indsendelsesarkiv" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publicering" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Publicerede numre" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Alle sektioner" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Alle redaktører" + +msgid "editor.me" +msgstr "Mig" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Filnavnet '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i forbindelse med andet " +"materiale (nummer, artikel, publiceringsversion eller supplerende filer). " +"Vælg et unikt filnavn inden for dit tidsskrift." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Der findes ingen indsendelser i arkivet." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Vil du gemme ændringerne til de arkiverede indsendelser? Indsendelser, der " +"er markeret til sletning, slettes permanent fra systemet." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Er du sikker på, at du vil registrere denne beslutning?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Indsendelsen arkiveres, når du har sendt e-mailen 'Underret forfatter', " +"eller når du har trykket på knappen 'Spring e-mail over'." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Inden du sender en indsendelse til manuskriptredigering, skal du bruge " +"linket 'Underret forfatter' til at informere forfatteren om beslutningen og " +"vælge den version, der skal sendes." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Underret brugere" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Alle læsere ({$count} brugere)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Alle udgivne forfattere({$count} brugere)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Alle individuelle abonnenter ({$count} brugere)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Alle institutionsabonnenter ({$count} brugere)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Underretter brugere..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Underrettede brugere" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Send denne meddelelse til alle brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift " +"({$count} brugere)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Send denne meddelelse til de brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift, og " +"som har indikeret, at de ønsker at modtage opdateringer ({$count} brugere)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Medtag indholdsfortegnelsen fra dette nummer:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administration af redaktører" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Opret nummer" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Nummerforvaltning: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Aktuelt nummer" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Elementer" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Der er i øjeblikket ikke planlagt noget materiale til dette nummer." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer permanent?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publiceret" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Ikke-publiceret" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Publiceringsdato" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Årgang/bind er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Nummer er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "År er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Titel er påkrævet for dette nummer." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Nummeridentifikation er påkrævet. Vælg mindst en af indstillingerne for " +"udgaveidentifikation." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Nummeridentifikation" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Offentligt nummer-id" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Adgangsstatus" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Dato for Open Access" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Aktivér forsinket åben adgang" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Forsidebillede" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Tilladte formater: .gif, .jpg eller .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Overført" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Korrekturlæst" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Vil du fjerne forsidebilledet?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Forsidebilledet, du ønskede at slette, svarer til forsidebilledet på et " +"nummer fra et andet tidsskrift. Du skal være sikker på, at du arbejder med " +"det korrekte tidsskrift, og at du anvender det korrekte nummer-id. Prøv " +"derefter igen." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Forsidebilledet, som du ønskede af slette, svarede ikke til dette nummers " +"forsidebillede. Genindlæs siden og prøv igen." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Forsidebilledet som du ønskede at slette kunne ikke fremfindes. Det er måske " +"allerede slettet. Prøv og genindlæs siden." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Ugyldigt format til forsidebillede. De godkendte formater er .gif, .jpg, " +"or .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stylesheet" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Ugyldigt stylesheet-format. Kontrollér, at den fremsendte fil er en gyldig " +"CSS. (Vær opmærksom på, at stylesheets med kommentarer i begyndelsen kan " +"blive afvist.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Vil du fjerne stylesheetet?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Billedtekst til forside" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Opret en forside til dette nummer med følgende materialer." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Vis" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Open Access" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Abonnement" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikation" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Adgang" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Forside" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Alle artikler returneres til redigeringskøen, og alle tilknyttede filer " +"fjernes permanent. Er du sikker på, at du vil fjerne dette nummer?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Dette tidsskrift anvender brugerdefineret nummersortering. Nulstil til standarder" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Dette nummer anvender brugerdefineret sektionssortering. Nulstil til standarder" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Nummerdata" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Vil du gemme ændringerne til indholdsfortegnelsen?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Standard" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Rækkefølge" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Public id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publicer nummer" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Træk udgivet nummer tilbage" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Vis nummer" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Preview" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Er du sikker på, at du vil publicere det nye nummer?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Er du sikker på, at du vil trække dette publicerede nummer tilbage?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Er du sikker på at du vil registrere dette nummer som det nyeste?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Det er ikke muligt at gemme public id til artikel:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Ingen Live-numre" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Åbn" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Sider" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Hele numre" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Hele numre" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Se hele nummeret" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Udgiv publiceringsversioner sammen med hele nummerets indhold." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Der blev ikke udgivet nogen publiceringsversioner fra nummeret." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "En nummerbetegnelse er nødvendig." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "En nummersprogkode er nødvendig." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Nummerbetegnelsen findes allerede." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Tilbage til hele numre" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikationer" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Fremtidige numre" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Tilføj publiceringsversion" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publicér nummer" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Opret nummer" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Vis" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Vis" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Opret hele numre" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Sæt nyeste nummer" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Tidligere numre" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Angiv den oprindelige fil som 'bedømmelsesversion'" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Beslutning" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Vis efter" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Fremsend MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktive tildelinger" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Invitér" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Acceptér" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ingen indsendelser" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Senest" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Uger" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Senest fuldført" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Tildelt redaktør" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Tildelt nummer" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "I sektion" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Vis planlagt publikation" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publicér udgave" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Se udgave-metadata" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Redigér udgave-metadata" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Planlæg publicering i" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Skal tildeles" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Publiceringsgebyret er ikke betalt. Bed forfatteren om at betale gebyr, " +"eller giv afkald på gebyr, hvis du vil planlægge publicering af element." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Anmod om betaling" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Forsidebilledet, som du ønskede at slette, kunne ikke findes. Det er måske " +"allerede slettet. Prøv og genindlæs siden." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Fjern artikel fra nummer" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil fjerne denne artikel fra dette nummer? Artiklen " +"vil være klar til at blive indsat i et andet nummer." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Adgangsdatoen er ikke gyldig." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Redigér hele nummeret" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Layoutredaktøren klargører disse filer, så de kan lægges under hver sit " +"'Publiceringsformat' og uploader derefter til passende Korrekturer til korrekturlæsning." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Vælg publicéringsklare filer" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Det sidste udkast på denne liste tilrettes af en manuskriptredaktør til den " +"manuskriptredigerede version uploadet nedenfor under Manuskriptredigering." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Enhver fil, der allerede er blevet uploadet til et af indsendelsestrinnene " +"kan tilføjes korrekturlæsningslisten ved nedenfor at markere " +"afkrydsningsfeltet ud for 'Inkludér' og klikke 'Søg': Alle tilgængelige " +"filer vil stå opført og kan tilvælges." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Identifikatoren (publicid) '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i " +"forbindelse med et andet objekt af samme type. Vælg unikke identifikatorer " +"for objekter af samme type i dit tidsskrift." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Forsidebillede" diff --git a/locale/da/emails.po b/locale/da/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..b067848430c --- /dev/null +++ b/locale/da/emails.po @@ -0,0 +1,986 @@ +# Jesper B. Thestrup , 2022. +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Bekræftelse af nulstilling af adgangskode" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Vi har modtaget en forespørgsel om at nulstille din adgangskode til " +"webstedet {$siteTitle}.
      \n" +"
      \n" +"Hvis du ikke selv har sendt denne forespørgsel, skal du ignorere denne e-" +"mail, og din adgangskode vil ikke blive ændret. Klik på nedenstående URL-" +"adresse, hvis adgangskoden skal ændres.
      \n" +"
      \n" +"Nulstil min adgangskode: {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"Mvh. {$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Tidsskriftsregistrering" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Du er nu registreret som bruger hos {$contextName}. Vi har anført dit " +"brugernavn og din adgangskode i denne e-mail, som du skal bruge til alt " +"arbejde i forbindelse med dette tidsskrift via tidsskriftets websted. Du kan " +"til enhver tid bede om at blive fjernet fra tidsskriftets liste over brugere " +"ved at kontakte mig.
      \n" +"
      \n" +"Brugernavn: {$recipientUsername}
      \n" +"Adgangskode: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Mvh.
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Validér din konto" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men inden du kan benytte den, " +"skal du validere din e-mail-konto. Det gør du ved blot at følge linket " +"nedenfor:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Mvh.
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Valider din konto" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men inden du kan benytte den, " +"skal du validere din e-mail-konto. Det gør du ved blot at følge linket " +"nedenfor:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Mvh.
      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registrering som bedømmer hos {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"På baggrund af din ekspertise har vi taget den frihed at registrere dit navn " +"i bedømmerdatabasen for {$contextName}. Dette stiller ikke krav om nogen " +"form for engagement fra din side, men gør det blot muligt for os at kontakte " +"dig med hensyn til en eventuelt bedømmelse af et manuskript. Hvis du " +"inviteres til at foretage en bedømmelse, vil du have mulighed for at se " +"titlen på og et resumé af det pågældende manuskript, og du vil altid kunne " +"acceptere eller afvise invitationen. Du kan til enhver tid også bede om at " +"få dit navn fjernet fra listen over bedømmere.
      \n" +"
      \n" +"Vi giver dig et brugernavn og en adgangskode, der skal bruges i forbindelse " +"med alle interaktioner med tidsskriftet via tidsskriftets webside. Du kan f." +"eks. bede om at få opdateret din profil, herunder dine bedømmelsesinteresser." +"
      \n" +"
      \n" +"Brugernavn: {$recipientUsername}
      \n" +"Adgangskode: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Mvh.
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nyt nummer er blevet publiceret: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

      Kære læser

      {$contextName} har lige publiceret det seneste nummer på " +"{$issueIdentification}. Vi inviterer dig til at gennemse " +"indholdsfortegnelsen og kigge nærmere på artikler og materiale, der har din " +"interesse. Mange tak til vores forfattere, bedømmere og redaktører for deres " +"værdifulde bidrag til dette arbejde, og også mange tak til vores læsere for " +"jeres fortsatte interesse i vores arbejde.

      Med venlig hilsen{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Indsendelsesbekræftelse" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Du er angivet som medforfatter på et " +"manuskript indsendt til {$contextName}. Indsenderen, {$submitterName}, har " +"angivet følgende information:

      {$submissionTitle}" +"
      {$authorsWithAffiliation}

      Hvis nogle af disse oplysninger er " +"forkerte, eller du ikke ønsker at være angivet som medforfatter på dette " +"manuskript, bedes du venligst kontakte mig.

      Tak for at overveje dette " +"tidsskrift til at udgive dit arbejde i.

      Med venlig hilsen{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "" +"Du er blevet tilmeldt som redaktør på en indsendelse til {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Du er blevet tildelt det følgende manuskript, " +"som du skal følge igennem det redaktionelle workflow.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstract

      {$submissionAbstract}

      Hvis du mener, manuskriptet " +"er relevant for {$contextName}, så send det til bedømmelsestrinnet ved at " +"klikke på \"Send til bedømmelse\" og tildel dernæst bedømmer(e) ved at " +"klikke på \"Tilføj bedømmer\".

      Hvis indsendelsen ikke passer til dette " +"tidsskrift, så afvis indsendelsen.

      Tak på forhånd.

      Med venlig " +"hilsen

      {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Jeg tror, at du vil være en fremragende " +"bedømmer af et manuskript indsendt til {$contextName). Nedenfor finder du " +"titel og et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at " +"påtage dig denne vigtige opgave for os.

      Hvis du kan bedømme dette " +"manuskript, skal du have færdiggjort bedømmelsen senest den " +"{$reviewDueDate}. Du kan se indsendelsen, uploade nye filer og indsende din " +"bedømmelse ved at logge på tidsskriftets hjemmeside og følge " +"bedømmelsesprocessens trin via linket nedenfor.

      {$submissionTitle}

      Abstract{$submissionAbstract}

      Accepter eller afslå bedømmelsen senest den " +"{$responseDueDate}

      Du kan kontakte mig med spørgsmål om indsendelsen " +"eller bedømmelsesprocessen.

      Jeg takker dig for at overveje denne " +"henvendelse. Din hjælp værdsættes højt.

      Med venlig hilsen{$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Vil du kunne bedømme denne artikel for os?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Denne e-mail er en automatisk påmindelse fra " +"{$contextName} angående vores forespørgsel af din bedømmelse af " +"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

      Du modtager denne e-mail, fordi " +"vi endnu ikke har modtaget din bekræftelse på, om du ønsker at påtage dig " +"opgaven med at bedømme denne indsendelse.

      Lad os venligst vide, om du " +"har mulighed for at påtage dig denne opgave ved at registrere din beslutning " +"i vores software til at håndtere indsendelser ved at logge på tidsskriftets " +"websted.

      Hvis du indvilliger i at bedømme dette manuskript, skal " +"bedømmelsen afleveres senest den {$reviewDueDate}. Ved at gennemgå trinene " +"for bedømmelse, når du er logget ind på hjemmesiden, kan du se manuskriptet, " +"uploade filer og indsende dine bedømmelseskommentarer.

      {$submissionTitle}

      Abstract

      {$submissionAbstract}

      Du er " +"velkommen til at kontakte mig hvis du har nogen spørgsmål angående " +"manuskriptet eller bedømmelsesprocessen

      Tak for din overvejelse af " +"denne forespørgsel. Din hjælp er meget værdsat.

      Med venlig hilsen{$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af en revideret artikel" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Tak for din bedømmelse af {$submissionTitle}. Forfatterne har " +"gennemgået feedbacken fra bedømmerne og har nu indsendt en revideret udgave " +"af deres manuskript. Jeg skriver for at spørge, om du vil foretage endnu en " +"runde fagfællebedømmelse af dette manuskript.

      Hvis du har mulighed for " +"at bedømme denne indsendelse, skal din bedømmelse være færdig senest den " +"{$reviewDueDate}. Du kan følge trinnene i " +"bedømmelsen for at se indsendelsen, uploade bedømmelsesfiler og indsende " +"dine bedømmelseskommentarer.

      {$submissionTitle}

      Resumé{$submissionAbstract}

      Vær venlig at acceptere eller afvise " +"bedømmelsesopgaven senest den {$responseDueDate}.

      Hvis du har " +"spørgsmål omkring indsendelsen eller bedømmelsesprocessen, er du meget " +"velkommen til at kontakte mig.

      Jeg vil takke dig for at overveje denne " +"anmodning. Din hjælp er meget værdsat.

      Med venlig hilsen{$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Annullering af forespørgsel om bedømmelse" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"På nuværende tidspunkt har vi valgt at annullere vores forespørgsel til dig " +"om at bedømme manuskriptet "{$submissionTitle}" til " +"{$contextName}. Vi beklager den ulejlighed, dette eventuelt måtte forårsage, " +"og vi håber, at vi må henvende os til dig i fremtiden og bede om din " +"assistance i forbindelse med dette tidsskrifts bedømmelsesproces.
      \n" +"
      \n" +"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Kan du stadig bedømme noget for {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Vi har for nyligt aflyst vores forespørgsel " +"til dig, om du vil bedømme et manuskript, {$submissionTitle}, for " +"{$contextName}. Vi har ændret vores beslutning, og vi vil derfor spørge dig, " +"om du stadig kan foretage bedømmelsen.

      Hvis du kan hjælpe os med " +"bedømmelsen, kan du logge ind på vores hjemmeside for at se manuskriptet, " +"uploade filer og registrere dit ønske om bedømmelse.

      Hvis du har " +"spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.

      Med venlig hilsen{$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Kan foretage bedømmelse" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Kære Redaktører
      \n" +"
      \n" +"Jeg kan og er villig til at bedømme manuskriptet "{$submissionTitle}" +"" til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på mig, og jeg planlægger at " +"være færdig med bedømmelsen senest på forfaldsdatoen, {$reviewDueDate}, hvis " +"ikke før.
      \n" +"
      \n" +"Mvh.\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Kan ikke foretage bedømmelse" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Kære Redaktører
      \n" +"
      \n" +"Jeg beklager, at jeg på nuværende tidspunkt ikke kan bedømme manuskriptet " +""{$submissionTitle}" til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på " +"mig, og du er altid velkommen til at kontakte mig en anden gang.
      \n" +"
      \n" +"Mvh.\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Påmindelse om at afslutte din bedømmelse" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Dette er blot for at minde dig om vores " +"forespørgsel om din bedømmelse af manuskriptet: \"{$submissionTitle},\" til " +"{$contextName}.Vi havde håbet på at modtage bedømmelsen senest den " +"{$reviewDueDate} og ser frem til at modtage den, så snart du er færdig med " +"den.

      Du kan logge ind på tidsskriftets websted og følge trinene for " +"bedømmelse for at se manuskriptet, uploade filer og indsende dine " +"bedømmelseskommentarer.

      Kontakt mig venligst, hvis du har brug for en " +"udsættelse af deadlinen. Jeg ser frem til at høre fra dig.

      På forhånd " +"tak og med venlig hilsen

      {$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Påmindelse om at afslutte din bedømmelse" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Dette er en automatisk påmindelse fra " +"{$contextName} angående vores forespørgsel om din bedømmelse af " +"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

      Vi havde håbet på at modtage " +"bedømmelsen senest den {$reviewDueDate} og ser frem til at modtage den, så " +"snart du er færdig med den.

      Du kan logge ind på tidsskriftets websted " +"og følge trinene for bedømmelse for at se manuskriptet, uploade filer og " +"indsende dine bedømmelseskommentarer.

      Kontakt mig venligst, hvis du " +"har brug for en udsættelse af deadlinen. Jeg ser frem til at høre fra dig.

      På forhånd tak og med venlig hilsen

      {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Din indsendelse er blevet accepteret til {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Jeg er glad for at kunne meddele dig, at vi " +"har besluttet at acceptere dit manuskript uden yderligere ændringer. Efter " +"nøje gennemgang af dit manuskript: {$submissionTitle}, har vi vurderet, at " +"den lever op til vores forventninger. Vi glæder os til at udgive dit " +"manuskript i {$contextName}, og vi takker dig for at vælge vores tidsskrift " +"til udgivelsen.

      Dit manuskript vil blive udgivet i en fremtidig udgave " +"af {$contextName}, og du er velkommen til at tilføje det til din liste over " +"udgivelser. Vi anerkender det hårde arbejde, der leder op til ethvert " +"succesfuldt manuskript, og vi vil gerne lykønske dig med at være nået hertil." +"

      Dit manuskript vil nu blive redigeret og formateret for at klargøre " +"det til publicering.

      Du vil snarest modtage yderligere instruktioner.

      Hvis du har nogle spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig via " +"dit indsendelses dashboard.

      Med " +"venlig hilsen

      {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Din indsendelse er blevet sendt til manuskriptredigering" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      \n" +"

      Jeg er glad for at kunne meddele dig, at vi har besluttet at acceptere " +"din indsendelse uden fagfællebedømmelse. Vi syntes, at din indsendelse, " +"{$submissionTitle}, levede op til vores forventninger, og vi kræver ikke, at " +"arbejde af denne type skal gennemgå fagfællebedømmelse. Vi glæder os til at " +"udgive din artikel i {$contextName}, og vi takker dig, fordi du valgte vores " +"tidsskrift til at udgive dit arbejde.

      \n" +"Din indsendelse udkommer nu i en fremtidig udgave af {$contextName}, og du " +"er velkommen til at inkludere den på din liste over publikationer. Vi " +"anerkender det hårde arbejde, der ligger bag hver succesfuld indsendelse, og " +"vi vil gerne lykønske dig med din indsats.

      \n" +"

      Din indsendelse vil nu gennemgå manuskriptredigering og formatering for " +"at forberede den til offentliggørelse.

      \n" +"

      Du vil snart modtage yderligere instruktioner.

      \n" +"

      Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte mig fra dit indsendelseskontrolpanel.

      \n" +"

      Med venlig hilsen

      \n" +"

      {$signatur}

      \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Indsendelsen {$submissionId} er klar til produktion til {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

      Kære{$recipientName}

      En ny indsendelse er klar til layout " +"redigering:

      {$submissionId} " +"{$submissionTitle}
      {$contextName}

      1. 1. Klik på " +"manuskriptets URL-adresse ovenfor.
      2. 2. Hent filerne placeret under " +"‘Produktionsklare filer’ og formater dem til publiceringsklare filer i " +"overensstemmelse med tidsskriftets krav.
      3. 3. Upload de " +"publiceringsklare filer via linket ‘Tilføj publiceringsversion’.
      4. 4. " +"Giv redaktøren besked når publiceringsversionen er klar via linket ‘Tilføj " +"indlæg’ under ‘Drøftelser under produktion’.

      Hvis du ikke er i " +"stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende tidspunkt eller har " +"spørgsmål, bedes du kontakte mig. Tak for dit bidrag til dette tidsskrift.

      Med venlig hilsen

      {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Publiceringsversion færdiggjort" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

      Kære {$recipientName}

      Der er nu færdiggjort en publiceringsklar fil " +"til den følgende indsendelse, som er klar til den sidste gennemgang.

      {$submissionTitle}
      {$contextName}" +"

      Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.

      Med " +"venlig hilsen

      {$senderName}

      " + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Artikel, der muligvis har din interesse" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Jeg tænkte, at du måske ville være interesseret i at læse "" +"{$submissionTitle}" af {$authors}, der er publiceret i Årg. {$volume}, " +"Nr. {$number} ({$year}) i {$contextName} på "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Denne e-mail-skabelon giver en registreret læser mulighed for at sende " +"oplysninger om en artikel til en person, der muligvis er interesseret. Den " +"er tilgængelig via læseværktøjerne og skal aktiveres af tidsskriftschefen på " +"siden Administration af læseværktøjer." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Abonnementsmeddelelse" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Du er nu registreret i vores onlinetidsskriftsstyringssystem som abonnent på " +"{$contextName} med følgende abonnement:
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Log på systemet med dit brugernavn, "{$recipientUsername}", for at " +"få adgang til indhold, der kun er tilgængeligt for abonnenter.
      \n" +"
      \n" +"Når du har logget på systemet, kan du på et hvilket som helst tidspunkt " +"ændre dine profiloplysninger og din adgangskode.
      \n" +"
      \n" +"Vær opmærksom på, at hvis du har et institutionsabonnement, behøver brugerne " +"i institutionen ikke logge på, da forespørgsler på abonnementsindhold " +"automatisk godkendes af systemet.
      \n" +"
      \n" +"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" +"
      \n" +"Mvh.\n" +"{$subscriptionsignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Udgave nu i Open Access-format" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Kære Læser
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} har netop udgivet følgende udgave i et Open Access-format. Vi " +"inviterer dig til at gennemse indholdsfortegnelsen her og derefter besøge " +"vores websted ({$contextUrl}), hvor du kan gennemse artikler og elementer, " +"der har din interesse.
      \n" +"
      \n" +"Tak for din fortsatte interesse i vores arbejde.
      \n" +"Mvh.\n" +"{$contextsignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Meddelelse om udløb af abonnement" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Dit abonnement på {$contextName} udløber snart.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Udløbsdato: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Hvis du vil sikre, at du fortsat har adgang til dette tidsskrift, skal du gå " +"til tidsskriftets websted og forny dit abonnement. Du kan logge på systemet " +"med dit brugernavn, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" +"
      \n" +"Mvh.\n" +"{$subscriptionsignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Abonnementet er udløbet" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Udløbsdato: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan " +"logge på systemet med dit brugernavn, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" +"
      \n" +"Mvh.\n" +"{$subscriptionsignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Abonnementet er udløbet – sidste påmindelse" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.
      \n" +"Vær opmærksom på, at dette er den sidste påmindelse, du vil modtage.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Udløbsdato: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan " +"logge på systemet med dit brugernavn, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" +"
      \n" +"Mvh.\n" +"{$subscriptionsignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Køb af abonnement: Individuelt" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Der er foretaget et online køb af et individuelt abonnement på " +"{$contextName} med følgende oplysninger.
      \n" +"
      \n" +"Abonnementstype:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Bruger:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" +"
      \n" +"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Køb af abonnement: Institution" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Der er foretaget et online køb af et institutionsabonnement på " +"{$contextName} med følgende oplysninger. For at aktivere dette abonnement " +"skal du anvende det angivne link til abonnementet og sætte abonnementsstatus " +"til "Aktiv".
      \n" +"
      \n" +"Abonnementstype:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Institution:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Domæne (hvis angivet):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP-områder (hvis angivet):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Kontaktperson:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" +"
      \n" +"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Fornyelse af abonnement: Individuelt" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Der er foretaget en online fornyelse af et individuelt abonnement på " +"{$contextName}med følgende oplysninger.
      \n" +"
      \n" +"Abonnementstype:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Bruger:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" +"
      \n" +"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Fornyelse af abonnement: Institution" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Der er foretaget en online fornyelse af et institutionsabonnement på " +"{$contextName} med følgende oplysninger.
      \n" +"
      \n" +"Abonnementstype:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Institution:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Domæne (hvis angivet):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP-områder (hvis angivet):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Kontaktperson:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" +"
      \n" +"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Referenceredigering" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Kære {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Du bedes verificere eller sende os de korrekte oplysninger i forbindelse med " +"følgende reference i din artikel {$submissionTitle}:
      \n" +"
      \n" +"{$rawCitation}
      \n" +"
      \n" +"På forhånd tak!
      \n" +"Mvh.
      \n" +"{$senderName}
      \n" +"Manuskriptredaktør, {$contextName}
      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Revideret udgave uploadet" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Kære Redaktører
      \n" +"
      \n" +"En revideret udgave af "{$submissionTitle}" er blevet uploadet af " +"forfatter {$authors}.
      \n" +"
      \n" +"Manuskriptets URL: {$submissionUrl}
      \n" +"
      \n" +"Mvh.\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Redaktionel aktivitet for {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"Kære {$name},
      \n" +"
      \n" +"Dit tidsskrifts tilstandsrapport for {$month}, {$year} er nu tilgængelig. De " +"statistiske nøgletal ses nedenfor.
      \n" +"
        \n" +"\t
      • Nye indsendelser I denne måned: {$newSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Afviste indsendelser I denne måned: {$declinedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Accepterede indsendelser i denne måned: {$acceptedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Systemets samlede antal indsendelser: {$totalSubmissions}
      • \n" +"
      \n" +"Log ind på tidsskriftet for at se flere oplysninger om redaktionelle udviklingstendenser og offentliggjorte artikelstatistikker. En " +"komplet kopi af denne måneds redaktionelle udvikling er vedhæftet.
      \n" +"
      \n" +"Med venlig hilsen
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
      \n" +"
      \n" +"{$announcementSummary}
      \n" +"
      \n" +"Besøg vores websted for at læse hele " +"meddelelsen." + +#~ msgid "emails.passwordResetConfirm.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail sendes til registrerede brugere, når de angiver, at de har " +#~ "glemt deres adgangskode eller ikke kan logge på. Den indeholder en URL-" +#~ "adresse, de kan følge for at nulstille deres adgangskode." + +#~ msgid "emails.passwordReset.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail sendes til registrerede brugere, når de har nulstillet deres " +#~ "adgangskode, efter at de har fulgt den proces, der er beskrevet i e-" +#~ "mailen PASSWORD_RESET_CONFIRM." + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" +#~ msgstr "Uegnet manuskript" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "En indledende bedømmelse af "{$submissionTitle}" viser, at " +#~ "dette manuskript ikke stemmer overens med {$contextName}'s område og " +#~ "fokus. Jeg anbefaler, at du læser beskrivelsen af dette tidsskrift under " +#~ "Om samt dets aktuelle indhold for at få mere at vide om de artikler, vi " +#~ "publicerer. Du kan også overveje at sende manuskriptet til et andet og " +#~ "mere velegnet tidsskrift.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Kommentar til manuskript" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$name}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$commentName} har føjet en kommentar til manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" i {$contextName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail underretter de personer, der er involveret i et manuskripts " +#~ "redigeringsproces, om, at der er sendt en ny kommentar." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Beslutning om \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Da du er en af bedømmerne af manuskriptet "{$submissionTitle}" " +#~ "til {$contextName}, sender jeg dig de bedømmelser og den redaktionelle " +#~ "beslutning, der er sendt til forfatteren af manuskriptet. Vi takker dig " +#~ "endnu en gang for dit vigtige bidrag til denne proces.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail underretter bedømmerne af et manuskript om, at " +#~ "bedømmelsesprocessen er fuldført. Den indeholder oplysninger om artiklen " +#~ "og om den vedtagne beslutning og takker bedømmerne for deres bidrag." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Bekræftelse af layout" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Tak, fordi du har oprettet satsskibene for manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag " +#~ "til publiceringsprocessen.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes " +#~ "fuldførelsen af layoutredigeringsprocessen, og sektionsredaktøren takker " +#~ "layouttredaktøren for sit bidrag." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning (forfatter)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Dit manuskript "{$submissionTitle}" til {$contextName} skal nu " +#~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-" +#~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL " +#~ "KORREKTURLÆSNING 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur " +#~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser " +#~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og " +#~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren og korrekturlæseren. 6. " +#~ "Send e-mailen under UDFØR til redaktøren.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}\n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren underretter " +#~ "forfatteren om, at en artikels satsskibe er klar til korrekturlæsning. " +#~ "Den indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang " +#~ "til den." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (forfatter)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for mit manuskript, " +#~ ""{$submissionTitle}", til {$contextName}. Satsskibene er nu " +#~ "klar til, at korrekturlæseren og layoutredaktøren foretager de sidste " +#~ "rettelser til dem.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail fra forfatteren til korrekturlæseren og redaktøren " +#~ "underretter dem om, at forfatterens korrekturlæsningsrunde er fuldført, " +#~ "og at detaljerne findes i kommentarerne til artiklen." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (forfatter)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for dit manuskript, "" +#~ "{$submissionTitle}", i {$contextName}. Vi ser frem til at publicere " +#~ "din artikel i løbet af kort tid.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Hvis du abonnerer på vores meddelelsestjeneste, modtager du en e-mail med " +#~ "indholdsfortegnelsen, så snart artiklen er publiceret. Hvis du har " +#~ "spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren bekræftes " +#~ "fuldførelsen af den første korrekturlæsningsproces, og sektionsredaktøren " +#~ "takker forfatteren for sit bidrag." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName} skal nu " +#~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-" +#~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL " +#~ "KORREKTURLÆSNING. 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur " +#~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser " +#~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og " +#~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren. 6. Send e-mailen under " +#~ "UDFØR til redaktøren.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl} Brugernavn: " +#~ "{$proofreaderUsername}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende " +#~ "tidspunkt eller har spørgsmål, bedes du kontakte mig.
      \n" +#~ " Tak for dit bidrag til dette tidsskrift.
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bliver " +#~ "korrekturlæseren bedt om at læse korrektur på en artikels satsskibe. Den " +#~ "indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang til " +#~ "den." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Satsskibene er nu klar til, " +#~ "at layoutredaktøren foretager de sidste rettelser til dem.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail fra korrekturlæseren til sektionsredaktøren underretter " +#~ "sektionsredaktøren om, at korrekturlæseren har fuldført " +#~ "korrekturlæsningsprocessen." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Dette arbejde har stor " +#~ "betydning for kvaliteten af dette tidsskrift.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bekræftes " +#~ "fuldførelsen af korrekturlæserens korrekturlæsningsproces, og " +#~ "sektionsredaktøren takker korrekturlæseren for sit bidrag." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (layoutredaktør)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Satsskibene er nu blevet rettet, efter korrekturlæsning af dem, for " +#~ "manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Artiklen " +#~ "er nu klar til at blive publiceret.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-mail fra layoutredaktøren til sektionsredaktøren underretter " +#~ "sektionsredaktøren om, at den sidste korrekturlæsningsfase er fuldført, " +#~ "og at artiklen nu er klar til at blive publiceret." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (layoutredaktør)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Tak, fordi du har indført korrekturrettelserne i de satsskibe, der er " +#~ "tilknyttet manuskriptet "{$submissionTitle}" til " +#~ "{$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag til arbejdet i forbindelse med " +#~ "dette tidsskrift.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes " +#~ "fuldførelsen af den sidste korrekturlæsningsfase, og sektionsredaktøren " +#~ "takker layoutredaktøren for sit bidrag." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description" +#~ msgstr "" +#~ "Når denne e-mail er aktiveret, sendes den automatisk til de øvrige " +#~ "forfattere, udover indsenderen, angivet under indsendelsesprocessen." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

      Kære {$recipientName}

      \n" +#~ "

      Din indsendelse, {$submissionTitle}, er blevet sendt tilbage til " +#~ "indsendelsesstadiet.\n" +#~ "En redaktør vil se den igennem, før den sendes til fagfællebedømmelse.\n" +#~ "

      Af og til vil en beslutning om at sende en indsendelse til " +#~ "fagfællebedømmelse blive registreret i vores system ved et uheld, og vi " +#~ "må sende den tilbage til indsendelsesstadiet. Jeg beklager enhver " +#~ "forvirring dette kan have forårsaget.

      Vi kontakter dig, hvis vi har " +#~ "brug for yderligere hjælp.

      \n" +#~ "

      Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte mig fra dit indsendelseskontrolpanel.

      \n" +#~ "

      Med venlig hilsen

      \n" +#~ "

      {$signatur}

      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Din indsendelse er blevet sendt tilbage til redaktionel bedømmelse" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

      Kære {$recipientName}

      \n" +#~ "

      Din indsendelse, {$submissionTitle}, er blevet sendt tilbage til " +#~ "kopiredigeringsstadiet.\n" +#~ "Den vil gennemgå yderligere redigering og formatering for at forberede " +#~ "den til udgivelse.

      \n" +#~ "

      Din indsendelse udkommer stadig i et fremtidigt nummer af " +#~ "{$contextName}. Den blev flyttet tilbage til kopiredigeringsstadiet, " +#~ "fordi den endnu ikke er klar til, at den endelige publiceringsversion kan " +#~ "laves.

      \n" +#~ "

      Vi kontakter dig, hvis vi har brug for yderligere hjælp.

      \n" +#~ "

      Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte mig fra dit indsendelseskontrolpanel.

      \n" +#~ "

      Med venlig hilsen

      \n" +#~ "

      {$signature}

      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Din indsendelse er blevet sendt tilbage til kopiredigering" diff --git a/locale/da/locale.po b/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f1fbae7237e --- /dev/null +++ b/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,2455 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Dette tidsskrift offentliggør ikke sit indhold online." + +msgid "context.current" +msgstr "Aktuelle tidsskrift:" + +msgid "context.select" +msgstr "Skift til et andet tidsskrift:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorier" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Browse" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klik på ikonet for at udfylde review formularen." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Udfyld de obligatoriske felter." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil markere denne opgave som fuldført? Du kan " +"muligvis ikke foretage ændringer senere." + +msgid "common.payment" +msgstr "Betaling" + +msgid "common.payments" +msgstr "Betalinger" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Hjemmeside-header" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Tidsskriftets hjemmesidebillede" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artikler" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Hjælp til tidsskrift" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Nyeste" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Andre tidsskrifter" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Efter nummer" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Efter forfatter" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Til forfattere" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Til bibliotekarer" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Retningslinjer for konkurrerende interesser" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Oplysninger til forfattere" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Oplysninger til bibliotekarer" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Spring til om tidsskriftet" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Spring til nyeste nummer" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Ikke-tildelt" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Ikke-tildelt" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Manuskripter under redigering" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Under redigering" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Manuskripter under bedømmelse" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Under bedømmelse" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arkiver" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arkiver" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktive manuskripter" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arkiv" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arkiv" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Valgte redaktører" + +msgid "section.section" +msgstr "Sektion" + +msgid "section.sections" +msgstr "Sektioner" + +msgid "section.title" +msgstr "Sektionstitel" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Forkortelse" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(F.eks. Artikler = ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Sektionspolitik" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikler" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikler" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Indsendelses-id" + +msgid "article.title" +msgstr "Titel" + +msgid "article.authors" +msgstr "Forfattere" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Indekseringsoplysninger" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Tidsskriftssektion" + +msgid "article.file" +msgstr "Fil" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Supplerende fil" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Supplerende fil(er)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Supp. filer" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademisk fagområde og underdiscipliner" + +msgid "article.subject" +msgstr "Nøgleord" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Dækning" + +msgid "article.type" +msgstr "Type, metode eller fremgangsmåde" + +msgid "article.language" +msgstr "Sprog" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Kommentarer fra forfatter" + +msgid "article.submission" +msgstr "Indsendelse" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Indsendelser" + +msgid "article.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Resumé" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Forsidebillede" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Fri adgang" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Begrænset adgang" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Standard" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Deaktivér" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Aktivér" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Skriftstørrelse" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Lille" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Medium" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Stor" + +msgid "article.return" +msgstr "Tilbage til artikeldetaljer" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Redigering af indsendelse" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Skift til" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Sendt" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Redaktørbeslutning" + +msgid "submission.round" +msgstr "Runde {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Redaktørbedømmelse" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Underret forfatter" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Underret redaktør" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "E-mail-post for redaktør/forfatter" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Bedømmers annoterede filversion" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Filversion efter bedømmelse" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Redaktørversion" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Forfatters reviderede filversion" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Forfatterversion" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Manuskriptredigering" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Manuskriptredigering" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korrekturlæsning" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Planlægning" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Planlagt til publicering i {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Trin 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Trin 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "I kø til bedømmelse" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publiceret" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Første" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korrekturlæst" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Første korrektur" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Efter forfatter" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Bedømmelsesrunde" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korrektur" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Redaktørbeslutning" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Redaktørafgørelse" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Hændelseslog" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Manuskriptredigeret" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Layoutredigeret" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korrekturlæst" + +msgid "submission.search" +msgstr "Artikelsøg" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Nyeste nummer" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Tidsskrifter" + +msgid "journal.path" +msgstr "Sti" + +msgid "context.context" +msgstr "Tidsskrift" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Se alle numre" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Den ønskede publiceringsversion blev ikke fundet." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Inkludér brugere uden nogen roller i dette tidsskrift." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profilbillede" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Vis mine tidsskrifter" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Tilmeld dig andre tidsskrifter" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Vil du påtage dig at bedømme manuskripter til dette tidsskrift?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ja, rekvirér {$userGroup} rollen." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Ja, jeg vil gerne kontaktes med anmodninger om at foretage bedømmelse af " +"indsendelser til dette tidsskrift." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Hvilket tidsskrift på dette site vil du gerne registreres under?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Anmod om følgende roller." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Hvis du har anmodet om at være bedømmer hos et af tidsskrifterne bedes du " +"anføre dine emneinteresser." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mine tidsskrifter" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Administrer mine abonnementer" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Din konto er ikke i øjeblikket knyttet til noget tidsskrift. Vælg et " +"tidsskrift:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Din konto har ikke tilknyttet nogle roller i forhold til dette tidsskrift. " +"Vælg en af følgende handlinger:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Indsend forslag" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Indsend en artikel: Forfatter-registrering er i øjeblikket deaktiveret." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrér som bedømmer" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registrér som bedømmer: Bedømmer-registrering er i øjeblikket deaktiveret." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Tidsskriftschef" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Sektionsredaktør" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementschef" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Tidsskriftschefer" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Sektionsredaktører" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Abonnementschefer" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Tidsskriftsassistent" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Tidsskriftsassistenter" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Numre" + +msgid "issue.title" +msgstr "Titel" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Se {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Årgang/bind" + +msgid "issue.number" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Årg." + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr." + +msgid "issue.year" +msgstr "År" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Ingen numre" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Indholdsfortegnelse" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Resumé" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Forside" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Hele nummeret" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Nummerdownload" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Se nummer" + +msgid "issue.return" +msgstr "Vend tilbage til nummerdetaljer" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Kunne ikke generere et DOI til følgende nummer: {$itemTitle}. Nummeret " +"eksisterer ikke i sammenhæng med det nuværende tidsskrift." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Kunne ikke ændre DOI status til forældet for det følgende nummer: " +"{$itemTitle}. DOI'en skal have status som \"Registreret\" eller \"Indsendt\"." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Mislykkedes med at markere DOI som registreret for {$pubObjectTitle}. " +"Nummeret skal publiceres før dets status kan opdateres." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "år" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "år" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "måned" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "måneder" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Udløber ikke" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Trykt" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Trykt og online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inaktivt" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktivt" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Mangler information" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Mangler godkendelse" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Afventer manuel betaling" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Afventer online-betaling" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Andet, se Bemærkninger" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Ved individuelle abonnementer kræves der login for at få adgang til " +"abonnementsindholdet." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Institutionsabonnementer kræver ikke login. Brugerdomænet og/eller IP-" +"adressen anvendes til at få adgang til abonnementsindholdet." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Bemærk: Institutionsabonnementer, der købes online, kræver " +"godkendelse af domæne og IP-områder, inden abonnementet aktiveres." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Manuskripthændelse" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artikel indsendt" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Indsendelsen er sendt til køen for nummerplanlægning" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Indsendelsen er blevet tilknyttet nummer" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artiklen er publiceret" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Forfatterrevision er fremsendt" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Forfatters revisionsfil er opdateret" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Redaktøren er tildelt manuskriptet" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Tildelingen af redaktør til manuskriptet er fjernet" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Redaktørbeslutningen er fremsendt" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Redaktørfilen er opdateret" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Indsendelsen er sendt til arkivet" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Indsendelsen er gendannet fra arkivet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Manuskriptredaktøren er tildelt manuskriptet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Tildelingen af manuskriptredaktør til manuskriptet er fjernet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Manuskriptredigeringsopgaven er startet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Manuskriptredaktørens revisionsfil er opdateret" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Første manuskriptredigering er fuldført" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Sidste manuskriptredigering er fuldført" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Manuskriptredigeringsfilen er opdateret" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korrekturlæseren er tildelt manuskriptet" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Tildelingen af korrekturlæser til manuskriptet er fjernet" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Korrekturlæsningsopgaven er startet" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Korrekturlæserens revisionsfil er opdateret" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korrekturlæsningsopgaven er fuldført" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Layoutredaktøren er tildelt manuskriptet" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Tildelingen af layoutredaktør til manuskriptet er fjernet" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Layoutopgaven er startet" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Publiceringsversionen er opdateret" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Layoutopgaven er fuldført" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Kun abonnenter" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Der kræves et abonnement for at få adgang til elementet. Log på tidsskriftet " +"for at bekræfte abonnementet." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Open Access" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Abonnementsadgang" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Abonnements- eller betalingsadgang" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Kommentarer til denne artikel" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Opstil resultat efter" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Artiklens titel" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Forfatter" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Publiceringsdato" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Nummer" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Tidsskrifttitel" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Polularitet (All Time)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularitet (Sidste måned)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevans" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Stigende" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Faldende" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "tilsvarende dokumenter" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      BEMÆRK!

      \n" +"

      Systemet kunne ikke automatisk overskrive konfigurationsfilen. Hvis du " +"vil aktivere konfigurationsændringerne, skal du åbne filen config.inc." +"php i en passende teksteditor og erstatte dens indhold med indholdet i " +"tekstfeltet nedenfor.

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Administration af abonnementer" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuelle abonnementer" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionsabonnementer" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnementstyper" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Article Galley Plugins" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Article Galley Plugins understøtter fremvisningen af forskellige " +"dokumenttyper som publiceringsversion af artiklen." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Plugins til autorisationer gør det muligt for Open Journal Systems at " +"delegere brugergodkendelsesopgaver til andre systemer, f.eks. LDAP-servere." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Generiske plugins bruges til at udvide Open Journal Systems på en række " +"forskellige måder, der ikke understøttes af de andre plugin-kategorier." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      Forslag til oplysninger om copyright på baggrund af Creative Commons\n" +"

      1. Forslag til politik for tidsskrifter, der tilbyder Open Access

      \n" +"Forfattere, der publicerer deres værker via dette tidsskrift, accepterer " +"følgende vilkår:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Forfattere bevarer deres copyright og giver tidsskriftet ret til " +"første publicering, samtidigt med at værket er omfattet af en Creative " +"Commons Attribution-licens, der giver andre ret til at dele værket med " +"en anerkendelse af værkets forfatter(e) og første publicering i nærværende " +"tidsskrift.
      2. \n" +"\t
      3. Forfattere kan indgå flere separate kontraktlige aftaler om ikke-" +"eksklusiv distribution af tidsskriftets publicerede version af værket (f." +"eks. sende det til et institutionslager eller udgive det i en bog), med en " +"anerkendelse af værkets første publicering i nærværende tidsskrift.
      4. \n" +"\t
      5. Forfattere har ret til og opfordres til at publicere deres værker " +"online (f.eks. i institutionslagre eller på deres websted) forud for og " +"under manuskriptprocessen, da dette kan føre til produktive udvekslinger, " +"samt tidligere og flere citationer af publicerede værker (se The Effect of Open Access).
      6. \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Forslag til politik for tidsskrifter, der tilbyder forsinket Open " +"Access

      \n" +"Forfattere, der publicerer deres værker via dette tidsskrift, accepterer " +"følgende vilkår:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Forfattere bevarer deres copyright og giver tidsskriftet ret til " +"første publicering, samtidigt med at værket [ANGIV TIDSPERIODE] efter " +"publiceringen er omfattet af en Creative Commons Attribution-licens, der giver andre ret til at dele værket med en anerkendelse af værkets " +"forfatter(e) og første publicering i nærværende tidsskrift.
      2. \n" +"\t
      3. Forfattere kan indgå flere separate kontraktlige aftaler om ikke-" +"eksklusiv distribution af tidsskriftets publicerede version af værket (f." +"eks. sende det til et institutionslager eller udgive det i en bog), med en " +"anerkendelse af værkets første publicering i nærværende tidsskrift.
      4. \n" +"\t
      5. Forfattere har ret til og opfordres til at publicere deres værker " +"online (f.eks. i institutionslagre eller på deres websted) forud for og " +"under manuskriptprocessen, da dette kan føre til produktive udvekslinger, " +"samt tidligere og flere citationen af publicerede værker (se The Effect of Open Access).
      6. \n" +"
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Trin: Manuskriptkø > Manuskriptbedømmelse > Manuskriptredigering > " +"Indholdsfortegnelse.

      \n" +"Vælg en model til håndtering af disse aspekter af den redaktionelle proces. " +"(Gå til Redaktører under Administration af tidsskrifter, hvis du vil udpege " +"en chefredaktør og sektionsredaktører.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      Med henblik på at gøre det muligt for læsere at finde onlineversioner af " +"det værk, der er citeret af en forfatter, findes følgende indstillinger.\n" +"\n" +"

        \n" +"\t
      1. Tilføj et læseværktøj

        Tidsskriftschefen kan føje " +"\"Find referencer\" til det læseværktøj, der følger med publicerede " +"elementer, hvilket gør læsere i stand til at indsætte titlen på en reference " +"og derefter søge efter det citerede værk i udvalgte videnskabelige databaser." +"

      2. \n" +"\t
      3. Integrer links i referencerne

        Layoutredaktøren kan " +"føje et link til referencer, der kan findes online, ved hjælp af følgende " +"instruktioner (som kan redigeres).

      4. \n" +"
      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Vil du annullere denne bruger? Dette forhindrer brugeren i at logge på " +"systemet.\n" +"\n" +"Du kan vælge at give brugeren en begrundelse for deaktiveringen af kontoen." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Du har ikke administratorrettigheder over denne bruger. Dette kan skyldes, " +"at:\n" +"\t\t
        \n" +"\t\t\t
      • Brugeren er webstedsadministrator
      • \n" +"\t\t\t
      • Brugeren er aktiv i tidsskrifter, du ikke administrerer
      • \n" +"\t\t
      \n" +"\tDenne opgave skal udføres af en webstedsadministrator.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Fremhævede poster angiver, at handling er påkrævet af en redaktør. Det " +"er mærket som følger:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • En bedømmer er blevet " +"tilknyttet, men ikke underrettet via e-mail
        • \n" +"\t\t\t
        • Alle bedømmere har sendt deres " +"kommentarer, men der er ikke registreret nogen beslutning
        • \n" +"\t\t\t
        • Forfatter har uploadet et " +"revideret manuskript
        • \n" +"\t\t\t
        • Bedømmer er for " +"sent ude med en bekræftelse på fagfællebedømmelses-invitation
        • \n" +"\t\t\t
        • Bedømmer er for " +"sent ude med hensyn til en færdiggørelse af bedømmelsen
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"\t
      3. \"Forfalden\" udfyldes, når bedømmer accepterer anmodning om " +"bedømmelse; det viser antal uger, der er afsat til bedømmelsen inden " +"forfaldsdato eller (-) uger, siden forfaldsdato.
      4. \n" +"
      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Fremhævede poster angiver, at handling er påkrævet af en redaktør. Det " +"er mærket som følger:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • En handling er påkrævet på " +"manuskriptredigerings-trinnet
        • \n" +"\t\t\t
        • En handling er påkrævet på " +"layoutredigerings-trinnet
        • \n" +"\t\t\t
        • En handling er påkrævet i " +"korrekturlæsningstrinnet
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"
      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktive redaktionelle tildelinger" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Fuldførte redaktionelle tildelinger" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Der er ikke tildelt nogen manuskripter." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Hvis du underretter denne manuskriptredaktør igen, genstartes deres " +"tildeling. Er du sikker på, at du vil gøre dette?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Hvis du underretter denne forfatter igen, genstartes deres tildeling. Er du " +"sikker på, at du vil gøre dette?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Hvis du underretter denne layoutredaktør igen, genstartes deres tildeling. " +"Er du sikker på, at du vil gøre dette?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Hvis du underretter denne korrekturlæser igen, genstartes deres tildeling. " +"Er du sikker på, at du vil gøre dette?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Afslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Bedømmers afslag, annulleringer og tidligere runder" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Afslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Vis afslag, annulleringer og tidligere runder" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Fagfællebedømmelse, runde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Redaktørbeslutning, runde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Bedømmers afslag og annulleringer" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Afslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Resultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Tilmeld en eksisterende bruger som bedømmer" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Opret ny bedømmer" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktive redaktionelle tildelinger" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Fuldførte redaktionelle tildelinger" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Ingen aktive redaktionelle tildelinger." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Layoutredigeringsopgaver" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Overfør publiceringsformat" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Erstat fil" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Overfør supplerende fil" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Ugyldigt billedformat. De accepterede formater er .gif, .jpg og .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Denne publiceringsversion vil være tilgængelig på et separat website." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Ekstern URL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artikler, der afventer bedømmelse" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Udført" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Klassificering" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Fil, der skal bedømmes" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Underret redaktøren" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Vil foretage bedømmelsen" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Kan ikke foretage bedømmelsen" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Manuskriptet gøres tilgængeligt, hvis og når bedømmeren accepterer at " +"foretage en bedømmelse" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Manuskriptredaktør" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Skriv eller indsæt kommentarer til bedømmelsen her" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Angives af redaktør" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Send påmindelse" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automatisk)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Anbefaling" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Fremsend bedømmelse til redaktør" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Overførte filer" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Version overført af bedømmer" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Hvis du vil annotere filen til redaktøren, skal du gemme den på harddisken " +"og bruge Gennemse/Overfør.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Redaktørs forespørgsel" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Dit svar" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Bedømmelsen er fremsendt" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Bedømmelsen er forfalden" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Accepter manuskript" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Rettelser er påkrævet" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Fremsend igen til bedømmelse" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Fremsend igen til andet sted/anden bedømmer" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Afvis manuskript" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Se kommentarer" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Planlæg" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Manuskript, der skal bedømmes" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Tidsplan for bedømmelse" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Bedømmelsestrin" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Retningslinjer for bedømmere" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Retningslinjerne for bedømmelse opstiller de kriterier, som bedømmerne skal " +"anvende til at vurdere, om et indleveret manuskript egner sig til at blive " +"udgivet i tidsskriftet, og kan indeholde særlige instruktioner for, hvordan " +"man udarbejder en effektiv og anvendelig bedømmelse. Under udførelsen af " +"bedømmelsen præsenteres bedømmerne for to åbne tekstfelter – det første er " +"\"til forfatter og redaktør\", og det andet er \"til redaktør\". Alternativt " +"kan tidsskriftschefen oprette en fagfællebedømmelses-formular under " +"bedømmelsesformularer. Under alle omstændigheder har redaktører mulighed for " +"at inkludere bedømmelserne i deres korrespondance med forfatteren." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Underret manuskriptets redaktør," + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "om du vil påtage dig bedømmelsen." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Se 'Retningslinjer for bedømmere' nedenfor, hvis du vil foretage bedømmelsen." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klik på filnavnene for at hente og bedømme (på skærmen eller på udskrift) de " +"filer, der er tilknyttet det pågældende manuskript." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Meddél, om du har konkurrerende interesser med hensyn til denne forskning " +"(se CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Konkurrerende interesser" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Klik på ikonet for at angive (eller indsætte) din bedømmelse af manuskriptet." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Derudover kan du overføre filer til redaktøren og/eller forfatteren, som de " +"kan konsultere." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Vælg en anbefaling, og fremsend bedømmelsen for at fuldføre processen. Du " +"skal angive en bedømmelse eller overføre en fil, inden du kan vælge en " +"anbefaling." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Indsæt eller tilret bedømmer-indstillingen." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Der er ikke valgt nogen anbefaling. Du skal vælge en anbefaling, du vil " +"fremsende." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Når du har registreret en beslutning, kan du ikke længere foretage ændringer " +"af denne bedømmelse. Er du sikker på, at du vil fortsætte?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fil til C/E" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Manuskriptredaktørfil" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Manuskriptredaktørfil" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Ingen korrekturlæsningsopgaver" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Fuldfør følgende trin for at overføre et manuskript til dette tidsskrift." +"

      \n" +"
        \n" +"
      1. Klik på Gennemse (eller Vælg fil) på denne side for at åbne vinduet Vælg " +"fil, hvor du kan finde filen på computerens harddisk.
      2. \n" +"
      3. Find den fil, du vil fremsende, og marker den.
      4. \n" +"
      5. Klik på Åbn i vinduet Vælg fil, hvilket placerer navnet på filen på " +"denne side.
      6. \n" +"
      7. Klik på Overfør på denne side, hvilket overfører filen fra computeren " +"til tidsskriftets websted og omdøber den i henhold til tidsskriftets " +"principper.
      8. \n" +"
      9. Klik på Gem og fortsæt nederst på denne side, når manuskriptet er " +"overført.
      10. \n" +"
      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Det er ikke muligt at sende en forespørgsels-e-mail, før der findes en " +"bedømmelsesversion." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Det er ikke muligt at sende en forespørgsels-e-mail, før der er valgt en fil " +"til manuskriptredigering på siden Redaktørbeslutning, Bedømmelse." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Det er ikke muligt at sende en forespørgsels-e-mail, før der er overført en " +"fil til manuskriptredigering." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Første manuskriptredigering" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Redaktørs manuskriptredigering" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Forfatters manuskriptredigering" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Sidste manuskriptredigering" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Manuskriptredigeringsversion" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Tildel manuskriptredaktør" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Brug fil" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Kommentarer til manuskriptredigering" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instruktioner til manuskriptredigering" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ingen (Overfør den sidste manuskriptredigeringsversion som layoutversion " +"inden afsendelse af forespørgsel)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Offentlig publiceringsformat-identifikation eksisterer allerede." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Tildel layoutredaktør" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Erstat layoutredaktør" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Kommentarer til layout" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Layoutinstruktioner" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Angivelse af links til referencer" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Kommentarer til korrekturlæsning" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Korrekturrettelser" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instruktioner til korrekturlæsning" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Forfatter" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Redaktør" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Bedømmelse" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Manuskriptredigering" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Layout" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korrekturlæst" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korrespondance mellem redaktør/forfatter" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Kommentarer til manuskriptredigering" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Disse kommentarer kan deles med forfatteren.
      \n" +"(Når de er gemt, er det muligt at tilføje flere kommentarer.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Til forfatter og redaktør" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Til redaktør" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Præsenter efter afsendelsen en redigerbar BCC-kopi, der skal sendes til " +"bedømmere." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Til forfatter og redaktør" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Til redaktør" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Gem og send e-mail til forfatter" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Gem og send e-mail til redaktør" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Vælg et tidsskrift at lade dig registrere ved:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" +"Der findes ingen tidsskrifter, du kan blive registreret hos, på dette " +"websted." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Dette tidsskrift accepterer i øjeblikket ikke brugerregistreringer." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Den angivne adgangskode er for kort." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Besked via e-mail ved publicering af et nummer af tidsskriftet." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Besked via e-mail, når der oprettes Open Access til et nummer af " +"tidsskriftet." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "I stand til at fremsende elementer til tidsskriftet." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" +"Villig til at foretage fagfællebedømmelse af manuskripter til tidsskriftet." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Villig til at foretage fagfællebedømmelse af manuskripter til tidsskriftet." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Identificer bedømmers interesser (hovedområder og researchmetoder):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ja, jeg vil gerne underrettes om nye publikationer og meddelelser fra alle " +"de tidsskrifter, som jeg er registreret hos." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ja, jeg accepterer at få mine data indsamlet og gemt i overensstemmelse med " +"dette tidsskrifts erklæring om " +"beskyttelse af personlige oplysninger ." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Du skal - i forbindelse med registrering - acceptere de pågældende " +"tidsskrifters erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "" +"Du skal godkende dette websteds erklæring om beskyttelse af personlige " +"oplysninger." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mine abonnementer" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Abonnementsstatus" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktive og udløbne abonnementer vises herunder sammen med deres udløbsdato. " +"Derudover kan følgende statusinformation inkluderes for hvert enkelt " +"abonnement." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Der kræves yderligere information, før abonnementet kan aktiveres" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Abonnementet skal gennemgås, før det kan aktiveres" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuel betaling er blevet iværksat, men endnu ikke modtaget" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Online betaling er blevet iværksat, men er blevet annulleret eller er ikke " +"gennemført" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individuelt abonnement" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionsabonnementer" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Forny" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Køb" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Køb nyt abonnement" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Køb individuelt abonnement" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Køb institutionsabonnement" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Udløber: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Udløbet: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Se tilgængelige abonnementstyper" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Medlemskab" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Den valgte abonnementstype kræver medlemsinformation." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Vælg en gyldig abonnementstype." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" +"Der er allerede oprettet et individuelt abonnement for denne brugerkonto." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Medlemsinformation, hvis påkrævet, for den valgte abonnementstype." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institutionsnavn" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Institutionsnavn påkrævet." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadresse" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domæne" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Hvis der indtastes et domæne her, er IP-områder valgfri.
      Gyldige " +"værdier er domænenavne (fx lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Den valgte abonnementstype kræver et domæne og/eller et IP-område til " +"abonnementsgodkendelse." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Indtast et gyldigt domæne." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-områder" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Hvis der indtastes IP-områder her, er det valgfrit at indtaste domæne.
      Gyldige værdier er en IP-addresse (fx 142.58.103.1), et IP-område (fx " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), et IP-område med wildcard '*' (fx 142.58.*.*) " +"og et IP-område med CIDR (fx 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Indtast et gyldigt IP-område." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Slet" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Tilføj" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Gennemse forfatterindeks" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Søg i artikler efter" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Inden for" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Alle tidsskrifter" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Gennemse forfatterindeks" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Oplysninger om forfatter" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Søgetips:
        \n" +"
      • Der skelnes ikke mellem store og små bogstaver i søgeordene
      • \n" +"
      • Fællesord ignoreres
      • \n" +"
      • Som standard returneres kun artikler, der indeholder alle " +"ordene i forespørgslen (dvs. OG er underforstået)
      • \n" +"
      • Kombiner flere ord med ELLER for at finde artikler, der " +"indeholder et af ordene, f.eks. uddannelse ELLER forskning
      • \n" +"
      • Brug parenteser for at oprette mere komplekse forespørgsler, f.eks. " +"arkiver ((tidsskrift ELLER konference) IKKE teser)
      • \n" +"
      • Søg efter en et bestemt udtryk ved at sætte det i anførselstegn, f.eks. " +"\"open access-publicering\"
      • \n" +"
      • Udelad et ord ved at sætte - eller IKKE foran " +"det, f.eks. online -politikker eller online IKKE politikker
      • \n" +"
      • Brug * som wildcard i et ord for at søge efter tegnenes " +"rækkefølge, f.eks. soci* politik returnerer dokumenter, der " +"indeholder ordet \"sociologisk\" eller \"social\"
      • \n" +"
      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Visning af: {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "PDF (Portable Document Format)" + +msgid "article.download" +msgstr "Download denne PDF-fil" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

      Den valgte PDF-fil vil blive indlæst her, såfremt din browser har en PDF " +"reader plugin installeret (for eksempel, en nyere version af Adobe Acrobat Reader).

      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Hent artikel" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Den valgte fil hentes automatisk. Hvis det ikke er tilfældet, skal du klikke " +"på linket nedenfor. Vær opmærksom på, at der til visning af filen muligvis " +"kræves en speciel fremviser eller plug-in.

      Hvis filen ikke hentes " +"automatisk, skal du klikke her." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Tidsskrifter tilknyttet dette websted" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Vis tidsskrift" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registrer" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Nyeste udgave" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Der er ingen tilgængelige tidsskrifter." + +msgid "current.current" +msgstr "Nyeste" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Intet aktuelt nummer" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Dette tidsskrift har ikke publiceret nogle numre." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arkiver" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arkiver - Side {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Gennemse tidligere udgaver" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Udgaven er utilgængelig" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistikker" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Om tidsskriftet" + +msgid "about.history" +msgstr "Tidsskriftshistorik" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Redaktionsgruppe" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografi" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Redaktionelle politikker" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fokus og område" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Sektionspolitikker" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Indsendelser" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Login" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrér" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "" +"Du skal {$login} eller {$register} for at kunne foretage en indsendelse." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} eller {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" +"Foretag en ny indsendelse til {$name}-sektionen." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Foretag en ny indsendelse" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "se dine igangværende indsendelser" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Retningslinjer for forfattere" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Tjekliste til forberedelse af indsendelse" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Som en del af indsendelsesprocessen skal forfattere afkrydse, at deres " +"indsendelse overholder alle følgende elementer, og manuskripter kan " +"returneres til forfattere, der ikke overholder disse retningslinjer." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Oplysninger om copyright" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Forfattergebyrer" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Dette tidsskrift opkræver følgende forfattergebyrer." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Fagfællebedømmelses-proces" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Publiceringshyppighed" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Politik om Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Forsinket Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Dette tidsskrifts indhold vil være tilgængeligt i et Open Access-format" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "måned(er) efter publiceringen af et nummer." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arkivering" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individuelle abonnementer" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institutionsabonnementer" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontaktperson for abonnementer" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Navn" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Varighed" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Pris" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Abonnementstyper" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Medlemskaber" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Mere information om dette publiceringssystem, platform og workflow fra OJS/" +"PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS redaktions- og publikationsproces" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Om Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Dette tidsskrift anvender Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er open " +"source-software til administration og publicering af tidsskrifter, og som er " +"udviklet, understøttet og gratis distribueret af Public Knowledge Project i " +"henhold til GNU General Public License. Besøg PKP's hjemmeside for at lære mere om softwaren . Kontakt tidsskriftet direkte med spørgsmål om " +"tidsskriftet og indsendelser til tidsskriftet." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Dette websted anvender Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er open " +"source-software til administration og publicering af tidsskrifter, og som er " +"udviklet, understøttet og gratis distribueret af Public Knowledge Project i " +"henhold til GNU General Public License. Besøg PKP's hjemmeside for at lære mere om softwaren. Kontakt webstedet " +"direkte med spørgsmål om dets tidsskrifter og indsendelser til disse." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems Hjælp" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS hjælp" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Tilbage til søgeresultater" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Redigér {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Tak" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Tak for dit bidrag. Vi værdsætter dit bidrag." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Du skal være logget på for at kunne foretage en betaling." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Abonnement eller betal-pr-visning er påkrævet for adgang til elementet. Log " +"på tidsskriftet for at bekræfte abonnementet eller foretage betaling." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Adgang til dette nummer kræver enten abonnement eller nummerkøb. For at " +"kontrollere abonnementet eller få adgang til tidligere køb, skal du logge " +"dig på tidsskriftet." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Du skal være logget på for at foretage en donation." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Betalt" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Ubetalt" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Frafaldet" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Betal nu" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Afkald" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Allerede betalt" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Marker dette felt, hvis du allerede har sendt din betaling til tidsskriftet, " +"for at afslutte manuskriptprocessen. Manuskriptet vil ikke blive bedømt, før " +"betalingen er modtaget. Klik på BETAL NU ovenfor for at få vist " +"betalingsinstruktionerne." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Betalingen er modtaget" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Betalingen er allerede sendt" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Forfattergebyr" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Manuskriptgebyr" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Publikationsgebyr" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Publikationsgebyret er endnu ikke betalt." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Gebyr for Fast Track-bedømmelse" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Gebyr for individuelt medlemskab" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Gebyr for køb af artikel" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Nummerkøbsgebyr" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Abonnementsgebyr" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donationer" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Rekvirer publikationsgebyr ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Publiceringsgebyr er ikke aktiveret." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Der er blevet anmodet om betaling, men betalingsfristen er udløbet. Kontakt " +"tidsskriftschefen for yderligere oplysninger." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Foretag en donation" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Betal manuskriptgebyr" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Betal for publicering" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Publiceringsgebyret er betalt" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Tegn individuelt medlemskab" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Forny individuelt medlemskab" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Slutter" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Køb abonnement" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Forny abonnement" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Udløber" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS-installation" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS-opgradering" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Såfremt du opgraderer en eksisterende installation af OMP, skal du klikke her for at fortsætte." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

      OJS version {$version}

      \n" +"\n" +"

      Tak, fordi du downloadede Public Knowledge Projects Open Journal " +"Systems. Før du fortsætter, skal du læse filen README, der følger med denne software. Du kan finde " +"flere oplysninger om Public Knowledge Project og dets softwareprojekter på " +"PKP's hjemmeside. Hvis " +"du har fejlrapporter eller teknisk supportforespørgsler om Open Journal " +"Systems, kan du se supportforum eller besøge PKP's online bugrapporteringssystem. Selvom " +"supportforummet er den foretrukne kontaktmåde, kan du også sende PKP-teamet " +"en e-mail på pkp.contact@gmail." +"com.

      \n" +"\n" +"

      Anbefalede systemkrav

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; du bruger i øjeblikket PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
      • \n" +"\t
      • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
      • \n" +"\t
      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
      • \n" +"\t
      • Operativsystem: Ethvert operativsystem, der understøtter ovenstående " +"software, inklusive Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Da PKP ikke har tilstrækkelige ressourcer til at teste alle mulige " +"kombinationer af softwareversioner og platforme, gives der ingen stiltiende " +"garanti for korrekt drift eller support.

      \n" +"\n" +"

      Det er muligt at foretage ændringer af disse indstillinger efter " +"installationen ved at redigere filen config.inc.php i OJS-" +"basismappen eller ved hjælp af webstedsadministratorens webgrænseflade.

      \n" +"\n" +"

      Understøttede databasesystemer

      \n" +"\n" +"

      OJS er indtil videre kun blevet testet på MySQL og PostgreSQL, selvom " +"andre databasestyringssystemer, der understøttes af ADOdb, muligvis fungerer (delvist eller " +"fuldstændigt). Kompatibilitetsrapporter og/eller kodeprogramrettelser til " +"alternative DBMS'er kan sendes til OJS-teamet.

      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Præ-installationsforanstaltninger

      \n" +"\n" +"\n" +"

      1. Følgende filer og mapper (og deres indhold) skal gøres skrivbare:

      \n" +"
        \n" +"\t
      • config.inc.php er skrivbar (valgfri): {$writable_config}\n" +"\t
      • public/ er skrivbar: {$writable_public}
      • \n" +"\t
      • cache/ er skrivbar: {$writable_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_cache/ er skrivbar: {$writable_templates_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_compile/ er skrivbar: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
      • cache/_db er skrivbar: {$writable_db_cache}
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. En mappe til opbevaring af uploadede filer skal oprettes og gøres " +"skrivbar (se \"Filindstillinger\" nedenfor).

      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

      OJS-version {$version}

      \n" +"\n" +"

      Tak, fordi du har downloadet Public Knowledge Projects Open " +"Journal Systems. Læs filen README og filen UPGRADE, " +"der følger med denne software, inden du fortsætter. Du kan finde flere " +"oplysninger om Public Knowledge Project og dets softwareprojekter på PKP's hjemmeside. Hvis du har " +"fejlrapporter eller teknisk support-forespørgsler om Open Journal Systems, " +"skal du se supportforum eller besøge PKP's bug reporting system. Selvom " +"supportforummet er den foretrukne kontaktmåde, kan du også sende teamet en e-" +"mail på pkp.contact@gmail.com.\n" +"

      Det anbefales på det kraftigste, at du foretager " +"sikkerhedskopiering af databasen, filmappen og OJS-installationsmappen, " +"inden du fortsætter.

      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"For at få en komplet understøttelse af Unicode skal PHP kompileres med " +"understøttelse af mbstring-biblioteket (aktiveret som standard i de nyeste PHP-" +"installationer). Du kan opleve problemer med at bruge udvidede tegnsæt, hvis " +"din server ikke opfylder disse krav.\n" +"

      \n" +"Din server understøtter i øjeblikket mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Din server tillader på nuværende tidspunkt upload af dokument: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Din server tillader på nuværende tidspunkt upload af dokument på " +"maksimumstørrelse: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Det primære sprog, der anvendes i dette system. Se dokumentationen til OJS, " +"hvis du er interesseret i understøttelse af sprog, der ikke er angivet her." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Angiv det fulde stinavn til en eksisterende mappe, hvor overførte filer skal " +"gemmes. Denne mappe bør ikke være tilgængelig via nettet. Sørg for, " +"at denne mappe eksisterer og er skrivbar forud for installationen. " +"Benyt skråstreger i Windows-stinavne, f.eks. \"C:/mittidsskrift/filer\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS kræver adgang til en SQL-database til lagring af sine data. Se " +"systemkravene ovenfor, hvor du kan finde en liste over understøttede " +"databaser. I felterne nedenfor skal du angive de indstillinger, der skal " +"benyttes til at oprette forbindelse til databasen." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Installer Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Opgradér Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Advarsel!: Hvis installationen mislykkedes midt under " +"databaseinstallationen, bliver du muligvis nødt til at opgive OJS-databasen " +"eller databasetabellerne, inden du forsøger at geninstallere databasen." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      VIGTIGT!

      \n" +"

      Installationsprogrammet kunne ikke automatisk overskrive " +"konfigurationsfilen. Inden du forsøger at benytte systemet, skal du åbne " +"filen config.inc.php i en passende teksteditor og erstatte dens " +"indhold med indholdet i tekstfeltet nedenfor.

      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

      Installationen af OJS er fuldført.

      \n" +"

      Hvis du vil begynde at benytte systemet, skal du logge på med det brugernavn og den adgangskode, der blev " +"angivet på den forrige side.

      \n" +"

      Hvis du ønsker at være en del af PKP-fællesskabet, kan du:

      \n" +"
        \n" +"
      1. Læse PKP-" +"bloggen, og følge RSS feed med nyheder og opdateringer.
      2. \n" +"
      3. Besøg supportforum, hvis du har spørgsmål eller kommentarer.
      4. \n" +"
      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

      Opgraderingen af OJS til version {$version} er fuldført.

      \n" +"

      Glem ikke at angive indstillingen \"installeret\" i konfigurationsfilen " +"config.inc.php til Til igen.

      \n" +"

      Hvis du ikke allerede er registreret og ønsker at modtage nyheder og " +"opdateringer, skal du registrere dig på https://lists." +"publicknowledgeproject.org/lists/. Hvis du har spørgsmål eller " +"kommentarer, skal du besøge supportforummet.

      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Der er en ny version af OJS tilgængelig! Du anvender i øjeblikket OJS " +"{$currentVersion}. Den nyeste version af OJS er {$latestVersion}. Besøg denne side for " +"at downloade den nyeste version og se opgraderingsinstruktionerne." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Der er en ny version af OJS tilgængelig! Du anvender i øjeblikket " +"{$currentVersion}. Den nyeste version af OJS er {$latestVersion}. Kontakt " +"din webstedsadministrator ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) for at gøre vedkommende opmærksom " +"på den nye version. Få mere information her." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} har revideret artikel {$submissionId}. Det nye fil-id er " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"Tildelingen af {$reviewerName} til bedømmelse af manuskriptet " +"{$submissionId} for bedømmelsesrunde {$round} er fjernet." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Rundebedømmelsen {$round}, der foretages af {$reviewerName}, for " +"manuskriptet {$submissionId} er startet." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} er blevet klassificeret til rundebedømmelsen {$round} af " +"manuskriptet {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Forfaldsdatoen for rundebedømmelsen {$round} af manuskriptet {$submissionId} " +"af {$reviewerName} er angivet til {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Anbefalingen for rundebedømmelsen {$round} af manuskriptet {$submissionId} " +"af {$reviewerName} er angivet." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Anbefalingen for rundebedømmelsen {$round} af manuskriptet {$submissionId} " +"er angivet af redaktøren, {$editorName}, på vegne af bedømmeren, " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Manuskriptet {$submissionId} er fremsendt igen til bedømmelse." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} har afvist rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} har accepteret rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} har afvist rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " +"{$submissionId} på vegne af {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} har accepteret rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " +"{$submissionId} på vegne af {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Redaktøren, {$userName}, har overført en bedømmelsesfil for runde {$round} " +"for manuskriptet {$submissionId} på vegne af bedømmeren, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Der er blevet overført en bedømmelsesfil." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Der blev registreret en redaktørbeslutning ({$decision}) for artiklen " +"{$submissionId} af {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"En redaktørbeslutning ({$decision}) for artiklen {$submissionId} blev " +"registreret af {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Redigering af manuskriptet {$submissionId} er påbegyndt af {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Standardmanuskriptredigeringsfilen er valgt." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} har fuldført den første manuskriptredigering af " +"manuskriptet {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} har fuldført den sidste manuskriptredigering af " +"manuskriptet {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} er blevet tildelt at foretage manuskriptredigering af " +"manuskriptet {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Der er overført en manuskriptredaktørversion af manuskriptfilen." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Der er overført en version af manuskriptfilen, som er redigeret af " +"forfatteren." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} er blevet tildelt som layoutredaktør for manuskriptet " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"Tildelingen af {$editorName} som layoutredaktør for manuskriptet " +"{$submissionId} er fjernet." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} har fuldført layoutredigeringen af manuskriptet " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadataene for denne artikel er blevet ændret af {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Der er overført en redaktørversion af manuskriptfilen." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Manuskriptet {$submissionId} er arkiveret." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Manuskriptet {$submissionId} er gendannet til køen." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} er blevet tildelt som redaktør for manuskriptet " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} har tildelt {$proofreaderName} at læse korrektur på " +"manuskriptet {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} har fremsendt {$submissionId} med henblik på planlægning." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} har importeret artiklen {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Fagfællebedømt artikel" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Redigeringshændelser" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "En ny artikel, \"{$title},\" er blevet indleveret." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Der er blevet skrevet en kommentar til redaktørens beslutning vedrørende " +"\"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "" +"Der er foretaget en ændring af en publiceringsversion til \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Der er blevet udgivet et nummer." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Der er blevet oprettet en ny meddelelse." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Der er blevet indsendt en bedømmelsesformular vedrørende \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Bedømmelseshændelser" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Websted-hændelser" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "En redaktør har skrevet en kommentar vedrørende \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Indleveringshændelser" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "En læser har skrevet en kommentar vedrørende \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Offentlige meddelelser" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Nummer-metadata gemt." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "En ny artikel er blevet indleveret. En redaktør skal tilknyttes." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Vælg evt. en ny bruger til at indsætte publiceringsversionen. Brugeren " +"vælges via linket ’Tildel’ under deltagerlisten." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Afventer publiceringsversion." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Adgang nægtet! Du er ikke blevet tildelt rollen som manuskriptredaktør på " +"denne artikel." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Der blev ikke fundet noget tidsskrift, der matchede din anmodning." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Du forsøger at få adgang til en artikel, som ikke er en del af din sektion." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Ugyldigt nummer efterspurgt!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Ugyldig manuskriptredaktør-indlevering eller ingen anmodning om " +"manuskriptredaktør-indlevering!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Opret et nyt tidsskrift" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Numre" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Denne indsendelse afventer godkendelse inden den vises i nummeret." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Afventer godkendelse." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registrér hos andre tidsskrifter" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Skjul andre tidsskrifter" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Vælg en artikelfil til at downloade." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Godkendt" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Afventer godkendelse" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Godkendelse af publiceringsversion" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

      Godkend denne publiceringsversion til publicering.

      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

      Fjern godkendelse fra denne publiceringsversion.

      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indeksering af \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Denne søgning tillader ikke en re-indeksering af hver enkelt tidsskrift." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Den angivne tidsskriftssti \"{$journalPath}\" leder ikke frem til et " +"tidsskrift." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Tidligere numre" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Fremtidige numre" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} har påtaget sig redigeringen af artiklen {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Artikelrækkefølge" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Vælg hvordan artiklerne ordnes i denne kategori." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorier" diff --git a/locale/da/manager.po b/locale/da/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..cb60d9d2c00 --- /dev/null +++ b/locale/da/manager.po @@ -0,0 +1,2656 @@ +# Niels Erik Frederiksen , 2021. +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +# Jesper B. Thestrup , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Adgang" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Vælg, hvordan en standard-copyright-dato udvælges til en artikel. Denne " +"standardindstilling kan tilsidesættes fra sag til sag. Hvis du har valgt at " +"publicere artiklerne løbende \"publish as you go\", skal du ikke anvende " +"nummerets publiceringsdato." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Anvend nummerets publiceringsdato" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Anvend artiklens publiceringsdato" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publikation" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Publiceringsform" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS vil ikke blive anvendt til at udgive tidsskriftets indhold online." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Tidsskriftet tilbyder Open Access til dets indhold." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Tidsskriftet kræver tegning af abonnement for adgang til en del af eller " +"hele tidsskriftets indhold." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Tillad tildeling af Digital Object Identifiers (DOI'er) til publikationer i " +"dette tidsskrift." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Vælg de elementer, der skal have tildelt et DOI. De fleste tidsskrifter " +"tildeler DOI'er til artikler, men du kan vælge at tildele DOI'er til alle " +"publicerede elementer." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Anvend standardmønstre.
      %j.v%vi%i til numre
      %j.v%vi%i.%a til " +"artikler
      %j.v%vi%i.%a.g%g til publiceringsklare filer." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Når manuskriptredigeringstrinnet nås" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arkivering" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Bemærk! Filbrowser er en avanceret funktion, der tillader visning og direkte " +"redigering af de filer og mapper, som er forbundet med et tidsskrift." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Administration af tidsskrifter" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Indsendelser" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formularer" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Dette vil erstatte enhver sprogspecifik tidsskriftsindstilling, som du har " +"oprettet for dette sprog" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS er tilgængeligt for brugere på mange understøttede sprog. Derudover kan " +"OJS fungere som et flersproget system, hvor brugere har mulighed for at " +"skifte mellem de forskellige sprog på hver side, hvilket gør det muligt at " +"indtaste data på flere sprog.

      Hvis et sprog, der understøttes af " +"OJS, ikke er anført nedenfor, skal du bede webstedsadministratoren om at " +"installere sproget fra webstedsadministratorens grænseflade. Se " +"dokumentationen til OJS for at få oplysninger om, hvordan du tilføjer " +"understøttelse af nye sprog." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Der findes desværre ingen andre sprog. Kontakt webstedsadministratoren, hvis " +"du vil benytte andre sprog i forbindelse med dette tidsskrift." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Dette er standardsproget for tidsskriftets websted." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Administrationssider" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Handling" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Tilføj betaling" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Beløb" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Forfattergebyrer" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Indtast gebyrbeløb nedenfor for at aktivere " +"forfatterekspeditionsomkostninger." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS foretager ingen valutakonverteringer. Hvis du accepterer betalinger for " +"abonnementer, skal du sikre, at abonnementsvalutaen svarer til den, der er " +"angivet her." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Rediger abonnement" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Aktivér" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Indstillinger for betaling af gebyrer" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Alle omkostninger skal være positive numeriske værdier (decimaltegn er " +"tilladt)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Generelle gebyrer" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "Foreningsmedlemskab vises under 'Om tidsskriftet' under 'Politikker'." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Generelle indstillinger" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Ingen betalinger" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Blev ikke fundet" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Muligheder" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Dette aktiverer betalinger for abonnementer, hvor typer, omkostning, " +"varighed og abonnenter administreres af abonnementschefen." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Er du sikker på, at fu vil slette dette abonnement?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Klik her for at aktivere betalingsmodulet. Du skal konfigurere " +"betalingsindstillinger ved at udfylde formularen nedenfor. Bemærk! Brugere " +"skal logge på for at kunne foretage betalinger." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Gebyr" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Beskrivelse af gebyr" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Navn på gebyr" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Foreningsmedlemskab" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Begræns kun adgang til artiklers PDF-version" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Artikelpublicering" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Køb artikel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Køb nummer" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Beskrivelse af betalingsmåde" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Betalings-id" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Betalingsmåde" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Du kan konfigurere en hvilken som helst af følgende plugins til " +"Betalingsmåde fra denne skærm." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Betalingsmåder i forbindelse med gebyrer" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Betalingstype" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Læsergebyrer" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"De valgte indstillinger samt deres beskrivelser og gebyrer (som kan " +"redigeres nedenfor) vises under Om tidsskriftet under Politikker samt i de " +"situationer, hvor der kræves betaling." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Poster" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Betalingstyper" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Betalings-id" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Brugere, der er tilmeldt dette tidsskrift" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Alle tidsskrifter" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Tilmeld en bruger til dette tidsskrift fra dette websted" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Vis brugere uden rolle" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Alle tilmeldte brugere" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Vil du fjerne denne bruger fra tidsskriftet? Denne handling annullerer " +"tilmeldingen af denne bruger til alle roller i dette tidsskrift." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Vælg en skabelon" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Tilmeld en eksisterende bruger" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Med tidsskrift" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Vælg en bruger, som skal flettes til en anden brugerkonto (f.eks. hvis en " +"person har to brugerkonti). Den først valgte konto slettes, og dens " +"manuskripter, tildelinger osv. tilskrives den anden konto." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Vælg en bruger, som skal tilskrives den tidligere brugers forfatterskab, " +"redigeringsopgaver osv." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Tilmelding" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Tilmeldingssynkronisering tilmelder alle de brugere, der er tilmeldt den " +"angivne rolle i det angivne tidsskrift, til den samme rolle i dette " +"tidsskrift. Denne funktion tillader synkronisering af et fælles sæt brugere " +"(f.eks. Bedømmere) mellem tidsskrifter." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Kræver ikke resuméer" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Redaktører for denne sektion" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne sektion permanent?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Før denne sektion kan slettes, skal de artikler, der er indsendt til " +"sektionen, overføres til andre sektioner." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Opret sektion" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Føj en sektionsredaktør til denne sektion for automatisk at få indsendelser " +"tilknyttet sektionsredaktøren. (Alternativt kan man tilknytte " +"sektionsredaktøren manuelt, efter at en indsendelse er indløbet.) Hvis en " +"sektionsredaktør tilføjes, kan vedkommende automatisk sættes til at føre " +"tilsyn med BEDØMMELSE (fagfællebedømmelse) og/eller REDIGERING " +"(manuskriptredigering, layout og korrekturlæsning) af indsendelser " +"tilknyttet denne sektion. Sektionsredaktører oprettes ved at klikke på " +"Sektionsredaktører under Roller i tidsskriftsopsætningen." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Elementer kan kun fremsendes af redaktører og sektionsredaktører." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Sektionsredaktører" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Mindst en sektion skal være aktiv. Gå til workflow-indstillingerne og " +"deaktiver alle indsendelser til dette tidsskrift." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "En forkortet titel er påkrævet for denne sektion" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Sørg for at mindst et afkrydsningsfelt er markeret for hver " +"sektionsredaktøropgave." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Sørg for at du har valgt en gyldig bedømmelsesformular." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "En titel er påkrævet for denne sektion." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Udelad forfatternavne fra sektionselementer fra numrenes indholdsfortegnelse." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Udelad denne sektionstitel fra numres indholdsfortegnelse." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" +"Identificer, med henblik på metadataformål, alle elementer i denne sektion " +"som en/et" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(F. eks. \"Artikel undergået fagfællebedømmelse\", \"Ikke-referenceartikel" +"\", \"Inviteret kommentar\" osv.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indekseret" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Der er ikke oprettet nogen sektioner." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Åbn manuskripter" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Sektionspolitik" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Læseværktøjer" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Undergået fagfællebedømmelse" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Medtages ikke i indekseringen af tidsskriftet" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Undergår ikke fagfællebedømmelse" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Indsendelser til denne sektion af tidsskriftet" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Tilgængelige sektionsredaktører" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Ordantal" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Begræns ordantal for resumé i denne sektion (0 for ingen grænse)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Tidsskriftskonfiguration" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Kolofon" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Redaktionsgruppe" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Indhold på tidsskriftshjemmeside" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Tidsskriftshjemmesiden består af en række standard navigationslinks. " +"Yderligere hjemmesideindhold kan tilføjes ved at benytte én af eller alle de " +"følgende muligheder, som vil fremkomme i den viste orden." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Style sheet til tidsskrift" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Titel på tidsskrift" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Tidsskrifts-header" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Indhold" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Tilføj Om elementet" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Føj element til tjekliste" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Tilføj element" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Føj elementet til Vis under \"Om tidsskriftet\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Tilføj element" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Tilføj nyt databaselink" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Tilføj sponsororganisation" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternativt sidehoved" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"I stedet for titel og logo kan du indsætte en HTML-version af sidehovedet i " +"tekstboksen nedenfor. Undlad at udfylde tekstboksen, hvis det ikke er " +"påkrævet." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Meddelelser" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introduktion" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Angiv eventuelt flere oplysninger, som læsere kan få vist på siden " +"'Meddelelser'." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Vises under Om tidsskriftet) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Kræv, at forfattere, der fremsender et manuskript, skal indsende en " +"erklæring om konkurrerende interesser sammen med deres manuskript." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Kræv, at bedømmere skal indsende en erklæring om konkurrerende interesser " +"sammen med hver enkelt fagfællebedømmelse, de fremsender." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Tidsskrifthistorik" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Denne tekst vises i sektionen \"Om\" på tidsskriftets websted og kan " +"anvendes til at beskrive ændringer i titler, redaktionen og andet, der er " +"relevant for tidsskriftets udgivelseshistorik." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Aktuelt nummer" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Trin 5. Tilpasning af udseendet" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Navn på tidsskrift, ISSN, kontaktpersoner, sponsorer og søgemaskiner." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Tidsskriftschefen registrerer alle brugere. Det er kun redaktører eller " +"sektionsredaktører, der kan registrere bedømmere." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademisk fagområde og underdiscipliner" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Nyttig, når tidsskrifter krydser fagområdegrænser, og/eller forfattere " +"fremsender elementer inden for flere fagområder." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(F.eks. Historie; Uddannelse; Sociologi; Psykologi; Kulturelle studier; Jura)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Angiv eksempler på relevante akademiske fagområder for dette tidsskrift" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" +"Føj indholdsfortegnelsen til det aktuelle nummer (hvis den er tilgængelig)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Redaktørbeslutning" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Returneringsadresse" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Alle e-mails, der ikke kan leveres, resulterer i en fejlmeddelelse til denne " +"adresse." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"For at sende e-mails, der ikke kan leveres, til en returneringsadresse, skal " +"webstedsadministratoren aktivere indstillingenallow_envelope_sender i webstedets konfigurationsfil. Konfiguration af serveren kan være " +"påkrævet, som angivet i OJS-dokumentationen." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-mail-identifikation" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Signatur" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"De forberedte e-mails, der sendes af systemet på vegne af tidsskriftet, får " +"følgende signatur tilføjet nederst." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Aktivér meddelelser" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Du kan publicere meddelelser for at underrette læsere om tidsskriftets " +"nyheder og begivenheder. Publicerede meddelelser vises på siden Meddelelser." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Vis på hjemmeside" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Hvor mange meddelelser skal der vises på hjemmesiden. Lad dette være tomt " +"hvis du ikke ønsker at vise nogen." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Brugere kan lade sig registrere hos tidsskriftet." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Fokus og område" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Beskriv over for forfattere, læsere og bibliotekarer omfanget af artikler og " +"andet indhold som tidsskriftet vil udgive." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "For forfattere til indeksering af deres værker" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS overholder Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting, som er " +"standarden for at tilbyde velindekseret adgang til elektroniske " +"forskningsressourcer på et globalt plan. Forfatterne benytter en lignende " +"skabelon til angivelse af metadata til deres indsendelse. Tidsskriftschefen " +"vælger de kategorier, der skal indekseres, og præsenterer forfatterne for " +"relevante eksempler med henblik på at hjælpe dem med at indeksere deres " +"værker." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Det angivne ISSN er ikke gyldigt." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "E-mail-adressen på den primære kontaktperson er påkrævet." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Navnet på den primære kontaktperson er påkrævet." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Tidsskriftets initialer er påkrævet." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Tidsskriftstitlen er påkrævet." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Antallet af bedømmere pr. manuskript er påkrævet." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Support-e-mailen er påkrævet." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Supportnavnet er påkrævet." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Generelle oplysninger" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Trin 1. Få styr på detaljerne" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Retningslinjer" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Trin 3. Manuskriptvejledning" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Tidsskriftsidentitet" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Inkludér på passende tidspunkt, en Creative Commons licens i alt publiceret " +"materiale for alle de tidsskrifter, der tilbyder direkte eller forsinket " +"open access." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Oplysninger" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Der findes korte beskrivelser af tidsskriftet til bibliotekarer og " +"potentielle forfattere og læsere i sektionen \"Oplysninger\" i margenteksten." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Til forfattere" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Til bibliotekarer" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Til læsere" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Første nummer" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Angiv nummer, årgang og/eller år for det første nummer, der skal publiceres " +"med OJS, på baggrund af det valgte format:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Elementer på navigationslinjen kan føjes til det aktuelle sæt (Startside, " +"Om, Min side osv.), der vises øverst på siden." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Elementer pr. side" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Begræns antallet af poster (f.eks. indsendelser, brugere eller " +"redigeringsopgaver), der skal vises på en liste, før de efterfølgende poster " +"vises på en anden side." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Forkortelse for tidsskrift" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Tidsskriftsarkivering" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Tidsskriftsbeskrivelse" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Om tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Her indskrives alle de informationer, som kan være af interesse for læsere, " +"forfattere eller bedømmere. Det gælder f.eks. tidsskriftets fokusområde, " +"oplysninger om copyright, open access politik, en erklæring om beskyttelse " +"af personlige oplysninger, tidsskriftets historie mm." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Indhold på tidsskriftets hjemmeside" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Som standard består hjemmesiden af navigationslinks. Det er muligt at føje " +"indhold til hjemmesiden ved hjælp af en eller samtlige af følgende " +"indstillinger, der vises i den viste rækkefølge. Vær opmærksom på, at det " +"aktuelle nummer altid er tilgængelig via linket Aktuel på navigationslinjen." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Sidehoved på tidsskriftets hjemmeside" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Sidehoved på tidsskriftets startside" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"En grafik-version af tidsskriftets titel og logo (som en .gif-, .jpg- eller ." +"png-fil) kan overføres til hjemmesiden og vil erstatte den tekstversion, der " +"ellers er vist." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Initialer for tidsskrift" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Vælg det land, hvor dette tidsskrift er beliggende, eller det land som er " +"tilknyttet tidsskriftets eller udgiverens postadresse." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Tidsskriftslayout" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Vælg et tidsskriftstema, og vælg layoutkomponenter her. Du kan også overføre " +"et stylesheet for tidsskriftet, der kan bruges til at overskrive " +"typografidata i hele systemets stylesheets og i tema-stylesheetene (hvis der " +"er valgt et tema)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Tidsskriftslogo" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Tidsskriftslogo" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Sidefod til tidsskrift" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Dette er tidsskriftets sidefod. Sidefoden kan ændres eller opdateres ved at " +"indsætte HTML-kode i tekstboksen nedenfor. Som eksempel kan det være en " +"anden navigationslinje, en tæller osv. Denne sidefod vises på hver side." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Trin 2. Tidsskriftspolitikker" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Konfiguration af tidsskrift" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Konfigurationen af tidsskriftet er blevet opdateret." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Ugyldigt format i stylesheet til tidsskrift. Det accepterede format er .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tidsskriftstema" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Tidsskrifts-miniaturebillede" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Et mindre tidsskrifts-logo, der kan figurere på den fælles indgangsside " +"(sammen med de øvrige tidsskrifter)." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Titel på tidsskrift" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Nøgleinformation" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Giv en kort beskrivelse af dit tidsskrift og identificer redaktører, " +"tidsskriftschefer og andre medlemmer af din redaktion." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Etiketnavn" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Lister" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Aktivér PKP PN-plugin" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"The PKP Preservation Network (PN) stiller en gratis bevaringstjeneste til " +"rådighed for ethvert OJS-tidsskrift, der opfylder nogle få grundlæggende " +"kriterier." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Se for at acceptere betingelserne " +"for brug af PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"The PKP Preservation Network (PN) stiller en gratis bevaringstjeneste til " +"rådighed for ethvert OJS-tidsskrift, der opfylder nogle få grundlæggende " +"kriterier. Hvis du ønsker at arkivere dit tidsskrift i PN, skal du bede en " +"administrator om at installere PKP|PN plug-in i plug-in-galleriet." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Alternative muligheder for arkivering" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Aktivér LOCKSS for at gemme og distribuere tidsskriftsindhold hos deltagende " +"biblioteker via LOCKSS-siden Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"En LOCKSS licens vil fremtræde i afsnittet 'Om tidsskriftet' under " +"arkivering: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS licensbeskrivelse" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Find 6-10 biblioteker, der vil registrere og cache tidsskriftet. Henvend dig " +"f.eks. til institutioner, hvor redaktører eller bestyrelsesmedlemmer er " +"ansat og/eller institutioner, der allerede deltager i LOCKSS. Se LOCKSS fællesskabet." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Aktivér CLOCKSS for at gemme og distribuere tidsskriftsindhold hos " +"deltagende biblioteker via CLOCKSS-siden Publisher Manifest page." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"En CLOCKSS licens vil fremgå i afsnittet 'Om tidsskriftet' under arkivering: " +"CLOCKSS Licens" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS licensbeskrivelse" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Tilmelding til CLOCKSS sker via CLOCKSS hjemmesiden." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Udseende" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Sidehoved på startside, indhold, tidsskriftssidehoved, sidefod, " +"navigationslinje og typografiark." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Administration" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Adgang og sikkerhed, planlægning, meddelelser, manuskriptredigering, layout " +"og korrekturlæsning." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Administration af grundlæggende redaktionelle trin" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Konfiguration af administration og publicering" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Trin 4. Administration af tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigationslinje" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Tilføj eller fjern yderligere elementer på navigationslinjen." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL er en absolut URL-adresse (f.eks. \"http://www.example.com\") i stedet " +"for en sti med relation til webstedet (f.eks. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Etiketværdien er en bogstavstreng (f.eks. \"Konfiguration af tidsskrift\") i " +"stedet for en lokaliseringsmeddelelsesnøgle (f.eks. \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Der er ikke overført en billedfil." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Der er ikke overført et typografiark." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Note" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Bemærk: E-mailen til bekræftelse af indsendelser er i " +"øjeblikket deaktiveret. Hvis du vil benytte denne funktion, skal du aktivere " +"e-mailen \" Submission Ack\" under E-mails." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Sidelinks" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Begræns antallet af links, der skal vises til efterfølgende sider på en " +"liste." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Online-ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Sidetalsindstilling" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Politikker" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, fagfællebedømmelse, sektioner, beskyttelse af personlige oplysninger, " +"sikkerhed og flere oplysninger om elementer." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Print ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instruktioner til korrekturlæsning" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Instruktionerne til korrekturlæsning gøres tilgængelige for korrekturlæsere, " +"forfattere, layoutredaktører og sektionsredaktører i " +"manuskriptredigeringsfasen. Nedenfor findes et sæt standardinstruktioner i " +"HTML-format, som til enhver tid kan redigeres eller erstattes af " +"tidsskriftschefen (i HTML eller som almindelig tekst)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Publiceringsplan" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Tidsskriftsartikler kan publiceres kollektivt, som en del af en udgave med " +"egen indholdsfortegnelse. Individuelle artikler kan også publiceres så " +"snart, de er klar, ved at føje dem til det \"aktuelle\" nummers " +"indholdsfortegnelse. Oplys læserne, under Om tidsskriftet, om det system, " +"som dette tidsskrift vil bruge, og om tidsskriftets forventede " +"publiceringshyppighed." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Publiceringsplanlægning" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikation af tidsskriftsindhold" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Forlægger" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Angivelse af links til referencer" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Brugere skal være registreret og logge på for at få vist Open Access-indhold." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Brugere skal være registreret og logge på for at få vist tidsskriftets " +"websted." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Retningslinjer for bedømmelser" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Bedømmelsesindstillinger" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automatiske e-mail-påmindelser" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"For at sende automatiserede e-mail-påmindelser, skal webstedsadministratoren " +"aktivere indstillingen scheduled_tasks i OJS-konfigurationsfilen. " +"Yderligere serverkonfiguration kan være påkrævet som angivet i OJS-" +"dokumentationen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Antal uger afsat til bedømmelse" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Redaktører klassificerer bedømmere på en fempunktskvalitetsskala efter hver " +"bedømmelse." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Begræns filadgang" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Bedømmere får kun adgang til manuskriptfilen, efter de har accepteret at " +"bedømme den." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Adgang for bedømmere" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Aktivér adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Bedømmere kan få tilsendt et sikkert link i e-mail-invitationen, som " +"automatisk logger dem ind, når de klikker på linket." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Inkludér et sikkert link i e-mail-invitationen til bedømmere." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Bedømmerklassificeringer" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Påmindelser til bedømmere" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Bedømmelsespolitik" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Søgemaskineindeksering" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Hjælp søgemaskiner som Google med at finde og vise jeres websted. I " +"opfordres til at indsende jeres sitemap." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Giv en kort beskrivelse (50-300 tegn) af tidsskriftet, som søgemaskinerne " +"kan fremhæve, når tidsskriftet vises blandt søgeresultaterne." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sektioner og sektionsredaktører" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Hvis der ikke er tilføjet sektioner, sendes indhold som standard til " +"sektionen 'Artikler'.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Hvis du vil oprette eller ændre sektioner for tidsskriftet (f.eks. artikler, " +"boganmeldelser osv.), skal du gå til Administration af sektioner.

      Ved fremsendelse af elementer til tidsskriftet skal forfattere angive..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Den tidsskriftredaktør, der vil følge det gennem den redaktionelle proces." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Den tidsskriftssektion, hvori artiklen skal behandles." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Vis altid links til publiceringsversioner, og angiv begrænset adgang." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Webstedsadgang" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Se artikelindhold" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Fem trin til et tidsskrifts websted" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(F.eks. Fotosyntese; Sorte huller; Firfarveproblemet; Bayesiansk teori)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Nøgleord" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Angiv eksempler på nøgleord eller emneområder som en hjælp til forfattere" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Retningslinjer for manuskripter" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Indsendelser" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Retningslinjer for forfattere, copyright og indeksering (herunder " +"registrering)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Undgå at brugere indsender nye artikler til tidsskriftet. Indsendelser kan " +"deaktiveres i de enkelte tidsskriftssektioner på siden " +"tidsskriftssektioner ." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Dette tidsskrift tager ikke imod indsendelser på nuværende tidspunkt. Gå til " +"workflow-indstillingerne for at acceptere indsendelser." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Aktivér OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Levér metadata til tredjeparts indekseringstjenester gennem Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(F.eks. Historisk undersøgelse; Kvasieksperimentel; Litterær analyse; " +"Undersøgelse/interview)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Type (metode/fremgangsmåde)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Angiv eksempler på relevante forskningstyper, -metoder og -fremgangsmåder " +"inden for dette felt" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Entydigt id" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikler og numre kan tildeles et identifikationsnummer eller en " +"identifikationsstreng til et registreringssystem som DOI-systemet (Digital " +"Object Identifier)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Tidsskriftet vil benytte et redaktions-/bedømmelsesudvalg." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniaturebillede" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titelbillede" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Brugerregistrering" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Titeltekst" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Tidsskriftsstatistikker" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Antal visninger af artikel (kun for forfattere)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Acceptér" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Afvis" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Send igen" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dage til bedømmelse" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dage til publicering" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS beregner følgende statistikker for hvert tidsskrift. \"Dage til " +"bedømmelse\" beregnes fra manuskriptdatoen (eller angivelsen af " +"bedømmelsesversion) til den første redaktørbeslutning, mens \"dage til " +"publicering\" måles for accepterede manuskripter fra den oprindelige " +"overførsel til publiceringen." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Publicerede artikler" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Kontrollér de elementer, der skal gøres tilgængelige for læserne under Om " +"tidsskriftet." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Bemærk! Procentsatser for manuskripter, der har undergået " +"fagfællebedømmelse, må sammenlagt ikke udgøre 100%, da genfremsendte " +"elementer enten accepteres, afvises eller stadig er under bedømmelse." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Publicerede numre" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Samlet antal indsendelser" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Undergået fagfællebedømmelse" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registrerede læsere" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Antal tildelinger" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Bedømmere" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Redaktørresultat" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Antal bedømmelser" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Vælg sektionerne til beregning af dette tidsskrifts fagfællebedømt statistik." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Artikeldownloads" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Resumésidevisninger" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Artikelresuméer og downloads" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Visninger af tidsskriftets indgangsside" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Visninger af numres indholdsfortegnelse" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Abonnementspolitikker" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Forsinket Open Access" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Anvend det givne afkrydsningsfelt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Udløb af subskription" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Læsere kan blive nægtet adgang til alle subskriptioner ved subskriptionens " +"udløb eller alternativt beholde adgang til subskriptionskrævende indhold, " +"som er publiceret før subskriptionens udløb." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Fuldstændigt udløb" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Læsere nægtes adgang til alt subskriptionskrævende indhold ved " +"subskriptionsudløb." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Delvist udløb" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Læsere nægtes adgang til nyligt publiceret materiale, men bevarer adgang til " +"subskriptionskrævende materiale, som er publiceret før subskriptionens udløb." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} måneder" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} uger" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Underret abonnenter via e-mail efter abonnementets ophør" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Underret abonnenter via e-mail efter abonnementets ophør." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Underret abonnenter via e-mail før abonnementets ophør." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Underret abonnenter via e-mail før abonnementets ophør." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Påmindelser om udløb af abonnement" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Det er muligt at sende automatiske e-mail-påmindelser (kan redigeres af " +"tidsskriftschefter under Forberedte e-mails i OJS) til abonnenter både før " +"og efter et abonnements udløb." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Bemærk! Hvis du vil aktivere disse indstillinger, skal " +"webstedsadministratoren aktivere indstillingen scheduled_tasks i " +"OJS-konfigurationsfilen. Understøttelse af denne funktionalitet (som " +"eventuelt ikke er muligt på alle servere) kan kræve yderligere konfiguration " +"af serveren som angivet i dokumentationen til OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Vælge en af følgende:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML kan benyttes i tekstområdet (til skriftstørrelse, farve osv.), og " +"\"linjeskift\" behandles som <br>. HTML-editor fungerer " +"sammen med Firefox-browsere." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vælg en gyldig værdi for antallet af måneder efter abonnementets udløb." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Vælg en gyldig værdi for antallet af måneder før abonnementets udløb." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Vælg en gyldig værdi for antallet af uger efter abonnementets udløb." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Vælg en gyldig værdi for antallet af uger før abonnementets udløb." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrerede læsere har mulighed for at modtage indholdsfortegnelsen via e-" +"mail, når et nummer bliver tilgængeligt via Open Access." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Bemærk! Hvis du vil aktivere denne indstilling, skal " +"webstedsadministratoren aktivere indstillingen scheduled_tasks i " +"OJS-konfigurationsfilen. Understøttelse af denne funktionalitet (som " +"eventuelt ikke er muligt på alle servere) kan kræve yderligere konfiguration " +"af serveren som angivet i dokumentationen til OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Meddelelser vedrørende online-betalinger" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Der kan sendes automatiske e-mail-meddelelser (kan redigeres af " +"tidsskriftschefer i OJS's e-mail-skabeloner) til abonnementschefen, når der " +"er gennemført abonnementsbetalinger online." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-køb af et individuelt " +"abonnement." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-køb af et " +"institutionsabonnement (anbefales)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-fornyelse af et individuelt " +"abonnement." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-fornyelse af et " +"institutionsabonnement." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Bemærk: Institutionsabonnementer, der købes online, kræver " +"godkendelse af oplyst domæne og IP-områder samt aktivering af abonnementet " +"foretaget af abonnementschefen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Bemærk: For at aktivere disse alternativer skal " +"tidsskriftschefen aktivere onlinebetalingsmodulet, herunder onlinebetaling " +"af abonnementer, under læsergebyrer." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Open Access -indstillinger for abonnementstidsskrifter" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Abonnementstidsskrifter kan tilbyde \"forsinket open access\" til deres " +"publiceret indhold samt tillade \"selvarkivering for forfatter\" (begge øger " +"antallet af læsere og citering af indhold)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Abonnementsoplysninger" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Abonnementstyperne og gebyrstrukturen placeres automatisk under Abonnementer " +"på siden Om tidsskriftet sammen med navnet på og kontaktoplysningerne om " +"abonnementschefen. Yderligere oplysninger om abonnementer, f.eks. " +"betalingsmåder eller support til abonnenter i udviklingslande, kan tilføjes " +"her." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Abonnementschef" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Kontaktpersonen, der er angivet under Abonnementer under Om tidsskriftet." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Angiv en gyldig e-mail-adresse." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuelle abonnementer" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionsabonnementer" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Er du sikker på, at du vil forny dette abonnement?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette abonnement?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Opsummering af abonnement" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Opret nyt abonnement" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Opret" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Forny" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Slut" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Udløbsdato" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Start" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Begyndelsesdato" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domæne" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Rediger abonnement" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Redigér" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Med status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Alle" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Abonnementsstatus kræves." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Vælg en gyldig abonnementsstatus." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "En abonnementstype er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Vælg en gyldig abonnementstype." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Vælg venligst en gyldig institution." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Startdato" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "En startdato for abonnementet er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Vælg en gyldig startdato for abonnementet." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Slutdato" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "En slutdato for abonnementet er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Dette er en abonnementstype, der ikke udløber; angiv ikke en startdato." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Dette er en abonnementstype, der ikke udløber; angiv ikke en slutdato." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Vælg en gyldig slutdato for abonnementet." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Bemærk: Alle nedenstående ændringer implementeres i brugerens profil i hele " +"systemet." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Bruger" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "En bruger er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Vælg en gyldig bruger." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Vælg et gyldigt land." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Send brugeren en e-mail med brugernavn og abonnementsoplysninger." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Medlemskab" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referencenummer" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Angiv oplysninger om medlemskab, hvis abonnementstypen kræver, at abonnenter " +"skal tilhøre en forening eller organisation." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Den valgte abonnementstype kræver oplysninger om medlemskab." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Bemærkninger" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domæne" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institutionsnavn" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Institutionsnavn påkrævet." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadresse" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Hvis der indtastes et domæne her, er IP-områder ikke obligatorisk.
      Gyldige værdier er domænenavne (f.eks. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Den valgte abonnementstype kræver et domæne og/eller et IP-område til " +"abonnementsgodkendelse." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Angiv et gyldigt domæne." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-område" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Hvis der indtastes IP-områder her, er domænet ikke obligatorisk.
      Gyldige værdier omfatter en IP-adresse (f.eks. 142.58.103.1), IP-område (f." +"eks. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-område med wildcard '*' (f.eks. " +"142.58. *. *) og et IP-område med CIDR (f.eks. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Angiv et gyldigt IP-område." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Slet" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Tilføj" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Gem og opret en ny" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Hvis der skal sendes en e-mail-besked til brugeren, skal navnet og e-mail-" +"adressen på abonnementets kontaktperson være angivet i tidsskriftets " +"konfiguration." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Denne bruger har allerede et abonnement på dette tidsskrift." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Der skal oprettes en abonnementstype, før der kan oprettes nye abonnementer." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "Der skal oprettes en institution, før der kan laves nye indsendelser." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP-område" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Medlemskab" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referencenummer" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Bemærkninger" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Ingen abonnementer" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Vælg abonnementskontakt" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Vælg bruger" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Der gives automatisk adgangsrettigheder til abonnementer til tidsskriftets " +"tidsskriftschefter, redaktører, sektionsredaktører, layoutredaktører, " +"manuskriptredaktører og korrekturlæsere." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Tilmeld abonnent" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnementet er blevet oprettet." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Bruger" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontaktperson" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Institutionsnavn" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnementstyper" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Advarsel! Alle abonnementer med denne abonnementstype vil også blive " +"slettet. Er du sikker på, at du vil fortsætte og slette denne " +"abonnementstype?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Omkostning" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuel" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Opret ny abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Opret" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Varighed" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Redigér abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Redigér" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Omkostning" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Angiv en numerisk værdi (f.eks. 40 eller 40,00) uden symbol (f.eks. $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Omkostningen skal være en positiv, numerisk værdi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "En omkostning er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "En valuta er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Vælg en gyldig valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Udløber efter" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "måneder (fx 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Udløber ikke" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Anvend de angivne alternativer." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Varighed" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Abonnementets varighed i måneder (f.eks. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Varigheden skal være en positiv, numerisk værdi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "En varighed er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Et abonnementstypeformat er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Vælg et gyldigt abonnementstypeformat." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individuelle (brugere valideres via login)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institutionel (brugere valideres via domæne eller IP-adresse)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Abonnementer kræver medlemsoplysninger (f.eks. om en forening, organisation, " +"konsortium osv.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Muligheder" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Denne abonnementstype er ikke offentligt synlig (f.eks. under Abonnementer " +"under Om tidsskriftet)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Gem og opret en ny" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Typenavn" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Der findes allerede en abonnementstype med dette navn." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Navnet på abonnementstypen er påkrævet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Der er ikke oprettet nogen abonnementstyper." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnementstypen er blevet oprettet." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Link til side, der beskriver det abonnement, som tilbydes." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Link til side, der beskriver den besøgendes nuværende og tidligere " +"abonnementer." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Dette link vises kun når en besøgende er logget ind." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorier" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Vælg den mest passende kategori blandt de ovenfor anførte. Læserne kan " +"herefter browse gennem hele tidsskriftet via kategorier." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Sti" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Tilføj sektion" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Et tidsskrifts artikler er som oftest organiseret i sektioner, typiskefter " +"tema eller indholdstype (f.eks. Anmeldelser, Videnskabelige artikler osv)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Roller er tidsskriftets brugergrupper, der hver især har forskellige " +"adgangsrettigheder, og som er tilknyttet tidsskriftets workflow. Der er fem " +"forskellige adgangsniveauer: Tidsskriftschefer har adgang til alt i " +"tidsskriftet (alt indhold og alle indstillinger). Sektionsredaktører har " +"fuld adgang til alt indhold. Tidsskriftsassistenter har begrænset adgang til " +"det indsendte materiale, der eksplicit er blevet tildelt dem af en redaktør. " +"Bedømmere kan se og arbejde med de indsendelser, de er blevet sat til at " +"bedømme, og forfattere kan se og interagere i forhold til en begrænset del " +"af de informationer, der løbende knyttes til deres egne indsendelser. " +"Derudover er der fem forskellige trin i workflowet, som roller kan tildeles " +"adgang til: Indsendelse, intern bedømmelse, bedømmelse, redigering og " +"produktion." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Forlagsbibliotek" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Basér ny artikels copyright-år på" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artikel: Det forud fastsatte årstal hentes fra artiklens publiceringsdato " +"svarende til \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Nummer: Det forud fastsatte årstal hentes fra nummerets publiceringsdato." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Genindstil artikelbegrænsning" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil nulstille de adgangstilladelser, der er knyttet " +"til artikler? Denne handling kan ikke ændres." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Fjern copyright-erklæringen og licensoplysningerne for hver publiceret " +"artikel, og lad dem vende tilbage til tidsskriftets aktuelle " +"standardindstillinger. Dette fjerner permanent alle tidligere copyright-" +"erklæringer og licensoplysninger knyttet til artiklerne. I visse tilfælde " +"har du muligvis ikke en retlig tilladelse til at tilbagerulle denne licens " +"knyttet til værker, der er blevet publiceret under en anden licensaftale. " +"Vær forsigtig, når du bruger dette værktøj og konsultér juridisk ekspertise, " +"hvis du ikke er sikker på, hvilke rettigheder du har til de artikler, der er " +"publiceret i dit tidsskrift." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Artikeltilladelser blev nulstillet." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Materiale" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Artikelmateriale" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Disse komponenter bruges til filnavngivning og præsenteres i en rullemenu i " +"forbindelse med upload af filer. Genrene, der er betegnet ##, giver brugeren " +"mulighed for at knytte filen til enten hele indsendelsen 99Z eller en " +"bestemt komponent efter nummer (f.eks. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Indstillinger" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI-plugin-indstillinger" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artikler" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Numre" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Publiceringsversioner" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Plugin-krav ikke efterkommet" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"For at tage dette plugin i brug skal du under \"Public Identifier\" plug-in-" +"kategorien, aktivere og konfigurere DOI pluginen og angive et gyldigt præfix." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Pluginen er ikke indstillet fuldt ud." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Der er ikke valgt publiceringselementer i forbindelse med DOI-tildeling " +"under DOI public indentifier pluginen, så der er ingen deponerings- eller " +"eksportmuligheder i dette plugin." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Adgangskode" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "Bemærk: Adgangskoden gemmes i klartekst dvs. ikke-krypteret." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Ethvert nummer" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Enhver status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Ikke deponeret" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Markeret registreret" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registreret" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Aktion" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Eksport" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Markér registreret" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registrér" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Godkend XML før eksport og registrering." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Der er ikke valgt element." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Kunne ikke konvertere de valgte elementer." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Ugyldig XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Produktfilen {$param} er ikke skrivbar." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Input-filen {$param} er ikke læsbar." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registreringen blev ikke gennemført! DOI-registreringsserveren sendte en " +"fejlmelding: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registrering gennemført!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validering gennemført!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validering fejlede." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI-præfikset mangler for tidsskriftet med stien {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Det angivne objekt blev ikke fundet." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Send en kopi til den primære kontaktperson registreret under Indstillinger." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Statistik for tidsskriftet" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Antal besøgende på tidsskriftets indeksside." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Om statistik for tidsskriftet" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Download et CSV/Excel-regneark med brugsstatistik for dette tidsskrift, der " +"matcher de følgende parametre." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Antal visninger af tidsskriftets indeksside." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Download tidsskrift" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Statistik for nummer" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Visninger og downloads" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Søg i udgivelsens titel, årgang og nummer" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet nogen udgivelser med brugsstatistik, der matcher disse " +"parametre." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Download et CSV/Excel regneark med brugsstatistik for udgivelser, der " +"matcher de følgende parametre." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" +"Antallet af TOC visninger og download af publiceringsversioner for hver " +"udgivelse." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Download udgivelser" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} af {$total} udgivelser" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "Om udgivelsesstatistik" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Visninger: Antal besøgende, der ser udgivelsens " +"indholdsfortegnelse.
      Downloads: Antal downloads af " +"udgivelsens publiceringsversion, hvis en sådan findes." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Artikelstatistik" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Artikeloplysninger" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet artikler med brugsstatistikker, der matcher disse " +"parametre." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Samlet antal resumé-visninger efter dato" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Samlet antal fil-visninger efter dato" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} af {$total} artikler" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Resuméer" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Filer" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Download et csv/excel-regneark med brugsstatistik for artikler, der matcher " +"de følgende parametre." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Download artikler" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "Antal resume-visninger og fildownloads for hver artikel." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Send en kopi af bekræftelses-e-mailen i forbindelse med indsendelse til " +"dette tidsskrifts primære kontaktperson." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Der er ikke valgt nogen primær kontakt til dette forlag. Du kan indskrive en " +"primær kontakt under tidsskriftsindstillinger." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Resultatet af eksport-anliggender" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" +"Processen var ikke i stand til at tolke nummerets publiceringsklare filer" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Tidsskriftets navn" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL til tidsskriftets hjemmeside" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Navnet på tidsskriftets primære kontaktperson" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "tidsskriftets initialer" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Tidsskriftets e-mailsignatur til automatiserede e-mails" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "E-mail-adressen på tidsskriftets primære kontaktperson" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Navnet på betalingstypen" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Betalingsbeløbet" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Betalingsbeløbets valuta, f.eks. USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Webstedets navn, når mere end et tidsskrift er hostet" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"Abonnentens navn, institutionelle tilknytning, telefonnummer og e-mailadresse" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Kontaktoplysninger på administratoren af abonnement" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL'en til abonnementssiden" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Datoen, hvor abonnementet ophører" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "En oversigt over abonnementets type, navn, varighed og pris" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Oplysninger om abonnentens medlemskab" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Navnet på institutionen" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadressen på institutionen" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domæne" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "IP ranges for abonnements-autentificering" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Validér E-mail (Tidsskriftsregistrering)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Denne e-mail sendes automatisk til nye brugere, når de tilmelder sig " +"tidsskriftet og når indstillingerne kræver, at e-mailadressen skal valideres." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Denne plugin gør det muligt at tildele DOI’er (Digital Object Identifiers) " +"til numre, artikler, satsskibe og supplerende filer i OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI'er" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurér dette DOI plugin, så det bliver muligt at administrere og bruge " +"DOI’er i OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Vælg de publicerede elementer, der skal have tildelt et DOI:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Publiceringsversioner" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Publiceringsversioner, såsom en publiceret PDF" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI-præfiks" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI-præfikset er obligatorisk og skal være i formatet 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Indtast et brugerdefineret suffiksmønster for hver publikationstype. Der kan " +"anvendes følgende symboler for at generere det brugerdefinerede " +"suffiksmønster:

      %j Tidsskriftsinitialer
      %v Årgang
      %i Nummer
      %Y " +"Udgivelsessår
      %a Artikel-ID
      %g Spalte " +"ID
      %f Fil-ID
      %p Sidenummer
      %x Brugerdefineret identifikator

      Vær opmærksom på, at " +"brugerdefinerede suffiksmønstre ofte skaber problemer, når DOI'er skal " +"genereres og deponeres. Hvis du bruger et brugerdefineret suffiksmønster, " +"skal du omhyggeligt teste at redaktører kan generere DOI'er og deponere dem " +"ved en registreringsorganisation såsom Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"For eksempel ville vol%viss%ipp%p kunne generere et DOI som 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "til numre" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "til artikler" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "til publiceringsversioner" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Indsæt DOI-suffiks-formatet til numre." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Indsæt DOI-suffiks-formatet til artikler." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Indsæt DOI-suffiks-formatet til publiceringsversioner." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Tildel nye DOI'er" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Hvis du ændrer din DOI-konfiguration, vil DOI’er, som allerede er blevet " +"tildelt, ikke blive påvirket. Når DOI-konfigurationen gemmes, anvender du " +"denne knap til at rydde alle eksisterende DOI’er, således at de nye " +"indstillinger omfatter eksisterende artikler." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle eksisterende DOI'er?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Tildel DOI'er" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Tildel DOI'er til alle publicerede tidsskrifts objekter, der ikke allerede " +"er tildelt DOI'er. Denne handling kan ikke bruges med den individuelle " +"suffiks-konfiguration. Hvis du har ændret DOI-konfigurationen ovenfor, skal " +"du gemme dine ændringer, før du starter denne handling. Det kan tage lang " +"tid at tildele DOI'er afhængigt af antallet af publicerede objekter i " +"tidsskriftet." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil tildele DOI'er til alle publicerede objekter, der " +"ikke allerede er tildelt DOI'er?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Registreringsorganisation" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Vælg venligst den registreringsorganisation, du ønsker at anvende til at " +"deponere DOI'er." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Ingen" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI skal begynde med {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Tildel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "Nummer" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "publiceringsversion" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI kan ikke tilføjes, da det brugerdefinerede suffiks mangler." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en DOI, før denne publikation er blevet tildelt et " +"nummer." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en DOI, da en eller flere dele af DOI-skabelonen " +"mangler data. Det kan være nødvendigt, at du tildeler publikationen til et " +"nummer, indsætter et udgiver-ID eller indtaster sidenumre." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI kan ikke tilføjes, da det indeholder et ikke-kendt format." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning af DOI. Vælg afkrydsningsfeltet og gem " +"formularen for at tilføje DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI er tilføjet {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Det angivne DOI-suffiks er allerede i brug i forbindelse med et andet " +"publiceret element. Vælg et unikt DOI-suffiks for hvert element." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Fjern" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette det eksisterende DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Fjern nummer-objekt-DOI'er" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette det eksisterende nummer-objekt-DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Brug den følgende mulighed til at fjerne DOI'er fra alle objekter (artikler " +"og publiceringsversioner) i det planlagte indhold for dette nummer." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Tilføj DOI {$pubId} til {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI kan ikke tilføjes, da det brugerdefinerede suffiks mangler." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} kan ikke tilføjes, da det indeholder et ikke-kendt format." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI'et {$pubId} er blevet tildelt. For at ændre DOI'et skal du gå ind på DOI Management siden." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI'et {$pubId} vil blive tildelt samtidigt med publicering." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI skal begynde med {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI for denne publikation bliver {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Der er ikke blevet tildelt en DOI til denne publikation." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Element" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Publiceringsversionen, du søgte, er ikke del af denne publikation." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Kun DOI'er kan redigeres efter en publikation/publiceringsversion er blevet " +"publiceret" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Det indsendte DOI er ikke gyldigt" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Kun DOI'er kan redigeres efter en publikation er blevet publiceret" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Numrene du søgte blev ikke fundet" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Artikel DOI'er" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "Numre DOI'er" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Denne e-mail giver forfatteren besked om, at indsendelsen afvises inden " +"bedømmelsesfasen, fordi indsendelsen ikke opfylder kravene til udgivelse i " +"tidsskriftet." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Denne institutions tidsskrift kunne ikke findes." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Meddel om abonnement" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Denne e-mail underretter en registreret læser om, at abonnementschefen har " +"oprettet et abonnement til dem. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse " +"samt adgangsinstruktioner." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Abonnement udløber snart" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement snart " +"udløber. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Abonnementet er udløbet" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er " +"udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Abonnement udløb sidste" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er " +"udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Køb individuelt abonnement" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at der er blevet købt et " +"individuelt abonnement online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " +"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det købte abonnement." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Køb institutionsabonnement" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Denne e-mail informerer abonnementschefen om, at et institutionelt " +"abonnement er blevet købt online. Det giver resumeoplysninger om " +"abonnementet og et hurtigt adgangslink til det købte abonnement." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Forny individuelt abonnement" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement " +"er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " +"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Forny institutionsabonnement" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement " +"er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " +"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Meddel om Open Access" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Denne e-mail sendes til registrerede læsere, der har anmodet om at modtage " +"en e-mail-meddelelse, når en udgave udgives i et Open Access-format." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Meddel om publiceret nummer" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Denne e-mail sendes automatisk til registrerede brugere, når et nyt nummer " +"publiceres." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "Rediger de beskeder, der sendes i e-mails fra dette tidsskrift." + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "Publiceringsversion færdiggjort" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "Ny version dannet" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" +"Denne e-mail meddeler automatisk tildelte redaktører, at der er dannet en ny " +"version af publikationen." + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" +"Denne e-mail sendes til tidsskriftschefer, når en ny indsendelse er lavet og " +"der ikke er blevet tildelt en redaktør." + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Dækning" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Henviser til geografisk placering, kronologisk eller historisk dækning og/" +#~ "eller karaktertræk ved forskningseksempel." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Brugerdefinerede koder" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Her kan indskrives brugerdefinerede HTML-header-tags, der efterfølgende " +#~ "vil blive indsat i header-sektionen på alle sider (f.eks. META-tags)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Adgang til tidsskriftsindhold" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registrerede brugere" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Artikler" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artikler" + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" +#~ msgstr "Tjekliste til forberedelse af manuskript" + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Forfattere, der fremsender et manuskript til tidsskriftet, bliver først " +#~ "bedt om at fuldføre hvert enkelt element på Tjekliste til forberedelse af " +#~ "manuskript, inden de fortsætter. Tjeklisten vises også under " +#~ "Retningslinjer for forfattere under Om tidsskriftet. Listen kan redigeres " +#~ "nedenfor, men alle elementer på listen skal afkrydses, inden forfatterne " +#~ "kan fortsætte med deres manuskript." + +#~ msgid "manager.section.noSectionEditors" +#~ msgstr "" +#~ "Der er endnu ikke valgt sektionsredaktør. Tilføj denne rolle til mindst " +#~ "én bruger via 'Brugere & roller'." diff --git a/locale/da/submission.po b/locale/da/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..a630688a34a --- /dev/null +++ b/locale/da/submission.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# Niels Erik Frederiksen , 2021. +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +# Jesper B. Thestrup , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-10 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Jesper B. Thestrup \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Indsend i min rolle som..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Vælg artikelelement" + +msgid "submission.title" +msgstr "Artiklens titel" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Indsendelsestypen er som regel enten 'billede', 'tekst' eller anden " +"multimedietype. Vælg den, der er mest relevant i forbindelse med din " +"indsendelse. Eksempler kan ses her: http://" +"dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Påbegynd en ny indsendelse" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Ny indsendelse" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Indsendelses-workflow" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Resumeet skal være på {$wordCount} ord eller derunder." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Denne indsendelses tidsskrift blev ikke fundet." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Tidsskriftet er blevet underrettet om din indsendelse, og du har modtaget en " +"e-mailbekræftelse. Så snart redaktionen har gennemset indsendelsen, vil du " +"blive kontaktet." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Publiceringsversionen fremvises i nummeradgangen" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Se denne indsendelses metadata" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"Artiklens publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" er blevet gjort " +"tilgængelig." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"Artiklens publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" er ikke længere " +"tilgængelig." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Indsendelsens 'public identifiers' blev opdateret." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Formatgodkendelse" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

      Denne publiceringsversion vil ikke længere blive gjort tilgængelig for læsere.

      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

      Denne publiceringsversion vil blive gjort tilgængelig for læsere." +"

      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Gør denne publiceringsversion tilgængelig" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Publiceringsklare filer" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Layoutredaktøren uploader de produktionklare filer, der er blevet " +"færdiggjort til publicering her. Brug Tilføj auditør for at vælge " +"forfattere og andre til korrekturlæsning af filerne, med de tilrettede filer " +"uploadet til godkendelse forud for publicering." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Godkend, at korrektur indgår som publiceringsversion ." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "" +"Denne korrektur er blevet godkendt til at indgå som publiceringsversion." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Titel og resumé" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Upload filer tilknyttet denne indsendelse, inklusiv artiklen, multimedie, " +"datasæt, illustrationer osv." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korrekturlæsning" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Bedømmelse" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Indsendelsens nummer-metadata blev opdateret." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Artikelkomponent" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Godkendt" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Mangler godkendelse" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Indsendelsestjekliste" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Bidragyders rolle" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Det ønskede citationsformat kunne ikke genfindes." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Disse specifikationer er baseret på Dublin Core, en international metadata-" +"standard til beskrivelse af tidsskrifters indhold." + +msgid "section.any" +msgstr "Enhver sektion" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Sektionsindstillinger" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} numre" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Alle numre" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Publiceringsversionerne i denne udgave kan ikke redigeres, da de allerede er " +"blevet udgivet." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Udgaven til denne publiceringsversion blev ikke fundet." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Angiv nummer" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Dette er tildelt {$issueName}, men det er ikke " +"planlagt publiceret." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Skift nummer" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Publiceringsdatoen indstilles automatisk, når udgivelsen offentliggøres. " +"Indtast ikke en publiceringsdato, medmindre artiklen tidligere blev " +"offentliggjort et andet sted, og du er nødt til at forsyne den med en " +"tidligere dato." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Sektionen til denne publikation blev ikke fundet." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inaktiv)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Nummeret til denne publikation blev ikke fundet." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Alle publikationskrav er opfyldt. Er du sikker på, at du vil publicere dette?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Alle publikationskrav er opfyldt. Dette publiceres, når {$issue} " +"offentliggøres. Er du sikker på, at du vil knytte dette til publicering af " +"nummeret?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Alle publikationskrav er opfyldt. Dette publiceres, så snart {$issue} " +"offentliggøres. Er du sikker på, at du vil publicere dette?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Alle publikationskrav er opfyldt. Det vil blive udgivet med det samme, da " +"udgivelsesdatoen er sat til {$datePublished}. Er du sikker på, at du ønsker " +"at udgive det?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Artiklen skal placeres i et nummer inden den kan publiceres." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publiceret i {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Planlagt til at blive publiceret i {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Dette er ikke planlagt udgivet i et bestemt nummer." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Vælg et nummer som planlægges udgivet" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publikation" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publiceret" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Planlagt" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Ikke planlagt" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publikationer" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Copyright-året indstilles automatisk, når dette offentliggøres i et nummer." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "Copyright-året indstilles automatisk ud fra publiceringsdatoen." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Dato publiceret" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Denne version er blevet publiceret og kan ikke redigeres." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Indsendelsen blev publiceret." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Indsendelsen var planlagt til publicering." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Indsendelsen blev ikke publiceret." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "En ny version blev publiceret." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "En ny version var planlagt til publicering." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "En version blev fjernet fra publikationen." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Indsendelsen til denne publikation kunne ikke findes." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publicér" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Følgende krav skal være opfyldt, før dette kan offentliggøres." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "En afvist indsendelse kan ikke offentliggøres." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Indsendelsen skal være under manuskriptredigerings- eller " +"produktionstrinnet, før det kan offentliggøres." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Licensen indstilles automatisk til {$ licensnavn}, når dette publiceres." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "Copyright tildeles automatisk {$copyright}, når dette publiceres." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Tildel copyright i forbindelse med offentliggjorte indsendelser til følgende " +"gruppe." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Træk tilbage" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Er du sikker på, at du ikke ønsker, at dette skal publiceres?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ikke vil have dette planlagt til senere publicering?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Publikationsoplysninger i forbindelse med version {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Drøftelser under produktion" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Tilbage til bedømmelse" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Omgør beslutningen om at acceptere denne indsendelse og send den tilbage til " +"bedømmelsestrinnet." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} tilbagekaldte beslutningen om at acceptere denne indsendelse " +"og sendte den tilbage til bedømmelsestrinnet." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Sendt tilbage til bedømmelse" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Indsendelsen, {$title}, blev sendt tilbage til bedømmelsestrinnet." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at deres indsendelse " +"sendes tilbage til bedømmelsestrinnet. Forklar, hvorfor denne beslutning " +"blev truffet, og informer forfatterne om, hvilken yderligere bedømmelse, der " +"vil blive foretaget." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at denne indsendelse vil " +"blive sendt til fagfællebedømmelse. Giv om muligt forfatterne en indikation " +"af, hvor lang tid processen med fagfællebedømmelse kan tage, samt hvornår de " +"kan forvente at høre fra redaktørerne igen. Denne e-mail vil først blive " +"sendt, når beslutningen er registreret." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Vælg filer som skal sendes til bedømmelsestrinnet." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Kunne ikke generere et DOI til den følgende indsendelse: {$pubObjectTitle}. " +"Indsendelsen skal tilknyttes et nummer, før et DOI kan genereres." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Kunne ikke generere et DOI til {$pubObjectTitle} publiceringsversionen til " +"følgende indsendelse: {$itemTitle}. Indsendelsen skal tilknyttes et nummer, " +"før et DOI kan genereres." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Kunne ikke generere et DOI til den følgende indsendelse: {$pubObjectTitle}. " +"Den eksisterer ikke i sammenhæng med det nuværende tidsskrift." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Vis publiceringsklare filer" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" +"Denne publiceringsklare fil kan ikke ændres da den allerede er blevet " +"publiceret." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" +"Læs og forstå venligst ophavsretsbetingelserne for at indsende til dette " +"tidsskrift." + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"Du har ikke lov til at indsende et manuskript til dette tidsskrift, idet " +"forfattere skal registreres først af redaktionen. Hvis du mener, dette er en " +"fejl, så kontakt venligst {$name}." + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"Du har ikke lov til at indsende et manuskript til dette tidsskrift, idet " +"indsendelser til alle sektioner hos dette tidsskrift er blevet deaktiveret " +"eller begrænset. Hvis du mener, dette er en fejl, så kontakt venligst {$name}." + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"{$contextName} accepterer ikke indsendelser til sektionen {$section}. Hvis " +"du har brug for hjælp til at gendanne din indsendelse, bedes du kontakte {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "Denne indsendelses sektion kunne ikke findes." + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "Kun redaktionen kan indsende et manuskript til denne sektion." + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Mindst en forfatter er påkrævet." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Indskriv artiklens titel." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Tilføj artiklens resumé." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Dit resumé er for langt. Forkort det venligst til under den ordgrænse, der " +"er angivet for denne sektion." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Vælg bidragyderens rolle." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Send til bedømmelse" diff --git a/locale/da_DK/admin.po b/locale/da_DK/admin.po deleted file mode 100644 index 899dea7e32e..00000000000 --- a/locale/da_DK/admin.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Tilknyttede tidsskrifter" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Omdirigering af tidsskrift" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Forespørgsler til hovedwebstedet omdirigeres til dette tidsskrift. Dette kan " -"f.eks. være nyttigt, hvis webstedet kun er vært for et enkelt tidsskrift." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil deaktivere dette sprog? Det kan påvirke de " -"hostede tidsskrifter, der måtte anvende sproget." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Dette er standardsproget for webstedet og alle tilknyttede tidsskrifter." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Vælg alle de sprog, der skal understøttes på webstedet. De valgte sprog kan " -"benyttes af alle de tidsskrifter, der er tilknyttet webstedet, og vises også " -"i en sprogvalgsmenu, der vises på hver enkelt side på webstedet (kan " -"tilsidesættes på tidsskriftsspecifikke sider). Hvis der ikke vælges flere " -"sprog, vises sprogvalgsmenuen ikke, og udvidede sprogindstillinger vil ikke " -"være tilgængelige for tidsskrifter." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "De markerede sprog kan være ufuldstændige." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fjerne dette sprog? Denne handling kan påvirke " -"alle tilknyttede tidsskrifter, der i øjeblikket benytter sproget." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Vælg yderligere sprog, du vil installere til understøttelse af i dette " -"system. Sprog skal installeres, inden de kan benyttes af tilknyttede " -"tidsskrifter. Se dokumentationen til OJS for at få oplysninger om " -"understøttelse af nye sprog." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS-version" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS-konfiguration" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS-konfigurationsindstillinger fra config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Du vil automatisk blive registreret som chef for dette tidsskrift. Når du " -"har oprettet et nyt tidsskrift, skal du som chef registrere det for at kunne " -"fortsætte med dets konfiguration og brugertilmelding." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Tidsskriftsindstillinger" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Der er ikke oprettet nogen tidsskrifter." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Opret tidsskrift" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Dette bør være et enkelt kort ord eller akronym, der identificerer " -"tidsskriftet. Tidsskriftets URL-adresse er {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Titel mangler." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "En sti er påkrævet." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Stien må kun indeholde alfanumeriske tegn, understregningstegn og " -"bindestreger og skal begynde og slutte med et alfanumerisk tegn." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Den valgte sti bruges allerede af et andet tidsskrift." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Det primære sprog skal være et af tidsskriftets understøttede sprog." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Offentliggør dette tidsskrift på webstedet" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Tidsskriftsbeskrivelse" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Eksisterende tidsskriftssti eller sti, der skal oprettes (f.eks. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importér abonnementer" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Omsæt kode for artikelmetadata fra ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Gererér kode for at mappe OJS 1 URL's til OJS 2 URL's" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Importstien er påkrævet." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Importen mislykkedes" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Flet brugere" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Flet bruger" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Vælg en bruger, som skal tilskrives den tidligere brugers forfatterskab, " -"redigeringsopgaver osv." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Vælg en bruger, som skal flettes til en anden brugerkonto (f.eks. hvis en " -"person har to brugerkonti). Den først valgte konto slettes, og dens " -"manuskripter, tildelinger osv. tilskrives den anden konto." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Alle tilmeldte brugere" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil flette kontoen med brugernavnet " -"{$oldAccountCount} til kontoen med brugernavnet \"{$newUsername}\"? Kontoen " -"med brugernavnet {$oldAccountCount} vil derefter ophøre med at eksistere. " -"Denne handling kan ikke fortrydes." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Ingen tilmeldte brugere." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Påmindelse om abonnementes udløb" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open Access meddelelse" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Påmindelse om bedømmelse" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Nummerets ID er ikke et heltal." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Nummerets publiceringsversions ID er ikke et heltal." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Nummerets ID matcher ikke det tilhørende ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Vælg de hostede tidsskrifter, der skal have ret til at sende masse-e-mails. " -"Når denne funktion er aktiveret, kan en tidsskriftschef sende en e-mail til " -"alle brugere, der er registreret hos tidsskriftet.

      Misbrug af denne " -"funktion hvor uopfordrede e-mail udsendes kan være i strid med anti-spam-" -"love i nogle retskredse og kan resultere i, at din servers e-mails blokeres " -"som spam. Søg teknisk rådgivning, før du aktiverer denne funktion, og " -"overvej at konsultere tidsskriftschefer for at sikre, at den bruges korrekt." -"

      Yderligere begrænsninger af denne funktion kan aktiveres for hvert " -"tidsskrift ved at gå til indstillingsguiden under listen over Hostede tidsskrifter." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"En tidsskriftschef kan ikke sende masse-e-mails til de roller, der er valgt " -"nedenfor. Brug denne indstilling til at begrænse misbrug af e-mail-" -"notifikationsfunktionen. Det kan for eksempel være mere sikkert at " -"deaktivere masse-e-mails til læsere, forfattere eller andre store " -"brugergrupper, der ikke har givet samtykke til at modtage sådanne e-mails." -"

      Masse-e-mail-funktionen kan deaktiveres fuldstændigt i forbindelse " -"med dette tidsskrift under Admin > " -"Webstedsindstillinger." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Masse-e-mail-funktionen er blevet deaktiveret i forbindelse med dette " -"tidsskrift. Aktivér denne funktion under " -"Admin> Webstedsindstillinger." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Tilføj, rediger eller fjern tidsskrifter fra dette site og rediger site-wide " -"indstillinger." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Vælg typen af geografisk brugsstatistik, der kan indsamles af tidsskrifter " -"på denne hjemmeside. Mere detaljerede geografiske statistikker kan øge din " -"databases størrelse betydeligt og kan i nogle sjældne tilfælde underminere " -"dine besøgendes anonymitet. Hvert tidsskrift kan konfigurere denne " -"indstilling forskelligt, men et tidsskrift kan aldrig indsamle mere " -"detaljerede poster end hvad der er konfigureret her. For eksempel, hvis " -"webstedet kun understøtter land og region, kan tidsskriftet vælge land og " -"region eller kun land. Tidsskriftet vil ikke være i stand til at spore land, " -"region og by." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Aktiver institutionel statistik, hvis du ønsker, at tidsskrifter på denne " -"hjemmeside skal have mulighed for at indsamle brugsstatistik per " -"institution. Tidsskriftet skal da tilføje institutioner og deres IP-områder " -"for at kunne bruge denne funktion. Aktivering af institutionel statistik kan " -"øge din databasestørrelse betydeligt." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Hvorvidt SUSHI API-endepunkterne skal gøres offentligt tilgængelige for alle " -"tidsskrifter på dette websted. Hvis du aktiverer den offentlige API, kan " -"ethvert tidsskrift tilsidesætte denne indstilling for at gøre deres " -"statistik privat. Men hvis du deaktiverer den offentlige API, kan udgivere " -"ikke gøre deres egen API offentlig." diff --git a/locale/da_DK/api.po b/locale/da_DK/api.po deleted file mode 100644 index 1884dde2ec9..00000000000 --- a/locale/da_DK/api.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Den meddelelse, du søgte efter, er ikke en del af dette tidsskrift." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"E-mail-notifikationen er ikke blevet aktiveret i forbindelse med dette " -"tidsskrift." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Den indsendelse, du anmodede om, findes ikke i dette tidsskrift." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Du kan ikke ændre en indsendelses tidsskrift." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Du har ikke tilladelse til at se ikke-publicerede numre." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Du kan kun se tidsskrifter, der er aktiveret." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Du har ikke tilladelse til at se dette tidsskrift." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Du kan ikke se eller redigere dette tidsskrift, medmindre du fremsender en " -"anmodning til tidsskriftets API eller til hele webstedets API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Du kan ikke redigere dette tidsskrift via webstedets API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere dette tidsskrift." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette dette tidsskrift." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Det tidsskrift, du rekvirerede blev ikke fundet." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Den DOI, du anmodede om, er ikke en del af dette tidsskrift." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"Der er ikke blevet konfigureret en DOI registreringsorganistation for dette " -"tidsskrift." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Nogle elementer blev ikke deponeret korrekt. Tjek venligst de individuelle " -"elementer for at se deres specifikke fejlmeddelelser." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at flytte denne e-mail-skabelon til et anden " -"tidsskrift." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Den valgte betalingsmetode understøttes ikke." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Den publikation, du søgte, er ikke en del af dette tidsskrift." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Den publikation, du søgte, er ikke en del af denne indsendelse." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Du kan ikke knytte en fil fra dette trin til en publiceringsversion." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "Denne sektion modtager ikke længere indsendelser." diff --git a/locale/da_DK/author.po b/locale/da_DK/author.po deleted file mode 100644 index 0d2d0df6c8e..00000000000 --- a/locale/da_DK/author.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Ny indsendelse" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktive indsendelser" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Konkurrerende interesser interests CI Policy" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Fremsend en artikel" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Indsendelsesprocessens fem trin" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Start en ny indsendelse" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Klik her for at gå til trin 1 " -"af de fem trin, som indsendelsesprocessen består af." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Trin 1. Påbegynd indsendelsen" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Trin 2. Upload af indsendelsen" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Trin 3. Indtastning af indsendelsens metadata" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Trin 4. Overførsel af supplerende filer" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Trin 4a. Tilføj en supplerende fil" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Trin 5. Bekræft indsendelsen" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Start" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Upload indsendelse" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Indtast metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Overfør supplerende filer" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Næste trin" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Dette tidsskrift accepterer ikke indsendelser på nuværende tidspunkt." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Anmod om afkald" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Overvej at give afkald på artikelmanuskriptgebyret for denne artikel" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Angiv, hvorfor der skal gives afkald på gebyrer, i kommentarfeltet nedenfor." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Hvis du ansøger om afkald på gebyr, skal du angive en årsag i det dertil " -"hørende felt." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "I bedømmelsesrunde {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Under bedømmelse: Rettelser påkrævet" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Under redigering: Manuskriptredigering påkrævet" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Under redigering: Korrekturlæsning påkrævet" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Overfør manuskriptredigeret version" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korrekturrettelser" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne ufærdige indsendelse?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Vis status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ingen indsendelser." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Tidsskriftssektion" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Artikler skal tilknyttes en af tidsskriftsektionerne." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Du skal sikre, at alle elementer på manuskripttjeklisten er opfyldt, inden " -"du fortsætter." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Du skal acceptere vilkårene under 'Oplysninger om copyright', inden du " -"fortsætter." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Kommentarer til redaktøren" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Indfør tekst (valgfri)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Vælg et indsendelsessprog." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Omrokér forfattere, så de vises i den rækkefølge, de vil være angivet i ved " -"publiceringen." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Flyt om på forfatterens navn" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Primær kontaktperson i forbindelse med redaktionel korrespondance." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Tilføj forfatter" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Slet forfatter" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Angiv termer for indeksering af manuskriptet, og adskil termerne med et " -"semikolon (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Henviser til geografisk placering, kronologisk eller historisk dækning og/" -"eller karakteristika ved forskningseksempel." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Engelsk=en; Fransk=fr; Dansk=da. Flere koder." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Mindst én forfatter er påkrævet." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Fornavnet, efternavnet og e-mail-adressen på hver enkelt forfatter er " -"påkrævet." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Angiv artiklens titel." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Indfør artiklens resumé." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Du har overskredet grænsen for det maksimale antal ord for resuméer i denne " -"sektion." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Indsendelsesfil" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Overfør indsendelsesfil" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Erstat indsendelsesfil" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Der er ikke overført nogen indsendelsesfiler." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fortsætte uden at overføre en indsendelsesfil?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Dette valgfrie trin gør det muligt at føje supplerende filer til et " -"manuskript. Filerne, der kan være i et hvilket som helst format, kan omfatte " -"(a) forskningsinstrumenter, (b) datasæt, der opfylder betingelserne for " -"afhandlingens forskningsetikbedømmelse, (c) kilder, der ellers ville være " -"utilgængelige for læsere, (d) tal og tabeller, der ikke kan integreres i " -"selve teksten, eller andet materiale, der bidrager til værket." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Klik på Gem for at overføre filen (hvorefter yderligere filer kan overføres)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fortsætte uden at overføre den supplerende fil, " -"du har valgt?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Der er ikke føjet nogen supplerende filer til dette manuskript." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Tilbage til 'Supplerende filer'" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne supplerende fil?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Overfør supplerende fil" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Tilføj en supplerende fil" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Redigér en supplerende fil" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadata til supplerende fil" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Hvis du vil indeksere dette supplerende materiale, skal du angive følgende " -"metadata for den overførte supplerende fil." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Supplerende fil" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Filens ophavsmand (eller ejer)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Forskningsinstrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Forskningsmaterialer" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Forskningsresultater" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Afskrifter" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Dataanalyse" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Datasæt" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Kildetekst" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kort beskrivelse" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Præsentér fil for bedømmere (uden metadata), da den ikke vil kompromittere " -"anonym bedømmelse." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Anvend kun sammen med formelt publicerede materialer." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Dato for indsamling af data eller oprettelse af instrument." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Navn på afhandling eller anden oprindelse." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Angiv anden" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Der er ikke overført nogen filer." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Angiv titlen på denne supplerende fil." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Angiv et emne." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Angiv en beskrivelse." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Offentlig identifikation af supplerende fil findes allerede." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Offentligt id for supplerende fil" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Filresumé" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Afslut indsendelse" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Indsendelsen er fuldført. Tak, fordi du er interesseret i at publicere din " -"artikel i {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Overfør forfatterversion" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Manuskriptredigeret fil" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Forfatterfil" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Der kræves en brugerkonto for at kunne fremsende et manuskript til dette " -"tidsskrift. Dette gør det muligt for vores redaktører at registrere dine " -"manuskripter og kontakte dig, når dit manuskripts status ændrer sig, eller " -"hvis du skal angive yderligere oplysninger." diff --git a/locale/da_DK/default.po b/locale/da_DK/default.po deleted file mode 100644 index 1b0b98fce94..00000000000 --- a/locale/da_DK/default.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artikler" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Forud fastsat sektionspolitik" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Artikeltekst" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

      Forfattere inviteres til at bidrage med en indsendelse til dette " -"tidsskrift. En redaktør vil vurdere alle indsendelser ift. om de lever op " -"til dette tidsskrifts formål og indhold. De indsendelser, der vurderes at " -"passe ind, vil blive sendt til fagfællebedømmelse, før der træffes " -"beslutning om, hvorvidt de accepteres eller afvises.

      Forfattere er " -"selv ansvarlige for at skaffe tilladelse forud for indsendelsen til at " -"publicere det materiale, der er inkluderet i indsendelsen, såsom " -"fotografier, dokumenter eller datasæt. Alle forfattere, der angives som " -"bidragydere på indsendelsen, skal acceptere at blive identificeret som " -"forfatter. Hvor det er relevant, skal forskningen godkendes af en passende " -"etisk kommité i overensstemmelse med lovkrav i studiets hjemland.

      En " -"redaktør kan afvise en indsendelse, hvis den ikke lever op til minimumkrav " -"til kvalitet. Før indsendelsen bedes du sikre dig, at studiets design og " -"formål er struktureret og artikuleret på passende vis. Titlen skal være " -"kortfattet, og resuméet skal kunne stå på egen hånd. Dette vil øge chancen " -"for, at bedømmere takker ja til at bedømme artiklen. Når du er overbevist " -"om, at din indsendelse lever op til disse krav, bedes du følge tjeklisten " -"nedenfor for at forberede din indsendelse.

      " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

      Alle indsendelser skal leve op til de følgende kriterier.

      • Denne indsendelse lever op til kravene, der er beskrevet i Retningslinjer for forfattere.
      • Indsendelsen er ikke tidligere blevet publiceret, og den er ikke " -"indsendt til et andet tidsskrift med henblik på udgivelse der.
      • Alle " -"referencer er blevet tjekket igennem for at være nøjagtige og fuldstændige.
      • Alle tabeller og figurer er mærket med nummer og forklarende tekst.
      • Der er indhentet tilladelse til at publicere alle fotografier, " -"datasæt og andet materiale, der indgår i denne indsendelse.
      " - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

      De navne og adresser, der angives på dette tidsskrifts websted, vil " -"udelukkende blive anvendt til tidsskriftets angivne formål og vil ikke blive " -"gjort tilgængelige til andre formål eller for andre parter.

      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Dette tidsskrift tilbyder øjeblikkelig Open Access til tidsskriftets indhold " -"på baggrund af princippet om, at gratis offentlig adgang til forskning " -"understøtter en større global udveksling af viden." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Vi opfordrer læsere til at tilmelde sig nyhedstjenesten vedrørende " -"publiceringer fra dette tidsskrift. Brug linket Registrer øverst på tidsskriftets " -"hjemmeside. Denne registrering medfører, at læseren via e-mail modtager " -"indholdsfortegnelsen fra hvert nyt nummer. Denne liste giver også " -"tidsskriftet mulighed for at hævde at have et vist supportniveau eller et " -"vist antal læsere. Se tidsskriftets Erklæring om beskyttelse af personlige " -"oplysninger, der garanterer læserne, at deres navne og e-mail-adresser " -"ikke benyttes til andre formål." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Er du interesseret i at fremsende et manuskript til dette tidsskrift? Vi " -"anbefaler, at du gennemgår siden Om tidsskriftet, hvor du kan finde tidsskriftets sektionspolitikker, " -"samt Retningslinjer for forfattere. Forfattere skal tilmelde sig tidsskriftet, inden de kan " -"fremsende et manuskript. Hvis de allerede er tilmeldt, kan de blot logge på og påbegynde processen, der består " -"af 5 trin." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Vi opfordrer forskningsbibliotekarer til at anføre dette forlag på listen " -"over deres biblioteks samling af elektroniske tidsskrifter. Dette " -"tidsskrifts open source-publiceringssystem kan desuden være nyttigt at " -"anvende som bibliotekets egen platform til tidsskrifter, som " -"fakultetsmedlemmerne er involveret i redigeringen af (se Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Dette tidsskrift benytter LOCKSS-systemet til at oprette et distribueret " -"arkiveringssystem blandt deltagende biblioteker og tillader disse " -"biblioteker at oprette permanente arkiver af tidsskriftet med henblik på " -"bevaring og genskabelse. Mere..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Dette tidsskrift benytter CLOCKSS-systemet til at oprette et distribueret " -"arkiveringssystem blandt deltagende biblioteker og tillader disse " -"biblioteker at oprette permanente arkiver af tidsskriftet med henblik på " -"bevaring og genskabelse. Mere..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Tidsskriftschef" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Tidsskriftschefer" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Tidsskriftredaktør" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Tidsskriftredaktører" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gæsteredaktør" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gæsteredaktører" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Sektionsredaktør" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Sektionsredaktører" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementschef" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementschefer" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Forskningsredskab" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Forskningsmateriale" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Forskningsresultater" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transskription" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Dataanalyse" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Datasæt" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Kildetekster" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Bedømmer" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Bedømmere" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Indsendelsen er ikke tidligere blevet publiceret, og det er heller ikke " -#~ "sendt til et andet tidsskrift med henblik på at komme i betragtning til " -#~ "at blive publiceret (eller der er angivet en forklaring under " -#~ "kommentarfeltet 'Kommentarer til redaktøren')." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Indsendelsesfilen er i et OpenOffice, Microsoft Word- eller RTF-" -#~ "dokumentfilformat." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Der er angivet URL-adresser til referencerne, hvor de er tilgængelige." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Teksten er skrevet med enkelt linjeafstand, benytter en 12-" -#~ "punktsskrifttype og anvender kursiv i stedet for understregning (med " -#~ "undtagelse af URL-adresser), og alle illustrationer, figurer og tabeller " -#~ "er placeret i teksten på passende steder i stedet for til sidst." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Teksten opfylder de stilistiske og bibliografiske krav, der er beskrevet " -#~ "under Retningslinjer for " -#~ "forfattere , som findes under Om tidsskriftet." diff --git a/locale/da_DK/editor.po b/locale/da_DK/editor.po deleted file mode 100644 index f6b8496e811..00000000000 --- a/locale/da_DK/editor.po +++ /dev/null @@ -1,491 +0,0 @@ -# Niels Erik Frederiksen , 2021. -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:57+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Startside for redaktør" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Indsendelser og publicering" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Indsendelseskø" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Indsendelsesarkiv" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicering" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Publicerede numre" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Alle sektioner" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Alle redaktører" - -msgid "editor.me" -msgstr "Mig" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Filnavnet '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i forbindelse med andet " -"materiale (nummer, artikel, publiceringsversion eller supplerende filer). " -"Vælg et unikt filnavn inden for dit tidsskrift." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Der findes ingen indsendelser i arkivet." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Vil du gemme ændringerne til de arkiverede indsendelser? Indsendelser, der " -"er markeret til sletning, slettes permanent fra systemet." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Er du sikker på, at du vil registrere denne beslutning?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Indsendelsen arkiveres, når du har sendt e-mailen 'Underret forfatter', " -"eller når du har trykket på knappen 'Spring e-mail over'." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Inden du sender en indsendelse til manuskriptredigering, skal du bruge " -"linket 'Underret forfatter' til at informere forfatteren om beslutningen og " -"vælge den version, der skal sendes." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Underret brugere" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Alle læsere ({$count} brugere)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Alle udgivne forfattere({$count} brugere)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Alle individuelle abonnenter ({$count} brugere)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Alle institutionsabonnenter ({$count} brugere)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Underretter brugere..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Underrettede brugere" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Send denne meddelelse til alle brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift " -"({$count} brugere)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Send denne meddelelse til de brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift, og " -"som har indikeret, at de ønsker at modtage opdateringer ({$count} brugere)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Medtag indholdsfortegnelsen fra dette nummer:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administration af redaktører" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Opret nummer" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Nummerforvaltning: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Aktuelt nummer" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Elementer" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Der er i øjeblikket ikke planlagt noget materiale til dette nummer." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer permanent?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publiceret" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Ikke-publiceret" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Publiceringsdato" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Årgang/bind er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Nummer er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "År er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Titel er påkrævet for dette nummer." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Nummeridentifikation er påkrævet. Vælg mindst en af indstillingerne for " -"udgaveidentifikation." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Nummeridentifikation" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Offentligt nummer-id" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Adgangsstatus" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Dato for Open Access" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Aktivér forsinket åben adgang" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Forsidebillede" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Tilladte formater: .gif, .jpg eller .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Overført" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Korrekturlæst" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Vil du fjerne forsidebilledet?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Forsidebilledet, du ønskede at slette, svarer til forsidebilledet på et " -"nummer fra et andet tidsskrift. Du skal være sikker på, at du arbejder med " -"det korrekte tidsskrift, og at du anvender det korrekte nummer-id. Prøv " -"derefter igen." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Forsidebilledet, som du ønskede af slette, svarede ikke til dette nummers " -"forsidebillede. Genindlæs siden og prøv igen." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Forsidebilledet som du ønskede at slette kunne ikke fremfindes. Det er måske " -"allerede slettet. Prøv og genindlæs siden." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Ugyldigt format til forsidebillede. De godkendte formater er .gif, .jpg, " -"or .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stylesheet" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Ugyldigt stylesheet-format. Kontrollér, at den fremsendte fil er en gyldig " -"CSS. (Vær opmærksom på, at stylesheets med kommentarer i begyndelsen kan " -"blive afvist.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Vil du fjerne stylesheetet?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Billedtekst til forside" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Opret en forside til dette nummer med følgende materialer." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Vis" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Open Access" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abonnement" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikation" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Adgang" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Forside" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Alle artikler returneres til redigeringskøen, og alle tilknyttede filer " -"fjernes permanent. Er du sikker på, at du vil fjerne dette nummer?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Dette tidsskrift anvender brugerdefineret nummersortering. Nulstil til standarder" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Dette nummer anvender brugerdefineret sektionssortering. Nulstil til standarder" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Nummerdata" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Vil du gemme ændringerne til indholdsfortegnelsen?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Standard" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Rækkefølge" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Public id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publicer nummer" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Træk udgivet nummer tilbage" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Vis nummer" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Preview" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Er du sikker på, at du vil publicere det nye nummer?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Er du sikker på, at du vil trække dette publicerede nummer tilbage?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Er du sikker på at du vil registrere dette nummer som det nyeste?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Det er ikke muligt at gemme public id til artikel:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Ingen Live-numre" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Åbn" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Sider" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Hele numre" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Hele numre" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Se hele nummeret" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Udgiv publiceringsversioner sammen med hele nummerets indhold." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Der blev ikke udgivet nogen publiceringsversioner fra nummeret." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "En nummerbetegnelse er nødvendig." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "En nummersprogkode er nødvendig." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Nummerbetegnelsen findes allerede." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Tilbage til hele numre" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikationer" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Fremtidige numre" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Tilføj publiceringsversion" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publicér nummer" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Opret nummer" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Vis" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Vis" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Opret hele numre" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Sæt nyeste nummer" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Tidligere numre" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Angiv den oprindelige fil som 'bedømmelsesversion'" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Beslutning" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Vis efter" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Fremsend MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktive tildelinger" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Invitér" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Acceptér" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ingen indsendelser" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Senest" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Uger" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Senest fuldført" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Tildelt redaktør" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Tildelt nummer" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "I sektion" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Vis planlagt publikation" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publicér udgave" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Se udgave-metadata" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Redigér udgave-metadata" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Planlæg publicering i" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Skal tildeles" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Publiceringsgebyret er ikke betalt. Bed forfatteren om at betale gebyr, " -"eller giv afkald på gebyr, hvis du vil planlægge publicering af element." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Anmod om betaling" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Forsidebilledet, som du ønskede at slette, kunne ikke findes. Det er måske " -"allerede slettet. Prøv og genindlæs siden." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Fjern artikel fra nummer" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fjerne denne artikel fra dette nummer? Artiklen " -"vil være klar til at blive indsat i et andet nummer." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Adgangsdatoen er ikke gyldig." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Redigér hele nummeret" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Layoutredaktøren klargører disse filer, så de kan lægges under hver sit " -"'Publiceringsformat' og uploader derefter til passende Korrekturer til korrekturlæsning." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Vælg publicéringsklare filer" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Det sidste udkast på denne liste tilrettes af en manuskriptredaktør til den " -"manuskriptredigerede version uploadet nedenfor under Manuskriptredigering." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Enhver fil, der allerede er blevet uploadet til et af indsendelsestrinnene " -"kan tilføjes korrekturlæsningslisten ved nedenfor at markere " -"afkrydsningsfeltet ud for 'Inkludér' og klikke 'Søg': Alle tilgængelige " -"filer vil stå opført og kan tilvælges." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Identifikatoren (publicid) '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i " -"forbindelse med et andet objekt af samme type. Vælg unikke identifikatorer " -"for objekter af samme type i dit tidsskrift." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Forsidebillede" diff --git a/locale/da_DK/emails.po b/locale/da_DK/emails.po deleted file mode 100644 index 340bfbb2026..00000000000 --- a/locale/da_DK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,986 +0,0 @@ -# Jesper B. Thestrup , 2022. -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Bekræftelse af nulstilling af adgangskode" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Vi har modtaget en forespørgsel om at nulstille din adgangskode til " -"webstedet {$siteTitle}.
      \n" -"
      \n" -"Hvis du ikke selv har sendt denne forespørgsel, skal du ignorere denne e-" -"mail, og din adgangskode vil ikke blive ændret. Klik på nedenstående URL-" -"adresse, hvis adgangskoden skal ændres.
      \n" -"
      \n" -"Nulstil min adgangskode: {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"Mvh. {$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Tidsskriftsregistrering" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Du er nu registreret som bruger hos {$contextName}. Vi har anført dit " -"brugernavn og din adgangskode i denne e-mail, som du skal bruge til alt " -"arbejde i forbindelse med dette tidsskrift via tidsskriftets websted. Du kan " -"til enhver tid bede om at blive fjernet fra tidsskriftets liste over brugere " -"ved at kontakte mig.
      \n" -"
      \n" -"Brugernavn: {$recipientUsername}
      \n" -"Adgangskode: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Mvh.
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Validér din konto" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men inden du kan benytte den, " -"skal du validere din e-mail-konto. Det gør du ved blot at følge linket " -"nedenfor:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Mvh.
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Valider din konto" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men inden du kan benytte den, " -"skal du validere din e-mail-konto. Det gør du ved blot at følge linket " -"nedenfor:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Mvh.
      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrering som bedømmer hos {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"På baggrund af din ekspertise har vi taget den frihed at registrere dit navn " -"i bedømmerdatabasen for {$contextName}. Dette stiller ikke krav om nogen " -"form for engagement fra din side, men gør det blot muligt for os at kontakte " -"dig med hensyn til en eventuelt bedømmelse af et manuskript. Hvis du " -"inviteres til at foretage en bedømmelse, vil du have mulighed for at se " -"titlen på og et resumé af det pågældende manuskript, og du vil altid kunne " -"acceptere eller afvise invitationen. Du kan til enhver tid også bede om at " -"få dit navn fjernet fra listen over bedømmere.
      \n" -"
      \n" -"Vi giver dig et brugernavn og en adgangskode, der skal bruges i forbindelse " -"med alle interaktioner med tidsskriftet via tidsskriftets webside. Du kan f." -"eks. bede om at få opdateret din profil, herunder dine bedømmelsesinteresser." -"
      \n" -"
      \n" -"Brugernavn: {$recipientUsername}
      \n" -"Adgangskode: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Mvh.
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nyt nummer er blevet publiceret: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

      Kære læser

      {$contextName} har lige publiceret det seneste nummer på " -"{$issueIdentification}. Vi inviterer dig til at gennemse " -"indholdsfortegnelsen og kigge nærmere på artikler og materiale, der har din " -"interesse. Mange tak til vores forfattere, bedømmere og redaktører for deres " -"værdifulde bidrag til dette arbejde, og også mange tak til vores læsere for " -"jeres fortsatte interesse i vores arbejde.

      Med venlig hilsen{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Indsendelsesbekræftelse" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Du er angivet som medforfatter på et " -"manuskript indsendt til {$contextName}. Indsenderen, {$submitterName}, har " -"angivet følgende information:

      {$submissionTitle}" -"
      {$authorsWithAffiliation}

      Hvis nogle af disse oplysninger er " -"forkerte, eller du ikke ønsker at være angivet som medforfatter på dette " -"manuskript, bedes du venligst kontakte mig.

      Tak for at overveje dette " -"tidsskrift til at udgive dit arbejde i.

      Med venlig hilsen{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "" -"Du er blevet tilmeldt som redaktør på en indsendelse til {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Du er blevet tildelt det følgende manuskript, " -"som du skal følge igennem det redaktionelle workflow.

      {$submissionTitle}
      {$authors}

      Abstract

      {$submissionAbstract}

      Hvis du mener, manuskriptet " -"er relevant for {$contextName}, så send det til bedømmelsestrinnet ved at " -"klikke på \"Send til bedømmelse\" og tildel dernæst bedømmer(e) ved at " -"klikke på \"Tilføj bedømmer\".

      Hvis indsendelsen ikke passer til dette " -"tidsskrift, så afvis indsendelsen.

      Tak på forhånd.

      Med venlig " -"hilsen

      {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Jeg tror, at du vil være en fremragende " -"bedømmer af et manuskript indsendt til {$contextName). Nedenfor finder du " -"titel og et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at " -"påtage dig denne vigtige opgave for os.

      Hvis du kan bedømme dette " -"manuskript, skal du have færdiggjort bedømmelsen senest den " -"{$reviewDueDate}. Du kan se indsendelsen, uploade nye filer og indsende din " -"bedømmelse ved at logge på tidsskriftets hjemmeside og følge " -"bedømmelsesprocessens trin via linket nedenfor.

      {$submissionTitle}

      Abstract{$submissionAbstract}

      Accepter eller afslå bedømmelsen senest den " -"{$responseDueDate}

      Du kan kontakte mig med spørgsmål om indsendelsen " -"eller bedømmelsesprocessen.

      Jeg takker dig for at overveje denne " -"henvendelse. Din hjælp værdsættes højt.

      Med venlig hilsen{$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Vil du kunne bedømme denne artikel for os?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Denne e-mail er en automatisk påmindelse fra " -"{$contextName} angående vores forespørgsel af din bedømmelse af " -"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

      Du modtager denne e-mail, fordi " -"vi endnu ikke har modtaget din bekræftelse på, om du ønsker at påtage dig " -"opgaven med at bedømme denne indsendelse.

      Lad os venligst vide, om du " -"har mulighed for at påtage dig denne opgave ved at registrere din beslutning " -"i vores software til at håndtere indsendelser ved at logge på tidsskriftets " -"websted.

      Hvis du indvilliger i at bedømme dette manuskript, skal " -"bedømmelsen afleveres senest den {$reviewDueDate}. Ved at gennemgå trinene " -"for bedømmelse, når du er logget ind på hjemmesiden, kan du se manuskriptet, " -"uploade filer og indsende dine bedømmelseskommentarer.

      {$submissionTitle}

      Abstract

      {$submissionAbstract}

      Du er " -"velkommen til at kontakte mig hvis du har nogen spørgsmål angående " -"manuskriptet eller bedømmelsesprocessen

      Tak for din overvejelse af " -"denne forespørgsel. Din hjælp er meget værdsat.

      Med venlig hilsen{$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af en revideret artikel" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Tak for din bedømmelse af {$submissionTitle}. Forfatterne har " -"gennemgået feedbacken fra bedømmerne og har nu indsendt en revideret udgave " -"af deres manuskript. Jeg skriver for at spørge, om du vil foretage endnu en " -"runde fagfællebedømmelse af dette manuskript.

      Hvis du har mulighed for " -"at bedømme denne indsendelse, skal din bedømmelse være færdig senest den " -"{$reviewDueDate}. Du kan følge trinnene i " -"bedømmelsen for at se indsendelsen, uploade bedømmelsesfiler og indsende " -"dine bedømmelseskommentarer.

      {$submissionTitle}

      Resumé{$submissionAbstract}

      Vær venlig at acceptere eller afvise " -"bedømmelsesopgaven senest den {$responseDueDate}.

      Hvis du har " -"spørgsmål omkring indsendelsen eller bedømmelsesprocessen, er du meget " -"velkommen til at kontakte mig.

      Jeg vil takke dig for at overveje denne " -"anmodning. Din hjælp er meget værdsat.

      Med venlig hilsen{$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Annullering af forespørgsel om bedømmelse" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"På nuværende tidspunkt har vi valgt at annullere vores forespørgsel til dig " -"om at bedømme manuskriptet "{$submissionTitle}" til " -"{$contextName}. Vi beklager den ulejlighed, dette eventuelt måtte forårsage, " -"og vi håber, at vi må henvende os til dig i fremtiden og bede om din " -"assistance i forbindelse med dette tidsskrifts bedømmelsesproces.
      \n" -"
      \n" -"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Kan du stadig bedømme noget for {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Vi har for nyligt aflyst vores forespørgsel " -"til dig, om du vil bedømme et manuskript, {$submissionTitle}, for " -"{$contextName}. Vi har ændret vores beslutning, og vi vil derfor spørge dig, " -"om du stadig kan foretage bedømmelsen.

      Hvis du kan hjælpe os med " -"bedømmelsen, kan du logge ind på vores hjemmeside for at se manuskriptet, " -"uploade filer og registrere dit ønske om bedømmelse.

      Hvis du har " -"spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.

      Med venlig hilsen{$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Kan foretage bedømmelse" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Kære Redaktører
      \n" -"
      \n" -"Jeg kan og er villig til at bedømme manuskriptet "{$submissionTitle}" -"" til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på mig, og jeg planlægger at " -"være færdig med bedømmelsen senest på forfaldsdatoen, {$reviewDueDate}, hvis " -"ikke før.
      \n" -"
      \n" -"Mvh.\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Kan ikke foretage bedømmelse" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Kære Redaktører
      \n" -"
      \n" -"Jeg beklager, at jeg på nuværende tidspunkt ikke kan bedømme manuskriptet " -""{$submissionTitle}" til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på " -"mig, og du er altid velkommen til at kontakte mig en anden gang.
      \n" -"
      \n" -"Mvh.\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Påmindelse om at afslutte din bedømmelse" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Dette er blot for at minde dig om vores " -"forespørgsel om din bedømmelse af manuskriptet: \"{$submissionTitle},\" til " -"{$contextName}.Vi havde håbet på at modtage bedømmelsen senest den " -"{$reviewDueDate} og ser frem til at modtage den, så snart du er færdig med " -"den.

      Du kan logge ind på tidsskriftets websted og følge trinene for " -"bedømmelse for at se manuskriptet, uploade filer og indsende dine " -"bedømmelseskommentarer.

      Kontakt mig venligst, hvis du har brug for en " -"udsættelse af deadlinen. Jeg ser frem til at høre fra dig.

      På forhånd " -"tak og med venlig hilsen

      {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Påmindelse om at afslutte din bedømmelse" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Dette er en automatisk påmindelse fra " -"{$contextName} angående vores forespørgsel om din bedømmelse af " -"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

      Vi havde håbet på at modtage " -"bedømmelsen senest den {$reviewDueDate} og ser frem til at modtage den, så " -"snart du er færdig med den.

      Du kan logge ind på tidsskriftets websted " -"og følge trinene for bedømmelse for at se manuskriptet, uploade filer og " -"indsende dine bedømmelseskommentarer.

      Kontakt mig venligst, hvis du " -"har brug for en udsættelse af deadlinen. Jeg ser frem til at høre fra dig.

      På forhånd tak og med venlig hilsen

      {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Din indsendelse er blevet accepteret til {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Jeg er glad for at kunne meddele dig, at vi " -"har besluttet at acceptere dit manuskript uden yderligere ændringer. Efter " -"nøje gennemgang af dit manuskript: {$submissionTitle}, har vi vurderet, at " -"den lever op til vores forventninger. Vi glæder os til at udgive dit " -"manuskript i {$contextName}, og vi takker dig for at vælge vores tidsskrift " -"til udgivelsen.

      Dit manuskript vil blive udgivet i en fremtidig udgave " -"af {$contextName}, og du er velkommen til at tilføje det til din liste over " -"udgivelser. Vi anerkender det hårde arbejde, der leder op til ethvert " -"succesfuldt manuskript, og vi vil gerne lykønske dig med at være nået hertil." -"

      Dit manuskript vil nu blive redigeret og formateret for at klargøre " -"det til publicering.

      Du vil snarest modtage yderligere instruktioner.

      Hvis du har nogle spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig via " -"dit indsendelses dashboard.

      Med " -"venlig hilsen

      {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Din indsendelse er blevet sendt til manuskriptredigering" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      \n" -"

      Jeg er glad for at kunne meddele dig, at vi har besluttet at acceptere " -"din indsendelse uden fagfællebedømmelse. Vi syntes, at din indsendelse, " -"{$submissionTitle}, levede op til vores forventninger, og vi kræver ikke, at " -"arbejde af denne type skal gennemgå fagfællebedømmelse. Vi glæder os til at " -"udgive din artikel i {$contextName}, og vi takker dig, fordi du valgte vores " -"tidsskrift til at udgive dit arbejde.

      \n" -"Din indsendelse udkommer nu i en fremtidig udgave af {$contextName}, og du " -"er velkommen til at inkludere den på din liste over publikationer. Vi " -"anerkender det hårde arbejde, der ligger bag hver succesfuld indsendelse, og " -"vi vil gerne lykønske dig med din indsats.

      \n" -"

      Din indsendelse vil nu gennemgå manuskriptredigering og formatering for " -"at forberede den til offentliggørelse.

      \n" -"

      Du vil snart modtage yderligere instruktioner.

      \n" -"

      Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte mig fra dit indsendelseskontrolpanel.

      \n" -"

      Med venlig hilsen

      \n" -"

      {$signatur}

      \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Indsendelsen {$submissionId} er klar til produktion til {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

      Kære{$recipientName}

      En ny indsendelse er klar til layout " -"redigering:

      {$submissionId} " -"{$submissionTitle}
      {$contextName}

      1. 1. Klik på " -"manuskriptets URL-adresse ovenfor.
      2. 2. Hent filerne placeret under " -"‘Produktionsklare filer’ og formater dem til publiceringsklare filer i " -"overensstemmelse med tidsskriftets krav.
      3. 3. Upload de " -"publiceringsklare filer via linket ‘Tilføj publiceringsversion’.
      4. 4. " -"Giv redaktøren besked når publiceringsversionen er klar via linket ‘Tilføj " -"indlæg’ under ‘Drøftelser under produktion’.

      Hvis du ikke er i " -"stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende tidspunkt eller har " -"spørgsmål, bedes du kontakte mig. Tak for dit bidrag til dette tidsskrift.

      Med venlig hilsen

      {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Publiceringsversion færdiggjort" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

      Kære {$recipientName}

      Der er nu færdiggjort en publiceringsklar fil " -"til den følgende indsendelse, som er klar til den sidste gennemgang.

      {$submissionTitle}
      {$contextName}" -"

      Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.

      Med " -"venlig hilsen

      {$senderName}

      " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Artikel, der muligvis har din interesse" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Jeg tænkte, at du måske ville være interesseret i at læse "" -"{$submissionTitle}" af {$authors}, der er publiceret i Årg. {$volume}, " -"Nr. {$number} ({$year}) i {$contextName} på "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Denne e-mail-skabelon giver en registreret læser mulighed for at sende " -"oplysninger om en artikel til en person, der muligvis er interesseret. Den " -"er tilgængelig via læseværktøjerne og skal aktiveres af tidsskriftschefen på " -"siden Administration af læseværktøjer." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Abonnementsmeddelelse" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Du er nu registreret i vores onlinetidsskriftsstyringssystem som abonnent på " -"{$contextName} med følgende abonnement:
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Log på systemet med dit brugernavn, "{$recipientUsername}", for at " -"få adgang til indhold, der kun er tilgængeligt for abonnenter.
      \n" -"
      \n" -"Når du har logget på systemet, kan du på et hvilket som helst tidspunkt " -"ændre dine profiloplysninger og din adgangskode.
      \n" -"
      \n" -"Vær opmærksom på, at hvis du har et institutionsabonnement, behøver brugerne " -"i institutionen ikke logge på, da forespørgsler på abonnementsindhold " -"automatisk godkendes af systemet.
      \n" -"
      \n" -"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" -"
      \n" -"Mvh.\n" -"{$subscriptionsignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Udgave nu i Open Access-format" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Kære Læser
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} har netop udgivet følgende udgave i et Open Access-format. Vi " -"inviterer dig til at gennemse indholdsfortegnelsen her og derefter besøge " -"vores websted ({$contextUrl}), hvor du kan gennemse artikler og elementer, " -"der har din interesse.
      \n" -"
      \n" -"Tak for din fortsatte interesse i vores arbejde.
      \n" -"Mvh.\n" -"{$contextsignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Meddelelse om udløb af abonnement" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Dit abonnement på {$contextName} udløber snart.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Udløbsdato: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Hvis du vil sikre, at du fortsat har adgang til dette tidsskrift, skal du gå " -"til tidsskriftets websted og forny dit abonnement. Du kan logge på systemet " -"med dit brugernavn, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" -"
      \n" -"Mvh.\n" -"{$subscriptionsignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Abonnementet er udløbet" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Udløbsdato: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan " -"logge på systemet med dit brugernavn, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" -"
      \n" -"Mvh.\n" -"{$subscriptionsignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Abonnementet er udløbet – sidste påmindelse" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.
      \n" -"Vær opmærksom på, at dette er den sidste påmindelse, du vil modtage.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Udløbsdato: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan " -"logge på systemet med dit brugernavn, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" -"
      \n" -"Mvh.\n" -"{$subscriptionsignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Køb af abonnement: Individuelt" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Der er foretaget et online køb af et individuelt abonnement på " -"{$contextName} med følgende oplysninger.
      \n" -"
      \n" -"Abonnementstype:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Bruger:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" -"
      \n" -"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Køb af abonnement: Institution" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Der er foretaget et online køb af et institutionsabonnement på " -"{$contextName} med følgende oplysninger. For at aktivere dette abonnement " -"skal du anvende det angivne link til abonnementet og sætte abonnementsstatus " -"til "Aktiv".
      \n" -"
      \n" -"Abonnementstype:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institution:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domæne (hvis angivet):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP-områder (hvis angivet):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktperson:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" -"
      \n" -"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Fornyelse af abonnement: Individuelt" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Der er foretaget en online fornyelse af et individuelt abonnement på " -"{$contextName}med følgende oplysninger.
      \n" -"
      \n" -"Abonnementstype:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Bruger:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" -"
      \n" -"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Fornyelse af abonnement: Institution" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Der er foretaget en online fornyelse af et institutionsabonnement på " -"{$contextName} med følgende oplysninger.
      \n" -"
      \n" -"Abonnementstype:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institution:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domæne (hvis angivet):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP-områder (hvis angivet):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktperson:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Medlemsoplysninger (hvis angivet):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.
      \n" -"
      \n" -"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Referenceredigering" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Kære {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Du bedes verificere eller sende os de korrekte oplysninger i forbindelse med " -"følgende reference i din artikel {$submissionTitle}:
      \n" -"
      \n" -"{$rawCitation}
      \n" -"
      \n" -"På forhånd tak!
      \n" -"Mvh.
      \n" -"{$senderName}
      \n" -"Manuskriptredaktør, {$contextName}
      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Revideret udgave uploadet" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Kære Redaktører
      \n" -"
      \n" -"En revideret udgave af "{$submissionTitle}" er blevet uploadet af " -"forfatter {$authors}.
      \n" -"
      \n" -"Manuskriptets URL: {$submissionUrl}
      \n" -"
      \n" -"Mvh.\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Redaktionel aktivitet for {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"Kære {$name},
      \n" -"
      \n" -"Dit tidsskrifts tilstandsrapport for {$month}, {$year} er nu tilgængelig. De " -"statistiske nøgletal ses nedenfor.
      \n" -"
        \n" -"\t
      • Nye indsendelser I denne måned: {$newSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Afviste indsendelser I denne måned: {$declinedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Accepterede indsendelser i denne måned: {$acceptedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Systemets samlede antal indsendelser: {$totalSubmissions}
      • \n" -"
      \n" -"Log ind på tidsskriftet for at se flere oplysninger om redaktionelle udviklingstendenser og offentliggjorte artikelstatistikker. En " -"komplet kopi af denne måneds redaktionelle udvikling er vedhæftet.
      \n" -"
      \n" -"Med venlig hilsen
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
      \n" -"
      \n" -"{$announcementSummary}
      \n" -"
      \n" -"Besøg vores websted for at læse hele " -"meddelelsen." - -#~ msgid "emails.passwordResetConfirm.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail sendes til registrerede brugere, når de angiver, at de har " -#~ "glemt deres adgangskode eller ikke kan logge på. Den indeholder en URL-" -#~ "adresse, de kan følge for at nulstille deres adgangskode." - -#~ msgid "emails.passwordReset.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail sendes til registrerede brugere, når de har nulstillet deres " -#~ "adgangskode, efter at de har fulgt den proces, der er beskrevet i e-" -#~ "mailen PASSWORD_RESET_CONFIRM." - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" -#~ msgstr "Uegnet manuskript" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "En indledende bedømmelse af "{$submissionTitle}" viser, at " -#~ "dette manuskript ikke stemmer overens med {$contextName}'s område og " -#~ "fokus. Jeg anbefaler, at du læser beskrivelsen af dette tidsskrift under " -#~ "Om samt dets aktuelle indhold for at få mere at vide om de artikler, vi " -#~ "publicerer. Du kan også overveje at sende manuskriptet til et andet og " -#~ "mere velegnet tidsskrift.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Kommentar til manuskript" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$name}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$commentName} har føjet en kommentar til manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" i {$contextName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail underretter de personer, der er involveret i et manuskripts " -#~ "redigeringsproces, om, at der er sendt en ny kommentar." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Beslutning om \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Da du er en af bedømmerne af manuskriptet "{$submissionTitle}" " -#~ "til {$contextName}, sender jeg dig de bedømmelser og den redaktionelle " -#~ "beslutning, der er sendt til forfatteren af manuskriptet. Vi takker dig " -#~ "endnu en gang for dit vigtige bidrag til denne proces.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail underretter bedømmerne af et manuskript om, at " -#~ "bedømmelsesprocessen er fuldført. Den indeholder oplysninger om artiklen " -#~ "og om den vedtagne beslutning og takker bedømmerne for deres bidrag." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Bekræftelse af layout" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Tak, fordi du har oprettet satsskibene for manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag " -#~ "til publiceringsprocessen.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes " -#~ "fuldførelsen af layoutredigeringsprocessen, og sektionsredaktøren takker " -#~ "layouttredaktøren for sit bidrag." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning (forfatter)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Dit manuskript "{$submissionTitle}" til {$contextName} skal nu " -#~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-" -#~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL " -#~ "KORREKTURLÆSNING 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur " -#~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser " -#~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og " -#~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren og korrekturlæseren. 6. " -#~ "Send e-mailen under UDFØR til redaktøren.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}\n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren underretter " -#~ "forfatteren om, at en artikels satsskibe er klar til korrekturlæsning. " -#~ "Den indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang " -#~ "til den." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (forfatter)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for mit manuskript, " -#~ ""{$submissionTitle}", til {$contextName}. Satsskibene er nu " -#~ "klar til, at korrekturlæseren og layoutredaktøren foretager de sidste " -#~ "rettelser til dem.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail fra forfatteren til korrekturlæseren og redaktøren " -#~ "underretter dem om, at forfatterens korrekturlæsningsrunde er fuldført, " -#~ "og at detaljerne findes i kommentarerne til artiklen." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (forfatter)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for dit manuskript, "" -#~ "{$submissionTitle}", i {$contextName}. Vi ser frem til at publicere " -#~ "din artikel i løbet af kort tid.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Hvis du abonnerer på vores meddelelsestjeneste, modtager du en e-mail med " -#~ "indholdsfortegnelsen, så snart artiklen er publiceret. Hvis du har " -#~ "spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren bekræftes " -#~ "fuldførelsen af den første korrekturlæsningsproces, og sektionsredaktøren " -#~ "takker forfatteren for sit bidrag." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName} skal nu " -#~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-" -#~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL " -#~ "KORREKTURLÆSNING. 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur " -#~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser " -#~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og " -#~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren. 6. Send e-mailen under " -#~ "UDFØR til redaktøren.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl} Brugernavn: " -#~ "{$proofreaderUsername}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende " -#~ "tidspunkt eller har spørgsmål, bedes du kontakte mig.
      \n" -#~ " Tak for dit bidrag til dette tidsskrift.
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bliver " -#~ "korrekturlæseren bedt om at læse korrektur på en artikels satsskibe. Den " -#~ "indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang til " -#~ "den." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Satsskibene er nu klar til, " -#~ "at layoutredaktøren foretager de sidste rettelser til dem.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail fra korrekturlæseren til sektionsredaktøren underretter " -#~ "sektionsredaktøren om, at korrekturlæseren har fuldført " -#~ "korrekturlæsningsprocessen." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Dette arbejde har stor " -#~ "betydning for kvaliteten af dette tidsskrift.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bekræftes " -#~ "fuldførelsen af korrekturlæserens korrekturlæsningsproces, og " -#~ "sektionsredaktøren takker korrekturlæseren for sit bidrag." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (layoutredaktør)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Satsskibene er nu blevet rettet, efter korrekturlæsning af dem, for " -#~ "manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Artiklen " -#~ "er nu klar til at blive publiceret.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-mail fra layoutredaktøren til sektionsredaktøren underretter " -#~ "sektionsredaktøren om, at den sidste korrekturlæsningsfase er fuldført, " -#~ "og at artiklen nu er klar til at blive publiceret." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (layoutredaktør)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Tak, fordi du har indført korrekturrettelserne i de satsskibe, der er " -#~ "tilknyttet manuskriptet "{$submissionTitle}" til " -#~ "{$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag til arbejdet i forbindelse med " -#~ "dette tidsskrift.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes " -#~ "fuldførelsen af den sidste korrekturlæsningsfase, og sektionsredaktøren " -#~ "takker layoutredaktøren for sit bidrag." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description" -#~ msgstr "" -#~ "Når denne e-mail er aktiveret, sendes den automatisk til de øvrige " -#~ "forfattere, udover indsenderen, angivet under indsendelsesprocessen." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

      Kære {$recipientName}

      \n" -#~ "

      Din indsendelse, {$submissionTitle}, er blevet sendt tilbage til " -#~ "indsendelsesstadiet.\n" -#~ "En redaktør vil se den igennem, før den sendes til fagfællebedømmelse.\n" -#~ "

      Af og til vil en beslutning om at sende en indsendelse til " -#~ "fagfællebedømmelse blive registreret i vores system ved et uheld, og vi " -#~ "må sende den tilbage til indsendelsesstadiet. Jeg beklager enhver " -#~ "forvirring dette kan have forårsaget.

      Vi kontakter dig, hvis vi har " -#~ "brug for yderligere hjælp.

      \n" -#~ "

      Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte mig fra dit indsendelseskontrolpanel.

      \n" -#~ "

      Med venlig hilsen

      \n" -#~ "

      {$signatur}

      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Din indsendelse er blevet sendt tilbage til redaktionel bedømmelse" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

      Kære {$recipientName}

      \n" -#~ "

      Din indsendelse, {$submissionTitle}, er blevet sendt tilbage til " -#~ "kopiredigeringsstadiet.\n" -#~ "Den vil gennemgå yderligere redigering og formatering for at forberede " -#~ "den til udgivelse.

      \n" -#~ "

      Din indsendelse udkommer stadig i et fremtidigt nummer af " -#~ "{$contextName}. Den blev flyttet tilbage til kopiredigeringsstadiet, " -#~ "fordi den endnu ikke er klar til, at den endelige publiceringsversion kan " -#~ "laves.

      \n" -#~ "

      Vi kontakter dig, hvis vi har brug for yderligere hjælp.

      \n" -#~ "

      Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte mig fra dit indsendelseskontrolpanel.

      \n" -#~ "

      Med venlig hilsen

      \n" -#~ "

      {$signature}

      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Din indsendelse er blevet sendt tilbage til kopiredigering" diff --git a/locale/da_DK/locale.po b/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 47c6c70a8ae..00000000000 --- a/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2455 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:49+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Dette tidsskrift offentliggør ikke sit indhold online." - -msgid "context.current" -msgstr "Aktuelle tidsskrift:" - -msgid "context.select" -msgstr "Skift til et andet tidsskrift:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorier" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Browse" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klik på ikonet for at udfylde review formularen." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Udfyld de obligatoriske felter." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil markere denne opgave som fuldført? Du kan " -"muligvis ikke foretage ændringer senere." - -msgid "common.payment" -msgstr "Betaling" - -msgid "common.payments" -msgstr "Betalinger" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Hjemmeside-header" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Tidsskriftets hjemmesidebillede" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artikler" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Hjælp til tidsskrift" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Nyeste" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Andre tidsskrifter" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Efter nummer" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Efter forfatter" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Til forfattere" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Til bibliotekarer" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Retningslinjer for konkurrerende interesser" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Oplysninger til forfattere" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Oplysninger til bibliotekarer" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Spring til om tidsskriftet" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Spring til nyeste nummer" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Ikke-tildelt" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Ikke-tildelt" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Manuskripter under redigering" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Under redigering" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Manuskripter under bedømmelse" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Under bedømmelse" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arkiver" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arkiver" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktive manuskripter" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktiv" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arkiv" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arkiv" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Valgte redaktører" - -msgid "section.section" -msgstr "Sektion" - -msgid "section.sections" -msgstr "Sektioner" - -msgid "section.title" -msgstr "Sektionstitel" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(F.eks. Artikler = ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Sektionspolitik" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikler" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikler" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Indsendelses-id" - -msgid "article.title" -msgstr "Titel" - -msgid "article.authors" -msgstr "Forfattere" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Indekseringsoplysninger" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Tidsskriftssektion" - -msgid "article.file" -msgstr "Fil" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Supplerende fil" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Supplerende fil(er)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Supp. filer" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademisk fagområde og underdiscipliner" - -msgid "article.subject" -msgstr "Nøgleord" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Dækning" - -msgid "article.type" -msgstr "Type, metode eller fremgangsmåde" - -msgid "article.language" -msgstr "Sprog" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Kommentarer fra forfatter" - -msgid "article.submission" -msgstr "Indsendelse" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Indsendelser" - -msgid "article.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Resumé" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Forsidebillede" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Fri adgang" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Begrænset adgang" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Standard" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Deaktivér" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Aktivér" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Skriftstørrelse" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Lille" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Medium" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Stor" - -msgid "article.return" -msgstr "Tilbage til artikeldetaljer" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Redigering af indsendelse" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Skift til" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Sendt" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Redaktørbeslutning" - -msgid "submission.round" -msgstr "Runde {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Redaktørbedømmelse" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Underret forfatter" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Underret redaktør" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "E-mail-post for redaktør/forfatter" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Bedømmers annoterede filversion" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Filversion efter bedømmelse" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Redaktørversion" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Forfatters reviderede filversion" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Forfatterversion" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Manuskriptredigering" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Manuskriptredigering" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korrekturlæsning" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planlægning" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Planlagt til publicering i {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Trin 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Trin 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "I kø til bedømmelse" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publiceret" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Første" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korrekturlæst" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Første korrektur" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Efter forfatter" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Bedømmelsesrunde" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korrektur" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Redaktørbeslutning" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Redaktørafgørelse" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Hændelseslog" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Manuskriptredigeret" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Layoutredigeret" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korrekturlæst" - -msgid "submission.search" -msgstr "Artikelsøg" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Nyeste nummer" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Tidsskrifter" - -msgid "journal.path" -msgstr "Sti" - -msgid "context.context" -msgstr "Tidsskrift" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Se alle numre" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Den ønskede publiceringsversion blev ikke fundet." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Inkludér brugere uden nogen roller i dette tidsskrift." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profilbillede" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Vis mine tidsskrifter" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Tilmeld dig andre tidsskrifter" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Vil du påtage dig at bedømme manuskripter til dette tidsskrift?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ja, rekvirér {$userGroup} rollen." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ja, jeg vil gerne kontaktes med anmodninger om at foretage bedømmelse af " -"indsendelser til dette tidsskrift." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Hvilket tidsskrift på dette site vil du gerne registreres under?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Anmod om følgende roller." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Hvis du har anmodet om at være bedømmer hos et af tidsskrifterne bedes du " -"anføre dine emneinteresser." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mine tidsskrifter" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Administrer mine abonnementer" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Din konto er ikke i øjeblikket knyttet til noget tidsskrift. Vælg et " -"tidsskrift:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Din konto har ikke tilknyttet nogle roller i forhold til dette tidsskrift. " -"Vælg en af følgende handlinger:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Indsend forslag" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Indsend en artikel: Forfatter-registrering er i øjeblikket deaktiveret." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrér som bedømmer" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrér som bedømmer: Bedømmer-registrering er i øjeblikket deaktiveret." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Tidsskriftschef" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Sektionsredaktør" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementschef" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Tidsskriftschefer" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Sektionsredaktører" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Abonnementschefer" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Tidsskriftsassistent" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Tidsskriftsassistenter" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Numre" - -msgid "issue.title" -msgstr "Titel" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Se {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Årgang/bind" - -msgid "issue.number" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Årg." - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr." - -msgid "issue.year" -msgstr "År" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Ingen numre" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Indholdsfortegnelse" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Resumé" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Forside" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Hele nummeret" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Nummerdownload" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Se nummer" - -msgid "issue.return" -msgstr "Vend tilbage til nummerdetaljer" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Kunne ikke generere et DOI til følgende nummer: {$itemTitle}. Nummeret " -"eksisterer ikke i sammenhæng med det nuværende tidsskrift." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Kunne ikke ændre DOI status til forældet for det følgende nummer: " -"{$itemTitle}. DOI'en skal have status som \"Registreret\" eller \"Indsendt\"." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Mislykkedes med at markere DOI som registreret for {$pubObjectTitle}. " -"Nummeret skal publiceres før dets status kan opdateres." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "år" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "år" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "måned" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "måneder" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Udløber ikke" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Trykt" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Trykt og online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inaktivt" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktivt" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Mangler information" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Mangler godkendelse" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Afventer manuel betaling" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Afventer online-betaling" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Andet, se Bemærkninger" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Ved individuelle abonnementer kræves der login for at få adgang til " -"abonnementsindholdet." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Institutionsabonnementer kræver ikke login. Brugerdomænet og/eller IP-" -"adressen anvendes til at få adgang til abonnementsindholdet." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Bemærk: Institutionsabonnementer, der købes online, kræver " -"godkendelse af domæne og IP-områder, inden abonnementet aktiveres." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Manuskripthændelse" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artikel indsendt" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Indsendelsen er sendt til køen for nummerplanlægning" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Indsendelsen er blevet tilknyttet nummer" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artiklen er publiceret" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Forfatterrevision er fremsendt" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Forfatters revisionsfil er opdateret" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Redaktøren er tildelt manuskriptet" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Tildelingen af redaktør til manuskriptet er fjernet" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Redaktørbeslutningen er fremsendt" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Redaktørfilen er opdateret" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Indsendelsen er sendt til arkivet" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Indsendelsen er gendannet fra arkivet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Manuskriptredaktøren er tildelt manuskriptet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Tildelingen af manuskriptredaktør til manuskriptet er fjernet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Manuskriptredigeringsopgaven er startet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Manuskriptredaktørens revisionsfil er opdateret" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Første manuskriptredigering er fuldført" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Sidste manuskriptredigering er fuldført" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Manuskriptredigeringsfilen er opdateret" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korrekturlæseren er tildelt manuskriptet" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Tildelingen af korrekturlæser til manuskriptet er fjernet" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Korrekturlæsningsopgaven er startet" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Korrekturlæserens revisionsfil er opdateret" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korrekturlæsningsopgaven er fuldført" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Layoutredaktøren er tildelt manuskriptet" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Tildelingen af layoutredaktør til manuskriptet er fjernet" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Layoutopgaven er startet" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Publiceringsversionen er opdateret" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Layoutopgaven er fuldført" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Kun abonnenter" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Der kræves et abonnement for at få adgang til elementet. Log på tidsskriftet " -"for at bekræfte abonnementet." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Open Access" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Abonnementsadgang" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Abonnements- eller betalingsadgang" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Kommentarer til denne artikel" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Opstil resultat efter" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Artiklens titel" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Forfatter" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Publiceringsdato" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Nummer" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Tidsskrifttitel" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Polularitet (All Time)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularitet (Sidste måned)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevans" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Stigende" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Faldende" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "tilsvarende dokumenter" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      BEMÆRK!

      \n" -"

      Systemet kunne ikke automatisk overskrive konfigurationsfilen. Hvis du " -"vil aktivere konfigurationsændringerne, skal du åbne filen config.inc." -"php i en passende teksteditor og erstatte dens indhold med indholdet i " -"tekstfeltet nedenfor.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Administration af abonnementer" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuelle abonnementer" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionsabonnementer" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnementstyper" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Article Galley Plugins" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Article Galley Plugins understøtter fremvisningen af forskellige " -"dokumenttyper som publiceringsversion af artiklen." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Plugins til autorisationer gør det muligt for Open Journal Systems at " -"delegere brugergodkendelsesopgaver til andre systemer, f.eks. LDAP-servere." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Generiske plugins bruges til at udvide Open Journal Systems på en række " -"forskellige måder, der ikke understøttes af de andre plugin-kategorier." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Forslag til oplysninger om copyright på baggrund af Creative Commons\n" -"

      1. Forslag til politik for tidsskrifter, der tilbyder Open Access

      \n" -"Forfattere, der publicerer deres værker via dette tidsskrift, accepterer " -"følgende vilkår:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Forfattere bevarer deres copyright og giver tidsskriftet ret til " -"første publicering, samtidigt med at værket er omfattet af en Creative " -"Commons Attribution-licens, der giver andre ret til at dele værket med " -"en anerkendelse af værkets forfatter(e) og første publicering i nærværende " -"tidsskrift.
      2. \n" -"\t
      3. Forfattere kan indgå flere separate kontraktlige aftaler om ikke-" -"eksklusiv distribution af tidsskriftets publicerede version af værket (f." -"eks. sende det til et institutionslager eller udgive det i en bog), med en " -"anerkendelse af værkets første publicering i nærværende tidsskrift.
      4. \n" -"\t
      5. Forfattere har ret til og opfordres til at publicere deres værker " -"online (f.eks. i institutionslagre eller på deres websted) forud for og " -"under manuskriptprocessen, da dette kan føre til produktive udvekslinger, " -"samt tidligere og flere citationer af publicerede værker (se The Effect of Open Access).
      6. \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Forslag til politik for tidsskrifter, der tilbyder forsinket Open " -"Access

      \n" -"Forfattere, der publicerer deres værker via dette tidsskrift, accepterer " -"følgende vilkår:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Forfattere bevarer deres copyright og giver tidsskriftet ret til " -"første publicering, samtidigt med at værket [ANGIV TIDSPERIODE] efter " -"publiceringen er omfattet af en Creative Commons Attribution-licens, der giver andre ret til at dele værket med en anerkendelse af værkets " -"forfatter(e) og første publicering i nærværende tidsskrift.
      2. \n" -"\t
      3. Forfattere kan indgå flere separate kontraktlige aftaler om ikke-" -"eksklusiv distribution af tidsskriftets publicerede version af værket (f." -"eks. sende det til et institutionslager eller udgive det i en bog), med en " -"anerkendelse af værkets første publicering i nærværende tidsskrift.
      4. \n" -"\t
      5. Forfattere har ret til og opfordres til at publicere deres værker " -"online (f.eks. i institutionslagre eller på deres websted) forud for og " -"under manuskriptprocessen, da dette kan føre til produktive udvekslinger, " -"samt tidligere og flere citationen af publicerede værker (se The Effect of Open Access).
      6. \n" -"
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Trin: Manuskriptkø > Manuskriptbedømmelse > Manuskriptredigering > " -"Indholdsfortegnelse.

      \n" -"Vælg en model til håndtering af disse aspekter af den redaktionelle proces. " -"(Gå til Redaktører under Administration af tidsskrifter, hvis du vil udpege " -"en chefredaktør og sektionsredaktører.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Med henblik på at gøre det muligt for læsere at finde onlineversioner af " -"det værk, der er citeret af en forfatter, findes følgende indstillinger.\n" -"\n" -"

        \n" -"\t
      1. Tilføj et læseværktøj

        Tidsskriftschefen kan føje " -"\"Find referencer\" til det læseværktøj, der følger med publicerede " -"elementer, hvilket gør læsere i stand til at indsætte titlen på en reference " -"og derefter søge efter det citerede værk i udvalgte videnskabelige databaser." -"

      2. \n" -"\t
      3. Integrer links i referencerne

        Layoutredaktøren kan " -"føje et link til referencer, der kan findes online, ved hjælp af følgende " -"instruktioner (som kan redigeres).

      4. \n" -"
      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Vil du annullere denne bruger? Dette forhindrer brugeren i at logge på " -"systemet.\n" -"\n" -"Du kan vælge at give brugeren en begrundelse for deaktiveringen af kontoen." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Du har ikke administratorrettigheder over denne bruger. Dette kan skyldes, " -"at:\n" -"\t\t
        \n" -"\t\t\t
      • Brugeren er webstedsadministrator
      • \n" -"\t\t\t
      • Brugeren er aktiv i tidsskrifter, du ikke administrerer
      • \n" -"\t\t
      \n" -"\tDenne opgave skal udføres af en webstedsadministrator.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Fremhævede poster angiver, at handling er påkrævet af en redaktør. Det " -"er mærket som følger:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • En bedømmer er blevet " -"tilknyttet, men ikke underrettet via e-mail
        • \n" -"\t\t\t
        • Alle bedømmere har sendt deres " -"kommentarer, men der er ikke registreret nogen beslutning
        • \n" -"\t\t\t
        • Forfatter har uploadet et " -"revideret manuskript
        • \n" -"\t\t\t
        • Bedømmer er for " -"sent ude med en bekræftelse på fagfællebedømmelses-invitation
        • \n" -"\t\t\t
        • Bedømmer er for " -"sent ude med hensyn til en færdiggørelse af bedømmelsen
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"\t
      3. \"Forfalden\" udfyldes, når bedømmer accepterer anmodning om " -"bedømmelse; det viser antal uger, der er afsat til bedømmelsen inden " -"forfaldsdato eller (-) uger, siden forfaldsdato.
      4. \n" -"
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Fremhævede poster angiver, at handling er påkrævet af en redaktør. Det " -"er mærket som følger:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • En handling er påkrævet på " -"manuskriptredigerings-trinnet
        • \n" -"\t\t\t
        • En handling er påkrævet på " -"layoutredigerings-trinnet
        • \n" -"\t\t\t
        • En handling er påkrævet i " -"korrekturlæsningstrinnet
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktive redaktionelle tildelinger" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Fuldførte redaktionelle tildelinger" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Der er ikke tildelt nogen manuskripter." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Hvis du underretter denne manuskriptredaktør igen, genstartes deres " -"tildeling. Er du sikker på, at du vil gøre dette?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Hvis du underretter denne forfatter igen, genstartes deres tildeling. Er du " -"sikker på, at du vil gøre dette?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Hvis du underretter denne layoutredaktør igen, genstartes deres tildeling. " -"Er du sikker på, at du vil gøre dette?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Hvis du underretter denne korrekturlæser igen, genstartes deres tildeling. " -"Er du sikker på, at du vil gøre dette?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Afslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Bedømmers afslag, annulleringer og tidligere runder" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Afslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Vis afslag, annulleringer og tidligere runder" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Fagfællebedømmelse, runde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Redaktørbeslutning, runde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Bedømmers afslag og annulleringer" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Afslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Resultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Tilmeld en eksisterende bruger som bedømmer" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Opret ny bedømmer" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktive redaktionelle tildelinger" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Fuldførte redaktionelle tildelinger" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Ingen aktive redaktionelle tildelinger." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Layoutredigeringsopgaver" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Overfør publiceringsformat" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Erstat fil" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Overfør supplerende fil" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Ugyldigt billedformat. De accepterede formater er .gif, .jpg og .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Denne publiceringsversion vil være tilgængelig på et separat website." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Ekstern URL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artikler, der afventer bedømmelse" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Udført" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Klassificering" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fil, der skal bedømmes" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Underret redaktøren" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Vil foretage bedømmelsen" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Kan ikke foretage bedømmelsen" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Manuskriptet gøres tilgængeligt, hvis og når bedømmeren accepterer at " -"foretage en bedømmelse" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Manuskriptredaktør" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Skriv eller indsæt kommentarer til bedømmelsen her" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Angives af redaktør" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Send påmindelse" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automatisk)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Anbefaling" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Fremsend bedømmelse til redaktør" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Overførte filer" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Version overført af bedømmer" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Hvis du vil annotere filen til redaktøren, skal du gemme den på harddisken " -"og bruge Gennemse/Overfør.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Redaktørs forespørgsel" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Dit svar" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Bedømmelsen er fremsendt" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Bedømmelsen er forfalden" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Accepter manuskript" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Rettelser er påkrævet" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Fremsend igen til bedømmelse" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Fremsend igen til andet sted/anden bedømmer" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Afvis manuskript" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Se kommentarer" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Planlæg" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Manuskript, der skal bedømmes" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Tidsplan for bedømmelse" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Bedømmelsestrin" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Retningslinjer for bedømmere" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Retningslinjerne for bedømmelse opstiller de kriterier, som bedømmerne skal " -"anvende til at vurdere, om et indleveret manuskript egner sig til at blive " -"udgivet i tidsskriftet, og kan indeholde særlige instruktioner for, hvordan " -"man udarbejder en effektiv og anvendelig bedømmelse. Under udførelsen af " -"bedømmelsen præsenteres bedømmerne for to åbne tekstfelter – det første er " -"\"til forfatter og redaktør\", og det andet er \"til redaktør\". Alternativt " -"kan tidsskriftschefen oprette en fagfællebedømmelses-formular under " -"bedømmelsesformularer. Under alle omstændigheder har redaktører mulighed for " -"at inkludere bedømmelserne i deres korrespondance med forfatteren." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Underret manuskriptets redaktør," - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "om du vil påtage dig bedømmelsen." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Se 'Retningslinjer for bedømmere' nedenfor, hvis du vil foretage bedømmelsen." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klik på filnavnene for at hente og bedømme (på skærmen eller på udskrift) de " -"filer, der er tilknyttet det pågældende manuskript." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Meddél, om du har konkurrerende interesser med hensyn til denne forskning " -"(se CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Konkurrerende interesser" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Klik på ikonet for at angive (eller indsætte) din bedømmelse af manuskriptet." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Derudover kan du overføre filer til redaktøren og/eller forfatteren, som de " -"kan konsultere." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Vælg en anbefaling, og fremsend bedømmelsen for at fuldføre processen. Du " -"skal angive en bedømmelse eller overføre en fil, inden du kan vælge en " -"anbefaling." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Indsæt eller tilret bedømmer-indstillingen." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Der er ikke valgt nogen anbefaling. Du skal vælge en anbefaling, du vil " -"fremsende." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Når du har registreret en beslutning, kan du ikke længere foretage ændringer " -"af denne bedømmelse. Er du sikker på, at du vil fortsætte?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fil til C/E" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Manuskriptredaktørfil" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Manuskriptredaktørfil" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Ingen korrekturlæsningsopgaver" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Fuldfør følgende trin for at overføre et manuskript til dette tidsskrift." -"

      \n" -"
        \n" -"
      1. Klik på Gennemse (eller Vælg fil) på denne side for at åbne vinduet Vælg " -"fil, hvor du kan finde filen på computerens harddisk.
      2. \n" -"
      3. Find den fil, du vil fremsende, og marker den.
      4. \n" -"
      5. Klik på Åbn i vinduet Vælg fil, hvilket placerer navnet på filen på " -"denne side.
      6. \n" -"
      7. Klik på Overfør på denne side, hvilket overfører filen fra computeren " -"til tidsskriftets websted og omdøber den i henhold til tidsskriftets " -"principper.
      8. \n" -"
      9. Klik på Gem og fortsæt nederst på denne side, når manuskriptet er " -"overført.
      10. \n" -"
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Det er ikke muligt at sende en forespørgsels-e-mail, før der findes en " -"bedømmelsesversion." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Det er ikke muligt at sende en forespørgsels-e-mail, før der er valgt en fil " -"til manuskriptredigering på siden Redaktørbeslutning, Bedømmelse." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Det er ikke muligt at sende en forespørgsels-e-mail, før der er overført en " -"fil til manuskriptredigering." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Første manuskriptredigering" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Redaktørs manuskriptredigering" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Forfatters manuskriptredigering" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Sidste manuskriptredigering" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Manuskriptredigeringsversion" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Tildel manuskriptredaktør" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Brug fil" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Kommentarer til manuskriptredigering" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instruktioner til manuskriptredigering" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ingen (Overfør den sidste manuskriptredigeringsversion som layoutversion " -"inden afsendelse af forespørgsel)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Offentlig publiceringsformat-identifikation eksisterer allerede." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Tildel layoutredaktør" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Erstat layoutredaktør" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Kommentarer til layout" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Layoutinstruktioner" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Angivelse af links til referencer" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Kommentarer til korrekturlæsning" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Korrekturrettelser" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instruktioner til korrekturlæsning" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Forfatter" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Redaktør" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Bedømmelse" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Manuskriptredigering" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Layout" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korrekturlæst" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korrespondance mellem redaktør/forfatter" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Kommentarer til manuskriptredigering" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Disse kommentarer kan deles med forfatteren.
      \n" -"(Når de er gemt, er det muligt at tilføje flere kommentarer.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Til forfatter og redaktør" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Til redaktør" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Præsenter efter afsendelsen en redigerbar BCC-kopi, der skal sendes til " -"bedømmere." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Til forfatter og redaktør" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Til redaktør" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Gem og send e-mail til forfatter" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Gem og send e-mail til redaktør" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Vælg et tidsskrift at lade dig registrere ved:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" -"Der findes ingen tidsskrifter, du kan blive registreret hos, på dette " -"websted." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Dette tidsskrift accepterer i øjeblikket ikke brugerregistreringer." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Den angivne adgangskode er for kort." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Besked via e-mail ved publicering af et nummer af tidsskriftet." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Besked via e-mail, når der oprettes Open Access til et nummer af " -"tidsskriftet." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "I stand til at fremsende elementer til tidsskriftet." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" -"Villig til at foretage fagfællebedømmelse af manuskripter til tidsskriftet." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Villig til at foretage fagfællebedømmelse af manuskripter til tidsskriftet." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Identificer bedømmers interesser (hovedområder og researchmetoder):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ja, jeg vil gerne underrettes om nye publikationer og meddelelser fra alle " -"de tidsskrifter, som jeg er registreret hos." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ja, jeg accepterer at få mine data indsamlet og gemt i overensstemmelse med " -"dette tidsskrifts erklæring om " -"beskyttelse af personlige oplysninger ." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Du skal - i forbindelse med registrering - acceptere de pågældende " -"tidsskrifters erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "" -"Du skal godkende dette websteds erklæring om beskyttelse af personlige " -"oplysninger." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mine abonnementer" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Abonnementsstatus" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktive og udløbne abonnementer vises herunder sammen med deres udløbsdato. " -"Derudover kan følgende statusinformation inkluderes for hvert enkelt " -"abonnement." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Der kræves yderligere information, før abonnementet kan aktiveres" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Abonnementet skal gennemgås, før det kan aktiveres" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuel betaling er blevet iværksat, men endnu ikke modtaget" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Online betaling er blevet iværksat, men er blevet annulleret eller er ikke " -"gennemført" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individuelt abonnement" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionsabonnementer" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Forny" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Køb" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Køb nyt abonnement" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Køb individuelt abonnement" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Køb institutionsabonnement" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Udløber: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Udløbet: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Se tilgængelige abonnementstyper" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Medlemskab" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Den valgte abonnementstype kræver medlemsinformation." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Vælg en gyldig abonnementstype." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" -"Der er allerede oprettet et individuelt abonnement for denne brugerkonto." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Medlemsinformation, hvis påkrævet, for den valgte abonnementstype." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institutionsnavn" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Institutionsnavn påkrævet." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadresse" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domæne" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Hvis der indtastes et domæne her, er IP-områder valgfri.
      Gyldige " -"værdier er domænenavne (fx lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Den valgte abonnementstype kræver et domæne og/eller et IP-område til " -"abonnementsgodkendelse." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Indtast et gyldigt domæne." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-områder" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Hvis der indtastes IP-områder her, er det valgfrit at indtaste domæne.
      Gyldige værdier er en IP-addresse (fx 142.58.103.1), et IP-område (fx " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), et IP-område med wildcard '*' (fx 142.58.*.*) " -"og et IP-område med CIDR (fx 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Indtast et gyldigt IP-område." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Slet" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Tilføj" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Gennemse forfatterindeks" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Søg i artikler efter" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Inden for" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Alle tidsskrifter" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Gennemse forfatterindeks" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Oplysninger om forfatter" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Søgetips:
        \n" -"
      • Der skelnes ikke mellem store og små bogstaver i søgeordene
      • \n" -"
      • Fællesord ignoreres
      • \n" -"
      • Som standard returneres kun artikler, der indeholder alle " -"ordene i forespørgslen (dvs. OG er underforstået)
      • \n" -"
      • Kombiner flere ord med ELLER for at finde artikler, der " -"indeholder et af ordene, f.eks. uddannelse ELLER forskning
      • \n" -"
      • Brug parenteser for at oprette mere komplekse forespørgsler, f.eks. " -"arkiver ((tidsskrift ELLER konference) IKKE teser)
      • \n" -"
      • Søg efter en et bestemt udtryk ved at sætte det i anførselstegn, f.eks. " -"\"open access-publicering\"
      • \n" -"
      • Udelad et ord ved at sætte - eller IKKE foran " -"det, f.eks. online -politikker eller online IKKE politikker
      • \n" -"
      • Brug * som wildcard i et ord for at søge efter tegnenes " -"rækkefølge, f.eks. soci* politik returnerer dokumenter, der " -"indeholder ordet \"sociologisk\" eller \"social\"
      • \n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Visning af: {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "PDF (Portable Document Format)" - -msgid "article.download" -msgstr "Download denne PDF-fil" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

      Den valgte PDF-fil vil blive indlæst her, såfremt din browser har en PDF " -"reader plugin installeret (for eksempel, en nyere version af Adobe Acrobat Reader).

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Hent artikel" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Den valgte fil hentes automatisk. Hvis det ikke er tilfældet, skal du klikke " -"på linket nedenfor. Vær opmærksom på, at der til visning af filen muligvis " -"kræves en speciel fremviser eller plug-in.

      Hvis filen ikke hentes " -"automatisk, skal du klikke her." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Tidsskrifter tilknyttet dette websted" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Vis tidsskrift" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registrer" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Nyeste udgave" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Der er ingen tilgængelige tidsskrifter." - -msgid "current.current" -msgstr "Nyeste" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Intet aktuelt nummer" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Dette tidsskrift har ikke publiceret nogle numre." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arkiver" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arkiver - Side {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Gennemse tidligere udgaver" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Udgaven er utilgængelig" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistikker" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Om tidsskriftet" - -msgid "about.history" -msgstr "Tidsskriftshistorik" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Redaktionsgruppe" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografi" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Redaktionelle politikker" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fokus og område" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Sektionspolitikker" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Indsendelser" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Login" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrér" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" -"Du skal {$login} eller {$register} for at kunne foretage en indsendelse." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} eller {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" -"Foretag en ny indsendelse til {$name}-sektionen." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Foretag en ny indsendelse" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "se dine igangværende indsendelser" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Retningslinjer for forfattere" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Tjekliste til forberedelse af indsendelse" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Som en del af indsendelsesprocessen skal forfattere afkrydse, at deres " -"indsendelse overholder alle følgende elementer, og manuskripter kan " -"returneres til forfattere, der ikke overholder disse retningslinjer." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Oplysninger om copyright" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Forfattergebyrer" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Dette tidsskrift opkræver følgende forfattergebyrer." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Fagfællebedømmelses-proces" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Publiceringshyppighed" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Politik om Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Forsinket Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Dette tidsskrifts indhold vil være tilgængeligt i et Open Access-format" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "måned(er) efter publiceringen af et nummer." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arkivering" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individuelle abonnementer" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institutionsabonnementer" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontaktperson for abonnementer" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Navn" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Varighed" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Pris" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Abonnementstyper" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Medlemskaber" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Mere information om dette publiceringssystem, platform og workflow fra OJS/" -"PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS redaktions- og publikationsproces" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Om Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Dette tidsskrift anvender Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er open " -"source-software til administration og publicering af tidsskrifter, og som er " -"udviklet, understøttet og gratis distribueret af Public Knowledge Project i " -"henhold til GNU General Public License. Besøg PKP's hjemmeside for at lære mere om softwaren . Kontakt tidsskriftet direkte med spørgsmål om " -"tidsskriftet og indsendelser til tidsskriftet." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Dette websted anvender Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er open " -"source-software til administration og publicering af tidsskrifter, og som er " -"udviklet, understøttet og gratis distribueret af Public Knowledge Project i " -"henhold til GNU General Public License. Besøg PKP's hjemmeside for at lære mere om softwaren. Kontakt webstedet " -"direkte med spørgsmål om dets tidsskrifter og indsendelser til disse." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems Hjælp" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS hjælp" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Tilbage til søgeresultater" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Redigér {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Tak" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Tak for dit bidrag. Vi værdsætter dit bidrag." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Du skal være logget på for at kunne foretage en betaling." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Abonnement eller betal-pr-visning er påkrævet for adgang til elementet. Log " -"på tidsskriftet for at bekræfte abonnementet eller foretage betaling." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Adgang til dette nummer kræver enten abonnement eller nummerkøb. For at " -"kontrollere abonnementet eller få adgang til tidligere køb, skal du logge " -"dig på tidsskriftet." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Du skal være logget på for at foretage en donation." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Betalt" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Ubetalt" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Frafaldet" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Betal nu" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Afkald" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Allerede betalt" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Marker dette felt, hvis du allerede har sendt din betaling til tidsskriftet, " -"for at afslutte manuskriptprocessen. Manuskriptet vil ikke blive bedømt, før " -"betalingen er modtaget. Klik på BETAL NU ovenfor for at få vist " -"betalingsinstruktionerne." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Betalingen er modtaget" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Betalingen er allerede sendt" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Forfattergebyr" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Manuskriptgebyr" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Publikationsgebyr" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Publikationsgebyret er endnu ikke betalt." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Gebyr for Fast Track-bedømmelse" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Gebyr for individuelt medlemskab" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Gebyr for køb af artikel" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Nummerkøbsgebyr" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Abonnementsgebyr" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donationer" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Rekvirer publikationsgebyr ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Publiceringsgebyr er ikke aktiveret." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Der er blevet anmodet om betaling, men betalingsfristen er udløbet. Kontakt " -"tidsskriftschefen for yderligere oplysninger." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Foretag en donation" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Betal manuskriptgebyr" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Betal for publicering" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Publiceringsgebyret er betalt" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Tegn individuelt medlemskab" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Forny individuelt medlemskab" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Slutter" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Køb abonnement" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Forny abonnement" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Udløber" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS-installation" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS-opgradering" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Såfremt du opgraderer en eksisterende installation af OMP, skal du klikke her for at fortsætte." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      OJS version {$version}

      \n" -"\n" -"

      Tak, fordi du downloadede Public Knowledge Projects Open Journal " -"Systems. Før du fortsætter, skal du læse filen README, der følger med denne software. Du kan finde " -"flere oplysninger om Public Knowledge Project og dets softwareprojekter på " -"PKP's hjemmeside. Hvis " -"du har fejlrapporter eller teknisk supportforespørgsler om Open Journal " -"Systems, kan du se supportforum eller besøge PKP's online bugrapporteringssystem. Selvom " -"supportforummet er den foretrukne kontaktmåde, kan du også sende PKP-teamet " -"en e-mail på pkp.contact@gmail." -"com.

      \n" -"\n" -"

      Anbefalede systemkrav

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; du bruger i øjeblikket PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
      • \n" -"\t
      • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
      • \n" -"\t
      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
      • \n" -"\t
      • Operativsystem: Ethvert operativsystem, der understøtter ovenstående " -"software, inklusive Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Da PKP ikke har tilstrækkelige ressourcer til at teste alle mulige " -"kombinationer af softwareversioner og platforme, gives der ingen stiltiende " -"garanti for korrekt drift eller support.

      \n" -"\n" -"

      Det er muligt at foretage ændringer af disse indstillinger efter " -"installationen ved at redigere filen config.inc.php i OJS-" -"basismappen eller ved hjælp af webstedsadministratorens webgrænseflade.

      \n" -"\n" -"

      Understøttede databasesystemer

      \n" -"\n" -"

      OJS er indtil videre kun blevet testet på MySQL og PostgreSQL, selvom " -"andre databasestyringssystemer, der understøttes af ADOdb, muligvis fungerer (delvist eller " -"fuldstændigt). Kompatibilitetsrapporter og/eller kodeprogramrettelser til " -"alternative DBMS'er kan sendes til OJS-teamet.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Præ-installationsforanstaltninger

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. Følgende filer og mapper (og deres indhold) skal gøres skrivbare:

      \n" -"
        \n" -"\t
      • config.inc.php er skrivbar (valgfri): {$writable_config}\n" -"\t
      • public/ er skrivbar: {$writable_public}
      • \n" -"\t
      • cache/ er skrivbar: {$writable_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_cache/ er skrivbar: {$writable_templates_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_compile/ er skrivbar: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
      • cache/_db er skrivbar: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. En mappe til opbevaring af uploadede filer skal oprettes og gøres " -"skrivbar (se \"Filindstillinger\" nedenfor).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      OJS-version {$version}

      \n" -"\n" -"

      Tak, fordi du har downloadet Public Knowledge Projects Open " -"Journal Systems. Læs filen README og filen UPGRADE, " -"der følger med denne software, inden du fortsætter. Du kan finde flere " -"oplysninger om Public Knowledge Project og dets softwareprojekter på PKP's hjemmeside. Hvis du har " -"fejlrapporter eller teknisk support-forespørgsler om Open Journal Systems, " -"skal du se supportforum eller besøge PKP's bug reporting system. Selvom " -"supportforummet er den foretrukne kontaktmåde, kan du også sende teamet en e-" -"mail på pkp.contact@gmail.com.\n" -"

      Det anbefales på det kraftigste, at du foretager " -"sikkerhedskopiering af databasen, filmappen og OJS-installationsmappen, " -"inden du fortsætter.

      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"For at få en komplet understøttelse af Unicode skal PHP kompileres med " -"understøttelse af mbstring-biblioteket (aktiveret som standard i de nyeste PHP-" -"installationer). Du kan opleve problemer med at bruge udvidede tegnsæt, hvis " -"din server ikke opfylder disse krav.\n" -"

      \n" -"Din server understøtter i øjeblikket mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Din server tillader på nuværende tidspunkt upload af dokument: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Din server tillader på nuværende tidspunkt upload af dokument på " -"maksimumstørrelse: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Det primære sprog, der anvendes i dette system. Se dokumentationen til OJS, " -"hvis du er interesseret i understøttelse af sprog, der ikke er angivet her." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Angiv det fulde stinavn til en eksisterende mappe, hvor overførte filer skal " -"gemmes. Denne mappe bør ikke være tilgængelig via nettet. Sørg for, " -"at denne mappe eksisterer og er skrivbar forud for installationen. " -"Benyt skråstreger i Windows-stinavne, f.eks. \"C:/mittidsskrift/filer\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS kræver adgang til en SQL-database til lagring af sine data. Se " -"systemkravene ovenfor, hvor du kan finde en liste over understøttede " -"databaser. I felterne nedenfor skal du angive de indstillinger, der skal " -"benyttes til at oprette forbindelse til databasen." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Installer Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Opgradér Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Advarsel!: Hvis installationen mislykkedes midt under " -"databaseinstallationen, bliver du muligvis nødt til at opgive OJS-databasen " -"eller databasetabellerne, inden du forsøger at geninstallere databasen." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      VIGTIGT!

      \n" -"

      Installationsprogrammet kunne ikke automatisk overskrive " -"konfigurationsfilen. Inden du forsøger at benytte systemet, skal du åbne " -"filen config.inc.php i en passende teksteditor og erstatte dens " -"indhold med indholdet i tekstfeltet nedenfor.

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      Installationen af OJS er fuldført.

      \n" -"

      Hvis du vil begynde at benytte systemet, skal du logge på med det brugernavn og den adgangskode, der blev " -"angivet på den forrige side.

      \n" -"

      Hvis du ønsker at være en del af PKP-fællesskabet, kan du:

      \n" -"
        \n" -"
      1. Læse PKP-" -"bloggen, og følge RSS feed med nyheder og opdateringer.
      2. \n" -"
      3. Besøg supportforum, hvis du har spørgsmål eller kommentarer.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      Opgraderingen af OJS til version {$version} er fuldført.

      \n" -"

      Glem ikke at angive indstillingen \"installeret\" i konfigurationsfilen " -"config.inc.php til Til igen.

      \n" -"

      Hvis du ikke allerede er registreret og ønsker at modtage nyheder og " -"opdateringer, skal du registrere dig på https://lists." -"publicknowledgeproject.org/lists/. Hvis du har spørgsmål eller " -"kommentarer, skal du besøge supportforummet.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Der er en ny version af OJS tilgængelig! Du anvender i øjeblikket OJS " -"{$currentVersion}. Den nyeste version af OJS er {$latestVersion}. Besøg denne side for " -"at downloade den nyeste version og se opgraderingsinstruktionerne." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Der er en ny version af OJS tilgængelig! Du anvender i øjeblikket " -"{$currentVersion}. Den nyeste version af OJS er {$latestVersion}. Kontakt " -"din webstedsadministrator ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) for at gøre vedkommende opmærksom " -"på den nye version. Få mere information her." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} har revideret artikel {$submissionId}. Det nye fil-id er " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"Tildelingen af {$reviewerName} til bedømmelse af manuskriptet " -"{$submissionId} for bedømmelsesrunde {$round} er fjernet." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Rundebedømmelsen {$round}, der foretages af {$reviewerName}, for " -"manuskriptet {$submissionId} er startet." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} er blevet klassificeret til rundebedømmelsen {$round} af " -"manuskriptet {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Forfaldsdatoen for rundebedømmelsen {$round} af manuskriptet {$submissionId} " -"af {$reviewerName} er angivet til {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Anbefalingen for rundebedømmelsen {$round} af manuskriptet {$submissionId} " -"af {$reviewerName} er angivet." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Anbefalingen for rundebedømmelsen {$round} af manuskriptet {$submissionId} " -"er angivet af redaktøren, {$editorName}, på vegne af bedømmeren, " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Manuskriptet {$submissionId} er fremsendt igen til bedømmelse." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} har afvist rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} har accepteret rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} har afvist rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " -"{$submissionId} på vegne af {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} har accepteret rundebedømmelsen {$round} for manuskriptet " -"{$submissionId} på vegne af {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Redaktøren, {$userName}, har overført en bedømmelsesfil for runde {$round} " -"for manuskriptet {$submissionId} på vegne af bedømmeren, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Der er blevet overført en bedømmelsesfil." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Der blev registreret en redaktørbeslutning ({$decision}) for artiklen " -"{$submissionId} af {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"En redaktørbeslutning ({$decision}) for artiklen {$submissionId} blev " -"registreret af {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Redigering af manuskriptet {$submissionId} er påbegyndt af {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Standardmanuskriptredigeringsfilen er valgt." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} har fuldført den første manuskriptredigering af " -"manuskriptet {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} har fuldført den sidste manuskriptredigering af " -"manuskriptet {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} er blevet tildelt at foretage manuskriptredigering af " -"manuskriptet {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Der er overført en manuskriptredaktørversion af manuskriptfilen." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Der er overført en version af manuskriptfilen, som er redigeret af " -"forfatteren." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} er blevet tildelt som layoutredaktør for manuskriptet " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"Tildelingen af {$editorName} som layoutredaktør for manuskriptet " -"{$submissionId} er fjernet." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} har fuldført layoutredigeringen af manuskriptet " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadataene for denne artikel er blevet ændret af {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Der er overført en redaktørversion af manuskriptfilen." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Manuskriptet {$submissionId} er arkiveret." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Manuskriptet {$submissionId} er gendannet til køen." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} er blevet tildelt som redaktør for manuskriptet " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} har tildelt {$proofreaderName} at læse korrektur på " -"manuskriptet {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} har fremsendt {$submissionId} med henblik på planlægning." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} har importeret artiklen {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Fagfællebedømt artikel" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Redigeringshændelser" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "En ny artikel, \"{$title},\" er blevet indleveret." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Der er blevet skrevet en kommentar til redaktørens beslutning vedrørende " -"\"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "" -"Der er foretaget en ændring af en publiceringsversion til \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Der er blevet udgivet et nummer." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Der er blevet oprettet en ny meddelelse." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Der er blevet indsendt en bedømmelsesformular vedrørende \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Bedømmelseshændelser" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Websted-hændelser" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "En redaktør har skrevet en kommentar vedrørende \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Indleveringshændelser" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "En læser har skrevet en kommentar vedrørende \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Offentlige meddelelser" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Nummer-metadata gemt." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "En ny artikel er blevet indleveret. En redaktør skal tilknyttes." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Vælg evt. en ny bruger til at indsætte publiceringsversionen. Brugeren " -"vælges via linket ’Tildel’ under deltagerlisten." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Afventer publiceringsversion." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Adgang nægtet! Du er ikke blevet tildelt rollen som manuskriptredaktør på " -"denne artikel." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Der blev ikke fundet noget tidsskrift, der matchede din anmodning." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Du forsøger at få adgang til en artikel, som ikke er en del af din sektion." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Ugyldigt nummer efterspurgt!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Ugyldig manuskriptredaktør-indlevering eller ingen anmodning om " -"manuskriptredaktør-indlevering!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Opret et nyt tidsskrift" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Numre" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Denne indsendelse afventer godkendelse inden den vises i nummeret." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Afventer godkendelse." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registrér hos andre tidsskrifter" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Skjul andre tidsskrifter" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Vælg en artikelfil til at downloade." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Godkendt" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Afventer godkendelse" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Godkendelse af publiceringsversion" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Godkend denne publiceringsversion til publicering.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Fjern godkendelse fra denne publiceringsversion.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indeksering af \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Denne søgning tillader ikke en re-indeksering af hver enkelt tidsskrift." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Den angivne tidsskriftssti \"{$journalPath}\" leder ikke frem til et " -"tidsskrift." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Tidligere numre" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Fremtidige numre" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} har påtaget sig redigeringen af artiklen {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Artikelrækkefølge" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Vælg hvordan artiklerne ordnes i denne kategori." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorier" diff --git a/locale/da_DK/manager.po b/locale/da_DK/manager.po deleted file mode 100644 index a78ea9ad7ba..00000000000 --- a/locale/da_DK/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2656 +0,0 @@ -# Niels Erik Frederiksen , 2021. -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -# Jesper B. Thestrup , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Adgang" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Vælg, hvordan en standard-copyright-dato udvælges til en artikel. Denne " -"standardindstilling kan tilsidesættes fra sag til sag. Hvis du har valgt at " -"publicere artiklerne løbende \"publish as you go\", skal du ikke anvende " -"nummerets publiceringsdato." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Anvend nummerets publiceringsdato" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Anvend artiklens publiceringsdato" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publikation" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Publiceringsform" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS vil ikke blive anvendt til at udgive tidsskriftets indhold online." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Tidsskriftet tilbyder Open Access til dets indhold." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Tidsskriftet kræver tegning af abonnement for adgang til en del af eller " -"hele tidsskriftets indhold." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Tillad tildeling af Digital Object Identifiers (DOI'er) til publikationer i " -"dette tidsskrift." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Vælg de elementer, der skal have tildelt et DOI. De fleste tidsskrifter " -"tildeler DOI'er til artikler, men du kan vælge at tildele DOI'er til alle " -"publicerede elementer." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Anvend standardmønstre.
      %j.v%vi%i til numre
      %j.v%vi%i.%a til " -"artikler
      %j.v%vi%i.%a.g%g til publiceringsklare filer." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Når manuskriptredigeringstrinnet nås" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arkivering" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Bemærk! Filbrowser er en avanceret funktion, der tillader visning og direkte " -"redigering af de filer og mapper, som er forbundet med et tidsskrift." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Administration af tidsskrifter" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Indsendelser" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formularer" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Dette vil erstatte enhver sprogspecifik tidsskriftsindstilling, som du har " -"oprettet for dette sprog" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS er tilgængeligt for brugere på mange understøttede sprog. Derudover kan " -"OJS fungere som et flersproget system, hvor brugere har mulighed for at " -"skifte mellem de forskellige sprog på hver side, hvilket gør det muligt at " -"indtaste data på flere sprog.

      Hvis et sprog, der understøttes af " -"OJS, ikke er anført nedenfor, skal du bede webstedsadministratoren om at " -"installere sproget fra webstedsadministratorens grænseflade. Se " -"dokumentationen til OJS for at få oplysninger om, hvordan du tilføjer " -"understøttelse af nye sprog." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Der findes desværre ingen andre sprog. Kontakt webstedsadministratoren, hvis " -"du vil benytte andre sprog i forbindelse med dette tidsskrift." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Dette er standardsproget for tidsskriftets websted." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Administrationssider" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Handling" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Tilføj betaling" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Beløb" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Forfattergebyrer" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Indtast gebyrbeløb nedenfor for at aktivere " -"forfatterekspeditionsomkostninger." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS foretager ingen valutakonverteringer. Hvis du accepterer betalinger for " -"abonnementer, skal du sikre, at abonnementsvalutaen svarer til den, der er " -"angivet her." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Rediger abonnement" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Aktivér" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Indstillinger for betaling af gebyrer" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Alle omkostninger skal være positive numeriske værdier (decimaltegn er " -"tilladt)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Generelle gebyrer" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "Foreningsmedlemskab vises under 'Om tidsskriftet' under 'Politikker'." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Generelle indstillinger" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Ingen betalinger" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Blev ikke fundet" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Muligheder" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Dette aktiverer betalinger for abonnementer, hvor typer, omkostning, " -"varighed og abonnenter administreres af abonnementschefen." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Er du sikker på, at fu vil slette dette abonnement?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Klik her for at aktivere betalingsmodulet. Du skal konfigurere " -"betalingsindstillinger ved at udfylde formularen nedenfor. Bemærk! Brugere " -"skal logge på for at kunne foretage betalinger." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Gebyr" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Beskrivelse af gebyr" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Navn på gebyr" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Foreningsmedlemskab" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Begræns kun adgang til artiklers PDF-version" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Artikelpublicering" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Køb artikel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Køb nummer" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Beskrivelse af betalingsmåde" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Betalings-id" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Betalingsmåde" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Du kan konfigurere en hvilken som helst af følgende plugins til " -"Betalingsmåde fra denne skærm." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Betalingsmåder i forbindelse med gebyrer" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Betalingstype" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Læsergebyrer" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"De valgte indstillinger samt deres beskrivelser og gebyrer (som kan " -"redigeres nedenfor) vises under Om tidsskriftet under Politikker samt i de " -"situationer, hvor der kræves betaling." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Poster" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Betalingstyper" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Betalings-id" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Brugere, der er tilmeldt dette tidsskrift" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Alle tidsskrifter" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Tilmeld en bruger til dette tidsskrift fra dette websted" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Vis brugere uden rolle" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Alle tilmeldte brugere" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Vil du fjerne denne bruger fra tidsskriftet? Denne handling annullerer " -"tilmeldingen af denne bruger til alle roller i dette tidsskrift." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Vælg en skabelon" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Tilmeld en eksisterende bruger" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Med tidsskrift" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Vælg en bruger, som skal flettes til en anden brugerkonto (f.eks. hvis en " -"person har to brugerkonti). Den først valgte konto slettes, og dens " -"manuskripter, tildelinger osv. tilskrives den anden konto." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Vælg en bruger, som skal tilskrives den tidligere brugers forfatterskab, " -"redigeringsopgaver osv." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Tilmelding" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Tilmeldingssynkronisering tilmelder alle de brugere, der er tilmeldt den " -"angivne rolle i det angivne tidsskrift, til den samme rolle i dette " -"tidsskrift. Denne funktion tillader synkronisering af et fælles sæt brugere " -"(f.eks. Bedømmere) mellem tidsskrifter." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Kræver ikke resuméer" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Redaktører for denne sektion" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne sektion permanent?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Før denne sektion kan slettes, skal de artikler, der er indsendt til " -"sektionen, overføres til andre sektioner." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Opret sektion" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Føj en sektionsredaktør til denne sektion for automatisk at få indsendelser " -"tilknyttet sektionsredaktøren. (Alternativt kan man tilknytte " -"sektionsredaktøren manuelt, efter at en indsendelse er indløbet.) Hvis en " -"sektionsredaktør tilføjes, kan vedkommende automatisk sættes til at føre " -"tilsyn med BEDØMMELSE (fagfællebedømmelse) og/eller REDIGERING " -"(manuskriptredigering, layout og korrekturlæsning) af indsendelser " -"tilknyttet denne sektion. Sektionsredaktører oprettes ved at klikke på " -"Sektionsredaktører under Roller i tidsskriftsopsætningen." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Elementer kan kun fremsendes af redaktører og sektionsredaktører." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Sektionsredaktører" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Mindst en sektion skal være aktiv. Gå til workflow-indstillingerne og " -"deaktiver alle indsendelser til dette tidsskrift." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "En forkortet titel er påkrævet for denne sektion" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Sørg for at mindst et afkrydsningsfelt er markeret for hver " -"sektionsredaktøropgave." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Sørg for at du har valgt en gyldig bedømmelsesformular." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "En titel er påkrævet for denne sektion." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Udelad forfatternavne fra sektionselementer fra numrenes indholdsfortegnelse." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Udelad denne sektionstitel fra numres indholdsfortegnelse." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" -"Identificer, med henblik på metadataformål, alle elementer i denne sektion " -"som en/et" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(F. eks. \"Artikel undergået fagfællebedømmelse\", \"Ikke-referenceartikel" -"\", \"Inviteret kommentar\" osv.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indekseret" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Der er ikke oprettet nogen sektioner." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Åbn manuskripter" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Sektionspolitik" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Læseværktøjer" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Undergået fagfællebedømmelse" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Medtages ikke i indekseringen af tidsskriftet" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Undergår ikke fagfællebedømmelse" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Indsendelser til denne sektion af tidsskriftet" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Tilgængelige sektionsredaktører" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Ordantal" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Begræns ordantal for resumé i denne sektion (0 for ingen grænse)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Tidsskriftskonfiguration" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Kolofon" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Redaktionsgruppe" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Indhold på tidsskriftshjemmeside" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Tidsskriftshjemmesiden består af en række standard navigationslinks. " -"Yderligere hjemmesideindhold kan tilføjes ved at benytte én af eller alle de " -"følgende muligheder, som vil fremkomme i den viste orden." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Style sheet til tidsskrift" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Titel på tidsskrift" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Tidsskrifts-header" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Indhold" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Tilføj Om elementet" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Føj element til tjekliste" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Tilføj element" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Føj elementet til Vis under \"Om tidsskriftet\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Tilføj element" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Tilføj nyt databaselink" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Tilføj sponsororganisation" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternativt sidehoved" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"I stedet for titel og logo kan du indsætte en HTML-version af sidehovedet i " -"tekstboksen nedenfor. Undlad at udfylde tekstboksen, hvis det ikke er " -"påkrævet." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Meddelelser" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introduktion" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Angiv eventuelt flere oplysninger, som læsere kan få vist på siden " -"'Meddelelser'." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Vises under Om tidsskriftet) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Kræv, at forfattere, der fremsender et manuskript, skal indsende en " -"erklæring om konkurrerende interesser sammen med deres manuskript." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Kræv, at bedømmere skal indsende en erklæring om konkurrerende interesser " -"sammen med hver enkelt fagfællebedømmelse, de fremsender." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Tidsskrifthistorik" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Denne tekst vises i sektionen \"Om\" på tidsskriftets websted og kan " -"anvendes til at beskrive ændringer i titler, redaktionen og andet, der er " -"relevant for tidsskriftets udgivelseshistorik." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Aktuelt nummer" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Trin 5. Tilpasning af udseendet" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Navn på tidsskrift, ISSN, kontaktpersoner, sponsorer og søgemaskiner." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Tidsskriftschefen registrerer alle brugere. Det er kun redaktører eller " -"sektionsredaktører, der kan registrere bedømmere." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademisk fagområde og underdiscipliner" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Nyttig, når tidsskrifter krydser fagområdegrænser, og/eller forfattere " -"fremsender elementer inden for flere fagområder." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(F.eks. Historie; Uddannelse; Sociologi; Psykologi; Kulturelle studier; Jura)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Angiv eksempler på relevante akademiske fagområder for dette tidsskrift" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" -"Føj indholdsfortegnelsen til det aktuelle nummer (hvis den er tilgængelig)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Redaktørbeslutning" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Returneringsadresse" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Alle e-mails, der ikke kan leveres, resulterer i en fejlmeddelelse til denne " -"adresse." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"For at sende e-mails, der ikke kan leveres, til en returneringsadresse, skal " -"webstedsadministratoren aktivere indstillingenallow_envelope_sender i webstedets konfigurationsfil. Konfiguration af serveren kan være " -"påkrævet, som angivet i OJS-dokumentationen." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-mail-identifikation" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Signatur" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"De forberedte e-mails, der sendes af systemet på vegne af tidsskriftet, får " -"følgende signatur tilføjet nederst." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Aktivér meddelelser" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Du kan publicere meddelelser for at underrette læsere om tidsskriftets " -"nyheder og begivenheder. Publicerede meddelelser vises på siden Meddelelser." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Vis på hjemmeside" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Hvor mange meddelelser skal der vises på hjemmesiden. Lad dette være tomt " -"hvis du ikke ønsker at vise nogen." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Brugere kan lade sig registrere hos tidsskriftet." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fokus og område" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Beskriv over for forfattere, læsere og bibliotekarer omfanget af artikler og " -"andet indhold som tidsskriftet vil udgive." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "For forfattere til indeksering af deres værker" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS overholder Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting, som er " -"standarden for at tilbyde velindekseret adgang til elektroniske " -"forskningsressourcer på et globalt plan. Forfatterne benytter en lignende " -"skabelon til angivelse af metadata til deres indsendelse. Tidsskriftschefen " -"vælger de kategorier, der skal indekseres, og præsenterer forfatterne for " -"relevante eksempler med henblik på at hjælpe dem med at indeksere deres " -"værker." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Det angivne ISSN er ikke gyldigt." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "E-mail-adressen på den primære kontaktperson er påkrævet." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Navnet på den primære kontaktperson er påkrævet." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Tidsskriftets initialer er påkrævet." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Tidsskriftstitlen er påkrævet." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Antallet af bedømmere pr. manuskript er påkrævet." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Support-e-mailen er påkrævet." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Supportnavnet er påkrævet." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Generelle oplysninger" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Trin 1. Få styr på detaljerne" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Retningslinjer" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Trin 3. Manuskriptvejledning" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Tidsskriftsidentitet" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Inkludér på passende tidspunkt, en Creative Commons licens i alt publiceret " -"materiale for alle de tidsskrifter, der tilbyder direkte eller forsinket " -"open access." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Oplysninger" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Der findes korte beskrivelser af tidsskriftet til bibliotekarer og " -"potentielle forfattere og læsere i sektionen \"Oplysninger\" i margenteksten." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Til forfattere" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Til bibliotekarer" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Til læsere" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Første nummer" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Angiv nummer, årgang og/eller år for det første nummer, der skal publiceres " -"med OJS, på baggrund af det valgte format:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Elementer på navigationslinjen kan føjes til det aktuelle sæt (Startside, " -"Om, Min side osv.), der vises øverst på siden." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Elementer pr. side" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Begræns antallet af poster (f.eks. indsendelser, brugere eller " -"redigeringsopgaver), der skal vises på en liste, før de efterfølgende poster " -"vises på en anden side." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Forkortelse for tidsskrift" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Tidsskriftsarkivering" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Tidsskriftsbeskrivelse" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Om tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Her indskrives alle de informationer, som kan være af interesse for læsere, " -"forfattere eller bedømmere. Det gælder f.eks. tidsskriftets fokusområde, " -"oplysninger om copyright, open access politik, en erklæring om beskyttelse " -"af personlige oplysninger, tidsskriftets historie mm." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Indhold på tidsskriftets hjemmeside" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Som standard består hjemmesiden af navigationslinks. Det er muligt at føje " -"indhold til hjemmesiden ved hjælp af en eller samtlige af følgende " -"indstillinger, der vises i den viste rækkefølge. Vær opmærksom på, at det " -"aktuelle nummer altid er tilgængelig via linket Aktuel på navigationslinjen." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Sidehoved på tidsskriftets hjemmeside" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Sidehoved på tidsskriftets startside" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"En grafik-version af tidsskriftets titel og logo (som en .gif-, .jpg- eller ." -"png-fil) kan overføres til hjemmesiden og vil erstatte den tekstversion, der " -"ellers er vist." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Initialer for tidsskrift" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Vælg det land, hvor dette tidsskrift er beliggende, eller det land som er " -"tilknyttet tidsskriftets eller udgiverens postadresse." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Tidsskriftslayout" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Vælg et tidsskriftstema, og vælg layoutkomponenter her. Du kan også overføre " -"et stylesheet for tidsskriftet, der kan bruges til at overskrive " -"typografidata i hele systemets stylesheets og i tema-stylesheetene (hvis der " -"er valgt et tema)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Tidsskriftslogo" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Tidsskriftslogo" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Sidefod til tidsskrift" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Dette er tidsskriftets sidefod. Sidefoden kan ændres eller opdateres ved at " -"indsætte HTML-kode i tekstboksen nedenfor. Som eksempel kan det være en " -"anden navigationslinje, en tæller osv. Denne sidefod vises på hver side." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Trin 2. Tidsskriftspolitikker" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Konfiguration af tidsskrift" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Konfigurationen af tidsskriftet er blevet opdateret." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Ugyldigt format i stylesheet til tidsskrift. Det accepterede format er .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tidsskriftstema" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Tidsskrifts-miniaturebillede" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Et mindre tidsskrifts-logo, der kan figurere på den fælles indgangsside " -"(sammen med de øvrige tidsskrifter)." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Titel på tidsskrift" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Nøgleinformation" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Giv en kort beskrivelse af dit tidsskrift og identificer redaktører, " -"tidsskriftschefer og andre medlemmer af din redaktion." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Etiketnavn" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Lister" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Aktivér PKP PN-plugin" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"The PKP Preservation Network (PN) stiller en gratis bevaringstjeneste til " -"rådighed for ethvert OJS-tidsskrift, der opfylder nogle få grundlæggende " -"kriterier." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Se for at acceptere betingelserne " -"for brug af PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"The PKP Preservation Network (PN) stiller en gratis bevaringstjeneste til " -"rådighed for ethvert OJS-tidsskrift, der opfylder nogle få grundlæggende " -"kriterier. Hvis du ønsker at arkivere dit tidsskrift i PN, skal du bede en " -"administrator om at installere PKP|PN plug-in i plug-in-galleriet." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Alternative muligheder for arkivering" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Aktivér LOCKSS for at gemme og distribuere tidsskriftsindhold hos deltagende " -"biblioteker via LOCKSS-siden Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"En LOCKSS licens vil fremtræde i afsnittet 'Om tidsskriftet' under " -"arkivering: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS licensbeskrivelse" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Find 6-10 biblioteker, der vil registrere og cache tidsskriftet. Henvend dig " -"f.eks. til institutioner, hvor redaktører eller bestyrelsesmedlemmer er " -"ansat og/eller institutioner, der allerede deltager i LOCKSS. Se LOCKSS fællesskabet." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Aktivér CLOCKSS for at gemme og distribuere tidsskriftsindhold hos " -"deltagende biblioteker via CLOCKSS-siden Publisher Manifest page." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"En CLOCKSS licens vil fremgå i afsnittet 'Om tidsskriftet' under arkivering: " -"CLOCKSS Licens" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS licensbeskrivelse" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Tilmelding til CLOCKSS sker via CLOCKSS hjemmesiden." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Udseende" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Sidehoved på startside, indhold, tidsskriftssidehoved, sidefod, " -"navigationslinje og typografiark." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Administration" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Adgang og sikkerhed, planlægning, meddelelser, manuskriptredigering, layout " -"og korrekturlæsning." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Administration af grundlæggende redaktionelle trin" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Konfiguration af administration og publicering" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Trin 4. Administration af tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigationslinje" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Tilføj eller fjern yderligere elementer på navigationslinjen." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL er en absolut URL-adresse (f.eks. \"http://www.example.com\") i stedet " -"for en sti med relation til webstedet (f.eks. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Etiketværdien er en bogstavstreng (f.eks. \"Konfiguration af tidsskrift\") i " -"stedet for en lokaliseringsmeddelelsesnøgle (f.eks. \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Der er ikke overført en billedfil." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Der er ikke overført et typografiark." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Note" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Bemærk: E-mailen til bekræftelse af indsendelser er i " -"øjeblikket deaktiveret. Hvis du vil benytte denne funktion, skal du aktivere " -"e-mailen \" Submission Ack\" under E-mails." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Sidelinks" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Begræns antallet af links, der skal vises til efterfølgende sider på en " -"liste." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Online-ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Sidetalsindstilling" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Politikker" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, fagfællebedømmelse, sektioner, beskyttelse af personlige oplysninger, " -"sikkerhed og flere oplysninger om elementer." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Print ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instruktioner til korrekturlæsning" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Instruktionerne til korrekturlæsning gøres tilgængelige for korrekturlæsere, " -"forfattere, layoutredaktører og sektionsredaktører i " -"manuskriptredigeringsfasen. Nedenfor findes et sæt standardinstruktioner i " -"HTML-format, som til enhver tid kan redigeres eller erstattes af " -"tidsskriftschefen (i HTML eller som almindelig tekst)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Publiceringsplan" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Tidsskriftsartikler kan publiceres kollektivt, som en del af en udgave med " -"egen indholdsfortegnelse. Individuelle artikler kan også publiceres så " -"snart, de er klar, ved at føje dem til det \"aktuelle\" nummers " -"indholdsfortegnelse. Oplys læserne, under Om tidsskriftet, om det system, " -"som dette tidsskrift vil bruge, og om tidsskriftets forventede " -"publiceringshyppighed." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Publiceringsplanlægning" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikation af tidsskriftsindhold" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Forlægger" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Angivelse af links til referencer" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Brugere skal være registreret og logge på for at få vist Open Access-indhold." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Brugere skal være registreret og logge på for at få vist tidsskriftets " -"websted." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Retningslinjer for bedømmelser" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Bedømmelsesindstillinger" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automatiske e-mail-påmindelser" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"For at sende automatiserede e-mail-påmindelser, skal webstedsadministratoren " -"aktivere indstillingen scheduled_tasks i OJS-konfigurationsfilen. " -"Yderligere serverkonfiguration kan være påkrævet som angivet i OJS-" -"dokumentationen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Antal uger afsat til bedømmelse" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Redaktører klassificerer bedømmere på en fempunktskvalitetsskala efter hver " -"bedømmelse." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Begræns filadgang" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Bedømmere får kun adgang til manuskriptfilen, efter de har accepteret at " -"bedømme den." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Adgang for bedømmere" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Aktivér adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Bedømmere kan få tilsendt et sikkert link i e-mail-invitationen, som " -"automatisk logger dem ind, når de klikker på linket." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Inkludér et sikkert link i e-mail-invitationen til bedømmere." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Bedømmerklassificeringer" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Påmindelser til bedømmere" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Bedømmelsespolitik" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Søgemaskineindeksering" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Hjælp søgemaskiner som Google med at finde og vise jeres websted. I " -"opfordres til at indsende jeres sitemap." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Giv en kort beskrivelse (50-300 tegn) af tidsskriftet, som søgemaskinerne " -"kan fremhæve, når tidsskriftet vises blandt søgeresultaterne." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sektioner og sektionsredaktører" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Hvis der ikke er tilføjet sektioner, sendes indhold som standard til " -"sektionen 'Artikler'.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Hvis du vil oprette eller ændre sektioner for tidsskriftet (f.eks. artikler, " -"boganmeldelser osv.), skal du gå til Administration af sektioner.

      Ved fremsendelse af elementer til tidsskriftet skal forfattere angive..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Den tidsskriftredaktør, der vil følge det gennem den redaktionelle proces." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Den tidsskriftssektion, hvori artiklen skal behandles." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Vis altid links til publiceringsversioner, og angiv begrænset adgang." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Webstedsadgang" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Se artikelindhold" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Fem trin til et tidsskrifts websted" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(F.eks. Fotosyntese; Sorte huller; Firfarveproblemet; Bayesiansk teori)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Nøgleord" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Angiv eksempler på nøgleord eller emneområder som en hjælp til forfattere" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Retningslinjer for manuskripter" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Indsendelser" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Retningslinjer for forfattere, copyright og indeksering (herunder " -"registrering)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Undgå at brugere indsender nye artikler til tidsskriftet. Indsendelser kan " -"deaktiveres i de enkelte tidsskriftssektioner på siden " -"tidsskriftssektioner ." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Dette tidsskrift tager ikke imod indsendelser på nuværende tidspunkt. Gå til " -"workflow-indstillingerne for at acceptere indsendelser." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Aktivér OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Levér metadata til tredjeparts indekseringstjenester gennem Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(F.eks. Historisk undersøgelse; Kvasieksperimentel; Litterær analyse; " -"Undersøgelse/interview)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Type (metode/fremgangsmåde)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Angiv eksempler på relevante forskningstyper, -metoder og -fremgangsmåder " -"inden for dette felt" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Entydigt id" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikler og numre kan tildeles et identifikationsnummer eller en " -"identifikationsstreng til et registreringssystem som DOI-systemet (Digital " -"Object Identifier)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Tidsskriftet vil benytte et redaktions-/bedømmelsesudvalg." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniaturebillede" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titelbillede" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Brugerregistrering" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Titeltekst" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Tidsskriftsstatistikker" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Antal visninger af artikel (kun for forfattere)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Acceptér" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Afvis" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Send igen" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dage til bedømmelse" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dage til publicering" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS beregner følgende statistikker for hvert tidsskrift. \"Dage til " -"bedømmelse\" beregnes fra manuskriptdatoen (eller angivelsen af " -"bedømmelsesversion) til den første redaktørbeslutning, mens \"dage til " -"publicering\" måles for accepterede manuskripter fra den oprindelige " -"overførsel til publiceringen." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Publicerede artikler" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Kontrollér de elementer, der skal gøres tilgængelige for læserne under Om " -"tidsskriftet." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Bemærk! Procentsatser for manuskripter, der har undergået " -"fagfællebedømmelse, må sammenlagt ikke udgøre 100%, da genfremsendte " -"elementer enten accepteres, afvises eller stadig er under bedømmelse." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Publicerede numre" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Samlet antal indsendelser" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Undergået fagfællebedømmelse" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registrerede læsere" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Antal tildelinger" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Bedømmere" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Redaktørresultat" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Antal bedømmelser" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Vælg sektionerne til beregning af dette tidsskrifts fagfællebedømt statistik." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Artikeldownloads" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Resumésidevisninger" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Artikelresuméer og downloads" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Visninger af tidsskriftets indgangsside" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Visninger af numres indholdsfortegnelse" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Abonnementspolitikker" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Forsinket Open Access" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Anvend det givne afkrydsningsfelt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Udløb af subskription" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Læsere kan blive nægtet adgang til alle subskriptioner ved subskriptionens " -"udløb eller alternativt beholde adgang til subskriptionskrævende indhold, " -"som er publiceret før subskriptionens udløb." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Fuldstændigt udløb" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Læsere nægtes adgang til alt subskriptionskrævende indhold ved " -"subskriptionsudløb." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Delvist udløb" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Læsere nægtes adgang til nyligt publiceret materiale, men bevarer adgang til " -"subskriptionskrævende materiale, som er publiceret før subskriptionens udløb." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} måneder" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} uger" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Underret abonnenter via e-mail efter abonnementets ophør" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Underret abonnenter via e-mail efter abonnementets ophør." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Underret abonnenter via e-mail før abonnementets ophør." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Underret abonnenter via e-mail før abonnementets ophør." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Påmindelser om udløb af abonnement" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Det er muligt at sende automatiske e-mail-påmindelser (kan redigeres af " -"tidsskriftschefter under Forberedte e-mails i OJS) til abonnenter både før " -"og efter et abonnements udløb." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Bemærk! Hvis du vil aktivere disse indstillinger, skal " -"webstedsadministratoren aktivere indstillingen scheduled_tasks i " -"OJS-konfigurationsfilen. Understøttelse af denne funktionalitet (som " -"eventuelt ikke er muligt på alle servere) kan kræve yderligere konfiguration " -"af serveren som angivet i dokumentationen til OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Vælge en af følgende:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML kan benyttes i tekstområdet (til skriftstørrelse, farve osv.), og " -"\"linjeskift\" behandles som <br>. HTML-editor fungerer " -"sammen med Firefox-browsere." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vælg en gyldig værdi for antallet af måneder efter abonnementets udløb." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Vælg en gyldig værdi for antallet af måneder før abonnementets udløb." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Vælg en gyldig værdi for antallet af uger efter abonnementets udløb." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Vælg en gyldig værdi for antallet af uger før abonnementets udløb." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrerede læsere har mulighed for at modtage indholdsfortegnelsen via e-" -"mail, når et nummer bliver tilgængeligt via Open Access." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Bemærk! Hvis du vil aktivere denne indstilling, skal " -"webstedsadministratoren aktivere indstillingen scheduled_tasks i " -"OJS-konfigurationsfilen. Understøttelse af denne funktionalitet (som " -"eventuelt ikke er muligt på alle servere) kan kræve yderligere konfiguration " -"af serveren som angivet i dokumentationen til OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Meddelelser vedrørende online-betalinger" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Der kan sendes automatiske e-mail-meddelelser (kan redigeres af " -"tidsskriftschefer i OJS's e-mail-skabeloner) til abonnementschefen, når der " -"er gennemført abonnementsbetalinger online." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-køb af et individuelt " -"abonnement." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-køb af et " -"institutionsabonnement (anbefales)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-fornyelse af et individuelt " -"abonnement." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Underret abonnementschefen via e-mail ved online-fornyelse af et " -"institutionsabonnement." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Bemærk: Institutionsabonnementer, der købes online, kræver " -"godkendelse af oplyst domæne og IP-områder samt aktivering af abonnementet " -"foretaget af abonnementschefen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Bemærk: For at aktivere disse alternativer skal " -"tidsskriftschefen aktivere onlinebetalingsmodulet, herunder onlinebetaling " -"af abonnementer, under læsergebyrer." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Open Access -indstillinger for abonnementstidsskrifter" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Abonnementstidsskrifter kan tilbyde \"forsinket open access\" til deres " -"publiceret indhold samt tillade \"selvarkivering for forfatter\" (begge øger " -"antallet af læsere og citering af indhold)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Abonnementsoplysninger" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Abonnementstyperne og gebyrstrukturen placeres automatisk under Abonnementer " -"på siden Om tidsskriftet sammen med navnet på og kontaktoplysningerne om " -"abonnementschefen. Yderligere oplysninger om abonnementer, f.eks. " -"betalingsmåder eller support til abonnenter i udviklingslande, kan tilføjes " -"her." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Abonnementschef" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Kontaktpersonen, der er angivet under Abonnementer under Om tidsskriftet." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Angiv en gyldig e-mail-adresse." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuelle abonnementer" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionsabonnementer" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Er du sikker på, at du vil forny dette abonnement?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette abonnement?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Opsummering af abonnement" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Opret nyt abonnement" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Opret" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Forny" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Slut" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Udløbsdato" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Start" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Begyndelsesdato" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domæne" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Rediger abonnement" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Redigér" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Med status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Alle" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Abonnementsstatus kræves." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Vælg en gyldig abonnementsstatus." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "En abonnementstype er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Vælg en gyldig abonnementstype." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Vælg venligst en gyldig institution." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Startdato" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "En startdato for abonnementet er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Vælg en gyldig startdato for abonnementet." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Slutdato" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "En slutdato for abonnementet er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Dette er en abonnementstype, der ikke udløber; angiv ikke en startdato." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Dette er en abonnementstype, der ikke udløber; angiv ikke en slutdato." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Vælg en gyldig slutdato for abonnementet." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Bemærk: Alle nedenstående ændringer implementeres i brugerens profil i hele " -"systemet." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Bruger" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "En bruger er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Vælg en gyldig bruger." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Vælg et gyldigt land." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Send brugeren en e-mail med brugernavn og abonnementsoplysninger." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Medlemskab" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referencenummer" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Angiv oplysninger om medlemskab, hvis abonnementstypen kræver, at abonnenter " -"skal tilhøre en forening eller organisation." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Den valgte abonnementstype kræver oplysninger om medlemskab." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Bemærkninger" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domæne" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institutionsnavn" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Institutionsnavn påkrævet." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadresse" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Hvis der indtastes et domæne her, er IP-områder ikke obligatorisk.
      Gyldige værdier er domænenavne (f.eks. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Den valgte abonnementstype kræver et domæne og/eller et IP-område til " -"abonnementsgodkendelse." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Angiv et gyldigt domæne." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-område" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Hvis der indtastes IP-områder her, er domænet ikke obligatorisk.
      Gyldige værdier omfatter en IP-adresse (f.eks. 142.58.103.1), IP-område (f." -"eks. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-område med wildcard '*' (f.eks. " -"142.58. *. *) og et IP-område med CIDR (f.eks. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Angiv et gyldigt IP-område." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Slet" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Tilføj" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Gem og opret en ny" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Hvis der skal sendes en e-mail-besked til brugeren, skal navnet og e-mail-" -"adressen på abonnementets kontaktperson være angivet i tidsskriftets " -"konfiguration." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Denne bruger har allerede et abonnement på dette tidsskrift." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Der skal oprettes en abonnementstype, før der kan oprettes nye abonnementer." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "Der skal oprettes en institution, før der kan laves nye indsendelser." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP-område" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Medlemskab" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referencenummer" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Bemærkninger" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Ingen abonnementer" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Vælg abonnementskontakt" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Vælg bruger" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Der gives automatisk adgangsrettigheder til abonnementer til tidsskriftets " -"tidsskriftschefter, redaktører, sektionsredaktører, layoutredaktører, " -"manuskriptredaktører og korrekturlæsere." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Tilmeld abonnent" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnementet er blevet oprettet." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Bruger" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontaktperson" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Institutionsnavn" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnementstyper" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Advarsel! Alle abonnementer med denne abonnementstype vil også blive " -"slettet. Er du sikker på, at du vil fortsætte og slette denne " -"abonnementstype?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Omkostning" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuel" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Opret ny abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Opret" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Varighed" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Redigér abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Redigér" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Omkostning" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Angiv en numerisk værdi (f.eks. 40 eller 40,00) uden symbol (f.eks. $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Omkostningen skal være en positiv, numerisk værdi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "En omkostning er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "En valuta er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Vælg en gyldig valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Udløber efter" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "måneder (fx 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Udløber ikke" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Anvend de angivne alternativer." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Varighed" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Abonnementets varighed i måneder (f.eks. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Varigheden skal være en positiv, numerisk værdi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "En varighed er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Et abonnementstypeformat er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Vælg et gyldigt abonnementstypeformat." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individuelle (brugere valideres via login)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institutionel (brugere valideres via domæne eller IP-adresse)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Abonnementer kræver medlemsoplysninger (f.eks. om en forening, organisation, " -"konsortium osv.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Muligheder" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Denne abonnementstype er ikke offentligt synlig (f.eks. under Abonnementer " -"under Om tidsskriftet)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Benyt det viste afkrydsningsfelt." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Gem og opret en ny" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Typenavn" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Der findes allerede en abonnementstype med dette navn." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Navnet på abonnementstypen er påkrævet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Der er ikke oprettet nogen abonnementstyper." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnementstypen er blevet oprettet." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Link til side, der beskriver det abonnement, som tilbydes." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Link til side, der beskriver den besøgendes nuværende og tidligere " -"abonnementer." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Dette link vises kun når en besøgende er logget ind." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorier" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Vælg den mest passende kategori blandt de ovenfor anførte. Læserne kan " -"herefter browse gennem hele tidsskriftet via kategorier." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Sti" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Tilføj sektion" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Et tidsskrifts artikler er som oftest organiseret i sektioner, typiskefter " -"tema eller indholdstype (f.eks. Anmeldelser, Videnskabelige artikler osv)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Roller er tidsskriftets brugergrupper, der hver især har forskellige " -"adgangsrettigheder, og som er tilknyttet tidsskriftets workflow. Der er fem " -"forskellige adgangsniveauer: Tidsskriftschefer har adgang til alt i " -"tidsskriftet (alt indhold og alle indstillinger). Sektionsredaktører har " -"fuld adgang til alt indhold. Tidsskriftsassistenter har begrænset adgang til " -"det indsendte materiale, der eksplicit er blevet tildelt dem af en redaktør. " -"Bedømmere kan se og arbejde med de indsendelser, de er blevet sat til at " -"bedømme, og forfattere kan se og interagere i forhold til en begrænset del " -"af de informationer, der løbende knyttes til deres egne indsendelser. " -"Derudover er der fem forskellige trin i workflowet, som roller kan tildeles " -"adgang til: Indsendelse, intern bedømmelse, bedømmelse, redigering og " -"produktion." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Forlagsbibliotek" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Basér ny artikels copyright-år på" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artikel: Det forud fastsatte årstal hentes fra artiklens publiceringsdato " -"svarende til \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Nummer: Det forud fastsatte årstal hentes fra nummerets publiceringsdato." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Genindstil artikelbegrænsning" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil nulstille de adgangstilladelser, der er knyttet " -"til artikler? Denne handling kan ikke ændres." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Fjern copyright-erklæringen og licensoplysningerne for hver publiceret " -"artikel, og lad dem vende tilbage til tidsskriftets aktuelle " -"standardindstillinger. Dette fjerner permanent alle tidligere copyright-" -"erklæringer og licensoplysninger knyttet til artiklerne. I visse tilfælde " -"har du muligvis ikke en retlig tilladelse til at tilbagerulle denne licens " -"knyttet til værker, der er blevet publiceret under en anden licensaftale. " -"Vær forsigtig, når du bruger dette værktøj og konsultér juridisk ekspertise, " -"hvis du ikke er sikker på, hvilke rettigheder du har til de artikler, der er " -"publiceret i dit tidsskrift." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Artikeltilladelser blev nulstillet." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Materiale" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Artikelmateriale" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Disse komponenter bruges til filnavngivning og præsenteres i en rullemenu i " -"forbindelse med upload af filer. Genrene, der er betegnet ##, giver brugeren " -"mulighed for at knytte filen til enten hele indsendelsen 99Z eller en " -"bestemt komponent efter nummer (f.eks. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Indstillinger" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI-plugin-indstillinger" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artikler" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Numre" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Publiceringsversioner" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Plugin-krav ikke efterkommet" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"For at tage dette plugin i brug skal du under \"Public Identifier\" plug-in-" -"kategorien, aktivere og konfigurere DOI pluginen og angive et gyldigt præfix." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Pluginen er ikke indstillet fuldt ud." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Der er ikke valgt publiceringselementer i forbindelse med DOI-tildeling " -"under DOI public indentifier pluginen, så der er ingen deponerings- eller " -"eksportmuligheder i dette plugin." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Adgangskode" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "Bemærk: Adgangskoden gemmes i klartekst dvs. ikke-krypteret." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Ethvert nummer" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Enhver status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Ikke deponeret" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Markeret registreret" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registreret" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Aktion" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Eksport" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Markér registreret" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registrér" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Godkend XML før eksport og registrering." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Der er ikke valgt element." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Kunne ikke konvertere de valgte elementer." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Ugyldig XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Produktfilen {$param} er ikke skrivbar." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Input-filen {$param} er ikke læsbar." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registreringen blev ikke gennemført! DOI-registreringsserveren sendte en " -"fejlmelding: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registrering gennemført!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validering gennemført!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validering fejlede." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI-præfikset mangler for tidsskriftet med stien {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Det angivne objekt blev ikke fundet." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Send en kopi til den primære kontaktperson registreret under Indstillinger." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Statistik for tidsskriftet" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Antal besøgende på tidsskriftets indeksside." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Om statistik for tidsskriftet" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Download et CSV/Excel-regneark med brugsstatistik for dette tidsskrift, der " -"matcher de følgende parametre." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Antal visninger af tidsskriftets indeksside." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Download tidsskrift" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Statistik for nummer" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Visninger og downloads" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Søg i udgivelsens titel, årgang og nummer" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" -"Der blev ikke fundet nogen udgivelser med brugsstatistik, der matcher disse " -"parametre." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Download et CSV/Excel regneark med brugsstatistik for udgivelser, der " -"matcher de følgende parametre." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" -"Antallet af TOC visninger og download af publiceringsversioner for hver " -"udgivelse." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Download udgivelser" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} af {$total} udgivelser" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "Om udgivelsesstatistik" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Visninger: Antal besøgende, der ser udgivelsens " -"indholdsfortegnelse.
      Downloads: Antal downloads af " -"udgivelsens publiceringsversion, hvis en sådan findes." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Artikelstatistik" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Artikeloplysninger" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Der blev ikke fundet artikler med brugsstatistikker, der matcher disse " -"parametre." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Samlet antal resumé-visninger efter dato" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Samlet antal fil-visninger efter dato" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} af {$total} artikler" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Resuméer" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Filer" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Download et csv/excel-regneark med brugsstatistik for artikler, der matcher " -"de følgende parametre." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Download artikler" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "Antal resume-visninger og fildownloads for hver artikel." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Send en kopi af bekræftelses-e-mailen i forbindelse med indsendelse til " -"dette tidsskrifts primære kontaktperson." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Der er ikke valgt nogen primær kontakt til dette forlag. Du kan indskrive en " -"primær kontakt under tidsskriftsindstillinger." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Resultatet af eksport-anliggender" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" -"Processen var ikke i stand til at tolke nummerets publiceringsklare filer" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Tidsskriftets navn" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL til tidsskriftets hjemmeside" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Navnet på tidsskriftets primære kontaktperson" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "tidsskriftets initialer" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Tidsskriftets e-mailsignatur til automatiserede e-mails" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "E-mail-adressen på tidsskriftets primære kontaktperson" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Navnet på betalingstypen" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Betalingsbeløbet" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Betalingsbeløbets valuta, f.eks. USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Webstedets navn, når mere end et tidsskrift er hostet" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"Abonnentens navn, institutionelle tilknytning, telefonnummer og e-mailadresse" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Kontaktoplysninger på administratoren af abonnement" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL'en til abonnementssiden" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Datoen, hvor abonnementet ophører" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "En oversigt over abonnementets type, navn, varighed og pris" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Oplysninger om abonnentens medlemskab" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Navnet på institutionen" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadressen på institutionen" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domæne" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "IP ranges for abonnements-autentificering" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Validér E-mail (Tidsskriftsregistrering)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Denne e-mail sendes automatisk til nye brugere, når de tilmelder sig " -"tidsskriftet og når indstillingerne kræver, at e-mailadressen skal valideres." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Denne plugin gør det muligt at tildele DOI’er (Digital Object Identifiers) " -"til numre, artikler, satsskibe og supplerende filer i OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI'er" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurér dette DOI plugin, så det bliver muligt at administrere og bruge " -"DOI’er i OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Vælg de publicerede elementer, der skal have tildelt et DOI:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Publiceringsversioner" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Publiceringsversioner, såsom en publiceret PDF" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI-præfiks" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI-præfikset er obligatorisk og skal være i formatet 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Indtast et brugerdefineret suffiksmønster for hver publikationstype. Der kan " -"anvendes følgende symboler for at generere det brugerdefinerede " -"suffiksmønster:

      %j Tidsskriftsinitialer
      %v Årgang
      %i Nummer
      %Y " -"Udgivelsessår
      %a Artikel-ID
      %g Spalte " -"ID
      %f Fil-ID
      %p Sidenummer
      %x Brugerdefineret identifikator

      Vær opmærksom på, at " -"brugerdefinerede suffiksmønstre ofte skaber problemer, når DOI'er skal " -"genereres og deponeres. Hvis du bruger et brugerdefineret suffiksmønster, " -"skal du omhyggeligt teste at redaktører kan generere DOI'er og deponere dem " -"ved en registreringsorganisation såsom Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"For eksempel ville vol%viss%ipp%p kunne generere et DOI som 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "til numre" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "til artikler" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "til publiceringsversioner" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Indsæt DOI-suffiks-formatet til numre." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Indsæt DOI-suffiks-formatet til artikler." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Indsæt DOI-suffiks-formatet til publiceringsversioner." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Tildel nye DOI'er" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Hvis du ændrer din DOI-konfiguration, vil DOI’er, som allerede er blevet " -"tildelt, ikke blive påvirket. Når DOI-konfigurationen gemmes, anvender du " -"denne knap til at rydde alle eksisterende DOI’er, således at de nye " -"indstillinger omfatter eksisterende artikler." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle eksisterende DOI'er?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Tildel DOI'er" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Tildel DOI'er til alle publicerede tidsskrifts objekter, der ikke allerede " -"er tildelt DOI'er. Denne handling kan ikke bruges med den individuelle " -"suffiks-konfiguration. Hvis du har ændret DOI-konfigurationen ovenfor, skal " -"du gemme dine ændringer, før du starter denne handling. Det kan tage lang " -"tid at tildele DOI'er afhængigt af antallet af publicerede objekter i " -"tidsskriftet." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil tildele DOI'er til alle publicerede objekter, der " -"ikke allerede er tildelt DOI'er?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Registreringsorganisation" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Vælg venligst den registreringsorganisation, du ønsker at anvende til at " -"deponere DOI'er." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Ingen" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI skal begynde med {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Tildel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "Nummer" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "publiceringsversion" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI kan ikke tilføjes, da det brugerdefinerede suffiks mangler." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en DOI, før denne publikation er blevet tildelt et " -"nummer." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en DOI, da en eller flere dele af DOI-skabelonen " -"mangler data. Det kan være nødvendigt, at du tildeler publikationen til et " -"nummer, indsætter et udgiver-ID eller indtaster sidenumre." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI kan ikke tilføjes, da det indeholder et ikke-kendt format." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning af DOI. Vælg afkrydsningsfeltet og gem " -"formularen for at tilføje DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI er tilføjet {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Det angivne DOI-suffiks er allerede i brug i forbindelse med et andet " -"publiceret element. Vælg et unikt DOI-suffiks for hvert element." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Fjern" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette det eksisterende DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Fjern nummer-objekt-DOI'er" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette det eksisterende nummer-objekt-DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Brug den følgende mulighed til at fjerne DOI'er fra alle objekter (artikler " -"og publiceringsversioner) i det planlagte indhold for dette nummer." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Tilføj DOI {$pubId} til {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI kan ikke tilføjes, da det brugerdefinerede suffiks mangler." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} kan ikke tilføjes, da det indeholder et ikke-kendt format." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI'et {$pubId} er blevet tildelt. For at ændre DOI'et skal du gå ind på DOI Management siden." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI'et {$pubId} vil blive tildelt samtidigt med publicering." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI skal begynde med {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI for denne publikation bliver {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Der er ikke blevet tildelt en DOI til denne publikation." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Element" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Publiceringsversionen, du søgte, er ikke del af denne publikation." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Kun DOI'er kan redigeres efter en publikation/publiceringsversion er blevet " -"publiceret" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Det indsendte DOI er ikke gyldigt" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Kun DOI'er kan redigeres efter en publikation er blevet publiceret" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Numrene du søgte blev ikke fundet" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Artikel DOI'er" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "Numre DOI'er" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Denne e-mail giver forfatteren besked om, at indsendelsen afvises inden " -"bedømmelsesfasen, fordi indsendelsen ikke opfylder kravene til udgivelse i " -"tidsskriftet." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Denne institutions tidsskrift kunne ikke findes." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Meddel om abonnement" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Denne e-mail underretter en registreret læser om, at abonnementschefen har " -"oprettet et abonnement til dem. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse " -"samt adgangsinstruktioner." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Abonnement udløber snart" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement snart " -"udløber. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Abonnementet er udløbet" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er " -"udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Abonnement udløb sidste" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er " -"udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Køb individuelt abonnement" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at der er blevet købt et " -"individuelt abonnement online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " -"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det købte abonnement." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Køb institutionsabonnement" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Denne e-mail informerer abonnementschefen om, at et institutionelt " -"abonnement er blevet købt online. Det giver resumeoplysninger om " -"abonnementet og et hurtigt adgangslink til det købte abonnement." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Forny individuelt abonnement" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement " -"er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " -"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Forny institutionsabonnement" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement " -"er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " -"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Meddel om Open Access" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Denne e-mail sendes til registrerede læsere, der har anmodet om at modtage " -"en e-mail-meddelelse, når en udgave udgives i et Open Access-format." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Meddel om publiceret nummer" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Denne e-mail sendes automatisk til registrerede brugere, når et nyt nummer " -"publiceres." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "Rediger de beskeder, der sendes i e-mails fra dette tidsskrift." - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "Publiceringsversion færdiggjort" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "Ny version dannet" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" -"Denne e-mail meddeler automatisk tildelte redaktører, at der er dannet en ny " -"version af publikationen." - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" -"Denne e-mail sendes til tidsskriftschefer, når en ny indsendelse er lavet og " -"der ikke er blevet tildelt en redaktør." - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Dækning" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Henviser til geografisk placering, kronologisk eller historisk dækning og/" -#~ "eller karaktertræk ved forskningseksempel." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Brugerdefinerede koder" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Her kan indskrives brugerdefinerede HTML-header-tags, der efterfølgende " -#~ "vil blive indsat i header-sektionen på alle sider (f.eks. META-tags)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Adgang til tidsskriftsindhold" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registrerede brugere" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Artikler" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artikler" - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" -#~ msgstr "Tjekliste til forberedelse af manuskript" - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Forfattere, der fremsender et manuskript til tidsskriftet, bliver først " -#~ "bedt om at fuldføre hvert enkelt element på Tjekliste til forberedelse af " -#~ "manuskript, inden de fortsætter. Tjeklisten vises også under " -#~ "Retningslinjer for forfattere under Om tidsskriftet. Listen kan redigeres " -#~ "nedenfor, men alle elementer på listen skal afkrydses, inden forfatterne " -#~ "kan fortsætte med deres manuskript." - -#~ msgid "manager.section.noSectionEditors" -#~ msgstr "" -#~ "Der er endnu ikke valgt sektionsredaktør. Tilføj denne rolle til mindst " -#~ "én bruger via 'Brugere & roller'." diff --git a/locale/da_DK/submission.po b/locale/da_DK/submission.po deleted file mode 100644 index b4c919fe369..00000000000 --- a/locale/da_DK/submission.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# Niels Erik Frederiksen , 2021. -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -# Jesper B. Thestrup , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-10 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Jesper B. Thestrup \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Indsend i min rolle som..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Vælg artikelelement" - -msgid "submission.title" -msgstr "Artiklens titel" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Indsendelsestypen er som regel enten 'billede', 'tekst' eller anden " -"multimedietype. Vælg den, der er mest relevant i forbindelse med din " -"indsendelse. Eksempler kan ses her: http://" -"dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Påbegynd en ny indsendelse" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Ny indsendelse" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Indsendelses-workflow" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Resumeet skal være på {$wordCount} ord eller derunder." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Denne indsendelses tidsskrift blev ikke fundet." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Tidsskriftet er blevet underrettet om din indsendelse, og du har modtaget en " -"e-mailbekræftelse. Så snart redaktionen har gennemset indsendelsen, vil du " -"blive kontaktet." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Publiceringsversionen fremvises i nummeradgangen" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Se denne indsendelses metadata" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"Artiklens publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" er blevet gjort " -"tilgængelig." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"Artiklens publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" er ikke længere " -"tilgængelig." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Indsendelsens 'public identifiers' blev opdateret." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Formatgodkendelse" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

      Denne publiceringsversion vil ikke længere blive gjort tilgængelig for læsere.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

      Denne publiceringsversion vil blive gjort tilgængelig for læsere." -"

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Gør denne publiceringsversion tilgængelig" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Publiceringsklare filer" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Layoutredaktøren uploader de produktionklare filer, der er blevet " -"færdiggjort til publicering her. Brug Tilføj auditør for at vælge " -"forfattere og andre til korrekturlæsning af filerne, med de tilrettede filer " -"uploadet til godkendelse forud for publicering." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Godkend, at korrektur indgår som publiceringsversion ." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "" -"Denne korrektur er blevet godkendt til at indgå som publiceringsversion." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Titel og resumé" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Upload filer tilknyttet denne indsendelse, inklusiv artiklen, multimedie, " -"datasæt, illustrationer osv." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korrekturlæsning" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Bedømmelse" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Indsendelsens nummer-metadata blev opdateret." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Artikelkomponent" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Godkendt" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Mangler godkendelse" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Indsendelsestjekliste" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Erklæring om beskyttelse af personlige oplysninger" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Bidragyders rolle" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Det ønskede citationsformat kunne ikke genfindes." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Disse specifikationer er baseret på Dublin Core, en international metadata-" -"standard til beskrivelse af tidsskrifters indhold." - -msgid "section.any" -msgstr "Enhver sektion" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Sektionsindstillinger" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} numre" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Alle numre" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Publiceringsversionerne i denne udgave kan ikke redigeres, da de allerede er " -"blevet udgivet." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Udgaven til denne publiceringsversion blev ikke fundet." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Angiv nummer" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Dette er tildelt {$issueName}, men det er ikke " -"planlagt publiceret." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Skift nummer" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Publiceringsdatoen indstilles automatisk, når udgivelsen offentliggøres. " -"Indtast ikke en publiceringsdato, medmindre artiklen tidligere blev " -"offentliggjort et andet sted, og du er nødt til at forsyne den med en " -"tidligere dato." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Sektionen til denne publikation blev ikke fundet." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inaktiv)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Nummeret til denne publikation blev ikke fundet." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Alle publikationskrav er opfyldt. Er du sikker på, at du vil publicere dette?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Alle publikationskrav er opfyldt. Dette publiceres, når {$issue} " -"offentliggøres. Er du sikker på, at du vil knytte dette til publicering af " -"nummeret?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Alle publikationskrav er opfyldt. Dette publiceres, så snart {$issue} " -"offentliggøres. Er du sikker på, at du vil publicere dette?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Alle publikationskrav er opfyldt. Det vil blive udgivet med det samme, da " -"udgivelsesdatoen er sat til {$datePublished}. Er du sikker på, at du ønsker " -"at udgive det?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Artiklen skal placeres i et nummer inden den kan publiceres." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publiceret i {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Planlagt til at blive publiceret i {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Dette er ikke planlagt udgivet i et bestemt nummer." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Vælg et nummer som planlægges udgivet" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publikation" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publiceret" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Planlagt" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Ikke planlagt" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikationer" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Copyright-året indstilles automatisk, når dette offentliggøres i et nummer." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "Copyright-året indstilles automatisk ud fra publiceringsdatoen." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Dato publiceret" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Denne version er blevet publiceret og kan ikke redigeres." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Indsendelsen blev publiceret." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Indsendelsen var planlagt til publicering." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Indsendelsen blev ikke publiceret." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "En ny version blev publiceret." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "En ny version var planlagt til publicering." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "En version blev fjernet fra publikationen." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Indsendelsen til denne publikation kunne ikke findes." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicér" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Følgende krav skal være opfyldt, før dette kan offentliggøres." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "En afvist indsendelse kan ikke offentliggøres." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Indsendelsen skal være under manuskriptredigerings- eller " -"produktionstrinnet, før det kan offentliggøres." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licensen indstilles automatisk til {$ licensnavn}, når dette publiceres." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "Copyright tildeles automatisk {$copyright}, når dette publiceres." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Tildel copyright i forbindelse med offentliggjorte indsendelser til følgende " -"gruppe." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Træk tilbage" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Er du sikker på, at du ikke ønsker, at dette skal publiceres?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du ikke vil have dette planlagt til senere publicering?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Publikationsoplysninger i forbindelse med version {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Drøftelser under produktion" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Tilbage til bedømmelse" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Omgør beslutningen om at acceptere denne indsendelse og send den tilbage til " -"bedømmelsestrinnet." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} tilbagekaldte beslutningen om at acceptere denne indsendelse " -"og sendte den tilbage til bedømmelsestrinnet." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Sendt tilbage til bedømmelse" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Indsendelsen, {$title}, blev sendt tilbage til bedømmelsestrinnet." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at deres indsendelse " -"sendes tilbage til bedømmelsestrinnet. Forklar, hvorfor denne beslutning " -"blev truffet, og informer forfatterne om, hvilken yderligere bedømmelse, der " -"vil blive foretaget." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at denne indsendelse vil " -"blive sendt til fagfællebedømmelse. Giv om muligt forfatterne en indikation " -"af, hvor lang tid processen med fagfællebedømmelse kan tage, samt hvornår de " -"kan forvente at høre fra redaktørerne igen. Denne e-mail vil først blive " -"sendt, når beslutningen er registreret." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Vælg filer som skal sendes til bedømmelsestrinnet." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Kunne ikke generere et DOI til den følgende indsendelse: {$pubObjectTitle}. " -"Indsendelsen skal tilknyttes et nummer, før et DOI kan genereres." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Kunne ikke generere et DOI til {$pubObjectTitle} publiceringsversionen til " -"følgende indsendelse: {$itemTitle}. Indsendelsen skal tilknyttes et nummer, " -"før et DOI kan genereres." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Kunne ikke generere et DOI til den følgende indsendelse: {$pubObjectTitle}. " -"Den eksisterer ikke i sammenhæng med det nuværende tidsskrift." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Vis publiceringsklare filer" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" -"Denne publiceringsklare fil kan ikke ændres da den allerede er blevet " -"publiceret." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" -"Læs og forstå venligst ophavsretsbetingelserne for at indsende til dette " -"tidsskrift." - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"Du har ikke lov til at indsende et manuskript til dette tidsskrift, idet " -"forfattere skal registreres først af redaktionen. Hvis du mener, dette er en " -"fejl, så kontakt venligst {$name}." - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"Du har ikke lov til at indsende et manuskript til dette tidsskrift, idet " -"indsendelser til alle sektioner hos dette tidsskrift er blevet deaktiveret " -"eller begrænset. Hvis du mener, dette er en fejl, så kontakt venligst {$name}." - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"{$contextName} accepterer ikke indsendelser til sektionen {$section}. Hvis " -"du har brug for hjælp til at gendanne din indsendelse, bedes du kontakte {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "Denne indsendelses sektion kunne ikke findes." - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "Kun redaktionen kan indsende et manuskript til denne sektion." - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Mindst en forfatter er påkrævet." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Indskriv artiklens titel." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Tilføj artiklens resumé." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Dit resumé er for langt. Forkort det venligst til under den ordgrænse, der " -"er angivet for denne sektion." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Vælg bidragyderens rolle." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Send til bedømmelse" diff --git a/locale/de/admin.po b/locale/de/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..2c40a005085 --- /dev/null +++ b/locale/de/admin.po @@ -0,0 +1,235 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Wolf \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Zeitschriften auf dieser Website" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Umleitung zu der Zeitschrift" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Anfragen bei der Startseite werden zu dieser Zeitschrift umgeleitet. Dies " +"kann hilfreich sein, wenn auf der Website z.B. nur eine einzige Zeitschrift " +"angeboten wird." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Regionaleinstellung deaktivieren wollen? " +"Dies könnte alle Zeitschriften auf dieser Plattform, die momentan diese " +"Regionaleinstellung benutzen, betreffen." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Diese Regionaleinstellung wird die Standardeinstellung der Website und aller " +"ihrer Zeitschriften." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Wählen Sie alle Regionaleinstellungen aus, die die Website anbieten soll. " +"Die gewählten Parameter können von allen Zeitschriften, die auf der Website " +"angeboten werden, verwendet werden und erscheinen auch im Sprachenmenü auf " +"jeder Seite der Website (die Seiten bestimmter Zeitschriften können davon " +"ausgenommen werden). Wenn nur eine Regionaleinstellung ausgewählt wird, " +"erscheint das Sprachenmenü nicht, und den Zeitschriften stehen keine " +"erweiterten Spracheinstellungen zur Verfügung." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Gekennzeichnete Lokaleinstellungen können unvollständig sein." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Regionaleinstellung deinstallieren wollen? " +"Jede Zeitschrift, die diesen Datensatz verwendet, wird davon betroffen sein." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Wählen Sie zusätzliche Regionaleinstellungen, die dieses System unterstützen " +"soll. Die Regionaleinstellungen müssen installiert sein, bevor sie von den " +"angebotenen Zeitschriften verwendet werden können. Weitere Informationen zum " +"Hinzufügen neuer Regionaleinstellungen finden Sie in der OJS-Dokumentation." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS-Version" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS-Konfiguration" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS-Konfigurationsdatei config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Sie werden automatisch als Redakteur/in dieser Zeitschrift eingetragen. " +"Nachdem Sie eine neue Zeitschrift eingerichtet haben, loggen Sie sich dort " +"als Redakteur/in ein, fahren Sie mit der Konfiguration fort und tragen Sie " +"Benutzer/innen ein." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Zeitschriften-Einstellungen" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Es wurde keine Zeitschrift eingerichtet." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Eine Zeitschrift einrichten" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Die Zeitschrift sollte über ein kurzes Wort oder eine Abkürzung " +"identifizierbar sein. Die URL der Zeitschrift wird {$sampleUrl} lauten." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Die Angabe eines Titels ist erforderlich." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Die Angabe eines Zugangspfads ist erforderlich." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Der Zugangspfad darf nur Buchstaben und Zahlen, Unterstriche und " +"Bindestriche enthalten und muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl " +"beginnen und enden." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "" +"Der gewählte Zugangspfad wird bereits für eine andere Zeitschrift verwendet." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Die primäre Regionaleinstellung muss aus einer Regionaleinstellung der " +"Zeitschrift ausgewählt werden." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "" +"Einstellen, dass diese Zeitschrift öffentlich auf der Website auftaucht." + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Beschreibung der Zeitschrift" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Existierender oder einzurichtender Zugangspfad zur Zeitschrift (z.B. \"ojs" +"\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Abonnements importieren" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Metadaten des Artikels aus ISO 8859-1 umkodieren" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Code generieren, um OJS-1-URL auf OJS-2-URL zu mappen" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Es muss ein Importpfad angegeben werden." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Der Import ist fehlgeschlagen." + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Benutzer/innen-Daten zusammenführen" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Benutzer/innen-Daten zusammenführen" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, der oder dem Autor/innenstatus, " +"Redaktionsaufgaben etc. der vorherigen Benutzerin/des vorherigen Benutzers " +"übertragen werden sollen." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, deren/dessen Daten in einem anderen " +"Benutzer/innen-Konto zusammengefasst werden sollen (z.B. wenn jemand zwei " +"Benutzer/innen-Zugänge besitzt). Der zuerst ausgewählte Zugang wird gelöscht " +"und seine Beiträge, Aufgaben etc. werden dem zweiten Konto zugeordnet." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Alle registrierten Benutzer/innen" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten {$oldAccountCount} Konten in dem " +"Konto mit dem Benutzer/innennamen \"{$newUsername}\" zusammenführen wollen? " +"Die ausgewählten {$oldAccountCount} Konten werden danach nicht mehr " +"existieren. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Keine registrierten Benutzer/innen." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Erinnerung an Abonnement-Ende" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open-Access-Benachrichtigung" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Erinnerung an Gutachten" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Wählen Sie die gehosteten Journale aus, denen der Versand von Massen-E-Mails " +"erlaubt werden soll. Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann ein " +"Journalmanager eine E-Mail an alle bei seinem Journal registrierten Benutzer " +"senden.

      Der Missbrauch dieser Funktion zum Versenden unerwünschter E-" +"Mails kann in einigen Ländern gegen Anti-Spam-Gesetze verstoßen und dazu " +"führen, dass die E-Mails Ihres Servers als Spam blockiert werden. Holen Sie " +"technischen Rat ein, bevor Sie diese Funktion aktivieren, und ziehen Sie in " +"Erwägung, sich mit den Journalmanagern zu beraten, um sicherzustellen, dass " +"sie angemessen verwendet wird.

      Weitere Einschränkungen dieser " +"Funktion können für jedes Journal aktiviert werden, indem Sie dessen " +"Einstellungsassistenten in der Liste der gehosteten Journale." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Ein Journalmanager kann keine Massen-E-Mails an eine der unten ausgewählten " +"Rollen senden. Verwenden Sie diese Einstellung, um den Missbrauch der E-Mail-" +"Benachrichtigungsfunktion einzuschränken. Es kann zum Beispiel sicherer " +"sein, Massen-E-Mails an Leser, Autoren oder andere große Benutzergruppen zu " +"deaktivieren, die dem Empfang solcher E-Mails nicht zugestimmt haben." +"

      Die Massen-E-Mail-Funktion kann vollständig deaktiviert werden in Admin > Seiteneinstellungen." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Die Massen-E-Mail Funktio wurde für dieses Journal deaktiviert. Aktivieren " +"Sie diese Funktion in Admin > " +"Seiteneinstellungen." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/de/api.po b/locale/de/api.po new file mode 100644 index 00000000000..b7e587789b6 --- /dev/null +++ b/locale/de/api.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Pia Piontkowitz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-22 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Pia Piontkowitz \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Die angefragte Mitteilung ist nicht Teil dieser Zeitschrift." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion wurde nicht aktiviert für dieses " +"Journal." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Sie können die Zeitschrift einer Einreichung nicht ändern." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Sie haben keine Berechtigung, unveröffentlichte Ausgaben zu sehen." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Sie können nur Zeitschriften ansehen die freigeschaltet sind." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift anzusehen." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Sie können diese Zeitschrift nicht ansehen oder ändern, außer Sie stellen " +"eine Anfrage an die API der Zeitschrift oder die site-wide API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Sie können diese Zeitschrift nicht von der site-wide API aus ändern." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift zu ändern." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift zu löschen." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Die Zeitschrift, nach der Sie suchen, wurde nicht gefunden." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Die DOI, nach der Sie suchen, ist nicht Teil dieses Journals." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"Für dieses Journal wurde noch keine DOI-Registrierungsagentur eingetragen." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Einige Artikel wurden nicht erfolgreich abgeliefert. Bitte überprüfen Sie " +"die individuellen Artikel auf ihre einzelnen Fehlermeldungen." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Sie haben keine Berechtigung diese E-Mail-Vorlage zu einer anderen " +"Zeitschrift zu verschieben." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Die von Ihnen gewählte Zahlungsmethode wird nicht unterstützt." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Die Publikation, die Sie suchen, ist nicht Teil dieser Zeitschrift." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Die Publikation, die Sie suchen, ist nicht Teil dieser EInreichung." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" +"Eine Datei aus diesem Dateistadium kann nicht mit einer Fahne verknüpft " +"werden." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/de/author.po b/locale/de/author.po new file mode 100644 index 00000000000..99fb4063e88 --- /dev/null +++ b/locale/de/author.po @@ -0,0 +1,307 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Wolf \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Neuer Beitrag" + +msgid "author.track" +msgstr "Beiträge im Begutachtungsverfahren" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "Richtlinie für Interessenkonflikte" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Einen Artikel einreichen" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Fünf Schritte zur Einreichung" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Beginnen Sie eine neue Einreichung" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "Hier anklicken, um zu Schritt 1 des Einreichungsverfahrens zu gelangen." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Schritt 1. Einreichung beginnen" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Schritt 2. Beitrag hochladen" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Schritt 3. Metadaten des Beitrags eingeben" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Schritt 4. Zusatzdateien hochladen" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Schritt 4a. Zusatzdatei hinzufügen" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Schritt 5. Einreichung bestätigen" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Beginn" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Beitrag hochladen" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Metadaten eingeben" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Zusatzdateien hochladen" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Nächste Schritte" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Die Zeitschrift nimmt zur Zeit keine Beiträge an." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Gebührenverzicht beantragen" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Bitte ziehen Sie einen Verzicht auf die Einreichungsgebühr für diesen Artikel in Erwägung." + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Nutzen Sie bitte das nachfolgende Kommentarfeld, um zu erklären, warum von einer Gebühr abgesehen werden soll." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Geben Sie bitte an, warum Sie einen Nachlass gewährt haben wollen." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "In Begutachtungsrunde {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "In Begutachtung: Überarbeitungen erforderlich" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "In redaktioneller Bearbeitung: Lektorat angefragt" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "In redaktioneller Bearbeitung: Korrekturlektorat angefragt" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Lektorierte Datei hochladen" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korrekturen des Korrekturlektorats" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unvollständige Einreichung löschen wollen?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Status anzeigen" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Keine Eingaben" + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Zeitschriftenrubrik" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Artikel müssen in einer der Rubriken der Zeitschrift eingereicht werden." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Punkte der Checkliste erfüllt sind, bevor Sie fortfahren." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Sie müssen den Copyright-Regelungen zustimmen, bevor Sie fortfahren." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Kommentare für die Redaktion" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Text eingeben (optional)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Beitragssprache." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Gruppieren Sie die Autor/innen um, so dass sie in der Reihenfolge stehen, in der sie in der Veröffentlichung auftauchen werden." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Autor/innennamen umordnen" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Hauptkontakt für die redaktionelle Korrespondenz" + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Autor/in hinzufügen" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Autor/in löschen" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Stellen Sie Begriffe für die Indizierung des Beitrags zusammen; trennen Sie diese Begriffe durch ein Semikolon (Begriff1; Begriff2; Begriff3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Bezieht sich auf den räumlich-geographischen sowie den zeitlichen Bereich und auf die Eigenschaften des Forschungsgegenstandes." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "deutsch=de; englisch=en; französisch=fr; spanisch=es. zusätzliche Kodierungen." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Es muss mindestens ein/e Autor/in angegeben werden." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Vorname, Name und E-Mail-Adresse für jede/n Autor/in sind erforderlich." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Bitte den Titel Ihres Artikels eingeben." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Geben Sie bitte ein Abstract Ihres Artikels ein." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Sie haben die maximale Länge für Abstracts in dieser Rubrik überschritten." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Beitragsdatei" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Beitragsdatei hochladen" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Beitragsdatei ersetzen" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Keine Beitragsdatei hochgeladen." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen, ohne eine Beitragsdatei hochgeladen zu haben?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Dieser optionale Schritt ermöglicht das Hinzufügen zusätzlicher Dateien zum Beitrag. Die Dateien, die in jedem Format vorliegen können, können (a) Forschungsinstrumente, (b) Datensätze, die mit der Forschungsethik der Untersuchung übereinstimmen, (c) Quellen, die den Leser/innen sonst nicht zugänglich wären, (d) Zahlen und Tabellen, die nicht in den Text selbst eingebaut werden können, oder anderes Material, das zu der Arbeit beiträgt, enthalten." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Klicken Sie \"Sichern\", um die Datei hochzuladen. (Danach können noch " +"weitere Dateien hochgeladen werden.)" + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen, ohne die ausgewählte Zusatzdatei hochgeladen zu haben?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Dem Beitrag wurden keine Zusatzdateien angefügt." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Zurück zu Zusatzdateien" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zusatzdatei löschen wollen?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Zusatzdatei hochladen" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Zusatzdatei hinzufügen" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Zusatzdatei bearbeiten" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadaten der Zusatzdatei" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Zusätzliche Materialien werden indiziert, indem zur hochgeladenen Datei die " +"folgenden Metadaten angegeben werden." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Zusatzdatei" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Autor/in (oder Eigentümer/in) der Datei" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Forschungsinstrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Forschungsmaterial" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Forschungsergebnisse" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripte" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Datenanalyse" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Datensatz" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Quellentext" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kurze Beschreibung" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Datei (ohne Metadaten) den Gutachter/innen übermitteln, da dies die Anonymität der Begutachtung nicht beeinträchtigen wird." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Nur bei offiziell veröffentlichtem Material angeben." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum der Datenerhebung oder der Erstellung des Forschungsinstruments" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Bezeichnung der Studie oder andere Herkunftsbezeichnung." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Sonstiges genau aufführen" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Bitte Titel der Zusatzdatei eingeben." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Bitte Gegenstand eingeben." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung ein." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Die öffentliche Bezeichnung der Zusatzdatei existiert bereits." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Öffentliche Bezeichnung der Zusatzdatei" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Zusammenfassung" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Einreichung abschließen" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Die Einreichung ist abgeschlossen. Vielen Dank für Ihr Interesse an einer Veröffentlichung bei {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Autor/innenversion hochladen" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Lektorierte Datei" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Autor/innendatei" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "Um Beiträge bei dieser Zeitschrift einzureichen, ist ein Benutzer/innen-Konto erforderlich. Dies ermöglicht es unserer Redaktion, Ihre Beiträge zu verfolgen und Sie zu kontaktieren, wenn sich der Status Ihres Beitrags ändert oder wenn zusätzliche Informationen von Ihnen benötigt werden." diff --git a/locale/de/default.po b/locale/de/default.po new file mode 100644 index 00000000000..fd9978549ed --- /dev/null +++ b/locale/de/default.po @@ -0,0 +1,195 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Wolf \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artikel" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Standard-Rubrikenrichtlinie" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Artikeltext" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

      Namen und E-Mail-Adressen, die auf den Webseiten der Zeitschrift " +"eingegeben werden, werden ausschließlich zu den angegebenen Zwecken " +"verwendet und nicht an Dritte weitergegeben.

      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Diese Zeitschrift bietet freien Zugang (Open Access) zu ihren Inhalten, " +"entsprechend der Grundannahme, dass die freie öffentliche Verfügbarkeit von " +"Forschung einem weltweiten Wissensaustausch zugute kommt." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Wir empfehlen unseren Leser/innen, sich für die Benachrichtigung bei neuen " +"Veröffentlichungen dieser Zeitschrift einzutragen. Verwenden Sie den Registrieren-Link oben auf " +"der Startseite der Zeitschrift. Angemeldete Leser/innen erhalten zu jeder " +"neuen Ausgabe der Zeitschrift die Inhaltsangabe per E-Mail zugeschickt. Die " +"Anmeldung ermöglicht es gleichzeitig der Zeitschrift, einen gewissen Grad an " +"Unterstützung oder eine gewisse Leser/innenschaft zu belegen. Siehe die " +"Regelungen zum Schutz personenbezogener Daten der " +"Zeitschrift, die sicherstellen, dass weder Namen noch E-Mail-Adressen " +"registrierter Benutzer/innen zu anderen Zwecken verwendet werden." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Haben Sie Interesse, einen Beitrag bei dieser Zeitschrift einzureichen? Wir " +"möchten Sie auf Über uns, " +"wo Sie die Richtlinien der Zeitschrift einsehen können, und auf Richtlinien für Autor/innen verweisen. Autor/innen müssen sich registrieren, bevor " +"Sie einen Beitrag bei der Zeitschrift einreichen können. Falls Sie bereits " +"angemeldet sind, einfach einloggen und die \"Fünf Schritte zur Einreichung\" abarbeiten." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Wir ermutigen Forschungsbibliotheken, diese Zeitschrift in die Liste ihrer " +"elektronischen Zeitschriften aufzunehmen. Darüber hinaus bietet das Open " +"Source Veröffentlichungssystem dieser Zeitschrift Bibliotheken die " +"Möglichkeit, Zeitschriften, an denen Mitglieder ihrer Fakultät mitarbeiten, " +"online bereitzustellen. Siehe Public Knowledge " +"Project." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Diese Zeitschrift verwendet das LOCKSS-System, um mit Hilfe der " +"teilnehmenden Bibliotheken ein dezentralen Achivierungssystem zu schaffen, " +"bei dem diese Bibliotheken die Zeitschrift zu Aufbewahrungs- und " +"Wiederherstellungszwecken permanent archivieren. Mehr..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Diese Zeitschrift benutzt das CLOCKSS-System, um ein verteiltes Archivsystem " +"zwischen teilnehmenden Bibliotheken zu ermöglichen. Sie erlaubt diesen " +"Bibliotheken, dauerhafte Archive der Zeitschrift zu Zwecken des Bewahrens " +"und Wiederherstellens anzulegen. Mehr..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Zeitschriftenverwalter/in" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Zeitschriftenverwalter/innen" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ZV" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Zeitschriftenredakteur/in" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Zeitschriftenredakteur/innen" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ZR" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gastredakteur/in" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gastredakteur/innen" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GR" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Rubrikredakteur/in" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Rubrikredakteur/innen" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "RR" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementverwalter/in" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementverwalter/innen" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "AV" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Forschungsinstrument" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Forschungsmaterialien" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Forschungsergebnisse" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkriptionen" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Datenanalyse" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Datensatz" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Quelltexte" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "externe/r Gutachter/in" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Gutachter/innen" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "G" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Der Beitrag ist bisher unveröffentlicht und wurde auch keiner anderen " +#~ "Zeitschrift vorgelegt (andernfalls ist eine Erklärung in \"Kommentare für " +#~ "die Redaktion\" beigefügt)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "Die Datei liegt im Format Microsoft Word, RTF oder WordPerfect vor." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Soweit möglich, wurden den Literaturangaben URLs beigefügt." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Der Text liegt mit einfachem Zeilenabstand vor, Schriftgröße 12, " +#~ "gegebenenfalls kursiv, nicht unterstrichen (mit Ausnahme der URL-" +#~ "Adressen); alle Illustrationen, Grafiken und Tabellen sind an geeigneter " +#~ "Stelle im Text eingefügt und nicht am Textende." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Der Text folgt den stilistischen und bibliografischen Vorgaben in " +#~ "Richtlinien für Autor/innen , die unter \"Über uns\" zu finden sind." diff --git a/locale/de/editor.po b/locale/de/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..28edcb0be1d --- /dev/null +++ b/locale/de/editor.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Pia Piontkowitz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Pia Piontkowitz \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Startseite der Redakteurin/des Redakteurs" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Beiträge und Veröffentlichungen" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Liste der Beiträge" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Beitragsarchiv" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Veröffentlichungen" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Veröffentlichte Ausgaben" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Alle Rubriken" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Alle Redakteur/innen" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ich" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Die Kennzeichnung '{$publicIdentifier}' existiert bereits für ein anderes " +"Objekt (Ausgabe, Artikel, Fahne oder Zusatzdatei). Bitte wählen Sie " +"eindeutige Kennzeichnungen innerhalb Ihrer Zeitschrift." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Keine Beiträge im Archiv." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Änderungen der archivierten Beiträge speichern? Beiträge, die als zu " +"löschend gekennzeichnet sind, werden dadurch engültig aus dem System " +"gelöscht." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Entscheidung protokollieren wollen?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Dieser Beitrag wird archiviert, nachdem die Benachrichtigungs-E-Mail an die " +"Autorin/den Autor entweder versendet wurde oder nachdem \"E-Mail überspringen" +"\" angeklickt wurde." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Bevor Sie einen Beitrag ins Lektorat überweisen, nutzen Sie bitten den " +"‚Autor/in benachrichtigen‘-Link, um den/die Autor/in über die Entscheidung " +"zu informieren, und wählen Sie die zu überweisende Version aus." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Benutzer/innen benachrichtigen" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Alle Leser/innen ({$count} Nutzer/innen)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Alle veröffentlichten Autor/innen ({$count} Nutzer/innen)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Alle individuellen Abonnent/innen ({$count} Nutzer/innen)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Alle institutionellen Abonnent/innen ({$count} Nutzer/innen)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Benutzer/innen werden benachrichtigt…" + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Benutzer/innen benachrichtigt" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Mitteilung an allen Benutzer/innen der Zeischrift ({$count} Benutzer/innen) " +"senden" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Mitteilung an alle Benutzer/innen senden, die angegeben haben, dass Sie auf " +"dem Laufenden gehalten werden wollen ({$count} Benutzer/innen)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Das Inhaltsverzeichnis dieser Ausgabe anfügen:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Redaktionsaufgaben" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Ausgabe erstellen" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Ausgabenverwaltung: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Aktuelle Ausgabe" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Zahl der Beiträge" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "" +"Zur Zeit ist kein Beitrag zur Veröffentlichung in dieser Ausgabe vorgesehen." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe endgültig löschen wollen?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Veröffentlicht" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Unveröffentlicht" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Die Angabe \"Band\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Die Angabe \"Nummer\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Die Angabe \"Jahr\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Die Angabe \"Titel\" ist erforderlich." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Eine Kennzeichnung der Ausgabe ist erforderlich. Bitte wählen Sie zumindest " +"eine der Optionen zur Ausgabenkennzeichnung aus." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Ausgabenkennzeichnung" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Öffentliche Ausgabenkennzeichnung" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Zugangsstatus" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Datum für freien Zugang" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Verzögerten freien Zugang aktivieren" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Titelbild" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Gültige Formate: .gif, .jpg und .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Hochgeladen" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Überprüft" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Titelbild entfernen?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, stimmt mit einer Ausgabe einer " +"anderen Zeitschrift überein. Bitte überprüfen Sie, ob Sie mit der korrekten " +"Zeitschrift arbeiten und ob Sie die korrekte Ausgaben-ID benutzen und " +"versuchen es erneut." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, stimmt nicht mit dem Titelbild " +"dieser Ausgabe überein. Bitte laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es " +"erneut." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, konnte nicht gefunden werden. " +"Vielleicht wurde es bereits gelöscht. Versuchen Sie, die Seite neu zu laden." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Ungültiges Titelseitenformat. Zulässige Formate sind .gif, .jpg oder .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Formatvorlage" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Format der Formatvorlage ungültig. Vergewissern Sie sich, dass die " +"hochgeladene Datei eine gültige .css-Datei ist. (Beachten Sie, dass " +"Formatvorlagen mit Eingangskommentaren abgelehnt werden können.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Formatvorlage entfernen?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Überschrift auf der Titelseite" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "" +"Erstellen Sie für diese Ausgabe eine Titelseite mit den folgenden " +"Bestandteilen:" + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Anzeigen" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Freier Zugang (Open Access)" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Abonnement" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifizierung" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Zugang" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Titelseite" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe entfernen wollen? Alle Beiträge " +"gehen dadurch zurück in die Liste der zur Veröffentlichung anstehenden " +"Beiträge und alle Zusatzdateien werden endgültig entfernt." + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Diese Zeitschrift benutzt eine spezielle Ausgabensortierung. Standard wiederherstellen" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Diese Ausgabe hat eine spezielle Rubrikreihenfolge. Auf den Standard zurücksetzen" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Daten der Ausgabe" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Änderungen im Inhaltsverzeichnis speichern?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Standard" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Reihenfolge" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Öffentliche Kennzeichnung" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Ausgabe veröffentlichen" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Ausgabe zurückziehen" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Voransicht der Ausgabe" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Voransicht)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die neue Ausgabe veröffentlichen wollen?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"Sind sie sicher, dass Sie diese bereits veröffentlichte Ausgabe zurückziehen " +"wollen?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe als aktuelle Ausgabe festlegen " +"möchten?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "" +"Die öffentliche Kennzeichnung für den folgenden Beitrag konnte nicht " +"gespeichert werden:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Keine aktuelle Ausgabe" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Offen" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Seiten" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Ausgabenfahnen" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Ausgabenfahne" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Ausgabenfahne ansehen" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Fahnen mit dem Inhalt der gesamten Ausgabe veröffentlichen." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Es wurden keine Ausgabenfahnen veröffentlicht." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Eine Kennung für die Ausgabenfahne wird benötigt." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Eine Regionaleinstellung für die Ausgabenfahne wird benötigt." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Die öffentliche Kennung der Ausgabenfahne existiert bereits." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Zurück zu den Ausgabenfahnen" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabenfahne löschen möchten?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifier" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Zukünftige Ausgaben" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Fahne hinzufügen" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Ausgabe veröffentlichen" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Ausgabe anlegen" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Ansehen" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Vorschau" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Ausgabenfahne anlegen" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Aktuelle Ausgabe festlegen" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Frühere Ausgaben" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Die ursprüngliche Datei zur Begutachtungsversion machen" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Entscheidung" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Anzeigen zum" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Einreichen MM-TT" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktuelle Aufgaben" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Einladen" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Annehmen" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Keine Beiträge" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Zuletzt" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Wochen" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Zuletzt fertiggestellt" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Zugeteilt an Redakteur/in" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Zugeordnet zu Ausgabe" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "In Rubrik" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Zur Veröffentlichung vorgesehene Beiträge anzeigen" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Version veröffentlichen" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Metadaten der Version ansehen" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Metadaten der Version ändern" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Zur Veröffentlichung vorsehen in" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Muss noch zugewiesen werden" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Die Veröffentlichungsgebühr für diesen Artikel wurde noch nicht bezahlt. Sie " +"können den Artikel zur Veröffentlichung einplanen, sobald die Gebühr bezahlt " +"ist." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, konnte nicht gefunden werden. " +"Vielleicht wurde es bereits gelöscht. Versuchen Sie, die Seite neu zu laden." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Artikel aus der Ausgabe entfernen" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Artikel aus der Ausgabe entfernen möchten? " +"Der Artikel kann danach für eine andere Ausgabe eingeplant werden." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Zugangsdatum ungültig." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Ausgabenfahne bearbeiten" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Der oder die Layouter/in bereitet diese Dateien für jede Fahne vor und lädt " +"sie dann zu den zugehörigen Korrektur " +"zum Korrekturlesen hoch." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Fahnendateien auswählen" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Endgültige Entwurfsdateien in dieser Liste werden durch eine/n Lektor/in in " +"lektorierte Versionen umgewandelt und unter Lektorat hochgeladen." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Alle Dateien, die bisher zu irgendeiner Phase der Einreichung hochgeladen " +"worden sind, können zur Korrekturliste hinzugefügt werden, indem die " +"Auswahlbox unten angeklickt wird und auf Suchen geklickt wird: Alle " +"verfügbaren Dateien werden aufgelistet und können ausgewählt werden." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Die öffentliche Kennung '{$publicIdentifier}' wird bereits für ein Objekt " +"des selben Typs verwendet. Bitte wählen Sie innerhalb Ihrer Zeitschrift " +"eindeutige Kennungen für Objekte gleichen Typs." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Titelbild" diff --git a/locale/de/emails.po b/locale/de/emails.po deleted file mode 100644 index c65caec6c1c..00000000000 --- a/locale/de/emails.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Ljiljana Brkić , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Ljiljana Brkić \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registrierung der Zeitschriften" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Verifizieren Sie Ihr Konto" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Verifizieren Sie Ihr Konto" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Bestätigung für die Passwordänderung" - -msgid "emails.passwordReset.subject" -msgstr "Password Änderung" diff --git a/locale/de/locale.po b/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..75b71db9213 --- /dev/null +++ b/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,2514 @@ +# Pia Piontkowitz , 2021, 2022. +# Felix Henn , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Felix Henn \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Diese Zeitschrift veröffentlicht ihren Inhalt nicht online." + +msgid "context.current" +msgstr "Aktuelle Zeitschrift:" + +msgid "context.select" +msgstr "Zu einer anderen Zeitschrift wechseln:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorien" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Durchblättern" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um das Begutachtungsformular auszufüllen." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Bitte füllen Sie die benötigten Felder aus." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe als beendet markieren wollen? Später " +"können möglicherweise keine Änderungen mehr vorgenommen werden." + +msgid "common.payment" +msgstr "Zahlung" + +msgid "common.payments" +msgstr "Zahlungen" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Kopfzeile der Startseite" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Bild auf der Startseite der Zeitschrift" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artikel" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Navigationshilfe" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Aktuelle Ausgabe" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Andere Zeitschriften" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Nach Ausgabe" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Nach Autor/in" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Für Autor/innen" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Für Bibliothekar/innen" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Richtlinien für Interessenkonflikte" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informationen für Autor/innen" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informationen für Bibliothekar/innen" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Zu \"Über uns\" springen" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Zur aktuellen Ausgabe springen" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nicht zugewiesen" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nicht zugewiesen" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "In redaktioneller Bearbeitung" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "In redaktioneller Bearbeitung" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Beiträge in Begutachtung" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "In Begutachtung" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archive" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archive" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktuelle Beiträge" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktuell" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archiv" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archiv" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "zugeordnete Redakteure" + +msgid "section.section" +msgstr "Rubrik" + +msgid "section.sections" +msgstr "Rubriken der Zeitschrift" + +msgid "section.title" +msgstr "Titel der Rubrik" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abkürzung" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Zum Beispiel, Artikel=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Richtlinien der Rubrik" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Beitrags-ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Titel" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autor/innen" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informationen für die Indizierung" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadaten" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Rubrik" + +msgid "article.file" +msgstr "Datei" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Zusatzdatei" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Zusatzdatei(en)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Zus. Dateien" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademisches Fachgebiet und Untergebiete" + +msgid "article.subject" +msgstr "Schlagwörter" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Bereich" + +msgid "article.type" +msgstr "Forschungsansatz, -methode oder -verfahren" + +msgid "article.language" +msgstr "Sprache" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Rubrikredakteur/in" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Kommentare der Autorin/des Autors" + +msgid "article.submission" +msgstr "Beitrag" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Beiträge" + +msgid "article.details" +msgstr "Angaben zum Artikel" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Titelbild" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Open Access" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Eingeschränkter Zugriff" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Voreinstellung" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Ausschalten" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Einschalten" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Schriftgröße" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Klein" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Mittel" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Groß" + +msgid "article.return" +msgstr "Zu Artikeldetails zurückkehren" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Redaktionelle Bearbeitung des Beitrags" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Ändern in" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Versandt" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Entscheidung der Redakteurin/des Redakteurs" + +msgid "submission.round" +msgstr "Durchgang {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Begutachtung durch Redakteur/in" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Autor/in benachrichtigen" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Redakteur/in benachrichtigen" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Protokoll der E-Mail-Korrespondenz zwischen Redakteur/in und Autor/in" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Von Gutachter/in kommentierte Datei" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Begutachtete Datei" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Fassung der Redakteurin/des Redakteurs" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Von der Autorin/dem Autor überarbeitete Fassung" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Fassung der Autorin/des Autors" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Lektorat" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Lektorieren" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korrekturlektorat" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Zeitliche Planung" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Veröffentlichung geplant für {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(Ankündigung folgt)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1. Schritt" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3. Schritt" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "In Begutachtung" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Veröffentlicht" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Erster" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korrekturgelesen" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Erstkorrektur" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "An Autor/in schicken" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Begutachtungsdurchgang" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korrektur" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Redaktionsentscheidung" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Redaktionsbeschluss" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Protokoll der Ereignisse" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Lektorat beendet" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Layout fertig" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korrekturlektorat beendet" + +msgid "submission.search" +msgstr "Artikelsuche" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Aktuelle Ausgabe" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Zeitschriften" + +msgid "journal.path" +msgstr "Zugangspfad" + +msgid "context.context" +msgstr "Zeitschrift" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Alle Ausgaben anzeigen" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Die angefragte Fahne konnte nicht gefunden werden." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Nutzer/innen ohne Rolle in dieser Zeitschrift mit aufnehmen." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profilbild" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Alle Zeitschriften anzeigen" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Für andere Zeitschriften registrieren" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "" +"Wären Sie daran interessiert, Beiträge in dieser Zeitschrift zu begutachten?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ja, die {$userGroup}-Rolle beantragen." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Ja, ich möchte kontaktiert werden, um für Gutachten zu Einreichungen bei " +"dieser Zeitschrift angefragt zu werden." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "" +"Bei welchen Zeitschriften auf dieser Website möchten Sie sich registrieren?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Die folgenden Rollen beantragen." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Wenn Sie die Aufnahme als Gutachter/in bei einer Zeitschrift beantragt " +"haben, geben Sie bitte Ihre Begutachtungsinteressen ein." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Meine Zeitschriften" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Meine Abonnements verwalten" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Ihr Account ist derzeit keiner Zeitschrift zugeordnet. Bitte wählen Sie eine " +"Zeitschrift aus:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Ihrem Account sind derzeit keine Rollen bei dieser Zeitschrift zugeordnet. " +"Bitte wählen Sie aus den unten stehenden Aktionen aus:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Einen Vorschlag einreichen" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Einen Vorschlag einreichen: Registrierung als Autor/in ist momentan " +"ausgeschaltet." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Als Gutachter/in registrieren" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Als Gutachter/in registrieren: Die Registrierung als Gutachter/in ist " +"momentan ausgeschaltet.." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Zeitschriftenverwalter/in" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Rubrikredakteur/in" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementverwalter/in" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Zeitschriftenverwalter/innen" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Rubrikredakteur/innen" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Abonnementverwalter/innen" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Zeitschriftenassistent/in" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Zeitschriftenassistent/innen" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Ausgabe" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Ausgaben" + +msgid "issue.title" +msgstr "Titel" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Ansehen {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Band" + +msgid "issue.number" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Bd." + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr." + +msgid "issue.year" +msgstr "Jahr" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Keine Ausgaben" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Zusammenfassung" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Titelseite" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Komplette Ausgabe" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Ausgaben-Download" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Ausgabe ansehen" + +msgid "issue.return" +msgstr "Zu Ausgabendetails zurückkehren" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Währung" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "Jahr" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "Jahre" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "Monat" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "Monate" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Nicht endend" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Print" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Print und Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Nicht aktiv" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Informationen erforderlich" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Genehmigung erforderlich" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Manuelle Zahlung abwarten" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Online-Zahlung abwarten" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Sie haben kein aktives Abonnement." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Andere, siehe Hinweis" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Im Falle individueller Abonnements ist es erforderlich, sich einzuloggen, um " +"auf Inhalte zuzugreifen." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Für institutionelle Abonnements ist kein Login erforderlich. Die Domäne und/" +"oder IP-Adresse werden genutzt, um auf Inhalte zuzugreifen." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Hinweis: Für online erworbene institutionelle Abonnements " +"ist die Bewilligung der Domain und des IP-Bereiches erforderlich, bevor das " +"Abonnement aktiviert wird." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Neuzugang" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artikel eingereicht" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Beitrag an die Warteliste für die Ausgabenplanung geschickt" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Beitrag einer Ausgabe zugewiesen" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artikel veröffentlicht" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Bearbeitung durch Autor/in eingegangen" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Revisionsdatei durch Autor/in aktualisiert" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Beitrag einer Redakteurin/einem Redakteur zugeteilt" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Redakteur/in nicht länger für den Beitrag zuständig" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Entscheidung der Redakteurin/des Redakteurs eingegangen" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Datei aktualisiert" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Beitrag ans Archiv geschickt" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Beitrag aus dem Archiv wiederhergestellt" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Beitrag einer Lektorin/einem Lektor zugeteilt" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Lektor/in nicht länger für den Beitrag zuständig" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Lektorat für Beitrag veranlasst" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Bearbeitungsdatei der Lektorin/des Lektors aktualisiert" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Erstkorrektur abgeschlossen" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Lektorat abgeschlossen" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Lektorierte Datei aktualisiert" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Beitrag einer Korrekturlektorin/einem Korrekturlektor zugeteilt" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korrekturlektor/in nicht länger für den Beitrag zuständig" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Korrekturlektorat für Beitrag veranlasst" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "" +"Bearbeitungsdatei der Korrekturlektorin/des Korrekturlektors aktualisiert" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korrekturlektorat abgeschlossen" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Beitrag einer Layoutredakteurin/einem Layoutredakteur zugeteilt" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Layoutredakteur/in nicht länger für den Beitrag zuständig" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Layout für Beitrag veranlasst" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Layoutfahne erstellt" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Layout abgeschlossen" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Nur für Abonnent/innen" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Für den Zugang ist ein Abonnement erforderlich. Um Ihr Abonnement zu " +"bestätigen, loggen Sie sich bei der Zeitschrift ein." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Freier Zugang (Open Access)" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Zugang für Abonnent/innen" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Zugang für Abonnent/innen oder durch Zahlung einer Gebühr" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Kommentare zu diesem Artikel" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "von {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Ergebnisse sortieren nach" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Artikeltitel" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor/in" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Ausgabe" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Zeitschriftentitel" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Beliebtheit (gesamte Zeit)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Beliebtheit (letzter Monat)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevanz" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Aufsteigend" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Absteigend" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "ähnliche Dokumente" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      Beachten Sie:

      \n" +"

      Das System konnte die Konfigurationsdatei nicht automatisch " +"überschreiben. Öffnen Sie config.inc.php mit einem geeigneten " +"Texteditor und ersetzen Sie den Inhalt durch den Text im nachstehenden " +"Textfeld.

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Abonnementverwaltung" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuelle Abonnements" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionelle Abonnements" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnement-Arten" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Plugins für Artikelfahnen" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Plugins für Artikelfahnen fügen die Unterstützung für die Anzeige " +"verschiedener Dokumentarten als Artikelfahnen hinzu." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Die Zugangs-Plugins ermöglichen Open Journal Systems, die " +"Zugangsberechtigung von Benutzer/innen an andere Systeme, wie etwa LDAP-" +"Server, zu übertragen." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Generische Plugins werden zur Erweiterung von Open Journal Systems in einer " +"Vielzahl von Wegen genutzt, die nicht durch die anderen Plugin-Kategorien " +"bereitgestellt werden." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      Beispiele für die Anzeige von Creative-Commons-Lizenzen in den Copyright-" +"Vermerken

      \n" +"

      1. Empfohlene Copyright-Regelungen für Zeitschriften mit Open Access\n" +"Autor/innen, die in dieser Zeitschrift publizieren möchten, stimmen den " +"folgenden Bedingungen zu:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Die Autor/innen behalten das Copyright und erlauben der Zeitschrift " +"die Erstveröffentlichung unter einer Creative Commons Namensnennung " +"Lizenz, die es anderen erlaubt, die Arbeit unter Nennung der Autor/" +"innenschaft und der Erstpublikation in dieser Zeitschrift zu verwenden.\n" +"\t
      2. Die Autor/innen können zusätzliche Verträge für die nicht-exklusive " +"Verbreitung der in der Zeitschrift veröffentlichten Version ihrer Arbeit " +"unter Nennung der Erstpublikation in dieser Zeitschrift eingehen (z.B. sie " +"in Sammelpublikation oder einem Buch veröffentlichen).
      3. \n" +"\t
      4. Die Autor/innen werden dazu ermutigt, ihre Arbeit parallel zur " +"Einreichung bei dieser Zeitschrift online zu veröffentlichen (z.B. auf den " +"Homepages von Institutionen oder auf ihrer eigenen Homepage), weil so " +"produktive Austauschprozesse wie auch eine frühe und erweiterte Bezugnahme " +"auf das veröffentlichte Werk gefördert werden (siehe The Effect of Open " +"Access).
      5. \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Empfohlene Copyright-Regelungen für Zeitschriften mit verzögertem " +"Open Access

      \n" +"Autor/innen, die in dieser Zeitschrift publizieren möchten, stimmen den " +"folgenden Bedingungen zu:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Die Autor/innen behalten das Copyright und erlauben der Zeitschrift " +"die Erstveröffentlichung, womit die Arbeit [ZEITSPANNE FESTLEGEN] nach der " +"Veröffentlichung zugleich unter einer Creative Commons Namensnennung " +"Lizenz lizenziert wird, die es anderen erlaubt, die Arbeit unter Nennung " +"der Autor/innenschaft und der Erstpublikation in dieser Zeitschrift zu " +"verwenden.
      2. \n" +"\t
      3. Die Autor/innen können zusätzliche Verträge für die nicht-exklusive " +"Verbreitung der in der Zeitschrift veröffentlichten Version ihrer Arbeit " +"unter Nennung der Erstpublikation in dieser Zeitschrift eingehen (z.B. sie " +"in Sammelpublikation oder einem Buch veröffentlichen).
      4. \n" +"\t
      5. Die Autor/innen werden dazu ermutigt, ihre Arbeit parallel zur " +"Einreichung bei dieser Zeitschrift online zu veröffentlichen (z.B. auf den " +"Homepages von Institutionen oder auf ihrer eigenen Homepage), weil so " +"produktive Austauschprozesse wie auch eine frühe und erweiterte Bezugnahme " +"auf das veröffentlichte Werk gefördert werden (siehe The Effect of Open " +"Access).
      6. \n" +"
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Schritte: Liste der eingegangenen Beiträge > Begutachtung der Beiträge " +"> Redaktion der Beiträge > Inhaltsverzeichnis

      \n" +"Wählen Sie ein Schema für diese Schritte im redaktionellen Verfahren. (Zur " +"Bestimmung von Redakteur/innen und Rubrikredakteur/innen gehen Sie unter " +"\"Zeitschriftenverwaltung\" zu \"Redakteur/innen\".)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      Die folgenden Optionen sind verfügbar, die es Leser/innen ermöglichen, " +"Online-Versionen der nachgewiesenen bzw. verwendeten Literatur zu finden.\n" +"\n" +"

        \n" +"\t
      1. Ein Lesewerkzeug hinzufügen

        Die " +"Zeitschriftenverwaltung kann \"Verweise finden\" zu den Lesewerkzeugen zu " +"den veröffentlichten Beiträgen hinzufügen. Dies ermöglicht den Leser/innen, " +"den Titel einer Literaturangabe einzutragen und ausgewählte " +"wissenschaftliche Datenbanken nach der Literaturangabe zu durchsuchen.

        \n" +"\t
      2. Links in die Literaturverweise einbetten

        Die " +"Layouterin/der Layouter kann einen Link zu denjenigen Literaturverweisen " +"hinzufügen, die online zu finden sind. Dazu muss sie/er die folgenden " +"Anweisungen befolgen (die bearbeitet werden können).

      3. \n" +"
      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Diese Nutzerin/diesen Nutzer sperren? Dies wird die Nutzerin/den Nutzer " +"daran hindern, sich bei diesem System anzumelden.\n" +"\n" +"Sie können der Nutzerin/dem Nutzer einen Grund für die Sperrung des Zugangs " +"angeben." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Leider haben Sie keine Verwaltungsrechte für diese/n Benutzer/in. Die Gründe " +"mögen sein:\n" +"\t\t
        \n" +"\t\t\t
      • Die Benutzerin/der Benutzer ist ein/e Website-Administrator/in\n" +"\t\t\t
      • Die Benutzerin/der Benutzer ist an Zeitschriften beteiligt, die " +"Sie nicht verwalten.
      • \n" +"\t\t
      \n" +"\tDiese Aufgabe muss von einer Website-Administratorin/einem Website-" +"Administrator durchgeführt werden.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Hervorgehobene Einträge geben an, dass eine Aktion durch eine/n " +"Redakteur/in erforderlich ist, gekennzeichnet wie folgt:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Ein/e Gutachter/in ist " +"zugewiesen worden, aber noch nicht per E-Mail benachrichtigt worden.
        • \n" +"\t\t\t
        • Alle Gutachter/innen haben ihre " +"Kommentare eingereicht, aber es ist noch keine Entscheidung protokolliert " +"worden.
        • \n" +"\t\t\t
        • Autor/in hat ein " +"überarbeitetes Manuskript hochgeladen.
        • \n" +"\t\t\t
        • Gutachter/in hat " +"die Begutachtungsanfrage noch nicht beantwortet, die Frist ist abgelaufen.\n" +"\t\t\t
        • Gutachter/in hat die " +"Begutachtung noch nicht abgeschlossen, die Frist ist abgelaufen.
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"\t
      3. \"Fällig\" wird ausgefüllt, wenn ein/e Gutachter/in die " +"Begutachtungsaufgabe übernimmt; die Spalte nennt die Anzahl der Wochen, bis " +"ein Gutachten fällig ist oder (-) die Anzahl der Wochen, die ein Gutachten " +"überfällig ist.
      4. \n" +"
      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Hervorgehobene Einträge geben an, dass eine Aktion durch eine/n " +"Redakteur/in erforderlich ist, gekennzeichnet wie folgt:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Eine Aktion in der Lektoratsphase " +"ist erforderlich.
        • \n" +"\t\t\t
        • Eine Aktion in der Layoutphase " +"ist erforderlich.
        • \n" +"\t\t\t
        • Eine Aktion in der Korrekturphase " +"ist erforderlich.
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"
      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Bestehende Redaktionsaufgaben" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Beendete Redaktionsaufgaben" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Keine Beiträge zugewiesen." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Wenn Sie diese/n Lektor/in erneut benachrichtigen, beginnt ihr/sein Lektorat " +"erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Wenn Sie diese/n Autorin/in erneut benachrichtigen, beginnt ihre/seine " +"Aufgabe erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Wenn Sie diese/n Layouter/in erneut benachrichtigen, beginnt ihre/seine " +"Aufgabe erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Wenn Sie diese/n Korrekturlektor/in erneut benachrichtigen, beginnt ihre/" +"seine Aufgabe erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Absagen" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Absagen durch Gutachter/innen, Abbrüche & Frühere Durchgänge" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Absagen" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Absagen, Abbrüche, frühere Durchgänge anzeigen" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Peer Review, Durchgang {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Redaktionsentscheidung, Durchgang {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Absagen durch Gutachter/innen & Abbrüche" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Absage" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Ergebnis" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Tragen Sie eine/n bestehende/n Benutzer/in als Gutachter/in ein" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Neuen Gutachter/in erstellen" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Bestehende Redaktionsaufgaben" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Beendete Redaktionsaufgaben" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Keine aktiven Redaktionsaufgaben." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Layoutaufgaben" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Fahnenformat hochladen" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Datei ersetzen" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Zusatzdatei hochladen" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Ungültiges Bildformat. Gültige Formate sind .gif, .jpg und .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Diese Fahne wird an einem externen Ort bereitgestellt werden." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL des extern bereitgestellten Inhalts" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Beiträge in Begutachtung" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Begutachtungen abgeschlossen" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Bewertung" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Zu begutachtende Datei" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Redakteur/in benachrichtigen" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Gutachten wird angefertigt" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Gutachten wird nicht angefertigt" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Der Beitrag wird erst zur Verfügung gestellt, wenn die Gutachterin/der " +"Gutachter der Begutachtung zustimmt." + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Zuständige/r Redakteur/in" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Begutachtungskommentare hier eingeben oder hineinkopieren" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Von der Redakteurin/dem Redakteur einzutragen" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Erinnerung senden" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Empfehlung" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Gutachten bei der Redaktion einreichen" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Kommentare" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Hochgeladene Dateien" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Von der Gutachterin/dem Gutachter hochgeladene Version" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Falls Sie die Datei für die Redakteurin/den Redakteur kommentieren wollen, " +"speichern Sie sie auf Ihrer Festplatte und verwenden Sie Durchsuchen/" +"Hochladen.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Anfrage der Redakteurin/des Redakteurs" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Ihre Antwort" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Gutachten eingereicht" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Gutachten fällig" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Beitrag annehmen" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Überarbeitung erforderlich" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Erneut zur Begutachtung einreichen" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Anderswo erneut einreichen" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Beitrag ablehnen" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Siehe Kommentare" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Zeitplan" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Beitrag zur Begutachtung" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Zeitplan der Begutachtung" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Begutachtungsschritte" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Richtlinien für die Gutachter/innen" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Die Begutachtungsrichtlinien geben den Gutachter/innen Kriterien an die " +"Hand, mit deren Hilfe sie bewerten können, ob eine Einreichung für die " +"Veröffentlichung in der Zeitschrift geeignet ist; sie können auch " +"zusätzliche Instruktionen enthalten, die für eine effektive und hilfreiche " +"Begutachtung nützlich sind. Für die Einreichung des Gutachtens stehen den " +"Gutachter/innen zwei offene Textfelder zur Verfügung, eines \"für die Autor/" +"innen und die Redakteur/innen\", ein zweites \"für die Redakteur/innen\". " +"Alternativ können Zeitschriftenverwalter/innen ein Formular für die " +"Begutachtung erstellen. Redakteur/innen haben immer die Option, die " +"Gutachten in ihre Korrespondenz mit den Autor/innen aufzunehmen." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Die Redakteurin/den Redakteur" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "" +"des Beitrags benachrichtigen, ob Sie die Begutachtung übernehmen wollen." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Falls Sie die Begutachtung vornehmen wollen, beachten Sie bitte die " +"nachfolgenden Richtlinien für Gutachter/innen." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Dateinamen, um die zur Einreichung gehörenden Dateien " +"herunterzuladen und zu begutachten (auf dem Bildschirm oder im Ausdruck)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Erklären Sie, ob Sie bezüglich dieser Forschung einen Interessenkonflikt " +"haben (Siehe Richtlinien für Interessenkonflikte)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Interessenkonflikte" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Bitte klicken Sie auf das Symbol, um Ihr Gutachten zu diesem Beitrag " +"einzugeben." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Zusätzlich können Sie Dateien für die Redakteurin/den Redakteur und/oder die " +"Autorin/den Autor hochladen." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Empfehlung aus und reichen Sie Ihr Gutachten ein, um den " +"Begutachtungsprozess abzuschließen. Sie müssen das Gutachten direkt eingeben " +"oder eine Datei hochladen, bevor Sie eine Empfehlung auswählen können." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Gutachter/in-Empfehlung auswählen oder anpassen." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Keine Empfehlung ausgewählt. Sie müssen zur Abgabe des Gutachtens eine " +"Empfehlung auswählen." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Sobald Sie eine Empfehlung abgegeben haben, können Sie keine Änderungen mehr " +"an diesem Gutachten vornehmen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Datei zum Lektorat" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Datei der Lektorin/des Lektors" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Datei der Lektorin/des Lektors" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Keine Korrekturlektorataufgaben" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Gehen Sie wie folgt vor, um das Manuskript hochzuladen.

      \n" +"
        \n" +"
      1. Klicken Sie auf dieser Seite auf \"Durchsuchen\". Dadurch wird ein " +"\"Datei auswählen\"-Fenster für das Auffinden der Datei auf Ihrer Festplatte " +"geöffnet.
      2. \n" +"
      3. Finden Sie die gewünschte Datei und markieren Sie sie.
      4. \n" +"
      5. Klicken Sie auf Öffnen im \"Datei auswählen\"-Fenster, und der Dateiname " +"wird übernommen.
      6. \n" +"
      7. Klicken Sie dann \"Hochladen\" an. Die Datei wird von Ihrem Computer auf " +"den Server der Zeitschrift geladen und nach den Gepflogenheiten der " +"Zeitschrift umbenannt.
      8. \n" +"
      9. Wenn der Beitrag hochgeladen ist, klicken Sie \"Speichern und fortfahren" +"\" auf dieser Seite an.
      10. \n" +"
      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Anfrage-E-Mail kann erst gesendet werden, wenn eine Begutachtungsversion " +"vorliegt." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Anfrage-E-Mail kann erst gesendet werden, wenn eine Datei auf der " +"Begutachtungsseite unter \"Redaktionsentscheidungen\" zum Lektorieren " +"ausgewählt wurde." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Anfrage-E-Mail kann erst gesendet werden, wenn eine Datei zum Lektorieren " +"hochgeladen wurde." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Erstes Lektorat" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Lektorat durch Redakteur/in" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Lektorat durch Autor/in" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Endgültiges Lektorat" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Lektorierte Version" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Beitrag einer Lektorin/einem Lektor zuweisen" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Datei verwenden" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Lektorat - Kommentare" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Lektorat - Richtlinien" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Keine (Laden Sie die endgültige Lektoratsversion als Layoutversion hoch, " +"bevor Sie eine Anfrage stellen.)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Eindeutige Kennung existiert bereits." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Beitrag einer Layouterin/einem Layouter zuweisen" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Layouter/in ersetzen" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Layout - Kommentare" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Layoutrichtlinien" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Verlinkung von Literaturververweisen" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Korrekturlektorat - Kommentare" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Korrekturlektorat - Korrekturen" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Korrekturlektorat - Richtlinien" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor/in" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Redakteur/in" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Gutachten" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Lektorat" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Layout" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korrekturlektorat" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korrepondenz Redakteur/in - Autor/in" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Lektorats-Kommentare" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Diese Kommentare können dem/der Autor/in mitgeteilt werden.
      \n" +"(Weitere Kommentare können nach dem Speichern hinzugefügt werden.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Für Autor/in und Redakteur/in" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Für Redakteur/in" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Nach dem Abschicken wird Ihnen eine bearbeitbare Blindkopie-E-Mail " +"angezeigt, die an die Gutachter/innen geschickt werden kann." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Für Autor/in und Redakteur/in" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Für Redakteur/in" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Speichern und E-Mail an Autor/in senden" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Speichern und E-Mail an Redakteur/in senden" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Eine Zeitschrift auswählen, bei der Sie sich registrieren möchten:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" +"Auf dieser Seite gibt es keine Zeitschriften, bei denen Sie sich eintragen " +"könnten." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Schutz personenbezogener Daten" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "" +"Gegenwärtig nimmt diese Zeitschrift keine Registrierung von Benutzer/innen " +"entgegen." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Das eingetragene Passwort ist zu kurz." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Sie werden per E-Mail über neue Ausgaben der Zeitschrift informiert." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Sie werden per E-Mail benachrichtigt, wenn eine Ausgabe der Zeitschrift frei " +"zugänglich gemacht wird." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Sie können Beiträge bei der Zeitschrift einreichen." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" +"Sie sind bereit, bei der Zeitschrift eingereichte Beiträge im Peer Review zu " +"begutachten." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Sie sind bereit, bei der Website eingereichte Beiträge im Rahmen des Peer " +"Review zu begutachten." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Bitte geben Sie Begutachtungsinteressen an (Wissenschaftsbereiche und " +"Forschungsmethoden):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ja, ich möchte über neue Veröffentlichungen und Ankündigungen aller " +"Zeitschriften, bei denen ich registriert bin, erhalten." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ja, ich stimme der Erfassung und Speicherung gemäß der
      Datenschutzerklärung dieser " +"Zeitschrift zu." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Sie müssen der Datenschutzerklärung jeder Zeitschrift, bei der Sie sich " +"registrieren, zustimmen." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Sie müssen der Datenschutzerklärung dieser Website zustimmen." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Meine Abonnements" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Abonnementstatus" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktive und ausgelaufene Abonnements werden unten zusammen mit ihrem " +"Auslaufdatum angezeigt. Zusätzlich können die folgenden Statusinformationen " +"zu jedem Abonnement aufgeführt werden." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Bevor das Abonnement aktiviert werden kann, werden weitere Informationen " +"benötigt." + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Bevor das Abonnement aktiviert werden kann, muss es geprüft werden." + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuelle Bezahlung wurde ausgelöst, ist aber noch nicht eingegangen." + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Eine Online-Bezahlung wurde begonnen, aber abgebrochen oder nicht " +"abgeschlossen." + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individuelles Abonnement" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionelles Abonnement" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Verlängern" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Kaufen" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Ein neues Abonnement kaufen" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Ein individuelles Abonnement kaufen" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Ein institutionelles Abonnement kaufen" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Endet: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Beendet: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Verfügbare Abonnement-Arten ansehen" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnement-Art" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Für die ausgewählte Abonnement-Art sind Mitgliedschaftsinformationen " +"erforderlich." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Wählen Sie bitte eine gültige Abonnement-Art aus." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" +"Für dieses Nutzer/innen-Konto existiert bereits ein individuelles Abonnement." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Für die ausgewählte Abonnement-Art sind Mitgliedschaftsinformationen " +"erforderlich." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Name der Einrichtung" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ein Einrichtungsname ist erforderlich." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adresse" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Wenn hier eine Domain eingegeben wird, ist die Eingabe von IP-Bereichen " +"optional.
      Gültige Werte sind Domain-Namen (z.B. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Für die gewählte Abonnement-Art ist eine Domain und/oder ein IP-Bereich zur " +"Authentifizierung des Abonnements erforderlich." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Domain ein." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-Bereiche" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Wenn hier IP-Bereiche eingegeben werden, ist die Eingabe einer Domain " +"optional.
      Gültige Werte können eine IP-Adresse (z.B. 142.58.103.1), ein " +"IP-Bereich (z.B. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), ein IP-Bereich mit einem " +"Stellvertretersymbol '*' (z.B. 142.58.*.*) und ein IP-Bereich mit CIDR (z.B. " +"142.58.100.0/24) sein." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen IP-Bereich ein." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Löschen" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Verzeichnis der Autor/innen durchblättern" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Artikel durchsuchen nach" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "In" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "allen Zeitschriften" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Autor/innenverzeichnis durchblättern" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Nähere Angaben zu den Autor/innen" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Suchhinweise:
        \n" +"
      • Groß- und Kleinschreibung der Suchbegriffe werden nicht unterschieden.\n" +"
      • Häufig vorkommende Worte werden ignoriert
      • \n" +"
      • Standardmäßig werden nur die Artikel aufgelistet, die alle " +"Suchbegriffe enthalten (implizites UND).
      • \n" +"
      • Mehrere Suchbegriffe verbunden durch ODER ergeben Artikel, die " +"den einen und/oder den anderen Begriff enthalten, z.B. Bildung ODER " +"Forschung.
      • \n" +"
      • Verwenden Sie Klammern für eine komplexere Suche, z.B. Archiv " +"((Zeitschrift ODER Vortrag) NICHT Dissertation).
      • \n" +"
      • Suchen Sie nach einer genauen Wortfolge, indem Sie sie in " +"Anführungszeichen setzen, z.B. \"Veröffentlichung mit freiem Zugang\".
      • \n" +"
      • Schließen Sie ein Wort aus, indem Sie ihm - oder " +"NICHT voranstellen, z.B. Internetpublikation -Politik oder " +"Internetpublikation NICHT Politik.
      • \n" +"
      • Verwenden Sie * als Platzhalter für beliebige " +"Zeichenfolgen, z.B. Sozi* Moral listet alle Dokumente, die " +"\"soziologisch\" oder \"sozial\" enthalten.
      • \n" +"
      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Anzeige von {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Diese PDF-Datei herunterladen" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

      Die ausgewählte PDF-Datei sollte hier angezeigt werden, wenn Ihr " +"Webbrowser ein PDF-Reader-Plugin installiert hat (zum Beispiel eine aktuelle " +"Version des Adobe Acrobat Reader).

      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Artikel herunterladen" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Die gewählte Datei sollte automatisch geladen werden. Falls nicht, klicken " +"Sie auf den nachstehenden Link. Beachten Sie bitte, dass die Datei zur " +"Wiedergabe ein spezielles Programm oder ein Plugin benötigen kann.

      Falls die Datei nicht automatisch geladen wird,
      hier " +"klicken." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Zeitschriften auf dieser Seite" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Zur Zeitschrift" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Sich registrieren" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Aktuelle Ausgabe" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Es sind keine Zeitschriften verfügbar." + +msgid "current.current" +msgstr "Aktuelle Ausgabe" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Keine aktuelle Ausgabe" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Von der Zeitschrift ist keine Ausgabe erschienen." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archiv" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archive - Seite {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Ältere Ausgaben durchblättern" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Ausgabe nicht verfügbar" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistiken" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Über die Zeitschrift" + +msgid "about.history" +msgstr "Zeitschriften-Geschichte" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Redaktion" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografie" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Zeitschriftenrichtlinien und Publikationsprozess" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Konzept" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Rubriken-Richtlinien" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Beitragseinreichung" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Zum Login" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrieren" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "" +"Um Beiträge online einzureichen oder den aktuellen Status eines " +"eingereichten Beitrags zu überprüfen, müssen Sie registriert und eingeloggt " +"sein. In einen existierenden Account {$login} oder einen neuen Account " +"{$register}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} oder {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Eine neue Einreichung in Rubrik {$name} machen." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Neuen Beitrag einreichen" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Beiträge in Bearbeitung ansehen" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Richtlinien für Autor/innen" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Checkliste für Beitragseinreichungen" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Als Teil des Einreichungsverfahren werden die Autor/innen gebeten, anhand " +"der Checkliste für Beiträge die Übereinstimmung ihres Beitrags Punkt für " +"Punkt mit den angegebenen Vorgaben abzugleichen. Beiträge können an Autor/" +"innen, die die Richtlinien nicht befolgen, zurückgegeben werden." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Copyright-Vermerk" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Schutz personenbezogener Daten" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Autor/innen-Gebühren" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Diese Zeitschrift erhebt die folgenden Autor/innen-Gebühren." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Peer-Review-Vorgang" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Erscheinungsfrequenz" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Open-Access-Richtlinie" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Verzögerter Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Der Inhalt dieser Zeitschrift erscheint in einem frei zugänglichen Format" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "Monat(e) nach der Veröffentlichung einer Ausgabe." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archivierung" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individuelle Abonnements" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institutionelle Abonnements" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt für Abonnements" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Name" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Dauer" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kosten" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Typen von Abonnements" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Mitgliedschaften" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Mehr Informationen über dieses Publikationssystem, die Plattform und den " +"Workflow von OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Redaktions- und Veröffentlichungsprozess mit OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Über Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Diese Zeitschrift verwendet Open Journal Systems {$ojsVersion}, eine Open-" +"Source-Zeitschriften- und Publikationsmanagement-Software. Sie wird unter " +"der GNU General Public License entwickelt, dokumentiert und kostenlos " +"vertrieben durch das Public Knowledge " +"Project. Haben Sie Fragen zur Zeitschrift oder zum Einreichungsprozess, " +"wenden Sie sich bitte direkt an die Zeitschriftenredaktion." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Diese Website verwendet Open Journal Systems {$ojsVersion}, eine Open-Source-" +"Zeitschriften- und Publikationsmanagement-Software. Sie wird unter der GNU " +"General Public License entwickelt, dokumentiert und kostenlos vertrieben " +"durch das Public Knowledge Project." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Hilfe zu Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS-Hilfe" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Zurück zu Suchergebnissen" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "{$sectionTitle} bearbeiten" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Danke" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Vielen Dank für Ihre Spende. Wir wissen sie sehr zu schätzen." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Zahlungen durchführen zu können." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Ein Abonnement oder der Erwerb des Artikels sind für den Zugang notwendig. " +"Loggen Sie sich bei der Zeitschrift ein, um Ihr Abonnement zu überprüfen, " +"auf frühere Erwerbungen zuzugreifen oder den Artikel zu erwerben." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Ein Abonnement oder der Erwerb der Ausgabe sind für den Zugang notwendig. " +"Loggen Sie sich bei der Zeitschrift ein, um Ihr Abonnement zu überprüfen, " +"auf frühere Erwerbungen zuzugreifen oder die Ausgabe zu erwerben." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um eine Spende zu machen." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Bezahlt" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Nicht bezahlt" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Auf Gebühr verzichtet" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Jetzt bezahlen" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Auf Gebühr verzichten" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Bereits bezahlt" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Wählen Sie dieses Kästchen aus, wenn Sie Ihre Zahlung bereits an die " +"Zeitschrift übermittelt haben, um den Einreichungsprozess abzuschließen. Ihr " +"Beitrag wird erst begutachtet, wenn die Zahlung angekommen ist. Klicken Sie " +"\"Jetzt bezahlen\" an, um die Zahlungsanweisungen einzusehen." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Zahlung erhalten" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Zahlung wurde bereits veranlasst" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Autor/innengebühren" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Gebühr für das Einreichen eines Beitrags" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Veröffentlichungsgebühr" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Die Veröffentlichungsgebühr ist fällig." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Gebühr für beschleunigte Begutachtung" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Mitgliedsbeitrag" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Artikelgebühr" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Ausgabengebühr" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Abonnementgebühr" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Spenden" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Fordere Veröffentlichungsgebühr ({$feeAmount}) an" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Eine Zahlung wurde angefordert, aber die Anforderung ist abgelaufen. " +"Kontaktieren Sie den Zeitschriftenverwalter/die Zeitschriftenverwalterin " +"für Einzelheiten." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Spenden" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Einreichungsgebühr zahlen" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Veröffentlichungsgebühr zahlen" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Veröffentlichungsgebühr bezahlt" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Mitgliedschaft erwerben" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Mitgliedschaft erneuern" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Endet" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Abonnement erwerben" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Abonnement erneuern" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Läuft aus" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Installation von OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Aktualisierung von OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Wenn Sie eine bestehede OJS-Installation upgraden wollen, klicken Sie hier, um fortzufahren." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

      OJS-Version {$version}

      \n" +"\n" +"

      Danke für das Herunterladen von Open Journal Systems des " +"Public Knowledge Projects (PKP). Bevor Sie fortfahren, lesen Sie bitte die " +"zum Programm gehörende README-" +"Datei. Näheres über das Public Knowledge Project und seine " +"Programmentwicklungen finden Sie auf der Webseite des PKP. Wenn Sie Programmfehler melden " +"wollen oder technische Fragen zu Open Journal Systems haben, gehen Sie bitte " +"zum Support Forum von PKP oder " +"besuchen Sie unseren Webservice für die Anzeige von Programmfehlern. Wenn " +"Sie im Support Forum keine geeignete Hilfestellung finden, können Sie uns " +"auch unter pkp.contact@gmail.com per E-Mail kontaktieren.

      \n" +"\n" +"

      Aktualisierungen

      \n" +"\n" +"

      Wenn Sie eine bestehende Version von OJS durch eine neuere ersetzen " +"wollen, hier klicken

      \n" +"\n" +"

      Empfohlene Systemvoraussetzungen

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; Sie nutzen momentan PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" +"\t
      • MySQL >= 4.1 " +"oder PostgreSQL " +">= 9.1.5
      • \n" +"\t
      • Apache >= " +"1.3.2x oder >= 2.0.4x oder Microsoft IIS 6
      • \n" +"\t
      • Betriebssystem: Jedes Betriebssystem, das die obigen Programme " +"unterstützt, darunter Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Die Ressourcen von PKP sind begrenzt; nicht alle Kombinationen von " +"Plattformen und Programmversionen können getestet werden. Eine " +"Funktionsgarantie kann daher nicht gegeben werden.

      \n" +"\n" +"

      Änderungen an diesen Einstellungen können nach der Installation in der " +"Datei config.inc.php im OJS-Basisverzeichnis oder über die " +"Oberfläche der Website-Administration vorgenommen werden.

      \n" +"\n" +"

      Unterstützte Datenbank-Systeme

      \n" +"\n" +"

      Bisher wurde OJS nur mit MySQL und PostgreSQL getestet, aber andere " +"Datenbanken, die ADOdb unterstützen, können ebenfalls funktionieren (ganz oder " +"teilweise). Berichte zur Kompatibilität und Patches für andere Datenbanken " +"nimmt das OJS-Team gerne entgegen.

      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Vor der Installation

      \n" +"\n" +"\n" +"

      1. Die folgenden Dateien und Verzeichnisse (mit ihren Inhalten) müssen " +"beschreibbar sein:

      \n" +"
        \n" +"\t
      • config.inc.php ist beschreibbar (optional): {$writable_config}" +"
      • \n" +"\t
      • public/ ist beschreibbar: {$writable_public}
      • \n" +"\t
      • cache/ ist beschreibbar: {$writable_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_cache/ ist beschreibbar: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
      • cache/t_compile/ ist beschreibbar: " +"{$writable_templates_compile}
      • \n" +"\t
      • cache/_db ist beschreibbar: {$writable_db_cache}
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Ein Verzeichnis für die Ablage hochgeladener Dateien muss angelegt und " +"beschreibbar gemacht werden (siehe \"Datei-Einstellungen\" unten).

      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

      OJS-Version{$version}

      \n" +"\n" +"

      Danke für das Herunterladen von Open Journal Systems des " +"Public Knowledge Project. Bevor Sie fortfahren, lesen Sie bitte die zum " +"Programm gehörenden Dateien README " +"und UPGRADE. Näheres über das " +"Public Knowledge Project und seine Programmentwicklungen finden Sie auf der " +"Webseite des PKP. Wenn " +"Sie Programmfehler melden wollen oder technische Fragen zu Open Journal " +"Systems haben, gehen Sie bitte zum Support Forum von PKP oder besuchen Sie unseren Webservice für die Anzeige " +"von Programmfehlern. Wenn Sie im Support Forum keine geeignete " +"Hilfestellung finden, können Sie uns auch unter pkp.contact@gmail.com per E-Mail kontaktieren.

      \n" +"

      Wir empfehlen dringend, dass Sie ein Backup Ihrer " +"Datenbank, Dateiverzeichnisse und OJS-Installation machen, bevor Sie " +"fortfahren.

      \n" +"

      Falls Sie in einem PHP-Safe Mode arbeiten, stellen Sie bitte sicher, dass " +"die max_execution_time-Richtlinie in Ihrer php.ini-Konfigurationsdatei auf " +"einen hohen Grenzwert eingestellt ist. Sollte dieses (oder irgendein " +"anderes) Zeitlimit (z.B. die \"Timeout\"-Regelung von Apache) erreicht " +"werden und der Upgrade-Prozess unterbrochen werden, müssen Sie manuell " +"eingreifen.

      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Zur durchgängigen Unterstützung von Unicode (UTF-8) verwenden Sie stets " +"UTF-8 als Zeichensatz. Beachten Sie, dass MySQL >= 4.1.1 oder PostgreSQL >= " +"7.1-Datenbankserver erforderlich sind. Beachten Sie bitte außerdem, dass die " +"Unterstützung von Unicode PHP >= 4.3.0 kompiliert mit der Bibliothek mbstring verlangt (in " +"den meisten neueren PHP-Installationen standardmäßig aktiviert). Falls Ihr " +"Server diese Anforderungen nicht erfüllt, können Schwierigkeiten mit " +"erweiterten Schriftsätzen auftreten.\n" +"

      \n" +"Ihr Server unterstützt derzeit : {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Ihr Server erlaubt momentan Dateiuploads: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Ihr Server erlaubt beim Upload momentan eine maximale Dateigröße von: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Die Hauptsprache dieses Systems. Falls Sie an hier nicht aufgeführten " +"Sprachen interessiert sind, sehen Sie bitte in der OJS-Dokumentation nach." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den vollständigen Pfad zu einem existierenden Verzeichnis " +"an, in dem hochgeladene Dateien gespeichert werden sollen. Dieses " +"Verzeichnis sollte nicht direkt aus dem WWW lesbar sein. Bitte " +"stellen Sie sicher, dass dieses Verzeichnis existiert und beschreibbar ist, " +"bevor Sie mit der Installation fortfahren. Pfadangaben auf Windows-" +"Rechnern sollten normale Schrägstriche enthalten, z.B. \"C:/myjournal/files" +"\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS benötigt eine SQL-Datenbank zur Speicherung der Daten. Eine Liste der " +"unterstützten Datenbanken können Sie der oben stehenden Liste der " +"Systemanforderungen entnehmen. Bitte geben Sie in den folgenden Feldern die " +"Einstellungen zur Verbindung zur Datenbank ein." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Open Journal Systems installieren" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Open Journal Systems upgraden" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Warnung: Wenn die Datenbank-Installation fehlschlägt, " +"müssen Sie eventuell die OJS-Datenbank bzw. die Datenbank-Tabellen von Hand " +"löschen, bevor Sie eine erneute Installation der Datenbank probieren können." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      WICHTIG!

      \n" +"

      Die Installationsprozedur konnte die Konfigurationsdatei nicht " +"automatisch überschreiben. Bevor Sie versuchen, das System zu benutzen, " +"öffnen Sie bitte config.inc.php in einem geeigneten Text-Editor und " +"ersetzen Sie den Dateiinhalt durch den Inhalt des folgenden Textfeldes.

      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

      Die Installation von OJS wurde erfolgreich abgeschlossen.

      \n" +"

      Um mit der Nutzung des Systems zu beginnen, melden Sie sich bitte mit dem auf der vorherigen Seite " +"eingegebenen Benutzer/innen-Namen und dem entsprechenden Passwort an.

      \n" +"

      Wenn Sie ein Teil der PKP-Community sein möchten, können Sie:

      \n" +"
        \n" +"\t
      1. das PKP-Blog " +"lesen und die RSS-" +"Feeds abonnieren.
      2. \n" +"\t
      3. das Support-Forum besuchen, wenn Sie Fragen oder Kommentare haben.
      4. \n" +"
      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

      Die Aktualisierung von OJS auf Version {$version} wurde erfolgreich " +"abgeschlossen.

      \n" +"

      Bitte vergessen Sie nicht, die \"installed\"-Einstellung in Ihrer config." +"inc.php-Konfigurationsdatei wieder zurück auf On zu setzen.

      \n" +"

      Wenn Sie sich noch nicht registriert haben und in Zukunft Neuigkeiten und " +"Hinweise auf Aktualisierungen erhalten möchten, registrieren Sie " +"sich bitte auf http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Wenn Sie Fragen oder " +"Kommentare haben, besuchen Sie bitte das Support-Forum.

      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Eine neue Version von OJS ist verfügbar! Sie benutzen momentan OJS " +"{$currentVersion}. Die aktuelleste Version ist OJS {$latestVersion}. Bitte " +"gehen Sie zu dieser Seite, um die aktuelle Version herunterzuladen und um " +"Informationen zum Upgrade einzusehen." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Eine neue Version von OJS ist verfügbar! Sie benutzen momentan OJS " +"{$currentVersion}. Die aktuellste Version ist OJS {$latestVersion}. Bitte " +"benachrichtigen Sie Ihre/n Website-Administrator/in ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), um sie/ihn über " +"dieses neue Release zu informieren. Mehr Informationen können hier gefunden werden." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} hat den Artikel bearbeitet {$submissionId}. Die neue Datei-ID " +"ist {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"Der Beitrag {$submissionId} wird nicht länger von {$reviewerName} im " +"Durchgang {$round} begutachtet." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag {$submissionId} durch " +"{$reviewerName} hat begonnen." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} wurde beurteilt für Durchgang {$round} der Begutachtung von " +"Beitrag {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Abgabetermin für Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag " +"{$submissionId} durch {$reviewerName} festgesetzt auf {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Die Empfehlung für Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag " +"{$submissionId} durch {$reviewerName} wurde abgegeben." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Die Empfehlung für Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag " +"{$submissionId} wurde von Redakteur/in {$editorName} im Auftrag der " +"Gutachterin/des Gutachters {$reviewerName} abgegeben." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde erneut zur Begutachtung eingereicht." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in " +"Durchgang {$round} abgelehnt." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in " +"Durchgang {$round} angenommen." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in Durchgang " +"{$round} im Auftrag von {$reviewerName} abgelehnt." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in Durchgang " +"{$round} im Auftrag von {$reviewerName} angenommen." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Redakteur/in {$userName} hat die Begutachtungsdatei von Beitrag " +"{$submissionId} in Durchgang {$round} im Auftrag der Gutachterin/des " +"Gutachters {$reviewerName} hochgeladen." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Begutachtungsdatei wurde hochgeladen." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Eine Entscheidung ({$decision}) bezüglich Artikel {$submissionId} wurde von " +"Redakteur/in {$editorName} abgegeben." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Eine redaktionelle Empfehlung ({$decision}) wurde von {$editorName} für den " +"Artikel {$submissionId} eingetragen." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Lektorat von Beitrag {$submissionId} wurde von {$copyeditorName} begonnen." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Die Standardbearbeitungsdatei wurde ausgewählt." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} hat das erste Lektorat von Beitrag {$submissionId} " +"fertiggestellt." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} hat das endgültige Lektorat von Beitrag {$submissionId} " +"fertiggestellt." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"Beitrag {$submissionId} wurde {$copyeditorName} zum Lektorat zugewiesen." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Eine Lektoratsversion des Beitrags wurde hochgeladen." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Von der Autorin/vom Autor lektorierte Beitragsdatei wurde hochgeladen." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde Layouter/in {$editorName} zugewiesen." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "{$editorName} ist nicht mehr Layouter/in von Beitrag {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} hat das Layout von Beitrag {$submissionId} abgeschlossen." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Die Metadaten für den Beitrag wurden von {$editorName} verändert." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Eine Redaktionsversion des Beitrags wurde hochgeladen." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde archiviert." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde wieder auf die Liste gesetzt." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde Redakteur/in {$editorName} zugewiesen." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} hat Beitrag {$submissionId} {$proofreaderName} zum " +"Korrekturlektorat zugewiesen." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} hat Beitrag {$submissionId} auf den Zeitplan gesetzt." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} hat Beitrag {$submissionId} importiert." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Im Peer Review begutachteter Artikel" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Redaktionelle Ereignisse" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Ein neuer Artikel wurde eingereicht: \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Ein Kommentar zur Entscheidung des Redakteur/der Redaktuerin über " +"\"{$title}\" wurde hinterlassen." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Für \"{$title}\" wurde eine Korrekturfahne geändert." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Eine Ausgabe wurde veröffentlicht." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Eine neue Ankündigung wurde erstellt." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Für \"{$title}\" wurde ein Begutachtungsformular eingereicht." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Begutachtungsereignisse" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Site-Ereignisse" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Ein/e Redakteur/in hat \"{$title}\" kommentiert." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Einreichungsereignisse" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Ein/e Leser/in hat \"{$title}\" kommentiert." + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Öffentliche Ankündigungen" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Ausgabenmetadaten gespeichert." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" +"Ein neuer Artikel wurde eingereicht, dem ein/e Redakteur/in zugewiesen " +"werden muss." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Nutzen Sie den Hinzufügen-Link in der Teilnehmer/innen-Liste, um eine/n " +"Nutzer/in zum Erzeugen von Fahnen einzutragen." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Warte auf Fahnen." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Zugriff verweigert! Sie sind nicht als Lektor/in für diesen Artikel " +"eingeteilt worden." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Keine Zeitschrift im Kontext!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Sie versuchen auf einen Artikel zuzugreifen, der nicht Teil Ihrer Rubrik ist." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Ungültige Ausgabe angefordert!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Ungültige Lektor/innenfassung oder keine Lektor/innenfassung angefordert!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Neue Zeitschrift anlegen" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Ausgaben" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Dieser Beitrag wartet momentan auf Freigabe, bevor er in der Ausgabe " +"erscheinen wird." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Warte auf Freigabe." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Bei anderen Zeitschriften registrieren" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Andere Zeitschriften ausblenden" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Artikeldatei zum Download aus." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Freigegeben" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Warte auf Freigabe" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Fahnenfreigabe" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

      Diese Fahne zur Veröffentlichung freigeben.

      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

      Freigabe dieser Fahne entfernen.

      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indiziere \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Diese Implementierung der Suche erlaubt keine Neuindizierung pro Journal." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Der angegebene Pfad \"{$journalPath}\" führt zu keiner Zeitschrift." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Frühere Ausgaben" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Zukünftige Ausgaben" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} hat den Redaktionsprozess für die Einreichung {$submissionId} " +"übernommen." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Artikelreihenfolge" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Wählen Sie, wie Artikel in dieser Kategorie sortiert sein sollen." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorien" diff --git a/locale/de/manager.po b/locale/de/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..c7d4cb9109e --- /dev/null +++ b/locale/de/manager.po @@ -0,0 +1,2702 @@ +# Pia Piontkowitz , 2021, 2022. +# Felix Henn , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Felix Henn \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Zugriff" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie aus, wie das Standard Copyright Datum für einen Artikel " +"ausgewählt werden soll. Dieser Standard kann von Fall zu Fall überschrieben " +"werden. Praktizieren Sie \"publish as you go\", nutzen Sie nicht das " +"Publikationsdatum der Ausgabe." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Ausgabe: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsdatum der Ausgabe " +"abgeleitet" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" +"Artikel: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsjahr des Artikels " +"abgeleitet, wie bei \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Veröffentlichung" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Veröffentlichungsart" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS wird nicht verwendet, um die Zeitschrifteninhalte online zu " +"veröffentlichen." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Die Zeitschrift bietet freien Zugang (Open Access) zu ihren Inhalten." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Einige oder alle Inhalte der Zeitschrift sind nur für Abonnent/innen " +"zugänglich." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Digital Object Identifier (DOIs) zu Artikeln, Heften, und Fahnen zuweisen." + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Bitte wählen Sie, welchen Objekten DOI zugewiesen werden sollen." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Standard-Patterns verwenden.
      %j.v%vi%i für Hefte
      %j.v%vi%i.%a für " +"Artikel
      %j.v%vi%i.%a.g%g für Fahnen." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Im Schritt \"Lektorat\"" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archivierung" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Anmerkung: Der Dateinavigator ermöglicht die unmittelbare Betrachtung und " +"Bearbeitung der mit einer Zeitschrift verbundenen Dateien und Verzeichnisse." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Zeitschriftenverwaltung" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Beiträge" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formulare" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Dies wird alle Zeitschriften-Einstellungen, die Sie für diese " +"Regionaleinstellung gewählt hatten, ersetzen." + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS steht den Benutzer/innen in jeder der unterstützten Sprachen zur " +"Verfügung. Außerdem kann OJS als ein mehrsprachiges System arbeiten, wodurch " +"den Benutzer/innen die Möglichkeit gegeben wird, auf jeder einzelnen Seite " +"zwischen den Sprachen hin und her zu springen und bestimmte Daten in " +"zusätzlichen Sprachen einzugeben.

      Sollte eine von OJS " +"unterstützte Sprache nicht nachfolgend aufgelistet werden, bitten Sie Ihre/n " +"Website-Administrator/in, die Sprache von der Administrationsoberfläche aus " +"zu installieren. Konsultieren Sie die OJS-Dokumentation für Anweisungen " +"bezüglich der Unterstützung weiterer Sprachen." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Leider ist keine weitere Sprache verfügbar. Setzen Sie sich mit Ihrer " +"Administratorin/Ihrem Administrator in Verbindung, wenn Sie in der " +"Zeitschrift weitere Sprachen verwenden möchten." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Dies ist die Standardsprache der Zeitschriften-Website." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Verwaltung" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Aktion" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Zahlungsmöglichkeit hinzufügen" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Betrag" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Autor/innengebühren" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Die ausgewählten Optionen (zusammen mit der jeweiligen Beschreibung und den " +"Gebühren, die weiter unten bearbeitet werden können) erscheinen unter \"1. " +"Schritt\" der Beitragseinreichung, im \"Über uns\" der Zeitschrift unter " +"\"Zur Zeitschrift\" sowie an allen Stellen, an denen eine Zahlung " +"erforderlich ist." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS führt keine Währungsumrechnungen durch. Wenn Sie Zahlungen für " +"Abonnements annehmen, müssen Sie sicherstellen, dass die Währung, in der das " +"Abonnement bezahlt wird, der hier festgelegten entspricht." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Details" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Abonnement bearbeiten" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Einschalten" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Zahlungsoptionen" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Alle Kosten müssen durch positive Zahlenwerte ausgedrückt werden, " +"Dezimalstellen sind möglich." + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Allgemeine Gebühren" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"\"Institutionelle Mitgliedschaft\" steht im \"Über uns\" der Zeitschrift " +"unter \"Zur Zeitschrift\"." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Keine Zahlungen" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nicht gefunden" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Optionen" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Hier werden Abonnementzahlungen aktiviert. Art, Kosten, Dauer und Abonnent/" +"innen werden durch die Abonnementverwaltung verwaltet." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement löschen wollen?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um das Zahlungsmodul zu aktivieren. Sie müssen die " +"Zahlungsmodalitäten im Formular unten konfigurieren. Bitte beachten Sie, " +"dass die Benutzer/innen eingeloggt sein müssen, um Zahlungen vornehmen zu " +"können." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Gebühr" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Beschreibung der Gebühr" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Art der Gebühr" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Institutionelle Mitgliedschaft" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Eingeschränkter Zugriff nur auf die PDF-Versionen von Artikeln" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Veröffentlichung von Artikeln" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Artikel erwerben" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Ausgabe erwerben" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Beschreibung der Zahlungsmethode" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Zahlungs-ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Zahlungsmethode" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "Sie können hier jede der aufgeführten Zahlungsmethoden konfigurieren." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Zahlungsmethoden" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Zahlungsart" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Leser/innen-Gebühren" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Die ausgewählten Optionen (zusammen mit der jeweiligen Beschreibung und den " +"Gebühren, die weiter unten bearbeitet werden können) erscheinen im \"Über uns" +"\" der Zeitschrift unter \"Zur Zeitschrift\" und an allen Stellen, an denen " +"eine Zahlung erforderlich ist." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Protokoll" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Zahlweisen" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Zahler/in" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Bei dieser Zeitschrift registrierte Benutzer/innen" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Alle Zeitschriften" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Benutzer/innen der Website für diese Zeitschrift registrieren" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Nutzer/innen ohne Rolle anzeigen" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Alle eingetragenen Benutzer/innen" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Diese/n Benutze/in aus dieser Zeitschrift streichen? Die Benutzerin/der " +"Benutzer wird dadurch keine Funktion in dieser Zeitschrift mehr haben." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Eine Vorlage auswählen" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Eine/n bereits existierende/n Benutzer/in eintragen." + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Mit der Zeitschrift" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, deren/dessen Daten in einem anderen Konto " +"zusammengeführt werden sollen (wenn jemand z.B. zwei Konten hat). Das zuerst " +"ausgewählte Konto wird gelöscht, seine Beiträge, Aufgaben usw. werden dem " +"zweiten Konto zugeschrieben." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Wählen Sie ein Benutzer/innen-Konto, dem die Autor/innenschaft, die Aufgaben " +"usw. der/des vorherigen Benutzer/in zugeschrieben werden sollen." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} eintragen" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Mit der Synchronisierung werden alle in einer anderen Zeitschrift in einer " +"bestimmten Funktion eingeschriebenen Benutzer/innen in dieser Zeitschrift " +"mit eben dieser Funktion eingetragen. So können Zeitschriften eine bestimmte " +"Benutzer/innen-Gruppe (z.B. Gutachter/innen) miteinander abgleichen." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Zusammenfassungen sind nicht verpflichtend" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Rubrikredakteur/innen dieser Rubrik" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Rubrik endgültig entfernen wollen?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Bevor diese Rubrik entfernt werden kann, müssen Sie Artikel aus dieser " +"Rubrik in andere Rubriken verschieben." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Eine Rubrik erstellen" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Fügen Sie dieser Rubrik eine/n Rubrikredakteur/in aus den zur Verfügung " +"stehenden Rubrikredakteur/innen hinzu. Sobald er/sie hinzugefügt worden ist, " +"geben Sie an, ob die/der Rubrikredakteur/in den BEGUTACHTUNGS- (Peer Review) " +"oder den REDAKTIONSPROZESS (Lektorat, Layout und Korrekturlektorat) von " +"Beiträgen zu dieser Rubrik durchführen soll. Rubrikredakteur/innen können " +"Sie anlegen, in dem Sie auf Rubrikredakteur/" +"innen unter Funktionen in der Zeitschriftenverwaltung klicken." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Beiträge können nur von Redakteur/innen und Rubrikredakteur/innen " +"eingereicht werden." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Rubrikredakteur/innen" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Mindestens eine Rubrik muss aktiv sein. Gehen Sie zu Workflow-Einstellungen, " +"um alle Einreichungen für diese Zeitschrift zu deaktivieren." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Ein Kürzel für den Rubriktitel ist erforderlich" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass mindestens ein Kontrollkästchen für jede " +"Zuteilung einer Rubrikredakteurin/eines Rubrikredakteurs angekreuzt ist." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges Begutachtungsformular " +"gewählt haben." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Ein Rubriktitel ist erforderlich." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Autor/innennamen zu Beiträgen in dieser Rubrik nicht im Inhaltsverzeichnis " +"aufführen." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Diese Rubrik nicht im Inhaltsverzeichnis der Ausgabe aufführen." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Beiträge in dieser Rubrik kennzeichnen als" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(z.B. \"Begutachteter Artikel\", \"Nicht begutachteter Artikel\", \"Artikel " +"auf Aufforderung\" usw.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indiziert" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Es wurde keine weitere Rubrik erstellt." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Beitragseinreichung möglich" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Rubrikrichtlinien" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Lesewerkzeuge" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Begutachtet (Peer Review)" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Wird nicht in den Index der Zeitschrift aufgenommen." + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Es findet kein Peer Review statt." + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Eingereichte Beiträge für diese Rubrik" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Zur Verfügung stehende Rubrikredakteur/innen" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Wortanzahl" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Wortanzahl für Zusammenfassungen in dieser Rubrik begrenzen (0 für keine " +"Begrenzung)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Setup" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Impressum" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Redaktion" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Inhalte der Zeitschriften-Homepage" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Die Zeitschriften-Homepage besteht standardmäßig aus Navigations-Links. " +"Zusätzliche Inhalte können hinzugefügt werden, indem eine oder alle der " +"folgenden Optionen ausgewählt werden. Sie werden in der angezeigten " +"Reihenfolge auftauchen." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Style sheet der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Name der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Header der Zeitschriften-Homepage" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Inhalt" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Über-uns-Abschnitt hinzufügen" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Der Checkliste einen Punkt hinzufügen" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Einen Punkt hinzufügen" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Text einfügen, der unter \"Über uns\" erscheinen soll" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Einen Eintrag hinzufügen" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Neuen Datenbank-Link hinzufügen" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Eine Organisation hinzufügen" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternative Kopfzeile" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Anstelle von Zeitschriftentitel und -logo können Sie auch eine HTML-Version " +"der Kopfzeile in das nachstehende Feld eingeben. Falls dies nicht gewünscht " +"ist, lassen Sie das Feld frei." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Mitteilungen" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Zusätzliche Informationen" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Geben Sie zusätzliche Informationen ein, die den Leser/innen auf der " +"Mitteilungsseite angezeigt werden." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Erscheint unter \"Über uns\")" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Verlangen Sie von Autor/innen, die einen Beitrag einreichen wollen, " +"zusätzlich eine Erklärung zu möglicherweise bestehenden Interessenkonflikten." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Verlangen Sie von Gutachter/innen zusammen mit jeder Begutachtung eine " +"Erklärung zu möglicherweise bestehenden Interessenkonflikten." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Zeitschriften-Geschichte" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Dieser Text erscheint auf der \"Über uns\"-Seite der Zeitschrift und kann " +"genutzt werden, um Änderungen des Titels, in der Besetzung des Beirats und " +"in anderen wesentlichen Belangen der Zeitschriftengeschichte zu beschreiben." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Aktuelle Ausgabe" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "5. Schritt: Individuelle Gestaltung der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Angaben zur Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" +"Name der Zeitschrift, ISSN, Kontakte, Unterstützer/innen und Suchmaschinen." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Zeitschriftenverwalter/innen registrieren alle Benutzer/innen; Redakteur/" +"innen und Rubrikredakteur/innen können nur Gutachter/innen registrieren." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Fachgebiet und Untergebiet" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Hilfreich im Fall einer fachübergreifenden Zeitschrift oder wenn Autor/innen " +"disziplinübergreifende Themen behandeln." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(z.B. Geschichte; Erziehungswissenschaften; Soziologie; Psychologie; " +"Kulturwissenschaften; Jura)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Geben Sie Beispiele für die relevanten Fachgebiete der Zeitschrift an" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" +"Fügen Sie das Inhaltsverzeichnis (falls vorhanden) der aktuellen Ausgabe ein." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Redaktionsentscheidung" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Antwortadresse" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Jede E-Mail, die nicht zugestellt werden kann, erzeugt eine Fehlermeldung, " +"die an diese Adresse geschickt wird." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Um nicht zustellbare E-Mails an eine bounce-Adresse zu senden, muss der/die " +"Website-Administrator/in in der OJS-Konfigurationsdatei die Option " +"allow_envelope_sender aktivieren. Weitere Servereinstellungen " +"können erforderlich sein, siehe OJS-Dokumentation." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-Mail-Kennzeichnung" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Signatur" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Alle E-Mail-Vorlagen, die vom System im Namen der Zeitschrift verschickt " +"werden, tragen die folgende Signatur. Die E-Mail-Vorlagen können unter " +"\"Zeitschriftenverwaltung\" bearbeitet werden." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Mitteilungen aktivieren" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Sie können die Leser/innen über die Zeitschrift betreffende Neuigkeiten und " +"Ereignisse auf der Mitteilungsseite der Zeitschrift informieren." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Auf der Homepage anzeigen" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Anzahl der Mitteilungen, die auf der Homepage angezeigt werden sollen. " +"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn keine angezeigt werden sollen." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" +"Besucher/innen können einen Benutzeraccount bei der Zeitschrift registrieren." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Konzept" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Beschreiben Sie Autor/innen, Leser/innen und Bibliothekar/innen die " +"Bandbreite der Artikel und anderer hier zu veröffentlichenden Werke." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Indizierung von Arbeiten für Autor/innen" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS unterstützt das Protocol for Metadata Harvesting der Open Archives Initiative, das " +"den Zugang zu gut katalogisierten Forschungsquellen weltweit eröffnet. Die " +"Autor/innen veröffentlichen Metadaten ihrer Beiträge nach einer ähnlichen " +"Vorlage. Die Zeitschriftenverwalterin/der Zeitschriftenverwalter sollte die " +"Kategorien für die Indizierung auswählen und den Autor/innen passende " +"Beispiele an die Hand geben, die die Indizierung ihrer Arbeit erleichtern, " +"wobei die Begriffe durch Semikolon getrennt werden (z.B. Begriff1; " +"Begriff2). Die Einträge sollten als Beispiele (mit \"z.B.\" oder \"zum " +"Beispiel\") gekennzeichnet sein." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Die angegebene ISSN ist ungültig." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Die E-Mail-Adresse des Hauptkontakts ist erforderlich." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Der Name des Hauptkontakts ist erforderlich." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Das Kürzel der Zeitschrift ist erforderlich." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Der Titel der Zeitschrift ist erforderlich." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Die Zahl der Gutachter/innen pro Beitrag wird benötigt." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse des Kontakts bei technischen Fragen ist erforderlich." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Der Name des Support-Kontakts ist erforderlich." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Allgemeine Informationen" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "1. Schritt: Angaben zur Zeitschrift festlegen" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Richtlinien" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "3. Schritt: Beitragseinreichung" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Zeitschriftenidentität" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Für Zeitschriften, die unmittelbaren oder verzögerten Open Access liefern, " +"allen veröffentlichten Werken zu gegebener Zeit eine Creative-Commons-Lizenz " +"hinzufügen." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informationen" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Kurzbeschreibungen der Zeitschrift für Bibliothekar/innen, potentielle Autor/" +"innen und Leser/innen finden sich unter \"Informationen\" in der " +"Seitenleiste." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Für Autor/innen" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Für Bibliothekar/innen" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Für Leser/innen" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Startausgabe" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Geben Sie der Startausgabe (je nach gewähltem Format) eine eindeutige " +"Bezeichnung:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Es können jederzeit Einträge in die Navigationsleiste (Standard: \"Startseite" +"\", \"Über uns\", \"Benutzer/innen\") am Kopf der Seite hinzugefügt werden." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Einträge pro Seite" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Begrenzen Sie die Anzahl an Objekten (z.B. Einreichungen, Nutzer oder " +"Zuweisungen durch die Redaktion), die in einer Liste angezeigt werden " +"sollen, bevor weitere auf einer Folgeseite angezeigt werden." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Abkürzung des Zeitschriftennamens" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Archivierung der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Zusammenfassung der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Über uns" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Nehmen Sie alle Informationen über Ihre Zeitschrift mit auf, die von " +"Interesse für Leser/innen, Autor/innen oder Gutachter/innen sein könnten. " +"Hierzu könnten Ihre Open-Access-Policy, das Konzept Ihrer Zeitschrift, " +"Copyright-Angaben, Informationen über Sponsoren, die Geschichte der " +"Zeitschrift, Angaben zum Datenschutz und die Beteiligung an LOCKSS- oder " +"CLOCKSS-Archivierungssystemen gehören." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Inhalt der Eingangsseite der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Standardmäßig besteht die Eingangsseite nur aus Navigationslinks. " +"Zusätzlicher Inhalt kann mit einer der folgenden Optionen hinzugefügt " +"werden. Er erscheint in der Reihenfolge der Optionen. Bitte beachten Sie, " +"dass die aktuelle Ausgabe der Zeitschrift immer über den \"Aktuelle Ausgabe" +"\"-Link in der Navigationsleiste zu erreichen ist." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Kopfzeile der Startseite" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Kopfzeile der Startseite der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Grafische Versionen von Zeitschriftentitel und -logo (als .gif-, .jpg- oder ." +"png-Dateien) können für die Startseite hochgeladen werden (ansonsten " +"erscheint eine Textversion)." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Kürzel der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Wählen Sie das Land, in dem diese Zeitschrift beheimatet ist, oder das Land " +"der Postanschrift der Zeitschrift oder des Verlags." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Zeitschriftenlayout" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Entscheiden Sie sich für eine Designvorlage für Ihre Zeitschrift und wählen " +"Sie hier mögliche Layout-Bestandteile aus. Sie können auch ein Zeitschriften-" +"Style Sheet hochladen, mit dessen Hilfe Sie die durch die System- und Themen-" +"Style Sheets vorgegebenen Einstellungen ersetzen können." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Fußzeile der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Dies ist die Fußzeile Ihrer Zeitschrift. Sollten Sie sie ändern oder " +"aktualisieren wollen, kopieren Sie den neuen HTML-Text in das nachstehende " +"Textfeld. Beispiele könnten eine zusätzliche Navigationszeile oder ein " +"Zähler sein. Diese Fußzeile wird auf allen Seiten erscheinen." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "2. Schritt: Zeitschriftenrichtlinien und Publikationsprozess" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Einrichten der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Die Konfiguration Ihrer Zeitschrift wurde aktualisiert." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Das Format des Zeitschriften-Style Sheets ist ungültig. Das gültige Format " +"ist .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Zeitschriften-Designvorlage" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Vorschaubild der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Ein kleines Logo oder Symbol Ihrer Zeitschrift, das in der Liste der " +"Zeitschriften angezeigt werden kann." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Titel der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Schlüsselinformation" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Geben Sie eine kurze Beschreibung Ihrer Zeitschrift ein und benennen Sie " +"Redakteure, Direktoren und andere Mitglieder Ihres Redaktionsteams." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Seitenbenennung" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listen" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP-PN-Plugin aktiviert" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Das PKP Preservation Network (PN) stellt freie Archivierungsdienste für jede " +"OJS-Zeitschrift bereit, die einige grundsätzliche Kriterien erfüllt." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Klicken Sie auf , um die " +"Nutzungsbedingungen des PKP PN zu akzeptieren." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Das PKP Preservation Network (PN) stellt freie Archivierungsdienste für jede " +"OJS-Zeitschrift bereit, die einige grundsätzliche Kriterien erfüllt. Das PKP-" +"PN-Plugin für OJS 3 wird momentan entwickelt und wird bald in der Plugin-" +"Gallerie verfügbar sein." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Einstellungen für alternative Archivierungen" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Aktivieren Sie LOCKSS und speichern und verteilen Sie den Inhalt der " +"Zeitschrift bei den an LOCKSS teilnehmenden Bibliotheken über ein LOCKSS-Manifest." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Eine LOCKSS-Lizenz wird in \"Über uns\" unter Archivierung erscheinen: LOCKSS-Lizenz" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Beschreibung der LOCKSS-Lizenz" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifizieren Sie 6 bis 10 Bibliotheken, die die Zeitschrift registrieren " +"und archivieren sollen. Wenden Sie sich zum Beispiel an Einrichtungen, in " +"denen Mitglieder der Redaktion oder des Beirats arbeiten und/oder " +"Einrichtungen, die bereits an LOCKSS beteiligt sind. Siehe the LOCKSS community." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Aktivieren Sie CLOCKSS und speichern und verteilen Sie den Inhalt der " +"Zeitschrift bei den an CLOCKSS teilnehmenden Bibliotheken über ein CLOCKSS-Manifest." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Eine CLOCKSS-Lizenz wird in \"Über uns\" unter Archivierung erscheinen: CLOCKSS-Lizenz" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Beschreibung der CLOCKSS-Lizenz" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Registrieren Sie sich für den CLOCKSS-Dienst, indem Sie die CLOCKSS-Website besuchen." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Gestaltung" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Titel der Startseite, Inhalt, Kopfzeile der Zeitschrift, Fußzeile, " +"Navigationsleiste und Style Sheet." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Management" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Zugang und Sicherheit, Planung, Ankündigungen, Lektorat, Layout und " +"Korrekturlektorat." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Grundlegende Schritte bei der redaktionellen Arbeit" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Einstellungen zur Zeitschriftenverwaltung" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "4. Schritt: Die Zeitschrift verwalten" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigationsleiste" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "" +"Löschen Sie Einträge in der Navigationsleiste oder fügen Sie Einträge hinzu." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"Die URL ist eine absolute Adresse (z.B. \"http://www.example.com\"), keine " +"relative URL (z.B.\"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Die Seitenbenennung besteht aus einer Buchstabenkette (z.B. \"Einrichtung " +"der Zeitschrift\") und nicht aus einem Lokalisierungsschlüssel (z.B. " +"\"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Keine Grafikdatei hochgeladen." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Kein Style Sheet hochgeladen." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Anmerkung" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Anmerkung: Die Funktion \"Eingangsbestätigung per E-Mail\" " +"ist deaktiviert. Um diese Funktion zu nutzen, aktivieren Sie " +"\"SUBMISSION_ACK email\" in E-Mails." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Links" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Begrenzen Sie die Zahl der angezeigten Links auf Folgeseiten in einer Liste." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN Internet" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Seitenzahl-Option" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Zur Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Schwerpunkt, Begutachtung, Rubriken, Schutz personenbezogener Daten, " +"Sicherheit und andere Themen." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN Druck" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Anweisungen für das Korrekturlektorat" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Die Anweisungen für das Korrekturlektorat werden den Korrekturlektor/innen, " +"Autor/innen, Layouter/innen und Rubrikredakteur/innen während der " +"redaktionellen Bearbeitung des Beitrags übermittelt. Nachstehend finden Sie " +"einen Standardsatz von Anweisungen in HTML-Format, die jederzeit von der " +"Zeitschriftenverwaltung geändert werden können (in HTML oder einfachem Text)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Terminkalender der Veröffentlichung" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Die Beiträge der Zeitschrift können zusammen veröffentlicht werden, als Teil " +"einer Ausgabe mit eigenem Inhaltsverzeichnis. Es können auch einzelne " +"fertige Artikel durch Anfügen an das Inhaltsverzeichnis der \"aktuellen " +"Ausgabe\" veröffentlicht werden. Erläutern Sie den Leser/innen unter \"Über " +"uns\" das Veröffentlichungssystem und die vorgesehene Erscheinungsfrequenz " +"der Zeitschrift." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Veröffentlichungstermine festlegen" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Kennung des Inhalts der Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Verlag, Organisation" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Verlinkung von Literaturverweisen" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Benutzer/innen müssen registriert und angemeldet sein, um Open-Access-" +"Inhalte aufrufen zu können." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Benutzer/innen müssen registriert und angemeldet sein, um die " +"Zeitschriftenseite aufrufen zu können." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Begutachtungsrichtlinien" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Optionen für die Begutachtung" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automatische E-Mail-Erinnerungen" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Um automatisierte Erinnerungen per E-Mail zu senden, muss die/der Website-" +"Administrator/in die scheduled_tasks-Option in der " +"Konfigurationsdatei von OJS aktivieren. Weitere Servereinstellungen können " +"erforderlich sein, siehe OJS-Dokumentation." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Vorgesehener Zeitaufwand (in Wochen) für eine Begutachtung" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Redakteur/innen bewerten die Gutachter/innen nach jeder Begutachtung auf " +"einer fünfstufigen Skala." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Eingeschränkter Dateizugriff" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Erst wenn sie der Übernahme der Begutachtung zugestimmt haben, erhalten " +"Gutachter/innen Zugriff auf die jeweilige Beitragsdatei." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Zugang für Gutachter/innen" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Ein-Klick-Zugang für Gutachter/innen" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Anmerkung: Die Einladungs-E-Mail an die Gutachter/innen " +"enthält eine URL, die direkt zur Begutachtungsseite für den Beitrag (mit " +"Zugang zu allen anderen Seiten, die ein Einloggen voraussetzen) führt. Aus " +"Sicherheitsgründen können die Redakteur/innen vor dem Absenden der Einladung " +"weder E-Mail-Adressen verändern noch CC- oder BCC-Empfänger/innen hinzufügen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Sicheren Link in die Einladungs-E-Mail für Gutachter/innen einfügen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Bewertung der Gutachterin/des Gutachters" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Erinnerung für Gutachter/innen" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Begutachtungsgrundsätze" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Für Suchmaschinen indizieren" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Helfen Sie Google und anderen Suchmaschinen Ihre Seite zu etndecken und " +"anzuzeigen. Reichen Sie Ihre sitemap ein." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Geben Sie eine kurze Beschreibung (50-300 Zeichen) der Zeitschrift, die " +"Suchmaschinen anzeigen können, wenn die Zeitschrift in den Suchergebnissen " +"aufgelistet wird." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Rubriken und Rubrikredakteur/innen" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Falls keine Rubrik angegeben wird, werden die Beiträge standardmäßig für " +"die Rubrik Artikel eingereicht.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Gehen Sie zur Rubrikverwaltung, um Zeitschriftenrubriken einzurichten oder " +"zu verändern (z.B. Artikel, Rezensionen usw.).

      Wenn Beiträge " +"eingereicht werden, schlagen die Autor/innen eine Rubrik vor." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Redakteur/in, die/der den Beitrag betreut." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Die Rubrik der Zeitschrift, für die der Beitrag in Frage kommt." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Links auf die Fahne immer anzeigen und beschränkten Zugang kennzeichnen." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Seitenzugriff" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Artikelinhalt ansehen" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Fünf Schritte zu einer Zeitschrift" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(z.B. Photosynthese; Schwarze Löcher; Vier-Farben-Theorem; Bayes' Theorie)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Schlagwörter" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Geben Sie als Hilfestellung für die Autor/innen Beispiele für Schlagwörter " +"oder Themen an" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Richtlinien für die Beitragseinreichung" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Beitragseinreichung" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Richtlinien für Autor/innen, Copyright und Indizierung (einschließlich " +"Registrierung)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Verhindern Sie, dass Nutzer/innen neue Artikel für diese Zeitschrift " +"einreichen. Auf der Seite journal sections können " +"Einreichungen für individuelle Rubriken deaktiviert werden." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Diese Zeitschrift nimmt derzeit keine Einreichungen entgegen. Gehen Sie zu " +"Workflow-Einstellungen, um Einreichungen zu aktivieren." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "OAI-Zugang zu den Inhalten aktivieren" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Stellen Sie Metadaten für Indizierungsservices von Dritten über Open Archives Initiative zur Verfügung." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(z.B. historische Untersuchung; quasi-experimentell; Literaturanalyse; " +"Umfrage/Interview)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Forschungsansatz, -methode oder -verfahren" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Beispiele für im Fachgebiet relevante Forschungsansätze, -methoden oder -" +"verfahren angeben." + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Eindeutige Kennung" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikel und Ausgaben können mit einer Identifikationsnummer oder einer " +"Zeichenkette gekennzeichnet werden, wobei ein System, z.B. das DOI (Digital " +"Object Identifier)-System, verwendet werden sollte." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Die Zeitschrift hat eine Redaktion bzw. ein Herausgeber/innengremium." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Vorschaubild" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titelgrafik" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registrierung von Benutzer/innen" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Titeltext" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Zeitschriftenstatistik" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Artikel angesehen (nur für Autor/innen)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Annehmen" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Ablehnen" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Erneut einreichen" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Tage bis zur Begutachtung" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Tage bis zur Veröffentlichung" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS berechnet folgende Statistiken für jede Zeitschrift: \"Tage bis zur " +"Begutachtung\" wird vom Beitragseingang (oder dem Eingang der zu " +"begutachtenden Version) bis zur ersten Redaktionsentscheidung berechnet, " +"während die \"Tage bis zur Veröffentlichung\" der angenommenen Beiträge vom " +"Hochladen des Originals bis zur Veröffentlichung berechnet werden." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Veröffentlichte Beiträge" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Mitteilungen, die den Leser/innen in \"Über uns\" vermittelt werden." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Anmerkung: Die Prozentsätze der Gutachter/innenempfehlungen summieren sich " +"nicht notwendigerweise auf 100 %, weil erneut eingereichte Beiträge entweder " +"angenommen, abgelehnt oder noch in Bearbeitung sein können." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Erschienene Ausgaben" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Gesamtzahl der Beiträge" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Peer Review abgeschlossen" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Eingetragene Leser/innen" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Anzahl der Gutachter/innen" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Gutachter/innen" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Bewertung der Gutachterin/des Gutachters" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Anzahl der Gutachten pro Gutachter/in" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Wählen Sie die Rubriken für die Berechnung der Peer-Review-Statistiken der " +"Zeitschrift aus." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Downloads von Artikeldateien" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Aufrufe der Abstractseiten von Artikeln" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Abstractseiten und Downloads" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Startseiten-Aufrufe" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Aufrufe des Inhaltverzeichnis der Ausgabe" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Abonnementrichtlinien" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Verzögerter Open Access" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Bitte nutzen Sie die vorgesehene Checkbox." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Ende des Abonnements" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Zum Ende des Abonnements kann den Leser/innen der Zugang zu sämtlichen " +"Abonnement-Inhalten verwehrt werden, oder sie können weiterhin Zugang zu " +"Abonnement-Inhalten erhalten, die vor dem Abonnement-Ende veröffentlicht " +"wurden." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Volles Abonnement-Ende" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Leser/innen wird der Zugang zu sämtlichen Abonnement-Inhalten verwehrt, wenn " +"ihr Abonnement endet." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Teilweises Abonnement-Ende" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Leser/innen wird der Zugang zu aktuell veröffentlichten Abonnement-Inhalten " +"verwehrt, aber sie erhalten weiterhin Zugriff auf Abonnement-Inhalte, die " +"vor ihrem Abonnement-Ende veröffentlicht wurden." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Monate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Wochen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Benutzer per E-Mail nach Ablauf des Abonnements benachrichtigen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Benutzer per E-Mail nach Ablauf des Abonnements benachrichtigen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Benutzer per E-Mail vor Ablauf des Abonnements benachrichtigen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Benutzer per E-Mail vor Ablauf des Abonnements benachrichtigen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Erinnerung an das Auslaufen des Abonnements" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatische E-Mails zur Erinnerung (verfügbar unter den Standard-E-Mails " +"des OJS) können den Abonnent/innen sowohl vor als auch nach dem Ablauf des " +"Abonnements zugehen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Anmerkung: Hierzu muss die/der Website-Administrator/in " +"scheduled_tasks in der Konfigurationsdatei von OJS aktivieren. " +"Weitere Servereinstellungen können erforderlich sein (und sind nicht " +"unbedingt auf allen Servern verfügbar). Siehe OJS-Dokumentation." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Wählen Sie aus:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"Falls Sie im Textfeld HTML verwenden (für Schriftart, -farbe usw.) beachten " +"Sie, dass Zeilenwechsel im Text automatisch als <br> " +"behandelt werden. Der HTML-Editor arbeitet mit Firefox-Browsern." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Bitte eine gültige Anzahl \"Monat(e) nach Ablauf des Abonnements\" eintragen." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Bitte eine gültige Zahl vor \"Monat(e) vor Ablauf des Abonnements\" " +"eintragen." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Bitte eine gültige Zahl vor \"Woche(n) nach Ablauf des Abonnements\" " +"eintragen." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Bitte eine gültige Zahl vor \"Woche(n) vor Ablauf des Abonnements\" " +"eintragen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Eingetragene Benutzer/innen können sich das Inhaltsverzeichnis einer Ausgabe " +"per E-Mail zuschicken lassen, sobald sie frei zugänglich ist." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Anmerkung:Hierfür muss die/der Website-Adminstrator/in die " +"scheduled_tasks-Option in der Konfigurationsdatei von OJS " +"aktivieren. Weitere Servereinstellungen können erforderlich sein (und sind " +"nicht unbedingt auf allen Servern verfügbar). Siehe OJS-Dokumentation." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Online-Zahlungs-Benachrichtigungen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"An die Abonnementverwalter/innen können automatische Mailbenachrichtigungen " +"(verfügbar für Zeitschriftenverwalter/innen in den OJS-E-Mail-Vorlagen) " +"verschickt werden bei Vervollständigung der Online-Zahlung von Abonnements." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über den Online-Erwerb von " +"individuellen Abonnements informieren." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über den Online-Erwerb von " +"institutionellen Abonnements informieren (empfohlen)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über die Online-Erneuerung eines " +"individuellen Abonnements informieren." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über die Online-Erneuerung eines " +"institutionellen Abonnements informieren." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Hinweis: Für online erworbene institutionelle Abonnements " +"sind die Bewilligung der Domain und der IP-Bereiche und die Aktivierung des " +"Abonnements durch die Abonnementverwalter/innen erforderlich." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Hinweis: Um diese Optionen zu aktivieren, muss die " +"Zeitschriftenverwalterin/der Zeitschriftenverwalter unter Leser/" +"innengebühren die Onlinezahlungsmodule aktivieren, incl. der Onlinezahlungen " +"für Abonnements." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Open-Access-Optionen für Abonnement-Zeitschriften" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Zeitschriften mit Abonnement können \"verzögerten Open Access\" und/oder " +"\"Selbstarchivierung durch die/den Autor/in\" anbieten und damit die Leser/" +"innenschaft vergrößern und die Häufigkeit, in der Beiträge zitiert werden, " +"heraufsetzen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informationen zum Abonnement" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Die Abonnementtypen und die Gebührenstruktur erscheinen automatisch unter " +"\"Abonnement\" auf der \"Über uns\"-Seite, zusammen mit dem Namen der " +"Abonnementverwalterin/des Abonnementverwalters und ihren/seinen " +"Kontaktdaten. Zusätzliche Informationen zu den Abonnements, wie z.B. über " +"Zahlungsweisen oder Unterstützungmöglichkeiten für Abonnent/innen in " +"Entwicklungsländern, können nachfolgend angegeben werden." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Abonnementverwalter/in" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Kontakt, der im \"Über uns\" der Zeitschrift erscheint." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Geben Sie bitte eine gültige E-Mail-Adresse ein." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuelle Abonnements" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionelle Abonnements" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement erneuern möchten?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement löschen möchten?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Zusammenfassung der Abonnements" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Ein neues Abonnement erstellen" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Erstellen" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Erneuern" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Ende" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Datum Ende" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Beginn" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Datum Beginn" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Abonnement bearbeiten" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Mit dem Status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Alle" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Ein Abonnement-Status ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Abonnement-Status." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnementtyp" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Ein Abonnementtyp ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Wählen Sie einen gültigen Abonnementtyp." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Anfangsdatum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Ein Anfangsdatum des Abonnements ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Wählen Sie ein gültiges Anfangsdatum des Abonnements." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Enddatum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Ein Enddatum des Abonnements ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Dieser Abonnementtyp läuft nicht ab; bitte geben Sie kein Startdatum an." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Dieser Abonnementtyp läuft nicht ab; bitte geben Sie kein Enddatum an." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Wählen Sie ein gültiges Enddatum des Abonnements." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Hinweis: Alle unten stehenden Veränderungen betreffen Nutzer/innenprofil " +"systemweit." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Benutzer/in" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Eine Benutzerin/ein Benutzer ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Wählen Sie eine/n gültige/n Benutzer/in." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Land aus." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Senden Sie der Benutzerin/dem Benutzer eine Bestätigungs-E-Mail mit ihrem " +"Benutzer/innen-Namen und den Einzelheiten des Abonnements." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referenznummer" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Geben Sie Informationen über Mitgliedschaften ein, falls es sich um einen " +"Abonnementtyp handelt, der nur für Mitglieder eines Verbands oder einer " +"Organisation zugänglich ist." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Der gewählte Abonnementtyp erfordert Auskünfte über Mitgliedschaften." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Anmerkungen" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Name der Einrichtung" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ein Einrichtungsname ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adresse" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Wenn hier eine Domain eingegeben wurde, ist die Angabe des IP-Bereichs " +"optional.
      Gültige Werte sind Domainnamen (z.B. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Der gewählte Abonnementtyp macht die Angabe eines IP-Bereichs und/oder eines " +"Domainnamens erforderlich." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Geben Sie eine gültige Domain ein." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-Bereich" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Wenn ein IP-Bereich eingegeben wurde, ist die Angabe der Domain optional." +"
      Gültige Werte sind IP-Nummern (z.B. 142.58.03.1), ein Bereich von IP-" +"Nummern (z.B. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), eine Platzhalter-IP-Nummer (z." +"B.142.58.103.*) oder eine beliebige Kombination der drei Formen, jeweils " +"durch \";\" getrennt (z.B.142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1 ; " +"142.58.106.*)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Geben Sie einen gültigen IP-Bereich ein." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Löschen" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Speichern und ein weiteres Abonnement erstellen" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Um der Benutzerin/dem Benutzer eine Benachrichtigung per E-Mail zuschicken " +"zu können, müssen Name und E-Mail-Adresse der Abonnementverwaltung bei der " +"Einrichtung der Zeitschrift festgelegt werden." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Diese/r Benutzer/in hat diese Zeitschrift bereits abonniert." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Eine Abonnement-Art muss angelegt werden, bevor neue Abonnements vollzogen " +"werden können." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP-Bereich" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referenznummer" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Anmerkungen" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Es wurde kein Abonnement erstellt." + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Abonnement-Kontakt auswählen" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Benutzer/in auswählen" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Die Zeitschriftenverwalter/innen, Redakteur/innen, Rubrikredakteur/innen, " +"Layouter/innen, Lektor/innen und Korrekturlektor/innen haben automatisch die " +"Zugangsprivilegien von Abonnent/innen." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Auswählen" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnement erfolgreich erstellt." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Abonnementtyp" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Benutzer/in" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontaktname" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Name der Einrichtung" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnementarten" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Achtung! Sind Sie sicher, dass Sie diesen Abonnementtyp entfernen wollen? " +"Alle Abonnements dieses Typs werden damit ebenfalls gelöscht." + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kosten" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuell" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institutionell" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Einen neuen Abonnementtyp erstellen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Erstellen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Dauer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Den Abonnementtyp bearbeiten" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Kosten" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Geben Sie bitte nur einen numerischen Wert (z.B. 40 oder 40,00) und keinen " +"zusätzlichen Text (z.B. \"EUR\") ein." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Die Kostenangabe muss ein positiver numerischer Wert sein." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Eine Kostenangabe ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Währung" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Eine Währungsangabe ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Wählen Sie eine gültige Währung." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Endet nach" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "Monate (z.B. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Endet nie" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Bitte verwenden Sie die bereitgestellten Optionen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Dauer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Dauer des Abonnements in Monaten (z.B. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Die Dauer muss eine positiver numerischer Wert sein." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Die Angabe der Dauer ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Eine Formatangabe für den Abonnementtyp ist erforderlich." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Wählen Sie ein gültiges Format für den Abonnementtyp." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individuell (Benutzer/innen erhalten ihren Zugang durch Einloggen)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Institutsabonnement (Nutzer/innen werden über die Domain oder den IP-Bereich " +"identifiziert)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Abonnements erfordern Informationen zur Mitgliedschaft (z.B. einer " +"Gesellschaft, einer Organisation, eines Konsortiums, usw.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Optionen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Dieser Abonnementtyp ist nicht öffentlich sichtbar (z.B. unter \"Abonnements" +"\" im \"Über uns\")." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Speichern und weiteren Typ erstellen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Name des Abonnementtyps" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Es besteht bereits ein Abonnementtyp dieses Namens." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Der Abonnementtyp muss einen Namen haben." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Abonnementtyp" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Es wurden keine neuen Abonnementtypen erstellt." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnementtyp erfolgreich erstellt." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Verlinken Sie eine Seite, die die angebotenen Abonnements beschreibt." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Verlinken Sie eine Seite, die die aktuellen und früheren Abonnements der " +"Besucherin/des Besuchers beschreibt." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" +"Dieser Link wird nur angezeigt, wenn eine Nutzerin/ein Nutzer eingeloggt ist." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorien" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Wählen Sie die passendsten Kategorien aus der oben angezeigten Menge. Leser/" +"innen können die gesamte Zeitschriftenmenge dann nach Kategorien durchsehen." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Pfad" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Rubrik hinzufügen" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Artikel innerhalb veröffentlichter Ausgaben einer Zeitschrift sind in " +"Rubriken organisiert, normalerweise anhand eines Themas oder Inhaltstyps (z." +"B. Überblicksartikel, Forschung etc.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Rollen sind Nutzergruppen der Zeitschrift, die Zugang zu verschiedenen " +"Rechteleveln und damit verbundenen Workflows erhalten. Es gibt fünf " +"verschiedene Rechtelevel: Zeitschriftenverwalter/innen haben kompletten " +"Zugriff auf die Zeitschrift (alle Inhalte und Einstellungen); " +"Rubrikredakteur/innen haben kompletten Zugriff auf alle ihnen zugewiesenen " +"Einreichungen; Zeitschriftenassistent/innen haben begrenzten Zugriff auf " +"alle Einreichungen, die ihnen explizit durch eine/n Redakteur/in zugewiesen " +"worden sind. Gutachter/innen können die ihnen zugewiesenen Beiträge sehen " +"und begutachten, und Autor/innen können im begrenzten Umfang Informationen " +"über ihre eigenen Einreichungen sehen und bearbeiten. Zusätzlich gibt es " +"fünf verschiedene Phasen, auf die Rollen Zugriff erhalten können: " +"Einreichung, Interne Begutachtung, Externe Begutachtung, Lektorat und " +"Produktion." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Bibliothek" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Basiere das Copyright-Jahr eines neuen Artikels auf" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artikel: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsjahr des Artikels " +"abgeleitet, wie bei \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Ausgabe: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsdatum der Ausgabe " +"abgeleitet." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Artikelrechte zurücksetzen" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Rechte, die bisher den Artikeln zugewiesen " +"sind, zurücksetzen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht " +"werden." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Entfernen Sie die Urheberrechtserklärung und die Lizenzinformationen für " +"jeden veröffentlichten Artikel, um sie auf die aktuellen " +"Standardeinstellungen der Zeitschrift zurückzusetzen. Dadurch werden alle " +"früheren Copyright- und Lizenzinformationen, die den Artikeln beigefügt " +"waren, dauerhaft entfernt. In einigen Fällen ist es Ihnen gesetzlich nicht " +"gestattet, Werke, die unter einer anderen Lizenz veröffentlicht wurden, neu " +"zu lizenzieren. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung dieses Tools " +"und konsultieren Sie juristischen Beistand, wenn Sie sich nicht sicher sind, " +"welche Rechte Sie an den in Ihrer Zeitschrift veröffentlichten Artikeln " +"haben." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Artikelrechte wurden erfolgreich zurückgesetzt." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Bestandteile" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Artikelbestandteile" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Diese Bestandteile werden genutzt, um Dateien zu benennen. Sie werden in " +"einem Pull-Down-Menü beim Hochladen von Dateien angezeigt. Die Genres, die " +"mit ## markiert sind, ermöglichen es der Nutzerin/dem Nutzer, die Datei " +"entweder mit der kompletten Einreichung 99Z oder einem bestimmten " +"Bestandteil, identifiziert anhand der Nummer (z.B. 02), zu verknüpfen." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI-Plugin-Einstellungen" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Ausgaben" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Fahnen" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Plugin-Anforderungen nicht erfüllt" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Um dieses Plugin zu benutzen, gehen Sie in die Plugin-Kategorie " +"\"Öffentliche Kennungen\", aktivieren und konfigurieren Sie das DOI-Plugin " +"und geben Sie dort einen gültigen DOI-Präfix an." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Dieses Plugin ist noch nicht vollständig eingerichtet." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Es wurde noch kein DOI erzeugt. Die Veröffentlichung der Ausgabe und die " +"Ansicht der öffentlichen {$pubObjectType}-Seite wird automatisch eindeutige " +"DOI für diese/n {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Passwort" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass das Passwort im Klartext, d.h. unverschlüsselt, " +"gespeichert wird." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Jede Ausgabe" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Jeder Status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Nicht abgeliefert" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Als registriert markiert" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registriert" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Aktion" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Export" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Als registriert markieren" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registrieren" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "XML vor Export und Registrierung validieren." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Keine Objekte ausgewählt." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Konnte ausgewählte Objekte nicht konvertieren." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML ungültig:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Die Ausgabedatei {$param} ist nicht beschreibbar." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Die Eingabedatei {$param} is nicht lesbar." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Die Registrierung war nicht erfolgreich! Der DOI-Registrierungsserver hat " +"einen Fehler zurückgeliefert: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registrierung erfolgreich!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Überprüfung erfolgreich!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI-Präfix fehlt für die Zeitschrift mit dem Pfad {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Die angegebenen Objekte konnten nicht gefunden werden." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Eine Kopie an den in den Einstellungen der Zeitschrift festgelegten " +"Hauptkontakt senden." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Artikelstatistik" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Artikeldetails" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Es wurden keine Artikel mit Nutzungsstatistiken gefunden, die diesen " +"Parametern entsprechen." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Anzahl der Abstract-Aufrufe nach Datum" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Anzahl der Dateiansichten nach Datum" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} von {$total} Artikeln" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Zusammenfassungen" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Dateien" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Eine Kopie der E-Mail mit der Bestätigung der Einreichung an den " +"Hauptkontakt dieser Zeitschrift schicken." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Für diese Zeitschrift wurde kein Hauptkontakt definiert. Sie können einen " +"Hauptkontakt in den Zeitschrifteneinstellungen " +"einfügen." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Ausgaben exportieren Ergebnisse" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Fehler beim Parsen der Ausgabefahnen" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Der Name der Zeitschrift" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Die Homepage-URL der Zeitschrift" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Der Name des Hauptkontakts der Zeitschrift" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Die E-Mail-Signatur für automatische E-Mails der Zeitschrift" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Die E-Mail-Adresse des Hauptkontakts der Zeitschrift" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Der Name der Bezahlungsart" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Der zu zahlende Betrag" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Die Währung des zu zahlenden Betrags, z.B. USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Der Name der Website wenn mehr als eine Zeitschrift gehostet wird" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "E-Mail überprüfen (Zeitschrift Registrierung)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail wird automatisch an neue Nutzer/innen gesendet wenn sie sich " +"mit einer Zeitschrift registrieren, die die Überprüfung der E-Mail Adresse " +"verlangt." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin ermöglicht die Zuweisung von DOIs (persistent identifiers) zu " +"Ausgaben, Artikeln und Fahnen in OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Bitte konfigurieren Sie das DOI-Plugin, damit Sie DOI in OJS verwalten und " +"benutzen können:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Publikationsobjekte, denen Digital Object Identifiers " +"(DOI) zugewiesen werden:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Fahnen" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI-Präfix" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" +"Der DOI-Präfix ist verpflichtend und muss im Format 10.xxxx angegeben werden." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Verwenden Sie das unten angegebene Muster, um DOI-Suffixe zu erzeugen. " +"Nutzen Sie %j für die Initialen der Zeitschrift, %v für die Nummer des " +"Jahrgangs, %i für die Nummer der Ausgabe, %Y für das Jahr, %a für die OJS-" +"Artikel-ID, %g für die OJS-Fahnen-ID, %f für die OJS-Datei-ID, %p für die " +"Seitenzahl und %x für die \"benutzerdefinierte Kennung\" (muss in Schritt " +"4.3 der Zeitschrifteneinrichtung aktiviert werden)." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "vol%viss%ipp%p würde z.B. einen DOI 10.1234/vol3iss2pp230 erzeugen." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "für Ausgaben" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "für Artikel" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "für Fahnen" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Bitte geben Sie das DOI-Suffix-Muster für Ausgaben ein." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Bitte geben Sie das DOI-Suffix-Muster für Artikel ein." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Bitte geben Sie das DOI-Suffix-Muster für Fahnen ein." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "DOI neu zuweisen" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre DOI-Konfiguration ändern, sind bereits vergebene DOI nicht " +"betroffen. Sobald die DOI-Konfiguration gespeichert wird, nutzen Sie diesen " +"Knopf, um alle existierenden DOI zu löschen, so dass die neuen Einstellungen " +"auch bereits existierende Objekte mit betreffen." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle existierenden DOI löschen möchten?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "DOI zuweisen" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"DOIs an alle Journalobjekte zuweisen, denen bisher noch keine DOI zugewiesen " +"waren. Diese Aktion kann nicht mit einer individuellen Suffix-Konfiguration " +"genutzt werden. Wenn Sie oben die DOI-Konfiguration verändert haben, " +"speichern Sie bitte Ihre Änderungen, bevor Sie diese Aktion ausführen. DOI " +"zuzuweisen kann eine Weile dauern, abhängig von der Anzahl im Journal " +"publizierter Objekte." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie allen veröffentlichten Objekten einen DOI zuweisen " +"möchten, die bisher noch keine DOI zugewiesen bekommen haben?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Registrierungsagentur" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Registrierungsagentur aus, die Sie verwenden wollen um " +"DOIs abzuliefern." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Keine" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "Die DOI muss mit {$prefix} beginnen." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Zuweisen" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "Ausgabe" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "Artikel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "Fahne" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Es kann kein DOI zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Sie können keine DOI generieren, solange der Beitrag keiner Ausgabe " +"zugewiesen ist." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Sie können keine DOI generieren, denn einem oder mehreren Teilen der URN " +"fehlen Daten. Sie müssen die Veröffentlichung einer Ausgabe zuweisen, eine " +"Verlags ID angeben oder Seitenzahlen eintragen." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"Es kann kein DOI zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster verwendet " +"wird." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Sie sehen eine Voransicht des DOI. Wählen Sie die Checkbox und speichern Sie " +"das Formular, um den DOI zuzuweisen." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "Der DOI ist diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zugewiesen." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Der angegebene DOI-Suffix wird bereits für ein anderes veröffentlichtes " +"Element benutzt. Bitte vergeben Sie einen eindeutigen DOI-Suffix für jedes " +"Element." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "DOI entfernen" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den existierenden DOI entfernen möchten?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "DOI für die Objekte der Ausgabe entfernen" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die DOI der existierenden Objekte der Ausgabe " +"entfernen möchten?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Nutzen Sie die folgende Option, um die DOI aller Objekte (Artikel und " +"Fahnen), die momentan dieser Ausgabe zugeordnet sind, zu entfernen." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "DOI {$pubId} zu diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zuweisen" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "Es kann kein DOI zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} kann nicht zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster " +"verwendet wird." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} wurde zugewiesen. Um die DOI zu bearbeiten, rufen Sie die DOI Management Seite auf." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "Die DOI {$pubId} wird bei der Veröffentlichung zugewiesen." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "Die DOI muss mit {$doiprefix} beginnen." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Die DOI für diese Veröffentlichung wird {$doi} sein." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Dieser Publikation wurde keine DOI zugeordnet." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Fahne: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Element" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Die Fahne, nach der Sie suchen, ist nicht Teil dieser Publikation." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Nur DOIs können bearbeitet werden, nachdem eine Publikation/Fahne " +"veröffentlicht wurde" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Die vorgeschlagene DOI ist nicht gültig" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Nur DOIs können bearbeitet werden, nachdem eine Publikation veröffentlicht " +"wurde" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Die Hefte, nach denen Sie gesucht haben, konnten nicht gefunden werden" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Artikel DOIs" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "Heft DOIs" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail benachrichtigt eine/n registrierte/n Leser/in, dass die/der " +"Abonnementverwalter/in für sie/ihn ein Abonnement angelegt hat. Sie liefert " +"die URL der Zeitschrift und Zugriffsinformationen." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail informiert eine/n Abonnentin/Abonnenten, dass ihr/sein " +"Abonnement demnächst abläuft. Sie liefert die URL der Zeitschrift und " +"Zugriffsinformationen." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail informiert eine/n Abonnentin/Abonnenten, dass ihr/sein " +"Abonnement abgelaufen ist. Sie liefert die URL der Zeitschrift und " +"Zugriffsinformationen." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail informiert eine/n Abonnentin/Abonnenten, dass ihr/sein " +"Abonnement abgelaufen ist. Sie liefert die URL der Zeitschrift und " +"Zugriffsinformationen." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " +"individuelles Abonnement online erworben worden ist. Sie liefert " +"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " +"das abgeschlossene Abonnement." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " +"institutionelles Abonnement online erworben worden ist. Sie liefert " +"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " +"das abgeschlossene Abonnement." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " +"individuelles Abonement online erneuert worden ist. Sie liefert " +"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " +"das erneuerte Abonnement." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " +"institutionelles Abonement online erneuert worden ist. Sie liefert " +"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " +"das erneuerte Abonnement." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail wird an registrierte Leser/innen gesendet, die darum gebeten " +"haben, informiert zu werden, wenn eine Ausgabe frei verfügbar wird." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Themenbereich" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Bezieht sich auf den räumlich-geografischen, auf den zeitlichen Bereich " +#~ "und auf die Eigenschaften des Fachgebiets." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Tags anpassen" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "HTML-Kopfzeilen, die auf jeder Seite erscheinen (z.B. META-Einträge)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Zugang zum Zeitschrifteninhalt" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Eingetragene Benutzer/innen" + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "" +#~ "Die Nutzerzugriffsdetails für diese Zeitschrift wurden aktualisiert." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Die Suchmaschinenindex-Einstellungen wurden aktualisiert." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Die Datenschutzerklärung wurde aktualisiert." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Das Impressum dieser Zeitschrift wurde aktualisiert." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Die Listeneinstellung dieser Zeitschrift wurde aktualisiert." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artikel" diff --git a/locale/de/submission.po b/locale/de/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..78d32296ffb --- /dev/null +++ b/locale/de/submission.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# Pia Piontkowitz , 2021. +# Andres Quast , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Andres Quast \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Einreichen in meiner Rolle als ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Artikel-Bestandteil auswählen" + +msgid "submission.title" +msgstr "Artikeltitel" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Der Einreichungstyp ist normalerweise 'image', 'text' oder Multimediatypen " +"inklusive 'software' oder 'interactive'. Bitte wählen Sie den für Ihre " +"Einreichung passendsten Typ aus. Beispiele finden Sie unter http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" +"generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Eine neue Einreichung beginnen in" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Neue Einreichung" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Einreichungsworkflow" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Das Abstract darf höchstens {$wordCount} Wörter enthalten." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Die Zeitschrift für diese Einreichung konnte nicht gefunden werden." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadaten" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Die Zeitschrift wurde über Ihre Einreichung informiert, und Sie haben eine " +"Bestätigung per E-Mail erhalten. Sobald die/der Redakteur/in die Einreichung " +"begutachtet hat, werden Sie benachrichtigt." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Fahne in der Ausgabe angezeigt" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Die Metadaten dieses Beitrags ansehen" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Die Artikelfahne \"{$galleyFormatName}\" wird verfügbar gemacht." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"Die Artikelfahne \"{$galleyFormatName}\" wird nicht mehr verfügbar sein." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Die Identifier des Beitrags wurden aktualisiert." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Freigabe des Formats" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

      Diese Fahne wird nicht mehr verfügbar sein für Leser/innen.

      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

      Diese Fahne wird für Leser/innen verfügbar gemacht.

      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Diese Fahnen verfügbar machen" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Fahnendateien" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Der oder die Layouter/in lädt die herstellungsfertigen Dateien hier hoch. " +"Benutzen Sie Auditor/in hinzufügen, um Autor/innen und andere zum " +"Korrekturlesen der Fahnen einzuplanen. Korrigierte Dateien werden vor " +"Veröffentlichung zur Freigabe hochgeladen." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Diese Korrektur für die Aufnahme in die Fahne freigeben." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Diese Korrektur wurde für die Aufnahme in die Fahne freigegeben." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Titel und Abstract" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Dateien, die zu dieser Einreichung gehören, hochladen: Artikel, " +"Multimediadateien, Datensätze, Illustrationen etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korrekturlesen" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Gutachten" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Die Metadaten der Ausgabe dieser Einreichung wurden aktualisiert." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Artikel-Bestandteil" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Freigegeben" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Warte auf Freigabe" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Einreichungs-Checkliste" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Datenschutzerklärung" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rolle der Beiträgerin/des Beiträgers" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Das angeforderte Zitationsformat konnte nicht abgerufen werden." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Diese Spezifikationen basieren auf dem Dublin-Core-Metadaten-Schema, einem " +"internationalen Standard zur Beschreibung von Zeitschrifteninhalten." + +msgid "section.any" +msgstr "Alle Rubriken" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Rubrikenoptionen" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Elemente" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Alle Elemente" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Die Fahnen dieser Publikation können nicht bearbeitet werden, weil sie " +"bereits veröffentlicht wurde." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Die Veröffentlichung zu dieser Fahne konnte nicht gefunden werden." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Einer Ausgabe zuordnen" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Dieser Artikel wurde {$issueName} zugeordnet, " +"aber noch nicht zur Veröffentlichung vorgesehen." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Ausgabe ändern" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Das Veröffentlichungsdatum wird automatisch gesetzt, wenn die Ausgabe " +"veröffentlicht wird. Geben Sie kein Veröffentlichungsdatum ein, außer der " +"Artikel wurde zuvor woanders publiziert und Sie wollen ihn rückdatieren." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Die Rubrik für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inaktiv)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Die Ausgabe für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Alle Bedingungen für die Veröffentichung sind erfüllt. Sind Sie sicher, dass " +"Sie dies veröffentlichen wollen?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Alle Bedingungen für die Veröffentlichung sind erfüllt. Dies wird " +"veröffentlicht, wenn {$issue} veröffentlicht wird. Sind Sie sicher, dass Sie " +"dies zur Veröffentlichung einplanen wollen?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Alle Bedingungen für die Veröffentlichung sind erfüllt. Dies wird sofort in " +"{$issue} veröffentlicht. Sind Sie sicher, dass Sie dies veröffentlichen " +"wollen?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Alle Vorraussetzungen für die Veröffentlichung wurden erfüllt. Dies wird " +"sofort veröffentlicht, da das Veröffentlichungsdatum auf {$datePublished} " +"gesetzt wurde. Sind Sie sicher, dass Sie dies veröffentlichen möchten?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Der Beitrag muss einer Ausgabe zugeordnet werden, bevor er veröffentlicht " +"werden kann." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Veröffentlicht in {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Vorgesehen zur Veröffentlichung in {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" +"Dieser Artikel wurde nicht für die Veröffentlichung in einer Ausgabe " +"vorgesehen." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Wählen Sie eine Ausgabe zur Planung der Veröffentlichung" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Veröffentlichung" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Veröffentlicht" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Eingeplant" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Nicht eingeplant" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Veröffentlichungen" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Das Copyright-Jahr wird automatisch gesetzt, wenn dieser Beitrag in einer " +"Ausgabe veröffentlicht wird." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Das Copyright-Jahr wird, basierend auf dem Veröffentlichungsdatum, " +"automatisch gesetzt." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Diese Version wurde veröffentlicht und kann nicht geändert werden." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Der Beitrag wurde veröffentlicht." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Der Beitrag wurde zur Veröffentlichung vorgesehen." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Der Beitrag wurde zurückgezogen." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Eine neue Version wurde veröffentlicht." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Eine neue Version wurde zur Veröffentlichung vorgesehen." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Eine Version wurde zurückgezogen." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" +"Die Einreichung für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" +"Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor dies veröffentlicht " +"werden kann." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Ein abgelehnter Beitrag kann nicht veröffentlicht werden." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Die Einreichung muss sich im Copyediting oder im Produktionsschritt befinden " +"um veröffentlicht werden zu können." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Die Lizenz wird bei Veröffentlichung automatisch auf {$licenseName} gesetzt." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"{$copyright} wird bei Veröffentlichung automatisch als Rechteinhaber gesetzt." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Die Rechte am veröffentlichten Beitrag folgender Gruppe zuordnen." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Zurückziehen" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Sind sie sicher, dass dies nicht veröffentlicht werden soll?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass dieser Artikel nicht zur Veröffentlichung vorgesehen " +"werden soll?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Veröffentlichungsdetails für Version {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Diskussion zur Produktion" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Zurück zur Begutachtung" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Mindestens ein/e Autor/in muss angegeben werden." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Bitte geben Sie den Titel Ihres Artikels an." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Bitte geben Sie das Abstract Ihres Artikels an." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Ihr Abstract ist zu lang. Bitte kürzen Sie es auf eine Länge, die unter der " +"Höchstgrenze für diese Rubrik liegt." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Bitte wählen Sie die Rolle der Beiträgerin/des Beiträgers aus." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "In Begutachtung schicken" diff --git a/locale/de_DE/admin.po b/locale/de_DE/admin.po deleted file mode 100644 index f3efc0c5824..00000000000 --- a/locale/de_DE/admin.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 20:14+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Wolf \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Zeitschriften auf dieser Website" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Umleitung zu der Zeitschrift" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Anfragen bei der Startseite werden zu dieser Zeitschrift umgeleitet. Dies " -"kann hilfreich sein, wenn auf der Website z.B. nur eine einzige Zeitschrift " -"angeboten wird." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Regionaleinstellung deaktivieren wollen? " -"Dies könnte alle Zeitschriften auf dieser Plattform, die momentan diese " -"Regionaleinstellung benutzen, betreffen." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Diese Regionaleinstellung wird die Standardeinstellung der Website und aller " -"ihrer Zeitschriften." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Wählen Sie alle Regionaleinstellungen aus, die die Website anbieten soll. " -"Die gewählten Parameter können von allen Zeitschriften, die auf der Website " -"angeboten werden, verwendet werden und erscheinen auch im Sprachenmenü auf " -"jeder Seite der Website (die Seiten bestimmter Zeitschriften können davon " -"ausgenommen werden). Wenn nur eine Regionaleinstellung ausgewählt wird, " -"erscheint das Sprachenmenü nicht, und den Zeitschriften stehen keine " -"erweiterten Spracheinstellungen zur Verfügung." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Gekennzeichnete Lokaleinstellungen können unvollständig sein." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Regionaleinstellung deinstallieren wollen? " -"Jede Zeitschrift, die diesen Datensatz verwendet, wird davon betroffen sein." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Wählen Sie zusätzliche Regionaleinstellungen, die dieses System unterstützen " -"soll. Die Regionaleinstellungen müssen installiert sein, bevor sie von den " -"angebotenen Zeitschriften verwendet werden können. Weitere Informationen zum " -"Hinzufügen neuer Regionaleinstellungen finden Sie in der OJS-Dokumentation." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS-Version" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS-Konfiguration" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS-Konfigurationsdatei config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Sie werden automatisch als Redakteur/in dieser Zeitschrift eingetragen. " -"Nachdem Sie eine neue Zeitschrift eingerichtet haben, loggen Sie sich dort " -"als Redakteur/in ein, fahren Sie mit der Konfiguration fort und tragen Sie " -"Benutzer/innen ein." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Zeitschriften-Einstellungen" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Es wurde keine Zeitschrift eingerichtet." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Eine Zeitschrift einrichten" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Die Zeitschrift sollte über ein kurzes Wort oder eine Abkürzung " -"identifizierbar sein. Die URL der Zeitschrift wird {$sampleUrl} lauten." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Die Angabe eines Titels ist erforderlich." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Die Angabe eines Zugangspfads ist erforderlich." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Der Zugangspfad darf nur Buchstaben und Zahlen, Unterstriche und " -"Bindestriche enthalten und muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl " -"beginnen und enden." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "" -"Der gewählte Zugangspfad wird bereits für eine andere Zeitschrift verwendet." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Die primäre Regionaleinstellung muss aus einer Regionaleinstellung der " -"Zeitschrift ausgewählt werden." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" -"Einstellen, dass diese Zeitschrift öffentlich auf der Website auftaucht." - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Beschreibung der Zeitschrift" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Existierender oder einzurichtender Zugangspfad zur Zeitschrift (z.B. \"ojs" -"\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Abonnements importieren" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Metadaten des Artikels aus ISO 8859-1 umkodieren" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Code generieren, um OJS-1-URL auf OJS-2-URL zu mappen" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Es muss ein Importpfad angegeben werden." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Der Import ist fehlgeschlagen." - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Benutzer/innen-Daten zusammenführen" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Benutzer/innen-Daten zusammenführen" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, der oder dem Autor/innenstatus, " -"Redaktionsaufgaben etc. der vorherigen Benutzerin/des vorherigen Benutzers " -"übertragen werden sollen." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, deren/dessen Daten in einem anderen " -"Benutzer/innen-Konto zusammengefasst werden sollen (z.B. wenn jemand zwei " -"Benutzer/innen-Zugänge besitzt). Der zuerst ausgewählte Zugang wird gelöscht " -"und seine Beiträge, Aufgaben etc. werden dem zweiten Konto zugeordnet." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Alle registrierten Benutzer/innen" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten {$oldAccountCount} Konten in dem " -"Konto mit dem Benutzer/innennamen \"{$newUsername}\" zusammenführen wollen? " -"Die ausgewählten {$oldAccountCount} Konten werden danach nicht mehr " -"existieren. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Keine registrierten Benutzer/innen." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Erinnerung an Abonnement-Ende" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open-Access-Benachrichtigung" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Erinnerung an Gutachten" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Wählen Sie die gehosteten Journale aus, denen der Versand von Massen-E-Mails " -"erlaubt werden soll. Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann ein " -"Journalmanager eine E-Mail an alle bei seinem Journal registrierten Benutzer " -"senden.

      Der Missbrauch dieser Funktion zum Versenden unerwünschter E-" -"Mails kann in einigen Ländern gegen Anti-Spam-Gesetze verstoßen und dazu " -"führen, dass die E-Mails Ihres Servers als Spam blockiert werden. Holen Sie " -"technischen Rat ein, bevor Sie diese Funktion aktivieren, und ziehen Sie in " -"Erwägung, sich mit den Journalmanagern zu beraten, um sicherzustellen, dass " -"sie angemessen verwendet wird.

      Weitere Einschränkungen dieser " -"Funktion können für jedes Journal aktiviert werden, indem Sie dessen " -"Einstellungsassistenten in der Liste der gehosteten Journale." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Ein Journalmanager kann keine Massen-E-Mails an eine der unten ausgewählten " -"Rollen senden. Verwenden Sie diese Einstellung, um den Missbrauch der E-Mail-" -"Benachrichtigungsfunktion einzuschränken. Es kann zum Beispiel sicherer " -"sein, Massen-E-Mails an Leser, Autoren oder andere große Benutzergruppen zu " -"deaktivieren, die dem Empfang solcher E-Mails nicht zugestimmt haben." -"

      Die Massen-E-Mail-Funktion kann vollständig deaktiviert werden in Admin > Seiteneinstellungen." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Die Massen-E-Mail Funktio wurde für dieses Journal deaktiviert. Aktivieren " -"Sie diese Funktion in Admin > " -"Seiteneinstellungen." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/de_DE/api.po b/locale/de_DE/api.po deleted file mode 100644 index a198f438179..00000000000 --- a/locale/de_DE/api.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Pia Piontkowitz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-22 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Pia Piontkowitz \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Die angefragte Mitteilung ist nicht Teil dieser Zeitschrift." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion wurde nicht aktiviert für dieses " -"Journal." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Sie können die Zeitschrift einer Einreichung nicht ändern." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Sie haben keine Berechtigung, unveröffentlichte Ausgaben zu sehen." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Sie können nur Zeitschriften ansehen die freigeschaltet sind." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift anzusehen." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Sie können diese Zeitschrift nicht ansehen oder ändern, außer Sie stellen " -"eine Anfrage an die API der Zeitschrift oder die site-wide API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Sie können diese Zeitschrift nicht von der site-wide API aus ändern." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift zu ändern." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift zu löschen." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Die Zeitschrift, nach der Sie suchen, wurde nicht gefunden." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Die DOI, nach der Sie suchen, ist nicht Teil dieses Journals." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"Für dieses Journal wurde noch keine DOI-Registrierungsagentur eingetragen." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Einige Artikel wurden nicht erfolgreich abgeliefert. Bitte überprüfen Sie " -"die individuellen Artikel auf ihre einzelnen Fehlermeldungen." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Sie haben keine Berechtigung diese E-Mail-Vorlage zu einer anderen " -"Zeitschrift zu verschieben." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Die von Ihnen gewählte Zahlungsmethode wird nicht unterstützt." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Die Publikation, die Sie suchen, ist nicht Teil dieser Zeitschrift." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Die Publikation, die Sie suchen, ist nicht Teil dieser EInreichung." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" -"Eine Datei aus diesem Dateistadium kann nicht mit einer Fahne verknüpft " -"werden." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/de_DE/author.po b/locale/de_DE/author.po deleted file mode 100644 index 3d7a060299f..00000000000 --- a/locale/de_DE/author.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 08:54+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Wolf \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Neuer Beitrag" - -msgid "author.track" -msgstr "Beiträge im Begutachtungsverfahren" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "Richtlinie für Interessenkonflikte" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Einen Artikel einreichen" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Fünf Schritte zur Einreichung" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Beginnen Sie eine neue Einreichung" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "Hier anklicken, um zu Schritt 1 des Einreichungsverfahrens zu gelangen." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Schritt 1. Einreichung beginnen" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Schritt 2. Beitrag hochladen" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Schritt 3. Metadaten des Beitrags eingeben" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Schritt 4. Zusatzdateien hochladen" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Schritt 4a. Zusatzdatei hinzufügen" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Schritt 5. Einreichung bestätigen" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Beginn" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Beitrag hochladen" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Metadaten eingeben" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Zusatzdateien hochladen" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Nächste Schritte" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Die Zeitschrift nimmt zur Zeit keine Beiträge an." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Gebührenverzicht beantragen" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Bitte ziehen Sie einen Verzicht auf die Einreichungsgebühr für diesen Artikel in Erwägung." - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Nutzen Sie bitte das nachfolgende Kommentarfeld, um zu erklären, warum von einer Gebühr abgesehen werden soll." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Geben Sie bitte an, warum Sie einen Nachlass gewährt haben wollen." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "In Begutachtungsrunde {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "In Begutachtung: Überarbeitungen erforderlich" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "In redaktioneller Bearbeitung: Lektorat angefragt" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "In redaktioneller Bearbeitung: Korrekturlektorat angefragt" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Lektorierte Datei hochladen" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korrekturen des Korrekturlektorats" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unvollständige Einreichung löschen wollen?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Status anzeigen" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Keine Eingaben" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Zeitschriftenrubrik" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Artikel müssen in einer der Rubriken der Zeitschrift eingereicht werden." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Punkte der Checkliste erfüllt sind, bevor Sie fortfahren." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Sie müssen den Copyright-Regelungen zustimmen, bevor Sie fortfahren." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Kommentare für die Redaktion" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Text eingeben (optional)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Beitragssprache." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Gruppieren Sie die Autor/innen um, so dass sie in der Reihenfolge stehen, in der sie in der Veröffentlichung auftauchen werden." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Autor/innennamen umordnen" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Hauptkontakt für die redaktionelle Korrespondenz" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Autor/in hinzufügen" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Autor/in löschen" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Stellen Sie Begriffe für die Indizierung des Beitrags zusammen; trennen Sie diese Begriffe durch ein Semikolon (Begriff1; Begriff2; Begriff3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Bezieht sich auf den räumlich-geographischen sowie den zeitlichen Bereich und auf die Eigenschaften des Forschungsgegenstandes." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "deutsch=de; englisch=en; französisch=fr; spanisch=es. zusätzliche Kodierungen." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Es muss mindestens ein/e Autor/in angegeben werden." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Vorname, Name und E-Mail-Adresse für jede/n Autor/in sind erforderlich." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Bitte den Titel Ihres Artikels eingeben." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Geben Sie bitte ein Abstract Ihres Artikels ein." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Sie haben die maximale Länge für Abstracts in dieser Rubrik überschritten." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Beitragsdatei" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Beitragsdatei hochladen" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Beitragsdatei ersetzen" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Keine Beitragsdatei hochgeladen." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen, ohne eine Beitragsdatei hochgeladen zu haben?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Dieser optionale Schritt ermöglicht das Hinzufügen zusätzlicher Dateien zum Beitrag. Die Dateien, die in jedem Format vorliegen können, können (a) Forschungsinstrumente, (b) Datensätze, die mit der Forschungsethik der Untersuchung übereinstimmen, (c) Quellen, die den Leser/innen sonst nicht zugänglich wären, (d) Zahlen und Tabellen, die nicht in den Text selbst eingebaut werden können, oder anderes Material, das zu der Arbeit beiträgt, enthalten." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Klicken Sie \"Sichern\", um die Datei hochzuladen. (Danach können noch " -"weitere Dateien hochgeladen werden.)" - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen, ohne die ausgewählte Zusatzdatei hochgeladen zu haben?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Dem Beitrag wurden keine Zusatzdateien angefügt." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Zurück zu Zusatzdateien" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zusatzdatei löschen wollen?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Zusatzdatei hochladen" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Zusatzdatei hinzufügen" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Zusatzdatei bearbeiten" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadaten der Zusatzdatei" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Zusätzliche Materialien werden indiziert, indem zur hochgeladenen Datei die " -"folgenden Metadaten angegeben werden." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Zusatzdatei" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Autor/in (oder Eigentümer/in) der Datei" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Forschungsinstrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Forschungsmaterial" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Forschungsergebnisse" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripte" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Datenanalyse" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Datensatz" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Quellentext" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kurze Beschreibung" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Datei (ohne Metadaten) den Gutachter/innen übermitteln, da dies die Anonymität der Begutachtung nicht beeinträchtigen wird." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Nur bei offiziell veröffentlichtem Material angeben." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum der Datenerhebung oder der Erstellung des Forschungsinstruments" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Bezeichnung der Studie oder andere Herkunftsbezeichnung." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Sonstiges genau aufführen" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Bitte Titel der Zusatzdatei eingeben." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Bitte Gegenstand eingeben." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung ein." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Die öffentliche Bezeichnung der Zusatzdatei existiert bereits." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Öffentliche Bezeichnung der Zusatzdatei" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Zusammenfassung" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Einreichung abschließen" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Die Einreichung ist abgeschlossen. Vielen Dank für Ihr Interesse an einer Veröffentlichung bei {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Autor/innenversion hochladen" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Lektorierte Datei" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Autor/innendatei" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "Um Beiträge bei dieser Zeitschrift einzureichen, ist ein Benutzer/innen-Konto erforderlich. Dies ermöglicht es unserer Redaktion, Ihre Beiträge zu verfolgen und Sie zu kontaktieren, wenn sich der Status Ihres Beitrags ändert oder wenn zusätzliche Informationen von Ihnen benötigt werden." diff --git a/locale/de_DE/default.po b/locale/de_DE/default.po deleted file mode 100644 index 8553e116abc..00000000000 --- a/locale/de_DE/default.po +++ /dev/null @@ -1,195 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 08:54+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Wolf \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artikel" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Standard-Rubrikenrichtlinie" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Artikeltext" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

      Namen und E-Mail-Adressen, die auf den Webseiten der Zeitschrift " -"eingegeben werden, werden ausschließlich zu den angegebenen Zwecken " -"verwendet und nicht an Dritte weitergegeben.

      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Diese Zeitschrift bietet freien Zugang (Open Access) zu ihren Inhalten, " -"entsprechend der Grundannahme, dass die freie öffentliche Verfügbarkeit von " -"Forschung einem weltweiten Wissensaustausch zugute kommt." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Wir empfehlen unseren Leser/innen, sich für die Benachrichtigung bei neuen " -"Veröffentlichungen dieser Zeitschrift einzutragen. Verwenden Sie den Registrieren-Link oben auf " -"der Startseite der Zeitschrift. Angemeldete Leser/innen erhalten zu jeder " -"neuen Ausgabe der Zeitschrift die Inhaltsangabe per E-Mail zugeschickt. Die " -"Anmeldung ermöglicht es gleichzeitig der Zeitschrift, einen gewissen Grad an " -"Unterstützung oder eine gewisse Leser/innenschaft zu belegen. Siehe die " -"Regelungen zum Schutz personenbezogener Daten der " -"Zeitschrift, die sicherstellen, dass weder Namen noch E-Mail-Adressen " -"registrierter Benutzer/innen zu anderen Zwecken verwendet werden." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Haben Sie Interesse, einen Beitrag bei dieser Zeitschrift einzureichen? Wir " -"möchten Sie auf Über uns, " -"wo Sie die Richtlinien der Zeitschrift einsehen können, und auf Richtlinien für Autor/innen verweisen. Autor/innen müssen sich registrieren, bevor " -"Sie einen Beitrag bei der Zeitschrift einreichen können. Falls Sie bereits " -"angemeldet sind, einfach einloggen und die \"Fünf Schritte zur Einreichung\" abarbeiten." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Wir ermutigen Forschungsbibliotheken, diese Zeitschrift in die Liste ihrer " -"elektronischen Zeitschriften aufzunehmen. Darüber hinaus bietet das Open " -"Source Veröffentlichungssystem dieser Zeitschrift Bibliotheken die " -"Möglichkeit, Zeitschriften, an denen Mitglieder ihrer Fakultät mitarbeiten, " -"online bereitzustellen. Siehe Public Knowledge " -"Project." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Diese Zeitschrift verwendet das LOCKSS-System, um mit Hilfe der " -"teilnehmenden Bibliotheken ein dezentralen Achivierungssystem zu schaffen, " -"bei dem diese Bibliotheken die Zeitschrift zu Aufbewahrungs- und " -"Wiederherstellungszwecken permanent archivieren. Mehr..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Diese Zeitschrift benutzt das CLOCKSS-System, um ein verteiltes Archivsystem " -"zwischen teilnehmenden Bibliotheken zu ermöglichen. Sie erlaubt diesen " -"Bibliotheken, dauerhafte Archive der Zeitschrift zu Zwecken des Bewahrens " -"und Wiederherstellens anzulegen. Mehr..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Zeitschriftenverwalter/in" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Zeitschriftenverwalter/innen" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ZV" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Zeitschriftenredakteur/in" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Zeitschriftenredakteur/innen" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ZR" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gastredakteur/in" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gastredakteur/innen" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GR" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Rubrikredakteur/in" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Rubrikredakteur/innen" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "RR" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementverwalter/in" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementverwalter/innen" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "AV" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Forschungsinstrument" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Forschungsmaterialien" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Forschungsergebnisse" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkriptionen" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Datenanalyse" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Datensatz" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Quelltexte" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "externe/r Gutachter/in" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Gutachter/innen" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "G" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Der Beitrag ist bisher unveröffentlicht und wurde auch keiner anderen " -#~ "Zeitschrift vorgelegt (andernfalls ist eine Erklärung in \"Kommentare für " -#~ "die Redaktion\" beigefügt)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "Die Datei liegt im Format Microsoft Word, RTF oder WordPerfect vor." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Soweit möglich, wurden den Literaturangaben URLs beigefügt." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Der Text liegt mit einfachem Zeilenabstand vor, Schriftgröße 12, " -#~ "gegebenenfalls kursiv, nicht unterstrichen (mit Ausnahme der URL-" -#~ "Adressen); alle Illustrationen, Grafiken und Tabellen sind an geeigneter " -#~ "Stelle im Text eingefügt und nicht am Textende." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Der Text folgt den stilistischen und bibliografischen Vorgaben in " -#~ "Richtlinien für Autor/innen , die unter \"Über uns\" zu finden sind." diff --git a/locale/de_DE/editor.po b/locale/de_DE/editor.po deleted file mode 100644 index 55ceb0585de..00000000000 --- a/locale/de_DE/editor.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# Pia Piontkowitz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Pia Piontkowitz \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Startseite der Redakteurin/des Redakteurs" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Beiträge und Veröffentlichungen" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Liste der Beiträge" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Beitragsarchiv" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Veröffentlichungen" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Veröffentlichte Ausgaben" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Alle Rubriken" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Alle Redakteur/innen" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ich" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Die Kennzeichnung '{$publicIdentifier}' existiert bereits für ein anderes " -"Objekt (Ausgabe, Artikel, Fahne oder Zusatzdatei). Bitte wählen Sie " -"eindeutige Kennzeichnungen innerhalb Ihrer Zeitschrift." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Keine Beiträge im Archiv." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Änderungen der archivierten Beiträge speichern? Beiträge, die als zu " -"löschend gekennzeichnet sind, werden dadurch engültig aus dem System " -"gelöscht." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Entscheidung protokollieren wollen?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Dieser Beitrag wird archiviert, nachdem die Benachrichtigungs-E-Mail an die " -"Autorin/den Autor entweder versendet wurde oder nachdem \"E-Mail überspringen" -"\" angeklickt wurde." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Bevor Sie einen Beitrag ins Lektorat überweisen, nutzen Sie bitten den " -"‚Autor/in benachrichtigen‘-Link, um den/die Autor/in über die Entscheidung " -"zu informieren, und wählen Sie die zu überweisende Version aus." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Benutzer/innen benachrichtigen" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Alle Leser/innen ({$count} Nutzer/innen)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Alle veröffentlichten Autor/innen ({$count} Nutzer/innen)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Alle individuellen Abonnent/innen ({$count} Nutzer/innen)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Alle institutionellen Abonnent/innen ({$count} Nutzer/innen)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Benutzer/innen werden benachrichtigt…" - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Benutzer/innen benachrichtigt" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Mitteilung an allen Benutzer/innen der Zeischrift ({$count} Benutzer/innen) " -"senden" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Mitteilung an alle Benutzer/innen senden, die angegeben haben, dass Sie auf " -"dem Laufenden gehalten werden wollen ({$count} Benutzer/innen)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Das Inhaltsverzeichnis dieser Ausgabe anfügen:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Redaktionsaufgaben" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Ausgabe erstellen" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Ausgabenverwaltung: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Aktuelle Ausgabe" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Zahl der Beiträge" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "" -"Zur Zeit ist kein Beitrag zur Veröffentlichung in dieser Ausgabe vorgesehen." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe endgültig löschen wollen?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Veröffentlicht" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Unveröffentlicht" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Veröffentlichungsdatum" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Die Angabe \"Band\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Die Angabe \"Nummer\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Die Angabe \"Jahr\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Die Angabe \"Titel\" ist erforderlich." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Eine Kennzeichnung der Ausgabe ist erforderlich. Bitte wählen Sie zumindest " -"eine der Optionen zur Ausgabenkennzeichnung aus." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Ausgabenkennzeichnung" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Öffentliche Ausgabenkennzeichnung" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Zugangsstatus" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Datum für freien Zugang" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Verzögerten freien Zugang aktivieren" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Titelbild" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Gültige Formate: .gif, .jpg und .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Hochgeladen" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Entfernen" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Überprüft" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Titelbild entfernen?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, stimmt mit einer Ausgabe einer " -"anderen Zeitschrift überein. Bitte überprüfen Sie, ob Sie mit der korrekten " -"Zeitschrift arbeiten und ob Sie die korrekte Ausgaben-ID benutzen und " -"versuchen es erneut." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, stimmt nicht mit dem Titelbild " -"dieser Ausgabe überein. Bitte laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es " -"erneut." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, konnte nicht gefunden werden. " -"Vielleicht wurde es bereits gelöscht. Versuchen Sie, die Seite neu zu laden." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Ungültiges Titelseitenformat. Zulässige Formate sind .gif, .jpg oder .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Formatvorlage" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Format der Formatvorlage ungültig. Vergewissern Sie sich, dass die " -"hochgeladene Datei eine gültige .css-Datei ist. (Beachten Sie, dass " -"Formatvorlagen mit Eingangskommentaren abgelehnt werden können.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Formatvorlage entfernen?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Überschrift auf der Titelseite" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "" -"Erstellen Sie für diese Ausgabe eine Titelseite mit den folgenden " -"Bestandteilen:" - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Anzeigen" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Freier Zugang (Open Access)" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abonnement" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifizierung" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Zugang" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Titelseite" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe entfernen wollen? Alle Beiträge " -"gehen dadurch zurück in die Liste der zur Veröffentlichung anstehenden " -"Beiträge und alle Zusatzdateien werden endgültig entfernt." - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Diese Zeitschrift benutzt eine spezielle Ausgabensortierung. Standard wiederherstellen" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Diese Ausgabe hat eine spezielle Rubrikreihenfolge. Auf den Standard zurücksetzen" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Daten der Ausgabe" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Änderungen im Inhaltsverzeichnis speichern?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Standard" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Reihenfolge" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Öffentliche Kennzeichnung" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Ausgabe veröffentlichen" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Ausgabe zurückziehen" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Voransicht der Ausgabe" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Voransicht)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die neue Ausgabe veröffentlichen wollen?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"Sind sie sicher, dass Sie diese bereits veröffentlichte Ausgabe zurückziehen " -"wollen?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe als aktuelle Ausgabe festlegen " -"möchten?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "" -"Die öffentliche Kennzeichnung für den folgenden Beitrag konnte nicht " -"gespeichert werden:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Keine aktuelle Ausgabe" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Offen" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Seiten" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Ausgabenfahnen" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Ausgabenfahne" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Ausgabenfahne ansehen" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Fahnen mit dem Inhalt der gesamten Ausgabe veröffentlichen." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Es wurden keine Ausgabenfahnen veröffentlicht." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Eine Kennung für die Ausgabenfahne wird benötigt." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Eine Regionaleinstellung für die Ausgabenfahne wird benötigt." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Die öffentliche Kennung der Ausgabenfahne existiert bereits." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Zurück zu den Ausgabenfahnen" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabenfahne löschen möchten?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifier" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Zukünftige Ausgaben" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Fahne hinzufügen" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Ausgabe veröffentlichen" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Ausgabe anlegen" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Ansehen" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Vorschau" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Ausgabenfahne anlegen" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Aktuelle Ausgabe festlegen" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Frühere Ausgaben" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Die ursprüngliche Datei zur Begutachtungsversion machen" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Entscheidung" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Anzeigen zum" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Einreichen MM-TT" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktuelle Aufgaben" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Einladen" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Annehmen" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Keine Beiträge" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Zuletzt" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Wochen" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Zuletzt fertiggestellt" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Zugeteilt an Redakteur/in" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Zugeordnet zu Ausgabe" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "In Rubrik" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Zur Veröffentlichung vorgesehene Beiträge anzeigen" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Version veröffentlichen" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Metadaten der Version ansehen" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Metadaten der Version ändern" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Zur Veröffentlichung vorsehen in" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Muss noch zugewiesen werden" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Die Veröffentlichungsgebühr für diesen Artikel wurde noch nicht bezahlt. Sie " -"können den Artikel zur Veröffentlichung einplanen, sobald die Gebühr bezahlt " -"ist." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, konnte nicht gefunden werden. " -"Vielleicht wurde es bereits gelöscht. Versuchen Sie, die Seite neu zu laden." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Artikel aus der Ausgabe entfernen" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Entfernen" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Artikel aus der Ausgabe entfernen möchten? " -"Der Artikel kann danach für eine andere Ausgabe eingeplant werden." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Zugangsdatum ungültig." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Ausgabenfahne bearbeiten" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Der oder die Layouter/in bereitet diese Dateien für jede Fahne vor und lädt " -"sie dann zu den zugehörigen Korrektur " -"zum Korrekturlesen hoch." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Fahnendateien auswählen" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Endgültige Entwurfsdateien in dieser Liste werden durch eine/n Lektor/in in " -"lektorierte Versionen umgewandelt und unter Lektorat hochgeladen." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Alle Dateien, die bisher zu irgendeiner Phase der Einreichung hochgeladen " -"worden sind, können zur Korrekturliste hinzugefügt werden, indem die " -"Auswahlbox unten angeklickt wird und auf Suchen geklickt wird: Alle " -"verfügbaren Dateien werden aufgelistet und können ausgewählt werden." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Die öffentliche Kennung '{$publicIdentifier}' wird bereits für ein Objekt " -"des selben Typs verwendet. Bitte wählen Sie innerhalb Ihrer Zeitschrift " -"eindeutige Kennungen für Objekte gleichen Typs." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Titelbild" diff --git a/locale/de_DE/emails.po b/locale/de_DE/emails.po deleted file mode 100644 index a6d9eaacb7c..00000000000 --- a/locale/de_DE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,747 +0,0 @@ -# Heike Riegler , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 03:42+0000\n" -"Last-Translator: Heike Riegler \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Reset-Bestätigung für Ihr Passwort" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Wir wurden aufgefordert, Ihr Passwort für die Webseite {$siteTitle} neu zu " -"setzen.
      \n" -"
      \n" -"Falls die Aufforderung nicht von Ihnen stammt, ignorieren Sie bitte diese E-" -"Mail, und Ihr Passwort bleibt unverändert. Falls Sie Ihr Passwort neu setzen " -"möchten, klicken Sie bitte auf die folgende URL:
      \n" -"
      \n" -"Mein Passwort neu setzen: {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registrierung bei der Zeitschrift" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Sie sind nun als neue/r Benutzer/in von {$contextName} registriert. Wir " -"haben Ihren Benutzer/innennamen und Ihr Passwort in dieser Mail aufgeführt, " -"beides wird für alle Arbeiten mit dieser Zeitschrift gebraucht. Sie können " -"sich zu jedem Zeitpunkt als Benutzer/in der Zeitschrift austragen lassen, " -"indem Sie mich kontaktieren.
      \n" -"
      \n" -"Benutzer/innenname: {$recipientUsername}
      \n" -"Passwort: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Vielen Dank,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Bestätigung Ihres Benutzer/innenkontos" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Sie haben ein Benutzer/innenkonto bei {$contextName} angelegt, aber bevor " -"Sie es benutzen können, müssen Sie Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Dazu " -"folgen Sie bitte einfach dem folgenden Link:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Vielen Dank,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Bestätigen Sie Ihr Benutzer/innenkonto" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrierung als Gutachter/in bei {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Angesichts Ihrer Erfahrung haben wir uns erlaubt, Ihren Namen der Gutachter/" -"innendatenbank von {$contextName} hinzuzufügen. Dies verpflichtet Sie in " -"keiner Weise, ermöglicht uns aber, Sie um mögliche Gutachten für eine " -"Einreichung zu bitten. Wenn Sie zu einem Gutachten eingeladen werden, werden " -"Sie Titel und Abstract des Beitrags sehen können und werden stets selber " -"entscheiden können, ob Sie der Einladung folgen oder nicht. Sie können zu " -"jedem Zeitpunkt Ihren Namen von der Gutachter/innenliste entfernen lassen." -"
      \n" -"
      \n" -"Wir senden Ihnen einen Benutzer/innennamen und ein Passwort, die sie in " -"allen Schritten der Zusammenarbeit mit der Zeitschrift über deren Website " -"benötigen. Vielleicht möchten Sie z.B. Ihr Profil inkl. Ihrer " -"Begutachtungsinteressen aktualisieren.
      \n" -"
      \n" -"Username: {$recipientUsername}
      \n" -"Password: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Vielen Dank,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Neue Ausgabe erschienen" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Liebe Leserinnen und Leser,
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} hat soeben die neueste Ausgabe unter {$contextUrl} " -"veröffentlicht. Wir laden Sie ein, hier das Inhaltsverzeichnis zu lesen und " -"sich dann auf unserer Webseite die Sie interessierenden Beiträge anzusehen." -"
      \n" -"
      \n" -"Danke für das andauernde Interesse an unserer Arbeit,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Eingangsbestätigung" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Liebe/r Autor/in,
      \n" -"
      \n" -"{$submitterName} hat das Manuskript "{$submissionTitle}" bei " -"{$contextName} eingereicht.
      \n" -"
      \n" -"Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gern zur Verfügung. Danke für Ihr " -"Interesse an einer Veröffentlichung in unserer Zeitschrift.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Zuweisung an Rubrikredakteur/in" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"Sehr geehrte/r {$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"der Beitrag "{$submissionTitle}" für {$contextName} wird Ihnen zur " -"Durchführung des redaktionellen Prozesses in Ihrer Rolle als Rubrikredakteur/" -"in zugewiesen.
      \n" -"
      \n" -"URL des Beitrags: {$submissionUrl}
      \n" -"Benutzer/innenname: {$recipientUsername}
      \n" -"Wenn Sie der Meinung sind, dass die Einreichung für {$contextName} relevant " -"ist, leiten Sie bitte die Begutachtung ein, indem Sie \"Zur Überprüfung " -"senden\" wählen und dann Gutachter zuweisen, indem Sie auf \"Gutachter " -"hinzufügen\" klicken.\n" -"Vielen Dank für die Bearbeitung.\n" -"\n" -"Mit freundlichen Grüßen,\n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Bitte um ein Gutachten" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"aufgrund Ihrer Forschungsschwerpunkte wären Sie ein/e ausgezeichnete/r " -"Gutachter/in für das Manuskript "{$submissionTitle}", das zur " -"Publikation in {$contextName} eingereicht worden ist. Weiter unten finden " -"Sie eine Kurzfassung des Beitrags. Ich hoffe sehr, dass Sie sich " -"bereitfinden können, uns mit Ihrer Stellungnahme zu unterstützen. Sie wären " -"uns eine große Hilfe.
      \n" -"
      \n" -"Loggen Sie sich bitte bis zum {$responseDueDate} auf der Webseite unserer " -"Zeitschrift ein, um uns Ihre Zu- oder Absage mitzuteilen. Sie finden dort " -"den Beitrag und können gegebenenfalls auch Ihr Gutachten und Ihre Empfehlung " -"dort abgeben. Die Webseite ist {$contextUrl}.
      \n" -"
      \n" -"Das Gutachten wäre fällig am {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie nicht über Benutzer/innennamen und Passwort verfügen, können Sie " -"über folgenden Link Ihr Passwort neu setzen (Benutzer/innennamen und " -"Passwort gehen Ihnen umgehend per E-Mail zu). {$passwordLostUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL des Beitrags: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"In der Hoffnung auf eine positive Antwort,
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Erinnerung an Bitte um Begutachtung eines Artikels" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"dies ist eine freundliche Erinnerung an unsere Bitte an Sie, den Artikel " -""{$submissionTitle}," für {$contextName} zu begutachten. Wir " -"hatten auf Ihre Antwort bis zum {$responseDueDate} gehofft. Diese E-Mail " -"wurde automatisch erzeugt und mit Verstreichen dieses Datums verschickt.\n" -"
      \n" -"Wir glauben, dass Sie ausgezeichnet geeignet für die Begutachtung dieses " -"Manuskript wären. Ein Abstract des Beitrags ist angefügt, und wir hoffen, " -"dass Sie diese wichtige Aufgabe für uns übernehmen können.
      \n" -"
      \n" -"Bitte melden Sie sich bei der Webseite der Zeitschrift an, um uns " -"mitzuteilen, ob Sie die Begutachtung übernehmen werden. Über die Webseite " -"können Sie auch auf den Beitrag zugreifen und Ihr Gutachten sowie Ihre " -"Empfehlung hinzufügen. Die Webseite erreichen Sie hier: {$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"Wir benötigen das Gutachten bis zum {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Wenn Sie Ihre Benutzerkennung und Ihr Passwort für die Webseite des Journals " -"nicht haben, können Sie den folgenden Link nutzen, um Ihr Passwort " -"zurückzusetzen (es wird Ihnen dann zusammen mit Ihrer Benutzerkennung per " -"Mail zugeschickt): {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL des Beitrags: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Vielen Dank, dass Sie unsere Bitte berücksichtigen.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Bitte um ein Gutachten" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"diese E-Mail betrifft das Manuskript "{$submissionTitle}", das bei " -"{$contextName} in der Begutachtung ist.
      \n" -"
      \n" -"Nach der Begutachtung der früheren Fassung des Manuskripts haben die Autor/" -"innen nun eine überarbeitete Fassung ihres Artikels eingereicht. Wir würden " -"uns freuen, wenn Sie bei der Beurteilung helfen könnten.
      \n" -"
      \n" -"Bitte loggen Sie sich auf der Website der Zeitschrift bis zum " -"{$responseDueDate} ein, um uns Ihre Zu- oder Absage mitzuteilen. Sie finden " -"dort den Beitrag und können auch Ihr Gutachten und Ihre Empfehlung dort " -"abgeben. Die Adresse ist {$contextUrl}.
      \n" -"
      \n" -"Das Gutachten selbst wäre fällig am {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie nicht über Benutzer/innennamen und Passwort verfügen, können Sie " -"über folgenden Link Ihr Passwort neu setzen (das Ihnen dann zusammen mit " -"Ihrem Benutzer/innennamen per E-Mail zugesandt wird). {$passwordLostUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL des Beitrags: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"In der Hoffnung auf eine positive Antwort,
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Rücknahme einer Bitte um ein Gutachten" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"wir haben uns entschieden, unsere Anfrage nach einem Gutachten für den " -"Beitrag "{$submissionTitle}" für {$contextName} zurückzuziehen. " -"Verzeihen Sie bitte die Ihnen dadurch evtl. entstandenen Unannehmlichkeiten. " -"Wir hoffen, dass wir weiterhin auf Ihre Hilfe als Gutachter/in für die " -"Zeitschrift zählen können.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Fragen haben, können Sie sich gerne an mich wenden." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Anfrage nach einem Gutachten wiederhergestellt." - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Wir möchten unsere Anfrage nach einem Gutachten für den Beitrag "" -"{$submissionTitle},", welcher bei {$contextName} eingereicht wurde, " -"erneuern. Wir hoffen, dass Sie uns im Begutachtunsprozess dieser Zeitschrift " -"unterstützen können.
      \n" -"
      \n" -"Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich gern an mich wenden." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Einwilligung in die Begutachtung" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Sehr geehrte Redaktion,
      \n" -"
      \n" -"ich bin in der Lage und auch gern bereit, den Beitrag "" -"{$submissionTitle}" für {$contextName} zu begutachten. Vielen Dank für " -"Ihr Vertrauen; ich werde das Gutachten spätestens bis zum {$reviewDueDate} " -"einreichen, wenn möglich auch früher.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Ablehnung der Bitte um ein Gutachten" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Sehr geehrte Redaktion,
      \n" -"
      \n" -"leider kann ich gegenwärtig die Begutachtung des Beitrags "" -"{$submissionTitle}" für {$contextName} nicht übernehmen. Ich danke für " -"Ihr Vertrauen. Bei anderer Gelegenheit können Sie sich gerne wieder an mich " -"wenden.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Erinnerung an fälliges Gutachten" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"wir möchten Sie freundlich an Ihre Zusage erinnern, den Beitrag "" -"{$submissionTitle}" für {$contextName} zu begutachten. Wir hatten " -"gehofft, das Gutachten bis zum {$reviewDueDate} zu erhalten. Wir würden uns " -"freuen, wenn es uns baldmöglichst zur Verfügung stünde.
      \n" -"
      \n" -"Falls Ihnen Benutzer/innenname und Passwort fehlen, können Sie über " -"folgenden Link Ihr Passwort neu setzen (Benutzer/innenname und Passwort " -"gehen Ihnen umgehend per E-Mail zu). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL des Beitrags: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Könnten Sie uns bitte bestätigen, dass Sie nach wie vor bereit sind, unsere " -"Zeitschrift gutachterlich zu unterstützen? Wir würden uns freuen, bald von " -"Ihnen zu hören.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automatische Erinnerung an die Fälligkeit eines Gutachtens" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"hiermit möchten wir Sie freundlich an Ihre Zusage erinnern, den Beitrag " -""{$submissionTitle}" für {$contextName} zu begutachten. Wir hatten " -"gehofft, das Gutachten zum {$reviewDueDate} zu erhalten. Diese E-Mail wurde " -"automatisch erstellt und nach Überschreitung des Termins versandt. Wir " -"würden uns freuen, wenn uns das Gutachten baldmöglichst zur Verfügung stünde." -"
      \n" -"
      \n" -"Falls Ihnen Benutzer/innennamen und Passwort fehlen, können Sie über " -"folgenden Link Ihr Passwort neu setzen (Benutzer/innenname und Passwort " -"gehen Ihnen umgehend per E-Mail zu). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL des Beitrags: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Könnten Sie uns bitte bestätigen, dass Sie nach wie vor bereit sind, unsere " -"Zeitschrift gutachterlich zu unterstützen? Wir würden uns freuen, bald von " -"Ihnen zu hören.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Entscheidung der Redaktion" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors},
      \n" -"
      \n" -"wir sind zu einer Entscheidung in Bezug auf Ihre Einreichung für " -"{$contextName}: "{$submissionTitle}" gekommen.
      \n" -"
      \n" -"Unsere Entscheidung lautet: Beitrag annehmen" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Bitte um Layout" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"ich bitte Sie um das Layout der Fahnen für das Manuskript "" -"{$submissionTitle}" für {$contextName}. Bitte gehen Sie folgendermaßen " -"vor:
      \n" -"
      \n" -"1. Klicken Sie auf die unten stehende URL des Beitrags.
      \n" -"2. Loggen Sie sich bei der Zeitschrift ein und verwenden Sie die Datei der " -"Layout-Fassung, um die Fahne entsprechend den Vorgaben der Zeitschrift zu " -"erstellen.
      \n" -"3. Schicken Sie die ABGESCHLOSSEN-E-Mail an die Redaktion.
      \n" -"
      \n" -"URL {$contextName}: {$contextUrl}
      \n" -"URL des Beitrags: {$submissionUrl}
      \n" -"Benutzer/innenname: {$recipientUsername}
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie zur Zeit nicht in der Lage sein sollten, die Arbeit zu übernehmen, " -"oder Fragen haben, geben Sie mir bitte Bescheid. Vielen Dank für Ihre " -"Unterstützung dieser Zeitschrift." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Fahnen fertigestellt" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"die Fahnen für das Manuskript "{$submissionTitle}" für " -"{$contextName} sind fertig und stehen zum Korrekturlektorat bereit.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Fragen haben, können Sie sich gerne an mich wenden.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Möglicherweise interessierender Artikel" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Ich dachte, Sie würden sich vielleicht für den Beitrag "" -"{$submissionTitle}" von {$authors}, veröffentlicht in Band {$volume}, " -"Nummer {$number} ({$year}) von {$contextName} unter "{$submissionUrl}" -"", interessieren." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail-Vorlage gibt einer registrierten Leserin/einem registrierten " -"Leser die Möglichkeit, Informationen über einen Artikel an jemanden zu " -"senden, die/der sich eventuell dafür interessiert. Sie ist über die " -"Lesewerkzeuge erreichbar und muss von der/dem Zeitschriftenverwalter/in in " -"den Einstellungen der Lesewerkzeuge aktiviert werden." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Abonnementbestätigung" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Sie wurden als Abonnent/in in unserem Zeitschriftenverwaltungssystem für " -"{$contextName} registriert, und zwar in der folgenden Kategorie:
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Um auf Inhalte, die nur Abonnent/innen zur Verfügung stehen, zuzugreifen, " -"loggen Sie sich einfach mit Ihrem Benutzer/innennamen "" -"{$recipientUsername}" in das System ein.
      \n" -"
      \n" -"Einmal eingeloggt, können Sie jederzeit die Einzelheiten Ihres Benutzer/" -"innenprofils und Ihr Passwort ändern.
      \n" -"
      \n" -"Beachten Sie bitte, dass Sie sich nicht einloggen müssen, wenn Sie ein " -"institutionelles Abonnement haben. Das System gestattet Ihnen dann " -"automatisch den Zugang zu den Inhalten für Abonnent/innen.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Fragen haben, können Sie sich gerne an mich wenden.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Ausgabe jetzt im Open Access" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Liebe Leser/innen,
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} hat soeben die nächste Ausgabe frei zugänglich gemacht. Wir " -"laden Sie ein, sich hier das Inhaltsverzeichnis und auf unserer Webseite " -"({$contextUrl}) die Sie interessierenden Beiträge anzusehen.
      \n" -"
      \n" -"Wir danken für Ihr Interesse an unserer Arbeit,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Benachrichtigung über ablaufendes Abonnement" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Ihr Abonnement für {$contextName} läuft demnächst aus.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Ablaufdatum: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Um den künftigen Zugang zu dieser Zeitschrift zu gewährleisten, gehen Sie " -"bitte zur Website der Zeitschrift und erneuern Sie Ihr Abonnement. Sie " -"können sich mit Ihrem Benutzer/innennamen "{$recipientUsername}" " -"in das System einloggen.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Fragen haben, können Sie sich gerne an mich wenden.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Abonnement abgelaufen" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Ihr Abonnement für {$contextName} ist ausgelaufen.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Ablaufdatum: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Ihr Abonnement erneuern möchten, gehen Sie bitte zur Website der " -"Zeitschrift. Sie können sich mit Ihrem Benutzer/innennamen "" -"{$recipientUsername}" in das System einloggen.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Fragen haben, können Sie sich gerne an mich wenden.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Abonnement abgelaufen – letzte Benachrichtigung" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Ihr Abonnement für {$contextName} ist abgelaufen.
      \n" -"Bitte beachten Sie, dass dies die letzte Benachrichtung ist, die wir Ihnen " -"senden.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Ablaufdatum: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Ihr Abonnement erneuern möchten, gehen Sie bitte zur Website der " -"Zeitschrift. Sie können sich mit Ihrem Benutzer/innennamen "" -"{$recipientUsername}" in das System einloggen.
      \n" -"
      \n" -"Falls Sie Fragen haben, können Sie sich gerne an mich wenden.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Abschluss eines Abonnements: Individuell" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Ein individuelles Abonnement ist online für {$contextName} mit den folgenden " -"Details abgeschlossen worden.
      \n" -"
      \n" -"Art des Abonnements:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Benutzer/in:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informationen zur Mitgliedschaft (sofern angegeben):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Um sich dieses Abonnement anzusehen oder es zu ändern, benutzen Sie bitte " -"die folgende URL.
      \n" -"
      \n" -"Abonnement-URL: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Abschluss eines Abonnements: Institutionell" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Ein institutionelles Abonnement ist online für {$contextName} mit den " -"folgenden Details abgeschlossen worden. Um dieses Abonnement zu aktivieren, " -"benutzen Sie bitte den angegebenen Abonnement-URL und setzen Sie den " -"Abonnementstatus auf 'Aktiv'.
      \n" -"
      \n" -"Art des Abonnements:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institution:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domain (sofern angegeben):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP-Bereich (sofern angeben):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktperson:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informationen zur Mitgliedschaft (sofern angegeben):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Um sich dieses Abonnement anzusehen oder es zu ändern, benutzen Sie bitte " -"die folgende URL.
      \n" -"
      \n" -"Abonnement-URL: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Erneuerung eines Abonnements: Individuell" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Ein individuelles Abonnement ist online für {$contextName} mit den folgenden " -"Details erneuert worden.
      \n" -"
      \n" -"Art des Abonnements:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Benutzer/in:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informationen zur Mitgliedschaft (sofern angegeben):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Um sich dieses Abonnement anzusehen oder es zu ändern, benutzen Sie bitte " -"die folgende URL.
      \n" -"
      \n" -"Abonnement-URL: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Erneuerung eines Abonnements: Institutionell" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Ein institutionelles Abonnement ist online für {$contextName} mit den " -"folgenden Details erneuert worden.
      \n" -"
      \n" -"Art des Abonnements:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institution:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domain (sofern angegeben):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP-Bereich (sofern angeben):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktperson:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Informationen zur Mitgliedschaft (sofern angegeben):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Um sich dieses Abonnement anzusehen oder es zu ändern, benutzen Sie bitte " -"die folgende URL.
      \n" -"
      \n" -"Abonnement-URL: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Zitationsbearbeitung" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"könnten Sie uns bitte die korrekte Zitation für den folgenden Verweis aus " -"Ihrem Artikel {$submissionTitle} bestätigen bzw. nachreichen:
      \n" -"
      \n" -"{$rawCitation}
      \n" -"
      \n" -"Vielen Dank!
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}
      \n" -"Lektor/in, {$contextName}
      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Überarbeitete Version hochgeladen" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Sehr geehrte Redaktion,
      \n" -"
      \n" -"eine überarbeitete Fassung von "{$submissionTitle}" ist von der/" -"dem Autor/in {$submitterName} hochgeladen worden.
      \n" -"
      \n" -"URL des Beitrags: {$submissionUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Aktivität der Redaktion für {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"Sehr geehrte/r {$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Der Bericht zu Ihrem Journal für {$month}, {$year} ist nun verfügbar. Die " -"Hauptstatistiken für diesen Monat finden Sie im folgenden.
      \n" -"
        \n" -"\t
      • Neue Einreichungen in diesem Monat: {$newSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Abgelehnte Einreichungen in diesem Monat: {$declinedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Angenommene Einreichungen in diesem Monat: {$acceptedSubmissions}\n" -"\t
      • Gesamtzahl der Einreichungen im System: {$totalSubmissions}
      • \n" -"
      \n" -"Detailliertere Daten finden Sie beim Journal unter Redaktionelle Trends und Veröffentlichungsstatistik. Eine Kopie des " -"Gesamtberichtes der redaktionellen Trends ist beigefügt.
      \n" -"
      \n" -"Mit freundlichen Grüßen,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
      \n" -"
      \n" -"{$announcementSummary}
      \n" -"
      \n" -"Besuchen Sie die Webseite um die gesamte " -"Ankündigung zu lesen." diff --git a/locale/de_DE/locale.po b/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index bdcf5ffe5dc..00000000000 --- a/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2514 +0,0 @@ -# Pia Piontkowitz , 2021, 2022. -# Felix Henn , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Felix Henn \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Diese Zeitschrift veröffentlicht ihren Inhalt nicht online." - -msgid "context.current" -msgstr "Aktuelle Zeitschrift:" - -msgid "context.select" -msgstr "Zu einer anderen Zeitschrift wechseln:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorien" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Durchblättern" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um das Begutachtungsformular auszufüllen." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Bitte füllen Sie die benötigten Felder aus." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe als beendet markieren wollen? Später " -"können möglicherweise keine Änderungen mehr vorgenommen werden." - -msgid "common.payment" -msgstr "Zahlung" - -msgid "common.payments" -msgstr "Zahlungen" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Kopfzeile der Startseite" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Bild auf der Startseite der Zeitschrift" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artikel" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Navigationshilfe" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Aktuelle Ausgabe" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Andere Zeitschriften" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Nach Ausgabe" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Nach Autor/in" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Für Autor/innen" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Für Bibliothekar/innen" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Richtlinien für Interessenkonflikte" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informationen für Autor/innen" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informationen für Bibliothekar/innen" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Zu \"Über uns\" springen" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Zur aktuellen Ausgabe springen" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nicht zugewiesen" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nicht zugewiesen" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "In redaktioneller Bearbeitung" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "In redaktioneller Bearbeitung" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Beiträge in Begutachtung" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "In Begutachtung" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archive" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archive" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktuelle Beiträge" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktuell" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archiv" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archiv" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "zugeordnete Redakteure" - -msgid "section.section" -msgstr "Rubrik" - -msgid "section.sections" -msgstr "Rubriken der Zeitschrift" - -msgid "section.title" -msgstr "Titel der Rubrik" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abkürzung" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Zum Beispiel, Artikel=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Richtlinien der Rubrik" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Beitrags-ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Titel" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autor/innen" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informationen für die Indizierung" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadaten" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Rubrik" - -msgid "article.file" -msgstr "Datei" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Zusatzdatei" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Zusatzdatei(en)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Zus. Dateien" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademisches Fachgebiet und Untergebiete" - -msgid "article.subject" -msgstr "Schlagwörter" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Bereich" - -msgid "article.type" -msgstr "Forschungsansatz, -methode oder -verfahren" - -msgid "article.language" -msgstr "Sprache" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Rubrikredakteur/in" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Kommentare der Autorin/des Autors" - -msgid "article.submission" -msgstr "Beitrag" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Beiträge" - -msgid "article.details" -msgstr "Angaben zum Artikel" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstract" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Titelbild" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Open Access" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Eingeschränkter Zugriff" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Voreinstellung" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Ausschalten" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Einschalten" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Schriftgröße" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Klein" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Mittel" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Groß" - -msgid "article.return" -msgstr "Zu Artikeldetails zurückkehren" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Redaktionelle Bearbeitung des Beitrags" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Ändern in" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Versandt" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Entscheidung der Redakteurin/des Redakteurs" - -msgid "submission.round" -msgstr "Durchgang {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Begutachtung durch Redakteur/in" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Autor/in benachrichtigen" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Redakteur/in benachrichtigen" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Protokoll der E-Mail-Korrespondenz zwischen Redakteur/in und Autor/in" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Von Gutachter/in kommentierte Datei" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Begutachtete Datei" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Fassung der Redakteurin/des Redakteurs" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Von der Autorin/dem Autor überarbeitete Fassung" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Fassung der Autorin/des Autors" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Lektorat" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Lektorieren" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korrekturlektorat" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Zeitliche Planung" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Veröffentlichung geplant für {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(Ankündigung folgt)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1. Schritt" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3. Schritt" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "In Begutachtung" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Veröffentlicht" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Erster" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korrekturgelesen" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Erstkorrektur" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "An Autor/in schicken" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Begutachtungsdurchgang" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korrektur" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Redaktionsentscheidung" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Redaktionsbeschluss" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Protokoll der Ereignisse" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Lektorat beendet" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Layout fertig" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korrekturlektorat beendet" - -msgid "submission.search" -msgstr "Artikelsuche" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Aktuelle Ausgabe" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Zeitschriften" - -msgid "journal.path" -msgstr "Zugangspfad" - -msgid "context.context" -msgstr "Zeitschrift" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Alle Ausgaben anzeigen" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Die angefragte Fahne konnte nicht gefunden werden." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Nutzer/innen ohne Rolle in dieser Zeitschrift mit aufnehmen." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profilbild" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Alle Zeitschriften anzeigen" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Für andere Zeitschriften registrieren" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" -"Wären Sie daran interessiert, Beiträge in dieser Zeitschrift zu begutachten?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ja, die {$userGroup}-Rolle beantragen." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ja, ich möchte kontaktiert werden, um für Gutachten zu Einreichungen bei " -"dieser Zeitschrift angefragt zu werden." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "" -"Bei welchen Zeitschriften auf dieser Website möchten Sie sich registrieren?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Die folgenden Rollen beantragen." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Wenn Sie die Aufnahme als Gutachter/in bei einer Zeitschrift beantragt " -"haben, geben Sie bitte Ihre Begutachtungsinteressen ein." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Meine Zeitschriften" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Meine Abonnements verwalten" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Ihr Account ist derzeit keiner Zeitschrift zugeordnet. Bitte wählen Sie eine " -"Zeitschrift aus:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Ihrem Account sind derzeit keine Rollen bei dieser Zeitschrift zugeordnet. " -"Bitte wählen Sie aus den unten stehenden Aktionen aus:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Einen Vorschlag einreichen" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Einen Vorschlag einreichen: Registrierung als Autor/in ist momentan " -"ausgeschaltet." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Als Gutachter/in registrieren" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Als Gutachter/in registrieren: Die Registrierung als Gutachter/in ist " -"momentan ausgeschaltet.." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Zeitschriftenverwalter/in" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Rubrikredakteur/in" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementverwalter/in" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Zeitschriftenverwalter/innen" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Rubrikredakteur/innen" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Abonnementverwalter/innen" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Zeitschriftenassistent/in" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Zeitschriftenassistent/innen" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Ausgabe" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Ausgaben" - -msgid "issue.title" -msgstr "Titel" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Ansehen {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Band" - -msgid "issue.number" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Bd." - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr." - -msgid "issue.year" -msgstr "Jahr" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Keine Ausgaben" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Zusammenfassung" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Titelseite" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Komplette Ausgabe" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Ausgaben-Download" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Ausgabe ansehen" - -msgid "issue.return" -msgstr "Zu Ausgabendetails zurückkehren" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Währung" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "Jahr" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "Jahre" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "Monat" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "Monate" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Nicht endend" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Print" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Print und Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Nicht aktiv" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktiv" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Informationen erforderlich" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Genehmigung erforderlich" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Manuelle Zahlung abwarten" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Online-Zahlung abwarten" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Sie haben kein aktives Abonnement." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Andere, siehe Hinweis" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Im Falle individueller Abonnements ist es erforderlich, sich einzuloggen, um " -"auf Inhalte zuzugreifen." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Für institutionelle Abonnements ist kein Login erforderlich. Die Domäne und/" -"oder IP-Adresse werden genutzt, um auf Inhalte zuzugreifen." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Hinweis: Für online erworbene institutionelle Abonnements " -"ist die Bewilligung der Domain und des IP-Bereiches erforderlich, bevor das " -"Abonnement aktiviert wird." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Neuzugang" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artikel eingereicht" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Beitrag an die Warteliste für die Ausgabenplanung geschickt" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Beitrag einer Ausgabe zugewiesen" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artikel veröffentlicht" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Bearbeitung durch Autor/in eingegangen" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Revisionsdatei durch Autor/in aktualisiert" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Beitrag einer Redakteurin/einem Redakteur zugeteilt" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Redakteur/in nicht länger für den Beitrag zuständig" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Entscheidung der Redakteurin/des Redakteurs eingegangen" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Datei aktualisiert" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Beitrag ans Archiv geschickt" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Beitrag aus dem Archiv wiederhergestellt" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Beitrag einer Lektorin/einem Lektor zugeteilt" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Lektor/in nicht länger für den Beitrag zuständig" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Lektorat für Beitrag veranlasst" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Bearbeitungsdatei der Lektorin/des Lektors aktualisiert" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Erstkorrektur abgeschlossen" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Lektorat abgeschlossen" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Lektorierte Datei aktualisiert" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Beitrag einer Korrekturlektorin/einem Korrekturlektor zugeteilt" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korrekturlektor/in nicht länger für den Beitrag zuständig" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Korrekturlektorat für Beitrag veranlasst" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "" -"Bearbeitungsdatei der Korrekturlektorin/des Korrekturlektors aktualisiert" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korrekturlektorat abgeschlossen" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Beitrag einer Layoutredakteurin/einem Layoutredakteur zugeteilt" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Layoutredakteur/in nicht länger für den Beitrag zuständig" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Layout für Beitrag veranlasst" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Layoutfahne erstellt" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Layout abgeschlossen" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Nur für Abonnent/innen" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Für den Zugang ist ein Abonnement erforderlich. Um Ihr Abonnement zu " -"bestätigen, loggen Sie sich bei der Zeitschrift ein." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Freier Zugang (Open Access)" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Zugang für Abonnent/innen" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Zugang für Abonnent/innen oder durch Zahlung einer Gebühr" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Kommentare zu diesem Artikel" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "von {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Ergebnisse sortieren nach" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Artikeltitel" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor/in" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Veröffentlichungsdatum" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Ausgabe" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Zeitschriftentitel" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Beliebtheit (gesamte Zeit)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Beliebtheit (letzter Monat)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevanz" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Aufsteigend" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Absteigend" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "ähnliche Dokumente" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      Beachten Sie:

      \n" -"

      Das System konnte die Konfigurationsdatei nicht automatisch " -"überschreiben. Öffnen Sie config.inc.php mit einem geeigneten " -"Texteditor und ersetzen Sie den Inhalt durch den Text im nachstehenden " -"Textfeld.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Abonnementverwaltung" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuelle Abonnements" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionelle Abonnements" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnement-Arten" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Plugins für Artikelfahnen" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Plugins für Artikelfahnen fügen die Unterstützung für die Anzeige " -"verschiedener Dokumentarten als Artikelfahnen hinzu." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Die Zugangs-Plugins ermöglichen Open Journal Systems, die " -"Zugangsberechtigung von Benutzer/innen an andere Systeme, wie etwa LDAP-" -"Server, zu übertragen." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Generische Plugins werden zur Erweiterung von Open Journal Systems in einer " -"Vielzahl von Wegen genutzt, die nicht durch die anderen Plugin-Kategorien " -"bereitgestellt werden." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Beispiele für die Anzeige von Creative-Commons-Lizenzen in den Copyright-" -"Vermerken

      \n" -"

      1. Empfohlene Copyright-Regelungen für Zeitschriften mit Open Access\n" -"Autor/innen, die in dieser Zeitschrift publizieren möchten, stimmen den " -"folgenden Bedingungen zu:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Die Autor/innen behalten das Copyright und erlauben der Zeitschrift " -"die Erstveröffentlichung unter einer Creative Commons Namensnennung " -"Lizenz, die es anderen erlaubt, die Arbeit unter Nennung der Autor/" -"innenschaft und der Erstpublikation in dieser Zeitschrift zu verwenden.\n" -"\t
      2. Die Autor/innen können zusätzliche Verträge für die nicht-exklusive " -"Verbreitung der in der Zeitschrift veröffentlichten Version ihrer Arbeit " -"unter Nennung der Erstpublikation in dieser Zeitschrift eingehen (z.B. sie " -"in Sammelpublikation oder einem Buch veröffentlichen).
      3. \n" -"\t
      4. Die Autor/innen werden dazu ermutigt, ihre Arbeit parallel zur " -"Einreichung bei dieser Zeitschrift online zu veröffentlichen (z.B. auf den " -"Homepages von Institutionen oder auf ihrer eigenen Homepage), weil so " -"produktive Austauschprozesse wie auch eine frühe und erweiterte Bezugnahme " -"auf das veröffentlichte Werk gefördert werden (siehe The Effect of Open " -"Access).
      5. \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Empfohlene Copyright-Regelungen für Zeitschriften mit verzögertem " -"Open Access

      \n" -"Autor/innen, die in dieser Zeitschrift publizieren möchten, stimmen den " -"folgenden Bedingungen zu:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Die Autor/innen behalten das Copyright und erlauben der Zeitschrift " -"die Erstveröffentlichung, womit die Arbeit [ZEITSPANNE FESTLEGEN] nach der " -"Veröffentlichung zugleich unter einer Creative Commons Namensnennung " -"Lizenz lizenziert wird, die es anderen erlaubt, die Arbeit unter Nennung " -"der Autor/innenschaft und der Erstpublikation in dieser Zeitschrift zu " -"verwenden.
      2. \n" -"\t
      3. Die Autor/innen können zusätzliche Verträge für die nicht-exklusive " -"Verbreitung der in der Zeitschrift veröffentlichten Version ihrer Arbeit " -"unter Nennung der Erstpublikation in dieser Zeitschrift eingehen (z.B. sie " -"in Sammelpublikation oder einem Buch veröffentlichen).
      4. \n" -"\t
      5. Die Autor/innen werden dazu ermutigt, ihre Arbeit parallel zur " -"Einreichung bei dieser Zeitschrift online zu veröffentlichen (z.B. auf den " -"Homepages von Institutionen oder auf ihrer eigenen Homepage), weil so " -"produktive Austauschprozesse wie auch eine frühe und erweiterte Bezugnahme " -"auf das veröffentlichte Werk gefördert werden (siehe The Effect of Open " -"Access).
      6. \n" -"
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Schritte: Liste der eingegangenen Beiträge > Begutachtung der Beiträge " -"> Redaktion der Beiträge > Inhaltsverzeichnis

      \n" -"Wählen Sie ein Schema für diese Schritte im redaktionellen Verfahren. (Zur " -"Bestimmung von Redakteur/innen und Rubrikredakteur/innen gehen Sie unter " -"\"Zeitschriftenverwaltung\" zu \"Redakteur/innen\".)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Die folgenden Optionen sind verfügbar, die es Leser/innen ermöglichen, " -"Online-Versionen der nachgewiesenen bzw. verwendeten Literatur zu finden.\n" -"\n" -"

        \n" -"\t
      1. Ein Lesewerkzeug hinzufügen

        Die " -"Zeitschriftenverwaltung kann \"Verweise finden\" zu den Lesewerkzeugen zu " -"den veröffentlichten Beiträgen hinzufügen. Dies ermöglicht den Leser/innen, " -"den Titel einer Literaturangabe einzutragen und ausgewählte " -"wissenschaftliche Datenbanken nach der Literaturangabe zu durchsuchen.

        \n" -"\t
      2. Links in die Literaturverweise einbetten

        Die " -"Layouterin/der Layouter kann einen Link zu denjenigen Literaturverweisen " -"hinzufügen, die online zu finden sind. Dazu muss sie/er die folgenden " -"Anweisungen befolgen (die bearbeitet werden können).

      3. \n" -"
      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Diese Nutzerin/diesen Nutzer sperren? Dies wird die Nutzerin/den Nutzer " -"daran hindern, sich bei diesem System anzumelden.\n" -"\n" -"Sie können der Nutzerin/dem Nutzer einen Grund für die Sperrung des Zugangs " -"angeben." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Leider haben Sie keine Verwaltungsrechte für diese/n Benutzer/in. Die Gründe " -"mögen sein:\n" -"\t\t
        \n" -"\t\t\t
      • Die Benutzerin/der Benutzer ist ein/e Website-Administrator/in\n" -"\t\t\t
      • Die Benutzerin/der Benutzer ist an Zeitschriften beteiligt, die " -"Sie nicht verwalten.
      • \n" -"\t\t
      \n" -"\tDiese Aufgabe muss von einer Website-Administratorin/einem Website-" -"Administrator durchgeführt werden.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Hervorgehobene Einträge geben an, dass eine Aktion durch eine/n " -"Redakteur/in erforderlich ist, gekennzeichnet wie folgt:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Ein/e Gutachter/in ist " -"zugewiesen worden, aber noch nicht per E-Mail benachrichtigt worden.
        • \n" -"\t\t\t
        • Alle Gutachter/innen haben ihre " -"Kommentare eingereicht, aber es ist noch keine Entscheidung protokolliert " -"worden.
        • \n" -"\t\t\t
        • Autor/in hat ein " -"überarbeitetes Manuskript hochgeladen.
        • \n" -"\t\t\t
        • Gutachter/in hat " -"die Begutachtungsanfrage noch nicht beantwortet, die Frist ist abgelaufen.\n" -"\t\t\t
        • Gutachter/in hat die " -"Begutachtung noch nicht abgeschlossen, die Frist ist abgelaufen.
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"\t
      3. \"Fällig\" wird ausgefüllt, wenn ein/e Gutachter/in die " -"Begutachtungsaufgabe übernimmt; die Spalte nennt die Anzahl der Wochen, bis " -"ein Gutachten fällig ist oder (-) die Anzahl der Wochen, die ein Gutachten " -"überfällig ist.
      4. \n" -"
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Hervorgehobene Einträge geben an, dass eine Aktion durch eine/n " -"Redakteur/in erforderlich ist, gekennzeichnet wie folgt:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Eine Aktion in der Lektoratsphase " -"ist erforderlich.
        • \n" -"\t\t\t
        • Eine Aktion in der Layoutphase " -"ist erforderlich.
        • \n" -"\t\t\t
        • Eine Aktion in der Korrekturphase " -"ist erforderlich.
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Bestehende Redaktionsaufgaben" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Beendete Redaktionsaufgaben" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Keine Beiträge zugewiesen." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Wenn Sie diese/n Lektor/in erneut benachrichtigen, beginnt ihr/sein Lektorat " -"erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Wenn Sie diese/n Autorin/in erneut benachrichtigen, beginnt ihre/seine " -"Aufgabe erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Wenn Sie diese/n Layouter/in erneut benachrichtigen, beginnt ihre/seine " -"Aufgabe erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Wenn Sie diese/n Korrekturlektor/in erneut benachrichtigen, beginnt ihre/" -"seine Aufgabe erneut. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Absagen" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Absagen durch Gutachter/innen, Abbrüche & Frühere Durchgänge" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Absagen" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Absagen, Abbrüche, frühere Durchgänge anzeigen" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Peer Review, Durchgang {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Redaktionsentscheidung, Durchgang {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Absagen durch Gutachter/innen & Abbrüche" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Absage" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Ergebnis" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Tragen Sie eine/n bestehende/n Benutzer/in als Gutachter/in ein" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Neuen Gutachter/in erstellen" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Bestehende Redaktionsaufgaben" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Beendete Redaktionsaufgaben" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Keine aktiven Redaktionsaufgaben." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Layoutaufgaben" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Fahnenformat hochladen" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Datei ersetzen" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Zusatzdatei hochladen" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Ungültiges Bildformat. Gültige Formate sind .gif, .jpg und .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Diese Fahne wird an einem externen Ort bereitgestellt werden." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL des extern bereitgestellten Inhalts" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Beiträge in Begutachtung" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Begutachtungen abgeschlossen" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Bewertung" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Zu begutachtende Datei" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Redakteur/in benachrichtigen" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Gutachten wird angefertigt" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Gutachten wird nicht angefertigt" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Der Beitrag wird erst zur Verfügung gestellt, wenn die Gutachterin/der " -"Gutachter der Begutachtung zustimmt." - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Zuständige/r Redakteur/in" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Begutachtungskommentare hier eingeben oder hineinkopieren" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Von der Redakteurin/dem Redakteur einzutragen" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Erinnerung senden" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Empfehlung" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Gutachten bei der Redaktion einreichen" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Kommentare" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Hochgeladene Dateien" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Von der Gutachterin/dem Gutachter hochgeladene Version" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Falls Sie die Datei für die Redakteurin/den Redakteur kommentieren wollen, " -"speichern Sie sie auf Ihrer Festplatte und verwenden Sie Durchsuchen/" -"Hochladen.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Anfrage der Redakteurin/des Redakteurs" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Ihre Antwort" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Gutachten eingereicht" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Gutachten fällig" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Beitrag annehmen" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Überarbeitung erforderlich" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Erneut zur Begutachtung einreichen" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Anderswo erneut einreichen" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Beitrag ablehnen" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Siehe Kommentare" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Zeitplan" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Beitrag zur Begutachtung" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Zeitplan der Begutachtung" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Begutachtungsschritte" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Richtlinien für die Gutachter/innen" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Die Begutachtungsrichtlinien geben den Gutachter/innen Kriterien an die " -"Hand, mit deren Hilfe sie bewerten können, ob eine Einreichung für die " -"Veröffentlichung in der Zeitschrift geeignet ist; sie können auch " -"zusätzliche Instruktionen enthalten, die für eine effektive und hilfreiche " -"Begutachtung nützlich sind. Für die Einreichung des Gutachtens stehen den " -"Gutachter/innen zwei offene Textfelder zur Verfügung, eines \"für die Autor/" -"innen und die Redakteur/innen\", ein zweites \"für die Redakteur/innen\". " -"Alternativ können Zeitschriftenverwalter/innen ein Formular für die " -"Begutachtung erstellen. Redakteur/innen haben immer die Option, die " -"Gutachten in ihre Korrespondenz mit den Autor/innen aufzunehmen." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Die Redakteurin/den Redakteur" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "" -"des Beitrags benachrichtigen, ob Sie die Begutachtung übernehmen wollen." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Falls Sie die Begutachtung vornehmen wollen, beachten Sie bitte die " -"nachfolgenden Richtlinien für Gutachter/innen." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Dateinamen, um die zur Einreichung gehörenden Dateien " -"herunterzuladen und zu begutachten (auf dem Bildschirm oder im Ausdruck)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Erklären Sie, ob Sie bezüglich dieser Forschung einen Interessenkonflikt " -"haben (Siehe Richtlinien für Interessenkonflikte)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Interessenkonflikte" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Bitte klicken Sie auf das Symbol, um Ihr Gutachten zu diesem Beitrag " -"einzugeben." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Zusätzlich können Sie Dateien für die Redakteurin/den Redakteur und/oder die " -"Autorin/den Autor hochladen." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Empfehlung aus und reichen Sie Ihr Gutachten ein, um den " -"Begutachtungsprozess abzuschließen. Sie müssen das Gutachten direkt eingeben " -"oder eine Datei hochladen, bevor Sie eine Empfehlung auswählen können." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Gutachter/in-Empfehlung auswählen oder anpassen." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Keine Empfehlung ausgewählt. Sie müssen zur Abgabe des Gutachtens eine " -"Empfehlung auswählen." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Sobald Sie eine Empfehlung abgegeben haben, können Sie keine Änderungen mehr " -"an diesem Gutachten vornehmen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Datei zum Lektorat" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Datei der Lektorin/des Lektors" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Datei der Lektorin/des Lektors" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Keine Korrekturlektorataufgaben" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Gehen Sie wie folgt vor, um das Manuskript hochzuladen.

      \n" -"
        \n" -"
      1. Klicken Sie auf dieser Seite auf \"Durchsuchen\". Dadurch wird ein " -"\"Datei auswählen\"-Fenster für das Auffinden der Datei auf Ihrer Festplatte " -"geöffnet.
      2. \n" -"
      3. Finden Sie die gewünschte Datei und markieren Sie sie.
      4. \n" -"
      5. Klicken Sie auf Öffnen im \"Datei auswählen\"-Fenster, und der Dateiname " -"wird übernommen.
      6. \n" -"
      7. Klicken Sie dann \"Hochladen\" an. Die Datei wird von Ihrem Computer auf " -"den Server der Zeitschrift geladen und nach den Gepflogenheiten der " -"Zeitschrift umbenannt.
      8. \n" -"
      9. Wenn der Beitrag hochgeladen ist, klicken Sie \"Speichern und fortfahren" -"\" auf dieser Seite an.
      10. \n" -"
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Anfrage-E-Mail kann erst gesendet werden, wenn eine Begutachtungsversion " -"vorliegt." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Anfrage-E-Mail kann erst gesendet werden, wenn eine Datei auf der " -"Begutachtungsseite unter \"Redaktionsentscheidungen\" zum Lektorieren " -"ausgewählt wurde." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Anfrage-E-Mail kann erst gesendet werden, wenn eine Datei zum Lektorieren " -"hochgeladen wurde." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Erstes Lektorat" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Lektorat durch Redakteur/in" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Lektorat durch Autor/in" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Endgültiges Lektorat" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Lektorierte Version" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Beitrag einer Lektorin/einem Lektor zuweisen" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Datei verwenden" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Lektorat - Kommentare" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Lektorat - Richtlinien" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Keine (Laden Sie die endgültige Lektoratsversion als Layoutversion hoch, " -"bevor Sie eine Anfrage stellen.)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Eindeutige Kennung existiert bereits." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Beitrag einer Layouterin/einem Layouter zuweisen" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Layouter/in ersetzen" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Layout - Kommentare" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Layoutrichtlinien" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Verlinkung von Literaturververweisen" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Korrekturlektorat - Kommentare" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Korrekturlektorat - Korrekturen" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Korrekturlektorat - Richtlinien" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor/in" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Redakteur/in" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Gutachten" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Lektorat" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Layout" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korrekturlektorat" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korrepondenz Redakteur/in - Autor/in" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Lektorats-Kommentare" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Diese Kommentare können dem/der Autor/in mitgeteilt werden.
      \n" -"(Weitere Kommentare können nach dem Speichern hinzugefügt werden.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Für Autor/in und Redakteur/in" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Für Redakteur/in" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Nach dem Abschicken wird Ihnen eine bearbeitbare Blindkopie-E-Mail " -"angezeigt, die an die Gutachter/innen geschickt werden kann." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Für Autor/in und Redakteur/in" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Für Redakteur/in" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Speichern und E-Mail an Autor/in senden" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Speichern und E-Mail an Redakteur/in senden" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Eine Zeitschrift auswählen, bei der Sie sich registrieren möchten:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" -"Auf dieser Seite gibt es keine Zeitschriften, bei denen Sie sich eintragen " -"könnten." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Schutz personenbezogener Daten" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" -"Gegenwärtig nimmt diese Zeitschrift keine Registrierung von Benutzer/innen " -"entgegen." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Das eingetragene Passwort ist zu kurz." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Sie werden per E-Mail über neue Ausgaben der Zeitschrift informiert." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Sie werden per E-Mail benachrichtigt, wenn eine Ausgabe der Zeitschrift frei " -"zugänglich gemacht wird." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Sie können Beiträge bei der Zeitschrift einreichen." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" -"Sie sind bereit, bei der Zeitschrift eingereichte Beiträge im Peer Review zu " -"begutachten." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Sie sind bereit, bei der Website eingereichte Beiträge im Rahmen des Peer " -"Review zu begutachten." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Bitte geben Sie Begutachtungsinteressen an (Wissenschaftsbereiche und " -"Forschungsmethoden):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ja, ich möchte über neue Veröffentlichungen und Ankündigungen aller " -"Zeitschriften, bei denen ich registriert bin, erhalten." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ja, ich stimme der Erfassung und Speicherung gemäß der
      Datenschutzerklärung dieser " -"Zeitschrift zu." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Sie müssen der Datenschutzerklärung jeder Zeitschrift, bei der Sie sich " -"registrieren, zustimmen." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Sie müssen der Datenschutzerklärung dieser Website zustimmen." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Meine Abonnements" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Abonnementstatus" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktive und ausgelaufene Abonnements werden unten zusammen mit ihrem " -"Auslaufdatum angezeigt. Zusätzlich können die folgenden Statusinformationen " -"zu jedem Abonnement aufgeführt werden." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Bevor das Abonnement aktiviert werden kann, werden weitere Informationen " -"benötigt." - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Bevor das Abonnement aktiviert werden kann, muss es geprüft werden." - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuelle Bezahlung wurde ausgelöst, ist aber noch nicht eingegangen." - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Eine Online-Bezahlung wurde begonnen, aber abgebrochen oder nicht " -"abgeschlossen." - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individuelles Abonnement" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionelles Abonnement" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Verlängern" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Kaufen" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Ein neues Abonnement kaufen" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Ein individuelles Abonnement kaufen" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Ein institutionelles Abonnement kaufen" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Endet: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Beendet: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Verfügbare Abonnement-Arten ansehen" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnement-Art" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Mitgliedschaft" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Für die ausgewählte Abonnement-Art sind Mitgliedschaftsinformationen " -"erforderlich." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Wählen Sie bitte eine gültige Abonnement-Art aus." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" -"Für dieses Nutzer/innen-Konto existiert bereits ein individuelles Abonnement." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Für die ausgewählte Abonnement-Art sind Mitgliedschaftsinformationen " -"erforderlich." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Name der Einrichtung" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ein Einrichtungsname ist erforderlich." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adresse" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Wenn hier eine Domain eingegeben wird, ist die Eingabe von IP-Bereichen " -"optional.
      Gültige Werte sind Domain-Namen (z.B. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Für die gewählte Abonnement-Art ist eine Domain und/oder ein IP-Bereich zur " -"Authentifizierung des Abonnements erforderlich." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Domain ein." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-Bereiche" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Wenn hier IP-Bereiche eingegeben werden, ist die Eingabe einer Domain " -"optional.
      Gültige Werte können eine IP-Adresse (z.B. 142.58.103.1), ein " -"IP-Bereich (z.B. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), ein IP-Bereich mit einem " -"Stellvertretersymbol '*' (z.B. 142.58.*.*) und ein IP-Bereich mit CIDR (z.B. " -"142.58.100.0/24) sein." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen IP-Bereich ein." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Löschen" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Verzeichnis der Autor/innen durchblättern" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Artikel durchsuchen nach" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "In" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "allen Zeitschriften" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Autor/innenverzeichnis durchblättern" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Nähere Angaben zu den Autor/innen" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Suchhinweise:
        \n" -"
      • Groß- und Kleinschreibung der Suchbegriffe werden nicht unterschieden.\n" -"
      • Häufig vorkommende Worte werden ignoriert
      • \n" -"
      • Standardmäßig werden nur die Artikel aufgelistet, die alle " -"Suchbegriffe enthalten (implizites UND).
      • \n" -"
      • Mehrere Suchbegriffe verbunden durch ODER ergeben Artikel, die " -"den einen und/oder den anderen Begriff enthalten, z.B. Bildung ODER " -"Forschung.
      • \n" -"
      • Verwenden Sie Klammern für eine komplexere Suche, z.B. Archiv " -"((Zeitschrift ODER Vortrag) NICHT Dissertation).
      • \n" -"
      • Suchen Sie nach einer genauen Wortfolge, indem Sie sie in " -"Anführungszeichen setzen, z.B. \"Veröffentlichung mit freiem Zugang\".
      • \n" -"
      • Schließen Sie ein Wort aus, indem Sie ihm - oder " -"NICHT voranstellen, z.B. Internetpublikation -Politik oder " -"Internetpublikation NICHT Politik.
      • \n" -"
      • Verwenden Sie * als Platzhalter für beliebige " -"Zeichenfolgen, z.B. Sozi* Moral listet alle Dokumente, die " -"\"soziologisch\" oder \"sozial\" enthalten.
      • \n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Anzeige von {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Diese PDF-Datei herunterladen" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

      Die ausgewählte PDF-Datei sollte hier angezeigt werden, wenn Ihr " -"Webbrowser ein PDF-Reader-Plugin installiert hat (zum Beispiel eine aktuelle " -"Version des Adobe Acrobat Reader).

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Artikel herunterladen" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Die gewählte Datei sollte automatisch geladen werden. Falls nicht, klicken " -"Sie auf den nachstehenden Link. Beachten Sie bitte, dass die Datei zur " -"Wiedergabe ein spezielles Programm oder ein Plugin benötigen kann.

      Falls die Datei nicht automatisch geladen wird,
      hier " -"klicken." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Zeitschriften auf dieser Seite" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Zur Zeitschrift" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Sich registrieren" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Aktuelle Ausgabe" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Es sind keine Zeitschriften verfügbar." - -msgid "current.current" -msgstr "Aktuelle Ausgabe" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Keine aktuelle Ausgabe" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Von der Zeitschrift ist keine Ausgabe erschienen." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archiv" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archive - Seite {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Ältere Ausgaben durchblättern" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Ausgabe nicht verfügbar" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistiken" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Über die Zeitschrift" - -msgid "about.history" -msgstr "Zeitschriften-Geschichte" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Redaktion" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografie" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Zeitschriftenrichtlinien und Publikationsprozess" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Konzept" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Rubriken-Richtlinien" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Beitragseinreichung" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Zum Login" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrieren" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" -"Um Beiträge online einzureichen oder den aktuellen Status eines " -"eingereichten Beitrags zu überprüfen, müssen Sie registriert und eingeloggt " -"sein. In einen existierenden Account {$login} oder einen neuen Account " -"{$register}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} oder {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Eine neue Einreichung in Rubrik {$name} machen." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Neuen Beitrag einreichen" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Beiträge in Bearbeitung ansehen" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Richtlinien für Autor/innen" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Checkliste für Beitragseinreichungen" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Als Teil des Einreichungsverfahren werden die Autor/innen gebeten, anhand " -"der Checkliste für Beiträge die Übereinstimmung ihres Beitrags Punkt für " -"Punkt mit den angegebenen Vorgaben abzugleichen. Beiträge können an Autor/" -"innen, die die Richtlinien nicht befolgen, zurückgegeben werden." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Copyright-Vermerk" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Schutz personenbezogener Daten" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Autor/innen-Gebühren" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Diese Zeitschrift erhebt die folgenden Autor/innen-Gebühren." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Peer-Review-Vorgang" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Erscheinungsfrequenz" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Open-Access-Richtlinie" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Verzögerter Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Der Inhalt dieser Zeitschrift erscheint in einem frei zugänglichen Format" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "Monat(e) nach der Veröffentlichung einer Ausgabe." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archivierung" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individuelle Abonnements" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institutionelle Abonnements" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt für Abonnements" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Name" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Dauer" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kosten" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Typen von Abonnements" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Mitgliedschaften" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Mehr Informationen über dieses Publikationssystem, die Plattform und den " -"Workflow von OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Redaktions- und Veröffentlichungsprozess mit OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Über Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Diese Zeitschrift verwendet Open Journal Systems {$ojsVersion}, eine Open-" -"Source-Zeitschriften- und Publikationsmanagement-Software. Sie wird unter " -"der GNU General Public License entwickelt, dokumentiert und kostenlos " -"vertrieben durch das Public Knowledge " -"Project. Haben Sie Fragen zur Zeitschrift oder zum Einreichungsprozess, " -"wenden Sie sich bitte direkt an die Zeitschriftenredaktion." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Diese Website verwendet Open Journal Systems {$ojsVersion}, eine Open-Source-" -"Zeitschriften- und Publikationsmanagement-Software. Sie wird unter der GNU " -"General Public License entwickelt, dokumentiert und kostenlos vertrieben " -"durch das Public Knowledge Project." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Hilfe zu Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS-Hilfe" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Zurück zu Suchergebnissen" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "{$sectionTitle} bearbeiten" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Danke" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Vielen Dank für Ihre Spende. Wir wissen sie sehr zu schätzen." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Zahlungen durchführen zu können." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Ein Abonnement oder der Erwerb des Artikels sind für den Zugang notwendig. " -"Loggen Sie sich bei der Zeitschrift ein, um Ihr Abonnement zu überprüfen, " -"auf frühere Erwerbungen zuzugreifen oder den Artikel zu erwerben." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Ein Abonnement oder der Erwerb der Ausgabe sind für den Zugang notwendig. " -"Loggen Sie sich bei der Zeitschrift ein, um Ihr Abonnement zu überprüfen, " -"auf frühere Erwerbungen zuzugreifen oder die Ausgabe zu erwerben." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um eine Spende zu machen." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Bezahlt" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Nicht bezahlt" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Auf Gebühr verzichtet" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Jetzt bezahlen" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Auf Gebühr verzichten" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Bereits bezahlt" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Wählen Sie dieses Kästchen aus, wenn Sie Ihre Zahlung bereits an die " -"Zeitschrift übermittelt haben, um den Einreichungsprozess abzuschließen. Ihr " -"Beitrag wird erst begutachtet, wenn die Zahlung angekommen ist. Klicken Sie " -"\"Jetzt bezahlen\" an, um die Zahlungsanweisungen einzusehen." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Zahlung erhalten" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Zahlung wurde bereits veranlasst" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Autor/innengebühren" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Gebühr für das Einreichen eines Beitrags" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Veröffentlichungsgebühr" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Die Veröffentlichungsgebühr ist fällig." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Gebühr für beschleunigte Begutachtung" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Mitgliedsbeitrag" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Artikelgebühr" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Ausgabengebühr" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Abonnementgebühr" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Spenden" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Fordere Veröffentlichungsgebühr ({$feeAmount}) an" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Eine Zahlung wurde angefordert, aber die Anforderung ist abgelaufen. " -"Kontaktieren Sie den Zeitschriftenverwalter/die Zeitschriftenverwalterin " -"für Einzelheiten." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Spenden" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Einreichungsgebühr zahlen" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Veröffentlichungsgebühr zahlen" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Veröffentlichungsgebühr bezahlt" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Mitgliedschaft erwerben" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Mitgliedschaft erneuern" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Endet" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Abonnement erwerben" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Abonnement erneuern" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Läuft aus" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Installation von OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Aktualisierung von OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Wenn Sie eine bestehede OJS-Installation upgraden wollen, klicken Sie hier, um fortzufahren." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      OJS-Version {$version}

      \n" -"\n" -"

      Danke für das Herunterladen von Open Journal Systems des " -"Public Knowledge Projects (PKP). Bevor Sie fortfahren, lesen Sie bitte die " -"zum Programm gehörende README-" -"Datei. Näheres über das Public Knowledge Project und seine " -"Programmentwicklungen finden Sie auf der Webseite des PKP. Wenn Sie Programmfehler melden " -"wollen oder technische Fragen zu Open Journal Systems haben, gehen Sie bitte " -"zum Support Forum von PKP oder " -"besuchen Sie unseren Webservice für die Anzeige von Programmfehlern. Wenn " -"Sie im Support Forum keine geeignete Hilfestellung finden, können Sie uns " -"auch unter pkp.contact@gmail.com per E-Mail kontaktieren.

      \n" -"\n" -"

      Aktualisierungen

      \n" -"\n" -"

      Wenn Sie eine bestehende Version von OJS durch eine neuere ersetzen " -"wollen, hier klicken

      \n" -"\n" -"

      Empfohlene Systemvoraussetzungen

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; Sie nutzen momentan PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" -"\t
      • MySQL >= 4.1 " -"oder PostgreSQL " -">= 9.1.5
      • \n" -"\t
      • Apache >= " -"1.3.2x oder >= 2.0.4x oder Microsoft IIS 6
      • \n" -"\t
      • Betriebssystem: Jedes Betriebssystem, das die obigen Programme " -"unterstützt, darunter Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Die Ressourcen von PKP sind begrenzt; nicht alle Kombinationen von " -"Plattformen und Programmversionen können getestet werden. Eine " -"Funktionsgarantie kann daher nicht gegeben werden.

      \n" -"\n" -"

      Änderungen an diesen Einstellungen können nach der Installation in der " -"Datei config.inc.php im OJS-Basisverzeichnis oder über die " -"Oberfläche der Website-Administration vorgenommen werden.

      \n" -"\n" -"

      Unterstützte Datenbank-Systeme

      \n" -"\n" -"

      Bisher wurde OJS nur mit MySQL und PostgreSQL getestet, aber andere " -"Datenbanken, die ADOdb unterstützen, können ebenfalls funktionieren (ganz oder " -"teilweise). Berichte zur Kompatibilität und Patches für andere Datenbanken " -"nimmt das OJS-Team gerne entgegen.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Vor der Installation

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. Die folgenden Dateien und Verzeichnisse (mit ihren Inhalten) müssen " -"beschreibbar sein:

      \n" -"
        \n" -"\t
      • config.inc.php ist beschreibbar (optional): {$writable_config}" -"
      • \n" -"\t
      • public/ ist beschreibbar: {$writable_public}
      • \n" -"\t
      • cache/ ist beschreibbar: {$writable_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_cache/ ist beschreibbar: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
      • cache/t_compile/ ist beschreibbar: " -"{$writable_templates_compile}
      • \n" -"\t
      • cache/_db ist beschreibbar: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Ein Verzeichnis für die Ablage hochgeladener Dateien muss angelegt und " -"beschreibbar gemacht werden (siehe \"Datei-Einstellungen\" unten).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      OJS-Version{$version}

      \n" -"\n" -"

      Danke für das Herunterladen von Open Journal Systems des " -"Public Knowledge Project. Bevor Sie fortfahren, lesen Sie bitte die zum " -"Programm gehörenden Dateien README " -"und UPGRADE. Näheres über das " -"Public Knowledge Project und seine Programmentwicklungen finden Sie auf der " -"Webseite des PKP. Wenn " -"Sie Programmfehler melden wollen oder technische Fragen zu Open Journal " -"Systems haben, gehen Sie bitte zum Support Forum von PKP oder besuchen Sie unseren Webservice für die Anzeige " -"von Programmfehlern. Wenn Sie im Support Forum keine geeignete " -"Hilfestellung finden, können Sie uns auch unter pkp.contact@gmail.com per E-Mail kontaktieren.

      \n" -"

      Wir empfehlen dringend, dass Sie ein Backup Ihrer " -"Datenbank, Dateiverzeichnisse und OJS-Installation machen, bevor Sie " -"fortfahren.

      \n" -"

      Falls Sie in einem PHP-Safe Mode arbeiten, stellen Sie bitte sicher, dass " -"die max_execution_time-Richtlinie in Ihrer php.ini-Konfigurationsdatei auf " -"einen hohen Grenzwert eingestellt ist. Sollte dieses (oder irgendein " -"anderes) Zeitlimit (z.B. die \"Timeout\"-Regelung von Apache) erreicht " -"werden und der Upgrade-Prozess unterbrochen werden, müssen Sie manuell " -"eingreifen.

      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Zur durchgängigen Unterstützung von Unicode (UTF-8) verwenden Sie stets " -"UTF-8 als Zeichensatz. Beachten Sie, dass MySQL >= 4.1.1 oder PostgreSQL >= " -"7.1-Datenbankserver erforderlich sind. Beachten Sie bitte außerdem, dass die " -"Unterstützung von Unicode PHP >= 4.3.0 kompiliert mit der Bibliothek mbstring verlangt (in " -"den meisten neueren PHP-Installationen standardmäßig aktiviert). Falls Ihr " -"Server diese Anforderungen nicht erfüllt, können Schwierigkeiten mit " -"erweiterten Schriftsätzen auftreten.\n" -"

      \n" -"Ihr Server unterstützt derzeit : {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Ihr Server erlaubt momentan Dateiuploads: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Ihr Server erlaubt beim Upload momentan eine maximale Dateigröße von: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Die Hauptsprache dieses Systems. Falls Sie an hier nicht aufgeführten " -"Sprachen interessiert sind, sehen Sie bitte in der OJS-Dokumentation nach." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den vollständigen Pfad zu einem existierenden Verzeichnis " -"an, in dem hochgeladene Dateien gespeichert werden sollen. Dieses " -"Verzeichnis sollte nicht direkt aus dem WWW lesbar sein. Bitte " -"stellen Sie sicher, dass dieses Verzeichnis existiert und beschreibbar ist, " -"bevor Sie mit der Installation fortfahren. Pfadangaben auf Windows-" -"Rechnern sollten normale Schrägstriche enthalten, z.B. \"C:/myjournal/files" -"\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS benötigt eine SQL-Datenbank zur Speicherung der Daten. Eine Liste der " -"unterstützten Datenbanken können Sie der oben stehenden Liste der " -"Systemanforderungen entnehmen. Bitte geben Sie in den folgenden Feldern die " -"Einstellungen zur Verbindung zur Datenbank ein." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Open Journal Systems installieren" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Open Journal Systems upgraden" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Warnung: Wenn die Datenbank-Installation fehlschlägt, " -"müssen Sie eventuell die OJS-Datenbank bzw. die Datenbank-Tabellen von Hand " -"löschen, bevor Sie eine erneute Installation der Datenbank probieren können." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      WICHTIG!

      \n" -"

      Die Installationsprozedur konnte die Konfigurationsdatei nicht " -"automatisch überschreiben. Bevor Sie versuchen, das System zu benutzen, " -"öffnen Sie bitte config.inc.php in einem geeigneten Text-Editor und " -"ersetzen Sie den Dateiinhalt durch den Inhalt des folgenden Textfeldes.

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      Die Installation von OJS wurde erfolgreich abgeschlossen.

      \n" -"

      Um mit der Nutzung des Systems zu beginnen, melden Sie sich bitte mit dem auf der vorherigen Seite " -"eingegebenen Benutzer/innen-Namen und dem entsprechenden Passwort an.

      \n" -"

      Wenn Sie ein Teil der PKP-Community sein möchten, können Sie:

      \n" -"
        \n" -"\t
      1. das PKP-Blog " -"lesen und die RSS-" -"Feeds abonnieren.
      2. \n" -"\t
      3. das Support-Forum besuchen, wenn Sie Fragen oder Kommentare haben.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      Die Aktualisierung von OJS auf Version {$version} wurde erfolgreich " -"abgeschlossen.

      \n" -"

      Bitte vergessen Sie nicht, die \"installed\"-Einstellung in Ihrer config." -"inc.php-Konfigurationsdatei wieder zurück auf On zu setzen.

      \n" -"

      Wenn Sie sich noch nicht registriert haben und in Zukunft Neuigkeiten und " -"Hinweise auf Aktualisierungen erhalten möchten, registrieren Sie " -"sich bitte auf http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Wenn Sie Fragen oder " -"Kommentare haben, besuchen Sie bitte das Support-Forum.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Eine neue Version von OJS ist verfügbar! Sie benutzen momentan OJS " -"{$currentVersion}. Die aktuelleste Version ist OJS {$latestVersion}. Bitte " -"gehen Sie zu dieser Seite, um die aktuelle Version herunterzuladen und um " -"Informationen zum Upgrade einzusehen." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Eine neue Version von OJS ist verfügbar! Sie benutzen momentan OJS " -"{$currentVersion}. Die aktuellste Version ist OJS {$latestVersion}. Bitte " -"benachrichtigen Sie Ihre/n Website-Administrator/in ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), um sie/ihn über " -"dieses neue Release zu informieren. Mehr Informationen können hier gefunden werden." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} hat den Artikel bearbeitet {$submissionId}. Die neue Datei-ID " -"ist {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"Der Beitrag {$submissionId} wird nicht länger von {$reviewerName} im " -"Durchgang {$round} begutachtet." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag {$submissionId} durch " -"{$reviewerName} hat begonnen." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} wurde beurteilt für Durchgang {$round} der Begutachtung von " -"Beitrag {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Abgabetermin für Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag " -"{$submissionId} durch {$reviewerName} festgesetzt auf {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Die Empfehlung für Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag " -"{$submissionId} durch {$reviewerName} wurde abgegeben." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Die Empfehlung für Durchgang {$round} der Begutachtung von Beitrag " -"{$submissionId} wurde von Redakteur/in {$editorName} im Auftrag der " -"Gutachterin/des Gutachters {$reviewerName} abgegeben." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde erneut zur Begutachtung eingereicht." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in " -"Durchgang {$round} abgelehnt." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in " -"Durchgang {$round} angenommen." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in Durchgang " -"{$round} im Auftrag von {$reviewerName} abgelehnt." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} hat die Begutachtung von Beitrag {$submissionId} in Durchgang " -"{$round} im Auftrag von {$reviewerName} angenommen." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Redakteur/in {$userName} hat die Begutachtungsdatei von Beitrag " -"{$submissionId} in Durchgang {$round} im Auftrag der Gutachterin/des " -"Gutachters {$reviewerName} hochgeladen." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Begutachtungsdatei wurde hochgeladen." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Eine Entscheidung ({$decision}) bezüglich Artikel {$submissionId} wurde von " -"Redakteur/in {$editorName} abgegeben." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Eine redaktionelle Empfehlung ({$decision}) wurde von {$editorName} für den " -"Artikel {$submissionId} eingetragen." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Lektorat von Beitrag {$submissionId} wurde von {$copyeditorName} begonnen." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Die Standardbearbeitungsdatei wurde ausgewählt." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} hat das erste Lektorat von Beitrag {$submissionId} " -"fertiggestellt." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} hat das endgültige Lektorat von Beitrag {$submissionId} " -"fertiggestellt." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"Beitrag {$submissionId} wurde {$copyeditorName} zum Lektorat zugewiesen." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Eine Lektoratsversion des Beitrags wurde hochgeladen." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Von der Autorin/vom Autor lektorierte Beitragsdatei wurde hochgeladen." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde Layouter/in {$editorName} zugewiesen." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "{$editorName} ist nicht mehr Layouter/in von Beitrag {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} hat das Layout von Beitrag {$submissionId} abgeschlossen." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Die Metadaten für den Beitrag wurden von {$editorName} verändert." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Eine Redaktionsversion des Beitrags wurde hochgeladen." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde archiviert." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde wieder auf die Liste gesetzt." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "Beitrag {$submissionId} wurde Redakteur/in {$editorName} zugewiesen." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} hat Beitrag {$submissionId} {$proofreaderName} zum " -"Korrekturlektorat zugewiesen." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} hat Beitrag {$submissionId} auf den Zeitplan gesetzt." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} hat Beitrag {$submissionId} importiert." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Im Peer Review begutachteter Artikel" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Redaktionelle Ereignisse" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Ein neuer Artikel wurde eingereicht: \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Ein Kommentar zur Entscheidung des Redakteur/der Redaktuerin über " -"\"{$title}\" wurde hinterlassen." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Für \"{$title}\" wurde eine Korrekturfahne geändert." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Eine Ausgabe wurde veröffentlicht." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Eine neue Ankündigung wurde erstellt." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Für \"{$title}\" wurde ein Begutachtungsformular eingereicht." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Begutachtungsereignisse" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Site-Ereignisse" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Ein/e Redakteur/in hat \"{$title}\" kommentiert." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Einreichungsereignisse" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Ein/e Leser/in hat \"{$title}\" kommentiert." - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Öffentliche Ankündigungen" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Ausgabenmetadaten gespeichert." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" -"Ein neuer Artikel wurde eingereicht, dem ein/e Redakteur/in zugewiesen " -"werden muss." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Nutzen Sie den Hinzufügen-Link in der Teilnehmer/innen-Liste, um eine/n " -"Nutzer/in zum Erzeugen von Fahnen einzutragen." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Warte auf Fahnen." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Zugriff verweigert! Sie sind nicht als Lektor/in für diesen Artikel " -"eingeteilt worden." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Keine Zeitschrift im Kontext!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Sie versuchen auf einen Artikel zuzugreifen, der nicht Teil Ihrer Rubrik ist." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Ungültige Ausgabe angefordert!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Ungültige Lektor/innenfassung oder keine Lektor/innenfassung angefordert!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Neue Zeitschrift anlegen" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Ausgaben" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Dieser Beitrag wartet momentan auf Freigabe, bevor er in der Ausgabe " -"erscheinen wird." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Warte auf Freigabe." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Bei anderen Zeitschriften registrieren" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Andere Zeitschriften ausblenden" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Artikeldatei zum Download aus." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Freigegeben" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Warte auf Freigabe" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Fahnenfreigabe" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Diese Fahne zur Veröffentlichung freigeben.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Freigabe dieser Fahne entfernen.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indiziere \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Diese Implementierung der Suche erlaubt keine Neuindizierung pro Journal." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Der angegebene Pfad \"{$journalPath}\" führt zu keiner Zeitschrift." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Frühere Ausgaben" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Zukünftige Ausgaben" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} hat den Redaktionsprozess für die Einreichung {$submissionId} " -"übernommen." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Artikelreihenfolge" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Wählen Sie, wie Artikel in dieser Kategorie sortiert sein sollen." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorien" diff --git a/locale/de_DE/manager.po b/locale/de_DE/manager.po deleted file mode 100644 index d4dea485f2d..00000000000 --- a/locale/de_DE/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2702 +0,0 @@ -# Pia Piontkowitz , 2021, 2022. -# Felix Henn , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Felix Henn \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Zugriff" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie aus, wie das Standard Copyright Datum für einen Artikel " -"ausgewählt werden soll. Dieser Standard kann von Fall zu Fall überschrieben " -"werden. Praktizieren Sie \"publish as you go\", nutzen Sie nicht das " -"Publikationsdatum der Ausgabe." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Ausgabe: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsdatum der Ausgabe " -"abgeleitet" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" -"Artikel: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsjahr des Artikels " -"abgeleitet, wie bei \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Veröffentlichung" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Veröffentlichungsart" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS wird nicht verwendet, um die Zeitschrifteninhalte online zu " -"veröffentlichen." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Die Zeitschrift bietet freien Zugang (Open Access) zu ihren Inhalten." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Einige oder alle Inhalte der Zeitschrift sind nur für Abonnent/innen " -"zugänglich." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Digital Object Identifier (DOIs) zu Artikeln, Heften, und Fahnen zuweisen." - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Bitte wählen Sie, welchen Objekten DOI zugewiesen werden sollen." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Standard-Patterns verwenden.
      %j.v%vi%i für Hefte
      %j.v%vi%i.%a für " -"Artikel
      %j.v%vi%i.%a.g%g für Fahnen." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Im Schritt \"Lektorat\"" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archivierung" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Anmerkung: Der Dateinavigator ermöglicht die unmittelbare Betrachtung und " -"Bearbeitung der mit einer Zeitschrift verbundenen Dateien und Verzeichnisse." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Zeitschriftenverwaltung" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Beiträge" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formulare" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Dies wird alle Zeitschriften-Einstellungen, die Sie für diese " -"Regionaleinstellung gewählt hatten, ersetzen." - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS steht den Benutzer/innen in jeder der unterstützten Sprachen zur " -"Verfügung. Außerdem kann OJS als ein mehrsprachiges System arbeiten, wodurch " -"den Benutzer/innen die Möglichkeit gegeben wird, auf jeder einzelnen Seite " -"zwischen den Sprachen hin und her zu springen und bestimmte Daten in " -"zusätzlichen Sprachen einzugeben.

      Sollte eine von OJS " -"unterstützte Sprache nicht nachfolgend aufgelistet werden, bitten Sie Ihre/n " -"Website-Administrator/in, die Sprache von der Administrationsoberfläche aus " -"zu installieren. Konsultieren Sie die OJS-Dokumentation für Anweisungen " -"bezüglich der Unterstützung weiterer Sprachen." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Leider ist keine weitere Sprache verfügbar. Setzen Sie sich mit Ihrer " -"Administratorin/Ihrem Administrator in Verbindung, wenn Sie in der " -"Zeitschrift weitere Sprachen verwenden möchten." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Dies ist die Standardsprache der Zeitschriften-Website." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Verwaltung" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Aktion" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Zahlungsmöglichkeit hinzufügen" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Betrag" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Autor/innengebühren" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Die ausgewählten Optionen (zusammen mit der jeweiligen Beschreibung und den " -"Gebühren, die weiter unten bearbeitet werden können) erscheinen unter \"1. " -"Schritt\" der Beitragseinreichung, im \"Über uns\" der Zeitschrift unter " -"\"Zur Zeitschrift\" sowie an allen Stellen, an denen eine Zahlung " -"erforderlich ist." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS führt keine Währungsumrechnungen durch. Wenn Sie Zahlungen für " -"Abonnements annehmen, müssen Sie sicherstellen, dass die Währung, in der das " -"Abonnement bezahlt wird, der hier festgelegten entspricht." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Details" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Abonnement bearbeiten" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Einschalten" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Zahlungsoptionen" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Alle Kosten müssen durch positive Zahlenwerte ausgedrückt werden, " -"Dezimalstellen sind möglich." - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Allgemeine Gebühren" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"\"Institutionelle Mitgliedschaft\" steht im \"Über uns\" der Zeitschrift " -"unter \"Zur Zeitschrift\"." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Keine Zahlungen" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nicht gefunden" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Optionen" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Hier werden Abonnementzahlungen aktiviert. Art, Kosten, Dauer und Abonnent/" -"innen werden durch die Abonnementverwaltung verwaltet." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement löschen wollen?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um das Zahlungsmodul zu aktivieren. Sie müssen die " -"Zahlungsmodalitäten im Formular unten konfigurieren. Bitte beachten Sie, " -"dass die Benutzer/innen eingeloggt sein müssen, um Zahlungen vornehmen zu " -"können." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Gebühr" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Beschreibung der Gebühr" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Art der Gebühr" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Institutionelle Mitgliedschaft" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Eingeschränkter Zugriff nur auf die PDF-Versionen von Artikeln" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Veröffentlichung von Artikeln" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Artikel erwerben" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Ausgabe erwerben" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Beschreibung der Zahlungsmethode" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Zahlungs-ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Zahlungsmethode" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "Sie können hier jede der aufgeführten Zahlungsmethoden konfigurieren." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Zahlungsmethoden" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Zahlungsart" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Leser/innen-Gebühren" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Die ausgewählten Optionen (zusammen mit der jeweiligen Beschreibung und den " -"Gebühren, die weiter unten bearbeitet werden können) erscheinen im \"Über uns" -"\" der Zeitschrift unter \"Zur Zeitschrift\" und an allen Stellen, an denen " -"eine Zahlung erforderlich ist." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Protokoll" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Zahlweisen" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Zahler/in" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Bei dieser Zeitschrift registrierte Benutzer/innen" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Alle Zeitschriften" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Benutzer/innen der Website für diese Zeitschrift registrieren" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Nutzer/innen ohne Rolle anzeigen" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Alle eingetragenen Benutzer/innen" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Diese/n Benutze/in aus dieser Zeitschrift streichen? Die Benutzerin/der " -"Benutzer wird dadurch keine Funktion in dieser Zeitschrift mehr haben." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Eine Vorlage auswählen" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Eine/n bereits existierende/n Benutzer/in eintragen." - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Mit der Zeitschrift" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, deren/dessen Daten in einem anderen Konto " -"zusammengeführt werden sollen (wenn jemand z.B. zwei Konten hat). Das zuerst " -"ausgewählte Konto wird gelöscht, seine Beiträge, Aufgaben usw. werden dem " -"zweiten Konto zugeschrieben." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Wählen Sie ein Benutzer/innen-Konto, dem die Autor/innenschaft, die Aufgaben " -"usw. der/des vorherigen Benutzer/in zugeschrieben werden sollen." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} eintragen" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Mit der Synchronisierung werden alle in einer anderen Zeitschrift in einer " -"bestimmten Funktion eingeschriebenen Benutzer/innen in dieser Zeitschrift " -"mit eben dieser Funktion eingetragen. So können Zeitschriften eine bestimmte " -"Benutzer/innen-Gruppe (z.B. Gutachter/innen) miteinander abgleichen." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Zusammenfassungen sind nicht verpflichtend" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Rubrikredakteur/innen dieser Rubrik" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Rubrik endgültig entfernen wollen?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Bevor diese Rubrik entfernt werden kann, müssen Sie Artikel aus dieser " -"Rubrik in andere Rubriken verschieben." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Eine Rubrik erstellen" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Fügen Sie dieser Rubrik eine/n Rubrikredakteur/in aus den zur Verfügung " -"stehenden Rubrikredakteur/innen hinzu. Sobald er/sie hinzugefügt worden ist, " -"geben Sie an, ob die/der Rubrikredakteur/in den BEGUTACHTUNGS- (Peer Review) " -"oder den REDAKTIONSPROZESS (Lektorat, Layout und Korrekturlektorat) von " -"Beiträgen zu dieser Rubrik durchführen soll. Rubrikredakteur/innen können " -"Sie anlegen, in dem Sie auf Rubrikredakteur/" -"innen unter Funktionen in der Zeitschriftenverwaltung klicken." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Beiträge können nur von Redakteur/innen und Rubrikredakteur/innen " -"eingereicht werden." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Rubrikredakteur/innen" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Mindestens eine Rubrik muss aktiv sein. Gehen Sie zu Workflow-Einstellungen, " -"um alle Einreichungen für diese Zeitschrift zu deaktivieren." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Ein Kürzel für den Rubriktitel ist erforderlich" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass mindestens ein Kontrollkästchen für jede " -"Zuteilung einer Rubrikredakteurin/eines Rubrikredakteurs angekreuzt ist." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges Begutachtungsformular " -"gewählt haben." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Ein Rubriktitel ist erforderlich." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Autor/innennamen zu Beiträgen in dieser Rubrik nicht im Inhaltsverzeichnis " -"aufführen." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Diese Rubrik nicht im Inhaltsverzeichnis der Ausgabe aufführen." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Beiträge in dieser Rubrik kennzeichnen als" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(z.B. \"Begutachteter Artikel\", \"Nicht begutachteter Artikel\", \"Artikel " -"auf Aufforderung\" usw.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indiziert" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Es wurde keine weitere Rubrik erstellt." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Beitragseinreichung möglich" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Rubrikrichtlinien" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Lesewerkzeuge" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Begutachtet (Peer Review)" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Wird nicht in den Index der Zeitschrift aufgenommen." - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Es findet kein Peer Review statt." - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Eingereichte Beiträge für diese Rubrik" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Zur Verfügung stehende Rubrikredakteur/innen" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Wortanzahl" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Wortanzahl für Zusammenfassungen in dieser Rubrik begrenzen (0 für keine " -"Begrenzung)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Setup" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Impressum" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Redaktion" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Inhalte der Zeitschriften-Homepage" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Die Zeitschriften-Homepage besteht standardmäßig aus Navigations-Links. " -"Zusätzliche Inhalte können hinzugefügt werden, indem eine oder alle der " -"folgenden Optionen ausgewählt werden. Sie werden in der angezeigten " -"Reihenfolge auftauchen." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Style sheet der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Name der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Header der Zeitschriften-Homepage" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Inhalt" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Über-uns-Abschnitt hinzufügen" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Der Checkliste einen Punkt hinzufügen" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Einen Punkt hinzufügen" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Text einfügen, der unter \"Über uns\" erscheinen soll" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Einen Eintrag hinzufügen" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Neuen Datenbank-Link hinzufügen" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Eine Organisation hinzufügen" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternative Kopfzeile" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Anstelle von Zeitschriftentitel und -logo können Sie auch eine HTML-Version " -"der Kopfzeile in das nachstehende Feld eingeben. Falls dies nicht gewünscht " -"ist, lassen Sie das Feld frei." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Mitteilungen" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Zusätzliche Informationen" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Geben Sie zusätzliche Informationen ein, die den Leser/innen auf der " -"Mitteilungsseite angezeigt werden." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Erscheint unter \"Über uns\")" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Verlangen Sie von Autor/innen, die einen Beitrag einreichen wollen, " -"zusätzlich eine Erklärung zu möglicherweise bestehenden Interessenkonflikten." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Verlangen Sie von Gutachter/innen zusammen mit jeder Begutachtung eine " -"Erklärung zu möglicherweise bestehenden Interessenkonflikten." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Zeitschriften-Geschichte" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Dieser Text erscheint auf der \"Über uns\"-Seite der Zeitschrift und kann " -"genutzt werden, um Änderungen des Titels, in der Besetzung des Beirats und " -"in anderen wesentlichen Belangen der Zeitschriftengeschichte zu beschreiben." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Aktuelle Ausgabe" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "5. Schritt: Individuelle Gestaltung der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Angaben zur Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" -"Name der Zeitschrift, ISSN, Kontakte, Unterstützer/innen und Suchmaschinen." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Zeitschriftenverwalter/innen registrieren alle Benutzer/innen; Redakteur/" -"innen und Rubrikredakteur/innen können nur Gutachter/innen registrieren." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Fachgebiet und Untergebiet" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Hilfreich im Fall einer fachübergreifenden Zeitschrift oder wenn Autor/innen " -"disziplinübergreifende Themen behandeln." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(z.B. Geschichte; Erziehungswissenschaften; Soziologie; Psychologie; " -"Kulturwissenschaften; Jura)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Geben Sie Beispiele für die relevanten Fachgebiete der Zeitschrift an" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" -"Fügen Sie das Inhaltsverzeichnis (falls vorhanden) der aktuellen Ausgabe ein." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Redaktionsentscheidung" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Antwortadresse" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Jede E-Mail, die nicht zugestellt werden kann, erzeugt eine Fehlermeldung, " -"die an diese Adresse geschickt wird." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Um nicht zustellbare E-Mails an eine bounce-Adresse zu senden, muss der/die " -"Website-Administrator/in in der OJS-Konfigurationsdatei die Option " -"allow_envelope_sender aktivieren. Weitere Servereinstellungen " -"können erforderlich sein, siehe OJS-Dokumentation." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-Mail-Kennzeichnung" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Signatur" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Alle E-Mail-Vorlagen, die vom System im Namen der Zeitschrift verschickt " -"werden, tragen die folgende Signatur. Die E-Mail-Vorlagen können unter " -"\"Zeitschriftenverwaltung\" bearbeitet werden." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Mitteilungen aktivieren" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Sie können die Leser/innen über die Zeitschrift betreffende Neuigkeiten und " -"Ereignisse auf der Mitteilungsseite der Zeitschrift informieren." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Auf der Homepage anzeigen" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Anzahl der Mitteilungen, die auf der Homepage angezeigt werden sollen. " -"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn keine angezeigt werden sollen." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" -"Besucher/innen können einen Benutzeraccount bei der Zeitschrift registrieren." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Konzept" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Beschreiben Sie Autor/innen, Leser/innen und Bibliothekar/innen die " -"Bandbreite der Artikel und anderer hier zu veröffentlichenden Werke." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Indizierung von Arbeiten für Autor/innen" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS unterstützt das Protocol for Metadata Harvesting der Open Archives Initiative, das " -"den Zugang zu gut katalogisierten Forschungsquellen weltweit eröffnet. Die " -"Autor/innen veröffentlichen Metadaten ihrer Beiträge nach einer ähnlichen " -"Vorlage. Die Zeitschriftenverwalterin/der Zeitschriftenverwalter sollte die " -"Kategorien für die Indizierung auswählen und den Autor/innen passende " -"Beispiele an die Hand geben, die die Indizierung ihrer Arbeit erleichtern, " -"wobei die Begriffe durch Semikolon getrennt werden (z.B. Begriff1; " -"Begriff2). Die Einträge sollten als Beispiele (mit \"z.B.\" oder \"zum " -"Beispiel\") gekennzeichnet sein." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Die angegebene ISSN ist ungültig." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Die E-Mail-Adresse des Hauptkontakts ist erforderlich." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Der Name des Hauptkontakts ist erforderlich." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Das Kürzel der Zeitschrift ist erforderlich." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Der Titel der Zeitschrift ist erforderlich." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Die Zahl der Gutachter/innen pro Beitrag wird benötigt." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse des Kontakts bei technischen Fragen ist erforderlich." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Der Name des Support-Kontakts ist erforderlich." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "1. Schritt: Angaben zur Zeitschrift festlegen" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Richtlinien" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "3. Schritt: Beitragseinreichung" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Zeitschriftenidentität" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Für Zeitschriften, die unmittelbaren oder verzögerten Open Access liefern, " -"allen veröffentlichten Werken zu gegebener Zeit eine Creative-Commons-Lizenz " -"hinzufügen." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informationen" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Kurzbeschreibungen der Zeitschrift für Bibliothekar/innen, potentielle Autor/" -"innen und Leser/innen finden sich unter \"Informationen\" in der " -"Seitenleiste." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Für Autor/innen" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Für Bibliothekar/innen" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Für Leser/innen" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Startausgabe" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Geben Sie der Startausgabe (je nach gewähltem Format) eine eindeutige " -"Bezeichnung:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Es können jederzeit Einträge in die Navigationsleiste (Standard: \"Startseite" -"\", \"Über uns\", \"Benutzer/innen\") am Kopf der Seite hinzugefügt werden." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Einträge pro Seite" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Begrenzen Sie die Anzahl an Objekten (z.B. Einreichungen, Nutzer oder " -"Zuweisungen durch die Redaktion), die in einer Liste angezeigt werden " -"sollen, bevor weitere auf einer Folgeseite angezeigt werden." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Abkürzung des Zeitschriftennamens" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Archivierung der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Zusammenfassung der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Über uns" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Nehmen Sie alle Informationen über Ihre Zeitschrift mit auf, die von " -"Interesse für Leser/innen, Autor/innen oder Gutachter/innen sein könnten. " -"Hierzu könnten Ihre Open-Access-Policy, das Konzept Ihrer Zeitschrift, " -"Copyright-Angaben, Informationen über Sponsoren, die Geschichte der " -"Zeitschrift, Angaben zum Datenschutz und die Beteiligung an LOCKSS- oder " -"CLOCKSS-Archivierungssystemen gehören." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Inhalt der Eingangsseite der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Standardmäßig besteht die Eingangsseite nur aus Navigationslinks. " -"Zusätzlicher Inhalt kann mit einer der folgenden Optionen hinzugefügt " -"werden. Er erscheint in der Reihenfolge der Optionen. Bitte beachten Sie, " -"dass die aktuelle Ausgabe der Zeitschrift immer über den \"Aktuelle Ausgabe" -"\"-Link in der Navigationsleiste zu erreichen ist." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Kopfzeile der Startseite" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Kopfzeile der Startseite der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Grafische Versionen von Zeitschriftentitel und -logo (als .gif-, .jpg- oder ." -"png-Dateien) können für die Startseite hochgeladen werden (ansonsten " -"erscheint eine Textversion)." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Kürzel der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Wählen Sie das Land, in dem diese Zeitschrift beheimatet ist, oder das Land " -"der Postanschrift der Zeitschrift oder des Verlags." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Zeitschriftenlayout" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Entscheiden Sie sich für eine Designvorlage für Ihre Zeitschrift und wählen " -"Sie hier mögliche Layout-Bestandteile aus. Sie können auch ein Zeitschriften-" -"Style Sheet hochladen, mit dessen Hilfe Sie die durch die System- und Themen-" -"Style Sheets vorgegebenen Einstellungen ersetzen können." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Fußzeile der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Dies ist die Fußzeile Ihrer Zeitschrift. Sollten Sie sie ändern oder " -"aktualisieren wollen, kopieren Sie den neuen HTML-Text in das nachstehende " -"Textfeld. Beispiele könnten eine zusätzliche Navigationszeile oder ein " -"Zähler sein. Diese Fußzeile wird auf allen Seiten erscheinen." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "2. Schritt: Zeitschriftenrichtlinien und Publikationsprozess" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Einrichten der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Die Konfiguration Ihrer Zeitschrift wurde aktualisiert." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Das Format des Zeitschriften-Style Sheets ist ungültig. Das gültige Format " -"ist .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Zeitschriften-Designvorlage" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Vorschaubild der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Ein kleines Logo oder Symbol Ihrer Zeitschrift, das in der Liste der " -"Zeitschriften angezeigt werden kann." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Titel der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Schlüsselinformation" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Geben Sie eine kurze Beschreibung Ihrer Zeitschrift ein und benennen Sie " -"Redakteure, Direktoren und andere Mitglieder Ihres Redaktionsteams." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Seitenbenennung" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listen" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP-PN-Plugin aktiviert" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Das PKP Preservation Network (PN) stellt freie Archivierungsdienste für jede " -"OJS-Zeitschrift bereit, die einige grundsätzliche Kriterien erfüllt." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Klicken Sie auf , um die " -"Nutzungsbedingungen des PKP PN zu akzeptieren." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Das PKP Preservation Network (PN) stellt freie Archivierungsdienste für jede " -"OJS-Zeitschrift bereit, die einige grundsätzliche Kriterien erfüllt. Das PKP-" -"PN-Plugin für OJS 3 wird momentan entwickelt und wird bald in der Plugin-" -"Gallerie verfügbar sein." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Einstellungen für alternative Archivierungen" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Aktivieren Sie LOCKSS und speichern und verteilen Sie den Inhalt der " -"Zeitschrift bei den an LOCKSS teilnehmenden Bibliotheken über ein LOCKSS-Manifest." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Eine LOCKSS-Lizenz wird in \"Über uns\" unter Archivierung erscheinen: LOCKSS-Lizenz" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Beschreibung der LOCKSS-Lizenz" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifizieren Sie 6 bis 10 Bibliotheken, die die Zeitschrift registrieren " -"und archivieren sollen. Wenden Sie sich zum Beispiel an Einrichtungen, in " -"denen Mitglieder der Redaktion oder des Beirats arbeiten und/oder " -"Einrichtungen, die bereits an LOCKSS beteiligt sind. Siehe the LOCKSS community." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Aktivieren Sie CLOCKSS und speichern und verteilen Sie den Inhalt der " -"Zeitschrift bei den an CLOCKSS teilnehmenden Bibliotheken über ein CLOCKSS-Manifest." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Eine CLOCKSS-Lizenz wird in \"Über uns\" unter Archivierung erscheinen: CLOCKSS-Lizenz" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Beschreibung der CLOCKSS-Lizenz" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Registrieren Sie sich für den CLOCKSS-Dienst, indem Sie die CLOCKSS-Website besuchen." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Gestaltung" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Titel der Startseite, Inhalt, Kopfzeile der Zeitschrift, Fußzeile, " -"Navigationsleiste und Style Sheet." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Management" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Zugang und Sicherheit, Planung, Ankündigungen, Lektorat, Layout und " -"Korrekturlektorat." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Grundlegende Schritte bei der redaktionellen Arbeit" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Einstellungen zur Zeitschriftenverwaltung" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "4. Schritt: Die Zeitschrift verwalten" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigationsleiste" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" -"Löschen Sie Einträge in der Navigationsleiste oder fügen Sie Einträge hinzu." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"Die URL ist eine absolute Adresse (z.B. \"http://www.example.com\"), keine " -"relative URL (z.B.\"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Die Seitenbenennung besteht aus einer Buchstabenkette (z.B. \"Einrichtung " -"der Zeitschrift\") und nicht aus einem Lokalisierungsschlüssel (z.B. " -"\"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Keine Grafikdatei hochgeladen." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Kein Style Sheet hochgeladen." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Anmerkung" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Anmerkung: Die Funktion \"Eingangsbestätigung per E-Mail\" " -"ist deaktiviert. Um diese Funktion zu nutzen, aktivieren Sie " -"\"SUBMISSION_ACK email\" in E-Mails." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Links" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Begrenzen Sie die Zahl der angezeigten Links auf Folgeseiten in einer Liste." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN Internet" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Seitenzahl-Option" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Zur Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Schwerpunkt, Begutachtung, Rubriken, Schutz personenbezogener Daten, " -"Sicherheit und andere Themen." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN Druck" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Anweisungen für das Korrekturlektorat" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Die Anweisungen für das Korrekturlektorat werden den Korrekturlektor/innen, " -"Autor/innen, Layouter/innen und Rubrikredakteur/innen während der " -"redaktionellen Bearbeitung des Beitrags übermittelt. Nachstehend finden Sie " -"einen Standardsatz von Anweisungen in HTML-Format, die jederzeit von der " -"Zeitschriftenverwaltung geändert werden können (in HTML oder einfachem Text)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Terminkalender der Veröffentlichung" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Die Beiträge der Zeitschrift können zusammen veröffentlicht werden, als Teil " -"einer Ausgabe mit eigenem Inhaltsverzeichnis. Es können auch einzelne " -"fertige Artikel durch Anfügen an das Inhaltsverzeichnis der \"aktuellen " -"Ausgabe\" veröffentlicht werden. Erläutern Sie den Leser/innen unter \"Über " -"uns\" das Veröffentlichungssystem und die vorgesehene Erscheinungsfrequenz " -"der Zeitschrift." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Veröffentlichungstermine festlegen" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Kennung des Inhalts der Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Verlag, Organisation" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Verlinkung von Literaturverweisen" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Benutzer/innen müssen registriert und angemeldet sein, um Open-Access-" -"Inhalte aufrufen zu können." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Benutzer/innen müssen registriert und angemeldet sein, um die " -"Zeitschriftenseite aufrufen zu können." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Begutachtungsrichtlinien" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Optionen für die Begutachtung" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automatische E-Mail-Erinnerungen" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Um automatisierte Erinnerungen per E-Mail zu senden, muss die/der Website-" -"Administrator/in die scheduled_tasks-Option in der " -"Konfigurationsdatei von OJS aktivieren. Weitere Servereinstellungen können " -"erforderlich sein, siehe OJS-Dokumentation." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Vorgesehener Zeitaufwand (in Wochen) für eine Begutachtung" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Redakteur/innen bewerten die Gutachter/innen nach jeder Begutachtung auf " -"einer fünfstufigen Skala." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Eingeschränkter Dateizugriff" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Erst wenn sie der Übernahme der Begutachtung zugestimmt haben, erhalten " -"Gutachter/innen Zugriff auf die jeweilige Beitragsdatei." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Zugang für Gutachter/innen" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Ein-Klick-Zugang für Gutachter/innen" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Anmerkung: Die Einladungs-E-Mail an die Gutachter/innen " -"enthält eine URL, die direkt zur Begutachtungsseite für den Beitrag (mit " -"Zugang zu allen anderen Seiten, die ein Einloggen voraussetzen) führt. Aus " -"Sicherheitsgründen können die Redakteur/innen vor dem Absenden der Einladung " -"weder E-Mail-Adressen verändern noch CC- oder BCC-Empfänger/innen hinzufügen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Sicheren Link in die Einladungs-E-Mail für Gutachter/innen einfügen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Bewertung der Gutachterin/des Gutachters" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Erinnerung für Gutachter/innen" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Begutachtungsgrundsätze" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Für Suchmaschinen indizieren" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Helfen Sie Google und anderen Suchmaschinen Ihre Seite zu etndecken und " -"anzuzeigen. Reichen Sie Ihre sitemap ein." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Geben Sie eine kurze Beschreibung (50-300 Zeichen) der Zeitschrift, die " -"Suchmaschinen anzeigen können, wenn die Zeitschrift in den Suchergebnissen " -"aufgelistet wird." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Rubriken und Rubrikredakteur/innen" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Falls keine Rubrik angegeben wird, werden die Beiträge standardmäßig für " -"die Rubrik Artikel eingereicht.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Gehen Sie zur Rubrikverwaltung, um Zeitschriftenrubriken einzurichten oder " -"zu verändern (z.B. Artikel, Rezensionen usw.).

      Wenn Beiträge " -"eingereicht werden, schlagen die Autor/innen eine Rubrik vor." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Redakteur/in, die/der den Beitrag betreut." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Die Rubrik der Zeitschrift, für die der Beitrag in Frage kommt." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Links auf die Fahne immer anzeigen und beschränkten Zugang kennzeichnen." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Seitenzugriff" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Artikelinhalt ansehen" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Fünf Schritte zu einer Zeitschrift" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(z.B. Photosynthese; Schwarze Löcher; Vier-Farben-Theorem; Bayes' Theorie)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Schlagwörter" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Geben Sie als Hilfestellung für die Autor/innen Beispiele für Schlagwörter " -"oder Themen an" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Richtlinien für die Beitragseinreichung" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Beitragseinreichung" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Richtlinien für Autor/innen, Copyright und Indizierung (einschließlich " -"Registrierung)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Verhindern Sie, dass Nutzer/innen neue Artikel für diese Zeitschrift " -"einreichen. Auf der Seite journal sections können " -"Einreichungen für individuelle Rubriken deaktiviert werden." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Diese Zeitschrift nimmt derzeit keine Einreichungen entgegen. Gehen Sie zu " -"Workflow-Einstellungen, um Einreichungen zu aktivieren." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "OAI-Zugang zu den Inhalten aktivieren" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Stellen Sie Metadaten für Indizierungsservices von Dritten über Open Archives Initiative zur Verfügung." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(z.B. historische Untersuchung; quasi-experimentell; Literaturanalyse; " -"Umfrage/Interview)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Forschungsansatz, -methode oder -verfahren" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Beispiele für im Fachgebiet relevante Forschungsansätze, -methoden oder -" -"verfahren angeben." - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Eindeutige Kennung" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikel und Ausgaben können mit einer Identifikationsnummer oder einer " -"Zeichenkette gekennzeichnet werden, wobei ein System, z.B. das DOI (Digital " -"Object Identifier)-System, verwendet werden sollte." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Die Zeitschrift hat eine Redaktion bzw. ein Herausgeber/innengremium." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Vorschaubild" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titelgrafik" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registrierung von Benutzer/innen" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Titeltext" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Zeitschriftenstatistik" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Artikel angesehen (nur für Autor/innen)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Annehmen" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Ablehnen" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Erneut einreichen" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Tage bis zur Begutachtung" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Tage bis zur Veröffentlichung" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS berechnet folgende Statistiken für jede Zeitschrift: \"Tage bis zur " -"Begutachtung\" wird vom Beitragseingang (oder dem Eingang der zu " -"begutachtenden Version) bis zur ersten Redaktionsentscheidung berechnet, " -"während die \"Tage bis zur Veröffentlichung\" der angenommenen Beiträge vom " -"Hochladen des Originals bis zur Veröffentlichung berechnet werden." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Veröffentlichte Beiträge" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Mitteilungen, die den Leser/innen in \"Über uns\" vermittelt werden." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Anmerkung: Die Prozentsätze der Gutachter/innenempfehlungen summieren sich " -"nicht notwendigerweise auf 100 %, weil erneut eingereichte Beiträge entweder " -"angenommen, abgelehnt oder noch in Bearbeitung sein können." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Erschienene Ausgaben" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Gesamtzahl der Beiträge" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Peer Review abgeschlossen" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Eingetragene Leser/innen" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Anzahl der Gutachter/innen" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Gutachter/innen" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Bewertung der Gutachterin/des Gutachters" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Anzahl der Gutachten pro Gutachter/in" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Wählen Sie die Rubriken für die Berechnung der Peer-Review-Statistiken der " -"Zeitschrift aus." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Downloads von Artikeldateien" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Aufrufe der Abstractseiten von Artikeln" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Abstractseiten und Downloads" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Startseiten-Aufrufe" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Aufrufe des Inhaltverzeichnis der Ausgabe" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Abonnementrichtlinien" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Verzögerter Open Access" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Bitte nutzen Sie die vorgesehene Checkbox." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Ende des Abonnements" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Zum Ende des Abonnements kann den Leser/innen der Zugang zu sämtlichen " -"Abonnement-Inhalten verwehrt werden, oder sie können weiterhin Zugang zu " -"Abonnement-Inhalten erhalten, die vor dem Abonnement-Ende veröffentlicht " -"wurden." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Volles Abonnement-Ende" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Leser/innen wird der Zugang zu sämtlichen Abonnement-Inhalten verwehrt, wenn " -"ihr Abonnement endet." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Teilweises Abonnement-Ende" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Leser/innen wird der Zugang zu aktuell veröffentlichten Abonnement-Inhalten " -"verwehrt, aber sie erhalten weiterhin Zugriff auf Abonnement-Inhalte, die " -"vor ihrem Abonnement-Ende veröffentlicht wurden." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Monate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Wochen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Benutzer per E-Mail nach Ablauf des Abonnements benachrichtigen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Benutzer per E-Mail nach Ablauf des Abonnements benachrichtigen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Benutzer per E-Mail vor Ablauf des Abonnements benachrichtigen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Benutzer per E-Mail vor Ablauf des Abonnements benachrichtigen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Erinnerung an das Auslaufen des Abonnements" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatische E-Mails zur Erinnerung (verfügbar unter den Standard-E-Mails " -"des OJS) können den Abonnent/innen sowohl vor als auch nach dem Ablauf des " -"Abonnements zugehen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Anmerkung: Hierzu muss die/der Website-Administrator/in " -"scheduled_tasks in der Konfigurationsdatei von OJS aktivieren. " -"Weitere Servereinstellungen können erforderlich sein (und sind nicht " -"unbedingt auf allen Servern verfügbar). Siehe OJS-Dokumentation." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Wählen Sie aus:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"Falls Sie im Textfeld HTML verwenden (für Schriftart, -farbe usw.) beachten " -"Sie, dass Zeilenwechsel im Text automatisch als <br> " -"behandelt werden. Der HTML-Editor arbeitet mit Firefox-Browsern." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Bitte eine gültige Anzahl \"Monat(e) nach Ablauf des Abonnements\" eintragen." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Bitte eine gültige Zahl vor \"Monat(e) vor Ablauf des Abonnements\" " -"eintragen." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Bitte eine gültige Zahl vor \"Woche(n) nach Ablauf des Abonnements\" " -"eintragen." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Bitte eine gültige Zahl vor \"Woche(n) vor Ablauf des Abonnements\" " -"eintragen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Eingetragene Benutzer/innen können sich das Inhaltsverzeichnis einer Ausgabe " -"per E-Mail zuschicken lassen, sobald sie frei zugänglich ist." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Anmerkung:Hierfür muss die/der Website-Adminstrator/in die " -"scheduled_tasks-Option in der Konfigurationsdatei von OJS " -"aktivieren. Weitere Servereinstellungen können erforderlich sein (und sind " -"nicht unbedingt auf allen Servern verfügbar). Siehe OJS-Dokumentation." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Online-Zahlungs-Benachrichtigungen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"An die Abonnementverwalter/innen können automatische Mailbenachrichtigungen " -"(verfügbar für Zeitschriftenverwalter/innen in den OJS-E-Mail-Vorlagen) " -"verschickt werden bei Vervollständigung der Online-Zahlung von Abonnements." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über den Online-Erwerb von " -"individuellen Abonnements informieren." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über den Online-Erwerb von " -"institutionellen Abonnements informieren (empfohlen)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über die Online-Erneuerung eines " -"individuellen Abonnements informieren." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Abonnementverwalter/innen per E-Mail über die Online-Erneuerung eines " -"institutionellen Abonnements informieren." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Hinweis: Für online erworbene institutionelle Abonnements " -"sind die Bewilligung der Domain und der IP-Bereiche und die Aktivierung des " -"Abonnements durch die Abonnementverwalter/innen erforderlich." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Hinweis: Um diese Optionen zu aktivieren, muss die " -"Zeitschriftenverwalterin/der Zeitschriftenverwalter unter Leser/" -"innengebühren die Onlinezahlungsmodule aktivieren, incl. der Onlinezahlungen " -"für Abonnements." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Open-Access-Optionen für Abonnement-Zeitschriften" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Zeitschriften mit Abonnement können \"verzögerten Open Access\" und/oder " -"\"Selbstarchivierung durch die/den Autor/in\" anbieten und damit die Leser/" -"innenschaft vergrößern und die Häufigkeit, in der Beiträge zitiert werden, " -"heraufsetzen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informationen zum Abonnement" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Die Abonnementtypen und die Gebührenstruktur erscheinen automatisch unter " -"\"Abonnement\" auf der \"Über uns\"-Seite, zusammen mit dem Namen der " -"Abonnementverwalterin/des Abonnementverwalters und ihren/seinen " -"Kontaktdaten. Zusätzliche Informationen zu den Abonnements, wie z.B. über " -"Zahlungsweisen oder Unterstützungmöglichkeiten für Abonnent/innen in " -"Entwicklungsländern, können nachfolgend angegeben werden." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Abonnementverwalter/in" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Kontakt, der im \"Über uns\" der Zeitschrift erscheint." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Geben Sie bitte eine gültige E-Mail-Adresse ein." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuelle Abonnements" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionelle Abonnements" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement erneuern möchten?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement löschen möchten?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Zusammenfassung der Abonnements" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Ein neues Abonnement erstellen" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Erstellen" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Erneuern" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Ende" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Datum Ende" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Beginn" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Datum Beginn" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Abonnement bearbeiten" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Bearbeiten" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Mit dem Status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Alle" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Ein Abonnement-Status ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Abonnement-Status." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnementtyp" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Ein Abonnementtyp ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Wählen Sie einen gültigen Abonnementtyp." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Anfangsdatum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Ein Anfangsdatum des Abonnements ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Wählen Sie ein gültiges Anfangsdatum des Abonnements." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Enddatum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Ein Enddatum des Abonnements ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Dieser Abonnementtyp läuft nicht ab; bitte geben Sie kein Startdatum an." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Dieser Abonnementtyp läuft nicht ab; bitte geben Sie kein Enddatum an." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Wählen Sie ein gültiges Enddatum des Abonnements." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Hinweis: Alle unten stehenden Veränderungen betreffen Nutzer/innenprofil " -"systemweit." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Benutzer/in" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Eine Benutzerin/ein Benutzer ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Wählen Sie eine/n gültige/n Benutzer/in." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Land aus." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Senden Sie der Benutzerin/dem Benutzer eine Bestätigungs-E-Mail mit ihrem " -"Benutzer/innen-Namen und den Einzelheiten des Abonnements." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Mitgliedschaft" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referenznummer" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Geben Sie Informationen über Mitgliedschaften ein, falls es sich um einen " -"Abonnementtyp handelt, der nur für Mitglieder eines Verbands oder einer " -"Organisation zugänglich ist." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Der gewählte Abonnementtyp erfordert Auskünfte über Mitgliedschaften." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Anmerkungen" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Name der Einrichtung" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ein Einrichtungsname ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adresse" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Wenn hier eine Domain eingegeben wurde, ist die Angabe des IP-Bereichs " -"optional.
      Gültige Werte sind Domainnamen (z.B. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Der gewählte Abonnementtyp macht die Angabe eines IP-Bereichs und/oder eines " -"Domainnamens erforderlich." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Geben Sie eine gültige Domain ein." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-Bereich" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Wenn ein IP-Bereich eingegeben wurde, ist die Angabe der Domain optional." -"
      Gültige Werte sind IP-Nummern (z.B. 142.58.03.1), ein Bereich von IP-" -"Nummern (z.B. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), eine Platzhalter-IP-Nummer (z." -"B.142.58.103.*) oder eine beliebige Kombination der drei Formen, jeweils " -"durch \";\" getrennt (z.B.142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1 ; " -"142.58.106.*)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Geben Sie einen gültigen IP-Bereich ein." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Löschen" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Speichern und ein weiteres Abonnement erstellen" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Um der Benutzerin/dem Benutzer eine Benachrichtigung per E-Mail zuschicken " -"zu können, müssen Name und E-Mail-Adresse der Abonnementverwaltung bei der " -"Einrichtung der Zeitschrift festgelegt werden." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Diese/r Benutzer/in hat diese Zeitschrift bereits abonniert." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Eine Abonnement-Art muss angelegt werden, bevor neue Abonnements vollzogen " -"werden können." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP-Bereich" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Mitgliedschaft" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referenznummer" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Anmerkungen" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Es wurde kein Abonnement erstellt." - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Abonnement-Kontakt auswählen" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Benutzer/in auswählen" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Die Zeitschriftenverwalter/innen, Redakteur/innen, Rubrikredakteur/innen, " -"Layouter/innen, Lektor/innen und Korrekturlektor/innen haben automatisch die " -"Zugangsprivilegien von Abonnent/innen." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Auswählen" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnement erfolgreich erstellt." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Abonnementtyp" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Benutzer/in" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontaktname" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Name der Einrichtung" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnementarten" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Achtung! Sind Sie sicher, dass Sie diesen Abonnementtyp entfernen wollen? " -"Alle Abonnements dieses Typs werden damit ebenfalls gelöscht." - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kosten" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuell" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institutionell" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Einen neuen Abonnementtyp erstellen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Erstellen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Dauer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Den Abonnementtyp bearbeiten" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Bearbeiten" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Kosten" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Geben Sie bitte nur einen numerischen Wert (z.B. 40 oder 40,00) und keinen " -"zusätzlichen Text (z.B. \"EUR\") ein." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Die Kostenangabe muss ein positiver numerischer Wert sein." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Eine Kostenangabe ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Währung" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Eine Währungsangabe ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Wählen Sie eine gültige Währung." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Endet nach" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "Monate (z.B. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Endet nie" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Bitte verwenden Sie die bereitgestellten Optionen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Dauer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Dauer des Abonnements in Monaten (z.B. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Die Dauer muss eine positiver numerischer Wert sein." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Die Angabe der Dauer ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Eine Formatangabe für den Abonnementtyp ist erforderlich." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Wählen Sie ein gültiges Format für den Abonnementtyp." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Abonnements" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individuell (Benutzer/innen erhalten ihren Zugang durch Einloggen)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Institutsabonnement (Nutzer/innen werden über die Domain oder den IP-Bereich " -"identifiziert)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Abonnements erfordern Informationen zur Mitgliedschaft (z.B. einer " -"Gesellschaft, einer Organisation, eines Konsortiums, usw.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Optionen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Dieser Abonnementtyp ist nicht öffentlich sichtbar (z.B. unter \"Abonnements" -"\" im \"Über uns\")." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Bitte im Kästchen ankreuzen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Speichern und weiteren Typ erstellen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Name des Abonnementtyps" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Es besteht bereits ein Abonnementtyp dieses Namens." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Der Abonnementtyp muss einen Namen haben." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Abonnementtyp" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Es wurden keine neuen Abonnementtypen erstellt." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnementtyp erfolgreich erstellt." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Verlinken Sie eine Seite, die die angebotenen Abonnements beschreibt." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Verlinken Sie eine Seite, die die aktuellen und früheren Abonnements der " -"Besucherin/des Besuchers beschreibt." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" -"Dieser Link wird nur angezeigt, wenn eine Nutzerin/ein Nutzer eingeloggt ist." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorien" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Wählen Sie die passendsten Kategorien aus der oben angezeigten Menge. Leser/" -"innen können die gesamte Zeitschriftenmenge dann nach Kategorien durchsehen." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Pfad" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Rubrik hinzufügen" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Artikel innerhalb veröffentlichter Ausgaben einer Zeitschrift sind in " -"Rubriken organisiert, normalerweise anhand eines Themas oder Inhaltstyps (z." -"B. Überblicksartikel, Forschung etc.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Rollen sind Nutzergruppen der Zeitschrift, die Zugang zu verschiedenen " -"Rechteleveln und damit verbundenen Workflows erhalten. Es gibt fünf " -"verschiedene Rechtelevel: Zeitschriftenverwalter/innen haben kompletten " -"Zugriff auf die Zeitschrift (alle Inhalte und Einstellungen); " -"Rubrikredakteur/innen haben kompletten Zugriff auf alle ihnen zugewiesenen " -"Einreichungen; Zeitschriftenassistent/innen haben begrenzten Zugriff auf " -"alle Einreichungen, die ihnen explizit durch eine/n Redakteur/in zugewiesen " -"worden sind. Gutachter/innen können die ihnen zugewiesenen Beiträge sehen " -"und begutachten, und Autor/innen können im begrenzten Umfang Informationen " -"über ihre eigenen Einreichungen sehen und bearbeiten. Zusätzlich gibt es " -"fünf verschiedene Phasen, auf die Rollen Zugriff erhalten können: " -"Einreichung, Interne Begutachtung, Externe Begutachtung, Lektorat und " -"Produktion." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Bibliothek" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Basiere das Copyright-Jahr eines neuen Artikels auf" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artikel: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsjahr des Artikels " -"abgeleitet, wie bei \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Ausgabe: das Standardjahr wird aus dem Veröffentlichungsdatum der Ausgabe " -"abgeleitet." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Artikelrechte zurücksetzen" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Rechte, die bisher den Artikeln zugewiesen " -"sind, zurücksetzen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht " -"werden." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Entfernen Sie die Urheberrechtserklärung und die Lizenzinformationen für " -"jeden veröffentlichten Artikel, um sie auf die aktuellen " -"Standardeinstellungen der Zeitschrift zurückzusetzen. Dadurch werden alle " -"früheren Copyright- und Lizenzinformationen, die den Artikeln beigefügt " -"waren, dauerhaft entfernt. In einigen Fällen ist es Ihnen gesetzlich nicht " -"gestattet, Werke, die unter einer anderen Lizenz veröffentlicht wurden, neu " -"zu lizenzieren. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung dieses Tools " -"und konsultieren Sie juristischen Beistand, wenn Sie sich nicht sicher sind, " -"welche Rechte Sie an den in Ihrer Zeitschrift veröffentlichten Artikeln " -"haben." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Artikelrechte wurden erfolgreich zurückgesetzt." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Bestandteile" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Artikelbestandteile" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Diese Bestandteile werden genutzt, um Dateien zu benennen. Sie werden in " -"einem Pull-Down-Menü beim Hochladen von Dateien angezeigt. Die Genres, die " -"mit ## markiert sind, ermöglichen es der Nutzerin/dem Nutzer, die Datei " -"entweder mit der kompletten Einreichung 99Z oder einem bestimmten " -"Bestandteil, identifiziert anhand der Nummer (z.B. 02), zu verknüpfen." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI-Plugin-Einstellungen" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artikel" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Ausgaben" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Fahnen" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Plugin-Anforderungen nicht erfüllt" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Um dieses Plugin zu benutzen, gehen Sie in die Plugin-Kategorie " -"\"Öffentliche Kennungen\", aktivieren und konfigurieren Sie das DOI-Plugin " -"und geben Sie dort einen gültigen DOI-Präfix an." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Dieses Plugin ist noch nicht vollständig eingerichtet." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Es wurde noch kein DOI erzeugt. Die Veröffentlichung der Ausgabe und die " -"Ansicht der öffentlichen {$pubObjectType}-Seite wird automatisch eindeutige " -"DOI für diese/n {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Passwort" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass das Passwort im Klartext, d.h. unverschlüsselt, " -"gespeichert wird." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Jede Ausgabe" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Jeder Status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Nicht abgeliefert" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Als registriert markiert" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registriert" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Aktion" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Export" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Als registriert markieren" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registrieren" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "XML vor Export und Registrierung validieren." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Keine Objekte ausgewählt." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Konnte ausgewählte Objekte nicht konvertieren." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML ungültig:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Die Ausgabedatei {$param} ist nicht beschreibbar." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Die Eingabedatei {$param} is nicht lesbar." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Die Registrierung war nicht erfolgreich! Der DOI-Registrierungsserver hat " -"einen Fehler zurückgeliefert: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registrierung erfolgreich!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Überprüfung erfolgreich!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI-Präfix fehlt für die Zeitschrift mit dem Pfad {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Die angegebenen Objekte konnten nicht gefunden werden." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Eine Kopie an den in den Einstellungen der Zeitschrift festgelegten " -"Hauptkontakt senden." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Artikelstatistik" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Artikeldetails" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Es wurden keine Artikel mit Nutzungsstatistiken gefunden, die diesen " -"Parametern entsprechen." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Anzahl der Abstract-Aufrufe nach Datum" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Anzahl der Dateiansichten nach Datum" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} von {$total} Artikeln" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Zusammenfassungen" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Dateien" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Eine Kopie der E-Mail mit der Bestätigung der Einreichung an den " -"Hauptkontakt dieser Zeitschrift schicken." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Für diese Zeitschrift wurde kein Hauptkontakt definiert. Sie können einen " -"Hauptkontakt in den Zeitschrifteneinstellungen " -"einfügen." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Ausgaben exportieren Ergebnisse" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Fehler beim Parsen der Ausgabefahnen" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Der Name der Zeitschrift" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Die Homepage-URL der Zeitschrift" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Der Name des Hauptkontakts der Zeitschrift" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Die E-Mail-Signatur für automatische E-Mails der Zeitschrift" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Die E-Mail-Adresse des Hauptkontakts der Zeitschrift" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Der Name der Bezahlungsart" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Der zu zahlende Betrag" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Die Währung des zu zahlenden Betrags, z.B. USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Der Name der Website wenn mehr als eine Zeitschrift gehostet wird" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "E-Mail überprüfen (Zeitschrift Registrierung)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail wird automatisch an neue Nutzer/innen gesendet wenn sie sich " -"mit einer Zeitschrift registrieren, die die Überprüfung der E-Mail Adresse " -"verlangt." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin ermöglicht die Zuweisung von DOIs (persistent identifiers) zu " -"Ausgaben, Artikeln und Fahnen in OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Bitte konfigurieren Sie das DOI-Plugin, damit Sie DOI in OJS verwalten und " -"benutzen können:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Publikationsobjekte, denen Digital Object Identifiers " -"(DOI) zugewiesen werden:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Fahnen" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI-Präfix" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" -"Der DOI-Präfix ist verpflichtend und muss im Format 10.xxxx angegeben werden." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Verwenden Sie das unten angegebene Muster, um DOI-Suffixe zu erzeugen. " -"Nutzen Sie %j für die Initialen der Zeitschrift, %v für die Nummer des " -"Jahrgangs, %i für die Nummer der Ausgabe, %Y für das Jahr, %a für die OJS-" -"Artikel-ID, %g für die OJS-Fahnen-ID, %f für die OJS-Datei-ID, %p für die " -"Seitenzahl und %x für die \"benutzerdefinierte Kennung\" (muss in Schritt " -"4.3 der Zeitschrifteneinrichtung aktiviert werden)." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "vol%viss%ipp%p würde z.B. einen DOI 10.1234/vol3iss2pp230 erzeugen." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "für Ausgaben" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "für Artikel" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "für Fahnen" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Bitte geben Sie das DOI-Suffix-Muster für Ausgaben ein." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Bitte geben Sie das DOI-Suffix-Muster für Artikel ein." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Bitte geben Sie das DOI-Suffix-Muster für Fahnen ein." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "DOI neu zuweisen" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre DOI-Konfiguration ändern, sind bereits vergebene DOI nicht " -"betroffen. Sobald die DOI-Konfiguration gespeichert wird, nutzen Sie diesen " -"Knopf, um alle existierenden DOI zu löschen, so dass die neuen Einstellungen " -"auch bereits existierende Objekte mit betreffen." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle existierenden DOI löschen möchten?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "DOI zuweisen" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"DOIs an alle Journalobjekte zuweisen, denen bisher noch keine DOI zugewiesen " -"waren. Diese Aktion kann nicht mit einer individuellen Suffix-Konfiguration " -"genutzt werden. Wenn Sie oben die DOI-Konfiguration verändert haben, " -"speichern Sie bitte Ihre Änderungen, bevor Sie diese Aktion ausführen. DOI " -"zuzuweisen kann eine Weile dauern, abhängig von der Anzahl im Journal " -"publizierter Objekte." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie allen veröffentlichten Objekten einen DOI zuweisen " -"möchten, die bisher noch keine DOI zugewiesen bekommen haben?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Registrierungsagentur" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Registrierungsagentur aus, die Sie verwenden wollen um " -"DOIs abzuliefern." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Keine" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "Die DOI muss mit {$prefix} beginnen." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Zuweisen" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "Ausgabe" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "Artikel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "Fahne" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Es kann kein DOI zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Sie können keine DOI generieren, solange der Beitrag keiner Ausgabe " -"zugewiesen ist." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Sie können keine DOI generieren, denn einem oder mehreren Teilen der URN " -"fehlen Daten. Sie müssen die Veröffentlichung einer Ausgabe zuweisen, eine " -"Verlags ID angeben oder Seitenzahlen eintragen." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"Es kann kein DOI zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster verwendet " -"wird." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Sie sehen eine Voransicht des DOI. Wählen Sie die Checkbox und speichern Sie " -"das Formular, um den DOI zuzuweisen." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "Der DOI ist diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zugewiesen." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Der angegebene DOI-Suffix wird bereits für ein anderes veröffentlichtes " -"Element benutzt. Bitte vergeben Sie einen eindeutigen DOI-Suffix für jedes " -"Element." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "DOI entfernen" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den existierenden DOI entfernen möchten?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "DOI für die Objekte der Ausgabe entfernen" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die DOI der existierenden Objekte der Ausgabe " -"entfernen möchten?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Nutzen Sie die folgende Option, um die DOI aller Objekte (Artikel und " -"Fahnen), die momentan dieser Ausgabe zugeordnet sind, zu entfernen." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "DOI {$pubId} zu diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zuweisen" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "Es kann kein DOI zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} kann nicht zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster " -"verwendet wird." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} wurde zugewiesen. Um die DOI zu bearbeiten, rufen Sie die DOI Management Seite auf." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "Die DOI {$pubId} wird bei der Veröffentlichung zugewiesen." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "Die DOI muss mit {$doiprefix} beginnen." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Die DOI für diese Veröffentlichung wird {$doi} sein." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Dieser Publikation wurde keine DOI zugeordnet." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Fahne: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Element" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Die Fahne, nach der Sie suchen, ist nicht Teil dieser Publikation." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Nur DOIs können bearbeitet werden, nachdem eine Publikation/Fahne " -"veröffentlicht wurde" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Die vorgeschlagene DOI ist nicht gültig" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Nur DOIs können bearbeitet werden, nachdem eine Publikation veröffentlicht " -"wurde" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Die Hefte, nach denen Sie gesucht haben, konnten nicht gefunden werden" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Artikel DOIs" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "Heft DOIs" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail benachrichtigt eine/n registrierte/n Leser/in, dass die/der " -"Abonnementverwalter/in für sie/ihn ein Abonnement angelegt hat. Sie liefert " -"die URL der Zeitschrift und Zugriffsinformationen." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail informiert eine/n Abonnentin/Abonnenten, dass ihr/sein " -"Abonnement demnächst abläuft. Sie liefert die URL der Zeitschrift und " -"Zugriffsinformationen." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail informiert eine/n Abonnentin/Abonnenten, dass ihr/sein " -"Abonnement abgelaufen ist. Sie liefert die URL der Zeitschrift und " -"Zugriffsinformationen." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail informiert eine/n Abonnentin/Abonnenten, dass ihr/sein " -"Abonnement abgelaufen ist. Sie liefert die URL der Zeitschrift und " -"Zugriffsinformationen." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " -"individuelles Abonnement online erworben worden ist. Sie liefert " -"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " -"das abgeschlossene Abonnement." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " -"institutionelles Abonnement online erworben worden ist. Sie liefert " -"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " -"das abgeschlossene Abonnement." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " -"individuelles Abonement online erneuert worden ist. Sie liefert " -"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " -"das erneuerte Abonnement." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail benachrichtigt die/den Abonnementverwalter/in, dass ein " -"institutionelles Abonement online erneuert worden ist. Sie liefert " -"Informationen über das Abonnement und einen Link zum schnellen Zugriff auf " -"das erneuerte Abonnement." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail wird an registrierte Leser/innen gesendet, die darum gebeten " -"haben, informiert zu werden, wenn eine Ausgabe frei verfügbar wird." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Themenbereich" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Bezieht sich auf den räumlich-geografischen, auf den zeitlichen Bereich " -#~ "und auf die Eigenschaften des Fachgebiets." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Tags anpassen" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "HTML-Kopfzeilen, die auf jeder Seite erscheinen (z.B. META-Einträge)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Zugang zum Zeitschrifteninhalt" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Eingetragene Benutzer/innen" - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "" -#~ "Die Nutzerzugriffsdetails für diese Zeitschrift wurden aktualisiert." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Die Suchmaschinenindex-Einstellungen wurden aktualisiert." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Die Datenschutzerklärung wurde aktualisiert." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Das Impressum dieser Zeitschrift wurde aktualisiert." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Die Listeneinstellung dieser Zeitschrift wurde aktualisiert." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artikel" diff --git a/locale/de_DE/submission.po b/locale/de_DE/submission.po deleted file mode 100644 index 5c777af1396..00000000000 --- a/locale/de_DE/submission.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# Pia Piontkowitz , 2021. -# Andres Quast , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Andres Quast \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Einreichen in meiner Rolle als ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Artikel-Bestandteil auswählen" - -msgid "submission.title" -msgstr "Artikeltitel" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Der Einreichungstyp ist normalerweise 'image', 'text' oder Multimediatypen " -"inklusive 'software' oder 'interactive'. Bitte wählen Sie den für Ihre " -"Einreichung passendsten Typ aus. Beispiele finden Sie unter http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" -"generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Eine neue Einreichung beginnen in" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Neue Einreichung" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Einreichungsworkflow" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Das Abstract darf höchstens {$wordCount} Wörter enthalten." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Die Zeitschrift für diese Einreichung konnte nicht gefunden werden." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadaten" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Die Zeitschrift wurde über Ihre Einreichung informiert, und Sie haben eine " -"Bestätigung per E-Mail erhalten. Sobald die/der Redakteur/in die Einreichung " -"begutachtet hat, werden Sie benachrichtigt." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Fahne in der Ausgabe angezeigt" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Die Metadaten dieses Beitrags ansehen" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Die Artikelfahne \"{$galleyFormatName}\" wird verfügbar gemacht." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"Die Artikelfahne \"{$galleyFormatName}\" wird nicht mehr verfügbar sein." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Die Identifier des Beitrags wurden aktualisiert." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Freigabe des Formats" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

      Diese Fahne wird nicht mehr verfügbar sein für Leser/innen.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

      Diese Fahne wird für Leser/innen verfügbar gemacht.

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Diese Fahnen verfügbar machen" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Fahnendateien" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Der oder die Layouter/in lädt die herstellungsfertigen Dateien hier hoch. " -"Benutzen Sie Auditor/in hinzufügen, um Autor/innen und andere zum " -"Korrekturlesen der Fahnen einzuplanen. Korrigierte Dateien werden vor " -"Veröffentlichung zur Freigabe hochgeladen." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Diese Korrektur für die Aufnahme in die Fahne freigeben." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Diese Korrektur wurde für die Aufnahme in die Fahne freigegeben." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Titel und Abstract" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Dateien, die zu dieser Einreichung gehören, hochladen: Artikel, " -"Multimediadateien, Datensätze, Illustrationen etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korrekturlesen" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Gutachten" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Die Metadaten der Ausgabe dieser Einreichung wurden aktualisiert." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Artikel-Bestandteil" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Freigegeben" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Warte auf Freigabe" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Einreichungs-Checkliste" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Datenschutzerklärung" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rolle der Beiträgerin/des Beiträgers" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Das angeforderte Zitationsformat konnte nicht abgerufen werden." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Diese Spezifikationen basieren auf dem Dublin-Core-Metadaten-Schema, einem " -"internationalen Standard zur Beschreibung von Zeitschrifteninhalten." - -msgid "section.any" -msgstr "Alle Rubriken" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Rubrikenoptionen" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Elemente" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Alle Elemente" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Die Fahnen dieser Publikation können nicht bearbeitet werden, weil sie " -"bereits veröffentlicht wurde." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Die Veröffentlichung zu dieser Fahne konnte nicht gefunden werden." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Einer Ausgabe zuordnen" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Dieser Artikel wurde {$issueName} zugeordnet, " -"aber noch nicht zur Veröffentlichung vorgesehen." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Ausgabe ändern" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Das Veröffentlichungsdatum wird automatisch gesetzt, wenn die Ausgabe " -"veröffentlicht wird. Geben Sie kein Veröffentlichungsdatum ein, außer der " -"Artikel wurde zuvor woanders publiziert und Sie wollen ihn rückdatieren." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Die Rubrik für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inaktiv)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Die Ausgabe für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Alle Bedingungen für die Veröffentichung sind erfüllt. Sind Sie sicher, dass " -"Sie dies veröffentlichen wollen?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Alle Bedingungen für die Veröffentlichung sind erfüllt. Dies wird " -"veröffentlicht, wenn {$issue} veröffentlicht wird. Sind Sie sicher, dass Sie " -"dies zur Veröffentlichung einplanen wollen?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Alle Bedingungen für die Veröffentlichung sind erfüllt. Dies wird sofort in " -"{$issue} veröffentlicht. Sind Sie sicher, dass Sie dies veröffentlichen " -"wollen?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Alle Vorraussetzungen für die Veröffentlichung wurden erfüllt. Dies wird " -"sofort veröffentlicht, da das Veröffentlichungsdatum auf {$datePublished} " -"gesetzt wurde. Sind Sie sicher, dass Sie dies veröffentlichen möchten?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Der Beitrag muss einer Ausgabe zugeordnet werden, bevor er veröffentlicht " -"werden kann." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Veröffentlicht in {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Vorgesehen zur Veröffentlichung in {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" -"Dieser Artikel wurde nicht für die Veröffentlichung in einer Ausgabe " -"vorgesehen." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Wählen Sie eine Ausgabe zur Planung der Veröffentlichung" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Veröffentlichung" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Veröffentlicht" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Eingeplant" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Nicht eingeplant" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Veröffentlichungen" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Das Copyright-Jahr wird automatisch gesetzt, wenn dieser Beitrag in einer " -"Ausgabe veröffentlicht wird." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Das Copyright-Jahr wird, basierend auf dem Veröffentlichungsdatum, " -"automatisch gesetzt." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Veröffentlichungsdatum" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Diese Version wurde veröffentlicht und kann nicht geändert werden." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Der Beitrag wurde veröffentlicht." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Der Beitrag wurde zur Veröffentlichung vorgesehen." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Der Beitrag wurde zurückgezogen." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Eine neue Version wurde veröffentlicht." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Eine neue Version wurde zur Veröffentlichung vorgesehen." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Eine Version wurde zurückgezogen." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" -"Die Einreichung für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Veröffentlichen" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" -"Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor dies veröffentlicht " -"werden kann." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Ein abgelehnter Beitrag kann nicht veröffentlicht werden." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Die Einreichung muss sich im Copyediting oder im Produktionsschritt befinden " -"um veröffentlicht werden zu können." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Die Lizenz wird bei Veröffentlichung automatisch auf {$licenseName} gesetzt." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"{$copyright} wird bei Veröffentlichung automatisch als Rechteinhaber gesetzt." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Die Rechte am veröffentlichten Beitrag folgender Gruppe zuordnen." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Zurückziehen" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Sind sie sicher, dass dies nicht veröffentlicht werden soll?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass dieser Artikel nicht zur Veröffentlichung vorgesehen " -"werden soll?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Veröffentlichungsdetails für Version {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Diskussion zur Produktion" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Zurück zur Begutachtung" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Mindestens ein/e Autor/in muss angegeben werden." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Bitte geben Sie den Titel Ihres Artikels an." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Bitte geben Sie das Abstract Ihres Artikels an." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Ihr Abstract ist zu lang. Bitte kürzen Sie es auf eine Länge, die unter der " -"Höchstgrenze für diese Rubrik liegt." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Bitte wählen Sie die Rolle der Beiträgerin/des Beiträgers aus." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "In Begutachtung schicken" diff --git a/locale/el/admin.po b/locale/el/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..e6be2769893 --- /dev/null +++ b/locale/el/admin.po @@ -0,0 +1,301 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Φιλοξενούμενα περιοδικά" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Προώθηση σε περιοδικό" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Αιτήματα που υποβάλλονται στον κεντρικό ιστότοπο του συστήματος θα " +"προωθούνται στην ιστοσελίδα αυτού του περιοδικού. Η επιλογή είναι χρήσιμη αν " +"ο ιστότοπος φιλοξενεί μόνο ένα περιοδικό." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Επιβεβαιώνετε την απενεργοποίηση αυτής της γλώσσας; Η επιλογή σας μπορεί να " +"επηρεάσει τη λειτουργία όσων περιοδικών χρησιμοποιούν τη συγκεκριμένη γλώσσα." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Αυτή θα είναι η προκαθορισμένη γλώσσα του ιστοτόπου και όλων των " +"φιλοξενούμενων περιοδικών." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Επιλέξτε τις γλώσσες που θα υποστηρίζονται στον ιστότοπο. Οι επιλεγμένες " +"γλώσσες θα είναι διαθέσιμες για χρήση σε όλα τα περιοδικά του ιστοτόπου και " +"θα εμφανίζονται στο μενού επιλογής γλώσσας σε κάθε σελίδα του ιστοτόπου (η " +"επιλογή αυτή παραμετροποιείται σε επίπεδο περιοδικού). Σε περίπτωση μη " +"επιλογής δύο ή περισσότερων γλωσσών, το μενού επιλογής γλώσσας δεν θα " +"εμφανίζεται και οι ρυθμίσεις γλώσσας σε επίπεδο περιοδικού δεν θα είναι " +"διαθέσιμες." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "" +"Ενδέχεται να μην υπάρχουν πλήρεις μεταφράσεις για τις επιλεγμένες γλώσσες." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Επιβεβαιώνετε την απεγκατάσταση αυτής της γλώσσας; Η επιλογή σας μπορεί να " +"επηρεάσει τη λειτουργία όσων περιοδικών χρησιμοποιούν τη συγκεκριμένη γλώσσα." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Επιλέξτε τις πρόσθετες γλώσσες προς εγκατάσταση. Η εγκατάσταση γλωσσών είναι " +"προαπαιτούμενο για τη χρήση τους στα περιοδικά. Για πληροφορίες σχετικά με " +"την υποστήριξη νέων γλωσσών, ανατρέξτε στο τεκμηριωτικό υλικό του OJS." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Έκδοση OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων του OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων του OJS από το config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Θα σας αποδοθεί αυτόματα ο ρόλος του Διαχειριστή για αυτό το περιοδικό. Κατά " +"τη δημιουργία ενός νέου περιοδικού, θα ανακατευθυνθείτε στις ρυθμίσεις του " +"περιοδικού για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία οργάνωσής του." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιοδικού" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Δεν έχει δημιουργηθεί κανένα περιοδικό." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Δημιουργία περιοδικού" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Μια σύντομη λέξη ή ακρωνύμιο που θα ταυτοποιεί το περιοδικό. Το URL του " +"περιοδικού θα είναι {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Απαιτείται τίτλος για το περιοδικό." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Απαιτείται διαδρομή για το περιοδικό." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Η διαδρομή πρέπει να αρχίζει και να λήγει με αλφαριθμητικό χαρακτήρα και να " +"περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, κάτω παύλες ή παύλες." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Η επιλεγμένη διαδρομή χρησιμοποιείται από άλλο περιοδικό." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Η κύρια γλώσσα πρέπει να ανήκει σε αυτές που υποστηρίζονται από το περιοδικό." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Δημόσια εμφάνιση του περιοδικού στον ιστότοπο" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Περιγραφή του Περιοδικού" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Υπάρχουσα διαδρομή περιοδικού ή διαδρομή προς δημιουργία (π.χ. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Εισαγωγή συνδρομών" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων άρθρου από ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Δημιουργία κώδικα για την αντιστοίχιση των OJS 1 URLs σε OJS 2 URLs" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Απαιτείται η διαδρομή εισαγωγής." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Η εισαγωγή δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς." + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Συγχώνευση Χρηστών" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Συγχώνευση Χρήστη" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν Χρήστη στον οποίο θα αποδώσετε τα δικαιώματα, τις αναθέσεις " +"και τις εργασίες του προηγούμενου Χρήστη." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν ή περισσότερους Χρήστες προς συγχώνευση στον λογαριασμό άλλου " +"Χρήστη (αν π.χ. πρόκειται για Χρήστη με δύο λογαριασμούς). Ο λογαριασμός(-" +"σμοί) που θα επιλεγεί πρώτος θα διαγραφεί και οι συνδεδεμένες υποβολές, " +"αναθέσεις κλπ θα αποδοθούν στον δεύτερο λογαριασμό." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Όλοι οι εγγεγραμμένοι Χρήστες" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συγχωνεύσετε τον/τους επιλεγμένο(-ους) " +"{$oldAccountCount} λογαριασμό(-ους) στον λογαριασμό με όνομα Χρήστη " +"\"{$newUsername}\"; Ο/Οι επιλεγμένος(-οι) {$oldAccountCount} λογαριασμός(-" +"σμοί) θα διαγραφεί(-ούν). Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Κανένας εγγεγραμμένος Χρήστης" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Υπενθύμιση λήξης συνδρομής" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Γνωστοποίηση ανοικτής πρόσβασης" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Υπενθύμιση αξιολόγησης" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Επιλέξτε τα φιλοξενούμενα περιοδικά στα οποία θα πρέπει να επιτρέπεται η " +"αποστολή μαζικών μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Όταν αυτή η δυνατότητα " +"είναι ενεργοποιημένη, ένας διαχειριστής περιοδικού θα μπορεί να στείλει ένα " +"μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε όλους τους χρήστες που είναι " +"εγγεγραμμένοι στο ημερολόγιό τους.

      Η κατάχρηση αυτής της δυνατότητας " +"για την αποστολή ανεπιθύμητων μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ενδέχεται " +"να παραβιάζει τους νόμους κατά του ανεπιθύμητου περιεχομένου σε ορισμένες " +"δικαιοδοσίες και μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τα email του διακομιστή σας να " +"αποκλείονται ως ανεπιθύμητα. Ζητήστε τεχνική συμβουλή προτού ενεργοποιήσετε " +"αυτήν τη δυνατότητα και εξετάστε το ενδεχόμενο να συμβουλευτείτε τους " +"διαχειριστές περιοδικών για να βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται σωστά." +"

      Μπορούν να ενεργοποιηθούν περαιτέρω περιορισμοί σε αυτήν τη " +"δυνατότητα για κάθε περιοδικό, μεταβαίνοντας στον οδηγό ρυθμίσεών του, στη " +"λίστα των Φιλοξενούμενων περιοδικών." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Ένας διαχειριστής περιοδικού δεν θα μπορεί να στείλει μαζικά μηνύματα " +"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε οποιονδήποτε από τους ρόλους που επιλέγονται " +"παρακάτω. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για να περιορίσετε την κατάχρηση " +"της λειτουργίας ειδοποιήσεων μέσω email. Για παράδειγμα, μπορεί να είναι " +"ασφαλέστερο να απενεργοποιήσετε τα μαζικά μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " +"σε αναγνώστες, συγγραφείς ή άλλες μεγάλες ομάδες χρηστών που δεν έχουν " +"συναινέσει στη λήψη τέτοιων email.
      " +"
      " +"Η δυνατότητα μαζικού email μπορεί να απενεργοποιηθεί εντελώς για αυτό το " +"περιοδικό στο Admin > Ρυθμίσεις τοποθεσίας ." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Η δυνατότητα μαζικής αλληλογραφίας έχει απενεργοποιηθεί για αυτό το " +"περιοδικό. Ενεργοποιήστε αυτήν τη δυνατότητα σε Admin > Site Settings." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.settings.options" +#~ msgstr "Επιλογές" + +#~ msgid "admin.settings.noJournalRedirect" +#~ msgstr "Να μη γίνεται προώθηση" + +#~ msgid "admin.journals.journalDescription" +#~ msgstr "Περιγραφή του περιοδικού" + +#~ msgid "admin.categories" +#~ msgstr "Κατηγορίες" + +#~ msgid "admin.categories.enable.description" +#~ msgstr "" +#~ "Για την ορθή οργάνωση μεγάλου αριθμού περιοδικών, ο Διαχειριστής του " +#~ "δικτυακού τόπου μπορεί να ορίσει επιμέρους κατηγορίες/σύνολα περιοδικών. " +#~ "Θα υπάρχει η δυνατότητα επιλογής κατηγορίας από τους Διαχειριστές των " +#~ "περιοδικών και περιήγησης των αναγνωστών στις αντίστοιχες συλλογές " +#~ "περιοδικών." + +#~ msgid "admin.categories.disableCategories" +#~ msgstr "Να μη γίνει χρήση της λειτουργίας κατηγοριοποίησης" + +#~ msgid "admin.categories.enableCategories" +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέψτε στους Διαχειριστές περιοδικών να κατατάσσουν τα περιοδικά σε " +#~ "κατηγορίες." + +#~ msgid "admin.categories.editTitle" +#~ msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" + +#~ msgid "admin.categories.createTitle" +#~ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας" + +#~ msgid "admin.categories.create" +#~ msgstr "Δημιουργία νέας κατηγορίας" + +#~ msgid "admin.categories.noneCreated" +#~ msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί κατηγορίες." + +#~ msgid "admin.categories.confirmDelete" +#~ msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτής της κατηγορίας;" + +#~ msgid "admin.categories.name" +#~ msgstr "Ονομασία" + +#~ msgid "admin.categories.nameRequired" +#~ msgstr "Απαιτείται μια ονομασία κατηγορίας." + +#~ msgid "admin.presses.createInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Θα σας αποδοθεί αυτόματα ο ρόλος του Διαχειριστή για αυτό το περιοδικό. " +#~ "Κατά τη δημιουργία ενός νέου περιοδικού, θα ανακατευθυνθείτε στις " +#~ "ρυθμίσεις του περιοδικού για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία οργάνωσής του." + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "Επιτυχής επεξεργασία του {$name}." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "Το {$name} δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Οι πληροφορίες του ιστότοπου έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις διαμόρφωσης του ιστότοπου έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης του ιστότοπου έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." diff --git a/locale/el/api.po b/locale/el/api.po new file mode 100644 index 00000000000..d6a4f8708cb --- /dev/null +++ b/locale/el/api.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:44+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Η ανακοίνωση που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτό το περιοδικό." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"Η δυνατότητα ειδοποίησης μέσω email δεν έχει ενεργοποιηθεί για αυτό το " +"περιοδικό." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Η υποβολή που ζητήσατε δεν υπάρχει σε αυτό το περιοδικό." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το περιοδικό στο οποίο έγινε μια υποβολή." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε μη δημοσιευμένα τεύχη." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Μπορείτε να δείτε μόνο περιοδικά που έχουν ενεργοποιηθεί." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Δεν έχετε άδεια προβολής αυτού του περιοδικού." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να προβάλετε ή να επεξεργαστείτε αυτό το περιοδικό, εκτός εάν " +"υποβάλετε αίτημα στο API του περιοδικού ή στο API του ιστότοπου." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το περιοδικό από το API του ιστότοπου." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Δεν έχετε άδεια να επεξεργαστείτε αυτό το περιοδικό." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε αυτό το περιοδικό." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Το περιοδικό που ζητήσατε δεν βρέθηκε." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Το DOI που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτό το περιοδικό." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"Δεν έχει διαμορφωθεί καμία υπηρεσία καταχώρισης DOI γι' αυτό το περιοδικό." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Ορισμένα στοιχεία δεν κατατέθηκαν με επιτυχία. Ελέγξτε τα μεμονωμένα " +"στοιχεία για συγκεκριμένα μηνύματα σφάλματος." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Δεν έχετε άδεια να μετακινήσετε αυτό το πρότυπο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε " +"άλλο περιοδικό." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Η μέθοδος πληρωμής που επιλέξατε δεν υποστηρίζεται." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Η δημοσίευση που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτό το περιοδικό." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Η δημοσίευση που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτή την υποβολή." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" +"Σ' αυτό το στάδιο δεν μπορείτε να συσχετίσετε ένα αρχείο με ένα τυπογραφικό " +"δοκίμιο." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/el/author.po b/locale/el/author.po new file mode 100644 index 00000000000..52b2891bcfc --- /dev/null +++ b/locale/el/author.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2021. +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:44+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek " +"\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Νέα υποβολή" + +msgid "author.track" +msgstr "Ενεργές υποβολές" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Αντικρουόμενα συμφέροντα Πολιτική Αντικρουόμενων Συμφερόντων" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Υποβολή άρθρου" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Υποβολή σε 5 βήματα" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Έναρξη νέας υποβολής" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για να μεταβείτε " +"στο βήμα 1 της διαδικασίας υποβολής." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Βήμα 1. Έναρξη υποβολής" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Βήμα 2. Μεταφόρτωση αρχείου υποβολής" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Βήμα 3. Εισαγωγή μεταδεδομένων" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Βήμα 4. Μεταφόρτωση συμπληρωματικών αρχείων" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Βήμα 4α. Προσθήκη συμπληρωματικού αρχείου" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Βήμα 5. Επιβεβαίωση υποβολής" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "1. Έναρξη" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "2. Μεταφορτώστε το αρχείο της υποβολής" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "3. Εισάγετε τα μεταδεδομένα" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "4. Μεταφορτώστε τα συμπληρωματικά αρχεία (αν υπάρχουν)" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Επόμενα βήματα" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Το περιοδικό δεν δέχεται υποβολές αυτή την περίοδο." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Αίτηση απαλλαγής" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Εξετάστε το ενδεχόμενο απαλλαγής του άρθρου από την Εισφορά Υποβολής Άρθρου" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το ακόλουθο πλαίσιο κειμένου για να υποδείξετε τους λόγους απαλλαγής από την καταβολή της εισφοράς για την υποβολή άρθρου." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Αν αιτείστε απαλλαγής, θα πρέπει να εισάγετε τους λόγους στο κενό πεδίο." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Γύρος αξιολόγησης {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Υπό αξιολόγηση: Απαιτούνται αναθεωρήσεις" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Σε επιμέλεια: Έχει γίνει αίτημα για επιμέλεια κειμένου" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Σε επιμέλεια: Έχει γίνει αίτημα για διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Μεταφόρτωση έκδοσης επιμελημένου κειμένου" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Διορθώσεις Επιμελητή Τυπογραφικών Δοκιμίων" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή της συγκεκριμένης μη ολοκληρωμένης υποβολής;" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Προβολή κατάστασης" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Δεν υπάρχουν υποβολές." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Ενότητα περιοδικού" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Επιλέξτε την κατάλληλη ενότητα για τη συγκεκριμένη υποβολή." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι ικανοποιούνται τα κριτήρια της λίστας ελέγχου υποβολής." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Πριν συνεχίσετε, πρέπει να αποδεχθείτε τους όρους της Δήλωσης Πνευματικών Δικαιωμάτων." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Σχόλια προς τον Επιμελητή" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου (προαιρετικά)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τη γλώσσα υποβολής." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Αντιστοιχίστε τα ονόματα των Συγγραφέων στη σειρά που θα εμφανίζονται κατά την δημοσίευση του άρθρου." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Αναδιάταξη ονόματος του Συγγραφέα" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Κύριο πρόσωπο επικοινωνίας για την αλληλογραφία με τους Επιμελητές." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Προσθήκη Συγγραφέα" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Διαγραφή Συγγραφέα" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Εισάγετε όρους για την ευρετηρίαση της υποβολής. Διαχωρίστε τους όρους με ερωτηματικό (όρος1; όρος2; όρος3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Αναφέρεται στη γεω-χωρική τοποθεσία, τη χρονολογική ή ιστορική κάλυψη, ή/και τα χαρακτηριστικά του δείγματος της έρευνας." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. Επιπρόσθετοι κωδικοί " +"γλώσσας." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Απαιτείται η καταχώριση τουλάχιστον ενός Συγγραφέα." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Απαιτούνται το όνομα, το επώνυμο και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του κάθε Συγγραφέα." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον τίτλο του άρθρου." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε την περίληψη του άρθρου." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο επιτρεπτό αριθμό λέξεων για την περίληψη." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Αρχείο υποβολής" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου υποβολής" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείου υποβολής" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί αρχείο υποβολής." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Επιθυμείτε να προχωρήσετε χωρίς να μεταφορτώσετε ένα αρχείο υποβολής;" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Το προαιρετικό αυτό βήμα επιτρέπει την προσθήκη συμπληρωματικών αρχείων στην υποβολή. Τα αρχεία αυτά ενδέχεται να περιλαμβάνουν (α)ερευνητικά όργανα (β)σύνολα δεδομένων που συμμορφώνονται προς τους όρους της ερευνητικής δεοντολογίας που διέπει τη μελέτη (γ)πηγές που, σε διαφορετική περίπτωση, δεν θα ήταν διαθέσιμες στους αναγνώστες (δ)εικόνες και πίνακες που δεν μπορούν να ενσωματωθούν στο κείμενο, ή οποιοδήποτε άλλο υλικό τεκμηριώνει τη συνεισφορά της εργασίας αυτής." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Πατήστε \"Αποθήκευση\" για να μεταφορτωθεί το αρχείο (μπορείτε να μεταφορτώσετε και άλλα αρχεία στη συνέχεια)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Επιθυμείτε να προχωρήσετε χωρίς να μεταφορτώσετε το συμπληρωματικό αρχείο που έχετε επιλέξει;" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Δεν έχουν προστεθεί συμπληρωματικά αρχεία στη συγκεκριμένη υποβολή." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Επιστροφή στο βήμα προσθήκης συμπληρωματικών αρχείων" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτού του συμπληρωματικού αρχείου;" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Μεταφόρτωση συμπληρωματικού αρχείου" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Προσθήκη συμπληρωματικού αρχείου" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Επεξεργασία συμπληρωματικού αρχείου" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Μεταδεδομένα συμπληρωματικού αρχείου" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "Για την ευρετηρίαση του τεκμηριωτικού υλικού, εισάγετε τα μεταδεδομένα για το συμπληρωματικό αρχείο που έχει μεταφορτωθεί." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Συμπληρωματικό αρχείο" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Δημιουργός (ή κάτοχος) του αρχείου" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Ερευνητικό όργανο" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Ερευνητικά υλικά" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Ερευνητικά αποτελέσματα" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Μεταγραφές" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Ανάλυση δεδομένων" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Σύνολο δεδομένων" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Πηγαίο κείμενο" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Σύντομη περιγραφή" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Παρουσίαση του αρχείου (χωρίς μεταδεδομένα) στους Αξιολογητές, καθώς δεν θα επηρεάσει τη διαδικασία τυφλής αξιολόγησης." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Χρήση αποκλειστικά με επίσημα δημοσιευμένο υλικό." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία έγινε η συλλογή δεδομένων ή η δημιουργία οργάνου." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Όνομα μελέτης ή άλλη πηγή προέλευσης." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Προσδιορισμός άλλου" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί αρχείο." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον τίτλο του συμπληρωματικού αρχείου." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα θέμα." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία περιγραφή." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Το δημόσιο αναγνωριστικό του συμπληρωματικού αρχείου υπάρχει ήδη." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Δημόσιο αναγνωριστικό συμπληρωματικού αρχείου" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Σύνοψη αρχείου" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Ολοκλήρωση υποβολής" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Η υποβολή ολοκληρώθηκε. Σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας να δημοσιεύσετε στο περιοδικό {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Μεταφόρτωση της έκδοσης του Συγγραφέα" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Επιμελημένο αρχείο" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Αρχείο Συγγραφέα" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "Για την υποβολή άρθρων στο περιοδικό απαιτείται η δημιουργία λογαριασμού Χρήστη. Αυτό επιτρέπει στους Επιμελητές του περιοδικού να παρακολουθούν τις υποβολές σας και να επικοινωνούν μαζί σας κατά τη διαδικασία αξιολόγησης και επιμέλειας, ή όταν απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες από εσάς." diff --git a/locale/el/default.po b/locale/el/default.po new file mode 100644 index 00000000000..495eaa5bed5 --- /dev/null +++ b/locale/el/default.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Άρθρα" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ΑΡΘ" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Προεπιλεγμένη πολιτική της ενότητας" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Κείμενο άρθρου" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

      Τα ονόματα και οι διευθύνσεις email που καταχωρούνται στις ιστοσελίδες " +"του περιοδικού θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους καθορισμένους " +"σκοπούς του περιοδικού και δεν θα διατίθενται για κανένα άλλο σκοπό ή σε " +"κανένα τρίτο μέρος.

      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Το συγκεκριμένο περιοδικό παρέχει άμεση ανοικτή πρόσβαση στο περιεχόμενό του " +"υποστηρίζοντας την αρχή της υποστήριξης της παγκόσμιας ανταλλαγής γνώσεων " +"καθιστώντας διαθέσιμη ελεύθερα στο κοινό τα αποτελέσματα της επιστημονικής " +"έρευνας." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Ενθαρρύνουμε τους τακτικούς χρήστες - αναγνώστες των περιοδικών της συλλογής " +"να εγγραφούν στη υπηρεσία ειδοποιήσεων για αυτό ή και άλλα περιοδικά. " +"Χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο Εγγραφείτε στην κορυφή της αρχικής σελίδας του περιοδικού. " +"Κάθε εγγεγραμμένος χρήστης θα λαμβάνει με e-mail τους πίνακες περιεχομένων " +"κάθε νέου τεύχους που δημοσιεύεται στην συλλογή. Επίσης η λίστα των " +"καταχωρημένων χρηστών-αναγνωστών επιτρέπει στον περιοδικό να διαπιστώσει το " +"πραγματικό επίπεδο ανταπόκρισης και χρήσης του. Ενημερωθείτε για την Πολιτική " +"Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της συλλογής, που διαβεβαιώνει ότι τα " +"στοιχεία και τα e-mail των καταχωρημένων χρηστών-αναγνωστών δεν θα " +"χρησιμοποιηθούν για άλλους λόγους." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Ενδιαφέρεστε να πραγματοποιήσετε υποβολή στο συγκεκριμένο περιοδικό; " +"Συνίσταται η αναθεώρηση της σελίδας Σχετικά με το περιοδικό για τις πολιτικές της ενότητας του " +"περιοδικού, καθώς και της σελίδας Κατευθυντήριες γραμμές συγγραφέα. Οι " +"συγγραφείς πρέπει να εγγραφούν στο περιοδικό πριν από την υποβολή, ή σε περίπτωση που " +"έχουν ήδη εγγραφεί μπορούν απλά να συνδεθούν και να ξεκινήσουν τη διαδικασία με τα 5 βήματα." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Ενθαρρύνουμε τους βιβλιοθηκονόμους ερευνητικών ιδρυμάτων να περιλαμβάνουν το " +"περιοδικό αυτό στις συλλογές ηλεκτρονικών περιοδικών και πηγών πληροφόρησης " +"των βιβλιοθηκών τους. Επίσης, είναι πιθανόν χρήσιμο να τονιστεί ότι το " +"σύστημα ηλεκτρονικής δημοσίευσης (OJS) που χρησιμοποιεί το περιοδικό, είναι " +"ανοικτού κώδικα και μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τις βιβλιοθήκες για την " +"φιλοξενία περιοδικών ή/και την εξυπηρέτηση των μελών της ακαδημαϊκής " +"κοινότητας που είναι μέλη της συντακτικής ομάδας κάποιου περιοδικού. " +"(Διαβάστε περισσότερα για το Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Το συγκεκριμένο περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα LOCKSS για τη δημιουργία " +"διανεμόμενου συστήματος αρχειοθέτησης μεταξύ των βιβλιοθηκών που συμμετέχουν " +"και να τους δώσει τη δυνατότητα να δημιουργήσουν μόνιμα αρχεία του " +"περιοδικού με στόχο τη συντήρηση και την αποκατάσταση. Περισσότερα..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Αυτό το περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα CLOCKSS για να δημιουργήσει ένα " +"κατανεμημένο σύστημα αρχειοθέτησης μεταξύ των συμμετεχουσών βιβλιοθηκών και " +"επιτρέπει στις βιβλιοθήκες αυτές να δημιουργούν μόνιμα αρχεία του περιοδικού " +"για σκοπούς συντήρησης και αποκατάστασης. Περισσότερα..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Διαχειριστής Περιοδικού" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Διαχειριστές Περιοδικού" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ΔΠ" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Επιμελητής Περιοδικού" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Επιμελητές Περιοδικού" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ΕΠ" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Προσκεκλημένος Επιμελητής" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Προσκεκλημένοι Επιμελητές" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "ΠΕΠ" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Επιμελητής Ενότητας" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Επιμελητές Ενότητας" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "ΕΕ" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Διαχειριστής Συνδρομής" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Διαχειριστές Συνδρομής" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "ΔΣΠ" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Ερευνητικό όργανο" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Ερευνητικά υλικά" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Ερευνητικά αποτελέσματα" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Μεταγραφές" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Ανάλυση δεδομένων" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Σύνολο δεδομένων" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Κείμενα πηγής" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Αξιολογητής" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Αξιολογητές" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "ΑΞ" + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Η υποβολή δεν έχει δημοσιευτεί στο παρελθόν και δεν έχει υποβληθεί σε " +#~ "άλλο περιοδικό για αξιολόγηση (ή παρέχεται σχετική επεξήγηση στα Σχόλια)." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "Το αρχείο κειμένου είναι σε μορφή OpenOffice, Microsoft Word ή RTF." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Έχουν συμπεριληφθεί οι σύνδεσμοι URL για τις παραπομπές, όπου υπήρχαν " +#~ "διαθέσιμοι." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Το κείμενο έχει μονό διάστιχο, χρησιμοποιεί γραμματοσειρά μεγέθους 12, " +#~ "χρησιμοποιεί όπου απαιτείται χαρακτήρες σε πλάγια γραφή και όχι με " +#~ "υπογράμμιση (εκτός από τις διευθύνσεις URL). Όλες οι εικόνες, τα σχήματα " +#~ "και οι πίνακες τοποθετούνται εντός του κειμένου στα κατάλληλα σημεία, και " +#~ "όχι στο τέλος αυτού." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Το κείμενο τηρεί τις υφολογικές και βιβλιογραφικές απαιτήσεις που " +#~ "ορίζονται στις Οδηγίες προς τους Συγγραφείς." + +#~ msgid "default.journalSettings.privacyStatement" +#~ msgstr "" +#~ "Τα ονόματα και οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που καταχωρούνται " +#~ "στον ιστότοπο αυτού του περιοδικού θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για " +#~ "τους εκπεφρασμένους σκοπούς του περιοδικού και δεν θα διατεθούν για " +#~ "κανέναν άλλο σκοπό ή σε κανένα τρίτο μέρος." + +#~ msgid "default.journalSettings.openAccessPolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό παρέχει άμεση ανοικτή πρόσβαση στο περιεχόμενό " +#~ "του, σύμφωνα με την αρχή ότι η ελεύθερη διάθεση στο κοινό των " +#~ "αποτελεσμάτων της επιστημονικής έρευνας υποστηρίζει την ευρύτερη, σε " +#~ "παγκόσμιο επίπεδο, ανταλλαγή γνώσης." + +#~ msgid "default.journalSettings.authorSelfArchivePolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να " +#~ "δημοσιεύουν σε προσωπικούς ιστοτόπους ή ιδρυματικά αποθετήρια εργασίες " +#~ "που έχουν υποβληθεί στο περιοδικό, τόσο πριν όσο και μετά από τη " +#~ "δημοσίευσή τους, με την προϋπόθεση να παρέχουν, όπου αυτό εφαρμόζεται, " +#~ "τις απαραίτητες αναφορές στη δημοσίευση της εργασίας στο συγκεκριμένο " +#~ "περιοδικό." + +#~ msgid "default.journalSettings.copyeditInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Το στάδιο της επιμέλειας του κειμένου έχει ως σκοπό τη βελτίωση της ροής, " +#~ "της σαφήνειας, της γραμματικής, της διατύπωσης και της δομής του άρθρου. " +#~ "Αποτελεί το τελευταίο κατά σειρά στάδιο όπου οι Συγγραφείς μπορούν να " +#~ "κάνουν ουσιώδεις αλλαγές στο κείμενο, καθώς το επόμενο στάδιο " +#~ "περιορίζεται μόνο σε τυπογραφικές και μορφολογικές διορθώσεις.\n" +#~ "\n" +#~ " Το αρχείο που προορίζεται για επιμέλεια είναι σε μορφή Word ή ." +#~ "rtf και, ως έγγραφο επεξεργασίας κειμένου, μπορεί εύκολα να μορφοποιηθεί. " +#~ "Οι οδηγίες που παρουσιάζονται εδώ παρουσιάζουν δύο διακριτές ροές " +#~ "επιμέλειας του κειμένου. Η πρώτη βασίζεται στην λειτουργία Track Changes " +#~ "(Παρακολούθηση Αλλαγών) του Microsoft Word και προϋποθέτει ο Επιμελητής " +#~ "Κειμένων, ο Επιμελητής του περιοδικού και ο Συγγραφέας να έχουν πρόσβαση " +#~ "στο συγκεκριμένο λογισμικό. Το Harvard Educational Review έχει εκχωρήσει, " +#~ "με άδεια, μια δεύτερη πρότυπη ροή, η οποία δεν εξαρτάται από συγκεκριμένο " +#~ "λογισμικό. Ο Επιμελητής του περιοδικού έχει δυνατότητα τροποποίησης των " +#~ "σχετικών οδηγιών, συνεπώς, μπορούν να γίνουν προτάσεις βελτίωσης της " +#~ "διαδικασίας για το περιοδικό αυτό.\n" +#~ "\n" +#~ " <h4>Συστήματα επιμέλειας κειμένων</h4>\n" +#~ " <strong>1. Track Changes (Παρακολούθηση Αλλαγών) του " +#~ "Microsoft Word</strong>\n" +#~ " Η λειτουργία \"Παρακολούθηση Αλλαγών\" (Track Changes) στο μενού " +#~ "\"Εργαλεία\" του λογισμικού επιτρέπει στον Επιμελητή Κειμένων να " +#~ "πραγματοποιεί ενθέσεις (το κείμενο εμφανίζεται έγχρωμο) και διαγραφές (το " +#~ "κείμενο εμφανίζεται έγχρωμο με διαγραφή, ή στο περιθώριο ως πλήρως " +#~ "διαγραμμένο). Ο Επιμελητής Κειμένων μπορεί να θέσει ερωτήματα τόσο στον " +#~ "Συγγραφέα (Ερωτήματα προς Συγγραφέα) όσο και στον Επιμελητή του " +#~ "περιοδικού (Ερωτήματα προς Επιμελητή), εισάγοντας τα ερωτήματα αυτά εντός " +#~ "αγκυλών. Το επιμελημένο κείμενο στη συνέχεια μεταφορτώνεται και ο " +#~ "Επιμελητής του περιοδικού ενημερώνεται σχετικά, ώστε να το ελέγξει και να " +#~ "ενημερώσει τον Συγγραφέα.\n" +#~ "\t\t Ο Επιμελητής και ο Συγγραφέας διατηρούν στο κείμενο τις αλλαγές με " +#~ "τις οποίες συμφωνούν. Εάν κριθούν απαραίτητες περαιτέρω αλλαγές, ο " +#~ "Επιμελητής και ο Συγγραφέας μπορούν να τις πραγματοποιήσουν στις αρχικές " +#~ "ενθέσεις ή διαγραφές, καθώς και να πραγματοποιήσουν νέες σε άλλο σημείο " +#~ "του κειμένου. Οι Συγγραφείς και οι Επιμελητές πρέπει να ανταποκρίνονται " +#~ "σε κάθε ερώτημα που τους απευθύνεται, εισάγοντας τις απαντήσεις τους " +#~ "εντός αγκυλών.\n" +#~ "\t\t Αφού το κείμενο έχει εξεταστεί από τον Επιμελητή και τον Συγγραφέα, " +#~ "ο Επιμελητής Κειμένων θα κάνει έναν τελικό έλεγχο και θα αποδεχθεί τις " +#~ "αλλαγές, προετοιμάζοντας το κείμενο για το στάδιο της διάταξης και του " +#~ "εκτύπου.\n" +#~ "\n" +#~ " <strong>2. Harvard Educational Review </strong>\n" +#~ "\n" +#~ " <strong>Οδηγίες για πραγματοποίηση αναθεωρήσεων στο " +#~ "χειρόγραφο</strong>\n" +#~ "\n" +#~ "\t\t Παρακαλούμε, για την πραγματοποίηση αναθεωρήσεων στο χειρόγραφό " +#~ "σας, ακολουθήστε το παρακάτω πρωτόκολλο:\n" +#~ "\n" +#~ "\t\t <strong>Ανταπόκριση στις προτεινόμενες αλλαγές.</" +#~ "strong>\n" +#~ " &nbsp; Για κάθε μία από τις προτεινόμενες αλλαγές που " +#~ "αποδέχεστε, αναιρέστε την έντονη γραφή του κειμένου.\n" +#~ " &nbsp; Για κάθε μία από τις προτεινόμενες αλλαγές που δεν " +#~ "αποδέχεστε, επανεισάγετε το αρχικό κείμενο με <strong>έντονη " +#~ "γραφή</strong>.\n" +#~ "\n" +#~ "\t\t <strong>Προσθήκες και διαγραφές.</strong>\n" +#~ " &nbsp; Υποδείξτε τις προσθήκες χρησιμοποιώντας <" +#~ "strong>έντονη γραφή</strong>.\n" +#~ " &nbsp. Αντικαταστήστε τα διεγραμμένα τμήματα με: <" +#~ "strong>[διεγραμμένο κείμενο]</strong>.\n" +#~ "\t\t &nbsp. Εάν διαγράψετε μία ή περισσότερες προτάσεις, παρακαλούμε " +#~ "υποδείξτε το με μια σημείωση, π.χ., <strong>[διαγραφή 2 " +#~ "προτάσεων]</strong>.\n" +#~ "\n" +#~ "\t\t<strong>Ανταπόκριση στα ερωτήματα προς τον Συγγραφέα (Queries " +#~ "to the Author, QAs).</strong>\n" +#~ "\t\t&nbsp; Διατηρήστε ανέπαφα και με έντονη γραφή όλα τα ερωτήματα " +#~ "προς τον Συγγραφέα (QAs). Μην τα διαγράψετε.\n" +#~ "\t\t&nbsp; Για να απαντήσετε σε ένα ερώτημα προς Συγγραφέα προσθέστε " +#~ "ένα σχόλιο μετά από αυτό. Τα σχόλια πρέπει να οριοθετούνται " +#~ "χρησιμοποιώντας:\n" +#~ "\t\t<strong>[Σχόλιο:]</strong>\n" +#~ "\t\t&nbsp; π.χ., <strong>[Σχόλιο: Διευρυμένη συζήτηση της " +#~ "μεθοδολογίας όπως προτάθηκε]</strong>.\n" +#~ "\n" +#~ "\t\t<strong>Σχολιασμός</strong>\n" +#~ "\t\t&nbsp; Χρησιμοποιήστε σχόλια για να επεξηγήσετε οργανωτικές " +#~ "αλλαγές ή σημαντικές αναθεωρήσεις\n" +#~ "\t\t&nbsp. π.χ., <strong>[Σχόλιο: Πραγματοποιήθηκε μετακίνηση " +#~ "της παραπάνω παραγράφου από τη σ. 5 στη σ. 7].</strong>\n" +#~ "\t\t&nbsp; Σημείωση: Όταν αναφέρεστε σε αριθμούς σελίδων, παρακαλούμε " +#~ "χρησιμοποιείτε τους αριθμούς σελίδων από το τυπωμένο αντίγραφο του " +#~ "χειρογράφου που σας απεστάλη. Πρόκειται για σημαντική υπόδειξη, καθώς οι " +#~ "αριθμοί σελίδων ενδέχεται να αλλάζουν καθώς ένα έγγραφο αναθεωρείται " +#~ "ηλεκτρονικά.\n" +#~ "\n" +#~ "<h4>Απεικόνιση αναθεωρήσεων</h4>\n" +#~ "\n" +#~ "
        \n" +#~ "
      1. Αρχική επιμέλεια. Ο Επιμελητής Κειμένου θα " +#~ "επιμεληθεί το κείμενο για να βελτιώσει τη ροή, τη σαφήνεια, τη " +#~ "γραμματική, τη διατύπωση και τη διαμόρφωση, διατυπώνοντας και τα " +#~ "ερωτήματα προς τον Συγγραφέα, όπως απαιτείται. Μόλις η αρχική αυτή " +#~ "εργασία ολοκληρωθεί, ο Επιμελητής θα μεταφορτώσει το αναθεωρημένο αρχείο " +#~ "στον ιστότοπο του περιοδικού και θα ειδοποιήσει τον Συγγραφέα ότι το " +#~ "επιμελημένο χειρόγραφο είναι διαθέσιμο για έλεγχο.
      2. \n" +#~ "
      3. Επιμέλεια Συγγραφέα. Προτού πραγματοποιήσουν " +#~ "σημαντικές αλλαγές στη δομή και την οργάνωση του επιμελημένου κειμένου, " +#~ "οι Συγγραφείς πρέπει να το ελέγξουν μαζί με τους συνυπεύθυνους " +#~ "Επιμελητές. Οι Συγγραφείς θα πρέπει να δεχθούν/απορρίψουν, ανάλογα με την " +#~ "περίπτωση, τις αλλαγές που πραγματοποιήθηκαν κατά την αρχική επιμέλεια, " +#~ "και να απαντήσουν σε όλα τα ερωτήματα προς τον Συγγραφέα. Με την " +#~ "ολοκλήρωση της αναθεώρησης, οι Συγγραφείς θα πρέπει να μετονομάσουν το " +#~ "αρχείο από AuthorNameQA.doc σε AuthorNameQAR.doc (π.χ., από LeeQA.doc σε " +#~ "LeeQAR.doc) και να μεταφορτώσουν το αναθεωρημένο αρχείο στον ιστότοπο του " +#~ "περιοδικού, όπως έχει υποδειχθεί.
      4. \n" +#~ "
      5. Τελική επιμέλεια. Ο Επιμελητής κειμένου θα " +#~ "επικυρώσει τις αλλαγές που πραγματοποιήθηκαν από τον Συγγραφέα και θα " +#~ "ενσωματώσει τις απαντήσεις στις ερωτήσεις προς τον Συγγραφεά για να " +#~ "δημιουργήσει το τελικό χειρόγραφο. Όταν τελειώσει, ο Επιμελητής θα " +#~ "μεταφορτώσει το τελικό αρχείο στον ιστότοπο του περιοδικού και θα " +#~ "ειδοποιήσει τον Επιμελητή διάταξης για να συνεχίσει με τη μορφοποίηση.\n" +#~ "
      \n" +#~ "\n" +#~ " Για να προσθέσετε σύνδεσμο σε αναφορά κατά τη διαδικασία " +#~ "σελιδοποίησης\n" +#~ " <p>Όταν μετατρέπετε μια υποβολή σε HTML ή PDF, βεβαιωθείτε ότι " +#~ "όλοι οι υπερσύνδεσμοι που περιέχονται στην υποβολή είναι ενεργοί.</" +#~ "p>\n" +#~ "\t\t <h4>Α. Όταν ο Συγγραφέας παρέχει έναν σύνδεσμο με την " +#~ "αναφορά</h4>\n" +#~ "\t\t <ol>\n" +#~ "\t\t <li>Όταν ακόμη η υποβολή είναι σε μορφή επεξεργάσιμου κειμένου " +#~ "(π.χ. αρχείο Word), προσθέστε τη φράση \"ΠΡΟΒΟΛΗ ΤΕΚΜΗΡΙΟΥ\" στο τέλος " +#~ "της αναφοράς που είναι συνδεδεμένη με ένα URL.</li>\n" +#~ "\t\t <li>Μετατρέψτε τη φράση αυτή σε υπερσύνδεσμο επιλέγοντάς την " +#~ "και χρησιμοποιώντας το σχετικό εργαλείο του Word \"Εισαγωγή Υπερ-σύνδεσης" +#~ "\" και το URL που ετοιμάστηκε στο #2.</li>\n" +#~ "\t\t </ol>\n" +#~ "\t\t <h4>Β. Επιτρέποντας στους αναγνώστες να αναζητούν αναφορές στο " +#~ "Google Scholar</h4>\n" +#~ "\t\t <ol>\n" +#~ "\t\t <li>Όταν ακόμη η υποβολή είναι σε μορφή επεξεργάσιμου " +#~ "κειμένου (π.χ. αρχείο Word), αντιγράψτε τον τίτλο της εργασίας που " +#~ "αναφέρεται στην λίστα αναφορών (αν πρόκειται για πολύ κοινό τίτλο " +#~ "αντιγράψτε και τον Συγγραφέα και τον τίτλο).</li>\n" +#~ "\t\t <li>Επικολλήστε τον τίτλο της αναφοράς μεταξύ των %22, " +#~ "τοποθετώντας το σύμβολο + μεταξύ κάθε λέξης: http://scholar.google.com/" +#~ "scholar?q=%22PASTE+TITLE+HERE%22&hl=en&lr=&btnG=Search</" +#~ "li>\n" +#~ "\n" +#~ "\t\t <li>Προσθέστε τη φράση ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΟ GOOGLE SCHOLAR στο τέλος " +#~ "κάθε αναφοράς, στη λίστα αναφορών της υποβολής.</li>\n" +#~ "\t\t <li>Μετατρέψτε τη φράση αυτή σε υπερσύνδεσμο επιλέγοντάς την " +#~ "και χρησιμοποιώντας το σχετικό εργαλείο του Word \"Εισαγωγή Υπερ-σύνδεσης" +#~ "\" και το URL που ετοιμάστηκε στο #2.</li>\n" +#~ "\t\t </ol>\n" +#~ "\t\t <h4>Γ. Επιτρέποντας στους Αναγνώστες να αναζητούν αναφορές με " +#~ "DOI</h4>\n" +#~ "\t\t <ol>\n" +#~ "\t\t <li>Όταν ακόμη η υποβολή είναι σε μορφή επεξεργάσιμου κειμένου " +#~ "(π.χ. αρχείο Word), αντιγράψτε τις αναφορές που θέλετε από την λίστα " +#~ "αναφορών του άρθρου στο Crossref Text Query http://www.crossref.org/" +#~ "freeTextQuery/</li>\n" +#~ "\t\t <li>Επικολλήστε κάθε DOI, από τα αποτελέσματα της αναζήτησης, " +#~ "στο παρακάτω URL (μεταξύ = και &): http://www.cmaj.ca/cgi/" +#~ "external_ref?access_num=PASTE DOI#HERE&link_type=DOI</li>\n" +#~ "\t\t <li>Προσθέστε τη φράση Crossref στο τέλος της αντίστοιχης " +#~ "αναφοράς, στη λίστα αναφορών της υποβολής.</li>\n" +#~ "\t\t <li>Μετατρέψτε αυτή τη φράση σε υπερσύνδεσμο επιλέγοντάς την " +#~ "και χρησιμοποιώντας το σχετικό εργαλείο του Word \"Εισαγωγή Υπερ-σύνδεσης" +#~ "\" και το κατάλληλο URL που ετοιμάστηκε στο #2.</li>\n" +#~ "\t\t </ol>" + +#~ msgid "default.journalSettings.proofingInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "

      Το στάδιο της διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων αποσκοπεί στον εντοπισμό " +#~ "σφαλμάτων στην ορθογραφία, τη γραμματική και τη μορφοποίηση του εκτύπου. " +#~ "Σε αυτό το στάδιο δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν πιο ουσιαστικές " +#~ "αλλαγές, παρά μόνο κατόπιν συζήτησης με τον Επιμελητή της ενότητας. Στη " +#~ "Διάταξη, κάντε κλικ στο ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ για να δείτε το HTML, PDF και " +#~ "άλλες διαθέσιμες μορφές αρχείων που χρησιμοποιούνται στη δημοσίευση του " +#~ "συγκεκριμένου τεκμηρίου.

      \n" +#~ "\t

      Για ορθογραφικά και γραμματικά σφάλματα

      \n" +#~ "\n" +#~ "\t

      Αντιγράψτε την προβληματική λέξη ή ομάδες λέξεων και επικολλήστε τες " +#~ "στο πλαίσιο Διορθώσεις με οδηγίες προς τον επιμελητή \"ΑΛΛΑΓΗ-ΣΕ\" όπως " +#~ "εμφανίζονται παρακάτω:

      \n" +#~ "\n" +#~ "\t
      1. ΑΛΛΑΓΗ...\n"
      +#~ "\tυπό τους άλλους\n"
      +#~ "\tΣΕ...\n"
      +#~ "\tαπό τους άλλους
      \n" +#~ "\t
      \n" +#~ "\t
      2. ΑΛΛΑΓΗ...\n"
      +#~ "\tMalinowsky\n"
      +#~ "\tΣΕ...\n"
      +#~ "\tMalinowski
      \n" +#~ "\t
      \n" +#~ "\n" +#~ "\t

      Για σφάλματα μορφοποίησης

      \n" +#~ "\n" +#~ "\t

      Περιγράψτε τη θέση και τη φύση του προβλήματος στο πλαίσιο " +#~ "Διορθώσεις αφού πληκτρολογήσετε τον τίτλο \"ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ\" όπως " +#~ "εμφανίζεται παρακάτω:

      \n" +#~ "\t
      \n" +#~ "\t
      3. ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ\n"
      +#~ "\tΟι αριθμοί στον Πίνακα 3 δεν ευθυγραμμίζονται στην τρίτη στήλη.
      \n" +#~ "\t
      \n" +#~ "\t
      4. ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ\n"
      +#~ "\tΗ παράγραφος που ξεκινάει \"Αυτό το τελευταίο θέμα...\" δεν έχει εσοχή."
      +#~ "
      " + +#~ msgid "default.journalSettings.forReaders" +#~ msgstr "" +#~ "Ενθαρρύνουμε τους αναγνώστες να εγγραφούν στην υπηρεσία αποστολής " +#~ "ενημερώσεων του περιοδικού. Χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο <a href=" +#~ "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Εγγραφή</a> στην " +#~ "κορυφή της αρχικής σελίδας του περιοδικού. Οι εγγεγραμμένοι Χρήστες " +#~ "λαμβάνουν ηλεκτρονικά τον πίνακα περιεχομένων κάθε νέου τεύχους του " +#~ "περιοδικού. Επίσης, η λίστα των εγγεγραμμένων χρηστών-αναγνωστών " +#~ "επιτρέπει στην ομάδα διαχείρισης του περιοδικού να διαπιστώσει το " +#~ "πραγματικό επίπεδο χρήσης του. Πριν την εγγραφή σας, διαβάστε την <a " +#~ "href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement\">" +#~ "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων</a> του περιοδικού" + +#~ msgid "default.journalSettings.forAuthors" +#~ msgstr "" +#~ "Εάν ενδιαφέρεστε να υποβάλετε την εργασία σας στο συγκεκριμένο περιοδικό, " +#~ "ανατρέξετε στη σελίδα <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">" +#~ "Σχετικά με το περιοδικό</a> για τις πολιτικές κάθε ενότητας του " +#~ "περιοδικού, καθώς και στη σελίδα <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/" +#~ "about/submissions#authorGuidelines\">Οδηγίες προς τους Συγγραφείς</" +#~ "a>. Οι Συγγραφείς πρέπει να κάνουν <a href=\"{$indexUrl}/" +#~ "{$contextPath}/user/register\">εγγραφή</a> στο περιοδικό πριν " +#~ "από την υποβολή ή, σε περίπτωση που έχουν ήδη εγγραφεί, μπορούν να κάνουν " +#~ "<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/login\">Σύνδεση</a> και " +#~ "να ξεκινήσουν τη διαδικασία υποβολής σε 5 βήματα." + +#~ msgid "default.journalSettings.forLibrarians" +#~ msgstr "" +#~ "Ενθαρρύνουμε τους υπεύθυνους ερευνητικών βιβλιοθηκών να συμπεριλάβουν το " +#~ "περιοδικό αυτό στις συλλογές ηλεκτρονικών περιοδικών της βιβλιοθήκης " +#~ "τους. Το σύστημα ηλεκτρονικής δημοσίευσης ανοικτού κώδικα που " +#~ "χρησιμοποιεί αυτό το περιοδικό είναι κατάλληλο να υιοθετηθεί από τις " +#~ "βιβλιοθήκες, για τη δημοσίευση περιοδικών του φορέα όπου ανήκουν. " +#~ "(Διαβάστε περισσότερα στο <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open " +#~ "Journal Systems</a>)." + +#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" +#~ msgstr "" +#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα LOCKSS για τη " +#~ "δημιουργία ενός κατανεμημένου συστήματος αρχειοθέτησης μεταξύ των " +#~ "βιβλιοθηκών που συμμετέχουν στο δίκτυο LOCKSS, για σκοπούς διαφύλαξης του " +#~ "περιεχομένου. <a href=\"http://www.lockss.org/\">Περισσότερα...</" +#~ "a>" + +#~ msgid "default.journalSettings.clockssLicense" +#~ msgstr "" +#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα CLOCKSS για τη " +#~ "δημιουργία ενός κατανεμημένου συστήματος αρχειοθέτησης μεταξύ των " +#~ "βιβλιοθηκών που συμμετέχουν στο δίκτυο CLOCKSS, για σκοπούς διαφύλαξης " +#~ "του περιεχομένου. Περισσότερα..." + +#~ msgid "default.journalSettings.publicationFee" +#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου" + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFee" +#~ msgstr "Αγορά άρθρου" + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFee" +#~ msgstr "Αγορά τεύχους" + +#~ msgid "default.journalSettings.membershipFee" +#~ msgstr "Συνεργαζόμενο μέλος" + +#~ msgid "default.journalSettings.emailSignature" +#~ msgstr "" +#~ "
      \n" +#~ "\t________________________________________________________________________
      \n" +#~ "{$ldelim}$contextName{$rdelim}" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Το κείμενο τηρεί τις στυλιστικές και βιβλιογραφικές απαιτήσεις που " +#~ "ορίζονται στις Οδηγίες προς τους Συγγραφείς." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Το κείμενο έχει μονό διάκενο, χρησιμοποιεί γραμματοσειρά μεγέθους 12, " +#~ "χρησιμοποιεί όπου απαιτείται κείμενο σε πλάγια γραφή και όχι με " +#~ "υπογράμμιση (εκτός από τις διευθύνσεις URL) και όλες οι εικόνες, τα " +#~ "σχήματα και οι πίνακες τοποθετούνται εντός του κειμένου σε κατάλληλα " +#~ "σημεία, και όχι στο τέλος αυτού." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Έχουν παρασχεθεί διευθύνσεις URL για τις αναφορές, όπου είναι διαθέσιμες." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο υποβολής είναι σε μορφή αρχείου εγγράφου OpenOffice, Microsoft " +#~ "Word, RTF, ή WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Η υποβολή δεν έχει δημοσιευτεί στο παρελθόν, ούτε έχει υποβληθεί σε άλλο " +#~ "περιοδικό για εξέταση (ή έχει δοθεί μια εξήγηση στα Σχόλια προς τον " +#~ "επιμελητή)." diff --git a/locale/el/editor.po b/locale/el/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..eac45e33dee --- /dev/null +++ b/locale/el/editor.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Αρχική σελίδα Επιμελητή περιοδικού" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Υποβολές και δημοσίευση" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Υποβολές σε αναμονή" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Αρχείο υποβολών" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Δημοσίευση" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Δημοσιευμένα τεύχη" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Όλες οι ενότητες" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Όλοι οι Επιμελητές" + +msgid "editor.me" +msgstr "Εγώ" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Το δημόσιο αναγνωριστικό '{$publicIdentifier}' έχει αποδοθεί ήδη σε άλλο " +"αντικείμενο (τεύχος, άρθρο, τυπογραφικό δοκίμιο ή αρχείο). Παρακαλούμε " +"επιλέγετε μοναδικά αναγνωριστικά εντός του περιοδικού σας." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις στο αρχείο υποβολών." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στις αρχειοθετημένες υποβολές; Οι υποβολές που " +"έχουν επισημανθεί για διαγραφή θα διαγραφούν οριστικά από το σύστημα." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Επιβεβαιώνετε την καταχώρηση της συγκεκριμένης απόφασης;" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Η υποβολή αυτή θα αρχειοθετηθεί αφού αποσταλεί το μήνυμα \"Ειδοποίηση " +"Συγγραφέα\" ή επιλέξετε \"Παράλειψη μηνύματος\"." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Πριν προωθήσετε μία υποβολή στο στάδιο επιμέλειας, επιλέξτε τον σύνδεσμο " +"\"Ειδοποίηση Συγγραφέα\", καθώς και την έκδοση του άρθρου που θα αποσταλεί " +"προς επιμέλεια." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Ενημέρωση Χρηστών" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Όλοι οι Αναγνώστες ({$count} Χρήστες)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Όλοι οι Συγγραφείς με δημοσιεύσεις ({$count} Χρήστες)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Όλοι οι Χρήστες με συνδρομή ({$count} Χρήστες)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Όλοι οι φορείς με συνδρομή ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Ενημέρωση Χρηστών" + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Οι Χρήστες ενημερώθηκαν." + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Αποστολή του μηνύματος σε όλους τους Χρήστες του περιοδικού ({$count} " +"Χρήστες)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Αποστολή του μηνύματος στους Χρήστες του περιοδικού που έχουν δηλώσει ότι " +"επιθυμούν να λαμβάνουν ενημερώσεις ({$count} Χρήστες)." + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Συμπεριλάβετε τον πίνακα περιεχομένων του τεύχους:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Διαχείριση Επιμελητή" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Δημιουργία τεύχους" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Διαχείριση τεύχους: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Τρέχον τεύχος" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Άρθρα" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "" +"Επί του παρόντος, δεν υπάρχουν άρθρα προγραμματισμένα για δημοσίευση στο " +"συγκεκριμένο τεύχος." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Επιβεβαιώνετε την οριστική διαγραφή του συγκεκριμένου τεύχους;" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Δημοσιευμένα" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Μη δημοσιευμένα" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή τόμου." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Απαιτείται εισαγωγή αρίθμησης." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή έτους." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Απαιτείται τίτλος για το τεύχος." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Απαιτείται αναγνωριστικό τεύχους. Παρακαλούμε επιλέξτε τουλάχιστον μία από " +"τις υπάρχουσες επιλογές αναγνωριστικών τεύχους." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Αναγνωριστικό τεύχους" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Δημόσιο αναγνωριστικό τεύχους" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Περιγραφή" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Συνθήκες πρόσβασης" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Ημερομηνία ενεργοποίησης ανοιχτής πρόσβασης" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Ενεργοποίηση καθυστερημένης ανοικτής πρόσβασης" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Εικόνα εξωφύλλου" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείου: .gif, .jpg ή .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Μεταφορτώθηκε" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Διορθωμένο" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Αφαίρεση εικόνας εξωφύλλου;" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Η εικόνα εξωφύλλου που αιτηθήκατε να διαγραφεί δεν ταιριάζει με την εικόνα " +"εξωφύλλου αυτού του τεύχους. Παρακαλούμε επαναφορτώστε τη σελίδα και " +"δοκιμάστε ξανά." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Η εικόνα εξωφύλλου που αιτηθήκατε να διαγραφεί δεν βρέθηκε. Πιθανόν να έχει " +"ήδη διαγραφεί. Παρακαλούμε, δοκιμάστε να επαναφορτώσετε τη σελίδα." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Μη έγκυρος τύπος αρχείου εξωφύλλου. Οι αποδεκτοί τύποι είναι .gif, .jpg ή ." +"png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Αρχείο μορφοποίησης" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Μη έγκυρη μορφή αρχείου μορφοποίησης. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο που έχει " +"υποβληθεί είναι ένα έγκυρο CSS αρχείο (λάβετε υπόψη ότι τα αρχεία " +"μορφοποίησης με σχόλια ενδέχεται να απορριφθούν.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Αφαίρεση αρχείου μορφοποίησης;" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Λεζάντα εξωφύλλου" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Δημιουργία εξωφύλλου για το τεύχος αυτό με τα ακόλουθα στοιχεία" + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Εμφάνιση" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Ανοικτή πρόσβαση" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Συνδρομή" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Αναγνώριση" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Πρόσβαση" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Εξώφυλλο" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Όλα τα άρθρα θα επιστραφούν στη σειρά αναμονής για επιμέλεια και όλα τα " +"σχετικά αρχεία θα αφαιρεθούν οριστικά. Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτού του " +"τεύχους;" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί προσαρμοσμένη διάταξη τευχών. Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί προσαρμοσμένη διάταξη ενοτήτων. Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Δεδομένα τεύχους" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στον πίνακα περιεχομένων;" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Διάταξη" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Δημόσιο αναγνωριστικό" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Δημοσίευση τεύχους" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Αποδημοσίευση τεύχους" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Προεπισκόπηση τεύχους" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Επιβεβαιώνετε τη δημοσίευση του νέου τεύχους;" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Επιβεβαιώνετε την αποδημοσίευση του συγκεκριμένου τεύχους;" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Επιβεβαιώνετε τον ορισμό του συγκεκριμένου τεύχους ως τρέχοντος;" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση δημόσιου αναγνωριστικού για το άρθρο:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά τεύχη" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Άνοιγμα" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Σελίδες" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Τυπογραφικά δοκίμια τεύχους" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Τυπογραφικό δοκίμιο τεύχους" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Προβολή τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Δημοσίευση τυπογραφικών δοκιμίων με το περιεχόμενο όλου του τεύχους" + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Δεν έχουν δημοσιευτεί τυπογραφικά δοκίμια τεύχους." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Απαιτείται μία ετικέτα του τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή της γλώσσας του τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "" +"Το δημόσιο αναγνωριστικό του τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους υπάρχει ήδη." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Πίσω στα τυπογραφικά δοκίμια του τεύχους" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή του τυπογραφικού δοκιμίου αυτού του τεύχους;" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Αναγνωριστικά" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Μελλοντικά τεύχη" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Προσθήκη τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Δημοσίευση τεύχους" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Δημιουργία τεύχους" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Προβολή" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Δημιουργία τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Ορισμός τρέχοντος τεύχους" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Παλαιά τεύχη" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Καθορισμός του πρωτότυπου αρχείου ως έκδοση αξιολόγησης" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Απόφαση" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Προβολή κατά" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Υποβολή MM-ΗΗ" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Ενεργές αναθέσεις" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Πρόσκληση" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Αποδοχή" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Δεν υπάρχουν υποβολές" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Πιο πρόσφατη" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Εβδομάδες" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Τελευταία ολοκληρωμένη" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Ανάθεση σε Επιμελητή" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Εκχωρημένο σε Τεύχος" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Στην ενότητα" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Εμφάνιση Προγραμματισμένης Δημοσιεύσης" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Έκδοση Δημοσίευσης" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Εμφάνιση των Μεταστοιχείων της Έκδοσης" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Επεξεργασία των Μεταστοιχείων της Έκδοσης" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Πρόγραμματισμός δημοσίευσης στο" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Προς ανάθεση" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Η εισφορά για τη δημοσίευση δεν έχει καταβληθεί. Για να προγραμματιστεί η " +"δημοσίευση του άρθρου, ειδοποιήστε τον Συγγραφέα να καταβάλει την εισφορά ή " +"να ζητήσει απαλλαγή από την εισφορά." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Η εικόνα εξωφύλλου που ζητήσατε να διαγραφεί δε βρέθηκε. Πιθανόν να έχει ήδη " +"διαγραφεί. Δοκιμάστε να επαναφορτώσετε τη σελίδα." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Αφαίρεση άρθρου από το τεύχος" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του άρθρου από το τεύχος; Το " +"άρθρο θα είναι διαθέσιμο για δημοσίευση σε άλλο τεύχος." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Η ημερομηνία πρόσβασης δεν είναι έγκυρη." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Επιμέλεια τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Ο Επιμελητής Διάταξης προετοιμάζει τα αρχεία κάθε τυπογραφικού δοκίμιου και " +"κατόπιν τα μεταφορτώνει στις κατάλληλες Διορθώσεις για περαιτέρω επεξεργασία." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Επιλογή των αρχείων του τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Τα τελικά προσχέδια των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο μετατρέπονται από έναν " +"Επιμελητή Κειμένου σε εκδόσεις επιμελημένου κειμένου, που μεταφορτώνονται " +"παρακάτω, στο Επιμέλεια κειμένου." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Αρχεία που έχουν ήδη μεταφορτωθεί σε οποιοδήποτε στάδιο υποβολής μπορούν να " +"προστεθούν στον κατάλογο για διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων, επιλέγοντας το " +"πλαίσιο ελέγχου \"Συμπερίληψη\" παρακάτω και πατώντας Αναζήτηση" + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Το δημόσιο αναγνωριστικό '{$publicIdentifier}' υπάρχει ήδη για ένα άλλο " +"αντικείμενο της ίδιας κατηγορίας. Παρακαλούμε επιλέγετε μοναδικά " +"αναγνωριστικά για τα αντικείμενα της ίδιας κατηγορίας." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Εικόνα εξωφύλλου" diff --git a/locale/el/emails.po b/locale/el/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..0aa4ddad5cc --- /dev/null +++ b/locale/el/emails.po @@ -0,0 +1,755 @@ +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Έχουμε λάβει ένα αίτημα για αλλαγή του κωδικού πρόσβασής σας για τον " +"ιστότοπο {$siteTitle}.
      \n" +"
      \n" +"Εάν δεν κάνατε εσείς το εν λόγω αίτημα, παρακαλούμε αγνοήστε το μήνυμα αυτό " +"και ο κωδικός πρόσβασής σας δε θα αλλάξει. Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε τον " +"κωδικό πρόσβασής σας, ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" +"
      \n" +"Αλλαγή του κωδικού πρόσβασής μου: {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Εγγραφή στο περιοδικό" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Είστε πλέον εγγεγραμμένος/η στο περιοδικό {$contextName}. Έχουμε " +"συμπεριλάβει στο μήνυμα αυτό το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας, " +"που είναι απαραίτητα για όλες τις εργασίες στο συγκεκριμένο περιοδικό. Ανά " +"πάσα στιγμή, μπορείτε να ζητήσετε να εξαιρεθείτε από τον κατάλογο Χρηστών " +"του περιοδικού, επικοινωνώντας μαζί μας.
      \n" +"
      \n" +"Όνομα χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" +"Κωδικός πρόσβασης: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Επικύρωση του λογαριασμού σας" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Έχετε δημιουργήσει λογαριασμό στο περιοδικό {$contextName}. Για την " +"ενεργοποίηση του λογαριασμού θα πρέπει να επικυρώσετε τον λογαριασμό " +"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, ακολουθώντας τον παρακάτω σύνδεσμο:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Επικυρώστε τον λογαριασμό σας" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Έχετε δημιουργήσει έναν λογαριασμό με τον δικτυακό τόπο: {$siteTitle}, αλλά " +"πριν αρχίσετε να το χρησιμοποιείτε, πρέπει να επικυρώσετε τον λογαριασμό " +"email σας. Για να το κάνετε αυτό, απλώς ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:" +"
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Ευχαριστούμε,
      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Εγγραφή ως Αξιολογητής στο περιοδικό {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Λαμβάνονας υπόψη τα επιστημονικά σας ενδιαφέροντα, πήραμε την πρωτοβουλία να " +"εντάξουμε το όνομά σας στη βάση των Αξιολογητών για το περιοδικό " +"{$contextName}. Το γεγονός αυτό δε συνεπάγεται κάποια δέσμευση από μέρους " +"σας, απλώς μας προσφέρει τη δυνατότητα να απευθυνθούμε σε εσάς για την " +"αξιολόγηση μίας υποβολής. Μόλις προσκληθείτε για αξιολόγηση, θα έχετε την " +"ευκαιρία να δείτε τον τίτλο και την περίληψη του εν λόγω άρθρου, έχοντας τη " +"δυνατότητα να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε την πρόσκληση. Μπορείτε επίσης, " +"ανά πάσα στιγμή, να ζητήσετε να διαγραφείτε από τον κατάλογο των Αξιολογητών." +"
      \n" +"
      \n" +"Σας παρέχουμε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " +"περιοδικού σε περίπτωση που επιθυμείτε, για παράδειγμα, να ενημερώσετε το " +"προφίλ σας, συμπληρώνοντας τα ερευνητικά σας ενδιαφέροντα για τη διεξαγωγή " +"αξιολογήσεων.
      \n" +"
      \n" +"Όνομα χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" +"Κωδικός πρόσβασης: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Έκδοση νέου τεύχους" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Αναγνώστες:
      \n" +"
      \n" +"Το περιοδικό {$contextName} μόλις δημοσίευσε το τελευταίο του τεύχος στον " +"σύνδεσμο {$contextUrl}. Σας προσκαλούμε να δείτε τον πίνακα περιεχομένων και " +"κατόπιν να επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας, για να δείτε και άλλα ενδιαφέροντα " +"άρθρα.
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας σχετικά με τις εκδόσεις μας,
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Επιβεβαίωση υποβολής" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Αγαπητέ/η
      \n" +"
      \n" +"Ο/Η {$submitterName} έχει υποβάλει την εργασία "{$submissionTitle}" +"" στο περιοδικό {$contextName}.
      \n" +"
      \n" +"Εάν έχετε ερωτήσεις, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας. Σας ευχαριστούμε " +"που θεωρήσατε το περιοδικό μας κατάλληλο για δημοσίευση της εργασίας σας." +"
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Ανάθεση επιμέλειας" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Σας έχει ανατεθεί η επιμέλεια της υποβολής "{$submissionTitle}," " +"στο περιοδικό {$contextName}, στο πλαίσιο του ρόλου σας ως Επιμελητής " +"Ενότητας.
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$submissionUrl}
      \n" +"Όνομα Χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Αίτημα αξιολόγησης άρθρου" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Πιστεύουμε ότι θα αποτελέσετε έξοχο Αξιολογητή της εργασίας "" +"{$submissionTitle}," που έχει υποβληθεί στο περιοδικό {$contextName}. Η " +"περίληψη της υποβολής παρατίθεται παρακάτω. Ελπίζουμε ότι θα αναλάβετε αυτό " +"το σημαντικό έργο για εμάς.
      \n" +"
      \n" +"Θα σας παρακαλούσαμε να συνδεθείτε στον ιστότοπο του περιοδικού μέχρι τις " +"{$responseDueDate} για να δηλώσετε εάν θα αναλάβετε την αξιολόγηση, να " +"αποκτήσετε πρόσβαση στην υποβολή και να καταχωρήσετε τα σχόλιά σας. Ο " +"ιστότοπος του περιοδικού είναι {$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"Η προθεσμία υποβολής της αξιολόγησης λήγει στις {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"Εάν δεν έχετε το όνομα Χρήστη τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " +"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordLostUrl} για " +"να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας (ο οποίος θα σας αποσταλεί με " +"ηλεκτρονικό μήνυμα, μαζί με το όνομα Χρήστη).
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την εξέταση του αιτήματός μας.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Αίτημα αξιολόγησης άρθρου" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"Ευγενική υπενθύμιση του αιτήματος για αξιολόγηση της υποβολής "" +"{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. Ελπίζαμε να " +"έχουμε την απάντησή σας μέχρι τις {$responseDueDate}. Το παρόν μήνυμα " +"δημιουργήθηκε και στάλθηκε αυτόματα με την παρέλευση της ημερομηνίας αυτής.\n" +"
      \n" +"Πιστεύουμε ότι θα αποτελέσετε έξοχο Αξιολογητή της εργασίας, της οποίας η " +"περίληψη παρατίθεται παρακάτω. Ελπίζουμε ότι θα δεχθείτε να αναλάβετε αυτό " +"το σημαντικό έργο για εμάς.
      \n" +"
      \n" +"Θα σας παρακαλούσαμε να συνδεθείτε στον ιστότοπο του περιοδικού για να " +"δηλώσετε εάν θα αναλάβετε την αξιολόγηση, να αποκτήσετε πρόσβαση στην " +"υποβολή και να καταχωρήσετε τα σχόλιά σας. Ο ιστότοπος του περιοδικού είναι " +"{$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"Η προθεσμία υποβολής της αξιολόγησης λήγει στις {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"Αν δεν έχετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " +"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον σύνδεσμο για να " +"επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας (ο οποίος θα σας αποσταλεί με " +"ηλεκτρονικό μήνυμα, μαζί με το όνομα Χρήστη). {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την εξέταση του αιτήματός μας.
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Αίτημα αξιολόγησης άρθρου" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Το παρόν μήνυμα αφορά την εργασία "{$submissionTitle}," που " +"βρίσκεται υπό αξιολόγηση στο περιοδικό {$contextName}.
      \n" +"
      \n" +"Οι Συγγραφείς υπέβαλαν μία αναθεωρημένη έκδοση της εργασίας τους. Θα " +"εκτιμούσαμε ιδιαίτερα τη συνδρομή σας στην αξιολόγησή της.
      \n" +"
      \n" +"Παρακαλούμε συνδεθείτε στον ιστότοπο του περιοδικού μέχρι τις " +"{$responseDueDate} για να δηλώσετε εάν θα αναλάβετε την αξιολόγηση, να " +"αποκτήσετε πρόσβαση στην υποβολή και να καταγράψετε τα σχόλιά σας. Ο " +"ιστότοπος είναι {$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"Η προθεσμία υποβολής της αξιολόγησης λήγει στις {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"Εάν δεν έχετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " +"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordLostUrl} για " +"να ανακτήσετε τον κωδικό σας (ο οποίος θα σας σταλεί με ηλεκτρονικό μήνυμα, " +"μαζί με το όνομα Χρήστη).
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την εξέταση του αιτήματός μας.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Ακύρωση αιτήματος για αξιολόγηση" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Θα θέλαμε να σας ενημερώσουμε ότι η συντακτική ομάδα αποφάσισε την ακύρωση " +"του αιτήματος για την αξιολόγηση της εργασίας "{$submissionTitle}," +"" για το περιοδικό {$contextName}. Σας ζητούμε συγγνώμη για την " +"ενδεχόμενη αναστάτωση και ελπίζουμε σε μελλοντική μας συνεργασία για την " +"αξιολόγηση εργασιών στο περιοδικό.
      \n" +"
      \n" +"Για οποιαδήποτε διευκρίνιση, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Επαναφορά Αιτήματος για Αξιολόγηση" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Θα θέλαμε να επαναφέρουμε το αίτημά μας για να ελέγξετε την υποβολή, "" +"{$submissionTitle}," στο {$contextName}. Ελπίζουμε να μπορέσετε να " +"βοηθήσετε στη διαδικασία αξιολόγησης αυτού του περιοδικού.
      \n" +"
      \n" +"Αν έχετε απορίες, επικοινωνήστε μαζί μου." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Αποδοχή αιτήματος αξιολόγησης" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editors:
      \n" +"
      \n" +"Θα ήθελα να σας ενημερώσω ότι μπορώ να αναλάβω την αξιολόγηση της εργασίας " +""{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. Σας " +"ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη σας και σκοπεύω να έχω την αξιολόγηση έτοιμη " +"μέχρι τη λήξη της προθεσμίας, στις {$reviewDueDate}, αν όχι νωρίτερα.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Μη δυνατότητα πραγματοποίησης αξιολόγησης" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editors:
      \n" +"
      \n" +"Δυστυχώς την τρέχουσα περίοδο δεν δύναμαι να αναλάβω την αξιολόγηση της " +"υποβολής "{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. " +"Σας ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη σας και μη διστάσετε στο μέλλον να " +"επικοινωνήσετε ξανά μαζί μου.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Υπενθύμιση αξιολόγησης υποβολής" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Το παρόν μήνυμα αποτελεί υπενθύμιση του αιτήματός μας για αξιολόγηση της " +"υποβολής "{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. " +"Ελπίζουμε να έχουμε αυτή την αξιολόγηση μέχρι τις {$reviewDueDate} και θα " +"σας είμαστε ευγνώμονες αν τη λάβουμε το συντομότερο δυνατό.
      \n" +"
      \n" +"Εάν δε διαθέτετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " +"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordResetUrl} για " +"να επαναφέρετε τον κωδικό (ο οποίος θα σας σταλεί με ηλεκτρονικό μήνυμα, " +"μαζί με το όνομα Χρήστη σας).
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Παρακαλούμε επιβεβαιώστε τη δυνατότητά σας να ολοκληρώσετε την αξιολόγηση. " +"Ελπίζουμε να λάβουμε σύντομα την απάντησή σας.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Αυτοματοποιημένη υπενθύμιση αξιολόγησης υποβολής" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Το παρόν μήνυμα αποτελεί υπενθύμιση του αιτήματός μας για αξιολόγηση της " +"υποβολής "{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. " +"Ελπίζαμε να έχουμε την αξιολόγηση μέχρι τις {$reviewDueDate}. Το παρόν " +"μήνυμα δημιουργήθηκε και στάλθηκε αυτόματα με την παρέλευση της ημερομηνίας " +"αυτής. Θα σας ήμαστε ευγνώμονες αν λαμβάναμε την αξιολόγηση το συντομότερο " +"δυνατό.
      \n" +"
      \n" +"Εάν δε διαθέτετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " +"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordResetUrl} για " +"να επαναφέρετε τον κωδικό (ο οποίος θα σας σταλεί με ηλεκτρονική μήνυμα, " +"μαζί με το όνομα Χρήστη).
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Παρακαλούμε επιβεβαιώστε τη δυνατότητά σας να ολοκληρώσετε την αξιολόγηση. " +"Ελπίζουμε να λάβουμε σύντομα την απάντησή σας.
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Απόφαση Επιμελητή" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
      \n" +"
      \n" +"Έχουμε καταλήξει σε μία απόφαση αναφορικά με την υποβολή σας "" +"{$submissionTitle}", στο περιοδικό {$contextName}.
      \n" +"
      \n" +"Η απόφασή μας είναι: Αποδοχή της υποβολής" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Αίτημα σελιδοποίησης" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Για την υποβολή "{$submissionTitle}" στο περιοδικό {$contextName} " +"χρειάζεται να δημιουργηθούν τα τυπογραφικά δοκίμια, ακολουθώντας τα παρακάτω " +"βήματα.
      \n" +"1. Πατήστε στο σύνδεσμο της υποβολής, παρακάτω.
      \n" +"2. Συνδεθείτε στο περιοδικό και χρησιμοποιήστε τα αρχεία που είναι \"Έτοιμα " +"για Παραγωγή\", για τη δημιουργία των τυπογραφικών δοκιμίων, σύμφωνα με τα " +"πρότυπα του περιοδικού.
      \n" +"3. Μεταφορτώστε τα τυπογραφικά δοκίμια στην ενότητα \"Αρχεία Τυπογραφικών " +"Δοκιμίων\".
      \n" +"4. Ειδοποιήστε τον Επιμελητή, χρησιμοποιώντας τη \"Συζήτηση σχετικά με την " +"Παραγωγή\", ότι τα τυπογραφικά δοκίμια είναι έτοιμα και αναρτημένα.
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος περιοδικού {$contextName}: {$contextUrl}
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$submissionUrl}
      \n" +"Όνομα χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"Εάν δεν μπορείτε να αναλάβετε τη συγκεκριμένη εργασία αυτή τη στιγμή ή έχετε " +"απορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας. Ευχαριστούμε για τη συμβολή σας " +"στην έκδοση του περιοδικού." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Ολοκλήρωση δημιουργίας τυπογραφικών δοκιμίων" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Τα τυπογραφικά δοκίμια της υποβολής "{$submissionTitle}," για το " +"{$contextName} είναι έτοιμα για διορθώσεις.
      \n" +"
      \n" +"Εάν έχετε απορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Ενδιαφέρον άρθρο" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Πιθανόν να σας ενδιαφέρει το άρθρο "{$submissionTitle}" του/των " +"{$authors} που δημοσιεύτηκε στον τόμο {$volume}, τεύχος {$number} ({$year}) " +"του περιοδικού {$contextName} και είναι προσβάσιμο στον σύνδεσμο "" +"{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Το παρόν πρότυπο ηλεκτρονικού μηνύματος παρέχει στους εγγεγραμμένους " +"αναγνώστες τη δυνατότητα να ενημερώσουν σχετικά με ένα άρθρο κάποιον που " +"μπορεί να ενδιαφέρεται για το περιεχόμενό του. Διατίθεται μέσω των Εργαλείων " +"Ανάγνωσης και πρέπει να ενεργοποιηθεί από τον Διαχειριστή του Περιοδικού στη " +"σελίδα Διαχείρισης Εργαλείων Ανάγνωσης." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Ενημέρωση συνδρομής" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Είστε πλέον εγγεγραμμένος ως Συνδρομητής στο online περιοδικό " +"{$contextName}, με την ακόλυθη συνδρομή:
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Για να αποκτήσετε πρόσβαση σε περιεχόμενο που διατίθεται μόνο σε " +"Συνδρομητές, συνδεθείτε στο σύστημα με το όνομα Χρήστη σας, "" +"{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Όταν συνδεθείτε στο σύστημα, μπορείτε, ανά πάσα στιγμή, να αλλάξετε τις " +"πληροφορίες του προφίλ και τον κωδικό πρόσβασής σας.
      \n" +"
      \n" +"Εάν έχετε ιδρυματική συνδρομή, τα μέλη του ιδρύματός σας δε χρειάζεται να " +"συνδέονται στο σύστημα, γιατί το σύστημα πιστοποιεί αυτόματα την " +"αυθεντικότητα των αιτημάτων για συνδρομητικό περιεχόμενο.
      \n" +"
      \n" +"Εάν έχετε απορίες, μην διαστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Τεύχος διαθέσιμο με ανοικτή πρόσβαση" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
      \n" +"
      \n" +"Το περιοδικό {$contextName} διαθέτει πλέον με ανοικτή πρόσβαση το ακόλουθο " +"τεύχος. Σας προσκαλούμε να επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας ({$contextUrl}) για " +"να βρείτε ενδιαφέροντα άρθρα και τεκμήρια.
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε για το συνεχές ενδιαφέρον που επιδεικνύετε για την εργασία " +"μας
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Ειδοποίηση λήξης συνδρομής" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Η συνδρομή σας στο περιοδικό {$contextName} πρόκειται να λήξει.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Ημερομηνία λήξης: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Για να έχετε πρόσβαση στο περιεχόμενο του περιοδικού, παρακαλούμε μεταβείτε " +"στον ιστότοπο του περιοδικού και ανανεώστε τη συνδρομή σας. Μπορείτε να " +"συνδεθείτε στο σύστημα με το όνομα Χρήστη σας, "{$recipientUsername}" +"".
      \n" +"
      \n" +"Εάν έχετε απορίες, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Λήξη συνδρομής" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Η συνδρομή σας στο περιοδικό {$contextName} έχει λήξει.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Ημερομηνία λήξης: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Για να ανανεώσετε τη συνδρομή σας, παρακαλούμε μεταβείτε στον ιστότοπο του " +"περιοδικού. Μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα χρησιμοποιώντας το όνομα " +"Χρήστη σας, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Εάν έχετε απορίες, μη διαστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Λήξη συνδρομής – Τελική υπενθύμιση" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Η συνδρομή σας στο περιοδικό {$contextName} έχει λήξει.
      \n" +"Παρακαλούμε σημειώστε ότι δεν θα ακολουθήσει άλλο μήνυμα ως υπενθύμιση.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Ημερομηνία λήξης: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Για να ανανεώσετε τη συνδρομή σας, παρακαλούμε μεταβείτε στον ιστότοπο του " +"περιοδικού. Μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα χρησιμοποιώντας το όνομα " +"Χρήστη σας, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Εάν έχετε απορίες, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Αγορά συνδρομής: Ατομική" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Μία ατομική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} αγοράστηκε online με τα " +"παρακάτω στοιχεία.
      \n" +"
      \n" +"Είδος συνδρομής:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Χρήστης:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Πληροφορίες μέλους (αν παρέχονται):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε ακολουθήστε " +"τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Αγορά συνδρομής: Ιδρυματική" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Μία ιδρυματική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} αγοράστηκε online με τα " +"παρακάτω στοιχεία. Για να ενεργοποιήσετε τη συνδρομή, παρακαλούμε " +"χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο της συνδρομής και θέστε την κατάσταση " +"συνδρομής σε \"Ενεργή\".
      \n" +"
      \n" +"Είδος συνδρομής:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Ίδρυμα:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Περιοχή δικτύου (domain) (αν παρέχεται):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"Περιοχή/ές IP διευθύνσεων (αν παρέχονται):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Πρόσωπο επαφής:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Πληροφορίες Μέλους (αν παρέχονται):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε " +"χρησιμοποιήστε τον παρακάτω Σύνδεσμο.
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Ανανέωση συνδρομής: Ατομική" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Μία ατομική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} ανανεώθηκε online με τα " +"παρακάτω στοιχεία.
      \n" +"
      \n" +"Είδος συνδρομής:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Χρήστης:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Πληροφορίες Μέλους (αν παρέχονται):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε " +"χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Ανανέωση συνδρομής: Ιδρυματική" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Μία ιδρυματική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} ανανεώθηκε online με τα " +"παρακάτω στοιχεία.
      \n" +"
      \n" +"Είδος συνδρομής:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Ίδρυμα:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Περιοχή δικτύου (domain) (αν παρέχεται):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"Περιοχή/ές IP διευθύνσεων (αν παρέχονται):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Πρόσωπο επαφής:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Πληροφορίες Μέλους (αν παρέχονται):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε " +"χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Επεξεργασία παραπομπής" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"Θα σας παρακαλούσαμε να επιβεβαιώσετε ή να μας παρέχετε τα ακριβή στοιχεία " +"για την παρακάτω παραπομπή του άρθρου σας, {$submissionTitle}:
      \n" +"
      \n" +"{$rawCitation}
      \n" +"
      \n" +"Σας ευχαριστούμε πολύ!
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}
      \n" +"Επιμελητής Κειμένου, {$contextName}
      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Μεταφόρτωση αναθεωρημένης έκδοσης" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editors:
      \n" +"
      \n" +"Μία αναθεωρημένη έκδοση του "{$submissionTitle}" μεταφορτώθηκε από " +"τον Συγγραφέα {$submitterName}.
      \n" +"
      \n" +"Σύνδεσμος υποβολής: {$submissionUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Συντακτική δραστηριότητα για {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"Η έκθεση του περιοδικού σας για τον {$month}, {$year} είναι τώρα διαθέσιμη. " +"Τα βασικά στατιστικά σας για αυτόν τον μήνα είναι παρακάτω.
      \n" +"
        \n" +"\t
      • Νέες υποβολές αυτόν τον μήνα: {$newSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Απορριφθείσες οι υποβολές αυτόν τον μήνα: {$declinedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Εγκακριμένες υποβολές αυτόν τον μήνα: {$acceptedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Σύνολο υποβολών στο σύστημα: {$totalSubmissions}
      • \n" +"
      \n" +"Συνδεθείτε στο περιοδικό για να δείτε πιο λεπτομερείς τάσεις σύνταξης και στατιστικά δημοσιευμένων άρθρων. " +"Επισυνάπτεται ένα πλήρες αντίγραφο των συντακτικών τάσεων αυτού του μήνα." +"
      \n" +"
      \n" +"Με τιμή,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
      \n" +"
      \n" +"{$announcementSummary}
      \n" +"
      \n" +"Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να διαβάσετε την πλήρη ανακοίνωση." diff --git a/locale/el/locale.po b/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6400f915db8 --- /dev/null +++ b/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,2687 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2021. +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:44+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Αυτό το περιοδικό δεν δημοσιεύει το περιεχόμενό του στο διαδίκτυο." + +msgid "context.current" +msgstr "Τρέχον περιοδικό:" + +msgid "context.select" +msgstr "Ανακατεύθυνση σε άλλο περιοδικό:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Πλοήγηση" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Πατήστε το εικονίδιο για να συμπληρώσετε τη φόρμα αξιολόγησης." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τα υποχρεωτικά πεδία." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Επιβεβαιώνετε τη σήμανση της εργασίας ως ολοκληρωμένη; Ενδέχεται να μην " +"μπορείτε να κάνετε μετέπειτα αλλαγές." + +msgid "common.payment" +msgstr "Πληρωμή" + +msgid "common.payments" +msgstr "Πληρωμές" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Κεφαλίδα αρχικής σελίδας" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Εικόνα αρχικής σελίδας περιοδικού" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Άρθρα" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Βοήθεια περιοδικού" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Τρέχον" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Άλλα Περιοδικά" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Κατά τεύχος" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Κατά Συγγραφέα" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Για Συγγραφείς" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Για Υπεύθυνους βιβλιοθηκών" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Σχετικά με τα αντικρουόμενα συμφέροντα" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Πληροφορίες για Συγγραφείς" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Πληροφορίες για Υπευθύνους βιβλιοθηκών" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Μετάβαση στα Σχετικά με το Περιοδικό" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Μετάβαση στο τρέχον τεύχος" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Χωρίς ανάθεση" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Χωρίς ανάθεση" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Σε επιμέλεια" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Σε επιμέλεια" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Υπό αξιολόγηση" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Υπό αξιολογηση" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Αρχεία" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Αρχεία" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Ενεργό" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Ενεργό" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Αρχείο" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Αρχείο" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Εκχωρημένοι συντάκτες" + +msgid "section.section" +msgstr "Ενότητα" + +msgid "section.sections" +msgstr "Ενότητες" + +msgid "section.title" +msgstr "Τίτλος ενότητας" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Συντομογραφία" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(π.χ. Άρθρα=ΑΡΘ)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Πολιτική της Ενότητας" + +msgid "article.article" +msgstr "Άρθρο" + +msgid "article.articles" +msgstr "Άρθρα" + +msgid "common.publication" +msgstr "Άρθρο" + +msgid "common.publications" +msgstr "Άρθρα" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής" + +msgid "article.title" +msgstr "Τίτλος" + +msgid "article.authors" +msgstr "Συγγραφείς" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Πληροφορίες ευρετηρίασης" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Ενότητα περιοδικού" + +msgid "article.file" +msgstr "Αρχείο κειμένου" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Συμπληρωματικό αρχείο" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Συμπληρωματικό(-ά) Αρχείο(-α)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Συμπ. αρχεία" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Επιστημονικός κλάδος και υποκατηγορίες" + +msgid "article.subject" +msgstr "Λέξεις-κλειδιά" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Κάλυψη" + +msgid "article.type" +msgstr "Τύπος, μέθοδος ή προσέγγιση" + +msgid "article.language" +msgstr "Γλώσσα" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Επιμελητής Ενότητας" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Σχόλια Συγγραφέα" + +msgid "article.submission" +msgstr "Υποβολή" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Υποβολές" + +msgid "article.details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Περίληψη" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Εικόνα εξωφύλλου" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Ανοικτή πρόσβαση" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Προεπιλογή" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Μικρά" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Μέτρια" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Μεγάλα" + +msgid "article.return" +msgstr "Επιστροφή στα στοιχεία του άρθρου" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Επιμέλεια υποβολής" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Αλλαγή σε" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Απεσταλμένο" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Απόφαση Επιμελητή" + +msgid "submission.round" +msgstr "Γύρος {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Αξιολόγηση Επιμελητή" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Ενημέρωση Συγγραφέα" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Ενημέρωση Επιμελητή" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Ηλεκτρονική επικοινωνία Επιμελητή/Συγγραφέα" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Έκδοση αρχείου με σχόλια του Αξιολογητή" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Έκδοση αρχείου μετά την αξιολόγηση" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Έκδοση Επιμελητή" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Αναθεωρημένη έκδοση Συγγραφέα" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Έκδοση Συγγραφέα" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Επιμέλεια κειμένου" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Επιμέλεια κειμένου" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Προγραμματισμός" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Προγραμματισμός για δημοσίευση στο {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "Δεν έχει προγραμματισθεί" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Βήμα 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Βήμα 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Υπό αξιολόγηση" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Δημοσιευμένα" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Αρχική" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Αρχική διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Μετά τον Συγγραφέα" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Γύρος αξιολόγησης" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Απόφαση Επιμελητή" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Κρίση Επιμελητή" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Ημερολόγιο συμβάντων" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Επιμελημένα κείμενα" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Σελιδοποιημένα κείμενα" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Διορθωμένα τυπογραφικά δοκίμια" + +msgid "submission.search" +msgstr "Αναζήτηση Άρθρου" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Τρέχον τεύχος" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Περιοδικά" + +msgid "journal.path" +msgstr "Διαδρομή" + +msgid "context.context" +msgstr "Περιοδικό" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Προβολή όλων των τευχών" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Δεν βρέθηκε το τυπογραφικό δοκίμιο που ζητήθηκε." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "" +"Περιλαμβάνονται Χρήστες που δεν τους έχουν ανατεθεί ρόλοι σε αυτό το " +"περιοδικό." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Εικόνα προφίλ" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Τα περιοδικά μου" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Εγγραφείτε σε άλλα περιοδικά" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Θα θέλατε να αξιολογείτε υποβολές σε αυτό το περιοδικό;" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ναι, ζητήστε τον ρόλο {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Επιθυμώ να λαμβάνω αιτήματα για αξιολόγηση υποβολών σε αυτό το περιοδικό." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Σε ποια περιοδικά της πλατφόρμας θέλετε να εγγραφείτε;" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Ζητήστε τους ακόλουθους ρόλους." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Αν αιτηθήκατε εγγραφή ως Αξιολογητής σε κάποιο περιοδικό, παρακαλούμε " +"εισάγετε τα θεματικά αντικείμενα που σας ενδιαφέρουν." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Τα περιοδικά μου" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Διαχείριση των συνδρομών μου" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Ο λογαριασμός σας δεν συνδέεται προς το παρόν με κανένα περιοδικό. " +"Παρακαλούμε επιλέξτε ένα περιοδικό:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Ο λογαριασμός σας δεν έχει προς το παρόν κανένα συνδεδεμένο ρόλο σε αυτό το " +"περιοδικό. Παρακαλούμε επιλέξτε κάποια από τις παρακάτω ενέργειες:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Υποβολή μίας πρότασης" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Υποβολή ενός άρθρου: Η εγγραφή Συγγραφέα είναι προς το παρόν " +"απενεργοποιημένη." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Εγγραφείτε ως Αξιολογητής" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Εγγραφείτε ως Αξιολογητής: Η εγγραφή Αξιολογητή είναι προς το παρόν " +"απενεργοποιημένη." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Διαχειριστής Περιοδικού" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Επιμελητής Ενότητας" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Διαχειριστής Συνδρομών" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Διαχειριστές Περιοδικών" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Επιμελητές Ενότητας" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Διαχειριστές Συνδρομών" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Βοηθός Περιοδικού" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Βοηθοί Περιοδικού" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Τεύχος" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Τεύχη" + +msgid "issue.title" +msgstr "Τίτλος" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Προβολή του {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Τόμος" + +msgid "issue.number" +msgstr "Αριθμός" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Τόμ." + +msgid "issue.no" +msgstr "Αρ." + +msgid "issue.year" +msgstr "Έτος" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Δεν υπάρχουν τεύχη" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Πίνακας περιεχομένων" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Περίληψη" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Σελίδα εξωφύλλου" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Πλήρες τεύχος" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Λήψη τεύχους" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Προβολή τεύχους" + +msgid "issue.return" +msgstr "Επιστροφή στις πληροφορίες για το τεύχος" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Νόμισμα" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "Έτος" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "Έτη" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "Μήνας" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "Μήνες" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Χωρίς λήξη" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Μορφή" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Διαδικτυακή" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Έντυπη" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Έντυπη & Διαδικτυακή" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Ανενεργή" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Κατάσταση" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Ενεργή" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Απατούνται πληροφορίες" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Απαιτείται έγκριση" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Αναμονή χειρωνακτικής πληρωμής" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Αναμονή διαδικτυακής πληρωμής" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Δεν έχετε καμία ενεργή συνδρομή." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Άλλο, δείτε τις σημειώσεις" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Οι μεμονωμένες συνδρομές απαιτούν σύνδεση στο σύστημα για πρόσβαση στο " +"περιεχόμενο της συνδρομής." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Οι ιδρυματικές συνδρομές δεν απαιτούν σύνδεση στο σύστημα. Η περιοχή δικτύου " +"(domain) ή/και οι διευθύνσεις ΙΡ χρησιμοποιούνται για την πρόσβαση στο " +"περιεχόμενο της συνδρομής." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Σημείωση: Οι ιδρυματικές συνδρομές που συνάπτονται μέσω " +"διαδικτύου απαιτούν την έγκριση της σχετικής περιοχής δικτύου (domain) και " +"διευθύνσεων ΙΡ πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Λήψη νέας υποβολής" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Υποβληθέν άρθρο" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "" +"Η υποβολή βρίσκεται στο στάδιο προγραμματισμού για δημοσίευση στο τεύχος" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Η υποβολή προγραμματίστηκε για δημοσίευση στο τεύχος" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Το αναθεωρημένο κείμενο του Συγγραφέα υποβλήθηκε" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Το αναθεωρημένο αρχείο του Συγγραφέα ενημερώθηκε" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Υποβολή απόφασης Επιμελητή" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Ενημέρωση αρχείου Επιμελητή" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Η υποβολή αρχειοθετήθηκε" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Επαναφορά υποβολής από τα αρχειοθετημένα" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Κειμένου" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Κειμένου" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Ανάθεση επιμέλειας κειμένου" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Το αρχείο του Επιμελητή Κειμένου ενημερώθηκε" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Η αρχική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Η τελική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "To αρχείο επιμέλειας κειμένου ενημερώθηκε" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Τυπογραφικού Δοκιμίου" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Τυπογραφικού Δοκιμίου" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Ανάθεση επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Το αρχείο επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου ενημερώθηκε" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Η επιμέλεια του τυπογραφικού δοκιμίου ολοκληρώθηκε" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Σελιδοποίησης" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Σελιδοποίησης" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Ανάθεση επιμέλειας σελιδοποίησης" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Το σελιδοποιημένο τυπογραφικό δοκίμιο ενημερώθηκε" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Η σελιδοποίηση ολοκληρώθηκε" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Μόνο Συνδρομητές" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Απαιτείται συνδρομή για την πρόσβαση στο άρθρο. Για να πιστοποιήσετε την " +"συνδρομή σας, συνδεθείτε στο περιοδικό." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Ανοικτή πρόσβαση" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Απαιτείται συνδρομή" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Απαιτείται συνδρομή ή πληρωμή για την πρόσβαση" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Σχόλια σε αυτό το άρθρο" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "από {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Διάταξη αποτελεσμάτων ανά:" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Τίτλο άρθρου" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Συγγραφέα" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Τεύχος" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Τίτλος περιοδικού" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Επισκεψιμότητα (σε όλο το χρονικό διάστημα)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Επισκεψιμότητα (τον τελευταίο μήνα)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Συνάφεια" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Με αύξουσα σειρά" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Με φθίνουσα σειρά" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "Παρόμοια έγγραφα" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      ΣΗΜΕΙΩΣΗ!

      \n" +"

      Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αντικατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων " +"από το σύστημα. Για να εφαρμόσετε τις αλλαγές, θα πρέπει να ανοίξετε το " +"config.inc.php με έναν κατάλληλο επεξεργαστή κειμένου και να " +"αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του με τα περιεχόμενα του παρακάτω πεδίου " +"κειμένου.

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Διαχείριση συνδρομών" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Ατομικές συνδρομές" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Τύποι συνδρομών" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Πρόσθετα Τυπογραφικού Δοκιμίου" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Τα Πρόσθετα Τυπογραφικού Δοκιμίου υποστηρίζουν την προβολή διαφορετικών " +"ειδών εγγράφων ως τυπογραφικά δοκίμια άρθρου." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Τα Πρόσθετα Πιστοποίησης επιτρέπουν στο Open Journal Systems την ανάθεση " +"εργασιών πιστοποίησης Χρηστών σε άλλα συστήματα, όπως τους διακομιστές LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Τα Γενικά Πρόσθετα χρησιμοποιούνται για επέκταση των λειτουργικοτήτων του " +"Open Journal Systems με τρόπους που δεν υποστηρίζονται από άλλες κατηγορίες " +"Πρόσθετων." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      Προτεινόμενες Δηλώσεις Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων Creative " +"Commons

      \n" +"

      1. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά Ανοικτής Πρόσβασης

      \n" +"Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό συμφωνούν " +"στους παρακάτω όρους:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Οι Συγγραφείς διατηρούν τα Πνευματικά Δικαιώματα και χορηγούν στο " +"περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης ενώ ταυτόχρονα τα πνευματικά " +"δικαιώματα της εργασίας προστατεύονται σύμφωνα με την Creative Commons " +"Attribution License που επιτρέπει σε τρίτους - αποδέκτες της άδειας να " +"χρησιμοποιούν την εργασία όπως θέλουν με την προϋπόθεση της διατήρησης των " +"διατυπώσεων που προβλέπονται στην άδεια σχετικά με την αναφορά στον αρχικό " +"δημιουργό και την αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.
      2. \n" +"\t
      3. Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, και πρόσθετες συμβάσεις " +"και συμφωνίες για την μη αποκλειστική διανομή της εργασίας όπως δημοσιεύτηκε " +"στο περιοδικό αυτό (π.χ. κατάθεση σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή δημοσίευση " +"σε ένα βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης και την αναφοράς της " +"πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.
      4. \n" +"\t
      5. Το περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να καταθέτουν " +"τις εργασίες τους μέσω διαδικτύου (π.χ. σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή " +"στους προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν και μετά από τις διαδικασίες της " +"δημοσίευσης, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγική ανταλλαγή ιδεών και " +"σκέψεων καθώς επίσης και σε γρηγορότερη και μεγαλύτερη χρήση και ευρετηρίαση " +"της δημοσιευμένης εργασίας (See The Effect of Open Access).
      6. \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Προτεινόμενη Πολιτική για Περιοδικά που προσφέρουν Καθυστερημένη Ανοικτή " +"Πρόσβαση

      \n" +"Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό συμφωνούν " +"στους παρακάτω όρους:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Οι Συγγραφείς διατηρούν τα Πνευματικά Δικαιώματα και χορηγούν στο " +"περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης της εργασίας τους, ενώ " +"παράλληλα και [ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ] μετά την δημοσίευση λαμβάνει " +"άδεια προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων σύμφωνα με την Creative Commons " +"Attribution License που επιτρέπει σε τρίτους - αποδέκτες της άδειας να " +"χρησιμοποιούν την εργασία όπως θέλουν με την προϋπόθεση της διατήρησης των " +"διατυπώσεων που προβλέπονται στην άδεια σχετικά με την αναφορά στον αρχικό " +"δημιουργό και την αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.
      2. \n" +"\t
      3. Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, και πρόσθετες " +"συμβάσεις και συμφωνίες για την μη αποκλειστική διανομή της εργασίας όπως " +"δημοσιεύτηκε στο περιοδικό αυτό (π.χ. κατάθεση σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο " +"ή δημοσίευση σε ένα βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης και την " +"αναφοράς της πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.
      4. \n" +"\t
      5. Το περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να καταθέτουν " +"τις εργασίες τους online (π.χ. σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή στους " +"προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν και μετά από τις διαδικασίες της " +"δημοσίευσης, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές ανταλλαγές ιδεών " +"και σκέψεων καθώς επίσης και σε γρηγορότερη και μεγαλύτερη χρήση και " +"ευρετηρίαση της δημοσιευμένης εργασίας (See The Effect of Open Access).\n" +"
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Βήματα: Σειρά αναμονής υποβολών > Αξιολόγηση υποβολής > Επεξεργασία " +"υποβολής > Πίνακας Περιεχομένων.

      \n" +" Επιλέξτε ένα μοντέλο διαχείρισης της ροής έκδοσης. (Για να ορίσετε " +"έναν Επιμελητή Διαχείρισης και Επιμελητές Ενοτήτων, μεταβείτε στο μενού " +"«Επιμελητές» στη «Διαχείριση Περιοδικού».)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      Για να έχουν οι Αναγνώστες δυνατότητα εντοπισμού διαδικτυακών εκδόσεων " +"των εργασιών που αναφέρονται από έναν Συγγραφέα, οι παρακάτω επιλογές είναι " +"διαθέσιμες:

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      1. Προσθήκη ενός Εργαλείου Μελέτης

        Ο Διαχειριστής του " +"περιοδικού προσθέτει την επιλογή \"Εύρεση Αναφορών\" στα Εργαλεία Μελέτης " +"που συνοδεύουν τα δημοσιευμένα τεκμήρια. Οι αναγνώστες επικολλούν τον τίτλο " +"μιας αναφοράς και μετά αναζητούν την αντίστοιχη εργασία σε προεπιλεγμένες " +"επστημονικές βάσεις δεδομένων.

      2. \n" +"\t
      3. Ενσωμάτωση συνδέσμων στις αναφορές

        Ο Επιμελητής " +"Σελιδοποίησης προσθέτει έναν σύνδεσμο στις πηγές που είναι προσβάσιμες στο " +"διαδίκτυο, χρησιμοποιώντας τις παρακάτω οδηγίες (οι οποίες επιδέχονται " +"επεξεργασία).

      4. \n" +"
      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Απενεργοποίηση του Χρήστη; Δεν θα επιτρέπεται στον Χρήστη τη σύνδεση στο " +"σύστημα.\n" +"\n" +" Προαιρετικά, μπορείτε να ενημερώσετε τον Χρήστη για τους λόγους " +"απενεργοποίησης του λογαριασμού του." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Δεν έχετε δικαιώματα διαχείρισης για τον συγκεκριμένο Χρήστη. Αυτό μπορεί να " +"οφείλεται στα παρακάτω:\n" +"\t\t
        \n" +"\t\t\t
      • Ο Χρήστης είναι ο Διαχειριστής του ιστοτόπου
      • \n" +"\t\t\t
      • Ο Χρήστης κατέχει ενεργό ρόλο σε περιοδικά που δεν διαχειρίζεστε\n" +"\t\t
      \n" +"\tΗ εργασία αυτή πρέπει να εκτελεστεί από κάποιον Διαχειριστή του " +"ιστοτόπου.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Οι τονισμένοι τίτλοι τεκμηρίων υποδεικνύουν ότι απαιτείται μία " +"ενέργεια από κάποιον Επιμελητή, όπως παρακάτω:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Ένας Αξιολογητής ορίστηκε " +"αλλά δεν ειδοποιήθηκε με μήνυμα
        • \n" +"\t\t\t
        • Όλοι οι Αξιολογητές έχουν υποβάλει " +"τα σχόλιά τους, ωστόσο δεν υπάρχει καταγεγραμμένη απόφαση
        • \n" +"\t\t\t
        • Ο Συγγραφέας έχει " +"μεταφορτώσει ένα αναθεωρημένο κείμενο
        • \n" +"\t\t\t
        • Ο Αξιολογητής έχει " +"καθυστερήσει να επιβεβαιώσει την αποδοχή του αιτήματος για αξιολόγηση
        • \n" +"\t\t\t
        • Ο Αξιολογητής έχει " +"καθυστερήσει να ολοκληρώσει την αξιολόγηση
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"\t
      3. Το πεδίο \"Προθεσμία αξιολόγησης\" ενημερώνεται όταν ο Αξιολογητής " +"αποδέχεται το αίτημα για αξιολόγηση και εμφανίζει τον αριθμό των εβδομάδων " +"μέχρι την καταληκτική ημερομηνία αξιολόγησης, ή (στην περίπτωση που " +"εμφανίζεται το \"-\") τον αριθμό των εβδομάδων που η αξιολόγηση είναι " +"εκπρόθεσμη.
      4. \n" +"
      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Οι τονισμένοι τίτλοι τεκμηρίων υποδεικνύουν ότι απαιτείται μία " +"ενέργεια από κάποιον Επιμελητή, όπως παρακάτω:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Απαιτείται μία ενέργεια στο στάδιο " +"της επιμέλειας κειμένου
        • \n" +"\t\t\t
        • Απαιτείται μία ενέργεια στο " +"στάδιο της σελιδοποίησης
        • \n" +"\t\t\t
        • Απαιτείται μία ενέργεια στο στάδιο " +"της διόρθωσης τυπογραφικού δοκιμίου
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"
      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Ενεργές αναθέσεις Επιμελητή" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Ολοκληρωμένες αναθέσεις Επιμελητή" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Δεν έχουν ανατεθεί υποβολές." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Κειμένων, θα επανεκκινήσουν οι " +"εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Συγγραφέα, θα επανεκκινήσουν οι εργασίες " +"που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Σελιδοποίησης, θα " +"επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την " +"ενέργεια;" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Τυπογραφικών Δοκιμίων, θα " +"επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την " +"ενέργεια;" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Υπαναχωρήσεις" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Υπαναχωρήσεις Αξιολογητή, Ακυρώσεις & Αρχικοί κύκλοι " +"αξιολόγησης" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Υπαναχωρήσεις" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Προβολή υπαναχωρήσεων, ακυρώσεων, προηγούμενων κύκλων αξιολόγησης" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Ομότιμη αξιολόγηση, κύκλος {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Απόφαση Επιμελητή, κύκλος {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Υπαναχωρήσεις Αξιολογητών & Ακυρώσεις" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Υπαναχώρηση" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Αποτέλεσμα" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Ορισμός υπάρχοντος Χρήστη ως Αξιολογητή" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Δημιουργία νέου Αξιολογητή" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Ενεργές αναθέσεις Επιμελητών" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Ολοκληρωμένες αναθέσεις Επιμελητών" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές αναθέσεις Επιμελητών." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Αναθέσεις Επιμελητών Σελιδοποίησης" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Μεταφόρτωση τύπου τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείου" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Μεταφόρτωση συμπληρωματικού αρχείου" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Μη έγκυρος τύπος αρχείου εικόνας. Οι αποδεκτοί τύποι αρχείων είναι .gif, ." +"jpg και .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "" +"Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο θα είναι διαθέσιμο σε έναν ξεχωριστό ιστότοπο." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Σύνδεσμος περιεχομένου που φιλοξενείται σε εξωτερικό ιστότοπο" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Άρθρα για τα οποία εκκρεμεί αξιολόγηση" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Βαθμολογία" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Αρχείο προς αξιολόγηση" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Ενημέρωση του Επιμελητή" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Θα αναλάβει την αξιολόγηση" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Δεν μπορεί να αναλάβει την αξιολόγηση" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Η υποβολή θα είναι διαθέσιμη αν και όταν ο Αξιολογητής αναλάβει την " +"αξιολόγηση" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Επιμελητής Υποβολής" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Πληκτρολογήστε ή επικολλήστε σχόλια αξιολόγησης εδώ" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Καταχώρηση από τον Επιμελητή" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Αποστολή υπενθύμισης" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Αυτόματα)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Εισήγηση" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Υποβολή αξιολόγησης στον Επιμελητή" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Σχόλια" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Έκδοση που έχει μεταφορτωθεί από τον Αξιολογητή" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Εάν επιθυμείτε να εισάγετε επισημειώσεις για τον Επιμελητή στο αρχείο, " +"αποθηκεύστε το στον υπολογιστή σας και χρησιμοποιήστε τις επιλογές Εύρεση/" +"Μεταφόρτωση.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Αίτημα Επιμελητή" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Η απάντησή σας" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Υποβολή αξιολόγησης" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Προσθεσμία αξιολόγησης" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Αποδοχή υποβολής" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Απαιτούνται αναθεωρήσεις" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Επανυποβολή για αξιολόγηση" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Επανυποβολή αλλού" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Απόρριψη υποβολής" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Ανατρέξτε στα σχόλια" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Πρόγραμμα" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Υποβολή προς αξιολόγηση" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Πρόγραμμα αξιολόγησης" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Βήματα αξιολόγησης" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Οδηγίες προς Αξιολογητές" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Οι Οδηγίες αξιολόγησης ενημερώνουν τους Αξιολογητές σχετικά με τα κριτήρια " +"καταλληλότητας μίας υποβολής για δημοσίευση και περιλαμβάνουν οδηγίες για τη " +"διεξαγωγή μίας χρήσιμης και αποτελεσματικής αξιολόγησης. Κατά την " +"αξιολόγηση, είναι διαθέσιμα στους Αξιολογητές δύο πλαίσια κειμένου: \"για " +"τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή\" και \"για τον Επιμελητή\". Εναλλακτικά, ο " +"Διαχειριστής του περιοδικού μπορεί να δημιουργήσει μία φόρμα αξιολόγησης από " +"το μενού \"Φόρμες αξιολόγησης\". Σε κάθε περίπτωση, οι Επιμελητές μπορούν να " +"συμπεριλάβουν τις αξιολογήσεις στην επικοινωνία τους με τους Συγγραφείς." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Ενημέρωση του Επιμελητή της υποβολής" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "για το αν θα αναλάβετε την αξιολόγηση." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Εάν αναλάβετε την αξιολόγηση, συμβουλευτείτε τις \"Οδηγίες προς Αξιολογητές" +"\"." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Πατήστε στα ονόματα των αρχείων για να μεταφορτώσετε τα αρχεία της υποβολής." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Δηλώστε αν υπάρχουν ή όχι αντικρουόμενα συμφέροντα σχετικά με την " +"αξιολόγηση, εκ μέρους σας, αυτής της εργασίας (βλ. Πολιτική " +"Αντικρουόμενων Συμφερόντων)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Αντικρουόμενα συμφέροντα" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Πατήστε στο εικονίδιο για να εισάγετε (ή να επικολλήσετε) την αξιολόγησή σας " +"για αυτή την υποβολή." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Επιπρόσθετα, μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία για τον Επιμελητή ή/και τον " +"Συγγραφέα." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Υποβάλετε την εισήγηση και την αξιολόγησή σας, για την ολοκλήρωση της " +"διαδικασίας. Πριν υποβάλετε την εισήγηση, θα πρέπει να εισάγετε τα σχόλιά " +"σας, ή να μεταφορτώσετε κάποιο αρχείο με την αξιολόγηση." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Καθορίστε ή προσαρμόστε την εισήγηση του Αξιολογητή." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Δεν έχει επιλεχθεί εισήγηση. Επιλέξτε μία εισήγηση πριν υποβάλετε την " +"αξιολόγηση." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Μετά την καταχώρηση της απόφασης, δεν θα μπορείτε πλέον να πραγματοποιήσετε " +"αλλαγές στη συγκεκριμένη αξιολόγηση. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Αρχείο προς επιμέλεια κειμένου" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Αρχείο Επιμελητή Κειμένου" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Αρχείο Επιμελητή Κειμένου" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Καμία ανάθεση για διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Για να μεταφορτώσετε το αρχείο της εργασίας σας στο περιοδικό, " +"ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:

      \n" +"
        \n" +"
      1. Σε αυτή τη σελίδα, κάντε κλικ στο \"Περιήγηση\" (ή \"Επιλογή αρχείου\"), " +"για να εντοπίσετε το αρχείο στον σκληρό δίσκο του υπολογιστή σας.
      2. \n" +"
      3. Όταν εντοπίσετε το αρχείο που επιθυμείτε να υποβάλετε, επισημάνετέ το.\n" +"
      4. Στο παράθυρο \"Επιλογή Αρχείου\", επιλέξτε \"Άνοιγμα\".
      5. \n" +"
      6. Επιλέξτε \"Μεταφόρτωση\" στη σελίδα αυτή, για να μεταφορτώσετε το αρχείο " +"στον ιστότοπο του περιοδικού. Το αρχείο θα μετονομασθεί ακολουθώντας τους " +"κανόνες κωδικοποίησης του περιοδικού.
      7. \n" +"
      8. Μόλις ολοκληρωθεί η μεταφόρτωση της υποβολής, κάντε κλικ στο " +"\"Αποθήκευση και Συνέχεια\" στο κάτω μέρος αυτής της σελίδας.
      9. \n" +"
      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί μέχρι να υπάρξει μία έκδοση αξιολόγησης." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί, μέχρι ένα αρχείο να επιλεγεί για " +"επιμέλεια από την ενότητα \"Απόφαση Επιμελητή\" στην σελίδα \"Αξιολόγηση\"." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί, μέχρι να μεταφορτωθεί ένα αρχείο για " +"επιμέλεια κειμένου." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Αρχική επιμέλεια κειμένου" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Επιμέλεια κειμένου από τον Επιμελητή Περιοδικού" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Επιμέλεια κειμένου από τον Συγγραφέα" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Τελική επιμέλεια κειμένου" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Έκδοση επιμελημένου κειμένου" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Ανάθεση Επιμελητή Κειμένου" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Χρήση αρχείου" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Σχόλια επιμέλειας κειμένου" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Οδηγίες επιμέλειας κειμένου" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Κανένα (Μεταφορτώστε την τελική έκδοση του επιμελημένου κειμένου ως έκδοση " +"σελιδοποίησης πριν την αποστολή αιτήματος σελιδοποίησης)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Το δημόσιο αναγνωριστικό του τυπογραφικού δοκιμίου υπάρχει ήδη." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Ανάθεση Επιμελητή Σελιδοποίησης" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Αντικατάσταση Επιμελητή Σελιδοποίησης" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Σχόλια σελιδοποίησης" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Οδηγίες σελιδοποίησης" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Σύνδεση αναφορών" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Σχόλια διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Διορθώσεις τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Οδηγίες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Άρθρο" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Συγγραφέας" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Επιμελητής" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Αξιολόγηση" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Επιμέλεια κειμένου" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Σελιδοποίηση" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Αλληλογραφία Επιμελητή/Συγγραφέα" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Σχόλια επιμέλειας κειμένου" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Τα συγκεκριμένα σχόλια μπορούν να γνωστοποιηθούν και στους Συγγραφείς.
      \n" +" (Μετά από την αποθήκευση, είναι δυνατή η προσθήκη επιπλέον σχολίων.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Για τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Για τον Επιμελητή" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Μετά από την αποστολή, παρουσιάστε ένα αντίγραφο BCC με δυνατότητα " +"τροποποίησης για αποστολή στους Αξιολογητές." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Για τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Για τον Επιμελητή" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Αποθήκευση και αποστολή μηνύματος στον Συγγραφέα" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Αποθήκευση και αποστολή μηνύματος στον Επιμελητή" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Επιλέξτε ένα περιοδικό για να εγγραφείτε:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Δεν υπάρχουν περιοδικά στα οποία μπορείτε να εγγραφείτε." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Το περιοδικό αυτό προς το παρόν δεν δέχεται εγγραφές Χρηστών." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "" +"Ο κωδικός πρόσβασης που εισάγατε περιέχει λιγότερους χαρακτήρες από τον " +"ελάχιστο επιτρεπτό αριθμό χαρακτήρων." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Ειδοποίηση μέσω μηνυμάτων κατά τη δημοσίευση νέου τεύχους του περιοδικού." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Ειδοποίηση μέσω μηνυμάτων κατά τη διάθεση ενός τεύχους με ανοικτή πρόσβαση." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Δυνατότητα υποβολής άρθρων στο περιοδικό." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Εκδήλωση ενδιαφέροντος για τη διεξαγωγή αξιολογήσεων για το περιοδικό." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Εκδήλωση ενδιαφέροντος για τη διεξαγωγή αξιολογήσεων σε περιοδικά του " +"ιστότοπου." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Ενδιαφέροντα αξιολόγησης (θεματικά πεδία και ερευνητικές μέθοδοι):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Επιθυμώ να ενημερώνομαι για νέες δημοσιεύσεις και ανακοινώσεις, για όλα τα " +"περιοδικά στα οποία έχω εγγραφεί." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ναι, αποδέχομαι τη συλλογή και αποθήκευση των δεδομένων μου σύμφωνα με τη " +"δήλωση απορρήτου αυτού του " +"περιοδικού." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Πρέπει να συναινέσετε στη δήλωση απορρήτου για οποιοδήποτε περιοδικό στο " +"οποίο εγγράφεστε." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Πρέπει να συναινέσετε στη δήλωση απορρήτου αυτού του ιστότοπου." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Οι συνδρομές μου" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Κατάσταση συνδρομής" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Οι ενεργές και ανενεργές συνδρομές παρουσιάζονται παρακάτω, μαζί με την " +"ημερομηνία λήξης τους. Οι παρακάτω πληροφορίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται " +"και σε κάθε συνδρομή ξεχωριστά." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Κατάσταση" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Περιγραφή" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Η συνδρομή θα πρέπει να ελεγχθεί πριν ενεργοποιηθεί" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Η χειρωνακτική πληρωμή έχει ξεκινήσει αλλά δεν έχει ολοκληρωθεί" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Μία διαδικτυακή πληρωμή έχει ξεκινήσει, αλλά ακυρώθηκε ή δεν ολοκληρώθηκε" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Ατομική συνδρομή" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Ανανέωση" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Ενεργοποίηση νέας συνδρομής" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Ενεργοποίηση ατομικής συνδρομής" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Ενεργοποίηση ιδρυματικής συνδρομής" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Λήγει: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Έχει λήξει: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων τύπων συνδρομών" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Τύπος συνδρομής" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Μέλη" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί πληροφορίες μέλους." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν έγκυρο τύπο συνδρομής." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Αυτός ο λογαρισμός Χρήστη έχει ήδη μία ατομική συνδρομή." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Πληροφορίες μέλους, αν απαιτούνται για τον επιλεγμένο τύπο συνδρομής." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Όνομασία ιδρύματος" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Απαιτείται μια ονομασία ιδρύματος." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Περιοχή δικτύου (domain)" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Εάν εισαχθεί εδώ μία περιοχή δικτύου, οι περιοχές ΙΡ διευθύνσεων είναι " +"προαιρετικές.
      Έγκυρες τιμές είναι οι περιοχές δικτύου (π.χ. upatras.gr)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί μία περιοχή δικτύου ή/και μία περιοχή " +"ΙΡ διευθύνσεων για ταυτοποίηση της συνδρομής." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή δικτύου." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Περιοχή ΙΡ διευθύνσεων" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Αν οριστούν εδώ περιοχές ΙΡ διευθύνσεων, η περιοχή δικτύου είναι προαιρετική." +"
      Έγκυρες τιμές αποτελούν μία IP διεύθυνση (π.χ. 142.58.103.1), μία " +"περιοχή IP διευθύνσεων (π.χ.. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), μία περιοχή IP " +"διευθύνσεων με χαρακτήρες παραμετροποίησης '*' (π.χ. 142.58.*.*), και μία " +"περιοχή IP διευθύνσεων τύπου CIDR (π.χ. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή ΙΡ διευθύνσεων." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Διαγραφή" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Προσθήκη" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Πλοήγηση στο Ευρετήριο Συγγραφέων" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Αναζήτηση άρθρων για" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Μέσα σε" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Όλα τα περιοδικά" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Πλοήγηση στο Ευρετήριο Συγγραφέων" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Στοιχεία Συγγραφέα" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Συμβουλές αναζήτησης:
        \n" +"
      • Δεν γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων στους όρους αναζήτησης
      • \n" +"
      • Οι συνήθεις λέξεις αγνοούνται κατά την αναζήτηση
      • \n" +"
      • Εξ ορισμού, τα αποτελέσματα της αναζήτησης περιλαμβάνουν μόνο άρθρα που " +"περιέχουν όλους τους όρους αναζήτησης (δηλ. χρησιμοποιείται ο " +"τελεστής AND)
      • \n" +"
      • Συνδυάστε περισσότερες της μίας λέξεις με τον τελεστή ORγια να " +"ανακτήσετε άρθρα που περιέχουν μία τουλάχιστον από αυτές, π.χ., " +"εκπαίδευση OR έρευνα
      • \n" +"
      • Χρησιμοποιήστε παρενθέσεις για πιο σύνθετες αναζητήσεις, π.χ. αρχείο " +"((άρθρο OR συνέδριο) NOT διατριβές)
      • \n" +"
      • Χρησιμοποιήστε εισαγωγικά για να αναζητήσετε μία ακριβή έκφραση, π.χ " +"\"εκδόσεις ανοικτής πρόσβασης\"
      • \n" +"
      • Μπορείτε να εξαιρέσετε μία λέξη με τη χρήση του συμβόλου - ή του τελεστήNOT; π.χ. διαδικτυακά - πολιτική ή " +"διαδικτυακά NOT πολιτική
      • \n" +"
      • Με τη χρήση του συμβόλου * σε έναν όρο αναζήτησης " +"μπορείτε να ανακτήσετε οποιονδήποτε όρο που τον περιέχει, π.χ. η αναζήτηση " +"με τον όρο \"συνεργά*\" θα επιστρέψει αποτελέσματα που θα περιέχουν " +"τους όρους \"συνεργάτες\" ή \"συνεργάται\" ή \"συνεργάτης\" κ.ο.κ.
      • \n" +"
      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Προβολή του {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "PDF (Portable Document Format)" + +msgid "article.download" +msgstr "Μεταφορτώστε αυτό το αρχείο PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

      Αν το πρόγραμμα πλοήγησης στο διαδίκτυο που χρησιμοποιείτε διαθέτει " +"εγκατεστημένο Πρόσθετο PDF reader (για παράδειγμα το Adobe Acrobat Reader, το αρχείο PDF που επιλέξατε θα " +"φορτωθεί εδώ.

      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Μεταφόρτωση άρθρου" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Η μεταφόρτωση του αρχείου θα εκκινήσει αυτόματα. Εάν δεν ολοκληρωθεί, " +"επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο. Για την προβολή του συγκεκριμένου αρχείου " +"μπορεί να απαιτείται ένα ειδικό πρόγραμμα προβολής ή κάποιο πρόσθετο.

      Εάν το αρχείο δεν κατέβει αυτόματα, κάντε κλικ " +"εδώ." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Περιοδικά που φιλοξενούνται σε αυτόν το ιστότοπο" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Προβολή περιοδικού" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Εγγραφή" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Τρέχον τεύχος" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα περιοδικά." + +msgid "current.current" +msgstr "Τρέχον" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον τεύχος" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Δεν υπάρχουν δημοσιευμένα τεύχη για το περιοδικό αυτό." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Αρχείο τευχών" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Αρχείο - Σελίδα {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Περιηγηθείτε σε παλαιότερα τεύχη" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμο τεύχος" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +msgid "about.contact" +msgstr "Επικοινωνία" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Σχετικά με το περιοδικό" + +msgid "about.history" +msgstr "Ιστορικό περιοδικού" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Συντακτική ομάδα" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Βιογραφικό" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Πολιτικές Σύνταξης" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Θεματική περιοχή και περιεχόμενο" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Πολιτικές ενότητας" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Υποβολές" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Συνδεθείτε" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Εγγραφείτε" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} ή {$register} για να κάνετε μία υποβολή." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} ή {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Κάντε μια νέα υποβολή στην ενότητα {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Ξεκινήστε μία νέα υποβολή" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Προβολή των υποβολών που εκκρεμούν" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Οδηγίες για τους Συγγραφείς" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Λίστα Ελέγχου Προετοιμασίας Υποβολής" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Κατά την υποβολή εργασιών στο περιοδικό, ζητείται από τους Συγγραφείς να " +"επιβεβαιώσουν ότι η υποβολή ανταποκρίνεται στα ακόλουθα κριτήρια. Μη " +"συμβατές υποβολές ενδέχεται να επιστραφούν στους Συγγραφείς." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Δήλωση Πνευματικών Δικαιωμάτων" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Εισφορά Συγγραφέα" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Το περιοδικό αυτό επιβαρύνει τους Συγγραφείς με τις παρακάτω εισφορές:" + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Διαδικασία Ομότιμης Αξιολόγησης" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Συχνότητα δημοσίευσης" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Πολιτική ανοικτής πρόσβασης" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Το περιεχόμενο του συγκεκριμένου περιοδικού θα είναι διαθέσιμο με ανοικτή " +"πρόσβαση" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "μήνα(-ες) μετά από τη δημοσίευση τεύχους." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Αρχειοθέτηση" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Συνδρομές" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Ατομικές συνδρομές" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Πρόσωπο επικοινωνίας για συνδρομές" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Όνομα" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Τύπος" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Διάρκεια" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Κόστος" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Τύποι συνδρομών" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Μέλη" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πλατφόρμα δημοσιεύσεων OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Διαδικασία επιμέλειας και δημοσίευσης" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Σχετικά με το OJS" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί το OJS (Open Journal Systems) {$ojsVersion}, " +"ένα λογισμικό ανοιχτού κώδικα για τη διαχείριση και δημοσίευση ηλεκτρονικών " +"περιοδικών, που έχει αναπτυχθεί υποστηρίζεται και διατίθεται ελεύθερα από το " +"Public Knowledge Project υπό την άδεια " +"GNU General Public License. Επικοινωνήστε " +"απευθείας με το περιοδικό για ερωτήσεις σχετικά με το περιοδικό και " +"υποβολές σε αυτό." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Ο ιστότοπος αυτός χρησιμοποιεί το OJS (Open Journal Systems) {$ojsVersion}, " +"ένα λογισμικό ανοικτού κώδικα για τη διαχείριση και δημοσίευση ηλεκτρονικών " +"περιοδικών, που έχει αναπτυχθεί υποστηρίζεται και διατίθεται ελεύθερα από το " +"Public Knowledge Project υπό την άδεια " +"GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Βοήθεια για το OJS" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Βοήθεια για το OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Επιστροφή στα αποτελέσματα της αναζήτησης" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Επεξεργασία {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Σας ευχαριστούμε" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Σας ευχαριστούμε πολύ για την συνεισφορά σας. Εκτιμούμε ιδιαίτερα την " +"υποστήριξή σας." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε στο σύστημα για να προχωρήσετε στην πληρωμή." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Για την πρόσβαση στο άρθρο απαιτείται συνδρομή στο περιοδικό ή αγορά του " +"άρθρου. Για να επικυρώσετε τη συνδρομή σας, να αποκτήσετε πρόσβαση σε άρθρα " +"που έχετε προμηθευτεί ή να αγοράσετε ένα άρθρο, συνδεθείτε στο περιοδικό." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Για την πρόσβαση στο τεύχος απαιτείται συνδρομή στο περιοδικό ή αγορά του " +"τεύχους. Για να επικυρώσετε τη συνδρομή σας, να αποκτήσετε πρόσβαση σε τεύχη " +"που έχετε προμηθευτεί ή να αγοράσετε ένα τεύχος, συνδεθείτε στο περιοδικό." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος/η στο σύστημα για να κάνετε μία δωρεά." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Πληρώθηκε" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Δεν πληρώθηκε" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Πληρωμή τώρα" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Απαλλαγή εισφοράς" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Έχει ήδη πληρωθεί" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Επιλέξτε εδώ αν έχετε ήδη αποστείλει την πληρωμή σας στο περιοδικό, ώστε να " +"ολοκληρωθεί η διαδικασία υποβολής. Η διαδικασία αξιολόγησης της υποβολής σας " +"δεν θα προχωρήσει μέχρι την παραλαβή της πληρωμής σας. Επιλέξτε \"Πληρωμή " +"τώρα\" για τις οδηγίες πληρωμής." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Η πληρωμή ελήφθη" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Η πληρωμή έχει ήδη αποσταλεί" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Εισφορές Συγγραφέα" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Εισφορά υποβολής" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Εισφορά δημοσίευσης" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Η εισφορά δημοσίευσης οφείλεται να πληρωθεί." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Εισφορά γρήγορης αξιολόγησης" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Εισφορά ατομικής συνδρομής" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Εισφορά αγοράς άρθρου" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Εισφορά αγοράς τεύχους" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Εισφορά συνδρομής" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Δωρεές" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Ζητήστε εισφορά δημοσίευσης ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένη η χρέωση δημοσίευσης." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Έχει ζητηθεί μια πληρωμή, αλλά το αίτημα έληξε. Επικοινωνήστε με τον " +"Διαχειριστή του Περιοδικού για λεπτομέριες." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Κάντε μία δωρεά" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Πληρώστε την εισφορά υποβολής" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Πληρώστε την εισφορά δημοσίευσης" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Η εισφορά δημοσίευσης πληρώθηκε" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Ενεργοποιήστε ατομική συνδρομή" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Ανανεώστε την ατομική συνδρομή" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Λήγει" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Ενεργοποιήστε συνδρομή" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Ανανεώστε τη συνδρομή" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Λήγει" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Εγκατάσταση του OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Αναβάθμιση του OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Εάν αναβαθμίζετε μια υπάρχουσα εγκατάσταση του OJS, κάντε κλικ εδώ για να συνεχίσετε." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

      Έκδοση OJS {$version}

      \n" +"\n" +"

      Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Open Journal Systems " +"του Public Knowledge Project. Πριν προχωρήσετε, παρακαλούμε συμβουλευτείτε " +"το αρχείο README που παρέχεται μαζί " +"με αυτό το λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public " +"Knowledge Project, επισκεφτείτε τον ιστότοπο του PKP. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα " +"για την τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε " +"στο φόρουμ υποστήριξης ή " +"επισκεφτείτε το σύστημα σύνταξης αναφορών σφαλμάτων του PKP στο διαδίκτυο. Αν " +"και το φόρουμ υποστήριξης είναι η προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε " +"επίσης να επικοινωνήσετε με την ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, στη " +"διεύθυνση pkp.contact@gmail.com." +"

      \n" +"\n" +"

      Αναβάθμιση

      \n" +"\n" +"

      Εάν πραγματοποιείτε αναβάθμιση μιας υπάρχουσας εγκατάστασης του OJS, πατήστε εδώ για να προχωρήσετε.

      \n" +"\n" +"

      Συνιστώμενα χαρακτηριστικά Συστήματος

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε την έκδοση PHP " +"{$phpVersion}{$wrongPhpText}
      • \n" +"\t
      • MySQL >= 4.1 ή " +"PostgreSQL >= " +"9.1.5
      • \n" +"\t
      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x ή Microsoft IIS 6
      • \n" +"\t
      • Λειτουργικό σύστημα: οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει το " +"προαναφερόμενο λογισμικό, συμπεριλαμβανομένων των Linux, BSD, Solaris, Mac OS " +"X, Windows
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Εφόσον το PKP δεν διαθέτει τους πόρους για να δοκιμάζει κάθε πιθανό " +"συνδυασμό εκδόσεων λογισμικού και πλατφορμών, δεν παρέχεται εγγύηση σωστής " +"λειτουργίας ή πλήρης υποστήριξη.

      \n" +"\n" +"

      Αλλαγές στις συγκεκριμένες ρυθμίσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά την " +"εγκατάσταση, διαμορφώνοντας το αρχείο config.inc.php στον βασικό " +"φάκελο του OJS, ή χρησιμοποιώντας τη διεπαφή διαχείρισης του ιστοτόπου.

      \n" +"\n" +"

      Υποστηριζόμενα συστήματα βάσεων δεδομένων

      \n" +"\n" +"

      Το OJS έχει προς το παρόν δοκιμαστεί μόνο σε MySQL και PostgreSQL, παρόλο " +"που και άλλα συστήματα διαχείρισης βάσεων δεδομένων που υποστηρίζονται από " +"ADOdb " +"ενδέχεται να λειτουργούν (πλήρως ή εν μέρει). Αναφορές συμβατότητας ή/και " +"επιρράματα κώδικα για εναλλακτικά DBMS μπορούν να αποσταλούν στην ομάδα του " +"OJS.

      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Βήματα προετοιμασίας της εγκατάστασης

      \n" +"\n" +"\n" +"

      1. Τα ακόλουθα αρχεία και κατάλογοι (και τα περιεχόμενα αυτών) πρέπει να " +"καταστούν εγγράψιμα:

      \n" +"
        \n" +"\t
      • config.inc.php είναι εγγράψιμο (προαιρετικό) " +"{$writable_config}
      • \n" +"\t
      • public/ είναι εγγράψιμο: {$writable_public}
      • \n" +"\t
      • cache/ είναι εγγράψιμο: {$writable_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_cache/ είναι εγγράψιμο: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
      • cache/t_compile/ είναι εγγράψιμο: " +"{$writable_templates_compile}
      • \n" +"\t
      • cache/_db είναι εγγράψιμο: {$writable_db_cache}
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Πρέπει να δημιουργηθεί και να καταστεί εγγράψιμος ένας κατάλογος για " +"αποθήκευση των αρχείων που έχουν μεταφορτωθεί (βλέπε «Ρυθμίσεις αρχείου» " +"παρακάτω).

      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

      Έκδοση OJS{$version}

      \n" +"\n" +"

      Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Open Journal Systems " +"του Public Knowledge Project. Πριν προχωρήσετε παρακάτω, συμβουλευτείτε τα " +"αρχεία README και UPGRADE που παρέχονται μαζί με αυτό το " +"λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public Knowledge " +"Project, επισκεφτείτε τον " +"ιστότοπο του PKP. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα για την " +"τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε στο φόρουμ υποστήριξης ή επισκεφτείτε το σύστημα σύνταξης " +"αναφορών του PKP στο διαδίκτυο. Αν και το φόρουμ υποστήριξης είναι η " +"προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με την " +"ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση pkp.contact@gmail.com.

      \n" +"

      Συνιστάται η δημιουργία εφεδρικών αντιγράφων ασφαλείας " +"της βάσης δεδομένων, του καταλόγου αρχείων και του καταλόγου εγκατάστασης " +"του OJS πριν να προχωρήσετε παρακάτω.

      \n" +"

      Εάν εκτελείτε το πρόγραμμα σε Ασφαλή λειτουργία PHP, παρακαλούμε βεβαιωθείτε " +"ότι η οδηγία max_execution_time στο αρχείο ρυθμίσεων php.ini έχει οριστεί σε " +"υψηλό όριο. Εάν το συγκεκριμένο ή οποιοδήποτε άλλο χρονικό όριο (π.χ. η " +"οδηγία \"Timeout\" του Apache) ξεπεραστεί και η διαδικασία αναβάθμισης " +"διακοπεί, θα χρειαστεί χειροκίνητη παρέμβαση.

      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Για ολοκληρωμένη υποστήριξη Unicode (UTF-8), επιλέξτε UTF-8 για όλες τις " +"ρυθμίσεις του συνόλου χαρακτήρων. Παρακαλούμε σημειώστε ότι η πλήρης " +"υποστήριξη Unicode απαιτεί η PHP να μεταγλωττιστεί με υποστήριξη για τη mbstring " +"βιβλιοθήκη (είναι ενεργοποιημένο εξ'ορισμού στις πιο πρόσφατες εγκαταστάσεις " +"της PHP). Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη χρήση των επεκτάσεων " +"συνόλων χαρακτήρων σε περίπτωση όπου ο εξυπηρετητής σας δε συμμορφώνεται με " +"τις συγκεκριμένες απαιτήσεις.\n" +"

      \n" +"Ο διακομιστής σας επί του παρόντος υποστηρίζει το mbstring: " +"{$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Ο διακομιστής σας επί του παρόντος επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Ο διακομιστής σας επί του παρόντος επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων με μέγιστο " +"μέγεθος: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Η κύρια γλώσσα για χρήση από το συγκεκριμένο Σύστημα. Παρακαλούμε, ανατρέξτε " +"στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS, εάν επιθυμείτε να εισάγετε γλώσσες που δεν " +"περιλαμβάνονται εδώ." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Εισαγάγετε την πλήρη διαδρομή προς έναν υπάρχοντα φάκελο όπου θα φυλάσσονται " +"τα αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί. Ο φάκελος αυτός δεν πρέπει να είναι άμεσα " +"προσβάσιμος μέσω του Παγκόσμιου Ιστού.Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο " +"φάκελος αυτός υπάρχει ήδη και είναι εγγράψιμος πριν από την εγκατάσταση. Τα ονόματα των διαδρομών στα Windows πρέπει να χρησιμοποιούν " +"καθέτους, π.χ. \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"Το OJS απαιτεί πρόσβαση σε μία βάση δεδομένων SQL για να αποθηκεύει τα " +"δεδομένα του. Συμβουλευτείτε τις απαιτήσεις Συστήματος παραπάνω για μία " +"λίστα υποστηριζόμενων βάσεων δεδομένων. Στα παρακάτω πεδία, συμπληρώστε τις " +"απαραίτητες ρυθμίσεις για την σύνδεση με τη βάση δεδομένων." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Εγκατάσταση Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Αναβάθμιση Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Προσοχή: Αν η διαδικασία εγκατάστασης απέτυχε κατά το " +"στάδιο της εγκατάστασης της βάσης δεδομένων, ίσως χρειαστεί να διαγράψετε τη " +"βάση δεδομένων του OJS ή τους πίνακες της βάσης πριν επιχειρήσετε εκ νέου " +"εγκατάσταση της βάσης δεδομένων." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!

      \n" +"

      Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν κατάφερε να αντικαταστήσει αυτόματα το " +"αρχείο ρυθμίσεων. Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα, " +"παρακαλούμε ανοίξτε το αρχείο config.inc.php με κατάλληλο πρόγραμμα " +"επεξεργασίας κειμένου και αντικαταστήστε τα περιεχόμενά του με τα " +"περιεχόμενα του παρακάτω πεδίου κειμένου.

      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

      Η εγκατάσταση του OJS έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς.

      \n" +"

      Για να ξεκινήσετε τη χρήση του συστήματος, συνδεθείτε με το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης " +"που εισαγάγατε στην προηγούμενη σελίδα.

      \n" +"

      Εάν επιθυμείτε να είστε μέλος της κοινότητας του PKP:

      \n" +"
        \n" +"\t
      1. Διαβάστε το ιστολόγιο του PKP και ακολουθήστε τις ροές RSS (RSS feeds) για νέα και ενημερώσεις." +"
      2. \n" +"\t
      3. Επισκεφθείτε το φόρουμ υποστήριξης εάν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια.
      4. \n" +"
      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

      Η αναβάθμιση του OJS στην έκδοση{$version} ολοκληρώθηκε επιτυχώς.

      \n" +"

      Μην παραλείψετε να θέσετε τη ρύθμιση \"εγκατεστημένο\" στο αρχείο " +"ρυθμίσεων \"config.inc.php\" ξανά σε Ναι.

      \n" +"

      Εάν δεν έχετε ήδη εγγραφεί και επιθυμείτε να λαμβάνετε ειδήσεις και " +"ενημερώσεις, παρακαλούμε εγγραφείτε στο http://pkp.sfu.ca/ojs/register. " +"Εάν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια, παρακαλούμε επισκεφθείτε το φόρουμ υποστήριξης.

      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Υπάρχει διαθέσιμη μία νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS " +"{$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε " +"επισκεφθείτε αυτή " +"τη σελίδα για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση και βρείτε τις οδηγίες " +"αναβάθμσης." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Υπάρχει διαθέσιμη μία νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS " +"{$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε " +"επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή του ιστοτόπου σας ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) για να τον " +"ενημερώσετε για την νέα αυτή έκδοση. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να " +"βρείτε εδώ." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"O/H {$authorName} αναθεώρησε την υποβολή {$submissionId}. Το νέο ID του " +"αρχείου είναι {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της αξιολόγησης {$submissionId} στον/ην " +"{$reviewerName} για τον γύρο αξιολόγησης {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Ξεκίνησε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την " +"υποβολή {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"Ο/Η {$reviewerName} βαθμολογήθηκε για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της " +"υποβολής {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Ως ημερομηνία λήξης για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής " +"{$submissionId} από τον/την {$reviewerName} έχει οριστεί η {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} " +"από τον/την {$reviewerName} έχει καταχωρηθεί." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} " +"έχει καταχωρηθεί από τον Επιμελητή {$editorName}, εκ μέρους του Αξιολογητή " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Η υποβολή {$submissionId} υποβλήθηκε εκ νέου για αξιολόγηση." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"Ο/Η {$reviewerName} έχει απορρίψει το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου " +"γύρου για την υποβολή {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"Ο/Η {$reviewerName} έχει αποδεχτεί το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου " +"γύρου για την υποβολή {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"Ο/Η {$userName} έχει απορρίψει το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου " +"για την υποβολή {$submissionId}, εκ μέρους του/της {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"Ο/Η {$userName} έχει αποδεχτεί το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου " +"για την υποβολή {$submissionId}, εκ μέρους του/της {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Ο Επιμελητής του περιοδικού {$userName} έχει μεταφορτώσει ένα αναθεωρημένο " +"αρχείο για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} εκ " +"μέρους του Αξιολογητή {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Έχει μεταφορτωθεί ένα αρχείο Αξιολογητή." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Μία απόφαση Επιμελητή ({$decision}) για το άρθρο {$submissionId} " +"καταχωρήθηκε από τον/την {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Μία εισήγηση Επιμελητή ({$decision}) για το άρθρο {$submissionId} " +"καταχωρήθηκε από τον/την {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Η επιμέλεια του κειμένου στην υποβολή {$submissionId} έχει ξεκινήσει από τον/" +"την {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Το αρχείο επιμέλειας κειμένου έχει επιλεχθεί." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την αρχική επιμέλεια του κειμένου της " +"υποβολής {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την τελική επιμέλεια του κειμένου της " +"υποβολής {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"Ο/Η {$copyeditorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια του κειμένου της υποβολής " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" +"Μία έκδοση του Επιμελητή Κειμένων για το αρχείο της υποβολής έχει " +"μεταφορτωθεί." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Μία έκδοση του αρχείου της υποβολής, με επιμέλεια από τον Συγγραφέα, έχει " +"μεταφορτωθεί." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια σελιδοποίησης της υποβολής " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της επιμέλειας σελιδοποίησης της υποβολής " +"{$submissionId} στον/ην {$editorName}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"Ο/Η {$editorName} έχει ολοκληρώσει την επιμέλεια σελιδοποίησης για την " +"υποβολή {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "" +"Τα μεταδεδομένα για το συγκεκριμένο άρθρο τροποποιήθηκαν από τον/την " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "" +"Έχει μεταφορτωθεί μία έκδοση του αρχείου της υποβολής από τον Επιμελητή του " +"περιοδικού." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Η υποβολή {$submissionId} αρχειοθετήθηκε." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Η υποβολή {$submissionId} επανατοποθετήθηκε στη σειρά αναμονής." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει ως Επιμελητής της υποβολής {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"Ο/Η {$assignerName} ανέθεσε στον/ην {$proofreaderName} τη διόρθωση του " +"τυπογραφικού δοκιμίου της υποβολής {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "Ο/Η {$proofreaderName} υπέβαλε το {$submissionId} για προγραμματισμό." + +msgid "log.imported" +msgstr "Ο/Η {$userName} έχει εισάγει το άρθρο {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Άρθρο από Ομότιμους Αξιολογητές" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Επεξεργασία συμβάντων" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Ένα νέο άρθρο, με τίτλο \"{$title},\" έχει υποβληθεί." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Ένα σχόλιο έχει εισαχθεί σχετικά με την απόφαση του Επιμελητή στο " +"\"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Ένα τυπογραφικό δοκίμιο έχει τροποποιηθεί για το \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Ένα τεύχος έχει δημοσιευτεί." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Μία νέα ανακοίνωση έχει δημιουργηθεί." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Μία φόρμα αξιολόγησης έχει υποβληθεί για το \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Συμβάντα αξιολόγησης" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Συμβάντα ιστοτόπου" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Ένας Επιμελητής έχει κάνει ένα σχόλιο για το \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Συμβάντα υποβολής" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Ένας Αναγνώστης έχει κάνει ένα σχόλιο για το \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Δημόσιες ανακοινώσεις" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Τα μεταδεδομένα της έκδοσης του τεύχους αποθηκεύτηκαν." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Ένα νέο άρθρο υποβλήθηκε. Εκκρεμεί η ανάθεση σε Επιμελητή." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Αναθέστε σε έναν Χρήστη να δημιουργήσει τυπογραφικά δοκίμια, χρησιμοποιώντας " +"τον σύνδεσμο \"Ανάθεση\" στον κατάλογο των συμμετεχόντων." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Αναμονή για τυπογραφικά δοκίμια" + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Η πρόσβαση δεν σας επιτρέπεται. Δεν σας έχει ανατεθεί ο ρόλος του Επιμελητή " +"Κειμένου για αυτό το άρθρο." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Δεν βρέθηκε ημερολόγιο που να ταιριάζει με το αίτημά σας." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Προσπαθείτε να προσπελάσετε ένα άρθρο που δεν ανήκει στην ενότητά σας." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Ζητήθηκε μη έγκυρο τεύχος!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Μη έγκυρη υποβολή Επιμελητή Κειμένου ή δεν έχει ζητηθεί υποβολή Επιμελητή " +"Κειμένου!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Δημιουργία νέου περιοδικού" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Τεύχη" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Αυτή η υποβολή βρίσκεται σε αναμονή έγκρισης πριν τη δημοσίευση στο τεύχος." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Σε αναμονή έγκρισης" + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Εγγραφή σε άλλα περιοδικά" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Απόκρυψη άλλων περιοδικών" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο άρθρου για μεταφόρτωση." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Εγκρίθηκε" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Σε αναμονή έγκρισης" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Έγκριση τυπογραφικού δοκιμίου" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

      Εγκρίνετε αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο για δημοσίευση.

      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

      Αποσύρετε την έγκριση για αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο.

      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Ευρετηρίαση του \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Αυτή η εφαρμογή αναζήτησης δεν επιτρέπει επανα-ευρετηρίαση ανά περιοδικό." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Η συγκεκριμένη διαδρομή περιοδικού \"{$journalPath}\" δε μπορεί να καταλήξει " +"σε περιοδικό." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Παλαιά τεύχη" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Μελλοντικά τεύχη" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Συνδρομές" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"Ο/Η {$editorName} έχει επιταχύνει τη συντακτική διαδικασία για το άρθρο " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Ταξινόμηση των άρθρων" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των άρθρων σ'αυτήν την κατηγορία." + +#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Το OJS υποστηρίζει το σύστημα LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) για " +#~ "τη διαφύλαξη του περιεχομένου των εκδόσεων. Αν το περιεχόμενό σας " +#~ "αρχειοθετείται ήδη στο Παγκόσμιο Δίκτυο LOCKSS (Global LOCKSS Network) ή " +#~ "συμμετέχετε σε κάποιο Ιδιωτικό Δίκτυο LOCKSS (Private LOCKSS Network) " +#~ "διαφορετικό από το PKP PN, ενεργοποιήστε το εδώ:" + +#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Το OJS υποστηρίζει επίσης το σύστημα CLOCKSS (Controlled Lots of Copies " +#~ "Keep Stuff Safe) για τη διαφύλαξη του περιεχομένου των εκδόσεων. Αν έχετε " +#~ "συνδρομή στο Αρχείο CLOCKSS, ενεργοποιήστε τη εδώ:" + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Το Portico είναι μία μη κερδοσκοπική υπηρεσία για τη διαφύλαξη ψηφιακου " +#~ "περιεχομένου, όπως ηλεκτρονικά περιοδικά (e-journals), ηλεκτρονικά βιβλία " +#~ "(e-books) και ψηφιοποιημένες ιστορικές συλλογές. Αν έχετε συνδρομή στο " +#~ "Portico, ενεργοποιήστε τη εδώ:" + +#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" +#~ msgstr "" +#~ "

      Πρότυπα Δηλώσεων Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων (Creative " +#~ "Commons)

      \n" +#~ "<h4>1. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά ανοικτής πρόσβασης</" +#~ "h4>\n" +#~ "Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό " +#~ "αποδέχονται τους παρακάτω όρους:\n" +#~ "<ol type=\"a\">\n" +#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα πνευματικά δικαιώματα και εκχωρούν " +#~ "στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης. Τα πνευματικά " +#~ "δικαιώματα της εργασίας προστατεύονται από την άδεια <a target=\"_new" +#~ "\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative " +#~ "Commons Attribution License</a> που επιτρέπει τον διαμοιρασμό από " +#~ "τρίτους, με την προϋπόθεση της αναφοράς στους δημιουργούς και στην αρχική " +#~ "δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.</li>\n" +#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, πρόσθετες " +#~ "συμβάσεις για την μη αποκλειστική διανομή της δημοσιευμένης στο περιοδικό " +#~ "αυτό μορφής της εργασίας (π.χ. κατάθεση σε ιδρυματικό αποθετήριο ή " +#~ "δημοσίευση σε βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης της πρώτης " +#~ "δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li>\n" +#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς επιτρέπεται, και ενθαρρύνονται, να αναρτούν τις " +#~ "εργασίες τους διαδικτυακά (π.χ. σε ιδρυματικά αποθετήρια ή στις " +#~ "προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν ή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας " +#~ "υποβολής, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές αλλαγές, όπως " +#~ "επίσης και σε ταχύτερες και περισσότερες αναφορές στη δημοσιευμένη " +#~ "εργασία (Δείτε σχετικά <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints." +#~ "org/oacitation-biblio.html\">Ο αντίκτυπος της Ανοικτής Πρόσβασης</" +#~ "a>).</li>\n" +#~ "</ol>\n" +#~ "\n" +#~ "<h4>2. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά που προσφέρουν " +#~ "καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση</h4>\n" +#~ "Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό " +#~ "αποδέχονται τους παρακάτω όρους:\n" +#~ "<ol type=\"a\">\n" +#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα πνευματικά δικαιώματα και εκχωρούν " +#~ "στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης. [ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕ ΧΡΟΝΙΚΗ " +#~ "ΠΕΡΙΟΔΟ] μετά την δημοσίευση, τα πνευματικά δικαιώματα της εργασίας " +#~ "προστατεύονται από την <a target=\"_new\" href=\"http://" +#~ "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution " +#~ "License</a> που επιτρέπει το διαμοιρασμό από τρίτους, με την " +#~ "προϋπόθεση της αναφοράς στον δημιουργό και στην αρχική δημοσίευση σε αυτό " +#~ "το περιοδικό.</li>\n" +#~ "\t <li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, πρόσθετες " +#~ "συμβάσεις για την μη αποκλειστική διανομή της δημοσιευμένης στο περιοδικό " +#~ "αυτό μορφής της εργασίας (π.χ. κατάθεση σε ιδρυματικό αποθετήρια ή " +#~ "δημοσίευση σε βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης της πρώτης " +#~ "δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li>\n" +#~ "\t <li>Οι Συγγραφείς επιτρέπεται, και ενθαρρύνονται, να αναρτούν " +#~ "τις εργασίες τους διαδικτυακά (π.χ. σε ιδρυματικά αποθετήρια ή στις " +#~ "προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν ή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας " +#~ "υποβολής, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές αλλαγές, όπως " +#~ "επίσης και σε ταχύτερες και περισσότερες αναφορές στη δημοσιευμένη " +#~ "εργασία (Δείτε <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/" +#~ "oacitation-biblio.html\">Ο αντίκτυπος της Ανοικτής Πρόσβασης</" +#~ "a>).</li>\n" +#~ "</ol>" + +#~ msgid "about.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Αυτοαρχειοθέτηση Συγγραφέων" + +#~ msgid "rt.admin.settings" +#~ msgstr "Επιλογές Εργαλείων Μελέτης" + +#~ msgid "rt.admin.settings.description" +#~ msgstr "" +#~ "Τα Εργαλεία Μελέτης αποτελούν ένα σύνολο προαιρετικών εργαλείων, " +#~ "σχετιζόμενων με το δημοσιευμένο τεκμήριο και την παροχή πρόσβασης σε " +#~ "σχετιζόμενα τεκμήρια, οργανωμένα κατά πεδίο και επιστημονικό κλάδο. Τα " +#~ "Εργαλεία Μελέτης εμφανίζονται σε ένα πλαίσιο δίπλα στα δημοσιευμένα " +#~ "τεκμήρια, στις ενότητες του περιοδικού που έχουν καθοριστεί για " +#~ "ευρετηρίαση." + +#~ msgid "rt.admin.settings.enableReadingTools" +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποίηση Εργαλείων Μελέτης για καθορισμένες ενότητες του περιοδικού." + +#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItems" +#~ msgstr "Πεδίο" + +#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItemsLink" +#~ msgstr "" +#~ "Ανατρέξτε στο <a href=\"{$relatedItemsLink}\" class=\"action\">" +#~ "Συλλογές σχετιζόμενων τεκμηρίων</a> για να δείτε, να προσθέσετε, να " +#~ "διορθώσετε ή να διαγράψετε σχετιζόμενα τεκμήρια για κάθε πεδίο." + +#~ msgid "rt.admin.options" +#~ msgstr "Εργαλεία Τεκμηρίων περιοδικού" + +#~ msgid "rt.admin.relatedItems" +#~ msgstr "Εργαλεία Σχετιζόμενων Τεκμηρίων" + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη σχολίου (παρέχει τη δυνατότητα στους αναγνώστες να δημοσιεύουν " +#~ "σχόλια, τα οποία ο Διαχειριστής του περιοδικού μπορεί να διαγράψει)." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.authenticated" +#~ msgstr "" +#~ "Οι Χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και να συνδεθούν στο σύστημα για να " +#~ "αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων ΔΕΝ επιτρέπεται." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.anonymous" +#~ msgstr "" +#~ "Οι Χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και συνδεθούν στο σύστημα για να " +#~ "αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.unauthenticated" +#~ msgstr "" +#~ "Οι Χρήστες δεν είναι απαραίτητο να εγγραφούν στο σύστημα για να " +#~ "αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται." + +#~ msgid "rt.admin.validateUrls.description" +#~ msgstr "" +#~ "Τα πιθανώς μη έγκυροι σύνδεσμοι για ιστοτόπους αναζήτησης εμφανίζονται " +#~ "παρακάτω.<br />\n" +#~ " Πρέπει να επαληθεύσετε χειροκίνητα κάθε σύνδεσμο που θεωρείται μη " +#~ "έγκυρος, επειδή ο συγκεκριμένος έλεγχος δεν είναι απόλυτα ακριβής.<br /" +#~ ">\n" +#~ " Η επικύρωση ενδέχεται να αποτύχει σε συνδέσμους αναζήτησης τα " +#~ "οποία απαιτούν δεδομένα που θα έχουν αποσταλεί από φόρμα." + +#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor" +#~ msgstr "Δημιουργός" + +#~ msgid "rt.metadata.pkp.primaryAuthor" +#~ msgstr "Όνομα Συγγραφέα, φορέας και χώρα" + +#~ msgid "rt.metadata.pkp.peerReviewed" +#~ msgstr "Άρθρο το οποίο έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση." + +#~ msgid "rt.beNotifiedWhen" +#~ msgstr "Ενημέρωση όταν:" + +#~ msgid "rt.thisJournal" +#~ msgstr "Αναζήτηση στο περιοδικό" + +#~ msgid "rt.context.authorTermsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Για τεκμήρια με δύο ή περισσότερους Συγγραφείς, αφήστε επιλεγμένα όλα τα " +#~ "ονόματα για αναζήτηση εργασιών στις οποίες είναι επίσης συν-συγγραφείς ή " +#~ "πραγματοποιήστε αναζήτηση επιλέγοντας ένα μόνο όνομα κάθε φορά. Για " +#~ "περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους πόρους στους οποίους " +#~ "πραγματοποιήθηκε αναζήτηση, κάντε κλικ στο \"ΣΧΕΤΙΚΑ\". Οι πόροι αυτοί " +#~ "έχουν επιλεχθεί με βάση τη συνάφειά τους και την παροχή ανοικτής " +#~ "πρόσβασης σε όλα τα περιεχόμενά τους ή σε τμήμα αυτών." + +#~ msgid "notification.type.articleSubmitted" +#~ msgstr "Ένα νέο άρθρο, με τίτλο \"{$title}\", έχει υποβληθεί." diff --git a/locale/el/manager.po b/locale/el/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..d56f6931983 --- /dev/null +++ b/locale/el/manager.po @@ -0,0 +1,2883 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2021. +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-27 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Πρόσβαση" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον τρόπο προεπιλογής της ημερομηνίας πνευματικών δικαιωμάτων για " +"ένα άρθρο. Αυτή η προεπιλογή μπορεί να παρακαμφθεί κατά περίπτωση. Εάν " +"\"δημοσιεύετε στην πορεία\", μην χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία δημοσίευσης " +"του τεύχους." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την ημερομηνία δημοσίευσης του τεύχους" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την ημερομηνία δημοσίευσης του άρθρου" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Δημοσίευση" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Τρόπος Δημοσίευσης" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"Η πλατφόρμα OJS δεν θα χρησιμοποιηθεί για τη δημοσίευση του περιεχομένου του " +"περιοδικού online." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Το περιοδικό θα παρέχει ανοιχτή πρόσβαση στο περιεχόμενό του." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Το περιοδικό θα απαιτεί συνδρομές για πρόσβαση σε μέρος ή όλο το περιεχόμενό " +"του." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Αρχειοθέτηση" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Σημείωση: O Περιηγητής Αρχείων αποτελεί μια προηγμένη λειτουργία που " +"επιτρέπει την άμεση προβολή και διαχείριση των αρχείων και καταλόγων που " +"σχετίζονται με κάποιο περιοδικό." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Διαχείριση περιοδικού" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Διεπαφή Χρήστη" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Υποβολές" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Φόρμες" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Η ενέργεια θα αντικαταστήσει όλες τις ρυθμίσεις που έχετε κάνει για τη " +"συγκεκριμένη γλώσσα." + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"Η διεπαφή μπορεί να διατίθεται σε οποιαδήποτε από τις υποστηριζόμενες " +"γλώσσες. Επίσης, το OJS μπορεί να λειτουργήσει ως ένα πολυγλωσσικό σύστημα, " +"με τη δυνατότητα αλλαγής γλώσσας διεπαφής και εισαγωγής ορισμένων δεδομένων " +"σε επιπρόσθετες γλώσσες.

      Εάν μία γλώσσα που υποστηρίζεται από το " +"OJS δεν εμφανίζεται παρακάτω, απευθυνθείτε στον Διαχειριστή του ιστοτόπου " +"για να εγκαταστήσει τη γλώσσα. Για οδηγίες σχετικά με την υποστήριξη νέων " +"γλωσσών, παρακαλούμε ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν επιπλέον γλώσσες διαθέσιμες. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιήσετε επιπρόσθετες γλώσσες για το περιοδικό, επικοινωνήστε με τον " +"Διαχειριστή του ιστοτόπου." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Αυτή θα είναι η προεπιλεγμένη γλώσσα για τον ιστότοπο του περιοδικού." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Σελίδες διαχείρισης" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Ενέργεια" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Προσθήκη πληρωμής" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Ποσό" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Εισφορές Συγγραφέων" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Εισάγετε παρακάτω τα προβλεπόμενα ποσά, ώστε να ενεργοποιηθούν τα τέλη " +"επεξεργασίας για τους Συγγραφείς." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"Το OJS δεν προβαίνει σε νομισματικές μετατροπές. Αν δέχεστε πληρωμές για " +"συνδρομές, θα πρέπει να εξασφαλίσετε ότι το νόμισμα της συνδρομής ταιριάζει " +"με αυτό που καθορίζεται εδώ." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Περιγραφή" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Επεξεργασία συνδρομής" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Επιλογές πληρωμής εισφορών" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Όλα τα κόστη πρέπει να είναι θετικές αριθμητικές τιμές (επιτρέπονται " +"δεκαδικά στοιχεία)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Γενικές εισφορές" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Τα συνεργαζόμενα μέλη θα εμφανίζονται κάτω από την ενότητα \"Πολιτικές\" στη " +"σελίδα \"Σχετικά με το Περιοδικό\" και ο σύνδεσμος των δωρεών θα εμφανίζεται " +"πάνω από τη λειτουργία \"Αναζήτηση\", στη δεξιά πλευρική στήλη της " +"ιστοσελίδας." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Καμία πληρωμή" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Δεν βρέθηκε" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Επιλογές" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Η επιλογή αυτή θα ενεργοποιήσει τις πληρωμές συνδρομών: Η διαχείριση των " +"συνδρομών και των συνδρομητών πραγματοποιείται από τον Διαχειριστή Συνδρομών " +"του περιοδικού." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτής της συνδρομής;" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Οι πληρωμές θα ενεργοποιηθούν για αυτό το περιοδικό. Οι Χρήστες θα πρέπει να " +"συνδεθούν στο σύστημα για να κάνουν πληρωμές." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Εισφορά" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Περιγραφή εισφοράς" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Όνομα εισφοράς" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Συνεργαζόμενα μέλη" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση μόνο στα PDF των τευχών και των άρθρων" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Τέλη επεξεργασίας άρθρου" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Αγορά άρθρου" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Αγορά τεύχους" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Περιγραφή της μεθόδου πληρωμής" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID πληρωμής" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Μέθοδος πληρωμής" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Από αυτή την οθόνη μπορείτε να ρυθμίσετε οποιαδήποτε από τα παρακάτω " +"Πρόσθετα Μεθόδου Πληρωμής." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Μέθοδοι πληρωμής εισφορών" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Τύπος πληρωμής" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Εισφορές Αναγνωστών" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Οι επιλεγμένες ρυθμίσεις σχετικά με τις εισφορές (όπως θα διαμορφωθούν " +"παρακάτω) θα εμφανίζονται στην ενότητα \"Πολιτικές\" της σελίδας \"Σχετικά " +"με το Περιοδικό\", καθώς και στα σημεία εκείνα όπου απαιτείται πληρωμή." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Καταγραφές" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Είδη πληρωμής" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID πληρωμής" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες σε αυτό το περιοδικό" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Όλα τα περιοδικά" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Εγγραφή Χρήστη του ιστοτόπου σε αυτό το περιοδικό" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Προβολή Χρηστών χωρίς ρόλο" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Όλοι οι εγγεγραμμένοι Χρήστες" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Κατάργηση του Χρήστη από το περιοδικό αυτό; Η συγκεκριμένη ενέργεια θα " +"αφαιρέσει από τον Χρήστη όλους τους ρόλους που κατέχει στο περιοδικό αυτό." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Επιλέξτε πρότυπο" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Ανάθεση ρόλου σε υπάρχοντα Χρήστη" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Με το περιοδικό" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν ή περισσότερους Χρήστες για συγχώνευση με τον λογαριασμό ενός " +"άλλου Χρήστη (π.χ. σε περίπτωση όπου ένας Χρήστης έχει δύο λογαριασμούς). Ο " +"λογαριασμός(-οί) που επιλέχθηκε πρώτος θα διαγραφεί και όλες οι υποβολές, οι " +"αναθέσεις, κτλ. θα αποδοθούν στον δεύτερο λογαριασμό." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν Χρήστη στον οποίο θα αποδοθούν οι εργασίες και αναθέσεις του " +"προηγούμενου Χρήστη." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Ανάθεση ρόλου {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Ο συγχρονισμός ανάθεσης ρόλων πραγματοποιεί εγγραφή σε αυτό το περιοδικό " +"όλων των Χρηστών με συγκεκριμένο ρόλο σε κάποιο άλλο περιοδικό. Οι νέοι " +"Χρήστες θα εγγραφούν με τον ρόλο που κατέχουν στο άλλο περιοδικό. Η " +"λειτουργία αυτή επιτρέπει σε ένα κοινό σύνολο Χρηστών (π.χ. Αξιολογητές) να " +"συγχρονίζονται σε διάφορα περιοδικά." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Δεν απαιτούνται περιλήψεις" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Επιμελητές της συγκεκριμένης ενότητας" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε οριστικά την ενότητα αυτή;" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Πριν διαγραφεί αυτή η ενότητα, θα πρέπει να μετακινήσετε τα δημοσιεύμενα " +"άρθα της ενότητας σε άλλες ενότητες." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Δημιουργία ενότητας" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Υπάρχει η δυνατότητα αυτόματης ανάθεσης της εποπτείας των υποβολών σε έναν " +"επιλεγμένο Επιμελητή Ενότητας. Προσθέστε τον Επιμελητή Ενότητας στον οποίο " +"θα ανατίθενται αυτόματα οι υποβολές (εναλλακτικά, κάθε νέα υποβολή μπορεί να " +"ανατίθεται σε κάποιον από τους Επιμελητές Ενότητας). Για να αναθέσετε ρόλο " +"Επιμελητή Ενότητας, επιλέξτε τον σύνδεσμο \"Επιμελητές Ενότητας\" στο μενού " +"\"Ρόλοι\" της σελίδας \"Διαχείριση Περιοδικού\"." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Άρθρα μπορούν να υποβληθούν μόνο από τους Επιμελητές και τους Επιμελητές " +"Ενότητας." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Επιμελητές Ενότητας" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Τουλάχιστον μία ενότητα πρέπει να είναι ενεργή. Επισκεφτείτε τις ρυθμίσεις " +"ροής εργασιών για να απενεργοποιήσετε όλες τις υποβολές σε αυτό το περιοδικό." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Απαιτείται μια συντομογραφία για την ενότητα." + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Παρακαλούμε εξασφαλίστε ότι τουλάχιστον ένα πλαίσιο ελέγχου έχει επιλεγεί " +"για κάθε ανάθεση Επιμελητή Ενότητας." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" +"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μία έγκυρη φόρμα αξιολόγησης." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Απαιτείται ένας τίτλος για την ενότητα." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Παραλείψτε τα ονόματα των Συγγραφέων της ενότητας από τον πίνακα " +"περιεχομένων." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Παραλείψτε τον τίτλο της ενότητας από τον πίνακα περιεχομένων." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" +"Χαρακτηρισμός κάθε τεκμηρίου που έχει δημοσιευτεί στην ενότητα αυτή ως:" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(για παράδειγμα, \"Άρθρο που έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση\", " +"\"Βιβλιοκρισία χωρίς κριτές\", \"Σχολιασμός κατόπιν προσκλήσεως\", κτλ.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Έχει ευρετηριαστεί" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί ενότητες." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Ανοικτές υποβολές" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Πολιτική ενότητας" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Εργαλεία ανάγνωσης" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση." + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Δεν θα συμπεριληφθούν στην ευρετηρίαση του περιοδικού." + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Δεν θα πραγματοποιηθεί ομότιμη αξιολόγηση." + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Υποβολές στη συγκεκριμένη ενότητα του περιοδικού" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Διαθέσιμοι Επιμελητές Ενότητας" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Καταμέτρηση λέξεων" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Καθορίστε ένα όριο λέξεων για τις περιλήψεις αυτής της ενότητας (εισάγετε 0 " +"αν δεν υπάρχει όριο)." + +msgid "manager.setup" +msgstr "Ρυθμίσεις περιοδικού" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Κύριος τίτλος" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Συντακτική ομάδα" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Περιεχόμενο αρχικής σελίδας περιοδικού" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Η αρχική σελίδα του περιοδικού αποτελείται εκ προεπιλογής από συνδέσμους " +"πλοήγησης. Επιπλέον περιεχόμενο μπορεί να προσαρτηθεί στην αρχική σελίδα, " +"χρησιμοποιώντας μία ή περισσότερες από τις παρακάτω επιλογές, που θα " +"εμφανίζονται με τη σειρά που φαίνεται." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Αρχείο μορφοποίησης του περιοδικού" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Τίτλος του περιοδικού" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Κεφαλίδα σελίδας περιοδικού" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Περιεχόμενο" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Προσθήκη περιεχομένου στο μενού \"Σχετικά\"" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Προσθήκη αντικειμένου στη λίστα ελέγχου" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Προσθήκη περιεχομένου" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Προσθήκη περιεχομένου στο \"Σχετικά με το περιοδικό\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Προσθήκη περιεχομένου" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Προσθέστε νέο σύνδεσμο βάσης δεδομένων" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Προσθήκη οργανισμού χορηγίας" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Εναλλακτική κεφαλίδα" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Αντί του τίτλου και του λογότυπου, μπορείτε να εισάγετε στο παρακάτω πλαίσιο " +"κειμένου μια έκδοση HTML της κεφαλίδας. Εάν δεν απαιτείται, αφήστε κενό το " +"πλαίσιο κειμένου." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Ανακοινώσεις" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Εισαγάγετε τυχόν πληροφορίες που θέλετε να εμφανίζονται στη σελίδα " +"ανακοινώσεων." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Προς εμφάνιση στη σελίδα «Σχετικά με το περιοδικό»)" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Απαιτείται από τους Συγγραφείς να καταθέτουν Δήλωση Αντικρουόμενων " +"Συμφερόντων μαζί με την υποβολή." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Απαιτείται από τους Αξιολογητές να καταθέτουν Δήλωση Αντικρουόμενων " +"Συμφερόντων μαζί με κάθε αξιολόγηση." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Ιστορικό περιοδικού" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Το κείμενο θα εμφανίζεται στην ενότητα \"Σχετικά\" του ιστοτόπου του " +"περιοδικού παρουσιάζοντας το ιστορικό έκδοσης του περιοδικού." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Τρέχον τεύχος" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Βήμα 5. Διαμόρφωση της όψης του περιοδικού" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" +"Τίτλος περιοδικού, Διεθνής Πρότυπος Αριθμός Περιοδικής Έκδοσης (ISSN), " +"πρόσωπα επικοινωνίας, χορηγοί και μηχανές αναζήτησης." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Ο Διαχειριστής του περιοδικού θα εγγράφει Χρήστες όλων των κατηγοριών, ενώ " +"οι Επιμελητές και οι Επιμελητές Ενότητας θα μπορούν να εγγράφουν μόνο " +"Αξιολογητές." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Επιστημονικά πεδία και υπο-πεδία" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Χρήσιμα όταν το περιοδικό δημοσιεύει άρθρα που καλύπτουν περισσότερα του " +"ενός επιστημονικά πεδία." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(π.χ., Ιστορία, Εκπαίδευση, Κοινωνιολογία, Ψυχολογία, Πολιτισμικές σπουδές, " +"Νομική)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Παραθέστε παραδείγματα συναφών επιστημονικών πεδίων για το περιοδικό." + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" +"Προσθήκη του πίνακα περιεχομένων για το τρέχον τεύχος (εάν είναι διαθέσιμος)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Απόφαση Επιμελητή" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Διεύθυνση αποστολής σφαλμάτων" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Μηνύματα σφάλματος για μη επιτυχή παράδοση ηλεκτρονικών μηνυμάτων θα " +"αποστέλονται στη συγκεκριμένη διεύθυνση." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Σημείωση: Για να αποστέλλονται μηνύματα, ο Διαχειριστής του " +"ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει την επιλογή allow_envelope_sender " +"στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Ενδέχεται να απαιτούνται πρόσθετες ρυθμίσεις " +"στον εξυπηρετητή ώστε να υποστηριχθεί η συγκεκριμένη λειτουργία, όπως " +"διευκρινίζεται στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Αναγνώριση μηνυμάτων" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Υπογραφή" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Τα προετοιμασμένα emails που αποστέλλονται από το σύστημα για λογαριασμό του " +"περιοδικού θα έχουν την ακόλουθη υπογραφή στο τέλος." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Ενεργοποίηση ανακοινώσεων" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Οι Ανακοινώσεις μπορούν να δημοσιευτούν για να ενημερώνουν τους αναγνώστες " +"για νέα και εκδηλώσεις του περιοδικού. Οι δημοσιευμένες ανακοινώσεις θα " +"εμφανιστούν στη σελίδα Ανακοινώσεις." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Εμφάνιση στην Αρχική Σελίδα" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Πόσες ανακοινώσεις θα εμφανίζονται στην Αρχική Σελίδα. Αφήστε το κενό για να " +"μην εμφανίζεται κανένα." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Οι επισκέπτες μπορούν να εγγραφούν στο περιοδικό." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Θεματική περιοχή και περιεχόμενο" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Περιγραφή του θεματικού εύρους, του τύπου των άρθρων και των άλλων τεκμηρίων " +"που δημοσιεύει το περιοδικό." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Οδηγίες προς τους Συγγραφείς για την ευρετηρίαση του έργου τους" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"Για την ευρετηρίαση των μεταδεδομένων, το OJS υλοποιεί το διεθνές πρότυπο Open Archives " +"Initiative. Οι Συγγραφείς θα χρησιμοποιούν ένα αντίστοιχο πρότυπο για " +"την καταχώριση των μεταδεδομένων της υποβολής. Ο Διαχειριστής του περιοδικού " +"θα πρέπει να επιλέξει τις κατηγορίες μεταδεδομένων προς ευρετηρίαση και να " +"παρουσιάσει στους Συγγραφείς συναφή παραδείγματα." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Το συγκεκριμένο ISSN δεν είναι έγκυρο." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "" +"Απαιτείται η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του κύριου προσώπου επαφής." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Απαιτείται το όνομα του κύριου προσώπου επαφής." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Απαιτούνται τα αρχικά του περιοδικού." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Απαιτείται ο τίτλος του περιοδικού." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Απαιτείται ο αριθμός των Αξιολογητών ανά υποβολή." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" +"Απαιτείται η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την υποστήριξη Χρηστών." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Απαιτείται το όνομα του Υπεύθυνου Υποστήριξης." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Γενικές πληροφορίες" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Βήμα 1. Λεπτομέρειες" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Κατευθυντήριες γραμμές" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Βήμα 3. Οδηγίες υποβολής" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Ταυτότητα του Περιοδικού" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Για περιοδικά που προσφέρουν άμεση ή καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση, " +"συμπεριλάβετε μία άδεια Creative Commons με όλες τις δημοσιευμένες εργασίες." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Πληροφορίες" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Συνοπτική παρουσίαση του περιοδικού για τους Υπευθύνους βιβλιοθηκών, τους " +"υποψήφιους Συγγραφείς και τους Αναγνώστες διατίθεται στην ενότητα " +"“Πληροφορίες” στην δεξιά πλευρική στήλη της ιστοσελίδας." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Για Συγγραφείς" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Για Υπευθύνους βιβλιοθηκών" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Για Αναγνώστες" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Αρχικό τεύχος" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Με βάση την επιλεγμένη μορφή, προσδιορίστε τον αριθμό τεύχους, τον τόμο ή/" +"και το έτος του πρώτου τεύχους που θα δημοσιευθεί με το OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Ίδρυμα" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Επιπλέον στοιχεία μπορούν να προστεθούν στη γραμμή πλοήγησης που βρίσκεται " +"στην κορυφή της διεπαφής του περιοδικού." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Τεκμήρια ανά σελίδα" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων (για παράδειγμα, υποβολές, χρήστες ή " +"αναθέσεις επιμέλειας) που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα μιας λίστας." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Συντομογραφία περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Αρχειοθέτηση περιοδικού" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Περίληψη περιοδικού" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Σχετικά με το Περιοδικό" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Συμπεριλάβετε οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με το περιοδικό σας, η οποία " +"μπορεί να ενδιαφέρει τους αναγνώστες, τους συγγραφείς ή τους αξιολογητές. " +"Αυτό θα μπορούσε να περιλαμβάνει την πολιτική ανοικτής πρόσβασης, την " +"εστίαση και το πεδίο εφαρμογής του περιοδικού, την ειδοποίηση σχετικά με τα " +"πνευματικά δικαιώματα, τη γνωστοποίηση χορηγίας, το ιστορικό του περιοδικού, " +"μια δήλωση προστασίας προσωπικών δεδομένων και την ένταξη σε οποιοδήποτε " +"σύστημα αρχειοθέτησης LOCKSS ή CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Περιεχόμενo αρχικής σελίδας περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Εξ ορισμού, η αρχική σελίδα αποτελείται από συνδέσμους πλοήγησης. Επιπλέον " +"περιεχόμενο μπορεί να προστεθεί μέσω των ακόλουθων επιλογών. Λάβετε υπόψη " +"σας ότι το τρέχον τεύχος είναι πάντοτε προσβάσιμο μέσω του συνδέσμου «Τρέχον " +"Τεύχος», στη γραμμή πλοήγησης." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Κεφαλίδα αρχικής σελίδας περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Κεφαλίδα Αρχικής Σελίδας Περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Μία γραφική έκδοση του τίτλου και του λογοτύπου του περιοδικού (ως αρχείο ." +"gif, .jpg, ή .png) μπορεί να μεταφορτωθεί για την αρχική σελίδα." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Αρχικά Περιοδικού" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Εμφάνιση περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα γραφικό θέμα και τα στοιχεία που θα διαμορφώσουν την διεπαφή " +"του περιοδικού. Εναλλακτικά, μεταφορτώστε ένα αρχείο μορφοποίησης." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Λογότυπο περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Λογότυπο περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Υποσελίδο περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Αυτό είναι το υποσέλιδο του περιοδικού σας. Για να τροποποιήσετε το " +"υποσέλιδο, εισάγετε τον σχετικό κώδικα HTML στο παρακάτω πλαίσιο κειμένου. " +"Το υποσέλιδο θα εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Βήμα 2. Πολιτικές περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Ρυθμίσεις του περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Οι ρυθμίσεις του περιοδικού ενημερώθηκαν." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Μη έγκυρη μορφή αρχείου μορφοποίησης για το περιοδικό. Έγκυρη μορφή αρχείου " +"είναι η .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Γραφικό θέμα περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Μικρογραφία περιοδικού" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Ένα μικρό λογότυπο ή εικόνα του περιοδικού, για χρήση σε καταλόγους " +"περιοδικών." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Τίτλος Περιοδικού" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Δώστε μια σύντομη περιγραφή του περιοδικού σας και προσδιορίστε τους " +"συντάκτες, τους διευθυντές και άλλα μέλη της συντακτικής σας ομάδας." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Όνομα πεδίου" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Λίστες" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP ενεργοποιήθηκε." + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Το Δίκτυο Διαφύλαξης (PN) του PKP παρέχει δωρεάν υπηρεσίες διαφύλαξης " +"περιεχομένου για περιοδικά του OJS που πληρούν ορισμένα βασικά κριτήρια." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον σύνδεσμο \"Ρυθμίσεις\" για να αποδεχθείτε τους όρους χρήσης για " +"το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "Το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP παρέχει δωρεάν υπηρεσίες " +"διαφύλαξης για κάθε περιοδικό του OJS που πληροί ορισμένα βασικά κριτήρια. " +"Το Πρόσθετο PN του PKP για το OJS 3 βρίσκεται υπό ανάπτυξη και θα είναι " +"σύντομα διαθέσιμο." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Εναλλακτικές επιλογές αρχειοθέτησης" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση του LOCKSS για τη διανομή και αποθήκευση του περιεχομένου σε " +"βιβλιοθήκες που συμμετέχουν στο δίκτυο, μέσω της σελίδας Διακήρυξη του Εκδότη του LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Η άδεια του LOCKSS θα εμφανίζεται στο μενού \"Σχετικά με το περιοδικό\", " +"στην ενότητα \"Αρχειοθέτηση\": Άδεια LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Περιγραφή άδειας LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Προσδιορίστε 6-10 βιβλιοθήκες όπου θα αποθηκευτούν τα περιεχόμενα του " +"περιοδικού.η " +"κοινότητα LOCKSS ." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση του CLOCKSS για τη διανομή και αποθήκευση του περιεχομένου σε " +"βιβλιοθήκες που συμμετέχουν στο δίκτυο, μέσω της σελίδας Διακήρυξη του Εκδότη του CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Η άδεια του CLOCKSS θα εμφανίζεται στο μενού \"Σχετικά με το περιοδικό\", " +"στην ενότητα \"Αρχειοθέτηση\": ;Άδεια CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Περιγραφή άδειας CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Μπορείτε να εγγραφείτε στην υπηρεσία CLOCKSS, μεταβαίνοντας στον ιστότοπο CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Εμφάνιση του περιοδικού" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Κεφαλίδα αρχικής σελίδας, περιεχόμενο, κεφαλίδα περιοδικού, υποσέλιδο, " +"γραμμή πλοήγησης και αρχείο μορφοποίησης." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Διαχείριση" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Πρόσβαση και ασφάλεια, προγραμματισμός, ανακοινώσεις, επιμέλεια κειμένων, " +"σελιδοποίηση και διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Διαχείριση βασικών βημάτων επιμέλειας" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης και δημοσίευσης" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Βήμα 4. Διαχείριση του περιοδικού" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Γραμμή πλοήγησης" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση επιλογών στη γραμμή πλοήγησης." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"Ο σύνδεσμος αποτελείται από μία απόλυτη διαδρομή URL (π.χ., \"http://www." +"example.com\") και όχι από μία διαδρομή σχετική με τον ιστότοπο(π.χ.,\"/" +"manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Η τιμή της ετικέτας αποτελεί ακριβή περιγραφή (π.χ. \"Οργάνωση περιοδικού\") " +"και όχι κάποιο κλειδί μηνύματος τοπικής προσαρμογής (π.χ., \"manager.setup" +"\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί κάποιο αρχείο εικόνας." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί κάποιο αρχείο μορφοποίησης." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Σημείωση" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Σημείωση: Η λειτουργία αποστολής μηνύματος επιβεβαίωσης " +"υποβολής έχει απενεργοποιηθεί. Για να χρησιμοποιήσετε τη συγκεκριμένη " +"λειτουργία, ενεργοποιήστε το μήνυμα \"Αναγνώριση Υποβολής\" στο μενού " +"\"Μηνύματα\".." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Σύνδεσμοι σελίδας" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Περιορίστε τον αριθμό των συνδέσμων που θα εμφανίζονται σε κάθε σελίδα μιας " +"λίστας." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Διαδικτυακό ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Επιλογή αρίθμησης σελίδων" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Πολιτικές" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Θεματική περιοχή, ομότιμη αξιολόγηση, ενότητες, προσωπικά δεδομένα, και άλλα " +"στοιχεία σχετικά με το περιοδικό." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN εντύπου" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Οδηγίες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Οι οδηγίες διόρθωσης των τυπογραφικών δοκιμίων θα είναι διαθέσιμες στους " +"Επιμελητές Τυπογραφικών Δοκιμίων, τους Συγγραφείς, τους Επιμελητές " +"Σελιδοποίησης και τους Επιμελητές Ενότητας στο στάδιο επιμέλειας της " +"υποβολής. Παρακάτω θα βρείτε σε μορφή HTML ένα προκαθορισμένο σύνολο " +"οδηγιών, που μπορούν να τροποποιηθούν ή να αντικατασταθούν από τους " +"Επιμελητές του περιοδικού." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Πρόγραμμα δημοσίευσης" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Οι εργασίες μπορούν να δημοσιευθούν συλλογικά, ως τεύχος με δικό του πίνακα " +"περιεχομένων. Εναλλακτικά, μεμονωμένα τεκμήρια μπορούν να δημοσιευθούν " +"μεμονωμένα, προσθέτοντάς τα στον πίνακα περιεχομένων του “τρέχοντος” τόμου. " +"Ενημερώστε τους Αναγνώστες σχετικά με το σύστημα δημοσίευσης του περιοδικού " +"και την αναμενόμενη συχνότητα έκδοσης των τευχών." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Προγραμματισμός δημοσίευσης" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Αναγνώριση περιεχομένου περιοδικού" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Εκδότης" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Σύνδεση αναφορών" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Για την προβολή των περιεχομένων του περιοδικού, απαιτείται εγγραφή και " +"σύνδεση των Χρηστών στον ιστότοπο." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Για την προβολή του ιστοτόπου του περιοδικού, απαιτείται εγγραφή και σύνδεση " +"των Χρηστών." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Κατευθυντήριες γραμμές αξιολόγησης" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Επιλογές αξιολόγησης" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Αυτοματοποιημένες υπενθυμίσεις μέσω μηνυμάτων" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Για την αποστολή υπενθυμίσεων, ο Διαχειριστής του ιστοτόπου πρέπει να " +"ενεργοποιήσει τις προγραμματισμένες εργασίες στο αρχείο ρυθμίσεων " +"του OJS. Ενδέχεται να απαιτούνται πρόσθετες ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή για " +"υποστήριξη της συγκεκριμένης λειτουργίας, όπως διευκρινίζεται στα έγγραφα " +"τεκμηρίωσης του OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Χρονικό διάστημα (σε εβδομάδες) για την ολοκλήρωση της αξιολόγησης" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Κατά την ολοκλήρωση της αξιολόγησης, οι Επιμελητές του περιοδικού θα " +"βαθμολογούν τους Αξιολογητές." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Περιορισμός πρόσβασης σε αρχεία" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Οι Αξιολογητές θα έχουν πρόσβαση στο αρχείο υποβολής μόνο αφού αποδεχτούν το " +"αίτημα αξιολόγησης." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Πρόσβαση Αξιολογητή" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης Αξιολογητή με ένα κλικ." + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Σημείωση: Το αίτημα προς τους Αξιολογητές θα περιλαμβάνει " +"έναν ειδικό σύνδεσμο που θα οδηγεί κατευθείαν στη σελίδα αξιολόγησης της " +"υποβολής (με πρόσβαση και σε όλες τις άλλες σελίδες που απαιτούν σύνδεση). " +"Για λόγους ασφαλείας, οι Επιμελητές δεν μπορούν να τροποποιούν τις " +"διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή να προσθέτουν παραλήπτες " +"κοινοποίησης πριν από την αποστολή αιτημάτων στους Αξιολογητές." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" +"Να συμπεριλαμβάνεται ένας ασφαλής σύνδεσμος στην πρόσκληση μέσω ηλεκτρονικού " +"ταχυδρομείου στους Αξιολογητές." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Βαθμολόγηση Αξιολογητή" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Υπενθυμίσεις προς τους Αξιολογητές" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Πολιτική αξιολόγησης" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Ευρετηρίαση μηχανών αναζήτησης" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Βοηθήστε τις μηχανές αναζήτησης όπως το Google να ανακαλύψουν και να " +"εμφανίσουν τον ιστότοπό σας. Σας συνιστούμε να υποβάλετε τον χάρτη ιστότοπου." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Δώστε μια σύντομη περιγραφή (50-300 χαρακτήρες) του περιοδικού την οποία " +"μπορούν να εμφανίζουν οι μηχανές αναζήτησης κατά την εμφάνιση του περιοδικού " +"στα αποτελέσματα αναζήτησης." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Ενότητες και Επιμελητές ενότητας" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Εάν δεν προστεθούν ενότητες, τα τεκμήρια που υποβάλλονται καταχωρούνται " +"αυτόματα στην ενότητα \"Άρθρα\".)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Για να δημιουργήσετε ή να τροποποιήσετε ενότητες του περιοδικού (π.χ., " +"Άρθρα, Βιβλιοκρισίες, κτλ.), μεταβείτε στη \"Διαχείριση ενοτήτων\".

      Οι Συγγραφείς με την υποβολή των τεκμηρίων στο περιοδικό καθορίζουν..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Ο Επιμελητής του περιοδικού που θα έχει την εποπτεία της επιμέλειας του " +"τεκμηρίου." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Η ενότητα του περιοδικού στην οποία θα υποβληθεί το τεκμήριο." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Να προβάλλονται πάντα οι σύνδεσμοι των τυπογραφικών δοκιμίων και να " +"υποδεικνύεται η περιορισμένη πρόσβαση." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Πρόσβαση στον Ιστότοπο" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Προβολή Περιεχομένου Άρθρου" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Πέντε βήματα για τη δημιουργία του ιστοτόπου του περιοδικού" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(π.χ., Φωτοσύνθεση; Μαύρες τρύπες; Πρόβλημα των χαρτών των τεσσάρων " +"χρωμάτων; Θεωρία Bayes)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Λέξεις-κλειδιά" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Παραθέστε παραδείγματα λέξεων-κλειδιών ή θεμάτων για την καθοδήγηση των " +"Συγγραφέων" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Οδηγίες υποβολής" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Υποβολές" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Οδηγίες προς τους Συγγραφείς, πνευματικά δικαιώματα και ευρετηρίαση " +"(συμπεριλαμβανομένης της εγγραφής)" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Αποτρέψτε τους χρήστες από την υποβολή νέων άρθρων στο περιοδικό. Οι " +"υποβολές μπορούν να απενεργοποιηθούν για μεμονωμένες ενότητες ημερολογίου " +"στη σελίδα ρυθμίσεων ενότητες περιοδικού." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Αυτό το περιοδικό δεν δέχεται υποβολές αυτήν τη στιγμή. Επισκεφτείτε τις " +"ρυθμίσεις ροής εργασιών για να επιτρέψετε τις υποβολές." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Ενεργοποίηση του OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Παρέχετε μεταδεδομένα σε υπηρεσίες ευρετηρίασης τρίτων, μέσω του Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(π.χ., Ιστορική έρευνα, Πειραμα, Λογοτεχνική ανάλυση, Έρευνα/συνέντευξη)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Τύπος (Μέθοδος/Προσέγγιση)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Παραθέστε παραδείγματα σχετικών τύπων έρευνας, μεθόδων και προσεγγίσεων για " +"το συγκεκριμένο πεδίο" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Τα άρθρα και τα τεύχη του περιοδικού μπορούν να σημανθούν με έναν αριθμό ή " +"μία σειρά χαρακτήρων αναγνώρισης, εφαρμόζοντας μια μέθοδο ευρετηριασμού όπως " +"το Digital Object Identifier (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Το περιοδικό θα διαθέτει Εκδοτική Επιτροπή." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Μικρογραφία" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Εικόνα τίτλου" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Εγγραφή Χρήστη" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Κείμενο τίτλου" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Στατιστικά περιοδικού" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Μετρήσεις προβολών άρθρων (μόνο για Συγγραφείς)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Αποδοχή" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Απόρριψη" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Επανυποβολή" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Ημέρες για αξιολόγηση" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Ημέρες για δημοσίευση" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"Το OJS υπολογίζει τα ακόλουθα στατιστικά: Οι \"Ημέρες για αξιολόγηση\" " +"υπολογίζονται από την ημερομηνία υποβολής (ή της σήμανσης των υποβεβλημένων " +"αρχείων ως \"έκδοση αξιολόγησης\") μέχρι την αρχική απόφαση του Επιμελητή, " +"ενώ οι \"Ημέρες για δημοσίευση\" υπολογίζονται, για άρθρα που έχουν γίνει " +"αποδεκτά, από την ημερομηνία της αρχικής μεταφόρτωσης του άρθρου μέχρι τη " +"δημοσίευσή του." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Δημοσιευμένα τεκμήρια" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Επιλέξτε τα τεκμήρια που επιθυμείτε να είναι διαθέσιμα στους Αναγνώστες στη " +"σελίδα \"Σχετικά με το Περιοδικό\"." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Σημείωση: Τα ποσοστά για τα αξιολογημένα άρθρα μπορεί να μη δίνουν άθροισμα " +"100%, καθώς άρθρα που υποβάλλονται εκ νέου είτε γίνονται αποδεκτά, είτε " +"απορρίπτονται, είτε βρίσκονται ακόμη στη διαδικασία αξιολόγησης." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Δημοσιευμένα τεύχη" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Σύνολο υποβολών" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Αξιολογημένα τεκμήρια" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Εγγεγραμμένοι Αναγνώστες" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Αριθμός αναθέσεων" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Αξιολογητές" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Βαθμολογία Επιμελητή" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Αριθμός αξιολογήσεων" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Επιλέξτε τις ενότητες που θα χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό των σχετικών " +"με την ομότιμη αξιολόγηση στατιστικών του περιοδικού." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Συνδρομές" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Μεταφορτώσεις αρχείου άρθρου" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Προβολές σελίδας περίληψης άρθρου" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Προβολές σελίδας και μεταφορτώσεις περίληψης άρθρου" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Προβολές αρχικής σελίδας περιοδικού" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Προβολές σελίδας πίνακα περιεχομένων τεύχους" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Πολιτικές συνδρομών" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Καθυστερημένη Ανοικτή Πρόσβαση" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου που διατίθεται." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Λήξη συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Με τη λήξη της συνδρομής, υπάρχει η δυνατότητα να αφαιρεθεί από τους " +"Αναγνώστες το δικαίωμα πρόσβασης σε όλο το περιεχόμενο της συνδρομής, ή να " +"διατηρηθεί το δικαίωμα πρόσβασης στο περιεχόμενο που δημοσιεύτηκε πριν την " +"ημερομηνία λήξης της συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Πλήρης διακοπή" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Διακόπτεται η πρόσβαση σε όλο το συνδρομητικό περιεχόμενο με την λήξη της " +"συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Μερική διακοπή" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Διακόπτεται η πρόσβαση στο συνδρομητικό περιεχόμενο που δημοσιεύτηκε " +"πρόσφατα, αλλά επιτρέπεται η πρόσβαση στο περιεχόμενο που δημοσιεύτηκε πριν " +"τη λήξη της συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Μήνες" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Εβδομάδες" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές μετά τη λήξη της συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές μετά τη λήξη της συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές πριν τη λήξη της συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές πριν τη λήξη της συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Υπενθυμίσεις λήξης συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Αυτοματοποιημένα μηνύματα υπενθύμισης (διαθέσιμα για επεξεργασία από τους " +"Διαχειριστές μέσω της σελίδας \"Έτοιμα Emails\") μπορούν να αποσταλούν στους " +"Συνδρομητές πριν και μετά τη λήξη μίας συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Σημείωση: Για να αποστέλλονται αυτοματοποιημένα μηνύματα, ο " +"Διαχειριστής του ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει τις " +"προγραμματισμένες_εργασίες στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Για την " +"υποστήριξη της συγκεκριμένης λειτουργίας ενδέχεται να απαιτηθούν πρόσθετες " +"ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή, όπως υποδεικνύεται και στα έγγραφα τεκμηρίωσης " +"του OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"Στην περιοχή κειμένου μπορεί να χρησιμοποιηθεί κώδικας HTML (για προσαρμογή " +"του μεγέθους της γραμματοσειράς, του χρώματος, κτλ.), με το πλήκτρο \"return" +"\" (αλλαγή γραμμής) να έχει την ίδια λειτουργία με το <br>. " +"Το πρόγραμμα επεξεργασίας HTML λειτουργεί με τον φυλλομετρητή Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των μηνών μετά από τη " +"λήξη της συνδρομής." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των μηνών πριν από τη " +"λήξη της συνδρομής." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των εβδομάδων μετά από " +"τη λήξη της συνδρομής." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των εβδομάδων πριν από " +"τη λήξη της συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Οι εγγεγραμμένοι Αναγνώστες θα έχουν τη δυνατότητα λήψης του πίνακα " +"περιεχομένων μέσω μηνύματος όταν ένα τεύχος αποκτά ανοικτή πρόσβαση." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Σημείωση: Για να αποστέλλονται τα μηνύματα, ο Διαχειριστής " +"του ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει την επιλογή " +"προγραμματισμένες_εργασίες στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Για την " +"υποστήριξη της συγκεκριμένης λειτουργίας ενδέχεται να απαιτηθούν πρόσθετες " +"ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή, όπως υποδεικνύεται και στα έγγραφα τεκμηρίωσης " +"του OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις διαδικτυακών πληρωμών" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Αυτοματοποιημένα μηνάμυατα ειδοποιήσεων (διαθέσιμα για επεξεργασία από τους " +"Διαχειριστές μέσω της σελίδας \"Έτοιμα Emails\") μπορούν να αποστέλλονται " +"στον Διαχειριστή Συνδρομών με την ολοκλήρωση των διαδικτυακών πληρωμών " +"συνδρομών." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή προμήθεια " +"μίας ατομικής συνδρομής." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή προμήθεια " +"μίας ιδρυματικής συνδρομής (προτεινόμενο)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή ανανέωση " +"μίας ατομικής συνδρομής." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή ανανέωση " +"μίας ιδρυματικής συνδρομής." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Σημείωση: Οι ιδρυματικές συνδρομές που δημιουργούνται μέσω " +"διαδικτύου απαιτούν την έγκριση των δηλωμένων περιοχών δικτύου (domain) και " +"ΙΡ διευθύνσεων, καθώς και την ενεργοποίση της συνδρομής από τον Διαχειριστή " +"Συνδρομών." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Σημείωση: Για την ενεργοποίηση αυτών των επιλογών, ο " +"Διαχειριστής θα πρέπει να ενεργοποιήσει τη λειτουργικότητα των διαδικτυακών " +"πληρωμών, συμπεριλαμβανομένων των διαδικτυακών πληρωμών για συνδρομές, στο " +"μενού \"Εισφορές Αναγνωστών\"." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Επιλογές ανοικτής πρόσβασης για συνδρομητικά περιοδικά" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Για να αυξηθεί η αναγνωσιμότητα και ο αριθμός των ετεροαναφορών, τα " +"συνδρομητικά περιοδικά μπορούν να παρέχουν “καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση” " +"στο δημοσιευμένο περιεχόμενο, όπως και να επιτρέπουν την αυτοαρχειοθέτηση " +"από τους Συγγραφείς." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Πληροφορίες συνδρομής" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Πληροφορίες για τους τύπους και το κόστος συνδρομών θα εμφανίζονται στη " +"σελίδα συνδρομών, μαζί με το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας του " +"Διαχειριστή Συνδρομών. Επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τις συνδρομές, όπως " +"μέθοδοι πληρωμής ή υποστήριξη για τους Συνδρομητές από αναπτυσσόμενες χώρες, " +"μπορούν να προστεθούν εδώ." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Διαχειριστής Συνδρομών" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Αυτά τα στοιχεία επικοινωνίας θα εμφανίζονται στη σελίδα συνδρομών." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Συνδρομές" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Ατομικές συνδρομές" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Επιβεβαιώνετε την ανανέωση της συνδρομής;" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή της συνδρομής;" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Σύνοψη συνδρομών" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Δημιουργία" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Ανανέωση" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Λήξη" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Έναρξη" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Περιοχή δικτύου (domain)" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Επεξεργασία συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Σε κατάτασταση" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Όλα" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Κατάσταση" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Απαιτείται μία κατάσταση συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη κατάσταση συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Τύπος συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Απαιτείται ένας τύπος συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν έγκυρο τύπο συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Απαιτείται μία ημερομηνία έναρξης συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη ημερομηνία έναρξης συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Απαιτείται μία ημερομηνία λήξης συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Αυτός είναι ένας τύπος συνδρομής χωρίς λήξη. Μην ορίσετε ημερομηνία έναρξης." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Αυτός είναι ένας τύπος συνδρομής χωρίς λήξη. Μην ορίσετε ημερομηνία λήξης." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Σημείωση: Όλες οι παρακάτω αλλαγές αφορούν στο προφίλ του Χρήστη σε επίπεδο " +"συστήματος." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Χρήστης" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Επικοινωνία" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Απαιτείται ένας Χρήστης." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν έγκυρο Χρήστη." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη χώρα." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Αποστολή μηνύματος στον Χρήστη με το όνομα Χρήστη και τις λεπτομέρειες της " +"συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου που παρέχεται." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Μέλος" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Αριθμός αναφοράς" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Εισάγετε πληροφορίες για την κατάσταση του μέλους σε περίπτωση που ο τύπος " +"συνδρομής απαιτεί από τους Συνδρομητές να ανήκουν σε μία ένωση ή οργανισμό." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί πληροφορίες για την κατάσταση του " +"μέλους." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Περιοχή δικτύου (domain)" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Όνομα ιδρύματος" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Απαιτείται ένα όνομα ιδρύματος." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Εάν καταχωρηθεί εδώ μία περιοχή δικτύου (domain), η εισαγωγή μίας περιοχής " +"IP διευθύνσεων είναι προαιρετική.
      Έγκυρες τιμές είναι τα ονόματα " +"περιοχών δικτύου (π.χ. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί τον ορισμό μίας περιοχής δικτύου " +"(domain) ή/και μίας περιοχής IP διευθύνσεων για την πιστοποίηση της " +"συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή δικτύου (domain)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Περιοχή IP διευθύνσεων" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Εάν εισάγετε εδώ μια περιοχή IP διευθύνσεων, η εισαγωγή της περιοχής δικτύου " +"(domain) είναι προαιρετική.
      Έγκυρες τιμές αποτελούν μία διεύθυνση IP (π." +"χ. 142.58.103.1), μία περιοχή διευθύνσεων IP (π.χ. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), μία περιοχή διευθύνσεων IP με τον χαρακτήρα μπαλαντέρ '*' (π." +"χ. 142.58.*.*) και μία περιοχή διευθύνσεων IP τύπου CIDR (π.χ. " +"142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή IP διευθύνσεων." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Διαγραφή" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Προσθήκη" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Αποθήκευση και δημιουργία νέου" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Για την αποστολή ειδοποίησης μέσω μηνύματος στον Χρήστη, θα πρέπει να " +"καθοριστεί το όνομα και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του προσώπου " +"επικοινωνίας για τις συνδρομές, στο μενού \"Οργάνωση περιοδικού\" ." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ο Χρήστης αυτός είναι ήδη Συνδρομητής στο περιοδικό." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Πρέπει να δημιουργηθεί ένας τύπος συνδρομής πριν τη δημιουργία νέων " +"συνδρομών." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Περιοχή διευθύνσεων IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Μέλος" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Αριθμός αναφοράς" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Επιλέξτε πρόσωπο επικοινωνίας για τις συνδρομές" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Επιλέξτε Χρήστη" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Τα πρόνομια πρόσβασης που προκύπτουν από τη συνδρομή χορηγούνται αυτόματα " +"στους Διαχειριστές, τους Επιμελητές, τους Επιμελητές Ενότητας, τους " +"Επιμελητές Σελιδοποίησης, τους Επιμελητές Κειμένων και τους Επιμελητές " +"Τυπογραφικών Δοκιμίων του περιοδικού." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Επιλογή" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Η συνδρομή δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Τύπος συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Χρήστης" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Όνομα προσώπου επαφής" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Όνομα ιδρύματος" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Τύποι συνδρομών" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Προσοχή! Όλες οι συνδρομές αυτού του τύπου θα διαγραφούν επίσης. " +"Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή του συγκεκριμένου τύπου συνδρομής;" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Κόστος" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Συνδρομές" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Ατομική" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Ιδρυματική" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Δημιουργία νέου τύπου συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Δημιουργία" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Διάρκεια" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Επεξεργασία τύπου συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Επεξεργασία" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Κόστος" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Εισάγετε μία αριθμητική τιμή (π.χ. 40 ή 40,00) χωρίς σύμβολο νομίσματος." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Το κόστος πρέπει να είναι μία θετική αριθμητική τιμή." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Απαιτείται εισαγωγή κόστους." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Νόμισμα" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Απαιτείται η επιλογή νομίσματος." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα έγκυρο νόμισμα." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Περιγραφή" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Λήξη μετά από" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "μήνες (π.χ. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Χωρίς λήξη" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες επιλογές." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Διάρκεια" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Η διάρκεια σε μήνες της συνδρομής (π.χ. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Η διάρκεια συνδρομής πρέπει να είναι μία θετική αριθμητική τιμή." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή της διάρκειας συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Μορφή" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή μορφής τύπου συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη μορφή τύπου συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Συνδρομές" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Ατομική (οι Χρήστες ταυτοποιούνται μέσω σύνδεσης (login))" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Ιδρυματική (οι Χρήστες ταυτοποιούνται μέσω της περιοχής δικτύου [domain] ή " +"της διεύθυνσης IP)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τις επιλογές που παρέχονται." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Οι συνδρομές απαιτούν πληροφορίες μελών (π.χ. ενός ιδρύματος, ενός " +"οργανισμού, μίας κοινοπραξίας, κτλ.)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Επιλογές" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Ο συγκεκριμένος τύπος συνδρομής να μην είναι δημόσια διαθέσιμος ή ορατός στο " +"διαδίκτυο." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Αποθήκευση και δημιουργία νέου" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Όνομα τύπου" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Ένας τύπος συνδρομής με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Απαιτείται ένα όνομα τύπου συνδρομής." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Τύπος συνδρομής" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί τύποι συνδρομών." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Ο τύπος συνδρομής δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Σύνδεσμος σε σελίδα που περιγράφει τις διαθέσιμες συνδρομές." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Σύνδεσμος σε σελίδα που περιγράφει τις τρέχουσες και τις περασμένες " +"συνδρομές του Χρήστη." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" +"Αυτός ο σύνδεσμος θα εμφανίζεται μόνο όταν ένας Χρήστης είναι συνδεδεμένος." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Επιλέξτε τις πλέον κατάλληλες κατηγορίες από την παραπάνω λίστα. Οι " +"Αναγνώστες θα μπορούν να πλοηγηθούν ανά κατηγορία." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Διαδρομή" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Προσθήκη ενότητας" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Τα άρθρα που περιλαμβάνονται σε δημοσιευμένα τεύχη ενός περιοδικού " +"οργανώνονται σε ενότητες, ανά θέμα ή τύπο περιεχομένου (π.χ. άρθρα " +"ανασκόπησης, μελέτες, κτλ)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Οι ρόλοι είναι σύνολα Χρηστών στο περιοδικό, με διαβαθμισμένη πρόσβαση στις " +"διαχειριστικές σελίδες και τις σχετικές ροές εργασιών στα πλαίσια του " +"περιοδικού. Υπάρχουν πέντε διαφορετικές κατηγορίες ρόλων: οι Διαχειριστές " +"του περιοδικού έχουν πρόσβαση σε όλο το περιεχόμενο και τις ρυθμίσεις∙ οι " +"Επιμελητές Ενότητας έχουν πρόσβαση στις υποβολές που τους έχουν ανατεθεί∙ οι " +"Βοηθοί του περιοδικού έχουν περιορισμένη πρόσβαση σε όλες τις υποβολές που " +"τους έχουν ανατεθεί από έναν Επιμελητή∙ οι Αξιολογητές έχουν πρόσβαση στις " +"υποβολές που τους ανατέθηκε να αξιολογήσουν∙ οι Συγγραφείς έχουν μερική " +"πρόσβαση και δυνατότητα εκτέλεσης ενεργειών που αφορούν στις δικές τους " +"υποβολές. Επιπροσθέτως, υπάρχουν πέντε διαφορετικές ροές εργασιών για τις " +"οποίες μπορεί να δοθεί πρόσβαση στους ρόλους: Υποβολή, Εσωτερική αξιολόγηση, " +"Αξιολόγηση, Σύνταξη και Παραγωγή." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Βιβλιοθήκη εκδότη" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" +"Το έτος κατοχύρωσης πνευματικών δικαιωμάτων κάθε νέου άρθρου ορίζεται ανά" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Άρθρο: το έτος προκύπτει από την ημερομηνία δημοσίευσης του άρθρου, όπως στο " +"μοντέλο δημοσίευσης \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Τεύχος: το έτος προκύπτει από την ημερομηνία δημοσίευσης του τεύχους." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Επανακαθορισμός δικαιωμάτων άρθρων" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Επιβεβαιώνετε τον επανακαθορισμό των δικαιωμάτων που συνδέονται ήδη με τα " +"άρθρα;" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Η Δήλωση Πνευματικών Δικαιωμάτων και οι πληροφορίες αδειοδότησης θα είναι " +"μόνιμα συνδεδεμένες με το δημοσιευμένο περιεχόμενο, διασφαλίζοντας ότι τα " +"δεδομένα αυτά δεν θα αλλάξουν στην περίπτωση που ένα περιοδικό τροποποιήσει " +"τις πολιτικές για τις νέες υποβολές. Για να επαναφέρετε τις αποθηκευμένες " +"πληροφορίες αδειών που συνδέονται ήδη με το δημοσιευμένο περιεχόμενο, " +"χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Έγινε επαναφορά των δικαιωμάτων του άρθρου με επιτυχία." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Συνιστώσες" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Συνιστώσες άρθρου" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Αυτές οι συνιστώσες χρησιμοποιούνται με σκοπό την ονοματοδοσία αρχείων και " +"παρουσιάζονται στο αναδιπλούμενο μενού (pull-down menu) κατά το \"ανέβασμα\" " +"αρχείων. Τα είδη που ορίζονται με ## επιτρέπουν στον Χρήστη να συνδέσει το " +"αρχείο είτε με ολόκληρη την υποβολή, είτε με μία συγκεκριμένη συνιστώσα μέσω " +"αριθμού (π.χ., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσθετου DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Άρθρα" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Τεύχη" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Τυπογραφικά δοκίμια" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Τα προαπαιτούμενα των Πρόσθετων δεν ικανοποιήθηκαν." + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το Πρόσθετο, μεταβείτε στην κατηγορία Πρόσθετων " +"\"Δημόσιο Αναγνωριστικό\", ενεργοποιήστε το Πρόσθετο DOI και ορίστε ένα " +"έγκυρο πρόθεμα DOI εκεί." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Το Πρόσθετο δεν εγκαταστάθηκε πλήρως." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Δεν έχουν επιλεγεί αντικείμενα προς δημοσίευση για να τους αποδοθεί DOI, " +"συνεπώς δεν υπάρχει δυνατότητα κατάθεσης ή εξαγωγής σε αυτό το Πρόσθετο." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο κωδικός θα αποθηκευτεί ως απλό κείμενο και δεν " +"θα είναι κρυπτογραφημένος." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Όλα τα τεύχη" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Όλες οι κατηγορίες" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Μη κατατεθιμένα" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Επισημειωμένα ως ευρετηριασμένα " + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Ευρετηριασμένα" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Ενέργεια" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Εξαγωγή" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Σήμανση ως ευρετηριασμένο" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Ευρετηρίαση" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Επικυρώστε το XML πριν από την εξαγωγή και την ευρετηρίαση." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αντικείμενα." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Δεν έγινε μετατροπή των επιλεγμένων αντικειμένων." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Μη έγκυρο XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Το αρχείο εξόδου {$param} δεν είναι εγγράψιμο." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Το αρχείο εισόδου {$param} δεν είναι αναγνώσιμο." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Η εγγραφή απέτυχε! Ο διακομιστής καταχώρησης DOI επέστρεψε σφάλμα: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Η εγγραφή ήταν επιτυχής!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Επιτυχής επικύρωση!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Η επικύρωση απέτυχε." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Το πρόθεμα DOI λείπει για το περιοδικό με τη διαδρομή {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Τα καθορισμένα αντικείμενα δεν βρέθηκαν." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Αποστολή αντιγράφου στο κύριο πρόσωπο επικοινωνίας, που έχει οριστεί στις " +"Ρυθμίσεις του Περιοδικού." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Στατιστικά Άρθρου" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Λεπτομέρειες Άρθρου" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν άρθρα με στατιστικά στοιχεία χρήσης που να ταιριάζουν με αυτές " +"τις παραμέτρους." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Σύνολο προβολών περίληψης κατά ημερομηνία" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Σύνολο προβολών αρχείων κατά ημερομηνία" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} από {$total} άρθρα" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Περιλήψεις" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Αρχεία" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Στείλτε ένα αντίγραφο του email επιβεβαίωσης υποβολής στην κύρια επαφή αυτού " +"του περιοδικού." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί κύρια επαφή για αυτό το περιοδικό. Μπορείτε να εισαγάγετε " +"μια κύρια επαφή στις ρυθμίσεις ημερολογίου." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Ο τίτλος του περιοδικού" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Η διεύθυνση URL στην ιστοσελίδα του περιοδικού" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ενημερώνει τους εγγεγραμμένους Συνδρομητές ότι ο " +"Διαχειριστής του περιοδικού δημιούργησε μία συνδρομή για λογαριασμό τους. " +"Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες πρόσβασης σε αυτό." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τους Συνδρομητές σχετικά με την επικείμενη λήξη " +"της συνδρομής τους. Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες " +"πρόσβασης σε αυτό." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τους Συνδρομητές σχετικά με τη λήξη της συνδρομής " +"τους. Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες πρόσβασης σε " +"αυτό." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τους Συνδρομητές σχετικά με τη λήξη της συνδρομής " +"τους. Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες πρόσβασης σε " +"αυτό." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι αγοράστηκε online " +"μία ατομική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη συνδρομή " +"καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι αγοράστηκε online " +"μία ιδρυματική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη " +"συνδρομή καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι ανανεώθηκε online " +"μία ατομική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη συνδρομή " +"καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι ανανεώθηκε online " +"μία ιδρυματική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη " +"συνδρομή καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Το παρόν μήνυμα αποστέλλεται σε εγγεγραμμένους αναγνώστες που έχουν αιτηθεί " +"να λαμβάνουν ενημερώσεις όταν κάποιο τεύχος διατίθεται με ανοικτή πρόσβαση." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.payment.currency" +#~ msgstr "Νόμισμα" + +#~ msgid "manager.payments" +#~ msgstr "Πληρωμές" + +#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" +#~ msgstr "" +#~ "Κατάλογος Επιμελητών, Διαχειριστικών Διευθυντών, και άλλων ατόμων που " +#~ "σχετίζονται με το περιοδικό." + +#~ msgid "manager.setup.layout" +#~ msgstr "Διάταξη περιοδικού" + +#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Οι δημοσιευμένες ανακοινώσεις θα εμφανίζονται στη σελίδα «Ανακοινώσεις»." + +#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε οποιαδήποτε πρόσθετη πληροφορία θέλετε να εμφανίζεται στη σελίδα " +#~ "«Ανακοινώσεις»." + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" +#~ msgstr "Οδηγίες επιμέλειας κειμένου" + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Οι οδηγίες επιμέλειας κειμένου θα είναι διαθέσιμες στους Επιμελητές " +#~ "κειμένου, τους Συγγραφείς και τους Επιμελητές ενοτήτων στο στάδιο " +#~ "επιμέλειας της υποβολής. Παρακάτω θα βρείτε σε μορφή HTML ένα " +#~ "προκαθορισμένο σύνολο οδηγιών, που μπορούν να τροποποιηθούν ή να " +#~ "αντικατασταθούν από τον Διαχειριστή του περιοδικού (σε μορφή HTML ή απλού " +#~ "κειμένου)." + +#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" +#~ msgstr "Δήλωση Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων" + +#~ msgid "manager.setup.coverage" +#~ msgstr "Κάλυψη" + +#~ msgid "manager.setup.coverageDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Αναφέρεται στη γεω-χωρική, τη χρονολογική ή ιστορική κάλυψη ή/και τα " +#~ "χαρακτηριστικά του δείγματος της έρευνας." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Προσαρμοσμένες ετικέτες κεφαλίδας HTML που προορίζονται για προσθήκη στην " +#~ "κεφαλίδα κάθε σελίδας (π.χ., ετικέτες META)." + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Μηνύματα σφάλματος για μη επιτυχή παράδοση ηλεκτρονικών μηνυμάτων θα " +#~ "αποστέλονται στη συγκεκριμένη διεύθυνση." + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" +#~ msgstr "" +#~ "Σημείωση: Για να αποστέλλονται μηνύματα, ο Διαχειριστής " +#~ "του ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει την επιλογή " +#~ "allow_envelope_sender στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Ενδέχεται να " +#~ "απαιτούνται πρόσθετες ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή ώστε να υποστηριχθεί η " +#~ "συγκεκριμένη λειτουργία, όπως διευκρινίζεται στα έγγραφα τεκμηρίωσης του " +#~ "OJS." + +#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Τα αυτοματοποιημένα μηνύματα που αποστέλλονται μέσω του συστήματος για " +#~ "λογαριασμό του περιοδικού θα φέρουν την ακόλουθη υπογραφή στο τέλος τους." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποίηση της δυνατότητας προσθήκης ανακοινώσεων για τους Διαχειριστές " +#~ "του περιοδικού." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" +#~ msgstr "Προβολή" + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" +#~ msgstr "των πιο πρόσφατων ανακοινώσεων στην αρχική σελίδα του περιοδικού." + +#~ msgid "manager.setup.journalSummary" +#~ msgstr "Περίληψη περιοδικού" + +#~ msgid "manager.setup.journalSummary.description" +#~ msgstr "" +#~ "Μία σύντομη περιγραφή του περιοδικού που θα εμφανίζεται σε καταλόγους και " +#~ "βάσεις ευρετηριασμού περιοδικών." + +#~ msgid "manager.setup.journalAbout" +#~ msgstr "Σχετικά με το περιοδικό" + +#~ msgid "manager.setup.journalAbout.description" +#~ msgstr "" +#~ "Συμπεριλάβετε χρήσιμες πληροφορίες για το περιοδικό, όπως η Πολιτική " +#~ "Ανοικτής Πρόσβασης, η θεματική περιοχή και το περιεχόμενο, η Δήλωση " +#~ "Πνευματικών Δικαιωμάτων, το ιστορικό του περιοδικού, η Πολιτική " +#~ "Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων και η αρχειοθέτηση στα συστήματα LOCKSS ή " +#~ "CLOCKSS." + +#~ msgid "manager.setup.favicon" +#~ msgstr "Favicon του περιοδικού" + +#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Προσθέστε ένα favicon για το περιοδικό, για να εμφανίζεται στη γραμμή " +#~ "πλοήγησης όταν οι Χρήστες επισκέπτονται τον ιστότοπο." + +#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" +#~ msgstr "" +#~ "Άκυρος τύπος αρχείου favicon. Οι αποδεκτοί τύποι είναι .ico, .png, and ." +#~ "gif." + +#~ msgid "manager.setup.journalInitials" +#~ msgstr "Αρχικά περιοδικού" + +#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" +#~ msgstr "Εναλλακτικό κείμενο για μικρογραφία" + +#~ msgid "manager.setup.journalTitle" +#~ msgstr "Τίτλος περιοδικού" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" +#~ msgstr "Οδηγίες σελιδοποίησης" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Οδηγίες σελιδοποίησης για την κατάλληλη μορφοποίηση των υπό δημοσίευση " +#~ "άρθρων μπορούν να εισαχθούν παρακάτω σε μορφή HTML ή απλού κειμένου. Οι " +#~ "οδηγίες Θα είναι διαθέσιμες στον Επιμελητή Σελιδοποίησης και τον " +#~ "Επιμελητή Ενότητας στη σελίδα «Επιμέλεια» κάθε υποβολής." + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" +#~ msgstr "Πρότυπα σελιδοποίησης" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Τα μεταφορτωμένα Πρότυπα Σελιδοποίησης θα εμφανίζονται στο μενού " +#~ "«Διάταξη», για κάθε τύπο δημοσίευσης (π.χ., άρθρο, βιβλιοκρισία, κλπ.). " +#~ "Χρησιμοποιήστε οποιονδήποτε τύπο αρχείου (π.χ., pdf, doc, κτλ.) με " +#~ "πρόσθετους σχολιασμούς που καθορίζουν τη γραμματοσειρά, το μέγεθος, τα " +#~ "περιθώρια, κτλ., ως οδηγούς για τους Επιμελητές σελιδοποίησης και τους " +#~ "Επιμελητές των τυπογραφικών δοκιμίων." + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" +#~ msgstr "Αρχείο προτύπου" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" +#~ msgstr "Τίτλος" + +#~ msgid "manager.setup.listsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε τον μέγιστο αριθμό αντικειμένων (για παράδειγμα υποβολές, " +#~ "Χρήστες ή αναθέσεις επιμέλειας) που θα εμφανίζονται ανά σελίδα σε λίστες, " +#~ "καθώς και τον μέγιστο αριθμό των συνδέσμων που θα εμφανίζονται σε κάθε " +#~ "σελίδα της λίστας." + +#~ msgid "manager.setup.enableArchive" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση της αρχειοθέτησης" + +#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποίηση του Portico για τη διανομή και αποθήκευση του περιεχομένου " +#~ "σε βιβλιοθήκες που συμμετέχουν στο δίκτυο." + +#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" +#~ msgstr "Portico" + +#~ msgid "manager.setup.Issn" +#~ msgstr "ISSN" + +#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" +#~ msgstr "Πρόσβαση στο περιεχόμενο του περιοδικού" + +#~ msgid "manager.setup.openAccess" +#~ msgstr "Το περιοδικό παρέχει ανοικτή πρόσβαση στο περιεχόμενό του." + +#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" +#~ msgstr "Παροχή οδηγιών στους Επιμελητές Σελιδοποίησης." + +#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Η ονομασία του φορέα έκδοσης του περιοδικού μπορεί να συμπεριληφθεί στα " +#~ "μεταδεδομένα που θα δίνονται σε εξωτερικά συστήματα." + +#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" +#~ msgstr "Οδηγίες σελιδοποίησης για σύνδεση αναφορών" + +#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Παρατίθενται τα κριτήρια αξιολόγησης των υποβολών και οδηγίες για τη " +#~ "διεξαγωγή μιας χρήσιμης αξιολόγησης. Οι Αξιολογητές έχουν τη δυνατότητα " +#~ "υποβολής σχολίων προς τους Συγγραφείς και τους Επιμελητές, καθώς και " +#~ "παρατηρήσεων αποκλειστικά προς τους Επιμελητές. " + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε μία σύντομη περιγραφή του περιοδικού που θα εμφανίζεται στις " +#~ "μηχανές αναζήτησης, όταν το περιοδικό συγκαταλέγεται στα αποτελέσματα της " +#~ "αναζήτησης." + +#~ msgid "manager.setup.securitySettings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης και ασφάλειας" + +#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Το OJS διαθέτει παραμετροποιήσιμες επιλογές ασφαλείας και πρόσβασης στο " +#~ "περιεχόμενο του περιοδικού, διατηρώντας επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά " +#~ "με τις υποβολές για την καλύτερη εποπτεία τους." + +#~ msgid "manager.setup.siteAccess" +#~ msgstr "Επιπρόσθετοι περιορισμοί πρόσβασης για τον ιστότοπο και τα άρθρα" + +#~ msgid "manager.setup.subscription" +#~ msgstr "" +#~ "Το περιοδικό απαιτεί συνδρομή για την πρόσβαση σε μέρος ή στο σύνολο του " +#~ "περιεχομένου." + +#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Η λειτουργία αυτή απαιτεί την ανάθεση ρόλου Διαχειριστή Συνδρομών. Ο " +#~ "Διαχειριστής Συνδρομών έχει πρόσβαση στο μενού συνδρομών, το οποίο " +#~ "περιλαμβάνει επιπρόσθετες επιλογές σχετικά με την ανοικτή πρόσβαση, την " +#~ "αυτοαρχειοθέτηση, και τις ειδοποιήσεις μέσω αυτόματων μηνυμάτων." + +#~ msgid "manager.setup.noPublishing" +#~ msgstr "" +#~ "Το OJS δεν θα χρησιμοποιηθεί για τη δημοσίευση των περιεχομένων του " +#~ "περιοδικού στο διαδίκτυο." + +#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" +#~ msgstr "Αρχείο μορφοποίησης περιοδικού" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Πολιτική Αυτοαρχειοθέτησης Συγγραφέων" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Η Πολιτική Αυτοαρχειοθέτησης θα συμπεριληφθεί στην ενότητα \"Πολιτικές\" " +#~ "στη σελίδα \"Σχετικά με το περιοδικό\"." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "" +#~ "Τα στοιχεία πρόσβασης χρήστη γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "" +#~ "Οι ρυθμίσεις ευρετηρίασης από τις μηχανές αναζήτησης έχουν ενημερωθεί." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "" +#~ "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης σε λίστες γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Η δήλωση απορρήτου έχει ενημερωθεί." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Οι πληροφορίες γι' αυτό το περιοδικό ενημερώθηκαν." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Τα στοιχεία επικοινωνίας γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "" +#~ "Οι λεπτομέρειες αρχειοθέτησης γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις ανακοινώσεων ενημερώθηκαν." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις πληρωμής ενημερώθηκαν." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Οι λεπτομέρειες δημοσίευσης ενημερώθηκαν." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "" +#~ "Ενημερώθηκαν οι λεπυομέρειες του κύριου τίτλου αυτού του περιοδικού." diff --git a/locale/el/submission.po b/locale/el/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..85bad42c5a7 --- /dev/null +++ b/locale/el/submission.po @@ -0,0 +1,416 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Υποβολή με τον ρόλο μου ως..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Επιλέξτε στοιχείο άρθρου" + +msgid "submission.title" +msgstr "Τίτλος άρθρου" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Ο τύπος υποβολής είναι συνήθως 'εικόνα', 'κείμενο' ή τύποι πολυμέσων, όπως " +"'λογισμικό' ή 'διαδραστικό'. Παρακαλούμε επιλέξτε το πιο σχετικό με την " +"υποβολή σας. Παραδείγματα μπορείτε να βρείτε στο http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Ξεκινήστε μία νέα υποβολή στο" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Νέα υποβολή" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Ροή εργασιών υποβολής" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Η περίληψη δεν πρέπει να υπερβαίνει τις {$wordCount} λέξεις." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του περιοδικού που ανήκει αυτή η υποβολή." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Μεταδεδομένα" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Οι συντελεστές του περιοδικού ειδοποιήθηκαν για την υποβολή και σας έχει " +"σταλεί σχετική επιβεβαίωση. Μόλις ο Επιμελητής του περιοδικού ελέγξει την " +"υποβολή, θα επικοινωνήσει μαζί σας." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Το τυπογραφικό δοκίμιο εμφανίζεται στη σχετική εγγραφή στο τεύχος" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Προβολή των μεταδεδομένων αυτής της υποβολής" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"Το τυπογραφικό δοκίμιο του άρθρου \"{$galleyFormatName}\" είναι διαθέσιμο." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"Το τυπογραφικό δοκίμιο του άρθρου \"{$galleyFormatName}\" δεν είναι " +"διαθέσιμο." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Τα δημόσια αναγνωριστικά της υποβολής επικαιροποιήθηκαν." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Έγκριση μορφοποίησης" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

      Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο δεν θα είναι πλέον διαθέσιμο στους " +"αναγνώστες.

      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

      Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο θα είναι διαθέσιμο στους αναγνώστες." +"

      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο να είναι διαθέσιμο" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Αρχεία τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Εδώ ο Επιμελητής Διάταξης μεταφορτώνει τα αρχεία που είναι έτοιμα για " +"δημοσίευση. Επιλέξτε τον σύνδεσμο Ανάθεση σε Eλεγκτή για να " +"αναθέσετε τη διόρθωση των τυπογραφικών δοκιμίων στους Συγγραφείς ή άλλους " +"Χρήστες. Τα διορθωμένα αρχεία θα μεταφορτωθούν για έγκριση πριν τη " +"δημοσίευση." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "" +"Έγκριση αυτού του διορθωμένου δοκιμίου για συμπερίληψη στο τυπογραφικό " +"δοκίμιο." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "" +"Αυτό το διορθωμένο δοκίμιο εγκρίθηκε για συμπερίληψη στο τυπογραφικό δοκίμιο." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Τίτλος και περίληψη" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Μεταφόρτωση αρχείων της υποβολής, συμπεριλαμβανομένου κειμένου, πολυμέσων, " +"συνόλων δεδομένων κλπ." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Αξιολόγηση" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Τα μεταδεδομένα του τεύχους επικαιροποιήθηκαν." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Στοιχεία του άρθρου" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Εγκρίθηκε" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Σε αναμονή για έγκριση" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Λίστα ελέγχου υποβολής" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Ρόλος Συνεργάτη" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Το πρότυπο παραπομπής που ζητήθηκε δε μπορεί να ανακτηθεί." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Οι προδιαγραφές βασίζονται στο διεθνές πρότυπο Dublin Core, το οποίο " +"χρησιμοποιείται για την περιγραφή περιεχομένου περιοδικών." + +msgid "section.any" +msgstr "Όλες οι ενότητες" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Επιλογές Ενότητας" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Τεκμήρια" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Όλα τα Τεκμήρια" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία των τυπογραφικών δοκιμίων αυτής της έκδοσης " +"επειδή έχει ήδη δημοσιευτεί." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε η δημοσίευση που σχετίζεται με αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Εκχώρηση σε Τεύχος" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Αυτό έχει ανατεθεί στον/την
      {$issueName} αλλά " +"δεν έχει προγραμματιστεί για δημοσίευση." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Αλλαγή Τεύχους" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Η ημερομηνία δημοσίευσης θα οριστεί αυτόματα κατά τη δημοσίευση του τεύχους. " +"Μην εισαγάγετε ημερομηνία δημοσίευσης, εκτός εάν το άρθρο είχε δημοσιευτεί " +"προηγουμένως αλλού και πρέπει να το μεταχρονολογήσετε." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Δεν βρέθηκε αυτή η ενότητα στη δημοσίευση." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (ανενεργό)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Δεν βρέθηκε αυτό το τεύχος στη δημοσίευση." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " +"δημοσιεύσετε;" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευτεί κατά τη " +"δημοσίευση του τεύχους {$issue}. Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το " +"προγραμματίσετε για δημοσίευση." + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευτεί αμέσως στο " +"τεύχος {$issue}. Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το δημοσιεύσετε." + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευθεί αμέσως, " +"επειδή η ημερομηνία δημοσίευσης έχει οριστεί την {$datePublished}. " +"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το δημοσιεύσετε." + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Η δημοσίευση πρέπει να εκχωρηθεί σε ένα τεύχος πριν από τη δημοσίευσή του." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Δημοσιεύτηκε στο {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Προγραμματισμένο για δημοσίευση στο {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Αυτό δεν έχει προγραμματιστεί για δημοσίευση σε κάποιο τεύχος." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Επιλέξτε ένα τεύχος για προγραμματισμό δημοσίευσης" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Δημοσίευση" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Δημοσιευμένο" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Προγραμματισμένο" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Χωρίς προγραμματισμό" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Δημοσιεύσεις" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Το έτος πνευματικών δικαιωμάτων θα οριστεί αυτόματα όταν δημοσιευθεί σε ένα " +"τεύχος." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Το έτος πνευματικών δικαιωμάτων θα οριστεί αυτόματα με βάση την ημερομηνία " +"δημοσίευσης." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Αυτή η έκδοση έχει δημοσιευτεί και δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Η υποβολή δημοσιεύτηκε." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Η υποβολή είχε προγραμματιστεί για δημοσίευση." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Η υποβολή δεν δημοσιεύτηκε." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Δημοσιεύθηκε μια νέα έκδοση." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Μια νέα έκδοση είχε προγραμματιστεί για δημοσίευση." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Μια έκδοση καταργήθηκε από τη δημοσίευση." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της υποβολής αυτής της δημοσίευσης." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Δημοσίευση" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις για να δημοσιευτεί." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση μιας υποβολής που απορρίφθηκε." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Η υποβολή πρέπει να βρίσκεται στα στάδια Αντιγραφής ή Παραγωγής για να " +"μπορέσει να δημοσιευτεί." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Η άδεια χρήσης θα οριστεί αυτόματα σε {$licenseName} όταν δημοσιευτεί." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Τα πνευματικά δικαιώματα θα εκχωρηθούν αυτόματα στο {$copyright} όταν αυτό " +"δημοσιευτεί." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Εκχωρήστε πνευματικά δικαιώματα για δημοσιευμένες υποβολές στο ακόλουθο " +"μέρος." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε να δημοσιευτεί αυτό?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε αυτό να προγραμματιστεί για δημοσίευση?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Λεπτομέρειες δημοσίευσης για την έκδοση {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Συζητήσεις Παραγωγής" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Απαιτείται η καταχώρηση τουλάχιστον ενός Συγγραφέα." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον τίτλο του άρθρου." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε την περίληψη του άρθρου." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Η περίληψή σας υπερβαίνει τον μέγιστο προβλεπόμενο αριθμό λέξεων για τη " +"συγκεκριμένη ενότητα." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε την ιδιότητα του Συνεργάτη." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Αποστολή προς αξιολόγηση" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Ενημερώθηκαν οι λεπτομέρειες του τεύχους αυτής της δημοσίευσης." diff --git a/locale/el_GR/admin.po b/locale/el_GR/admin.po deleted file mode 100644 index ec2a1301572..00000000000 --- a/locale/el_GR/admin.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Φιλοξενούμενα περιοδικά" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Προώθηση σε περιοδικό" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Αιτήματα που υποβάλλονται στον κεντρικό ιστότοπο του συστήματος θα " -"προωθούνται στην ιστοσελίδα αυτού του περιοδικού. Η επιλογή είναι χρήσιμη αν " -"ο ιστότοπος φιλοξενεί μόνο ένα περιοδικό." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Επιβεβαιώνετε την απενεργοποίηση αυτής της γλώσσας; Η επιλογή σας μπορεί να " -"επηρεάσει τη λειτουργία όσων περιοδικών χρησιμοποιούν τη συγκεκριμένη γλώσσα." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Αυτή θα είναι η προκαθορισμένη γλώσσα του ιστοτόπου και όλων των " -"φιλοξενούμενων περιοδικών." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις γλώσσες που θα υποστηρίζονται στον ιστότοπο. Οι επιλεγμένες " -"γλώσσες θα είναι διαθέσιμες για χρήση σε όλα τα περιοδικά του ιστοτόπου και " -"θα εμφανίζονται στο μενού επιλογής γλώσσας σε κάθε σελίδα του ιστοτόπου (η " -"επιλογή αυτή παραμετροποιείται σε επίπεδο περιοδικού). Σε περίπτωση μη " -"επιλογής δύο ή περισσότερων γλωσσών, το μενού επιλογής γλώσσας δεν θα " -"εμφανίζεται και οι ρυθμίσεις γλώσσας σε επίπεδο περιοδικού δεν θα είναι " -"διαθέσιμες." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "" -"Ενδέχεται να μην υπάρχουν πλήρεις μεταφράσεις για τις επιλεγμένες γλώσσες." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Επιβεβαιώνετε την απεγκατάσταση αυτής της γλώσσας; Η επιλογή σας μπορεί να " -"επηρεάσει τη λειτουργία όσων περιοδικών χρησιμοποιούν τη συγκεκριμένη γλώσσα." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις πρόσθετες γλώσσες προς εγκατάσταση. Η εγκατάσταση γλωσσών είναι " -"προαπαιτούμενο για τη χρήση τους στα περιοδικά. Για πληροφορίες σχετικά με " -"την υποστήριξη νέων γλωσσών, ανατρέξτε στο τεκμηριωτικό υλικό του OJS." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Έκδοση OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων του OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων του OJS από το config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Θα σας αποδοθεί αυτόματα ο ρόλος του Διαχειριστή για αυτό το περιοδικό. Κατά " -"τη δημιουργία ενός νέου περιοδικού, θα ανακατευθυνθείτε στις ρυθμίσεις του " -"περιοδικού για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία οργάνωσής του." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Ρυθμίσεις περιοδικού" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Δεν έχει δημιουργηθεί κανένα περιοδικό." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Δημιουργία περιοδικού" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Μια σύντομη λέξη ή ακρωνύμιο που θα ταυτοποιεί το περιοδικό. Το URL του " -"περιοδικού θα είναι {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Απαιτείται τίτλος για το περιοδικό." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Απαιτείται διαδρομή για το περιοδικό." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Η διαδρομή πρέπει να αρχίζει και να λήγει με αλφαριθμητικό χαρακτήρα και να " -"περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, κάτω παύλες ή παύλες." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Η επιλεγμένη διαδρομή χρησιμοποιείται από άλλο περιοδικό." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Η κύρια γλώσσα πρέπει να ανήκει σε αυτές που υποστηρίζονται από το περιοδικό." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Δημόσια εμφάνιση του περιοδικού στον ιστότοπο" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Περιγραφή του Περιοδικού" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Υπάρχουσα διαδρομή περιοδικού ή διαδρομή προς δημιουργία (π.χ. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Εισαγωγή συνδρομών" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων άρθρου από ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Δημιουργία κώδικα για την αντιστοίχιση των OJS 1 URLs σε OJS 2 URLs" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Απαιτείται η διαδρομή εισαγωγής." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Η εισαγωγή δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς." - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Συγχώνευση Χρηστών" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Συγχώνευση Χρήστη" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Επιλέξτε έναν Χρήστη στον οποίο θα αποδώσετε τα δικαιώματα, τις αναθέσεις " -"και τις εργασίες του προηγούμενου Χρήστη." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Επιλέξτε έναν ή περισσότερους Χρήστες προς συγχώνευση στον λογαριασμό άλλου " -"Χρήστη (αν π.χ. πρόκειται για Χρήστη με δύο λογαριασμούς). Ο λογαριασμός(-" -"σμοί) που θα επιλεγεί πρώτος θα διαγραφεί και οι συνδεδεμένες υποβολές, " -"αναθέσεις κλπ θα αποδοθούν στον δεύτερο λογαριασμό." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Όλοι οι εγγεγραμμένοι Χρήστες" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συγχωνεύσετε τον/τους επιλεγμένο(-ους) " -"{$oldAccountCount} λογαριασμό(-ους) στον λογαριασμό με όνομα Χρήστη " -"\"{$newUsername}\"; Ο/Οι επιλεγμένος(-οι) {$oldAccountCount} λογαριασμός(-" -"σμοί) θα διαγραφεί(-ούν). Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Κανένας εγγεγραμμένος Χρήστης" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Υπενθύμιση λήξης συνδρομής" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Γνωστοποίηση ανοικτής πρόσβασης" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Υπενθύμιση αξιολόγησης" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Επιλέξτε τα φιλοξενούμενα περιοδικά στα οποία θα πρέπει να επιτρέπεται η " -"αποστολή μαζικών μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Όταν αυτή η δυνατότητα " -"είναι ενεργοποιημένη, ένας διαχειριστής περιοδικού θα μπορεί να στείλει ένα " -"μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε όλους τους χρήστες που είναι " -"εγγεγραμμένοι στο ημερολόγιό τους.

      Η κατάχρηση αυτής της δυνατότητας " -"για την αποστολή ανεπιθύμητων μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ενδέχεται " -"να παραβιάζει τους νόμους κατά του ανεπιθύμητου περιεχομένου σε ορισμένες " -"δικαιοδοσίες και μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τα email του διακομιστή σας να " -"αποκλείονται ως ανεπιθύμητα. Ζητήστε τεχνική συμβουλή προτού ενεργοποιήσετε " -"αυτήν τη δυνατότητα και εξετάστε το ενδεχόμενο να συμβουλευτείτε τους " -"διαχειριστές περιοδικών για να βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται σωστά." -"

      Μπορούν να ενεργοποιηθούν περαιτέρω περιορισμοί σε αυτήν τη " -"δυνατότητα για κάθε περιοδικό, μεταβαίνοντας στον οδηγό ρυθμίσεών του, στη " -"λίστα των Φιλοξενούμενων περιοδικών." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Ένας διαχειριστής περιοδικού δεν θα μπορεί να στείλει μαζικά μηνύματα " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε οποιονδήποτε από τους ρόλους που επιλέγονται " -"παρακάτω. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για να περιορίσετε την κατάχρηση " -"της λειτουργίας ειδοποιήσεων μέσω email. Για παράδειγμα, μπορεί να είναι " -"ασφαλέστερο να απενεργοποιήσετε τα μαζικά μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " -"σε αναγνώστες, συγγραφείς ή άλλες μεγάλες ομάδες χρηστών που δεν έχουν " -"συναινέσει στη λήψη τέτοιων email.
      " -"
      " -"Η δυνατότητα μαζικού email μπορεί να απενεργοποιηθεί εντελώς για αυτό το " -"περιοδικό στο Admin > Ρυθμίσεις τοποθεσίας ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Η δυνατότητα μαζικής αλληλογραφίας έχει απενεργοποιηθεί για αυτό το " -"περιοδικό. Ενεργοποιήστε αυτήν τη δυνατότητα σε Admin > Site Settings." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.settings.options" -#~ msgstr "Επιλογές" - -#~ msgid "admin.settings.noJournalRedirect" -#~ msgstr "Να μη γίνεται προώθηση" - -#~ msgid "admin.journals.journalDescription" -#~ msgstr "Περιγραφή του περιοδικού" - -#~ msgid "admin.categories" -#~ msgstr "Κατηγορίες" - -#~ msgid "admin.categories.enable.description" -#~ msgstr "" -#~ "Για την ορθή οργάνωση μεγάλου αριθμού περιοδικών, ο Διαχειριστής του " -#~ "δικτυακού τόπου μπορεί να ορίσει επιμέρους κατηγορίες/σύνολα περιοδικών. " -#~ "Θα υπάρχει η δυνατότητα επιλογής κατηγορίας από τους Διαχειριστές των " -#~ "περιοδικών και περιήγησης των αναγνωστών στις αντίστοιχες συλλογές " -#~ "περιοδικών." - -#~ msgid "admin.categories.disableCategories" -#~ msgstr "Να μη γίνει χρήση της λειτουργίας κατηγοριοποίησης" - -#~ msgid "admin.categories.enableCategories" -#~ msgstr "" -#~ "Επιτρέψτε στους Διαχειριστές περιοδικών να κατατάσσουν τα περιοδικά σε " -#~ "κατηγορίες." - -#~ msgid "admin.categories.editTitle" -#~ msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" - -#~ msgid "admin.categories.createTitle" -#~ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας" - -#~ msgid "admin.categories.create" -#~ msgstr "Δημιουργία νέας κατηγορίας" - -#~ msgid "admin.categories.noneCreated" -#~ msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί κατηγορίες." - -#~ msgid "admin.categories.confirmDelete" -#~ msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτής της κατηγορίας;" - -#~ msgid "admin.categories.name" -#~ msgstr "Ονομασία" - -#~ msgid "admin.categories.nameRequired" -#~ msgstr "Απαιτείται μια ονομασία κατηγορίας." - -#~ msgid "admin.presses.createInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Θα σας αποδοθεί αυτόματα ο ρόλος του Διαχειριστή για αυτό το περιοδικό. " -#~ "Κατά τη δημιουργία ενός νέου περιοδικού, θα ανακατευθυνθείτε στις " -#~ "ρυθμίσεις του περιοδικού για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία οργάνωσής του." - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "Επιτυχής επεξεργασία του {$name}." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "Το {$name} δημιουργήθηκε επιτυχώς." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Οι πληροφορίες του ιστότοπου έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις διαμόρφωσης του ιστότοπου έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης του ιστότοπου έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." diff --git a/locale/el_GR/api.po b/locale/el_GR/api.po deleted file mode 100644 index 906aca513c4..00000000000 --- a/locale/el_GR/api.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Η ανακοίνωση που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτό το περιοδικό." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"Η δυνατότητα ειδοποίησης μέσω email δεν έχει ενεργοποιηθεί για αυτό το " -"περιοδικό." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Η υποβολή που ζητήσατε δεν υπάρχει σε αυτό το περιοδικό." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το περιοδικό στο οποίο έγινε μια υποβολή." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε μη δημοσιευμένα τεύχη." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Μπορείτε να δείτε μόνο περιοδικά που έχουν ενεργοποιηθεί." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Δεν έχετε άδεια προβολής αυτού του περιοδικού." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να προβάλετε ή να επεξεργαστείτε αυτό το περιοδικό, εκτός εάν " -"υποβάλετε αίτημα στο API του περιοδικού ή στο API του ιστότοπου." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το περιοδικό από το API του ιστότοπου." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Δεν έχετε άδεια να επεξεργαστείτε αυτό το περιοδικό." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε αυτό το περιοδικό." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Το περιοδικό που ζητήσατε δεν βρέθηκε." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Το DOI που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτό το περιοδικό." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"Δεν έχει διαμορφωθεί καμία υπηρεσία καταχώρισης DOI γι' αυτό το περιοδικό." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Ορισμένα στοιχεία δεν κατατέθηκαν με επιτυχία. Ελέγξτε τα μεμονωμένα " -"στοιχεία για συγκεκριμένα μηνύματα σφάλματος." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Δεν έχετε άδεια να μετακινήσετε αυτό το πρότυπο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε " -"άλλο περιοδικό." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Η μέθοδος πληρωμής που επιλέξατε δεν υποστηρίζεται." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Η δημοσίευση που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτό το περιοδικό." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Η δημοσίευση που ζητήσατε δεν ανήκει σ' αυτή την υποβολή." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" -"Σ' αυτό το στάδιο δεν μπορείτε να συσχετίσετε ένα αρχείο με ένα τυπογραφικό " -"δοκίμιο." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/el_GR/author.po b/locale/el_GR/author.po deleted file mode 100644 index 44571fdcdd4..00000000000 --- a/locale/el_GR/author.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2021. -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek " -"\n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Νέα υποβολή" - -msgid "author.track" -msgstr "Ενεργές υποβολές" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Αντικρουόμενα συμφέροντα Πολιτική Αντικρουόμενων Συμφερόντων" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Υποβολή άρθρου" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Υποβολή σε 5 βήματα" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Έναρξη νέας υποβολής" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να μεταβείτε " -"στο βήμα 1 της διαδικασίας υποβολής." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Βήμα 1. Έναρξη υποβολής" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Βήμα 2. Μεταφόρτωση αρχείου υποβολής" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Βήμα 3. Εισαγωγή μεταδεδομένων" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Βήμα 4. Μεταφόρτωση συμπληρωματικών αρχείων" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Βήμα 4α. Προσθήκη συμπληρωματικού αρχείου" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Βήμα 5. Επιβεβαίωση υποβολής" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "1. Έναρξη" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "2. Μεταφορτώστε το αρχείο της υποβολής" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "3. Εισάγετε τα μεταδεδομένα" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "4. Μεταφορτώστε τα συμπληρωματικά αρχεία (αν υπάρχουν)" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Επόμενα βήματα" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Το περιοδικό δεν δέχεται υποβολές αυτή την περίοδο." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Αίτηση απαλλαγής" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Εξετάστε το ενδεχόμενο απαλλαγής του άρθρου από την Εισφορά Υποβολής Άρθρου" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το ακόλουθο πλαίσιο κειμένου για να υποδείξετε τους λόγους απαλλαγής από την καταβολή της εισφοράς για την υποβολή άρθρου." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Αν αιτείστε απαλλαγής, θα πρέπει να εισάγετε τους λόγους στο κενό πεδίο." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Γύρος αξιολόγησης {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Υπό αξιολόγηση: Απαιτούνται αναθεωρήσεις" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Σε επιμέλεια: Έχει γίνει αίτημα για επιμέλεια κειμένου" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Σε επιμέλεια: Έχει γίνει αίτημα για διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Μεταφόρτωση έκδοσης επιμελημένου κειμένου" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Διορθώσεις Επιμελητή Τυπογραφικών Δοκιμίων" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή της συγκεκριμένης μη ολοκληρωμένης υποβολής;" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Προβολή κατάστασης" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Δεν υπάρχουν υποβολές." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Ενότητα περιοδικού" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Επιλέξτε την κατάλληλη ενότητα για τη συγκεκριμένη υποβολή." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι ικανοποιούνται τα κριτήρια της λίστας ελέγχου υποβολής." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Πριν συνεχίσετε, πρέπει να αποδεχθείτε τους όρους της Δήλωσης Πνευματικών Δικαιωμάτων." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Σχόλια προς τον Επιμελητή" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Εισαγωγή κειμένου (προαιρετικά)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τη γλώσσα υποβολής." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Αντιστοιχίστε τα ονόματα των Συγγραφέων στη σειρά που θα εμφανίζονται κατά την δημοσίευση του άρθρου." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Αναδιάταξη ονόματος του Συγγραφέα" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Κύριο πρόσωπο επικοινωνίας για την αλληλογραφία με τους Επιμελητές." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Προσθήκη Συγγραφέα" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Διαγραφή Συγγραφέα" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Εισάγετε όρους για την ευρετηρίαση της υποβολής. Διαχωρίστε τους όρους με ερωτηματικό (όρος1; όρος2; όρος3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Αναφέρεται στη γεω-χωρική τοποθεσία, τη χρονολογική ή ιστορική κάλυψη, ή/και τα χαρακτηριστικά του δείγματος της έρευνας." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. Επιπρόσθετοι κωδικοί " -"γλώσσας." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Απαιτείται η καταχώριση τουλάχιστον ενός Συγγραφέα." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Απαιτούνται το όνομα, το επώνυμο και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του κάθε Συγγραφέα." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον τίτλο του άρθρου." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε την περίληψη του άρθρου." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Έχετε υπερβεί τον μέγιστο επιτρεπτό αριθμό λέξεων για την περίληψη." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Αρχείο υποβολής" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου υποβολής" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου υποβολής" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί αρχείο υποβολής." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Επιθυμείτε να προχωρήσετε χωρίς να μεταφορτώσετε ένα αρχείο υποβολής;" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Το προαιρετικό αυτό βήμα επιτρέπει την προσθήκη συμπληρωματικών αρχείων στην υποβολή. Τα αρχεία αυτά ενδέχεται να περιλαμβάνουν (α)ερευνητικά όργανα (β)σύνολα δεδομένων που συμμορφώνονται προς τους όρους της ερευνητικής δεοντολογίας που διέπει τη μελέτη (γ)πηγές που, σε διαφορετική περίπτωση, δεν θα ήταν διαθέσιμες στους αναγνώστες (δ)εικόνες και πίνακες που δεν μπορούν να ενσωματωθούν στο κείμενο, ή οποιοδήποτε άλλο υλικό τεκμηριώνει τη συνεισφορά της εργασίας αυτής." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Πατήστε \"Αποθήκευση\" για να μεταφορτωθεί το αρχείο (μπορείτε να μεταφορτώσετε και άλλα αρχεία στη συνέχεια)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Επιθυμείτε να προχωρήσετε χωρίς να μεταφορτώσετε το συμπληρωματικό αρχείο που έχετε επιλέξει;" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Δεν έχουν προστεθεί συμπληρωματικά αρχεία στη συγκεκριμένη υποβολή." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Επιστροφή στο βήμα προσθήκης συμπληρωματικών αρχείων" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτού του συμπληρωματικού αρχείου;" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Μεταφόρτωση συμπληρωματικού αρχείου" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Προσθήκη συμπληρωματικού αρχείου" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Επεξεργασία συμπληρωματικού αρχείου" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Μεταδεδομένα συμπληρωματικού αρχείου" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "Για την ευρετηρίαση του τεκμηριωτικού υλικού, εισάγετε τα μεταδεδομένα για το συμπληρωματικό αρχείο που έχει μεταφορτωθεί." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Συμπληρωματικό αρχείο" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Δημιουργός (ή κάτοχος) του αρχείου" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Ερευνητικό όργανο" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Ερευνητικά υλικά" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Ερευνητικά αποτελέσματα" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Μεταγραφές" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Ανάλυση δεδομένων" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Σύνολο δεδομένων" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Πηγαίο κείμενο" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Σύντομη περιγραφή" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Παρουσίαση του αρχείου (χωρίς μεταδεδομένα) στους Αξιολογητές, καθώς δεν θα επηρεάσει τη διαδικασία τυφλής αξιολόγησης." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Χρήση αποκλειστικά με επίσημα δημοσιευμένο υλικό." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία έγινε η συλλογή δεδομένων ή η δημιουργία οργάνου." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Όνομα μελέτης ή άλλη πηγή προέλευσης." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Προσδιορισμός άλλου" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί αρχείο." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον τίτλο του συμπληρωματικού αρχείου." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα θέμα." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία περιγραφή." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Το δημόσιο αναγνωριστικό του συμπληρωματικού αρχείου υπάρχει ήδη." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Δημόσιο αναγνωριστικό συμπληρωματικού αρχείου" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Σύνοψη αρχείου" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Ολοκλήρωση υποβολής" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Η υποβολή ολοκληρώθηκε. Σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας να δημοσιεύσετε στο περιοδικό {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Μεταφόρτωση της έκδοσης του Συγγραφέα" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Επιμελημένο αρχείο" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Αρχείο Συγγραφέα" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "Για την υποβολή άρθρων στο περιοδικό απαιτείται η δημιουργία λογαριασμού Χρήστη. Αυτό επιτρέπει στους Επιμελητές του περιοδικού να παρακολουθούν τις υποβολές σας και να επικοινωνούν μαζί σας κατά τη διαδικασία αξιολόγησης και επιμέλειας, ή όταν απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες από εσάς." diff --git a/locale/el_GR/default.po b/locale/el_GR/default.po deleted file mode 100644 index e002446c42e..00000000000 --- a/locale/el_GR/default.po +++ /dev/null @@ -1,537 +0,0 @@ -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Άρθρα" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ΑΡΘ" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Προεπιλεγμένη πολιτική της ενότητας" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Κείμενο άρθρου" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

      Τα ονόματα και οι διευθύνσεις email που καταχωρούνται στις ιστοσελίδες " -"του περιοδικού θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους καθορισμένους " -"σκοπούς του περιοδικού και δεν θα διατίθενται για κανένα άλλο σκοπό ή σε " -"κανένα τρίτο μέρος.

      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Το συγκεκριμένο περιοδικό παρέχει άμεση ανοικτή πρόσβαση στο περιεχόμενό του " -"υποστηρίζοντας την αρχή της υποστήριξης της παγκόσμιας ανταλλαγής γνώσεων " -"καθιστώντας διαθέσιμη ελεύθερα στο κοινό τα αποτελέσματα της επιστημονικής " -"έρευνας." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Ενθαρρύνουμε τους τακτικούς χρήστες - αναγνώστες των περιοδικών της συλλογής " -"να εγγραφούν στη υπηρεσία ειδοποιήσεων για αυτό ή και άλλα περιοδικά. " -"Χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο Εγγραφείτε στην κορυφή της αρχικής σελίδας του περιοδικού. " -"Κάθε εγγεγραμμένος χρήστης θα λαμβάνει με e-mail τους πίνακες περιεχομένων " -"κάθε νέου τεύχους που δημοσιεύεται στην συλλογή. Επίσης η λίστα των " -"καταχωρημένων χρηστών-αναγνωστών επιτρέπει στον περιοδικό να διαπιστώσει το " -"πραγματικό επίπεδο ανταπόκρισης και χρήσης του. Ενημερωθείτε για την Πολιτική " -"Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της συλλογής, που διαβεβαιώνει ότι τα " -"στοιχεία και τα e-mail των καταχωρημένων χρηστών-αναγνωστών δεν θα " -"χρησιμοποιηθούν για άλλους λόγους." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Ενδιαφέρεστε να πραγματοποιήσετε υποβολή στο συγκεκριμένο περιοδικό; " -"Συνίσταται η αναθεώρηση της σελίδας Σχετικά με το περιοδικό για τις πολιτικές της ενότητας του " -"περιοδικού, καθώς και της σελίδας Κατευθυντήριες γραμμές συγγραφέα. Οι " -"συγγραφείς πρέπει να εγγραφούν στο περιοδικό πριν από την υποβολή, ή σε περίπτωση που " -"έχουν ήδη εγγραφεί μπορούν απλά να συνδεθούν και να ξεκινήσουν τη διαδικασία με τα 5 βήματα." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Ενθαρρύνουμε τους βιβλιοθηκονόμους ερευνητικών ιδρυμάτων να περιλαμβάνουν το " -"περιοδικό αυτό στις συλλογές ηλεκτρονικών περιοδικών και πηγών πληροφόρησης " -"των βιβλιοθηκών τους. Επίσης, είναι πιθανόν χρήσιμο να τονιστεί ότι το " -"σύστημα ηλεκτρονικής δημοσίευσης (OJS) που χρησιμοποιεί το περιοδικό, είναι " -"ανοικτού κώδικα και μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τις βιβλιοθήκες για την " -"φιλοξενία περιοδικών ή/και την εξυπηρέτηση των μελών της ακαδημαϊκής " -"κοινότητας που είναι μέλη της συντακτικής ομάδας κάποιου περιοδικού. " -"(Διαβάστε περισσότερα για το Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Το συγκεκριμένο περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα LOCKSS για τη δημιουργία " -"διανεμόμενου συστήματος αρχειοθέτησης μεταξύ των βιβλιοθηκών που συμμετέχουν " -"και να τους δώσει τη δυνατότητα να δημιουργήσουν μόνιμα αρχεία του " -"περιοδικού με στόχο τη συντήρηση και την αποκατάσταση. Περισσότερα..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Αυτό το περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα CLOCKSS για να δημιουργήσει ένα " -"κατανεμημένο σύστημα αρχειοθέτησης μεταξύ των συμμετεχουσών βιβλιοθηκών και " -"επιτρέπει στις βιβλιοθήκες αυτές να δημιουργούν μόνιμα αρχεία του περιοδικού " -"για σκοπούς συντήρησης και αποκατάστασης. Περισσότερα..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Διαχειριστής Περιοδικού" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Διαχειριστές Περιοδικού" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ΔΠ" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Επιμελητής Περιοδικού" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Επιμελητές Περιοδικού" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ΕΠ" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Προσκεκλημένος Επιμελητής" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Προσκεκλημένοι Επιμελητές" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "ΠΕΠ" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Επιμελητής Ενότητας" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Επιμελητές Ενότητας" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "ΕΕ" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Διαχειριστής Συνδρομής" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Διαχειριστές Συνδρομής" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "ΔΣΠ" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Ερευνητικό όργανο" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Ερευνητικά υλικά" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Ερευνητικά αποτελέσματα" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Μεταγραφές" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Ανάλυση δεδομένων" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Σύνολο δεδομένων" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Κείμενα πηγής" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Αξιολογητής" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Αξιολογητές" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "ΑΞ" - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Η υποβολή δεν έχει δημοσιευτεί στο παρελθόν και δεν έχει υποβληθεί σε " -#~ "άλλο περιοδικό για αξιολόγηση (ή παρέχεται σχετική επεξήγηση στα Σχόλια)." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "Το αρχείο κειμένου είναι σε μορφή OpenOffice, Microsoft Word ή RTF." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Έχουν συμπεριληφθεί οι σύνδεσμοι URL για τις παραπομπές, όπου υπήρχαν " -#~ "διαθέσιμοι." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Το κείμενο έχει μονό διάστιχο, χρησιμοποιεί γραμματοσειρά μεγέθους 12, " -#~ "χρησιμοποιεί όπου απαιτείται χαρακτήρες σε πλάγια γραφή και όχι με " -#~ "υπογράμμιση (εκτός από τις διευθύνσεις URL). Όλες οι εικόνες, τα σχήματα " -#~ "και οι πίνακες τοποθετούνται εντός του κειμένου στα κατάλληλα σημεία, και " -#~ "όχι στο τέλος αυτού." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Το κείμενο τηρεί τις υφολογικές και βιβλιογραφικές απαιτήσεις που " -#~ "ορίζονται στις Οδηγίες προς τους Συγγραφείς." - -#~ msgid "default.journalSettings.privacyStatement" -#~ msgstr "" -#~ "Τα ονόματα και οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που καταχωρούνται " -#~ "στον ιστότοπο αυτού του περιοδικού θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για " -#~ "τους εκπεφρασμένους σκοπούς του περιοδικού και δεν θα διατεθούν για " -#~ "κανέναν άλλο σκοπό ή σε κανένα τρίτο μέρος." - -#~ msgid "default.journalSettings.openAccessPolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό παρέχει άμεση ανοικτή πρόσβαση στο περιεχόμενό " -#~ "του, σύμφωνα με την αρχή ότι η ελεύθερη διάθεση στο κοινό των " -#~ "αποτελεσμάτων της επιστημονικής έρευνας υποστηρίζει την ευρύτερη, σε " -#~ "παγκόσμιο επίπεδο, ανταλλαγή γνώσης." - -#~ msgid "default.journalSettings.authorSelfArchivePolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να " -#~ "δημοσιεύουν σε προσωπικούς ιστοτόπους ή ιδρυματικά αποθετήρια εργασίες " -#~ "που έχουν υποβληθεί στο περιοδικό, τόσο πριν όσο και μετά από τη " -#~ "δημοσίευσή τους, με την προϋπόθεση να παρέχουν, όπου αυτό εφαρμόζεται, " -#~ "τις απαραίτητες αναφορές στη δημοσίευση της εργασίας στο συγκεκριμένο " -#~ "περιοδικό." - -#~ msgid "default.journalSettings.copyeditInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Το στάδιο της επιμέλειας του κειμένου έχει ως σκοπό τη βελτίωση της ροής, " -#~ "της σαφήνειας, της γραμματικής, της διατύπωσης και της δομής του άρθρου. " -#~ "Αποτελεί το τελευταίο κατά σειρά στάδιο όπου οι Συγγραφείς μπορούν να " -#~ "κάνουν ουσιώδεις αλλαγές στο κείμενο, καθώς το επόμενο στάδιο " -#~ "περιορίζεται μόνο σε τυπογραφικές και μορφολογικές διορθώσεις.\n" -#~ "\n" -#~ " Το αρχείο που προορίζεται για επιμέλεια είναι σε μορφή Word ή ." -#~ "rtf και, ως έγγραφο επεξεργασίας κειμένου, μπορεί εύκολα να μορφοποιηθεί. " -#~ "Οι οδηγίες που παρουσιάζονται εδώ παρουσιάζουν δύο διακριτές ροές " -#~ "επιμέλειας του κειμένου. Η πρώτη βασίζεται στην λειτουργία Track Changes " -#~ "(Παρακολούθηση Αλλαγών) του Microsoft Word και προϋποθέτει ο Επιμελητής " -#~ "Κειμένων, ο Επιμελητής του περιοδικού και ο Συγγραφέας να έχουν πρόσβαση " -#~ "στο συγκεκριμένο λογισμικό. Το Harvard Educational Review έχει εκχωρήσει, " -#~ "με άδεια, μια δεύτερη πρότυπη ροή, η οποία δεν εξαρτάται από συγκεκριμένο " -#~ "λογισμικό. Ο Επιμελητής του περιοδικού έχει δυνατότητα τροποποίησης των " -#~ "σχετικών οδηγιών, συνεπώς, μπορούν να γίνουν προτάσεις βελτίωσης της " -#~ "διαδικασίας για το περιοδικό αυτό.\n" -#~ "\n" -#~ " <h4>Συστήματα επιμέλειας κειμένων</h4>\n" -#~ " <strong>1. Track Changes (Παρακολούθηση Αλλαγών) του " -#~ "Microsoft Word</strong>\n" -#~ " Η λειτουργία \"Παρακολούθηση Αλλαγών\" (Track Changes) στο μενού " -#~ "\"Εργαλεία\" του λογισμικού επιτρέπει στον Επιμελητή Κειμένων να " -#~ "πραγματοποιεί ενθέσεις (το κείμενο εμφανίζεται έγχρωμο) και διαγραφές (το " -#~ "κείμενο εμφανίζεται έγχρωμο με διαγραφή, ή στο περιθώριο ως πλήρως " -#~ "διαγραμμένο). Ο Επιμελητής Κειμένων μπορεί να θέσει ερωτήματα τόσο στον " -#~ "Συγγραφέα (Ερωτήματα προς Συγγραφέα) όσο και στον Επιμελητή του " -#~ "περιοδικού (Ερωτήματα προς Επιμελητή), εισάγοντας τα ερωτήματα αυτά εντός " -#~ "αγκυλών. Το επιμελημένο κείμενο στη συνέχεια μεταφορτώνεται και ο " -#~ "Επιμελητής του περιοδικού ενημερώνεται σχετικά, ώστε να το ελέγξει και να " -#~ "ενημερώσει τον Συγγραφέα.\n" -#~ "\t\t Ο Επιμελητής και ο Συγγραφέας διατηρούν στο κείμενο τις αλλαγές με " -#~ "τις οποίες συμφωνούν. Εάν κριθούν απαραίτητες περαιτέρω αλλαγές, ο " -#~ "Επιμελητής και ο Συγγραφέας μπορούν να τις πραγματοποιήσουν στις αρχικές " -#~ "ενθέσεις ή διαγραφές, καθώς και να πραγματοποιήσουν νέες σε άλλο σημείο " -#~ "του κειμένου. Οι Συγγραφείς και οι Επιμελητές πρέπει να ανταποκρίνονται " -#~ "σε κάθε ερώτημα που τους απευθύνεται, εισάγοντας τις απαντήσεις τους " -#~ "εντός αγκυλών.\n" -#~ "\t\t Αφού το κείμενο έχει εξεταστεί από τον Επιμελητή και τον Συγγραφέα, " -#~ "ο Επιμελητής Κειμένων θα κάνει έναν τελικό έλεγχο και θα αποδεχθεί τις " -#~ "αλλαγές, προετοιμάζοντας το κείμενο για το στάδιο της διάταξης και του " -#~ "εκτύπου.\n" -#~ "\n" -#~ " <strong>2. Harvard Educational Review </strong>\n" -#~ "\n" -#~ " <strong>Οδηγίες για πραγματοποίηση αναθεωρήσεων στο " -#~ "χειρόγραφο</strong>\n" -#~ "\n" -#~ "\t\t Παρακαλούμε, για την πραγματοποίηση αναθεωρήσεων στο χειρόγραφό " -#~ "σας, ακολουθήστε το παρακάτω πρωτόκολλο:\n" -#~ "\n" -#~ "\t\t <strong>Ανταπόκριση στις προτεινόμενες αλλαγές.</" -#~ "strong>\n" -#~ " &nbsp; Για κάθε μία από τις προτεινόμενες αλλαγές που " -#~ "αποδέχεστε, αναιρέστε την έντονη γραφή του κειμένου.\n" -#~ " &nbsp; Για κάθε μία από τις προτεινόμενες αλλαγές που δεν " -#~ "αποδέχεστε, επανεισάγετε το αρχικό κείμενο με <strong>έντονη " -#~ "γραφή</strong>.\n" -#~ "\n" -#~ "\t\t <strong>Προσθήκες και διαγραφές.</strong>\n" -#~ " &nbsp; Υποδείξτε τις προσθήκες χρησιμοποιώντας <" -#~ "strong>έντονη γραφή</strong>.\n" -#~ " &nbsp. Αντικαταστήστε τα διεγραμμένα τμήματα με: <" -#~ "strong>[διεγραμμένο κείμενο]</strong>.\n" -#~ "\t\t &nbsp. Εάν διαγράψετε μία ή περισσότερες προτάσεις, παρακαλούμε " -#~ "υποδείξτε το με μια σημείωση, π.χ., <strong>[διαγραφή 2 " -#~ "προτάσεων]</strong>.\n" -#~ "\n" -#~ "\t\t<strong>Ανταπόκριση στα ερωτήματα προς τον Συγγραφέα (Queries " -#~ "to the Author, QAs).</strong>\n" -#~ "\t\t&nbsp; Διατηρήστε ανέπαφα και με έντονη γραφή όλα τα ερωτήματα " -#~ "προς τον Συγγραφέα (QAs). Μην τα διαγράψετε.\n" -#~ "\t\t&nbsp; Για να απαντήσετε σε ένα ερώτημα προς Συγγραφέα προσθέστε " -#~ "ένα σχόλιο μετά από αυτό. Τα σχόλια πρέπει να οριοθετούνται " -#~ "χρησιμοποιώντας:\n" -#~ "\t\t<strong>[Σχόλιο:]</strong>\n" -#~ "\t\t&nbsp; π.χ., <strong>[Σχόλιο: Διευρυμένη συζήτηση της " -#~ "μεθοδολογίας όπως προτάθηκε]</strong>.\n" -#~ "\n" -#~ "\t\t<strong>Σχολιασμός</strong>\n" -#~ "\t\t&nbsp; Χρησιμοποιήστε σχόλια για να επεξηγήσετε οργανωτικές " -#~ "αλλαγές ή σημαντικές αναθεωρήσεις\n" -#~ "\t\t&nbsp. π.χ., <strong>[Σχόλιο: Πραγματοποιήθηκε μετακίνηση " -#~ "της παραπάνω παραγράφου από τη σ. 5 στη σ. 7].</strong>\n" -#~ "\t\t&nbsp; Σημείωση: Όταν αναφέρεστε σε αριθμούς σελίδων, παρακαλούμε " -#~ "χρησιμοποιείτε τους αριθμούς σελίδων από το τυπωμένο αντίγραφο του " -#~ "χειρογράφου που σας απεστάλη. Πρόκειται για σημαντική υπόδειξη, καθώς οι " -#~ "αριθμοί σελίδων ενδέχεται να αλλάζουν καθώς ένα έγγραφο αναθεωρείται " -#~ "ηλεκτρονικά.\n" -#~ "\n" -#~ "<h4>Απεικόνιση αναθεωρήσεων</h4>\n" -#~ "\n" -#~ "
        \n" -#~ "
      1. Αρχική επιμέλεια. Ο Επιμελητής Κειμένου θα " -#~ "επιμεληθεί το κείμενο για να βελτιώσει τη ροή, τη σαφήνεια, τη " -#~ "γραμματική, τη διατύπωση και τη διαμόρφωση, διατυπώνοντας και τα " -#~ "ερωτήματα προς τον Συγγραφέα, όπως απαιτείται. Μόλις η αρχική αυτή " -#~ "εργασία ολοκληρωθεί, ο Επιμελητής θα μεταφορτώσει το αναθεωρημένο αρχείο " -#~ "στον ιστότοπο του περιοδικού και θα ειδοποιήσει τον Συγγραφέα ότι το " -#~ "επιμελημένο χειρόγραφο είναι διαθέσιμο για έλεγχο.
      2. \n" -#~ "
      3. Επιμέλεια Συγγραφέα. Προτού πραγματοποιήσουν " -#~ "σημαντικές αλλαγές στη δομή και την οργάνωση του επιμελημένου κειμένου, " -#~ "οι Συγγραφείς πρέπει να το ελέγξουν μαζί με τους συνυπεύθυνους " -#~ "Επιμελητές. Οι Συγγραφείς θα πρέπει να δεχθούν/απορρίψουν, ανάλογα με την " -#~ "περίπτωση, τις αλλαγές που πραγματοποιήθηκαν κατά την αρχική επιμέλεια, " -#~ "και να απαντήσουν σε όλα τα ερωτήματα προς τον Συγγραφέα. Με την " -#~ "ολοκλήρωση της αναθεώρησης, οι Συγγραφείς θα πρέπει να μετονομάσουν το " -#~ "αρχείο από AuthorNameQA.doc σε AuthorNameQAR.doc (π.χ., από LeeQA.doc σε " -#~ "LeeQAR.doc) και να μεταφορτώσουν το αναθεωρημένο αρχείο στον ιστότοπο του " -#~ "περιοδικού, όπως έχει υποδειχθεί.
      4. \n" -#~ "
      5. Τελική επιμέλεια. Ο Επιμελητής κειμένου θα " -#~ "επικυρώσει τις αλλαγές που πραγματοποιήθηκαν από τον Συγγραφέα και θα " -#~ "ενσωματώσει τις απαντήσεις στις ερωτήσεις προς τον Συγγραφεά για να " -#~ "δημιουργήσει το τελικό χειρόγραφο. Όταν τελειώσει, ο Επιμελητής θα " -#~ "μεταφορτώσει το τελικό αρχείο στον ιστότοπο του περιοδικού και θα " -#~ "ειδοποιήσει τον Επιμελητή διάταξης για να συνεχίσει με τη μορφοποίηση.\n" -#~ "
      \n" -#~ "\n" -#~ " Για να προσθέσετε σύνδεσμο σε αναφορά κατά τη διαδικασία " -#~ "σελιδοποίησης\n" -#~ " <p>Όταν μετατρέπετε μια υποβολή σε HTML ή PDF, βεβαιωθείτε ότι " -#~ "όλοι οι υπερσύνδεσμοι που περιέχονται στην υποβολή είναι ενεργοί.</" -#~ "p>\n" -#~ "\t\t <h4>Α. Όταν ο Συγγραφέας παρέχει έναν σύνδεσμο με την " -#~ "αναφορά</h4>\n" -#~ "\t\t <ol>\n" -#~ "\t\t <li>Όταν ακόμη η υποβολή είναι σε μορφή επεξεργάσιμου κειμένου " -#~ "(π.χ. αρχείο Word), προσθέστε τη φράση \"ΠΡΟΒΟΛΗ ΤΕΚΜΗΡΙΟΥ\" στο τέλος " -#~ "της αναφοράς που είναι συνδεδεμένη με ένα URL.</li>\n" -#~ "\t\t <li>Μετατρέψτε τη φράση αυτή σε υπερσύνδεσμο επιλέγοντάς την " -#~ "και χρησιμοποιώντας το σχετικό εργαλείο του Word \"Εισαγωγή Υπερ-σύνδεσης" -#~ "\" και το URL που ετοιμάστηκε στο #2.</li>\n" -#~ "\t\t </ol>\n" -#~ "\t\t <h4>Β. Επιτρέποντας στους αναγνώστες να αναζητούν αναφορές στο " -#~ "Google Scholar</h4>\n" -#~ "\t\t <ol>\n" -#~ "\t\t <li>Όταν ακόμη η υποβολή είναι σε μορφή επεξεργάσιμου " -#~ "κειμένου (π.χ. αρχείο Word), αντιγράψτε τον τίτλο της εργασίας που " -#~ "αναφέρεται στην λίστα αναφορών (αν πρόκειται για πολύ κοινό τίτλο " -#~ "αντιγράψτε και τον Συγγραφέα και τον τίτλο).</li>\n" -#~ "\t\t <li>Επικολλήστε τον τίτλο της αναφοράς μεταξύ των %22, " -#~ "τοποθετώντας το σύμβολο + μεταξύ κάθε λέξης: http://scholar.google.com/" -#~ "scholar?q=%22PASTE+TITLE+HERE%22&hl=en&lr=&btnG=Search</" -#~ "li>\n" -#~ "\n" -#~ "\t\t <li>Προσθέστε τη φράση ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΟ GOOGLE SCHOLAR στο τέλος " -#~ "κάθε αναφοράς, στη λίστα αναφορών της υποβολής.</li>\n" -#~ "\t\t <li>Μετατρέψτε τη φράση αυτή σε υπερσύνδεσμο επιλέγοντάς την " -#~ "και χρησιμοποιώντας το σχετικό εργαλείο του Word \"Εισαγωγή Υπερ-σύνδεσης" -#~ "\" και το URL που ετοιμάστηκε στο #2.</li>\n" -#~ "\t\t </ol>\n" -#~ "\t\t <h4>Γ. Επιτρέποντας στους Αναγνώστες να αναζητούν αναφορές με " -#~ "DOI</h4>\n" -#~ "\t\t <ol>\n" -#~ "\t\t <li>Όταν ακόμη η υποβολή είναι σε μορφή επεξεργάσιμου κειμένου " -#~ "(π.χ. αρχείο Word), αντιγράψτε τις αναφορές που θέλετε από την λίστα " -#~ "αναφορών του άρθρου στο Crossref Text Query http://www.crossref.org/" -#~ "freeTextQuery/</li>\n" -#~ "\t\t <li>Επικολλήστε κάθε DOI, από τα αποτελέσματα της αναζήτησης, " -#~ "στο παρακάτω URL (μεταξύ = και &): http://www.cmaj.ca/cgi/" -#~ "external_ref?access_num=PASTE DOI#HERE&link_type=DOI</li>\n" -#~ "\t\t <li>Προσθέστε τη φράση Crossref στο τέλος της αντίστοιχης " -#~ "αναφοράς, στη λίστα αναφορών της υποβολής.</li>\n" -#~ "\t\t <li>Μετατρέψτε αυτή τη φράση σε υπερσύνδεσμο επιλέγοντάς την " -#~ "και χρησιμοποιώντας το σχετικό εργαλείο του Word \"Εισαγωγή Υπερ-σύνδεσης" -#~ "\" και το κατάλληλο URL που ετοιμάστηκε στο #2.</li>\n" -#~ "\t\t </ol>" - -#~ msgid "default.journalSettings.proofingInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "

      Το στάδιο της διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων αποσκοπεί στον εντοπισμό " -#~ "σφαλμάτων στην ορθογραφία, τη γραμματική και τη μορφοποίηση του εκτύπου. " -#~ "Σε αυτό το στάδιο δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν πιο ουσιαστικές " -#~ "αλλαγές, παρά μόνο κατόπιν συζήτησης με τον Επιμελητή της ενότητας. Στη " -#~ "Διάταξη, κάντε κλικ στο ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ για να δείτε το HTML, PDF και " -#~ "άλλες διαθέσιμες μορφές αρχείων που χρησιμοποιούνται στη δημοσίευση του " -#~ "συγκεκριμένου τεκμηρίου.

      \n" -#~ "\t

      Για ορθογραφικά και γραμματικά σφάλματα

      \n" -#~ "\n" -#~ "\t

      Αντιγράψτε την προβληματική λέξη ή ομάδες λέξεων και επικολλήστε τες " -#~ "στο πλαίσιο Διορθώσεις με οδηγίες προς τον επιμελητή \"ΑΛΛΑΓΗ-ΣΕ\" όπως " -#~ "εμφανίζονται παρακάτω:

      \n" -#~ "\n" -#~ "\t
      1. ΑΛΛΑΓΗ...\n"
      -#~ "\tυπό τους άλλους\n"
      -#~ "\tΣΕ...\n"
      -#~ "\tαπό τους άλλους
      \n" -#~ "\t
      \n" -#~ "\t
      2. ΑΛΛΑΓΗ...\n"
      -#~ "\tMalinowsky\n"
      -#~ "\tΣΕ...\n"
      -#~ "\tMalinowski
      \n" -#~ "\t
      \n" -#~ "\n" -#~ "\t

      Για σφάλματα μορφοποίησης

      \n" -#~ "\n" -#~ "\t

      Περιγράψτε τη θέση και τη φύση του προβλήματος στο πλαίσιο " -#~ "Διορθώσεις αφού πληκτρολογήσετε τον τίτλο \"ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ\" όπως " -#~ "εμφανίζεται παρακάτω:

      \n" -#~ "\t
      \n" -#~ "\t
      3. ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ\n"
      -#~ "\tΟι αριθμοί στον Πίνακα 3 δεν ευθυγραμμίζονται στην τρίτη στήλη.
      \n" -#~ "\t
      \n" -#~ "\t
      4. ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ\n"
      -#~ "\tΗ παράγραφος που ξεκινάει \"Αυτό το τελευταίο θέμα...\" δεν έχει εσοχή."
      -#~ "
      " - -#~ msgid "default.journalSettings.forReaders" -#~ msgstr "" -#~ "Ενθαρρύνουμε τους αναγνώστες να εγγραφούν στην υπηρεσία αποστολής " -#~ "ενημερώσεων του περιοδικού. Χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο <a href=" -#~ "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Εγγραφή</a> στην " -#~ "κορυφή της αρχικής σελίδας του περιοδικού. Οι εγγεγραμμένοι Χρήστες " -#~ "λαμβάνουν ηλεκτρονικά τον πίνακα περιεχομένων κάθε νέου τεύχους του " -#~ "περιοδικού. Επίσης, η λίστα των εγγεγραμμένων χρηστών-αναγνωστών " -#~ "επιτρέπει στην ομάδα διαχείρισης του περιοδικού να διαπιστώσει το " -#~ "πραγματικό επίπεδο χρήσης του. Πριν την εγγραφή σας, διαβάστε την <a " -#~ "href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement\">" -#~ "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων</a> του περιοδικού" - -#~ msgid "default.journalSettings.forAuthors" -#~ msgstr "" -#~ "Εάν ενδιαφέρεστε να υποβάλετε την εργασία σας στο συγκεκριμένο περιοδικό, " -#~ "ανατρέξετε στη σελίδα <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">" -#~ "Σχετικά με το περιοδικό</a> για τις πολιτικές κάθε ενότητας του " -#~ "περιοδικού, καθώς και στη σελίδα <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/" -#~ "about/submissions#authorGuidelines\">Οδηγίες προς τους Συγγραφείς</" -#~ "a>. Οι Συγγραφείς πρέπει να κάνουν <a href=\"{$indexUrl}/" -#~ "{$contextPath}/user/register\">εγγραφή</a> στο περιοδικό πριν " -#~ "από την υποβολή ή, σε περίπτωση που έχουν ήδη εγγραφεί, μπορούν να κάνουν " -#~ "<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/login\">Σύνδεση</a> και " -#~ "να ξεκινήσουν τη διαδικασία υποβολής σε 5 βήματα." - -#~ msgid "default.journalSettings.forLibrarians" -#~ msgstr "" -#~ "Ενθαρρύνουμε τους υπεύθυνους ερευνητικών βιβλιοθηκών να συμπεριλάβουν το " -#~ "περιοδικό αυτό στις συλλογές ηλεκτρονικών περιοδικών της βιβλιοθήκης " -#~ "τους. Το σύστημα ηλεκτρονικής δημοσίευσης ανοικτού κώδικα που " -#~ "χρησιμοποιεί αυτό το περιοδικό είναι κατάλληλο να υιοθετηθεί από τις " -#~ "βιβλιοθήκες, για τη δημοσίευση περιοδικών του φορέα όπου ανήκουν. " -#~ "(Διαβάστε περισσότερα στο <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open " -#~ "Journal Systems</a>)." - -#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" -#~ msgstr "" -#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα LOCKSS για τη " -#~ "δημιουργία ενός κατανεμημένου συστήματος αρχειοθέτησης μεταξύ των " -#~ "βιβλιοθηκών που συμμετέχουν στο δίκτυο LOCKSS, για σκοπούς διαφύλαξης του " -#~ "περιεχομένου. <a href=\"http://www.lockss.org/\">Περισσότερα...</" -#~ "a>" - -#~ msgid "default.journalSettings.clockssLicense" -#~ msgstr "" -#~ "Το συγκεκριμένο περιοδικό χρησιμοποιεί το σύστημα CLOCKSS για τη " -#~ "δημιουργία ενός κατανεμημένου συστήματος αρχειοθέτησης μεταξύ των " -#~ "βιβλιοθηκών που συμμετέχουν στο δίκτυο CLOCKSS, για σκοπούς διαφύλαξης " -#~ "του περιεχομένου. Περισσότερα..." - -#~ msgid "default.journalSettings.publicationFee" -#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου" - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFee" -#~ msgstr "Αγορά άρθρου" - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFee" -#~ msgstr "Αγορά τεύχους" - -#~ msgid "default.journalSettings.membershipFee" -#~ msgstr "Συνεργαζόμενο μέλος" - -#~ msgid "default.journalSettings.emailSignature" -#~ msgstr "" -#~ "
      \n" -#~ "\t________________________________________________________________________
      \n" -#~ "{$ldelim}$contextName{$rdelim}" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Το κείμενο τηρεί τις στυλιστικές και βιβλιογραφικές απαιτήσεις που " -#~ "ορίζονται στις Οδηγίες προς τους Συγγραφείς." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Το κείμενο έχει μονό διάκενο, χρησιμοποιεί γραμματοσειρά μεγέθους 12, " -#~ "χρησιμοποιεί όπου απαιτείται κείμενο σε πλάγια γραφή και όχι με " -#~ "υπογράμμιση (εκτός από τις διευθύνσεις URL) και όλες οι εικόνες, τα " -#~ "σχήματα και οι πίνακες τοποθετούνται εντός του κειμένου σε κατάλληλα " -#~ "σημεία, και όχι στο τέλος αυτού." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Έχουν παρασχεθεί διευθύνσεις URL για τις αναφορές, όπου είναι διαθέσιμες." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο υποβολής είναι σε μορφή αρχείου εγγράφου OpenOffice, Microsoft " -#~ "Word, RTF, ή WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Η υποβολή δεν έχει δημοσιευτεί στο παρελθόν, ούτε έχει υποβληθεί σε άλλο " -#~ "περιοδικό για εξέταση (ή έχει δοθεί μια εξήγηση στα Σχόλια προς τον " -#~ "επιμελητή)." diff --git a/locale/el_GR/editor.po b/locale/el_GR/editor.po deleted file mode 100644 index 402dfdca9eb..00000000000 --- a/locale/el_GR/editor.po +++ /dev/null @@ -1,491 +0,0 @@ -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:54+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Αρχική σελίδα Επιμελητή περιοδικού" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Υποβολές και δημοσίευση" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Υποβολές σε αναμονή" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Αρχείο υποβολών" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Δημοσίευση" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Δημοσιευμένα τεύχη" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Όλες οι ενότητες" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Όλοι οι Επιμελητές" - -msgid "editor.me" -msgstr "Εγώ" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Το δημόσιο αναγνωριστικό '{$publicIdentifier}' έχει αποδοθεί ήδη σε άλλο " -"αντικείμενο (τεύχος, άρθρο, τυπογραφικό δοκίμιο ή αρχείο). Παρακαλούμε " -"επιλέγετε μοναδικά αναγνωριστικά εντός του περιοδικού σας." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις στο αρχείο υποβολών." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στις αρχειοθετημένες υποβολές; Οι υποβολές που " -"έχουν επισημανθεί για διαγραφή θα διαγραφούν οριστικά από το σύστημα." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Επιβεβαιώνετε την καταχώρηση της συγκεκριμένης απόφασης;" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Η υποβολή αυτή θα αρχειοθετηθεί αφού αποσταλεί το μήνυμα \"Ειδοποίηση " -"Συγγραφέα\" ή επιλέξετε \"Παράλειψη μηνύματος\"." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Πριν προωθήσετε μία υποβολή στο στάδιο επιμέλειας, επιλέξτε τον σύνδεσμο " -"\"Ειδοποίηση Συγγραφέα\", καθώς και την έκδοση του άρθρου που θα αποσταλεί " -"προς επιμέλεια." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Ενημέρωση Χρηστών" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Όλοι οι Αναγνώστες ({$count} Χρήστες)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Όλοι οι Συγγραφείς με δημοσιεύσεις ({$count} Χρήστες)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Όλοι οι Χρήστες με συνδρομή ({$count} Χρήστες)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Όλοι οι φορείς με συνδρομή ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Ενημέρωση Χρηστών" - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Οι Χρήστες ενημερώθηκαν." - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Αποστολή του μηνύματος σε όλους τους Χρήστες του περιοδικού ({$count} " -"Χρήστες)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Αποστολή του μηνύματος στους Χρήστες του περιοδικού που έχουν δηλώσει ότι " -"επιθυμούν να λαμβάνουν ενημερώσεις ({$count} Χρήστες)." - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Συμπεριλάβετε τον πίνακα περιεχομένων του τεύχους:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Διαχείριση Επιμελητή" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Δημιουργία τεύχους" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Διαχείριση τεύχους: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Τρέχον τεύχος" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Άρθρα" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "" -"Επί του παρόντος, δεν υπάρχουν άρθρα προγραμματισμένα για δημοσίευση στο " -"συγκεκριμένο τεύχος." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Επιβεβαιώνετε την οριστική διαγραφή του συγκεκριμένου τεύχους;" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Δημοσιευμένα" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Μη δημοσιευμένα" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή τόμου." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Απαιτείται εισαγωγή αρίθμησης." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή έτους." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Απαιτείται τίτλος για το τεύχος." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Απαιτείται αναγνωριστικό τεύχους. Παρακαλούμε επιλέξτε τουλάχιστον μία από " -"τις υπάρχουσες επιλογές αναγνωριστικών τεύχους." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Αναγνωριστικό τεύχους" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Δημόσιο αναγνωριστικό τεύχους" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Συνθήκες πρόσβασης" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Ημερομηνία ενεργοποίησης ανοιχτής πρόσβασης" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Ενεργοποίηση καθυστερημένης ανοικτής πρόσβασης" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Εικόνα εξωφύλλου" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείου: .gif, .jpg ή .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Μεταφορτώθηκε" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Διορθωμένο" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Αφαίρεση εικόνας εξωφύλλου;" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Η εικόνα εξωφύλλου που αιτηθήκατε να διαγραφεί δεν ταιριάζει με την εικόνα " -"εξωφύλλου αυτού του τεύχους. Παρακαλούμε επαναφορτώστε τη σελίδα και " -"δοκιμάστε ξανά." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Η εικόνα εξωφύλλου που αιτηθήκατε να διαγραφεί δεν βρέθηκε. Πιθανόν να έχει " -"ήδη διαγραφεί. Παρακαλούμε, δοκιμάστε να επαναφορτώσετε τη σελίδα." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Μη έγκυρος τύπος αρχείου εξωφύλλου. Οι αποδεκτοί τύποι είναι .gif, .jpg ή ." -"png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Αρχείο μορφοποίησης" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Μη έγκυρη μορφή αρχείου μορφοποίησης. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο που έχει " -"υποβληθεί είναι ένα έγκυρο CSS αρχείο (λάβετε υπόψη ότι τα αρχεία " -"μορφοποίησης με σχόλια ενδέχεται να απορριφθούν.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Αφαίρεση αρχείου μορφοποίησης;" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Λεζάντα εξωφύλλου" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Δημιουργία εξωφύλλου για το τεύχος αυτό με τα ακόλουθα στοιχεία" - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Εμφάνιση" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Ανοικτή πρόσβαση" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Συνδρομή" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Αναγνώριση" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Πρόσβαση" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Εξώφυλλο" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Όλα τα άρθρα θα επιστραφούν στη σειρά αναμονής για επιμέλεια και όλα τα " -"σχετικά αρχεία θα αφαιρεθούν οριστικά. Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτού του " -"τεύχους;" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί προσαρμοσμένη διάταξη τευχών. Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί προσαρμοσμένη διάταξη ενοτήτων. Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Δεδομένα τεύχους" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στον πίνακα περιεχομένων;" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Διάταξη" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Δημόσιο αναγνωριστικό" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Δημοσίευση τεύχους" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Αποδημοσίευση τεύχους" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Προεπισκόπηση τεύχους" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Επιβεβαιώνετε τη δημοσίευση του νέου τεύχους;" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Επιβεβαιώνετε την αποδημοσίευση του συγκεκριμένου τεύχους;" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Επιβεβαιώνετε τον ορισμό του συγκεκριμένου τεύχους ως τρέχοντος;" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση δημόσιου αναγνωριστικού για το άρθρο:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά τεύχη" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Άνοιγμα" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Σελίδες" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Τυπογραφικά δοκίμια τεύχους" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Τυπογραφικό δοκίμιο τεύχους" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Προβολή τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Δημοσίευση τυπογραφικών δοκιμίων με το περιεχόμενο όλου του τεύχους" - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Δεν έχουν δημοσιευτεί τυπογραφικά δοκίμια τεύχους." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Απαιτείται μία ετικέτα του τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή της γλώσσας του τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "" -"Το δημόσιο αναγνωριστικό του τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους υπάρχει ήδη." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Πίσω στα τυπογραφικά δοκίμια του τεύχους" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή του τυπογραφικού δοκιμίου αυτού του τεύχους;" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Αναγνωριστικά" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Μελλοντικά τεύχη" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Προσθήκη τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Δημοσίευση τεύχους" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Δημιουργία τεύχους" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Προβολή" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Δημιουργία τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Ορισμός τρέχοντος τεύχους" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Παλαιά τεύχη" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Καθορισμός του πρωτότυπου αρχείου ως έκδοση αξιολόγησης" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Απόφαση" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Προβολή κατά" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Υποβολή MM-ΗΗ" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Ενεργές αναθέσεις" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Πρόσκληση" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Αποδοχή" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Δεν υπάρχουν υποβολές" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Πιο πρόσφατη" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Εβδομάδες" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Τελευταία ολοκληρωμένη" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Ανάθεση σε Επιμελητή" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Εκχωρημένο σε Τεύχος" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Στην ενότητα" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Εμφάνιση Προγραμματισμένης Δημοσιεύσης" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Έκδοση Δημοσίευσης" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Εμφάνιση των Μεταστοιχείων της Έκδοσης" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Επεξεργασία των Μεταστοιχείων της Έκδοσης" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Πρόγραμματισμός δημοσίευσης στο" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Προς ανάθεση" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Η εισφορά για τη δημοσίευση δεν έχει καταβληθεί. Για να προγραμματιστεί η " -"δημοσίευση του άρθρου, ειδοποιήστε τον Συγγραφέα να καταβάλει την εισφορά ή " -"να ζητήσει απαλλαγή από την εισφορά." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Η εικόνα εξωφύλλου που ζητήσατε να διαγραφεί δε βρέθηκε. Πιθανόν να έχει ήδη " -"διαγραφεί. Δοκιμάστε να επαναφορτώσετε τη σελίδα." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Αφαίρεση άρθρου από το τεύχος" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του άρθρου από το τεύχος; Το " -"άρθρο θα είναι διαθέσιμο για δημοσίευση σε άλλο τεύχος." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Η ημερομηνία πρόσβασης δεν είναι έγκυρη." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Επιμέλεια τυπογραφικού δοκιμίου τεύχους" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Ο Επιμελητής Διάταξης προετοιμάζει τα αρχεία κάθε τυπογραφικού δοκίμιου και " -"κατόπιν τα μεταφορτώνει στις κατάλληλες Διορθώσεις για περαιτέρω επεξεργασία." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Επιλογή των αρχείων του τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Τα τελικά προσχέδια των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο μετατρέπονται από έναν " -"Επιμελητή Κειμένου σε εκδόσεις επιμελημένου κειμένου, που μεταφορτώνονται " -"παρακάτω, στο Επιμέλεια κειμένου." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Αρχεία που έχουν ήδη μεταφορτωθεί σε οποιοδήποτε στάδιο υποβολής μπορούν να " -"προστεθούν στον κατάλογο για διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων, επιλέγοντας το " -"πλαίσιο ελέγχου \"Συμπερίληψη\" παρακάτω και πατώντας Αναζήτηση" - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Το δημόσιο αναγνωριστικό '{$publicIdentifier}' υπάρχει ήδη για ένα άλλο " -"αντικείμενο της ίδιας κατηγορίας. Παρακαλούμε επιλέγετε μοναδικά " -"αναγνωριστικά για τα αντικείμενα της ίδιας κατηγορίας." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Εικόνα εξωφύλλου" diff --git a/locale/el_GR/emails.po b/locale/el_GR/emails.po deleted file mode 100644 index a5eba213922..00000000000 --- a/locale/el_GR/emails.po +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:54+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Έχουμε λάβει ένα αίτημα για αλλαγή του κωδικού πρόσβασής σας για τον " -"ιστότοπο {$siteTitle}.
      \n" -"
      \n" -"Εάν δεν κάνατε εσείς το εν λόγω αίτημα, παρακαλούμε αγνοήστε το μήνυμα αυτό " -"και ο κωδικός πρόσβασής σας δε θα αλλάξει. Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε τον " -"κωδικό πρόσβασής σας, ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" -"
      \n" -"Αλλαγή του κωδικού πρόσβασής μου: {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Εγγραφή στο περιοδικό" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Είστε πλέον εγγεγραμμένος/η στο περιοδικό {$contextName}. Έχουμε " -"συμπεριλάβει στο μήνυμα αυτό το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας, " -"που είναι απαραίτητα για όλες τις εργασίες στο συγκεκριμένο περιοδικό. Ανά " -"πάσα στιγμή, μπορείτε να ζητήσετε να εξαιρεθείτε από τον κατάλογο Χρηστών " -"του περιοδικού, επικοινωνώντας μαζί μας.
      \n" -"
      \n" -"Όνομα χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" -"Κωδικός πρόσβασης: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Επικύρωση του λογαριασμού σας" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Έχετε δημιουργήσει λογαριασμό στο περιοδικό {$contextName}. Για την " -"ενεργοποίηση του λογαριασμού θα πρέπει να επικυρώσετε τον λογαριασμό " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, ακολουθώντας τον παρακάτω σύνδεσμο:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Επικυρώστε τον λογαριασμό σας" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Έχετε δημιουργήσει έναν λογαριασμό με τον δικτυακό τόπο: {$siteTitle}, αλλά " -"πριν αρχίσετε να το χρησιμοποιείτε, πρέπει να επικυρώσετε τον λογαριασμό " -"email σας. Για να το κάνετε αυτό, απλώς ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:" -"
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Ευχαριστούμε,
      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Εγγραφή ως Αξιολογητής στο περιοδικό {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Λαμβάνονας υπόψη τα επιστημονικά σας ενδιαφέροντα, πήραμε την πρωτοβουλία να " -"εντάξουμε το όνομά σας στη βάση των Αξιολογητών για το περιοδικό " -"{$contextName}. Το γεγονός αυτό δε συνεπάγεται κάποια δέσμευση από μέρους " -"σας, απλώς μας προσφέρει τη δυνατότητα να απευθυνθούμε σε εσάς για την " -"αξιολόγηση μίας υποβολής. Μόλις προσκληθείτε για αξιολόγηση, θα έχετε την " -"ευκαιρία να δείτε τον τίτλο και την περίληψη του εν λόγω άρθρου, έχοντας τη " -"δυνατότητα να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε την πρόσκληση. Μπορείτε επίσης, " -"ανά πάσα στιγμή, να ζητήσετε να διαγραφείτε από τον κατάλογο των Αξιολογητών." -"
      \n" -"
      \n" -"Σας παρέχουμε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " -"περιοδικού σε περίπτωση που επιθυμείτε, για παράδειγμα, να ενημερώσετε το " -"προφίλ σας, συμπληρώνοντας τα ερευνητικά σας ενδιαφέροντα για τη διεξαγωγή " -"αξιολογήσεων.
      \n" -"
      \n" -"Όνομα χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" -"Κωδικός πρόσβασης: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Έκδοση νέου τεύχους" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Αναγνώστες:
      \n" -"
      \n" -"Το περιοδικό {$contextName} μόλις δημοσίευσε το τελευταίο του τεύχος στον " -"σύνδεσμο {$contextUrl}. Σας προσκαλούμε να δείτε τον πίνακα περιεχομένων και " -"κατόπιν να επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας, για να δείτε και άλλα ενδιαφέροντα " -"άρθρα.
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας σχετικά με τις εκδόσεις μας,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Επιβεβαίωση υποβολής" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Αγαπητέ/η
      \n" -"
      \n" -"Ο/Η {$submitterName} έχει υποβάλει την εργασία "{$submissionTitle}" -"" στο περιοδικό {$contextName}.
      \n" -"
      \n" -"Εάν έχετε ερωτήσεις, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας. Σας ευχαριστούμε " -"που θεωρήσατε το περιοδικό μας κατάλληλο για δημοσίευση της εργασίας σας." -"
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Ανάθεση επιμέλειας" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Σας έχει ανατεθεί η επιμέλεια της υποβολής "{$submissionTitle}," " -"στο περιοδικό {$contextName}, στο πλαίσιο του ρόλου σας ως Επιμελητής " -"Ενότητας.
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$submissionUrl}
      \n" -"Όνομα Χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Αίτημα αξιολόγησης άρθρου" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Πιστεύουμε ότι θα αποτελέσετε έξοχο Αξιολογητή της εργασίας "" -"{$submissionTitle}," που έχει υποβληθεί στο περιοδικό {$contextName}. Η " -"περίληψη της υποβολής παρατίθεται παρακάτω. Ελπίζουμε ότι θα αναλάβετε αυτό " -"το σημαντικό έργο για εμάς.
      \n" -"
      \n" -"Θα σας παρακαλούσαμε να συνδεθείτε στον ιστότοπο του περιοδικού μέχρι τις " -"{$responseDueDate} για να δηλώσετε εάν θα αναλάβετε την αξιολόγηση, να " -"αποκτήσετε πρόσβαση στην υποβολή και να καταχωρήσετε τα σχόλιά σας. Ο " -"ιστότοπος του περιοδικού είναι {$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"Η προθεσμία υποβολής της αξιολόγησης λήγει στις {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Εάν δεν έχετε το όνομα Χρήστη τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " -"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordLostUrl} για " -"να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας (ο οποίος θα σας αποσταλεί με " -"ηλεκτρονικό μήνυμα, μαζί με το όνομα Χρήστη).
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την εξέταση του αιτήματός μας.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Αίτημα αξιολόγησης άρθρου" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"Ευγενική υπενθύμιση του αιτήματος για αξιολόγηση της υποβολής "" -"{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. Ελπίζαμε να " -"έχουμε την απάντησή σας μέχρι τις {$responseDueDate}. Το παρόν μήνυμα " -"δημιουργήθηκε και στάλθηκε αυτόματα με την παρέλευση της ημερομηνίας αυτής.\n" -"
      \n" -"Πιστεύουμε ότι θα αποτελέσετε έξοχο Αξιολογητή της εργασίας, της οποίας η " -"περίληψη παρατίθεται παρακάτω. Ελπίζουμε ότι θα δεχθείτε να αναλάβετε αυτό " -"το σημαντικό έργο για εμάς.
      \n" -"
      \n" -"Θα σας παρακαλούσαμε να συνδεθείτε στον ιστότοπο του περιοδικού για να " -"δηλώσετε εάν θα αναλάβετε την αξιολόγηση, να αποκτήσετε πρόσβαση στην " -"υποβολή και να καταχωρήσετε τα σχόλιά σας. Ο ιστότοπος του περιοδικού είναι " -"{$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"Η προθεσμία υποβολής της αξιολόγησης λήγει στις {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Αν δεν έχετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " -"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον σύνδεσμο για να " -"επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας (ο οποίος θα σας αποσταλεί με " -"ηλεκτρονικό μήνυμα, μαζί με το όνομα Χρήστη). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την εξέταση του αιτήματός μας.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Αίτημα αξιολόγησης άρθρου" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Το παρόν μήνυμα αφορά την εργασία "{$submissionTitle}," που " -"βρίσκεται υπό αξιολόγηση στο περιοδικό {$contextName}.
      \n" -"
      \n" -"Οι Συγγραφείς υπέβαλαν μία αναθεωρημένη έκδοση της εργασίας τους. Θα " -"εκτιμούσαμε ιδιαίτερα τη συνδρομή σας στην αξιολόγησή της.
      \n" -"
      \n" -"Παρακαλούμε συνδεθείτε στον ιστότοπο του περιοδικού μέχρι τις " -"{$responseDueDate} για να δηλώσετε εάν θα αναλάβετε την αξιολόγηση, να " -"αποκτήσετε πρόσβαση στην υποβολή και να καταγράψετε τα σχόλιά σας. Ο " -"ιστότοπος είναι {$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"Η προθεσμία υποβολής της αξιολόγησης λήγει στις {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Εάν δεν έχετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " -"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordLostUrl} για " -"να ανακτήσετε τον κωδικό σας (ο οποίος θα σας σταλεί με ηλεκτρονικό μήνυμα, " -"μαζί με το όνομα Χρήστη).
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την εξέταση του αιτήματός μας.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Ακύρωση αιτήματος για αξιολόγηση" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Θα θέλαμε να σας ενημερώσουμε ότι η συντακτική ομάδα αποφάσισε την ακύρωση " -"του αιτήματος για την αξιολόγηση της εργασίας "{$submissionTitle}," -"" για το περιοδικό {$contextName}. Σας ζητούμε συγγνώμη για την " -"ενδεχόμενη αναστάτωση και ελπίζουμε σε μελλοντική μας συνεργασία για την " -"αξιολόγηση εργασιών στο περιοδικό.
      \n" -"
      \n" -"Για οποιαδήποτε διευκρίνιση, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Επαναφορά Αιτήματος για Αξιολόγηση" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Θα θέλαμε να επαναφέρουμε το αίτημά μας για να ελέγξετε την υποβολή, "" -"{$submissionTitle}," στο {$contextName}. Ελπίζουμε να μπορέσετε να " -"βοηθήσετε στη διαδικασία αξιολόγησης αυτού του περιοδικού.
      \n" -"
      \n" -"Αν έχετε απορίες, επικοινωνήστε μαζί μου." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Αποδοχή αιτήματος αξιολόγησης" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editors:
      \n" -"
      \n" -"Θα ήθελα να σας ενημερώσω ότι μπορώ να αναλάβω την αξιολόγηση της εργασίας " -""{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. Σας " -"ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη σας και σκοπεύω να έχω την αξιολόγηση έτοιμη " -"μέχρι τη λήξη της προθεσμίας, στις {$reviewDueDate}, αν όχι νωρίτερα.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Μη δυνατότητα πραγματοποίησης αξιολόγησης" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editors:
      \n" -"
      \n" -"Δυστυχώς την τρέχουσα περίοδο δεν δύναμαι να αναλάβω την αξιολόγηση της " -"υποβολής "{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. " -"Σας ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη σας και μη διστάσετε στο μέλλον να " -"επικοινωνήσετε ξανά μαζί μου.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Υπενθύμιση αξιολόγησης υποβολής" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Το παρόν μήνυμα αποτελεί υπενθύμιση του αιτήματός μας για αξιολόγηση της " -"υποβολής "{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. " -"Ελπίζουμε να έχουμε αυτή την αξιολόγηση μέχρι τις {$reviewDueDate} και θα " -"σας είμαστε ευγνώμονες αν τη λάβουμε το συντομότερο δυνατό.
      \n" -"
      \n" -"Εάν δε διαθέτετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " -"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordResetUrl} για " -"να επαναφέρετε τον κωδικό (ο οποίος θα σας σταλεί με ηλεκτρονικό μήνυμα, " -"μαζί με το όνομα Χρήστη σας).
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Παρακαλούμε επιβεβαιώστε τη δυνατότητά σας να ολοκληρώσετε την αξιολόγηση. " -"Ελπίζουμε να λάβουμε σύντομα την απάντησή σας.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Αυτοματοποιημένη υπενθύμιση αξιολόγησης υποβολής" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Το παρόν μήνυμα αποτελεί υπενθύμιση του αιτήματός μας για αξιολόγηση της " -"υποβολής "{$submissionTitle}," για το περιοδικό {$contextName}. " -"Ελπίζαμε να έχουμε την αξιολόγηση μέχρι τις {$reviewDueDate}. Το παρόν " -"μήνυμα δημιουργήθηκε και στάλθηκε αυτόματα με την παρέλευση της ημερομηνίας " -"αυτής. Θα σας ήμαστε ευγνώμονες αν λαμβάναμε την αξιολόγηση το συντομότερο " -"δυνατό.
      \n" -"
      \n" -"Εάν δε διαθέτετε το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στον ιστότοπο του " -"περιοδικού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον σύνδεσμο {$passwordResetUrl} για " -"να επαναφέρετε τον κωδικό (ο οποίος θα σας σταλεί με ηλεκτρονική μήνυμα, " -"μαζί με το όνομα Χρήστη).
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Παρακαλούμε επιβεβαιώστε τη δυνατότητά σας να ολοκληρώσετε την αξιολόγηση. " -"Ελπίζουμε να λάβουμε σύντομα την απάντησή σας.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Απόφαση Επιμελητή" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
      \n" -"
      \n" -"Έχουμε καταλήξει σε μία απόφαση αναφορικά με την υποβολή σας "" -"{$submissionTitle}", στο περιοδικό {$contextName}.
      \n" -"
      \n" -"Η απόφασή μας είναι: Αποδοχή της υποβολής" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Αίτημα σελιδοποίησης" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Για την υποβολή "{$submissionTitle}" στο περιοδικό {$contextName} " -"χρειάζεται να δημιουργηθούν τα τυπογραφικά δοκίμια, ακολουθώντας τα παρακάτω " -"βήματα.
      \n" -"1. Πατήστε στο σύνδεσμο της υποβολής, παρακάτω.
      \n" -"2. Συνδεθείτε στο περιοδικό και χρησιμοποιήστε τα αρχεία που είναι \"Έτοιμα " -"για Παραγωγή\", για τη δημιουργία των τυπογραφικών δοκιμίων, σύμφωνα με τα " -"πρότυπα του περιοδικού.
      \n" -"3. Μεταφορτώστε τα τυπογραφικά δοκίμια στην ενότητα \"Αρχεία Τυπογραφικών " -"Δοκιμίων\".
      \n" -"4. Ειδοποιήστε τον Επιμελητή, χρησιμοποιώντας τη \"Συζήτηση σχετικά με την " -"Παραγωγή\", ότι τα τυπογραφικά δοκίμια είναι έτοιμα και αναρτημένα.
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος περιοδικού {$contextName}: {$contextUrl}
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$submissionUrl}
      \n" -"Όνομα χρήστη: {$recipientUsername}
      \n" -"
      \n" -"Εάν δεν μπορείτε να αναλάβετε τη συγκεκριμένη εργασία αυτή τη στιγμή ή έχετε " -"απορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας. Ευχαριστούμε για τη συμβολή σας " -"στην έκδοση του περιοδικού." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Ολοκλήρωση δημιουργίας τυπογραφικών δοκιμίων" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Τα τυπογραφικά δοκίμια της υποβολής "{$submissionTitle}," για το " -"{$contextName} είναι έτοιμα για διορθώσεις.
      \n" -"
      \n" -"Εάν έχετε απορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Ενδιαφέρον άρθρο" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Πιθανόν να σας ενδιαφέρει το άρθρο "{$submissionTitle}" του/των " -"{$authors} που δημοσιεύτηκε στον τόμο {$volume}, τεύχος {$number} ({$year}) " -"του περιοδικού {$contextName} και είναι προσβάσιμο στον σύνδεσμο "" -"{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Το παρόν πρότυπο ηλεκτρονικού μηνύματος παρέχει στους εγγεγραμμένους " -"αναγνώστες τη δυνατότητα να ενημερώσουν σχετικά με ένα άρθρο κάποιον που " -"μπορεί να ενδιαφέρεται για το περιεχόμενό του. Διατίθεται μέσω των Εργαλείων " -"Ανάγνωσης και πρέπει να ενεργοποιηθεί από τον Διαχειριστή του Περιοδικού στη " -"σελίδα Διαχείρισης Εργαλείων Ανάγνωσης." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Ενημέρωση συνδρομής" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Είστε πλέον εγγεγραμμένος ως Συνδρομητής στο online περιοδικό " -"{$contextName}, με την ακόλυθη συνδρομή:
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Για να αποκτήσετε πρόσβαση σε περιεχόμενο που διατίθεται μόνο σε " -"Συνδρομητές, συνδεθείτε στο σύστημα με το όνομα Χρήστη σας, "" -"{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Όταν συνδεθείτε στο σύστημα, μπορείτε, ανά πάσα στιγμή, να αλλάξετε τις " -"πληροφορίες του προφίλ και τον κωδικό πρόσβασής σας.
      \n" -"
      \n" -"Εάν έχετε ιδρυματική συνδρομή, τα μέλη του ιδρύματός σας δε χρειάζεται να " -"συνδέονται στο σύστημα, γιατί το σύστημα πιστοποιεί αυτόματα την " -"αυθεντικότητα των αιτημάτων για συνδρομητικό περιεχόμενο.
      \n" -"
      \n" -"Εάν έχετε απορίες, μην διαστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Τεύχος διαθέσιμο με ανοικτή πρόσβαση" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
      \n" -"
      \n" -"Το περιοδικό {$contextName} διαθέτει πλέον με ανοικτή πρόσβαση το ακόλουθο " -"τεύχος. Σας προσκαλούμε να επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας ({$contextUrl}) για " -"να βρείτε ενδιαφέροντα άρθρα και τεκμήρια.
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε για το συνεχές ενδιαφέρον που επιδεικνύετε για την εργασία " -"μας
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Ειδοποίηση λήξης συνδρομής" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Η συνδρομή σας στο περιοδικό {$contextName} πρόκειται να λήξει.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Ημερομηνία λήξης: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Για να έχετε πρόσβαση στο περιεχόμενο του περιοδικού, παρακαλούμε μεταβείτε " -"στον ιστότοπο του περιοδικού και ανανεώστε τη συνδρομή σας. Μπορείτε να " -"συνδεθείτε στο σύστημα με το όνομα Χρήστη σας, "{$recipientUsername}" -"".
      \n" -"
      \n" -"Εάν έχετε απορίες, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Λήξη συνδρομής" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Η συνδρομή σας στο περιοδικό {$contextName} έχει λήξει.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Ημερομηνία λήξης: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Για να ανανεώσετε τη συνδρομή σας, παρακαλούμε μεταβείτε στον ιστότοπο του " -"περιοδικού. Μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα χρησιμοποιώντας το όνομα " -"Χρήστη σας, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Εάν έχετε απορίες, μη διαστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Λήξη συνδρομής – Τελική υπενθύμιση" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Η συνδρομή σας στο περιοδικό {$contextName} έχει λήξει.
      \n" -"Παρακαλούμε σημειώστε ότι δεν θα ακολουθήσει άλλο μήνυμα ως υπενθύμιση.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Ημερομηνία λήξης: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Για να ανανεώσετε τη συνδρομή σας, παρακαλούμε μεταβείτε στον ιστότοπο του " -"περιοδικού. Μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημα χρησιμοποιώντας το όνομα " -"Χρήστη σας, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Εάν έχετε απορίες, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Αγορά συνδρομής: Ατομική" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Μία ατομική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} αγοράστηκε online με τα " -"παρακάτω στοιχεία.
      \n" -"
      \n" -"Είδος συνδρομής:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Χρήστης:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Πληροφορίες μέλους (αν παρέχονται):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε ακολουθήστε " -"τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Αγορά συνδρομής: Ιδρυματική" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Μία ιδρυματική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} αγοράστηκε online με τα " -"παρακάτω στοιχεία. Για να ενεργοποιήσετε τη συνδρομή, παρακαλούμε " -"χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο της συνδρομής και θέστε την κατάσταση " -"συνδρομής σε \"Ενεργή\".
      \n" -"
      \n" -"Είδος συνδρομής:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Ίδρυμα:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Περιοχή δικτύου (domain) (αν παρέχεται):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"Περιοχή/ές IP διευθύνσεων (αν παρέχονται):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Πρόσωπο επαφής:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Πληροφορίες Μέλους (αν παρέχονται):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε " -"χρησιμοποιήστε τον παρακάτω Σύνδεσμο.
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Ανανέωση συνδρομής: Ατομική" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Μία ατομική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} ανανεώθηκε online με τα " -"παρακάτω στοιχεία.
      \n" -"
      \n" -"Είδος συνδρομής:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Χρήστης:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Πληροφορίες Μέλους (αν παρέχονται):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε " -"χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Ανανέωση συνδρομής: Ιδρυματική" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Μία ιδρυματική συνδρομή στο περιοδικό {$contextName} ανανεώθηκε online με τα " -"παρακάτω στοιχεία.
      \n" -"
      \n" -"Είδος συνδρομής:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Ίδρυμα:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Περιοχή δικτύου (domain) (αν παρέχεται):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"Περιοχή/ές IP διευθύνσεων (αν παρέχονται):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Πρόσωπο επαφής:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Πληροφορίες Μέλους (αν παρέχονται):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Για να δείτε ή να επεξεργαστείτε αυτήν τη συνδρομή, παρακαλούμε " -"χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο.
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος συνδρομής: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Επεξεργασία παραπομπής" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Θα σας παρακαλούσαμε να επιβεβαιώσετε ή να μας παρέχετε τα ακριβή στοιχεία " -"για την παρακάτω παραπομπή του άρθρου σας, {$submissionTitle}:
      \n" -"
      \n" -"{$rawCitation}
      \n" -"
      \n" -"Σας ευχαριστούμε πολύ!
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}
      \n" -"Επιμελητής Κειμένου, {$contextName}
      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Μεταφόρτωση αναθεωρημένης έκδοσης" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editors:
      \n" -"
      \n" -"Μία αναθεωρημένη έκδοση του "{$submissionTitle}" μεταφορτώθηκε από " -"τον Συγγραφέα {$submitterName}.
      \n" -"
      \n" -"Σύνδεσμος υποβολής: {$submissionUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Συντακτική δραστηριότητα για {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Η έκθεση του περιοδικού σας για τον {$month}, {$year} είναι τώρα διαθέσιμη. " -"Τα βασικά στατιστικά σας για αυτόν τον μήνα είναι παρακάτω.
      \n" -"
        \n" -"\t
      • Νέες υποβολές αυτόν τον μήνα: {$newSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Απορριφθείσες οι υποβολές αυτόν τον μήνα: {$declinedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Εγκακριμένες υποβολές αυτόν τον μήνα: {$acceptedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Σύνολο υποβολών στο σύστημα: {$totalSubmissions}
      • \n" -"
      \n" -"Συνδεθείτε στο περιοδικό για να δείτε πιο λεπτομερείς τάσεις σύνταξης και στατιστικά δημοσιευμένων άρθρων. " -"Επισυνάπτεται ένα πλήρες αντίγραφο των συντακτικών τάσεων αυτού του μήνα." -"
      \n" -"
      \n" -"Με τιμή,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
      \n" -"
      \n" -"{$announcementSummary}
      \n" -"
      \n" -"Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να διαβάσετε την πλήρη ανακοίνωση." diff --git a/locale/el_GR/locale.po b/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 3e2fd574979..00000000000 --- a/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2687 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2021. -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Αυτό το περιοδικό δεν δημοσιεύει το περιεχόμενό του στο διαδίκτυο." - -msgid "context.current" -msgstr "Τρέχον περιοδικό:" - -msgid "context.select" -msgstr "Ανακατεύθυνση σε άλλο περιοδικό:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Πλοήγηση" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Πατήστε το εικονίδιο για να συμπληρώσετε τη φόρμα αξιολόγησης." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τα υποχρεωτικά πεδία." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Επιβεβαιώνετε τη σήμανση της εργασίας ως ολοκληρωμένη; Ενδέχεται να μην " -"μπορείτε να κάνετε μετέπειτα αλλαγές." - -msgid "common.payment" -msgstr "Πληρωμή" - -msgid "common.payments" -msgstr "Πληρωμές" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Κεφαλίδα αρχικής σελίδας" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Εικόνα αρχικής σελίδας περιοδικού" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Άρθρα" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Βοήθεια περιοδικού" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Τρέχον" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Άλλα Περιοδικά" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Κατά τεύχος" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Κατά Συγγραφέα" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Για Συγγραφείς" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Για Υπεύθυνους βιβλιοθηκών" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Σχετικά με τα αντικρουόμενα συμφέροντα" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Πληροφορίες για Συγγραφείς" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Πληροφορίες για Υπευθύνους βιβλιοθηκών" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Μετάβαση στα Σχετικά με το Περιοδικό" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Μετάβαση στο τρέχον τεύχος" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Χωρίς ανάθεση" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Χωρίς ανάθεση" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Σε επιμέλεια" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Σε επιμέλεια" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Υπό αξιολόγηση" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Υπό αξιολογηση" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Αρχεία" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Αρχεία" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Ενεργό" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Ενεργό" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Αρχείο" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Αρχείο" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Εκχωρημένοι συντάκτες" - -msgid "section.section" -msgstr "Ενότητα" - -msgid "section.sections" -msgstr "Ενότητες" - -msgid "section.title" -msgstr "Τίτλος ενότητας" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Συντομογραφία" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(π.χ. Άρθρα=ΑΡΘ)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Πολιτική της Ενότητας" - -msgid "article.article" -msgstr "Άρθρο" - -msgid "article.articles" -msgstr "Άρθρα" - -msgid "common.publication" -msgstr "Άρθρο" - -msgid "common.publications" -msgstr "Άρθρα" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής" - -msgid "article.title" -msgstr "Τίτλος" - -msgid "article.authors" -msgstr "Συγγραφείς" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Πληροφορίες ευρετηρίασης" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Ενότητα περιοδικού" - -msgid "article.file" -msgstr "Αρχείο κειμένου" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Συμπληρωματικό αρχείο" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Συμπληρωματικό(-ά) Αρχείο(-α)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Συμπ. αρχεία" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Επιστημονικός κλάδος και υποκατηγορίες" - -msgid "article.subject" -msgstr "Λέξεις-κλειδιά" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Κάλυψη" - -msgid "article.type" -msgstr "Τύπος, μέθοδος ή προσέγγιση" - -msgid "article.language" -msgstr "Γλώσσα" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Επιμελητής Ενότητας" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Σχόλια Συγγραφέα" - -msgid "article.submission" -msgstr "Υποβολή" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Υποβολές" - -msgid "article.details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Περίληψη" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Εικόνα εξωφύλλου" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Ανοικτή πρόσβαση" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Προεπιλογή" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Μικρά" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Μέτρια" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Μεγάλα" - -msgid "article.return" -msgstr "Επιστροφή στα στοιχεία του άρθρου" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Επιμέλεια υποβολής" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Αλλαγή σε" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Απεσταλμένο" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Απόφαση Επιμελητή" - -msgid "submission.round" -msgstr "Γύρος {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Αξιολόγηση Επιμελητή" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Ενημέρωση Συγγραφέα" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Ενημέρωση Επιμελητή" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Ηλεκτρονική επικοινωνία Επιμελητή/Συγγραφέα" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Έκδοση αρχείου με σχόλια του Αξιολογητή" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Έκδοση αρχείου μετά την αξιολόγηση" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Έκδοση Επιμελητή" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Αναθεωρημένη έκδοση Συγγραφέα" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Έκδοση Συγγραφέα" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Επιμέλεια κειμένου" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Επιμέλεια κειμένου" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Προγραμματισμός" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Προγραμματισμός για δημοσίευση στο {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "Δεν έχει προγραμματισθεί" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Βήμα 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Βήμα 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Υπό αξιολόγηση" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Δημοσιευμένα" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Αρχική" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Αρχική διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Μετά τον Συγγραφέα" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Γύρος αξιολόγησης" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Απόφαση Επιμελητή" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Κρίση Επιμελητή" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Ημερολόγιο συμβάντων" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Επιμελημένα κείμενα" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Σελιδοποιημένα κείμενα" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Διορθωμένα τυπογραφικά δοκίμια" - -msgid "submission.search" -msgstr "Αναζήτηση Άρθρου" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Τρέχον τεύχος" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Περιοδικά" - -msgid "journal.path" -msgstr "Διαδρομή" - -msgid "context.context" -msgstr "Περιοδικό" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Προβολή όλων των τευχών" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Δεν βρέθηκε το τυπογραφικό δοκίμιο που ζητήθηκε." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "" -"Περιλαμβάνονται Χρήστες που δεν τους έχουν ανατεθεί ρόλοι σε αυτό το " -"περιοδικό." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Εικόνα προφίλ" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Τα περιοδικά μου" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Εγγραφείτε σε άλλα περιοδικά" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Θα θέλατε να αξιολογείτε υποβολές σε αυτό το περιοδικό;" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ναι, ζητήστε τον ρόλο {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Επιθυμώ να λαμβάνω αιτήματα για αξιολόγηση υποβολών σε αυτό το περιοδικό." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Σε ποια περιοδικά της πλατφόρμας θέλετε να εγγραφείτε;" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Ζητήστε τους ακόλουθους ρόλους." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Αν αιτηθήκατε εγγραφή ως Αξιολογητής σε κάποιο περιοδικό, παρακαλούμε " -"εισάγετε τα θεματικά αντικείμενα που σας ενδιαφέρουν." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Τα περιοδικά μου" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Διαχείριση των συνδρομών μου" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Ο λογαριασμός σας δεν συνδέεται προς το παρόν με κανένα περιοδικό. " -"Παρακαλούμε επιλέξτε ένα περιοδικό:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Ο λογαριασμός σας δεν έχει προς το παρόν κανένα συνδεδεμένο ρόλο σε αυτό το " -"περιοδικό. Παρακαλούμε επιλέξτε κάποια από τις παρακάτω ενέργειες:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Υποβολή μίας πρότασης" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Υποβολή ενός άρθρου: Η εγγραφή Συγγραφέα είναι προς το παρόν " -"απενεργοποιημένη." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Εγγραφείτε ως Αξιολογητής" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Εγγραφείτε ως Αξιολογητής: Η εγγραφή Αξιολογητή είναι προς το παρόν " -"απενεργοποιημένη." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Διαχειριστής Περιοδικού" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Επιμελητής Ενότητας" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Διαχειριστής Συνδρομών" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Διαχειριστές Περιοδικών" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Επιμελητές Ενότητας" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Διαχειριστές Συνδρομών" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Βοηθός Περιοδικού" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Βοηθοί Περιοδικού" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Τεύχος" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Τεύχη" - -msgid "issue.title" -msgstr "Τίτλος" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Προβολή του {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Τόμος" - -msgid "issue.number" -msgstr "Αριθμός" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Τόμ." - -msgid "issue.no" -msgstr "Αρ." - -msgid "issue.year" -msgstr "Έτος" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Δεν υπάρχουν τεύχη" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Πίνακας περιεχομένων" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Περίληψη" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Σελίδα εξωφύλλου" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Πλήρες τεύχος" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Λήψη τεύχους" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Προβολή τεύχους" - -msgid "issue.return" -msgstr "Επιστροφή στις πληροφορίες για το τεύχος" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Νόμισμα" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "Έτος" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "Έτη" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "Μήνας" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "Μήνες" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Χωρίς λήξη" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Μορφή" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Διαδικτυακή" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Έντυπη" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Έντυπη & Διαδικτυακή" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Ανενεργή" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Κατάσταση" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Ενεργή" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Απατούνται πληροφορίες" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Απαιτείται έγκριση" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Αναμονή χειρωνακτικής πληρωμής" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Αναμονή διαδικτυακής πληρωμής" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Δεν έχετε καμία ενεργή συνδρομή." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Άλλο, δείτε τις σημειώσεις" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Οι μεμονωμένες συνδρομές απαιτούν σύνδεση στο σύστημα για πρόσβαση στο " -"περιεχόμενο της συνδρομής." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Οι ιδρυματικές συνδρομές δεν απαιτούν σύνδεση στο σύστημα. Η περιοχή δικτύου " -"(domain) ή/και οι διευθύνσεις ΙΡ χρησιμοποιούνται για την πρόσβαση στο " -"περιεχόμενο της συνδρομής." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Σημείωση: Οι ιδρυματικές συνδρομές που συνάπτονται μέσω " -"διαδικτύου απαιτούν την έγκριση της σχετικής περιοχής δικτύου (domain) και " -"διευθύνσεων ΙΡ πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Λήψη νέας υποβολής" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Υποβληθέν άρθρο" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "" -"Η υποβολή βρίσκεται στο στάδιο προγραμματισμού για δημοσίευση στο τεύχος" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Η υποβολή προγραμματίστηκε για δημοσίευση στο τεύχος" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Το αναθεωρημένο κείμενο του Συγγραφέα υποβλήθηκε" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Το αναθεωρημένο αρχείο του Συγγραφέα ενημερώθηκε" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Υποβολή απόφασης Επιμελητή" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Ενημέρωση αρχείου Επιμελητή" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Η υποβολή αρχειοθετήθηκε" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Επαναφορά υποβολής από τα αρχειοθετημένα" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Κειμένου" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Κειμένου" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Ανάθεση επιμέλειας κειμένου" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Το αρχείο του Επιμελητή Κειμένου ενημερώθηκε" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Η αρχική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Η τελική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "To αρχείο επιμέλειας κειμένου ενημερώθηκε" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Τυπογραφικού Δοκιμίου" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Τυπογραφικού Δοκιμίου" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Ανάθεση επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Το αρχείο επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου ενημερώθηκε" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Η επιμέλεια του τυπογραφικού δοκιμίου ολοκληρώθηκε" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Σελιδοποίησης" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Σελιδοποίησης" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Ανάθεση επιμέλειας σελιδοποίησης" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Το σελιδοποιημένο τυπογραφικό δοκίμιο ενημερώθηκε" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Η σελιδοποίηση ολοκληρώθηκε" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Μόνο Συνδρομητές" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Απαιτείται συνδρομή για την πρόσβαση στο άρθρο. Για να πιστοποιήσετε την " -"συνδρομή σας, συνδεθείτε στο περιοδικό." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Ανοικτή πρόσβαση" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Απαιτείται συνδρομή" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Απαιτείται συνδρομή ή πληρωμή για την πρόσβαση" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Σχόλια σε αυτό το άρθρο" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "από {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Διάταξη αποτελεσμάτων ανά:" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Τίτλο άρθρου" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Συγγραφέα" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Τεύχος" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Τίτλος περιοδικού" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Επισκεψιμότητα (σε όλο το χρονικό διάστημα)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Επισκεψιμότητα (τον τελευταίο μήνα)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Συνάφεια" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Με αύξουσα σειρά" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Με φθίνουσα σειρά" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "Παρόμοια έγγραφα" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      ΣΗΜΕΙΩΣΗ!

      \n" -"

      Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αντικατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων " -"από το σύστημα. Για να εφαρμόσετε τις αλλαγές, θα πρέπει να ανοίξετε το " -"config.inc.php με έναν κατάλληλο επεξεργαστή κειμένου και να " -"αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του με τα περιεχόμενα του παρακάτω πεδίου " -"κειμένου.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Διαχείριση συνδρομών" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Ατομικές συνδρομές" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Τύποι συνδρομών" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Πρόσθετα Τυπογραφικού Δοκιμίου" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Τα Πρόσθετα Τυπογραφικού Δοκιμίου υποστηρίζουν την προβολή διαφορετικών " -"ειδών εγγράφων ως τυπογραφικά δοκίμια άρθρου." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Τα Πρόσθετα Πιστοποίησης επιτρέπουν στο Open Journal Systems την ανάθεση " -"εργασιών πιστοποίησης Χρηστών σε άλλα συστήματα, όπως τους διακομιστές LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Τα Γενικά Πρόσθετα χρησιμοποιούνται για επέκταση των λειτουργικοτήτων του " -"Open Journal Systems με τρόπους που δεν υποστηρίζονται από άλλες κατηγορίες " -"Πρόσθετων." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Προτεινόμενες Δηλώσεις Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων Creative " -"Commons

      \n" -"

      1. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά Ανοικτής Πρόσβασης

      \n" -"Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό συμφωνούν " -"στους παρακάτω όρους:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Οι Συγγραφείς διατηρούν τα Πνευματικά Δικαιώματα και χορηγούν στο " -"περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης ενώ ταυτόχρονα τα πνευματικά " -"δικαιώματα της εργασίας προστατεύονται σύμφωνα με την Creative Commons " -"Attribution License που επιτρέπει σε τρίτους - αποδέκτες της άδειας να " -"χρησιμοποιούν την εργασία όπως θέλουν με την προϋπόθεση της διατήρησης των " -"διατυπώσεων που προβλέπονται στην άδεια σχετικά με την αναφορά στον αρχικό " -"δημιουργό και την αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.
      2. \n" -"\t
      3. Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, και πρόσθετες συμβάσεις " -"και συμφωνίες για την μη αποκλειστική διανομή της εργασίας όπως δημοσιεύτηκε " -"στο περιοδικό αυτό (π.χ. κατάθεση σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή δημοσίευση " -"σε ένα βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης και την αναφοράς της " -"πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.
      4. \n" -"\t
      5. Το περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να καταθέτουν " -"τις εργασίες τους μέσω διαδικτύου (π.χ. σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή " -"στους προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν και μετά από τις διαδικασίες της " -"δημοσίευσης, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγική ανταλλαγή ιδεών και " -"σκέψεων καθώς επίσης και σε γρηγορότερη και μεγαλύτερη χρήση και ευρετηρίαση " -"της δημοσιευμένης εργασίας (See The Effect of Open Access).
      6. \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Προτεινόμενη Πολιτική για Περιοδικά που προσφέρουν Καθυστερημένη Ανοικτή " -"Πρόσβαση

      \n" -"Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό συμφωνούν " -"στους παρακάτω όρους:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Οι Συγγραφείς διατηρούν τα Πνευματικά Δικαιώματα και χορηγούν στο " -"περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης της εργασίας τους, ενώ " -"παράλληλα και [ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ] μετά την δημοσίευση λαμβάνει " -"άδεια προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων σύμφωνα με την Creative Commons " -"Attribution License που επιτρέπει σε τρίτους - αποδέκτες της άδειας να " -"χρησιμοποιούν την εργασία όπως θέλουν με την προϋπόθεση της διατήρησης των " -"διατυπώσεων που προβλέπονται στην άδεια σχετικά με την αναφορά στον αρχικό " -"δημιουργό και την αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.
      2. \n" -"\t
      3. Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, και πρόσθετες " -"συμβάσεις και συμφωνίες για την μη αποκλειστική διανομή της εργασίας όπως " -"δημοσιεύτηκε στο περιοδικό αυτό (π.χ. κατάθεση σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο " -"ή δημοσίευση σε ένα βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης και την " -"αναφοράς της πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.
      4. \n" -"\t
      5. Το περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να καταθέτουν " -"τις εργασίες τους online (π.χ. σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή στους " -"προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν και μετά από τις διαδικασίες της " -"δημοσίευσης, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές ανταλλαγές ιδεών " -"και σκέψεων καθώς επίσης και σε γρηγορότερη και μεγαλύτερη χρήση και " -"ευρετηρίαση της δημοσιευμένης εργασίας (See The Effect of Open Access).\n" -"
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Βήματα: Σειρά αναμονής υποβολών > Αξιολόγηση υποβολής > Επεξεργασία " -"υποβολής > Πίνακας Περιεχομένων.

      \n" -" Επιλέξτε ένα μοντέλο διαχείρισης της ροής έκδοσης. (Για να ορίσετε " -"έναν Επιμελητή Διαχείρισης και Επιμελητές Ενοτήτων, μεταβείτε στο μενού " -"«Επιμελητές» στη «Διαχείριση Περιοδικού».)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Για να έχουν οι Αναγνώστες δυνατότητα εντοπισμού διαδικτυακών εκδόσεων " -"των εργασιών που αναφέρονται από έναν Συγγραφέα, οι παρακάτω επιλογές είναι " -"διαθέσιμες:

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      1. Προσθήκη ενός Εργαλείου Μελέτης

        Ο Διαχειριστής του " -"περιοδικού προσθέτει την επιλογή \"Εύρεση Αναφορών\" στα Εργαλεία Μελέτης " -"που συνοδεύουν τα δημοσιευμένα τεκμήρια. Οι αναγνώστες επικολλούν τον τίτλο " -"μιας αναφοράς και μετά αναζητούν την αντίστοιχη εργασία σε προεπιλεγμένες " -"επστημονικές βάσεις δεδομένων.

      2. \n" -"\t
      3. Ενσωμάτωση συνδέσμων στις αναφορές

        Ο Επιμελητής " -"Σελιδοποίησης προσθέτει έναν σύνδεσμο στις πηγές που είναι προσβάσιμες στο " -"διαδίκτυο, χρησιμοποιώντας τις παρακάτω οδηγίες (οι οποίες επιδέχονται " -"επεξεργασία).

      4. \n" -"
      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση του Χρήστη; Δεν θα επιτρέπεται στον Χρήστη τη σύνδεση στο " -"σύστημα.\n" -"\n" -" Προαιρετικά, μπορείτε να ενημερώσετε τον Χρήστη για τους λόγους " -"απενεργοποίησης του λογαριασμού του." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Δεν έχετε δικαιώματα διαχείρισης για τον συγκεκριμένο Χρήστη. Αυτό μπορεί να " -"οφείλεται στα παρακάτω:\n" -"\t\t
        \n" -"\t\t\t
      • Ο Χρήστης είναι ο Διαχειριστής του ιστοτόπου
      • \n" -"\t\t\t
      • Ο Χρήστης κατέχει ενεργό ρόλο σε περιοδικά που δεν διαχειρίζεστε\n" -"\t\t
      \n" -"\tΗ εργασία αυτή πρέπει να εκτελεστεί από κάποιον Διαχειριστή του " -"ιστοτόπου.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Οι τονισμένοι τίτλοι τεκμηρίων υποδεικνύουν ότι απαιτείται μία " -"ενέργεια από κάποιον Επιμελητή, όπως παρακάτω:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Ένας Αξιολογητής ορίστηκε " -"αλλά δεν ειδοποιήθηκε με μήνυμα
        • \n" -"\t\t\t
        • Όλοι οι Αξιολογητές έχουν υποβάλει " -"τα σχόλιά τους, ωστόσο δεν υπάρχει καταγεγραμμένη απόφαση
        • \n" -"\t\t\t
        • Ο Συγγραφέας έχει " -"μεταφορτώσει ένα αναθεωρημένο κείμενο
        • \n" -"\t\t\t
        • Ο Αξιολογητής έχει " -"καθυστερήσει να επιβεβαιώσει την αποδοχή του αιτήματος για αξιολόγηση
        • \n" -"\t\t\t
        • Ο Αξιολογητής έχει " -"καθυστερήσει να ολοκληρώσει την αξιολόγηση
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"\t
      3. Το πεδίο \"Προθεσμία αξιολόγησης\" ενημερώνεται όταν ο Αξιολογητής " -"αποδέχεται το αίτημα για αξιολόγηση και εμφανίζει τον αριθμό των εβδομάδων " -"μέχρι την καταληκτική ημερομηνία αξιολόγησης, ή (στην περίπτωση που " -"εμφανίζεται το \"-\") τον αριθμό των εβδομάδων που η αξιολόγηση είναι " -"εκπρόθεσμη.
      4. \n" -"
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Οι τονισμένοι τίτλοι τεκμηρίων υποδεικνύουν ότι απαιτείται μία " -"ενέργεια από κάποιον Επιμελητή, όπως παρακάτω:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Απαιτείται μία ενέργεια στο στάδιο " -"της επιμέλειας κειμένου
        • \n" -"\t\t\t
        • Απαιτείται μία ενέργεια στο " -"στάδιο της σελιδοποίησης
        • \n" -"\t\t\t
        • Απαιτείται μία ενέργεια στο στάδιο " -"της διόρθωσης τυπογραφικού δοκιμίου
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Ενεργές αναθέσεις Επιμελητή" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Ολοκληρωμένες αναθέσεις Επιμελητή" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Δεν έχουν ανατεθεί υποβολές." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Κειμένων, θα επανεκκινήσουν οι " -"εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Συγγραφέα, θα επανεκκινήσουν οι εργασίες " -"που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Σελιδοποίησης, θα " -"επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την " -"ενέργεια;" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Τυπογραφικών Δοκιμίων, θα " -"επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την " -"ενέργεια;" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Υπαναχωρήσεις" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Υπαναχωρήσεις Αξιολογητή, Ακυρώσεις & Αρχικοί κύκλοι " -"αξιολόγησης" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Υπαναχωρήσεις" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Προβολή υπαναχωρήσεων, ακυρώσεων, προηγούμενων κύκλων αξιολόγησης" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Ομότιμη αξιολόγηση, κύκλος {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Απόφαση Επιμελητή, κύκλος {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Υπαναχωρήσεις Αξιολογητών & Ακυρώσεις" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Υπαναχώρηση" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Αποτέλεσμα" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Ορισμός υπάρχοντος Χρήστη ως Αξιολογητή" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Δημιουργία νέου Αξιολογητή" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Ενεργές αναθέσεις Επιμελητών" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Ολοκληρωμένες αναθέσεις Επιμελητών" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές αναθέσεις Επιμελητών." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Αναθέσεις Επιμελητών Σελιδοποίησης" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Μεταφόρτωση τύπου τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Μεταφόρτωση συμπληρωματικού αρχείου" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Μη έγκυρος τύπος αρχείου εικόνας. Οι αποδεκτοί τύποι αρχείων είναι .gif, ." -"jpg και .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "" -"Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο θα είναι διαθέσιμο σε έναν ξεχωριστό ιστότοπο." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Σύνδεσμος περιεχομένου που φιλοξενείται σε εξωτερικό ιστότοπο" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Άρθρα για τα οποία εκκρεμεί αξιολόγηση" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Βαθμολογία" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Αρχείο προς αξιολόγηση" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Ενημέρωση του Επιμελητή" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Θα αναλάβει την αξιολόγηση" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Δεν μπορεί να αναλάβει την αξιολόγηση" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Η υποβολή θα είναι διαθέσιμη αν και όταν ο Αξιολογητής αναλάβει την " -"αξιολόγηση" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Επιμελητής Υποβολής" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Πληκτρολογήστε ή επικολλήστε σχόλια αξιολόγησης εδώ" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Καταχώρηση από τον Επιμελητή" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Αποστολή υπενθύμισης" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Αυτόματα)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Εισήγηση" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Υποβολή αξιολόγησης στον Επιμελητή" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Σχόλια" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Έκδοση που έχει μεταφορτωθεί από τον Αξιολογητή" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Εάν επιθυμείτε να εισάγετε επισημειώσεις για τον Επιμελητή στο αρχείο, " -"αποθηκεύστε το στον υπολογιστή σας και χρησιμοποιήστε τις επιλογές Εύρεση/" -"Μεταφόρτωση.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Αίτημα Επιμελητή" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Η απάντησή σας" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Υποβολή αξιολόγησης" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Προσθεσμία αξιολόγησης" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Αποδοχή υποβολής" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Απαιτούνται αναθεωρήσεις" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Επανυποβολή για αξιολόγηση" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Επανυποβολή αλλού" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Απόρριψη υποβολής" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Ανατρέξτε στα σχόλια" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Πρόγραμμα" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Υποβολή προς αξιολόγηση" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Πρόγραμμα αξιολόγησης" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Βήματα αξιολόγησης" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Οδηγίες προς Αξιολογητές" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Οι Οδηγίες αξιολόγησης ενημερώνουν τους Αξιολογητές σχετικά με τα κριτήρια " -"καταλληλότητας μίας υποβολής για δημοσίευση και περιλαμβάνουν οδηγίες για τη " -"διεξαγωγή μίας χρήσιμης και αποτελεσματικής αξιολόγησης. Κατά την " -"αξιολόγηση, είναι διαθέσιμα στους Αξιολογητές δύο πλαίσια κειμένου: \"για " -"τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή\" και \"για τον Επιμελητή\". Εναλλακτικά, ο " -"Διαχειριστής του περιοδικού μπορεί να δημιουργήσει μία φόρμα αξιολόγησης από " -"το μενού \"Φόρμες αξιολόγησης\". Σε κάθε περίπτωση, οι Επιμελητές μπορούν να " -"συμπεριλάβουν τις αξιολογήσεις στην επικοινωνία τους με τους Συγγραφείς." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Ενημέρωση του Επιμελητή της υποβολής" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "για το αν θα αναλάβετε την αξιολόγηση." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Εάν αναλάβετε την αξιολόγηση, συμβουλευτείτε τις \"Οδηγίες προς Αξιολογητές" -"\"." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Πατήστε στα ονόματα των αρχείων για να μεταφορτώσετε τα αρχεία της υποβολής." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Δηλώστε αν υπάρχουν ή όχι αντικρουόμενα συμφέροντα σχετικά με την " -"αξιολόγηση, εκ μέρους σας, αυτής της εργασίας (βλ. Πολιτική " -"Αντικρουόμενων Συμφερόντων)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Αντικρουόμενα συμφέροντα" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Πατήστε στο εικονίδιο για να εισάγετε (ή να επικολλήσετε) την αξιολόγησή σας " -"για αυτή την υποβολή." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Επιπρόσθετα, μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία για τον Επιμελητή ή/και τον " -"Συγγραφέα." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Υποβάλετε την εισήγηση και την αξιολόγησή σας, για την ολοκλήρωση της " -"διαδικασίας. Πριν υποβάλετε την εισήγηση, θα πρέπει να εισάγετε τα σχόλιά " -"σας, ή να μεταφορτώσετε κάποιο αρχείο με την αξιολόγηση." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Καθορίστε ή προσαρμόστε την εισήγηση του Αξιολογητή." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Δεν έχει επιλεχθεί εισήγηση. Επιλέξτε μία εισήγηση πριν υποβάλετε την " -"αξιολόγηση." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Μετά την καταχώρηση της απόφασης, δεν θα μπορείτε πλέον να πραγματοποιήσετε " -"αλλαγές στη συγκεκριμένη αξιολόγηση. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Αρχείο προς επιμέλεια κειμένου" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Αρχείο Επιμελητή Κειμένου" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Αρχείο Επιμελητή Κειμένου" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Καμία ανάθεση για διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Για να μεταφορτώσετε το αρχείο της εργασίας σας στο περιοδικό, " -"ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:

      \n" -"
        \n" -"
      1. Σε αυτή τη σελίδα, κάντε κλικ στο \"Περιήγηση\" (ή \"Επιλογή αρχείου\"), " -"για να εντοπίσετε το αρχείο στον σκληρό δίσκο του υπολογιστή σας.
      2. \n" -"
      3. Όταν εντοπίσετε το αρχείο που επιθυμείτε να υποβάλετε, επισημάνετέ το.\n" -"
      4. Στο παράθυρο \"Επιλογή Αρχείου\", επιλέξτε \"Άνοιγμα\".
      5. \n" -"
      6. Επιλέξτε \"Μεταφόρτωση\" στη σελίδα αυτή, για να μεταφορτώσετε το αρχείο " -"στον ιστότοπο του περιοδικού. Το αρχείο θα μετονομασθεί ακολουθώντας τους " -"κανόνες κωδικοποίησης του περιοδικού.
      7. \n" -"
      8. Μόλις ολοκληρωθεί η μεταφόρτωση της υποβολής, κάντε κλικ στο " -"\"Αποθήκευση και Συνέχεια\" στο κάτω μέρος αυτής της σελίδας.
      9. \n" -"
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί μέχρι να υπάρξει μία έκδοση αξιολόγησης." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί, μέχρι ένα αρχείο να επιλεγεί για " -"επιμέλεια από την ενότητα \"Απόφαση Επιμελητή\" στην σελίδα \"Αξιολόγηση\"." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί, μέχρι να μεταφορτωθεί ένα αρχείο για " -"επιμέλεια κειμένου." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Αρχική επιμέλεια κειμένου" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Επιμέλεια κειμένου από τον Επιμελητή Περιοδικού" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Επιμέλεια κειμένου από τον Συγγραφέα" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Τελική επιμέλεια κειμένου" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Έκδοση επιμελημένου κειμένου" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Ανάθεση Επιμελητή Κειμένου" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Χρήση αρχείου" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Σχόλια επιμέλειας κειμένου" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Οδηγίες επιμέλειας κειμένου" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Κανένα (Μεταφορτώστε την τελική έκδοση του επιμελημένου κειμένου ως έκδοση " -"σελιδοποίησης πριν την αποστολή αιτήματος σελιδοποίησης)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Το δημόσιο αναγνωριστικό του τυπογραφικού δοκιμίου υπάρχει ήδη." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Ανάθεση Επιμελητή Σελιδοποίησης" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Αντικατάσταση Επιμελητή Σελιδοποίησης" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Σχόλια σελιδοποίησης" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Οδηγίες σελιδοποίησης" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Σύνδεση αναφορών" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Σχόλια διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Διορθώσεις τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Οδηγίες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Άρθρο" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Συγγραφέας" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Επιμελητής" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Αξιολόγηση" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Επιμέλεια κειμένου" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Σελιδοποίηση" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Αλληλογραφία Επιμελητή/Συγγραφέα" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Σχόλια επιμέλειας κειμένου" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Τα συγκεκριμένα σχόλια μπορούν να γνωστοποιηθούν και στους Συγγραφείς.
      \n" -" (Μετά από την αποθήκευση, είναι δυνατή η προσθήκη επιπλέον σχολίων.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Για τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Για τον Επιμελητή" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Μετά από την αποστολή, παρουσιάστε ένα αντίγραφο BCC με δυνατότητα " -"τροποποίησης για αποστολή στους Αξιολογητές." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Για τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Για τον Επιμελητή" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Αποθήκευση και αποστολή μηνύματος στον Συγγραφέα" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Αποθήκευση και αποστολή μηνύματος στον Επιμελητή" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Επιλέξτε ένα περιοδικό για να εγγραφείτε:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Δεν υπάρχουν περιοδικά στα οποία μπορείτε να εγγραφείτε." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Το περιοδικό αυτό προς το παρόν δεν δέχεται εγγραφές Χρηστών." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης που εισάγατε περιέχει λιγότερους χαρακτήρες από τον " -"ελάχιστο επιτρεπτό αριθμό χαρακτήρων." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Ειδοποίηση μέσω μηνυμάτων κατά τη δημοσίευση νέου τεύχους του περιοδικού." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Ειδοποίηση μέσω μηνυμάτων κατά τη διάθεση ενός τεύχους με ανοικτή πρόσβαση." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Δυνατότητα υποβολής άρθρων στο περιοδικό." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Εκδήλωση ενδιαφέροντος για τη διεξαγωγή αξιολογήσεων για το περιοδικό." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Εκδήλωση ενδιαφέροντος για τη διεξαγωγή αξιολογήσεων σε περιοδικά του " -"ιστότοπου." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Ενδιαφέροντα αξιολόγησης (θεματικά πεδία και ερευνητικές μέθοδοι):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Επιθυμώ να ενημερώνομαι για νέες δημοσιεύσεις και ανακοινώσεις, για όλα τα " -"περιοδικά στα οποία έχω εγγραφεί." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ναι, αποδέχομαι τη συλλογή και αποθήκευση των δεδομένων μου σύμφωνα με τη " -"δήλωση απορρήτου αυτού του " -"περιοδικού." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Πρέπει να συναινέσετε στη δήλωση απορρήτου για οποιοδήποτε περιοδικό στο " -"οποίο εγγράφεστε." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Πρέπει να συναινέσετε στη δήλωση απορρήτου αυτού του ιστότοπου." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Οι συνδρομές μου" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Κατάσταση συνδρομής" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Οι ενεργές και ανενεργές συνδρομές παρουσιάζονται παρακάτω, μαζί με την " -"ημερομηνία λήξης τους. Οι παρακάτω πληροφορίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται " -"και σε κάθε συνδρομή ξεχωριστά." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Κατάσταση" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Η συνδρομή θα πρέπει να ελεγχθεί πριν ενεργοποιηθεί" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Η χειρωνακτική πληρωμή έχει ξεκινήσει αλλά δεν έχει ολοκληρωθεί" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Μία διαδικτυακή πληρωμή έχει ξεκινήσει, αλλά ακυρώθηκε ή δεν ολοκληρώθηκε" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Ατομική συνδρομή" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Ανανέωση" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Ενεργοποίηση νέας συνδρομής" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Ενεργοποίηση ατομικής συνδρομής" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Ενεργοποίηση ιδρυματικής συνδρομής" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Λήγει: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Έχει λήξει: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων τύπων συνδρομών" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Τύπος συνδρομής" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Μέλη" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί πληροφορίες μέλους." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν έγκυρο τύπο συνδρομής." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Αυτός ο λογαρισμός Χρήστη έχει ήδη μία ατομική συνδρομή." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Πληροφορίες μέλους, αν απαιτούνται για τον επιλεγμένο τύπο συνδρομής." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Όνομασία ιδρύματος" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Απαιτείται μια ονομασία ιδρύματος." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Περιοχή δικτύου (domain)" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Εάν εισαχθεί εδώ μία περιοχή δικτύου, οι περιοχές ΙΡ διευθύνσεων είναι " -"προαιρετικές.
      Έγκυρες τιμές είναι οι περιοχές δικτύου (π.χ. upatras.gr)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί μία περιοχή δικτύου ή/και μία περιοχή " -"ΙΡ διευθύνσεων για ταυτοποίηση της συνδρομής." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή δικτύου." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Περιοχή ΙΡ διευθύνσεων" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Αν οριστούν εδώ περιοχές ΙΡ διευθύνσεων, η περιοχή δικτύου είναι προαιρετική." -"
      Έγκυρες τιμές αποτελούν μία IP διεύθυνση (π.χ. 142.58.103.1), μία " -"περιοχή IP διευθύνσεων (π.χ.. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), μία περιοχή IP " -"διευθύνσεων με χαρακτήρες παραμετροποίησης '*' (π.χ. 142.58.*.*), και μία " -"περιοχή IP διευθύνσεων τύπου CIDR (π.χ. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή ΙΡ διευθύνσεων." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Διαγραφή" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Προσθήκη" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Πλοήγηση στο Ευρετήριο Συγγραφέων" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Αναζήτηση άρθρων για" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Μέσα σε" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Όλα τα περιοδικά" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Πλοήγηση στο Ευρετήριο Συγγραφέων" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Στοιχεία Συγγραφέα" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Συμβουλές αναζήτησης:
        \n" -"
      • Δεν γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων στους όρους αναζήτησης
      • \n" -"
      • Οι συνήθεις λέξεις αγνοούνται κατά την αναζήτηση
      • \n" -"
      • Εξ ορισμού, τα αποτελέσματα της αναζήτησης περιλαμβάνουν μόνο άρθρα που " -"περιέχουν όλους τους όρους αναζήτησης (δηλ. χρησιμοποιείται ο " -"τελεστής AND)
      • \n" -"
      • Συνδυάστε περισσότερες της μίας λέξεις με τον τελεστή ORγια να " -"ανακτήσετε άρθρα που περιέχουν μία τουλάχιστον από αυτές, π.χ., " -"εκπαίδευση OR έρευνα
      • \n" -"
      • Χρησιμοποιήστε παρενθέσεις για πιο σύνθετες αναζητήσεις, π.χ. αρχείο " -"((άρθρο OR συνέδριο) NOT διατριβές)
      • \n" -"
      • Χρησιμοποιήστε εισαγωγικά για να αναζητήσετε μία ακριβή έκφραση, π.χ " -"\"εκδόσεις ανοικτής πρόσβασης\"
      • \n" -"
      • Μπορείτε να εξαιρέσετε μία λέξη με τη χρήση του συμβόλου - ή του τελεστήNOT; π.χ. διαδικτυακά - πολιτική ή " -"διαδικτυακά NOT πολιτική
      • \n" -"
      • Με τη χρήση του συμβόλου * σε έναν όρο αναζήτησης " -"μπορείτε να ανακτήσετε οποιονδήποτε όρο που τον περιέχει, π.χ. η αναζήτηση " -"με τον όρο \"συνεργά*\" θα επιστρέψει αποτελέσματα που θα περιέχουν " -"τους όρους \"συνεργάτες\" ή \"συνεργάται\" ή \"συνεργάτης\" κ.ο.κ.
      • \n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Προβολή του {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "PDF (Portable Document Format)" - -msgid "article.download" -msgstr "Μεταφορτώστε αυτό το αρχείο PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

      Αν το πρόγραμμα πλοήγησης στο διαδίκτυο που χρησιμοποιείτε διαθέτει " -"εγκατεστημένο Πρόσθετο PDF reader (για παράδειγμα το Adobe Acrobat Reader, το αρχείο PDF που επιλέξατε θα " -"φορτωθεί εδώ.

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Μεταφόρτωση άρθρου" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Η μεταφόρτωση του αρχείου θα εκκινήσει αυτόματα. Εάν δεν ολοκληρωθεί, " -"επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο. Για την προβολή του συγκεκριμένου αρχείου " -"μπορεί να απαιτείται ένα ειδικό πρόγραμμα προβολής ή κάποιο πρόσθετο.

      Εάν το αρχείο δεν κατέβει αυτόματα, κάντε κλικ " -"εδώ." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Περιοδικά που φιλοξενούνται σε αυτόν το ιστότοπο" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Προβολή περιοδικού" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Εγγραφή" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Τρέχον τεύχος" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα περιοδικά." - -msgid "current.current" -msgstr "Τρέχον" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον τεύχος" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Δεν υπάρχουν δημοσιευμένα τεύχη για το περιοδικό αυτό." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Αρχείο τευχών" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Αρχείο - Σελίδα {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Περιηγηθείτε σε παλαιότερα τεύχη" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Μη διαθέσιμο τεύχος" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Στατιστικά" - -msgid "about.contact" -msgstr "Επικοινωνία" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Σχετικά με το περιοδικό" - -msgid "about.history" -msgstr "Ιστορικό περιοδικού" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Συντακτική ομάδα" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Βιογραφικό" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Πολιτικές Σύνταξης" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Θεματική περιοχή και περιεχόμενο" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Πολιτικές ενότητας" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Υποβολές" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Συνδεθείτε" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Εγγραφείτε" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} ή {$register} για να κάνετε μία υποβολή." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} ή {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Κάντε μια νέα υποβολή στην ενότητα {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Ξεκινήστε μία νέα υποβολή" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Προβολή των υποβολών που εκκρεμούν" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Οδηγίες για τους Συγγραφείς" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Λίστα Ελέγχου Προετοιμασίας Υποβολής" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Κατά την υποβολή εργασιών στο περιοδικό, ζητείται από τους Συγγραφείς να " -"επιβεβαιώσουν ότι η υποβολή ανταποκρίνεται στα ακόλουθα κριτήρια. Μη " -"συμβατές υποβολές ενδέχεται να επιστραφούν στους Συγγραφείς." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Δήλωση Πνευματικών Δικαιωμάτων" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Εισφορά Συγγραφέα" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Το περιοδικό αυτό επιβαρύνει τους Συγγραφείς με τις παρακάτω εισφορές:" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Διαδικασία Ομότιμης Αξιολόγησης" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Συχνότητα δημοσίευσης" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Πολιτική ανοικτής πρόσβασης" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Το περιεχόμενο του συγκεκριμένου περιοδικού θα είναι διαθέσιμο με ανοικτή " -"πρόσβαση" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "μήνα(-ες) μετά από τη δημοσίευση τεύχους." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Αρχειοθέτηση" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Συνδρομές" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Ατομικές συνδρομές" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Πρόσωπο επικοινωνίας για συνδρομές" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Όνομα" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Τύπος" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Διάρκεια" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Κόστος" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Τύποι συνδρομών" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Μέλη" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πλατφόρμα δημοσιεύσεων OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Διαδικασία επιμέλειας και δημοσίευσης" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Σχετικά με το OJS" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί το OJS (Open Journal Systems) {$ojsVersion}, " -"ένα λογισμικό ανοιχτού κώδικα για τη διαχείριση και δημοσίευση ηλεκτρονικών " -"περιοδικών, που έχει αναπτυχθεί υποστηρίζεται και διατίθεται ελεύθερα από το " -"Public Knowledge Project υπό την άδεια " -"GNU General Public License. Επικοινωνήστε " -"απευθείας με το περιοδικό για ερωτήσεις σχετικά με το περιοδικό και " -"υποβολές σε αυτό." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Ο ιστότοπος αυτός χρησιμοποιεί το OJS (Open Journal Systems) {$ojsVersion}, " -"ένα λογισμικό ανοικτού κώδικα για τη διαχείριση και δημοσίευση ηλεκτρονικών " -"περιοδικών, που έχει αναπτυχθεί υποστηρίζεται και διατίθεται ελεύθερα από το " -"Public Knowledge Project υπό την άδεια " -"GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Βοήθεια για το OJS" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Βοήθεια για το OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Επιστροφή στα αποτελέσματα της αναζήτησης" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Επεξεργασία {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Σας ευχαριστούμε" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Σας ευχαριστούμε πολύ για την συνεισφορά σας. Εκτιμούμε ιδιαίτερα την " -"υποστήριξή σας." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε στο σύστημα για να προχωρήσετε στην πληρωμή." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Για την πρόσβαση στο άρθρο απαιτείται συνδρομή στο περιοδικό ή αγορά του " -"άρθρου. Για να επικυρώσετε τη συνδρομή σας, να αποκτήσετε πρόσβαση σε άρθρα " -"που έχετε προμηθευτεί ή να αγοράσετε ένα άρθρο, συνδεθείτε στο περιοδικό." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Για την πρόσβαση στο τεύχος απαιτείται συνδρομή στο περιοδικό ή αγορά του " -"τεύχους. Για να επικυρώσετε τη συνδρομή σας, να αποκτήσετε πρόσβαση σε τεύχη " -"που έχετε προμηθευτεί ή να αγοράσετε ένα τεύχος, συνδεθείτε στο περιοδικό." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος/η στο σύστημα για να κάνετε μία δωρεά." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Πληρώθηκε" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Δεν πληρώθηκε" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Πληρωμή τώρα" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Απαλλαγή εισφοράς" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Έχει ήδη πληρωθεί" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ αν έχετε ήδη αποστείλει την πληρωμή σας στο περιοδικό, ώστε να " -"ολοκληρωθεί η διαδικασία υποβολής. Η διαδικασία αξιολόγησης της υποβολής σας " -"δεν θα προχωρήσει μέχρι την παραλαβή της πληρωμής σας. Επιλέξτε \"Πληρωμή " -"τώρα\" για τις οδηγίες πληρωμής." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Η πληρωμή ελήφθη" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Η πληρωμή έχει ήδη αποσταλεί" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Εισφορές Συγγραφέα" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Εισφορά υποβολής" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Εισφορά δημοσίευσης" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Η εισφορά δημοσίευσης οφείλεται να πληρωθεί." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Εισφορά γρήγορης αξιολόγησης" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Εισφορά ατομικής συνδρομής" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Εισφορά αγοράς άρθρου" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Εισφορά αγοράς τεύχους" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Εισφορά συνδρομής" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Δωρεές" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Ζητήστε εισφορά δημοσίευσης ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένη η χρέωση δημοσίευσης." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Έχει ζητηθεί μια πληρωμή, αλλά το αίτημα έληξε. Επικοινωνήστε με τον " -"Διαχειριστή του Περιοδικού για λεπτομέριες." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Κάντε μία δωρεά" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Πληρώστε την εισφορά υποβολής" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Πληρώστε την εισφορά δημοσίευσης" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Η εισφορά δημοσίευσης πληρώθηκε" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Ενεργοποιήστε ατομική συνδρομή" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Ανανεώστε την ατομική συνδρομή" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Λήγει" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Ενεργοποιήστε συνδρομή" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Ανανεώστε τη συνδρομή" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Λήγει" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Εγκατάσταση του OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Αναβάθμιση του OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Εάν αναβαθμίζετε μια υπάρχουσα εγκατάσταση του OJS, κάντε κλικ εδώ για να συνεχίσετε." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      Έκδοση OJS {$version}

      \n" -"\n" -"

      Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Open Journal Systems " -"του Public Knowledge Project. Πριν προχωρήσετε, παρακαλούμε συμβουλευτείτε " -"το αρχείο README που παρέχεται μαζί " -"με αυτό το λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public " -"Knowledge Project, επισκεφτείτε τον ιστότοπο του PKP. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα " -"για την τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε " -"στο φόρουμ υποστήριξης ή " -"επισκεφτείτε το σύστημα σύνταξης αναφορών σφαλμάτων του PKP στο διαδίκτυο. Αν " -"και το φόρουμ υποστήριξης είναι η προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε " -"επίσης να επικοινωνήσετε με την ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, στη " -"διεύθυνση pkp.contact@gmail.com." -"

      \n" -"\n" -"

      Αναβάθμιση

      \n" -"\n" -"

      Εάν πραγματοποιείτε αναβάθμιση μιας υπάρχουσας εγκατάστασης του OJS, πατήστε εδώ για να προχωρήσετε.

      \n" -"\n" -"

      Συνιστώμενα χαρακτηριστικά Συστήματος

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε την έκδοση PHP " -"{$phpVersion}{$wrongPhpText}
      • \n" -"\t
      • MySQL >= 4.1 ή " -"PostgreSQL >= " -"9.1.5
      • \n" -"\t
      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x ή Microsoft IIS 6
      • \n" -"\t
      • Λειτουργικό σύστημα: οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει το " -"προαναφερόμενο λογισμικό, συμπεριλαμβανομένων των Linux, BSD, Solaris, Mac OS " -"X, Windows
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Εφόσον το PKP δεν διαθέτει τους πόρους για να δοκιμάζει κάθε πιθανό " -"συνδυασμό εκδόσεων λογισμικού και πλατφορμών, δεν παρέχεται εγγύηση σωστής " -"λειτουργίας ή πλήρης υποστήριξη.

      \n" -"\n" -"

      Αλλαγές στις συγκεκριμένες ρυθμίσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά την " -"εγκατάσταση, διαμορφώνοντας το αρχείο config.inc.php στον βασικό " -"φάκελο του OJS, ή χρησιμοποιώντας τη διεπαφή διαχείρισης του ιστοτόπου.

      \n" -"\n" -"

      Υποστηριζόμενα συστήματα βάσεων δεδομένων

      \n" -"\n" -"

      Το OJS έχει προς το παρόν δοκιμαστεί μόνο σε MySQL και PostgreSQL, παρόλο " -"που και άλλα συστήματα διαχείρισης βάσεων δεδομένων που υποστηρίζονται από " -"ADOdb " -"ενδέχεται να λειτουργούν (πλήρως ή εν μέρει). Αναφορές συμβατότητας ή/και " -"επιρράματα κώδικα για εναλλακτικά DBMS μπορούν να αποσταλούν στην ομάδα του " -"OJS.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Βήματα προετοιμασίας της εγκατάστασης

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. Τα ακόλουθα αρχεία και κατάλογοι (και τα περιεχόμενα αυτών) πρέπει να " -"καταστούν εγγράψιμα:

      \n" -"
        \n" -"\t
      • config.inc.php είναι εγγράψιμο (προαιρετικό) " -"{$writable_config}
      • \n" -"\t
      • public/ είναι εγγράψιμο: {$writable_public}
      • \n" -"\t
      • cache/ είναι εγγράψιμο: {$writable_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_cache/ είναι εγγράψιμο: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
      • cache/t_compile/ είναι εγγράψιμο: " -"{$writable_templates_compile}
      • \n" -"\t
      • cache/_db είναι εγγράψιμο: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Πρέπει να δημιουργηθεί και να καταστεί εγγράψιμος ένας κατάλογος για " -"αποθήκευση των αρχείων που έχουν μεταφορτωθεί (βλέπε «Ρυθμίσεις αρχείου» " -"παρακάτω).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      Έκδοση OJS{$version}

      \n" -"\n" -"

      Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Open Journal Systems " -"του Public Knowledge Project. Πριν προχωρήσετε παρακάτω, συμβουλευτείτε τα " -"αρχεία README και UPGRADE που παρέχονται μαζί με αυτό το " -"λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public Knowledge " -"Project, επισκεφτείτε τον " -"ιστότοπο του PKP. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα για την " -"τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε στο φόρουμ υποστήριξης ή επισκεφτείτε το σύστημα σύνταξης " -"αναφορών του PKP στο διαδίκτυο. Αν και το φόρουμ υποστήριξης είναι η " -"προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με την " -"ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση pkp.contact@gmail.com.

      \n" -"

      Συνιστάται η δημιουργία εφεδρικών αντιγράφων ασφαλείας " -"της βάσης δεδομένων, του καταλόγου αρχείων και του καταλόγου εγκατάστασης " -"του OJS πριν να προχωρήσετε παρακάτω.

      \n" -"

      Εάν εκτελείτε το πρόγραμμα σε Ασφαλή λειτουργία PHP, παρακαλούμε βεβαιωθείτε " -"ότι η οδηγία max_execution_time στο αρχείο ρυθμίσεων php.ini έχει οριστεί σε " -"υψηλό όριο. Εάν το συγκεκριμένο ή οποιοδήποτε άλλο χρονικό όριο (π.χ. η " -"οδηγία \"Timeout\" του Apache) ξεπεραστεί και η διαδικασία αναβάθμισης " -"διακοπεί, θα χρειαστεί χειροκίνητη παρέμβαση.

      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Για ολοκληρωμένη υποστήριξη Unicode (UTF-8), επιλέξτε UTF-8 για όλες τις " -"ρυθμίσεις του συνόλου χαρακτήρων. Παρακαλούμε σημειώστε ότι η πλήρης " -"υποστήριξη Unicode απαιτεί η PHP να μεταγλωττιστεί με υποστήριξη για τη mbstring " -"βιβλιοθήκη (είναι ενεργοποιημένο εξ'ορισμού στις πιο πρόσφατες εγκαταστάσεις " -"της PHP). Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη χρήση των επεκτάσεων " -"συνόλων χαρακτήρων σε περίπτωση όπου ο εξυπηρετητής σας δε συμμορφώνεται με " -"τις συγκεκριμένες απαιτήσεις.\n" -"

      \n" -"Ο διακομιστής σας επί του παρόντος υποστηρίζει το mbstring: " -"{$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Ο διακομιστής σας επί του παρόντος επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Ο διακομιστής σας επί του παρόντος επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων με μέγιστο " -"μέγεθος: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Η κύρια γλώσσα για χρήση από το συγκεκριμένο Σύστημα. Παρακαλούμε, ανατρέξτε " -"στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS, εάν επιθυμείτε να εισάγετε γλώσσες που δεν " -"περιλαμβάνονται εδώ." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Εισαγάγετε την πλήρη διαδρομή προς έναν υπάρχοντα φάκελο όπου θα φυλάσσονται " -"τα αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί. Ο φάκελος αυτός δεν πρέπει να είναι άμεσα " -"προσβάσιμος μέσω του Παγκόσμιου Ιστού.Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο " -"φάκελος αυτός υπάρχει ήδη και είναι εγγράψιμος πριν από την εγκατάσταση. Τα ονόματα των διαδρομών στα Windows πρέπει να χρησιμοποιούν " -"καθέτους, π.χ. \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"Το OJS απαιτεί πρόσβαση σε μία βάση δεδομένων SQL για να αποθηκεύει τα " -"δεδομένα του. Συμβουλευτείτε τις απαιτήσεις Συστήματος παραπάνω για μία " -"λίστα υποστηριζόμενων βάσεων δεδομένων. Στα παρακάτω πεδία, συμπληρώστε τις " -"απαραίτητες ρυθμίσεις για την σύνδεση με τη βάση δεδομένων." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Εγκατάσταση Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Αναβάθμιση Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Προσοχή: Αν η διαδικασία εγκατάστασης απέτυχε κατά το " -"στάδιο της εγκατάστασης της βάσης δεδομένων, ίσως χρειαστεί να διαγράψετε τη " -"βάση δεδομένων του OJS ή τους πίνακες της βάσης πριν επιχειρήσετε εκ νέου " -"εγκατάσταση της βάσης δεδομένων." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!

      \n" -"

      Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν κατάφερε να αντικαταστήσει αυτόματα το " -"αρχείο ρυθμίσεων. Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα, " -"παρακαλούμε ανοίξτε το αρχείο config.inc.php με κατάλληλο πρόγραμμα " -"επεξεργασίας κειμένου και αντικαταστήστε τα περιεχόμενά του με τα " -"περιεχόμενα του παρακάτω πεδίου κειμένου.

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      Η εγκατάσταση του OJS έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς.

      \n" -"

      Για να ξεκινήσετε τη χρήση του συστήματος, συνδεθείτε με το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης " -"που εισαγάγατε στην προηγούμενη σελίδα.

      \n" -"

      Εάν επιθυμείτε να είστε μέλος της κοινότητας του PKP:

      \n" -"
        \n" -"\t
      1. Διαβάστε το ιστολόγιο του PKP και ακολουθήστε τις ροές RSS (RSS feeds) για νέα και ενημερώσεις." -"
      2. \n" -"\t
      3. Επισκεφθείτε το φόρουμ υποστήριξης εάν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      Η αναβάθμιση του OJS στην έκδοση{$version} ολοκληρώθηκε επιτυχώς.

      \n" -"

      Μην παραλείψετε να θέσετε τη ρύθμιση \"εγκατεστημένο\" στο αρχείο " -"ρυθμίσεων \"config.inc.php\" ξανά σε Ναι.

      \n" -"

      Εάν δεν έχετε ήδη εγγραφεί και επιθυμείτε να λαμβάνετε ειδήσεις και " -"ενημερώσεις, παρακαλούμε εγγραφείτε στο http://pkp.sfu.ca/ojs/register. " -"Εάν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια, παρακαλούμε επισκεφθείτε το φόρουμ υποστήριξης.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Υπάρχει διαθέσιμη μία νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS " -"{$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε " -"επισκεφθείτε αυτή " -"τη σελίδα για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση και βρείτε τις οδηγίες " -"αναβάθμσης." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Υπάρχει διαθέσιμη μία νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS " -"{$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε " -"επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή του ιστοτόπου σας ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) για να τον " -"ενημερώσετε για την νέα αυτή έκδοση. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να " -"βρείτε εδώ." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"O/H {$authorName} αναθεώρησε την υποβολή {$submissionId}. Το νέο ID του " -"αρχείου είναι {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της αξιολόγησης {$submissionId} στον/ην " -"{$reviewerName} για τον γύρο αξιολόγησης {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Ξεκίνησε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την " -"υποβολή {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"Ο/Η {$reviewerName} βαθμολογήθηκε για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της " -"υποβολής {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Ως ημερομηνία λήξης για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής " -"{$submissionId} από τον/την {$reviewerName} έχει οριστεί η {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} " -"από τον/την {$reviewerName} έχει καταχωρηθεί." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} " -"έχει καταχωρηθεί από τον Επιμελητή {$editorName}, εκ μέρους του Αξιολογητή " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Η υποβολή {$submissionId} υποβλήθηκε εκ νέου για αξιολόγηση." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"Ο/Η {$reviewerName} έχει απορρίψει το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου " -"γύρου για την υποβολή {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"Ο/Η {$reviewerName} έχει αποδεχτεί το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου " -"γύρου για την υποβολή {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"Ο/Η {$userName} έχει απορρίψει το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου " -"για την υποβολή {$submissionId}, εκ μέρους του/της {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"Ο/Η {$userName} έχει αποδεχτεί το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου " -"για την υποβολή {$submissionId}, εκ μέρους του/της {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Ο Επιμελητής του περιοδικού {$userName} έχει μεταφορτώσει ένα αναθεωρημένο " -"αρχείο για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} εκ " -"μέρους του Αξιολογητή {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Έχει μεταφορτωθεί ένα αρχείο Αξιολογητή." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Μία απόφαση Επιμελητή ({$decision}) για το άρθρο {$submissionId} " -"καταχωρήθηκε από τον/την {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Μία εισήγηση Επιμελητή ({$decision}) για το άρθρο {$submissionId} " -"καταχωρήθηκε από τον/την {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Η επιμέλεια του κειμένου στην υποβολή {$submissionId} έχει ξεκινήσει από τον/" -"την {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Το αρχείο επιμέλειας κειμένου έχει επιλεχθεί." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την αρχική επιμέλεια του κειμένου της " -"υποβολής {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την τελική επιμέλεια του κειμένου της " -"υποβολής {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"Ο/Η {$copyeditorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια του κειμένου της υποβολής " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" -"Μία έκδοση του Επιμελητή Κειμένων για το αρχείο της υποβολής έχει " -"μεταφορτωθεί." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Μία έκδοση του αρχείου της υποβολής, με επιμέλεια από τον Συγγραφέα, έχει " -"μεταφορτωθεί." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια σελιδοποίησης της υποβολής " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της επιμέλειας σελιδοποίησης της υποβολής " -"{$submissionId} στον/ην {$editorName}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"Ο/Η {$editorName} έχει ολοκληρώσει την επιμέλεια σελιδοποίησης για την " -"υποβολή {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "" -"Τα μεταδεδομένα για το συγκεκριμένο άρθρο τροποποιήθηκαν από τον/την " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "" -"Έχει μεταφορτωθεί μία έκδοση του αρχείου της υποβολής από τον Επιμελητή του " -"περιοδικού." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Η υποβολή {$submissionId} αρχειοθετήθηκε." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Η υποβολή {$submissionId} επανατοποθετήθηκε στη σειρά αναμονής." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει ως Επιμελητής της υποβολής {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"Ο/Η {$assignerName} ανέθεσε στον/ην {$proofreaderName} τη διόρθωση του " -"τυπογραφικού δοκιμίου της υποβολής {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "Ο/Η {$proofreaderName} υπέβαλε το {$submissionId} για προγραμματισμό." - -msgid "log.imported" -msgstr "Ο/Η {$userName} έχει εισάγει το άρθρο {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Άρθρο από Ομότιμους Αξιολογητές" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Επεξεργασία συμβάντων" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Ένα νέο άρθρο, με τίτλο \"{$title},\" έχει υποβληθεί." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Ένα σχόλιο έχει εισαχθεί σχετικά με την απόφαση του Επιμελητή στο " -"\"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Ένα τυπογραφικό δοκίμιο έχει τροποποιηθεί για το \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Ένα τεύχος έχει δημοσιευτεί." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Μία νέα ανακοίνωση έχει δημιουργηθεί." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Μία φόρμα αξιολόγησης έχει υποβληθεί για το \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Συμβάντα αξιολόγησης" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Συμβάντα ιστοτόπου" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Ένας Επιμελητής έχει κάνει ένα σχόλιο για το \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Συμβάντα υποβολής" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Ένας Αναγνώστης έχει κάνει ένα σχόλιο για το \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Δημόσιες ανακοινώσεις" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Τα μεταδεδομένα της έκδοσης του τεύχους αποθηκεύτηκαν." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Ένα νέο άρθρο υποβλήθηκε. Εκκρεμεί η ανάθεση σε Επιμελητή." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Αναθέστε σε έναν Χρήστη να δημιουργήσει τυπογραφικά δοκίμια, χρησιμοποιώντας " -"τον σύνδεσμο \"Ανάθεση\" στον κατάλογο των συμμετεχόντων." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Αναμονή για τυπογραφικά δοκίμια" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Η πρόσβαση δεν σας επιτρέπεται. Δεν σας έχει ανατεθεί ο ρόλος του Επιμελητή " -"Κειμένου για αυτό το άρθρο." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Δεν βρέθηκε ημερολόγιο που να ταιριάζει με το αίτημά σας." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Προσπαθείτε να προσπελάσετε ένα άρθρο που δεν ανήκει στην ενότητά σας." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Ζητήθηκε μη έγκυρο τεύχος!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Μη έγκυρη υποβολή Επιμελητή Κειμένου ή δεν έχει ζητηθεί υποβολή Επιμελητή " -"Κειμένου!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Δημιουργία νέου περιοδικού" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Τεύχη" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Αυτή η υποβολή βρίσκεται σε αναμονή έγκρισης πριν τη δημοσίευση στο τεύχος." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Σε αναμονή έγκρισης" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Εγγραφή σε άλλα περιοδικά" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Απόκρυψη άλλων περιοδικών" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο άρθρου για μεταφόρτωση." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Εγκρίθηκε" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Σε αναμονή έγκρισης" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Έγκριση τυπογραφικού δοκιμίου" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Εγκρίνετε αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο για δημοσίευση.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Αποσύρετε την έγκριση για αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Ευρετηρίαση του \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Αυτή η εφαρμογή αναζήτησης δεν επιτρέπει επανα-ευρετηρίαση ανά περιοδικό." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Η συγκεκριμένη διαδρομή περιοδικού \"{$journalPath}\" δε μπορεί να καταλήξει " -"σε περιοδικό." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Παλαιά τεύχη" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Μελλοντικά τεύχη" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Συνδρομές" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"Ο/Η {$editorName} έχει επιταχύνει τη συντακτική διαδικασία για το άρθρο " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Ταξινόμηση των άρθρων" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των άρθρων σ'αυτήν την κατηγορία." - -#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Το OJS υποστηρίζει το σύστημα LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) για " -#~ "τη διαφύλαξη του περιεχομένου των εκδόσεων. Αν το περιεχόμενό σας " -#~ "αρχειοθετείται ήδη στο Παγκόσμιο Δίκτυο LOCKSS (Global LOCKSS Network) ή " -#~ "συμμετέχετε σε κάποιο Ιδιωτικό Δίκτυο LOCKSS (Private LOCKSS Network) " -#~ "διαφορετικό από το PKP PN, ενεργοποιήστε το εδώ:" - -#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Το OJS υποστηρίζει επίσης το σύστημα CLOCKSS (Controlled Lots of Copies " -#~ "Keep Stuff Safe) για τη διαφύλαξη του περιεχομένου των εκδόσεων. Αν έχετε " -#~ "συνδρομή στο Αρχείο CLOCKSS, ενεργοποιήστε τη εδώ:" - -#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Το Portico είναι μία μη κερδοσκοπική υπηρεσία για τη διαφύλαξη ψηφιακου " -#~ "περιεχομένου, όπως ηλεκτρονικά περιοδικά (e-journals), ηλεκτρονικά βιβλία " -#~ "(e-books) και ψηφιοποιημένες ιστορικές συλλογές. Αν έχετε συνδρομή στο " -#~ "Portico, ενεργοποιήστε τη εδώ:" - -#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" -#~ msgstr "" -#~ "

      Πρότυπα Δηλώσεων Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων (Creative " -#~ "Commons)

      \n" -#~ "<h4>1. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά ανοικτής πρόσβασης</" -#~ "h4>\n" -#~ "Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό " -#~ "αποδέχονται τους παρακάτω όρους:\n" -#~ "<ol type=\"a\">\n" -#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα πνευματικά δικαιώματα και εκχωρούν " -#~ "στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης. Τα πνευματικά " -#~ "δικαιώματα της εργασίας προστατεύονται από την άδεια <a target=\"_new" -#~ "\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative " -#~ "Commons Attribution License</a> που επιτρέπει τον διαμοιρασμό από " -#~ "τρίτους, με την προϋπόθεση της αναφοράς στους δημιουργούς και στην αρχική " -#~ "δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.</li>\n" -#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, πρόσθετες " -#~ "συμβάσεις για την μη αποκλειστική διανομή της δημοσιευμένης στο περιοδικό " -#~ "αυτό μορφής της εργασίας (π.χ. κατάθεση σε ιδρυματικό αποθετήριο ή " -#~ "δημοσίευση σε βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης της πρώτης " -#~ "δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li>\n" -#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς επιτρέπεται, και ενθαρρύνονται, να αναρτούν τις " -#~ "εργασίες τους διαδικτυακά (π.χ. σε ιδρυματικά αποθετήρια ή στις " -#~ "προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν ή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας " -#~ "υποβολής, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές αλλαγές, όπως " -#~ "επίσης και σε ταχύτερες και περισσότερες αναφορές στη δημοσιευμένη " -#~ "εργασία (Δείτε σχετικά <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints." -#~ "org/oacitation-biblio.html\">Ο αντίκτυπος της Ανοικτής Πρόσβασης</" -#~ "a>).</li>\n" -#~ "</ol>\n" -#~ "\n" -#~ "<h4>2. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά που προσφέρουν " -#~ "καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση</h4>\n" -#~ "Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό " -#~ "αποδέχονται τους παρακάτω όρους:\n" -#~ "<ol type=\"a\">\n" -#~ "\t<li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα πνευματικά δικαιώματα και εκχωρούν " -#~ "στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης. [ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕ ΧΡΟΝΙΚΗ " -#~ "ΠΕΡΙΟΔΟ] μετά την δημοσίευση, τα πνευματικά δικαιώματα της εργασίας " -#~ "προστατεύονται από την <a target=\"_new\" href=\"http://" -#~ "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution " -#~ "License</a> που επιτρέπει το διαμοιρασμό από τρίτους, με την " -#~ "προϋπόθεση της αναφοράς στον δημιουργό και στην αρχική δημοσίευση σε αυτό " -#~ "το περιοδικό.</li>\n" -#~ "\t <li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, πρόσθετες " -#~ "συμβάσεις για την μη αποκλειστική διανομή της δημοσιευμένης στο περιοδικό " -#~ "αυτό μορφής της εργασίας (π.χ. κατάθεση σε ιδρυματικό αποθετήρια ή " -#~ "δημοσίευση σε βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης της πρώτης " -#~ "δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li>\n" -#~ "\t <li>Οι Συγγραφείς επιτρέπεται, και ενθαρρύνονται, να αναρτούν " -#~ "τις εργασίες τους διαδικτυακά (π.χ. σε ιδρυματικά αποθετήρια ή στις " -#~ "προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν ή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας " -#~ "υποβολής, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές αλλαγές, όπως " -#~ "επίσης και σε ταχύτερες και περισσότερες αναφορές στη δημοσιευμένη " -#~ "εργασία (Δείτε <a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/" -#~ "oacitation-biblio.html\">Ο αντίκτυπος της Ανοικτής Πρόσβασης</" -#~ "a>).</li>\n" -#~ "</ol>" - -#~ msgid "about.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Αυτοαρχειοθέτηση Συγγραφέων" - -#~ msgid "rt.admin.settings" -#~ msgstr "Επιλογές Εργαλείων Μελέτης" - -#~ msgid "rt.admin.settings.description" -#~ msgstr "" -#~ "Τα Εργαλεία Μελέτης αποτελούν ένα σύνολο προαιρετικών εργαλείων, " -#~ "σχετιζόμενων με το δημοσιευμένο τεκμήριο και την παροχή πρόσβασης σε " -#~ "σχετιζόμενα τεκμήρια, οργανωμένα κατά πεδίο και επιστημονικό κλάδο. Τα " -#~ "Εργαλεία Μελέτης εμφανίζονται σε ένα πλαίσιο δίπλα στα δημοσιευμένα " -#~ "τεκμήρια, στις ενότητες του περιοδικού που έχουν καθοριστεί για " -#~ "ευρετηρίαση." - -#~ msgid "rt.admin.settings.enableReadingTools" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποίηση Εργαλείων Μελέτης για καθορισμένες ενότητες του περιοδικού." - -#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItems" -#~ msgstr "Πεδίο" - -#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItemsLink" -#~ msgstr "" -#~ "Ανατρέξτε στο <a href=\"{$relatedItemsLink}\" class=\"action\">" -#~ "Συλλογές σχετιζόμενων τεκμηρίων</a> για να δείτε, να προσθέσετε, να " -#~ "διορθώσετε ή να διαγράψετε σχετιζόμενα τεκμήρια για κάθε πεδίο." - -#~ msgid "rt.admin.options" -#~ msgstr "Εργαλεία Τεκμηρίων περιοδικού" - -#~ msgid "rt.admin.relatedItems" -#~ msgstr "Εργαλεία Σχετιζόμενων Τεκμηρίων" - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment" -#~ msgstr "" -#~ "Προσθήκη σχολίου (παρέχει τη δυνατότητα στους αναγνώστες να δημοσιεύουν " -#~ "σχόλια, τα οποία ο Διαχειριστής του περιοδικού μπορεί να διαγράψει)." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.authenticated" -#~ msgstr "" -#~ "Οι Χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και να συνδεθούν στο σύστημα για να " -#~ "αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων ΔΕΝ επιτρέπεται." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.anonymous" -#~ msgstr "" -#~ "Οι Χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και συνδεθούν στο σύστημα για να " -#~ "αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.unauthenticated" -#~ msgstr "" -#~ "Οι Χρήστες δεν είναι απαραίτητο να εγγραφούν στο σύστημα για να " -#~ "αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται." - -#~ msgid "rt.admin.validateUrls.description" -#~ msgstr "" -#~ "Τα πιθανώς μη έγκυροι σύνδεσμοι για ιστοτόπους αναζήτησης εμφανίζονται " -#~ "παρακάτω.<br />\n" -#~ " Πρέπει να επαληθεύσετε χειροκίνητα κάθε σύνδεσμο που θεωρείται μη " -#~ "έγκυρος, επειδή ο συγκεκριμένος έλεγχος δεν είναι απόλυτα ακριβής.<br /" -#~ ">\n" -#~ " Η επικύρωση ενδέχεται να αποτύχει σε συνδέσμους αναζήτησης τα " -#~ "οποία απαιτούν δεδομένα που θα έχουν αποσταλεί από φόρμα." - -#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor" -#~ msgstr "Δημιουργός" - -#~ msgid "rt.metadata.pkp.primaryAuthor" -#~ msgstr "Όνομα Συγγραφέα, φορέας και χώρα" - -#~ msgid "rt.metadata.pkp.peerReviewed" -#~ msgstr "Άρθρο το οποίο έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση." - -#~ msgid "rt.beNotifiedWhen" -#~ msgstr "Ενημέρωση όταν:" - -#~ msgid "rt.thisJournal" -#~ msgstr "Αναζήτηση στο περιοδικό" - -#~ msgid "rt.context.authorTermsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Για τεκμήρια με δύο ή περισσότερους Συγγραφείς, αφήστε επιλεγμένα όλα τα " -#~ "ονόματα για αναζήτηση εργασιών στις οποίες είναι επίσης συν-συγγραφείς ή " -#~ "πραγματοποιήστε αναζήτηση επιλέγοντας ένα μόνο όνομα κάθε φορά. Για " -#~ "περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους πόρους στους οποίους " -#~ "πραγματοποιήθηκε αναζήτηση, κάντε κλικ στο \"ΣΧΕΤΙΚΑ\". Οι πόροι αυτοί " -#~ "έχουν επιλεχθεί με βάση τη συνάφειά τους και την παροχή ανοικτής " -#~ "πρόσβασης σε όλα τα περιεχόμενά τους ή σε τμήμα αυτών." - -#~ msgid "notification.type.articleSubmitted" -#~ msgstr "Ένα νέο άρθρο, με τίτλο \"{$title}\", έχει υποβληθεί." diff --git a/locale/el_GR/manager.po b/locale/el_GR/manager.po deleted file mode 100644 index 70d037c2a6e..00000000000 --- a/locale/el_GR/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2883 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2021. -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-27 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Πρόσβαση" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Επιλέξτε τον τρόπο προεπιλογής της ημερομηνίας πνευματικών δικαιωμάτων για " -"ένα άρθρο. Αυτή η προεπιλογή μπορεί να παρακαμφθεί κατά περίπτωση. Εάν " -"\"δημοσιεύετε στην πορεία\", μην χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία δημοσίευσης " -"του τεύχους." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Χρησιμοποιήστε την ημερομηνία δημοσίευσης του τεύχους" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Χρησιμοποιήστε την ημερομηνία δημοσίευσης του άρθρου" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Δημοσίευση" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Τρόπος Δημοσίευσης" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"Η πλατφόρμα OJS δεν θα χρησιμοποιηθεί για τη δημοσίευση του περιεχομένου του " -"περιοδικού online." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Το περιοδικό θα παρέχει ανοιχτή πρόσβαση στο περιεχόμενό του." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Το περιοδικό θα απαιτεί συνδρομές για πρόσβαση σε μέρος ή όλο το περιεχόμενό " -"του." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Αρχειοθέτηση" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Σημείωση: O Περιηγητής Αρχείων αποτελεί μια προηγμένη λειτουργία που " -"επιτρέπει την άμεση προβολή και διαχείριση των αρχείων και καταλόγων που " -"σχετίζονται με κάποιο περιοδικό." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Διαχείριση περιοδικού" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Διεπαφή Χρήστη" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Υποβολές" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Φόρμες" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Η ενέργεια θα αντικαταστήσει όλες τις ρυθμίσεις που έχετε κάνει για τη " -"συγκεκριμένη γλώσσα." - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"Η διεπαφή μπορεί να διατίθεται σε οποιαδήποτε από τις υποστηριζόμενες " -"γλώσσες. Επίσης, το OJS μπορεί να λειτουργήσει ως ένα πολυγλωσσικό σύστημα, " -"με τη δυνατότητα αλλαγής γλώσσας διεπαφής και εισαγωγής ορισμένων δεδομένων " -"σε επιπρόσθετες γλώσσες.

      Εάν μία γλώσσα που υποστηρίζεται από το " -"OJS δεν εμφανίζεται παρακάτω, απευθυνθείτε στον Διαχειριστή του ιστοτόπου " -"για να εγκαταστήσει τη γλώσσα. Για οδηγίες σχετικά με την υποστήριξη νέων " -"γλωσσών, παρακαλούμε ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν επιπλέον γλώσσες διαθέσιμες. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιήσετε επιπρόσθετες γλώσσες για το περιοδικό, επικοινωνήστε με τον " -"Διαχειριστή του ιστοτόπου." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Αυτή θα είναι η προεπιλεγμένη γλώσσα για τον ιστότοπο του περιοδικού." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Σελίδες διαχείρισης" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Ενέργεια" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Προσθήκη πληρωμής" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Ποσό" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Εισφορές Συγγραφέων" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Εισάγετε παρακάτω τα προβλεπόμενα ποσά, ώστε να ενεργοποιηθούν τα τέλη " -"επεξεργασίας για τους Συγγραφείς." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"Το OJS δεν προβαίνει σε νομισματικές μετατροπές. Αν δέχεστε πληρωμές για " -"συνδρομές, θα πρέπει να εξασφαλίσετε ότι το νόμισμα της συνδρομής ταιριάζει " -"με αυτό που καθορίζεται εδώ." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Επεξεργασία συνδρομής" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Επιλογές πληρωμής εισφορών" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Όλα τα κόστη πρέπει να είναι θετικές αριθμητικές τιμές (επιτρέπονται " -"δεκαδικά στοιχεία)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Γενικές εισφορές" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Τα συνεργαζόμενα μέλη θα εμφανίζονται κάτω από την ενότητα \"Πολιτικές\" στη " -"σελίδα \"Σχετικά με το Περιοδικό\" και ο σύνδεσμος των δωρεών θα εμφανίζεται " -"πάνω από τη λειτουργία \"Αναζήτηση\", στη δεξιά πλευρική στήλη της " -"ιστοσελίδας." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Καμία πληρωμή" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Δεν βρέθηκε" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Επιλογές" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Η επιλογή αυτή θα ενεργοποιήσει τις πληρωμές συνδρομών: Η διαχείριση των " -"συνδρομών και των συνδρομητών πραγματοποιείται από τον Διαχειριστή Συνδρομών " -"του περιοδικού." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτής της συνδρομής;" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Οι πληρωμές θα ενεργοποιηθούν για αυτό το περιοδικό. Οι Χρήστες θα πρέπει να " -"συνδεθούν στο σύστημα για να κάνουν πληρωμές." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Εισφορά" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Περιγραφή εισφοράς" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Όνομα εισφοράς" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Συνεργαζόμενα μέλη" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση μόνο στα PDF των τευχών και των άρθρων" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Τέλη επεξεργασίας άρθρου" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Αγορά άρθρου" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Αγορά τεύχους" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Περιγραφή της μεθόδου πληρωμής" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID πληρωμής" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Μέθοδος πληρωμής" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Από αυτή την οθόνη μπορείτε να ρυθμίσετε οποιαδήποτε από τα παρακάτω " -"Πρόσθετα Μεθόδου Πληρωμής." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Μέθοδοι πληρωμής εισφορών" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Τύπος πληρωμής" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Εισφορές Αναγνωστών" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Οι επιλεγμένες ρυθμίσεις σχετικά με τις εισφορές (όπως θα διαμορφωθούν " -"παρακάτω) θα εμφανίζονται στην ενότητα \"Πολιτικές\" της σελίδας \"Σχετικά " -"με το Περιοδικό\", καθώς και στα σημεία εκείνα όπου απαιτείται πληρωμή." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Καταγραφές" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Είδη πληρωμής" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID πληρωμής" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες σε αυτό το περιοδικό" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Όλα τα περιοδικά" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Εγγραφή Χρήστη του ιστοτόπου σε αυτό το περιοδικό" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Προβολή Χρηστών χωρίς ρόλο" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Όλοι οι εγγεγραμμένοι Χρήστες" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Κατάργηση του Χρήστη από το περιοδικό αυτό; Η συγκεκριμένη ενέργεια θα " -"αφαιρέσει από τον Χρήστη όλους τους ρόλους που κατέχει στο περιοδικό αυτό." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Επιλέξτε πρότυπο" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Ανάθεση ρόλου σε υπάρχοντα Χρήστη" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Με το περιοδικό" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Επιλέξτε έναν ή περισσότερους Χρήστες για συγχώνευση με τον λογαριασμό ενός " -"άλλου Χρήστη (π.χ. σε περίπτωση όπου ένας Χρήστης έχει δύο λογαριασμούς). Ο " -"λογαριασμός(-οί) που επιλέχθηκε πρώτος θα διαγραφεί και όλες οι υποβολές, οι " -"αναθέσεις, κτλ. θα αποδοθούν στον δεύτερο λογαριασμό." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Επιλέξτε έναν Χρήστη στον οποίο θα αποδοθούν οι εργασίες και αναθέσεις του " -"προηγούμενου Χρήστη." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Ανάθεση ρόλου {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Ο συγχρονισμός ανάθεσης ρόλων πραγματοποιεί εγγραφή σε αυτό το περιοδικό " -"όλων των Χρηστών με συγκεκριμένο ρόλο σε κάποιο άλλο περιοδικό. Οι νέοι " -"Χρήστες θα εγγραφούν με τον ρόλο που κατέχουν στο άλλο περιοδικό. Η " -"λειτουργία αυτή επιτρέπει σε ένα κοινό σύνολο Χρηστών (π.χ. Αξιολογητές) να " -"συγχρονίζονται σε διάφορα περιοδικά." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Δεν απαιτούνται περιλήψεις" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Επιμελητές της συγκεκριμένης ενότητας" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε οριστικά την ενότητα αυτή;" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Πριν διαγραφεί αυτή η ενότητα, θα πρέπει να μετακινήσετε τα δημοσιεύμενα " -"άρθα της ενότητας σε άλλες ενότητες." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Δημιουργία ενότητας" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα αυτόματης ανάθεσης της εποπτείας των υποβολών σε έναν " -"επιλεγμένο Επιμελητή Ενότητας. Προσθέστε τον Επιμελητή Ενότητας στον οποίο " -"θα ανατίθενται αυτόματα οι υποβολές (εναλλακτικά, κάθε νέα υποβολή μπορεί να " -"ανατίθεται σε κάποιον από τους Επιμελητές Ενότητας). Για να αναθέσετε ρόλο " -"Επιμελητή Ενότητας, επιλέξτε τον σύνδεσμο \"Επιμελητές Ενότητας\" στο μενού " -"\"Ρόλοι\" της σελίδας \"Διαχείριση Περιοδικού\"." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Άρθρα μπορούν να υποβληθούν μόνο από τους Επιμελητές και τους Επιμελητές " -"Ενότητας." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Επιμελητές Ενότητας" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Τουλάχιστον μία ενότητα πρέπει να είναι ενεργή. Επισκεφτείτε τις ρυθμίσεις " -"ροής εργασιών για να απενεργοποιήσετε όλες τις υποβολές σε αυτό το περιοδικό." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Απαιτείται μια συντομογραφία για την ενότητα." - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Παρακαλούμε εξασφαλίστε ότι τουλάχιστον ένα πλαίσιο ελέγχου έχει επιλεγεί " -"για κάθε ανάθεση Επιμελητή Ενότητας." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" -"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μία έγκυρη φόρμα αξιολόγησης." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Απαιτείται ένας τίτλος για την ενότητα." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Παραλείψτε τα ονόματα των Συγγραφέων της ενότητας από τον πίνακα " -"περιεχομένων." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Παραλείψτε τον τίτλο της ενότητας από τον πίνακα περιεχομένων." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" -"Χαρακτηρισμός κάθε τεκμηρίου που έχει δημοσιευτεί στην ενότητα αυτή ως:" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(για παράδειγμα, \"Άρθρο που έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση\", " -"\"Βιβλιοκρισία χωρίς κριτές\", \"Σχολιασμός κατόπιν προσκλήσεως\", κτλ.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Έχει ευρετηριαστεί" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί ενότητες." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Ανοικτές υποβολές" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Πολιτική ενότητας" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Εργαλεία ανάγνωσης" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση." - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Δεν θα συμπεριληφθούν στην ευρετηρίαση του περιοδικού." - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Δεν θα πραγματοποιηθεί ομότιμη αξιολόγηση." - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Υποβολές στη συγκεκριμένη ενότητα του περιοδικού" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Διαθέσιμοι Επιμελητές Ενότητας" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Καταμέτρηση λέξεων" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Καθορίστε ένα όριο λέξεων για τις περιλήψεις αυτής της ενότητας (εισάγετε 0 " -"αν δεν υπάρχει όριο)." - -msgid "manager.setup" -msgstr "Ρυθμίσεις περιοδικού" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Κύριος τίτλος" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Συντακτική ομάδα" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Περιεχόμενο αρχικής σελίδας περιοδικού" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Η αρχική σελίδα του περιοδικού αποτελείται εκ προεπιλογής από συνδέσμους " -"πλοήγησης. Επιπλέον περιεχόμενο μπορεί να προσαρτηθεί στην αρχική σελίδα, " -"χρησιμοποιώντας μία ή περισσότερες από τις παρακάτω επιλογές, που θα " -"εμφανίζονται με τη σειρά που φαίνεται." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Αρχείο μορφοποίησης του περιοδικού" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Τίτλος του περιοδικού" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Κεφαλίδα σελίδας περιοδικού" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Περιεχόμενο" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Προσθήκη περιεχομένου στο μενού \"Σχετικά\"" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Προσθήκη αντικειμένου στη λίστα ελέγχου" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Προσθήκη περιεχομένου" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Προσθήκη περιεχομένου στο \"Σχετικά με το περιοδικό\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Προσθήκη περιεχομένου" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Προσθέστε νέο σύνδεσμο βάσης δεδομένων" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Προσθήκη οργανισμού χορηγίας" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Εναλλακτική κεφαλίδα" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Αντί του τίτλου και του λογότυπου, μπορείτε να εισάγετε στο παρακάτω πλαίσιο " -"κειμένου μια έκδοση HTML της κεφαλίδας. Εάν δεν απαιτείται, αφήστε κενό το " -"πλαίσιο κειμένου." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Ανακοινώσεις" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Εισαγάγετε τυχόν πληροφορίες που θέλετε να εμφανίζονται στη σελίδα " -"ανακοινώσεων." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Προς εμφάνιση στη σελίδα «Σχετικά με το περιοδικό»)" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Απαιτείται από τους Συγγραφείς να καταθέτουν Δήλωση Αντικρουόμενων " -"Συμφερόντων μαζί με την υποβολή." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Απαιτείται από τους Αξιολογητές να καταθέτουν Δήλωση Αντικρουόμενων " -"Συμφερόντων μαζί με κάθε αξιολόγηση." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Ιστορικό περιοδικού" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Το κείμενο θα εμφανίζεται στην ενότητα \"Σχετικά\" του ιστοτόπου του " -"περιοδικού παρουσιάζοντας το ιστορικό έκδοσης του περιοδικού." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Τρέχον τεύχος" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Βήμα 5. Διαμόρφωση της όψης του περιοδικού" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" -"Τίτλος περιοδικού, Διεθνής Πρότυπος Αριθμός Περιοδικής Έκδοσης (ISSN), " -"πρόσωπα επικοινωνίας, χορηγοί και μηχανές αναζήτησης." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Ο Διαχειριστής του περιοδικού θα εγγράφει Χρήστες όλων των κατηγοριών, ενώ " -"οι Επιμελητές και οι Επιμελητές Ενότητας θα μπορούν να εγγράφουν μόνο " -"Αξιολογητές." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Επιστημονικά πεδία και υπο-πεδία" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Χρήσιμα όταν το περιοδικό δημοσιεύει άρθρα που καλύπτουν περισσότερα του " -"ενός επιστημονικά πεδία." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(π.χ., Ιστορία, Εκπαίδευση, Κοινωνιολογία, Ψυχολογία, Πολιτισμικές σπουδές, " -"Νομική)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Παραθέστε παραδείγματα συναφών επιστημονικών πεδίων για το περιοδικό." - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" -"Προσθήκη του πίνακα περιεχομένων για το τρέχον τεύχος (εάν είναι διαθέσιμος)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Απόφαση Επιμελητή" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Διεύθυνση αποστολής σφαλμάτων" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Μηνύματα σφάλματος για μη επιτυχή παράδοση ηλεκτρονικών μηνυμάτων θα " -"αποστέλονται στη συγκεκριμένη διεύθυνση." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Σημείωση: Για να αποστέλλονται μηνύματα, ο Διαχειριστής του " -"ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει την επιλογή allow_envelope_sender " -"στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Ενδέχεται να απαιτούνται πρόσθετες ρυθμίσεις " -"στον εξυπηρετητή ώστε να υποστηριχθεί η συγκεκριμένη λειτουργία, όπως " -"διευκρινίζεται στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Αναγνώριση μηνυμάτων" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Υπογραφή" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Τα προετοιμασμένα emails που αποστέλλονται από το σύστημα για λογαριασμό του " -"περιοδικού θα έχουν την ακόλουθη υπογραφή στο τέλος." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Ενεργοποίηση ανακοινώσεων" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Οι Ανακοινώσεις μπορούν να δημοσιευτούν για να ενημερώνουν τους αναγνώστες " -"για νέα και εκδηλώσεις του περιοδικού. Οι δημοσιευμένες ανακοινώσεις θα " -"εμφανιστούν στη σελίδα Ανακοινώσεις." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Εμφάνιση στην Αρχική Σελίδα" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Πόσες ανακοινώσεις θα εμφανίζονται στην Αρχική Σελίδα. Αφήστε το κενό για να " -"μην εμφανίζεται κανένα." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Οι επισκέπτες μπορούν να εγγραφούν στο περιοδικό." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Θεματική περιοχή και περιεχόμενο" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Περιγραφή του θεματικού εύρους, του τύπου των άρθρων και των άλλων τεκμηρίων " -"που δημοσιεύει το περιοδικό." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Οδηγίες προς τους Συγγραφείς για την ευρετηρίαση του έργου τους" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"Για την ευρετηρίαση των μεταδεδομένων, το OJS υλοποιεί το διεθνές πρότυπο Open Archives " -"Initiative. Οι Συγγραφείς θα χρησιμοποιούν ένα αντίστοιχο πρότυπο για " -"την καταχώριση των μεταδεδομένων της υποβολής. Ο Διαχειριστής του περιοδικού " -"θα πρέπει να επιλέξει τις κατηγορίες μεταδεδομένων προς ευρετηρίαση και να " -"παρουσιάσει στους Συγγραφείς συναφή παραδείγματα." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Το συγκεκριμένο ISSN δεν είναι έγκυρο." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "" -"Απαιτείται η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του κύριου προσώπου επαφής." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Απαιτείται το όνομα του κύριου προσώπου επαφής." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Απαιτούνται τα αρχικά του περιοδικού." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Απαιτείται ο τίτλος του περιοδικού." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Απαιτείται ο αριθμός των Αξιολογητών ανά υποβολή." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" -"Απαιτείται η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την υποστήριξη Χρηστών." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Απαιτείται το όνομα του Υπεύθυνου Υποστήριξης." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Γενικές πληροφορίες" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Βήμα 1. Λεπτομέρειες" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Κατευθυντήριες γραμμές" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Βήμα 3. Οδηγίες υποβολής" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Ταυτότητα του Περιοδικού" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Για περιοδικά που προσφέρουν άμεση ή καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση, " -"συμπεριλάβετε μία άδεια Creative Commons με όλες τις δημοσιευμένες εργασίες." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Πληροφορίες" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Συνοπτική παρουσίαση του περιοδικού για τους Υπευθύνους βιβλιοθηκών, τους " -"υποψήφιους Συγγραφείς και τους Αναγνώστες διατίθεται στην ενότητα " -"“Πληροφορίες” στην δεξιά πλευρική στήλη της ιστοσελίδας." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Για Συγγραφείς" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Για Υπευθύνους βιβλιοθηκών" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Για Αναγνώστες" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Αρχικό τεύχος" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Με βάση την επιλεγμένη μορφή, προσδιορίστε τον αριθμό τεύχους, τον τόμο ή/" -"και το έτος του πρώτου τεύχους που θα δημοσιευθεί με το OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Ίδρυμα" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Επιπλέον στοιχεία μπορούν να προστεθούν στη γραμμή πλοήγησης που βρίσκεται " -"στην κορυφή της διεπαφής του περιοδικού." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Τεκμήρια ανά σελίδα" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων (για παράδειγμα, υποβολές, χρήστες ή " -"αναθέσεις επιμέλειας) που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα μιας λίστας." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Συντομογραφία περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Αρχειοθέτηση περιοδικού" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Περίληψη περιοδικού" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Σχετικά με το Περιοδικό" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Συμπεριλάβετε οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με το περιοδικό σας, η οποία " -"μπορεί να ενδιαφέρει τους αναγνώστες, τους συγγραφείς ή τους αξιολογητές. " -"Αυτό θα μπορούσε να περιλαμβάνει την πολιτική ανοικτής πρόσβασης, την " -"εστίαση και το πεδίο εφαρμογής του περιοδικού, την ειδοποίηση σχετικά με τα " -"πνευματικά δικαιώματα, τη γνωστοποίηση χορηγίας, το ιστορικό του περιοδικού, " -"μια δήλωση προστασίας προσωπικών δεδομένων και την ένταξη σε οποιοδήποτε " -"σύστημα αρχειοθέτησης LOCKSS ή CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Περιεχόμενo αρχικής σελίδας περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Εξ ορισμού, η αρχική σελίδα αποτελείται από συνδέσμους πλοήγησης. Επιπλέον " -"περιεχόμενο μπορεί να προστεθεί μέσω των ακόλουθων επιλογών. Λάβετε υπόψη " -"σας ότι το τρέχον τεύχος είναι πάντοτε προσβάσιμο μέσω του συνδέσμου «Τρέχον " -"Τεύχος», στη γραμμή πλοήγησης." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Κεφαλίδα αρχικής σελίδας περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Κεφαλίδα Αρχικής Σελίδας Περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Μία γραφική έκδοση του τίτλου και του λογοτύπου του περιοδικού (ως αρχείο ." -"gif, .jpg, ή .png) μπορεί να μεταφορτωθεί για την αρχική σελίδα." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Αρχικά Περιοδικού" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Εμφάνιση περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα γραφικό θέμα και τα στοιχεία που θα διαμορφώσουν την διεπαφή " -"του περιοδικού. Εναλλακτικά, μεταφορτώστε ένα αρχείο μορφοποίησης." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Λογότυπο περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Λογότυπο περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Υποσελίδο περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Αυτό είναι το υποσέλιδο του περιοδικού σας. Για να τροποποιήσετε το " -"υποσέλιδο, εισάγετε τον σχετικό κώδικα HTML στο παρακάτω πλαίσιο κειμένου. " -"Το υποσέλιδο θα εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Βήμα 2. Πολιτικές περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Ρυθμίσεις του περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Οι ρυθμίσεις του περιοδικού ενημερώθηκαν." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Μη έγκυρη μορφή αρχείου μορφοποίησης για το περιοδικό. Έγκυρη μορφή αρχείου " -"είναι η .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Γραφικό θέμα περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Μικρογραφία περιοδικού" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Ένα μικρό λογότυπο ή εικόνα του περιοδικού, για χρήση σε καταλόγους " -"περιοδικών." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Τίτλος Περιοδικού" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Δώστε μια σύντομη περιγραφή του περιοδικού σας και προσδιορίστε τους " -"συντάκτες, τους διευθυντές και άλλα μέλη της συντακτικής σας ομάδας." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Όνομα πεδίου" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Λίστες" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP ενεργοποιήθηκε." - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Το Δίκτυο Διαφύλαξης (PN) του PKP παρέχει δωρεάν υπηρεσίες διαφύλαξης " -"περιεχομένου για περιοδικά του OJS που πληρούν ορισμένα βασικά κριτήρια." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Επιλέξτε τον σύνδεσμο \"Ρυθμίσεις\" για να αποδεχθείτε τους όρους χρήσης για " -"το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "Το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Το Πρόσθετο Δικτύου Διαφύλαξης (PN) του PKP παρέχει δωρεάν υπηρεσίες " -"διαφύλαξης για κάθε περιοδικό του OJS που πληροί ορισμένα βασικά κριτήρια. " -"Το Πρόσθετο PN του PKP για το OJS 3 βρίσκεται υπό ανάπτυξη και θα είναι " -"σύντομα διαθέσιμο." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Εναλλακτικές επιλογές αρχειοθέτησης" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση του LOCKSS για τη διανομή και αποθήκευση του περιεχομένου σε " -"βιβλιοθήκες που συμμετέχουν στο δίκτυο, μέσω της σελίδας Διακήρυξη του Εκδότη του LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Η άδεια του LOCKSS θα εμφανίζεται στο μενού \"Σχετικά με το περιοδικό\", " -"στην ενότητα \"Αρχειοθέτηση\": Άδεια LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Περιγραφή άδειας LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Προσδιορίστε 6-10 βιβλιοθήκες όπου θα αποθηκευτούν τα περιεχόμενα του " -"περιοδικού.η " -"κοινότητα LOCKSS ." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση του CLOCKSS για τη διανομή και αποθήκευση του περιεχομένου σε " -"βιβλιοθήκες που συμμετέχουν στο δίκτυο, μέσω της σελίδας Διακήρυξη του Εκδότη του CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Η άδεια του CLOCKSS θα εμφανίζεται στο μενού \"Σχετικά με το περιοδικό\", " -"στην ενότητα \"Αρχειοθέτηση\": ;Άδεια CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Περιγραφή άδειας CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Μπορείτε να εγγραφείτε στην υπηρεσία CLOCKSS, μεταβαίνοντας στον ιστότοπο CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Εμφάνιση του περιοδικού" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Κεφαλίδα αρχικής σελίδας, περιεχόμενο, κεφαλίδα περιοδικού, υποσέλιδο, " -"γραμμή πλοήγησης και αρχείο μορφοποίησης." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Διαχείριση" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Πρόσβαση και ασφάλεια, προγραμματισμός, ανακοινώσεις, επιμέλεια κειμένων, " -"σελιδοποίηση και διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Διαχείριση βασικών βημάτων επιμέλειας" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης και δημοσίευσης" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Βήμα 4. Διαχείριση του περιοδικού" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Γραμμή πλοήγησης" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση επιλογών στη γραμμή πλοήγησης." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"Ο σύνδεσμος αποτελείται από μία απόλυτη διαδρομή URL (π.χ., \"http://www." -"example.com\") και όχι από μία διαδρομή σχετική με τον ιστότοπο(π.χ.,\"/" -"manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Η τιμή της ετικέτας αποτελεί ακριβή περιγραφή (π.χ. \"Οργάνωση περιοδικού\") " -"και όχι κάποιο κλειδί μηνύματος τοπικής προσαρμογής (π.χ., \"manager.setup" -"\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί κάποιο αρχείο εικόνας." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί κάποιο αρχείο μορφοποίησης." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Σημείωση" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Σημείωση: Η λειτουργία αποστολής μηνύματος επιβεβαίωσης " -"υποβολής έχει απενεργοποιηθεί. Για να χρησιμοποιήσετε τη συγκεκριμένη " -"λειτουργία, ενεργοποιήστε το μήνυμα \"Αναγνώριση Υποβολής\" στο μενού " -"\"Μηνύματα\".." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Σύνδεσμοι σελίδας" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Περιορίστε τον αριθμό των συνδέσμων που θα εμφανίζονται σε κάθε σελίδα μιας " -"λίστας." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Διαδικτυακό ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Επιλογή αρίθμησης σελίδων" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Πολιτικές" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Θεματική περιοχή, ομότιμη αξιολόγηση, ενότητες, προσωπικά δεδομένα, και άλλα " -"στοιχεία σχετικά με το περιοδικό." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN εντύπου" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Οδηγίες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Οι οδηγίες διόρθωσης των τυπογραφικών δοκιμίων θα είναι διαθέσιμες στους " -"Επιμελητές Τυπογραφικών Δοκιμίων, τους Συγγραφείς, τους Επιμελητές " -"Σελιδοποίησης και τους Επιμελητές Ενότητας στο στάδιο επιμέλειας της " -"υποβολής. Παρακάτω θα βρείτε σε μορφή HTML ένα προκαθορισμένο σύνολο " -"οδηγιών, που μπορούν να τροποποιηθούν ή να αντικατασταθούν από τους " -"Επιμελητές του περιοδικού." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Πρόγραμμα δημοσίευσης" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Οι εργασίες μπορούν να δημοσιευθούν συλλογικά, ως τεύχος με δικό του πίνακα " -"περιεχομένων. Εναλλακτικά, μεμονωμένα τεκμήρια μπορούν να δημοσιευθούν " -"μεμονωμένα, προσθέτοντάς τα στον πίνακα περιεχομένων του “τρέχοντος” τόμου. " -"Ενημερώστε τους Αναγνώστες σχετικά με το σύστημα δημοσίευσης του περιοδικού " -"και την αναμενόμενη συχνότητα έκδοσης των τευχών." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Προγραμματισμός δημοσίευσης" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Αναγνώριση περιεχομένου περιοδικού" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Εκδότης" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Σύνδεση αναφορών" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Για την προβολή των περιεχομένων του περιοδικού, απαιτείται εγγραφή και " -"σύνδεση των Χρηστών στον ιστότοπο." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Για την προβολή του ιστοτόπου του περιοδικού, απαιτείται εγγραφή και σύνδεση " -"των Χρηστών." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Κατευθυντήριες γραμμές αξιολόγησης" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Επιλογές αξιολόγησης" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Αυτοματοποιημένες υπενθυμίσεις μέσω μηνυμάτων" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Για την αποστολή υπενθυμίσεων, ο Διαχειριστής του ιστοτόπου πρέπει να " -"ενεργοποιήσει τις προγραμματισμένες εργασίες στο αρχείο ρυθμίσεων " -"του OJS. Ενδέχεται να απαιτούνται πρόσθετες ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή για " -"υποστήριξη της συγκεκριμένης λειτουργίας, όπως διευκρινίζεται στα έγγραφα " -"τεκμηρίωσης του OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Χρονικό διάστημα (σε εβδομάδες) για την ολοκλήρωση της αξιολόγησης" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Κατά την ολοκλήρωση της αξιολόγησης, οι Επιμελητές του περιοδικού θα " -"βαθμολογούν τους Αξιολογητές." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Περιορισμός πρόσβασης σε αρχεία" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Οι Αξιολογητές θα έχουν πρόσβαση στο αρχείο υποβολής μόνο αφού αποδεχτούν το " -"αίτημα αξιολόγησης." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Πρόσβαση Αξιολογητή" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης Αξιολογητή με ένα κλικ." - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Σημείωση: Το αίτημα προς τους Αξιολογητές θα περιλαμβάνει " -"έναν ειδικό σύνδεσμο που θα οδηγεί κατευθείαν στη σελίδα αξιολόγησης της " -"υποβολής (με πρόσβαση και σε όλες τις άλλες σελίδες που απαιτούν σύνδεση). " -"Για λόγους ασφαλείας, οι Επιμελητές δεν μπορούν να τροποποιούν τις " -"διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή να προσθέτουν παραλήπτες " -"κοινοποίησης πριν από την αποστολή αιτημάτων στους Αξιολογητές." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" -"Να συμπεριλαμβάνεται ένας ασφαλής σύνδεσμος στην πρόσκληση μέσω ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου στους Αξιολογητές." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Βαθμολόγηση Αξιολογητή" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Υπενθυμίσεις προς τους Αξιολογητές" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Πολιτική αξιολόγησης" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Ευρετηρίαση μηχανών αναζήτησης" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Βοηθήστε τις μηχανές αναζήτησης όπως το Google να ανακαλύψουν και να " -"εμφανίσουν τον ιστότοπό σας. Σας συνιστούμε να υποβάλετε τον χάρτη ιστότοπου." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Δώστε μια σύντομη περιγραφή (50-300 χαρακτήρες) του περιοδικού την οποία " -"μπορούν να εμφανίζουν οι μηχανές αναζήτησης κατά την εμφάνιση του περιοδικού " -"στα αποτελέσματα αναζήτησης." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Ενότητες και Επιμελητές ενότητας" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Εάν δεν προστεθούν ενότητες, τα τεκμήρια που υποβάλλονται καταχωρούνται " -"αυτόματα στην ενότητα \"Άρθρα\".)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε ή να τροποποιήσετε ενότητες του περιοδικού (π.χ., " -"Άρθρα, Βιβλιοκρισίες, κτλ.), μεταβείτε στη \"Διαχείριση ενοτήτων\".

      Οι Συγγραφείς με την υποβολή των τεκμηρίων στο περιοδικό καθορίζουν..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Ο Επιμελητής του περιοδικού που θα έχει την εποπτεία της επιμέλειας του " -"τεκμηρίου." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Η ενότητα του περιοδικού στην οποία θα υποβληθεί το τεκμήριο." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Να προβάλλονται πάντα οι σύνδεσμοι των τυπογραφικών δοκιμίων και να " -"υποδεικνύεται η περιορισμένη πρόσβαση." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Πρόσβαση στον Ιστότοπο" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Προβολή Περιεχομένου Άρθρου" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Πέντε βήματα για τη δημιουργία του ιστοτόπου του περιοδικού" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(π.χ., Φωτοσύνθεση; Μαύρες τρύπες; Πρόβλημα των χαρτών των τεσσάρων " -"χρωμάτων; Θεωρία Bayes)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Λέξεις-κλειδιά" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Παραθέστε παραδείγματα λέξεων-κλειδιών ή θεμάτων για την καθοδήγηση των " -"Συγγραφέων" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Οδηγίες υποβολής" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Υποβολές" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Οδηγίες προς τους Συγγραφείς, πνευματικά δικαιώματα και ευρετηρίαση " -"(συμπεριλαμβανομένης της εγγραφής)" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Αποτρέψτε τους χρήστες από την υποβολή νέων άρθρων στο περιοδικό. Οι " -"υποβολές μπορούν να απενεργοποιηθούν για μεμονωμένες ενότητες ημερολογίου " -"στη σελίδα ρυθμίσεων ενότητες περιοδικού." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Αυτό το περιοδικό δεν δέχεται υποβολές αυτήν τη στιγμή. Επισκεφτείτε τις " -"ρυθμίσεις ροής εργασιών για να επιτρέψετε τις υποβολές." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Ενεργοποίηση του OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Παρέχετε μεταδεδομένα σε υπηρεσίες ευρετηρίασης τρίτων, μέσω του Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(π.χ., Ιστορική έρευνα, Πειραμα, Λογοτεχνική ανάλυση, Έρευνα/συνέντευξη)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Τύπος (Μέθοδος/Προσέγγιση)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Παραθέστε παραδείγματα σχετικών τύπων έρευνας, μεθόδων και προσεγγίσεων για " -"το συγκεκριμένο πεδίο" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Τα άρθρα και τα τεύχη του περιοδικού μπορούν να σημανθούν με έναν αριθμό ή " -"μία σειρά χαρακτήρων αναγνώρισης, εφαρμόζοντας μια μέθοδο ευρετηριασμού όπως " -"το Digital Object Identifier (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Το περιοδικό θα διαθέτει Εκδοτική Επιτροπή." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Μικρογραφία" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Εικόνα τίτλου" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Εγγραφή Χρήστη" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Κείμενο τίτλου" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Στατιστικά περιοδικού" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Μετρήσεις προβολών άρθρων (μόνο για Συγγραφείς)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Αποδοχή" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Απόρριψη" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Επανυποβολή" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Ημέρες για αξιολόγηση" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Ημέρες για δημοσίευση" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"Το OJS υπολογίζει τα ακόλουθα στατιστικά: Οι \"Ημέρες για αξιολόγηση\" " -"υπολογίζονται από την ημερομηνία υποβολής (ή της σήμανσης των υποβεβλημένων " -"αρχείων ως \"έκδοση αξιολόγησης\") μέχρι την αρχική απόφαση του Επιμελητή, " -"ενώ οι \"Ημέρες για δημοσίευση\" υπολογίζονται, για άρθρα που έχουν γίνει " -"αποδεκτά, από την ημερομηνία της αρχικής μεταφόρτωσης του άρθρου μέχρι τη " -"δημοσίευσή του." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Δημοσιευμένα τεκμήρια" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Επιλέξτε τα τεκμήρια που επιθυμείτε να είναι διαθέσιμα στους Αναγνώστες στη " -"σελίδα \"Σχετικά με το Περιοδικό\"." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Σημείωση: Τα ποσοστά για τα αξιολογημένα άρθρα μπορεί να μη δίνουν άθροισμα " -"100%, καθώς άρθρα που υποβάλλονται εκ νέου είτε γίνονται αποδεκτά, είτε " -"απορρίπτονται, είτε βρίσκονται ακόμη στη διαδικασία αξιολόγησης." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Δημοσιευμένα τεύχη" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Σύνολο υποβολών" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Αξιολογημένα τεκμήρια" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Αναγνώστες" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Αριθμός αναθέσεων" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Αξιολογητές" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Βαθμολογία Επιμελητή" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Αριθμός αξιολογήσεων" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις ενότητες που θα χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό των σχετικών " -"με την ομότιμη αξιολόγηση στατιστικών του περιοδικού." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Συνδρομές" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Μεταφορτώσεις αρχείου άρθρου" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Προβολές σελίδας περίληψης άρθρου" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Προβολές σελίδας και μεταφορτώσεις περίληψης άρθρου" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Προβολές αρχικής σελίδας περιοδικού" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Προβολές σελίδας πίνακα περιεχομένων τεύχους" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Πολιτικές συνδρομών" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Καθυστερημένη Ανοικτή Πρόσβαση" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου που διατίθεται." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Λήξη συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Με τη λήξη της συνδρομής, υπάρχει η δυνατότητα να αφαιρεθεί από τους " -"Αναγνώστες το δικαίωμα πρόσβασης σε όλο το περιεχόμενο της συνδρομής, ή να " -"διατηρηθεί το δικαίωμα πρόσβασης στο περιεχόμενο που δημοσιεύτηκε πριν την " -"ημερομηνία λήξης της συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Πλήρης διακοπή" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Διακόπτεται η πρόσβαση σε όλο το συνδρομητικό περιεχόμενο με την λήξη της " -"συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Μερική διακοπή" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Διακόπτεται η πρόσβαση στο συνδρομητικό περιεχόμενο που δημοσιεύτηκε " -"πρόσφατα, αλλά επιτρέπεται η πρόσβαση στο περιεχόμενο που δημοσιεύτηκε πριν " -"τη λήξη της συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Μήνες" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Εβδομάδες" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές μετά τη λήξη της συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές μετά τη λήξη της συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές πριν τη λήξη της συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Ειδοποιήστε με μήνυμα τους Συνδρομητές πριν τη λήξη της συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Υπενθυμίσεις λήξης συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Αυτοματοποιημένα μηνύματα υπενθύμισης (διαθέσιμα για επεξεργασία από τους " -"Διαχειριστές μέσω της σελίδας \"Έτοιμα Emails\") μπορούν να αποσταλούν στους " -"Συνδρομητές πριν και μετά τη λήξη μίας συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Σημείωση: Για να αποστέλλονται αυτοματοποιημένα μηνύματα, ο " -"Διαχειριστής του ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει τις " -"προγραμματισμένες_εργασίες στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Για την " -"υποστήριξη της συγκεκριμένης λειτουργίας ενδέχεται να απαιτηθούν πρόσθετες " -"ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή, όπως υποδεικνύεται και στα έγγραφα τεκμηρίωσης " -"του OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"Στην περιοχή κειμένου μπορεί να χρησιμοποιηθεί κώδικας HTML (για προσαρμογή " -"του μεγέθους της γραμματοσειράς, του χρώματος, κτλ.), με το πλήκτρο \"return" -"\" (αλλαγή γραμμής) να έχει την ίδια λειτουργία με το <br>. " -"Το πρόγραμμα επεξεργασίας HTML λειτουργεί με τον φυλλομετρητή Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των μηνών μετά από τη " -"λήξη της συνδρομής." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των μηνών πριν από τη " -"λήξη της συνδρομής." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των εβδομάδων μετά από " -"τη λήξη της συνδρομής." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη τιμή για τον αριθμό των εβδομάδων πριν από " -"τη λήξη της συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Οι εγγεγραμμένοι Αναγνώστες θα έχουν τη δυνατότητα λήψης του πίνακα " -"περιεχομένων μέσω μηνύματος όταν ένα τεύχος αποκτά ανοικτή πρόσβαση." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Σημείωση: Για να αποστέλλονται τα μηνύματα, ο Διαχειριστής " -"του ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει την επιλογή " -"προγραμματισμένες_εργασίες στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Για την " -"υποστήριξη της συγκεκριμένης λειτουργίας ενδέχεται να απαιτηθούν πρόσθετες " -"ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή, όπως υποδεικνύεται και στα έγγραφα τεκμηρίωσης " -"του OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις διαδικτυακών πληρωμών" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Αυτοματοποιημένα μηνάμυατα ειδοποιήσεων (διαθέσιμα για επεξεργασία από τους " -"Διαχειριστές μέσω της σελίδας \"Έτοιμα Emails\") μπορούν να αποστέλλονται " -"στον Διαχειριστή Συνδρομών με την ολοκλήρωση των διαδικτυακών πληρωμών " -"συνδρομών." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή προμήθεια " -"μίας ατομικής συνδρομής." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή προμήθεια " -"μίας ιδρυματικής συνδρομής (προτεινόμενο)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή ανανέωση " -"μίας ατομικής συνδρομής." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Ειδοποίηση του Διαχειριστή Συνδρομών με μήνυμα κατά τη διαδικτυακή ανανέωση " -"μίας ιδρυματικής συνδρομής." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Σημείωση: Οι ιδρυματικές συνδρομές που δημιουργούνται μέσω " -"διαδικτύου απαιτούν την έγκριση των δηλωμένων περιοχών δικτύου (domain) και " -"ΙΡ διευθύνσεων, καθώς και την ενεργοποίση της συνδρομής από τον Διαχειριστή " -"Συνδρομών." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Σημείωση: Για την ενεργοποίηση αυτών των επιλογών, ο " -"Διαχειριστής θα πρέπει να ενεργοποιήσει τη λειτουργικότητα των διαδικτυακών " -"πληρωμών, συμπεριλαμβανομένων των διαδικτυακών πληρωμών για συνδρομές, στο " -"μενού \"Εισφορές Αναγνωστών\"." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Επιλογές ανοικτής πρόσβασης για συνδρομητικά περιοδικά" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Για να αυξηθεί η αναγνωσιμότητα και ο αριθμός των ετεροαναφορών, τα " -"συνδρομητικά περιοδικά μπορούν να παρέχουν “καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση” " -"στο δημοσιευμένο περιεχόμενο, όπως και να επιτρέπουν την αυτοαρχειοθέτηση " -"από τους Συγγραφείς." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Πληροφορίες συνδρομής" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Πληροφορίες για τους τύπους και το κόστος συνδρομών θα εμφανίζονται στη " -"σελίδα συνδρομών, μαζί με το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας του " -"Διαχειριστή Συνδρομών. Επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τις συνδρομές, όπως " -"μέθοδοι πληρωμής ή υποστήριξη για τους Συνδρομητές από αναπτυσσόμενες χώρες, " -"μπορούν να προστεθούν εδώ." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Διαχειριστής Συνδρομών" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Αυτά τα στοιχεία επικοινωνίας θα εμφανίζονται στη σελίδα συνδρομών." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Συνδρομές" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Ατομικές συνδρομές" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Ιδρυματικές συνδρομές" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Επιβεβαιώνετε την ανανέωση της συνδρομής;" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή της συνδρομής;" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Σύνοψη συνδρομών" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Δημιουργία" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Ανανέωση" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Λήξη" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Έναρξη" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Περιοχή δικτύου (domain)" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Επεξεργασία συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Επεξεργασία" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Σε κατάτασταση" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Όλα" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Κατάσταση" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Απαιτείται μία κατάσταση συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη κατάσταση συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Τύπος συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Απαιτείται ένας τύπος συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν έγκυρο τύπο συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Απαιτείται μία ημερομηνία έναρξης συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη ημερομηνία έναρξης συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Απαιτείται μία ημερομηνία λήξης συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Αυτός είναι ένας τύπος συνδρομής χωρίς λήξη. Μην ορίσετε ημερομηνία έναρξης." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Αυτός είναι ένας τύπος συνδρομής χωρίς λήξη. Μην ορίσετε ημερομηνία λήξης." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Σημείωση: Όλες οι παρακάτω αλλαγές αφορούν στο προφίλ του Χρήστη σε επίπεδο " -"συστήματος." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Χρήστης" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Επικοινωνία" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Απαιτείται ένας Χρήστης." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν έγκυρο Χρήστη." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη χώρα." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Αποστολή μηνύματος στον Χρήστη με το όνομα Χρήστη και τις λεπτομέρειες της " -"συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου που παρέχεται." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Μέλος" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Αριθμός αναφοράς" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Εισάγετε πληροφορίες για την κατάσταση του μέλους σε περίπτωση που ο τύπος " -"συνδρομής απαιτεί από τους Συνδρομητές να ανήκουν σε μία ένωση ή οργανισμό." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί πληροφορίες για την κατάσταση του " -"μέλους." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Περιοχή δικτύου (domain)" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Όνομα ιδρύματος" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Απαιτείται ένα όνομα ιδρύματος." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Εάν καταχωρηθεί εδώ μία περιοχή δικτύου (domain), η εισαγωγή μίας περιοχής " -"IP διευθύνσεων είναι προαιρετική.
      Έγκυρες τιμές είναι τα ονόματα " -"περιοχών δικτύου (π.χ. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί τον ορισμό μίας περιοχής δικτύου " -"(domain) ή/και μίας περιοχής IP διευθύνσεων για την πιστοποίηση της " -"συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή δικτύου (domain)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Περιοχή IP διευθύνσεων" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Εάν εισάγετε εδώ μια περιοχή IP διευθύνσεων, η εισαγωγή της περιοχής δικτύου " -"(domain) είναι προαιρετική.
      Έγκυρες τιμές αποτελούν μία διεύθυνση IP (π." -"χ. 142.58.103.1), μία περιοχή διευθύνσεων IP (π.χ. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), μία περιοχή διευθύνσεων IP με τον χαρακτήρα μπαλαντέρ '*' (π." -"χ. 142.58.*.*) και μία περιοχή διευθύνσεων IP τύπου CIDR (π.χ. " -"142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή IP διευθύνσεων." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Διαγραφή" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Προσθήκη" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Αποθήκευση και δημιουργία νέου" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Για την αποστολή ειδοποίησης μέσω μηνύματος στον Χρήστη, θα πρέπει να " -"καθοριστεί το όνομα και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του προσώπου " -"επικοινωνίας για τις συνδρομές, στο μενού \"Οργάνωση περιοδικού\" ." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ο Χρήστης αυτός είναι ήδη Συνδρομητής στο περιοδικό." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργηθεί ένας τύπος συνδρομής πριν τη δημιουργία νέων " -"συνδρομών." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Περιοχή διευθύνσεων IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Μέλος" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Αριθμός αναφοράς" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Επιλέξτε πρόσωπο επικοινωνίας για τις συνδρομές" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Επιλέξτε Χρήστη" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Τα πρόνομια πρόσβασης που προκύπτουν από τη συνδρομή χορηγούνται αυτόματα " -"στους Διαχειριστές, τους Επιμελητές, τους Επιμελητές Ενότητας, τους " -"Επιμελητές Σελιδοποίησης, τους Επιμελητές Κειμένων και τους Επιμελητές " -"Τυπογραφικών Δοκιμίων του περιοδικού." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Επιλογή" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Η συνδρομή δημιουργήθηκε επιτυχώς." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Τύπος συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Χρήστης" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Όνομα προσώπου επαφής" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Όνομα ιδρύματος" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Τύποι συνδρομών" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Προσοχή! Όλες οι συνδρομές αυτού του τύπου θα διαγραφούν επίσης. " -"Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή του συγκεκριμένου τύπου συνδρομής;" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Κόστος" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Συνδρομές" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Ατομική" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Ιδρυματική" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Δημιουργία νέου τύπου συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Δημιουργία" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Διάρκεια" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Επεξεργασία τύπου συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Επεξεργασία" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Κόστος" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Εισάγετε μία αριθμητική τιμή (π.χ. 40 ή 40,00) χωρίς σύμβολο νομίσματος." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Το κόστος πρέπει να είναι μία θετική αριθμητική τιμή." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Απαιτείται εισαγωγή κόστους." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Νόμισμα" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Απαιτείται η επιλογή νομίσματος." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα έγκυρο νόμισμα." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Λήξη μετά από" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "μήνες (π.χ. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Χωρίς λήξη" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες επιλογές." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Διάρκεια" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Η διάρκεια σε μήνες της συνδρομής (π.χ. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Η διάρκεια συνδρομής πρέπει να είναι μία θετική αριθμητική τιμή." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή της διάρκειας συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Μορφή" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή μορφής τύπου συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μία έγκυρη μορφή τύπου συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Συνδρομές" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Ατομική (οι Χρήστες ταυτοποιούνται μέσω σύνδεσης (login))" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Ιδρυματική (οι Χρήστες ταυτοποιούνται μέσω της περιοχής δικτύου [domain] ή " -"της διεύθυνσης IP)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τις επιλογές που παρέχονται." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Οι συνδρομές απαιτούν πληροφορίες μελών (π.χ. ενός ιδρύματος, ενός " -"οργανισμού, μίας κοινοπραξίας, κτλ.)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Επιλογές" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Ο συγκεκριμένος τύπος συνδρομής να μην είναι δημόσια διαθέσιμος ή ορατός στο " -"διαδίκτυο." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Αποθήκευση και δημιουργία νέου" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Όνομα τύπου" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Ένας τύπος συνδρομής με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Απαιτείται ένα όνομα τύπου συνδρομής." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Τύπος συνδρομής" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί τύποι συνδρομών." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Ο τύπος συνδρομής δημιουργήθηκε επιτυχώς." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Σύνδεσμος σε σελίδα που περιγράφει τις διαθέσιμες συνδρομές." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Σύνδεσμος σε σελίδα που περιγράφει τις τρέχουσες και τις περασμένες " -"συνδρομές του Χρήστη." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" -"Αυτός ο σύνδεσμος θα εμφανίζεται μόνο όταν ένας Χρήστης είναι συνδεδεμένος." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις πλέον κατάλληλες κατηγορίες από την παραπάνω λίστα. Οι " -"Αναγνώστες θα μπορούν να πλοηγηθούν ανά κατηγορία." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Διαδρομή" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Προσθήκη ενότητας" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Τα άρθρα που περιλαμβάνονται σε δημοσιευμένα τεύχη ενός περιοδικού " -"οργανώνονται σε ενότητες, ανά θέμα ή τύπο περιεχομένου (π.χ. άρθρα " -"ανασκόπησης, μελέτες, κτλ)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Οι ρόλοι είναι σύνολα Χρηστών στο περιοδικό, με διαβαθμισμένη πρόσβαση στις " -"διαχειριστικές σελίδες και τις σχετικές ροές εργασιών στα πλαίσια του " -"περιοδικού. Υπάρχουν πέντε διαφορετικές κατηγορίες ρόλων: οι Διαχειριστές " -"του περιοδικού έχουν πρόσβαση σε όλο το περιεχόμενο και τις ρυθμίσεις∙ οι " -"Επιμελητές Ενότητας έχουν πρόσβαση στις υποβολές που τους έχουν ανατεθεί∙ οι " -"Βοηθοί του περιοδικού έχουν περιορισμένη πρόσβαση σε όλες τις υποβολές που " -"τους έχουν ανατεθεί από έναν Επιμελητή∙ οι Αξιολογητές έχουν πρόσβαση στις " -"υποβολές που τους ανατέθηκε να αξιολογήσουν∙ οι Συγγραφείς έχουν μερική " -"πρόσβαση και δυνατότητα εκτέλεσης ενεργειών που αφορούν στις δικές τους " -"υποβολές. Επιπροσθέτως, υπάρχουν πέντε διαφορετικές ροές εργασιών για τις " -"οποίες μπορεί να δοθεί πρόσβαση στους ρόλους: Υποβολή, Εσωτερική αξιολόγηση, " -"Αξιολόγηση, Σύνταξη και Παραγωγή." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Βιβλιοθήκη εκδότη" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" -"Το έτος κατοχύρωσης πνευματικών δικαιωμάτων κάθε νέου άρθρου ορίζεται ανά" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Άρθρο: το έτος προκύπτει από την ημερομηνία δημοσίευσης του άρθρου, όπως στο " -"μοντέλο δημοσίευσης \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Τεύχος: το έτος προκύπτει από την ημερομηνία δημοσίευσης του τεύχους." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Επανακαθορισμός δικαιωμάτων άρθρων" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Επιβεβαιώνετε τον επανακαθορισμό των δικαιωμάτων που συνδέονται ήδη με τα " -"άρθρα;" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Η Δήλωση Πνευματικών Δικαιωμάτων και οι πληροφορίες αδειοδότησης θα είναι " -"μόνιμα συνδεδεμένες με το δημοσιευμένο περιεχόμενο, διασφαλίζοντας ότι τα " -"δεδομένα αυτά δεν θα αλλάξουν στην περίπτωση που ένα περιοδικό τροποποιήσει " -"τις πολιτικές για τις νέες υποβολές. Για να επαναφέρετε τις αποθηκευμένες " -"πληροφορίες αδειών που συνδέονται ήδη με το δημοσιευμένο περιεχόμενο, " -"χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Έγινε επαναφορά των δικαιωμάτων του άρθρου με επιτυχία." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Συνιστώσες" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Συνιστώσες άρθρου" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Αυτές οι συνιστώσες χρησιμοποιούνται με σκοπό την ονοματοδοσία αρχείων και " -"παρουσιάζονται στο αναδιπλούμενο μενού (pull-down menu) κατά το \"ανέβασμα\" " -"αρχείων. Τα είδη που ορίζονται με ## επιτρέπουν στον Χρήστη να συνδέσει το " -"αρχείο είτε με ολόκληρη την υποβολή, είτε με μία συγκεκριμένη συνιστώσα μέσω " -"αριθμού (π.χ., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσθετου DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Άρθρα" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Τεύχη" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Τυπογραφικά δοκίμια" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Τα προαπαιτούμενα των Πρόσθετων δεν ικανοποιήθηκαν." - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το Πρόσθετο, μεταβείτε στην κατηγορία Πρόσθετων " -"\"Δημόσιο Αναγνωριστικό\", ενεργοποιήστε το Πρόσθετο DOI και ορίστε ένα " -"έγκυρο πρόθεμα DOI εκεί." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Το Πρόσθετο δεν εγκαταστάθηκε πλήρως." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Δεν έχουν επιλεγεί αντικείμενα προς δημοσίευση για να τους αποδοθεί DOI, " -"συνεπώς δεν υπάρχει δυνατότητα κατάθεσης ή εξαγωγής σε αυτό το Πρόσθετο." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο κωδικός θα αποθηκευτεί ως απλό κείμενο και δεν " -"θα είναι κρυπτογραφημένος." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Όλα τα τεύχη" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Όλες οι κατηγορίες" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Μη κατατεθιμένα" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Επισημειωμένα ως ευρετηριασμένα " - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Ευρετηριασμένα" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Ενέργεια" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Εξαγωγή" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Σήμανση ως ευρετηριασμένο" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Ευρετηρίαση" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Επικυρώστε το XML πριν από την εξαγωγή και την ευρετηρίαση." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αντικείμενα." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Δεν έγινε μετατροπή των επιλεγμένων αντικειμένων." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Μη έγκυρο XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Το αρχείο εξόδου {$param} δεν είναι εγγράψιμο." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Το αρχείο εισόδου {$param} δεν είναι αναγνώσιμο." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Η εγγραφή απέτυχε! Ο διακομιστής καταχώρησης DOI επέστρεψε σφάλμα: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Η εγγραφή ήταν επιτυχής!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Επιτυχής επικύρωση!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Η επικύρωση απέτυχε." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Το πρόθεμα DOI λείπει για το περιοδικό με τη διαδρομή {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Τα καθορισμένα αντικείμενα δεν βρέθηκαν." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Αποστολή αντιγράφου στο κύριο πρόσωπο επικοινωνίας, που έχει οριστεί στις " -"Ρυθμίσεις του Περιοδικού." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Στατιστικά Άρθρου" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Λεπτομέρειες Άρθρου" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν άρθρα με στατιστικά στοιχεία χρήσης που να ταιριάζουν με αυτές " -"τις παραμέτρους." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Σύνολο προβολών περίληψης κατά ημερομηνία" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Σύνολο προβολών αρχείων κατά ημερομηνία" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} από {$total} άρθρα" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Περιλήψεις" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Αρχεία" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Στείλτε ένα αντίγραφο του email επιβεβαίωσης υποβολής στην κύρια επαφή αυτού " -"του περιοδικού." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Δεν έχει οριστεί κύρια επαφή για αυτό το περιοδικό. Μπορείτε να εισαγάγετε " -"μια κύρια επαφή στις ρυθμίσεις ημερολογίου." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Ο τίτλος του περιοδικού" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Η διεύθυνση URL στην ιστοσελίδα του περιοδικού" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ενημερώνει τους εγγεγραμμένους Συνδρομητές ότι ο " -"Διαχειριστής του περιοδικού δημιούργησε μία συνδρομή για λογαριασμό τους. " -"Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες πρόσβασης σε αυτό." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τους Συνδρομητές σχετικά με την επικείμενη λήξη " -"της συνδρομής τους. Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες " -"πρόσβασης σε αυτό." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τους Συνδρομητές σχετικά με τη λήξη της συνδρομής " -"τους. Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες πρόσβασης σε " -"αυτό." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τους Συνδρομητές σχετικά με τη λήξη της συνδρομής " -"τους. Παρέχει τον σύνδεσμο του περιοδικού καθώς και οδηγίες πρόσβασης σε " -"αυτό." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι αγοράστηκε online " -"μία ατομική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη συνδρομή " -"καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι αγοράστηκε online " -"μία ιδρυματική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη " -"συνδρομή καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι ανανεώθηκε online " -"μία ατομική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη συνδρομή " -"καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα ειδοποιεί τον Διαχειριστή Συνδρομών ότι ανανεώθηκε online " -"μία ιδρυματική συνδρομή. Παρέχει συνοπτική πληροφόρηση σχετικά με τη " -"συνδρομή καθώς και έναν γρήγορο σύνδεσμο πρόσβασης στη συνδρομή." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Το παρόν μήνυμα αποστέλλεται σε εγγεγραμμένους αναγνώστες που έχουν αιτηθεί " -"να λαμβάνουν ενημερώσεις όταν κάποιο τεύχος διατίθεται με ανοικτή πρόσβαση." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.payment.currency" -#~ msgstr "Νόμισμα" - -#~ msgid "manager.payments" -#~ msgstr "Πληρωμές" - -#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" -#~ msgstr "" -#~ "Κατάλογος Επιμελητών, Διαχειριστικών Διευθυντών, και άλλων ατόμων που " -#~ "σχετίζονται με το περιοδικό." - -#~ msgid "manager.setup.layout" -#~ msgstr "Διάταξη περιοδικού" - -#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Οι δημοσιευμένες ανακοινώσεις θα εμφανίζονται στη σελίδα «Ανακοινώσεις»." - -#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε οποιαδήποτε πρόσθετη πληροφορία θέλετε να εμφανίζεται στη σελίδα " -#~ "«Ανακοινώσεις»." - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" -#~ msgstr "Οδηγίες επιμέλειας κειμένου" - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Οι οδηγίες επιμέλειας κειμένου θα είναι διαθέσιμες στους Επιμελητές " -#~ "κειμένου, τους Συγγραφείς και τους Επιμελητές ενοτήτων στο στάδιο " -#~ "επιμέλειας της υποβολής. Παρακάτω θα βρείτε σε μορφή HTML ένα " -#~ "προκαθορισμένο σύνολο οδηγιών, που μπορούν να τροποποιηθούν ή να " -#~ "αντικατασταθούν από τον Διαχειριστή του περιοδικού (σε μορφή HTML ή απλού " -#~ "κειμένου)." - -#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" -#~ msgstr "Δήλωση Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων" - -#~ msgid "manager.setup.coverage" -#~ msgstr "Κάλυψη" - -#~ msgid "manager.setup.coverageDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Αναφέρεται στη γεω-χωρική, τη χρονολογική ή ιστορική κάλυψη ή/και τα " -#~ "χαρακτηριστικά του δείγματος της έρευνας." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Προσαρμοσμένες ετικέτες κεφαλίδας HTML που προορίζονται για προσθήκη στην " -#~ "κεφαλίδα κάθε σελίδας (π.χ., ετικέτες META)." - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Μηνύματα σφάλματος για μη επιτυχή παράδοση ηλεκτρονικών μηνυμάτων θα " -#~ "αποστέλονται στη συγκεκριμένη διεύθυνση." - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" -#~ msgstr "" -#~ "Σημείωση: Για να αποστέλλονται μηνύματα, ο Διαχειριστής " -#~ "του ιστοτόπου πρέπει να ενεργοποιήσει την επιλογή " -#~ "allow_envelope_sender στο αρχείο ρυθμίσεων του OJS. Ενδέχεται να " -#~ "απαιτούνται πρόσθετες ρυθμίσεις στον εξυπηρετητή ώστε να υποστηριχθεί η " -#~ "συγκεκριμένη λειτουργία, όπως διευκρινίζεται στα έγγραφα τεκμηρίωσης του " -#~ "OJS." - -#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Τα αυτοματοποιημένα μηνύματα που αποστέλλονται μέσω του συστήματος για " -#~ "λογαριασμό του περιοδικού θα φέρουν την ακόλουθη υπογραφή στο τέλος τους." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποίηση της δυνατότητας προσθήκης ανακοινώσεων για τους Διαχειριστές " -#~ "του περιοδικού." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" -#~ msgstr "Προβολή" - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" -#~ msgstr "των πιο πρόσφατων ανακοινώσεων στην αρχική σελίδα του περιοδικού." - -#~ msgid "manager.setup.journalSummary" -#~ msgstr "Περίληψη περιοδικού" - -#~ msgid "manager.setup.journalSummary.description" -#~ msgstr "" -#~ "Μία σύντομη περιγραφή του περιοδικού που θα εμφανίζεται σε καταλόγους και " -#~ "βάσεις ευρετηριασμού περιοδικών." - -#~ msgid "manager.setup.journalAbout" -#~ msgstr "Σχετικά με το περιοδικό" - -#~ msgid "manager.setup.journalAbout.description" -#~ msgstr "" -#~ "Συμπεριλάβετε χρήσιμες πληροφορίες για το περιοδικό, όπως η Πολιτική " -#~ "Ανοικτής Πρόσβασης, η θεματική περιοχή και το περιεχόμενο, η Δήλωση " -#~ "Πνευματικών Δικαιωμάτων, το ιστορικό του περιοδικού, η Πολιτική " -#~ "Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων και η αρχειοθέτηση στα συστήματα LOCKSS ή " -#~ "CLOCKSS." - -#~ msgid "manager.setup.favicon" -#~ msgstr "Favicon του περιοδικού" - -#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Προσθέστε ένα favicon για το περιοδικό, για να εμφανίζεται στη γραμμή " -#~ "πλοήγησης όταν οι Χρήστες επισκέπτονται τον ιστότοπο." - -#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" -#~ msgstr "" -#~ "Άκυρος τύπος αρχείου favicon. Οι αποδεκτοί τύποι είναι .ico, .png, and ." -#~ "gif." - -#~ msgid "manager.setup.journalInitials" -#~ msgstr "Αρχικά περιοδικού" - -#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" -#~ msgstr "Εναλλακτικό κείμενο για μικρογραφία" - -#~ msgid "manager.setup.journalTitle" -#~ msgstr "Τίτλος περιοδικού" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" -#~ msgstr "Οδηγίες σελιδοποίησης" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Οδηγίες σελιδοποίησης για την κατάλληλη μορφοποίηση των υπό δημοσίευση " -#~ "άρθρων μπορούν να εισαχθούν παρακάτω σε μορφή HTML ή απλού κειμένου. Οι " -#~ "οδηγίες Θα είναι διαθέσιμες στον Επιμελητή Σελιδοποίησης και τον " -#~ "Επιμελητή Ενότητας στη σελίδα «Επιμέλεια» κάθε υποβολής." - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" -#~ msgstr "Πρότυπα σελιδοποίησης" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Τα μεταφορτωμένα Πρότυπα Σελιδοποίησης θα εμφανίζονται στο μενού " -#~ "«Διάταξη», για κάθε τύπο δημοσίευσης (π.χ., άρθρο, βιβλιοκρισία, κλπ.). " -#~ "Χρησιμοποιήστε οποιονδήποτε τύπο αρχείου (π.χ., pdf, doc, κτλ.) με " -#~ "πρόσθετους σχολιασμούς που καθορίζουν τη γραμματοσειρά, το μέγεθος, τα " -#~ "περιθώρια, κτλ., ως οδηγούς για τους Επιμελητές σελιδοποίησης και τους " -#~ "Επιμελητές των τυπογραφικών δοκιμίων." - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" -#~ msgstr "Αρχείο προτύπου" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" -#~ msgstr "Τίτλος" - -#~ msgid "manager.setup.listsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε τον μέγιστο αριθμό αντικειμένων (για παράδειγμα υποβολές, " -#~ "Χρήστες ή αναθέσεις επιμέλειας) που θα εμφανίζονται ανά σελίδα σε λίστες, " -#~ "καθώς και τον μέγιστο αριθμό των συνδέσμων που θα εμφανίζονται σε κάθε " -#~ "σελίδα της λίστας." - -#~ msgid "manager.setup.enableArchive" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση της αρχειοθέτησης" - -#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποίηση του Portico για τη διανομή και αποθήκευση του περιεχομένου " -#~ "σε βιβλιοθήκες που συμμετέχουν στο δίκτυο." - -#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" -#~ msgstr "Portico" - -#~ msgid "manager.setup.Issn" -#~ msgstr "ISSN" - -#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" -#~ msgstr "Πρόσβαση στο περιεχόμενο του περιοδικού" - -#~ msgid "manager.setup.openAccess" -#~ msgstr "Το περιοδικό παρέχει ανοικτή πρόσβαση στο περιεχόμενό του." - -#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" -#~ msgstr "Παροχή οδηγιών στους Επιμελητές Σελιδοποίησης." - -#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Η ονομασία του φορέα έκδοσης του περιοδικού μπορεί να συμπεριληφθεί στα " -#~ "μεταδεδομένα που θα δίνονται σε εξωτερικά συστήματα." - -#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" -#~ msgstr "Οδηγίες σελιδοποίησης για σύνδεση αναφορών" - -#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Παρατίθενται τα κριτήρια αξιολόγησης των υποβολών και οδηγίες για τη " -#~ "διεξαγωγή μιας χρήσιμης αξιολόγησης. Οι Αξιολογητές έχουν τη δυνατότητα " -#~ "υποβολής σχολίων προς τους Συγγραφείς και τους Επιμελητές, καθώς και " -#~ "παρατηρήσεων αποκλειστικά προς τους Επιμελητές. " - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε μία σύντομη περιγραφή του περιοδικού που θα εμφανίζεται στις " -#~ "μηχανές αναζήτησης, όταν το περιοδικό συγκαταλέγεται στα αποτελέσματα της " -#~ "αναζήτησης." - -#~ msgid "manager.setup.securitySettings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης και ασφάλειας" - -#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Το OJS διαθέτει παραμετροποιήσιμες επιλογές ασφαλείας και πρόσβασης στο " -#~ "περιεχόμενο του περιοδικού, διατηρώντας επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά " -#~ "με τις υποβολές για την καλύτερη εποπτεία τους." - -#~ msgid "manager.setup.siteAccess" -#~ msgstr "Επιπρόσθετοι περιορισμοί πρόσβασης για τον ιστότοπο και τα άρθρα" - -#~ msgid "manager.setup.subscription" -#~ msgstr "" -#~ "Το περιοδικό απαιτεί συνδρομή για την πρόσβαση σε μέρος ή στο σύνολο του " -#~ "περιεχομένου." - -#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Η λειτουργία αυτή απαιτεί την ανάθεση ρόλου Διαχειριστή Συνδρομών. Ο " -#~ "Διαχειριστής Συνδρομών έχει πρόσβαση στο μενού συνδρομών, το οποίο " -#~ "περιλαμβάνει επιπρόσθετες επιλογές σχετικά με την ανοικτή πρόσβαση, την " -#~ "αυτοαρχειοθέτηση, και τις ειδοποιήσεις μέσω αυτόματων μηνυμάτων." - -#~ msgid "manager.setup.noPublishing" -#~ msgstr "" -#~ "Το OJS δεν θα χρησιμοποιηθεί για τη δημοσίευση των περιεχομένων του " -#~ "περιοδικού στο διαδίκτυο." - -#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" -#~ msgstr "Αρχείο μορφοποίησης περιοδικού" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Πολιτική Αυτοαρχειοθέτησης Συγγραφέων" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Η Πολιτική Αυτοαρχειοθέτησης θα συμπεριληφθεί στην ενότητα \"Πολιτικές\" " -#~ "στη σελίδα \"Σχετικά με το περιοδικό\"." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "" -#~ "Τα στοιχεία πρόσβασης χρήστη γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "" -#~ "Οι ρυθμίσεις ευρετηρίασης από τις μηχανές αναζήτησης έχουν ενημερωθεί." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "" -#~ "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης σε λίστες γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Η δήλωση απορρήτου έχει ενημερωθεί." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Οι πληροφορίες γι' αυτό το περιοδικό ενημερώθηκαν." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Τα στοιχεία επικοινωνίας γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "" -#~ "Οι λεπτομέρειες αρχειοθέτησης γι' αυτό το περιοδικό έχουν ενημερωθεί." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις ανακοινώσεων ενημερώθηκαν." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις πληρωμής ενημερώθηκαν." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Οι λεπτομέρειες δημοσίευσης ενημερώθηκαν." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "" -#~ "Ενημερώθηκαν οι λεπυομέρειες του κύριου τίτλου αυτού του περιοδικού." diff --git a/locale/el_GR/submission.po b/locale/el_GR/submission.po deleted file mode 100644 index 926e6ea5148..00000000000 --- a/locale/el_GR/submission.po +++ /dev/null @@ -1,416 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Υποβολή με τον ρόλο μου ως..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Επιλέξτε στοιχείο άρθρου" - -msgid "submission.title" -msgstr "Τίτλος άρθρου" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Ο τύπος υποβολής είναι συνήθως 'εικόνα', 'κείμενο' ή τύποι πολυμέσων, όπως " -"'λογισμικό' ή 'διαδραστικό'. Παρακαλούμε επιλέξτε το πιο σχετικό με την " -"υποβολή σας. Παραδείγματα μπορείτε να βρείτε στο http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Ξεκινήστε μία νέα υποβολή στο" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Νέα υποβολή" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Ροή εργασιών υποβολής" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Η περίληψη δεν πρέπει να υπερβαίνει τις {$wordCount} λέξεις." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του περιοδικού που ανήκει αυτή η υποβολή." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Μεταδεδομένα" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Οι συντελεστές του περιοδικού ειδοποιήθηκαν για την υποβολή και σας έχει " -"σταλεί σχετική επιβεβαίωση. Μόλις ο Επιμελητής του περιοδικού ελέγξει την " -"υποβολή, θα επικοινωνήσει μαζί σας." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Το τυπογραφικό δοκίμιο εμφανίζεται στη σχετική εγγραφή στο τεύχος" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Προβολή των μεταδεδομένων αυτής της υποβολής" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"Το τυπογραφικό δοκίμιο του άρθρου \"{$galleyFormatName}\" είναι διαθέσιμο." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"Το τυπογραφικό δοκίμιο του άρθρου \"{$galleyFormatName}\" δεν είναι " -"διαθέσιμο." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Τα δημόσια αναγνωριστικά της υποβολής επικαιροποιήθηκαν." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Έγκριση μορφοποίησης" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

      Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο δεν θα είναι πλέον διαθέσιμο στους " -"αναγνώστες.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

      Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο θα είναι διαθέσιμο στους αναγνώστες." -"

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο να είναι διαθέσιμο" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Αρχεία τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Εδώ ο Επιμελητής Διάταξης μεταφορτώνει τα αρχεία που είναι έτοιμα για " -"δημοσίευση. Επιλέξτε τον σύνδεσμο Ανάθεση σε Eλεγκτή για να " -"αναθέσετε τη διόρθωση των τυπογραφικών δοκιμίων στους Συγγραφείς ή άλλους " -"Χρήστες. Τα διορθωμένα αρχεία θα μεταφορτωθούν για έγκριση πριν τη " -"δημοσίευση." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "" -"Έγκριση αυτού του διορθωμένου δοκιμίου για συμπερίληψη στο τυπογραφικό " -"δοκίμιο." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "" -"Αυτό το διορθωμένο δοκίμιο εγκρίθηκε για συμπερίληψη στο τυπογραφικό δοκίμιο." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Τίτλος και περίληψη" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Μεταφόρτωση αρχείων της υποβολής, συμπεριλαμβανομένου κειμένου, πολυμέσων, " -"συνόλων δεδομένων κλπ." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Αξιολόγηση" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Τα μεταδεδομένα του τεύχους επικαιροποιήθηκαν." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Στοιχεία του άρθρου" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Εγκρίθηκε" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Σε αναμονή για έγκριση" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Λίστα ελέγχου υποβολής" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Ρόλος Συνεργάτη" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Το πρότυπο παραπομπής που ζητήθηκε δε μπορεί να ανακτηθεί." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Οι προδιαγραφές βασίζονται στο διεθνές πρότυπο Dublin Core, το οποίο " -"χρησιμοποιείται για την περιγραφή περιεχομένου περιοδικών." - -msgid "section.any" -msgstr "Όλες οι ενότητες" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Επιλογές Ενότητας" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Τεκμήρια" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Όλα τα Τεκμήρια" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία των τυπογραφικών δοκιμίων αυτής της έκδοσης " -"επειδή έχει ήδη δημοσιευτεί." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε η δημοσίευση που σχετίζεται με αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Εκχώρηση σε Τεύχος" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Αυτό έχει ανατεθεί στον/την
      {$issueName} αλλά " -"δεν έχει προγραμματιστεί για δημοσίευση." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Αλλαγή Τεύχους" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Η ημερομηνία δημοσίευσης θα οριστεί αυτόματα κατά τη δημοσίευση του τεύχους. " -"Μην εισαγάγετε ημερομηνία δημοσίευσης, εκτός εάν το άρθρο είχε δημοσιευτεί " -"προηγουμένως αλλού και πρέπει να το μεταχρονολογήσετε." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Δεν βρέθηκε αυτή η ενότητα στη δημοσίευση." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (ανενεργό)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Δεν βρέθηκε αυτό το τεύχος στη δημοσίευση." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " -"δημοσιεύσετε;" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευτεί κατά τη " -"δημοσίευση του τεύχους {$issue}. Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το " -"προγραμματίσετε για δημοσίευση." - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευτεί αμέσως στο " -"τεύχος {$issue}. Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το δημοσιεύσετε." - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευθεί αμέσως, " -"επειδή η ημερομηνία δημοσίευσης έχει οριστεί την {$datePublished}. " -"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το δημοσιεύσετε." - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Η δημοσίευση πρέπει να εκχωρηθεί σε ένα τεύχος πριν από τη δημοσίευσή του." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Δημοσιεύτηκε στο {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Προγραμματισμένο για δημοσίευση στο {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Αυτό δεν έχει προγραμματιστεί για δημοσίευση σε κάποιο τεύχος." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Επιλέξτε ένα τεύχος για προγραμματισμό δημοσίευσης" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Δημοσίευση" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Δημοσιευμένο" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Προγραμματισμένο" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Χωρίς προγραμματισμό" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Δημοσιεύσεις" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Το έτος πνευματικών δικαιωμάτων θα οριστεί αυτόματα όταν δημοσιευθεί σε ένα " -"τεύχος." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Το έτος πνευματικών δικαιωμάτων θα οριστεί αυτόματα με βάση την ημερομηνία " -"δημοσίευσης." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Αυτή η έκδοση έχει δημοσιευτεί και δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Η υποβολή δημοσιεύτηκε." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Η υποβολή είχε προγραμματιστεί για δημοσίευση." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Η υποβολή δεν δημοσιεύτηκε." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Δημοσιεύθηκε μια νέα έκδοση." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Μια νέα έκδοση είχε προγραμματιστεί για δημοσίευση." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Μια έκδοση καταργήθηκε από τη δημοσίευση." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της υποβολής αυτής της δημοσίευσης." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Δημοσίευση" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις για να δημοσιευτεί." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση μιας υποβολής που απορρίφθηκε." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Η υποβολή πρέπει να βρίσκεται στα στάδια Αντιγραφής ή Παραγωγής για να " -"μπορέσει να δημοσιευτεί." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Η άδεια χρήσης θα οριστεί αυτόματα σε {$licenseName} όταν δημοσιευτεί." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Τα πνευματικά δικαιώματα θα εκχωρηθούν αυτόματα στο {$copyright} όταν αυτό " -"δημοσιευτεί." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Εκχωρήστε πνευματικά δικαιώματα για δημοσιευμένες υποβολές στο ακόλουθο " -"μέρος." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε να δημοσιευτεί αυτό?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε αυτό να προγραμματιστεί για δημοσίευση?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Λεπτομέρειες δημοσίευσης για την έκδοση {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Συζητήσεις Παραγωγής" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Απαιτείται η καταχώρηση τουλάχιστον ενός Συγγραφέα." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον τίτλο του άρθρου." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε την περίληψη του άρθρου." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Η περίληψή σας υπερβαίνει τον μέγιστο προβλεπόμενο αριθμό λέξεων για τη " -"συγκεκριμένη ενότητα." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε την ιδιότητα του Συνεργάτη." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Αποστολή προς αξιολόγηση" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Ενημερώθηκαν οι λεπτομέρειες του τεύχους αυτής της δημοσίευσης." diff --git a/locale/en/admin.po b/locale/en/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..2c5336c2ae8 --- /dev/null +++ b/locale/en/admin.po @@ -0,0 +1,230 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Hosted Journals" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Journal redirect" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Requests to the main site will be redirected to this journal. This may be " +"useful if the site is hosting only a single journal, for example." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Are you sure you want to disable this locale? This may affect any hosted " +"journals currently using the locale." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"This will be the default language for the site and any hosted journals." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Select all locales to support on the site. The selected locales will be " +"available for use by all journals hosted on the site, and also appear in a " +"language select menu to appear on each site page (which can be overridden on " +"journal-specific pages). If multiple locales are not selected, the language " +"toggle menu will not appear and extended language settings will not be " +"available to journals." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Marked locales may be incomplete." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Are you sure you want to uninstall this locale? This may affect any hosted " +"journals currently using the locale." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Select any additional locales to install support for in this system. Locales " +"must be installed before they can be used by hosted journals. See the OJS " +"documentation for information on adding support for new languages." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS Version" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS Configuration" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS configuration settings from config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"You will automatically be enrolled as the manager of this journal. After " +"creating a new journal, you will be redirected to its settings wizard, to " +"complete the initial journal setup." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Journal Settings" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "No journals have been created." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Create Journal" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"This should be a single short word or acronym that identifies the journal. " +"The journal's URL will be {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "A title is required." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "A path is required." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"The path can only include letters, numbers and the characters _ and -. It " +"must begin and end with a letter or number." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "The path you provided is already in use by another journal." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "The primary locale must be one of the journal's supported locales." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Enable this journal to appear publicly on the site" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Journal description" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Existing journal path or path to create (e.g., \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Import subscriptions" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Transcode article metadata from ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generate code to map OJS 1 URLs to OJS 2 URLs" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "The import path is required." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Importing failed to complete successfully" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Merge Users" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Merge User" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Select a user to whom to attribute the previous user's authorships, editing " +"assignments, etc." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Select a user (or several) to merge into another user account (e.g., when " +"someone has two user accounts). The account(s) selected first will be " +"deleted and any submissions, assignments, etc. will be attributed to the " +"second account." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "All Enrolled Users" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Are you sure you wish to merge the selected {$oldAccountCount} account(s) " +"into the account with the username \"{$newUsername}\"? The selected " +"{$oldAccountCount} accounts will not exist afterwards. This action is not " +"reversible." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "No enrolled users." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Subscription Expiry Reminder" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open Access Notification" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Review Reminder" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Issue ID is not an integer." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Issue galley ID is not an integer." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Issue ID does not match with he assoc ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Select the hosted journals that should be allowed to send bulk emails. When " +"this feature is enabled, a journal manager will be able to send an email to " +"all users registered with their journal.

      Misuse of this feature to " +"send unsolicited email may violate anti-spam laws in some jurisdictions and " +"may result in your server's emails being blocked as spam. Seek technical " +"advice before enabling this feature and consider consulting with journal " +"managers to ensure it is used appropriately.

      Further restrictions on " +"this feature can be enabled for each journal by visiting its settings wizard " +"in the list of Hosted Journals." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"A journal manager will be unable to send bulk emails to any of the roles " +"selected below. Use this setting to limit abuse of the email notification " +"feature. For example, it may be safer to disable bulk emails to readers, " +"authors, or other large user groups that have not consented to receive such " +"emails.

      The bulk email feature can be disabled completely for this " +"journal in Admin > Site Settings." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"The bulk email feature has been disabled for this journal. Enable this " +"feature in Admin > Site Settings." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Add, edit or remove journals from this site and manage site-wide settings." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Select the type of geographical usage statistics that can be collected by " +"journals on this site. More detailed geographical statistics may increase " +"your database size considerably and, in some rare cases, may undermine the " +"anonymity of your visitors. Each journal may configure this setting " +"differently, but a journal can never collect more detailed records than what " +"is configured here. For example, if the site only supports country and " +"region, the journal may select country and region or only country. The " +"journal will not be able to track country, region and city." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Enable institutional statistics if you would like journals on this site to " +"be able to collect usage statistics by institution. Journals will need to " +"add the institution and its IP ranges in order to use this feature. Enabling " +"institutional statistics may increase your database size considerably." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Whether or not to make the SUSHI API endpoints publicly accessible for all " +"journals on this site. If you enable the public API, each journal may " +"override this setting to make their statistics private. However, if you " +"disable the public API, journals can not make their own API public." diff --git a/locale/en/api.po b/locale/en/api.po new file mode 100644 index 00000000000..4a376a13074 --- /dev/null +++ b/locale/en/api.po @@ -0,0 +1,80 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "The announcement you requested is not part of this journal." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "The email notification feature has not been enabled for this journal." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "The submission you requested is not in this journal." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "You can not change the journal of a submission." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "You do not have permission to view unpublished issues." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "You can only view journals that have been enabled." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "You do not have permission to view this journal." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"You can not view or edit this journal unless you make a request to the " +"journal's API or the site-wide API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "You can not edit this journal from the site-wide API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "You do not have permission to edit this journal." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "You do not have permission to delete this journal." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "The journal you requested was not found." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "The DOI you requested is not part of this journal." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "No DOI registration agency has been configured for this journal." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Some items were not deposited successfully. Please check the individual " +"items for their specific error messages." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"You do not have permission to move this email template to another journal." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "The payment method you selected is not supported." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "The publication that you requested is not part of this journal." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "The publication that you requested is not part of this submission." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "You can not associated a file from this file stage with a galley." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "This section is no longer receiving submissions." diff --git a/locale/en/author.po b/locale/en/author.po new file mode 100644 index 00000000000..8f734daa323 --- /dev/null +++ b/locale/en/author.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "New Submission" + +msgid "author.track" +msgstr "Active Submissions" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Competing interests CI Policy" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Submit an Article" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Five Steps to Submit" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Start a New Submission" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "Click here to go to step one of the five-step submission process." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Step 1. Starting the Submission" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Step 2. Uploading the Submission" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Step 3. Entering the Submission's Metadata" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Step 4. Uploading Supplementary Files" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Step 4a. Add a Supplementary File" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Step 5. Confirming the Submission" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Start" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Upload Submission" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Enter Metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Upload Supplementary Files" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Next Steps" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "This journal is not accepting submissions at this time." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Request Waiver" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Please consider waiving the Article Submission Fee for this article" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Please use the comments box below to indicate why fees should be waived." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "If you are applying for a waiver, you must enter a reason in the space provided." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "In Review Round {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "In Review: Revisions Required" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "In Editing: Copyedit Requested" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "In Editing: Proofread Requested" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Upload Copyedited Version" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Proofreading Corrections" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Are you sure you want to delete this incomplete submission?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "View Status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "No submissions." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Journal Section" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Submissions must be made to one of the journal's sections." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "You must make sure all items in the submission checklist are satisfied before continuing." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "You must agree to the terms of the Copyright Notice before continuing." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Comments for the Editor" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Enter text (optional)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Please select a submission language." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Reorder authors to appear in the order they will be listed on publication." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Reorder author's name" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Principal contact for editorial correspondence." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Add Author" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Delete Author" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Provide terms for indexing the submission; separate terms with a semi-colon (term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Refers to geo-spatial location, chronological or historical coverage, and/or characteristics of research sample." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. Additional codes." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "At least one author is required." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "The first name, last name, and email address of each author is required." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Please enter the title of your article." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Please enter the abstract of your article." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "You have exceeded the maximum word limit for abstracts in this section's track." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Submission File" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Upload submission file" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Replace submission file" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "No submission file uploaded." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Are you sure you wish to continue without uploading a submission file?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "This optional step allows Supplementary Files to be added to a submission. The files, which can be in any format, might include (a) research instruments, (b) data sets, which comply with the terms of the study's research ethics review, (c) sources that otherwise would be unavailable to readers, (d) figures and tables that cannot be integrated into the text itself, or other materials that add to the contribution of the work." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Click Save to upload file (after which additional files can be uploaded)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Are you sure you wish to continue without uploading the supplementary file you have chosen?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "No supplementary files have been added to this submission." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Back to Supplementary Files" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Are you sure you want to delete this supplementary file?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Upload supplementary file" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Add a Supplementary File" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Edit a Supplementary File" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Supplementary File Metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "To index this supplementary material, provide the following metadata for the uploaded supplementary file." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Supplementary File" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Creator (or owner) of file" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Research Instrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Research Materials" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Research Results" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transcripts" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Data Analysis" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Data Set" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Source Text" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Brief description" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Present file to reviewers (without metadata), as it will not compromise anonymous review." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Use only with formally published materials." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Date when data was collected or instrument created." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Name of study or other point of origin." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Specify other" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "No file uploaded." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Please enter the title of this supplementary file." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Please enter a subject." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Please enter a description." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Public supplemental file identification already exists." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Public supplemental file identifier" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "File Summary" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Finish Submission" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Submission complete. Thank you for your interest in publishing with {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Upload Author Version" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Copyedited File" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Author File" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "A user account is required to submit to this journal. This allows our editors to track your submissions and contact you when the status of your submission changes, or if additional information is required from you." diff --git a/locale/en/default.po b/locale/en/default.po new file mode 100644 index 00000000000..003eaf0e226 --- /dev/null +++ b/locale/en/default.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Articles" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Section default policy" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Article Text" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

      Authors are invited to make a submission to this journal. All submissions will be assessed by an editor to determine whether they meet the aims and scope of this journal. Those considered to be a good fit will be sent for peer review before determining whether they will be accepted or rejected.

      " +"

      Before making a submission, authors are responsible for obtaining permission to publish any material included with the submission, such as photos, documents and datasets. All authors identified on the submission must consent to be identified as an author. Where appropriate, research should be approved by an appropriate ethics committee in accordance with the legal requirements of the study's country.

      " +"

      An editor may desk reject a submission if it does not meet minimum standards of quality. Before submitting, please ensure that the study design and research argument are structured and articulated properly. The title should be concise and the abstract should be able to stand on its own. This will increase the likelihood of reviewers agreeing to review the paper. When you're satisfied that your submission meets this standard, please follow the checklist below to prepare your submission.

      " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

      All submissions must meet the following requirements.

      " +"
        " +"
      • This submission meets the requirements outlined in the Author Guidelines.
      • " +"
      • This submission has not been previously published, nor is it before another journal for consideration.
      • " +"
      • All references have been checked for accuracy and completeness.
      • " +"
      • All tables and figures have been numbered and labeled.
      • " +"
      • Permission has been obtained to publish all photos, datasets and other material provided with this submission.
      • " +"
      " + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "

      The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.

      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "We encourage readers to sign up for the publishing notification service for this journal. Use the Register link at the top of the home page for the journal. This registration will result in the reader receiving the Table of Contents by email for each new issue of the journal. This list also allows the journal to claim a certain level of support or readership. See the journal's Privacy Statement, which assures readers that their name and email address will not be used for other purposes." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "Interested in submitting to this journal? We recommend that you review the About the Journal page for the journal's section policies, as well as the Author Guidelines. Authors need to register with the journal prior to submitting or, if already registered, can simply log in and begin the five-step process." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"We encourage research librarians to list this journal among their library's " +"electronic journal holdings. As well, it may be worth noting that this " +"journal's open source publishing system is suitable for libraries to host " +"for their faculty members to use with journals they are involved in editing (" +"see Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"This journal utilizes the LOCKSS system to create a distributed archiving " +"system among participating libraries and permits those libraries to create " +"permanent archives of the journal for purposes of preservation and " +"restoration. More..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"This journal utilizes the CLOCKSS system to create a distributed archiving " +"system among participating libraries and permits those libraries to create " +"permanent archives of the journal for purposes of preservation and " +"restoration. More..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Journal manager" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Journal managers" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Journal editor" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Journal editors" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Guest editor" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Guest editors" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Section editor" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Section editors" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Subscription Manager" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Subscription Managers" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Research Instrument" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Research Materials" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Research Results" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transcripts" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Data Analysis" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Data Set" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Source Texts" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Reviewer" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Reviewers" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" diff --git a/locale/en/editor.po b/locale/en/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..1a7ac4306ed --- /dev/null +++ b/locale/en/editor.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# M. Ali , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Editor Home" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Submissions and Publishing" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Submission Queue" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Submission Archive" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publishing" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Published Issues" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "All Sections" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "All Editors" + +msgid "editor.me" +msgstr "Me" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "The public identifier '{$publicIdentifier}' already exists for another object (issue, article, galley or file). Please choose unique identifiers within your journal." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "No submissions in the archive." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "Save changes to archived submissions? Submissions marked for deletion will be permanently deleted from the system." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Are you sure you wish to record this decision?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "This submission will be archived after the Notify Author email is either sent or its Skip Email button is pressed." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "Before sending a submission to Copyediting, use Notify Author link to inform author of decision and select the version to be sent." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Notify Users" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "All readers ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "All published authors ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "All individual subscribers ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "All institutional subscribers ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Notifying users..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Users Notified" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "Send this message to all users associated with this journal ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "Send this message to the users associated with this journal who have indicated that they wish to receive updates ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Include the table of contents from this issue:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Editor Administration" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Create Issue" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Issue Management: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Current Issue" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Items" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "No items are currently scheduled for this issue." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Are you sure you want to permanently delete this issue?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Published" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Unpublished" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Date Published" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Volume is required and must be a positive, numeric value." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Number is required and must be a positive, numeric value." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Year is required and must be a positive, numeric value." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Title is required for the issue." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "Issue identification is required. Please select at least one of the issue identification options." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Issue identification" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Public issue identifier" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Description" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Access status" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Open access date" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Enable delayed open access" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Cover image" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Allowed formats: .gif, .jpg, or .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Uploaded" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Remove" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Proofed" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Remove cover page image?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"The cover image you requested to delete matches an issue for a different " +"journal. Please ensure you are working with the correct journal, you are " +"using the correct issue ID, and try again." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "The cover image you requested to delete did not match the cover image for this issue. Please reload the page and try again." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "The cover image you requested to delete could not be found. It may have already been deleted. Try reloading the page." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Invalid cover page format. Accepted formats are .gif, .jpg, or .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stylesheet" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "Invalid stylesheet format. Ensure that the submitted file is a valid CSS. (Note that stylesheets with comments at the beginning may be rejected.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Remove stylesheet?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Cover caption" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Create a cover for this issue with the following elements." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Display" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Open access" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Subscription" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identification" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Access" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Cover" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "All articles will be returned to the editing queue and all associated files will be permanently removed. Are you sure you want to remove this issue?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "This journal uses custom issue ordering. Reset to defaults" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "This issue uses custom section ordering. Reset to defaults" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Issue Data" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Save changes to table of contents?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Default" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Order" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Public Id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publish Issue" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Unpublish Issue" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Preview Issue" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Preview" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Are you sure you want to publish the new issue?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Are you sure you want to unpublish this published issue?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Are you sure you want to set this issue as current?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Unable to save public id for article:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "No Live Issues" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Open" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Pages" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Issue Galleys" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Issue Galley" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Viewing Issue Galley" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publish galleys with entire issue contents." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "No issue galleys have been published." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "An issue galley label is required." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "An issue galley locale is required." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Public issue galley identification already exists." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Back to issue galleys" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Are you sure you want to delete this issue galley?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifiers" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Future Issues" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Add galley" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publish Issue" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Create Issue" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "View" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Preview" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Create Issue Galley" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Set Current Issue" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Back Issues" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Designate the original file as the Review Version" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Decision" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Show By" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Submit MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Active Assignments" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Invite" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Accept" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "No Submissions" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Latest" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Weeks" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Last Complete" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Assigned To Editor" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Assigned to Issue" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "In Section" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Show Scheduled Publication" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publish Version" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "View Version Metadata" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Edit Version Metadata" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Schedule for publication in" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "To Be Assigned" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "Publication Fee not paid. To schedule item for publication notify author to pay fee or waive fee." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Request Payment" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "The cover image you requested to delete could not be found. It may have already been deleted. Try reloading the page." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Remove Article From Issue" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Remove" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to remove this article from the issue? The article will be available for scheduling in another issue." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Access date is not valid." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Edit Issue Galley" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "The layout editor prepares these files for each galley and then uploads to the appropriate Proofs for proofreading." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Select Galley Files" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "Final draft files in this list are transformed by a Copyeditor into copyedited versions, uploaded below under Copyediting." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "Any files that have already been uploaded to any submission stage can be added to the Proofreading listing by checking the Include checkbox below and clicking Search: all available files will be listed and can be chosen for inclusion." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "The public identifier '{$publicIdentifier}' already exists for another object of the same type. Please choose unique identifiers for the objects of the same type within your journal." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Cover Image" diff --git a/locale/en/emails.po b/locale/en/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..ac81276da28 --- /dev/null +++ b/locale/en/emails.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# Diego José Macêdo , 2022. +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:03:29-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Password Reset Confirmation" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"We have received a request to reset your password for the {$siteTitle} web site.
      \n" +"
      \n" +"If you did not make this request, please ignore this email and your password will not be changed. If you wish to reset your password, click on the below URL.
      \n" +"
      \n" +"Reset my password: {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Journal Registration" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"You have now been registered as a user with {$contextName}. We have included your username and password in this email, which are needed for all work with this journal through its website. At any point, you can ask to be removed from the journal's list of users by contacting me.
      \n" +"
      \n" +"Username: {$recipientUsername}
      \n" +"Password: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Thank you,
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Validate Your Account" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"You have created an account with {$contextName}, but before you can start using it, you need to validate your email account. To do this, simply follow the link below:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Thank you,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Validate Your Account" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"You have created an account with {$siteTitle}, but before you can start using it, you need to validate your email account. To do this, simply follow the link below:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Thank you,
      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registration as Reviewer with {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"In light of your expertise, we have registered your name in the reviewer database for {$contextName}. This does not entail any form of commitment on your part, but simply enables us to approach you with a submission to possibly review. On being invited to review, you will have an opportunity to see the title and abstract of the paper in question, and you'll always be in a position to accept or decline the invitation. You can also ask at any point to have your name removed from this reviewer list.
      \n" +"
      \n" +"We are providing you with a username and password, which is used in all interactions with the journal through its website. You may wish, for example, to update your profile, including your reviewing interests.
      \n" +"
      \n" +"Username: {$recipientUsername}
      \n" +"Password: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Thank you,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "A new issue is now available: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

      Dear Reader,

      " +"

      {$contextName} is pleased to announce the publication of our latest issue: {$issueIdentification}. " +"We invite you to visit the table of contents and review the articles and items of interest. " +"Many thanks to our authors, reviewers, and editors for their valuable contributions to this work, " +"and to our readers for your continued interest.

      " +"

      Sincerely,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Submission confirmation" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      You have been named as a co-author on a submission to {$contextName}. The submitter, {$submitterName}, provided the " +"following details:

      " +"

      {$submissionTitle}
      " +"{$authorsWithAffiliation}

      " +"

      If any of these details are incorrect, or you do not wish to be named on this submission, please contact me.

      " +"

      Thank you for considering this journal as a venue for your work.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "You have been assigned as an editor on a submission to {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      The following submission has been assigned to you to see through the editorial process.

      " +"

      {$submissionTitle}
      " +"{$authors}

      " +"

      Abstract

      " +"{$submissionAbstract}" +"

      If you find the submission to be relevant for {$contextName}, please forward the submission to the review stage by " +"selecting \"Send to Review\" and then assign reviewers by clicking \"Add Reviewer\".

      " +"

      If the submission is not appropriate for this journal, please decline the submission.

      " +"

      Thank you in advance.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorAssignReview.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      The following submission has been assigned to you to see through the peer review process.

      " +"

      {$submissionTitle}
      " +"{$authors}

      " +"

      Abstract

      " +"{$submissionAbstract}" +"

      Please login to view the submission and assign qualified reviewers. You can assign a reviewer by clicking \"Add Reviewer\".

      " +"

      Thank you in advance.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.editorAssignProduction.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      The following submission has been assigned to you to see through the production stage.

      " +"

      {$submissionTitle}
      " +"{$authors}

      " +"

      Abstract

      " +"{$submissionAbstract}" +"

      Please login to view the submission. Once production-ready files are available, upload them under the Publication > Galleys section. Then schedule the work for publication by clicking the Schedule for Publication button.

      " +"

      Thank you in advance.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Invitation to review" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      I believe that you would serve as an excellent reviewer for a submission to {$contextName}. The submission's title " +"and abstract are below, and I hope that you will consider undertaking this important task for us.

      " +"

      If you are able to review this submission, your review is due by {$reviewDueDate}. You can view the submission, " +"upload review files, and submit your review by logging into the journal site and following the steps at the link below.

      " +"

      {$submissionTitle}

      " +"

      Abstract

      " +"{$submissionAbstract}" +"

      Please accept or decline the review by {$responseDueDate}

      " +"

      You may contact me with any questions about the submission or the review process.

      " +"

      Thank you for considering this request. Your help is much appreciated.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Will you be able to review this for us?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      This email is an automated reminder from {$contextName} in regards to our request for your review of the submission, " +"\"{$submissionTitle}.\"

      " +"

      You are receiving this email because we have not yet received a confirmation from you indicating whether or not you " +"are able to undertake the review of this submission.

      " +"

      Please let us know whether or not you are able to undertake this review by using our submission management software " +"to accept or decline this request.

      " +"

      If you are able to review this submission, your review is due by {$reviewDueDate}. You can follow the review steps " +"to view the submission, upload review files, and submit your review comments.

      " +"

      {$submissionTitle}

      " +"

      Abstract

      " +"{$submissionAbstract}" +"

      Please feel free to contact me with any questions about the submission or the review process.

      " +"

      Thank you for considering this request. Your help is much appreciated.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Request to review a revised submission" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      Thank you for your review of {$submissionTitle}. The authors have considered the " +"reviewers' feedback and have now submitted a revised version of their work. " +"I'm writing to ask if you would conduct a second round of peer review for this submission.

      " +"

      If you are able to review this submission, your review is due by {$reviewDueDate}. You can " +"follow the review steps to view the submission, upload review files, and submit " +"your review comments.

      " +"

      {$submissionTitle}

      " +"

      Abstract

      " +"{$submissionAbstract}" +"

      Please accept or decline the review by {$responseDueDate}.

      " +"

      Please feel free to contact me with any questions about the submission or the review process.

      " +"

      Thank you for considering this request. Your help is much appreciated.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Request for Review Cancelled" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"We have decided at this point to cancel our request for you to review the submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. We apologize for any inconvenience this may cause you and hope that we will be able to call on you to assist with this journal's review process in the future.
      \n" +"
      \n" +"If you have any questions, please contact me." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Can you still review something for {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      We recently cancelled our request for you to review a submission, {$submissionTitle}, for {$contextName}. " +"We've reversed that decision and we hope that you are still able to conduct the review.

      " +"

      If you are able to assist with this journal's review process, you can login to the journal to view the submission, " +"upload review files, and submit your review request.

      " +"

      If you have any questions, please contact me.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Able to Review" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editors:
      \n" +"
      \n" +"I am able and willing to review the submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Thank you for thinking of me, and I plan to have the review completed by its due date, {$reviewDueDate}, if not before.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Unable to Review" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editors:
      \n" +"
      \n" +"I am afraid that at this time I am unable to review the submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Thank you for thinking of me, and another time feel free to call on me.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "A reminder to please complete your review" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, \"{$submissionTitle},\" for {$contextName}. " +"We were expecting to have this review by {$reviewDueDate} and we would be pleased to receive it as soon as you are " +"able to prepare it.

      " +"

      You can login to the journal and follow the review steps to view the submission, upload review files, and submit " +"your review comments.

      " +"

      If you need an extension of the deadline, please contact me. I look forward to hearing from you.

      " +"

      Thank you in advance and kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "A reminder to please complete your review" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName}:

      " +"

      This email is an automated reminder from {$contextName} in regards to our request for your review of the submission, " +"\"{$submissionTitle}.\"

      " +"

      We were expecting to have this review by {$reviewDueDate} and we would be pleased to receive it as soon as you are " +"able to prepare it.

      " +"

      Please login to the journal and follow the review steps to view the submission, upload review files, and submit " +"your review comments.

      " +"

      If you need an extension of the deadline, please contact me. I look forward to hearing from you.

      " +"

      Thank you in advance and kind regards,

      " +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Your submission has been accepted to {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      I am pleased to inform you that we have decided to accept your submission without further revision. After careful " +"review, we found your submission, {$submissionTitle}, to meet or exceed our expectations. We are excited to publish " +"your piece in {$contextName} and we thank you for choosing our journal as a venue for your work.

      " +"

      Your submission is now forthcoming in a future issue of {$contextName} and you are welcome to include it in your list " +"of publications. We recognize the hard work that goes into every successful submission and we want to congratulate you " +"on reaching this stage.

      " +"

      Your submission will now undergo copy editing and formatting to prepare it for publication.

      " +"

      You will shortly receive further instructions.

      " +"

      If you have any questions, please contact me from your submission dashboard.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Your submission has been sent for copyediting" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      \n" +"

      I am pleased to inform you that we have decided to accept your submission without peer review. We found your submission, {$submissionTitle}, to meet our expectations, and we do not require that work of this type undergo peer review. We are excited to publish your piece in {$contextName} and we thank you for choosing our journal as a venue for your work.

      \n" +"Your submission is now forthcoming in a future issue of {$contextName} and you are welcome to include it in your list of publications. We recognize the hard work that goes into every successful submission and we want to congratulate you on your efforts.

      \n" +"

      Your submission will now undergo copy editing and formatting to prepare it for publication.

      \n" +"

      You will shortly receive further instructions.

      \n" +"

      If you have any questions, please contact me from your submission dashboard.

      \n" +"

      Kind regards,

      \n" +"

      {$signature}

      \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Submission {$submissionId} is ready for production at {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      A new submission is ready for layout editing:

      " +"

      {$submissionId} {$submissionTitle}
      " +"{$contextName}

      " +"
        " +"
      1. 1. Click on the Submission URL above.
      2. " +"
      3. 2. Download the Production Ready files and use them to create the galleys according to the journal's standards.
      4. " +"
      5. 3. Upload the galleys to the Publication section of the submission.
      6. " +"
      7. 4. Use the Production Discussions to notify the editor that the galleys are ready.
      8. " +"
      " +"

      If you are unable to undertake this work at this time or have any questions, please contact me. " +"Thank you for your contribution to this journal.

      " +"

      Kind regards,

      " +"{$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galleys Complete" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

      Dear {$recipientName},

      " +"

      Galleys have now been prepared for the following submission and are ready for final review.

      " +"

      {$submissionTitle}
      " +"{$contextName}

      " +"

      If you have any questions, please contact me.

      " +"

      Kind regards,

      " +"

      {$senderName}

      " + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Article of Possible Interest" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "Thought you might be interested in seeing "{$submissionTitle}" by {$authors} published in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) of {$contextName} at "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "This email template provides a registered reader with the opportunity to send information about an article to somebody who may be interested. It is available via the Reading Tools and must be enabled by the Journal Manager in the Reading Tools Administration page." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Subscription Notification" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"You have now been registered as a subscriber in our online journal management system for {$contextName}, with the following subscription:
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"To access content that is available only to subscribers, simply log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"Once you have logged in to the system you can change your profile details and password at any point.
      \n" +"
      \n" +"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need for users at your institution to log in, since requests for subscription content will be automatically authenticated by the system.
      \n" +"
      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Issue Now Open Access" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} has just made available in an open access format the following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest.
      \n" +"
      \n" +"Thanks for the continuing interest in our work,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Notice of Subscription Expiry" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Your {$contextName} subscription is about to expire.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the journal website and renew your subscription. You are able to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Subscription Expired" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Your {$contextName} subscription has expired.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Subscription Expired - Final Reminder" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Your {$contextName} subscription has expired.
      \n" +"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Subscription Purchase: Individual" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with the following details.
      \n" +"
      \n" +"Subscription Type:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"User:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Membership Information (if provided):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" +"
      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" +"" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Subscription Purchase: Institutional" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} with the following details. To activate this subscription, please use the provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'.
      \n" +"
      \n" +"Subscription Type:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Institution:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Domain (if provided):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP Ranges (if provided):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Contact Person:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Membership Information (if provided):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" +"
      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" +"" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Subscription Renewal: Individual" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with the following details.
      \n" +"
      \n" +"Subscription Type:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"User:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Membership Information (if provided):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" +"
      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" +"" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Subscription Renewal: Institutional" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} with the following details.
      \n" +"
      \n" +"Subscription Type:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Institution:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Domain (if provided):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP Ranges (if provided):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Contact Person:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Membership Information (if provided):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" +"
      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" +"" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Citation Editing" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"Could you please verify or provide us with the proper citation for the following reference from your article, {$submissionTitle}:
      \n" +"
      \n" +"{$rawCitation}
      \n" +"
      \n" +"Thanks!
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}
      \n" +"Copy-Editor, {$contextName}
      \n" +"" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Revised Version Uploaded" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editors:
      \n" +"
      \n" +"A revised version of "{$submissionTitle}" has been uploaded by the author {$submitterName}.
      \n" +"
      \n" +"Submission URL: {$submissionUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Editorial activity for {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"Your journal health report for {$month}, {$year} is now available. Your key stats for this month are below.
      \n" +"
        \n" +"\t
      • New submissions this month: {$newSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Declined submissions this month: {$declinedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Accepted submissions this month: {$acceptedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Total submissions in the system: {$totalSubmissions}
      • \n" +"
      \n" +"Login to the journal to view more detailed editorial trends and published article stats. A full copy of this month's editorial trends is attached.
      \n" +"
      \n" +"Sincerely,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
      \n" +"
      \n" +"{$announcementSummary}
      \n" +"
      \n" +"Visit our website to read the full announcement." diff --git a/locale/en/locale.po b/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..74b9562e70a --- /dev/null +++ b/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,2183 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "This journal does not publish its content online." + +msgid "context.current" +msgstr "Current Journal:" + +msgid "context.select" +msgstr "Switch to another journal:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Categories" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Browse" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Click on icon to fill in the review form." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Please fill in required fields." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "Are you sure you wish to mark this task as completed? You may not be able to make changes afterwards." + +msgid "common.payment" +msgstr "Payment" + +msgid "common.payments" +msgstr "Payments" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Homepage Header" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Journal Homepage Image" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Articles" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Journal Help" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Current" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Other Journals" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "By Issue" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "By Author" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "For Authors" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "For Librarians" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Competing Interest Guidelines" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Information For Authors" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Information For Librarians" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Skip to about the journal" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Skip to the current issue" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Unassigned" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Unassigned" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Submissions in Editing" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "In Editing" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Submissions in Review" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "In Review" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archives" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archives" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Active" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Active" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archive" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archive" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Assigned editors" + +msgid "section.section" +msgstr "Section" + +msgid "section.sections" +msgstr "Sections" + +msgid "section.title" +msgstr "Section title" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abbreviation" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(For example, Articles=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Section Policy" + +msgid "article.article" +msgstr "Article" + +msgid "article.articles" +msgstr "Articles" + +msgid "common.publication" +msgstr "Article" + +msgid "common.publications" +msgstr "Articles" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Submission ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Title" + +msgid "article.authors" +msgstr "Authors" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Indexing Information" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Journal Section" + +msgid "article.file" +msgstr "File" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Supplementary File" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Supplementary File(s)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Supp. files" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Academic discipline and sub-disciplines" + +msgid "article.subject" +msgstr "Keywords" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Coverage" + +msgid "article.type" +msgstr "Type, method or approach" + +msgid "article.language" +msgstr "Language" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Author comments" + +msgid "article.submission" +msgstr "Submission" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Submissions" + +msgid "article.details" +msgstr "Details" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Cover Image" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Open Access" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Restricted Access" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Default" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Disable" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Enable" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Font Size" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Small" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Medium" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Large" + +msgid "article.return" +msgstr "Return to Article Details" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Submission Editing" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Change to" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Sent" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Editor Decision" + +msgid "submission.round" +msgstr "Round {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Editor Review" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Notify Author" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Notify Editor" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Editor/Author Email Record" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Reviewer's annotated version of file" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Post-review version of file" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Editor Version" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Author's revised version of file" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Author Version" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Copyediting" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Copyedit" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Proofreading" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Scheduling" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Scheduled for publication in {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Step 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Step 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "In Review" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Published" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Initial" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Proofread" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Initial Proof" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post-Author" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Review Round" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Proof" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Editor Decision" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Editor Ruling" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Event Log" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Copyedited" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Layout edited" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Proofread" + +msgid "submission.search" +msgstr "Article Search" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Current Issue" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Journals" + +msgid "journal.path" +msgstr "Path" + +msgid "context.context" +msgstr "Journal" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "View All Issues" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "The requested galley could not be found." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Include users with no roles in this journal." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profile Image" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Show My Journals" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Register for Other Journals" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Would you be willing to review submissions to this journal?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Yes, request the {$userGroup} role." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "Yes, I would like to be contacted with requests to review submissions to this journal." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Which journals on this site would you like to register with?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Request the following roles." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "If you requested to be a reviewer on any journal, please enter your subject interests." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "My Journals" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Manage My Subscriptions" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "Your account is not currently associated with any journals. Please choose a journal:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "Your account does not currently have any roles for this journal. Please choose from the actions below:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Submit a Proposal" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Submit an Article: Author registration is currently disabled." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Register as a Reviewer" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Register as a Reviewer: Reviewer registration is currently disabled." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Journal Manager" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Section Editor" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Subscription Manager" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Journal Managers" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Section Editors" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Subscription Managers" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Journal Assistant" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Journal Assistants" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Issue" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Issues" + +msgid "issue.title" +msgstr "Title" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "View {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volume" + +msgid "issue.number" +msgstr "Number" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol." + +msgid "issue.no" +msgstr "No." + +msgid "issue.year" +msgstr "Year" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "No Issues" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Table of Contents" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Cover Page" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Full Issue" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Issue Download" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "View Issue" + +msgid "issue.return" +msgstr "Return to Issue Details" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "Could not create a DOI for the following issue: {$itemTitle}. It does not exist in the current journal context." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "Could not set the DOI status to stale for the following issue: {$itemTitle}. The DOI must have the \"Registered\" or \"Submitted\" status." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "Failed to mark the DOI registered for {$pubObjectTitle}. The issue must be published before the status can be updated." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Currency" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "year" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "years" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "month" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "months" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Non-expiring" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Print" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Print and Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inactive" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Active" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Needs Information" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Needs Approval" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Awaiting Manual Payment" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Awaiting Online Payment" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "You do not have an active subscription." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Other, See Notes" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Individual subscriptions require login to access subscription content." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "Institutional subscriptions do not require login. The user's domain and/or IP address is used to provide access to subscription content." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "Note: Institutional subscriptions purchased online require approval of the domain and IP ranges before the subscription is activated." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Submission event" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Article submitted" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Submission sent to issue scheduling queue" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Submission assigned to issue" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Article published" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Author revision submitted" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Author revision file updated" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor assigned to submission" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor unassigned from submission" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Editor decision submitted" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Editor file updated" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Submission sent to archive" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Submission restored from archive" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Copyeditor assigned to submission" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Copyeditor unassigned from submission" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Copyedit assignment initiated" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Copyeditor revisions file updated" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Initial copyedit completed" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Final copyedit completed" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Copyedit file updated" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Proofreader assigned to submission" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Proofreader unassigned from submission" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Proofread assignment initiated" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Proofreader revisions file updated" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Proofread assignment completed" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Layout editor assigned to submission" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Layout editor unassigned from submission" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Layout assignment initiated" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Layout galley updated" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Layout assignment completed" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Subscribers Only" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "Subscription required to access item. To verify subscription, log in to journal." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Open Access" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Requires Subscription" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Requires Subscription or Fee" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Comments on this article" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "by {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Order results by" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Article Title" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Author" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Publication Date" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Issue" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Journal Title" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularity (All Time)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularity (Last Month)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevance" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ascending" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Descending" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "similar documents" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      NOTE!

      \n" +"

      The system could not automatically overwrite the configuration file. To apply your configuration changes you must open config.inc.php in a suitable text editor and replace its contents with the contents of the text field below.

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Subscription Management" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individual Subscriptions" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutional Subscriptions" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Subscription Types" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Article Galley Plugins" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "Article Galley Plugins add support for displaying different document types as article galleys." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "Authorization Plugins allow Open Journal Systems to delegate user authentication tasks to other systems, such as LDAP servers." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "Generic plugins are used to extend Open Journal Systems in a variety of ways that are not supported by the other plugin categories." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      Proposed Creative Commons Copyright Notices

      \n" +"

      1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access

      \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " +"Attribution License that allows others to share the work with an " +"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " +"journal.
      2. \n" +"\t
      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
      4. \n" +"\t
      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
      6. \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access

      \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " +"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution " +"License that allows others to share the work with an acknowledgement of " +"the work's authorship and initial publication in this journal.
      2. \n" +"\t
      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
      4. \n" +"\t
      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
      6. \n" +"
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Steps: Submission Queue > Submission Review > Submission Editing > Table of Contents.

      \n" +"Select a model for handling these aspects of the editorial process. (To designate a Managing Editor and Section Editors, go to Editors in Journal Management.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      To enable readers to locate online versions of the work cited by an author, the following options are available.

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      1. Add a Reading Tool

        The Journal Manager can add \"Find References\" to the Reading Tools that accompany published items, which enables readers to paste a reference's title and then search pre-selected scholarly databases for the cited work.

      2. \n" +"\t
      3. Embed Links in the References

        The Layout Editor can add a link to references that can be found online by using the following instructions (which can be edited).

      4. \n" +"
      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Disable this user? This will prevent the user from logging into the system.\n" +"\n" +"You may optionally provide the user with a reason for disabling their account." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Sorry, you do not have administrative rights over this user. This may be because:\n" +"\t\t
        \n" +"\t\t\t
      • The user is a site administrator
      • \n" +"\t\t\t
      • The user is active in journals you do not manage
      • \n" +"\t\t
      \n" +"\tThis task must be performed by a site administrator.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled as follows:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • A Reviewer has been assigned but not notified by email
        • \n" +"\t\t\t
        • All Reviewers have returned with their comments, but no decision is recorded
        • \n" +"\t\t\t
        • Author has uploaded a revised manuscript
        • \n" +"\t\t\t
        • Reviewer is overdue to confirm peer review invitation
        • \n" +"\t\t\t
        • Reviewer is overdue to complete review
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"\t
      3. \"Due\" is filled in when reviewer accepts request to review; it displays number of weeks to review's due date or (-) weeks that it is overdue.
      4. \n" +"
      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled as follows:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • An action is required in the copyediting stage
        • \n" +"\t\t\t
        • An action is required in the layout editing stage
        • \n" +"\t\t\t
        • An action is required in the proofreading stage
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"
      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Active Editorial Assignments" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Completed Editorial Assignments" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "No submissions assigned." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "Notifying this copy editor again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "Notifying this author again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "Notifying this layout editor again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "Notifying this proofreader again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Regrets" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Reviewer Regrets, Cancellations & Earlier Rounds" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Regrets" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "View Regrets, Cancels, Previous Rounds" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Peer Review, Round {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Editor Decision, Round {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Reviewer Regrets & Cancellations" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Regret" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Result" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Enroll an Existing User As Reviewer" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Create New Reviewer" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Active Editorial Assignments" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Completed Editorial Assignments" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "No active editorial assignments." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Layout Editing Assignments" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Upload galley format" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Replace File" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Upload supplementary file" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Invalid image format. Accepted formats are .gif, .jpg, and .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "This galley will be available at a separate website." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL of remotely-hosted content" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Articles Pending Review" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Done" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Rating" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "File to be reviewed" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Notify The Editor" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Will do the review" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Unable to do the review" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "Submission will be made available, if and when reviewer agrees to undertake review" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Submission Editor" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Type or paste in review comments here" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor To Enter" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Send Reminder" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Recommendation" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Submit Review To Editor" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Comments" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Uploaded files" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Version uploaded by reviewer" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "(If you want to annotate the file, for the editor, save on your hard drive and use Browse/Upload.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Editor's Request" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Your Response" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Review Submitted" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Review Due" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Accept Submission" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Revisions Required" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Resubmit for Review" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Resubmit Elsewhere" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Decline Submission" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "See Comments" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Schedule" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Submission To Be Reviewed" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Review Schedule" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Review Steps" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Reviewer Guidelines" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "The Review Guidelines will provide reviewers with criteria for judging a submission's suitability for publication in the journal, and can include any special instructions for preparing an effective and helpful review. In conducting the review, reviewers are presented with with two open text boxes, the first \"for author and editor,\" and the second \"for editor.\" Alternatively, the Journal Manager can create a peer review form under Review Forms. In all cases, editors will have the option of including the reviews in corresponding with the author." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Notify the submission's editor" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "as to whether you will undertake the review." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "If you are going to do the review, consult Reviewer Guidelines below." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "Click on file names to download and review (on screen or by printing) the files associated with this submission." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "Declare whether or not you have competing interests with regard to this research (see CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Competing Interests" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Click on icon to enter (or paste) your review of this submission." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "In addition, you can upload files for the editor and/or author to consult." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "Select a recommendation and submit the review to complete the process. You must enter a review or upload a file before selecting a recommendation." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Set or adjust the reviewer recommendation." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "No recommendation was selected. You must choose a recommendation to submit." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "Once you have recorded a decision you will no longer be able to make changes to this review. Are you sure you wish to continue?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "File To C/E" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Copyeditor File" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Copyeditor File" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "No Proofreading Assignments" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      To upload a manuscript to this journal, complete the following steps.

      \n" +"
        \n" +"
      1. On this page, click Browse (or Choose File) which opens a Choose File window for locating the file on the hard drive of your computer.
      2. \n" +"
      3. Locate the file you wish to submit and highlight it.
      4. \n" +"
      5. Click Open on the Choose File window, which places the name of the file on this page.
      6. \n" +"
      7. Click Upload on this page, which uploads the file from the computer to the journal's web site and renames it following the journal's conventions.
      8. \n" +"
      9. Once the submission is uploaded, click Save and Continue at the bottom of this page.
      10. \n" +"
      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "Request email cannot be sent until a Review Version is in place." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "Request email cannot be sent until file is selected for copyediting in Editor Decision, Review page." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "Request email cannot be sent until file is uploaded for copyediting." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Initial Copyedit" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Editor's Copyedit" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Author Copyedit" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Final Copyedit" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "C/E Version" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Assign Copyeditor" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Use File" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Copyedit Comments" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Copyedit Instructions" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "None (Upload final copyedit version as Layout Version prior to sending request)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Public galley identification already exists." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Assign Layout Editor" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Replace Layout Editor" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Layout Comments" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Layout Instructions" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Reference Linking" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Proofreading Comments" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Proofreading Corrections" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Proofing Instructions" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Article" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Author" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Review" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Copyedit" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Layout" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Proofread" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Editor/Author Correspondence" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Copyedit Comments" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"These comments can be shared with the author.
      \n" +"(After saving, further comments can be added.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "For author and editor" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "For editor" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "After sending, present an editable BCC copy to send to reviewers." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "For author and editor" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "For editor" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Save and Email Author" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Save and Email Editor" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Select a journal to register with:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "There are no journals you may register with on this site." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Privacy Statement" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "This journal is currently not accepting user registrations." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "The password you entered is not long enough." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Notified by email on publication of an issue of the journal." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Notified by email when an issue of the journal is made open access." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Able to submit items to the journal." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Willing to conduct peer review of submissions to the journal." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Willing to conduct peer review of submissions to the site." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Identify reviewing interests (substantive areas and research methods):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "Yes, I would like to be notified of new publications and announcements for all journals that I registered with." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "Yes, I agree to have my data collected and stored according to this journal's privacy statement." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "You must consent to the privacy statement for any journal with which you are registering." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "You must consent to this site's privacy statement." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "My Subscriptions" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Subscription Status" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "Active and expired subscriptions are displayed below along with their expiration date. In addition, the following status information may be included with each subscription." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Description" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Additional information is needed before the subscription can be activated" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Subscription must be reviewed before it can be activated" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manual payment has been initiated but not yet received" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "An online payment has been initiated but canceled or not completed" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individual Subscription" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutional Subscriptions" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Renew" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Purchase" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Purchase New Subscription" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Purchase Individual Subscription" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Purchase Institutional Subscription" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Expires: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Expired: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "View Available Subscription Types" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Subscription Type" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Membership" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "The selected subscription type requires membership information." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Please select a valid subscription type." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "This user account already has an individual subscription." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Membership information if required for the selected subscription type." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institution name" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "An institution name is required." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Mailing address" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "If a domain is entered here, IP ranges are optional.
      Valid values are domain names (e.g. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "The selected subscription type requires a domain and/or an IP range for subscription authentication." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Please enter a valid domain." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP ranges" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "If IP ranges are entered here, the domain is optional.
      Valid values include an IP address (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range with wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), and an IP range with CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Please enter a valid IP range." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Delete" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Add" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Browse Author Index" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Search articles for" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Within" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "All Journals" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Browse Author Index" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Author Details" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Search tips:
        \n" +"
      • Search terms are case-insensitive
      • \n" +"
      • Common words are ignored
      • \n" +"
      • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
      • \n" +"
      • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
      • \n" +"
      • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
      • \n" +"
      • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open access publishing\"
      • \n" +"
      • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
      • \n" +"
      • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing \"sociological\" or \"societal\"
      • \n" +"
      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "View of {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Download this PDF file" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "

      The PDF file you selected should load here if your Web browser has a PDF reader plugin installed (for example, a recent version of Adobe Acrobat Reader).

      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Article Download" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "The file you selected should begin downloading automatically. If it does not, click the link below. Note that this file may require a special viewer or plugin to view.

      If the file does not download automatically, click here." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Journals hosted on this site" + +msgid "site.journalView" +msgstr "View Journal" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Register" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Current Issue" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "There are no journals available." + +msgid "current.current" +msgstr "Current" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "No Current Issue" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "This journal has not published any issues." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archives" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archives - Page {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Browse through the older issues" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Issue Unavailable" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistics" + +msgid "about.contact" +msgstr "Contact" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "About the Journal" + +msgid "about.history" +msgstr "Journal History" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Editorial Team" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biography" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Editorial Policies" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Focus and Scope" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Section Policies" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Submissions" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Login" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Register" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} or {$register} to make a submission." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} or {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Make a new submission to the {$name} section." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Make a new submission" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "view your pending submissions" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Author Guidelines" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Submission Preparation Checklist" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Copyright Notice" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Privacy Statement" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Author Fees" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "This journal charges the following author fees." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Peer Review Process" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Publication Frequency" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Open Access Policy" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Delayed Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "The contents of this journal will be available in an open access format" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "month(s) after an issue is published." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archiving" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Subscriptions" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individual Subscriptions" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institutional Subscriptions" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Subscriptions Contact" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Name" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duration" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Subscription Types" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Memberships" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "More information about the publishing system, Platform and Workflow by OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS Editorial and Publishing Process" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "About Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"This journal uses Open Journal Systems {$ojsVersion}, which is open source " +"journal management and publishing software developed, supported, and freely " +"distributed by the Public Knowledge Project under the GNU General Public " +"License. Visit PKP's website to learn more " +"about the software. Please contact the " +"journal directly with questions about the journal and submissions to the " +"journal." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"This site uses Open Journal Systems {$ojsVersion}, which is open source " +"journal management and publishing software developed, supported, and freely " +"distributed by the Public Knowledge Project under the GNU General Public " +"License. Visit PKP's website to learn more " +"about the software. Please contact the site directly with questions " +"about its journals and submissions to its journals." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems Help" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS Help" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Return to Search Results" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Edit {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Thank You" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Thank you for making a contribution. Your contribution is much appreciated." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "You must be logged in to make a payment." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "Subscription or article purchase required to access item. To verify subscription, access previous purchase, or purchase article, log in to journal." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "Subscription or issue purchase required to access item. To verify subscription, access previous purchase, or purchase issue, log in to journal." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "You must be logged in to make a donation." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Paid" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Unpaid" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Waived" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Pay Now" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Waive" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Already Paid" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "Select this box if you've already sent your payment to the journal in order to finish the submission process. The submission will not be reviewed until the payment arrives. Click PAY NOW above to see the payment instructions." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Payment Received" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Payment has already been sent" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Author Fees" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Submission Fee" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Publication Fee" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "The publication fee is due for payment." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Fast Track Review Fee" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Individual Membership Fee" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Purchase Article Fee" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Purchase Issue Fee" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Subscription Fee" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donations" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Request publication fee ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "No publication fee is enabled." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "A payment has been requested, but the request has expired. Contact the Journal Manager for details." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Make a donation" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Pay Submission Fee" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Pay to Publish" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Publication Fee Paid" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Buy Individual Membership" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Renew Individual Membership" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Ends" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Purchase Subscription" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Renew Subscription" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Expires" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS Installation" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS Upgrade" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "If you are upgrading an existing installation of OJS, click here to proceed." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

      OJS Version {$version}

      \n" +"\n" +"

      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Before proceeding, please read the README file included with this software. For " +"more information about the Public Knowledge Project and its software " +"projects, please visit the " +"PKP web site. If you have bug reports or technical support inquiries " +"about Open Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting " +"system. Although the support forum is the preferred method of contact, " +"you can also email the team at pkp.contact@gmail.com.

      \n" +"\n" +"

      Recommended system requirements

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP " +"{$phpVersion}{$wrongPhpText}
      • \n" +"\t
      • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
      • \n" +"\t
      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
      • \n" +"\t
      • Operating system: Any OS that supports the above software, including <" +"a href=\"https://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      As PKP does not have the resources to test every possible combination of " +"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or " +"support is implied.

      \n" +"\n" +"

      Changes to these settings can be made after installation by editing the " +"file config.inc.php in the base OJS directory, or using the site " +"administration web interface.

      \n" +"\n" +"

      Supported database systems

      \n" +"\n" +"

      OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although " +"other database management systems supported by ADOdb may work (in full or partially). Compatibility " +"reports and/or code patches for alternative DBMSs can be sent to the OJS " +"team.

      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Pre-Installation Steps

      \n" +"\n" +"\n" +"

      1. The following files and directories (and their contents) must be made writable:

      \n" +"
        \n" +"\t
      • config.inc.php is writable (optional): {$writable_config}
      • \n" +"\t
      • public/ is writable: {$writable_public}
      • \n" +"\t
      • cache/ is writable: {$writable_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_cache/ is writable: {$writable_templates_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_compile/ is writable: {$writable_templates_compile}
      • \n" +"\t
      • cache/_db is writable: {$writable_db_cache}
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. A directory to store uploaded files must be created and made writable (see \"File Settings\" below).

      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

      OJS Version {$version}

      \n" +"\n" +"

      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Before proceeding, please read the README and UPGRADE files included with this software. For more information " +"about the Public Knowledge Project and its software projects, please visit " +"the PKP web site. If " +"you have bug reports or technical support inquiries about Open Journal " +"Systems, see the " +"support forum or visit PKP's online bug reporting system. Although the " +"support forum is the preferred method of contact, you can also email the " +"team at pkp.contact@gmail.com.

      \n" +"

      It is strongly recommended that you back up your " +"database, files directory, and OJS installation directory before " +"proceeding.

      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"For complete Unicode support PHP must be compiled with support for the mbstring library " +"(enabled by default in most recent PHP installations). You may experience " +"problems using extended character sets if your server does not meet these " +"requirements.\n" +"

      \n" +"Your server currently supports mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "Your server currently allows file uploads: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "Your server currently allows a maximum file upload size of: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "The primary language to use for this system. Please consult the OJS documentation if you are interested in support for languages not listed here." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "Enter full pathname to an existing directory where uploaded files are to be kept. This directory should not be directly web-accessible. Please ensure that this directory exists and is writable prior to installation. Windows path names should use forward slashes, e.g. \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "OJS requires access to a SQL database to store its data. See the system requirements above for a list of supported databases. In the fields below, provide the settings to be used to connect to the database." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Install Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Upgrade Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "Warning: If installation failed part way through database installation you may need to drop your OJS database or database tables before attempting to reinstall the database." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      IMPORTANT!

      \n" +"

      The installer could not automatically overwrite the configuration file. Before attempting to use the system, please open config.inc.php in a suitable text editor and replace its contents with the contents of the text field below.

      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

      Installation of OJS has completed successfully.

      \n" +"

      To begin using the system, login with the " +"username and password entered on the previous page.

      \n" +"

      If you wish to be part of the PKP community, you can:

      \n" +"
        \n" +"\t
      1. Read the " +"PKP blog and follow the RSS feed for news and updates.
      2. \n" +"\t
      3. Visit the support " +"forum if you have questions or comments.
      4. \n" +"
      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

      Upgrade of OJS to version {$version} has completed successfully.

      \n" +"

      Don't forget to set the \"installed\" setting in your config.inc.php " +"configuration file back to On.

      \n" +"

      If you haven't already registered and wish to receive news and updates, " +"please register at https://lists.publicknowledgeproject.org/lists/" +". If you have questions or comments, please visit the support forum.

      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"There is a new version of OJS available! You are currently using OJS " +"{$currentVersion}. The most recent version is OJS {$latestVersion}. Please " +"visit this " +"page to download the most recent version and find upgrade instructions." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"There is a new version of OJS available! You are currently using OJS " +"{$currentVersion}. The most recent version is OJS {$latestVersion}. Please " +"contact your Site Administrator ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) to notify them of this new " +"release. More information can be found here." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "{$authorName} has revised article {$submissionId}. The new file ID is {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "{$reviewerName} has been unassigned from reviewing submission {$submissionId} for review round {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "The round {$round} review by {$reviewerName} for submission {$submissionId} has been initiated." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "{$reviewerName} has been rated for the round {$round} review of submission {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "The due date for the round {$round} review of submission {$submissionId} by {$reviewerName} has been set to {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "The recommendation for the round {$round} review of submission {$submissionId} by {$reviewerName} has been set." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "The recommendation for the round {$round} review of submission {$submissionId} has been set by the editor, {$editorName}, on behalf of the reviewer, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "The submission {$submissionId} has been resubmitted for review." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "{$reviewerName} has declined the round {$round} review for submission {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "{$reviewerName} has accepted the round {$round} review for submission {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "{$userName} has declined the round {$round} review for submission {$submissionId} on behalf of {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "{$userName} has accepted the round {$round} review for submission {$submissionId} on behalf of {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "The Editor, {$userName}, has uploaded a review file for round {$round} of submission {$submissionId} on behalf of the reviewer, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "A reviewer file has been uploaded." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "An editor decision ({$decision}) for article {$submissionId} was recorded by {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "An editor recommendation ({$decision}) for article {$submissionId} was recorded by {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "Copyediting on submission {$submissionId} has been commenced by {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "The default copyedit file has been chosen." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} has completed the initial copy edit of submission {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} has completed the final copy edit of submission {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} has been assigned to copyedit submission {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "A copyeditor version of the submission file has been uploaded." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "A version of the submission file copyedited by the author has been uploaded." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "{$editorName} has been assigned as layout editor for submission {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "{$editorName} has been unassigned as layout editor for submission {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} has completed layout editing for submission {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "The metadata for this article was modified by {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "An editor version of the submission file has been uploaded." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "The submission {$submissionId} has been archived." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "The submission {$submissionId} has been restored to the queue." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} has been assigned as editor to submission {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "{$assignerName} has assigned {$proofreaderName} to proofread submission {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} has submitted {$submissionId} for scheduling." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} has imported article {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Peer-reviewed Article" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Editing Events" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "A new article, \"{$title},\" has been submitted." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "A comment has been left on the editor decision for \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "A galley has been modified for \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "An issue has been published." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "A new announcement has been created." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "A review form review has been submitted for \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Reviewing Events" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Site Events" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "An editor has made a comment on \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Submission Events" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "A reader has made a comment on \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Public Announcements" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Issue publication metadata saved." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "A new article has been submitted to which an editor needs to be assigned." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "Assign a user to create galleys using the Assign link in the Participants list." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Awaiting Galleys." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Access denied! You have not been assigned as a copyeditor to this article." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "No journal was found that matched your request." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "You are trying to access an article that is not part of your section." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Invalid issue requested!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Invalid copyeditor submission or no copyeditor submission requested!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Create a New Journal" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Issues" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "This submission is currently awaiting approval before it will appear in the issue." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Awaiting approval." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Register with other journals" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Hide other journals" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Please choose an article file to download." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Approved" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Awaiting Approval" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Galley Approval" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

      Approve this galley for publication.

      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

      Remove approval of this galley.

      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexing \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "This search implementation does not allow per-journal re-indexing." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "The given journal path \"{$journalPath}\" could not be resolved to a journal." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Back Issues" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Future Issues" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Subscriptions" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} has taken the edit process for the article {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Order of articles" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Choose how to order articles in this category." diff --git a/locale/en/manager.po b/locale/en/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..084c86af727 --- /dev/null +++ b/locale/en/manager.po @@ -0,0 +1,2136 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Access" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "Choose how a default copyright date is selected for an article. This default can be overridden on a case-by-case basis. If you \"publish as you go\", don't use the issue's publication date." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Use the issue's publication date" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Use the article's publication date" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publication" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Publishing Mode" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS will not be used to publish the journal's contents online." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "The journal will provide open access to its contents." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "The journal will require subscriptions to access some or all of its contents." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "Allow Digital Object Identifiers (DOIs) to be assigned to work published in this journal." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Select which items will be assigned a DOI. Most journals assign DOIs to articles, but you may wish to assign DOIs to all of the published items." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "Use default patterns.
      %j.v%vi%i for issues
      %j.v%vi%i.%a for articles
      %j.v%vi%i.%a.g%g for galleys." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Upon reaching the copyediting stage" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archiving" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "Note: The Files Browser is an advanced feature that allows the files and directories associated with a journal to be viewed and manipulated directly." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Journal Management" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Submissions" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Forms" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "This will replace any locale-specific journal settings you had for this locale" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "OJS can be made available to users in any of several supported languages. As well, OJS can operate as a multilingual system, providing users with an ability to toggle between languages on each page, and allowing certain data to be entered in several additional languages.

      If a language supported by OJS is not listed below, ask your site administrator to install the language from the site administration interface. For instructions on adding support for new languages, please consult the OJS documentation." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "Sorry, no additional languages are available. Contact your site administrator if you wish to use additional languages with this journal." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "This will be the default language for the journal site." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Management Pages" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Action" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Add Payment" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Amount" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Author Fees" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "Enter fee amounts below in order to enable author processing charges." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "OJS does not perform any currency conversions. If accepting payments for subscriptions, you must ensure that the subscription currency matches the one specified here." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Description" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Details" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Edit Subscription" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Enable" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Fee Payment Options" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "All costs must be positive numeric values (decimal points are allowed)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "General Fees" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "The Association Membership will appear in About the Journal under Policies." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "General Options" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "No Payments" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Not Found" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Options" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "This will activate payments for Subscriptions, where types, cost, duration and subscriptions are managed by the Journal (Subscription) Manager." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Are you sure you wish to delete this subscription?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "Payments will be enabled for this journal. Note that users will be required to log in to make payments." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Fee" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Fee Description" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Fee Name" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Association Membership" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Only Restrict Access to PDF version of issues and articles" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Article Processing Charge" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Purchase Article" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Purchase Issue" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Description of Payment Method" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Payment ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Payment Method" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "You may configure any of the following Payment Method Plugins from this screen." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Fee Payment Methods" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Payment Type" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Reader Fees" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "Selected options, along with their descriptions and fees (which can be edited below), will appear in About the Journal under Policies, as well as at points where payment is required." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Records" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Payment Types" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Payment ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Users Enrolled in this Journal" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "All Journals" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Enroll a User from this Site in this Journal" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Show users with no role" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "All Enrolled Users" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "Remove this user from this journal? This action will unenroll the user from all roles within this journal." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Select a template" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Enroll an Existing User" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "With journal" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "Select a user (or several) to merge into another user account (e.g., when someone has two user accounts). The account(s) selected first will be deleted and any submissions, assignments, etc. will be attributed to the second account." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "Select a user to whom to attribute the previous users' authorships, editing assignments, etc." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Enrollment" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "Enrollment synchronization will enroll all users enrolled in the specified role in the specified journal into the same role in this journal. This function allows a common set of users (e.g., Reviewers) to be synchronized between journals." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Do not require abstracts" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "This Section's Editors" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Are you sure you want to permanently delete this section?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "Before this section can be deleted, you must move articles submitted to it into other sections." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Create Section" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "Add a Section Editor to this section to have submissions automatically assigned to the Section Editor. (Otherwise, Section Editors can be assigned manually, after a submission comes in.) If added, a Section Editor can be automatically assigned to oversee the REVIEW (peer review) and/or the EDITING (copyediting, layout and proofreading) of submissions to this section. Section Editors are created by clicking Section Editors under Roles in Journal Management." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Items can only be submitted by Editors and Section Editors." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Section editors" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"At least one section must be active. Visit the workflow settings to disable " +"all submissions to this journal." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "An abbreviated title is required for the section" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "Please ensure that at least one checkbox is checked for each Section Editor assignment." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Please ensure that you have chosen a valid review form." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "A title is required for the section." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Omit author names for section items from issues' table of contents." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Omit the title of this section from issues' table of contents." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identify items published in this section as a(n)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "(For example, \"Peer-reviewed Article\", \"Non-refereed Book Review\", \"Invited Commentary\", etc.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexed" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "No sections have been created." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Open Submissions" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Section Policy" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Reading Tools" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Peer Reviewed" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Will not be included in the indexing of the journal" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Will not be peer-reviewed" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Submissions made to this section of the journal" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Available Section Editors" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Word Count" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Limit abstract word counts for this section (0 for no limit)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Journal Settings" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Masthead" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Editorial Team" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Journal Homepage Content" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "The journal homepage consists of navigation links by default. Additional homepage content can be appended by using one or all of the following options, which will appear in the order shown." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Journal style sheet" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Journal Name" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Journal Page Header" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Content" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Add About Item" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Add Checklist Item" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Add Item" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Add Item to Appear in \"About the Journal\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Add Item" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Add New Database Link" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Add Sponsoring Organization" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternate Header" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "Alternately, instead of title and logo, an HTML version of the header can be inserted into the text box below. Leave textbox blank if not required." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Announcements" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introduction" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "Enter any information you would like to appear on your announcements page." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(To appear in About the Journal) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "Require submitting Authors to file a Competing Interest (CI) statement with their submission." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "Require Reviewers to file a CI statement with each peer review they submit." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Journal History" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "This text will appear in the \"About\" section of the journal website and can be used to describe changes in titles, editorial board, and other items of relevance to the journal's publication history." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Current issue" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Step 5. Customizing the Look" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Details" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Name of journal, ISSN, contacts, sponsors, and search engines." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "The Journal Manager will register all user accounts. Editors or Section Editors may register user accounts for reviewers." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Academic Discipline and Sub-Disciplines" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "Useful when journal crosses disciplinary boundaries and/or authors submit multidisciplinary items." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(E.g., History; Education; Sociology; Psychology; Cultural Studies; Law)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Provide examples of relevant academic disciplines for this journal" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Add the table of contents for the current issue (if available)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Editor Decision" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Bounce Address" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "Any undeliverable emails will result in an error message to this address." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "In order to send undeliverable emails to a bounce address, the site administrator must enable the allow_envelope_sender option in the site configuration file. Server configuration may be required, as indicated in the OJS documentation." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Email Identification" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Signature" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "Emails sent automatically on behalf of the journal will have the following signature added." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Enable announcements" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "Announcements may be published to inform readers of journal news and events. Published announcements will appear on the Announcements page." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Display on Homepage" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "How many announcements to display on the homepage. Leave this empty to display none." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Visitors can register a user account with the journal." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Focus and scope" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "Describe to authors, readers, and librarians the range of articles and other items the journal will publish." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "For Authors to Index Their Work" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS adheres to the Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting, " +"which is the emerging standard for providing well-indexed access to " +"electronic research resources on a global scale. The authors will use a " +"similar template to provide metadata for their submission. The Journal " +"Manager should select the categories for indexing and present authors with " +"relevant examples to assist them in indexing their work." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "The specified ISSN is not valid." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "The primary contact email is required." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "The primary contact name is required." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "The journal initials are required." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "The journal title is required." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "The number of reviewers per submission is required." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "The support email is required." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "The support name is required." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "General Information" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Step 1. Getting Down the Details" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Guidelines" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Step 3. Guiding Submissions" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Journal Identity" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "For journals that offer immediate or delayed open access, include a Creative Commons license with all published work at the appropriate time." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Information" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "Brief descriptions of the journal for librarians and prospective authors and readers. These are made available in the site's sidebar when the Information block has been added." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "For Authors" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "For Librarians" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "For Readers" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Initial issue" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "Depending on the format selected, identify the issue, volume, and/or year of the first issue to be published with OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "Navigation bar items can be added to the current set (Home, About, User Home, etc.) that appear at the top of the page." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Items per page" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "Limit the number of items (for example, submissions, users, or editing assignments) to show in a list before showing subsequent items in another page." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Journal Abbreviation" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Journal Archiving" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Journal Summary" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "About the Journal" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "Include any information about your journal which may be of interest to readers, authors or reviewers. This could include your open access policy, the focus and scope of the journal, copyright notice, sponsorship disclosure, history of the journal, a privacy statement, and inclusion in any LOCKSS or CLOCKSS archival system." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Journal Homepage Content" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "By default, the homepage consists of navigation links. Additional homepage content can be appended by using one or all of the following options, which will appear in the order shown. Note that the current issue is always accessible through the Current link in the navigation bar." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Journal Homepage Header" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Journal Homepage Header" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "A graphic version of the journal's title and logo (as a .gif, .jpg, or .png file) can be uploaded for the homepage, which will replace the text version that otherwise appears." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Journal initials" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "Select the country where this journal is located, or the country of the mailing address for the journal or publisher." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Journal Layout" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "Choose a journal theme and select layout components here. A journal stylesheet may also be uploaded, which can be used to override style data in the system-wide stylesheets and theme stylesheet (if a theme is chosen)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Journal Logo" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Journal Logo" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Journal Page Footer" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "This is the footer of your journal. To change or update the footer, paste the HTML code in the textbox below. Examples could be another navigation bar, a counter, etc. This footer will appear on every page." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Step 2. Journal Policies" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Journal Setup" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Your journal setup has been updated." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Invalid journal stylesheet format. Accepted format is .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Journal Theme" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Journal thumbnail" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "A small logo or representation of the journal that can be used in lists of journals." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Journal title" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Key Information" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "Provide a short description of your journal and identify editors, managing directors and other members of your editorial team." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Label name" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Lists" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Enable the PKP PN plugin" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "The PKP Preservation Network (PN) provides free preservation services for any OJS journal that meets a few basic criteria." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "View the to accept the terms of use for the PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "The PKP Preservation Network (PN) provides free preservation services for any OJS journal that meets a few basic criteria. To archive your journal in the PN, ask your administrator to install the PKP|PN Plugin from the Plugin Gallery." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS and CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "Enable LOCKSS to store and distribute journal content at participating libraries via a LOCKSS Publisher Manifest page." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "A LOCKSS license will appear in About the Journal under Archiving: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS License Description" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identify 6-10 libraries that will register and cache the journal. For " +"example, turn to institutions where editors or Board members work and/or " +"institutions already participating in LOCKSS. See " +"the LOCKSS community." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "Enable CLOCKSS to store and distribute journal content at participating libraries via a CLOCKSS Publisher Manifest page." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"A CLOCKSS license will appear in About the Journal under Archiving: CLOCKSS License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS License Description" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Sign up for the CLOCKSS service by visiting the CLOCKSS website." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "The Look" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "Homepage header, content, journal header, footer, navigation bar, and style sheet." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Management" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "Access and security, scheduling, announcements, copyediting, layout, and proofreading." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Management of Basic Editorial Steps" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Management and Publishing Setup" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Step 4. Managing the Journal" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigation Bar" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Add or remove additional navigation bar items." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "URL is an absolute URL (e.g., \"http://www.example.com\") rather than a path relative to the site (e.g., \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "The label value is a literal string (e.g., \"Journal Setup\") rather than a localization message key (e.g., \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "No image file uploaded." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "No style sheet uploaded." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Note" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "Note: The submission acknowledgement email is currently disabled. To use this feature, enable the \"Submission Ack\" email in Emails." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Page links" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Limit the number of links to display to subsequent pages in a list." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Online ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Page Number Option" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Policies" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "Focus, peer review, sections, privacy, security, and additional about items." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Print ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Proofing Instructions" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "The Proofreading Instructions will be made available to Proofreaders, Authors, Layout Editors, and Section Editors in the Submission Editing stage. Below is a default set of instructions in HTML, which can be edited or replaced by the Journal Manager at any point (in HTML or plain text)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Publication Schedule" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "Journal items can be published collectively, as part of an issue with its own Table of Contents. Alternatively, individual items can be published as soon as they are ready, by adding them to the \"current\" volume's Table of Contents. Provide readers, in About the Journal, with a statement about the system this journal will use and its expected frequency of publication." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Publication Scheduling" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identification of Journal Content" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Publisher" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Reference Linking" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "Users must be registered and log in to view open access content." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "Users must be registered and log in to view the journal site." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Review Guidelines" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Review Options" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automated Email Reminders" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "To send automated email reminders, the site administrator must enable the scheduled_tasks option in the OJS configuration file. Additional server configuration may be required as indicated in the OJS documentation." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Weeks allowed to complete the review" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "Editors will rate reviewers on a five-point quality scale after each review." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Restrict File Access" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "Reviewers will not be given access to the submission file until they have agreed to review it." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Reviewer Access" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "One-click Reviewer Access" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "Reviewers can be sent a secure link in the email invitation, which will log them in automatically when they click the link." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Include a secure link in the email invitation to reviewers." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Reviewer Ratings" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Reviewer Reminders" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Review Policy" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Search Indexing" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "Help search engines like Google discover and display your site. You are encouraged to submit your sitemap." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "Provide a brief description (50-300 characters) of the journal which search engines can display when listing the journal in search results." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sections and Section Editors" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "(If sections are not added, then items are submitted to the Articles section by default.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "To create or modify sections for the journal (e.g., Articles, Book Reviews, etc.), go to Section Management.

      Authors on submitting items to the journal will designate..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "The journal editor who will see it through the editorial process." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "The journal section for which the item will be considered." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Always show galley links and indicate restricted access." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Site Access" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "View Article Content" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Five Steps to a Journal Web Site" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(E.g., Photosynthesis; Black Holes; Four-Color Map Problem; Bayesian Theory)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Keywords" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Provide examples of keywords or topics as a guide for authors" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Submission guidelines" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Submissions" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Author guidelines, copyright, and indexing (including registration)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "Prevent users from submitting new articles to the journal. Submissions can be disabled for individual journal sections on the journal sections settings page." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "This journal is not accepting submissions at this time. Visit the workflow settings to allow submissions." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Enable OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "Provide metadata to third-party indexing services through the Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "(E.g., Historical Inquiry; Quasi-Experimental; Literary Analysis; Survey/Interview)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Type (Method/Approach)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "Provide examples of relevant research types, methods, and approaches for this field" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Unique Identifier" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "Articles and issues can be tagged with an identification number or string, employing a registration system such as the Digital Object Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "An editorial/review board will be used by the journal." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Title image" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "User Registration" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Title text" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Journal Statistics" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Article View Counts (for Authors only)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Accept" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Decline" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Resubmit" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Days to review" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Days to publication" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "OJS calculates the following statistics for each journal. The \"days to review\" is calculated from date of submission (or designation of Review Version) to the initial Editor Decision, while the \"days to publish\" is measured for accepted submissions from its original uploading to its publication." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Items published" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Check items to be made available to readers in About the Journal." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "Note: Percentages for peer reviewed submissions may not add up to 100%, as items resubmitted are either accepted, declined, or still in process." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Issues published" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Total submissions" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Peer reviewed" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registered readers" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "No. assigned" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Reviewers" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Editor score" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "No. of reviews" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Select the sections for calculating this journal's peer-reviewed statistics." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Subscriptions" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Article file downloads" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Article abstract page views" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Article abstract page views and downloads" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Journal main page views" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Issue table of contents page views" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Subscription Policies" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Delayed Open Access" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Please use the checkbox provided." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Subscription Expiry" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "Upon subscription expiry, readers may be denied access to all subscription content or may continue to retain access to subscription content published prior to the subscription expiry date." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Full expiry" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "Readers are denied access to all subscription content upon subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Partial expiry" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "Readers are denied access to recently published subscription content, but retain access to subscription content published prior to the subscription expiry date." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Months" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Weeks" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Notify subscribers by email after subscription expiry" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Notify subscribers by email after subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Notify subscribers by email before subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Notify subscribers by email before subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Subscription Expiry Reminders" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "Automated email reminders (available for editing by Journal Managers in OJS's Emails) can be sent to subscribers both before and after a subscription has expired." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "Note: To activate these options, the site administrator must enable the scheduled_tasks option in the OJS configuration file. Additional server configuration may be required to support this functionality (which may not be possible on all servers), as indicated in the OJS documentation." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Select one of the following:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "HTML can be used in textarea (for font size, color, etc.), with \"returns\" treated as <br>; HTML editor works with Firefox browsers." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Please select a valid value for the number of months after subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Please select a valid value for the number of months before subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Please select a valid value for the number of weeks after subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Please select a valid value for the number of weeks before subscription expiry." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Registered readers will have the option of receiving the table of contents by email when an issue becomes open access." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "Note: To activate this option, the site administrator must enable the scheduled_tasks option in the OJS configuration file. Additional server configuration may be required to support this functionality (which may not be possible on all servers), as indicated in the OJS documentation." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Online Payment Notifications" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "Automated email notifications (available for editing by Journal Managers in OJS's Emails) can be sent to the Subscription Manager upon the completion of subscription online payments." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online purchase of an Individual subscription." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online purchase of an Institutional subscription (recommended)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online renewal of an Individual subscription." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online renewal of an Institutional subscription." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "Note: Institutional subscriptions purchased online require approval of the provided domain and IP ranges and activation of the subscription by the Subscription Manager." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "Note: To enable these options, the Journal Manager must enable the online payments module, including online payments for subscriptions, under Reader Fees." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Open Access Options For Subscription Journals" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "Subscription journals can provide \"delayed open access\" to their published content, as well as permit \"author self-archiving\" (both of which increase readership and citation of content)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Subscription Information" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "The Subscription Types and fee structure will be displayed on the subscriptions page, along with the name and contact information for the Subscription Manager. Additional information about subscriptions, such as methods of payment or support for subscribers in developing countries, can be added here." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Subscription Manager" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "These contact details will be listed on the subscription page for customers with enquiries related to subscriptions." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Please enter a valid email." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Subscriptions" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individual Subscriptions" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutional Subscriptions" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Are you sure you want to renew this subscription?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Are you sure you want to delete this subscription?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Subscriptions Summary" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Create New Subscription" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Create" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Renew" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "End" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "End Date" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Start" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Start Date" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Edit Subscription" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Edit" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "With Status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "All" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "A subscription status is required." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Please select a valid subscription status." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Subscription type" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "A subscription type is required." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Please select a valid subscription type." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Please select a valid institution." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Start date" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "A subscription start date is required." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Please select a valid subscription start date." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "End date" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "A subscription end date is required." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "This is a non-expiring subscription type; please do not specify a start date." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "This is a non-expiring subscription type; please do not specify an end date." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Please select a valid subscription end date." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "Note: All changes below are to user's system-wide profile." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "User" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Contact" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "A user is required." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Please select a valid user." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Please select a valid country." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Send the user an email with their username and subscription details." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Please use the checkbox provided." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Membership" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Reference Number" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Enter membership information if the subscription type requires that subscribers belong to an association or organization." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "The selected subscription type requires membership information." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Notes" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institution name" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "An institution name is required." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Mailing address" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "If a domain is entered here, IP ranges are optional.
      Valid values are domain names (e.g. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "The selected subscription type requires a domain and/or an IP range for subscription authentication." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Please enter a valid domain." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP ranges" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "If IP ranges are entered here, the domain is optional.
      Valid values include an IP address (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range with wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), and an IP range with CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Please enter a valid IP range." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Delete" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Add" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Save and Create Another" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "In order to send the user a notification email, the subscription contact name and email address must be specified in the journal Setup." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "This user already has a subscription for this journal." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "A subscription type must be created before new subscriptions can be made." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "An institution must be created before new subscriptions can be made." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP Range" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Membership" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Reference Number" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Notes" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "No subscriptions" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Select Subscription Contact" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Select User" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "Subscription access privileges are automatically granted to the journal's Journal Managers, Editors, Section Editors, Layout Editors, Copyeditors, and Proofreaders." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Select" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Subscription created successfully." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Subscription Type" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "User" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Contact Name" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Institution Name" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Subscription Types" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "Warning! All subscriptions with this subscription type will also be deleted. Are you sure you want to continue and delete this subscription type?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Subscriptions" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individual" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institutional" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Create New Subscription Type" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Create" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duration" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Edit Subscription Type" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Edit" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Enter a numeric value (e.g. 40 or 40.00) without symbol (e.g., $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "The cost must be a positive, numeric value." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "A cost is required." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Currency" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "A currency is required." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Please select a valid currency." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Description" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Expires after" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "months (e.g. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Never expires" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Please use the provided options." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Duration" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "The number of months the subscription lasts (e.g. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "The duration must be a positive, numeric value." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "A duration is required." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "A subscription type format is required." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Please select a valid subscription type format." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Subscriptions" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individual (users are validated via login)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institutional (users are validated via domain or IP address)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Please use the provided options." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "Subscriptions require membership information (e.g. of an association, organization, consortium, etc.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Please use the checkbox provided." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Options" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "Do not make this subscription type publicly available or visible on the website." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Please use the checkbox provided." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Save and Create Another" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Name of Type" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "A subscription type with this name already exists." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "A subscription type name is required." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Subscription type" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "No subscription types have been created." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Subscription type created successfully." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Link to a page describing the subscriptions you offer." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "Link to a page describing the visitor's current and past subscriptions." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "This link will only be displayed when a visitor is logged in." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Categories" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "Choose the most appropriate categories from the set listed above. Readers will be able to browse by category from the complete journal set." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Path" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Add Section" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "Articles within published issues of a journal are organized in Sections, typically by theme or content type (e.g. Review Articles, Research, etc)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "Roles are groups of users in the journal who are given access to different permission levels and associated workflows within the journal. There are five different permission levels: Journal Managers have access to everything in the journal (all content and settings); Section Editors have complete access to all assigned content; Journal Assistants have limited access to all submissions that have been explicitly assigned to them by an editor; Reviewers can see and perform the submissions they have been assigned to review; and Authors can see and interact with a limited amount of information on their own submissions. Additionally, there are five different stage assignments that roles may be given access to: Submission, Internal Review, Review, Editorial, and Production." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Publisher Library" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Base new article's copyright year on" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "Article: default year will be drawn from the article's publication date, as in \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Issue: default year will be drawn from the issue's publication date." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Reset Article Permissions" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to reset permissions data for all articles? This action can not be undone." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "Remove the copyright statement and license information for every published article, reverting them to the journal's current default settings. This will permanently remove all prior copyright and licensing information attached to articles. In some cases, you may not be legally permitted to re-license work that has been published under a different license. Please take caution when using this tool and consult legal expertise if you are unsure what rights you hold over the articles published in your journal." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Article permissions were successfully reset." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Components" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Article Components" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "These components are used for file-naming purposes and are presented in a pull-down menu on uploading files. The genres designated ## allow the user to associate the file with either the whole submission 99Z or a particular component by number (e.g., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Settings" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI Plugin Settings" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Articles" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Issues" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galleys" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Plugin requirements not met" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "In order to use this plugin please go to the \"Public Identifier\" plugin category, enable and configure the DOI plugin and specify a valid DOI prefix there." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "The plugin is not fully set up." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "No publishing objects are selected for DOI assignment in the DOI public identifier plugin, so there is no deposit or export possibility in this plugin." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Password" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "Please note that the password will be saved as plain text, i.e. not encrypted." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Any Issue" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Any Status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Not Deposited" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Marked registered" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registered" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Action" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Export" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Mark registered" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Register" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validate XML before the export and registration." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "No objects selected." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Could not convert selected objects." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Invalid XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "The output file {$param} is not writable." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "The input file {$param} is not readable." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "Registration was not successful! The DOI registration server returned an error: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registration successful!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validation successful!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validation Failed." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI prefix is missing for the journal with the path {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "The specified objects could not be found." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "Send a copy to the primary contact, identified in the Journal Settings." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Journal Stats" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Number of visitors viewing the journal's index page." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "About journal statistics" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "Download a CSV/Excel spreadsheet with usage statistics for this journal matching the following parameters." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "The number of journal's index page views." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Download Journal" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Issue Stats" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Views and Downloads" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Search issue title, volume and number" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "No issues were found with usage statistics matching these parameters." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "Download a CSV/Excel spreadsheet with usage statistics for issues matching the following parameters." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "The number of TOC views and issue galley downloads for each issue." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Download Issues" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} of {$total} issues" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "About issue statistics" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "Views: Number of visitors viewing the issue's table of contents.
      Downloads: Number of downloads of the issue galley, if one exists." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Article Stats" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Article Details" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "No articles were found with usage statistics matching these parameters." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Total abstract views by date" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Total file views by date" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} of {$total} articles" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstracts" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Files" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "Download a CSV/Excel spreadsheet with usage statistics for articles matching the following parameters." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Download Articles" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "The number of abstract views and file downloads for each article." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "Send a copy of the submission acknowledgement email to this journal's primary contact." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled.description" +msgstr "No primary contact has been defined for this journal. You can enter a primary contact in the journal settings." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Export Issues Results" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Process failed to parse issue galleys" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "The journal's name" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "The URL to the journal's homepage" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "The name of the journal's primary contact" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "The journal initials" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "The journal's email signature for automated emails" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "The email address of the journal's primary contact" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "The name of the type of payment" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "The payment amount" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "The currency of the payment amount, such as USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Name of the website when more than one journal is hosted" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "The subscriber's name, affiliation, phone number and email address" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "The subscription manager's contact details" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "The URL to the subscription page" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "The date when the subscription ends" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "A summary of the subscription's type, name, duration and cost" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Information about the subscriber's membership" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "The name of the institution" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "The mailing address of the institution" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "IP ranges for subscription authentication" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Validate Email (Journal Registration)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "This email is automatically sent to a new user when they register with the journal when the settings require the email address to be validated." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "This plugin enables the assignment of the Digital Object Identifiers to issues, articles and galleys in OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "Please configure the DOI plugin to be able to manage and use DOIs in OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Please select the publishing objects that will have Digital Object Identifiers (DOI) assigned:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Article Galleys" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Article galleys, such as a published PDF" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI Prefix" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "The DOI prefix is mandatory and must be in the form 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "Enter a custom suffix pattern for each publication type. The custom suffix pattern may use the following symbols to generate a suffix:

      " +"%j Journal Initials
      " +"%v Issue Volume
      " +"%i Issue Number
      " +"%Y Issue Year
      " +"%a Article ID
      " +"%g Galley ID
      " +"%f File ID
      " +"%p Page Number
      " +"%x Custom Identifier

      " +"Beware that custom suffix patterns often lead to problems generating and depositing DOIs. When using a custom suffix pattern, carefully test that editors can generate DOIs and deposit them to a registration agency like Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "For example, vol%viss%ipp%p could create a DOI such as 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "for issues" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "for articles" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "for galleys" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Please enter the DOI suffix pattern for issues." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Please enter the DOI suffix pattern for articles." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Please enter the DOI suffix pattern for galleys." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Reassign DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "If you change your DOI configuration, DOIs that have already been assigned will not be affected. Once the DOI configuration is saved, use this button to clear all existing DOIs so that the new settings will take effect with existing objects." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to delete all existing DOIs?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Assign DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "Assign DOIs to all published journal objects that have not been assigned DOIs. This action can not be used with the individual suffix configuration. If you have modified the DOI configuration above, please save your changes before initiating this action. Assigning DOIs may take a long time, depending on the number of published objects in the journal." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to assign DOIs to all published objects that have not been assigned DOIs?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Registration Agency" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "Please select the registration agency you would like to use when depositing DOIs." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "None" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "The DOI must begin with {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Assign" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "issue" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "article" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "galley" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "The DOI cannot be assigned because the custom suffix is missing." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "You can not generate a DOI until this publication has been assigned to an issue." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "You can not generate a DOI because one or more parts of the DOI pattern are missing data. You may need to assign the publication to an issue, set a publisher ID or enter page numbers." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "The DOI cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "What you see is a preview of the DOI. Select the checkbox and save the form to assign the DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "The DOI is assigned to this {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "The given DOI suffix is already in use for another published item. Please enter a unique DOI suffix for each item." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Clear" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to delete the existing DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Clear Issue Objects DOIs" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to delete the existing issue objects DOIs?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "Use the following option to clear DOIs of all objects (articles and galleys) currently scheduled for this issue." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Assign the DOI {$pubId} to this {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "The DOI cannot be assigned because the custom suffix is missing." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "The DOI {$pubId} cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "The DOI {$pubId} has been assigned. To edit the DOI, visit the DOI Management page." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "The DOI {$pubId} will be assigned on publication." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "The DOI must begin with {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "The DOI for this publication will be {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "A DOI has not been assigned to this publication." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Galley: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Item" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "The galley that you requested is not part of this publication." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Only DOIs can be edited after a publication/galley has been published" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "The submitted DOI is not valid" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Only DOIs can be edited after a publication has been published" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "The issues you requested were not found" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Article DOIs" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "Issue DOIs" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "This email notifies the author that their submission is being declined, before the review stage, because the submission does not meet the requirements for publication in the journal." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "This institution's journal could not be found." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Subscription Notify" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "This email notifies a registered reader that the Manager has created a subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Subscription Expires Soon" + +#, fuzzy +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "This email is sent automatically to notify a subscriber that their subscription expires soon." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Subscription Expired" + +#, fuzzy +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "This Email sent automatically to notify a subscriber that their subscription has expired" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Subscription Expired Last" + +#, fuzzy +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "This email sent automatically to notify a subscriber the second time that their subscription has expired" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Purchase Individual Subscription" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription has been purchased online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Purchase Institutional Subscription" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an institutional subscription has been purchased online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Renew Individual Subscription" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription has been renewed online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the renewed subscription." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Renew Institutional Subscription" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an institutional subscription has been renewed online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the renewed subscription." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Open Access Notify" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "This email is sent to registered readers who have requested to receive a notification email when an issue becomes open access." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Issue Published Notify" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "This email is automatically sent to registered users when the new issue is published." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "Edit the messages sent in emails from this journal." + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "Galleys Complete" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "New Version Created" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "This email automatically notifies assigned editors when a new version of the submission is created." + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" +"This email is sent to journal managers when a new submission is made and no editors are assigned." diff --git a/locale/en/submission.po b/locale/en/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..f5a07a9c48e --- /dev/null +++ b/locale/en/submission.po @@ -0,0 +1,422 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:07:35-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:07:35-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Submit in my role as..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Select article component" + +msgid "submission.title" +msgstr "Article Title" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"The submission type is usually one of 'image', 'text', or other multimedia " +"types including 'software' or 'interactive'. Please choose the one most " +"relevant for your submission. Examples may be found at http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Start a New Submission in" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "New Submission" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Submission Workflow" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "The abstract must be {$wordCount} words or less." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "This submission's journal could not be found." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"The journal has been notified of your submission, and you've been emailed a " +"confirmation for your records. Once the editor has reviewed the submission, " +"they will contact you." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Galley appears in issue entry" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "View this submission's metadata" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "The article galley \"{$galleyFormatName}\" is made available." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "The article galley \"{$galleyFormatName}\" is made unavailable." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "The submission's public identifiers updated." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Format Approval" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

      This galley will no longer be made available to readers.

      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

      This galley will be made available to readers.

      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Make this galley available" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Galley Files" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"The layout editor uploads the production-ready files that have been prepared " +"for publication here. Use Assign Auditor to designate authors and " +"others to proofread the galleys, with corrected files uploaded for approval " +"prior to publication." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Approve this proof for inclusion in the galley." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "This proof has been approved for inclusion in the galley." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Title and Abstract" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Upload files associated with this submission, including the article, " +"multimedia, data sets, artwork, etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Proofreading" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Review" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "The submission's issue metadata was updated." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Article Component" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Approved" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Awaiting Approval" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Submission Checklist" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Privacy Statement" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Contributor's role" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "The requested citation format could not be retrieved." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"These specifications are based on the Dublin Core metadata set, an " +"international standard used to describe journal content." + +msgid "section.any" +msgstr "Any Section" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Section Options" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Items" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "All Items" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"The galleys of this publication can not be edited because it has already " +"been published." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "The publication for this galley could not be found." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Assign to Issue" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"This has been assigned to {$issueName} but it " +"has not been scheduled for publication." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Change Issue" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"The publication date will be set automatically when the issue is published. " +"Do not enter a publication date unless the article was previously published " +"elsewhere and you need to backdate it." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "The section for this publication could not be found." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inactive)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "The issue for this publication could not be found." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"All publication requirements have been met. Are you sure you want to publish " +"this?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"All publication requirements have been met. This will be published when " +"{$issue} is published. Are you sure you want to schedule this for " +"publication?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"All publication requirements have been met. This will be published " +"immediately in {$issue}. Are you sure you want to publish this?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"All publication requirements have been met. This will be published " +"immediately because the date of publication has been set to " +"{$datePublished}. Are you sure you want to publish this?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"The publication must be assigned to an issue before it can be published." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Published in {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Scheduled for publication in {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "This has not been scheduled for publication in an issue." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Select an issue to schedule for publication" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publication" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Published" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Scheduled" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Unscheduled" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publications" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"The copyright year will be set automatically when this is published in an " +"issue." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"The copyright year will be set automatically based on the publication date." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Date Published" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "This version has been published and can not be edited." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "The submission was published." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "The submission was scheduled for publication." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "The submission was unpublished." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "A new version was published." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "A new version was scheduled for publication." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "A version was removed from publication." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "The submission for this publication could not be found." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publish" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "The following requirements must be met before this can be published." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "A declined submission can not be published." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"The submission must be in the Copyediting or Production stages before it can " +"be published." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"The license will be set automatically to {$licenseName} when this is published." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Copyright will be assigned automatically to {$copyright} when this is " +"published." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Assign copyright for published submissions to the following party." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Unpublish" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Are you sure you don't want this to be published?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Are you sure you don't want this scheduled for publication?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Publication details for version {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Production Discussions" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Back to Review" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Revert the decision to accept this submission and send it back to the review " +"stage." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} reverted the decision to accept this submission and sent it " +"back to the review stage." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Sent Back to Review" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "The submission, {$title}, was sent back to the review stage." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Send an email to the authors to let them know that their submission is being " +"sent back to the review stage. Explain why this decision was made and inform " +"the author of what further review will be undertaken." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Send an email to the authors to let them know that this submission will be " +"sent for peer review. If possible, give the authors some indication of how " +"long the peer review process might take and when they should expect to hear " +"from the editors again. This email will not be sent until the decision is " +"recorded." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Select files that should be sent to the review stage." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Could not create a DOI for the following submission: {$pubObjectTitle}. The " +"submission must be assigned to an issue before a DOI can be generated." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Could not create a DOI for the {$pubObjectTitle} galley for the following " +"submission: {$itemTitle}. The submission must be assigned to an issue before " +"a DOI can be generated." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Could not create a DOI for the following submission: {$pubObjectTitle}. It " +"does not exist in the current journal context." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "View Galley" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "This galley can not be edited because it has already been published." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" +"Please read and understand the copyright terms for submissions to this " +"journal." + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"You are not allowed to submit to this journal because authors must be " +"registered by the editorial staff. If you believe this is an error, please " +"contact {$name}." + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"You are not allowed to submit to this journal because submissions to all " +"sections of this journal have been deactivated or restricted. If you believe " +"this is an error, please contact {$name}." + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"{$contextName} is not accepting submissions to the {$section} section. If " +"you need help recovering your submission, please contact {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "The section for this submission could not be found." + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "Only editorial staff are allowed to submit to this section." + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "At least one author is required." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Please enter the title of your article." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Please enter your article's abstract." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Your abstract is too long. Please shorten it to below the word limit " +"indicated for this section." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Please select the contributor's role." diff --git a/locale/en_US/sushi.po b/locale/en/sushi.po similarity index 96% rename from locale/en_US/sushi.po rename to locale/en/sushi.po index ed87c107b25..d09b3bcb79b 100644 --- a/locale/en_US/sushi.po +++ b/locale/en/sushi.po @@ -1,32 +1,32 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-01T09:54:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01T09:54:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "sushi.reports.pr.description" -msgstr "Activities summarized accross the journal." - -msgid "sushi.reports.pr_p1.description" -msgstr "Journal-level usage summarized by Metric_Type." - -msgid "sushi.reports.tr.description" -msgstr "Activities at the journal level." - -msgid "sushi.reports.tr_j3.description" -msgstr "" -"Report on usage of journal content for all Metric_Types broken down by " -"Access_Type." - -msgid "sushi.reports.ir.description" -msgstr "Activities at the article level." - -msgid "sushi.reports.ir_a1.description" -msgstr "Reports on journal article requests at the article level." +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-01T09:54:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01T09:54:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "sushi.reports.pr.description" +msgstr "Activities summarized accross the journal." + +msgid "sushi.reports.pr_p1.description" +msgstr "Journal-level usage summarized by Metric_Type." + +msgid "sushi.reports.tr.description" +msgstr "Activities at the journal level." + +msgid "sushi.reports.tr_j3.description" +msgstr "" +"Report on usage of journal content for all Metric_Types broken down by " +"Access_Type." + +msgid "sushi.reports.ir.description" +msgstr "Activities at the article level." + +msgid "sushi.reports.ir_a1.description" +msgstr "Reports on journal article requests at the article level." diff --git a/locale/en_US/admin.po b/locale/en_US/admin.po deleted file mode 100644 index f6758e14c57..00000000000 --- a/locale/en_US/admin.po +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Hosted Journals" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Journal redirect" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Requests to the main site will be redirected to this journal. This may be " -"useful if the site is hosting only a single journal, for example." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Are you sure you want to disable this locale? This may affect any hosted " -"journals currently using the locale." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"This will be the default language for the site and any hosted journals." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Select all locales to support on the site. The selected locales will be " -"available for use by all journals hosted on the site, and also appear in a " -"language select menu to appear on each site page (which can be overridden on " -"journal-specific pages). If multiple locales are not selected, the language " -"toggle menu will not appear and extended language settings will not be " -"available to journals." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Marked locales may be incomplete." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Are you sure you want to uninstall this locale? This may affect any hosted " -"journals currently using the locale." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Select any additional locales to install support for in this system. Locales " -"must be installed before they can be used by hosted journals. See the OJS " -"documentation for information on adding support for new languages." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS Version" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS Configuration" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS configuration settings from config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"You will automatically be enrolled as the manager of this journal. After " -"creating a new journal, you will be redirected to its settings wizard, to " -"complete the initial journal setup." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Journal Settings" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "No journals have been created." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Create Journal" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"This should be a single short word or acronym that identifies the journal. " -"The journal's URL will be {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "A title is required." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "A path is required." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"The path can only include letters, numbers and the characters _ and -. It " -"must begin and end with a letter or number." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "The path you provided is already in use by another journal." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "The primary locale must be one of the journal's supported locales." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Enable this journal to appear publicly on the site" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Journal description" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Existing journal path or path to create (e.g., \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Import subscriptions" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Transcode article metadata from ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generate code to map OJS 1 URLs to OJS 2 URLs" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "The import path is required." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Importing failed to complete successfully" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Merge Users" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Merge User" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Select a user to whom to attribute the previous user's authorships, editing " -"assignments, etc." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Select a user (or several) to merge into another user account (e.g., when " -"someone has two user accounts). The account(s) selected first will be " -"deleted and any submissions, assignments, etc. will be attributed to the " -"second account." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "All Enrolled Users" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Are you sure you wish to merge the selected {$oldAccountCount} account(s) " -"into the account with the username \"{$newUsername}\"? The selected " -"{$oldAccountCount} accounts will not exist afterwards. This action is not " -"reversible." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "No enrolled users." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Subscription Expiry Reminder" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open Access Notification" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Review Reminder" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Issue ID is not an integer." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Issue galley ID is not an integer." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Issue ID does not match with he assoc ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Select the hosted journals that should be allowed to send bulk emails. When " -"this feature is enabled, a journal manager will be able to send an email to " -"all users registered with their journal.

      Misuse of this feature to " -"send unsolicited email may violate anti-spam laws in some jurisdictions and " -"may result in your server's emails being blocked as spam. Seek technical " -"advice before enabling this feature and consider consulting with journal " -"managers to ensure it is used appropriately.

      Further restrictions on " -"this feature can be enabled for each journal by visiting its settings wizard " -"in the list of Hosted Journals." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"A journal manager will be unable to send bulk emails to any of the roles " -"selected below. Use this setting to limit abuse of the email notification " -"feature. For example, it may be safer to disable bulk emails to readers, " -"authors, or other large user groups that have not consented to receive such " -"emails.

      The bulk email feature can be disabled completely for this " -"journal in Admin > Site Settings." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"The bulk email feature has been disabled for this journal. Enable this " -"feature in Admin > Site Settings." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Add, edit or remove journals from this site and manage site-wide settings." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Select the type of geographical usage statistics that can be collected by " -"journals on this site. More detailed geographical statistics may increase " -"your database size considerably and, in some rare cases, may undermine the " -"anonymity of your visitors. Each journal may configure this setting " -"differently, but a journal can never collect more detailed records than what " -"is configured here. For example, if the site only supports country and " -"region, the journal may select country and region or only country. The " -"journal will not be able to track country, region and city." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Enable institutional statistics if you would like journals on this site to " -"be able to collect usage statistics by institution. Journals will need to " -"add the institution and its IP ranges in order to use this feature. Enabling " -"institutional statistics may increase your database size considerably." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Whether or not to make the SUSHI API endpoints publicly accessible for all " -"journals on this site. If you enable the public API, each journal may " -"override this setting to make their statistics private. However, if you " -"disable the public API, journals can not make their own API public." diff --git a/locale/en_US/api.po b/locale/en_US/api.po deleted file mode 100644 index b258776db32..00000000000 --- a/locale/en_US/api.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-27T09:54:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "The announcement you requested is not part of this journal." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "The email notification feature has not been enabled for this journal." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "The submission you requested is not in this journal." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "You can not change the journal of a submission." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "You do not have permission to view unpublished issues." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "You can only view journals that have been enabled." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "You do not have permission to view this journal." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"You can not view or edit this journal unless you make a request to the " -"journal's API or the site-wide API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "You can not edit this journal from the site-wide API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "You do not have permission to edit this journal." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "You do not have permission to delete this journal." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "The journal you requested was not found." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "The DOI you requested is not part of this journal." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "No DOI registration agency has been configured for this journal." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Some items were not deposited successfully. Please check the individual " -"items for their specific error messages." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"You do not have permission to move this email template to another journal." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "The payment method you selected is not supported." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "The publication that you requested is not part of this journal." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "The publication that you requested is not part of this submission." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "You can not associated a file from this file stage with a galley." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "This section is no longer receiving submissions." diff --git a/locale/en_US/author.po b/locale/en_US/author.po deleted file mode 100644 index cf806cfb373..00000000000 --- a/locale/en_US/author.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "New Submission" - -msgid "author.track" -msgstr "Active Submissions" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Competing interests CI Policy" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Submit an Article" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Five Steps to Submit" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Start a New Submission" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "Click here to go to step one of the five-step submission process." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Step 1. Starting the Submission" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Step 2. Uploading the Submission" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Step 3. Entering the Submission's Metadata" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Step 4. Uploading Supplementary Files" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Step 4a. Add a Supplementary File" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Step 5. Confirming the Submission" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Start" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Upload Submission" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Enter Metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Upload Supplementary Files" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Next Steps" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "This journal is not accepting submissions at this time." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Request Waiver" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Please consider waiving the Article Submission Fee for this article" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Please use the comments box below to indicate why fees should be waived." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "If you are applying for a waiver, you must enter a reason in the space provided." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "In Review Round {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "In Review: Revisions Required" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "In Editing: Copyedit Requested" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "In Editing: Proofread Requested" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Upload Copyedited Version" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Proofreading Corrections" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Are you sure you want to delete this incomplete submission?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "View Status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "No submissions." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Journal Section" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Submissions must be made to one of the journal's sections." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "You must make sure all items in the submission checklist are satisfied before continuing." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "You must agree to the terms of the Copyright Notice before continuing." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Comments for the Editor" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Enter text (optional)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Please select a submission language." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Reorder authors to appear in the order they will be listed on publication." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Reorder author's name" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Principal contact for editorial correspondence." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Add Author" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Delete Author" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Provide terms for indexing the submission; separate terms with a semi-colon (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Refers to geo-spatial location, chronological or historical coverage, and/or characteristics of research sample." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. Additional codes." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "At least one author is required." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "The first name, last name, and email address of each author is required." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Please enter the title of your article." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Please enter the abstract of your article." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "You have exceeded the maximum word limit for abstracts in this section's track." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Submission File" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Upload submission file" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Replace submission file" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "No submission file uploaded." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Are you sure you wish to continue without uploading a submission file?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "This optional step allows Supplementary Files to be added to a submission. The files, which can be in any format, might include (a) research instruments, (b) data sets, which comply with the terms of the study's research ethics review, (c) sources that otherwise would be unavailable to readers, (d) figures and tables that cannot be integrated into the text itself, or other materials that add to the contribution of the work." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Click Save to upload file (after which additional files can be uploaded)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Are you sure you wish to continue without uploading the supplementary file you have chosen?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "No supplementary files have been added to this submission." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Back to Supplementary Files" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Are you sure you want to delete this supplementary file?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Upload supplementary file" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Add a Supplementary File" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Edit a Supplementary File" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Supplementary File Metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "To index this supplementary material, provide the following metadata for the uploaded supplementary file." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Supplementary File" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creator (or owner) of file" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Research Instrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Research Materials" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Research Results" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transcripts" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Data Analysis" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Data Set" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Source Text" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Brief description" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Present file to reviewers (without metadata), as it will not compromise anonymous review." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Use only with formally published materials." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Date when data was collected or instrument created." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Name of study or other point of origin." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Specify other" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "No file uploaded." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Please enter the title of this supplementary file." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Please enter a subject." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Please enter a description." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Public supplemental file identification already exists." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Public supplemental file identifier" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "File Summary" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Finish Submission" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Submission complete. Thank you for your interest in publishing with {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Upload Author Version" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Copyedited File" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Author File" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "A user account is required to submit to this journal. This allows our editors to track your submissions and contact you when the status of your submission changes, or if additional information is required from you." diff --git a/locale/en_US/default.po b/locale/en_US/default.po deleted file mode 100644 index 04fca7e7f43..00000000000 --- a/locale/en_US/default.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Articles" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Section default policy" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Article Text" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

      Authors are invited to make a submission to this journal. All submissions will be assessed by an editor to determine whether they meet the aims and scope of this journal. Those considered to be a good fit will be sent for peer review before determining whether they will be accepted or rejected.

      " -"

      Before making a submission, authors are responsible for obtaining permission to publish any material included with the submission, such as photos, documents and datasets. All authors identified on the submission must consent to be identified as an author. Where appropriate, research should be approved by an appropriate ethics committee in accordance with the legal requirements of the study's country.

      " -"

      An editor may desk reject a submission if it does not meet minimum standards of quality. Before submitting, please ensure that the study design and research argument are structured and articulated properly. The title should be concise and the abstract should be able to stand on its own. This will increase the likelihood of reviewers agreeing to review the paper. When you're satisfied that your submission meets this standard, please follow the checklist below to prepare your submission.

      " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

      All submissions must meet the following requirements.

      " -"
        " -"
      • This submission meets the requirements outlined in the Author Guidelines.
      • " -"
      • This submission has not been previously published, nor is it before another journal for consideration.
      • " -"
      • All references have been checked for accuracy and completeness.
      • " -"
      • All tables and figures have been numbered and labeled.
      • " -"
      • Permission has been obtained to publish all photos, datasets and other material provided with this submission.
      • " -"
      " - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "

      The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.

      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "We encourage readers to sign up for the publishing notification service for this journal. Use the Register link at the top of the home page for the journal. This registration will result in the reader receiving the Table of Contents by email for each new issue of the journal. This list also allows the journal to claim a certain level of support or readership. See the journal's Privacy Statement, which assures readers that their name and email address will not be used for other purposes." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "Interested in submitting to this journal? We recommend that you review the About the Journal page for the journal's section policies, as well as the Author Guidelines. Authors need to register with the journal prior to submitting or, if already registered, can simply log in and begin the five-step process." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"We encourage research librarians to list this journal among their library's " -"electronic journal holdings. As well, it may be worth noting that this " -"journal's open source publishing system is suitable for libraries to host " -"for their faculty members to use with journals they are involved in editing (" -"see Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"This journal utilizes the LOCKSS system to create a distributed archiving " -"system among participating libraries and permits those libraries to create " -"permanent archives of the journal for purposes of preservation and " -"restoration. More..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"This journal utilizes the CLOCKSS system to create a distributed archiving " -"system among participating libraries and permits those libraries to create " -"permanent archives of the journal for purposes of preservation and " -"restoration. More..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Journal manager" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Journal managers" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Journal editor" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Journal editors" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Guest editor" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Guest editors" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Section editor" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Section editors" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Subscription Manager" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Subscription Managers" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Research Instrument" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Research Materials" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Research Results" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transcripts" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Data Analysis" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Data Set" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Source Texts" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Reviewer" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Reviewers" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" diff --git a/locale/en_US/editor.po b/locale/en_US/editor.po deleted file mode 100644 index 723b6b9ca4a..00000000000 --- a/locale/en_US/editor.po +++ /dev/null @@ -1,439 +0,0 @@ -# M. Ali , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Editor Home" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Submissions and Publishing" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Submission Queue" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Submission Archive" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publishing" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Published Issues" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "All Sections" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "All Editors" - -msgid "editor.me" -msgstr "Me" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "The public identifier '{$publicIdentifier}' already exists for another object (issue, article, galley or file). Please choose unique identifiers within your journal." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "No submissions in the archive." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "Save changes to archived submissions? Submissions marked for deletion will be permanently deleted from the system." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Are you sure you wish to record this decision?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "This submission will be archived after the Notify Author email is either sent or its Skip Email button is pressed." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "Before sending a submission to Copyediting, use Notify Author link to inform author of decision and select the version to be sent." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Notify Users" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "All readers ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "All published authors ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "All individual subscribers ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "All institutional subscribers ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Notifying users..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Users Notified" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "Send this message to all users associated with this journal ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "Send this message to the users associated with this journal who have indicated that they wish to receive updates ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Include the table of contents from this issue:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Editor Administration" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Create Issue" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Issue Management: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Current Issue" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Items" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "No items are currently scheduled for this issue." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Are you sure you want to permanently delete this issue?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Published" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Unpublished" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Date Published" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Volume is required and must be a positive, numeric value." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Number is required and must be a positive, numeric value." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Year is required and must be a positive, numeric value." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Title is required for the issue." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "Issue identification is required. Please select at least one of the issue identification options." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Issue identification" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Public issue identifier" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Description" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Access status" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Open access date" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Enable delayed open access" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Cover image" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Allowed formats: .gif, .jpg, or .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Uploaded" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Remove" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Proofed" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Remove cover page image?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"The cover image you requested to delete matches an issue for a different " -"journal. Please ensure you are working with the correct journal, you are " -"using the correct issue ID, and try again." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "The cover image you requested to delete did not match the cover image for this issue. Please reload the page and try again." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "The cover image you requested to delete could not be found. It may have already been deleted. Try reloading the page." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Invalid cover page format. Accepted formats are .gif, .jpg, or .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stylesheet" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "Invalid stylesheet format. Ensure that the submitted file is a valid CSS. (Note that stylesheets with comments at the beginning may be rejected.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Remove stylesheet?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Cover caption" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Create a cover for this issue with the following elements." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Display" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Open access" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Subscription" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identification" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Access" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Cover" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "All articles will be returned to the editing queue and all associated files will be permanently removed. Are you sure you want to remove this issue?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "This journal uses custom issue ordering. Reset to defaults" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "This issue uses custom section ordering. Reset to defaults" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Issue Data" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Save changes to table of contents?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Default" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Order" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Public Id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publish Issue" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Unpublish Issue" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Preview Issue" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Preview" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Are you sure you want to publish the new issue?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Are you sure you want to unpublish this published issue?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Are you sure you want to set this issue as current?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Unable to save public id for article:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "No Live Issues" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Open" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Pages" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Issue Galleys" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Issue Galley" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Viewing Issue Galley" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publish galleys with entire issue contents." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "No issue galleys have been published." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "An issue galley label is required." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "An issue galley locale is required." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Public issue galley identification already exists." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Back to issue galleys" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Are you sure you want to delete this issue galley?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifiers" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Future Issues" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Add galley" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publish Issue" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Create Issue" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "View" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Preview" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Create Issue Galley" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Set Current Issue" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Back Issues" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Designate the original file as the Review Version" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Decision" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Show By" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Submit MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Active Assignments" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Invite" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Accept" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "No Submissions" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Latest" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Weeks" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Last Complete" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Assigned To Editor" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Assigned to Issue" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "In Section" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Show Scheduled Publication" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publish Version" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "View Version Metadata" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Edit Version Metadata" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Schedule for publication in" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "To Be Assigned" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "Publication Fee not paid. To schedule item for publication notify author to pay fee or waive fee." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Request Payment" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "The cover image you requested to delete could not be found. It may have already been deleted. Try reloading the page." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Remove Article From Issue" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Remove" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to remove this article from the issue? The article will be available for scheduling in another issue." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Access date is not valid." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Edit Issue Galley" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "The layout editor prepares these files for each galley and then uploads to the appropriate Proofs for proofreading." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Select Galley Files" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "Final draft files in this list are transformed by a Copyeditor into copyedited versions, uploaded below under Copyediting." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "Any files that have already been uploaded to any submission stage can be added to the Proofreading listing by checking the Include checkbox below and clicking Search: all available files will be listed and can be chosen for inclusion." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "The public identifier '{$publicIdentifier}' already exists for another object of the same type. Please choose unique identifiers for the objects of the same type within your journal." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Cover Image" diff --git a/locale/en_US/emails.po b/locale/en_US/emails.po deleted file mode 100644 index 31ce50a50b1..00000000000 --- a/locale/en_US/emails.po +++ /dev/null @@ -1,628 +0,0 @@ -# Diego José Macêdo , 2022. -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:03:29-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Password Reset Confirmation" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"We have received a request to reset your password for the {$siteTitle} web site.
      \n" -"
      \n" -"If you did not make this request, please ignore this email and your password will not be changed. If you wish to reset your password, click on the below URL.
      \n" -"
      \n" -"Reset my password: {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Journal Registration" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"You have now been registered as a user with {$contextName}. We have included your username and password in this email, which are needed for all work with this journal through its website. At any point, you can ask to be removed from the journal's list of users by contacting me.
      \n" -"
      \n" -"Username: {$recipientUsername}
      \n" -"Password: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Thank you,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Validate Your Account" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"You have created an account with {$contextName}, but before you can start using it, you need to validate your email account. To do this, simply follow the link below:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Thank you,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Validate Your Account" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"You have created an account with {$siteTitle}, but before you can start using it, you need to validate your email account. To do this, simply follow the link below:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Thank you,
      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registration as Reviewer with {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"In light of your expertise, we have registered your name in the reviewer database for {$contextName}. This does not entail any form of commitment on your part, but simply enables us to approach you with a submission to possibly review. On being invited to review, you will have an opportunity to see the title and abstract of the paper in question, and you'll always be in a position to accept or decline the invitation. You can also ask at any point to have your name removed from this reviewer list.
      \n" -"
      \n" -"We are providing you with a username and password, which is used in all interactions with the journal through its website. You may wish, for example, to update your profile, including your reviewing interests.
      \n" -"
      \n" -"Username: {$recipientUsername}
      \n" -"Password: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Thank you,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "A new issue is now available: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

      Dear Reader,

      " -"

      {$contextName} is pleased to announce the publication of our latest issue: {$issueIdentification}. " -"We invite you to visit the table of contents and review the articles and items of interest. " -"Many thanks to our authors, reviewers, and editors for their valuable contributions to this work, " -"and to our readers for your continued interest.

      " -"

      Sincerely,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Submission confirmation" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      You have been named as a co-author on a submission to {$contextName}. The submitter, {$submitterName}, provided the " -"following details:

      " -"

      {$submissionTitle}
      " -"{$authorsWithAffiliation}

      " -"

      If any of these details are incorrect, or you do not wish to be named on this submission, please contact me.

      " -"

      Thank you for considering this journal as a venue for your work.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "You have been assigned as an editor on a submission to {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      The following submission has been assigned to you to see through the editorial process.

      " -"

      {$submissionTitle}
      " -"{$authors}

      " -"

      Abstract

      " -"{$submissionAbstract}" -"

      If you find the submission to be relevant for {$contextName}, please forward the submission to the review stage by " -"selecting \"Send to Review\" and then assign reviewers by clicking \"Add Reviewer\".

      " -"

      If the submission is not appropriate for this journal, please decline the submission.

      " -"

      Thank you in advance.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorAssignReview.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      The following submission has been assigned to you to see through the peer review process.

      " -"

      {$submissionTitle}
      " -"{$authors}

      " -"

      Abstract

      " -"{$submissionAbstract}" -"

      Please login to view the submission and assign qualified reviewers. You can assign a reviewer by clicking \"Add Reviewer\".

      " -"

      Thank you in advance.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.editorAssignProduction.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      The following submission has been assigned to you to see through the production stage.

      " -"

      {$submissionTitle}
      " -"{$authors}

      " -"

      Abstract

      " -"{$submissionAbstract}" -"

      Please login to view the submission. Once production-ready files are available, upload them under the Publication > Galleys section. Then schedule the work for publication by clicking the Schedule for Publication button.

      " -"

      Thank you in advance.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Invitation to review" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      I believe that you would serve as an excellent reviewer for a submission to {$contextName}. The submission's title " -"and abstract are below, and I hope that you will consider undertaking this important task for us.

      " -"

      If you are able to review this submission, your review is due by {$reviewDueDate}. You can view the submission, " -"upload review files, and submit your review by logging into the journal site and following the steps at the link below.

      " -"

      {$submissionTitle}

      " -"

      Abstract

      " -"{$submissionAbstract}" -"

      Please accept or decline the review by {$responseDueDate}

      " -"

      You may contact me with any questions about the submission or the review process.

      " -"

      Thank you for considering this request. Your help is much appreciated.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Will you be able to review this for us?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      This email is an automated reminder from {$contextName} in regards to our request for your review of the submission, " -"\"{$submissionTitle}.\"

      " -"

      You are receiving this email because we have not yet received a confirmation from you indicating whether or not you " -"are able to undertake the review of this submission.

      " -"

      Please let us know whether or not you are able to undertake this review by using our submission management software " -"to accept or decline this request.

      " -"

      If you are able to review this submission, your review is due by {$reviewDueDate}. You can follow the review steps " -"to view the submission, upload review files, and submit your review comments.

      " -"

      {$submissionTitle}

      " -"

      Abstract

      " -"{$submissionAbstract}" -"

      Please feel free to contact me with any questions about the submission or the review process.

      " -"

      Thank you for considering this request. Your help is much appreciated.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Request to review a revised submission" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      Thank you for your review of {$submissionTitle}. The authors have considered the " -"reviewers' feedback and have now submitted a revised version of their work. " -"I'm writing to ask if you would conduct a second round of peer review for this submission.

      " -"

      If you are able to review this submission, your review is due by {$reviewDueDate}. You can " -"follow the review steps to view the submission, upload review files, and submit " -"your review comments.

      " -"

      {$submissionTitle}

      " -"

      Abstract

      " -"{$submissionAbstract}" -"

      Please accept or decline the review by {$responseDueDate}.

      " -"

      Please feel free to contact me with any questions about the submission or the review process.

      " -"

      Thank you for considering this request. Your help is much appreciated.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Request for Review Cancelled" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"We have decided at this point to cancel our request for you to review the submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. We apologize for any inconvenience this may cause you and hope that we will be able to call on you to assist with this journal's review process in the future.
      \n" -"
      \n" -"If you have any questions, please contact me." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Can you still review something for {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      We recently cancelled our request for you to review a submission, {$submissionTitle}, for {$contextName}. " -"We've reversed that decision and we hope that you are still able to conduct the review.

      " -"

      If you are able to assist with this journal's review process, you can login to the journal to view the submission, " -"upload review files, and submit your review request.

      " -"

      If you have any questions, please contact me.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Able to Review" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editors:
      \n" -"
      \n" -"I am able and willing to review the submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Thank you for thinking of me, and I plan to have the review completed by its due date, {$reviewDueDate}, if not before.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Unable to Review" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editors:
      \n" -"
      \n" -"I am afraid that at this time I am unable to review the submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Thank you for thinking of me, and another time feel free to call on me.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "A reminder to please complete your review" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, \"{$submissionTitle},\" for {$contextName}. " -"We were expecting to have this review by {$reviewDueDate} and we would be pleased to receive it as soon as you are " -"able to prepare it.

      " -"

      You can login to the journal and follow the review steps to view the submission, upload review files, and submit " -"your review comments.

      " -"

      If you need an extension of the deadline, please contact me. I look forward to hearing from you.

      " -"

      Thank you in advance and kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "A reminder to please complete your review" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName}:

      " -"

      This email is an automated reminder from {$contextName} in regards to our request for your review of the submission, " -"\"{$submissionTitle}.\"

      " -"

      We were expecting to have this review by {$reviewDueDate} and we would be pleased to receive it as soon as you are " -"able to prepare it.

      " -"

      Please login to the journal and follow the review steps to view the submission, upload review files, and submit " -"your review comments.

      " -"

      If you need an extension of the deadline, please contact me. I look forward to hearing from you.

      " -"

      Thank you in advance and kind regards,

      " -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Your submission has been accepted to {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      I am pleased to inform you that we have decided to accept your submission without further revision. After careful " -"review, we found your submission, {$submissionTitle}, to meet or exceed our expectations. We are excited to publish " -"your piece in {$contextName} and we thank you for choosing our journal as a venue for your work.

      " -"

      Your submission is now forthcoming in a future issue of {$contextName} and you are welcome to include it in your list " -"of publications. We recognize the hard work that goes into every successful submission and we want to congratulate you " -"on reaching this stage.

      " -"

      Your submission will now undergo copy editing and formatting to prepare it for publication.

      " -"

      You will shortly receive further instructions.

      " -"

      If you have any questions, please contact me from your submission dashboard.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Your submission has been sent for copyediting" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      \n" -"

      I am pleased to inform you that we have decided to accept your submission without peer review. We found your submission, {$submissionTitle}, to meet our expectations, and we do not require that work of this type undergo peer review. We are excited to publish your piece in {$contextName} and we thank you for choosing our journal as a venue for your work.

      \n" -"Your submission is now forthcoming in a future issue of {$contextName} and you are welcome to include it in your list of publications. We recognize the hard work that goes into every successful submission and we want to congratulate you on your efforts.

      \n" -"

      Your submission will now undergo copy editing and formatting to prepare it for publication.

      \n" -"

      You will shortly receive further instructions.

      \n" -"

      If you have any questions, please contact me from your submission dashboard.

      \n" -"

      Kind regards,

      \n" -"

      {$signature}

      \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Submission {$submissionId} is ready for production at {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      A new submission is ready for layout editing:

      " -"

      {$submissionId} {$submissionTitle}
      " -"{$contextName}

      " -"
        " -"
      1. 1. Click on the Submission URL above.
      2. " -"
      3. 2. Download the Production Ready files and use them to create the galleys according to the journal's standards.
      4. " -"
      5. 3. Upload the galleys to the Publication section of the submission.
      6. " -"
      7. 4. Use the Production Discussions to notify the editor that the galleys are ready.
      8. " -"
      " -"

      If you are unable to undertake this work at this time or have any questions, please contact me. " -"Thank you for your contribution to this journal.

      " -"

      Kind regards,

      " -"{$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galleys Complete" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

      Dear {$recipientName},

      " -"

      Galleys have now been prepared for the following submission and are ready for final review.

      " -"

      {$submissionTitle}
      " -"{$contextName}

      " -"

      If you have any questions, please contact me.

      " -"

      Kind regards,

      " -"

      {$senderName}

      " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Article of Possible Interest" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "Thought you might be interested in seeing "{$submissionTitle}" by {$authors} published in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) of {$contextName} at "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "This email template provides a registered reader with the opportunity to send information about an article to somebody who may be interested. It is available via the Reading Tools and must be enabled by the Journal Manager in the Reading Tools Administration page." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Subscription Notification" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"You have now been registered as a subscriber in our online journal management system for {$contextName}, with the following subscription:
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"To access content that is available only to subscribers, simply log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"Once you have logged in to the system you can change your profile details and password at any point.
      \n" -"
      \n" -"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need for users at your institution to log in, since requests for subscription content will be automatically authenticated by the system.
      \n" -"
      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Issue Now Open Access" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} has just made available in an open access format the following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest.
      \n" -"
      \n" -"Thanks for the continuing interest in our work,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Notice of Subscription Expiry" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Your {$contextName} subscription is about to expire.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the journal website and renew your subscription. You are able to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Subscription Expired" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Your {$contextName} subscription has expired.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Subscription Expired - Final Reminder" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Your {$contextName} subscription has expired.
      \n" -"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Subscription Purchase: Individual" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with the following details.
      \n" -"
      \n" -"Subscription Type:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"User:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Membership Information (if provided):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" -"
      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" -"" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Subscription Purchase: Institutional" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} with the following details. To activate this subscription, please use the provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'.
      \n" -"
      \n" -"Subscription Type:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institution:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domain (if provided):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP Ranges (if provided):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Contact Person:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Membership Information (if provided):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" -"
      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" -"" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Subscription Renewal: Individual" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with the following details.
      \n" -"
      \n" -"Subscription Type:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"User:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Membership Information (if provided):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" -"
      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" -"" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Subscription Renewal: Institutional" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} with the following details.
      \n" -"
      \n" -"Subscription Type:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institution:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domain (if provided):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP Ranges (if provided):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Contact Person:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Membership Information (if provided):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
      \n" -"
      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
      \n" -"" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Citation Editing" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Could you please verify or provide us with the proper citation for the following reference from your article, {$submissionTitle}:
      \n" -"
      \n" -"{$rawCitation}
      \n" -"
      \n" -"Thanks!
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}
      \n" -"Copy-Editor, {$contextName}
      \n" -"" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Revised Version Uploaded" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editors:
      \n" -"
      \n" -"A revised version of "{$submissionTitle}" has been uploaded by the author {$submitterName}.
      \n" -"
      \n" -"Submission URL: {$submissionUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Editorial activity for {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Your journal health report for {$month}, {$year} is now available. Your key stats for this month are below.
      \n" -"
        \n" -"\t
      • New submissions this month: {$newSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Declined submissions this month: {$declinedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Accepted submissions this month: {$acceptedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Total submissions in the system: {$totalSubmissions}
      • \n" -"
      \n" -"Login to the journal to view more detailed editorial trends and published article stats. A full copy of this month's editorial trends is attached.
      \n" -"
      \n" -"Sincerely,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
      \n" -"
      \n" -"{$announcementSummary}
      \n" -"
      \n" -"Visit our website to read the full announcement." diff --git a/locale/en_US/locale.po b/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 07a16dfa756..00000000000 --- a/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2183 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "This journal does not publish its content online." - -msgid "context.current" -msgstr "Current Journal:" - -msgid "context.select" -msgstr "Switch to another journal:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categories" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Browse" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Click on icon to fill in the review form." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Please fill in required fields." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "Are you sure you wish to mark this task as completed? You may not be able to make changes afterwards." - -msgid "common.payment" -msgstr "Payment" - -msgid "common.payments" -msgstr "Payments" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Homepage Header" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Journal Homepage Image" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Articles" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Journal Help" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Current" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Other Journals" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "By Issue" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "By Author" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "For Authors" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "For Librarians" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Competing Interest Guidelines" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Information For Authors" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Information For Librarians" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Skip to about the journal" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Skip to the current issue" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Unassigned" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Unassigned" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Submissions in Editing" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "In Editing" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Submissions in Review" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "In Review" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archives" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archives" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Active" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Active" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archive" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archive" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Assigned editors" - -msgid "section.section" -msgstr "Section" - -msgid "section.sections" -msgstr "Sections" - -msgid "section.title" -msgstr "Section title" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abbreviation" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(For example, Articles=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Section Policy" - -msgid "article.article" -msgstr "Article" - -msgid "article.articles" -msgstr "Articles" - -msgid "common.publication" -msgstr "Article" - -msgid "common.publications" -msgstr "Articles" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Submission ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Title" - -msgid "article.authors" -msgstr "Authors" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Indexing Information" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Journal Section" - -msgid "article.file" -msgstr "File" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Supplementary File" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Supplementary File(s)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Supp. files" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Academic discipline and sub-disciplines" - -msgid "article.subject" -msgstr "Keywords" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Coverage" - -msgid "article.type" -msgstr "Type, method or approach" - -msgid "article.language" -msgstr "Language" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Author comments" - -msgid "article.submission" -msgstr "Submission" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Submissions" - -msgid "article.details" -msgstr "Details" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstract" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Cover Image" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Open Access" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Restricted Access" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Default" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Disable" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Enable" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Font Size" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Small" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Medium" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Large" - -msgid "article.return" -msgstr "Return to Article Details" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Submission Editing" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Change to" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Sent" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Editor Decision" - -msgid "submission.round" -msgstr "Round {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Editor Review" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Notify Author" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Notify Editor" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Editor/Author Email Record" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Reviewer's annotated version of file" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Post-review version of file" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Editor Version" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Author's revised version of file" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Author Version" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Copyediting" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Copyedit" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Proofreading" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Scheduling" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Scheduled for publication in {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Step 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Step 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "In Review" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Published" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Initial" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Proofread" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Initial Proof" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-Author" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Review Round" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Proof" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Editor Decision" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Editor Ruling" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Event Log" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Copyedited" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Layout edited" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Proofread" - -msgid "submission.search" -msgstr "Article Search" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Current Issue" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Journals" - -msgid "journal.path" -msgstr "Path" - -msgid "context.context" -msgstr "Journal" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "View All Issues" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "The requested galley could not be found." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Include users with no roles in this journal." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profile Image" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Show My Journals" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Register for Other Journals" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Would you be willing to review submissions to this journal?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Yes, request the {$userGroup} role." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "Yes, I would like to be contacted with requests to review submissions to this journal." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Which journals on this site would you like to register with?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Request the following roles." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "If you requested to be a reviewer on any journal, please enter your subject interests." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "My Journals" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Manage My Subscriptions" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "Your account is not currently associated with any journals. Please choose a journal:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "Your account does not currently have any roles for this journal. Please choose from the actions below:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Submit a Proposal" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Submit an Article: Author registration is currently disabled." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Register as a Reviewer" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Register as a Reviewer: Reviewer registration is currently disabled." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Journal Manager" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Section Editor" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Subscription Manager" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Journal Managers" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Section Editors" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Subscription Managers" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Journal Assistant" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Journal Assistants" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Issue" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Issues" - -msgid "issue.title" -msgstr "Title" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "View {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volume" - -msgid "issue.number" -msgstr "Number" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol." - -msgid "issue.no" -msgstr "No." - -msgid "issue.year" -msgstr "Year" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "No Issues" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Table of Contents" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstract" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Cover Page" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Full Issue" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Issue Download" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "View Issue" - -msgid "issue.return" -msgstr "Return to Issue Details" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "Could not create a DOI for the following issue: {$itemTitle}. It does not exist in the current journal context." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "Could not set the DOI status to stale for the following issue: {$itemTitle}. The DOI must have the \"Registered\" or \"Submitted\" status." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "Failed to mark the DOI registered for {$pubObjectTitle}. The issue must be published before the status can be updated." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Currency" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "year" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "years" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "month" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "months" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Non-expiring" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Print" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Print and Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inactive" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Active" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Needs Information" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Needs Approval" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Awaiting Manual Payment" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Awaiting Online Payment" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "You do not have an active subscription." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Other, See Notes" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Individual subscriptions require login to access subscription content." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "Institutional subscriptions do not require login. The user's domain and/or IP address is used to provide access to subscription content." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "Note: Institutional subscriptions purchased online require approval of the domain and IP ranges before the subscription is activated." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Submission event" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Article submitted" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Submission sent to issue scheduling queue" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Submission assigned to issue" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Article published" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Author revision submitted" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Author revision file updated" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor assigned to submission" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor unassigned from submission" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Editor decision submitted" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Editor file updated" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Submission sent to archive" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Submission restored from archive" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Copyeditor assigned to submission" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Copyeditor unassigned from submission" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Copyedit assignment initiated" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Copyeditor revisions file updated" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Initial copyedit completed" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Final copyedit completed" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Copyedit file updated" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Proofreader assigned to submission" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Proofreader unassigned from submission" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Proofread assignment initiated" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Proofreader revisions file updated" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Proofread assignment completed" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Layout editor assigned to submission" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Layout editor unassigned from submission" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Layout assignment initiated" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Layout galley updated" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Layout assignment completed" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Subscribers Only" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "Subscription required to access item. To verify subscription, log in to journal." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Open Access" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Requires Subscription" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Requires Subscription or Fee" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Comments on this article" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "by {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Order results by" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Article Title" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Author" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Publication Date" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Issue" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Journal Title" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularity (All Time)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularity (Last Month)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevance" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascending" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Descending" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "similar documents" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      NOTE!

      \n" -"

      The system could not automatically overwrite the configuration file. To apply your configuration changes you must open config.inc.php in a suitable text editor and replace its contents with the contents of the text field below.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Subscription Management" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individual Subscriptions" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutional Subscriptions" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Subscription Types" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Article Galley Plugins" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "Article Galley Plugins add support for displaying different document types as article galleys." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "Authorization Plugins allow Open Journal Systems to delegate user authentication tasks to other systems, such as LDAP servers." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "Generic plugins are used to extend Open Journal Systems in a variety of ways that are not supported by the other plugin categories." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Proposed Creative Commons Copyright Notices

      \n" -"

      1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access

      \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " -"Attribution License that allows others to share the work with an " -"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " -"journal.
      2. \n" -"\t
      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
      4. \n" -"\t
      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
      6. \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access

      \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " -"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution " -"License that allows others to share the work with an acknowledgement of " -"the work's authorship and initial publication in this journal.
      2. \n" -"\t
      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
      4. \n" -"\t
      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
      6. \n" -"
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Steps: Submission Queue > Submission Review > Submission Editing > Table of Contents.

      \n" -"Select a model for handling these aspects of the editorial process. (To designate a Managing Editor and Section Editors, go to Editors in Journal Management.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      To enable readers to locate online versions of the work cited by an author, the following options are available.

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      1. Add a Reading Tool

        The Journal Manager can add \"Find References\" to the Reading Tools that accompany published items, which enables readers to paste a reference's title and then search pre-selected scholarly databases for the cited work.

      2. \n" -"\t
      3. Embed Links in the References

        The Layout Editor can add a link to references that can be found online by using the following instructions (which can be edited).

      4. \n" -"
      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Disable this user? This will prevent the user from logging into the system.\n" -"\n" -"You may optionally provide the user with a reason for disabling their account." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Sorry, you do not have administrative rights over this user. This may be because:\n" -"\t\t
        \n" -"\t\t\t
      • The user is a site administrator
      • \n" -"\t\t\t
      • The user is active in journals you do not manage
      • \n" -"\t\t
      \n" -"\tThis task must be performed by a site administrator.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled as follows:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • A Reviewer has been assigned but not notified by email
        • \n" -"\t\t\t
        • All Reviewers have returned with their comments, but no decision is recorded
        • \n" -"\t\t\t
        • Author has uploaded a revised manuscript
        • \n" -"\t\t\t
        • Reviewer is overdue to confirm peer review invitation
        • \n" -"\t\t\t
        • Reviewer is overdue to complete review
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"\t
      3. \"Due\" is filled in when reviewer accepts request to review; it displays number of weeks to review's due date or (-) weeks that it is overdue.
      4. \n" -"
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled as follows:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • An action is required in the copyediting stage
        • \n" -"\t\t\t
        • An action is required in the layout editing stage
        • \n" -"\t\t\t
        • An action is required in the proofreading stage
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Active Editorial Assignments" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Completed Editorial Assignments" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "No submissions assigned." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "Notifying this copy editor again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "Notifying this author again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "Notifying this layout editor again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "Notifying this proofreader again will restart their assignment. Are you sure you wish to do this?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Regrets" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Reviewer Regrets, Cancellations & Earlier Rounds" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Regrets" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "View Regrets, Cancels, Previous Rounds" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Peer Review, Round {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Editor Decision, Round {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Reviewer Regrets & Cancellations" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Regret" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Result" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Enroll an Existing User As Reviewer" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Create New Reviewer" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Active Editorial Assignments" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Completed Editorial Assignments" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "No active editorial assignments." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Layout Editing Assignments" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Upload galley format" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Replace File" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Upload supplementary file" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Invalid image format. Accepted formats are .gif, .jpg, and .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "This galley will be available at a separate website." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL of remotely-hosted content" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Articles Pending Review" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Done" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Rating" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "File to be reviewed" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Notify The Editor" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Will do the review" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Unable to do the review" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "Submission will be made available, if and when reviewer agrees to undertake review" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Submission Editor" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Type or paste in review comments here" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor To Enter" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Send Reminder" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Recommendation" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Submit Review To Editor" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Comments" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Uploaded files" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Version uploaded by reviewer" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "(If you want to annotate the file, for the editor, save on your hard drive and use Browse/Upload.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Editor's Request" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Your Response" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Review Submitted" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Review Due" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Accept Submission" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Revisions Required" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Resubmit for Review" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Resubmit Elsewhere" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Decline Submission" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "See Comments" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Schedule" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Submission To Be Reviewed" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Review Schedule" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Review Steps" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Reviewer Guidelines" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "The Review Guidelines will provide reviewers with criteria for judging a submission's suitability for publication in the journal, and can include any special instructions for preparing an effective and helpful review. In conducting the review, reviewers are presented with with two open text boxes, the first \"for author and editor,\" and the second \"for editor.\" Alternatively, the Journal Manager can create a peer review form under Review Forms. In all cases, editors will have the option of including the reviews in corresponding with the author." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Notify the submission's editor" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "as to whether you will undertake the review." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "If you are going to do the review, consult Reviewer Guidelines below." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "Click on file names to download and review (on screen or by printing) the files associated with this submission." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "Declare whether or not you have competing interests with regard to this research (see CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Competing Interests" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Click on icon to enter (or paste) your review of this submission." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "In addition, you can upload files for the editor and/or author to consult." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "Select a recommendation and submit the review to complete the process. You must enter a review or upload a file before selecting a recommendation." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Set or adjust the reviewer recommendation." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "No recommendation was selected. You must choose a recommendation to submit." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "Once you have recorded a decision you will no longer be able to make changes to this review. Are you sure you wish to continue?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "File To C/E" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Copyeditor File" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Copyeditor File" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "No Proofreading Assignments" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      To upload a manuscript to this journal, complete the following steps.

      \n" -"
        \n" -"
      1. On this page, click Browse (or Choose File) which opens a Choose File window for locating the file on the hard drive of your computer.
      2. \n" -"
      3. Locate the file you wish to submit and highlight it.
      4. \n" -"
      5. Click Open on the Choose File window, which places the name of the file on this page.
      6. \n" -"
      7. Click Upload on this page, which uploads the file from the computer to the journal's web site and renames it following the journal's conventions.
      8. \n" -"
      9. Once the submission is uploaded, click Save and Continue at the bottom of this page.
      10. \n" -"
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "Request email cannot be sent until a Review Version is in place." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "Request email cannot be sent until file is selected for copyediting in Editor Decision, Review page." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "Request email cannot be sent until file is uploaded for copyediting." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Initial Copyedit" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Editor's Copyedit" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Author Copyedit" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Final Copyedit" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "C/E Version" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Assign Copyeditor" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Use File" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Copyedit Comments" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Copyedit Instructions" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "None (Upload final copyedit version as Layout Version prior to sending request)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Public galley identification already exists." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Assign Layout Editor" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Replace Layout Editor" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Layout Comments" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Layout Instructions" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Reference Linking" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Proofreading Comments" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Proofreading Corrections" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Proofing Instructions" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Article" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Author" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Review" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Copyedit" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Layout" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Proofread" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Editor/Author Correspondence" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Copyedit Comments" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"These comments can be shared with the author.
      \n" -"(After saving, further comments can be added.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "For author and editor" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "For editor" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "After sending, present an editable BCC copy to send to reviewers." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "For author and editor" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "For editor" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Save and Email Author" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Save and Email Editor" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Select a journal to register with:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "There are no journals you may register with on this site." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Privacy Statement" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "This journal is currently not accepting user registrations." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "The password you entered is not long enough." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Notified by email on publication of an issue of the journal." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Notified by email when an issue of the journal is made open access." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Able to submit items to the journal." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Willing to conduct peer review of submissions to the journal." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Willing to conduct peer review of submissions to the site." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Identify reviewing interests (substantive areas and research methods):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "Yes, I would like to be notified of new publications and announcements for all journals that I registered with." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "Yes, I agree to have my data collected and stored according to this journal's privacy statement." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "You must consent to the privacy statement for any journal with which you are registering." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "You must consent to this site's privacy statement." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "My Subscriptions" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Subscription Status" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "Active and expired subscriptions are displayed below along with their expiration date. In addition, the following status information may be included with each subscription." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Description" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Additional information is needed before the subscription can be activated" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Subscription must be reviewed before it can be activated" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manual payment has been initiated but not yet received" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "An online payment has been initiated but canceled or not completed" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individual Subscription" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutional Subscriptions" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Renew" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Purchase" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Purchase New Subscription" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Purchase Individual Subscription" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Purchase Institutional Subscription" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Expires: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Expired: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "View Available Subscription Types" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Subscription Type" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Membership" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "The selected subscription type requires membership information." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Please select a valid subscription type." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "This user account already has an individual subscription." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Membership information if required for the selected subscription type." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institution name" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "An institution name is required." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Mailing address" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "If a domain is entered here, IP ranges are optional.
      Valid values are domain names (e.g. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "The selected subscription type requires a domain and/or an IP range for subscription authentication." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Please enter a valid domain." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP ranges" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "If IP ranges are entered here, the domain is optional.
      Valid values include an IP address (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range with wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), and an IP range with CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Please enter a valid IP range." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Delete" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Add" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Browse Author Index" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Search articles for" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Within" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "All Journals" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Browse Author Index" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Author Details" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Search tips:
        \n" -"
      • Search terms are case-insensitive
      • \n" -"
      • Common words are ignored
      • \n" -"
      • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
      • \n" -"
      • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
      • \n" -"
      • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
      • \n" -"
      • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open access publishing\"
      • \n" -"
      • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
      • \n" -"
      • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing \"sociological\" or \"societal\"
      • \n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "View of {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Download this PDF file" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "

      The PDF file you selected should load here if your Web browser has a PDF reader plugin installed (for example, a recent version of Adobe Acrobat Reader).

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Article Download" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "The file you selected should begin downloading automatically. If it does not, click the link below. Note that this file may require a special viewer or plugin to view.

      If the file does not download automatically, click here." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Journals hosted on this site" - -msgid "site.journalView" -msgstr "View Journal" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Register" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Current Issue" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "There are no journals available." - -msgid "current.current" -msgstr "Current" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "No Current Issue" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "This journal has not published any issues." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archives" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archives - Page {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Browse through the older issues" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Issue Unavailable" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistics" - -msgid "about.contact" -msgstr "Contact" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "About the Journal" - -msgid "about.history" -msgstr "Journal History" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Editorial Team" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biography" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Editorial Policies" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Focus and Scope" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Section Policies" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Submissions" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Login" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Register" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} or {$register} to make a submission." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} or {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Make a new submission to the {$name} section." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Make a new submission" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "view your pending submissions" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Author Guidelines" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Submission Preparation Checklist" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Copyright Notice" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Privacy Statement" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Author Fees" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "This journal charges the following author fees." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Peer Review Process" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Publication Frequency" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Open Access Policy" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Delayed Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "The contents of this journal will be available in an open access format" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "month(s) after an issue is published." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archiving" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Subscriptions" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individual Subscriptions" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institutional Subscriptions" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Subscriptions Contact" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Name" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duration" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Subscription Types" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Memberships" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "More information about the publishing system, Platform and Workflow by OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS Editorial and Publishing Process" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "About Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"This journal uses Open Journal Systems {$ojsVersion}, which is open source " -"journal management and publishing software developed, supported, and freely " -"distributed by the Public Knowledge Project under the GNU General Public " -"License. Visit PKP's website to learn more " -"about the software. Please contact the " -"journal directly with questions about the journal and submissions to the " -"journal." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"This site uses Open Journal Systems {$ojsVersion}, which is open source " -"journal management and publishing software developed, supported, and freely " -"distributed by the Public Knowledge Project under the GNU General Public " -"License. Visit PKP's website to learn more " -"about the software. Please contact the site directly with questions " -"about its journals and submissions to its journals." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems Help" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS Help" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Return to Search Results" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Edit {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Thank You" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Thank you for making a contribution. Your contribution is much appreciated." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "You must be logged in to make a payment." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "Subscription or article purchase required to access item. To verify subscription, access previous purchase, or purchase article, log in to journal." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "Subscription or issue purchase required to access item. To verify subscription, access previous purchase, or purchase issue, log in to journal." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "You must be logged in to make a donation." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Paid" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Unpaid" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Waived" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Pay Now" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Waive" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Already Paid" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "Select this box if you've already sent your payment to the journal in order to finish the submission process. The submission will not be reviewed until the payment arrives. Click PAY NOW above to see the payment instructions." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Payment Received" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Payment has already been sent" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Author Fees" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Submission Fee" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Publication Fee" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "The publication fee is due for payment." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Fast Track Review Fee" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Individual Membership Fee" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Purchase Article Fee" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Purchase Issue Fee" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Subscription Fee" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donations" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Request publication fee ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "No publication fee is enabled." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "A payment has been requested, but the request has expired. Contact the Journal Manager for details." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Make a donation" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Pay Submission Fee" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Pay to Publish" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Publication Fee Paid" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Buy Individual Membership" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Renew Individual Membership" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Ends" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Purchase Subscription" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Renew Subscription" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Expires" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS Installation" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS Upgrade" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "If you are upgrading an existing installation of OJS, click here to proceed." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      OJS Version {$version}

      \n" -"\n" -"

      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Before proceeding, please read the README file included with this software. For " -"more information about the Public Knowledge Project and its software " -"projects, please visit the " -"PKP web site. If you have bug reports or technical support inquiries " -"about Open Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting " -"system. Although the support forum is the preferred method of contact, " -"you can also email the team at pkp.contact@gmail.com.

      \n" -"\n" -"

      Recommended system requirements

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP " -"{$phpVersion}{$wrongPhpText}
      • \n" -"\t
      • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
      • \n" -"\t
      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
      • \n" -"\t
      • Operating system: Any OS that supports the above software, including <" -"a href=\"https://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      As PKP does not have the resources to test every possible combination of " -"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or " -"support is implied.

      \n" -"\n" -"

      Changes to these settings can be made after installation by editing the " -"file config.inc.php in the base OJS directory, or using the site " -"administration web interface.

      \n" -"\n" -"

      Supported database systems

      \n" -"\n" -"

      OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although " -"other database management systems supported by ADOdb may work (in full or partially). Compatibility " -"reports and/or code patches for alternative DBMSs can be sent to the OJS " -"team.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Pre-Installation Steps

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. The following files and directories (and their contents) must be made writable:

      \n" -"
        \n" -"\t
      • config.inc.php is writable (optional): {$writable_config}
      • \n" -"\t
      • public/ is writable: {$writable_public}
      • \n" -"\t
      • cache/ is writable: {$writable_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_cache/ is writable: {$writable_templates_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_compile/ is writable: {$writable_templates_compile}
      • \n" -"\t
      • cache/_db is writable: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. A directory to store uploaded files must be created and made writable (see \"File Settings\" below).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      OJS Version {$version}

      \n" -"\n" -"

      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Before proceeding, please read the README and UPGRADE files included with this software. For more information " -"about the Public Knowledge Project and its software projects, please visit " -"the PKP web site. If " -"you have bug reports or technical support inquiries about Open Journal " -"Systems, see the " -"support forum or visit PKP's online bug reporting system. Although the " -"support forum is the preferred method of contact, you can also email the " -"team at pkp.contact@gmail.com.

      \n" -"

      It is strongly recommended that you back up your " -"database, files directory, and OJS installation directory before " -"proceeding.

      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"For complete Unicode support PHP must be compiled with support for the mbstring library " -"(enabled by default in most recent PHP installations). You may experience " -"problems using extended character sets if your server does not meet these " -"requirements.\n" -"

      \n" -"Your server currently supports mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "Your server currently allows file uploads: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "Your server currently allows a maximum file upload size of: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "The primary language to use for this system. Please consult the OJS documentation if you are interested in support for languages not listed here." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "Enter full pathname to an existing directory where uploaded files are to be kept. This directory should not be directly web-accessible. Please ensure that this directory exists and is writable prior to installation. Windows path names should use forward slashes, e.g. \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "OJS requires access to a SQL database to store its data. See the system requirements above for a list of supported databases. In the fields below, provide the settings to be used to connect to the database." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Install Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Upgrade Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "Warning: If installation failed part way through database installation you may need to drop your OJS database or database tables before attempting to reinstall the database." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      IMPORTANT!

      \n" -"

      The installer could not automatically overwrite the configuration file. Before attempting to use the system, please open config.inc.php in a suitable text editor and replace its contents with the contents of the text field below.

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      Installation of OJS has completed successfully.

      \n" -"

      To begin using the system, login with the " -"username and password entered on the previous page.

      \n" -"

      If you wish to be part of the PKP community, you can:

      \n" -"
        \n" -"\t
      1. Read the " -"PKP blog and follow the RSS feed for news and updates.
      2. \n" -"\t
      3. Visit the support " -"forum if you have questions or comments.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      Upgrade of OJS to version {$version} has completed successfully.

      \n" -"

      Don't forget to set the \"installed\" setting in your config.inc.php " -"configuration file back to On.

      \n" -"

      If you haven't already registered and wish to receive news and updates, " -"please register at https://lists.publicknowledgeproject.org/lists/" -". If you have questions or comments, please visit the support forum.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"There is a new version of OJS available! You are currently using OJS " -"{$currentVersion}. The most recent version is OJS {$latestVersion}. Please " -"visit this " -"page to download the most recent version and find upgrade instructions." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"There is a new version of OJS available! You are currently using OJS " -"{$currentVersion}. The most recent version is OJS {$latestVersion}. Please " -"contact your Site Administrator ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) to notify them of this new " -"release. More information can be found here." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "{$authorName} has revised article {$submissionId}. The new file ID is {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "{$reviewerName} has been unassigned from reviewing submission {$submissionId} for review round {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "The round {$round} review by {$reviewerName} for submission {$submissionId} has been initiated." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "{$reviewerName} has been rated for the round {$round} review of submission {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "The due date for the round {$round} review of submission {$submissionId} by {$reviewerName} has been set to {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "The recommendation for the round {$round} review of submission {$submissionId} by {$reviewerName} has been set." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "The recommendation for the round {$round} review of submission {$submissionId} has been set by the editor, {$editorName}, on behalf of the reviewer, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "The submission {$submissionId} has been resubmitted for review." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "{$reviewerName} has declined the round {$round} review for submission {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "{$reviewerName} has accepted the round {$round} review for submission {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "{$userName} has declined the round {$round} review for submission {$submissionId} on behalf of {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "{$userName} has accepted the round {$round} review for submission {$submissionId} on behalf of {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "The Editor, {$userName}, has uploaded a review file for round {$round} of submission {$submissionId} on behalf of the reviewer, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "A reviewer file has been uploaded." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "An editor decision ({$decision}) for article {$submissionId} was recorded by {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "An editor recommendation ({$decision}) for article {$submissionId} was recorded by {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "Copyediting on submission {$submissionId} has been commenced by {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "The default copyedit file has been chosen." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} has completed the initial copy edit of submission {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} has completed the final copy edit of submission {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} has been assigned to copyedit submission {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "A copyeditor version of the submission file has been uploaded." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "A version of the submission file copyedited by the author has been uploaded." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "{$editorName} has been assigned as layout editor for submission {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "{$editorName} has been unassigned as layout editor for submission {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} has completed layout editing for submission {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "The metadata for this article was modified by {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "An editor version of the submission file has been uploaded." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "The submission {$submissionId} has been archived." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "The submission {$submissionId} has been restored to the queue." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} has been assigned as editor to submission {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "{$assignerName} has assigned {$proofreaderName} to proofread submission {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} has submitted {$submissionId} for scheduling." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} has imported article {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Peer-reviewed Article" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Editing Events" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "A new article, \"{$title},\" has been submitted." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "A comment has been left on the editor decision for \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "A galley has been modified for \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "An issue has been published." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "A new announcement has been created." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "A review form review has been submitted for \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Reviewing Events" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Site Events" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "An editor has made a comment on \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Submission Events" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "A reader has made a comment on \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Public Announcements" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Issue publication metadata saved." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "A new article has been submitted to which an editor needs to be assigned." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "Assign a user to create galleys using the Assign link in the Participants list." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Awaiting Galleys." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Access denied! You have not been assigned as a copyeditor to this article." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "No journal was found that matched your request." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "You are trying to access an article that is not part of your section." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Invalid issue requested!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Invalid copyeditor submission or no copyeditor submission requested!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Create a New Journal" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Issues" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "This submission is currently awaiting approval before it will appear in the issue." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Awaiting approval." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Register with other journals" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Hide other journals" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Please choose an article file to download." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Approved" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Awaiting Approval" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Galley Approval" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Approve this galley for publication.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Remove approval of this galley.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexing \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "This search implementation does not allow per-journal re-indexing." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "The given journal path \"{$journalPath}\" could not be resolved to a journal." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Back Issues" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Future Issues" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Subscriptions" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} has taken the edit process for the article {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Order of articles" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Choose how to order articles in this category." diff --git a/locale/en_US/manager.po b/locale/en_US/manager.po deleted file mode 100644 index e97e346e63b..00000000000 --- a/locale/en_US/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2136 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Access" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "Choose how a default copyright date is selected for an article. This default can be overridden on a case-by-case basis. If you \"publish as you go\", don't use the issue's publication date." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Use the issue's publication date" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Use the article's publication date" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publication" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Publishing Mode" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS will not be used to publish the journal's contents online." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "The journal will provide open access to its contents." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "The journal will require subscriptions to access some or all of its contents." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "Allow Digital Object Identifiers (DOIs) to be assigned to work published in this journal." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Select which items will be assigned a DOI. Most journals assign DOIs to articles, but you may wish to assign DOIs to all of the published items." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "Use default patterns.
      %j.v%vi%i for issues
      %j.v%vi%i.%a for articles
      %j.v%vi%i.%a.g%g for galleys." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Upon reaching the copyediting stage" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archiving" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "Note: The Files Browser is an advanced feature that allows the files and directories associated with a journal to be viewed and manipulated directly." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Journal Management" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Submissions" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Forms" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "This will replace any locale-specific journal settings you had for this locale" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "OJS can be made available to users in any of several supported languages. As well, OJS can operate as a multilingual system, providing users with an ability to toggle between languages on each page, and allowing certain data to be entered in several additional languages.

      If a language supported by OJS is not listed below, ask your site administrator to install the language from the site administration interface. For instructions on adding support for new languages, please consult the OJS documentation." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "Sorry, no additional languages are available. Contact your site administrator if you wish to use additional languages with this journal." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "This will be the default language for the journal site." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Management Pages" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Action" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Add Payment" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Amount" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Author Fees" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "Enter fee amounts below in order to enable author processing charges." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "OJS does not perform any currency conversions. If accepting payments for subscriptions, you must ensure that the subscription currency matches the one specified here." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Description" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Details" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Edit Subscription" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Enable" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Fee Payment Options" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "All costs must be positive numeric values (decimal points are allowed)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "General Fees" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "The Association Membership will appear in About the Journal under Policies." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "General Options" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "No Payments" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Not Found" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Options" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "This will activate payments for Subscriptions, where types, cost, duration and subscriptions are managed by the Journal (Subscription) Manager." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Are you sure you wish to delete this subscription?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "Payments will be enabled for this journal. Note that users will be required to log in to make payments." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Fee" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Fee Description" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Fee Name" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Association Membership" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Only Restrict Access to PDF version of issues and articles" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Article Processing Charge" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Purchase Article" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Purchase Issue" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Description of Payment Method" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Payment ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Payment Method" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "You may configure any of the following Payment Method Plugins from this screen." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Fee Payment Methods" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Payment Type" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Reader Fees" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "Selected options, along with their descriptions and fees (which can be edited below), will appear in About the Journal under Policies, as well as at points where payment is required." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Records" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Payment Types" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Payment ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Users Enrolled in this Journal" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "All Journals" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Enroll a User from this Site in this Journal" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Show users with no role" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "All Enrolled Users" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "Remove this user from this journal? This action will unenroll the user from all roles within this journal." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Select a template" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Enroll an Existing User" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "With journal" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "Select a user (or several) to merge into another user account (e.g., when someone has two user accounts). The account(s) selected first will be deleted and any submissions, assignments, etc. will be attributed to the second account." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "Select a user to whom to attribute the previous users' authorships, editing assignments, etc." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Enrollment" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "Enrollment synchronization will enroll all users enrolled in the specified role in the specified journal into the same role in this journal. This function allows a common set of users (e.g., Reviewers) to be synchronized between journals." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Do not require abstracts" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "This Section's Editors" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Are you sure you want to permanently delete this section?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "Before this section can be deleted, you must move articles submitted to it into other sections." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Create Section" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "Add a Section Editor to this section to have submissions automatically assigned to the Section Editor. (Otherwise, Section Editors can be assigned manually, after a submission comes in.) If added, a Section Editor can be automatically assigned to oversee the REVIEW (peer review) and/or the EDITING (copyediting, layout and proofreading) of submissions to this section. Section Editors are created by clicking Section Editors under Roles in Journal Management." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Items can only be submitted by Editors and Section Editors." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Section editors" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"At least one section must be active. Visit the workflow settings to disable " -"all submissions to this journal." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "An abbreviated title is required for the section" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "Please ensure that at least one checkbox is checked for each Section Editor assignment." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Please ensure that you have chosen a valid review form." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "A title is required for the section." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Omit author names for section items from issues' table of contents." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Omit the title of this section from issues' table of contents." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identify items published in this section as a(n)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "(For example, \"Peer-reviewed Article\", \"Non-refereed Book Review\", \"Invited Commentary\", etc.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexed" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "No sections have been created." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Open Submissions" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Section Policy" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Reading Tools" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Peer Reviewed" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Will not be included in the indexing of the journal" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Will not be peer-reviewed" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Submissions made to this section of the journal" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Available Section Editors" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Word Count" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Limit abstract word counts for this section (0 for no limit)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Journal Settings" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Masthead" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Editorial Team" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Journal Homepage Content" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "The journal homepage consists of navigation links by default. Additional homepage content can be appended by using one or all of the following options, which will appear in the order shown." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Journal style sheet" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Journal Name" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Journal Page Header" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Content" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Add About Item" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Add Checklist Item" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Add Item" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Add Item to Appear in \"About the Journal\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Add Item" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Add New Database Link" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Add Sponsoring Organization" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternate Header" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "Alternately, instead of title and logo, an HTML version of the header can be inserted into the text box below. Leave textbox blank if not required." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Announcements" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introduction" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "Enter any information you would like to appear on your announcements page." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(To appear in About the Journal) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "Require submitting Authors to file a Competing Interest (CI) statement with their submission." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "Require Reviewers to file a CI statement with each peer review they submit." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Journal History" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "This text will appear in the \"About\" section of the journal website and can be used to describe changes in titles, editorial board, and other items of relevance to the journal's publication history." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Current issue" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Step 5. Customizing the Look" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Details" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Name of journal, ISSN, contacts, sponsors, and search engines." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "The Journal Manager will register all user accounts. Editors or Section Editors may register user accounts for reviewers." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Academic Discipline and Sub-Disciplines" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "Useful when journal crosses disciplinary boundaries and/or authors submit multidisciplinary items." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(E.g., History; Education; Sociology; Psychology; Cultural Studies; Law)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Provide examples of relevant academic disciplines for this journal" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Add the table of contents for the current issue (if available)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Editor Decision" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Bounce Address" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "Any undeliverable emails will result in an error message to this address." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "In order to send undeliverable emails to a bounce address, the site administrator must enable the allow_envelope_sender option in the site configuration file. Server configuration may be required, as indicated in the OJS documentation." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Email Identification" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Signature" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "Emails sent automatically on behalf of the journal will have the following signature added." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Enable announcements" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "Announcements may be published to inform readers of journal news and events. Published announcements will appear on the Announcements page." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Display on Homepage" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "How many announcements to display on the homepage. Leave this empty to display none." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Visitors can register a user account with the journal." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Focus and scope" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "Describe to authors, readers, and librarians the range of articles and other items the journal will publish." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "For Authors to Index Their Work" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS adheres to the Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting, " -"which is the emerging standard for providing well-indexed access to " -"electronic research resources on a global scale. The authors will use a " -"similar template to provide metadata for their submission. The Journal " -"Manager should select the categories for indexing and present authors with " -"relevant examples to assist them in indexing their work." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "The specified ISSN is not valid." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "The primary contact email is required." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "The primary contact name is required." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "The journal initials are required." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "The journal title is required." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "The number of reviewers per submission is required." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "The support email is required." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "The support name is required." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "General Information" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Step 1. Getting Down the Details" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Guidelines" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Step 3. Guiding Submissions" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Journal Identity" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "For journals that offer immediate or delayed open access, include a Creative Commons license with all published work at the appropriate time." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Information" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "Brief descriptions of the journal for librarians and prospective authors and readers. These are made available in the site's sidebar when the Information block has been added." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "For Authors" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "For Librarians" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "For Readers" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Initial issue" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "Depending on the format selected, identify the issue, volume, and/or year of the first issue to be published with OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "Navigation bar items can be added to the current set (Home, About, User Home, etc.) that appear at the top of the page." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Items per page" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "Limit the number of items (for example, submissions, users, or editing assignments) to show in a list before showing subsequent items in another page." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Journal Abbreviation" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Journal Archiving" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Journal Summary" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "About the Journal" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "Include any information about your journal which may be of interest to readers, authors or reviewers. This could include your open access policy, the focus and scope of the journal, copyright notice, sponsorship disclosure, history of the journal, a privacy statement, and inclusion in any LOCKSS or CLOCKSS archival system." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Journal Homepage Content" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "By default, the homepage consists of navigation links. Additional homepage content can be appended by using one or all of the following options, which will appear in the order shown. Note that the current issue is always accessible through the Current link in the navigation bar." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Journal Homepage Header" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Journal Homepage Header" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "A graphic version of the journal's title and logo (as a .gif, .jpg, or .png file) can be uploaded for the homepage, which will replace the text version that otherwise appears." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Journal initials" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "Select the country where this journal is located, or the country of the mailing address for the journal or publisher." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Journal Layout" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "Choose a journal theme and select layout components here. A journal stylesheet may also be uploaded, which can be used to override style data in the system-wide stylesheets and theme stylesheet (if a theme is chosen)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Journal Logo" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Journal Logo" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Journal Page Footer" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "This is the footer of your journal. To change or update the footer, paste the HTML code in the textbox below. Examples could be another navigation bar, a counter, etc. This footer will appear on every page." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Step 2. Journal Policies" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Journal Setup" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Your journal setup has been updated." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Invalid journal stylesheet format. Accepted format is .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Journal Theme" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Journal thumbnail" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "A small logo or representation of the journal that can be used in lists of journals." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Journal title" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Key Information" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "Provide a short description of your journal and identify editors, managing directors and other members of your editorial team." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Label name" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Lists" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Enable the PKP PN plugin" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "The PKP Preservation Network (PN) provides free preservation services for any OJS journal that meets a few basic criteria." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "View the to accept the terms of use for the PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "The PKP Preservation Network (PN) provides free preservation services for any OJS journal that meets a few basic criteria. To archive your journal in the PN, ask your administrator to install the PKP|PN Plugin from the Plugin Gallery." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS and CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "Enable LOCKSS to store and distribute journal content at participating libraries via a LOCKSS Publisher Manifest page." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "A LOCKSS license will appear in About the Journal under Archiving: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS License Description" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identify 6-10 libraries that will register and cache the journal. For " -"example, turn to institutions where editors or Board members work and/or " -"institutions already participating in LOCKSS. See " -"the LOCKSS community." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "Enable CLOCKSS to store and distribute journal content at participating libraries via a CLOCKSS Publisher Manifest page." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"A CLOCKSS license will appear in About the Journal under Archiving: CLOCKSS License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS License Description" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Sign up for the CLOCKSS service by visiting the CLOCKSS website." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "The Look" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "Homepage header, content, journal header, footer, navigation bar, and style sheet." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Management" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "Access and security, scheduling, announcements, copyediting, layout, and proofreading." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Management of Basic Editorial Steps" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Management and Publishing Setup" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Step 4. Managing the Journal" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigation Bar" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Add or remove additional navigation bar items." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "URL is an absolute URL (e.g., \"http://www.example.com\") rather than a path relative to the site (e.g., \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "The label value is a literal string (e.g., \"Journal Setup\") rather than a localization message key (e.g., \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "No image file uploaded." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "No style sheet uploaded." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Note" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "Note: The submission acknowledgement email is currently disabled. To use this feature, enable the \"Submission Ack\" email in Emails." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Page links" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Limit the number of links to display to subsequent pages in a list." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Online ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Page Number Option" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Policies" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "Focus, peer review, sections, privacy, security, and additional about items." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Print ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Proofing Instructions" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "The Proofreading Instructions will be made available to Proofreaders, Authors, Layout Editors, and Section Editors in the Submission Editing stage. Below is a default set of instructions in HTML, which can be edited or replaced by the Journal Manager at any point (in HTML or plain text)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Publication Schedule" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "Journal items can be published collectively, as part of an issue with its own Table of Contents. Alternatively, individual items can be published as soon as they are ready, by adding them to the \"current\" volume's Table of Contents. Provide readers, in About the Journal, with a statement about the system this journal will use and its expected frequency of publication." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Publication Scheduling" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identification of Journal Content" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Publisher" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Reference Linking" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "Users must be registered and log in to view open access content." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "Users must be registered and log in to view the journal site." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Review Guidelines" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Review Options" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automated Email Reminders" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "To send automated email reminders, the site administrator must enable the scheduled_tasks option in the OJS configuration file. Additional server configuration may be required as indicated in the OJS documentation." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Weeks allowed to complete the review" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "Editors will rate reviewers on a five-point quality scale after each review." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Restrict File Access" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "Reviewers will not be given access to the submission file until they have agreed to review it." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Reviewer Access" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "One-click Reviewer Access" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "Reviewers can be sent a secure link in the email invitation, which will log them in automatically when they click the link." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Include a secure link in the email invitation to reviewers." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Reviewer Ratings" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Reviewer Reminders" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Review Policy" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Search Indexing" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "Help search engines like Google discover and display your site. You are encouraged to submit your sitemap." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "Provide a brief description (50-300 characters) of the journal which search engines can display when listing the journal in search results." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sections and Section Editors" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "(If sections are not added, then items are submitted to the Articles section by default.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "To create or modify sections for the journal (e.g., Articles, Book Reviews, etc.), go to Section Management.

      Authors on submitting items to the journal will designate..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "The journal editor who will see it through the editorial process." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "The journal section for which the item will be considered." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Always show galley links and indicate restricted access." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Site Access" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "View Article Content" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Five Steps to a Journal Web Site" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(E.g., Photosynthesis; Black Holes; Four-Color Map Problem; Bayesian Theory)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Keywords" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Provide examples of keywords or topics as a guide for authors" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Submission guidelines" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Submissions" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Author guidelines, copyright, and indexing (including registration)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "Prevent users from submitting new articles to the journal. Submissions can be disabled for individual journal sections on the journal sections settings page." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "This journal is not accepting submissions at this time. Visit the workflow settings to allow submissions." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Enable OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "Provide metadata to third-party indexing services through the Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "(E.g., Historical Inquiry; Quasi-Experimental; Literary Analysis; Survey/Interview)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Type (Method/Approach)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "Provide examples of relevant research types, methods, and approaches for this field" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Unique Identifier" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "Articles and issues can be tagged with an identification number or string, employing a registration system such as the Digital Object Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "An editorial/review board will be used by the journal." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Thumbnail" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Title image" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "User Registration" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Title text" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Journal Statistics" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Article View Counts (for Authors only)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Accept" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Decline" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Resubmit" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Days to review" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Days to publication" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "OJS calculates the following statistics for each journal. The \"days to review\" is calculated from date of submission (or designation of Review Version) to the initial Editor Decision, while the \"days to publish\" is measured for accepted submissions from its original uploading to its publication." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Items published" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Check items to be made available to readers in About the Journal." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "Note: Percentages for peer reviewed submissions may not add up to 100%, as items resubmitted are either accepted, declined, or still in process." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Issues published" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Total submissions" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Peer reviewed" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registered readers" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "No. assigned" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Reviewers" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Editor score" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "No. of reviews" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Select the sections for calculating this journal's peer-reviewed statistics." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Subscriptions" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Article file downloads" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Article abstract page views" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Article abstract page views and downloads" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Journal main page views" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Issue table of contents page views" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Subscription Policies" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Delayed Open Access" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Please use the checkbox provided." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Subscription Expiry" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "Upon subscription expiry, readers may be denied access to all subscription content or may continue to retain access to subscription content published prior to the subscription expiry date." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Full expiry" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "Readers are denied access to all subscription content upon subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Partial expiry" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "Readers are denied access to recently published subscription content, but retain access to subscription content published prior to the subscription expiry date." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Months" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Weeks" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Notify subscribers by email after subscription expiry" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Notify subscribers by email after subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Notify subscribers by email before subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Notify subscribers by email before subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Subscription Expiry Reminders" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "Automated email reminders (available for editing by Journal Managers in OJS's Emails) can be sent to subscribers both before and after a subscription has expired." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "Note: To activate these options, the site administrator must enable the scheduled_tasks option in the OJS configuration file. Additional server configuration may be required to support this functionality (which may not be possible on all servers), as indicated in the OJS documentation." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Select one of the following:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "HTML can be used in textarea (for font size, color, etc.), with \"returns\" treated as <br>; HTML editor works with Firefox browsers." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Please select a valid value for the number of months after subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Please select a valid value for the number of months before subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Please select a valid value for the number of weeks after subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Please select a valid value for the number of weeks before subscription expiry." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Registered readers will have the option of receiving the table of contents by email when an issue becomes open access." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "Note: To activate this option, the site administrator must enable the scheduled_tasks option in the OJS configuration file. Additional server configuration may be required to support this functionality (which may not be possible on all servers), as indicated in the OJS documentation." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Online Payment Notifications" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "Automated email notifications (available for editing by Journal Managers in OJS's Emails) can be sent to the Subscription Manager upon the completion of subscription online payments." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online purchase of an Individual subscription." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online purchase of an Institutional subscription (recommended)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online renewal of an Individual subscription." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "Notify Subscription Manager by email upon online renewal of an Institutional subscription." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "Note: Institutional subscriptions purchased online require approval of the provided domain and IP ranges and activation of the subscription by the Subscription Manager." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "Note: To enable these options, the Journal Manager must enable the online payments module, including online payments for subscriptions, under Reader Fees." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Open Access Options For Subscription Journals" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "Subscription journals can provide \"delayed open access\" to their published content, as well as permit \"author self-archiving\" (both of which increase readership and citation of content)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Subscription Information" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "The Subscription Types and fee structure will be displayed on the subscriptions page, along with the name and contact information for the Subscription Manager. Additional information about subscriptions, such as methods of payment or support for subscribers in developing countries, can be added here." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Subscription Manager" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "These contact details will be listed on the subscription page for customers with enquiries related to subscriptions." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Please enter a valid email." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Subscriptions" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individual Subscriptions" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutional Subscriptions" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Are you sure you want to renew this subscription?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Are you sure you want to delete this subscription?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Subscriptions Summary" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Create New Subscription" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Create" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Renew" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "End" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "End Date" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Start" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Start Date" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Edit Subscription" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Edit" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "With Status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "All" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "A subscription status is required." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Please select a valid subscription status." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Subscription type" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "A subscription type is required." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Please select a valid subscription type." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Please select a valid institution." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Start date" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "A subscription start date is required." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Please select a valid subscription start date." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "End date" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "A subscription end date is required." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "This is a non-expiring subscription type; please do not specify a start date." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "This is a non-expiring subscription type; please do not specify an end date." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Please select a valid subscription end date." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "Note: All changes below are to user's system-wide profile." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "User" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Contact" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "A user is required." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Please select a valid user." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Please select a valid country." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Send the user an email with their username and subscription details." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Please use the checkbox provided." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Membership" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Reference Number" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Enter membership information if the subscription type requires that subscribers belong to an association or organization." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "The selected subscription type requires membership information." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Notes" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institution name" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "An institution name is required." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Mailing address" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "If a domain is entered here, IP ranges are optional.
      Valid values are domain names (e.g. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "The selected subscription type requires a domain and/or an IP range for subscription authentication." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Please enter a valid domain." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP ranges" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "If IP ranges are entered here, the domain is optional.
      Valid values include an IP address (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range with wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), and an IP range with CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Please enter a valid IP range." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Delete" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Add" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Save and Create Another" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "In order to send the user a notification email, the subscription contact name and email address must be specified in the journal Setup." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "This user already has a subscription for this journal." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "A subscription type must be created before new subscriptions can be made." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "An institution must be created before new subscriptions can be made." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP Range" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Membership" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Reference Number" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Notes" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "No subscriptions" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Select Subscription Contact" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Select User" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "Subscription access privileges are automatically granted to the journal's Journal Managers, Editors, Section Editors, Layout Editors, Copyeditors, and Proofreaders." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Select" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Subscription created successfully." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Subscription Type" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "User" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Contact Name" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Institution Name" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Subscription Types" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "Warning! All subscriptions with this subscription type will also be deleted. Are you sure you want to continue and delete this subscription type?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Subscriptions" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individual" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institutional" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Create New Subscription Type" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Create" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duration" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Edit Subscription Type" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Edit" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Enter a numeric value (e.g. 40 or 40.00) without symbol (e.g., $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "The cost must be a positive, numeric value." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "A cost is required." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Currency" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "A currency is required." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Please select a valid currency." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Description" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Expires after" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "months (e.g. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Never expires" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Please use the provided options." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Duration" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "The number of months the subscription lasts (e.g. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "The duration must be a positive, numeric value." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "A duration is required." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "A subscription type format is required." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Please select a valid subscription type format." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Subscriptions" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individual (users are validated via login)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institutional (users are validated via domain or IP address)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Please use the provided options." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "Subscriptions require membership information (e.g. of an association, organization, consortium, etc.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Please use the checkbox provided." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Options" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "Do not make this subscription type publicly available or visible on the website." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Please use the checkbox provided." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Save and Create Another" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Name of Type" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "A subscription type with this name already exists." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "A subscription type name is required." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Subscription type" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "No subscription types have been created." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Subscription type created successfully." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Link to a page describing the subscriptions you offer." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "Link to a page describing the visitor's current and past subscriptions." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "This link will only be displayed when a visitor is logged in." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Categories" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "Choose the most appropriate categories from the set listed above. Readers will be able to browse by category from the complete journal set." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Path" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Add Section" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "Articles within published issues of a journal are organized in Sections, typically by theme or content type (e.g. Review Articles, Research, etc)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "Roles are groups of users in the journal who are given access to different permission levels and associated workflows within the journal. There are five different permission levels: Journal Managers have access to everything in the journal (all content and settings); Section Editors have complete access to all assigned content; Journal Assistants have limited access to all submissions that have been explicitly assigned to them by an editor; Reviewers can see and perform the submissions they have been assigned to review; and Authors can see and interact with a limited amount of information on their own submissions. Additionally, there are five different stage assignments that roles may be given access to: Submission, Internal Review, Review, Editorial, and Production." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Publisher Library" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Base new article's copyright year on" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "Article: default year will be drawn from the article's publication date, as in \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Issue: default year will be drawn from the issue's publication date." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Reset Article Permissions" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to reset permissions data for all articles? This action can not be undone." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "Remove the copyright statement and license information for every published article, reverting them to the journal's current default settings. This will permanently remove all prior copyright and licensing information attached to articles. In some cases, you may not be legally permitted to re-license work that has been published under a different license. Please take caution when using this tool and consult legal expertise if you are unsure what rights you hold over the articles published in your journal." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Article permissions were successfully reset." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Components" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Article Components" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "These components are used for file-naming purposes and are presented in a pull-down menu on uploading files. The genres designated ## allow the user to associate the file with either the whole submission 99Z or a particular component by number (e.g., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Settings" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI Plugin Settings" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Articles" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Issues" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galleys" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Plugin requirements not met" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "In order to use this plugin please go to the \"Public Identifier\" plugin category, enable and configure the DOI plugin and specify a valid DOI prefix there." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "The plugin is not fully set up." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "No publishing objects are selected for DOI assignment in the DOI public identifier plugin, so there is no deposit or export possibility in this plugin." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Password" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "Please note that the password will be saved as plain text, i.e. not encrypted." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Any Issue" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Any Status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Not Deposited" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Marked registered" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registered" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Action" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Export" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Mark registered" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Register" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validate XML before the export and registration." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "No objects selected." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Could not convert selected objects." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Invalid XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "The output file {$param} is not writable." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "The input file {$param} is not readable." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "Registration was not successful! The DOI registration server returned an error: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registration successful!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validation successful!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validation Failed." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI prefix is missing for the journal with the path {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "The specified objects could not be found." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "Send a copy to the primary contact, identified in the Journal Settings." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Journal Stats" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Number of visitors viewing the journal's index page." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "About journal statistics" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "Download a CSV/Excel spreadsheet with usage statistics for this journal matching the following parameters." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "The number of journal's index page views." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Download Journal" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Issue Stats" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Views and Downloads" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Search issue title, volume and number" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "No issues were found with usage statistics matching these parameters." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "Download a CSV/Excel spreadsheet with usage statistics for issues matching the following parameters." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "The number of TOC views and issue galley downloads for each issue." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Download Issues" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} of {$total} issues" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "About issue statistics" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "Views: Number of visitors viewing the issue's table of contents.
      Downloads: Number of downloads of the issue galley, if one exists." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Article Stats" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Article Details" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "No articles were found with usage statistics matching these parameters." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Total abstract views by date" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Total file views by date" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} of {$total} articles" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstracts" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Files" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "Download a CSV/Excel spreadsheet with usage statistics for articles matching the following parameters." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Download Articles" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "The number of abstract views and file downloads for each article." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "Send a copy of the submission acknowledgement email to this journal's primary contact." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled.description" -msgstr "No primary contact has been defined for this journal. You can enter a primary contact in the journal settings." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Export Issues Results" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Process failed to parse issue galleys" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "The journal's name" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "The URL to the journal's homepage" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "The name of the journal's primary contact" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "The journal initials" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "The journal's email signature for automated emails" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "The email address of the journal's primary contact" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "The name of the type of payment" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "The payment amount" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "The currency of the payment amount, such as USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Name of the website when more than one journal is hosted" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "The subscriber's name, affiliation, phone number and email address" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "The subscription manager's contact details" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "The URL to the subscription page" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "The date when the subscription ends" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "A summary of the subscription's type, name, duration and cost" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Information about the subscriber's membership" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "The name of the institution" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "The mailing address of the institution" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "IP ranges for subscription authentication" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Validate Email (Journal Registration)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "This email is automatically sent to a new user when they register with the journal when the settings require the email address to be validated." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "This plugin enables the assignment of the Digital Object Identifiers to issues, articles and galleys in OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "Please configure the DOI plugin to be able to manage and use DOIs in OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Please select the publishing objects that will have Digital Object Identifiers (DOI) assigned:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Article Galleys" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Article galleys, such as a published PDF" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI Prefix" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "The DOI prefix is mandatory and must be in the form 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "Enter a custom suffix pattern for each publication type. The custom suffix pattern may use the following symbols to generate a suffix:

      " -"%j Journal Initials
      " -"%v Issue Volume
      " -"%i Issue Number
      " -"%Y Issue Year
      " -"%a Article ID
      " -"%g Galley ID
      " -"%f File ID
      " -"%p Page Number
      " -"%x Custom Identifier

      " -"Beware that custom suffix patterns often lead to problems generating and depositing DOIs. When using a custom suffix pattern, carefully test that editors can generate DOIs and deposit them to a registration agency like Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "For example, vol%viss%ipp%p could create a DOI such as 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "for issues" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "for articles" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "for galleys" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Please enter the DOI suffix pattern for issues." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Please enter the DOI suffix pattern for articles." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Please enter the DOI suffix pattern for galleys." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Reassign DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "If you change your DOI configuration, DOIs that have already been assigned will not be affected. Once the DOI configuration is saved, use this button to clear all existing DOIs so that the new settings will take effect with existing objects." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to delete all existing DOIs?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Assign DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "Assign DOIs to all published journal objects that have not been assigned DOIs. This action can not be used with the individual suffix configuration. If you have modified the DOI configuration above, please save your changes before initiating this action. Assigning DOIs may take a long time, depending on the number of published objects in the journal." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to assign DOIs to all published objects that have not been assigned DOIs?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Registration Agency" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "Please select the registration agency you would like to use when depositing DOIs." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "None" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "The DOI must begin with {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Assign" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "issue" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "article" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "galley" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "The DOI cannot be assigned because the custom suffix is missing." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "You can not generate a DOI until this publication has been assigned to an issue." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "You can not generate a DOI because one or more parts of the DOI pattern are missing data. You may need to assign the publication to an issue, set a publisher ID or enter page numbers." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "The DOI cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "What you see is a preview of the DOI. Select the checkbox and save the form to assign the DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "The DOI is assigned to this {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "The given DOI suffix is already in use for another published item. Please enter a unique DOI suffix for each item." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Clear" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to delete the existing DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Clear Issue Objects DOIs" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to delete the existing issue objects DOIs?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "Use the following option to clear DOIs of all objects (articles and galleys) currently scheduled for this issue." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Assign the DOI {$pubId} to this {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "The DOI cannot be assigned because the custom suffix is missing." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "The DOI {$pubId} cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "The DOI {$pubId} has been assigned. To edit the DOI, visit the DOI Management page." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "The DOI {$pubId} will be assigned on publication." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "The DOI must begin with {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "The DOI for this publication will be {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "A DOI has not been assigned to this publication." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Galley: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Item" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "The galley that you requested is not part of this publication." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Only DOIs can be edited after a publication/galley has been published" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "The submitted DOI is not valid" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Only DOIs can be edited after a publication has been published" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "The issues you requested were not found" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Article DOIs" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "Issue DOIs" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "This email notifies the author that their submission is being declined, before the review stage, because the submission does not meet the requirements for publication in the journal." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "This institution's journal could not be found." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Subscription Notify" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "This email notifies a registered reader that the Manager has created a subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Subscription Expires Soon" - -#, fuzzy -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "This email is sent automatically to notify a subscriber that their subscription expires soon." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Subscription Expired" - -#, fuzzy -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "This Email sent automatically to notify a subscriber that their subscription has expired" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Subscription Expired Last" - -#, fuzzy -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "This email sent automatically to notify a subscriber the second time that their subscription has expired" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Purchase Individual Subscription" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription has been purchased online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Purchase Institutional Subscription" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an institutional subscription has been purchased online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Renew Individual Subscription" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription has been renewed online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the renewed subscription." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Renew Institutional Subscription" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "This email notifies the Subscription Manager that an institutional subscription has been renewed online. It provides summary information about the subscription and a quick access link to the renewed subscription." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Open Access Notify" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "This email is sent to registered readers who have requested to receive a notification email when an issue becomes open access." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Issue Published Notify" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "This email is automatically sent to registered users when the new issue is published." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "Edit the messages sent in emails from this journal." - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "Galleys Complete" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "New Version Created" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "This email automatically notifies assigned editors when a new version of the submission is created." - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" -"This email is sent to journal managers when a new submission is made and no editors are assigned." diff --git a/locale/en_US/submission.po b/locale/en_US/submission.po deleted file mode 100644 index a2dd9e99c78..00000000000 --- a/locale/en_US/submission.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:07:35-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:07:35-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Submit in my role as..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Select article component" - -msgid "submission.title" -msgstr "Article Title" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"The submission type is usually one of 'image', 'text', or other multimedia " -"types including 'software' or 'interactive'. Please choose the one most " -"relevant for your submission. Examples may be found at http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Start a New Submission in" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "New Submission" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Submission Workflow" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "The abstract must be {$wordCount} words or less." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "This submission's journal could not be found." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"The journal has been notified of your submission, and you've been emailed a " -"confirmation for your records. Once the editor has reviewed the submission, " -"they will contact you." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Galley appears in issue entry" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "View this submission's metadata" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "The article galley \"{$galleyFormatName}\" is made available." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "The article galley \"{$galleyFormatName}\" is made unavailable." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "The submission's public identifiers updated." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Format Approval" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

      This galley will no longer be made available to readers.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

      This galley will be made available to readers.

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Make this galley available" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Galley Files" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"The layout editor uploads the production-ready files that have been prepared " -"for publication here. Use Assign Auditor to designate authors and " -"others to proofread the galleys, with corrected files uploaded for approval " -"prior to publication." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Approve this proof for inclusion in the galley." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "This proof has been approved for inclusion in the galley." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Title and Abstract" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Upload files associated with this submission, including the article, " -"multimedia, data sets, artwork, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Proofreading" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Review" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "The submission's issue metadata was updated." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Article Component" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Approved" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Awaiting Approval" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Submission Checklist" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Privacy Statement" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Contributor's role" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "The requested citation format could not be retrieved." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"These specifications are based on the Dublin Core metadata set, an " -"international standard used to describe journal content." - -msgid "section.any" -msgstr "Any Section" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Section Options" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Items" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "All Items" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"The galleys of this publication can not be edited because it has already " -"been published." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "The publication for this galley could not be found." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Assign to Issue" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"This has been assigned to {$issueName} but it " -"has not been scheduled for publication." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Change Issue" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"The publication date will be set automatically when the issue is published. " -"Do not enter a publication date unless the article was previously published " -"elsewhere and you need to backdate it." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "The section for this publication could not be found." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactive)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "The issue for this publication could not be found." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"All publication requirements have been met. Are you sure you want to publish " -"this?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"All publication requirements have been met. This will be published when " -"{$issue} is published. Are you sure you want to schedule this for " -"publication?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"All publication requirements have been met. This will be published " -"immediately in {$issue}. Are you sure you want to publish this?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"All publication requirements have been met. This will be published " -"immediately because the date of publication has been set to " -"{$datePublished}. Are you sure you want to publish this?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"The publication must be assigned to an issue before it can be published." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Published in {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Scheduled for publication in {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "This has not been scheduled for publication in an issue." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Select an issue to schedule for publication" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publication" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Published" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Scheduled" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Unscheduled" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publications" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"The copyright year will be set automatically when this is published in an " -"issue." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"The copyright year will be set automatically based on the publication date." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Date Published" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "This version has been published and can not be edited." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "The submission was published." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "The submission was scheduled for publication." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "The submission was unpublished." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "A new version was published." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "A new version was scheduled for publication." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "A version was removed from publication." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "The submission for this publication could not be found." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publish" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "The following requirements must be met before this can be published." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "A declined submission can not be published." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"The submission must be in the Copyediting or Production stages before it can " -"be published." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"The license will be set automatically to {$licenseName} when this is published." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Copyright will be assigned automatically to {$copyright} when this is " -"published." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Assign copyright for published submissions to the following party." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Unpublish" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Are you sure you don't want this to be published?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Are you sure you don't want this scheduled for publication?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Publication details for version {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Production Discussions" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Back to Review" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Revert the decision to accept this submission and send it back to the review " -"stage." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} reverted the decision to accept this submission and sent it " -"back to the review stage." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Sent Back to Review" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "The submission, {$title}, was sent back to the review stage." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Send an email to the authors to let them know that their submission is being " -"sent back to the review stage. Explain why this decision was made and inform " -"the author of what further review will be undertaken." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Send an email to the authors to let them know that this submission will be " -"sent for peer review. If possible, give the authors some indication of how " -"long the peer review process might take and when they should expect to hear " -"from the editors again. This email will not be sent until the decision is " -"recorded." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Select files that should be sent to the review stage." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Could not create a DOI for the following submission: {$pubObjectTitle}. The " -"submission must be assigned to an issue before a DOI can be generated." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Could not create a DOI for the {$pubObjectTitle} galley for the following " -"submission: {$itemTitle}. The submission must be assigned to an issue before " -"a DOI can be generated." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Could not create a DOI for the following submission: {$pubObjectTitle}. It " -"does not exist in the current journal context." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "View Galley" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "This galley can not be edited because it has already been published." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" -"Please read and understand the copyright terms for submissions to this " -"journal." - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"You are not allowed to submit to this journal because authors must be " -"registered by the editorial staff. If you believe this is an error, please " -"contact {$name}." - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"You are not allowed to submit to this journal because submissions to all " -"sections of this journal have been deactivated or restricted. If you believe " -"this is an error, please contact {$name}." - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"{$contextName} is not accepting submissions to the {$section} section. If " -"you need help recovering your submission, please contact {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "The section for this submission could not be found." - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "Only editorial staff are allowed to submit to this section." - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "At least one author is required." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Please enter the title of your article." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Please enter your article's abstract." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Your abstract is too long. Please shorten it to below the word limit " -"indicated for this section." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Please select the contributor's role." diff --git a/locale/es/admin.po b/locale/es/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..971f6bf2fb7 --- /dev/null +++ b/locale/es/admin.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Revistas alojadas" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Redirigir revista" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Las solicitudes para acceder al sitio principal se redirigirán a esta " +"revista. Esto puede resultarle útil si el sitio sólo aloja una revista, por " +"ejemplo." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea desactivar esta configuración regional? Esto puede " +"afectar a las revistas alojadas que actualmente usan esta configuración " +"regional." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Éste será el idioma predeterminado para el sitio y para todas las revistas " +"que aloje." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleccione todas las configuraciones regionales que serán compatibles con el " +"sitio. Las configuraciones regionales seleccionadas estarán disponibles para " +"todas las revistas alojadas en el sitio y también aparecerán en el menú de " +"selección de idioma en cada página del sitio (puede ser anulado en páginas " +"específicas de las revistas). Si no ha seleccionado más de una configuración " +"regional, el menú de selección no aparecerá y la configuración extendida de " +"idioma no estará disponible para las revistas." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Las configuraciones regionales marcadas pueden estar incompletas." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"¿Está seguro/a de que desea desinstalar esta configuración regional? Esto " +"puede afectar a cualquier revista alojada que esté utilizando actualmente " +"dicha configuración regional." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleccione cualquier configuración regional adicional para instalar su " +"soporte en este sistema. Debe instalar las configuraciones regionales antes " +"de que otras revistas alojadas puedan utilizarlas. Vea la documentación de " +"OJS para obtener más información o para añadir soporte para nuevos idiomas." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Versión de OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Configuración de OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Configuración de OJS de config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Se le asignará de forma automática el rol de gestor/a de la revista. Tras " +"crear una nueva revista, acceda a ella como gestor/a para continuar con la " +"configuración y el registro de usuarios/as." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Configuración de la revista" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "No se han creado revistas." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Crear revista" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Una palabra corta o acrónimo para identificar la revista. La dirección URL " +"de la revista será {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Se necesita un título." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Inserte una ruta." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"La ruta sólo puede contener caracteres alfanuméricos, guiones y guiones " +"bajos, y debe empezar y terminar con un carácter alfanumérico." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "La ruta seleccionada ya está siendo utilizada por otra revista." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"La configuración regional principal debe ser una de las configuraciones " +"regionales compatibles con la revista." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Habilitar esta revista para que aparezca de forma pública en el sitio" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Descripción de la revista" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Ruta actual de la revista o ruta que se desea crear (p. ej. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importar suscripciones" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Transcodificar metadatos de artículos de ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generar código para asignar direcciones URL OJS 1 a URL OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Se requiere la ruta de importación." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "No se pudo completar la importación correctamente" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Fusionar usuarios/as" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Fusionar usuario/a" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleccione un usuario/a para atribuirle las autorías del anterior usuario/a, " +"editar asignaciones, etc." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleccione uno (o varios) usuarios/as para fusionarlos en otra cuenta de " +"usuario/a (p. ej. cuando algún usuario/a tiene dos cuentas distintas). La " +"cuenta/s seleccionada en primer lugar será eliminada/s y todos los envíos, " +"asignaciones, etc. se atribuirán a la segunda cuenta." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Todos los usuarios/as registrados" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"¿Está seguro/a de que desea fusionar la cuenta/s seleccionada " +"{$oldAccountCount} con la cuenta con el nombre de usuario/a " +"\"{$newUsername}\"? Las cuentas seleccionadas {$oldAccountCount} dejarán de " +"existir. Esta acción no es reversible." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Usuarios/as no registrados." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Recordatorio de caducidad de la suscripción" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Notificación de acceso abierto" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Recordatorio de revisión" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Issue ID no es un entero." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Issue galley ID no es un entero." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Issue ID no coincide con assoc ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Seleccione las revistas alojadas que deberían tener permiso para enviar " +"correos electrónicos masivos. Cuando se activa esta característica, el " +"administrador/a de la revista puede enviar un correo electrónico a todos los " +"usuarios/as registrados.

      Un uso indebido de esta funcionalidad podría " +"violar las leyes en contra del correo basura de algunas jurisdicciones, lo " +"que provocaría el bloqueo de los correos electrónicos procedentes de su " +"servidor. Busque asesoramiento técnico antes de activar esta característica " +"y considere consultarlo con los administradores/as de las revistas para " +"asegurarse de que se usa correctamente.

      Se pueden activar más " +"restricciones a esta funcionalidad para cada revista a través del asistente " +"de configuración en el listado de revistas " +"alojadas." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"El administrador/a de la revista no podrá enviar correos electrónicos " +"masivos a ninguno de los roles seleccionados debajo. Utilice este ajuste " +"para limitar el abuso de la funcionalidad de notificación por correo " +"electrónico. Por ejemplo, podría ser más seguro desactivar los correos " +"electrónicos masivos para lectores/as, autores/as u otros grupos con muchos " +"usuarios/os que no hayan dado su consentimiento para recibir este tipo de " +"correos electrónicos.

      La funcionalidad de correos electrónicos " +"masivos se puede desactivar completamente en esta revista en Admin > Ajustes del sitio." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"La funcionalidad de correo electrónico masivo se ha desactivado en esta " +"revista. Para volver a activarla vaya a Admin " +"> Ajustes del sitio." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Agregue, edite o elimine revistas y administre la configuración de todo el " +"sitio." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Seleccione el tipo de estadísticas geográfica que pueden recopilar las " +"revistas de este sitio. Unas estadísticas geográficas más detalladas pueden " +"aumentar considerablemente el tamaño de su base de datos y, en algunos casos " +"raros, pueden socavar el anonimato de sus visitantes. Cada revista puede " +"configurar esta opción de forma diferente, pero una revista nunca puede " +"recopilar registros más detallados que los configurados aquí. Por ejemplo, " +"si el sitio sólo admite el país y la región, la revista puede seleccionar el " +"país y la región o sólo el país. La revista no podrá hacer un seguimiento " +"del país, la región y la ciudad." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Habilite las estadísticas institucionales si desea que las revistas de este " +"sitio puedan recopilar estadísticas de uso por institución. Las revistas " +"deberán agregar la institución y sus rangos de IP para usar esta función. " +"Habilitar las estadísticas institucionales puede aumentar considerablemente " +"el tamaño de su base de datos." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Hacer o no que los puntos finales de la API SUSHI sean accesibles " +"públicamente para todas las revistas de este sitio. Si habilita la API " +"pública, cada revista puede anular esta configuración para que sus " +"estadísticas sean privadas. Sin embargo, si desactiva la API pública, las " +"revistas no pueden hacer pública su propia API." + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "¿Está seguro/a de que desea eliminar esta revista y todos sus contenidos " +#~ "de forma permanente?" diff --git a/locale/es/api.po b/locale/es/api.po new file mode 100644 index 00000000000..1d0bfc2e8ac --- /dev/null +++ b/locale/es/api.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "El aviso que ha solicitado no forma parte de esta revista." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"La funcionalidad de notificación por correo electrónico no se ha activado en " +"esta revista." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "El envío que solicitó no está en esta revista." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "No puede cambiar la revista de un artículo." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "No tiene permiso para ver los números no publicados." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Solo puede ver revistas que hayan sido habilitadas." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "No tiene permiso para ver esta revista." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"No puede ver o editar esta revista a menos que haga una solicitud al API de " +"la revista o al API de todo el sitio." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "No puede editar esta revista desde la API de todo el sitio." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "No tiene permiso para editar esta revista." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "No tiene permiso para eliminar esta revista." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "No se encontró la revista solicitada." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "El DOI que solicitó no forma parte de esta revista." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"No se ha configurado ninguna agencia de registro DOI para esta revista." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Algunos artículos no se depositaron correctamente. Verifique los elementos " +"individuales para ver sus mensajes de error específicos." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"No tiene permiso para mover esta plantilla de correo electrónico a otra " +"revista." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "El método de pago que ha seleccionado no está soportado." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "La publicación que ha solicitado no forma parte de esta revista." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "La publicación que ha solicitado no forma parte de este envío." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Desde esta fase no puede asociar un archivo con una galerada." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" + +#~ msgid "api.400.paramNotSupported" +#~ msgstr "El parámetro {$param} no está soportado." + +#~ msgid "api.403.unauthorized" +#~ msgstr "No tiene autorización para acceder al recurso solicitado." + +#~ msgid "api.404.resourceNotFound" +#~ msgstr "El recurso solicitado no fue encontrado." + +#~ msgid "api.404.endpointNotFound" +#~ msgstr "La URL solicitada no fue reconocida." + +#~ msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure" +#~ msgstr "" +#~ "Su solicitud fue rechazada. Esto puede deberse a que su sesión ha " +#~ "exportado. Pruebe recargar la página e intenrtar nuevamente." + +#~ msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions" +#~ msgstr "" +#~ "Solo puede ver envíos sin publicar a los que usted ha sido asignado." + +#~ msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext" +#~ msgstr "No puede eliminar un envío que no está asignado a este contexto." + +#~ msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission" +#~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este envío." + +#~ msgid "api.submissions.404.resourceNotFound" +#~ msgstr "El recurso solicitado no fue encontrado." + +#~ msgid "api.submissions.400.missingRequired" +#~ msgstr "" +#~ "Su solicitud no pudo ser completada ya que le falta información requerida." + +#~ msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers" +#~ msgstr "El volumen, número o año requerido no es válido." + +#~ msgid "api.stats.400.wrongDateFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Su solicitud no fue válida. La fecha debe tener el formato YYYY-MM-DD." + +#~ msgid "api.stats.400.wrongDateRange" +#~ msgstr "" +#~ "Su solicitud no fue válida. La fecha de inicio no puede ser posterior a " +#~ "la fecha de finalización." + +#~ msgid "api.stats.400.wrongTimeSegmentDaily" +#~ msgstr "" +#~ "Su solicitud no fue válida. El segmento de tiempo \"diario\" sólo puede " +#~ "utilizarse junto a un rango de fechas (fecha de inicio y fecha de " +#~ "finalización) dentro de los últimos 90 días." diff --git a/locale/es/author.po b/locale/es/author.po new file mode 100644 index 00000000000..45195faae34 --- /dev/null +++ b/locale/es/author.po @@ -0,0 +1,372 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:26+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nuevo envío" + +msgid "author.track" +msgstr "Envíos activos" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Conflicto de intereses CI Policy" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Enviar un artículo" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Enviar un artículo en cinco pasos" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Empezar un nuevo envío" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Haga clic aquí para ir al " +"primer paso del proceso de envío en cinco pasos." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Paso 1. Empezar el envío" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Paso 2. Cargar el envío" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Paso 3. Introducir los metadatos del envío" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Paso 4. Cargar los archivos complementarios" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Paso 4a. Añadir un archivo complementario" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Paso 5. Confirmar el envío" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Inicio" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Cargar el envío" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Introducir los metadatos" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Cargar los archivos complementarios" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Siguientes pasos" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "La revista no acepta envíos en este momento." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Solicitud de exención de cuotas" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Considere la posibilidad de exención de la cuota de envío para este artículo" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Deje un comentario en la casilla que encontrará a continuación para indicar " +"por qué no se deberían aplicar las cuotas." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Si solicita una exención de cuotas, deberá introducir un motivo en el " +"espacio que se le proporciona." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "En ronda de revisión {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "En revisión: Publicable con modificaciones" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "En edición: Se requiere corrección de originales" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "En edición: Se requiere corrección de pruebas" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Cargar la versión corregida" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Modificaciones de la corrección de pruebas" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar el envío incompleto?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Ver estado" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Sin envíos." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Sección de la revista" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Los artículos deben enviarse a una de las secciones de la revista." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Antes de continuar, debe asegurarse de que se cumplen todos los requisitos " +"de la lista de comprobación." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Debe aceptar las condiciones del aviso de derechos de autor/a antes de " +"continuar." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Comentarios para el editor/a" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Introduzca texto (opcional)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Seleccione el idioma del envío." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Reordenar a los autores/as para que aparezcan en el orden en el que serán " +"enumerados en la publicación." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Reordenar el nombre del autor/a" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Contacto principal para la correspondencia editorial." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Añadir autor/a" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Eliminar autor/a" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Proporcione términos para indexar el envío y sepárelos con un punto y coma " +"(término1; término2; término3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Se refiere a la localización geográfica, a la cobertura cronológica o " +"histórica o a las características de la muestra de investigación." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Inglés=en; francés=fr; español=es. Códigos adicionales." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Inserte al menos un autor/a." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Inserte el nombre, apellidos y dirección de correo electrónico de cada autor/" +"a." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Introduzca el título del artículo." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Introduzca el resumen del artículo." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Ha superado el límite máximo de palabras para resúmenes en esta sección." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Archivo de envío" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Cargar el archivo de envío" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Reemplazar el archivo de envío" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "No se ha cargado ningún archivo de envío." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea continuar sin cargar un archivo de envío?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Este paso opcional permite añadir archivos complementarios al envío. Estos " +"archivos, que pueden estar en cualquier formato, pueden incluir (a) " +"herramientas de investigación; (b) conjuntos de datos que cumplan con los " +"términos establecidos por la revisión ética de la investigación; (c) fuentes " +"que de otro modo no estarían disponibles para los lectores/as, (d) figuras y " +"tablas que no se puedan integrar en el texto u otros materiales que se " +"añadan a la contribución del trabajo." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Haga clic en Guardar para cargar el archivo (después se podrán cargar los " +"archivos adicionales)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"¿Está seguro/a de que desea continuar sin cargar el archivo complementario " +"que ha seleccionado?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "No se han añadido archivos complementarios a este envío." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Volver a Archivos complementarios" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar este archivo complementario?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Cargar archivo complementario" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Añadir un archivo complementario" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Editar un archivo complementario" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadatos de archivos complementarios" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Para indexar el material complementario proporcione los siguientes metadatos " +"del archivo cargado." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Archivo complementario" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Creador/a (o propietario/a) del archivo" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Herramienta de investigación" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Materiales de investigación" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Resultados de la investigación" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transcripciones" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Análisis de los datos" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Conjunto de datos" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Texto fuente" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Descripción breve" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Presente el archivo a los revisores (sin metadatos), ya que no comprometerá " +"la revisión anónima." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Utilizar sólo con materiales publicados formalmente." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Fecha en la que se recopilaron los datos o se creó el instrumento." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Nombre del estudio u otro punto de origen." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Especificar otros" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "No se ha cargado ningún archivo." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Introduzca el título del archivo complementario." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Introduzca un tema." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Introduzca una descripción." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "La identificación pública del archivo complementario ya existe." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identificador público del archivo complementario" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Resumen del archivo" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Finalizar envío" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Envío completado. Gracias por su publicación en {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Cargar la versión del autor/a" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Archivo corregido" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Archivo del autor/a" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Es necesario disponer de una cuenta de usuario/a para realizar envíos a la " +"revista. Esto permite que nuestros editores/as hagan un seguimiento de sus " +"envíos y puedan contactarle cuando cambie el estado de los mismos o si es " +"necesario proporcionar información adicional." + +#~ msgid "author.submit.howToSubmit" +#~ msgstr "" +#~ "¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con {$supportName} para recibir asistencia " +#~ "({$supportPhone})." + +#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" +#~ msgstr "" +#~ "¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con {$supportName} para recibir asistencia." + +#~ msgid "submission.submit.selectSection" +#~ msgstr "Seleccione una sección..." + +#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" +#~ msgstr "Lista de comprobación del envío" + +#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" +#~ msgstr "Declaración de privacidad" + +#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" +#~ msgstr "" +#~ "Los autores aceptan los términos de este Aviso de derechos de autor, que " +#~ "se aplicarán a este envío siempre y cuando sea publicado por esta revista " +#~ "(los comentarios para el editor se pueden agregar a continuación)." diff --git a/locale/es/default.po b/locale/es/default.po new file mode 100644 index 00000000000..351dfdc3b0a --- /dev/null +++ b/locale/es/default.po @@ -0,0 +1,206 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artículos" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Política de sección por defecto" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Texto del artículo" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

      Los nombres y las direcciones de correo electrónico introducidos en esta " +"revista se usarán exclusivamente para los fines establecidos en ella y no se " +"proporcionarán a terceros o para su uso con otros fines.

      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Esta revista proporciona un acceso abierto inmediato a su contenido, basado " +"en el principio de ofrecer al público un acceso libre a las investigaciones " +"ayuda a un mayor intercambio global de conocimiento." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Animamos a los lectores/as a registrarse en el servicio de notificación de " +"publicaciones de la revista. Utilice el enlace Registro de la parte superior de la " +"página de inicio de la revista. Como resultado del registro, el lector/a " +"recibirá por correo electrónico la Tabla de contenidos de cada número de la " +"revista. Esta lista también permite que se le atribuya a la revista un " +"cierto nivel de apoyo o número de lectores/as. Consulte la Declaración de privacidad de la revista, " +"que garantiza a los lectores/as que sus nombres y direcciones de correo " +"electrónico no se usarán con otros fines." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"¿Está interesado en publicar en la revista? Se recomienda revisar la página " +"Acerca de la revista para " +"consultar las políticas de sección de la revista, así como las Directrices del autor/a. Los autores/as " +"deben registrarse " +"en la revista antes de publicar o, si ya están registrados, pueden " +"simplemente iniciar sesión y " +"comenzar el proceso de cinco pasos." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Se recomienda a los investigadores/as bibliotecarios/as que incluyan esta " +"revista en su listado de revistas electrónicas. Asimismo, cabría destacar " +"que el sistema de publicación de código abierto de esta revista es apto para " +"bibliotecas con personal docente que desee editar sus propias revistas (ver " +"Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Esta revista utiliza el sistema LOCKSS para crear un sistema de archivos " +"distribuido entre las bibliotecas participantes y permite a estas " +"bibliotecas crear archivos permanentes de la revista con finalidades de " +"preservación y restauración. Saber más..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Esta revista utiliza el sistema CLOCKSS para crear un sistema de archivos " +"distribuido entre las bibliotecas participantes y permite a estas " +"bibliotecas crear archivos permanentes de la revista con finalidad de " +"preservación y restauración. Saber más..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Gestor/a de la revista" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Gestores/as de la revista" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "GR" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor/a de la revista" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editores/as de la revista" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ER" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Editor/a invitado/a" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Editores/as invitados/as" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "EI" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor/a de sección" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editores/as de sección" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "ESec" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Gestor/a de suscripción" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Gestores/as de suscripción" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "GSus" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrumento de investigación" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materiales de investigación" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Resultados de la investigación" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transcripciones" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Análisis de datos" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Conjunto de datos" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Textos fuente" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Revisor/a" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Revisores/as" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "El envío no ha sido publicado previamente ni se ha sometido a " +#~ "consideración por ninguna otra revista (o se ha proporcionado una " +#~ "explicación al respecto en los Comentarios al editor/a)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de envío está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF o " +#~ "WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Siempre que sea posible, se proporcionan direcciones URL para las " +#~ "referencias." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "El texto tiene interlineado sencillo; 12 puntos de tamaño de fuente; se " +#~ "utiliza cursiva en lugar de subrayado (excepto en las direcciones URL); y " +#~ "todas las ilustraciones, figuras y tablas se encuentran colocadas en los " +#~ "lugares del texto apropiados, en vez de al final." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "El texto se adhiere a los requisitos estilísticos y bibliográficos " +#~ "resumidos en las Directrices del autor/a, que aparecen en Acerca de la revista." + +#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" +#~ msgstr "" +#~ "Esta revista utiliza el sistema LOCKSS para crear un sistema de archivo " +#~ "distribuido entre bibliotecas colaboradoras, a las que permite crear " +#~ "archivos permanentes de la revista con fines de conservación y " +#~ "restauración. Más..." diff --git a/locale/es/editor.po b/locale/es/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..5c5ed8f3f2b --- /dev/null +++ b/locale/es/editor.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-12 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Página principal del editor/a" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Envíos y publicaciones" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Cola de envío" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Archivo de envíos" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publicación" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Números publicados" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Todas las secciones" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Todos los editores/as" + +msgid "editor.me" +msgstr "Yo" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"La identificación pública '{$publicIdentifier}' ya existe para otro objeto " +"(número, artículo, galerada o archivo complementario). Elija identificadores " +"exclusivos en la revista." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Ningún envío en el archivo." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"¿Desea guardar los cambios en envíos archivados? Los envíos que se " +"seleccionen para ser eliminados se eliminarán permanentemente del sistema." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea registrar esta decisión?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Este envío se archivará después de que se envíe el correo electrónico de " +"notificación al autor/a, o después de pulsar el botón No enviar correo " +"electrónico." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Antes de mandar un envío a corrección de originales, utilice el enlace " +"Notificar al autor/a para comunicarle la decisión y seleccionar la versión " +"que se enviará." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Informar a los usuarios/as" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Todos los lectores/as ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Todos los autores/as publicados ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Todos los suscriptores/as individuales ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Todos los suscriptores/as institucionales ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Se está informando a los usuarios/as..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Usuarios/as informados" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Enviar este mensaje a todos los usuarios/as asociados con esta revista " +"({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Enviar este mensaje a los usuarios/as asociados con esta revista que hayan " +"indicado que desean recibir actualizaciones ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Incluir la tabla de contenidos de este número:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administración del editor/a" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Crear número" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Gestión del número: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Elementos" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "No hay elementos planificados para este número." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar este número de forma permanente?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publicado" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "No publicado" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Fecha de publicación" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Introduzca el volumen, que debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Introduzca el número, que debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Introduzca el año, que debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Introduzca un título para el número." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Introduzca una identificación del número. Seleccione al menos una de las " +"opciones de identificación del número." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identificación del número" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identificación pública del número" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Descripción" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Estado de acceso" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Fecha de acceso abierto" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Habilitar el acceso abierto diferido" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Imagen de portada" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Formatos permitidos: .gif, .jpg, o .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Cargado" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Revisado" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "¿Eliminar la imagen de portada?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"La imagen de portada que quiere eliminar coincide con la de un número de " +"otra revista. Compruebe que está trabajando en la revista correcta y que " +"utiliza el ID de número adecuado y vuelva a intentarlo." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"La imagen de portada que deseaba eliminar no coincidía con la de este " +"número. Recargue la página y vuelva a intentarlo." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"La imagen de portada que deseaba eliminar no se ha podido encontrar, puede " +"que ya haya sido eliminada. Inténtelo recargando la página." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Formato de portada inválido. Los formatos aceptados son .gif, .jpg, or .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Hoja de estilo" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Formato de hoja de estilo no válido. Asegúrese de que el archivo enviado es " +"un CSS válido. (Tenga en cuenta que las hojas de estilo que contengan " +"comentarios al principio pueden ser rechazadas.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "¿Eliminar hoja de estilo?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Captura de portada" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Crear una portada para este número con los siguientes elementos." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Mostrar" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Acceso abierto" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Suscripción" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identificación" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Acceso" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Portada" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Todos los artículos se devolverán a la lista de edición y todos los archivos " +"asociados se eliminarán de forma permanente. ¿Está seguro/a de que desea " +"eliminar este número?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Esta revista usa un sistema de orden de números personalizado. Reestablecer valores por defecto" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Este número usa un sistema de orden de secciones personalizado. Reestablecer valores por defecto" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Datos del número" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "¿Desea guardar los cambios efectuados en las tabla de contenidos?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Valor por defecto" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Orden" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Id. pública" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publicar número" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Eliminar número publicado" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Vista previa del número" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Vista previa)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea publicar el nuevo número?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar el número publicado?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "¿Está seguro de que desea establecer este número como el actual?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "No se pudo guardar la Id. pública para el artículo:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "No hay ningún número en curso" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Abrir" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Páginas" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Galeradas del número" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Galerada del número" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Visualizar galerada del número" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publicar galeradas con todos los contenidos del número." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "No se publicaron galeradas del número." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Se requiere la etiqueta de galerada del número." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Se requiere la configuración regional de galerada del número." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "La identificación pública de galerada del número ya existe." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Volver a galeradas del número" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar la galerada del número?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identificadores" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Próximos números" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Añadir galerada" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publicar número" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Crear número" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Ver" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Previsualizar" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Crear galerada del número" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Establecer número actual" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Números anteriores" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Designar el archivo original como la versión para revisar" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Decisión" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Mostrado por" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Enviar MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Tareas activas" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Invitar" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Aceptar" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Sin envíos" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Última(s)" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Semanas" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Último completado" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Asignado a un editor/a" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Asignado a un número" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "En sección" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Mostrar publicación programada" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publicar versión" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Ver los metadatos de la versión" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Editar los metadatos de la versión" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Programado para publicar en" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Aún sin asignar" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Cuota de publicación sin pagar. Para programar el elemento para su " +"publicación, notifique al autor/a sobre el pago de la cuota o de su exención." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"La imagen de portada que deseaba eliminar no se ha podido encontrar, puede " +"que ya haya sido eliminada. Inténtelo recargando la página." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Eliminar artículo del número" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar este artículo del número? Dicho artículo " +"estará disponible para programarlo en otro número." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Fecha de acceso no válida." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Editar la galerada del número" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"El editor de maquetación prepara estos archivos para cada galerada y los " +"carga en el sitio Pruebas apropiado " +"para su corrección." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Seleccionar los archivos de galerada" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Los borradores finales de esta lista son transformados por el corrector/a de " +"originales en versiones revisadas, cargadas a continuación en Corrección de originales." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Cualquier archivo que ya haya sido asignado a una fase del envío puede " +"añadirse a la lista de corrección de originales marcando la casilla \"Añadir" +"\" y haciendo clic en \"Buscar\": se listarán todos los archivos disponibles " +"y podrán ser seleccionados para su inclusión." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"El identificador público '{$publicIdentifier}' ya existe para otro objeto " +"del mismo tipo. Por favor, elija identificadores únicos para los objetos del " +"mismo tipo en su revista." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Imagen de portada" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Formato de portada no válido. Formatos aceptados: .gif, .jpg, o .png." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "" +#~ "No mostrar la miniatura de la imagen de portada en la lista de números." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "No mostrar la imagen de portada antes que la tabla de contenidos." + +#~ msgid "editor.article.showCoverPage" +#~ msgstr "Crear una portada para este artículo con los siguientes elementos." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" +#~ msgstr "" +#~ "No mostrar la miniatura de la imagen de portada en la tabla de contenidos." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" +#~ msgstr "" +#~ "No mostrar la imagen de portada en la vista de resúmenes de artículos." diff --git a/locale/es/emails.po b/locale/es/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..c6b9e685b4f --- /dev/null +++ b/locale/es/emails.po @@ -0,0 +1,727 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Confirmación de cambio de contraseña" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Hemos recibido una petición para cambiar su contraseña en {$siteTitle}.
      \n" +"
      \n" +"Si no hizo usted esta petición ignore este correo-e y su contraseña no " +"cambiará. Si desea cambiar su contraseña pinche en el enlace que le " +"mostramos a continuación.
      \n" +"
      \n" +"Cambiar mi contraseña: {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Nuevo registro de usuaria/o" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Se ha registrado con éxito como usuario/a en {$contextName}. En este correo " +"se incluyen su nombre de usuario/a y contraseña, datos necesarios para " +"realizar cualquier tarea relacionada con la revista a través de la página " +"web. En cualquier momento puede solicitar que se le elimine de la lista de " +"usuarios/as de la revista contactándome.
      \n" +"
      \n" +"Nombre de usuario/a: {$recipientUsername}
      \n" +"Contraseña: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Gracias,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Activación de cuenta" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Estimado/a {$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"Ha creado una cuenta de usuario/a en {$contextName}, pero antes de poder " +"utilizarla debe validar su correo electrónico. Para ello, simplemente haga " +"clic en el siguiente enlace:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Gracias,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Revisor para {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"A la vista de su trayectoria profesional, su nombre ha sido propuesto para " +"figurar como revisor potencial en el sistema de gestión electrónica de " +"artículos de la revista {$contextName}, sin que ello implique ningún " +"compromiso por su parte y pudiendo dejar de formar parte de esta lista " +"cuando lo desee. Únicamente nos posibilita poder enviarle artículos para una " +"eventual revisión por su parte. En caso de estar conforme con actuar como " +"revisor para la revista, podrá recibir solicitudes de revisión de artículos, " +"y aceptar o rechazar dichas solicitudes en su momento.
      \n" +"
      \n" +"A continuación le enviamos un nombre de usuario/a y contraseña con los que " +"podrá acceder al sistema de gestión de envíos de la revista, donde además " +"podrá indicarnos los temas que le son de interés como revisor.
      \n" +"
      \n" +"Username: {$recipientUsername}
      \n" +"Password: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Agradecidos por su atención, reciba un cordial saludo,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nuevo número publicado" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Estimados/as lectores/as:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} acaba de publicar su último número en {$contextUrl}. A " +"continuación le mostramos la tabla de contenidos, después puede visitar " +"nuestro sitio web para consultar los artículos que sean de su interés.
      \n" +"
      \n" +"Gracias por mantener el interés en nuestro trabajo,
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Acuse de recibo del envío" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Hola,
      \n" +"
      \n" +"{$submitterName} ha enviado el manuscrito "{$submissionTitle}" a " +"{$contextName}.
      \n" +"
      \n" +"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme. Le agradecemos que haya " +"elegido esta revista para dar a conocer su obra.
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Asignación editorial" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Se le ha asignado el envío, "{$submissionTitle}," a {$contextName} " +"para que lo revise en el proceso editorial como Editor/a de Sección.
      \n" +"
      \n" +"URL del envío: {$submissionUrl}
      \n" +"Usuario/a: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"Gracias." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Solicitud de revisión de artículo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Tengo el convencimiento de que sería un excelente revisor/a del manuscrito, " +""{$submissionTitle}," que ha sido enviado a {$contextName}. A " +"continuación encontrará el resumen del envío, con la esperanza de que " +"aceptará llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.
      \n" +"
      \n" +"Por favor, inicie sesión en la página web de la revista antes del " +"{$responseDueDate} para indicarnos si llevará a cabo o no la revisión, así " +"como para tener acceso al envío y para registrar su revisión y " +"recomendación. La dirección es {$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"La revisión propiamente dicha debería estar lista el {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"Si no recuerda su nombre de usuaria/o y contraseña, puede utilizar este " +"enlace para restablecer su contraseña (esta le será enviada por correo " +"electrónico junto con su nombre de usuario/a). {$passwordLostUrl}
      \n" +"
      \n" +"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Gracias por considerar nuestra solicitud.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Recordatorio de solicitud de revisión de artículo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"Le recordamos nuestra petición acerca de la revisión del envío "" +"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos tener esta " +"revisión como muy tarde el {$responseDueDate}, por lo cual este correo " +"electrónico se ha generado automáticamente y se ha enviado una vez pasada " +"dicha fecha.\n" +"
      \n" +"El resumen del envío se ha insertado a continuación. Creemos que sería un " +"excelente revisor para este artículo, por lo que esperamos que reconsidere " +"llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.
      \n" +"
      \n" +"Por favor, ingrese en la página web de la revista para indicar si realizará " +"o no la revisión, y en caso afirmativo para acceder al envío y registrar su " +"revisión y su recomendación. El sitio web es {$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"La fecha límite para la revisión es el {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la " +"revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se " +"la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Gracias por considerar esta petición.
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Solicitud de revisión de artículo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Este correo es en referencia al manuscrito "{$submissionTitle},", " +"que {$contextName} está considerando.
      \n" +"
      \n" +"Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as " +"han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si " +"pudiera ayudarnos a evaluarla.
      \n" +"
      \n" +"Inicie sesión en el sitio web de la revista antes del {$responseDueDate} " +"para indicar si llevará a cabo la revisión o no, además de para obtener " +"acceso al envío y registrar su revisión y recomendación. El sitio web es " +"{$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"La fecha límite para entregar la revisión es el {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la " +"revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se " +"la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordLostUrl}
      \n" +"
      \n" +"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Gracias por considerar esta solicitud.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Petición de revisión cancelada" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Hemos decidido cancelar nuestra petición para que revisara el envío "" +"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Lamentamos las molestias que " +"hayamos podido causarle y esperamos poder volver a contactar con usted en el " +"futuro para que nos ayude en el proceso de revisión.
      \n" +"
      \n" +"Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Solicitud de revisión restablecida" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Nos gustaría restablecer la solicitud que le hicimos para revisar el envío " +""{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperamos que nos pueda " +"ayudar en este proceso de revisión de la revista.
      \n" +"
      \n" +"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Acepto la revisión" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editores/as:
      \n" +"
      \n" +"Tengo la capacidad y deseo revisar el envío "{$submissionTitle}," " +"para {$contextName}. Gracias por acordarse de mí, es mi intención tener la " +"revisión completa en el plazo indicado: {$reviewDueDate}, a ser posible " +"antes.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Rechazo la revisión" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editores/as:
      \n" +"
      \n" +"Me temo que en este momento no voy a poder revisar el envío "" +"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Gracias por pensar en mí, " +"espero que vuelvan a contar conmigo en futuras ocasiones.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Recordatorio de envío de revisión" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" +"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " +"del {$reviewDueDate}, esperamos nos la mande en cuanto la tenga lista.
      \n" +"
      \n" +"Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede " +"pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos " +"por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " +"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " +"mayor brevedad.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Recordatorio automático de revisión de envío" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" +"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " +"del {$reviewDueDate}, y se ha generado automáticamente este correo-e al " +"haberse superado dicha fecha. Aún estaríamos encantados de recibirla una vez " +"la tenga lista.
      \n" +"
      \n" +"Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede " +"pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos " +"por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " +"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " +"mayor brevedad.
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Decisión del editor/a" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
      \n" +"
      \n" +"Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, "" +"{$submissionTitle}".
      \n" +"
      \n" +"Nuestra decisión es: Aceptar el envío" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Solicitud de galeradas" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"\n" +"El envío "{$submissionTitle}" a {$contextName} ahora necesita que " +"prepare las galeradas siguiendo los siguientes pasos.
      \n" +"1. Haga click en la URL del envío que hay a continuación.
      \n" +"2. Entre a la revista con su usuario y utilice los ficheros preparados para " +"publicación para crear las galeradas de acuerdo a los estándares de la " +"revista.
      \n" +"3. Suba las galeradas a la sección de ficheros de galerada.
      \n" +"4. Notifique al Editor de que las galeradas están subidas y listas.
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
      \n" +"URL de envío: {$submissionUrl}
      \n" +"Usuario: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"Si no puede llevar a cabo este trabajo en este momento o tiene cualquier " +"pregunta, póngase en contacto con nosotros/as. Gracias por su contribución a " +"la revista." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galeradas completadas" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Ya han sido preparadas las galeradas para el manuscrito "" +"{$submissionTitle}," para {$contextName} y están listas para corregir." +"
      \n" +"
      \n" +"Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Artículo interesante" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"He pensado que le podría interesar ver el artículo "{$submissionTitle}" +"" de {$authors}, publicado en el vol. {$volume}, nº {$number} ({$year}) " +"de {$contextName} en "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Esta plantilla de correo proporciona a un/a lector/a registrado/a la " +"oportunidad de enviar información sobre un artículo a alguien a quien le " +"podría interesar. Está disponible a través de las Herramientas de Lectura y " +"debe ser activado por el/la Gestor/a de la Revista en las Administración de " +"Herramientas de Lectura." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Notificación de suscripción" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Acaba de registrarse como suscriptor/a en nuestro sistema de gestión de " +"revistas online para la revista {$contextName}, a continuación le mostramos " +"los datos de su suscripción:
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Para acceder al contenido exclusivo para suscriptores/as, simplemente tiene " +"que identificarse con su nombre de usuaria/o, "{$recipientUsername}" +"".
      \n" +"
      \n" +"Una vez se haya identificado en el sistema puede cambiar los detalles de su " +"perfil y su contraseña en cualquier momento.
      \n" +"
      \n" +"Tenga en cuenta que si se trata de una suscripción institucional no es " +"necesario que los/as usuarios/as de su institución se identifiquen, ya que " +"las peticiones de contenido bajo suscripción serán autentificadas " +"automáticamente por el sistema.
      \n" +"
      \n" +"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactar con nosotros/as.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Ahora el número es de acceso libre" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Lectores:
      \n" +"
      \n" +"\t{$contextName} acaba de hacer disponible de forma acceso libre el " +"siguiente número. Los invitamos a revisar la Tabla de Contenido aquí y " +"después visite nuestra página Web ({$contextUrl}) para consultar los " +"artículos que sean de su interés.
      \n" +"
      \n" +"\tGracias por mantener el interés en nuestro trabajo,
      \n" +"\t{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Notificación de expiración de suscripción" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"\tSu suscripción a {$contextName} está a punto de expirar.
      \n" +"
      \n" +"\t{$subscriptionType}
      \n" +"\tFecha de expiración: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"\tPara asegurarse de que continúa teniendo acceso a la revista entre en la " +"página web de la revista y renueve su suscripción. Puede acceder al sistema " +"con su nombre de usuario/a, "{$recipientUsername}".
      \n" +"
      \n" +"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.
      \n" +"
      \n" +"\t{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Subscripción expirada" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"\tSu subscripción a {$contextName} ha expirado.
      \n" +"
      \n" +"\t{$subscriptionType}
      \n" +"\tFecha de expiración: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista. Puede " +"acceder al sistema con su nombre de usuario, "{$recipientUsername}" +"".
      \n" +"
      \n" +"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.
      \n" +"
      \n" +"\t{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Suscripción expirada - Último recordatorio" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"\tSu suscripción a {$contextName} ha expirado.
      \n" +"\tTenga en cuenta que este es el último correo que recibirá para " +"recordárselo.
      \n" +"
      \n" +"\t{$subscriptionType}
      \n" +"\tFecha de expiración: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista. Puede " +"acceder al sistema con su nombre de usuario/a, "{$recipientUsername}" +"".
      \n" +"
      \n" +"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.
      \n" +"
      \n" +"\t{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Compra de suscripción: Individual" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Se ha adquirido en línea una suscripción individual para {$contextName} con " +"los detalles siguientes:
      \n" +"
      \n" +"Tipo de suscripción:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Usuario/a:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Para ver o editar esta suscripción, use la siguiente URL.
      \n" +"
      \n" +"URL de la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Compra de suscripción: Institucional" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Se ha adquirido en línea una suscripción institucional para {$contextName} " +"con los siguientes detalles. Para activar la suscripción, use el enlace " +"proporcionado y configure el estado de la suscripción como 'Activo'.
      \n" +"
      \n" +"Tipo de suscripción:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Institución:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Dominio (si se proporciona):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"Rangos de IP (si se proporcionan):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Persona de contacto:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Para ver o editar esta suscripción, use el siguiente enlace.
      \n" +"
      \n" +"Enlace de la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Renovación de suscripción: Individual" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Una suscripción individual ha sido renovada en línea para {$contextName} con " +"los siguientes detalles.
      \n" +"
      \n" +"Tipo de suscripción:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Usuario/a:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:
      \n" +"
      \n" +"URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Renovación de suscripción: Institucional" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Se ha renovado en línea una suscripción institucional para {$contextName} " +"con los detalles siguientes.
      \n" +"
      \n" +"Tipo de suscripción:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Institución:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Dominio (si se proporciona):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"Rangos IP (si se proporcionan):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Persona de contacto:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:
      \n" +"
      \n" +"URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Edición de citas" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"Por favor, ¿podría usted verificar o proporcionarnos la cita adecuada para " +"la siguiente referencia de su artículo, {$submissionTitle}?:
      \n" +"
      \n" +"{$rawCitation}
      \n" +"
      \n" +"¡Gracias!
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}
      \n" +"Corrector/a de estilo, {$contextName}
      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Versión revisada cargada" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editores/as:
      \n" +"
      \n" +"El autor {$submitterName} ha cargado un versión revisada de "" +"{$submissionTitle}".
      \n" +"
      \n" +"URL del envío: {$submissionUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Actividad editorial por {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"El informe de estado de su revista de {$month}, {$year} ya está disponible. " +"Las estadísticas clave de este mes son las siguientes.
      \n" +"
        \n" +"\t
      • Nuevos envíos este mes: {$newSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Envíos rechazados este mes: {$declinedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Envíos aceptados este mes: {$acceptedSubmissions}
      • \n" +"\t
      • Envíos totales en el sistema: {$totalSubmissions}
      • \n" +"
      \n" +"Inicie sesión en la revista para obtener más detalles sobre las tendencias editoriales y las estadísticas de artículos publicados. Se " +"adjunta una copia completa del informe correspondiente a este mes .
      \n" +"
      \n" +"Saludos cordiales,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
      \n" +"
      \n" +"{$announcementSummary}
      \n" +"
      \n" +"Visite nuestro site para leer el anuncio " +"completo." diff --git a/locale/es/locale.po b/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eb9d910d144 --- /dev/null +++ b/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,2451 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Esta revista no publica sus contenidos en línea." + +msgid "context.current" +msgstr "Revista actual:" + +msgid "context.select" +msgstr "Cambiar a otra revista:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Categorías" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Examinar" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Haga clic en el icono para rellenar el formulario de revisión." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Rellene los campos obligatorios." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"¿Está seguro/a de que desea marcar esta tarea como completa? No podrá " +"realizar cambios después." + +msgid "common.payment" +msgstr "Pago" + +msgid "common.payments" +msgstr "Pagos" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Encabezado de la página inicial" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Imagen de la página inicial de la revista" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artículos" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Servicio de ayuda de la revista" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Actual" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Otras revistas" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Por número" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Por autor/a" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Para autores/as" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Para bibliotecarios/as" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Directrices sobre conflictos de intereses" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Información para autores/as" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Información para bibliotecarios/as" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Ir al apartado \"Acerca de la revista\"" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Ir al número actual" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Sin asignar" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Sin asignar" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Envíos en edición" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "En edición" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Envíos en revisión" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "En revisión" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archivos" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archivos" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Envíos activos" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Activo" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archivar" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archivar" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Editores/as asignados" + +msgid "section.section" +msgstr "Sección" + +msgid "section.sections" +msgstr "Secciones de la revista" + +msgid "section.title" +msgstr "Título de sección" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abreviatura" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Por ejemplo, artículos=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Política de sección" + +msgid "article.article" +msgstr "Artículo" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artículos" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artículo" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artículos" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Id. del envío" + +msgid "article.title" +msgstr "Título" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autores/as" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Información de indexación" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadatos" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Sección de la revista" + +msgid "article.file" +msgstr "Archivo" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Archivo complementario" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Archivo(s) complementario(s)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Archivos comp." + +msgid "article.discipline" +msgstr "Disciplina académica y subdisciplinas" + +msgid "article.subject" +msgstr "Palabras clave" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Cobertura" + +msgid "article.type" +msgstr "Tipo, método o enfoque" + +msgid "article.language" +msgstr "Idioma" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Comentarios del autor/a" + +msgid "article.submission" +msgstr "Envío" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "article.details" +msgstr "Detalles" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Resumen" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Imagen de portada" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Acceso abierto" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Acceso restringido" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Valor predeterminado" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Deshabilitar" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Habilitar" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Tamaño de fuente" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Pequeño" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Normal" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Grande" + +msgid "article.return" +msgstr "Volver a los detalles del artículo" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Edición de envíos" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Cambiar a" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Enviado" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Decisión del editor/a" + +msgid "submission.round" +msgstr "Ronda {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Revisión del editor/a" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Notificar al autora/a" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Notificar al editor/a" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Registro de correo electrónico del editor/a o autor/a" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versión del archivo comentado por el revisor/a" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versión del archivo posterior a la revisión" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versión del editor/a" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Versión del archivo revisado por el autor/aversión" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versión del autor/a" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Edición" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Corregir originales" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Corrección de pruebas" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Planificación" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Listo para publicar en {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(Anuncio pendiente)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Paso 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Paso 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "En revisión" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publicado" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Inicial" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Corregir pruebas" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Prueba inicial" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Posterior al autor/a" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Ronda de revisión" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Prueba" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Decisión del editor/a" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Normativa de edición" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Registro de eventos" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Original corregido" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Maquetación editada" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Corregir pruebas" + +msgid "submission.search" +msgstr "Búsqueda de artículos" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Revistas" + +msgid "journal.path" +msgstr "Ruta" + +msgid "context.context" +msgstr "Revista" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Ver todos los números" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "No se ha podido encontrar la galerada solicitada." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Incluir usuarios/as de esta revista sin roles." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Imagen de perfil" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Mostrar Mis revistas" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registrarse en Otras revistas" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "¿Estaría dispuesto a revisar envíos para esta revista?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Sí, solicitar el rol {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Sí, me gustaría que me contactaran para revisar artículos de esta revista." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "¿En qué revistas de este sitio le gustaría registrarse?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Solicitar los siguientes roles." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Si ha solicitado ser revisor/a en alguna revista introduzca sus temas de " +"interés, por favor." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mis revistas" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Gestionar mis suscripciones" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"En este momento su cuenta no está asociada a ninguna revista. Elija un " +"revista:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"En este momento su cuenta no tiene asignado ningún rol para esta revista. " +"Elija entre las siguientes acciones:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Envíe una propuesta" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Envíe un artículo: En este momento el registro de autores/as se encuentra " +"deshabilitado." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrarse como revisor/a" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registrarse como revisor/a: En este momento el registro de revisores/as se " +"encuentra deshabilitado." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Gestor/a de la revista" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Editor/a de sección" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Gestor/a de suscripciones" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Gestores/as de la revista" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editores/as de sección" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Gestores/as de suscripción" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asistente/a de revista" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asistentes/as de revista" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Número" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Números" + +msgid "issue.title" +msgstr "Título" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Ver {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volumen" + +msgid "issue.number" +msgstr "Número" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol." + +msgid "issue.no" +msgstr "Núm." + +msgid "issue.year" +msgstr "Año" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "No hay números" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Tabla de contenidos" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Resumen" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Portada" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Número completo" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Descargar número" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Ver número" + +msgid "issue.return" +msgstr "Volver a los detalles del número" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"No se pudo crear un DOI para el siguiente número: {$itemTitle}. No existe en " +"el contexto actual de la revista." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"No se pudo establecer el DOI en estado de obsoleto para el siguiente asunto: " +"{$itemTitle}. El DOI debe tener el estado \"Registrado\" o \"Enviado\"." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"No se pudo marcar el DOI registrado para {$pubObjectTitle}. El número debe " +"publicarse antes de que se pueda actualizar el estado." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Moneda" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "año" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "años" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mes" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "meses" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Sin caducidad" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formato" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "En línea" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Imprimir" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Imprimir y en línea" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inactivo" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Estado" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Activa" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Necesita información" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Necesita aprobación" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Esperando el pago manual" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Esperando el pago en línea" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "No tiene una suscripción activa." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Otro, ver notas" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Los suscriptores individuales deben iniciar sesión para acceder al contenido " +"de la suscripción." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Los suscriptores institucionales no necesitan iniciar sesión. El dominio del " +"usuario/a o la dirección IP se utilizan para dar acceso al contenido de la " +"suscripción." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Nota: Antes de activar las suscripciones institucionales " +"adquiridas en línea, es necesario aprobar su dominio y rangos de IP." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Evento de envío" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artículo enviado" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Envío mandado a la cola de planificación de números" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Envío asignado a número" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artículo publicado" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Revisión del autor/a enviada" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Archivo de revisión del autor/a actualizado" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor/a asignado al envío" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor/a no asignado al envío" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Decisión del editor/a enviada" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Archivo del editor/a actualizado" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Envío archivado" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Envío recuperado del archivo" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Corrector/a de originales asignado al envío" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Corrector/a de originales no asignado al envío" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Asignación de corrección de originales iniciada" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Archivo de revisiones del corrector/a de originales actualizado" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Corrección de originales inicial completada" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Corrección de originales final completada" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Archivo de corrección de originales actualizado" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Corrector/a de pruebas asignado al envío" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Corrector/a de pruebas no asignado al envío" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Asignación de corrección de pruebas iniciada" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Archivo de revisiones del corrector/a de pruebas actualizado" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Asignación de corrección de pruebas completada" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Maquetador/a asignado al envío" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Maquetador/a no asignado al envío" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Asignación de maquetación iniciada" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Maquetación de galerada actualizada" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Asignación de maquetación completada" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Sólo suscriptores" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Es necesario estar suscrito para acceder a este elemento. Acceda a la " +"revista con sus datos de usuario para verificar la suscripción." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Acceso abierto" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Acceso mediante suscripción" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Suscripción o acceso de pago" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Comentarios sobre este artículo" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "por {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Ordenar resultados por" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Título del artículo" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor/a" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Fecha de publicación" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Número" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Título de la revista" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularidad (histórico)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularidad (último mes)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevancia" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ascendente" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Descendente" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "documentos similares" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      ¡NOTA!

      El sistema no puede sobrescribir automáticamente el " +"archivo de configuración. Para aplicar los cambios de configuración es " +"necesario abrir config.inc.php en un editor de texto adecuado y " +"reemplazar los contenidos por los del campo de texto que se muestran a " +"continuación.

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Gestión de suscripción" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Suscripciones individuales" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Suscripciones institucionales" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipos de suscripción" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Módulos de galerada del artículo" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Los módulos de galerada del artículo añaden soporte para visualizar " +"diferentes tipos de documentos como galeradas del artículo." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Los módulos de autorización permiten a Open Journal Systems delegar las " +"tareas de autenticación de usuarios/as a otros sistemas, como servidores " +"LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Los módulos genéricos se utilizan para ampliar las características del Open " +"Journal Systems de diversas maneras y que son incompatibles con otras " +"categorías de módulos." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      Avisos de derechos de autor propuestos por Creative Commons

      1. " +"Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto

      Aquellos " +"autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos " +"siguientes:
      1. Los autores/as conservarán sus derechos de " +"autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su " +"obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de " +"reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la " +"obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
      2. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no " +"exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: " +"depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un " +"volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta " +"revista.
      3. Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra " +"a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en " +"su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir " +"intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase " +"El efecto del acceso abierto).

      2. Política " +"propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto diferido

      Aquellos " +"autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos " +"siguientes:
      1. Los autores/as conservarán sus derechos de " +"autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su " +"obra [ESPECIFICAR PERIODO DE TIEMPO], el cuál estará simultáneamente sujeto " +"a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros " +"compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación " +"esta revista.
      2. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de " +"licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. " +"ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un " +"volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta " +"revista.
      3. Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra " +"a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en " +"su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir " +"intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase " +"El efecto del acceso abierto).
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Pasos: Cola de envío > revisión de envíos > edición de envíos > " +"tabla de contenidos.

      Seleccione un modelo para gestionar esos " +"aspectos del proceso editorial. (Para designar un gestor/a de edición y " +"editores/as de sección, vaya a \"Editores\" en \"Gestión de la revista».)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      Para permitir que los lectores/as encuentren en línea versiones de una " +"obra citada por un autor/a, las siguientes opciones están disponibles:

      " +"
      1. Añadir herramienta de lectura

        El gestor/a de la " +"revista puede añadir a esta herramienta de lectura (disponible para " +"elementos publicados) la opción \"Buscar referencias\", que permitirá a los " +"lectores/as pegar el título de una referencia y buscarlo en las bases de " +"datos académicas preseleccionadas.

      2. Enlaces incorporados " +"en Referencias

        El maquetador/a puede añadir un enlace a las " +"referencias que se encuentren online, siguiendo las instrucciones editables " +"detalladas a continuación.

      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"¿Deshabilitar esta cuenta de usuario/a? Esta acción no permitirá al usuario/" +"a iniciar sesión en el sistema. De forma opcional, puede indicar el motivo " +"por el cual se ha deshabilitado la cuenta de usuario/a." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"No tiene derechos administrativos sobre este usuario/a. Esto puede ser " +"debido a que:
      • El usuario/a es un administrador/a del sitio
      • " +"
      • El usuario/a está activo en revistas que usted no gestiona
      " +"Esta tarea debe gestionarla un administrador/a del sitio.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
      1. Los elementos resaltados indican que el editor debe llevar a cabo " +"las siguientes acciones tal y como se muestra a continuación:
        • Hay un revisor/a asignado a quien no " +"se le avisó por correo electrónico
        • Todos los revisores/as enviaron sus " +"comentarios, pero no se registró ninguna decisión
        • El autor/a subió un manuscrito " +"revisado
        • Falta que " +"el revisor/a confirme la invitación para la evaluación por pares
        • " +"
        • Falta que el revisor/a " +"termine su tarea
      2. La \"Fecha de vencimiento\" se " +"completa cuando el revisor/a acepta la tarea y muestra el número de semanas " +"hasta la entrega o (-) las semanas que lleva de retraso.
      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
      1. Los elementos resaltados indican que el editor debe llevar a cabo " +"las siguientes acciones tal y como se muestra a continuación:
        • Es necesario tomar medidas en la fase de " +"corrección de originales
        • Es " +"necesario tomar medidas en la fase de edición de maquetación
        • Es necesario tomar medidas en la fase de " +"corrección de pruebas
      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tareas editoriales activas" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tareas editoriales completadas" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "No hay envíos asignados." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Al contactar de nuevo con este corrector/a de originales se reiniciará su " +"asignación. ¿Está seguro/a de que desea continuar?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Al contactar de nuevo con este autor/a se reiniciará su asignación. ¿Está " +"seguro/a de que desea continuar?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Al contactar de nuevo con este maquetador/a se reiniciará su asignación. " +"¿Está seguro/a de que desea continuar?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Al contactar de nuevo con este corrector/a de pruebas se reiniciará su " +"asignación. ¿Está seguro/a de que desea continuar?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Rechazos" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Rechazados por el revisor/a, cancelaciones y rondas previas" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Rechazos" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Ver rechazos, cancelaciones, rondas previas" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Evaluación por pares, ronda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Decisión del editor/a, ronda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Rechazados por el revisor/a y cancelaciones" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Rechazo" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Resultado" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Asignar el rol de revisor/a a un usuario/a existente" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Crear un nuevo revisor/a" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tareas editoriales activas" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tareas editoriales completadas" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "No hay tareas editoriales activas." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Asignaciones de maquetación" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Cargar formato de galerada" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Remplazar archivo" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Cargar archivo complementario" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Formato de imagen no válido. Los formatos aceptados son: .gif, .jpg y .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Esta galerada se abrirá en una página web nueva." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL del contenido alojado remotamente" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artículos pendientes de revisión" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Hecho" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Clasificación" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Archivo para revisar" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Notificar al editor/a" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Hará la revisión" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "No puede hacer la revisión" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"El envío estará disponible cuando el revisor/a acceda a proceder con la " +"revisión" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor/a del envío" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Escriba o pegue los comentarios de revisión aquí" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor/a por introducir" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Enviar un aviso" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Recomendación" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Enviar la revisión al editor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Comentarios" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Archivos subidos" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versión cargada por el revisor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Si desea anotar el archivo para el editor/a, guárdelo en su disco duro y " +"utilice Examinar/Cargar.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Petición del editor/a" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Su respuesta" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Revisión enviada" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Fecha de entrega de revisión" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Aceptar este envío" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Publicable con modificaciones" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Reenviar para revisión" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Reenviar a otra publicación" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "No publicable" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Ver comentarios" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Planificación" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Envío para revisar" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Planificación de revisión" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Pasos de revisión" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Directrices para el revisor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Las directrices para el revisor/a proporcionarán a los revisores/as el " +"criterio necesario para juzgar si un envío es adecuado para ser publicado en " +"la revista, y puede incluir cualquier tipo de instrucciones particulares " +"para preparar una revisión efectiva y útil. Al realizar la revisión, los " +"revisores/as disponen de dos cuadros de texto abiertos: el primero \"para el " +"autor/a y el editor/a\" y el segundo \"para el editor/a\". El gestor/a de la " +"revista también puede crear un formulario de revisión por pares en el " +"apartado Formularios de revisión. En cualquier caso, los editores/as tendrán " +"la opción de incluir las revisiones para el autor/a." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Notificar al editor/a del envío" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "de si aceptará o no la revisión." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Si va a revisar, consulte las directrices para el revisor que aparecen a " +"continuación." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Haga clic en los nombres de los archivos relacionados con este envío que " +"desee descargar y revisar (en pantalla o imprimiéndolos)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Indique si tiene o no, algún conflicto de intereses en cuanto a esta " +"investigación (consulte CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Conflicto de intereses" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Haga clic en el icono para escribir (o pegar) la revisión de este envío." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Además, puede cargar archivos para que los consulte el editor/a o el autor/a." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Seleccione una recomendación y envíe la revisión para completar el proceso. " +"Debe introducir la revisión o subir un archivo antes de seleccionar una " +"recomendación." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Configurar o ajustar la recomendación del revisor/a." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"No se ha seleccionado ninguna recomendación. Debe seleccionar una " +"recomendación antes de enviar el formulario." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Una vez haya registrado su decisión, no podrá hacer cambios en esta " +"revisión. ¿Está seguro/a de que desea continuar?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Archivo para el corrector/a de originales" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Archivo del corrector/a de originales" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Archivo del corrector/a de originales" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "No hay asignaciones de corrección de pruebas" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Para cargar un manuscrito en esta revista, complete los siguientes pasos:" +"

      1. Haga clic en Examinar (o Seleccionar archivo) en esta página " +"para abrir la ventana Seleccionar archivo y así poder localizarlo en su " +"disco duro.
      2. Localice el archivo que desea enviar y resáltelo.
      3. " +"
      4. Haga clic en Abrir (en la ventana Seleccionar archivo) y verá el nombre " +"del archivo en esta página.
      5. Haga clic en Cargar para enviar el " +"archivo al sitio web de la revista y renombrarlo según las normas de la " +"revista.
      6. Una vez cargado el envío, haga clic en Guardar y " +"continuar, en la parte inferior de esta página.
      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"No puede enviarse el correo electrónico de solicitud hasta que no haya una " +"versión del revisor/a." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"No puede enviarse el correo electrónico de solicitud hasta que no se " +"seleccione un archivo para la corrección de originales en la Decisión del " +"editor/a, de la página de Revisión." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"No puede enviarse el correo electrónico de solicitud hasta que no se cargue " +"el archivo para la corrección de originales." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Corrección inicial" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Corrección del editor/a" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Corrección del autor/a" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Corrección final" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Versión de corrección de originales" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Asignar corrector/a de originales" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Utilizar el archivo" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Comentarios de corrección de originales" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instrucciones de corrección de originales" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ninguno (cargue la versión final de la corrección de originales como Versión " +"maquetada antes de enviar la solicitud)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "El identificador público de galerada ya existe." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Asignar maquetador/a" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Reemplazar maquetador/a" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Comentarios de maquetación" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Instrucciones de maquetación" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Enlaces de referencia" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Comentarios de corrección de pruebas" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Modificaciones de la corrección de pruebas" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instrucciones de corrección de pruebas" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artículo" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor/a" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor/a" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Revisión" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Corregir originales" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Maquetación" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Corregir pruebas" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Correspondencia entre el editor/a y el autor/a" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Comentarios de corrección de originales" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Estos comentarios se pueden compartir con el autor/a.
      (Después de " +"guardarlos, se pueden añadir más comentarios.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Para el autor/a y el editor/a" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Para el editor/a" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Después de enviar, presente una copia oculta (CCO) editable para enviar a " +"los revisores/as." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Para el autor/a y el editor/a" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Para el editor/a" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico al autor/a" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico al editor/a" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Seleccionar una revista para registrarse:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "En este sitio no hay revistas en las que se pueda registrar." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Declaración de privacidad" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "En este momento esta revista no acepta registros de usuario/a." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "La contraseña que ha introducido no es bastante larga." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Recibirá una notificación en su correo electrónico cuando se publique un " +"nuevo número de la revista." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Recibirá una notificación en su correo electrónico cuando un número de esta " +"revista pase a ser de acceso abierto." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Puede enviar artículos a la revista." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Deseo realizar la evaluación por pares de envíos a la revista." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Deseo realizar la evaluación por pares de envíos al sitio." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Identificar intereses de revisión (áreas fundamentales y métodos de " +"investigación):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Sí, deseo que me notifiquen acerca de las nuevas publicaciones y avisos de " +"todas las revistas en las que me he registrado." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Sí, acepto que mis datos sean recopilados y almacenados según la declaración de privacidad de " +"esta revista." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Debe aceptar la declaración de privacidad de todas las revistas en las que " +"se registre." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Debe aceptar la declaración de privacidad de este sitio." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mis suscripciones" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Estado de suscripción" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Las suscripciones activas y caducadas se muestran abajo junto a sus fechas " +"de vencimiento. Además, la siguiente información acerca de su estado puede " +"incluirse con cada suscripción." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Estado" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Descripción" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Se necesita información adicional antes de activar la suscripción" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Es necesario revisar la suscripción antes de activarla" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Se inició el pago manual pero aún no se ha recibido" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Se inició el pago en línea, pero se ha cancelado o no se ha completado" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Suscripción individual" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Suscripciones institucionales" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Renovar" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Comprar" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Comprar una nueva suscripción" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Comprar una suscripción individual" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Comprar una suscripción institucional" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Expira el {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Expiró el {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Ver tipos de suscripción disponibles" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipo de suscripción" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Afiliación" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Para este tipo de suscripción es necesario proveer información de la " +"afiliación." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Seleccione un tipo de suscripción válida." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Esta cuenta de usuario/a ya tiene una suscripción individual." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Podría necesitar información de afiliación para el tipo de suscripción " +"seleccionada." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nombre de la institución" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "El nombre de la institución es obligatorio." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Dirección postal" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Si se introduce un dominio aquí, los rangos de IP son opcionales.
      Los " +"valores válidos son nombres de dominio (p. ej., lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"El tipo de suscripción seleccionada requiere un dominio o un rango de IP " +"para validar la suscripción." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Introduzca un dominio válido." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rangos de IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Si se introducen rangos de IP aquí, el dominio es opcional.
      Los valores " +"válidos incluyen una dirección IP (p. ej., 142.58.103.1), un rango IP (p. " +"ej., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un rango IP con carácter comodín '*' (p. " +"ej., 142.58.*.*) y rango IP con CIDR (p. ej., 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Introduzca un rango de IP válido." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Eliminar" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Añadir" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Examinar índice de autores/as" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Buscar artículos por" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Dentro de" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Todas las revistas" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Examinar índice de autores/as" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detalles de autor/a" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Consejos de búsqueda:
        \n" +"
      • Los términos de búsqueda no distinguen entre mayúsculas y minúsculas\n" +"
      • Las palabras comunes son ignoradas
      • \n" +"
      • Por defecto solo son devueltos los artículos que contengan todos los términos de la consulta (p. ej., Y está implícito)
      • \n" +"
      • Combine múltiples palabras con O para encontrar artículos que " +"contengan cualquiera de estas palabras; p.ej., educación O " +"investigación
      • \n" +"
      • Utilice paréntesis para crear consultas más complejas; p. ej., " +"archivo ((revista O conferencia) NO tesis)
      • \n" +"
      • Busque frases exactas introduciendo comillas; p.ej, \"publicaciones " +"de acceso abierto\"
      • \n" +"
      • Excluya una palabra poniendo como prefijo - o NO; p.ej. en línea -políticas o en línea NO políticas\n" +"
      • Utilice * en un término como comodín para que cualquier " +"secuencia de caracteres concuerde; p. ej., soci* moralidad hará que " +"aparezcan aquellos documentos que contienen \"sociológico\" o \"social\"\n" +"
      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Vista de {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Descargar este archivo PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

      El archivo PDF que ha seleccionado debería cargarse aquí si su navegador " +"tiene instalado un módulo de lectura de PDF (por ejemplo, una versión " +"reciente de Adobe Acrobat Reader).

      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Descargar artículo" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"El archivo seleccionado se empezará a descargar automáticamente. Si no es " +"así, haga clic en el siguiente enlace. Tenga en cuenta que para poder ver " +"este archivo puede necesitar un visor especial o un módulo.

      Si el " +"archivo no se descarga automáticamente,
      haga clic aquí." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Revistas alojadas en este sitio" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Ver revista" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registrarse" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Número actual" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "No hay revistas disponibles." + +msgid "current.current" +msgstr "Actual" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Ningún número actual" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Esta revista no ha publicado ningún número." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archivos" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archivos - Página {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Examinar los números anteriores" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Número no disponible" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Estadísticas" + +msgid "about.contact" +msgstr "Contacto" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Sobre la revista" + +msgid "about.history" +msgstr "Historial de la revista" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Equipo editorial" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Resumen biográfico" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Políticas de la editorial" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Enfoque y alcance" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Políticas de sección" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Ir a Iniciar sesión" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrar" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "" +"El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en " +"línea y para comprobar el estado de los envíos recientes. {$login} a una " +"cuenta existente o {$register} una nueva cuenta." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} o {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Realizar un nuevo envío a la sección {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Realizar un nuevo envío" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Ver sus envíos pendientes" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Directrices para autores/as" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Lista de comprobación para la preparación de envíos" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Como parte del proceso de envío, los autores/as están obligados a comprobar " +"que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se " +"devolverán a los autores/as aquellos envíos que no cumplan estas directrices." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Aviso de derechos de autor/a" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Declaración de privacidad" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Cuotas de los autores/as" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "" +"Esta revista cobra a los autores/as los precios que se muestran a " +"continuación." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Proceso de evaluación por pares" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Frecuencia de publicación" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Política de acceso abierto" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Acceso abierto diferido" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Los contenidos de esta revista estarán disponibles en un formato de acceso " +"abierto" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mes/es después de la publicación de un número." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archivar" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Suscripciones" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Suscripciones individuales" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Suscripciones institucionales" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Contacto de suscripciones" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nombre" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formato" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duración" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Coste" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipos de suscripción" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Afiliaciones" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Más información acerca del sistema de publicación, de la plataforma y del " +"flujo de trabajo de OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Editorial OJS y proceso de publicación" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Acerca de Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Esta revista utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, que es un software " +"de gestión de revistas de código abierto desarrollado, impulsado y " +"distribuido de forma gratuita por Public Knowledge Project bajo una licencia " +"pública general GNU. Visite la página web de PKP para saber más acerca del software. Por favor, contacte con la revista directamente si tiene " +"preguntas sobre la revista o acerca de los envíos a la revista." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Este sitio utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, que es un gestor de " +"revistas de acceso abierto y un software desarrollado, financiado y " +"distribuido de forma gratuita por el proyecto Public Knowledge Project sujeto a la Licencia General Pública de GNU." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Ayuda de Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Ayuda de OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Volver a los resultados de la búsqueda" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Editar {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Gracias" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Gracias por su contribución. Valoramos mucho su contribución." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Tiene que iniciar la sesión para realizar un pago." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Es necesario comprar una suscripción o un artículo para acceder al elemento. " +"Para verificar la suscripción, acceder a la compra anterior, o adquirir un " +"artículo, inicie sesión en la revista." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Es necesario comprar una suscripción o un número para acceder al elemento. " +"Para verificar la suscripción, acceder a la compra anterior, o adquirir un " +"número, inicie sesión en la revista." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Tiene que iniciar la sesión para realizar una donación." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Pagado" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "No pagado" + +msgid "payment.waived" +msgstr "No exigido" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Pagar ahora" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Renunciar" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Ya pagado" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Marque esta casilla si ya ha enviado su pago a la revista y así finalizar el " +"proceso. El envío no será revisado hasta recibir el pago. Haga clic en PAGAR " +"AHORA (más arriba) para ver las instrucciones de pago." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Pago recibido" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "El pago ya se envió" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Cuotas de los autores/as" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Cuota de envío" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Cuota de publicación" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "La tasa de publicación está pendiente de pago." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Cuota de revisión rápida" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Cuota de afiliación individual" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Cuota de compra de artículos" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Cuota de compra de números" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Cuota de suscripción" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donaciones" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Solicitar tasa de publicación ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Se le ha solicitado un pago pero la petición ha expirado. Contacte con el " +"administrador/a de la revista para obtener más detalles." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Hacer una donación" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Pagar cuota de envío" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Pagar para publicar" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Cuota de publicación pagada" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Comprar afiliación individual" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Renovar afiliación individual" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Finaliza" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Comprar suscripción" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Renovar suscripción" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Caduca" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Instalación de OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Actualización de OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Si está actualizando una instalación ya existente de OJS, haga clic aquí para continuar." + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

      Versión OJS{$version}

      \n" +"\n" +"

      Gracias por descargar Open Journal Systems de Public " +"Knowledge Project. Antes de continuar lea el archivo LÉAME incluido en este software. Para obtener más " +"información acerca de Public Knowledge Project y sus proyectos de software " +"visite el sitio web de PKP. Si quiere informar sobre algún error o tiene preguntas sobre asistencia " +"técnica de Open Journal Systems, consulte el foro de asistencia o el sistema de registro de errores en línea de PKP. Aunque el foro de asistencia es el método prioritario de " +"contacto, también puede enviar un correo electrónico a nuestro equipo a pkp.contact@gmail.com.

      \n" +"\n" +"

      Actualizaciones

      \n" +"\n" +"

      Si está actualizando una instalación ya existente de OJS haga clic aquí para proceder.

      \n" +"\n" +"

      Requisitos de sistema recomendados

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; está utilizando actualmente PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
      • \n" +"\t
      • MySQL >= 4.1 o " +"PostgreSQL >= " +"9.1.5
      • \n" +"\t
      • Apache >= " +"1.3.2x o >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
      • \n" +"\t
      • Sistema operativo: cualquiera compatible con el software anterior, " +"incluidos Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Puesto que PKP no dispone de recursos para probar todas las combinaciones " +"posibles de versiones de software y plataformas, no garantiza que el sistema " +"funcione correctamente.

      \n" +"\n" +"

      Tras la instalación, se pueden hacer cambios a estos ajustes editando el " +"archivo config.inc.php en el directorio base de OJS o utilizando la " +"interfaz web de la administración del sitio.

      \n" +"\n" +"

      Sistemas de bases de datos compatibles

      \n" +"\n" +"

      Actualmente, OJS solo se ha probado en MySQL y PostgreSQL, aunque otros " +"sistemas de gestión de bases de datos aceptados por ADOdb podrían funcionar (de forma " +"completa o parcial). Puede enviar al equipo de OJS informes de " +"compatibilidad o parches de código para DBMSs alternativos.

      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Pasos para la preinstalación

      \n" +"\n" +"\n" +"

      1. Los siguientes archivos y directorios (y sus contenidos) deben ser " +"editables:

      \n" +"
        \n" +"\t
      • config.inc.php es editable (opcional): {$writable_config}\n" +"\t
      • public/ es editable: {$writable_public}
      • \n" +"\t
      • cache/ es editable: {$writable_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_cache/ es editable: {$writable_templates_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_compile/ es editable: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
      • cache/_db es editable: {$writable_db_cache}
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Se debe crear un directorio editable para almacenar los archivos " +"cargados (véase \"Ajustes de archivo\" más abajo).

      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

      Versión OJS {$version}

      Gracias por descargar con Public " +"Knowledge Project su Open Journal Systems. Antes de seguir, " +"lea el archivo LÉAME y los " +"archivos ACTUALIZAR incluidos en " +"este software. Para más información acerca de Public Knowledge Project y sus " +"proyectos de software, visite el sitio web de PKP. Si ha de informar sobre algún error o tiene " +"preguntas sobre asistencia técnica en Open Journal Systems, consulte foro de asistencia o " +"visite en línea el sistema de información de errores de PKP. Aunque el " +"foro de ayuda es el método preferido de contacto, también puede enviar un " +"correo electrónico a nuestro equipo a pkp.contact@gmail.com.

      Le recomendamos " +"encarecidamente que haga copias de seguridad de sus bases de datos, " +"directorio de archivos y del directorio de instalación de OJS antes de " +"llevar este proceso a cabo.

      Si está utilizando un Modo Seguro de PHP, " +"asegúrese de que la directiva max_execution_time en el archivo de " +"configuración php.ini está en su límite máximo. Si se alcanza este u otro " +"límite de tiempo (p. ej. la directiva \"Timeout\" de Apache) y el proceso de " +"actualización se interrumpe, será necesario hacerlo de forma manual.

      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Para obtener compatibilidad completa de Unicode (UTF-8), seleccione UTF-8 " +"para todas las configuraciones de caracteres. Tenga en cuenta que esta " +"funcionalidad sólo es compatible con el servidor de las bases de datos MySQL " +">= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1. Tenga también en cuenta que la " +"compatibilidad completa de Unicode requiere PHP >= 4.3.0 compilado con " +"soporte para la mbstring biblioteca (habilitada por defecto en " +"instalaciones más recientes de PHP). Si su servidor no reúne los requisitos " +"expuestos, puede tener problemas al utilizar conjuntos de caracteres " +"extensos.

      Su servidor actualmente acepta mbstring: " +"{$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Su servidor actualmente permite cargas de archivos: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Su servidor actualmente permite cargar archivos con un tamaño máximo de: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"El idioma principal que se utilizará para este sistema. Consulte la " +"documentación de OJS si está interesado en la compatibilidad de idiomas que " +"no figuran en esta lista." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Introduzca la ruta completa de un directorio existente donde se deban " +"guardar los archivos. Este directorio no debe ser accesible desde la web. " +"Asegúrese de que este directorio existe y es editable antes de la " +"instalación. Los nombres de ruta para las ventanas tienen que " +"utilizar barras oblicuas; p. ej. \"C:/mirevista/archivos\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS requiere el acceso a una base de datos SQL para almacenar sus datos. Vea " +"los requisitos del sistema para obtener una lista de bases de datos " +"compatibles. En los campos siguientes, introduzca la configuración que " +"utilizará para conectarse a la base de datos." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instalar Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Actualizar Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Atención: Si el proceso falla en algún momento durante la " +"instalación de la base de datos, podría necesitar desinstalar la base de " +"datos OJS o las tablas de bases de datos antes de proceder a su " +"reinstalación." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      ¡IMPORTANTE!

      El instalador no puede reescribir automáticamente " +"el archivo de configuración. Antes de proceder a utilizar el sistema, abra " +"config.inc.php en un editor de texto adecuado y reemplace los " +"contenidos por los del campo de texto que se muestran a continuación.

      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

      La instalación de OJS se completó con éxito.

      \n" +"

      Para comenzar a utilizar el sistema, inicie " +"sesión con el nombre de usuario/a y la contraseña que introdujo en la " +"página anterior.

      \n" +"

      Si desea recibir noticias y actualizaciones de la comunidad PKP puede:\n" +"

        \n" +"\t
      1. Leer el blog de PKP " +" y seguir el agregador RSS para enterarse de noticias y " +"actualizaciones.
      2. \n" +"\t
      3. Visitar el foro de " +"asistencia si tiene preguntas o comentarios.
      4. \n" +"
      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

      La actualización de OJS de la versión {$version} se ha completado con " +"éxito.

      No olvide activar la opción \"instalado\" en su archivo de " +"configuración config.inc.php, poniéndola en modo On.

      Si no " +"está registrado y desea recibir noticias y actualizaciones, " +"regístrese en http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Si tiene " +"preguntas o comentarios, visite el foro de ayuda.

      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"¡Hay una nueva versión de OJS disponible! Está utilizando la versión de OJS " +"{$currentVersion}. La versión más reciente de OJS es {$latestVersion}. " +"Visite esta " +"página para descargar la versión más reciente y para encontrar " +"instrucciones para la actualización." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"¡Hay una nueva versión de OJS disponible! Está utilizando la versión de OJS " +"{$currentVersion}. La versión más reciente de OJS es {$latestVersion}. " +"Contacte con su administrador/a del sitio ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) para avisarles de " +"esta nueva versión. Podrá encontrar más información aquí." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} revisó el artículo {$submissionId}. El Id. del nuevo archivo " +"es {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"Se excluyó a {$reviewerName} de la revisión del envío {$submissionId} en la " +"ronda de revisión {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$reviewerName} inició la ronda de revisión {$round} del envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} ha sido clasificado/a para la ronda de revisión {$round} del " +"envío {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"La fecha límite para la ronda de revisión {$round} del envío {$submissionId} " +"de {$reviewerName} se estableció para {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"La recomendación para la ronda de revisión {$round} del envío " +"{$submissionId} se estableció por el revisor/a {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"El editor/a {$editorName} fijó la recomendación para la ronda de revisión " +"{$round} del envío {$submissionId} en nombre del revisor/a {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Se reenvió {$submissionId} para su revisión." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} rechazó la ronda de revisión {$round} para el envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} aceptó la ronda de revisión {$round} para el envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} rechazó la ronda {$round} de revisión para el envío " +"{$submissionId} en nombre de {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} aceptó la ronda de revisión {$round} para el envío " +"{$submissionId} en nombre de {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"El editor/a {$userName} subió un archivo de revisión para la ronda {$round} " +"del envío {$submissionId} en nombre del revisor {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Se subió un archivo de revisión." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} registró una decisión editorial para el artículo " +"{$submissionId}: ({$decision})." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"{$editorName} registró una recomendación editorial para el artículo " +"{$submissionId}: ({$decision})." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$copyeditorName} inició la corrección de originales en el envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Se seleccionó el archivo de corrección de originales por defecto." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} completó la corrección inicial del envío {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} completó la corrección final del envío {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ha sido asignado/a para la corrección del envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" +"Se subió una versión del corrector/a de originales del archivo de envío." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Se subió una versión del archivo de envío corregido por el autor/a." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"Se asignó a {$editorName} como maquetador/a para el envío {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"Se destituyó a {$editorName} como maquetador/a para el envío {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} ha completado la edición de maquetación para el envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} modificó los metadatos para este artículo." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Se subió una versión del editor/a del archivo de envío." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "El envío {$submissionId} se archivó." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "El envío {$submissionId} se volvió a poner en cola." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} ha sido asignado/a como editor/a para el envío {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} asignó a {$proofreaderName} la corrección de pruebas del " +"envío {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} envió {$submissionId} a planificación." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} importó el artículo {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Artículo revisado por pares" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Edición de eventos" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Se ha enviado un nuevo artículo: \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Se dejó un comentario en la decisión editorial para \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Se modificó una galerada para \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Se publicó un número." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Se creó un nuevo aviso." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Se envió una revisión de un formulario de revisión para \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Revisar eventos" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Eventos del sitio" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Un editor/a ha hecho un comentario en \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Eventos de los envíos" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Un lector/a hizo un comentario en \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Avisos públicos" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Se han guardado los metadatos de publicación del número." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" +"Se ha enviado un nuevo artículo para el cual hay que asignar un editor/a." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Asigne un usuario/a para crear galeradas mediante el enlace Añadir de la " +"lista de participantes." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Esperando galeradas." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"¡Acceso denegado! No ha sido asignado como corrector/a de originales para " +"este artículo." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "¡No hay ninguna revista en este contexto!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Está intentando acceder a un artículo que no forma parte de su sección." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "¡Petición de número no válida!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Envío del corrector/a de originales incorrecto o no se ha solicitado un " +"envío del corrector/a de originales." + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Crear una nueva revista" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Números" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"El envío está actualmente esperando la aprobación, tras ella aparecerá en el " +"número." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Esperando aceptación." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registrarse en otras revistas" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Ocultar las otras revistas" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Por favor, elija un artículo para descargar." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Aceptado" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Esperando aceptación" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Aceptación de galerada" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

      Aceptar esta galerada para su publicación.

      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

      Cancelar la aceptación de esta galerada.

      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexando \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"La implementación de la búsqueda no permite la reindexación a nivel de " +"revista." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "La ruta \"{$journalPath}\" no corresponde a ninguna revista." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Números anteriores" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Próximos números" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Suscripciones" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} se hará cargo del proceso de edición del artículo " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Orden de los artículos" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Elija la manera de ordenar los artículos en esta categoría." + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Portico es un servicio sin ánimo de lucro comprometido con la " +#~ "preservación de las publicaciones digitales, entre las que se incluyen " +#~ "revistas y libros electrónicos y colecciones históricas digitalizadas. Si " +#~ "su revista ha firmado un contrato con Portico actívelo aquí:" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Categorías" diff --git a/locale/es/manager.po b/locale/es/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..2f3f4b760b7 --- /dev/null +++ b/locale/es/manager.po @@ -0,0 +1,2699 @@ +# Jordi LC , 2021, 2022. +# Antonio , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Acceso" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Elija la manera en que se selecciona la fecha de copyright predefinida para " +"un artículo. Esto puede hacerse manualmente para cada caso. Si su modelo se " +"basa en la publicación artículo a artículo no utilice la fecha de " +"publicación del número." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Utilizar la fecha de publicación del número" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Utilizar la fecha de publicación del artículo" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publicación" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Modo de publicación" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"No debe utilizar OJS para publicar en línea los contenidos de la revista." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "La revista proporcionará acceso abierto a sus contenidos." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Establecer como obligatoria la suscripción a la revista para acceder a " +"algunos o a todos sus contenidos." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Elija los objetos a los cuales los DOIs deben estar asignados." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Almacenamiento" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Nota: El explorador de archivos es una función avanzada que permite " +"visualizar y manipular de manera directa archivos y directorios asociados " +"con una revista." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Gestión de la revista" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "IU" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formularios" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Se reemplazará cualquier configuración específica de la revista que se haya " +"establecido anteriormente para esta configuración regional" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"Se puede configurar OJS para que los usuarios/as puedan verlo en cualquiera " +"de los idiomas compatibles. Asimismo, OJS puede funcionar como un sistema " +"multilingüe que proporciona a los usuarios/as la capacidad de cambiar entre " +"idiomas en cada página y permite introducir ciertos datos en varios idiomas " +"adicionales.

      Si un idioma compatible con OJS no aparece a " +"continuación, solicite al administrador/a que instale dicho idioma desde la " +"interfaz de administración del sitio. Para más información sobre cómo hacer " +"que nuevos idiomas sean compatibles, consulte la documentación de OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Lo sentimos, no hay más idiomas disponibles. Si desea utilizar más idiomas " +"en esta revista, póngase en contacto con el administrador/a." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Éste será el idioma predeterminado para el sitio web de la revista." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Páginas de gestión" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Acción" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Añadir pago" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Importe" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Cuotas de los autores/as" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Las opciones seleccionadas, su descripción y las cuotas (todo ello se puede " +"editar más abajo) se mostrarán en el paso n.º 1 del proceso de envío y en " +"Envíos, dentro de la sección Acerca de la revista, así como en aquellos " +"puntos en los que se requiera cualquier pago." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS no realiza conversiones de moneda. Si decide cobrar por suscripción, " +"debe asegurarse de que la moneda de pago sea la misma que la especificada " +"aquí." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Descripción" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detalles" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Editar suscripción" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Habilitar" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opciones de pago de la cuota" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Todos los costes deben tener un valor numérico positivo (se permite el uso " +"de decimales)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Cuotas generales" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Los miembros de la asociación se mostrarán en la sección \"Acerca de la " +"revista\", bajo el apartado de \"Políticas\"." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opciones generales" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Sin pagos" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "No se pudo encontrar" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opciones" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Esta opción activa el pago para suscribirse a la revista. Los tipos de " +"suscripción, el coste, la duración y las suscripciones en sí las administra " +"el gestor/a (de suscripciones) de la revista." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta suscripción?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Haga clic aquí para habilitar el módulo de pagos. Debe configurar las " +"opciones de pago. Para ello, rellene el siguiente formulario. Tenga en " +"cuenta que debe iniciar sesión para realizar cualquier pago." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Cuota" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Descripción de la cuota" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Nombre de la cuota" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Afiliación a una asociación" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" +"Restringir el acceso únicamente a la versión en PDF de los números y " +"artículos" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Publicar un artículo" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Comprar un artículo" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Comprar un número" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Descripción de la forma de pago" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Id. del pago" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Forma de pago" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Puede configurar cualquiera de los siguientes módulos de formas de pago en " +"esta pantalla." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Formas de pago de las cuotas" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tipo de pago" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Cuota para lectores/as" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Las opciones seleccionadas, su descripción y las cuotas (todo ello se puede " +"editar más abajo) se mostrarán dentro de la página Acerca de la revista, " +"debajo de la sección Políticas, así como en aquellos puntos en los que se " +"requiera cualquier pago." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Registro" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Tipos de pago" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Id. del pago" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Usuarios/as inscritos a la revista" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Todas las revistas" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Asignar un rol en esta revista a un usuario/a de este sitio" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Mostrar los usuarios/as sin rol asignado" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Todos los usuarios/as registrados" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"¿Desea eliminar a este usuario/a de la revista? Se desvinculará al usuario/a " +"de todos los roles que tuviera asignados en esta revista." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Seleccione una plantilla" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Asignar un rol a un usuario/a existente" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Con la revista" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleccione un usuario/a (o varios) para fusionar con otra cuenta de usuario/" +"a (p. ej., si se tienen dos cuentas de usuario/a). Las cuentas seleccionadas " +"en primer lugar se eliminarán, y los envíos, tareas, etc. se atribuirán a la " +"segunda cuenta." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleccione el usuario/a final al que se le atribuirán las autorías, tareas " +"de edición, etc. de los usuarios/as anteriores." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Asignar el rol de {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"La sincronización de roles permite asignar a los usuarios/as de esta revista " +"el mismo rol que poseen en la revista especificada. Esta función permite que " +"un grupo común de usuarios/as (p. ej., los revisores/as) esté sincronizado " +"en más de una revista." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "No se requiere un resumen" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editores/as de esta sección" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar esta sección de forma permanente?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Antes de poder eliminar esta sección, es necesario mover los artículos " +"publicados en ella a otras secciones." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Crear sección" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Añadir un editor/a de sección a esta sección para que los envíos se le " +"asignen directamente. (Se pueden asignar editores/as de sección manualmente " +"después de recibir un envío.) Una vez añadido, se le puede asignar al editor/" +"a de sección la tarea de supervisar la REVISIÓN (evaluación por pares) y/o " +"la EDICIÓN (corrección de originales, maquetación y revisión) de los envíos " +"que tienen como destino esta sección. Para crear editores/as de sección, " +"haga clic en Editores/as de sección debajo de Roles dentro de la sección " +"Gestión de la revista." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Sólo los editores/as y los editores/as de sección pueden enviar elementos." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editores/as de sección" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Como mínimo debe estar activa una sección. Visite los ajustes del flujo de " +"trabajo para deshabilitar todos los envíos a la revista." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Especifique un título abreviado para la sección" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Asegúrese de que hay, al menos, una casilla de verificación seleccionada " +"para cada tarea del editor/a de sección." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Asegúrese de que ha elegido un formulario de revisión válido." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Especifique un título para la sección." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Omitir los nombres de los autores/as en los elementos de sección de la tabla " +"de contenidos de la publicación." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" +"Omitir el título de esta sección en la tabla de contenidos de la publicación." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identificar los elementos publicados en esta sección como" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(p. ej., Artículo evaluado por pares, Reseña de libro no evaluada, " +"Comentario invitado, etc.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indizado" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "No se creó ninguna sección." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Abrir envíos" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Política de la sección" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Herramientas de lectura" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Evaluado por pares" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "No se incluirán en el índice de la revista" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "No se evaluarán por pares" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Envíos realizados a esta sección de la revista" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Editores/as de sección disponibles" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "N.º de palabras" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Limitar el número de palabras del resumen en esta sección (escriba 0 si no " +"desea poner un límite)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Configuración" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Cabecera" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Equipo editorial" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Contenido de la página de inicio de la revista" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"La página de inicio de la revista consta de los enlaces por defecto. Se le " +"puede añadir contenido adicional mediante una o todas las opciones " +"siguientes, que aparecerán en el orden mostrado." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Plantilla de la revista" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Nombre de la revista" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Cabecera de la revista" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Contenido" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Añadir un elemento \"Acerca de\"" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Añadir un elemento de lista de comprobación" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Añadir elemento" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "" +"Añadir un elemento para que se muestre en la sección Acerca de la revista" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Añadir elemento" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Añadir un nuevo enlace hacia la base de datos" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Añadir patrocinador" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Encabezado alternativo" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"En el siguiente cuadro de texto puede insertar una versión HTML del " +"encabezado, en lugar del título y logotipo habituales. Si no desea " +"introducirlo, déjelo en blanco." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Avisos" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introducción" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Introduzca la información adicional que ha de mostrarse en la página Avisos." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Aparecerá en la sección \"Acerca de la revista\") " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Pedir a los autores/as que adjunten una declaración de conflicto de " +"intereses a su envío." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Pedir a los revisores/as que adjunten una declaración de conflicto de " +"intereses a cada evaluación por pares." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Historial de la revista" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"El siguiente texto se mostrará en la sección Acerca de la revista y se puede " +"utilizar para describir cambios realizados en los títulos, en el Consejo " +"editorial o en otros elementos relevantes a la historia de la revista." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Paso 5. Apariencia personalizada" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detalles" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" +"Nombre de la revista, ISSN, contactos, patrocinadores y motores de búsqueda." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Sólo el gestor/a de la revista puede registrar a todos los usuarios; los " +"editores o editores de sección sólo pueden registrar a revisores." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Disciplina académica y subdisciplinas" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Esta información resulta útil cuando la revista cruza las fronteras de " +"alguna disciplina o los autores/as entregan trabajos multidisciplinarios." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(p. ej., historia, educación, sociología, psicología, estudios culturales, " +"derecho)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Proporcione ejemplos de las disciplinas académicas más relevantes en esta " +"revista" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Añadir la tabla de contenidos de esta publicación, si es posible." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Decisión del editor/a" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Dirección para los mensajes devueltos" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Si un correo electrónico no se puede enviar, se recibirá un mensaje de error " +"en esta dirección." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Para activar esta opción, el administrador/a del sitio debe habilitar la " +"opción allow_envelope_sender en el archivo de configuración de " +"OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional del servidor " +"para admitir esta función, tal como se indica en la documentación del OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identificación del correo electrónico" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Firma" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Las plantillas de correo que el sistema envíe en nombre de la revista " +"llevarán esta firma al final. Es posible editar el cuerpo de estos correos " +"en el apartado Gestión de la revista." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Habilitar avisos" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Pueden publicarse avisos para informar a los lectores/as sobre noticias y " +"eventos de la revista. Estos se mostrarán en la página Avisos." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Mostrar en la página de inicio" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Cantidad de avisos que mostrar en la página de inicio. Déjelo vacío para no " +"mostrar ninguno." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Los visitantes pueden registrar una cuenta de usuario/a en la revista." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Objeto y alcance" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Describir a autores/as, lectores/as y bibliotecarios/as el rango de " +"artículos y otros elementos que la revista publicará." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Instrucciones de indexación para los autores/as" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS se adhiere al protocolo Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting, " +"estándar emergente para proporcionar acceso indexado a recursos de " +"investigación electrónicos a escala global. Los autores/as deben usar una " +"plantilla similar para proporcionar los metadatos necesarios para sus " +"envíos. El gestor/a de la revista debe seleccionar las categorías para la " +"indexación y mostrar a los autores/as ejemplos relevantes para ayudarlos a " +"indexar sus trabajos, separando los términos con un punto y coma (p. ej., " +"término1; término2). Las entradas deben introducirse como ejemplos " +"utilizando \"p. ej.,\" o \"Por ejemplo,\"." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "El ISSN especificado no es válido." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Especifique el correo electrónico de contacto principal." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Especifique el nombre del contacto principal." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Las iniciales de la revista son obligatorias." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Especifique el título de la revista." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Especifique el número de revisores/as por envío." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Especifique el correo electrónico secundario." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Especifique el nombre secundario." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Información general" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Paso 1. Profundizar en los detalles" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Indicaciones" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Paso 3. Guiar envíos" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identidad de la revista" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Las revistas que ofrecen acceso abierto inmediato o retardado deben incluir " +"una licencia Creative Commons con todo el trabajo publicado en el momento " +"adecuado." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Información" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"En la sección Información de la barra lateral, se facilita una breve " +"descripción de la revista para los bibliotecarios/as, futuros autores/as y " +"lectores/as." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Para autores/as" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Para bibliotecarios/as" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Para lectores/as" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Número inicial" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"En función del formato seleccionado, identifique el número, el volumen y/o " +"el año del primer número que se publicará con OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institución" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Se pueden añadir elementos a la barra de navegación actual que se muestra en " +"la parte superior de la página (Inicio, Acerca de, Área personal, etc.)." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Elementos por página" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Limitar el número de ítems (por ejemplo, envíos, usuarios/as o asignaciones " +"de edición) que mostrar en una lista antes de mostrar los ítems " +"subsiguientes en otra página." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Abreviatura de la revista" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Archivo de la revista" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Índice de la revista" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Acerca de la revista" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Incluya toda la información sobre su revista que considere de interés para " +"lectores/as, autores/as o revisores/as, por ejemplo: la política de acceso " +"abierto, el enfoque y ámbito de la revista, el aviso de derechos de autor, " +"la declaración de esponsorización, la historia de la revista, la declaración " +"de privacidad o la inclusión en algún sistema de archivo LOCKSS o CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Contenido de la página inicial de la revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Por defecto, la página inicial se compone de una serie de enlaces de " +"navegación. Es posible añadir contenido adicional mediante una o varias de " +"las siguientes opciones, que se mostrarán en este orden. Tenga en cuenta que " +"siempre podrá acceder al último número por medio del enlace Novedades de la " +"barra de navegación." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Encabezado de la página inicial de la revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Encabezado de la página inicial de la revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Es posible cargar una versión gráfica (.gif, .jpg o .png) del título y del " +"logotipo de la revista para que ésta reemplace a la versión de texto y se " +"muestre como encabezado en la página inicial." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Iniciales de la revista" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Seleccione el país donde se ubica la revista, o el país de la dirección " +"postal de la revista o del editor/a." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Estilo de la revista" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"En esta sección puede elegir el tema y el estilo de la revista y seleccionar " +"sus componentes. Si lo prefiere, también puede cargar una hoja de estilo " +"para reemplazar los datos del estilo y del tema incluidos en las hojas de " +"estilo del sistema, siempre y cuando haya elegido un tema." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logotipo de la revista" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logotipo de la revista" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Pie de página de la revista" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Éste es el pie de página de su revista. Para cambiarlo o actualizarlo, copie " +"el código HTML en el siguiente cuadro de texto. Puede incluir, p. ej., otra " +"barra de navegación, un contador, etc. El pie de página se mostrará en todas " +"las páginas de la revista." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Paso 2. Políticas de la revista" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Configuración de la revista" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Se actualizó la configuración de la revista." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"El formato de la hoja de estilo no es válido. El formato aceptado es .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema de la revista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatura de la revista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Un pequeño logotipo o imagen de la revista que pueda usarse en el listado de " +"revistas." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Título de la revista" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Información clave" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Proporcione una breve descripción de su revista e identifique a los editores/" +"as, directores/as de gestión y otros miembros de su equipo editorial." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Nombre de la etiqueta" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listas" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Habilitar el módulo PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) proporciona servicios gratuitos de " +"preservación para cualquier revista OJS que cumpla con unas normas básicas." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Mostrar los para aceptar los términos de " +"uso de PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) proporciona servicios gratuitos de " +"preservación para cualquier revista OJS que cumpla con unas normas básicas. " +"El módulo PKP PN para OJS 3 está actualmente en desarrollo y estará " +"disponible en la galería de módulos pronto." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS y CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Habilite LOCKSS para almacenar y distribuir contenido de la revista en " +"bibliotecas colaboradoras a través de una página del Manifiesto editorial LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Una licencia LOCKSS aparecerá en \"Acerca de la revista\" debajo de " +"\"Archivado\": LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Descripción de la licencia LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifique de 6 a 10 bibliotecas que registrarán y almacenarán " +"temporalmente la revista. Por ejemplo, consulte las instituciones en las que " +"trabajan los editores/as o los miembros del consejo de redacción y/o las " +"instituciones que ya emplean el sistema LOCKSS. Consulte la comunidad LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Permitir a CLOCKSS almacenar y distribuir contenido de la revista a las " +"bibliotecas participantes a través de la página CLOCKSS Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Una licencia CLOCKSS aparecerá en \"Acerca de la revista\" debajo de " +"\"Archivado\": CLOCKSS " +"License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Descripción de la licencia CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Inscríbase al servicio CLOCKSS visitando su página web: ." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Apariencia" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Encabezado de la página inicial, contenido, encabezado de la revista, pie de " +"página, barra de navegación y hoja de estilo." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Gestión" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Acceso y seguridad, planificación, avisos, corrección de originales, " +"maquetación y revisión." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Gestión de los pasos básicos de la editorial" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Gestión y configuración de la publicación" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Paso 4. Gestión de la revista" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Barra de navegación" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Añadir o quitar elementos adicionales de la barra de navegación." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"La dirección URL es absoluta (p. ej., \"http://www.ejemplo.com\") en lugar " +"de una ruta relativa del sitio (p. ej., \"/administracion/configuracion\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"El valor de la etiqueta es una cadena literal (p. ej., \"Configuración de la " +"revista\") en lugar de un código de mensaje de localización (p. ej., " +"\"administracion.configuracion\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "No se cargó ningún archivo de imagen." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "No se cargó ninguna hoja de estilo." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Nota" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Nota: El correo electrónico de confirmación está " +"actualmente deshabilitado. Para utilizar esta función, habilite el correo " +"electrónico de CONFIRMACIÓN en el apartado de correos electrónicos." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Enlaces de la página" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Limitar el número de enlaces que mostrar en las páginas subsiguientes de una " +"lista." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN en línea" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Opciones de numeración de páginas" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Políticas" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Objeto de la revista, proceso de evaluación por pares, secciones, " +"privacidad, seguridad y otros." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Imprimir ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instrucciones de corrección de pruebas" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Las instrucciones para la corrección de pruebas se encuentran a disposición " +"de los correctores/as de pruebas, autores/as, editores/as de maquetación, " +"editores/as de sección en el paso correspondiente a la edición del envío. A " +"continuación, se muestra un conjunto de instrucciones en HTML que el gestor/" +"a de la revista puede modificar o reemplazar en cualquier momento (en HTML o " +"texto plano)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Planificación de la publicación" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Los elementos de la revista se pueden publicar de forma masiva como parte de " +"un número con su propia tabla de contenidos. También, se pueden publicar " +"separados tan pronto como se disponga de ellos, para lo cual, es preciso " +"añadirlos en la tabla de contenidos del volumen \"actual\". En la sección " +"Acerca de la revista, proporcione a los lectores/as información sobre el " +"sistema que utilizará la revista y la frecuencia de publicación prevista." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Planificación para publicaciones" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identificación del contenido de la revista" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Editorial" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Enlaces de referencia" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Los usuarios/as deben registrarse e iniciar sesión para ver el contenido de " +"acceso abierto." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Los usuarios/as deben registrarse e iniciar sesión para ver el sitio web de " +"la revista." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Indicaciones para la revisión" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opciones de revisión" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Recordatorios de correo automáticos" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Para enviar recordatorios de correo automáticos, el administrador/a del " +"sitio debe habilitar la opción scheduled_tasks en el archivo de " +"configuración de OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional " +"del servidor para admitir esta función, tal como se indica en la " +"documentación de OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "El plazo habitual establecido para las revisiones es de" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Los editores/as pueden calificar a los revisores/as en una escala de de " +"cinco puntos después de cada revisión." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Restringir el acceso al archivo" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Permitir que los revisores/as tengan acceso a los archivos de envío sólo " +"después de que éstos/as hayan aceptado la revisión." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Acceso para los revisores/as" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Acceso para revisores/as con un solo clic" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Nota: La invitación por correo electrónico para revisores/" +"as contendrá una dirección URL especial que dirige a los revisores/as " +"directamente a la página de revisión para el envío (con acceso a cualquier " +"otra página que requiera iniciar sesión). Por razones de seguridad, los " +"editores/as no pueden modificar las direcciones de correo electrónico o " +"añadir direcciones en copia o copia oculta antes de enviar las invitaciones " +"a los revisores/as." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" +"Incluir un enlace seguro en el correo electrónico de invitación para los " +"revisores/as." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Calificación de los revisores/as" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Recordatorios para los revisores/as" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Política de revisión" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indización en buscadores" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Ayude a buscadores como Google a descubrir y mostrar su sitio. Para ello le " +"animamos a enviar su mapa del " +"sitio." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Proporcione una breve descripción de la revista (50-300 caracteres) que los " +"buscadores puedan mostrar cuando la revista aparezca en los resultados de " +"búsqueda." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Secciones y editores/as de secciones" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Si no se han añadido secciones, los elementos se envían por defecto a la " +"sección Artículos.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Para crear o modificar secciones en la revista (p. ej., Artículos, Revisión " +"de libros, etc.), vaya a la sección Gestión.

      Los autores/as con " +"elementos para enviar a la revista designarán..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"El editor/a de la revista ejercerá de supervisor durante todo el proceso " +"editorial." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "La sección de la revista para la que se considerará el elemento." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Mostrar siempre los enlaces de galeradas e indicar que el acceso es " +"restringido." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Acceso al sitio" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Ver el contenido del artículo" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Cinco pasos para configurar el sitio web de la revista" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(p. ej., fotosíntesis; agujeros negros; Teorema de los cuatro colores; " +"Teoría de Bayes)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Palabras clave" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Proporcione ejemplos de palabras clave y temas que sirvan de guía para los " +"autores/as" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Indicaciones para el envío" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Indicaciones para los autores/as, derechos de autor/a e indexación (incluido " +"el registro)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Impedir que los usuarios/as envíen nuevos artículos a la revista. Los envíos " +"pueden deshabilitarse individualmente en cada sección de la revista en la " +"página de ajustes de secciones de la revista ." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"La revista no acepta envíos en este momento. Visite los ajustes del flujo de " +"trabajo para permitir los envíos." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Habilitar OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Proporcione metadatos para servicios de indexación de terceros a través de " +"la iniciativa de archivos " +"abiertos." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(p. ej., investigación histórica; casi experimental; análisis literario; " +"encuesta/entrevista)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tipo (método/enfoque)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Proporcione ejemplos de tipos de investigación, métodos y enfoques para este " +"campo" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Identificador único" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Se puede etiquetar a los artículos y publicaciones con un número de " +"identificación o una cadena, mediante el empleo de un sistema de registro " +"como el Sistema de Identificación de Objetos Digitales (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "La revista dispondrá de un consejo de redacción y de revisión." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatura de la revista" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Título en formato de imagen" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registro de usuarios/as" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Título en formato de texto" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Estadísticas de la revista" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Contador de visitas al artículo (sólo para autores/as)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Aceptado" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Rechazado" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Reenviado" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Periodo de revisión" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Periodo de publicación" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS elabora las siguientes estadísticas para cada revista. El periodo de " +"revisión se calcula a partir de la fecha de envío (o día en que se designa " +"la versión de revisión) hasta la decisión inicial del editor/a. El periodo " +"de publicación se estima a través de las entregas aceptadas desde que se " +"entregó el original hasta su publicación." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Elementos publicados" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Comprobar elementos que estarán disponibles en la sección Acerca de la " +"revista." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Nota: Puede que el porcentaje de envíos evaluados por pares no alcance el " +"100%, puesto que los elementos que se vuelven a enviar pueden haber sido " +"aceptados, rechazados o encontrarse en proceso." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Números publicados" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Envíos totales" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Evaluado por pares" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Lectores/as registrados" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Número asignado" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Revisores/as" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Puntuación del editor/a" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Número de revisiones" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Seleccione las secciones para calcular las estadísticas de evaluación por " +"pares para esta revista." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Suscripciones" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Descargas del archivo del artículo" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Visitas a la página del resumen del artículo" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Resumen del artículo y descargas" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Visitas a la página principal de la revista" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Visualizaciones de la tabla de contenidos del número" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Políticas de suscripción" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Acceso abierto diferido" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Por favor, use la casilla de verificación proporcionada." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Vencimiento de la suscripción" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"A partir del vencimiento de la suscripción, los lectores/as podrían no tener " +"acceso al contenido total de la suscripción, aunque es posible que sí puedan " +"tener acceso al contenido de dicha suscripción que se haya publicado antes " +"de la fecha de vencimiento." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Vencimiento total" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Los lectores/as no podrán acceder a ningún contenido de la suscripción " +"después del vencimiento de esta." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Vencimiento parcial" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Los lectores/as no podrán acceder al contenido reciente de la suscripción, " +"pero tendrán acceso al contenido de dicha suscripción publicado antes de la " +"fecha de vencimiento de esta." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} meses" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} semanas" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Notificar a los suscriptores/as por correo electrónico tras la caducidad de " +"la suscripción" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Notificar a los suscriptores por correo electrónico tras la caducidad de la " +"suscripción." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Notificar a los suscriptores por correo electrónico antes de la caducidad de " +"la suscripción." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Notificar a los suscriptores por correo electrónico antes de la caducidad de " +"la suscripción." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Recordatorios del vencimiento de la suscripción" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Se pueden enviar correos electrónicos automáticos a los suscriptores/as " +"antes y después del vencimiento de su suscripción. El gestor/a de la revista " +"puede editar estos mensajes en la sección Plantillas de correo de OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Nota: Para activar estas opciones, el administrador/a del " +"sitio debe habilitar la opción scheduled_tasks en el archivo de " +"configuración de OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional " +"del servidor para admitir esta función (puede que no todos los servidores la " +"permitan) siguiendo las indicaciones en la documentación del OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Seleccione una de las siguientes opciones:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"El HTML puede utilizarse en áreas de texto (para tamaño de fuente, color, " +"etc.) con \"devoluciones\" tratadas como <br>; el editor HTML " +"funciona con navegadores Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para el número de meses después del vencimiento " +"de la suscripción." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para el número de meses antes del vencimiento de " +"la suscripción." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para el número de semanas después del vencimiento " +"de la suscripción." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para el número de semanas antes del vencimiento " +"de la suscripción." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Los lectores/as registrados tendrán la opción de recibir una tabla de " +"contenidos por correo electrónico cuando un número pase a ser de acceso " +"abierto." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Nota: Para activar esta opción, el administrador/a del " +"sitio debe habilitar la opción scheduled_tasks en el archivo de " +"configuración de OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional " +"del servidor para admitir esta función (puede que no todos los servidores la " +"permitan) siguiendo las indicaciones en la documentación del OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Notificaciones de pago en línea" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Se pueden enviar notificaciones de correo electrónico automáticas al gestor/" +"a de suscripciones una vez realizados los pagos en línea correspondientes a " +"la suscripción. El gestor/a de la revista puede editar estos mensajes en la " +"sección Plantillas de correo de OJS." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico cuando " +"se den de alta suscripciones de individuales." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico cuando " +"se den de alta suscripciones de instituciones (recomendado)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico acerca " +"de la renovación en línea de las suscripciones individuales." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico acerca " +"de la renovación en línea de las suscripciones de instituciones." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Nota: Las suscripciones institucionales adquiridas en línea " +"requieren la aprobación del dominio facilitado y los rangos de IP, así como " +"la activación de la suscripción por parte del gestor/a de suscripciones." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Nota: Para habilitar estas opciones, el gestor/a de la " +"revista debe habilitar el módulo de pagos en línea, incluidos los pagos en " +"línea para suscripciones, en el apartado Cuota para lectores/as." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Opciones de acceso abierto para las revistas de suscripción" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Las suscripciones a revistas pueden proporcionar acceso abierto diferido a " +"su contenido publicado, así como permitir que los autores/as archiven ellos " +"mismos sus documentos (en ambos casos, con el fin de aumentar el número de " +"lectores/as y las referencias al contenido)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Información sobre suscripciones" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Los tipos de suscripción y la estructura de cuota se establecerán de manera " +"automática en el apartado Suscripciones de la sección Acerca de la revista, " +"junto con el nombre y la información de contacto del gestor/a de " +"suscripciones. Aquí puede añadirse información adicional sobre " +"suscripciones, como métodos de pago o soporte técnico para suscriptores/as " +"en países en vías de desarrollo." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Gestor/a de suscripciones" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"El contacto se encuentra en el apartado Suscripciones de la sección Acerca " +"de la revista." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Suscripciones" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Suscripciones individuales" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Suscripciones institucionales" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "¿Seguro que desea renovar la suscripción?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta suscripción?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Resumen de suscripciones" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Crear una nueva suscripción" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Crear" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Renovar" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Finalización" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Fecha de finalización" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Inicio" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Fecha de inicio" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Editar suscripción" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Editar" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Incluir estado" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Todos" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Estado" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Especifique un estado de suscripción." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Seleccione un estado de suscripción válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipo de suscripción" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Especifique el tipo de suscripción." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Seleccione un tipo de suscripción válida." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Fecha de inicio" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Especifique una fecha de inicio." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Seleccione una fecha de inicio de suscripción válida." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Fecha de finalización" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Especifique una fecha de finalización." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Este tipo de suscripción no expira; por lo tanto, no especifique una fecha " +"de inicio." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Este tipo de suscripción no expira; por lo tanto, no especifique una fecha " +"de finalización." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Seleccione una fecha de finalización de la suscripción válida." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Nota: Todos los cambios realizados a continuación afectan al perfil de " +"sistema del usuario/a." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Usuario/a" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Contacto" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Especifique un usuario/a." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Especifique un usuario/a válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Especifique un país válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Enviar un correo electrónico al usuario/a con su nombre de usuario/a e " +"información sobre su suscripción." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Utilice las casillas de verificación proporcionadas." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Afiliación" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Número de referencia" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Introduzca su información de afiliación si el tipo de suscripción requiere " +"que los suscriptores/as pertenezcan a una asociación u organización." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Para este tipo de suscripción es necesario proveer información de la " +"afiliación." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Notas" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nombre de la institución" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "El nombre de la institución es obligatorio." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Dirección postal" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Si se introduce un dominio aquí, los rangos de IP son opcionales.
      Los " +"valores válidos son nombres de dominio (p. ej., lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"El tipo de suscripción seleccionada requiere un dominio o un rango de IP " +"para validar la suscripción." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Introduzca un dominio válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rangos de IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Si se introducen rangos de IP aquí, el dominio es opcional.
      Los valores " +"válidos incluyen una dirección IP (p. ej., 142.58.103.1), un rango IP (p. " +"ej., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un rango IP con carácter comodín '*' (p. " +"ej., 142.58.*.*) y rango IP con CIDR (p. ej., 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Introduzca un rango de IP válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Eliminar" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Añadir" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Guardar y crear nuevo" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Para poder enviar un correo electrónico de notificación al usuario/a, el " +"nombre de contacto de la suscripción y la dirección de correo electrónico " +"deben ser especificados en la configuración de la revista." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Este usuario/a ya está suscrito a esta revista." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Se debe crear un tipo de suscripción antes de realizar nuevas suscripciones." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Rango de IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Afiliación" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Número de referencia" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Notas" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Ninguna suscripción" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Seleccione un contacto para la suscripción" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Seleccione un usuario/a" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Se proporcionan automáticamente permisos de acceso de suscripción a los " +"gestores/as de la revista, los editores/as, los editores/as de sección, los " +"maquetadores/as, los correctores/as de originales y los correctores/as de " +"pruebas." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Seleccionar" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "La suscripción creó correctamente." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tipo de suscripción" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Usuario/a" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nombre de contacto" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Nombre de la institución" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipos de suscripción" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Advertencia: Se eliminarán también todas las suscripciones con este tipo de " +"suscripción. ¿Está seguro/a de que quiere continuar y eliminar este tipo de " +"suscripción?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Coste" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Suscripciones" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individual" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucional" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Crear un nuevo tipo de suscripción" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Crear" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duración" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Editar el tipo de suscripción" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Editar" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Coste" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Introduzca un valor numérico (p. ej., 40 ó 40,00) sin símbolo de moneda (p. " +"ej., $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "El coste debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Especifique el coste." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Moneda" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Especifique una moneda." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Seleccione una moneda válida." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Descripción" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Caduca en" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "meses (p. ej., 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "No caduca nunca" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Utilice las opciones proporcionadas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Duración" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Número de meses que dura la suscripción (p. ej., 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "La duración debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Especifique la duración." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formato" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Especifique un tipo de formato de suscripción." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Seleccione un tipo de formato de suscripción válido." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Suscripciones" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" +"Suscripciones individuales (los usuarios/as se validan iniciando sesión)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Suscripciones de instituciones (los usuarios/as se validan mediante el " +"dominio o la dirección IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Utilice las opciones proporcionadas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Las suscripciones requieren información sobre la afiliación (p. ej., una " +"asociación, una organización, una sociedad mercantil, etc.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Utilice las casillas de verificación proporcionadas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opciones" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"No hacer visible o públicamente disponible este tipo de suscripción
      (p. " +"ej., en el apartado Suscripciones de la sección Acerca de la revista)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Utilice las casillas de verificación proporcionadas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Guardar y crear nuevo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Nombre del tipo de suscripción" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Ya existe un tipo de suscripción con este nombre." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Especifique el nombre del tipo de suscripción." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tipo de suscripción" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "No se creó ningún tipo de suscripción." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "El tipo de suscripción se creó correctamente." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Enlazar con una página que describa las suscripciones disponibles." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Enlazar con una página que describa las suscripciones actuales y anteriores " +"del visitante." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" +"El enlace solo se mostrará cuando el visitante haya iniciado la sesión." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Categorías" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Escoja las categorías más adecuadas de la lista que aparece más arriba. Los " +"lectores/as podrán examinar por categoría desde el conjunto completo de la " +"revista." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Ruta" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Añadir sección" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Los artículos incluidos en números ya publicados de una revista se organizan " +"en secciones, normalmente por tema o tipo de contenido (p. ej.: artículos de " +"revisión, investigación, etc.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Los roles son grupos de usuarios de la revista que tienen acceso a " +"diferentes niveles de permisos y flujos de trabajo asociados dentro de la " +"revista. Hay cinco niveles de permisos diferentes: 1) los administradores de " +"la revista, que tienen acceso total a la revista (todo el contenido y los " +"ajustes); 2) los editores de la revista, que tienen acceso a todo el " +"contenido dentro de su categoría; 3) los asistentes de la revista, que " +"tienen acceso a todas las monografías que les han sido asignadas " +"específicamente por un editor; 4) los revisores, que pueden ver y llevar a " +"cabo las revisiones que les hayan sido asignadas; y 5) los autores, que " +"pueden ver e interactuar con una cantidad limitada de información de sus " +"envíos. Adicionalmente hay cinco etapas diferentes a las que los roles " +"pueden tener acceso: envío, revisión interna, revisión, edición y producción." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Biblioteca editorial" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Poner la fecha del copyright del artículo a" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artículo: el año por defecto provendrá de la fecha de publicación del " +"artículo, como en el caso de la publicación inmediata." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Número: el año por defecto provendrá de la fecha de publicación del número." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Reinicia permisos de artículo" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"¿Seguro que desea reiniciar los datos sobre permisos de todos los artículos? " +"Esta acción no puede deshacerse." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Elimina la declaración de privacidad y la información de licencia de todos " +"los artículos publicados y las ajusta a la configuración por defecto actual " +"de la revista. Esto eliminará permanentemente todos los derechos de autor/a " +"e información de licencia previamente asociados a los artículos. En algunos " +"casos puede que no esté permitido legalmente cambiar la licencia de un " +"trabajo ya publicado bajo otra licencia. Por ello, sea cuidadoso cuando " +"utilice esta herramienta y, si tiene dudas acerca de qué derechos tiene " +"sobre los artículos publicados en su revista, consulte a un experto legal." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Los permisos del artículo fueron reiniciados con éxito." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Componentes" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Componentes del artículo" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Estos componentes se usan para dar nombre a los archivos y se presentan en " +"un menú desplegable en los archivos cargados. Los géneros designados ## " +"permiten al usuario asociar el fichero tanto con el envío completo 99Z como " +"con un componente particular por número (p. ej.: 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Ajustes" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Ajustes del módulo DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artículos" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Números" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galeradas" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "No se cumplen los requisitos del módulo" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Para utilizar este módulo diríjase a la categoría de módulo \"Identificador " +"público\", active y configure el módulo DOI, y especifique un prefijo DOI " +"válido allí." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "El módulo no está totalmente configurado." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"No hay ningún elemento publicable seleccionado para la asignación de DOI en " +"el módulo de identificador público DOI, por lo que no hay posibilidad de " +"depósito o exportación en este módulo." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Por favor, tenga en cuenta que la contraseña se guardará como texto plano, " +"no encriptada." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Cualquier número" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Cualquier estado" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "No depositado" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Marcar como registrado" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrado/a" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Acción" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Exportar" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Marcar como registrado" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registrar" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validar el XML antes de la exportación y el registro." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Ningún objeto seleccionado." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "No se pueden convertir los objetos seleccionados." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML inválido:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "El archivo de salida {$param} no es editable." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "El archivo cargado {$param} no se puede leer." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"¡El registro ha fallado! El servidor de registro del DOI ha comunicado un " +"error: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "¡Registro correcto!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "¡Validación correcta!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validación incorrecta." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "No se encuentra el prefijo DOI para la revista con la ruta {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Los objetos especificados no se pueden encontrar." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Enviar una copia al contacto principal identificado en los ajustes de la " +"revista." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Estadísticas del artículo" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detalles del artículo" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"No se encontró ningún artículo con estadísticas de uso que coincidan con " +"estos parámetros." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Visualizaciones totales del resumen por fecha" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Visualizaciones totales del archivo por fecha" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} de {$total} artículos" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Resúmenes" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Archivos" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Enviar una copia del correo electrónico de agradecimiento por el envío al " +"contacto principal de la revista." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"No se ha definido el contacto principal de esta revista. Puede introducirlo " +"en los ajustes de la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Exportar los resultados de los números" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "El proceso ha fallado al analizar las galeradas del número" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "El nombre de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL a la página de inicio de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "El nombre del contacto principal de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "La firma para los correos electrónicos automatizados de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico del contacto principal de la revista" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "El nombre del tipo de pago" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "El monto del pago" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "La moneda del importe del pago, por ejemplo USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nombre del sitio web cuando se aloja más de una revista" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Validar correo electrónico (registro en la revista)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico se envía automáticamente a un nuevo usuario/a al " +"registrarse en la revista cuando en los ajustes se pide que la dirección de " +"correo electrónico debe validarse." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Este módulo permite la asignación del Identificador de Objeto Digital " +"(Digital Object Identifier, DOI) a publicaciones, artículos y galeradas en " +"OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "Configure el módulo de DOI para poder administrar y usar DOIs en OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Seleccione los objetos de publicación que tendrán Identificadores de Objetos " +"Digitales (Digital Object Identifier, DOI) asignados:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Galeradas" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefijo DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "El prefijo DOI es obligatorio y sigue el formato 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Usa el patrón introducido abajo para generar sufijos DOI. Usa %j para " +"iniciales de revista, %v para el número del volumen, %i para el número de la " +"publicación, %Y para el año, %a para el ID del artículo de OJS, %g para la " +"galerada de OJS, %f para el ID del archivo de OJS, %p para el número de " +"página y %x para \"identificador personalizado\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Por ejemplo, vol%viss%ipp%p crearia un DOI del tipo 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "para números" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "para artículos" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "para galeradas" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduzca el patrón del sufijo DOI para números." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduzca el patrón del sufijo DOI para artículos." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduzca el patrón del sufijo DOI para galeradas." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Reasignar DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Si cambia su configuración, los DOIs que ya han sido asignados no se verán " +"afectados. Si lo desea, cuando guarde la configuración del DOI, use este " +"botón para borrar todos los DOIs existentes y que los nuevos ajustes también " +"tengan efecto sobre los identificadores ya asignados." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar todos los DOI existentes?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Asignar DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Asignar DOI a los objetos publicados de la revista que no dispongan ya de " +"uno. Esta acción no puede ser usada con la configuración de sufijo " +"individual. Si ha modificado la configuración del DOI (más arriba), por " +"favor, guarde los cambios antes de realizar esta acción. La asignación de " +"DOI puede llevar mucho tiempo, dependiendo del número de objetos publicados " +"en la revista." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere asignar DOI a todos los objetos publicados que no " +"dispongan ya de uno?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "El DOI debe empezar con {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Asignar" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "número" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artículo" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "galerada" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "El DOI no puede ser asignado porque falta el sufijo personalizado." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"No puede generar un DOI hasta que esta publicación sea asignada a un número." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"No puede generar un DOI porque una o más partes del patrón DOI no se " +"encuentran. Sería necesario asignar la publicación a un número, establecer " +"un identificador editorial o añadir los números de página." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "El DOI no puede ser asignado porque contiene un patrón irresoluble." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Esto es una previsualización del DOI. Seleccione la casilla de verificación " +"y guarde el formulario para asignar el DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "Se ha asignado un DOI a este {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"El sufijo DOI proporcionado ya está en uso por otro objeto publicado. " +"Introduzca un sufijo DOI único para cada objeto." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Limpiar" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar el DOI existente?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Limpiar los DOI de los objetos de publicación" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere eliminar los DOI existentes de los objetos del número?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Use la siguiente opción para borrar los DOIs de todos los objetos (artículos " +"y galeradas) actualmente planificados para esta publicación." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Asignar el DOI {$pubId} a este {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "El DOI no puede ser asignado porque falta el sufijo personalizado." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"El DOI {$pubId} no puede ser asignado porque contiene un patrón irresoluble." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "El DOI {$pubId} ha sido asignado." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "El DOI debe empezar con {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "El DOI de esta publicación será {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "No se ha asignado ningún DOI a esta publicación." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Elemento" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica a un/a lector/a registrado/a que el/la " +"Gestor/a les ha creado una suscripción. Proporciona la URL de la revista " +"junto con instrucciones para acceder a ella." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción va a " +"expirar pronto. También proporciona la dirección URL de la revista e " +"instrucciones para acceder a la misma." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha " +"expirado. También proporciona la dirección URL de la revista con las " +"instrucciones para acceder a la misma." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha " +"expirado. También proporciona la dirección URL de la revista con las " +"instrucciones para acceder a la misma." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una " +"suscripción individual ha sido adquirida en línea. Proporciona un resumen de " +"la información sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la " +"suscripción adquirida." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una " +"suscripción institucional ha sido adquirida en línea. Proporciona " +"información resumida sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la " +"suscripción adquirida." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Este correo notifica al administrador/a de suscripciones que una suscripción " +"individual se ha renovado en línea. Proporciona información resumida sobre " +"la suscripción y un enlace de acceso rápido a la suscripción renovada." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Este correo en línea notifica al administrador/a de suscripciones que una " +"suscripción institucional ha sido renovada en línea. Proporciona información " +"resumida de la suscripción y un enlace de acceso rápido a la suscripción " +"renovada." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico se envía a los lectores/as registrados que han " +"pedido recibir notificaciones por email cuando un número se vuelve de acceso " +"libre." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Cobertura" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Se refiere a la localización geográfica, a la cobertura cronológica o " +#~ "histórica o a las características de la muestra de investigación." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Etiquetas personalizadas" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Etiquetas HTML personalizadas que identifican la cabecera de cada página " +#~ "y que deben introducirse en cada uno de estos encabezados (p. ej., " +#~ "etiquetas META)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Acceso al contenido de la revista" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Usuarios/as registrados" + +#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" +#~ msgstr "" +#~ "Active Portico para almacenar y distribuir el contenido de la revista a " +#~ "bibliotecas colaboradoras de Portico." + +#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" +#~ msgstr "Portico" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Artículos" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artículos" diff --git a/locale/es/submission.po b/locale/es/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..620fd17131a --- /dev/null +++ b/locale/es/submission.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Enviar en mi rol como..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Seleccionar el componente del artículo" + +msgid "submission.title" +msgstr "Título del artículo" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"La tipología de envíos normalmente consiste en una imagen, texto u otros " +"contenidos multimedia, como software o elementos interactivos. Por favor, " +"elija el que sea más representativo para su envío. Puede encontrar ejemplos " +"en http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" +"usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Empezar un nuevo envío en" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nuevo envío" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Flujo de trabajo del envío" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "El resumen debe tener {$wordCount} palabras o menos." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "No se pudo encontrar este envío." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadatos" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"La revista ha sido notificada acerca de su envío y se le enviará un correo " +"electrónico de confirmación para sus registros. Cuando el editor haya " +"revisado el envío, se contactará con usted." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "La galerada aparece en la entrada del número" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Ver los metadatos de este envío" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "La galerada del artículo \"{$galleyFormatName}\" ya está disponible." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"La galerada del artículo \"{$galleyFormatName}\" ya no está disponible." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Identificadores públicos del envío actualizados." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Aceptación de formato" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

      Esta galerada ya no estará disponible para los lectores.

      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

      Esta galerada estará disponible para los lectores.

      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Hacer disponible esta galerada" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Archivos de galerada" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"El maquetador/a carga aquí los archivos de producción listos que ha " +"preparado para la publicación. Utilice Asignar auditor para " +"designar autores/as u otros para corregir las galeradas con los archivos " +"corregidos cargados para la aceptación previa a la publicación." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Aceptar esta prueba para incluirla en la galerada." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Esta prueba ha sido aceptada para su inclusión en la galerada." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Título y resumen" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Cargue los archivos asociados con este envío, incluyendo artículo, " +"multimedia, conjuntos de datos, material gráfico, etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Corrección de pruebas" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Revisión" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Los metadatos del envío han sido actualizados." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Componente del artículo" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Aceptado" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Esperando aceptación" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Lista de verificación del envío" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Declaración de privacidad" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rol del colaborador" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "El formato de cita solicitado no puede recuperarse." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Estas especificaciones se basan en el conjunto de metadatos Dublin Core, un " +"estándar internacional utilizado para describir el contenido de una revista." + +msgid "section.any" +msgstr "Cualquier sección" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Opciones de sección" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} elementos" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Todos los ítems" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Las galeradas de esta publicación no se pueden editar porque ya ha sido " +"publicada." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "No se pudo encontrar la publicación de esta galerada." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Asignar a número" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Se ha asignado a {$issueName} pero aún no se ha " +"programado para publicarse." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Cambiar número" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"La fecha de publicación se establecerá automáticamente cuando se publique el " +"número. No introduzca una fecha de publicación a menos que el artículo haya " +"sido publicado anteriormente en otro lugar y necesite cambiarla." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "No se pudo encontrar la sección de esta publicación." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inactivo)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "No se pudo encontrar el número de esta publicación." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Todos los requisitos de publicación se cumplen. ¿Está seguro de que quiere " +"publicar?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Todos los requisitos de publicación se cumplen. Este artículo se publicará " +"cuando se publique {$issue}. ¿Está seguro de que quiere programarlo para " +"publicación?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Todos los requisitos de publicación se cumplen. Este artículo se publicará " +"inmediatamente en {$issue}. ¿Está seguro de que quiere publicarlo?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Todos los requisitos de publicación se cumplen. Esto se publicará " +"inmediatamente porque la fecha de publicación se estableció para el " +"{$datePublished}. ¿Seguro que quiere publicarlo?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"La publicación debe asignarse a un número antes de poder ser publicada." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publicado en {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Programado para publicarse en {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Esto no se ha programado para publicarse en ningún número." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Seleccionar un número para programarlo para publicación" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publicación" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publicado" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Programado" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "No programado" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publicaciones" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"El año de los derechos de autor se ajustará automáticamente cuando se " +"publique en un número." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"El año de los derechos de autor se ajustará automáticamente en función de la " +"fecha de publicación." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Fecha de publicación" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Esta versión ya ha sido publicada y no puede editarse." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "El envío fue publicado." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "El envío se programó para su publicación." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "El envío fue retirado de publicación." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Se publicó una versión nueva." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Se programó una versión nueva para su publicación." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Se eliminó una versión de publicación." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "No se pudo encontrar el envío para esta publicación." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" +"Se deben cumplir los siguientes requisitos antes de que esto pueda ser " +"publicado." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Un envío rechazado no puede ser publicado." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"El envío debe estar en las fases de \"corrección\" o de \"producción\" antes " +"de poder ser publicado." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"La licencia se ajustará automáticamente a {$licenseName} cuando se publique." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Los derechos de autor se asignarán automáticamente a {$copyright} cuando se " +"publique." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Asignar derechos de autor para los envíos publicados en la parte siguiente." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Retirar de publicación" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "¿Seguro que no quiere que esto sea publicado?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "¿Seguro que no quiere que esto se programe para su publicación?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Detalles de publicación de la versión {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Discusiones de producción" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Regresar a revisión" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Revierta la decisión de aceptar este envió y regréselo a la etapa de " +"revisión." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} revirtió la decisión de aceptar este envío y lo regreso a la " +"etapa de revisión." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Enviado de regreso a revisión" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "El envío, {$title}, se regresó de nuevo a la etapa de revisión." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Envíe un correo electrónico a los autores para informarles de que su envío " +"será devuelta a la fase de revisión. Explique el motivo de esta decisión e " +"informe al autor de la revisión adicional que se llevará a cabo." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Seleccione los archivos que deben ser enviados a la etapa de revisión." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"No se ha podido crear un DOI para el siguiente envío: {$pubObjectTitle}. El " +"envío debe ser asignado a un número (fascículo) antes de que se pueda " +"generar un DOI." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"No se ha podido crear un DOI de la galerada {$pubObjectTitle} para el " +"siguiente envío: {$itemTitle}. El envío debe ser asignado a una numero " +"(fascículo) antes de que se pueda generar un DOI." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"No se ha podido crear un DOI para el siguiente envío: {$pubObjectTitle}. " +"Este no existe en el contexto actual de la revista." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Ver Galerada" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Esta galerada no se puede editar porque ya se ha publicado." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Se requiere por lo menos un autor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Por favor, introduzca el título de su artículo." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Por favor, introduzca el resumen de su artículo." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"El resumen es demasiado largo, debe ajustarlo al límite de palabras de la " +"sección." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Seleccione el rol del colaborador/a." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Enviar a revisión" + +#~ msgid "publication.journalEntry.success" +#~ msgstr "Los detalles de acceso a la revista se han actualizado." + +#~ msgid "publication.journalEntry" +#~ msgstr "Acceso a la revista" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Los detalles de publicación del número han sido actualizados." + +#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Debe leer y verificar que ha completado los siguientes requisitos antes " +#~ "de continuar." diff --git a/locale/es_ES/admin.po b/locale/es_ES/admin.po deleted file mode 100644 index 913da235450..00000000000 --- a/locale/es_ES/admin.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Revistas alojadas" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Redirigir revista" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Las solicitudes para acceder al sitio principal se redirigirán a esta " -"revista. Esto puede resultarle útil si el sitio sólo aloja una revista, por " -"ejemplo." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea desactivar esta configuración regional? Esto puede " -"afectar a las revistas alojadas que actualmente usan esta configuración " -"regional." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Éste será el idioma predeterminado para el sitio y para todas las revistas " -"que aloje." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccione todas las configuraciones regionales que serán compatibles con el " -"sitio. Las configuraciones regionales seleccionadas estarán disponibles para " -"todas las revistas alojadas en el sitio y también aparecerán en el menú de " -"selección de idioma en cada página del sitio (puede ser anulado en páginas " -"específicas de las revistas). Si no ha seleccionado más de una configuración " -"regional, el menú de selección no aparecerá y la configuración extendida de " -"idioma no estará disponible para las revistas." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Las configuraciones regionales marcadas pueden estar incompletas." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea desinstalar esta configuración regional? Esto " -"puede afectar a cualquier revista alojada que esté utilizando actualmente " -"dicha configuración regional." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccione cualquier configuración regional adicional para instalar su " -"soporte en este sistema. Debe instalar las configuraciones regionales antes " -"de que otras revistas alojadas puedan utilizarlas. Vea la documentación de " -"OJS para obtener más información o para añadir soporte para nuevos idiomas." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versión de OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Configuración de OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Configuración de OJS de config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Se le asignará de forma automática el rol de gestor/a de la revista. Tras " -"crear una nueva revista, acceda a ella como gestor/a para continuar con la " -"configuración y el registro de usuarios/as." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Configuración de la revista" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "No se han creado revistas." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Crear revista" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Una palabra corta o acrónimo para identificar la revista. La dirección URL " -"de la revista será {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Se necesita un título." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Inserte una ruta." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"La ruta sólo puede contener caracteres alfanuméricos, guiones y guiones " -"bajos, y debe empezar y terminar con un carácter alfanumérico." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "La ruta seleccionada ya está siendo utilizada por otra revista." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"La configuración regional principal debe ser una de las configuraciones " -"regionales compatibles con la revista." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Habilitar esta revista para que aparezca de forma pública en el sitio" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Descripción de la revista" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Ruta actual de la revista o ruta que se desea crear (p. ej. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importar suscripciones" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Transcodificar metadatos de artículos de ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generar código para asignar direcciones URL OJS 1 a URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Se requiere la ruta de importación." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "No se pudo completar la importación correctamente" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Fusionar usuarios/as" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Fusionar usuario/a" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleccione un usuario/a para atribuirle las autorías del anterior usuario/a, " -"editar asignaciones, etc." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleccione uno (o varios) usuarios/as para fusionarlos en otra cuenta de " -"usuario/a (p. ej. cuando algún usuario/a tiene dos cuentas distintas). La " -"cuenta/s seleccionada en primer lugar será eliminada/s y todos los envíos, " -"asignaciones, etc. se atribuirán a la segunda cuenta." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Todos los usuarios/as registrados" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea fusionar la cuenta/s seleccionada " -"{$oldAccountCount} con la cuenta con el nombre de usuario/a " -"\"{$newUsername}\"? Las cuentas seleccionadas {$oldAccountCount} dejarán de " -"existir. Esta acción no es reversible." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Usuarios/as no registrados." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Recordatorio de caducidad de la suscripción" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Notificación de acceso abierto" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Recordatorio de revisión" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Seleccione las revistas alojadas que deberían tener permiso para enviar " -"correos electrónicos masivos. Cuando se activa esta característica, el " -"administrador/a de la revista puede enviar un correo electrónico a todos los " -"usuarios/as registrados.

      Un uso indebido de esta funcionalidad podría " -"violar las leyes en contra del correo basura de algunas jurisdicciones, lo " -"que provocaría el bloqueo de los correos electrónicos procedentes de su " -"servidor. Busque asesoramiento técnico antes de activar esta característica " -"y considere consultarlo con los administradores/as de las revistas para " -"asegurarse de que se usa correctamente.

      Se pueden activar más " -"restricciones a esta funcionalidad para cada revista a través del asistente " -"de configuración en el listado de revistas " -"alojadas." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"El administrador/a de la revista no podrá enviar correos electrónicos " -"masivos a ninguno de los roles seleccionados debajo. Utilice este ajuste " -"para limitar el abuso de la funcionalidad de notificación por correo " -"electrónico. Por ejemplo, podría ser más seguro desactivar los correos " -"electrónicos masivos para lectores/as, autores/as u otros grupos con muchos " -"usuarios/os que no hayan dado su consentimiento para recibir este tipo de " -"correos electrónicos.

      La funcionalidad de correos electrónicos " -"masivos se puede desactivar completamente en esta revista en Admin > Ajustes del sitio." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"La funcionalidad de correo electrónico masivo se ha desactivado en esta " -"revista. Para volver a activarla vaya a Admin " -"> Ajustes del sitio." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "¿Está seguro/a de que desea eliminar esta revista y todos sus contenidos " -#~ "de forma permanente?" diff --git a/locale/es_ES/api.po b/locale/es_ES/api.po deleted file mode 100644 index 3008e2e73eb..00000000000 --- a/locale/es_ES/api.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "El aviso que ha solicitado no forma parte de esta revista." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"La funcionalidad de notificación por correo electrónico no se ha activado en " -"esta revista." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "No puede cambiar la revista de un artículo." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "No tiene permiso para ver los números no publicados." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Solo puede ver revistas que hayan sido habilitadas." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "No tiene permiso para ver esta revista." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"No puede ver o editar esta revista a menos que haga una solicitud al API de " -"la revista o al API de todo el sitio." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "No puede editar esta revista desde la API de todo el sitio." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "No tiene permiso para editar esta revista." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "No tiene permiso para eliminar esta revista." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "No se encontró la revista solicitada." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"No tiene permiso para mover esta plantilla de correo electrónico a otra " -"revista." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "El método de pago que ha seleccionado no está soportado." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "La publicación que ha solicitado no forma parte de esta revista." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "La publicación que ha solicitado no forma parte de este envío." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Desde esta fase no puede asociar un archivo con una galerada." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" - -#~ msgid "api.400.paramNotSupported" -#~ msgstr "El parámetro {$param} no está soportado." - -#~ msgid "api.403.unauthorized" -#~ msgstr "No tiene autorización para acceder al recurso solicitado." - -#~ msgid "api.404.resourceNotFound" -#~ msgstr "El recurso solicitado no fue encontrado." - -#~ msgid "api.404.endpointNotFound" -#~ msgstr "La URL solicitada no fue reconocida." - -#~ msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure" -#~ msgstr "" -#~ "Su solicitud fue rechazada. Esto puede deberse a que su sesión ha " -#~ "exportado. Pruebe recargar la página e intenrtar nuevamente." - -#~ msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions" -#~ msgstr "" -#~ "Solo puede ver envíos sin publicar a los que usted ha sido asignado." - -#~ msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext" -#~ msgstr "No puede eliminar un envío que no está asignado a este contexto." - -#~ msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission" -#~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este envío." - -#~ msgid "api.submissions.404.resourceNotFound" -#~ msgstr "El recurso solicitado no fue encontrado." - -#~ msgid "api.submissions.400.missingRequired" -#~ msgstr "" -#~ "Su solicitud no pudo ser completada ya que le falta información requerida." - -#~ msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers" -#~ msgstr "El volumen, número o año requerido no es válido." - -#~ msgid "api.stats.400.wrongDateFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Su solicitud no fue válida. La fecha debe tener el formato YYYY-MM-DD." - -#~ msgid "api.stats.400.wrongDateRange" -#~ msgstr "" -#~ "Su solicitud no fue válida. La fecha de inicio no puede ser posterior a " -#~ "la fecha de finalización." - -#~ msgid "api.stats.400.wrongTimeSegmentDaily" -#~ msgstr "" -#~ "Su solicitud no fue válida. El segmento de tiempo \"diario\" sólo puede " -#~ "utilizarse junto a un rango de fechas (fecha de inicio y fecha de " -#~ "finalización) dentro de los últimos 90 días." diff --git a/locale/es_ES/author.po b/locale/es_ES/author.po deleted file mode 100644 index db7f82d5416..00000000000 --- a/locale/es_ES/author.po +++ /dev/null @@ -1,364 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:26+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nuevo envío" - -msgid "author.track" -msgstr "Envíos activos" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Conflicto de intereses CI Policy" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Enviar un artículo" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Enviar un artículo en cinco pasos" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Empezar un nuevo envío" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Haga clic aquí para ir al " -"primer paso del proceso de envío en cinco pasos." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Paso 1. Empezar el envío" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Paso 2. Cargar el envío" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Paso 3. Introducir los metadatos del envío" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Paso 4. Cargar los archivos complementarios" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Paso 4a. Añadir un archivo complementario" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Paso 5. Confirmar el envío" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Inicio" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Cargar el envío" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Introducir los metadatos" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Cargar los archivos complementarios" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Siguientes pasos" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "La revista no acepta envíos en este momento." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Solicitud de exención de cuotas" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Considere la posibilidad de exención de la cuota de envío para este artículo" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Deje un comentario en la casilla que encontrará a continuación para indicar " -"por qué no se deberían aplicar las cuotas." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Si solicita una exención de cuotas, deberá introducir un motivo en el " -"espacio que se le proporciona." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "En ronda de revisión {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "En revisión: Publicable con modificaciones" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "En edición: Se requiere corrección de originales" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "En edición: Se requiere corrección de pruebas" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Cargar la versión corregida" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Modificaciones de la corrección de pruebas" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar el envío incompleto?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Ver estado" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Sin envíos." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Sección de la revista" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Los artículos deben enviarse a una de las secciones de la revista." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Antes de continuar, debe asegurarse de que se cumplen todos los requisitos " -"de la lista de comprobación." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Debe aceptar las condiciones del aviso de derechos de autor/a antes de " -"continuar." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Comentarios para el editor/a" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Introduzca texto (opcional)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Seleccione el idioma del envío." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Reordenar a los autores/as para que aparezcan en el orden en el que serán " -"enumerados en la publicación." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Reordenar el nombre del autor/a" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Contacto principal para la correspondencia editorial." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Añadir autor/a" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Eliminar autor/a" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Proporcione términos para indexar el envío y sepárelos con un punto y coma " -"(término1; término2; término3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Se refiere a la localización geográfica, a la cobertura cronológica o " -"histórica o a las características de la muestra de investigación." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Inglés=en; francés=fr; español=es. Códigos adicionales." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Inserte al menos un autor/a." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Inserte el nombre, apellidos y dirección de correo electrónico de cada autor/" -"a." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Introduzca el título del artículo." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Introduzca el resumen del artículo." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Ha superado el límite máximo de palabras para resúmenes en esta sección." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Archivo de envío" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Cargar el archivo de envío" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Reemplazar el archivo de envío" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "No se ha cargado ningún archivo de envío." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea continuar sin cargar un archivo de envío?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Este paso opcional permite añadir archivos complementarios al envío. Estos " -"archivos, que pueden estar en cualquier formato, pueden incluir (a) " -"herramientas de investigación; (b) conjuntos de datos que cumplan con los " -"términos establecidos por la revisión ética de la investigación; (c) fuentes " -"que de otro modo no estarían disponibles para los lectores/as, (d) figuras y " -"tablas que no se puedan integrar en el texto u otros materiales que se " -"añadan a la contribución del trabajo." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Haga clic en Guardar para cargar el archivo (después se podrán cargar los " -"archivos adicionales)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea continuar sin cargar el archivo complementario " -"que ha seleccionado?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "No se han añadido archivos complementarios a este envío." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Volver a Archivos complementarios" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar este archivo complementario?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Cargar archivo complementario" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Añadir un archivo complementario" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Editar un archivo complementario" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadatos de archivos complementarios" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Para indexar el material complementario proporcione los siguientes metadatos " -"del archivo cargado." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Archivo complementario" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creador/a (o propietario/a) del archivo" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Herramienta de investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Materiales de investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Resultados de la investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transcripciones" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Análisis de los datos" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Conjunto de datos" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Texto fuente" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Descripción breve" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Presentar el archivo (sin metadatos) a los revisores/as para asegurar que el " -"archivo sea objeto de evaluación anónima." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Utilizar sólo con materiales publicados formalmente." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Fecha en la que se recopilaron los datos o se creó el instrumento." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nombre del estudio u otro punto de origen." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Especificar otros" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "No se ha cargado ningún archivo." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Introduzca el título del archivo complementario." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Introduzca un tema." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Introduzca una descripción." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "La identificación pública del archivo complementario ya existe." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identificador público del archivo complementario" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Resumen del archivo" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Finalizar envío" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Envío completado. Gracias por su publicación en {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Cargar la versión del autor/a" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Archivo corregido" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Archivo del autor/a" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Es necesario disponer de una cuenta de usuario/a para realizar envíos a la " -"revista. Esto permite que nuestros editores/as hagan un seguimiento de sus " -"envíos y puedan contactarle cuando cambie el estado de los mismos o si es " -"necesario proporcionar información adicional." - -#~ msgid "author.submit.howToSubmit" -#~ msgstr "" -#~ "¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con {$supportName} para recibir asistencia " -#~ "({$supportPhone})." - -#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" -#~ msgstr "" -#~ "¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con {$supportName} para recibir asistencia." - -#~ msgid "submission.submit.selectSection" -#~ msgstr "Seleccione una sección..." - -#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" -#~ msgstr "Lista de comprobación del envío" diff --git a/locale/es_ES/default.po b/locale/es_ES/default.po deleted file mode 100644 index 21fe76a6c0d..00000000000 --- a/locale/es_ES/default.po +++ /dev/null @@ -1,206 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:21+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artículos" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Política de sección por defecto" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Texto del artículo" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

      Los nombres y las direcciones de correo electrónico introducidos en esta " -"revista se usarán exclusivamente para los fines establecidos en ella y no se " -"proporcionarán a terceros o para su uso con otros fines.

      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Esta revista proporciona un acceso abierto inmediato a su contenido, basado " -"en el principio de ofrecer al público un acceso libre a las investigaciones " -"ayuda a un mayor intercambio global de conocimiento." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Animamos a los lectores/as a registrarse en el servicio de notificación de " -"publicaciones de la revista. Utilice el enlace Registro de la parte superior de la " -"página de inicio de la revista. Como resultado del registro, el lector/a " -"recibirá por correo electrónico la Tabla de contenidos de cada número de la " -"revista. Esta lista también permite que se le atribuya a la revista un " -"cierto nivel de apoyo o número de lectores/as. Consulte la Declaración de privacidad de la revista, que garantiza a los lectores/" -"as que sus nombres y direcciones de correo electrónico no se usarán con " -"otros fines." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"¿Está interesado en publicar en la revista? Se recomienda revisar la página " -"Acerca de la revista para " -"consultar las políticas de sección de la revista, así como las Directrices del autor/a. Los autores/as deben registrarse en la revista antes de " -"publicar o, si ya están registrados, pueden simplemente iniciar sesión y comenzar el proceso de " -"cinco pasos." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Se recomienda a los investigadores/as bibliotecarios/as que incluyan esta " -"revista en su listado de revistas electrónicas. Asimismo, cabría destacar " -"que el sistema de publicación de código abierto de esta revista es apto para " -"bibliotecas con personal docente que desee editar sus propias revistas (ver " -"Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Esta revista utiliza el sistema LOCKSS para crear un sistema de archivos " -"distribuido entre las bibliotecas participantes y permite a estas " -"bibliotecas crear archivos permanentes de la revista con finalidades de " -"preservación y restauración. Saber más..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Esta revista utiliza el sistema CLOCKSS para crear un sistema de archivos " -"distribuido entre las bibliotecas participantes y permite a estas " -"bibliotecas crear archivos permanentes de la revista con finalidad de " -"preservación y restauración. Saber más..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Gestor/a de la revista" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Gestores/as de la revista" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "GR" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor/a de la revista" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editores/as de la revista" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ER" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Editor/a invitado/a" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Editores/as invitados/as" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "EI" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor/a de sección" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "ESec" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Gestor/a de suscripción" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Gestores/as de suscripción" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "GSus" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrumento de investigación" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materiales de investigación" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Resultados de la investigación" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transcripciones" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Análisis de datos" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Conjunto de datos" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Textos fuente" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Revisor/a" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Revisores/as" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "El envío no ha sido publicado previamente ni se ha sometido a " -#~ "consideración por ninguna otra revista (o se ha proporcionado una " -#~ "explicación al respecto en los Comentarios al editor/a)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de envío está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF o " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Siempre que sea posible, se proporcionan direcciones URL para las " -#~ "referencias." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "El texto tiene interlineado sencillo; 12 puntos de tamaño de fuente; se " -#~ "utiliza cursiva en lugar de subrayado (excepto en las direcciones URL); y " -#~ "todas las ilustraciones, figuras y tablas se encuentran colocadas en los " -#~ "lugares del texto apropiados, en vez de al final." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "El texto se adhiere a los requisitos estilísticos y bibliográficos " -#~ "resumidos en las Directrices del autor/a, que aparecen en Acerca de la revista." - -#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" -#~ msgstr "" -#~ "Esta revista utiliza el sistema LOCKSS para crear un sistema de archivo " -#~ "distribuido entre bibliotecas colaboradoras, a las que permite crear " -#~ "archivos permanentes de la revista con fines de conservación y " -#~ "restauración. Más..." diff --git a/locale/es_ES/editor.po b/locale/es_ES/editor.po deleted file mode 100644 index f8a79dc10aa..00000000000 --- a/locale/es_ES/editor.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-12 12:06+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Página principal del editor/a" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Envíos y publicaciones" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Cola de envío" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Archivo de envíos" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicación" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Números publicados" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Todas las secciones" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Todos los editores/as" - -msgid "editor.me" -msgstr "Yo" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"La identificación pública '{$publicIdentifier}' ya existe para otro objeto " -"(número, artículo, galerada o archivo complementario). Elija identificadores " -"exclusivos en la revista." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Ningún envío en el archivo." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"¿Desea guardar los cambios en envíos archivados? Los envíos que se " -"seleccionen para ser eliminados se eliminarán permanentemente del sistema." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea registrar esta decisión?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Este envío se archivará después de que se envíe el correo electrónico de " -"notificación al autor/a, o después de pulsar el botón No enviar correo " -"electrónico." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Antes de mandar un envío a corrección de originales, utilice el enlace " -"Notificar al autor/a para comunicarle la decisión y seleccionar la versión " -"que se enviará." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Informar a los usuarios/as" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Todos los lectores/as ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Todos los autores/as publicados ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Todos los suscriptores/as individuales ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Todos los suscriptores/as institucionales ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Se está informando a los usuarios/as..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Usuarios/as informados" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Enviar este mensaje a todos los usuarios/as asociados con esta revista " -"({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Enviar este mensaje a los usuarios/as asociados con esta revista que hayan " -"indicado que desean recibir actualizaciones ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Incluir la tabla de contenidos de este número:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administración del editor/a" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Crear número" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Gestión del número: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Elementos" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "No hay elementos planificados para este número." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar este número de forma permanente?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publicado" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "No publicado" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Fecha de publicación" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Introduzca el volumen, que debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Introduzca el número, que debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Introduzca el año, que debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Introduzca un título para el número." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Introduzca una identificación del número. Seleccione al menos una de las " -"opciones de identificación del número." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identificación del número" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identificación pública del número" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Descripción" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Estado de acceso" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Fecha de acceso abierto" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Habilitar el acceso abierto diferido" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Imagen de portada" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Formatos permitidos: .gif, .jpg, o .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Cargado" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Eliminar" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Revisado" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "¿Eliminar la imagen de portada?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"La imagen de portada que quiere eliminar coincide con la de un número de " -"otra revista. Compruebe que está trabajando en la revista correcta y que " -"utiliza el ID de número adecuado y vuelva a intentarlo." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"La imagen de portada que deseaba eliminar no coincidía con la de este " -"número. Recargue la página y vuelva a intentarlo." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"La imagen de portada que deseaba eliminar no se ha podido encontrar, puede " -"que ya haya sido eliminada. Inténtelo recargando la página." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Formato de portada inválido. Los formatos aceptados son .gif, .jpg, or .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Hoja de estilo" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Formato de hoja de estilo no válido. Asegúrese de que el archivo enviado es " -"un CSS válido. (Tenga en cuenta que las hojas de estilo que contengan " -"comentarios al principio pueden ser rechazadas.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "¿Eliminar hoja de estilo?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Captura de portada" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Crear una portada para este número con los siguientes elementos." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Mostrar" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Acceso abierto" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Suscripción" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identificación" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Acceso" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Portada" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Todos los artículos se devolverán a la lista de edición y todos los archivos " -"asociados se eliminarán de forma permanente. ¿Está seguro/a de que desea " -"eliminar este número?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Esta revista usa un sistema de orden de números personalizado. Reestablecer valores por defecto" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Este número usa un sistema de orden de secciones personalizado. Reestablecer valores por defecto" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Datos del número" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "¿Desea guardar los cambios efectuados en las tabla de contenidos?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Valor por defecto" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Orden" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Id. pública" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publicar número" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Eliminar número publicado" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Vista previa del número" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Vista previa)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea publicar el nuevo número?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar el número publicado?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "¿Está seguro de que desea establecer este número como el actual?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "No se pudo guardar la Id. pública para el artículo:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "No hay ningún número en curso" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Abrir" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Páginas" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Galeradas del número" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Galerada del número" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Visualizar galerada del número" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publicar galeradas con todos los contenidos del número." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "No se publicaron galeradas del número." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Se requiere la etiqueta de galerada del número." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Se requiere la configuración regional de galerada del número." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "La identificación pública de galerada del número ya existe." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Volver a galeradas del número" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar la galerada del número?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identificadores" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Próximos números" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Añadir galerada" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publicar número" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Crear número" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Ver" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Previsualizar" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Crear galerada del número" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Establecer número actual" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Números anteriores" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Designar el archivo original como la versión para revisar" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Decisión" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Mostrado por" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Enviar MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Tareas activas" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Invitar" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Aceptar" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Sin envíos" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Última(s)" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Semanas" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Último completado" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Asignado a un editor/a" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Asignado a un número" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "En sección" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Mostrar publicación programada" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publicar versión" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Ver los metadatos de la versión" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Editar los metadatos de la versión" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Programado para publicar en" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Aún sin asignar" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Cuota de publicación sin pagar. Para programar el elemento para su " -"publicación, notifique al autor/a sobre el pago de la cuota o de su exención." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"La imagen de portada que deseaba eliminar no se ha podido encontrar, puede " -"que ya haya sido eliminada. Inténtelo recargando la página." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Eliminar artículo del número" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Eliminar" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar este artículo del número? Dicho artículo " -"estará disponible para programarlo en otro número." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Fecha de acceso no válida." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Editar la galerada del número" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"El editor de maquetación prepara estos archivos para cada galerada y los " -"carga en el sitio Pruebas apropiado " -"para su corrección." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Seleccionar los archivos de galerada" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Los borradores finales de esta lista son transformados por el corrector/a de " -"originales en versiones revisadas, cargadas a continuación en Corrección de originales." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Cualquier archivo que ya haya sido asignado a una fase del envío puede " -"añadirse a la lista de corrección de originales marcando la casilla \"Añadir" -"\" y haciendo clic en \"Buscar\": se listarán todos los archivos disponibles " -"y podrán ser seleccionados para su inclusión." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"El identificador público '{$publicIdentifier}' ya existe para otro objeto " -"del mismo tipo. Por favor, elija identificadores únicos para los objetos del " -"mismo tipo en su revista." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Imagen de portada" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Formato de portada no válido. Formatos aceptados: .gif, .jpg, o .png." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "" -#~ "No mostrar la miniatura de la imagen de portada en la lista de números." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "No mostrar la imagen de portada antes que la tabla de contenidos." - -#~ msgid "editor.article.showCoverPage" -#~ msgstr "Crear una portada para este artículo con los siguientes elementos." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" -#~ msgstr "" -#~ "No mostrar la miniatura de la imagen de portada en la tabla de contenidos." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" -#~ msgstr "" -#~ "No mostrar la imagen de portada en la vista de resúmenes de artículos." diff --git a/locale/es_ES/emails.po b/locale/es_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 0e5cae8c835..00000000000 --- a/locale/es_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,727 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Confirmación de cambio de contraseña" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Hemos recibido una petición para cambiar su contraseña en {$siteTitle}.
      \n" -"
      \n" -"Si no hizo usted esta petición ignore este correo-e y su contraseña no " -"cambiará. Si desea cambiar su contraseña pinche en el enlace que le " -"mostramos a continuación.
      \n" -"
      \n" -"Cambiar mi contraseña: {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Nuevo registro de usuaria/o" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Se ha registrado con éxito como usuario/a en {$contextName}. En este correo " -"se incluyen su nombre de usuario/a y contraseña, datos necesarios para " -"realizar cualquier tarea relacionada con la revista a través de la página " -"web. En cualquier momento puede solicitar que se le elimine de la lista de " -"usuarios/as de la revista contactándome.
      \n" -"
      \n" -"Nombre de usuario/a: {$recipientUsername}
      \n" -"Contraseña: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Gracias,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Activación de cuenta" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Estimado/a {$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"Ha creado una cuenta de usuario/a en {$contextName}, pero antes de poder " -"utilizarla debe validar su correo electrónico. Para ello, simplemente haga " -"clic en el siguiente enlace:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Gracias,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Revisor para {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"A la vista de su trayectoria profesional, su nombre ha sido propuesto para " -"figurar como revisor potencial en el sistema de gestión electrónica de " -"artículos de la revista {$contextName}, sin que ello implique ningún " -"compromiso por su parte y pudiendo dejar de formar parte de esta lista " -"cuando lo desee. Únicamente nos posibilita poder enviarle artículos para una " -"eventual revisión por su parte. En caso de estar conforme con actuar como " -"revisor para la revista, podrá recibir solicitudes de revisión de artículos, " -"y aceptar o rechazar dichas solicitudes en su momento.
      \n" -"
      \n" -"A continuación le enviamos un nombre de usuario/a y contraseña con los que " -"podrá acceder al sistema de gestión de envíos de la revista, donde además " -"podrá indicarnos los temas que le son de interés como revisor.
      \n" -"
      \n" -"Username: {$recipientUsername}
      \n" -"Password: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Agradecidos por su atención, reciba un cordial saludo,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nuevo número publicado" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Estimados/as lectores/as:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} acaba de publicar su último número en {$contextUrl}. A " -"continuación le mostramos la tabla de contenidos, después puede visitar " -"nuestro sitio web para consultar los artículos que sean de su interés.
      \n" -"
      \n" -"Gracias por mantener el interés en nuestro trabajo,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Acuse de recibo del envío" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Hola,
      \n" -"
      \n" -"{$submitterName} ha enviado el manuscrito "{$submissionTitle}" a " -"{$contextName}.
      \n" -"
      \n" -"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme. Le agradecemos que haya " -"elegido esta revista para dar a conocer su obra.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Asignación editorial" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Se le ha asignado el envío, "{$submissionTitle}," a {$contextName} " -"para que lo revise en el proceso editorial como Editor/a de Sección.
      \n" -"
      \n" -"URL del envío: {$submissionUrl}
      \n" -"Usuario/a: {$recipientUsername}
      \n" -"
      \n" -"Gracias." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Solicitud de revisión de artículo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Tengo el convencimiento de que sería un excelente revisor/a del manuscrito, " -""{$submissionTitle}," que ha sido enviado a {$contextName}. A " -"continuación encontrará el resumen del envío, con la esperanza de que " -"aceptará llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.
      \n" -"
      \n" -"Por favor, inicie sesión en la página web de la revista antes del " -"{$responseDueDate} para indicarnos si llevará a cabo o no la revisión, así " -"como para tener acceso al envío y para registrar su revisión y " -"recomendación. La dirección es {$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"La revisión propiamente dicha debería estar lista el {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Si no recuerda su nombre de usuaria/o y contraseña, puede utilizar este " -"enlace para restablecer su contraseña (esta le será enviada por correo " -"electrónico junto con su nombre de usuario/a). {$passwordLostUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Gracias por considerar nuestra solicitud.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Recordatorio de solicitud de revisión de artículo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"Le recordamos nuestra petición acerca de la revisión del envío "" -"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos tener esta " -"revisión como muy tarde el {$responseDueDate}, por lo cual este correo " -"electrónico se ha generado automáticamente y se ha enviado una vez pasada " -"dicha fecha.\n" -"
      \n" -"El resumen del envío se ha insertado a continuación. Creemos que sería un " -"excelente revisor para este artículo, por lo que esperamos que reconsidere " -"llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.
      \n" -"
      \n" -"Por favor, ingrese en la página web de la revista para indicar si realizará " -"o no la revisión, y en caso afirmativo para acceder al envío y registrar su " -"revisión y su recomendación. El sitio web es {$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"La fecha límite para la revisión es el {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la " -"revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se " -"la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Gracias por considerar esta petición.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Solicitud de revisión de artículo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Este correo es en referencia al manuscrito "{$submissionTitle},", " -"que {$contextName} está considerando.
      \n" -"
      \n" -"Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as " -"han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si " -"pudiera ayudarnos a evaluarla.
      \n" -"
      \n" -"Inicie sesión en el sitio web de la revista antes del {$responseDueDate} " -"para indicar si llevará a cabo la revisión o no, además de para obtener " -"acceso al envío y registrar su revisión y recomendación. El sitio web es " -"{$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"La fecha límite para entregar la revisión es el {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la " -"revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se " -"la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordLostUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Gracias por considerar esta solicitud.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Petición de revisión cancelada" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Hemos decidido cancelar nuestra petición para que revisara el envío "" -"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Lamentamos las molestias que " -"hayamos podido causarle y esperamos poder volver a contactar con usted en el " -"futuro para que nos ayude en el proceso de revisión.
      \n" -"
      \n" -"Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Solicitud de revisión restablecida" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Nos gustaría restablecer la solicitud que le hicimos para revisar el envío " -""{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperamos que nos pueda " -"ayudar en este proceso de revisión de la revista.
      \n" -"
      \n" -"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Acepto la revisión" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editores/as:
      \n" -"
      \n" -"Tengo la capacidad y deseo revisar el envío "{$submissionTitle}," " -"para {$contextName}. Gracias por acordarse de mí, es mi intención tener la " -"revisión completa en el plazo indicado: {$reviewDueDate}, a ser posible " -"antes.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Rechazo la revisión" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editores/as:
      \n" -"
      \n" -"Me temo que en este momento no voy a poder revisar el envío "" -"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Gracias por pensar en mí, " -"espero que vuelvan a contar conmigo en futuras ocasiones.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Recordatorio de envío de revisión" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" -"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " -"del {$reviewDueDate}, esperamos nos la mande en cuanto la tenga lista.
      \n" -"
      \n" -"Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede " -"pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos " -"por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " -"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " -"mayor brevedad.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Recordatorio automático de revisión de envío" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" -"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " -"del {$reviewDueDate}, y se ha generado automáticamente este correo-e al " -"haberse superado dicha fecha. Aún estaríamos encantados de recibirla una vez " -"la tenga lista.
      \n" -"
      \n" -"Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede " -"pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos " -"por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " -"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " -"mayor brevedad.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Decisión del editor/a" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
      \n" -"
      \n" -"Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, "" -"{$submissionTitle}".
      \n" -"
      \n" -"Nuestra decisión es: Aceptar el envío" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Solicitud de galeradas" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"\n" -"El envío "{$submissionTitle}" a {$contextName} ahora necesita que " -"prepare las galeradas siguiendo los siguientes pasos.
      \n" -"1. Haga click en la URL del envío que hay a continuación.
      \n" -"2. Entre a la revista con su usuario y utilice los ficheros preparados para " -"publicación para crear las galeradas de acuerdo a los estándares de la " -"revista.
      \n" -"3. Suba las galeradas a la sección de ficheros de galerada.
      \n" -"4. Notifique al Editor de que las galeradas están subidas y listas.
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
      \n" -"URL de envío: {$submissionUrl}
      \n" -"Usuario: {$recipientUsername}
      \n" -"
      \n" -"Si no puede llevar a cabo este trabajo en este momento o tiene cualquier " -"pregunta, póngase en contacto con nosotros/as. Gracias por su contribución a " -"la revista." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galeradas completadas" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Ya han sido preparadas las galeradas para el manuscrito "" -"{$submissionTitle}," para {$contextName} y están listas para corregir." -"
      \n" -"
      \n" -"Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Artículo interesante" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"He pensado que le podría interesar ver el artículo "{$submissionTitle}" -"" de {$authors}, publicado en el vol. {$volume}, nº {$number} ({$year}) " -"de {$contextName} en "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Esta plantilla de correo proporciona a un/a lector/a registrado/a la " -"oportunidad de enviar información sobre un artículo a alguien a quien le " -"podría interesar. Está disponible a través de las Herramientas de Lectura y " -"debe ser activado por el/la Gestor/a de la Revista en las Administración de " -"Herramientas de Lectura." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Notificación de suscripción" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Acaba de registrarse como suscriptor/a en nuestro sistema de gestión de " -"revistas online para la revista {$contextName}, a continuación le mostramos " -"los datos de su suscripción:
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Para acceder al contenido exclusivo para suscriptores/as, simplemente tiene " -"que identificarse con su nombre de usuaria/o, "{$recipientUsername}" -"".
      \n" -"
      \n" -"Una vez se haya identificado en el sistema puede cambiar los detalles de su " -"perfil y su contraseña en cualquier momento.
      \n" -"
      \n" -"Tenga en cuenta que si se trata de una suscripción institucional no es " -"necesario que los/as usuarios/as de su institución se identifiquen, ya que " -"las peticiones de contenido bajo suscripción serán autentificadas " -"automáticamente por el sistema.
      \n" -"
      \n" -"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactar con nosotros/as.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Ahora el número es de acceso libre" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Lectores:
      \n" -"
      \n" -"\t{$contextName} acaba de hacer disponible de forma acceso libre el " -"siguiente número. Los invitamos a revisar la Tabla de Contenido aquí y " -"después visite nuestra página Web ({$contextUrl}) para consultar los " -"artículos que sean de su interés.
      \n" -"
      \n" -"\tGracias por mantener el interés en nuestro trabajo,
      \n" -"\t{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Notificación de expiración de suscripción" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"\tSu suscripción a {$contextName} está a punto de expirar.
      \n" -"
      \n" -"\t{$subscriptionType}
      \n" -"\tFecha de expiración: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"\tPara asegurarse de que continúa teniendo acceso a la revista entre en la " -"página web de la revista y renueve su suscripción. Puede acceder al sistema " -"con su nombre de usuario/a, "{$recipientUsername}".
      \n" -"
      \n" -"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.
      \n" -"
      \n" -"\t{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Subscripción expirada" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"\tSu subscripción a {$contextName} ha expirado.
      \n" -"
      \n" -"\t{$subscriptionType}
      \n" -"\tFecha de expiración: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista. Puede " -"acceder al sistema con su nombre de usuario, "{$recipientUsername}" -"".
      \n" -"
      \n" -"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.
      \n" -"
      \n" -"\t{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Suscripción expirada - Último recordatorio" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"\tSu suscripción a {$contextName} ha expirado.
      \n" -"\tTenga en cuenta que este es el último correo que recibirá para " -"recordárselo.
      \n" -"
      \n" -"\t{$subscriptionType}
      \n" -"\tFecha de expiración: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista. Puede " -"acceder al sistema con su nombre de usuario/a, "{$recipientUsername}" -"".
      \n" -"
      \n" -"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.
      \n" -"
      \n" -"\t{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Compra de suscripción: Individual" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Se ha adquirido en línea una suscripción individual para {$contextName} con " -"los detalles siguientes:
      \n" -"
      \n" -"Tipo de suscripción:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Usuario/a:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Para ver o editar esta suscripción, use la siguiente URL.
      \n" -"
      \n" -"URL de la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Compra de suscripción: Institucional" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Se ha adquirido en línea una suscripción institucional para {$contextName} " -"con los siguientes detalles. Para activar la suscripción, use el enlace " -"proporcionado y configure el estado de la suscripción como 'Activo'.
      \n" -"
      \n" -"Tipo de suscripción:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institución:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Dominio (si se proporciona):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"Rangos de IP (si se proporcionan):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Persona de contacto:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Para ver o editar esta suscripción, use el siguiente enlace.
      \n" -"
      \n" -"Enlace de la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Renovación de suscripción: Individual" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Una suscripción individual ha sido renovada en línea para {$contextName} con " -"los siguientes detalles.
      \n" -"
      \n" -"Tipo de suscripción:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Usuario/a:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:
      \n" -"
      \n" -"URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Renovación de suscripción: Institucional" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Se ha renovado en línea una suscripción institucional para {$contextName} " -"con los detalles siguientes.
      \n" -"
      \n" -"Tipo de suscripción:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Institución:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Dominio (si se proporciona):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"Rangos IP (si se proporcionan):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Persona de contacto:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Información de membresía (si se proporciona):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:
      \n" -"
      \n" -"URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}
      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Edición de citas" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"Por favor, ¿podría usted verificar o proporcionarnos la cita adecuada para " -"la siguiente referencia de su artículo, {$submissionTitle}?:
      \n" -"
      \n" -"{$rawCitation}
      \n" -"
      \n" -"¡Gracias!
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}
      \n" -"Corrector/a de estilo, {$contextName}
      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Versión revisada cargada" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editores/as:
      \n" -"
      \n" -"El autor {$submitterName} ha cargado un versión revisada de "" -"{$submissionTitle}".
      \n" -"
      \n" -"URL del envío: {$submissionUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Actividad editorial por {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
      \n" -"
      \n" -"El informe de estado de su revista de {$month}, {$year} ya está disponible. " -"Las estadísticas clave de este mes son las siguientes.
      \n" -"
        \n" -"\t
      • Nuevos envíos este mes: {$newSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Envíos rechazados este mes: {$declinedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Envíos aceptados este mes: {$acceptedSubmissions}
      • \n" -"\t
      • Envíos totales en el sistema: {$totalSubmissions}
      • \n" -"
      \n" -"Inicie sesión en la revista para obtener más detalles sobre las tendencias editoriales y las estadísticas de artículos publicados. Se " -"adjunta una copia completa del informe correspondiente a este mes .
      \n" -"
      \n" -"Saludos cordiales,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
      \n" -"
      \n" -"{$announcementSummary}
      \n" -"
      \n" -"Visite nuestro site para leer el anuncio " -"completo." diff --git a/locale/es_ES/locale.po b/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index b751ae15df4..00000000000 --- a/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2442 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Esta revista no publica sus contenidos en línea." - -msgid "context.current" -msgstr "Revista actual:" - -msgid "context.select" -msgstr "Cambiar a otra revista:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categorías" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Examinar" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Haga clic en el icono para rellenar el formulario de revisión." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Rellene los campos obligatorios." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea marcar esta tarea como completa? No podrá " -"realizar cambios después." - -msgid "common.payment" -msgstr "Pago" - -msgid "common.payments" -msgstr "Pagos" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Encabezado de la página inicial" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Imagen de la página inicial de la revista" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Servicio de ayuda de la revista" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Actual" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Otras revistas" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Por número" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Por autor/a" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Para autores/as" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Para bibliotecarios/as" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Directrices sobre conflictos de intereses" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Información para autores/as" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Información para bibliotecarios/as" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Ir al apartado \"Acerca de la revista\"" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Ir al número actual" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Sin asignar" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Sin asignar" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Envíos en edición" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "En edición" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Envíos en revisión" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "En revisión" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archivos" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archivos" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Envíos activos" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Activo" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archivar" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archivar" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editores/as asignados" - -msgid "section.section" -msgstr "Sección" - -msgid "section.sections" -msgstr "Secciones de la revista" - -msgid "section.title" -msgstr "Título de sección" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abreviatura" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Por ejemplo, artículos=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Política de sección" - -msgid "article.article" -msgstr "Artículo" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artículos" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artículo" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artículos" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Id. del envío" - -msgid "article.title" -msgstr "Título" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autores/as" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Información de indexación" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadatos" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Sección de la revista" - -msgid "article.file" -msgstr "Archivo" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Archivo complementario" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Archivo(s) complementario(s)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Archivos comp." - -msgid "article.discipline" -msgstr "Disciplina académica y subdisciplinas" - -msgid "article.subject" -msgstr "Palabras clave" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Cobertura" - -msgid "article.type" -msgstr "Tipo, método o enfoque" - -msgid "article.language" -msgstr "Idioma" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Comentarios del autor/a" - -msgid "article.submission" -msgstr "Envío" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalles" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Resumen" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Imagen de portada" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Acceso abierto" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Acceso restringido" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Valor predeterminado" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Deshabilitar" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Habilitar" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Tamaño de fuente" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Pequeño" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Normal" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Grande" - -msgid "article.return" -msgstr "Volver a los detalles del artículo" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Edición de envíos" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Cambiar a" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Enviado" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Decisión del editor/a" - -msgid "submission.round" -msgstr "Ronda {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Revisión del editor/a" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Notificar al autora/a" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Notificar al editor/a" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Registro de correo electrónico del editor/a o autor/a" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versión del archivo comentado por el revisor/a" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versión del archivo posterior a la revisión" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versión del editor/a" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Versión del archivo revisado por el autor/aversión" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versión del autor/a" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Edición" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Corregir originales" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Corrección de pruebas" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planificación" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Listo para publicar en {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(Anuncio pendiente)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Paso 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Paso 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "En revisión" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publicado" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Inicial" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Corregir pruebas" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Prueba inicial" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Posterior al autor/a" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Ronda de revisión" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Prueba" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Decisión del editor/a" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Normativa de edición" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Registro de eventos" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Original corregido" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Maquetación editada" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Corregir pruebas" - -msgid "submission.search" -msgstr "Búsqueda de artículos" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Revistas" - -msgid "journal.path" -msgstr "Ruta" - -msgid "context.context" -msgstr "Revista" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Ver todos los números" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "No se ha podido encontrar la galerada solicitada." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Incluir usuarios/as de esta revista sin roles." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Imagen de perfil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Mostrar Mis revistas" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registrarse en Otras revistas" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "¿Estaría dispuesto a revisar envíos para esta revista?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Sí, solicitar el rol {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Sí, me gustaría que me contactaran para revisar artículos de esta revista." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "¿En qué revistas de este sitio le gustaría registrarse?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Solicitar los siguientes roles." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Si ha solicitado ser revisor/a en alguna revista introduzca sus temas de " -"interés, por favor." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mis revistas" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Gestionar mis suscripciones" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"En este momento su cuenta no está asociada a ninguna revista. Elija un " -"revista:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"En este momento su cuenta no tiene asignado ningún rol para esta revista. " -"Elija entre las siguientes acciones:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Envíe una propuesta" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Envíe un artículo: En este momento el registro de autores/as se encuentra " -"deshabilitado." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrarse como revisor/a" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrarse como revisor/a: En este momento el registro de revisores/as se " -"encuentra deshabilitado." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Gestor/a de la revista" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor/a de sección" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Gestor/a de suscripciones" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Gestores/as de la revista" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Gestores/as de suscripción" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asistente/a de revista" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asistentes/as de revista" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Número" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Números" - -msgid "issue.title" -msgstr "Título" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Ver {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volumen" - -msgid "issue.number" -msgstr "Número" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol." - -msgid "issue.no" -msgstr "Núm." - -msgid "issue.year" -msgstr "Año" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "No hay números" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Tabla de contenidos" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Resumen" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Portada" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Número completo" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Descargar número" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Ver número" - -msgid "issue.return" -msgstr "Volver a los detalles del número" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Moneda" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "año" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "años" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mes" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "meses" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Sin caducidad" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formato" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "En línea" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Imprimir" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Imprimir y en línea" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inactivo" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Estado" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Activa" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Necesita información" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Necesita aprobación" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Esperando el pago manual" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Esperando el pago en línea" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "No tiene una suscripción activa." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Otro, ver notas" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Los suscriptores individuales deben iniciar sesión para acceder al contenido " -"de la suscripción." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Los suscriptores institucionales no necesitan iniciar sesión. El dominio del " -"usuario/a o la dirección IP se utilizan para dar acceso al contenido de la " -"suscripción." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Nota: Antes de activar las suscripciones institucionales " -"adquiridas en línea, es necesario aprobar su dominio y rangos de IP." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Evento de envío" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artículo enviado" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Envío mandado a la cola de planificación de números" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Envío asignado a número" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artículo publicado" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Revisión del autor/a enviada" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Archivo de revisión del autor/a actualizado" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor/a asignado al envío" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor/a no asignado al envío" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Decisión del editor/a enviada" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Archivo del editor/a actualizado" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Envío archivado" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Envío recuperado del archivo" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Corrector/a de originales asignado al envío" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Corrector/a de originales no asignado al envío" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Asignación de corrección de originales iniciada" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Archivo de revisiones del corrector/a de originales actualizado" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Corrección de originales inicial completada" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Corrección de originales final completada" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Archivo de corrección de originales actualizado" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Corrector/a de pruebas asignado al envío" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Corrector/a de pruebas no asignado al envío" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Asignación de corrección de pruebas iniciada" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Archivo de revisiones del corrector/a de pruebas actualizado" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Asignación de corrección de pruebas completada" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Maquetador/a asignado al envío" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Maquetador/a no asignado al envío" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Asignación de maquetación iniciada" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Maquetación de galerada actualizada" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Asignación de maquetación completada" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Sólo suscriptores" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Es necesario estar suscrito para acceder a este elemento. Acceda a la " -"revista con sus datos de usuario para verificar la suscripción." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Acceso abierto" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Acceso mediante suscripción" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Suscripción o acceso de pago" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Comentarios sobre este artículo" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "por {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Ordenar resultados por" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Título del artículo" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor/a" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Fecha de publicación" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Número" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Título de la revista" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularidad (histórico)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularidad (último mes)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevancia" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascendente" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Descendente" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "documentos similares" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      ¡NOTA!

      El sistema no puede sobrescribir automáticamente el " -"archivo de configuración. Para aplicar los cambios de configuración es " -"necesario abrir config.inc.php en un editor de texto adecuado y " -"reemplazar los contenidos por los del campo de texto que se muestran a " -"continuación.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Gestión de suscripción" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Suscripciones individuales" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Suscripciones institucionales" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipos de suscripción" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Módulos de galerada del artículo" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Los módulos de galerada del artículo añaden soporte para visualizar " -"diferentes tipos de documentos como galeradas del artículo." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Los módulos de autorización permiten a Open Journal Systems delegar las " -"tareas de autenticación de usuarios/as a otros sistemas, como servidores " -"LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Los módulos genéricos se utilizan para ampliar las características del Open " -"Journal Systems de diversas maneras y que son incompatibles con otras " -"categorías de módulos." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Avisos de derechos de autor propuestos por Creative Commons

      1. " -"Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto

      Aquellos " -"autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos " -"siguientes:
      1. Los autores/as conservarán sus derechos de " -"autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su " -"obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento " -"de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que " -"se indique su autor y su primera publicación esta revista.
      2. Los " -"autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de " -"distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un " -"archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) " -"siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
      3. Se " -"permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet " -"(p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y " -"durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios " -"interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto " -"del acceso abierto).

      2. Política propuesta para revistas " -"que ofrecen acceso abierto diferido

      Aquellos autores/as que tengan " -"publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
      1. Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la " -"revista el derecho de primera publicación de su obra [ESPECIFICAR PERIODO DE " -"TIEMPO], el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento " -"de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que " -"se indique su autor y su primera publicación esta revista.
      2. Los " -"autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de " -"distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un " -"archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) " -"siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
      3. Se " -"permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet " -"(p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y " -"durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios " -"interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto " -"del acceso abierto).
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Pasos: Cola de envío > revisión de envíos > edición de envíos > " -"tabla de contenidos.

      Seleccione un modelo para gestionar esos " -"aspectos del proceso editorial. (Para designar un gestor/a de edición y " -"editores/as de sección, vaya a \"Editores\" en \"Gestión de la revista».)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Para permitir que los lectores/as encuentren en línea versiones de una " -"obra citada por un autor/a, las siguientes opciones están disponibles:

      " -"
      1. Añadir herramienta de lectura

        El gestor/a de la " -"revista puede añadir a esta herramienta de lectura (disponible para " -"elementos publicados) la opción \"Buscar referencias\", que permitirá a los " -"lectores/as pegar el título de una referencia y buscarlo en las bases de " -"datos académicas preseleccionadas.

      2. Enlaces incorporados " -"en Referencias

        El maquetador/a puede añadir un enlace a las " -"referencias que se encuentren online, siguiendo las instrucciones editables " -"detalladas a continuación.

      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"¿Deshabilitar esta cuenta de usuario/a? Esta acción no permitirá al usuario/" -"a iniciar sesión en el sistema. De forma opcional, puede indicar el motivo " -"por el cual se ha deshabilitado la cuenta de usuario/a." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"No tiene derechos administrativos sobre este usuario/a. Esto puede ser " -"debido a que:
      • El usuario/a es un administrador/a del sitio
      • " -"
      • El usuario/a está activo en revistas que usted no gestiona
      " -"Esta tarea debe gestionarla un administrador/a del sitio.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
      1. Los elementos resaltados indican que el editor debe llevar a cabo " -"las siguientes acciones tal y como se muestra a continuación:
        • Hay un revisor/a asignado a quien no se le " -"avisó por correo electrónico
        • Todos " -"los revisores/as enviaron sus comentarios, pero no se registró ninguna " -"decisión
        • El autor/a subió un " -"manuscrito revisado
        • Falta que el revisor/a confirme la invitación para la evaluación por " -"pares
        • Falta que " -"el revisor/a termine su tarea
      2. La \"Fecha de vencimiento" -"\" se completa cuando el revisor/a acepta la tarea y muestra el número de " -"semanas hasta la entrega o (-) las semanas que lleva de retraso.
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
      1. Los elementos resaltados indican que el editor debe llevar a cabo " -"las siguientes acciones tal y como se muestra a continuación:
        • Es necesario tomar medidas en la fase de corrección " -"de originales
        • Es necesario tomar " -"medidas en la fase de edición de maquetación
        • Es necesario tomar medidas en la fase de corrección " -"de pruebas
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tareas editoriales activas" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tareas editoriales completadas" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "No hay envíos asignados." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Al contactar de nuevo con este corrector/a de originales se reiniciará su " -"asignación. ¿Está seguro/a de que desea continuar?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Al contactar de nuevo con este autor/a se reiniciará su asignación. ¿Está " -"seguro/a de que desea continuar?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Al contactar de nuevo con este maquetador/a se reiniciará su asignación. " -"¿Está seguro/a de que desea continuar?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Al contactar de nuevo con este corrector/a de pruebas se reiniciará su " -"asignación. ¿Está seguro/a de que desea continuar?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Rechazos" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Rechazados por el revisor/a, cancelaciones y rondas previas" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Rechazos" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Ver rechazos, cancelaciones, rondas previas" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Evaluación por pares, ronda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Decisión del editor/a, ronda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Rechazados por el revisor/a y cancelaciones" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Rechazo" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Resultado" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Asignar el rol de revisor/a a un usuario/a existente" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Crear un nuevo revisor/a" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tareas editoriales activas" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tareas editoriales completadas" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "No hay tareas editoriales activas." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Asignaciones de maquetación" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Cargar formato de galerada" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Remplazar archivo" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Cargar archivo complementario" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Formato de imagen no válido. Los formatos aceptados son: .gif, .jpg y .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Esta galerada se abrirá en una página web nueva." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL del contenido alojado remotamente" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artículos pendientes de revisión" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Hecho" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Clasificación" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Archivo para revisar" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Notificar al editor/a" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Hará la revisión" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "No puede hacer la revisión" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"El envío estará disponible cuando el revisor/a acceda a proceder con la " -"revisión" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor/a del envío" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Escriba o pegue los comentarios de revisión aquí" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor/a por introducir" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Enviar un aviso" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Recomendación" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Enviar la revisión al editor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Comentarios" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Archivos subidos" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versión cargada por el revisor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Si desea anotar el archivo para el editor/a, guárdelo en su disco duro y " -"utilice Examinar/Cargar.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Petición del editor/a" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Su respuesta" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Revisión enviada" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Fecha de entrega de revisión" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Aceptar este envío" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Publicable con modificaciones" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Reenviar para revisión" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Reenviar a otra publicación" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "No publicable" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Ver comentarios" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Planificación" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Envío para revisar" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Planificación de revisión" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Pasos de revisión" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Directrices para el revisor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Las directrices para el revisor/a proporcionarán a los revisores/as el " -"criterio necesario para juzgar si un envío es adecuado para ser publicado en " -"la revista, y puede incluir cualquier tipo de instrucciones particulares " -"para preparar una revisión efectiva y útil. Al realizar la revisión, los " -"revisores/as disponen de dos cuadros de texto abiertos: el primero \"para el " -"autor/a y el editor/a\" y el segundo \"para el editor/a\". El gestor/a de la " -"revista también puede crear un formulario de revisión por pares en el " -"apartado Formularios de revisión. En cualquier caso, los editores/as tendrán " -"la opción de incluir las revisiones para el autor/a." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Notificar al editor/a del envío" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "de si aceptará o no la revisión." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Si va a revisar, consulte las directrices para el revisor que aparecen a " -"continuación." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Haga clic en los nombres de los archivos relacionados con este envío que " -"desee descargar y revisar (en pantalla o imprimiéndolos)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Indique si tiene o no, algún conflicto de intereses en cuanto a esta " -"investigación (consulte CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Conflicto de intereses" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Haga clic en el icono para escribir (o pegar) la revisión de este envío." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Además, puede cargar archivos para que los consulte el editor/a o el autor/a." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Seleccione una recomendación y envíe la revisión para completar el proceso. " -"Debe introducir la revisión o subir un archivo antes de seleccionar una " -"recomendación." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Configurar o ajustar la recomendación del revisor/a." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"No se ha seleccionado ninguna recomendación. Debe seleccionar una " -"recomendación antes de enviar el formulario." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Una vez haya registrado su decisión, no podrá hacer cambios en esta " -"revisión. ¿Está seguro/a de que desea continuar?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Archivo para el corrector/a de originales" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Archivo del corrector/a de originales" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Archivo del corrector/a de originales" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "No hay asignaciones de corrección de pruebas" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Para cargar un manuscrito en esta revista, complete los siguientes pasos:" -"

      1. Haga clic en Examinar (o Seleccionar archivo) en esta página " -"para abrir la ventana Seleccionar archivo y así poder localizarlo en su " -"disco duro.
      2. Localice el archivo que desea enviar y resáltelo.
      3. " -"
      4. Haga clic en Abrir (en la ventana Seleccionar archivo) y verá el nombre " -"del archivo en esta página.
      5. Haga clic en Cargar para enviar el " -"archivo al sitio web de la revista y renombrarlo según las normas de la " -"revista.
      6. Una vez cargado el envío, haga clic en Guardar y " -"continuar, en la parte inferior de esta página.
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"No puede enviarse el correo electrónico de solicitud hasta que no haya una " -"versión del revisor/a." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"No puede enviarse el correo electrónico de solicitud hasta que no se " -"seleccione un archivo para la corrección de originales en la Decisión del " -"editor/a, de la página de Revisión." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"No puede enviarse el correo electrónico de solicitud hasta que no se cargue " -"el archivo para la corrección de originales." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Corrección inicial" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Corrección del editor/a" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Corrección del autor/a" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Corrección final" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Versión de corrección de originales" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Asignar corrector/a de originales" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Utilizar el archivo" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Comentarios de corrección de originales" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instrucciones de corrección de originales" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ninguno (cargue la versión final de la corrección de originales como Versión " -"maquetada antes de enviar la solicitud)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "El identificador público de galerada ya existe." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Asignar maquetador/a" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Reemplazar maquetador/a" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Comentarios de maquetación" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Instrucciones de maquetación" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Enlaces de referencia" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Comentarios de corrección de pruebas" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Modificaciones de la corrección de pruebas" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instrucciones de corrección de pruebas" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artículo" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor/a" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor/a" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Revisión" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Corregir originales" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Maquetación" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Corregir pruebas" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Correspondencia entre el editor/a y el autor/a" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Comentarios de corrección de originales" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Estos comentarios se pueden compartir con el autor/a.
      (Después de " -"guardarlos, se pueden añadir más comentarios.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Para el autor/a y el editor/a" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Para el editor/a" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Después de enviar, presente una copia oculta (CCO) editable para enviar a " -"los revisores/as." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Para el autor/a y el editor/a" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Para el editor/a" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico al autor/a" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico al editor/a" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Seleccionar una revista para registrarse:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "En este sitio no hay revistas en las que se pueda registrar." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Declaración de privacidad" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "En este momento esta revista no acepta registros de usuario/a." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "La contraseña que ha introducido no es bastante larga." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Recibirá una notificación en su correo electrónico cuando se publique un " -"nuevo número de la revista." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Recibirá una notificación en su correo electrónico cuando un número de esta " -"revista pase a ser de acceso abierto." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Puede enviar artículos a la revista." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Deseo realizar la evaluación por pares de envíos a la revista." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Deseo realizar la evaluación por pares de envíos al sitio." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Identificar intereses de revisión (áreas fundamentales y métodos de " -"investigación):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Sí, deseo que me notifiquen acerca de las nuevas publicaciones y avisos de " -"todas las revistas en las que me he registrado." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Sí, acepto que mis datos sean recopilados y almacenados según la declaración de privacidad de esta " -"revista." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Debe aceptar la declaración de privacidad de todas las revistas en las que " -"se registre." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Debe aceptar la declaración de privacidad de este sitio." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mis suscripciones" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Estado de suscripción" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Las suscripciones activas y caducadas se muestran abajo junto a sus fechas " -"de vencimiento. Además, la siguiente información acerca de su estado puede " -"incluirse con cada suscripción." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Estado" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Descripción" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Se necesita información adicional antes de activar la suscripción" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Es necesario revisar la suscripción antes de activarla" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Se inició el pago manual pero aún no se ha recibido" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Se inició el pago en línea, pero se ha cancelado o no se ha completado" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Suscripción individual" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Suscripciones institucionales" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Renovar" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Comprar" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Comprar una nueva suscripción" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Comprar una suscripción individual" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Comprar una suscripción institucional" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Expira el {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Expiró el {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Ver tipos de suscripción disponibles" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipo de suscripción" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Afiliación" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Para este tipo de suscripción es necesario proveer información de la " -"afiliación." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Seleccione un tipo de suscripción válida." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Esta cuenta de usuario/a ya tiene una suscripción individual." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Podría necesitar información de afiliación para el tipo de suscripción " -"seleccionada." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nombre de la institución" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "El nombre de la institución es obligatorio." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Dirección postal" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Si se introduce un dominio aquí, los rangos de IP son opcionales.
      Los " -"valores válidos son nombres de dominio (p. ej., lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"El tipo de suscripción seleccionada requiere un dominio o un rango de IP " -"para validar la suscripción." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Introduzca un dominio válido." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rangos de IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Si se introducen rangos de IP aquí, el dominio es opcional.
      Los valores " -"válidos incluyen una dirección IP (p. ej., 142.58.103.1), un rango IP (p. " -"ej., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un rango IP con carácter comodín '*' (p. " -"ej., 142.58.*.*) y rango IP con CIDR (p. ej., 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Introduzca un rango de IP válido." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Eliminar" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Añadir" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Examinar índice de autores/as" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Buscar artículos por" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Dentro de" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Todas las revistas" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Examinar índice de autores/as" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detalles de autor/a" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Consejos de búsqueda:
        \n" -"
      • Los términos de búsqueda no distinguen entre mayúsculas y minúsculas\n" -"
      • Las palabras comunes son ignoradas
      • \n" -"
      • Por defecto solo son devueltos los artículos que contengan todos los términos de la consulta (p. ej., Y está implícito)
      • \n" -"
      • Combine múltiples palabras con O para encontrar artículos que " -"contengan cualquiera de estas palabras; p.ej., educación O " -"investigación
      • \n" -"
      • Utilice paréntesis para crear consultas más complejas; p. ej., " -"archivo ((revista O conferencia) NO tesis)
      • \n" -"
      • Busque frases exactas introduciendo comillas; p.ej, \"publicaciones " -"de acceso abierto\"
      • \n" -"
      • Excluya una palabra poniendo como prefijo - o NO; p.ej. en línea -políticas o en línea NO políticas\n" -"
      • Utilice * en un término como comodín para que cualquier " -"secuencia de caracteres concuerde; p. ej., soci* moralidad hará que " -"aparezcan aquellos documentos que contienen \"sociológico\" o \"social\"\n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Vista de {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Descargar este archivo PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

      El archivo PDF que ha seleccionado debería cargarse aquí si su navegador " -"tiene instalado un módulo de lectura de PDF (por ejemplo, una versión " -"reciente de Adobe Acrobat Reader).

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Descargar artículo" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"El archivo seleccionado se empezará a descargar automáticamente. Si no es " -"así, haga clic en el siguiente enlace. Tenga en cuenta que para poder ver " -"este archivo puede necesitar un visor especial o un módulo.

      Si el " -"archivo no se descarga automáticamente,
      haga clic aquí." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Revistas alojadas en este sitio" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Ver revista" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registrarse" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Número actual" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "No hay revistas disponibles." - -msgid "current.current" -msgstr "Actual" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Ningún número actual" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Esta revista no ha publicado ningún número." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archivos" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archivos - Página {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Examinar los números anteriores" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Número no disponible" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Estadísticas" - -msgid "about.contact" -msgstr "Contacto" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Sobre la revista" - -msgid "about.history" -msgstr "Historial de la revista" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Equipo editorial" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Resumen biográfico" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Políticas de la editorial" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Enfoque y alcance" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Políticas de sección" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Ir a Iniciar sesión" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrar" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" -"El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en " -"línea y para comprobar el estado de los envíos recientes. {$login} a una " -"cuenta existente o {$register} una nueva cuenta." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} o {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Realizar un nuevo envío a la sección {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Realizar un nuevo envío" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Ver sus envíos pendientes" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Directrices para autores/as" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Lista de comprobación para la preparación de envíos" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Como parte del proceso de envío, los autores/as están obligados a comprobar " -"que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se " -"devolverán a los autores/as aquellos envíos que no cumplan estas directrices." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Aviso de derechos de autor/a" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Declaración de privacidad" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Cuotas de los autores/as" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "" -"Esta revista cobra a los autores/as los precios que se muestran a " -"continuación." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Proceso de evaluación por pares" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Frecuencia de publicación" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Política de acceso abierto" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Acceso abierto diferido" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Los contenidos de esta revista estarán disponibles en un formato de acceso " -"abierto" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mes/es después de la publicación de un número." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archivar" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Suscripciones individuales" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Suscripciones institucionales" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Contacto de suscripciones" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nombre" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formato" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duración" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Coste" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipos de suscripción" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Afiliaciones" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Más información acerca del sistema de publicación, de la plataforma y del " -"flujo de trabajo de OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Editorial OJS y proceso de publicación" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Acerca de Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Esta revista utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, que es un software " -"de gestión de revistas de código abierto desarrollado, impulsado y " -"distribuido de forma gratuita por Public Knowledge Project bajo una licencia " -"pública general GNU. Visite la página web de PKP para saber más acerca del software. Por favor, contacte con la revista directamente si tiene " -"preguntas sobre la revista o acerca de los envíos a la revista." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Este sitio utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, que es un gestor de " -"revistas de acceso abierto y un software desarrollado, financiado y " -"distribuido de forma gratuita por el proyecto Public Knowledge Project sujeto a la Licencia General Pública de GNU." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Ayuda de Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Ayuda de OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Volver a los resultados de la búsqueda" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Editar {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Gracias" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Gracias por su contribución. Valoramos mucho su contribución." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Tiene que iniciar la sesión para realizar un pago." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Es necesario comprar una suscripción o un artículo para acceder al elemento. " -"Para verificar la suscripción, acceder a la compra anterior, o adquirir un " -"artículo, inicie sesión en la revista." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Es necesario comprar una suscripción o un número para acceder al elemento. " -"Para verificar la suscripción, acceder a la compra anterior, o adquirir un " -"número, inicie sesión en la revista." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Tiene que iniciar la sesión para realizar una donación." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Pagado" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "No pagado" - -msgid "payment.waived" -msgstr "No exigido" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Pagar ahora" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Renunciar" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Ya pagado" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Marque esta casilla si ya ha enviado su pago a la revista y así finalizar el " -"proceso. El envío no será revisado hasta recibir el pago. Haga clic en PAGAR " -"AHORA (más arriba) para ver las instrucciones de pago." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Pago recibido" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "El pago ya se envió" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Cuotas de los autores/as" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Cuota de envío" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Cuota de publicación" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "La tasa de publicación está pendiente de pago." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Cuota de revisión rápida" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Cuota de afiliación individual" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Cuota de compra de artículos" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Cuota de compra de números" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Cuota de suscripción" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donaciones" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Solicitar tasa de publicación ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Se le ha solicitado un pago pero la petición ha expirado. Contacte con el " -"administrador/a de la revista para obtener más detalles." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Hacer una donación" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Pagar cuota de envío" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Pagar para publicar" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Cuota de publicación pagada" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Comprar afiliación individual" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Renovar afiliación individual" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Finaliza" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Comprar suscripción" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Renovar suscripción" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Caduca" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Instalación de OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Actualización de OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Si está actualizando una instalación ya existente de OJS, haga clic aquí para continuar." - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      Versión OJS{$version}

      \n" -"\n" -"

      Gracias por descargar Open Journal Systems de Public " -"Knowledge Project. Antes de continuar lea el archivo LÉAME incluido en este software. Para obtener más " -"información acerca de Public Knowledge Project y sus proyectos de software " -"visite el sitio web de PKP. Si quiere informar sobre algún error o tiene preguntas sobre asistencia " -"técnica de Open Journal Systems, consulte el foro de asistencia o el sistema de registro de errores en línea de PKP. Aunque el foro de asistencia es el método prioritario de " -"contacto, también puede enviar un correo electrónico a nuestro equipo a pkp.contact@gmail.com.

      \n" -"\n" -"

      Actualizaciones

      \n" -"\n" -"

      Si está actualizando una instalación ya existente de OJS haga clic aquí para proceder.

      \n" -"\n" -"

      Requisitos de sistema recomendados

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; está utilizando actualmente PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
      • \n" -"\t
      • MySQL >= 4.1 o " -"PostgreSQL >= " -"9.1.5
      • \n" -"\t
      • Apache >= " -"1.3.2x o >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
      • \n" -"\t
      • Sistema operativo: cualquiera compatible con el software anterior, " -"incluidos Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Puesto que PKP no dispone de recursos para probar todas las combinaciones " -"posibles de versiones de software y plataformas, no garantiza que el sistema " -"funcione correctamente.

      \n" -"\n" -"

      Tras la instalación, se pueden hacer cambios a estos ajustes editando el " -"archivo config.inc.php en el directorio base de OJS o utilizando la " -"interfaz web de la administración del sitio.

      \n" -"\n" -"

      Sistemas de bases de datos compatibles

      \n" -"\n" -"

      Actualmente, OJS solo se ha probado en MySQL y PostgreSQL, aunque otros " -"sistemas de gestión de bases de datos aceptados por ADOdb podrían funcionar (de forma " -"completa o parcial). Puede enviar al equipo de OJS informes de " -"compatibilidad o parches de código para DBMSs alternativos.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Pasos para la preinstalación

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. Los siguientes archivos y directorios (y sus contenidos) deben ser " -"editables:

      \n" -"
        \n" -"\t
      • config.inc.php es editable (opcional): {$writable_config}\n" -"\t
      • public/ es editable: {$writable_public}
      • \n" -"\t
      • cache/ es editable: {$writable_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_cache/ es editable: {$writable_templates_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_compile/ es editable: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
      • cache/_db es editable: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Se debe crear un directorio editable para almacenar los archivos " -"cargados (véase \"Ajustes de archivo\" más abajo).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      Versión OJS {$version}

      Gracias por descargar con Public " -"Knowledge Project su Open Journal Systems. Antes de seguir, " -"lea el archivo LÉAME y los " -"archivos ACTUALIZAR incluidos en " -"este software. Para más información acerca de Public Knowledge Project y sus " -"proyectos de software, visite el sitio web de PKP. Si ha de informar sobre algún error o tiene " -"preguntas sobre asistencia técnica en Open Journal Systems, consulte foro de asistencia o " -"visite en línea el sistema de información de errores de PKP. Aunque el foro " -"de ayuda es el método preferido de contacto, también puede enviar un correo " -"electrónico a nuestro equipo a pkp." -"contact@gmail.com.

      Le recomendamos encarecidamente que haga copias de seguridad de sus bases de datos, directorio de " -"archivos y del directorio de instalación de OJS antes de llevar este proceso " -"a cabo.

      Si está utilizando un Modo Seguro de PHP, asegúrese de que la " -"directiva max_execution_time en el archivo de configuración php.ini está en " -"su límite máximo. Si se alcanza este u otro límite de tiempo (p. ej. la " -"directiva \"Timeout\" de Apache) y el proceso de actualización se " -"interrumpe, será necesario hacerlo de forma manual.

      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Para obtener compatibilidad completa de Unicode (UTF-8), seleccione UTF-8 " -"para todas las configuraciones de caracteres. Tenga en cuenta que esta " -"funcionalidad sólo es compatible con el servidor de las bases de datos MySQL " -">= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1. Tenga también en cuenta que la " -"compatibilidad completa de Unicode requiere PHP >= 4.3.0 compilado con " -"soporte para la mbstring biblioteca (habilitada por defecto en instalaciones más " -"recientes de PHP). Si su servidor no reúne los requisitos expuestos, puede " -"tener problemas al utilizar conjuntos de caracteres extensos.

      " -"Su servidor actualmente acepta mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Su servidor actualmente permite cargas de archivos: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Su servidor actualmente permite cargar archivos con un tamaño máximo de: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"El idioma principal que se utilizará para este sistema. Consulte la " -"documentación de OJS si está interesado en la compatibilidad de idiomas que " -"no figuran en esta lista." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Introduzca la ruta completa de un directorio existente donde se deban " -"guardar los archivos. Este directorio no debe ser accesible desde la web. " -"Asegúrese de que este directorio existe y es editable antes de la " -"instalación. Los nombres de ruta para las ventanas tienen que " -"utilizar barras oblicuas; p. ej. \"C:/mirevista/archivos\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS requiere el acceso a una base de datos SQL para almacenar sus datos. Vea " -"los requisitos del sistema para obtener una lista de bases de datos " -"compatibles. En los campos siguientes, introduzca la configuración que " -"utilizará para conectarse a la base de datos." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instalar Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Actualizar Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Atención: Si el proceso falla en algún momento durante la " -"instalación de la base de datos, podría necesitar desinstalar la base de " -"datos OJS o las tablas de bases de datos antes de proceder a su " -"reinstalación." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      ¡IMPORTANTE!

      El instalador no puede reescribir automáticamente " -"el archivo de configuración. Antes de proceder a utilizar el sistema, abra " -"config.inc.php en un editor de texto adecuado y reemplace los " -"contenidos por los del campo de texto que se muestran a continuación.

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      La instalación de OJS se completó con éxito.

      \n" -"

      Para comenzar a utilizar el sistema, inicie " -"sesión con el nombre de usuario/a y la contraseña que introdujo en la " -"página anterior.

      \n" -"

      Si desea recibir noticias y actualizaciones de la comunidad PKP puede:\n" -"

        \n" -"\t
      1. Leer el blog de PKP " -" y seguir el agregador RSS para enterarse de noticias y actualizaciones.
      2. \n" -"\t
      3. Visitar el foro de " -"asistencia si tiene preguntas o comentarios.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      La actualización de OJS de la versión {$version} se ha completado con " -"éxito.

      No olvide activar la opción \"instalado\" en su archivo de " -"configuración config.inc.php, poniéndola en modo On.

      Si no " -"está registrado y desea recibir noticias y actualizaciones, " -"regístrese en http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Si tiene preguntas o " -"comentarios, visite el foro de ayuda.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"¡Hay una nueva versión de OJS disponible! Está utilizando la versión de OJS " -"{$currentVersion}. La versión más reciente de OJS es {$latestVersion}. " -"Visite esta " -"página para descargar la versión más reciente y para encontrar " -"instrucciones para la actualización." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"¡Hay una nueva versión de OJS disponible! Está utilizando la versión de OJS " -"{$currentVersion}. La versión más reciente de OJS es {$latestVersion}. " -"Contacte con su administrador/a del sitio ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) para avisarles de esta " -"nueva versión. Podrá encontrar más información aquí." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} revisó el artículo {$submissionId}. El Id. del nuevo archivo " -"es {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"Se excluyó a {$reviewerName} de la revisión del envío {$submissionId} en la " -"ronda de revisión {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$reviewerName} inició la ronda de revisión {$round} del envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} ha sido clasificado/a para la ronda de revisión {$round} del " -"envío {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"La fecha límite para la ronda de revisión {$round} del envío {$submissionId} " -"de {$reviewerName} se estableció para {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"La recomendación para la ronda de revisión {$round} del envío " -"{$submissionId} se estableció por el revisor/a {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"El editor/a {$editorName} fijó la recomendación para la ronda de revisión " -"{$round} del envío {$submissionId} en nombre del revisor/a {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Se reenvió {$submissionId} para su revisión." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} rechazó la ronda de revisión {$round} para el envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} aceptó la ronda de revisión {$round} para el envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} rechazó la ronda {$round} de revisión para el envío " -"{$submissionId} en nombre de {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} aceptó la ronda de revisión {$round} para el envío " -"{$submissionId} en nombre de {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"El editor/a {$userName} subió un archivo de revisión para la ronda {$round} " -"del envío {$submissionId} en nombre del revisor {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Se subió un archivo de revisión." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} registró una decisión editorial para el artículo " -"{$submissionId}: ({$decision})." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"{$editorName} registró una recomendación editorial para el artículo " -"{$submissionId}: ({$decision})." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$copyeditorName} inició la corrección de originales en el envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Se seleccionó el archivo de corrección de originales por defecto." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} completó la corrección inicial del envío {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} completó la corrección final del envío {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ha sido asignado/a para la corrección del envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" -"Se subió una versión del corrector/a de originales del archivo de envío." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Se subió una versión del archivo de envío corregido por el autor/a." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"Se asignó a {$editorName} como maquetador/a para el envío {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"Se destituyó a {$editorName} como maquetador/a para el envío {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} ha completado la edición de maquetación para el envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} modificó los metadatos para este artículo." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Se subió una versión del editor/a del archivo de envío." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "El envío {$submissionId} se archivó." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "El envío {$submissionId} se volvió a poner en cola." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} ha sido asignado/a como editor/a para el envío {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} asignó a {$proofreaderName} la corrección de pruebas del " -"envío {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} envió {$submissionId} a planificación." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} importó el artículo {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Artículo revisado por pares" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Edición de eventos" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Se ha enviado un nuevo artículo: \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Se dejó un comentario en la decisión editorial para \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Se modificó una galerada para \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Se publicó un número." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Se creó un nuevo aviso." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Se envió una revisión de un formulario de revisión para \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Revisar eventos" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Eventos del sitio" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Un editor/a ha hecho un comentario en \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Eventos de los envíos" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Un lector/a hizo un comentario en \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Avisos públicos" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Se han guardado los metadatos de publicación del número." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" -"Se ha enviado un nuevo artículo para el cual hay que asignar un editor/a." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Asigne un usuario/a para crear galeradas mediante el enlace Añadir de la " -"lista de participantes." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Esperando galeradas." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"¡Acceso denegado! No ha sido asignado como corrector/a de originales para " -"este artículo." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "¡No hay ninguna revista en este contexto!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Está intentando acceder a un artículo que no forma parte de su sección." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "¡Petición de número no válida!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Envío del corrector/a de originales incorrecto o no se ha solicitado un " -"envío del corrector/a de originales." - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Crear una nueva revista" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Números" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"El envío está actualmente esperando la aprobación, tras ella aparecerá en el " -"número." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Esperando aceptación." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registrarse en otras revistas" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Ocultar las otras revistas" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Por favor, elija un artículo para descargar." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Aceptado" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Esperando aceptación" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Aceptación de galerada" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Aceptar esta galerada para su publicación.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Cancelar la aceptación de esta galerada.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexando \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"La implementación de la búsqueda no permite la reindexación a nivel de " -"revista." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "La ruta \"{$journalPath}\" no corresponde a ninguna revista." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Números anteriores" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Próximos números" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} se hará cargo del proceso de edición del artículo " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Orden de los artículos" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Elija la manera de ordenar los artículos en esta categoría." - -#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Portico es un servicio sin ánimo de lucro comprometido con la " -#~ "preservación de las publicaciones digitales, entre las que se incluyen " -#~ "revistas y libros electrónicos y colecciones históricas digitalizadas. Si " -#~ "su revista ha firmado un contrato con Portico actívelo aquí:" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Categorías" diff --git a/locale/es_ES/manager.po b/locale/es_ES/manager.po deleted file mode 100644 index bcf143e958f..00000000000 --- a/locale/es_ES/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2699 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021, 2022. -# Antonio , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Acceso" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Elija la manera en que se selecciona la fecha de copyright predefinida para " -"un artículo. Esto puede hacerse manualmente para cada caso. Si su modelo se " -"basa en la publicación artículo a artículo no utilice la fecha de " -"publicación del número." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Utilizar la fecha de publicación del número" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Utilizar la fecha de publicación del artículo" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publicación" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Modo de publicación" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"No debe utilizar OJS para publicar en línea los contenidos de la revista." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "La revista proporcionará acceso abierto a sus contenidos." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Establecer como obligatoria la suscripción a la revista para acceder a " -"algunos o a todos sus contenidos." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Elija los objetos a los cuales los DOIs deben estar asignados." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Almacenamiento" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Nota: El explorador de archivos es una función avanzada que permite " -"visualizar y manipular de manera directa archivos y directorios asociados " -"con una revista." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Gestión de la revista" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "IU" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formularios" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Se reemplazará cualquier configuración específica de la revista que se haya " -"establecido anteriormente para esta configuración regional" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"Se puede configurar OJS para que los usuarios/as puedan verlo en cualquiera " -"de los idiomas compatibles. Asimismo, OJS puede funcionar como un sistema " -"multilingüe que proporciona a los usuarios/as la capacidad de cambiar entre " -"idiomas en cada página y permite introducir ciertos datos en varios idiomas " -"adicionales.

      Si un idioma compatible con OJS no aparece a " -"continuación, solicite al administrador/a que instale dicho idioma desde la " -"interfaz de administración del sitio. Para más información sobre cómo hacer " -"que nuevos idiomas sean compatibles, consulte la documentación de OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Lo sentimos, no hay más idiomas disponibles. Si desea utilizar más idiomas " -"en esta revista, póngase en contacto con el administrador/a." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Éste será el idioma predeterminado para el sitio web de la revista." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Páginas de gestión" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Acción" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Añadir pago" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Importe" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Cuotas de los autores/as" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Las opciones seleccionadas, su descripción y las cuotas (todo ello se puede " -"editar más abajo) se mostrarán en el paso n.º 1 del proceso de envío y en " -"Envíos, dentro de la sección Acerca de la revista, así como en aquellos " -"puntos en los que se requiera cualquier pago." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS no realiza conversiones de moneda. Si decide cobrar por suscripción, " -"debe asegurarse de que la moneda de pago sea la misma que la especificada " -"aquí." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Descripción" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detalles" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Editar suscripción" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Habilitar" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opciones de pago de la cuota" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Todos los costes deben tener un valor numérico positivo (se permite el uso " -"de decimales)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Cuotas generales" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Los miembros de la asociación se mostrarán en la sección \"Acerca de la " -"revista\", bajo el apartado de \"Políticas\"." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opciones generales" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Sin pagos" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "No se pudo encontrar" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opciones" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Esta opción activa el pago para suscribirse a la revista. Los tipos de " -"suscripción, el coste, la duración y las suscripciones en sí las administra " -"el gestor/a (de suscripciones) de la revista." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta suscripción?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Haga clic aquí para habilitar el módulo de pagos. Debe configurar las " -"opciones de pago. Para ello, rellene el siguiente formulario. Tenga en " -"cuenta que debe iniciar sesión para realizar cualquier pago." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Cuota" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Descripción de la cuota" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Nombre de la cuota" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Afiliación a una asociación" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" -"Restringir el acceso únicamente a la versión en PDF de los números y " -"artículos" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Publicar un artículo" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Comprar un artículo" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Comprar un número" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Descripción de la forma de pago" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Id. del pago" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Forma de pago" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Puede configurar cualquiera de los siguientes módulos de formas de pago en " -"esta pantalla." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Formas de pago de las cuotas" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tipo de pago" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Cuota para lectores/as" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Las opciones seleccionadas, su descripción y las cuotas (todo ello se puede " -"editar más abajo) se mostrarán dentro de la página Acerca de la revista, " -"debajo de la sección Políticas, así como en aquellos puntos en los que se " -"requiera cualquier pago." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Registro" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Tipos de pago" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Id. del pago" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Usuarios/as inscritos a la revista" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Todas las revistas" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Asignar un rol en esta revista a un usuario/a de este sitio" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Mostrar los usuarios/as sin rol asignado" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Todos los usuarios/as registrados" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"¿Desea eliminar a este usuario/a de la revista? Se desvinculará al usuario/a " -"de todos los roles que tuviera asignados en esta revista." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Seleccione una plantilla" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Asignar un rol a un usuario/a existente" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Con la revista" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleccione un usuario/a (o varios) para fusionar con otra cuenta de usuario/" -"a (p. ej., si se tienen dos cuentas de usuario/a). Las cuentas seleccionadas " -"en primer lugar se eliminarán, y los envíos, tareas, etc. se atribuirán a la " -"segunda cuenta." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleccione el usuario/a final al que se le atribuirán las autorías, tareas " -"de edición, etc. de los usuarios/as anteriores." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Asignar el rol de {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"La sincronización de roles permite asignar a los usuarios/as de esta revista " -"el mismo rol que poseen en la revista especificada. Esta función permite que " -"un grupo común de usuarios/as (p. ej., los revisores/as) esté sincronizado " -"en más de una revista." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "No se requiere un resumen" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editores/as de esta sección" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar esta sección de forma permanente?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Antes de poder eliminar esta sección, es necesario mover los artículos " -"publicados en ella a otras secciones." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Crear sección" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Añadir un editor/a de sección a esta sección para que los envíos se le " -"asignen directamente. (Se pueden asignar editores/as de sección manualmente " -"después de recibir un envío.) Una vez añadido, se le puede asignar al editor/" -"a de sección la tarea de supervisar la REVISIÓN (evaluación por pares) y/o " -"la EDICIÓN (corrección de originales, maquetación y revisión) de los envíos " -"que tienen como destino esta sección. Para crear editores/as de sección, " -"haga clic en Editores/as de sección debajo de Roles dentro de la sección " -"Gestión de la revista." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Sólo los editores/as y los editores/as de sección pueden enviar elementos." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Como mínimo debe estar activa una sección. Visite los ajustes del flujo de " -"trabajo para deshabilitar todos los envíos a la revista." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Especifique un título abreviado para la sección" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Asegúrese de que hay, al menos, una casilla de verificación seleccionada " -"para cada tarea del editor/a de sección." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Asegúrese de que ha elegido un formulario de revisión válido." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Especifique un título para la sección." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Omitir los nombres de los autores/as en los elementos de sección de la tabla " -"de contenidos de la publicación." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" -"Omitir el título de esta sección en la tabla de contenidos de la publicación." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identificar los elementos publicados en esta sección como" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(p. ej., Artículo evaluado por pares, Reseña de libro no evaluada, " -"Comentario invitado, etc.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indizado" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "No se creó ninguna sección." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Abrir envíos" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Política de la sección" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Herramientas de lectura" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Evaluado por pares" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "No se incluirán en el índice de la revista" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "No se evaluarán por pares" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Envíos realizados a esta sección de la revista" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Editores/as de sección disponibles" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "N.º de palabras" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Limitar el número de palabras del resumen en esta sección (escriba 0 si no " -"desea poner un límite)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Configuración" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Cabecera" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Equipo editorial" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Contenido de la página de inicio de la revista" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"La página de inicio de la revista consta de los enlaces por defecto. Se le " -"puede añadir contenido adicional mediante una o todas las opciones " -"siguientes, que aparecerán en el orden mostrado." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Plantilla de la revista" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Nombre de la revista" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Cabecera de la revista" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Contenido" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Añadir un elemento \"Acerca de\"" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Añadir un elemento de lista de comprobación" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Añadir elemento" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "" -"Añadir un elemento para que se muestre en la sección Acerca de la revista" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Añadir elemento" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Añadir un nuevo enlace hacia la base de datos" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Añadir patrocinador" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Encabezado alternativo" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"En el siguiente cuadro de texto puede insertar una versión HTML del " -"encabezado, en lugar del título y logotipo habituales. Si no desea " -"introducirlo, déjelo en blanco." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Avisos" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introducción" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Introduzca la información adicional que ha de mostrarse en la página Avisos." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Aparecerá en la sección \"Acerca de la revista\") " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Pedir a los autores/as que adjunten una declaración de conflicto de " -"intereses a su envío." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Pedir a los revisores/as que adjunten una declaración de conflicto de " -"intereses a cada evaluación por pares." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Historial de la revista" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"El siguiente texto se mostrará en la sección Acerca de la revista y se puede " -"utilizar para describir cambios realizados en los títulos, en el Consejo " -"editorial o en otros elementos relevantes a la historia de la revista." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Paso 5. Apariencia personalizada" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detalles" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" -"Nombre de la revista, ISSN, contactos, patrocinadores y motores de búsqueda." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Sólo el gestor/a de la revista puede registrar a todos los usuarios; los " -"editores o editores de sección sólo pueden registrar a revisores." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Disciplina académica y subdisciplinas" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Esta información resulta útil cuando la revista cruza las fronteras de " -"alguna disciplina o los autores/as entregan trabajos multidisciplinarios." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(p. ej., historia, educación, sociología, psicología, estudios culturales, " -"derecho)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Proporcione ejemplos de las disciplinas académicas más relevantes en esta " -"revista" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Añadir la tabla de contenidos de esta publicación, si es posible." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Decisión del editor/a" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Dirección para los mensajes devueltos" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Si un correo electrónico no se puede enviar, se recibirá un mensaje de error " -"en esta dirección." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Para activar esta opción, el administrador/a del sitio debe habilitar la " -"opción allow_envelope_sender en el archivo de configuración de " -"OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional del servidor " -"para admitir esta función, tal como se indica en la documentación del OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identificación del correo electrónico" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Firma" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Las plantillas de correo que el sistema envíe en nombre de la revista " -"llevarán esta firma al final. Es posible editar el cuerpo de estos correos " -"en el apartado Gestión de la revista." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Habilitar avisos" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Pueden publicarse avisos para informar a los lectores/as sobre noticias y " -"eventos de la revista. Estos se mostrarán en la página Avisos." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Mostrar en la página de inicio" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Cantidad de avisos que mostrar en la página de inicio. Déjelo vacío para no " -"mostrar ninguno." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Los visitantes pueden registrar una cuenta de usuario/a en la revista." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Objeto y alcance" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Describir a autores/as, lectores/as y bibliotecarios/as el rango de " -"artículos y otros elementos que la revista publicará." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Instrucciones de indexación para los autores/as" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS se adhiere al protocolo Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting, " -"estándar emergente para proporcionar acceso indexado a recursos de " -"investigación electrónicos a escala global. Los autores/as deben usar una " -"plantilla similar para proporcionar los metadatos necesarios para sus " -"envíos. El gestor/a de la revista debe seleccionar las categorías para la " -"indexación y mostrar a los autores/as ejemplos relevantes para ayudarlos a " -"indexar sus trabajos, separando los términos con un punto y coma (p. ej., " -"término1; término2). Las entradas deben introducirse como ejemplos " -"utilizando \"p. ej.,\" o \"Por ejemplo,\"." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "El ISSN especificado no es válido." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Especifique el correo electrónico de contacto principal." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Especifique el nombre del contacto principal." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Las iniciales de la revista son obligatorias." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Especifique el título de la revista." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Especifique el número de revisores/as por envío." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Especifique el correo electrónico secundario." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Especifique el nombre secundario." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Información general" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Paso 1. Profundizar en los detalles" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Indicaciones" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Paso 3. Guiar envíos" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identidad de la revista" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Las revistas que ofrecen acceso abierto inmediato o retardado deben incluir " -"una licencia Creative Commons con todo el trabajo publicado en el momento " -"adecuado." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Información" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"En la sección Información de la barra lateral, se facilita una breve " -"descripción de la revista para los bibliotecarios/as, futuros autores/as y " -"lectores/as." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Para autores/as" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Para bibliotecarios/as" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Para lectores/as" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Número inicial" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"En función del formato seleccionado, identifique el número, el volumen y/o " -"el año del primer número que se publicará con OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institución" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Se pueden añadir elementos a la barra de navegación actual que se muestra en " -"la parte superior de la página (Inicio, Acerca de, Área personal, etc.)." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Elementos por página" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Limitar el número de ítems (por ejemplo, envíos, usuarios/as o asignaciones " -"de edición) que mostrar en una lista antes de mostrar los ítems " -"subsiguientes en otra página." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Abreviatura de la revista" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Archivo de la revista" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Índice de la revista" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Acerca de la revista" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Incluya toda la información sobre su revista que considere de interés para " -"lectores/as, autores/as o revisores/as, por ejemplo: la política de acceso " -"abierto, el enfoque y ámbito de la revista, el aviso de derechos de autor, " -"la declaración de esponsorización, la historia de la revista, la declaración " -"de privacidad o la inclusión en algún sistema de archivo LOCKSS o CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Contenido de la página inicial de la revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Por defecto, la página inicial se compone de una serie de enlaces de " -"navegación. Es posible añadir contenido adicional mediante una o varias de " -"las siguientes opciones, que se mostrarán en este orden. Tenga en cuenta que " -"siempre podrá acceder al último número por medio del enlace Novedades de la " -"barra de navegación." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Encabezado de la página inicial de la revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Encabezado de la página inicial de la revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Es posible cargar una versión gráfica (.gif, .jpg o .png) del título y del " -"logotipo de la revista para que ésta reemplace a la versión de texto y se " -"muestre como encabezado en la página inicial." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Iniciales de la revista" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Seleccione el país donde se ubica la revista, o el país de la dirección " -"postal de la revista o del editor/a." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Estilo de la revista" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"En esta sección puede elegir el tema y el estilo de la revista y seleccionar " -"sus componentes. Si lo prefiere, también puede cargar una hoja de estilo " -"para reemplazar los datos del estilo y del tema incluidos en las hojas de " -"estilo del sistema, siempre y cuando haya elegido un tema." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logotipo de la revista" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logotipo de la revista" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Pie de página de la revista" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Éste es el pie de página de su revista. Para cambiarlo o actualizarlo, copie " -"el código HTML en el siguiente cuadro de texto. Puede incluir, p. ej., otra " -"barra de navegación, un contador, etc. El pie de página se mostrará en todas " -"las páginas de la revista." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Paso 2. Políticas de la revista" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Configuración de la revista" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Se actualizó la configuración de la revista." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"El formato de la hoja de estilo no es válido. El formato aceptado es .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema de la revista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatura de la revista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Un pequeño logotipo o imagen de la revista que pueda usarse en el listado de " -"revistas." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Título de la revista" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Información clave" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Proporcione una breve descripción de su revista e identifique a los editores/" -"as, directores/as de gestión y otros miembros de su equipo editorial." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Nombre de la etiqueta" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listas" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Habilitar el módulo PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) proporciona servicios gratuitos de " -"preservación para cualquier revista OJS que cumpla con unas normas básicas." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Mostrar los para aceptar los términos de " -"uso de PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) proporciona servicios gratuitos de " -"preservación para cualquier revista OJS que cumpla con unas normas básicas. " -"El módulo PKP PN para OJS 3 está actualmente en desarrollo y estará " -"disponible en la galería de módulos pronto." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS y CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Habilite LOCKSS para almacenar y distribuir contenido de la revista en " -"bibliotecas colaboradoras a través de una página del Manifiesto editorial LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Una licencia LOCKSS aparecerá en \"Acerca de la revista\" debajo de " -"\"Archivado\": LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Descripción de la licencia LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifique de 6 a 10 bibliotecas que registrarán y almacenarán " -"temporalmente la revista. Por ejemplo, consulte las instituciones en las que " -"trabajan los editores/as o los miembros del consejo de redacción y/o las " -"instituciones que ya emplean el sistema LOCKSS. Consulte la comunidad LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Permitir a CLOCKSS almacenar y distribuir contenido de la revista a las " -"bibliotecas participantes a través de la página CLOCKSS Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Una licencia CLOCKSS aparecerá en \"Acerca de la revista\" debajo de " -"\"Archivado\": CLOCKSS " -"License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Descripción de la licencia CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Inscríbase al servicio CLOCKSS visitando su página web: ." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Apariencia" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Encabezado de la página inicial, contenido, encabezado de la revista, pie de " -"página, barra de navegación y hoja de estilo." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Gestión" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Acceso y seguridad, planificación, avisos, corrección de originales, " -"maquetación y revisión." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Gestión de los pasos básicos de la editorial" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Gestión y configuración de la publicación" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Paso 4. Gestión de la revista" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Barra de navegación" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Añadir o quitar elementos adicionales de la barra de navegación." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"La dirección URL es absoluta (p. ej., \"http://www.ejemplo.com\") en lugar " -"de una ruta relativa del sitio (p. ej., \"/administracion/configuracion\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"El valor de la etiqueta es una cadena literal (p. ej., \"Configuración de la " -"revista\") en lugar de un código de mensaje de localización (p. ej., " -"\"administracion.configuracion\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "No se cargó ningún archivo de imagen." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "No se cargó ninguna hoja de estilo." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Nota" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Nota: El correo electrónico de confirmación está " -"actualmente deshabilitado. Para utilizar esta función, habilite el correo " -"electrónico de CONFIRMACIÓN en el apartado de correos electrónicos." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Enlaces de la página" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Limitar el número de enlaces que mostrar en las páginas subsiguientes de una " -"lista." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN en línea" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Opciones de numeración de páginas" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Políticas" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Objeto de la revista, proceso de evaluación por pares, secciones, " -"privacidad, seguridad y otros." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Imprimir ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instrucciones de corrección de pruebas" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Las instrucciones para la corrección de pruebas se encuentran a disposición " -"de los correctores/as de pruebas, autores/as, editores/as de maquetación, " -"editores/as de sección en el paso correspondiente a la edición del envío. A " -"continuación, se muestra un conjunto de instrucciones en HTML que el gestor/" -"a de la revista puede modificar o reemplazar en cualquier momento (en HTML o " -"texto plano)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Planificación de la publicación" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Los elementos de la revista se pueden publicar de forma masiva como parte de " -"un número con su propia tabla de contenidos. También, se pueden publicar " -"separados tan pronto como se disponga de ellos, para lo cual, es preciso " -"añadirlos en la tabla de contenidos del volumen \"actual\". En la sección " -"Acerca de la revista, proporcione a los lectores/as información sobre el " -"sistema que utilizará la revista y la frecuencia de publicación prevista." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Planificación para publicaciones" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identificación del contenido de la revista" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Editorial" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Enlaces de referencia" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Los usuarios/as deben registrarse e iniciar sesión para ver el contenido de " -"acceso abierto." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Los usuarios/as deben registrarse e iniciar sesión para ver el sitio web de " -"la revista." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Indicaciones para la revisión" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opciones de revisión" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Recordatorios de correo automáticos" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Para enviar recordatorios de correo automáticos, el administrador/a del " -"sitio debe habilitar la opción scheduled_tasks en el archivo de " -"configuración de OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional " -"del servidor para admitir esta función, tal como se indica en la " -"documentación de OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "El plazo habitual establecido para las revisiones es de" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Los editores/as pueden calificar a los revisores/as en una escala de de " -"cinco puntos después de cada revisión." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Restringir el acceso al archivo" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Permitir que los revisores/as tengan acceso a los archivos de envío sólo " -"después de que éstos/as hayan aceptado la revisión." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Acceso para los revisores/as" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Acceso para revisores/as con un solo clic" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Nota: La invitación por correo electrónico para revisores/" -"as contendrá una dirección URL especial que dirige a los revisores/as " -"directamente a la página de revisión para el envío (con acceso a cualquier " -"otra página que requiera iniciar sesión). Por razones de seguridad, los " -"editores/as no pueden modificar las direcciones de correo electrónico o " -"añadir direcciones en copia o copia oculta antes de enviar las invitaciones " -"a los revisores/as." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" -"Incluir un enlace seguro en el correo electrónico de invitación para los " -"revisores/as." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Calificación de los revisores/as" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Recordatorios para los revisores/as" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Política de revisión" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indización en buscadores" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Ayude a buscadores como Google a descubrir y mostrar su sitio. Para ello le " -"animamos a enviar su mapa del " -"sitio." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Proporcione una breve descripción de la revista (50-300 caracteres) que los " -"buscadores puedan mostrar cuando la revista aparezca en los resultados de " -"búsqueda." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Secciones y editores/as de secciones" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Si no se han añadido secciones, los elementos se envían por defecto a la " -"sección Artículos.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Para crear o modificar secciones en la revista (p. ej., Artículos, Revisión " -"de libros, etc.), vaya a la sección Gestión.

      Los autores/as con " -"elementos para enviar a la revista designarán..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"El editor/a de la revista ejercerá de supervisor durante todo el proceso " -"editorial." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "La sección de la revista para la que se considerará el elemento." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Mostrar siempre los enlaces de galeradas e indicar que el acceso es " -"restringido." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Acceso al sitio" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Ver el contenido del artículo" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Cinco pasos para configurar el sitio web de la revista" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(p. ej., fotosíntesis; agujeros negros; Teorema de los cuatro colores; " -"Teoría de Bayes)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Palabras clave" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Proporcione ejemplos de palabras clave y temas que sirvan de guía para los " -"autores/as" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Indicaciones para el envío" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Indicaciones para los autores/as, derechos de autor/a e indexación (incluido " -"el registro)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Impedir que los usuarios/as envíen nuevos artículos a la revista. Los envíos " -"pueden deshabilitarse individualmente en cada sección de la revista en la " -"página de ajustes de secciones de la revista ." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"La revista no acepta envíos en este momento. Visite los ajustes del flujo de " -"trabajo para permitir los envíos." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Habilitar OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Proporcione metadatos para servicios de indexación de terceros a través de " -"la iniciativa de archivos " -"abiertos." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(p. ej., investigación histórica; casi experimental; análisis literario; " -"encuesta/entrevista)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tipo (método/enfoque)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Proporcione ejemplos de tipos de investigación, métodos y enfoques para este " -"campo" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Identificador único" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Se puede etiquetar a los artículos y publicaciones con un número de " -"identificación o una cadena, mediante el empleo de un sistema de registro " -"como el Sistema de Identificación de Objetos Digitales (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "La revista dispondrá de un consejo de redacción y de revisión." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatura de la revista" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Título en formato de imagen" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registro de usuarios/as" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Título en formato de texto" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Estadísticas de la revista" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Contador de visitas al artículo (sólo para autores/as)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Aceptado" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Rechazado" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Reenviado" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Periodo de revisión" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Periodo de publicación" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS elabora las siguientes estadísticas para cada revista. El periodo de " -"revisión se calcula a partir de la fecha de envío (o día en que se designa " -"la versión de revisión) hasta la decisión inicial del editor/a. El periodo " -"de publicación se estima a través de las entregas aceptadas desde que se " -"entregó el original hasta su publicación." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Elementos publicados" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Comprobar elementos que estarán disponibles en la sección Acerca de la " -"revista." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Nota: Puede que el porcentaje de envíos evaluados por pares no alcance el " -"100%, puesto que los elementos que se vuelven a enviar pueden haber sido " -"aceptados, rechazados o encontrarse en proceso." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Números publicados" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Envíos totales" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Evaluado por pares" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Lectores/as registrados" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Número asignado" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Revisores/as" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Puntuación del editor/a" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Número de revisiones" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Seleccione las secciones para calcular las estadísticas de evaluación por " -"pares para esta revista." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Descargas del archivo del artículo" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Visitas a la página del resumen del artículo" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Resumen del artículo y descargas" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Visitas a la página principal de la revista" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Visualizaciones de la tabla de contenidos del número" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Políticas de suscripción" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Acceso abierto diferido" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Por favor, use la casilla de verificación proporcionada." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Vencimiento de la suscripción" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"A partir del vencimiento de la suscripción, los lectores/as podrían no tener " -"acceso al contenido total de la suscripción, aunque es posible que sí puedan " -"tener acceso al contenido de dicha suscripción que se haya publicado antes " -"de la fecha de vencimiento." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Vencimiento total" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Los lectores/as no podrán acceder a ningún contenido de la suscripción " -"después del vencimiento de esta." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Vencimiento parcial" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Los lectores/as no podrán acceder al contenido reciente de la suscripción, " -"pero tendrán acceso al contenido de dicha suscripción publicado antes de la " -"fecha de vencimiento de esta." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} meses" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} semanas" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Notificar a los suscriptores/as por correo electrónico tras la caducidad de " -"la suscripción" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Notificar a los suscriptores por correo electrónico tras la caducidad de la " -"suscripción." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Notificar a los suscriptores por correo electrónico antes de la caducidad de " -"la suscripción." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Notificar a los suscriptores por correo electrónico antes de la caducidad de " -"la suscripción." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Recordatorios del vencimiento de la suscripción" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Se pueden enviar correos electrónicos automáticos a los suscriptores/as " -"antes y después del vencimiento de su suscripción. El gestor/a de la revista " -"puede editar estos mensajes en la sección Plantillas de correo de OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Nota: Para activar estas opciones, el administrador/a del " -"sitio debe habilitar la opción scheduled_tasks en el archivo de " -"configuración de OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional " -"del servidor para admitir esta función (puede que no todos los servidores la " -"permitan) siguiendo las indicaciones en la documentación del OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Seleccione una de las siguientes opciones:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"El HTML puede utilizarse en áreas de texto (para tamaño de fuente, color, " -"etc.) con \"devoluciones\" tratadas como <br>; el editor HTML " -"funciona con navegadores Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para el número de meses después del vencimiento " -"de la suscripción." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para el número de meses antes del vencimiento de " -"la suscripción." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para el número de semanas después del vencimiento " -"de la suscripción." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para el número de semanas antes del vencimiento " -"de la suscripción." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Los lectores/as registrados tendrán la opción de recibir una tabla de " -"contenidos por correo electrónico cuando un número pase a ser de acceso " -"abierto." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Nota: Para activar esta opción, el administrador/a del " -"sitio debe habilitar la opción scheduled_tasks en el archivo de " -"configuración de OJS. Es posible que se requiera una configuración adicional " -"del servidor para admitir esta función (puede que no todos los servidores la " -"permitan) siguiendo las indicaciones en la documentación del OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Notificaciones de pago en línea" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Se pueden enviar notificaciones de correo electrónico automáticas al gestor/" -"a de suscripciones una vez realizados los pagos en línea correspondientes a " -"la suscripción. El gestor/a de la revista puede editar estos mensajes en la " -"sección Plantillas de correo de OJS." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico cuando " -"se den de alta suscripciones de individuales." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico cuando " -"se den de alta suscripciones de instituciones (recomendado)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico acerca " -"de la renovación en línea de las suscripciones individuales." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Notificar al gestor/a de suscripciones a través de correo electrónico acerca " -"de la renovación en línea de las suscripciones de instituciones." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Nota: Las suscripciones institucionales adquiridas en línea " -"requieren la aprobación del dominio facilitado y los rangos de IP, así como " -"la activación de la suscripción por parte del gestor/a de suscripciones." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Nota: Para habilitar estas opciones, el gestor/a de la " -"revista debe habilitar el módulo de pagos en línea, incluidos los pagos en " -"línea para suscripciones, en el apartado Cuota para lectores/as." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Opciones de acceso abierto para las revistas de suscripción" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Las suscripciones a revistas pueden proporcionar acceso abierto diferido a " -"su contenido publicado, así como permitir que los autores/as archiven ellos " -"mismos sus documentos (en ambos casos, con el fin de aumentar el número de " -"lectores/as y las referencias al contenido)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Información sobre suscripciones" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Los tipos de suscripción y la estructura de cuota se establecerán de manera " -"automática en el apartado Suscripciones de la sección Acerca de la revista, " -"junto con el nombre y la información de contacto del gestor/a de " -"suscripciones. Aquí puede añadirse información adicional sobre " -"suscripciones, como métodos de pago o soporte técnico para suscriptores/as " -"en países en vías de desarrollo." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Gestor/a de suscripciones" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"El contacto se encuentra en el apartado Suscripciones de la sección Acerca " -"de la revista." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Suscripciones individuales" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Suscripciones institucionales" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "¿Seguro que desea renovar la suscripción?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta suscripción?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Resumen de suscripciones" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Crear una nueva suscripción" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Crear" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Renovar" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Finalización" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Fecha de finalización" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Inicio" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Fecha de inicio" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Editar suscripción" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Editar" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Incluir estado" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Todos" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Estado" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Especifique un estado de suscripción." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Seleccione un estado de suscripción válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipo de suscripción" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Especifique el tipo de suscripción." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Seleccione un tipo de suscripción válida." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Fecha de inicio" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Especifique una fecha de inicio." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Seleccione una fecha de inicio de suscripción válida." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Fecha de finalización" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Especifique una fecha de finalización." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Este tipo de suscripción no expira; por lo tanto, no especifique una fecha " -"de inicio." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Este tipo de suscripción no expira; por lo tanto, no especifique una fecha " -"de finalización." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Seleccione una fecha de finalización de la suscripción válida." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Nota: Todos los cambios realizados a continuación afectan al perfil de " -"sistema del usuario/a." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Usuario/a" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Contacto" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Especifique un usuario/a." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Especifique un usuario/a válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Especifique un país válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Enviar un correo electrónico al usuario/a con su nombre de usuario/a e " -"información sobre su suscripción." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Utilice las casillas de verificación proporcionadas." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Afiliación" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Número de referencia" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Introduzca su información de afiliación si el tipo de suscripción requiere " -"que los suscriptores/as pertenezcan a una asociación u organización." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Para este tipo de suscripción es necesario proveer información de la " -"afiliación." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Notas" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nombre de la institución" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "El nombre de la institución es obligatorio." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Dirección postal" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Si se introduce un dominio aquí, los rangos de IP son opcionales.
      Los " -"valores válidos son nombres de dominio (p. ej., lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"El tipo de suscripción seleccionada requiere un dominio o un rango de IP " -"para validar la suscripción." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Introduzca un dominio válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rangos de IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Si se introducen rangos de IP aquí, el dominio es opcional.
      Los valores " -"válidos incluyen una dirección IP (p. ej., 142.58.103.1), un rango IP (p. " -"ej., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un rango IP con carácter comodín '*' (p. " -"ej., 142.58.*.*) y rango IP con CIDR (p. ej., 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Introduzca un rango de IP válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Eliminar" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Añadir" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Guardar y crear nuevo" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Para poder enviar un correo electrónico de notificación al usuario/a, el " -"nombre de contacto de la suscripción y la dirección de correo electrónico " -"deben ser especificados en la configuración de la revista." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Este usuario/a ya está suscrito a esta revista." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Se debe crear un tipo de suscripción antes de realizar nuevas suscripciones." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Rango de IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Afiliación" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Número de referencia" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Notas" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Ninguna suscripción" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Seleccione un contacto para la suscripción" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Seleccione un usuario/a" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Se proporcionan automáticamente permisos de acceso de suscripción a los " -"gestores/as de la revista, los editores/as, los editores/as de sección, los " -"maquetadores/as, los correctores/as de originales y los correctores/as de " -"pruebas." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Seleccionar" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "La suscripción creó correctamente." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tipo de suscripción" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Usuario/a" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nombre de contacto" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Nombre de la institución" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipos de suscripción" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Advertencia: Se eliminarán también todas las suscripciones con este tipo de " -"suscripción. ¿Está seguro/a de que quiere continuar y eliminar este tipo de " -"suscripción?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Coste" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individual" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucional" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Crear un nuevo tipo de suscripción" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Crear" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duración" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Editar el tipo de suscripción" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Editar" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Coste" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Introduzca un valor numérico (p. ej., 40 ó 40,00) sin símbolo de moneda (p. " -"ej., $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "El coste debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Especifique el coste." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Moneda" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Especifique una moneda." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Seleccione una moneda válida." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Descripción" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Caduca en" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "meses (p. ej., 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "No caduca nunca" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Utilice las opciones proporcionadas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Duración" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Número de meses que dura la suscripción (p. ej., 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "La duración debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Especifique la duración." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formato" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Especifique un tipo de formato de suscripción." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Seleccione un tipo de formato de suscripción válido." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" -"Suscripciones individuales (los usuarios/as se validan iniciando sesión)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Suscripciones de instituciones (los usuarios/as se validan mediante el " -"dominio o la dirección IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Utilice las opciones proporcionadas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Las suscripciones requieren información sobre la afiliación (p. ej., una " -"asociación, una organización, una sociedad mercantil, etc.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Utilice las casillas de verificación proporcionadas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opciones" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"No hacer visible o públicamente disponible este tipo de suscripción
      (p. " -"ej., en el apartado Suscripciones de la sección Acerca de la revista)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Utilice las casillas de verificación proporcionadas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Guardar y crear nuevo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Nombre del tipo de suscripción" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Ya existe un tipo de suscripción con este nombre." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Especifique el nombre del tipo de suscripción." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tipo de suscripción" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "No se creó ningún tipo de suscripción." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "El tipo de suscripción se creó correctamente." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Enlazar con una página que describa las suscripciones disponibles." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Enlazar con una página que describa las suscripciones actuales y anteriores " -"del visitante." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" -"El enlace solo se mostrará cuando el visitante haya iniciado la sesión." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Categorías" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Escoja las categorías más adecuadas de la lista que aparece más arriba. Los " -"lectores/as podrán examinar por categoría desde el conjunto completo de la " -"revista." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Ruta" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Añadir sección" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Los artículos incluidos en números ya publicados de una revista se organizan " -"en secciones, normalmente por tema o tipo de contenido (p. ej.: artículos de " -"revisión, investigación, etc.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Los roles son grupos de usuarios de la revista que tienen acceso a " -"diferentes niveles de permisos y flujos de trabajo asociados dentro de la " -"revista. Hay cinco niveles de permisos diferentes: 1) los administradores de " -"la revista, que tienen acceso total a la revista (todo el contenido y los " -"ajustes); 2) los editores de la revista, que tienen acceso a todo el " -"contenido dentro de su categoría; 3) los asistentes de la revista, que " -"tienen acceso a todas las monografías que les han sido asignadas " -"específicamente por un editor; 4) los revisores, que pueden ver y llevar a " -"cabo las revisiones que les hayan sido asignadas; y 5) los autores, que " -"pueden ver e interactuar con una cantidad limitada de información de sus " -"envíos. Adicionalmente hay cinco etapas diferentes a las que los roles " -"pueden tener acceso: envío, revisión interna, revisión, edición y producción." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Biblioteca editorial" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Poner la fecha del copyright del artículo a" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artículo: el año por defecto provendrá de la fecha de publicación del " -"artículo, como en el caso de la publicación inmediata." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Número: el año por defecto provendrá de la fecha de publicación del número." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Reinicia permisos de artículo" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"¿Seguro que desea reiniciar los datos sobre permisos de todos los artículos? " -"Esta acción no puede deshacerse." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Elimina la declaración de privacidad y la información de licencia de todos " -"los artículos publicados y las ajusta a la configuración por defecto actual " -"de la revista. Esto eliminará permanentemente todos los derechos de autor/a " -"e información de licencia previamente asociados a los artículos. En algunos " -"casos puede que no esté permitido legalmente cambiar la licencia de un " -"trabajo ya publicado bajo otra licencia. Por ello, sea cuidadoso cuando " -"utilice esta herramienta y, si tiene dudas acerca de qué derechos tiene " -"sobre los artículos publicados en su revista, consulte a un experto legal." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Los permisos del artículo fueron reiniciados con éxito." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Componentes" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Componentes del artículo" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Estos componentes se usan para dar nombre a los archivos y se presentan en " -"un menú desplegable en los archivos cargados. Los géneros designados ## " -"permiten al usuario asociar el fichero tanto con el envío completo 99Z como " -"con un componente particular por número (p. ej.: 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Ajustes" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Ajustes del módulo DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artículos" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Números" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galeradas" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "No se cumplen los requisitos del módulo" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Para utilizar este módulo diríjase a la categoría de módulo \"Identificador " -"público\", active y configure el módulo DOI, y especifique un prefijo DOI " -"válido allí." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "El módulo no está totalmente configurado." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"No hay ningún elemento publicable seleccionado para la asignación de DOI en " -"el módulo de identificador público DOI, por lo que no hay posibilidad de " -"depósito o exportación en este módulo." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que la contraseña se guardará como texto plano, " -"no encriptada." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Cualquier número" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Cualquier estado" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "No depositado" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Marcar como registrado" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrado/a" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Acción" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Exportar" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Marcar como registrado" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registrar" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validar el XML antes de la exportación y el registro." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Ningún objeto seleccionado." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "No se pueden convertir los objetos seleccionados." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML inválido:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "El archivo de salida {$param} no es editable." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "El archivo cargado {$param} no se puede leer." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"¡El registro ha fallado! El servidor de registro del DOI ha comunicado un " -"error: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "¡Registro correcto!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "¡Validación correcta!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validación incorrecta." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "No se encuentra el prefijo DOI para la revista con la ruta {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Los objetos especificados no se pueden encontrar." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Enviar una copia al contacto principal identificado en los ajustes de la " -"revista." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Estadísticas del artículo" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detalles del artículo" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"No se encontró ningún artículo con estadísticas de uso que coincidan con " -"estos parámetros." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Visualizaciones totales del resumen por fecha" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Visualizaciones totales del archivo por fecha" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} de {$total} artículos" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Resúmenes" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Archivos" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Enviar una copia del correo electrónico de agradecimiento por el envío al " -"contacto principal de la revista." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"No se ha definido el contacto principal de esta revista. Puede introducirlo " -"en los ajustes de la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Exportar los resultados de los números" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "El proceso ha fallado al analizar las galeradas del número" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "El nombre de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL a la página de inicio de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "El nombre del contacto principal de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "La firma para los correos electrónicos automatizados de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico del contacto principal de la revista" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "El nombre del tipo de pago" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "El monto del pago" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "La moneda del importe del pago, por ejemplo USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nombre del sitio web cuando se aloja más de una revista" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Validar correo electrónico (registro en la revista)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico se envía automáticamente a un nuevo usuario/a al " -"registrarse en la revista cuando en los ajustes se pide que la dirección de " -"correo electrónico debe validarse." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Este módulo permite la asignación del Identificador de Objeto Digital " -"(Digital Object Identifier, DOI) a publicaciones, artículos y galeradas en " -"OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "Configure el módulo de DOI para poder administrar y usar DOIs en OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Seleccione los objetos de publicación que tendrán Identificadores de Objetos " -"Digitales (Digital Object Identifier, DOI) asignados:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Galeradas" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefijo DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "El prefijo DOI es obligatorio y sigue el formato 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Usa el patrón introducido abajo para generar sufijos DOI. Usa %j para " -"iniciales de revista, %v para el número del volumen, %i para el número de la " -"publicación, %Y para el año, %a para el ID del artículo de OJS, %g para la " -"galerada de OJS, %f para el ID del archivo de OJS, %p para el número de " -"página y %x para \"identificador personalizado\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Por ejemplo, vol%viss%ipp%p crearia un DOI del tipo 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "para números" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "para artículos" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "para galeradas" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduzca el patrón del sufijo DOI para números." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduzca el patrón del sufijo DOI para artículos." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduzca el patrón del sufijo DOI para galeradas." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Reasignar DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Si cambia su configuración, los DOIs que ya han sido asignados no se verán " -"afectados. Si lo desea, cuando guarde la configuración del DOI, use este " -"botón para borrar todos los DOIs existentes y que los nuevos ajustes también " -"tengan efecto sobre los identificadores ya asignados." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar todos los DOI existentes?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Asignar DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Asignar DOI a los objetos publicados de la revista que no dispongan ya de " -"uno. Esta acción no puede ser usada con la configuración de sufijo " -"individual. Si ha modificado la configuración del DOI (más arriba), por " -"favor, guarde los cambios antes de realizar esta acción. La asignación de " -"DOI puede llevar mucho tiempo, dependiendo del número de objetos publicados " -"en la revista." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere asignar DOI a todos los objetos publicados que no " -"dispongan ya de uno?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "El DOI debe empezar con {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Asignar" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "número" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artículo" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "galerada" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "El DOI no puede ser asignado porque falta el sufijo personalizado." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"No puede generar un DOI hasta que esta publicación sea asignada a un número." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"No puede generar un DOI porque una o más partes del patrón DOI no se " -"encuentran. Sería necesario asignar la publicación a un número, establecer " -"un identificador editorial o añadir los números de página." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "El DOI no puede ser asignado porque contiene un patrón irresoluble." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Esto es una previsualización del DOI. Seleccione la casilla de verificación " -"y guarde el formulario para asignar el DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "Se ha asignado un DOI a este {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"El sufijo DOI proporcionado ya está en uso por otro objeto publicado. " -"Introduzca un sufijo DOI único para cada objeto." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Limpiar" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar el DOI existente?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Limpiar los DOI de los objetos de publicación" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar los DOI existentes de los objetos del número?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Use la siguiente opción para borrar los DOIs de todos los objetos (artículos " -"y galeradas) actualmente planificados para esta publicación." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Asignar el DOI {$pubId} a este {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "El DOI no puede ser asignado porque falta el sufijo personalizado." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"El DOI {$pubId} no puede ser asignado porque contiene un patrón irresoluble." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "El DOI {$pubId} ha sido asignado." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "El DOI debe empezar con {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "El DOI de esta publicación será {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "No se ha asignado ningún DOI a esta publicación." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Elemento" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica a un/a lector/a registrado/a que el/la " -"Gestor/a les ha creado una suscripción. Proporciona la URL de la revista " -"junto con instrucciones para acceder a ella." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción va a " -"expirar pronto. También proporciona la dirección URL de la revista e " -"instrucciones para acceder a la misma." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha " -"expirado. También proporciona la dirección URL de la revista con las " -"instrucciones para acceder a la misma." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha " -"expirado. También proporciona la dirección URL de la revista con las " -"instrucciones para acceder a la misma." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una " -"suscripción individual ha sido adquirida en línea. Proporciona un resumen de " -"la información sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la " -"suscripción adquirida." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una " -"suscripción institucional ha sido adquirida en línea. Proporciona " -"información resumida sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la " -"suscripción adquirida." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Este correo notifica al administrador/a de suscripciones que una suscripción " -"individual se ha renovado en línea. Proporciona información resumida sobre " -"la suscripción y un enlace de acceso rápido a la suscripción renovada." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Este correo en línea notifica al administrador/a de suscripciones que una " -"suscripción institucional ha sido renovada en línea. Proporciona información " -"resumida de la suscripción y un enlace de acceso rápido a la suscripción " -"renovada." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico se envía a los lectores/as registrados que han " -"pedido recibir notificaciones por email cuando un número se vuelve de acceso " -"libre." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Cobertura" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Se refiere a la localización geográfica, a la cobertura cronológica o " -#~ "histórica o a las características de la muestra de investigación." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Etiquetas personalizadas" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Etiquetas HTML personalizadas que identifican la cabecera de cada página " -#~ "y que deben introducirse en cada uno de estos encabezados (p. ej., " -#~ "etiquetas META)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Acceso al contenido de la revista" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Usuarios/as registrados" - -#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" -#~ msgstr "" -#~ "Active Portico para almacenar y distribuir el contenido de la revista a " -#~ "bibliotecas colaboradoras de Portico." - -#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" -#~ msgstr "Portico" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Artículos" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artículos" diff --git a/locale/es_ES/submission.po b/locale/es_ES/submission.po deleted file mode 100644 index f2b6b78eee0..00000000000 --- a/locale/es_ES/submission.po +++ /dev/null @@ -1,415 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Enviar en mi rol como..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Seleccionar el componente del artículo" - -msgid "submission.title" -msgstr "Título del artículo" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"La tipología de envíos normalmente consiste en una imagen, texto u otros " -"contenidos multimedia, como software o elementos interactivos. Por favor, " -"elija el que sea más representativo para su envío. Puede encontrar ejemplos " -"en http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" -"usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Empezar un nuevo envío en" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nuevo envío" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Flujo de trabajo del envío" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "El resumen debe tener {$wordCount} palabras o menos." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "No se pudo encontrar este envío." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadatos" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"La revista ha sido notificada acerca de su envío y se le enviará un correo " -"electrónico de confirmación para sus registros. Cuando el editor haya " -"revisado el envío, se contactará con usted." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "La galerada aparece en la entrada del número" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Ver los metadatos de este envío" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "La galerada del artículo \"{$galleyFormatName}\" ya está disponible." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"La galerada del artículo \"{$galleyFormatName}\" ya no está disponible." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Identificadores públicos del envío actualizados." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Aceptación de formato" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

      Esta galerada ya no estará disponible para los lectores.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

      Esta galerada estará disponible para los lectores.

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Hacer disponible esta galerada" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Archivos de galerada" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"El maquetador/a carga aquí los archivos de producción listos que ha " -"preparado para la publicación. Utilice Asignar auditor para " -"designar autores/as u otros para corregir las galeradas con los archivos " -"corregidos cargados para la aceptación previa a la publicación." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Aceptar esta prueba para incluirla en la galerada." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Esta prueba ha sido aceptada para su inclusión en la galerada." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Título y resumen" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Cargue los archivos asociados con este envío, incluyendo artículo, " -"multimedia, conjuntos de datos, material gráfico, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Corrección de pruebas" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Revisión" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Los metadatos del envío han sido actualizados." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Componente del artículo" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Aceptado" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Esperando aceptación" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Lista de verificación del envío" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Declaración de privacidad" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rol del colaborador" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "El formato de cita solicitado no puede recuperarse." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Estas especificaciones se basan en el conjunto de metadatos Dublin Core, un " -"estándar internacional utilizado para describir el contenido de una revista." - -msgid "section.any" -msgstr "Cualquier sección" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Opciones de sección" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} elementos" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Todos los ítems" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Las galeradas de esta publicación no se pueden editar porque ya ha sido " -"publicada." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "No se pudo encontrar la publicación de esta galerada." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Asignar a número" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Se ha asignado a {$issueName} pero aún no se ha " -"programado para publicarse." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Cambiar número" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"La fecha de publicación se establecerá automáticamente cuando se publique el " -"número. No introduzca una fecha de publicación a menos que el artículo haya " -"sido publicado anteriormente en otro lugar y necesite cambiarla." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "No se pudo encontrar la sección de esta publicación." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactivo)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "No se pudo encontrar el número de esta publicación." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Todos los requisitos de publicación se cumplen. ¿Está seguro de que quiere " -"publicar?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Todos los requisitos de publicación se cumplen. Este artículo se publicará " -"cuando se publique {$issue}. ¿Está seguro de que quiere programarlo para " -"publicación?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Todos los requisitos de publicación se cumplen. Este artículo se publicará " -"inmediatamente en {$issue}. ¿Está seguro de que quiere publicarlo?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Todos los requisitos de publicación se cumplen. Esto se publicará " -"inmediatamente porque la fecha de publicación se estableció para el " -"{$datePublished}. ¿Seguro que quiere publicarlo?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"La publicación debe asignarse a un número antes de poder ser publicada." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicado en {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Programado para publicarse en {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Esto no se ha programado para publicarse en ningún número." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Seleccionar un número para programarlo para publicación" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicación" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicado" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Programado" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "No programado" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publicaciones" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"El año de los derechos de autor se ajustará automáticamente cuando se " -"publique en un número." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"El año de los derechos de autor se ajustará automáticamente en función de la " -"fecha de publicación." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Fecha de publicación" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Esta versión ya ha sido publicada y no puede editarse." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "El envío fue publicado." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "El envío se programó para su publicación." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "El envío fue retirado de publicación." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Se publicó una versión nueva." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Se programó una versión nueva para su publicación." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Se eliminó una versión de publicación." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "No se pudo encontrar el envío para esta publicación." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" -"Se deben cumplir los siguientes requisitos antes de que esto pueda ser " -"publicado." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Un envío rechazado no puede ser publicado." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"El envío debe estar en las fases de \"corrección\" o de \"producción\" antes " -"de poder ser publicado." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"La licencia se ajustará automáticamente a {$licenseName} cuando se publique." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Los derechos de autor se asignarán automáticamente a {$copyright} cuando se " -"publique." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Asignar derechos de autor para los envíos publicados en la parte siguiente." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Retirar de publicación" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "¿Seguro que no quiere que esto sea publicado?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "¿Seguro que no quiere que esto se programe para su publicación?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Detalles de publicación de la versión {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Discusiones de producción" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Se requiere por lo menos un autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Por favor, introduzca el título de su artículo." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Por favor, introduzca el resumen de su artículo." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"El resumen es demasiado largo, debe ajustarlo al límite de palabras de la " -"sección." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Seleccione el rol del colaborador/a." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Enviar a revisión" - -#~ msgid "publication.journalEntry.success" -#~ msgstr "Los detalles de acceso a la revista se han actualizado." - -#~ msgid "publication.journalEntry" -#~ msgstr "Acceso a la revista" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Los detalles de publicación del número han sido actualizados." diff --git a/locale/es_MX/admin.po b/locale/es_MX/admin.po deleted file mode 100644 index c63cc8c2d48..00000000000 --- a/locale/es_MX/admin.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# Dago Salas , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-02 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Dago Salas \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" -"Language: es_MX\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Revistas alojadas" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Redireccionar revista" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Las solicitudes para acceder al sitio principal se redireccionarán a esta " -"revista. Esto puede resultarle útil si el sitio sólo aloja una revista, por " -"ejemplo." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea desactivar esta configuración regional? Esto puede " -"afectar a las revistas alojadas que actualmente usan esta configuración " -"regional." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Este será el idioma predeterminado para el sitio y cualquier revista alojada." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccione todas las configuraciones regionales para admitir en el sitio. " -"Las configuraciones regionales seleccionadas estarán disponibles para que " -"las usen todas las revistas alojadas en el sitio, y también aparecerán en un " -"menú de selección de idioma en cada página del sitio (que se puede anular en " -"las páginas específicas de la revista). Si no se seleccionan varias " -"configuraciones regionales, el menú de cambio de idioma no aparecerá y la " -"configuración de idioma ampliada no estará disponible para las revistas." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Las configuraciones regionales marcadas pueden estar incompletas." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea desinstalar esta configuración regional? Esto " -"puede afectar a cualquier revista alojada que esté utilizando actualmente " -"dicha configuración regional." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccione cualquier configuración regional adicional para instalar " -"compatibilidad en este sistema. Las configuraciones regionales deben estar " -"instaladas antes de que puedan ser utilizadas por las revistas alojadas. " -"Consulte la documentación de OJS para obtener información sobre cómo agregar " -"soporte para nuevos idiomas." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versión del OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Configuración del OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Configuración del OJS de config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Se le asignará de forma automática el rol de gestor/a de la revista. Tras " -"crear una nueva revista, acceda a ella como gestor/a para continuar con la " -"configuración y el registro de usuarios/as." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Configuración de la revista" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "No se han creado revistas." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Crear revista" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Una palabra corta o acrónimo para identificar la revista. La dirección URL " -"de la revista será {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Se requiere un título." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Se requiere una ruta." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"La ruta sólo puede contener caracteres alfanuméricos, guiones y guiones " -"bajos, y debe empezar y terminar con un carácter alfanumérico." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "La ruta seleccionada ya está siendo utilizada por otra revista." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"La configuración regional principal debe ser una de las configuraciones " -"regionales compatibles con la revista." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Habilitar esta revista para que aparezca de forma pública en el sitio" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Descripción de la revista" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Ruta actual de la revista o ruta que se desea crear (p. ej. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importar suscripciones" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Transcodificar metadatos de artículos de ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generar código para asignar direcciones URL OJS 1 a URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Se requiere la ruta de importación." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "No se pudo completar la importación correctamente" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Fusionar usuarios/as" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Fusionar usuario/a" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleccione un usuario/a al que atribuir las autorías del usuario anterior, " -"tareas de edición, etc." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleccione un usuario (o varios) para fusionarlos con otra cuenta de usuario " -"(p. ej., cuando alguien tiene dos cuentas de usuario distintas). La(s) " -"cuenta(s) seleccionada(s) en primer lugar se eliminarán y todos los envíos, " -"asignaciones, etc. se atribuirán a la segunda cuenta." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Todos los usuarios/as registrados" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea fusionar la cuenta/s seleccionada " -"{$oldAccountCount} en la cuenta con el nombre de usuario/a " -"\"{$newUsername}\"? Las cuentas seleccionadas {$oldAccountCount} dejarán de " -"existir. Esta acción no es reversible." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Usuarios/as no registrados." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Recordatorio de caducidad de la suscripción" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Notificación de acceso abierto" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Recordatorio de revisión" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Issue ID no es un entero." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Issue galley ID no es un entero." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Issue ID no coincide con assoc ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Seleccione las revistas alojadas que deberían tener permiso para enviar " -"correos electrónicos masivos. Cuando se activa esta función, el " -"administrador/a de la revista puede enviar un correo electrónico a todos los " -"usuarios/as registrados.

      El uso indebido de esta funcionalidad podría " -"violar las leyes en contra del correo no solicitado de algunas " -"jurisdicciones, lo que provocaría el bloqueo de los correos electrónicos " -"procedentes de su servidor. Busque asesoramiento técnico antes de activar " -"esta característica y considere consultarlo con los administradores/as de " -"las revistas para asegurarse de que se usa correctamente.

      Se pueden " -"activar más restricciones a esta funcionalidad para cada revista a través " -"del asistente de configuración en el listado de revistas alojadas." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"El administrador/a de la revista no podrá enviar correos electrónicos " -"masivos a ninguno de los roles seleccionados debajo. Utilice este ajuste " -"para limitar el abuso de la funcionalidad de notificación por correo " -"electrónico. Por ejemplo, podría ser más seguro desactivar los correos " -"electrónicos masivos para lectores/as, autores/as u otros grupos con muchos " -"usuarios/os que no hayan dado su consentimiento para recibir este tipo de " -"correos electrónicos.

      La funcionalidad de correo electrónico masivo " -"se puede desactivar completamente para esta revista en Admin > Ajustes del sitio." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"La funcionalidad de correo electrónico masivo se ha desactivado en esta " -"revista. Para volver a activarla vaya a Admin " -"> Ajustes del sitio." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Agregue, edite o elimine revistas y administre la configuración de todo el " -"sitio." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Seleccione el tipo de estadísticas geográfica que pueden recopilar las " -"revistas de este sitio. Unas estadísticas geográficas más detalladas pueden " -"aumentar considerablemente el tamaño de su base de datos y, en algunos casos " -"raros, pueden socavar el anonimato de sus visitantes. Cada revista puede " -"configurar esta opción de forma diferente, pero una revista nunca puede " -"recopilar registros más detallados que los configurados aquí. Por ejemplo, " -"si el sitio sólo admite el país y la región, la revista puede seleccionar el " -"país y la región o sólo el país. La revista no podrá hacer un seguimiento " -"del país, la región y la ciudad." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Habilite las estadísticas institucionales si desea que las revistas de este " -"sitio puedan recopilar estadísticas de uso por institución. Las revistas " -"deberán agregar la institución y sus rangos de IP para usar esta función. " -"Habilitar las estadísticas institucionales puede aumentar considerablemente " -"el tamaño de su base de datos." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Hacer o no que los puntos finales de la API SUSHI sean accesibles " -"públicamente para todas las revistas de este sitio. Si habilita la API " -"pública, cada revista puede anular esta configuración para que sus " -"estadísticas sean privadas. Sin embargo, si desactiva la API pública, las " -"revistas no pueden hacer pública su propia API." diff --git a/locale/es_MX/api.po b/locale/es_MX/api.po deleted file mode 100644 index bf76974c314..00000000000 --- a/locale/es_MX/api.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Dago Salas , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Dago Salas \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" -"Language: es_MX\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "El aviso que ha solicitado no forma parte de esta revista." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"La funcionalidad de notificación por correo electrónico no se ha activado " -"para esta revista." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "El envío que solicitó no está en esta revista." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "No puede cambiar la revista de un envío." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "No tiene permiso para ver los números no publicados." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Solo puede ver revistas que hayan sido habilitadas." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "No tiene permiso para ver esta revista." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"No puede ver o editar esta revista a menos que haga una solicitud al API de " -"la revista o al API de todo el sitio." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "No puede editar esta revista desde la API de todo el sitio." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "No tiene permiso para editar esta revista." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "No tiene permiso para eliminar esta revista." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "No se encontró la revista solicitada." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "El DOI que solicitó no forma parte de esta revista." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"No se ha configurado ninguna agencia de registro DOI para esta revista." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Algunos artículos no se depositaron correctamente. Verifique los elementos " -"individuales para ver sus mensajes de error específicos." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"No tiene permiso para mover esta plantilla de correo electrónico a otra " -"revista." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "El método de pago que ha seleccionado no está soportado." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "La publicación que ha solicitado no forma parte de esta revista." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "La publicación que ha solicitado no forma parte de este envío." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Desde esta fase no puede asociar un archivo con una galerada." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/es_MX/author.po b/locale/es_MX/author.po deleted file mode 100644 index 7e1b867ec97..00000000000 --- a/locale/es_MX/author.po +++ /dev/null @@ -1,354 +0,0 @@ -# Dago Salas , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 22:14+0000\n" -"Last-Translator: Dago Salas \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" -"Language: es_MX\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nuevo envío" - -msgid "author.track" -msgstr "Envíos activos" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Conflicto de intereses CI Policy" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Hacer un envío" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Cinco pasos para hacer un envío" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Empezar un nuevo envío" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Haga clic aquí para ir al " -"primer paso del proceso de envío en cinco pasos." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Paso 1. Empezar el envío" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Paso 2. Cargar los archivos" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Paso 3. Introducir los metadatos del archivo" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Paso 4. Cargar los archivos complementarios" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Paso 4a. Añadir un archivo complementario" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Paso 5. Confirmar el envío" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Inicio" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Cargar el envío" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Introducir los metadatos" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Cargar los archivos complementarios" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Siguientes pasos" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "La revista no acepta envíos en este momento." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Solicitud de exención de cuotas" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Considere la posibilidad de exención de la cuota de envío para este envío" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Deje un comentario en la casilla que encontrará a continuación para indicar " -"por qué no se deberían aplicar las cuotas." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Si solicita una exención de cuotas, deberá introducir un motivo en el " -"espacio que se le proporciona." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "En ronda de revisión {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "En revisión: Publicable con modificaciones" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "En edición: Se requiere corrección de originales" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "En edición: Se requiere corrección de pruebas" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Cargar la versión corregida" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Modificaciones de la corrección de pruebas" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar el envío incompleto?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Ver estado" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Sin envíos." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Sección de la revista" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Los artículos deben enviarse a una de las secciones de la revista." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Antes de continuar, debe asegurarse de que se cumplen todos los requisitos " -"de la lista de comprobación." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Debe aceptar las condiciones del aviso de derechos de autor/a antes de " -"continuar." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Comentarios para el editor/a" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Introduzca texto (opcional)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Seleccione el idioma del envío." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Reordenar a los autores/as para que aparezcan en el orden en el que serán " -"enumerados en la publicación." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Reordenar el nombre del autor/a" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Contacto principal para la correspondencia editorial." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Añadir autor/a" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Eliminar autor/a" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Proporcione términos para indexar el envío y sepárelos con un punto y coma " -"(término1; término2; término3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Se refiere a la localización geográfica, a la cobertura cronológica o " -"histórica o a las características de la muestra de investigación." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Inglés=en; francés=fr; español=es. Códigos adicionales." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Se requiere al menos un autor/a." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Se requiere el nombre, apellido y dirección de correo electrónico de cada " -"autor." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Ingrese el título de su envío." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Introduzca el resumen de su envío." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Ha superado el límite máximo de palabras para resúmenes en esta sección." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Archivo de envío" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Cargar el archivo del envío" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Reemplazar el archivo del envío" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "No se ha cargado ningún archivo del envío." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea continuar sin cargar un archivo de envío?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Este paso opcional permite agregar archivos complementarios a un envío. Los " -"archivos, que pueden tener cualquier formato, pueden incluir (a) " -"instrumentos de investigación, (b) conjuntos de datos que cumplan con los " -"términos de la revisión ética de la investigación del estudio, (c) fuentes " -"que de otro modo no estarían disponibles para los lectores, (d ) figuras y " -"tablas que no pueden integrarse en el propio texto, u otros materiales que " -"sumen a la aportación del trabajo." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Haga clic en Guardar para cargar el archivo (después se podrán cargar los " -"archivos adicionales)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea continuar sin cargar el archivo complementario " -"que ha seleccionado?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "No se han añadido archivos complementarios a este envío." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Volver a Archivos complementarios" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "¿Está seguro/a de que desea eliminar este archivo complementario?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Cargar archivo complementario" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Añadir un archivo complementario" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Editar un archivo complementario" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadatos de archivos complementarios" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Para indexar este material complementario, proporcione los siguientes " -"metadatos para el archivo cargado." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Archivo complementario" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creador/a (o propietario/a) del archivo" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Instrumento de investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Materiales de investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Resultados de la investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transcripciones" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Análisis de los datos" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Conjunto de datos" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Texto fuente" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Descripción breve" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Presente el archivo a los revisores (sin metadatos), ya que no comprometerá " -"la revisión anónima." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Utilizar sólo con materiales publicados formalmente." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Fecha en que se recopilaron los datos o se creó el instrumento." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nombre del estudio u otro punto de origen." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Especificar otros" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "No se ha cargado ningún archivo." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Introduzca el título del archivo complementario." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Introduzca un tema." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Por favor, introduzca una descripción." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Ya existe una identificación pública del archivo complementario." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identificador público del archivo complementario" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Resumen del archivo" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Finalizar envío" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Envío completado. Gracias por su interés en publicar en {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Cargar la versión del autor/a" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Archivo corregido" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Archivo del autor/a" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Se requiere una cuenta de usuario para realizar envíos a esta revista. Esto " -"permite que nuestros editores realicen un seguimiento de sus envíos y se " -"comuniquen con usted cuando cambie el estado de los mismos o si se le " -"solicita información adicional." - -#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" -#~ msgstr "Declaración de privacidad" - -#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" -#~ msgstr "" -#~ "Los autores aceptan los términos de este Aviso de derechos de autor, que " -#~ "se aplicarán a este envío siempre y cuando sea publicado por esta revista " -#~ "(los comentarios para el editor se pueden agregar a continuación)." diff --git a/locale/es_MX/default.po b/locale/es_MX/default.po deleted file mode 100644 index ebf5795ab77..00000000000 --- a/locale/es_MX/default.po +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -# Dago Salas , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-02 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Dago Salas \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" -"Language: es_MX\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artículos" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Política por defecto de la sección" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Texto del artículo" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

      Los nombres y las direcciones de correo electrónico introducidos en esta " -"publicación se usarán exclusivamente para los fines establecidos en ella y " -"no se proporcionarán a terceros o para su uso con otros fines.

      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Esta revista ofrece acceso abierto inmediato a su contenido, basándose en el " -"principio de que al poner la investigación a disposición del público de " -"forma gratuita se favorece un mayor intercambio global de conocimientos." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Animamos a los lectores/as a registrarse en el servicio de notificación de " -"la revista. Utilice el enlace Registarse de la parte superior de la página de inicio de la " -"revista. Como resultado del registro, el lector/a recibirá por correo " -"electrónico la Tabla de contenidos de cada número publicado. Esta lista " -"también permite que se le atribuya a la publicación un cierto nivel de apoyo " -"o número de lectores/as. Consulte la Declaración de privacidad de la " -"revista, que garantiza a los lectores/as que sus nombres y direcciones " -"de correo electrónico no se usarán con otros fines." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"¿Está interesado en publicar en la revista? Se recomienda revisar la página " -"Acerca de para consultar " -"las políticas de sección, así como las Directrices del autor/a. Los " -"autores/as deben registrarse en la revista antes de publicar o, si ya están " -"registrados, pueden simplemente iniciar " -"sesión y comenzar el proceso de cinco pasos." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Se recomienda a los investigadores/as bibliotecarios/as que incluyan esta " -"revista en su catálogo electrónica. Asimismo, cabría destacar que el sistema " -"de publicación de código abierto de esta revista es apto para bibliotecas " -"con personal docente que desee editar sus propias revistas (ver Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Esta revista utiliza el sistema LOCKSS para crear un sistema de archivos " -"distribuido entre las bibliotecas participantes y permite a estas " -"bibliotecas crear archivos permanentes con finalidades de preservación y " -"restauración. Saber más..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Esta revista utiliza el sistema CLOCKSS para crear un sistema de archivos " -"distribuido entre las bibliotecas participantes y permite a estas " -"bibliotecas crear archivos permanentes con finalidad de preservación y " -"restauración. Saber más..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Gestor/a de la revista" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Gestores/as de la revista" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "GR" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor/a de la revista" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editores/as de la revista" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ER" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Editor/a invitado/a" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Editores/as invitados/as" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "EI" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor/a de sección" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "ESec" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Gestor/a de suscripción" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Gestores/as de suscripción" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "GSus" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrumento de investigación" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materiales de investigación" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Resultados de la investigación" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transcripciones" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Análisis de datos" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Conjunto de datos" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Textos fuente" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Revisor/a" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Revisores/as" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "El texto se adhiere a los requisitos estilísticos y bibliográficos " -#~ "resumidos en las Directrices del autor/a, que aparecen en Acerca de." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "El texto tiene interlineado sencillo; 12 puntos de tamaño de fuente; se " -#~ "utiliza cursiva en lugar de subrayado (excepto en las direcciones URL); y " -#~ "todas las ilustraciones, figuras y tablas se encuentran colocadas en los " -#~ "lugares del texto apropiados, en vez de al final." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Siempre que sea posible, se han proporcionado las direcciones URL para " -#~ "las referencias." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de envío está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF o " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "El envío no ha sido publicado previamente ni se ha sometido a " -#~ "consideración por ninguna otra revista (o se ha proporcionado una " -#~ "explicación al respecto en los Comentarios al editor/a)." diff --git a/locale/es_MX/locale.po b/locale/es_MX/locale.po deleted file mode 100644 index 6731ba4ffaf..00000000000 --- a/locale/es_MX/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2041 +0,0 @@ -# Dago Salas , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Dago Salas \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" -"Language: es_MX\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Esta revista no publica sus contenidos en línea." - -msgid "context.current" -msgstr "Revista actual:" - -msgid "context.select" -msgstr "Cambiar a otra revista:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categorías" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Examinar" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Haga clic en el icono para rellenar el formulario de revisión." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Rellene los campos obligatorios." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"¿Está seguro/a de que desea marcar esta tarea como completa? No podrá " -"realizar cambios después." - -msgid "common.payment" -msgstr "Pago" - -msgid "common.payments" -msgstr "Pagos" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Encabezado de la página inicial" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Imagen de la página de inicio de la revista" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artículos" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Servicio de ayuda de la revista" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Actual" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Otras revistas" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Por número" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Por autor/a" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Para autores/as" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Para bibliotecarios/as" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Directrices sobre conflictos de intereses" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Información para autores/as" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Información para bibliotecarios/as" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Ir al apartado \"Acerca de la revista\"" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Ir al número actual" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Sin asignar" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Sin asignar" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Envíos en edición" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "En edición" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Envíos en revisión" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "En revisión" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archivos" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archivos" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Envíos activos" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Activo" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archivar" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archivar" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editores/as asignados" - -msgid "section.section" -msgstr "Sección" - -msgid "section.sections" -msgstr "Secciones de la revista" - -msgid "section.title" -msgstr "Título de sección" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abreviatura" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Por ejemplo, Artículos=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Política de sección" - -msgid "article.article" -msgstr "Artículo" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artículos" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artículo" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artículos" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID del envío" - -msgid "article.title" -msgstr "Título" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autores/as" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Información de indexación" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadatos" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Sección de la revista" - -msgid "article.file" -msgstr "Archivo" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Archivo complementario" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Archivo(s) complementario(s)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Archivos compl." - -msgid "article.discipline" -msgstr "Disciplina académica y subdisciplinas" - -msgid "article.subject" -msgstr "Palabras clave" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Cobertura" - -msgid "article.type" -msgstr "Tipo, método o enfoque" - -msgid "article.language" -msgstr "Idioma" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Comentarios del autor/a" - -msgid "article.submission" -msgstr "Envío" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalles" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Resumen" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Imagen de portada" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Acceso abierto" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Acceso restringido" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Valor predeterminado" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Deshabilitar" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Habilitar" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Tamaño de fuente" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Pequeño" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Medio" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Grande" - -msgid "article.return" -msgstr "Volver a los detalles del artículo" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Edición de envíos" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Cambiar a" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Enviado" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Decisión del editor/a" - -msgid "submission.round" -msgstr "Ronda {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Revisión del editor/a" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Notificar al autora/a" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Notificar al editor/a" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Registro de correo electrónico del editor/a o autor/a" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versión del archivo comentado por el revisor/a" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versión del archivo posterior a la revisión" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versión del editor/a" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Versión del archivo revisado por el autor/aversión" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versión del autor/a" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Edición" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Corregir originales" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Corrección de pruebas" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planificación" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Listo para publicar en {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(Anuncio pendiente)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Paso 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Paso 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "En revisión" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publicado" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Inicial" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Corregir pruebas" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Prueba inicial" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Posterior al autor/a" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Ronda de revisión" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Prueba" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Decisión del editor/a" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Normativa de edición" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Registro de eventos" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Original corregido" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Maquetación editada" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Corregir pruebas" - -msgid "submission.search" -msgstr "Búsqueda de artículos" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Revistas" - -msgid "journal.path" -msgstr "Ruta" - -msgid "context.context" -msgstr "Revista" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Ver todos los números" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "No se ha podido encontrar la galerada solicitada." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Incluir usuarios/as de esta revista sin roles." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Imagen de perfil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Mostrar Mis revistas" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registrarse en Otras revistas" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "¿Estaría dispuesto/a a revisar envíos para esta revista?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Sí, solicitar el rol {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Sí, me gustaría que me contactaran para revisar artículos de esta revista." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "¿En qué revistas de este sitio le gustaría registrarse?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Solicitar los siguientes roles." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Si ha solicitado ser revisor/a en alguna revista introduzca sus temas de " -"interés, por favor." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mis revistas" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Administrar mis suscripciones" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"En este momento su cuenta no está asociada a ninguna revista. Elija un " -"revista:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"En este momento su cuenta no tiene asignado ningún rol para esta revista. " -"Elija entre las siguientes acciones:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Envíe una propuesta" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Enviar un artículo: el registro de autor/a está actualmente deshabilitado." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrarse como revisor/a" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrarse como revisor/a: En este momento el registro de revisores/as se " -"encuentra deshabilitado." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Gestor/a de la revista" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor/a de sección" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Gestor/a de suscripciones" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Gestores/as de la revista" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Gestores/as de suscripción" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asistente/a de revista" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asistentes/as de revista" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Número" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Números" - -msgid "issue.title" -msgstr "Título" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Ver {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volumen" - -msgid "issue.number" -msgstr "Número" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol." - -msgid "issue.no" -msgstr "Núm." - -msgid "issue.year" -msgstr "Año" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "No hay números" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Tabla de contenidos" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Resumen" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Portada" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Número completo" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Descargar número" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Ver número" - -msgid "issue.return" -msgstr "Volver a los detalles del número" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"No se pudo crear un DOI para el siguiente número: {$itemTitle}. No existe en " -"el contexto actual de la revista." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"No se pudo establecer el DOI en estado de obsoleto para el siguiente asunto: " -"{$itemTitle}. El DOI debe tener el estado \"Registrado\" o \"Enviado\"." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"No se pudo marcar el DOI registrado para {$pubObjectTitle}. El número debe " -"publicarse antes de que se pueda actualizar el estado." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Moneda" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "año" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "años" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mes" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "meses" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Sin caducidad" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formato" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "En línea" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Impreso" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Impreso y en línea" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inactivo" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Estado" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Activa" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Necesita información" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Necesita aprobación" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Esperando el pago manual" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Esperando el pago en línea" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "No tiene una suscripción activa." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Otro, ver notas" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Los suscriptores individuales deben iniciar sesión para acceder al contenido " -"de la suscripción." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Los suscriptores institucionales no necesitan iniciar sesión. El dominio del " -"usuario/a o la dirección IP se utilizan para dar acceso al contenido de la " -"suscripción." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Nota: Antes de activar las suscripciones institucionales " -"adquiridas en línea, es necesario aprobar su dominio y rangos de IP." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Evento de envío" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artículo enviado" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Envío mandado a la cola de planificación de números" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Envío asignado a un número" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artículo publicado" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Revisión del autor/a enviada" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Archivo de revisión del autor/a actualizado" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor/a asignado al envío" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor/a no asignado al envío" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Decisión del editor/a enviada" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Archivo del editor/a actualizado" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Envío archivado" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Envío recuperado del archivo" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Corrector/a de estilo asignado al envío" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Corrector/a de estilo no asignado al envío" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Asignación de corrección de estilos iniciada" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Documento de revisiones del corrector/a de originales actualizado" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Corrección de originales inicial completada" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Corrección de originales final completada" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Documento de corrección de originales actualizado" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Corrector/a de pruebas asignado al envío" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Corrector/a de pruebas no asignado al envío" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Asignación de corrección de pruebas iniciada" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Documento de revisiones del corrector/a de pruebas actualizado" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Asignación de corrección de pruebas completada" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Maquetador/a asignado al envío" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Maquetador/a no asignado al envío" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Asignación de maquetación iniciada" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Maquetación de galerada actualizada" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Asignación de maquetación completada" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Sólo suscriptores" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Es necesario estar suscrito para acceder a este elemento. Acceda a la " -"revista con sus datos de usuario para verificar la suscripción." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Acceso abierto" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Acceso mediante suscripción" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Suscripción o acceso de pago" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Comentarios sobre este artículo" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "por {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Ordenar resultados por" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Título del artículo" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor/a" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Fecha de publicación" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Número" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Título de la revista" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularidad (histórico)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularidad (último mes)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevancia" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascendente" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Descendente" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "documentos similares" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      ¡NOTA!

      \n" -"

      El sistema no puede sobrescribir automáticamente el archivo de " -"configuración. Para aplicar los cambios de configuración es necesario abrir " -"config.inc.php en un editor de texto adecuado y reemplazar los " -"contenidos por los del campo de texto que se muestran a continuación.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Gestión de suscripción" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Suscripciones individuales" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Suscripciones institucionales" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipos de suscripción" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Módulos de galerada del artículo" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Los módulos de galerada del artículo añaden soporte para visualizar " -"diferentes tipos de documentos como galeradas del artículo." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Los módulos de autorización permiten al Open Journal Systems delegar las " -"tareas de autenticación de usuarios/as a otros sistemas, como servidores " -"LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Los módulos genéricos se utilizan para ampliar las características del Open " -"Journal Systems de diversas maneras y que son incompatibles con otras " -"categorías de módulos." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Avisos de derechos de autor propuestos por Creative Commons

      \n" -"

      1. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto

      \n" -" Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los " -"términos siguientes:
      1. Los autores/as conservarán sus " -"derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera " -"publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de " -"reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la " -"obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista. \n" -"
      2. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de " -"distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un " -"archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) " -"siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
      3. \n" -"
      4. Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de " -"Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página " -"web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir " -"intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase " -"El efecto del acceso abierto).
      \n" -"

      2. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto " -"diferido

      \n" -"Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los " -"términos siguientes: \n" -"
      1. Los autores/as conservarán sus derechos de autor y " -"garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra " -"[ESPECIFICAR PERIODO DE TIEMPO], el cuál estará simultáneamente sujeto a la " -"Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros " -"compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación " -"esta revista.
      2. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de " -"licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. " -"ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un " -"volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta " -"revista.
      3. \n" -"
      4. Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de " -"Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página " -"web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir " -"intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase " -"El efecto del acceso abierto).
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Pasos: Cola de envío > revisión de envíos > edición de envíos > " -"tabla de contenidos.

      \n" -" Seleccione un modelo para gestionar esos aspectos del proceso editorial. " -"(Para designar un Gestor/a de edición y Editores/as de sección, vaya a " -"\"Editores\" en \"Gestión de la revista».)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Para permitir que los lectores/as encuentren en línea versiones de una " -"obra citada por un autor/a, las siguientes opciones están disponibles:

      \n" -"
        \n" -"
      1. Añadir herramienta de lectura

        El gestor/a de la " -"revista puede añadir a esta herramienta de lectura (disponible para " -"elementos publicados) la opción \"Buscar referencias\", que permitirá a los " -"lectores/as pegar el título de una referencia y buscarlo en las bases de " -"datos académicas preseleccionadas.

      2. \n" -"
      3. Enlaces incorporados en Referencias

        El maquetador/a " -"puede añadir un enlace a las referencias que se encuentren online, siguiendo " -"las instrucciones editables detalladas a continuación.

      4. \n" -"
      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"¿Deshabilitar esta cuenta de usuario/a? Esta acción no permitirá al usuario/" -"a iniciar sesión en el sistema.\n" -"De forma opcional, puede indicar el motivo por el cual se ha deshabilitado " -"la cuenta de usuario/a." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.download" -msgstr "" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "" - -msgid "site.journalView" -msgstr "" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "" - -msgid "current.current" -msgstr "" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "" - -msgid "archive.archives" -msgstr "" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "" - -msgid "archive.browse" -msgstr "" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "" - -msgid "about.statistics" -msgstr "" - -msgid "about.contact" -msgstr "" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "" - -msgid "about.history" -msgstr "" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "" - -msgid "about.submissions" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "" - -msgid "about.archiving" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "about.memberships" -msgstr "" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.paid" -msgstr "" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "" - -msgid "payment.waive" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "" - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" - -msgid "log.imported" -msgstr "" - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "" - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "" diff --git a/locale/es_MX/submission.po b/locale/es_MX/submission.po deleted file mode 100644 index 8334a47f27b..00000000000 --- a/locale/es_MX/submission.po +++ /dev/null @@ -1,423 +0,0 @@ -# Dago Salas , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Dago Salas \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" -"Language: es_MX\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Enviar en mi rol como..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Seleccionar el componente del envío" - -msgid "submission.title" -msgstr "Título del envío" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"El tipo de envío normalmente consiste en una 'imagen', 'texto' u otros tipos " -"de multimedia, incluidos 'software' o 'interactivo'. Elija el más relevante " -"para su envío. Se pueden encontrar ejemplos en http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12/guía de uso/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Iniciar un nuevo envío en" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nuevo envío" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Flujo de trabajo del envío" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "El resumen debe tener {$wordCount} palabras o menos." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "No se pudo encontrar este envío." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadatos" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"La revista ha sido notificada acerca de su envío y se le enviará un correo " -"electrónico de confirmación para sus registros. Cuando el editor haya " -"revisado el envío, se contactará con usted." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "La galerada aparece en la entrada del número" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Ver los metadatos de este envío" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "La galerada del artículo \"{$galleyFormatName}\" ya está disponible." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "La galerada del artículo \"{$galleyFormatName}\" no está disponible." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Se actualizaron los identificadores públicos del envío." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Aprobación de formato" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

      Esta galerada ya no estará disponible para los lectores.

      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

      Esta galerada estará disponible para los lectores.

      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Hacer que esta galera esté disponible" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Archivos de galerada" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"El maquetador/a carga aquí los archivos listos para producción que ha " -"preparado para la publicación. Utilice Asignar auditor para " -"designar autores/as u otros para corregir las galeradas con los archivos " -"corregidos cargados para la aceptación previa a la publicación." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Aceptar esta prueba para incluirla en la galerada." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Esta prueba ha sido aceptada para su inclusión en la galerada." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Título y resumen" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Cargue los archivos asociados con este envío, incluyendo artículo, " -"multimedia, conjuntos de datos, material gráfico, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Corrección de pruebas" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Revisión" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Los metadatos del envío han sido actualizados." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Componente del artículo" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Aceptado" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Esperando aceptación" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Lista de verificación del envío" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Declaración de privacidad" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rol del colaborador" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "El formato de cita solicitado no puede recuperarse." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Estas especificaciones se basan en el conjunto de metadatos Dublin Core, un " -"estándar internacional utilizado para describir el contenido de una revista." - -msgid "section.any" -msgstr "Cualquier sección" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Opciones de sección" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} elementos" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Todos los elementos" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Las galeradas de esta publicación no se pueden editar porque ya ha sido " -"publicada." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "No se pudo encontrar la publicación de esta galerada." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Asignar a número" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Se ha asignado a {$issueName} pero aún no se ha " -"programado para publicarse." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Cambiar número" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"La fecha de publicación se establecerá automáticamente cuando se publique el " -"número. No introduzca una fecha de publicación a menos que el artículo haya " -"sido publicado anteriormente en otro lugar y necesite cambiarla." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "No se pudo encontrar la sección para esta publicación." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactivo)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "No se pudo encontrar el número de esta publicación." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Se han cumplido todos los requisitos de publicación. ¿Está seguro/a de " -"querer publicarlo?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Se han cumplido todos los requisitos de publicación. Este envío se publicará " -"cuando se publique {$issue}. ¿Está seguro/a de que quiere programarlo para " -"publicación?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Se han cumplido todos los requisitos de publicación. Este artículo se " -"publicará inmediatamente en {$issue}. ¿Está seguro/a de que quiere " -"publicarlo?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Se han cumplido todos los requisitos de publicación. Esto se publicará " -"inmediatamente porque la fecha de publicación se ha establecido para el " -"{$datePublished}. ¿Está seguro/a de que quiere publicarlo?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "La publicación debe ser asignada a un número antes de ser publicada." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicado en {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Programado para publicarse en {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Esto no se ha programado para publicarse en ningún número." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Seleccionar un número para programar su publicación" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicación" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicado" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Programado" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "No programado" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publicaciones" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"El año de los derechos de autor se establecerá automáticamente cuando se " -"publique en un número." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"El año de los derechos de autor se establecerá automáticamente en función de " -"la fecha de publicación." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Fecha de publicación" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Esta versión ya ha sido publicada y no puede editarse." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "El envío fue publicado." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "El envío se programó para su publicación." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "El envío fue retirado de publicación." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Se publicó una nueva versión." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Se programó la publicación de una nueva versión." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Se eliminó una versión de publicación." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "No se pudo encontrar el envío para esta publicación." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" -"Los siguientes requisitos deben cumplirse antes de que esto pueda ser " -"publicado." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Un envío rechazado no puede ser publicado." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"El envío debe estar en las fases de \"corrección\" o de \"producción\" antes " -"de poder ser publicado." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"La licencia se ajustará automáticamente a {$licenseName} cuando se publique." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Los derechos de autor se asignarán automáticamente a {$copyright} cuando se " -"publique." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Asignar derechos de autor para los envíos publicados en la parte siguiente." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Despublicar" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "¿Seguro que no quiere que esto se publique?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "¿Está seguro de que no desea que se programe su publicación?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Detalles de publicación de la versión {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Discusiones de producción" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Regresar a revisión" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Revierta la decisión de aceptar este envió y regréselo a la etapa de " -"revisión." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} revirtió la decisión de aceptar este envío y lo regreso a la " -"etapa de revisión." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Enviado de regreso a revisión" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "El envío, {$title}, se regresó de nuevo a la etapa de revisión." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Envíe un correo electrónico a los autores para informarles de que su envío " -"será devuelta a la fase de revisión. Explique el motivo de esta decisión e " -"informe al autor de la revisión adicional que se llevará a cabo." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Envíe un correo electrónico a los autores para informarles de que este envío " -"se someterá a la revisión por pares. Si es posible, indique a los autores " -"cuánto tiempo puede durar el proceso de revisión por pares y cuándo deben " -"esperar volver a tener noticias de los editores." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Seleccione los archivos que deben ser enviados a la etapa de revisión." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"No se ha podido crear un DOI para el siguiente envío: {$pubObjectTitle}. El " -"envío debe ser asignado a un número (fascículo) antes de que se pueda " -"generar un DOI." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"No se ha podido crear un DOI de la galerada {$pubObjectTitle} para el " -"siguiente envío: {$itemTitle}. El envío debe ser asignado a una numero " -"(fascículo) antes de que se pueda generar un DOI." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"No se ha podido crear un DOI para el siguiente envío: {$pubObjectTitle}. " -"Este no existe en el contexto actual de la revista." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Ver Galerada" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Esta galerada no se puede editar porque ya se ha publicado." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Se requiere por lo menos un autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Por favor, introduzca el título de su envío." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Por favor, introduzca el resumen de su envío." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"El resumen es demasiado largo, debe ajustarlo al límite de palabras indicado " -"para esta sección." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Seleccione el rol del colaborador/a." - -#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Debe leer y verificar que ha completado los siguientes requisitos antes " -#~ "de continuar." diff --git a/locale/eu/admin.po b/locale/eu/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..816839b3c7a --- /dev/null +++ b/locale/eu/admin.po @@ -0,0 +1,217 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Aitor Renobales \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Aldizkari ostatatuak" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Aldizkarira birbideratu" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Gune nagusira egindako eskaerak aldizkari honetara birbideratuko dira. " +"Praktikoa da guneak aldizkari bakarra ostatatzen badu, esate baterako." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Ziur zaude hizkuntza hau kendu nahi duzula? Gerta daiteke aldizkari bat " +"erabiltzen duela." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Hau izango da gunearen eta bertan ostatatutako aldizkarien hizkuntza " +"lehenetsia." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Hautatu gunean onartu nahi dituzun hizkuntza-pakete guztiak. Hautatutako " +"hizkuntza-paketeak erabilgarri egongo dira gunean ostatatutako aldizkari " +"guztietan erabiltzeko eta guneko orri guztietan azalduko dira, hizkuntza " +"aukeratzeko menuan (nahi izanez gero, orri batzuetatik ken daiteke). " +"Hizkuntza bakarra hautatzen bada, hizkuntza aldatzeko menua ez da azalduko " +"eta hizkuntza-ezarpen hedatuak ere ez dira erabilgarri egongo aldizkarietan." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Markatutako localeak osatu gabe egon daitezke." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Ziur zaude hizkuntza hau desinstalatu nahi duzula? Eragina izango du " +"hizkuntza hau erabiltzen duten aldizkari ostatatu guztietan." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Hauta itzazu locale osagarriak sistema horretarako laguntzailea " +"instalatzeko. Localeak aldizkari ostalariak erabili baino lehen instalatu " +"behar dira. Ikusi OJS-ren dokumentazioa hizkuntza berrientzako laguntzaileak " +"gehitzeari buruzko informazioa eskuratzeko." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS bertsioa" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS konfigurazioa" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "config.inc.php OJS konfigurazio-ezarpenak." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Aldizkari honen kudeatzaile gisa emango duzu izena automatikoki. Aldizkari " +"berria sortu ondoren, bertara kudeatzaile gisa sartu haren ezarpenarekin eta " +"erabiltzailearen izen-ematearekin jarraitzeko." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Aldizkariaren ezarpenak" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Ez da aldizkaririk sortu." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Sortu aldizkaria" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "Aldizkariaren URLa {$sampleUrl} izango da." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Titulu bat behar da." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Bidea zehaztu behar da." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Bide-izenean alfazenbakizko karaktereak, azpimarra eta marratxoak bakarrik " +"onartzen dira, eta lehen karakterea eta azkena alfazenbakizkoak izan behar " +"dira." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Hautatutako bidea beste aldizkari batek erabiltzen du." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Gaitu aldizkari hau publikoki agertzeko gunean." + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Aldizkariaren azalpena" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Lehendik dagoen aldizkariaren kokalekua edo berria (adib., \"ojs\")" + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Inportatu harpidetzak" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Bihurtu artikuluen metadatuak ISO8859-1etik." + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Sortu kodea OJS1 URLak OJS 2 URLetara mapatzeko" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Inportatzeko bidea zehaztu behar da." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Inportazioak huts egin du." + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Batu erabiltzaileak" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Batu erabiltzailea" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Hautatu erabiltzaile bat lehengo erabiltzailearen egiletasuna, edizio-" +"esleipenak, etab. egozteko." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Hautatu erabiltzaile bat beste erabiltzaile-kontu batekin batzeko (adib., bi " +"kontu dituen erabiltzaile bat denean). Lehenengo hautatutako kontua ezabatu " +"egingo da, eta dituen bidalketak, esleipenak, etab. bigarren kontuari " +"egotziko zaizkio." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Inskribatutako erabiltzaile guztiak" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Ziur zaude \"{$oldUsername}\" erabiltzaile-izena duen kontua ezabatu eta " +"\"{$newUsername}\" erabiltzaile-izena duen kontuarekin batu nahi duzula? " +"\"{$oldUsername}\" kontua galdu egingo da. Ekintza hau ezingo da desegin." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Inskribatutako erabiltzailerik ez." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Harpidetza iraungitze abisua" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Ziur zaude betiko ezabatu nahi dituzula aldizkari hau eta bere eduki osoa?" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} ondo editatu egin da." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} ondo sortu egin da." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Guneko informazioa ondo eguneratu egin da." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Konfigurazioa ondo eguneratu egin da." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Itxura konfigurazioa ondo eguneratu egin da." diff --git a/locale/eu/author.po b/locale/eu/author.po new file mode 100644 index 00000000000..5c318f7c2f2 --- /dev/null +++ b/locale/eu/author.po @@ -0,0 +1,365 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Aitor Renobales \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Bidalketa berria" + +msgid "author.track" +msgstr "Bidalketa aktiboak" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Interes-gatazka Interes-gatazketako politika" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Bidali artikulu bat" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Artikulua bidaltzeko bost urratsak" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Hasi bidalketa berria" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Egin klik hemen bidalketa-" +"prozesuaren bost urratsetatik lehenengora joateko." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "1. urratsa. Bidalketa hasi" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "2. urratsa. Bidalketaren metadatuak sartu" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "3. urratsa. Bidalketa kargatu" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "4. urratsa. Fitxategi osagarriak kargatu" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "4a. urratsa Fitxategi osagarri bat gehitu" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "5. urratsa. Bidalketa berretsi" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Hasi" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "3. Bidalketa kargatu" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "2. Metadatuak sartu" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Fitxategi osagarriak kargatu" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Hurrengo urratsak" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Aldizkariak ez du bidalketarik onartzen orain." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Eskatu salbuespena" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Mesedez, kontsidera ezazue artikulu hau bidalketa-tarifa ordaintzetik " +"salbuestea" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Mesedez, erabili beheko iruzkin-laukia tarifak zergatik salbuetsi behar " +"diren azaltzeko." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Salbuespen bat eskatu nahi baduzu, arrazoiren bat idatzi behar duzu " +"horretarako jarritako lekuan." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Ebaluazio-fasean {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Ebaluatzen: ebaluazioak behar dira" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Editatzen: Zuzenketak egiteko eskatu da" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Editatzen: proba-zuzenketa eskatu da" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Kargatu zuzendutako bertsioa" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Proba-zuzenketako zuzenketak" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Ziur zaude bukatu gabeko bidalketa hau ezabatu nahi duzula?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Ikusi egoera" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Bidalketarik ez." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Aldizkariaren atala" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Hautatu zein Ataletara bidali nahi duzun (ikusi Atalak eta Politikak Aldizkariari buruz orrian)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Jarraitu ahal izateko, bidalketa prestatzeko zerrendako puntu guztiak " +"osatuta daudela ziurtatu behar duzu." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Jarraitu ahal izateko, Copyright informazioko baldintzak onartu behar dituzu." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Editorearentzako oharrak" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Idatzi testua (aukerakoa)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Mesedez, aukeratu aurkezpenaren hizkuntza." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Berrordenatu egileak argitalpenean zerrendatuko diren ordena berean " +"azaltzeko." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Berriz eskatu egilearen izena" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Korrespondentzia editorialerako kontaktu nagusia." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Gehitu egilea" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Ezabatu egilea" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Sartu bidalketa indexatzeko hitzak edo terminoak, puntu eta komaz bereizita " +"(1terminoa; 2terminoa; 3terminoa)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Kokapen geo-espaziala, garai kronologikoa edo historikoa, eta/edo " +"ikerketaren ezaugarriak." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"euskara=eu; ingelesa=en; frantsesa=fr; gaztelania=es. Kode " +"gehiago." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Egile bat behintzat adierazi behar da." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Egile bakoitzaren izena, abizena eta helbide elektronikoa eman behar dira." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Sartu zure artikuluaren titulua." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Sartu zure artikuluaren laburpena." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Laburpenetarako gehienezko hitz kopurua gainditu duzu atal honetan." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Bidalketa-fitxategia" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Kargatu bidalketa-fitxategia" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Ordeztu bidalketa-fitxategia" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Ez da bidalketa-fitxategirik kargatu." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Ziur zaude bidalketa-fitxategirik kargatu gabe jarraitu nahi duzula?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Aukerako pauso honek aurkezpenari Fitxategi Osagarriak gehitzeko aukera " +"ematen du. Artxiboak zeinahi formatutan egon daitezke, eta hauek izan " +"ditzakete, besteak beste: (a)bilaketa-tresnak, (b) datu multzoak, " +"ikerlanaren bilaketaren ebaluazio etikoa betetzen duena, (c) " +"irakurlearentzat beste edozein modutara eskuragarri egongo ez liratekeen " +"iturriak, (d) irudiak eta taulak ezin dira sartu testuan bertan, ezta lanari " +"ekarpenak egiteko beste materialak ere." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Egin klik “Gorde” botoian fitxategia kargatzeko (horren ondoren fitxategi " +"osagarriak kargatu daitezke)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Ziur zaude aukeratu duzun fitxategi osagarria kargatu gabe jarraitu nahi " +"duzula?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Bidalketari ez zaio fitxategi osagarririk gehitu." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Itzuli Fitxategi osagarrietara" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Ziur zaude fitxategi osagarri hau ezabatu nahi duzula?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Kargatu fitxategi osagarria" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Fitxategi osagarri bat gehitu" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Fitxategi osagarri bat editatu" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Fitxategi osagarriaren metadatuak" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Material osagarria indexatzeko, adierazi kargatutako fitxategi osagarriaren " +"metadatuak." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Fitxategi osagarria" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Fitxategiaren sortzailea (edo jabea)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Ikerketa-tresna" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Ikerketako materialak" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Ikerketaren emaitza" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripzioak" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Datu-analisia" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Datu multzoa" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Iturburu-testua" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Azalpen laburra" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Aurkeztu fitxategia ebaluatzaileei (metadaturik gabe), ez du arriskurik " +"ebaluazio anonimoarentzat." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Formalki argitaratutako materialekin bakarrik erabili." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datuak bildu ziren edo tresna sortu zen eguna." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Ikerketaren izena edo bestelako jatorria." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Zehaztu bestelakoa" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Ez da fitxategirik kargatu." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Idatzi fitxategi osagarri honen titulua." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Sartu gaia." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Sartu azalpena." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikazio publikoa lehendik emanda dago." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikatzaile publikoa" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Fitxategi-laburpena" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Amaitu bidalketa" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Bidalketa osatu da. Eskerrik asko {$journalTitle} aldizkarian argitaratzeko " +"duzun interesagatik." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Kargatu Egilearen bertsioa" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Zuzendutako fitxategia" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Egilearen fitxategia" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Aldizkari honetara bidalketak egiteko, erabiltzaile-kontua eduki behar da. " +"Horrela, editoreek zure bidalketen jarraipena egin ahal izango dute eta " +"zurekin harremanetan jarri ahal izango dira lanaren egoeraren berri emateko " +"eta informazio osagarria eskatzeko." + +#~ msgid "author.submit.howToSubmit" +#~ msgstr "" +#~ "Zailtasunik baduzu, {$supportName} ({$supportPhone}) da laguntza emateko kontaktua " + +#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" +#~ msgstr "" +#~ "Zailtasunik baduzu, {$supportName} da laguntza emateko kontaktua " + +#~ msgid "submission.submit.selectSection" +#~ msgstr "Hautatu atal bat." + +#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" +#~ msgstr "Bidalketa prestatzeko zerrenda" diff --git a/locale/eu/editor.po b/locale/eu/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..26d844173fd --- /dev/null +++ b/locale/eu/editor.po @@ -0,0 +1,510 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Aitor Renobales \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Editorearen hasierako orria" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Bidalketak eta argitalpena" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Bidalketen ilara" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Bidalketa-artxiboa" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Argitalpena" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Zenbaki argitaratuak" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Atal guztiak" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Editore guztiak" + +msgid "editor.me" +msgstr "Nire burua" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"'{$publicIdentifier}' identifikatzaile publikoa jadanik erabiltzen da beste " +"helburu batentzat (alea, artikulua, galera proba edo artxibategi osagarri " +"bat). Mesedez, aukeratu identifikatzaile bakarrak zure aldizkariaren barruan." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Ez dago bidalketarik artxiboan." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Bidalketa artxibatuetan egindako aldaketak gorde? Ezabatzeko markatuta " +"dauden bidalketak betiko ezabatuko dira sistematik." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Ziur zaude erabaki hau grabatu nahi duzula?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Bidalketa hau artxibatuko da Egileari jakinarazteko mezu elektronikoa " +"bidaltzen denean edo 'Saltatu mezua' botoia sakatzen denean." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Aurkezpena zuzentzera bidali baino lehen, erabili “Egileari Jakinarazi” " +"esteka egileari erabakiaren berri emateko eta bidali behar den bertsioa " +"hautatzeko." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Jakinarazi erabiltzaileei" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Irakurle guztiak ({$count} erabiltzaileak)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Argitaratutako egile guztiak ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Harpidedun indibidual guztiak ({$count} erabiltzaileak)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Harpidedun instituzional guztiak ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Jakinarazi erabiltzaileei..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Jakinarazitako erabiltzaileak" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Bidali mezu hau aldizkariaren erabiltzaile guztiei ({$count} erabiltzaile)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Bidali mezu hau eguneratzeak jaso nahi dituztela adierazi duten erabiltzaile " +"guztiei ({$count} erabiltzaile)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Sartu zenbaki honetako aurkibidea:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Editore-administrazioa" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Sortu zenbakia" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Zenbakiaren kudeaketa: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Uneko zenbakia" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Artikuluak" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Ez dago artikulurik programatuta zenbaki honetarako." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Ziur zaude betiko ezabatu nahi duzula zenbaki hau?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Argitaratuta" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Argitaratu gabe" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Argitaratze data" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Bolumena zehaztu behar da: zenbaki positiboa izan behar da." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Zenbakia zehaztu behar da: zenbaki positiboa izan behar da." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Urtea zehaztu behar da: zenbaki positiboa izan behar da." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Zenbakiaren titulua adierazi behar da." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Zenbakiaren identifikazioa eman behar da. Hautatu zenbakia identifikatzeko " +"aukeretakoren bat." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Zenbakiaren identifikazioa" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Zenbaki-identifikatzaile publikoa" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Azalpena" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Sarbidea" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Sarrera libreko data" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Gaitu sarrera libre geroratua" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Azaleko irudia" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(gif, .jpg, edo .png formatuak onartzen dira)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Kargatuta" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Kendu" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Probak zuzenduta" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Azaleko irudia kendu?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Kendu nahi zenuen azalaren irudia ez dator bat zenbaki honetakoarekin. Web-" +"orria birkargatu eta saiatu berriro." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Ezabatu nahi zenuen azalaren irudia ezin izan da aurkitu, baliteke dagoeneko " +"ezabatuta egotea. Saiatu orria berriro kargatzen." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Azalaren formatua baliogabea da. Onartutako formatuak .gif, .jpg edo .png " +"dira." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Estilo-orria" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Estilo-orriaren formatua ez da zuzena: Ziurtatu bidalitako fitxategia CSS " +"baliozkoa dela. (Kontuan izan hasieran iruzkinak dituzten estilo-orriak " +"atzera botatzen direla batzuetan)." + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Estilo-orria kendu?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Azaleko irudia" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Sortu zenbaki honen azala ondorengo elementuekin." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Erakutsi" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Sarrera librea" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Harpidetza" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikazioa" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Sarbidea" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Azala" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Artikulu guztiak edizio-ilarara itzuliko dira eta asoziatutako fitxategi " +"guztiak betiko kenduko dira. Ziur zaude zenbaki hau ezabatu nahi duzula?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Aldizkariak zenbaki-ordena pertsonalizatua erabiltzen du. Berrezarri balio lehenetsiak" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Zenbakiak atalen ordena pertsonalizatua erabiltzen du. Berrezarri balio lehenetsiak" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Zenbakiaren datuak" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Aurkibidean egindako aldaketak gorde?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Lehenetsia" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Ordena" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Id publikoa" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Argitaratu zenbakia" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Gaia desargitaratu" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Zenbakiaren aurrebista" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Aurrebista)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Ziur zaude zenbaki berria argitaratu nahi duzula?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"Ziur al zaude desargitaratu egin nahi duzula argitaratu dagoen gai hau?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Ziur zenbaki hau unekoa gisa jarri nahi duzula?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Ezin izan da gorde artikulu honen id publikoa:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Ez dago hasitako zenbakirik" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Irekia" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Orrialdeak" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Alearen galera probak" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Alearen galera proba" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Alearen galera proba aztertzea" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Argitaratu galera probak ale osoko edukiekin." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Ez dira argitaratu alearen galera probak." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Beharrezkoa da alearen galera probaren etiketa." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Beharrezkoa da alearen galera probaren kokaleku bat." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Jadanik bada ale publikoaren galera probaren identifikazioa." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Atzera alearen galera probetara" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Ziur al zaude alearen galera proba hau ezabatu nahi duzula?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikatzaileak" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Etorkizuneko zenbakiak" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Galerada gehitu" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Zenbakia argitaratu" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Zenbakia sortu" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Ikusi" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Aurreikusi" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Zenbakiaren galerada sortu" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Uneko zenbakia aukeratu" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Aurreko zenbakiak" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Izendatu jatorrizko fitxategia Ebaluazio-bertsio gisa" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Erabakia" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Erakutsi" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Bidalia: HH-EE" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Esleipen aktiboak" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Gonbidatu" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Onartu" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Bidalketarik ez" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Azkena" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Asteak" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Azkeneko bukatua" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Editore bati esleituta" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Zenbaki bati esleituta" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Atala" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Programatutako argitalpena erakutsi" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Bertsioa argitaratu" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Bertsioaren metadatuak ikusi" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Bertsioaren metadatuak editatu" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Argitaratzeko programatu:" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Esleitzeko" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Argitalpen-tarifa ordaindu gabe dago. Lana argitaratzeko programatzeko, " +"jakinarazi egileari tarifa ordaindu behar duela, edo salbuetsi ordainketa." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Ezabatu nahi zenuen azalaren irudia ezin izan da aurkitu, baliteke dagoeneko " +"ezabatuta egotea. Web-orria berriro kargatu." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Artikulua zenbakitik ezabatu" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Kendu" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Ziur zaude elementu hau aletik kendu nahi duzula? Artikulu hau beste zenbaki " +"batean programatzeko erabilgarri egongo da." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Sarrera librea emateko data ez da baliozkoa." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Zenbakiaren galerada editatu" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Diseinu editoreak fitxategi hauek prestatuko ditu galerada bakoitzeentzat " +"eta Probak gunera igoko ditu " +"zuzentzeko." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Galerada fitxategiak aukeratu" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Zerrenda honetako azken zirriborroak zuzentzaileak bertsio berrikusitak " +"bihurtzen ditu, eta ondoren Jatorrizkoen " +"zuzenketa kargatzen ditu." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Bidalketa fasetan dagoeneko kargatu izan dadin edozein fitxategi Berrikuspen " +"zerrendara gehi daiteke \"Sartu\" izeneko hurrengo laukia markatuz eta " +"\"Bilatu\" klik eginez: eskuragarri dauden fitxategi guztiak zerrendatuko " +"dira eta sartzeko aukeratu daitezke." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"'{$ PublicIdentifier}' identifikatzaile publikoa badago mota bereko beste " +"objektu batentzat. Mesedez, aukeratu identifikatzaile bakarrak zure " +"aldizkarian mota bereko objektuentzat." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Azaleko irudia" + +#~ msgid "editor.issues.backIssues" +#~ msgstr "Aurreko zenbakiak" + +#~ msgid "editor.issues.futureIssues" +#~ msgstr "Etorkizuneko zenbakiak" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Azaleko orriaren formatua ez da zuzena: .gif, .jpg, edo .png formatuak " +#~ "bakarrik onartzen dira." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudiaren koadro txikia zenbakien zerrendan." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudia aurkibidearen aurretik." + +#~ msgid "editor.article.showCoverPage" +#~ msgstr "Sortu artikulu honen azala ondorengo elementuekin." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" +#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudia aurkibidean." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" +#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudia artikuluaren laburpenaren ikuspegian." diff --git a/locale/eu/emails.po b/locale/eu/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..01fd48e6c80 --- /dev/null +++ b/locale/eu/emails.po @@ -0,0 +1,918 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Pasahitza berrezartzeko berrespena" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"{$siteTitle} webgunean sartzeko daukazun pasahitza berrezartzeko eskaera " +"jaso dugu.
      \n" +"
      \n" +"Eskaera ez bada zuk egindakoa, ez jaramonik egin mezu honi, eta zure " +"pasahitza ez da aldatuko. Pasahitza berrezartzea nahi baduzu, egin klik " +"beheko URLan.
      \n" +"
      \n" +"Berrezarri nire pasahitza: {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Aldizkarian erregistratzea" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarian erabiltzaile gisa erregistratuta zaude orain. " +"Zure erabiltzaile-izena eta pasahitza mezu honetan ematen dizkizugu; " +"aldizkarian edozein lan egiteko beharko dituzu. Nahi duzunean eska dezakezu " +"zure izena aldizkariaren erabiltzaileen zerrendatik kentzea, nirekin " +"harremanetan jarriz.
      \n" +"
      \n" +"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" +"Pasahitza: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Balidatu zure kontua" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarian kontua sortu duzu, baina kontu hori erabiltzen " +"hasteko zure helbide elektronikoa balidatu behar duzu. Horretarako, jarraitu " +"beheko estekari:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "{$contextName} aldizkarian Ebaluatzaile gisa erregistratzea" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"{$contextName} aldizkarian lantzen dugun jakintza-arloan aditua zarenez, " +"zure izena ebaluatzaileen datu-basean erregistratzeko atrebentzia izan dugu. " +"Horrek ez zaitu ezertara konprometitzen, baina zuregana jotzeko aukera " +"emango digu bidalketaren baten ebaluazioa egiteko prest egongo zinatekeen " +"galdetzeko. Ebaluazioa egiteko gonbitarekin batera, artikuluaren edo " +"paperaren titulua eta laburpena bidaliko dizkizugu, eta beti izango duzu " +"gonbita onartzeko edo ez onartzeko aukera. Edozein unetan eska dezakezu zure " +"izena ebaluatzaileen zerrendatik kentzeko.
      \n" +"
      \n" +"Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman dizkizugu, aldizkariaren webgunean " +"sartzeko eta gurekin elkarlanean aritzeko. Beharbada zure profila aldatu " +"ahal izango duzu, ebaluazioak egiteko interesak barne.
      \n" +"
      \n" +"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" +"Pasahitza: {$password}
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Zenbaki berria argitaratu da" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Irakurle:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkariak zenbaki berri bat argitaratu du {$contextUrl} " +"webgunean. Honekin batera bidaltzen dizugun Aurkibidea aztertzera eta gure " +"webgunean artikuluak irakurtzera gonbidatzen zaitugu.
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko gure lana interesez jarraitzeagatik,
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Editore-lana esleitzea" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikulua esleitu dizugu " +"prozesu editorialean eraman dezazun, Ataleko editore gisa.
      \n" +"
      \n" +"Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" +"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} aldizkarira " +"bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko iritzia emateko. " +"Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut aintzakotzat hartu eta " +"pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau egiteko eskaera.
      \n" +"
      \n" +"Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, eta " +"esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez gero, " +"artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa emateko. " +"Webgunea {$contextUrl} da
      \n" +"
      \n" +"Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.
      \n" +"
      \n" +"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " +"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " +"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordLostUrl}
      \n" +"
      \n" +"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} aldizkarira " +"bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko iritzia emateko. " +"Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut aintzakotzat hartu eta " +"pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau egiteko eskaera.
      \n" +"
      \n" +"Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, eta " +"esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez gero, " +"artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa emateko. " +"Webgunea {$contextUrl} da
      \n" +"
      \n" +"Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.
      \n" +"
      \n" +"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " +"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " +"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Artikulua berrikusteko eskakizuna" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Hau "{$submissionTitle}," eskuizkribuari dagokio, {$contextName} " +"aldizkariak aintzat hartu duena.
      \n" +"
      \n" +"Eskuizkribuaren aurreko bertsioaren berrikuspenari jarraituz, egileek orain " +"haien lanaren bertsio berrikusi bat bidali dute. Eskertuko genuke ebaluatzen " +"lagunduko bazenu.
      \n" +"
      \n" +"Mesedez, sartu aldizkariaren web orrian {$responseDueDate} datarako, " +"adierazteko berrikuspenaz arduratuko zaren edo ez, baita bidalitakora " +"sartzeko eta zure berrikuspena eta gomendioa grabatzeko ere. Web gunea da: " +"{$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"Berrikuspenaren epemuga: {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"Ez baduzu erabiltzailerik eta pasahitzik aldizkariaren web orrirako, lotura " +"hau erabil dezakezu zure pasahitza berrezartzeko (eta posta elektronikoz " +"bidaliko zaizu ondoren, zure erabiltzailearekin batera). {$passwordLostUrl}" +"
      \n" +"
      \n" +"URL aurkezpena: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Mila esker eskari hau kontuan hartzeagatik.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Ebaluazio-eskaera bertan behera uztea" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarirako {$submissionTitle} artikulua ebaluatzeko egin " +"genizun eskaera bertan behera uztea erabaki dugu. Sentitzen dugu eta " +"barkamena eskatzen dizugu erabaki honek sor ditzakeen endredoengatik, eta " +"espero dugu aurrerantzean ere gure aldizkariko ebaluatzaileen artean izango " +"zaitugula.
      \n" +"
      \n" +"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Ebaluazioa egiteko prest" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikulua " +"ebaluatzeko aukera aztertu dut, eta prest nago lan hori egiteko. Eskerrik " +"asko nigan pentsatzeagatik; nire txostena garaiz jasoko duzue, mugaegunerako " +"({$reviewDueDate}) eginda egongo da, lehenago ez bada.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Ebaluazioa egin ezina" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"Sentitzen dut, baina oraingoan ezingo dut egin {$contextName} aldizkarirako " +""{$submissionTitle}" artikuluaren ebaluazioa. Eskerrik asko nigan " +"pentsatzeagatik, eta espero dut hurrengo batean ere niregana joko duzuela." +"
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarria" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " +"ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. {$reviewDueDate} egunerako " +"espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta prestatuta daukazunean " +"lehenbailehen bidaltzea eskertuko genizuke.
      \n" +"
      \n" +"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " +"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " +"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan " +"hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz." +"
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarri automatizatua" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " +"ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. "{$reviewDueDate}" " +"egunerako espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta, epea igaro denez, mezu " +"hau automatikoki sortu eta bidali da. Eskertuko genizuke prestatu orduko " +"bidaliko bazenigu.
      \n" +"
      \n" +"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " +"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " +"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan " +"hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz." +"
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Editorearen erabakia" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
      \n" +"
      \n" +"Hartu dugu {$contextName} aldizkarira bidali zenuen "{$submissionTitle}" +"" artikuluari buruzko erabakia.
      \n" +"
      \n" +"Gure erabakia:" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Galeradak eskatzea" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " +"galeradak egin behar dira orain, urrats hauei jarraituz:
      \n" +"1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.
      \n" +"2. Sartu aldizkarian eta erabili Maketazio-bertsioko fitxategia, " +"aldizkariaren arauen araberako galeradak prestatzeko.
      \n" +"3. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkariaren URLa: {$contextUrl}
      \n" +"Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" +"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, " +"jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari egiten " +"diozun ekarpenagatik." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galeradak eginda" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" eskuizkribuaren " +"galeradak eginda daude, proba-zuzenketa hasteko prest.
      \n" +"
      \n" +"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Interesgarria izan litekeen artikulu bat" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Artikulu hau zuretzat interesgarria izango dela uste dut:
      \n" +"Titulua: {$submissionTitle}
      \n" +"Egilea: {$authors}
      \n" +"Aldizkaria: {$contextName} bol: {$volume} zk: {$number} ({$year})
      \n" +"URLa: {$submissionUrl}" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Mezu-txantiloi hau irakurle erregistratuek erabil dezakete beste norbaiti " +"artikulu bati buruzko informazioa bidaltzeko, interesatuko zaiolakoan. " +"Irakurtzeko tresnen bidez eskuratzen da txantiloi hau, eta Aldizkariaren " +"kudeatzaileak gaitu behar du Irakurtzeko tresnen administrazio-orrian." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Harpidetzaren jakinarazpena" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkari elektronikoan erregistratu zara harpidedun gisa, " +"harpidetza mota honekin:
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Harpidedunek bakarrik ikus dezaketen edukia eskuratzeko, sartu sisteman zure " +"erabiltzaile-izenarekin ("{$recipientUsername}").
      \n" +"
      \n" +"Sisteman sartu ondoren zure profila osatzen duten datuak eta pasahitza " +"aldatu ahal izango dituzu, nahi duzunean.
      \n" +"
      \n" +"Kontuan izan, erakunde harpideduna bazara, zure erakundeko erabiltzaileek ez " +"daukatela saioa hasi beharrik, harpidetza bidezko edukia ikusi nahi dutenean " +"sistemak automatikoki autentifikatuko dituelako.
      \n" +"
      \n" +"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Zenbakia sarrera librekoa da orain" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Irakurle:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkariak sarrera libreko egin du ondoren zehazten dugun " +"zenbakia. Honekin batera bidaltzen dizugun Aurkibidea aztertzera eta gure " +"webgunean ({$contextUrl}) artikuluak irakurtzera gonbidatzen zaitugu.
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko gure lana interesez jarraitzeagatik,
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Harpidetza-amaieraren jakinarazpena" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitzera doakizu.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Amaiera-data: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Aldizkarian sartzen jarraitu ahal izateko, joan aldizkariaren webgunera eta " +"berritu harpidetza, mesedez. Sisteman saioa hasteko zure erabiltzaile-izena, " +""{$recipientUsername}", erabil dezakezu.
      \n" +"
      \n" +"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Harpidetza amaitu da" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitu zaizu.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Amaiera-data: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza berritzeko, zoaz aldizkariaren webgunera, mesedez. Sisteman saioa " +"hasteko zure erabiltzaile-izena, "{$recipientUsername}", erabil " +"dezakezu.
      \n" +"
      \n" +"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Harpidetza amaitu da - Azkeneko jakinarazpena" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitu zaizu.
      \n" +"Mesedez, kontuan izan hau dela azkeneko jakinarazpena, ez dizugula berriz " +"gogoraraziko.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"Amaiera-data: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza berritzeko, zoaz aldizkariaren webgunera, mesedez. Sisteman saioa " +"hasteko zure erabiltzaile-izena, "{$recipientUsername}", erabil " +"dezakezu.
      \n" +"
      \n" +"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Harpidetza-erosketa: Indibiduala" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat erosi dute linean, " +"ondoren ematen diren xehetasunekin.
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza mota:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Erabiltzailea:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Harpidetza-erosketa: Erakundeena" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat erosi dute linean, " +"ondoren ematen diren xehetasunekin. Harpidetza hori aktibatzeko, erabil " +"ezazu mesedez Harpidetza URLa eta ezarri harpidetzaren egoera 'Aktibo''.
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza mota:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Erakundea:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Domeinua (eman badute):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP barrutiak (eman badituzte):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Kontaktuko pertsona:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Harpidetza-berritzea: Indibiduala" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat berritu dute linean, " +"ondoren ematen diren xehetasunekin.
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza mota:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Erabiltzailea:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa." + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Harpidetza-berritzea: Erakundeena" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat berritu dute linean, " +"ondoren ematen diren xehetasunekin.
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza mota:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Erakundea:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Domeinua (eman badute):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP barrutiak (eman badituzte):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"Kontaktuko pertsona:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.
      \n" +"
      \n" +"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Aipuak editatzea" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName} jauna/andrea,
      \n" +"
      \n" +"Mesedez, egiaztatu edo emango al zeniguke zure {$submissionTitle} artikuluan " +"agertzen den aipu egokia honako erreferentzia honetarako?
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"{$rawCitation}
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"Eskerrik asko!
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}
      \n" +"Zuzentzailea, {$contextName}" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Bertsio errebisatua gora kargatu da" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}" artikuluaren bertsio berrikusia gora kargatu " +"du {$submitterName} egileak.
      \n" +"
      \n" +"URL aurkezpena: {$submissionUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Bidalketari buruzko iruzkina" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$name}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$commentName}(e)k iruzkin bat gehitu dio {$contextName} aldizkariko " +#~ ""{$submissionTitle}" artikuluari:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu honek bidalketa baten edizio-prozesuan parte hartzen ari direnei " +#~ "jakinarazten die iruzkin berri bat egin dutela." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "“{$submissionTitle}” artikuluari buruzko erabakia" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikuluaren " +#~ "ebaluatzaileetako bat zarenez, egileari bidali diogun ebaluazioa eta " +#~ "erabakia bidaltzen dizkizut. Berriro ere eskerrak eman nahi dizkizugu " +#~ "prozesu honi egin diozun ekarpen garrantzitsuagatik.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu honek jakinarazten die ebaluatzaileei ebaluazio-prozesua bukatu " +#~ "dela. Artikuluari eta emandako erabakiari buruzko informazioa ematen du, " +#~ "eta eskerrak ematen dizkie ebaluatzaileei egindako lanagatik." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Maketazioaren hartu-agiria" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" " +#~ "eskuizkribuaren galeradak prestatzeagatik. Ekarpen handia da argitaratze-" +#~ "prozesurako.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, maketazioa " +#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana " +#~ "eskertzeko." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera (Egileari)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$contextName} aldizkarira bidali zenuen "{$submissionTitle}" " +#~ "artikulua proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin " +#~ "beharreko urratsak:
      \n" +#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.
      \n" +#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK
      \n" +#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-" +#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.
      \n" +#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) "Proba-" +#~ "zuzenketako zuzenketak"en.
      \n" +#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari eta " +#~ "Proba-zuzentzaileari.
      \n" +#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio galeradak zuzentzen " +#~ "hasteko prest daudela jakinarazteko. Artikuluari buruzko informazioa eta " +#~ "fitxategia hartzeko datuak ematen ditu." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Egileak)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$contextName} aldizkarirako nire "{$submissionTitle}" " +#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude " +#~ "Proba-zuzentzaileak eta Maketatzaileak azken zuzenketak egin diezazkieten." +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Egileak Proba-zuzentzaileari eta Editoreari bidaltzen die, bere " +#~ "proba-zuzenketak egin dituela eta xehetasunak artikuluaren oharretan " +#~ "ipini dituela esateko." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Egileari)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" " +#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Laster izango dugu zure lana " +#~ "argitaratuta ikusteko aukera.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Gure jakinarazpen-zerbitzuan izena ematen baduzu, zure lana argitaratzen " +#~ "denean mezu bat bidaliko dizugu Aurkibidearekin. Galderaren bat baduzu, " +#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio, lehen proba-zuzenketa " +#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana " +#~ "eskertzeko." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikulua " +#~ "proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin beharreko " +#~ "urratsak:
      \n" +#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.
      \n" +#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK
      \n" +#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-" +#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.
      \n" +#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) "Proba-" +#~ "zuzenketako zuzenketak"en.
      \n" +#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari.
      \n" +#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Eskuizkribuaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "Erabiltzaile-izena: {$proofreaderUsername}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, " +#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari " +#~ "egiten diozun ekarpenagatik.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, artikulu " +#~ "baten galerada-probak zuzen ditzala eskatzeko. Artikuluari buruzko " +#~ "informazioa eta fitxategia hartzeko datuak ematen ditu." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" " +#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude " +#~ "Maketatzaileak azken zuzenketak egin ditzan.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Proba-zuzentzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-" +#~ "zuzenketa egin duela jakinarazteko." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" " +#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Proba-zuzenketa oso " +#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, proba-" +#~ "zuzenketa bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako " +#~ "lana eskertzeko." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Maketatzaileak)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$contextName}aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " +#~ "galeradak zuzenduta daude, proba-zuzenketan egindako proposamenei " +#~ "jarraituz. Lana argitaratzeko prest dago orain.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Maketatzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-" +#~ "zuzenketako azken zuzenketak eginda daudela eta artikulua argitaratzeko " +#~ "prest dagoela jakinarazteko." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Maketatzaileari)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" " +#~ "eskuizkribuaren proba-zuzenketa burutzeagatik. Proba-zuzenketa oso " +#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, proba-" +#~ "zuzenketaren azken fasea bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko " +#~ "eta egindako lana eskertzeko." diff --git a/locale/eu/locale.po b/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0cedb7cf106 --- /dev/null +++ b/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,2509 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Ricardo Gómez-López \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "Aukeratutako aldizkaria:" + +msgid "context.select" +msgstr "Aukeratu beste aldizkari bat:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategoriak" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Arakatu" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Egin klik ikonoan ebaluazio-inprimakia betetzeko." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Nahitaezko eremuak bete behar dira." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Ziur zaude bukatutako gisa markatu nahi duzula zeregin hau? Gero ezingo duzu " +"aldaketarik egin." + +msgid "common.payment" +msgstr "Ordainketa" + +msgid "common.payments" +msgstr "Ordainketak" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Hasierako orriaren goiburua" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Aldizkariaren hasierako orriko irudia" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Aldizkariaren laguntza" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Unekoa" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Beste aldizkari batzuk" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Zenbakiaren arabera" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Egilearen arabera" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Egileentzat" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Liburuzainentzat" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Interes-gatazketarako gidalerroak" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Egileentzako informazioa" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Liburuzainentzako informazioa" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Jauzi egin “Aldizkariari buruz” atalera" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Jauzi egin uneko zenbakira" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Esleitu gabe" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Esleitu gabe" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Editatzen ari diren bidalketak" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Editatzen" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Ebaluatzen ari diren bidalketak" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Ebaluatzen" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Artxiboak" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Artxiboak" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Bidalketa aktiboak" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktiboa" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Artxibatu" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Artxibatu" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Esleitutako editoreak" + +msgid "section.section" +msgstr "Atala" + +msgid "section.sections" +msgstr "Aldizkariaren atalak" + +msgid "section.title" +msgstr "Atalaren izenburua" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Laburdura" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Adibidez, Artikuluak=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Atalaren politika" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikulua" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikuluak" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikulua" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikuluak" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Bidalketaren ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Izenburua" + +msgid "article.authors" +msgstr "Egileak" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Indexatzeko informazioa" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadatuak" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Aldizkariaren atala" + +msgid "article.file" +msgstr "Fitxategia" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Fitxategi osagarria" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Fitxategi osagarria(k)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Fitxategi osag." + +msgid "article.discipline" +msgstr "Diziplina eta azpidiziplina akademikoak" + +msgid "article.subject" +msgstr "Gako-hitzak" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Estaldura" + +msgid "article.type" +msgstr "Mota, metodoa edo hurbilketa" + +msgid "article.language" +msgstr "Hizkuntza" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "AE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Egilearen oharrak" + +msgid "article.submission" +msgstr "Bidalketa" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Bidalketak" + +msgid "article.details" +msgstr "Xehetasunak" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Laburpena" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Azaleko irudia" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Sarbide irekia" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Sarrera murriztua" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Lehenetsia" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Desgaitu" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Gaitu" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Letra-tamaina" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Txikia" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Tartekoa" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Handia" + +msgid "article.return" +msgstr "Itzuli artikuluaren xehetasunetara" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Bidalketaren edizioa" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Aldatu hona:" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Bidalita" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Editorearen erabakia" + +msgid "submission.round" +msgstr "{$round}. itzulia" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Editorearen ebaluazioa" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Jakinarazi egileari" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Jakinarazi editoreari" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Editorearen eta egilearen arteko mezu elektronikoen erregistroa" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Ebaluatzailearen oharrak dituen fitxategi-bertsioa" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Ebaluatu osteko fitxategi-bertsioa" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Editorearen bertsioa" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Egileak berrikusitako fitxategi-bertsioa" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Egilearen bertsioa" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Zuzenketa" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Zuzendu" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Proba-zuzenketa" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Egutegiaren plangintza" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "{$issueName}. zenbakian argitaratzeko programatua." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(Iragartzeko)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1. urratsa" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3. urratsa" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Ebaluatzen" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Argitaratua" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Lehenengoa" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Probak zuzendu" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Lehenengo proba" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Egilearen ondokoa" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Ebaluazio-itzulia" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Proba" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Editorearen erabakia" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Editorearen azken erabakia" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Gertaera-erregistroa" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Zuzenduta" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Maketazioa eginda" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Probak zuzenduta" + +msgid "submission.search" +msgstr "Bilatu artikulua" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Uneko zenbakia" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Aldizkariak" + +msgid "journal.path" +msgstr "Bidea" + +msgid "context.context" +msgstr "Aldizkaria" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Ikusi zenbaki guztiak" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Eskatutako galerada ezin izan da aurkitu." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Sartu rolik gabeko erabiltzaileak aldizkari honetan." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profileko irudia" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Erakutsi nire aldizkariak" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Izena eman beste aldizkari batzuetan" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Aldizkari honetarako bidalketarik ebaluatu nahi zenuke?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Bai, eskatu {$userGroup} rola." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Bai, nirekin harremanetan jartzea nahi nuke aldizkari honetarako bidalketak " +"ebaluatzeko eskariekin." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Webgune honetako zein aldizkaritan eman nahi duzu izena?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Eskatu hurrengo rolak." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Aldizkariren bateko ebaluatzailea izatea eskatu baduzu, adierazi zure arloko " +"gaiak." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Nire aldizkariak" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Kudeatu nire harpidetzak" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Zure kontua ez dago ezein aldizkarirekin lotuta. Aukeratu aldizkari bat:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Zure kontuak ez du inongo rolik aldizkari honetan. Aukeratu beheko " +"ekintzetariko bat:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Bidali proposamen bat" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Bidali artikulu bat: egilearen izen-ematea desgaituta dago une honetan." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Izena eman ebaluatzaile gisa" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Izena eman ebaluatzaile gisa: ebaluatzailearen izen-ematea desgaituta dago " +"une honetan." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Aldizkariaren kudeatzailea" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Ataleko editorea" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Harpidetza-kudeatzailea" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Aldizkariaren kudeatzaileak" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Ataleko editoreak" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Harpidetza-kudeatzaileak" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Aldizkariko laguntzailea" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Aldizkariko laguntzaileak" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Zenbakia" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Zenbakiak" + +msgid "issue.title" +msgstr "Izenburua" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Ikusi {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Liburukia" + +msgid "issue.number" +msgstr "Zenbakia" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Libk." + +msgid "issue.no" +msgstr "Zk." + +msgid "issue.year" +msgstr "Urtea" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Zenbakirik ez" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Aurkibidea" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Laburpena" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Azala" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Zenbaki osoa" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Jaitsi zenbakia" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Ikusi zenbakia" + +msgid "issue.return" +msgstr "Itzuli zenbakiaren xehetasunetara" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Dibisa" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "urtea" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "urteak" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "hilabetea" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "hilabeteak" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Ez da iraungitzen" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formatua" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Linean" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Paperezkoa" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Paperezkoa eta lineakoa" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Ez-aktiboa" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Egoera" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktiboa" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Informazioa behar du" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Onarpena behar du" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Eskuzko ordainketaren zain" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Lineako ordainketaren zain" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Ez daukazu harpidetza aktibo bat." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Besterik. Ikusi oharrak" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Harpidetza indibidualek saioa hasi behar dute harpidetutako edukira sartzeko." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Harpidetza instituzionalek ez dute saioa hasi behar. Erabiltzailearen " +"domeinua eta/edo IP helbidea erabiltzen da harpidetutako edukira sarbidea " +"emateko." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Adi: Linean egindako harpidetza instituzionalei beren " +"domeinua eta IP barrutia onartu behar zaizkie harpidetza aktibatu baino " +"lehen." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Bidalketaren gertaera" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artikulua bidalita" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Bidalketa zenbakiaren programazio-ilarara bidali da" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Bidalketa zenbaki bati esleitu zaio" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artikulua argitaratu da" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Egilearen berrikuspena bidali da" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Egilearen berrikuspen-fitxategia eguneratu da" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editore bat esleitu zaio bidalketari" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editorea kendu da bidalketatik" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Editorearen erabakia bidali da" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Editorearen fitxategia eguneratu da" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Bidalketa artxibora bidali da" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Bidalketa artxibotik berreskuratu da" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Zuzentzailea esleitu zaio bidalketari" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Zuzentzailea kendu da bidalketatik" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Zuzenketaren esleipena hasi da" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Zuzentzailearen aldaketen fitxategia eguneratu da" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Lehen zuzenketa bukatu da" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Azken zuzenketa bukatu da" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Zuzenketa-fitxategia eguneratu da" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Proba-zuzentzailea esleitu zaio bidalketari" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Proba-zuzentzailea kendu da bidalketatik" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Proba-zuzenketaren esleipena hasi da" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Proba-zuzentzailearen aldaketen fitxategia eguneratu da" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Proba-zuzenketaren esleipena bukatu da" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Maketatzailea esleitu zaio bidalketari" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Maketatzailea kendu da bidalketatik" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Maketazioaren esleipena hasi da" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Maketazioko galerada eguneratu da" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Maketazioaren esleipena bukatu da" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Harpidedunak soilik" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Harpidetuta egon behar da lan hau atzitzeko. Harpidetza egiaztatzeko, hasi " +"saioa aldizkarian." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Sarbide irekia" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Harpidetuta egotea beharrezkoa da" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Harpidetuta egotea edo ordaintzea beharrezkoa da" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "{{$price} {$currency}}" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Artikulu honi buruzko oharrak" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"{$userName} " +"erabiltzaileak egiaztatuta" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Antolatu emaitzak honen arabera:" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Artikuluaren izenburua" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Egilea" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Argitalpen data" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Zenbakia" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Aldizkariaren izenburua" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Ospea (guztira)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Ospea (azken hilabetean)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Garrantzia" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Gorantz" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Beherantz" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "antzeko dokumentuak" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      ADI!

      \n" +"

      Sistemak ezin izan du konfigurazio-fitxategia automatikoki gainidatzi. " +"Konfigurazio-aldaketak aplikatzeko, config.inc.php testu-editore " +"egoki batekin ireki beharko duzu eta bertako edukiaren ordez beheko testu-" +"eremuaren edukia jarri.

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Harpidetzen kudeaketa" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Harpidetza indibidualak" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Harpidetza instituzionalak" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Harpidetza-motak" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Artikuluaren galeradarako pluginak" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Artikuluaren galeradarako pluginek ahalbidetzen dute dokumentu mota " +"desberdinak artikuluaren galerada gisa bistaratzeko." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Baimena emateko pluginen bidez, Open Journal Systems-ek erabiltzaile-" +"autentifikazioa beste sistema batzuen esku utz dezake, hala nola LDAP " +"zerbitzariak." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Plugin generikoek Open Journal Systems hedatzen dute gainerako plugin " +"kategoriek egin ezin dituzten hainbat gauzatarako." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      Proposatutako Creative Commons copyright jakinarazpenak

      \n" +"

      1. Sarbide irekia eskaintzen duten aldizkarientzat proposatutako " +"politika

      \n" +"Aldizkari honetan argitaratzen duten egileak ados daude baldintza hauekin:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Egileek egile-eskubideak mantentzen dituzte, eta aldizkariari " +"eskubidea ematen diote lanaren lehen argitalpena egiteko; lana aldi berean " +"Creative Commons Attribution License lizentzia baten mende dago, " +"zeinak besteei baimena ematen baitie lana partekatzeko, lanaren egilea(k) " +"eta aldizkari honetan egindako hasierako argitalpena aitortuz gero.
      2. \n" +"\t
      3. Egileek beste kontratu-hitzarmen osagarri batzuk ere egin ditzakete " +"aldizkarian argitaratutako bertsioaren banaketa ez-esklusiboa egiteko " +"(adib., gordailu instituzional batean jartzeko, edo liburu batean " +"argitaratzeko), betiere aldizkari honetan egindako lanaren hasierako " +"argitalpena aitortuz gero.
      4. \n" +"\t
      5. Baimentzen eta sustatzen da egileek beren lana sareratzeko (adib., " +"gordailu instituzionaletan edo beren webguneetan), hala bidalketa egin " +"aurretik nola bidalketa-prozesuan zehar, horrek elkartruke emankorrak " +"sorraraz ditzakeelako, baita argitaratutako lanaren aipamenak lehenago hasi " +"eta ugariago izatea ere (ikusi The effect of open access).
      6. \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Sarbide ireki geroratua eskaintzen duten aldizkarientzat " +"proposatutako politika

      \n" +"Aldizkari honetan argitaratzen duten egileak ados daude baldintza hauekin:\n" +"
        \n" +"\t
      1. Egileek egile-eskubideak mantentzen dituzte, eta aldizkariari " +"eskubidea ematen diote lanaren lehen argitalpena egiteko, eta argitaratu eta " +"handik [ZEHAZTU ZENBAT DENBORARA] lana aldi berean Creative Commons " +"Attribution License lizentzia baten mende egongo da, zeinak besteei " +"baimena ematen baitie lana partekatzeko, lanaren egilea(k) eta aldizkari " +"honetan egindako hasierako argitalpena aitortuz gero.
      2. \n" +"\t
      3. Egileek beste kontratu-hitzarmen osagarri batzuk ere egin ditzakete " +"aldizkarian argitaratutako bertsioaren banaketa ez-esklusiboa egiteko " +"(adib., gordailu instituzional batean jartzeko, edo liburu batean " +"argitaratzeko), betiere aldizkari honetan egindako lanaren hasierako " +"argitalpena aitortuz gero.
      4. \n" +"\t
      5. Egileek beren lana sareratzeko baimena dute (adib., gordailu " +"instituzionaletan edo beren webguneetan), hala bidalketa egin aurretik nola " +"bidalketa-prozesuan zehar, horrek elkartruke emankorrak sorraraz " +"ditzakeelako, baita argitaratutako lanaren aipamenak lehenago hasi eta " +"ugariago izatea ere (ikusi The effect of open access).
      6. \n" +"
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Urratsak: bidalketaren ilara > bidalketaren ebaluazioa > bidalketaren " +"edizioa > aurkibidea.

      \n" +"Hautatu eredu bat prozesu editorialaren alderdi horiek eramateko. (Editore " +"nagusia eta ataleko editoreak izendatzeko, “Aldizkariaren kudeaketa\"-ra eta " +"hautatu “Editoreak”)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      Irakurleei egile batek aipatutako lan baten lineako bertsioa aurkitzen " +"laguntzeko, aukera hauek erabil daitezke.

      \n" +"\n" +"
        \n" +"
      1. Irakurtzeko tresna bat gehitu

        Aldizkariaren " +"kudeatzaileak \"Bilatu erreferentziak\" aukera gehi dezake argitaratutako " +"lanen Irakurtzeko tresnetan; horri esker, irakurleek erreferentzia baten " +"izenburua itsatsi ahal dute lan hori aldez aurretik hautatutako datu-base " +"akademikoetan bilatzeko.

      2. \n" +"
      3. Erreferentzia bat " +"online aurki daitekeenean, maketatzaileak erreferentziara joateko esteka bat " +"gehi dezake, argibide hauei jarraituz (alda daitezke).

      4. \n" +"
      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Erabiltzailea desgaitu? Horrek erabiltzaileari eragotziko dio aurrerantzean " +"sisteman sartzea.\n" +"\n" +"Aukeran, kontua zergatik desgaitu diozun azal diezaiokezu erabiltzaileari." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Barkatu, ez daukazu administratzaile-eskubiderik erabiltzaile horren " +"gainean. Arrazoia hauetako bat izan daiteke:\n" +"\t\t
        \n" +"\t\t\t
      • Erabiltzailea gunearen administratzailea ere izatea.
      • \n" +"\t\t\t
      • Erabiltzailea zuk kudeatzen ez duzun aldizkariren batean ere " +"aktibo egotea.
      • \n" +"\t\t
      \n" +"\tLan hau gunearen administratzaile batek egin behar du.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Elementu nabarmenduek editorearen ekintza behar dutela adierazten " +"dute, eta honako etiketa hauekin azaltzen dira.
      2. \n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Ebaluatzaile bat esleitu " +"da, baina ez zaio mezu elektroniko baten bidez jakinarazi
        • \n" +"\t\t\t
        • Ebaluatzaile guztiek beren txostenak " +"bidali dituzte, baina ez da erabakirik hartu
        • \n" +"\t\t\t
        • Egileak bere lanaren " +"bertsio berrikusi bat igo du
        • \n" +"\t\t\t
        • Ebaluatzailea epez " +"kanpo dago aditu-ebaluaziorako gonbitea onartzeko
        • \n" +"\t\t\t
        • Ebaluatzailean epez " +"kanpo dago ebaluazioa bidaltzeko
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t\n" +"\t
      3. \"Epea\" ebaluatzaileak ebaluatzeko eskaera onartzen duenean betetzen " +"da, eta erakusten du zenbat aste falta diren ebaluazioaren epea betetzeko " +"edo atzerapenezko (-) asteak zenbat diren.
      4. \n" +"
      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
        \n" +"\t
      1. Nabarmendutako elementuek adierazten dute editore baten esku-hartzea " +"beharrezkoa dela, eta honela daude etiketatuta:\n" +"\t\t
          \n" +"\t\t\t
        • Beharrezkoa da esku-hartzea " +"zuzenketa-fasean
        • \n" +"\t\t\t
        • Beharrezkoa da esku-hartzea " +"maketazio-fasean
        • \n" +"\t\t\t
        • Beharrezkoa da esku-hartzea proba-" +"zuzenketen fasean
        • \n" +"\t\t
        \n" +"\t
      2. \n" +"
      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Uneko edizio-lanak" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Bukatutako edizio-lanak" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Ez da bidalketarik esleitu." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Zuzentzaile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko du. Ziur " +"zaude hori egin nahi duzula?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Egile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko du. Ziur zaude " +"hori egin nahi duzula?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Maketatzaile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko du. " +"Ziur zaude hori egin nahi duzula?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Proba-zuzentzaile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko " +"du. Ziur zaude hori egin nahi duzula?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Ezezko mezua" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Ebaluatzailearen ezezkoak, bertan behera uzteak eta aurreko " +"itzuliak" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Ezezko mezua" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Ikusi ezezkoak, bertan behera uzteak, aurreko itzuliak" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Adituen ebaluazioa, {$round}. itzulia" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Editorearen erabakia, {$round}. itzulia" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Ebaluatzailearen ezezkoak eta bertan behera uzteak" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Ezezkoa" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Emaitza" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Esleitu ebaluatzaile rola lehendik dagoen erabiltzaile bati" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Sortu ebaluatzaile berria" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Uneko edizio-lanak" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Bukatutako edizio-lanak" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Ez dago edizio-lanik une honetan." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Maketazio-lanak" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Igo galerada-formatua" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Ordeztu fitxategia" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Igo fitxategi osagarria" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Irudi-formatua ez da baliozkoa. Onartutako formatuak .gif, .jpg eta .png " +"dira." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Galerada hau webgune bereizi batean egongo da erabilgarri." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Urrun ostatatutako edukiaren URL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Ebaluazioaren zain dauden artikuluak" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Eginda" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Balorazioa" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Ebaluatzeko fitxategia" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Jakinarazi editoreari" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Egingo du ebaluazioa" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Ezingo du egin ebaluazioa" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Ebaluatzaileak eskuragarri izango du bidalketa ebaluazioa egitea onartzen " +"duen unean" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Bidalketaren editorea" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Idatzi edo itsatsi hemen ebaluazioko oharrak" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editoreak sartzeko" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Bidali oroigarria" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Gomendioa" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Bidali ebaluazioa editoreari" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Oharrak" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Igotako fitxategiak" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Ebaluatzaileak igotako bertsioa" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Fitxategiari oharrak egin nahi badizkiozu, editorearentzat, gorde zure " +"disko gogorrean eta erabili \"Arakatu/Igo\")" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Editorearen eskaera" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Zure erantzuna" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Ebaluazioa bidalita" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Ebaluazioa bidaltzeko epea" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Onartu bidalketa" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Berrikusi egin behar da" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Birbidali ebaluatzeko" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Birbidali beste norabait" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Ez onartu bidalketa" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Ikusi oharrak" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Egutegia" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Ebaluatzeko bidalketa" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Ebaluaziorako egutegia" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Ebaluazioaren urratsak" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Ebaluatzaileen gidalerroak" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Ebaluatzaileen gidalerroek hainbat irizpide eskainiko dizkiete " +"ebaluatzaileei, bidalketa aldizkarian argitaratzeko egokia den erabakitzeko, " +"eta bere barnean bil ditzakete ebaluazio eraginkor eta lagungarria " +"prestatzeko berariazko jarraibide oro. Ebaluazioa egitean, ebaluatzaileei bi " +"testu-koadro irekiko zaizkie: lehenengoa, “Egilearentzat eta " +"editorearentzat”, eta bigarrena “Editorearentzat”. Bestela, aldizkariaren " +"kudeatzaileak adituen ebaluazio-inprimaki bat sor dezake, “Ebaluazio-" +"inprimakiak” atalean. Nolanahi ere, editoreek aukera izango dute ebaluazioak " +"egilearekiko mezu-trukean gehitzeko." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Jakinarazi bidalketaren editoreari" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ebaluazioa egin behar baduzu, irakurri behean ematen diren " +"\"Ebaluatzailearen gidalerroak\"." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Egin klik fitxategi-izenetan, bidalketa honi lotutako fitxategiak jaisteko " +"eta ebaluatzeko (pantailan edo inprimatuta)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Deklaratu interes-gatazkarik daukazun ikerketa honi buruz (ikus " +"\"Interes-gatazketako politika\")." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Interes-gatazka" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Egin klik ikonoan bidalketari egin diozun ebaluazioa idazteko (edo " +"itsasteko)." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Gainera, fitxategiak igo ditzakezu editoreak eta/edo egileak kontsulta " +"ditzaten." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Hautatu gomendio bat eta bidali ebaluazio-prozesua osatzeko. Gomendio bat " +"hautatu aurretik, ebaluazio bat sartu behar duzu edo fitxategi bat igo." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Ezarri edo egokitu ebaluatzailearen gomendioa." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Ez da gomendiorik hautatu. Gomendio bat aukeratu behar duzu bidaltzeko." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Erabaki bat grabatzen duzunean, ezingo duzu aldaketarik egin ebaluazio " +"honetan. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Zuzentzeko fitxategia" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Zuzentzailearen fitxategia" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Zuzentzailearen fitxategia" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Ez da proba-zuzenketarik esleitu" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Eskuizkribu bat aldizkari honetan kargatzeko, ondorengo urratsak egin " +"behar dituzu:

      \n" +"
        \n" +"
      1. Orri honetan, sakatu “Arakatu” (edo “Aukeratu fitxategia”) eta " +"fitxategia aukeratzeko leiho bat irekiko da, bidali nahi duzun fitxategia " +"zure ordenagailuan bilatzeko.
      2. \n" +"
      3. Lokalizatu bidali nahi duzun fitxategia eta nabarmendu.
      4. \n" +"
      5. Fitxategia aukeratzeko leihoan, sakatu “Ireki”, eta zure fitxategiaren " +"izena orri honetan azalduko da.
      6. \n" +"
      7. Orri honetan, sakatu \"Igo\" eta zure fitxategia zure ordenagailutik " +"aldizkariaren webgunera igoko da eta izena aldatuko zaio aldizkariaren " +"izendapen-arauetara egokitzeko.
      8. \n" +"
      9. Bidalketa igotakoan, sakatu “Gorde eta jarraitu”, orri honen behealdean." +"
      10. \n" +"
      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Eskaera egiteko mezu elektronikoa ezin da bidali ebaluazio-bertsioa prest " +"egon arte." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Eskaera egiteko mezua ezin da bidali zuzentzeko fitxategia hautatu arte " +"“Editorearen erabakia, Ebaluazio-orria” atalean." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Eskaera egiteko mezua ezin da bidali fitxategia zuzentzeko kargatuta egon " +"arte." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Lehenengo zuzenketa" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Editorearen zuzenketa" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Egilearen zuzenketa" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Azken zuzenketa" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Zuzenketa-bertsioa" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Esleitu zuzentzailea" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Erabili fitxategia" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Zuzenketak egiteko oharrak" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Zuzenketak egiteko jarraibideak" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Bat ere ez (eskaera bidali aurretik, kargatu azken zuzenketa-bertsioa " +"Maketazio-bertsio gisa)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Galerada-identifikazio publikoa badago lehendik." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Esleitu maketatzailea" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Ordeztu maketatzailea" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Maketazio-oharrak" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Maketatzeko jarraibideak" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Erreferentziazko esteka" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Proba-zuzenketako oharrak" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Proba-zuzenketako zuzenketak" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Probak zuzentzeko jarraibideak" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikulua" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Egilea" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editorea" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Ebaluazioa" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Zuzenketa" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Maketazioa" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Proba-zuzenketa" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Editorearen eta egilearen arteko mezu-trukea" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Zuzentzailearen oharrak" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Ohar hauek egileak ere ikus ditzake.
      \n" +"(Gorde ondoren, ohar gehiago erantsi ahal izango dira.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Egilearentzat eta editorearentzat" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Editorearentzat" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Bidali ondoren, aurkeztu BCC kopia editagarri bat ebaluatzaileei bidaltzeko." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Egilearentzat eta editorearentzat" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Editorearentzat" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Gorde eta bidali mezua Egileari" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Gorde eta bidali mezua Editoreari" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Aukeratu aldizkaria izena emateko:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Gune honetan ez dago zuk izena emateko moduko aldizkaririk." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Pribatutasun-adierazpena" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "" +"Aldizkari honek ez du une honetan erabiltzaileak erregistratzeko aukerarik " +"ematen." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Sartu duzun pasahitza laburregia da." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Posta elektronikoz jakinarazpena jaso aldizkariaren zenbaki berri bat " +"argitaratzean." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Posta elektronikoz jakinarazpena jasoko duzu aldizkariaren zenbaki bat " +"sarbide irekiko bihurtzean." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Lanak bidal ditzakezu aldizkarira." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Aldizkarira bidalitako lanen adituen ebaluazioa egiteko prest nago." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Gunera bidalitako lanen adituen ebaluazioa egiteko prest nago." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Adierazi ebaluatzeko interesak (oinarrizko arloak eta ikerketa-metodoak):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Bai, izena emanda nagoen aldizkari guztien argitalpen berrien eta iragarkien " +"berri izan nahi dut." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Bai, onartzen dut nire datuak aldizkari honen pribatutasun-adierazpenaren arabera bilduak eta " +"biltegiratuak izatea." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Izena ematen duzun aldizkari guztien pribatutasun-adierazpena onartu behar " +"duzu." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Gune honetako pribatutasun-adierazpena onartu behar duzu." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Nire harpidetzak" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Harpidetza-egoera" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktibatuta eta iraungita dauden harpidetzak agertzen dira azpian, " +"bakoitzaren iraungitze-datarekin. Horrez gain, haien egoerari buruzko ondoko " +"informazioa sar daiteke harpidetza bakoitzean." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Egoera" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Deskribapena" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Informazio osagarria zehaztu behar da harpidetza aktibatu baino lehen" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Harpidetza ebaluatu behar da aktibatu baino lehen" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Eskuzko ordainketa abiarazi da, baina ez da jaso oraindik" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Lineako ordainketa abiarazi da, baina ezeztatu da edo ez da burutu" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Harpidetza indibiduala" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Harpidetza instituzionalak" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Berritu" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Erosi" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Erosi harpidetza berria" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Erosi harpidetza indibiduala" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Erosi harpidetza instituzionala" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Iraungitze-data" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Iraungita" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Ikusi erabilgarri dauden harpidetza motak" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Harpidetza mota" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Kidetza" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Harpidetza-mota horrek kidetzari buruzko informazioa eskatzen du." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Mesedez, aukeratu baliozko harpidetza-mota bat." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Erabiltzaile-kontu honek badu dagoeneko harpidetza indibiduala." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Baliteke kidetza-informazioa eman behar izatea, hautatutako harpidetza-motak " +"hala eskatzen badu." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Erakundearen izena" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Erakunde baten izena zehaztu behar da." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Posta-helbidea" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domeinua" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Hemen domeinu bat sartzen bada, IP barrutiak aukerakoak dira.
      Domeinu-" +"izenak dira baliozko balioak (adib., lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Aukeratutako harpidetza-motak domeinua eta/edo IP barruti bat eskatzen du " +"harpidetza baliozkotzeko." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Mesedez, sartu baliozko domeinu bat." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP barrutiak" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Hemen IP barrutia sartzen bada, domeinua aukerakoa da.
      Baliozkoak " +"dira: IP helbide bat (adib., 142.58.103.1), IP barruti bat (adib., " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), izartxodun ('*') IP barruti bat (adib., 142.58." +"*.*) eta CIDR IP barruti bat (adib., 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Mesedez, sartu baliozko IP barruti bat." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Ezabatu" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Gehitu" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Arakatu egileen indizea" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Bilatu artikuluetan" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Non" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Aldizkari guztiak" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Arakatu egileen indizea" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Egilearen xehetasunak" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Bilatzeko aholkuak:
        \n" +"
      • Bilatu beharreko hitzetan ez da maiuskula/minuskularik bereizten
      • \n" +"
      • Hitz arruntei ez ikusi egiten zaie
      • \n" +"
      • Lehenespenez, galderan sartutako termino guztiak dauzkaten " +"artikuluak bakarrik erakusten dira (hau da, ETA ulertzen da)
      • \n" +"
      • Terminoetako bat daukaten artikuluak bilatzeko, erabili EDO " +"hitzak konbinatzeko; adib., hezkuntza EDO ikerketa
      • \n" +"
      • Bilaketa konplexuagoak egiteko, erabili parentesiak; adib., artxiboa " +"((aldizkaria EDO konferentzia) EZ tesia)
      • \n" +"
      • Esaldiak zehazki bilatzeko, idatzi komatxo artean; adib., \"sarbide " +"irekiko argitalpenak\"
      • \n" +"
      • Hitz bat bilaketatik kanpo uzteko, jarri aurretik - edo " +"EZ; adib., gizartea -politika edo gizartea EZ " +"politika
      • \n" +"
      • Komodin gisa, hainbat karaktere adierazteko, erabili *; " +"adib., soziologi*, \"soziologia\" edo \"soziologiko\" bilatzeko, " +"forma deklinatu guztiak barne.
      • \n" +"
      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title} artikuluaren ikuspegia" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "PDF fitxategi hau jaitsi" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

      Aukeratu duzun PDF fitxategia hemen agertu beharko litzateke, baldin zure " +"nabigatzaileak PDFak irakurtzeko gehigarria instalatua baldin badu (adib., " +"Adobe Acrobat Reader " +"programaren bertsio eguneratua).

      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Jaitsi artikulua" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Aukeratu duzun fitxategia automatikoki hasiko da jaisten. Hala ez bada, egin " +"klik beheko estekan. Kontuan izan fitxategi hau ikusteko ikustaile edo " +"gehigarri berezi bat behar dela.

      Fitxategia ez bada automatikoki " +"jaisten, egin klik hemen." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Gune honetan ostatatutako aldizkariak" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Aldizkaria ikusi" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Izena eman" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Uneko zenbakia" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Ez dago aldizkaririk eskuragarri." + +msgid "current.current" +msgstr "Unekoa" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Ez dago uneko zenbakirik" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Aldizkari honek ez du zenbaki bat ere argitaratu." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Artxiboak" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Artxiboak - {$pageNumber}. orrialdea" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Arakatu aurreko zenbakiak" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Zenbakia ez dago eskuragarri" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Estatistikak" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontaktua" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Aldizkariari buruz" + +msgid "about.history" +msgstr "Aldizkariaren historia" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Talde editoriala" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografia" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Politika editorialak" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Helburua eta esparrua" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Atalen politikak" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Bidalketak" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Hasi saioa" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Izena eman" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} edo {$register} bidalketa egiteko." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} edo {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Egin bidalketa berria {$name} atalera." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Egin bidalketa berria" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "ikusi ebatzi gabeko bidalketak" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Egileentzako gidalerroak" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Bidalketa prestatzeko egiaztatu beharrekoen zerrenda" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Bidalketa-prozesuan, egileek egiaztatu behar dute beren bidalketak betetzen " +"dituela ondoren eskatzen diren guztiak, eta baliteke bidalketa egileari " +"itzultzea gidalerro horiek bete ezean." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Copyright-informazioa" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Pribatutasun-adierazpena" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Egile-tarifak" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Aldizkari honek tarifa hauek ditu egileentzat." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Adituen ebaluazio-prozesua" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Argitalpen-maiztasuna" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Sarbide irekiko politika" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Sarbide ireki geroratua" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Aldizkari honen edukia zenbakia argitaratu eta" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "hilabetera egongo da erabilgarri sarbide irekian." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Artxibatzea" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Harpidetza indibidualak" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Harpidetza instituzionalak" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Harpidetzen kontaktua" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Izena" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formatua" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Iraupena" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kostua" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Harpidetza-motak" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Kidetzak" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Informazio gehiago OJS/PKP bidezko argitalpen-sistemari, plataformari eta " +"lan-isuriari buruz." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJSren prozesu editoriala eta argitaratze-prozesua" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Open Journal Systems-i buruz" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Aldizkari honek Open Journal Systems {$ojsVersion} (OJS) erabiltzen du. " +"Aldizkariak kudeatzeko eta argitaratzeko iturburu irekiko software bat da " +"OJS, GNU lizentzia publiko orokor baten pean Public Knowledge Project " +"egitasmoak sustatua eta doan banatua. Joan PKPren webgunera softwareari buruz gehiago jakiteko. Mesedez, aldizkariari " +"eta aldizkarirako bidalketei buruzko galderetarako jarri harremanetan aldizkariarekin zuzenean." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Gune honek Open Journal Systems {$ojsVersion} (OJS) erabiltzen du. " +"Aldizkariak kudeatzeko eta argitaratzeko iturburu irekiko software bat da " +"OJS, GNU lizentzia publiko orokor baten pean Public Knowledge Project " +"egitasmoak sustatua eta doan banatua. Joan PKPren webgunera softwareari buruz gehiago jakiteko. Mesedez, jarri " +"harremanetan gunearekin zuzenean bertako aldizkariei eta aldizkarietarako " +"bidalketei buruzko galderetarako." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems-en laguntza" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS laguntza" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Itzuli bilaketaren emaitzetara" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Editatu {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Eskerrik asko" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Eskerrik asko zure ekarpenagatik. Benetan eskertzen dizugu." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Ordainketa egiteko, saioa hasi behar duzu." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Beharrezkoa da harpidetuta egotea edo artikulua erostea artikulurako " +"sarbidea izateko. Harpidetza egiaztatzeko, aurreko erosketa batera sartzeko " +"edo artikulua erosteko, aldizkarian saioa hasi behar da." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Beharrezkoa da harpidetuta egotea edo zenbakia erostea artikulurako sarbidea " +"izateko. Harpidetza egiaztatzeko, aurreko erosketa batean sartzeko edo " +"zenbakia erosteko, aldizkarian saioa hasi behar da." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Dohaintzak egiteko, saioa hasi behar duzu." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Ordainduta" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Ordaindu gabe" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Salbuetsia" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Ordaindu orain" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Salbuetsi" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Dagoeneko ordainduta" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Hautatu lauki hau, bidalketa-prozesua amaitzeko falta den ordainketa " +"dagoeneko bidali baduzu aldizkarira. Bidalketa ez da ebaluatuko harik eta " +"ordainketa iritsi arte. Ordaintzeko jarraibideak ikusteko, sakatu ORDAINDU " +"ORAIN (goian)." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Ordainketa iritsi da" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Ordainketa dagoeneko bidalita dago" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Egile-tarifak" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Bidalketa-tarifa" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Argitalpen-tarifa" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Argitalpen-tarifa ordaintzeko dago." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Ebaluazio lasterraren tarifa" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Bazkide-tarifa" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Artikulua erosteko tarifa" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Zenbakia erosteko tarifa" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Harpidetza-tarifa" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Dohaintzak" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Eskatu argitaratze-tarifa ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Ordainketa bat eskatu da, baina eskaera iraungi egin da. Xehetasunetarako, " +"jarri harremanetan aldizkariaren kudeatzailearekin." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Egin dohaintza bat" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Ordaindu bidalketa-tarifa" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Ordaindu argitaratzeko" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Argitaratze-tarifa ordainduta" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Erosi bazkidetza indibiduala" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Berritu bazkidetza indibiduala" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Amaiera-data" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Erosi harpidetza" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Berritu harpidetza" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Iraungitze-data" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS instalazioa" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS bertsio-berritzea" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Instalatuta dagoen OJS instalazio bat bertsio-berritzen ari baldin bazara, " +"egin klik hemen aurrera egiteko." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

      OJS {$version} bertsioa

      \n" +"\n" +"

      Eskerrik asko Public Knowledge Project-en Open Journal Systems jaisteagatik. Aurrera egin aurretik, irakur ezazu mesedez software " +"honekin batera ematen den README " +"fitxategia. Public Knowledge Project-i eta dituen software-proiektuei " +"buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, jo PKP webgunera. Open Journal Systems-en akatsen " +"berri emateko edo laguntza teknikoa eskatzeko, ikus laguntza teknikoko foroa edo PKPren akatsen berri emateko " +"lineako sistema. Laguntza teknikoko foroa hobetsi arren kontakturako, mezua " +"ere bidal diezaiokezu taldeari pkp." +"contact@gmail.com helbidera.

      \n" +"\n" +"

      Gomendatutako sistema-eskakizunak

      \n" +"\n" +"
        \n" +"\t
      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; une honetan PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText} daukazu\n" +"\t
      • MySQL >= 4.1 " +"edo PostgreSQL " +">= 9.1.5
      • \n" +"\t
      • Apache >= " +"1.3.2x edo >= 2.0.4x edo Microsoft IIS 6
      • \n" +"\t
      • Sistema eragilea: goiko softwarea onartzen duen edozein SE, besteak " +"beste: Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Hala ere, PKPk ez dauka software-bertsio eta plataforma konbinazio " +"posible guztiak probatzeko adina baliabide eta, beraz, ezin du bermatu denek " +"ondo funtzionatuko dutenik.

      \n" +"\n" +"

      Instalazioa egin ondoren ezarpen hauek aldatu ahal izango dira, OJSren " +"oinarriko direktorioko config.inc.php fitxategia editatuz, edo gune-" +"administratzailearen web interfazearen bidez.

      \n" +"\n" +"

      Onartzen diren datu-base sistemak

      \n" +"\n" +"

      MySQL eta PostgreSQL sistemetan bakarrik probatu da oraingoz OJS, baina " +"ADOdbk " +"onartzen dituen datu-baseak kudeatzeko beste sistema batzuek ere funtziona " +"dezakete (guztiz edo zati batean). Beste DBMS batzuen bateragarritasunari " +"buruzko txostenak eta/edo kode-adabakiak OJS taldeari bidal dakizkioke.

      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

      Instalatu aurreko urratsak

      \n" +"\n" +"\n" +"

      1. Ondoko fitxategi eta direktorioek (eta haien edukiek) idazteko baimena " +"izan behar dute:

      \n" +"
        \n" +"\t
      • config.inc.php idazteko baimena du (hautazkoa): " +"{$writable_config}
      • \n" +"\t
      • public/ idazteko baimena du: {$writable_public}
      • \n" +"\t
      • cache/ idazteko baimena du: {$writable_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_cache/ idazteko baimena du: " +"{$writable_templates_cache}
      • \n" +"\t
      • cache/t_compile/ idazteko baimena du: " +"{$writable_templates_compile}
      • \n" +"\t
      • cache/_db idazteko baimena du: {$writable_db_cache}
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"

      2. Igotako fitxategiak biltegiratzeko direktorio bat sortu behar da eta " +"idazteko baimena izan behar du (ikusi “Fitxategi-ezarpenak” behean).

      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

      OJS {$version} bertsioa

      \n" +"\n" +"

      Eskerrik asko Public Knowledge Project-en Open Journal Systems jaisteagatik. Aurrera egin aurretik, irakur itzazu mesedez software " +"honekin batera ematen diren README " +"eta UPGRADE fitxategiak. Public " +"Knowledge Project-i eta lantzen dituen software-proiektuei buruzko " +"informazio gehiago nahi izanez gero, jo PKP webgunera. Open Journal Systems-en akatsen berri " +"emateko edo laguntza teknikoa eskatzeko, ikus laguntza teknikoko foroa edo PKPren akatsen berri emateko lineako " +"sistema. Laguntza teknikoko foroa hobetsi arren kontakturako, mezua ere " +"bidal diezaiokezu taldeari pkp." +"contact@gmail.com helbidera.

      \n" +"

      Aurrera jarraitu aurretik, biziki gomendatzen dizugu " +"datu-basearen, fitxategien direktorioaren eta OJSren instalazio-" +"direktorioaren kopiak egitea.

      \n" +"

      PHP " +"modu seguruan exekutatzen ari bazara, ziurtatu zure php.ini konfigurazio-" +"fitxategiko max_execution_time direktibaren muga altu jarrita dagoela. Muga " +"horretara edo besteren batera (adib. Apache-ren \"Timeout\" direktibarenera) " +"heltzen bada eta bertsio-berritzeko prozesua geratzen bada, eskuz konpondu " +"behar da.

      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Unicode (UTF-8) euskarri osoa edukitzeko, hautatu UTF-8 karaktere-joko " +"guztien ezarpenetan. Kontuan izan, euskarri horrek MySQL >= 4.1.1 edo " +"PostgreSQL >= 7.1 datu-base zerbitzaria eskatzen duela. Kontuan izan, " +"halaber, Unicode euskarri osoa edukitzeko, PHP >= 4.3.0 eduki behar dela mbstring " +"liburutegirako euskarriarekin konpilatuta (lehenespenez gaitzen da PHP " +"instalazio berrietan). Zure zerbitzariak baldintza horiek betetzen ez " +"baditu, arazoak izan ditzakezu karaktere-joko hedatuak erabiltzeko.\n" +"

      \n" +"Zure zerbitzariak mbstring hau onartzen du: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Zure zerbitzariak fitxategiak igotzen uzten du une honetan: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Zure zerbitzariak gehienez tamaina hau duten fitxategiak igotzen uzten du " +"une honetan: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Sistema honetan erabiltzeko lehenengo hizkuntza. Zerrendan ez dagoen " +"hizkuntzaren bat erabili nahi baduzu, kontsultatu OJS dokumentazioa." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Idatzi dagoeneko sortuta dagoen direktorio baten bide-izen osoa, igotako " +"fitxategiak gordetzeko. Ez da komeni direktorio horretan zuzenean " +"Internetetik sartu ahal izatea. Instalazioa egiten hasi aurretik, " +"ziurtatu direktorio hori sortuta dagoela eta idazteko baimena duela. Windows-eko bide-izenetan barrak erabiltzen dira, adib.: \"C:/" +"aldizkaria/fitxategiak\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJSk SQL datu-baserako sarbidea behar du datuak biltegiratzeko. Goian " +"azaltzen dira onartutako datu-baseen sistema-eskakizunak. Zehaztu beheko " +"eremuetan datu-basearekin konektatzeko erabiliko diren ezarpenak." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instalatu Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Bertsio-berritu Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Kontuz: Datu-basearen instalazioak huts egiten badu, zure " +"OJS datu-basea edo datu-baseko taulak askatu beharko dituzu datu-basea " +"instalatzen berriro saiatu aurretik." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      GARRANTZITSUA!

      \n" +"

      Instalatzaileak ezin izan du automatikoki gainidatzi konfigurazio-" +"fitxategia. Sistema erabiltzen saiatu aurretik, ireki config.inc.php testu-editore egoki batekin eta ordeztu bertako edukia beheko testu-" +"eremuaren edukiarekin.

      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

      OJS ondo instalatu da.

      \n" +"

      Sistema erabiltzen hasteko, hasi saioa " +"aurreko orrian sartutako erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin.

      \n" +"

      PKP komunitatearen parte izan nahi baduzu:

      \n" +"
        \n" +"
      1. Irakurri PKP bloga eta jarraitu RSS " +"jarioa albisteen eta eguneratzeen berri izateko.
      2. \n" +"
      3. Bisitatu laguntza " +"teknikoko foroa galderarik edo oharrik egin nahi baduzu.
      4. \n" +"
      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

      Ondo berritu da OJS {$version} bertsiora.

      \n" +"

      Ez ahaztu config.inc.php konfigurazio-fitxategiko \"installed\" ezarpena " +"berriro ere On jartzeaz.

      \n" +"

      Oraindik ez baduzu izena eman, eta albisteen eta eguneratzeen berri jakin " +"nahi baduzu, izena eman http://pkp.sfu.ca/ojs/register helbidean. " +"Galderarik edo oharrik egin nahi baduzu, bisitatu laguntza teknikoko foroa.

      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"OJSren bertsio berri bat dago eskuragarri! Gaur egun OJS {$currentVersion} " +"erabiltzen ari zara. Azken bertsioa OJS {$latestVersion} da. Mesedez, zoaz " +"this page " +"orrira azken bertsioa jaisteko eta eguneratzeko argibideak aurkitzeko." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"OJSren bertsio berri bat dago eskuragarri! Une honetan OJS {$currentVersion} " +"erabiltzen ari zara. Azken bertsioa OJS {$latestVersion} da. Mesedez, jarri " +"harremanetan zure webguneko administratzailearekin ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) bertsio berria " +"atera dela jakinarazteko. Informazio gehiago aurki daiteke hemen." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} egileak {$submissionId} artikulua berrikusi du. Fitxategiaren " +"ID berria {$fileId} da." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzaileari {$submissionId} bidalketa ebaluatzeko " +"esleipena kendu zaio {$round}. itzulian." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzailearen {$round}. itzuliko ebaluazioa hasi da " +"{$submissionId} bidalketarako." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzailea {$submissionId} bidalketaren {$round}. " +"ebaluazio-itzulirako baloratu da." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzailearen {$submissionId} bidalketaren {$round}. " +"ebaluazio-itzuliaren mugaeguna {$dueDate} izango da." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzailearen {$submissionId} bidalketaren {$round}. " +"ebaluazio-itzuliko gomendioa ezarri da." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"{$submissionId} bidalketaren {$round}. ebaluazio-itzuliko gomendioa " +"{$editorName} editoreak ezarri du, {$reviewerName} ebaluatzailearen izenean." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "{$submissionId} bidalketa berriro bidali da ebaluatzeko." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzaileak uko egin dio {$submissionId} bidalketaren " +"{$round}. ebaluazio-itzulia egiteari." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzaileak {$submissionId} bidalketaren {$round}. " +"ebaluazio-itzulia egitea onartu du." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzailearen izenean, {$userName} erabiltzaileak uko " +"egin dio {$submissionId} bidalketaren {$round}. ebaluazio-itzulia egiteari." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$reviewerName} ebaluatzailearen izenean, {$userName} erabiltzaileak " +"{$submissionId} bidalketaren {$round}. ebaluazio-itzulia egitea onartu du." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"{$userName} editoreak {$submissionId} bidalketaren {$round}. itzuliko " +"ebaluazio-fitxategia igo du, {$reviewerName} ebaluatzailearen izenean." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Ebaluazio-fitxategi bat igo da." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} editoreak {$submissionId} bidalketari buruzko erabakia " +"({$decision}) grabatu du." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"{$editorName} editoreak {$submissionId} bidalketari buruzko gomendioa " +"({$decision}) grabatu du." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "{$copyeditorName} hasi da {$submissionId} bidalketa zuzentzen." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Zuzenketa-fitxategi lehenetsia aukeratu da." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} zuzentzaileak amaitu du {$submissionId} bidalketaren " +"lehenengo zuzenketa." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} zuzentzaileak amaitu du {$submissionId} bidalketaren azken " +"zuzenketa." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} zuzentzaileari esleitu zaio {$submissionId} bidalketaren " +"zuzenketa." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Bidalketa-fitxategiaren zuzenketa-bertsio bat igo da." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Egileak zuzendutako bidalketa-fitxategiaren bertsio bat igo da." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} izendatu da arduradun gisa {$submissionId} bidalketaren " +"maketaziorako." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} arduradunari kendu egin zaio {$submissionId} bidalketaren " +"maketazioa egiteko esleipena." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} arduradunak bukatu du {$submissionId} bidalketaren maketazioa." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} editoreak artikulu honen metadatuak aldatu ditu." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Bidalketa-fitxategiaren edizio-bertsio bat igo da." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "{$submissionId} bidalketa artxibatu da." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "{$submissionId} bidalketa ilaran berrezarri da." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} izendatu da {$submissionId} bidalketaren editore gisa." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} editoreak {$proofreaderName} izendatu du {$submissionId} " +"bidalketaren probak zuzentzeko." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} proba-zuzentzaileak programatzeko bidali du " +"{$submissionId}." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} erabiltzaileak {$submissionId} bidalketa inportatu du." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Adituek ebaluatutako artikulua" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Edizio-lanaren gertaerak" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Artikulu berria, \"{$title}\", bidali da." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Ohar bat utzi da editoreak \"{$title}\" artikuluaz harturiko erabakiari buruz" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Galerada bat aldatu da \"{$title}\" artikuluan." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Zenbaki bat argitaratu da." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Iragarki berria sortu da." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "" +"Ebaluazio-inprimaki baten ebaluazioa bidali da \"{$title}\" artikuluarentzat." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Ebaluazioaren gertaerak" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Guneko gertaerak" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Editore batek ohar bat egin du \"{$title}\" artikuluari buruz." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Bidalketaren gertaerak" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Irakurle batek ohar bat egin du \"{$title}\" artikuluari buruz" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Iragarki publikoak" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Zenbakiaren argitaratze-metadatuak gorde dira." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Artikulu berri bat bidali da eta editorea esleitu behar zaio." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Eskatu erabiltzaile bati galeradak sor ditzan parte-hartzaileen zerrendako " +"\"Esleitu\" esteka erabiliz." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Galeraden zain." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Sarbidea ukatuta! Ez zaizu esleitu artikulu honen zuzenketa egitea." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Ez dago aldizkaririk testuinguru honetan!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Zure atalekoa ez den artikulu batean sartu nahi duzu." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Zenbaki baliogabea eskatu duzu!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Zuzentzailearen bidalketa ez da baliozkoa edo ez da eskatu zuzentzailearen " +"bidalketarik!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Sortu aldizkari berria" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Zenbakiak" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Bidalketa hau une honetan onespenaren zain dago, zenbaki honetan agertu " +"baino lehen." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Onarpenaren zain." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Izena eman beste aldizkari batzuetan" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Ezkutatu beste aldizkariak" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Mesedez, aukeratu artikulu-fitxategia jaisteko." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Onartua" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Onarpenaren zain" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Galeradaren onarpena" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

      Onartu galerada hau argitaratzeko.

      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

      Ezeztatu galerada honen onarpena.

      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "\"{$journalName}\" indexatzen" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Bilaketa-inplementazio honek ez du onartzen aldizkariaren araberako " +"berrindexatzea." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "\"{$journalPath}\" sarbideak ez darama inongo aldizkaritara." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Aurreko zenbakiak" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Hurrengo zenbakiak" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} editoreak bere gain hartu du {$submissionId} artikuluaren " +"edizio-prozesuaren ardura." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Artikuluen hurrenkera" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Aukeratu nola antolatu artikuluak kategoria honetan." + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ebaluazioa\n" +#~ "egiteko eskaerarekin batera, bidalketa eransten die ebaluatzaileei mezu\n" +#~ "elektronikoan editoreak. Ebaluatzaileek mezu elektronikoz erantzuten " +#~ "diote\n" +#~ "editoreari onartzen duten ala ez, eta bide beretik bidaltzen dizkiote " +#~ "ebaluazioa\n" +#~ "eta gomendioa ere. Ebaluatzaileen onarpena (edo ezespena), eta ondorengo\n" +#~ "ebaluazio-txostena eta gomendioa Editoreek sartzen dute bidalketaren\n" +#~ "Ebaluazio-orrian, ebaluazio-prozesua erregistratuta uzteko." + +#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription" +#~ msgstr "" +#~ "[Interneten erabilgarri dagoen sistema bat erabiliko du aldizkariak gaika " +#~ "sailkatzeko.
      \n" +#~ "Sailkapen-sistemaren titulua" + +#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Aldizkari honen edukia datu-baseetan bilaketak egiteko sistema banatu " +#~ "batean indexatuta edukitzeko, erregistratu zuen gunearen URLa Public " +#~ "Knowledge Project-en harvester metadatu-biltzailean. Tresna horrek aldizkari " +#~ "honetako elementu indexatu guztien metadatuak bilduko ditu, bilaketa " +#~ "zehatzak eta kolektiboak egin ahal izateko Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting " +#~ "protokoloari atxikitako bilaketa-guneen bitartez.\n" +#~ "

      \n" +#~ "Kontuan izan, zuen gune-administratzaileak dagoeneko gunea erregistratu " +#~ "badu PKP Harverster biltzailean, zuen aldizkaria automatikoki indexatuko " +#~ "dela eta ez daukazula aldizkaria erregistratu beharrik.\n" +#~ "

      \n" +#~ "Egin " +#~ "klik hemen eta sartu {$siteUrl} " +#~ "Gunearen URLan, eta {$oaiUrl} OAI base URL eremuan." + +#~ msgid "user.register.loginToRegister" +#~ msgstr "" +#~ "Aldizkari honetan erregistratzeko, sartu zure oraingo erabiltzaile-izena " +#~ "eta pasahitza." + +#~ msgid "about.onlineSubmissions" +#~ msgstr "Lineako bidalketak" + +#~ msgid "log.review.reviewerAssigned" +#~ msgstr "" +#~ "{$reviewerName} izendatu da {$submissionId}\n" +#~ "artikulua ebaluatzeko {$round}. bueltan." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategoriak" diff --git a/locale/eu/manager.po b/locale/eu/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..1eee48c3149 --- /dev/null +++ b/locale/eu/manager.po @@ -0,0 +1,2492 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Ricardo Gómez-López \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Sarbidea" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Argitalpena" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Argitalpen eredua" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS ez da erabiliko aldizkariaren edukiak linean argitaratzeko." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Aldizkariaren edukia sarrera librekoa izango da." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Aldizkariak harpidetzea eskatuko du eduki batzuetara edo guztietara sartzeko." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Artxibatzea" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Oharra: Fitxategi-arakatzailea, aldizkari bateko fitxategiak eta " +"direktorioak zuzenean ikusi eta manipulatzeko aukera ematen duen eginbide " +"aurreratu bat da." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Aldizkariaren kudeaketa" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Erabiltzailearen interfazea" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Aurkezpenak" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Inprimakiak" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Locale honentzat zehaztu dituzun aldizkari-ezarpen guztiak ordeztuko ditu " +"ekintza honek." + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS hainbat hizkuntzatan jar daiteke erabilgarri erabiltzaileentzat. " +"Gainera, hizkuntza anitzeko sistema ere eskain dezake, erabiltzaileei orri " +"bakoitzean hizkuntza aldatzeko eta datu batzuk hainbat hizkuntzatan sartzeko " +"aukera emanez.

      OJSk onartzen duen hizkuntzaren bat beheko " +"zerrendan ez badago, esan gune-administratzaileari instala dezala gune-" +"administratzailearen interfazetik. Beste hizkuntza batzuk gehitzeko " +"instrukzioak OJS dokumentazioan aurkituko dituzu." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Ez dago beste hizkuntzarik erabilgarri. Aldizkari honetan hizkuntza gehiago " +"erabili nahi badituzu, galdetu gune-administratzaileari." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Hau izango da aldizkariaren webguneko hizkuntza lehenetsia." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Kudeaketako orriak" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Ekintza" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Gehitu ordainketa" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Zenbatekoa" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Egile-tarifak" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Hautatutako aukerak, dagozkien azalpenekin eta tarifekin batera (behean " +"edita daitezke), bidalketa-prozesuaren 1. urratsean azalduko dira, eta " +"halaber Aldizkariari buruz orriko Bidalketak sailean, eta ordainketa " +"eskatzen duten gainerako puntuetan." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJSk ez du moneta-bihurketarik egiten. Harpidetza kobratzen bada, moneta " +"bera zehaztu behar duzu hemen." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Azalpena" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Xehetasunak" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Editatu harpidetza" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Gaitu" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Ordaintzeko aukerak" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Kostu guztiak zenbakizko balio positiboak izan behar dira (dezimalak " +"onartzen dira)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Tarifa orokorrak" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Elkarteko kideak “Aldizkariari buruz” atalean agertuko dira, “Politika” " +"atalaren azpian, eta dohaintzen esteka bilaketak egiteko funtzioaren gainean " +"agertuko da, eskuinaldeko markoan." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Aukera orokorrak" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Ordainketarik ez" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Ez da aurkitu" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Aukerak" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Aukera honek Harpidetzen ordainketa aktibatuko du. Motak, kostua, iraupena " +"eta harpidedunak Harpidetzen kudeatzaileak kudeatuko ditu." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Egin klik hemen Ordainketen modulua gaitzeko. Ordainketen ezarpenak " +"konfiguratzeko, beheko inprimakia bete behar duzu. Kontuan izan " +"erabiltzaileek saioa hasi beharko dutela ordainketak egiteko." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Tarifa" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Tarifaren azalpena" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Tarifaren izena" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Elkarteko bazkide" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Artikuluen PDF bertsiorako sarbidea bakarrik murriztu" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Artikulua argitaratzea" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Artikulua erostea" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Erosi ale bat" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Ordaintzeko metodoaren azalpena" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Ordainketa ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Ordaintzeko modua" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Pantaila honetan ondorengo Ordaintzeko metodoen pluginetako edozein " +"konfigura dezakezu." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Ordaintzeko moduak" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Ordainketa mota" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Irakurle-tarifak" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Hautatutako aukerak, dagozkien azalpenekin eta tarifekin batera (behean " +"edita daitezke), Aldizkariari buruz orriko Politikak sailean azalduko dira, " +"eta halaber ordainketa eskatzen duten gainerako puntuetan." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Erregistroak" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Ordainketa ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Aldizkari honetan inskribatutako erabiltzaileak" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Aldizkari guztiak" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Inskribatu gune honetako erabiltzaile bat Aldizkari honetan" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Erabiltzaileak eginkizunik gabe erakutsi" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Inskribatutako erabiltzaile guztiak" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Erabiltzailea aldizkaritik kendu nahi duzu? Ekintza honek aldizkarian " +"dituen funtzio guztiak kenduko dizkio erabiltzaileari." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Hautatu txantiloi bat" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Inskribatu lehendik dagoen erabiltzaile bat" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Aldizkari honekin" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Hautatu erabiltzaile bat beste erabiltzaile-kontu batekin batzeko (adib., bi " +"kontu dituen erabiltzaile bat denean). Lehenengo hautatutako kontua ezabatu " +"egingo da, eta dituen bidalketak, esleipenak, etab. bigarren kontuari " +"egotziko zaizkio." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Hautatu erabiltzaile bat lehengo erabiltzailearen egiletasuna, edizio-" +"esleipenak, etab. egozteko." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} inskribatzea" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Inskripzioak sinkronizatzean, zehaztutako aldizkarian daukaten funtzio bera " +"emango zaie erabiltzaileei aldizkari honetan. Erabiltzaile multzoak (adib., " +"Ebaluatzaileak) aldizkari batetik bestera sinkronizatzeko erabiltzen da." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Ez zaie eskatuko laburpenik" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Atal honetako editoreak" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Ziur al zaude atal hau behin betiko ezabatu nahi duzula?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Atal hau ezabatu aurretik, bertan argitaratutako artikuluak beste atal " +"batzuetara mugitu behar dituzu." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Sortu atala" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Gehitu Ataleko editore bat, atal honetara iristen diren bidalketak " +"automatikoki esleitzeko Ataleko editore horri. (Bestela, Ataleko editorea " +"eskuz esleitu ahal izango da, bidalketa bat iristen den bakoitzean). Editore " +"bat gehitzen bada, automatikoki esleitu ahal izango zaio atal honetarako " +"bidaltzen diren lanen EBALUAZIOA (adituen ebaluazioa) eta/edo EDIZIOA " +"(zuzenketa, maketazioa eta proba-zuzenketa) gainbegiratzea. Ataleko " +"editoreak sortzeko, Aldizkariaren kudeaketako Funtzioetan, Ataleko editoreak " +"esteka sakatu behar da." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Editoreek eta Ataleko editoreek bakarrik bidal ditzakete lanak." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Ataleko editoreak" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Titulu laburtua eman behar zaio atalari." + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Ziurtatu kontrol-lauki bat behintzat hautatu dela Ataleko editore " +"bakoitzarentzat." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Ziurtatu baliozko ebaluazio-inprimaki bat aukeratu duzula." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Titulua eman behar zaio atalari." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Ez sartu atal honetako elementuen egile-izenak zenbakien aurkibidean." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Ez sartu atal honen titulua aldizkari-zenbakien aurkibidean." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identifikatu honela atal honetan argitaratutako elementuak:" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Adibidez, \"adituek ebaluatutako artikulua\", \"adituek ebaluatu gabeko " +"liburu-kritika\", \"gonbidatutako iruzkina\", etab.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexatua" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Ez da atalik sortu." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Bidalketa irekiak" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Atalaren politika" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Irakurtzeko tresnak" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Adituen ebaluazioa" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Ez dira sartuko aldizkariaren indexatzean" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Ez zaie egingo adituen ebaluaziorik" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Aldizkariaren atal honetara egindako bidalketak" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Ataleko editore erabilgarriak" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Hitz kopurua" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Mugatu atal honetako laburpenen hitz kopurua (0 mugarik ez jartzeko):" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Konfigurazioa" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Edukia" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Gehitu \"Aldizkariari buruz\" elementua" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Gehitu zerrendako puntua" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Gehitu puntua" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Gehitu \"Aldizkariari buruz\" orrian agertzeko elementua" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Gehitu elementua" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Gehitu datu-baserako esteka berria" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Gehitu Erakunde babeslea" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Goiburu alternatiboa" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Tituluaren eta logoaren ordez, goiburuaren HTML bertsio bat txerta daiteke " +"beheko testu-koadroan. Behar ez baduzu, utzi testu-koadroa hutsik." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Iragarkiak" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Idatzi Anuntzioen orrian irakurleei erakutsi nahi zaien gainerako " +"informazioa." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Aldizkariari buruz orrian agertzeko)" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Eskatu lana bidaltzen duten egileei Interes-gatazkari buruzko deklarazio bat " +"erants dezatela bidalketan." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Eskatu Ebaluatzaileei Interes-gatazkari buruzko deklarazio bat erants " +"dezatela adituen ebaluazio bat bidaltzen duten bakoitzean." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Aldizkariaren historia" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Testua aldizkariaren web orriko “Aldizkariari buruz” atalean agertuko da, " +"eta tituluetan, talde editorialean eta aldizkariaren argitalpen-historian " +"garrantzitsuak diren beste zenbait elementutan egindako aldaketak " +"deskribatzeko erabili daiteke." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Uneko zenbakia" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "5. urratsa. Aldizkariaren itxura" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Xehetasunak" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Aldizkariaren izena, ISSN, kontaktuak, babesleak eta bilatzaileak." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Aldizkariaren kudeatzaileak erabiltzaile guztiak erregistra ditzake. " +"Editoreek edo Ataleko editoreek Ebaluatzaileak bakarrik erregistra ditzakete." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Diziplina eta azpidiziplina akademikoak" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Praktikoa da aldizkariak diziplina baten mugak gainditzen dituenean eta/edo " +"egileek diziplina anitzeko lanak bidaltzen dituztenean." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Adib., Historia; Hezkuntza; Soziologia; Psikologia; Kultura-gaiak; " +"Zuzenbidea)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Eman aldizkarian tratatzen diren diziplina akademikoen adibideak" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Gehitu uneko zenbakiaren aurkibidea (baldin badago)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Editorearen erabakia" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Erreboteko helbidea" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Mezu bat bidali ezinda geratzen den bakoitzean, errore-mezu bat iritsiko da " +"helbide honetara." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Oharra: Aukera hau aktibatzeko, gune-administratzaileak " +"allow_envelope_sender aukera gaitu behar du konfigurazio-" +"fitxategian. Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-" +"konfigurazio gehiago egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan " +"ezin izango da), OJS dokumentazioan adierazten den bezala." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Helbide elektronikoen identifikazioa" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Sinadura" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Sistemak aldizkariaren izenean bidaltzen dituen mezu aurrez prestatuek " +"sinadura hau edukiko dute bukaeran. Aurrez prestatutako mezuen gorputza " +"Aldizkariaren kudeaketan edita daiteke." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Gaitu Aldizkariaren kudeatzaileak aldizkarian anuntzioak gehitzeko." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Anuntzioak argitara daitezke aldizkariaren irakurleei albisteen eta " +"gertaeren berri emateko. Argitaratutako anuntzioak Anuntzioen orrian " +"agertuko dira." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" +"Erabiltzaileek beren burua erregistra dezakete egunkarian funtzio hauetako " +"batean edo gehiagotan:" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Orientazioa eta esparrua" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Egileek beren lana indexatzen lagundu dezaten" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS Open Archives " +"Initiative ekimenaren Metadatuak Biltzeko Protokoloari (Protocol for " +"Metadata Harvesting) atxikitzen zaio. Protokolo hori estandar berri bat da, " +"eta mundu guztiko ikerketako baliabideak eskaintzen ditu ongi indexatuta. " +"Egileek antzeko txantiloi bat erabiliko dute beren bidalketaren metadatuak " +"emateko. Aldizkariaren kudeatzaileek indexatzeko kategoriak hautatuko " +"dituzte eta egileei adibide argigarriak emango dizkiete beren lana " +"indexatzen laguntzeko, gako-hitzak puntu eta komaz bereiziz (adib., " +"1terminoa; 2terminoa). Sarrerak adibide moduan sartu behar dira \"Adib.,\" " +"edo \"Adibidez,\" jarrita." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Kontaktu nagusiaren helbide elektronikoa eman behar da." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Kontaktu nagusiaren izena eman behar da." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Aldizkariaren inizialak eman behar dira." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Aldizkariaren titulua eman behar da." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Bidalketa bakoitzeko ebaluatzaile kopurua zehaztu behar da." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Laguntza teknikoko kontaktuaren helbide elektronikoa eman behar da." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Laguntza teknikoko kontaktuaren izena eman behar da." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Informazio orokorra" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "1. urratsa. Xehetasunak" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Gidalerroak" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "3. urratsa. Bidalketak egiteko gidalerroak" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informazioa" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Alboko barrako \"Informazioa\" sailean aldizkariaren azalpen labur bat " +"ematen da liburuzainentzat eta egile eta irakurleentzat." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Egileentzat" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Liburuzainentzat" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Irakurleentzat" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Lehenengo zenbakia" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Hautatutako formatuaren arabera, identifikatu OJSrekin argitaratuko den " +"lehenengo zenbakiaren zenbakia, bolumena eta/edo urtea." + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Erakundea" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Nabigazio-barran elementu gehiago ere jar daitezke, oraingoekin batera " +"(Hasierako orria, Guri buruz, Erabiltzailearen hasierako orria, etab.) " +"orriaren goialdean ager daitezen." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Orrialdeko elementuak" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Aldizkariaren laburdura" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Aldizkari-artxibatzea" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Aldizkariaren hasierako orriaren edukia" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Lehenespenez, hasierako orria nabigazio-estekek osatuko dute. Hasierako " +"orrian eduki gehiago sar daiteke, ondorengo aukeretakoren bat edo guztiak " +"baliatuz. Ordena horretan agertuko dira. Kontuan izan, uneko zenbakira beti " +"joan daitekeela nabigazio-barrako Unekoa estekaren bitartez." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Aldizkariaren Hasierako orriaren goiburua" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Aldizkariaren Hasierako orriaren goiburua" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Aldizkariaren tituluaren eta logoaren bertsio grafikoa (.gif, .jpg, edo .png " +"fitxategi bat) karga daiteke hasierako orrian, bestela agertuko litzatekeen " +"testu-bertsioaren ordez ager dadin." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Aldizkariaren inizialak" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Aldizkariaren diseinua" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Aukeratu aldizkariarentzako tema bat eta hautatu diseinu-osagaiak. " +"Aldizkariaren estilo-orria ere karga daiteke. Estilo-orri horrek sistema " +"guztian erabiltzen diren estilo-orrien eta temaren estilo-orriaren (temarik " +"aukeratu bada) estilo-datuak gainidatzi ahal izango ditu." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Aldizkariaren logoa" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Aldizkariaren logoa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Aldizkariko orri-oina" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Hau da zure aldizkariko orri-oina. Aldatu nahi baduzu, idatzi orri-oinaren " +"HTML kodea beheko testu-koadroan. Adibidez, beste nabigazio-barra bat, " +"kontagailu bat, etab. Orri-oina orrialde guztietan agertuko da." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "2. urratsa. Aldizkariaren politika" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Aldizkariaren konfigurazioa" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Zure aldizkariaren konfigurazioa eguneratu da." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Aldizkariaren estilo-orriaren formatua ez da zuzena: .css formatua bakarrik " +"onartzen da." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Aldizkariaren tema" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Aldizkariaren miniatura" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Aldizkariaren titulua" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Etiketa-izena" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Zerrendak" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"LOCKSS gaitu aldizkariaren edukia biltegiratzeko eta liburutegi partaideei " +"bidaltzeko LOCKSSen Argitaratzailearen Manifestu orri baten bidez. LOCKSS lizentzia " +"Aldizkariari buruz orrian agertuko da, Artxibatzean:" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Aldizkaria erregistratu eta cachean gordeko duten 6-10 liburutegi " +"identifikatu. Adibidez, editoreek edo Kontseiluko kideek lan egiten duten " +"erakundeak eta/edo dagoeneko LOCKSSen parte hartzen duten erakundeak. Ikusi " +"liburutegi " +"partaideak. Erabili prestatuta dauden gonbitak (i) LOCKSSen parte hartzen " +"duten liburutegietara edo (ii) LOCKSSen oraindik parte hartzen ez duten liburutegietara " +"bidaltzeko." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Itxura" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Hasierako orriaren goiburua, edukia, aldizkariko orri-burua, orri-oina, " +"nabigazio-barra eta estilo-orria." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Kudeaketa" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Sarbidea eta segurtasuna, programazioa, anuntzioak, zuzenketa, maketazioa " +"eta proba-zuzenketa." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Oinarrizko urrats editorialen kudeaketa" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Kudeaketa eta argitalpena konfiguratzea" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "4. urratsa. Aldizkariaren kudeaketa" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Nabigazio-barra" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Nabigazio-barrako elementuak gehitu edo kendu." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URLa helbide absolutua da (adib., \"http://www.gurealdizkaria.com\"), ez " +"guneko helbide erlatibo bat (adib., \"/kudeatzailea/ezarpenak\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Etiketaren balioa kate literala da (adib., \"Aldizkariaren konfigurazioa\"), " +"ez lokalizazioko mezua (adib., \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Ez da irudi-fitxategirik kargatu." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Ez da estilo-orririk kargatu." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Oharra" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Oharra:: Bidalketaren hartu-agiri mezua desgaituta dago " +"orain. Eginbide hori erabiltzeko, SUBMISSION_ACK mezua gaitu behar da Aurrez prestatutako mezu " +"elektronikoetan." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Orrialdeetarako estekak" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Lineako ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Orrialde-zenbakien aukera" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Politikak" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Orientazioa, adituen ebaluazioa, atalak, pribatutasuna, segurtasuna eta " +"antzekoak." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Inprimatzeko ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Probak zuzentzeko instrukzioak" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Probak zuzentzeko instrukzioak eskuragarri izango dituzte Proba-" +"zuzentzaileek, Egileek, Maketatzaileek eta Ataleko editoreek Bidalketen " +"edizioaren fasean. Behean ematen da instrukzio multzo lehenetsi bat, HTML " +"formatuan. Edozein unetan aldatu edo ordeztu dezake Aldizkariaren " +"kudeatzaileak (HTML formatuan nahiz testu arruntean)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Argitalpen-programa" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Aldizkariko artikuluak eta lanak multzoan argitara daitezke, zenbaki bat " +"osatuz, dagokion Aurkibidearekin. Baina artikuluak banaka ere argitara " +"daitezke, prest egon ahala, eta \"uneko\" bolumenaren Aurkibidean gehitu. " +"Azaldu irakurleei, Aldizkariari buruz orrian, zein izango den aldizkari " +"honek erabiliko duen sistema, eta zein izango den argitalpenen maiztasuna." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Argitalpena programatu" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Aldizkariaren edukiaren identifikazioa" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Argitaratzailea" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Erreferentziarako esteka" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Sarrera libreko edukia ikusteko, erabiltzaileak erregistratuta egon behar du " +"eta saioa hasi." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Aldizkariaren gunea ikusteko, erabiltzaileak erregistratuta egon behar du " +"eta saioa hasi." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Ebaluazioa egiteko gidalerroak" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Ebaluazio-aukerak" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Mezu elektroniko automatikoak (OJSren mezu elektroniko lehenetsietan daude) " +"bi puntutan bidal dakizkieke oroigarri gisa ebaluatzaileei (hala ere, " +"editoreak nahi duenean bidal diezazkioke mezuak zuzenean ebaluatzaileari)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Oharra: Aukera hauek aktibatzeko, gune-administratzaileak " +"scheduled_tasks aukera gaitu behar du konfigurazio-fitxategian. " +"Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-konfigurazio gehiago " +"egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan ezin izango da), OJS " +"dokumentazioan adierazten den bezala." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Ebaluazioak egiteko uzten den ohiko denbora" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Editoreek bost puntuko kalitate-eskala baten arabera baloratuko dituzte " +"ebaluatzaileak, ebaluazio bakoitzaren ondoren." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Ebaluazioa egitea onartu ondoren bakarrik izango dute ebaluatzaileek " +"bidalketa-fitxategian sartzeko baimena." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Ebaluatzaileen sarbidea" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Gaitu klik bakarreko ebaluatzaile-sarbidea." + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Oharra: Ebaluatzaileei mezu elektroniko bat bidaltzen " +"zaienean bidalketa bat ebaluatzeko gonbita egiteko, zuzenean bidalketaren " +"orrira eramaten duen URL bat jarriko da mezuan (saioa hasteko behar diren " +"gainerako orrietarako sarbidearekin). Segurtasun-arrazoiengatik, aukera " +"honekin editoreek ezingo dute helbide elektronikorik aldatu edo CC edo BCC " +"helbiderik gehitu ebaluatzaileei gonbitak bidali aurretik." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Ebaluatzaileen kalifikazioa" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Ebaluatzaileentzako oroigarriak" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Ebaluazio-politika" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Bilatzailearen indexatzea" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Bilatzaileen bitartez aldizkari honetara heltzen laguntzeko, idatzi " +"aldizkariaren azalpen labur bat eta gako-hitz esanguratsuak (puntu eta komaz " +"bereizita)." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Atalak eta Ataleko editoreak" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(atalik ez bada zehazten, lana zuzenean Artikuluen atalera joango da " +"lehenespenez.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Aldizkariaren atalak sortzeko edo aldatzeko (adib., Artikuluak, Liburuen " +"kritikak, etab.) joan Atalen kudeaketara.

      Egileek aldizkarira " +"lanak bidaltzen dituztenean, adieraziko dute..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Aldizkariko zein editorek jarraituko duen lana prozesu editorialean zehar." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Lana aldizkariaren zein ataletarako pentsatua den." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Beti erakutsi galerada-estekak eta adierazi sarbide murriztua." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Aldizkariaren webgunea konfiguratzeko bost urrats" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Adib., Fotosintesia; Zulo beltzak; Lau koloretako maparen teorema; Bayes-en " +"teorema)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Gako-hitzak" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Eman gako-hitzen edo gaien adibideak, egileentzako laguntza gisa" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Bidalketei buruzko gidalerroak" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Bidalketak" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Egileentzako gidalerroak, egile-eskubideak eta indexatzea (erregistratzea " +"barne)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Adib., Ikerketa historikoa; Kuasi-esperimentala; Literatura-analisia; " +"Inkesta/Galdeketa)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Mota (metodoa/hurbilketa)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "Eman ikerketa mota, metodo eta hurbilketen adibideak" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Identifikatzaile unibokoa" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikuluei eta zenbakiei identifikazio-zenbaki edo -kate bat jarriko zaie, " +"Digital Object Identifier System (DOI) edo antzeko erregistro-sistema baten " +"bidez." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Aldizkariak Kontseilu editoriala eta Adituen kontseilua izango ditu." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Irudia" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Erabiltzaileen erregistratzea" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Testua" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Aldizkariaren estatistikak" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Artikuluari egindako bisitak (Egileentzat soilik)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Onartuak" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Ez onartuak" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Birbidaliak" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Ebaluazioa egiteko egunak" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Argitaratzeko egunak" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJSk ondorengo estatistikak kalkulatzen ditu aldizkari bakoitzari buruz. " +"\"Ebaluazioa egiteko egunak\" kalkulatzeko, bidalketa-datatik (edo Ebaluazio-" +"bertsioa izendatzen denetik) Editorearen lehen erabakira arteko denbora " +"hartzen da, eta onartutako bidalketak \"argitaratzeko egunak\" neurtzeko, " +"hasierako karga egiten den egunetik argitaratu arteko denbora hartzen da." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Artikulu argitaratuak" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Hautatu Aldizkariari buruz orrian irakurleek ikusiko dituzten elementuak." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Oharra: Adituek ebaluatutako bidalketen ehunekoen batura ez da beti % 100 " +"izango, birbidalitako artikuluak onartuak edo ez onartuak izan daitezkeelako " +"edo oraindik lantzen ari direlako." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Zenbaki argitaratuak" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Bidalketa guztiak" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Adituek ebaluatuak" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Irakurle erregistratuak" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Esleipen kopurua" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Ebaluatzaileak" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Editorearen puntuazioa" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Ebaluazio kopurua" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Hautatu aldizkari honen adituen ebaluazioen estatistikak kalkulatzeko atalak." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Harpidetza-politikak" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Sarrera libre geroratua" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Harpidetzaren amaiera" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Harpidetza amaitutakoan, irakurleek ez dute inolako aukerarik izango " +"harpidetza bidezko edukia ikusteko, edo harpidetza amaitu baino lehenago " +"argitaratutako lanak ikusteko aukera izango dute." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Erabat amaitu harpidetza" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Harpidetza amaitutakoan, irakurleek ezingo dute ikusi harpidetza-bidezko " +"edukirik." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Zati batean amaitu harpidetza" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Harpidetza amaitutakoan, irakurleek ezingo dute ikusi harpidetza bidezko " +"eduki berririk, baina lehenago argitaratuko lanak ikusi ahal izango dituzte." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Harpidetza-amaierako oroigarriak" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Mezu elektroniko automatikoak (OJSren mezu elektroniko prestatuetan daude " +"eta Aldizkariaren kudeatzaileak edita ditzake) bidal dakizkieke oroigarri " +"gisa harpidedunei harpidetza amaitu aurretik eta ondoren." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Oharra: Aukera hauek aktibatzeko, gune-administratzaileak " +"scheduled_tasks aukera gaitu behar du konfigurazio-fitxategian. " +"Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-konfigurazio gehiago " +"egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan ezin izango da), OJS " +"dokumentazioan adierazten den bezala." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Hautatu ondorengo aukeretako bat:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"Testu-arean HTML erabil daiteke (letra-tamaina, kolorea, etab. aldatu ahal " +"izateko), eta \"lerro-jauziak\" <br> bezala tratatuta; HTML " +"editoreak Firefox arakatzaileekin funtzionatzen du." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu osteko hilabete kopurua " +"adierazteko." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu aurreko hilabete kopurua " +"adierazteko." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu osteko aste kopurua " +"adierazteko." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu aurreko aste kopurua " +"adierazteko." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Zenbakia sarrera libreko bihurtzen denean, aurkibidea mezu elektronikoz " +"jasotzeko aukera izango dute erregistratutako irakurleek." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Oharra: Aukera hau aktibatzeko, gune-administratzaileak " +"scheduled_tasks aukera gaitu behar du konfigurazio-fitxategian. " +"Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-konfigurazio gehiago " +"egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan ezin izango da), OJS " +"dokumentazioan adierazten den bezala." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Lineako ordainketaren jakinarazpenak" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Posta elektronikoaren jakinarazpen automatizatuak (Aldizkariaren " +"kudeatzaileek editatu dezakete, OJSren prestatutako mezu elektronikoetan) " +"bidal daitezke harpidetza-kudeatzailearengana, harpidetzaren lineako " +"ordainketa amaitu ondoren." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Harpidetza-kudeatzaileari harpidetza indibidual baten lineako ordainketaren " +"berri eman posta elektronikoz." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Harpidetza-kudeatzaileari eman harpidetza instituzional baten lineako " +"ordainketaren berri posta elektronikoz (gomendatua)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Harpidetza-kudeatzaileari eman harpidetza indibidual baten lineako " +"berritzearen berri, posta elektronikoz." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Harpidetza-kudeatzaileari harpidetza instituzional baten lineako " +"berritzearen berri eman posta elektronikoz." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Oharra:Linean erositako harpidetza instituzionalek " +"domeinuaren eta IP barrutien onarpena behar dute, baita harpidetza-" +"kudeatzaileak harpidetza aktibatzea ere." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Oharra: Aukera horiek gaitzeko, aldizkariaren kudeatzaileak " +"lineako ordainketaren modulua gaitu behar du; besteak beste, harpidetza " +"egiteko lineako ordainketak, “Irakurle-tarifak” atalaren azpian." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Harpidetza bidezko aldizkarien Sarrera libreko aukerak" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Harpidetza bidezko aldizkariek \"sarrera libre geroratua\" eman dezakete " +"argitaratzen duten edukiarentzat, edo \"egileen auto-artxibatzea\" onar " +"dezakete (bi aukera horiek irakurlegoa eta edukiaren aipamenak areagotuko " +"dituzte)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Harpidetzari buruzko informazioa" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Harpidetza motak eta tarifak automatikoki azalduko dira Aldizkariari buruz " +"orriko Harpidetzak izenburuan, Harpidetza-kudeatzailearen izenarekin eta " +"kontaktu-informazioarekin batera. Harpidetzari buruzko informazio gehiago " +"ere eman daiteke hemen (ordaintzeko modua edo garapen bideko " +"herrialdeetakoentzako laguntzak, adibidez)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Harpidetza-kudeatzailea" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Aldizkariari buruz orriko Harpidetzak izenburuan agertzen den kontaktua." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Idatzi baliozko helbide elektroniko bat." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Harpidetza indibidualak" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Harpidetza instituzionalak" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Ziur zaude harpidetza hau ezabatu nahi duzula?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Harpidetzen laburpena" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Sortu harpidetza berri bat" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Sortu" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Berritu" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Amaitu" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Amaiera-data" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Hasi" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Hasiera-data" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domeinua" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Editatu harpidetza" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Editatu" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Egoerarekin" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Guztia" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Egoera" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Harpidetza-egoera bat zehaztu behar da" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Mesedez, hautatu baliozko harpidetza-egoera bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Harpidetza mota" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Harpidetza mota bat zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Hautatu baliozko harpidetza mota bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Hasiera-data" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Harpidetzaren hasiera-data zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Hautatu baliozko hasiera-data bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Amaiera-data" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Harpidetzaren amaiera-data zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Hautatu baliozko amaiera-data bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Oharra: azpiko aldaketa guztiak erabiltzailearen sistemaren profilekoak dira." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Erabiltzailea" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontaktua" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Erabiltzaile bat zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Hautatu baliozko erabiltzaile bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Mesedez, hautatu baliozko herrialde bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Bidali erabiltzaileari mezu elektroniko bat bere erabiltzaile-izenarekin eta " +"harpidetza-datuekin." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Kidea" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Erreferentzia-zenbakia" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Sartu kidetzari buruzko informazioa harpidetza motak harpideduna elkarte edo " +"erakunde batekoa izatea eskatzen badu." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Hautatutako harpidetza motak kideei buruzko informazioa eskatzen du." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Oharrak" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domeinua" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Erakundearen izena" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Erakunde baten izena zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Posta-helbidea" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Sartu domeinua harpidetza mota erakundeena bada. Hemen domeinua sartzen " +"bada, IP barrutia aukerakoa da. Domeinu-izenak dira baliozko balioak (adib., " +"lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Hautatutako harpidetza motak domeinu eta/edo IP barruti bat eskatzen du " +"harpidetza autentifikatzeko." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Sartu baliozko domeinu bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP barrutia" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Sartu IP barrutia harpidetza mota erakundeena bada. Hemen IP barrutia " +"sartzen bada, domeinua aukerakoa da. Baliozkoak dira: IP bat (adib., " +"142.58.103.1), CIDR IP barruti bat (adib., 142.58.100.0/24), IP barruti bat " +"(adib., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), izartxodun (*) IP barruti bat (adib., " +"142.58.103.*), edo horien konbinazio bat ';' bidez bereizita (adib., " +"142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; 142.58.106.*)" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Sartu baliozko IP barruti bat." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Ezabatu" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Gehitu" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Gorde eta sortu beste bat" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Erabiltzaileari jakinarazpen-mezuak bidaltzeko, harpidetza-kontaktuaren " +"izena eta helbide elektronikoa zehaztu behar dira aldizkariaren " +"konfigurazioan." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Erabiltzaile horrek badu harpidetza bat aldizkari honetan." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Harpidetza motaren bat sortu behar da harpidetza berriak egin baino lehen." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP barrutia" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Kidea" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Erreferentzia-zenbakia" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Oharrak" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Harpidetzarik ez" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Hautatu harpidetza-kontaktua" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Hautatu erabiltzailea" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Harpidedunen pribilegioak automatikoki ematen zaizkie Aldizkariaren " +"kudeatzaileei, Editoreei, Ataleko editoreei, Maketatzaileei, Zuzentzaileei " +"eta Proba-Zuzentzaileei." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Inskribatu harpideduna" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Harpidetza ondo sortu da." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Harpidetza mota" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Erabiltzailea" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontaktuaren izena" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Erakundearen izena" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Harpidetza motak" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Kontuz! Mota honetako harpidetza guztiak ezabatu egingo dira. Ziur zaude " +"harpidetza mota hau ezabatu nahi duzula?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kostua" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Indibiduala" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Instituzionala" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Sortu harpidetza mota berria" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Sortu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Iraupena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Editatu Harpidetza mota" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Editatu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Kostua" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Idatzi zenbaki bat (adib., 40 edo 40,00) baina ikurrik gabe (adib., €, $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Kostua zenbaki positibo bat izan behar da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Kostua zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Moneta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Moneta zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Hautatu baliozko moneta bat." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Azalpena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Iraungitze-data" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "hilabeteak (adib., 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Ez da iraungitzen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Mesedez, erabili ematen diren aukerak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Iraupena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Zenbat hilabetekoa den harpidetza (adib., 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Iraupena zenbaki positibo bat izan behar da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Iraupena zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formatua" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Harpidetza motaren formatua zehaztu behar da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Hautatu baliozko formatu bat." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Indibiduala (erabiltzaileak saioa hastearekin balioztatzen dira)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Domeinua edo IP barrutia autentifikatuz balidatuko dira harpidedunak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "Harpidedunak elkarte edo erakunde bateko kideak izan behar dira." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Aukerak" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Harpidetza mota ez da publikoki ikusiko (adib., Aldizkariari buruz orriko " +"Harpidetzak izenburuan)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Gorde eta sortu beste bat" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Motaren izena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Izen hori beste harpidetza mota batena da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Harpidetza motaren izena eman behar da." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Harpidetza mota" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Ez da harpidetza motarik sortu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Harpidetza mota ondo sortu da." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategoriak" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Aukeratu kategoria egokienak goian zerrendatutako multzotik. Irakurleek " +"kategoriaren arabera arakatu ahal izango dute aldizkari osotik." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Mezu honek irakurle erregistratuari jakinarazten dio Kudeatzaileak " +"harpidetza egin diola. Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko " +"argibideak ematen ditu." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Mezu honek harpidedunari jakinarazten dio harpidetza amaitzera doakiola. " +"Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko argibideak ematen ditu." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Mezu honek harpidedunari jakinarazten dio harpidetza amaitu zaiola. " +"Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko argibideak ematen ditu." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Mezu honek harpidedunari jakinarazten dio harpidetza amaitu zaiola. " +"Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko argibideak ematen ditu." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio harpidetza indibidual " +"bat erosi dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta erositako " +"harpidetzara bizkor joateko esteka." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio erakunde-harpidetza " +"bat erosi dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta erositako " +"harpidetzara bizkor joateko esteka." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio harpidetza indibidual " +"bat berritu dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta " +"berritutako harpidetzara bizkor joateko esteka." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio erakunde-harpidetza " +"bat berritu dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta " +"berritutako harpidetzara bizkor joateko esteka." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Mezu hau bidaltzen zaie zenbakia sarrera libreko egiten denean jakinarazpena " +"jaso nahi dutela esan duten erabiltzaile erregistratuei." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Estaldura" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Kokapen geo-espaziala, garai kronologikoa edo historikoa, eta/edo " +#~ "ikerketaren ezaugarriak." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Etiketa pertsonalizatuak" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Orri guztietako goiburuan sartzeko HTML goiburu-etiketa pertsonalizatuak " +#~ "(adib., META etiketak)." + +#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" +#~ msgstr "" +#~ "Identifikatzaile pertsonalizatuak erabiliko dira zenbakiak " +#~ "identifikatzeko." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Aldizkariaren edukirako sarbidea" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Erabiltzaile erregistratuak" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Harpidetza amaitu eta handik" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "astera bidali mezua harpidedunei." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Harpidetza amaitu baino" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "aste lehenago bidali mezua harpidedunei." diff --git a/locale/eu/submission.po b/locale/eu/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..a283fd1a051 --- /dev/null +++ b/locale/eu/submission.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# Josu Aramberri , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "" + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "" + +msgid "submission.title" +msgstr "" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "" + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "" + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "" + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "" + +msgid "submission.complete" +msgstr "" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "" + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" + +msgid "section.any" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "" + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "submission.publication" +msgstr "" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "" diff --git a/locale/eu_ES/admin.po b/locale/eu_ES/admin.po deleted file mode 100644 index 09ea926d1d5..00000000000 --- a/locale/eu_ES/admin.po +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Aitor Renobales \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Aldizkari ostatatuak" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Aldizkarira birbideratu" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Gune nagusira egindako eskaerak aldizkari honetara birbideratuko dira. " -"Praktikoa da guneak aldizkari bakarra ostatatzen badu, esate baterako." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Ziur zaude hizkuntza hau kendu nahi duzula? Gerta daiteke aldizkari bat " -"erabiltzen duela." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Hau izango da gunearen eta bertan ostatatutako aldizkarien hizkuntza " -"lehenetsia." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Hautatu gunean onartu nahi dituzun hizkuntza-pakete guztiak. Hautatutako " -"hizkuntza-paketeak erabilgarri egongo dira gunean ostatatutako aldizkari " -"guztietan erabiltzeko eta guneko orri guztietan azalduko dira, hizkuntza " -"aukeratzeko menuan (nahi izanez gero, orri batzuetatik ken daiteke). " -"Hizkuntza bakarra hautatzen bada, hizkuntza aldatzeko menua ez da azalduko " -"eta hizkuntza-ezarpen hedatuak ere ez dira erabilgarri egongo aldizkarietan." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Markatutako localeak osatu gabe egon daitezke." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Ziur zaude hizkuntza hau desinstalatu nahi duzula? Eragina izango du " -"hizkuntza hau erabiltzen duten aldizkari ostatatu guztietan." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Hauta itzazu locale osagarriak sistema horretarako laguntzailea " -"instalatzeko. Localeak aldizkari ostalariak erabili baino lehen instalatu " -"behar dira. Ikusi OJS-ren dokumentazioa hizkuntza berrientzako laguntzaileak " -"gehitzeari buruzko informazioa eskuratzeko." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS bertsioa" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS konfigurazioa" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "config.inc.php OJS konfigurazio-ezarpenak." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Aldizkari honen kudeatzaile gisa emango duzu izena automatikoki. Aldizkari " -"berria sortu ondoren, bertara kudeatzaile gisa sartu haren ezarpenarekin eta " -"erabiltzailearen izen-ematearekin jarraitzeko." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Aldizkariaren ezarpenak" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Ez da aldizkaririk sortu." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Sortu aldizkaria" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "Aldizkariaren URLa {$sampleUrl} izango da." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Titulu bat behar da." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Bidea zehaztu behar da." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Bide-izenean alfazenbakizko karaktereak, azpimarra eta marratxoak bakarrik " -"onartzen dira, eta lehen karakterea eta azkena alfazenbakizkoak izan behar " -"dira." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Hautatutako bidea beste aldizkari batek erabiltzen du." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Gaitu aldizkari hau publikoki agertzeko gunean." - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Aldizkariaren azalpena" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Lehendik dagoen aldizkariaren kokalekua edo berria (adib., \"ojs\")" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Inportatu harpidetzak" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Bihurtu artikuluen metadatuak ISO8859-1etik." - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Sortu kodea OJS1 URLak OJS 2 URLetara mapatzeko" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Inportatzeko bidea zehaztu behar da." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Inportazioak huts egin du." - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Batu erabiltzaileak" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Batu erabiltzailea" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Hautatu erabiltzaile bat lehengo erabiltzailearen egiletasuna, edizio-" -"esleipenak, etab. egozteko." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Hautatu erabiltzaile bat beste erabiltzaile-kontu batekin batzeko (adib., bi " -"kontu dituen erabiltzaile bat denean). Lehenengo hautatutako kontua ezabatu " -"egingo da, eta dituen bidalketak, esleipenak, etab. bigarren kontuari " -"egotziko zaizkio." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Inskribatutako erabiltzaile guztiak" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Ziur zaude \"{$oldUsername}\" erabiltzaile-izena duen kontua ezabatu eta " -"\"{$newUsername}\" erabiltzaile-izena duen kontuarekin batu nahi duzula? " -"\"{$oldUsername}\" kontua galdu egingo da. Ekintza hau ezingo da desegin." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Inskribatutako erabiltzailerik ez." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Harpidetza iraungitze abisua" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Ziur zaude betiko ezabatu nahi dituzula aldizkari hau eta bere eduki osoa?" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} ondo editatu egin da." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} ondo sortu egin da." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Guneko informazioa ondo eguneratu egin da." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Konfigurazioa ondo eguneratu egin da." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Itxura konfigurazioa ondo eguneratu egin da." diff --git a/locale/eu_ES/author.po b/locale/eu_ES/author.po deleted file mode 100644 index eedfe3ec793..00000000000 --- a/locale/eu_ES/author.po +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Aitor Renobales \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Bidalketa berria" - -msgid "author.track" -msgstr "Bidalketa aktiboak" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Interes-gatazka Interes-gatazketako politika" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Bidali artikulu bat" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Artikulua bidaltzeko bost urratsak" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Hasi bidalketa berria" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Egin klik hemen bidalketa-" -"prozesuaren bost urratsetatik lehenengora joateko." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "1. urratsa. Bidalketa hasi" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "2. urratsa. Bidalketaren metadatuak sartu" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "3. urratsa. Bidalketa kargatu" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "4. urratsa. Fitxategi osagarriak kargatu" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "4a. urratsa Fitxategi osagarri bat gehitu" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "5. urratsa. Bidalketa berretsi" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Hasi" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "3. Bidalketa kargatu" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "2. Metadatuak sartu" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Fitxategi osagarriak kargatu" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Hurrengo urratsak" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Aldizkariak ez du bidalketarik onartzen orain." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Eskatu salbuespena" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Mesedez, kontsidera ezazue artikulu hau bidalketa-tarifa ordaintzetik " -"salbuestea" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Mesedez, erabili beheko iruzkin-laukia tarifak zergatik salbuetsi behar " -"diren azaltzeko." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Salbuespen bat eskatu nahi baduzu, arrazoiren bat idatzi behar duzu " -"horretarako jarritako lekuan." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Ebaluazio-fasean {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Ebaluatzen: ebaluazioak behar dira" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Editatzen: Zuzenketak egiteko eskatu da" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Editatzen: proba-zuzenketa eskatu da" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Kargatu zuzendutako bertsioa" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Proba-zuzenketako zuzenketak" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Ziur zaude bukatu gabeko bidalketa hau ezabatu nahi duzula?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Ikusi egoera" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Bidalketarik ez." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Aldizkariaren atala" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Hautatu zein Ataletara bidali nahi duzun (ikusi Atalak eta Politikak Aldizkariari buruz orrian)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Jarraitu ahal izateko, bidalketa prestatzeko zerrendako puntu guztiak " -"osatuta daudela ziurtatu behar duzu." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Jarraitu ahal izateko, Copyright informazioko baldintzak onartu behar dituzu." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Editorearentzako oharrak" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Idatzi testua (aukerakoa)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Mesedez, aukeratu aurkezpenaren hizkuntza." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Berrordenatu egileak argitalpenean zerrendatuko diren ordena berean " -"azaltzeko." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Berriz eskatu egilearen izena" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Korrespondentzia editorialerako kontaktu nagusia." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Gehitu egilea" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Ezabatu egilea" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Sartu bidalketa indexatzeko hitzak edo terminoak, puntu eta komaz bereizita " -"(1terminoa; 2terminoa; 3terminoa)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Kokapen geo-espaziala, garai kronologikoa edo historikoa, eta/edo " -"ikerketaren ezaugarriak." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"euskara=eu; ingelesa=en; frantsesa=fr; gaztelania=es. Kode " -"gehiago." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Egile bat behintzat adierazi behar da." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Egile bakoitzaren izena, abizena eta helbide elektronikoa eman behar dira." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Sartu zure artikuluaren titulua." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Sartu zure artikuluaren laburpena." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Laburpenetarako gehienezko hitz kopurua gainditu duzu atal honetan." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Bidalketa-fitxategia" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Kargatu bidalketa-fitxategia" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Ordeztu bidalketa-fitxategia" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Ez da bidalketa-fitxategirik kargatu." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Ziur zaude bidalketa-fitxategirik kargatu gabe jarraitu nahi duzula?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Aukerako pauso honek aurkezpenari Fitxategi Osagarriak gehitzeko aukera " -"ematen du. Artxiboak zeinahi formatutan egon daitezke, eta hauek izan " -"ditzakete, besteak beste: (a)bilaketa-tresnak, (b) datu multzoak, " -"ikerlanaren bilaketaren ebaluazio etikoa betetzen duena, (c) " -"irakurlearentzat beste edozein modutara eskuragarri egongo ez liratekeen " -"iturriak, (d) irudiak eta taulak ezin dira sartu testuan bertan, ezta lanari " -"ekarpenak egiteko beste materialak ere." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Egin klik “Gorde” botoian fitxategia kargatzeko (horren ondoren fitxategi " -"osagarriak kargatu daitezke)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Ziur zaude aukeratu duzun fitxategi osagarria kargatu gabe jarraitu nahi " -"duzula?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Bidalketari ez zaio fitxategi osagarririk gehitu." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Itzuli Fitxategi osagarrietara" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Ziur zaude fitxategi osagarri hau ezabatu nahi duzula?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Kargatu fitxategi osagarria" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Fitxategi osagarri bat gehitu" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Fitxategi osagarri bat editatu" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Fitxategi osagarriaren metadatuak" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Material osagarria indexatzeko, adierazi kargatutako fitxategi osagarriaren " -"metadatuak." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Fitxategi osagarria" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Fitxategiaren sortzailea (edo jabea)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Ikerketa-tresna" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Ikerketako materialak" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Ikerketaren emaitza" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripzioak" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Datu-analisia" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Datu multzoa" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Iturburu-testua" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Azalpen laburra" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Aurkeztu fitxategia ebaluatzaileei (metadaturik gabe), ez du arriskurik " -"ebaluazio anonimoarentzat." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Formalki argitaratutako materialekin bakarrik erabili." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datuak bildu ziren edo tresna sortu zen eguna." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Ikerketaren izena edo bestelako jatorria." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Zehaztu bestelakoa" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Ez da fitxategirik kargatu." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Idatzi fitxategi osagarri honen titulua." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Sartu gaia." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Sartu azalpena." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikazio publikoa lehendik emanda dago." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Fitxategi osagarriaren identifikatzaile publikoa" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Fitxategi-laburpena" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Amaitu bidalketa" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Bidalketa osatu da. Eskerrik asko {$journalTitle} aldizkarian argitaratzeko " -"duzun interesagatik." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Kargatu Egilearen bertsioa" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Zuzendutako fitxategia" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Egilearen fitxategia" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Aldizkari honetara bidalketak egiteko, erabiltzaile-kontua eduki behar da. " -"Horrela, editoreek zure bidalketen jarraipena egin ahal izango dute eta " -"zurekin harremanetan jarri ahal izango dira lanaren egoeraren berri emateko " -"eta informazio osagarria eskatzeko." - -#~ msgid "author.submit.howToSubmit" -#~ msgstr "" -#~ "Zailtasunik baduzu, {$supportName} ({$supportPhone}) da laguntza emateko kontaktua " - -#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" -#~ msgstr "" -#~ "Zailtasunik baduzu, {$supportName} da laguntza emateko kontaktua " - -#~ msgid "submission.submit.selectSection" -#~ msgstr "Hautatu atal bat." - -#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" -#~ msgstr "Bidalketa prestatzeko zerrenda" diff --git a/locale/eu_ES/editor.po b/locale/eu_ES/editor.po deleted file mode 100644 index 4840bd871ec..00000000000 --- a/locale/eu_ES/editor.po +++ /dev/null @@ -1,510 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Aitor Renobales \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Editorearen hasierako orria" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Bidalketak eta argitalpena" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Bidalketen ilara" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Bidalketa-artxiboa" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Argitalpena" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Zenbaki argitaratuak" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Atal guztiak" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Editore guztiak" - -msgid "editor.me" -msgstr "Nire burua" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"'{$publicIdentifier}' identifikatzaile publikoa jadanik erabiltzen da beste " -"helburu batentzat (alea, artikulua, galera proba edo artxibategi osagarri " -"bat). Mesedez, aukeratu identifikatzaile bakarrak zure aldizkariaren barruan." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Ez dago bidalketarik artxiboan." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Bidalketa artxibatuetan egindako aldaketak gorde? Ezabatzeko markatuta " -"dauden bidalketak betiko ezabatuko dira sistematik." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Ziur zaude erabaki hau grabatu nahi duzula?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Bidalketa hau artxibatuko da Egileari jakinarazteko mezu elektronikoa " -"bidaltzen denean edo 'Saltatu mezua' botoia sakatzen denean." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Aurkezpena zuzentzera bidali baino lehen, erabili “Egileari Jakinarazi” " -"esteka egileari erabakiaren berri emateko eta bidali behar den bertsioa " -"hautatzeko." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Jakinarazi erabiltzaileei" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Irakurle guztiak ({$count} erabiltzaileak)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Argitaratutako egile guztiak ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Harpidedun indibidual guztiak ({$count} erabiltzaileak)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Harpidedun instituzional guztiak ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Jakinarazi erabiltzaileei..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Jakinarazitako erabiltzaileak" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Bidali mezu hau aldizkariaren erabiltzaile guztiei ({$count} erabiltzaile)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Bidali mezu hau eguneratzeak jaso nahi dituztela adierazi duten erabiltzaile " -"guztiei ({$count} erabiltzaile)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Sartu zenbaki honetako aurkibidea:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Editore-administrazioa" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Sortu zenbakia" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Zenbakiaren kudeaketa: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Uneko zenbakia" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Artikuluak" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Ez dago artikulurik programatuta zenbaki honetarako." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Ziur zaude betiko ezabatu nahi duzula zenbaki hau?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Argitaratuta" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Argitaratu gabe" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Argitaratze data" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Bolumena zehaztu behar da: zenbaki positiboa izan behar da." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Zenbakia zehaztu behar da: zenbaki positiboa izan behar da." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Urtea zehaztu behar da: zenbaki positiboa izan behar da." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Zenbakiaren titulua adierazi behar da." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Zenbakiaren identifikazioa eman behar da. Hautatu zenbakia identifikatzeko " -"aukeretakoren bat." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Zenbakiaren identifikazioa" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Zenbaki-identifikatzaile publikoa" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Azalpena" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Sarbidea" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Sarrera libreko data" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Gaitu sarrera libre geroratua" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Azaleko irudia" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(gif, .jpg, edo .png formatuak onartzen dira)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Kargatuta" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Kendu" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Probak zuzenduta" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Azaleko irudia kendu?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Kendu nahi zenuen azalaren irudia ez dator bat zenbaki honetakoarekin. Web-" -"orria birkargatu eta saiatu berriro." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Ezabatu nahi zenuen azalaren irudia ezin izan da aurkitu, baliteke dagoeneko " -"ezabatuta egotea. Saiatu orria berriro kargatzen." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Azalaren formatua baliogabea da. Onartutako formatuak .gif, .jpg edo .png " -"dira." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Estilo-orria" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Estilo-orriaren formatua ez da zuzena: Ziurtatu bidalitako fitxategia CSS " -"baliozkoa dela. (Kontuan izan hasieran iruzkinak dituzten estilo-orriak " -"atzera botatzen direla batzuetan)." - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Estilo-orria kendu?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Azaleko irudia" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Sortu zenbaki honen azala ondorengo elementuekin." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Erakutsi" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Sarrera librea" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Harpidetza" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikazioa" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Sarbidea" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Azala" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Artikulu guztiak edizio-ilarara itzuliko dira eta asoziatutako fitxategi " -"guztiak betiko kenduko dira. Ziur zaude zenbaki hau ezabatu nahi duzula?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Aldizkariak zenbaki-ordena pertsonalizatua erabiltzen du. Berrezarri balio lehenetsiak" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Zenbakiak atalen ordena pertsonalizatua erabiltzen du. Berrezarri balio lehenetsiak" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Zenbakiaren datuak" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Aurkibidean egindako aldaketak gorde?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Lehenetsia" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Ordena" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Id publikoa" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Argitaratu zenbakia" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Gaia desargitaratu" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Zenbakiaren aurrebista" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Aurrebista)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Ziur zaude zenbaki berria argitaratu nahi duzula?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"Ziur al zaude desargitaratu egin nahi duzula argitaratu dagoen gai hau?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Ziur zenbaki hau unekoa gisa jarri nahi duzula?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Ezin izan da gorde artikulu honen id publikoa:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Ez dago hasitako zenbakirik" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Irekia" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Orrialdeak" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Alearen galera probak" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Alearen galera proba" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Alearen galera proba aztertzea" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Argitaratu galera probak ale osoko edukiekin." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Ez dira argitaratu alearen galera probak." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Beharrezkoa da alearen galera probaren etiketa." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Beharrezkoa da alearen galera probaren kokaleku bat." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Jadanik bada ale publikoaren galera probaren identifikazioa." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Atzera alearen galera probetara" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Ziur al zaude alearen galera proba hau ezabatu nahi duzula?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatzaileak" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Etorkizuneko zenbakiak" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Galerada gehitu" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Zenbakia argitaratu" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Zenbakia sortu" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Ikusi" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Aurreikusi" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Zenbakiaren galerada sortu" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Uneko zenbakia aukeratu" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Aurreko zenbakiak" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Izendatu jatorrizko fitxategia Ebaluazio-bertsio gisa" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Erabakia" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Erakutsi" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Bidalia: HH-EE" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Esleipen aktiboak" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Gonbidatu" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Onartu" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Bidalketarik ez" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Azkena" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Asteak" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Azkeneko bukatua" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Editore bati esleituta" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Zenbaki bati esleituta" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Atala" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Programatutako argitalpena erakutsi" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Bertsioa argitaratu" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Bertsioaren metadatuak ikusi" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Bertsioaren metadatuak editatu" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Argitaratzeko programatu:" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Esleitzeko" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Argitalpen-tarifa ordaindu gabe dago. Lana argitaratzeko programatzeko, " -"jakinarazi egileari tarifa ordaindu behar duela, edo salbuetsi ordainketa." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Ezabatu nahi zenuen azalaren irudia ezin izan da aurkitu, baliteke dagoeneko " -"ezabatuta egotea. Web-orria berriro kargatu." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Artikulua zenbakitik ezabatu" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Kendu" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Ziur zaude elementu hau aletik kendu nahi duzula? Artikulu hau beste zenbaki " -"batean programatzeko erabilgarri egongo da." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Sarrera librea emateko data ez da baliozkoa." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Zenbakiaren galerada editatu" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Diseinu editoreak fitxategi hauek prestatuko ditu galerada bakoitzeentzat " -"eta Probak gunera igoko ditu " -"zuzentzeko." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Galerada fitxategiak aukeratu" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Zerrenda honetako azken zirriborroak zuzentzaileak bertsio berrikusitak " -"bihurtzen ditu, eta ondoren Jatorrizkoen " -"zuzenketa kargatzen ditu." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Bidalketa fasetan dagoeneko kargatu izan dadin edozein fitxategi Berrikuspen " -"zerrendara gehi daiteke \"Sartu\" izeneko hurrengo laukia markatuz eta " -"\"Bilatu\" klik eginez: eskuragarri dauden fitxategi guztiak zerrendatuko " -"dira eta sartzeko aukeratu daitezke." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"'{$ PublicIdentifier}' identifikatzaile publikoa badago mota bereko beste " -"objektu batentzat. Mesedez, aukeratu identifikatzaile bakarrak zure " -"aldizkarian mota bereko objektuentzat." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Azaleko irudia" - -#~ msgid "editor.issues.backIssues" -#~ msgstr "Aurreko zenbakiak" - -#~ msgid "editor.issues.futureIssues" -#~ msgstr "Etorkizuneko zenbakiak" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Azaleko orriaren formatua ez da zuzena: .gif, .jpg, edo .png formatuak " -#~ "bakarrik onartzen dira." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudiaren koadro txikia zenbakien zerrendan." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudia aurkibidearen aurretik." - -#~ msgid "editor.article.showCoverPage" -#~ msgstr "Sortu artikulu honen azala ondorengo elementuekin." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" -#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudia aurkibidean." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" -#~ msgstr "Ez erakutsi azaleko irudia artikuluaren laburpenaren ikuspegian." diff --git a/locale/eu_ES/emails.po b/locale/eu_ES/emails.po deleted file mode 100644 index ab86767f813..00000000000 --- a/locale/eu_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,918 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Pasahitza berrezartzeko berrespena" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"{$siteTitle} webgunean sartzeko daukazun pasahitza berrezartzeko eskaera " -"jaso dugu.
      \n" -"
      \n" -"Eskaera ez bada zuk egindakoa, ez jaramonik egin mezu honi, eta zure " -"pasahitza ez da aldatuko. Pasahitza berrezartzea nahi baduzu, egin klik " -"beheko URLan.
      \n" -"
      \n" -"Berrezarri nire pasahitza: {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Aldizkarian erregistratzea" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarian erabiltzaile gisa erregistratuta zaude orain. " -"Zure erabiltzaile-izena eta pasahitza mezu honetan ematen dizkizugu; " -"aldizkarian edozein lan egiteko beharko dituzu. Nahi duzunean eska dezakezu " -"zure izena aldizkariaren erabiltzaileen zerrendatik kentzea, nirekin " -"harremanetan jarriz.
      \n" -"
      \n" -"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" -"Pasahitza: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Balidatu zure kontua" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarian kontua sortu duzu, baina kontu hori erabiltzen " -"hasteko zure helbide elektronikoa balidatu behar duzu. Horretarako, jarraitu " -"beheko estekari:
      \n" -"
      \n" -"{$activateUrl}
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "{$contextName} aldizkarian Ebaluatzaile gisa erregistratzea" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"{$contextName} aldizkarian lantzen dugun jakintza-arloan aditua zarenez, " -"zure izena ebaluatzaileen datu-basean erregistratzeko atrebentzia izan dugu. " -"Horrek ez zaitu ezertara konprometitzen, baina zuregana jotzeko aukera " -"emango digu bidalketaren baten ebaluazioa egiteko prest egongo zinatekeen " -"galdetzeko. Ebaluazioa egiteko gonbitarekin batera, artikuluaren edo " -"paperaren titulua eta laburpena bidaliko dizkizugu, eta beti izango duzu " -"gonbita onartzeko edo ez onartzeko aukera. Edozein unetan eska dezakezu zure " -"izena ebaluatzaileen zerrendatik kentzeko.
      \n" -"
      \n" -"Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman dizkizugu, aldizkariaren webgunean " -"sartzeko eta gurekin elkarlanean aritzeko. Beharbada zure profila aldatu " -"ahal izango duzu, ebaluazioak egiteko interesak barne.
      \n" -"
      \n" -"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" -"Pasahitza: {$password}
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko,
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Zenbaki berria argitaratu da" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Irakurle:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkariak zenbaki berri bat argitaratu du {$contextUrl} " -"webgunean. Honekin batera bidaltzen dizugun Aurkibidea aztertzera eta gure " -"webgunean artikuluak irakurtzera gonbidatzen zaitugu.
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko gure lana interesez jarraitzeagatik,
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Editore-lana esleitzea" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikulua esleitu dizugu " -"prozesu editorialean eraman dezazun, Ataleko editore gisa.
      \n" -"
      \n" -"Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" -"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} aldizkarira " -"bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko iritzia emateko. " -"Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut aintzakotzat hartu eta " -"pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau egiteko eskaera.
      \n" -"
      \n" -"Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, eta " -"esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez gero, " -"artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa emateko. " -"Webgunea {$contextUrl} da
      \n" -"
      \n" -"Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.
      \n" -"
      \n" -"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " -"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " -"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordLostUrl}
      \n" -"
      \n" -"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} aldizkarira " -"bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko iritzia emateko. " -"Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut aintzakotzat hartu eta " -"pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau egiteko eskaera.
      \n" -"
      \n" -"Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, eta " -"esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez gero, " -"artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa emateko. " -"Webgunea {$contextUrl} da
      \n" -"
      \n" -"Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.
      \n" -"
      \n" -"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " -"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " -"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Artikulua berrikusteko eskakizuna" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Hau "{$submissionTitle}," eskuizkribuari dagokio, {$contextName} " -"aldizkariak aintzat hartu duena.
      \n" -"
      \n" -"Eskuizkribuaren aurreko bertsioaren berrikuspenari jarraituz, egileek orain " -"haien lanaren bertsio berrikusi bat bidali dute. Eskertuko genuke ebaluatzen " -"lagunduko bazenu.
      \n" -"
      \n" -"Mesedez, sartu aldizkariaren web orrian {$responseDueDate} datarako, " -"adierazteko berrikuspenaz arduratuko zaren edo ez, baita bidalitakora " -"sartzeko eta zure berrikuspena eta gomendioa grabatzeko ere. Web gunea da: " -"{$contextUrl}
      \n" -"
      \n" -"Berrikuspenaren epemuga: {$reviewDueDate}.
      \n" -"
      \n" -"Ez baduzu erabiltzailerik eta pasahitzik aldizkariaren web orrirako, lotura " -"hau erabil dezakezu zure pasahitza berrezartzeko (eta posta elektronikoz " -"bidaliko zaizu ondoren, zure erabiltzailearekin batera). {$passwordLostUrl}" -"
      \n" -"
      \n" -"URL aurkezpena: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Mila esker eskari hau kontuan hartzeagatik.
      \n" -"
      \n" -"{$signature}
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}"
      \n" -"
      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Ebaluazio-eskaera bertan behera uztea" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarirako {$submissionTitle} artikulua ebaluatzeko egin " -"genizun eskaera bertan behera uztea erabaki dugu. Sentitzen dugu eta " -"barkamena eskatzen dizugu erabaki honek sor ditzakeen endredoengatik, eta " -"espero dugu aurrerantzean ere gure aldizkariko ebaluatzaileen artean izango " -"zaitugula.
      \n" -"
      \n" -"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Ebaluazioa egiteko prest" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikulua " -"ebaluatzeko aukera aztertu dut, eta prest nago lan hori egiteko. Eskerrik " -"asko nigan pentsatzeagatik; nire txostena garaiz jasoko duzue, mugaegunerako " -"({$reviewDueDate}) eginda egongo da, lehenago ez bada.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Ebaluazioa egin ezina" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"Sentitzen dut, baina oraingoan ezingo dut egin {$contextName} aldizkarirako " -""{$submissionTitle}" artikuluaren ebaluazioa. Eskerrik asko nigan " -"pentsatzeagatik, eta espero dut hurrengo batean ere niregana joko duzuela." -"
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarria" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " -"ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. {$reviewDueDate} egunerako " -"espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta prestatuta daukazunean " -"lehenbailehen bidaltzea eskertuko genizuke.
      \n" -"
      \n" -"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " -"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " -"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan " -"hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz." -"
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarri automatizatua" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " -"ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. "{$reviewDueDate}" " -"egunerako espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta, epea igaro denez, mezu " -"hau automatikoki sortu eta bidali da. Eskertuko genizuke prestatu orduko " -"bidaliko bazenigu.
      \n" -"
      \n" -"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta " -"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko " -"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordResetUrl}
      \n" -"
      \n" -"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" -"
      \n" -"Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan " -"hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz." -"
      \n" -"
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Editorearen erabakia" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
      \n" -"
      \n" -"Hartu dugu {$contextName} aldizkarira bidali zenuen "{$submissionTitle}" -"" artikuluari buruzko erabakia.
      \n" -"
      \n" -"Gure erabakia:" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Galeradak eskatzea" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " -"galeradak egin behar dira orain, urrats hauei jarraituz:
      \n" -"1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.
      \n" -"2. Sartu aldizkarian eta erabili Maketazio-bertsioko fitxategia, " -"aldizkariaren arauen araberako galeradak prestatzeko.
      \n" -"3. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkariaren URLa: {$contextUrl}
      \n" -"Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" -"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}
      \n" -"
      \n" -"Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, " -"jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari egiten " -"diozun ekarpenagatik." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galeradak eginda" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" eskuizkribuaren " -"galeradak eginda daude, proba-zuzenketa hasteko prest.
      \n" -"
      \n" -"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Interesgarria izan litekeen artikulu bat" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Artikulu hau zuretzat interesgarria izango dela uste dut:
      \n" -"Titulua: {$submissionTitle}
      \n" -"Egilea: {$authors}
      \n" -"Aldizkaria: {$contextName} bol: {$volume} zk: {$number} ({$year})
      \n" -"URLa: {$submissionUrl}" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Mezu-txantiloi hau irakurle erregistratuek erabil dezakete beste norbaiti " -"artikulu bati buruzko informazioa bidaltzeko, interesatuko zaiolakoan. " -"Irakurtzeko tresnen bidez eskuratzen da txantiloi hau, eta Aldizkariaren " -"kudeatzaileak gaitu behar du Irakurtzeko tresnen administrazio-orrian." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Harpidetzaren jakinarazpena" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkari elektronikoan erregistratu zara harpidedun gisa, " -"harpidetza mota honekin:
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Harpidedunek bakarrik ikus dezaketen edukia eskuratzeko, sartu sisteman zure " -"erabiltzaile-izenarekin ("{$recipientUsername}").
      \n" -"
      \n" -"Sisteman sartu ondoren zure profila osatzen duten datuak eta pasahitza " -"aldatu ahal izango dituzu, nahi duzunean.
      \n" -"
      \n" -"Kontuan izan, erakunde harpideduna bazara, zure erakundeko erabiltzaileek ez " -"daukatela saioa hasi beharrik, harpidetza bidezko edukia ikusi nahi dutenean " -"sistemak automatikoki autentifikatuko dituelako.
      \n" -"
      \n" -"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Zenbakia sarrera librekoa da orain" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Irakurle:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkariak sarrera libreko egin du ondoren zehazten dugun " -"zenbakia. Honekin batera bidaltzen dizugun Aurkibidea aztertzera eta gure " -"webgunean ({$contextUrl}) artikuluak irakurtzera gonbidatzen zaitugu.
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko gure lana interesez jarraitzeagatik,
      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Harpidetza-amaieraren jakinarazpena" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitzera doakizu.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Amaiera-data: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Aldizkarian sartzen jarraitu ahal izateko, joan aldizkariaren webgunera eta " -"berritu harpidetza, mesedez. Sisteman saioa hasteko zure erabiltzaile-izena, " -""{$recipientUsername}", erabil dezakezu.
      \n" -"
      \n" -"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Harpidetza amaitu da" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitu zaizu.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Amaiera-data: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza berritzeko, zoaz aldizkariaren webgunera, mesedez. Sisteman saioa " -"hasteko zure erabiltzaile-izena, "{$recipientUsername}", erabil " -"dezakezu.
      \n" -"
      \n" -"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Harpidetza amaitu da - Azkeneko jakinarazpena" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitu zaizu.
      \n" -"Mesedez, kontuan izan hau dela azkeneko jakinarazpena, ez dizugula berriz " -"gogoraraziko.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"Amaiera-data: {$expiryDate}
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza berritzeko, zoaz aldizkariaren webgunera, mesedez. Sisteman saioa " -"hasteko zure erabiltzaile-izena, "{$recipientUsername}", erabil " -"dezakezu.
      \n" -"
      \n" -"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" -"
      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Harpidetza-erosketa: Indibiduala" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat erosi dute linean, " -"ondoren ematen diren xehetasunekin.
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza mota:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Erabiltzailea:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Harpidetza-erosketa: Erakundeena" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat erosi dute linean, " -"ondoren ematen diren xehetasunekin. Harpidetza hori aktibatzeko, erabil " -"ezazu mesedez Harpidetza URLa eta ezarri harpidetzaren egoera 'Aktibo''.
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza mota:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Erakundea:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domeinua (eman badute):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP barrutiak (eman badituzte):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktuko pertsona:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Harpidetza-berritzea: Indibiduala" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat berritu dute linean, " -"ondoren ematen diren xehetasunekin.
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza mota:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Erabiltzailea:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa." - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Harpidetza-berritzea: Erakundeena" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat berritu dute linean, " -"ondoren ematen diren xehetasunekin.
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza mota:
      \n" -"{$subscriptionType}
      \n" -"
      \n" -"Erakundea:
      \n" -"{$institutionName}
      \n" -"{$institutionMailingAddress}
      \n" -"
      \n" -"Domeinua (eman badute):
      \n" -"{$domain}
      \n" -"
      \n" -"IP barrutiak (eman badituzte):
      \n" -"{$ipRanges}
      \n" -"
      \n" -"Kontaktuko pertsona:
      \n" -"{$subscriberDetails}
      \n" -"
      \n" -"Kideen informazioa (baldin badago):
      \n" -"{$membership}
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.
      \n" -"
      \n" -"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Aipuak editatzea" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName} jauna/andrea,
      \n" -"
      \n" -"Mesedez, egiaztatu edo emango al zeniguke zure {$submissionTitle} artikuluan " -"agertzen den aipu egokia honako erreferentzia honetarako?
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"{$rawCitation}
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"Eskerrik asko!
      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"{$senderName}
      \n" -"Zuzentzailea, {$contextName}" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Bertsio errebisatua gora kargatu da" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
      \n" -"
      \n" -""{$submissionTitle}" artikuluaren bertsio berrikusia gora kargatu " -"du {$submitterName} egileak.
      \n" -"
      \n" -"URL aurkezpena: {$submissionUrl}
      \n" -"
      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Bidalketari buruzko iruzkina" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$name}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$commentName}(e)k iruzkin bat gehitu dio {$contextName} aldizkariko " -#~ ""{$submissionTitle}" artikuluari:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu honek bidalketa baten edizio-prozesuan parte hartzen ari direnei " -#~ "jakinarazten die iruzkin berri bat egin dutela." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "“{$submissionTitle}” artikuluari buruzko erabakia" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikuluaren " -#~ "ebaluatzaileetako bat zarenez, egileari bidali diogun ebaluazioa eta " -#~ "erabakia bidaltzen dizkizut. Berriro ere eskerrak eman nahi dizkizugu " -#~ "prozesu honi egin diozun ekarpen garrantzitsuagatik.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu honek jakinarazten die ebaluatzaileei ebaluazio-prozesua bukatu " -#~ "dela. Artikuluari eta emandako erabakiari buruzko informazioa ematen du, " -#~ "eta eskerrak ematen dizkie ebaluatzaileei egindako lanagatik." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Maketazioaren hartu-agiria" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" " -#~ "eskuizkribuaren galeradak prestatzeagatik. Ekarpen handia da argitaratze-" -#~ "prozesurako.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, maketazioa " -#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana " -#~ "eskertzeko." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera (Egileari)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$contextName} aldizkarira bidali zenuen "{$submissionTitle}" " -#~ "artikulua proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin " -#~ "beharreko urratsak:
      \n" -#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.
      \n" -#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK
      \n" -#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-" -#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.
      \n" -#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) "Proba-" -#~ "zuzenketako zuzenketak"en.
      \n" -#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari eta " -#~ "Proba-zuzentzaileari.
      \n" -#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio galeradak zuzentzen " -#~ "hasteko prest daudela jakinarazteko. Artikuluari buruzko informazioa eta " -#~ "fitxategia hartzeko datuak ematen ditu." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Egileak)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$contextName} aldizkarirako nire "{$submissionTitle}" " -#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude " -#~ "Proba-zuzentzaileak eta Maketatzaileak azken zuzenketak egin diezazkieten." -#~ "
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Egileak Proba-zuzentzaileari eta Editoreari bidaltzen die, bere " -#~ "proba-zuzenketak egin dituela eta xehetasunak artikuluaren oharretan " -#~ "ipini dituela esateko." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Egileari)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" " -#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Laster izango dugu zure lana " -#~ "argitaratuta ikusteko aukera.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Gure jakinarazpen-zerbitzuan izena ematen baduzu, zure lana argitaratzen " -#~ "denean mezu bat bidaliko dizugu Aurkibidearekin. Galderaren bat baduzu, " -#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio, lehen proba-zuzenketa " -#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana " -#~ "eskertzeko." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikulua " -#~ "proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin beharreko " -#~ "urratsak:
      \n" -#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.
      \n" -#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK
      \n" -#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-" -#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.
      \n" -#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) "Proba-" -#~ "zuzenketako zuzenketak"en.
      \n" -#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari.
      \n" -#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Eskuizkribuaren URLa: {$submissionUrl}
      \n" -#~ "Erabiltzaile-izena: {$proofreaderUsername}
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, " -#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari " -#~ "egiten diozun ekarpenagatik.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, artikulu " -#~ "baten galerada-probak zuzen ditzala eskatzeko. Artikuluari buruzko " -#~ "informazioa eta fitxategia hartzeko datuak ematen ditu." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" " -#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude " -#~ "Maketatzaileak azken zuzenketak egin ditzan.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Proba-zuzentzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-" -#~ "zuzenketa egin duela jakinarazteko." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" " -#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Proba-zuzenketa oso " -#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, proba-" -#~ "zuzenketa bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako " -#~ "lana eskertzeko." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Maketatzaileak)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$contextName}aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren " -#~ "galeradak zuzenduta daude, proba-zuzenketan egindako proposamenei " -#~ "jarraituz. Lana argitaratzeko prest dago orain.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Maketatzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-" -#~ "zuzenketako azken zuzenketak eginda daudela eta artikulua argitaratzeko " -#~ "prest dagoela jakinarazteko." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Maketatzaileari)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" " -#~ "eskuizkribuaren proba-zuzenketa burutzeagatik. Proba-zuzenketa oso " -#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, proba-" -#~ "zuzenketaren azken fasea bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko " -#~ "eta egindako lana eskertzeko." diff --git a/locale/eu_ES/locale.po b/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index d36d36ee647..00000000000 --- a/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2509 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Ricardo Gómez-López \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "Aukeratutako aldizkaria:" - -msgid "context.select" -msgstr "Aukeratu beste aldizkari bat:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategoriak" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Arakatu" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Egin klik ikonoan ebaluazio-inprimakia betetzeko." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Nahitaezko eremuak bete behar dira." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Ziur zaude bukatutako gisa markatu nahi duzula zeregin hau? Gero ezingo duzu " -"aldaketarik egin." - -msgid "common.payment" -msgstr "Ordainketa" - -msgid "common.payments" -msgstr "Ordainketak" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Hasierako orriaren goiburua" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Aldizkariaren hasierako orriko irudia" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Aldizkariaren laguntza" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Unekoa" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Beste aldizkari batzuk" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Zenbakiaren arabera" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Egilearen arabera" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Egileentzat" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Liburuzainentzat" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Interes-gatazketarako gidalerroak" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Egileentzako informazioa" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Liburuzainentzako informazioa" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Jauzi egin “Aldizkariari buruz” atalera" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Jauzi egin uneko zenbakira" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Esleitu gabe" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Esleitu gabe" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Editatzen ari diren bidalketak" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Editatzen" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Ebaluatzen ari diren bidalketak" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Ebaluatzen" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Artxiboak" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Artxiboak" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Bidalketa aktiboak" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktiboa" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Artxibatu" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Artxibatu" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Esleitutako editoreak" - -msgid "section.section" -msgstr "Atala" - -msgid "section.sections" -msgstr "Aldizkariaren atalak" - -msgid "section.title" -msgstr "Atalaren izenburua" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Laburdura" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Adibidez, Artikuluak=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Atalaren politika" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikulua" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikuluak" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikulua" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikuluak" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Bidalketaren ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Izenburua" - -msgid "article.authors" -msgstr "Egileak" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Indexatzeko informazioa" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadatuak" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Aldizkariaren atala" - -msgid "article.file" -msgstr "Fitxategia" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Fitxategi osagarria" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Fitxategi osagarria(k)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Fitxategi osag." - -msgid "article.discipline" -msgstr "Diziplina eta azpidiziplina akademikoak" - -msgid "article.subject" -msgstr "Gako-hitzak" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Estaldura" - -msgid "article.type" -msgstr "Mota, metodoa edo hurbilketa" - -msgid "article.language" -msgstr "Hizkuntza" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "AE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Egilearen oharrak" - -msgid "article.submission" -msgstr "Bidalketa" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Bidalketak" - -msgid "article.details" -msgstr "Xehetasunak" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Laburpena" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Azaleko irudia" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Sarbide irekia" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Sarrera murriztua" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Lehenetsia" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Desgaitu" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Gaitu" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Letra-tamaina" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Txikia" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Tartekoa" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Handia" - -msgid "article.return" -msgstr "Itzuli artikuluaren xehetasunetara" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Bidalketaren edizioa" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Aldatu hona:" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Bidalita" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Editorearen erabakia" - -msgid "submission.round" -msgstr "{$round}. itzulia" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Editorearen ebaluazioa" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Jakinarazi egileari" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Jakinarazi editoreari" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Editorearen eta egilearen arteko mezu elektronikoen erregistroa" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Ebaluatzailearen oharrak dituen fitxategi-bertsioa" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Ebaluatu osteko fitxategi-bertsioa" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Editorearen bertsioa" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Egileak berrikusitako fitxategi-bertsioa" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Egilearen bertsioa" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Zuzenketa" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Zuzendu" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Proba-zuzenketa" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Egutegiaren plangintza" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "{$issueName}. zenbakian argitaratzeko programatua." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(Iragartzeko)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1. urratsa" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3. urratsa" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Ebaluatzen" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Argitaratua" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Lehenengoa" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Probak zuzendu" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Lehenengo proba" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Egilearen ondokoa" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Ebaluazio-itzulia" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Proba" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Editorearen erabakia" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Editorearen azken erabakia" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Gertaera-erregistroa" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Zuzenduta" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Maketazioa eginda" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Probak zuzenduta" - -msgid "submission.search" -msgstr "Bilatu artikulua" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Uneko zenbakia" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Aldizkariak" - -msgid "journal.path" -msgstr "Bidea" - -msgid "context.context" -msgstr "Aldizkaria" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Ikusi zenbaki guztiak" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Eskatutako galerada ezin izan da aurkitu." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Sartu rolik gabeko erabiltzaileak aldizkari honetan." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profileko irudia" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Erakutsi nire aldizkariak" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Izena eman beste aldizkari batzuetan" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Aldizkari honetarako bidalketarik ebaluatu nahi zenuke?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Bai, eskatu {$userGroup} rola." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Bai, nirekin harremanetan jartzea nahi nuke aldizkari honetarako bidalketak " -"ebaluatzeko eskariekin." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Webgune honetako zein aldizkaritan eman nahi duzu izena?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Eskatu hurrengo rolak." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Aldizkariren bateko ebaluatzailea izatea eskatu baduzu, adierazi zure arloko " -"gaiak." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Nire aldizkariak" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Kudeatu nire harpidetzak" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Zure kontua ez dago ezein aldizkarirekin lotuta. Aukeratu aldizkari bat:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Zure kontuak ez du inongo rolik aldizkari honetan. Aukeratu beheko " -"ekintzetariko bat:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Bidali proposamen bat" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Bidali artikulu bat: egilearen izen-ematea desgaituta dago une honetan." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Izena eman ebaluatzaile gisa" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Izena eman ebaluatzaile gisa: ebaluatzailearen izen-ematea desgaituta dago " -"une honetan." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Aldizkariaren kudeatzailea" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Ataleko editorea" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Harpidetza-kudeatzailea" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Aldizkariaren kudeatzaileak" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Ataleko editoreak" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Harpidetza-kudeatzaileak" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Aldizkariko laguntzailea" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Aldizkariko laguntzaileak" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Zenbakia" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Zenbakiak" - -msgid "issue.title" -msgstr "Izenburua" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Ikusi {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Liburukia" - -msgid "issue.number" -msgstr "Zenbakia" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Libk." - -msgid "issue.no" -msgstr "Zk." - -msgid "issue.year" -msgstr "Urtea" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Zenbakirik ez" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Aurkibidea" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Laburpena" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Azala" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Zenbaki osoa" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Jaitsi zenbakia" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Ikusi zenbakia" - -msgid "issue.return" -msgstr "Itzuli zenbakiaren xehetasunetara" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Dibisa" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "urtea" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "urteak" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "hilabetea" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "hilabeteak" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Ez da iraungitzen" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formatua" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Linean" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Paperezkoa" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Paperezkoa eta lineakoa" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Ez-aktiboa" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Egoera" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktiboa" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Informazioa behar du" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Onarpena behar du" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Eskuzko ordainketaren zain" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Lineako ordainketaren zain" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Ez daukazu harpidetza aktibo bat." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Besterik. Ikusi oharrak" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Harpidetza indibidualek saioa hasi behar dute harpidetutako edukira sartzeko." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Harpidetza instituzionalek ez dute saioa hasi behar. Erabiltzailearen " -"domeinua eta/edo IP helbidea erabiltzen da harpidetutako edukira sarbidea " -"emateko." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Adi: Linean egindako harpidetza instituzionalei beren " -"domeinua eta IP barrutia onartu behar zaizkie harpidetza aktibatu baino " -"lehen." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Bidalketaren gertaera" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artikulua bidalita" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Bidalketa zenbakiaren programazio-ilarara bidali da" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Bidalketa zenbaki bati esleitu zaio" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artikulua argitaratu da" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Egilearen berrikuspena bidali da" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Egilearen berrikuspen-fitxategia eguneratu da" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editore bat esleitu zaio bidalketari" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editorea kendu da bidalketatik" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Editorearen erabakia bidali da" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Editorearen fitxategia eguneratu da" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Bidalketa artxibora bidali da" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Bidalketa artxibotik berreskuratu da" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Zuzentzailea esleitu zaio bidalketari" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Zuzentzailea kendu da bidalketatik" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Zuzenketaren esleipena hasi da" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Zuzentzailearen aldaketen fitxategia eguneratu da" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Lehen zuzenketa bukatu da" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Azken zuzenketa bukatu da" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Zuzenketa-fitxategia eguneratu da" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Proba-zuzentzailea esleitu zaio bidalketari" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Proba-zuzentzailea kendu da bidalketatik" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Proba-zuzenketaren esleipena hasi da" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Proba-zuzentzailearen aldaketen fitxategia eguneratu da" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Proba-zuzenketaren esleipena bukatu da" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Maketatzailea esleitu zaio bidalketari" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Maketatzailea kendu da bidalketatik" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Maketazioaren esleipena hasi da" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Maketazioko galerada eguneratu da" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Maketazioaren esleipena bukatu da" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Harpidedunak soilik" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Harpidetuta egon behar da lan hau atzitzeko. Harpidetza egiaztatzeko, hasi " -"saioa aldizkarian." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Sarbide irekia" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Harpidetuta egotea beharrezkoa da" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Harpidetuta egotea edo ordaintzea beharrezkoa da" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "{{$price} {$currency}}" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Artikulu honi buruzko oharrak" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"{$userName} " -"erabiltzaileak egiaztatuta" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Antolatu emaitzak honen arabera:" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Artikuluaren izenburua" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Egilea" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Argitalpen data" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Zenbakia" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Aldizkariaren izenburua" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Ospea (guztira)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Ospea (azken hilabetean)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Garrantzia" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Gorantz" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Beherantz" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "antzeko dokumentuak" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      ADI!

      \n" -"

      Sistemak ezin izan du konfigurazio-fitxategia automatikoki gainidatzi. " -"Konfigurazio-aldaketak aplikatzeko, config.inc.php testu-editore " -"egoki batekin ireki beharko duzu eta bertako edukiaren ordez beheko testu-" -"eremuaren edukia jarri.

      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Harpidetzen kudeaketa" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Harpidetza indibidualak" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Harpidetza instituzionalak" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Harpidetza-motak" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Artikuluaren galeradarako pluginak" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Artikuluaren galeradarako pluginek ahalbidetzen dute dokumentu mota " -"desberdinak artikuluaren galerada gisa bistaratzeko." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Baimena emateko pluginen bidez, Open Journal Systems-ek erabiltzaile-" -"autentifikazioa beste sistema batzuen esku utz dezake, hala nola LDAP " -"zerbitzariak." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Plugin generikoek Open Journal Systems hedatzen dute gainerako plugin " -"kategoriek egin ezin dituzten hainbat gauzatarako." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

      Proposatutako Creative Commons copyright jakinarazpenak

      \n" -"

      1. Sarbide irekia eskaintzen duten aldizkarientzat proposatutako " -"politika

      \n" -"Aldizkari honetan argitaratzen duten egileak ados daude baldintza hauekin:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Egileek egile-eskubideak mantentzen dituzte, eta aldizkariari " -"eskubidea ematen diote lanaren lehen argitalpena egiteko; lana aldi berean " -"Creative Commons Attribution License lizentzia baten mende dago, " -"zeinak besteei baimena ematen baitie lana partekatzeko, lanaren egilea(k) " -"eta aldizkari honetan egindako hasierako argitalpena aitortuz gero.
      2. \n" -"\t
      3. Egileek beste kontratu-hitzarmen osagarri batzuk ere egin ditzakete " -"aldizkarian argitaratutako bertsioaren banaketa ez-esklusiboa egiteko " -"(adib., gordailu instituzional batean jartzeko, edo liburu batean " -"argitaratzeko), betiere aldizkari honetan egindako lanaren hasierako " -"argitalpena aitortuz gero.
      4. \n" -"\t
      5. Baimentzen eta sustatzen da egileek beren lana sareratzeko (adib., " -"gordailu instituzionaletan edo beren webguneetan), hala bidalketa egin " -"aurretik nola bidalketa-prozesuan zehar, horrek elkartruke emankorrak " -"sorraraz ditzakeelako, baita argitaratutako lanaren aipamenak lehenago hasi " -"eta ugariago izatea ere (ikusi The effect of open access).
      6. \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Sarbide ireki geroratua eskaintzen duten aldizkarientzat " -"proposatutako politika

      \n" -"Aldizkari honetan argitaratzen duten egileak ados daude baldintza hauekin:\n" -"
        \n" -"\t
      1. Egileek egile-eskubideak mantentzen dituzte, eta aldizkariari " -"eskubidea ematen diote lanaren lehen argitalpena egiteko, eta argitaratu eta " -"handik [ZEHAZTU ZENBAT DENBORARA] lana aldi berean Creative Commons " -"Attribution License lizentzia baten mende egongo da, zeinak besteei " -"baimena ematen baitie lana partekatzeko, lanaren egilea(k) eta aldizkari " -"honetan egindako hasierako argitalpena aitortuz gero.
      2. \n" -"\t
      3. Egileek beste kontratu-hitzarmen osagarri batzuk ere egin ditzakete " -"aldizkarian argitaratutako bertsioaren banaketa ez-esklusiboa egiteko " -"(adib., gordailu instituzional batean jartzeko, edo liburu batean " -"argitaratzeko), betiere aldizkari honetan egindako lanaren hasierako " -"argitalpena aitortuz gero.
      4. \n" -"\t
      5. Egileek beren lana sareratzeko baimena dute (adib., gordailu " -"instituzionaletan edo beren webguneetan), hala bidalketa egin aurretik nola " -"bidalketa-prozesuan zehar, horrek elkartruke emankorrak sorraraz " -"ditzakeelako, baita argitaratutako lanaren aipamenak lehenago hasi eta " -"ugariago izatea ere (ikusi The effect of open access).
      6. \n" -"
      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Urratsak: bidalketaren ilara > bidalketaren ebaluazioa > bidalketaren " -"edizioa > aurkibidea.

      \n" -"Hautatu eredu bat prozesu editorialaren alderdi horiek eramateko. (Editore " -"nagusia eta ataleko editoreak izendatzeko, “Aldizkariaren kudeaketa\"-ra eta " -"hautatu “Editoreak”)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

      Irakurleei egile batek aipatutako lan baten lineako bertsioa aurkitzen " -"laguntzeko, aukera hauek erabil daitezke.

      \n" -"\n" -"
        \n" -"
      1. Irakurtzeko tresna bat gehitu

        Aldizkariaren " -"kudeatzaileak \"Bilatu erreferentziak\" aukera gehi dezake argitaratutako " -"lanen Irakurtzeko tresnetan; horri esker, irakurleek erreferentzia baten " -"izenburua itsatsi ahal dute lan hori aldez aurretik hautatutako datu-base " -"akademikoetan bilatzeko.

      2. \n" -"
      3. Erreferentzia bat " -"online aurki daitekeenean, maketatzaileak erreferentziara joateko esteka bat " -"gehi dezake, argibide hauei jarraituz (alda daitezke).

      4. \n" -"
      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Erabiltzailea desgaitu? Horrek erabiltzaileari eragotziko dio aurrerantzean " -"sisteman sartzea.\n" -"\n" -"Aukeran, kontua zergatik desgaitu diozun azal diezaiokezu erabiltzaileari." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Barkatu, ez daukazu administratzaile-eskubiderik erabiltzaile horren " -"gainean. Arrazoia hauetako bat izan daiteke:\n" -"\t\t
        \n" -"\t\t\t
      • Erabiltzailea gunearen administratzailea ere izatea.
      • \n" -"\t\t\t
      • Erabiltzailea zuk kudeatzen ez duzun aldizkariren batean ere " -"aktibo egotea.
      • \n" -"\t\t
      \n" -"\tLan hau gunearen administratzaile batek egin behar du.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Elementu nabarmenduek editorearen ekintza behar dutela adierazten " -"dute, eta honako etiketa hauekin azaltzen dira.
      2. \n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Ebaluatzaile bat esleitu " -"da, baina ez zaio mezu elektroniko baten bidez jakinarazi
        • \n" -"\t\t\t
        • Ebaluatzaile guztiek beren txostenak " -"bidali dituzte, baina ez da erabakirik hartu
        • \n" -"\t\t\t
        • Egileak bere lanaren " -"bertsio berrikusi bat igo du
        • \n" -"\t\t\t
        • Ebaluatzailea epez " -"kanpo dago aditu-ebaluaziorako gonbitea onartzeko
        • \n" -"\t\t\t
        • Ebaluatzailean epez " -"kanpo dago ebaluazioa bidaltzeko
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t\n" -"\t
      3. \"Epea\" ebaluatzaileak ebaluatzeko eskaera onartzen duenean betetzen " -"da, eta erakusten du zenbat aste falta diren ebaluazioaren epea betetzeko " -"edo atzerapenezko (-) asteak zenbat diren.
      4. \n" -"
      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
        \n" -"\t
      1. Nabarmendutako elementuek adierazten dute editore baten esku-hartzea " -"beharrezkoa dela, eta honela daude etiketatuta:\n" -"\t\t
          \n" -"\t\t\t
        • Beharrezkoa da esku-hartzea " -"zuzenketa-fasean
        • \n" -"\t\t\t
        • Beharrezkoa da esku-hartzea " -"maketazio-fasean
        • \n" -"\t\t\t
        • Beharrezkoa da esku-hartzea proba-" -"zuzenketen fasean
        • \n" -"\t\t
        \n" -"\t
      2. \n" -"
      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Uneko edizio-lanak" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Bukatutako edizio-lanak" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Ez da bidalketarik esleitu." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Zuzentzaile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko du. Ziur " -"zaude hori egin nahi duzula?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Egile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko du. Ziur zaude " -"hori egin nahi duzula?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Maketatzaile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko du. " -"Ziur zaude hori egin nahi duzula?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Proba-zuzentzaile honi berriz jakinarazteak bere esleipena berrabiaraziko " -"du. Ziur zaude hori egin nahi duzula?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Ezezko mezua" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Ebaluatzailearen ezezkoak, bertan behera uzteak eta aurreko " -"itzuliak" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Ezezko mezua" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Ikusi ezezkoak, bertan behera uzteak, aurreko itzuliak" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Adituen ebaluazioa, {$round}. itzulia" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Editorearen erabakia, {$round}. itzulia" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Ebaluatzailearen ezezkoak eta bertan behera uzteak" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Ezezkoa" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Emaitza" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Esleitu ebaluatzaile rola lehendik dagoen erabiltzaile bati" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Sortu ebaluatzaile berria" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Uneko edizio-lanak" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Bukatutako edizio-lanak" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Ez dago edizio-lanik une honetan." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Maketazio-lanak" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Igo galerada-formatua" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Ordeztu fitxategia" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Igo fitxategi osagarria" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Irudi-formatua ez da baliozkoa. Onartutako formatuak .gif, .jpg eta .png " -"dira." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Galerada hau webgune bereizi batean egongo da erabilgarri." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Urrun ostatatutako edukiaren URL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Ebaluazioaren zain dauden artikuluak" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Eginda" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Balorazioa" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Ebaluatzeko fitxategia" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Jakinarazi editoreari" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Egingo du ebaluazioa" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Ezingo du egin ebaluazioa" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Ebaluatzaileak eskuragarri izango du bidalketa ebaluazioa egitea onartzen " -"duen unean" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Bidalketaren editorea" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Idatzi edo itsatsi hemen ebaluazioko oharrak" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editoreak sartzeko" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Bidali oroigarria" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Gomendioa" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Bidali ebaluazioa editoreari" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Oharrak" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Igotako fitxategiak" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Ebaluatzaileak igotako bertsioa" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Fitxategiari oharrak egin nahi badizkiozu, editorearentzat, gorde zure " -"disko gogorrean eta erabili \"Arakatu/Igo\")" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Editorearen eskaera" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Zure erantzuna" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Ebaluazioa bidalita" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Ebaluazioa bidaltzeko epea" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Onartu bidalketa" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Berrikusi egin behar da" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Birbidali ebaluatzeko" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Birbidali beste norabait" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Ez onartu bidalketa" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Ikusi oharrak" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Egutegia" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Ebaluatzeko bidalketa" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Ebaluaziorako egutegia" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Ebaluazioaren urratsak" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Ebaluatzaileen gidalerroak" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Ebaluatzaileen gidalerroek hainbat irizpide eskainiko dizkiete " -"ebaluatzaileei, bidalketa aldizkarian argitaratzeko egokia den erabakitzeko, " -"eta bere barnean bil ditzakete ebaluazio eraginkor eta lagungarria " -"prestatzeko berariazko jarraibide oro. Ebaluazioa egitean, ebaluatzaileei bi " -"testu-koadro irekiko zaizkie: lehenengoa, “Egilearentzat eta " -"editorearentzat”, eta bigarrena “Editorearentzat”. Bestela, aldizkariaren " -"kudeatzaileak adituen ebaluazio-inprimaki bat sor dezake, “Ebaluazio-" -"inprimakiak” atalean. Nolanahi ere, editoreek aukera izango dute ebaluazioak " -"egilearekiko mezu-trukean gehitzeko." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Jakinarazi bidalketaren editoreari" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ebaluazioa egin behar baduzu, irakurri behean ematen diren " -"\"Ebaluatzailearen gidalerroak\"." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Egin klik fitxategi-izenetan, bidalketa honi lotutako fitxategiak jaisteko " -"eta ebaluatzeko (pantailan edo inprimatuta)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Deklaratu interes-gatazkarik daukazun ikerketa honi buruz (ikus " -"\"Interes-gatazketako politika\")." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Interes-gatazka" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Egin klik ikonoan bidalketari egin diozun ebaluazioa idazteko (edo " -"itsasteko)." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Gainera, fitxategiak igo ditzakezu editoreak eta/edo egileak kontsulta " -"ditzaten." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Hautatu gomendio bat eta bidali ebaluazio-prozesua osatzeko. Gomendio bat " -"hautatu aurretik, ebaluazio bat sartu behar duzu edo fitxategi bat igo." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Ezarri edo egokitu ebaluatzailearen gomendioa." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Ez da gomendiorik hautatu. Gomendio bat aukeratu behar duzu bidaltzeko." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Erabaki bat grabatzen duzunean, ezingo duzu aldaketarik egin ebaluazio " -"honetan. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Zuzentzeko fitxategia" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Zuzentzailearen fitxategia" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Zuzentzailearen fitxategia" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Ez da proba-zuzenketarik esleitu" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Eskuizkribu bat aldizkari honetan kargatzeko, ondorengo urratsak egin " -"behar dituzu:

      \n" -"
        \n" -"
      1. Orri honetan, sakatu “Arakatu” (edo “Aukeratu fitxategia”) eta " -"fitxategia aukeratzeko leiho bat irekiko da, bidali nahi duzun fitxategia " -"zure ordenagailuan bilatzeko.
      2. \n" -"
      3. Lokalizatu bidali nahi duzun fitxategia eta nabarmendu.
      4. \n" -"
      5. Fitxategia aukeratzeko leihoan, sakatu “Ireki”, eta zure fitxategiaren " -"izena orri honetan azalduko da.
      6. \n" -"
      7. Orri honetan, sakatu \"Igo\" eta zure fitxategia zure ordenagailutik " -"aldizkariaren webgunera igoko da eta izena aldatuko zaio aldizkariaren " -"izendapen-arauetara egokitzeko.
      8. \n" -"
      9. Bidalketa igotakoan, sakatu “Gorde eta jarraitu”, orri honen behealdean." -"
      10. \n" -"
      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Eskaera egiteko mezu elektronikoa ezin da bidali ebaluazio-bertsioa prest " -"egon arte." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Eskaera egiteko mezua ezin da bidali zuzentzeko fitxategia hautatu arte " -"“Editorearen erabakia, Ebaluazio-orria” atalean." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Eskaera egiteko mezua ezin da bidali fitxategia zuzentzeko kargatuta egon " -"arte." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Lehenengo zuzenketa" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Editorearen zuzenketa" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Egilearen zuzenketa" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Azken zuzenketa" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Zuzenketa-bertsioa" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Esleitu zuzentzailea" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Erabili fitxategia" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Zuzenketak egiteko oharrak" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Zuzenketak egiteko jarraibideak" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Bat ere ez (eskaera bidali aurretik, kargatu azken zuzenketa-bertsioa " -"Maketazio-bertsio gisa)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Galerada-identifikazio publikoa badago lehendik." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Esleitu maketatzailea" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Ordeztu maketatzailea" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Maketazio-oharrak" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Maketatzeko jarraibideak" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Erreferentziazko esteka" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Proba-zuzenketako oharrak" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Proba-zuzenketako zuzenketak" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Probak zuzentzeko jarraibideak" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikulua" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Egilea" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editorea" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Ebaluazioa" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Zuzenketa" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Maketazioa" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Proba-zuzenketa" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Editorearen eta egilearen arteko mezu-trukea" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Zuzentzailearen oharrak" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Ohar hauek egileak ere ikus ditzake.
      \n" -"(Gorde ondoren, ohar gehiago erantsi ahal izango dira.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Egilearentzat eta editorearentzat" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Editorearentzat" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Bidali ondoren, aurkeztu BCC kopia editagarri bat ebaluatzaileei bidaltzeko." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Egilearentzat eta editorearentzat" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Editorearentzat" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Gorde eta bidali mezua Egileari" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Gorde eta bidali mezua Editoreari" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Aukeratu aldizkaria izena emateko:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Gune honetan ez dago zuk izena emateko moduko aldizkaririk." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Pribatutasun-adierazpena" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" -"Aldizkari honek ez du une honetan erabiltzaileak erregistratzeko aukerarik " -"ematen." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Sartu duzun pasahitza laburregia da." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Posta elektronikoz jakinarazpena jaso aldizkariaren zenbaki berri bat " -"argitaratzean." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Posta elektronikoz jakinarazpena jasoko duzu aldizkariaren zenbaki bat " -"sarbide irekiko bihurtzean." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Lanak bidal ditzakezu aldizkarira." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Aldizkarira bidalitako lanen adituen ebaluazioa egiteko prest nago." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Gunera bidalitako lanen adituen ebaluazioa egiteko prest nago." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Adierazi ebaluatzeko interesak (oinarrizko arloak eta ikerketa-metodoak):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Bai, izena emanda nagoen aldizkari guztien argitalpen berrien eta iragarkien " -"berri izan nahi dut." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Bai, onartzen dut nire datuak aldizkari honen pribatutasun-adierazpenaren arabera bilduak eta " -"biltegiratuak izatea." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Izena ematen duzun aldizkari guztien pribatutasun-adierazpena onartu behar " -"duzu." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Gune honetako pribatutasun-adierazpena onartu behar duzu." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Nire harpidetzak" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Harpidetza-egoera" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktibatuta eta iraungita dauden harpidetzak agertzen dira azpian, " -"bakoitzaren iraungitze-datarekin. Horrez gain, haien egoerari buruzko ondoko " -"informazioa sar daiteke harpidetza bakoitzean." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Egoera" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Deskribapena" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Informazio osagarria zehaztu behar da harpidetza aktibatu baino lehen" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Harpidetza ebaluatu behar da aktibatu baino lehen" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Eskuzko ordainketa abiarazi da, baina ez da jaso oraindik" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Lineako ordainketa abiarazi da, baina ezeztatu da edo ez da burutu" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Harpidetza indibiduala" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Harpidetza instituzionalak" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Berritu" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Erosi" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Erosi harpidetza berria" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Erosi harpidetza indibiduala" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Erosi harpidetza instituzionala" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Iraungitze-data" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Iraungita" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Ikusi erabilgarri dauden harpidetza motak" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Harpidetza mota" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Kidetza" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Harpidetza-mota horrek kidetzari buruzko informazioa eskatzen du." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Mesedez, aukeratu baliozko harpidetza-mota bat." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Erabiltzaile-kontu honek badu dagoeneko harpidetza indibiduala." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Baliteke kidetza-informazioa eman behar izatea, hautatutako harpidetza-motak " -"hala eskatzen badu." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Erakundearen izena" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Erakunde baten izena zehaztu behar da." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Posta-helbidea" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domeinua" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Hemen domeinu bat sartzen bada, IP barrutiak aukerakoak dira.
      Domeinu-" -"izenak dira baliozko balioak (adib., lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Aukeratutako harpidetza-motak domeinua eta/edo IP barruti bat eskatzen du " -"harpidetza baliozkotzeko." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Mesedez, sartu baliozko domeinu bat." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP barrutiak" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Hemen IP barrutia sartzen bada, domeinua aukerakoa da.
      Baliozkoak " -"dira: IP helbide bat (adib., 142.58.103.1), IP barruti bat (adib., " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), izartxodun ('*') IP barruti bat (adib., 142.58." -"*.*) eta CIDR IP barruti bat (adib., 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Mesedez, sartu baliozko IP barruti bat." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Ezabatu" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Gehitu" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Arakatu egileen indizea" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Bilatu artikuluetan" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Non" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Aldizkari guztiak" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Arakatu egileen indizea" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Egilearen xehetasunak" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Bilatzeko aholkuak:
        \n" -"
      • Bilatu beharreko hitzetan ez da maiuskula/minuskularik bereizten
      • \n" -"
      • Hitz arruntei ez ikusi egiten zaie
      • \n" -"
      • Lehenespenez, galderan sartutako termino guztiak dauzkaten " -"artikuluak bakarrik erakusten dira (hau da, ETA ulertzen da)
      • \n" -"
      • Terminoetako bat daukaten artikuluak bilatzeko, erabili EDO " -"hitzak konbinatzeko; adib., hezkuntza EDO ikerketa
      • \n" -"
      • Bilaketa konplexuagoak egiteko, erabili parentesiak; adib., artxiboa " -"((aldizkaria EDO konferentzia) EZ tesia)
      • \n" -"
      • Esaldiak zehazki bilatzeko, idatzi komatxo artean; adib., \"sarbide " -"irekiko argitalpenak\"
      • \n" -"
      • Hitz bat bilaketatik kanpo uzteko, jarri aurretik - edo " -"EZ; adib., gizartea -politika edo gizartea EZ " -"politika
      • \n" -"
      • Komodin gisa, hainbat karaktere adierazteko, erabili *; " -"adib., soziologi*, \"soziologia\" edo \"soziologiko\" bilatzeko, " -"forma deklinatu guztiak barne.
      • \n" -"
      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title} artikuluaren ikuspegia" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "PDF fitxategi hau jaitsi" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

      Aukeratu duzun PDF fitxategia hemen agertu beharko litzateke, baldin zure " -"nabigatzaileak PDFak irakurtzeko gehigarria instalatua baldin badu (adib., " -"Adobe Acrobat Reader " -"programaren bertsio eguneratua).

      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Jaitsi artikulua" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Aukeratu duzun fitxategia automatikoki hasiko da jaisten. Hala ez bada, egin " -"klik beheko estekan. Kontuan izan fitxategi hau ikusteko ikustaile edo " -"gehigarri berezi bat behar dela.

      Fitxategia ez bada automatikoki " -"jaisten, egin klik hemen." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Gune honetan ostatatutako aldizkariak" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Aldizkaria ikusi" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Izena eman" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Uneko zenbakia" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Ez dago aldizkaririk eskuragarri." - -msgid "current.current" -msgstr "Unekoa" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Ez dago uneko zenbakirik" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Aldizkari honek ez du zenbaki bat ere argitaratu." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Artxiboak" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Artxiboak - {$pageNumber}. orrialdea" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Arakatu aurreko zenbakiak" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Zenbakia ez dago eskuragarri" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Estatistikak" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontaktua" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Aldizkariari buruz" - -msgid "about.history" -msgstr "Aldizkariaren historia" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Talde editoriala" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografia" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Politika editorialak" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Helburua eta esparrua" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Atalen politikak" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Bidalketak" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Hasi saioa" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Izena eman" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} edo {$register} bidalketa egiteko." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} edo {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Egin bidalketa berria {$name} atalera." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Egin bidalketa berria" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "ikusi ebatzi gabeko bidalketak" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Egileentzako gidalerroak" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Bidalketa prestatzeko egiaztatu beharrekoen zerrenda" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Bidalketa-prozesuan, egileek egiaztatu behar dute beren bidalketak betetzen " -"dituela ondoren eskatzen diren guztiak, eta baliteke bidalketa egileari " -"itzultzea gidalerro horiek bete ezean." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Copyright-informazioa" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Pribatutasun-adierazpena" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Egile-tarifak" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Aldizkari honek tarifa hauek ditu egileentzat." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Adituen ebaluazio-prozesua" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Argitalpen-maiztasuna" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Sarbide irekiko politika" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Sarbide ireki geroratua" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Aldizkari honen edukia zenbakia argitaratu eta" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "hilabetera egongo da erabilgarri sarbide irekian." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Artxibatzea" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Harpidetzak" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Harpidetza indibidualak" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Harpidetza instituzionalak" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Harpidetzen kontaktua" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Izena" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formatua" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Iraupena" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kostua" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Harpidetza-motak" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Kidetzak" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Informazio gehiago OJS/PKP bidezko argitalpen-sistemari, plataformari eta " -"lan-isuriari buruz." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJSren prozesu editoriala eta argitaratze-prozesua" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Open Journal Systems-i buruz" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Aldizkari honek Open Journal Systems {$ojsVersion} (OJS) erabiltzen du. " -"Aldizkariak kudeatzeko eta argitaratzeko iturburu irekiko software bat da " -"OJS, GNU lizentzia publiko orokor baten pean Public Knowledge Project " -"egitasmoak sustatua eta doan banatua. Joan PKPren webgunera softwareari buruz gehiago jakiteko. Mesedez, aldizkariari " -"eta aldizkarirako bidalketei buruzko galderetarako jarri harremanetan aldizkariarekin zuzenean." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Gune honek Open Journal Systems {$ojsVersion} (OJS) erabiltzen du. " -"Aldizkariak kudeatzeko eta argitaratzeko iturburu irekiko software bat da " -"OJS, GNU lizentzia publiko orokor baten pean Public Knowledge Project " -"egitasmoak sustatua eta doan banatua. Joan PKPren webgunera softwareari buruz gehiago jakiteko. Mesedez, jarri " -"harremanetan gunearekin zuzenean bertako aldizkariei eta aldizkarietarako " -"bidalketei buruzko galderetarako." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems-en laguntza" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS laguntza" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Itzuli bilaketaren emaitzetara" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Editatu {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Eskerrik asko" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Eskerrik asko zure ekarpenagatik. Benetan eskertzen dizugu." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Ordainketa egiteko, saioa hasi behar duzu." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Beharrezkoa da harpidetuta egotea edo artikulua erostea artikulurako " -"sarbidea izateko. Harpidetza egiaztatzeko, aurreko erosketa batera sartzeko " -"edo artikulua erosteko, aldizkarian saioa hasi behar da." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Beharrezkoa da harpidetuta egotea edo zenbakia erostea artikulurako sarbidea " -"izateko. Harpidetza egiaztatzeko, aurreko erosketa batean sartzeko edo " -"zenbakia erosteko, aldizkarian saioa hasi behar da." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Dohaintzak egiteko, saioa hasi behar duzu." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Ordainduta" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Ordaindu gabe" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Salbuetsia" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Ordaindu orain" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Salbuetsi" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Dagoeneko ordainduta" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Hautatu lauki hau, bidalketa-prozesua amaitzeko falta den ordainketa " -"dagoeneko bidali baduzu aldizkarira. Bidalketa ez da ebaluatuko harik eta " -"ordainketa iritsi arte. Ordaintzeko jarraibideak ikusteko, sakatu ORDAINDU " -"ORAIN (goian)." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Ordainketa iritsi da" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Ordainketa dagoeneko bidalita dago" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Egile-tarifak" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Bidalketa-tarifa" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Argitalpen-tarifa" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Argitalpen-tarifa ordaintzeko dago." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Ebaluazio lasterraren tarifa" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Bazkide-tarifa" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Artikulua erosteko tarifa" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Zenbakia erosteko tarifa" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Harpidetza-tarifa" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Dohaintzak" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Eskatu argitaratze-tarifa ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Ordainketa bat eskatu da, baina eskaera iraungi egin da. Xehetasunetarako, " -"jarri harremanetan aldizkariaren kudeatzailearekin." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Egin dohaintza bat" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Ordaindu bidalketa-tarifa" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Ordaindu argitaratzeko" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Argitaratze-tarifa ordainduta" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Erosi bazkidetza indibiduala" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Berritu bazkidetza indibiduala" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Amaiera-data" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Erosi harpidetza" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Berritu harpidetza" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Iraungitze-data" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS instalazioa" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS bertsio-berritzea" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Instalatuta dagoen OJS instalazio bat bertsio-berritzen ari baldin bazara, " -"egin klik hemen aurrera egiteko." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

      OJS {$version} bertsioa

      \n" -"\n" -"

      Eskerrik asko Public Knowledge Project-en Open Journal Systems jaisteagatik. Aurrera egin aurretik, irakur ezazu mesedez software " -"honekin batera ematen den README " -"fitxategia. Public Knowledge Project-i eta dituen software-proiektuei " -"buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, jo PKP webgunera. Open Journal Systems-en akatsen " -"berri emateko edo laguntza teknikoa eskatzeko, ikus laguntza teknikoko foroa edo PKPren akatsen berri emateko " -"lineako sistema. Laguntza teknikoko foroa hobetsi arren kontakturako, mezua " -"ere bidal diezaiokezu taldeari pkp." -"contact@gmail.com helbidera.

      \n" -"\n" -"

      Gomendatutako sistema-eskakizunak

      \n" -"\n" -"
        \n" -"\t
      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; une honetan PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText} daukazu\n" -"\t
      • MySQL >= 4.1 " -"edo PostgreSQL " -">= 9.1.5
      • \n" -"\t
      • Apache >= " -"1.3.2x edo >= 2.0.4x edo Microsoft IIS 6
      • \n" -"\t
      • Sistema eragilea: goiko softwarea onartzen duen edozein SE, besteak " -"beste: Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Hala ere, PKPk ez dauka software-bertsio eta plataforma konbinazio " -"posible guztiak probatzeko adina baliabide eta, beraz, ezin du bermatu denek " -"ondo funtzionatuko dutenik.

      \n" -"\n" -"

      Instalazioa egin ondoren ezarpen hauek aldatu ahal izango dira, OJSren " -"oinarriko direktorioko config.inc.php fitxategia editatuz, edo gune-" -"administratzailearen web interfazearen bidez.

      \n" -"\n" -"

      Onartzen diren datu-base sistemak

      \n" -"\n" -"

      MySQL eta PostgreSQL sistemetan bakarrik probatu da oraingoz OJS, baina " -"ADOdbk " -"onartzen dituen datu-baseak kudeatzeko beste sistema batzuek ere funtziona " -"dezakete (guztiz edo zati batean). Beste DBMS batzuen bateragarritasunari " -"buruzko txostenak eta/edo kode-adabakiak OJS taldeari bidal dakizkioke.

      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

      Instalatu aurreko urratsak

      \n" -"\n" -"\n" -"

      1. Ondoko fitxategi eta direktorioek (eta haien edukiek) idazteko baimena " -"izan behar dute:

      \n" -"
        \n" -"\t
      • config.inc.php idazteko baimena du (hautazkoa): " -"{$writable_config}
      • \n" -"\t
      • public/ idazteko baimena du: {$writable_public}
      • \n" -"\t
      • cache/ idazteko baimena du: {$writable_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_cache/ idazteko baimena du: " -"{$writable_templates_cache}
      • \n" -"\t
      • cache/t_compile/ idazteko baimena du: " -"{$writable_templates_compile}
      • \n" -"\t
      • cache/_db idazteko baimena du: {$writable_db_cache}
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"

      2. Igotako fitxategiak biltegiratzeko direktorio bat sortu behar da eta " -"idazteko baimena izan behar du (ikusi “Fitxategi-ezarpenak” behean).

      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

      OJS {$version} bertsioa

      \n" -"\n" -"

      Eskerrik asko Public Knowledge Project-en Open Journal Systems jaisteagatik. Aurrera egin aurretik, irakur itzazu mesedez software " -"honekin batera ematen diren README " -"eta UPGRADE fitxategiak. Public " -"Knowledge Project-i eta lantzen dituen software-proiektuei buruzko " -"informazio gehiago nahi izanez gero, jo PKP webgunera. Open Journal Systems-en akatsen berri " -"emateko edo laguntza teknikoa eskatzeko, ikus laguntza teknikoko foroa edo PKPren akatsen berri emateko lineako " -"sistema. Laguntza teknikoko foroa hobetsi arren kontakturako, mezua ere " -"bidal diezaiokezu taldeari pkp." -"contact@gmail.com helbidera.

      \n" -"

      Aurrera jarraitu aurretik, biziki gomendatzen dizugu " -"datu-basearen, fitxategien direktorioaren eta OJSren instalazio-" -"direktorioaren kopiak egitea.

      \n" -"

      PHP " -"modu seguruan exekutatzen ari bazara, ziurtatu zure php.ini konfigurazio-" -"fitxategiko max_execution_time direktibaren muga altu jarrita dagoela. Muga " -"horretara edo besteren batera (adib. Apache-ren \"Timeout\" direktibarenera) " -"heltzen bada eta bertsio-berritzeko prozesua geratzen bada, eskuz konpondu " -"behar da.

      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Unicode (UTF-8) euskarri osoa edukitzeko, hautatu UTF-8 karaktere-joko " -"guztien ezarpenetan. Kontuan izan, euskarri horrek MySQL >= 4.1.1 edo " -"PostgreSQL >= 7.1 datu-base zerbitzaria eskatzen duela. Kontuan izan, " -"halaber, Unicode euskarri osoa edukitzeko, PHP >= 4.3.0 eduki behar dela mbstring " -"liburutegirako euskarriarekin konpilatuta (lehenespenez gaitzen da PHP " -"instalazio berrietan). Zure zerbitzariak baldintza horiek betetzen ez " -"baditu, arazoak izan ditzakezu karaktere-joko hedatuak erabiltzeko.\n" -"

      \n" -"Zure zerbitzariak mbstring hau onartzen du: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Zure zerbitzariak fitxategiak igotzen uzten du une honetan: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Zure zerbitzariak gehienez tamaina hau duten fitxategiak igotzen uzten du " -"une honetan: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Sistema honetan erabiltzeko lehenengo hizkuntza. Zerrendan ez dagoen " -"hizkuntzaren bat erabili nahi baduzu, kontsultatu OJS dokumentazioa." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Idatzi dagoeneko sortuta dagoen direktorio baten bide-izen osoa, igotako " -"fitxategiak gordetzeko. Ez da komeni direktorio horretan zuzenean " -"Internetetik sartu ahal izatea. Instalazioa egiten hasi aurretik, " -"ziurtatu direktorio hori sortuta dagoela eta idazteko baimena duela. Windows-eko bide-izenetan barrak erabiltzen dira, adib.: \"C:/" -"aldizkaria/fitxategiak\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJSk SQL datu-baserako sarbidea behar du datuak biltegiratzeko. Goian " -"azaltzen dira onartutako datu-baseen sistema-eskakizunak. Zehaztu beheko " -"eremuetan datu-basearekin konektatzeko erabiliko diren ezarpenak." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instalatu Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Bertsio-berritu Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Kontuz: Datu-basearen instalazioak huts egiten badu, zure " -"OJS datu-basea edo datu-baseko taulak askatu beharko dituzu datu-basea " -"instalatzen berriro saiatu aurretik." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

      GARRANTZITSUA!

      \n" -"

      Instalatzaileak ezin izan du automatikoki gainidatzi konfigurazio-" -"fitxategia. Sistema erabiltzen saiatu aurretik, ireki config.inc.php testu-editore egoki batekin eta ordeztu bertako edukia beheko testu-" -"eremuaren edukiarekin.

      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

      OJS ondo instalatu da.

      \n" -"

      Sistema erabiltzen hasteko, hasi saioa " -"aurreko orrian sartutako erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin.

      \n" -"

      PKP komunitatearen parte izan nahi baduzu:

      \n" -"
        \n" -"
      1. Irakurri PKP bloga eta jarraitu RSS " -"jarioa albisteen eta eguneratzeen berri izateko.
      2. \n" -"
      3. Bisitatu laguntza " -"teknikoko foroa galderarik edo oharrik egin nahi baduzu.
      4. \n" -"
      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

      Ondo berritu da OJS {$version} bertsiora.

      \n" -"

      Ez ahaztu config.inc.php konfigurazio-fitxategiko \"installed\" ezarpena " -"berriro ere On jartzeaz.

      \n" -"

      Oraindik ez baduzu izena eman, eta albisteen eta eguneratzeen berri jakin " -"nahi baduzu, izena eman http://pkp.sfu.ca/ojs/register helbidean. " -"Galderarik edo oharrik egin nahi baduzu, bisitatu laguntza teknikoko foroa.

      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"OJSren bertsio berri bat dago eskuragarri! Gaur egun OJS {$currentVersion} " -"erabiltzen ari zara. Azken bertsioa OJS {$latestVersion} da. Mesedez, zoaz " -"this page " -"orrira azken bertsioa jaisteko eta eguneratzeko argibideak aurkitzeko." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"OJSren bertsio berri bat dago eskuragarri! Une honetan OJS {$currentVersion} " -"erabiltzen ari zara. Azken bertsioa OJS {$latestVersion} da. Mesedez, jarri " -"harremanetan zure webguneko administratzailearekin ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) bertsio berria " -"atera dela jakinarazteko. Informazio gehiago aurki daiteke hemen." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} egileak {$submissionId} artikulua berrikusi du. Fitxategiaren " -"ID berria {$fileId} da." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzaileari {$submissionId} bidalketa ebaluatzeko " -"esleipena kendu zaio {$round}. itzulian." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzailearen {$round}. itzuliko ebaluazioa hasi da " -"{$submissionId} bidalketarako." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzailea {$submissionId} bidalketaren {$round}. " -"ebaluazio-itzulirako baloratu da." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzailearen {$submissionId} bidalketaren {$round}. " -"ebaluazio-itzuliaren mugaeguna {$dueDate} izango da." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzailearen {$submissionId} bidalketaren {$round}. " -"ebaluazio-itzuliko gomendioa ezarri da." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"{$submissionId} bidalketaren {$round}. ebaluazio-itzuliko gomendioa " -"{$editorName} editoreak ezarri du, {$reviewerName} ebaluatzailearen izenean." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "{$submissionId} bidalketa berriro bidali da ebaluatzeko." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzaileak uko egin dio {$submissionId} bidalketaren " -"{$round}. ebaluazio-itzulia egiteari." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzaileak {$submissionId} bidalketaren {$round}. " -"ebaluazio-itzulia egitea onartu du." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzailearen izenean, {$userName} erabiltzaileak uko " -"egin dio {$submissionId} bidalketaren {$round}. ebaluazio-itzulia egiteari." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$reviewerName} ebaluatzailearen izenean, {$userName} erabiltzaileak " -"{$submissionId} bidalketaren {$round}. ebaluazio-itzulia egitea onartu du." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"{$userName} editoreak {$submissionId} bidalketaren {$round}. itzuliko " -"ebaluazio-fitxategia igo du, {$reviewerName} ebaluatzailearen izenean." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Ebaluazio-fitxategi bat igo da." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} editoreak {$submissionId} bidalketari buruzko erabakia " -"({$decision}) grabatu du." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"{$editorName} editoreak {$submissionId} bidalketari buruzko gomendioa " -"({$decision}) grabatu du." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "{$copyeditorName} hasi da {$submissionId} bidalketa zuzentzen." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Zuzenketa-fitxategi lehenetsia aukeratu da." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} zuzentzaileak amaitu du {$submissionId} bidalketaren " -"lehenengo zuzenketa." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} zuzentzaileak amaitu du {$submissionId} bidalketaren azken " -"zuzenketa." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} zuzentzaileari esleitu zaio {$submissionId} bidalketaren " -"zuzenketa." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Bidalketa-fitxategiaren zuzenketa-bertsio bat igo da." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Egileak zuzendutako bidalketa-fitxategiaren bertsio bat igo da." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} izendatu da arduradun gisa {$submissionId} bidalketaren " -"maketaziorako." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} arduradunari kendu egin zaio {$submissionId} bidalketaren " -"maketazioa egiteko esleipena." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} arduradunak bukatu du {$submissionId} bidalketaren maketazioa." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} editoreak artikulu honen metadatuak aldatu ditu." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Bidalketa-fitxategiaren edizio-bertsio bat igo da." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "{$submissionId} bidalketa artxibatu da." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "{$submissionId} bidalketa ilaran berrezarri da." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} izendatu da {$submissionId} bidalketaren editore gisa." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} editoreak {$proofreaderName} izendatu du {$submissionId} " -"bidalketaren probak zuzentzeko." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} proba-zuzentzaileak programatzeko bidali du " -"{$submissionId}." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} erabiltzaileak {$submissionId} bidalketa inportatu du." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Adituek ebaluatutako artikulua" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Edizio-lanaren gertaerak" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Artikulu berria, \"{$title}\", bidali da." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Ohar bat utzi da editoreak \"{$title}\" artikuluaz harturiko erabakiari buruz" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Galerada bat aldatu da \"{$title}\" artikuluan." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Zenbaki bat argitaratu da." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Iragarki berria sortu da." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "" -"Ebaluazio-inprimaki baten ebaluazioa bidali da \"{$title}\" artikuluarentzat." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Ebaluazioaren gertaerak" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Guneko gertaerak" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Editore batek ohar bat egin du \"{$title}\" artikuluari buruz." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Bidalketaren gertaerak" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Irakurle batek ohar bat egin du \"{$title}\" artikuluari buruz" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Iragarki publikoak" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Zenbakiaren argitaratze-metadatuak gorde dira." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Artikulu berri bat bidali da eta editorea esleitu behar zaio." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Eskatu erabiltzaile bati galeradak sor ditzan parte-hartzaileen zerrendako " -"\"Esleitu\" esteka erabiliz." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Galeraden zain." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Sarbidea ukatuta! Ez zaizu esleitu artikulu honen zuzenketa egitea." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Ez dago aldizkaririk testuinguru honetan!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Zure atalekoa ez den artikulu batean sartu nahi duzu." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Zenbaki baliogabea eskatu duzu!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Zuzentzailearen bidalketa ez da baliozkoa edo ez da eskatu zuzentzailearen " -"bidalketarik!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Sortu aldizkari berria" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Zenbakiak" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Bidalketa hau une honetan onespenaren zain dago, zenbaki honetan agertu " -"baino lehen." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Onarpenaren zain." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Izena eman beste aldizkari batzuetan" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Ezkutatu beste aldizkariak" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Mesedez, aukeratu artikulu-fitxategia jaisteko." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Onartua" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Onarpenaren zain" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Galeradaren onarpena" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

      Onartu galerada hau argitaratzeko.

      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

      Ezeztatu galerada honen onarpena.

      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "\"{$journalName}\" indexatzen" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Bilaketa-inplementazio honek ez du onartzen aldizkariaren araberako " -"berrindexatzea." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "\"{$journalPath}\" sarbideak ez darama inongo aldizkaritara." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Aurreko zenbakiak" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Hurrengo zenbakiak" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Harpidetzak" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} editoreak bere gain hartu du {$submissionId} artikuluaren " -"edizio-prozesuaren ardura." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Artikuluen hurrenkera" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Aukeratu nola antolatu artikuluak kategoria honetan." - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ebaluazioa\n" -#~ "egiteko eskaerarekin batera, bidalketa eransten die ebaluatzaileei mezu\n" -#~ "elektronikoan editoreak. Ebaluatzaileek mezu elektronikoz erantzuten " -#~ "diote\n" -#~ "editoreari onartzen duten ala ez, eta bide beretik bidaltzen dizkiote " -#~ "ebaluazioa\n" -#~ "eta gomendioa ere. Ebaluatzaileen onarpena (edo ezespena), eta ondorengo\n" -#~ "ebaluazio-txostena eta gomendioa Editoreek sartzen dute bidalketaren\n" -#~ "Ebaluazio-orrian, ebaluazio-prozesua erregistratuta uzteko." - -#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription" -#~ msgstr "" -#~ "[Interneten erabilgarri dagoen sistema bat erabiliko du aldizkariak gaika " -#~ "sailkatzeko.
      \n" -#~ "Sailkapen-sistemaren titulua" - -#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Aldizkari honen edukia datu-baseetan bilaketak egiteko sistema banatu " -#~ "batean indexatuta edukitzeko, erregistratu zuen gunearen URLa Public " -#~ "Knowledge Project-en harvester metadatu-biltzailean. Tresna horrek aldizkari " -#~ "honetako elementu indexatu guztien metadatuak bilduko ditu, bilaketa " -#~ "zehatzak eta kolektiboak egin ahal izateko Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting " -#~ "protokoloari atxikitako bilaketa-guneen bitartez.\n" -#~ "

      \n" -#~ "Kontuan izan, zuen gune-administratzaileak dagoeneko gunea erregistratu " -#~ "badu PKP Harverster biltzailean, zuen aldizkaria automatikoki indexatuko " -#~ "dela eta ez daukazula aldizkaria erregistratu beharrik.\n" -#~ "

      \n" -#~ "Egin " -#~ "klik hemen eta sartu {$siteUrl} " -#~ "Gunearen URLan, eta {$oaiUrl} OAI base URL eremuan." - -#~ msgid "user.register.loginToRegister" -#~ msgstr "" -#~ "Aldizkari honetan erregistratzeko, sartu zure oraingo erabiltzaile-izena " -#~ "eta pasahitza." - -#~ msgid "about.onlineSubmissions" -#~ msgstr "Lineako bidalketak" - -#~ msgid "log.review.reviewerAssigned" -#~ msgstr "" -#~ "{$reviewerName} izendatu da {$submissionId}\n" -#~ "artikulua ebaluatzeko {$round}. bueltan." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategoriak" diff --git a/locale/eu_ES/manager.po b/locale/eu_ES/manager.po deleted file mode 100644 index 3436cad38db..00000000000 --- a/locale/eu_ES/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2492 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Ricardo Gómez-López \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Sarbidea" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Argitalpena" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Argitalpen eredua" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS ez da erabiliko aldizkariaren edukiak linean argitaratzeko." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Aldizkariaren edukia sarrera librekoa izango da." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Aldizkariak harpidetzea eskatuko du eduki batzuetara edo guztietara sartzeko." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Artxibatzea" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Oharra: Fitxategi-arakatzailea, aldizkari bateko fitxategiak eta " -"direktorioak zuzenean ikusi eta manipulatzeko aukera ematen duen eginbide " -"aurreratu bat da." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Aldizkariaren kudeaketa" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Erabiltzailearen interfazea" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Aurkezpenak" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Inprimakiak" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Locale honentzat zehaztu dituzun aldizkari-ezarpen guztiak ordeztuko ditu " -"ekintza honek." - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS hainbat hizkuntzatan jar daiteke erabilgarri erabiltzaileentzat. " -"Gainera, hizkuntza anitzeko sistema ere eskain dezake, erabiltzaileei orri " -"bakoitzean hizkuntza aldatzeko eta datu batzuk hainbat hizkuntzatan sartzeko " -"aukera emanez.

      OJSk onartzen duen hizkuntzaren bat beheko " -"zerrendan ez badago, esan gune-administratzaileari instala dezala gune-" -"administratzailearen interfazetik. Beste hizkuntza batzuk gehitzeko " -"instrukzioak OJS dokumentazioan aurkituko dituzu." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Ez dago beste hizkuntzarik erabilgarri. Aldizkari honetan hizkuntza gehiago " -"erabili nahi badituzu, galdetu gune-administratzaileari." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Hau izango da aldizkariaren webguneko hizkuntza lehenetsia." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Kudeaketako orriak" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Ekintza" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Gehitu ordainketa" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Zenbatekoa" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Egile-tarifak" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Hautatutako aukerak, dagozkien azalpenekin eta tarifekin batera (behean " -"edita daitezke), bidalketa-prozesuaren 1. urratsean azalduko dira, eta " -"halaber Aldizkariari buruz orriko Bidalketak sailean, eta ordainketa " -"eskatzen duten gainerako puntuetan." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJSk ez du moneta-bihurketarik egiten. Harpidetza kobratzen bada, moneta " -"bera zehaztu behar duzu hemen." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Azalpena" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Xehetasunak" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Editatu harpidetza" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Gaitu" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Ordaintzeko aukerak" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Kostu guztiak zenbakizko balio positiboak izan behar dira (dezimalak " -"onartzen dira)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Tarifa orokorrak" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Elkarteko kideak “Aldizkariari buruz” atalean agertuko dira, “Politika” " -"atalaren azpian, eta dohaintzen esteka bilaketak egiteko funtzioaren gainean " -"agertuko da, eskuinaldeko markoan." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Aukera orokorrak" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Ordainketarik ez" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Ez da aurkitu" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Aukerak" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Aukera honek Harpidetzen ordainketa aktibatuko du. Motak, kostua, iraupena " -"eta harpidedunak Harpidetzen kudeatzaileak kudeatuko ditu." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Egin klik hemen Ordainketen modulua gaitzeko. Ordainketen ezarpenak " -"konfiguratzeko, beheko inprimakia bete behar duzu. Kontuan izan " -"erabiltzaileek saioa hasi beharko dutela ordainketak egiteko." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Tarifa" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Tarifaren azalpena" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Tarifaren izena" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Elkarteko bazkide" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Artikuluen PDF bertsiorako sarbidea bakarrik murriztu" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Artikulua argitaratzea" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Artikulua erostea" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Erosi ale bat" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Ordaintzeko metodoaren azalpena" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Ordainketa ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Ordaintzeko modua" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Pantaila honetan ondorengo Ordaintzeko metodoen pluginetako edozein " -"konfigura dezakezu." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Ordaintzeko moduak" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Ordainketa mota" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Irakurle-tarifak" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Hautatutako aukerak, dagozkien azalpenekin eta tarifekin batera (behean " -"edita daitezke), Aldizkariari buruz orriko Politikak sailean azalduko dira, " -"eta halaber ordainketa eskatzen duten gainerako puntuetan." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Erregistroak" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Ordainketa ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Aldizkari honetan inskribatutako erabiltzaileak" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Aldizkari guztiak" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Inskribatu gune honetako erabiltzaile bat Aldizkari honetan" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Erabiltzaileak eginkizunik gabe erakutsi" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Inskribatutako erabiltzaile guztiak" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Erabiltzailea aldizkaritik kendu nahi duzu? Ekintza honek aldizkarian " -"dituen funtzio guztiak kenduko dizkio erabiltzaileari." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Hautatu txantiloi bat" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Inskribatu lehendik dagoen erabiltzaile bat" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Aldizkari honekin" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Hautatu erabiltzaile bat beste erabiltzaile-kontu batekin batzeko (adib., bi " -"kontu dituen erabiltzaile bat denean). Lehenengo hautatutako kontua ezabatu " -"egingo da, eta dituen bidalketak, esleipenak, etab. bigarren kontuari " -"egotziko zaizkio." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Hautatu erabiltzaile bat lehengo erabiltzailearen egiletasuna, edizio-" -"esleipenak, etab. egozteko." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} inskribatzea" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Inskripzioak sinkronizatzean, zehaztutako aldizkarian daukaten funtzio bera " -"emango zaie erabiltzaileei aldizkari honetan. Erabiltzaile multzoak (adib., " -"Ebaluatzaileak) aldizkari batetik bestera sinkronizatzeko erabiltzen da." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Ez zaie eskatuko laburpenik" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Atal honetako editoreak" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Ziur al zaude atal hau behin betiko ezabatu nahi duzula?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Atal hau ezabatu aurretik, bertan argitaratutako artikuluak beste atal " -"batzuetara mugitu behar dituzu." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Sortu atala" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Gehitu Ataleko editore bat, atal honetara iristen diren bidalketak " -"automatikoki esleitzeko Ataleko editore horri. (Bestela, Ataleko editorea " -"eskuz esleitu ahal izango da, bidalketa bat iristen den bakoitzean). Editore " -"bat gehitzen bada, automatikoki esleitu ahal izango zaio atal honetarako " -"bidaltzen diren lanen EBALUAZIOA (adituen ebaluazioa) eta/edo EDIZIOA " -"(zuzenketa, maketazioa eta proba-zuzenketa) gainbegiratzea. Ataleko " -"editoreak sortzeko, Aldizkariaren kudeaketako Funtzioetan, Ataleko editoreak " -"esteka sakatu behar da." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Editoreek eta Ataleko editoreek bakarrik bidal ditzakete lanak." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Ataleko editoreak" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Titulu laburtua eman behar zaio atalari." - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Ziurtatu kontrol-lauki bat behintzat hautatu dela Ataleko editore " -"bakoitzarentzat." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Ziurtatu baliozko ebaluazio-inprimaki bat aukeratu duzula." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Titulua eman behar zaio atalari." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Ez sartu atal honetako elementuen egile-izenak zenbakien aurkibidean." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Ez sartu atal honen titulua aldizkari-zenbakien aurkibidean." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identifikatu honela atal honetan argitaratutako elementuak:" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Adibidez, \"adituek ebaluatutako artikulua\", \"adituek ebaluatu gabeko " -"liburu-kritika\", \"gonbidatutako iruzkina\", etab.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexatua" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Ez da atalik sortu." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Bidalketa irekiak" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Atalaren politika" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Irakurtzeko tresnak" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Adituen ebaluazioa" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Ez dira sartuko aldizkariaren indexatzean" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Ez zaie egingo adituen ebaluaziorik" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Aldizkariaren atal honetara egindako bidalketak" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Ataleko editore erabilgarriak" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Hitz kopurua" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Mugatu atal honetako laburpenen hitz kopurua (0 mugarik ez jartzeko):" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Konfigurazioa" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Edukia" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Gehitu \"Aldizkariari buruz\" elementua" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Gehitu zerrendako puntua" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Gehitu puntua" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Gehitu \"Aldizkariari buruz\" orrian agertzeko elementua" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Gehitu elementua" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Gehitu datu-baserako esteka berria" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Gehitu Erakunde babeslea" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Goiburu alternatiboa" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Tituluaren eta logoaren ordez, goiburuaren HTML bertsio bat txerta daiteke " -"beheko testu-koadroan. Behar ez baduzu, utzi testu-koadroa hutsik." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Iragarkiak" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Idatzi Anuntzioen orrian irakurleei erakutsi nahi zaien gainerako " -"informazioa." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Aldizkariari buruz orrian agertzeko)" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Eskatu lana bidaltzen duten egileei Interes-gatazkari buruzko deklarazio bat " -"erants dezatela bidalketan." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Eskatu Ebaluatzaileei Interes-gatazkari buruzko deklarazio bat erants " -"dezatela adituen ebaluazio bat bidaltzen duten bakoitzean." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Aldizkariaren historia" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Testua aldizkariaren web orriko “Aldizkariari buruz” atalean agertuko da, " -"eta tituluetan, talde editorialean eta aldizkariaren argitalpen-historian " -"garrantzitsuak diren beste zenbait elementutan egindako aldaketak " -"deskribatzeko erabili daiteke." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Uneko zenbakia" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "5. urratsa. Aldizkariaren itxura" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Xehetasunak" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Aldizkariaren izena, ISSN, kontaktuak, babesleak eta bilatzaileak." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Aldizkariaren kudeatzaileak erabiltzaile guztiak erregistra ditzake. " -"Editoreek edo Ataleko editoreek Ebaluatzaileak bakarrik erregistra ditzakete." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Diziplina eta azpidiziplina akademikoak" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Praktikoa da aldizkariak diziplina baten mugak gainditzen dituenean eta/edo " -"egileek diziplina anitzeko lanak bidaltzen dituztenean." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Adib., Historia; Hezkuntza; Soziologia; Psikologia; Kultura-gaiak; " -"Zuzenbidea)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Eman aldizkarian tratatzen diren diziplina akademikoen adibideak" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Gehitu uneko zenbakiaren aurkibidea (baldin badago)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Editorearen erabakia" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Erreboteko helbidea" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Mezu bat bidali ezinda geratzen den bakoitzean, errore-mezu bat iritsiko da " -"helbide honetara." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Oharra: Aukera hau aktibatzeko, gune-administratzaileak " -"allow_envelope_sender aukera gaitu behar du konfigurazio-" -"fitxategian. Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-" -"konfigurazio gehiago egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan " -"ezin izango da), OJS dokumentazioan adierazten den bezala." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Helbide elektronikoen identifikazioa" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Sinadura" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Sistemak aldizkariaren izenean bidaltzen dituen mezu aurrez prestatuek " -"sinadura hau edukiko dute bukaeran. Aurrez prestatutako mezuen gorputza " -"Aldizkariaren kudeaketan edita daiteke." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Gaitu Aldizkariaren kudeatzaileak aldizkarian anuntzioak gehitzeko." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Anuntzioak argitara daitezke aldizkariaren irakurleei albisteen eta " -"gertaeren berri emateko. Argitaratutako anuntzioak Anuntzioen orrian " -"agertuko dira." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" -"Erabiltzaileek beren burua erregistra dezakete egunkarian funtzio hauetako " -"batean edo gehiagotan:" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Orientazioa eta esparrua" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Egileek beren lana indexatzen lagundu dezaten" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS Open Archives " -"Initiative ekimenaren Metadatuak Biltzeko Protokoloari (Protocol for " -"Metadata Harvesting) atxikitzen zaio. Protokolo hori estandar berri bat da, " -"eta mundu guztiko ikerketako baliabideak eskaintzen ditu ongi indexatuta. " -"Egileek antzeko txantiloi bat erabiliko dute beren bidalketaren metadatuak " -"emateko. Aldizkariaren kudeatzaileek indexatzeko kategoriak hautatuko " -"dituzte eta egileei adibide argigarriak emango dizkiete beren lana " -"indexatzen laguntzeko, gako-hitzak puntu eta komaz bereiziz (adib., " -"1terminoa; 2terminoa). Sarrerak adibide moduan sartu behar dira \"Adib.,\" " -"edo \"Adibidez,\" jarrita." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Kontaktu nagusiaren helbide elektronikoa eman behar da." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Kontaktu nagusiaren izena eman behar da." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Aldizkariaren inizialak eman behar dira." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Aldizkariaren titulua eman behar da." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Bidalketa bakoitzeko ebaluatzaile kopurua zehaztu behar da." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Laguntza teknikoko kontaktuaren helbide elektronikoa eman behar da." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Laguntza teknikoko kontaktuaren izena eman behar da." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Informazio orokorra" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "1. urratsa. Xehetasunak" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Gidalerroak" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "3. urratsa. Bidalketak egiteko gidalerroak" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informazioa" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Alboko barrako \"Informazioa\" sailean aldizkariaren azalpen labur bat " -"ematen da liburuzainentzat eta egile eta irakurleentzat." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Egileentzat" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Liburuzainentzat" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Irakurleentzat" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Lehenengo zenbakia" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Hautatutako formatuaren arabera, identifikatu OJSrekin argitaratuko den " -"lehenengo zenbakiaren zenbakia, bolumena eta/edo urtea." - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Erakundea" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Nabigazio-barran elementu gehiago ere jar daitezke, oraingoekin batera " -"(Hasierako orria, Guri buruz, Erabiltzailearen hasierako orria, etab.) " -"orriaren goialdean ager daitezen." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Orrialdeko elementuak" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Aldizkariaren laburdura" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Aldizkari-artxibatzea" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Aldizkariaren hasierako orriaren edukia" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Lehenespenez, hasierako orria nabigazio-estekek osatuko dute. Hasierako " -"orrian eduki gehiago sar daiteke, ondorengo aukeretakoren bat edo guztiak " -"baliatuz. Ordena horretan agertuko dira. Kontuan izan, uneko zenbakira beti " -"joan daitekeela nabigazio-barrako Unekoa estekaren bitartez." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Aldizkariaren Hasierako orriaren goiburua" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Aldizkariaren Hasierako orriaren goiburua" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Aldizkariaren tituluaren eta logoaren bertsio grafikoa (.gif, .jpg, edo .png " -"fitxategi bat) karga daiteke hasierako orrian, bestela agertuko litzatekeen " -"testu-bertsioaren ordez ager dadin." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Aldizkariaren inizialak" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Aldizkariaren diseinua" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Aukeratu aldizkariarentzako tema bat eta hautatu diseinu-osagaiak. " -"Aldizkariaren estilo-orria ere karga daiteke. Estilo-orri horrek sistema " -"guztian erabiltzen diren estilo-orrien eta temaren estilo-orriaren (temarik " -"aukeratu bada) estilo-datuak gainidatzi ahal izango ditu." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Aldizkariaren logoa" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Aldizkariaren logoa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Aldizkariko orri-oina" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Hau da zure aldizkariko orri-oina. Aldatu nahi baduzu, idatzi orri-oinaren " -"HTML kodea beheko testu-koadroan. Adibidez, beste nabigazio-barra bat, " -"kontagailu bat, etab. Orri-oina orrialde guztietan agertuko da." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "2. urratsa. Aldizkariaren politika" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Aldizkariaren konfigurazioa" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Zure aldizkariaren konfigurazioa eguneratu da." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Aldizkariaren estilo-orriaren formatua ez da zuzena: .css formatua bakarrik " -"onartzen da." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Aldizkariaren tema" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Aldizkariaren miniatura" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Aldizkariaren titulua" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Etiketa-izena" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Zerrendak" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"LOCKSS gaitu aldizkariaren edukia biltegiratzeko eta liburutegi partaideei " -"bidaltzeko LOCKSSen Argitaratzailearen Manifestu orri baten bidez. LOCKSS lizentzia " -"Aldizkariari buruz orrian agertuko da, Artxibatzean:" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Aldizkaria erregistratu eta cachean gordeko duten 6-10 liburutegi " -"identifikatu. Adibidez, editoreek edo Kontseiluko kideek lan egiten duten " -"erakundeak eta/edo dagoeneko LOCKSSen parte hartzen duten erakundeak. Ikusi " -"liburutegi " -"partaideak. Erabili prestatuta dauden gonbitak (i) LOCKSSen parte hartzen " -"duten liburutegietara edo (ii) LOCKSSen oraindik parte hartzen ez duten liburutegietara " -"bidaltzeko." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Itxura" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Hasierako orriaren goiburua, edukia, aldizkariko orri-burua, orri-oina, " -"nabigazio-barra eta estilo-orria." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Kudeaketa" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Sarbidea eta segurtasuna, programazioa, anuntzioak, zuzenketa, maketazioa " -"eta proba-zuzenketa." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Oinarrizko urrats editorialen kudeaketa" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Kudeaketa eta argitalpena konfiguratzea" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "4. urratsa. Aldizkariaren kudeaketa" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Nabigazio-barra" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Nabigazio-barrako elementuak gehitu edo kendu." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URLa helbide absolutua da (adib., \"http://www.gurealdizkaria.com\"), ez " -"guneko helbide erlatibo bat (adib., \"/kudeatzailea/ezarpenak\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Etiketaren balioa kate literala da (adib., \"Aldizkariaren konfigurazioa\"), " -"ez lokalizazioko mezua (adib., \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Ez da irudi-fitxategirik kargatu." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Ez da estilo-orririk kargatu." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Oharra" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Oharra:: Bidalketaren hartu-agiri mezua desgaituta dago " -"orain. Eginbide hori erabiltzeko, SUBMISSION_ACK mezua gaitu behar da Aurrez prestatutako mezu " -"elektronikoetan." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Orrialdeetarako estekak" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Lineako ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Orrialde-zenbakien aukera" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Politikak" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Orientazioa, adituen ebaluazioa, atalak, pribatutasuna, segurtasuna eta " -"antzekoak." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Inprimatzeko ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Probak zuzentzeko instrukzioak" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Probak zuzentzeko instrukzioak eskuragarri izango dituzte Proba-" -"zuzentzaileek, Egileek, Maketatzaileek eta Ataleko editoreek Bidalketen " -"edizioaren fasean. Behean ematen da instrukzio multzo lehenetsi bat, HTML " -"formatuan. Edozein unetan aldatu edo ordeztu dezake Aldizkariaren " -"kudeatzaileak (HTML formatuan nahiz testu arruntean)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Argitalpen-programa" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Aldizkariko artikuluak eta lanak multzoan argitara daitezke, zenbaki bat " -"osatuz, dagokion Aurkibidearekin. Baina artikuluak banaka ere argitara " -"daitezke, prest egon ahala, eta \"uneko\" bolumenaren Aurkibidean gehitu. " -"Azaldu irakurleei, Aldizkariari buruz orrian, zein izango den aldizkari " -"honek erabiliko duen sistema, eta zein izango den argitalpenen maiztasuna." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Argitalpena programatu" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Aldizkariaren edukiaren identifikazioa" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Argitaratzailea" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Erreferentziarako esteka" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Sarrera libreko edukia ikusteko, erabiltzaileak erregistratuta egon behar du " -"eta saioa hasi." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Aldizkariaren gunea ikusteko, erabiltzaileak erregistratuta egon behar du " -"eta saioa hasi." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Ebaluazioa egiteko gidalerroak" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Ebaluazio-aukerak" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Mezu elektroniko automatikoak (OJSren mezu elektroniko lehenetsietan daude) " -"bi puntutan bidal dakizkieke oroigarri gisa ebaluatzaileei (hala ere, " -"editoreak nahi duenean bidal diezazkioke mezuak zuzenean ebaluatzaileari)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Oharra: Aukera hauek aktibatzeko, gune-administratzaileak " -"scheduled_tasks aukera gaitu behar du konfigurazio-fitxategian. " -"Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-konfigurazio gehiago " -"egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan ezin izango da), OJS " -"dokumentazioan adierazten den bezala." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Ebaluazioak egiteko uzten den ohiko denbora" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Editoreek bost puntuko kalitate-eskala baten arabera baloratuko dituzte " -"ebaluatzaileak, ebaluazio bakoitzaren ondoren." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Ebaluazioa egitea onartu ondoren bakarrik izango dute ebaluatzaileek " -"bidalketa-fitxategian sartzeko baimena." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Ebaluatzaileen sarbidea" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Gaitu klik bakarreko ebaluatzaile-sarbidea." - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Oharra: Ebaluatzaileei mezu elektroniko bat bidaltzen " -"zaienean bidalketa bat ebaluatzeko gonbita egiteko, zuzenean bidalketaren " -"orrira eramaten duen URL bat jarriko da mezuan (saioa hasteko behar diren " -"gainerako orrietarako sarbidearekin). Segurtasun-arrazoiengatik, aukera " -"honekin editoreek ezingo dute helbide elektronikorik aldatu edo CC edo BCC " -"helbiderik gehitu ebaluatzaileei gonbitak bidali aurretik." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Ebaluatzaileen kalifikazioa" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Ebaluatzaileentzako oroigarriak" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Ebaluazio-politika" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Bilatzailearen indexatzea" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Bilatzaileen bitartez aldizkari honetara heltzen laguntzeko, idatzi " -"aldizkariaren azalpen labur bat eta gako-hitz esanguratsuak (puntu eta komaz " -"bereizita)." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Atalak eta Ataleko editoreak" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(atalik ez bada zehazten, lana zuzenean Artikuluen atalera joango da " -"lehenespenez.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Aldizkariaren atalak sortzeko edo aldatzeko (adib., Artikuluak, Liburuen " -"kritikak, etab.) joan Atalen kudeaketara.

      Egileek aldizkarira " -"lanak bidaltzen dituztenean, adieraziko dute..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Aldizkariko zein editorek jarraituko duen lana prozesu editorialean zehar." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Lana aldizkariaren zein ataletarako pentsatua den." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Beti erakutsi galerada-estekak eta adierazi sarbide murriztua." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Aldizkariaren webgunea konfiguratzeko bost urrats" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Adib., Fotosintesia; Zulo beltzak; Lau koloretako maparen teorema; Bayes-en " -"teorema)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Gako-hitzak" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Eman gako-hitzen edo gaien adibideak, egileentzako laguntza gisa" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Bidalketei buruzko gidalerroak" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Bidalketak" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Egileentzako gidalerroak, egile-eskubideak eta indexatzea (erregistratzea " -"barne)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Adib., Ikerketa historikoa; Kuasi-esperimentala; Literatura-analisia; " -"Inkesta/Galdeketa)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Mota (metodoa/hurbilketa)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "Eman ikerketa mota, metodo eta hurbilketen adibideak" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Identifikatzaile unibokoa" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikuluei eta zenbakiei identifikazio-zenbaki edo -kate bat jarriko zaie, " -"Digital Object Identifier System (DOI) edo antzeko erregistro-sistema baten " -"bidez." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Aldizkariak Kontseilu editoriala eta Adituen kontseilua izango ditu." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatura" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Irudia" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Erabiltzaileen erregistratzea" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Testua" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Aldizkariaren estatistikak" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Artikuluari egindako bisitak (Egileentzat soilik)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Onartuak" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Ez onartuak" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Birbidaliak" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Ebaluazioa egiteko egunak" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Argitaratzeko egunak" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJSk ondorengo estatistikak kalkulatzen ditu aldizkari bakoitzari buruz. " -"\"Ebaluazioa egiteko egunak\" kalkulatzeko, bidalketa-datatik (edo Ebaluazio-" -"bertsioa izendatzen denetik) Editorearen lehen erabakira arteko denbora " -"hartzen da, eta onartutako bidalketak \"argitaratzeko egunak\" neurtzeko, " -"hasierako karga egiten den egunetik argitaratu arteko denbora hartzen da." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Artikulu argitaratuak" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Hautatu Aldizkariari buruz orrian irakurleek ikusiko dituzten elementuak." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Oharra: Adituek ebaluatutako bidalketen ehunekoen batura ez da beti % 100 " -"izango, birbidalitako artikuluak onartuak edo ez onartuak izan daitezkeelako " -"edo oraindik lantzen ari direlako." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Zenbaki argitaratuak" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Bidalketa guztiak" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Adituek ebaluatuak" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Irakurle erregistratuak" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Esleipen kopurua" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Ebaluatzaileak" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Editorearen puntuazioa" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Ebaluazio kopurua" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Hautatu aldizkari honen adituen ebaluazioen estatistikak kalkulatzeko atalak." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Harpidetzak" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Harpidetza-politikak" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Sarrera libre geroratua" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Harpidetzaren amaiera" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Harpidetza amaitutakoan, irakurleek ez dute inolako aukerarik izango " -"harpidetza bidezko edukia ikusteko, edo harpidetza amaitu baino lehenago " -"argitaratutako lanak ikusteko aukera izango dute." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Erabat amaitu harpidetza" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Harpidetza amaitutakoan, irakurleek ezingo dute ikusi harpidetza-bidezko " -"edukirik." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Zati batean amaitu harpidetza" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Harpidetza amaitutakoan, irakurleek ezingo dute ikusi harpidetza bidezko " -"eduki berririk, baina lehenago argitaratuko lanak ikusi ahal izango dituzte." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Harpidetza-amaierako oroigarriak" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Mezu elektroniko automatikoak (OJSren mezu elektroniko prestatuetan daude " -"eta Aldizkariaren kudeatzaileak edita ditzake) bidal dakizkieke oroigarri " -"gisa harpidedunei harpidetza amaitu aurretik eta ondoren." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Oharra: Aukera hauek aktibatzeko, gune-administratzaileak " -"scheduled_tasks aukera gaitu behar du konfigurazio-fitxategian. " -"Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-konfigurazio gehiago " -"egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan ezin izango da), OJS " -"dokumentazioan adierazten den bezala." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Hautatu ondorengo aukeretako bat:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"Testu-arean HTML erabil daiteke (letra-tamaina, kolorea, etab. aldatu ahal " -"izateko), eta \"lerro-jauziak\" <br> bezala tratatuta; HTML " -"editoreak Firefox arakatzaileekin funtzionatzen du." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu osteko hilabete kopurua " -"adierazteko." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu aurreko hilabete kopurua " -"adierazteko." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu osteko aste kopurua " -"adierazteko." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Hautatu baliozko zenbaki bat harpidetza amaitu aurreko aste kopurua " -"adierazteko." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Zenbakia sarrera libreko bihurtzen denean, aurkibidea mezu elektronikoz " -"jasotzeko aukera izango dute erregistratutako irakurleek." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Oharra: Aukera hau aktibatzeko, gune-administratzaileak " -"scheduled_tasks aukera gaitu behar du konfigurazio-fitxategian. " -"Funtzionalitate hau erabili ahal izateko, zerbitzari-konfigurazio gehiago " -"egin beharko dira seguru asko (eta zerbitzari guztietan ezin izango da), OJS " -"dokumentazioan adierazten den bezala." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Lineako ordainketaren jakinarazpenak" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Posta elektronikoaren jakinarazpen automatizatuak (Aldizkariaren " -"kudeatzaileek editatu dezakete, OJSren prestatutako mezu elektronikoetan) " -"bidal daitezke harpidetza-kudeatzailearengana, harpidetzaren lineako " -"ordainketa amaitu ondoren." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Harpidetza-kudeatzaileari harpidetza indibidual baten lineako ordainketaren " -"berri eman posta elektronikoz." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Harpidetza-kudeatzaileari eman harpidetza instituzional baten lineako " -"ordainketaren berri posta elektronikoz (gomendatua)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Harpidetza-kudeatzaileari eman harpidetza indibidual baten lineako " -"berritzearen berri, posta elektronikoz." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Harpidetza-kudeatzaileari harpidetza instituzional baten lineako " -"berritzearen berri eman posta elektronikoz." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Oharra:Linean erositako harpidetza instituzionalek " -"domeinuaren eta IP barrutien onarpena behar dute, baita harpidetza-" -"kudeatzaileak harpidetza aktibatzea ere." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Oharra: Aukera horiek gaitzeko, aldizkariaren kudeatzaileak " -"lineako ordainketaren modulua gaitu behar du; besteak beste, harpidetza " -"egiteko lineako ordainketak, “Irakurle-tarifak” atalaren azpian." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Harpidetza bidezko aldizkarien Sarrera libreko aukerak" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Harpidetza bidezko aldizkariek \"sarrera libre geroratua\" eman dezakete " -"argitaratzen duten edukiarentzat, edo \"egileen auto-artxibatzea\" onar " -"dezakete (bi aukera horiek irakurlegoa eta edukiaren aipamenak areagotuko " -"dituzte)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Harpidetzari buruzko informazioa" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Harpidetza motak eta tarifak automatikoki azalduko dira Aldizkariari buruz " -"orriko Harpidetzak izenburuan, Harpidetza-kudeatzailearen izenarekin eta " -"kontaktu-informazioarekin batera. Harpidetzari buruzko informazio gehiago " -"ere eman daiteke hemen (ordaintzeko modua edo garapen bideko " -"herrialdeetakoentzako laguntzak, adibidez)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Harpidetza-kudeatzailea" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Aldizkariari buruz orriko Harpidetzak izenburuan agertzen den kontaktua." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Idatzi baliozko helbide elektroniko bat." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Harpidetzak" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Harpidetza indibidualak" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Harpidetza instituzionalak" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Ziur zaude harpidetza hau ezabatu nahi duzula?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Harpidetzen laburpena" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Sortu harpidetza berri bat" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Sortu" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Berritu" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Amaitu" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Amaiera-data" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Hasi" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Hasiera-data" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domeinua" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Editatu harpidetza" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Editatu" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Egoerarekin" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Guztia" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Egoera" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Harpidetza-egoera bat zehaztu behar da" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Mesedez, hautatu baliozko harpidetza-egoera bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Harpidetza mota" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Harpidetza mota bat zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Hautatu baliozko harpidetza mota bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Hasiera-data" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Harpidetzaren hasiera-data zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Hautatu baliozko hasiera-data bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Amaiera-data" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Harpidetzaren amaiera-data zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Hautatu baliozko amaiera-data bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Oharra: azpiko aldaketa guztiak erabiltzailearen sistemaren profilekoak dira." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Erabiltzailea" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontaktua" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Erabiltzaile bat zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Hautatu baliozko erabiltzaile bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Mesedez, hautatu baliozko herrialde bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Bidali erabiltzaileari mezu elektroniko bat bere erabiltzaile-izenarekin eta " -"harpidetza-datuekin." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Kidea" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Erreferentzia-zenbakia" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Sartu kidetzari buruzko informazioa harpidetza motak harpideduna elkarte edo " -"erakunde batekoa izatea eskatzen badu." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Hautatutako harpidetza motak kideei buruzko informazioa eskatzen du." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Oharrak" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domeinua" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Erakundearen izena" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Erakunde baten izena zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Posta-helbidea" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Sartu domeinua harpidetza mota erakundeena bada. Hemen domeinua sartzen " -"bada, IP barrutia aukerakoa da. Domeinu-izenak dira baliozko balioak (adib., " -"lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Hautatutako harpidetza motak domeinu eta/edo IP barruti bat eskatzen du " -"harpidetza autentifikatzeko." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Sartu baliozko domeinu bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP barrutia" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Sartu IP barrutia harpidetza mota erakundeena bada. Hemen IP barrutia " -"sartzen bada, domeinua aukerakoa da. Baliozkoak dira: IP bat (adib., " -"142.58.103.1), CIDR IP barruti bat (adib., 142.58.100.0/24), IP barruti bat " -"(adib., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), izartxodun (*) IP barruti bat (adib., " -"142.58.103.*), edo horien konbinazio bat ';' bidez bereizita (adib., " -"142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; 142.58.106.*)" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Sartu baliozko IP barruti bat." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Ezabatu" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Gehitu" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Gorde eta sortu beste bat" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Erabiltzaileari jakinarazpen-mezuak bidaltzeko, harpidetza-kontaktuaren " -"izena eta helbide elektronikoa zehaztu behar dira aldizkariaren " -"konfigurazioan." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Erabiltzaile horrek badu harpidetza bat aldizkari honetan." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Harpidetza motaren bat sortu behar da harpidetza berriak egin baino lehen." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP barrutia" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Kidea" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Erreferentzia-zenbakia" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Oharrak" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Harpidetzarik ez" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Hautatu harpidetza-kontaktua" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Hautatu erabiltzailea" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Harpidedunen pribilegioak automatikoki ematen zaizkie Aldizkariaren " -"kudeatzaileei, Editoreei, Ataleko editoreei, Maketatzaileei, Zuzentzaileei " -"eta Proba-Zuzentzaileei." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Inskribatu harpideduna" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Harpidetza ondo sortu da." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Harpidetza mota" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Erabiltzailea" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontaktuaren izena" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Erakundearen izena" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Harpidetza motak" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Kontuz! Mota honetako harpidetza guztiak ezabatu egingo dira. Ziur zaude " -"harpidetza mota hau ezabatu nahi duzula?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kostua" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Harpidetzak" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Indibiduala" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Instituzionala" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Sortu harpidetza mota berria" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Sortu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Iraupena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Editatu Harpidetza mota" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Editatu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Kostua" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Idatzi zenbaki bat (adib., 40 edo 40,00) baina ikurrik gabe (adib., €, $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Kostua zenbaki positibo bat izan behar da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Kostua zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Moneta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Moneta zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Hautatu baliozko moneta bat." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Azalpena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Iraungitze-data" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "hilabeteak (adib., 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Ez da iraungitzen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Mesedez, erabili ematen diren aukerak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Iraupena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Zenbat hilabetekoa den harpidetza (adib., 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Iraupena zenbaki positibo bat izan behar da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Iraupena zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formatua" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Harpidetza motaren formatua zehaztu behar da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Hautatu baliozko formatu bat." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Harpidetzak" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Indibiduala (erabiltzaileak saioa hastearekin balioztatzen dira)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Domeinua edo IP barrutia autentifikatuz balidatuko dira harpidedunak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "Harpidedunak elkarte edo erakunde bateko kideak izan behar dira." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Aukerak" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Harpidetza mota ez da publikoki ikusiko (adib., Aldizkariari buruz orriko " -"Harpidetzak izenburuan)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Erabili horretarako dagoen kontrol-laukia." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Gorde eta sortu beste bat" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Motaren izena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Izen hori beste harpidetza mota batena da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Harpidetza motaren izena eman behar da." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Harpidetza mota" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Ez da harpidetza motarik sortu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Harpidetza mota ondo sortu da." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategoriak" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Aukeratu kategoria egokienak goian zerrendatutako multzotik. Irakurleek " -"kategoriaren arabera arakatu ahal izango dute aldizkari osotik." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Mezu honek irakurle erregistratuari jakinarazten dio Kudeatzaileak " -"harpidetza egin diola. Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko " -"argibideak ematen ditu." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Mezu honek harpidedunari jakinarazten dio harpidetza amaitzera doakiola. " -"Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko argibideak ematen ditu." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Mezu honek harpidedunari jakinarazten dio harpidetza amaitu zaiola. " -"Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko argibideak ematen ditu." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Mezu honek harpidedunari jakinarazten dio harpidetza amaitu zaiola. " -"Aldizkariaren URLa eta aldizkarian sartzeko argibideak ematen ditu." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio harpidetza indibidual " -"bat erosi dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta erositako " -"harpidetzara bizkor joateko esteka." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio erakunde-harpidetza " -"bat erosi dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta erositako " -"harpidetzara bizkor joateko esteka." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio harpidetza indibidual " -"bat berritu dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta " -"berritutako harpidetzara bizkor joateko esteka." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Mezu honek Harpidetza-kudeatzaileari jakinarazten dio erakunde-harpidetza " -"bat berritu dutela linean. Harpidetza-datuen laburpena ematen du eta " -"berritutako harpidetzara bizkor joateko esteka." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Mezu hau bidaltzen zaie zenbakia sarrera libreko egiten denean jakinarazpena " -"jaso nahi dutela esan duten erabiltzaile erregistratuei." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Estaldura" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Kokapen geo-espaziala, garai kronologikoa edo historikoa, eta/edo " -#~ "ikerketaren ezaugarriak." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Etiketa pertsonalizatuak" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Orri guztietako goiburuan sartzeko HTML goiburu-etiketa pertsonalizatuak " -#~ "(adib., META etiketak)." - -#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" -#~ msgstr "" -#~ "Identifikatzaile pertsonalizatuak erabiliko dira zenbakiak " -#~ "identifikatzeko." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Aldizkariaren edukirako sarbidea" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Erabiltzaile erregistratuak" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Harpidetza amaitu eta handik" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "astera bidali mezua harpidedunei." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Harpidetza amaitu baino" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "aste lehenago bidali mezua harpidedunei." diff --git a/locale/eu_ES/submission.po b/locale/eu_ES/submission.po deleted file mode 100644 index ec9ed4f7c67..00000000000 --- a/locale/eu_ES/submission.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# Josu Aramberri , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "" - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "" - -msgid "submission.title" -msgstr "" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "" - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "" - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "" - -msgid "submission.complete" -msgstr "" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "" - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" - -msgid "section.any" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "" - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "" diff --git a/locale/fa/admin.po b/locale/fa/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..a49a5314f4b --- /dev/null +++ b/locale/fa/admin.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Hamid Reza Khoddami , 2022. +# Ebrahim Rasti Borazjani Faghat , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-21 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Ebrahim Rasti Borazjani Faghat \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "مجلات میزبان" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "هدایت به سمت نشریه" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"درخواست‌های ارسال شده به وبسایت اصلی، به این نشریه هدایت خواهد شد. این گزینه " +"مثلاً زمانی کاربرد دارد که وبسایت تنها میزبان یک نشریه باشد." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"آیا از غیرفعال کردن این زبان مطمئن هستید؟ این اقدام ممکن است بر مجلاتی که از " +"این زبان استفاده می‌کنند تأثیر بگذارد!" + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "این زبان، زبان پیش‌فرض سایت و مجلات آن خواهد بود." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"از این لیست زبان‌های دلخواه را برای سایت انتخاب کنید. زبان‌های انتخاب شده در " +"دسترس تمام مجلات سایت خواهد بود و مدیر هر مجله در صورت تمایل می‌تواند آن را " +"برای سایت خود انتخاب کند. و همچنین در منوی انتخاب زبان در تمام صفحات موجود " +"خواهد بود. چنانچه فقط یک زبان در سایت باشد منوی انتخاب زبان و تنظیمات مربوطه " +"موجود نخواهد بود." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "زبان‌های مشخص شده ممکن است ناکامل باشند." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"آیا می‌خواهید این زبان را حذف کنید؟ این کار ممکن است بر روی مجلات سایت که از " +"این زبان‌ها استفاده می‌کنند تأثیر بگذارد" + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"زبان‌هایی را که می‌خواهید در این سیستم حمایت شود انتخاب کنید. زبان‌ها قبل از " +"استفاده می‌بایست نصب شوند. برای اطلاع از چگونگی انجام این کار به راهنمای OJS " +"مراجعه کنید." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "نسخه OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "پیکره‌بندی OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "تنظیمات پیکره‌بندی OJS بر گرفته شده از فایل config.inc.php" + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"شما به‌طور خودکار مدیر این مجله خواهید بود. پس از ایجاد یک مجله جدید ، " +"به‌عنوان مدیر وارد آن شوید تا راه‌اندازی اولیه آن را انجام دهید." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "تنظیمات مجله" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "هیچ مجله‌ای تعریف نشده است" + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "مجله جدید" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "آدرس اینترنتی مجله این خواهد بود: {$sampleUrl}" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "وارد کردن عنوان ضروری است" + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "وارد کردن مسیر الزامی است" + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "مسیر فقط می‌تواند شامل کاراکترهای حروف و عدد باشد" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "مسیر انتخاب شده قبلاً توسط یک مجله دیگر انتخاب شده است" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "locale اولیه باید یکی از locale های پشتیبانی شده مجله باشد." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "فعال سازی مجله و نمایش عمومی ان در سایت" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "توصیف مجله" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "مسیر موجود یا مسیری که باید ایجاد شود (مانند: ojs)" + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "درون‌ریزی اشتراک‌ها" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "کد انتقال فراداده‌های مقاله از ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "تولید کد لازم برای نگاشت آدرس‌های OJS نسخه 1 به نسخه 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "مشخص کردن مسیر درون‌ریزی الزامی است." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "درون‌ریزی با خطا مواجه شد." + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "ادغام کاربران" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "ادغام کاربر" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"کاربری را که مسئولیت‌ها و انتساب‌های کاربر قبلی باید به آن نسبت داده شود را " +"انتخاب نمایید" + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"کاربری را برای ادغام با حساب کاربر دیگر انتخاب کنید (مثال وقتی که شخصی دو " +"حساب کاربری دارد ) حسابی که در ابتدا انتخاب شده پاک می‌شود و مقالات ارسالی, " +"انتساب‌ها و غیره مربوط به آن حساب به حساب کاربری دوم نسبت داده می‌شود" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "تمام کاربران دارای نقش" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید حساب کاربری \"{$oldAccountCount}\" را با حساب " +"کاربری\"{$newUsername}\" ادغام کنید؟ بعد از ادغام حساب کاربری" +"\"{$oldAccountCount}\" دیگر وجود نخواهد داشت . این عملیات قابل بازگشت نیست." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "کاربران بدون نقش" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "یادآوری اتمام اشتراک" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "اطلاع‌رسانی مجلات دسترسی آزاد" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "یادآوری داوری" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "شناسه نسخه نشریه یک عدد صحیح نیست." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "شناسه فایل نسخه نشریه عدد صحیح نیست." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "شناسه نسخه نشریه با شناسی تخصیص داده شده همخوانی ندارد." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"مجلات میزبانی شده ای را انتخاب کنید که اجازه ارسال ایمیل انبوه را داشته " +"باشند. هنگامی که این ویژگی فعال باشد، مدیر مجله می‌تواند برای همه کاربرانی که " +"در مجله خود ثبت نام کرده‌اند ایمیل ارسال کند.

      سوء استفاده از این ویژگی " +"برای ارسال ایمیل ناخواسته ممکن است قوانین ضد هرزنامه را در برخی حوزه‌های " +"قضایی نقض کند و ممکن است منجر به این شود که ایمیل های سرور شما به عنوان " +"هرزنامه شناسایی و مسدود شود. قبل از فعال کردن این ویژگی به دنبال مشاوره فنی " +"باشید و برای اطمینان از استفاده مناسب از آن با مدیران مجله مشورت کنید." +"

      محدودیت های بیشتر در مورد این ویژگی را می توان برای هر مجله با " +"مراجعه به مراحل تنظیمات آن در لیست مجله های " +"میزبانی شده فعال کرد." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"مدیر مجله نمی تواند ایمیل های انبوه را به هر یک از نقش های انتخاب شده در زیر " +"ارسال کند. از این تنظیم برای محدود کردن سوء استفاده از ویژگی اعلان ایمیل " +"استفاده کنید. برای مثال، ممکن است غیرفعال کردن ایمیل‌های انبوه برای " +"خوانندگان، نویسندگان یا سایر گروه‌های کاربری بزرگی که با دریافت چنین " +"ایمیل‌هایی موافقت نکرده‌اند، ایمن‌تر باشد.

      ویژگی ایمیل انبوه را می‌توان " +"به طور کامل برای این مجله در مدیریت> مدیریت " +"سایت غیر فعال کرد." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"ویژگی ایمیل انبوه برای این مجله غیرفعال شده است. این ویژگی را در مدیریت> تنظیمات سایت فعال کنید." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"مجلات را از این سایت اضافه کنید، ویرایش کنید یا حذف کنید و تنظیمات عمومی " +"سایت را مدیریت کنید." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"نوع آمار جغرافیایی قابل جمع آوری توسط مجلات موجود در این سایت را انتخاب " +"کنید. آمارهای جغرافیایی دقیق تر ممکن است اندازه پایگاه داده شما را به میزان " +"قابل توجهی افزایش دهد و در برخی موارد نادر ممکن است ناشناس بودن " +"بازدیدکنندگان شما را تضعیف کند. هر مجله ممکن است این تنظیمات را متفاوت " +"پیکربندی کند، اما یک مجله هرگز نمی تواند سوابق دقیق تر از آنچه در اینجا " +"پیکربندی شده است جمع آوری کند. به عنوان مثال، اگر سایت فقط کشور و منطقه را " +"پشتیبانی می کند، مجله ممکن است کشور و منطقه یا فقط کشور را انتخاب کند. مجله " +"نمی تواند کشور، منطقه و شهر را ردیابی کند." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.settings.usePaging" +#~ msgstr "" +#~ "قرار دادن لیست مجلات در چندین صفحه، برای سایت‌هایی که شامل تعداد زیادی " +#~ "مجله هستند" + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "به‌روزرسانی اطلاعات سایت انجام شده است." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "به‌روزرسانی تنظیمات پیکربندی وبسایت انجام شده است." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "به‌روزرسانی تنظیمات ظاهر وبسایت انجام شده است." diff --git a/locale/fa/author.po b/locale/fa/author.po new file mode 100644 index 00000000000..ce282ebeb3b --- /dev/null +++ b/locale/fa/author.po @@ -0,0 +1,329 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "مقاله ارسالی جدید" + +msgid "author.track" +msgstr "مقالات ارسال شده فعال" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"سیاست تضاد منافع " + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "ارسال مقاله" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "پنج مرحله ارسال مقاله" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "ارسال مقاله جدید" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"اینجا را کلیک کنید تا به اولین " +"مرحله از مراحل پنج گانه ارسال مقاله بروید." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "مرحله اول: شروع ارسال مقاله" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "مرحله سوم: آپلود فایل مقاله" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "مرحله دوم: وارد کردن فراداده‌ها" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "مرحله چهارم: آپلود فایل‌های مکمل" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "مرحله چهارم (الف): افزودن یک فایل مکمل" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "مرحله پنجم: تأیید ارسال مقاله" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "شروع" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "آپلود مقاله ارسالی" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "وارد کردن فراداده" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "آپلود فایل‌های مکمل" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "مرحله‌ی بعدی" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "این مجله در حال حاضر مقاله نمی‌پذیرد" + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "درخواست تخفیف" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "لطفاً درخواست تخفیف برای این مقاله را در نظر بگیرید" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "لطفاً در قسمت زیر توضیح دهید که چرا می‌بایست به شما تخفیف دهیم" + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"در صورت درخواست تخفیف، می‌بایست در محلی که مشخص شده است دلیل خود را ذکر " +"نمایید." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "در دور داوری {$round} " + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "در حال داوری: نیاز به اصلاحات" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "در حال ویرایش: تقاضای ویراستیاری" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "در حال ویرایش: تقاضای بازبینی نهایی" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "آپلود نسخه ویراستاری شده" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "اصلاحات بازبینی نهائی" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "آیا می‌خواهید این مقاله ارسالی ناقص را حذف کنید؟" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "مشاهده وضعیت" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "هیچ مقاله ارسالی وجود ندارد" + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "نوع مقاله" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"نوع مقاله را انتخاب کنید. برای اطلاعات بیشتر درباره انواع مقالات و " +"سیاست‌گذاری‌های مربوطه به صفحه " + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"قبل از ادامه کار اطمینان حاصل کنید که تمام موارد لازم برای ارسال مقاله که در " +"چک‌لیست آمده است را رعایت کرده‌اید." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "قبل از ادامه ، می‌بایست با بیانیه حق نشر موافقت نمایید." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "اعلام نقطه نظراتتان به سردبیر" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "متن پیام (اختیاری)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "لطفاً زبان مقاله ارسالی را انتخاب کنید" + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "با استفاده از فلش‌ها ترتیب نام نویسندگان را تغییر دهید." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "تغییر ترتیب نویسنده" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "اطلاعات تماس نویسنده مسئول" + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "افزودن نویسنده" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "حذف نویسنده" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"واژه‌هایی برای نمایه کردن مقاله، برای جداسازی واژه‌ها از سمی کالون استفاده " +"نمایید (واژه1؛ واژه۲؛ واژه3)" + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"به پوشش جغرافیائی، تاریخی یا زمانی و یا خصوصیات نمونه‌های تحقیق اشاره دارد." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; Persian=fa; Arabic=ar. کدهای دیگر." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "وارد کردن اطلاعات حداقل یک نویسنده الزامی است" + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "وارد کردن نام، نام خانوادگی و ایمیل هر نویسنده الزامی است" + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "لطفاً عنوان مقاله را وارد کنید." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "لطفاً چکیده مقاله را وارد کنید" + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "تعداد کلمات چکیده از سقف مجاز برای این نوع مقاله تجاوز کرده است." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "فایل مقاله ارسالی" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "آپلود فایل مقاله" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "جایگزینی فایل ارسال شده" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "هیچ فایلی برای این مقاله آپلود نشده است." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "آیا می‌خواهید بدون آپلود هیچ فایلی ادامه دهید؟" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"این مرحله اختیاری در روند ارسال مقاله به نویسندگان اجازه می‌دهد تا فایل‌های " +"مکمل را به مقاله ثبت شده به افزایند. این فایل‌های مکمل می‌توانند شامل موارد " +"زیر باشند: راهنمای پژوهش ، فایل داده ، منابعی که لازم است در دسترس خوانندگان " +"قرار گیرد و یا تصاویری که آن‌ها را نمی‌توان در خود متن مقاله گنجاند. فایل‌های " +"الحاقی با هر فرمت می‌توانند باشند و با همین فرمت در دسترس خوانندگان قرار " +"می‌گیرند. در صورتی که محرمانگی داوری مقاله خدشه‌دار نشود بنا به صلاحدید " +"نویسنده و دبیر این فایل‌ها نیز در دسترس داوران قرار می‌گیرد." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"برای آپلود کردن فایل لطفاً بر روی دکمه «ذخیره» کلیک کنید. پس از این عمل " +"فایل‌های دیگری را نیز می‌توانید آپلود کنید" + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید بدون آپلود فایل مکمل انتخاب شده، ادامه دهید؟" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "هیچ فایل مکمل به این مقاله ارسالی افزوده نشده است" + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "بازگشت به فایل‌های مکمل" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "آیا می‌خواهید این فایل مکمل را حذف کنید؟" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "آپلود فایل مکمل" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "افزودن یک فایل مکمل" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "ویرایش ویژگی‌های فایل مکمل" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "فراداده فایل مکمل" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "برای نمایه کردن این فایل مکمل فراداده‌های زیر را وارد کنید." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "فایل مکمل" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "سازنده یا مالک فایل" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "ابزار پژوهشی" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "مواد پژوهشی" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "نتایج پژوهش" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "رونوشت" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "آنالیز داده" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "مجموعه داده" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "متن منبع" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "توصیف مختصر" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"فایل بدون فراداده در دسترس داوران قرار گیرد تا سیاست داوری محرمانه خدشه‌دار " +"نشود" + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "فقط مورد موارد رسماً چاپ شده استفاده شود" + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "تاریخ جمع‌آوری داده‌ها یا تولید ابزار" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "نام مطالعه یا دیگر منبع" + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "غیره" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "فایلی آپلود نشده است" + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "لطفاً عنوان این فایل مکمل را وارد کنید" + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "لطفاً یک موضوع وارد کنید" + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "لطفاً یک توصیف وارد کنید" + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "شناسه عمومی تعیین شده برای فایل مکمل تکراری است" + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "شناسه عمومی فایل مکمل" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "لیست فایل‌های آپلود شده" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "تکمیل ارسال مقاله" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "ارسال مقاله تکمیل شد. از توجه شما به مجله {$journalTitle} متشکریم." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "آپلود نسخه اصلاحی نویسنده" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "فایل ویراستاری شده" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "فایل نویسنده" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"برای ارسال مقاله داشتن حساب کاربری الزامی است. بدین وسیله تیم سردبیری " +"می‌توانند مقاله ارسالی شما را پیگیری کرده و با شما تماس بگیرند." diff --git a/locale/fa/default.po b/locale/fa/default.po new file mode 100644 index 00000000000..306ce80dcde --- /dev/null +++ b/locale/fa/default.po @@ -0,0 +1,185 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "مقالات" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "م ق" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "0" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "متن مقاله" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

      نام‌ها و ایمیل‌های وارد شده در سایت مجله، فقط در اهداف بیان شده بکار می‌رود " +"و در دسترس هیچ شخص یا سازمان دیگری قرار نخواهد گرفت.

      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"این مجله دستیابی فوری به محتوی خود را به‌صورت آزاد دارا می‌باشد به این امید که " +"پژوهشی که به‌صورت عمومی در دسترس باشد موجب تبادل بیشتر دانش در مقیاس جهانی " +"می‌شود" + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"به خوانندگان عزیز توصیه می‌کنیم که برای دریافت خبرهای انتشاراتی این مجله با " +"کلیک کردن بر روی لینک ثبت‌نام در بالای صفحات ثبت‌نام کنند. در نتیجه شما از طریق ایمیل فهرست " +"مطالب هر شماره جدید را دریافت خواهید داشت. برای اطلاع از محرمانگی اطلاعاتی " +"که وارد می‌کنید بیانیه محرمانگی مجله را مطالعه نمایید. در " +"این بیانیه آمده است که ایمیل‌هایی که وارد می‌کنید برای مقاصد دیگر بکار نخواهد " +"رفت." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"آیا می‌خواهید به این مجله مقاله بفرستید؟ توصیه می‌شود که متن درباره مجله که شامل سیاست‌های حاکم " +"بر انواع مقالات؛ و متن راهنمای نویسندگان را مطالعه فرمایید. برای " +"ارسال مقاله لازم است در سامانه این مجله ثبت‌نام کنید. چنانچه تا کنون در این " +"مجله ثبت‌نام " +"نکرده‌اید نسبت به این کار اقدام کنید. چنانچه قبلاً ثبت‌نام کرده‌اید فقط کافی است " +"که به سامانه وارد شوید و " +"مراحل پنجگانه ارسال مقاله را شروع کنید." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"به کتابخانه‌های پژوهشی توصیه می‌شود که این مجله را در لیست اقلام خود قرار " +"دهند. همچنین می‌توانید به افرادی که در موسسه شما درگیر کار انتشار مجله هستند " +"توصیه کنید که از این سیستم مجلات آزاد برای مجله خود استفاده کنند. جهت کسب " +"اطلاعات بیشتر به سایت سامانه مجلات آزاد مراجعه کنید." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"این مجله از سیستم LOCKSS برای ایجاد یک بایگانی گسترده در کتابخانه‌های عضو " +"این پروژه استفاده می‌کند و بدین وسیله یک بایگانی دائمی از محتویات خود ایجاد " +"می‌کند. اطلاعات بیشتر..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"این مجله از سیستم CLOCKSS برای ایجاد یک بایگانی گسترده در کتابخانه‌های عضو " +"این پروژه استفاده می‌کند و بدین وسیله یک بایگانی همیشگی از محتویات خود ایجاد " +"می‌کند. اطلاعات بیشتر..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "مدیر مجله" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "مدیران مجله" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "مدیر.م" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "سردبیر مجله" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "سردبیران مجله" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "سردبیر" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "دبیر مهمان" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "دبیران مهمان" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "دبیر.م" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "دبیر" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "دبیران" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "دبیر" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "مدیر اشتراک" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "مدیران اشتراک" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "م.اشتراک" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "ابزارهای پژوهش" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "مواد مورد استفاده" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "نتایج پژوهش" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "رونوشت‌ها" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "آنالیز داده‌ها" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "مجموعه‌ی داده‌ها" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "منابع" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "داور" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "داوران" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "داور" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "مقاله ارسالی قبلاً چاپ نشده و هم در هیچ مجله دیگری تحت داوری برای چاپ " +#~ "نمی‌باشد. " + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "فایل ارسال شده به فرمت OpenOffice, Microsoft Word, RTF, یا WordPerfect " +#~ "می‌باشد." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "در صورت امکان لینک مراجع در داخل متن قرار داده شده است." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "فاصله سطور در متن مقاله تک فاصله‌ای است ، فونت 12 در صورت لزوم از فونت " +#~ "ایتالیک بجای زیرخط دار استفاده شده است ، تمام تصاویر و نمودارها و جداول " +#~ "در خود متن در محل مناسب و یا در انتهای متن قرار داده شده است." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "متن مقاله بر طبق اصول مقاله‌نویسی و مرجع‌نگاری اشاره شده در " +#~ "راهنمای نویسندگان می‌باشد. این راهنما در قسمت درباره مجله قابل مشاهده " +#~ "است." diff --git a/locale/fa/editor.po b/locale/fa/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..00c08cc88d8 --- /dev/null +++ b/locale/fa/editor.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# Hamid Reza Khoddami , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-19 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Hamid Reza Khoddami \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "صفحه سردبیر" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "مقالات ارسالی و چاپ شده" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "صف مقالات ارسالی" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "بایگانی مقالات ارسالی" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "چاپ" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "شماره‌های چاپ شده" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "تمام انواع مقاله" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "همه دبیران" + +msgid "editor.me" +msgstr "مرا" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"شناسه «{$publicIdentifier}» برای عنوان دیگری (شماره مجله، مقاله، کلیشه چاپی " +"و یا فایل) اختصاص یافته است. لطفاً شناسه دیگری انتخاب کنید." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "هیچ مقاله ارسالی در بایگانی نیست." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"آیا تغییرات در بایگانی مقالات ارسالی ذخیره شود؟ مقالاتی که جهت حذف انتخاب " +"شده‌اند برای همیشه از سیستم حذف خواهند شد." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "آیا از تصمیم گرفته شده مطمئن هستید؟" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"با توجه به اینکه بر روی لینک «بایگانی کردن» کلیک کرده‌اید چنانچه در صفحه بعد " +"(ارسال ایمیل) دکمه ارسال یا انجام بدون ارسال را بزنید در هر حال مقاله " +"بایگانی خواهد شد' مگر اینکه دکمه انصراف را کلیک کنید." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"قبل از ارسال مقاله برای ویراستاری، با استفاده از لینک با خبرسازی نویسنده، " +"تصمیم خود را به اطلاع وی برسانید و سپس نسخه ارسالی به ویراستار را انتخاب " +"کنید." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "اطلاع‌رسانی به کاربران" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "تمام خوانندگان: {$count} کاربر" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "تمام نویسندگان دارای مقاله چاپ شده: {$count} کاربر" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "تمام مشترکین: {$count} کاربر" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "تمام مؤسسات مشترک: {$count} کاربر" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "اطلاع‌رسانی به کاربران ..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "کاربران اطلاع‌رسانی شدند" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "این پیغام را به تمام کاربران این مجله بفرست ({$count} کاربر)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"ارسال این پیغام به تمام کاربران این مجله که برای دریافت تازه‌های چاپ اظهار " +"تمایل کرده‌اند. ({$count} کاربر)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "همچنین فهرست مقالات این شماره را نیز ضمیمه کن:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "اقدامات دبیری" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "ایجاد شماره جدید" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "مدیریت شماره: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "شماره جاری" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "موارد" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "هیچ موردی در حال حاضر برای این شماره در نظر گرفته نشده است." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "آیا می‌خواهید این شماره مجله را برای همیشه حذف کنید؟" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "چاپ شده" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "چاپ نشده" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "تاریخ انتشار" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "شماره دوره مجله برای این شماره بصورت یک عدد مثبت لازم است." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "شماره بصورت یک عدد مثبت لازم است." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "سال بصورت یک عدد مثبت لازم است." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "تعیین عنوان برای شماره مجله الزامی است." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"مشخصات شناسه‌ شماره مجله الزامی است. لطفاً حداقل یکی از گزینه‌های مربوط به " +"اطلاعات شناسه‌ای شماره مجله را انتخاب کنید." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "شناسایی هر شماره مجله" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "شناسه عمومی شماره مجله" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "توصیف" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "وضعیت دستیابی" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "تاریخ دسترسی آزاد" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "فعال‌سازی دسترسی آزاد (با تأخیر)" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "تصویر جلد" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "فرمت‌های مجاز: .gif, jpg, یا .png" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "آپلود شد" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "حذف کن" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "بازبینی نهایی شد" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "حذف تصویر جلد؟" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"تصویر جلدی که درخواست حذف کردید با شماره مجله دیگری مطابقت دارد. لطفاً مطمئن " +"شوید که با مجله صحیح کار می کنید، از شناسه شماره صحیح استفاده می کنید و " +"دوباره امتحان کنید." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"تصویری که می‌خواهید حذف کنید، تصویر این شماره از مجله نیست، لطفاً صفحه رو از " +"اول بارگذاری کرده و دوباره تلاش کنید." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"تصویری که می‌خواهید حذف کنید در حافظه یافت نشد. احتمالاً این تصویر پیشتر پاک " +"شده است. لطفاً صفحه را از اول بارگذاری کرده و دوباره بررسی کنید." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"تصویر ورودی غیر معتبر است. فرمت‌های مورد پشتیبانی شامل gif، jpg و png است." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "استایل شیت" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"فرمت استایل شیت انتخاب شده غلط است. فایل مورد نظر می‌بایست یک فایل CSS معتبر " +"باشد. توجه کنید که فایل استایل شیت که دارای توضیحاتی در شروع فایل است ممکن " +"است باعث نامعتبر شدن فایل استایل شیت شود" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "آیا استایل شیت حذف شود؟" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "عنوان جلد" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "ایجاد صفحه جلد دلخواه برای این شماره با عناصر زیر." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "نمایش" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "دستیابی آزاد" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "اشتراک" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "شناسایی" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "دستیابی" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "پشت جلد" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"تمام مقالات این شماره به نوبت ویراستاری بازخواهند گشت و تمام فایل‌های همراه " +"آن‌ها به‌طور دائمی از بین خواهد رفت. آیا می‌خواهید این شماره مجله را حذف کنید؟" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"در این مجله ترتیب بخش‌ها در هر شماره مجله قابل تغییر می‌باشد. برگرداندن به حالت اولیه" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"در این شماره ترتیب انواع مقالات به صورت اختصاصی است. برگشت به حالت پیش‌فرض" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "داده‌های شماره" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "ذخیره تغییرات فهرست مطالب؟" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "پیش‌فرض" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "ترتیب" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "شناسه عمومی" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "انتشار این شماره" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "لغو چاپ شماره" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "مشاهده این شماره" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "مشاهده" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "آیا می‌خواهید این شماره جدید را منتشر کنید؟" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید چاپ این شماره را لغو کنید؟" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این شماره را به عنوان شماره جاری ثبت کنید" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "شناسه عمومی مقاله قابل ذخیره نیست" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "هیچ شماره مجله‌ای وجود ندارد" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "باز کردن" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "صفحات" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "کلیشه‌های چاپی شماره‌ها" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "کلیشه چاپی شماره" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "مشاهده کلیشه چاپی شماره" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "کلیشه چاپی را با تمامی محتویات شماره آن منتشر کن." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "هیچ کلیشه چاپی شماره مجله‌ای منتشر نشده است." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "وارد کردن برچسب کلیشه چاپی شماره الزامی است." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "وارد کردن زبان کلیشه چاپی شماره الزامی است." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "این شناسه کلیشه چاپی شماره موجود است." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "برگشت به کلیشه چاپی شماره" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این کلیشه چاپی شماره را حذف کنید؟" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "شناسه‌ها" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "شماره‌های آتی مجله" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "افزودن کلیشه چاپی" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "انتشار شماره" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "ایجاد شماره‌ی جدید" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "مشاهده" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "بازنگری" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "ایجاد کلیشه چاپی شماره" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "تنظیم شماره جاری" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "شماره‌های گذشته مجله" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "تعیین فایل اصلی به عنوان نسخه داوری" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "تصمیم" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "نشان دادن برحسب" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "ارسال مقاله MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "انتسابات فعال" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "دعوت کردن" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "پذیرفتن" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "هیچ مقاله ارسالی وجود ندارد" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "آخرین" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "هفته" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "آخرین داوری کامل شده" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "محول شده به" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "اختصاص داده شده به شماره" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "برای مقالات از نوع" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "نمایش انتشار برنامه ریزی شده" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "نسخه منتشر شده" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "مشاهده فراداده نسخه" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "ویرایش فراداده نسخه" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "کاندید پذیرش" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "قرار است انتساب یابد" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"هزینه چاپ پرداخت نشده است. برای قرار دادن در نوبت چاپ به نویسنده اطلاع دهید " +"تا هزینه را پرداخت کند." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "درخواست پرداخت" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"تصویری که می‌خواهید حذف کنید در حافظه یافت نشد. احتمالاً این تصویر پیشتر پاک " +"شده است. لطفاً صفحه را از اول بارگذاری کرده و دوباره بررسی کنید." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "حذف مقاله از شماره" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "حذف" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"آیا مطمئنید که می‌خواهید این مقاله را از شماره حذف کنید؟ البته همچنان مقاله " +"برای انتشار در شمارات آینده در سیستم باقی می‌ماند." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "تاریخ دستیابی ذکر شده معتبر نیست." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "ویرایش کلیشه چاپی" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"صفحه‌آرا فایل‌ها را برای هر کلیشه چاپی آماده می‌سازد و برای بازبینی نهایی در سیستم آپلود می‌کند." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "انتخاب فایل‌های کلیشه‌های چاپی" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"آخرین نسخه از فایل توسط ویراستیار به عنوان نسخه ویراستیاری شده در سیستم آپلود شده است." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"هر فایلی که در مراحل ارسال مقاله در سامانه آپلود شده است را می‌توان با انتخاب " +"گزینه زیر به لیست بازبینی نهایی اضافه کرد." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"شناسه عمومی «{$publicIdentifier}» برای موجودیت دیگری از همین نوع تعریف شده " +"است. لطفاً برای تمامی موجودیت‌های داخل مجله یک شناسه عمومی منحصربه‌فرد انتخاب " +"کنید." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "تصویر جلد" diff --git a/locale/fa/emails.po b/locale/fa/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..5013995cd8a --- /dev/null +++ b/locale/fa/emails.po @@ -0,0 +1,1110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "تائیدیه دوباره تنظیم کردن رمزعبور" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"درخواستی مبنی بر تنظیم دوباره رمزعبور شما مربوط به وب سایت &lt;" +"{$siteTitle}&gt; به ما رسیده است.
      \n" +"
      \n" +"لطفا چنانچه شما این درخواست را نفرستاده اید، به این ایمیل توجهی نکنید، در " +"این صورت رمز عبور شما تغییری نخواهد کرد. اگر مایل به تنظیم دوباره رمزعبور " +"خود هستید، برروی پیوند زیر کلیک نمائید.
      \n" +"
      \n" +"تنظیم مجدد رمز عبور: {$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "ثبت نام کاربر جدید" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"برای ثبت نام در {$contextName} از شما سپاسگزارم. لطفا نام کاربری و رمز عبور " +"خود را که برای ورود به وب سایت این مجله مورد نیاز می باشد به خاطر بسپارید." +"
      \n" +"
      \n" +"نام کاربری: {$recipientUsername}
      \n" +"رمز عبور: {$password}
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"باتشکر
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "حساب کاربری خود را تایید کنید" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
      \n" +"
      \n" +"حساب کاربری شما برای مجله {$contextName}, ایجاد شد. قبل از استفاده می بایست " +"آن را تایید کنید. برای انجام این کار فقط کافی است که بر روی لینک زیر کلیک " +"کنید:
      \n" +"
      \n" +"{$activateUrl}
      \n" +"
      \n" +"با تشکر
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "ثبت نام به عنوان کارشناس {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"با توجه با تجارب جنابعالی, {$contextName} فرصت را مغتنم شمرده و نام شما را " +"در زمره کارشناسان مجله ثبت کرده است. لازم به تذکر است که صرف این عمل هیچگونه " +"مسئولیت و تعهدی را متوجه جنابعالی نمی سازد و فقط ما را قادر می سازد تا جهت " +"ارسال مقاله برای کارشناسی احتمالی توسط جنابعالی براحتی با شما تماس بگیریم. " +"هنگامی که از شما برای انجام کارشناسی یک مقاله دعوت به عمل می آید شما مختار " +"خواهید بود که پس از دیدن عنوان و چکیده مقاله دعوت را بپذیرید یا از انجام " +"کارشناسی خودداری کنید. بعلاوه در هر زمان که اراده کنید میتوانید از ما " +"بخواهید تا نام شما را از لیست کارشناسان مجله حذف کنیم.
      \n" +"
      \n" +"نام کاربری و رمز عبور شما برای سایت مجله که جهت انجام تمام امورات آنلاین با " +"این مجله لازم است در زیر آمده است.
      \n" +"
      \n" +"نام کاربری: {$recipientUsername}
      \n" +"رمز عبور: {$password}
      \n" +"
      \n" +"با تشکر,
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "شماره جدید چاپ شد" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"خوانندگان گرامی:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName}، آخرین شماره خود را به نشانی &lt;{$contextUrl}&gt; چاپ کرده است. از شما دعوت میشود " +"که پس از ملاحظه فهرست عناوین از وب سایت مجله حاوی مقاله ها و موضوع های مورد " +"علاقه بازدید کنید.
      \n" +"
      \n" +"از توجه همیشگی مستمر شما نسبت به این مجله متشکریم.
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "قدردانی برای ارسال مقاله" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"با سلام,
      \n" +"
      \n" +"مقاله {$submitterName} مقاله "{$submissionTitle}" را به مجله " +"{$contextName} ارسال نمودند
      \n" +"
      \n" +"در صورت داشتن هر گونه سوالی با من تماس حاصل فرمایید. از اینکه نتیجه پژوهش " +"خود را برای این مجله ارسال نمودید، سپاسگذاریم
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "تعیین کارشناس مسئول" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"شما به عنوان کارشناس مسئول مقاله ضضض مربوط به {$contextName} انتخاب شده اید " +"تا بر مراحل ویرایش آن نظارت داشته باشید.
      \n" +"
      \n" +"آدرس مقاله: {$submissionUrl}
      \n" +"نام کاربری: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"متشکرم" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "درخواست کارشناسی مقاله" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"شما به عنوان یک کارشناس ممتاز برای بررسی مقاله "{$submissionTitle}"" +"که برای {$contextName} ارسال شده است انتخاب شده اید. در ذیل، چکیده مقاله " +"ارسالی برای شما گنجانده شده است و امیدوارم که در این زمینه مایل به همکاری با " +"این مجله باشید
      \n" +"
      \n" +"لطفا قبل از تاریخ "{$responseDueDate}" وارد وب سایت مجله شده و " +"مشخص کنید که آیا مایل به قبول کارشناسی مقاله هستید یا خیر. همچنین به طور " +"همزمان می توانید به مقاله ارسالی دسترسی پیدا کرده و متن کارشناسی و توصیه های " +"خودرا ذخیره کنید. آدرس وب سایت مجله {$contextUrl} است.
      \n" +"
      \n" +"ضمنا آخرین مهلت بررسی این مقاله تا تاریخ "{$reviewDueDate}" می " +"باشد
      \n" +"
      \n" +"چنانچه نام کاربری و رمز عبور خود مربوط به وب سایت این مجله را در دسترس " +"ندارید می توانید از پیوند زیر جهت تنظیم دوباره رمزعبور خود استفاده کنید (که " +"به همراه نام کاربری برایتان ارسال می گردد).
      \n" +"
      \n" +"
      {$passwordLostUrl}
      \n" +"آدرس مقاله : {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"از توجه شما به این درخواست سپاسگزاری می کنم.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "یادآوری درخواست داوری مقاله" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"\n" +"این ایمیل که به صورت خودکار ارسال شده است، جهت یادآوری درخواست انجام داوری " +"مقاله "{$submissionTitle}," برای مجله {$contextName}. است.\n" +"
      \n" +"لطفاً به سامانه {$contextUrl} وارد شده و پذیرش یا عدم پذیرش انجام این داوری " +"را به اطلاع برسانید
      \n" +"
      \n" +"مهلت انجام داوری: {$reviewDueDate}.
      \n" +"
      \n" +"چنانچه رمز ورود خود را فراموش کرده اید م یتوانید از لینک زیر برای بازیابی " +"رمز ورود خود استفاده کنید:\n" +"{$passwordResetUrl}
      \n" +"
      \n" +"لینک مقاله: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}
      \n" +"
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "درخواست داوری مقاله" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"شما به عنوان یک کارشناس ممتاز برای بررسی مقاله "{$submissionTitle}" +"" که برای {$contextName} ارسال شده است انتخاب شده اید. در ذیل، چکیده " +"مقاله ارسالی برای شما گنجانده شده است و امیدوارم که در این زمینه مایل به " +"همکاری با این مجله باشید.
      \n" +"
      \n" +"لطفا قبل از تاریخ {$responseDueDate} وارد وب سایت مجله شده و مشخص سازید که " +"آیا مایل به قبول کارشناسی هستید یا خیر؟ همچنین به طور همزمان می توانید به " +"مقاله ارسالی دسترسی پیدا کرده و متن کارشناسی و توصیه های خودرا ذخیره کنید." +"
      \n" +"
      \n" +"چنانچه رمز عبور خود را فراموش کرده اید می توانید از لینک زیر به بازیابی رمز " +"خود بپردازید: {$passwordLostUrl}\n" +"
      \n" +"ضمنا آخرین مهلت بررسی این مقاله تا تاریخ {$reviewDueDate} می باشد.
      \n" +"
      \n" +"آدرس مقاله:
      {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"از توجه شما به این درخواست متشکرم.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"--------------------------------
      \n" +""{$submissionTitle}"
      \n" +"
      \n" +"چکیده:
      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "درخواست لغو کارشناسی" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"در این مرحله تصمیم بر آن شده که درخواست کارشناسی مقاله ضضض مربوط به " +"{$contextName} که به شما محول شده بود، لغو گردد. پیشاپیش از بابت ایجاد " +"هرگونه مشکلی از شما عذرخواهی کرده و امیدواریم که در آینده بتوانیم طی مرحله " +"کارشناسی با شما همکاری داشته باشیم.
      \n" +"
      \n" +"لطفا چنانچه در این رابطه سوالی دارید، با من تماس بگیرید." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "داوری را قبول می کنم" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"دبیر محترم:
      \n" +"
      \n" +"اینجانب داوری مقاله ارسالی "{$submissionTitle}"مربوط به " +"{$contextName} را قبول می نمایم. از توجه شما متشکرم و بررسی آنرا در موعد " +"مقرر ( {$reviewDueDate}) انجام خواهد داد.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "قادر به داوری نمی باشم" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"دبیر محترم:
      \n" +"
      \n" +"متاسفانه در حال حاضر قادر به داوری مقاله ارسالی "{$submissionTitle}" +""مربوط به {$contextName} نیستم.
      \n" +"از توجه شما متشکرم . در دفعات بعدی آماده همکاری با این مجله هستم.
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "یادآوری داوری مقاله ارسالی" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"این فقط یک یادآوری درخواست {$contextName} از شما جهت بررسی مقاله ارسالی " +""{$submissionTitle}"است. امیدوار بودیم که متن داوری شما تا تاریخ " +"&lt;{$reviewDueDate}&gt; به مجله ارسال شده باشد و بسیار خوشحال " +"خواهیم شد اگر هرچه زودتر بتوانید آنرا آماده کرده و نسبت به ارسال آن اقدام " +"کنید.
      \n" +"
      \n" +"چنانچه نام کاربری و رمز عبور خود مربوط به وب سایت این مجله را در دسترس " +"ندارید، می توانید از پیوند زیر جهت دوباره تنظیم کردن رمزعبور خود استفاده " +"کنید (که به همراه نام کاربری برایتان ارسال می گردد).
      \n" +"
      \n" +"
      {$passwordResetUrl}
      \n" +"آدرس مقاله: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"لطفا آمادگی خودرا نسبت به انجام این کمک مهم به مجله اعلام نمائید. منتظر پاسخ " +"شما هستیم.
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "یادآوری اتوماتیک برای کارشناسی مقاله ارسالی" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"این فقط یک یادآوری درخواست ما از شما جهت بررسی مقاله ارسالی "" +"{$submissionTitle}"مربوط به {$contextName} است. امیدوار بودیم که متن " +"کارشناسی شما تا تاریخ &lt;{$reviewDueDate}&gt; دریافت نماییم و به " +"دلیل اتمام فرصت مقرر، این ایمیل به صورت اتوماتیک برای شما فرستاده می شود. " +"بسیار خوشحال خواهیم شد اگر هرچه زودتر بتوانید نتیجه کارشناسی خود را برایمان " +"ارسال کنید.
      \n" +"
      \n" +"چنانچه نام کاربری و رمز عبور خود مربوط به وب سایت این مجله را در دسترس " +"ندارید می توانید از پیوند زیر جهت تنظیم دوباره رمزعبور خود استفاده کنید (که " +"به همراه نام کاربری برایتان ارسال می گردد).
      \n" +"
      \n" +"
      {$passwordResetUrl}
      \n" +"آدرس مقاله: {$reviewAssignmentUrl}
      \n" +"
      \n" +"لطفا آمادگی خودرا نسبت به انجام این کمک مهم به مجله اعلام نمائید. منتظر پاسخ " +"شما هستم.
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "تصمیم دبیر" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
      \n" +"
      \n" +"در مورد مقاله ارسالی شما ("{$submissionTitle}") در {$contextName} " +"تصمصم نهایی اتخاذ شده است.
      \n" +"
      \n" +"تصمیم نهایی: پذیرش مقاله ارسالی" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "نسخه های پیش از چاپ مورد نیاز است" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"از شما درخواست می شود که نسخه های پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}" +"" مربوط به {$contextName} را آماده نمایید.
      \n" +"
      \n" +"آدرس مقاله:
      {$submissionUrl}
      \n" +"نام کاربری: {$recipientUsername}
      \n" +"
      \n" +"چنانچه در حال حاضر قادر به انجام این امور نیستید و یا سوالی در این رابطه " +"دارید با من تماس بگیرید. پیشاپیش از همکاری شما با این مجله سپاسگزارم." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "نسخه های پیش از چاپ کامل شده است" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"نسخه های پیش از چاپ مقاله ضضض مربوط به {$contextName} حاضر شده و آماده بررسی " +"نهایی می باشد.
      \n" +"لطفا چنانچه سوالی دارید، با من تماس بگیرید.
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "شاید مایل به دیدن این مقاله باشید" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"به نظر می رسد که شما مایل به ملاحظه مقاله {$authors}تحت عنوان "" +"{$submissionTitle}" باشید. این مقاله در شماره &lt;{$volume}&gt; " +"جلد &lt;$number&gt; سال &lt;{$year}&gt; {$contextName} به " +"چاپ رسیده است.
      \n" +"
      \n" +"آدرس مقاله:
      \n" +"{$submissionUrl}" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"This email template provides a registered reader with the opportunity to " +"send information about an article to somebody who may be interested. It is " +"available via the Reading Tools and must be enabled by the Journal Manager " +"in the Reading Tools Administration page." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "اعلام اشتراک مجله" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"درحال حاضر شما به عنوان مشترک {$contextName}، با ویژگی های اشتراکی زیر در " +"سامانه الکترونیکی مدیریت مجله ی ما ثبت نام شده اید:
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"به منظور دستیابی به محتویات که فقط برای مشترکان در دسترس می باشد، براحتی با " +"استفاده از نام کاربری تان &lt;{$recipientUsername}&gt; در این سامانه " +"واردشوید.
      \n" +"
      \n" +"بلافاصله پس از ورود به این سامانه، می توانید جزئیات اشتراک خود و رمز عبورتان " +"را تغییر بدهید.
      \n" +"لطفا توجه کنید درصورتی که دارای اشتراک سازمانی باشید، نیازی به ورود به سیستم " +"ندارید، زیرا این سامانه بصورت اتوماتیک درخواست های اشتراک را تایید می کند." +"
      \n" +"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "اکنون مجله قابل دسترس است" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"خوانندگان گرامی:
      \n" +"
      \n" +"{$contextName}، شماره جاری خود را بصورت دسترسی آزاد (Open Access) در اختیار " +"خوانندگان قرار داده است. از شما دعوت میگردد که پس از ملاحظه فهرست مقالات در " +"ذیل این نامه، به منظور بررسی مقالات و موضوع های مورد علاقه، از وب سایت مجله " +"دیدن فرمایید.
      \n" +"
      \n" +"از توجه همیشگی شما نسبت به این مجله متشکریم.
      \n" +"
      \n" +"آدرس وب سایت مجله: {$contextUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "یادآوری پایان یافتن مدت اشتراک" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"اشتراک {$contextName} برای شما درحال اتمام می باشد.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"jhvdo hkrqh: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"به منظور اطمینان از دسترسی تان به این مجله، لطفا به وب سایت مجله مراجعه کرده " +"و اشتراک خود را تمدید کنید. شما می توانید که با نام کاربری خود &lt;نام " +"کاربری&gt; وارد این سامانه شوید.
      \n" +"
      \n" +"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "مدت اشتراک شما پایان یافته است" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"اشتراک {$contextName} برای شما به پایان رسیده است.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"تاریخ انقضاء: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"به منظور تجدید اشتراک خود، لطفا به وب سایت مجله مراجعه نمائید. شما قادر " +"خواهید بود که با استفاده از نام کاربری خود &lt;نام کاربری&gt; وارد " +"این سامانه شوید.
      \n" +"
      \n" +"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "اشتراک شما پایان یافت-آخرین یادآوری" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
      \n" +"
      \n" +"اشتراک {$contextName} برای شما به پایان رسیده است.لطفا توجه کنید که این " +"آخرین یادآوری است که برای شما ارسال خواهد شد.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"تاریخ انقضاء: {$expiryDate}
      \n" +"
      \n" +"به منظور تجدید اشتراک خود، لطفا به وب سایت مجله مراجعه نمائید. شما قادر " +"خواهید بود که با استفاده از نام کاربری خود &lt;نام کاربری&gt; وارد " +"شوید.
      \n" +"
      \n" +"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
      \n" +"
      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "خرید اشتراک شخصی" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with " +"the following details.
      \n" +"
      \n" +"Subscription Type:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"کاربر:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"اطلاعات عضویت در صورت موجود بودن:
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"برای دیدن یا ویرایش این اشتراک لطفا به آدرس زیر بروید.
      \n" +"
      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "خرید اشتراک سازمانی" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} " +"with the following details. To activate this subscription, please use the " +"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'.
      \n" +"
      \n" +"Subscription Type:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"Institution:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"Domain (if provided):
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"IP Ranges (if provided):
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"مسئول تماس:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"اطلاعات عضویت در صورت وجود:
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"برای مشاهده یا ویرایش این اشتراک به آدرس زیر بروید.
      \n" +"
      \n" +"آدرس اشتراک: {$subscriptionUrl}" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "تمدید اشتراک شخصی" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with " +"the following details.
      \n" +"
      \n" +"Subscription Type:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"کاربر:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"اطلاعات عضویت در صورت وجود:
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"برای مشاهده یا ویرایش این اشتراک به آدرس زیر بروید.
      \n" +"
      \n" +"آدرس اشتراک: {$subscriptionUrl}" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "تمدید اشتراک سازمانی" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"یک اشتراک سازمانی بصورت آن لاین برای {$contextName} با اطلاعات زیر تمدید شد." +"
      \n" +"
      \n" +"نوع اشتراک:
      \n" +"{$subscriptionType}
      \n" +"
      \n" +"مؤسسه:
      \n" +"{$institutionName}
      \n" +"{$institutionMailingAddress}
      \n" +"
      \n" +"دامنه در صورت وجود:
      \n" +"{$domain}
      \n" +"
      \n" +"بازه IP در صورت وجود:
      \n" +"{$ipRanges}
      \n" +"
      \n" +"مسؤل تماس:
      \n" +"{$subscriberDetails}
      \n" +"
      \n" +"اطلاعات عضویت در صورت وجود:
      \n" +"{$membership}
      \n" +"
      \n" +"برای مشاهده و ویرایش این اشتراک، لطفا به آدرس زیر بروید.
      \n" +"
      \n" +"آدرس اشتراک: {$subscriptionUrl}" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "ویرایش ارجاع" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
      \n" +"
      \n" +"لطفا ارجاع صحیح برای رفرانس زیر از مقاله شما {$submissionTitle} را مشخص کنید " +"و یا تایید نمائید:
      \n" +"
      \n" +"{$rawCitation}
      \n" +"
      \n" +"بت تشکر!
      \n" +"
      \n" +"{$senderName}
      \n" +"ویراستار, {$contextName}" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "آپلود نسخه اصلاح شده" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"دبیر محترم:
      \n" +"
      \n" +"نسخه اصلاح شده مقاله "{$submissionTitle}" توسط {$submitterName} در " +"سامانه آپلود شد..
      \n" +"
      \n" +"لینک مقاله: {$submissionUrl}
      \n" +"
      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" +#~ msgstr "نا مناسب بودن مقاله برای مجله" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "بررسی اولیه انجام شده برروی مقاله "{$submissionTitle}" مشخص " +#~ "نموده است که این مقاله با چهارچوب و حیطه فعالیت {$contextName} مطابقت " +#~ "ندارد. توصیه می کنم که در راهنمای نویسندگان این مجله و همچنین در مقالات " +#~ "شماره اخیر جستجو کنید تا اطلاع بیشتری در مورد مقالات چاپ شده در این مجله " +#~ "کسب کنید.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "اعلام نظر در مورد یک مقاله" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$name}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "&lt;{$commentName}&gt;، در مورد مقاله "{$submissionTitle}" +#~ "" در مجله {$contextName} اعلام نظر کرده است.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email notifies the various people involved in a submission's editing " +#~ "process that a new comment has been posted." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "تصمیم گیری درمورد مقاله \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "به عنوان یکی از کارشناسان مقاله ارسالی "{$submissionTitle}"" +#~ "مربوط به {$contextName}، اینجانب نظرات داوری ارسال شده به نویسنده این متن " +#~ "را برای شما ارسال می کنم.
      \n" +#~ "باردیگر از شما به خاطر مشارکت فعالتان در این فرایند سپاسگزاری می کنم.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email notifies the reviewers of a submission that the review process " +#~ "has been completed. It includes information about the article and the " +#~ "decision reached, and thanks the reviewers for their contributions." + +#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject" +#~ msgstr "اتمام ویراستاری مقاله" + +#~ msgid "emails.copyeditComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "هم اکنون ویراستاری مقاله جنابعالی با عنوان "{$submissionTitle}" " +#~ "برای مجله {$contextName} به پایان رسید. برای بررسی نتیجه ویراستاری و پاسخ " +#~ "دادن به سؤالات احتمالی لطفا مراحل زیر را دنبال کنید:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "۱. با استفاده از نام کاربری و رمز عبور خود و بکمک لینک زیر وارد سایت مجله " +#~ "شوید (در صورت فراموش کردن نام کاربری یا رمز عبور از گزینه مربوط به " +#~ "فراموشی رمز عبور استفاده کنید)
      \n" +#~ "۲. بر روی فایل موجود در مرحله اول ویراستاری کلیک کنید و آنرا دانلود کنید. " +#~ "پس از دانلود آنرا باز کنید.
      \n" +#~ "۳. مقاله را بدقت مطالعه کرده و قسمتهای ویراستاری شده را بررسی کنید. لازم " +#~ "به ذکر است که در فایل ورد ارسالی تغییرات اعمال شده با رنگ و علائم مخصوص " +#~ "براحتی قابل تشخیص است. ویراستار ممکن است در متن مقاله سؤالاتی کرده باشد " +#~ "که لازم است بدقت به آنها جواب دهید.
      \n" +#~ "۴. پس از وارد کردن پاسخ سؤالات
      \n" +#~ "5. فایل را دخیره کرده و آپلود نمایید
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "آدرس مقاله: {$submissionEditingUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject" +#~ msgstr "بررسی نهایی ویراستاری" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "مراحل ویراستاری مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " +#~ "{$contextName} توسط نویسنده و سردبیر مربوطه کامل شده است. هم اکنون نسخه " +#~ "بدون اشکال نهایی آماده انجام امور صفحه آرایی می باشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "آدرس مقاله:
      {$submissionUrl}
      \n" +#~ "نام کاربری: {$recipientUsername}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Copyeditor requests that they " +#~ "perform a final round of copyediting on a submission before it enters the " +#~ "layout process." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject" +#~ msgstr "بررسی نهایی ویراستاری کامل شد" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "در حال حاضر، یک نسخه ویراستاری شده ی بدون اشکال از مقاله شما با عنوان " +#~ "{$submissionTitle}مربوط به {$contextName} آماده شده و آماده انجام امور " +#~ "صفحه آرایی و نسخه پیش از چاپ می باشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Copyeditor to the Section Editor notifies them that " +#~ "the final round of copyediting has been completed and that the layout " +#~ "process may now begin." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "قدردانی بخاطر انجام امور صفحه آرایی" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "از اینکه نسخه پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " +#~ "{$contextName} را آماده نمودید از شما متشکرم. بدیهی است این امر کمک " +#~ "شایانی در روند چاپ خواهد بود.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Layout Editor acknowledges " +#~ "completion of the layout editing process and thanks the layout editor for " +#~ "their contribution." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "درخواست بررسی نهایی از نویسنده" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "از شما درخواست می شود که نمونه پیش از چاپ مقاله ارسالی خود را تحت عنوان " +#~ "ضضض مربوط به {$contextName}، مورد بررسی نهایی قراردهید. لطفا برای دیدن " +#~ "نمونه های پیش از چاپ، بوسیله پیوند زیر وارد وب سایت مجله شوید. جهت فقط " +#~ "خواندن موارد غلط های املایی و صفحه آرایی در نسخه ای که چاپ خواهد شد، از " +#~ "پیوند VIEW PROOF استفاده کنید. این غلط ها را در کادر اطلاعات نمونه خوانی " +#~ "ذخیره کرده و طبق دستورالعمل های مربوط به بررسی نهایی (نمونه خوانی) که در " +#~ "وب سایت گنجانده شده است، عمل نمایید.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "آدرس مقاله: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "چنانچه در حال حاضر قادر به انجام موارد فوق نیستید و یا در این رابطه سوالی " +#~ "دارید با من تماس بگیرید. پیشاپیش از همکاری شما با این مجله سپاسگزارم.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Author notifies them that an " +#~ "article's galleys are ready for proofreading. It provides information " +#~ "about the article and how to access it." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "بررسی نهایی کامل شد (نویسنده)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "بررسی نهایی کامل شد (نویسنده)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Author to the Proofreader and Editor notifies them " +#~ "that the Author's round of proofreading is complete and that details can " +#~ "be found in the article comments." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "قدردانی از نویسنده بخاطر بررسی نهایی مقاله" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "بخاطر بررسی نهایی مقاله خود تحت عنوان "{$submissionTitle}" " +#~ "مربوط به {$contextName} از شما متشکریم. منتظر آن هستیم تا مقاله شما بزودی " +#~ "چاپ گردد. چنانچه مشترک خدمات اطلاع رسانی مجله ما باشید، ایمیلی حاوی فهرست " +#~ "مطالب را دریافت خواهید کرد. لطفا چنانچه سوالی دارید، با من تماس بگیرید." +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Author acknowledges completion " +#~ "of the initial proofreading process and thanks them for their " +#~ "contribution." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "درخواست بررسی نهایی" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "از شما درخواست می شود که بررسی نهایی مقاله "{$submissionTitle}" " +#~ "مربوط به {$contextName} را انجام دهید.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "آدرس مقاله: {$submissionUrl}
      \n" +#~ "نام کاربری: {$proofreaderUsername}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "چنانچه در حال حاضر قادر به انجام موارد فوق نیستید و یا در این رابطه سوالی " +#~ "دارید، با من تماس بگیرید.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Proofreader requests that they " +#~ "perform proofreading of an article's galleys. It provides information " +#~ "about the article and how to access it." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "بررسی نهایی کامل شد" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "درحال حاضر بررسی نهایی مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " +#~ "{$contextName} را به پایان رسانده ام. هم اکنون نمونه های پیش از چاپ، " +#~ "آماده اعمال تصحیح نهایی توسط صفحه آرا می باشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Proofreader to the Section Editor notifies them that " +#~ "the Proofreader has completed the proofreading process." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "قدردانی بخاطر انجام نمونه خوانی (بررسی نهایی)" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "به خاطر بررسی نمونه پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}"مربوط " +#~ "به {$contextName} از شما متشکرم. بدیهی است این امر کمک شایانی در جهت " +#~ "ارتقاء سطح کیفی این مجله خواهد بود.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Proofreader confirms completion " +#~ "of the proofreader's proofreading process and thanks them for their " +#~ "contribution." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "اتمام بررسی نهایی (از طرف صفحه آرا)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "اصلاح نمونه های پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " +#~ "{$contextName} تمام شده است. هم اکنون این قسمت آماده چاپ می باشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Layout Editor to the Section Editor notifies them " +#~ "that the final stage of proofreading has been completed and the article " +#~ "is now ready to publish." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "قدردانی بخاطر بررسی نهایی مقاله (از صفحه آرا)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "به خاطر اصلاح نهایی نمونه های پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}" +#~ ""مربوط به {$contextName} از شما متشکرم. این امر، کمک شایان توجهی " +#~ "درجهت ارتقاء سطح کیفی مجله می باشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Layout Editor acknowledges " +#~ "completion of the final stage of proofreading and thanks them for their " +#~ "contribution." + +#~ msgid "emails.copyeditAck.subject" +#~ msgstr "تشکر بخاطر ویراستاری ({$submissionId})" + +#~ msgid "emails.copyeditAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "از اینکه زحمت کشیده و مقاله "{$submissionTitle}," را برای مجله " +#~ "{$contextName} ویرایش کردید متشکرم.
      \n" +#~ "این اقدام شما به منزله کمک بزرگی در راه ارتقا مجله میباشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email is sent by the Section Editor to a submission's Copyeditor to " +#~ "acknowledge that the Copyeditor has successfully completed the " +#~ "copyediting process and thank them for their contribution." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "درخواست بررسی مقاله ویرایش شده ({$submissionId})" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "مقاله شما با عنوان
      \n" +#~ ""{$submissionTitle}"
      \n" +#~ "ارسال شده به مجله
      \n" +#~ "{$contextName}
      \n" +#~ "مرحله اول ویرایش را پشت سر گذاشت و اکنون برای بررسی و اظهار نظر جنابعالی " +#~ "آماده است. برای این منظور مراحل زیر را دنبال کنید:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "بر روی لینک ارسال شده مقاله در قسمت زیر کلیک کنید. صفحه ورودی مجله ظاهر " +#~ "میشود
      \n" +#~ "با استفاده از نام کاربری و رمز ورود خود وارد سایت مجله شوید و سپس بر روی " +#~ "لینک واقع فایل در مرحله یک کلیک کنید تا آنرا دانلود کنید
      \n" +#~ "مقاله دانلود شده را باز کرده ومتن آنرا مخصوصا قسمتهائی که توسط ویراستار " +#~ "حذف, اضافه شده یا تغییر یافته بدقت مطالعه کنید. همچنین به سؤالاتی که از " +#~ "شما شده است پاسخ دهید.
      \n" +#~ "هر گونه تغییر که لازم میدانید در متن بدهید تا آنرا مناسب تر کنید.
      \n" +#~ "پس از تکمیل مقاله را ذخیره و آنرا در مرحله دوم بارگذاری کنید
      \n" +#~ "بر روی فراداده های مقاله کلیک کنید تا آنرا نیز بررسی و تصحیح کنید.
      \n" +#~ "بر روی شکلک زیر عبارت کامل شد کلیک کرده و ایمیل باز شده را ارسال کنید. " +#~ "این ایمیل برای ویراستار و دبیر مقاله خواهد رفت
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "آدزس مقاله:
      \n" +#~ "{$submissionUrl}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "لطفا توجه فرمائید که این آخرین فرصت برای شما جهت اعمال تغییرات قابل توجه " +#~ "در مقاله میباشد. در مرحله بازبینی که متعاقب صفحه آرائی خواهد آمد فقط " +#~ "امکان تغییرات جزئی وجود دارد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "چنانچه در حال حاضر به علت گرفتاری قادر به انجام این کار نیستید و یا هر " +#~ "سؤال دیگری دارید, لطفا مرا در جریان بگذارید.
      \n" +#~ "از اینکه با ما همکاری میکنید متشکریم
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email is sent by the Section Editor to a submission's Author to " +#~ "request that they proofread the work of the copyeditor. It provides " +#~ "access information for the manuscript and warns that this is the last " +#~ "opportunity the author has to make substantial changes." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "بررسی مقاله ویرایش شده به اتمام رسید ({$submissionId})" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ ""{$submissionTitle}"
      \n" +#~ "{$contextName}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "هم اکنون بررسی مقاله ویرایش شده را به اتمام رساندم و اعلام میدارم که این " +#~ "مقاله آماده برای آخرین دور ویراستاری و ارسال برای صفحه آرائی میباشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "با تشکر
      \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email is sent by the Author to the Section Editor to notify them " +#~ "that the Author's copyediting process has been completed." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject" +#~ msgstr "تشکر بخاطر بررسی مقاله ویرایش شده ({$submissionId})" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ ""{$submissionTitle}"
      \n" +#~ "{$contextName}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "از اینکه مقاله ویرایش شده را بررسی کردید متشکرم. هماکنون مقاله شما برای " +#~ "صفحه آرائی ارسال میشود.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email is sent by the Section Editor to a submission's Author to " +#~ "confirm completion of the Author's copyediting process and thank them for " +#~ "their contribution." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject" +#~ msgstr "تشکر بخاطر انجام آخرین مرحله ویراستاری ({$submissionId})" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
      \n" +#~ "
      \n" +#~ ""{$submissionTitle}"
      \n" +#~ "{$contextName}
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "از اینکه آخرین مرحله ویرایش مقاله را انجام دادید متشکرم. این اقدام مرحله " +#~ "ای مهم در روند ادیتوریال میباشد.
      \n" +#~ "
      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email from the Section Editor to the Copyeditor acknowledges " +#~ "completion of the final round of copyediting and thanks them for their " +#~ "contribution." diff --git a/locale/fa/locale.po b/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..648523ac3ac --- /dev/null +++ b/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,2315 @@ +# Hamid Reza Khoddami , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-19 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Hamid Reza Khoddami \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "این مجله بصورت آنلاین منتشر نمی شود." + +msgid "context.current" +msgstr "مجله جاری:" + +msgid "context.select" +msgstr "تعویض به مجله دیگر" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "حوزه" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "پیمایش" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "لطفاً بر روی آیکون کلیک کنید تا به فرم داوری بروید" + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "لطفاً فیلدهای ضروری را پر کنید." + +msgid "common.software" +msgstr "سامانه مجله باز" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این وظیفه را به عنوان تکمیل شده علامت گذاری " +"نمایید؟ پس از این عمل دیگر قادر به تغییر آن نخواهید بود." + +msgid "common.payment" +msgstr "پرداخت" + +msgid "common.payments" +msgstr "پرداخت‌ها" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "بخش سرتیتر صفحه اصلی" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "تصویر صفحه خانگی مجله" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "مقالات" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "راهنمای مجله" + +msgid "navigation.current" +msgstr "شماره جاری" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "مجلات دیگر" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "مرور بر اساس شماره" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "مرور بر اساس نویسنده" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "برای نویسندگان" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "برای کتابداران" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "دستورالعمل‌های مربوط به تضاد منافع." + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "اطلاعات برای نویسندگان" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "اطلاعات برای کتابداران" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "پرش به درباره مجله" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "رفتن به شماره فعلی" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "انتساب نشده" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "انتساب نشده" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "مقالات ارسالی در حال ویراستاری" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "در حال ویراستاری" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "مقالات ارسالی در حال داوری" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "در حال داوری" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "بایگانی" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "بایگانی‌ها" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "مقالات ارسالی فعال" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "فعال" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "تکمیل شده" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "بایگانی" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "دبیر تعیین شده" + +msgid "section.section" +msgstr "نوع مقاله" + +msgid "section.sections" +msgstr "انواع مقالات" + +msgid "section.title" +msgstr "عنوان نوع مقاله" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "اختصار" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(برای مثال م ق = مقاله)" + +msgid "section.policy" +msgstr "قوانین بخش" + +msgid "article.article" +msgstr "مقاله" + +msgid "article.articles" +msgstr "مقالات" + +msgid "common.publication" +msgstr "مقاله" + +msgid "common.publications" +msgstr "مقالات" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "شناسه مقاله ارسالی" + +msgid "article.title" +msgstr "عنوان" + +msgid "article.authors" +msgstr "نویسندگان" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "اطلاعات نمایه‌ای" + +msgid "article.metadata" +msgstr "فراداده" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "نوع مقاله" + +msgid "article.file" +msgstr "فایل" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "فایل مکمل" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "فایل(‌های) مکمل" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "فایل‌های مکمل" + +msgid "article.discipline" +msgstr "رشته و گرایش علمی" + +msgid "article.subject" +msgstr "کلمات کلیدی" + +msgid "article.coverage" +msgstr "پوشش" + +msgid "article.type" +msgstr "نوع، روش یا راهکار" + +msgid "article.language" +msgstr "زبان مقاله" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "دبیر بخش" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "نظرات نویسنده" + +msgid "article.submission" +msgstr "مقاله ارسالی" + +msgid "article.submissions" +msgstr "مقالات ارسالی" + +msgid "article.details" +msgstr "جزئیات" + +msgid "article.abstract" +msgstr "چکیده" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "تصویر روی جلد" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "دسترسی آزاد" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "دسترسی محدود" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "پیش‌فرض" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "غیرفعال" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "فعال" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "اندازه فونت" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "کوچک" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "متوسط" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "بزرگ" + +msgid "article.return" +msgstr "بازگشت به جزئیات مقاله" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "ویرایش مقاله ارسالی" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "تغییر نوع مقاله به" + +msgid "submission.sent" +msgstr "ارسال شد" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "تصمیم دبیر" + +msgid "submission.round" +msgstr "نوبت داوری {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "داوری دبیر" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "اطلاع به نویسنده" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "اطلاع به دبیر" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "سوابق مکاتبات دبیر / نویسنده" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "نسخه حاشیه نویسی شده داور" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "نسخه پس از داوری" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "نسخه دبیر" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "نسخه اصلاح شده فایل توسط نویسنده" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "نسخه نویسنده" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "ویراستاری" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "ویرایش" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "بازبینی نهائی" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "زمان‌بندی" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "زمان‌بندی شده برای انتشار در {$issueName}" + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "مرحله 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "مرحله 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "در نوبت داوری" + +msgid "submissions.published" +msgstr "چاپ شده" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "اولیه" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "بازبینی" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "بازبینی اولیه" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "پس از نویسنده" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "دور داوری" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "بازبینی" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "تصمیم دبیر" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "اتخاذ تصمیم دبیر" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "سوابق مقاله" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "ویراستاری شده" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "صفحه بندی شده" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "بازبینی" + +msgid "submission.search" +msgstr "جستجوی مقالات" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "شماره کنونی" + +msgid "context.contexts" +msgstr "مجلات" + +msgid "journal.path" +msgstr "مسیر" + +msgid "context.context" +msgstr "مجله" + +msgid "journal.issn" +msgstr "شاپا" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "نمایش همه‌ی شماره‌ها" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "گالری درخواستی یافت نشد." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "وارد کردن کاربران بدون گروه کاربری در این مجله" + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "تصویر پروفایل" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "مجلات مرا نشان بده" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "ثبت‌نام برای دیگر مجلات" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "آیا مایل هستید با این مجله در امر داوری مقالات همکاری نمایید؟" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "بله. درخواست نقش {$userGroup}" + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"بله، می‌خواهم در مورد درخواست‌های بررسی مطالب ارسالی به این مجله با من تماس " +"گرفته شود." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "تمایل دارید که در کدام یک از مجلات این سایت ثبت‌نام کنید؟" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "درخواست نقش های زیر." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"اگر تمایل دارید که به عنوان داور در این مجله ثبت‌نام کنید لطفاً زمینه های کاری " +"خود را وارد کنید." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "مجلات من" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "مدیریت اشتراکات من" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"حساب کاربری شما در حال حاضر وابسته به هیچ مجله ای نیست. لطفا یک مجله را " +"انتخاب کنید" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"حساب کاربری شما در حال حاضر هیچ نقشی در این مجله ندارد. لطفا یکی از موارد " +"زیر را انتخاب کنید" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "ارسال پروپوزال" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "ارسال مقاله: در حال حاضر ثبت‌نام نویسندگان غیرفعال است" + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "ثبت‌نام به عنوان داور" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "ثبت‌نام به عنوان داور: در حال حاضر ثبت‌نام داوران غیرفعال است" + +msgid "user.role.manager" +msgstr "مدیر مجله" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "دبیر بخش" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "مدیر اشتراک" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "مدیران مجله" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "دبیران بخش" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "مدیران اشتراک" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "دستیار مجله" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "دستیاران مجله" + +msgid "issue.issue" +msgstr "شماره" + +msgid "issue.issues" +msgstr "شماره‌ها" + +msgid "issue.title" +msgstr "عنوان" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "مشاهده {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "دوره" + +msgid "issue.number" +msgstr "شماره" + +msgid "issue.vol" +msgstr "دوره" + +msgid "issue.no" +msgstr "شماره" + +msgid "issue.year" +msgstr "سال" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "خالی" + +msgid "issue.toc" +msgstr "فهرست مطالب" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "چکیده" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "پشت جلد" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "شماره کامل" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "دانلود شماره" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "مشاهده شماره" + +msgid "issue.return" +msgstr "بازگشت به جزئیات شماره" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "واحد پول" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "سال" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "سال ها" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "ماه" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "ماه ها" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "منقضی نشده" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "ساختار" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "آنلاین" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "چاپ" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "چاپ و آنلاین" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "غیرفعال" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "وضعیت" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "فعال" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "نیازمند اطلاعات" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "نیازمند تایید" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "منتظر پرداخت دستی" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "منتظر پرداخت آنلاین" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "شما هیچ اشتراک فعالی ندارید." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "غیره، نگاه کنید به نکات" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"اشتراک فردی نیاز به ورود به سیستم دارد تا به محتوای اشتراک یافته دسترسی " +"یابید." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"اشتراک سازمانی نیازی به ورود به سیستم ندارد. دامنه و یا آدرس IP کاربر برای " +"تایید هویت وی بکار خواهد رفت." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"مهم: اشتراک سازمانی خریداری شده از طریق آنلاین قبل از فعال " +"شدن، نیاز به تایید دامنه یا آدرس IP دارد." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "رخدادهای ارسال مقاله" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "مقاله اراسل شد." + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "مقاله ارسالی در نوبت چاپ قرار گرفت." + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "مقاله ارسالی در یک شماره قرار داده شد.." + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "مقاله چاپ شد" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "اصلاح نویسنده" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "فایل اصلاح شده توسط نویسنده آپلود شد." + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "دبیر مقاله ارسالی تعیین شد" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "دبیر تعیین شده لغو شد." + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "تصمیم دبیر" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "فایل دبیر" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "مقاله ارسالی بایگانی شد" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "بازیابی مقاله ارسالی از بایگانی" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "ویراستار مقاله ارسالی تعیین شد" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "ویراستار انتخاب شده لغو شد." + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "ویراستاری آغاز شد" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "فایل اصلاحات ویراستار به روز رسانی شد" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "ویراستاری اولیه تکمیل شد" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "ویراستاری نهایی تکمیل شد" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "فایل ویراستاری نهایی به روز رسانی شد" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "انتساب بازبین نهایی به مقاله" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "لغو بازبین" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "شروع بازبینی نهایی" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "نسخه بازبینی نهایی" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "انتساب بازبین نهایی انجام شد" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "تعیین صفحه‌آرا" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "لغو صفحه‌آرا" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "شروع صفحه‌آرائی" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "صفحه‌آرا کلیشه چاپی به روز رشانی شد." + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "انتساب صفحه‌آرا انجام شد." + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "مخصوص مشترکین" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"برای دستیابی به این مورد نیاز به اشتراک دارید. برای تأیید اشتراک ابتدا وارد " +"سیستم شوید." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "دسترسی آزاد" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "دسترسی با اشتراک" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "دسترسی با اشتراک یا نقدی" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "نظرات در مورد مقاله" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"توسط {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "مرتب‌سازی نتایج برحسب" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "عنوان مقاله" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "نویسنده" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "تاریخ انتشار" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "شماره" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "عنوان مجله" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "میزان محبوبیت (در کل مدت)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "میزان محبوبیت (در ماه گذشته)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "میزان ارتباط" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "صعودی" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "نزولی" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "اسناد مشابه" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

      \t توجه!\t

      \t

      \t سیستم به‌طور خودکار نمی‌تواند بر روی فایل " +"پیکربندی بنویسد. برای اعمال تنظیمات مورد نظر می‌بایست خود فایل\t config." +"inc.php\t در یک ویرایشگر مناسب ویرایش کرده و تنظیمات مورد نظر خود را " +"اعمال کنید.\t

      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "مدیریت اشتراکها" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "اشتراکات شخصی" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "اشتراکات سازمانی" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "انواع اشتراک" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "افزونه کلیشه چاپی مقاله" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"افزونه‌های کلیشه چاپی مقاله امکان افزون فرمت‌های مختلف به کلیشه چاپی مقاله را " +"فراهم می‌سازند." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"افزونه‌های احراز هویت عمل تأیید هویت را به سیستم‌های خارجی احراز هویت مانند " +"سرور LDAP واگذار می‌کنند." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"افزونه‌های عمومی برای گسترش سیستم مجله‌های آزاد به روش‌های مختلف که توسط " +"افزونه‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شوند به کار می‌روند" + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

      \t بیانیه حق نشر پیشنهادی Creative Commons\t

      \t

      \t ۱. سیاست " +"پیشنهادی برای مجلاتی که دسترسی آزاد عرضه می‌کنند\t

      \t نویسندگان مقالات " +"این مجله بدین وسیله موافقت خود با موارد زیر را اعلام می‌کنند:\t
        \t\t
      1. \t\t حق نشر برای نویسنده باقی می‌ماند و نویسنده حق اولین چاپ " +"مقاله را به مجله واگذار می‌کند. هردو این امر تحت مجوز\t \t واگذاری Creative " +"Commons\t \t بوده که اجازه می‌دهد دیگران از مقاله به‌شرط ذکر منبع " +"نویسنده و مجله در کار خود استفاده کنند.\t
      2. \t\t
      3. \t\t نویسندگان " +"می‌توانند به‌طور مستقل ترتیبی اتخاذ کنند تا در قالب قراردادی، مقاله چاپ شده " +"توسط مجله را منتشر کنند، یعنی آن را به بایگانی مقالات سازمان متبوعه فرستاده " +"و یا آن را در یک کتاب چاپ کنند. البته می‌بایست منبع چاپ اولیه در این مجله را " +"ذکر کنند.\t
      4. \t\t
      5. \t\t نویسندگان اجازه دارند و توصیه می‌شود که " +"کارهای خود را قبل یا هنگام ارسال به این مجله، به‌صورت آنلاین به جاهایی مانند " +"سایت ذخایر علمی سازمان متبوعه و یا بر روی وب‌سایت شخصی خود قرار دهند. این عمل " +"موجب تبادلات علمی و ارجاع دهی زودتر به مقاله خواهد شد. (در این راستا " +"می‌توانید مقاله\t (See تأثیرات دسترسی آزاد به مقالات را مطالعه کنید)\t
      \t\t

      \t سیاست پیشنهادی برای مجلاتی که دسترسی آزاد با تأخیر " +"عرضه می‌کنند\t

      \t نویسندگان مقالات این مجله بدین وسیله موافقت خود با " +"موارد زیر را اعلام می‌کنند:\t
        \t\t
      1. \t\t حق نشر برای " +"نویسنده باقی می‌ماند و نویسنده حق اولین چاپ مقاله را به مجله واگذار می‌کند و " +"این مقاله [تأخیر زمانی] مدت پس از چاپ تحت مجوز\t \t واگذاری Creative Commons" +"\t \t بوده که اجازه می‌دهد دیگران از مقاله به‌شرط ذکر منبع نویسنده و " +"مجله در کار خود استفاده کنند.\t\t
      2. \t\t
      3. \t\t\t نویسندگان می‌توانند " +"به‌طور مستقل ترتیبی اتخاذ کنند تا در قالب قراردادی، مقاله چاپ شده توسط مجله " +"را منتشر کنند، یعنی آن را به بایگانی مقالات سازمان متبوعه فرستاده و یا آن را " +"در یک کتاب چاپ کنند. البته می‌بایست منبع چاپ اولیه در این مجله را ذکر کنند.\t" +"\t
      4. \t\t
      5. \t\t\t نویسندگان اجازه دارند و توصیه می‌شود که کارهای خود " +"را قبل یا هنگام ارسال به این مجله، به‌صورت آنلاین به جاهایی مانند سایت ذخایر " +"علمی سازمان متبوعه و یا بر روی وب‌سایت شخصی خود قرار دهند. این عمل موجب " +"تبادلات علمی و ارجاع دهی زودتر به مقاله خواهد شد. (در این راستا می‌توانید " +"مقاله\t (See تأثیرات دسترسی آزاد به مقالات را مطالعه کنید)\t\t
      6. " +"\t
      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"مراحل: نوبت مقاله ارسالی < داوری مقاله ارسالی < ویراستاری مقاله " +"ارسالی < فهرست مقالات.

      \t انتخاب مدلی برای اداره این جوانب " +"روند دبیری. (برای انتساب یک سردبیر و دبیر بخش به قسمت دبیران در مدیریت مجله " +"بروید.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

      \t برای اینکه خوانندگان بتوانند نسخه آنلاین مراجعی که نویسنده ارجاع داده " +"است را پیدا کنند, گزینه‌های زیر موجود می‌باشد.\t

      \t\t
        \t\t " +"
      1. \t افزودن یک ابزار مطالعه\t

        \t مدیر مجله می‌تواند " +"لینک«یافتن مراجع» را به لیست ابزارهای مطالعه همراه با مقاله چاپ شده بی " +"افزاید تا خوانندگان بتوانند متن ارجاع به یک مرجع را کپی کرده و سپس در " +"پایگاه‌های اطلاعاتی به جستجوی آن بپردازند.\t

      2. \t\t
      3. \t " +"نهادن لینک مراجع در متن مقاله\t

        \t صفحه‌آرا می‌تواند لینک آنلاین " +"مراجع مختلف را با دستورالعمل زیر در داخل مقاله قرار دهد.\t

      4. \t " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"آیا این کاربر غیرفعال شود؟ این اقدام از ورود کاربر به سیستم جلوگیری می‌کند. " +"می‌توانید دلیل این اقدام را به کاربر خاطر نشان سازید." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"متأسفانه شما نمی‌توانید این کاربر را تغییر دهید. علت این موضوع ممکن است یکی " +"از موارد زیر باشد:
        • کاربر مورد نظر مدیر سایت است
        • کاربر " +"مربوط به مجله دیگری است که شما در آن نقش مدیریتی ندارید
        این عمل " +"باید توسط مدیر سایت انجام شود" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"
          \t\t
        1. موارد پر رنگ نشان دهنده لزوم انجام کاری توسط دبیر است.
            " +"
          • داور انتساب داده شده است اما از " +"طریق ایمیل به ایشان اطلاع‌رسانی انجام نشده است
          • تمام داوران نظرات خود را اعمال کرده‌اند اما هنوز " +"تصمیمی اتخاذ نشده است
          • نویسنده مقاله اصلاح شده را آپلود کرده است
          • مهلت داور برای تأیید اصلاحات سپری " +"شده است
          • مهلت داور برای " +"تکمیل داوری سپری شده است
        2. \t\t
        3. فیلد «مهلت» وقتی تکمیل " +"می‌شود که داور قبول کند که داوری را انجام دهد. در این صورت نشان دهنده تعداد " +"هفته مانده به پایان مهلت می‌باشد. اگر منفی باشد هفته‌های گذشته از مهلت را نشان " +"می‌دهد.
        4. \t
        " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"
          \t\t
        1. موارد برجسته شده، کارهایی است که باید توسط دبیر انجام گیرد:\t\t" +"\t
          • tفعالیت‌های ضروری در مرحله " +"ویراستاری
          • tفعالیت‌های ضروری در " +"مرحله صفحه‌آرایی
          • tفعالیت‌های ضروری " +"در مرحله بازبینی نهایی
          • \t\t\t
          \t\t
        2. \t
        " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "موارد جاری واگذار شده از سوی سردبیر" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "موارد کامل شده واگذار شده از سوی سردبیر" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "موردی انتساب نشده است" + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"چنانچه بخواهید دوباره به این ویراستار اطلاع دهید عمل انتساب ویراستار از نو " +"شروع خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"چنانچه بخواهید دوباره به این نویسنده اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو شروع " +"خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"چنانچه بخواهید دوباره به این صفحه‌آرا اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو شروع " +"خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"چنانچه بخواهید دوباره به این بازبین نهائی اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو " +"شروع خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "انصراف" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"موارد عدم تمایل برای داوری، موارد کنسل شده و دورهای قبلی مقاله با شناسه " +"{$submissionId}" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "موارد انصراف" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "مشاده: موارد عدم تمایل به انجام داوری، موارد کنسل شده ،دورهای قبل." + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "دور داوری {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "تصمیم دبیر, دور: {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "موارد عدم تمایل به انجام داوری و موارد کنسل شده" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "انصراف" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "نتیجه" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "اعطای نقش داور به کاربران موجود" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "ایجاد داور جدید" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "انتسابات فعال دبیری" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "تکمیل انتسابات دبیری" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "هیچ انتساب فعالی وجود ندارد" + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "انتسابات صفحه‌آرا" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "آپلود کلیشه چاپی" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "جایگزینی فایل" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "جایگزینی فایل مکمل" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "فرمت تصویر انتخاب شده نامناسب است. فقط gif, jpg, png" + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "این کلیشه چاپی در یک وب‌سایت جداگانه در دسترس خواهد بود." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "آدرس محتوای خارجی" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "مقالات منتظر داوری" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "انجام شده" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "امتیاز" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "فایلی که باید داوری شود" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "اطلاع به دبیر" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "داوری را انجام می‌دهم" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "داوری را انجام نمی‌دهم" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "در صورت تقبل داوری فایل مقاله قابل رؤیت است" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "دبیر مقاله ارسالی" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "نظر داوری خود را در این قسمت وارد کنید" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "وارد کردن توسط دبیر" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "ارسال ایمیل یادآور" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(خودکار)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "توصیه" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "ارسال داوری به دبیر" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "نظرات" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "فایل‌های آپلود شده" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "نسخه آپلود شده به‌وسیله داور" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"در صورت تمایل می‌توانید در فایل اصلی مقاله مطالبی به عنوان یادداشت تایپ کنید " +"و سپس فایل را آپلود کنید." + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "درخواست دبیر" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "پاسخ شما" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "داوری ارسال شد" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "مهلت داوری" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "پذیرش مقاله ارسالی" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "اصلاحات لازم است" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "ارسال برای داوری مجدد" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "ارسال به مجله دیگر" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "رد مقاله ارسالی" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "نظراتم را ببینید" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "زمان‌بندی کردن" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "مقالات ارسالی که باید داوری شود" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "زمان‌بندی داوری" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "مراحل داوری" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "دستورالعمل داوری" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"راهنمای داوری شامل ضوابط داوری در مورد مناسب بودن مقاله جهت چاپ در مجله " +"می‌باشد، و ممکن است شامل دستورالعمل‌های خاص مجله برای تهیه متن مناسب داوری نیز " +"بشود. در روند داوری به داوران دو جعبه متن ارائه می‌شود که اولی برای نویسنده و " +"دبیر و دومی برای دبیر است. همچنین مدیر مجله می‌تواند یک فرم داوری را با " +"استفاده از ابزار موجود در فرم‌های داوری طراحی کند. در تمام این حالات انتخاب " +"نهائی با دبیر است که آیا حاصل داوری یک داور را در معرض دید نویسنده قرار بدهد " +"یا خیر." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "خبر به دبیر مقاله" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "که آیا این داوری را به عهده می‌گیرید" + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"چنانچه داوری را به عهده می‌گیرید, متن راهنمای داوری در پائین این صفحه را " +"مطالعه فرمایید." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"با کلیک بر روی نام فایل‌های متعلق به این مقاله ارسالی می‌توانید آن‌ها را دانلود " +"کرده و بر روی کامپیوتر خود باز کنید و یا آن‌ها را پرینت کنید" + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"هرگونه تضاد منافعی که در رابطه با این مقاله یا پژوهش دارید را اعلام نمایید. " +"برای اطلاعات بیشتر لطفاً به آدرس زیر مراجعه کنید: سیاست تضاد منافع)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "تضاد منافع" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"بر روی آیکون کلیک کرده و سپس نتیجه داوری خود را در مورد این مقاله وارد کنید" + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "همچنین می‌توانید فایل یا فایل‌هایی را نیز آپلود کنید" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "یک توصیه را انتخاب کنید." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "تنظیم یا به‌روزرسانی توصیه داور" + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"هیچ توصیه‌ای انتخاب نشده است. می‌بایست یکی از توصیه‌ها را برای ثبت، انتخاب " +"کنید." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"در صورتی که تصمیم خود را ثبت کردید دیگر نمی‌توانید تغییری در این داوری " +"بدهید. آیا می‌خواهید این کار را انجام دهید؟" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "فایل به ویراستار" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "فایل ویراستار" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "فایل ویراستار" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "هیچ بازبینی نهائی انتساب نشده است" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"برای آپلود مقاله خود به این مجله مراحل زیر را انجام دهید.\t
        1. در همین " +"صفحه بر روی پیمایش کلیک کنید و یا نام و آدرس کامل فایل را وارد کنید. با کلیک " +"بر روی پیمایش، پنجره انتخاب فایل باز می‌شود که از طریق آن می‌توانید فایل مورد " +"نظرتان را بر روی کامپیوتر خود پیدا کنید.
        2. پس از یافتن فایل مقاله بر " +"روی آن کلیک کنید تا انتخاب شود.
        3. بر روی Open در پنجره انتخاب فایل " +"کلیک کنید. در این صورت نام و آدرس کامل فایل در قسمت مربوطه در همین صفحه وارد " +"می‌شود.
        4. بر روی آپلود در همین صفحه کلیک کنید. بدین ترتیب فایل مورد " +"نظر از کامپیوتر شما بر روی وب‌سایت مجله آپلود می‌شود و نام آن مطابق با " +"استاندارد مجله تغییر پیدا می‌کند.
        5. پس از آپلود فایل‌های مقاله بر روی " +"«ذخیره و ادامه» در پائین همین صفحه کلیک کنید.
        با کلیک کردن بر " +"روی نام فایل می‌توانید آن را دانلود و مشاهده کنید. در صورتی روند انتخاب و " +"آپلود فایل را تکرار کنید فایل جدید جایگزین فایل قبلی می‌شود. فایل‌های تکمیلی " +"در قسمت فایل‌های مکمل در مرحله بعد قابل افزودن است. در صورت بروز هر گونه مشکل " +"هنگام آپلود فایل لطفاً با {$supportName} از طریق ایمیل و یا با تلفن {$supportPhone} تماس حاصل نمایید." + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr " تا قبل از مشخص نمودن نسخه داوری درخواست داوری مقدور نیست." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "تا قبل از مشخص نمودن نسخه ویراستار، درخواست ویراستاری مقدور نیست." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "تا قبل از مشخص نمودن نسخه ویراستار، درخواست ویراستاری مقدور نیست." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "ویراستاری اولیه" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "ویراستاری دبیر" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "ویراستاری نویسنده" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "ویراستاری نهائی" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "نسخه ویراستار" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "انتخاب ویراستار" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "استفاده از فایل" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "نظرات ویراستار" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "دستورالعمل ویراستاری" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"هیچ (لطفا ابتدا آخرین نسخه ویراستاری شده را به عنوان نسخه صفحه‌آرا آپلود کنید " +"تا بتوانید در خواست صفحه‌آرائی ارسال کنید)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "این شناسه عمومی کلیشه چاپی قبلا بکار رفته است" + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "انتساب صفحه‌آرا" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "جایگزینی صفحه‌آرا" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "نظرات صفحه‌آرا" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "دستوالعمل صفحه‌آرائی" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "لینک به مراجع" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "نظرات بازبین نهائی" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "تصحیحات بازبین نهائی" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "دستورالعمل بازبینی نهائی" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "مقاله" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "نویسنده" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "دبیر" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "داور" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "ویراستار" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "صفحه‌آرا" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "بازبین نهائی" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "مکاتبات دبیر/ نویسنده" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "نظرات ویراستار" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"این نظرات را میتوانید به رویت نویسنده برسانید.
        پس از ذخیره باز هم " +"میتوانید به این کار ادامه داده و نظرات بیشتری وارد کنید" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "برای نویسنده و دبیر" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "فقط برای دبیر" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"پس از ارسال این ایمیل یک رونوشت محرمانه نیز برای ارسال به داوران آماده کن." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "برای نویسنده و دبیر" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "فقط برای دبیر" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "ذخیره و ایمیل به نویسنده" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "ذخیره و ایمیل به دبیر" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "انتخاب مجله برای ثبت‌نام:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "مجله ای برای ثبت‌نام در این سایت وجود ندارد." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "بیانیه حریم خصوصی" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "این مجله در حال حاضر ثبت‌نام کاربر نمی پذیرد" + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "طول رمز عبور انتخاب شده کافی نیست" + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "اطلاع از انتشار شماره جدید مجله" + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "اطلاع از آزاد شدن دستیابی به یک شماره مجله" + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "میتوانید به این مجله مقاله ارسال کنید" + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "مایلم برای این مجله مقاله داوری کنم" + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "مایلم برای این مجله مقاله داوری کنم. زمینه های داوری به قرار زیر است." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "مشخص نمودن علائق داوری: زمینه ها و روش‌های پژوهشی " + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"بله، می خواهم از انتشارات و اطلاعیه های جدید برای همه مجلاتی که در آنها ثبت " +"نام کرده ام مطلع شوم." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"بله، موافقم که داده‌های من طبق
        بیانیه حریم خصوصی این مجله جمع‌آوری و ذخیره شود." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"شما باید با بیانیه حریم خصوصی هر مجله ای که با آن ثبت نام می کنید موافقت " +"کنید." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "شما باید با بیانیه حریم خصوصی این سایت موافقت کنید." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "اشتراکات من" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "وضعیت اشتراک" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"اشتراکات فعال و منقضی هر دو در زیر همراه با تاریخ انقضا آن‌ها نشان داده شده " +"اند. به علاوه به ازای هر اشتراک اطلاعات وضعیتی زیر نیز ممکن است نشان داده " +"شوند." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "وضعیت" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "توصیف" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "قبل از فعال کردن اشتراک اطلاعات بیشتری لازم است" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "قبل از فعال‌سازی اشتراک می بایست بررسی گردد" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "پرداخت دستی راه‌اندازی شده است ولی هنوز وصول نشده است" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "پرداخت آنلاین شروع شده است ولی کامل نشده است" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "اشتراک شخصی" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "اشتراک سازمانی" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "تجدید" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "خرید" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "خرید اشتراک جدید" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "خرید اشتراک شخصی" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "خرید اشتراک سازمانی" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "تاریخ انقضا : {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "منقضی شده در: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "دیدن انواع اشتراکات موجود" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "نوع اشتراک" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "عضویت" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "این نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به اطلاعات عضویت دارد" + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "لطفا نوع معتبری از اشتراک را انتخاب کنید" + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "این حساب کاربری در حال حاضر دارای یک اشتراک شخصی میباشد." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "اطلاعات عضویت در صورتی که برای نوع اشتراک انتخاب شده لازم شود" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "نام سازمان" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "نام سازمان لازم است" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "آدرس پستی" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "دامنه" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"در صورتی که نام دامنه را در این قسمت وارد میکنید، وارد کردن بازه IP اختیاری " +"است.
        \t (مانند lib.sfu.ca)" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به نام دامنه یا بازه IP دارد تا بکمک آن اشتراک " +"تایید شود." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "لطفا یک نام دامنه معتبری وارد کنید." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "بازه های IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"در صورت وارد کردن بازه های IP در این قسمت وارد کردن نام دامنه اختیاری است." +"
        \t مقادیر معتبر عبارتند از یک آدرس IP مانند\t 142.58.103.1 ،\t یک " +"بازه IP مانند\t 142.58.103.1 - 142.58.103.4 ،\t بازه IP همرا با کاراکتر " +"سرکش * مانند:\t 142.58.*.*\t و یک بازه IP بهمراه CIDR مانند\t " +"142.58.100.0/24." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "لطفا بازه IP معتبری وارد کنید." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "حذف" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "اضافه" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "پیمایش لیست نویسندگان" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "جستجوی مقالات برای" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "درون" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "تمام مجلات" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "پیمایش لیست نویسندگان" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "جزئیات نویسندگان" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"

        نکاتی در مورد جستجو:

        \t
          \t\t
        • حروف کوچک وبزرگ فرقی ندارند\t\t
        • کلمات رایج در عبارت جستجو نادیده گرفته میشوند
        • \t\t " +"
        • بصورت پیش‌فرض فقط مقالاتی که دارای همه کلمات جستجو هستند برگردانده " +"میشوند. مثل وقتی که عملگر و اعمال میشود
        • \t\t
        • ترکیب کلمات با " +"یا مقالاتی را برمیگرداند که هرکدام از کلمات را داشته باشد
        • \t\t " +"
        • هنگام تشکیل عبارت های جستجوی پیچیده سعی کنید قسمت های مختلف را با پرانتز " +"از هم جدا کنید. مانند بایگانی (مجله یا کنفرانس) نه پایان نامه)
        • \t" +"\t
        • اگر بخواهید یک عبارت را دقیقا به صورتی است جستجو کنید آن را داخل " +"دابل کوتیشن قرار دهید مانند \"مقالات دسترسی آزاد\"
        • \t\t " +"
        • برای حذف یک کلمه از جستجو به نحوی که حاصل جستجو فاقد آن کلمه باشد ، قبل " +"از آن کلمه - یا نه بیاورید مانند آنلاین -آرشیو یا " +"نه آنلاین politics
        • \t\t
        • از ستاره یعنی * در کلمات به " +"عنوان علامت سرکش استفاده کنید تا جایگزین هر تعداد حروف شود. مثلا soci* " +"morality معادل \"sociological\" یا \"societal\" میباشد
        • \t
        " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "فايل PDF" + +msgid "article.download" +msgstr "دانلود این فایل PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

        در صورتی که مرورگر شما دارای افزونه نمایش فایل‌های PDF باشد ( برای مثال Adobe Acrobat Reader)، فایل PDF " +"در مرورگر شما نمایش داده می‌شود.

        " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "دانلود مقاله" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"فایل انتخاب شده به‌صورت خودکار دانلود خواهد شد. در غیر این صورت بر روی لینک " +"زیر کلیک کنید. توجه داشته باشید که برای دیدن محتویات این فایل ممکن است ابزار " +"خاصی احتیاج داشته باشید.

        چنانچه فایل به‌صورت خودکار دانلود نشد ، " +"اینجا را کلیک کنید." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "لیست مجلات موجود بر روی این سایت" + +msgid "site.journalView" +msgstr "مشاهده مجله" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "ثبت‌نام" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "شماره جاری" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "هیچ مجله ای در دسترس نیست" + +msgid "current.current" +msgstr "جاری" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "هیچ شماره جاری وجود ندارد" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "این مجله هنوز شماره‌ای منتشر نکرده است" + +msgid "archive.archives" +msgstr "بایگانی" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "بایگانی - صفحه {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "مرور شماره‌های گذشته" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "شماره مجله‌ای موجود نیست" + +msgid "about.statistics" +msgstr "آمار" + +msgid "about.contact" +msgstr "اطلاعات تماس" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "درباره‌ی مجله" + +msgid "about.history" +msgstr "تاریخچه مجله" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "تیم سردبیری" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "بیوگرافی" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "سیاست‌های تیم سردبیری" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "زمینه مطالعاتی" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "سیاست‌های بخش" + +msgid "about.submissions" +msgstr "ارسال مقاله" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "ورود به سامانه" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "ثبت‌نام" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "برای ارسال مقاله نیاز به {$register} و {$login} است." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} یا {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "یک مقاله جدید در بخش {$name} ارسال کنید." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "ارسال مقاله‌ی جدید" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "مشاهده مقالات ارسالی در حال انتظار" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "راهنمای نویسندگان" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "چک‌لیست آماده‌سازی برای ارسال مقاله" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"به‌عنوان مرحله‌ای از روند ارسال مقاله ، لازم است که نویسندگان از مهیا بودن " +"اقلام مختلف برای ارسال مقاله اطمینان حاصل کنند. برای این کار لازم است که " +"اقلام موجود در چک‌لیست زیر را بررسی نموده و در صورت مهیا بودن جلوی آن تیک " +"بزنند." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "بیانیه حق نشر" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "بیانیه محرمانگی" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "هزینه‌های چاپ مقاله" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "این مجله شامل هزینه‌های زیر برای چاپ مقالات می‌باشد" + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "روند داوری" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "تعداد انتشار" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "سیاست دسترسی آزاد" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "دسترسی آزاد (با تأخیر)" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "محتوای این مجله به‌صورت آزاد قابل دسترسی است." + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "ماه پس از انتشار یک شماره" + +msgid "about.archiving" +msgstr "بایگانی" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "اشتراک" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "اشتراک‌های شخصی" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "اشتراک‌های سازمانی" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "اطلاعات تماس اشتراک" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "نام" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "فرمت" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "مدت" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "قیمت" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "انواع اشتراک" + +msgid "about.memberships" +msgstr "عضویت" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد سیستم انتشار، بستر و گردش کار توسط OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "روند داوری و انتشار در سامانه OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "درباره Open Journal Systems" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"این مجله از سیستم مجلات آزاد (OJS) نسخه {$ojsVersion} استفاده می‌کند. OJS یک " +"نرم‌افزار متن‌باز مدیریت و انتشار مجلات است که توسط پروژه دانش عمومی و تحت مجوز GNU در اختیار عموم قرار گرفته است." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"این سایت از سیستم مجلات آزاد (OJS) نسخه {$ojsVersion} استفاده می‌کند. OJS یک " +"نرم‌افزار متن‌باز مدیریت و انتشار مجلات است که توسط پروژه دانش عمومی و تحت مجوز GNU در اختیار عموم قرار گرفته است." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "راهنمای سیستم مجلات آزاد" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "راهنمای OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "برگشت به نتایج جستجو" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "ویرایش {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "متشکرم" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "از مشارکت شما متشکرم. این مشارکت برای ما بسیار گرامی است" + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "برای پرداخت می‌بایست وارد شوید" + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"برای مشاهده این مورد باید مشترک باشید یا هزینه آن را بپرداخت. برای تأیید " +"اشتراک یا برای پرداخت هزینه ابتدا وارد مجله شوید" + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"برای دسترسی به این بخش باید مشترک مجله باشید و یا هزینه دسترسی به این شماره " +"را پرداخت کنید. برای این منظور ابتدا وارد سایت شوید." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "برای کمک به مجله ابتدا باید وارد شوید" + +msgid "payment.paid" +msgstr "پرداخت شده" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "پرداخت نشده" + +msgid "payment.waived" +msgstr "تخفیف داده شده" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "اکنون پرداخت کن" + +msgid "payment.waive" +msgstr "چشم‌پوشی" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "قبلاً پرداخته شده است." + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"چنانچه قبلاً هزینه را پرداخت کرده‌اید این گزینه را انتخاب کنید تا ارسال مقاله " +"را کامل کنید. مادامی‌که پرداخت شما وصول نگردد مقاله شما جهت داوری ارسال " +"نخواهد شد." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "هزینه پرداختی واصل کردید" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "هزینه قبلاً پرداخت شده است" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "هزینه‌های نویسنده" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "هزینه ارسال مقاله" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "هزینه چاپ" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "در انتظار پرداخت هزینه چاپ" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "هزینه پردازش سریع" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "هزینه برای اعضا" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "هزینه خرید مقاله" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "هزینه خرید شماره" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "هزینه اشتراک" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "کمک مالی" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "درخواست هزینه چاپ ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "هزینه انتشار فعال نیست." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"پرداختی باید انجام می‌شد که زمان آن منقضی شده است. برای اطلاعات بیشتر با مدیر " +"مجله تماس حاصل فرمایید." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "کمک مالی" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "پرداخت هزینه ارسال شده" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "پرداخت برای چاپ" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "هزینه چاپ پرداخت شد" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "پرداخت حق عضویت فردی" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "تمدید عضویت فردی" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "اتمام عضویت" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "خرید اشتراک" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "تمدید اشتراک" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "منقضی می‌شود" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "نصب OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "بروز رسانی OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"اگر OJS موجود را ارتقا می دهید، برای ادامه اینجا را کلیک کنید." + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

        OJS نسخه {$version}

        \t

        از دانلود سیستم مجلات آزاد پروژه دانش عمومی تشکر می‌کنیم. قبل از ادامه لطفاً متن فایل README همراه با این سامانه را مطالعه " +"بفرمائید. برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژه دانش عمومی و پروژه‌های نرم‌افزاری " +"آن لطفاً از وب‌سایت PKP " +"بازدید بفرمائید. اگر می‌خواهید گزارش اشکال بدهید و یا به دنبال حمایت تکنیکی " +"برای سیستم مجلات آزاد هستید به انجمن " +"پشتیبانی مراجعه و یا از سیستم گزارش اشکال آنلاین PKP بازدید کنید. اگرچه ف " +"انجمن پشتیبانی روش ترجیحی تماس می‌باشد ، شما می‌توانید به تیم حمایت کننده به " +"آدرس pkp.contact@gmail.com " +"ایمیل بزنید.

        \t

        به‌روزرسانی

        \t

        چنانچه می‌خواهید نسخه موجود را " +"ارتقاء دهید اینجا را کلیک کنید.

        \t " +"

        نیازمندی‌های توصیه شده برای نصب این سامانه

        • PHP >= {$phpRequiredVersion}; " +"نسخه کنونی PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}
        • MySQL >= 4.1 یا PostgreSQL >= 9.1.5
        • Apache >= 1.3.2x or " +">= 2.0.4x یا Microsoft IIS 6
        • سیستم‌عامل: هر سیستم‌عاملی که بتواند " +"نیازمندی‌های فوق را دارا باشد که می‌تواند شامل:لینوکس, BSD, سولاریس, Mac OS " +"X, ویندوز
        \t " +"

        از آنجا که PKP دارای تمام امکانات برای تست کردن بر روی هر گونه ترکیب " +"احتمالی از نسخه‌های مختلف نرم‌افزارهای فوق و سیستم‌های عامل نیست ، هیچ‌گونه " +"تضمینی در مورد عملکرد صحیح و یا حمایت از آن را نمی‌توانیم عهده‌دار شویم

        \t " +"

        پس از خاتمه نصب برنامه می‌توانید این تنظیمات را از طریق ویرایش فایل " +"config.inc.php در شاخه اصلی OJS ، و یا از طریق صفحه مدیریت سایت " +"تغییر دهید.

        \t

        سیستم‌های بانک اطلاعاتی مورد پشتیبانی

        \t

        OJS " +"در حال حاضر بر روی MySQL و PostgreSQL تست شده است. با سایر سیستم‌های بانک " +"اطلاعاتی که توسط ADOdb حمایت می‌شوند نیز ممکن است به‌صورت نسبی یا تمام عیار کار کند. " +"گزارشات سازگاری و یا کدهای وصله‌ای برای سایر سیستم‌های بانک اطلاعاتی را " +"می‌توانید به تیم OJS بفرستید

        " + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"

        مراحل پیش از نصب

        \t

        1. فایل‌ها و پوشه‌های زیر (به همراه فایل‌های " +"درون پوشه‌ها) باید قابل نوشتن باشند

        \t
          \t\t
        • config.inc.php قابل نوشتن است (اختیاری): {$writable_config}
        • \t\t
        • public/ قابل نوشتن است: {$writable_public}
        • \t\t
        • cache/ قابل " +"نوشتن است: {$writable_cache}
        • \t\t
        • cache/t_cache/ قابل " +"نوشتن است: {$writable_templates_cache}
        • \t\t
        • cache/t_compile/ قابل نوشتن است: {$writable_templates_compile}
        • \t\t
        • cache/" +"_db قابل نوشتن است: {$writable_db_cache}
        • \t
        \t

        2. پوشه " +"فایل‌ها باید ایجاد شده و قابل نوشتن باشد (بخش تنظیمات فایل‌ها را مشاهده کنید)" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

        OJS نسخه {$version}

        \t

        با تشکر به خاطر دانلود سیستم " +"مجلات آزاد پروژه دانش عمومی. قبل از ادامه ، فایل README و فایل UPGRADE همراه با این نرم‌افزار را مطالعه بفرمائید. برای " +"اطلاعات بیشتر در مورد پروژه دانش عمومی و پروژه‌های نرم‌افزاری آن از وب‌سایت PKP دیدن فرمایید. " +"چنانچه می‌خواهید گزارش اشکال بدهید و یا ب9 دنبال حمایت تکنیکی در مورد سیستم " +"مجلات آزاد هستید به انجمن پشتیبانی " +"بروید و یا از سیستم گزارش اشکال آنلاین PKP بازدید کنید. اگرچه انجمن " +"پشتیبانی روش ترجیحی تماس است. همچنین می‌توانید به آدرس ایمیل pkp.contact@gmail.com.

        \t

        پیغام " +"بفرستید. شدیداً توصیه می‌شود که از بانک اطلاعاتی و پوشه " +"فایل‌ها و پوشه نصب OJS نسخه پشتیبان تهیه کنید.

        \t

        چنانچه سامانه را در " +"حالت " +"PHP Safe Mode اجرا می‌کنید ، لطفاً توجه کنید که گزینه max_execution_time " +"را در فایل تنظیمات php.ini برابر با مقدار بالائی گذاشته شود. چنانچه زمان " +"به‌روزرسانی از این مقدار و یا سایر محدوده‌ها مانند مقدار Apache's \"Timeout\" " +"بیشتر شود و روند به‌روزرسانی قطع شود، دخالت دستی لازم می‌شود.

        " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"برای پشتیبانی کامل از تمام کاراکترها، برای تمام تنظیمات سیستم کاراکتری " +"UTF-8 را انتخاب کنید. توجه کنید که این نوع سیستم کاراکتری نیاز به MySQL >= " +"4.1.1 یا PostgreSQL >= 7.1 دارد. همچنین توجه کنید که حمایت از UTF-8 نیاز به " +"PHP >= 4.3.0 همراه با کتابخانه mbstring دارد. کتابخانه mbstring به‌صورت پیش‌فرض در " +"نسخه‌های جدید نصب PHP فعال است. چنانچه سرور شما از این ملزومات پشتیبانی نکند " +"شما ممکن است هنگام استفاده از این سیستم کاراکتری مشکلاتی را تجربه کنید.

        سرور شما در حال حاضر mbstring را حمایت می‌کند: " +"{$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"سرور شما اجازه آپلود فایل را می‌دهد: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"بزرگ‌ترین حجم فایل که سرور شما اجازه آپلود آن را می‌دهد: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"زبان اصلی برای استفاده در این سیستم. در صورتی علاقه‌مند به پشتیبانی از " +"زبان‌های دیگری هستید که در این لیست نیامده است به مستندات OJS مراجعه کنید." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"آدرس کامل پوشه‌ای که قرار است فایل‌های آپلود شده را نگه دارد. بهتر است این " +"پوشه مستقیماً قابل دستیابی از طریق وب نباشد. لطفاً قبل از نصب برنامه " +"اطمینان حاصل کنید که این پوشه وجود دارد و قابل نوشتن است. برای وارد " +"کردن آدرس در سیستم‌عامل ویندوز از «/» به جای «\\» استفاده کنید .مانند \"C:/" +"myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS برای ذخیره داده‌های خود نیاز به دسترسی به یک بانک اطلاعاتی SQL دارد. لطفاً " +"شرایط مورد لزوم ذکر شده در بالای این صفحه را برای دیدن لیست بانک‌های اطلاعاتی " +"سازگار مشاهده کنید. سپس در قسمت زیر تنظیمات لازم برای ایجاد ارتباط با بانک " +"اطلاعاتی را وارد کنید" + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "نصب سیستم‌های مجله آزاد" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "به‌روزرسانی سیستم‌های مجله آزاد" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"اخطار: چنانچه نصب به‌صورت نیمه کاره رها شود ممکن است لازم شود بانک " +"اطلاعاتی و یا جداول ایجاد شده را حذف کنید و سپس اقدام به نصب مجدد نمایید." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

        مهم!

        \t

        کد نصب سامانه نمی‌تواند به‌طور خودکار در فایل تنظیمات " +"تغییرات اعمال کند. قبل از شروع کار با سیستم لطفاً فایل config.inc.php را در یک ویرایشگر مناسب متنی باز کرده و محتوای آن را با محتوای جعبه متن " +"زیر عوض کنید..

        " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

        نصب OJS با موفقیت پایان یافت.

        \t

        برای شروع کار با سیستم ، با " +"استفاده از نام کاربری و رمز عبوری که در مرحله قبل وارد کردید به سیستم وارد شوید.

        \t

        چنانچه مایلید اخبار و تازه‌ها " +"را دریافت کنید لطفاً در http://pkp.sfu.ca/ojs/register ثبت‌نام کنید. " +"چنانچه سؤال یا نظری دارید لطفاً از انجمن پشتیبانی بازدید کنید.

        " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

        به‌روزرسانی OJS به نسخه {$version} با موفقیت پایان یافت.

        \t

        فراموش " +"نکنید که مقدار \"installed\" را در فایل تنظیمات config.inc.php را دوباره به " +"On برگردانید.

        \t

        چنانچه تا کنون ثبت‌نام نکرده‌اید و مایل هستید " +"تا اخبار و تازه‌ها را دریافت کنید ، لطفاً در سایت http://pkp.sfu.ca/ojs/register " +"ثبت‌نام کنید. چنانچه سؤال و یا نظری دارید لطفاً از انجمن پشتیبانی دیدن نمایید.

        " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"نسخه جدیدی از OJS در دسترس است. شما در حال استفاده از نسخه {$currentVersion} " +"هستید در حالی که آخرین نسخه موجود، نسخه {$latestVersion} است. لطفاً به این صفحه مراجعه " +"کرده، آخرین نسخه را دانلود نمونه و دستورالعمل‌های به‌روزرسانی را مطالعه کنید." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"نسخه جدیدی از OJS در دسترس است. شما در حال استفاده از نسخه {$currentVersion} " +"هستید در حالی که آخرین نسخه موجود، نسخه {$latestVersion} است. لطفاً به مدیر " +"سایت ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) در این مورد اطلاع دهید. اطلاعات " +"بیشتری را می توانید در این لینک مشاهده کنید." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} مقاله {$submissionId} را اصلاح کرد. شناسه فایل جدید " +"{$fileId} می‌باشد." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} از داوری مقاله {$submissionId} برای دور {$round} معزول شد." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"دور {$round} داوری {$reviewerName} برای مقاله {$submissionId} شروع شد." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} امتیاز دور {$round} داوری مقاله {$submissionId} را وارد " +"نمود." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"مهلت داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} توسط {$reviewerName} به " +"{$dueDate} تغییر یافت." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} دور {$round} داوری برای مقاله {$submissionId} را توصیه کرد." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"توصیه داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} توسط دبیر مقاله, " +"{$editorName} ، از طرف {$reviewerName} وارد شد." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "مقاله {$submissionId} برای داوری مجدداً ثبت شد." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} از انجام داوری دور {$round} برای مقاله {$submissionId} سر " +"باز زد." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} برای داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} اظهار " +"آمادگی کرد." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} از طرف {$reviewerName} از قبول داوری مقاله {$submissionId} در " +"دور {$round} خودداری کرده است" + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} برای داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} از طرف " +"{$reviewerName} اظهار آمادگی کرد." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"دبیر ({$userName}) یک فایل داوری برای دور {$round} مقاله {$submissionId} " +"از طرف داور ، {$reviewerName} آپلود کرد." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "یک فایل داوری آپلود شد" + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"تصمیم ({$decision}) برای مقاله {$submissionId} توسط {$editorName} اتخاذ " +"گردید." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"توصیه دبیر ({$decision}) در مورد مقاله {$submissionId} توسط {$editorName} " +"ثبت شد." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "ویراستار مقاله {$submissionId} توسط {$copyeditorName} شروع شد." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "فایل پیش‌فرض ویراستاری انتخاب شد." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} ویراستاری اولیه مقاله {$submissionId} را تمام کرد." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} ویراستاری نهائی مقاله {$submissionId} را تمام کرد." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} برای ویراستاری مقاله {$submissionId} انتخاب شد." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "یک نسخه ویراستاری شده از مقاله ارسالی آپلود شد." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "یک نسخه فایل ویراستاری شده از مقاله ارسالی توسط نویسنده آپلود شد." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "{$editorName} به عنوان صفحه‌آرای مقاله {$submissionId} انتخاب شد." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "{$editorName} از صفحه‌آرائی مقاله {$submissionId} عزل شد." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} صفحه‌آرائی مقاله {$submissionId} را کامل کرد." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "فراداده این مقاله توسط {$editorName} تغییر یافت." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "یک نسخه دبیری مقاله ارسالی آپلود شد." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "مقاله {$submissionId} بایگانی شد." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "مقاله {$submissionId} به صف بازگشت داده شد" + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} به عنوان دبیر مقاله {$submissionId} انتخاب شد." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName}، {$proofreaderName} را برای بازبینی نهائی مقاله " +"{$submissionId} انتخاب کرد." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} مقاله {$submissionId} را برای قرارگیری در نوبت ثبت کرد." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} مقاله {$submissionId} را وارد کرد." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "مقاله داوری شده" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "ویرایش رویدادها" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "یک مقاله با عنوان \"{$title}\" ارسال شده است" + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "نقطه‌نظری در خصوص تصمیم دبیر درباره \"{$title}\" برجا گذاشته شده است." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "کلیشه چاپی \"{$title}\" تغییر یافته است." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "یک شماره مجله منتشر شده است" + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "یک اطلاعیه جدید ایجاد شده است" + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "یک فرم داوری در خصوص \"{$title}\" ثبت شده است" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "رخدادهای داوری" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "رویدادهای سایت" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "دبیر نظری در مورد \"{$title}\" داده است." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "رویدادهای ارسال شده" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "یک خواننده نظری در مورد \"{$title}\" داده است" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "اطلاعیه های عمومی" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "فراداده‌های انتشار شماره ذخیره شد." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "مقاله‌ی جدیدی ثبت شده است ، لطفاً داوری برای آن مشخص نمایید" + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"افزودن یک کاربر برای ایجاد کلیشه چاپی با انتخاب گزینه افزودن لینک در بخش " +"همکاران" + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "در انتظار کلیشه‌های چاپی." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "دسترسی رد شد! شما به عنوان ویراستار این مقاله انتخاب نشده اید." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "مجله ای که با درخواست شما منطبق باشد یافت نشد." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "شما در حال تلاش برای دسترسی به مقاله ای هستید که در بخش شما نمی باشد." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "درخواست شماره نامعتبر!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "فایل ارسالی ویراستار نامعتبر است یا فایلی ارسال نشده است!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "ایجاد مجله جدید" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "شماره" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"قبل از اینکه این مقاله در شماره مورد نظر چاپ شود بایستی مورد تأیید قرار گیرد" + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "در انتظار تأیید" + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "ثبت‌نام در مجله دیگر" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "پنهان کردن سایر مجلات" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "لطفاً فایل مقاله مورد نظر را برای دانلود انتخاب نمایید." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "تأیید شده" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "در انتظار تأیید" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "تأیید کلیشه چاپی" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

        تأیید این کلیشه چاپی برای انتشار

        " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

        عدم تأیید این کلیشه چاپی

        " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "نمایه‌سازی \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"در سامانه جستجو این وب‌سایت نمایه‌سازی دوباره به ازای هر مجله امکانپدیر نمیباشد" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "آدرس \"{$journalPath}\" به عنوان آدرس مجله معتبر نمی باشد" + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "شماره‌های گذشته" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "شماره‌های آینده" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "اشتراک‌ها" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} ویرایش مقاله {$submissionId} را انجام داده است." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "ترتیب مقالات" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "نحوه ترتیب مقالات در این دسته بندی را انتخاب کنید." + +#~ msgid "user.role.sectionEditor" +#~ msgstr "دبیر مقاله" + +#~ msgid "user.role.assistant" +#~ msgstr "دستیار" + +#~ msgid "manager.setup.citations.enable" +#~ msgstr "فعال‌سازی دستیار نشانه‌گذاری ارجاعات" diff --git a/locale/fa/manager.po b/locale/fa/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..35ba2d6ee20 --- /dev/null +++ b/locale/fa/manager.po @@ -0,0 +1,2440 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "دسترسی" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "از OJS برای انتشار آنلاین محتوای مجله استفاده نخواهد شد." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "این مجله دسترسی آزاد به محتوی خود را اجازه می‌دهد." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "برای دسترسی به بعضی یا تمامی محتوی این مجله ایجاد اشتراک لازم است." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "لطفاً مواردی که بایستی شنایه DOI دریافت کنند را مشخص منید." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "بایگانی کردن" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"توجه: با مرورگر فایل می‌توانید به فایل‌ها یا پوشه‌های یک مجله مستقیماً دسترسی " +"داشته باشید" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "مدیریت مجله" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "رابط کاربری" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "مقالات ارسالی" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "فرم‌ها" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "این عمل باعث جایگزینی تمامی تنظیمات وابسته به زبان خواهد شد." + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS می‌تواند در دسترس کاربران زبان‌هایی که توسط سیستم حمایت می‌شود قرار گیرد. " +"همچنین OJS می‌تواند به عنوان یک سیستم نسبتاً چند زبانی عمل کند و امکان تغییر " +"زبان توسط کاربران در هر صفحه را فراهم کند. همچنین داده‌های خاصی را ممکن است " +"بتوان حداکثر به دو زبان وارد کرد.

        چنانچه یک زبان مورد حمایت OJS " +"در لیست زیر موجود نباشد از مدیر سایت بخواهید تا آن زبان را نصب کند. برای " +"اطلاع از نحوه افزودن یک زبان جدید به مستندات OJS مراجعه کنید." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"متأسفانه زبان دیگری موجود نیست. در صورت تمایل از مدیر سایت بخواهید تا نسبت " +"به نصب آن‌ها اقدام کند." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "این زبان پیش‌فرض سایت مجله خواهد بود." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "صفحات مدیریتی" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "اقدام" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "افزودن پرداخت" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "مقدار" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "هزینه‌های نویسنده" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"گزینه‌های انتخابی همراه با شرح و قیمت‌های آن (که در این قسمت قابل ویرایش است) " +"در مرحله ۱ ارسال مقاله و در قسمت «درباره مجله» تحت قسمت ارسال مقاله, و " +"همچنین هر جا که پرداخت لازم باشد, خواهد آمد." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS هیچ تبدیل واحد پولی را انجام نمی‌دهد. چنانچه پرداخت برای اشتراک‌ها را قبول " +"می‌کنید باید از تطابق واحد پولی پرداخت‌ها از آنچه در اینجا ذکر شده اطمینان " +"حاصل کنید " + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "توصیف" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "جزئیات" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "ویرایش اشتراک" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "فعال‌سازی" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "گزینه‌های نحوه پرداخت" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "تمام هزینه‌ها باید مقادیر عددی مثبت باشند (اعداد اعشاری مجاز می‌باشد)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "هزینه‌های عمومی" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"عضویت در انجمن در قسمت «درباره مجله» تحت قسمت سیاست‌ها خواهد آمد و لینک اهدا " +"در بالای قسمت جستجو در نوار حاشیه نمایش داده خواهد شد.." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "امکانات عمومی" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "بدون پرداخت" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "پیدا نشد" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "امکانات" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"این موجب فعال شدن سیستم پرداخت مشترکین می‌شود که در آن نوع, قیمت, مدت, و " +"مشترکین توسط مدیر اشتراک اداره می‌شود" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این اشتراک را حذف کنید." + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"برای فعال‌سازی ماژول پرداخت اینجا را کلیک کنید. می‌بایست ابتدا با پر کردن فرم " +"زیر, تنظیمات نحوه پرداخت را پیکره‌بندی کنید. توجه داشته باشید که کاربران باید " +"برای پرداخت ابتدا وارد سیستم شوند." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "هزینه‌ها" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "توصیف هزینه‌ها" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "نام هزینه" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "عضویت در انجمن" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "دسترسی فقط به نسخه PDF مسدود است" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "هزینه چاپ" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "خرید مقاله" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "خرید شماره" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "توصیف نحوه پرداخت" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "شناسه پرداخت " + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "روش پرداخت" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"شما می‌توانید هرکدام از افزونه‌های مربوط به روش‌های پرداخت زیر را از طریق این " +"صفحه تنظیم و پیکره‌بندی نمایید" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "روش‌های پرداخت" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "نوع پرداخت" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "قیمت برای خوانندگان" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"گزینه‌های انتخابی همراه با شرح و قیمت‌های آن (که در این قسمت قابل ویرایش است) " +"در قسمت «درباره مجله» تحت قسمت ارسال مقاله, و همچنین هر جا که پرداخت لازم " +"باشد, خواهد آمد." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "رکوردها" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "انواع پرداخت " + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "شناسه پرداخت" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "کاربران این مجله" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "تمام مجلات" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "" +"انتخاب یک کاربر از لیست کاربران این سایت و افزودن آن به کاربران این مجله" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "کاربران فاقد نقش را نشان بده" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "تمام کاربران" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"آیا مخواهید این کاربر را از این مجله حذف کنید؟ این اقدام کاربر را از تمامی " +"نقش‌هایش در این مجله عزل خواهد کرد." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "انتخاب یک الگو" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "اعطای نقش به کاربر موجود" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "با مجله" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"کاربری را برای ادغام با حساب کاربر دیگر انتخاب کنید (مثال وقتی که شخصی دو " +"حساب کاربری دارد ) حسابی که در ابتدا انتخاب شده پاک می‌شود و مقالات ارسالی, " +"انتساب‌ها و غیره مربوط به آن حساب به حساب کاربری دوم نسبت داده می‌شود" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"کاربری را که مسئولیت‌ها و انتساب‌های کاربر قبلی باید به آن نسبت داده شود را " +"انتخاب نمایید" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "اعطای نقش {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"هماهنگ‌سازی اعطای نقش موجب می‌شود تا تمام کاربران در یک نقش خاص در یک مجله خاص " +"با همان نقش‌ها وارد این مجله شوند. این اقدام موجب پیدایش مجموعه مشترکی از " +"کاربران خواهد شد." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "نیاز به چکیده ندارد" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "دبیر این نوع مقاله" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "" +"آیا می‌خواهید این نوع مقاله را برای همیشه حذف کنید؟ در صورت پشیمانی باید " +"مقالات مربوط به این قسمت را مجدداً منتشر کنید." + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"قبل از حذف این نوع مقاله، بایستی مقالات منتشر شده از این نوع را به نوع دیگری " +"انتقال دهید." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "ایجاد نوع مقاله" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"از بین دبیران یک نفر را انتخاب و به عنوان دبیر این نوع مقاله انتخاب کنید." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "این نوع مقاله فقط توسط دبیران قابل ارسال است." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "دبیر نوع مقاله" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "یک عنوان اختصاری برای نوع مقاله لازم است." + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "به ازای هر دبیر نوع مقاله حداقل یکی از موارد تیک خورده باشد" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "لطفاً مطمئن شوید که یک فرم داوری معتبر انتخاب کرده‌اید" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "یک عنوان برای نوع مقاله لازم است." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"در فهرست مقالات هر شماره مجله، نام نویسندگان برای مقالات از این نوع آورده " +"نشود" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "عنوان این قسمت در فهرست مطالب شماره‌های مجله ظاهر نشود." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "در نظر گرفتن مقالات منتشر شده از این نوع به عنوان" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "مثلاً مقالات داوری شده، مقالات داوری نشده، مقالات دعوت شده و غیره." + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "نمایه شده" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "هیچ نوع مقاله تعریف نشده است." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "مقالات ارسالی باز" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "سیاست‌گذاری این نوع مقاله" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "ابزارهای خواندن" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "داوری شده" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "در نمایه مجله وارد نخواهد شد." + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "شامل داوری نمی‌شود." + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "ارسال مقاله برای این نوع از مقاله قابل انجام است." + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "دبیران موجود" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "تعداد لغت" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "حداکثر تعداد کلمات برای این نوع مقاله (صفر تا بدون سقف)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "نصب" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "سربرگ" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "محتوای صفحه اصلی مجله" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"صفحه خانگی مجله به صورت پیش‌فرض شامل لینک‌هایی برای پیمایش سایت می‌باشد. " +"می‌توانید با استفاده از گزینه‌های زیر محتویات دیگری را به صفحه خانگی مجله " +"اضافه کنید." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "استایل شیت مجله" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "نام مجله" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "سرتیتر صفحات مجله" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "محتوا" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "افزودن یک مورد در بخش درباره" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "افزودن یک مورد به چک‌لیست" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "افزودن مورد" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "افزودن یک مورد به موارد درباره مجله" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "افزودن مورد" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "افزودن لینک بانک اطلاعاتی جدید" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "افزودن سازمان حمایت کننده" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "سرتیتر جایگزین" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"به جای عنوان و لوگو یک نسخه HTML سرتیتر را می‌توان در جعبه متن زیر وارد کرد. " +"در صورتی که نمی‌خواهید آن را خالی بگذارید." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "اطلاعیه‌ها" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"اطلاعات تکمیلی را که می‌باید در معرض دید خوانندگان در صفحه اطلاعیه‌ها قرار " +"گیرد وارد کنید." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(در قسمت درباره مجله نمایش داده می‌شود)" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"لازم است که نویسنده ارسال کننده مقاله بیانیه تضاد منافع در رابطه با مقاله " +"خود را اعلام کند." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"لازم است داوران بیانیه تضاد منافع برای مقاله‌ای که داوری می‌کنند را اعلام کنند." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "تاریخچه مجله" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"این متن در قسمت درباره مجله ظاهر می‌شود و از آن می‌توان برای توصیف تغییرات در " +"عنوان، تیم سردبیری و دیگر موارد تغییر مربوط به تاریخچه انتشاراتی مجله " +"استفاده کرد." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "شماره جاری" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "مرحله 5: تغییر دلخواه نمای ظاهری" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "جزئیات" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "نام مجله، شاپا، اطلاعات تماس، سازمان‌های حمایت کننده و موتورهای جستجو." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"غیرفعال کردن ثبت‌نام کاربران. در این صورت کاربران باید توسط مدیر مجله اضافه " +"شوند." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "رشته تخصصی یا فوق تخصصی" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "زمانی کاربرد دارد که مجله چند رشته‌ای باشد." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(مانند: تاریخ؛ آموزش؛ جامعه‌شناسی؛ روانشناسی؛ مطالعات فرهنگی؛ حقوق)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "مثال‌هایی از رشته‌های تخصصی این مجله مشخص کنید" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "افزودن فهرست مطالب شماره جاری در صورت موجود بودن." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "تصمیم دبیر" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "آدرس برگشت" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "اگر ایمیلی برگشت بخورد پیغامی به این آدرس ارسال می‌شود" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"توجه: برای فعال ساختن این گزینه مدیر سایت می‌بایست گزینه " +"allow_envelope_sender در فایل تنظیمات OJS فعال سازد. همچنین ممکن " +"است امکانات خاصی در سرور نیز لازم باشد که ممکن است همه سرورها آن را نداشته " +"باشند. برای اطلاعات بیشتر به مستندات OJS مراجعه کنید." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "شناسایی ایمیل" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "امضا" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"تمام ایمیل‌های از قبل تهیه شده که از طرف مجله ارسال می‌شود در انتها دارای " +"امضای زیر است." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "فعال‌سازی امکان افزودن اطلاعیه توسط مدیر مجله." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"اطلاعیه‌ها برای مطلع ساختن خوانندگان از خبرها و رویدادها می‌باشد که در صفحه " +"اطلاعیه‌ها ظاهر می‌شود." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "خوانندگان بتوانند در مجله ثبت‌نام کنند." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "زمینه مطالعاتی" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"به اطلاع خوانندگان، نویسندگان و کتابخانه‌ها رسانید که مقالات این مجله در چه " +"حیطه‌ای بوده و چه زمینه‌های مطالعاتی را پوشش می‌دهد." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "برای نویسنده به منظور نمایه‌سازی پژوهش‌هایشان" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS بر مبنای پروتکل Open Archives Initiative برای استخراج فراداده عمل می‌کند. این " +"پروتکل استاندارد برای دسترسی کاملاً به منابع پژوهشی الکترونیکی نمایه شده در " +"یک مقیاس جهانی می‌باشد. برای وارد کردن این اطلاعات فرم مشابهی در دسترس " +"نویسندگان قرار می‌گیرد تا فراداده‌های ارسال شده خود را وارد کنند. مدیر مجله " +"می‌تواند قسمت‌هایی که مایل به نمایه کردن است را انتخاب کند. همچنین مثال‌هایی " +"نیز برای نویسندگان فراهم نماید تا به آن‌ها در جهت نمایه کردن فعالیت‌های خود " +"کمک کند." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "شاپای وارد شده نامعتبر است" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "برای اطلاعات تماس اصلی، وارد کردن ایمیل الزامی است" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "برای اطلاعات تماس اصلی، وارد کردن نام الزامی است" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "حروف اول مجله لازم است" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "عنوان مجله لازم است" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "تعداد داور برای هر مورد ارسال شده لازم است" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "ایمیل حمایت کننده لازم است" + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "نام حمایت کننده لازم است" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "اطلاعات عمومی" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "محله 1: وارد کردن جزئیات" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "دستورالعمل" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "مرحله 3: ارسال مقاله" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"افزودن مجوز Creative Commons به تمامی مقالات انتشاری برای مجلاتی که دسترسی " +"آزاد فوری یا تأخیری دارند." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "اطلاعات" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"توصیف مختصر مجله برای کتابخانه‌ها ، نویسندگان و خوانندگان که در قسمت اطلاعات " +"نوار حاشیه صفحات ظاهر می‌شود." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "برای نویسندگان" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "برای کتابداران" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "برای خوانندگان" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "شماره نخست" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"برحسب فرمت انتخاب شده، شماره، دوره و یا سال اولین شماره مجله را که قرار است " +"با سیستم OJS منتشر شود وارد کنید:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "موسسه" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"مواردی را می‌توان به موارد موجود در منوی گشت‌وگذار افزود. اقلام موجود عبارت‌اند " +"از: صفحه اصلی، درباره، صفحه خانگی کاربر و غیره که در بالای هر صفحه ظاهر " +"می‌شوند." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "تعداد موارد در هر صفحه" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "نام اختصاری مجله" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "بایگانی مجله" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "توضیح مختصر درباره مجله" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "درباره مجله" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"وارد کردن اطلاعاتی درباره مجله که ممکن است مورد علاقه‌ی خوانندگان و داوران " +"باشد. اطلاعات می‌تواند شامل سیاست‌های دسترسی آزاد ، زمینه مطالعاتی مجله، حق " +"نشر، حامیان مجله، پیشینه‌ی مجله؛ بیانیه حفظ حریمی شخصی و ... باشد." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "محتوای صفحه اصلی مجله" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"به صورت پیش‌فرض محتوی صفحه اصلی شامل لینک‌های گشت‌وگذار می‌باشد. برای افزودن " +"محتویات دیگر به صفحه خانگی می‌توانید گزینه‌های زیر را بکار ببرید که به ترتیب " +"ظاهر می‌شود. توجه داشته باشید که شماره جاری مجله همیشه از منوی گشت‌وگذار قابل " +"انتخاب است." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "سرتیتر صفحه اصلی مجله" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "سرتیتر صفحه اصلی مجله" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"یک نسخه گرافیکی از عنوان و لوگو مجله (به‌صورت یک فایلgif، png یا jpg). می‌توان " +"برای نمایش در صفحه اصلی آپلود کرد که جایگزین نسخه متنی می‌شود. در غیر این " +"صورت نسخه متنی نمایش داده می‌شود." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "حروف اول مجله" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "طرح‌بندی مجله" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"در این قسمت یک پوسته و سپس اجزای طرح‌بندی را انتخاب کنید. همچنین می‌توانید به " +"جای این کار یک استایل شیت برای مجله آپلود کرد." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "لوگوی مجله" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "لوگوی مجله" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "پاورقی صفحات مجله" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"این قسمت مربوط به پاورقی صفحات مجله است. برای تغییر یا به‌روزرسانی آن ، متن " +"HTML دلخواه خود را در جعبه متن زیر وارد کنید. به عنوان مثال می‌توانید یک منوی " +"گشت‌وگذار دیگر، یک شمارشگر بازدیدکننده‌ها و غیره در این قسمت وارد کرد. این " +"پاورقی در تمام صفحات ظاهر می‌شود." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "مرحله 2: سیاست‌های مجله" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "نصب مجله" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "نصب مجله به‌روزرسانی شد" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "فرمت استایل شیت مجله نامناسب است. فرمت قابل قبول .css است." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "پوسته مجله" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "تصویر کوچک (بندانگشتی) مجله" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "یک لوگوی کوچک از مجله برای نمایش در لیست مجلات" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "عنوان مجله" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "نام برچسب" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "لیست‌ها" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"فعال کردن LOCKSS برای ذخیره و انتشار محتوای مجله در کتابخانه‌های ثبت‌نام شده " +"از طریق صفحه Publisher Manifest " + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"یک مجوز LOCKSS در قسمت درباره مجله و تحت عنوان بایگانی ظاهر می‌شود: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "توضیح مجوز LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"6 الی 10 کتابخانه را انتخاب کنید تا مجله شما را ثبت کنند. برای این کار " +"می‌توانید به دانشگاه‌ها و سایر مؤسساتی که یک یا چند نفر از اعضای شورای " +"نویسندگان مجله از آنجا هستند و کتابخانه آن دانشگاه‌ها در سیستم LOCKSS استفاده " +"می‌کنند، درخواست ارسال نمایید. برای اطلاع بیشتر لیست کتابخانه‌های عضو را ببینید. " +"برای این منظور می‌توانید از متن‌های آماده ایمیل برای دعوت از کتابخانه‌های عضو LOCKSS و یا کتابخانه‌های غیر " +"عضو LOCKSS استفاده کنید." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"فعال کردن CLOCKSS برای ذخیره و انتشار محتوای مجله در کتابخانه‌های ثبت شده از " +"طریق صفحه Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"مجوز CLOCKSS در قسمت «درباره مجله» نمایش داده می‌شود:\t مجوز CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "توضیح مجوز CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"برای ثبت‌نام در سرویس CLOCKSS به وب‌سایت CLOCKSS مراجعه کنید." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "شکل ظاهری" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"سرتیتر صفحه اصلی، محتوی، سرتیتر مجله، پاورقی، منوهای گشت‌وگذار و استیل شیت" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "مدیریت" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"زمان‌بندی، دسترسی آنلاین ، اطلاعیه‌ها، استفاده از ویراستار، صفحه‌آرا ، و " +"بازبینی نهایی." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "اداره مراحل پایه‌ای دبیری مجله" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "مدیریت و راه‌اندازی انتشار" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "مرحله 4: اداره مجله" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "منوی گشت‌وگذار" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "افزودن یا کاستن موارد منوی گشت‌وگذار" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL وارد شده یک URL مستقیم است مانند \"http://www.example.com\" . بهتر است " +"یک مسیر نسبی وارد شود. مانند \"/manager/setup\"." + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"عبارت وارد شده یک رشته از کلمات است مانند «نصب مجله» تا اینکه یک پیام زبانی " +"خاص باشد مانند «راه‌اندازی مدیریت»." + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "هیچ فایل تصویری آپلود نشده است." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "هیچ استایل شیتی آپلود نشده است." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "یادداشت" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"توجه: در حال حاضر ارسال رسید مقاله ارسالی غیرفعال است. برای " +"استفاده از این گزینه ایمیل SUBMISSION_ACK در نمونه ایمیل‌های از قبل آماده را فعال کنید." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "تعداد لینک صفحات" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "شاپا الکترونیک" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "گزینه‌های شماره‌گذاری صفحات" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "سیاست‌ها" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"زمینه مطالعاتی، داوری، انواع مقالات، محرمانگی، امنیت ، و محتویات دیگر برای " +"نمایش در بخش «درباره»" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "شاپا چاپی" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "دستورالعمل بررسی نهائی" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"دستورالعمل بازبینی نهائی در دسترس بازبینان نهائی ، نویسندگان ، صفحه‌آراها ، و " +"دبیران در مرحله ویراستاری مقاله ارسالی قرار می‌گیرد. متن زیر یک دستورالعمل " +"بازبینی نهائی پیشنهادی به صورت HTML است که می‌توانید به دلخواه آن را هم اکنون " +"و یا بعداً تغییر دهید." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "زمان‌بندی چاپ" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"مقالات را می‌توان در قالب شماره مجله همراه با فهرست مقالات چاپ کرد. همچنین " +"مقالات را به مجرد آماده شدن می‌توان از طریق افزودن آن‌ها به دوره جاری چاپ کرد. " +"متنی تهیه کنید که در آن در مورد نحوه چاپ مجله و تعدد چاپ آن صحبت شده باشد. " +"این متن در قسمت درباره مجله خواهد آمد." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "زمان‌بندی کردن چاپ" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "شناسایی محتوای مجله" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "ناشر" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "لینک به مراجع" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "برای دیدن متن کامل مقالات باید ثبت‌نام کنید" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "برای دیدن سایت مجله باید ثبت‌نام کنید" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "راهنمای داوری" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "گزینه‌های داوری" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "ایمیل‌های خودکار یادآوری" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"توجه: برای فعال ساختن این گزینه مدیر سایت می‌بایست گزینه " +"scheduled_tasks را در فایل تنظیمات سیستم فعال سازد، این تنظیم ممکن " +"است نیازمند ویژگی‌های خاصی در سرور باشد که ممکن است در همه سرورها مقدور " +"نباشد. در مستندات OJS به این موضوع اشاره شده است." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "متوسط مهلت داوری" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"دبیر بر مبنای یک تا پنج نمره‌ای به داور در مورد کیفیت کار وی در مورد هر داوری " +"می‌دهد." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"داور هنگامی به فایل ارسال شده دسترسی دارد که انجام داوری را قبول کرده باشد." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "دسترسی داور" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "فعال ساختن گزینه تک کلیک دسترسی داور" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"توجه: دعوت‌نامه ارسالی برای داور حاوی یک URL است که با " +"کلیک بر روی آن، داور را مستقیماً به صفحه داوری مقاله ارسالی مورد نظر هدایت " +"می‌کند. به دلایل امنیتی در صورت فعال‌سازی این گزینه دبیران نمی‌توانند آدرس‌های " +"ایمیل و رونوشت‌های آن را تغییر دهند." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "امتیاز داور" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "یادآوری داور" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "سیاست‌های داوری" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "نمایه در موتور جستجو" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"برای کمک به موتورهای جستجو جهت نمایه کردن بهتر این مجله توصیف مختصری از مجله " +"و کلیدواژه‌های مناسب که با سمی کولون از هم جدا هستند بیاورید." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "انواع مقالات و دبیر آن‌ها" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(چنانچه انواع مقالات تعیین نشود ، نوع مقالات ارسالی به صورت پیش‌فرض «مقاله " +"پژوهشی» خواهد بود.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"برای تعریف انواع مقالات و یا تغییر آن‌ها برای این مجله به قسمت مدیریت انواع " +"مقالات بروید.

        نویسندگان در زمان ارسال مقاله می‌توانند آن‌ها را " +"انتخاب کنند." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "دبیری که مسئول رسیدگی به مقاله است" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "نوع مقاله که آیتم مورد نظر به آن تعلق دارد" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "نمایش لینک تمام متن و تذکر دسترسی محدود " + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "مراحل پنج‌گانه نصب مجله" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "مانند: فتوسنتز; سیاه‌چاله; مسئله نقشه چهار رنگ; تئوری بازی" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "کلیدواژه‌ها" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "مثال‌هایی برای کلیدواژه به عنوان راهنمایی برای نویسندگان" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "راهنمای ارسال مقاله" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "مقالات ارسالی" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "راهنمای نویسندگان، حق نشر، نمایه‌سازی" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "مانند: پرسشنامه تاریخچه‌ای؛ نیمه تجربی؛ آنالیز ادبی؛ مصاحبه" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "نوع (روش/راهکار)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "مثال‌هایی برای انواع پژوهش، روش‌ها و راهکارها" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "شناسه منحصربه‌فرد" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"مقالات و شماره‌های مجله را می‌توان با یک شماره یا عبارت شناسایی مشخص کرد. برای " +"این کار می‌توان از یک سیستم شناسایی مانند DOI استفاده کرد." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "این مجله دارای تیم سردبیری و داوران است" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "تصویرک" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "تصویر عنوان" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "ثبت‌نام کاربران" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "متن عنوان" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "آمار مجله" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "تعداد موارد مشاهده مقاله (فقط برای نویسندگان)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "پذیرش شده" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "رد شده" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "دوباره ارسال شده" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "متوسط مدت داوری (روز)" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "از ابتدا تا چاپ (روز)" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"سامانه آمار‌های زیر را برای هر مجله محاسبه می‌کند: مدت زمان داوری ، مدت زمان " +"تا چاپ" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "موارد چاپ شده" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "مواردی که می‌خواهید در دسترس خوانندگان مجله قرار گیرد مشخص کنید." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"توجه: جمع درصدها ممکن است به 100 نرسد چرا که مواردی که مجدداً ارسال شده است " +"ممکن است یا چاپ شود یا رد شود و یا هنوز در حال داوری باشد." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "شماره‌های منتشر شده" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "مجموع مقالات ارسالی" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "داوری شده" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "خوانندگان ثبت‌نام شده" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "تعداد داور" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "داوران" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "نمره ارزشیابی داور" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "داوری به ازای هر داور" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "آمار کدام نوع از مقالات را می‌خواهید؟" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "اشتراک‌ها" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "دانلود فایل مقاله" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "مشاهده صفحه چکیده مقاله" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "مشاهده صفحه چکیده مقاله و دانلود" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "مشاهده صفحه اصلی مجله" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "مشاهده صفحه فهرست مطالب شماره" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "سیاست‌های اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "دسترسی آزاد ( با تأخیر)" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "لطفاً تیک بزنید" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "انقضای اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"در صورت انقضای اشتراک دسترسی خوانندگان به تمام مقالات و یا به مقالاتی که بعد " +"از انقضا منتشر شده است بسته می‌شود" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "انقضای کامل" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "دسترسی خوانندگان به تمامی مقالات غیر آزاد بسته است" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "انقضای نسبی" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "دسترسی به مقالات مربوط به بعد از تاریخ انقضا بسته است" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} ماه" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} هفته" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل پس از انقضای اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل پس از انقضای اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل قبل از انقضای اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل قبل از انقضای اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "یادآور انقضای اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"یادآوری خودکار با ایمیل که متن آن در قسمت ایمیل‌های از قبل تهیه شده قابل " +"ویرایش است. این ایمیل قبل و بعد از انقضای اشتراک برای کاربر ارسال می‌شود" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"توجه: برای فعال ساختن این گزینه‌ها ، مدیر سایت باید گزینه " +"scheduled_tasks را در فایل تنظیمات OJS فعال سازد. البته برای راه " +"افتادن این گزینه ، سرور می‌بایست ویژگی‌های لازم را داشته باشد که ممکن است این " +"ویژگی در تمام سرورها در دسترس نباشد. برای اطلاعات بیشتر به مستندات OJS " +"مراجعه کنید." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "لطفاً یکی از موارد زیر را انتخاب کنید" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML را می‌توان در نواحی متنی برای تنظیمات مختلف مثل اندازه فونت یا رنگ آن " +"وارد کرد. در این متن‌ها انتهای پاراگراف به‌طور اتوماتیک با <br> مشخص می‌شود. ویراستار HTML با مرورگر فایرفاکس کار می‌کند." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد ماه‌های باقیمانده بعد از انقضای اشتراک وارد کنید" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد ماه‌های باقیمانده قبل از انقضای اشتراک وارد کنید" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد هفته‌های باقیمانده بعد از انقضای اشتراک وارد کنید" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد هفته‌های باقیمانده قبل از انقضای اشتراک وارد کنید" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"خوانندگان ثبت‌نام کرده می‌توانند فهرست مطالب شماره جدید را به‌محض منتشر شدن " +"دریافت کنند." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"توجه: برای فعال ساختن این امکان ، مدیر سایت می‌بایست گزینه " +"scheduled_tasks را در فایل تنظیمات OJS فعال سازد. البته برای راه " +"افتادن این امکان ، سرور می‌بایست ویژگی‌های لازم را داشته باشد که ممکن است تحت " +"تمام سرورها مقدور نباشد. برای اطلاعات بیشتر به مستندات OJS مراجعه کنید." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "اطلاع‌رسانی پرداخت آنلاین" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"ایمیل اطلاع‌رسانی خودکار را می‌توان پس از تکمیل آنلاین فرم پرداخت هزینه اشتراک " +"به مدیر اشتراک فرستاد. متن این ایمیل قابل ویرایش از طریق لینک ویرایش " +"ایمیل‌های از قبل آماده شده توسط مدیر مجله می‌باشد." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "پس از خرید آنلاین اشتراک شخصی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"پس از خرید آنلاین اشتراک سازمانی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده. (توصیه " +"می‌شود)" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "پس از تمدید آنلاین اشتراک شخصی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "پس از تمدید آنلاین اشتراک سازمانی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"توجه: خرید اشتراک سازمانی آنلاین نیاز به تأیید دامنه و " +"بازه IP مشخص شده دارد و ابتدا اشتراک می‌بایست توسط مدیر مجله فعال شود." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"توجه: برای فعال ساختن این گزینه‌ها، ابتدا مدیر مجله باید " +"ماژول پرداخت آنلاین و پرداخت آنلاین اشتراک را فعال کند. این دو تحت قسمت " +"هزینه‌های خوانندگان وجود دارند." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "گزینه‌های دسترسی آزاد برای مجلات غیر رایگان" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"مجلات غیر رایگان می‌توانند دسترسی آزاد تأخیری و یا بایگانی توسط خود نویسنده " +"را به رسمیت بشناسند و بدین وسیله خوانندگان خود را افزایش دهند. سیاست اتخاذ " +"شده در قسمت درباره مجله خواهد آمد." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "اطلاعات اشتراک" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"انواع اشتراک‌ها و مبلغ آن‌ها به صورت خودکار در قسمت درباره مجله تحت عنوان " +"اشتراک خواهد آمد. همچنین نام و اطلاعات تماس مدیر اشتراک نیز نشان داده خواهد " +"شد. سایر اطلاعات اشتراک از قبیل نحوه پرداخت و یا تخفیف برای کشورهای در حال " +"توسعه را می‌توان در این قسمت وارد کرد." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "مدیر اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "آدرس تماس در قسمت درباره مجله تحت عنوان اشتراک مجله خواهد آمد." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "لطفاً ایمیل صحیحی وارد کنید" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "اشتراک" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "اشتراک‌های شخصی" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "اشتراک‌های سازمانی" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید اشتراکتان را تمدید کنید." + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "آیا می‌خواهید این اشتراک را حذف کنید؟" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "خلاصه اشتراک‌ها" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "ایجاد اشتراک جدید" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "ایجاد" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "تمدید" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "خاتمه" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "تاریخ انقضا" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "شروع" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "تاریخ شروع" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "دامنه" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "ویرایش اشتراک" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "ویرایش" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "دارای وضعیت" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "همه" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "وضعیت" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "وضعیت اشتراک لازم است" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "لطفاً نوع معتبری از وضعیت اشتراک را انتخاب کنید." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "نوع اشتراک" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "نوع اشتراک لازم است" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "لطفاً نوع صحیحی از اشتراک ایجاد کنید" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "تاریخ شروع" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "تاریخ شروع اشتراک لازم است" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "لطفاً تاریخ صحیحی برای شروع اشتراک وارد کنید" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "تاریخ خاتمه" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "تاریخ خاتمه اشتراک لازم است" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "لطفاً تاریخ صحیحی برای خاتمه اشتراک وارد کنید" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"توجه: تمام تغییرات زیر در صفحه‌ی پروفایل تمامی کاربران سایت منعکس می‌شود." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "کاربر" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "تماس" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "یک کاربر لازم است" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "لطفاً یک کاربر معتبر انتخاب کنید" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "لطفاً یک کشور معتبر انتخاب کنید." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "ارسال ایمیل حاوی نام کاربر و جزئیات اشتراک به کاربر." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "لطفاً از چک‌لیست محیا شده استفاده کنید." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "عضویت" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "شماره مرجع" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"در صورتی که نوع اشتراک انتخاب شده نشان دهنده عضویت در سازمان یا انجمن خاصی " +"باشد لطفاً اطلاعات عضویت را وارد کنید." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به اطلاعات عضویت دارد" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "دامنه" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "نام سازمان" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "نام سازمان لازم است" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "آدرس پستی" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"چنانچه اشتراک برای موسسه خاصی است لطفاً دامنه آن را وارد کنید. در صورت وارد " +"کردن دامنه ، وارد نمودن محدوده IP اختیاری است. (مانند lib.sfu.ca)" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به یک دامنه یا محدوده IP برای احراز هویت دارد." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "لطفاً دامنه صحیحی وارد کنید" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "محدوده IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"چنانچه اشتراک برای مؤسسات است لطفاً یک محدوده IP وارد کنید. در صورت وارد کردن " +"محدوده IP ، وارد کردن دامنه اختیاری است. مقادیر معتبر برای محدوده IP شامل " +"عدد IP می‌باشد. مانند 142.58.103.1 و یا یک محدوده CIDR IP مانند " +"142.58.100.0/24 , یک محدوده IP مانند 142.58.103.1 - 142.58.103.4 ، محدوده " +"همراه با ستاره مانند 142.58.103.1.* ، و یا هرگونه ترکیبی از موارد فوق که " +"با ; از هم جدا شوند مانند 142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; " +"142.58.106.*" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "لطفاً محدوده IP صحیحی وارد کنید" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "حذف" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "اضافه" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "ذخیره و ایجاد یک مورد دیگر" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"برای اطلاع‌رسانی به کاربر مشخصات تماس و آدرس ایمیل می‌بایست در قسمت نصب مجله " +"وارد شده باشد." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "این کاربر در حال حاضر مشترک این مجله است" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"قبل از اینکه بتوان یک اشتراک جدید ایجاد کرد باید یک نوع اشتراک تعریف کرد." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "محدوده IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "عضویت" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "شماره مرجع" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "هیچ اشتراکی ایجاد نشده است" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "انتخاب تماس اشتراک" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "انتخاب کاربر" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"مجوزهای دستیابی اشتراک به‌صورت خودکار در دسترس مدیر مجله ، سردبیر و دبیران، " +"ویراستاران، صفحه‌آرا و بازبین نهائی قرار می‌گیرد." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "انتخاب" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "اشتراک با موفقیت ایجاد شد." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "نوع اشتراک" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "کاربر" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "نام اطلاعات تماس" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "نام سازمان" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "انواع اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"اخطار! کلیه اشتراکات از این نوع از بین خواهد رفت. آیا می‌خواهید ادامه داده و " +"این نوع اشتراک را حذف کنید؟" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "قیمت" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "اشتراک‌ها" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "شخصی" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "سازمانی" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "ایجاد نوع جدید اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "ایجاد" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "مدت" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "ویرایش نوع اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "ویرایش" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "قیمت" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"لطفاً یک مقدار عددی وارد کنید. هیچ‌گونه کاراکتر متنی دیگر مانند \"$\" وارد " +"نکنید." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "عدد قیمت می‌بایست عدد مثبت باشد." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "مبلغ قیمت لازم است" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "واحد پول" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "واحد پول لازم است" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "لطفاً واحد پول صحیحی انتخاب کنید" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "توصیف" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "انقضا بعد از" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "ماه (مثلاً ۱۲)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "بدون انقضا" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "لطفاً از گزینه‌ها موجود استفاده کنید." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "مدت زمان" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "مدت اشتراک برحسب ماه" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "مدت زمان می‌بایست مقدار عددی مثبت باشد." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "مدت زمان لازم است" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "فرمت" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "انتخاب فرمتی برای نوع اشتراک لازم است" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "لطفاً فرمت صحیحی برای نوع اشتراک وارد کنید" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "اشتراک‌ها" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "شخصی. (تأیید هویت از طریق ورود به سیستم)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "مشترکین می‌بایست از طریق دامنه یا IP تأیید هویت گردند" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "لطفاً از گزینه‌های موجود استفاده کنید" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "مشترکین می‌بایست عضو یک انجمن یا سازمان باشند." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "لطفاً از چک‌لیست محیا شده استفاده کنید." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "گزینه‌ها" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "عدم نمایش این نوع اشتراک در قسمت درباره مجله" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "لطفاً از چک‌لیست محیا شده استفاده کنید." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "ذخیره و ایجاد یک مورد دیگر" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "نام" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "این نام نوع اشتراک در حال حاضر وجود دارد." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "نامی برای نوع اشتراک لازم است" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "نوع اشتراک" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "هیچ نوع اشتراک ایجاد نشده است." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "نوع اشتراک با موفقیت ایجاد شد." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "لینک به صفحه توضیح نحوه اشتراک و انواع آن" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "لینک به صفحه‌ای که شامل اطلاعات اشتراک‌های کنونی و قبلی کاربر است." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "این لینک تنها زمانی نمایش داده می‌شود که کاربر وارد سیستم شده است." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "حوزه‌ها" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"مناسب‌ترین حوزه را از لیست زیر انتخاب کنید. خوانندگان می‌توانند بر اساس " +"حوزه‌ها، به مشاهده محتوای مجله بپردازند." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "مسیر" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "افزودن نوع" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"مقالات چاپ شده در داخل شماره بر اساس نوع مقاله سازماندهی می‌شود، که معمولاً بر " +"اساس نوع محتوا مشخص می‌شود(مقاله پژوهشی، مقاله مروری، ... )" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"نقش‌ها، گروه های کاربری است که اجازه دارند نسبت به سطح دسترسی تعریف شده برای " +"آن‌ها، به قسمتهای مختلف مجله و گردش کار مقاله دسترسی داشته باشند. پنج سطح " +"دسترسی مختلف در این سامانه تعریف شده است: مدیر مجله که به کل بخشها و تنظیمات " +"مجله دسترسی دارد. دبیر بخش به کل محتویات ثبت شده دسترسی دارد. دستیار مجله به " +"مقالات ثبت شده ای دسترسی دارد که توسط دبیر به آن کاربر انتساب شده است. " +"داوران به مقالاتی که برای داوری به آن‌ها انتساب شده است دسترسی دارند. " +"نویسندگان تنها به اطلاعات محدودی از مقالات ثبت شده خود دسترسی داشته و می " +"توانند آن‌ها را ویرایش کنند. البته پنج مرحله مختلف برای چاپ هر مقاله وجود " +"دارد (شامل ارسال مقاله، بررسی اولیه، داوری، ویراستیاری و انتشار) که نقش‌های " +"مختلف ممکن است مجوز دسترسی به همه یا تعدادی از آن‌ها را داشته باشند." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "کتابخانه ناشر" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "پایه‌گذاری تاریخ حق نشر مقالات جدید بر" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "مقاله: سال پیش‌فرض از تاریخ انتشار این مقاله حساب خواهد شد." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "شماره: سال پیش‌فرض از تاریخ انتشار این شماره‌حساب خواهد شد." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "رست کردن مجوزهای دسترسی مقالات" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید مجوزهای دسترسی انتساب داده شده به این مقاله رست " +"شود." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "اجزاء" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "اجزاء مقاله" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"این اجزاء در نام‌گذاری فایل‌ها و نمایش در منوی آپلود فایل استفاده خواهد شد. " +"اجزائی که با ## مشخص شده‌اند این اجازه را به کاربر می‌دهند تا بتواند یک فایل " +"را به تمامی مقاله ارسالی یا یک جزء خاص اختصاص دهد." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "تنظیمات افزونه DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "مقالات" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "شماره ها" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "نسخ آماده به چاپ" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "نیازمندی های افزونه برقرار نمی باشد" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"برای استفاده از این افزونه به قسمت «شناسه عمومه» رفته افزونه DOI را فعال و " +"تنطیم کنید و یک پسوند معتبر برای DOI مشخص نمایید." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "افزونه به صورت کامل تنظیم نشده است." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"در افزونه شناسه DOI هیچ داده ای برای اختصاص DOI مشخص نشده است. بنابراین " +"امکان برون دهی وجود ندارد." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "رمز" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "توجه داشته باشید که رمز به صورت متنی و نه رمزگذاری شده ذخیره می شود." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "هر شماره ای" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "هر وضعیتی" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "سپرده نشده" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "به عنوان ثبت شده علامت گزاری شده است." + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "ثبت شده" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "عملیات" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "برون دهی" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "به عنوان ثبت شده علامت گزاری شده است." + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "ثبت‌نام" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "اعتبار سنجی XML را قبل از برون دهی" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "داده ای انتخاب نشده است." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "قابلیت تبدیل داده های مشخص شده امکان پذیر نیست." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML غیرمعتبر:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "فایل خرورجی {$param} قابل نوشتن نیست." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "فایل ورودی {$param} قابل خواندن نیست." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "ثبت‌نام موفق نبود، سرور ثبتنام DOI خطای زیر را برگرداند: '{$param}'" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "ثبت‌نام با موفقیت انجام شد!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "پیشوند DOI برای مجله مشخص شده در مسیر {$path} موجود نمی باشد." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "داده مورد نظر یافت نشد" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"ارسال یک کپی به آدرس اطلاعات تماس اصلی مجله که در مرحله اول نصب مجله وارد " +"شده است" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"این افزونه امکان اضافه کردن شناسه برای مقالات، شماره ها و کلیشه های چاپی را " +"فراهم می سازد." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI:" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "برای استفاده و مدیریت شناسه DOI لطفاً تنظیمات آن را پیکربندی نمایید:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"لطفاً مواردی از محتویات چاپی که باید به آنها شناسه DOI اختصاص داده شود انتخاب " +"کنید:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "کلیشه های چاپی" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "پیشوند DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "شناسه DOI باید به فرمت 10.xxxx باشد." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"برای تولید پسوندهای DOI از الگوی زیر استفاده کنید. %j برای مجله، %v برای " +"دوره، %i برای شماره، %Y برای سال، %a برای شناسه مقاله، %g برای شناسه کلیشه " +"چاپی، %f برای شناسه فایل، %p برای شماره صفحه و %x برای شناسه سفارشی" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"برای مثال از الگوی, vol%viss%ipp%p شناسه DOI هایی به صورت 10.1234/" +"vol3iss2pp230 تولید می شود." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "برای شماره ها" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "برای مقالات" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "برای کلیشه های چاپی" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه DOI برای شماره ها را وارد کنید" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه DOI برای مقالات را وارد کنید" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه DOI برای کلیشه های چاپی را وارد کنید" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "اختصاص مجدد شناسه هاس DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"اگر شما پیکربندی DOI خود را تغییر دهید، DOI هایی که قبلا تعیین شده اند تحت " +"تاثیر قرار نمی گیرند. هنگامی که پیکربندی DOI ذخیره می شود، از این دکمه برای " +"پاک کردن تمام DOI های موجود استفاده کنید تا تنظیمات جدید به تمامی موارد " +"موجود نیز اعمال شود." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های DOI موجود را حذف کنید؟" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "اختصاص DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"اختصاص شناسه DOI به تمامی مقالات و داده‌های منتشر شده‌ای که DOI دریافت " +"نکرده‌اند. این عملیات با پیکربندی پسوند فردی قابل انجام نیست. اگر در بالا " +"تنظیمات DOI را تغییر داده‌اید قبل از هر کاری آن‌ها را ذخیره کنید. اختصاص DOI " +"ممکن است مدت‌زمانی به طول بیانجامد که وابسته به تعداد مقالات و داده‌های منتشر " +"شده است." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"آیا مطمئنید که می‌خواهید به تمامی مقالات و داده‌های منتشر شده‌ای که DOI دریافت " +"نکرده‌اند این شناسه را اختصاص دهید." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "شماره" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "مقاله" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "کلیشه چاپی" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه DOI قابل انجام نیست." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه DOI قابل انجام نیست." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"چیزی که هم اکنون مشاهده می کنید یک پیش نمایش است، برای اختصاص شناسه DOI چک " +"باکس را تیک زده و فرم را ذخیره کنید." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "شناسه DOI به {$pubObjectType} اختصاص داده شد." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"این پسوند از پیش استفاده شده است. لطفاً برای هر مورد یک پسوند منحصر به فرد " +"اختصاص دهید." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "پاک کردن شناسه DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید شناسه DOI موجود را حذف کنید؟" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "پاک کردن شناسه DOI شماره" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های DOI این شماره را حذف نمایید؟" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"برای پاک کردن شناسه DOI تمامی موارد (مقالات و کلیشه های چاپی) این شماره، از " +"گزینه زیر استفاده نمایید." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "اختصاص شناسه {$pubId} به {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه DOI قابل انجام نیست." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه {$pubId} قابل انجام نیست." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "شنایه {$pubId} اختصاص داده شد." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"This email notifies a registered reader that the Manager has created a " +"subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions " +"for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription will soon expire. " +"It provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " +"provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " +"provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"This email is sent to registered readers who have requested to receive a " +"notification email when an issue becomes open access." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.masthead.description" +#~ msgstr "لیست دبیران، مدیران و سایر افرادی که با این مجله همکاری می‌کنند." + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "پوشش" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "پوشش جغرافیائی ، زمانی یا تاریخی و یا ویژگی‌های نمونه مورد پژوهش" + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "تگ‌های سفارشی" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "تگ‌های هدر HTML سفارشی که بتوان در هدر هر صفحه گنجاند مانند تگ‌های META." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "اداره دسترسی آنلاین" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "کاربرهای ثبت‌نام شده" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "مقالات" diff --git a/locale/fa/submission.po b/locale/fa/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..422699d9700 --- /dev/null +++ b/locale/fa/submission.po @@ -0,0 +1,365 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "ثبت مقاله به عنوان ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "انتخاب اجزاء مقاله" + +msgid "submission.title" +msgstr "عنوان مقاله" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"نوع داده ارسالی معمولاً متن، تصویر و یا محتوای چند رسانه ای مانند نرم‌افزار " +"است. لطفاً نوع داده ای که بیشترین ارتباط را با محتوای شما دارد را انتخاب " +"کنید. می توانید مثالهایی را در لینک زیر مشاهده کنید: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "آغاز ارسال مقاله در" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "ارسال جدید" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "گردش کار مقاله ارسالی" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "" + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "فراداده" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"مجله مقاله ارسالی شما را دریافت کرد، و یک تاییدیه از طریق پست الکترونیکی " +"برای شما ارسال شد. پس از بررسی مقاله ارسال شده توسط سردبیر، به شما از طریق " +"ایمیل اطلاع داده خواهد شد." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "کلیشه چاپی شماره آماده شد." + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "مشاهده فراداده‌های این مقاله ارسال شده" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "کلیشه چاپی \"{$galleyFormatName}\" مقاله در دسترس است" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "کلیشه چاپی \"{$galleyFormatName}\" مقاله در دسترس نیست" + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "شناسه عمومی مقاله ارسال شده به روز رسانی شد." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "تأیید فرمت" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

        این کلیشه چاپی دیگر برای خوانندگان در دسترس نمی‌باشد

        " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

        این کلیشه چاپی برای خوانندگان در دسترس است

        " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "اجازه دسترسی به این کلیشه چاپی را فعال کن" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "فایل‌های کلیشه چاپی" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"صفحه‌آرا فایل آماده چاپ این مقاله را آپلود کرده است. از بخش تعیین مخاطب به خواننده اطلاع دهید تا قبل از چاپ مقاله محتوای نهایی آن را در فرمت " +"آماده چاپ تایید نماید." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "نسخه بازبینی نهایی را تأیید کنید تا وارد کلیشه چاپی شود" + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "مقاله تأیید نهایی و در کلیشه چاپی گنجانده شد" + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "عنوان و چکیده" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"فایل‌های مربوط به مقاله را آپلود کنید: شامل فایل‌های مقاله، مجموعه داده ها، " +"داده های چندرسانه ای و ..." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "بازبینی نهایی" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "داوری" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "فراداده شماره مجله این مقاله به روز شد" + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "هر جزء مقاله را به طور جداگانه انتخاب و آپلود نمایید" + +msgid "submission.complete" +msgstr "کامل" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "منتظر تایید" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "موارد ضروری برای ارسال" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "بیانیه محرمانگی اطلاعات مجله" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "نقش پدیدآورنده" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "فرمت درخواستی ارجاع قابل بازیابی نیست" + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"این مشخصات بر اساس مجموعه فراداده های هسته دوبلین تعریف شده اند، هسته دوبلین " +"یک استاندارد بین المللی است که برای توصیف محتوای مجله استفاده می شود." + +msgid "section.any" +msgstr "هر بخشی" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "" + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "submission.publication" +msgstr "انتشار" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "گفتگوی انتشار" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "تعریف حداقل یک نویسنده الزامی است" + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "لطفاً عنوان مقاله خود را وارد کنید" + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "لطفاً چکیده مقاله خود را وارد کنید" + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "لطفا نقش مشارکت کننده را انتخاب کنید." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "ارسال برای داوری" diff --git a/locale/fa_IR/admin.po b/locale/fa_IR/admin.po deleted file mode 100644 index 4006c889d2c..00000000000 --- a/locale/fa_IR/admin.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# Hamid Reza Khoddami , 2022. -# Ebrahim Rasti Borazjani Faghat , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-21 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Ebrahim Rasti Borazjani Faghat \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "مجلات میزبان" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "هدایت به سمت نشریه" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"درخواست‌های ارسال شده به وبسایت اصلی، به این نشریه هدایت خواهد شد. این گزینه " -"مثلاً زمانی کاربرد دارد که وبسایت تنها میزبان یک نشریه باشد." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"آیا از غیرفعال کردن این زبان مطمئن هستید؟ این اقدام ممکن است بر مجلاتی که از " -"این زبان استفاده می‌کنند تأثیر بگذارد!" - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "این زبان، زبان پیش‌فرض سایت و مجلات آن خواهد بود." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"از این لیست زبان‌های دلخواه را برای سایت انتخاب کنید. زبان‌های انتخاب شده در " -"دسترس تمام مجلات سایت خواهد بود و مدیر هر مجله در صورت تمایل می‌تواند آن را " -"برای سایت خود انتخاب کند. و همچنین در منوی انتخاب زبان در تمام صفحات موجود " -"خواهد بود. چنانچه فقط یک زبان در سایت باشد منوی انتخاب زبان و تنظیمات مربوطه " -"موجود نخواهد بود." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "زبان‌های مشخص شده ممکن است ناکامل باشند." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"آیا می‌خواهید این زبان را حذف کنید؟ این کار ممکن است بر روی مجلات سایت که از " -"این زبان‌ها استفاده می‌کنند تأثیر بگذارد" - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"زبان‌هایی را که می‌خواهید در این سیستم حمایت شود انتخاب کنید. زبان‌ها قبل از " -"استفاده می‌بایست نصب شوند. برای اطلاع از چگونگی انجام این کار به راهنمای OJS " -"مراجعه کنید." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "نسخه OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "پیکره‌بندی OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "تنظیمات پیکره‌بندی OJS بر گرفته شده از فایل config.inc.php" - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"شما به‌طور خودکار مدیر این مجله خواهید بود. پس از ایجاد یک مجله جدید ، " -"به‌عنوان مدیر وارد آن شوید تا راه‌اندازی اولیه آن را انجام دهید." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "تنظیمات مجله" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "هیچ مجله‌ای تعریف نشده است" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "مجله جدید" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "آدرس اینترنتی مجله این خواهد بود: {$sampleUrl}" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "وارد کردن عنوان ضروری است" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "وارد کردن مسیر الزامی است" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "مسیر فقط می‌تواند شامل کاراکترهای حروف و عدد باشد" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "مسیر انتخاب شده قبلاً توسط یک مجله دیگر انتخاب شده است" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "locale اولیه باید یکی از locale های پشتیبانی شده مجله باشد." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "فعال سازی مجله و نمایش عمومی ان در سایت" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "توصیف مجله" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "مسیر موجود یا مسیری که باید ایجاد شود (مانند: ojs)" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "درون‌ریزی اشتراک‌ها" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "کد انتقال فراداده‌های مقاله از ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "تولید کد لازم برای نگاشت آدرس‌های OJS نسخه 1 به نسخه 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "مشخص کردن مسیر درون‌ریزی الزامی است." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "درون‌ریزی با خطا مواجه شد." - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "ادغام کاربران" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "ادغام کاربر" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"کاربری را که مسئولیت‌ها و انتساب‌های کاربر قبلی باید به آن نسبت داده شود را " -"انتخاب نمایید" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"کاربری را برای ادغام با حساب کاربر دیگر انتخاب کنید (مثال وقتی که شخصی دو " -"حساب کاربری دارد ) حسابی که در ابتدا انتخاب شده پاک می‌شود و مقالات ارسالی, " -"انتساب‌ها و غیره مربوط به آن حساب به حساب کاربری دوم نسبت داده می‌شود" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "تمام کاربران دارای نقش" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید حساب کاربری \"{$oldAccountCount}\" را با حساب " -"کاربری\"{$newUsername}\" ادغام کنید؟ بعد از ادغام حساب کاربری" -"\"{$oldAccountCount}\" دیگر وجود نخواهد داشت . این عملیات قابل بازگشت نیست." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "کاربران بدون نقش" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "یادآوری اتمام اشتراک" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "اطلاع‌رسانی مجلات دسترسی آزاد" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "یادآوری داوری" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "شناسه نسخه نشریه یک عدد صحیح نیست." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "شناسه فایل نسخه نشریه عدد صحیح نیست." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "شناسه نسخه نشریه با شناسی تخصیص داده شده همخوانی ندارد." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"مجلات میزبانی شده ای را انتخاب کنید که اجازه ارسال ایمیل انبوه را داشته " -"باشند. هنگامی که این ویژگی فعال باشد، مدیر مجله می‌تواند برای همه کاربرانی که " -"در مجله خود ثبت نام کرده‌اند ایمیل ارسال کند.

        سوء استفاده از این ویژگی " -"برای ارسال ایمیل ناخواسته ممکن است قوانین ضد هرزنامه را در برخی حوزه‌های " -"قضایی نقض کند و ممکن است منجر به این شود که ایمیل های سرور شما به عنوان " -"هرزنامه شناسایی و مسدود شود. قبل از فعال کردن این ویژگی به دنبال مشاوره فنی " -"باشید و برای اطمینان از استفاده مناسب از آن با مدیران مجله مشورت کنید." -"

        محدودیت های بیشتر در مورد این ویژگی را می توان برای هر مجله با " -"مراجعه به مراحل تنظیمات آن در لیست مجله های " -"میزبانی شده فعال کرد." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"مدیر مجله نمی تواند ایمیل های انبوه را به هر یک از نقش های انتخاب شده در زیر " -"ارسال کند. از این تنظیم برای محدود کردن سوء استفاده از ویژگی اعلان ایمیل " -"استفاده کنید. برای مثال، ممکن است غیرفعال کردن ایمیل‌های انبوه برای " -"خوانندگان، نویسندگان یا سایر گروه‌های کاربری بزرگی که با دریافت چنین " -"ایمیل‌هایی موافقت نکرده‌اند، ایمن‌تر باشد.

        ویژگی ایمیل انبوه را می‌توان " -"به طور کامل برای این مجله در مدیریت> مدیریت " -"سایت غیر فعال کرد." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"ویژگی ایمیل انبوه برای این مجله غیرفعال شده است. این ویژگی را در مدیریت> تنظیمات سایت فعال کنید." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"مجلات را از این سایت اضافه کنید، ویرایش کنید یا حذف کنید و تنظیمات عمومی " -"سایت را مدیریت کنید." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"نوع آمار جغرافیایی قابل جمع آوری توسط مجلات موجود در این سایت را انتخاب " -"کنید. آمارهای جغرافیایی دقیق تر ممکن است اندازه پایگاه داده شما را به میزان " -"قابل توجهی افزایش دهد و در برخی موارد نادر ممکن است ناشناس بودن " -"بازدیدکنندگان شما را تضعیف کند. هر مجله ممکن است این تنظیمات را متفاوت " -"پیکربندی کند، اما یک مجله هرگز نمی تواند سوابق دقیق تر از آنچه در اینجا " -"پیکربندی شده است جمع آوری کند. به عنوان مثال، اگر سایت فقط کشور و منطقه را " -"پشتیبانی می کند، مجله ممکن است کشور و منطقه یا فقط کشور را انتخاب کند. مجله " -"نمی تواند کشور، منطقه و شهر را ردیابی کند." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.settings.usePaging" -#~ msgstr "" -#~ "قرار دادن لیست مجلات در چندین صفحه، برای سایت‌هایی که شامل تعداد زیادی " -#~ "مجله هستند" - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "به‌روزرسانی اطلاعات سایت انجام شده است." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "به‌روزرسانی تنظیمات پیکربندی وبسایت انجام شده است." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "به‌روزرسانی تنظیمات ظاهر وبسایت انجام شده است." diff --git a/locale/fa_IR/author.po b/locale/fa_IR/author.po deleted file mode 100644 index 5053d5e538d..00000000000 --- a/locale/fa_IR/author.po +++ /dev/null @@ -1,329 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "مقاله ارسالی جدید" - -msgid "author.track" -msgstr "مقالات ارسال شده فعال" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"سیاست تضاد منافع " - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "ارسال مقاله" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "پنج مرحله ارسال مقاله" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "ارسال مقاله جدید" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"اینجا را کلیک کنید تا به اولین " -"مرحله از مراحل پنج گانه ارسال مقاله بروید." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "مرحله اول: شروع ارسال مقاله" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "مرحله سوم: آپلود فایل مقاله" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "مرحله دوم: وارد کردن فراداده‌ها" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "مرحله چهارم: آپلود فایل‌های مکمل" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "مرحله چهارم (الف): افزودن یک فایل مکمل" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "مرحله پنجم: تأیید ارسال مقاله" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "شروع" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "آپلود مقاله ارسالی" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "وارد کردن فراداده" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "آپلود فایل‌های مکمل" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "مرحله‌ی بعدی" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "این مجله در حال حاضر مقاله نمی‌پذیرد" - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "درخواست تخفیف" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "لطفاً درخواست تخفیف برای این مقاله را در نظر بگیرید" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "لطفاً در قسمت زیر توضیح دهید که چرا می‌بایست به شما تخفیف دهیم" - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"در صورت درخواست تخفیف، می‌بایست در محلی که مشخص شده است دلیل خود را ذکر " -"نمایید." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "در دور داوری {$round} " - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "در حال داوری: نیاز به اصلاحات" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "در حال ویرایش: تقاضای ویراستیاری" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "در حال ویرایش: تقاضای بازبینی نهایی" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "آپلود نسخه ویراستاری شده" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "اصلاحات بازبینی نهائی" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "آیا می‌خواهید این مقاله ارسالی ناقص را حذف کنید؟" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "مشاهده وضعیت" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "هیچ مقاله ارسالی وجود ندارد" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "نوع مقاله" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"نوع مقاله را انتخاب کنید. برای اطلاعات بیشتر درباره انواع مقالات و " -"سیاست‌گذاری‌های مربوطه به صفحه " - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"قبل از ادامه کار اطمینان حاصل کنید که تمام موارد لازم برای ارسال مقاله که در " -"چک‌لیست آمده است را رعایت کرده‌اید." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "قبل از ادامه ، می‌بایست با بیانیه حق نشر موافقت نمایید." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "اعلام نقطه نظراتتان به سردبیر" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "متن پیام (اختیاری)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "لطفاً زبان مقاله ارسالی را انتخاب کنید" - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "با استفاده از فلش‌ها ترتیب نام نویسندگان را تغییر دهید." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "تغییر ترتیب نویسنده" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "اطلاعات تماس نویسنده مسئول" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "افزودن نویسنده" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "حذف نویسنده" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"واژه‌هایی برای نمایه کردن مقاله، برای جداسازی واژه‌ها از سمی کالون استفاده " -"نمایید (واژه1؛ واژه۲؛ واژه3)" - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"به پوشش جغرافیائی، تاریخی یا زمانی و یا خصوصیات نمونه‌های تحقیق اشاره دارد." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; Persian=fa; Arabic=ar. کدهای دیگر." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "وارد کردن اطلاعات حداقل یک نویسنده الزامی است" - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "وارد کردن نام، نام خانوادگی و ایمیل هر نویسنده الزامی است" - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "لطفاً عنوان مقاله را وارد کنید." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "لطفاً چکیده مقاله را وارد کنید" - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "تعداد کلمات چکیده از سقف مجاز برای این نوع مقاله تجاوز کرده است." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "فایل مقاله ارسالی" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "آپلود فایل مقاله" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "جایگزینی فایل ارسال شده" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "هیچ فایلی برای این مقاله آپلود نشده است." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "آیا می‌خواهید بدون آپلود هیچ فایلی ادامه دهید؟" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"این مرحله اختیاری در روند ارسال مقاله به نویسندگان اجازه می‌دهد تا فایل‌های " -"مکمل را به مقاله ثبت شده به افزایند. این فایل‌های مکمل می‌توانند شامل موارد " -"زیر باشند: راهنمای پژوهش ، فایل داده ، منابعی که لازم است در دسترس خوانندگان " -"قرار گیرد و یا تصاویری که آن‌ها را نمی‌توان در خود متن مقاله گنجاند. فایل‌های " -"الحاقی با هر فرمت می‌توانند باشند و با همین فرمت در دسترس خوانندگان قرار " -"می‌گیرند. در صورتی که محرمانگی داوری مقاله خدشه‌دار نشود بنا به صلاحدید " -"نویسنده و دبیر این فایل‌ها نیز در دسترس داوران قرار می‌گیرد." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"برای آپلود کردن فایل لطفاً بر روی دکمه «ذخیره» کلیک کنید. پس از این عمل " -"فایل‌های دیگری را نیز می‌توانید آپلود کنید" - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید بدون آپلود فایل مکمل انتخاب شده، ادامه دهید؟" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "هیچ فایل مکمل به این مقاله ارسالی افزوده نشده است" - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "بازگشت به فایل‌های مکمل" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "آیا می‌خواهید این فایل مکمل را حذف کنید؟" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "آپلود فایل مکمل" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "افزودن یک فایل مکمل" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "ویرایش ویژگی‌های فایل مکمل" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "فراداده فایل مکمل" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "برای نمایه کردن این فایل مکمل فراداده‌های زیر را وارد کنید." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "فایل مکمل" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "سازنده یا مالک فایل" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "ابزار پژوهشی" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "مواد پژوهشی" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "نتایج پژوهش" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "رونوشت" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "آنالیز داده" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "مجموعه داده" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "متن منبع" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "توصیف مختصر" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"فایل بدون فراداده در دسترس داوران قرار گیرد تا سیاست داوری محرمانه خدشه‌دار " -"نشود" - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "فقط مورد موارد رسماً چاپ شده استفاده شود" - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "تاریخ جمع‌آوری داده‌ها یا تولید ابزار" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "نام مطالعه یا دیگر منبع" - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "غیره" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "فایلی آپلود نشده است" - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "لطفاً عنوان این فایل مکمل را وارد کنید" - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "لطفاً یک موضوع وارد کنید" - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "لطفاً یک توصیف وارد کنید" - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "شناسه عمومی تعیین شده برای فایل مکمل تکراری است" - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "شناسه عمومی فایل مکمل" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "لیست فایل‌های آپلود شده" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "تکمیل ارسال مقاله" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "ارسال مقاله تکمیل شد. از توجه شما به مجله {$journalTitle} متشکریم." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "آپلود نسخه اصلاحی نویسنده" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "فایل ویراستاری شده" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "فایل نویسنده" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"برای ارسال مقاله داشتن حساب کاربری الزامی است. بدین وسیله تیم سردبیری " -"می‌توانند مقاله ارسالی شما را پیگیری کرده و با شما تماس بگیرند." diff --git a/locale/fa_IR/default.po b/locale/fa_IR/default.po deleted file mode 100644 index e5eb4b68055..00000000000 --- a/locale/fa_IR/default.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "مقالات" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "م ق" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "0" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "متن مقاله" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

        نام‌ها و ایمیل‌های وارد شده در سایت مجله، فقط در اهداف بیان شده بکار می‌رود " -"و در دسترس هیچ شخص یا سازمان دیگری قرار نخواهد گرفت.

        " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"این مجله دستیابی فوری به محتوی خود را به‌صورت آزاد دارا می‌باشد به این امید که " -"پژوهشی که به‌صورت عمومی در دسترس باشد موجب تبادل بیشتر دانش در مقیاس جهانی " -"می‌شود" - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"به خوانندگان عزیز توصیه می‌کنیم که برای دریافت خبرهای انتشاراتی این مجله با " -"کلیک کردن بر روی لینک ثبت‌نام در بالای صفحات ثبت‌نام کنند. در نتیجه شما از طریق ایمیل فهرست " -"مطالب هر شماره جدید را دریافت خواهید داشت. برای اطلاع از محرمانگی اطلاعاتی " -"که وارد می‌کنید بیانیه محرمانگی مجله را مطالعه نمایید. در " -"این بیانیه آمده است که ایمیل‌هایی که وارد می‌کنید برای مقاصد دیگر بکار نخواهد " -"رفت." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"آیا می‌خواهید به این مجله مقاله بفرستید؟ توصیه می‌شود که متن درباره مجله که شامل سیاست‌های حاکم " -"بر انواع مقالات؛ و متن راهنمای نویسندگان را مطالعه فرمایید. برای " -"ارسال مقاله لازم است در سامانه این مجله ثبت‌نام کنید. چنانچه تا کنون در این " -"مجله ثبت‌نام " -"نکرده‌اید نسبت به این کار اقدام کنید. چنانچه قبلاً ثبت‌نام کرده‌اید فقط کافی است " -"که به سامانه وارد شوید و " -"مراحل پنجگانه ارسال مقاله را شروع کنید." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"به کتابخانه‌های پژوهشی توصیه می‌شود که این مجله را در لیست اقلام خود قرار " -"دهند. همچنین می‌توانید به افرادی که در موسسه شما درگیر کار انتشار مجله هستند " -"توصیه کنید که از این سیستم مجلات آزاد برای مجله خود استفاده کنند. جهت کسب " -"اطلاعات بیشتر به سایت سامانه مجلات آزاد مراجعه کنید." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"این مجله از سیستم LOCKSS برای ایجاد یک بایگانی گسترده در کتابخانه‌های عضو " -"این پروژه استفاده می‌کند و بدین وسیله یک بایگانی دائمی از محتویات خود ایجاد " -"می‌کند. اطلاعات بیشتر..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"این مجله از سیستم CLOCKSS برای ایجاد یک بایگانی گسترده در کتابخانه‌های عضو " -"این پروژه استفاده می‌کند و بدین وسیله یک بایگانی همیشگی از محتویات خود ایجاد " -"می‌کند. اطلاعات بیشتر..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "مدیر مجله" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "مدیران مجله" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "مدیر.م" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "سردبیر مجله" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "سردبیران مجله" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "سردبیر" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "دبیر مهمان" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "دبیران مهمان" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "دبیر.م" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "دبیر" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "دبیران" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "دبیر" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "مدیر اشتراک" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "مدیران اشتراک" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "م.اشتراک" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "ابزارهای پژوهش" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "مواد مورد استفاده" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "نتایج پژوهش" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "رونوشت‌ها" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "آنالیز داده‌ها" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "مجموعه‌ی داده‌ها" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "منابع" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "داور" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "داوران" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "داور" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "مقاله ارسالی قبلاً چاپ نشده و هم در هیچ مجله دیگری تحت داوری برای چاپ " -#~ "نمی‌باشد. " - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "فایل ارسال شده به فرمت OpenOffice, Microsoft Word, RTF, یا WordPerfect " -#~ "می‌باشد." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "در صورت امکان لینک مراجع در داخل متن قرار داده شده است." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "فاصله سطور در متن مقاله تک فاصله‌ای است ، فونت 12 در صورت لزوم از فونت " -#~ "ایتالیک بجای زیرخط دار استفاده شده است ، تمام تصاویر و نمودارها و جداول " -#~ "در خود متن در محل مناسب و یا در انتهای متن قرار داده شده است." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "متن مقاله بر طبق اصول مقاله‌نویسی و مرجع‌نگاری اشاره شده در " -#~ "راهنمای نویسندگان می‌باشد. این راهنما در قسمت درباره مجله قابل مشاهده " -#~ "است." diff --git a/locale/fa_IR/editor.po b/locale/fa_IR/editor.po deleted file mode 100644 index 0bdae7e981c..00000000000 --- a/locale/fa_IR/editor.po +++ /dev/null @@ -1,482 +0,0 @@ -# Hamid Reza Khoddami , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Hamid Reza Khoddami \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "صفحه سردبیر" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "مقالات ارسالی و چاپ شده" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "صف مقالات ارسالی" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "بایگانی مقالات ارسالی" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "چاپ" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "شماره‌های چاپ شده" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "تمام انواع مقاله" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "همه دبیران" - -msgid "editor.me" -msgstr "مرا" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"شناسه «{$publicIdentifier}» برای عنوان دیگری (شماره مجله، مقاله، کلیشه چاپی " -"و یا فایل) اختصاص یافته است. لطفاً شناسه دیگری انتخاب کنید." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "هیچ مقاله ارسالی در بایگانی نیست." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"آیا تغییرات در بایگانی مقالات ارسالی ذخیره شود؟ مقالاتی که جهت حذف انتخاب " -"شده‌اند برای همیشه از سیستم حذف خواهند شد." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "آیا از تصمیم گرفته شده مطمئن هستید؟" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"با توجه به اینکه بر روی لینک «بایگانی کردن» کلیک کرده‌اید چنانچه در صفحه بعد " -"(ارسال ایمیل) دکمه ارسال یا انجام بدون ارسال را بزنید در هر حال مقاله " -"بایگانی خواهد شد' مگر اینکه دکمه انصراف را کلیک کنید." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"قبل از ارسال مقاله برای ویراستاری، با استفاده از لینک با خبرسازی نویسنده، " -"تصمیم خود را به اطلاع وی برسانید و سپس نسخه ارسالی به ویراستار را انتخاب " -"کنید." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "اطلاع‌رسانی به کاربران" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "تمام خوانندگان: {$count} کاربر" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "تمام نویسندگان دارای مقاله چاپ شده: {$count} کاربر" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "تمام مشترکین: {$count} کاربر" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "تمام مؤسسات مشترک: {$count} کاربر" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "اطلاع‌رسانی به کاربران ..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "کاربران اطلاع‌رسانی شدند" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "این پیغام را به تمام کاربران این مجله بفرست ({$count} کاربر)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"ارسال این پیغام به تمام کاربران این مجله که برای دریافت تازه‌های چاپ اظهار " -"تمایل کرده‌اند. ({$count} کاربر)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "همچنین فهرست مقالات این شماره را نیز ضمیمه کن:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "اقدامات دبیری" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "ایجاد شماره جدید" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "مدیریت شماره: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "شماره جاری" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "موارد" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "هیچ موردی در حال حاضر برای این شماره در نظر گرفته نشده است." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "آیا می‌خواهید این شماره مجله را برای همیشه حذف کنید؟" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "چاپ شده" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "چاپ نشده" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "تاریخ انتشار" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "شماره دوره مجله برای این شماره بصورت یک عدد مثبت لازم است." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "شماره بصورت یک عدد مثبت لازم است." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "سال بصورت یک عدد مثبت لازم است." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "تعیین عنوان برای شماره مجله الزامی است." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"مشخصات شناسه‌ شماره مجله الزامی است. لطفاً حداقل یکی از گزینه‌های مربوط به " -"اطلاعات شناسه‌ای شماره مجله را انتخاب کنید." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "شناسایی هر شماره مجله" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "شناسه عمومی شماره مجله" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "توصیف" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "وضعیت دستیابی" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "تاریخ دسترسی آزاد" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "فعال‌سازی دسترسی آزاد (با تأخیر)" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "تصویر جلد" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "فرمت‌های مجاز: .gif, jpg, یا .png" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "آپلود شد" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "حذف کن" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "بازبینی نهایی شد" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "حذف تصویر جلد؟" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"تصویر جلدی که درخواست حذف کردید با شماره مجله دیگری مطابقت دارد. لطفاً مطمئن " -"شوید که با مجله صحیح کار می کنید، از شناسه شماره صحیح استفاده می کنید و " -"دوباره امتحان کنید." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"تصویری که می‌خواهید حذف کنید، تصویر این شماره از مجله نیست، لطفاً صفحه رو از " -"اول بارگذاری کرده و دوباره تلاش کنید." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"تصویری که می‌خواهید حذف کنید در حافظه یافت نشد. احتمالاً این تصویر پیشتر پاک " -"شده است. لطفاً صفحه را از اول بارگذاری کرده و دوباره بررسی کنید." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"تصویر ورودی غیر معتبر است. فرمت‌های مورد پشتیبانی شامل gif، jpg و png است." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "استایل شیت" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"فرمت استایل شیت انتخاب شده غلط است. فایل مورد نظر می‌بایست یک فایل CSS معتبر " -"باشد. توجه کنید که فایل استایل شیت که دارای توضیحاتی در شروع فایل است ممکن " -"است باعث نامعتبر شدن فایل استایل شیت شود" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "آیا استایل شیت حذف شود؟" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "عنوان جلد" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "ایجاد صفحه جلد دلخواه برای این شماره با عناصر زیر." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "نمایش" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "دستیابی آزاد" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "اشتراک" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "شناسایی" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "دستیابی" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "پشت جلد" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"تمام مقالات این شماره به نوبت ویراستاری بازخواهند گشت و تمام فایل‌های همراه " -"آن‌ها به‌طور دائمی از بین خواهد رفت. آیا می‌خواهید این شماره مجله را حذف کنید؟" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"در این مجله ترتیب بخش‌ها در هر شماره مجله قابل تغییر می‌باشد. برگرداندن به حالت اولیه" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"در این شماره ترتیب انواع مقالات به صورت اختصاصی است. برگشت به حالت پیش‌فرض" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "داده‌های شماره" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "ذخیره تغییرات فهرست مطالب؟" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "پیش‌فرض" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "ترتیب" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "شناسه عمومی" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "انتشار این شماره" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "لغو چاپ شماره" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "مشاهده این شماره" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "مشاهده" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "آیا می‌خواهید این شماره جدید را منتشر کنید؟" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید چاپ این شماره را لغو کنید؟" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این شماره را به عنوان شماره جاری ثبت کنید" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "شناسه عمومی مقاله قابل ذخیره نیست" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "هیچ شماره مجله‌ای وجود ندارد" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "باز کردن" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "صفحات" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "کلیشه‌های چاپی شماره‌ها" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "کلیشه چاپی شماره" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "مشاهده کلیشه چاپی شماره" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "کلیشه چاپی را با تمامی محتویات شماره آن منتشر کن." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "هیچ کلیشه چاپی شماره مجله‌ای منتشر نشده است." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "وارد کردن برچسب کلیشه چاپی شماره الزامی است." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "وارد کردن زبان کلیشه چاپی شماره الزامی است." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "این شناسه کلیشه چاپی شماره موجود است." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "برگشت به کلیشه چاپی شماره" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این کلیشه چاپی شماره را حذف کنید؟" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "شناسه‌ها" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "شماره‌های آتی مجله" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "افزودن کلیشه چاپی" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "انتشار شماره" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "ایجاد شماره‌ی جدید" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "مشاهده" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "بازنگری" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "ایجاد کلیشه چاپی شماره" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "تنظیم شماره جاری" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "شماره‌های گذشته مجله" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "تعیین فایل اصلی به عنوان نسخه داوری" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "تصمیم" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "نشان دادن برحسب" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "ارسال مقاله MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "انتسابات فعال" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "دعوت کردن" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "پذیرفتن" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "هیچ مقاله ارسالی وجود ندارد" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "آخرین" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "هفته" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "آخرین داوری کامل شده" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "محول شده به" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "اختصاص داده شده به شماره" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "برای مقالات از نوع" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "نمایش انتشار برنامه ریزی شده" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "نسخه منتشر شده" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "مشاهده فراداده نسخه" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "ویرایش فراداده نسخه" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "کاندید پذیرش" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "قرار است انتساب یابد" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"هزینه چاپ پرداخت نشده است. برای قرار دادن در نوبت چاپ به نویسنده اطلاع دهید " -"تا هزینه را پرداخت کند." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "درخواست پرداخت" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"تصویری که می‌خواهید حذف کنید در حافظه یافت نشد. احتمالاً این تصویر پیشتر پاک " -"شده است. لطفاً صفحه را از اول بارگذاری کرده و دوباره بررسی کنید." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "حذف مقاله از شماره" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "حذف" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"آیا مطمئنید که می‌خواهید این مقاله را از شماره حذف کنید؟ البته همچنان مقاله " -"برای انتشار در شمارات آینده در سیستم باقی می‌ماند." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "تاریخ دستیابی ذکر شده معتبر نیست." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "ویرایش کلیشه چاپی" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"صفحه‌آرا فایل‌ها را برای هر کلیشه چاپی آماده می‌سازد و برای بازبینی نهایی در سیستم آپلود می‌کند." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "انتخاب فایل‌های کلیشه‌های چاپی" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"آخرین نسخه از فایل توسط ویراستیار به عنوان نسخه ویراستیاری شده در سیستم آپلود شده است." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"هر فایلی که در مراحل ارسال مقاله در سامانه آپلود شده است را می‌توان با انتخاب " -"گزینه زیر به لیست بازبینی نهایی اضافه کرد." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"شناسه عمومی «{$publicIdentifier}» برای موجودیت دیگری از همین نوع تعریف شده " -"است. لطفاً برای تمامی موجودیت‌های داخل مجله یک شناسه عمومی منحصربه‌فرد انتخاب " -"کنید." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "تصویر جلد" diff --git a/locale/fa_IR/emails.po b/locale/fa_IR/emails.po deleted file mode 100644 index e50eade3b18..00000000000 --- a/locale/fa_IR/emails.po +++ /dev/null @@ -1,1110 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "تائیدیه دوباره تنظیم کردن رمزعبور" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"درخواستی مبنی بر تنظیم دوباره رمزعبور شما مربوط به وب سایت &lt;" -"{$siteTitle}&gt; به ما رسیده است.
        \n" -"
        \n" -"لطفا چنانچه شما این درخواست را نفرستاده اید، به این ایمیل توجهی نکنید، در " -"این صورت رمز عبور شما تغییری نخواهد کرد. اگر مایل به تنظیم دوباره رمزعبور " -"خود هستید، برروی پیوند زیر کلیک نمائید.
        \n" -"
        \n" -"تنظیم مجدد رمز عبور: {$passwordResetUrl}
        \n" -"
        \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "ثبت نام کاربر جدید" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"برای ثبت نام در {$contextName} از شما سپاسگزارم. لطفا نام کاربری و رمز عبور " -"خود را که برای ورود به وب سایت این مجله مورد نیاز می باشد به خاطر بسپارید." -"
        \n" -"
        \n" -"نام کاربری: {$recipientUsername}
        \n" -"رمز عبور: {$password}
        \n" -"
        \n" -"
        \n" -"باتشکر
        \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "حساب کاربری خود را تایید کنید" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
        \n" -"
        \n" -"حساب کاربری شما برای مجله {$contextName}, ایجاد شد. قبل از استفاده می بایست " -"آن را تایید کنید. برای انجام این کار فقط کافی است که بر روی لینک زیر کلیک " -"کنید:
        \n" -"
        \n" -"{$activateUrl}
        \n" -"
        \n" -"با تشکر
        \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "ثبت نام به عنوان کارشناس {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"با توجه با تجارب جنابعالی, {$contextName} فرصت را مغتنم شمرده و نام شما را " -"در زمره کارشناسان مجله ثبت کرده است. لازم به تذکر است که صرف این عمل هیچگونه " -"مسئولیت و تعهدی را متوجه جنابعالی نمی سازد و فقط ما را قادر می سازد تا جهت " -"ارسال مقاله برای کارشناسی احتمالی توسط جنابعالی براحتی با شما تماس بگیریم. " -"هنگامی که از شما برای انجام کارشناسی یک مقاله دعوت به عمل می آید شما مختار " -"خواهید بود که پس از دیدن عنوان و چکیده مقاله دعوت را بپذیرید یا از انجام " -"کارشناسی خودداری کنید. بعلاوه در هر زمان که اراده کنید میتوانید از ما " -"بخواهید تا نام شما را از لیست کارشناسان مجله حذف کنیم.
        \n" -"
        \n" -"نام کاربری و رمز عبور شما برای سایت مجله که جهت انجام تمام امورات آنلاین با " -"این مجله لازم است در زیر آمده است.
        \n" -"
        \n" -"نام کاربری: {$recipientUsername}
        \n" -"رمز عبور: {$password}
        \n" -"
        \n" -"با تشکر,
        \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "شماره جدید چاپ شد" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"خوانندگان گرامی:
        \n" -"
        \n" -"{$contextName}، آخرین شماره خود را به نشانی &lt;{$contextUrl}&gt; چاپ کرده است. از شما دعوت میشود " -"که پس از ملاحظه فهرست عناوین از وب سایت مجله حاوی مقاله ها و موضوع های مورد " -"علاقه بازدید کنید.
        \n" -"
        \n" -"از توجه همیشگی مستمر شما نسبت به این مجله متشکریم.
        \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "قدردانی برای ارسال مقاله" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"با سلام,
        \n" -"
        \n" -"مقاله {$submitterName} مقاله "{$submissionTitle}" را به مجله " -"{$contextName} ارسال نمودند
        \n" -"
        \n" -"در صورت داشتن هر گونه سوالی با من تماس حاصل فرمایید. از اینکه نتیجه پژوهش " -"خود را برای این مجله ارسال نمودید، سپاسگذاریم
        \n" -"
        \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "تعیین کارشناس مسئول" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"شما به عنوان کارشناس مسئول مقاله ضضض مربوط به {$contextName} انتخاب شده اید " -"تا بر مراحل ویرایش آن نظارت داشته باشید.
        \n" -"
        \n" -"آدرس مقاله: {$submissionUrl}
        \n" -"نام کاربری: {$recipientUsername}
        \n" -"
        \n" -"متشکرم" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "درخواست کارشناسی مقاله" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"شما به عنوان یک کارشناس ممتاز برای بررسی مقاله "{$submissionTitle}"" -"که برای {$contextName} ارسال شده است انتخاب شده اید. در ذیل، چکیده مقاله " -"ارسالی برای شما گنجانده شده است و امیدوارم که در این زمینه مایل به همکاری با " -"این مجله باشید
        \n" -"
        \n" -"لطفا قبل از تاریخ "{$responseDueDate}" وارد وب سایت مجله شده و " -"مشخص کنید که آیا مایل به قبول کارشناسی مقاله هستید یا خیر. همچنین به طور " -"همزمان می توانید به مقاله ارسالی دسترسی پیدا کرده و متن کارشناسی و توصیه های " -"خودرا ذخیره کنید. آدرس وب سایت مجله {$contextUrl} است.
        \n" -"
        \n" -"ضمنا آخرین مهلت بررسی این مقاله تا تاریخ "{$reviewDueDate}" می " -"باشد
        \n" -"
        \n" -"چنانچه نام کاربری و رمز عبور خود مربوط به وب سایت این مجله را در دسترس " -"ندارید می توانید از پیوند زیر جهت تنظیم دوباره رمزعبور خود استفاده کنید (که " -"به همراه نام کاربری برایتان ارسال می گردد).
        \n" -"
        \n" -"
        {$passwordLostUrl}
        \n" -"آدرس مقاله : {$reviewAssignmentUrl}
        \n" -"
        \n" -"از توجه شما به این درخواست سپاسگزاری می کنم.
        \n" -"
        \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "یادآوری درخواست داوری مقاله" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"\n" -"این ایمیل که به صورت خودکار ارسال شده است، جهت یادآوری درخواست انجام داوری " -"مقاله "{$submissionTitle}," برای مجله {$contextName}. است.\n" -"
        \n" -"لطفاً به سامانه {$contextUrl} وارد شده و پذیرش یا عدم پذیرش انجام این داوری " -"را به اطلاع برسانید
        \n" -"
        \n" -"مهلت انجام داوری: {$reviewDueDate}.
        \n" -"
        \n" -"چنانچه رمز ورود خود را فراموش کرده اید م یتوانید از لینک زیر برای بازیابی " -"رمز ورود خود استفاده کنید:\n" -"{$passwordResetUrl}
        \n" -"
        \n" -"لینک مقاله: {$reviewAssignmentUrl}
        \n" -"
        \n" -"
        \n" -"{$contextSignature}
        \n" -"
        \n" -""{$submissionTitle}"
        \n" -"
        \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "درخواست داوری مقاله" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"شما به عنوان یک کارشناس ممتاز برای بررسی مقاله "{$submissionTitle}" -"" که برای {$contextName} ارسال شده است انتخاب شده اید. در ذیل، چکیده " -"مقاله ارسالی برای شما گنجانده شده است و امیدوارم که در این زمینه مایل به " -"همکاری با این مجله باشید.
        \n" -"
        \n" -"لطفا قبل از تاریخ {$responseDueDate} وارد وب سایت مجله شده و مشخص سازید که " -"آیا مایل به قبول کارشناسی هستید یا خیر؟ همچنین به طور همزمان می توانید به " -"مقاله ارسالی دسترسی پیدا کرده و متن کارشناسی و توصیه های خودرا ذخیره کنید." -"
        \n" -"
        \n" -"چنانچه رمز عبور خود را فراموش کرده اید می توانید از لینک زیر به بازیابی رمز " -"خود بپردازید: {$passwordLostUrl}\n" -"
        \n" -"ضمنا آخرین مهلت بررسی این مقاله تا تاریخ {$reviewDueDate} می باشد.
        \n" -"
        \n" -"آدرس مقاله:
        {$reviewAssignmentUrl}
        \n" -"
        \n" -"از توجه شما به این درخواست متشکرم.
        \n" -"
        \n" -"{$signature}
        \n" -"
        \n" -"
        \n" -"--------------------------------
        \n" -""{$submissionTitle}"
        \n" -"
        \n" -"چکیده:
        \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "درخواست لغو کارشناسی" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"در این مرحله تصمیم بر آن شده که درخواست کارشناسی مقاله ضضض مربوط به " -"{$contextName} که به شما محول شده بود، لغو گردد. پیشاپیش از بابت ایجاد " -"هرگونه مشکلی از شما عذرخواهی کرده و امیدواریم که در آینده بتوانیم طی مرحله " -"کارشناسی با شما همکاری داشته باشیم.
        \n" -"
        \n" -"لطفا چنانچه در این رابطه سوالی دارید، با من تماس بگیرید." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "داوری را قبول می کنم" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"دبیر محترم:
        \n" -"
        \n" -"اینجانب داوری مقاله ارسالی "{$submissionTitle}"مربوط به " -"{$contextName} را قبول می نمایم. از توجه شما متشکرم و بررسی آنرا در موعد " -"مقرر ( {$reviewDueDate}) انجام خواهد داد.
        \n" -"
        \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "قادر به داوری نمی باشم" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"دبیر محترم:
        \n" -"
        \n" -"متاسفانه در حال حاضر قادر به داوری مقاله ارسالی "{$submissionTitle}" -""مربوط به {$contextName} نیستم.
        \n" -"از توجه شما متشکرم . در دفعات بعدی آماده همکاری با این مجله هستم.
        \n" -"
        \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "یادآوری داوری مقاله ارسالی" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"این فقط یک یادآوری درخواست {$contextName} از شما جهت بررسی مقاله ارسالی " -""{$submissionTitle}"است. امیدوار بودیم که متن داوری شما تا تاریخ " -"&lt;{$reviewDueDate}&gt; به مجله ارسال شده باشد و بسیار خوشحال " -"خواهیم شد اگر هرچه زودتر بتوانید آنرا آماده کرده و نسبت به ارسال آن اقدام " -"کنید.
        \n" -"
        \n" -"چنانچه نام کاربری و رمز عبور خود مربوط به وب سایت این مجله را در دسترس " -"ندارید، می توانید از پیوند زیر جهت دوباره تنظیم کردن رمزعبور خود استفاده " -"کنید (که به همراه نام کاربری برایتان ارسال می گردد).
        \n" -"
        \n" -"
        {$passwordResetUrl}
        \n" -"آدرس مقاله: {$reviewAssignmentUrl}
        \n" -"
        \n" -"لطفا آمادگی خودرا نسبت به انجام این کمک مهم به مجله اعلام نمائید. منتظر پاسخ " -"شما هستیم.
        \n" -"
        \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "یادآوری اتوماتیک برای کارشناسی مقاله ارسالی" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"این فقط یک یادآوری درخواست ما از شما جهت بررسی مقاله ارسالی "" -"{$submissionTitle}"مربوط به {$contextName} است. امیدوار بودیم که متن " -"کارشناسی شما تا تاریخ &lt;{$reviewDueDate}&gt; دریافت نماییم و به " -"دلیل اتمام فرصت مقرر، این ایمیل به صورت اتوماتیک برای شما فرستاده می شود. " -"بسیار خوشحال خواهیم شد اگر هرچه زودتر بتوانید نتیجه کارشناسی خود را برایمان " -"ارسال کنید.
        \n" -"
        \n" -"چنانچه نام کاربری و رمز عبور خود مربوط به وب سایت این مجله را در دسترس " -"ندارید می توانید از پیوند زیر جهت تنظیم دوباره رمزعبور خود استفاده کنید (که " -"به همراه نام کاربری برایتان ارسال می گردد).
        \n" -"
        \n" -"
        {$passwordResetUrl}
        \n" -"آدرس مقاله: {$reviewAssignmentUrl}
        \n" -"
        \n" -"لطفا آمادگی خودرا نسبت به انجام این کمک مهم به مجله اعلام نمائید. منتظر پاسخ " -"شما هستم.
        \n" -"
        \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "تصمیم دبیر" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
        \n" -"
        \n" -"در مورد مقاله ارسالی شما ("{$submissionTitle}") در {$contextName} " -"تصمصم نهایی اتخاذ شده است.
        \n" -"
        \n" -"تصمیم نهایی: پذیرش مقاله ارسالی" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "نسخه های پیش از چاپ مورد نیاز است" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"از شما درخواست می شود که نسخه های پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}" -"" مربوط به {$contextName} را آماده نمایید.
        \n" -"
        \n" -"آدرس مقاله:
        {$submissionUrl}
        \n" -"نام کاربری: {$recipientUsername}
        \n" -"
        \n" -"چنانچه در حال حاضر قادر به انجام این امور نیستید و یا سوالی در این رابطه " -"دارید با من تماس بگیرید. پیشاپیش از همکاری شما با این مجله سپاسگزارم." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "نسخه های پیش از چاپ کامل شده است" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"نسخه های پیش از چاپ مقاله ضضض مربوط به {$contextName} حاضر شده و آماده بررسی " -"نهایی می باشد.
        \n" -"لطفا چنانچه سوالی دارید، با من تماس بگیرید.
        \n" -"
        \n" -"
        \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "شاید مایل به دیدن این مقاله باشید" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"به نظر می رسد که شما مایل به ملاحظه مقاله {$authors}تحت عنوان "" -"{$submissionTitle}" باشید. این مقاله در شماره &lt;{$volume}&gt; " -"جلد &lt;$number&gt; سال &lt;{$year}&gt; {$contextName} به " -"چاپ رسیده است.
        \n" -"
        \n" -"آدرس مقاله:
        \n" -"{$submissionUrl}" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"This email template provides a registered reader with the opportunity to " -"send information about an article to somebody who may be interested. It is " -"available via the Reading Tools and must be enabled by the Journal Manager " -"in the Reading Tools Administration page." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "اعلام اشتراک مجله" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"درحال حاضر شما به عنوان مشترک {$contextName}، با ویژگی های اشتراکی زیر در " -"سامانه الکترونیکی مدیریت مجله ی ما ثبت نام شده اید:
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"
        \n" -"به منظور دستیابی به محتویات که فقط برای مشترکان در دسترس می باشد، براحتی با " -"استفاده از نام کاربری تان &lt;{$recipientUsername}&gt; در این سامانه " -"واردشوید.
        \n" -"
        \n" -"بلافاصله پس از ورود به این سامانه، می توانید جزئیات اشتراک خود و رمز عبورتان " -"را تغییر بدهید.
        \n" -"لطفا توجه کنید درصورتی که دارای اشتراک سازمانی باشید، نیازی به ورود به سیستم " -"ندارید، زیرا این سامانه بصورت اتوماتیک درخواست های اشتراک را تایید می کند." -"
        \n" -"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "اکنون مجله قابل دسترس است" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"خوانندگان گرامی:
        \n" -"
        \n" -"{$contextName}، شماره جاری خود را بصورت دسترسی آزاد (Open Access) در اختیار " -"خوانندگان قرار داده است. از شما دعوت میگردد که پس از ملاحظه فهرست مقالات در " -"ذیل این نامه، به منظور بررسی مقالات و موضوع های مورد علاقه، از وب سایت مجله " -"دیدن فرمایید.
        \n" -"
        \n" -"از توجه همیشگی شما نسبت به این مجله متشکریم.
        \n" -"
        \n" -"آدرس وب سایت مجله: {$contextUrl}
        \n" -"
        \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "یادآوری پایان یافتن مدت اشتراک" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"اشتراک {$contextName} برای شما درحال اتمام می باشد.
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"jhvdo hkrqh: {$expiryDate}
        \n" -"
        \n" -"به منظور اطمینان از دسترسی تان به این مجله، لطفا به وب سایت مجله مراجعه کرده " -"و اشتراک خود را تمدید کنید. شما می توانید که با نام کاربری خود &lt;نام " -"کاربری&gt; وارد این سامانه شوید.
        \n" -"
        \n" -"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "مدت اشتراک شما پایان یافته است" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"اشتراک {$contextName} برای شما به پایان رسیده است.
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"تاریخ انقضاء: {$expiryDate}
        \n" -"
        \n" -"به منظور تجدید اشتراک خود، لطفا به وب سایت مجله مراجعه نمائید. شما قادر " -"خواهید بود که با استفاده از نام کاربری خود &lt;نام کاربری&gt; وارد " -"این سامانه شوید.
        \n" -"
        \n" -"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "اشتراک شما پایان یافت-آخرین یادآوری" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
        \n" -"
        \n" -"اشتراک {$contextName} برای شما به پایان رسیده است.لطفا توجه کنید که این " -"آخرین یادآوری است که برای شما ارسال خواهد شد.
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"تاریخ انقضاء: {$expiryDate}
        \n" -"
        \n" -"به منظور تجدید اشتراک خود، لطفا به وب سایت مجله مراجعه نمائید. شما قادر " -"خواهید بود که با استفاده از نام کاربری خود &lt;نام کاربری&gt; وارد " -"شوید.
        \n" -"
        \n" -"لطفا در صورت وجود سوال در این زمینه، با من تماس بگیرید.
        \n" -"
        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "خرید اشتراک شخصی" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with " -"the following details.
        \n" -"
        \n" -"Subscription Type:
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"
        \n" -"کاربر:
        \n" -"{$subscriberDetails}
        \n" -"
        \n" -"اطلاعات عضویت در صورت موجود بودن:
        \n" -"{$membership}
        \n" -"
        \n" -"برای دیدن یا ویرایش این اشتراک لطفا به آدرس زیر بروید.
        \n" -"
        \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "خرید اشتراک سازمانی" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} " -"with the following details. To activate this subscription, please use the " -"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'.
        \n" -"
        \n" -"Subscription Type:
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"
        \n" -"Institution:
        \n" -"{$institutionName}
        \n" -"{$institutionMailingAddress}
        \n" -"
        \n" -"Domain (if provided):
        \n" -"{$domain}
        \n" -"
        \n" -"IP Ranges (if provided):
        \n" -"{$ipRanges}
        \n" -"
        \n" -"مسئول تماس:
        \n" -"{$subscriberDetails}
        \n" -"
        \n" -"اطلاعات عضویت در صورت وجود:
        \n" -"{$membership}
        \n" -"
        \n" -"برای مشاهده یا ویرایش این اشتراک به آدرس زیر بروید.
        \n" -"
        \n" -"آدرس اشتراک: {$subscriptionUrl}" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "تمدید اشتراک شخصی" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with " -"the following details.
        \n" -"
        \n" -"Subscription Type:
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"
        \n" -"کاربر:
        \n" -"{$subscriberDetails}
        \n" -"
        \n" -"اطلاعات عضویت در صورت وجود:
        \n" -"{$membership}
        \n" -"
        \n" -"برای مشاهده یا ویرایش این اشتراک به آدرس زیر بروید.
        \n" -"
        \n" -"آدرس اشتراک: {$subscriptionUrl}" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "تمدید اشتراک سازمانی" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"یک اشتراک سازمانی بصورت آن لاین برای {$contextName} با اطلاعات زیر تمدید شد." -"
        \n" -"
        \n" -"نوع اشتراک:
        \n" -"{$subscriptionType}
        \n" -"
        \n" -"مؤسسه:
        \n" -"{$institutionName}
        \n" -"{$institutionMailingAddress}
        \n" -"
        \n" -"دامنه در صورت وجود:
        \n" -"{$domain}
        \n" -"
        \n" -"بازه IP در صورت وجود:
        \n" -"{$ipRanges}
        \n" -"
        \n" -"مسؤل تماس:
        \n" -"{$subscriberDetails}
        \n" -"
        \n" -"اطلاعات عضویت در صورت وجود:
        \n" -"{$membership}
        \n" -"
        \n" -"برای مشاهده و ویرایش این اشتراک، لطفا به آدرس زیر بروید.
        \n" -"
        \n" -"آدرس اشتراک: {$subscriptionUrl}" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "ویرایش ارجاع" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
        \n" -"
        \n" -"لطفا ارجاع صحیح برای رفرانس زیر از مقاله شما {$submissionTitle} را مشخص کنید " -"و یا تایید نمائید:
        \n" -"
        \n" -"{$rawCitation}
        \n" -"
        \n" -"بت تشکر!
        \n" -"
        \n" -"{$senderName}
        \n" -"ویراستار, {$contextName}" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "آپلود نسخه اصلاح شده" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"دبیر محترم:
        \n" -"
        \n" -"نسخه اصلاح شده مقاله "{$submissionTitle}" توسط {$submitterName} در " -"سامانه آپلود شد..
        \n" -"
        \n" -"لینک مقاله: {$submissionUrl}
        \n" -"
        \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" -#~ msgstr "نا مناسب بودن مقاله برای مجله" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "بررسی اولیه انجام شده برروی مقاله "{$submissionTitle}" مشخص " -#~ "نموده است که این مقاله با چهارچوب و حیطه فعالیت {$contextName} مطابقت " -#~ "ندارد. توصیه می کنم که در راهنمای نویسندگان این مجله و همچنین در مقالات " -#~ "شماره اخیر جستجو کنید تا اطلاع بیشتری در مورد مقالات چاپ شده در این مجله " -#~ "کسب کنید.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "اعلام نظر در مورد یک مقاله" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$name}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "&lt;{$commentName}&gt;، در مورد مقاله "{$submissionTitle}" -#~ "" در مجله {$contextName} اعلام نظر کرده است.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email notifies the various people involved in a submission's editing " -#~ "process that a new comment has been posted." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "تصمیم گیری درمورد مقاله \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "به عنوان یکی از کارشناسان مقاله ارسالی "{$submissionTitle}"" -#~ "مربوط به {$contextName}، اینجانب نظرات داوری ارسال شده به نویسنده این متن " -#~ "را برای شما ارسال می کنم.
        \n" -#~ "باردیگر از شما به خاطر مشارکت فعالتان در این فرایند سپاسگزاری می کنم.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email notifies the reviewers of a submission that the review process " -#~ "has been completed. It includes information about the article and the " -#~ "decision reached, and thanks the reviewers for their contributions." - -#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject" -#~ msgstr "اتمام ویراستاری مقاله" - -#~ msgid "emails.copyeditComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "هم اکنون ویراستاری مقاله جنابعالی با عنوان "{$submissionTitle}" " -#~ "برای مجله {$contextName} به پایان رسید. برای بررسی نتیجه ویراستاری و پاسخ " -#~ "دادن به سؤالات احتمالی لطفا مراحل زیر را دنبال کنید:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "۱. با استفاده از نام کاربری و رمز عبور خود و بکمک لینک زیر وارد سایت مجله " -#~ "شوید (در صورت فراموش کردن نام کاربری یا رمز عبور از گزینه مربوط به " -#~ "فراموشی رمز عبور استفاده کنید)
        \n" -#~ "۲. بر روی فایل موجود در مرحله اول ویراستاری کلیک کنید و آنرا دانلود کنید. " -#~ "پس از دانلود آنرا باز کنید.
        \n" -#~ "۳. مقاله را بدقت مطالعه کرده و قسمتهای ویراستاری شده را بررسی کنید. لازم " -#~ "به ذکر است که در فایل ورد ارسالی تغییرات اعمال شده با رنگ و علائم مخصوص " -#~ "براحتی قابل تشخیص است. ویراستار ممکن است در متن مقاله سؤالاتی کرده باشد " -#~ "که لازم است بدقت به آنها جواب دهید.
        \n" -#~ "۴. پس از وارد کردن پاسخ سؤالات
        \n" -#~ "5. فایل را دخیره کرده و آپلود نمایید
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "آدرس مقاله: {$submissionEditingUrl}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject" -#~ msgstr "بررسی نهایی ویراستاری" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "مراحل ویراستاری مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " -#~ "{$contextName} توسط نویسنده و سردبیر مربوطه کامل شده است. هم اکنون نسخه " -#~ "بدون اشکال نهایی آماده انجام امور صفحه آرایی می باشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "آدرس مقاله:
        {$submissionUrl}
        \n" -#~ "نام کاربری: {$recipientUsername}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Copyeditor requests that they " -#~ "perform a final round of copyediting on a submission before it enters the " -#~ "layout process." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject" -#~ msgstr "بررسی نهایی ویراستاری کامل شد" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "در حال حاضر، یک نسخه ویراستاری شده ی بدون اشکال از مقاله شما با عنوان " -#~ "{$submissionTitle}مربوط به {$contextName} آماده شده و آماده انجام امور " -#~ "صفحه آرایی و نسخه پیش از چاپ می باشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Copyeditor to the Section Editor notifies them that " -#~ "the final round of copyediting has been completed and that the layout " -#~ "process may now begin." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "قدردانی بخاطر انجام امور صفحه آرایی" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "از اینکه نسخه پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " -#~ "{$contextName} را آماده نمودید از شما متشکرم. بدیهی است این امر کمک " -#~ "شایانی در روند چاپ خواهد بود.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Layout Editor acknowledges " -#~ "completion of the layout editing process and thanks the layout editor for " -#~ "their contribution." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "درخواست بررسی نهایی از نویسنده" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "از شما درخواست می شود که نمونه پیش از چاپ مقاله ارسالی خود را تحت عنوان " -#~ "ضضض مربوط به {$contextName}، مورد بررسی نهایی قراردهید. لطفا برای دیدن " -#~ "نمونه های پیش از چاپ، بوسیله پیوند زیر وارد وب سایت مجله شوید. جهت فقط " -#~ "خواندن موارد غلط های املایی و صفحه آرایی در نسخه ای که چاپ خواهد شد، از " -#~ "پیوند VIEW PROOF استفاده کنید. این غلط ها را در کادر اطلاعات نمونه خوانی " -#~ "ذخیره کرده و طبق دستورالعمل های مربوط به بررسی نهایی (نمونه خوانی) که در " -#~ "وب سایت گنجانده شده است، عمل نمایید.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "آدرس مقاله: {$submissionUrl}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "چنانچه در حال حاضر قادر به انجام موارد فوق نیستید و یا در این رابطه سوالی " -#~ "دارید با من تماس بگیرید. پیشاپیش از همکاری شما با این مجله سپاسگزارم.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Author notifies them that an " -#~ "article's galleys are ready for proofreading. It provides information " -#~ "about the article and how to access it." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "بررسی نهایی کامل شد (نویسنده)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "بررسی نهایی کامل شد (نویسنده)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Author to the Proofreader and Editor notifies them " -#~ "that the Author's round of proofreading is complete and that details can " -#~ "be found in the article comments." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "قدردانی از نویسنده بخاطر بررسی نهایی مقاله" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "بخاطر بررسی نهایی مقاله خود تحت عنوان "{$submissionTitle}" " -#~ "مربوط به {$contextName} از شما متشکریم. منتظر آن هستیم تا مقاله شما بزودی " -#~ "چاپ گردد. چنانچه مشترک خدمات اطلاع رسانی مجله ما باشید، ایمیلی حاوی فهرست " -#~ "مطالب را دریافت خواهید کرد. لطفا چنانچه سوالی دارید، با من تماس بگیرید." -#~ "
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Author acknowledges completion " -#~ "of the initial proofreading process and thanks them for their " -#~ "contribution." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "درخواست بررسی نهایی" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "از شما درخواست می شود که بررسی نهایی مقاله "{$submissionTitle}" " -#~ "مربوط به {$contextName} را انجام دهید.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "آدرس مقاله: {$submissionUrl}
        \n" -#~ "نام کاربری: {$proofreaderUsername}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "چنانچه در حال حاضر قادر به انجام موارد فوق نیستید و یا در این رابطه سوالی " -#~ "دارید، با من تماس بگیرید.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Proofreader requests that they " -#~ "perform proofreading of an article's galleys. It provides information " -#~ "about the article and how to access it." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "بررسی نهایی کامل شد" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "درحال حاضر بررسی نهایی مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " -#~ "{$contextName} را به پایان رسانده ام. هم اکنون نمونه های پیش از چاپ، " -#~ "آماده اعمال تصحیح نهایی توسط صفحه آرا می باشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Proofreader to the Section Editor notifies them that " -#~ "the Proofreader has completed the proofreading process." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "قدردانی بخاطر انجام نمونه خوانی (بررسی نهایی)" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "به خاطر بررسی نمونه پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}"مربوط " -#~ "به {$contextName} از شما متشکرم. بدیهی است این امر کمک شایانی در جهت " -#~ "ارتقاء سطح کیفی این مجله خواهد بود.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Proofreader confirms completion " -#~ "of the proofreader's proofreading process and thanks them for their " -#~ "contribution." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "اتمام بررسی نهایی (از طرف صفحه آرا)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "اصلاح نمونه های پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}"مربوط به " -#~ "{$contextName} تمام شده است. هم اکنون این قسمت آماده چاپ می باشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Layout Editor to the Section Editor notifies them " -#~ "that the final stage of proofreading has been completed and the article " -#~ "is now ready to publish." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "قدردانی بخاطر بررسی نهایی مقاله (از صفحه آرا)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "به خاطر اصلاح نهایی نمونه های پیش از چاپ مقاله "{$submissionTitle}" -#~ ""مربوط به {$contextName} از شما متشکرم. این امر، کمک شایان توجهی " -#~ "درجهت ارتقاء سطح کیفی مجله می باشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Layout Editor acknowledges " -#~ "completion of the final stage of proofreading and thanks them for their " -#~ "contribution." - -#~ msgid "emails.copyeditAck.subject" -#~ msgstr "تشکر بخاطر ویراستاری ({$submissionId})" - -#~ msgid "emails.copyeditAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "از اینکه زحمت کشیده و مقاله "{$submissionTitle}," را برای مجله " -#~ "{$contextName} ویرایش کردید متشکرم.
        \n" -#~ "این اقدام شما به منزله کمک بزرگی در راه ارتقا مجله میباشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email is sent by the Section Editor to a submission's Copyeditor to " -#~ "acknowledge that the Copyeditor has successfully completed the " -#~ "copyediting process and thank them for their contribution." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "درخواست بررسی مقاله ویرایش شده ({$submissionId})" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "مقاله شما با عنوان
        \n" -#~ ""{$submissionTitle}"
        \n" -#~ "ارسال شده به مجله
        \n" -#~ "{$contextName}
        \n" -#~ "مرحله اول ویرایش را پشت سر گذاشت و اکنون برای بررسی و اظهار نظر جنابعالی " -#~ "آماده است. برای این منظور مراحل زیر را دنبال کنید:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "بر روی لینک ارسال شده مقاله در قسمت زیر کلیک کنید. صفحه ورودی مجله ظاهر " -#~ "میشود
        \n" -#~ "با استفاده از نام کاربری و رمز ورود خود وارد سایت مجله شوید و سپس بر روی " -#~ "لینک واقع فایل در مرحله یک کلیک کنید تا آنرا دانلود کنید
        \n" -#~ "مقاله دانلود شده را باز کرده ومتن آنرا مخصوصا قسمتهائی که توسط ویراستار " -#~ "حذف, اضافه شده یا تغییر یافته بدقت مطالعه کنید. همچنین به سؤالاتی که از " -#~ "شما شده است پاسخ دهید.
        \n" -#~ "هر گونه تغییر که لازم میدانید در متن بدهید تا آنرا مناسب تر کنید.
        \n" -#~ "پس از تکمیل مقاله را ذخیره و آنرا در مرحله دوم بارگذاری کنید
        \n" -#~ "بر روی فراداده های مقاله کلیک کنید تا آنرا نیز بررسی و تصحیح کنید.
        \n" -#~ "بر روی شکلک زیر عبارت کامل شد کلیک کرده و ایمیل باز شده را ارسال کنید. " -#~ "این ایمیل برای ویراستار و دبیر مقاله خواهد رفت
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "آدزس مقاله:
        \n" -#~ "{$submissionUrl}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "لطفا توجه فرمائید که این آخرین فرصت برای شما جهت اعمال تغییرات قابل توجه " -#~ "در مقاله میباشد. در مرحله بازبینی که متعاقب صفحه آرائی خواهد آمد فقط " -#~ "امکان تغییرات جزئی وجود دارد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "چنانچه در حال حاضر به علت گرفتاری قادر به انجام این کار نیستید و یا هر " -#~ "سؤال دیگری دارید, لطفا مرا در جریان بگذارید.
        \n" -#~ "از اینکه با ما همکاری میکنید متشکریم
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email is sent by the Section Editor to a submission's Author to " -#~ "request that they proofread the work of the copyeditor. It provides " -#~ "access information for the manuscript and warns that this is the last " -#~ "opportunity the author has to make substantial changes." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "بررسی مقاله ویرایش شده به اتمام رسید ({$submissionId})" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ ""{$submissionTitle}"
        \n" -#~ "{$contextName}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "هم اکنون بررسی مقاله ویرایش شده را به اتمام رساندم و اعلام میدارم که این " -#~ "مقاله آماده برای آخرین دور ویراستاری و ارسال برای صفحه آرائی میباشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "با تشکر
        \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email is sent by the Author to the Section Editor to notify them " -#~ "that the Author's copyediting process has been completed." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject" -#~ msgstr "تشکر بخاطر بررسی مقاله ویرایش شده ({$submissionId})" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ ""{$submissionTitle}"
        \n" -#~ "{$contextName}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "از اینکه مقاله ویرایش شده را بررسی کردید متشکرم. هماکنون مقاله شما برای " -#~ "صفحه آرائی ارسال میشود.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email is sent by the Section Editor to a submission's Author to " -#~ "confirm completion of the Author's copyediting process and thank them for " -#~ "their contribution." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject" -#~ msgstr "تشکر بخاطر انجام آخرین مرحله ویراستاری ({$submissionId})" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
        \n" -#~ "
        \n" -#~ ""{$submissionTitle}"
        \n" -#~ "{$contextName}
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "از اینکه آخرین مرحله ویرایش مقاله را انجام دادید متشکرم. این اقدام مرحله " -#~ "ای مهم در روند ادیتوریال میباشد.
        \n" -#~ "
        \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email from the Section Editor to the Copyeditor acknowledges " -#~ "completion of the final round of copyediting and thanks them for their " -#~ "contribution." diff --git a/locale/fa_IR/locale.po b/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 47b2e37c619..00000000000 --- a/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2315 +0,0 @@ -# Hamid Reza Khoddami , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Hamid Reza Khoddami \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "این مجله بصورت آنلاین منتشر نمی شود." - -msgid "context.current" -msgstr "مجله جاری:" - -msgid "context.select" -msgstr "تعویض به مجله دیگر" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "حوزه" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "پیمایش" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "لطفاً بر روی آیکون کلیک کنید تا به فرم داوری بروید" - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "لطفاً فیلدهای ضروری را پر کنید." - -msgid "common.software" -msgstr "سامانه مجله باز" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این وظیفه را به عنوان تکمیل شده علامت گذاری " -"نمایید؟ پس از این عمل دیگر قادر به تغییر آن نخواهید بود." - -msgid "common.payment" -msgstr "پرداخت" - -msgid "common.payments" -msgstr "پرداخت‌ها" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "بخش سرتیتر صفحه اصلی" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "تصویر صفحه خانگی مجله" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "مقالات" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "راهنمای مجله" - -msgid "navigation.current" -msgstr "شماره جاری" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "مجلات دیگر" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "مرور بر اساس شماره" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "مرور بر اساس نویسنده" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "برای نویسندگان" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "برای کتابداران" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "دستورالعمل‌های مربوط به تضاد منافع." - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "اطلاعات برای نویسندگان" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "اطلاعات برای کتابداران" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "پرش به درباره مجله" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "رفتن به شماره فعلی" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "انتساب نشده" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "انتساب نشده" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "مقالات ارسالی در حال ویراستاری" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "در حال ویراستاری" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "مقالات ارسالی در حال داوری" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "در حال داوری" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "بایگانی" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "بایگانی‌ها" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "مقالات ارسالی فعال" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "فعال" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "تکمیل شده" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "بایگانی" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "دبیر تعیین شده" - -msgid "section.section" -msgstr "نوع مقاله" - -msgid "section.sections" -msgstr "انواع مقالات" - -msgid "section.title" -msgstr "عنوان نوع مقاله" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "اختصار" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(برای مثال م ق = مقاله)" - -msgid "section.policy" -msgstr "قوانین بخش" - -msgid "article.article" -msgstr "مقاله" - -msgid "article.articles" -msgstr "مقالات" - -msgid "common.publication" -msgstr "مقاله" - -msgid "common.publications" -msgstr "مقالات" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "شناسه مقاله ارسالی" - -msgid "article.title" -msgstr "عنوان" - -msgid "article.authors" -msgstr "نویسندگان" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "اطلاعات نمایه‌ای" - -msgid "article.metadata" -msgstr "فراداده" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "نوع مقاله" - -msgid "article.file" -msgstr "فایل" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "فایل مکمل" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "فایل(‌های) مکمل" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "فایل‌های مکمل" - -msgid "article.discipline" -msgstr "رشته و گرایش علمی" - -msgid "article.subject" -msgstr "کلمات کلیدی" - -msgid "article.coverage" -msgstr "پوشش" - -msgid "article.type" -msgstr "نوع، روش یا راهکار" - -msgid "article.language" -msgstr "زبان مقاله" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "دبیر بخش" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "نظرات نویسنده" - -msgid "article.submission" -msgstr "مقاله ارسالی" - -msgid "article.submissions" -msgstr "مقالات ارسالی" - -msgid "article.details" -msgstr "جزئیات" - -msgid "article.abstract" -msgstr "چکیده" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "تصویر روی جلد" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "دسترسی آزاد" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "دسترسی محدود" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "پیش‌فرض" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "غیرفعال" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "فعال" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "اندازه فونت" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "کوچک" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "متوسط" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "بزرگ" - -msgid "article.return" -msgstr "بازگشت به جزئیات مقاله" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "ویرایش مقاله ارسالی" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "تغییر نوع مقاله به" - -msgid "submission.sent" -msgstr "ارسال شد" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "تصمیم دبیر" - -msgid "submission.round" -msgstr "نوبت داوری {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "داوری دبیر" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "اطلاع به نویسنده" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "اطلاع به دبیر" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "سوابق مکاتبات دبیر / نویسنده" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "نسخه حاشیه نویسی شده داور" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "نسخه پس از داوری" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "نسخه دبیر" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "نسخه اصلاح شده فایل توسط نویسنده" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "نسخه نویسنده" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "ویراستاری" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "ویرایش" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "بازبینی نهائی" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "زمان‌بندی" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "زمان‌بندی شده برای انتشار در {$issueName}" - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "مرحله 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "مرحله 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "در نوبت داوری" - -msgid "submissions.published" -msgstr "چاپ شده" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "اولیه" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "بازبینی" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "بازبینی اولیه" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "پس از نویسنده" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "دور داوری" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "بازبینی" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "تصمیم دبیر" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "اتخاذ تصمیم دبیر" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "سوابق مقاله" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "ویراستاری شده" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "صفحه بندی شده" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "بازبینی" - -msgid "submission.search" -msgstr "جستجوی مقالات" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "شماره کنونی" - -msgid "context.contexts" -msgstr "مجلات" - -msgid "journal.path" -msgstr "مسیر" - -msgid "context.context" -msgstr "مجله" - -msgid "journal.issn" -msgstr "شاپا" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "نمایش همه‌ی شماره‌ها" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "گالری درخواستی یافت نشد." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "وارد کردن کاربران بدون گروه کاربری در این مجله" - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "تصویر پروفایل" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "مجلات مرا نشان بده" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "ثبت‌نام برای دیگر مجلات" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "آیا مایل هستید با این مجله در امر داوری مقالات همکاری نمایید؟" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "بله. درخواست نقش {$userGroup}" - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"بله، می‌خواهم در مورد درخواست‌های بررسی مطالب ارسالی به این مجله با من تماس " -"گرفته شود." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "تمایل دارید که در کدام یک از مجلات این سایت ثبت‌نام کنید؟" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "درخواست نقش های زیر." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"اگر تمایل دارید که به عنوان داور در این مجله ثبت‌نام کنید لطفاً زمینه های کاری " -"خود را وارد کنید." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "مجلات من" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "مدیریت اشتراکات من" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"حساب کاربری شما در حال حاضر وابسته به هیچ مجله ای نیست. لطفا یک مجله را " -"انتخاب کنید" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"حساب کاربری شما در حال حاضر هیچ نقشی در این مجله ندارد. لطفا یکی از موارد " -"زیر را انتخاب کنید" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "ارسال پروپوزال" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "ارسال مقاله: در حال حاضر ثبت‌نام نویسندگان غیرفعال است" - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "ثبت‌نام به عنوان داور" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "ثبت‌نام به عنوان داور: در حال حاضر ثبت‌نام داوران غیرفعال است" - -msgid "user.role.manager" -msgstr "مدیر مجله" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "دبیر بخش" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "مدیر اشتراک" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "مدیران مجله" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "دبیران بخش" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "مدیران اشتراک" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "دستیار مجله" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "دستیاران مجله" - -msgid "issue.issue" -msgstr "شماره" - -msgid "issue.issues" -msgstr "شماره‌ها" - -msgid "issue.title" -msgstr "عنوان" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "مشاهده {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "دوره" - -msgid "issue.number" -msgstr "شماره" - -msgid "issue.vol" -msgstr "دوره" - -msgid "issue.no" -msgstr "شماره" - -msgid "issue.year" -msgstr "سال" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "خالی" - -msgid "issue.toc" -msgstr "فهرست مطالب" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "چکیده" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "پشت جلد" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "شماره کامل" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "دانلود شماره" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "مشاهده شماره" - -msgid "issue.return" -msgstr "بازگشت به جزئیات شماره" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "واحد پول" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "سال" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "سال ها" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "ماه" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "ماه ها" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "منقضی نشده" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "ساختار" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "آنلاین" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "چاپ" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "چاپ و آنلاین" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "غیرفعال" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "وضعیت" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "فعال" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "نیازمند اطلاعات" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "نیازمند تایید" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "منتظر پرداخت دستی" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "منتظر پرداخت آنلاین" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "شما هیچ اشتراک فعالی ندارید." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "غیره، نگاه کنید به نکات" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"اشتراک فردی نیاز به ورود به سیستم دارد تا به محتوای اشتراک یافته دسترسی " -"یابید." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"اشتراک سازمانی نیازی به ورود به سیستم ندارد. دامنه و یا آدرس IP کاربر برای " -"تایید هویت وی بکار خواهد رفت." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"مهم: اشتراک سازمانی خریداری شده از طریق آنلاین قبل از فعال " -"شدن، نیاز به تایید دامنه یا آدرس IP دارد." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "رخدادهای ارسال مقاله" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "مقاله اراسل شد." - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "مقاله ارسالی در نوبت چاپ قرار گرفت." - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "مقاله ارسالی در یک شماره قرار داده شد.." - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "مقاله چاپ شد" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "اصلاح نویسنده" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "فایل اصلاح شده توسط نویسنده آپلود شد." - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "دبیر مقاله ارسالی تعیین شد" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "دبیر تعیین شده لغو شد." - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "تصمیم دبیر" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "فایل دبیر" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "مقاله ارسالی بایگانی شد" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "بازیابی مقاله ارسالی از بایگانی" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "ویراستار مقاله ارسالی تعیین شد" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "ویراستار انتخاب شده لغو شد." - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "ویراستاری آغاز شد" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "فایل اصلاحات ویراستار به روز رسانی شد" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "ویراستاری اولیه تکمیل شد" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "ویراستاری نهایی تکمیل شد" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "فایل ویراستاری نهایی به روز رسانی شد" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "انتساب بازبین نهایی به مقاله" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "لغو بازبین" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "شروع بازبینی نهایی" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "نسخه بازبینی نهایی" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "انتساب بازبین نهایی انجام شد" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "تعیین صفحه‌آرا" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "لغو صفحه‌آرا" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "شروع صفحه‌آرائی" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "صفحه‌آرا کلیشه چاپی به روز رشانی شد." - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "انتساب صفحه‌آرا انجام شد." - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "مخصوص مشترکین" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"برای دستیابی به این مورد نیاز به اشتراک دارید. برای تأیید اشتراک ابتدا وارد " -"سیستم شوید." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "دسترسی آزاد" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "دسترسی با اشتراک" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "دسترسی با اشتراک یا نقدی" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "نظرات در مورد مقاله" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"توسط {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "مرتب‌سازی نتایج برحسب" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "عنوان مقاله" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "نویسنده" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "تاریخ انتشار" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "شماره" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "عنوان مجله" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "میزان محبوبیت (در کل مدت)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "میزان محبوبیت (در ماه گذشته)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "میزان ارتباط" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "صعودی" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "نزولی" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "اسناد مشابه" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

        \t توجه!\t

        \t

        \t سیستم به‌طور خودکار نمی‌تواند بر روی فایل " -"پیکربندی بنویسد. برای اعمال تنظیمات مورد نظر می‌بایست خود فایل\t config." -"inc.php\t در یک ویرایشگر مناسب ویرایش کرده و تنظیمات مورد نظر خود را " -"اعمال کنید.\t

        " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "مدیریت اشتراکها" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "اشتراکات شخصی" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "اشتراکات سازمانی" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "انواع اشتراک" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "افزونه کلیشه چاپی مقاله" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"افزونه‌های کلیشه چاپی مقاله امکان افزون فرمت‌های مختلف به کلیشه چاپی مقاله را " -"فراهم می‌سازند." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"افزونه‌های احراز هویت عمل تأیید هویت را به سیستم‌های خارجی احراز هویت مانند " -"سرور LDAP واگذار می‌کنند." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"افزونه‌های عمومی برای گسترش سیستم مجله‌های آزاد به روش‌های مختلف که توسط " -"افزونه‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شوند به کار می‌روند" - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

        \t بیانیه حق نشر پیشنهادی Creative Commons\t

        \t

        \t ۱. سیاست " -"پیشنهادی برای مجلاتی که دسترسی آزاد عرضه می‌کنند\t

        \t نویسندگان مقالات " -"این مجله بدین وسیله موافقت خود با موارد زیر را اعلام می‌کنند:\t
          \t\t
        1. \t\t حق نشر برای نویسنده باقی می‌ماند و نویسنده حق اولین چاپ " -"مقاله را به مجله واگذار می‌کند. هردو این امر تحت مجوز\t \t واگذاری Creative " -"Commons\t \t بوده که اجازه می‌دهد دیگران از مقاله به‌شرط ذکر منبع " -"نویسنده و مجله در کار خود استفاده کنند.\t
        2. \t\t
        3. \t\t نویسندگان " -"می‌توانند به‌طور مستقل ترتیبی اتخاذ کنند تا در قالب قراردادی، مقاله چاپ شده " -"توسط مجله را منتشر کنند، یعنی آن را به بایگانی مقالات سازمان متبوعه فرستاده " -"و یا آن را در یک کتاب چاپ کنند. البته می‌بایست منبع چاپ اولیه در این مجله را " -"ذکر کنند.\t
        4. \t\t
        5. \t\t نویسندگان اجازه دارند و توصیه می‌شود که " -"کارهای خود را قبل یا هنگام ارسال به این مجله، به‌صورت آنلاین به جاهایی مانند " -"سایت ذخایر علمی سازمان متبوعه و یا بر روی وب‌سایت شخصی خود قرار دهند. این عمل " -"موجب تبادلات علمی و ارجاع دهی زودتر به مقاله خواهد شد. (در این راستا " -"می‌توانید مقاله\t (See تأثیرات دسترسی آزاد به مقالات را مطالعه کنید)\t
        \t\t

        \t سیاست پیشنهادی برای مجلاتی که دسترسی آزاد با تأخیر " -"عرضه می‌کنند\t

        \t نویسندگان مقالات این مجله بدین وسیله موافقت خود با " -"موارد زیر را اعلام می‌کنند:\t
          \t\t
        1. \t\t حق نشر برای " -"نویسنده باقی می‌ماند و نویسنده حق اولین چاپ مقاله را به مجله واگذار می‌کند و " -"این مقاله [تأخیر زمانی] مدت پس از چاپ تحت مجوز\t \t واگذاری Creative Commons" -"\t \t بوده که اجازه می‌دهد دیگران از مقاله به‌شرط ذکر منبع نویسنده و " -"مجله در کار خود استفاده کنند.\t\t
        2. \t\t
        3. \t\t\t نویسندگان می‌توانند " -"به‌طور مستقل ترتیبی اتخاذ کنند تا در قالب قراردادی، مقاله چاپ شده توسط مجله " -"را منتشر کنند، یعنی آن را به بایگانی مقالات سازمان متبوعه فرستاده و یا آن را " -"در یک کتاب چاپ کنند. البته می‌بایست منبع چاپ اولیه در این مجله را ذکر کنند.\t" -"\t
        4. \t\t
        5. \t\t\t نویسندگان اجازه دارند و توصیه می‌شود که کارهای خود " -"را قبل یا هنگام ارسال به این مجله، به‌صورت آنلاین به جاهایی مانند سایت ذخایر " -"علمی سازمان متبوعه و یا بر روی وب‌سایت شخصی خود قرار دهند. این عمل موجب " -"تبادلات علمی و ارجاع دهی زودتر به مقاله خواهد شد. (در این راستا می‌توانید " -"مقاله\t (See تأثیرات دسترسی آزاد به مقالات را مطالعه کنید)\t\t
        6. " -"\t
        " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"مراحل: نوبت مقاله ارسالی < داوری مقاله ارسالی < ویراستاری مقاله " -"ارسالی < فهرست مقالات.

        \t انتخاب مدلی برای اداره این جوانب " -"روند دبیری. (برای انتساب یک سردبیر و دبیر بخش به قسمت دبیران در مدیریت مجله " -"بروید.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

        \t برای اینکه خوانندگان بتوانند نسخه آنلاین مراجعی که نویسنده ارجاع داده " -"است را پیدا کنند, گزینه‌های زیر موجود می‌باشد.\t

        \t\t
          \t\t " -"
        1. \t افزودن یک ابزار مطالعه\t

          \t مدیر مجله می‌تواند " -"لینک«یافتن مراجع» را به لیست ابزارهای مطالعه همراه با مقاله چاپ شده بی " -"افزاید تا خوانندگان بتوانند متن ارجاع به یک مرجع را کپی کرده و سپس در " -"پایگاه‌های اطلاعاتی به جستجوی آن بپردازند.\t

        2. \t\t
        3. \t " -"نهادن لینک مراجع در متن مقاله\t

          \t صفحه‌آرا می‌تواند لینک آنلاین " -"مراجع مختلف را با دستورالعمل زیر در داخل مقاله قرار دهد.\t

        4. \t " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"آیا این کاربر غیرفعال شود؟ این اقدام از ورود کاربر به سیستم جلوگیری می‌کند. " -"می‌توانید دلیل این اقدام را به کاربر خاطر نشان سازید." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"متأسفانه شما نمی‌توانید این کاربر را تغییر دهید. علت این موضوع ممکن است یکی " -"از موارد زیر باشد:
          • کاربر مورد نظر مدیر سایت است
          • کاربر " -"مربوط به مجله دیگری است که شما در آن نقش مدیریتی ندارید
          این عمل " -"باید توسط مدیر سایت انجام شود" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"
            \t\t
          1. موارد پر رنگ نشان دهنده لزوم انجام کاری توسط دبیر است.
              " -"
            • داور انتساب داده شده است اما از " -"طریق ایمیل به ایشان اطلاع‌رسانی انجام نشده است
            • تمام داوران نظرات خود را اعمال کرده‌اند اما هنوز " -"تصمیمی اتخاذ نشده است
            • نویسنده مقاله اصلاح شده را آپلود کرده است
            • مهلت داور برای تأیید اصلاحات سپری " -"شده است
            • مهلت داور برای " -"تکمیل داوری سپری شده است
          2. \t\t
          3. فیلد «مهلت» وقتی تکمیل " -"می‌شود که داور قبول کند که داوری را انجام دهد. در این صورت نشان دهنده تعداد " -"هفته مانده به پایان مهلت می‌باشد. اگر منفی باشد هفته‌های گذشته از مهلت را نشان " -"می‌دهد.
          4. \t
          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"
            \t\t
          1. موارد برجسته شده، کارهایی است که باید توسط دبیر انجام گیرد:\t\t" -"\t
            • tفعالیت‌های ضروری در مرحله " -"ویراستاری
            • tفعالیت‌های ضروری در " -"مرحله صفحه‌آرایی
            • tفعالیت‌های ضروری " -"در مرحله بازبینی نهایی
            • \t\t\t
            \t\t
          2. \t
          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "موارد جاری واگذار شده از سوی سردبیر" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "موارد کامل شده واگذار شده از سوی سردبیر" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "موردی انتساب نشده است" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"چنانچه بخواهید دوباره به این ویراستار اطلاع دهید عمل انتساب ویراستار از نو " -"شروع خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"چنانچه بخواهید دوباره به این نویسنده اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو شروع " -"خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"چنانچه بخواهید دوباره به این صفحه‌آرا اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو شروع " -"خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"چنانچه بخواهید دوباره به این بازبین نهائی اطلاع دهید عمل انتساب وی از نو " -"شروع خواهد شد. آیا مطمئن هستید که این کار را میخواهید انجام دهید؟" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "انصراف" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"موارد عدم تمایل برای داوری، موارد کنسل شده و دورهای قبلی مقاله با شناسه " -"{$submissionId}" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "موارد انصراف" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "مشاده: موارد عدم تمایل به انجام داوری، موارد کنسل شده ،دورهای قبل." - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "دور داوری {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "تصمیم دبیر, دور: {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "موارد عدم تمایل به انجام داوری و موارد کنسل شده" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "انصراف" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "نتیجه" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "اعطای نقش داور به کاربران موجود" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "ایجاد داور جدید" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "انتسابات فعال دبیری" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "تکمیل انتسابات دبیری" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "هیچ انتساب فعالی وجود ندارد" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "انتسابات صفحه‌آرا" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "آپلود کلیشه چاپی" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "جایگزینی فایل" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "جایگزینی فایل مکمل" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "فرمت تصویر انتخاب شده نامناسب است. فقط gif, jpg, png" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "این کلیشه چاپی در یک وب‌سایت جداگانه در دسترس خواهد بود." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "آدرس محتوای خارجی" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "مقالات منتظر داوری" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "انجام شده" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "امتیاز" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "فایلی که باید داوری شود" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "اطلاع به دبیر" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "داوری را انجام می‌دهم" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "داوری را انجام نمی‌دهم" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "در صورت تقبل داوری فایل مقاله قابل رؤیت است" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "دبیر مقاله ارسالی" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "نظر داوری خود را در این قسمت وارد کنید" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "وارد کردن توسط دبیر" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "ارسال ایمیل یادآور" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(خودکار)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "توصیه" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "ارسال داوری به دبیر" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "نظرات" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "فایل‌های آپلود شده" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "نسخه آپلود شده به‌وسیله داور" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"در صورت تمایل می‌توانید در فایل اصلی مقاله مطالبی به عنوان یادداشت تایپ کنید " -"و سپس فایل را آپلود کنید." - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "درخواست دبیر" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "پاسخ شما" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "داوری ارسال شد" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "مهلت داوری" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "پذیرش مقاله ارسالی" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "اصلاحات لازم است" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "ارسال برای داوری مجدد" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "ارسال به مجله دیگر" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "رد مقاله ارسالی" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "نظراتم را ببینید" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "زمان‌بندی کردن" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "مقالات ارسالی که باید داوری شود" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "زمان‌بندی داوری" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "مراحل داوری" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "دستورالعمل داوری" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"راهنمای داوری شامل ضوابط داوری در مورد مناسب بودن مقاله جهت چاپ در مجله " -"می‌باشد، و ممکن است شامل دستورالعمل‌های خاص مجله برای تهیه متن مناسب داوری نیز " -"بشود. در روند داوری به داوران دو جعبه متن ارائه می‌شود که اولی برای نویسنده و " -"دبیر و دومی برای دبیر است. همچنین مدیر مجله می‌تواند یک فرم داوری را با " -"استفاده از ابزار موجود در فرم‌های داوری طراحی کند. در تمام این حالات انتخاب " -"نهائی با دبیر است که آیا حاصل داوری یک داور را در معرض دید نویسنده قرار بدهد " -"یا خیر." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "خبر به دبیر مقاله" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "که آیا این داوری را به عهده می‌گیرید" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"چنانچه داوری را به عهده می‌گیرید, متن راهنمای داوری در پائین این صفحه را " -"مطالعه فرمایید." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"با کلیک بر روی نام فایل‌های متعلق به این مقاله ارسالی می‌توانید آن‌ها را دانلود " -"کرده و بر روی کامپیوتر خود باز کنید و یا آن‌ها را پرینت کنید" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"هرگونه تضاد منافعی که در رابطه با این مقاله یا پژوهش دارید را اعلام نمایید. " -"برای اطلاعات بیشتر لطفاً به آدرس زیر مراجعه کنید: سیاست تضاد منافع)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "تضاد منافع" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"بر روی آیکون کلیک کرده و سپس نتیجه داوری خود را در مورد این مقاله وارد کنید" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "همچنین می‌توانید فایل یا فایل‌هایی را نیز آپلود کنید" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "یک توصیه را انتخاب کنید." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "تنظیم یا به‌روزرسانی توصیه داور" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"هیچ توصیه‌ای انتخاب نشده است. می‌بایست یکی از توصیه‌ها را برای ثبت، انتخاب " -"کنید." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"در صورتی که تصمیم خود را ثبت کردید دیگر نمی‌توانید تغییری در این داوری " -"بدهید. آیا می‌خواهید این کار را انجام دهید؟" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "فایل به ویراستار" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "فایل ویراستار" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "فایل ویراستار" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "هیچ بازبینی نهائی انتساب نشده است" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"برای آپلود مقاله خود به این مجله مراحل زیر را انجام دهید.\t
          1. در همین " -"صفحه بر روی پیمایش کلیک کنید و یا نام و آدرس کامل فایل را وارد کنید. با کلیک " -"بر روی پیمایش، پنجره انتخاب فایل باز می‌شود که از طریق آن می‌توانید فایل مورد " -"نظرتان را بر روی کامپیوتر خود پیدا کنید.
          2. پس از یافتن فایل مقاله بر " -"روی آن کلیک کنید تا انتخاب شود.
          3. بر روی Open در پنجره انتخاب فایل " -"کلیک کنید. در این صورت نام و آدرس کامل فایل در قسمت مربوطه در همین صفحه وارد " -"می‌شود.
          4. بر روی آپلود در همین صفحه کلیک کنید. بدین ترتیب فایل مورد " -"نظر از کامپیوتر شما بر روی وب‌سایت مجله آپلود می‌شود و نام آن مطابق با " -"استاندارد مجله تغییر پیدا می‌کند.
          5. پس از آپلود فایل‌های مقاله بر روی " -"«ذخیره و ادامه» در پائین همین صفحه کلیک کنید.
          با کلیک کردن بر " -"روی نام فایل می‌توانید آن را دانلود و مشاهده کنید. در صورتی روند انتخاب و " -"آپلود فایل را تکرار کنید فایل جدید جایگزین فایل قبلی می‌شود. فایل‌های تکمیلی " -"در قسمت فایل‌های مکمل در مرحله بعد قابل افزودن است. در صورت بروز هر گونه مشکل " -"هنگام آپلود فایل لطفاً با {$supportName} از طریق ایمیل و یا با تلفن {$supportPhone} تماس حاصل نمایید." - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr " تا قبل از مشخص نمودن نسخه داوری درخواست داوری مقدور نیست." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "تا قبل از مشخص نمودن نسخه ویراستار، درخواست ویراستاری مقدور نیست." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "تا قبل از مشخص نمودن نسخه ویراستار، درخواست ویراستاری مقدور نیست." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "ویراستاری اولیه" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "ویراستاری دبیر" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "ویراستاری نویسنده" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "ویراستاری نهائی" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "نسخه ویراستار" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "انتخاب ویراستار" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "استفاده از فایل" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "نظرات ویراستار" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "دستورالعمل ویراستاری" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"هیچ (لطفا ابتدا آخرین نسخه ویراستاری شده را به عنوان نسخه صفحه‌آرا آپلود کنید " -"تا بتوانید در خواست صفحه‌آرائی ارسال کنید)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "این شناسه عمومی کلیشه چاپی قبلا بکار رفته است" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "انتساب صفحه‌آرا" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "جایگزینی صفحه‌آرا" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "نظرات صفحه‌آرا" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "دستوالعمل صفحه‌آرائی" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "لینک به مراجع" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "نظرات بازبین نهائی" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "تصحیحات بازبین نهائی" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "دستورالعمل بازبینی نهائی" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "مقاله" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "نویسنده" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "دبیر" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "داور" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "ویراستار" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "صفحه‌آرا" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "بازبین نهائی" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "مکاتبات دبیر/ نویسنده" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "نظرات ویراستار" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"این نظرات را میتوانید به رویت نویسنده برسانید.
          پس از ذخیره باز هم " -"میتوانید به این کار ادامه داده و نظرات بیشتری وارد کنید" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "برای نویسنده و دبیر" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "فقط برای دبیر" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"پس از ارسال این ایمیل یک رونوشت محرمانه نیز برای ارسال به داوران آماده کن." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "برای نویسنده و دبیر" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "فقط برای دبیر" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "ذخیره و ایمیل به نویسنده" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "ذخیره و ایمیل به دبیر" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "انتخاب مجله برای ثبت‌نام:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "مجله ای برای ثبت‌نام در این سایت وجود ندارد." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "بیانیه حریم خصوصی" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "این مجله در حال حاضر ثبت‌نام کاربر نمی پذیرد" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "طول رمز عبور انتخاب شده کافی نیست" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "اطلاع از انتشار شماره جدید مجله" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "اطلاع از آزاد شدن دستیابی به یک شماره مجله" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "میتوانید به این مجله مقاله ارسال کنید" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "مایلم برای این مجله مقاله داوری کنم" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "مایلم برای این مجله مقاله داوری کنم. زمینه های داوری به قرار زیر است." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "مشخص نمودن علائق داوری: زمینه ها و روش‌های پژوهشی " - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"بله، می خواهم از انتشارات و اطلاعیه های جدید برای همه مجلاتی که در آنها ثبت " -"نام کرده ام مطلع شوم." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"بله، موافقم که داده‌های من طبق
          بیانیه حریم خصوصی این مجله جمع‌آوری و ذخیره شود." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"شما باید با بیانیه حریم خصوصی هر مجله ای که با آن ثبت نام می کنید موافقت " -"کنید." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "شما باید با بیانیه حریم خصوصی این سایت موافقت کنید." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "اشتراکات من" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "وضعیت اشتراک" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"اشتراکات فعال و منقضی هر دو در زیر همراه با تاریخ انقضا آن‌ها نشان داده شده " -"اند. به علاوه به ازای هر اشتراک اطلاعات وضعیتی زیر نیز ممکن است نشان داده " -"شوند." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "وضعیت" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "توصیف" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "قبل از فعال کردن اشتراک اطلاعات بیشتری لازم است" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "قبل از فعال‌سازی اشتراک می بایست بررسی گردد" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "پرداخت دستی راه‌اندازی شده است ولی هنوز وصول نشده است" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "پرداخت آنلاین شروع شده است ولی کامل نشده است" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "اشتراک شخصی" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "اشتراک سازمانی" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "تجدید" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "خرید" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "خرید اشتراک جدید" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "خرید اشتراک شخصی" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "خرید اشتراک سازمانی" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "تاریخ انقضا : {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "منقضی شده در: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "دیدن انواع اشتراکات موجود" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "نوع اشتراک" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "عضویت" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "این نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به اطلاعات عضویت دارد" - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "لطفا نوع معتبری از اشتراک را انتخاب کنید" - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "این حساب کاربری در حال حاضر دارای یک اشتراک شخصی میباشد." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "اطلاعات عضویت در صورتی که برای نوع اشتراک انتخاب شده لازم شود" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "نام سازمان" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "نام سازمان لازم است" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "آدرس پستی" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "دامنه" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"در صورتی که نام دامنه را در این قسمت وارد میکنید، وارد کردن بازه IP اختیاری " -"است.
          \t (مانند lib.sfu.ca)" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به نام دامنه یا بازه IP دارد تا بکمک آن اشتراک " -"تایید شود." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "لطفا یک نام دامنه معتبری وارد کنید." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "بازه های IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"در صورت وارد کردن بازه های IP در این قسمت وارد کردن نام دامنه اختیاری است." -"
          \t مقادیر معتبر عبارتند از یک آدرس IP مانند\t 142.58.103.1 ،\t یک " -"بازه IP مانند\t 142.58.103.1 - 142.58.103.4 ،\t بازه IP همرا با کاراکتر " -"سرکش * مانند:\t 142.58.*.*\t و یک بازه IP بهمراه CIDR مانند\t " -"142.58.100.0/24." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "لطفا بازه IP معتبری وارد کنید." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "حذف" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "اضافه" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "پیمایش لیست نویسندگان" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "جستجوی مقالات برای" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "درون" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "تمام مجلات" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "پیمایش لیست نویسندگان" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "جزئیات نویسندگان" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"

          نکاتی در مورد جستجو:

          \t
            \t\t
          • حروف کوچک وبزرگ فرقی ندارند\t\t
          • کلمات رایج در عبارت جستجو نادیده گرفته میشوند
          • \t\t " -"
          • بصورت پیش‌فرض فقط مقالاتی که دارای همه کلمات جستجو هستند برگردانده " -"میشوند. مثل وقتی که عملگر و اعمال میشود
          • \t\t
          • ترکیب کلمات با " -"یا مقالاتی را برمیگرداند که هرکدام از کلمات را داشته باشد
          • \t\t " -"
          • هنگام تشکیل عبارت های جستجوی پیچیده سعی کنید قسمت های مختلف را با پرانتز " -"از هم جدا کنید. مانند بایگانی (مجله یا کنفرانس) نه پایان نامه)
          • \t" -"\t
          • اگر بخواهید یک عبارت را دقیقا به صورتی است جستجو کنید آن را داخل " -"دابل کوتیشن قرار دهید مانند \"مقالات دسترسی آزاد\"
          • \t\t " -"
          • برای حذف یک کلمه از جستجو به نحوی که حاصل جستجو فاقد آن کلمه باشد ، قبل " -"از آن کلمه - یا نه بیاورید مانند آنلاین -آرشیو یا " -"نه آنلاین politics
          • \t\t
          • از ستاره یعنی * در کلمات به " -"عنوان علامت سرکش استفاده کنید تا جایگزین هر تعداد حروف شود. مثلا soci* " -"morality معادل \"sociological\" یا \"societal\" میباشد
          • \t
          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "فايل PDF" - -msgid "article.download" -msgstr "دانلود این فایل PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

          در صورتی که مرورگر شما دارای افزونه نمایش فایل‌های PDF باشد ( برای مثال Adobe Acrobat Reader)، فایل PDF " -"در مرورگر شما نمایش داده می‌شود.

          " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "دانلود مقاله" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"فایل انتخاب شده به‌صورت خودکار دانلود خواهد شد. در غیر این صورت بر روی لینک " -"زیر کلیک کنید. توجه داشته باشید که برای دیدن محتویات این فایل ممکن است ابزار " -"خاصی احتیاج داشته باشید.

          چنانچه فایل به‌صورت خودکار دانلود نشد ، " -"اینجا را کلیک کنید." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "لیست مجلات موجود بر روی این سایت" - -msgid "site.journalView" -msgstr "مشاهده مجله" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "ثبت‌نام" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "شماره جاری" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "هیچ مجله ای در دسترس نیست" - -msgid "current.current" -msgstr "جاری" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "هیچ شماره جاری وجود ندارد" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "این مجله هنوز شماره‌ای منتشر نکرده است" - -msgid "archive.archives" -msgstr "بایگانی" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "بایگانی - صفحه {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "مرور شماره‌های گذشته" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "شماره مجله‌ای موجود نیست" - -msgid "about.statistics" -msgstr "آمار" - -msgid "about.contact" -msgstr "اطلاعات تماس" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "درباره‌ی مجله" - -msgid "about.history" -msgstr "تاریخچه مجله" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "تیم سردبیری" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "بیوگرافی" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "سیاست‌های تیم سردبیری" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "زمینه مطالعاتی" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "سیاست‌های بخش" - -msgid "about.submissions" -msgstr "ارسال مقاله" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "ورود به سامانه" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "ثبت‌نام" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "برای ارسال مقاله نیاز به {$register} و {$login} است." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} یا {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "یک مقاله جدید در بخش {$name} ارسال کنید." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "ارسال مقاله‌ی جدید" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "مشاهده مقالات ارسالی در حال انتظار" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "راهنمای نویسندگان" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "چک‌لیست آماده‌سازی برای ارسال مقاله" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"به‌عنوان مرحله‌ای از روند ارسال مقاله ، لازم است که نویسندگان از مهیا بودن " -"اقلام مختلف برای ارسال مقاله اطمینان حاصل کنند. برای این کار لازم است که " -"اقلام موجود در چک‌لیست زیر را بررسی نموده و در صورت مهیا بودن جلوی آن تیک " -"بزنند." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "بیانیه حق نشر" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "بیانیه محرمانگی" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "هزینه‌های چاپ مقاله" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "این مجله شامل هزینه‌های زیر برای چاپ مقالات می‌باشد" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "روند داوری" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "تعداد انتشار" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "سیاست دسترسی آزاد" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "دسترسی آزاد (با تأخیر)" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "محتوای این مجله به‌صورت آزاد قابل دسترسی است." - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "ماه پس از انتشار یک شماره" - -msgid "about.archiving" -msgstr "بایگانی" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "اشتراک" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "اشتراک‌های شخصی" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "اشتراک‌های سازمانی" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "اطلاعات تماس اشتراک" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "نام" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "فرمت" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "مدت" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "قیمت" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "انواع اشتراک" - -msgid "about.memberships" -msgstr "عضویت" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد سیستم انتشار، بستر و گردش کار توسط OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "روند داوری و انتشار در سامانه OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "درباره Open Journal Systems" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"این مجله از سیستم مجلات آزاد (OJS) نسخه {$ojsVersion} استفاده می‌کند. OJS یک " -"نرم‌افزار متن‌باز مدیریت و انتشار مجلات است که توسط پروژه دانش عمومی و تحت مجوز GNU در اختیار عموم قرار گرفته است." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"این سایت از سیستم مجلات آزاد (OJS) نسخه {$ojsVersion} استفاده می‌کند. OJS یک " -"نرم‌افزار متن‌باز مدیریت و انتشار مجلات است که توسط پروژه دانش عمومی و تحت مجوز GNU در اختیار عموم قرار گرفته است." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "راهنمای سیستم مجلات آزاد" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "راهنمای OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "برگشت به نتایج جستجو" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "ویرایش {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "متشکرم" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "از مشارکت شما متشکرم. این مشارکت برای ما بسیار گرامی است" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "برای پرداخت می‌بایست وارد شوید" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"برای مشاهده این مورد باید مشترک باشید یا هزینه آن را بپرداخت. برای تأیید " -"اشتراک یا برای پرداخت هزینه ابتدا وارد مجله شوید" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"برای دسترسی به این بخش باید مشترک مجله باشید و یا هزینه دسترسی به این شماره " -"را پرداخت کنید. برای این منظور ابتدا وارد سایت شوید." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "برای کمک به مجله ابتدا باید وارد شوید" - -msgid "payment.paid" -msgstr "پرداخت شده" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "پرداخت نشده" - -msgid "payment.waived" -msgstr "تخفیف داده شده" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "اکنون پرداخت کن" - -msgid "payment.waive" -msgstr "چشم‌پوشی" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "قبلاً پرداخته شده است." - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"چنانچه قبلاً هزینه را پرداخت کرده‌اید این گزینه را انتخاب کنید تا ارسال مقاله " -"را کامل کنید. مادامی‌که پرداخت شما وصول نگردد مقاله شما جهت داوری ارسال " -"نخواهد شد." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "هزینه پرداختی واصل کردید" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "هزینه قبلاً پرداخت شده است" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "هزینه‌های نویسنده" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "هزینه ارسال مقاله" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "هزینه چاپ" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "در انتظار پرداخت هزینه چاپ" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "هزینه پردازش سریع" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "هزینه برای اعضا" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "هزینه خرید مقاله" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "هزینه خرید شماره" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "هزینه اشتراک" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "کمک مالی" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "درخواست هزینه چاپ ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "هزینه انتشار فعال نیست." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"پرداختی باید انجام می‌شد که زمان آن منقضی شده است. برای اطلاعات بیشتر با مدیر " -"مجله تماس حاصل فرمایید." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "کمک مالی" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "پرداخت هزینه ارسال شده" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "پرداخت برای چاپ" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "هزینه چاپ پرداخت شد" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "پرداخت حق عضویت فردی" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "تمدید عضویت فردی" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "اتمام عضویت" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "خرید اشتراک" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "تمدید اشتراک" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "منقضی می‌شود" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "نصب OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "بروز رسانی OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"اگر OJS موجود را ارتقا می دهید، برای ادامه اینجا را کلیک کنید." - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

          OJS نسخه {$version}

          \t

          از دانلود سیستم مجلات آزاد پروژه دانش عمومی تشکر می‌کنیم. قبل از ادامه لطفاً متن فایل README همراه با این سامانه را مطالعه " -"بفرمائید. برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژه دانش عمومی و پروژه‌های نرم‌افزاری " -"آن لطفاً از وب‌سایت PKP " -"بازدید بفرمائید. اگر می‌خواهید گزارش اشکال بدهید و یا به دنبال حمایت تکنیکی " -"برای سیستم مجلات آزاد هستید به انجمن " -"پشتیبانی مراجعه و یا از سیستم گزارش اشکال آنلاین PKP بازدید کنید. اگرچه ف " -"انجمن پشتیبانی روش ترجیحی تماس می‌باشد ، شما می‌توانید به تیم حمایت کننده به " -"آدرس pkp.contact@gmail.com " -"ایمیل بزنید.

          \t

          به‌روزرسانی

          \t

          چنانچه می‌خواهید نسخه موجود را " -"ارتقاء دهید اینجا را کلیک کنید.

          \t " -"

          نیازمندی‌های توصیه شده برای نصب این سامانه

          • PHP >= {$phpRequiredVersion}; " -"نسخه کنونی PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}
          • MySQL >= 4.1 یا PostgreSQL >= 9.1.5
          • Apache >= 1.3.2x or " -">= 2.0.4x یا Microsoft IIS 6
          • سیستم‌عامل: هر سیستم‌عاملی که بتواند " -"نیازمندی‌های فوق را دارا باشد که می‌تواند شامل:لینوکس, BSD, سولاریس, Mac OS " -"X, ویندوز
          \t " -"

          از آنجا که PKP دارای تمام امکانات برای تست کردن بر روی هر گونه ترکیب " -"احتمالی از نسخه‌های مختلف نرم‌افزارهای فوق و سیستم‌های عامل نیست ، هیچ‌گونه " -"تضمینی در مورد عملکرد صحیح و یا حمایت از آن را نمی‌توانیم عهده‌دار شویم

          \t " -"

          پس از خاتمه نصب برنامه می‌توانید این تنظیمات را از طریق ویرایش فایل " -"config.inc.php در شاخه اصلی OJS ، و یا از طریق صفحه مدیریت سایت " -"تغییر دهید.

          \t

          سیستم‌های بانک اطلاعاتی مورد پشتیبانی

          \t

          OJS " -"در حال حاضر بر روی MySQL و PostgreSQL تست شده است. با سایر سیستم‌های بانک " -"اطلاعاتی که توسط ADOdb حمایت می‌شوند نیز ممکن است به‌صورت نسبی یا تمام عیار کار کند. " -"گزارشات سازگاری و یا کدهای وصله‌ای برای سایر سیستم‌های بانک اطلاعاتی را " -"می‌توانید به تیم OJS بفرستید

          " - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"

          مراحل پیش از نصب

          \t

          1. فایل‌ها و پوشه‌های زیر (به همراه فایل‌های " -"درون پوشه‌ها) باید قابل نوشتن باشند

          \t
            \t\t
          • config.inc.php قابل نوشتن است (اختیاری): {$writable_config}
          • \t\t
          • public/ قابل نوشتن است: {$writable_public}
          • \t\t
          • cache/ قابل " -"نوشتن است: {$writable_cache}
          • \t\t
          • cache/t_cache/ قابل " -"نوشتن است: {$writable_templates_cache}
          • \t\t
          • cache/t_compile/ قابل نوشتن است: {$writable_templates_compile}
          • \t\t
          • cache/" -"_db قابل نوشتن است: {$writable_db_cache}
          • \t
          \t

          2. پوشه " -"فایل‌ها باید ایجاد شده و قابل نوشتن باشد (بخش تنظیمات فایل‌ها را مشاهده کنید)" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

          OJS نسخه {$version}

          \t

          با تشکر به خاطر دانلود سیستم " -"مجلات آزاد پروژه دانش عمومی. قبل از ادامه ، فایل README و فایل UPGRADE همراه با این نرم‌افزار را مطالعه بفرمائید. برای " -"اطلاعات بیشتر در مورد پروژه دانش عمومی و پروژه‌های نرم‌افزاری آن از وب‌سایت PKP دیدن فرمایید. " -"چنانچه می‌خواهید گزارش اشکال بدهید و یا ب9 دنبال حمایت تکنیکی در مورد سیستم " -"مجلات آزاد هستید به انجمن پشتیبانی " -"بروید و یا از سیستم گزارش اشکال آنلاین PKP بازدید کنید. اگرچه انجمن " -"پشتیبانی روش ترجیحی تماس است. همچنین می‌توانید به آدرس ایمیل pkp.contact@gmail.com.

          \t

          پیغام " -"بفرستید. شدیداً توصیه می‌شود که از بانک اطلاعاتی و پوشه " -"فایل‌ها و پوشه نصب OJS نسخه پشتیبان تهیه کنید.

          \t

          چنانچه سامانه را در " -"حالت " -"PHP Safe Mode اجرا می‌کنید ، لطفاً توجه کنید که گزینه max_execution_time " -"را در فایل تنظیمات php.ini برابر با مقدار بالائی گذاشته شود. چنانچه زمان " -"به‌روزرسانی از این مقدار و یا سایر محدوده‌ها مانند مقدار Apache's \"Timeout\" " -"بیشتر شود و روند به‌روزرسانی قطع شود، دخالت دستی لازم می‌شود.

          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"برای پشتیبانی کامل از تمام کاراکترها، برای تمام تنظیمات سیستم کاراکتری " -"UTF-8 را انتخاب کنید. توجه کنید که این نوع سیستم کاراکتری نیاز به MySQL >= " -"4.1.1 یا PostgreSQL >= 7.1 دارد. همچنین توجه کنید که حمایت از UTF-8 نیاز به " -"PHP >= 4.3.0 همراه با کتابخانه mbstring دارد. کتابخانه mbstring به‌صورت پیش‌فرض در " -"نسخه‌های جدید نصب PHP فعال است. چنانچه سرور شما از این ملزومات پشتیبانی نکند " -"شما ممکن است هنگام استفاده از این سیستم کاراکتری مشکلاتی را تجربه کنید.

          سرور شما در حال حاضر mbstring را حمایت می‌کند: " -"{$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"سرور شما اجازه آپلود فایل را می‌دهد: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"بزرگ‌ترین حجم فایل که سرور شما اجازه آپلود آن را می‌دهد: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"زبان اصلی برای استفاده در این سیستم. در صورتی علاقه‌مند به پشتیبانی از " -"زبان‌های دیگری هستید که در این لیست نیامده است به مستندات OJS مراجعه کنید." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"آدرس کامل پوشه‌ای که قرار است فایل‌های آپلود شده را نگه دارد. بهتر است این " -"پوشه مستقیماً قابل دستیابی از طریق وب نباشد. لطفاً قبل از نصب برنامه " -"اطمینان حاصل کنید که این پوشه وجود دارد و قابل نوشتن است. برای وارد " -"کردن آدرس در سیستم‌عامل ویندوز از «/» به جای «\\» استفاده کنید .مانند \"C:/" -"myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS برای ذخیره داده‌های خود نیاز به دسترسی به یک بانک اطلاعاتی SQL دارد. لطفاً " -"شرایط مورد لزوم ذکر شده در بالای این صفحه را برای دیدن لیست بانک‌های اطلاعاتی " -"سازگار مشاهده کنید. سپس در قسمت زیر تنظیمات لازم برای ایجاد ارتباط با بانک " -"اطلاعاتی را وارد کنید" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "نصب سیستم‌های مجله آزاد" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "به‌روزرسانی سیستم‌های مجله آزاد" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"اخطار: چنانچه نصب به‌صورت نیمه کاره رها شود ممکن است لازم شود بانک " -"اطلاعاتی و یا جداول ایجاد شده را حذف کنید و سپس اقدام به نصب مجدد نمایید." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

          مهم!

          \t

          کد نصب سامانه نمی‌تواند به‌طور خودکار در فایل تنظیمات " -"تغییرات اعمال کند. قبل از شروع کار با سیستم لطفاً فایل config.inc.php را در یک ویرایشگر مناسب متنی باز کرده و محتوای آن را با محتوای جعبه متن " -"زیر عوض کنید..

          " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

          نصب OJS با موفقیت پایان یافت.

          \t

          برای شروع کار با سیستم ، با " -"استفاده از نام کاربری و رمز عبوری که در مرحله قبل وارد کردید به سیستم وارد شوید.

          \t

          چنانچه مایلید اخبار و تازه‌ها " -"را دریافت کنید لطفاً در http://pkp.sfu.ca/ojs/register ثبت‌نام کنید. " -"چنانچه سؤال یا نظری دارید لطفاً از انجمن پشتیبانی بازدید کنید.

          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

          به‌روزرسانی OJS به نسخه {$version} با موفقیت پایان یافت.

          \t

          فراموش " -"نکنید که مقدار \"installed\" را در فایل تنظیمات config.inc.php را دوباره به " -"On برگردانید.

          \t

          چنانچه تا کنون ثبت‌نام نکرده‌اید و مایل هستید " -"تا اخبار و تازه‌ها را دریافت کنید ، لطفاً در سایت http://pkp.sfu.ca/ojs/register " -"ثبت‌نام کنید. چنانچه سؤال و یا نظری دارید لطفاً از انجمن پشتیبانی دیدن نمایید.

          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"نسخه جدیدی از OJS در دسترس است. شما در حال استفاده از نسخه {$currentVersion} " -"هستید در حالی که آخرین نسخه موجود، نسخه {$latestVersion} است. لطفاً به این صفحه مراجعه " -"کرده، آخرین نسخه را دانلود نمونه و دستورالعمل‌های به‌روزرسانی را مطالعه کنید." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"نسخه جدیدی از OJS در دسترس است. شما در حال استفاده از نسخه {$currentVersion} " -"هستید در حالی که آخرین نسخه موجود، نسخه {$latestVersion} است. لطفاً به مدیر " -"سایت ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) در این مورد اطلاع دهید. اطلاعات " -"بیشتری را می توانید در این لینک مشاهده کنید." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} مقاله {$submissionId} را اصلاح کرد. شناسه فایل جدید " -"{$fileId} می‌باشد." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} از داوری مقاله {$submissionId} برای دور {$round} معزول شد." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"دور {$round} داوری {$reviewerName} برای مقاله {$submissionId} شروع شد." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} امتیاز دور {$round} داوری مقاله {$submissionId} را وارد " -"نمود." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"مهلت داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} توسط {$reviewerName} به " -"{$dueDate} تغییر یافت." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} دور {$round} داوری برای مقاله {$submissionId} را توصیه کرد." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"توصیه داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} توسط دبیر مقاله, " -"{$editorName} ، از طرف {$reviewerName} وارد شد." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "مقاله {$submissionId} برای داوری مجدداً ثبت شد." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} از انجام داوری دور {$round} برای مقاله {$submissionId} سر " -"باز زد." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} برای داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} اظهار " -"آمادگی کرد." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} از طرف {$reviewerName} از قبول داوری مقاله {$submissionId} در " -"دور {$round} خودداری کرده است" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} برای داوری دور {$round} مقاله {$submissionId} از طرف " -"{$reviewerName} اظهار آمادگی کرد." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"دبیر ({$userName}) یک فایل داوری برای دور {$round} مقاله {$submissionId} " -"از طرف داور ، {$reviewerName} آپلود کرد." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "یک فایل داوری آپلود شد" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"تصمیم ({$decision}) برای مقاله {$submissionId} توسط {$editorName} اتخاذ " -"گردید." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"توصیه دبیر ({$decision}) در مورد مقاله {$submissionId} توسط {$editorName} " -"ثبت شد." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "ویراستار مقاله {$submissionId} توسط {$copyeditorName} شروع شد." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "فایل پیش‌فرض ویراستاری انتخاب شد." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} ویراستاری اولیه مقاله {$submissionId} را تمام کرد." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} ویراستاری نهائی مقاله {$submissionId} را تمام کرد." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} برای ویراستاری مقاله {$submissionId} انتخاب شد." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "یک نسخه ویراستاری شده از مقاله ارسالی آپلود شد." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "یک نسخه فایل ویراستاری شده از مقاله ارسالی توسط نویسنده آپلود شد." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "{$editorName} به عنوان صفحه‌آرای مقاله {$submissionId} انتخاب شد." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "{$editorName} از صفحه‌آرائی مقاله {$submissionId} عزل شد." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} صفحه‌آرائی مقاله {$submissionId} را کامل کرد." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "فراداده این مقاله توسط {$editorName} تغییر یافت." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "یک نسخه دبیری مقاله ارسالی آپلود شد." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "مقاله {$submissionId} بایگانی شد." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "مقاله {$submissionId} به صف بازگشت داده شد" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} به عنوان دبیر مقاله {$submissionId} انتخاب شد." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName}، {$proofreaderName} را برای بازبینی نهائی مقاله " -"{$submissionId} انتخاب کرد." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} مقاله {$submissionId} را برای قرارگیری در نوبت ثبت کرد." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} مقاله {$submissionId} را وارد کرد." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "مقاله داوری شده" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "ویرایش رویدادها" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "یک مقاله با عنوان \"{$title}\" ارسال شده است" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "نقطه‌نظری در خصوص تصمیم دبیر درباره \"{$title}\" برجا گذاشته شده است." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "کلیشه چاپی \"{$title}\" تغییر یافته است." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "یک شماره مجله منتشر شده است" - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "یک اطلاعیه جدید ایجاد شده است" - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "یک فرم داوری در خصوص \"{$title}\" ثبت شده است" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "رخدادهای داوری" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "رویدادهای سایت" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "دبیر نظری در مورد \"{$title}\" داده است." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "رویدادهای ارسال شده" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "یک خواننده نظری در مورد \"{$title}\" داده است" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "اطلاعیه های عمومی" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "فراداده‌های انتشار شماره ذخیره شد." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "مقاله‌ی جدیدی ثبت شده است ، لطفاً داوری برای آن مشخص نمایید" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"افزودن یک کاربر برای ایجاد کلیشه چاپی با انتخاب گزینه افزودن لینک در بخش " -"همکاران" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "در انتظار کلیشه‌های چاپی." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "دسترسی رد شد! شما به عنوان ویراستار این مقاله انتخاب نشده اید." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "مجله ای که با درخواست شما منطبق باشد یافت نشد." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "شما در حال تلاش برای دسترسی به مقاله ای هستید که در بخش شما نمی باشد." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "درخواست شماره نامعتبر!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "فایل ارسالی ویراستار نامعتبر است یا فایلی ارسال نشده است!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "ایجاد مجله جدید" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "شماره" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"قبل از اینکه این مقاله در شماره مورد نظر چاپ شود بایستی مورد تأیید قرار گیرد" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "در انتظار تأیید" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "ثبت‌نام در مجله دیگر" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "پنهان کردن سایر مجلات" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "لطفاً فایل مقاله مورد نظر را برای دانلود انتخاب نمایید." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "تأیید شده" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "در انتظار تأیید" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "تأیید کلیشه چاپی" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

          تأیید این کلیشه چاپی برای انتشار

          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

          عدم تأیید این کلیشه چاپی

          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "نمایه‌سازی \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"در سامانه جستجو این وب‌سایت نمایه‌سازی دوباره به ازای هر مجله امکانپدیر نمیباشد" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "آدرس \"{$journalPath}\" به عنوان آدرس مجله معتبر نمی باشد" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "شماره‌های گذشته" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "شماره‌های آینده" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "اشتراک‌ها" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} ویرایش مقاله {$submissionId} را انجام داده است." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "ترتیب مقالات" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "نحوه ترتیب مقالات در این دسته بندی را انتخاب کنید." - -#~ msgid "user.role.sectionEditor" -#~ msgstr "دبیر مقاله" - -#~ msgid "user.role.assistant" -#~ msgstr "دستیار" - -#~ msgid "manager.setup.citations.enable" -#~ msgstr "فعال‌سازی دستیار نشانه‌گذاری ارجاعات" diff --git a/locale/fa_IR/manager.po b/locale/fa_IR/manager.po deleted file mode 100644 index c6307b21b9c..00000000000 --- a/locale/fa_IR/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2440 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "دسترسی" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "از OJS برای انتشار آنلاین محتوای مجله استفاده نخواهد شد." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "این مجله دسترسی آزاد به محتوی خود را اجازه می‌دهد." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "برای دسترسی به بعضی یا تمامی محتوی این مجله ایجاد اشتراک لازم است." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "لطفاً مواردی که بایستی شنایه DOI دریافت کنند را مشخص منید." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "بایگانی کردن" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"توجه: با مرورگر فایل می‌توانید به فایل‌ها یا پوشه‌های یک مجله مستقیماً دسترسی " -"داشته باشید" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "مدیریت مجله" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "رابط کاربری" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "مقالات ارسالی" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "فرم‌ها" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "این عمل باعث جایگزینی تمامی تنظیمات وابسته به زبان خواهد شد." - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS می‌تواند در دسترس کاربران زبان‌هایی که توسط سیستم حمایت می‌شود قرار گیرد. " -"همچنین OJS می‌تواند به عنوان یک سیستم نسبتاً چند زبانی عمل کند و امکان تغییر " -"زبان توسط کاربران در هر صفحه را فراهم کند. همچنین داده‌های خاصی را ممکن است " -"بتوان حداکثر به دو زبان وارد کرد.

          چنانچه یک زبان مورد حمایت OJS " -"در لیست زیر موجود نباشد از مدیر سایت بخواهید تا آن زبان را نصب کند. برای " -"اطلاع از نحوه افزودن یک زبان جدید به مستندات OJS مراجعه کنید." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"متأسفانه زبان دیگری موجود نیست. در صورت تمایل از مدیر سایت بخواهید تا نسبت " -"به نصب آن‌ها اقدام کند." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "این زبان پیش‌فرض سایت مجله خواهد بود." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "صفحات مدیریتی" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "اقدام" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "افزودن پرداخت" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "مقدار" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "هزینه‌های نویسنده" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"گزینه‌های انتخابی همراه با شرح و قیمت‌های آن (که در این قسمت قابل ویرایش است) " -"در مرحله ۱ ارسال مقاله و در قسمت «درباره مجله» تحت قسمت ارسال مقاله, و " -"همچنین هر جا که پرداخت لازم باشد, خواهد آمد." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS هیچ تبدیل واحد پولی را انجام نمی‌دهد. چنانچه پرداخت برای اشتراک‌ها را قبول " -"می‌کنید باید از تطابق واحد پولی پرداخت‌ها از آنچه در اینجا ذکر شده اطمینان " -"حاصل کنید " - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "توصیف" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "جزئیات" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "ویرایش اشتراک" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "فعال‌سازی" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "گزینه‌های نحوه پرداخت" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "تمام هزینه‌ها باید مقادیر عددی مثبت باشند (اعداد اعشاری مجاز می‌باشد)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "هزینه‌های عمومی" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"عضویت در انجمن در قسمت «درباره مجله» تحت قسمت سیاست‌ها خواهد آمد و لینک اهدا " -"در بالای قسمت جستجو در نوار حاشیه نمایش داده خواهد شد.." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "امکانات عمومی" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "بدون پرداخت" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "پیدا نشد" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "امکانات" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"این موجب فعال شدن سیستم پرداخت مشترکین می‌شود که در آن نوع, قیمت, مدت, و " -"مشترکین توسط مدیر اشتراک اداره می‌شود" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این اشتراک را حذف کنید." - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"برای فعال‌سازی ماژول پرداخت اینجا را کلیک کنید. می‌بایست ابتدا با پر کردن فرم " -"زیر, تنظیمات نحوه پرداخت را پیکره‌بندی کنید. توجه داشته باشید که کاربران باید " -"برای پرداخت ابتدا وارد سیستم شوند." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "هزینه‌ها" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "توصیف هزینه‌ها" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "نام هزینه" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "عضویت در انجمن" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "دسترسی فقط به نسخه PDF مسدود است" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "هزینه چاپ" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "خرید مقاله" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "خرید شماره" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "توصیف نحوه پرداخت" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "شناسه پرداخت " - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "روش پرداخت" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"شما می‌توانید هرکدام از افزونه‌های مربوط به روش‌های پرداخت زیر را از طریق این " -"صفحه تنظیم و پیکره‌بندی نمایید" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "روش‌های پرداخت" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "نوع پرداخت" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "قیمت برای خوانندگان" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"گزینه‌های انتخابی همراه با شرح و قیمت‌های آن (که در این قسمت قابل ویرایش است) " -"در قسمت «درباره مجله» تحت قسمت ارسال مقاله, و همچنین هر جا که پرداخت لازم " -"باشد, خواهد آمد." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "رکوردها" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "انواع پرداخت " - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "شناسه پرداخت" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "کاربران این مجله" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "تمام مجلات" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" -"انتخاب یک کاربر از لیست کاربران این سایت و افزودن آن به کاربران این مجله" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "کاربران فاقد نقش را نشان بده" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "تمام کاربران" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"آیا مخواهید این کاربر را از این مجله حذف کنید؟ این اقدام کاربر را از تمامی " -"نقش‌هایش در این مجله عزل خواهد کرد." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "انتخاب یک الگو" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "اعطای نقش به کاربر موجود" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "با مجله" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"کاربری را برای ادغام با حساب کاربر دیگر انتخاب کنید (مثال وقتی که شخصی دو " -"حساب کاربری دارد ) حسابی که در ابتدا انتخاب شده پاک می‌شود و مقالات ارسالی, " -"انتساب‌ها و غیره مربوط به آن حساب به حساب کاربری دوم نسبت داده می‌شود" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"کاربری را که مسئولیت‌ها و انتساب‌های کاربر قبلی باید به آن نسبت داده شود را " -"انتخاب نمایید" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "اعطای نقش {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"هماهنگ‌سازی اعطای نقش موجب می‌شود تا تمام کاربران در یک نقش خاص در یک مجله خاص " -"با همان نقش‌ها وارد این مجله شوند. این اقدام موجب پیدایش مجموعه مشترکی از " -"کاربران خواهد شد." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "نیاز به چکیده ندارد" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "دبیر این نوع مقاله" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "" -"آیا می‌خواهید این نوع مقاله را برای همیشه حذف کنید؟ در صورت پشیمانی باید " -"مقالات مربوط به این قسمت را مجدداً منتشر کنید." - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"قبل از حذف این نوع مقاله، بایستی مقالات منتشر شده از این نوع را به نوع دیگری " -"انتقال دهید." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "ایجاد نوع مقاله" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"از بین دبیران یک نفر را انتخاب و به عنوان دبیر این نوع مقاله انتخاب کنید." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "این نوع مقاله فقط توسط دبیران قابل ارسال است." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "دبیر نوع مقاله" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "یک عنوان اختصاری برای نوع مقاله لازم است." - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "به ازای هر دبیر نوع مقاله حداقل یکی از موارد تیک خورده باشد" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "لطفاً مطمئن شوید که یک فرم داوری معتبر انتخاب کرده‌اید" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "یک عنوان برای نوع مقاله لازم است." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"در فهرست مقالات هر شماره مجله، نام نویسندگان برای مقالات از این نوع آورده " -"نشود" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "عنوان این قسمت در فهرست مطالب شماره‌های مجله ظاهر نشود." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "در نظر گرفتن مقالات منتشر شده از این نوع به عنوان" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "مثلاً مقالات داوری شده، مقالات داوری نشده، مقالات دعوت شده و غیره." - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "نمایه شده" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "هیچ نوع مقاله تعریف نشده است." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "مقالات ارسالی باز" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "سیاست‌گذاری این نوع مقاله" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "ابزارهای خواندن" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "داوری شده" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "در نمایه مجله وارد نخواهد شد." - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "شامل داوری نمی‌شود." - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "ارسال مقاله برای این نوع از مقاله قابل انجام است." - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "دبیران موجود" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "تعداد لغت" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "حداکثر تعداد کلمات برای این نوع مقاله (صفر تا بدون سقف)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "نصب" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "سربرگ" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "محتوای صفحه اصلی مجله" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"صفحه خانگی مجله به صورت پیش‌فرض شامل لینک‌هایی برای پیمایش سایت می‌باشد. " -"می‌توانید با استفاده از گزینه‌های زیر محتویات دیگری را به صفحه خانگی مجله " -"اضافه کنید." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "استایل شیت مجله" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "نام مجله" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "سرتیتر صفحات مجله" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "محتوا" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "افزودن یک مورد در بخش درباره" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "افزودن یک مورد به چک‌لیست" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "افزودن مورد" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "افزودن یک مورد به موارد درباره مجله" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "افزودن مورد" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "افزودن لینک بانک اطلاعاتی جدید" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "افزودن سازمان حمایت کننده" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "سرتیتر جایگزین" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"به جای عنوان و لوگو یک نسخه HTML سرتیتر را می‌توان در جعبه متن زیر وارد کرد. " -"در صورتی که نمی‌خواهید آن را خالی بگذارید." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "اطلاعیه‌ها" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"اطلاعات تکمیلی را که می‌باید در معرض دید خوانندگان در صفحه اطلاعیه‌ها قرار " -"گیرد وارد کنید." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(در قسمت درباره مجله نمایش داده می‌شود)" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"لازم است که نویسنده ارسال کننده مقاله بیانیه تضاد منافع در رابطه با مقاله " -"خود را اعلام کند." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"لازم است داوران بیانیه تضاد منافع برای مقاله‌ای که داوری می‌کنند را اعلام کنند." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "تاریخچه مجله" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"این متن در قسمت درباره مجله ظاهر می‌شود و از آن می‌توان برای توصیف تغییرات در " -"عنوان، تیم سردبیری و دیگر موارد تغییر مربوط به تاریخچه انتشاراتی مجله " -"استفاده کرد." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "شماره جاری" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "مرحله 5: تغییر دلخواه نمای ظاهری" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "جزئیات" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "نام مجله، شاپا، اطلاعات تماس، سازمان‌های حمایت کننده و موتورهای جستجو." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"غیرفعال کردن ثبت‌نام کاربران. در این صورت کاربران باید توسط مدیر مجله اضافه " -"شوند." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "رشته تخصصی یا فوق تخصصی" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "زمانی کاربرد دارد که مجله چند رشته‌ای باشد." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(مانند: تاریخ؛ آموزش؛ جامعه‌شناسی؛ روانشناسی؛ مطالعات فرهنگی؛ حقوق)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "مثال‌هایی از رشته‌های تخصصی این مجله مشخص کنید" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "افزودن فهرست مطالب شماره جاری در صورت موجود بودن." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "تصمیم دبیر" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "آدرس برگشت" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "اگر ایمیلی برگشت بخورد پیغامی به این آدرس ارسال می‌شود" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"توجه: برای فعال ساختن این گزینه مدیر سایت می‌بایست گزینه " -"allow_envelope_sender در فایل تنظیمات OJS فعال سازد. همچنین ممکن " -"است امکانات خاصی در سرور نیز لازم باشد که ممکن است همه سرورها آن را نداشته " -"باشند. برای اطلاعات بیشتر به مستندات OJS مراجعه کنید." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "شناسایی ایمیل" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "امضا" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"تمام ایمیل‌های از قبل تهیه شده که از طرف مجله ارسال می‌شود در انتها دارای " -"امضای زیر است." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "فعال‌سازی امکان افزودن اطلاعیه توسط مدیر مجله." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"اطلاعیه‌ها برای مطلع ساختن خوانندگان از خبرها و رویدادها می‌باشد که در صفحه " -"اطلاعیه‌ها ظاهر می‌شود." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "خوانندگان بتوانند در مجله ثبت‌نام کنند." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "زمینه مطالعاتی" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"به اطلاع خوانندگان، نویسندگان و کتابخانه‌ها رسانید که مقالات این مجله در چه " -"حیطه‌ای بوده و چه زمینه‌های مطالعاتی را پوشش می‌دهد." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "برای نویسنده به منظور نمایه‌سازی پژوهش‌هایشان" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS بر مبنای پروتکل Open Archives Initiative برای استخراج فراداده عمل می‌کند. این " -"پروتکل استاندارد برای دسترسی کاملاً به منابع پژوهشی الکترونیکی نمایه شده در " -"یک مقیاس جهانی می‌باشد. برای وارد کردن این اطلاعات فرم مشابهی در دسترس " -"نویسندگان قرار می‌گیرد تا فراداده‌های ارسال شده خود را وارد کنند. مدیر مجله " -"می‌تواند قسمت‌هایی که مایل به نمایه کردن است را انتخاب کند. همچنین مثال‌هایی " -"نیز برای نویسندگان فراهم نماید تا به آن‌ها در جهت نمایه کردن فعالیت‌های خود " -"کمک کند." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "شاپای وارد شده نامعتبر است" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "برای اطلاعات تماس اصلی، وارد کردن ایمیل الزامی است" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "برای اطلاعات تماس اصلی، وارد کردن نام الزامی است" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "حروف اول مجله لازم است" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "عنوان مجله لازم است" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "تعداد داور برای هر مورد ارسال شده لازم است" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "ایمیل حمایت کننده لازم است" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "نام حمایت کننده لازم است" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "اطلاعات عمومی" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "محله 1: وارد کردن جزئیات" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "دستورالعمل" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "مرحله 3: ارسال مقاله" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"افزودن مجوز Creative Commons به تمامی مقالات انتشاری برای مجلاتی که دسترسی " -"آزاد فوری یا تأخیری دارند." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "اطلاعات" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"توصیف مختصر مجله برای کتابخانه‌ها ، نویسندگان و خوانندگان که در قسمت اطلاعات " -"نوار حاشیه صفحات ظاهر می‌شود." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "برای نویسندگان" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "برای کتابداران" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "برای خوانندگان" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "شماره نخست" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"برحسب فرمت انتخاب شده، شماره، دوره و یا سال اولین شماره مجله را که قرار است " -"با سیستم OJS منتشر شود وارد کنید:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "موسسه" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"مواردی را می‌توان به موارد موجود در منوی گشت‌وگذار افزود. اقلام موجود عبارت‌اند " -"از: صفحه اصلی، درباره، صفحه خانگی کاربر و غیره که در بالای هر صفحه ظاهر " -"می‌شوند." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "تعداد موارد در هر صفحه" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "نام اختصاری مجله" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "بایگانی مجله" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "توضیح مختصر درباره مجله" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "درباره مجله" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"وارد کردن اطلاعاتی درباره مجله که ممکن است مورد علاقه‌ی خوانندگان و داوران " -"باشد. اطلاعات می‌تواند شامل سیاست‌های دسترسی آزاد ، زمینه مطالعاتی مجله، حق " -"نشر، حامیان مجله، پیشینه‌ی مجله؛ بیانیه حفظ حریمی شخصی و ... باشد." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "محتوای صفحه اصلی مجله" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"به صورت پیش‌فرض محتوی صفحه اصلی شامل لینک‌های گشت‌وگذار می‌باشد. برای افزودن " -"محتویات دیگر به صفحه خانگی می‌توانید گزینه‌های زیر را بکار ببرید که به ترتیب " -"ظاهر می‌شود. توجه داشته باشید که شماره جاری مجله همیشه از منوی گشت‌وگذار قابل " -"انتخاب است." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "سرتیتر صفحه اصلی مجله" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "سرتیتر صفحه اصلی مجله" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"یک نسخه گرافیکی از عنوان و لوگو مجله (به‌صورت یک فایلgif، png یا jpg). می‌توان " -"برای نمایش در صفحه اصلی آپلود کرد که جایگزین نسخه متنی می‌شود. در غیر این " -"صورت نسخه متنی نمایش داده می‌شود." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "حروف اول مجله" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "طرح‌بندی مجله" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"در این قسمت یک پوسته و سپس اجزای طرح‌بندی را انتخاب کنید. همچنین می‌توانید به " -"جای این کار یک استایل شیت برای مجله آپلود کرد." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "لوگوی مجله" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "لوگوی مجله" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "پاورقی صفحات مجله" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"این قسمت مربوط به پاورقی صفحات مجله است. برای تغییر یا به‌روزرسانی آن ، متن " -"HTML دلخواه خود را در جعبه متن زیر وارد کنید. به عنوان مثال می‌توانید یک منوی " -"گشت‌وگذار دیگر، یک شمارشگر بازدیدکننده‌ها و غیره در این قسمت وارد کرد. این " -"پاورقی در تمام صفحات ظاهر می‌شود." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "مرحله 2: سیاست‌های مجله" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "نصب مجله" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "نصب مجله به‌روزرسانی شد" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "فرمت استایل شیت مجله نامناسب است. فرمت قابل قبول .css است." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "پوسته مجله" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "تصویر کوچک (بندانگشتی) مجله" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "یک لوگوی کوچک از مجله برای نمایش در لیست مجلات" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "عنوان مجله" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "نام برچسب" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "لیست‌ها" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"فعال کردن LOCKSS برای ذخیره و انتشار محتوای مجله در کتابخانه‌های ثبت‌نام شده " -"از طریق صفحه Publisher Manifest " - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"یک مجوز LOCKSS در قسمت درباره مجله و تحت عنوان بایگانی ظاهر می‌شود: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "توضیح مجوز LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"6 الی 10 کتابخانه را انتخاب کنید تا مجله شما را ثبت کنند. برای این کار " -"می‌توانید به دانشگاه‌ها و سایر مؤسساتی که یک یا چند نفر از اعضای شورای " -"نویسندگان مجله از آنجا هستند و کتابخانه آن دانشگاه‌ها در سیستم LOCKSS استفاده " -"می‌کنند، درخواست ارسال نمایید. برای اطلاع بیشتر لیست کتابخانه‌های عضو را ببینید. " -"برای این منظور می‌توانید از متن‌های آماده ایمیل برای دعوت از کتابخانه‌های عضو LOCKSS و یا کتابخانه‌های غیر " -"عضو LOCKSS استفاده کنید." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"فعال کردن CLOCKSS برای ذخیره و انتشار محتوای مجله در کتابخانه‌های ثبت شده از " -"طریق صفحه Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"مجوز CLOCKSS در قسمت «درباره مجله» نمایش داده می‌شود:\t مجوز CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "توضیح مجوز CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"برای ثبت‌نام در سرویس CLOCKSS به وب‌سایت CLOCKSS مراجعه کنید." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "شکل ظاهری" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"سرتیتر صفحه اصلی، محتوی، سرتیتر مجله، پاورقی، منوهای گشت‌وگذار و استیل شیت" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "مدیریت" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"زمان‌بندی، دسترسی آنلاین ، اطلاعیه‌ها، استفاده از ویراستار، صفحه‌آرا ، و " -"بازبینی نهایی." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "اداره مراحل پایه‌ای دبیری مجله" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "مدیریت و راه‌اندازی انتشار" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "مرحله 4: اداره مجله" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "منوی گشت‌وگذار" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "افزودن یا کاستن موارد منوی گشت‌وگذار" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL وارد شده یک URL مستقیم است مانند \"http://www.example.com\" . بهتر است " -"یک مسیر نسبی وارد شود. مانند \"/manager/setup\"." - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"عبارت وارد شده یک رشته از کلمات است مانند «نصب مجله» تا اینکه یک پیام زبانی " -"خاص باشد مانند «راه‌اندازی مدیریت»." - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "هیچ فایل تصویری آپلود نشده است." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "هیچ استایل شیتی آپلود نشده است." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "یادداشت" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"توجه: در حال حاضر ارسال رسید مقاله ارسالی غیرفعال است. برای " -"استفاده از این گزینه ایمیل SUBMISSION_ACK در نمونه ایمیل‌های از قبل آماده را فعال کنید." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "تعداد لینک صفحات" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "شاپا الکترونیک" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "گزینه‌های شماره‌گذاری صفحات" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "سیاست‌ها" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"زمینه مطالعاتی، داوری، انواع مقالات، محرمانگی، امنیت ، و محتویات دیگر برای " -"نمایش در بخش «درباره»" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "شاپا چاپی" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "دستورالعمل بررسی نهائی" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"دستورالعمل بازبینی نهائی در دسترس بازبینان نهائی ، نویسندگان ، صفحه‌آراها ، و " -"دبیران در مرحله ویراستاری مقاله ارسالی قرار می‌گیرد. متن زیر یک دستورالعمل " -"بازبینی نهائی پیشنهادی به صورت HTML است که می‌توانید به دلخواه آن را هم اکنون " -"و یا بعداً تغییر دهید." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "زمان‌بندی چاپ" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"مقالات را می‌توان در قالب شماره مجله همراه با فهرست مقالات چاپ کرد. همچنین " -"مقالات را به مجرد آماده شدن می‌توان از طریق افزودن آن‌ها به دوره جاری چاپ کرد. " -"متنی تهیه کنید که در آن در مورد نحوه چاپ مجله و تعدد چاپ آن صحبت شده باشد. " -"این متن در قسمت درباره مجله خواهد آمد." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "زمان‌بندی کردن چاپ" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "شناسایی محتوای مجله" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "ناشر" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "لینک به مراجع" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "برای دیدن متن کامل مقالات باید ثبت‌نام کنید" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "برای دیدن سایت مجله باید ثبت‌نام کنید" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "راهنمای داوری" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "گزینه‌های داوری" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "ایمیل‌های خودکار یادآوری" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"توجه: برای فعال ساختن این گزینه مدیر سایت می‌بایست گزینه " -"scheduled_tasks را در فایل تنظیمات سیستم فعال سازد، این تنظیم ممکن " -"است نیازمند ویژگی‌های خاصی در سرور باشد که ممکن است در همه سرورها مقدور " -"نباشد. در مستندات OJS به این موضوع اشاره شده است." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "متوسط مهلت داوری" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"دبیر بر مبنای یک تا پنج نمره‌ای به داور در مورد کیفیت کار وی در مورد هر داوری " -"می‌دهد." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"داور هنگامی به فایل ارسال شده دسترسی دارد که انجام داوری را قبول کرده باشد." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "دسترسی داور" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "فعال ساختن گزینه تک کلیک دسترسی داور" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"توجه: دعوت‌نامه ارسالی برای داور حاوی یک URL است که با " -"کلیک بر روی آن، داور را مستقیماً به صفحه داوری مقاله ارسالی مورد نظر هدایت " -"می‌کند. به دلایل امنیتی در صورت فعال‌سازی این گزینه دبیران نمی‌توانند آدرس‌های " -"ایمیل و رونوشت‌های آن را تغییر دهند." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "امتیاز داور" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "یادآوری داور" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "سیاست‌های داوری" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "نمایه در موتور جستجو" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"برای کمک به موتورهای جستجو جهت نمایه کردن بهتر این مجله توصیف مختصری از مجله " -"و کلیدواژه‌های مناسب که با سمی کولون از هم جدا هستند بیاورید." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "انواع مقالات و دبیر آن‌ها" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(چنانچه انواع مقالات تعیین نشود ، نوع مقالات ارسالی به صورت پیش‌فرض «مقاله " -"پژوهشی» خواهد بود.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"برای تعریف انواع مقالات و یا تغییر آن‌ها برای این مجله به قسمت مدیریت انواع " -"مقالات بروید.

          نویسندگان در زمان ارسال مقاله می‌توانند آن‌ها را " -"انتخاب کنند." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "دبیری که مسئول رسیدگی به مقاله است" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "نوع مقاله که آیتم مورد نظر به آن تعلق دارد" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "نمایش لینک تمام متن و تذکر دسترسی محدود " - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "مراحل پنج‌گانه نصب مجله" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "مانند: فتوسنتز; سیاه‌چاله; مسئله نقشه چهار رنگ; تئوری بازی" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "کلیدواژه‌ها" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "مثال‌هایی برای کلیدواژه به عنوان راهنمایی برای نویسندگان" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "راهنمای ارسال مقاله" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "مقالات ارسالی" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "راهنمای نویسندگان، حق نشر، نمایه‌سازی" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "مانند: پرسشنامه تاریخچه‌ای؛ نیمه تجربی؛ آنالیز ادبی؛ مصاحبه" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "نوع (روش/راهکار)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "مثال‌هایی برای انواع پژوهش، روش‌ها و راهکارها" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "شناسه منحصربه‌فرد" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"مقالات و شماره‌های مجله را می‌توان با یک شماره یا عبارت شناسایی مشخص کرد. برای " -"این کار می‌توان از یک سیستم شناسایی مانند DOI استفاده کرد." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "این مجله دارای تیم سردبیری و داوران است" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "تصویرک" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "تصویر عنوان" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "ثبت‌نام کاربران" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "متن عنوان" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "آمار مجله" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "تعداد موارد مشاهده مقاله (فقط برای نویسندگان)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "پذیرش شده" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "رد شده" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "دوباره ارسال شده" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "متوسط مدت داوری (روز)" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "از ابتدا تا چاپ (روز)" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"سامانه آمار‌های زیر را برای هر مجله محاسبه می‌کند: مدت زمان داوری ، مدت زمان " -"تا چاپ" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "موارد چاپ شده" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "مواردی که می‌خواهید در دسترس خوانندگان مجله قرار گیرد مشخص کنید." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"توجه: جمع درصدها ممکن است به 100 نرسد چرا که مواردی که مجدداً ارسال شده است " -"ممکن است یا چاپ شود یا رد شود و یا هنوز در حال داوری باشد." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "شماره‌های منتشر شده" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "مجموع مقالات ارسالی" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "داوری شده" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "خوانندگان ثبت‌نام شده" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "تعداد داور" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "داوران" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "نمره ارزشیابی داور" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "داوری به ازای هر داور" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "آمار کدام نوع از مقالات را می‌خواهید؟" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "اشتراک‌ها" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "دانلود فایل مقاله" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "مشاهده صفحه چکیده مقاله" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "مشاهده صفحه چکیده مقاله و دانلود" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "مشاهده صفحه اصلی مجله" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "مشاهده صفحه فهرست مطالب شماره" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "سیاست‌های اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "دسترسی آزاد ( با تأخیر)" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "لطفاً تیک بزنید" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "انقضای اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"در صورت انقضای اشتراک دسترسی خوانندگان به تمام مقالات و یا به مقالاتی که بعد " -"از انقضا منتشر شده است بسته می‌شود" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "انقضای کامل" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "دسترسی خوانندگان به تمامی مقالات غیر آزاد بسته است" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "انقضای نسبی" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "دسترسی به مقالات مربوط به بعد از تاریخ انقضا بسته است" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} ماه" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} هفته" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل پس از انقضای اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل پس از انقضای اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل قبل از انقضای اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "اطلاع‌رسانی به مشترکین از طریق ایمیل قبل از انقضای اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "یادآور انقضای اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"یادآوری خودکار با ایمیل که متن آن در قسمت ایمیل‌های از قبل تهیه شده قابل " -"ویرایش است. این ایمیل قبل و بعد از انقضای اشتراک برای کاربر ارسال می‌شود" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"توجه: برای فعال ساختن این گزینه‌ها ، مدیر سایت باید گزینه " -"scheduled_tasks را در فایل تنظیمات OJS فعال سازد. البته برای راه " -"افتادن این گزینه ، سرور می‌بایست ویژگی‌های لازم را داشته باشد که ممکن است این " -"ویژگی در تمام سرورها در دسترس نباشد. برای اطلاعات بیشتر به مستندات OJS " -"مراجعه کنید." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "لطفاً یکی از موارد زیر را انتخاب کنید" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML را می‌توان در نواحی متنی برای تنظیمات مختلف مثل اندازه فونت یا رنگ آن " -"وارد کرد. در این متن‌ها انتهای پاراگراف به‌طور اتوماتیک با <br> مشخص می‌شود. ویراستار HTML با مرورگر فایرفاکس کار می‌کند." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد ماه‌های باقیمانده بعد از انقضای اشتراک وارد کنید" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد ماه‌های باقیمانده قبل از انقضای اشتراک وارد کنید" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد هفته‌های باقیمانده بعد از انقضای اشتراک وارد کنید" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"لطفاً مقدار صحیحی برای تعداد هفته‌های باقیمانده قبل از انقضای اشتراک وارد کنید" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"خوانندگان ثبت‌نام کرده می‌توانند فهرست مطالب شماره جدید را به‌محض منتشر شدن " -"دریافت کنند." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"توجه: برای فعال ساختن این امکان ، مدیر سایت می‌بایست گزینه " -"scheduled_tasks را در فایل تنظیمات OJS فعال سازد. البته برای راه " -"افتادن این امکان ، سرور می‌بایست ویژگی‌های لازم را داشته باشد که ممکن است تحت " -"تمام سرورها مقدور نباشد. برای اطلاعات بیشتر به مستندات OJS مراجعه کنید." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "اطلاع‌رسانی پرداخت آنلاین" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"ایمیل اطلاع‌رسانی خودکار را می‌توان پس از تکمیل آنلاین فرم پرداخت هزینه اشتراک " -"به مدیر اشتراک فرستاد. متن این ایمیل قابل ویرایش از طریق لینک ویرایش " -"ایمیل‌های از قبل آماده شده توسط مدیر مجله می‌باشد." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "پس از خرید آنلاین اشتراک شخصی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"پس از خرید آنلاین اشتراک سازمانی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده. (توصیه " -"می‌شود)" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "پس از تمدید آنلاین اشتراک شخصی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "پس از تمدید آنلاین اشتراک سازمانی، با ایمیل به مدیر اشتراک اطلاع بده" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"توجه: خرید اشتراک سازمانی آنلاین نیاز به تأیید دامنه و " -"بازه IP مشخص شده دارد و ابتدا اشتراک می‌بایست توسط مدیر مجله فعال شود." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"توجه: برای فعال ساختن این گزینه‌ها، ابتدا مدیر مجله باید " -"ماژول پرداخت آنلاین و پرداخت آنلاین اشتراک را فعال کند. این دو تحت قسمت " -"هزینه‌های خوانندگان وجود دارند." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "گزینه‌های دسترسی آزاد برای مجلات غیر رایگان" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"مجلات غیر رایگان می‌توانند دسترسی آزاد تأخیری و یا بایگانی توسط خود نویسنده " -"را به رسمیت بشناسند و بدین وسیله خوانندگان خود را افزایش دهند. سیاست اتخاذ " -"شده در قسمت درباره مجله خواهد آمد." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "اطلاعات اشتراک" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"انواع اشتراک‌ها و مبلغ آن‌ها به صورت خودکار در قسمت درباره مجله تحت عنوان " -"اشتراک خواهد آمد. همچنین نام و اطلاعات تماس مدیر اشتراک نیز نشان داده خواهد " -"شد. سایر اطلاعات اشتراک از قبیل نحوه پرداخت و یا تخفیف برای کشورهای در حال " -"توسعه را می‌توان در این قسمت وارد کرد." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "مدیر اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "آدرس تماس در قسمت درباره مجله تحت عنوان اشتراک مجله خواهد آمد." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "لطفاً ایمیل صحیحی وارد کنید" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "اشتراک" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "اشتراک‌های شخصی" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "اشتراک‌های سازمانی" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید اشتراکتان را تمدید کنید." - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "آیا می‌خواهید این اشتراک را حذف کنید؟" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "خلاصه اشتراک‌ها" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "ایجاد اشتراک جدید" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "ایجاد" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "تمدید" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "خاتمه" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "تاریخ انقضا" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "شروع" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "تاریخ شروع" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "دامنه" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "ویرایش اشتراک" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "ویرایش" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "دارای وضعیت" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "همه" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "وضعیت" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "وضعیت اشتراک لازم است" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "لطفاً نوع معتبری از وضعیت اشتراک را انتخاب کنید." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "نوع اشتراک" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "نوع اشتراک لازم است" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "لطفاً نوع صحیحی از اشتراک ایجاد کنید" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "تاریخ شروع" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "تاریخ شروع اشتراک لازم است" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "لطفاً تاریخ صحیحی برای شروع اشتراک وارد کنید" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "تاریخ خاتمه" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "تاریخ خاتمه اشتراک لازم است" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "لطفاً تاریخ صحیحی برای خاتمه اشتراک وارد کنید" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"توجه: تمام تغییرات زیر در صفحه‌ی پروفایل تمامی کاربران سایت منعکس می‌شود." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "کاربر" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "تماس" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "یک کاربر لازم است" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "لطفاً یک کاربر معتبر انتخاب کنید" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "لطفاً یک کشور معتبر انتخاب کنید." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "ارسال ایمیل حاوی نام کاربر و جزئیات اشتراک به کاربر." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "لطفاً از چک‌لیست محیا شده استفاده کنید." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "عضویت" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "شماره مرجع" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"در صورتی که نوع اشتراک انتخاب شده نشان دهنده عضویت در سازمان یا انجمن خاصی " -"باشد لطفاً اطلاعات عضویت را وارد کنید." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به اطلاعات عضویت دارد" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "یادداشت‌ها" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "دامنه" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "نام سازمان" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "نام سازمان لازم است" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "آدرس پستی" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"چنانچه اشتراک برای موسسه خاصی است لطفاً دامنه آن را وارد کنید. در صورت وارد " -"کردن دامنه ، وارد نمودن محدوده IP اختیاری است. (مانند lib.sfu.ca)" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"نوع اشتراک انتخاب شده نیاز به یک دامنه یا محدوده IP برای احراز هویت دارد." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "لطفاً دامنه صحیحی وارد کنید" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "محدوده IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"چنانچه اشتراک برای مؤسسات است لطفاً یک محدوده IP وارد کنید. در صورت وارد کردن " -"محدوده IP ، وارد کردن دامنه اختیاری است. مقادیر معتبر برای محدوده IP شامل " -"عدد IP می‌باشد. مانند 142.58.103.1 و یا یک محدوده CIDR IP مانند " -"142.58.100.0/24 , یک محدوده IP مانند 142.58.103.1 - 142.58.103.4 ، محدوده " -"همراه با ستاره مانند 142.58.103.1.* ، و یا هرگونه ترکیبی از موارد فوق که " -"با ; از هم جدا شوند مانند 142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; " -"142.58.106.*" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "لطفاً محدوده IP صحیحی وارد کنید" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "حذف" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "اضافه" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "ذخیره و ایجاد یک مورد دیگر" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"برای اطلاع‌رسانی به کاربر مشخصات تماس و آدرس ایمیل می‌بایست در قسمت نصب مجله " -"وارد شده باشد." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "این کاربر در حال حاضر مشترک این مجله است" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"قبل از اینکه بتوان یک اشتراک جدید ایجاد کرد باید یک نوع اشتراک تعریف کرد." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "محدوده IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "عضویت" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "شماره مرجع" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "یادداشت‌ها" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "هیچ اشتراکی ایجاد نشده است" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "انتخاب تماس اشتراک" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "انتخاب کاربر" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"مجوزهای دستیابی اشتراک به‌صورت خودکار در دسترس مدیر مجله ، سردبیر و دبیران، " -"ویراستاران، صفحه‌آرا و بازبین نهائی قرار می‌گیرد." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "انتخاب" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "اشتراک با موفقیت ایجاد شد." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "نوع اشتراک" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "کاربر" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "نام اطلاعات تماس" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "نام سازمان" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "انواع اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"اخطار! کلیه اشتراکات از این نوع از بین خواهد رفت. آیا می‌خواهید ادامه داده و " -"این نوع اشتراک را حذف کنید؟" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "قیمت" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "اشتراک‌ها" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "شخصی" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "سازمانی" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "ایجاد نوع جدید اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "ایجاد" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "مدت" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "ویرایش نوع اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "ویرایش" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "قیمت" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"لطفاً یک مقدار عددی وارد کنید. هیچ‌گونه کاراکتر متنی دیگر مانند \"$\" وارد " -"نکنید." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "عدد قیمت می‌بایست عدد مثبت باشد." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "مبلغ قیمت لازم است" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "واحد پول" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "واحد پول لازم است" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "لطفاً واحد پول صحیحی انتخاب کنید" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "توصیف" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "انقضا بعد از" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "ماه (مثلاً ۱۲)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "بدون انقضا" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "لطفاً از گزینه‌ها موجود استفاده کنید." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "مدت زمان" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "مدت اشتراک برحسب ماه" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "مدت زمان می‌بایست مقدار عددی مثبت باشد." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "مدت زمان لازم است" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "فرمت" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "انتخاب فرمتی برای نوع اشتراک لازم است" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "لطفاً فرمت صحیحی برای نوع اشتراک وارد کنید" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "اشتراک‌ها" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "شخصی. (تأیید هویت از طریق ورود به سیستم)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "مشترکین می‌بایست از طریق دامنه یا IP تأیید هویت گردند" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "لطفاً از گزینه‌های موجود استفاده کنید" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "مشترکین می‌بایست عضو یک انجمن یا سازمان باشند." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "لطفاً از چک‌لیست محیا شده استفاده کنید." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "گزینه‌ها" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "عدم نمایش این نوع اشتراک در قسمت درباره مجله" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "لطفاً از چک‌لیست محیا شده استفاده کنید." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "ذخیره و ایجاد یک مورد دیگر" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "نام" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "این نام نوع اشتراک در حال حاضر وجود دارد." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "نامی برای نوع اشتراک لازم است" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "نوع اشتراک" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "هیچ نوع اشتراک ایجاد نشده است." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "نوع اشتراک با موفقیت ایجاد شد." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "لینک به صفحه توضیح نحوه اشتراک و انواع آن" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "لینک به صفحه‌ای که شامل اطلاعات اشتراک‌های کنونی و قبلی کاربر است." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "این لینک تنها زمانی نمایش داده می‌شود که کاربر وارد سیستم شده است." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "حوزه‌ها" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"مناسب‌ترین حوزه را از لیست زیر انتخاب کنید. خوانندگان می‌توانند بر اساس " -"حوزه‌ها، به مشاهده محتوای مجله بپردازند." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "مسیر" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "افزودن نوع" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"مقالات چاپ شده در داخل شماره بر اساس نوع مقاله سازماندهی می‌شود، که معمولاً بر " -"اساس نوع محتوا مشخص می‌شود(مقاله پژوهشی، مقاله مروری، ... )" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"نقش‌ها، گروه های کاربری است که اجازه دارند نسبت به سطح دسترسی تعریف شده برای " -"آن‌ها، به قسمتهای مختلف مجله و گردش کار مقاله دسترسی داشته باشند. پنج سطح " -"دسترسی مختلف در این سامانه تعریف شده است: مدیر مجله که به کل بخشها و تنظیمات " -"مجله دسترسی دارد. دبیر بخش به کل محتویات ثبت شده دسترسی دارد. دستیار مجله به " -"مقالات ثبت شده ای دسترسی دارد که توسط دبیر به آن کاربر انتساب شده است. " -"داوران به مقالاتی که برای داوری به آن‌ها انتساب شده است دسترسی دارند. " -"نویسندگان تنها به اطلاعات محدودی از مقالات ثبت شده خود دسترسی داشته و می " -"توانند آن‌ها را ویرایش کنند. البته پنج مرحله مختلف برای چاپ هر مقاله وجود " -"دارد (شامل ارسال مقاله، بررسی اولیه، داوری، ویراستیاری و انتشار) که نقش‌های " -"مختلف ممکن است مجوز دسترسی به همه یا تعدادی از آن‌ها را داشته باشند." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "کتابخانه ناشر" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "پایه‌گذاری تاریخ حق نشر مقالات جدید بر" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "مقاله: سال پیش‌فرض از تاریخ انتشار این مقاله حساب خواهد شد." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "شماره: سال پیش‌فرض از تاریخ انتشار این شماره‌حساب خواهد شد." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "رست کردن مجوزهای دسترسی مقالات" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید مجوزهای دسترسی انتساب داده شده به این مقاله رست " -"شود." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "اجزاء" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "اجزاء مقاله" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"این اجزاء در نام‌گذاری فایل‌ها و نمایش در منوی آپلود فایل استفاده خواهد شد. " -"اجزائی که با ## مشخص شده‌اند این اجازه را به کاربر می‌دهند تا بتواند یک فایل " -"را به تمامی مقاله ارسالی یا یک جزء خاص اختصاص دهد." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "تنظیمات" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "تنظیمات افزونه DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "مقالات" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "شماره ها" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "نسخ آماده به چاپ" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "نیازمندی های افزونه برقرار نمی باشد" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"برای استفاده از این افزونه به قسمت «شناسه عمومه» رفته افزونه DOI را فعال و " -"تنطیم کنید و یک پسوند معتبر برای DOI مشخص نمایید." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "افزونه به صورت کامل تنظیم نشده است." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"در افزونه شناسه DOI هیچ داده ای برای اختصاص DOI مشخص نشده است. بنابراین " -"امکان برون دهی وجود ندارد." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "رمز" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "توجه داشته باشید که رمز به صورت متنی و نه رمزگذاری شده ذخیره می شود." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "هر شماره ای" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "هر وضعیتی" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "سپرده نشده" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "به عنوان ثبت شده علامت گزاری شده است." - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "ثبت شده" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "عملیات" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "برون دهی" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "به عنوان ثبت شده علامت گزاری شده است." - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "ثبت‌نام" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "اعتبار سنجی XML را قبل از برون دهی" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "داده ای انتخاب نشده است." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "قابلیت تبدیل داده های مشخص شده امکان پذیر نیست." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML غیرمعتبر:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "فایل خرورجی {$param} قابل نوشتن نیست." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "فایل ورودی {$param} قابل خواندن نیست." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "ثبت‌نام موفق نبود، سرور ثبتنام DOI خطای زیر را برگرداند: '{$param}'" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "ثبت‌نام با موفقیت انجام شد!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "پیشوند DOI برای مجله مشخص شده در مسیر {$path} موجود نمی باشد." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "داده مورد نظر یافت نشد" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"ارسال یک کپی به آدرس اطلاعات تماس اصلی مجله که در مرحله اول نصب مجله وارد " -"شده است" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"این افزونه امکان اضافه کردن شناسه برای مقالات، شماره ها و کلیشه های چاپی را " -"فراهم می سازد." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI:" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "برای استفاده و مدیریت شناسه DOI لطفاً تنظیمات آن را پیکربندی نمایید:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"لطفاً مواردی از محتویات چاپی که باید به آنها شناسه DOI اختصاص داده شود انتخاب " -"کنید:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "کلیشه های چاپی" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "پیشوند DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "شناسه DOI باید به فرمت 10.xxxx باشد." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"برای تولید پسوندهای DOI از الگوی زیر استفاده کنید. %j برای مجله، %v برای " -"دوره، %i برای شماره، %Y برای سال، %a برای شناسه مقاله، %g برای شناسه کلیشه " -"چاپی، %f برای شناسه فایل، %p برای شماره صفحه و %x برای شناسه سفارشی" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"برای مثال از الگوی, vol%viss%ipp%p شناسه DOI هایی به صورت 10.1234/" -"vol3iss2pp230 تولید می شود." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "برای شماره ها" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "برای مقالات" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "برای کلیشه های چاپی" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه DOI برای شماره ها را وارد کنید" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه DOI برای مقالات را وارد کنید" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه DOI برای کلیشه های چاپی را وارد کنید" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "اختصاص مجدد شناسه هاس DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"اگر شما پیکربندی DOI خود را تغییر دهید، DOI هایی که قبلا تعیین شده اند تحت " -"تاثیر قرار نمی گیرند. هنگامی که پیکربندی DOI ذخیره می شود، از این دکمه برای " -"پاک کردن تمام DOI های موجود استفاده کنید تا تنظیمات جدید به تمامی موارد " -"موجود نیز اعمال شود." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های DOI موجود را حذف کنید؟" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "اختصاص DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"اختصاص شناسه DOI به تمامی مقالات و داده‌های منتشر شده‌ای که DOI دریافت " -"نکرده‌اند. این عملیات با پیکربندی پسوند فردی قابل انجام نیست. اگر در بالا " -"تنظیمات DOI را تغییر داده‌اید قبل از هر کاری آن‌ها را ذخیره کنید. اختصاص DOI " -"ممکن است مدت‌زمانی به طول بیانجامد که وابسته به تعداد مقالات و داده‌های منتشر " -"شده است." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"آیا مطمئنید که می‌خواهید به تمامی مقالات و داده‌های منتشر شده‌ای که DOI دریافت " -"نکرده‌اند این شناسه را اختصاص دهید." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "شماره" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "مقاله" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "کلیشه چاپی" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه DOI قابل انجام نیست." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه DOI قابل انجام نیست." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"چیزی که هم اکنون مشاهده می کنید یک پیش نمایش است، برای اختصاص شناسه DOI چک " -"باکس را تیک زده و فرم را ذخیره کنید." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "شناسه DOI به {$pubObjectType} اختصاص داده شد." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"این پسوند از پیش استفاده شده است. لطفاً برای هر مورد یک پسوند منحصر به فرد " -"اختصاص دهید." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "پاک کردن شناسه DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید شناسه DOI موجود را حذف کنید؟" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "پاک کردن شناسه DOI شماره" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های DOI این شماره را حذف نمایید؟" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"برای پاک کردن شناسه DOI تمامی موارد (مقالات و کلیشه های چاپی) این شماره، از " -"گزینه زیر استفاده نمایید." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "اختصاص شناسه {$pubId} به {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه DOI قابل انجام نیست." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه {$pubId} قابل انجام نیست." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "شنایه {$pubId} اختصاص داده شد." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"This email notifies a registered reader that the Manager has created a " -"subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions " -"for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription will soon expire. " -"It provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " -"provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " -"provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"This email is sent to registered readers who have requested to receive a " -"notification email when an issue becomes open access." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.masthead.description" -#~ msgstr "لیست دبیران، مدیران و سایر افرادی که با این مجله همکاری می‌کنند." - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "پوشش" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "پوشش جغرافیائی ، زمانی یا تاریخی و یا ویژگی‌های نمونه مورد پژوهش" - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "تگ‌های سفارشی" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "تگ‌های هدر HTML سفارشی که بتوان در هدر هر صفحه گنجاند مانند تگ‌های META." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "اداره دسترسی آنلاین" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "کاربرهای ثبت‌نام شده" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "مقالات" diff --git a/locale/fa_IR/submission.po b/locale/fa_IR/submission.po deleted file mode 100644 index b7b00e66f6a..00000000000 --- a/locale/fa_IR/submission.po +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "ثبت مقاله به عنوان ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "انتخاب اجزاء مقاله" - -msgid "submission.title" -msgstr "عنوان مقاله" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"نوع داده ارسالی معمولاً متن، تصویر و یا محتوای چند رسانه ای مانند نرم‌افزار " -"است. لطفاً نوع داده ای که بیشترین ارتباط را با محتوای شما دارد را انتخاب " -"کنید. می توانید مثالهایی را در لینک زیر مشاهده کنید: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "آغاز ارسال مقاله در" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "ارسال جدید" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "گردش کار مقاله ارسالی" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "فراداده" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"مجله مقاله ارسالی شما را دریافت کرد، و یک تاییدیه از طریق پست الکترونیکی " -"برای شما ارسال شد. پس از بررسی مقاله ارسال شده توسط سردبیر، به شما از طریق " -"ایمیل اطلاع داده خواهد شد." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "کلیشه چاپی شماره آماده شد." - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "مشاهده فراداده‌های این مقاله ارسال شده" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "کلیشه چاپی \"{$galleyFormatName}\" مقاله در دسترس است" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "کلیشه چاپی \"{$galleyFormatName}\" مقاله در دسترس نیست" - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "شناسه عمومی مقاله ارسال شده به روز رسانی شد." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "تأیید فرمت" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

          این کلیشه چاپی دیگر برای خوانندگان در دسترس نمی‌باشد

          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

          این کلیشه چاپی برای خوانندگان در دسترس است

          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "اجازه دسترسی به این کلیشه چاپی را فعال کن" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "فایل‌های کلیشه چاپی" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"صفحه‌آرا فایل آماده چاپ این مقاله را آپلود کرده است. از بخش تعیین مخاطب به خواننده اطلاع دهید تا قبل از چاپ مقاله محتوای نهایی آن را در فرمت " -"آماده چاپ تایید نماید." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "نسخه بازبینی نهایی را تأیید کنید تا وارد کلیشه چاپی شود" - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "مقاله تأیید نهایی و در کلیشه چاپی گنجانده شد" - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "عنوان و چکیده" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"فایل‌های مربوط به مقاله را آپلود کنید: شامل فایل‌های مقاله، مجموعه داده ها، " -"داده های چندرسانه ای و ..." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "بازبینی نهایی" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "داوری" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "فراداده شماره مجله این مقاله به روز شد" - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "هر جزء مقاله را به طور جداگانه انتخاب و آپلود نمایید" - -msgid "submission.complete" -msgstr "کامل" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "منتظر تایید" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "موارد ضروری برای ارسال" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "بیانیه محرمانگی اطلاعات مجله" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "نقش پدیدآورنده" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "فرمت درخواستی ارجاع قابل بازیابی نیست" - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"این مشخصات بر اساس مجموعه فراداده های هسته دوبلین تعریف شده اند، هسته دوبلین " -"یک استاندارد بین المللی است که برای توصیف محتوای مجله استفاده می شود." - -msgid "section.any" -msgstr "هر بخشی" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "" - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "انتشار" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "گفتگوی انتشار" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "تعریف حداقل یک نویسنده الزامی است" - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "لطفاً عنوان مقاله خود را وارد کنید" - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "لطفاً چکیده مقاله خود را وارد کنید" - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "لطفا نقش مشارکت کننده را انتخاب کنید." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "ارسال برای داوری" diff --git a/locale/fi/admin.po b/locale/fi/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..4ce76b2104f --- /dev/null +++ b/locale/fi/admin.po @@ -0,0 +1,224 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Ylläpidetyt julkaisut" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Julkaisun uudelleenohjaus" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Pyynnöt pääsivustolle uudelleenohjataan tähän julkaisuun. Tämä saattaa olla " +"hyödyllinen toiminto, jos sivustolla ylläpidetään vain yhtä julkaisua." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän kielialueen käytöstä? Se saattaa " +"vahingoittaa muita ylläpidettyjä julkaisuja, joilla on tämä kielialue " +"käytössä." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Tätä kieltä käytetään sivuston ja kaikkien ylläpidettyjen julkaisujen " +"oletuskielenä." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Valitse kaikki sivustolla tuettavat kielialueet. Valitut kielialueet ovat " +"kaikkien sivustolla ylläpidettävien julkaisujen käytössä. Ne esiintyvät myös " +"kielivalikossa, joka näkyy jokaisella sivuston sivulla (tämä voidaan ohittaa " +"julkaisukohtaisilla sivuilla). Mikäli valitaan vain yksi kielialue, " +"kielivalikko ei tule näkyviin ja laajennetut kieliasetukset eivät ole " +"julkaisujen käytettävissä." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Merkityt kielialueet saattavat olla vaillinaisia." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän kielialueen? Se saattaa vahingoittaa muita " +"ylläpidettyjä julkaisuja, joilla on tämä kielialue käytössä." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Valitse mitä tahansa lisäkielialueita asentaaksesi tuen tässä " +"järjestelmässä. Kielialueet täytyy asentaa ennen kuin ylläpidetyt julkaisut " +"voivat käyttää niitä. Katso OJS:n ohjeista tietoja siitä, kuinka uusille " +"kielille lisätään tuki." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS-versio" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS:n määritys" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS:n määritysasetukset tiedostosta config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Sinut lisätään automaattisesti tämän julkaisun hallinnoijaksi. Uuden " +"julkaisun luonnin jälkeen sinut uudelleenohjataan ohjattuun asetusten " +"luontiin julkaisun aloitusasetusten loppuun saattamiseksi." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Julkaisun asetukset" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Yhtään julkaisua ei ole luotu." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Luo julkaisu" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Tämän tulee olla yksittäinen lyhyt sana tai akronyymi, joka identifioi " +"julkaisun. Julkaisun URL-osoitteeksi tulee {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Nimi vaaditaan." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Polku vaaditaan." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Polku voi sisältää vain aakkosnumeerisia merkkejä, alaviivoja ja " +"yhdysmerkkejä, ja sen täytyy alkaa ja päättyä aakkosnumeeriseen merkkiin." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Valittu polku on jo toisen julkaisun käytössä." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Pääasiallisen kielen tulee olla yksi julkaisun käyttämistä kielistä." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Näytä tämä julkaisu julkisesti sivustolla" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Julkaisun kuvaus" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Olemassa oleva julkaisupolku tai luotava polku (esim. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Tuo tilaukset" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Muunna artikkelin metatiedot ISO8859-1 -merkistöstä" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Luo koodi muuntaaksesi OJS 1 URL-osoitteet OJS 2 URL-osoitteiksi" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Tuontipolku vaaditaan." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Tuonti epäonnistui" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Yhdistä käyttäjät" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Yhdistä käyttäjä" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Valitse käyttäjä, kenelle aiemman käyttäjän kirjoittajahenkilöllisyys, " +"toimitustoimeksiannot jne. siirretään." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Valitse yksi (tai useampi) käyttäjä, joka yhdistetään toiseen käyttäjätiliin " +"(esim. jos jollakulla on kaksi käyttäjätiliä). Ensin valitut tilit " +"poistetaan ja käsikirjoitukset, toimeksiannot jne. siirretään toiselle " +"tilille." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Kaikki käyttäjät, joilla on rooleja" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Haluatko varmasti yhdistää valitut tilit {$oldAccountCount} tiliin, jolla on " +"käyttäjätunnus \"{$newUsername}\"? Valitut tilit {$oldAccountCount} " +"poistetaan kokonaan. Tätä toimintoa ei voi kumota." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Ei rooliin lisättyjä käyttäjiä." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Muistutus tilauksen päättymisestä" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open Access -ilmoitus" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Muistutus arvioinnista" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Sélectionnez les revues hébergées que vous voulez autoriser à envoyer des " +"messages automatiques. Quand cette fonctionnalité est activée, un " +"responsable de revue peut envoyer un message à tous les utilisateurs " +"enregistrés de cette revue.

          L'usage de cette fonctionnalité pour " +"envoyer des messages non sollicités peut enfreindre les lois anti-spam de " +"certaines juridictions et provoquer le blocage des messages envoyés par " +"votre serveur. Sollicitez un avis technique avant d'activer cette " +"fonctionnalité, et consultez les responsables de revue pour vous assurer " +"d'un usage approprié.

          Il est possible d'activer d'autres restrictions " +"à cette fonctionnalité pour chaque revue par le biais de son assistant de " +"configuration accessible via la liste desRevues Hébergées." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Un responsable de revue ne pourra pas envoyer de messages automatiques aux " +"rôles sélectionnées ci-dessous. Utilisez ce paramètre pour limiter l'abus de " +"la fonctionnalité de notification par email. Par exemple, il peut être plus " +"sûr de désactiver les messages automatiques pour les lecteurs, les auteurs " +"ou d'autres grands groupes d'utilisateurs qui n'ont pas consenti à recevoir " +"ces messages.

          La fonctionnalité de message automatique peut être " +"totalement désactivée pour cette revue en allant dans Admin > Paramètres du site." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"La fonctionnalité de message automatique a été désactivée pour ce journal. " +"Vous pouvez l'activer en allant dans les Admin > Paramètres du site." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/fi/api.po b/locale/fi/api.po new file mode 100644 index 00000000000..b9e9090c796 --- /dev/null +++ b/locale/fi/api.po @@ -0,0 +1,80 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Pyytämäsi ilmoitus ei ole osa tätä julkaisua." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Sähköposti-ilmoituksia ei ole otettu käyttöön tässä julkaisussa." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Et voi vaihtaa käsikirjoitukseen liittyvää julkaisua." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsoa julkaisemattomia numeroita." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Voit katsoa vain julkisia julkaisuja." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsoa tätä julkaisua." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Et voi katsoa tai muokata tätä julkaisua, jos et tee pyyntöä julkaisun tai " +"sivuston rajapintaan." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Julkaisua ei voi muokata sivuston rajapinnasta käsin." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa muokata tätä julkaisua." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa poistaa tätä julkaisua." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Etsimääsi julkaisua ei löytynyt." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa siirtää tätä sähköpostipohjaa toiseen julkaisuun." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Valitsemaasi maksuvaihtoehto ei tueta." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Pyytämäsi julkaistu versio ei kuulu tähän julkaisuun." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Pyytämäsi julkaistu versio ei kuulu tähän käsikirjoitukseen." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Tämän vaiheen tiedosto ei voi olla julkaistava tiedosto." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/fi/author.po b/locale/fi/author.po new file mode 100644 index 00000000000..d8e067050b5 --- /dev/null +++ b/locale/fi/author.po @@ -0,0 +1,310 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Uusi käsikirjoitus" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktiiviset käsikirjoitukset" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Sidonnaisuudet Sidonnaisuuksien ilmoittaminen" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Lähetä artikkeli" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Lähetyksen viisi vaihetta" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Uuden käsikirjoituksen lähettäminen" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Klikkaa tästä päästäksesi " +"viisivaiheisen lähetysprosessin ensimmäiseen vaiheeseen." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Vaihe 1. Lähetyksen aloitus" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Vaihe 2. Käsikirjoituksen lataaminen" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Vaihe 3. Käsikirjoituksen metatietojen syöttäminen" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Vaihe 4. Liitetiedostojen lataaminen" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Vaihe 4a. Lisää liitetiedosto" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Vaihe 5. Lähetyksen vahvistaminen" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Aloita" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Lataa käsikirjoitus" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Syötä metatiedot" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Lataa liitetiedostot" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Seuraavat vaiheet" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Tämä julkaisu ei juuri nyt ota vastaan käsikirjoituksia." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Pyydä kirjoittajamaksusta luopumista" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Pyydän harkitsemaan artikkelin lähetysmaksusta luopumista tämän artikkelin kohdalla" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Kirjoita alla olevaan kommenttikenttään perustelut maksusta luopumiselle." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Jos haet luopumista, perustelu on esitettävä sille varatussa kohdassa." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Arviointikierroksella {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Arvioitavana: Vaatii korjauksia" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Toimitettavana: Pyydetään teknistä toimittamista" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Toimitettavana: Pyydetään oikolukua" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Lataa teknisesti toimitettu versio" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Oikoluvun korjaukset" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän keskeneräisen käsikirjoituksen?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Näytä tila" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ei käsikirjoituksia." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Julkaisun osasto" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Artikkelit on lähetettävä yhteen julkaisun osastoista." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "Varmista, että kaikki käsikirjoituksen tarkistuslistan kohdat täyttyvät ennen jatkamista." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Sinun on hyväksyttävä tekijänoikeushuomautuksen ehdot, ennen kuin voit jatkaa." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Kommentteja toimittajalle" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Syötä teksti (valinnainen)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Valitse käsikirjoituksen kieli." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Järjestä kirjoittajat uudelleen järjestykseen, jossa ne näkyvät julkaisuhetkellä." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Järjestä kirjoittajan nimi uudelleen" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Pääasiallinen yhteyshenkilö toimituksellisissa yhteydenotoissa." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Lisää kirjoittaja" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Poista kirjoittaja" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Anna termit käsikirjoituksen indeksointia varten; erota termit toisistaan puolipisteellä (termi1; termi2; termi3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Viittaa geospatiaaliseen sijaintiin, kronologiseen tai historialliseen kattavuuteen ja/tai tutkimusotoksen ominaisuuksiin." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "suomi=fi; ruotsi=sv; englanti=en. Lisää koodeja." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Vähintään yksi kirjoittaja vaaditaan." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Jokaisen kirjoittajan etunimi, sukunimi ja sähköpostiosoite vaaditaan." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Syötä artikkelisi otsikko." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Syötä artikkelisi abstrakti." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Olet ylittänyt abstrakteille määritellyn maksimisanamäärän." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Käsikirjoitustiedosto" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Lataa käsikirjoitustiedosto" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Korvaa käsikirjoitustiedosto" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Käsikirjoitustiedostoa ei ladattu." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Haluatko varmasti jatkaa lataamatta käsikirjoitustiedostoa?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Tämän valinnainen vaihe sallii liitetiedostojen lisäämisen käsikirjoitukseen. Tiedostot, jotka voivat olla missä tahansa muodossa, voivat sisältää esim. (a) tietoa tutkimusvälineistä, (b) tietoaineistoja, jotka noudattavat tutkimuksen tutkimuseettistä arviointia, (c) lähteitä, jotka muuten eivät olisi lukijoiden saatavilla, (d) lukuja ja taulukoita, joita ei voida sisällyttää itse tekstiin tai muuta materiaalia, jotka antavat lisäarvoa työlle." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Lataa tiedosto klikkaamalla Tallenna (tämän jälkeen on mahdollista ladata lisää tiedostoja)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Haluatko varmasti jatkaa lataamatta valitsemaasi liitetiedostoa?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Tähän käsikirjoitukseen ei ole lisätty liitetiedostoja." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Takaisin Liitetiedostot-kohtaan" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän liitetiedoston?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Lataa liitetiedosto" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Lisää liitetiedosto" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Muokkaa liitetiedostoa" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Liitetiedoston metatiedot" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "Jos haluat indeksoida tämän lisämateriaalin, anna ladatulle liitetiedostolle seuraavat metatiedot." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Liitetiedosto" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Tiedoston tekijä (tai omistaja)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Tutkimusväline" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Tutkimusaineisto" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Tutkimustulokset" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkriptiot" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Data-analyysi" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Tietoaineisto" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Lähdeteksti" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Lyhyt kuvaus" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Luovuta tiedosto arvioijille (ilman metatietoja), se ei vaaranna arviointia." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Käytä vain virallisesti julkaistun aineiston yhteydessä." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Tiedonkeruu- tai tutkimusvälineen luomispäivämäärä." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Tutkimuksen nimi tai muu alkuperä." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Muu, mikä" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Tiedostoa ei ole ladattu." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Syötä tämän liitetiedoston nimi." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Syötä aihe." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Syötä kuvaus." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Julkinen liitetiedoston tunnistetieto on jo olemassa." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Julkinen liitetiedoston tunniste" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Yhteenveto tiedostoista" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Lähetä" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Käsikirjoitus on lähetetty. Kiitos, että lähetit käsikirjoituksesi " +"julkaisuun {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Lataa kirjoittajan versio" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Teknisesti toimitettu tiedosto" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Kirjoittajan tiedosto" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "Käsikirjoituksen lähettäminen tähän julkaisuun vaatii käyttäjätilin. Näin toimittajamme voivat seurata käsikirjoituksiasi ja ottaa sinuun yhteyttä käsikirjoituksen tilan muuttuessa tai jos sinulta tarvitaan lisätietoja." diff --git a/locale/fi/default.po b/locale/fi/default.po new file mode 100644 index 00000000000..6bbe88c3f56 --- /dev/null +++ b/locale/fi/default.po @@ -0,0 +1,192 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artikkelit" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Osaston toimintaperiaate" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Artikkelin teksti" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

          Tämän julkaisun sivustolle syötettyjä nimiä ja sähköpostiosoitteita " +"käytetään yksinomaan tämän julkaisun tarkoituksiin, eikä niitä luovuteta " +"mihinkään muuhun tarkoitukseen tai muille osapuolille.

          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Tämä julkaisun sisällöt ovat välittömästi avoimesti saatavilla noudattaen " +"periaatetta, jonka mukaan tutkimuksen tekeminen vapaasti saatavilla olevaksi " +"suurelle yleisölle tukee suurempaa globaalia tiedonvaihtoa." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Kehotamme lukijoita rekisteröitymään palveluun, joka ilmoittaa tämän " +"julkaisun uusista julkaisuista. Käytä tämän julkaisun etusivun yläosassa " +"olevaa Rekisteröidy " +"-linkkiä. Rekisteröitymisen tuloksena lukijalle lähetetään sähköpostitse " +"julkaisun jokaisen uuden numeron sisällysluettelo. Tämän palvelun " +"käyttäjälistan avulla julkaisu myös saa tietoa kannattajamääristään ja " +"lukijakunnastaan. Julkaisun Tietosuojaseloste takaa, että lukijoiden " +"nimiä ja sähköpostiosoitteita ei käytetä muihin tarkoituksiin." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Kiinnostaako tähän julkaisuun kirjoittaminen? Suosittelemme, että tutustut " +"Tietoa julkaisusta -sivulla " +"julkaisun osastoiden käytäntöihin sekä ohjeisiin sivulla Kirjoittajan ohjeet. Kirjoittajien tulee rekisteröityä julkaisun käyttäjäksi ennen " +"lähettämistä tai jo rekisteröidyttyään kirjautua sisään aloittaakseen viisiportaisen prosessin." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Kannustamme tutkimuskirjastojen hoitajia lisäämään tämän julkaisun " +"kirjastojensa elektronisten julkaisujen kokoelmaan. Huomionarvoista on myös, " +"että kirjastot voivat ylläpitää tämän julkaisun avoimen lähdekoodin " +"julkaisujärjestelmää, ja tarjota sen tiedekuntien jäsenten käyttöön " +"tieteellisten julkaisujen toimittamistarkoituksiin (ks. Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Tämä julkaisu hyödyntää LOCKSS-järjestelmää luodakseen hajautetun " +"arkistointijärjestelmän osallistuville kirjastoille, sekä antaa näille " +"kirjastoille luvan luoda julkaisusta pysyviä arkistoja säilytys- ja " +"palautustarkoituksiin. Lisää..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Tämä julkaisu hyödyntää CLOCKSS-järjestelmää luodakseen hajautetun " +"arkistointijärjestelmän osallistuville kirjastoille, sekä antaa näille " +"kirjastoille luvan luoda julkaisusta pysyviä arkistoja säilytys- ja " +"palautustarkoituksiin. Lisää..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Julkaisun hallinnoija" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Julkaisun hallinnoijat" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JH" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Julkaisun toimittaja" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Julkaisun toimittajat" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JT" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Vieraileva toimittaja" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Vierailevat toimittajat" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "VT" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Osastotoimittaja" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Osastotoimittajat" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "OT" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Tilaussihteeri" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Tilaussihteerit" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "TS" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Tutkimusväline" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Tutkimusaineisto" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Tutkimustulokset" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkriptiot" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Data-analyysi" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Tietoaineisto" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Lähdetekstit" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Arvioija" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Arvioijat" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "A" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Tätä käsikirjoitusta ei ole aiemmin julkaistu, eikä sitä ole lähetetty " +#~ "toiseen julkaisuun (tai asiasta on annettu selvitys Kommentteja " +#~ "toimittajalle -kohdassa)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Käsikirjoitustiedosto on OpenOffice-, Microsoft Word- tai RTF-asiakirjan " +#~ "tiedostomuodossa." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Lähteiden URL-osoitteet on annettu, mikäli ne ovat saatavilla." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Tekstin riviväli on yksi; kirjasinkoko on 12; tekstissä käytetään " +#~ "kursiivia, ei alleviivausta (paitsi URL-osoitteissa); ja kaikki kuvat, " +#~ "kuviot ja taulukot on sijoitettu ensisijaisesti sopiviin kohtiin tekstin " +#~ "lomaan, ei tekstin loppuun." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Teksti noudattaa kirjoittajan ohjeissa määriteltyjä stilistisiä ja " +#~ "bibliografisia vaatimuksia." diff --git a/locale/fi/editor.po b/locale/fi/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..7fba3cf36ea --- /dev/null +++ b/locale/fi/editor.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# Antti-Jussi Nygård , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-24 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Toimittajan etusivu" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Käsikirjoitukset ja julkaiseminen" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Käsikirjoitusjono" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Käsikirjoitusarkisto" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Julkaiseminen" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Julkaistut numerot" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Kaikki osastot" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Kaikki toimittajat" + +msgid "editor.me" +msgstr "Minä" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Julkinen tunnus {$publicIdentifier} kuuluu jo toiselle kohteelle (numero, " +"artikkeli, julkaistava tiedosto tai tiedosto). Valitse julkaisusi sisällä " +"yksilöllinen tunniste." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Ei käsikirjoituksia arkistossa." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Tallennetaanko arkistoituihin käsikirjoituksiin tehdyt muutokset? " +"Poistettaviksi merkityt käsikirjoitukset poistetaan pysyvästi järjestelmästä." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tämän päätöksen?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Tämä käsikirjoitus arkistoidaan sen jälkeen, kun Ilmoita kirjoittajalle -" +"sähköposti on lähetetty tai sen Ohita sähköposti-painiketta on painettu." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Ennen käsikirjoituksen lähettämistä teknisesti toimitettavaksi, ilmoita " +"kirjoittajalle päätöksestä (käytä Ilmoita kirjoittajalle -linkkiä) ja " +"valitse lähetettävä versio." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Ilmoita käyttäjille" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Kaikki lukijat ({$count} käyttäjää)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Kaikki julkaisseet kirjoittajat ({$count} käyttäjää)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Kaikki yksittäistilaajat ({$count} käyttäjää)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Kaikki instituutiotilaajat ({$count} käyttäjää)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Käyttäjille ilmoitetaan..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Käyttäjille ilmoitettu" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Lähetä tämä viesti kaikille tähän julkaisuun liittyville käyttäjille " +"({$count} käyttäjää)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Lähetä viesti kaikille tähän julkaisuun liittyville käyttäjille, jotka ovat " +"ilmoittaneet haluavansa vastaanottaa päivityksiä ({$count} käyttäjää)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Liitä tämän numeron sisällysluettelo:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Toimittajien hallinnointi" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Luo numero" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Numeroiden hallinnointi: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Uusin numero" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Kohteita" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Tähän numeroon ei ole tällä hetkellä ajoitettu kohteita." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän numeron pysyvästi?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Julkaistu" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Julkaisematon" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Päivämäärä julkaistu" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Vuosikerta (volyymi) vaaditaan: anna positiivinen numeerinen arvo." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Numero vaaditaan: anna positiivinen numeerinen arvo." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Vuosi vaaditaan: anna positiivinen numeerinen arvo." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Numerolle vaaditaan otsikko." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "Numeron tunnistetieto vaaditaan. Valitse vähintään yksi vaihtoehto." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Numeron tunnistetieto" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Julkinen numeron tunniste" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Kuvaus" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Saatavuuden tila" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Avoimesti saatavissa (pvm)" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Salli viiveellinen avoin saatavuus" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Kansikuva" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Sallitut muodot: .gif, .jpg ja .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Ladattu" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Poista" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Oikoluettu" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Poistetaanko kansikuva?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Kansikuva, jonka halusit poistaa, ei vastaa tämän numeron kansikuvaa. Lataa " +"sivu uudelleen ja yritä uudelleen." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Kansikuvaa, jonka halusit poistaa, ei löytynyt. Se on ehkä jo poistettu. " +"Kokeile sivun uudelleenlatausta." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Väärä kansilehden muoto. Hyväksytyt tiedostomuodot ovat .gif, .jpg, ja .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Tyylitiedosto" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Virheellinen tyylitiedoston muoto. Varmista, että lähetetty tiedosto on " +"oikeassa CSS-muodossa. (Huomaa, että jos tyylitiedoston alussa on " +"kommentteja, se voidaan hylätä.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Poistetaanko tyylitiedosto?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Kannen teksti" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Luo tälle numerolle kansi, jossa on seuraavat elementit." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Näytä" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Avoin saatavuus" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Tilaus" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Tunnistetiedot" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Saatavuus" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Kansi" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Kaikki artikkelit palautetaan toimitusjonoon ja kaikki niihin liittyvät " +"tiedostot poistetaan pysyvästi. Haluatko varmasti poistaa tämän numeron?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Tämä julkaisu käyttää mukautettua numeroiden järjestystä. Palauta oletusjärjestys" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Tämän numero käyttää mukautettua osastojärjestystä. Palauta oletusjärjestys" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Numeron tiedot" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Tallennetaanko sisällysluetteloon tehdyt muutokset?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Oletus" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Järjestys" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Julkinen tunnus" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Julkaise numero" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Peru numeron julkaiseminen" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Esikatsele numeroa" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Esikatselu" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Haluatko varmasti julkaista uuden numeron?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Haluatko varmasti perua tämän jo julkaistun numeron julkaisemisen?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Oletko varma, että haluat asettaa tämän numeron uusimmaksi?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Julkista tunnistetta ei voida tallentaa artikkelille:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Ei aktiivisia numeroita" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Avoin" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Sivut" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Tiedostot" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Tiedosto" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston katselu" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Julkaise julkaistavat tiedostot numeron koko sisällön kanssa." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Numeron julkaistavia tiedostoja ei ole julkaistu." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston selite vaaditaan." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston kielialue vaaditaan." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston julkinen tunnistetieto on jo olemassa." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Takaisin numeron julkaistaviin tiedostoihin" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän numeron julkaistavan tiedoston?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Tunnisteet" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Tulevat numerot" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Lisää julkaistava tiedosto" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Julkaise numero" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Luo numero" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Näytä" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Esikatselu" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Luo numeron julkaistava tiedosto" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Aseta uusin numero" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Aiemmat numerot" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Määritä alkuperäinen tiedosto arviointiversioksi" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Päätös" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Näytä (pvm) mennessä" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Lähetä KK-PP" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktiiviset toimeksiannot" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Kutsu" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Hyväksy" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ei käsikirjoituksia" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Viimeisin" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Viikkoa" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Viimeisin valmis" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Osoitettu toimittajalle" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Osoitettu numeroon" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Osastossa" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Näytä ajoitettu julkaistava versio" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Julkaise versio" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Näytä version kuvailutiedot" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Muokkaa version kuvailutietoja" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Ajoita julkaistavaksi (numerossa)" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Osoitetaan" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Julkaisumaksu maksamatta. Ilmoita kirjoittajalle, että maksu on maksettava " +"tai siitä on luovuttava, jotta kohde voidaan ajoittaa julkaistavaksi." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Kansikuvaa, jonka halusit poistaa, ei löytynyt. Se on ehkä jo poistettu. " +"Kokeile sivun uudelleenlatausta." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Poista artikkeli numerosta" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Poista" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän artikkelin numerosta? Artikkeli on " +"mahdollista ajoittaa toiseen numeroon." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Saatavuuspäivämäärä ei ole kelvollinen." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Muokkaa numeron julkaistavaa tiedostoa" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Taittaja valmistelee nämä kaikki tiedostot julkaistaviksi tiedostoiksi ja " +"lataa ne sitten oikeaan Korjausvedokset-kohtaan oikolukua varten." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Valitse julkaistavat tiedostot" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Tekninen toimittaja on muuttanut tämän luettelon lopulliset luonnostiedostot " +"teknisesti toimitetuiksi versioiksi, jotka on ladattu alla olevan Tekninen toimittaminen-otsikon alle." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Mitä tahansa tiedostoja, joita on ladattu käsikirjoituksen eri " +"lähetysvaiheissa, voidaan lisätä oikolukulistalle rastittamalla Sisällytä-" +"valintaruutu alla ja klikkaamalla Etsi: kaikki saatavilla olevat tiedostot " +"näytetään ja voidaan valita lisättäväksi." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Julkinen tunniste '{$publicIdentifier}' on jo käytössä. Valitse uniikki " +"tunniste." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Kansikuva" diff --git a/locale/fi/emails.po b/locale/fi/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..628b3023484 --- /dev/null +++ b/locale/fi/emails.po @@ -0,0 +1,736 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Tom Granroth \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Vahvista salasanan vaihtaminen" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Olemme vastaanottaneet pyynnön vaihtaa salasananne sivustolle {$siteTitle}." +"
          \n" +"
          \n" +"Jos ette tehnyt tätä pyyntöä, voitte jättää tämän sähköpostin huomiotta. Jos " +"haluatte vaihtaa salasanan, klikatkaa alla olevaa linkkiä.
          \n" +"
          \n" +"Vaihda salasana: {$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Julkaisuun rekisteröityminen" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Olette nyt rekisteröitynyt julkaisun {$contextName} käyttäjäksi. Tarvitsette " +"alla olevaa käyttäjätunnustanne ja salasanaanne kaikkeen työskentelyyn " +"julkaisun parissa sen sivustolla. Voitte missä vaiheessa tahansa pyytää " +"meitä poistamaan teidät julkaisun käyttäjistä ottamalla yhteyttä minuun.
          \n" +"
          \n" +"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" +"Salasana: {$password}
          \n" +"
          \n" +"Ystävällisin terveisin,
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Käyttäjätunnuksen vahvistaminen" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Olette luonut käyttäjätunnuksen julkaisuun {$contextName}. Ennen kuin voitte " +"alkaa käyttää tunnustanne, teidän pitää vahvistaa sähköpostiosoitteenne. " +"Voitte tehdä sen alla olevan linkin kautta:
          \n" +"
          \n" +"{$activateUrl}
          \n" +"
          \n" +"Ystävällisin terveisin,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Rekisteröinti arvioijaksi julkaisuun {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Asiantuntemuksenne perusteella olemme ottaneet vapauden rekisteröidä teidät " +"julkaisun {$contextName} arvioijatietokantaan. Tämä ei velvoita teitä " +"mihinkään, mutta antaa meille mahdollisuuden ottaa teihin yhteyttä " +"mahdollisen käsikirjoituksen arvioinnin tiimoilta. Arviointikutsun " +"yhteydessä näette arvioitavan työn otsikon ja tiivistelmän, ja voitte aina " +"joko hyväksyä kutsun tai kieltäytyä siitä. Voitte myös missä tahansa " +"vaiheessa pyytää, että nimenne poistetaan tältä arvioijalistalta.
          \n" +"
          \n" +"Annamme teille käyttäjätunnuksen ja salasanan, joita käytetään kaikkeen " +"vuorovaikutukseen julkaisun kanssa sen verkkosivuston kautta. Haluatte ehkä " +"esimerkiksi päivittää profiilinne ja teitä kiinnostavat arviointiaiheet.
          \n" +"
          \n" +"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" +"Salasana: {$password}
          \n" +"
          \n" +"Ystävällisin terveisin,
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Uusi numero julkaistu" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Hyvä lukija,
          \n" +"
          \n" +"{$contextName} on juuri julkaissut uusimman numeronsa osoitteessa " +"{$contextUrl}. Voitte tutustua sisällysluetteloon tässä ja sen jälkeen " +"tutustua artikkeleihin ja muihin kiinnostaviin kohteisiin " +"verkkosivustollamme.
          \n" +"
          \n" +"Kiitos mielenkiinnostanne työtämme kohtaan.
          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Käsikirjoituksesi on vastaanotettu" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Hei,
          \n" +"
          \n" +"{$submitterName} on lähettänyt julkaisuumme {$contextName} käsikirjoituksen " +""{$submissionTitle}".
          \n" +"
          \n" +"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun. Kiitos, että valitsitte " +"tämän julkaisun työllenne.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Toimituksellinen toimeksianto" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoitus "{$submissionTitle}," julkaisuun {$contextName} on " +"annettu toimitusprosessin ajaksi teidän vastuullenne osastotoimittajan " +"roolissanne.
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}
          \n" +"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" +"
          \n" +"Ystävällisin terveisin." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Artikkelin arviointipyyntö" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Uskon, että olisitte sopiva arvioija käsikirjoitukselle "" +"{$submissionTitle}", joka on lähetetty {$contextName} -julkaisuun. " +"Käsikirjoituksen tiivistelmä löytyy tämän viestin lopusta. Toivon, että " +"harkitsette tähän meille tärkeään tehtävään ryhtymistä.
          \n" +"
          \n" +"Kirjautukaa julkaisun verkkosivustolle {$responseDueDate} mennessä " +"ilmoittaaksenne haluatteko suorittaa arvioinnin vai ette. Teidän on " +"kirjauduttava verkkosivustolle myös, jotta saatte pääsyn käsikirjoitukseen " +"ja voitte tallentaa arviointinne ja suosituksenne. Sivusto on osoitteessa " +"{$contextUrl}
          \n" +"
          \n" +"Arvioinnin määräpäivä on {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " +"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " +"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " +"{$passwordLostUrl}
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Kiitos, että harkitsette arvioijaksi ryhtymistä.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}
          \n" +"
          \n" +""{$submissionTitle}"
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Artikkelin arviointipyynnön muistutus" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Muistuttaisin ystävällisesti pyynnöstämme arvioida käsikirjoitus "" +"{$submissionTitle}" julkaisulle {$contextName}. Toivoimme saavamme " +"vastauksenne {$responseDueDate} mennessä, ja tämä sähköposti on lähetetty " +"automaattisesti määräajan umpeuduttua.\n" +"
          \n" +"Uskon, että olisitte sopiva arvioija kyseiselle käsikirjoitukselle. " +"Käsikirjoituksen tiivistelmä löytyy tämän viestin lopusta. Toivon, että " +"harkitsette tähän meille tärkeään tehtävään ryhtymistä.
          \n" +"
          \n" +"Kirjautukaa julkaisun verkkosivustolle ilmoittaaksenne haluatteko suorittaa " +"arvioinnin vai ette. Teidän on kirjauduttava verkkosivustolle myös, jotta " +"saatte pääsyn käsikirjoitukseen ja voitte tallentaa arviointinne ja " +"suosituksenne. Sivusto on {$contextUrl}
          \n" +"
          \n" +"Arvioinnin määräpäivä on {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " +"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " +"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " +"{$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Kiitos, että harkitsette arvioijaksi ryhtymistä.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}
          \n" +"
          \n" +""{$submissionTitle}"
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Artikkelin arviointipyyntö" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Tämä viesti koskee käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" joka on " +"käsiteltävänä julkaisussa {$contextName}.
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen aiemman version arvioinnin jälkeen kirjoittaja on nyt " +"lähettänyt korjatun version työstään. Arvostaisimme suuresti, jos voisitte " +"auttaa sen arvioinnissa.
          \n" +"
          \n" +"Kirjautukaa julkaisun verkkosivustolle {$responseDueDate} mennessä " +"ilmoittaaksenne haluatteko suorittaa arvioinnin vai ette. Teidän on " +"kirjauduttava verkkosivustolle myös, jotta saatte pääsyn käsikirjoitukseen " +"ja voitte tallentaa arviointinne ja suosituksenne. Verkkosivusto on " +"osoitteessa {$contextUrl}
          \n" +"
          \n" +"Arvioinnin määräpäivä on {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " +"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasananne " +"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " +"{$passwordLostUrl}
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Kiitos, että harkitsette arvioijaksi ryhtymistä.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}
          \n" +"
          \n" +""{$submissionTitle}"
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Arviointipyynnön peruminen" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Olemme tässä vaiheessa päättäneet perua pyyntömme käsikirjoituksen "" +"{$submissionTitle}" arvioinnista julkaisulle {$contextName}. " +"Pahoittelemme tästä teille mahdollisesti aiheutuvia haittoja, ja toivomme, " +"että voimme tulevaisuudessa pyytää teitä avustamaan julkaisumme " +"arviointiprosessissa.
          \n" +"
          \n" +"Mikäli teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Arviointipyyntö uusittu" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"palautapalauta{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Haluaisimme uusia käsikirjoitusta "{$submissionTitle}," koskevan " +"arviointipyyntömme julkaisussa {$contextName}. \n" +"Toivomme, että pystytte ottamaan arvioinnin vastaan.
          \n" +"
          \n" +"Mikäli teillä on kysymyksiä, olkaa yhteydessä." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Arvioinnin hyväksyminen" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Hyvät toimittajat,
          \n" +"
          \n" +"Olen halukas arvioimaan käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" " +"julkaisulle {$contextName}. Kiitos, että pyysitte minua tähän tehtävään. " +"Suoritan arvioinnin viimeistään sen määräaikaan {$reviewDueDate} mennessä." +"
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Arviointipyynnön hylkääminen" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Hyvät toimittajat,
          \n" +"
          \n" +"En valitettavasti voi tällä kertaa suorittaa käsikirjoituksen "" +"{$submissionTitle}" arviointia julkaisulle {$contextName}. Kiitos, että " +"pyysitte minua tähän tehtävään. Toivon, että otatte vastaisuudessakin minuun " +"yhteyttä arviointeja koskien.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Muistutus käsikirjoituksen arvioinnista" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Muistuttaisin ystävällisesti pyynnöstämme arvioida käsikirjoitus "" +"{$submissionTitle}" julkaisulle {$contextName}. Toivoimme saavamme " +"arviointinne {$reviewDueDate} mennessä, ja nyt olisimme iloisia, mikäli " +"voisitte lähettää arvioinnin meille heti sen suoritettuanne.
          \n" +"
          \n" +"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " +"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " +"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " +"{$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Vahvistattehan vielä, voitteko suorittaa tämän arvioinnin.
          \n" +"\n" +"
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Automaattinen muistutus käsikirjoituksen arvioinnista" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Muistuttaisin ystävällisesti pyynnöstämme arvioida käsikirjoitus "" +"{$submissionTitle}" julkaisulle {$contextName}. Toivoimme saavamme " +"arviointinne {$reviewDueDate} mennessä, ja tämä sähköposti on lähetetty " +"automaattisesti määräajan umpeuduttua. Olisimme iloisia, mikäli edelleen " +"voisitte lähettää arvioinnin meille heti sen suoritettuanne.
          \n" +"
          \n" +"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " +"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " +"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " +"{$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Vahvistattehan vielä voitteko suorittaa tämän arvioinnin.
          \n" +"\n" +"
          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Toimittajan päätös" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"Hyvä {$authors},
          \n" +"
          \n" +"Olemme tehneet päätöksen julkaisuun {$contextName} lähettämäänne " +"käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" koskien
          \n" +"
          \n" +"Päätöksemme on: Käsikirjoitus on hyväksytty" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Julkaistavia tiedostoja pyydetään" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Julkaisuun {$contextName} liittyvä käsikirjoitus "{$submissionTitle}" +"" tulee nyt taittaa julkaistaviksi tiedostoiksi, seuraavia vaiheita " +"noudattaen:
          \n" +"1. Klikatkaa alla olevaa käsikirjoituksen URL-osoitetta.
          \n" +"2. Kirjautukaa julkaisuun ja käyttäkää tuotantovalmiita tiedostoja " +"laatiaksenne julkaistavat tiedostot julkaisun standardien mukaisesti.
          \n" +"3. Ladatkaa valmiit tiedostot Julkaistavat tiedostot -osioon.
          \n" +"4. Ilmoittakaa toimittajalle Tuotantoon liittyvien keskustelujen kautta, " +"että julkaistavat tiedostot ovat valmiit ja ne on ladattu.
          \n" +"
          \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}
          \n" +"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" +"
          \n" +"Mikäli ette voi ryhtyä tähän tehtävään juuri nyt, tai jos teillä on " +"kysyttävää, otattehan minuun yhteyttä. Kiitos panoksestanne tämän julkaisun " +"hyväksi." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Julkaistavat tiedostot valmiita" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Julkaisuun {$contextName} liittyvän käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" +"" julkaistavat tiedostot on nyt taitettu ja ne ovat valmiit oikolukua " +"varten.
          \n" +"
          \n" +"Mikäli teillä on kysyttävää, otattehan minuun yhteyttä.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Mahdollisesti kiinnostava artikkeli" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Ajattelin, että sinua saattaisi kiinnostaa artikkeli \"{$submissionTitle}\", " +"jonka on kirjoittanut {$authors}. Artikkeli on ilmestynyt julkaisussa " +"{$contextName} Vol {$volume} Nro. {$number} ({$year}) ja löytyy osoitteesta " +"\"{$submissionUrl}\"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"This email template provides a registered reader with the opportunity to " +"send information about an article to somebody who may be interested. It is " +"available via the Reading Tools and must be enabled by the Journal Manager " +"in the Reading Tools Administration page." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Ilmoitus tilauksesta" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Teidät on nyt rekisteröity julkaisun {$contextName} tilaajaksi online-" +"julkaisunhallintajärjestelmäämme seuraavin tilaustiedoin
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Voidaksenne käyttää sisältöä, joka on vain tilaajien saatavilla, kirjautukaa " +"järjestelmään käyttäjätunnuksellanne,"{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"Kirjauduttuanne sisään järjestelmään voitte muuttaa profiilitietojanne ja " +"salasananne milloin tahansa.
          \n" +"
          \n" +"Huomioittehan, että mikäli tilauksenne on instituutiotilaus, käyttäjien ei " +"instituutiossanne tarvitse kirjautua sisään, sillä järjestelmä todentaa " +"tilaussisältöä koskevat pyynnöt automaattisesti.
          \n" +"
          \n" +"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Numero nyt avoimesti saatavilla" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Hyvä lukija,
          \n" +"
          \n" +"Julkaisun {$contextName} alla oleva numero on nyt avoimesti saatavilla. " +"Voitte tutustua sisällysluetteloon tässä ja sen jälkeen tutustua " +"artikkeleihin ja muihin kiinnostaviin kohteisiin verkkosivustollamme " +"({$contextUrl}).
          \n" +"
          \n" +"Kiitos mielenkiinnostanne työtämme kohtaan,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Ilmoitus tilauksen päättymisestä" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"{$contextName} -tilauksenne on päättymässä.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"Tilauksen päättymispäivämäärä: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"Varmistaaksenne pääsyn tämän julkaisun sisältöön jatkossakin uusikaa " +"tilauksenne julkaisun verkkosivustolla. Voitte kirjautua järjestelmään " +"käyttäjätunnuksellanne "{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Tilauksenne on päättynyt" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"{$contextName} -tilauksenne on päättynyt.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"Tilauksen päättymispäivämäärä: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"Voitte uusi tilauksenne julkaisun verkkosivustolla, jossa voitte kirjautua " +"järjestelmään käyttäjätunnuksellanne "{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Tilauksenne on päättynyt - Viimeinen muistutus" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"{$contextName} -tilauksenne on päättynyt.
          \n" +"Huomaattehan, että tämä on viimeinen teille lähetettävä muistutus.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"Tilauksen päättymispäivämäärä: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"Voitte uusi tilauksenne julkaisun verkkosivustolla, jossa voitte kirjautua " +"järjestelmään käyttäjätunnuksellanne "{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Yksittäistilauksen osto" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Julkaisun {$contextName} yksittäistilaus on ostettu verkossa. Tilauksen " +"tiedot:
          \n" +"
          \n" +"Tilausvaihtoehto:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Käyttäjä:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Jäsenyystiedot (jos annettu):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi tai muokataksesi tätä tilausta:" +"
          \n" +"
          \n" +"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Instituutiotilauksen osto" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Julkaisun {$contextName} instituutiotilaus on ostettu verkossa alla olevin " +"tiedoin. Aktivoidaksesi tämän tilauksen käytäthän annettua tilauksen URL-" +"osoitetta ja aseta tilauksen tila aktiiviseksi.
          \n" +"
          \n" +"Tilausvaihtoehto:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Instituutio:
          \n" +"{$institutionName}
          \n" +"{$institutionMailingAddress}
          \n" +"
          \n" +"Verkkotunnus (domain) (jos annettu):
          \n" +"{$domain}
          \n" +"
          \n" +"IP-osoitealueet (jos annettu):
          \n" +"{$ipRanges}
          \n" +"
          \n" +"Yhteyshenkilö:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Jäsenyystiedot (jos annettu):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi ja muokataksesi tätä tilausta:" +"
          \n" +"
          \n" +"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Yksittäistilaus uusittu" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Julkaisun {$contextName} yksittäistilaus on uusittu verkossa. Tilauksen " +"tiedot:
          \n" +"
          \n" +"Tilausvaihtoehto:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Käyttäjä:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Jäsenyystiedot (jos saatavilla):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi tai muokataksesi tätä tilausta:" +"
          \n" +"
          \n" +"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Instituutiotilaus uusittu" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Julkaisun {$contextName} instituutiotilaus on uusittu verkossa. Tilauksen " +"tiedot:
          \n" +"
          \n" +"Tilausvaihtoehto:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Instituutio:
          \n" +"{$institutionName}
          \n" +"{$institutionMailingAddress}
          \n" +"
          \n" +"Verkkotunnus (domain) (jos annettu):
          \n" +"{$domain}
          \n" +"
          \n" +"IP-osoitealueet (jos annettu):
          \n" +"{$ipRanges}
          \n" +"
          \n" +"Yhteyshenkilö:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Jäsenyystiedot (jos annettu):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi ja muokataksesi tätä tilausta:" +"
          \n" +"
          \n" +"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Viittausten muokkaus" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Hyvä {$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Voisitteko ystävällisesti vahvistaa seuraavan artikkelissanne " +"{$submissionTitle} olevan lähdeviitteen tai antaa oikean viittauksen:
          \n" +"
          \n" +"{$rawCitation}
          \n" +"
          \n" +"Kiitos!
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}
          \n" +"Tekninen toimittaja, {$contextName}
          \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Korjattu versio on ladattu" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Hyvät toimittajat,
          \n" +"
          \n" +"{$submitterName} on ladannut käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" " +"korjatun version.
          \n" +"
          \n" +"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}
          \n" +"
          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Toimitustyötä koskeva raportti {$month}/{$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Toimitustyön raportti {$month}/{$year} on nyt valmis. Kuukautta koskevat " +"keskeiset luvut ovat alla.
          \n" +"
            \n" +"\t
          • Uudet käsikirjoitukset: {$newSubmissions}
          • \n" +"\t
          • Hylätyt käsikirjoitukset: {$declinedSubmissions}
          • \n" +"\t
          • Hyväksytyt käsikirjoitukset: {$acceptedSubmissions}
          • \n" +"\t
          • Käsikirjoitusten kokonaismäärä: {$totalSubmissions}
          • \n" +"
          \n" +"Kirjaudu julkaisuun nähdäksesi yksityiskohtaisemmat toimitustyön tilastot ja julkaistujen artikkeleiden tilastot. Kopio " +"tämän kuun toimitustyön tilastoista on liitteenä.
          \n" +"
          \n" +"Terveisin,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
          \n" +"
          \n" +"{$announcementSummary}
          \n" +"
          \n" +"Verkkosivuillamme voit lukea koko " +"ilmoituksen." diff --git a/locale/fi/locale.po b/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..79eacfc2a0f --- /dev/null +++ b/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,2442 @@ +# Antti-Jussi Nygård , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 04:07+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Tämä julkaisu ei julkaise sivustollaan." + +msgid "context.current" +msgstr "Valittu julkaisu:" + +msgid "context.select" +msgstr "Vaihda toiseen julkaisuun:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategoriat" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Selaa" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klikkaa kuvaketta täyttääksesi arviointilomakkeen." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki pakolliset kentät." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Haluatko varmasti merkitä tämän tehtävän suoritetuksi? Et voi välttämättä " +"tehdä muutoksia enää myöhemmin." + +msgid "common.payment" +msgstr "Maksu" + +msgid "common.payments" +msgstr "Maksut" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Etusivun ylätunniste" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Julkaisun etusivun kuva" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Julkaisun ohje" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Uusin numero" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Muut julkaisut" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Numeron mukaan" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Kirjoittajan mukaan" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Kirjoittajille" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Kirjastonhoitajille" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Sidonnaisuuksien ilmoittaminen" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Tietoa kirjoittajille" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Tietoa kirjastonhoitajille" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Siirry julkaisun kuvaukseen" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Siirry viimeisimpään numeroon" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Osoittamattomat" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Osoittamattomat" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Toimitettavana olevat käsikirjoitukset" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Toimitettavana" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Arvioitavana olevat käsikirjoitukset" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Arvioitavana" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arkistot" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arkistot" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktiiviset" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktiiviset" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arkisto" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arkisto" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Osoitetut toimittajat" + +msgid "section.section" +msgstr "Osasto" + +msgid "section.sections" +msgstr "Osastot" + +msgid "section.title" +msgstr "Osaston nimi" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Lyhenne" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Esimerkiksi: artikkelit = ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Osaston käytännöt" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikkeli" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikkelit" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikkeli" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikkelit" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Käsikirjoituksen tunniste" + +msgid "article.title" +msgstr "Otsikko" + +msgid "article.authors" +msgstr "Kirjoittajat" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Indeksointitiedot" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metatiedot" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Julkaisun osasto" + +msgid "article.file" +msgstr "Tiedosto" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Liitetiedosto" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Liitetiedosto(t)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Liitetiedostot" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akateeminen tieteenala ja alatieteet" + +msgid "article.subject" +msgstr "Avainsanat" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Kattavuus" + +msgid "article.type" +msgstr "Tyyppi, menetelmä tai lähestymistapa" + +msgid "article.language" +msgstr "Kieli" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "OT" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Kirjoittajan kommentit" + +msgid "article.submission" +msgstr "Käsikirjoitus" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Käsikirjoitukset" + +msgid "article.details" +msgstr "Tiedot" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstrakti" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Kansikuva" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Avoin saatavuus" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Rajoitettu saatavuus" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Oletus" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Poista käytöstä" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Kirjasinkoko" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Pieni" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Keskikokoinen" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Suuri" + +msgid "article.return" +msgstr "Palaa artikkelin tietoihin" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Käsikirjoituksen toimittaminen" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Muuta" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Lähetetty" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Toimittajan päätös" + +msgid "submission.round" +msgstr "Kierros {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Toimittajan arviointi" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Ilmoita kirjoittajalle" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Ilmoita toimittajalle" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Toimittajien/Kirjoittajien sähköpostirekisteri" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Arvioijan selityksin varustettu tiedostoversio" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Arvioinnin jälkeinen tiedostoversio" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Toimittajan versio" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Kirjoittajan korjaama tiedostoversio" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Kirjoittajan versio" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Tekninen toimittaminen" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Tekninen toimittaminen" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Oikoluku" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Aikataulutus" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Ajoitettu julkaistavaksi numerossa {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(ilmoitetaan myöhemmin)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Vaihe 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Vaihe 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Arvioitavana" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Julkaistu" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Ensimmäinen" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Oikolue" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Ensimmäinen korjausvedos" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Kirjoittajan tarkistama" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Arviointikierros" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korjausvedos" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Toimittajan päätös" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Toimittajan määräys" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Tapahtumaloki" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Teknisesti toimitettu" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Taitettu" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Oikoluettu" + +msgid "submission.search" +msgstr "Artikkelihaku" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Uusin numero" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Julkaisut" + +msgid "journal.path" +msgstr "Polku" + +msgid "context.context" +msgstr "Julkaisu" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Näytä kaikki numerot" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Pyydettyä julkaistavaa tiedostoa ei löytynyt." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Sisällytä käyttäjät, joilla ei ole roolia tässä julkaisussa." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profiilikuva" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Näytä omat julkaisut" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Rekisteröidy muihin julkaisuihin" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Haluaisitko arvioida tähän julkaisuun lähetettyjä käsikirjoituksia?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Kyllä, pyydä {$userGroup}-roolia." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Kyllä, minulle voi lähettää vertaisarviointeja koskevia pyyntöjä tästä " +"julkaisusta." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "" +"Minkä tällä sivustolla olevien julkaisuiden käyttäjäksi haluat rekisteröityä?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Pyydä seuraavia rooleja." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Jos pyysit jonkin julkaisun arvioijan roolia, ilmoita sinua kiinnostavat " +"aiheet." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Julkaisut, joihin olen rekisteröitynyt" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Omien tilausten hallinnointi" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Tiliäsi ei ole tällä hetkellä liitetty yhteenkään julkaisuun. Valitse " +"julkaisu:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Tililläsi ei ole tällä hetkellä yhtään roolia tässä julkaisussa. Valitse " +"alla olevista toiminnoista:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Lähetä ehdotus" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Lähetä artikkeli: Kirjoittajaksi rekisteröityminen ei ole juuri nyt " +"mahdollista." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Rekisteröidy arvioijaksi" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Rekisteröidy arvioijaksi: Arvioijaksi rekisteröityminen ei ole juuri nyt " +"mahdollista." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Julkaisun hallinnoija" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Osastotoimittaja" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Tilaussihteeri" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Julkaisun hallinnoijat" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Osastotoimittajat" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Tilaussihteerit" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Avustaja" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Avustajat" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Numero" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Numerot" + +msgid "issue.title" +msgstr "Otsikko" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Näytä {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Vuosikerta" + +msgid "issue.number" +msgstr "Numero" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol" + +msgid "issue.no" +msgstr "Nro" + +msgid "issue.year" +msgstr "Vuosi" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Ei numeroita" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Sisällysluettelo" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstrakti" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Kansilehti" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Koko numero" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Numeron lataaminen" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Näytä numero" + +msgid "issue.return" +msgstr "Palaa numeron tietoihin" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuutta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "vuosi" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "vuodet" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "kuukausi" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "kuukaudet" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Jatkuva" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Muoto" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Painettu" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Painettu ja online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Pois käytöstä" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Tila" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktiivinen" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Tarvitaan tietoja" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Tarvitaan hyväksyntä" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Odotetaan manuaalista maksua" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Odotetaan verkkomaksua" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Sinulla ei ole aktiivista tilausta." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Muu, katso huomautukset" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Yksittäistilaukset vaativat sisäänkirjautumisen, jotta tilaaja pääsee " +"lukemaan tilattavaa sisältöä." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Instituutiotilaukset eivät vaadi kirjautumista. Käyttäjän verkkotunnus ja/" +"tai IP-osoite antavat pääsyn tilauksen sisältöön." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Huomaa: Verkossa tehdyt instituutiotilaukset vaativat " +"verkkotunnuksen ja IP-osoitealueen hyväksymisen ennen kuin tilaus aktivoituu." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Käsikirjoitukseen liittyvä tapahtuma" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artikkeli lähetetty" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Käsikirjoitus lähetetty numeron ajoitusjonoon" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Käsikirjoitus osoitettu numeroon" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artikkeli julkaistu" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Kirjoittajan korjaukset lähetetty" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Kirjoittajan korjaama tiedosto päivitetty" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Toimittaja valittu käsikirjoitukselle" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Käsikirjoituksen toimittaja poistettu" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Toimittajan päätös lähetetty" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Toimittajan tiedosto päivitetty" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Käsikirjoitus lähetetty arkistoon" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Käsikirjoitus palautettu arkistosta" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Tekninen toimittaja valittu käsikirjoitukselle" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Käsikirjoituksen tekninen toimittaja poistettu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Toimeksiannon tekninen toimittaminen aloitettu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Teknisen toimittajan korjaama tiedosto päivitetty" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Ensimmäinen tekninen toimittaminen valmis" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Lopullinen tekninen toimittaminen valmis" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Teknisen toimittamisen tiedosto päivitetty" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Oikolukija valittu käsikirjoitukselle" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Käsikirjoituksen oikolukija poistettu" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Toimeksiannon oikoluku aloitettu" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Oikolukijan korjaama tiedosto päivitetty" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Toimeksiannon oikoluku valmis" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Taittaja valittu käsikirjoitukselle" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Käsikirjoituksen taittaja poistettu" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Toimeksiannon taitto aloitettu" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Julkaistava tiedosto päivitetty" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Toimeksiannon taitto valmis" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Vain tilaajille" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Kohteeseen pääsy vaatii tilauksen. Vahvistaaksesi tilauksen, kirjaudu " +"julkaisuun." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Avoin saatavuus" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Vaatii tilauksen" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Vaatii tilauksen tai käyttömaksun" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Kommentteja tästä artikkelista" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"Kommentoija {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Järjestä tulokset seuraavan ominaisuuden mukaan" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Artikkelin otsikko" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Kirjoittaja" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Julkaisupäivämäärä" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Numero" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Julkaisun nimi" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Suosio (aina)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Suosio (viime kuussa)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevanssi" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Nouseva" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Laskeva" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "samankaltaisia asiakirjoja" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

          HUOM!

          \n" +"

          Järjestelmä ei voinut korvata määritystiedostoa automaattisesti. " +"Ottaaksesi määritysmuutokset käyttöön avaa config.inc.php sopivassa " +"tekstieditorissa ja korvaa sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä." + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Tilausten hallinnointi" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Yksittäistilaukset" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Instituutiotilaukset" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tilausvaihtoehdot" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Artikkelien julkaistavien tiedostojen lisäosat" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Artikkelien julkaistavien tiedostojen lisäosat tukevat sitä, että " +"julkaistavia tiedostoja voidaan näyttää eri tiedostomuodoissa." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Käyttöoikeus-lisäosa sallii Open Journal Systemsin siirtää käyttäjän " +"todentamiseen liittyviä tehtäviä muiden järjestelmien, kuten LDAP-" +"palvelimien, hoidettavaksi." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Yleisiä lisäosia käytetään laajentamaan Open Journal Systemsiä sellaisilla " +"eri tavoilla, joita ei tueta muissa lisäosakategorioissa." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

          Ehdotetut Creative Commons-tekijänoikeushuomautukset

          \n" +"

          1. Ehdotettu käytäntö julkaisuille, jotka tarjoavat avoimen saatavuuden " +"(Open Access)

          \n" +"Tässä julkaisussa julkaisevat kirjoittajat hyväksyvät seuraavat ehdot:\n" +"
            \n" +"\t
          1. Kirjoittajat säilyttävät tekijänoikeuden ja myöntävät julkaisulle " +"oikeuden julkaista työn ensimmäisenä. Samanaikaisesti työ lisensoidaan Creative Commons Attribution License -lisenssillä, joka sallii muiden " +"jakaa työtä vain, jos työn alkuperäinen tekijä sekä sen ensijulkaisu tässä " +"lehdessä mainitaan.
          2. \n" +"\t
          3. Kirjoittajat voivat tehdä erillisiä, muita sopimuksia työn tässä " +"julkaisussa julkaistun version levittämisestä ilman yksityisoikeutta (esim. " +"lähettää sen julkaisuarkistoon tai julkaista sen kirjassa) vain, jos työn " +"ensijulkaisu tässä julkaisussa mainitaan.
          4. \n" +"\t
          5. Kirjoittajilla on lupa lähettää työnsä verkkoon (esim. " +"julkaisuarkistoihin tai omille verkkosivuilleen) sekä ennen käsikirjoituksen " +"lähetysprosessia että sen aikana. Kirjoittajia myös kannustetaan toimimaan " +"näin, koska se voi johtaa hyödyllisiin kanssakäymisiin sekä siihen, että " +"julkaistuun työhön viitataan jo aikaisessa vaiheessa ja enemmän. (Lisää avoimen saatavuuden vaikutuksesta).
          6. \n" +"
          \n" +"\n" +"

          Ehdotettu käytäntö julkaisuille, jotka tarjoavat viiveellisen avoimen " +"saatavuuden (Delayed Open Access)

          \n" +"Tässä julkaisussa julkaisevat kirjoittajat hyväksyvät seuraavat ehdot:\n" +"
            \n" +"\t
          1. Kirjoittajat säilyttävät tekijänoikeuden ja myöntävät julkaisulle " +"oikeuden julkaista työn ensimmäisenä. [MÄÄRITÄ AJANJAKSO] julkaisemisen " +"jälkeen työ samanaikaisesti lisensoidaan Creative Commons Attribution License-lisenssillä, joka sallii muiden jakaa työtä vain, jos työn alkuperäinen " +"tekijä sekä sen ensijulkaisu tässä lehdessä mainitaan.
          2. \n" +"\t
          3. Kirjoittajat voivat tehdä erillisiä, muita sopimuksia työn tässä " +"julkaisussa julkaistun versio levittämisestä ilman yksityisoikeutta (esim. " +"lähettää sen julkaisuarkistoon tai julkaista sen kirjassa) vain, jos työn " +"ensijulkaisu tässä julkaisussa mainitaan.
          4. \n" +"\t
          5. Kirjoittajilla on lupa lähettää työnsä verkkoon (esim. " +"julkaisuarkistoihin tai omille verkkosivuilleen) sekä ennen käsikirjoituksen " +"lähetysprosessia että sen aikana. Kirjoittajia myös kannustetaan toimimaan " +"näin, koska se voi johtaa hyödyllisiin kanssakäymisiin sekä siihen, että " +"julkaistuun työhön viitataan jo aikaisemmassa vaiheessa ja enemmän. (Lisää " +"avoimen saatavuuden vaikutuksesta).
          6. \n" +"
          " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Vaiheet: Käsikirjoitusjono > Käsikirjoituksen arviointi > " +"Käsikirjoituksen toimittaminen> Sisällysluettelo.

          \n" +"Valitse malli näiden toimitusprosessin kohtien käsittelyä varten. " +"(Valitaksesi hallinnoivan toimittajan ja osastotoimittajat mene Toimittajat-" +"kohtaan Julkaisun hallinnointi -sivulla.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

          Kun lukijoiden halutaan löytävän verkkoversiot töistä, joihin kirjoittaja " +"viittaa, seuraavat vaihtoehdot ovat käytettävissä.

          \n" +"\n" +"
            \n" +"\t
          1. Lisää lukutyökalu

            Julkaisun hallinnoija voi lisätä " +"“Etsi lähdeviitteitä” julkaistujen kohteiden lukutyökaluihin, mahdollistaen " +"sen, että lukijat voivat liittää lähdeviitteen otsikon ja etsiä viitattua " +"työtä etukäteen valituista tieteellisistä tietokannoista.

          2. \n" +"\t
          3. Upota linkit lähdeviitteisiin

            Taittaja voi lisätä " +"linkin verkosta löytyviin lähdeviitteisiin seuraamalla seuraavia ohjeita " +"(joita voidaan muokata).

          4. \n" +"
          " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Estä tämä käyttäjä? Tämä estää käyttäjän kirjautumisen järjestelmään.\n" +"\n" +"Voit halutessasi kertoa käyttäjälle syyn siihen, miksi hänen käyttäjätilinsä " +"on poistettu käytöstä." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Sinulla ei ole hallinnollisia oikeuksia tähän käyttäjään. Syynä tähän voi " +"olla:\n" +"\t\t
            \n" +"\t\t\t
          • Käyttäjä on sivuston ylläpitäjä
          • \n" +"\t\t\t
          • Käyttäjä on aktiivisena julkaisuissa, joita sinä et hallinnoi\n" +"\t\t
          \n" +"\tTämän tehtävän voi suorittaa vain sivuston ylläpitäjä.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
            \n" +"\t
          1. Korostetut kohdat osoittavat, että toimittajalta edellytetään " +"seuraavanlaisia toimia:\n" +"
              \n" +"\t\t\t
            • Arvioija on valittu, mutta " +"siitä ei ole ilmoitettu sähköpostitse
            • \n" +"\t\t\t
            • Kaikki arvioijat ovat palauttaneet " +"kommenttinsa, mutta päätöstä ei ole tallennettu
            • \n" +"\t\t\t
            • Kirjoittaja on ladannut " +"korjatun käsikirjoituksen
            • \n" +"\t\t\t
            • Arvioija ei ole " +"vahvistanut vertaisarvioijakutsua määräaikaan mennessä
            • \n" +"\t\t\t
            • Arvioija ei ole " +"suorittanut arviointia määräaikaan mennessä
            • \n" +"\t\t
            \n" +"\t
          2. \n" +"\t
          3. \"Määräaika\"-kohta täytetään arvioijan hyväksyttyä arviointipyynnön. " +"Kohta näyttää montako viikkoa arvioinnin määräpäivään on jäljellä tai " +"montako (-) viikkoa se on myöhässä.
          4. \n" +"
          " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
            \n" +"\t
          1. Korostetut kohdat osoittavat, että toimittajalta edellytetään " +"seuraavanlaisia toimia:\n" +"
              \n" +"\t\t\t
            • Teknisen toimittamisen vaihe " +"edellyttää toimia
            • \n" +"\t\t\t
            • Taittovaihe edellyttää toimia\n" +"\t\t\t
            • Oikolukuvaihe edellyttää toimia\n" +"\t\t
            \n" +"\t
          2. \n" +"
          " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktiiviset toimitukselliset toimeksiannot" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Valmiit toimitukselliset toimeksiannot" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Ei osoitettuja käsikirjoituksia." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle tekniselle toimittajalle käynnistää " +"hänen toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle kirjoittajalle käynnistää hänen " +"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle taittajalle käynnistää hänen " +"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle oikolukijalle käynnistää hänen " +"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Kieltäytymiset" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Arvioijan kieltäytymiset, peruutukset & aikaisemmat " +"kierrokset" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Kieltäytymiset" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Näytä kieltäytymiset, peruutukset, edelliset kierrokset" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Vertaisarviointi, kierros {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Toimittajan päätös, kierros {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Arvioijan kieltäytymiset & peruutukset" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Kieltäytyminen" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Tulos" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä arvioijaksi" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Luo uusi arvioija" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktiiviset toimitukselliset toimeksiannot" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Valmiit toimitukselliset toimeksiannot" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Ei aktiivisia toimituksellisia toimeksiantoja." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Taittotoimeksiannot" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Lataa julkaistava tiedosto" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Korvaa tiedosto" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Lataa liitetiedosto" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Väärä kuvatiedostomuoto. Hyväksytyt tiedostomuodot ovat .gif, .jpg, ja .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "" +"Tämä julkaistava tiedosto tulee saataville erilliselle verkkosivustolle." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Etä-ylläpidetyn sisällön URL-osoite" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Arviointia odottavat artikkelit" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Suoritettu" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Arvostelu" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Arvioitava tiedosto" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Ilmoita toimittajalle" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Suorittaa arvioinnin" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Ei voi suorittaa arviointia" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Käsikirjoitus tulee saataville, jos ja kun arvioija lupautuu suorittamaan " +"arvioinnin" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Käsikirjoituksen toimittaja" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Kirjoita tai liitä arviointikommentit tähän" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Toimittaja täyttää" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Lähetä muistutus" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Suositus" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Lähetä arviointi toimittajalle" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Kommentit" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Ladatut tiedostot" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Arvioijan lataama versio" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Jos haluat lisätä tiedostoon selityksiä toimittajalle, tallenna se " +"kovalevyllesi ja käytä Selaa/Lataa-toimintoja.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Toimittajan pyyntö" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Vastauksesi" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Arviointi lähetetty" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Arvioinnin määräpäivä" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Hyväksy käsikirjoitus" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Vaatii korjauksia" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Lähetä uudelleen arvioitavaksi" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Lähetä toiseen julkaisuun" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Hylkää käsikirjoitus" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Katso kommentit" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Aikataulu" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Arvioitava käsikirjoitus" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Arviointiaikataulu" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Arvioinnin vaiheet" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Arvioijan ohjeet" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Arviointiohjeet tarjoavat arvioijille kriteerit, joiden perusteella he " +"arvioivat soveltuuko käsikirjoitus julkaistavaksi julkaisussa. Ohjeet voivat " +"sisältää myös erityisiä ohjeita vaikuttavan ja hyödyllisen arvion " +"kirjoittamiseksi. Arviointia tehtäessä, näytölle ilmestyy kaksi " +"tekstikenttää kommenteille, ensimmäinen \"kirjoittajalle ja toimittajalle\" " +"ja toinen \"toimittajalle\". Vaihtoehtoisesti julkaisun hallinnoija voi " +"luoda vertaisarviointilomakkeen Arviointilomakkeet -kohdassa. Kaikissa " +"tapauksissa toimittajilla on mahdollisuus sisällyttää arviot kirjoittajan " +"kanssa käytävään kirjeenvaihtoon." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Ilmoita käsikirjoituksen toimittajalle" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "mikäli suostut arvioimaan käsikirjoituksen." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "Jos aiot suorittaa arvioinnin, tutustu alla arvioijan ohjeisiin." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klikkaa tiedostojen nimiä ladataksesi ja arvioidaksesi (näytöllä tai " +"tulostamalla) käsikirjoitukseen liittyvät tiedostot." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Ilmoita onko sinulla sidonnaisuuksia tähän tutkimukseen liittyen (ks. Sidonnaisuuksien ilmoittaminen)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Sidonnaisuudet" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Klikkaa kuvaketta syöttääksesi (tai liittääksesi) arviosi käsikirjoituksesta." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Lisäksi voit ladata tiedostoja toimittajan ja/tai kirjoittajan katsottavaksi." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Valitse suositus ja lähetä arviointi päättääksesi arviointiprosessin. Syötä " +"arviointi tai lataa tiedosto ennen suosituksen valintaa." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Aseta tai muuta arvioijan suositusta." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Yhtään suositusta ei valittu. Et voi lähettää arviointia, ennen kuin " +"valitset suosituksen." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Kun olet tallentanut päätöksesi, et voi enää tehdä muutoksia arviointiisi. " +"Haluatko varmasti jatkaa?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Teknisesti toimitettava tiedosto" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Teknisen toimittajan tiedosto" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Teknisen toimittajan tiedosto" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Ei oikolukutoimeksiantoja" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

          Ladataksesi käsikirjoituksen tähän julkaisuun, suorita seuraavat vaiheet." +"

          \n" +"
            \n" +"
          1. Klikkaa tällä sivulla Selaa-painiketta (tai Valitse tiedosto -" +"painiketta). Valitse tiedosto -ikkuna aukeaa ja paikallistat sen kautta " +"tiedoston tietokoneesi kovalevyltä.
          2. \n" +"
          3. Etsi tiedosto, jonka haluat lähettää ja korosta se.
          4. \n" +"
          5. Klikkaa Valitse tiedosto-ikkunassa Avaa-painiketta, mikä tuo tiedoston " +"nimen tälle sivulle.
          6. \n" +"
          7. Klikkaa tällä sivulla Lataa-painiketta, mikä lataa tiedoston " +"tietokoneelta julkaisun verkkosivustoon ja nimeää sen uudelleen julkaisun " +"käytäntöjen mukaisesti.
          8. \n" +"
          9. Kun käsikirjoitus on ladattu, klikkaa Tallenna ja jatka -kohtaa tämän " +"sivun alalaidassa.
          10. \n" +"
          " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin arvioitava versio on " +"paikoillaan." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin tiedosto on valittu " +"teknisesti toimitettavaksi arviointisivulla, Toimittajan päätös -kohdassa." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin tiedosto on ladattu " +"teknisesti toimitettavaksi." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Ensimmäinen tekninen toimittaminen" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Toimittajan suorittama tekninen toimittaminen" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Kirjoittajan suorittama tekninen toimittaminen" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Lopullinen tekninen toimittaminen" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Teknisesti toimitettu versio" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Valitse tekninen toimittaja" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Käytä tiedostoa" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Tekniseen toimittamiseen liittyvät kommentit" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Teknisen toimittamisen ohjeet" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ei mitään (Lataa lopullinen teknisesti toimitettu versio taittoversioksi " +"ennen pyynnön lähettämistä)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Julkaistavan tiedoston julkinen tunnistetieto on jo olemassa." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Valitse taittaja" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Korvaa taittaja" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Taiton kommentit" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Taitto-ohjeet" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Lähdeviitteiden linkitys" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Oikoluvun kommentit" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Oikoluvun korjaukset" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Oikolukuohjeet" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikkeli" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Kirjoittaja" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Toimittaja" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Arviointi" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Tekninen toimittaminen" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Taitto" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Oikoluku" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Toimittajan/kirjoittajan kirjeenvaihto" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Tekniseen toimittamiseen liittyvät kommentit" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Nämä kommentit voidaan jakaa kirjoittajan kanssa.
          \n" +"(Kommentteja voidaan lisätä tallentamisen jälkeen.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Kirjoittajalle ja toimittajalle" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Toimittajalle" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Lähettämisen jälkeen, tee muokattava piilokopio arvioijille lähetettäväksi." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Kirjoittajalle ja toimittajalle" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Toimittajalle" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Tallenna ja lähetä sähköposti kirjoittajalle" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Tallenna ja lähetä sähköposti toimittajalle" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Valitse julkaisu, johon haluat rekisteröityä:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Et voi rekisteröityä tämän sivuston julkaisuihin." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Tietosuojaseloste" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Tämän julkaisun käyttäjäksi ei voi rekisteröityä juuri nyt." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Kirjoittamasi salasana ei ole tarpeeksi pitkä." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Uuden numeron julkaisemisesta ilmoitetaan sähköpostitse." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Numeron avoimen saatavuuden alkamisesta ilmoitetaan sähköpostitse." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Kohteiden lähetys julkaisuun sallittu." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Halukas vertaisarvioimaan julkaisuun lähetettyjä käsikirjoituksia." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Halukas vertaisarvioimaan sivustolle lähetettyjä käsikirjoituksia." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Kerro kiinnostavat arviointiaiheet (olennaiset alueet ja tutkimusmenetelmät):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Kyllä, haluan uusia numeroita ja tiedotteita koskevia ilmoituksia kaikista " +"julkaisuista, joihin olen rekisteröitynyt." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Kyllä, annan luvan tallentaa tietojani tämän julkaisun tietosuojaselosteen kuvaamalla " +"tavalla." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Sinun pitää hyväksyä niiden julkaisujen tietosuojaselosteet, joihin olet " +"rekisteröitymässä." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Sinun pitää hyväksyä sivuston tietosuojaselosteen ehdot." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Omat tilaukset" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Tilauksen tila" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktiiviset ja vanhentuneet tilaukset sekä niiden päättymispäivämäärät " +"näkyvät alla. Lisäksi seuraavat tiedot tilasta voidaan sisällyttää jokaiseen " +"tilaukseen." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Tila" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Kuvaus" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Lisätietoja tarvitaan, ennen kuin tilaus voidaan aktivoida" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Tilaus on arvioitava, ennen kuin se voidaan aktivoida" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuaalinen maksu on aloitettu, mutta sitä ei ole vielä vastaanotettu" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Verkkomaksu on aloitettu, mutta se on peruutettu tai keskeneräinen" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Yksittäistilaus" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Instituutiotilaukset" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Uusi" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Osto" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Osta uusi tilaus" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Osta yksittäistilaus" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Osta instituutiotilaus" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Päättyy: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Päättynyt: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Näytä tarjolla olevat tilausvaihtoehdot" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tilausvaihtoehto" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Jäsenyys" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Valitse kelvollinen tilausvaihtoehto." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tällä käyttäjätilillä on jo yksittäistilaus." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Instituution nimi" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Instituution nimi vaaditaan." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postiosoite" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Verkkotunnus (domain)" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Jos verkkotunnus syötetään tähän, IP-osoitealueet ovat valinnaisia.
          Verkkotunnusten nimet (esim. lib.sfu.ca) ovat kelvollisia arvoja." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Valittu tilausvaihtoehto edellyttää verkkotunnusta ja IP-osoitealuetta " +"tilauksen todentamiseksi." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Syötä kelvollinen verkkotunnus." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-osoitealueet" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Jos IP-osoitealueita syötetään tähän, verkkotunnus on valinnainen.
          Kelvollisia arvoja ovat mm. IP-osoite (esim. 142.58.103.1), IP-osoitealue " +"(esim. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-osoitealue ja jokerimerkki \"*" +"\" (esim. 142.58. *. *) ja IP-osoitealue ja CIDR (esim. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Syötä kelvollinen IP-osoitealue." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Poista" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Lisää" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Selaa kirjoittajahakemistoa" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Etsi artikkeleista" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Tästä julkaisusta" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Kaikista julkaisuista" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Selaa kirjoittajahakemistoa" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Kirjoittajatiedot" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Hakuvinkkejä:
            \n" +"
          • Hakusanat ovat merkkikoosta riippumattomia
          • \n" +"
          • Yleisimpiä sanoja (prepositiot, artikkelit jne.) ei huomioida
          • \n" +"
          • Oletusarvoisesti tuloksissa näytetään vain artikkelit, jotka sisältävät " +"kaikki käytetyt hakusanat (käytettäessä AND -" +"operaattoria)
          • \n" +"
          • Yhdistä useita sanoja OR-operaattorilla löytääksesi kumman " +"tahansa sanan sisältäviä artikkeleita, esim. koulutus OR tutkimus\n" +"
          • Sulkeiden avulla voit luoda monimutkaisempia kyselyitä; esim. " +"arkisto ((julkaisu OR konferenssi) NOT opinnäyte)
          • \n" +"
          • Hae tiettyä tekstin osaa tai ilmaisua lainausmerkkejä käyttämällä, esim. " +"\"open access -julkaiseminen\"
          • \n" +"
          • Jätä sana haun ulkopuolelle laittamalla sen eteen - tai " +"NOT, esim. verkko- politiikka tai verkko NOT " +"politiikka
          • \n" +"
          • Käytä *-merkkiä jokerimerkkinä etsiessäsi erilaisia " +"muotoja sanasta, esim. kasvatustie* etsii asiakirjat, jotka " +"sisältävät mm. \"kasvatustiede\" ja \"kasvatustieteellinen\"
          • \n" +"
          " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Lataa tämä PDF-tiedosto" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

          Valitsemasi PDF-tiedosto latautuu tässä, jos verkkoselaimeesi on " +"asennettu PDF-lukuohjelma-lisäosa (esim. Adobe Acrobat Reader -ohjelman viimeisin versio).

          " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Artikkelin lataus" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Valitsemasi tiedosto latautuu automaattisesti. Jos näin ei tapahdu, klikkaa " +"alla olevaa linkkiä. Tiedoston katselu saattaa vaatia erityisen " +"katseluohjelman tai lisäosan.

          Jos tiedosto ei lataudu " +"automaattisesti, klikkaa tästä." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Tällä sivustolla ylläpidetyt julkaisut" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Näytä julkaisu" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Rekisteröidy" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Uusin numero" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Julkaisuja ei saatavilla." + +msgid "current.current" +msgstr "Uusin numero" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Ei uusinta numeroa" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Tässä julkaisussa ei ole yhtään numeroa." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arkistot" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arkistot - sivu {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Selaa vanhempia numeroita" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Numero ei saatavilla" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Tilastot" + +msgid "about.contact" +msgstr "Yhteystiedot" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Tietoa julkaisusta" + +msgid "about.history" +msgstr "Julkaisun historiaa" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Toimituskunta" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografia" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Toimitukselliset käytännöt" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Tarkoitus ja toimintaperiaatteet" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Osastojen käytännöt" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Käsikirjoitukset" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Rekisteröidy" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} tai {$register} lähettääksesi käsikirjoituksen." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} tai {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Lähetä uusi käsikirjoitus osastoon {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Lähetä uusi käsikirjoitus" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "katso odottavia käsikirjoituksiasi" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Kirjoittajan ohjeet" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Käsikirjoituksen lähettämisen tarkistuslista" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Kirjoittajien tulee varmistaa, että heidän käsikirjoituksensa noudattaa " +"kaikkia seuraavia kohtia. Jos näitä ohjeita ei noudateta, käsikirjoitus " +"palautetaan kirjoittajalle." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Tekijänoikeushuomautus" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Tietosuojaseloste" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Kirjoittajamaksut" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Tämän julkaisu veloittaa seuraavat kirjoittajamaksut." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Vertaisarviointiprosessi" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Julkaisutiheys" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Avoimen saatavuuden periaate" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Viiveellinen avoin saatavuus" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Tämän julkaisun sisältö tulee avoimesti saataville" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "kuukautta numeron julkaisemisen jälkeen." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arkistointi" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Tilaukset" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Yksittäistilaukset" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Instituutiotilaukset" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Tilausten yhteyshenkilö" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nimi" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Muoto" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Kesto" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kustannukset" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tilausvaihtoehdot" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Jäsenyydet" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Lisätietoja OJS/PKP:n julkaisujärjestelmästä, -alustasta ja työnkulusta." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS:n toimitus- ja julkaisuprosessit" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Tietoa Open Journal Systems -järjestelmästä" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Tämä julkaisu käyttää Open Journal Systems {$ojsVersion} -järjestelmää, joka " +"on Public Knowledge Projectin kehittämä, " +"tukema ja GNU General Public License -lisenssillä vapaasti jakama avoimen " +"lähdekoodin julkaisunhallinta- ja julkaisuohjelmisto. Julkaisua ja " +"käsikirjoituksia koskevissa kysymyksissä tulee olla yhteydessä suoraan julkaisuun." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Tämä sivusto käyttää Open Journal Systems {$ojsVersion} -järjestelmää, joka " +"on Public Knowledge Projectin kehittämä, " +"tukema ja GNU General Public License -lisenssillä vapaasti jakama avoimen " +"lähdekoodin julkaisunhallinta- ja julkaisuohjelmisto." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems -ohje" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS-ohje" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Takaisin hakutuloksiin" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Muokkaa {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Kiitos" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Kiitos lahjoituksesta. Arvostamme sitä suuresti." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Voit maksaa vain sisäänkirjautuneena." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Tähän kohteeseen pääsy edellyttää tilausta tai artikkelin ostoa. " +"Vahvistaaksesi tilauksen, päästäksesi edelliseen tilaukseen tai ostaaksesi " +"artikkelin sinun on kirjauduttava julkaisuun." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Tähän kohteeseen pääsy edellyttää tilausta tai numeron ostoa. Vahvistaaksesi " +"tilauksen, päästäksesi edelliseen tilaukseen tai ostaaksesi numeron sinun on " +"kirjauduttava julkaisuun." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Voit tehdä lahjoituksen vain sisäänkirjautuneena." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Maksettu" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Maksamaton" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Luovuttu" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Maksa nyt" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Luovu maksusta" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Maksettu aiemmin" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Valitse tämä ruutu, jos olet jo lähettänyt maksun julkaisulle päättääksesi " +"käsikirjoituksen lähetysprosessin. Käsikirjoituksia ei arvioida ennen kuin " +"maksu on vastaanotettu. Klikkaa MAKSA NYT yllä nähdäksesi maksuohjeet." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Maksu vastaanotettu" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Maksu on jo lähetetty" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Kirjoittajamaksut" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Käsikirjoituksen lähetysmaksu" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Julkaisumaksu" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Julkaisumaksu tulee maksettavaksi." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Nopeutetun arvioinnin maksu" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Yksittäisjäsenyyden maksu" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Osta artikkeli -maksu" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Osta numero -maksu" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Tilausmaksu" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Lahjoitukset" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Pyydä julkaisumaksua ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Maksua on pyydetty, mutta pyyntö on vanhentunut. Ota yhteyttä julkaisuun." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Tee lahjoitus" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Maksa käsikirjoituksen lähetysmaksu" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Maksa, jotta voit julkaista" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Julkaisumaksu maksettu" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Osta yksittäisjäsenyys" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Yksittäisjäsenyyden uusiminen" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Päättyy" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Osta tilaus" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Tilauksen uusiminen" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Päättyy" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS:n asennus" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS:n päivitys" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Jos olet päivittämässä vanhaa OJS-asennusta, klikkaa tästä päästäksesi eteenpäin." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

          OJS:n versio {$version}

          \n" +"\n" +"

          Kiitos, että latasit Public Knowledge Projectin Open Journal " +"Systems-järjestelmän. Ennen kuin jatkat, lue README -tiedosto, joka tulee tämän ohjelmiston mukana. " +"Löydät lisätietoja Public Knowledge Projectista ja sen " +"ohjelmistoprojekteista PKP:" +"n verkkosivustolta. Jos haluat ilmoittaa ohjelmistovirheestä tai ottaa " +"yhteyttä Open Journal Systemsin tekniseen tukeen, katso tukifoorumi tai mene PKP:n online- " +"virheilmoitusjärjestelmään. Yhteydenotot mieluiten tukifoorumin " +"kautta, mutta voit myös lähettää sähköpostia osoitteeseen pkp.contact@gmail.com.

          \n" +"\n" +"

          Suositellut järjestelmävaatimukset

          \n" +"\n" +"
            \n" +"\t
          • PHP > = " +"{$phpRequiredVersion}; sinulla on tällä hetkellä käytössä PHP-versio " +"{$phpVersion} {$wrongPhpText}
          • \n" +"\t
          • MySQL > = 4.1 " +"tai PostgreSQL " +"> = 9.1.5
          • \n" +"\t
          • Apache > = " +"1.3.2x tai > = 2.0.4x tai Microsoft IIS 6
          • \n" +"\t
          • Käyttöjärjestelmä: Mikä tahansa käyttöjärjestelmä, joka tukee edellä " +"mainittua ohjelmistoa, mm. Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"

          Koska PKP:llä ole resursseja testata kaikkia mahdollisia versioiden ja " +"alustojen yhdistelmiä, järjestelmän virheetöntä toimintaa tai tukea ei voida " +"taata.

          \n" +"\n" +"

          Näitä asetuksia voidaan muuttaa asennuksen jälkeen muokkaamalla OJS:n " +"perushakemistossa tiedostoa config.inc.php tai sivuston " +"ylläpitoverkkokäyttöliittymän avulla.

          \n" +"\n" +"

          Tuetut tietokantajärjestelmät

          \n" +"\n" +"

          OJS:iä on tällä hetkellä testattu vain MySQL- ja PostgreSQL-järjestelmien " +"osalta, vaikka muutkin ADOdb:n tukemat tietokantojen hallintajärjestelmät voivat " +"toimia (kokonaan tai osittain). OJS-tiimille voi lähettää " +"yhteensopivuusraportteja ja/tai koodinkorjaustiedostoja vaihtoehtoisiin " +"tietokantajärjestelmiin liittyen.

          \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

          Esiasennuksen vaiheet

          \n" +"\n" +"\n" +"

          1. Seuraavista tiedostoista ja kansioista (ja niiden sisällöstä) on " +"tehtävä kirjoituskelpoisia:

          \n" +"
            \n" +"\t
          • config.Inc.php on kirjoituskelpoinen (valinnainen): " +"{$writable_config}
          • \n" +"\t
          • public/ on kirjoituskelpoinen: {$writable_public}
          • \n" +"\t
          • cache/ on kirjoituskelpoinen: {$writable_cache}
          • \n" +"\t
          • cache/t_cache/ on kirjoituskelpoinen: " +"{$writable_templates_cache}
          • \n" +"\t
          • cache/t_compile/ on kirjoituskelpoinen: " +"{$writable_templates_compile}
          • \n" +"\t
          • cache/_db on kirjoituskelpoinen: {$writable_db_cache}
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"

          2. Ladattaville tiedostoille on luotava hakemisto ja siitä on tehtävä " +"kirjoituskelpoinen (ks. \"Tiedostoasetukset\" alla).

          " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

          OJS:n versio {$version}

          \n" +"\n" +"

          Kiitos, että latasit Public Knowledge Projectin Open Journal " +"Systems-järjestelmän. Ennen kuin jatkat, lue README ja UPGRADE -" +"tiedostot, jotka tulevat tämän ohjelmiston mukana. Löydät lisätietoja Public " +"Knowledge Projectista ja sen ohjelmistoprojekteista PKP:n verkkosivustolta. Jos haluat ilmoittaa " +"ohjelmistovirheestä tai ottaa yhteyttä Open Journal Systemsin tekniseen " +"tukeen, katso tukifoorumi tai mene PKP:n online- virheilmoitusjärjestelmään. " +"Yhteydenotot mieluiten tukifoorumin kautta, mutta voit myös lähettää " +"sähköpostia osoitteeseen pkp." +"contact@gmail.com.

          \n" +"

          On erittäin suositeltavaa, että varmuuskopioit " +"tietokannan, tiedostohakemiston ja OJS-asennushakemiston ennen jatkamista.\n" +"

          Jos käytät PHP Safe Mode-vikasietotilaa, varmista, että " +"max_execution_time-direktiivi php.ini -asetustiedostossa on määritetty " +"korkeaksi. Jos tämä tai jokin muu määräaikaraja (esim. Apachen \"Aikakatkaisu" +"\"-direktiivi) täyttyy ja päivitysprosessi keskeytetään, vaaditaan " +"manuaalisia toimia.

          " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Saadaksesi täyden Unicode (UTF-8) -tuen, valitse UTF-8 kaikkiin " +"merkistöasetuksiin. Huomioithan, että täysi Unicode-tuki edellyttää, että " +"PHP on käännetty tukemaan mbstring-kirjastoa (oletuksena viimeisimmissä PHP-" +"asennuksissa). Saatat kohdata ongelmia käyttäessäsi laajennettuja " +"merkistöjä, jos palvelimesi ei täytä näitä vaatimuksia.\n" +"

          \n" +"Palvelimesi tukee tällä hetkellä mbstringiä: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Palvelimesi sallii tällä hetkellä seuraavat tiedostojen lataukset: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Palvelimesi sallima latausten enimmäiskoko tällä hetkellä: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Pääkieli, jota käytetään tässä järjestelmässä. Jos olet kiinnostunut muiden " +"kuin tässä lueteltujen kielten tuesta, katso lisätietoja OJS:n " +"käyttöohjeista." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Kirjoita koko polun nimi olemassa olevaan hakemistoon, jossa ladattavia " +"tiedostoja säilytetään. Tähän hakemistoon ei tulisi olla suoraa pääsyä " +"verkosta. Varmista ennen asennusta, että tämä hakemisto on olemassa " +"ja kirjoituskelpoinen. Windowsin polkujen nimissä tulee käyttää " +"vinoviivaa, esim. \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"Voidakseen tallentaa tietoja OJS edellyttää pääsyä SQL-tietokantaan. Katso " +"järjestelmävaatimukset (yllä) nähdäksesi luettelon tuetuista tietokannoista. " +"Anna alla olevissa kentissä asetukset, joita käytetään muodostettaessa " +"yhteys tietokantaan." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Asenna Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Päivitä Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Varoitus: Jos asennus epäonnistui kesken tietokannan " +"asennusta, voit joutua poistamaan OJS:n tietokannan tai tietokantataulukot " +"ennen kuin yrität asentaa tietokannan uudestaan." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

          HUOM!

          \n" +"

          Järjestelmä ei voinut korvata määritystiedostoa automaattisesti. Ennen " +"kuin aloitat järjestelmän käytön, avaa config.inc.php sopivassa " +"tekstieditorissa ja korvaa sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä." + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

          OJS on asennettu onnistuneesti.

          \n" +"

          Aloittaaksesi järjestelmän käytönkirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla, jotka syötettiin edellisellä sivulla." +"

          \n" +"

          Jos haluat olla osa PKP-yhteisöä, voit toimia seuraavasti:

          \n" +"
            \n" +"\t
          1. Lue PKP:n blogia ja seuraa RSS-" +"syötettä saadaksesi tiedot uutisista ja päivityksistä.
          2. \n" +"\t
          3. Käy tukifoorumi-" +"sivulla, jos sinulla on kysymyksiä tai kommentteja.
          4. \n" +"
          " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

          OJS on päivitetty onnistuneesti versioon {$version}.

          \n" +"

          Muista laittaa config.inc.php-määritystiedoston \"asennettu\" -asetus " +"takaisin päälle (On).

          \n" +"

          Jos et ole vielä rekisteröinyt, mutta haluat saada uutiset ja " +"päivitykset, rekisteröidy osoitteessa http://pkp.sfu.ca/ojs/register. " +"Jos sinulla on kysymyksiä tai kommentteja, käy tukifoorumi-sivulla.

          " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"OJS:stä on saatavilla uusi versio! Käytät tällä hetkellä versiota OJS " +"{$currentVersion}. Viimeisin versio on OJS {$latestVersion}. Lataa uusin " +"versio ja tutustu päivitysohjeisiin täällä." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"OJS:stä on saatavilla uusi versio! Käytät tällä hetkellä versiota OJS " +"{$currentVersion}. Viimeisin versio on OJS {$latestVersion}. Ota yhteyttä " +"sivustosi ylläpitäjään ({$siteAdminName} {$siteAdminEmail}) ja kerro tästä uudesta " +"julkaisusta. Lisätietoja löytyy täältä." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} on korjannut artikkelia {$submissionId}. Uusi tiedostotunniste " +"on {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} on poistettu käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnista " +"arviointikierroksella {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$reviewerName} on aloittanut käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnin " +"kierroksella {$round}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} on arvosteltu käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnista " +"kierroksella {$round}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Kierroksen {$round} määräpäivä {$reviewerName}:n arvioinnille " +"käsikirjoituksesta {$submissionId} on {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} on antanut suosituksen kierroksen {$round} arvioinnista " +"käsikirjoitusta {$submissionId} koskien." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Toimittaja {$editorName} on antanut arvioijan {$reviewerName} puolesta " +"suosituksen kierroksen {$round} arvioinnista käsikirjoitusta {$submissionId} " +"koskien." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on lähetetty uudelleen arvioitavaksi." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} on kieltäytynyt arvioimasta käsikirjoitusta {$submissionId} " +"kierroksella {$round}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} on suostunut arvioimaan käsikirjoituksen {$submissionId} " +"kierroksella {$round}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} on ilmoittanut arvioijan {$reviewerName} puolesta tämän " +"kieltäytyvän arvioimasta käsikirjoitusta {$submissionId} kierroksella " +"{$round}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} on ilmoittanut arvioijan {$reviewerName} puolesta tämän " +"suostuvan arvioimaan käsikirjoituksen {$submissionId} kierroksella {$round}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Toimittaja {$userName} on ladannut arvioijan {$reviewerName} puolesta " +"kierroksen {$round} arviointitiedoston käsikirjoitusta {$submissionId} " +"koskien." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Arvioijan tiedosto on ladattu." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Toimittaja {$editorName} on tallentanut toimittajan päätöksen ({$decision}) " +"artikkelille {$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"{$editorName} tallensi päätöksen ({$decision}) käsikirjoitukselle " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$copyeditorName} on aloittanut käsikirjoituksen {$submissionId} teknisen " +"toimittamisen." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Teknisen toimittamisen oletustiedosto on valittu." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} " +"ensimmäisen teknisen toimittamisen." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} lopullisen " +"teknisen toimittamisen." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} on valittu teknisesti toimittamaan käsikirjoitus " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Teknisen toimittajan versio käsikirjoitustiedostosta on ladattu." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Kirjoittajan teknisesti toimittama käsikirjoitustiedoston versio on ladattu." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "{$editorName} on valittu käsikirjoituksen {$submissionId} taittajaksi." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "{$editorName} on poistettu käsikirjoituksen {$submissionId} taitosta." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} taiton." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} on muuttanut tämän artikkelin metatietoja." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Toimittajan versio käsikirjoitustiedostosta on ladattu." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on arkistoitu." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on palautettu jonoon." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} on valittu käsikirjoituksen {$submissionId} toimittajaksi." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} on valinnut käyttäjän {$proofreaderName} oikolukemaan " +"käsikirjoituksen {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} on lähettänyt käsikirjoituksen {$submissionId} " +"aikataulutukseen." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} on tuonut artikkelin {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Vertaisarvioitu artikkeli" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Toimittamiseen liittyvät tapahtumat" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Uusi artikkeli, \"{$title}\", on lähetetty." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Käsikirjoitusta \"{$title}\" koskevaa toimittajan päätöstä on kommentoitu." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Käsikirjoituksen \"{$title}\" julkaistavaa tiedostoa on muutettu." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Numero on julkaistu." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Uusi tiedote on luotu." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Arviointilomake käsikirjoituksesta \"{$title}\" on lähetetty." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Arviointitapahtumat" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Sivuston tapahtumat" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Toimittaja on kommentoinut kohdetta \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Käsikirjoitukseen liittyvät tapahtumat" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Lukija on kommentoinut kohdetta \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Julkiset tiedotteet" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Numeron julkaisemista koskevat metatiedot tallennettu." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Uusi artikkeli on lähetetty ja sille tulee valita toimittaja." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Valitse käyttäjä laatimaan julkaistavia tiedostoja Osallistujat-listan Lisää-" +"linkin avulla." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Odottavat julkaistavat tiedostot." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Pääsy evätty! Sinua ei ole valittu tämän artikkelin tekniseksi toimittajaksi." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Julkaisua ei valittuna!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Yrität päästä artikkeliin, joka ei kuulu osastoosi." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Pyyntöä vastaavaa numeroa ei ole!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Virheellinen teknisen toimittajan lähettämä käsikirjoitus tai teknisen " +"toimittajan lähetystä ei pyydetty!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Luo uusi julkaisu" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Numerot" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Tämä käsikirjoitus odottaa hyväksyntää, joka tarvitaan ennen kuin se näkyy " +"numerossa." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Odottaa hyväksyntää." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Rekisteröidy muihin julkaisuihin" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Piilota muut julkaisut" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Valitse ladattava artikkelitiedosto." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Hyväksytty" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Odottaa hyväksyntää" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Julkaistavan tiedoston hyväksyntä" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

          Hyväksy tämä tiedosto julkaistavaksi.

          " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

          Poista tämän julkaistavan tiedoston hyväksyntä.

          " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indeksointi \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Tämä haun toteutus ei salli julkaisukohtaista uudelleenindeksointia." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Annettu julkaisupolku \"{$journalPath}\" ei johtanut julkaisuun." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Vanhat numerot" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Tulevat numerot" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Tilaukset" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} on nopeuttanut käsikirjoituksen {$submissionId} käsittelyä." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Artikkeleiden järjestys" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Valitse miten artikkelit järjestetään tässä kategoriassa." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategoriat" diff --git a/locale/fi/manager.po b/locale/fi/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..f3ed2eac3d5 --- /dev/null +++ b/locale/fi/manager.po @@ -0,0 +1,2595 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-11 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Saatavuus" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Valitse miten tekijänoikeuden ajoitus tapahtuu oletuksena artikkeleissa. " +"Tämä oletus voidaan ohittaa artikkelikohtaisesti. Mikäli et julkaise koko " +"numeroa kerralla, älä valitse numeron julkaisuajankohtaa tähän asetukseen." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Käytä numeron julkaisuajankohtaa" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Käytä artikkelin julkaisuajankohtaa" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Julkaistu versio" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Julkaisun sisällön saatavuus" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS:iä ei käytetä julkaisun sisällön julkaisuun verkossa." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Julkaisun sisältö on avoimesti saatavilla." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Julkaisun joidenkin osien tai koko sisällön saatavuus edellyttää tilausta." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Valitse objektit, joille DOI-tunnisteet tulee määrittää." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arkistointi" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Huom. Tiedostoselain (Files Browser) on erikoisominaisuus, jonka avulla " +"julkaisuun liittyviä tiedostoja ja hakemistoja voidaan katsoa ja käsitellä " +"suoraan." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Julkaisun hallinnointi" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Käyttöliittymä" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Käsikirjoitukset" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Lomakkeet" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Tämä korvaa kaikki tähän kielialueeseen liittyvät, kielialuekohtaiset " +"julkaisun asetukset" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS voidaan tarjota käyttäjien saataville millä tahansa tuetuista kielistä. " +"Lisäksi OJS voi toimia monikielisenä järjestelmänä, jolloin se antaa " +"käyttäjille mahdollisuuden sekä vaihdella kieliä jokaisella sivulla että " +"syöttää tiettyjä tietoja useilla kielillä.

          Jos jokin OJS:n " +"tukemista kielistä puuttuu alla olevasta listasta, pyydä sivuston " +"ylläpitäjää asentamaan kieli sivuston ylläpitokäyttöliittymän kautta. " +"Lisätietoja tuen lisäämisestä uusille kielille löytyy OJS:n käyttöohjeista." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Valitettavasti muita kieliä ei ole käytettävissä. Jos haluat käyttää tässä " +"julkaisussa muita kieliä, ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Tätä kieltä käytetään julkaisun sivuston oletuskielenä." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Hallinnointisivut" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Toiminto" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Lisää maksu" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Summa" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Kirjoittajamaksut" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Valitut vaihtoehdot kuvauksineen ja maksuineen (joita voidaan muokata alla), " +"näkyvät lähetysprosessin ensimmäisessä vaiheessa, Tietoa julkaisusta -" +"sivulla Käsikirjoitukset-kohdassa sekä sellaisissa kohdissa, joissa " +"vaaditaan maksu." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS ei muunna valuuttoja. Jos hyväksyt tilausmaksuja, muista varmistaa, että " +"tilauksen valuutta vastaa tässä määritettyä valuuttaa." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Kuvaus" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Tiedot" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Muokkaa tilausta" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Maksuihin liittyvät valinnat" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Kaikkien hintojen tulee olla positiivia numeerisia arvoja (desimaalipilkut " +"sallitaan)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Yleiset maksut" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Yhdistyksen jäsenyys näkyy Tietoa julkaisusta -sivulla Toimintaperiaatteet-" +"kohdassa ja lahjoituslinkki näkyy hakutoiminnon yläpuolella, " +"oikeanpuoleisessa kehyksessä." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Yleiset valinnat" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Ei maksuja" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Ei löydetty" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Valinnat" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Tämä aktivoi sellaisten tilausten maksut, joissa julkaisun hallinnoija (tai " +"tilaussihteeri) hallinnoi tilausvaihtoehtoja, hintoja, kestoja ja tilauksia." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän tilauksen?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Klikkaa tästä ottaaksesi maksutoiminnot käyttöön. Maksuasetukset on " +"määritettävä täyttämällä alla oleva lomake. Huomaa, että käyttäjien täytyy " +"kirjautua sisään suorittaakseen maksuja." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Maksu" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Maksun kuvaus" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Maksun nimi" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Yhdistyksen jäsenyys" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Rajoita pääsyä ainoastaan numeroiden ja artikkeleiden PDF-versioihin" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Artikkelin julkaiseminen" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Osta artikkeli" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Osta numero" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Maksutavan kuvaus" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Maksun tunniste" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Maksutapa" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Voit määrittää minkä tahansa seuraavista maksutapa-lisäosista tässä näytössä." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Maksutavat" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Maksutyyppi" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Lukijamaksut" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Valitut vaihtoehdot kuvauksineen ja maksuineen (joita voidaan muokata alla), " +"näkyvät Tietoa julkaisusta -sivulla Toimintaperiaatteet-otsikon alla, sekä " +"sellaisissa kohdissa, joissa vaaditaan maksu." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Maksutietueet" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Maksutyypit" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Maksun tunniste" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Tähän julkaisuun lisätyt käyttäjät" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Kaikki julkaisut" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Lisää tämän sivuston käyttäjä tähän julkaisuun" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Näytä käyttäjät, joilla ei ole roolia" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Kaikki käyttäjät, joilla on rooleja" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Poistetaanko tämä käyttäjä tästä julkaisusta? Tämä toiminto poistaa " +"käyttäjän kaikista tähän julkaisuun liittyvistä rooleista." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Valitse pohja" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä rooliin" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Julkaisuun" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Valitse yksi (tai useampi) käyttäjä, joka yhdistetään toiseen käyttäjätiliin " +"(esim. jos jollakulla on kaksi käyttäjätiliä). Ensin valitut tilit " +"poistetaan ja käsikirjoitukset, toimeksiannot jne. siirretään toiselle " +"tilille." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Valitse käyttäjä, kenelle aiemman käyttäjän kirjoittajahenkilöllisyys, " +"toimitustoimeksiannot jne. siirretään." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role}-roolin lisääminen" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Rooliin lisäämisen synkronointi lisää kaikki määrätyn julkaisun määrätyssä " +"roolissa olevat käyttäjät, tämän julkaisun vastaavaan rooliin. Tämä toiminto " +"mahdollistaa sen, että samankaltaisten käyttäjien joukko (esim. arvioijat) " +"voidaan synkronoida julkaisujen välillä." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Älä vaadi abstrakteja" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Tämän osaston toimittajat" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osaston pysyvästi?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Ennen kuin tämä osasto voidaan poistaa, sinun on siirrettävä kyseisessä " +"osastossa julkaistut artikkelit muihin osastoihin." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Luo osasto" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Lisää tälle osastolle osastotoimittaja, jolloin käsikirjoitukset osoitetaan " +"automaattisesti hänelle. (Muutoin osastotoimittajat voidaan valita " +"manuaalisesti käsikirjoituksen saapuessa). Jos osastotoimittaja lisätään, " +"hänet voidaan automaattisesti valita valvomaan tämän osaston " +"käsikirjoitusten ARVIOINTIA (vertaisarviointi) ja/tai TOIMITTAMISTA " +"(tekninen toimittaminen, taitto ja oikoluku). Osastotoimittajat luodaan " +"klikkaamalla Julkaisun hallinnoinnissa Roolit-otsikon alla olevaa " +"Osastotoimittajat -kohtaa." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Ainoastaan toimittajat ja osastotoimittajat voivat lähettää kohteita." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Osastotoimittajat" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Vähintään yhden osaston tulee olla käytössä. Käy työnkulun asetuksissa " +"estämässä käsikirjoitusten lähettäminen tähän julkaisuun." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Osastolle vaaditaan lyhennetty nimi" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Varmista, että vähintään yksi valintaruutu on rastitettu kunkin " +"osastotoimittajan valinnan kohdalla." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Varmista, että olet valinnut oikein muotoillun arviointilomakkeen." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Osastolle vaaditaan nimi." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Poista kirjoittajien nimet tämän osaston kohteista sisällysluettelossa." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Poista tämän osaston nimi sisällysluettelosta." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Merkitse tässä osastossa julkaistut kohteet seuraavasti" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Esim. “Vertaisarvioitu artikkeli”, “Arvioimaton kirja-arvostelu”, " +"“Artikkeliesittely” jne.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indeksoitu" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Yhtään osastoa ei ole luotu." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Käsikirjoitukset vapaasti lähetettävissä" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Osaston käytännöt" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Lukutyökalut" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Vertaisarvioitu" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Ei sisällytetä julkaisun indeksointiin" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Ei vertaisarvioida" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Tähän julkaisun osastoon lähetetyt käsikirjoitukset" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Saatavilla olevat osastotoimittajat" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Sanamäärä" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Rajaa tämän osaston abstraktien sanamäärät (0 ei rajoitusta)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Julkaisun asetukset" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Tunnuslaatikko" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Toimituskunta" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Julkaisun etusivun sisältö" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Julkaisun etusivu koostuu oletusarvoisesti siirtymälinkeistä. Muuta sisältöä " +"etusivulle voidaan liittää käyttämällä yhtä tai kaikkia seuraavista " +"vaihtoehdoista, jotka ilmestyvät esitetyssä järjestyksessä." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Julkaisun tyylitiedosto" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Julkaisun nimi" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Julkaisun sivun ylätunniste" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Sisältö" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Lisää Tietoa -kohta" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Lisää tarkistuslistan kohta" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Lisää kohde" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Lisää kohta näkyviin Tietoa julkaisusta -sivulle" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Lisää kohta" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Lisää uusi tietokantalinkki" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Lisää tukiorganisaatio" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Vaihtoehtoinen ylätunniste" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Vaihtoehtoisesti alla olevaan tekstikenttään voidaan otsikon ja logon sijaan " +"sijoittaa HTML-versio ylätunnisteesta. Jätä tekstikenttä tyhjäksi, mikäli et " +"halua tehdä näin." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Ilmoitukset" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Esittely" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Syötä mitä tahansa lisätietoja, joiden halutaan näkyvän Ilmoitukset-sivun " +"lukijoille." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Näkyy Tietoa julkaisusta -sivulla) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Vaadi käsikirjoituksen lähettäviä kirjoittajia jättämään Sidonnaisuudet-" +"lausunto lähetyksen yhteydessä." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Vaadi arvioijia jättämään Sidonnaisuudet-lausunto jokaisen lähettämänsä " +"vertaisarvioinnin yhteydessä." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Julkaisun historiaa" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Tämä teksti tulee näkymään julkaisun verkkosivuston \"Tietoa\"-osassa ja " +"sitä voidaan käyttää kuvaamaan titteleiden, toimituskunnan ja muiden " +"julkaisuhistorian kannalta olennaisten asioiden muutoksia." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Uusin numero" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Vaihe 5. Ulkoasun mukauttaminen" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Tiedot" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Julkaisun nimi, ISSN-tunnus, yhteyshenkilöt, tukijat ja hakukoneet." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Julkaisun hallinnoija rekisteröi kaikki käyttäjätilit. Toimittajat tai " +"osastotoimittajat saattavat rekisteröidä käyttäjätilejä arvioijille." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akateeminen tieteenala ja alatieteet" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Hyödyllinen, kun julkaisu ylittää tieteenalojen väliset rajat ja/tai kun " +"tekijät lähettävät monitieteellisiä nimikkeitä." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Esim. historia; koulutus; sosiologia; psykologia; kulttuurintutkimus; laki)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Anna esimerkkejä olennaisista akateemisista tieteenaloista tähän julkaisuun " +"liittyen" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Lisää uusimman numeron sisällysluettelo (jos saatavilla)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Toimittajan päätös" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Palautusosoite" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Tähän osoitteeseen lähetetään virheilmoitus aina, kun sähköpostia ei voida " +"toimittaa perille." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Huom. Aktivoidakseen tämän valinnan sivuston ylläpitäjän " +"täytyy ottaa käyttöön allow_envelope_sender -valinta OJS:n " +"määritystiedostossa. Palvelimen lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän " +"toiminnon tukemiseksi (joka ei välttämättä ole mahdollista kaikilla " +"palvelimilla), kuten OJS:n käyttöohjeissa mainitaan." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Sähköpostitunnistautuminen" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Allekirjoitus" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Valmiisiin sähköposteihin, jotka järjestelmä lähettää julkaisun puolesta, " +"lisätään seuraava allekirjoitus." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Ilmoituksia julkaisemalla, lukijoille voidaan kertoa julkaisun uutisista ja " +"tapahtumista. Julkaistut ilmoitukset näkyvät Ilmoitukset-sivulla." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Näytä kotisivulla" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Montako ilmoitusta näytetään kotisivulla? Jätä tyhjäksi jos et halu näyttää " +"yhtään." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Vierailijat voivat rekisteröidä käyttäjätilin julkaisuun." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Tarkoitus ja toimintaperiaatteet" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Kuvaile kirjoittajille, lukijoille ja kirjastonhoitajille millaisia " +"artikkeleita ja muita kohteita julkaisu julkaisee." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Kirjoittajille töiden indeksointia varten" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS noudattaa Open Archives Initiativen protokollaa metatietojen haravoinnista, " +"joka on nouseva standardi elektronisten tutkimusresurssien hyvin indeksoidun " +"saatavuuden tarjoamisessa maailmanlaajuisesti. Kirjoittajat käyttävät " +"samanlaista mallipohjaa antaessaan käsikirjoitustensa metatiedot. Julkaisun " +"hallinnoijan tulee valita käytettävät indeksointikategoriat ja avustaa " +"kirjoittajia töidensä indeksoinnissa olennaisia esimerkkejä tarjoamalla." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Määritelty ISSN on virheellinen." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Ensisijainen sähköposti yhteydenottoja varten vaaditaan." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Ensisijainen yhteyshenkilö vaaditaan." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Julkaisun alkukirjaimet vaaditaan." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Julkaisun nimi vaaditaan." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Arvioijien määrä käsikirjoitusta kohti vaaditaan." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Teknisen tuen sähköposti vaaditaan." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Teknisen tuen henkilö vaaditaan." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Yleisiä tietoja" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Vaihe 1. Perustiedot" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Ohjeet" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Vaihe 3. Käsikirjoituksen lähettämiseen liittyviä ohjeita" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Julkaisun tiedot" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Sellaisten julkaisujen kohdalla, joiden sisältö on välittömästi tai " +"viiveellisesti avoimesti saatavilla, sisällytä Creative Commons -lisenssi " +"kaikkiin julkaistuihin töihin asiaankuuluvaan aikaan." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Tietoa" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Lyhyet kuvaukset julkaisusta kirjastonhoitajille, mahdollisille " +"kirjoittajille ja lukijoille. Kuvaukset tulevat näkyville sivuston " +"sivupalkkiin, kun Tietoa-lohko on lisätty." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Kirjoittajille" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Kirjastonhoitajille" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Lukijoille" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Ensimmäinen numero" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Valitusta muodosta riippuen, tunnista ensimmäisen OJS:ssä julkaistavan " +"numeron numero, volyymi ja/tai vuosi:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Instituutio" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Navigointipalkkiin voidaan lisätä kohtia nykyisten (Etusivu, Tietoa, " +"Käyttäjän etusivu jne.), sivun yläreunassa näkyvien lisäksi." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Kohteita per sivu" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Rajoita niiden kohteiden (käsikirjoitus, käyttäjä jne.) lukumäärä, jotka " +"näytetään yhdellä sivulla." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Julkaisun lyhenne" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Julkaisun arkistointi" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Julkaisu lyhyesti" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Tietoa julkaisusta" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Sisällytä tähän mitä tahansa tietoa julkaisusta, joka saattaa kiinnostaa " +"lukijoita, kirjoittajia ja arvioijia. Kiinnostavia tietoja voivat olla esim. " +"avoimen saatavuuden periaate, julkaisun tarkoitus ja toimintaperiaatteet, " +"tekijänoikeushuomautus, tiedonanto tukemista koskien, julkaisun historia, " +"tietosuojaseloste ja LOCKSS tai CLOCKSS-arkistojärjestelmiin kuuluminen." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Julkaisun etusivun sisältö" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Oletusarvoisesti etusivu koostuu siirtymälinkeistä. Muuta sisältöä " +"etusivulle voidaan liittää käyttämällä yhtä tai kaikkia seuraavista " +"vaihtoehdoista, jotka ilmestyvät esitetyssä järjestyksessä. Huomaa, että " +"uusimpaan numeroon pääsee aina navigointipalkin Uusin numero -linkin kautta." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Julkaisun etusivun ylätunniste" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Julkaisun etusivun ylätunniste" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Etusivulle voidaan ladata myös julkaisun nimen ja logon graafinen versio (." +"gif, .jpg, tai .png -muodossa), joka korvaa sivustolla muutoin näkyvän " +"tekstimuotoisen nimen." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Julkaisun alkukirjaimet" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "Valitse julkaisun tai julkaisijan kotimaa." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Julkaisun taitto" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Valitse julkaisulle teema sekä taiton osat tässä. Myös julkaisun " +"tyylitiedosto voidaan ladata. Sen avulla voidaan syrjäyttää koko " +"järjestelmän kattavien tyylitiedostojen ja teeman tyylitiedoston (jos teema " +"valitaan) sisältämät tyylitiedot." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Julkaisun logo" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Julkaisun logo" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Julkaisun alatunniste" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Tämä on julkaisusi alatunniste. Muuttaaksesi alatunnistetta tai " +"päivittääksesi sen liitä HTML-koodi alla olevaan tekstikenttään. Voit lisätä " +"alapalkkiin esimerkiksi toisen navigointipalkin tai laskurin. Tämä " +"alatunniste tulee näkymään jokaisella sivulla." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Vaihe 2. Julkaisun toimintaperiaatteet" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Julkaisun asetukset" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Julkaisun asetukset on päivitetty." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Virheellinen julkaisun tyylitiedoston muoto. Hyväksytty muoto on .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Julkaisun teema" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Julkaisun pikkukuva" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Pieni logo tai julkaisua edustava kuva, jota voidaan käyttää " +"julkaisulistassa." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Julkaisun nimi" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Avaintiedot" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "Anna julkaisun lyhyt kuvaus ja esittele toimituskunnan jäsenet." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Selitteen nimi" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listat" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP PN -lisäosa otettu käyttöön" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) tarjoaa ilmaisen pitkäaikaissäilytyspalvelun " +"mille tahansa kriteerit täyttävälle OJS-lehdelle." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Hyväksy PKP PN -palvelun ehdot painamalla -linkkiä." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) tarjoaa ilmaisen pitkäaikaissäilytyspalvelun " +"mille tahansa kriteerit täyttävälle OJS-lehdelle. OJS3-yhteensopiva lisäosa " +"on parhaillaan kehitettävä ja se on pian saatavissa lisäosagallerian kautta." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Muut arkistointivalinnat" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Tallentaaksesi ja jakaaksesi julkaisun sisältöä osallistuvissa kirjastoissa, " +"ota LOCKSS käyttöön LOCKSS:in Publisher Manifest -sivun kautta." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS-lisenssi näkyy Tietoa julkaisusta sivulla Arkistointi-kohdassa: LOCKSS-lisenssi" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS-lisenssin kuvaus" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Tunnista 6-10 kirjastoa, jotka rekisteröivät ja varastoivat julkaisun. " +"Käänny esimerkiksi sellaisten instituutioiden puoleen, joissa toimittajat " +"tai johtokunnan jäsenet työskentelevät ja/tai jotka osallistuvat jo LOCKSS:" +"iin. Katso LOCKSS-yhteisö." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Tallentaaksesi ja jakaaksesi julkaisun sisältöä osallistuvissa kirjastoissa, " +"ota CLOCKSS käyttöön CLOCKSS:in Publisher Manifest -sivun kautta." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS-lisenssi näkyy Tietoa julkaisusta sivulla Arkistointi-kohdassa: CLOCKSS-lisenssi" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS-lisenssin kuvaus" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Rekisteröidy CLOCKSS-palveluun CLOCKSS:in verkkosivustolla." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Ulkoasu" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Etusivun ylätunniste, sisältö, julkaisun ylätunniste, alatunniste, " +"navigointipalkki ja tyylitiedosto." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Hallinnointi" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Pääsy ja turvallisuus, aikataulutus, ilmoitukset, tekninen toimittaminen, " +"taitto ja oikoluku." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Toimituksellisten perusvaiheiden hallinnointi" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Hallinnoinnin ja julkaisemisen asetukset" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Vaihe 4. Julkaisun hallinnointi" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigointipalkki" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Lisää tai poista navigointipalkin kohtia." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL-osoite on absoluuttinen URL-osoite (esim. \"http://www.example.com\"), " +"ei sivustoon liittyvä polku (esimerkiksi \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Selitteen arvo on kirjoitettu merkkijono (esim. “Julkaisun asetukset”), ei " +"lokalisoinnin sanoma-avain (esim. “julkaisu.asetukset”)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Kuvatiedostoa ei ladattu." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Tyylitiedostoa ei ladattu." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Huomautus" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Huom. Käsikirjoituksen vastaanotosta ilmoittava sähköposti " +"on tällä hetkellä pois käytöstä. Käyttääksesi tätä ominaisuutta, ota " +"\"Käsikirjoituksen vastaanottaminen\"-sähköposti käyttöön Sähköpostit-" +"kohdassa." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Sivun linkit" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Rajoita listauksessa näkyvien sivulinkkien määrää." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Verkkojulkaisun ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Sivunumerovalinta" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Toimintaperiaatteet" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Julkaisun tarkoitus, vertaisarviointi, osastot, yksityisyyden suoja, " +"turvallisuus, ja lisätietoja kohteista." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Painetun julkaisun ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Oikolukuohjeet" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Oikoluvun ohjeet tulevat oikolukijoiden, kirjoittajien, taittajien ja " +"osastotoimittajien saataville käsikirjoituksen toimittamisvaiheessa. Alla " +"HTML-muotoiset oletusohjeet, joita julkaisun hallinnoija voi muokata tai " +"korvata missä tahansa vaiheessa (HTML-muodossa tai pelkkänä tekstinä)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Julkaisuaikataulu" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Julkaisun kohteet voidaan julkaista kollektiivisesti osana numeroa, jolla on " +"oma sisällysluettelonsa. Vaihtoehtoisesti yksittäisiä kohteita voidaan " +"julkaista heti niiden ollessa valmiita, lisäämällä ne uusimman volyymin " +"sisällysluetteloon. Kerro lukijoille tämän julkaisun käytännöstä asian " +"suhteen sekä oletetusta julkaisutiheydestä Tietoa julkaisusta -sivulla." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Julkaisun aikataulutus" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Julkaisun sisällön tunnistetiedot" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Julkaisija" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Lähdeviitteiden linkitys" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Käyttäjien tulee olla rekisteröityneitä ja sisäänkirjautuneita katsellakseen " +"avoimesti saatavilla olevaa sisältöä." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Käyttäjien tulee olla rekisteröityneitä ja sisäänkirjautuneita katsellakseen " +"julkaisun sivustoa." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Arviointiohjeet" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Arviointiin liittyvät valinnat" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automaattiset sähköpostimuistutukset" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Aktivoidakseen nämä valinnat sivuston ylläpitäjän täytyy ottaa käyttöön " +"scheduled_tasks -valinta OJS:n määritystiedostossa. Palvelimen " +"lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän toiminnon tukemiseksi (joka ei " +"välttämättä ole mahdollista kaikilla palvelimilla), kuten OJS:n " +"käyttöohjeissa mainitaan." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Arvioinnin suorittamiseen annettava aika (viikkoa)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Toimittajat arvostelevat arvioijat viisiportaisella laatuasteikolla jokaisen " +"arviointitapahtuman jälkeen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Rajoita pääsyä tiedostoihin" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Arvioijilla on pääsy käsikirjoitustiedostoon vasta suostuttuaan arvioimaan " +"sen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Arvioijan pääsy käsikirjoitukseen" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "" +"Ota käyttöön automaattisesti arvioijan sisäänkirjaavat linkit " +"arviointipyynnöissä" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Huom. Arvioijille lähetettävässä sähköpostikutsussa on " +"erityinen URL-osoite, jonka kautta arvioijat pääsevät suoraan " +"käsikirjoituksen arviointisivulle (muille sivuille pääsy vaatii " +"sisäänkirjautumista). Tietoturvasyistä tämän valinnan kohdalla toimittajat " +"eivät voi muokata sähköpostiosoitteita tai lisätä kopioita tai piilokopioita " +"ennen viestin lähettämistä." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Lisää turvallinen linkki arvioijille lähtevään kutsuun." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Arvioijien arvostelu" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Arvioijan muistutukset" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Arviointiperiaatteet" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Hakukoneindeksointi" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Auta Googlea ja muita hakukoneita löytämään sivustosi. Suosittelemme sinua " +"lähettämään sivustokarttasi " +"hakukoneille tiedoksi." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Anna lyhyt (50-300 merkkiä) kuvaus, jonka hakukoneet voivat näyttää " +"hakutuloksissaan." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Osastot ja osastotoimittajat" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Jos osastoja ei ole lisätty, kohteet lähetetään oletusarvoisesti " +"artikkeliosastoon.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Luodaksesi tai muokataksesi julkaisun osastoja (esim. artikkelit, kirja-" +"arvostelut jne.) mene Osaston hallinnointi -kohtaan.

          Julkaisuun " +"kohteita lähettävät kirjoittajat nimittävät..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Julkaisun toimittaja, joka on mukana toimitusprosessin alusta loppuun asti." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Julkaisun osasto, johon kohdetta harkitaan." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Näytä aina julkaistavien tiedostojen linkit ja ilmaise rajoitettu saatavuus." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Pääsy verkkosivulle" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Näytä julkaistut artikkelit" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Julkaisun verkkosivuston luomisen viisi vaihetta" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(Esim. fotosynteesi; mustat aukot; neliväriteoreema; Bayesin teoreema)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Avainsanat" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Anna esimerkkejä avainsanoista tai aiheista kirjoittajien avuksi" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Käsikirjoituksen lähettämisen ohjeet" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Käsikirjoitukset" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Ohjeet kirjoittajille, tekijänoikeudet ja indeksointi (sis. rekisteröinnin)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Estä käyttäjiä lähettämästä uusia artikkeleita julkaisuun. Käsikirjoitukset " +"yksittäisiin julkaisun osastoihin voidaan estää julkaisun " +"osastojen asetussivulla." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Julkaisu ei ota vastaan käsikirjoituksia tällä hetkellä. Käy työnkulun " +"asetuksissa sallimassa käsikirjoitukset." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Ota OAI-rajapinta käyttöön" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Tarjoa julkaisun kuvailutietoja kolmansille osapuolille Open Archives Initiative -standardin mukaisen " +"rajapinnan kautta." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Esim. historiatutkimus; kvasikokeellinen, kirjallisuusanalyysi; kysely/" +"haastattelu)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tyyppi (menetelmä/lähestymistapa)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Anna esimerkkejä tälle alalle oleellisista tutkimustyypeistä ja -" +"menetelmistä sekä lähestymistavoista" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Yksilöivä tunniste" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikkelit ja numerot voidaan merkitä tunnistenumerolla tai -merkkijonolla " +"käyttämällä sellaista rekisteröintijärjestelmää kuten Digital Object " +"Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Julkaisu käyttää toimitus-/arviointineuvostoa." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Pikkukuva" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Otsikon kuva" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Käyttäjärekisteröinti" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Otsikon teksti" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Julkaisun tilastot" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Artikkelin katselukerrat (vain kirjoittajille)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Hyväksy" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Hylkää" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Lähetä uudelleen" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Arviointiaika (pv)" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Aikaa julkaisuun (pv)" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS laskee seuraavat tilastot jokaiselle julkaisulle: \"Arviointiaika\" " +"lasketaan käsikirjoituksen lähettämispäivästä (tai arviointiversion " +"nimeämisestä) ensimmäiseen toimittajan päätökseen. \"Julkaisemisaika\" " +"puolestaan lasketaan hyväksytyille käsikirjoituksille käsikirjoituksen " +"alkuperäisestä järjestelmään lataamisesta sen julkaisemiseen." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Kohteita julkaistu" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Rastita kohteet, jotka näytetään lukijoille Tietoa julkaisusta -kohdassa." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Huom. Vertaisarvioitujen käsikirjoitusten prosentuaalinen kokonaismäärä ei " +"ehkä ole 100 %, koska uudelleen lähetetyt kohteet ovat joko hyväksyttyjä tai " +"hylättyjä, tai edelleen toimitusprosessissa." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Numeroita julkaistu" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Käsikirjoituksia yhteensä" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Vertaisarvioitu" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Rekisteröityneet lukijat" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Valittujen määrä" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Arvioijat" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Toimittajan arvosana" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Arviointien määrä" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Valitse osastot tämän julkaisun vertaisarvioinnin tilastojen laskemista " +"varten." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Tilaukset" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Artikkelitiedoston lataukset" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Artikkelin abstraktisivun katselukerrat" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Artikkelin tiivistelmä ja lataukset" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Lehden pääsivun katselukerrat" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Numeron sisällysluettelosivun katselukerrat" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Tilauskäytännöt" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Viiveellinen avoin saatavuus" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Käytä valintaruutua." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Tilauksen päättyminen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Tilauksen päättyessä lukijoilta voidaan evätä pääsy kaikkeen tilauksen " +"sisältöön tai he voivat säilyttää edelleen pääsyn tilauksen päättymispäivää " +"ennen julkaistuun sisältöön." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Täysi päättyminen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Lukijoilta evätään pääsy kaikkeen tilauksen sisältöön tilauksen päättyessä." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Osittainen päättyminen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Lukijoilta evätään pääsy tilauksen äskettäin julkaistuun sisältöön, mutta he " +"säilyttävät pääsyn tilauksen päättymispäivää ennen julkaistuun sisältöön." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} kuukautta" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} viikkoa" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Muistutukset tilauksen päättymisestä" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Tilaajille voidaan lähettää automaattisia sähköpostimuistutuksia (julkaisun " +"hallinnoijien muokattavissa OJS:n sähköpostit -kohdassa) tilauksen " +"päättymistä ennen tai sen jälkeen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Huom. Aktivoidakseen nämä valinnat sivuston ylläpitäjän " +"täytyy ottaa käyttöön scheduled_tasks -valinta OJS:n " +"määritystiedostossa. Palvelimen lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän " +"toiminnon tukemiseksi (joka ei välttämättä ole mahdollista kaikilla " +"palvelimilla), kuten OJS:n käyttöohjeissa mainitaan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Valitse jokin seuraavista:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML-muotoa voidaan käyttää tekstialueessa (kirjasinkokoa, väriä jne. " +"varten), yksittäinen kappaleenvaihto (return/enter) katsotaan rivinvaihdoksi " +"(<br>); HTML-editori toimii Firefox-selaimissa." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Valitse kelvollinen arvo: kuukautta tilauksen päättymisen jälkeen." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Valitse kelvollinen arvo: kuukautta ennen tilauksen päättymistä." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Valitse kelvollinen arvo: viikkoa tilauksen päättymisen jälkeen." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Valitse kelvollinen arvo: viikkoa ennen tilauksen päättymistä." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Rekisteröityneillä lukijoilla on mahdollisuus saada sisällysluettelo " +"sähköpostitse, kun numero tulee avoimesti saataville." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Huom. Aktivoidakseen tämän valinnan sivuston ylläpitäjän " +"täytyy ottaa käyttöön scheduled_tasks -valinta OJS:n " +"määritystiedostossa. Palvelimen lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän " +"toiminnon tukemiseksi (joka ei välttämättä ole mahdollista kaikilla " +"palvelimilla), kuten OJS:n käyttöohjeissa mainitaan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Verkkomaksuilmoitukset" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Tilaussihteerille voidaan lähettää automaattisia sähköposti-ilmoituksia " +"(julkaisun hallinnoijien muokattavissa OJS:n sähköpostit -kohdassa) aina, " +"kun tilauksen verkkomaksu on suoritettu." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse yksittäistilauksen verkko-ostosta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse instituutiotilauksen verkko-ostosta " +"(suositellaan)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse verkossa tehdystä yksittäistilauksen " +"uusimisesta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse verkossa tehdystä " +"instituutiotilauksen uusimisesta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Huom. Verkossa tehdyt instituutiotilaukset vaativat " +"verkkotunnuksen ja IP-osoitealueen hyväksymisen sekä tilaussihteerin tekemän " +"tilauksen aktivoinnin." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Huom. Ottaakseen nämä valinnat käyttöön julkaisun " +"hallinnoijan on otettava käyttöön verkkomaksujen toiminnot, mukaan lukien " +"tilausten verkkomaksut Lukijamaksut -kohdassa." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Tilattavien julkaisujen Open Access -valinnat" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Tilattavat julkaisut voivat antaa \"viiveellisen avoimen saatavuuden\" " +"julkaistuun sisältöönsä sekä sallia \"kirjoittajan rinnakkaistallentamisen" +"\" (molemmat kasvattavat sekä lukijakuntaa että sisältöön viittaamista)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Tietoa tilauksista" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Tilausvaihtoehdot ja maksujen rakenne sijoitetaan automaattisesti Tilaukset-" +"kohtaan Tietoa julkaisusta -sivulle, samoin kuin tilaussihteerin nimi ja " +"yhteystiedot. Tässä voidaan antaa tilauksiin liittyviä lisätietoja, kuten " +"tietoa maksutavoista tai kehitysmaista oleville tilaajille myönnettävästä " +"tuesta." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Tilaussihteeri" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Yhteyshenkilö, joka merkitään Tilaukset-kohtaan Tietoa julkaisusta -sivulle." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Tilaukset" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Yksittäistilaukset" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Instituutiotilaukset" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Haluatko varmasti uusia tämän tilauksen?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilauksen?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Tilausten yhteenveto" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Luo uusi tilaus" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Luo" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Uusi" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Loppu" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Päättymispäivämäärä" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Alku" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Alkamispäivämäärä" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Verkkotunnus (domain)" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Muokkaa tilausta" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Joiden tila on" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Kaikki" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Tila" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Tilauksen tila vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Valitse kelvollinen tilauksen tila." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tilausvaihtoehto" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Tilausvaihtoehto vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Valitse kelvollinen tilausvaihtoehto." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Alkamispäivämäärä" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Tilauksen alkamispäivämäärä vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Valitse kelvollinen tilauksen alkamispäivämäärä." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Päättymispäivämäärä" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Tilauksen päättymispäivämäärä vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Tämä on pysyvästi voimassa oleva tilaustyyppi. Älä anna aloitusajankohtaa." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Tämä on pysyvästi voimassa oleva tilaustyyppi. Älä anna lopetusajankohtaa." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Valitse kelvollinen tilauksen päättymispäivämäärä." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Huom. Kaikki alla olevat muutokset vaikuttavat käyttäjän profiiliin koko " +"järjestelmän laajuisesti." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Käyttäjä" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Yhteyshenkilö" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Käyttäjä vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Valitse kelvollinen käyttäjä." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Valitse kelvollinen maa." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Lähetä käyttäjälle sähköposti, jossa on hänen käyttäjätunnuksensa ja " +"tilauksen tiedot." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Käytä valintaruutua." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Jäsenyys" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Viitenumero" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Syötä jäsenyystieto, jos tilausvaihtoehto vaatii, että tilaajat kuuluvat " +"johonkin yhdistykseen tai järjestöön." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Huomautukset" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Verkkotunnus (domain)" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Instituution nimi" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Instituution nimi vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postiosoite" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Jos verkkotunnus syötetään tähän, IP-osoitealueet ovat valinnaisia.
          Verkkotunnusten nimet (esim. lib.sfu.ca) ovat kelvollisia arvoja." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Valittu tilausvaihtoehto edellyttää verkkotunnusta ja IP-osoitealuetta " +"tilauksen todentamiseksi." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Syötä kelvollinen verkkotunnus." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-osoitealueet" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Jos IP-osoitealueita syötetään tähän, verkkotunnus on valinnainen.
          Kelvollisia arvoja ovat mm. IP-osoite (esim. 142.58.103.1), IP-osoitealue " +"(esim. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-osoitealue ja jokerimerkki \"*" +"\" (esim. 142.58. *. *) ja IP-osoitealue ja CIDR (esim. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Syötä kelvollinen IP-osoitealue." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Poista" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Lisää" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Tallenna ja luo uusi" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Jotta käyttäjälle voidaan lähettää ilmoitussähköposti, tilauksen " +"yhteyshenkilön nimi ja sähköpostiosoite on määriteltävä julkaisun " +"asetuksissa." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tällä käyttäjällä on jo tämän julkaisun tilaus." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Tilausvaihtoehto pitää luoda ennen kuin uusia tilauksia voidaan tehdä." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP-osoitealue" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Jäsenyys" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Viitenumero" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Huomautukset" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Ei tilauksia" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Valitse tilauksen yhteyshenkilö" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Valitse käyttäjä" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Julkaisujen hallinnoijille, toimittajille, osastotoimittajille, taittajille, " +"teknisille toimittajille ja oikolukijoille myönnetään automaattisesti " +"etuoikeudet tilausperusteiseen saatavuuteen." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Valitse" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Tilaus luotiin onnistuneesti." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tilausvaihtoehto" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Käyttäjä" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Yhteyshenkilön nimi" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Instituution nimi" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tilausvaihtoehdot" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Varoitus! Kaikki tilaukset, joissa on tämä tilausvaihtoehto, poistetaan " +"myös. Haluatko varmasti jatkaa ja poistaa tämän tilausvaihtoehdon?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Hinta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Tilaukset" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Yksittäistilaus" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Instituutiotilaus" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Luo uusi tilausvaihtoehto" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Luo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Kesto" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Muokkaa tilausvaihtoehtoa" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Hinta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Anna numeerinen arvo (esim. 40 tai 40,00) ilman valuuttasymbolia (esim. €)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Hinnan tulee olla positiivinen numeerinen arvo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Hinta vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuutta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Valuutta vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Valitse kelvollinen valuutta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Kuvaus" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Päättyy" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "kuukauden kuluttua (esim. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Ei pääty koskaan (jatkuva)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Käytä annettuja vaihtoehtoja." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Kesto" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Tilauksen kesto kuukausina (esim. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Keston tulee olla positiivinen numeerinen arvo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Kesto vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Muoto" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Tilausvaihtoehdon muoto vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Valitse kelvollinen tilausvaihtoehdon muoto." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Tilaukset" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Yksittäistilaus (käyttäjät vahvistetaan kirjautumisen kautta)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Instituutiotilaus (käyttäjät vahvistetaan verkkotunnuksen tai IP-" +"osoitealueen kautta)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Käytä annettuja vaihtoehtoja." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Tilaukset vaativat jäsenyystietoja
          (esim. yhdistyksen, järjestön, " +"konsortion tms. jäsenyys)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Käytä valintaruutua." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Valinnat" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Älä aseta tätä tilausvaihtoehtoa julkisesti saataville tai näkyviin
          (esim. Tietoa julkaisusta -sivun Tilaukset-kohtaan)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Käytä valintaruutua." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Tallenna ja luo uusi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Vaihtoehdon nimi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Tämänniminen tilausvaihtoehto on jo olemassa." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Tilausvaihtoehdon nimi vaaditaan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tilausvaihtoehto" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Yhtään tilausvaihtoehtoa ei ole luotu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Tilausvaihtoehto luotiin onnistuneesti." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Linkki lehden tilausvaihtoehtoja koskevalle sivulle." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "Linkki käyttäjän tilaushistoriaa koskevalle sivulle." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Tämä linkki näytetään vain käyttäjän ollessa kirjautuneena sisään." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategoriat" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Valitse sopivimmat kategoriat yllä olevasta listasta. Lukijat voivat " +"selailla koko julkaisujoukkoa kategorioittain." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Polku" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Lisää osasto" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Julkaisun julkaistujen numeroiden artikkelit järjestetään osastoihin, " +"yleensä teeman tai sisältötyypin mukaan (esim. arvioartikkelit, tutkimus " +"jne)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Roolit ovat julkaisun käyttäjäryhmiä, joille annetaan pääsy eri " +"käyttöoikeustasoille ja niihin liittyviin julkaisun työnkulkuihin. " +"Käyttöoikeustasoja on viisi erilaista: Julkaisun hallinnoijilla on pääsy " +"koko julkaisuun (kaikki sisältö ja asetukset); osastotoimittajilla on täydet " +"käyttöoikeudet kaikkeen heille osoitettuun sisältöön; avustajilla on " +"rajoitettu pääsy niihin kaikkiin käsikirjoituksiin, jotka toimittaja on " +"erikseen heille osoittanut; arvioijat näkevät heille arvioitaviksi osoitetut " +"käsikirjoitukset ja voivat suorittaa niitä koskevat tehtävät; ja " +"kirjoittajat näkevät käsikirjoituksiinsa liittyvän rajoitetun tietomäärän ja " +"voivat olla myös vuorovaikutuksessa tiedon kanssa. Lisäksi on viisi eri " +"työvaiheisiin liittyvää toimeksiantoa, joihin rooleille voidaan antaa pääsy: " +"käsikirjoitusten vastaanotto, sisäinen arviointi, arviointi, " +"toimituksellinen ja tuotanto." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Julkaisijakirjasto" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Valitse uuden artikkelin tekijänoikeuden alkamisvuoden perustaksi" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artikkeli: oletusvuosi asetetaan artikkelin julkaisemispäivämäärän mukaan, " +"samoin kuin heti julkaistaessakin." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Numero: oletusvuosi asetetaan numeron julkaisupäivämäärän mukaan." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Palauta artikkelin käyttöoikeudet oletusarvoisiksi" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Haluatko varmasti palauttaa oletusarvoisiksi lupatiedot, jotka on jo " +"liitetty artikkeleihin? Toimintoa ei voi perua." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Poista tekijänoikeutta ja lisenssiä koskevat tiedot kaikista julkaistuista " +"artikkeleista. Toiminto poistaa tiedot pysyvästi. Huomaa, että sinulla ei " +"ole välttämättä oikeutta muuttaa vanhan artikkelin lisenssiä tai " +"tekijänoikeutta kysymättä tekijältä. Käytä tätä toimintoa harkiten." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Artikkeleiden lupatiedot tyhjennettiin onnistuneesti." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Osat" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Artikkelin osat" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Näitä osia käytetään tiedostojen nimeämistarkoituksiin ja ne näytetään " +"vetovalikossa tiedostojen lataamisen yhteydessä. ##-merkityt lajityypit " +"mahdollistavat sen, että käyttäjät voivat yhdistää tiedoston joko koko " +"käsikirjoitukseen 99Z tai vain tiettyyn osaan numerolla (esim. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Asetukset" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI-lisäosan asetukset" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artikkelit" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Numerot" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Julkaistavat tiedostot" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Lisäosan vaatimukset eivät täyty" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Käyttääksesi tätä lisäosaa mene “Julkinen tunniste” -lisäosakategoriaan, ota " +"DOI-lisäosa käyttöön ja määritä se, sekä määritä siellä kelvollinen DOI-" +"prefiksi." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Lisäosaa ei ole täysin asennettu." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"DOI-tunnisteiden määrittämisessä käytettäviä julkaisukohteita ei ole valittu " +"DOI-tunnistelisäosassa, joten tässä lisäosassa ei ole talletus- tai " +"vientimahdollisuutta." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Salasana" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Huomaathan, että salasana tallennetaan pelkkänä tekstinä, eli ei salatussa " +"muodossa." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Mikä tahansa numero" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Mikä tahansa tila" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Ei talletettu" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Merkityt rekisteröidyt" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Rekisteröity" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Toiminto" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Vie" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Merkitse rekisteröidyt" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Rekisteröi" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validoi XML ennen vientiä ja rekisteröintiä." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Yhtään kohdetta ei ole valittu." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Valittuja kohteita ei voitu muuntaa." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Virheellinen XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Kohdetiedosto {$param} ei ole kirjoituskelpoinen." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Kohdetiedostoa {$param} ei voi lukea." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Rekisteröinti ei onnistunut! DOI:n rekisteröintipalvelin tuotti virheen: " +"‘{$param}’." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Rekisteröinti onnistui!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Vahvistaminen onnistui!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Vahvistaminen epäonnistui." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Julkaisulta, jonka polku on {$path}, puuttuu DOI-prefiksi." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Annettuja kohteita ei löytynyt." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Lähetä kopio pääasialliselle yhteyshenkilölle, joka on määritelty julkaisun " +"asetuksissa." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Artikkelitilastot" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Artikkelin tiedot" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "Annetuilla hakumääreillä ei löytynyt artikkeleita." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Abstraktien katselukerrat ajankohdan mukaan" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Tiedostojen latausmäärät ajankohdan mukaan" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} / {$total} artikkelia" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstraktit" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Tiedostot" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Lähetä sähköpostilla tieto uusista käsikirjoituksista julkaisun " +"pääasialliselle yhteyshenkilölle." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Julkaisulle ei ole annettu pääasiallista yhteyshenkilöä. Voit antaa " +"pääasiallisen yhteyshenkilön tiedot julkaisun " +"asetuksissa." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Numeroiden viennin tulokset" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Numeroiden julkaistavia tiedostoja ei voitu lukea" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa mahdollistaa DOI-tunnisteiden (Digital Object Identifier) " +"määrittämisen OJS-järjestelmässä oleville numeroille, artikkeleille ja " +"julkaistaville tiedostoille." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Määritä DOI-lisäosa, jotta voit hallinnoida ja käyttää DOI-tunnisteita OJS:" +"ssä:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Valitse julkaisun objektit, joille DOI-tunnisteet määritetään:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Julkaistavat tiedostot" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI-prefiksi" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI-prefiksi on pakollinen, ja sen on oltava muodossa 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Käytä alla annettua muotoilua luodaksesi DOI-suffikseja. Käytä %j julkaisun " +"alkukirjaimille, %v volyymin numerolle, %i numeron numerolle, %Y vuodelle, " +"%a artikkelin tunnisteelle OJS:ssä, %g julkaistavan tiedoston tunnisteelle " +"OJS:ssä, %f tiedoston tunnisteelle OJS:ssä, %p sivunumerolle ja %x " +"\"mukautetulle tunnisteelle\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Esimerkiksi muotoilu vol%viss%ipp%p voi luoda seuraavanlaisen DOI-" +"tunnisteen: 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "numeroille" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "artikkeleille" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "julkaistaville tiedostoille" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Anna DOI-suffiksin muotoilu numeroita varten." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Anna DOI-suffiksin muotoilu artikkeleita varten." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Anna DOI-suffiksin muotoilu julkaistavia tiedostoja varten." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Määritä DOI-tunnisteet uudelleen" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Jos muutat DOI-määritystäsi, se ei vaikuta aiemmin määritettyihin DOI-" +"tunnisteisiin. Kun DOI-määritys on tallennettu, poista kaikki olemassa " +"olevat DOI-tunnisteet tämän painikkeen avulla, jotta uudet asetukset alkavat " +"päteä myös olemassa oleviin objekteihin." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki olemassa olevat DOI-tunnisteet?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Liitä DOI-tunnisteita" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Liitä DOI-tunnisteet kaikkiin julkaistuihin objekteihin (tavallisesti " +"artikkelit), joille ei ole annettu DOI-tunnistetta. Tätä toimintoa ei voi " +"käyttää, mikäli DOI-tunnisteet määritetään yksilöllisesti. Mikäli olet " +"muuttanut DOI-asetuksia yllä, tallenna ensin tekemäsi muutokset. " +"Tunnisteiden liittäminen voi viedä pitkään, jos julkaistuja objekteja on " +"paljon." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat liittää DOI-tunnisteet kaikkiin julkaistuihin " +"objekteihin, joilla ei vielä ole tunnistetta?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI-tunnuksen alun pitää olla {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Aseta" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "numero" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artikkeli" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "julkaistava tiedosto" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI-tunnistetta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Et voi luoda DOI-tunnusta ennen kuin julkaistava versio on liitetty numeroon." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Et voi luoda DOI-tunnusta, koska jokin tunnuksen loppuosan vaatimista " +"muuttujista puuttuu. Sinun pitää mahdollisesti liittää julkaistava versio " +"numeroon, asettaa sille ID-tunnus tai antaa sivunumerot." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"DOI-tunnistetta ei voida määrittää, koska se sisältää resolvoitumattoman " +"muotoilun." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Näet nyt DOI-tunnisteen esikatselussa. Rastita valintaruutu ja tallenna " +"muoto määrittääksesi DOI:n." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI-tunniste on määritetty objektille {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Annettu DOI-suffiksi on jo toisen julkaistun kohteen käytössä. Anna " +"jokaiselle kohteelle uniikki DOI-suffiksi." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Poista DOI-tunniste" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa olemassa olevan DOI-tunnisteen?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Poista numero-objektien DOI-tunnisteet" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa olemassa olevat numero-objektien DOI-tunnisteet?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Käytä seuraavaa valintaa poistaaksesi kaikkien tähän numeroon tällä hetkellä " +"ajoitettujen objektien (artikkeleiden ja julkaistavien tiedostojen) DOI-" +"tunnisteet." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Määritä DOI-tunniste {$pubId} tälle objektille {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI-tunnistetta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI-tunnistetta {$pubId} ei voida määrittää, koska se sisältää " +"resolvoitumattoman muotoilun." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI-tunniste {$pubId} on määritetty." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI-tunnuksen alun pitää olla {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Tämän artikkelin DOI tulee olemaan {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Tälle julkaistulle versiolle ei ole annettu DOI-tunnusta." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Julkaistava tiedosto: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Kohde" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"This email notifies a registered reader that the Manager has created a " +"subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions " +"for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription will soon expire. " +"It provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " +"provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " +"provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " +"has been purchased online. It provides summary information about the " +"subscription and a quick access link to the purchased subscription." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " +"subscription has been purchased online. It provides summary information " +"about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " +"has been renewed online. It provides summary information about the " +"subscription and a quick access link to the renewed subscription." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " +"subscription has been renewed online. It provides summary information about " +"the subscription and a quick access link to the renewed subscription." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"This email is sent to registered readers who have requested to receive a " +"notification email when an issue becomes open access." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Kattavuus" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Viittaa geospatiaaliseen sijaintiin, kronologiseen tai historialliseen " +#~ "kattavuuteen ja/tai tutkimusotoksen ominaisuuksiin." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Mukautetut tagit" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Mukautetut HTML-muotoiset ylätunnisteen tagit, jotka sijoitetaan joka " +#~ "sivun ylätunnisteeseen (esim. meta-tagit)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Julkaisun sisällön saatavuus" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Rekisteröityneet käyttäjät" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Artikkelit" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artikkelit" diff --git a/locale/fi/submission.po b/locale/fi/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..0e6cde93157 --- /dev/null +++ b/locale/fi/submission.po @@ -0,0 +1,399 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Lähetä roolissani..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Valitse artikkelin osa" + +msgid "submission.title" +msgstr "Artikkelin otsikko" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Käsikirjoitustiedosto on yleensä muodoltaan \"kuva\", \"teksti\" tai muu " +"multimediamuoto kuten \"ohjelmisto\" tai \"interaktiivinen\". Valitse " +"käsikirjoituksesi kannalta oleellisin muoto. Esimerkkejä löytyy osoitteesta " +"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" +"usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Aloita uusi käsikirjoituksen lähetys julkaisuun" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Uusi käsikirjoitus" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Käsikirjoituksen työnkulku" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Abstraktin tulee olla korkeintaan {$wordCount} sanaa." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Käsikirjoitusta vastaavaa julkaisua ei löytynyt." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metatiedot" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Julkaisulle on ilmoitettu käsikirjoituksestasi ja sinulle on lähetetty " +"sähköpostitse vahvistus säilytettäväksi. Toimittajan arvioitua " +"käsikirjoituksen sinuun otetaan yhteyttä." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Julkaistava tiedosto näkyy numeron tiedoissa" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Katsele tämän käsikirjoituksen metatietoja" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"Artikkelin julkaistava tiedosto \"{$galleyFormatName}\" on nyt saatavilla." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"Artikkelin julkaistava tiedosto \"{$galleyFormatName}\" ei ole enää " +"saatavilla." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Käsikirjoituksen julkiset tunnisteet päivitetty." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Muodon hyväksyntä" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

          Tätä julkaistavaa tiedostoa ei enää näytetä lukijoille.

          " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

          Tämä julkaistava tiedosto näytetään lukijoille.

          " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Aseta tämä julkaistava tiedosto saataville" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Julkaistavat tiedostot" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Taittaja lataa tuotantovalmiit tiedostot, jotka on tässä kohtaa valmisteltu " +"julkaisemista varten. Käytä Valitse tarkastaja-painiketta " +"valitaksesi kirjoittajia ja muita henkilöitä oikolukemaan julkaistavat " +"tiedostot, jotka on korjattu ja ladattu hyväksyttäväksi ennen julkaisemista." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "" +"Hyväksy tämä korjausvedos sisällytettäväksi julkaistaviin tiedostoihin." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "" +"Tämä korjausvedos on hyväksytty sisällytettäviksi julkaistaviin tiedostoihin." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Otsikko ja abstrakti" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Lataa tähän käsikirjoitukseen liittyvät tiedostot, mukaan lukien itse " +"artikkeli, multimediatiedostot, tietoaineistot, kuvamateriaali jne." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Oikoluku" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Arviointi" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Käsikirjoituksen numeron metatiedot päivitettiin." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Artikkelin osa" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Hyväksytty" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Odottaa hyväksyntää" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Käsikirjoituksen tarkistuslista" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Tietosuojaseloste" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Tekijän rooli" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Pyydettyä viittausmuotoa ei voitu noutaa." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Nämä määritykset perustuvat Dublin Core -metatietosanastostandardiin. Se on " +"kansainvälinen standardi, jolla kuvataan julkaisun sisältöä." + +msgid "section.any" +msgstr "Kaikki osastot" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Osaston valinnat" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} nimikettä" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Kaikki nimikkeet" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Julkaistavia tiedostoja ei voi muokata, koska tämä käsikirjoituksen versio " +"on jo julkaistu." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Julkaistavaa tiedostoa vastaavaa julkaistavaa versiota ei löytynyt." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Lisää numeroon" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Osoitettu numeroon {$issueName}, mutta ei " +"ajoitettu julkaistavaksi." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Vaihda numero" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Julkaisuajankohta asetetaan automaattisesti, kun numero julkaistaan. Älä " +"anna julkaisuajankohtaa, ellei sinun pidä tarkoituksella antaa artikkelille " +"varhaisempaa julkaisupäivää." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Julkaistun version osastoa ei löytynyt." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inactive)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Julkaistun version numeroa ei löytynyt." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Haluatko varmasti julkaista tämän?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan, kun numero {$issue} " +"julkaistaan. Oletko varma, että haluat ajoittaa tämän julkaistavaksi?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan välittömästi " +"numerossa {$issue}. Oletko varma, että haluat julkaista tämän?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan välittömästi, koska " +"julkaisupäiväksi on asetettu {$datePublished}. Oletko varma, että haluat " +"julkaista tämän?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Artikkeli pitää lisätä numeroon ennen kuin sen voi julkaista." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Julkaistu numerossa {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Ajoitettu julkaistavaksi numerossa {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Tätä ei ole ajoitettu julkaistavaksi missään numerossa." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Valitse numero julkaisun ajoittamiseksi" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Julkaistu versio" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Julkaistu" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Ajoitettu" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Ajoitus peruttu" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Julkaistut versiot" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "Tekijänoikeusvuosi asetetaan automaattisesti julkaisun yhteydessä." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "Tekijänoikeusvuosi asetetaan automaattisesti julkaisupäivän mukaan." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Julkaisupäivä" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Tämä versio on julkaistu eikä sitä voi muokata." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Käsikirjoitus julkaistiin." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Käsikirjoitus ajoitettiin julkaistavaksi." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Käsikirjoituksen julkaisu peruttiin." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Uusi versio julkaistiin." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Uusi versio ajoitettiin julkaistavaksi." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Versio poistettiin." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Tälle julkaistulle versiolle ei löydy vastaavaa käsikirjoitusta." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Julkaise" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Seuraavat ehdot pitää täyttyä ennen julkaisua." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Hylättyä käsikirjoitusta ei voi julkaista." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Käsikirjoituksen pitää olla teknisen toimituksessa tai tuotantovaiheessa, " +"jotta sen voi julkaista." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Lisenssiksi annetaan julkaisun yhteydessä {$licenseName}." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "Tekijänoikeus osoitetaan julkaisun yhteydessä {$copyright}." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Osoita julkaistujen käsikirjoitusten tekijänoikeus seuraavalle osapuolelle." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Peru julkaisu" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Oletko varma, että haluat peruuttaa julkaisun?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Oletko varma, että et halua ajoittaa tätä julkaistavaksi?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Version {$version} tiedot" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Tuotantoon liittyvät keskustelut" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Vähintään yksi kirjoittaja vaaditaan." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Syötä artikkelisi otsikko." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Syötä artikkelisi abstrakti." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Abstrakti on liian pitkä. Tarkista pituus ja yritä uudelleen." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Valitse tekijän rooli." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Lähetä arvioitavaksi" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Julkaistavan version numeron tiedot on päivitetty." diff --git a/locale/fi_FI/admin.po b/locale/fi_FI/admin.po deleted file mode 100644 index d824c8bf688..00000000000 --- a/locale/fi_FI/admin.po +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-08 07:55+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Ylläpidetyt julkaisut" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Julkaisun uudelleenohjaus" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Pyynnöt pääsivustolle uudelleenohjataan tähän julkaisuun. Tämä saattaa olla " -"hyödyllinen toiminto, jos sivustolla ylläpidetään vain yhtä julkaisua." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän kielialueen käytöstä? Se saattaa " -"vahingoittaa muita ylläpidettyjä julkaisuja, joilla on tämä kielialue " -"käytössä." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Tätä kieltä käytetään sivuston ja kaikkien ylläpidettyjen julkaisujen " -"oletuskielenä." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Valitse kaikki sivustolla tuettavat kielialueet. Valitut kielialueet ovat " -"kaikkien sivustolla ylläpidettävien julkaisujen käytössä. Ne esiintyvät myös " -"kielivalikossa, joka näkyy jokaisella sivuston sivulla (tämä voidaan ohittaa " -"julkaisukohtaisilla sivuilla). Mikäli valitaan vain yksi kielialue, " -"kielivalikko ei tule näkyviin ja laajennetut kieliasetukset eivät ole " -"julkaisujen käytettävissä." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Merkityt kielialueet saattavat olla vaillinaisia." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän kielialueen? Se saattaa vahingoittaa muita " -"ylläpidettyjä julkaisuja, joilla on tämä kielialue käytössä." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Valitse mitä tahansa lisäkielialueita asentaaksesi tuen tässä " -"järjestelmässä. Kielialueet täytyy asentaa ennen kuin ylläpidetyt julkaisut " -"voivat käyttää niitä. Katso OJS:n ohjeista tietoja siitä, kuinka uusille " -"kielille lisätään tuki." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS-versio" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS:n määritys" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS:n määritysasetukset tiedostosta config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Sinut lisätään automaattisesti tämän julkaisun hallinnoijaksi. Uuden " -"julkaisun luonnin jälkeen sinut uudelleenohjataan ohjattuun asetusten " -"luontiin julkaisun aloitusasetusten loppuun saattamiseksi." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Julkaisun asetukset" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Yhtään julkaisua ei ole luotu." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Luo julkaisu" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Tämän tulee olla yksittäinen lyhyt sana tai akronyymi, joka identifioi " -"julkaisun. Julkaisun URL-osoitteeksi tulee {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Nimi vaaditaan." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Polku vaaditaan." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Polku voi sisältää vain aakkosnumeerisia merkkejä, alaviivoja ja " -"yhdysmerkkejä, ja sen täytyy alkaa ja päättyä aakkosnumeeriseen merkkiin." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Valittu polku on jo toisen julkaisun käytössä." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Pääasiallisen kielen tulee olla yksi julkaisun käyttämistä kielistä." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Näytä tämä julkaisu julkisesti sivustolla" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Julkaisun kuvaus" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Olemassa oleva julkaisupolku tai luotava polku (esim. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Tuo tilaukset" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Muunna artikkelin metatiedot ISO8859-1 -merkistöstä" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Luo koodi muuntaaksesi OJS 1 URL-osoitteet OJS 2 URL-osoitteiksi" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Tuontipolku vaaditaan." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Tuonti epäonnistui" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Yhdistä käyttäjät" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Yhdistä käyttäjä" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Valitse käyttäjä, kenelle aiemman käyttäjän kirjoittajahenkilöllisyys, " -"toimitustoimeksiannot jne. siirretään." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Valitse yksi (tai useampi) käyttäjä, joka yhdistetään toiseen käyttäjätiliin " -"(esim. jos jollakulla on kaksi käyttäjätiliä). Ensin valitut tilit " -"poistetaan ja käsikirjoitukset, toimeksiannot jne. siirretään toiselle " -"tilille." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Kaikki käyttäjät, joilla on rooleja" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Haluatko varmasti yhdistää valitut tilit {$oldAccountCount} tiliin, jolla on " -"käyttäjätunnus \"{$newUsername}\"? Valitut tilit {$oldAccountCount} " -"poistetaan kokonaan. Tätä toimintoa ei voi kumota." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Ei rooliin lisättyjä käyttäjiä." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Muistutus tilauksen päättymisestä" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open Access -ilmoitus" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Muistutus arvioinnista" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Sélectionnez les revues hébergées que vous voulez autoriser à envoyer des " -"messages automatiques. Quand cette fonctionnalité est activée, un " -"responsable de revue peut envoyer un message à tous les utilisateurs " -"enregistrés de cette revue.

          L'usage de cette fonctionnalité pour " -"envoyer des messages non sollicités peut enfreindre les lois anti-spam de " -"certaines juridictions et provoquer le blocage des messages envoyés par " -"votre serveur. Sollicitez un avis technique avant d'activer cette " -"fonctionnalité, et consultez les responsables de revue pour vous assurer " -"d'un usage approprié.

          Il est possible d'activer d'autres restrictions " -"à cette fonctionnalité pour chaque revue par le biais de son assistant de " -"configuration accessible via la liste desRevues Hébergées." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Un responsable de revue ne pourra pas envoyer de messages automatiques aux " -"rôles sélectionnées ci-dessous. Utilisez ce paramètre pour limiter l'abus de " -"la fonctionnalité de notification par email. Par exemple, il peut être plus " -"sûr de désactiver les messages automatiques pour les lecteurs, les auteurs " -"ou d'autres grands groupes d'utilisateurs qui n'ont pas consenti à recevoir " -"ces messages.

          La fonctionnalité de message automatique peut être " -"totalement désactivée pour cette revue en allant dans Admin > Paramètres du site." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"La fonctionnalité de message automatique a été désactivée pour ce journal. " -"Vous pouvez l'activer en allant dans les Admin > Paramètres du site." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/fi_FI/api.po b/locale/fi_FI/api.po deleted file mode 100644 index 11a4fc78a78..00000000000 --- a/locale/fi_FI/api.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-08 07:55+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Pyytämäsi ilmoitus ei ole osa tätä julkaisua." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Sähköposti-ilmoituksia ei ole otettu käyttöön tässä julkaisussa." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Et voi vaihtaa käsikirjoitukseen liittyvää julkaisua." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsoa julkaisemattomia numeroita." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Voit katsoa vain julkisia julkaisuja." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsoa tätä julkaisua." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Et voi katsoa tai muokata tätä julkaisua, jos et tee pyyntöä julkaisun tai " -"sivuston rajapintaan." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Julkaisua ei voi muokata sivuston rajapinnasta käsin." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Sinulla ei ole lupaa muokata tätä julkaisua." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Sinulla ei ole lupaa poistaa tätä julkaisua." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Etsimääsi julkaisua ei löytynyt." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "Sinulla ei ole lupaa siirtää tätä sähköpostipohjaa toiseen julkaisuun." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Valitsemaasi maksuvaihtoehto ei tueta." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Pyytämäsi julkaistu versio ei kuulu tähän julkaisuun." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Pyytämäsi julkaistu versio ei kuulu tähän käsikirjoitukseen." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Tämän vaiheen tiedosto ei voi olla julkaistava tiedosto." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/fi_FI/author.po b/locale/fi_FI/author.po deleted file mode 100644 index 6c0aef6ab6a..00000000000 --- a/locale/fi_FI/author.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Uusi käsikirjoitus" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktiiviset käsikirjoitukset" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Sidonnaisuudet Sidonnaisuuksien ilmoittaminen" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Lähetä artikkeli" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Lähetyksen viisi vaihetta" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Uuden käsikirjoituksen lähettäminen" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Klikkaa tästä päästäksesi " -"viisivaiheisen lähetysprosessin ensimmäiseen vaiheeseen." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Vaihe 1. Lähetyksen aloitus" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Vaihe 2. Käsikirjoituksen lataaminen" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Vaihe 3. Käsikirjoituksen metatietojen syöttäminen" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Vaihe 4. Liitetiedostojen lataaminen" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Vaihe 4a. Lisää liitetiedosto" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Vaihe 5. Lähetyksen vahvistaminen" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Aloita" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Lataa käsikirjoitus" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Syötä metatiedot" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Lataa liitetiedostot" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Seuraavat vaiheet" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Tämä julkaisu ei juuri nyt ota vastaan käsikirjoituksia." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Pyydä kirjoittajamaksusta luopumista" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Pyydän harkitsemaan artikkelin lähetysmaksusta luopumista tämän artikkelin kohdalla" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Kirjoita alla olevaan kommenttikenttään perustelut maksusta luopumiselle." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Jos haet luopumista, perustelu on esitettävä sille varatussa kohdassa." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Arviointikierroksella {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Arvioitavana: Vaatii korjauksia" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Toimitettavana: Pyydetään teknistä toimittamista" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Toimitettavana: Pyydetään oikolukua" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Lataa teknisesti toimitettu versio" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Oikoluvun korjaukset" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän keskeneräisen käsikirjoituksen?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Näytä tila" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ei käsikirjoituksia." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Julkaisun osasto" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Artikkelit on lähetettävä yhteen julkaisun osastoista." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "Varmista, että kaikki käsikirjoituksen tarkistuslistan kohdat täyttyvät ennen jatkamista." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Sinun on hyväksyttävä tekijänoikeushuomautuksen ehdot, ennen kuin voit jatkaa." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Kommentteja toimittajalle" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Syötä teksti (valinnainen)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Valitse käsikirjoituksen kieli." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Järjestä kirjoittajat uudelleen järjestykseen, jossa ne näkyvät julkaisuhetkellä." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Järjestä kirjoittajan nimi uudelleen" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Pääasiallinen yhteyshenkilö toimituksellisissa yhteydenotoissa." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Lisää kirjoittaja" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Poista kirjoittaja" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Anna termit käsikirjoituksen indeksointia varten; erota termit toisistaan puolipisteellä (termi1; termi2; termi3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Viittaa geospatiaaliseen sijaintiin, kronologiseen tai historialliseen kattavuuteen ja/tai tutkimusotoksen ominaisuuksiin." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "suomi=fi; ruotsi=sv; englanti=en. Lisää koodeja." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Vähintään yksi kirjoittaja vaaditaan." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Jokaisen kirjoittajan etunimi, sukunimi ja sähköpostiosoite vaaditaan." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Syötä artikkelisi otsikko." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Syötä artikkelisi abstrakti." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Olet ylittänyt abstrakteille määritellyn maksimisanamäärän." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Käsikirjoitustiedosto" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Lataa käsikirjoitustiedosto" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Korvaa käsikirjoitustiedosto" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Käsikirjoitustiedostoa ei ladattu." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Haluatko varmasti jatkaa lataamatta käsikirjoitustiedostoa?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Tämän valinnainen vaihe sallii liitetiedostojen lisäämisen käsikirjoitukseen. Tiedostot, jotka voivat olla missä tahansa muodossa, voivat sisältää esim. (a) tietoa tutkimusvälineistä, (b) tietoaineistoja, jotka noudattavat tutkimuksen tutkimuseettistä arviointia, (c) lähteitä, jotka muuten eivät olisi lukijoiden saatavilla, (d) lukuja ja taulukoita, joita ei voida sisällyttää itse tekstiin tai muuta materiaalia, jotka antavat lisäarvoa työlle." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Lataa tiedosto klikkaamalla Tallenna (tämän jälkeen on mahdollista ladata lisää tiedostoja)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Haluatko varmasti jatkaa lataamatta valitsemaasi liitetiedostoa?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Tähän käsikirjoitukseen ei ole lisätty liitetiedostoja." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Takaisin Liitetiedostot-kohtaan" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän liitetiedoston?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Lataa liitetiedosto" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Lisää liitetiedosto" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Muokkaa liitetiedostoa" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Liitetiedoston metatiedot" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "Jos haluat indeksoida tämän lisämateriaalin, anna ladatulle liitetiedostolle seuraavat metatiedot." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Liitetiedosto" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Tiedoston tekijä (tai omistaja)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Tutkimusväline" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Tutkimusaineisto" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Tutkimustulokset" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkriptiot" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Data-analyysi" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Tietoaineisto" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Lähdeteksti" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Lyhyt kuvaus" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Luovuta tiedosto arvioijille (ilman metatietoja), se ei vaaranna arviointia." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Käytä vain virallisesti julkaistun aineiston yhteydessä." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Tiedonkeruu- tai tutkimusvälineen luomispäivämäärä." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Tutkimuksen nimi tai muu alkuperä." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Muu, mikä" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Tiedostoa ei ole ladattu." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Syötä tämän liitetiedoston nimi." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Syötä aihe." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Syötä kuvaus." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Julkinen liitetiedoston tunnistetieto on jo olemassa." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Julkinen liitetiedoston tunniste" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Yhteenveto tiedostoista" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Lähetä" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Käsikirjoitus on lähetetty. Kiitos, että lähetit käsikirjoituksesi " -"julkaisuun {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Lataa kirjoittajan versio" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Teknisesti toimitettu tiedosto" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Kirjoittajan tiedosto" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "Käsikirjoituksen lähettäminen tähän julkaisuun vaatii käyttäjätilin. Näin toimittajamme voivat seurata käsikirjoituksiasi ja ottaa sinuun yhteyttä käsikirjoituksen tilan muuttuessa tai jos sinulta tarvitaan lisätietoja." diff --git a/locale/fi_FI/default.po b/locale/fi_FI/default.po deleted file mode 100644 index 60a36be7cd8..00000000000 --- a/locale/fi_FI/default.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artikkelit" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Osaston toimintaperiaate" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Artikkelin teksti" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

          Tämän julkaisun sivustolle syötettyjä nimiä ja sähköpostiosoitteita " -"käytetään yksinomaan tämän julkaisun tarkoituksiin, eikä niitä luovuteta " -"mihinkään muuhun tarkoitukseen tai muille osapuolille.

          " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Tämä julkaisun sisällöt ovat välittömästi avoimesti saatavilla noudattaen " -"periaatetta, jonka mukaan tutkimuksen tekeminen vapaasti saatavilla olevaksi " -"suurelle yleisölle tukee suurempaa globaalia tiedonvaihtoa." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Kehotamme lukijoita rekisteröitymään palveluun, joka ilmoittaa tämän " -"julkaisun uusista julkaisuista. Käytä tämän julkaisun etusivun yläosassa " -"olevaa Rekisteröidy " -"-linkkiä. Rekisteröitymisen tuloksena lukijalle lähetetään sähköpostitse " -"julkaisun jokaisen uuden numeron sisällysluettelo. Tämän palvelun " -"käyttäjälistan avulla julkaisu myös saa tietoa kannattajamääristään ja " -"lukijakunnastaan. Julkaisun Tietosuojaseloste takaa, että lukijoiden " -"nimiä ja sähköpostiosoitteita ei käytetä muihin tarkoituksiin." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Kiinnostaako tähän julkaisuun kirjoittaminen? Suosittelemme, että tutustut " -"Tietoa julkaisusta -sivulla " -"julkaisun osastoiden käytäntöihin sekä ohjeisiin sivulla Kirjoittajan ohjeet. Kirjoittajien tulee rekisteröityä julkaisun käyttäjäksi ennen " -"lähettämistä tai jo rekisteröidyttyään kirjautua sisään aloittaakseen viisiportaisen prosessin." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Kannustamme tutkimuskirjastojen hoitajia lisäämään tämän julkaisun " -"kirjastojensa elektronisten julkaisujen kokoelmaan. Huomionarvoista on myös, " -"että kirjastot voivat ylläpitää tämän julkaisun avoimen lähdekoodin " -"julkaisujärjestelmää, ja tarjota sen tiedekuntien jäsenten käyttöön " -"tieteellisten julkaisujen toimittamistarkoituksiin (ks. Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Tämä julkaisu hyödyntää LOCKSS-järjestelmää luodakseen hajautetun " -"arkistointijärjestelmän osallistuville kirjastoille, sekä antaa näille " -"kirjastoille luvan luoda julkaisusta pysyviä arkistoja säilytys- ja " -"palautustarkoituksiin. Lisää..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Tämä julkaisu hyödyntää CLOCKSS-järjestelmää luodakseen hajautetun " -"arkistointijärjestelmän osallistuville kirjastoille, sekä antaa näille " -"kirjastoille luvan luoda julkaisusta pysyviä arkistoja säilytys- ja " -"palautustarkoituksiin. Lisää..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Julkaisun hallinnoija" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Julkaisun hallinnoijat" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JH" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Julkaisun toimittaja" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Julkaisun toimittajat" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JT" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Vieraileva toimittaja" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Vierailevat toimittajat" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "VT" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Osastotoimittaja" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Osastotoimittajat" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "OT" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Tilaussihteeri" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Tilaussihteerit" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "TS" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Tutkimusväline" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Tutkimusaineisto" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Tutkimustulokset" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkriptiot" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Data-analyysi" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Tietoaineisto" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Lähdetekstit" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Arvioija" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Arvioijat" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "A" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Tätä käsikirjoitusta ei ole aiemmin julkaistu, eikä sitä ole lähetetty " -#~ "toiseen julkaisuun (tai asiasta on annettu selvitys Kommentteja " -#~ "toimittajalle -kohdassa)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Käsikirjoitustiedosto on OpenOffice-, Microsoft Word- tai RTF-asiakirjan " -#~ "tiedostomuodossa." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Lähteiden URL-osoitteet on annettu, mikäli ne ovat saatavilla." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Tekstin riviväli on yksi; kirjasinkoko on 12; tekstissä käytetään " -#~ "kursiivia, ei alleviivausta (paitsi URL-osoitteissa); ja kaikki kuvat, " -#~ "kuviot ja taulukot on sijoitettu ensisijaisesti sopiviin kohtiin tekstin " -#~ "lomaan, ei tekstin loppuun." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Teksti noudattaa kirjoittajan ohjeissa määriteltyjä stilistisiä ja " -#~ "bibliografisia vaatimuksia." diff --git a/locale/fi_FI/editor.po b/locale/fi_FI/editor.po deleted file mode 100644 index f00bad17427..00000000000 --- a/locale/fi_FI/editor.po +++ /dev/null @@ -1,482 +0,0 @@ -# Antti-Jussi Nygård , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-24 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Toimittajan etusivu" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Käsikirjoitukset ja julkaiseminen" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Käsikirjoitusjono" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Käsikirjoitusarkisto" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Julkaiseminen" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Julkaistut numerot" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Kaikki osastot" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Kaikki toimittajat" - -msgid "editor.me" -msgstr "Minä" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Julkinen tunnus {$publicIdentifier} kuuluu jo toiselle kohteelle (numero, " -"artikkeli, julkaistava tiedosto tai tiedosto). Valitse julkaisusi sisällä " -"yksilöllinen tunniste." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Ei käsikirjoituksia arkistossa." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Tallennetaanko arkistoituihin käsikirjoituksiin tehdyt muutokset? " -"Poistettaviksi merkityt käsikirjoitukset poistetaan pysyvästi järjestelmästä." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tämän päätöksen?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Tämä käsikirjoitus arkistoidaan sen jälkeen, kun Ilmoita kirjoittajalle -" -"sähköposti on lähetetty tai sen Ohita sähköposti-painiketta on painettu." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Ennen käsikirjoituksen lähettämistä teknisesti toimitettavaksi, ilmoita " -"kirjoittajalle päätöksestä (käytä Ilmoita kirjoittajalle -linkkiä) ja " -"valitse lähetettävä versio." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Ilmoita käyttäjille" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Kaikki lukijat ({$count} käyttäjää)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Kaikki julkaisseet kirjoittajat ({$count} käyttäjää)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Kaikki yksittäistilaajat ({$count} käyttäjää)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Kaikki instituutiotilaajat ({$count} käyttäjää)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Käyttäjille ilmoitetaan..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Käyttäjille ilmoitettu" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Lähetä tämä viesti kaikille tähän julkaisuun liittyville käyttäjille " -"({$count} käyttäjää)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Lähetä viesti kaikille tähän julkaisuun liittyville käyttäjille, jotka ovat " -"ilmoittaneet haluavansa vastaanottaa päivityksiä ({$count} käyttäjää)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Liitä tämän numeron sisällysluettelo:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Toimittajien hallinnointi" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Luo numero" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Numeroiden hallinnointi: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Uusin numero" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Kohteita" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Tähän numeroon ei ole tällä hetkellä ajoitettu kohteita." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän numeron pysyvästi?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Julkaistu" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Julkaisematon" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Päivämäärä julkaistu" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Vuosikerta (volyymi) vaaditaan: anna positiivinen numeerinen arvo." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Numero vaaditaan: anna positiivinen numeerinen arvo." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Vuosi vaaditaan: anna positiivinen numeerinen arvo." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Numerolle vaaditaan otsikko." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "Numeron tunnistetieto vaaditaan. Valitse vähintään yksi vaihtoehto." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Numeron tunnistetieto" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Julkinen numeron tunniste" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Kuvaus" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Saatavuuden tila" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Avoimesti saatavissa (pvm)" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Salli viiveellinen avoin saatavuus" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Kansikuva" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Sallitut muodot: .gif, .jpg ja .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Ladattu" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Poista" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Oikoluettu" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Poistetaanko kansikuva?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Kansikuva, jonka halusit poistaa, ei vastaa tämän numeron kansikuvaa. Lataa " -"sivu uudelleen ja yritä uudelleen." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Kansikuvaa, jonka halusit poistaa, ei löytynyt. Se on ehkä jo poistettu. " -"Kokeile sivun uudelleenlatausta." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Väärä kansilehden muoto. Hyväksytyt tiedostomuodot ovat .gif, .jpg, ja .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Tyylitiedosto" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Virheellinen tyylitiedoston muoto. Varmista, että lähetetty tiedosto on " -"oikeassa CSS-muodossa. (Huomaa, että jos tyylitiedoston alussa on " -"kommentteja, se voidaan hylätä.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Poistetaanko tyylitiedosto?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Kannen teksti" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Luo tälle numerolle kansi, jossa on seuraavat elementit." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Näytä" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Avoin saatavuus" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Tilaus" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Tunnistetiedot" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Saatavuus" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Kansi" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Kaikki artikkelit palautetaan toimitusjonoon ja kaikki niihin liittyvät " -"tiedostot poistetaan pysyvästi. Haluatko varmasti poistaa tämän numeron?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Tämä julkaisu käyttää mukautettua numeroiden järjestystä. Palauta oletusjärjestys" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Tämän numero käyttää mukautettua osastojärjestystä. Palauta oletusjärjestys" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Numeron tiedot" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Tallennetaanko sisällysluetteloon tehdyt muutokset?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Oletus" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Järjestys" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Julkinen tunnus" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Julkaise numero" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Peru numeron julkaiseminen" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Esikatsele numeroa" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Esikatselu" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Haluatko varmasti julkaista uuden numeron?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Haluatko varmasti perua tämän jo julkaistun numeron julkaisemisen?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Oletko varma, että haluat asettaa tämän numeron uusimmaksi?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Julkista tunnistetta ei voida tallentaa artikkelille:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Ei aktiivisia numeroita" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Avoin" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Sivut" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Tiedostot" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Tiedosto" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston katselu" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Julkaise julkaistavat tiedostot numeron koko sisällön kanssa." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Numeron julkaistavia tiedostoja ei ole julkaistu." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston selite vaaditaan." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston kielialue vaaditaan." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Numeron julkaistavan tiedoston julkinen tunnistetieto on jo olemassa." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Takaisin numeron julkaistaviin tiedostoihin" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän numeron julkaistavan tiedoston?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Tunnisteet" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Tulevat numerot" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Lisää julkaistava tiedosto" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Julkaise numero" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Luo numero" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Näytä" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Esikatselu" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Luo numeron julkaistava tiedosto" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Aseta uusin numero" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Aiemmat numerot" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Määritä alkuperäinen tiedosto arviointiversioksi" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Päätös" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Näytä (pvm) mennessä" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Lähetä KK-PP" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktiiviset toimeksiannot" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Kutsu" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Hyväksy" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ei käsikirjoituksia" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Viimeisin" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Viikkoa" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Viimeisin valmis" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Osoitettu toimittajalle" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Osoitettu numeroon" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Osastossa" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Näytä ajoitettu julkaistava versio" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Julkaise versio" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Näytä version kuvailutiedot" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Muokkaa version kuvailutietoja" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Ajoita julkaistavaksi (numerossa)" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Osoitetaan" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Julkaisumaksu maksamatta. Ilmoita kirjoittajalle, että maksu on maksettava " -"tai siitä on luovuttava, jotta kohde voidaan ajoittaa julkaistavaksi." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Kansikuvaa, jonka halusit poistaa, ei löytynyt. Se on ehkä jo poistettu. " -"Kokeile sivun uudelleenlatausta." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Poista artikkeli numerosta" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Poista" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän artikkelin numerosta? Artikkeli on " -"mahdollista ajoittaa toiseen numeroon." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Saatavuuspäivämäärä ei ole kelvollinen." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Muokkaa numeron julkaistavaa tiedostoa" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Taittaja valmistelee nämä kaikki tiedostot julkaistaviksi tiedostoiksi ja " -"lataa ne sitten oikeaan Korjausvedokset-kohtaan oikolukua varten." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Valitse julkaistavat tiedostot" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Tekninen toimittaja on muuttanut tämän luettelon lopulliset luonnostiedostot " -"teknisesti toimitetuiksi versioiksi, jotka on ladattu alla olevan Tekninen toimittaminen-otsikon alle." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Mitä tahansa tiedostoja, joita on ladattu käsikirjoituksen eri " -"lähetysvaiheissa, voidaan lisätä oikolukulistalle rastittamalla Sisällytä-" -"valintaruutu alla ja klikkaamalla Etsi: kaikki saatavilla olevat tiedostot " -"näytetään ja voidaan valita lisättäväksi." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Julkinen tunniste '{$publicIdentifier}' on jo käytössä. Valitse uniikki " -"tunniste." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Kansikuva" diff --git a/locale/fi_FI/emails.po b/locale/fi_FI/emails.po deleted file mode 100644 index 7381dec4403..00000000000 --- a/locale/fi_FI/emails.po +++ /dev/null @@ -1,736 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Tom Granroth \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Vahvista salasanan vaihtaminen" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Olemme vastaanottaneet pyynnön vaihtaa salasananne sivustolle {$siteTitle}." -"
          \n" -"
          \n" -"Jos ette tehnyt tätä pyyntöä, voitte jättää tämän sähköpostin huomiotta. Jos " -"haluatte vaihtaa salasanan, klikatkaa alla olevaa linkkiä.
          \n" -"
          \n" -"Vaihda salasana: {$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Julkaisuun rekisteröityminen" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Olette nyt rekisteröitynyt julkaisun {$contextName} käyttäjäksi. Tarvitsette " -"alla olevaa käyttäjätunnustanne ja salasanaanne kaikkeen työskentelyyn " -"julkaisun parissa sen sivustolla. Voitte missä vaiheessa tahansa pyytää " -"meitä poistamaan teidät julkaisun käyttäjistä ottamalla yhteyttä minuun.
          \n" -"
          \n" -"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" -"Salasana: {$password}
          \n" -"
          \n" -"Ystävällisin terveisin,
          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Käyttäjätunnuksen vahvistaminen" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Olette luonut käyttäjätunnuksen julkaisuun {$contextName}. Ennen kuin voitte " -"alkaa käyttää tunnustanne, teidän pitää vahvistaa sähköpostiosoitteenne. " -"Voitte tehdä sen alla olevan linkin kautta:
          \n" -"
          \n" -"{$activateUrl}
          \n" -"
          \n" -"Ystävällisin terveisin,
          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Rekisteröinti arvioijaksi julkaisuun {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Asiantuntemuksenne perusteella olemme ottaneet vapauden rekisteröidä teidät " -"julkaisun {$contextName} arvioijatietokantaan. Tämä ei velvoita teitä " -"mihinkään, mutta antaa meille mahdollisuuden ottaa teihin yhteyttä " -"mahdollisen käsikirjoituksen arvioinnin tiimoilta. Arviointikutsun " -"yhteydessä näette arvioitavan työn otsikon ja tiivistelmän, ja voitte aina " -"joko hyväksyä kutsun tai kieltäytyä siitä. Voitte myös missä tahansa " -"vaiheessa pyytää, että nimenne poistetaan tältä arvioijalistalta.
          \n" -"
          \n" -"Annamme teille käyttäjätunnuksen ja salasanan, joita käytetään kaikkeen " -"vuorovaikutukseen julkaisun kanssa sen verkkosivuston kautta. Haluatte ehkä " -"esimerkiksi päivittää profiilinne ja teitä kiinnostavat arviointiaiheet.
          \n" -"
          \n" -"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" -"Salasana: {$password}
          \n" -"
          \n" -"Ystävällisin terveisin,
          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Uusi numero julkaistu" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Hyvä lukija,
          \n" -"
          \n" -"{$contextName} on juuri julkaissut uusimman numeronsa osoitteessa " -"{$contextUrl}. Voitte tutustua sisällysluetteloon tässä ja sen jälkeen " -"tutustua artikkeleihin ja muihin kiinnostaviin kohteisiin " -"verkkosivustollamme.
          \n" -"
          \n" -"Kiitos mielenkiinnostanne työtämme kohtaan.
          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Käsikirjoituksesi on vastaanotettu" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Hei,
          \n" -"
          \n" -"{$submitterName} on lähettänyt julkaisuumme {$contextName} käsikirjoituksen " -""{$submissionTitle}".
          \n" -"
          \n" -"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun. Kiitos, että valitsitte " -"tämän julkaisun työllenne.
          \n" -"
          \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Toimituksellinen toimeksianto" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoitus "{$submissionTitle}," julkaisuun {$contextName} on " -"annettu toimitusprosessin ajaksi teidän vastuullenne osastotoimittajan " -"roolissanne.
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}
          \n" -"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" -"
          \n" -"Ystävällisin terveisin." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Artikkelin arviointipyyntö" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Uskon, että olisitte sopiva arvioija käsikirjoitukselle "" -"{$submissionTitle}", joka on lähetetty {$contextName} -julkaisuun. " -"Käsikirjoituksen tiivistelmä löytyy tämän viestin lopusta. Toivon, että " -"harkitsette tähän meille tärkeään tehtävään ryhtymistä.
          \n" -"
          \n" -"Kirjautukaa julkaisun verkkosivustolle {$responseDueDate} mennessä " -"ilmoittaaksenne haluatteko suorittaa arvioinnin vai ette. Teidän on " -"kirjauduttava verkkosivustolle myös, jotta saatte pääsyn käsikirjoitukseen " -"ja voitte tallentaa arviointinne ja suosituksenne. Sivusto on osoitteessa " -"{$contextUrl}
          \n" -"
          \n" -"Arvioinnin määräpäivä on {$reviewDueDate}.
          \n" -"
          \n" -"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " -"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " -"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " -"{$passwordLostUrl}
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Kiitos, että harkitsette arvioijaksi ryhtymistä.
          \n" -"
          \n" -"{$signature}
          \n" -"
          \n" -""{$submissionTitle}"
          \n" -"
          \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Artikkelin arviointipyynnön muistutus" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Muistuttaisin ystävällisesti pyynnöstämme arvioida käsikirjoitus "" -"{$submissionTitle}" julkaisulle {$contextName}. Toivoimme saavamme " -"vastauksenne {$responseDueDate} mennessä, ja tämä sähköposti on lähetetty " -"automaattisesti määräajan umpeuduttua.\n" -"
          \n" -"Uskon, että olisitte sopiva arvioija kyseiselle käsikirjoitukselle. " -"Käsikirjoituksen tiivistelmä löytyy tämän viestin lopusta. Toivon, että " -"harkitsette tähän meille tärkeään tehtävään ryhtymistä.
          \n" -"
          \n" -"Kirjautukaa julkaisun verkkosivustolle ilmoittaaksenne haluatteko suorittaa " -"arvioinnin vai ette. Teidän on kirjauduttava verkkosivustolle myös, jotta " -"saatte pääsyn käsikirjoitukseen ja voitte tallentaa arviointinne ja " -"suosituksenne. Sivusto on {$contextUrl}
          \n" -"
          \n" -"Arvioinnin määräpäivä on {$reviewDueDate}.
          \n" -"
          \n" -"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " -"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " -"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " -"{$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Kiitos, että harkitsette arvioijaksi ryhtymistä.
          \n" -"
          \n" -"{$contextSignature}
          \n" -"
          \n" -""{$submissionTitle}"
          \n" -"
          \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Artikkelin arviointipyyntö" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Tämä viesti koskee käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" joka on " -"käsiteltävänä julkaisussa {$contextName}.
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen aiemman version arvioinnin jälkeen kirjoittaja on nyt " -"lähettänyt korjatun version työstään. Arvostaisimme suuresti, jos voisitte " -"auttaa sen arvioinnissa.
          \n" -"
          \n" -"Kirjautukaa julkaisun verkkosivustolle {$responseDueDate} mennessä " -"ilmoittaaksenne haluatteko suorittaa arvioinnin vai ette. Teidän on " -"kirjauduttava verkkosivustolle myös, jotta saatte pääsyn käsikirjoitukseen " -"ja voitte tallentaa arviointinne ja suosituksenne. Verkkosivusto on " -"osoitteessa {$contextUrl}
          \n" -"
          \n" -"Arvioinnin määräpäivä on {$reviewDueDate}.
          \n" -"
          \n" -"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " -"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasananne " -"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " -"{$passwordLostUrl}
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Kiitos, että harkitsette arvioijaksi ryhtymistä.
          \n" -"
          \n" -"{$signature}
          \n" -"
          \n" -""{$submissionTitle}"
          \n" -"
          \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Arviointipyynnön peruminen" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Olemme tässä vaiheessa päättäneet perua pyyntömme käsikirjoituksen "" -"{$submissionTitle}" arvioinnista julkaisulle {$contextName}. " -"Pahoittelemme tästä teille mahdollisesti aiheutuvia haittoja, ja toivomme, " -"että voimme tulevaisuudessa pyytää teitä avustamaan julkaisumme " -"arviointiprosessissa.
          \n" -"
          \n" -"Mikäli teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Arviointipyyntö uusittu" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"palautapalauta{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Haluaisimme uusia käsikirjoitusta "{$submissionTitle}," koskevan " -"arviointipyyntömme julkaisussa {$contextName}. \n" -"Toivomme, että pystytte ottamaan arvioinnin vastaan.
          \n" -"
          \n" -"Mikäli teillä on kysymyksiä, olkaa yhteydessä." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Arvioinnin hyväksyminen" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Hyvät toimittajat,
          \n" -"
          \n" -"Olen halukas arvioimaan käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" " -"julkaisulle {$contextName}. Kiitos, että pyysitte minua tähän tehtävään. " -"Suoritan arvioinnin viimeistään sen määräaikaan {$reviewDueDate} mennessä." -"
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Arviointipyynnön hylkääminen" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Hyvät toimittajat,
          \n" -"
          \n" -"En valitettavasti voi tällä kertaa suorittaa käsikirjoituksen "" -"{$submissionTitle}" arviointia julkaisulle {$contextName}. Kiitos, että " -"pyysitte minua tähän tehtävään. Toivon, että otatte vastaisuudessakin minuun " -"yhteyttä arviointeja koskien.
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Muistutus käsikirjoituksen arvioinnista" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Muistuttaisin ystävällisesti pyynnöstämme arvioida käsikirjoitus "" -"{$submissionTitle}" julkaisulle {$contextName}. Toivoimme saavamme " -"arviointinne {$reviewDueDate} mennessä, ja nyt olisimme iloisia, mikäli " -"voisitte lähettää arvioinnin meille heti sen suoritettuanne.
          \n" -"
          \n" -"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " -"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " -"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " -"{$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Vahvistattehan vielä, voitteko suorittaa tämän arvioinnin.
          \n" -"\n" -"
          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automaattinen muistutus käsikirjoituksen arvioinnista" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Muistuttaisin ystävällisesti pyynnöstämme arvioida käsikirjoitus "" -"{$submissionTitle}" julkaisulle {$contextName}. Toivoimme saavamme " -"arviointinne {$reviewDueDate} mennessä, ja tämä sähköposti on lähetetty " -"automaattisesti määräajan umpeuduttua. Olisimme iloisia, mikäli edelleen " -"voisitte lähettää arvioinnin meille heti sen suoritettuanne.
          \n" -"
          \n" -"Jos ette muista käyttäjätunnustanne ja salasanaanne julkaisun " -"verkkosivustolle, klikatkaa seuraavaa linkkiä vaihtaaksenne salasanan " -"(salasana ja käyttäjätunnus lähetetään teille sähköpostitse). " -"{$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Vahvistattehan vielä voitteko suorittaa tämän arvioinnin.
          \n" -"\n" -"
          \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Toimittajan päätös" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"Hyvä {$authors},
          \n" -"
          \n" -"Olemme tehneet päätöksen julkaisuun {$contextName} lähettämäänne " -"käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" koskien
          \n" -"
          \n" -"Päätöksemme on: Käsikirjoitus on hyväksytty" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Julkaistavia tiedostoja pyydetään" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Julkaisuun {$contextName} liittyvä käsikirjoitus "{$submissionTitle}" -"" tulee nyt taittaa julkaistaviksi tiedostoiksi, seuraavia vaiheita " -"noudattaen:
          \n" -"1. Klikatkaa alla olevaa käsikirjoituksen URL-osoitetta.
          \n" -"2. Kirjautukaa julkaisuun ja käyttäkää tuotantovalmiita tiedostoja " -"laatiaksenne julkaistavat tiedostot julkaisun standardien mukaisesti.
          \n" -"3. Ladatkaa valmiit tiedostot Julkaistavat tiedostot -osioon.
          \n" -"4. Ilmoittakaa toimittajalle Tuotantoon liittyvien keskustelujen kautta, " -"että julkaistavat tiedostot ovat valmiit ja ne on ladattu.
          \n" -"
          \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}
          \n" -"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}
          \n" -"
          \n" -"Mikäli ette voi ryhtyä tähän tehtävään juuri nyt, tai jos teillä on " -"kysyttävää, otattehan minuun yhteyttä. Kiitos panoksestanne tämän julkaisun " -"hyväksi." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Julkaistavat tiedostot valmiita" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Julkaisuun {$contextName} liittyvän käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" -"" julkaistavat tiedostot on nyt taitettu ja ne ovat valmiit oikolukua " -"varten.
          \n" -"
          \n" -"Mikäli teillä on kysyttävää, otattehan minuun yhteyttä.
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Mahdollisesti kiinnostava artikkeli" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Ajattelin, että sinua saattaisi kiinnostaa artikkeli \"{$submissionTitle}\", " -"jonka on kirjoittanut {$authors}. Artikkeli on ilmestynyt julkaisussa " -"{$contextName} Vol {$volume} Nro. {$number} ({$year}) ja löytyy osoitteesta " -"\"{$submissionUrl}\"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"This email template provides a registered reader with the opportunity to " -"send information about an article to somebody who may be interested. It is " -"available via the Reading Tools and must be enabled by the Journal Manager " -"in the Reading Tools Administration page." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Ilmoitus tilauksesta" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Teidät on nyt rekisteröity julkaisun {$contextName} tilaajaksi online-" -"julkaisunhallintajärjestelmäämme seuraavin tilaustiedoin
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"Voidaksenne käyttää sisältöä, joka on vain tilaajien saatavilla, kirjautukaa " -"järjestelmään käyttäjätunnuksellanne,"{$recipientUsername}".
          \n" -"
          \n" -"Kirjauduttuanne sisään järjestelmään voitte muuttaa profiilitietojanne ja " -"salasananne milloin tahansa.
          \n" -"
          \n" -"Huomioittehan, että mikäli tilauksenne on instituutiotilaus, käyttäjien ei " -"instituutiossanne tarvitse kirjautua sisään, sillä järjestelmä todentaa " -"tilaussisältöä koskevat pyynnöt automaattisesti.
          \n" -"
          \n" -"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Numero nyt avoimesti saatavilla" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Hyvä lukija,
          \n" -"
          \n" -"Julkaisun {$contextName} alla oleva numero on nyt avoimesti saatavilla. " -"Voitte tutustua sisällysluetteloon tässä ja sen jälkeen tutustua " -"artikkeleihin ja muihin kiinnostaviin kohteisiin verkkosivustollamme " -"({$contextUrl}).
          \n" -"
          \n" -"Kiitos mielenkiinnostanne työtämme kohtaan,
          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Ilmoitus tilauksen päättymisestä" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"{$contextName} -tilauksenne on päättymässä.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"Tilauksen päättymispäivämäärä: {$expiryDate}
          \n" -"
          \n" -"Varmistaaksenne pääsyn tämän julkaisun sisältöön jatkossakin uusikaa " -"tilauksenne julkaisun verkkosivustolla. Voitte kirjautua järjestelmään " -"käyttäjätunnuksellanne "{$recipientUsername}".
          \n" -"
          \n" -"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Tilauksenne on päättynyt" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"{$contextName} -tilauksenne on päättynyt.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"Tilauksen päättymispäivämäärä: {$expiryDate}
          \n" -"
          \n" -"Voitte uusi tilauksenne julkaisun verkkosivustolla, jossa voitte kirjautua " -"järjestelmään käyttäjätunnuksellanne "{$recipientUsername}".
          \n" -"
          \n" -"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Tilauksenne on päättynyt - Viimeinen muistutus" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"{$contextName} -tilauksenne on päättynyt.
          \n" -"Huomaattehan, että tämä on viimeinen teille lähetettävä muistutus.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"Tilauksen päättymispäivämäärä: {$expiryDate}
          \n" -"
          \n" -"Voitte uusi tilauksenne julkaisun verkkosivustolla, jossa voitte kirjautua " -"järjestelmään käyttäjätunnuksellanne "{$recipientUsername}".
          \n" -"
          \n" -"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Yksittäistilauksen osto" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Julkaisun {$contextName} yksittäistilaus on ostettu verkossa. Tilauksen " -"tiedot:
          \n" -"
          \n" -"Tilausvaihtoehto:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"Käyttäjä:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Jäsenyystiedot (jos annettu):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi tai muokataksesi tätä tilausta:" -"
          \n" -"
          \n" -"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Instituutiotilauksen osto" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Julkaisun {$contextName} instituutiotilaus on ostettu verkossa alla olevin " -"tiedoin. Aktivoidaksesi tämän tilauksen käytäthän annettua tilauksen URL-" -"osoitetta ja aseta tilauksen tila aktiiviseksi.
          \n" -"
          \n" -"Tilausvaihtoehto:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"Instituutio:
          \n" -"{$institutionName}
          \n" -"{$institutionMailingAddress}
          \n" -"
          \n" -"Verkkotunnus (domain) (jos annettu):
          \n" -"{$domain}
          \n" -"
          \n" -"IP-osoitealueet (jos annettu):
          \n" -"{$ipRanges}
          \n" -"
          \n" -"Yhteyshenkilö:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Jäsenyystiedot (jos annettu):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi ja muokataksesi tätä tilausta:" -"
          \n" -"
          \n" -"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Yksittäistilaus uusittu" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Julkaisun {$contextName} yksittäistilaus on uusittu verkossa. Tilauksen " -"tiedot:
          \n" -"
          \n" -"Tilausvaihtoehto:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"Käyttäjä:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Jäsenyystiedot (jos saatavilla):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi tai muokataksesi tätä tilausta:" -"
          \n" -"
          \n" -"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Instituutiotilaus uusittu" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Julkaisun {$contextName} instituutiotilaus on uusittu verkossa. Tilauksen " -"tiedot:
          \n" -"
          \n" -"Tilausvaihtoehto:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"Instituutio:
          \n" -"{$institutionName}
          \n" -"{$institutionMailingAddress}
          \n" -"
          \n" -"Verkkotunnus (domain) (jos annettu):
          \n" -"{$domain}
          \n" -"
          \n" -"IP-osoitealueet (jos annettu):
          \n" -"{$ipRanges}
          \n" -"
          \n" -"Yhteyshenkilö:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Jäsenyystiedot (jos annettu):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Käytäthän seuraavaa URL-osoitetta katsoaksesi ja muokataksesi tätä tilausta:" -"
          \n" -"
          \n" -"Tilauksen URL: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Viittausten muokkaus" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Hyvä {$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Voisitteko ystävällisesti vahvistaa seuraavan artikkelissanne " -"{$submissionTitle} olevan lähdeviitteen tai antaa oikean viittauksen:
          \n" -"
          \n" -"{$rawCitation}
          \n" -"
          \n" -"Kiitos!
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}
          \n" -"Tekninen toimittaja, {$contextName}
          \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Korjattu versio on ladattu" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Hyvät toimittajat,
          \n" -"
          \n" -"{$submitterName} on ladannut käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" " -"korjatun version.
          \n" -"
          \n" -"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}
          \n" -"
          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Toimitustyötä koskeva raportti {$month}/{$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Toimitustyön raportti {$month}/{$year} on nyt valmis. Kuukautta koskevat " -"keskeiset luvut ovat alla.
          \n" -"
            \n" -"\t
          • Uudet käsikirjoitukset: {$newSubmissions}
          • \n" -"\t
          • Hylätyt käsikirjoitukset: {$declinedSubmissions}
          • \n" -"\t
          • Hyväksytyt käsikirjoitukset: {$acceptedSubmissions}
          • \n" -"\t
          • Käsikirjoitusten kokonaismäärä: {$totalSubmissions}
          • \n" -"
          \n" -"Kirjaudu julkaisuun nähdäksesi yksityiskohtaisemmat toimitustyön tilastot ja julkaistujen artikkeleiden tilastot. Kopio " -"tämän kuun toimitustyön tilastoista on liitteenä.
          \n" -"
          \n" -"Terveisin,
          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
          \n" -"
          \n" -"{$announcementSummary}
          \n" -"
          \n" -"Verkkosivuillamme voit lukea koko " -"ilmoituksen." diff --git a/locale/fi_FI/locale.po b/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 04497db08d7..00000000000 --- a/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2442 +0,0 @@ -# Antti-Jussi Nygård , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 04:07+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Tämä julkaisu ei julkaise sivustollaan." - -msgid "context.current" -msgstr "Valittu julkaisu:" - -msgid "context.select" -msgstr "Vaihda toiseen julkaisuun:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategoriat" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Selaa" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klikkaa kuvaketta täyttääksesi arviointilomakkeen." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki pakolliset kentät." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Haluatko varmasti merkitä tämän tehtävän suoritetuksi? Et voi välttämättä " -"tehdä muutoksia enää myöhemmin." - -msgid "common.payment" -msgstr "Maksu" - -msgid "common.payments" -msgstr "Maksut" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Etusivun ylätunniste" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Julkaisun etusivun kuva" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Julkaisun ohje" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Uusin numero" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Muut julkaisut" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Numeron mukaan" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Kirjoittajan mukaan" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Kirjoittajille" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Kirjastonhoitajille" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Sidonnaisuuksien ilmoittaminen" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Tietoa kirjoittajille" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Tietoa kirjastonhoitajille" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Siirry julkaisun kuvaukseen" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Siirry viimeisimpään numeroon" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Osoittamattomat" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Osoittamattomat" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Toimitettavana olevat käsikirjoitukset" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Toimitettavana" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Arvioitavana olevat käsikirjoitukset" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Arvioitavana" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arkistot" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arkistot" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktiiviset" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktiiviset" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arkisto" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arkisto" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Osoitetut toimittajat" - -msgid "section.section" -msgstr "Osasto" - -msgid "section.sections" -msgstr "Osastot" - -msgid "section.title" -msgstr "Osaston nimi" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Lyhenne" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Esimerkiksi: artikkelit = ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Osaston käytännöt" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikkeli" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikkelit" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikkeli" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikkelit" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Käsikirjoituksen tunniste" - -msgid "article.title" -msgstr "Otsikko" - -msgid "article.authors" -msgstr "Kirjoittajat" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Indeksointitiedot" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metatiedot" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Julkaisun osasto" - -msgid "article.file" -msgstr "Tiedosto" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Liitetiedosto" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Liitetiedosto(t)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Liitetiedostot" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akateeminen tieteenala ja alatieteet" - -msgid "article.subject" -msgstr "Avainsanat" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Kattavuus" - -msgid "article.type" -msgstr "Tyyppi, menetelmä tai lähestymistapa" - -msgid "article.language" -msgstr "Kieli" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "OT" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Kirjoittajan kommentit" - -msgid "article.submission" -msgstr "Käsikirjoitus" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Käsikirjoitukset" - -msgid "article.details" -msgstr "Tiedot" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstrakti" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Kansikuva" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Avoin saatavuus" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Rajoitettu saatavuus" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Oletus" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Poista käytöstä" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Ota käyttöön" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Kirjasinkoko" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Pieni" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Keskikokoinen" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Suuri" - -msgid "article.return" -msgstr "Palaa artikkelin tietoihin" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Käsikirjoituksen toimittaminen" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Muuta" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Lähetetty" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Toimittajan päätös" - -msgid "submission.round" -msgstr "Kierros {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Toimittajan arviointi" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Ilmoita kirjoittajalle" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Ilmoita toimittajalle" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Toimittajien/Kirjoittajien sähköpostirekisteri" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Arvioijan selityksin varustettu tiedostoversio" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Arvioinnin jälkeinen tiedostoversio" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Toimittajan versio" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Kirjoittajan korjaama tiedostoversio" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Kirjoittajan versio" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Tekninen toimittaminen" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Tekninen toimittaminen" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Oikoluku" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Aikataulutus" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Ajoitettu julkaistavaksi numerossa {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(ilmoitetaan myöhemmin)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Vaihe 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Vaihe 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Arvioitavana" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Julkaistu" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Ensimmäinen" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Oikolue" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Ensimmäinen korjausvedos" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Kirjoittajan tarkistama" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Arviointikierros" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korjausvedos" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Toimittajan päätös" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Toimittajan määräys" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Tapahtumaloki" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Teknisesti toimitettu" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Taitettu" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Oikoluettu" - -msgid "submission.search" -msgstr "Artikkelihaku" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Uusin numero" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Julkaisut" - -msgid "journal.path" -msgstr "Polku" - -msgid "context.context" -msgstr "Julkaisu" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Näytä kaikki numerot" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Pyydettyä julkaistavaa tiedostoa ei löytynyt." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Sisällytä käyttäjät, joilla ei ole roolia tässä julkaisussa." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profiilikuva" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Näytä omat julkaisut" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Rekisteröidy muihin julkaisuihin" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Haluaisitko arvioida tähän julkaisuun lähetettyjä käsikirjoituksia?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Kyllä, pyydä {$userGroup}-roolia." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Kyllä, minulle voi lähettää vertaisarviointeja koskevia pyyntöjä tästä " -"julkaisusta." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "" -"Minkä tällä sivustolla olevien julkaisuiden käyttäjäksi haluat rekisteröityä?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Pyydä seuraavia rooleja." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Jos pyysit jonkin julkaisun arvioijan roolia, ilmoita sinua kiinnostavat " -"aiheet." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Julkaisut, joihin olen rekisteröitynyt" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Omien tilausten hallinnointi" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Tiliäsi ei ole tällä hetkellä liitetty yhteenkään julkaisuun. Valitse " -"julkaisu:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Tililläsi ei ole tällä hetkellä yhtään roolia tässä julkaisussa. Valitse " -"alla olevista toiminnoista:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Lähetä ehdotus" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Lähetä artikkeli: Kirjoittajaksi rekisteröityminen ei ole juuri nyt " -"mahdollista." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Rekisteröidy arvioijaksi" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Rekisteröidy arvioijaksi: Arvioijaksi rekisteröityminen ei ole juuri nyt " -"mahdollista." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Julkaisun hallinnoija" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Osastotoimittaja" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Tilaussihteeri" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Julkaisun hallinnoijat" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Osastotoimittajat" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Tilaussihteerit" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Avustaja" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Avustajat" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Numero" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Numerot" - -msgid "issue.title" -msgstr "Otsikko" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Näytä {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Vuosikerta" - -msgid "issue.number" -msgstr "Numero" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nro" - -msgid "issue.year" -msgstr "Vuosi" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Ei numeroita" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Sisällysluettelo" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstrakti" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Kansilehti" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Koko numero" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Numeron lataaminen" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Näytä numero" - -msgid "issue.return" -msgstr "Palaa numeron tietoihin" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuutta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "vuosi" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "vuodet" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "kuukausi" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "kuukaudet" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Jatkuva" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Muoto" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Painettu" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Painettu ja online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Pois käytöstä" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Tila" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktiivinen" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Tarvitaan tietoja" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Tarvitaan hyväksyntä" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Odotetaan manuaalista maksua" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Odotetaan verkkomaksua" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Sinulla ei ole aktiivista tilausta." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Muu, katso huomautukset" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Yksittäistilaukset vaativat sisäänkirjautumisen, jotta tilaaja pääsee " -"lukemaan tilattavaa sisältöä." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Instituutiotilaukset eivät vaadi kirjautumista. Käyttäjän verkkotunnus ja/" -"tai IP-osoite antavat pääsyn tilauksen sisältöön." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Huomaa: Verkossa tehdyt instituutiotilaukset vaativat " -"verkkotunnuksen ja IP-osoitealueen hyväksymisen ennen kuin tilaus aktivoituu." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Käsikirjoitukseen liittyvä tapahtuma" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artikkeli lähetetty" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Käsikirjoitus lähetetty numeron ajoitusjonoon" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Käsikirjoitus osoitettu numeroon" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artikkeli julkaistu" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Kirjoittajan korjaukset lähetetty" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Kirjoittajan korjaama tiedosto päivitetty" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Toimittaja valittu käsikirjoitukselle" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Käsikirjoituksen toimittaja poistettu" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Toimittajan päätös lähetetty" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Toimittajan tiedosto päivitetty" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Käsikirjoitus lähetetty arkistoon" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Käsikirjoitus palautettu arkistosta" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Tekninen toimittaja valittu käsikirjoitukselle" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Käsikirjoituksen tekninen toimittaja poistettu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Toimeksiannon tekninen toimittaminen aloitettu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Teknisen toimittajan korjaama tiedosto päivitetty" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Ensimmäinen tekninen toimittaminen valmis" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Lopullinen tekninen toimittaminen valmis" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Teknisen toimittamisen tiedosto päivitetty" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Oikolukija valittu käsikirjoitukselle" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Käsikirjoituksen oikolukija poistettu" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Toimeksiannon oikoluku aloitettu" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Oikolukijan korjaama tiedosto päivitetty" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Toimeksiannon oikoluku valmis" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Taittaja valittu käsikirjoitukselle" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Käsikirjoituksen taittaja poistettu" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Toimeksiannon taitto aloitettu" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Julkaistava tiedosto päivitetty" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Toimeksiannon taitto valmis" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Vain tilaajille" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Kohteeseen pääsy vaatii tilauksen. Vahvistaaksesi tilauksen, kirjaudu " -"julkaisuun." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Avoin saatavuus" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Vaatii tilauksen" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Vaatii tilauksen tai käyttömaksun" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Kommentteja tästä artikkelista" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"Kommentoija {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Järjestä tulokset seuraavan ominaisuuden mukaan" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Artikkelin otsikko" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Kirjoittaja" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Julkaisupäivämäärä" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Numero" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Julkaisun nimi" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Suosio (aina)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Suosio (viime kuussa)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevanssi" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Nouseva" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Laskeva" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "samankaltaisia asiakirjoja" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

          HUOM!

          \n" -"

          Järjestelmä ei voinut korvata määritystiedostoa automaattisesti. " -"Ottaaksesi määritysmuutokset käyttöön avaa config.inc.php sopivassa " -"tekstieditorissa ja korvaa sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä." - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Tilausten hallinnointi" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Yksittäistilaukset" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Instituutiotilaukset" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tilausvaihtoehdot" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Artikkelien julkaistavien tiedostojen lisäosat" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Artikkelien julkaistavien tiedostojen lisäosat tukevat sitä, että " -"julkaistavia tiedostoja voidaan näyttää eri tiedostomuodoissa." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Käyttöoikeus-lisäosa sallii Open Journal Systemsin siirtää käyttäjän " -"todentamiseen liittyviä tehtäviä muiden järjestelmien, kuten LDAP-" -"palvelimien, hoidettavaksi." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Yleisiä lisäosia käytetään laajentamaan Open Journal Systemsiä sellaisilla " -"eri tavoilla, joita ei tueta muissa lisäosakategorioissa." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

          Ehdotetut Creative Commons-tekijänoikeushuomautukset

          \n" -"

          1. Ehdotettu käytäntö julkaisuille, jotka tarjoavat avoimen saatavuuden " -"(Open Access)

          \n" -"Tässä julkaisussa julkaisevat kirjoittajat hyväksyvät seuraavat ehdot:\n" -"
            \n" -"\t
          1. Kirjoittajat säilyttävät tekijänoikeuden ja myöntävät julkaisulle " -"oikeuden julkaista työn ensimmäisenä. Samanaikaisesti työ lisensoidaan Creative Commons Attribution License -lisenssillä, joka sallii muiden " -"jakaa työtä vain, jos työn alkuperäinen tekijä sekä sen ensijulkaisu tässä " -"lehdessä mainitaan.
          2. \n" -"\t
          3. Kirjoittajat voivat tehdä erillisiä, muita sopimuksia työn tässä " -"julkaisussa julkaistun version levittämisestä ilman yksityisoikeutta (esim. " -"lähettää sen julkaisuarkistoon tai julkaista sen kirjassa) vain, jos työn " -"ensijulkaisu tässä julkaisussa mainitaan.
          4. \n" -"\t
          5. Kirjoittajilla on lupa lähettää työnsä verkkoon (esim. " -"julkaisuarkistoihin tai omille verkkosivuilleen) sekä ennen käsikirjoituksen " -"lähetysprosessia että sen aikana. Kirjoittajia myös kannustetaan toimimaan " -"näin, koska se voi johtaa hyödyllisiin kanssakäymisiin sekä siihen, että " -"julkaistuun työhön viitataan jo aikaisessa vaiheessa ja enemmän. (Lisää avoimen saatavuuden vaikutuksesta).
          6. \n" -"
          \n" -"\n" -"

          Ehdotettu käytäntö julkaisuille, jotka tarjoavat viiveellisen avoimen " -"saatavuuden (Delayed Open Access)

          \n" -"Tässä julkaisussa julkaisevat kirjoittajat hyväksyvät seuraavat ehdot:\n" -"
            \n" -"\t
          1. Kirjoittajat säilyttävät tekijänoikeuden ja myöntävät julkaisulle " -"oikeuden julkaista työn ensimmäisenä. [MÄÄRITÄ AJANJAKSO] julkaisemisen " -"jälkeen työ samanaikaisesti lisensoidaan Creative Commons Attribution License-lisenssillä, joka sallii muiden jakaa työtä vain, jos työn alkuperäinen " -"tekijä sekä sen ensijulkaisu tässä lehdessä mainitaan.
          2. \n" -"\t
          3. Kirjoittajat voivat tehdä erillisiä, muita sopimuksia työn tässä " -"julkaisussa julkaistun versio levittämisestä ilman yksityisoikeutta (esim. " -"lähettää sen julkaisuarkistoon tai julkaista sen kirjassa) vain, jos työn " -"ensijulkaisu tässä julkaisussa mainitaan.
          4. \n" -"\t
          5. Kirjoittajilla on lupa lähettää työnsä verkkoon (esim. " -"julkaisuarkistoihin tai omille verkkosivuilleen) sekä ennen käsikirjoituksen " -"lähetysprosessia että sen aikana. Kirjoittajia myös kannustetaan toimimaan " -"näin, koska se voi johtaa hyödyllisiin kanssakäymisiin sekä siihen, että " -"julkaistuun työhön viitataan jo aikaisemmassa vaiheessa ja enemmän. (Lisää " -"avoimen saatavuuden vaikutuksesta).
          6. \n" -"
          " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Vaiheet: Käsikirjoitusjono > Käsikirjoituksen arviointi > " -"Käsikirjoituksen toimittaminen> Sisällysluettelo.

          \n" -"Valitse malli näiden toimitusprosessin kohtien käsittelyä varten. " -"(Valitaksesi hallinnoivan toimittajan ja osastotoimittajat mene Toimittajat-" -"kohtaan Julkaisun hallinnointi -sivulla.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

          Kun lukijoiden halutaan löytävän verkkoversiot töistä, joihin kirjoittaja " -"viittaa, seuraavat vaihtoehdot ovat käytettävissä.

          \n" -"\n" -"
            \n" -"\t
          1. Lisää lukutyökalu

            Julkaisun hallinnoija voi lisätä " -"“Etsi lähdeviitteitä” julkaistujen kohteiden lukutyökaluihin, mahdollistaen " -"sen, että lukijat voivat liittää lähdeviitteen otsikon ja etsiä viitattua " -"työtä etukäteen valituista tieteellisistä tietokannoista.

          2. \n" -"\t
          3. Upota linkit lähdeviitteisiin

            Taittaja voi lisätä " -"linkin verkosta löytyviin lähdeviitteisiin seuraamalla seuraavia ohjeita " -"(joita voidaan muokata).

          4. \n" -"
          " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Estä tämä käyttäjä? Tämä estää käyttäjän kirjautumisen järjestelmään.\n" -"\n" -"Voit halutessasi kertoa käyttäjälle syyn siihen, miksi hänen käyttäjätilinsä " -"on poistettu käytöstä." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Sinulla ei ole hallinnollisia oikeuksia tähän käyttäjään. Syynä tähän voi " -"olla:\n" -"\t\t
            \n" -"\t\t\t
          • Käyttäjä on sivuston ylläpitäjä
          • \n" -"\t\t\t
          • Käyttäjä on aktiivisena julkaisuissa, joita sinä et hallinnoi\n" -"\t\t
          \n" -"\tTämän tehtävän voi suorittaa vain sivuston ylläpitäjä.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
            \n" -"\t
          1. Korostetut kohdat osoittavat, että toimittajalta edellytetään " -"seuraavanlaisia toimia:\n" -"
              \n" -"\t\t\t
            • Arvioija on valittu, mutta " -"siitä ei ole ilmoitettu sähköpostitse
            • \n" -"\t\t\t
            • Kaikki arvioijat ovat palauttaneet " -"kommenttinsa, mutta päätöstä ei ole tallennettu
            • \n" -"\t\t\t
            • Kirjoittaja on ladannut " -"korjatun käsikirjoituksen
            • \n" -"\t\t\t
            • Arvioija ei ole " -"vahvistanut vertaisarvioijakutsua määräaikaan mennessä
            • \n" -"\t\t\t
            • Arvioija ei ole " -"suorittanut arviointia määräaikaan mennessä
            • \n" -"\t\t
            \n" -"\t
          2. \n" -"\t
          3. \"Määräaika\"-kohta täytetään arvioijan hyväksyttyä arviointipyynnön. " -"Kohta näyttää montako viikkoa arvioinnin määräpäivään on jäljellä tai " -"montako (-) viikkoa se on myöhässä.
          4. \n" -"
          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
            \n" -"\t
          1. Korostetut kohdat osoittavat, että toimittajalta edellytetään " -"seuraavanlaisia toimia:\n" -"
              \n" -"\t\t\t
            • Teknisen toimittamisen vaihe " -"edellyttää toimia
            • \n" -"\t\t\t
            • Taittovaihe edellyttää toimia\n" -"\t\t\t
            • Oikolukuvaihe edellyttää toimia\n" -"\t\t
            \n" -"\t
          2. \n" -"
          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktiiviset toimitukselliset toimeksiannot" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Valmiit toimitukselliset toimeksiannot" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Ei osoitettuja käsikirjoituksia." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle tekniselle toimittajalle käynnistää " -"hänen toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle kirjoittajalle käynnistää hänen " -"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle taittajalle käynnistää hänen " -"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Uuden ilmoituksen lähettäminen tälle oikolukijalle käynnistää hänen " -"toimeksiantonsa uudelleen. Haluatko varmasti tehdä tämän?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Kieltäytymiset" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Arvioijan kieltäytymiset, peruutukset & aikaisemmat " -"kierrokset" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Kieltäytymiset" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Näytä kieltäytymiset, peruutukset, edelliset kierrokset" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Vertaisarviointi, kierros {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Toimittajan päätös, kierros {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Arvioijan kieltäytymiset & peruutukset" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Kieltäytyminen" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Tulos" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä arvioijaksi" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Luo uusi arvioija" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktiiviset toimitukselliset toimeksiannot" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Valmiit toimitukselliset toimeksiannot" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Ei aktiivisia toimituksellisia toimeksiantoja." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Taittotoimeksiannot" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Lataa julkaistava tiedosto" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Korvaa tiedosto" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Lataa liitetiedosto" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Väärä kuvatiedostomuoto. Hyväksytyt tiedostomuodot ovat .gif, .jpg, ja .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "" -"Tämä julkaistava tiedosto tulee saataville erilliselle verkkosivustolle." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Etä-ylläpidetyn sisällön URL-osoite" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Arviointia odottavat artikkelit" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Suoritettu" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Arvostelu" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Arvioitava tiedosto" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Ilmoita toimittajalle" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Suorittaa arvioinnin" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Ei voi suorittaa arviointia" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Käsikirjoitus tulee saataville, jos ja kun arvioija lupautuu suorittamaan " -"arvioinnin" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Käsikirjoituksen toimittaja" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Kirjoita tai liitä arviointikommentit tähän" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Toimittaja täyttää" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Lähetä muistutus" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Suositus" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Lähetä arviointi toimittajalle" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Kommentit" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Ladatut tiedostot" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Arvioijan lataama versio" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Jos haluat lisätä tiedostoon selityksiä toimittajalle, tallenna se " -"kovalevyllesi ja käytä Selaa/Lataa-toimintoja.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Toimittajan pyyntö" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Vastauksesi" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Arviointi lähetetty" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Arvioinnin määräpäivä" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Hyväksy käsikirjoitus" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Vaatii korjauksia" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Lähetä uudelleen arvioitavaksi" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Lähetä toiseen julkaisuun" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Hylkää käsikirjoitus" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Katso kommentit" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Aikataulu" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Arvioitava käsikirjoitus" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Arviointiaikataulu" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Arvioinnin vaiheet" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Arvioijan ohjeet" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Arviointiohjeet tarjoavat arvioijille kriteerit, joiden perusteella he " -"arvioivat soveltuuko käsikirjoitus julkaistavaksi julkaisussa. Ohjeet voivat " -"sisältää myös erityisiä ohjeita vaikuttavan ja hyödyllisen arvion " -"kirjoittamiseksi. Arviointia tehtäessä, näytölle ilmestyy kaksi " -"tekstikenttää kommenteille, ensimmäinen \"kirjoittajalle ja toimittajalle\" " -"ja toinen \"toimittajalle\". Vaihtoehtoisesti julkaisun hallinnoija voi " -"luoda vertaisarviointilomakkeen Arviointilomakkeet -kohdassa. Kaikissa " -"tapauksissa toimittajilla on mahdollisuus sisällyttää arviot kirjoittajan " -"kanssa käytävään kirjeenvaihtoon." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Ilmoita käsikirjoituksen toimittajalle" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "mikäli suostut arvioimaan käsikirjoituksen." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "Jos aiot suorittaa arvioinnin, tutustu alla arvioijan ohjeisiin." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klikkaa tiedostojen nimiä ladataksesi ja arvioidaksesi (näytöllä tai " -"tulostamalla) käsikirjoitukseen liittyvät tiedostot." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Ilmoita onko sinulla sidonnaisuuksia tähän tutkimukseen liittyen (ks. Sidonnaisuuksien ilmoittaminen)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Sidonnaisuudet" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Klikkaa kuvaketta syöttääksesi (tai liittääksesi) arviosi käsikirjoituksesta." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Lisäksi voit ladata tiedostoja toimittajan ja/tai kirjoittajan katsottavaksi." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Valitse suositus ja lähetä arviointi päättääksesi arviointiprosessin. Syötä " -"arviointi tai lataa tiedosto ennen suosituksen valintaa." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Aseta tai muuta arvioijan suositusta." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Yhtään suositusta ei valittu. Et voi lähettää arviointia, ennen kuin " -"valitset suosituksen." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Kun olet tallentanut päätöksesi, et voi enää tehdä muutoksia arviointiisi. " -"Haluatko varmasti jatkaa?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Teknisesti toimitettava tiedosto" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Teknisen toimittajan tiedosto" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Teknisen toimittajan tiedosto" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Ei oikolukutoimeksiantoja" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

          Ladataksesi käsikirjoituksen tähän julkaisuun, suorita seuraavat vaiheet." -"

          \n" -"
            \n" -"
          1. Klikkaa tällä sivulla Selaa-painiketta (tai Valitse tiedosto -" -"painiketta). Valitse tiedosto -ikkuna aukeaa ja paikallistat sen kautta " -"tiedoston tietokoneesi kovalevyltä.
          2. \n" -"
          3. Etsi tiedosto, jonka haluat lähettää ja korosta se.
          4. \n" -"
          5. Klikkaa Valitse tiedosto-ikkunassa Avaa-painiketta, mikä tuo tiedoston " -"nimen tälle sivulle.
          6. \n" -"
          7. Klikkaa tällä sivulla Lataa-painiketta, mikä lataa tiedoston " -"tietokoneelta julkaisun verkkosivustoon ja nimeää sen uudelleen julkaisun " -"käytäntöjen mukaisesti.
          8. \n" -"
          9. Kun käsikirjoitus on ladattu, klikkaa Tallenna ja jatka -kohtaa tämän " -"sivun alalaidassa.
          10. \n" -"
          " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin arvioitava versio on " -"paikoillaan." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin tiedosto on valittu " -"teknisesti toimitettavaksi arviointisivulla, Toimittajan päätös -kohdassa." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Pyyntöä ei voi lähettää sähköpostitse, ennen kuin tiedosto on ladattu " -"teknisesti toimitettavaksi." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Ensimmäinen tekninen toimittaminen" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Toimittajan suorittama tekninen toimittaminen" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Kirjoittajan suorittama tekninen toimittaminen" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Lopullinen tekninen toimittaminen" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Teknisesti toimitettu versio" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Valitse tekninen toimittaja" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Käytä tiedostoa" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Tekniseen toimittamiseen liittyvät kommentit" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Teknisen toimittamisen ohjeet" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ei mitään (Lataa lopullinen teknisesti toimitettu versio taittoversioksi " -"ennen pyynnön lähettämistä)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Julkaistavan tiedoston julkinen tunnistetieto on jo olemassa." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Valitse taittaja" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Korvaa taittaja" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Taiton kommentit" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Taitto-ohjeet" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Lähdeviitteiden linkitys" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Oikoluvun kommentit" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Oikoluvun korjaukset" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Oikolukuohjeet" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikkeli" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Kirjoittaja" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Toimittaja" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Arviointi" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Tekninen toimittaminen" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Taitto" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Oikoluku" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Toimittajan/kirjoittajan kirjeenvaihto" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Tekniseen toimittamiseen liittyvät kommentit" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Nämä kommentit voidaan jakaa kirjoittajan kanssa.
          \n" -"(Kommentteja voidaan lisätä tallentamisen jälkeen.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Kirjoittajalle ja toimittajalle" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Toimittajalle" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Lähettämisen jälkeen, tee muokattava piilokopio arvioijille lähetettäväksi." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Kirjoittajalle ja toimittajalle" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Toimittajalle" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Tallenna ja lähetä sähköposti kirjoittajalle" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Tallenna ja lähetä sähköposti toimittajalle" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Valitse julkaisu, johon haluat rekisteröityä:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Et voi rekisteröityä tämän sivuston julkaisuihin." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Tietosuojaseloste" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Tämän julkaisun käyttäjäksi ei voi rekisteröityä juuri nyt." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Kirjoittamasi salasana ei ole tarpeeksi pitkä." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Uuden numeron julkaisemisesta ilmoitetaan sähköpostitse." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Numeron avoimen saatavuuden alkamisesta ilmoitetaan sähköpostitse." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Kohteiden lähetys julkaisuun sallittu." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Halukas vertaisarvioimaan julkaisuun lähetettyjä käsikirjoituksia." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Halukas vertaisarvioimaan sivustolle lähetettyjä käsikirjoituksia." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Kerro kiinnostavat arviointiaiheet (olennaiset alueet ja tutkimusmenetelmät):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Kyllä, haluan uusia numeroita ja tiedotteita koskevia ilmoituksia kaikista " -"julkaisuista, joihin olen rekisteröitynyt." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Kyllä, annan luvan tallentaa tietojani tämän julkaisun tietosuojaselosteen kuvaamalla " -"tavalla." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Sinun pitää hyväksyä niiden julkaisujen tietosuojaselosteet, joihin olet " -"rekisteröitymässä." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Sinun pitää hyväksyä sivuston tietosuojaselosteen ehdot." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Omat tilaukset" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Tilauksen tila" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktiiviset ja vanhentuneet tilaukset sekä niiden päättymispäivämäärät " -"näkyvät alla. Lisäksi seuraavat tiedot tilasta voidaan sisällyttää jokaiseen " -"tilaukseen." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Tila" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Kuvaus" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Lisätietoja tarvitaan, ennen kuin tilaus voidaan aktivoida" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Tilaus on arvioitava, ennen kuin se voidaan aktivoida" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuaalinen maksu on aloitettu, mutta sitä ei ole vielä vastaanotettu" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Verkkomaksu on aloitettu, mutta se on peruutettu tai keskeneräinen" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Yksittäistilaus" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Instituutiotilaukset" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Uusi" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Osto" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Osta uusi tilaus" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Osta yksittäistilaus" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Osta instituutiotilaus" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Päättyy: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Päättynyt: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Näytä tarjolla olevat tilausvaihtoehdot" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tilausvaihtoehto" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Jäsenyys" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Valitse kelvollinen tilausvaihtoehto." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tällä käyttäjätilillä on jo yksittäistilaus." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Instituution nimi" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Instituution nimi vaaditaan." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postiosoite" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Verkkotunnus (domain)" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Jos verkkotunnus syötetään tähän, IP-osoitealueet ovat valinnaisia.
          Verkkotunnusten nimet (esim. lib.sfu.ca) ovat kelvollisia arvoja." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Valittu tilausvaihtoehto edellyttää verkkotunnusta ja IP-osoitealuetta " -"tilauksen todentamiseksi." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Syötä kelvollinen verkkotunnus." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-osoitealueet" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Jos IP-osoitealueita syötetään tähän, verkkotunnus on valinnainen.
          Kelvollisia arvoja ovat mm. IP-osoite (esim. 142.58.103.1), IP-osoitealue " -"(esim. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-osoitealue ja jokerimerkki \"*" -"\" (esim. 142.58. *. *) ja IP-osoitealue ja CIDR (esim. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Syötä kelvollinen IP-osoitealue." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Poista" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Lisää" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Selaa kirjoittajahakemistoa" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Etsi artikkeleista" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Tästä julkaisusta" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Kaikista julkaisuista" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Selaa kirjoittajahakemistoa" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Kirjoittajatiedot" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Hakuvinkkejä:
            \n" -"
          • Hakusanat ovat merkkikoosta riippumattomia
          • \n" -"
          • Yleisimpiä sanoja (prepositiot, artikkelit jne.) ei huomioida
          • \n" -"
          • Oletusarvoisesti tuloksissa näytetään vain artikkelit, jotka sisältävät " -"kaikki käytetyt hakusanat (käytettäessä AND -" -"operaattoria)
          • \n" -"
          • Yhdistä useita sanoja OR-operaattorilla löytääksesi kumman " -"tahansa sanan sisältäviä artikkeleita, esim. koulutus OR tutkimus\n" -"
          • Sulkeiden avulla voit luoda monimutkaisempia kyselyitä; esim. " -"arkisto ((julkaisu OR konferenssi) NOT opinnäyte)
          • \n" -"
          • Hae tiettyä tekstin osaa tai ilmaisua lainausmerkkejä käyttämällä, esim. " -"\"open access -julkaiseminen\"
          • \n" -"
          • Jätä sana haun ulkopuolelle laittamalla sen eteen - tai " -"NOT, esim. verkko- politiikka tai verkko NOT " -"politiikka
          • \n" -"
          • Käytä *-merkkiä jokerimerkkinä etsiessäsi erilaisia " -"muotoja sanasta, esim. kasvatustie* etsii asiakirjat, jotka " -"sisältävät mm. \"kasvatustiede\" ja \"kasvatustieteellinen\"
          • \n" -"
          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Lataa tämä PDF-tiedosto" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

          Valitsemasi PDF-tiedosto latautuu tässä, jos verkkoselaimeesi on " -"asennettu PDF-lukuohjelma-lisäosa (esim. Adobe Acrobat Reader -ohjelman viimeisin versio).

          " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Artikkelin lataus" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Valitsemasi tiedosto latautuu automaattisesti. Jos näin ei tapahdu, klikkaa " -"alla olevaa linkkiä. Tiedoston katselu saattaa vaatia erityisen " -"katseluohjelman tai lisäosan.

          Jos tiedosto ei lataudu " -"automaattisesti, klikkaa tästä." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Tällä sivustolla ylläpidetyt julkaisut" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Näytä julkaisu" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Rekisteröidy" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Uusin numero" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Julkaisuja ei saatavilla." - -msgid "current.current" -msgstr "Uusin numero" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Ei uusinta numeroa" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Tässä julkaisussa ei ole yhtään numeroa." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arkistot" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arkistot - sivu {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Selaa vanhempia numeroita" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Numero ei saatavilla" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Tilastot" - -msgid "about.contact" -msgstr "Yhteystiedot" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Tietoa julkaisusta" - -msgid "about.history" -msgstr "Julkaisun historiaa" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Toimituskunta" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografia" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Toimitukselliset käytännöt" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Tarkoitus ja toimintaperiaatteet" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Osastojen käytännöt" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Käsikirjoitukset" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Rekisteröidy" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} tai {$register} lähettääksesi käsikirjoituksen." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} tai {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Lähetä uusi käsikirjoitus osastoon {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Lähetä uusi käsikirjoitus" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "katso odottavia käsikirjoituksiasi" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Kirjoittajan ohjeet" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Käsikirjoituksen lähettämisen tarkistuslista" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Kirjoittajien tulee varmistaa, että heidän käsikirjoituksensa noudattaa " -"kaikkia seuraavia kohtia. Jos näitä ohjeita ei noudateta, käsikirjoitus " -"palautetaan kirjoittajalle." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Tekijänoikeushuomautus" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Tietosuojaseloste" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Kirjoittajamaksut" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Tämän julkaisu veloittaa seuraavat kirjoittajamaksut." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Vertaisarviointiprosessi" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Julkaisutiheys" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Avoimen saatavuuden periaate" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Viiveellinen avoin saatavuus" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Tämän julkaisun sisältö tulee avoimesti saataville" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "kuukautta numeron julkaisemisen jälkeen." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arkistointi" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Tilaukset" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Yksittäistilaukset" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Instituutiotilaukset" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Tilausten yhteyshenkilö" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nimi" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Muoto" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Kesto" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kustannukset" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tilausvaihtoehdot" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Jäsenyydet" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Lisätietoja OJS/PKP:n julkaisujärjestelmästä, -alustasta ja työnkulusta." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS:n toimitus- ja julkaisuprosessit" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Tietoa Open Journal Systems -järjestelmästä" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Tämä julkaisu käyttää Open Journal Systems {$ojsVersion} -järjestelmää, joka " -"on Public Knowledge Projectin kehittämä, " -"tukema ja GNU General Public License -lisenssillä vapaasti jakama avoimen " -"lähdekoodin julkaisunhallinta- ja julkaisuohjelmisto. Julkaisua ja " -"käsikirjoituksia koskevissa kysymyksissä tulee olla yhteydessä suoraan julkaisuun." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Tämä sivusto käyttää Open Journal Systems {$ojsVersion} -järjestelmää, joka " -"on Public Knowledge Projectin kehittämä, " -"tukema ja GNU General Public License -lisenssillä vapaasti jakama avoimen " -"lähdekoodin julkaisunhallinta- ja julkaisuohjelmisto." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems -ohje" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS-ohje" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Takaisin hakutuloksiin" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Muokkaa {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Kiitos" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Kiitos lahjoituksesta. Arvostamme sitä suuresti." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Voit maksaa vain sisäänkirjautuneena." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Tähän kohteeseen pääsy edellyttää tilausta tai artikkelin ostoa. " -"Vahvistaaksesi tilauksen, päästäksesi edelliseen tilaukseen tai ostaaksesi " -"artikkelin sinun on kirjauduttava julkaisuun." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Tähän kohteeseen pääsy edellyttää tilausta tai numeron ostoa. Vahvistaaksesi " -"tilauksen, päästäksesi edelliseen tilaukseen tai ostaaksesi numeron sinun on " -"kirjauduttava julkaisuun." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Voit tehdä lahjoituksen vain sisäänkirjautuneena." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Maksettu" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Maksamaton" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Luovuttu" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Maksa nyt" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Luovu maksusta" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Maksettu aiemmin" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Valitse tämä ruutu, jos olet jo lähettänyt maksun julkaisulle päättääksesi " -"käsikirjoituksen lähetysprosessin. Käsikirjoituksia ei arvioida ennen kuin " -"maksu on vastaanotettu. Klikkaa MAKSA NYT yllä nähdäksesi maksuohjeet." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Maksu vastaanotettu" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Maksu on jo lähetetty" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Kirjoittajamaksut" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Käsikirjoituksen lähetysmaksu" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Julkaisumaksu" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Julkaisumaksu tulee maksettavaksi." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Nopeutetun arvioinnin maksu" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Yksittäisjäsenyyden maksu" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Osta artikkeli -maksu" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Osta numero -maksu" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Tilausmaksu" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Lahjoitukset" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Pyydä julkaisumaksua ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Maksua on pyydetty, mutta pyyntö on vanhentunut. Ota yhteyttä julkaisuun." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Tee lahjoitus" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Maksa käsikirjoituksen lähetysmaksu" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Maksa, jotta voit julkaista" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Julkaisumaksu maksettu" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Osta yksittäisjäsenyys" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Yksittäisjäsenyyden uusiminen" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Päättyy" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Osta tilaus" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Tilauksen uusiminen" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Päättyy" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS:n asennus" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS:n päivitys" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Jos olet päivittämässä vanhaa OJS-asennusta, klikkaa tästä päästäksesi eteenpäin." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

          OJS:n versio {$version}

          \n" -"\n" -"

          Kiitos, että latasit Public Knowledge Projectin Open Journal " -"Systems-järjestelmän. Ennen kuin jatkat, lue README -tiedosto, joka tulee tämän ohjelmiston mukana. " -"Löydät lisätietoja Public Knowledge Projectista ja sen " -"ohjelmistoprojekteista PKP:" -"n verkkosivustolta. Jos haluat ilmoittaa ohjelmistovirheestä tai ottaa " -"yhteyttä Open Journal Systemsin tekniseen tukeen, katso tukifoorumi tai mene PKP:n online- " -"virheilmoitusjärjestelmään. Yhteydenotot mieluiten tukifoorumin " -"kautta, mutta voit myös lähettää sähköpostia osoitteeseen pkp.contact@gmail.com.

          \n" -"\n" -"

          Suositellut järjestelmävaatimukset

          \n" -"\n" -"
            \n" -"\t
          • PHP > = " -"{$phpRequiredVersion}; sinulla on tällä hetkellä käytössä PHP-versio " -"{$phpVersion} {$wrongPhpText}
          • \n" -"\t
          • MySQL > = 4.1 " -"tai PostgreSQL " -"> = 9.1.5
          • \n" -"\t
          • Apache > = " -"1.3.2x tai > = 2.0.4x tai Microsoft IIS 6
          • \n" -"\t
          • Käyttöjärjestelmä: Mikä tahansa käyttöjärjestelmä, joka tukee edellä " -"mainittua ohjelmistoa, mm. Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"

          Koska PKP:llä ole resursseja testata kaikkia mahdollisia versioiden ja " -"alustojen yhdistelmiä, järjestelmän virheetöntä toimintaa tai tukea ei voida " -"taata.

          \n" -"\n" -"

          Näitä asetuksia voidaan muuttaa asennuksen jälkeen muokkaamalla OJS:n " -"perushakemistossa tiedostoa config.inc.php tai sivuston " -"ylläpitoverkkokäyttöliittymän avulla.

          \n" -"\n" -"

          Tuetut tietokantajärjestelmät

          \n" -"\n" -"

          OJS:iä on tällä hetkellä testattu vain MySQL- ja PostgreSQL-järjestelmien " -"osalta, vaikka muutkin ADOdb:n tukemat tietokantojen hallintajärjestelmät voivat " -"toimia (kokonaan tai osittain). OJS-tiimille voi lähettää " -"yhteensopivuusraportteja ja/tai koodinkorjaustiedostoja vaihtoehtoisiin " -"tietokantajärjestelmiin liittyen.

          \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

          Esiasennuksen vaiheet

          \n" -"\n" -"\n" -"

          1. Seuraavista tiedostoista ja kansioista (ja niiden sisällöstä) on " -"tehtävä kirjoituskelpoisia:

          \n" -"
            \n" -"\t
          • config.Inc.php on kirjoituskelpoinen (valinnainen): " -"{$writable_config}
          • \n" -"\t
          • public/ on kirjoituskelpoinen: {$writable_public}
          • \n" -"\t
          • cache/ on kirjoituskelpoinen: {$writable_cache}
          • \n" -"\t
          • cache/t_cache/ on kirjoituskelpoinen: " -"{$writable_templates_cache}
          • \n" -"\t
          • cache/t_compile/ on kirjoituskelpoinen: " -"{$writable_templates_compile}
          • \n" -"\t
          • cache/_db on kirjoituskelpoinen: {$writable_db_cache}
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"

          2. Ladattaville tiedostoille on luotava hakemisto ja siitä on tehtävä " -"kirjoituskelpoinen (ks. \"Tiedostoasetukset\" alla).

          " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

          OJS:n versio {$version}

          \n" -"\n" -"

          Kiitos, että latasit Public Knowledge Projectin Open Journal " -"Systems-järjestelmän. Ennen kuin jatkat, lue README ja UPGRADE -" -"tiedostot, jotka tulevat tämän ohjelmiston mukana. Löydät lisätietoja Public " -"Knowledge Projectista ja sen ohjelmistoprojekteista PKP:n verkkosivustolta. Jos haluat ilmoittaa " -"ohjelmistovirheestä tai ottaa yhteyttä Open Journal Systemsin tekniseen " -"tukeen, katso tukifoorumi tai mene PKP:n online- virheilmoitusjärjestelmään. " -"Yhteydenotot mieluiten tukifoorumin kautta, mutta voit myös lähettää " -"sähköpostia osoitteeseen pkp." -"contact@gmail.com.

          \n" -"

          On erittäin suositeltavaa, että varmuuskopioit " -"tietokannan, tiedostohakemiston ja OJS-asennushakemiston ennen jatkamista.\n" -"

          Jos käytät PHP Safe Mode-vikasietotilaa, varmista, että " -"max_execution_time-direktiivi php.ini -asetustiedostossa on määritetty " -"korkeaksi. Jos tämä tai jokin muu määräaikaraja (esim. Apachen \"Aikakatkaisu" -"\"-direktiivi) täyttyy ja päivitysprosessi keskeytetään, vaaditaan " -"manuaalisia toimia.

          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Saadaksesi täyden Unicode (UTF-8) -tuen, valitse UTF-8 kaikkiin " -"merkistöasetuksiin. Huomioithan, että täysi Unicode-tuki edellyttää, että " -"PHP on käännetty tukemaan mbstring-kirjastoa (oletuksena viimeisimmissä PHP-" -"asennuksissa). Saatat kohdata ongelmia käyttäessäsi laajennettuja " -"merkistöjä, jos palvelimesi ei täytä näitä vaatimuksia.\n" -"

          \n" -"Palvelimesi tukee tällä hetkellä mbstringiä: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Palvelimesi sallii tällä hetkellä seuraavat tiedostojen lataukset: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Palvelimesi sallima latausten enimmäiskoko tällä hetkellä: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Pääkieli, jota käytetään tässä järjestelmässä. Jos olet kiinnostunut muiden " -"kuin tässä lueteltujen kielten tuesta, katso lisätietoja OJS:n " -"käyttöohjeista." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Kirjoita koko polun nimi olemassa olevaan hakemistoon, jossa ladattavia " -"tiedostoja säilytetään. Tähän hakemistoon ei tulisi olla suoraa pääsyä " -"verkosta. Varmista ennen asennusta, että tämä hakemisto on olemassa " -"ja kirjoituskelpoinen. Windowsin polkujen nimissä tulee käyttää " -"vinoviivaa, esim. \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"Voidakseen tallentaa tietoja OJS edellyttää pääsyä SQL-tietokantaan. Katso " -"järjestelmävaatimukset (yllä) nähdäksesi luettelon tuetuista tietokannoista. " -"Anna alla olevissa kentissä asetukset, joita käytetään muodostettaessa " -"yhteys tietokantaan." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Asenna Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Päivitä Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Varoitus: Jos asennus epäonnistui kesken tietokannan " -"asennusta, voit joutua poistamaan OJS:n tietokannan tai tietokantataulukot " -"ennen kuin yrität asentaa tietokannan uudestaan." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

          HUOM!

          \n" -"

          Järjestelmä ei voinut korvata määritystiedostoa automaattisesti. Ennen " -"kuin aloitat järjestelmän käytön, avaa config.inc.php sopivassa " -"tekstieditorissa ja korvaa sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä." - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

          OJS on asennettu onnistuneesti.

          \n" -"

          Aloittaaksesi järjestelmän käytönkirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla, jotka syötettiin edellisellä sivulla." -"

          \n" -"

          Jos haluat olla osa PKP-yhteisöä, voit toimia seuraavasti:

          \n" -"
            \n" -"\t
          1. Lue PKP:n blogia ja seuraa RSS-" -"syötettä saadaksesi tiedot uutisista ja päivityksistä.
          2. \n" -"\t
          3. Käy tukifoorumi-" -"sivulla, jos sinulla on kysymyksiä tai kommentteja.
          4. \n" -"
          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

          OJS on päivitetty onnistuneesti versioon {$version}.

          \n" -"

          Muista laittaa config.inc.php-määritystiedoston \"asennettu\" -asetus " -"takaisin päälle (On).

          \n" -"

          Jos et ole vielä rekisteröinyt, mutta haluat saada uutiset ja " -"päivitykset, rekisteröidy osoitteessa http://pkp.sfu.ca/ojs/register. " -"Jos sinulla on kysymyksiä tai kommentteja, käy tukifoorumi-sivulla.

          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"OJS:stä on saatavilla uusi versio! Käytät tällä hetkellä versiota OJS " -"{$currentVersion}. Viimeisin versio on OJS {$latestVersion}. Lataa uusin " -"versio ja tutustu päivitysohjeisiin täällä." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"OJS:stä on saatavilla uusi versio! Käytät tällä hetkellä versiota OJS " -"{$currentVersion}. Viimeisin versio on OJS {$latestVersion}. Ota yhteyttä " -"sivustosi ylläpitäjään ({$siteAdminName} {$siteAdminEmail}) ja kerro tästä uudesta " -"julkaisusta. Lisätietoja löytyy täältä." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} on korjannut artikkelia {$submissionId}. Uusi tiedostotunniste " -"on {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} on poistettu käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnista " -"arviointikierroksella {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$reviewerName} on aloittanut käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnin " -"kierroksella {$round}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} on arvosteltu käsikirjoituksen {$submissionId} arvioinnista " -"kierroksella {$round}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Kierroksen {$round} määräpäivä {$reviewerName}:n arvioinnille " -"käsikirjoituksesta {$submissionId} on {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} on antanut suosituksen kierroksen {$round} arvioinnista " -"käsikirjoitusta {$submissionId} koskien." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Toimittaja {$editorName} on antanut arvioijan {$reviewerName} puolesta " -"suosituksen kierroksen {$round} arvioinnista käsikirjoitusta {$submissionId} " -"koskien." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on lähetetty uudelleen arvioitavaksi." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} on kieltäytynyt arvioimasta käsikirjoitusta {$submissionId} " -"kierroksella {$round}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} on suostunut arvioimaan käsikirjoituksen {$submissionId} " -"kierroksella {$round}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} on ilmoittanut arvioijan {$reviewerName} puolesta tämän " -"kieltäytyvän arvioimasta käsikirjoitusta {$submissionId} kierroksella " -"{$round}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} on ilmoittanut arvioijan {$reviewerName} puolesta tämän " -"suostuvan arvioimaan käsikirjoituksen {$submissionId} kierroksella {$round}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Toimittaja {$userName} on ladannut arvioijan {$reviewerName} puolesta " -"kierroksen {$round} arviointitiedoston käsikirjoitusta {$submissionId} " -"koskien." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Arvioijan tiedosto on ladattu." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Toimittaja {$editorName} on tallentanut toimittajan päätöksen ({$decision}) " -"artikkelille {$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"{$editorName} tallensi päätöksen ({$decision}) käsikirjoitukselle " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$copyeditorName} on aloittanut käsikirjoituksen {$submissionId} teknisen " -"toimittamisen." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Teknisen toimittamisen oletustiedosto on valittu." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} " -"ensimmäisen teknisen toimittamisen." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} lopullisen " -"teknisen toimittamisen." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} on valittu teknisesti toimittamaan käsikirjoitus " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Teknisen toimittajan versio käsikirjoitustiedostosta on ladattu." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Kirjoittajan teknisesti toimittama käsikirjoitustiedoston versio on ladattu." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "{$editorName} on valittu käsikirjoituksen {$submissionId} taittajaksi." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "{$editorName} on poistettu käsikirjoituksen {$submissionId} taitosta." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} on suorittanut käsikirjoituksen {$submissionId} taiton." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} on muuttanut tämän artikkelin metatietoja." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Toimittajan versio käsikirjoitustiedostosta on ladattu." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on arkistoitu." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Käsikirjoitus {$submissionId} on palautettu jonoon." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} on valittu käsikirjoituksen {$submissionId} toimittajaksi." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} on valinnut käyttäjän {$proofreaderName} oikolukemaan " -"käsikirjoituksen {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} on lähettänyt käsikirjoituksen {$submissionId} " -"aikataulutukseen." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} on tuonut artikkelin {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Vertaisarvioitu artikkeli" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Toimittamiseen liittyvät tapahtumat" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Uusi artikkeli, \"{$title}\", on lähetetty." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Käsikirjoitusta \"{$title}\" koskevaa toimittajan päätöstä on kommentoitu." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Käsikirjoituksen \"{$title}\" julkaistavaa tiedostoa on muutettu." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Numero on julkaistu." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Uusi tiedote on luotu." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Arviointilomake käsikirjoituksesta \"{$title}\" on lähetetty." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Arviointitapahtumat" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Sivuston tapahtumat" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Toimittaja on kommentoinut kohdetta \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Käsikirjoitukseen liittyvät tapahtumat" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Lukija on kommentoinut kohdetta \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Julkiset tiedotteet" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Numeron julkaisemista koskevat metatiedot tallennettu." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Uusi artikkeli on lähetetty ja sille tulee valita toimittaja." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Valitse käyttäjä laatimaan julkaistavia tiedostoja Osallistujat-listan Lisää-" -"linkin avulla." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Odottavat julkaistavat tiedostot." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Pääsy evätty! Sinua ei ole valittu tämän artikkelin tekniseksi toimittajaksi." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Julkaisua ei valittuna!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Yrität päästä artikkeliin, joka ei kuulu osastoosi." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Pyyntöä vastaavaa numeroa ei ole!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Virheellinen teknisen toimittajan lähettämä käsikirjoitus tai teknisen " -"toimittajan lähetystä ei pyydetty!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Luo uusi julkaisu" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Numerot" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Tämä käsikirjoitus odottaa hyväksyntää, joka tarvitaan ennen kuin se näkyy " -"numerossa." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Odottaa hyväksyntää." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Rekisteröidy muihin julkaisuihin" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Piilota muut julkaisut" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Valitse ladattava artikkelitiedosto." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Hyväksytty" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Odottaa hyväksyntää" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Julkaistavan tiedoston hyväksyntä" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

          Hyväksy tämä tiedosto julkaistavaksi.

          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

          Poista tämän julkaistavan tiedoston hyväksyntä.

          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indeksointi \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Tämä haun toteutus ei salli julkaisukohtaista uudelleenindeksointia." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Annettu julkaisupolku \"{$journalPath}\" ei johtanut julkaisuun." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Vanhat numerot" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Tulevat numerot" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Tilaukset" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} on nopeuttanut käsikirjoituksen {$submissionId} käsittelyä." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Artikkeleiden järjestys" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Valitse miten artikkelit järjestetään tässä kategoriassa." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategoriat" diff --git a/locale/fi_FI/manager.po b/locale/fi_FI/manager.po deleted file mode 100644 index 1132c04d2e4..00000000000 --- a/locale/fi_FI/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2595 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-11 06:37+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Saatavuus" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Valitse miten tekijänoikeuden ajoitus tapahtuu oletuksena artikkeleissa. " -"Tämä oletus voidaan ohittaa artikkelikohtaisesti. Mikäli et julkaise koko " -"numeroa kerralla, älä valitse numeron julkaisuajankohtaa tähän asetukseen." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Käytä numeron julkaisuajankohtaa" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Käytä artikkelin julkaisuajankohtaa" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Julkaistu versio" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Julkaisun sisällön saatavuus" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS:iä ei käytetä julkaisun sisällön julkaisuun verkossa." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Julkaisun sisältö on avoimesti saatavilla." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Julkaisun joidenkin osien tai koko sisällön saatavuus edellyttää tilausta." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Valitse objektit, joille DOI-tunnisteet tulee määrittää." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arkistointi" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Huom. Tiedostoselain (Files Browser) on erikoisominaisuus, jonka avulla " -"julkaisuun liittyviä tiedostoja ja hakemistoja voidaan katsoa ja käsitellä " -"suoraan." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Julkaisun hallinnointi" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Käyttöliittymä" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Käsikirjoitukset" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Lomakkeet" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Tämä korvaa kaikki tähän kielialueeseen liittyvät, kielialuekohtaiset " -"julkaisun asetukset" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS voidaan tarjota käyttäjien saataville millä tahansa tuetuista kielistä. " -"Lisäksi OJS voi toimia monikielisenä järjestelmänä, jolloin se antaa " -"käyttäjille mahdollisuuden sekä vaihdella kieliä jokaisella sivulla että " -"syöttää tiettyjä tietoja useilla kielillä.

          Jos jokin OJS:n " -"tukemista kielistä puuttuu alla olevasta listasta, pyydä sivuston " -"ylläpitäjää asentamaan kieli sivuston ylläpitokäyttöliittymän kautta. " -"Lisätietoja tuen lisäämisestä uusille kielille löytyy OJS:n käyttöohjeista." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Valitettavasti muita kieliä ei ole käytettävissä. Jos haluat käyttää tässä " -"julkaisussa muita kieliä, ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Tätä kieltä käytetään julkaisun sivuston oletuskielenä." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Hallinnointisivut" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Toiminto" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Lisää maksu" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Summa" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Kirjoittajamaksut" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Valitut vaihtoehdot kuvauksineen ja maksuineen (joita voidaan muokata alla), " -"näkyvät lähetysprosessin ensimmäisessä vaiheessa, Tietoa julkaisusta -" -"sivulla Käsikirjoitukset-kohdassa sekä sellaisissa kohdissa, joissa " -"vaaditaan maksu." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS ei muunna valuuttoja. Jos hyväksyt tilausmaksuja, muista varmistaa, että " -"tilauksen valuutta vastaa tässä määritettyä valuuttaa." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Kuvaus" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Tiedot" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Muokkaa tilausta" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Ota käyttöön" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Maksuihin liittyvät valinnat" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Kaikkien hintojen tulee olla positiivia numeerisia arvoja (desimaalipilkut " -"sallitaan)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Yleiset maksut" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Yhdistyksen jäsenyys näkyy Tietoa julkaisusta -sivulla Toimintaperiaatteet-" -"kohdassa ja lahjoituslinkki näkyy hakutoiminnon yläpuolella, " -"oikeanpuoleisessa kehyksessä." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Yleiset valinnat" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Ei maksuja" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Ei löydetty" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Valinnat" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Tämä aktivoi sellaisten tilausten maksut, joissa julkaisun hallinnoija (tai " -"tilaussihteeri) hallinnoi tilausvaihtoehtoja, hintoja, kestoja ja tilauksia." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän tilauksen?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Klikkaa tästä ottaaksesi maksutoiminnot käyttöön. Maksuasetukset on " -"määritettävä täyttämällä alla oleva lomake. Huomaa, että käyttäjien täytyy " -"kirjautua sisään suorittaakseen maksuja." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Maksu" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Maksun kuvaus" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Maksun nimi" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Yhdistyksen jäsenyys" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Rajoita pääsyä ainoastaan numeroiden ja artikkeleiden PDF-versioihin" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Artikkelin julkaiseminen" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Osta artikkeli" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Osta numero" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Maksutavan kuvaus" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Maksun tunniste" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Maksutapa" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Voit määrittää minkä tahansa seuraavista maksutapa-lisäosista tässä näytössä." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Maksutavat" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Maksutyyppi" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Lukijamaksut" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Valitut vaihtoehdot kuvauksineen ja maksuineen (joita voidaan muokata alla), " -"näkyvät Tietoa julkaisusta -sivulla Toimintaperiaatteet-otsikon alla, sekä " -"sellaisissa kohdissa, joissa vaaditaan maksu." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Maksutietueet" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Maksutyypit" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Maksun tunniste" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Tähän julkaisuun lisätyt käyttäjät" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Kaikki julkaisut" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Lisää tämän sivuston käyttäjä tähän julkaisuun" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Näytä käyttäjät, joilla ei ole roolia" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Kaikki käyttäjät, joilla on rooleja" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Poistetaanko tämä käyttäjä tästä julkaisusta? Tämä toiminto poistaa " -"käyttäjän kaikista tähän julkaisuun liittyvistä rooleista." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Valitse pohja" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä rooliin" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Julkaisuun" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Valitse yksi (tai useampi) käyttäjä, joka yhdistetään toiseen käyttäjätiliin " -"(esim. jos jollakulla on kaksi käyttäjätiliä). Ensin valitut tilit " -"poistetaan ja käsikirjoitukset, toimeksiannot jne. siirretään toiselle " -"tilille." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Valitse käyttäjä, kenelle aiemman käyttäjän kirjoittajahenkilöllisyys, " -"toimitustoimeksiannot jne. siirretään." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role}-roolin lisääminen" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Rooliin lisäämisen synkronointi lisää kaikki määrätyn julkaisun määrätyssä " -"roolissa olevat käyttäjät, tämän julkaisun vastaavaan rooliin. Tämä toiminto " -"mahdollistaa sen, että samankaltaisten käyttäjien joukko (esim. arvioijat) " -"voidaan synkronoida julkaisujen välillä." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Älä vaadi abstrakteja" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Tämän osaston toimittajat" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osaston pysyvästi?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Ennen kuin tämä osasto voidaan poistaa, sinun on siirrettävä kyseisessä " -"osastossa julkaistut artikkelit muihin osastoihin." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Luo osasto" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Lisää tälle osastolle osastotoimittaja, jolloin käsikirjoitukset osoitetaan " -"automaattisesti hänelle. (Muutoin osastotoimittajat voidaan valita " -"manuaalisesti käsikirjoituksen saapuessa). Jos osastotoimittaja lisätään, " -"hänet voidaan automaattisesti valita valvomaan tämän osaston " -"käsikirjoitusten ARVIOINTIA (vertaisarviointi) ja/tai TOIMITTAMISTA " -"(tekninen toimittaminen, taitto ja oikoluku). Osastotoimittajat luodaan " -"klikkaamalla Julkaisun hallinnoinnissa Roolit-otsikon alla olevaa " -"Osastotoimittajat -kohtaa." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Ainoastaan toimittajat ja osastotoimittajat voivat lähettää kohteita." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Osastotoimittajat" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Vähintään yhden osaston tulee olla käytössä. Käy työnkulun asetuksissa " -"estämässä käsikirjoitusten lähettäminen tähän julkaisuun." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Osastolle vaaditaan lyhennetty nimi" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Varmista, että vähintään yksi valintaruutu on rastitettu kunkin " -"osastotoimittajan valinnan kohdalla." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Varmista, että olet valinnut oikein muotoillun arviointilomakkeen." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Osastolle vaaditaan nimi." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Poista kirjoittajien nimet tämän osaston kohteista sisällysluettelossa." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Poista tämän osaston nimi sisällysluettelosta." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Merkitse tässä osastossa julkaistut kohteet seuraavasti" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Esim. “Vertaisarvioitu artikkeli”, “Arvioimaton kirja-arvostelu”, " -"“Artikkeliesittely” jne.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indeksoitu" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Yhtään osastoa ei ole luotu." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Käsikirjoitukset vapaasti lähetettävissä" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Osaston käytännöt" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Lukutyökalut" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Vertaisarvioitu" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Ei sisällytetä julkaisun indeksointiin" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Ei vertaisarvioida" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Tähän julkaisun osastoon lähetetyt käsikirjoitukset" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Saatavilla olevat osastotoimittajat" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Sanamäärä" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Rajaa tämän osaston abstraktien sanamäärät (0 ei rajoitusta)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Julkaisun asetukset" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Tunnuslaatikko" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Toimituskunta" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Julkaisun etusivun sisältö" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Julkaisun etusivu koostuu oletusarvoisesti siirtymälinkeistä. Muuta sisältöä " -"etusivulle voidaan liittää käyttämällä yhtä tai kaikkia seuraavista " -"vaihtoehdoista, jotka ilmestyvät esitetyssä järjestyksessä." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Julkaisun tyylitiedosto" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Julkaisun nimi" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Julkaisun sivun ylätunniste" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Sisältö" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Lisää Tietoa -kohta" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Lisää tarkistuslistan kohta" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Lisää kohde" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Lisää kohta näkyviin Tietoa julkaisusta -sivulle" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Lisää kohta" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Lisää uusi tietokantalinkki" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Lisää tukiorganisaatio" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Vaihtoehtoinen ylätunniste" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Vaihtoehtoisesti alla olevaan tekstikenttään voidaan otsikon ja logon sijaan " -"sijoittaa HTML-versio ylätunnisteesta. Jätä tekstikenttä tyhjäksi, mikäli et " -"halua tehdä näin." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Ilmoitukset" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Esittely" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Syötä mitä tahansa lisätietoja, joiden halutaan näkyvän Ilmoitukset-sivun " -"lukijoille." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Näkyy Tietoa julkaisusta -sivulla) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Vaadi käsikirjoituksen lähettäviä kirjoittajia jättämään Sidonnaisuudet-" -"lausunto lähetyksen yhteydessä." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Vaadi arvioijia jättämään Sidonnaisuudet-lausunto jokaisen lähettämänsä " -"vertaisarvioinnin yhteydessä." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Julkaisun historiaa" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Tämä teksti tulee näkymään julkaisun verkkosivuston \"Tietoa\"-osassa ja " -"sitä voidaan käyttää kuvaamaan titteleiden, toimituskunnan ja muiden " -"julkaisuhistorian kannalta olennaisten asioiden muutoksia." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Uusin numero" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Vaihe 5. Ulkoasun mukauttaminen" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Tiedot" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Julkaisun nimi, ISSN-tunnus, yhteyshenkilöt, tukijat ja hakukoneet." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Julkaisun hallinnoija rekisteröi kaikki käyttäjätilit. Toimittajat tai " -"osastotoimittajat saattavat rekisteröidä käyttäjätilejä arvioijille." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akateeminen tieteenala ja alatieteet" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Hyödyllinen, kun julkaisu ylittää tieteenalojen väliset rajat ja/tai kun " -"tekijät lähettävät monitieteellisiä nimikkeitä." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Esim. historia; koulutus; sosiologia; psykologia; kulttuurintutkimus; laki)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Anna esimerkkejä olennaisista akateemisista tieteenaloista tähän julkaisuun " -"liittyen" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Lisää uusimman numeron sisällysluettelo (jos saatavilla)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Toimittajan päätös" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Palautusosoite" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Tähän osoitteeseen lähetetään virheilmoitus aina, kun sähköpostia ei voida " -"toimittaa perille." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Huom. Aktivoidakseen tämän valinnan sivuston ylläpitäjän " -"täytyy ottaa käyttöön allow_envelope_sender -valinta OJS:n " -"määritystiedostossa. Palvelimen lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän " -"toiminnon tukemiseksi (joka ei välttämättä ole mahdollista kaikilla " -"palvelimilla), kuten OJS:n käyttöohjeissa mainitaan." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Sähköpostitunnistautuminen" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Allekirjoitus" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Valmiisiin sähköposteihin, jotka järjestelmä lähettää julkaisun puolesta, " -"lisätään seuraava allekirjoitus." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Ilmoituksia julkaisemalla, lukijoille voidaan kertoa julkaisun uutisista ja " -"tapahtumista. Julkaistut ilmoitukset näkyvät Ilmoitukset-sivulla." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Näytä kotisivulla" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Montako ilmoitusta näytetään kotisivulla? Jätä tyhjäksi jos et halu näyttää " -"yhtään." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Vierailijat voivat rekisteröidä käyttäjätilin julkaisuun." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Tarkoitus ja toimintaperiaatteet" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Kuvaile kirjoittajille, lukijoille ja kirjastonhoitajille millaisia " -"artikkeleita ja muita kohteita julkaisu julkaisee." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Kirjoittajille töiden indeksointia varten" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS noudattaa Open Archives Initiativen protokollaa metatietojen haravoinnista, " -"joka on nouseva standardi elektronisten tutkimusresurssien hyvin indeksoidun " -"saatavuuden tarjoamisessa maailmanlaajuisesti. Kirjoittajat käyttävät " -"samanlaista mallipohjaa antaessaan käsikirjoitustensa metatiedot. Julkaisun " -"hallinnoijan tulee valita käytettävät indeksointikategoriat ja avustaa " -"kirjoittajia töidensä indeksoinnissa olennaisia esimerkkejä tarjoamalla." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Määritelty ISSN on virheellinen." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Ensisijainen sähköposti yhteydenottoja varten vaaditaan." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Ensisijainen yhteyshenkilö vaaditaan." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Julkaisun alkukirjaimet vaaditaan." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Julkaisun nimi vaaditaan." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Arvioijien määrä käsikirjoitusta kohti vaaditaan." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Teknisen tuen sähköposti vaaditaan." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Teknisen tuen henkilö vaaditaan." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Yleisiä tietoja" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Vaihe 1. Perustiedot" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Ohjeet" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Vaihe 3. Käsikirjoituksen lähettämiseen liittyviä ohjeita" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Julkaisun tiedot" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Sellaisten julkaisujen kohdalla, joiden sisältö on välittömästi tai " -"viiveellisesti avoimesti saatavilla, sisällytä Creative Commons -lisenssi " -"kaikkiin julkaistuihin töihin asiaankuuluvaan aikaan." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Tietoa" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Lyhyet kuvaukset julkaisusta kirjastonhoitajille, mahdollisille " -"kirjoittajille ja lukijoille. Kuvaukset tulevat näkyville sivuston " -"sivupalkkiin, kun Tietoa-lohko on lisätty." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Kirjoittajille" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Kirjastonhoitajille" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Lukijoille" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Ensimmäinen numero" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Valitusta muodosta riippuen, tunnista ensimmäisen OJS:ssä julkaistavan " -"numeron numero, volyymi ja/tai vuosi:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Instituutio" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Navigointipalkkiin voidaan lisätä kohtia nykyisten (Etusivu, Tietoa, " -"Käyttäjän etusivu jne.), sivun yläreunassa näkyvien lisäksi." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Kohteita per sivu" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Rajoita niiden kohteiden (käsikirjoitus, käyttäjä jne.) lukumäärä, jotka " -"näytetään yhdellä sivulla." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Julkaisun lyhenne" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Julkaisun arkistointi" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Julkaisu lyhyesti" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Tietoa julkaisusta" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Sisällytä tähän mitä tahansa tietoa julkaisusta, joka saattaa kiinnostaa " -"lukijoita, kirjoittajia ja arvioijia. Kiinnostavia tietoja voivat olla esim. " -"avoimen saatavuuden periaate, julkaisun tarkoitus ja toimintaperiaatteet, " -"tekijänoikeushuomautus, tiedonanto tukemista koskien, julkaisun historia, " -"tietosuojaseloste ja LOCKSS tai CLOCKSS-arkistojärjestelmiin kuuluminen." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Julkaisun etusivun sisältö" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Oletusarvoisesti etusivu koostuu siirtymälinkeistä. Muuta sisältöä " -"etusivulle voidaan liittää käyttämällä yhtä tai kaikkia seuraavista " -"vaihtoehdoista, jotka ilmestyvät esitetyssä järjestyksessä. Huomaa, että " -"uusimpaan numeroon pääsee aina navigointipalkin Uusin numero -linkin kautta." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Julkaisun etusivun ylätunniste" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Julkaisun etusivun ylätunniste" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Etusivulle voidaan ladata myös julkaisun nimen ja logon graafinen versio (." -"gif, .jpg, tai .png -muodossa), joka korvaa sivustolla muutoin näkyvän " -"tekstimuotoisen nimen." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Julkaisun alkukirjaimet" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "Valitse julkaisun tai julkaisijan kotimaa." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Julkaisun taitto" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Valitse julkaisulle teema sekä taiton osat tässä. Myös julkaisun " -"tyylitiedosto voidaan ladata. Sen avulla voidaan syrjäyttää koko " -"järjestelmän kattavien tyylitiedostojen ja teeman tyylitiedoston (jos teema " -"valitaan) sisältämät tyylitiedot." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Julkaisun logo" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Julkaisun logo" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Julkaisun alatunniste" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Tämä on julkaisusi alatunniste. Muuttaaksesi alatunnistetta tai " -"päivittääksesi sen liitä HTML-koodi alla olevaan tekstikenttään. Voit lisätä " -"alapalkkiin esimerkiksi toisen navigointipalkin tai laskurin. Tämä " -"alatunniste tulee näkymään jokaisella sivulla." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Vaihe 2. Julkaisun toimintaperiaatteet" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Julkaisun asetukset" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Julkaisun asetukset on päivitetty." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Virheellinen julkaisun tyylitiedoston muoto. Hyväksytty muoto on .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Julkaisun teema" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Julkaisun pikkukuva" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Pieni logo tai julkaisua edustava kuva, jota voidaan käyttää " -"julkaisulistassa." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Julkaisun nimi" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Avaintiedot" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "Anna julkaisun lyhyt kuvaus ja esittele toimituskunnan jäsenet." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Selitteen nimi" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listat" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP PN -lisäosa otettu käyttöön" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) tarjoaa ilmaisen pitkäaikaissäilytyspalvelun " -"mille tahansa kriteerit täyttävälle OJS-lehdelle." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Hyväksy PKP PN -palvelun ehdot painamalla -linkkiä." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) tarjoaa ilmaisen pitkäaikaissäilytyspalvelun " -"mille tahansa kriteerit täyttävälle OJS-lehdelle. OJS3-yhteensopiva lisäosa " -"on parhaillaan kehitettävä ja se on pian saatavissa lisäosagallerian kautta." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Muut arkistointivalinnat" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Tallentaaksesi ja jakaaksesi julkaisun sisältöä osallistuvissa kirjastoissa, " -"ota LOCKSS käyttöön LOCKSS:in Publisher Manifest -sivun kautta." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS-lisenssi näkyy Tietoa julkaisusta sivulla Arkistointi-kohdassa: LOCKSS-lisenssi" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS-lisenssin kuvaus" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Tunnista 6-10 kirjastoa, jotka rekisteröivät ja varastoivat julkaisun. " -"Käänny esimerkiksi sellaisten instituutioiden puoleen, joissa toimittajat " -"tai johtokunnan jäsenet työskentelevät ja/tai jotka osallistuvat jo LOCKSS:" -"iin. Katso LOCKSS-yhteisö." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Tallentaaksesi ja jakaaksesi julkaisun sisältöä osallistuvissa kirjastoissa, " -"ota CLOCKSS käyttöön CLOCKSS:in Publisher Manifest -sivun kautta." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS-lisenssi näkyy Tietoa julkaisusta sivulla Arkistointi-kohdassa: CLOCKSS-lisenssi" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS-lisenssin kuvaus" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Rekisteröidy CLOCKSS-palveluun CLOCKSS:in verkkosivustolla." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Ulkoasu" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Etusivun ylätunniste, sisältö, julkaisun ylätunniste, alatunniste, " -"navigointipalkki ja tyylitiedosto." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Hallinnointi" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Pääsy ja turvallisuus, aikataulutus, ilmoitukset, tekninen toimittaminen, " -"taitto ja oikoluku." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Toimituksellisten perusvaiheiden hallinnointi" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Hallinnoinnin ja julkaisemisen asetukset" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Vaihe 4. Julkaisun hallinnointi" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigointipalkki" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Lisää tai poista navigointipalkin kohtia." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL-osoite on absoluuttinen URL-osoite (esim. \"http://www.example.com\"), " -"ei sivustoon liittyvä polku (esimerkiksi \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Selitteen arvo on kirjoitettu merkkijono (esim. “Julkaisun asetukset”), ei " -"lokalisoinnin sanoma-avain (esim. “julkaisu.asetukset”)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Kuvatiedostoa ei ladattu." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Tyylitiedostoa ei ladattu." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Huomautus" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Huom. Käsikirjoituksen vastaanotosta ilmoittava sähköposti " -"on tällä hetkellä pois käytöstä. Käyttääksesi tätä ominaisuutta, ota " -"\"Käsikirjoituksen vastaanottaminen\"-sähköposti käyttöön Sähköpostit-" -"kohdassa." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Sivun linkit" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Rajoita listauksessa näkyvien sivulinkkien määrää." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Verkkojulkaisun ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Sivunumerovalinta" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Toimintaperiaatteet" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Julkaisun tarkoitus, vertaisarviointi, osastot, yksityisyyden suoja, " -"turvallisuus, ja lisätietoja kohteista." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Painetun julkaisun ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Oikolukuohjeet" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Oikoluvun ohjeet tulevat oikolukijoiden, kirjoittajien, taittajien ja " -"osastotoimittajien saataville käsikirjoituksen toimittamisvaiheessa. Alla " -"HTML-muotoiset oletusohjeet, joita julkaisun hallinnoija voi muokata tai " -"korvata missä tahansa vaiheessa (HTML-muodossa tai pelkkänä tekstinä)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Julkaisuaikataulu" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Julkaisun kohteet voidaan julkaista kollektiivisesti osana numeroa, jolla on " -"oma sisällysluettelonsa. Vaihtoehtoisesti yksittäisiä kohteita voidaan " -"julkaista heti niiden ollessa valmiita, lisäämällä ne uusimman volyymin " -"sisällysluetteloon. Kerro lukijoille tämän julkaisun käytännöstä asian " -"suhteen sekä oletetusta julkaisutiheydestä Tietoa julkaisusta -sivulla." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Julkaisun aikataulutus" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Julkaisun sisällön tunnistetiedot" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Julkaisija" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Lähdeviitteiden linkitys" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Käyttäjien tulee olla rekisteröityneitä ja sisäänkirjautuneita katsellakseen " -"avoimesti saatavilla olevaa sisältöä." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Käyttäjien tulee olla rekisteröityneitä ja sisäänkirjautuneita katsellakseen " -"julkaisun sivustoa." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Arviointiohjeet" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Arviointiin liittyvät valinnat" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automaattiset sähköpostimuistutukset" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Aktivoidakseen nämä valinnat sivuston ylläpitäjän täytyy ottaa käyttöön " -"scheduled_tasks -valinta OJS:n määritystiedostossa. Palvelimen " -"lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän toiminnon tukemiseksi (joka ei " -"välttämättä ole mahdollista kaikilla palvelimilla), kuten OJS:n " -"käyttöohjeissa mainitaan." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Arvioinnin suorittamiseen annettava aika (viikkoa)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Toimittajat arvostelevat arvioijat viisiportaisella laatuasteikolla jokaisen " -"arviointitapahtuman jälkeen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Rajoita pääsyä tiedostoihin" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Arvioijilla on pääsy käsikirjoitustiedostoon vasta suostuttuaan arvioimaan " -"sen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Arvioijan pääsy käsikirjoitukseen" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "" -"Ota käyttöön automaattisesti arvioijan sisäänkirjaavat linkit " -"arviointipyynnöissä" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Huom. Arvioijille lähetettävässä sähköpostikutsussa on " -"erityinen URL-osoite, jonka kautta arvioijat pääsevät suoraan " -"käsikirjoituksen arviointisivulle (muille sivuille pääsy vaatii " -"sisäänkirjautumista). Tietoturvasyistä tämän valinnan kohdalla toimittajat " -"eivät voi muokata sähköpostiosoitteita tai lisätä kopioita tai piilokopioita " -"ennen viestin lähettämistä." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Lisää turvallinen linkki arvioijille lähtevään kutsuun." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Arvioijien arvostelu" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Arvioijan muistutukset" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Arviointiperiaatteet" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Hakukoneindeksointi" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Auta Googlea ja muita hakukoneita löytämään sivustosi. Suosittelemme sinua " -"lähettämään sivustokarttasi " -"hakukoneille tiedoksi." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Anna lyhyt (50-300 merkkiä) kuvaus, jonka hakukoneet voivat näyttää " -"hakutuloksissaan." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Osastot ja osastotoimittajat" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Jos osastoja ei ole lisätty, kohteet lähetetään oletusarvoisesti " -"artikkeliosastoon.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Luodaksesi tai muokataksesi julkaisun osastoja (esim. artikkelit, kirja-" -"arvostelut jne.) mene Osaston hallinnointi -kohtaan.

          Julkaisuun " -"kohteita lähettävät kirjoittajat nimittävät..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Julkaisun toimittaja, joka on mukana toimitusprosessin alusta loppuun asti." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Julkaisun osasto, johon kohdetta harkitaan." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Näytä aina julkaistavien tiedostojen linkit ja ilmaise rajoitettu saatavuus." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Pääsy verkkosivulle" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Näytä julkaistut artikkelit" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Julkaisun verkkosivuston luomisen viisi vaihetta" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(Esim. fotosynteesi; mustat aukot; neliväriteoreema; Bayesin teoreema)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Avainsanat" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Anna esimerkkejä avainsanoista tai aiheista kirjoittajien avuksi" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Käsikirjoituksen lähettämisen ohjeet" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Käsikirjoitukset" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Ohjeet kirjoittajille, tekijänoikeudet ja indeksointi (sis. rekisteröinnin)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Estä käyttäjiä lähettämästä uusia artikkeleita julkaisuun. Käsikirjoitukset " -"yksittäisiin julkaisun osastoihin voidaan estää julkaisun " -"osastojen asetussivulla." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Julkaisu ei ota vastaan käsikirjoituksia tällä hetkellä. Käy työnkulun " -"asetuksissa sallimassa käsikirjoitukset." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Ota OAI-rajapinta käyttöön" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Tarjoa julkaisun kuvailutietoja kolmansille osapuolille Open Archives Initiative -standardin mukaisen " -"rajapinnan kautta." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Esim. historiatutkimus; kvasikokeellinen, kirjallisuusanalyysi; kysely/" -"haastattelu)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tyyppi (menetelmä/lähestymistapa)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Anna esimerkkejä tälle alalle oleellisista tutkimustyypeistä ja -" -"menetelmistä sekä lähestymistavoista" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Yksilöivä tunniste" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikkelit ja numerot voidaan merkitä tunnistenumerolla tai -merkkijonolla " -"käyttämällä sellaista rekisteröintijärjestelmää kuten Digital Object " -"Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Julkaisu käyttää toimitus-/arviointineuvostoa." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Pikkukuva" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Otsikon kuva" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Käyttäjärekisteröinti" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Otsikon teksti" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Julkaisun tilastot" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Artikkelin katselukerrat (vain kirjoittajille)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Hyväksy" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Hylkää" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Lähetä uudelleen" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Arviointiaika (pv)" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Aikaa julkaisuun (pv)" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS laskee seuraavat tilastot jokaiselle julkaisulle: \"Arviointiaika\" " -"lasketaan käsikirjoituksen lähettämispäivästä (tai arviointiversion " -"nimeämisestä) ensimmäiseen toimittajan päätökseen. \"Julkaisemisaika\" " -"puolestaan lasketaan hyväksytyille käsikirjoituksille käsikirjoituksen " -"alkuperäisestä järjestelmään lataamisesta sen julkaisemiseen." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Kohteita julkaistu" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Rastita kohteet, jotka näytetään lukijoille Tietoa julkaisusta -kohdassa." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Huom. Vertaisarvioitujen käsikirjoitusten prosentuaalinen kokonaismäärä ei " -"ehkä ole 100 %, koska uudelleen lähetetyt kohteet ovat joko hyväksyttyjä tai " -"hylättyjä, tai edelleen toimitusprosessissa." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Numeroita julkaistu" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Käsikirjoituksia yhteensä" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Vertaisarvioitu" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Rekisteröityneet lukijat" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Valittujen määrä" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Arvioijat" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Toimittajan arvosana" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Arviointien määrä" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Valitse osastot tämän julkaisun vertaisarvioinnin tilastojen laskemista " -"varten." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Tilaukset" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Artikkelitiedoston lataukset" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Artikkelin abstraktisivun katselukerrat" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Artikkelin tiivistelmä ja lataukset" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Lehden pääsivun katselukerrat" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Numeron sisällysluettelosivun katselukerrat" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Tilauskäytännöt" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Viiveellinen avoin saatavuus" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Käytä valintaruutua." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Tilauksen päättyminen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Tilauksen päättyessä lukijoilta voidaan evätä pääsy kaikkeen tilauksen " -"sisältöön tai he voivat säilyttää edelleen pääsyn tilauksen päättymispäivää " -"ennen julkaistuun sisältöön." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Täysi päättyminen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Lukijoilta evätään pääsy kaikkeen tilauksen sisältöön tilauksen päättyessä." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Osittainen päättyminen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Lukijoilta evätään pääsy tilauksen äskettäin julkaistuun sisältöön, mutta he " -"säilyttävät pääsyn tilauksen päättymispäivää ennen julkaistuun sisältöön." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} kuukautta" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} viikkoa" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Ilmoita tilaajille sähköpostilla, kun heidän tilauksensa on päättynyt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Muistutukset tilauksen päättymisestä" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Tilaajille voidaan lähettää automaattisia sähköpostimuistutuksia (julkaisun " -"hallinnoijien muokattavissa OJS:n sähköpostit -kohdassa) tilauksen " -"päättymistä ennen tai sen jälkeen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Huom. Aktivoidakseen nämä valinnat sivuston ylläpitäjän " -"täytyy ottaa käyttöön scheduled_tasks -valinta OJS:n " -"määritystiedostossa. Palvelimen lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän " -"toiminnon tukemiseksi (joka ei välttämättä ole mahdollista kaikilla " -"palvelimilla), kuten OJS:n käyttöohjeissa mainitaan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Valitse jokin seuraavista:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML-muotoa voidaan käyttää tekstialueessa (kirjasinkokoa, väriä jne. " -"varten), yksittäinen kappaleenvaihto (return/enter) katsotaan rivinvaihdoksi " -"(<br>); HTML-editori toimii Firefox-selaimissa." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Valitse kelvollinen arvo: kuukautta tilauksen päättymisen jälkeen." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Valitse kelvollinen arvo: kuukautta ennen tilauksen päättymistä." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Valitse kelvollinen arvo: viikkoa tilauksen päättymisen jälkeen." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Valitse kelvollinen arvo: viikkoa ennen tilauksen päättymistä." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Rekisteröityneillä lukijoilla on mahdollisuus saada sisällysluettelo " -"sähköpostitse, kun numero tulee avoimesti saataville." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Huom. Aktivoidakseen tämän valinnan sivuston ylläpitäjän " -"täytyy ottaa käyttöön scheduled_tasks -valinta OJS:n " -"määritystiedostossa. Palvelimen lisämäärityksiä saatetaan edellyttää tämän " -"toiminnon tukemiseksi (joka ei välttämättä ole mahdollista kaikilla " -"palvelimilla), kuten OJS:n käyttöohjeissa mainitaan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Verkkomaksuilmoitukset" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Tilaussihteerille voidaan lähettää automaattisia sähköposti-ilmoituksia " -"(julkaisun hallinnoijien muokattavissa OJS:n sähköpostit -kohdassa) aina, " -"kun tilauksen verkkomaksu on suoritettu." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse yksittäistilauksen verkko-ostosta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse instituutiotilauksen verkko-ostosta " -"(suositellaan)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse verkossa tehdystä yksittäistilauksen " -"uusimisesta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Ilmoita tilaussihteerille sähköpostitse verkossa tehdystä " -"instituutiotilauksen uusimisesta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Huom. Verkossa tehdyt instituutiotilaukset vaativat " -"verkkotunnuksen ja IP-osoitealueen hyväksymisen sekä tilaussihteerin tekemän " -"tilauksen aktivoinnin." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Huom. Ottaakseen nämä valinnat käyttöön julkaisun " -"hallinnoijan on otettava käyttöön verkkomaksujen toiminnot, mukaan lukien " -"tilausten verkkomaksut Lukijamaksut -kohdassa." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Tilattavien julkaisujen Open Access -valinnat" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Tilattavat julkaisut voivat antaa \"viiveellisen avoimen saatavuuden\" " -"julkaistuun sisältöönsä sekä sallia \"kirjoittajan rinnakkaistallentamisen" -"\" (molemmat kasvattavat sekä lukijakuntaa että sisältöön viittaamista)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Tietoa tilauksista" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Tilausvaihtoehdot ja maksujen rakenne sijoitetaan automaattisesti Tilaukset-" -"kohtaan Tietoa julkaisusta -sivulle, samoin kuin tilaussihteerin nimi ja " -"yhteystiedot. Tässä voidaan antaa tilauksiin liittyviä lisätietoja, kuten " -"tietoa maksutavoista tai kehitysmaista oleville tilaajille myönnettävästä " -"tuesta." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Tilaussihteeri" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Yhteyshenkilö, joka merkitään Tilaukset-kohtaan Tietoa julkaisusta -sivulle." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Tilaukset" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Yksittäistilaukset" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Instituutiotilaukset" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Haluatko varmasti uusia tämän tilauksen?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilauksen?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Tilausten yhteenveto" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Luo uusi tilaus" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Luo" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Uusi" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Loppu" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Päättymispäivämäärä" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Alku" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Alkamispäivämäärä" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Verkkotunnus (domain)" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Muokkaa tilausta" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Muokkaa" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Joiden tila on" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Kaikki" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Tila" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Tilauksen tila vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Valitse kelvollinen tilauksen tila." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tilausvaihtoehto" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Tilausvaihtoehto vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Valitse kelvollinen tilausvaihtoehto." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Alkamispäivämäärä" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Tilauksen alkamispäivämäärä vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Valitse kelvollinen tilauksen alkamispäivämäärä." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Päättymispäivämäärä" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Tilauksen päättymispäivämäärä vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Tämä on pysyvästi voimassa oleva tilaustyyppi. Älä anna aloitusajankohtaa." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Tämä on pysyvästi voimassa oleva tilaustyyppi. Älä anna lopetusajankohtaa." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Valitse kelvollinen tilauksen päättymispäivämäärä." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Huom. Kaikki alla olevat muutokset vaikuttavat käyttäjän profiiliin koko " -"järjestelmän laajuisesti." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Käyttäjä" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Yhteyshenkilö" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Käyttäjä vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Valitse kelvollinen käyttäjä." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Valitse kelvollinen maa." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Lähetä käyttäjälle sähköposti, jossa on hänen käyttäjätunnuksensa ja " -"tilauksen tiedot." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Käytä valintaruutua." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Jäsenyys" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Viitenumero" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Syötä jäsenyystieto, jos tilausvaihtoehto vaatii, että tilaajat kuuluvat " -"johonkin yhdistykseen tai järjestöön." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Valittu tilausvaihtoehto edellyttää jäsenyystietoja." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Huomautukset" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Verkkotunnus (domain)" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Instituution nimi" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Instituution nimi vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postiosoite" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Jos verkkotunnus syötetään tähän, IP-osoitealueet ovat valinnaisia.
          Verkkotunnusten nimet (esim. lib.sfu.ca) ovat kelvollisia arvoja." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Valittu tilausvaihtoehto edellyttää verkkotunnusta ja IP-osoitealuetta " -"tilauksen todentamiseksi." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Syötä kelvollinen verkkotunnus." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-osoitealueet" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Jos IP-osoitealueita syötetään tähän, verkkotunnus on valinnainen.
          Kelvollisia arvoja ovat mm. IP-osoite (esim. 142.58.103.1), IP-osoitealue " -"(esim. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-osoitealue ja jokerimerkki \"*" -"\" (esim. 142.58. *. *) ja IP-osoitealue ja CIDR (esim. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Syötä kelvollinen IP-osoitealue." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Poista" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Lisää" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Tallenna ja luo uusi" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Jotta käyttäjälle voidaan lähettää ilmoitussähköposti, tilauksen " -"yhteyshenkilön nimi ja sähköpostiosoite on määriteltävä julkaisun " -"asetuksissa." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tällä käyttäjällä on jo tämän julkaisun tilaus." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Tilausvaihtoehto pitää luoda ennen kuin uusia tilauksia voidaan tehdä." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP-osoitealue" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Jäsenyys" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Viitenumero" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Huomautukset" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Ei tilauksia" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Valitse tilauksen yhteyshenkilö" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Valitse käyttäjä" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Julkaisujen hallinnoijille, toimittajille, osastotoimittajille, taittajille, " -"teknisille toimittajille ja oikolukijoille myönnetään automaattisesti " -"etuoikeudet tilausperusteiseen saatavuuteen." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Valitse" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Tilaus luotiin onnistuneesti." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tilausvaihtoehto" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Käyttäjä" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Yhteyshenkilön nimi" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Instituution nimi" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tilausvaihtoehdot" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Varoitus! Kaikki tilaukset, joissa on tämä tilausvaihtoehto, poistetaan " -"myös. Haluatko varmasti jatkaa ja poistaa tämän tilausvaihtoehdon?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Hinta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Tilaukset" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Yksittäistilaus" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Instituutiotilaus" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Luo uusi tilausvaihtoehto" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Luo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Kesto" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Muokkaa tilausvaihtoehtoa" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Muokkaa" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Hinta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Anna numeerinen arvo (esim. 40 tai 40,00) ilman valuuttasymbolia (esim. €)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Hinnan tulee olla positiivinen numeerinen arvo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Hinta vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuutta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Valuutta vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Valitse kelvollinen valuutta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Kuvaus" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Päättyy" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "kuukauden kuluttua (esim. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Ei pääty koskaan (jatkuva)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Käytä annettuja vaihtoehtoja." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Kesto" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Tilauksen kesto kuukausina (esim. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Keston tulee olla positiivinen numeerinen arvo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Kesto vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Muoto" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Tilausvaihtoehdon muoto vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Valitse kelvollinen tilausvaihtoehdon muoto." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Tilaukset" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Yksittäistilaus (käyttäjät vahvistetaan kirjautumisen kautta)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Instituutiotilaus (käyttäjät vahvistetaan verkkotunnuksen tai IP-" -"osoitealueen kautta)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Käytä annettuja vaihtoehtoja." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Tilaukset vaativat jäsenyystietoja
          (esim. yhdistyksen, järjestön, " -"konsortion tms. jäsenyys)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Käytä valintaruutua." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Valinnat" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Älä aseta tätä tilausvaihtoehtoa julkisesti saataville tai näkyviin
          (esim. Tietoa julkaisusta -sivun Tilaukset-kohtaan)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Käytä valintaruutua." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Tallenna ja luo uusi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Vaihtoehdon nimi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Tämänniminen tilausvaihtoehto on jo olemassa." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Tilausvaihtoehdon nimi vaaditaan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tilausvaihtoehto" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Yhtään tilausvaihtoehtoa ei ole luotu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Tilausvaihtoehto luotiin onnistuneesti." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Linkki lehden tilausvaihtoehtoja koskevalle sivulle." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "Linkki käyttäjän tilaushistoriaa koskevalle sivulle." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Tämä linkki näytetään vain käyttäjän ollessa kirjautuneena sisään." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategoriat" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Valitse sopivimmat kategoriat yllä olevasta listasta. Lukijat voivat " -"selailla koko julkaisujoukkoa kategorioittain." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Polku" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Lisää osasto" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Julkaisun julkaistujen numeroiden artikkelit järjestetään osastoihin, " -"yleensä teeman tai sisältötyypin mukaan (esim. arvioartikkelit, tutkimus " -"jne)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Roolit ovat julkaisun käyttäjäryhmiä, joille annetaan pääsy eri " -"käyttöoikeustasoille ja niihin liittyviin julkaisun työnkulkuihin. " -"Käyttöoikeustasoja on viisi erilaista: Julkaisun hallinnoijilla on pääsy " -"koko julkaisuun (kaikki sisältö ja asetukset); osastotoimittajilla on täydet " -"käyttöoikeudet kaikkeen heille osoitettuun sisältöön; avustajilla on " -"rajoitettu pääsy niihin kaikkiin käsikirjoituksiin, jotka toimittaja on " -"erikseen heille osoittanut; arvioijat näkevät heille arvioitaviksi osoitetut " -"käsikirjoitukset ja voivat suorittaa niitä koskevat tehtävät; ja " -"kirjoittajat näkevät käsikirjoituksiinsa liittyvän rajoitetun tietomäärän ja " -"voivat olla myös vuorovaikutuksessa tiedon kanssa. Lisäksi on viisi eri " -"työvaiheisiin liittyvää toimeksiantoa, joihin rooleille voidaan antaa pääsy: " -"käsikirjoitusten vastaanotto, sisäinen arviointi, arviointi, " -"toimituksellinen ja tuotanto." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Julkaisijakirjasto" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Valitse uuden artikkelin tekijänoikeuden alkamisvuoden perustaksi" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artikkeli: oletusvuosi asetetaan artikkelin julkaisemispäivämäärän mukaan, " -"samoin kuin heti julkaistaessakin." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Numero: oletusvuosi asetetaan numeron julkaisupäivämäärän mukaan." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Palauta artikkelin käyttöoikeudet oletusarvoisiksi" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Haluatko varmasti palauttaa oletusarvoisiksi lupatiedot, jotka on jo " -"liitetty artikkeleihin? Toimintoa ei voi perua." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Poista tekijänoikeutta ja lisenssiä koskevat tiedot kaikista julkaistuista " -"artikkeleista. Toiminto poistaa tiedot pysyvästi. Huomaa, että sinulla ei " -"ole välttämättä oikeutta muuttaa vanhan artikkelin lisenssiä tai " -"tekijänoikeutta kysymättä tekijältä. Käytä tätä toimintoa harkiten." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Artikkeleiden lupatiedot tyhjennettiin onnistuneesti." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Osat" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Artikkelin osat" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Näitä osia käytetään tiedostojen nimeämistarkoituksiin ja ne näytetään " -"vetovalikossa tiedostojen lataamisen yhteydessä. ##-merkityt lajityypit " -"mahdollistavat sen, että käyttäjät voivat yhdistää tiedoston joko koko " -"käsikirjoitukseen 99Z tai vain tiettyyn osaan numerolla (esim. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Asetukset" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI-lisäosan asetukset" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artikkelit" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Numerot" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Julkaistavat tiedostot" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Lisäosan vaatimukset eivät täyty" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Käyttääksesi tätä lisäosaa mene “Julkinen tunniste” -lisäosakategoriaan, ota " -"DOI-lisäosa käyttöön ja määritä se, sekä määritä siellä kelvollinen DOI-" -"prefiksi." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Lisäosaa ei ole täysin asennettu." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"DOI-tunnisteiden määrittämisessä käytettäviä julkaisukohteita ei ole valittu " -"DOI-tunnistelisäosassa, joten tässä lisäosassa ei ole talletus- tai " -"vientimahdollisuutta." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Salasana" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Huomaathan, että salasana tallennetaan pelkkänä tekstinä, eli ei salatussa " -"muodossa." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Mikä tahansa numero" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Mikä tahansa tila" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Ei talletettu" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Merkityt rekisteröidyt" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Rekisteröity" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Toiminto" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Vie" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Merkitse rekisteröidyt" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Rekisteröi" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validoi XML ennen vientiä ja rekisteröintiä." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Yhtään kohdetta ei ole valittu." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Valittuja kohteita ei voitu muuntaa." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Virheellinen XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Kohdetiedosto {$param} ei ole kirjoituskelpoinen." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Kohdetiedostoa {$param} ei voi lukea." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Rekisteröinti ei onnistunut! DOI:n rekisteröintipalvelin tuotti virheen: " -"‘{$param}’." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Rekisteröinti onnistui!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Vahvistaminen onnistui!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Vahvistaminen epäonnistui." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Julkaisulta, jonka polku on {$path}, puuttuu DOI-prefiksi." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Annettuja kohteita ei löytynyt." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Lähetä kopio pääasialliselle yhteyshenkilölle, joka on määritelty julkaisun " -"asetuksissa." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Artikkelitilastot" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Artikkelin tiedot" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "Annetuilla hakumääreillä ei löytynyt artikkeleita." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Abstraktien katselukerrat ajankohdan mukaan" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Tiedostojen latausmäärät ajankohdan mukaan" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} / {$total} artikkelia" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstraktit" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Tiedostot" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Lähetä sähköpostilla tieto uusista käsikirjoituksista julkaisun " -"pääasialliselle yhteyshenkilölle." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Julkaisulle ei ole annettu pääasiallista yhteyshenkilöä. Voit antaa " -"pääasiallisen yhteyshenkilön tiedot julkaisun " -"asetuksissa." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Numeroiden viennin tulokset" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Numeroiden julkaistavia tiedostoja ei voitu lukea" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa mahdollistaa DOI-tunnisteiden (Digital Object Identifier) " -"määrittämisen OJS-järjestelmässä oleville numeroille, artikkeleille ja " -"julkaistaville tiedostoille." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Määritä DOI-lisäosa, jotta voit hallinnoida ja käyttää DOI-tunnisteita OJS:" -"ssä:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Valitse julkaisun objektit, joille DOI-tunnisteet määritetään:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Julkaistavat tiedostot" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI-prefiksi" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI-prefiksi on pakollinen, ja sen on oltava muodossa 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Käytä alla annettua muotoilua luodaksesi DOI-suffikseja. Käytä %j julkaisun " -"alkukirjaimille, %v volyymin numerolle, %i numeron numerolle, %Y vuodelle, " -"%a artikkelin tunnisteelle OJS:ssä, %g julkaistavan tiedoston tunnisteelle " -"OJS:ssä, %f tiedoston tunnisteelle OJS:ssä, %p sivunumerolle ja %x " -"\"mukautetulle tunnisteelle\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Esimerkiksi muotoilu vol%viss%ipp%p voi luoda seuraavanlaisen DOI-" -"tunnisteen: 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "numeroille" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "artikkeleille" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "julkaistaville tiedostoille" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Anna DOI-suffiksin muotoilu numeroita varten." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Anna DOI-suffiksin muotoilu artikkeleita varten." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Anna DOI-suffiksin muotoilu julkaistavia tiedostoja varten." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Määritä DOI-tunnisteet uudelleen" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Jos muutat DOI-määritystäsi, se ei vaikuta aiemmin määritettyihin DOI-" -"tunnisteisiin. Kun DOI-määritys on tallennettu, poista kaikki olemassa " -"olevat DOI-tunnisteet tämän painikkeen avulla, jotta uudet asetukset alkavat " -"päteä myös olemassa oleviin objekteihin." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki olemassa olevat DOI-tunnisteet?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Liitä DOI-tunnisteita" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Liitä DOI-tunnisteet kaikkiin julkaistuihin objekteihin (tavallisesti " -"artikkelit), joille ei ole annettu DOI-tunnistetta. Tätä toimintoa ei voi " -"käyttää, mikäli DOI-tunnisteet määritetään yksilöllisesti. Mikäli olet " -"muuttanut DOI-asetuksia yllä, tallenna ensin tekemäsi muutokset. " -"Tunnisteiden liittäminen voi viedä pitkään, jos julkaistuja objekteja on " -"paljon." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Oletko varma, että haluat liittää DOI-tunnisteet kaikkiin julkaistuihin " -"objekteihin, joilla ei vielä ole tunnistetta?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI-tunnuksen alun pitää olla {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Aseta" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "numero" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artikkeli" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "julkaistava tiedosto" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI-tunnistetta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Et voi luoda DOI-tunnusta ennen kuin julkaistava versio on liitetty numeroon." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Et voi luoda DOI-tunnusta, koska jokin tunnuksen loppuosan vaatimista " -"muuttujista puuttuu. Sinun pitää mahdollisesti liittää julkaistava versio " -"numeroon, asettaa sille ID-tunnus tai antaa sivunumerot." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"DOI-tunnistetta ei voida määrittää, koska se sisältää resolvoitumattoman " -"muotoilun." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Näet nyt DOI-tunnisteen esikatselussa. Rastita valintaruutu ja tallenna " -"muoto määrittääksesi DOI:n." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI-tunniste on määritetty objektille {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Annettu DOI-suffiksi on jo toisen julkaistun kohteen käytössä. Anna " -"jokaiselle kohteelle uniikki DOI-suffiksi." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Poista DOI-tunniste" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa olemassa olevan DOI-tunnisteen?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Poista numero-objektien DOI-tunnisteet" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa olemassa olevat numero-objektien DOI-tunnisteet?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Käytä seuraavaa valintaa poistaaksesi kaikkien tähän numeroon tällä hetkellä " -"ajoitettujen objektien (artikkeleiden ja julkaistavien tiedostojen) DOI-" -"tunnisteet." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Määritä DOI-tunniste {$pubId} tälle objektille {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI-tunnistetta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI-tunnistetta {$pubId} ei voida määrittää, koska se sisältää " -"resolvoitumattoman muotoilun." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI-tunniste {$pubId} on määritetty." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI-tunnuksen alun pitää olla {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Tämän artikkelin DOI tulee olemaan {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Tälle julkaistulle versiolle ei ole annettu DOI-tunnusta." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Julkaistava tiedosto: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Kohde" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"This email notifies a registered reader that the Manager has created a " -"subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions " -"for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription will soon expire. " -"It provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " -"provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " -"provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " -"has been purchased online. It provides summary information about the " -"subscription and a quick access link to the purchased subscription." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " -"subscription has been purchased online. It provides summary information " -"about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " -"has been renewed online. It provides summary information about the " -"subscription and a quick access link to the renewed subscription." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " -"subscription has been renewed online. It provides summary information about " -"the subscription and a quick access link to the renewed subscription." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"This email is sent to registered readers who have requested to receive a " -"notification email when an issue becomes open access." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Kattavuus" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Viittaa geospatiaaliseen sijaintiin, kronologiseen tai historialliseen " -#~ "kattavuuteen ja/tai tutkimusotoksen ominaisuuksiin." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Mukautetut tagit" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Mukautetut HTML-muotoiset ylätunnisteen tagit, jotka sijoitetaan joka " -#~ "sivun ylätunnisteeseen (esim. meta-tagit)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Julkaisun sisällön saatavuus" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Rekisteröityneet käyttäjät" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Artikkelit" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artikkelit" diff --git a/locale/fi_FI/submission.po b/locale/fi_FI/submission.po deleted file mode 100644 index 66d7d0c9306..00000000000 --- a/locale/fi_FI/submission.po +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-08 07:55+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Lähetä roolissani..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Valitse artikkelin osa" - -msgid "submission.title" -msgstr "Artikkelin otsikko" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Käsikirjoitustiedosto on yleensä muodoltaan \"kuva\", \"teksti\" tai muu " -"multimediamuoto kuten \"ohjelmisto\" tai \"interaktiivinen\". Valitse " -"käsikirjoituksesi kannalta oleellisin muoto. Esimerkkejä löytyy osoitteesta " -"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" -"usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Aloita uusi käsikirjoituksen lähetys julkaisuun" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Uusi käsikirjoitus" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Käsikirjoituksen työnkulku" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Abstraktin tulee olla korkeintaan {$wordCount} sanaa." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Käsikirjoitusta vastaavaa julkaisua ei löytynyt." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metatiedot" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Julkaisulle on ilmoitettu käsikirjoituksestasi ja sinulle on lähetetty " -"sähköpostitse vahvistus säilytettäväksi. Toimittajan arvioitua " -"käsikirjoituksen sinuun otetaan yhteyttä." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Julkaistava tiedosto näkyy numeron tiedoissa" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Katsele tämän käsikirjoituksen metatietoja" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"Artikkelin julkaistava tiedosto \"{$galleyFormatName}\" on nyt saatavilla." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"Artikkelin julkaistava tiedosto \"{$galleyFormatName}\" ei ole enää " -"saatavilla." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Käsikirjoituksen julkiset tunnisteet päivitetty." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Muodon hyväksyntä" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

          Tätä julkaistavaa tiedostoa ei enää näytetä lukijoille.

          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

          Tämä julkaistava tiedosto näytetään lukijoille.

          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Aseta tämä julkaistava tiedosto saataville" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Julkaistavat tiedostot" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Taittaja lataa tuotantovalmiit tiedostot, jotka on tässä kohtaa valmisteltu " -"julkaisemista varten. Käytä Valitse tarkastaja-painiketta " -"valitaksesi kirjoittajia ja muita henkilöitä oikolukemaan julkaistavat " -"tiedostot, jotka on korjattu ja ladattu hyväksyttäväksi ennen julkaisemista." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "" -"Hyväksy tämä korjausvedos sisällytettäväksi julkaistaviin tiedostoihin." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "" -"Tämä korjausvedos on hyväksytty sisällytettäviksi julkaistaviin tiedostoihin." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Otsikko ja abstrakti" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Lataa tähän käsikirjoitukseen liittyvät tiedostot, mukaan lukien itse " -"artikkeli, multimediatiedostot, tietoaineistot, kuvamateriaali jne." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Oikoluku" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Arviointi" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Käsikirjoituksen numeron metatiedot päivitettiin." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Artikkelin osa" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Hyväksytty" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Odottaa hyväksyntää" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Käsikirjoituksen tarkistuslista" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Tietosuojaseloste" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Tekijän rooli" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Pyydettyä viittausmuotoa ei voitu noutaa." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Nämä määritykset perustuvat Dublin Core -metatietosanastostandardiin. Se on " -"kansainvälinen standardi, jolla kuvataan julkaisun sisältöä." - -msgid "section.any" -msgstr "Kaikki osastot" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Osaston valinnat" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} nimikettä" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Kaikki nimikkeet" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Julkaistavia tiedostoja ei voi muokata, koska tämä käsikirjoituksen versio " -"on jo julkaistu." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Julkaistavaa tiedostoa vastaavaa julkaistavaa versiota ei löytynyt." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Lisää numeroon" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Osoitettu numeroon {$issueName}, mutta ei " -"ajoitettu julkaistavaksi." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Vaihda numero" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Julkaisuajankohta asetetaan automaattisesti, kun numero julkaistaan. Älä " -"anna julkaisuajankohtaa, ellei sinun pidä tarkoituksella antaa artikkelille " -"varhaisempaa julkaisupäivää." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Julkaistun version osastoa ei löytynyt." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactive)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Julkaistun version numeroa ei löytynyt." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Haluatko varmasti julkaista tämän?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan, kun numero {$issue} " -"julkaistaan. Oletko varma, että haluat ajoittaa tämän julkaistavaksi?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan välittömästi " -"numerossa {$issue}. Oletko varma, että haluat julkaista tämän?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Kaikki julkaisuvaatimukset täyttyvät. Tämä julkaistaan välittömästi, koska " -"julkaisupäiväksi on asetettu {$datePublished}. Oletko varma, että haluat " -"julkaista tämän?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Artikkeli pitää lisätä numeroon ennen kuin sen voi julkaista." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Julkaistu numerossa {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Ajoitettu julkaistavaksi numerossa {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Tätä ei ole ajoitettu julkaistavaksi missään numerossa." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Valitse numero julkaisun ajoittamiseksi" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Julkaistu versio" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Julkaistu" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Ajoitettu" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Ajoitus peruttu" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Julkaistut versiot" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "Tekijänoikeusvuosi asetetaan automaattisesti julkaisun yhteydessä." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "Tekijänoikeusvuosi asetetaan automaattisesti julkaisupäivän mukaan." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Julkaisupäivä" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Tämä versio on julkaistu eikä sitä voi muokata." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Käsikirjoitus julkaistiin." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Käsikirjoitus ajoitettiin julkaistavaksi." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Käsikirjoituksen julkaisu peruttiin." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Uusi versio julkaistiin." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Uusi versio ajoitettiin julkaistavaksi." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Versio poistettiin." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Tälle julkaistulle versiolle ei löydy vastaavaa käsikirjoitusta." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Julkaise" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Seuraavat ehdot pitää täyttyä ennen julkaisua." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Hylättyä käsikirjoitusta ei voi julkaista." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Käsikirjoituksen pitää olla teknisen toimituksessa tai tuotantovaiheessa, " -"jotta sen voi julkaista." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Lisenssiksi annetaan julkaisun yhteydessä {$licenseName}." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "Tekijänoikeus osoitetaan julkaisun yhteydessä {$copyright}." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Osoita julkaistujen käsikirjoitusten tekijänoikeus seuraavalle osapuolelle." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Peru julkaisu" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Oletko varma, että haluat peruuttaa julkaisun?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Oletko varma, että et halua ajoittaa tätä julkaistavaksi?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Version {$version} tiedot" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Tuotantoon liittyvät keskustelut" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Vähintään yksi kirjoittaja vaaditaan." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Syötä artikkelisi otsikko." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Syötä artikkelisi abstrakti." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Abstrakti on liian pitkä. Tarkista pituus ja yritä uudelleen." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Valitse tekijän rooli." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Lähetä arvioitavaksi" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Julkaistavan version numeron tiedot on päivitetty." diff --git a/locale/gd/author.po b/locale/gd/author.po new file mode 100644 index 00000000000..f8a6ba3a550 --- /dev/null +++ b/locale/gd/author.po @@ -0,0 +1,352 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-05 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Tagradh ùr" + +msgid "author.track" +msgstr "Tagraidhean gnìomhach" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Poileasaidh CI a thaibh còmhstri " +"ùidhean" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Cuir artaigeal" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Còig ceuman airson an tagradh a chur" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Tòisich air tagradh ùr" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Briog an-seo a thòiseachadh " +"air ceum a h-aon (à còig) de chur an tagraidh." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Ceum 1. A’ tòiseachadh air an tagradh" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Ceum 2. A’ luchdadh suas an tagraidh" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Ceum 3. A’ cur a-steach meata-dàta an tagraidh" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Ceum 4. A’ luchdadh suas nam faidhlichean foirlionaidh" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Ceum 4a. Cuir faidhle foirlionaidh ris" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Ceum 5. A’ dearbhadh an tagraidh" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Tòisich" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Luchdaich an tagradh suas" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Cuir a-steach meata-dàta" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Luchdaich suas faidhlichean foirlionaidh" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Na h-ath cheuman" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Chan eil an iris seo a’ gabhail ri tagraidhean aig an àm seo." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Iarr cur gu neoini na tàille" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Tha sinn ag iarraidh gun cuirear an tàille airson an artaigil seo gu neoini" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Mìnich sa bhogsa gu h-ìosal carson a chuirte an tàille gu neoini." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Ma tha thu ag iarraidh gun tèid an tàille a chur gu neoini, feumaidh tu " +"adhbhar a thoirt seachad san raon air a shon." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Sa cuairt lèirmheis {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Fo lèirmheas: Tha feum air ath-dheasachadh" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Fo dheasachadh: Chaidh grinn-deasachadh iarraidh" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Fo dheasachadh: Chaidh dearbh-leughadh iarraidh" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Luchdaich suas tionndadh grinn-deasaichte" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Ceartachaidhean an dearbh-leughaidh" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tagradh neo-choileanta seo a " +"sguabadh às?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Seall an staid" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Chan eil tagradh ann." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Earrann na h-irise" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Feumar artaigealan a chur a-null gu aon dhe na h-earrannan aig an iris." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Feumaidh tu dèanamh cinnteach gun do dhèilig thu ri gach rud air liosta an " +"tagraidh mus lean thu air adhart." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Feumaidh tu gabhail ri brath na còrach-lethbhreac mus lean thu air adhart." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Beachdan dhan deasaiche" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Cuir teacsa a-steach (roghainneil)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Tagh cànan an tagraidh." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Cuir na h-ùghdaran air dòigh san òrdugh anns an nochd iad sa fhoillseachadh." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Atharraich òrdugh ainm nan ùghdar" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Am prìomh neach-conaltraidh airson conaltradh deasachaidh." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Cuir ùghdar ris" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Sguab an t-ùghdar às" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Thoir seachad teirmichean airson inneacsadh an tagraidh; cuir leth-chòilean " +"eadar na teirmichean (teirm1; teirm2; teirm3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Tha seo a’ buntainn ri ionad geò-spàsail, sìneadh ama no eachdraidheil agus/" +"no na feartan aig a’ bhall-sampaill rannsachaidh." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Beurla=en; Fraingis=fr; Spàinntis=es. Còdaichean a bharrachd." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Tha feum air co-dhiù aon ùghdar." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Tha ainm, sloinneadh is post-d gach ùghdar riatanach." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Cuir a-steach geàrr-chunntas an artaigil agad." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Tha thu seachad air a’ chunntas fhaclan a tha ceadaichte airson geàrr-" +"chunntasan ann an traca na h-earrainn seo." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Faidhle tagraidh" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Luchdaich suas faidhle tagraidh" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Cuir an àite an fhaidhle tagraidh" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Cha deach faidhle tagraidh a luchdadh suas." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart gun a bhith " +"faidhle tagraidh a luchdadh suas?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Bheir an ceum roghainneil seo comas do dhaoine faidhlichean foirlionaidh a " +"chur ri tagradh. Dh’fhaoidte gum bi na leanas sna faidhlichean (a " +"dh’fhaodadh a bhith ann am fòrmat sam bith): (a) ionnsramaidean " +"rannsachaidh, (b) seataichean dàta a ghèilleas ri teirmichean lèirmheas " +"beusalachd an rannsachaidh seo, (c) tùsan nach biodh ri làimh leughadairean " +"air dòigh eile, (d) àireamhan is clàran nach gabh amalachadh san teacsa " +"fhèin no stuthan eile a chuireas ris an obair." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Briog air “Sàbhail” airson am faidhle a luchdadh suas (gabhaidh faidhlichean " +"a bharrachd a luchdadh suas an dèidh sin)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart gun a bhith " +"a’ luchdadh suas an fhaidhle fhoirlionaidh a thagh thu?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Cha deach faidhle foirlionaidh sam bith a chur ris an tagradh seo." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Air ais chun nam faidhlichean foirlionaidh" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "" +"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am faidhle foirlionaidh seo a " +"sguabadh às?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Luchdaich suas faidhle foirlionaidh" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Cuir faidhle foirlionaidh ris" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Deasaich faidhle foirlionaidh" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Meata-dàta an fhaidhle fhoirlionaidh" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Airson na stuthan foirlionaidh seo inneacsadh, thoir seachad am meata-dàta a " +"leanas airson an fhaidhle fhoirlionaidh a luchdaich thu suas." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Faidhle foirlionaidh" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Cruthadair (no sealbhadair) an fhaidhle" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Stuthan rannsachaidh" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Toraidhean rannsachaidh" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Tar-sgrìobhaidhean" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Anailis dàta" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Seata dàta" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Teacsa tùsail" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Tuairisgeul goirid" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Taisbean am faidhle dhan luchd-lèirmheis (as aonais meata-dàta), oir cha " +"bhris e an lèirmheas dall." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "" +"Na cleachd seo ach mu choinneamh stuthan a chaidh fhoillseachadh gu foirmeil." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "" +"Cuin a chaidh an dàta a chruinneachadh no an ionnsramaid a chruthachadh." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Ainm an rannsachaidh no tùs eile." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Sònraich rud eile" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Cha deach faidhle a luchdadh suas." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Cuir a-steach tiotal an fhaidhle fhoirlionaidh seo." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Cuir a-steach cuspair." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Cuir a-steach tuairisgeul." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "" +"Tha an t-aithnichear poblach seo aig faidhle foirlionaidh eile mu thràth." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Aithnichear poblach an fhaidhle fhoirlionaidh" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Geàrr-chunntas air an fhaidhle" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Coilean cur an tagraidh" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Chaidh an tagradh a chur. Tapadh leat airson ùidh a ghabhail ann am " +"foillseachadh san iris {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Luchdaich suas tionndadh an ùghdair" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Faidhle grinn-deasaichte" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Faidhle an ùghdair" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Tha feum air cunntas cleachdaiche mus gabh artaigeal a chur chun na h-irise " +"seo. Bheir seo comas dha na deasaichean againn an tagradh agad a thracadh " +"agus fios a chur thugad ma thig atharrachadh air inbhe an tagraidh agad no " +"ma bhios feum air barrachd fiosrachaidh." diff --git a/locale/gd/default.po b/locale/gd/default.po new file mode 100644 index 00000000000..d061cd045d5 --- /dev/null +++ b/locale/gd/default.po @@ -0,0 +1,196 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artaigealan" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Poileasaidh bunaiteach na h-earrainn" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Teacsa an artaigil" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

          Cha chleachdar na h-ainmean is seòlaidhean puist-d a chuirear a-steach " +"air làrach an iris-leabhair seo ach airson amasan foillsichte an iris-" +"leabhair seo agus cha chuirear ri làimh pàrtaidh sam bith eile iad no airson " +"adhbhar sam bith eile.

          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Tha an t-iris-leabhar seo a’ toirt cothrom fosgailte air an t-susbaint ann a " +"chionn ’s gu bheil sinn dhen bheachd gun tig àrdachadh air eadar-mhalairt " +"eòlais eadar-nàiseanta ma chuirear rannsachadh ri làimh a’ phobaill gun " +"chuingeachadh." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Mholamaid do leughadairean clàradh airson seirbheis brathan foillseachadh an " +"iris-leabhair seo. Cleachd an ceangal Clàraich aig bàrr duilleag-dhachaigh an iris-leabhair. " +"Ma nì thu clàradh, gheibh thu clàr-innse gach iris ùr an iris-leabhair air " +"a’ phost-d. Ri linn sin, ’s urrainn dhan iris-leabhar tagradh gu bheil ìre " +"de thaic no luchd-leughaidh aca. Faic poileasaidh prìobhaideachd an iris-" +"leabhair a dhearbhas dha na leughadairean nach cleachd iad an ainmean is " +"seòlaidhean puist-d airson adhbhar sam bith eile." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"A bheil ùidh agad ann an com-pàirteachas san iris-leabhar seo? Mholamaid " +"dhut sùil a thoirt air an duilleag Mun iris-leabhar seo airson poileasaidh earrannan an iris-leabhair " +"agus air an stiùireadh do dh’ùghdaran. Feumaidh " +"ùghdaran clàradh " +"aig an iris-leabhar mus cuir iad tagradh no, ma tha iad clàraichte mu " +"thràth, faodaidh iad clàradh a-steach agus tòiseachadh air na còig ceuman a tha ri choileanadh." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Tha sinn a’ brosnachadh leabhar-lannaichean an t-iris-leabhar seo a chur am " +"measg iris-leabhraichean dealain na leabhar-lainn aca. A bharrachd air sin, " +"faodaidh leabhar-lannan an siostam foillseachaidh a tha stèidhichte air còd " +"fosgailte aig an iris-leabhar seo a chur air òstaireachd iad fhèin airson " +"buill nan roinnean aca a tha an sàs deasachadh iris-leabhraichean (faic Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam LOCKSS airson siostam " +"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ " +"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana " +"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. Barrachd…" + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam CLOCKSS airson siostam " +"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ " +"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana " +"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. Barrachd…" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Manaidsear an iris-leabhair" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Deasaiche an iris-leabhair" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Deasaichean an iris-leabhair" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Deasaiche aoigh" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Deasaichean aoigh" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Deasaiche na h-earrainn" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Deasaichean na h-earrainn" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Stuthan rannsachaidh" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Toraidhean rannsachaidh" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Tar-sgrìobhaidhean" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Anailis dàta" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Seata dàta" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Teacsaichean tùsail" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Lèirmheasaiche" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Lèirmheasaichean" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Cha deach an tagradh fhoillseachadh roimhe agus chan eil e aig iris-" +#~ "leabhar eile airson beachdachadh (no chaidh mìneachadh a thoirt seachad " +#~ "sna beachdan dhan deasaiche)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Tha am faidhle tagraidh san fhòrmat OpenOffice, Microsoft Word no RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Far a bheil iad ri làimh, chaidh URLaichean airson nan reifreansan a " +#~ "thoirt seachad." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Tha an teacsa air beàrnadh singilte; a’ cleachdadh cruth-clò aig 12 " +#~ "phuing; a’ cleachdadh clò Eadailteach seach fo-loidhnichean (ach ann an " +#~ "seòlaidhean URL); agus tha gach dealbh, figear is clàr sna h-àitichean " +#~ "iomchaidh san teacsa seach aig an deireadh." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Tha an teacsa seo a’ leantainn nan riaghailtean san stiùireadh do " +#~ "dh’ùghdaran a thaobh stoidhle is leabhar-eòlais." diff --git a/locale/gd/editor.po b/locale/gd/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..c574e8bf9a9 --- /dev/null +++ b/locale/gd/editor.po @@ -0,0 +1,426 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "" + +msgid "editor.me" +msgstr "" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "" + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "" diff --git a/locale/gd/emails.po b/locale/gd/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..2d9916ebc32 --- /dev/null +++ b/locale/gd/emails.po @@ -0,0 +1,750 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Dearbhadh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Fhuair sinn iarrtas am facal-faire agad airson na làraich-lìn {$siteTitle} " +"ath-shuidheachadh.
          \n" +"
          \n" +"Mur an do dh’iarr thusa seo, leig seachad am post-d agus agus cha tèid am " +"facal-faire agad atharrachadh. Ma tha thu airson am facal-faire agad ath-" +"shuidheachadh, briog air an URL gu h-ìosal.
          \n" +"
          \n" +"Ath-shuidhich am facal-faire agam: {$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Clàradh iris-leabhair" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
          \n" +"
          \n" +"Tha thu làn-chlàraichte mar neach-cleachdaidh aig {$contextName} a-nis. Tha " +"an t-ainm-cleachdaiche agus facal-faire agad sa phost-d seo agus feumaidh tu " +"seo airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar seo air an làrach-" +"lìn aige. ’S urrainn dhut iarraidh orm do thoirt air falbh o liosta luchd-" +"cleachdaidh an iris-leabhair uair sam bith.
          \n" +"
          \n" +"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" +"Facal-faire: {$password}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing,
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Dearbhadh a’ chunntais agad" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
          \n" +"
          \n" +"Chruthaich thu cunntas aig {$contextName} ach feumaidh sinn an cunntas puist-" +"d agad a dhearbhadh mus urrainn dhut a chleachdadh. Cha leig thu leas ach an " +"ceangal gu h-ìosal a leantainn airson a dhearbhadh:
          \n" +"
          \n" +"{$activateUrl}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Clàradh mar lèirmheasaiche aig {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Leis na tha de dh’eòlas agad, bha sinn cho dàna ’s gun do chlàraich sinn d’ " +"ainm ann an stòr-dàta nan lèirmheasaichean airson {$contextName}. Chan eil " +"dleastanas sam bith ag èirigh riut ri linn sin, cha dèan e ach cothrom a " +"thoirt dhuinne faighneachd dhìot am biodh ùidh agad ann an lèirmheas " +"tagraidh. Ma gheibh thu cuireadh, chì thu tiotal is geàrr-chunntas a’ " +"phàipeir agus is urrainn dhut gabhail ris no a dhiùltadh mar a thogras tu. " +"’S urrainn dhut iarraidh oirnn uair sam bith d’ ainm a thoirt air falbh o " +"liosta nan lèirmheasaichean cuideachd.
          \n" +"
          \n" +"Tha sinn a’ toirt dhut ainm-cleachdaiche agus facal-faire a dh’fheumas tu " +"airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar air an làrach-lìn aca. " +"Dh’fhaoidte gum b’ fheàirrde dhut a’ phròifil agad ùrachadh agus innse dè na " +"cuspairean sa bheil ùidh agad a thaobh lèirmheasan mar eisimpleir.
          \n" +"
          \n" +"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" +"Facal-faire: {$password}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing,
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Iris ùr air fhoillseachadh" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Leughadairean:
          \n" +"
          \n" +"Tha {$contextName} dìreach air iris ùr fhoillseachadh aig {$contextUrl}. Tha " +"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a " +"thadhal air an làrach-lìn againn an uairsin airson sùil a thoirt air " +"artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut.
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,
          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Dearbhadh air tagradh" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Shin thu,
          \n" +"
          \n" +"Chuir {$submitterName} an sgrìobhainn “{$submissionTitle}” gu " +"{$contextName}.
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson an t-iris-" +"leabhar seo a thaghadh mar dhòigh foillseachaidh dha d’ obair.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Iomruineadh deasachaidh" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Chaidh an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} iomruineadh " +"dhut airson a stiùireadh tron phròiseas deasachaidh ’s tu nad dheasaiche " +"earrainn.
          \n" +"
          \n" +"URL an tagraidh: {$submissionUrl}
          \n" +"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na " +"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a chaidh a chur gu {$contextName}. Tha " +"geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada nad chomain nam b’ " +"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn.
          \n" +"
          \n" +"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a " +"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn " +"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e " +"{$contextUrl} an làrach-lìn
          \n" +"
          \n" +"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" +"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " +"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " +"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}
          \n" +"
          \n" +"“{$submissionTitle}”
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an " +"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas " +"cluinntinn uat ron {$responseDueDate} agus chaidh am post-d seo a chur gu " +"fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis.\n" +"
          \n" +"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na " +"sgrìobhainn. Tha geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada " +"nad chomain nam b’ urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn." +"
          \n" +"
          \n" +"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair a dh’innse an dèan thu an " +"lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn cothrom air an tagradh agus " +"a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e {$contextUrl} an làrach-" +"lìn
          \n" +"
          \n" +"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" +"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " +"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " +"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}
          \n" +"
          \n" +"“{$submissionTitle}”
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha " +"{$contextName} a’ cnuasachadh.
          \n" +"
          \n" +"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-" +"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad " +"chomain nam b’ urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.
          \n" +"
          \n" +"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a " +"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn " +"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e " +"{$contextUrl} an làrach-lìn
          \n" +"
          \n" +"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" +"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " +"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " +"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}
          \n" +"
          \n" +"“{$submissionTitle}”
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur gu neoini" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Cho-dhùin sinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson " +"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur gu neoini. Tha sinn duilich ma " +"chuireas seo fo mhì-ghoireas thu idir agus tha sinn an dòchas gum bi thu " +"deònach fhathast taic a chumail ri obair lèirmheis airson an iris-leabhair " +"seo san àm ri teachd.
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur beò às ùr" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Bu toil leinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson " +"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur beò a-rithist. Tha sinn an dòchas " +"gun urrainn dhut ar cuideachdadh leis an lèirmheas airson an iris-leabhair." +"
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Bidh e comasach lèirmheas a dhèanamh air" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Deasaichean:
          \n" +"
          \n" +"Tha mi deiseil is deònach lèirmheas a dhèanamh air an tagradh " +"“{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Mòran taing airson an cothrom " +"seo a thoirt dhomh agus tha mi an dòchas an lèirmheas a choileanadh ron " +"{$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Cha bhi e comasach lèirmheas a dhèanamh air" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Deasaichean:
          \n" +"
          \n" +"Tha eagal orm nach urrainn dhomh lèirmheas a dhèanamh air an tagradh " +"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} aig an àm seo. Mòran taing " +"airson an cothrom seo a thoirt dhomh agus tha fàilte romhaibh a leithid " +"iarraidh orm uair sam bith.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Cuimhneachan mu lèirmheas tagraidh" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an " +"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an " +"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus bhiomaid fada nad " +"chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn cho luath ’s a ghabhas.
          \n" +"
          \n" +"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" +"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " +"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " +"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair " +"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas " +"cluinntinn uat.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Cuimhneachan fèin-obrachail mu lèirmheas tagraidh" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an " +"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an " +"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus chaidh am post-d seo a " +"chur gu fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis. " +"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn fhathast cho " +"luath ’s a ghabhas.
          \n" +"
          \n" +"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" +"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " +"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " +"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair " +"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas " +"cluinntinn uat.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Co-dhùnadh deasaiche" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
          \n" +"
          \n" +"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, " +"“{$submissionTitle}”.
          \n" +"
          \n" +"Cho-dhùin sinn Gabh ris an tagradh" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Iarr na mòr-dhuilleagan" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Tha an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} feumach air obair " +"co-dhealbhachd air na mòr-dhuilleagan a rèir nan ceuman a leanas.
          \n" +"1. Briog air URL an tagraidh gu h-ìosal.
          \n" +"2. Clàraich a-steach dhan iris-leabhar agus cleachd na faidhlichean a tha " +"deiseil airson saothrachadh airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh a rèir " +"riaghailtean an iris-leabhair.
          \n" +"3. Luchdaich na mòr-dhuilleagan suas gu earrann faidhlichean nam mòr-" +"dhuilleag.
          \n" +"4. Cuir fios chun an deasaiche gun deach na mhòr-dhuilleaganan a luchdadh " +"suas is deiseil slighe nan deasbadan saothrachaidh.
          \n" +"
          \n" +"URL {$contextName}: {$contextUrl}
          \n" +"URL an tagraidh: {$submissionUrl}
          \n" +"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" +"
          \n" +"Mur urrainn dhut an obair seo a dhèanamh an-dràsta fhèin no ma tha ceist sam " +"bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson taic a chumail ris an iris-" +"leabhar seo." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Tha na mòr-dhuilleagan deiseil" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Chaidh na mòr-dhuilleagan a dheasachadh airson na sgrìobhainn a-nis, " +"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} agus tha iad deiseil airson " +"dearbh-leughadh.
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Artaigeal sam bi ùidh ma dh’fhaoidte" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Shaoil leam gum biodh ùigh agad ann an “{$submissionTitle}” le {$authors} a " +"chaidh fhoillseachadh ann an leabhar {$volume}, àireamh {$number} ({$year}) " +"de {$contextName} aig “{$submissionUrl}”." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Tha an teamplaid puist-d seo a’ toirt cothrom do leughadair clàraichte " +"fiosrachadh mu dhèidhinn artaigil a chur do chuideigin aig am bi ùidh ann ma " +"dh’fhaoidte. Tha e ri fhaighinn slighe nan innealan leughaidh agus feumaidh " +"manaidsearan an iris-leabhair a chur an comas air duilleag rianachd nan " +"innealan leughaidh." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Brath mu fho-sgrìobhadh" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Chaidh do chlàradh mar fho-sgrìobhaiche aig siostam stiùireadh an iris-" +"leabhair againn airson {$contextName} fon fho-sgrìobhadh a leanas:
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Airson cothrom fhaighinn air susbaint nach fhaigh ach daoine le fo-" +"sgrìobhadh, clàraich a-steach dhan t-siostam leis an ainm-chleachdaiche " +"agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" +"
          \n" +"Turas a chlàraich thu a-steach dhan t-siostam, is urrainn dhut mion-" +"fhiosrachadh na pròifil agus am facal-faire agad atharrachadh uair sam bith." +"
          \n" +"
          \n" +"Thoir an aire nach fheum luchd-cleachdaidh san institiuid agad clàradh a-" +"steach mas e fo-sgrìobhadh institiuide a tha agaibh oir thèid iarrtasan " +"airson susbaint fo-sgrìobhaidh a dhearbhadh gu fèin-obrachail leis an t-" +"siostam.
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Tha inntrigeadh fosgailte dhan iris a-nis" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Leughadairean:
          \n" +"
          \n" +"Tha {$contextName} dìreach air an iris a leanas a chur ri làimh gu saor. Tha " +"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a " +"thadhal air an làrach-lìn againn ({$contextUrl}) an uairsin airson sùil a " +"thoirt air artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut." +"
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Rabhadh gum falbh an ùine air fo-sgrìobhadh" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Tha an ùine gu bhith falbh air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}." +"
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"A dhèanamh cinnteach gum bi sìor chothrom agad air an iris-leabhar seo, " +"tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair agus ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh " +"agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an ainm-" +"chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-" +"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostan leis an " +"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Fo-sgrìobhadh air an do dh’fhalbh an ùine – Cuimhneachan mu dheireadh" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.
          \n" +"Thoir an aire gur e seo an cuimhneachan mu dheireadh a gheibh thu air a’ " +"phost-d.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-" +"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an " +"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" +"
          \n" +"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth a cheannach air loidhne airson " +"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.
          \n" +"
          \n" +"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"An cleachdaiche:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " +"dheasachadh.
          \n" +"
          \n" +"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne airson " +"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas. Airson am fo-sgrìobhadh " +"seo a chur an gnìomh, cleachd an URL fo-sgrìobhaidh a thug sinn dhut agus " +"tagh “Gnìomhach” mar staid an fho-sgrìobhaidh.
          \n" +"
          \n" +"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"An institiuid:
          \n" +"{$institutionName}
          \n" +"{$institutionMailingAddress}
          \n" +"
          \n" +"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" +"{$domain}
          \n" +"
          \n" +"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):
          \n" +"{$ipRanges}
          \n" +"
          \n" +"Neach-conaltraidh:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " +"dheasachadh.
          \n" +"
          \n" +"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne airson " +"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.
          \n" +"
          \n" +"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"An cleachdaiche:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " +"dheasachadh.
          \n" +"
          \n" +"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne airson " +"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.
          \n" +"
          \n" +"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"An institiuid:
          \n" +"{$institutionName}
          \n" +"{$institutionMailingAddress}
          \n" +"
          \n" +"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" +"{$domain}
          \n" +"
          \n" +"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):
          \n" +"{$ipRanges}
          \n" +"
          \n" +"Neach-conaltraidh:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " +"dheasachadh.
          \n" +"
          \n" +"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Deasachadh iomraidh" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut an t-iomradh ceart a thoirt " +"dhuinn airson an reifreans a leanas on artaigeal agad, {$submissionTitle}:" +"
          \n" +"
          \n" +"{$rawCitation}
          \n" +"
          \n" +"Mòran taing!
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}
          \n" +"Grinn-deasaiche, {$contextName}
          \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Chaidh tionndadh lèirmheaste a luchdadh suas" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Deasaichean:
          \n" +"
          \n" +"Chaidh tionndadh lèirmheaste de "{$submissionTitle}" a luchdadh " +"suas leis an ùghdar {$submitterName}.
          \n" +"
          \n" +"URL an tagraidh: {$submissionUrl}
          \n" +"
          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Gnìomhachd deasachaidh sa mhìos seo: {$month} {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Tha aithisg slàinte an iris-leabhair agad sa mhìos seo ri fhaighinn a-nis: " +"{$month} {$year}. Tha prìomh-stats a’ mhìos seo gu h-ìosal dhut.
          \n" +"
            \n" +"\t
          • Tagraidhean ùra am mìos seo: {$newSubmissions}
          • \n" +"\t
          • Tagraidhean a chaidh a dhiùltadh am mìos seo: {$declinedSubmissions}\n" +"\t
          • Tagraidhean a chaidh gabhail riutha am mìos seo: {$acceptedSubmissions}" +"
          • \n" +"\t
          • Tagraidhean san t-siostam uile gu lèir: {$totalSubmissions}
          • \n" +"
          \n" +"Clàraich a-steach dhan iris-leabhar airson barrachd fiosrachaidh mu na treandaichean deasachaidh agus stats nan artaigealan a chaidh fhoillseachadh. Tha lethbhreac slàn de threandaichean deasachaidh a’ mhìos seo an cois " +"seo.
          \n" +"
          \n" +"Le deagh dhùrachd,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
          \n" +"
          \n" +"{$announcementSummary}
          \n" +"
          \n" +"Tadhail air an làrach-lìn againn is leugh
          am " +"fios-naidheachd slàn." diff --git a/locale/gd/locale.po b/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..37335fcbe9f --- /dev/null +++ b/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,2558 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "An t-iris-leabhar làithreach:" + +msgid "context.select" +msgstr "Geàrr leum gu iris-leabhar eile:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Roinnean-seòrsa" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Rùraich" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Briog air an ìomhaigheag gus am foirm lèirmheis a lìonadh." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Lìon na raointean air a bheil feum." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson comharradh gun deach an t-saothair " +"seo a choileanadh? Dh’fhaoidte nach urrainn dhut dad atharrachadh às a " +"dhèidh sin." + +msgid "common.payment" +msgstr "Pàigheadh" + +msgid "common.payments" +msgstr "Pàighidhean" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Bann-cinn na duilleige-dachaigh" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Dealbh duilleag-dhachaigh an iris-leabhair" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Cobhair an iris-leabhair" + +msgid "navigation.current" +msgstr "An tè làithreach" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Leabhraichean-là eile" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "A rèir irise" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "A rèir ùghdair" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Do dh’ùghdaran" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Do leabhar-lannaichean" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Stiùireadh mu chòmhstri ùidhean" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Fiosrachadh do dh’ùghdaran" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Fiosrachadh do leabhar-lannaichean" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Leum chun an fhiosrachaidh mun iris-leabhar" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Leum chun na h-irise làithreach" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Gun iomruineadh" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Gun iomruineadh" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Tagraidhean fo dheasachadh" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Fo dheasachadh" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Tagraidhean fo lèirmheas" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Fo lèirmheas" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Tasg-lannan" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Tasg-lannan" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Gnìomhach" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Gnìomhach" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Tasg-lann" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Tasg-lann" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Deasaichean iomruinte" + +msgid "section.section" +msgstr "Earrann" + +msgid "section.sections" +msgstr "Earrannan" + +msgid "section.title" +msgstr "Tiotal na h-earrainn" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Giorrachadh" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Mar eisimpleir, Artaigealan=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Poileasaidh na h-earrainn" + +msgid "article.article" +msgstr "Artaigeal" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artaigealan" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artaigeal" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artaigealan" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID an tagraidh" + +msgid "article.title" +msgstr "Tiotal" + +msgid "article.authors" +msgstr "Ùghdaran" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Fiosrachadh inneacsaidh" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Meata-dàta" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Earrann na h-irise" + +msgid "article.file" +msgstr "Faidhle" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Faidhle foirlionaidh" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Faidhlichean foirlionaidh" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Faidhlichean foirlionaidh" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Diosaplain is fo-dhiosaplainean acadaimigeach" + +msgid "article.subject" +msgstr "Faclan-luirg" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Tuairisgeulachadh" + +msgid "article.type" +msgstr "Seòrsa, dòigh no dòigh-obrach" + +msgid "article.language" +msgstr "Cànan" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Beachdan an ùghdair" + +msgid "article.submission" +msgstr "Tagradh" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Tagraidhean" + +msgid "article.details" +msgstr "Mion-fhiosrachadh" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Geàrr-chunntas" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Dealbh a’ chòmhdachaidh" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Inntrigeadh fosgailte" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Inntrigeadh cuingichte" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Bun-roghainn" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Cuir à comas" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Cuir an comas" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Meud a’ chrutha-chlò" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Beag" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Meadhanach" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Mòr" + +msgid "article.return" +msgstr "Till gu mion-fhiosrachadh an artaigil" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Deasachadh an tagraidh" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Atharraich gu" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Air a chur" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Co-dhùnadh deasaiche" + +msgid "submission.round" +msgstr "Cuairt {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Lèirmheas an deasaiche" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Cuir fios chun an ùghdair" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Cuir fios chun an deasaiche" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Clàr post-d an deasaiche/ùghdair" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle le nòtaichean an lèirmheasaiche" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle a tha an dèidh lèirmheis" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Tionndadh an deasaiche" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle a rinn an t-ùghdar lèirmheas air" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Tionndadh an ùghdair" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Grinn-deasachadh" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Grinn-deasachadh" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Dearbh-leughadh" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Sgeidealan" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Gu bhith fhoillseachadh ann an {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Ceum 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Ceum 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Fo lèirmheas" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Foillsichte" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Tòiseachail" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Air a dhearbh-leughadh" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Dearbhadh tòiseachail" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "An dèidh an ùghdair" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "A’ chuairt lèirmheis" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Dearbhadh" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Co-dhùnadh deasaiche" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Riaghladh deasaiche" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Loga nan tachartas" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Air a ghrinn-deasachadh" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Co-dhealbhachd air a dheasachadh" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Air a dhearbh-leughadh" + +msgid "submission.search" +msgstr "Lorg artaigeal" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "An iris làithreach" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Iris-leabhraichean" + +msgid "journal.path" +msgstr "Slighe" + +msgid "context.context" +msgstr "Iris-leabhar" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Seall a h-uile iris" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a’ mhòr-dhuilleag a dh’iarr thu a lorg." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "" +"Gabh a-staigh cleachdaichean aig nach eil dreuchd san iris-leabhar seo." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Dealbh na pròifil" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Seall na h-iris-leabhraichean agam" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Clàraich airson iris-leabhraichean eile" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "" +"A bheil ùidh agad ann a bhith a’ dèanamh lèirmheasan air tagraidhean dhan " +"iris-leabhar seo?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Tha, iarr dreuchd {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Tha, tha mi ag iarraidh gun cuirear fios thugam ma bhios iarrtas ann airson " +"lèirmheas tagraidh dhan iris-leabhar seo." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Dè na h-iris-leabhraichean air an làrach seo bu toil leat clàradh aca?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Iarr na dreuchdan a leanas." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ma dh’iarr thu inbhe lèirmheasaiche airson iris-leabhar sam bith, cuir a-" +"steach na cuspairean sa bheil ùidh agad." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Na h-iris-leabhraichean agam" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Stiùirich na fo-sgrìobhaidhean agam" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Chan eil an cunntas agad co-cheangailte ri iris-leabhar sam bith aig an àm " +"seo. Tagh iris-leabhar:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Chan eil dreuchd sam bith aig a’ chunntas agad mu choinneamh an iris-" +"leabhair seo aig an àm seo. Tagh gnìomh gu h-ìosal:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Cuir moladh" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Cuir artaigeal airson foillseachadh: Tha clàradh ùghdaran à comas aig an àm " +"seo." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Clàraich mar lèirmheasaiche" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Clàraich mar lèirmheasaiche: Tha clàradh lèirmheasaichean à comas aig an àm " +"seo." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Manaidsear an iris-leabhair" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Deasaiche na h-earrainn" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Deasaichean na h-earrainn" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Cuidiche an iris-leabhair" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Cuidichean an iris-leabhair" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Iris" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Irisean" + +msgid "issue.title" +msgstr "Tiotal" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Seall {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Leabhar" + +msgid "issue.number" +msgstr "Àireamh" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Lbh." + +msgid "issue.no" +msgstr "Àir." + +msgid "issue.year" +msgstr "Bliadhna" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Gun iris sam bith" + +msgid "issue.toc" +msgstr "An clàr-innse" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "An geàrr-chunntas" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "An duilleag-chòmhdachaidh" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "An iris shlàn" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Luchdaich a-nuas an iris" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Seall an iris" + +msgid "issue.return" +msgstr "Till gu mion-fhiosrachadh na h-irise" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Airgeadra" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "bhliadhna" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "bliadhna" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mhìos" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mìos(an)" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Buan" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Fòrmat" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Air loidhne" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "An clò-bhualadh" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "An clò-bhualadh is air loidhne" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Neo-ghnìomhach" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Staid" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Gnìomhach" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Fiosrachadh a dhìth" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Feumach air aontachadh" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "A’ feitheamh ri pàigheadh de làimh" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "A’ feitheamh ri pàigheadh air loidhne" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Chan eil fo-sgrìobhadh gnìomhach agad." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Eile, faic na nòtaichean" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Ma tha fo-sgrìobhadh neach fa leth aig cuideigin, feumaidh iad clàradh a-" +"steach a dh’fhaighinn cothrom air susbaint an fho-sgrìobhaidh." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Ma tha fo-sgrìobhadh institiuide aig cuideigin, cha leigear a leas clàradh a-" +"steach. Gheibhear inntrigeadh do shusbaint nam fo-sgrìobhaidhean stèidhichte " +"air àrainn agus/no seòladh IP a’ chleachdaiche." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"An aire: Feumaidh fo-sgrìobhaidhean institiuide a chaidh a " +"cheannach air loidhne cead àrainne agus rainse nan IP mus tèid am fo-" +"sgrìobhadh a chur an gnìomh." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Tachartas tagraidh" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Chaidh an t-artaigeal a chur" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Chaidh an tagradh a chur gu ciutha foillseachaidh" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Chaidh an tagradh iomruineadh do dh’fhoillseachadh" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Chaidh lèirmheas an ùghdar a chur" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan an ùghdair ùrachadh" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Chaidh an deasaiche iomruineadh dhan tagradh" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Chaidh an deasaiche a thoirt air falbh on tagradh" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Chaidh co-dhùnadh an deasaiche a chur" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Chaidh faidhle an deasaiche ùrachadh" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Chaidh an tagradh a chur dhan tasg-lann" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Chaidh an tagradh aiseag on tasg-lann" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Chaidh an grinn-deasaiche iomruineadh dhan tagradh" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Chaidh an grinn-deasaiche a thoirt air falbh on tagradh" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Chaidh an obair grinn-deasachaidh iomruineadh" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan a’ ghrinn-deasaiche ùrachadh" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Chaidh a’ chiad ghrinn-deasachadh a choileanadh" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Chaidh an grinn-deasachadh deireannach a choileanadh" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Chaidh faidhle a’ ghrinn-deasachaidh ùrachadh" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Chaidh dearbh-leughadair iomruineadh dhan tagradh" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Chaidh an dearbh-leughadair a thoirt air falbh on tagradh" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Thòiseachadh air an obair dearbh-leughaidh" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan an dearbh-leughadair ùrachadh" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Chaidh an obair dearbh-leughaidh a choileanadh" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Chaidh deasaiche co-dhealbhachd iomruineadh dhan tagradh" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Chaidh deasaiche na co-dhealbhachd a thoirt air falbh on tagradh" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Thòiseachadh air an obair cho-dhealbhachd" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag na co-dhealbhachd ùrachadh" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Chaidh an obair co-dhealbhachd a choileanadh" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Fo-sgrìobhaichean a-mhàin" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Feumaidh tu fo-sgrìobhadh mus fhaigh thu cothrom air an nì seo. Clàraich a-" +"steach dhan iris-leabhar gus am fo-sgrìobhadh a dhearbhadh." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Inntrigeadh fosgailte" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Feumaidh seo fo-sgrìobhadh" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Feumaidh seo fo-sgrìobhadh no tàille" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Beachdan air an artaigeal seo" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"a rèir {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Cuir na toraidhean air dòigh a rèir" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Tiotal an artaigil" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Ùghdar" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Ceann-là an fhoillseachaidh" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Iris" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Tiotal an iris-leabhair" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Fèillmhorachd (a-riamh)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Fèillmhorachd (am mìos seo chaidh)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Buntainneas" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "A’ dìreadh" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "A’ teàrnadh" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "sgrìobhainnean coltach ris" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

          AN AIRE!

          \n" +"

          Cha b’ urrainn dhan t-siostam sgrìobhadh thairis air an fhaidhle " +"rèiteachaidh. Airson na h-atharraichean agad air an rèiteachadh a chur an " +"sàs, feumaidh tu config.inc.php fhosgladh ann an deasaiche teacsa " +"iomchaidh agus na tha san raon teacsa gu h-ìosal a chur an àite na susbaint " +"ann.

          " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Stiùireadh nam fo-sgrìobhadh" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean daoine fa leth" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Plugain mòr-dhuilleagan artaigealan" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Tha plugain mòr-dhuilleagan nan artaigealan a’ toirt comas sgrìobhainnean de " +"dhiofar seòrsaichean a shealltainn mar mhòr-dhuilleagan." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Bheir plugain ùghdarrachaidh comas dha Open Journal Systems saothraichean " +"dearbhadh chleachdaichean iomruineadh do shiostaman eile, can " +"frithealaichean LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Thathar a’ cleachdadh plugain coitcheann airson siostam an iris-leabhair " +"fhosgailte a leudachadh ann an dòighean air nach eil plugain eile comasach." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

          Brathan còir-lethbhreac Creative Commons a tha gam moladh

          \n" +"

          1. Am poileasaidh a thathar a’ moladh airson iris-leabhraichean ris a " +"bheil inntrigeadh fosgailte

          \n" +"Tha ùghdaran a tha airson rud fhoillseachadh san iris-leabhar seo ag " +"aontachadh ris na teirmichean a leanas:\n" +"
            \n" +"\t
          1. Glèidhidh na h-ùghdaran a’ chòir-lethbhreac aca agus tha iad a’ toirt " +"cead ciad fhoillseachadh dhan iris-leabhar agus a’ cur na h-obrach fo cheadachas aithrisidh Creative Commons ag aon aon àm a bheir cead do " +"dhaoine eile an obair a cho-roinneadh fhad ’s a nì iad aithris air ùghdar na " +"h-obrach agus a chiad fhoillseachadh san iris-leabhar seo.\n" +"
          2. \n" +"\t
          3. Faodaidh ùghdaran cùmhnantan fa leth eile a dhèanamh airson sgaoileadh " +"neo-às-dùnach de thionndadh na h-obrach a dh’fhoillsich an t-iris-leabhar (m." +"e. airson a phostadh ann an ionad-tasgaidh buidhinn no fhoillseachadh ann an " +"leabhar) fhad ’s a nithear aithris air ciad fhoillseachadh na h-obrach san " +"iris-leabhar seo.\n" +"
          4. \n" +"\t
          5. Tha cead aig ùghdaran an cuid obrach a phostadh air loidhne (m.e. ann " +"an ionadan-tasgaidh institiuidean no air an làrach-lìn aca) agus thathar a’ " +"brosnachadh seo ro agus rè pròiseas an tagraidh oir faodaidh seo eadar-" +"ghabhail thairbheach a bhrosnachadh agus iomradh nas tràithe agus nas pailte " +"dhen obair fhoillsichte (Faic The Effect of Open Access).
          6. \n" +"
          \n" +"\n" +"

          2. Am poileasaidh a thathar a’ moladh airson iris-leabhraichean ris a " +"bheil inntrigeadh fosgailte le dàil

          \n" +"Tha ùghdaran a tha airson rud fhoillseachadh san iris-leabhar seo ag " +"aontachadh ris na teirmichean a leanas:\n" +"
            \n" +"\t
          1. Glèidhidh na h-ùghdaran a’ chòir-lethbhreac aca agus tha iad a’ toirt " +"cead ciad fhoillseachadh dhan iris-leabhar agus a’ cur na h-obrach [SÒNRAICH " +"ÙINE] an dèidh foillseachaidh fo cheadachas aithrisidh Creative " +"Commons ag aon aon àm a bheir cead do dhaoine eile an obair a cho-" +"roinneadh fhad ’s a nì iad aithris air ùghdar na h-obrach agus a chiad " +"fhoillseachadh san iris-leabhar seo.\n" +"
          2. \n" +"\t
          3. Faodaidh ùghdaran cùmhnantan fa leth eile a dhèanamh airson " +"sgaoileadh neo-às-dùnach de thionndadh na h-obrach a dh’fhoillsich an t-iris-" +"leabhar (m.e. airson a phostadh ann an ionad-tasgaidh buidhinn no " +"fhoillseachadh ann an leabhar) fhad ’s a nithear aithris air ciad " +"fhoillseachadh na h-obrach san iris-leabhar seo.\n" +"
          4. \n" +"\t
          5. Tha cead aig ùghdaran an cuid obrach a phostadh air loidhne (m.e. ann " +"an ionadan-tasgaidh institiuidean no air an làrach-lìn aca) agus thathar a’ " +"brosnachadh seo ro agus rè pròiseas an tagraidh oir faodaidh seo eadar-" +"ghabhail thairbheach a bhrosnachadh agus iomradh nas tràithe agus nas pailte " +"dhen obair fhoillsichte (Faic The Effect of Open Access).
          6. \n" +"
          " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Ceuman: Ciutha nan tagradh > Lèirmheas nan tagradh > Deasachadh nan " +"tagradh > Clàr-innse.

          \n" +"Tagh modail airson na ceuman seo dhen phròiseas deasachaidh a làimhseachadh. " +"(Tadhail air “Deasaichean” ann an “Stiùireadh nan iris-leabhar” airson " +"deasaiche stiùiridh agus deasaichean earrannan ainmeachadh.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

          Airson ’s gun urrainn do leughadairean tionndaidhean air loidhne dhe na h-" +"obrachaidhean air a bheil ùghdar ag iomradh, tha na roghainnean a leanas ri " +"làimh.

          \n" +"\n" +"
            \n" +"\t
          1. Cuir inneal leughaidh ris

            ’S urrainn do mhanaidsear " +"nan iris-leabhraichean “Lorg reifreansan” a chur ris na h-innealan leughaidh " +"a gheibhear an cois nithean foillsichte agus bheir seo comas do " +"leughadairean an tiotal aig reifreans a chur a-steach agus lorg a dhèanamh " +"ann an stòir-dhàta sgoilearach ro-shocraichte.

            \n" +"
          2. \n" +"\t
          3. Leabaich ceanglaichean sna reifreansan

            ’S urrainn " +"do dheasaiche na co-dhealbhachd ceangal ri reifreansan air loidhne a chur " +"ris ma leanar an stiùireadh a leanas (gabhaidh seo a dheasachadh).

          4. \n" +"
          " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"A bheil thu airson an cleachdaiche seo a chur à comas? Ma nì thu seo, chan " +"urrainn dhan chleachdaiche clàradh a-steach dhan t-siostam tuilleadh.\n" +"\n" +"’S urrainn dhut innse dhan chleachdaiche carson a chuir thu an cunntas aca à " +"comas." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Tha sinn duilich ach chan eil còraichean rianachd agad mu choinneamh a’ " +"chleachdaiche seo.\n" +"Dh’fhaoidte nach eil a chionn ’s:\n" +"
            \n" +"\t\t\t
          • gu bheil an cleachdaiche na rianaire làraich\n" +"
          • \n" +"\t\t\t
          • gu bheil an cleachdaiche gnìomhach ann an iris-leabhraichean nach " +"eil fo do stiùireadh-sa\n" +"
          • \n" +"\t\t
          \n" +"\tgum bi aig rianaire làraich an t-saothair seo a choileanadh.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
            \n" +"\t
          1. Ma tha nì air a shoillseachadh, tha sin ag innse gum feum deasaiche " +"rudeigin a dhèanamh agus seo na leubailean:\n" +"
              \n" +"\t\t\t
            • Chaidh lèirmheasaiche " +"iomruineadh ach cha deach fios a chur aca air a’ phost-d\n" +"
            • \n" +"\t\t\t
            • Thill gach lèirmheasaiche na " +"beachdan aca ach cha deach co-dhùnadh a chlàradh\n" +"
            • \n" +"\t\t\t
            • Luchdaich an t-ùghdar suas " +"sgrìobhainn lèirmheasaichte\n" +"
            • \n" +"\t\t\t
            • Tha an " +"lèirmheasaiche fadalach le dearbhadh a’ chuiridh gu lèirmheas seise\n" +"
            • \n" +"\t\t\t
            • Tha an lèirmheasaiche " +"fadalach le coileanadh an lèirmheis\n" +"
            • \n" +"\t\t
            \n" +"
          2. \n" +"\t
          3. Thèid an raon “Ri lìbhrigeadh” a lìonadh nuair a ghabhas an " +"lèirmheasaiche ris an iarrtas airson lèirmheas; seallaidh e co mheud " +"seachdain a tha air fhàgail gu ceann-là lìbhrigeadh an lèirmheis no (-) co " +"mheud seachdain ’s a tha e fadalach.
          4. \n" +"
          " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
            \n" +"\t
          1. Ma tha nì air a shoillseachadh, tha sin ag innse gum feum deasaiche " +"rudeigin a dhèanamh agus seo na leubailean:\n" +"
              \n" +"\t\t\t
            • Tha rud ri dhèanamh ann an ceum a’ " +"ghrinn-deasachaidh\n" +"
            • \n" +"\t\t\t
            • Tha rud ri dhèanamh ann an ceum na " +"co-dhealbhachd\n" +"
            • \n" +"\t\t\t
            • Tha rud ri dhèanamh ann an ceum an " +"dearbh-leughaidh
            • \n" +"\t\t
            \n" +"\t
          2. \n" +"
          " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Obraichean deasachaidh gnìomhach" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Obraichean deasachaidh coileanta" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Cha deach tagradh sam bith iomruineadh." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ma chuireas tu brath dhan ghrinn-deasaiche seo às ùr, thèid am pìos obrach " +"aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a " +"dhèanamh?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ma chuireas tu brath dhan ùghdar seo às ùr, thèid am pìos obrach aca ath-" +"thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ma chuireas tu brath dhan deasaiche cho-dhealbhachd seo às ùr, thèid am pìos " +"obrach aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a " +"dhèanamh?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ma chuireas tu brath dhan dearbh-leughadair seo às ùr, thèid am pìos obrach " +"aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a " +"dhèanamh?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Aithreachasan" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} aithreachasan an lèirmheasaiche, na sguir iad dheth ⁊ " +"cuairtean roimhe seo" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Aithreachasan" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Seall aithreachasan, na sguireadh dheth, cuairtean roimhe" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Lèirmheas seise, cuairt {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Co-dhùnadh an deasaiche, cuairt {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Aithreachasan ⁊ na sguir an lèirmheasaiche dheth" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Aithreachas" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Toradh" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Clàraich cleachdaiche làithreach mar lèirmheasaiche" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Cruthaich lèirmheasaiche ùr" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Obraichean deasachaidh gnìomhach" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Obraichean deasachaidh coileanta" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Chan eil obair deasachaidh ghnìomhach agad." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Obraichean deasachadh co-dhealbhachd" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Fòrmat luchdadh suas mhòr-dhuilleagan" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Cuir an àite an fhaidhle" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Luchdaich suas faidhle foirlionaidh" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Fòrmat deilbh mì-dhligheach. Gabhar ri faidhlichean .gif, .jpg agus .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Bidh a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh air làrach-lìn fa leth." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL de shusbaint air òstair cèin" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artaigealan ri lèirmheasadh" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Deiseil" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Rangachadh" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Am faidhle a tha ri lèirmheasadh" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Cuir fios chun an deasaiche" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Nì mi an lèirmheas" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Chan urrainn dhomh an lèirmheas a dhèanamh" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "Bidh an tagradh ri làimh ma ghabhas lèirmheasaiche an tagradh os làimh" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Deasaiche an tagraidh" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Sgrìobh no cuir ann beachdan an lèirmheis an-seo" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Ri lìonadh leis an deasaiche" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Cuir cuimhneachan" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Gu fèin-obrachail)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Moladh" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Cuir an lèirmheas chun an deasaiche" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Beachdan" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Faidhlichean a chaidh luchdadh suas" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "An tionndadh a luchdaich an lèirmheasaiche suas" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ma tha thu airson nòtaichean a chur ris an fhaidhle dhan deasaiche, sàbhail " +"e air a’ chlàr-chruaidh agad is cleachd “Brabhsaich” no “Luchdaich suas”.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Iarrtas an deasaiche" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Do fhreagairt" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Chaidh an lèirmheas a chur" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Tha an lèirmheas ri lìbhrigeadh" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Gabh ris an tagradh" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Tha feum air ath-dheasachadh" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Cuir a chùm lèirmheis às ùr" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Cuir às ùr am badeigin eile" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Diùlt an tagradh" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Seall na beachdan" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "An sgeideal" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "An tagradh a tha ri lèirmheasadh" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Sgeideal lèirmheis" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Ceuman lèirmheis" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Stiùireadh do lèirmheasaichean" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Innsidh an stiùireadh do lèirmheasaichean mar a thomhaiseas iad a bheil " +"tagradh iomchaidh airson foillseachadh san iris-leabhar agus faodar " +"stiùireadh sònraichte sam bith a ghabhail a-staigh a dh’innseas mar a " +"dh’ullaichear lèirmheas èifeachdach is cuideachail. Bidh dà bhogsa airson " +"teacsa saor aig lèirmheasaichean rè an lèirmheis, a’ chiad dhiubh “airson an " +"ùghdair is an deasaiche” agus an dàrna fear “airson an deasaiche.” Air neo, " +"is urrainn do mhanaidsear an iris-leabhair lèirmheas seise a chruthachadh " +"fon earrann “Foirmean lèirmheis.” Ge be dè an t-slighe, bidh cothrom aig na " +"deasaichean na lèirmheasan a ghabhail a-staigh sa chonaltradh leis an ùghdar." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Cuir fios gu deasaiche nan tagraidhean" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "is innis an gabh thu an lèirmheas os làimh." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ma tha thusa a’ dol a dhèanamh an lèirmheis, thoir sùil air an stiùireadh do " +"lèirmheasaichean gu h-ìosal." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Briog air ainmean fhaidhlichean airson na faidhlichean a tha co-cheangailte " +"ris an tagradh seo a luchdadh a-nuas is lèirmheas a dhèanamh orra (air an " +"sgrìn no air tionndadh clò-bhuailte)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Cuir an cèill a bhail còmhstri ùidhean agad a thaobh an rannsachaidh seo " +"(faic poileasaidh na còmhstri ùidhean)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Còmhstri ùidhean" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Briog air an ìomhaigheag airson do lèirmheas air an tagradh seo a chur a-" +"steach (no a chur ann)." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"A bharrachd air sin, is urrainn dhut faidhlichean a luchdadh suas dhan " +"deasaiche agus/no ùghdar airson co-comhairleachaidh." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Tagh moladh agus cuir an lèirmheas airson am pròiseas a choileanadh. " +"Feumaidh tu lèirmheas a chur a-steach no faidhle a luchdadh suas mus tagh " +"thu moladh." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Suidhich no cuir air gleus moladh an lèirmheasaiche." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Cha deach moladh a thaghadh. Feumaidh tu moladh a thaghadh airson a chur." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Turas a chlàraich thu co-dhùnadh, chan urrainn dhut atharraichean a dhèanamh " +"air an lèirmheas seo tuilleadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson " +"leantainn air adhart?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Am faidhle a tha ri ghrinn-deasachadh" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Faidhle a’ ghrinn-deasaiche" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Faidhle a’ ghrinn-deasaiche" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Chan eil dearbh-leughadh ri dhèanamh" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

          Airson sgrìobhainn a luchdadh suas dhan iris-leabhar seo, lean ris na " +"ceuman a leanas.

          \n" +"
            \n" +"
          1. Air an duilleag seo, briog air “Brabhsaich” (no “Tagh faidhle”) a " +"dh’fhosglas uinneag airson faidhle a thaghadh air clàr-cruaidh a’ " +"choimpiutair agad.\n" +"
          2. \n" +"
          3. Faigh grèim air an fhaidhle a tha thu airson cur thugainn agus " +"comharraich e.\n" +"
          4. \n" +"
          5. Briog air “Fosgail” san uinneag “Tagh faidhle” agus cuiridh sinn ainm an " +"fhaidhle dhan duilleag seo.\n" +"
          6. \n" +"
          7. Briog air “Luchdaich suas” air an duilleag seo agus luchdaichidh sin " +"suas am faidhle on choimpiutair gu làrach-lìn an iris-leabhair agus thèid " +"ainm ùr a thoirt air an fhaidhle a rèir gnàthasan an iris-leabhair.\n" +"
          8. \n" +"
          9. Turas a chaidh an tagradh a luchdadh suas, briog air “Sàbhail agus lean " +"air adhart” aig bonn na duilleige seo.
          10. \n" +"
          " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus am bi tionndadh lèirmheis ann." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus an deach faidhle a thaghadh airson " +"grinn-deasachadh fo “Co-dhùnadh an deasaiche” air duilleag nan lèirmheasan." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus an deach am faidhle a luchdadh suas " +"airson grinn-deasachadh." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Grinn-deasachadh tòiseachail" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Grinn-deasachadh an deasaiche" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Grinn-deasachadh an ùghdair" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Grinn-deasachadh deireannach" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Tionndadh an grinn-deasachaidh" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Iomruin grinn-deasaiche" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Cleachd am faidhle" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Beachdan grinn-deasachaidh" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Stiùireadh grinn-deasachaidh" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Chan eil gin (Luchdaich suas an tionndadh grinn-deasaichte deireannach mar " +"thionndadh co-dhealbhachd mus cuir thu iarrtas)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Tha aithnichear poblach a’ ghailearaidh seo ann mu thràth." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Iomruin deasaiche co-dhealbhachd" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Tagh deasaiche co-dhealbhachd ùr" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Beachdan co-dhealbhachd" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Stiùireadh co-dhealbhachd" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Ceangladh nan reifreansan" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Beachdan dearbh-leughaidh" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Ceartachaidhean dearbh-leughaidh" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Stiùireadh dearbhaidh" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artaigeal" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Ùghdar" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Deasaiche" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Lèirmheas" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Grinn-deasachadh" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Co-dhealbhachd" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Dearbh-leughadh" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Conaltradh an deasaiche/ùghdair" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Beachdan grinn-deasachaidh" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Gabhaidh na beachdan seo a cho-roinneadh leis an ùghdar.
          \n" +"(’S urrainn dhut barrachd bheachdan a chur ris an dèidh dhut a shàbhaladh " +"cuideachd.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Airson an ùghdair is an deasaiche" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Airson an deasaiche" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"An dèidh a chur, thoir seachad lethbhreac so-dheasaichte BCC as urrainnear " +"cur dha na lèirmheasaichean." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Airson an ùghdair is an deasaiche" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Airson an deasaiche" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Sàbhail is cuir post-d chun an ùghdair" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Sàbhail is cuir post-d chun an deasaiche" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Tagh iris-leabhar airson clàradh aige:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" +"Chan eil iris-leabhar sam bith air an làrach seo as urrainn dhut clàradh " +"aige." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "An aithris prìobhaideachd" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "" +"Chan eil an t-iris-leabhar seo a’ clàradh chleachdaichean aig an àm seo." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Chan eil am facal-faire a chuir thu a-steach fada gu leòr." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Gheibhear fios air a’ phost-d nuair a thèid iris dhen iris-leabhar " +"fhoillseachadh." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Gheibhear fios air a’ phost-d nuair a thèid inntrigeadh fosgailte a thoirt " +"do dh’iris-leabhar." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Comasach air nithean a chur dhan iris." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Deònach lèirmheas seise a dhèanamh air tagraidhean dhan iris-leabhar." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Deònach lèirmheas seise a dhèanamh air tagraidhean dhan làrach." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Aithneachadh de dh’ùidhean lèirmheis (raointean chuspairean agus dòighean " +"rannsachaidh):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Tha, bu toil leam fios fhaighinn air foillseachaidhean ùra agus brathan a " +"thaobh gach iris-leabhar a chlàraich mi aige." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Tha, tha mi ag aontachadh gun tèid an dàta agam a chruinneachadh is a " +"stòradh a rèir aithris " +"prìobhaideachd an iris-leabhair seo." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Feumaidh tu gabhail ris an aithris phrìobhaideachd aig gach iris-leabhar a " +"tha thu a’ clàradh aige." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Feumaidh tu gabhail ri aithris prìobhaideachd na làraich seo." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Na fo-sgrìobhaidhean agam" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Staid an fho-sgrìobhaidh" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Chì thu fo-sgrìobhaidhean gnìomhach agus feadhainn a dh’fhalbh an ùine orra " +"gu h-ìosal leis a’ cheann-là a dh’fhalbh an ùine orra. A bharrachd air sin, " +"dh’fhaoidte gum bi am fiosrachadh a leanas mun staid ri fhaicinn an cois " +"gach fo-sgrìobhadh." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Staid" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Tuairisgeul" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Tha feum air barrachd fiosrachaidh mus gabh am fo-sgrìobhadh a chur an gnìomh" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Feumaidh gach fo-sgrìobhadh lèirmheas mus gabh a chur an gnìomh" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Thòiseachadh air pàigheadh de làimh ach cha d’fhuaradh e fhathast" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Thòiseachadh air pàigheadh air loidhne ach sguireadh dheth no cha deach a " +"choileanadh" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Fo-sgrìobhadh neach fa leth" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Ath-nuadhaich" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Ceannaich" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh ùr" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh neach fa leth" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh institiuide" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Falbhaidh an ùine air: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Dh’fhalbh an ùine air: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Seall na seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean a tha ri fhaighinn" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Seòrsa an fho-sgrìobhaidh" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Ballrachd" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Thagh thu fo-sgrìobhadh de sheòrsa a dh’fheumas fiosrachadh ballrachd." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Tagh seòrsa dligheach de dh’fho-sgrìobhadh." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tha fo-sgrìobhadh fa leth aig a’ chunntas chleachdaiche seo mu thràth." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Fiosrachadh mun bhallrachd ma tha feum air seo mu choinneamh seòrsa an fho-" +"sgrìobhaidh a chaidh a thaghadh." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Ainm na h-institiuide" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Tha feum air ainm institiuid." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Seòladh puist" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Àrainn" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ma chuirear rainsean IP a-steach an-seo, cha leigear a leas àrainn a chur a-" +"steach.
          Tha ainmean àrainnean nan luachan dligheach (m.e. gla.ac.uk)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Feumaidh fo-sgrìobhadh dhen t-seòrsa a thagh thu àrainn agus/no rainse IP " +"airson dearbhadh an fho-sgrìobhaidh." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Cuir àrainn dhligheach a-steach." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rainsean IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ma chuirear rainsean IP a-steach an-seo, cha leigear a leas àrainn a chur a-" +"steach.
          Tha luachan dligheach a’ gabhail a-staigh seòlaidhean IP (m.e. " +"142.58.103.1), rainse IP (m.e. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), rainse IP le " +"saorag “*” (m.e. 142.58.*.*) agus rainse IP le CIDR (m.e. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Cuir a-steach rainse IP dhligheach." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Sguab às" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Cuir ris" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Rùraich clàr-amais nan ùghdar" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Lorg na leanas sna h-artaigealan" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Am broinn" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "A h-uile iris-leabhar" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Rùraich clàr-amais nan ùghdar" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Mion-fhiosrachadh mun ùghdar" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Gliocasan luirg:
            \n" +"
          • Chan eil aire do litrichean mòra ’s beaga ann am faclan-luirg\n" +"
          • \n" +"
          • Thèid faclan cumanta a leigeil seachad\n" +"
          • \n" +"
          • A ghnàth, cha tèid ach artaigealan a thilleadh a tha gach facal-" +"luirg sa cheist aca (sin e, thathar a’ tuigsinn dheth gu bheil AND " +"eatarra)\n" +"
          • \n" +"
          • Dèan lorg le iomadh facal le OR eatarra airson artaigealan anns " +"a bheil co-dhiù aonan dhiubh; m.e. foghlam OR rannsachadh\n" +"
          • \n" +"
          • Cleachd eadar-ràdhan airson ceistean nas toinnte a chruthachadh; m.e. " +"tasg-lann ((iris-leabhar OR co-labhairt) NOT teusas)\n" +"
          • \n" +"
          • Lorg abairt phongail le bhith ga chur eadar comharran-labhairt; m.e. " +"\"foillseachadh le inntrigeadh fosgailte\"\n" +"
          • \n" +"
          • Dùin facal às le bhith a’ cur - no NOT air a " +"bheulaibh; m.e. air loidhne -poileataigs no air loidhne NOT " +"poileataigs\n" +"
          • \n" +"
          • Cleachd * ann am facal mar shaorag a ghabhas àite " +"sreath charactaran sam bith; m.e. moraltachd sòis* airson " +"sgrìobhainnean anns a bheil “sòiseo-eòlach” no “sòisealtais” a’ nochdadh\n" +"
          " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "A’ coimhead air {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Luchdaich a-nuas am faidhle PDF seo" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

          Thèid am faidhle PDF agad a luchdadh an-seo fhèin mar is trice ma tha " +"plugan leughadair PDF aig a’ bhrabhsair-lìn agad (mar eisimpleir, tionndadh " +"ùr de Adobe Acrobat Reader)." + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Luchdadh a-nuas an artaigil" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Thèid am faidhle a thagh thu a luchdadh a-nuas gu fèin-obrachail a ghnàth. " +"Mur an dèan e sin, briog air a’ cheangal gu h-ìosal. Thoir an aire gum feum " +"thu prògram no plugan sònraichte mus fhaic thu am faidhle seo ma dh’fhaoidte." +"

          Mur an tèid am faidhle a luchdadh a-nuas gu fèin-obrachail, briog an-seo." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Iris-leabhraichean air òstaireachd na làraich seo" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Seall an t-iris-leabhar" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Clàraich" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "An iris làithreach" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Chan eil iris-leabhraichean ri fhaighinn." + +msgid "current.current" +msgstr "An tè làithreach" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Chan eil iris làithreach ann" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Cha do dh’fhoillsich an t-iris-leabhar seo iris sam bith gu ruige seo." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Na tasg-lannan" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Na tasg-lannan – Duilleag {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Rùraich na seann irisean" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Chan eil an iris seo ri làimh" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Stats" + +msgid "about.contact" +msgstr "Fiosrachadh conaltraidh" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Mun iris-leabhar" + +msgid "about.history" +msgstr "Eachdraidh an iris-leabhair" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "An sgioba deasachaidh" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Beatha-eachdraidh" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Poileasaidhean deasachaidh" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fòcas is sgòp" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Poileasaidhean nan earrannan" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Tagraidhean" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Clàraich a-steach" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Clàraich" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} no {$register} a dhèanamh tagradh." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} no {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Dèan tagradh ùr dhan earrann {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Dèan tagradh ùr" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "coimhead air na tagraidhean agad a tha ri dhèiligeadh" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Riaghailtean dha na h-ùghdaran" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Liosta-chromagan ullachadh an tagraidh" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Mar phàirt dhen phròiseas tagraidh, bidh aig na h-ùghdaran cromag a chur ris " +"na nithean a leanas air fad a dh’innse gu bheil an tagradh aca a’ gèilleadh " +"ri gach aon dhiubh agus mur eil tagradh a’ gèilleadh ris na riaghailtean " +"seo, dh’fhaoidte gun tèid a thilleadh dha na h-ùghdaran." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Brath na còrach-lethbhreac" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "An aithris prìobhaideachd" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Tàillean ùghdair" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Iarraidh an t-iris-leabhar seo na tàillean a leanas air ùghdaran." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Pròiseas nan lèirmheas le seise" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Tricead an fhoillseachaidh" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Poileasaidh an inntrigidh fhosgailte" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Inntrigeadh fosgailte le dàil" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Bidh inntrigeadh fosgailte do shusbaint an iris-leabhair seo" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mìos(an) an dèidh foillseachadh de dh’iris." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Tasglannadh" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean daoine fa leth" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Neach-conaltraidh nam fo-sgrìobhadh" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Ainm" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Fòrmat" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Faid" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cosgais" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Ballrachdan" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Barrachd fiosrachaidh mu na siostaman foillseachaidh, mun ùrlar agus sruth-" +"obrach le OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Pròiseas foillseachadh is deasachadh OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Mu Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh Open Journal Systems {$ojsVersion}, " +"bathar-bog le còd fosgailte airson stiùireadh iris-leabhraichean is " +"foillseachadh, le taic a’ Public Knowledge Project agus ga sgaoileadh gu " +"saor fo cheadachas coitcheann poblach GNU. Tadhail air làrach-lìn PKP airson " +"barrachd fiosrachaidh mun bhathar-bhog. " +"Cuir fios chun an iris-leabhair fhèin ma tha " +"ceist agad mun iris-leabhar agus tagraidhean dhan iris-leabhar." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Tha an làrach seo a’ cleachdadh Open Journal Systems {$ojsVersion}, bathar-" +"bog le còd fosgailte airson stiùireadh iris-leabhraichean is foillseachadh, " +"le taic a’ Public Knowledge Project agus " +"ga sgaoileadh gu saor fo cheadachas coitcheann poblach GNU." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Cobhair Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Cobhair OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Till gu toraidhean an luirg" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Deasaich {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Mòran taing" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Mòran taing airson taic a chumail rinn. Tha sinn fada nad chomain." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "" +"Feumaidh tu a bhith clàraichte a-staigh mus urrainn dhut pàigheadh a " +"dhèanamh." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Feumaidh tu artaigeal a cheannach no fo-sgrìobhadh a bhith agad mus fhaigh " +"thu cothrom air an nì seo. A dhearbhadh gu bheil fo-sgrìobhadh agad, a " +"dh’fhaighinn cothrom air na cheannaich no roimhe no airson artaigeal a " +"cheannach, clàraich a-steach dhan iris-leabhar." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Feumaidh tu iris a cheannach no fo-sgrìobhadh a bhith agad mus fhaigh thu " +"cothrom air an nì seo. A dhearbhadh gu bheil fo-sgrìobhadh agad, a " +"dh’fhaighinn cothrom air na cheannaich no roimhe no airson iris a cheannach, " +"clàraich a-steach dhan iris-leabhar." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "" +"Feumaidh tu a bhith clàraichte a-staigh mus urrainn dhut tabhartas a thoirt." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Air a phàigheadh" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Pàigh an-dràsta" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Leig seachad" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Air a phàigheadh mu thràth" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Cuir cromag sa bhogsa seo ma phàigh thu an t-iris-leabhar mu thràth airson " +"pròiseas an tagraidh a choileanadh. Cha dèanar lèirmheas air an tagradh gus " +"an ruig am pàigheadh. Briog air “Pàigh an-dràsta” gu h-àrd is gheibh thu " +"stiùireadh mu na dòighean air am pàigh thu air a shon." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Fhuaras am pàigheadh" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Chaidh a phàigheadh mu thràth" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Tàillean ùghdair" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Tàille tagraidh" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Tàille foillseachaidh" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Tha an tàille foillseachaidh ri phàigheadh." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Tàille airson grad-lèirmheas" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Tàille ballrachd neach fa leth" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Tàille airson artaigeal a cheannach" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Tàille airson iris a cheannach" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Tàille fo-sgrìobhaidh" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Tabhartasan" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Iarr tàille foillseachaidh ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Chaidh pàigheadh iarraidh ach dh’fhalbh an ùine air an iarrtas. Cuir fios gu " +"manaidsear an iris-leabhair airson mion-fhiosrachadh." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Thoir tabhartas" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Pàigh tàille tagraidh" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Pàigh airson foillseachadh" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Tàille foillseachaidh air a phàigheadh" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Ceannaich ballrachd neach fa leth" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Ath-nuadhaich a’ bhallrachd neach fa leth" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "A’ crìochnachadh" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhaidh" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Falbhaidh an ùine air" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Stàladh OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Àrdachadh OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

          Tionndadh OJS {$version}

          \n" +"\n" +"

          Mòran taing airson Open Journal Systems aig a’ Public " +"Knowledge Project a luchdadh a-nuas.\n" +"Mus lean thu air adhart, leugh am faidhle README a tha ga ghabhail a-staigh leis a’ bhathar-bhog seo.\n" +"Airson barrachd fiosrachaidh mun Public Knowledge Project agus na " +"pròiseactan bathair-bhog aca, tadhail air làrach-lìn PKP.\n" +"Ma tha thu airson aithris a dhèanamh aig buga no ma tha ceist agad mu Open " +"Journal Systems, faic am fòram taice no tadhail air an t-siostam aig PKP airson aithris a " +"dhèanamh aig bugaichean.\n" +"Ge b’ fheàrr leinn cluinntinn o dhaoine slighe an fhòraim, ’s urrainn dhut " +"post-d a chur chun an sgioba cuideachd pkp.contact@gmail.com.

          \n" +"\n" +"

          Àrdachadh

          \n" +"\n" +"

          Ma tha thu ag àrdachadh stàladh làithreach de OJS, briog an-seo a leantainn air adhart.

          \n" +"\n" +"

          Riatanasan an t-siostaim a mholamaid

          \n" +"\n" +"
            \n" +"\t
          • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; ’s e PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText} a tha agad an-" +"dràsta\n" +"
          • \n" +"\t
          • MySQL >= 4.1 " +"no PostgreSQL " +">= 9.1.5\n" +"
          • \n" +"\t
          • Apache >= " +"1.3.2x no >= 2.0.4x no Microsoft IIS 6\n" +"
          • \n" +"\t
          • Siostam-obrachaidh:\n" +"OS sam bith a chuireas taic ris a’ bhathar-bhog gu h-àrd, a’ gabhail a-" +"staigh Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"

          Leis nach eil de mhaoineachadh aig PKP gach co-measgachadh de bhathar-bog " +"agus ùrlar a chur fo dheuchainn, chan urrainn dhuinn barantas sam bith a " +"thoirt gun obraich e mar bu chòir no gum bi taic airson gach co-measgachadh." +"

          \n" +"\n" +"

          Gabhaidh na roghainnean seo a chur air gleus an dèidh an stàlaidh le " +"bhith a’ deasachadh an fhaidhle config.inc.php sa bhun-phasgan OJS " +"no slighe eadar-aghaidh lìn airson rianachd na làraich.

          \n" +"\n" +"

          Siostam stòr-dàta ris a bheil taic

          \n" +"\n" +"

          Cha deach OJS a chur fo dheuchainn gu ruige seo ach air MySQL agus " +"PostgreSQL, ach dh’fhaoidte gun obraich siostam stiùireadh stòr-dàta eile ma " +"tha taic ADOdb riutha (gu ìre no gu tur).\n" +"Faodar aithisgean air co-chòrdalachd agus/no brèidean còd airson DBMS eile a " +"chur gu sgioba OJS.

          \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

          Ceuman ron stàladh

          \n" +"\n" +"\n" +"

          1. Feumaidh tu na faidhlichean is pasganan a leans (agus an t-susbaint " +"annta) a dhèanamh so-sgrìobhte:

          \n" +"
            \n" +"\t
          • Tha config.inc.php so-sgrìobhte (roghainneil):\n" +"{$writable_config}\n" +"
          • \n" +"\t
          • Tha public/ so-sgrìobhte:\n" +"{$writable_public}\n" +"
          • \n" +"\t
          • Tha cache/ so-sgrìobhte:\n" +"{$writable_cache}\n" +"
          • \n" +"\t
          • Tha cache/t_cache/ so-sgrìobhte:\n" +"{$writable_templates_cache}\n" +"
          • \n" +"\t
          • Tha cache/t_compile/ so-sgrìobhte:\n" +"{$writable_templates_compile}\n" +"
          • \n" +"\t
          • Tha cache/_db so-sgrìobhte:\n" +"{$writable_db_cache}\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"\n" +"

          2. Feumaidh tu pasgan a chruthachadh far an cumar na faidhlichean a thèid " +"a luchdadh suas agus feumaidh e a bhith so-sgrìobhte (faic “Roghainnean " +"faidhle” gu h-ìosal.

          " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

          Tionndadh OJS {$version}

          \n" +"\n" +"

          Mòran taing airson Open Journal Systems aig a’ Public " +"Knowledge Project a luchdadh a-nuas.\n" +"Mus lean thu air adhart, leugh na faidhlichean README agus UPGRADE a tha gan gabhail a-staigh leis a’ bhathar-bhog seo.\n" +"Airson barrachd fiosrachaidh mun Public Knowledge Project agus na " +"pròiseactan bathair-bhog aca, tadhail air làrach-lìn PKP.\n" +"Ma tha thu airson aithris a dhèanamh aig buga no ma tha ceist agad mu Open " +"Journal Systems, faic am fòram taice no tadhail air an t-siostam aig PKP airson aithris a " +"dhèanamh aig bugaichean.\n" +"Ge b’ fheàrr leinn cluinntinn o dhaoine slighe an fhòraim, ’s urrainn dhut " +"post-d a chur chun an sgioba cuideachd aig pkp.contact@gmail.com.

          \n" +"

          Mholamaid dhut gu mòr gun dèan thu lethbhreac-glèidhidh " +"dhen stòr-dàta, pasgan nam faidhlichean agus pasgan stàladh OJS agad mus " +"lean thu air adhart.

          \n" +"

          Ma tha thu a’ ruith sa mhodh sàbhailte PHP, dèan cinnteach gu bheil crìoch " +"àrd aig steòrnadh max_execution_time san fhaidhle rèiteachaidh php.ini " +"agad.\n" +"Ma ruigear a’ chrìoch-ama seo no tè sam bith eile (m.e. an steòrnadh " +"“Timeout” aig Apache) agus ma bhriseas sin a-steach air an àrdachadh, bidh " +"agad ris a chur ceart de làimh.

          " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Airson làn-taic Unicode (UTF-8), tagh UTF-8 airson gach roghainn a thaobh " +"nan seataichean charactaran.\n" +"Thoir an aire gum bi agad ri PHP a thrusadh le taic airson leabhar-lann mbstring (rud a " +"bhios an comas a ghnàth anns gach stàladh PHP o chionn greis).\n" +"Dh’fhaoidte gum bi duilgheadasas agad le seataichean charactaran sònraichte " +"mur eil am frithealaiche agad a’ coileanadh nan riatanasan seo.\n" +"

          \n" +"Tha taic aig an fhrithealaiche agad ri mbstring: {$supportsMBString}" +"" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Tha am frithealaiche agad a’ ceadachadh luchdadh suas de dh’fhaidhlichean " +"aig an àm seo: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Tha am frithealaiche agad a’ ceadachadh luchdadh suas de dh’fhaidhlichean " +"suas chun a’ mheud a leanas aig an àm seo: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Am prìomh-chànan a chleachdas an siostam seo. Thoir sùil air an stiùireadh " +"airson OJS ma tha cànan a dhìth ort nach fhaic thu an-seo." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Cuir a-steach ainm slàn na slighe gu pasgan làithreach far an tèid na " +"faidhlichean a chumail a thèid a luchdadh suas. Cha bu chòir dha a bhith na " +"phasgan a ruigear calg-dhìreach on lìon. Dèan cinnteach gu bheil am " +"pasgan seo ann agus gun gabh sgrìobhadh ann mus tòisich thu air an stàladh. Bu chòir do shlaisichean air adhart a bhith ann an ainmean slighean " +"Windows, m.e. \"C:/myjournal/faidhlichean\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"Feumaidh OJS cothrom air stòr-dàta SQL far an cùm e an dàta aige. Faic " +"riatanasan an t-siostaim gu h-àrd airson liosta nan stòr-dàta ris a bheil " +"taic. Cuir na roghainnean a thèid a chleachdadh airson ceangal a dhèanamh " +"ris an stòr-dàta sna raointean gu h-ìosal." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Stàlaich Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Àrdaich Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Rabhadh: Ma dh’fhàilligeas an stàladh letheach slighe tro " +"stàladh an stòir-dhàta, dh’fhaoidte gum bi agad ris an stòr-dàta OJS no " +"clàran an stòir-dhàta a sguabadh às mus nì thu oidhirp eile air an stòr-dàta " +"a stàladh." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

          CUDROMACH!

          \n" +"

          Cha b’ urrainn dhan stàlaichear sgrìobhadh thairis air an fhaidhle " +"rèiteachaidh.\n" +"Mus cleachd thu an siostam, fosgail config.inc.php ann an deasaiche " +"teacsa iomchaidh agus cuir na tha san raon teacsa gu h-ìosal an àite na " +"susbaint ann.

          " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

          Chaidh OJS a stàladh.

          \n" +"

          Airson tòiseachadh leis an t-siostam, clàraich a-" +"steach leis an ainm-chleachdaiche is facal-faire a chuir thu a-steach " +"air an duilleag roimhpe.

          \n" +"

          Ma tha thu airson pàirt a ghabhail ann an coimhearsnachd PKP,

          \n" +"
            \n" +"\t
          1. Leugh bloga PKP " +"agus lean ris an inbhir RSS airson naidheachd is ùrachaidhean.\n" +"
          2. \n" +"\t
          3. Tadhail air an fhòram taice ma tha ceist no beachd sam bith agad.
          4. \n" +"
          " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

          Chaidh tionndadh {$version} de OJS a stàladh.

          \n" +"

          Na dìochuimhnich an roghainn “stàlaichte” a chur gu Air a-" +"rithist san fhaidhle rèiteachaidh config.inc.php agad.

          \n" +"

          Mur eil thu air clàradh agus ma tha thu ag iarraidh naidheachdan is " +"ùrachaidhean fhaighinn, dèan clàradh aighttp://pkp.sfu.ca/ojs/register. " +"Ma tha ceistean no beachdan agad mu dhèidhinn, tadhail air an fhòram taice.

          " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Tha tionndadh ùr de OJS ri fhaighinn! ’S e tionndadh {$currentVersion} de " +"OJS a tha agad an-dràsta. ’S e {$latestVersion} an tionndadh as ùire de OJS. " +"Tadhail air an " +"duilleag seo a luchdadh a-nuas an tionndaidh as ùire agus airson " +"stiùireadh mun àrdachadh." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Tha tionndadh ùr de OJS ri fhaighinn! ’S e tionndadh {$currentVersion} de " +"OJS a tha agad an-dràsta. ’S e {$latestVersion} an tionndadh as ùire de OJS. " +"Cuir fios gu rianaire na làraich agad, ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) is innis dhaibh gu bheil " +"tionndadh ùr ga sgaoileadh. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh an-seo." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"Rinn {$authorName} lèirmheas air an artaigeal {$submissionId}. ’S e " +"{$fileId} ID ùr an fhaidhle." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"Chaidh {$reviewerName} a thoirt air falbh o lèirmheas an tagraidh " +"{$submissionId} mu choinneamh cuairt {$round} dhen lèirmheas." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Thòiseachadh air lèirmheas cuairt {$round} le {$reviewerName} mu choinneamh " +"an tagraidh {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"Chaidh {$userName} a rangachadh a thaobh cuairt {$round} dhen tagradh " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Chaidh {$dueDate} a shuidheachadh le {$reviewerName} mar cheann-là " +"lìbhrigidh airson lèirmheas cuairt {$round} dhen tagradh {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Chaidh am moladh airson lèirmheas cuairt {$round} dhen tagradh " +"{$submissionId} le {$reviewerName} a shuidheachadh." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Chaidh am moladh airson cuairt {$round} dhen tagradh {$submissionId} a " +"shuidheachadh leis an deasaiche, {$editorName}, às leth an lèirmheasaiche, " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} a chur airson ath-lèirmheas." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"Dhiùlt {$userName} lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"Ghabh {$reviewerName} ri lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagraidh " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"Dhiùlt {$userName} lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh " +"{$submissionId} às leth {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"Ghabh {$userName} ri lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh " +"{$submissionId} às leth {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Luchdaich an deasaiche, {$userName}, suas faidhle lèirmheis airson cuairt " +"{$round} dhen tagradh {$submissionId} às leth an lèirmheasaiche, " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasaiche a luchdadh suas." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Chaidh co-dhùnadh le deasaiche ({$decision}) mu choinneamh an artaigil " +"{$submissionId} a chlàradh le {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Chaidh moladh le deasaiche ({$decision}) mu choinneamh an artaigil " +"{$submissionId} a chlàradh le {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Thòisich {$copyeditorName} air grinn-deasachadh an tagraidh {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Chaidh faidhle bunaiteach a’ ghrinn-deasachaidh a thaghadh." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"Choilean {$copyeditorName} an grinn-deasachadh tòiseachail dhen tagradh " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"Choilean {$copyeditorName} an grinn-deasachadh deireannach dhen tagradh " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"Chaidh {$copyeditorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar ghrinn-" +"deasaiche." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" +"Chaidh tionndadh grinn-deasaiche de dh’fhaidhle an tagraidh a luchdadh suas." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Chaidh tionndadh de dh’fhaidhle an tagraidh a ghrinn-deasaich an t-ùghdar a " +"luchdadh suas." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"Chaidh {$editorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar dheasaiche " +"na co-dhealbhachd." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"Chaidh {$editorName} a thoirt air falbh on tagradh {$submissionId} mar " +"dheasaiche na co-dhealbhachd." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"Choilean {$editorName} deasachadh na co-dhealbhachd san tagradh " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Chaidh meata-dàta an artaigil seo atharrachadh le {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Chaidh tionndadh deasaiche de dh’fhaidhle an tagraidh a luchdadh suas." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} a chur dhan tasg-lann." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} aiseag dhan chiutha." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"Chaidh {$editorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar dheasaiche." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"Dh’iomruin {$assignerName} {$proofreaderName} airson dearbh-leughadh a " +"dhèanamh air an tagradh {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "Chuir {$proofreaderName} {$submissionId} airson sgeidealachadh." + +msgid "log.imported" +msgstr "Thug {$userName} a-steach an t-artaigeal {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Artaigeal air a lèirmheas le seise" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Tachartasan deasachaidh" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Chaidh artaigeal ùr, “{$title}”, a chur." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Chaidh beachd a thoirt seachad air co-dhùnadh an deasaiche mu choinneamh " +"“{$title}.”" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag airson “{$title}” atharrachadh." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Chaidh iris fhoillseachadh." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Chaidh fios-naidheachd ùr a chruthachadh." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Chaidh lèirmheas air foirm lèirmheis a chur mu choinneamh “{$title}.”" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Lèirmheasadh thachartasan" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Tachartasan na làraich" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Thug deasaiche seachad beachd air “{$title}.”" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Tachartas tagraidh" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Thug leughadair seachad beachd air “{$title}”" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Fiosan-naidheachd poblach" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Chaidh meata-dàta foillseachadh na h-irise a shàbhaladh." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Chaidh artaigeal ùr a chur agus tha e feumach air deasaiche." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Tagh cleachdaiche airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh leis a’ cheangal " +"“Iomruin” ann an liosta nan com-pàirtichean." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "A’ feitheamh ris na mòr-dhuilleagan." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Chaidh inntrigeadh a dhiùltadh! Cha deach d’ iomruineadh mar ghrinn-" +"deasaiche an artaigil seo." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Chan eil iris-leabhar sa cho-theacsa!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Tha thu a’ feuchainn ri cothrom fhaighinn air artaigeal nach eil na phàirt " +"dhen earrann agad-sa." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Chaidh iris mhì-dhligheach iarraidh!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Bha tagradh a’ ghrinn-deasaiche mì-dhligheach no cha deach tagradh grinn-" +"deasaiche iarraidh!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Cruthaich iris-leabhar ùr" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Irisean" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Tha an tagradh seo a’ feitheamh ri aonta fhathast agus nochdaidh e san iris " +"an uairsin." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "A’ feitheamh ri aonta." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Clàraich aig iris-leabhraichean eile" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Falaich na h-iris-leabhraichean eile" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Tagh faidhle artaigil airson a luchdadh a-nuas." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Air aontachadh" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "A’ feitheamh ri aonta" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Aonta a’ ghailearaidh" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

          Thoir aonta foillseachaidh dhan ghailearaidh seo.

          " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

          Thoir an t-aonta air falbh on ghailearaidh seo.

          " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Ag inneacsadh “{$journalName}”" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Chan eil an gleus luirg seo a’ ceadachadh ath inneacsadh iris-leabhar air " +"iris-leabhar." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Cha robh an t-slighe “{$journalPath}” a thugadh seachad a’ dol gu iris-" +"leabhar." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Seann irisean" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Irisean ri thighinn" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"Ghabh {$editorName} am pròiseas deasachaidh airson an artaigil " +"{$submissionId} os làimh." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Òrdugh nan artaigeal" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Tagh òrdugh dha na h-artaigealan san roinn-seòrsa seo." + +#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" +#~ msgstr "Chaidh liosta nan airgeadra “{$filename}” on XML" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Roinnean-seòrsa" diff --git a/locale/gd/manager.po b/locale/gd/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..72eff03dae3 --- /dev/null +++ b/locale/gd/manager.po @@ -0,0 +1,2149 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Tha am post-d seo ag innse do leughadair aig a bheil ùidh gun do chruthaich " +"am manaidsear fo-sgrìobhadh dhaibh. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-" +"leabhair agus stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gum falbh an ùine air an fho-" +"sgrìobhadh aca a dh’aithghearr. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair " +"agus stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gun do dh’fhalbh an ùine air an " +"fho-sgrìobhadh aca. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair agus " +"stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gun do dh’fhalbh an ùine air an " +"fho-sgrìobhadh aca. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair agus " +"stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-" +"sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" +"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" +"sgrìobhadh a chaidh a cheannach." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-" +"sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" +"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" +"sgrìobhadh a chaidh a cheannach." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho- daoine fa leth gun deach fo-" +"sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" +"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" +"sgrìobhadh ath-nuadhaichte." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-" +"sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" +"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" +"sgrìobhadh ath-nuadhaichte." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Thèid am post-d seo a chur gu leughadairean clàraichte a dh’iarr brath air " +"a’ phost-d nuair a bhios iris ri fhaighinn gu saor." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" diff --git a/locale/gd/submission.po b/locale/gd/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..d8015c898df --- /dev/null +++ b/locale/gd/submission.po @@ -0,0 +1,406 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Cuir e ’s mi nam dhreuchd a leanas…" + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Tagh co-phàirt artaigil" + +msgid "submission.title" +msgstr "Tiotal an artaigil" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Mar is trice, ’s e “dealbh”, “teacsa” an seòrsa de thagradh no seòrsa eile " +"de mheadhan, a’ gabhail a-staigh “bathar-bog” no “rud eadar-ghnìomhach”. " +"Tagh am fear as iomchaidhe dhan tagradh agad. Gheibh thu buill-eisimpleir " +"aig http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" +"usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Tòisich air tagradh ùr ann an" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Tagradh ùr" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Sruth-obrach an tagraidh" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "" +"Feumaidh an geàrr-chunntas a bhith uiread a dh’fhaclan a dh’ fhaid no nas " +"giorra: {$wordCount}." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn iris-leabhar an tagraidh seo a lorg." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Meata-dàta" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Chaidh fios mun tagradh agad a chur chun an iris-leabhair agus chaidh post-d " +"a chur thugad a dhearbhas gun d’fhuair iad e. Turas a rinn an lèirmheasaiche " +"lèirmheas air an tagradh, cuiridh iad fios thugad." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Tha a’ mhòr-dhuilleag a’ nochdadh ann an innteart na h-irise" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Faic meata-dàta an tagraidh seo" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"Chaidh mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” a chur ri làimh." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"Chan eil mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” ri làimh tuilleadh." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Chaidh aithnichearan poblach an tagraidh seo ùrachadh." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Aonta an fhòrmait" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

          Cha bhi a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.

          " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

          Bidh a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.

          " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Cuir a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Faidhlichean nam mòr-dhuilleag" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Luchdaichidh deasaiche na co-dhealbhachd suas na faidhlichean a chaidh " +"ullachadh airson foillseachadh agus a tha deiseil airson saothrachadh an-" +"seo. Cleachd Iomruin neach-sgrùdaidh a thaghadh nan ùghdaran is " +"daoine eile a nì dearbh-leughadh air na mòr-dhuilleagan. Thèid na " +"faidhlichean ceartaichte a luchdadh suas airson aontachadh ron " +"fhoillseachadh." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "" +"Thoir aonta dhan tionndadh dearbhaidh seo airson a ghabhail a-staigh sa mhòr-" +"dhuilleag." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "" +"Fhuair an tionndadh dearbhaidh seo aonta agus thèid a ghabhail a-staigh sa " +"mhòr-dhuilleag." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "An tiotal is geàrr-chunntas" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Luchdaich suas na faidhlichean a tha co-cheangailte ris an tagradh seo, a’ " +"gabhail a-staigh an artaigil, na meadhanan, seataichean dàta, obair-ealain " +"is msaa." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Dearbh-leughadh" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Lèirmheas" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Chaidh am meata-dàta tagraidh aig an iris ùrachadh." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Co-phàirt an artaigil" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Air aontachadh" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "A’ feitheamh ri aonta" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Liosta-chromagan an tagraidh" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "An aithris prìobhaideachd" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Dreuchd neach-pàirteachaidh" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "" +"Cha b’ urrainn dhuinn t-iomradh a dh’iarr thu fhaighinn san fhòrmat sin." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Tha na riatanasan seo stèidhichte air seata meata-dàta Dublin Core, stannard " +"eadar-nàiseanta airson tuairisgeul a thoirt air susbaint iris-leabhraichean." + +msgid "section.any" +msgstr "Earrann sam bith" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Roghainnean na h-earrainn" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "Nithean ({$numTitles})" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "A h-uile nì" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Cha ghabh mòr-dhuilleagan an fhoillseachaidh seo a dheasachadh a chionn ’s " +"gun deach fhoillseachadh mu thràth." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am foillseachadh dhen mhòr-dhuilleag seo a lorg." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Iomruin do dh’iris" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Thèid ceann-là an fhoillseachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrachail nuair a " +"thèid an iris fhoillseachadh. Na cuir a-steach ceann-là foillsichidh ach ma " +"chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh roimhe seo am badeigin eile agus ma tha " +"feum agad air seann cheann-là a chur air." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an earrann dhen fhoillseachadh seo a lorg." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Neo-ghnìomhach)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iris dhen fhoillseachadh seo a lorg." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. A bheil thu cinnteach gu " +"bheil thu airson seo fhoillseachadh?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh " +"nuair a thig {$issue} a-mach. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo " +"a chur air an sgeideal airson foillseachadh?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh " +"sa bhad ann an {$issue}. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo " +"fhoillseachadh?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Leis gun deach " +"{$datePublished} a shuidheachadh mar cheann-là foillseachaidh, thèid " +"fhoillseachadh sa bhad. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo " +"fhoillseachadh?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Feumar am foillseachadh iomruineadh do dh’iris mus gabh fhoillseachadh." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Air fhoillseachadh ann an {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Gu bhith fhoillseachadh ann an {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Cha deach seo a chur air an sgeideal airson foillseachadh fhathast." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Tagh iris airson a chur air an sgeideal airson foillseachadh" + +msgid "submission.publication" +msgstr "" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Tha feum air co-dhiù aon ùghdar." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Cuir a-steach geàrr-chunntas an artaigil agad." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Tha an geàrr-chunntas agad ro fhada. Dèan nas giorra e gus an gèill e ri " +"crìoch nam faclan aig an earrann seo." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Tagh dreuchd neach-pàirteachaidh." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Cuir airson lèirmheas" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Chaidh am mion-fhiosrachadh aig iris dhen fhoillseachadh ùrachadh." diff --git a/locale/gd_GB/author.po b/locale/gd_GB/author.po deleted file mode 100644 index acc1fbb8eef..00000000000 --- a/locale/gd_GB/author.po +++ /dev/null @@ -1,352 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-05 06:39+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Tagradh ùr" - -msgid "author.track" -msgstr "Tagraidhean gnìomhach" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Poileasaidh CI a thaibh còmhstri " -"ùidhean" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Cuir artaigeal" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Còig ceuman airson an tagradh a chur" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Tòisich air tagradh ùr" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Briog an-seo a thòiseachadh " -"air ceum a h-aon (à còig) de chur an tagraidh." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Ceum 1. A’ tòiseachadh air an tagradh" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Ceum 2. A’ luchdadh suas an tagraidh" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Ceum 3. A’ cur a-steach meata-dàta an tagraidh" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Ceum 4. A’ luchdadh suas nam faidhlichean foirlionaidh" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Ceum 4a. Cuir faidhle foirlionaidh ris" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Ceum 5. A’ dearbhadh an tagraidh" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Tòisich" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Luchdaich an tagradh suas" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Cuir a-steach meata-dàta" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Luchdaich suas faidhlichean foirlionaidh" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Na h-ath cheuman" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Chan eil an iris seo a’ gabhail ri tagraidhean aig an àm seo." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Iarr cur gu neoini na tàille" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Tha sinn ag iarraidh gun cuirear an tàille airson an artaigil seo gu neoini" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Mìnich sa bhogsa gu h-ìosal carson a chuirte an tàille gu neoini." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Ma tha thu ag iarraidh gun tèid an tàille a chur gu neoini, feumaidh tu " -"adhbhar a thoirt seachad san raon air a shon." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Sa cuairt lèirmheis {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Fo lèirmheas: Tha feum air ath-dheasachadh" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Fo dheasachadh: Chaidh grinn-deasachadh iarraidh" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Fo dheasachadh: Chaidh dearbh-leughadh iarraidh" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Luchdaich suas tionndadh grinn-deasaichte" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Ceartachaidhean an dearbh-leughaidh" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tagradh neo-choileanta seo a " -"sguabadh às?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Seall an staid" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Chan eil tagradh ann." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Earrann na h-irise" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Feumar artaigealan a chur a-null gu aon dhe na h-earrannan aig an iris." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Feumaidh tu dèanamh cinnteach gun do dhèilig thu ri gach rud air liosta an " -"tagraidh mus lean thu air adhart." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Feumaidh tu gabhail ri brath na còrach-lethbhreac mus lean thu air adhart." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Beachdan dhan deasaiche" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Cuir teacsa a-steach (roghainneil)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Tagh cànan an tagraidh." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Cuir na h-ùghdaran air dòigh san òrdugh anns an nochd iad sa fhoillseachadh." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Atharraich òrdugh ainm nan ùghdar" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Am prìomh neach-conaltraidh airson conaltradh deasachaidh." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Cuir ùghdar ris" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Sguab an t-ùghdar às" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Thoir seachad teirmichean airson inneacsadh an tagraidh; cuir leth-chòilean " -"eadar na teirmichean (teirm1; teirm2; teirm3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Tha seo a’ buntainn ri ionad geò-spàsail, sìneadh ama no eachdraidheil agus/" -"no na feartan aig a’ bhall-sampaill rannsachaidh." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Beurla=en; Fraingis=fr; Spàinntis=es. Còdaichean a bharrachd." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Tha feum air co-dhiù aon ùghdar." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Tha ainm, sloinneadh is post-d gach ùghdar riatanach." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Cuir a-steach geàrr-chunntas an artaigil agad." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Tha thu seachad air a’ chunntas fhaclan a tha ceadaichte airson geàrr-" -"chunntasan ann an traca na h-earrainn seo." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Faidhle tagraidh" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Luchdaich suas faidhle tagraidh" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Cuir an àite an fhaidhle tagraidh" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Cha deach faidhle tagraidh a luchdadh suas." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart gun a bhith " -"faidhle tagraidh a luchdadh suas?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Bheir an ceum roghainneil seo comas do dhaoine faidhlichean foirlionaidh a " -"chur ri tagradh. Dh’fhaoidte gum bi na leanas sna faidhlichean (a " -"dh’fhaodadh a bhith ann am fòrmat sam bith): (a) ionnsramaidean " -"rannsachaidh, (b) seataichean dàta a ghèilleas ri teirmichean lèirmheas " -"beusalachd an rannsachaidh seo, (c) tùsan nach biodh ri làimh leughadairean " -"air dòigh eile, (d) àireamhan is clàran nach gabh amalachadh san teacsa " -"fhèin no stuthan eile a chuireas ris an obair." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Briog air “Sàbhail” airson am faidhle a luchdadh suas (gabhaidh faidhlichean " -"a bharrachd a luchdadh suas an dèidh sin)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart gun a bhith " -"a’ luchdadh suas an fhaidhle fhoirlionaidh a thagh thu?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Cha deach faidhle foirlionaidh sam bith a chur ris an tagradh seo." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Air ais chun nam faidhlichean foirlionaidh" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "" -"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am faidhle foirlionaidh seo a " -"sguabadh às?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Luchdaich suas faidhle foirlionaidh" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Cuir faidhle foirlionaidh ris" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Deasaich faidhle foirlionaidh" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Meata-dàta an fhaidhle fhoirlionaidh" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Airson na stuthan foirlionaidh seo inneacsadh, thoir seachad am meata-dàta a " -"leanas airson an fhaidhle fhoirlionaidh a luchdaich thu suas." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Faidhle foirlionaidh" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Cruthadair (no sealbhadair) an fhaidhle" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Stuthan rannsachaidh" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Toraidhean rannsachaidh" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Tar-sgrìobhaidhean" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Anailis dàta" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Seata dàta" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Teacsa tùsail" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Tuairisgeul goirid" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Taisbean am faidhle dhan luchd-lèirmheis (as aonais meata-dàta), oir cha " -"bhris e an lèirmheas dall." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "" -"Na cleachd seo ach mu choinneamh stuthan a chaidh fhoillseachadh gu foirmeil." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "" -"Cuin a chaidh an dàta a chruinneachadh no an ionnsramaid a chruthachadh." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Ainm an rannsachaidh no tùs eile." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Sònraich rud eile" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Cha deach faidhle a luchdadh suas." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Cuir a-steach tiotal an fhaidhle fhoirlionaidh seo." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Cuir a-steach cuspair." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Cuir a-steach tuairisgeul." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "" -"Tha an t-aithnichear poblach seo aig faidhle foirlionaidh eile mu thràth." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Aithnichear poblach an fhaidhle fhoirlionaidh" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Geàrr-chunntas air an fhaidhle" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Coilean cur an tagraidh" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Chaidh an tagradh a chur. Tapadh leat airson ùidh a ghabhail ann am " -"foillseachadh san iris {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Luchdaich suas tionndadh an ùghdair" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Faidhle grinn-deasaichte" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Faidhle an ùghdair" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Tha feum air cunntas cleachdaiche mus gabh artaigeal a chur chun na h-irise " -"seo. Bheir seo comas dha na deasaichean againn an tagradh agad a thracadh " -"agus fios a chur thugad ma thig atharrachadh air inbhe an tagraidh agad no " -"ma bhios feum air barrachd fiosrachaidh." diff --git a/locale/gd_GB/default.po b/locale/gd_GB/default.po deleted file mode 100644 index 9ef67814f52..00000000000 --- a/locale/gd_GB/default.po +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artaigealan" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Poileasaidh bunaiteach na h-earrainn" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Teacsa an artaigil" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

          Cha chleachdar na h-ainmean is seòlaidhean puist-d a chuirear a-steach " -"air làrach an iris-leabhair seo ach airson amasan foillsichte an iris-" -"leabhair seo agus cha chuirear ri làimh pàrtaidh sam bith eile iad no airson " -"adhbhar sam bith eile.

          " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Tha an t-iris-leabhar seo a’ toirt cothrom fosgailte air an t-susbaint ann a " -"chionn ’s gu bheil sinn dhen bheachd gun tig àrdachadh air eadar-mhalairt " -"eòlais eadar-nàiseanta ma chuirear rannsachadh ri làimh a’ phobaill gun " -"chuingeachadh." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Mholamaid do leughadairean clàradh airson seirbheis brathan foillseachadh an " -"iris-leabhair seo. Cleachd an ceangal Clàraich aig bàrr duilleag-dhachaigh an iris-leabhair. " -"Ma nì thu clàradh, gheibh thu clàr-innse gach iris ùr an iris-leabhair air " -"a’ phost-d. Ri linn sin, ’s urrainn dhan iris-leabhar tagradh gu bheil ìre " -"de thaic no luchd-leughaidh aca. Faic poileasaidh prìobhaideachd an iris-" -"leabhair a dhearbhas dha na leughadairean nach cleachd iad an ainmean is " -"seòlaidhean puist-d airson adhbhar sam bith eile." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"A bheil ùidh agad ann an com-pàirteachas san iris-leabhar seo? Mholamaid " -"dhut sùil a thoirt air an duilleag Mun iris-leabhar seo airson poileasaidh earrannan an iris-leabhair " -"agus air an stiùireadh do dh’ùghdaran. Feumaidh " -"ùghdaran clàradh " -"aig an iris-leabhar mus cuir iad tagradh no, ma tha iad clàraichte mu " -"thràth, faodaidh iad clàradh a-steach agus tòiseachadh air na còig ceuman a tha ri choileanadh." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Tha sinn a’ brosnachadh leabhar-lannaichean an t-iris-leabhar seo a chur am " -"measg iris-leabhraichean dealain na leabhar-lainn aca. A bharrachd air sin, " -"faodaidh leabhar-lannan an siostam foillseachaidh a tha stèidhichte air còd " -"fosgailte aig an iris-leabhar seo a chur air òstaireachd iad fhèin airson " -"buill nan roinnean aca a tha an sàs deasachadh iris-leabhraichean (faic Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam LOCKSS airson siostam " -"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ " -"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana " -"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. Barrachd…" - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam CLOCKSS airson siostam " -"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ " -"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana " -"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. Barrachd…" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Manaidsear an iris-leabhair" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Deasaiche an iris-leabhair" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Deasaichean an iris-leabhair" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Deasaiche aoigh" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Deasaichean aoigh" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Deasaiche na h-earrainn" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Deasaichean na h-earrainn" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Stuthan rannsachaidh" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Toraidhean rannsachaidh" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Tar-sgrìobhaidhean" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Anailis dàta" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Seata dàta" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Teacsaichean tùsail" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Lèirmheasaiche" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Lèirmheasaichean" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Cha deach an tagradh fhoillseachadh roimhe agus chan eil e aig iris-" -#~ "leabhar eile airson beachdachadh (no chaidh mìneachadh a thoirt seachad " -#~ "sna beachdan dhan deasaiche)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Tha am faidhle tagraidh san fhòrmat OpenOffice, Microsoft Word no RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Far a bheil iad ri làimh, chaidh URLaichean airson nan reifreansan a " -#~ "thoirt seachad." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Tha an teacsa air beàrnadh singilte; a’ cleachdadh cruth-clò aig 12 " -#~ "phuing; a’ cleachdadh clò Eadailteach seach fo-loidhnichean (ach ann an " -#~ "seòlaidhean URL); agus tha gach dealbh, figear is clàr sna h-àitichean " -#~ "iomchaidh san teacsa seach aig an deireadh." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Tha an teacsa seo a’ leantainn nan riaghailtean san stiùireadh do " -#~ "dh’ùghdaran a thaobh stoidhle is leabhar-eòlais." diff --git a/locale/gd_GB/editor.po b/locale/gd_GB/editor.po deleted file mode 100644 index f914ca6c61f..00000000000 --- a/locale/gd_GB/editor.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "" - -msgid "editor.me" -msgstr "" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "" - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "" diff --git a/locale/gd_GB/emails.po b/locale/gd_GB/emails.po deleted file mode 100644 index c950bbfbd6a..00000000000 --- a/locale/gd_GB/emails.po +++ /dev/null @@ -1,750 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Dearbhadh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Fhuair sinn iarrtas am facal-faire agad airson na làraich-lìn {$siteTitle} " -"ath-shuidheachadh.
          \n" -"
          \n" -"Mur an do dh’iarr thusa seo, leig seachad am post-d agus agus cha tèid am " -"facal-faire agad atharrachadh. Ma tha thu airson am facal-faire agad ath-" -"shuidheachadh, briog air an URL gu h-ìosal.
          \n" -"
          \n" -"Ath-shuidhich am facal-faire agam: {$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Clàradh iris-leabhair" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
          \n" -"
          \n" -"Tha thu làn-chlàraichte mar neach-cleachdaidh aig {$contextName} a-nis. Tha " -"an t-ainm-cleachdaiche agus facal-faire agad sa phost-d seo agus feumaidh tu " -"seo airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar seo air an làrach-" -"lìn aige. ’S urrainn dhut iarraidh orm do thoirt air falbh o liosta luchd-" -"cleachdaidh an iris-leabhair uair sam bith.
          \n" -"
          \n" -"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" -"Facal-faire: {$password}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing,
          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Dearbhadh a’ chunntais agad" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
          \n" -"
          \n" -"Chruthaich thu cunntas aig {$contextName} ach feumaidh sinn an cunntas puist-" -"d agad a dhearbhadh mus urrainn dhut a chleachdadh. Cha leig thu leas ach an " -"ceangal gu h-ìosal a leantainn airson a dhearbhadh:
          \n" -"
          \n" -"{$activateUrl}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing,
          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Clàradh mar lèirmheasaiche aig {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Leis na tha de dh’eòlas agad, bha sinn cho dàna ’s gun do chlàraich sinn d’ " -"ainm ann an stòr-dàta nan lèirmheasaichean airson {$contextName}. Chan eil " -"dleastanas sam bith ag èirigh riut ri linn sin, cha dèan e ach cothrom a " -"thoirt dhuinne faighneachd dhìot am biodh ùidh agad ann an lèirmheas " -"tagraidh. Ma gheibh thu cuireadh, chì thu tiotal is geàrr-chunntas a’ " -"phàipeir agus is urrainn dhut gabhail ris no a dhiùltadh mar a thogras tu. " -"’S urrainn dhut iarraidh oirnn uair sam bith d’ ainm a thoirt air falbh o " -"liosta nan lèirmheasaichean cuideachd.
          \n" -"
          \n" -"Tha sinn a’ toirt dhut ainm-cleachdaiche agus facal-faire a dh’fheumas tu " -"airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar air an làrach-lìn aca. " -"Dh’fhaoidte gum b’ fheàirrde dhut a’ phròifil agad ùrachadh agus innse dè na " -"cuspairean sa bheil ùidh agad a thaobh lèirmheasan mar eisimpleir.
          \n" -"
          \n" -"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" -"Facal-faire: {$password}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing,
          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Iris ùr air fhoillseachadh" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Leughadairean:
          \n" -"
          \n" -"Tha {$contextName} dìreach air iris ùr fhoillseachadh aig {$contextUrl}. Tha " -"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a " -"thadhal air an làrach-lìn againn an uairsin airson sùil a thoirt air " -"artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut.
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,
          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Dearbhadh air tagradh" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Shin thu,
          \n" -"
          \n" -"Chuir {$submitterName} an sgrìobhainn “{$submissionTitle}” gu " -"{$contextName}.
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson an t-iris-" -"leabhar seo a thaghadh mar dhòigh foillseachaidh dha d’ obair.
          \n" -"
          \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Iomruineadh deasachaidh" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Chaidh an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} iomruineadh " -"dhut airson a stiùireadh tron phròiseas deasachaidh ’s tu nad dheasaiche " -"earrainn.
          \n" -"
          \n" -"URL an tagraidh: {$submissionUrl}
          \n" -"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na " -"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a chaidh a chur gu {$contextName}. Tha " -"geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada nad chomain nam b’ " -"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn.
          \n" -"
          \n" -"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a " -"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn " -"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e " -"{$contextUrl} an làrach-lìn
          \n" -"
          \n" -"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.
          \n" -"
          \n" -"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" -"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " -"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " -"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}
          \n" -"
          \n" -"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.
          \n" -"
          \n" -"{$signature}
          \n" -"
          \n" -"“{$submissionTitle}”
          \n" -"
          \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an " -"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas " -"cluinntinn uat ron {$responseDueDate} agus chaidh am post-d seo a chur gu " -"fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis.\n" -"
          \n" -"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na " -"sgrìobhainn. Tha geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada " -"nad chomain nam b’ urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn." -"
          \n" -"
          \n" -"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair a dh’innse an dèan thu an " -"lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn cothrom air an tagradh agus " -"a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e {$contextUrl} an làrach-" -"lìn
          \n" -"
          \n" -"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.
          \n" -"
          \n" -"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" -"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " -"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " -"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.
          \n" -"
          \n" -"{$contextSignature}
          \n" -"
          \n" -"“{$submissionTitle}”
          \n" -"
          \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha " -"{$contextName} a’ cnuasachadh.
          \n" -"
          \n" -"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-" -"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad " -"chomain nam b’ urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.
          \n" -"
          \n" -"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a " -"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn " -"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e " -"{$contextUrl} an làrach-lìn
          \n" -"
          \n" -"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.
          \n" -"
          \n" -"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" -"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " -"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " -"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}
          \n" -"
          \n" -"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.
          \n" -"
          \n" -"{$signature}
          \n" -"
          \n" -"“{$submissionTitle}”
          \n" -"
          \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur gu neoini" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Cho-dhùin sinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson " -"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur gu neoini. Tha sinn duilich ma " -"chuireas seo fo mhì-ghoireas thu idir agus tha sinn an dòchas gum bi thu " -"deònach fhathast taic a chumail ri obair lèirmheis airson an iris-leabhair " -"seo san àm ri teachd.
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur beò às ùr" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Bu toil leinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson " -"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur beò a-rithist. Tha sinn an dòchas " -"gun urrainn dhut ar cuideachdadh leis an lèirmheas airson an iris-leabhair." -"
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Bidh e comasach lèirmheas a dhèanamh air" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Deasaichean:
          \n" -"
          \n" -"Tha mi deiseil is deònach lèirmheas a dhèanamh air an tagradh " -"“{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Mòran taing airson an cothrom " -"seo a thoirt dhomh agus tha mi an dòchas an lèirmheas a choileanadh ron " -"{$reviewDueDate}.
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Cha bhi e comasach lèirmheas a dhèanamh air" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Deasaichean:
          \n" -"
          \n" -"Tha eagal orm nach urrainn dhomh lèirmheas a dhèanamh air an tagradh " -"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} aig an àm seo. Mòran taing " -"airson an cothrom seo a thoirt dhomh agus tha fàilte romhaibh a leithid " -"iarraidh orm uair sam bith.
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Cuimhneachan mu lèirmheas tagraidh" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an " -"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an " -"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus bhiomaid fada nad " -"chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn cho luath ’s a ghabhas.
          \n" -"
          \n" -"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" -"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " -"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " -"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair " -"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas " -"cluinntinn uat.
          \n" -"
          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Cuimhneachan fèin-obrachail mu lèirmheas tagraidh" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an " -"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an " -"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus chaidh am post-d seo a " -"chur gu fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis. " -"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn fhathast cho " -"luath ’s a ghabhas.
          \n" -"
          \n" -"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-" -"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ " -"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris " -"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}
          \n" -"
          \n" -"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" -"
          \n" -"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair " -"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas " -"cluinntinn uat.
          \n" -"
          \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Co-dhùnadh deasaiche" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
          \n" -"
          \n" -"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, " -"“{$submissionTitle}”.
          \n" -"
          \n" -"Cho-dhùin sinn Gabh ris an tagradh" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Iarr na mòr-dhuilleagan" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Tha an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} feumach air obair " -"co-dhealbhachd air na mòr-dhuilleagan a rèir nan ceuman a leanas.
          \n" -"1. Briog air URL an tagraidh gu h-ìosal.
          \n" -"2. Clàraich a-steach dhan iris-leabhar agus cleachd na faidhlichean a tha " -"deiseil airson saothrachadh airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh a rèir " -"riaghailtean an iris-leabhair.
          \n" -"3. Luchdaich na mòr-dhuilleagan suas gu earrann faidhlichean nam mòr-" -"dhuilleag.
          \n" -"4. Cuir fios chun an deasaiche gun deach na mhòr-dhuilleaganan a luchdadh " -"suas is deiseil slighe nan deasbadan saothrachaidh.
          \n" -"
          \n" -"URL {$contextName}: {$contextUrl}
          \n" -"URL an tagraidh: {$submissionUrl}
          \n" -"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}
          \n" -"
          \n" -"Mur urrainn dhut an obair seo a dhèanamh an-dràsta fhèin no ma tha ceist sam " -"bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson taic a chumail ris an iris-" -"leabhar seo." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Tha na mòr-dhuilleagan deiseil" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Chaidh na mòr-dhuilleagan a dheasachadh airson na sgrìobhainn a-nis, " -"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} agus tha iad deiseil airson " -"dearbh-leughadh.
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Artaigeal sam bi ùidh ma dh’fhaoidte" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Shaoil leam gum biodh ùigh agad ann an “{$submissionTitle}” le {$authors} a " -"chaidh fhoillseachadh ann an leabhar {$volume}, àireamh {$number} ({$year}) " -"de {$contextName} aig “{$submissionUrl}”." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Tha an teamplaid puist-d seo a’ toirt cothrom do leughadair clàraichte " -"fiosrachadh mu dhèidhinn artaigil a chur do chuideigin aig am bi ùidh ann ma " -"dh’fhaoidte. Tha e ri fhaighinn slighe nan innealan leughaidh agus feumaidh " -"manaidsearan an iris-leabhair a chur an comas air duilleag rianachd nan " -"innealan leughaidh." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Brath mu fho-sgrìobhadh" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Chaidh do chlàradh mar fho-sgrìobhaiche aig siostam stiùireadh an iris-" -"leabhair againn airson {$contextName} fon fho-sgrìobhadh a leanas:
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"Airson cothrom fhaighinn air susbaint nach fhaigh ach daoine le fo-" -"sgrìobhadh, clàraich a-steach dhan t-siostam leis an ainm-chleachdaiche " -"agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" -"
          \n" -"Turas a chlàraich thu a-steach dhan t-siostam, is urrainn dhut mion-" -"fhiosrachadh na pròifil agus am facal-faire agad atharrachadh uair sam bith." -"
          \n" -"
          \n" -"Thoir an aire nach fheum luchd-cleachdaidh san institiuid agad clàradh a-" -"steach mas e fo-sgrìobhadh institiuide a tha agaibh oir thèid iarrtasan " -"airson susbaint fo-sgrìobhaidh a dhearbhadh gu fèin-obrachail leis an t-" -"siostam.
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Tha inntrigeadh fosgailte dhan iris a-nis" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Leughadairean:
          \n" -"
          \n" -"Tha {$contextName} dìreach air an iris a leanas a chur ri làimh gu saor. Tha " -"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a " -"thadhal air an làrach-lìn againn ({$contextUrl}) an uairsin airson sùil a " -"thoirt air artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut." -"
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,
          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Rabhadh gum falbh an ùine air fo-sgrìobhadh" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Tha an ùine gu bhith falbh air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}." -"
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}
          \n" -"
          \n" -"A dhèanamh cinnteach gum bi sìor chothrom agad air an iris-leabhar seo, " -"tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair agus ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh " -"agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an ainm-" -"chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}
          \n" -"
          \n" -"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-" -"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostan leis an " -"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Fo-sgrìobhadh air an do dh’fhalbh an ùine – Cuimhneachan mu dheireadh" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
          \n" -"
          \n" -"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.
          \n" -"Thoir an aire gur e seo an cuimhneachan mu dheireadh a gheibh thu air a’ " -"phost-d.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}
          \n" -"
          \n" -"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-" -"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an " -"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.
          \n" -"
          \n" -"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.
          \n" -"
          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth a cheannach air loidhne airson " -"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.
          \n" -"
          \n" -"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"An cleachdaiche:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " -"dheasachadh.
          \n" -"
          \n" -"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne airson " -"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas. Airson am fo-sgrìobhadh " -"seo a chur an gnìomh, cleachd an URL fo-sgrìobhaidh a thug sinn dhut agus " -"tagh “Gnìomhach” mar staid an fho-sgrìobhaidh.
          \n" -"
          \n" -"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"An institiuid:
          \n" -"{$institutionName}
          \n" -"{$institutionMailingAddress}
          \n" -"
          \n" -"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" -"{$domain}
          \n" -"
          \n" -"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):
          \n" -"{$ipRanges}
          \n" -"
          \n" -"Neach-conaltraidh:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " -"dheasachadh.
          \n" -"
          \n" -"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne airson " -"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.
          \n" -"
          \n" -"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"An cleachdaiche:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " -"dheasachadh.
          \n" -"
          \n" -"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne airson " -"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.
          \n" -"
          \n" -"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:
          \n" -"{$subscriptionType}
          \n" -"
          \n" -"An institiuid:
          \n" -"{$institutionName}
          \n" -"{$institutionMailingAddress}
          \n" -"
          \n" -"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" -"{$domain}
          \n" -"
          \n" -"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):
          \n" -"{$ipRanges}
          \n" -"
          \n" -"Neach-conaltraidh:
          \n" -"{$subscriberDetails}
          \n" -"
          \n" -"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):
          \n" -"{$membership}
          \n" -"
          \n" -"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a " -"dheasachadh.
          \n" -"
          \n" -"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}
          \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Deasachadh iomraidh" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut an t-iomradh ceart a thoirt " -"dhuinn airson an reifreans a leanas on artaigeal agad, {$submissionTitle}:" -"
          \n" -"
          \n" -"{$rawCitation}
          \n" -"
          \n" -"Mòran taing!
          \n" -"
          \n" -"{$senderName}
          \n" -"Grinn-deasaiche, {$contextName}
          \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Chaidh tionndadh lèirmheaste a luchdadh suas" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Deasaichean:
          \n" -"
          \n" -"Chaidh tionndadh lèirmheaste de "{$submissionTitle}" a luchdadh " -"suas leis an ùghdar {$submitterName}.
          \n" -"
          \n" -"URL an tagraidh: {$submissionUrl}
          \n" -"
          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Gnìomhachd deasachaidh sa mhìos seo: {$month} {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
          \n" -"
          \n" -"Tha aithisg slàinte an iris-leabhair agad sa mhìos seo ri fhaighinn a-nis: " -"{$month} {$year}. Tha prìomh-stats a’ mhìos seo gu h-ìosal dhut.
          \n" -"
            \n" -"\t
          • Tagraidhean ùra am mìos seo: {$newSubmissions}
          • \n" -"\t
          • Tagraidhean a chaidh a dhiùltadh am mìos seo: {$declinedSubmissions}\n" -"\t
          • Tagraidhean a chaidh gabhail riutha am mìos seo: {$acceptedSubmissions}" -"
          • \n" -"\t
          • Tagraidhean san t-siostam uile gu lèir: {$totalSubmissions}
          • \n" -"
          \n" -"Clàraich a-steach dhan iris-leabhar airson barrachd fiosrachaidh mu na treandaichean deasachaidh agus stats nan artaigealan a chaidh fhoillseachadh. Tha lethbhreac slàn de threandaichean deasachaidh a’ mhìos seo an cois " -"seo.
          \n" -"
          \n" -"Le deagh dhùrachd,
          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
          \n" -"
          \n" -"{$announcementSummary}
          \n" -"
          \n" -"Tadhail air an làrach-lìn againn is leugh
          am " -"fios-naidheachd slàn." diff --git a/locale/gd_GB/locale.po b/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index 866cd5be23a..00000000000 --- a/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2558 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "An t-iris-leabhar làithreach:" - -msgid "context.select" -msgstr "Geàrr leum gu iris-leabhar eile:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Roinnean-seòrsa" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Rùraich" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Briog air an ìomhaigheag gus am foirm lèirmheis a lìonadh." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Lìon na raointean air a bheil feum." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson comharradh gun deach an t-saothair " -"seo a choileanadh? Dh’fhaoidte nach urrainn dhut dad atharrachadh às a " -"dhèidh sin." - -msgid "common.payment" -msgstr "Pàigheadh" - -msgid "common.payments" -msgstr "Pàighidhean" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Bann-cinn na duilleige-dachaigh" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Dealbh duilleag-dhachaigh an iris-leabhair" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Cobhair an iris-leabhair" - -msgid "navigation.current" -msgstr "An tè làithreach" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Leabhraichean-là eile" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "A rèir irise" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "A rèir ùghdair" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Do dh’ùghdaran" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Do leabhar-lannaichean" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Stiùireadh mu chòmhstri ùidhean" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Fiosrachadh do dh’ùghdaran" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Fiosrachadh do leabhar-lannaichean" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Leum chun an fhiosrachaidh mun iris-leabhar" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Leum chun na h-irise làithreach" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Gun iomruineadh" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Gun iomruineadh" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Tagraidhean fo dheasachadh" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Fo dheasachadh" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Tagraidhean fo lèirmheas" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Fo lèirmheas" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Tasg-lannan" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Tasg-lannan" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Gnìomhach" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Gnìomhach" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Tasg-lann" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Tasg-lann" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Deasaichean iomruinte" - -msgid "section.section" -msgstr "Earrann" - -msgid "section.sections" -msgstr "Earrannan" - -msgid "section.title" -msgstr "Tiotal na h-earrainn" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Giorrachadh" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Mar eisimpleir, Artaigealan=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Poileasaidh na h-earrainn" - -msgid "article.article" -msgstr "Artaigeal" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artaigealan" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artaigeal" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artaigealan" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID an tagraidh" - -msgid "article.title" -msgstr "Tiotal" - -msgid "article.authors" -msgstr "Ùghdaran" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Fiosrachadh inneacsaidh" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Meata-dàta" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Earrann na h-irise" - -msgid "article.file" -msgstr "Faidhle" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Faidhle foirlionaidh" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Faidhlichean foirlionaidh" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Faidhlichean foirlionaidh" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Diosaplain is fo-dhiosaplainean acadaimigeach" - -msgid "article.subject" -msgstr "Faclan-luirg" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Tuairisgeulachadh" - -msgid "article.type" -msgstr "Seòrsa, dòigh no dòigh-obrach" - -msgid "article.language" -msgstr "Cànan" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Beachdan an ùghdair" - -msgid "article.submission" -msgstr "Tagradh" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Tagraidhean" - -msgid "article.details" -msgstr "Mion-fhiosrachadh" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Geàrr-chunntas" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Dealbh a’ chòmhdachaidh" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Inntrigeadh fosgailte" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Inntrigeadh cuingichte" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Bun-roghainn" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Cuir à comas" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Cuir an comas" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Meud a’ chrutha-chlò" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Beag" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Meadhanach" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Mòr" - -msgid "article.return" -msgstr "Till gu mion-fhiosrachadh an artaigil" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Deasachadh an tagraidh" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Atharraich gu" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Air a chur" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Co-dhùnadh deasaiche" - -msgid "submission.round" -msgstr "Cuairt {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Lèirmheas an deasaiche" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Cuir fios chun an ùghdair" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Cuir fios chun an deasaiche" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Clàr post-d an deasaiche/ùghdair" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle le nòtaichean an lèirmheasaiche" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle a tha an dèidh lèirmheis" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Tionndadh an deasaiche" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "An tionndadh dhen fhaidhle a rinn an t-ùghdar lèirmheas air" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Tionndadh an ùghdair" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Grinn-deasachadh" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Grinn-deasachadh" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Dearbh-leughadh" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Sgeidealan" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Gu bhith fhoillseachadh ann an {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Ceum 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Ceum 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Fo lèirmheas" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Foillsichte" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Tòiseachail" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Air a dhearbh-leughadh" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Dearbhadh tòiseachail" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "An dèidh an ùghdair" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "A’ chuairt lèirmheis" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Dearbhadh" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Co-dhùnadh deasaiche" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Riaghladh deasaiche" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Loga nan tachartas" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Air a ghrinn-deasachadh" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Co-dhealbhachd air a dheasachadh" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Air a dhearbh-leughadh" - -msgid "submission.search" -msgstr "Lorg artaigeal" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "An iris làithreach" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Iris-leabhraichean" - -msgid "journal.path" -msgstr "Slighe" - -msgid "context.context" -msgstr "Iris-leabhar" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Seall a h-uile iris" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a’ mhòr-dhuilleag a dh’iarr thu a lorg." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "" -"Gabh a-staigh cleachdaichean aig nach eil dreuchd san iris-leabhar seo." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Dealbh na pròifil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Seall na h-iris-leabhraichean agam" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Clàraich airson iris-leabhraichean eile" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" -"A bheil ùidh agad ann a bhith a’ dèanamh lèirmheasan air tagraidhean dhan " -"iris-leabhar seo?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Tha, iarr dreuchd {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Tha, tha mi ag iarraidh gun cuirear fios thugam ma bhios iarrtas ann airson " -"lèirmheas tagraidh dhan iris-leabhar seo." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Dè na h-iris-leabhraichean air an làrach seo bu toil leat clàradh aca?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Iarr na dreuchdan a leanas." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ma dh’iarr thu inbhe lèirmheasaiche airson iris-leabhar sam bith, cuir a-" -"steach na cuspairean sa bheil ùidh agad." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Na h-iris-leabhraichean agam" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Stiùirich na fo-sgrìobhaidhean agam" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Chan eil an cunntas agad co-cheangailte ri iris-leabhar sam bith aig an àm " -"seo. Tagh iris-leabhar:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Chan eil dreuchd sam bith aig a’ chunntas agad mu choinneamh an iris-" -"leabhair seo aig an àm seo. Tagh gnìomh gu h-ìosal:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Cuir moladh" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Cuir artaigeal airson foillseachadh: Tha clàradh ùghdaran à comas aig an àm " -"seo." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Clàraich mar lèirmheasaiche" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Clàraich mar lèirmheasaiche: Tha clàradh lèirmheasaichean à comas aig an àm " -"seo." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Manaidsear an iris-leabhair" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Deasaiche na h-earrainn" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Deasaichean na h-earrainn" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Cuidiche an iris-leabhair" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Cuidichean an iris-leabhair" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Iris" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Irisean" - -msgid "issue.title" -msgstr "Tiotal" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Seall {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Leabhar" - -msgid "issue.number" -msgstr "Àireamh" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Lbh." - -msgid "issue.no" -msgstr "Àir." - -msgid "issue.year" -msgstr "Bliadhna" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Gun iris sam bith" - -msgid "issue.toc" -msgstr "An clàr-innse" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "An geàrr-chunntas" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "An duilleag-chòmhdachaidh" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "An iris shlàn" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Luchdaich a-nuas an iris" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Seall an iris" - -msgid "issue.return" -msgstr "Till gu mion-fhiosrachadh na h-irise" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Airgeadra" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "bhliadhna" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "bliadhna" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mhìos" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mìos(an)" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Buan" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Fòrmat" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Air loidhne" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "An clò-bhualadh" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "An clò-bhualadh is air loidhne" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Neo-ghnìomhach" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Staid" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Gnìomhach" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Fiosrachadh a dhìth" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Feumach air aontachadh" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "A’ feitheamh ri pàigheadh de làimh" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "A’ feitheamh ri pàigheadh air loidhne" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Chan eil fo-sgrìobhadh gnìomhach agad." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Eile, faic na nòtaichean" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Ma tha fo-sgrìobhadh neach fa leth aig cuideigin, feumaidh iad clàradh a-" -"steach a dh’fhaighinn cothrom air susbaint an fho-sgrìobhaidh." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Ma tha fo-sgrìobhadh institiuide aig cuideigin, cha leigear a leas clàradh a-" -"steach. Gheibhear inntrigeadh do shusbaint nam fo-sgrìobhaidhean stèidhichte " -"air àrainn agus/no seòladh IP a’ chleachdaiche." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"An aire: Feumaidh fo-sgrìobhaidhean institiuide a chaidh a " -"cheannach air loidhne cead àrainne agus rainse nan IP mus tèid am fo-" -"sgrìobhadh a chur an gnìomh." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Tachartas tagraidh" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Chaidh an t-artaigeal a chur" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Chaidh an tagradh a chur gu ciutha foillseachaidh" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Chaidh an tagradh iomruineadh do dh’fhoillseachadh" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Chaidh lèirmheas an ùghdar a chur" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan an ùghdair ùrachadh" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Chaidh an deasaiche iomruineadh dhan tagradh" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Chaidh an deasaiche a thoirt air falbh on tagradh" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Chaidh co-dhùnadh an deasaiche a chur" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Chaidh faidhle an deasaiche ùrachadh" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Chaidh an tagradh a chur dhan tasg-lann" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Chaidh an tagradh aiseag on tasg-lann" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Chaidh an grinn-deasaiche iomruineadh dhan tagradh" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Chaidh an grinn-deasaiche a thoirt air falbh on tagradh" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Chaidh an obair grinn-deasachaidh iomruineadh" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan a’ ghrinn-deasaiche ùrachadh" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Chaidh a’ chiad ghrinn-deasachadh a choileanadh" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Chaidh an grinn-deasachadh deireannach a choileanadh" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Chaidh faidhle a’ ghrinn-deasachaidh ùrachadh" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Chaidh dearbh-leughadair iomruineadh dhan tagradh" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Chaidh an dearbh-leughadair a thoirt air falbh on tagradh" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Thòiseachadh air an obair dearbh-leughaidh" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasan an dearbh-leughadair ùrachadh" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Chaidh an obair dearbh-leughaidh a choileanadh" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Chaidh deasaiche co-dhealbhachd iomruineadh dhan tagradh" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Chaidh deasaiche na co-dhealbhachd a thoirt air falbh on tagradh" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Thòiseachadh air an obair cho-dhealbhachd" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag na co-dhealbhachd ùrachadh" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Chaidh an obair co-dhealbhachd a choileanadh" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Fo-sgrìobhaichean a-mhàin" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Feumaidh tu fo-sgrìobhadh mus fhaigh thu cothrom air an nì seo. Clàraich a-" -"steach dhan iris-leabhar gus am fo-sgrìobhadh a dhearbhadh." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Inntrigeadh fosgailte" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Feumaidh seo fo-sgrìobhadh" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Feumaidh seo fo-sgrìobhadh no tàille" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Beachdan air an artaigeal seo" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"a rèir {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Cuir na toraidhean air dòigh a rèir" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Tiotal an artaigil" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Ùghdar" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Ceann-là an fhoillseachaidh" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Iris" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Tiotal an iris-leabhair" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Fèillmhorachd (a-riamh)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Fèillmhorachd (am mìos seo chaidh)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Buntainneas" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "A’ dìreadh" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "A’ teàrnadh" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "sgrìobhainnean coltach ris" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

          AN AIRE!

          \n" -"

          Cha b’ urrainn dhan t-siostam sgrìobhadh thairis air an fhaidhle " -"rèiteachaidh. Airson na h-atharraichean agad air an rèiteachadh a chur an " -"sàs, feumaidh tu config.inc.php fhosgladh ann an deasaiche teacsa " -"iomchaidh agus na tha san raon teacsa gu h-ìosal a chur an àite na susbaint " -"ann.

          " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Stiùireadh nam fo-sgrìobhadh" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean daoine fa leth" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Plugain mòr-dhuilleagan artaigealan" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Tha plugain mòr-dhuilleagan nan artaigealan a’ toirt comas sgrìobhainnean de " -"dhiofar seòrsaichean a shealltainn mar mhòr-dhuilleagan." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Bheir plugain ùghdarrachaidh comas dha Open Journal Systems saothraichean " -"dearbhadh chleachdaichean iomruineadh do shiostaman eile, can " -"frithealaichean LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Thathar a’ cleachdadh plugain coitcheann airson siostam an iris-leabhair " -"fhosgailte a leudachadh ann an dòighean air nach eil plugain eile comasach." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

          Brathan còir-lethbhreac Creative Commons a tha gam moladh

          \n" -"

          1. Am poileasaidh a thathar a’ moladh airson iris-leabhraichean ris a " -"bheil inntrigeadh fosgailte

          \n" -"Tha ùghdaran a tha airson rud fhoillseachadh san iris-leabhar seo ag " -"aontachadh ris na teirmichean a leanas:\n" -"
            \n" -"\t
          1. Glèidhidh na h-ùghdaran a’ chòir-lethbhreac aca agus tha iad a’ toirt " -"cead ciad fhoillseachadh dhan iris-leabhar agus a’ cur na h-obrach fo cheadachas aithrisidh Creative Commons ag aon aon àm a bheir cead do " -"dhaoine eile an obair a cho-roinneadh fhad ’s a nì iad aithris air ùghdar na " -"h-obrach agus a chiad fhoillseachadh san iris-leabhar seo.\n" -"
          2. \n" -"\t
          3. Faodaidh ùghdaran cùmhnantan fa leth eile a dhèanamh airson sgaoileadh " -"neo-às-dùnach de thionndadh na h-obrach a dh’fhoillsich an t-iris-leabhar (m." -"e. airson a phostadh ann an ionad-tasgaidh buidhinn no fhoillseachadh ann an " -"leabhar) fhad ’s a nithear aithris air ciad fhoillseachadh na h-obrach san " -"iris-leabhar seo.\n" -"
          4. \n" -"\t
          5. Tha cead aig ùghdaran an cuid obrach a phostadh air loidhne (m.e. ann " -"an ionadan-tasgaidh institiuidean no air an làrach-lìn aca) agus thathar a’ " -"brosnachadh seo ro agus rè pròiseas an tagraidh oir faodaidh seo eadar-" -"ghabhail thairbheach a bhrosnachadh agus iomradh nas tràithe agus nas pailte " -"dhen obair fhoillsichte (Faic The Effect of Open Access).
          6. \n" -"
          \n" -"\n" -"

          2. Am poileasaidh a thathar a’ moladh airson iris-leabhraichean ris a " -"bheil inntrigeadh fosgailte le dàil

          \n" -"Tha ùghdaran a tha airson rud fhoillseachadh san iris-leabhar seo ag " -"aontachadh ris na teirmichean a leanas:\n" -"
            \n" -"\t
          1. Glèidhidh na h-ùghdaran a’ chòir-lethbhreac aca agus tha iad a’ toirt " -"cead ciad fhoillseachadh dhan iris-leabhar agus a’ cur na h-obrach [SÒNRAICH " -"ÙINE] an dèidh foillseachaidh fo cheadachas aithrisidh Creative " -"Commons ag aon aon àm a bheir cead do dhaoine eile an obair a cho-" -"roinneadh fhad ’s a nì iad aithris air ùghdar na h-obrach agus a chiad " -"fhoillseachadh san iris-leabhar seo.\n" -"
          2. \n" -"\t
          3. Faodaidh ùghdaran cùmhnantan fa leth eile a dhèanamh airson " -"sgaoileadh neo-às-dùnach de thionndadh na h-obrach a dh’fhoillsich an t-iris-" -"leabhar (m.e. airson a phostadh ann an ionad-tasgaidh buidhinn no " -"fhoillseachadh ann an leabhar) fhad ’s a nithear aithris air ciad " -"fhoillseachadh na h-obrach san iris-leabhar seo.\n" -"
          4. \n" -"\t
          5. Tha cead aig ùghdaran an cuid obrach a phostadh air loidhne (m.e. ann " -"an ionadan-tasgaidh institiuidean no air an làrach-lìn aca) agus thathar a’ " -"brosnachadh seo ro agus rè pròiseas an tagraidh oir faodaidh seo eadar-" -"ghabhail thairbheach a bhrosnachadh agus iomradh nas tràithe agus nas pailte " -"dhen obair fhoillsichte (Faic The Effect of Open Access).
          6. \n" -"
          " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Ceuman: Ciutha nan tagradh > Lèirmheas nan tagradh > Deasachadh nan " -"tagradh > Clàr-innse.

          \n" -"Tagh modail airson na ceuman seo dhen phròiseas deasachaidh a làimhseachadh. " -"(Tadhail air “Deasaichean” ann an “Stiùireadh nan iris-leabhar” airson " -"deasaiche stiùiridh agus deasaichean earrannan ainmeachadh.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

          Airson ’s gun urrainn do leughadairean tionndaidhean air loidhne dhe na h-" -"obrachaidhean air a bheil ùghdar ag iomradh, tha na roghainnean a leanas ri " -"làimh.

          \n" -"\n" -"
            \n" -"\t
          1. Cuir inneal leughaidh ris

            ’S urrainn do mhanaidsear " -"nan iris-leabhraichean “Lorg reifreansan” a chur ris na h-innealan leughaidh " -"a gheibhear an cois nithean foillsichte agus bheir seo comas do " -"leughadairean an tiotal aig reifreans a chur a-steach agus lorg a dhèanamh " -"ann an stòir-dhàta sgoilearach ro-shocraichte.

            \n" -"
          2. \n" -"\t
          3. Leabaich ceanglaichean sna reifreansan

            ’S urrainn " -"do dheasaiche na co-dhealbhachd ceangal ri reifreansan air loidhne a chur " -"ris ma leanar an stiùireadh a leanas (gabhaidh seo a dheasachadh).

          4. \n" -"
          " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"A bheil thu airson an cleachdaiche seo a chur à comas? Ma nì thu seo, chan " -"urrainn dhan chleachdaiche clàradh a-steach dhan t-siostam tuilleadh.\n" -"\n" -"’S urrainn dhut innse dhan chleachdaiche carson a chuir thu an cunntas aca à " -"comas." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Tha sinn duilich ach chan eil còraichean rianachd agad mu choinneamh a’ " -"chleachdaiche seo.\n" -"Dh’fhaoidte nach eil a chionn ’s:\n" -"
            \n" -"\t\t\t
          • gu bheil an cleachdaiche na rianaire làraich\n" -"
          • \n" -"\t\t\t
          • gu bheil an cleachdaiche gnìomhach ann an iris-leabhraichean nach " -"eil fo do stiùireadh-sa\n" -"
          • \n" -"\t\t
          \n" -"\tgum bi aig rianaire làraich an t-saothair seo a choileanadh.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
            \n" -"\t
          1. Ma tha nì air a shoillseachadh, tha sin ag innse gum feum deasaiche " -"rudeigin a dhèanamh agus seo na leubailean:\n" -"
              \n" -"\t\t\t
            • Chaidh lèirmheasaiche " -"iomruineadh ach cha deach fios a chur aca air a’ phost-d\n" -"
            • \n" -"\t\t\t
            • Thill gach lèirmheasaiche na " -"beachdan aca ach cha deach co-dhùnadh a chlàradh\n" -"
            • \n" -"\t\t\t
            • Luchdaich an t-ùghdar suas " -"sgrìobhainn lèirmheasaichte\n" -"
            • \n" -"\t\t\t
            • Tha an " -"lèirmheasaiche fadalach le dearbhadh a’ chuiridh gu lèirmheas seise\n" -"
            • \n" -"\t\t\t
            • Tha an lèirmheasaiche " -"fadalach le coileanadh an lèirmheis\n" -"
            • \n" -"\t\t
            \n" -"
          2. \n" -"\t
          3. Thèid an raon “Ri lìbhrigeadh” a lìonadh nuair a ghabhas an " -"lèirmheasaiche ris an iarrtas airson lèirmheas; seallaidh e co mheud " -"seachdain a tha air fhàgail gu ceann-là lìbhrigeadh an lèirmheis no (-) co " -"mheud seachdain ’s a tha e fadalach.
          4. \n" -"
          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
            \n" -"\t
          1. Ma tha nì air a shoillseachadh, tha sin ag innse gum feum deasaiche " -"rudeigin a dhèanamh agus seo na leubailean:\n" -"
              \n" -"\t\t\t
            • Tha rud ri dhèanamh ann an ceum a’ " -"ghrinn-deasachaidh\n" -"
            • \n" -"\t\t\t
            • Tha rud ri dhèanamh ann an ceum na " -"co-dhealbhachd\n" -"
            • \n" -"\t\t\t
            • Tha rud ri dhèanamh ann an ceum an " -"dearbh-leughaidh
            • \n" -"\t\t
            \n" -"\t
          2. \n" -"
          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Obraichean deasachaidh gnìomhach" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Obraichean deasachaidh coileanta" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Cha deach tagradh sam bith iomruineadh." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ma chuireas tu brath dhan ghrinn-deasaiche seo às ùr, thèid am pìos obrach " -"aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a " -"dhèanamh?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ma chuireas tu brath dhan ùghdar seo às ùr, thèid am pìos obrach aca ath-" -"thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ma chuireas tu brath dhan deasaiche cho-dhealbhachd seo às ùr, thèid am pìos " -"obrach aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a " -"dhèanamh?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ma chuireas tu brath dhan dearbh-leughadair seo às ùr, thèid am pìos obrach " -"aca ath-thòiseachadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a " -"dhèanamh?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Aithreachasan" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} aithreachasan an lèirmheasaiche, na sguir iad dheth ⁊ " -"cuairtean roimhe seo" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Aithreachasan" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Seall aithreachasan, na sguireadh dheth, cuairtean roimhe" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Lèirmheas seise, cuairt {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Co-dhùnadh an deasaiche, cuairt {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Aithreachasan ⁊ na sguir an lèirmheasaiche dheth" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Aithreachas" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Toradh" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Clàraich cleachdaiche làithreach mar lèirmheasaiche" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Cruthaich lèirmheasaiche ùr" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Obraichean deasachaidh gnìomhach" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Obraichean deasachaidh coileanta" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Chan eil obair deasachaidh ghnìomhach agad." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Obraichean deasachadh co-dhealbhachd" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Fòrmat luchdadh suas mhòr-dhuilleagan" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Cuir an àite an fhaidhle" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Luchdaich suas faidhle foirlionaidh" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Fòrmat deilbh mì-dhligheach. Gabhar ri faidhlichean .gif, .jpg agus .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Bidh a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh air làrach-lìn fa leth." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL de shusbaint air òstair cèin" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artaigealan ri lèirmheasadh" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Deiseil" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Rangachadh" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Am faidhle a tha ri lèirmheasadh" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Cuir fios chun an deasaiche" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Nì mi an lèirmheas" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Chan urrainn dhomh an lèirmheas a dhèanamh" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "Bidh an tagradh ri làimh ma ghabhas lèirmheasaiche an tagradh os làimh" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Deasaiche an tagraidh" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Sgrìobh no cuir ann beachdan an lèirmheis an-seo" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Ri lìonadh leis an deasaiche" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Cuir cuimhneachan" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Gu fèin-obrachail)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Moladh" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Cuir an lèirmheas chun an deasaiche" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Beachdan" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Faidhlichean a chaidh luchdadh suas" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "An tionndadh a luchdaich an lèirmheasaiche suas" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ma tha thu airson nòtaichean a chur ris an fhaidhle dhan deasaiche, sàbhail " -"e air a’ chlàr-chruaidh agad is cleachd “Brabhsaich” no “Luchdaich suas”.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Iarrtas an deasaiche" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Do fhreagairt" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Chaidh an lèirmheas a chur" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Tha an lèirmheas ri lìbhrigeadh" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Gabh ris an tagradh" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Tha feum air ath-dheasachadh" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Cuir a chùm lèirmheis às ùr" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Cuir às ùr am badeigin eile" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Diùlt an tagradh" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Seall na beachdan" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "An sgeideal" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "An tagradh a tha ri lèirmheasadh" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Sgeideal lèirmheis" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Ceuman lèirmheis" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Stiùireadh do lèirmheasaichean" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Innsidh an stiùireadh do lèirmheasaichean mar a thomhaiseas iad a bheil " -"tagradh iomchaidh airson foillseachadh san iris-leabhar agus faodar " -"stiùireadh sònraichte sam bith a ghabhail a-staigh a dh’innseas mar a " -"dh’ullaichear lèirmheas èifeachdach is cuideachail. Bidh dà bhogsa airson " -"teacsa saor aig lèirmheasaichean rè an lèirmheis, a’ chiad dhiubh “airson an " -"ùghdair is an deasaiche” agus an dàrna fear “airson an deasaiche.” Air neo, " -"is urrainn do mhanaidsear an iris-leabhair lèirmheas seise a chruthachadh " -"fon earrann “Foirmean lèirmheis.” Ge be dè an t-slighe, bidh cothrom aig na " -"deasaichean na lèirmheasan a ghabhail a-staigh sa chonaltradh leis an ùghdar." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Cuir fios gu deasaiche nan tagraidhean" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "is innis an gabh thu an lèirmheas os làimh." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ma tha thusa a’ dol a dhèanamh an lèirmheis, thoir sùil air an stiùireadh do " -"lèirmheasaichean gu h-ìosal." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Briog air ainmean fhaidhlichean airson na faidhlichean a tha co-cheangailte " -"ris an tagradh seo a luchdadh a-nuas is lèirmheas a dhèanamh orra (air an " -"sgrìn no air tionndadh clò-bhuailte)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Cuir an cèill a bhail còmhstri ùidhean agad a thaobh an rannsachaidh seo " -"(faic poileasaidh na còmhstri ùidhean)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Còmhstri ùidhean" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Briog air an ìomhaigheag airson do lèirmheas air an tagradh seo a chur a-" -"steach (no a chur ann)." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"A bharrachd air sin, is urrainn dhut faidhlichean a luchdadh suas dhan " -"deasaiche agus/no ùghdar airson co-comhairleachaidh." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Tagh moladh agus cuir an lèirmheas airson am pròiseas a choileanadh. " -"Feumaidh tu lèirmheas a chur a-steach no faidhle a luchdadh suas mus tagh " -"thu moladh." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Suidhich no cuir air gleus moladh an lèirmheasaiche." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Cha deach moladh a thaghadh. Feumaidh tu moladh a thaghadh airson a chur." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Turas a chlàraich thu co-dhùnadh, chan urrainn dhut atharraichean a dhèanamh " -"air an lèirmheas seo tuilleadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson " -"leantainn air adhart?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Am faidhle a tha ri ghrinn-deasachadh" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Faidhle a’ ghrinn-deasaiche" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Faidhle a’ ghrinn-deasaiche" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Chan eil dearbh-leughadh ri dhèanamh" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

          Airson sgrìobhainn a luchdadh suas dhan iris-leabhar seo, lean ris na " -"ceuman a leanas.

          \n" -"
            \n" -"
          1. Air an duilleag seo, briog air “Brabhsaich” (no “Tagh faidhle”) a " -"dh’fhosglas uinneag airson faidhle a thaghadh air clàr-cruaidh a’ " -"choimpiutair agad.\n" -"
          2. \n" -"
          3. Faigh grèim air an fhaidhle a tha thu airson cur thugainn agus " -"comharraich e.\n" -"
          4. \n" -"
          5. Briog air “Fosgail” san uinneag “Tagh faidhle” agus cuiridh sinn ainm an " -"fhaidhle dhan duilleag seo.\n" -"
          6. \n" -"
          7. Briog air “Luchdaich suas” air an duilleag seo agus luchdaichidh sin " -"suas am faidhle on choimpiutair gu làrach-lìn an iris-leabhair agus thèid " -"ainm ùr a thoirt air an fhaidhle a rèir gnàthasan an iris-leabhair.\n" -"
          8. \n" -"
          9. Turas a chaidh an tagradh a luchdadh suas, briog air “Sàbhail agus lean " -"air adhart” aig bonn na duilleige seo.
          10. \n" -"
          " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus am bi tionndadh lèirmheis ann." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus an deach faidhle a thaghadh airson " -"grinn-deasachadh fo “Co-dhùnadh an deasaiche” air duilleag nan lèirmheasan." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Cha ghabh am post-d iarrtais a chur gus an deach am faidhle a luchdadh suas " -"airson grinn-deasachadh." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Grinn-deasachadh tòiseachail" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Grinn-deasachadh an deasaiche" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Grinn-deasachadh an ùghdair" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Grinn-deasachadh deireannach" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Tionndadh an grinn-deasachaidh" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Iomruin grinn-deasaiche" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Cleachd am faidhle" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Beachdan grinn-deasachaidh" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Stiùireadh grinn-deasachaidh" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Chan eil gin (Luchdaich suas an tionndadh grinn-deasaichte deireannach mar " -"thionndadh co-dhealbhachd mus cuir thu iarrtas)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Tha aithnichear poblach a’ ghailearaidh seo ann mu thràth." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Iomruin deasaiche co-dhealbhachd" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Tagh deasaiche co-dhealbhachd ùr" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Beachdan co-dhealbhachd" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Stiùireadh co-dhealbhachd" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Ceangladh nan reifreansan" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Beachdan dearbh-leughaidh" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Ceartachaidhean dearbh-leughaidh" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Stiùireadh dearbhaidh" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artaigeal" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Ùghdar" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Deasaiche" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Lèirmheas" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Grinn-deasachadh" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Co-dhealbhachd" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Dearbh-leughadh" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Conaltradh an deasaiche/ùghdair" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Beachdan grinn-deasachaidh" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Gabhaidh na beachdan seo a cho-roinneadh leis an ùghdar.
          \n" -"(’S urrainn dhut barrachd bheachdan a chur ris an dèidh dhut a shàbhaladh " -"cuideachd.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Airson an ùghdair is an deasaiche" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Airson an deasaiche" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"An dèidh a chur, thoir seachad lethbhreac so-dheasaichte BCC as urrainnear " -"cur dha na lèirmheasaichean." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Airson an ùghdair is an deasaiche" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Airson an deasaiche" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Sàbhail is cuir post-d chun an ùghdair" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Sàbhail is cuir post-d chun an deasaiche" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Tagh iris-leabhar airson clàradh aige:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" -"Chan eil iris-leabhar sam bith air an làrach seo as urrainn dhut clàradh " -"aige." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "An aithris prìobhaideachd" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" -"Chan eil an t-iris-leabhar seo a’ clàradh chleachdaichean aig an àm seo." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Chan eil am facal-faire a chuir thu a-steach fada gu leòr." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Gheibhear fios air a’ phost-d nuair a thèid iris dhen iris-leabhar " -"fhoillseachadh." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Gheibhear fios air a’ phost-d nuair a thèid inntrigeadh fosgailte a thoirt " -"do dh’iris-leabhar." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Comasach air nithean a chur dhan iris." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Deònach lèirmheas seise a dhèanamh air tagraidhean dhan iris-leabhar." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Deònach lèirmheas seise a dhèanamh air tagraidhean dhan làrach." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Aithneachadh de dh’ùidhean lèirmheis (raointean chuspairean agus dòighean " -"rannsachaidh):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Tha, bu toil leam fios fhaighinn air foillseachaidhean ùra agus brathan a " -"thaobh gach iris-leabhar a chlàraich mi aige." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Tha, tha mi ag aontachadh gun tèid an dàta agam a chruinneachadh is a " -"stòradh a rèir aithris " -"prìobhaideachd an iris-leabhair seo." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Feumaidh tu gabhail ris an aithris phrìobhaideachd aig gach iris-leabhar a " -"tha thu a’ clàradh aige." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Feumaidh tu gabhail ri aithris prìobhaideachd na làraich seo." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Na fo-sgrìobhaidhean agam" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Staid an fho-sgrìobhaidh" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Chì thu fo-sgrìobhaidhean gnìomhach agus feadhainn a dh’fhalbh an ùine orra " -"gu h-ìosal leis a’ cheann-là a dh’fhalbh an ùine orra. A bharrachd air sin, " -"dh’fhaoidte gum bi am fiosrachadh a leanas mun staid ri fhaicinn an cois " -"gach fo-sgrìobhadh." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Staid" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Tuairisgeul" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Tha feum air barrachd fiosrachaidh mus gabh am fo-sgrìobhadh a chur an gnìomh" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Feumaidh gach fo-sgrìobhadh lèirmheas mus gabh a chur an gnìomh" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Thòiseachadh air pàigheadh de làimh ach cha d’fhuaradh e fhathast" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Thòiseachadh air pàigheadh air loidhne ach sguireadh dheth no cha deach a " -"choileanadh" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Fo-sgrìobhadh neach fa leth" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Ath-nuadhaich" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Ceannaich" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh ùr" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh neach fa leth" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhadh institiuide" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Falbhaidh an ùine air: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Dh’fhalbh an ùine air: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Seall na seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean a tha ri fhaighinn" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Seòrsa an fho-sgrìobhaidh" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Ballrachd" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Thagh thu fo-sgrìobhadh de sheòrsa a dh’fheumas fiosrachadh ballrachd." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Tagh seòrsa dligheach de dh’fho-sgrìobhadh." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tha fo-sgrìobhadh fa leth aig a’ chunntas chleachdaiche seo mu thràth." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Fiosrachadh mun bhallrachd ma tha feum air seo mu choinneamh seòrsa an fho-" -"sgrìobhaidh a chaidh a thaghadh." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Ainm na h-institiuide" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Tha feum air ainm institiuid." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Seòladh puist" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Àrainn" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ma chuirear rainsean IP a-steach an-seo, cha leigear a leas àrainn a chur a-" -"steach.
          Tha ainmean àrainnean nan luachan dligheach (m.e. gla.ac.uk)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Feumaidh fo-sgrìobhadh dhen t-seòrsa a thagh thu àrainn agus/no rainse IP " -"airson dearbhadh an fho-sgrìobhaidh." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Cuir àrainn dhligheach a-steach." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rainsean IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ma chuirear rainsean IP a-steach an-seo, cha leigear a leas àrainn a chur a-" -"steach.
          Tha luachan dligheach a’ gabhail a-staigh seòlaidhean IP (m.e. " -"142.58.103.1), rainse IP (m.e. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), rainse IP le " -"saorag “*” (m.e. 142.58.*.*) agus rainse IP le CIDR (m.e. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Cuir a-steach rainse IP dhligheach." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Sguab às" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Cuir ris" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Rùraich clàr-amais nan ùghdar" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Lorg na leanas sna h-artaigealan" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Am broinn" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "A h-uile iris-leabhar" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Rùraich clàr-amais nan ùghdar" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Mion-fhiosrachadh mun ùghdar" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Gliocasan luirg:
            \n" -"
          • Chan eil aire do litrichean mòra ’s beaga ann am faclan-luirg\n" -"
          • \n" -"
          • Thèid faclan cumanta a leigeil seachad\n" -"
          • \n" -"
          • A ghnàth, cha tèid ach artaigealan a thilleadh a tha gach facal-" -"luirg sa cheist aca (sin e, thathar a’ tuigsinn dheth gu bheil AND " -"eatarra)\n" -"
          • \n" -"
          • Dèan lorg le iomadh facal le OR eatarra airson artaigealan anns " -"a bheil co-dhiù aonan dhiubh; m.e. foghlam OR rannsachadh\n" -"
          • \n" -"
          • Cleachd eadar-ràdhan airson ceistean nas toinnte a chruthachadh; m.e. " -"tasg-lann ((iris-leabhar OR co-labhairt) NOT teusas)\n" -"
          • \n" -"
          • Lorg abairt phongail le bhith ga chur eadar comharran-labhairt; m.e. " -"\"foillseachadh le inntrigeadh fosgailte\"\n" -"
          • \n" -"
          • Dùin facal às le bhith a’ cur - no NOT air a " -"bheulaibh; m.e. air loidhne -poileataigs no air loidhne NOT " -"poileataigs\n" -"
          • \n" -"
          • Cleachd * ann am facal mar shaorag a ghabhas àite " -"sreath charactaran sam bith; m.e. moraltachd sòis* airson " -"sgrìobhainnean anns a bheil “sòiseo-eòlach” no “sòisealtais” a’ nochdadh\n" -"
          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "A’ coimhead air {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Luchdaich a-nuas am faidhle PDF seo" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

          Thèid am faidhle PDF agad a luchdadh an-seo fhèin mar is trice ma tha " -"plugan leughadair PDF aig a’ bhrabhsair-lìn agad (mar eisimpleir, tionndadh " -"ùr de Adobe Acrobat Reader)." - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Luchdadh a-nuas an artaigil" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Thèid am faidhle a thagh thu a luchdadh a-nuas gu fèin-obrachail a ghnàth. " -"Mur an dèan e sin, briog air a’ cheangal gu h-ìosal. Thoir an aire gum feum " -"thu prògram no plugan sònraichte mus fhaic thu am faidhle seo ma dh’fhaoidte." -"

          Mur an tèid am faidhle a luchdadh a-nuas gu fèin-obrachail, briog an-seo." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Iris-leabhraichean air òstaireachd na làraich seo" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Seall an t-iris-leabhar" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Clàraich" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "An iris làithreach" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Chan eil iris-leabhraichean ri fhaighinn." - -msgid "current.current" -msgstr "An tè làithreach" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Chan eil iris làithreach ann" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Cha do dh’fhoillsich an t-iris-leabhar seo iris sam bith gu ruige seo." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Na tasg-lannan" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Na tasg-lannan – Duilleag {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Rùraich na seann irisean" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Chan eil an iris seo ri làimh" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Stats" - -msgid "about.contact" -msgstr "Fiosrachadh conaltraidh" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Mun iris-leabhar" - -msgid "about.history" -msgstr "Eachdraidh an iris-leabhair" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "An sgioba deasachaidh" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Beatha-eachdraidh" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Poileasaidhean deasachaidh" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fòcas is sgòp" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Poileasaidhean nan earrannan" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Tagraidhean" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Clàraich a-steach" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Clàraich" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} no {$register} a dhèanamh tagradh." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} no {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Dèan tagradh ùr dhan earrann {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Dèan tagradh ùr" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "coimhead air na tagraidhean agad a tha ri dhèiligeadh" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Riaghailtean dha na h-ùghdaran" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Liosta-chromagan ullachadh an tagraidh" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Mar phàirt dhen phròiseas tagraidh, bidh aig na h-ùghdaran cromag a chur ris " -"na nithean a leanas air fad a dh’innse gu bheil an tagradh aca a’ gèilleadh " -"ri gach aon dhiubh agus mur eil tagradh a’ gèilleadh ris na riaghailtean " -"seo, dh’fhaoidte gun tèid a thilleadh dha na h-ùghdaran." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Brath na còrach-lethbhreac" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "An aithris prìobhaideachd" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Tàillean ùghdair" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Iarraidh an t-iris-leabhar seo na tàillean a leanas air ùghdaran." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Pròiseas nan lèirmheas le seise" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Tricead an fhoillseachaidh" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Poileasaidh an inntrigidh fhosgailte" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Inntrigeadh fosgailte le dàil" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Bidh inntrigeadh fosgailte do shusbaint an iris-leabhair seo" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mìos(an) an dèidh foillseachadh de dh’iris." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Tasglannadh" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean daoine fa leth" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean institiuide" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Neach-conaltraidh nam fo-sgrìobhadh" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Ainm" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Fòrmat" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Faid" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cosgais" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Seòrsaichean de dh’fho-sgrìobhaidhean" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Ballrachdan" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Barrachd fiosrachaidh mu na siostaman foillseachaidh, mun ùrlar agus sruth-" -"obrach le OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Pròiseas foillseachadh is deasachadh OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Mu Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh Open Journal Systems {$ojsVersion}, " -"bathar-bog le còd fosgailte airson stiùireadh iris-leabhraichean is " -"foillseachadh, le taic a’ Public Knowledge Project agus ga sgaoileadh gu " -"saor fo cheadachas coitcheann poblach GNU. Tadhail air làrach-lìn PKP airson " -"barrachd fiosrachaidh mun bhathar-bhog. " -"Cuir fios chun an iris-leabhair fhèin ma tha " -"ceist agad mun iris-leabhar agus tagraidhean dhan iris-leabhar." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Tha an làrach seo a’ cleachdadh Open Journal Systems {$ojsVersion}, bathar-" -"bog le còd fosgailte airson stiùireadh iris-leabhraichean is foillseachadh, " -"le taic a’ Public Knowledge Project agus " -"ga sgaoileadh gu saor fo cheadachas coitcheann poblach GNU." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Cobhair Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Cobhair OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Till gu toraidhean an luirg" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Deasaich {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Mòran taing" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Mòran taing airson taic a chumail rinn. Tha sinn fada nad chomain." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "" -"Feumaidh tu a bhith clàraichte a-staigh mus urrainn dhut pàigheadh a " -"dhèanamh." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Feumaidh tu artaigeal a cheannach no fo-sgrìobhadh a bhith agad mus fhaigh " -"thu cothrom air an nì seo. A dhearbhadh gu bheil fo-sgrìobhadh agad, a " -"dh’fhaighinn cothrom air na cheannaich no roimhe no airson artaigeal a " -"cheannach, clàraich a-steach dhan iris-leabhar." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Feumaidh tu iris a cheannach no fo-sgrìobhadh a bhith agad mus fhaigh thu " -"cothrom air an nì seo. A dhearbhadh gu bheil fo-sgrìobhadh agad, a " -"dh’fhaighinn cothrom air na cheannaich no roimhe no airson iris a cheannach, " -"clàraich a-steach dhan iris-leabhar." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "" -"Feumaidh tu a bhith clàraichte a-staigh mus urrainn dhut tabhartas a thoirt." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Air a phàigheadh" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Pàigh an-dràsta" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Leig seachad" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Air a phàigheadh mu thràth" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Cuir cromag sa bhogsa seo ma phàigh thu an t-iris-leabhar mu thràth airson " -"pròiseas an tagraidh a choileanadh. Cha dèanar lèirmheas air an tagradh gus " -"an ruig am pàigheadh. Briog air “Pàigh an-dràsta” gu h-àrd is gheibh thu " -"stiùireadh mu na dòighean air am pàigh thu air a shon." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Fhuaras am pàigheadh" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Chaidh a phàigheadh mu thràth" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Tàillean ùghdair" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Tàille tagraidh" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Tàille foillseachaidh" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Tha an tàille foillseachaidh ri phàigheadh." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Tàille airson grad-lèirmheas" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Tàille ballrachd neach fa leth" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Tàille airson artaigeal a cheannach" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Tàille airson iris a cheannach" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Tàille fo-sgrìobhaidh" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Tabhartasan" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Iarr tàille foillseachaidh ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Chaidh pàigheadh iarraidh ach dh’fhalbh an ùine air an iarrtas. Cuir fios gu " -"manaidsear an iris-leabhair airson mion-fhiosrachadh." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Thoir tabhartas" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Pàigh tàille tagraidh" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Pàigh airson foillseachadh" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Tàille foillseachaidh air a phàigheadh" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Ceannaich ballrachd neach fa leth" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Ath-nuadhaich a’ bhallrachd neach fa leth" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "A’ crìochnachadh" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Ceannaich fo-sgrìobhaidh" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Falbhaidh an ùine air" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Stàladh OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Àrdachadh OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

          Tionndadh OJS {$version}

          \n" -"\n" -"

          Mòran taing airson Open Journal Systems aig a’ Public " -"Knowledge Project a luchdadh a-nuas.\n" -"Mus lean thu air adhart, leugh am faidhle README a tha ga ghabhail a-staigh leis a’ bhathar-bhog seo.\n" -"Airson barrachd fiosrachaidh mun Public Knowledge Project agus na " -"pròiseactan bathair-bhog aca, tadhail air làrach-lìn PKP.\n" -"Ma tha thu airson aithris a dhèanamh aig buga no ma tha ceist agad mu Open " -"Journal Systems, faic am fòram taice no tadhail air an t-siostam aig PKP airson aithris a " -"dhèanamh aig bugaichean.\n" -"Ge b’ fheàrr leinn cluinntinn o dhaoine slighe an fhòraim, ’s urrainn dhut " -"post-d a chur chun an sgioba cuideachd pkp.contact@gmail.com.

          \n" -"\n" -"

          Àrdachadh

          \n" -"\n" -"

          Ma tha thu ag àrdachadh stàladh làithreach de OJS, briog an-seo a leantainn air adhart.

          \n" -"\n" -"

          Riatanasan an t-siostaim a mholamaid

          \n" -"\n" -"
            \n" -"\t
          • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; ’s e PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText} a tha agad an-" -"dràsta\n" -"
          • \n" -"\t
          • MySQL >= 4.1 " -"no PostgreSQL " -">= 9.1.5\n" -"
          • \n" -"\t
          • Apache >= " -"1.3.2x no >= 2.0.4x no Microsoft IIS 6\n" -"
          • \n" -"\t
          • Siostam-obrachaidh:\n" -"OS sam bith a chuireas taic ris a’ bhathar-bhog gu h-àrd, a’ gabhail a-" -"staigh Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows\n" -"
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"

          Leis nach eil de mhaoineachadh aig PKP gach co-measgachadh de bhathar-bog " -"agus ùrlar a chur fo dheuchainn, chan urrainn dhuinn barantas sam bith a " -"thoirt gun obraich e mar bu chòir no gum bi taic airson gach co-measgachadh." -"

          \n" -"\n" -"

          Gabhaidh na roghainnean seo a chur air gleus an dèidh an stàlaidh le " -"bhith a’ deasachadh an fhaidhle config.inc.php sa bhun-phasgan OJS " -"no slighe eadar-aghaidh lìn airson rianachd na làraich.

          \n" -"\n" -"

          Siostam stòr-dàta ris a bheil taic

          \n" -"\n" -"

          Cha deach OJS a chur fo dheuchainn gu ruige seo ach air MySQL agus " -"PostgreSQL, ach dh’fhaoidte gun obraich siostam stiùireadh stòr-dàta eile ma " -"tha taic ADOdb riutha (gu ìre no gu tur).\n" -"Faodar aithisgean air co-chòrdalachd agus/no brèidean còd airson DBMS eile a " -"chur gu sgioba OJS.

          \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

          Ceuman ron stàladh

          \n" -"\n" -"\n" -"

          1. Feumaidh tu na faidhlichean is pasganan a leans (agus an t-susbaint " -"annta) a dhèanamh so-sgrìobhte:

          \n" -"
            \n" -"\t
          • Tha config.inc.php so-sgrìobhte (roghainneil):\n" -"{$writable_config}\n" -"
          • \n" -"\t
          • Tha public/ so-sgrìobhte:\n" -"{$writable_public}\n" -"
          • \n" -"\t
          • Tha cache/ so-sgrìobhte:\n" -"{$writable_cache}\n" -"
          • \n" -"\t
          • Tha cache/t_cache/ so-sgrìobhte:\n" -"{$writable_templates_cache}\n" -"
          • \n" -"\t
          • Tha cache/t_compile/ so-sgrìobhte:\n" -"{$writable_templates_compile}\n" -"
          • \n" -"\t
          • Tha cache/_db so-sgrìobhte:\n" -"{$writable_db_cache}\n" -"
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"

          2. Feumaidh tu pasgan a chruthachadh far an cumar na faidhlichean a thèid " -"a luchdadh suas agus feumaidh e a bhith so-sgrìobhte (faic “Roghainnean " -"faidhle” gu h-ìosal.

          " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

          Tionndadh OJS {$version}

          \n" -"\n" -"

          Mòran taing airson Open Journal Systems aig a’ Public " -"Knowledge Project a luchdadh a-nuas.\n" -"Mus lean thu air adhart, leugh na faidhlichean README agus UPGRADE a tha gan gabhail a-staigh leis a’ bhathar-bhog seo.\n" -"Airson barrachd fiosrachaidh mun Public Knowledge Project agus na " -"pròiseactan bathair-bhog aca, tadhail air làrach-lìn PKP.\n" -"Ma tha thu airson aithris a dhèanamh aig buga no ma tha ceist agad mu Open " -"Journal Systems, faic am fòram taice no tadhail air an t-siostam aig PKP airson aithris a " -"dhèanamh aig bugaichean.\n" -"Ge b’ fheàrr leinn cluinntinn o dhaoine slighe an fhòraim, ’s urrainn dhut " -"post-d a chur chun an sgioba cuideachd aig pkp.contact@gmail.com.

          \n" -"

          Mholamaid dhut gu mòr gun dèan thu lethbhreac-glèidhidh " -"dhen stòr-dàta, pasgan nam faidhlichean agus pasgan stàladh OJS agad mus " -"lean thu air adhart.

          \n" -"

          Ma tha thu a’ ruith sa mhodh sàbhailte PHP, dèan cinnteach gu bheil crìoch " -"àrd aig steòrnadh max_execution_time san fhaidhle rèiteachaidh php.ini " -"agad.\n" -"Ma ruigear a’ chrìoch-ama seo no tè sam bith eile (m.e. an steòrnadh " -"“Timeout” aig Apache) agus ma bhriseas sin a-steach air an àrdachadh, bidh " -"agad ris a chur ceart de làimh.

          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Airson làn-taic Unicode (UTF-8), tagh UTF-8 airson gach roghainn a thaobh " -"nan seataichean charactaran.\n" -"Thoir an aire gum bi agad ri PHP a thrusadh le taic airson leabhar-lann mbstring (rud a " -"bhios an comas a ghnàth anns gach stàladh PHP o chionn greis).\n" -"Dh’fhaoidte gum bi duilgheadasas agad le seataichean charactaran sònraichte " -"mur eil am frithealaiche agad a’ coileanadh nan riatanasan seo.\n" -"

          \n" -"Tha taic aig an fhrithealaiche agad ri mbstring: {$supportsMBString}" -"" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Tha am frithealaiche agad a’ ceadachadh luchdadh suas de dh’fhaidhlichean " -"aig an àm seo: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Tha am frithealaiche agad a’ ceadachadh luchdadh suas de dh’fhaidhlichean " -"suas chun a’ mheud a leanas aig an àm seo: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Am prìomh-chànan a chleachdas an siostam seo. Thoir sùil air an stiùireadh " -"airson OJS ma tha cànan a dhìth ort nach fhaic thu an-seo." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Cuir a-steach ainm slàn na slighe gu pasgan làithreach far an tèid na " -"faidhlichean a chumail a thèid a luchdadh suas. Cha bu chòir dha a bhith na " -"phasgan a ruigear calg-dhìreach on lìon. Dèan cinnteach gu bheil am " -"pasgan seo ann agus gun gabh sgrìobhadh ann mus tòisich thu air an stàladh. Bu chòir do shlaisichean air adhart a bhith ann an ainmean slighean " -"Windows, m.e. \"C:/myjournal/faidhlichean\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"Feumaidh OJS cothrom air stòr-dàta SQL far an cùm e an dàta aige. Faic " -"riatanasan an t-siostaim gu h-àrd airson liosta nan stòr-dàta ris a bheil " -"taic. Cuir na roghainnean a thèid a chleachdadh airson ceangal a dhèanamh " -"ris an stòr-dàta sna raointean gu h-ìosal." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Stàlaich Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Àrdaich Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Rabhadh: Ma dh’fhàilligeas an stàladh letheach slighe tro " -"stàladh an stòir-dhàta, dh’fhaoidte gum bi agad ris an stòr-dàta OJS no " -"clàran an stòir-dhàta a sguabadh às mus nì thu oidhirp eile air an stòr-dàta " -"a stàladh." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

          CUDROMACH!

          \n" -"

          Cha b’ urrainn dhan stàlaichear sgrìobhadh thairis air an fhaidhle " -"rèiteachaidh.\n" -"Mus cleachd thu an siostam, fosgail config.inc.php ann an deasaiche " -"teacsa iomchaidh agus cuir na tha san raon teacsa gu h-ìosal an àite na " -"susbaint ann.

          " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

          Chaidh OJS a stàladh.

          \n" -"

          Airson tòiseachadh leis an t-siostam, clàraich a-" -"steach leis an ainm-chleachdaiche is facal-faire a chuir thu a-steach " -"air an duilleag roimhpe.

          \n" -"

          Ma tha thu airson pàirt a ghabhail ann an coimhearsnachd PKP,

          \n" -"
            \n" -"\t
          1. Leugh bloga PKP " -"agus lean ris an inbhir RSS airson naidheachd is ùrachaidhean.\n" -"
          2. \n" -"\t
          3. Tadhail air an fhòram taice ma tha ceist no beachd sam bith agad.
          4. \n" -"
          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

          Chaidh tionndadh {$version} de OJS a stàladh.

          \n" -"

          Na dìochuimhnich an roghainn “stàlaichte” a chur gu Air a-" -"rithist san fhaidhle rèiteachaidh config.inc.php agad.

          \n" -"

          Mur eil thu air clàradh agus ma tha thu ag iarraidh naidheachdan is " -"ùrachaidhean fhaighinn, dèan clàradh aighttp://pkp.sfu.ca/ojs/register. " -"Ma tha ceistean no beachdan agad mu dhèidhinn, tadhail air an fhòram taice.

          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Tha tionndadh ùr de OJS ri fhaighinn! ’S e tionndadh {$currentVersion} de " -"OJS a tha agad an-dràsta. ’S e {$latestVersion} an tionndadh as ùire de OJS. " -"Tadhail air an " -"duilleag seo a luchdadh a-nuas an tionndaidh as ùire agus airson " -"stiùireadh mun àrdachadh." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Tha tionndadh ùr de OJS ri fhaighinn! ’S e tionndadh {$currentVersion} de " -"OJS a tha agad an-dràsta. ’S e {$latestVersion} an tionndadh as ùire de OJS. " -"Cuir fios gu rianaire na làraich agad, ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) is innis dhaibh gu bheil " -"tionndadh ùr ga sgaoileadh. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh an-seo." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"Rinn {$authorName} lèirmheas air an artaigeal {$submissionId}. ’S e " -"{$fileId} ID ùr an fhaidhle." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"Chaidh {$reviewerName} a thoirt air falbh o lèirmheas an tagraidh " -"{$submissionId} mu choinneamh cuairt {$round} dhen lèirmheas." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Thòiseachadh air lèirmheas cuairt {$round} le {$reviewerName} mu choinneamh " -"an tagraidh {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"Chaidh {$userName} a rangachadh a thaobh cuairt {$round} dhen tagradh " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Chaidh {$dueDate} a shuidheachadh le {$reviewerName} mar cheann-là " -"lìbhrigidh airson lèirmheas cuairt {$round} dhen tagradh {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Chaidh am moladh airson lèirmheas cuairt {$round} dhen tagradh " -"{$submissionId} le {$reviewerName} a shuidheachadh." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Chaidh am moladh airson cuairt {$round} dhen tagradh {$submissionId} a " -"shuidheachadh leis an deasaiche, {$editorName}, às leth an lèirmheasaiche, " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} a chur airson ath-lèirmheas." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"Dhiùlt {$userName} lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"Ghabh {$reviewerName} ri lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagraidh " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"Dhiùlt {$userName} lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh " -"{$submissionId} às leth {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"Ghabh {$userName} ri lèirmheas cuairt {$round} mu choinneamh tagradh " -"{$submissionId} às leth {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Luchdaich an deasaiche, {$userName}, suas faidhle lèirmheis airson cuairt " -"{$round} dhen tagradh {$submissionId} às leth an lèirmheasaiche, " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Chaidh faidhle lèirmheasaiche a luchdadh suas." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Chaidh co-dhùnadh le deasaiche ({$decision}) mu choinneamh an artaigil " -"{$submissionId} a chlàradh le {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Chaidh moladh le deasaiche ({$decision}) mu choinneamh an artaigil " -"{$submissionId} a chlàradh le {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Thòisich {$copyeditorName} air grinn-deasachadh an tagraidh {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Chaidh faidhle bunaiteach a’ ghrinn-deasachaidh a thaghadh." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"Choilean {$copyeditorName} an grinn-deasachadh tòiseachail dhen tagradh " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"Choilean {$copyeditorName} an grinn-deasachadh deireannach dhen tagradh " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"Chaidh {$copyeditorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar ghrinn-" -"deasaiche." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" -"Chaidh tionndadh grinn-deasaiche de dh’fhaidhle an tagraidh a luchdadh suas." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Chaidh tionndadh de dh’fhaidhle an tagraidh a ghrinn-deasaich an t-ùghdar a " -"luchdadh suas." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"Chaidh {$editorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar dheasaiche " -"na co-dhealbhachd." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"Chaidh {$editorName} a thoirt air falbh on tagradh {$submissionId} mar " -"dheasaiche na co-dhealbhachd." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"Choilean {$editorName} deasachadh na co-dhealbhachd san tagradh " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Chaidh meata-dàta an artaigil seo atharrachadh le {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Chaidh tionndadh deasaiche de dh’fhaidhle an tagraidh a luchdadh suas." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} a chur dhan tasg-lann." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Chaidh an tagradh {$submissionId} aiseag dhan chiutha." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"Chaidh {$editorName} iomruineadh dhan tagradh {$submissionId} mar dheasaiche." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"Dh’iomruin {$assignerName} {$proofreaderName} airson dearbh-leughadh a " -"dhèanamh air an tagradh {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "Chuir {$proofreaderName} {$submissionId} airson sgeidealachadh." - -msgid "log.imported" -msgstr "Thug {$userName} a-steach an t-artaigeal {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Artaigeal air a lèirmheas le seise" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Tachartasan deasachaidh" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Chaidh artaigeal ùr, “{$title}”, a chur." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Chaidh beachd a thoirt seachad air co-dhùnadh an deasaiche mu choinneamh " -"“{$title}.”" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag airson “{$title}” atharrachadh." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Chaidh iris fhoillseachadh." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Chaidh fios-naidheachd ùr a chruthachadh." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Chaidh lèirmheas air foirm lèirmheis a chur mu choinneamh “{$title}.”" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Lèirmheasadh thachartasan" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Tachartasan na làraich" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Thug deasaiche seachad beachd air “{$title}.”" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Tachartas tagraidh" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Thug leughadair seachad beachd air “{$title}”" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Fiosan-naidheachd poblach" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Chaidh meata-dàta foillseachadh na h-irise a shàbhaladh." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Chaidh artaigeal ùr a chur agus tha e feumach air deasaiche." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Tagh cleachdaiche airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh leis a’ cheangal " -"“Iomruin” ann an liosta nan com-pàirtichean." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "A’ feitheamh ris na mòr-dhuilleagan." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Chaidh inntrigeadh a dhiùltadh! Cha deach d’ iomruineadh mar ghrinn-" -"deasaiche an artaigil seo." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Chan eil iris-leabhar sa cho-theacsa!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Tha thu a’ feuchainn ri cothrom fhaighinn air artaigeal nach eil na phàirt " -"dhen earrann agad-sa." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Chaidh iris mhì-dhligheach iarraidh!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Bha tagradh a’ ghrinn-deasaiche mì-dhligheach no cha deach tagradh grinn-" -"deasaiche iarraidh!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Cruthaich iris-leabhar ùr" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Irisean" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Tha an tagradh seo a’ feitheamh ri aonta fhathast agus nochdaidh e san iris " -"an uairsin." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "A’ feitheamh ri aonta." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Clàraich aig iris-leabhraichean eile" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Falaich na h-iris-leabhraichean eile" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Tagh faidhle artaigil airson a luchdadh a-nuas." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Air aontachadh" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "A’ feitheamh ri aonta" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Aonta a’ ghailearaidh" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

          Thoir aonta foillseachaidh dhan ghailearaidh seo.

          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

          Thoir an t-aonta air falbh on ghailearaidh seo.

          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Ag inneacsadh “{$journalName}”" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Chan eil an gleus luirg seo a’ ceadachadh ath inneacsadh iris-leabhar air " -"iris-leabhar." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Cha robh an t-slighe “{$journalPath}” a thugadh seachad a’ dol gu iris-" -"leabhar." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Seann irisean" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Irisean ri thighinn" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"Ghabh {$editorName} am pròiseas deasachaidh airson an artaigil " -"{$submissionId} os làimh." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Òrdugh nan artaigeal" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Tagh òrdugh dha na h-artaigealan san roinn-seòrsa seo." - -#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" -#~ msgstr "Chaidh liosta nan airgeadra “{$filename}” on XML" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Roinnean-seòrsa" diff --git a/locale/gd_GB/manager.po b/locale/gd_GB/manager.po deleted file mode 100644 index 9f84134bdd8..00000000000 --- a/locale/gd_GB/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2149 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Tha am post-d seo ag innse do leughadair aig a bheil ùidh gun do chruthaich " -"am manaidsear fo-sgrìobhadh dhaibh. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-" -"leabhair agus stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gum falbh an ùine air an fho-" -"sgrìobhadh aca a dh’aithghearr. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair " -"agus stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gun do dh’fhalbh an ùine air an " -"fho-sgrìobhadh aca. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair agus " -"stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gun do dh’fhalbh an ùine air an " -"fho-sgrìobhadh aca. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair agus " -"stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-" -"sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" -"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" -"sgrìobhadh a chaidh a cheannach." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-" -"sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" -"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" -"sgrìobhadh a chaidh a cheannach." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho- daoine fa leth gun deach fo-" -"sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" -"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" -"sgrìobhadh ath-nuadhaichte." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-" -"sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne. Bheir e seachad geàrr-" -"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-" -"sgrìobhadh ath-nuadhaichte." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Thèid am post-d seo a chur gu leughadairean clàraichte a dh’iarr brath air " -"a’ phost-d nuair a bhios iris ri fhaighinn gu saor." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" diff --git a/locale/gd_GB/submission.po b/locale/gd_GB/submission.po deleted file mode 100644 index a59caa29352..00000000000 --- a/locale/gd_GB/submission.po +++ /dev/null @@ -1,406 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:57+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Cuir e ’s mi nam dhreuchd a leanas…" - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Tagh co-phàirt artaigil" - -msgid "submission.title" -msgstr "Tiotal an artaigil" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Mar is trice, ’s e “dealbh”, “teacsa” an seòrsa de thagradh no seòrsa eile " -"de mheadhan, a’ gabhail a-staigh “bathar-bog” no “rud eadar-ghnìomhach”. " -"Tagh am fear as iomchaidhe dhan tagradh agad. Gheibh thu buill-eisimpleir " -"aig http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" -"usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Tòisich air tagradh ùr ann an" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Tagradh ùr" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Sruth-obrach an tagraidh" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "" -"Feumaidh an geàrr-chunntas a bhith uiread a dh’fhaclan a dh’ fhaid no nas " -"giorra: {$wordCount}." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn iris-leabhar an tagraidh seo a lorg." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Meata-dàta" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Chaidh fios mun tagradh agad a chur chun an iris-leabhair agus chaidh post-d " -"a chur thugad a dhearbhas gun d’fhuair iad e. Turas a rinn an lèirmheasaiche " -"lèirmheas air an tagradh, cuiridh iad fios thugad." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Tha a’ mhòr-dhuilleag a’ nochdadh ann an innteart na h-irise" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Faic meata-dàta an tagraidh seo" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"Chaidh mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” a chur ri làimh." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"Chan eil mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” ri làimh tuilleadh." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Chaidh aithnichearan poblach an tagraidh seo ùrachadh." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Aonta an fhòrmait" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

          Cha bhi a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.

          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

          Bidh a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.

          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Cuir a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Faidhlichean nam mòr-dhuilleag" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Luchdaichidh deasaiche na co-dhealbhachd suas na faidhlichean a chaidh " -"ullachadh airson foillseachadh agus a tha deiseil airson saothrachadh an-" -"seo. Cleachd Iomruin neach-sgrùdaidh a thaghadh nan ùghdaran is " -"daoine eile a nì dearbh-leughadh air na mòr-dhuilleagan. Thèid na " -"faidhlichean ceartaichte a luchdadh suas airson aontachadh ron " -"fhoillseachadh." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "" -"Thoir aonta dhan tionndadh dearbhaidh seo airson a ghabhail a-staigh sa mhòr-" -"dhuilleag." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "" -"Fhuair an tionndadh dearbhaidh seo aonta agus thèid a ghabhail a-staigh sa " -"mhòr-dhuilleag." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "An tiotal is geàrr-chunntas" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Luchdaich suas na faidhlichean a tha co-cheangailte ris an tagradh seo, a’ " -"gabhail a-staigh an artaigil, na meadhanan, seataichean dàta, obair-ealain " -"is msaa." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Dearbh-leughadh" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Lèirmheas" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Chaidh am meata-dàta tagraidh aig an iris ùrachadh." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Co-phàirt an artaigil" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Air aontachadh" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "A’ feitheamh ri aonta" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Liosta-chromagan an tagraidh" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "An aithris prìobhaideachd" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Dreuchd neach-pàirteachaidh" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "" -"Cha b’ urrainn dhuinn t-iomradh a dh’iarr thu fhaighinn san fhòrmat sin." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Tha na riatanasan seo stèidhichte air seata meata-dàta Dublin Core, stannard " -"eadar-nàiseanta airson tuairisgeul a thoirt air susbaint iris-leabhraichean." - -msgid "section.any" -msgstr "Earrann sam bith" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Roghainnean na h-earrainn" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "Nithean ({$numTitles})" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "A h-uile nì" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Cha ghabh mòr-dhuilleagan an fhoillseachaidh seo a dheasachadh a chionn ’s " -"gun deach fhoillseachadh mu thràth." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am foillseachadh dhen mhòr-dhuilleag seo a lorg." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Iomruin do dh’iris" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Thèid ceann-là an fhoillseachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrachail nuair a " -"thèid an iris fhoillseachadh. Na cuir a-steach ceann-là foillsichidh ach ma " -"chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh roimhe seo am badeigin eile agus ma tha " -"feum agad air seann cheann-là a chur air." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an earrann dhen fhoillseachadh seo a lorg." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Neo-ghnìomhach)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iris dhen fhoillseachadh seo a lorg." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. A bheil thu cinnteach gu " -"bheil thu airson seo fhoillseachadh?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh " -"nuair a thig {$issue} a-mach. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo " -"a chur air an sgeideal airson foillseachadh?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh " -"sa bhad ann an {$issue}. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo " -"fhoillseachadh?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Leis gun deach " -"{$datePublished} a shuidheachadh mar cheann-là foillseachaidh, thèid " -"fhoillseachadh sa bhad. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo " -"fhoillseachadh?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Feumar am foillseachadh iomruineadh do dh’iris mus gabh fhoillseachadh." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Air fhoillseachadh ann an {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Gu bhith fhoillseachadh ann an {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Cha deach seo a chur air an sgeideal airson foillseachadh fhathast." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Tagh iris airson a chur air an sgeideal airson foillseachadh" - -msgid "submission.publication" -msgstr "" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Tha feum air co-dhiù aon ùghdar." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Cuir a-steach geàrr-chunntas an artaigil agad." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Tha an geàrr-chunntas agad ro fhada. Dèan nas giorra e gus an gèill e ri " -"crìoch nam faclan aig an earrann seo." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Tagh dreuchd neach-pàirteachaidh." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Cuir airson lèirmheas" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Chaidh am mion-fhiosrachadh aig iris dhen fhoillseachadh ùrachadh." diff --git a/locale/gl/admin.po b/locale/gl/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..04d3e92ec71 --- /dev/null +++ b/locale/gl/admin.po @@ -0,0 +1,215 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Revistas aloxadas" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Redirixir a revista" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"As solicitudes para acceder ao sitio principal redirixiranse a esta revista. " +"Isto pode ser útil se o sitio web só aloxa unha revista, por exemplo." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Está seguro de que desexa desactivar este idioma? Isto podería afectar a " +"todas as revistas aloxadas que actualmente o están utilizando." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Este será o idioma predeterminado para o sitio web e para todas as revistas " +"aloxadas." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleccione todas as configuracións rexionais que ofrecerá o sitio web. As " +"configuracións rexionais seleccionadas estarán dispoñibles para todas as " +"revistas aloxadas no sitio web, e tamén aparecerán nun menú de selección de " +"idioma en cada páxina do sitio web (pode desactivarse en páxinas concretas " +"das revistas). Se non se seleccionan diferentes configuracións rexionais, o " +"menú de selección de idioma non aparecerá e a opción \"configuracións de " +"idioma\" non estará dispoñible para as revistas." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "As configuracións rexionais marcadas poden estar incompletas." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Está seguro/a de que desexa suprimir esta configuración rexional? Isto pode " +"afectar a calquera revista aloxada que estea utilizando actualmente a dita " +"configuración rexional." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleccione calquera configuración rexional adicional para instalar o seu " +"soporte neste sistema. Debe instalar as configuracións rexionais antes de " +"que outras revistas aloxadas poidan utilizalas. Vexa a documentación de OJS " +"para obter máis información sobre como instalar novos idiomas." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Versión de OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Configuración de OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Configuración de OJS de config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Asignaráselle automaticamente o rol de director/a da revista. Tras crear " +"unha revista nova, acceda a ela como director/a para continuar coa " +"configuración e o rexistro de usuarios/as." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Configuración da revista" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Non se creou ningunha revista." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Crear unha revista" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Introduza unha palabra curta ou un acrónimo que identifique a revista. O URL " +"da revista será: {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Cómpre poñer un título." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Introduza unha ruta." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"A ruta só pode conter caracteres alfanuméricos, guións e guións baixos, e " +"ten que empezar e acabar cun carácter alfanumérico." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Xa hai outra revista que utiliza a ruta seleccionada." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "O idioma principal debe ser compatible cos idiomas da revista." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Permitir o acceso libre a esta revista no sitio web" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Descrición da revista" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Ruta existente ou ruta que se quere crear (p. ex., «ojs»)." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importar subscricións" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Transcodificar metadatos de artigos de ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Xerar o código para asignar enderezos URL OJS 1 a URL OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Requírese a ruta de importación." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Non se completou a importación correctamente" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Fusionar os usuarios/as" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Fusionar o usuario/a" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleccione o usuario/a ao que lle queira asignar as autorías do anterior, os " +"encargos de edición etc." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleccione un (ou máis dun) usuario/a para fusionalo con outra conta de " +"usuario/a (p. ex. cando algún usuario/a ten dúas contas distintas). A conta " +"seleccionada en primeiro lugar será eliminada e todos os envíos, asignacións " +"etc., se atribuirán á segunda conta." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Todos os usuarios/as dados de alta" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Está seguro/a de que desexa fusionar a conta/s seleccionada/s " +"{$oldAccountCount} coa conta co nome de usuario/a \"{$newUsername}\"? As " +"contas seleccionadas {$oldAccountCount} deixarán de existir. Esta acción é " +"irreversible." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Non se deu de alta ningún usuario/a." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Recordatorio de caducidade da subscrición" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Notificación de acceso aberto" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Recordatorio de revisión" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Seleccione as revistas aloxadas que poden enviar correos electrónicos en " +"masa. Cando este recurso está activo, o administrador da revista pode enviar " +"un correo electrónico a todos/as os usuarios/as rexistrados na revista." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Un director de revista non poderá enviar correos electrónicos en masa a " +"todos os roles seleccionados abaixo. Utilice esta configuración para limitar " +"os abusos da función de notification de correo. Por exemplo, quizais sexa " +"máis seguro desactivar o envío de correos electrónicos para os lectores, " +"autores ou outros grandes grupos de usuarios/as que non deron o seu " +"consentimento para recibir este tipo de correos.

          A función para " +"enviar correos electrónicos en masa pode desactivarse completamente para " +"esta revista en Administración > " +"Configuracións do Site." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"A función de correo electrónico foi desactivada para esta revista. Active a " +"función en Administración > Configuracións do " +"Site." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/gl/api.po b/locale/gl/api.po new file mode 100644 index 00000000000..e96406f9bb1 --- /dev/null +++ b/locale/gl/api.po @@ -0,0 +1,81 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "O aviso que solicitou non forma parte desta revista." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"A función de notificación de correo electrónico non foi activada para esta " +"revista." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Non pode cambiar a revista dun envío." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Non ten permiso para consultar os números que non se publicaron." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Só pode ver revistas que estean activas." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Non ten autorización para ver esta revista." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Non pode ver ou editar esta revista a menos que faga unha solicitude á API " +"da revista ou de todo o sitio web." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Non pode editar esta revista desde a API de todo o sitio web." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Non ten autorización para editar esta revista." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Non ten autorización para eliminar esta revista." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "A revista que solicitou non se atopou." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Non ten autorización para trasladar este modelo de correo electrónico a " +"outra revista." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "O modo de pagamento que seleccionou non está soportado." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "A publicación que solicitou non forma parte desta revista." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "A publicación que solicitou non forma parte deste envío." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Non é posible asociar un arquivo desta etapa cunha galerada." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/gl/author.po b/locale/gl/author.po new file mode 100644 index 00000000000..20aef9f2172 --- /dev/null +++ b/locale/gl/author.po @@ -0,0 +1,346 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Novo envío" + +msgid "author.track" +msgstr "Envíos activos" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Conflito de intereses Política relativa aos conflitos de " +"intereses" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Enviar un artigo" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Os cinco pasos para realizar un envío" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Iniciar un novo envío" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Faga clic aquí para ir ao " +"primeiro dos cinco pasos do proceso de envío." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Paso 1. Iniciar o envío" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Paso 2. Cargar o envío" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Paso 3. Introducir os metadatos do envío" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Paso 4. Cargar os arquivos complementarios" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Paso 4a. Engadir un arquivo complementario" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Paso 5. Confirmar o envío" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Inicio" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Cargar o envío" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Introducir os metadatos" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Cargar os arquivos complementarios" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Seguintes pasos" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Esta revista non acepta envíos neste momento." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Solicitude de exención de cotas" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Teña en conta que pode solicitar a exención da cota de envío para este artigo" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Utilice o cadro de comentarios que está abaixo para indicar por que solicita " +"a exención da cota." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Se solicita a exención da cota, deberá introducir o motivo no espazo " +"disposto para este efecto." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "En revisión {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "En revisión: Revisións requiridas" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "En edición: Corrección de texto solicitada" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "En edición: Requírese corrección de probas" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Cargar a versión corrixida" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Modificacións da corrección de probas" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar este envío incompleto?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Ver estado" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ningún envío." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Sección da revista" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Seleccionar a sección apropiada da revista para enviar os artigos." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Antes de continuar, asegúrese de que se cumpren todos os requisitos da lista " +"de verificación do envío." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Debe aceptar as condicións do aviso de dereitos de autor/a para poder " +"continuar." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Comentarios para o editor/a" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Introduza o texto (opcional)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Seleccione un idioma para o envío." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Reordenar os autores para que aparezan na orde en que serán enumerados na " +"publicación." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Reordenar o nome do autor/a" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Contacto principal para a correspondencia editorial." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Engadir un autor" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Eliminar un autor" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Proporcione os termos para a indexación do envío e sepáreos con punto e coma " +"(termo1 ; termo2 ; termo3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Fai referencia a unha localización xeoespacial, unha cobertura cronolóxica " +"ou histórica, e/ou ás características dunha mostraxe de pescuda." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Inglés=en; francés=fr; español=es. Códigos adicionais." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Requírese polo menos un autor." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Cómpre inserir o nome, os apelidos e o enderezo de correo electrónico de " +"cada autor/a." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Introduza o título do seu artigo." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Introduza o resumo do seu artigo." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Excedeu o límite máximo de palabras permitido para resumos nesta parte da " +"sección." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Arquivo de envío" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Cargar o arquivo de envío" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Substituír o arquivo de envío" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Non se cargou ningún arquivo de envío." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Está seguro/a de querer continuar sen cargar un arquivo de envío?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Este paso opcional permite engadir arquivos adicionais ao envío. Estes " +"archivos, que poden estar en calquera formato, poden incluír (a) ferramentas " +"de investigación; (b) conxuntos de datos conformes aos termos da revisión " +"ética da investigación; (c) fontes que doutro xeito non estarían dispoñibles " +"para os lectores/as, (d) figuras e táboas que non se poden integrar no " +"texto, ou otros materiais que engaden unha\n" +"achega ao traballo." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Faga clic en Gardar para cargar o arquivo (a continuación poderanse cargar " +"os aquivos adicionais)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Está seguro/a de querer continuar sen cargar o arquivo adicional que " +"seleccionou?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Non se engadiu ningún arquivo adicional a este envío." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Volver a arquivos adicionais" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar este arquivo adicional?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Cargar arquivo adicional" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Engadir un arquivo adicional" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Editar un arquivo adicional" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadatos do arquivo adicional" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Para indexar este material adicional, proporcione os seguintes metadatos a " +"cada arquivo adicional cargado." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Arquivo adicional" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Creador/a (ou propietario/a) do arquivo" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Ferramenta de investigación" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Materiais de investigación" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Resultados da investigación" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transcricións" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Análise de datos" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Conxunto de datos" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Texto orixinal" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Descrición breve" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Presentar o arquivo (sen metadatos) aos revisores/as, de xeito que non " +"comprometa a avaliación anónima." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Utilizar só con materiais oficialmente publicados." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Data en que se recompilaron os datos ou se creou o instrumento." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Nome do estudo ou outro punto de orixe." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Especificar outro" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Non se cargou ningún arquivo." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Introduza o título deste arquivo adicional." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Introduza un tema." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Introduza unha descrición." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "A identificación pública do arquivo adicional xa existe." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identificador público do arquivo adicional" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Resumo do arquivo" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Finalizar o envío" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Envío completado. Grazas polo seu interese en publicar en {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Cargar a versión do autor/a" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Arquivo corrixido" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Arquivo do autor/a" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Cómpre ter unha conta de usuario/a para realizar envíos a esta revista. Isto " +"permite aos editores/as facer un seguimiento dos seus envíos e participarlle " +"os cambios no estado destes ou, de ser necesario, pedirlle información " +"adicional." diff --git a/locale/gl/default.po b/locale/gl/default.po new file mode 100644 index 00000000000..3ff80c5c38c --- /dev/null +++ b/locale/gl/default.po @@ -0,0 +1,191 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artigos" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Política de sección por defecto" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Texto do artigo" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

          Os nomes e os enderezos de correo electrónico que se atopan no sitio web " +"desta revista utilizaranse exclusivamente para os fins indicados nela e non " +"estarán dispoñibles para ningún outro uso nin para terceiros.

          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Esta revista proporciona un acceso libre inmediato ao seu contido, " +"baseándose no principio de que poñer á disposición do público gratuitamente " +"a investigación facilita un intercambio de coñecemento máis amplo e global." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Convidamos os lectores/as a inscribirse no servizo de notificación de " +"publicación da revista. Utilice o enlace Registro na parte superior da páxina de " +"inicio da revista. Esta inscrición permitirá ao lector/a recibir por correo " +"electrónico a Táboa de contidos de cada número da revista. Esta listaxe " +"permite tamén que a revista poida demostrar que ten un certo nivel de " +"seguimento ou de lectores/as. Consulte a Declaración de " +"privacidade da revista, que asegura aos lectores/as que o seu nome e o " +"seu correo electrónico non se utilizarán para ningún outro fin." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Está interesado en publicar nesta revista? Recomendamos revisar a páxina Sobre a revista para consultar " +"as súas políticas de sección, así como as Directrices para o autor/" +"a. Os autores/as deben inscribirse na revista antes de publicar ou, se xa están inscritos, " +"poden simplemente iniciar sesión e " +"comezar o proceso de cinco pasos." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Recomendamos aos bibliotecarios/as que inclúan esta revista no seu catálogo " +"de revistas electrónicas. Cómpre salientar que este sistema de publicación " +"de acceso libre está concibido, así mesmo, para bibliotecas de investigación " +"en apoio ao traballo de publicación de revistas do corpo académico (ver Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Esta revista utiliza o sistema LOCKSS para crear un sistema de arquivamento " +"distribuído entre as bibliotecas participantes, ademais de permitir que " +"estas bibliotecas creen arquivos permanentes da revista para a preservación " +"e restauración. Saber máis..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Esta revista utiliza o sistema CLOCKSS para crear un sistema de arquivamento " +"distribuído entre as bibliotecas participantes e permite que estas " +"bibliotecas creen arquivos permanentes da revista con fins de preservación e " +"restauración. Saber máis..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Director/a da revista" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Directores/as da revista" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "DIR" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor/a da revista" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editores/as da revista" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ER" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Editor/a convidado/a" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Editores/as convidados/as" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "EC" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor/a de sección" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editores/as de sección" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "ESec" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Responsable das subscricións" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Responsables das subscricións" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "RespSubs" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrumento de investigación" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materiais de investigación" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Resultados da investigación" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transcricións" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Análise de datos" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Conxunto de datos" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Fontes do texto" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Revisor/a" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Revisores/as" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Sempre que foi posible, proporcionáronse URLs para as referencias." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo do envío está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF ou " +#~ "WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "O envío non se publicou anteriormente nin se presentou antes a ningunha " +#~ "outra revista (de non ser así, debe dar una explicación ao respecto en " +#~ "«Comentarios ao editor/a»)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "O texto cumpre os requisitos estilísticos e bibliográficos descritos en " +#~ "Directrices para os autores/as, que se atopan na " +#~ "sección \"Sobre a revista\"." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "O texto ten un espazo interlineal simple; un tamaño de fonte de 12 " +#~ "puntos; emprega cursiva no canto de subliñado (agás para os enderezos " +#~ "URL); e todas as ilustracións, figuras e táboas están inseridas nos " +#~ "lugares correspondentes do texto e non ao final." diff --git a/locale/gl/editor.po b/locale/gl/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..ca09881e813 --- /dev/null +++ b/locale/gl/editor.po @@ -0,0 +1,489 @@ +# Real Academia Galega , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Páxina inicial do editor/a" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Envíos e publicación" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Cola de envíos" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arquivo de envíos" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publicación" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Números publicados" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Todas as seccións" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Todos os editores" + +msgid "editor.me" +msgstr "Eu" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"O identificador público '{$publicIdentifier}' corresponde a outro obxecto xa " +"existente (número, artigo, galerada ou arquivo adicional). Escolla " +"identificadores únicos dentro da súa revista." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Non hai ningún envío no arquivo." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Quere gardar os cambios nos envíos arquivados? Os envíos que seleccione para " +"suprimir eliminaranse definitivamente do sistema." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Está seguro/a de que quere rexistrar esta decisión?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Este envío arquivarase unha vez enviado o correo electrónico de notificación " +"ao autor/a, ou despois de premer o botón Non enviar correo electrónico." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Antes de mandar un envío para corrección de orixinais, utilice o enlace " +"Notificar ao autor/a para comunicarlle a decisión e seleccionar a versión " +"que se vai enviar." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Informar os usuarios/as" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Todos os lectores/as ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Todos os autores/as publicados ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Todos os subscritores/as individuais ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Todos os subscritores/as institucionais ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Estase a informar os usuarios/as..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Usuarios/as avisados" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Enviar esta mensaxe a todos os usuarios/as asociados a esta revista " +"({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Enviar esta mensaxe aos usuarios/as asociados a esta revista que indicaron " +"que desexan recibir actualizacións ({$count} usuarios/as)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Incluír o sumario deste número:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administración do editor/a" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Crear un número" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Xestión do número: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Artigos" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Non hai ningún artigo planificado para este número." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar definitivamente este número?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publicado" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Non publicado" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Data de publicación" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Requírese o número de volume, que debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "" +"Requírese o número do volume e cómpre que sexa un valor numérico positivo." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Ten que introducir o ano e debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Ten que introducir un título para o número." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Cómpre introducir a identificación do número. Seleccione polo menos unha das " +"opcións de identificación do número." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identificación do número" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identificador público do número" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Descrición" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Estado de acceso" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Data de acceso libre" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Activar o acceso libre diferido" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Imaxe de cuberta" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Formatos admitidos: .gif, .jpg, .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Cargado" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Corrixido" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Quere eliminar a imaxe da cuberta?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"A imaxe da portada que queres eliminar e a mesma ca de un número de outra " +"publicación. Comproba que estás traballando na revista correcta e que " +"empregas o ID do número axeitado e volve a intentalo." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"A imaxe da cuberta que quere eliminar non corresponde á deste número. " +"Recargue a páxina e volva intentalo." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"A imaxe da cuberta que quere eliminar non se puido atopar, pode que xa fose " +"eliminada. Intente recargar a páxina." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Formato da imaxe de cuberta non válido. Os formatos aceptados son .gif, ." +"jpg, or .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Folla de estilo" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"O formato da folla de estilo non é válido. Asegúrese de que o arquivo " +"enviado é un CSS válido. (Teña en conta que as follas de estilo con " +"comentarios ao comezo poden ser rexeitadas.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Quere eliminar a folla de estilo?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Lenda da cuberta" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Crear unha cuberta para este número cos elementos seguintes." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Mostrar" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Acceso libre" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Subscrición" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identificación" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Acceso" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Cuberta" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Todos os artigos volverán á fila de edición e todos os arquivos asociados " +"serán eliminados definitivamente. Está seguro/a de que quere eliminar este " +"número?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Esta revista utiliza unha ordenación de números personalizada. Reiniciar os valores por defecto" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Este número utiliza unha ordenación de seccións personalizada. Reiniciar os valores por defecto" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Datos do número" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Quere gardar os cambios efectuados no sumario?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Por defecto" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Ordenar" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Identificador público" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publicar o número" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Anular a publicación do número" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Previsualización do número" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Vista previa" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Está seguro/a de que quere publicar o novo número?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Está seguro/a de que quere retirar o número publicado?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Seguro que quere definir este número como o actual?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Non foi posible gardar o Id. público para o artigo:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Non hai ningún número activo" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Aberto" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Páxinas" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Galeradas do número" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Galerada do número" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Visualizar a galerada do número" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publicar as galeradas con todos os contidos do número." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Non se publicou ningunha galerada deste número." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Requírese unha etiqueta para as galeradas deste número." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Debe precisar a lingua utilizada nas galeradas deste número." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "O identificador público da galerada deste número xa existe." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Volver ás galeradas do número" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar esta galerada do número?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identificadores" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Próximos números" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Engadir galerada" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publicar número" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Crear número" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Visualizar" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Previsualizar" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Crear galerada do número" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Definir o número actual" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Números anteriores" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Designar o arquivo orixinal como a versión para revisión" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Decisión" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Mostrar por" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Enviar MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Asignacións activas" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Convidar" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Aceptar" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Non hai ningún envío" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Último envío" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Semanas" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Último envío completado" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Asignado a un editor/a" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Asignado a un número" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Na sección" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Mostrar a publicación programada" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publicar versión" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Ver os metadatos da versión" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Editar os metadatos da versión" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Publicación planificada en" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Aínda sen asignar" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Non se pagou a cota de publicación. Para planificar a publicación dun " +"artigo, notifique ao autor/a que debe pagar a cota ou pedir a exención do " +"pagamento." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"A imaxe de cuberta que quería eliminar non se puido atopar, pode que xa fose " +"eliminada. Inténteo recargando a páxina." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Eliminar artigo do número" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Seguro que quere eliminar este artigo do número? O artigo quedará dispoñible " +"para outro número." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "A data de acceso non é válida." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Editar a galerada do número" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"O/A responsable de maquetaxe prepara estes arquivos para cada galerada e " +"cárgaos no sitio Probas axeitado para " +"a súa corrección." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Seleccionar os arquivos de galerada" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"O corrector transforma os borradores finais desta lista en versións " +"revisadas, cargadas a continuación en Corrección de orixinais." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Calquera arquivo xa asignado a unha fase do envío pode engadirse á lista de " +"corrección de orixinais marcando \"Engadir\" e facendo clic en \"Buscar\": " +"listaranse todos os arquivos dispoñibles e poderán ser seleccionados para a " +"súa inclusión." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"O identificador público '{$publicIdentifier}' xa existe para outro obxecto " +"do mesmo tipo. Debe escoller identificadores únicos para os obxectos do " +"mesmo tipo na súa revista." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Imaxe da cuberta" diff --git a/locale/gl/emails.po b/locale/gl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..75c443cdd15 --- /dev/null +++ b/locale/gl/emails.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# Real Academia Galega , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-03 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Confirmación de restablecemento de contrasinal" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Recibimos unha solicitude para cambiar o seu contrasinal para o sitio web " +"{$siteTitle}.
          \n" +"
          \n" +"Se vostede non fixo esta solicitude, ignore este correo electrónico e o seu " +"contrasinal non cambiará. Se quere cambiar o seu contrasinal, faga clic en " +"URL.
          \n" +"
          \n" +"Cambiar o meu contrasinal: {$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Rexistro dun novo usuario" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
          \n" +"
          \n" +"Acaba de rexistrarse como usuario/a de {$contextName}. Neste correo " +"electrónico inclúense o seu nome de usuario/a e o seu contrasinal, datos " +"necesarios para calquera interacción coa revista a través da páxina web. En " +"calquera momento pode solicitar ser eliminado/a da lista de usuarios/as da " +"revista contactando con nós.
          \n" +"
          \n" +"Nome de usuario/a: {$recipientUsername}
          \n" +"Contrasinal: {$password}
          \n" +"
          \n" +"Grazas,
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Valide a súa conta" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
          \n" +"
          \n" +"Creou unha conta de usuario/a para {$contextName}, pero antes de poder " +"empezar a utilizala debe validar a súa conta de correo electrónico. Para " +"facelo, siga simplemente o enlace seguinte:
          \n" +"
          \n" +"{$activateUrl}
          \n" +"
          \n" +"Grazas,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Rexistro como revisor de {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Despois de avaliar o seu perfil, tomamos a liberdade de rexistrar o seu nome " +"na base de datos de revisores de {$contextName}. O feito de pertencer a esta " +"base de datos non implica ningún compromiso pola súa parte e, por outra " +"banda, permítenos propoñerlle a revisión dun envío. Cando reciba unha " +"proposta de revisión dun documento terá acceso ao título e ao resumo do " +"artigo en cuestión, e tanto poderá aceptar como rexeitar a invitación. En " +"calquera momento pode solicitar que se suprima o seu nome da lista de " +"revisores.
          \n" +"
          \n" +"A continuación enviarémoslle o seu nome de usuario e o seu contrasinal, " +"datos que necesitará para interactuar co sitio web desta revista. É posible " +"que, por exemplo, queira actualizar o seu perfil e incluír os seus intereses " +"de revisión.
          \n" +"
          \n" +"Nome de usuario: {$recipientUsername}
          \n" +"Contrasinal: {$password}
          \n" +"
          \n" +"Moitas grazas,
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Novo número publicado" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Estimados/as lectores/as:
          \n" +"
          \n" +"{$contextName} acaba de publicar o seu último número en {$contextUrl}. " +"Convidámolos a consultar a táboa de contidos e a visitar o noso sitio web " +"para ler os artigos e documentos que lles poidan interesar.
          \n" +"
          \n" +"Agradecemos o seu interese pola nosa revista,
          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Xustificante de recepción do envío" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Ola,
          \n" +"
          \n" +"{$submitterName} enviou o manuscrito "{$submissionTitle}" a " +"{$contextName}.
          \n" +"
          \n" +"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar connosco. Agradecémoslle " +"que pensase nesta revista para dar a coñecer o seu traballo.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Asignación editorial" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Asignóuselle o envío "{$submissionTitle}" para a revista " +"{$contextName} co fin de que supervise o seu proceso editorial como Editor/a " +"de Sección.
          \n" +"
          \n" +"URL do envío: {$submissionUrl}
          \n" +"Usuario/a: {$recipientUsername}
          \n" +"
          \n" +"Grazas." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Solicitude de revisión dun artigo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Considero que sería un excelente revisor/a do manuscrito, "" +"{$submissionTitle}," que foi enviado á revista {$contextName}. A " +"continuación atopará un resumo do envío e espero que acepte encargarse desta " +"tarefa tan importante para nós.
          \n" +"
          \n" +"Por favor, inicie a sesión na páxina web da revista antes do " +"{$responseDueDate} para indicarnos se acepta ou non encargarse da revisión " +"do envío, así como para tener acceso al envío y para registrar su revisión y " +"recomendación. La dirección es {$contextUrl}
          \n" +"
          \n" +"La revisión propiamente dicha debería estar lista el {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Si no recuerda su nombre de usuaria/o y contraseña, puede utilizar este " +"enlace para restablecer su contraseña (esta le será enviada por correo " +"electrónico junto con su nombre de usuario/a). {$passwordLostUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Gracias por considerar nuestra solicitud.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}
          \n" +"
          \n" +""{$submissionTitle}"
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Recordatorio de solicitude de revisión dun artigo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"Lembrámoslle a nosa solicitude de revisión do envío, "" +"{$submissionTitle}," para a revista {$contextName}. Esperabamos recibir " +"a súa resposta antes de {$responseDueDate}, e, como xa chegou esa data, " +"xerouse e enviouse este correo electrónico automaticamente.\n" +"
          \n" +"Consideramos que sería un excelente revisor para este manuscrito. A " +"continuación atopará o resumo do artigo, esperamos que acepte encargarse " +"desta tarefa tan importante para nós.
          \n" +"
          \n" +"Pedímoslle que inicie a sesión na revista para indicarnos se acepta ou non " +"encargarse da revisión do envío e, en caso de aceptalo, para acceder a el e " +"rexistrar a súa revisión e a súa recomendación. O sitio web da revista é " +"{$contextUrl}
          \n" +"
          \n" +"A data límite para facer a revisión é o {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Se non lembra o seu nome de usuario/a ou o contrasinal para o sitio web da " +"revista, pode utilizar o enlace seguinte para restablecer o contrasinal " +"(recibirao por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/a). " +"{$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Grazas por ter en conta esta solicitude.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}
          \n" +"
          \n" +""{$submissionTitle}"
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Solicitude de revisión dun artigo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Este correo está relacionado co manuscrito "{$submissionTitle}," " +"que está sendo estudado por {$contextName}.
          \n" +"
          \n" +"Tras a revisión da versión previa do manuscrito, os autores/as enviaron unha " +"versión revisada do seu artigo. Agradeceriámoslle que nos axudase a avaliala." +"
          \n" +"
          \n" +"Para facelo, inicie sesión no sitio web da revista antes do " +"{$responseDueDate} para indicar se levará a cabo a revisión ou non, así como " +"para acceder ao envío e rexistrar a súa revisión e recomendación. O sitio " +"web é {$contextUrl}
          \n" +"
          \n" +"A data límite para entregar a revisión é o {$reviewDueDate}.
          \n" +"
          \n" +"Se non ten nome de usuario/a nin contrasinal para o sitio web da revista, " +"pode facer clic neste enlace para restablecer o seu contrasinal " +"(enviarémosllo xuntamente co seu nome de usuario/a). {$passwordLostUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Grazas por ter en consideración esta solicitude.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}
          \n" +"
          \n" +""{$submissionTitle}"
          \n" +"
          \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Solicitude de revisión cancelada" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Decidimos cancelar a nosa solicitude concernente á revisión do envío "" +"{$submissionTitle}" para {$contextName}. Lamentamos as molestias que " +"lle poida causar esta decisión e esperamos volver solicitar os seus servizos " +"de revisión para esta revista no futuro.
          \n" +"
          \n" +"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Solicitude de revisión restablecida" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Gustaríanos restablecer a solicitude de revisión do envío "" +"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperamos que estea " +"dispoñible e nos axude neste proceso de revisión da revista.
          \n" +"
          \n" +"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Aceptación da revisión" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editores/as:
          \n" +"
          \n" +"Estou dispoñible e disposto a revisar o envío "{$submissionTitle}," +"" para {$contextName}. Grazas por me teren en conta para esta tarefa. É " +"a miña intención rematala no prazo previsto: {$reviewDueDate}, ou antes se é " +"posible.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Rexeitamento da solicitude de revisión" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editores/as:
          \n" +"
          \n" +"Lamento comunicarlles que nesta ocasión non vou poder encargarme da revisión " +"do envío "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Agradézolles " +"que pensasen en min e espero que volvan contactar comigo noutra ocasión.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Recordatorio de revisión dun envío" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Lembrámoslle a nosa petición de revisión do envío "{$submissionTitle}," +"" para {$contextName}. Esperabamos a súa revisión antes do " +"{$reviewDueDate}, e confiamos en recibila en canto sexa posible.
          \n" +"
          \n" +"Se perdeu o seu nome de usuario/a e o contrasinal para o sitio web da " +"revista, pode utilizar o enlace seguinte para cambiar o seu contrasinal (que " +"lle será enviado por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/" +"a). {$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Pregámoslle que nos confirme a súa dispoñibilidade para completar esta " +"contribución vital para o funcionamento da revista. Esperamos ter noticias " +"súas moi pronto.
          \n" +"
          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Recordatorio automático de revisión dun envío" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Lembrámoslle a nosa petición de revisión do envío "{$submissionTitle}," +"" para {$contextName}. Esperabamos esta revisión antes do " +"{$reviewDueDate}, e xerouse e enviouse automaticamente este correo ao vencer " +"o prazo de entrega. Non obstante, aínda confiamos en recibir a súa revisión " +"en canto sexa posible.
          \n" +"
          \n" +"Se perdeu o seu nome de usuario/a ou o contrasinal para o sitio web da " +"revista, pode utilizar o enlace seguinte para cambiar o contrasinal (que lle " +"será enviado por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/a). " +"{$passwordResetUrl}
          \n" +"
          \n" +"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
          \n" +"
          \n" +"Pregámoslle que nos confirme a súa dispoñibilidade para completar esta " +"contribución vital para o funcionamento da revista. Esperamos ter noticias " +"súas axiña.
          \n" +"
          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Decisión do editor/a" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
          \n" +"
          \n" +"Tomamos unha decisión respecto ao seu envío para {$contextName}, "" +"{$submissionTitle}".
          \n" +"
          \n" +"A nosa decisión é: Aceptar o envío" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Solicitude de galeradas" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Pídolle que se encargue de preparar as galeradas do envío "" +"{$submissionTitle}" para {$contextName}, conforme os pasos seguintes:" +"
          \n" +"1. Faga clic no URL do envío que atopará máis abaixo nesta mensaxe.
          \n" +"2. Acceda ao sitio web da revista e utilice os arquivos preparados para " +"produción para crear as galeradas de acordo cos estándares da revista.
          \n" +"3. Cargue as galeradas na sección de arquivos de galerada.
          \n" +"4. Notifique ao editor a través das discusións de produción que as galeradas " +"xa están cargadas e preparadas.
          \n" +"
          \n" +"URL da revista {$contextName}: {$contextUrl}
          \n" +"URL do envío: {$submissionUrl}
          \n" +"Nome de usuario/a: {$recipientUsername}
          \n" +"
          \n" +"Se non está dispoñible para levar a cabo este traballo neste momento ou se " +"ten algunha pregunta, póñase en contacto con nós. Grazas pola súa " +"contribución á revista." + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galeradas completadas" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Xa están preparadas as galeradas do manuscrito "{$submissionTitle}," +"" para {$contextName} e, por tanto, a punto para entrar no proceso de " +"corrección de probas.
          \n" +"
          \n" +"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Artigo posiblemente interesante" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Penso que lle podería interesar ler o artigo "{$submissionTitle}" " +"de {$authors}, publicado no volume {$volume}, número {$number} ({$year}) de " +"{$contextName}, dispoñible en "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Este modelo de correo electrónico ofrece a un lector/a rexistrado/a a " +"oportunidade de enviar información sobre un artigo a alguén que poida estar " +"interesado. Está dispoñible a través das ferramentas de lectura e debe ser " +"activado polo administrador/a da revista na páxina de administración de " +"ferramentas de lectura." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Notificación de subscrición" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"Acaba de rexistrarse como subscritor/a do noso sistema de xestión de " +"revistas en liña para {$contextName}, co tipo de subscrición seguinte:
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Para acceder ao contido exclusivo para subscritores/as, abonda con que entre " +"no sistema co seu nome de usuario/a, "{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"Unha vez dentro do sistema, pode cambiar os detalles do seu perfil e o seu " +"contrasinal en calquera momento.
          \n" +"
          \n" +"Teña en conta que se dispón dunha subscrición institucional, os usuarios/as " +"da institución non necesitarán identificarse, posto que o sistema " +"autenticará automaticamente as solicitudes de acceso ao contido para " +"subscritores.
          \n" +"
          \n" +"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós/as.
          \n" +"
          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Agora o número é de acceso libre" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Estimados lectores/as:
          \n" +"
          \n" +"{$contextName} acaba de publicar en formato de acceso libre o número " +"seguinte. Convidámolos a consultar o sumario aquí e a visitar o noso sitio " +"web ({$contextUrl}) para acceder aos artigos e a outros elementos do seu " +"interese.
          \n" +"
          \n" +"Grazas polo continuo interese no noso traballo.
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Notificación de vencemento da subscrición" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"\tA súa subscrición a {$contextName} está a punto de expirar.
          \n" +"
          \n" +"\t{$subscriptionType}
          \n" +"\tData de vencemento: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"\tPara asegurarse de que segue tendo acceso a esta revista, entre no sitio " +"web e renove a súa subscrición. Pode acceder ao sistema co seu nome de " +"usuario/a, "{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"\tSe ten algunha pregunta, non dubide en contactar con nós.
          \n" +"
          \n" +"\t{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Subscrición vencida" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"\tA súa subscrición a {$contextName} expirou.
          \n" +"
          \n" +"\t{$subscriptionType}
          \n" +"\tData de vencemento: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"\tPara renovar a súa subscrición vaia ao sitio web da revista. Pode acceder " +"ao sistema co seu nome de usuario, "{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"\tSe ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
          \n" +"
          \n" +"\t{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "A subscrición expirou (último recordatorio)" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
          \n" +"
          \n" +"\tA súa subscrición a {$contextName} expirou.
          \n" +"\tTeña en conta que este é o último recordatorio que se lle enviará.
          \n" +"
          \n" +"\t{$subscriptionType}
          \n" +"\tData de vencemento: {$expiryDate}
          \n" +"
          \n" +"\tPara renovar a subscrición vaia ao sitio web da revista. Pode acceder ao " +"sistema co seu nome de usuario/a, "{$recipientUsername}".
          \n" +"
          \n" +"\tSe ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
          \n" +"
          \n" +"\t{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Adquisición de subscrición: individual" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Adquiriuse en liña unha subscrición individual para {$contextName} cos " +"detalles seguintes:
          \n" +"
          \n" +"Tipo de subscrición:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Usuario/a:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Información de afiliación (se se achega):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Para ver ou editar esta subscrición, utilice o URL seguinte.
          \n" +"
          \n" +"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Adquisición de subscrición: institucional" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Adquiriuse en liña unha subscrición institucional para {$contextName} cos " +"detalles seguintes . Para activar esta subscrición, utilice o enlace " +"proporcionado e pase o estado da subscrición a 'Activo'.
          \n" +"
          \n" +"Tipo de subscrición:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Institución:
          \n" +"{$institutionName}
          \n" +"{$institutionMailingAddress}
          \n" +"
          \n" +"Dominio (se se proporciona):
          \n" +"{$domain}
          \n" +"
          \n" +"Rangos de IP (se se proporcionan):
          \n" +"{$ipRanges}
          \n" +"
          \n" +"Persoa de contacto:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Información de afiliación (se se proporciona):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Para ver ou editar esta subscrición, utilice o URL seguinte.
          \n" +"
          \n" +"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Renovación de subscrición: Individual" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Unha subscrición individual foi renovada en liña para {$contextName} cos " +"detalles seguintes.
          \n" +"
          \n" +"Tipo de subscrición:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Usuario/a:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Información de afiliación (se se proporciona):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Para ver ou editar esta subscrición utilice o seguinte URL:
          \n" +"
          \n" +"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Renovación de subscrición: Institucional" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Renovouse en liña unha subscrición institucional para {$contextName} cos " +"detalles seguintes.
          \n" +"
          \n" +"Tipo de subscrición:
          \n" +"{$subscriptionType}
          \n" +"
          \n" +"Institución:
          \n" +"{$institutionName}
          \n" +"{$institutionMailingAddress}
          \n" +"
          \n" +"Dominio (se se proporciona):
          \n" +"{$domain}
          \n" +"
          \n" +"Rangos IP (se se proporcionan):
          \n" +"{$ipRanges}
          \n" +"
          \n" +"Persoa de contacto:
          \n" +"{$subscriberDetails}
          \n" +"
          \n" +"Información de afiliación (se se proporciona):
          \n" +"{$membership}
          \n" +"
          \n" +"Para ver ou editar esta subscrición, utilice o seguinte URL:
          \n" +"
          \n" +"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
          \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Edición de citacións" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"Pregámoslle que verifique ou nos proporcione a citatación correcta para a " +"seguinte referencia incluída no seu artigo, {$submissionTitle}?:
          \n" +"
          \n" +"{$rawCitation}
          \n" +"
          \n" +"Grazas!
          \n" +"
          \n" +"{$senderName}
          \n" +"Corrector/a, {$contextName}
          \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Versión revisada cargada" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editores/as:
          \n" +"
          \n" +"O autor {$submitterName} cargou unha versión revisada de "" +"{$submissionTitle}".
          \n" +"
          \n" +"URL do envío: {$submissionUrl}
          \n" +"
          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Actividade editorial para {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
          \n" +"
          \n" +"O informe da actividade editorial da súa revista de {$month}, {$year} xa " +"está dispoñible. As estatísticas clave deste mes son as seguintes.
          \n" +"
            \n" +"\t
          • Novos envíos este mes: {$newSubmissions}
          • \n" +"\t
          • Envíos rexeitados este mes: {$declinedSubmissions}
          • \n" +"\t
          • Envíos aceptados este mes: {$acceptedSubmissions}
          • \n" +"\t
          • Envíos totais no sistema: {$totalSubmissions}
          • \n" +"
          \n" +"Inicie sesión na revista para obter máis detalles sobre as tendencias editoriais e as estatísticas de artigos publicados. Anéxase " +"unha copia completa das tendencias editoriais deste mes .
          \n" +"
          \n" +"Cordialmente,
          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
          \n" +"
          \n" +"{$announcementSummary}
          \n" +"
          \n" +"Visite o noso sitio web para ler o anuncio " +"completo." diff --git a/locale/gl/locale.po b/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..37c27252648 --- /dev/null +++ b/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,2405 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Esta revista non publica os seus contidos en liña." + +msgid "context.current" +msgstr "Revista actual:" + +msgid "context.select" +msgstr "Cambiar a outra revista:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Categorías" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Navegar" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Faga clic sobre a icona para cubrir o formulario de revisión." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Cubra os campos obrigatorios." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Está seguro/a de que quere marcar esta tarefa como concluída? Non poderá " +"realizar cambios máis adiante." + +msgid "common.payment" +msgstr "Pagamento" + +msgid "common.payments" +msgstr "Pagamentos" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Cabeceira da páxina inicial" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Imaxe da páxina inicial da revista" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Axuda da revista" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Número actual" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Outras revistas" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Por número" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Por autor/a" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Para os autores/as" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Para os bibliotecarios/as" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Directrices sobre conflitos de intereses" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Información para os autores/as" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Información para os bibliotecarios/as" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Ir ao apartado \"Sobre a revista\"" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Ir ao número actual" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Non asignado" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Non asignado" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Envíos en edición" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "En edición" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Envíos en revisión" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "En revisión" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arquivos" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arquivos" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Envíos activos" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Activa" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arquivo" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arquivo" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Editores/as asignados" + +msgid "section.section" +msgstr "Sección" + +msgid "section.sections" +msgstr "Seccións da revista" + +msgid "section.title" +msgstr "Título de sección" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abreviatura" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Por exemplo, artigos=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Política de sección" + +msgid "article.article" +msgstr "Artigo" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artigos" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artigo" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artigos" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID do envío" + +msgid "article.title" +msgstr "Título" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autores/as" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Información de indexación" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadatos" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Sección da revista" + +msgid "article.file" +msgstr "Arquivo" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Arquivo suplementario" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Arquivo(s) suplementario(s)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Arquivos supl." + +msgid "article.discipline" +msgstr "Disciplina e subdisciplinas académicas" + +msgid "article.subject" +msgstr "Palabras clave" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Cobertura" + +msgid "article.type" +msgstr "Tipo, método ou enfoque" + +msgid "article.language" +msgstr "Lingua" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Comentarios do autor/a" + +msgid "article.submission" +msgstr "Envío" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "article.details" +msgstr "Detalles" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Resumo" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Imaxe da cuberta" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Acceso libre" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Acceso restrinxido" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Por defecto" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Desactivar" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Activar" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Tamaño de fonte" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Pequeno" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Mediano" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Grande" + +msgid "article.return" +msgstr "Volver aos detalles do artigo" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Edición do envío" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Cambiar a" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Enviado" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Decisión do editor/a" + +msgid "submission.round" +msgstr "Rolda {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Revisión do editor/a" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Notificar ao autor/a" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Notificar ao editor/a" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Rexistro de mensaxes de correo electrónico editor/a-autor/a" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versión do arquivo anotada polo revisor/a" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versión do arquivo posterior á revisión" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versión do editor/a" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Versión do arquivo revisada polo autor/a" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versión do autor/a" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Corrección" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Corrección de orixinais" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Corrección de probas" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Planificación" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Programado para publicar en {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "Por anunciar" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Paso 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Paso 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "En revisión" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publicada" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Inicial" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Corrixir probas" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Proba inicial" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Postautor/a" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Rolda de revisión" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Proba" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Decisión do editor/a" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Resolución do editor" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Rexistro de eventos" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Orixinais corrixidos" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Maquetaxe" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Corrección de probas concluída" + +msgid "submission.search" +msgstr "Busca de artigos" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Revistas" + +msgid "journal.path" +msgstr "Ruta" + +msgid "context.context" +msgstr "Revista" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Ver todos os números" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Non se puido atopar a galerada solicitada." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Incluír usuarios/as que non teñen ningún rol nesta revista." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Imaxe do perfil" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Mostrar as miñas revistas" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Inscribirse noutras revistas" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Estaría disposto a revisar envíos para esta revista?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Si, solicitar o rol {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Si, gustariame que contactasen comigo para revisar artigos desta revista." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "En que revistas deste sitio se quere rexistrar?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Solicitar os roles seguintes." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Se solicitou ser revisor/a nalgunha revista, introduza os temas que lle " +"interesan." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "As miñas revistas" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Xestionar as miñas subscricións" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"A súa conta aínda non está asociada a ningunha revista. Escolla unha revista:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"A súa conta aínda non ten ningún rol nesta revista. Escolla unha das accións " +"seguintes:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Envíe unha proposta" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Envíe un artigo: o rexistro de autores/as neste momento está desactivado." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Rexistrarse como revisor/a" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Rexistrarse como revisor/a: O rexistro de revisores/as neste momento está " +"desactivado." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Administrador/a da revista" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Editor/a de sección" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Administrador/a de subscricións" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Administradores/oras de revistes" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editores/as de sección" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Administradores/as de subscricións" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asistente de revista" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asistentes de revista" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Número" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Números" + +msgid "issue.title" +msgstr "Título" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Ver {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volume" + +msgid "issue.number" +msgstr "Número" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol." + +msgid "issue.no" +msgstr "Núm." + +msgid "issue.year" +msgstr "Ano" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Non hai ningún número" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Táboa de contidos" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Resumo" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Cuberta" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Número completo" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Descargar o número" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Ver o número" + +msgid "issue.return" +msgstr "Volver aos detalles do número" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Moeda" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "ano" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "anos" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mes" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "meses" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Sen caducidade" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formato" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "En liña" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "En papel" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "En papel e en liña" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inactivo" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Estado" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Activo" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Necesita información" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Necesita aprobación" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Esperando pagamento manual" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Esperando pagamento en liña" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Non ten unha subscrición activa." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Outro, ver notas" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"As subscricións individuais requiren o inicio de sesión para acceder ao " +"contido restrinxido." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"As subscricións institucionais non requiren o inicio de sesión. O dominio do " +"usuario/a e/ou o enderezo IP utilízanse para proporcionar acceso ao contido " +"restrinxido aos subscritores." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Nota: As subscricions institucionais adquiridas en liña " +"requiren a aprobación do dominio e dos intervalos IP antes da súa activación." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Evento de envío" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artigo enviado" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Envío mandado á cola de planificación de números" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Envío asignado a un número" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artigo publicado" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Revisión do autor/a enviada" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Actualizouse o arquivo de revisión do autor/a" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Asignouse un editor/a ao envío" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "A asignación do editor ao envío foi anulada" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Enviada a decisión do editor/a" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Actualizado o arquivo do editor/a" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Mandado o envío para o arquivo" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Envío recuperado do arquivo" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Asignouse un corrector/a de orixinais ao envío" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Anulouse a asignación do corrector/a de orixinais do envío" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Iniciouse a asignación da corrección de orixinais" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Actualizouse o arquivo de revisións do corrector/a de orixinais" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Completouse a corrección inicial de orixinais" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Completouse a corrección final de orixinais" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Actualizouse o arquivo de corrección de orixinais" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Asignouse un corrector/a de probas ao envío" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Anulouse a asignación do corrector/a de probas do envío" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Iniciouse a asignación da corrección de probas" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Actualizouse o arquivo de revisións do corrector/a de probas" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Completouse a asignación da corrección de probas" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Responsable da maquetaxe asignado ao envío" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Anulouse a asignación do responsable da maquetaxe do envío" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Iniciouse a asignación da maquetaxe" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Actualizáronse as galeradas de maquetaxe" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Completouse a asignación da maquetaxe" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Só para subscritores/as" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Cómpre estar subscrito para ter acceso a este artigo. Acceda á revista para " +"verificar a súa subscrición." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Acceso libre" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Acceso mediante subscrición" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Acceso mediante subscrición ou pagamento" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Comentarios sobre este artigo" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "por {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Ordenar resultados por" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Título do artigo" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor/a" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Data de publicación" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Número" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Título da revista" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularidade (desde o comezo)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularidade (último mes)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevancia" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ascendente" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Descendente" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "documentos similares" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

          NOTA!

          O sistema non puido modificar automaticamente o arquivo de " +"configuración. Para aplicar os cambios na configuración cómpre abrir o " +"arquivo config.inc.php nun editor de texto axeitado e substituír o " +"seu contido polo que se encontra no campo de texto que se mostra a " +"continuación.

          " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Administración das subscricións" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Subscricións individuais" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Subscricións institucionais" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipos de subscricións" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Complementos de galerada dos artigos" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Os complementos de galerada de artigo ofrecen soporte para mostrar " +"diferentes tipos de documento como galeradas de artigo." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Os complementos de autorización permiten que Open Journal Systems delegue as " +"tarefas de autenticación de usuarios/as a outros sistemas, como os " +"servidores LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Os complementos xenéricos utilízanse para ampliar as funcionalidades de Open " +"Journal Systems non incluídas noutras categorías de complementos." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

          Propostas de avisos de dereitos de autor de Creative Commons

          1. " +"Política proposta para revistas que ofrecen acceso libre

          Os autores/as " +"que publican nesta revista aceptan os termos seguintes:
            " +"
          1. Os autores/as conservan os seus dereitos de autor e conceden á revista o " +"dereito de primeira publicación da súa obra, rexistrada baixo unha Licenza de " +"recoñecemento de Creative Commons, que permite compartir a obra sempre " +"que se indique a autoría e a primeira publicación nesta revista.
          2. Os " +"autores/as poden establecer, independentemente, outras disposicións " +"contractuais que permitan a publicación da versión publicada nesta revista " +"noutros medios (p. ex.: nun repositorio institucional ou nun libro) co " +"recoñecemento da publicación inicial nesta revista.
          3. Permítese e " +"recoméndase aos autores/as difundir a súa obra a través de Internet (p. ex.: " +"en repositorios institucionais ou na súa páxina web) antes e durante o " +"proceso de envío, porque pode producir bos resultados e aumentar as " +"citacións da obra publicada. (Véxase O efecto do acceso libre).
          4. 2. Política proposta para revistas que ofrecen acceso libre " +"diferido

            Os autores/as que publican nesta revista aceptan os termos " +"seguintes:
            1. Os autores/as conservan os dereitos de autor " +"e conceden á revista o dereito de primeira publicación da obra [ESPECIFICAR " +"PERÍODO DE TEMPO], que queda simultaneamente rexistrada baixo unha Licenza " +"de recoñecemento de Creative Commons que permite compartir a obra sempre " +"que se indique a autoría e a primeira publicación nesta revista.
            2. Os " +"autores/as poden establecer, independentemente, outras disposicións " +"contractuais que permitan a publicación da versión publicada nesta revista " +"noutros medios (p. ex.: nun repositorio institucional ou nun libro ) sempre " +"que se indique a publicación inicial nesta revista.
            3. Permítese e " +"recoméndase aos autores/as difundir a súa obra a través de Internet (p. ex.: " +"en repositorios institucionais ou na súa páxina web) antes e durante o " +"proceso de envío, porque pode producir bos resultados e aumentar as " +"citacións da obra publicada. (Véxase O efecto do acceso libre).
            4. " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Pasos: Cola de envío > Revisión de envíos > Edición de envíos > " +"Táboa de contidos.

              Seleccione un modelo para administrar estes " +"aspectos do proceso editorial. (Para designar un editor/a de xestión e os " +"editores/as de sección, acceda á sección \"Editores/as\" en \"Administración " +"da revista».)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

              Para axudar aos lectores/as a atopar as versións en liña das obras " +"citadas por un autor/a, están dispoñibles as opcións seguintes:

                " +"
              1. Engadir unha ferramenta de lectura

                O administrador/a " +"da revista pode engadir a opción \"Buscar referencias\" ás ferramentas de " +"lectura que acompañan os artigos publicados, o que permitirá aos lectores/as " +"inserir o título dunha referencia e buscar a obra citada nas bases de datos " +"académicas preseleccionadas.

              2. Enlaces incorporados nas " +"referencias

                O responsable da maquetaxe pode engadir enlaces ás " +"referencias publicadas en liña, mediante as instrucións seguintes (que se " +"poden editar).

              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Desactivar este usuario/a? Isto impediralle iniciar sesión no sistema. Pode " +"proporcionarlle ao usuario/a unha razón para desactivar a súa conta." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Non ten dereitos administrativos sobre este usuario/a. Isto pode ser debido " +"a algún destes motivos:
              • O usuario/a é un administrador/a do sitio " +"web
              • O usuario/a está activo en revistas que vostede non xestiona
              Esta tarefa debe ser efectuada por un administrador/a do sitio " +"web.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
              1. Os elementos salientados indican que cómpre unha acción por parte " +"do editor/a e son etiquetadas da maneira seguinte:
                • Un revisor/a foi asignado pero non recibiu " +"a notificación por correo electrónico
                • Todos os revisores/as enviaron os seus comentarios, pero non se rexistrou " +"ningunha decisión
                • O autor/a " +"cargou unha versión revisada do manuscrito
                • O revisor/a demorouse en aceptar a " +"petición de avaliación
                • O revisor/a demorouse en entregar a revisión
              2. A " +"opción \"Pendente\" queda marcada cando un revisor/a acepta a petición de " +"revisión; aparece o número de semanas ata a data de vencemento da revisión " +"ou (-) de semanas de atraso.
              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
              1. Os elementos salientados indican que cómpre unha acción por parte " +"do editor/a, tal como se mostra a continuación:
                • Cómpre unha acción na fase de corrección de " +"orixinais
                • Cómpre unha acción na " +"fase de maquetaxe
                • Cómpre unha acción " +"na fase de corrección de probas
              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tarefas editoriais activas" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tarefas editoriais completadas" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Non se asignou ningún envío." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Se volve enviar a notificación ao corrector de orixinais, reiniciarase a " +"tarefa asignada. Está seguro/a de que quere facelo?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Se volve enviar a notificación ao autor/a, reiniciarase a tarefa asignada. " +"Está seguro/a de que quere facelo?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Se volve enviar a notificación ao/á responsable da maquetaxe, reiniciarase a " +"tarefa asignada. Está seguro/a de que quere facelo?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Se volve enviar esta notificación ao corrector/a de probas, reiniciarase a " +"tarefa asignada. Está seguro/a de que quere facelo?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Encargos rexeitados" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Encargos rexeitados, cancelacións e roldas anteriores do " +"revisor/a" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Encargos rexeitados" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Ver os encargos rexeitados, os cancelados e as roldas anteriores" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Avaliación de expertos/as, rolda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Decisión do editor/a, rolda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Encargos que o revisor/a rexeitou e cancelacións" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Encargo rexeitado" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Resultado" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Dar de alta un usuario/a xa existente como revisor/a" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Crear un revisor/a novo" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tarefas editoriais activas" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tarefas editoriais completadas" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Non hai ningunha tarefa editorial activa." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Asignacións de maquetaxe" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Cargar o formato para as galeradas" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Substituír o arquivo" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Cargar un arquivo adicional" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"O formato da imaxe non é válido. Os formatos admitidos son .gif, .jpg, e ." +"png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Esta galerada estará dispoñible nun sitio web distinto." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL de contido aloxado remotamente" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artigos pendentes de revisión" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Feito" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Puntuación" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Arquivo por revisar" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Notificar ao editor/a" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "fará a revisión" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Non pode facer a revisión" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "O envío estará dispoñible cando o revisor/a acepte o encargo" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor/a do envío" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Escriba ou pegue os comentarios de revisión aquí" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor/a por introducir" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Enviar un recordatorio" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automático)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Recomendación" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Enviar a revisión ao editor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Comentarios" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Arquivos cargados" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versión cargada polo revisor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Se quere introducir comentarios no arquivo, para o editor/a, gárdeo no seu " +"disco duro e utilice Explorar/Cargar.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Petición do editor/a" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "A súa resposta" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Revisión enviada" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Vencemento da revisión" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Aceptar o envío" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Publicable con modificacións" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Modificar para volver avaliar" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Volver enviar a outra publicación" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Rexeitar o envío" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Ver os comentarios" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Planificación" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Envío por revisar" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Planificación da revisión" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Pasos para a revisión" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Directrices para o revisor/a" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"As directrices de revisión proporcionan aos revisores/as os criterios para " +"xulgar a idoneidade dun envío para ser publicado na revista, e poden incluír " +"calquera instrución especial necesaria para a preparación dunha revisión " +"eficaz e útil. Ao realizar a revisión, os revisores/as atoparán dous cadros " +"de texto en branco: o primeiro \"para o autor/a e o editor/a\" e o segundo " +"\"para o editor/a\". De maneira alternativa, o administrador/a da revista " +"pode crear unha avaliación de expertos/as en \"Formularios de revisión\". En " +"todos os casos, os editores/as terán a opción de incluír as revisións na " +"correspondencia co autor/a." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Notificar ao editor/a do envío" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "se acepta facer a revisión." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "Se aceptou facer a revisión, consulte as directrices para o revisor/a." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Faga clic nos nomes dos arquivos que quere descargar e revise os asociados a " +"este envío. Pode facelo en pantalla ou ben imprimilos." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Declare se ten algún conflito de intereses respecto a esta investigación " +"(ver  Política de CI)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Conflito de intereses" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Faga clic na icona para inserir (ou pegar) a revisión deste envío." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Ademais, pode cargar arquivos de consulta para o editor/a e/ou o autor/a." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Seleccione unha recomendación e envíe a revisión para completar o proceso. " +"Debe introducir unha revisión ou cargar un arquivo antes de seleccionar unha " +"recomendación." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Configure ou axuste a recomendación do revisor/a." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Non se seleccionou ningunha recomendación. Debe seleccionar a recomendación " +"que vai enviar." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Unha vez que rexistre unha decisión, non poderá facer cambios nesta " +"revisión. Está seguro/a de que quere continuar?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Arquivo por corrixir" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Arquivo do corrector/a de orixinais" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Arquivo do corrector de orixinais" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Non hai ningunha asignación de corrección de probas" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

              Para cargar un manuscrito na revista, siga os seguintes pasos:

                " +"
              1. Nesta páxina, faga clic en Navegar (ou Seleccionar arquivo) para abrir a " +"ventá desde onde poderá localizar o arquivo no disco duro do seu ordenador.
              2. Busque o arquivo que quere enviar e seleccióneo.
              3. Faga clic " +"en Abrir na ventá de selección de arquivo para introducir o nome do arquivo " +"nesta páxina.
              4. Faga clic en Cargar nesta páxina para enviar o " +"arquivo desde o disco duro ao sitio web da revista. O sistema cambiará o " +"nome do arquivo para adaptalo ás convencións da revista.
              5. Unha vez " +"cargado o envío, faga clic en Gardar e continuar na parte inferior desta " +"páxina.
              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Non se pode enviar unha mensaxe de solicitude por correo electrónico mentres " +"non haxa unha versión de revisión." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Non se pode enviar unha mensaxe de solicitude por correo electrónico mentres " +"non se seleccione un arquivo para a corrección de orixinais en Decisión do " +"editor/a, na páxina de Revisión." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Non se pode enviar unha mensaxe de solicitude por correo electrónico mentres " +"non se cargue un arquivo para a corrección de orixinais." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Corrección de orixinais inicial" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Corrección de orixinais do editor/a" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Corrección de orixinais do autor/a" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Corrección de orixinais final" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Versión do corrector/a" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Asignar un corrector/a de orixinais" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Utilizar o arquivo" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Comentarios da corrección de orixinais" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instrucións para a corrección de orixinais" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ningún (cargue a versión final da corrección como versión maquetada antes de " +"enviar a solicitude)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "O identificador público de galerada xa existe." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Asignar maquetador/a" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Substituír maquetador/a" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Comentarios de maquetaxe" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Instrucións de maquetaxe" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Enlaces de referencia" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Comentarios de corrección de probas" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Correccions da corrección de probas" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instrucións para a corrección de probas" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artigo" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor/a" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor/a" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Revisión" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Corrección de orixinais" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Maquetaxe" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Probas corrixidas" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Correspondencia editor/a-autor/a" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Comentarios da corrección de orixinais" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Estes comentarios pódense compartir co autor/a.
              (Logo de gardalos, " +"pódense engadir máis comentarios.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Para o autor/a e o editor/a" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Para o editor/a" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Despois do envío, presente unha copia CCO editable para mandárllela aos " +"revisores/as." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Para o autor/a e o editor/a" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Para o editor/a" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Gardar e enviar por correo electrónico ao autor/a" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Gardar e enviar por correo electrónico ao editor/a" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Seleccione unha revista para rexistrarse:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Este sitio web non contén ningunha revista na que se poida rexistrar." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Declaración de privacidade" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Neste momento esta revista non acepta rexistros de usuarios/as." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "O contrasinal que introduciu non é longo abondo." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Recibirá unha notificación por correo electrónico cando se publique un novo " +"número da revista." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Recibirá unha notificación por correo electrónico cando un número da revista " +"ofreza acceso libre." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Pode enviar artigos á revista." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Quero realizar avaliacións por pares dos artigos da revista." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Estou disposto a realizar a avaliación por pares dos envíos ao sitio." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Indique os seus intereses de revisión (áreas de coñecemento e métodos de " +"investigación):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Si, gustariame que me informasen das novas publicacións e noticias de todas " +"as revistas en que me rexistrei." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Si, acepto que os meus datos sexan recollidos e almacenados consonte a declaración de privacidade " +"desta revista." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Debe aceptar a declaración de privacidade de todas as revistas en que se " +"rexistre." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Debe aceptar a declaración de privacidade deste sitio." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "As miñas subscricións" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Estado da subscrición" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"As subscricións activas e caducadas móstranse abaixo onda a data de " +"vencemento. Ademais, a seguinte información sobre o estado pode ser incluída " +"en cada subscrición." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Estado" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Descrición" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "É necesaria información adicional antes de activar a subscrición" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "A subscrición ten que ser revisada antes de poder activala" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Iniciouse o pagamento manual, pero aínda non se recibiu" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Iniciouse un pagamento en liña, pero cancelouse ou non se completou" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Subscrición individual" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Subscricions institucionais" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Renovar" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Comprar" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Comprar unha nova subscrición" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Comprar unha subscrición individual" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Comprar unha subscrición institucional" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Vencemento: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Vencida: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Ver os tipos de subscripcións dispoñibles" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipo de subscrición" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Afiliación" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"O tipo de subscrición seleccionado require información sobre a afiliación." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Seleccione un tipo de subscrición válido." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Esta conta de usuario/a xa ten unha subscrición individual." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Información sobre a afiliación, no caso de ser necesaria para o tipo de " +"subscrición seleccionado." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nome da institución" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ten que introducir o nome da institución." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Enderezo postal" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Se introduce un dominio aquí, os intervalos IP serán opcionais.
              Os " +"valores válidos son nomes de dominio (p. ex., lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"O tipo de subscrición seleccionado require un dominio e/ou un intervalo IP " +"para a autenticación da subscrición." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Introduza un dominio válido." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Intervalos IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Se se introducen intervalos IP aquí, o dominio é opcional.
              Os valores " +"válidos inclúen un enderezo IP (p. ex., 142.58.103.1), un intervalo IP (p. " +"ex., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un intervalo IP con comodín '*' (p. ex., " +"142.58.*.*), e un intervalo IP con CIDR (p. ex., 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Introduza un intervalo IP válido." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Eliminar" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Engadir" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Explorar o índice de autores/as" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Buscar artigos por" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Dentro de" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Todas as revistas" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Navegar polo índice de autores/as" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detalles do autor/a" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Consellos de busca:
                \n" +"
              • Os termos de busca non distinguen entre maiúsculas e minúsculas
              • \n" +"
              • As palabras comúns ignóranse
              • \n" +"
              • Por defecte só se devolven os artigos que conteñen todos os " +"termos da consulta (p. ex., I está implícito)
              • \n" +"
              • Combine múltiples palabras con with OU para atopar artigos que " +"conteñan un ou outro termo; p. ex., educación OU investigación\n" +"
              • Utilice parénteses para crear consultas máis complexas; p. ex., " +"arquivo ((revista OU conferencia) NON teses)
              • \n" +"
              • Pode buscar unha frase exacta poñéndoa entre comiñas; p. ex., " +"\"publicacións de acceso libre\"
              • \n" +"
              • Pode excluír unha palabra poñendo o prefixo - ou " +"NON; p. ex. en liña -políticas ou en liña NON " +"políticas
              • \n" +"
              • Utilice * nun termo como comodín para atopar todas as " +"secuencias de caracteres que coincidan; p. ex., soci* moralidade " +"faría aparecer documentos que contivesen \"sociolóxico\" ou \"social\"
              • \n" +"
              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Vista de {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Descargar este arquivo PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

              O arquivo PDF que seleccionou debería cargarse aquí se o seu navegador " +"ten instalado un complemento de lectura de PDF (por exemplo, unha versión " +"recente de Adobe Acrobat Reader).

              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Descargar o artigo" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"O arquivo seleccionado comezará a descargarse automaticamente. De non ser " +"así, faga clic no seguinte enlace. Teña en conta que pode necesitar un " +"visualizador ou un complemento especial para este arquivo.

              Se non " +"se descarga automaticamente,
              faga clic aquí." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Revistas aloxadas neste sitio web" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Acceder á revista" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Rexistrarse" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Número actual" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Non hai revistas dispoñibles." + +msgid "current.current" +msgstr "Último número" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Non hai ningún número actual" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Esta revista non publicou ningún número." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arquivos" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arquivos - Páxina {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Navegar polos números anteriores" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "O número non está dispoñible" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Estatísticas" + +msgid "about.contact" +msgstr "Contacto" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Sobre a revista" + +msgid "about.history" +msgstr "Historia da revista" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Equipo editorial" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografía" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Políticas editoriais" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Enfoque e alcance" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Políticas de seccións" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Ir ao inicio de sesión" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Rexistrarse" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Necesita {$login} ou {$register} para realizar un envío." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} ou {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Efectuar un novo envío á sección {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Realizar un novo envío" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Ver os seus envíos pendentes" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Directrices para o autor/a" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Listaxe de verificación para preparar envíos" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Como parte integrante do proceso de envío, os autores/as teñen que " +"asegurarse de que o seu envío cumpra todas as condicións que veñen a " +"continuación. No caso de non se seguiren estas directrices, os envíos " +"poderanse devolver aos autores/as." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Aviso de dereitos de autor/a" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Declaración de privacidade" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Cotas dos autores/as" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Esta revista aplícalles aos autores/as as cotas seguintes." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Proceso de avaliación por pares" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Frecuencia de publicación" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Política de acceso libre" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Acceso libre diferido" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Os contidos desta revista estarán dispoñibles en formato de acceso libre" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mes/es despois da publicación dun número." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arquivamento" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Subscricións" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Subscricións individuais" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Subscricións institucionais" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Contacto para as subscricións" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nome" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formato" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duración" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Prezo" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipos de subscricións" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Afiliacións" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Máis información acerca do sistema de publicación, da plataforma e do fluxo " +"de traballo de OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Proceso editorial e de publicación de l’OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Acerca de Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Esta revista utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software de " +"xestión e publicación de revistas de código aberto que foi desenvolvido, " +"impulsado e distribuído de forma gratuíta por Public Knowledge Project baixo " +"unha licenza pública xeral GNU. Visite a páxina web de PKP para obter máis información sobre o software. Por " +"favor, contacte coa revista directamente para " +"calquera pregunta acerca dela e os envíos." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Este sitio utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software de código " +"aberto para a xestión e a publicación de revistas que foi desenvolvido, " +"impulsado e distribuído libremente polo Public Knowledge Project baixo a Licenza Pública Xeral GNU." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Axuda de Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Axuda de OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Volver aos resultados da busca" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Editar {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Grazas" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Grazas pola súa contribución, é moi valiosa." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Debe iniciar a sesión para poder efectuar un pagamento." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Para acceder a este elemento requírese facer a subscrición ou o pagamento do " +"artigo. Inicie a sesión na revista para verificar a subscrición, acceder a " +"unha compra anterior ou adquirir un artigo." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Para acceder a este artigo debe facer a subscrición ou efectuar o pagamento " +"do número correspondente. Inicie a sesión na revista para verificar a " +"subscrición, acceder a unha compra anterior ou adquirir un número." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Debe iniciar a sesión para realizar unha doazón." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Pagado" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Non pagado" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Non esixido" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Pagar agora" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Exención" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Xa pagado" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Active esta opción se xa mandou o pagamento á revista para finalizar o " +"proceso de envío. O envío non se revisará ata a recepción do pagamento. Faga " +"clic en \"Pagar agora\" para ver as instrucións de pagamento." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Pagamento recibido" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Xa se enviou o pagamento" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Cotas dos autores/as" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Cota de envío" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Cota de publicación" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "A taxa de publicación está pendente de pagamento." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Cota de revisión rápida" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Cota de afiliación individual" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Cota por compra de artigos" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Cota por comprar números" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Cota de subscrición" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Doazóns" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Solicitar a taxa de publicación ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Solicitouse un pagamento, pero a solicitude expirou. Contacte co " +"administrador/a da revista para máis detalles." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Facer unha doazón" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Pagar a cota de envío" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Pagar por publicar" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Cota de publicación pagada" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Comprar unha afiliación individual" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Renovar a afiliación individual" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Finaliza" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Comprar unha subscrición" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Renovar a subscrición" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Vencemento" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Instalación de OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Actualización de OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Estase actualizando unha instalación de OJS xa existente, faga clic aquí para continuar." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

              Versión OJS {$version}

              \n" +"\n" +"

              Grazas por descargar Open Journal Systems de Public " +"Knowledge Project. Antes de continuar, lea o arquivo README incluído neste software. Para obter máis " +"información sobre Public Knowledge Project e os seus proxectos de software, " +"visite o lloc web de PKP. Se quere informar dalgún erro ou ten preguntas sobre asistencia técnica " +"de Open Journal Systems, consulte o foro de soporte ou visite o sistema de rexistro de erros " +"en liña de PKP. Aínda que o foro de soporte é o método de contacto " +"prioritario, tamén pode enviar un correo electrónico ao noso equipo ao " +"enderezo pkp.contact@gmail.com." +"

              \n" +"

              Actualizacións

              \n" +"\n" +"

              Estase actualizando unha instalación xa existente de OJS faga clic aquí para continuar.

              \n" +"\n" +"

              Requisitos do sistema recomendados

              \n" +"\n" +"
                \n" +"\t
              • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; está utilizando actualmente PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
              • \n" +"\t
              • MySQL >= 4.1 o " +"PostgreSQL >= " +"9.1.5
              • \n" +"\t
              • Apache >= " +"1.3.2x o >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
              • \n" +"\t
              • Sistema operativo: calquera compatible co software anterior, incluídos " +"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
              • \n" +"
              \n" +"\n" +"

              Dado que PKP non dispón de recursos para probar todas as combinacións " +"posibles de versións de software e plataformas, non garante que o sistema " +"funcione correctamente.

              \n" +"\n" +"

              Una vez feita a instalación, Pódelle facer cambios a esta configuración " +"editando o arquivo config.inc.php no directorio base de OJS ou " +"utilizando a interface web da administración do sitio.

              \n" +"\n" +"

              Sistemas de bases de datos compatibles

              \n" +"\n" +"

              Actualmente, OJS só se probou en MySQL e PostgreSQL, aínda que outros " +"sistemas de xestión de bases de datos aceptados por ADOdb poderían funcionar (de forma " +"completa ou parcial). Pode enviar ao equipo de OJS informes de " +"compatibilidade e/ou parches de código para DBMSs alternativos ao equipo de " +"OJS.

              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

              Pasos para a preinstalación

              \n" +"\n" +"\n" +"

              1. Os seguintes arquivos e directorios (e os seus contidos) deben ser " +"editables:

              \n" +"
                \n" +"\t
              • config.inc.php é editable (opcional): {$writable_config}\n" +"\t
              • public/ é editable: {$writable_public}
              • \n" +"\t
              • cache/ é editable: {$writable_cache}
              • \n" +"\t
              • cache/t_cache/ é editable: {$writable_templates_cache}
              • \n" +"\t
              • cache/t_compile/ é editable: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
              • cache/_db é editable: {$writable_db_cache}
              • \n" +"
              \n" +"\n" +"

              2. Cómpre crear un directorio editable para almacenar os arquivos " +"cargados (ver \"Configuración de arquivo\" máis abaixo).

              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

              Versión OJS {$version}

              Grazas por descargar Open Journal " +"Systems do Public Knowledge Project. Antes de seguir, lea os " +"arquivos README e UPGRADE incluídos neste software. Para " +"máis información acerca do Public Knowledge Project e os seus proxectos de " +"software, visite o sitio web de PKP. Se quere enviar informes de erro ou peticións de soporte " +"técnico sobre o Open Journal Systems, vexa o foro de soporte ou visite o sistema de información de " +"erros en liña de PKP. Aínda que o foro de soporte é o método preferido " +"de contacto, tamén pode enviar un correo electrónico ao equipo ao enderezo " +"pkp.contact@gmail.com.

              É " +"moiimportante que faga copias de seguridade da súa base de " +"datos, directorio de arquivos e do directorio de instalación de OJS antes de " +"continuar.

              Se está utilizando Modo de seguridade de PHP, asegúrese de " +"que a directiva max_execution_time do seu arquivo de configuración php.ini " +"está ao máximo nivel. Se se acada este ou otro límite de tempo (p. ex. a " +"directiva \"Timeout\" de Apache) e o proceso de actualización se interrompe, " +"será necesario intervir manualmente.

              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Seleccione UTF-8 para todas as configuracións de conxunto de caracteres para " +"unha compatibilidade completa con Unicode UTF-8. Esta compatibilidade " +"actualmente necesita un servidor de base de datos MySQL >= 4.1.1 o " +"PostgreSQL >= 7.1. Para unha funcionalidade correcta de Unicode, debe ter " +"PHP >= 4.3.0 compilado con compatibilidade para a biblioteca mbstring (habilitada " +"por defecto na maioría de instalacións PHP recentes). Se o seu servidor non " +"reúne estes requisitos, pode ter problemas cos conxuntos de caracteres " +"extensos.

              Actualmente, o seu servidor admite mbstring: " +"{$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"O seu servidor actualmente admite cargas de arquivos: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"O seu servidor actualmente admite cargas de arquivos cunha medida máxima de: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Lingua principal para este sistema. Consulte a documentación de OJS se " +"necesita utilizar algunha lingua non listada." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Introduza a ruta completa dun directorio existente onde se deban gardar os " +"arquivos cargados. Este directorio non debe ser directamente accesible a " +"través da web. Asegúrese de que este directorio existe e de que ten " +"permiso de escritura antes de proceder á instalación. Os nomes de " +"ruta de acceso de Windows teñen que utilizar barras oblicuas, por exemplo: " +"\"C:/amiñarevista/arquivos\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS debe ter acceso a unha base de datos SQL para almacenar os seus datos. " +"Vexa os requisitos do sistema para obter unha listaxe de bases de datos " +"admitidas. Nos campos seguintes, introduza a configuración que utilizará " +"para conectarse á base de datos." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instalar Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Actualizar Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Aviso: En caso de fallo durante o proceso de instalación da " +"base de datos, é posible que teña que suprimir a base de datos de OJS ou as " +"táboas de bases de datos antes de proceder á súa reinstalación." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

              IMPORTANTE!

              O instalador non puido sobrescribir automaticamente " +"o arquivo de configuración. Antes de intentar utilizar o sistema, abra o " +"arquivo config.inc.php nun editor de textos axeitado e substitúa os " +"contidos polos datos que aparecen no campo de texto seguinte.

              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

              A instalación de OJS completouse correctamente.

              \n" +"

              Para comezar a utilizar o sistema, inicie sesión co nome de usuario/a e o contrasinal que introduciu na páxina anterior.\n" +"

              Se quere formar parte da comunidade PKP, pode:

              \n" +"
                \n" +"\t
              1. Ler o blog de PKP e seguir o canle " +"de contidos RSS para recibir noticias e actualizacións.
              2. \n" +"\t
              3. Visitar o foro de " +"soporte se ten preguntas ou comentarios.
              4. \n" +"
              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

              A actualización de OJS para a versión {$version} completouse " +"correctamente.

              Non esqueza modificar o parámetro \"instalado\" no seu " +"arquivo de configuración config.inc.php, cambiándoo a On.

              Se " +"aínda non se rexistrou e quere recibir noticias e actualizacións, " +"rexístrese en http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Para calquera pregunta " +"ou comentario, visite o foro de soporte.

              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Hai unha nova versión de OJS dispoñible! Está utilizando a versión de OJS " +"{$currentVersion}. A versión máis recente é OJS {$latestVersion}. Visite esta páxina para " +"descargar a versión máis recente e obter as instrucións para a actualización." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Hai unha nova versión de OJS dispoñible! Actualmente está utilizando OJS " +"{$currentVersion}. A versión máis recente é OJS {$latestVersion}. Contacte " +"co administrador/a do sitio web ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) para notificarlle a nova versión. " +"Poderá atopar máis información aquí." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} revisou o artigo {$submissionId}. O novo identificador do " +"arquivo é {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"A {$reviewerName} non se lle asignou a revisión do envío {$submissionId} " +"para a rolda de revisión {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Iniciouse a rolda {$round} de revisión asignada a {$reviewerName} para o " +"envío {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} foi clasificado para a rolda {$round} de revisión do envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Determinouse a data de vencemento para a rolda {$round} de revisión do envío " +"{$submissionId} asignada a {$reviewerName}: {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Definiuse a recomendación para a rolda {$round} de revisión do envío " +"{$submissionId} por {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"En nome do revisor/a, {$reviewerName}, o editor/a {$editorName} determinou a " +"recomendación para a rolda {$round} de revisión do envío {$submissionId}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "O envío {$submissionId} volveuse mandar para a súa revisión." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} rexeitou a rolda {$round} de revisión para o envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} aceptou a rolda {$round} de revisión para o envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} rexeitou en nome de {$reviewerName} a rolda {$round} de revisión " +"para o envío {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} aceptou en nome de {$reviewerName} a rolda {$round} de revisión " +"para o envío {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"O editor/a {$userName} cargou un arquivo de revisión para a rolda {$round} " +"do envío {$submissionId} en nome do revisor/a, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Cargouse un arquivo do revisor/a." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} rexistrou unha decisión do editor/a ({$decision}) para o " +"artigo {$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"{$editorName} rexistrou unha recomendación editorial para o artigo " +"{$submissionId}: ({$decision})." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "{$copyeditorName} comezou a revisión do envío {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Seleccionouse o arquivo de corrección de orixinais por defecto." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} concluíu a corrección de orixinais inicial do envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} rematou a corrección de orixinais final do envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} foi asignado/a para o envío de corrección de orixinais " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" +"Cargouse unha versión do corrector/a de orixinais para o arquivo do envío." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Cargouse unha versión do arquivo do envío corrixida polo autor/a." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} foi asignado como responsable da maquetaxe do envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} non foi asignado como responsable da maquetaxe do envío " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} finalizou a maquetaxe para o envío {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} modificou os metadatos deste artigo." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Cargouse unha versión do editor/a para este arquivo de envío." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Arquivouse o envío {$submissionId}." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "O envío {$submissionId} foi recolocado na fila de espera." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} foi asignado como editor/a do envío {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} asignou {$proofreaderName} para a corrección de probas do " +"envío {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} enviou {$submissionId} para a planificación." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} importou o artigo {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Artigo revisado por pares" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Eventos editoriais" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Enviouse un novo artigo: \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Deixouse un comentario relativo á decisión editorial para \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Modificouse unha galerada para \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Publicouse un número." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Creouse un novo anuncio." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Enviouse a revisión do formulario de avaliación para \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Eventos de revisión" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Eventos do sitio" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Un editor/a fixo un comentario sobre \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Eventos relacionados cos envíos" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Un lector/a fixo un comentario sobre \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Anuncios públicos" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Gardáronse os metadatos de publicación do número." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Enviouse un novo artigo e cómpre asignarlle un editor/a." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Asignar un usuario/a para crear galeradas utilizando o enlace \"Engadir\" da " +"listaxe de participantes." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Esperando galeradas." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Acceso denegado! Non foi asignado como corrector/a de orixinais para este " +"artigo." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Non hai revistas neste contexto!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Intenta acceder a un artigo que non pertence á súa sección." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Solicitude de número non válida!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Envío do corrector/a de orixinais non válido ou non solicitado!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Crear unha nova revista" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Números" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Este envío está actualmente esperando a aprobación antes de que apareza no " +"número." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Á espera de aprobación." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Rexistrarse noutras revistas" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Ocultar outras revistas" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Escolla un arquivo para descargar." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Aprobado" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Á espera de aprobación" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Aprobación da galerada" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

              Aceptar esta galerada para a publicación.

              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

              Cancelar a aceptación desta galerada.

              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexando \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "A implementación da busca non permite a reindexación por revista." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"A ruta proporcionada \"{$journalPath}\" non conduce a ningunha revista." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Números anteriores" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Próximos números" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Subscricións" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} farase cargo do proceso de edición do artigo {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Orde dos artigos" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Escolla a maneira de ordenar os artigos nesta categoría." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Categorías" diff --git a/locale/gl/manager.po b/locale/gl/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..38fe5a41ae8 --- /dev/null +++ b/locale/gl/manager.po @@ -0,0 +1,2618 @@ +# Real Academia Galega , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Acceso" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Escolla como se selecciona a data de copyright predeterminada para un " +"artigo. Este valor predeterminado pode modificarse manualmente en cada caso. " +"Si o seu modelo basease na publicación artigo a artigo non uses a data de " +"publicación do número." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Usa a data de publicación do número" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Usa a data de publicación do artigo" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publicación" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Modo de publicación" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS non se utilizará para publicar o contido da revista en liña." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "A revista proporcionará acceso aberto aos seus contidos." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"A revista requirirá subscricións para acceder a algúns ou a todos os seus " +"contidos." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Escolla os obxectos aos que se deben asignar os DOIs." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arquivar" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Nota: o explorador de arquivos é unha función avanzada que permite ver e " +"manipular directamente os ficheiros e directorios asociados a unha revista." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Administración da revista" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Interface do usuario" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formularios" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Isto substituirá a configuración específica da revista que se establecera " +"anteriormente para esta configuración local" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS pódese poñer a disposición dos usuarios en calquera dos idiomas " +"compatibles. OJS tamén pode funcionar como un sistema multilingüe, " +"proporcionando aos usuarios a posibilidade de alternar entre idiomas en cada " +"páxina e permitindo que se introduzan determinados datos en varios idiomas " +"adicionais.

              Se un idioma soportado por OJS non aparece na lista " +"de abaixo, solicite ao administrador do sitio que instale o idioma desde a " +"interface de administración do sitio. Para obter instrucións sobre como " +"engadir soporte para novos idiomas, consulte a documentación de OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Non hai ningunha lingua adicional dispoñible. Se quere utilizar outras " +"linguas para esta revista, póñase en contacto co administrador/a do sitio." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Esta será a lingua predeterminada para o sitio web da revista." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Páxinas de administración" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Acción" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Engadir un pagamento" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Importe" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Cotas dos autores/as" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"As opcións seleccionadas, xunto coa descrición e as cotas correspondentes " +"(que se poden editar máis abaixo), aparecen no paso 1 do proceso de envío, " +"na páxina Sobre a revista, sección Envíos, así como nos pasos en que se " +"require facer pagamentos." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS non efectúa conversións de moeda. Se acepta pagamentos polas " +"subscricións, asegúrese de que a moeda da subscrición coincida coa que se " +"indica aquí." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Descrición" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detalles" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Editar a subscrición" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Activar" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opcións de pagamento de cotas" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Todos os custos deben ser valores numéricos positivos (admítense decimais)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Cotas xerais" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Os membros da asociación aparecerán na sección \"Sobre a revista\", baixo o " +"apartado \"Políticas\"." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opcións xerais" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Sen pagamentos" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Non se atopou" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opcións" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Isto activará os pagamentos para as subscricións, cuxos tipos, cotas e " +"duración son xestionados polo administrador/a (de subscricións)." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Está seguro de querer eliminar esta subscrición?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Faga clic aquí para activar o complemento \"Pagamentos\". Debe cubrir o " +"formulario que se mostra a continuación para configurar as opcións de " +"pagamento. Teña en conta que os usuarios deben conectarse para poder " +"efectuar pagamentos." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Cota" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Descrición da cota" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Nome da cota" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Afiliación á asociación" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" +"Restrinxir o acceso unicamente á versión en PDF dos números e dos artigos" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Publicación do artigo" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Comprar o artigo" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Comprar o número" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Descrición do modo de pagamento" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID do pagamento" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Modo de pagamento" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Desde esta pantalla pode configurar calquera dos complementos de modos de " +"pagamento seguintes." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Modos de pagamento da cota" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tipo de pagamento" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Cotas para os lectores/as" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"As opcións seleccionadas, xunto coa descrición e as cotas correspondentes " +"(que se poden editar máis abaixo), aparecerán na páxina \"Sobre a revista\", " +"sección \"Políticas\", así como nos pasos en que se require facer pagamentos." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Rexistros" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Tipos de pagamento" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID do pagamento" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Usuarios/as inscritos nesta revista" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Todas as revistas" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Inscribir un usuario/a deste sitio nesta revista" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Mostrar os usuarios/as que non teñen ningún rol" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Todos os usuarios/as inscritos" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Quere eliminar este usuario/a da revista? Con esta acción dará de baixa o " +"usuario/a de todos os roles nesta revista." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Seleccionar un padrón" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Dar de alta un usuario existente" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Coa revista" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleccione un usuario/a (ou máis) para fusionar con outra conta de usuario/a " +"(p. ex., un usuario/a que teña dúas contas). Con esta acción elimínase a " +"primeira conta que seleccionou, e os seus envíos, tarefas etc. asígnanse á " +"segunda conta." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleccione o usuario/a a quen asignar as características do usuario/a " +"anterior (autorías, encargos de edición etc.)." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Inscrición en calidade de {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"A sincronización de altas inscribe todos os usuarios/as inseridos no rol e " +"na revista indicados dentro do mesmo rol nesta revista. Esta función permite " +"a un grupo común de usuarios/as (p. ex., os revisores/as) estar sincronizado " +"entre diversas revistas." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Non requirir resumos" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editores/as desta sección" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar esta sección de forma permanente?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Antes de eliminar esta sección, cómpre desprazar os artigos publicados nela " +"a oturas seccións." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Crear unha sección" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Engadir un editor/a de sección para que os envíos se lle asignen de forma " +"automática. (De forma alternativa, pódense asignar editores/as de sección " +"manualmente cando entra un envío.) No caso de que se engadise un editor/a de " +"sección, pódeselle asignar automaticamente unha supervisión da REVISIÓN " +"(avaliación por pares) ou da EDICIÓN (corrección de orixinais, maquetaxe e " +"corrección de probas) dos envíos que teñen como destino esta sección. Os " +"editores/as de sección créanse facendo clic en \"Editores/as de sección\", " +"na sección \"Roles\" do apartado \"Administración da revista\"." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Só os editores/as e mais os editores/as de sección poden facer envíos." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editores/as de sección" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Debe estar activa polo menos unha sección. Visite a configuración do fluxo " +"de traballo para desactivar todos os envíos á revista." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Debe introducir un título abreviado para a sección" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Asegúrese de que se activou polo menos unha opción de selección para cada " +"asignación a un editor/a de sección." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Asegúrese de que escolleu un formulario de revisión válido." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Debe introducir un título para a sección." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Omitir os nomes dos autores/as nos elementos de sección da táboa de contidos " +"dos números." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Omitir o título desta sección da táboa de contidos dos números." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identificar os elementos publicados nesta sección como" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Por exemplo, \"Artigo avaliado por pares\", \"Recensión de libro sen " +"revisión\", \"Comentario dun lector\" etc.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexado" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Non se creou ningunha sección." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Envíos abertos" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Política da sección" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Ferramentas de lectura" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Avaliado por pares" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Non se incluirán na indexación da revista" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Non serán avaliados por pares" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Envíos efectuados a esta sección da revista" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Editores/as de sección dispoñibles" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Reconto de palabras" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Limitar o número de palabras do resumo para esta sección (0 se non quere " +"poñer límite)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Configuración" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Cabeceira" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Equipo editorial" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Contido da páxina de inicio da revista" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"A páxina de inicio da revista consta de enlaces de navegación por defecto. " +"Pódeselle engadir contido adicional mediante unha ou todas as opcións " +"seguintes, que aparecerán na orde amosada." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Folla de estilo da revista" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Nome da revista" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Cabeceira da revista" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Contido" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Engadir un elemento \"Sobre...\"" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Engadir un elemento \"Lista de verificación\"" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Engadir un elemento" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Engadir un elemento á páxina \"Sobre a revista\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Engadir un elemento" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Engadir un enlace novo á base de datos" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Engadir unha organización patrocinadora" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Cabeceira de páxina alternativa" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Se o prefire, no canto de inserir un título e un logotipo como cabeceira de " +"páxina, pode inserir unha cabeceira en formato HTML no cadro de texto que " +"hai a continuación. Deixe este cadro en branco se non quere utilizar esta " +"opción." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Avisos" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introdución" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Introduza a información adicional que quere que vexan os lectores na páxina " +"\"Avisos\"." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Aparecerá en \"Sobre a revista\"). " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Pedir aos autores/as que presenten unha declaración de conflitos de " +"intereses (CI) xuntamente co seu envío." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Pedir aos revisores/as que presenten unha declaración de CI por cada " +"avaliación por pares que envíen." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Historia da revista" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Este texto aparecerá na páxina \"Sobre a revista\" do sitio web da revista e " +"pódese utilizar para describir cambios nos títulos, no consello de redacción " +"e outros elementos relevantes para a historia da publicación da revista." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Número actual" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Paso 5. Personalización do deseño" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detalles" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Nome da revista, ISSN, contactos, patrocinadores e motores de busca." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"O administrador/a da revista rexistra todos os usuarios/as. Os editores/as e " +"os editores/as de sección só poden rexistrar os revisores/as." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Disciplina e subdisciplinas académicas" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Esta opción é útil cando a revista traspasa os límites dunha disciplina ou " +"cando os autores envían artigos multidisciplinarios." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(P. ex., historia, educación, socioloxía, psicoloxía, estudos culturais, " +"dereito)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Indique exemplos de disciplinas académicas relevantes para esta revista" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Engadir a táboa de contidos para o número actual (se está dispoñible)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Decisión do editor/a" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Enderezo de retorno" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Enviarase unha mensaxe de erro a este enderezo cada vez que non se poida " +"entregar unha mensaxe de correo electrónico." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Para activar esta opción, o administrador/a do sitio web debe activar a " +"opción allow_envelope_sender no arquivo de configuración do " +"sistema. É posible que se requira unha configuración adicional do servidor " +"para que o programa admita esta función, tal como se indica na documentación " +"de OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identificación por correo electrónico" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Sinatura" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Os padróns das mensaxes de correo electrónico que o sistema envíe en nome da " +"revista incluirán a sinatura seguinte ao final. O corpo do texto pódese " +"editar na sección Administración da revista." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Activar os avisos" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Pódense publicar avisos para informar os lectores/as de noticias e eventos " +"relativos á revista. Os avisos publicados aparecen na páxina Avisos." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Mostrar na páxina de inicio" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Número de anuncios que se amosarán na páxina de inicio. Deixe este campo " +"baleiro se non se vai amosar ningún." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Os visitantes poden rexistrar unha conta de usuario/a na revista." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Enfoque e alcance" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Describa aos autores/as, lectores/as e bibliotecarios/as a gama de artigos e " +"outros elementos que publicará a revista." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Para que os autores/as indexen o seu traballo" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS adhírese ao protocolo Open Archives Initiative (OAI) para a recolección de " +"metadatos, que é o estándar emerxente para proporcionar acceso ben indexado " +"a recursos electrónicos de investigación a escala mundial. Os autores/as " +"utilizarán un modelo similar para proporcionar metadatos para o seu envío. O " +"Administrador da revista debería seleccionar as categorías para indexar e " +"presentar aos autores exemplos relevantes para axudalos a indexar o seu " +"traballo." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "O ISSN especificado non é válido." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "É necesario o correo electrónico do contacto principal." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "O nome do contacto principal é obrigatorio." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Son necesarias as iniciais da revista." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "O título da revista é obrigatorio." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "É necesario o número de revisores por envío." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "É necesario o correo electrónico de soporte." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "O nome do Soporte Técnico é obrigatorio." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Información xeral" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Paso 1. Detalles da revista" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Pautas" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Paso 3. Pautas para os envíos" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identidade da revista" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Para as revistas que ofrezan acceso aberto inmediato ou adiado, inclúa unha " +"licenza Creative Commons con todos os traballos publicados no momento " +"adecuado." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Información" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Na sección de Información na barra lateral amósase unha breve descrición da " +"revista para bibliotecarios/as e futuros/as autores/as e lectores/as." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Para os autores/as" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Para bibliotecarios/as" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Para lectores/as" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Primeiro número" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Dependendo do formato escollido, identifique o número, o volume e/ou o ano " +"do primeiro número que se publicará con OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institución" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Pódense engadir elementos á barra de navagación actual (Inicio, Acerca de, " +"Área persoal, etc.) que se amosa na parte superior da páxina." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Elementos por páxina" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Limita o número de elementos (por exemplo, envíos, usuarios ou tarefas de " +"edición) para amosar nunha listaxe antes de amosar os elementos posteriores " +"noutra páxina." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Abreviatura da revista" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arquivo da revista" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Índice da revista" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Acerca da revista" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Inclúe calquera información sobre a revista que poida interesar aos lectores/" +"as, autores/as ou revisores/as. Isto podería incluír a política de acceso " +"aberto, o enfoque e alcance da revista, aviso de dereitos de autor/a, " +"divulgación de patrocinios, historial da revista, declaración de privacidade " +"e inclusión en calquera sistema de arquivo LOCKSS ou CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Contido da páxina de inicio da revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Por defecto, a páxina de inicio consta de ligazóns de navegación. Pódese " +"engadir contido adicional na páxina de inicio usando unha ou varias das " +"seguintes opcións, que se amosarán na seguinte orde. Teña en conta que o " +"número actual sempre é accesible a través da ligazón Actual na barra de " +"navegación." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Cabeceira de páxina de inicio da revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Cabeceira da páxina de inicio da revista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Para a páxina de inicio pódese cargar unha versión gráfica do título e " +"logotipo da revista (como .gif, .jpg ou .png) que substituirá a versión de " +"texto que es amosa por defecto." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Sigla da revista" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Seleccione o país onde se atopa esta revista ou o país do enderezo postal da " +"revista ou da editora." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Maquetación da revista" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Aquí pode escoller un tema e o estilo da revista e seleccionare os " +"compoñentes do deseño. Tamén se pode cargar unha folla de estilo, que " +"substituirá os datos de estilo nas follas de estilo de todo o sistema e na " +"folla de estilo do tema (se se elixe un tema)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logotipo da revista" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logotipo da revista" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Pé de páxina da revista" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Este é o pé de páxina da súa revista. Para cambiar ou actualizar o pé de " +"páxina, pega o código HTML no cadro de texto seguinte. Por exemplo o pé de " +"páxina pode incluir outra barra de navegación, un contador, etc. Este pé de " +"páxina aparecerá en todas as páxinas." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Paso 2. Políticas da revista" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Configuración da revista" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Actualizouse a configuración da súa revista." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "O formato da folla de estilo non é válido. O formato aceptado é .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema (visual) da revista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatura da revista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Un pequeno logotipo ou imaxe da revista que se pode empregar nas listaxes de " +"revistas." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Título da revista" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Información chave" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Ofrece unha breve descrición da tua publicación e identifica editores/as, " +"directores/as xerentes e outros membros do equipo editorial." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Nome da etiqueta" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listaxes" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Habilite o complemento PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"A PKP Preservation Network (PN) ofrece servizos gratuítos de preservación " +"para calquera revista OJS que cumpra cuns criterios básicos." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Consulte a para aceptar os " +"termos de uso do PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"A PKP Preservation Network (PN) ofrece servizos gratuítos de preservación " +"para calquera revista OJS que cumpra cuns criterios básicos. O complemento " +"PKP PN para OJS 3 está actualmente en desenvolvemento e pronto estará " +"dispoñible na galería de complementos." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS e CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Habilite LOCKSS para almacenar e distribuír contido da publicación nas " +"bibliotecas participantes a través dunha páxina LOCKSS Manifesto do editor." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Unha licenza LOCKSS aparecerá en Acerca da revista en Arquivo: Licenza LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Descrición da licenza LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifique 6-10 bibliotecas que rexistrarán e almacenarán en caché a " +"revista. Por exemplo, diríxete a institucións onde traballan os editores/as " +"ou membros do Consello e/ou institucións que xa participan en LOCKSS. " +"Consulta a " +"comunidade LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Habilite CLOCKSS para almacenar e distribuír o contido da publicación nas " +"bibliotecas participantes a través dunha páxina CLOCKSS Manifesto do editor." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Unha licenza CLOCKSS aparecerá en Acerca da revista en Arquivo: Licenza CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Descrición da licenza CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Rexístrate no servizo CLOCKSS visitando o sitio web de CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Aparencia" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Cabeceira da páxina de inicio, contido, cabeceira da revista, pé de páxina, " +"barra de navegación e folla de estilo." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Administración" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Acceso e seguridade, planificación, anuncios, redacción, maquetación e " +"corrección de probas." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Administración das etapas editoriais básicas" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Configuración da administración e a publicación" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Paso 4. Administración da revista" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Barra de navegación" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Engada ou elimine elementos adicionais da barra de navegación." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"O URL é un URL absoluto (por exemplo, \"http://www.example.com\") en lugar " +"dunha ruta relativa ao sitio (por exemplo, \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"O valor da etiqueta é unha cadea literal (por exemplo, \"Configuración da " +"revista\") en lugar dunha chave de mensaxe de localización (por exemplo, " +"\"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Non se cargou ningún arquivo de imaxe." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Non se cargou ningunha folla de estilo." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Nota" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Nota: O correo electrónico de confirmación de envío está " +"desactivado actualmente. Para empregar esta función, habilite o correo " +"electrónico \"Submission Ack\" nos correos electrónicos." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Ligazóns" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Limita o número de ligazóns que se amosarán ás páxinas seguintes dunha lista." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN en liña" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Opcións de numeración de páxina" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Políticas" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Temática, revisión por pares, seccións, privacidade, seguridade e " +"información adicional." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN de impresión" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instrucións para a corrección de probas" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"As instrucións de corrección de probas estarán dispoñibles para correctores/" +"as, autores/as, editores/as de maquetación e editores/as de sección na etapa " +"de edición do envío. Abaixo amósase un conxunto de instrucións en HTML, que " +"pode ser editado ou substituído polo Xestor/a da revista en calquera momento " +"(en HTML ou texto plano)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Calendario de publicación" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Os elementos da revista pódense publicar de xeito colectivo, como parte dun " +"número cunha táboa de contidos propia. Como alternativa, pódense publicar " +"individualmente en canto estean listos engadíndoos á táboa de contidos do " +"volume \"actual\". Proporcione aos lectores/as, en Acerca da revista, unha " +"declaración sobre o sistema que empregará esta revista e a súa frecuencia de " +"publicación prevista." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Programación da publicación" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identificación do contido da revista" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Editora" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Ligazóns de referencia" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Os usuarios/as deben estar rexistrados/as e iniciar sesión para ver o " +"contido de acceso aberto." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Os usuarios/as deben estar rexistrados/as e iniciar sesión para ver o sitio " +"da revista." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Pautas de revisión" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opcións de revisión" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Recordatorios de correo electrónico automatizados" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Para enviar recordatorios de correo automáticos, o administrador/a do sitio " +"debe habilitar a opción schedul_tasks no arquivo de configuración " +"de OJS. É posible que sexa necesaria unha configuración adicional do " +"servidor segundo se indica na documentación de OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Número de semanas permitidas para completar a revisión" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Os editores/as valorarán aos revisores/as nunha escala de cinco puntos " +"despois de cada revisión." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Restrinxir o acceso aos arquivos" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Os/as revisores/as non terán acceso ao arquivo de envío ata que acorden " +"revisalo." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Acceso para os/as revisores/as" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Acceso para revisores/as nun clic" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Aos revisores pódeselles enviarpor correo electrónico unha ligazón segura na " +"invitación, que lles permitirá acceder á revisión sen iniciar sesión. Para " +"acceder a outras páxinas, é necesario que inicien sesión." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" +"Inclúa unha ligazón segura no correo electrónico de invitación aos revisores." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Valoracións dos/as revisores/as" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Recordatorios aos revisores/as" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Política de revisión" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indexación para os motores de busca" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Axuda aos motores de busca como Google a descubrir e amosar o seu sitio web. " +"Animámosche a enviar o teu mapa " +"do sitio." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Ofrece unha breve descrición (50-300 caracteres) da revista que os motores " +"de busca poden amosar ao listar a publicación nos resultados da procura." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Seccións e editores/as de seccións" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Se non se engaden seccións, os elementos envíanse por defecto á sección " +"Artigos.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Para crear ou modificar seccións na revista (por exemplo, artigos, reseñas " +"de libros, etc.), vai a Xestión das seccións.

              Os autores que " +"envíen elementos á revista designarán ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "O editor/a da revista que supervisará o proceso editorial." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "A sección da revista para a que se considerará o envío." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Amosa sempre as ligazóns as galeradas e indica que o acceso é restrinxido." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Acceso ao sitio" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Ver o contido do artigo" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Cinco pasos para crear o sitio web da revista" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Por exemplo, fotosíntese; buratos negros; Teorema das catro cores; Teoría " +"de Bayes)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Palabras chave" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Proporciona exemplos de palabras chave ou temas que sirvan como guía aos " +"autores/as" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Pautas de envío" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Envíos" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Indicacións para o autor/a, dereitos de autor/a e indexación (incluído o " +"rexistro)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Evita que os usuarios/as envíen novos artigos á revista. Os envíos pódense " +"deshabilitar individualmente para seccións da revista na páxina de " +"configuración das seccións da revista." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Esta revista non acepta envíos neste momento. Visita a configuración do " +"fluxo de traballo para permitir os envíos." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Habilitar OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Proporcione metadatos a servizos de indexación de terceiros a través da Iniciativa de arquivos abertos " +"(OAI)." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(P. ex., investigación histórica; cuasi-experimental; análise literaria; " +"enquisa/entrevista)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tipo (método/enfoque)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Forneza exemplos de tipos de investigación, métodos e enfoques relevantes " +"para este campo" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Identificador único" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Os artigos e números poden etiquetarse cun número de identificación ou " +"cadea, empregando un sistema de rexistro como o Sistema de identificación de " +"obxectos dixitais (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "A revista dispoñerá dun consello de redacción/de revisión." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatura da revista" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Imaxe do título" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Rexistro de usuarios/as" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Texto do título" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Estatísticas da revista" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Reconto de vistas de artigos (só para autores)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Aceptar" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Rexeitar" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Reenviado" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Días para a revisión" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Días para a publicación" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS calcula as seguintes estatísticas para cada revista. Os \"días para " +"revisar\" calcúlanse desde a data de envío (ou designación da versión de " +"revisión) ata a decisión inicial do editor, mentres que os \"días para " +"publicar\" mídense para os envíos aceptados desde a súa carga orixinal ata a " +"súa publicación." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Artigos publicados" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Consulte os elementos que se porán a disposición dos lectores en \"Acerca da " +"revista\"." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Nota: as porcentaxes de envíos revisados por pares poden non sumar o 100%, " +"xa que os elementos enviados de novo son aceptados, rexeitados ou aínda " +"están en proceso." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Números publicados" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Total de envíos" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Revisión por pares" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Lectores rexistrados" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Núm. de asignacións" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Revisores/as" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Valoración do editor/a" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Núm. de revisións" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Selecciona as seccións da revista para calcular as estatísticas de " +"evaluación por pares desta revista." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Subscricións" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Descargas do arquivo do artigo" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Visualizacións da páxina do resumo do artigo" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Resumo do artigo e descargas" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Visualizacións da páxina principal da revista" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Visualizacións da taboa de contidos do número" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Políticas de subscricións" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Acceso aberto adiado" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Vencemento da subscrición" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Ao caducar a subscrición, aos lectores pódeselles denegar o acceso a todo o " +"contido da subscrición ou poden continuar mantendo acceso ao contido " +"publicado antes da data de caducidade da subscrición." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Vencemento total" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Aos lectores denégaselles o acceso a todo o contido da revista ao caducar a " +"subscrición." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Vencemento parcial" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Os lectores non teñen acceso ao contido da revista publicado recentemente, " +"pero conservan o acceso ao contido publicado antes da data de vencemento da " +"subscrición." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} meses" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} semanas" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Notificar aos subscritores por correo electrónico tras o vencemento da " +"subscrición" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Notificar aos subscritores por correo electrónico tras o vencemento da " +"subscrición." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Notificar aos subscritores por correo electrónico antes do vencemento da " +"subscrición." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Notificar aos subscritores por correo electrónico antes do vencemento da " +"subscrición." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Recordatorios do vencemento da subscrición" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Antes ou despois do vencemento da subscrición pódense enviar aos " +"subscritores recordatorios de correo electrónico automáticos (dispoñibles " +"para a súa edición polos xestores de revistas nos correos electrónicos de " +"OJS)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Nota: Para activar estas opcións, o administrador do sitio " +"debe habilitar a opción schedul_tasks no arquivo de configuración " +"de OJS. É posíbel que sexa necesaria unha configuración adicional de " +"servidor para soportar esta funcionalidade (que pode non ser posíbel en " +"todos os servidores), como se indica na documentación de OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Selecciona unha das seguintes opcións:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"O HTML pódese usar na área de texto (para tamaño de letra, cor, etc.), con " +"\"devolucións\" tratadas como <br>; O editor HTML funciona " +"cos navegadores Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para o número de meses despois do vencemento da " +"subscrición." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para o número de meses antes do vencemento da " +"subscrición." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para o número de semanas despois do vencemento da " +"subscrición." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Seleccione un valor válido para o número de semanas antes do vencemento da " +"subscrición." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Os lectores rexistrados terán a opción de recibir por correo electrónico a " +"táboa de contidos dun número cando se converta en acceso aberto." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Nota: Para activar esta opción, o administrador do sitio " +"debe habilitar a opción schedul_tasks no arquivo de configuración " +"de OJS. É posíbel que sexa necesaria unha configuración adicional de " +"servidor para soportar esta funcionalidade (que pode non ser posíbel en " +"todos os servidores), como se indica na documentación de OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Notificacións de pagamento en liña" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Unha vez completados os pagamentos en liña da subscrición pódense enviar ao " +"xestor de subscricións as notificacións por correo electrónico automatizadas " +"(dispoñibles para a súa edición polos xestores de revistas nos correos " +"electrónicos de OJS)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico cando se merque " +"en liña unha subscrición individual." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico cando se merque " +"en liña unha subscrición institucional (recomendado)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico despois da " +"renovación en liña dunha subscrición individual." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico despois da " +"renovación en liña dunha subscrición institucional." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Nota: As subscricións institucionais mercadas en liña " +"requiren a aprobación do dominio e os intervalos de IP proporcionados e a " +"activación da subscrición polo Xestor/a de subscricións." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Nota: Para habilitar estas opcións, o Xestor/a de revistas " +"debe habilitar o complemento de pagamentos en liña, incluídos os pagamentos " +"en liña para subscricións, en Taxas para lectores/as." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Opcións de acceso aberto para revistas de subscrición" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"As revistas que requiran subscrición poden proporcionar un \"acceso aberto " +"adiado\" ao seu contido, así como permitir o \"autoarquivo do autor\" (o que " +"aumenta o número de lectores e a cita do contido)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Información de subscrición" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Os tipos de subscrición e a estrutura de tarifas mostraranse na páxina de " +"subscricións, xunto co nome e a información de contacto do Xestor de " +"subscricións. Aquí pódese engadir información adicional sobre as " +"subscricións, como métodos de pagamento ou asistencia para os subscritores " +"en países en desenvolvemento." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Xestor de subscricións" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Estes datos de contacto aparecerán no apartado Subscricións na sección " +"Acerca da revista." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Insire un correo electrónico válido." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Subscricións" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Subscricións individuais" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Subscricións institucionais" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Seguro/a que queres renovar esta subscrición?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Seguro/a que queres eliminar esta subscrición?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Resumo de subscricións" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Crear unha nova subscrición" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Crear" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Renovar" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Data de fin" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Data de fin" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Data de inicio" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Data de inicio" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Editar subscrición" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Editar" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Co estado" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Todos" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Estado" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "É necesario un estado de subscrición." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Selecciona un estado de subscrición válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipo de subscrición" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "É necesario un tipo de subscrición." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Selecciona un tipo de subscrición válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Data de inicio" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "É necesaria unha data de inicio da subscrición." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Selecciona unha data de inicio da subscrición válida." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Data de fin" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "É necesaria unha data de fin da subscrición." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Este é un tipo de subscrición que non caduca; por favor, non especifique " +"unha data de inicio." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Este é un tipo de subscrición que non caduca; por favor, non especifique " +"unha data de finalización." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Selecciona unha data de finalización da subscrición válida." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Nota: Todos os cambios que se indican a continuación aplícanse ao perfil de " +"sistema do usuario." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Usuario/a" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Contacto" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "É necesario un usuario/a." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Seleccione un usuario/a valido/a." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Selecciona un país válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Envía ao usuario/a un correo electrónico co seu nome de usuario/a e detalles " +"da subscrición." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Afiliación" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Número de referencia" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Insira información da afiliación se o tipo de subscrición require que os " +"subscritores pertenzan a unha asociación ou organización." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "O tipo de subscrición seleccionado require información de afiliación." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Notas" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nome da institución" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "É necesario o nome da institución." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Enderezo postal" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Se se introduce un dominio aquí, os rangos de IP son opcionais.
              Os " +"valores válidos son nomes de dominio (por exemplo, lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"O tipo de subscrición seleccionado require un dominio e/ou un rango de IP " +"para a autenticación da subscrición." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Insira un dominio válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rangos de IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Se se introducen rangos de IP aquí, o dominio é opcional.
              Os valores " +"válidos inclúen un enderezo IP (por exemplo, 142.58.103.1), rango de IP (por " +"exemplo, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), rango de IP con comodín '*' ( por " +"exemplo, 142.58. *. *) e un rango de IP con CIDR (por exemplo, " +"142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Insira un rango de IP válido." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Eliminar" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Engadir" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Gardar e engadir outro" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Para enviar ao usuario un correo electrónico de notificación, o nome de " +"contacto da subscrición e o enderezo de correo electrónico deben " +"especificarse na configuración da revista." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Este usuario/a xa ten unha subscrición a esta revista." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Debe crearse un tipo de subscrición antes de que se poidan facer novas " +"subscricións." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Rango de IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Afiliación" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Número de referencia" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Notas" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Non hai subscricións" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Selecciona o contacto da subscrición" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Selecciona un usuario/a" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Os privilexios de acceso á subscrición concédense automaticamente aos " +"xestores de revistas, editores, editores de seccións, maquetadores e " +"correctores." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Seleccionar" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "A subscrición creouse correctamente." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tipo de subscrición" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Usuario/a" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nome do contacto" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Nome da institución" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipos de subscrición" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Aviso! Esta acción tamén elimina tódalas subscricións con este tipo de " +"subscrición. Seguro/a que queres continuar e eliminar este tipo de " +"subscrición?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Custo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Subscricións" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individual" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucional" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Crear un novo tipo de subscrición" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Crear" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Vixencia" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Editar o tipo de subscrición" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Editar" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Custo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Introduza un valor numérico (por exemplo, 40 ou 40,00) sen símbolo (€)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "O custo debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Requírese un custo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Moeda" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "É necesaria unha moeda." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Selecciona unha moeda válida." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Descrición" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Caduca despois do" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "meses (p. ex., 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Non caduca" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Utiliza as opcións proporcionadas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Duración" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Número de meses que dura a subscrición (por exemplo, 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "A duración debe ser un valor numérico positivo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "É necesaria unha duración." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formato" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "É necesario un formato de subscrición." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Seleccione un tipo de formato de subscrición válido." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Subscricións" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individual (os usuarios valídanse mediante o inicio de sesión)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institucional (os usuarios valídanse mediante dominio ou enderezo IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Utiliza as opcións proporcionadas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"As subscricións requiren información da afiliación (por exemplo, dunha " +"asociación, organización, consorcio, etc.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opcións" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Non fagas que este tipo de subscrición estea dispoñible publicamente nin " +"sexa visible no sitio web.
              (p. ex., no apartado Subscripcións da " +"sección Acerca da revista)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Gardar e crear outro" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Nome do tipo de subscrición" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Xa existe un tipo de subscrición con este nome." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "É necesario un nome de tipo de subscrición." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tipo de subscrición" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Non se creou ningún tipo de subscrición." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "O tipo de subscrición creouse correctamente." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Ligazón a unha páxina que describe as subscricións dispoñibeis." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Ligazón a unha páxina que describe as subscricións actuais e anteriores do " +"visitante." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Esta ligazón só se amosará cando un visitante inicie sesión." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Categorías" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Escolla as categorías máis axeitadas da lista anterior. Os lectores/as " +"poderán navegar por categorías desde o conxunto completo da revista." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Ruta" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Engadir Sección" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Os artigos dos números publicados dunha revista están organizados en " +"seccións, normalmente por tema ou tipo de contido (por exemplo, artigos de " +"revisión, investigación, etc.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Os roles son grupos de usuarios da revista aos que se lles dá acceso a " +"diferentes niveis de permisos e fluxos de traballo asociados dentro da " +"revista. Hai cinco niveis de permisos diferentes: os xestores de revistas " +"teñen acceso a todo o que hai na revista (todo o contido e a configuración); " +"Os editores de sección teñen acceso completo a todo o contido asignado; Os " +"asistentes do xornal teñen un acceso limitado a todos os envíos que un " +"editor lles asignou de xeito explícito; Os revisores poden ver e realizar os " +"envíos que teñen asignados para revisar; e os autores poden ver e " +"interactuar cunha cantidade limitada de información nos seus propios envíos. " +"Ademais, hai cinco tarefas diferentes ás que se pode acceder ás funcións: " +"envío, revisión interna, revisión, editorial e produción." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Biblioteca do editor/a" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Establecer o ano do copyright do artigo" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artigo: o ano predeterminado extraerase da data de publicación do artigo, " +"como no caso da publicación inmediata." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Número: o ano predeterminado extraerase da data de publicación do número." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Reiniciar os permisos do artigo" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Estás seguro/a de que desexas restablecer os datos de permisos para todos os " +"artigos? Esta acción non se pode desfacer." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Eliminar a declaración de copyright e a información de licenza de cada " +"artigo publicado e volve á configuración predeterminada actual da revista. " +"Isto eliminará permanentemente toda a información previa sobre dereitos de " +"autor e licenzas adxunta aos artigos. Nalgúns casos, é posible que non se " +"lle permita legalmente cambiar a licenza dos traballos publicados con unha " +"licenza distinta. Teña precaución cando use esta ferramenta e consulte con " +"coñecemento legal se non está seguro de que dereitos ten sobre os artigos " +"publicados na sua revista." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Restablecéronse correctamente os permisos do artigo." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Compoñentes" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Compoñentes do artigo" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Estes compoñentes úsanse con fins de nomeamento de arquivos e preséntanse " +"nun menú despregable ao cargar ficheiros. Os xéneros designados como ## " +"permiten ao usuario asociar o arquivo tanto coa presentación enteira 99Z ou " +"cun compoñente determinado por número (por exemplo, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Axustes" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Configuración do complemento DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artigos" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Números" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galeradas" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Non se cumpren os requisitos do complemento" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Para empregar este complemento, vai á categoría de complementos " +"\"Identificador público\", activa e configura o complemento DOI e especifica " +"alí un prefixo DOI válido." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "O complemento non está completamente configurado." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Non hai ningún elemento publicable seleccionado para a asignación de DOI no " +"complemento de identificador público DOI, polo que non hai posibilidade de " +"depósito nin exportación neste complemento." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Contrasinal" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Ten en conta que o contrasinal gardarase como texto plano, é dicir, non " +"cifrado." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Calquera número" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Calquera estado" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Non depositado" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Marcado como rexistrado" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Rexistrado" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Acción" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Exportar" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Marcar como rexistrado" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Rexistrarse" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validar o XML antes da exportación e rexistro." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Non hai obxectos seleccionados." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Non se puideron converter os obxectos seleccionados." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML inválido:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "O arquivo de saída {$param} non se pode editar." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "O arquivo de entrada {$param} non se pode ler." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"O rexistro non foi correcto. O servidor de rexistro do DOI devolveu un erro: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Rexistro realizado correctamente!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validación realizada correctamente!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Fallou a validación." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Falta o prefixo DOI para a revista coa ruta {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Non se puideron atopar os obxectos especificados." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Envíe unha copia ao contacto principal, identificado na configuración da " +"revista." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Estatísticas do artigo" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detalles do artigo" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Non se atoparon artigos con estatísticas de uso que coincidan con estes " +"parámetros." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Total de visualizacións do resumo por data" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Total de visualizacións do arquivo por data" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} de {$total} artigos" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Resumos" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Arquivos" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Envíe unha copia do correo electrónico de confirmación de envío ao contacto " +"principal desta revista." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Non se definiu ningún contacto principal para esta revista. Podes introducir " +"un contacto principal na configuración da ravista." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Exportar resultados dos Números" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "O proceso non puido analizar as galeradas do número" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "O nome da revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL da páxina de inicio da revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "O nome do contacto principal da revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "A sinatura para os correos electrónicos automatizados da revista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "O enderezo de correo electrónico do contacto principal da revista" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Nome do tipo de pagamento" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Importe do pagamento" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "A moeda do importe do pagamento, por exemplo EUR" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nome do sitio web cando se aloxa máis dunha revista" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Este complemento permite a asignación dos identificadores de obxectos " +"dixitais (DOI, Digital Object Identifier) a números, artigos e galeradas en " +"OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Configure o complemento DOI para poder xestionar e usar os DOIs en OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Seleccione os obxectos da publicación que terán asignados DOI:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Galeradas" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefixo DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "O prefixo DOI é obrigatorio e debe ter a forma 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Use o padrón que se insire a continuación para xerar sufixos DOI. Use %j " +"para as iniciais da publicación, %v para o número do volume, %i para o " +"número do número, %Y para o ano, %a para o ID do artigo OJS, %g para o ID da " +"galerada OJS, %f para o ID do arquivo OJS , %p para o número de páxina e %x " +"para \"Identificador personalizado\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Por exemplo, vol%viss%ipp%p podería crear un DOI como 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "para os números" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "para os artigos" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "para as galeradas" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduza o padrón do sufixo DOI para os números." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduza o padrón do sufixo DOI para os artigos." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduza o padrón do sufixo DOI para as galeradas." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Reasignar os DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Se cambia a configuración do DOI, os DOI xa asignados non se verán " +"afectados. Unha vez gardada a configuración do DOI, use este botón para " +"borrar todos os DOIs existentes para que a nova configuración teña efecto " +"cos obxectos existentes." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar todos os DOIs existentes?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Asignar DOIs" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Asignar DOIs a todos os obxectos publicados na revista aos que non se lles " +"asignaron DOIs. Esta acción non se pode empregar coa configuración do sufixo " +"individual. Se modificou a configuración do DOI anterior, garde os seus " +"cambios antes de iniciar esta acción. A asignación de DOIs pode levar moito " +"tempo, dependendo do número de obxectos publicados na revista." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Estás seguro/a de que desexas asignar DOIs a todos os obxectos publicados " +"aos que non se lles asignou?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "O DOI debe comezar con {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Asignar" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "número" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artigo" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "galerada" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Non se pode asignar o DOI porque falta o sufixo personalizado." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Non podes xerar un DOI ata que esta publicación estea asignada a un número." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Non podes xerar un DOI porque faltan datos no padrón DOI. É posible que deba " +"asignar a publicación a un número, establecer un ID da editorial ou " +"introducir números de páxina." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "Non se pode asignar o DOI porque contén un padrón sen resolver." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"O que ves é unha vista previa do DOI. Marque a caixa de verificación e garde " +"o formulario para asignar o DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "O DOI está asignado a este {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"O sufixo DOI indicado xa está en uso para outro elemento publicado. Insira " +"un sufixo DOI único para cada elemento." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Limpar" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar o DOI existente?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Limpar os DOI dos obxectos da publicación" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar os DOIs dos obxectos do número?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Use a seguinte opción para borrar os DOIs de todos os obxectos (artigos e " +"galeradas) actualmente programados para este número." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Asignar o DOI {$pubId} a este {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "Non se pode asignar o DOI porque falta o sufixo personalizado." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"Non se pode asignar o DOI {$pubId} porque contén un padrón sen resolver." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "Asignouse o DOI {$pubId}." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "O DOI debe comezar por {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "O DOI desta publicación será {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Non se asignou un DOI a esta publicación." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Elemento" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica a un lector/a rexistrado/a que o " +"administrador/a lle creou unha subscrición. Proporciona o URL da revista " +"xuntamente coas instrucións para acceder a ela." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica a un subscritor que a súa subscrición está " +"a piques de vencer. Tamén proporciona o enderezo URL da revista, así como " +"instrucións para acceder a esta." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica ao subscritor que a súa subscrición " +"expirou. Tamén proporciona o enderezo URL da revista, así como as " +"instrucións para acceder a ela." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica a un subscritor que a súa subscrición " +"expirou. Proporciona o enderezo URL da revista e tamén as instrucións para " +"acceder a ela." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica ao administrador/a de subscricións que unha " +"subscrición individual foi adquirida en liña. O correo proporciona un resumo " +"da información sobre a subscrición e un enlace de acceso rápido á " +"subscrición adquirida." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico notifica ao administrador/a de subscricións que unha " +"subscrición institucional foi adquirida en liña. O correo proporciona " +"información resumida sobre a dita subscrición e un enlace de acceso rápido a " +"ela." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Este correo notifica ao administrador/a de subscricións que unha suscripción " +"individual se renovou en liña. O correo proporciona información resumida " +"sobre a dita subscrición e un enlace de acceso rápido a ela." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Este correo notifica ao administrador/a de subscricións que unha subscrición " +"institucional foi renovada en liña. O correo proporciona información " +"resumida sobre a subscrición e un enlace de acceso rápido á subscrición " +"renovada." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico envíase aos lectores/as rexistrados que solicitaron " +"recibir unha notificación cando un número se publica en formato de acceso " +"libre." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artigos" diff --git a/locale/gl/submission.po b/locale/gl/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..fbd96037f3e --- /dev/null +++ b/locale/gl/submission.po @@ -0,0 +1,396 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Enviar na meu rol de..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Selecione o compoñente do artigo" + +msgid "submission.title" +msgstr "Título do artigo" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"O tipo de envío adoita ser de \"imaxe\", \"texto\" ou outros tipos " +"multimedia, incluído \"software\" ou \"interactivo\". Escolla o máis " +"relevante para a súa presentación. Pódense atopar exemplos en http://dublincore.org/documents/12/04/2001/usageguide/" +"generic.shtml # type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Comezar un novo envío en" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Novo envío" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Fluxo de traballo do envío" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "O resumo deberá ter un máximo de {$wordCount} palabras." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Non se puido atopar este envío." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadatos" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"A revista recibiu unha notificación do teu envío e recibiches por correo " +"electrónico unha confirmación dos teus rexistros. Unha vez que o editor " +"revise o envío, porase en contacto contigo." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "A galerada aparece na entrada do número" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Ver os metadatos deste envío" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "A galerada do artigo \"{$galleyFormatName}\" xa está dispoñibel." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "A galerada do artigo \"{$galleyFormatName}\" xa non está dispoñibel." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Actualizáronse os identificadores públicos do envío." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Formato aprobado" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

              Esta galerada xa non estará dispoñible para os lectores.

              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

              Esta galerada estará dispoñible para os lectores.

              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Fai esta galerada dispoñible" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Arquivos da galerada" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"O maquetador/a carga aquí os arquivos de produción que se prepararon para a " +"súa publicación. Use Asignar auditor/a para designar autores/as e " +"outros/as que revisen as galeradas, cos ficheiros corrixidos cargados para a " +"súa aprobación antes da publicación." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Aceptar esta proba para a súa inclusión na galerada." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Esta proba aceptouse para a súa inclusión na galerada." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Título e resumo" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Cargue os arquivos asociados a este envío, incluído o artigo, elementos " +"multimedia, conxuntos de datos, ilustracións, etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Correción de probas" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Revisión" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Actualizáronse os metadatos do número." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Compoñente do artigo" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Aprobado" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Agardando aprobación" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Lista de verificación do envío" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Declaración de privacidade" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rol de colaborador" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Non se puido recuperar o formato de cita solicitado." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Estas especificacións están baseadas no conxunto de metadatos Dublin Core, " +"un estándar internacional usado para describir o contido da revista." + +msgid "section.any" +msgstr "Calquera sección" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Opcións da sección" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} elementos" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Tódolos elementos" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"As galeradas desta publicación non se poden editar porque xa se publicou." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Non se puido atopar a publicación desta galerada." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Asignar ao número" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Isto foi asignado a {$issueName} pero non foi " +"programado para a súa publicación." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Cambiar número" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"A data de publicación establecerase automaticamente cando se publique o " +"número. Non introduza unha data de publicación a menos que o artigo se " +"publicase previamente noutro lugar e necesite actualizalo." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Non se puido atopar a sección desta publicación." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inactiva)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Non se puido atopar o número desta publicación." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Seguro que queres publicar " +"isto?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Isto publicarase cando se " +"publique {$issue}. Seguro/a que queres programar esta publicación?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Isto publicarase " +"inmediatamente en {$issue}. Seguro que queres publicar isto?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Isto publicarase " +"inmediatamente porque a data de publicación estableceuse en " +"{$datePublished}. Seguro que queres publicar isto?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"A publicación debe asignarse a un número antes de que poida ser publicada." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publicado en {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Programado para a súa publicación en {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Non se programou a publicación nun número." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Selecciona un número para programar a súa publicación" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publicación" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publicado" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Programado" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Non programado" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publicacións" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"O ano dos dereitos de autor establecerase automaticamente cando se publique " +"nun número." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"O ano de copyright establecerase automaticamente en función da data de " +"publicación." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Data de publicación" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Esta versión xa publicouse e non se pode editar." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "O envío foi publicado." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "O envío foi programado para a súa publicación." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "O envío foi retirado da publicación." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Publicouse unha nova versión." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Unha nova versión foi programada para a súa publicación." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Eliminouse unha versión de publicación." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Non se puido atopar o envío desta publicación." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Para poder publicar isto débense cumprir os seguintes requisitos." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Non se pode publicar un envío rexeitado." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"O envío debe estar nas fases de redacción ou produción antes de que poida " +"ser publicado." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"A licenza establecerase automaticamente en {$licenseName} cando se publique." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"O copyright asignarase automaticamente a {$copyright} cando se publique." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Asigna dereitos de autor para os envíos publicados á seguinte parte." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Anular a publicación" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Seguro/a que non queres que se publique?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Estás seguro/a de que non queres que isto se publique?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Detalles da publicación da versión {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Discusións de produción" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Requírese polo menos un autor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Insira o título do seu artigo." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Introduza o resumo do seu artigo." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"O teu resumo é demasiado longo. Axústao por debaixo do límite de palabras " +"indicado para esta sección." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Selecciona o rol do colaborador." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Enviar a revisión" diff --git a/locale/gl_ES/admin.po b/locale/gl_ES/admin.po deleted file mode 100644 index dd09e64bf32..00000000000 --- a/locale/gl_ES/admin.po +++ /dev/null @@ -1,215 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Revistas aloxadas" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Redirixir a revista" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"As solicitudes para acceder ao sitio principal redirixiranse a esta revista. " -"Isto pode ser útil se o sitio web só aloxa unha revista, por exemplo." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Está seguro de que desexa desactivar este idioma? Isto podería afectar a " -"todas as revistas aloxadas que actualmente o están utilizando." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Este será o idioma predeterminado para o sitio web e para todas as revistas " -"aloxadas." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccione todas as configuracións rexionais que ofrecerá o sitio web. As " -"configuracións rexionais seleccionadas estarán dispoñibles para todas as " -"revistas aloxadas no sitio web, e tamén aparecerán nun menú de selección de " -"idioma en cada páxina do sitio web (pode desactivarse en páxinas concretas " -"das revistas). Se non se seleccionan diferentes configuracións rexionais, o " -"menú de selección de idioma non aparecerá e a opción \"configuracións de " -"idioma\" non estará dispoñible para as revistas." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "As configuracións rexionais marcadas poden estar incompletas." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Está seguro/a de que desexa suprimir esta configuración rexional? Isto pode " -"afectar a calquera revista aloxada que estea utilizando actualmente a dita " -"configuración rexional." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleccione calquera configuración rexional adicional para instalar o seu " -"soporte neste sistema. Debe instalar as configuracións rexionais antes de " -"que outras revistas aloxadas poidan utilizalas. Vexa a documentación de OJS " -"para obter máis información sobre como instalar novos idiomas." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versión de OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Configuración de OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Configuración de OJS de config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Asignaráselle automaticamente o rol de director/a da revista. Tras crear " -"unha revista nova, acceda a ela como director/a para continuar coa " -"configuración e o rexistro de usuarios/as." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Configuración da revista" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Non se creou ningunha revista." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Crear unha revista" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Introduza unha palabra curta ou un acrónimo que identifique a revista. O URL " -"da revista será: {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Cómpre poñer un título." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Introduza unha ruta." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"A ruta só pode conter caracteres alfanuméricos, guións e guións baixos, e " -"ten que empezar e acabar cun carácter alfanumérico." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Xa hai outra revista que utiliza a ruta seleccionada." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "O idioma principal debe ser compatible cos idiomas da revista." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Permitir o acceso libre a esta revista no sitio web" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Descrición da revista" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Ruta existente ou ruta que se quere crear (p. ex., «ojs»)." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importar subscricións" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Transcodificar metadatos de artigos de ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Xerar o código para asignar enderezos URL OJS 1 a URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Requírese a ruta de importación." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Non se completou a importación correctamente" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Fusionar os usuarios/as" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Fusionar o usuario/a" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleccione o usuario/a ao que lle queira asignar as autorías do anterior, os " -"encargos de edición etc." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleccione un (ou máis dun) usuario/a para fusionalo con outra conta de " -"usuario/a (p. ex. cando algún usuario/a ten dúas contas distintas). A conta " -"seleccionada en primeiro lugar será eliminada e todos os envíos, asignacións " -"etc., se atribuirán á segunda conta." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Todos os usuarios/as dados de alta" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Está seguro/a de que desexa fusionar a conta/s seleccionada/s " -"{$oldAccountCount} coa conta co nome de usuario/a \"{$newUsername}\"? As " -"contas seleccionadas {$oldAccountCount} deixarán de existir. Esta acción é " -"irreversible." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Non se deu de alta ningún usuario/a." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Recordatorio de caducidade da subscrición" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Notificación de acceso aberto" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Recordatorio de revisión" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Seleccione as revistas aloxadas que poden enviar correos electrónicos en " -"masa. Cando este recurso está activo, o administrador da revista pode enviar " -"un correo electrónico a todos/as os usuarios/as rexistrados na revista." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Un director de revista non poderá enviar correos electrónicos en masa a " -"todos os roles seleccionados abaixo. Utilice esta configuración para limitar " -"os abusos da función de notification de correo. Por exemplo, quizais sexa " -"máis seguro desactivar o envío de correos electrónicos para os lectores, " -"autores ou outros grandes grupos de usuarios/as que non deron o seu " -"consentimento para recibir este tipo de correos.

              A función para " -"enviar correos electrónicos en masa pode desactivarse completamente para " -"esta revista en Administración > " -"Configuracións do Site." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"A función de correo electrónico foi desactivada para esta revista. Active a " -"función en Administración > Configuracións do " -"Site." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/gl_ES/api.po b/locale/gl_ES/api.po deleted file mode 100644 index 7719e0a6239..00000000000 --- a/locale/gl_ES/api.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:09+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "O aviso que solicitou non forma parte desta revista." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"A función de notificación de correo electrónico non foi activada para esta " -"revista." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Non pode cambiar a revista dun envío." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Non ten permiso para consultar os números que non se publicaron." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Só pode ver revistas que estean activas." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Non ten autorización para ver esta revista." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Non pode ver ou editar esta revista a menos que faga unha solicitude á API " -"da revista ou de todo o sitio web." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Non pode editar esta revista desde a API de todo o sitio web." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Non ten autorización para editar esta revista." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Non ten autorización para eliminar esta revista." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "A revista que solicitou non se atopou." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Non ten autorización para trasladar este modelo de correo electrónico a " -"outra revista." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "O modo de pagamento que seleccionou non está soportado." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "A publicación que solicitou non forma parte desta revista." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "A publicación que solicitou non forma parte deste envío." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Non é posible asociar un arquivo desta etapa cunha galerada." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/gl_ES/author.po b/locale/gl_ES/author.po deleted file mode 100644 index 3b39ab3fdf3..00000000000 --- a/locale/gl_ES/author.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Novo envío" - -msgid "author.track" -msgstr "Envíos activos" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Conflito de intereses Política relativa aos conflitos de " -"intereses" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Enviar un artigo" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Os cinco pasos para realizar un envío" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Iniciar un novo envío" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Faga clic aquí para ir ao " -"primeiro dos cinco pasos do proceso de envío." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Paso 1. Iniciar o envío" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Paso 2. Cargar o envío" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Paso 3. Introducir os metadatos do envío" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Paso 4. Cargar os arquivos complementarios" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Paso 4a. Engadir un arquivo complementario" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Paso 5. Confirmar o envío" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Inicio" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Cargar o envío" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Introducir os metadatos" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Cargar os arquivos complementarios" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Seguintes pasos" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Esta revista non acepta envíos neste momento." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Solicitude de exención de cotas" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Teña en conta que pode solicitar a exención da cota de envío para este artigo" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Utilice o cadro de comentarios que está abaixo para indicar por que solicita " -"a exención da cota." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Se solicita a exención da cota, deberá introducir o motivo no espazo " -"disposto para este efecto." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "En revisión {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "En revisión: Revisións requiridas" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "En edición: Corrección de texto solicitada" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "En edición: Requírese corrección de probas" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Cargar a versión corrixida" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Modificacións da corrección de probas" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar este envío incompleto?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Ver estado" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ningún envío." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Sección da revista" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Seleccionar a sección apropiada da revista para enviar os artigos." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Antes de continuar, asegúrese de que se cumpren todos os requisitos da lista " -"de verificación do envío." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Debe aceptar as condicións do aviso de dereitos de autor/a para poder " -"continuar." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Comentarios para o editor/a" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Introduza o texto (opcional)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Seleccione un idioma para o envío." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Reordenar os autores para que aparezan na orde en que serán enumerados na " -"publicación." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Reordenar o nome do autor/a" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Contacto principal para a correspondencia editorial." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Engadir un autor" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Eliminar un autor" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Proporcione os termos para a indexación do envío e sepáreos con punto e coma " -"(termo1 ; termo2 ; termo3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Fai referencia a unha localización xeoespacial, unha cobertura cronolóxica " -"ou histórica, e/ou ás características dunha mostraxe de pescuda." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Inglés=en; francés=fr; español=es. Códigos adicionais." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Requírese polo menos un autor." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Cómpre inserir o nome, os apelidos e o enderezo de correo electrónico de " -"cada autor/a." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Introduza o título do seu artigo." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Introduza o resumo do seu artigo." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Excedeu o límite máximo de palabras permitido para resumos nesta parte da " -"sección." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Arquivo de envío" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Cargar o arquivo de envío" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Substituír o arquivo de envío" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Non se cargou ningún arquivo de envío." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Está seguro/a de querer continuar sen cargar un arquivo de envío?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Este paso opcional permite engadir arquivos adicionais ao envío. Estes " -"archivos, que poden estar en calquera formato, poden incluír (a) ferramentas " -"de investigación; (b) conxuntos de datos conformes aos termos da revisión " -"ética da investigación; (c) fontes que doutro xeito non estarían dispoñibles " -"para os lectores/as, (d) figuras e táboas que non se poden integrar no " -"texto, ou otros materiais que engaden unha\n" -"achega ao traballo." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Faga clic en Gardar para cargar o arquivo (a continuación poderanse cargar " -"os aquivos adicionais)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Está seguro/a de querer continuar sen cargar o arquivo adicional que " -"seleccionou?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Non se engadiu ningún arquivo adicional a este envío." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Volver a arquivos adicionais" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar este arquivo adicional?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Cargar arquivo adicional" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Engadir un arquivo adicional" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Editar un arquivo adicional" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadatos do arquivo adicional" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Para indexar este material adicional, proporcione os seguintes metadatos a " -"cada arquivo adicional cargado." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Arquivo adicional" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creador/a (ou propietario/a) do arquivo" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Ferramenta de investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Materiais de investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Resultados da investigación" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transcricións" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Análise de datos" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Conxunto de datos" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Texto orixinal" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Descrición breve" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Presentar o arquivo (sen metadatos) aos revisores/as, de xeito que non " -"comprometa a avaliación anónima." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Utilizar só con materiais oficialmente publicados." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Data en que se recompilaron os datos ou se creou o instrumento." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nome do estudo ou outro punto de orixe." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Especificar outro" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Non se cargou ningún arquivo." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Introduza o título deste arquivo adicional." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Introduza un tema." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Introduza unha descrición." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "A identificación pública do arquivo adicional xa existe." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identificador público do arquivo adicional" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Resumo do arquivo" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Finalizar o envío" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Envío completado. Grazas polo seu interese en publicar en {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Cargar a versión do autor/a" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Arquivo corrixido" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Arquivo do autor/a" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Cómpre ter unha conta de usuario/a para realizar envíos a esta revista. Isto " -"permite aos editores/as facer un seguimiento dos seus envíos e participarlle " -"os cambios no estado destes ou, de ser necesario, pedirlle información " -"adicional." diff --git a/locale/gl_ES/default.po b/locale/gl_ES/default.po deleted file mode 100644 index f23f5da80e4..00000000000 --- a/locale/gl_ES/default.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artigos" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Política de sección por defecto" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Texto do artigo" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

              Os nomes e os enderezos de correo electrónico que se atopan no sitio web " -"desta revista utilizaranse exclusivamente para os fins indicados nela e non " -"estarán dispoñibles para ningún outro uso nin para terceiros.

              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Esta revista proporciona un acceso libre inmediato ao seu contido, " -"baseándose no principio de que poñer á disposición do público gratuitamente " -"a investigación facilita un intercambio de coñecemento máis amplo e global." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Convidamos os lectores/as a inscribirse no servizo de notificación de " -"publicación da revista. Utilice o enlace Registro na parte superior da páxina de " -"inicio da revista. Esta inscrición permitirá ao lector/a recibir por correo " -"electrónico a Táboa de contidos de cada número da revista. Esta listaxe " -"permite tamén que a revista poida demostrar que ten un certo nivel de " -"seguimento ou de lectores/as. Consulte a Declaración de " -"privacidade da revista, que asegura aos lectores/as que o seu nome e o " -"seu correo electrónico non se utilizarán para ningún outro fin." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Está interesado en publicar nesta revista? Recomendamos revisar a páxina Sobre a revista para consultar " -"as súas políticas de sección, así como as Directrices para o autor/" -"a. Os autores/as deben inscribirse na revista antes de publicar ou, se xa están inscritos, " -"poden simplemente iniciar sesión e " -"comezar o proceso de cinco pasos." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Recomendamos aos bibliotecarios/as que inclúan esta revista no seu catálogo " -"de revistas electrónicas. Cómpre salientar que este sistema de publicación " -"de acceso libre está concibido, así mesmo, para bibliotecas de investigación " -"en apoio ao traballo de publicación de revistas do corpo académico (ver Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Esta revista utiliza o sistema LOCKSS para crear un sistema de arquivamento " -"distribuído entre as bibliotecas participantes, ademais de permitir que " -"estas bibliotecas creen arquivos permanentes da revista para a preservación " -"e restauración. Saber máis..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Esta revista utiliza o sistema CLOCKSS para crear un sistema de arquivamento " -"distribuído entre as bibliotecas participantes e permite que estas " -"bibliotecas creen arquivos permanentes da revista con fins de preservación e " -"restauración. Saber máis..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Director/a da revista" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Directores/as da revista" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "DIR" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor/a da revista" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editores/as da revista" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ER" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Editor/a convidado/a" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Editores/as convidados/as" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "EC" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor/a de sección" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "ESec" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Responsable das subscricións" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Responsables das subscricións" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "RespSubs" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrumento de investigación" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materiais de investigación" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Resultados da investigación" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transcricións" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Análise de datos" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Conxunto de datos" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Fontes do texto" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Revisor/a" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Revisores/as" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Sempre que foi posible, proporcionáronse URLs para as referencias." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "O arquivo do envío está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF ou " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "O envío non se publicou anteriormente nin se presentou antes a ningunha " -#~ "outra revista (de non ser así, debe dar una explicación ao respecto en " -#~ "«Comentarios ao editor/a»)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "O texto cumpre os requisitos estilísticos e bibliográficos descritos en " -#~ "Directrices para os autores/as, que se atopan na " -#~ "sección \"Sobre a revista\"." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "O texto ten un espazo interlineal simple; un tamaño de fonte de 12 " -#~ "puntos; emprega cursiva no canto de subliñado (agás para os enderezos " -#~ "URL); e todas as ilustracións, figuras e táboas están inseridas nos " -#~ "lugares correspondentes do texto e non ao final." diff --git a/locale/gl_ES/editor.po b/locale/gl_ES/editor.po deleted file mode 100644 index 304fcff67b7..00000000000 --- a/locale/gl_ES/editor.po +++ /dev/null @@ -1,489 +0,0 @@ -# Real Academia Galega , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-13 15:26+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Páxina inicial do editor/a" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Envíos e publicación" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Cola de envíos" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arquivo de envíos" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicación" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Números publicados" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Todas as seccións" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Todos os editores" - -msgid "editor.me" -msgstr "Eu" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"O identificador público '{$publicIdentifier}' corresponde a outro obxecto xa " -"existente (número, artigo, galerada ou arquivo adicional). Escolla " -"identificadores únicos dentro da súa revista." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Non hai ningún envío no arquivo." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Quere gardar os cambios nos envíos arquivados? Os envíos que seleccione para " -"suprimir eliminaranse definitivamente do sistema." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Está seguro/a de que quere rexistrar esta decisión?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Este envío arquivarase unha vez enviado o correo electrónico de notificación " -"ao autor/a, ou despois de premer o botón Non enviar correo electrónico." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Antes de mandar un envío para corrección de orixinais, utilice o enlace " -"Notificar ao autor/a para comunicarlle a decisión e seleccionar a versión " -"que se vai enviar." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Informar os usuarios/as" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Todos os lectores/as ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Todos os autores/as publicados ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Todos os subscritores/as individuais ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Todos os subscritores/as institucionais ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Estase a informar os usuarios/as..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Usuarios/as avisados" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Enviar esta mensaxe a todos os usuarios/as asociados a esta revista " -"({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Enviar esta mensaxe aos usuarios/as asociados a esta revista que indicaron " -"que desexan recibir actualizacións ({$count} usuarios/as)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Incluír o sumario deste número:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administración do editor/a" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Crear un número" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Xestión do número: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Artigos" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Non hai ningún artigo planificado para este número." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar definitivamente este número?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publicado" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Non publicado" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Data de publicación" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Requírese o número de volume, que debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "" -"Requírese o número do volume e cómpre que sexa un valor numérico positivo." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Ten que introducir o ano e debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Ten que introducir un título para o número." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Cómpre introducir a identificación do número. Seleccione polo menos unha das " -"opcións de identificación do número." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identificación do número" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identificador público do número" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Descrición" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Estado de acceso" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Data de acceso libre" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Activar o acceso libre diferido" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Imaxe de cuberta" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Formatos admitidos: .gif, .jpg, .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Cargado" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Eliminar" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Corrixido" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Quere eliminar a imaxe da cuberta?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"A imaxe da portada que queres eliminar e a mesma ca de un número de outra " -"publicación. Comproba que estás traballando na revista correcta e que " -"empregas o ID do número axeitado e volve a intentalo." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"A imaxe da cuberta que quere eliminar non corresponde á deste número. " -"Recargue a páxina e volva intentalo." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"A imaxe da cuberta que quere eliminar non se puido atopar, pode que xa fose " -"eliminada. Intente recargar a páxina." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Formato da imaxe de cuberta non válido. Os formatos aceptados son .gif, ." -"jpg, or .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Folla de estilo" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"O formato da folla de estilo non é válido. Asegúrese de que o arquivo " -"enviado é un CSS válido. (Teña en conta que as follas de estilo con " -"comentarios ao comezo poden ser rexeitadas.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Quere eliminar a folla de estilo?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Lenda da cuberta" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Crear unha cuberta para este número cos elementos seguintes." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Mostrar" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Acceso libre" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Subscrición" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identificación" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Acceso" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Cuberta" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Todos os artigos volverán á fila de edición e todos os arquivos asociados " -"serán eliminados definitivamente. Está seguro/a de que quere eliminar este " -"número?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Esta revista utiliza unha ordenación de números personalizada. Reiniciar os valores por defecto" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Este número utiliza unha ordenación de seccións personalizada. Reiniciar os valores por defecto" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Datos do número" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Quere gardar os cambios efectuados no sumario?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Por defecto" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Ordenar" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Identificador público" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publicar o número" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Anular a publicación do número" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Previsualización do número" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Vista previa" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Está seguro/a de que quere publicar o novo número?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Está seguro/a de que quere retirar o número publicado?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Seguro que quere definir este número como o actual?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Non foi posible gardar o Id. público para o artigo:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Non hai ningún número activo" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Aberto" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Páxinas" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Galeradas do número" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Galerada do número" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Visualizar a galerada do número" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publicar as galeradas con todos os contidos do número." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Non se publicou ningunha galerada deste número." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Requírese unha etiqueta para as galeradas deste número." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Debe precisar a lingua utilizada nas galeradas deste número." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "O identificador público da galerada deste número xa existe." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Volver ás galeradas do número" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar esta galerada do número?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identificadores" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Próximos números" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Engadir galerada" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publicar número" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Crear número" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Visualizar" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Previsualizar" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Crear galerada do número" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Definir o número actual" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Números anteriores" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Designar o arquivo orixinal como a versión para revisión" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Decisión" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Mostrar por" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Enviar MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Asignacións activas" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Convidar" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Aceptar" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Non hai ningún envío" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Último envío" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Semanas" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Último envío completado" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Asignado a un editor/a" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Asignado a un número" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Na sección" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Mostrar a publicación programada" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publicar versión" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Ver os metadatos da versión" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Editar os metadatos da versión" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Publicación planificada en" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Aínda sen asignar" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Non se pagou a cota de publicación. Para planificar a publicación dun " -"artigo, notifique ao autor/a que debe pagar a cota ou pedir a exención do " -"pagamento." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"A imaxe de cuberta que quería eliminar non se puido atopar, pode que xa fose " -"eliminada. Inténteo recargando a páxina." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Eliminar artigo do número" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Eliminar" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Seguro que quere eliminar este artigo do número? O artigo quedará dispoñible " -"para outro número." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "A data de acceso non é válida." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Editar a galerada do número" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"O/A responsable de maquetaxe prepara estes arquivos para cada galerada e " -"cárgaos no sitio Probas axeitado para " -"a súa corrección." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Seleccionar os arquivos de galerada" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"O corrector transforma os borradores finais desta lista en versións " -"revisadas, cargadas a continuación en Corrección de orixinais." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Calquera arquivo xa asignado a unha fase do envío pode engadirse á lista de " -"corrección de orixinais marcando \"Engadir\" e facendo clic en \"Buscar\": " -"listaranse todos os arquivos dispoñibles e poderán ser seleccionados para a " -"súa inclusión." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"O identificador público '{$publicIdentifier}' xa existe para outro obxecto " -"do mesmo tipo. Debe escoller identificadores únicos para os obxectos do " -"mesmo tipo na súa revista." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Imaxe da cuberta" diff --git a/locale/gl_ES/emails.po b/locale/gl_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 2a83e86d306..00000000000 --- a/locale/gl_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,725 +0,0 @@ -# Real Academia Galega , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 09:36+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Confirmación de restablecemento de contrasinal" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Recibimos unha solicitude para cambiar o seu contrasinal para o sitio web " -"{$siteTitle}.
              \n" -"
              \n" -"Se vostede non fixo esta solicitude, ignore este correo electrónico e o seu " -"contrasinal non cambiará. Se quere cambiar o seu contrasinal, faga clic en " -"URL.
              \n" -"
              \n" -"Cambiar o meu contrasinal: {$passwordResetUrl}
              \n" -"
              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Rexistro dun novo usuario" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
              \n" -"
              \n" -"Acaba de rexistrarse como usuario/a de {$contextName}. Neste correo " -"electrónico inclúense o seu nome de usuario/a e o seu contrasinal, datos " -"necesarios para calquera interacción coa revista a través da páxina web. En " -"calquera momento pode solicitar ser eliminado/a da lista de usuarios/as da " -"revista contactando con nós.
              \n" -"
              \n" -"Nome de usuario/a: {$recipientUsername}
              \n" -"Contrasinal: {$password}
              \n" -"
              \n" -"Grazas,
              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Valide a súa conta" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
              \n" -"
              \n" -"Creou unha conta de usuario/a para {$contextName}, pero antes de poder " -"empezar a utilizala debe validar a súa conta de correo electrónico. Para " -"facelo, siga simplemente o enlace seguinte:
              \n" -"
              \n" -"{$activateUrl}
              \n" -"
              \n" -"Grazas,
              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Rexistro como revisor de {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Despois de avaliar o seu perfil, tomamos a liberdade de rexistrar o seu nome " -"na base de datos de revisores de {$contextName}. O feito de pertencer a esta " -"base de datos non implica ningún compromiso pola súa parte e, por outra " -"banda, permítenos propoñerlle a revisión dun envío. Cando reciba unha " -"proposta de revisión dun documento terá acceso ao título e ao resumo do " -"artigo en cuestión, e tanto poderá aceptar como rexeitar a invitación. En " -"calquera momento pode solicitar que se suprima o seu nome da lista de " -"revisores.
              \n" -"
              \n" -"A continuación enviarémoslle o seu nome de usuario e o seu contrasinal, " -"datos que necesitará para interactuar co sitio web desta revista. É posible " -"que, por exemplo, queira actualizar o seu perfil e incluír os seus intereses " -"de revisión.
              \n" -"
              \n" -"Nome de usuario: {$recipientUsername}
              \n" -"Contrasinal: {$password}
              \n" -"
              \n" -"Moitas grazas,
              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Novo número publicado" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Estimados/as lectores/as:
              \n" -"
              \n" -"{$contextName} acaba de publicar o seu último número en {$contextUrl}. " -"Convidámolos a consultar a táboa de contidos e a visitar o noso sitio web " -"para ler os artigos e documentos que lles poidan interesar.
              \n" -"
              \n" -"Agradecemos o seu interese pola nosa revista,
              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Xustificante de recepción do envío" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Ola,
              \n" -"
              \n" -"{$submitterName} enviou o manuscrito "{$submissionTitle}" a " -"{$contextName}.
              \n" -"
              \n" -"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar connosco. Agradecémoslle " -"que pensase nesta revista para dar a coñecer o seu traballo.
              \n" -"
              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Asignación editorial" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Asignóuselle o envío "{$submissionTitle}" para a revista " -"{$contextName} co fin de que supervise o seu proceso editorial como Editor/a " -"de Sección.
              \n" -"
              \n" -"URL do envío: {$submissionUrl}
              \n" -"Usuario/a: {$recipientUsername}
              \n" -"
              \n" -"Grazas." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Solicitude de revisión dun artigo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Considero que sería un excelente revisor/a do manuscrito, "" -"{$submissionTitle}," que foi enviado á revista {$contextName}. A " -"continuación atopará un resumo do envío e espero que acepte encargarse desta " -"tarefa tan importante para nós.
              \n" -"
              \n" -"Por favor, inicie a sesión na páxina web da revista antes do " -"{$responseDueDate} para indicarnos se acepta ou non encargarse da revisión " -"do envío, así como para tener acceso al envío y para registrar su revisión y " -"recomendación. La dirección es {$contextUrl}
              \n" -"
              \n" -"La revisión propiamente dicha debería estar lista el {$reviewDueDate}.
              \n" -"
              \n" -"Si no recuerda su nombre de usuaria/o y contraseña, puede utilizar este " -"enlace para restablecer su contraseña (esta le será enviada por correo " -"electrónico junto con su nombre de usuario/a). {$passwordLostUrl}
              \n" -"
              \n" -"URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
              \n" -"
              \n" -"Gracias por considerar nuestra solicitud.
              \n" -"
              \n" -"{$signature}
              \n" -"
              \n" -""{$submissionTitle}"
              \n" -"
              \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Recordatorio de solicitude de revisión dun artigo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"Lembrámoslle a nosa solicitude de revisión do envío, "" -"{$submissionTitle}," para a revista {$contextName}. Esperabamos recibir " -"a súa resposta antes de {$responseDueDate}, e, como xa chegou esa data, " -"xerouse e enviouse este correo electrónico automaticamente.\n" -"
              \n" -"Consideramos que sería un excelente revisor para este manuscrito. A " -"continuación atopará o resumo do artigo, esperamos que acepte encargarse " -"desta tarefa tan importante para nós.
              \n" -"
              \n" -"Pedímoslle que inicie a sesión na revista para indicarnos se acepta ou non " -"encargarse da revisión do envío e, en caso de aceptalo, para acceder a el e " -"rexistrar a súa revisión e a súa recomendación. O sitio web da revista é " -"{$contextUrl}
              \n" -"
              \n" -"A data límite para facer a revisión é o {$reviewDueDate}.
              \n" -"
              \n" -"Se non lembra o seu nome de usuario/a ou o contrasinal para o sitio web da " -"revista, pode utilizar o enlace seguinte para restablecer o contrasinal " -"(recibirao por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/a). " -"{$passwordResetUrl}
              \n" -"
              \n" -"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
              \n" -"
              \n" -"Grazas por ter en conta esta solicitude.
              \n" -"
              \n" -"{$contextSignature}
              \n" -"
              \n" -""{$submissionTitle}"
              \n" -"
              \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Solicitude de revisión dun artigo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Este correo está relacionado co manuscrito "{$submissionTitle}," " -"que está sendo estudado por {$contextName}.
              \n" -"
              \n" -"Tras a revisión da versión previa do manuscrito, os autores/as enviaron unha " -"versión revisada do seu artigo. Agradeceriámoslle que nos axudase a avaliala." -"
              \n" -"
              \n" -"Para facelo, inicie sesión no sitio web da revista antes do " -"{$responseDueDate} para indicar se levará a cabo a revisión ou non, así como " -"para acceder ao envío e rexistrar a súa revisión e recomendación. O sitio " -"web é {$contextUrl}
              \n" -"
              \n" -"A data límite para entregar a revisión é o {$reviewDueDate}.
              \n" -"
              \n" -"Se non ten nome de usuario/a nin contrasinal para o sitio web da revista, " -"pode facer clic neste enlace para restablecer o seu contrasinal " -"(enviarémosllo xuntamente co seu nome de usuario/a). {$passwordLostUrl}
              \n" -"
              \n" -"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
              \n" -"
              \n" -"Grazas por ter en consideración esta solicitude.
              \n" -"
              \n" -"{$signature}
              \n" -"
              \n" -""{$submissionTitle}"
              \n" -"
              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Solicitude de revisión cancelada" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Decidimos cancelar a nosa solicitude concernente á revisión do envío "" -"{$submissionTitle}" para {$contextName}. Lamentamos as molestias que " -"lle poida causar esta decisión e esperamos volver solicitar os seus servizos " -"de revisión para esta revista no futuro.
              \n" -"
              \n" -"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Solicitude de revisión restablecida" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Gustaríanos restablecer a solicitude de revisión do envío "" -"{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperamos que estea " -"dispoñible e nos axude neste proceso de revisión da revista.
              \n" -"
              \n" -"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Aceptación da revisión" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editores/as:
              \n" -"
              \n" -"Estou dispoñible e disposto a revisar o envío "{$submissionTitle}," -"" para {$contextName}. Grazas por me teren en conta para esta tarefa. É " -"a miña intención rematala no prazo previsto: {$reviewDueDate}, ou antes se é " -"posible.
              \n" -"
              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Rexeitamento da solicitude de revisión" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editores/as:
              \n" -"
              \n" -"Lamento comunicarlles que nesta ocasión non vou poder encargarme da revisión " -"do envío "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Agradézolles " -"que pensasen en min e espero que volvan contactar comigo noutra ocasión.
              \n" -"
              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Recordatorio de revisión dun envío" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Lembrámoslle a nosa petición de revisión do envío "{$submissionTitle}," -"" para {$contextName}. Esperabamos a súa revisión antes do " -"{$reviewDueDate}, e confiamos en recibila en canto sexa posible.
              \n" -"
              \n" -"Se perdeu o seu nome de usuario/a e o contrasinal para o sitio web da " -"revista, pode utilizar o enlace seguinte para cambiar o seu contrasinal (que " -"lle será enviado por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/" -"a). {$passwordResetUrl}
              \n" -"
              \n" -"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
              \n" -"
              \n" -"Pregámoslle que nos confirme a súa dispoñibilidade para completar esta " -"contribución vital para o funcionamento da revista. Esperamos ter noticias " -"súas moi pronto.
              \n" -"
              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Recordatorio automático de revisión dun envío" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Lembrámoslle a nosa petición de revisión do envío "{$submissionTitle}," -"" para {$contextName}. Esperabamos esta revisión antes do " -"{$reviewDueDate}, e xerouse e enviouse automaticamente este correo ao vencer " -"o prazo de entrega. Non obstante, aínda confiamos en recibir a súa revisión " -"en canto sexa posible.
              \n" -"
              \n" -"Se perdeu o seu nome de usuario/a ou o contrasinal para o sitio web da " -"revista, pode utilizar o enlace seguinte para cambiar o contrasinal (que lle " -"será enviado por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/a). " -"{$passwordResetUrl}
              \n" -"
              \n" -"URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
              \n" -"
              \n" -"Pregámoslle que nos confirme a súa dispoñibilidade para completar esta " -"contribución vital para o funcionamento da revista. Esperamos ter noticias " -"súas axiña.
              \n" -"
              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Decisión do editor/a" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
              \n" -"
              \n" -"Tomamos unha decisión respecto ao seu envío para {$contextName}, "" -"{$submissionTitle}".
              \n" -"
              \n" -"A nosa decisión é: Aceptar o envío" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Solicitude de galeradas" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Pídolle que se encargue de preparar as galeradas do envío "" -"{$submissionTitle}" para {$contextName}, conforme os pasos seguintes:" -"
              \n" -"1. Faga clic no URL do envío que atopará máis abaixo nesta mensaxe.
              \n" -"2. Acceda ao sitio web da revista e utilice os arquivos preparados para " -"produción para crear as galeradas de acordo cos estándares da revista.
              \n" -"3. Cargue as galeradas na sección de arquivos de galerada.
              \n" -"4. Notifique ao editor a través das discusións de produción que as galeradas " -"xa están cargadas e preparadas.
              \n" -"
              \n" -"URL da revista {$contextName}: {$contextUrl}
              \n" -"URL do envío: {$submissionUrl}
              \n" -"Nome de usuario/a: {$recipientUsername}
              \n" -"
              \n" -"Se non está dispoñible para levar a cabo este traballo neste momento ou se " -"ten algunha pregunta, póñase en contacto con nós. Grazas pola súa " -"contribución á revista." - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galeradas completadas" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Xa están preparadas as galeradas do manuscrito "{$submissionTitle}," -"" para {$contextName} e, por tanto, a punto para entrar no proceso de " -"corrección de probas.
              \n" -"
              \n" -"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
              \n" -"
              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Artigo posiblemente interesante" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Penso que lle podería interesar ler o artigo "{$submissionTitle}" " -"de {$authors}, publicado no volume {$volume}, número {$number} ({$year}) de " -"{$contextName}, dispoñible en "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Este modelo de correo electrónico ofrece a un lector/a rexistrado/a a " -"oportunidade de enviar información sobre un artigo a alguén que poida estar " -"interesado. Está dispoñible a través das ferramentas de lectura e debe ser " -"activado polo administrador/a da revista na páxina de administración de " -"ferramentas de lectura." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Notificación de subscrición" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"Acaba de rexistrarse como subscritor/a do noso sistema de xestión de " -"revistas en liña para {$contextName}, co tipo de subscrición seguinte:
              \n" -"
              \n" -"{$subscriptionType}
              \n" -"
              \n" -"Para acceder ao contido exclusivo para subscritores/as, abonda con que entre " -"no sistema co seu nome de usuario/a, "{$recipientUsername}".
              \n" -"
              \n" -"Unha vez dentro do sistema, pode cambiar os detalles do seu perfil e o seu " -"contrasinal en calquera momento.
              \n" -"
              \n" -"Teña en conta que se dispón dunha subscrición institucional, os usuarios/as " -"da institución non necesitarán identificarse, posto que o sistema " -"autenticará automaticamente as solicitudes de acceso ao contido para " -"subscritores.
              \n" -"
              \n" -"Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós/as.
              \n" -"
              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Agora o número é de acceso libre" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Estimados lectores/as:
              \n" -"
              \n" -"{$contextName} acaba de publicar en formato de acceso libre o número " -"seguinte. Convidámolos a consultar o sumario aquí e a visitar o noso sitio " -"web ({$contextUrl}) para acceder aos artigos e a outros elementos do seu " -"interese.
              \n" -"
              \n" -"Grazas polo continuo interese no noso traballo.
              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Notificación de vencemento da subscrición" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"\tA súa subscrición a {$contextName} está a punto de expirar.
              \n" -"
              \n" -"\t{$subscriptionType}
              \n" -"\tData de vencemento: {$expiryDate}
              \n" -"
              \n" -"\tPara asegurarse de que segue tendo acceso a esta revista, entre no sitio " -"web e renove a súa subscrición. Pode acceder ao sistema co seu nome de " -"usuario/a, "{$recipientUsername}".
              \n" -"
              \n" -"\tSe ten algunha pregunta, non dubide en contactar con nós.
              \n" -"
              \n" -"\t{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Subscrición vencida" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"\tA súa subscrición a {$contextName} expirou.
              \n" -"
              \n" -"\t{$subscriptionType}
              \n" -"\tData de vencemento: {$expiryDate}
              \n" -"
              \n" -"\tPara renovar a súa subscrición vaia ao sitio web da revista. Pode acceder " -"ao sistema co seu nome de usuario, "{$recipientUsername}".
              \n" -"
              \n" -"\tSe ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
              \n" -"
              \n" -"\t{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "A subscrición expirou (último recordatorio)" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
              \n" -"
              \n" -"\tA súa subscrición a {$contextName} expirou.
              \n" -"\tTeña en conta que este é o último recordatorio que se lle enviará.
              \n" -"
              \n" -"\t{$subscriptionType}
              \n" -"\tData de vencemento: {$expiryDate}
              \n" -"
              \n" -"\tPara renovar a subscrición vaia ao sitio web da revista. Pode acceder ao " -"sistema co seu nome de usuario/a, "{$recipientUsername}".
              \n" -"
              \n" -"\tSe ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
              \n" -"
              \n" -"\t{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Adquisición de subscrición: individual" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Adquiriuse en liña unha subscrición individual para {$contextName} cos " -"detalles seguintes:
              \n" -"
              \n" -"Tipo de subscrición:
              \n" -"{$subscriptionType}
              \n" -"
              \n" -"Usuario/a:
              \n" -"{$subscriberDetails}
              \n" -"
              \n" -"Información de afiliación (se se achega):
              \n" -"{$membership}
              \n" -"
              \n" -"Para ver ou editar esta subscrición, utilice o URL seguinte.
              \n" -"
              \n" -"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Adquisición de subscrición: institucional" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Adquiriuse en liña unha subscrición institucional para {$contextName} cos " -"detalles seguintes . Para activar esta subscrición, utilice o enlace " -"proporcionado e pase o estado da subscrición a 'Activo'.
              \n" -"
              \n" -"Tipo de subscrición:
              \n" -"{$subscriptionType}
              \n" -"
              \n" -"Institución:
              \n" -"{$institutionName}
              \n" -"{$institutionMailingAddress}
              \n" -"
              \n" -"Dominio (se se proporciona):
              \n" -"{$domain}
              \n" -"
              \n" -"Rangos de IP (se se proporcionan):
              \n" -"{$ipRanges}
              \n" -"
              \n" -"Persoa de contacto:
              \n" -"{$subscriberDetails}
              \n" -"
              \n" -"Información de afiliación (se se proporciona):
              \n" -"{$membership}
              \n" -"
              \n" -"Para ver ou editar esta subscrición, utilice o URL seguinte.
              \n" -"
              \n" -"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Renovación de subscrición: Individual" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Unha subscrición individual foi renovada en liña para {$contextName} cos " -"detalles seguintes.
              \n" -"
              \n" -"Tipo de subscrición:
              \n" -"{$subscriptionType}
              \n" -"
              \n" -"Usuario/a:
              \n" -"{$subscriberDetails}
              \n" -"
              \n" -"Información de afiliación (se se proporciona):
              \n" -"{$membership}
              \n" -"
              \n" -"Para ver ou editar esta subscrición utilice o seguinte URL:
              \n" -"
              \n" -"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Renovación de subscrición: Institucional" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Renovouse en liña unha subscrición institucional para {$contextName} cos " -"detalles seguintes.
              \n" -"
              \n" -"Tipo de subscrición:
              \n" -"{$subscriptionType}
              \n" -"
              \n" -"Institución:
              \n" -"{$institutionName}
              \n" -"{$institutionMailingAddress}
              \n" -"
              \n" -"Dominio (se se proporciona):
              \n" -"{$domain}
              \n" -"
              \n" -"Rangos IP (se se proporcionan):
              \n" -"{$ipRanges}
              \n" -"
              \n" -"Persoa de contacto:
              \n" -"{$subscriberDetails}
              \n" -"
              \n" -"Información de afiliación (se se proporciona):
              \n" -"{$membership}
              \n" -"
              \n" -"Para ver ou editar esta subscrición, utilice o seguinte URL:
              \n" -"
              \n" -"URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Edición de citacións" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
              \n" -"
              \n" -"Pregámoslle que verifique ou nos proporcione a citatación correcta para a " -"seguinte referencia incluída no seu artigo, {$submissionTitle}?:
              \n" -"
              \n" -"{$rawCitation}
              \n" -"
              \n" -"Grazas!
              \n" -"
              \n" -"{$senderName}
              \n" -"Corrector/a, {$contextName}
              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Versión revisada cargada" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editores/as:
              \n" -"
              \n" -"O autor {$submitterName} cargou unha versión revisada de "" -"{$submissionTitle}".
              \n" -"
              \n" -"URL do envío: {$submissionUrl}
              \n" -"
              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Actividade editorial para {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
              \n" -"
              \n" -"O informe da actividade editorial da súa revista de {$month}, {$year} xa " -"está dispoñible. As estatísticas clave deste mes son as seguintes.
              \n" -"
                \n" -"\t
              • Novos envíos este mes: {$newSubmissions}
              • \n" -"\t
              • Envíos rexeitados este mes: {$declinedSubmissions}
              • \n" -"\t
              • Envíos aceptados este mes: {$acceptedSubmissions}
              • \n" -"\t
              • Envíos totais no sistema: {$totalSubmissions}
              • \n" -"
              \n" -"Inicie sesión na revista para obter máis detalles sobre as tendencias editoriais e as estatísticas de artigos publicados. Anéxase " -"unha copia completa das tendencias editoriais deste mes .
              \n" -"
              \n" -"Cordialmente,
              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
              \n" -"
              \n" -"{$announcementSummary}
              \n" -"
              \n" -"Visite o noso sitio web para ler o anuncio " -"completo." diff --git a/locale/gl_ES/locale.po b/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 82ff6673523..00000000000 --- a/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2405 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Esta revista non publica os seus contidos en liña." - -msgid "context.current" -msgstr "Revista actual:" - -msgid "context.select" -msgstr "Cambiar a outra revista:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categorías" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Navegar" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Faga clic sobre a icona para cubrir o formulario de revisión." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Cubra os campos obrigatorios." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Está seguro/a de que quere marcar esta tarefa como concluída? Non poderá " -"realizar cambios máis adiante." - -msgid "common.payment" -msgstr "Pagamento" - -msgid "common.payments" -msgstr "Pagamentos" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Cabeceira da páxina inicial" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Imaxe da páxina inicial da revista" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Axuda da revista" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Número actual" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Outras revistas" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Por número" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Por autor/a" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Para os autores/as" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Para os bibliotecarios/as" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Directrices sobre conflitos de intereses" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Información para os autores/as" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Información para os bibliotecarios/as" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Ir ao apartado \"Sobre a revista\"" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Ir ao número actual" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Non asignado" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Non asignado" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Envíos en edición" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "En edición" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Envíos en revisión" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "En revisión" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arquivos" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arquivos" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Envíos activos" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Activa" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arquivo" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arquivo" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editores/as asignados" - -msgid "section.section" -msgstr "Sección" - -msgid "section.sections" -msgstr "Seccións da revista" - -msgid "section.title" -msgstr "Título de sección" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abreviatura" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Por exemplo, artigos=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Política de sección" - -msgid "article.article" -msgstr "Artigo" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artigos" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artigo" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artigos" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID do envío" - -msgid "article.title" -msgstr "Título" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autores/as" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Información de indexación" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadatos" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Sección da revista" - -msgid "article.file" -msgstr "Arquivo" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Arquivo suplementario" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Arquivo(s) suplementario(s)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Arquivos supl." - -msgid "article.discipline" -msgstr "Disciplina e subdisciplinas académicas" - -msgid "article.subject" -msgstr "Palabras clave" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Cobertura" - -msgid "article.type" -msgstr "Tipo, método ou enfoque" - -msgid "article.language" -msgstr "Lingua" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Comentarios do autor/a" - -msgid "article.submission" -msgstr "Envío" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalles" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Resumo" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Imaxe da cuberta" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Acceso libre" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Acceso restrinxido" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Por defecto" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Desactivar" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Activar" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Tamaño de fonte" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Pequeno" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Mediano" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Grande" - -msgid "article.return" -msgstr "Volver aos detalles do artigo" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Edición do envío" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Cambiar a" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Enviado" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Decisión do editor/a" - -msgid "submission.round" -msgstr "Rolda {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Revisión do editor/a" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Notificar ao autor/a" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Notificar ao editor/a" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Rexistro de mensaxes de correo electrónico editor/a-autor/a" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versión do arquivo anotada polo revisor/a" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versión do arquivo posterior á revisión" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versión do editor/a" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Versión do arquivo revisada polo autor/a" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versión do autor/a" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Corrección" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Corrección de orixinais" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Corrección de probas" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planificación" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Programado para publicar en {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "Por anunciar" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Paso 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Paso 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "En revisión" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publicada" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Inicial" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Corrixir probas" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Proba inicial" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Postautor/a" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Rolda de revisión" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Proba" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Decisión do editor/a" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Resolución do editor" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Rexistro de eventos" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Orixinais corrixidos" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Maquetaxe" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Corrección de probas concluída" - -msgid "submission.search" -msgstr "Busca de artigos" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Revistas" - -msgid "journal.path" -msgstr "Ruta" - -msgid "context.context" -msgstr "Revista" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Ver todos os números" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Non se puido atopar a galerada solicitada." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Incluír usuarios/as que non teñen ningún rol nesta revista." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Imaxe do perfil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Mostrar as miñas revistas" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Inscribirse noutras revistas" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Estaría disposto a revisar envíos para esta revista?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Si, solicitar o rol {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Si, gustariame que contactasen comigo para revisar artigos desta revista." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "En que revistas deste sitio se quere rexistrar?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Solicitar os roles seguintes." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Se solicitou ser revisor/a nalgunha revista, introduza os temas que lle " -"interesan." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "As miñas revistas" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Xestionar as miñas subscricións" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"A súa conta aínda non está asociada a ningunha revista. Escolla unha revista:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"A súa conta aínda non ten ningún rol nesta revista. Escolla unha das accións " -"seguintes:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Envíe unha proposta" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Envíe un artigo: o rexistro de autores/as neste momento está desactivado." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Rexistrarse como revisor/a" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Rexistrarse como revisor/a: O rexistro de revisores/as neste momento está " -"desactivado." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Administrador/a da revista" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor/a de sección" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Administrador/a de subscricións" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Administradores/oras de revistes" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Administradores/as de subscricións" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asistente de revista" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asistentes de revista" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Número" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Números" - -msgid "issue.title" -msgstr "Título" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Ver {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volume" - -msgid "issue.number" -msgstr "Número" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol." - -msgid "issue.no" -msgstr "Núm." - -msgid "issue.year" -msgstr "Ano" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Non hai ningún número" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Táboa de contidos" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Resumo" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Cuberta" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Número completo" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Descargar o número" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Ver o número" - -msgid "issue.return" -msgstr "Volver aos detalles do número" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Moeda" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "ano" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "anos" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mes" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "meses" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Sen caducidade" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formato" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "En liña" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "En papel" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "En papel e en liña" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inactivo" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Estado" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Activo" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Necesita información" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Necesita aprobación" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Esperando pagamento manual" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Esperando pagamento en liña" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Non ten unha subscrición activa." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Outro, ver notas" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"As subscricións individuais requiren o inicio de sesión para acceder ao " -"contido restrinxido." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"As subscricións institucionais non requiren o inicio de sesión. O dominio do " -"usuario/a e/ou o enderezo IP utilízanse para proporcionar acceso ao contido " -"restrinxido aos subscritores." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Nota: As subscricions institucionais adquiridas en liña " -"requiren a aprobación do dominio e dos intervalos IP antes da súa activación." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Evento de envío" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artigo enviado" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Envío mandado á cola de planificación de números" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Envío asignado a un número" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artigo publicado" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Revisión do autor/a enviada" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Actualizouse o arquivo de revisión do autor/a" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Asignouse un editor/a ao envío" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "A asignación do editor ao envío foi anulada" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Enviada a decisión do editor/a" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Actualizado o arquivo do editor/a" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Mandado o envío para o arquivo" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Envío recuperado do arquivo" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Asignouse un corrector/a de orixinais ao envío" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Anulouse a asignación do corrector/a de orixinais do envío" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Iniciouse a asignación da corrección de orixinais" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Actualizouse o arquivo de revisións do corrector/a de orixinais" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Completouse a corrección inicial de orixinais" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Completouse a corrección final de orixinais" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Actualizouse o arquivo de corrección de orixinais" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Asignouse un corrector/a de probas ao envío" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Anulouse a asignación do corrector/a de probas do envío" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Iniciouse a asignación da corrección de probas" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Actualizouse o arquivo de revisións do corrector/a de probas" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Completouse a asignación da corrección de probas" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Responsable da maquetaxe asignado ao envío" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Anulouse a asignación do responsable da maquetaxe do envío" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Iniciouse a asignación da maquetaxe" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Actualizáronse as galeradas de maquetaxe" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Completouse a asignación da maquetaxe" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Só para subscritores/as" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Cómpre estar subscrito para ter acceso a este artigo. Acceda á revista para " -"verificar a súa subscrición." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Acceso libre" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Acceso mediante subscrición" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Acceso mediante subscrición ou pagamento" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Comentarios sobre este artigo" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "por {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Ordenar resultados por" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Título do artigo" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor/a" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Data de publicación" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Número" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Título da revista" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularidade (desde o comezo)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularidade (último mes)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevancia" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascendente" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Descendente" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "documentos similares" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

              NOTA!

              O sistema non puido modificar automaticamente o arquivo de " -"configuración. Para aplicar os cambios na configuración cómpre abrir o " -"arquivo config.inc.php nun editor de texto axeitado e substituír o " -"seu contido polo que se encontra no campo de texto que se mostra a " -"continuación.

              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Administración das subscricións" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Subscricións individuais" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Subscricións institucionais" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipos de subscricións" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Complementos de galerada dos artigos" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Os complementos de galerada de artigo ofrecen soporte para mostrar " -"diferentes tipos de documento como galeradas de artigo." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Os complementos de autorización permiten que Open Journal Systems delegue as " -"tarefas de autenticación de usuarios/as a outros sistemas, como os " -"servidores LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Os complementos xenéricos utilízanse para ampliar as funcionalidades de Open " -"Journal Systems non incluídas noutras categorías de complementos." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

              Propostas de avisos de dereitos de autor de Creative Commons

              1. " -"Política proposta para revistas que ofrecen acceso libre

              Os autores/as " -"que publican nesta revista aceptan os termos seguintes:
                " -"
              1. Os autores/as conservan os seus dereitos de autor e conceden á revista o " -"dereito de primeira publicación da súa obra, rexistrada baixo unha Licenza de " -"recoñecemento de Creative Commons, que permite compartir a obra sempre " -"que se indique a autoría e a primeira publicación nesta revista.
              2. Os " -"autores/as poden establecer, independentemente, outras disposicións " -"contractuais que permitan a publicación da versión publicada nesta revista " -"noutros medios (p. ex.: nun repositorio institucional ou nun libro) co " -"recoñecemento da publicación inicial nesta revista.
              3. Permítese e " -"recoméndase aos autores/as difundir a súa obra a través de Internet (p. ex.: " -"en repositorios institucionais ou na súa páxina web) antes e durante o " -"proceso de envío, porque pode producir bos resultados e aumentar as " -"citacións da obra publicada. (Véxase O efecto do acceso libre).
              4. 2. Política proposta para revistas que ofrecen acceso libre " -"diferido

                Os autores/as que publican nesta revista aceptan os termos " -"seguintes:
                1. Os autores/as conservan os dereitos de autor " -"e conceden á revista o dereito de primeira publicación da obra [ESPECIFICAR " -"PERÍODO DE TEMPO], que queda simultaneamente rexistrada baixo unha Licenza " -"de recoñecemento de Creative Commons que permite compartir a obra sempre " -"que se indique a autoría e a primeira publicación nesta revista.
                2. Os " -"autores/as poden establecer, independentemente, outras disposicións " -"contractuais que permitan a publicación da versión publicada nesta revista " -"noutros medios (p. ex.: nun repositorio institucional ou nun libro ) sempre " -"que se indique a publicación inicial nesta revista.
                3. Permítese e " -"recoméndase aos autores/as difundir a súa obra a través de Internet (p. ex.: " -"en repositorios institucionais ou na súa páxina web) antes e durante o " -"proceso de envío, porque pode producir bos resultados e aumentar as " -"citacións da obra publicada. (Véxase O efecto do acceso libre).
                4. " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Pasos: Cola de envío > Revisión de envíos > Edición de envíos > " -"Táboa de contidos.

                  Seleccione un modelo para administrar estes " -"aspectos do proceso editorial. (Para designar un editor/a de xestión e os " -"editores/as de sección, acceda á sección \"Editores/as\" en \"Administración " -"da revista».)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                  Para axudar aos lectores/as a atopar as versións en liña das obras " -"citadas por un autor/a, están dispoñibles as opcións seguintes:

                    " -"
                  1. Engadir unha ferramenta de lectura

                    O administrador/a " -"da revista pode engadir a opción \"Buscar referencias\" ás ferramentas de " -"lectura que acompañan os artigos publicados, o que permitirá aos lectores/as " -"inserir o título dunha referencia e buscar a obra citada nas bases de datos " -"académicas preseleccionadas.

                  2. Enlaces incorporados nas " -"referencias

                    O responsable da maquetaxe pode engadir enlaces ás " -"referencias publicadas en liña, mediante as instrucións seguintes (que se " -"poden editar).

                  " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Desactivar este usuario/a? Isto impediralle iniciar sesión no sistema. Pode " -"proporcionarlle ao usuario/a unha razón para desactivar a súa conta." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Non ten dereitos administrativos sobre este usuario/a. Isto pode ser debido " -"a algún destes motivos:
                  • O usuario/a é un administrador/a do sitio " -"web
                  • O usuario/a está activo en revistas que vostede non xestiona
                  Esta tarefa debe ser efectuada por un administrador/a do sitio " -"web.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                  1. Os elementos salientados indican que cómpre unha acción por parte " -"do editor/a e son etiquetadas da maneira seguinte:
                    • Un revisor/a foi asignado pero non recibiu " -"a notificación por correo electrónico
                    • Todos os revisores/as enviaron os seus comentarios, pero non se rexistrou " -"ningunha decisión
                    • O autor/a " -"cargou unha versión revisada do manuscrito
                    • O revisor/a demorouse en aceptar a " -"petición de avaliación
                    • O revisor/a demorouse en entregar a revisión
                  2. A " -"opción \"Pendente\" queda marcada cando un revisor/a acepta a petición de " -"revisión; aparece o número de semanas ata a data de vencemento da revisión " -"ou (-) de semanas de atraso.
                  " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                  1. Os elementos salientados indican que cómpre unha acción por parte " -"do editor/a, tal como se mostra a continuación:
                    • Cómpre unha acción na fase de corrección de " -"orixinais
                    • Cómpre unha acción na " -"fase de maquetaxe
                    • Cómpre unha acción " -"na fase de corrección de probas
                  " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tarefas editoriais activas" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tarefas editoriais completadas" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Non se asignou ningún envío." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Se volve enviar a notificación ao corrector de orixinais, reiniciarase a " -"tarefa asignada. Está seguro/a de que quere facelo?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Se volve enviar a notificación ao autor/a, reiniciarase a tarefa asignada. " -"Está seguro/a de que quere facelo?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Se volve enviar a notificación ao/á responsable da maquetaxe, reiniciarase a " -"tarefa asignada. Está seguro/a de que quere facelo?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Se volve enviar esta notificación ao corrector/a de probas, reiniciarase a " -"tarefa asignada. Está seguro/a de que quere facelo?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Encargos rexeitados" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Encargos rexeitados, cancelacións e roldas anteriores do " -"revisor/a" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Encargos rexeitados" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Ver os encargos rexeitados, os cancelados e as roldas anteriores" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Avaliación de expertos/as, rolda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Decisión do editor/a, rolda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Encargos que o revisor/a rexeitou e cancelacións" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Encargo rexeitado" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Resultado" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Dar de alta un usuario/a xa existente como revisor/a" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Crear un revisor/a novo" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tarefas editoriais activas" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tarefas editoriais completadas" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Non hai ningunha tarefa editorial activa." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Asignacións de maquetaxe" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Cargar o formato para as galeradas" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Substituír o arquivo" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Cargar un arquivo adicional" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"O formato da imaxe non é válido. Os formatos admitidos son .gif, .jpg, e ." -"png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Esta galerada estará dispoñible nun sitio web distinto." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL de contido aloxado remotamente" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artigos pendentes de revisión" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Feito" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Puntuación" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Arquivo por revisar" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Notificar ao editor/a" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "fará a revisión" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Non pode facer a revisión" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "O envío estará dispoñible cando o revisor/a acepte o encargo" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor/a do envío" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Escriba ou pegue os comentarios de revisión aquí" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor/a por introducir" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Enviar un recordatorio" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automático)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Recomendación" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Enviar a revisión ao editor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Comentarios" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Arquivos cargados" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versión cargada polo revisor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Se quere introducir comentarios no arquivo, para o editor/a, gárdeo no seu " -"disco duro e utilice Explorar/Cargar.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Petición do editor/a" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "A súa resposta" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Revisión enviada" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Vencemento da revisión" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Aceptar o envío" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Publicable con modificacións" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Modificar para volver avaliar" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Volver enviar a outra publicación" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Rexeitar o envío" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Ver os comentarios" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Planificación" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Envío por revisar" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Planificación da revisión" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Pasos para a revisión" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Directrices para o revisor/a" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"As directrices de revisión proporcionan aos revisores/as os criterios para " -"xulgar a idoneidade dun envío para ser publicado na revista, e poden incluír " -"calquera instrución especial necesaria para a preparación dunha revisión " -"eficaz e útil. Ao realizar a revisión, os revisores/as atoparán dous cadros " -"de texto en branco: o primeiro \"para o autor/a e o editor/a\" e o segundo " -"\"para o editor/a\". De maneira alternativa, o administrador/a da revista " -"pode crear unha avaliación de expertos/as en \"Formularios de revisión\". En " -"todos os casos, os editores/as terán a opción de incluír as revisións na " -"correspondencia co autor/a." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Notificar ao editor/a do envío" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "se acepta facer a revisión." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "Se aceptou facer a revisión, consulte as directrices para o revisor/a." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Faga clic nos nomes dos arquivos que quere descargar e revise os asociados a " -"este envío. Pode facelo en pantalla ou ben imprimilos." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Declare se ten algún conflito de intereses respecto a esta investigación " -"(ver  Política de CI)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Conflito de intereses" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Faga clic na icona para inserir (ou pegar) a revisión deste envío." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Ademais, pode cargar arquivos de consulta para o editor/a e/ou o autor/a." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Seleccione unha recomendación e envíe a revisión para completar o proceso. " -"Debe introducir unha revisión ou cargar un arquivo antes de seleccionar unha " -"recomendación." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Configure ou axuste a recomendación do revisor/a." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Non se seleccionou ningunha recomendación. Debe seleccionar a recomendación " -"que vai enviar." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Unha vez que rexistre unha decisión, non poderá facer cambios nesta " -"revisión. Está seguro/a de que quere continuar?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Arquivo por corrixir" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Arquivo do corrector/a de orixinais" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Arquivo do corrector de orixinais" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Non hai ningunha asignación de corrección de probas" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                  Para cargar un manuscrito na revista, siga os seguintes pasos:

                    " -"
                  1. Nesta páxina, faga clic en Navegar (ou Seleccionar arquivo) para abrir a " -"ventá desde onde poderá localizar o arquivo no disco duro do seu ordenador.
                  2. Busque o arquivo que quere enviar e seleccióneo.
                  3. Faga clic " -"en Abrir na ventá de selección de arquivo para introducir o nome do arquivo " -"nesta páxina.
                  4. Faga clic en Cargar nesta páxina para enviar o " -"arquivo desde o disco duro ao sitio web da revista. O sistema cambiará o " -"nome do arquivo para adaptalo ás convencións da revista.
                  5. Unha vez " -"cargado o envío, faga clic en Gardar e continuar na parte inferior desta " -"páxina.
                  " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Non se pode enviar unha mensaxe de solicitude por correo electrónico mentres " -"non haxa unha versión de revisión." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Non se pode enviar unha mensaxe de solicitude por correo electrónico mentres " -"non se seleccione un arquivo para a corrección de orixinais en Decisión do " -"editor/a, na páxina de Revisión." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Non se pode enviar unha mensaxe de solicitude por correo electrónico mentres " -"non se cargue un arquivo para a corrección de orixinais." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Corrección de orixinais inicial" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Corrección de orixinais do editor/a" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Corrección de orixinais do autor/a" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Corrección de orixinais final" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Versión do corrector/a" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Asignar un corrector/a de orixinais" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Utilizar o arquivo" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Comentarios da corrección de orixinais" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instrucións para a corrección de orixinais" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ningún (cargue a versión final da corrección como versión maquetada antes de " -"enviar a solicitude)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "O identificador público de galerada xa existe." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Asignar maquetador/a" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Substituír maquetador/a" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Comentarios de maquetaxe" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Instrucións de maquetaxe" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Enlaces de referencia" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Comentarios de corrección de probas" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Correccions da corrección de probas" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instrucións para a corrección de probas" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artigo" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor/a" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor/a" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Revisión" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Corrección de orixinais" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Maquetaxe" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Probas corrixidas" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Correspondencia editor/a-autor/a" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Comentarios da corrección de orixinais" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Estes comentarios pódense compartir co autor/a.
                  (Logo de gardalos, " -"pódense engadir máis comentarios.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Para o autor/a e o editor/a" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Para o editor/a" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Despois do envío, presente unha copia CCO editable para mandárllela aos " -"revisores/as." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Para o autor/a e o editor/a" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Para o editor/a" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Gardar e enviar por correo electrónico ao autor/a" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Gardar e enviar por correo electrónico ao editor/a" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Seleccione unha revista para rexistrarse:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Este sitio web non contén ningunha revista na que se poida rexistrar." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Declaración de privacidade" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Neste momento esta revista non acepta rexistros de usuarios/as." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "O contrasinal que introduciu non é longo abondo." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Recibirá unha notificación por correo electrónico cando se publique un novo " -"número da revista." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Recibirá unha notificación por correo electrónico cando un número da revista " -"ofreza acceso libre." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Pode enviar artigos á revista." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Quero realizar avaliacións por pares dos artigos da revista." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Estou disposto a realizar a avaliación por pares dos envíos ao sitio." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Indique os seus intereses de revisión (áreas de coñecemento e métodos de " -"investigación):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Si, gustariame que me informasen das novas publicacións e noticias de todas " -"as revistas en que me rexistrei." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Si, acepto que os meus datos sexan recollidos e almacenados consonte a declaración de privacidade " -"desta revista." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Debe aceptar a declaración de privacidade de todas as revistas en que se " -"rexistre." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Debe aceptar a declaración de privacidade deste sitio." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "As miñas subscricións" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Estado da subscrición" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"As subscricións activas e caducadas móstranse abaixo onda a data de " -"vencemento. Ademais, a seguinte información sobre o estado pode ser incluída " -"en cada subscrición." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Estado" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Descrición" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "É necesaria información adicional antes de activar a subscrición" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "A subscrición ten que ser revisada antes de poder activala" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Iniciouse o pagamento manual, pero aínda non se recibiu" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Iniciouse un pagamento en liña, pero cancelouse ou non se completou" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Subscrición individual" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Subscricions institucionais" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Renovar" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Comprar" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Comprar unha nova subscrición" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Comprar unha subscrición individual" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Comprar unha subscrición institucional" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Vencemento: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Vencida: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Ver os tipos de subscripcións dispoñibles" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipo de subscrición" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Afiliación" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"O tipo de subscrición seleccionado require información sobre a afiliación." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Seleccione un tipo de subscrición válido." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Esta conta de usuario/a xa ten unha subscrición individual." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Información sobre a afiliación, no caso de ser necesaria para o tipo de " -"subscrición seleccionado." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nome da institución" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ten que introducir o nome da institución." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Enderezo postal" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Se introduce un dominio aquí, os intervalos IP serán opcionais.
                  Os " -"valores válidos son nomes de dominio (p. ex., lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"O tipo de subscrición seleccionado require un dominio e/ou un intervalo IP " -"para a autenticación da subscrición." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Introduza un dominio válido." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Intervalos IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Se se introducen intervalos IP aquí, o dominio é opcional.
                  Os valores " -"válidos inclúen un enderezo IP (p. ex., 142.58.103.1), un intervalo IP (p. " -"ex., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un intervalo IP con comodín '*' (p. ex., " -"142.58.*.*), e un intervalo IP con CIDR (p. ex., 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Introduza un intervalo IP válido." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Eliminar" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Engadir" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Explorar o índice de autores/as" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Buscar artigos por" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Dentro de" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Todas as revistas" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Navegar polo índice de autores/as" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detalles do autor/a" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Consellos de busca:
                    \n" -"
                  • Os termos de busca non distinguen entre maiúsculas e minúsculas
                  • \n" -"
                  • As palabras comúns ignóranse
                  • \n" -"
                  • Por defecte só se devolven os artigos que conteñen todos os " -"termos da consulta (p. ex., I está implícito)
                  • \n" -"
                  • Combine múltiples palabras con with OU para atopar artigos que " -"conteñan un ou outro termo; p. ex., educación OU investigación\n" -"
                  • Utilice parénteses para crear consultas máis complexas; p. ex., " -"arquivo ((revista OU conferencia) NON teses)
                  • \n" -"
                  • Pode buscar unha frase exacta poñéndoa entre comiñas; p. ex., " -"\"publicacións de acceso libre\"
                  • \n" -"
                  • Pode excluír unha palabra poñendo o prefixo - ou " -"NON; p. ex. en liña -políticas ou en liña NON " -"políticas
                  • \n" -"
                  • Utilice * nun termo como comodín para atopar todas as " -"secuencias de caracteres que coincidan; p. ex., soci* moralidade " -"faría aparecer documentos que contivesen \"sociolóxico\" ou \"social\"
                  • \n" -"
                  " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Vista de {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Descargar este arquivo PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                  O arquivo PDF que seleccionou debería cargarse aquí se o seu navegador " -"ten instalado un complemento de lectura de PDF (por exemplo, unha versión " -"recente de Adobe Acrobat Reader).

                  " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Descargar o artigo" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"O arquivo seleccionado comezará a descargarse automaticamente. De non ser " -"así, faga clic no seguinte enlace. Teña en conta que pode necesitar un " -"visualizador ou un complemento especial para este arquivo.

                  Se non " -"se descarga automaticamente,
                  faga clic aquí." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Revistas aloxadas neste sitio web" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Acceder á revista" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Rexistrarse" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Número actual" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Non hai revistas dispoñibles." - -msgid "current.current" -msgstr "Último número" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Non hai ningún número actual" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Esta revista non publicou ningún número." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arquivos" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arquivos - Páxina {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Navegar polos números anteriores" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "O número non está dispoñible" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Estatísticas" - -msgid "about.contact" -msgstr "Contacto" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Sobre a revista" - -msgid "about.history" -msgstr "Historia da revista" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Equipo editorial" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografía" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Políticas editoriais" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Enfoque e alcance" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Políticas de seccións" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Ir ao inicio de sesión" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Rexistrarse" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Necesita {$login} ou {$register} para realizar un envío." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} ou {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Efectuar un novo envío á sección {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Realizar un novo envío" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Ver os seus envíos pendentes" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Directrices para o autor/a" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Listaxe de verificación para preparar envíos" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Como parte integrante do proceso de envío, os autores/as teñen que " -"asegurarse de que o seu envío cumpra todas as condicións que veñen a " -"continuación. No caso de non se seguiren estas directrices, os envíos " -"poderanse devolver aos autores/as." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Aviso de dereitos de autor/a" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Declaración de privacidade" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Cotas dos autores/as" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Esta revista aplícalles aos autores/as as cotas seguintes." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Proceso de avaliación por pares" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Frecuencia de publicación" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Política de acceso libre" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Acceso libre diferido" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Os contidos desta revista estarán dispoñibles en formato de acceso libre" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mes/es despois da publicación dun número." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arquivamento" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Subscricións" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Subscricións individuais" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Subscricións institucionais" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Contacto para as subscricións" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nome" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formato" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duración" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Prezo" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipos de subscricións" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Afiliacións" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Máis información acerca do sistema de publicación, da plataforma e do fluxo " -"de traballo de OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Proceso editorial e de publicación de l’OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Acerca de Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Esta revista utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software de " -"xestión e publicación de revistas de código aberto que foi desenvolvido, " -"impulsado e distribuído de forma gratuíta por Public Knowledge Project baixo " -"unha licenza pública xeral GNU. Visite a páxina web de PKP para obter máis información sobre o software. Por " -"favor, contacte coa revista directamente para " -"calquera pregunta acerca dela e os envíos." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Este sitio utiliza Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software de código " -"aberto para a xestión e a publicación de revistas que foi desenvolvido, " -"impulsado e distribuído libremente polo Public Knowledge Project baixo a Licenza Pública Xeral GNU." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Axuda de Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Axuda de OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Volver aos resultados da busca" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Editar {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Grazas" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Grazas pola súa contribución, é moi valiosa." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Debe iniciar a sesión para poder efectuar un pagamento." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Para acceder a este elemento requírese facer a subscrición ou o pagamento do " -"artigo. Inicie a sesión na revista para verificar a subscrición, acceder a " -"unha compra anterior ou adquirir un artigo." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Para acceder a este artigo debe facer a subscrición ou efectuar o pagamento " -"do número correspondente. Inicie a sesión na revista para verificar a " -"subscrición, acceder a unha compra anterior ou adquirir un número." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Debe iniciar a sesión para realizar unha doazón." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Pagado" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Non pagado" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Non esixido" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Pagar agora" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Exención" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Xa pagado" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Active esta opción se xa mandou o pagamento á revista para finalizar o " -"proceso de envío. O envío non se revisará ata a recepción do pagamento. Faga " -"clic en \"Pagar agora\" para ver as instrucións de pagamento." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Pagamento recibido" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Xa se enviou o pagamento" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Cotas dos autores/as" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Cota de envío" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Cota de publicación" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "A taxa de publicación está pendente de pagamento." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Cota de revisión rápida" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Cota de afiliación individual" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Cota por compra de artigos" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Cota por comprar números" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Cota de subscrición" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Doazóns" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Solicitar a taxa de publicación ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Solicitouse un pagamento, pero a solicitude expirou. Contacte co " -"administrador/a da revista para máis detalles." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Facer unha doazón" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Pagar a cota de envío" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Pagar por publicar" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Cota de publicación pagada" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Comprar unha afiliación individual" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Renovar a afiliación individual" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Finaliza" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Comprar unha subscrición" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Renovar a subscrición" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Vencemento" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Instalación de OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Actualización de OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Estase actualizando unha instalación de OJS xa existente, faga clic aquí para continuar." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                  Versión OJS {$version}

                  \n" -"\n" -"

                  Grazas por descargar Open Journal Systems de Public " -"Knowledge Project. Antes de continuar, lea o arquivo README incluído neste software. Para obter máis " -"información sobre Public Knowledge Project e os seus proxectos de software, " -"visite o lloc web de PKP. Se quere informar dalgún erro ou ten preguntas sobre asistencia técnica " -"de Open Journal Systems, consulte o foro de soporte ou visite o sistema de rexistro de erros " -"en liña de PKP. Aínda que o foro de soporte é o método de contacto " -"prioritario, tamén pode enviar un correo electrónico ao noso equipo ao " -"enderezo pkp.contact@gmail.com." -"

                  \n" -"

                  Actualizacións

                  \n" -"\n" -"

                  Estase actualizando unha instalación xa existente de OJS faga clic aquí para continuar.

                  \n" -"\n" -"

                  Requisitos do sistema recomendados

                  \n" -"\n" -"
                    \n" -"\t
                  • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; está utilizando actualmente PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                  • \n" -"\t
                  • MySQL >= 4.1 o " -"PostgreSQL >= " -"9.1.5
                  • \n" -"\t
                  • Apache >= " -"1.3.2x o >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
                  • \n" -"\t
                  • Sistema operativo: calquera compatible co software anterior, incluídos " -"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                  • \n" -"
                  \n" -"\n" -"

                  Dado que PKP non dispón de recursos para probar todas as combinacións " -"posibles de versións de software e plataformas, non garante que o sistema " -"funcione correctamente.

                  \n" -"\n" -"

                  Una vez feita a instalación, Pódelle facer cambios a esta configuración " -"editando o arquivo config.inc.php no directorio base de OJS ou " -"utilizando a interface web da administración do sitio.

                  \n" -"\n" -"

                  Sistemas de bases de datos compatibles

                  \n" -"\n" -"

                  Actualmente, OJS só se probou en MySQL e PostgreSQL, aínda que outros " -"sistemas de xestión de bases de datos aceptados por ADOdb poderían funcionar (de forma " -"completa ou parcial). Pode enviar ao equipo de OJS informes de " -"compatibilidade e/ou parches de código para DBMSs alternativos ao equipo de " -"OJS.

                  \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                  Pasos para a preinstalación

                  \n" -"\n" -"\n" -"

                  1. Os seguintes arquivos e directorios (e os seus contidos) deben ser " -"editables:

                  \n" -"
                    \n" -"\t
                  • config.inc.php é editable (opcional): {$writable_config}\n" -"\t
                  • public/ é editable: {$writable_public}
                  • \n" -"\t
                  • cache/ é editable: {$writable_cache}
                  • \n" -"\t
                  • cache/t_cache/ é editable: {$writable_templates_cache}
                  • \n" -"\t
                  • cache/t_compile/ é editable: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                  • cache/_db é editable: {$writable_db_cache}
                  • \n" -"
                  \n" -"\n" -"

                  2. Cómpre crear un directorio editable para almacenar os arquivos " -"cargados (ver \"Configuración de arquivo\" máis abaixo).

                  " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                  Versión OJS {$version}

                  Grazas por descargar Open Journal " -"Systems do Public Knowledge Project. Antes de seguir, lea os " -"arquivos README e UPGRADE incluídos neste software. Para " -"máis información acerca do Public Knowledge Project e os seus proxectos de " -"software, visite o sitio web de PKP. Se quere enviar informes de erro ou peticións de soporte " -"técnico sobre o Open Journal Systems, vexa o foro de soporte ou visite o sistema de información de " -"erros en liña de PKP. Aínda que o foro de soporte é o método preferido " -"de contacto, tamén pode enviar un correo electrónico ao equipo ao enderezo " -"pkp.contact@gmail.com.

                  É " -"moiimportante que faga copias de seguridade da súa base de " -"datos, directorio de arquivos e do directorio de instalación de OJS antes de " -"continuar.

                  Se está utilizando Modo de seguridade de PHP, asegúrese de " -"que a directiva max_execution_time do seu arquivo de configuración php.ini " -"está ao máximo nivel. Se se acada este ou otro límite de tempo (p. ex. a " -"directiva \"Timeout\" de Apache) e o proceso de actualización se interrompe, " -"será necesario intervir manualmente.

                  " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Seleccione UTF-8 para todas as configuracións de conxunto de caracteres para " -"unha compatibilidade completa con Unicode UTF-8. Esta compatibilidade " -"actualmente necesita un servidor de base de datos MySQL >= 4.1.1 o " -"PostgreSQL >= 7.1. Para unha funcionalidade correcta de Unicode, debe ter " -"PHP >= 4.3.0 compilado con compatibilidade para a biblioteca mbstring (habilitada " -"por defecto na maioría de instalacións PHP recentes). Se o seu servidor non " -"reúne estes requisitos, pode ter problemas cos conxuntos de caracteres " -"extensos.

                  Actualmente, o seu servidor admite mbstring: " -"{$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"O seu servidor actualmente admite cargas de arquivos: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"O seu servidor actualmente admite cargas de arquivos cunha medida máxima de: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Lingua principal para este sistema. Consulte a documentación de OJS se " -"necesita utilizar algunha lingua non listada." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Introduza a ruta completa dun directorio existente onde se deban gardar os " -"arquivos cargados. Este directorio non debe ser directamente accesible a " -"través da web. Asegúrese de que este directorio existe e de que ten " -"permiso de escritura antes de proceder á instalación. Os nomes de " -"ruta de acceso de Windows teñen que utilizar barras oblicuas, por exemplo: " -"\"C:/amiñarevista/arquivos\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS debe ter acceso a unha base de datos SQL para almacenar os seus datos. " -"Vexa os requisitos do sistema para obter unha listaxe de bases de datos " -"admitidas. Nos campos seguintes, introduza a configuración que utilizará " -"para conectarse á base de datos." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instalar Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Actualizar Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Aviso: En caso de fallo durante o proceso de instalación da " -"base de datos, é posible que teña que suprimir a base de datos de OJS ou as " -"táboas de bases de datos antes de proceder á súa reinstalación." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                  IMPORTANTE!

                  O instalador non puido sobrescribir automaticamente " -"o arquivo de configuración. Antes de intentar utilizar o sistema, abra o " -"arquivo config.inc.php nun editor de textos axeitado e substitúa os " -"contidos polos datos que aparecen no campo de texto seguinte.

                  " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                  A instalación de OJS completouse correctamente.

                  \n" -"

                  Para comezar a utilizar o sistema, inicie sesión co nome de usuario/a e o contrasinal que introduciu na páxina anterior.\n" -"

                  Se quere formar parte da comunidade PKP, pode:

                  \n" -"
                    \n" -"\t
                  1. Ler o blog de PKP e seguir o canle " -"de contidos RSS para recibir noticias e actualizacións.
                  2. \n" -"\t
                  3. Visitar o foro de " -"soporte se ten preguntas ou comentarios.
                  4. \n" -"
                  " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                  A actualización de OJS para a versión {$version} completouse " -"correctamente.

                  Non esqueza modificar o parámetro \"instalado\" no seu " -"arquivo de configuración config.inc.php, cambiándoo a On.

                  Se " -"aínda non se rexistrou e quere recibir noticias e actualizacións, " -"rexístrese en http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Para calquera pregunta " -"ou comentario, visite o foro de soporte.

                  " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Hai unha nova versión de OJS dispoñible! Está utilizando a versión de OJS " -"{$currentVersion}. A versión máis recente é OJS {$latestVersion}. Visite esta páxina para " -"descargar a versión máis recente e obter as instrucións para a actualización." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Hai unha nova versión de OJS dispoñible! Actualmente está utilizando OJS " -"{$currentVersion}. A versión máis recente é OJS {$latestVersion}. Contacte " -"co administrador/a do sitio web ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) para notificarlle a nova versión. " -"Poderá atopar máis información aquí." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} revisou o artigo {$submissionId}. O novo identificador do " -"arquivo é {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"A {$reviewerName} non se lle asignou a revisión do envío {$submissionId} " -"para a rolda de revisión {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Iniciouse a rolda {$round} de revisión asignada a {$reviewerName} para o " -"envío {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} foi clasificado para a rolda {$round} de revisión do envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Determinouse a data de vencemento para a rolda {$round} de revisión do envío " -"{$submissionId} asignada a {$reviewerName}: {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Definiuse a recomendación para a rolda {$round} de revisión do envío " -"{$submissionId} por {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"En nome do revisor/a, {$reviewerName}, o editor/a {$editorName} determinou a " -"recomendación para a rolda {$round} de revisión do envío {$submissionId}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "O envío {$submissionId} volveuse mandar para a súa revisión." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} rexeitou a rolda {$round} de revisión para o envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} aceptou a rolda {$round} de revisión para o envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} rexeitou en nome de {$reviewerName} a rolda {$round} de revisión " -"para o envío {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} aceptou en nome de {$reviewerName} a rolda {$round} de revisión " -"para o envío {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"O editor/a {$userName} cargou un arquivo de revisión para a rolda {$round} " -"do envío {$submissionId} en nome do revisor/a, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Cargouse un arquivo do revisor/a." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} rexistrou unha decisión do editor/a ({$decision}) para o " -"artigo {$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"{$editorName} rexistrou unha recomendación editorial para o artigo " -"{$submissionId}: ({$decision})." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "{$copyeditorName} comezou a revisión do envío {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Seleccionouse o arquivo de corrección de orixinais por defecto." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} concluíu a corrección de orixinais inicial do envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} rematou a corrección de orixinais final do envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} foi asignado/a para o envío de corrección de orixinais " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" -"Cargouse unha versión do corrector/a de orixinais para o arquivo do envío." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Cargouse unha versión do arquivo do envío corrixida polo autor/a." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} foi asignado como responsable da maquetaxe do envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} non foi asignado como responsable da maquetaxe do envío " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} finalizou a maquetaxe para o envío {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} modificou os metadatos deste artigo." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Cargouse unha versión do editor/a para este arquivo de envío." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Arquivouse o envío {$submissionId}." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "O envío {$submissionId} foi recolocado na fila de espera." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} foi asignado como editor/a do envío {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} asignou {$proofreaderName} para a corrección de probas do " -"envío {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} enviou {$submissionId} para a planificación." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} importou o artigo {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Artigo revisado por pares" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Eventos editoriais" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Enviouse un novo artigo: \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Deixouse un comentario relativo á decisión editorial para \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Modificouse unha galerada para \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Publicouse un número." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Creouse un novo anuncio." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Enviouse a revisión do formulario de avaliación para \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Eventos de revisión" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Eventos do sitio" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Un editor/a fixo un comentario sobre \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Eventos relacionados cos envíos" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Un lector/a fixo un comentario sobre \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Anuncios públicos" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Gardáronse os metadatos de publicación do número." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Enviouse un novo artigo e cómpre asignarlle un editor/a." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Asignar un usuario/a para crear galeradas utilizando o enlace \"Engadir\" da " -"listaxe de participantes." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Esperando galeradas." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Acceso denegado! Non foi asignado como corrector/a de orixinais para este " -"artigo." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Non hai revistas neste contexto!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Intenta acceder a un artigo que non pertence á súa sección." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Solicitude de número non válida!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Envío do corrector/a de orixinais non válido ou non solicitado!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Crear unha nova revista" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Números" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Este envío está actualmente esperando a aprobación antes de que apareza no " -"número." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Á espera de aprobación." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Rexistrarse noutras revistas" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Ocultar outras revistas" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Escolla un arquivo para descargar." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Aprobado" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Á espera de aprobación" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Aprobación da galerada" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                  Aceptar esta galerada para a publicación.

                  " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                  Cancelar a aceptación desta galerada.

                  " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexando \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "A implementación da busca non permite a reindexación por revista." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"A ruta proporcionada \"{$journalPath}\" non conduce a ningunha revista." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Números anteriores" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Próximos números" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Subscricións" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} farase cargo do proceso de edición do artigo {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Orde dos artigos" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Escolla a maneira de ordenar os artigos nesta categoría." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Categorías" diff --git a/locale/gl_ES/manager.po b/locale/gl_ES/manager.po deleted file mode 100644 index 0711f28112b..00000000000 --- a/locale/gl_ES/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2618 +0,0 @@ -# Real Academia Galega , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-13 15:26+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Acceso" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Escolla como se selecciona a data de copyright predeterminada para un " -"artigo. Este valor predeterminado pode modificarse manualmente en cada caso. " -"Si o seu modelo basease na publicación artigo a artigo non uses a data de " -"publicación do número." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Usa a data de publicación do número" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Usa a data de publicación do artigo" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publicación" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Modo de publicación" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS non se utilizará para publicar o contido da revista en liña." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "A revista proporcionará acceso aberto aos seus contidos." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"A revista requirirá subscricións para acceder a algúns ou a todos os seus " -"contidos." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Escolla os obxectos aos que se deben asignar os DOIs." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arquivar" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Nota: o explorador de arquivos é unha función avanzada que permite ver e " -"manipular directamente os ficheiros e directorios asociados a unha revista." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Administración da revista" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Interface do usuario" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formularios" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Isto substituirá a configuración específica da revista que se establecera " -"anteriormente para esta configuración local" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS pódese poñer a disposición dos usuarios en calquera dos idiomas " -"compatibles. OJS tamén pode funcionar como un sistema multilingüe, " -"proporcionando aos usuarios a posibilidade de alternar entre idiomas en cada " -"páxina e permitindo que se introduzan determinados datos en varios idiomas " -"adicionais.

                  Se un idioma soportado por OJS non aparece na lista " -"de abaixo, solicite ao administrador do sitio que instale o idioma desde a " -"interface de administración do sitio. Para obter instrucións sobre como " -"engadir soporte para novos idiomas, consulte a documentación de OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Non hai ningunha lingua adicional dispoñible. Se quere utilizar outras " -"linguas para esta revista, póñase en contacto co administrador/a do sitio." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Esta será a lingua predeterminada para o sitio web da revista." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Páxinas de administración" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Acción" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Engadir un pagamento" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Importe" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Cotas dos autores/as" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"As opcións seleccionadas, xunto coa descrición e as cotas correspondentes " -"(que se poden editar máis abaixo), aparecen no paso 1 do proceso de envío, " -"na páxina Sobre a revista, sección Envíos, así como nos pasos en que se " -"require facer pagamentos." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS non efectúa conversións de moeda. Se acepta pagamentos polas " -"subscricións, asegúrese de que a moeda da subscrición coincida coa que se " -"indica aquí." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Descrición" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detalles" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Editar a subscrición" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Activar" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opcións de pagamento de cotas" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Todos os custos deben ser valores numéricos positivos (admítense decimais)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Cotas xerais" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Os membros da asociación aparecerán na sección \"Sobre a revista\", baixo o " -"apartado \"Políticas\"." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opcións xerais" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Sen pagamentos" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Non se atopou" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opcións" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Isto activará os pagamentos para as subscricións, cuxos tipos, cotas e " -"duración son xestionados polo administrador/a (de subscricións)." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Está seguro de querer eliminar esta subscrición?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Faga clic aquí para activar o complemento \"Pagamentos\". Debe cubrir o " -"formulario que se mostra a continuación para configurar as opcións de " -"pagamento. Teña en conta que os usuarios deben conectarse para poder " -"efectuar pagamentos." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Cota" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Descrición da cota" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Nome da cota" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Afiliación á asociación" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" -"Restrinxir o acceso unicamente á versión en PDF dos números e dos artigos" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Publicación do artigo" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Comprar o artigo" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Comprar o número" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Descrición do modo de pagamento" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID do pagamento" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Modo de pagamento" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Desde esta pantalla pode configurar calquera dos complementos de modos de " -"pagamento seguintes." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Modos de pagamento da cota" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tipo de pagamento" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Cotas para os lectores/as" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"As opcións seleccionadas, xunto coa descrición e as cotas correspondentes " -"(que se poden editar máis abaixo), aparecerán na páxina \"Sobre a revista\", " -"sección \"Políticas\", así como nos pasos en que se require facer pagamentos." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Rexistros" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Tipos de pagamento" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID do pagamento" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Usuarios/as inscritos nesta revista" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Todas as revistas" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Inscribir un usuario/a deste sitio nesta revista" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Mostrar os usuarios/as que non teñen ningún rol" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Todos os usuarios/as inscritos" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Quere eliminar este usuario/a da revista? Con esta acción dará de baixa o " -"usuario/a de todos os roles nesta revista." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Seleccionar un padrón" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Dar de alta un usuario existente" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Coa revista" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleccione un usuario/a (ou máis) para fusionar con outra conta de usuario/a " -"(p. ex., un usuario/a que teña dúas contas). Con esta acción elimínase a " -"primeira conta que seleccionou, e os seus envíos, tarefas etc. asígnanse á " -"segunda conta." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleccione o usuario/a a quen asignar as características do usuario/a " -"anterior (autorías, encargos de edición etc.)." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Inscrición en calidade de {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"A sincronización de altas inscribe todos os usuarios/as inseridos no rol e " -"na revista indicados dentro do mesmo rol nesta revista. Esta función permite " -"a un grupo común de usuarios/as (p. ex., os revisores/as) estar sincronizado " -"entre diversas revistas." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Non requirir resumos" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editores/as desta sección" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Está seguro/a de que quere eliminar esta sección de forma permanente?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Antes de eliminar esta sección, cómpre desprazar os artigos publicados nela " -"a oturas seccións." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Crear unha sección" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Engadir un editor/a de sección para que os envíos se lle asignen de forma " -"automática. (De forma alternativa, pódense asignar editores/as de sección " -"manualmente cando entra un envío.) No caso de que se engadise un editor/a de " -"sección, pódeselle asignar automaticamente unha supervisión da REVISIÓN " -"(avaliación por pares) ou da EDICIÓN (corrección de orixinais, maquetaxe e " -"corrección de probas) dos envíos que teñen como destino esta sección. Os " -"editores/as de sección créanse facendo clic en \"Editores/as de sección\", " -"na sección \"Roles\" do apartado \"Administración da revista\"." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Só os editores/as e mais os editores/as de sección poden facer envíos." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editores/as de sección" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Debe estar activa polo menos unha sección. Visite a configuración do fluxo " -"de traballo para desactivar todos os envíos á revista." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Debe introducir un título abreviado para a sección" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Asegúrese de que se activou polo menos unha opción de selección para cada " -"asignación a un editor/a de sección." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Asegúrese de que escolleu un formulario de revisión válido." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Debe introducir un título para a sección." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Omitir os nomes dos autores/as nos elementos de sección da táboa de contidos " -"dos números." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Omitir o título desta sección da táboa de contidos dos números." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identificar os elementos publicados nesta sección como" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Por exemplo, \"Artigo avaliado por pares\", \"Recensión de libro sen " -"revisión\", \"Comentario dun lector\" etc.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexado" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Non se creou ningunha sección." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Envíos abertos" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Política da sección" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Ferramentas de lectura" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Avaliado por pares" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Non se incluirán na indexación da revista" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Non serán avaliados por pares" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Envíos efectuados a esta sección da revista" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Editores/as de sección dispoñibles" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Reconto de palabras" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Limitar o número de palabras do resumo para esta sección (0 se non quere " -"poñer límite)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Configuración" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Cabeceira" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Equipo editorial" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Contido da páxina de inicio da revista" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"A páxina de inicio da revista consta de enlaces de navegación por defecto. " -"Pódeselle engadir contido adicional mediante unha ou todas as opcións " -"seguintes, que aparecerán na orde amosada." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Folla de estilo da revista" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Nome da revista" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Cabeceira da revista" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Contido" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Engadir un elemento \"Sobre...\"" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Engadir un elemento \"Lista de verificación\"" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Engadir un elemento" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Engadir un elemento á páxina \"Sobre a revista\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Engadir un elemento" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Engadir un enlace novo á base de datos" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Engadir unha organización patrocinadora" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Cabeceira de páxina alternativa" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Se o prefire, no canto de inserir un título e un logotipo como cabeceira de " -"páxina, pode inserir unha cabeceira en formato HTML no cadro de texto que " -"hai a continuación. Deixe este cadro en branco se non quere utilizar esta " -"opción." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Avisos" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introdución" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Introduza a información adicional que quere que vexan os lectores na páxina " -"\"Avisos\"." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Aparecerá en \"Sobre a revista\"). " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Pedir aos autores/as que presenten unha declaración de conflitos de " -"intereses (CI) xuntamente co seu envío." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Pedir aos revisores/as que presenten unha declaración de CI por cada " -"avaliación por pares que envíen." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Historia da revista" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Este texto aparecerá na páxina \"Sobre a revista\" do sitio web da revista e " -"pódese utilizar para describir cambios nos títulos, no consello de redacción " -"e outros elementos relevantes para a historia da publicación da revista." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Número actual" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Paso 5. Personalización do deseño" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detalles" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Nome da revista, ISSN, contactos, patrocinadores e motores de busca." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"O administrador/a da revista rexistra todos os usuarios/as. Os editores/as e " -"os editores/as de sección só poden rexistrar os revisores/as." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Disciplina e subdisciplinas académicas" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Esta opción é útil cando a revista traspasa os límites dunha disciplina ou " -"cando os autores envían artigos multidisciplinarios." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(P. ex., historia, educación, socioloxía, psicoloxía, estudos culturais, " -"dereito)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Indique exemplos de disciplinas académicas relevantes para esta revista" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Engadir a táboa de contidos para o número actual (se está dispoñible)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Decisión do editor/a" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Enderezo de retorno" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Enviarase unha mensaxe de erro a este enderezo cada vez que non se poida " -"entregar unha mensaxe de correo electrónico." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Para activar esta opción, o administrador/a do sitio web debe activar a " -"opción allow_envelope_sender no arquivo de configuración do " -"sistema. É posible que se requira unha configuración adicional do servidor " -"para que o programa admita esta función, tal como se indica na documentación " -"de OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identificación por correo electrónico" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Sinatura" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Os padróns das mensaxes de correo electrónico que o sistema envíe en nome da " -"revista incluirán a sinatura seguinte ao final. O corpo do texto pódese " -"editar na sección Administración da revista." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Activar os avisos" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Pódense publicar avisos para informar os lectores/as de noticias e eventos " -"relativos á revista. Os avisos publicados aparecen na páxina Avisos." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Mostrar na páxina de inicio" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Número de anuncios que se amosarán na páxina de inicio. Deixe este campo " -"baleiro se non se vai amosar ningún." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Os visitantes poden rexistrar unha conta de usuario/a na revista." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Enfoque e alcance" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Describa aos autores/as, lectores/as e bibliotecarios/as a gama de artigos e " -"outros elementos que publicará a revista." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Para que os autores/as indexen o seu traballo" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS adhírese ao protocolo Open Archives Initiative (OAI) para a recolección de " -"metadatos, que é o estándar emerxente para proporcionar acceso ben indexado " -"a recursos electrónicos de investigación a escala mundial. Os autores/as " -"utilizarán un modelo similar para proporcionar metadatos para o seu envío. O " -"Administrador da revista debería seleccionar as categorías para indexar e " -"presentar aos autores exemplos relevantes para axudalos a indexar o seu " -"traballo." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "O ISSN especificado non é válido." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "É necesario o correo electrónico do contacto principal." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "O nome do contacto principal é obrigatorio." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Son necesarias as iniciais da revista." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "O título da revista é obrigatorio." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "É necesario o número de revisores por envío." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "É necesario o correo electrónico de soporte." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "O nome do Soporte Técnico é obrigatorio." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Información xeral" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Paso 1. Detalles da revista" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Pautas" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Paso 3. Pautas para os envíos" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identidade da revista" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Para as revistas que ofrezan acceso aberto inmediato ou adiado, inclúa unha " -"licenza Creative Commons con todos os traballos publicados no momento " -"adecuado." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Información" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Na sección de Información na barra lateral amósase unha breve descrición da " -"revista para bibliotecarios/as e futuros/as autores/as e lectores/as." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Para os autores/as" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Para bibliotecarios/as" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Para lectores/as" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Primeiro número" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Dependendo do formato escollido, identifique o número, o volume e/ou o ano " -"do primeiro número que se publicará con OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institución" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Pódense engadir elementos á barra de navagación actual (Inicio, Acerca de, " -"Área persoal, etc.) que se amosa na parte superior da páxina." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Elementos por páxina" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Limita o número de elementos (por exemplo, envíos, usuarios ou tarefas de " -"edición) para amosar nunha listaxe antes de amosar os elementos posteriores " -"noutra páxina." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Abreviatura da revista" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arquivo da revista" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Índice da revista" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Acerca da revista" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Inclúe calquera información sobre a revista que poida interesar aos lectores/" -"as, autores/as ou revisores/as. Isto podería incluír a política de acceso " -"aberto, o enfoque e alcance da revista, aviso de dereitos de autor/a, " -"divulgación de patrocinios, historial da revista, declaración de privacidade " -"e inclusión en calquera sistema de arquivo LOCKSS ou CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Contido da páxina de inicio da revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Por defecto, a páxina de inicio consta de ligazóns de navegación. Pódese " -"engadir contido adicional na páxina de inicio usando unha ou varias das " -"seguintes opcións, que se amosarán na seguinte orde. Teña en conta que o " -"número actual sempre é accesible a través da ligazón Actual na barra de " -"navegación." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Cabeceira de páxina de inicio da revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Cabeceira da páxina de inicio da revista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Para a páxina de inicio pódese cargar unha versión gráfica do título e " -"logotipo da revista (como .gif, .jpg ou .png) que substituirá a versión de " -"texto que es amosa por defecto." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Sigla da revista" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Seleccione o país onde se atopa esta revista ou o país do enderezo postal da " -"revista ou da editora." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Maquetación da revista" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Aquí pode escoller un tema e o estilo da revista e seleccionare os " -"compoñentes do deseño. Tamén se pode cargar unha folla de estilo, que " -"substituirá os datos de estilo nas follas de estilo de todo o sistema e na " -"folla de estilo do tema (se se elixe un tema)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logotipo da revista" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logotipo da revista" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Pé de páxina da revista" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Este é o pé de páxina da súa revista. Para cambiar ou actualizar o pé de " -"páxina, pega o código HTML no cadro de texto seguinte. Por exemplo o pé de " -"páxina pode incluir outra barra de navegación, un contador, etc. Este pé de " -"páxina aparecerá en todas as páxinas." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Paso 2. Políticas da revista" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Configuración da revista" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Actualizouse a configuración da súa revista." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "O formato da folla de estilo non é válido. O formato aceptado é .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema (visual) da revista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatura da revista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Un pequeno logotipo ou imaxe da revista que se pode empregar nas listaxes de " -"revistas." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Título da revista" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Información chave" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Ofrece unha breve descrición da tua publicación e identifica editores/as, " -"directores/as xerentes e outros membros do equipo editorial." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Nome da etiqueta" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listaxes" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Habilite o complemento PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"A PKP Preservation Network (PN) ofrece servizos gratuítos de preservación " -"para calquera revista OJS que cumpra cuns criterios básicos." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Consulte a para aceptar os " -"termos de uso do PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"A PKP Preservation Network (PN) ofrece servizos gratuítos de preservación " -"para calquera revista OJS que cumpra cuns criterios básicos. O complemento " -"PKP PN para OJS 3 está actualmente en desenvolvemento e pronto estará " -"dispoñible na galería de complementos." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS e CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Habilite LOCKSS para almacenar e distribuír contido da publicación nas " -"bibliotecas participantes a través dunha páxina LOCKSS Manifesto do editor." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Unha licenza LOCKSS aparecerá en Acerca da revista en Arquivo: Licenza LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Descrición da licenza LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifique 6-10 bibliotecas que rexistrarán e almacenarán en caché a " -"revista. Por exemplo, diríxete a institucións onde traballan os editores/as " -"ou membros do Consello e/ou institucións que xa participan en LOCKSS. " -"Consulta a " -"comunidade LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Habilite CLOCKSS para almacenar e distribuír o contido da publicación nas " -"bibliotecas participantes a través dunha páxina CLOCKSS Manifesto do editor." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Unha licenza CLOCKSS aparecerá en Acerca da revista en Arquivo: Licenza CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Descrición da licenza CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Rexístrate no servizo CLOCKSS visitando o sitio web de CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Aparencia" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Cabeceira da páxina de inicio, contido, cabeceira da revista, pé de páxina, " -"barra de navegación e folla de estilo." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Administración" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Acceso e seguridade, planificación, anuncios, redacción, maquetación e " -"corrección de probas." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Administración das etapas editoriais básicas" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Configuración da administración e a publicación" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Paso 4. Administración da revista" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Barra de navegación" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Engada ou elimine elementos adicionais da barra de navegación." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"O URL é un URL absoluto (por exemplo, \"http://www.example.com\") en lugar " -"dunha ruta relativa ao sitio (por exemplo, \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"O valor da etiqueta é unha cadea literal (por exemplo, \"Configuración da " -"revista\") en lugar dunha chave de mensaxe de localización (por exemplo, " -"\"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Non se cargou ningún arquivo de imaxe." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Non se cargou ningunha folla de estilo." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Nota" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Nota: O correo electrónico de confirmación de envío está " -"desactivado actualmente. Para empregar esta función, habilite o correo " -"electrónico \"Submission Ack\" nos correos electrónicos." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Ligazóns" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Limita o número de ligazóns que se amosarán ás páxinas seguintes dunha lista." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN en liña" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Opcións de numeración de páxina" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Políticas" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Temática, revisión por pares, seccións, privacidade, seguridade e " -"información adicional." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN de impresión" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instrucións para a corrección de probas" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"As instrucións de corrección de probas estarán dispoñibles para correctores/" -"as, autores/as, editores/as de maquetación e editores/as de sección na etapa " -"de edición do envío. Abaixo amósase un conxunto de instrucións en HTML, que " -"pode ser editado ou substituído polo Xestor/a da revista en calquera momento " -"(en HTML ou texto plano)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Calendario de publicación" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Os elementos da revista pódense publicar de xeito colectivo, como parte dun " -"número cunha táboa de contidos propia. Como alternativa, pódense publicar " -"individualmente en canto estean listos engadíndoos á táboa de contidos do " -"volume \"actual\". Proporcione aos lectores/as, en Acerca da revista, unha " -"declaración sobre o sistema que empregará esta revista e a súa frecuencia de " -"publicación prevista." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Programación da publicación" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identificación do contido da revista" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Editora" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Ligazóns de referencia" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Os usuarios/as deben estar rexistrados/as e iniciar sesión para ver o " -"contido de acceso aberto." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Os usuarios/as deben estar rexistrados/as e iniciar sesión para ver o sitio " -"da revista." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Pautas de revisión" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opcións de revisión" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Recordatorios de correo electrónico automatizados" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Para enviar recordatorios de correo automáticos, o administrador/a do sitio " -"debe habilitar a opción schedul_tasks no arquivo de configuración " -"de OJS. É posible que sexa necesaria unha configuración adicional do " -"servidor segundo se indica na documentación de OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Número de semanas permitidas para completar a revisión" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Os editores/as valorarán aos revisores/as nunha escala de cinco puntos " -"despois de cada revisión." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Restrinxir o acceso aos arquivos" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Os/as revisores/as non terán acceso ao arquivo de envío ata que acorden " -"revisalo." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Acceso para os/as revisores/as" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Acceso para revisores/as nun clic" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Aos revisores pódeselles enviarpor correo electrónico unha ligazón segura na " -"invitación, que lles permitirá acceder á revisión sen iniciar sesión. Para " -"acceder a outras páxinas, é necesario que inicien sesión." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" -"Inclúa unha ligazón segura no correo electrónico de invitación aos revisores." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Valoracións dos/as revisores/as" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Recordatorios aos revisores/as" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Política de revisión" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indexación para os motores de busca" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Axuda aos motores de busca como Google a descubrir e amosar o seu sitio web. " -"Animámosche a enviar o teu mapa " -"do sitio." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Ofrece unha breve descrición (50-300 caracteres) da revista que os motores " -"de busca poden amosar ao listar a publicación nos resultados da procura." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Seccións e editores/as de seccións" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Se non se engaden seccións, os elementos envíanse por defecto á sección " -"Artigos.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Para crear ou modificar seccións na revista (por exemplo, artigos, reseñas " -"de libros, etc.), vai a Xestión das seccións.

                  Os autores que " -"envíen elementos á revista designarán ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "O editor/a da revista que supervisará o proceso editorial." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "A sección da revista para a que se considerará o envío." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Amosa sempre as ligazóns as galeradas e indica que o acceso é restrinxido." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Acceso ao sitio" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Ver o contido do artigo" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Cinco pasos para crear o sitio web da revista" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Por exemplo, fotosíntese; buratos negros; Teorema das catro cores; Teoría " -"de Bayes)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Palabras chave" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Proporciona exemplos de palabras chave ou temas que sirvan como guía aos " -"autores/as" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Pautas de envío" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Envíos" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Indicacións para o autor/a, dereitos de autor/a e indexación (incluído o " -"rexistro)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Evita que os usuarios/as envíen novos artigos á revista. Os envíos pódense " -"deshabilitar individualmente para seccións da revista na páxina de " -"configuración das seccións da revista." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Esta revista non acepta envíos neste momento. Visita a configuración do " -"fluxo de traballo para permitir os envíos." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Habilitar OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Proporcione metadatos a servizos de indexación de terceiros a través da Iniciativa de arquivos abertos " -"(OAI)." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(P. ex., investigación histórica; cuasi-experimental; análise literaria; " -"enquisa/entrevista)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tipo (método/enfoque)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Forneza exemplos de tipos de investigación, métodos e enfoques relevantes " -"para este campo" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Identificador único" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Os artigos e números poden etiquetarse cun número de identificación ou " -"cadea, empregando un sistema de rexistro como o Sistema de identificación de " -"obxectos dixitais (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "A revista dispoñerá dun consello de redacción/de revisión." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatura da revista" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Imaxe do título" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Rexistro de usuarios/as" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Texto do título" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Estatísticas da revista" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Reconto de vistas de artigos (só para autores)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Aceptar" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Rexeitar" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Reenviado" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Días para a revisión" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Días para a publicación" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS calcula as seguintes estatísticas para cada revista. Os \"días para " -"revisar\" calcúlanse desde a data de envío (ou designación da versión de " -"revisión) ata a decisión inicial do editor, mentres que os \"días para " -"publicar\" mídense para os envíos aceptados desde a súa carga orixinal ata a " -"súa publicación." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Artigos publicados" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Consulte os elementos que se porán a disposición dos lectores en \"Acerca da " -"revista\"." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Nota: as porcentaxes de envíos revisados por pares poden non sumar o 100%, " -"xa que os elementos enviados de novo son aceptados, rexeitados ou aínda " -"están en proceso." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Números publicados" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Total de envíos" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Revisión por pares" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Lectores rexistrados" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Núm. de asignacións" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Revisores/as" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Valoración do editor/a" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Núm. de revisións" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Selecciona as seccións da revista para calcular as estatísticas de " -"evaluación por pares desta revista." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Subscricións" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Descargas do arquivo do artigo" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Visualizacións da páxina do resumo do artigo" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Resumo do artigo e descargas" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Visualizacións da páxina principal da revista" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Visualizacións da taboa de contidos do número" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Políticas de subscricións" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Acceso aberto adiado" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Vencemento da subscrición" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Ao caducar a subscrición, aos lectores pódeselles denegar o acceso a todo o " -"contido da subscrición ou poden continuar mantendo acceso ao contido " -"publicado antes da data de caducidade da subscrición." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Vencemento total" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Aos lectores denégaselles o acceso a todo o contido da revista ao caducar a " -"subscrición." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Vencemento parcial" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Os lectores non teñen acceso ao contido da revista publicado recentemente, " -"pero conservan o acceso ao contido publicado antes da data de vencemento da " -"subscrición." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} meses" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} semanas" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Notificar aos subscritores por correo electrónico tras o vencemento da " -"subscrición" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Notificar aos subscritores por correo electrónico tras o vencemento da " -"subscrición." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Notificar aos subscritores por correo electrónico antes do vencemento da " -"subscrición." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Notificar aos subscritores por correo electrónico antes do vencemento da " -"subscrición." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Recordatorios do vencemento da subscrición" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Antes ou despois do vencemento da subscrición pódense enviar aos " -"subscritores recordatorios de correo electrónico automáticos (dispoñibles " -"para a súa edición polos xestores de revistas nos correos electrónicos de " -"OJS)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Nota: Para activar estas opcións, o administrador do sitio " -"debe habilitar a opción schedul_tasks no arquivo de configuración " -"de OJS. É posíbel que sexa necesaria unha configuración adicional de " -"servidor para soportar esta funcionalidade (que pode non ser posíbel en " -"todos os servidores), como se indica na documentación de OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Selecciona unha das seguintes opcións:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"O HTML pódese usar na área de texto (para tamaño de letra, cor, etc.), con " -"\"devolucións\" tratadas como <br>; O editor HTML funciona " -"cos navegadores Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para o número de meses despois do vencemento da " -"subscrición." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para o número de meses antes do vencemento da " -"subscrición." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para o número de semanas despois do vencemento da " -"subscrición." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Seleccione un valor válido para o número de semanas antes do vencemento da " -"subscrición." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Os lectores rexistrados terán a opción de recibir por correo electrónico a " -"táboa de contidos dun número cando se converta en acceso aberto." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Nota: Para activar esta opción, o administrador do sitio " -"debe habilitar a opción schedul_tasks no arquivo de configuración " -"de OJS. É posíbel que sexa necesaria unha configuración adicional de " -"servidor para soportar esta funcionalidade (que pode non ser posíbel en " -"todos os servidores), como se indica na documentación de OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Notificacións de pagamento en liña" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Unha vez completados os pagamentos en liña da subscrición pódense enviar ao " -"xestor de subscricións as notificacións por correo electrónico automatizadas " -"(dispoñibles para a súa edición polos xestores de revistas nos correos " -"electrónicos de OJS)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico cando se merque " -"en liña unha subscrición individual." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico cando se merque " -"en liña unha subscrición institucional (recomendado)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico despois da " -"renovación en liña dunha subscrición individual." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Notificar ao xestor/a de subscricións por correo electrónico despois da " -"renovación en liña dunha subscrición institucional." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Nota: As subscricións institucionais mercadas en liña " -"requiren a aprobación do dominio e os intervalos de IP proporcionados e a " -"activación da subscrición polo Xestor/a de subscricións." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Nota: Para habilitar estas opcións, o Xestor/a de revistas " -"debe habilitar o complemento de pagamentos en liña, incluídos os pagamentos " -"en liña para subscricións, en Taxas para lectores/as." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Opcións de acceso aberto para revistas de subscrición" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"As revistas que requiran subscrición poden proporcionar un \"acceso aberto " -"adiado\" ao seu contido, así como permitir o \"autoarquivo do autor\" (o que " -"aumenta o número de lectores e a cita do contido)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Información de subscrición" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Os tipos de subscrición e a estrutura de tarifas mostraranse na páxina de " -"subscricións, xunto co nome e a información de contacto do Xestor de " -"subscricións. Aquí pódese engadir información adicional sobre as " -"subscricións, como métodos de pagamento ou asistencia para os subscritores " -"en países en desenvolvemento." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Xestor de subscricións" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Estes datos de contacto aparecerán no apartado Subscricións na sección " -"Acerca da revista." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Insire un correo electrónico válido." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Subscricións" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Subscricións individuais" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Subscricións institucionais" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Seguro/a que queres renovar esta subscrición?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Seguro/a que queres eliminar esta subscrición?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Resumo de subscricións" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Crear unha nova subscrición" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Crear" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Renovar" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Data de fin" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Data de fin" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Data de inicio" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Data de inicio" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Editar subscrición" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Editar" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Co estado" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Todos" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Estado" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "É necesario un estado de subscrición." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Selecciona un estado de subscrición válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipo de subscrición" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "É necesario un tipo de subscrición." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Selecciona un tipo de subscrición válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Data de inicio" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "É necesaria unha data de inicio da subscrición." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Selecciona unha data de inicio da subscrición válida." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Data de fin" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "É necesaria unha data de fin da subscrición." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Este é un tipo de subscrición que non caduca; por favor, non especifique " -"unha data de inicio." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Este é un tipo de subscrición que non caduca; por favor, non especifique " -"unha data de finalización." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Selecciona unha data de finalización da subscrición válida." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Nota: Todos os cambios que se indican a continuación aplícanse ao perfil de " -"sistema do usuario." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Usuario/a" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Contacto" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "É necesario un usuario/a." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Seleccione un usuario/a valido/a." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Selecciona un país válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Envía ao usuario/a un correo electrónico co seu nome de usuario/a e detalles " -"da subscrición." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Afiliación" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Número de referencia" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Insira información da afiliación se o tipo de subscrición require que os " -"subscritores pertenzan a unha asociación ou organización." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "O tipo de subscrición seleccionado require información de afiliación." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Notas" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nome da institución" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "É necesario o nome da institución." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Enderezo postal" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Se se introduce un dominio aquí, os rangos de IP son opcionais.
                  Os " -"valores válidos son nomes de dominio (por exemplo, lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"O tipo de subscrición seleccionado require un dominio e/ou un rango de IP " -"para a autenticación da subscrición." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Insira un dominio válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rangos de IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Se se introducen rangos de IP aquí, o dominio é opcional.
                  Os valores " -"válidos inclúen un enderezo IP (por exemplo, 142.58.103.1), rango de IP (por " -"exemplo, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), rango de IP con comodín '*' ( por " -"exemplo, 142.58. *. *) e un rango de IP con CIDR (por exemplo, " -"142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Insira un rango de IP válido." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Eliminar" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Engadir" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Gardar e engadir outro" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Para enviar ao usuario un correo electrónico de notificación, o nome de " -"contacto da subscrición e o enderezo de correo electrónico deben " -"especificarse na configuración da revista." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Este usuario/a xa ten unha subscrición a esta revista." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Debe crearse un tipo de subscrición antes de que se poidan facer novas " -"subscricións." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Rango de IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Afiliación" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Número de referencia" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Notas" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Non hai subscricións" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Selecciona o contacto da subscrición" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Selecciona un usuario/a" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Os privilexios de acceso á subscrición concédense automaticamente aos " -"xestores de revistas, editores, editores de seccións, maquetadores e " -"correctores." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Seleccionar" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "A subscrición creouse correctamente." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tipo de subscrición" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Usuario/a" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nome do contacto" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Nome da institución" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipos de subscrición" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Aviso! Esta acción tamén elimina tódalas subscricións con este tipo de " -"subscrición. Seguro/a que queres continuar e eliminar este tipo de " -"subscrición?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Custo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Subscricións" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individual" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucional" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Crear un novo tipo de subscrición" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Crear" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Vixencia" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Editar o tipo de subscrición" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Editar" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Custo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Introduza un valor numérico (por exemplo, 40 ou 40,00) sen símbolo (€)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "O custo debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Requírese un custo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Moeda" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "É necesaria unha moeda." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Selecciona unha moeda válida." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Descrición" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Caduca despois do" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "meses (p. ex., 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Non caduca" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Utiliza as opcións proporcionadas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Duración" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Número de meses que dura a subscrición (por exemplo, 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "A duración debe ser un valor numérico positivo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "É necesaria unha duración." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formato" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "É necesario un formato de subscrición." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Seleccione un tipo de formato de subscrición válido." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Subscricións" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individual (os usuarios valídanse mediante o inicio de sesión)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institucional (os usuarios valídanse mediante dominio ou enderezo IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Utiliza as opcións proporcionadas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"As subscricións requiren información da afiliación (por exemplo, dunha " -"asociación, organización, consorcio, etc.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opcións" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Non fagas que este tipo de subscrición estea dispoñible publicamente nin " -"sexa visible no sitio web.
                  (p. ex., no apartado Subscripcións da " -"sección Acerca da revista)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Use a caixa de verificación que se fornece." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Gardar e crear outro" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Nome do tipo de subscrición" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Xa existe un tipo de subscrición con este nome." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "É necesario un nome de tipo de subscrición." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tipo de subscrición" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Non se creou ningún tipo de subscrición." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "O tipo de subscrición creouse correctamente." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Ligazón a unha páxina que describe as subscricións dispoñibeis." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Ligazón a unha páxina que describe as subscricións actuais e anteriores do " -"visitante." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Esta ligazón só se amosará cando un visitante inicie sesión." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Categorías" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Escolla as categorías máis axeitadas da lista anterior. Os lectores/as " -"poderán navegar por categorías desde o conxunto completo da revista." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Ruta" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Engadir Sección" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Os artigos dos números publicados dunha revista están organizados en " -"seccións, normalmente por tema ou tipo de contido (por exemplo, artigos de " -"revisión, investigación, etc.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Os roles son grupos de usuarios da revista aos que se lles dá acceso a " -"diferentes niveis de permisos e fluxos de traballo asociados dentro da " -"revista. Hai cinco niveis de permisos diferentes: os xestores de revistas " -"teñen acceso a todo o que hai na revista (todo o contido e a configuración); " -"Os editores de sección teñen acceso completo a todo o contido asignado; Os " -"asistentes do xornal teñen un acceso limitado a todos os envíos que un " -"editor lles asignou de xeito explícito; Os revisores poden ver e realizar os " -"envíos que teñen asignados para revisar; e os autores poden ver e " -"interactuar cunha cantidade limitada de información nos seus propios envíos. " -"Ademais, hai cinco tarefas diferentes ás que se pode acceder ás funcións: " -"envío, revisión interna, revisión, editorial e produción." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Biblioteca do editor/a" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Establecer o ano do copyright do artigo" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artigo: o ano predeterminado extraerase da data de publicación do artigo, " -"como no caso da publicación inmediata." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Número: o ano predeterminado extraerase da data de publicación do número." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Reiniciar os permisos do artigo" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Estás seguro/a de que desexas restablecer os datos de permisos para todos os " -"artigos? Esta acción non se pode desfacer." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Eliminar a declaración de copyright e a información de licenza de cada " -"artigo publicado e volve á configuración predeterminada actual da revista. " -"Isto eliminará permanentemente toda a información previa sobre dereitos de " -"autor e licenzas adxunta aos artigos. Nalgúns casos, é posible que non se " -"lle permita legalmente cambiar a licenza dos traballos publicados con unha " -"licenza distinta. Teña precaución cando use esta ferramenta e consulte con " -"coñecemento legal se non está seguro de que dereitos ten sobre os artigos " -"publicados na sua revista." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Restablecéronse correctamente os permisos do artigo." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Compoñentes" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Compoñentes do artigo" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Estes compoñentes úsanse con fins de nomeamento de arquivos e preséntanse " -"nun menú despregable ao cargar ficheiros. Os xéneros designados como ## " -"permiten ao usuario asociar o arquivo tanto coa presentación enteira 99Z ou " -"cun compoñente determinado por número (por exemplo, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Axustes" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Configuración do complemento DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artigos" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Números" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galeradas" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Non se cumpren os requisitos do complemento" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Para empregar este complemento, vai á categoría de complementos " -"\"Identificador público\", activa e configura o complemento DOI e especifica " -"alí un prefixo DOI válido." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "O complemento non está completamente configurado." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Non hai ningún elemento publicable seleccionado para a asignación de DOI no " -"complemento de identificador público DOI, polo que non hai posibilidade de " -"depósito nin exportación neste complemento." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Contrasinal" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Ten en conta que o contrasinal gardarase como texto plano, é dicir, non " -"cifrado." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Calquera número" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Calquera estado" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Non depositado" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Marcado como rexistrado" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Rexistrado" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Acción" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Exportar" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Marcar como rexistrado" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Rexistrarse" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validar o XML antes da exportación e rexistro." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Non hai obxectos seleccionados." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Non se puideron converter os obxectos seleccionados." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML inválido:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "O arquivo de saída {$param} non se pode editar." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "O arquivo de entrada {$param} non se pode ler." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"O rexistro non foi correcto. O servidor de rexistro do DOI devolveu un erro: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Rexistro realizado correctamente!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validación realizada correctamente!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Fallou a validación." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Falta o prefixo DOI para a revista coa ruta {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Non se puideron atopar os obxectos especificados." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Envíe unha copia ao contacto principal, identificado na configuración da " -"revista." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Estatísticas do artigo" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detalles do artigo" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Non se atoparon artigos con estatísticas de uso que coincidan con estes " -"parámetros." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Total de visualizacións do resumo por data" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Total de visualizacións do arquivo por data" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} de {$total} artigos" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Resumos" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Arquivos" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Envíe unha copia do correo electrónico de confirmación de envío ao contacto " -"principal desta revista." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Non se definiu ningún contacto principal para esta revista. Podes introducir " -"un contacto principal na configuración da ravista." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Exportar resultados dos Números" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "O proceso non puido analizar as galeradas do número" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "O nome da revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL da páxina de inicio da revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "O nome do contacto principal da revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "A sinatura para os correos electrónicos automatizados da revista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "O enderezo de correo electrónico do contacto principal da revista" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Nome do tipo de pagamento" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Importe do pagamento" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "A moeda do importe do pagamento, por exemplo EUR" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nome do sitio web cando se aloxa máis dunha revista" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Este complemento permite a asignación dos identificadores de obxectos " -"dixitais (DOI, Digital Object Identifier) a números, artigos e galeradas en " -"OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Configure o complemento DOI para poder xestionar e usar os DOIs en OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Seleccione os obxectos da publicación que terán asignados DOI:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Galeradas" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefixo DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "O prefixo DOI é obrigatorio e debe ter a forma 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Use o padrón que se insire a continuación para xerar sufixos DOI. Use %j " -"para as iniciais da publicación, %v para o número do volume, %i para o " -"número do número, %Y para o ano, %a para o ID do artigo OJS, %g para o ID da " -"galerada OJS, %f para o ID do arquivo OJS , %p para o número de páxina e %x " -"para \"Identificador personalizado\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Por exemplo, vol%viss%ipp%p podería crear un DOI como 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "para os números" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "para os artigos" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "para as galeradas" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduza o padrón do sufixo DOI para os números." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduza o padrón do sufixo DOI para os artigos." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduza o padrón do sufixo DOI para as galeradas." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Reasignar os DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Se cambia a configuración do DOI, os DOI xa asignados non se verán " -"afectados. Unha vez gardada a configuración do DOI, use este botón para " -"borrar todos os DOIs existentes para que a nova configuración teña efecto " -"cos obxectos existentes." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar todos os DOIs existentes?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Asignar DOIs" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Asignar DOIs a todos os obxectos publicados na revista aos que non se lles " -"asignaron DOIs. Esta acción non se pode empregar coa configuración do sufixo " -"individual. Se modificou a configuración do DOI anterior, garde os seus " -"cambios antes de iniciar esta acción. A asignación de DOIs pode levar moito " -"tempo, dependendo do número de obxectos publicados na revista." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Estás seguro/a de que desexas asignar DOIs a todos os obxectos publicados " -"aos que non se lles asignou?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "O DOI debe comezar con {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Asignar" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "número" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artigo" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "galerada" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Non se pode asignar o DOI porque falta o sufixo personalizado." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Non podes xerar un DOI ata que esta publicación estea asignada a un número." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Non podes xerar un DOI porque faltan datos no padrón DOI. É posible que deba " -"asignar a publicación a un número, establecer un ID da editorial ou " -"introducir números de páxina." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "Non se pode asignar o DOI porque contén un padrón sen resolver." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"O que ves é unha vista previa do DOI. Marque a caixa de verificación e garde " -"o formulario para asignar o DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "O DOI está asignado a este {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"O sufixo DOI indicado xa está en uso para outro elemento publicado. Insira " -"un sufixo DOI único para cada elemento." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Limpar" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar o DOI existente?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Limpar os DOI dos obxectos da publicación" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar os DOIs dos obxectos do número?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Use a seguinte opción para borrar os DOIs de todos os obxectos (artigos e " -"galeradas) actualmente programados para este número." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Asignar o DOI {$pubId} a este {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "Non se pode asignar o DOI porque falta o sufixo personalizado." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"Non se pode asignar o DOI {$pubId} porque contén un padrón sen resolver." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "Asignouse o DOI {$pubId}." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "O DOI debe comezar por {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "O DOI desta publicación será {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Non se asignou un DOI a esta publicación." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Elemento" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica a un lector/a rexistrado/a que o " -"administrador/a lle creou unha subscrición. Proporciona o URL da revista " -"xuntamente coas instrucións para acceder a ela." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica a un subscritor que a súa subscrición está " -"a piques de vencer. Tamén proporciona o enderezo URL da revista, así como " -"instrucións para acceder a esta." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica ao subscritor que a súa subscrición " -"expirou. Tamén proporciona o enderezo URL da revista, así como as " -"instrucións para acceder a ela." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica a un subscritor que a súa subscrición " -"expirou. Proporciona o enderezo URL da revista e tamén as instrucións para " -"acceder a ela." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica ao administrador/a de subscricións que unha " -"subscrición individual foi adquirida en liña. O correo proporciona un resumo " -"da información sobre a subscrición e un enlace de acceso rápido á " -"subscrición adquirida." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico notifica ao administrador/a de subscricións que unha " -"subscrición institucional foi adquirida en liña. O correo proporciona " -"información resumida sobre a dita subscrición e un enlace de acceso rápido a " -"ela." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Este correo notifica ao administrador/a de subscricións que unha suscripción " -"individual se renovou en liña. O correo proporciona información resumida " -"sobre a dita subscrición e un enlace de acceso rápido a ela." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Este correo notifica ao administrador/a de subscricións que unha subscrición " -"institucional foi renovada en liña. O correo proporciona información " -"resumida sobre a subscrición e un enlace de acceso rápido á subscrición " -"renovada." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico envíase aos lectores/as rexistrados que solicitaron " -"recibir unha notificación cando un número se publica en formato de acceso " -"libre." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artigos" diff --git a/locale/gl_ES/submission.po b/locale/gl_ES/submission.po deleted file mode 100644 index 7f6564a0ee8..00000000000 --- a/locale/gl_ES/submission.po +++ /dev/null @@ -1,396 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Enviar na meu rol de..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Selecione o compoñente do artigo" - -msgid "submission.title" -msgstr "Título do artigo" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"O tipo de envío adoita ser de \"imaxe\", \"texto\" ou outros tipos " -"multimedia, incluído \"software\" ou \"interactivo\". Escolla o máis " -"relevante para a súa presentación. Pódense atopar exemplos en http://dublincore.org/documents/12/04/2001/usageguide/" -"generic.shtml # type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Comezar un novo envío en" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Novo envío" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Fluxo de traballo do envío" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "O resumo deberá ter un máximo de {$wordCount} palabras." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Non se puido atopar este envío." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadatos" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"A revista recibiu unha notificación do teu envío e recibiches por correo " -"electrónico unha confirmación dos teus rexistros. Unha vez que o editor " -"revise o envío, porase en contacto contigo." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "A galerada aparece na entrada do número" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Ver os metadatos deste envío" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "A galerada do artigo \"{$galleyFormatName}\" xa está dispoñibel." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "A galerada do artigo \"{$galleyFormatName}\" xa non está dispoñibel." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Actualizáronse os identificadores públicos do envío." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Formato aprobado" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                  Esta galerada xa non estará dispoñible para os lectores.

                  " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                  Esta galerada estará dispoñible para os lectores.

                  " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Fai esta galerada dispoñible" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Arquivos da galerada" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"O maquetador/a carga aquí os arquivos de produción que se prepararon para a " -"súa publicación. Use Asignar auditor/a para designar autores/as e " -"outros/as que revisen as galeradas, cos ficheiros corrixidos cargados para a " -"súa aprobación antes da publicación." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Aceptar esta proba para a súa inclusión na galerada." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Esta proba aceptouse para a súa inclusión na galerada." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Título e resumo" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Cargue os arquivos asociados a este envío, incluído o artigo, elementos " -"multimedia, conxuntos de datos, ilustracións, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Correción de probas" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Revisión" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Actualizáronse os metadatos do número." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Compoñente do artigo" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Aprobado" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Agardando aprobación" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Lista de verificación do envío" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Declaración de privacidade" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rol de colaborador" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Non se puido recuperar o formato de cita solicitado." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Estas especificacións están baseadas no conxunto de metadatos Dublin Core, " -"un estándar internacional usado para describir o contido da revista." - -msgid "section.any" -msgstr "Calquera sección" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Opcións da sección" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} elementos" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Tódolos elementos" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"As galeradas desta publicación non se poden editar porque xa se publicou." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Non se puido atopar a publicación desta galerada." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Asignar ao número" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Isto foi asignado a {$issueName} pero non foi " -"programado para a súa publicación." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Cambiar número" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"A data de publicación establecerase automaticamente cando se publique o " -"número. Non introduza unha data de publicación a menos que o artigo se " -"publicase previamente noutro lugar e necesite actualizalo." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Non se puido atopar a sección desta publicación." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactiva)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Non se puido atopar o número desta publicación." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Seguro que queres publicar " -"isto?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Isto publicarase cando se " -"publique {$issue}. Seguro/a que queres programar esta publicación?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Isto publicarase " -"inmediatamente en {$issue}. Seguro que queres publicar isto?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Cumpríronse todos os requisitos de publicación. Isto publicarase " -"inmediatamente porque a data de publicación estableceuse en " -"{$datePublished}. Seguro que queres publicar isto?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"A publicación debe asignarse a un número antes de que poida ser publicada." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicado en {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Programado para a súa publicación en {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Non se programou a publicación nun número." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Selecciona un número para programar a súa publicación" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicación" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicado" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Programado" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Non programado" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publicacións" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"O ano dos dereitos de autor establecerase automaticamente cando se publique " -"nun número." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"O ano de copyright establecerase automaticamente en función da data de " -"publicación." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Data de publicación" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Esta versión xa publicouse e non se pode editar." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "O envío foi publicado." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "O envío foi programado para a súa publicación." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "O envío foi retirado da publicación." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Publicouse unha nova versión." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Unha nova versión foi programada para a súa publicación." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Eliminouse unha versión de publicación." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Non se puido atopar o envío desta publicación." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Para poder publicar isto débense cumprir os seguintes requisitos." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Non se pode publicar un envío rexeitado." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"O envío debe estar nas fases de redacción ou produción antes de que poida " -"ser publicado." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"A licenza establecerase automaticamente en {$licenseName} cando se publique." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"O copyright asignarase automaticamente a {$copyright} cando se publique." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Asigna dereitos de autor para os envíos publicados á seguinte parte." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Anular a publicación" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Seguro/a que non queres que se publique?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Estás seguro/a de que non queres que isto se publique?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Detalles da publicación da versión {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Discusións de produción" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Requírese polo menos un autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Insira o título do seu artigo." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Introduza o resumo do seu artigo." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"O teu resumo é demasiado longo. Axústao por debaixo do límite de palabras " -"indicado para esta sección." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Selecciona o rol do colaborador." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Enviar a revisión" diff --git a/locale/he/admin.po b/locale/he/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..a442b86866b --- /dev/null +++ b/locale/he/admin.po @@ -0,0 +1,231 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he_IL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "כתבי עת מתארחים" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "פניית כתב עת" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"בקשות לאתר הראשי יופנו לכתב עת זה. זה עשוי להיות שימושי אם האתר מארח רק כתב " +"עת בודד, למשל." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל האזור הזה? זה עשוי להשפיע על כל כתבי העת " +"המתארחים המשתמשים כעת באזור." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "זו תהיה שפת ברירת המחדל של האתר ושל כל כתבי העת המתארחים." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"בחר את כל האזורים לתמיכה באתר. האזורים שנבחרו יהיו זמינים לשימוש בכל כתבי " +"העת המתארחים באתר, ויופיעו גם בתפריט בחירת שפה שיופיע בכל דף אתר (שניתן יהיה " +"לבטל אותו בדפים ספציפיים לכתב עת). אם לא נבחרו מספר אזורים, תפריט מעבר לשפה " +"לא יופיע והגדרות השפה המורחבת לא יהיו זמינות לכתבי עת." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "אזורים מסומנים עשויים להיות לא שלמים." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ההתקנה של אזור זה? זה עשוי להשפיע על כל כתבי " +"העת המתארחים המשתמשים כעת באזור." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"בחר אזורים נוספים שתתקין להם תמיכה במערכת זו. יש להתקין אזורים לפני שניתן " +"יהיה להשתמש בהם כתבי עת שמתארחים. עיין בתיעוד של OJS למידע על הוספת תמיכה " +"בשפות חדשות." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "גרסת OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "תצורת OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "הגדרות תצורת OJS מ- config.inc.php ." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"תירשם אוטומטית כמנהל כתב עת זה. לאחר יצירת כתב עת חדש, תנותב לאשף ההגדרות " +"שלו, כדי להשלים את הגדרת כתב העת הראשונית." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "הגדרות כתב עת" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "לא נוצרו כתבי עת." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "צור כתב עת" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"זו צריכה להיות מילה קצרה או ראשי תיבות שמזהה את כתב העת. כתובת האתר של כתב " +"העת תהיה {sampleUrl$}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "נדרשת כותרת." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "דרוש נתיב (path)." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"הנתיב יכול לכלול אותיות בלבד, מספרים והתווים _ ו- -. עליו להתחיל ולהסתיים " +"באות או במספר." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "הנתיב שסיפקת נמצא בשימוש כבר בכתב עת אחר." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "אפשר לכתב עת זה להופיע באתר" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "תיאור כתב העת" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "נתיב קיים או נתיב ליצירה (למשל, \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "ייבא מנויים" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "המרת קידוד מטא נתונים מ- ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "צור קוד למיפוי כתובות אתרים של OJS 1 לכתובות אתרים של OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "דרוש נתיב הייבוא." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "היבוא לא הושלם בהצלחה" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "מיזוג משתמשים" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "מיזוג משתמש" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "בחר משתמש למי לייחס את מחברי המשתמש הקודם, משימות עריכה וכו '." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"בחר משתמש (או כמה) כדי למזג לחשבון משתמש אחר (למשל, אם למישהו יש שני חשבונות " +"משתמש). החשבונ(ות) שנבחרו ראשונים יימחקו וכל ההגשות, המטלות וכו' יוחסו " +"לחשבון השני." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "כל המשתמשים הרשומים" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"האם אתה בטוח שברצונך למזג את {oldAccountCount$} חשבונות שנבחרו לחשבון עם שם " +"המשתמש \"{newUsername$}\"? חשבונות {oldAccountCount$} שנבחרו לא יהיו קיימים " +"לאחר מכן. פעולה זו אינה הפיכה." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "אין משתמשים רשומים." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "תזכורת לתאריך סיום המנוי" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "הודעת גישה פתוחה" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "תזכורת סקירה" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

                  הורדת שפות מ-PKP לא זמין כעת כי:

                  \n" +#~ "\t
                    \n" +#~ "\t\t
                  • השרת שלך אינו מאפשר ביצוע של כלי השירות \"tar\" של GNU.
                  • \n" +#~ "\t\t
                  • OJS לא יכול לשנות את קובץ הרישום, בד\"כ\"registry/locales.xml\".\n" +#~ "\t
                  \n" +#~ "

                  אפשר להוריד שפות ידני מאתר PKP .

                  " + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{name$} נערך בהצלחה." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{name$} נוצר בהצלחה." + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להוסיף את האזור החדש לקובץ הרישום המקומי, בדרך כלל \"registry / " +#~ "locales.xml\"." + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את מתאר השפה מאתר האינטרנט של PKP." + +#~ msgid "admin.languages.download" +#~ msgstr "הורד אזור" + +#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" +#~ msgstr "האזור \"{$ locale}\" הותקן." + +#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" +#~ msgstr "הורדת האזור נכשלה. הודעת השגיאה להלן מתארת את הכישלון." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "מידע האתר עודכן בהצלחה." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "הגדרות תצורת האתר עודכנו בהצלחה." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "הגדרות מראה האתר עודכנו בהצלחה." diff --git a/locale/he/api.po b/locale/he/api.po new file mode 100644 index 00000000000..b9e5f656fc1 --- /dev/null +++ b/locale/he/api.po @@ -0,0 +1,77 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "אינך יכול לשנות את כתב עת ההגשה." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "אין לך הרשאה לצפות בגליונות שלא פורסמו." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "אתה יכול לצפות רק בכתבי עת שהופעלו." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "אין לך הרשאה לצפות בכתב עת הזה." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"אינך יכול לצפות או לערוך את כתב העת הזה אלא אם הגשת בקשה לממשק ה-API של כתב " +"העת או לממשק ה-API של האתר." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "אינך יכול לערוך כתב עת זה מממשק ה-API של האתר." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "אין לך הרשאה לערוך כתב העת הזה." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "אין לך הרשאה למחוק את כתב העת הזה." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "כתב העת שביקשת לא נמצא." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "אין לך הרשאה להעביר תבנית דוא\"ל זו לכתב עת אחר." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "אמצעי התשלום שבחרת אינו נתמך." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "הפרסום שביקשת אינו חלק מכתב עת זה." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "הפרסום שביקשת אינו חלק מההגשה הזו." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/he/author.po b/locale/he/author.po new file mode 100644 index 00000000000..32a0acde1e2 --- /dev/null +++ b/locale/he/author.po @@ -0,0 +1,319 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he_IL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "הגשה חדשה" + +msgid "author.track" +msgstr "הגשות פעילות" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"מדיניות אינטרסים מתחרות " + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "הגש מאמר" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "חמישה שלבים להגשה" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "התחל הגשה חדשה" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"לחץ כאן להתחיל את שלבי הגשה." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "שלב 1. התחלת ההגשה" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "שלב 2. העלאת ההגשה" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "שלב 3. הזנת מטא-נתונים של ההגשה" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "שלב 4. העלאת קבצים משלימים" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "שלב 4 א. הוסף קובץ משלים" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "שלב 5. אישור ההגשה" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "התחל" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "העלאת הגשה" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "הזן מטא-נתונים" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "העלה קבצים משלימים" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "השלבים הבאים" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "כתב עת זה אינו מקבל הגשות כרגע." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "בקש ויתור" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "אנא שקול לוותר על דמי הגשת המאמר עבור מאמר זה" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "אנא השתמש בתיבת ההערות שלהלן כדי לציין מדוע יש לוותר על דמי הגשה." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "אם אתם פונים לקבלת ויתור, אתם חייבים להכניס סיבה במקום המיועד לכך." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "בסבב הביקורת {round$}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "בסקירה: נדרשות תיקונים" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "בעריכה: עריכה מבוקשת" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "בעריכה: הגהה מבוקשת" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "העלה גרסה ערוכה" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "תיקוני הגהה" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ההגשה החלקית הזו?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "הצג סטטוס" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "אין הגשות." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "מדור כתב עת" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "יש להגיש מאמרים לאחד ממדורי כתב העת." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "עליך לוודא שכל הפריטים ברשימת הבדיקה של ההגשה הושלמו לפני שתמשיך." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "עליך להסכים לתנאי הודעת זכויות היוצרים לפני שתמשיך." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "הערות לעורך" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "הזן טקסט (לא חובה)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "בחר שפת הגשה." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "סדר מחדש מחברים שיופיעו לפי הסדר שיופיעו בפרסום." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "סדר מחדש את שם המחבר" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "איש קשר ראשי לתכתובת עריכה." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "הוסף מחבר" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "מחק מחבר" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"ספק מונחים לצורך מיפתוח ההגשה; מונחים נפרדים עם נקודה פסיק (מונח 1; מונח 2; " +"מונח 3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"מתייחס למיקום הגיאוגרפי, סיקור כרונולוגי או היסטורי ו / או מאפייני מדגם " +"המחקר." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. קודים נוספים." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "דרוש לפחות מחבר אחד." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "נדרש שם פרטי, שם משפחה וכתובת דוא\"ל של כל מחבר." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "אנא הכנס את כותרת המאמר שלך." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "אנא הכנס את תקציר המאמר שלך." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "חרגת ממגבלת המילים המרבית עבור תקצירים במסלול של מדור זה." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "קובץ הגשה" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "העלה קובץ הגשה" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "חלף קובץ הגשה" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "לא הועלה קובץ הגשה." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בלי להעלות קובץ הגשה?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"שלב אופציונלי זה מאפשר להוסיף קבצים משלימים להגשה. הקבצים שיכולים להיות בכל " +"פורמט עשויים לכלול (א) כלי מחקר, (ב) מערכי נתונים העומדים בתנאי סקירת האתיקה " +"המחקרית של המחקר, (ג) מקורות שאחרת לא יהיו זמינים לקוראים, (ד) ) דמויות " +"וטבלאות שלא ניתן לשלבם בטקסט עצמו, או בחומרים אחרים המוסיפים לתרומת היצירה." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "לחץ על שמור כדי להעלות קובץ (שלאחריו ניתן להעלות קבצים נוספים)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בלי להעלות את הקובץ המשלים שבחרת?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "להגשה זו לא נוספו קבצים משלימים." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "חזרה לקבצים משלימים" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק קובץ משלים זה?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "העלה קובץ משלים" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "הוסף קובץ משלים" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "ערוך קובץ משלים" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "מטא-נתונים על קבצים משלימים" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"למיפתוח של חומר משלים זה, ספק את המטא-נתונים הבאים לקובץ המשלים שהועלה." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "קובץ משלים" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "יוצר (או בעלים) של הקובץ" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "כלי מחקר" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "חומרי מחקר" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "תוצאות מחקר" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "תמלילים" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "ניתוח נתונים" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "מערך נתונים" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "טקסט מקור" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "תיאור קצר" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"הציגו קובץ לבודקים (ללא מטא-נתונים), מכיוון שהוא לא יפגע בבדיקה עיוורת." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "השתמש רק עם חומרים שפורסמו רשמית." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "תאריך בו נאספו נתונים או יצרו מסמך." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "שם המחקר או נקודת מוצא אחרת." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "ציין אחר" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "לא הועלה קובץ." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "אנא הכנס את כותרת הקובץ המשלים הזה." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "אנא הכנס נושא." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "אנא הכנס תיאור." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "זיהוי קובץ משלים ציבורי קיים כבר." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "מזהה קובץ משלים ציבורי" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "סיכום קובץ" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "סיים את ההגשה" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "ההגשה הושלמה. תודה על התעניינותך בפרסום באמצעות {journalTitle$}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "העלה גרסת מחבר" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "קובץ ערוך" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "קובץ מחבר" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"חשבון משתמש נדרש להגיש לכתב עת זה. זה מאפשר לעורכים שלנו לעקוב אחר ההגשות " +"שלך וליצור איתך קשר כאשר מצב ההגשה שלך משתנה, או אם נדרש ממך מידע נוסף." diff --git a/locale/he/default.po b/locale/he/default.po new file mode 100644 index 00000000000..60a57c5bcaf --- /dev/null +++ b/locale/he/default.po @@ -0,0 +1,174 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "מאמרים" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "מאמר" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "מדיניות ברירת המחדל של המדור" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "טקסט המאמר" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                  השמות וכתובות הדוא\"ל שהוזנו באתר כתב עת זה ישמשו אך ורק למטרות המוצהרות " +"של כתב עת זה ולא יהיו זמינים למטרה אחרת או לצד אחר.

                  " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"כתב עת זה מספק גישה פתוחה מיידית לתוכנו על בסיס העיקרון שלפיו הנגשת המחקר " +"באופן חופשי לציבור תומכת בחילופי ידע גלובליים גדולים יותר." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"אנו מעודדים את הקוראים להירשם לשירות ההודעות על פרסום בכתב עת זה. השתמשו " +"בקישור \">רישום " +"בראש דף הבית של כתב העת. רישום זה יביא לכך שהקורא יקבל את תוכן העניינים " +"במייל עבור כל גיליון חדש של כתב העת. רשימה זו מאפשרת גם לכתב עת להגיע לרמה " +"מסוימת של תמיכה וקהל קוראים. ראה את הצהרת פרטיות של כתב העת, שמבטיח " +"לקוראים ששמם וכתובת הדוא\"ל שלהם לא ישמשו למטרות אחרות." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"מעוניין להגיש לכתב עת זה? אנו ממליצים שתבדוק את אודות כתב העתלכללים שלו וגם להנחיות למחבר. " +"מחברים צריכים לרשום " +"לכתב העת לפני הגשה, ואם רשומים כבר אז רק להתחבר ולהתחיל את שלבי הגשה." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"אנו מעודדים ספרנים מחקריים לרשום כתב עת זה בין אחזקות כתבי העת האלקטרוני של " +"הספרייה שלהם. כמו כן, ראוי לציין שמערכת ההוצאה לאור בקוד הפתוח של כתב העת " +"הזו מתאימה לספריות לארח את חברי הסגל שלהם עם כתבי עת בהם הם עוסקים בעריכה " +"(ראהמערכות כתבי עת פתוחים)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"כתב עת זה משתמש במערכת LOCKSS ליצירת מערכת ארכיב מבוזרת בין הספריות המשתתפות " +"ומאפשרת לספריות אלה ליצור ארכיונים קבועים של כתב העת למטרות שימור ושיקום. עוד ... " + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"כתב עת זה משתמש במערכת CLOCKSS ליצירת מערכת ארכיב מבוזרת בין הספריות " +"המשתתפות ומאפשר לאותם ספריות ליצור ארכיונים קבועים של כתב העת למטרות שימור " +"ושיקום.עוד" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "מנהל כתב העת" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "מנהלי כתב העת" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "מכע" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "עורך כתב העת" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "עורכי כתב העת" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "עו" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "עורך אורח" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "עורכים אורחים" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "עא" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "עורך מדור" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "עורכי מדור" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "עמ" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "מנהל מנויים" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "מנהלי מנויים" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "ממ" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "כלי מחקר" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "חומרי מחקר" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "תואצות מחקר" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "תמלילים" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "ניתוח נתונים" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "מערך נתונים" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "טקסט מקור" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "מבקר" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "מבקרים" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "בק" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "הטקסט עומד בדרישות הסגנוניות והביבליוגרפיות המפורטות בהנחיות למחבר." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "הטקסט ברווחים של שורה בלבד; משתמש בגופן בן 12 נקודות; הדגשות בנטוי, ולא " +#~ "בקו מדגיש (למעט לכתובות URL); וכל האיורים, הדמויות והטבלאות ממוקמים בטקסט " +#~ "בנקודות המתאימות, ולא בסוף." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "במידת האפשר, סופקו כתובות אתרים להפניות." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "קובץ ההגשה הוא בתבנית OpenOffice, Microsoft Word או RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "ההגשה לא פורסמה עד כה, והיא גם לא הוגשה לכתב עת אחר (או שנמסר הסבר " +#~ "בתגובות לעורך)." diff --git a/locale/he/editor.po b/locale/he/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..dbe934c93dd --- /dev/null +++ b/locale/he/editor.po @@ -0,0 +1,468 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "דף הבית של העורך" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "הגשות ופרסום" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "תור הגשה" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "ארכיון הגשה" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "פרסום" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "גיליונות שפורסמו" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "כל המדורים" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "כל העורכים" + +msgid "editor.me" +msgstr "אני" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"המזהה הציבורי '{publicIdentifier$}' כבר קיים עבור אובייקט אחר (גיליון, מאמר " +"או קובץ). בחר מזהים ייחודיים בכתב עת שלך." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "אין הגשות בארכיון." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"לשמור שינויים בהגשות שנשמרו בארכיון? הגשות המסומנות למחיקה יימחקו מהמערכת " +"לצמיתות." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לרשום החלטה זו?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"הגשה זו תישמר בארכיון לאחר שנשלח דוא\"ל הודעת המחבר או שנלחץ דלג על דוא\"ל." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"לפני שתשלח הגשה לעריכה, השתמש בקישור הודע למחבר כדי ליידע את המחבר על ההחלטה " +"ובחר בגירסה שתישלח." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "הודע למשתמשים" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "כל הקוראים ({count$} משתמשים)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "כל המחברים שפורסמו ({count$} משתמשים)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "כל המנויים הפרטיים ({count$} משתמשים)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "כל המנויים המוסדיים ({count$} משתמשים)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "מודיע למשתמשים ..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "משתמשים קיבלו הודעה" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "שלח הודעה זו לכל המשתמשים הקשורים לכתב עת זה ({count$} משתמשים)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"שלח הודעה זו למשתמשים הקשורים לכתב עת זה שציינו כי הם רוצים לקבל עדכונים " +"({count$} משתמשים)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "כלול את תוכן העניינים מגליון זה:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "ניהול עורך" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "צור גיליון" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "ניהול גיליון: {issueIdentification$}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "גיליון נוכחי" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "פריטים" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "כרגע לא מוגדרים פריטים לגיליון זה." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק גיליון זו לצמיתות?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "פורסם" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "לא פורסם" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "תאריך פירסום" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "מספר כרך נדרש וחייב להיות ערך מספרי חיובי." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "מספר נדרש ועליו להיות ערך מספרי חיובי." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "שנה נדרשת ועליה להיות ערך מספרי חיובי." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "כותרת נדרשת לגיליון." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "נדרש זיהוי גיליון. בחר לפחות אחת מאפשרויות זיהוי הגיליון." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "זיהוי גיליון" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "מזהה גיליון ציבורי" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "תיאור" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "סטטוס גישה" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "תאריך גישה פתוח" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "אפשר גישה פתוחה מעוכבת" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "תמונת כריכה" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(פורמטים מותרים: gif, jpg או png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "הועלה" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "הסר" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "מוגהה" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "להסיר את תמונת הכריכה?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"תמונת הכריכה שביקשת למחוק לא תאמה את תמונת הכריכה לגיליון זה. טען מחדש את " +"הדף ונסה שוב." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"לא ניתן למצוא את תמונת השער שביקשת למחוק. יתכן שהוא כבר נמחק. נסה לטעון מחדש " +"את הדף." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "פורמט דף שער לא חוקי. פורמטים מקובלים הם gif ,jpg או png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "גיליון סגנון" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"פורמט גיליון סגנונות לא חוקי. ודא שהקובץ שהוגש הוא CSS תקף. (שים לב " +"שגיליונות סגנונות עם הערות בהתחלה עשויים להידחות.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "להסיר גיליון סגנונות?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "כותרת הכריכה" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "צור כריכה לגיליון זה עם האלמנטים הבאים." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "הצג" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "גישה חופשית" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "מנוי" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "זיהוי" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "גישה" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "כריכה" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"כל המאמרים יוחזרו לתור העריכה וכל הקבצים המשויכים יוסרו לצמיתות. האם אתה " +"בטוח שברצונך להסיר את הגיליון?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"כתב עת זה משתמש בהזמנת גיליונות בהתאמה אישית.אפס לברירת מחדל" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"גיליון זה משתמש בהזמנת מדורים בהתאמה אישית.אפס לברירת מחדל" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "נתוני גיליון" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "שמור שינויים לתוכן העניינים?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "ברירת מחדל" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "סדר" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "זיהוי ציבורי" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "פרסם גיליון" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "בטל את הפרסום" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "תצוגה מקדימה של הגיליון" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפרסם את הגיליון החדש?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את פרסום הגיליון שפורסם?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להגדיר את הגיליון לגיליון נוכחי?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "לא ניתן לשמור מזהה ציבורי למאמר:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "אין גיליונות נוכחיות" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "פתוח" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "מספר עמודים" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "הגהות גיליון" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "הגהת גיליון" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "מציג הגהת גיליון" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "פרסם הגהות עם כל תוכן הגיליון." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "הגהות גליון לא פורסמו." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "תווית הגהות גיליון נדרש." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "מיקום הגהות גיליון נדרש." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "מזהה הגהות גיליון ציבורי כבר קיים." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "חזור להגהות גיליון" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק הגהות גיליון זה?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "מזהים" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "גיליונות עתידיים" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "הוסף הגהה" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "פרסם גיליון" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "צור גיליון" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "הצג" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "צור הגהת גיליון" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "הגדר גיליון נוכחי" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "גיליונות קודמים" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "הגדר את הקובץ המקורי כגרסת הביקורת" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "החלטה" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "הצג לפי" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "הגש MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "משימות פעילות" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "הזמן" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "קבל" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "אין הגשות" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "אחרון" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "שבועות" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "תאריך אחרון" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "הוקצה ל" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "במדור" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "הצג פרסום מתוזמן" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "פרסם גרסה" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "צפה במטא-נתונים של גרסה" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "ערוך מטא-נתונים של גרסה" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "לוח זמנים לפרסום" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "מחכה" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"דמי פרסום לא שולמו. כדי לתזמן פריט לפרסום הודע למחבר לשלם דמי פרסום או ויתור " +"על עמלה." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"לא ניתן למצוא את תמונת השער שביקשת למחוק. יתכן שהוא כבר נמחק. נסה לטעון מחדש " +"את הדף." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "הסר את המאמר מהגליון" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "הסר" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"האם אתה בטוח שברצונך להסיר מאמר זה מהגיליון? המאמר יהיה זמין לתזמון בגיליון " +"אחר." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "תאריך הגישה אינו תקף." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "ערוך הגהת גיליון" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"עורך הסדר מכין קבצים אלה לכל הגהה ואז " +"מעלה אותם לצורך הגהה." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "בחר קבצי הגהה" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"קובצי טיוטה סופיים ברשימה זו הופכים על ידי מתקין לגירסאות המתוקנות שהועלו " +"להלן תחת התקנה." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"כל קבצים שכבר הועלו לשלב הגשה כלשהם ניתן להוסיף לרשימת הגהה על ידי סימון " +"תיבת הסימון כלול למטה ולחיצה על חיפוש: כל הקבצים הזמינים יופיעו וניתן לבחור " +"אותם לכלול." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"המזהה הציבורי '{publicIdentifier$}' כבר קיים עבור אובייקט אחר מאותו סוג. בחר " +"מזהים ייחודיים לאובייקטים מאותו סוג בכתב העת." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "תמונת כריכה" diff --git a/locale/he/emails.po b/locale/he/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..45879dde617 --- /dev/null +++ b/locale/he/emails.po @@ -0,0 +1,430 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he_IL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "אישור איפוס סיסמה" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"קיבלנו בקשתך לשנות סיסמה לאתר {$siteTitle} \n" +"
                  \n" +"
                  \n" +"אם לא הגשת בקשה זו, אנא התעלם מאימייל זה והסיסמה שלך לא תשתנה. אם ברצונך " +"לאפס את הסיסמה שלך, לחץ על כתובת האתר הבאה.
                  \n" +"
                  \n" +"איפוס סיסמה: {$passwordResetUrl}\n" +"
                  \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "רישום כתב עת" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                  \n" +"
                  \n" +"נרשמת בהצלחה {$contextName}. כללנו את שם המשתמש והסיסמה שלכם בהודעת דוא\"ל " +"זו, הדרושים לכל עבודה עם כתב עת זה דרך אתר האינטרנט שלה. בכל שלב, אתה יכול " +"לבקש הסרה מרשימת המשתמשים של כתב העת על ידי יצירת קשר איתי.
                  \n" +"
                  \n" +"שם משתמש: {$recipientUsername}
                  \n" +"סיסמה: {$password}
                  \n" +"
                  \n" +"תודה,
                  \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "אמת את חשבונך" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}\n" +"
                  \n" +"
                  \n" +"יצרת חשבון עם {$contextName}, אך לפני שתוכל להתחיל להשתמש בו, עליך לאמת את " +"חשבון הדוא\"ל שלך. לשם כך, פשוט לחץ על הקישור שלהלן:
                  \n" +"
                  \n" +"{$activateUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"תודה,
                  \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "הרשמה כסוקר עם {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"לאור המומחיות שלך, רשמנו את שמך במאגר הסוקרים עבור {$contextName}. זה לא " +"כרוך בשום צורה של התחייבות מצידך, אלא פשוט מאפשר לנו לפנות אליך עם הגשה " +"שתוכל לבדוק. לאחר שתוזמן לבדיקה, תהיה לך הזדמנות לראות את הכותרת והתקציר של " +"המאמר המדובר, ותמיד תהיה לך האופציה לקבל את ההזמנה או לדחות אותה. אתה יכול " +"גם לבקש בכל נקודה להסיר את שמך מרשימת הסוקרים הזו.
                  \n" +"
                  אנו מספקים לך שם משתמש וסיסמא, המשמשים בכל האינטראקציות עם כתב העת דרך " +"אתר האינטרנט שלו. ייתכן שתרצה, למשל, לעדכן את הפרופיל שלך, כולל תחומי העניין " +"שלך בביקורת.
                  \n" +"
                  \n" +"שם משתמש: {$recipientUsername}
                  \n" +"סיסמא: {$password}
                  \n" +"
                  \n" +"תודה לך,
                  \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "גיליון חדש פורסם" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"קוראים:
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextName} פרסם זה עתה את הגיליון החדש ב- {$contextUrl}. אנו מזמינים " +"אתכם לסקור את תוכן העניינים כאן ואז לבקר באתר האינטרנט שלנו כדי לסקור מאמרים " +"ופריטים מעניינים.
                  \n" +"
                  \n" +"תודה על ההתעניינות המתמשכת בעבודה שלנו,
                  \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "אישור הגשה" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"שלום,
                  \n" +"
                  \n" +"{$submitterName} הגיש כתב יד {$sumbissionTitle} ל{$contextName}.
                  \n" +"
                  \n" +"בכל שאלה ניתן לפנות אלי. תודה על פנייתך לכתב עת זה.
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "הקצאת עריכה" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"כתב יד {$submissionTitle} ל{$contextName} שויך אליך לטיפול בשלבי העריכה.
                  \n" +"
                  \n" +"אתר הגשה: {$submissionUrl}
                  \n" +"שם משתמש: {$recipientUsername}
                  \n" +"
                  \n" +"תודה." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "בקשה לביקורת מאמר" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"אתה תהיה סוקר מצוין של כתב היד {$submissionTitle} שהוגש לכתב עת " +"{$contextName}. תקציר ההגשה מוכנס למטה, ואני מקווה שתשקול לבצע את המשימה " +"החשובה הזו עבורנו.
                  \n" +"
                  \n" +"אנא היכנס לאתר כתב העת עד {$responseDueDate} לציין אם תבצע את הביקורת או לא, " +"וכן לגשת למאמר ולרשום את הביקורת וההמלצה שלך. האתר הוא {$contextUrl}.
                  \n" +"
                  \n" +"הביקורת עצמו ניתן להגשה עד {$reviewDueDate}.
                  \n" +"
                  \n" +"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמה לאתר, ניתן לאפס את סיסמתך (שיישלח אליך ביחד עם " +"שם משתמש שלך). {$passwordLostUrl}.
                  \n" +"
                  \n" +"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"תודה ששקלת את הבקשה הזו.
                  \n" +"
                  \n" +"\"{$submissionTitle}\"
                  \n" +"
                  \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "בקשה לסקירת מאמר" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"ברצוננו להזכיר לך על בקשתנו לבקר את ההגשה \"{$submissionTitle}\", " +"ל{contextName$}. קוינו לשמוע ממך עד {$responseDueDate}, ודוא\"ל זה נשלח " +"אוטומטית בתום התאריך.\n" +"
                  \n" +"אנחנו מאמינים שאתה סוקר מצוין לכתב היד. תקציר ההגשה נמצא למטה, ונשמח אם תוכל " +"לתת חוות דעת.
                  \n" +"
                  \n" +"אנא חבר לאתר כתב העת לציין אם אתה מסכים, וכן לגשת לכתב היד ולהעלות את חוות " +"דעתך ואת המלמצתך. אתר כתב היד הוא {$contextUrl}.
                  \n" +"
                  \n" +"חוות הדעת עצמו צריך להגיש עד {$reviewDueDate}.
                  \n" +"
                  \n" +"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמתך לאתר כתב העת, אפשר לאפס את הסיסמה (ישלח לדוא" +"\"ל שלך יחד עם שם משתמש שלך). {$passwordResetUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"אתר הגשה: {$submissionUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"תודה על עזרתך.
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextSignature}
                  \n" +"
                  \n" +"\"{$submissionTitle}\"
                  \n" +"
                  \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "בקשת סקירת מאמר" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"זה נוגע לכתב היד "{$submissionTitle}," הנמצא בבדיקה ל- " +"{$contextName}.
                  \n" +"
                  \n" +"לאחר סקירת הגרסה הקודמת של כתב היד, המחברים הגישו כעת גרסה מתוקנת של מאמרם. " +"נשמח אם היית יכול לעזור בהערכתו.
                  \n" +"
                  \n" +"נא להיכנס לאתר עד {$responseDueDate} כדי לציין אם תתחיל בבדיקה או לא, כמו גם " +"לגשת להגשה ולהקליט את הביקורת וההמלצה שלך. אתר האינטרנט הוא {$contextUrl}" +"
                  \n" +"
                  \n" +"תאריך הגשת הביקורת הוא {$reviewDueDate}.
                  \n" +"
                  \n" +"אם אין לך את שם המשתמש והסיסמה שלך לאתר האינטרנט של כתב העת, תוכל להשתמש " +"בקישור זה כדי לאפס את הסיסמה שלך (שתשלח אליך בדוא\"ל יחד עם שם המשתמש שלך). " +"{$passwordLostUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"תודה על עזרתך.
                  \n" +"
                  \n" +"{$signature}
                  \n" +"
                  \n" +""{$submissionTitle}"
                  \n" +"
                  \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "ביטול בקשה לסקירה" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:\n" +"
                  \n" +"החלטנו בשלב זה לבטל את בקשתנו שתבדוק את ההגשה \"{$submissionTitle}\" " +"ל{$contextName}. אנו מתנצלים על אי הנוחות שעלולה לגרום לך ומקווים שנוכל לבקש " +"ממך לסייע בתהליך הסקירה של כתב עת זה בעתיד.
                  \n" +"
                  \n" +"אם יש לך שאלות, אנא צור איתי קשר." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "בקשה לבדיקה חודשה" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:\n" +"ברצוננו להחזיר את בקשתנו שתבדוק את ההגשה \"{$submissionTitle}\" " +"ל{$contextName}. אנו מקווים כי תוכלו לסייע בתהליך הסקירה של כתב העת הזה
                  \n" +"
                  \n" +"אם יש לך שאלות, אנא צור איתי קשר." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "יכול לבדוק" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"לעורכים:
                  \n" +"
                  \n" +"אני מסכים לבדוק ההגשה \"{$submissionTitle}\" ל{$contextName}. תודה שפניתם " +"אלי ואני מתכנן להחזיר את חוות הדעת עד {$reviewDueDate}, אם לא לפני.
                  \n" +"
                  \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "אינו יכול לבדוק" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"לעורכים:
                  \n" +"
                  \n" +"לצערי בשלב זה איני יכול לסקור את ההגשה \"{$submissionTitle} ל{$contextName}. " +"תודה שחשבתם עלי, ולא להסס לבקש שוב.
                  \n" +"
                  \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "תזכורת שליחת חוות דעת" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"זוהי תזכורת לבקשתנו לחוות דעתך על ההגשה \"{$submissionTitle} " +"ל{$contextName}. קוינו לקבל את חוות הדעת עד {$reviewDueDate}, ונשמח לקבל את " +"זה בהקדם.
                  \n" +"
                  \n" +"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמתך לאתר כתב העת, ניתן לאפס אותו עם לינק זה (ישלח " +"אליך בדוא\"ל עם שם משתמש שלך). {$passwordResetUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"נא לאשר הסכמתך לסקור את המאמר ולהגיש חוות דעת. מחכים לשמוע ממך.
                  \n" +"
                  \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "תזכורת הגשת ביקורת אוטומטית" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "החלטת העורך" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}: \n" +"
                  \n" +"הגענו להחלטה לגבי הגשה שלך ל{$contextName}: {$submissionTitle}\n" +"
                  \n" +"החלטה שלנו: קבל הגשה" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" diff --git a/locale/he/manager.po b/locale/he/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..6b0766dfbed --- /dev/null +++ b/locale/he/manager.po @@ -0,0 +1,2119 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he_IL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" diff --git a/locale/he_IL/admin.po b/locale/he_IL/admin.po deleted file mode 100644 index 9eb233f8a8d..00000000000 --- a/locale/he_IL/admin.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he_IL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "כתבי עת מתארחים" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "פניית כתב עת" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"בקשות לאתר הראשי יופנו לכתב עת זה. זה עשוי להיות שימושי אם האתר מארח רק כתב " -"עת בודד, למשל." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל האזור הזה? זה עשוי להשפיע על כל כתבי העת " -"המתארחים המשתמשים כעת באזור." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "זו תהיה שפת ברירת המחדל של האתר ושל כל כתבי העת המתארחים." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"בחר את כל האזורים לתמיכה באתר. האזורים שנבחרו יהיו זמינים לשימוש בכל כתבי " -"העת המתארחים באתר, ויופיעו גם בתפריט בחירת שפה שיופיע בכל דף אתר (שניתן יהיה " -"לבטל אותו בדפים ספציפיים לכתב עת). אם לא נבחרו מספר אזורים, תפריט מעבר לשפה " -"לא יופיע והגדרות השפה המורחבת לא יהיו זמינות לכתבי עת." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "אזורים מסומנים עשויים להיות לא שלמים." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ההתקנה של אזור זה? זה עשוי להשפיע על כל כתבי " -"העת המתארחים המשתמשים כעת באזור." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"בחר אזורים נוספים שתתקין להם תמיכה במערכת זו. יש להתקין אזורים לפני שניתן " -"יהיה להשתמש בהם כתבי עת שמתארחים. עיין בתיעוד של OJS למידע על הוספת תמיכה " -"בשפות חדשות." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "גרסת OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "תצורת OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "הגדרות תצורת OJS מ- config.inc.php ." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"תירשם אוטומטית כמנהל כתב עת זה. לאחר יצירת כתב עת חדש, תנותב לאשף ההגדרות " -"שלו, כדי להשלים את הגדרת כתב העת הראשונית." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "הגדרות כתב עת" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "לא נוצרו כתבי עת." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "צור כתב עת" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"זו צריכה להיות מילה קצרה או ראשי תיבות שמזהה את כתב העת. כתובת האתר של כתב " -"העת תהיה {sampleUrl$}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "נדרשת כותרת." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "דרוש נתיב (path)." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"הנתיב יכול לכלול אותיות בלבד, מספרים והתווים _ ו- -. עליו להתחיל ולהסתיים " -"באות או במספר." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "הנתיב שסיפקת נמצא בשימוש כבר בכתב עת אחר." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "אפשר לכתב עת זה להופיע באתר" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "תיאור כתב העת" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "נתיב קיים או נתיב ליצירה (למשל, \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "ייבא מנויים" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "המרת קידוד מטא נתונים מ- ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "צור קוד למיפוי כתובות אתרים של OJS 1 לכתובות אתרים של OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "דרוש נתיב הייבוא." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "היבוא לא הושלם בהצלחה" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "מיזוג משתמשים" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "מיזוג משתמש" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "בחר משתמש למי לייחס את מחברי המשתמש הקודם, משימות עריכה וכו '." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"בחר משתמש (או כמה) כדי למזג לחשבון משתמש אחר (למשל, אם למישהו יש שני חשבונות " -"משתמש). החשבונ(ות) שנבחרו ראשונים יימחקו וכל ההגשות, המטלות וכו' יוחסו " -"לחשבון השני." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "כל המשתמשים הרשומים" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך למזג את {oldAccountCount$} חשבונות שנבחרו לחשבון עם שם " -"המשתמש \"{newUsername$}\"? חשבונות {oldAccountCount$} שנבחרו לא יהיו קיימים " -"לאחר מכן. פעולה זו אינה הפיכה." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "אין משתמשים רשומים." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "תזכורת לתאריך סיום המנוי" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "הודעת גישה פתוחה" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "תזכורת סקירה" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                  הורדת שפות מ-PKP לא זמין כעת כי:

                  \n" -#~ "\t
                    \n" -#~ "\t\t
                  • השרת שלך אינו מאפשר ביצוע של כלי השירות \"tar\" של GNU.
                  • \n" -#~ "\t\t
                  • OJS לא יכול לשנות את קובץ הרישום, בד\"כ\"registry/locales.xml\".\n" -#~ "\t
                  \n" -#~ "

                  אפשר להוריד שפות ידני מאתר PKP .

                  " - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{name$} נערך בהצלחה." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{name$} נוצר בהצלחה." - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן להוסיף את האזור החדש לקובץ הרישום המקומי, בדרך כלל \"registry / " -#~ "locales.xml\"." - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" -#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את מתאר השפה מאתר האינטרנט של PKP." - -#~ msgid "admin.languages.download" -#~ msgstr "הורד אזור" - -#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" -#~ msgstr "האזור \"{$ locale}\" הותקן." - -#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" -#~ msgstr "הורדת האזור נכשלה. הודעת השגיאה להלן מתארת את הכישלון." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "מידע האתר עודכן בהצלחה." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "הגדרות תצורת האתר עודכנו בהצלחה." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "הגדרות מראה האתר עודכנו בהצלחה." diff --git a/locale/he_IL/api.po b/locale/he_IL/api.po deleted file mode 100644 index bb66a9e1960..00000000000 --- a/locale/he_IL/api.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "אינך יכול לשנות את כתב עת ההגשה." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "אין לך הרשאה לצפות בגליונות שלא פורסמו." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "אתה יכול לצפות רק בכתבי עת שהופעלו." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "אין לך הרשאה לצפות בכתב עת הזה." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"אינך יכול לצפות או לערוך את כתב העת הזה אלא אם הגשת בקשה לממשק ה-API של כתב " -"העת או לממשק ה-API של האתר." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "אינך יכול לערוך כתב עת זה מממשק ה-API של האתר." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "אין לך הרשאה לערוך כתב העת הזה." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "אין לך הרשאה למחוק את כתב העת הזה." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "כתב העת שביקשת לא נמצא." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "אין לך הרשאה להעביר תבנית דוא\"ל זו לכתב עת אחר." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "אמצעי התשלום שבחרת אינו נתמך." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "הפרסום שביקשת אינו חלק מכתב עת זה." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "הפרסום שביקשת אינו חלק מההגשה הזו." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/he_IL/author.po b/locale/he_IL/author.po deleted file mode 100644 index ce4c3a064bc..00000000000 --- a/locale/he_IL/author.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he_IL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "הגשה חדשה" - -msgid "author.track" -msgstr "הגשות פעילות" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"מדיניות אינטרסים מתחרות " - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "הגש מאמר" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "חמישה שלבים להגשה" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "התחל הגשה חדשה" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"לחץ כאן להתחיל את שלבי הגשה." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "שלב 1. התחלת ההגשה" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "שלב 2. העלאת ההגשה" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "שלב 3. הזנת מטא-נתונים של ההגשה" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "שלב 4. העלאת קבצים משלימים" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "שלב 4 א. הוסף קובץ משלים" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "שלב 5. אישור ההגשה" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "התחל" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "העלאת הגשה" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "הזן מטא-נתונים" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "העלה קבצים משלימים" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "השלבים הבאים" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "כתב עת זה אינו מקבל הגשות כרגע." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "בקש ויתור" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "אנא שקול לוותר על דמי הגשת המאמר עבור מאמר זה" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "אנא השתמש בתיבת ההערות שלהלן כדי לציין מדוע יש לוותר על דמי הגשה." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "אם אתם פונים לקבלת ויתור, אתם חייבים להכניס סיבה במקום המיועד לכך." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "בסבב הביקורת {round$}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "בסקירה: נדרשות תיקונים" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "בעריכה: עריכה מבוקשת" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "בעריכה: הגהה מבוקשת" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "העלה גרסה ערוכה" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "תיקוני הגהה" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ההגשה החלקית הזו?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "הצג סטטוס" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "אין הגשות." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "מדור כתב עת" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "יש להגיש מאמרים לאחד ממדורי כתב העת." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "עליך לוודא שכל הפריטים ברשימת הבדיקה של ההגשה הושלמו לפני שתמשיך." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "עליך להסכים לתנאי הודעת זכויות היוצרים לפני שתמשיך." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "הערות לעורך" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "הזן טקסט (לא חובה)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "בחר שפת הגשה." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "סדר מחדש מחברים שיופיעו לפי הסדר שיופיעו בפרסום." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "סדר מחדש את שם המחבר" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "איש קשר ראשי לתכתובת עריכה." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "הוסף מחבר" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "מחק מחבר" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"ספק מונחים לצורך מיפתוח ההגשה; מונחים נפרדים עם נקודה פסיק (מונח 1; מונח 2; " -"מונח 3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"מתייחס למיקום הגיאוגרפי, סיקור כרונולוגי או היסטורי ו / או מאפייני מדגם " -"המחקר." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. קודים נוספים." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "דרוש לפחות מחבר אחד." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "נדרש שם פרטי, שם משפחה וכתובת דוא\"ל של כל מחבר." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "אנא הכנס את כותרת המאמר שלך." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "אנא הכנס את תקציר המאמר שלך." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "חרגת ממגבלת המילים המרבית עבור תקצירים במסלול של מדור זה." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "קובץ הגשה" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "העלה קובץ הגשה" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "חלף קובץ הגשה" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "לא הועלה קובץ הגשה." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בלי להעלות קובץ הגשה?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"שלב אופציונלי זה מאפשר להוסיף קבצים משלימים להגשה. הקבצים שיכולים להיות בכל " -"פורמט עשויים לכלול (א) כלי מחקר, (ב) מערכי נתונים העומדים בתנאי סקירת האתיקה " -"המחקרית של המחקר, (ג) מקורות שאחרת לא יהיו זמינים לקוראים, (ד) ) דמויות " -"וטבלאות שלא ניתן לשלבם בטקסט עצמו, או בחומרים אחרים המוסיפים לתרומת היצירה." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "לחץ על שמור כדי להעלות קובץ (שלאחריו ניתן להעלות קבצים נוספים)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בלי להעלות את הקובץ המשלים שבחרת?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "להגשה זו לא נוספו קבצים משלימים." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "חזרה לקבצים משלימים" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק קובץ משלים זה?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "העלה קובץ משלים" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "הוסף קובץ משלים" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "ערוך קובץ משלים" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "מטא-נתונים על קבצים משלימים" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"למיפתוח של חומר משלים זה, ספק את המטא-נתונים הבאים לקובץ המשלים שהועלה." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "קובץ משלים" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "יוצר (או בעלים) של הקובץ" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "כלי מחקר" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "חומרי מחקר" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "תוצאות מחקר" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "תמלילים" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "ניתוח נתונים" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "מערך נתונים" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "טקסט מקור" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "תיאור קצר" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"הציגו קובץ לבודקים (ללא מטא-נתונים), מכיוון שהוא לא יפגע בבדיקה עיוורת." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "השתמש רק עם חומרים שפורסמו רשמית." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "תאריך בו נאספו נתונים או יצרו מסמך." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "שם המחקר או נקודת מוצא אחרת." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "ציין אחר" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "לא הועלה קובץ." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "אנא הכנס את כותרת הקובץ המשלים הזה." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "אנא הכנס נושא." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "אנא הכנס תיאור." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "זיהוי קובץ משלים ציבורי קיים כבר." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "מזהה קובץ משלים ציבורי" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "סיכום קובץ" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "סיים את ההגשה" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "ההגשה הושלמה. תודה על התעניינותך בפרסום באמצעות {journalTitle$}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "העלה גרסת מחבר" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "קובץ ערוך" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "קובץ מחבר" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"חשבון משתמש נדרש להגיש לכתב עת זה. זה מאפשר לעורכים שלנו לעקוב אחר ההגשות " -"שלך וליצור איתך קשר כאשר מצב ההגשה שלך משתנה, או אם נדרש ממך מידע נוסף." diff --git a/locale/he_IL/default.po b/locale/he_IL/default.po deleted file mode 100644 index 2e95e5a2444..00000000000 --- a/locale/he_IL/default.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "מאמרים" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "מאמר" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "מדיניות ברירת המחדל של המדור" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "טקסט המאמר" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                  השמות וכתובות הדוא\"ל שהוזנו באתר כתב עת זה ישמשו אך ורק למטרות המוצהרות " -"של כתב עת זה ולא יהיו זמינים למטרה אחרת או לצד אחר.

                  " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"כתב עת זה מספק גישה פתוחה מיידית לתוכנו על בסיס העיקרון שלפיו הנגשת המחקר " -"באופן חופשי לציבור תומכת בחילופי ידע גלובליים גדולים יותר." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"אנו מעודדים את הקוראים להירשם לשירות ההודעות על פרסום בכתב עת זה. השתמשו " -"בקישור \">רישום " -"בראש דף הבית של כתב העת. רישום זה יביא לכך שהקורא יקבל את תוכן העניינים " -"במייל עבור כל גיליון חדש של כתב העת. רשימה זו מאפשרת גם לכתב עת להגיע לרמה " -"מסוימת של תמיכה וקהל קוראים. ראה את הצהרת פרטיות של כתב העת, שמבטיח " -"לקוראים ששמם וכתובת הדוא\"ל שלהם לא ישמשו למטרות אחרות." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"מעוניין להגיש לכתב עת זה? אנו ממליצים שתבדוק את אודות כתב העתלכללים שלו וגם להנחיות למחבר. " -"מחברים צריכים לרשום " -"לכתב העת לפני הגשה, ואם רשומים כבר אז רק להתחבר ולהתחיל את שלבי הגשה." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"אנו מעודדים ספרנים מחקריים לרשום כתב עת זה בין אחזקות כתבי העת האלקטרוני של " -"הספרייה שלהם. כמו כן, ראוי לציין שמערכת ההוצאה לאור בקוד הפתוח של כתב העת " -"הזו מתאימה לספריות לארח את חברי הסגל שלהם עם כתבי עת בהם הם עוסקים בעריכה " -"(ראהמערכות כתבי עת פתוחים)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"כתב עת זה משתמש במערכת LOCKSS ליצירת מערכת ארכיב מבוזרת בין הספריות המשתתפות " -"ומאפשרת לספריות אלה ליצור ארכיונים קבועים של כתב העת למטרות שימור ושיקום. עוד ... " - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"כתב עת זה משתמש במערכת CLOCKSS ליצירת מערכת ארכיב מבוזרת בין הספריות " -"המשתתפות ומאפשר לאותם ספריות ליצור ארכיונים קבועים של כתב העת למטרות שימור " -"ושיקום.עוד" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "מנהל כתב העת" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "מנהלי כתב העת" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "מכע" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "עורך כתב העת" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "עורכי כתב העת" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "עו" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "עורך אורח" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "עורכים אורחים" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "עא" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "עורך מדור" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "עורכי מדור" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "עמ" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "מנהל מנויים" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "מנהלי מנויים" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "ממ" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "כלי מחקר" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "חומרי מחקר" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "תואצות מחקר" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "תמלילים" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "ניתוח נתונים" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "מערך נתונים" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "טקסט מקור" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "מבקר" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "מבקרים" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "בק" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "הטקסט עומד בדרישות הסגנוניות והביבליוגרפיות המפורטות בהנחיות למחבר." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "הטקסט ברווחים של שורה בלבד; משתמש בגופן בן 12 נקודות; הדגשות בנטוי, ולא " -#~ "בקו מדגיש (למעט לכתובות URL); וכל האיורים, הדמויות והטבלאות ממוקמים בטקסט " -#~ "בנקודות המתאימות, ולא בסוף." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "במידת האפשר, סופקו כתובות אתרים להפניות." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "קובץ ההגשה הוא בתבנית OpenOffice, Microsoft Word או RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "ההגשה לא פורסמה עד כה, והיא גם לא הוגשה לכתב עת אחר (או שנמסר הסבר " -#~ "בתגובות לעורך)." diff --git a/locale/he_IL/editor.po b/locale/he_IL/editor.po deleted file mode 100644 index bd3b163e9b8..00000000000 --- a/locale/he_IL/editor.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-20 05:47+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "דף הבית של העורך" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "הגשות ופרסום" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "תור הגשה" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "ארכיון הגשה" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "פרסום" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "גיליונות שפורסמו" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "כל המדורים" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "כל העורכים" - -msgid "editor.me" -msgstr "אני" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"המזהה הציבורי '{publicIdentifier$}' כבר קיים עבור אובייקט אחר (גיליון, מאמר " -"או קובץ). בחר מזהים ייחודיים בכתב עת שלך." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "אין הגשות בארכיון." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"לשמור שינויים בהגשות שנשמרו בארכיון? הגשות המסומנות למחיקה יימחקו מהמערכת " -"לצמיתות." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לרשום החלטה זו?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"הגשה זו תישמר בארכיון לאחר שנשלח דוא\"ל הודעת המחבר או שנלחץ דלג על דוא\"ל." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"לפני שתשלח הגשה לעריכה, השתמש בקישור הודע למחבר כדי ליידע את המחבר על ההחלטה " -"ובחר בגירסה שתישלח." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "הודע למשתמשים" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "כל הקוראים ({count$} משתמשים)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "כל המחברים שפורסמו ({count$} משתמשים)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "כל המנויים הפרטיים ({count$} משתמשים)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "כל המנויים המוסדיים ({count$} משתמשים)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "מודיע למשתמשים ..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "משתמשים קיבלו הודעה" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "שלח הודעה זו לכל המשתמשים הקשורים לכתב עת זה ({count$} משתמשים)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"שלח הודעה זו למשתמשים הקשורים לכתב עת זה שציינו כי הם רוצים לקבל עדכונים " -"({count$} משתמשים)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "כלול את תוכן העניינים מגליון זה:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "ניהול עורך" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "צור גיליון" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "ניהול גיליון: {issueIdentification$}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "גיליון נוכחי" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "פריטים" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "כרגע לא מוגדרים פריטים לגיליון זה." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק גיליון זו לצמיתות?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "פורסם" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "לא פורסם" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "תאריך פירסום" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "מספר כרך נדרש וחייב להיות ערך מספרי חיובי." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "מספר נדרש ועליו להיות ערך מספרי חיובי." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "שנה נדרשת ועליה להיות ערך מספרי חיובי." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "כותרת נדרשת לגיליון." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "נדרש זיהוי גיליון. בחר לפחות אחת מאפשרויות זיהוי הגיליון." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "זיהוי גיליון" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "מזהה גיליון ציבורי" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "תיאור" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "סטטוס גישה" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "תאריך גישה פתוח" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "אפשר גישה פתוחה מעוכבת" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "תמונת כריכה" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(פורמטים מותרים: gif, jpg או png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "הועלה" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "הסר" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "מוגהה" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "להסיר את תמונת הכריכה?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"תמונת הכריכה שביקשת למחוק לא תאמה את תמונת הכריכה לגיליון זה. טען מחדש את " -"הדף ונסה שוב." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"לא ניתן למצוא את תמונת השער שביקשת למחוק. יתכן שהוא כבר נמחק. נסה לטעון מחדש " -"את הדף." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "פורמט דף שער לא חוקי. פורמטים מקובלים הם gif ,jpg או png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "גיליון סגנון" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"פורמט גיליון סגנונות לא חוקי. ודא שהקובץ שהוגש הוא CSS תקף. (שים לב " -"שגיליונות סגנונות עם הערות בהתחלה עשויים להידחות.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "להסיר גיליון סגנונות?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "כותרת הכריכה" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "צור כריכה לגיליון זה עם האלמנטים הבאים." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "הצג" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "גישה חופשית" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "מנוי" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "זיהוי" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "גישה" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "כריכה" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"כל המאמרים יוחזרו לתור העריכה וכל הקבצים המשויכים יוסרו לצמיתות. האם אתה " -"בטוח שברצונך להסיר את הגיליון?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"כתב עת זה משתמש בהזמנת גיליונות בהתאמה אישית.אפס לברירת מחדל" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"גיליון זה משתמש בהזמנת מדורים בהתאמה אישית.אפס לברירת מחדל" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "נתוני גיליון" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "שמור שינויים לתוכן העניינים?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "ברירת מחדל" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "סדר" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "זיהוי ציבורי" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "פרסם גיליון" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "בטל את הפרסום" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "תצוגה מקדימה של הגיליון" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפרסם את הגיליון החדש?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את פרסום הגיליון שפורסם?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להגדיר את הגיליון לגיליון נוכחי?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "לא ניתן לשמור מזהה ציבורי למאמר:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "אין גיליונות נוכחיות" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "פתוח" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "מספר עמודים" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "הגהות גיליון" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "הגהת גיליון" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "מציג הגהת גיליון" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "פרסם הגהות עם כל תוכן הגיליון." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "הגהות גליון לא פורסמו." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "תווית הגהות גיליון נדרש." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "מיקום הגהות גיליון נדרש." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "מזהה הגהות גיליון ציבורי כבר קיים." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "חזור להגהות גיליון" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק הגהות גיליון זה?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "מזהים" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "גיליונות עתידיים" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "הוסף הגהה" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "פרסם גיליון" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "צור גיליון" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "הצג" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "צור הגהת גיליון" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "הגדר גיליון נוכחי" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "גיליונות קודמים" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "הגדר את הקובץ המקורי כגרסת הביקורת" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "החלטה" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "הצג לפי" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "הגש MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "משימות פעילות" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "הזמן" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "קבל" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "אין הגשות" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "אחרון" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "שבועות" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "תאריך אחרון" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "הוקצה ל" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "במדור" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "הצג פרסום מתוזמן" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "פרסם גרסה" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "צפה במטא-נתונים של גרסה" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "ערוך מטא-נתונים של גרסה" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "לוח זמנים לפרסום" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "מחכה" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"דמי פרסום לא שולמו. כדי לתזמן פריט לפרסום הודע למחבר לשלם דמי פרסום או ויתור " -"על עמלה." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"לא ניתן למצוא את תמונת השער שביקשת למחוק. יתכן שהוא כבר נמחק. נסה לטעון מחדש " -"את הדף." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "הסר את המאמר מהגליון" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "הסר" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להסיר מאמר זה מהגיליון? המאמר יהיה זמין לתזמון בגיליון " -"אחר." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "תאריך הגישה אינו תקף." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "ערוך הגהת גיליון" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"עורך הסדר מכין קבצים אלה לכל הגהה ואז " -"מעלה אותם לצורך הגהה." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "בחר קבצי הגהה" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"קובצי טיוטה סופיים ברשימה זו הופכים על ידי מתקין לגירסאות המתוקנות שהועלו " -"להלן תחת התקנה." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"כל קבצים שכבר הועלו לשלב הגשה כלשהם ניתן להוסיף לרשימת הגהה על ידי סימון " -"תיבת הסימון כלול למטה ולחיצה על חיפוש: כל הקבצים הזמינים יופיעו וניתן לבחור " -"אותם לכלול." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"המזהה הציבורי '{publicIdentifier$}' כבר קיים עבור אובייקט אחר מאותו סוג. בחר " -"מזהים ייחודיים לאובייקטים מאותו סוג בכתב העת." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "תמונת כריכה" diff --git a/locale/he_IL/emails.po b/locale/he_IL/emails.po deleted file mode 100644 index 369e6204c6d..00000000000 --- a/locale/he_IL/emails.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he_IL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "אישור איפוס סיסמה" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"קיבלנו בקשתך לשנות סיסמה לאתר {$siteTitle} \n" -"
                  \n" -"
                  \n" -"אם לא הגשת בקשה זו, אנא התעלם מאימייל זה והסיסמה שלך לא תשתנה. אם ברצונך " -"לאפס את הסיסמה שלך, לחץ על כתובת האתר הבאה.
                  \n" -"
                  \n" -"איפוס סיסמה: {$passwordResetUrl}\n" -"
                  \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "רישום כתב עת" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                  \n" -"
                  \n" -"נרשמת בהצלחה {$contextName}. כללנו את שם המשתמש והסיסמה שלכם בהודעת דוא\"ל " -"זו, הדרושים לכל עבודה עם כתב עת זה דרך אתר האינטרנט שלה. בכל שלב, אתה יכול " -"לבקש הסרה מרשימת המשתמשים של כתב העת על ידי יצירת קשר איתי.
                  \n" -"
                  \n" -"שם משתמש: {$recipientUsername}
                  \n" -"סיסמה: {$password}
                  \n" -"
                  \n" -"תודה,
                  \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "אמת את חשבונך" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}\n" -"
                  \n" -"
                  \n" -"יצרת חשבון עם {$contextName}, אך לפני שתוכל להתחיל להשתמש בו, עליך לאמת את " -"חשבון הדוא\"ל שלך. לשם כך, פשוט לחץ על הקישור שלהלן:
                  \n" -"
                  \n" -"{$activateUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"תודה,
                  \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "הרשמה כסוקר עם {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"לאור המומחיות שלך, רשמנו את שמך במאגר הסוקרים עבור {$contextName}. זה לא " -"כרוך בשום צורה של התחייבות מצידך, אלא פשוט מאפשר לנו לפנות אליך עם הגשה " -"שתוכל לבדוק. לאחר שתוזמן לבדיקה, תהיה לך הזדמנות לראות את הכותרת והתקציר של " -"המאמר המדובר, ותמיד תהיה לך האופציה לקבל את ההזמנה או לדחות אותה. אתה יכול " -"גם לבקש בכל נקודה להסיר את שמך מרשימת הסוקרים הזו.
                  \n" -"
                  אנו מספקים לך שם משתמש וסיסמא, המשמשים בכל האינטראקציות עם כתב העת דרך " -"אתר האינטרנט שלו. ייתכן שתרצה, למשל, לעדכן את הפרופיל שלך, כולל תחומי העניין " -"שלך בביקורת.
                  \n" -"
                  \n" -"שם משתמש: {$recipientUsername}
                  \n" -"סיסמא: {$password}
                  \n" -"
                  \n" -"תודה לך,
                  \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "גיליון חדש פורסם" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"קוראים:
                  \n" -"
                  \n" -"{$contextName} פרסם זה עתה את הגיליון החדש ב- {$contextUrl}. אנו מזמינים " -"אתכם לסקור את תוכן העניינים כאן ואז לבקר באתר האינטרנט שלנו כדי לסקור מאמרים " -"ופריטים מעניינים.
                  \n" -"
                  \n" -"תודה על ההתעניינות המתמשכת בעבודה שלנו,
                  \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "אישור הגשה" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"שלום,
                  \n" -"
                  \n" -"{$submitterName} הגיש כתב יד {$sumbissionTitle} ל{$contextName}.
                  \n" -"
                  \n" -"בכל שאלה ניתן לפנות אלי. תודה על פנייתך לכתב עת זה.
                  \n" -"
                  \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "הקצאת עריכה" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                  \n" -"
                  \n" -"כתב יד {$submissionTitle} ל{$contextName} שויך אליך לטיפול בשלבי העריכה.
                  \n" -"
                  \n" -"אתר הגשה: {$submissionUrl}
                  \n" -"שם משתמש: {$recipientUsername}
                  \n" -"
                  \n" -"תודה." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "בקשה לביקורת מאמר" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                  \n" -"
                  \n" -"אתה תהיה סוקר מצוין של כתב היד {$submissionTitle} שהוגש לכתב עת " -"{$contextName}. תקציר ההגשה מוכנס למטה, ואני מקווה שתשקול לבצע את המשימה " -"החשובה הזו עבורנו.
                  \n" -"
                  \n" -"אנא היכנס לאתר כתב העת עד {$responseDueDate} לציין אם תבצע את הביקורת או לא, " -"וכן לגשת למאמר ולרשום את הביקורת וההמלצה שלך. האתר הוא {$contextUrl}.
                  \n" -"
                  \n" -"הביקורת עצמו ניתן להגשה עד {$reviewDueDate}.
                  \n" -"
                  \n" -"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמה לאתר, ניתן לאפס את סיסמתך (שיישלח אליך ביחד עם " -"שם משתמש שלך). {$passwordLostUrl}.
                  \n" -"
                  \n" -"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"תודה ששקלת את הבקשה הזו.
                  \n" -"
                  \n" -"\"{$submissionTitle}\"
                  \n" -"
                  \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "בקשה לסקירת מאמר" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                  \n" -"ברצוננו להזכיר לך על בקשתנו לבקר את ההגשה \"{$submissionTitle}\", " -"ל{contextName$}. קוינו לשמוע ממך עד {$responseDueDate}, ודוא\"ל זה נשלח " -"אוטומטית בתום התאריך.\n" -"
                  \n" -"אנחנו מאמינים שאתה סוקר מצוין לכתב היד. תקציר ההגשה נמצא למטה, ונשמח אם תוכל " -"לתת חוות דעת.
                  \n" -"
                  \n" -"אנא חבר לאתר כתב העת לציין אם אתה מסכים, וכן לגשת לכתב היד ולהעלות את חוות " -"דעתך ואת המלמצתך. אתר כתב היד הוא {$contextUrl}.
                  \n" -"
                  \n" -"חוות הדעת עצמו צריך להגיש עד {$reviewDueDate}.
                  \n" -"
                  \n" -"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמתך לאתר כתב העת, אפשר לאפס את הסיסמה (ישלח לדוא" -"\"ל שלך יחד עם שם משתמש שלך). {$passwordResetUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"אתר הגשה: {$submissionUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"תודה על עזרתך.
                  \n" -"
                  \n" -"{$contextSignature}
                  \n" -"
                  \n" -"\"{$submissionTitle}\"
                  \n" -"
                  \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "בקשת סקירת מאמר" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                  \n" -"
                  \n" -"זה נוגע לכתב היד "{$submissionTitle}," הנמצא בבדיקה ל- " -"{$contextName}.
                  \n" -"
                  \n" -"לאחר סקירת הגרסה הקודמת של כתב היד, המחברים הגישו כעת גרסה מתוקנת של מאמרם. " -"נשמח אם היית יכול לעזור בהערכתו.
                  \n" -"
                  \n" -"נא להיכנס לאתר עד {$responseDueDate} כדי לציין אם תתחיל בבדיקה או לא, כמו גם " -"לגשת להגשה ולהקליט את הביקורת וההמלצה שלך. אתר האינטרנט הוא {$contextUrl}" -"
                  \n" -"
                  \n" -"תאריך הגשת הביקורת הוא {$reviewDueDate}.
                  \n" -"
                  \n" -"אם אין לך את שם המשתמש והסיסמה שלך לאתר האינטרנט של כתב העת, תוכל להשתמש " -"בקישור זה כדי לאפס את הסיסמה שלך (שתשלח אליך בדוא\"ל יחד עם שם המשתמש שלך). " -"{$passwordLostUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"תודה על עזרתך.
                  \n" -"
                  \n" -"{$signature}
                  \n" -"
                  \n" -""{$submissionTitle}"
                  \n" -"
                  \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "ביטול בקשה לסקירה" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:\n" -"
                  \n" -"החלטנו בשלב זה לבטל את בקשתנו שתבדוק את ההגשה \"{$submissionTitle}\" " -"ל{$contextName}. אנו מתנצלים על אי הנוחות שעלולה לגרום לך ומקווים שנוכל לבקש " -"ממך לסייע בתהליך הסקירה של כתב עת זה בעתיד.
                  \n" -"
                  \n" -"אם יש לך שאלות, אנא צור איתי קשר." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "בקשה לבדיקה חודשה" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:\n" -"ברצוננו להחזיר את בקשתנו שתבדוק את ההגשה \"{$submissionTitle}\" " -"ל{$contextName}. אנו מקווים כי תוכלו לסייע בתהליך הסקירה של כתב העת הזה
                  \n" -"
                  \n" -"אם יש לך שאלות, אנא צור איתי קשר." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "יכול לבדוק" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"לעורכים:
                  \n" -"
                  \n" -"אני מסכים לבדוק ההגשה \"{$submissionTitle}\" ל{$contextName}. תודה שפניתם " -"אלי ואני מתכנן להחזיר את חוות הדעת עד {$reviewDueDate}, אם לא לפני.
                  \n" -"
                  \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "אינו יכול לבדוק" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"לעורכים:
                  \n" -"
                  \n" -"לצערי בשלב זה איני יכול לסקור את ההגשה \"{$submissionTitle} ל{$contextName}. " -"תודה שחשבתם עלי, ולא להסס לבקש שוב.
                  \n" -"
                  \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "תזכורת שליחת חוות דעת" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                  \n" -"
                  \n" -"זוהי תזכורת לבקשתנו לחוות דעתך על ההגשה \"{$submissionTitle} " -"ל{$contextName}. קוינו לקבל את חוות הדעת עד {$reviewDueDate}, ונשמח לקבל את " -"זה בהקדם.
                  \n" -"
                  \n" -"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמתך לאתר כתב העת, ניתן לאפס אותו עם לינק זה (ישלח " -"אליך בדוא\"ל עם שם משתמש שלך). {$passwordResetUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" -"
                  \n" -"נא לאשר הסכמתך לסקור את המאמר ולהגיש חוות דעת. מחכים לשמוע ממך.
                  \n" -"
                  \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "תזכורת הגשת ביקורת אוטומטית" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "החלטת העורך" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}: \n" -"
                  \n" -"הגענו להחלטה לגבי הגשה שלך ל{$contextName}: {$submissionTitle}\n" -"
                  \n" -"החלטה שלנו: קבל הגשה" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/he_IL/manager.po b/locale/he_IL/manager.po deleted file mode 100644 index bb160293926..00000000000 --- a/locale/he_IL/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2119 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he_IL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" diff --git a/locale/hi/admin.po b/locale/hi/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..c70a4d26df0 --- /dev/null +++ b/locale/hi/admin.po @@ -0,0 +1,288 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "होस्ट किए गए जर्नल्स" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "जर्नल रीडायरेक्ट" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"मुख्य साइट के अनुरोधों को इस जर्नल में पुनर्निर्देशित किया जाएगा। यह उपयोगी हो सकता है " +"यदि साइट केवल एक ही जर्नल की होस्टिंग कर रही है, उदाहरण के लिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"क्या आप वाकई इस लोकेल को अक्षम करना चाहते हैं? यह वर्तमान में लोकेल का उपयोग करके किसी " +"भी होस्ट की गई जर्नल्स को प्रभावित कर सकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "यह साइट और किसी भी होस्ट की गई जर्नल्स के लिए डिफ़ॉल्ट भाषा होगी।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"साइट पर समर्थन के लिए सभी लोकेल का चयन करें। चयनित लोकेल साइट पर होस्ट की गई सभी " +"जर्नल्स द्वारा उपयोग के लिए उपलब्ध होंगे, और प्रत्येक साइट पृष्ठ पर प्रकट होने के लिए भाषा " +"चयन मेनू में भी दिखाई देंगे (जो कि जर्नल-विशिष्ट पृष्ठों पर ओवरराइड किया जा सकता है)। यदि " +"कई स्थानों का चयन नहीं किया जाता है, तो भाषा टॉगल मेनू दिखाई नहीं देगा और विस्तारित " +"भाषा सेटिंग्स जर्नल्स को उपलब्ध नहीं होंगी।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "चिह्नित लोकेल अपूर्ण हो सकते हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"क्या आप वाकई इस लोकेल को अनइंस्टॉल करना चाहते हैं? यह वर्तमान में लोकेल का उपयोग करके " +"किसी भी होस्ट की गई जर्नल्स को प्रभावित कर सकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"इस प्रणाली में समर्थन स्थापित करने के लिए किसी भी अतिरिक्त लोकेल का चयन करें। होस्टेड " +"जर्नल द्वारा उपयोग किए जाने से पहले लोकेल स्थापित किए जाने चाहिए। नई भाषाओं के लिए " +"समर्थन जोड़ने की जानकारी के लिए OJS प्रलेखन देखें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS संस्करण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS कॉन्फ़िगरेशन" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग्स सेconfig.inc.php." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"आप स्वचालित रूप से इस जर्नल के प्रबंधक के रूप में नामांकित हो जाएंगे। एक नई जर्नल बनाने के " +"बाद, आपको प्रारंभिक जर्नल सेटअप को पूरा करने के लिए, इसकी सेटिंग विज़ार्ड पर पुनर्निर्देशित " +"किया जाएगा।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "जर्नल सेटिंग्स" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "कोई जर्नल नहीं बनाई गई है।" + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "जर्नल बनाएँ" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$sampleUrl} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"यह एक एकल छोटा शब्द या संक्षिप्त नाम होना चाहिए जो जर्नल की पहचान करता है। जर्नल का " +"URL होगा{$sampleUrl}." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "शीर्षक आवश्यक है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "एक पथ की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"पथ में केवल अक्षर, संख्या और अक्षर _ और - शामिल हो सकते हैं। यह एक पत्र या संख्या के साथ " +"शुरू और समाप्त होना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "आपके द्वारा प्रदान किया गया पथ पहले से ही किसी अन्य जर्नल द्वारा उपयोग में है।" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "इस पत्रिका को साइट पर सार्वजनिक रूप से प्रदर्शित करने के लिए सक्षम करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "जर्नल विवरण" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "मौजूदा जर्नल पथ या पथ बनाने के लिए (जैसे, \"ojs\")।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "आयात सदस्यता" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "ISO8859-1 से ट्रांसकोड लेख मेटाडेटा" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "OJS 1 URL को OJS 2 URL में मैप करने के लिए कोड जनरेट करें" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "आयात पथ आवश्यक हैl" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "आयात सफलतापूर्वक पूरा करने में विफल रहा" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को मर्ज करें" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "उपयोगकर्ता को मर्ज करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"एक उपयोगकर्ता का चयन करें, जिसे पिछले उपयोगकर्ता के प्राधिकरण, संपादन कार्य आदि का श्रेय " +"दिया जाए।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"किसी अन्य उपयोगकर्ता खाते में विलय करने के लिए एक उपयोगकर्ता (या कई) का चयन करें (जैसे, " +"जब किसी के पास दो उपयोगकर्ता खाते हों)। पहले चुने गए खाते (खातों) को हटा दिया जाएगा " +"और किसी भी प्रस्तुतियाँ, असाइनमेंट आदि को दूसरे खाते के लिए जिम्मेदार ठहराया जाएगा।" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "सभी नामांकित उपयोगकर्ता" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$oldAccountCount}, {$newUsername} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप चयनित {$oldAccountCount} खाते (एस) को उपयोगकर्ता नाम " +"'{$newUsername} ' के साथ खाते में विलय करना चाहते हैं? चयनित {$oldAccountCount} खाते " +"बाद में मौजूद नहीं होंगे। यह क्रिया प्रतिवर्ती नहीं है ।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "कोई नामांकित उपयोगकर्ता नहीं।" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "सदस्यता समाप्ति की रिमाइंडर" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "ओपन एक्सेस अधिसूचना" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "रिमाइंडर की समीक्षा करें" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "साइट उपस्थिति सेटिंग्स को सफलतापूर्वक अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "साइट कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग्स को सफलतापूर्वक अपडेट किया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "साइट की जानकारी को सफलतापूर्वक अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$name} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} सफलतापूर्वक बनाया गया था।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$name} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} सफलतापूर्वक संपादित किया गया था।" diff --git a/locale/hi/api.po b/locale/hi/api.po new file mode 100644 index 00000000000..9a0d45804bf --- /dev/null +++ b/locale/hi/api.po @@ -0,0 +1,110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "आप सबमिशन की जर्नल नहीं बदल सकते." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "आपके पास अप्रकाशित अंको को देखने की अनुमति नहीं है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "आप केवल उन जर्नल को देख सकते हैं जिन्हें सक्षम किया गया है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "आपको इस जर्नल को देखने की अनुमति नहीं है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"जब तक आप जर्नल के एपीआई या साइट-वाइड एपीआई के लिए अनुरोध नहीं करते, आप इस जर्नल को " +"देख या संपादित नहीं कर सकते." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "आप इस जर्नल को साइट-वाइड एपीआई से संपादित नहीं कर सकते." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "आपको इस जर्नल को संपादित करने की अनुमति नहीं है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "आपके पास इस जर्नल को हटाने की अनुमति नहीं है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "आपके द्वारा अनुरोधित जर्नल नहीं मिली." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "आपके पास इस ईमेल टेम्प्लेट को किसी अन्य जर्नल में ले जाने की अनुमति नहीं है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "आपके द्वारा चयनित भुगतान विधि समर्थित नहीं है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "आपके द्वारा अनुरोधित प्रकाशन इस जर्नल का हिस्सा नहीं है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) numbers: Different numbers +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "आपके द्वारा अनुरोधित प्रकाशन इस सबमिशन का हिस्सा नहीं है." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/hi/author.po b/locale/hi/author.po new file mode 100644 index 00000000000..f2df54b3c73 --- /dev/null +++ b/locale/hi/author.po @@ -0,0 +1,433 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "नई सबमिशन" + +msgid "author.track" +msgstr "सक्रिय सबमिशन" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$competingInterestGuidelinesUrl} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Competing interests CI Policy" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "लेख प्रस्तुत करें" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "सबमिट करने के लिए पाँच चरण" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "एक नया सबमिशन शुरू करें" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$submitUrl} +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Click here to go to step one " +"of the five-step submission process." + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.step1" +msgstr "चरण 1. सबमिशन शुरू करना" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.step2" +msgstr "चरण 2. सबमिशन अपलोड करना" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.step3" +msgstr "चरण 3. सबमिशन के मेटाडेटा में प्रवेश करना" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.step4" +msgstr "चरण 4. अनुपूरक फाइलें अपलोड करना" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "चरण 4 ए। एक अनुपूरक फ़ाइल जोड़ें" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.step5" +msgstr "चरण 5. प्रस्तुत करने की पुष्टि करना" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "शुरू" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "सबमिशन अपलोड करें" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "मेटाडेटा दर्ज करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "अनुपूरक फाइलें अपलोड करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "अगला कदम" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "यह जर्नल इस समय प्रस्तुतियाँ स्वीकार नहीं कर रही है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "माफी का अनुरोध करें" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "कृपया इस लेख के लिए लेख सबमिशन की फीस माफ करने पर विचार करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "कृपया नीचे दिए गए टिप्पणी बॉक्स का उपयोग करें कि फीस क्यों माफ की जानी चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"यदि आप छूट के लिए आवेदन कर रहे हैं, तो आपको प्रदान की गई जगह में एक कारण दर्ज करना " +"होगा।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$round} +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "समीक्षा दौर में {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "समीक्षा में: संशोधन आवश्यक है" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "संपादन में: कॉपीएडिट अनुरोधित" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "संपादन में: अपेक्षित अनुरोध" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "कॉपीएडिट संस्करण अपलोड करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "प्रूफरीडिंग सुधार" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "क्या आप वाकई इस अधूरे सबमिशन को हटाना चाहते हैं?" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "स्थिति देखें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "कोई सबमिशन नहीं।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "जर्नल अनुभाग" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "लेख को जर्नल के किसी एक भाग में प्रस्तुत किया जाना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि प्रस्तुत सूची में सभी आइटम जारी रखने से पहले संतुष्ट हैं।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "जारी रखने से पहले आपको कॉपीराइट नोटिस की शर्तों से सहमत होना चाहिए।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "संपादक के लिए टिप्पणियाँ" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "author.submit.comments" +msgstr "पाठ दर्ज करें (वैकल्पिक)" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "कृपया एक सबमिशन भाषा चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "लेखक को उस क्रम में प्रकट होने के लिए, जिसे वे प्रकाशन में सूचीबद्ध करेंगे।" + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "लेखक का नाम पुन: व्यवस्थित करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "संपादकीय पत्राचार के लिए प्रमुख संपर्क ।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "लेखक को जोड़ें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "लेखक को हटा दें" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"सबमिशन को अनुक्रमित करने के लिए शर्तें प्रदान करें; एक सेमि-कोलन (term1; term2; term3) " +"के साथ अलग शर्तें ।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"भू-स्थानिक, कालानुक्रमिक या ऐतिहासिक कवरेज, और / या अनुसंधान नमूने की विशेषताओं को " +"संदर्भित करता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. Additional codes." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "कम से कम एक लेखक की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "प्रत्येक लेखक का पहला नाम, अंतिम नाम और ईमेल पता आवश्यक है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "कृपया अपने लेख का शीर्षक दर्ज करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "कृपया अपने लेख का सार दर्ज करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "आपने इस अनुभाग के ट्रैक में सार के लिए अधिकतम शब्द सीमा को पार कर लिया है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "सबमिशन फ़ाइल" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "सबमिशन फ़ाइल अपलोड करें" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "सबमिट फ़ाइल बदलें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "कोई सबमिशन फ़ाइल अपलोड नहीं की गई।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "क्या आप वाकई सबमिशन फ़ाइल अपलोड किए बिना जारी रखना चाहते हैं?" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"यह वैकल्पिक चरण अनुपूरक फ़ाइलों को एक सबमिशन में जोड़ने की अनुमति देता है। फाइलें, जो किसी " +"भी प्रारूप में हो सकती हैं, उनमें (ए) अनुसंधान उपकरण, (बी) डेटा सेट शामिल हो सकते हैं, जो " +"अध्ययन के अनुसंधान नैतिकता समीक्षा की शर्तों का अनुपालन करते हैं, (सी) स्रोत जो अन्यथा " +"पाठकों के लिए अनुपलब्ध होंगे, (डी) ) आंकड़े और तालिकाओं को पाठ में ही एकीकृत नहीं किया जा " +"सकता है, या अन्य सामग्री जो काम के योगदान को जोड़ते हैं।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"फ़ाइल अपलोड करने के लिए सेव पर क्लिक करें (जिसके बाद अतिरिक्त फाइलें अपलोड की जा सकती " +"हैं)।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"क्या आप वाकई आपके द्वारा चुनी गई पूरक फ़ाइल को अपलोड किए बिना जारी रखना चाहते हैं?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "इस सबमिशन में कोई पूरक फाइल नहीं जोड़ी गई है।" + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "अनुपूरक फ़ाइलों पर वापस" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "क्या आप वाकई इस पूरक फ़ाइल को हटाना चाहते हैं?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "अनुपूरक फ़ाइल अपलोड करें" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "एक अनुपूरक फ़ाइल जोड़ें" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "एक अनुपूरक फ़ाइल संपादित करें" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "अनुपूरक फ़ाइल मेटाडेटा" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"इस पूरक सामग्री को अनुक्रमित करने के लिए, अपलोड की गई अनुपूरक फ़ाइल के लिए निम्नलिखित " +"मेटाडेटा प्रदान करें।" + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "अनुपूरक फ़ाइल" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "फ़ाइल का निर्माता (या स्वामी)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "शोध उपकरण" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "शोध सामग्री" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "शोध का परिणाम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "प्रतिलिपि" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "डेटा विश्लेषण" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "डेटा सेट" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "पाठ स्रोत" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "संक्षिप्त विवरण" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"समीक्षकों के लिए फ़ाइल (मेटाडेटा के बिना) प्रस्तुत करें, क्योंकि यह नेत्रहीन समीक्षा से समझौता " +"नहीं करेगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "केवल औपचारिक रूप से प्रकाशित सामग्रियों के साथ उपयोग करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "दिनांक जब डेटा एकत्र किया गया था या उपकरण बनाया गया था।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "अध्ययन का नाम या मूल के अन्य बिंदु।" + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "अन्य विशिष्ट निर्देश करना" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "कोई फ़ाइल अपलोड नहीं की गई।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "कृपया इस पूरक फ़ाइल का शीर्षक दर्ज करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "कृपया एक विषय दर्ज करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "कृपया विवरण दर्ज करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "सार्वजनिक पूरक फ़ाइल पहचान पहले से ही मौजूद है।" + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "सार्वजनिक पूरक फ़ाइल पहचानकर्ता" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ JournalTitle}, {$ journalTitle} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "फ़ाइल सारांश" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "सबमिशन खत्म करो" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ JournalTitle} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "सबमिशन पूर्ण। {$ JournalTitle} के साथ प्रकाशन में आपकी रुचि के लिए धन्यवाद।" + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "लेखक संस्करण अपलोड करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "कॉपीएडिट की गई फ़ाइल" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "लेखक फ़ाइल" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"इस जर्नल को सबमिट करने के लिए एक उपयोगकर्ता खाते की आवश्यकता होती है। यह हमारे " +"संपादकों को आपकी प्रस्तुतियाँ ट्रैक करने की अनुमति देता है और आपके सबमिट करने की स्थिति " +"बदलने पर, या यदि आपसे अतिरिक्त जानकारी की आवश्यकता होती है, तो आपसे संपर्क कर सकता है।" diff --git a/locale/hi/default.po b/locale/hi/default.po new file mode 100644 index 00000000000..1c9ad753099 --- /dev/null +++ b/locale/hi/default.po @@ -0,0 +1,252 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "section.default.title" +msgstr "लेख" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "कला" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "खंड डिफ़ॉल्ट नीति" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "लेख पाठ" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                  इस जर्नल साइट में दर्ज किए गए नाम और ईमेल पते इस जर्नल के घोषित उद्देश्यों के लिए विशेष " +"रूप से उपयोग किए जाएंगे और किसी अन्य उद्देश्य या किसी अन्य पार्टी के लिए उपलब्ध नहीं किए " +"जाएंगे।.

                  " + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"यह जर्नल सिद्धांत पर अपनी सामग्री के लिए तत्काल खुली पहुंच प्रदान करती है जो अनुसंधान को " +"स्वतंत्र रूप से जनता के लिए उपलब्ध कराती है, ज्ञान के अधिक वैश्विक आदान-प्रदान का समर्थन " +"करती है." + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"हम पाठकों को इस जर्नल के लिए प्रकाशन अधिसूचना सेवा के लिए साइन अप करने के लिए " +"प्रोत्साहित करते हैं। उपयोग Register जर्नल के लिए मुख पृष्ठ के शीर्ष पर लिंक हैं। यह पंजीकरण पाठक को जर्नल के " +"प्रत्येक नए अंक के लिए ईमेल द्वारा सामग्री तालिका प्राप्त करने का परिणाम देगा। यह सूची " +"जर्नल को एक निश्चित स्तर के समर्थन या पाठक का दावा करने की भी अनुमति देती है। जर्नल को " +"देखें Privacy Statement, जो पाठकों को आश्वस्त करता है कि उनके नाम और ईमेल पते का " +"उपयोग अन्य उद्देश्यों के लिए नहीं किया जाएगा." + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"इस जर्नल को प्रस्तुत करने के इच्छुक हैं? हम अनुशंसा करते हैं कि आप समीक्षा करें About the Journal जर्नल की अनुभाग " +"नीतियों के लिए पेज, साथ ही Author Guidelines. लेखकों की जरूरत है register with the journal " +"prior to submitting or, if already registered, can simply log in और पांच-चरण की प्रक्रिया शुरू करें." + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"हम अपने पुस्तकालय की इलेक्ट्रॉनिक जर्नल होल्डिंग्स के बीच इस जर्नल को सूचीबद्ध करने के लिए " +"अनुसंधान पुस्तकालयों को प्रोत्साहित करते हैं। साथ ही, यह ध्यान देने योग्य हो सकता है कि इस " +"जर्नल का ओपन सोर्स पब्लिशिंग सिस्टम पुस्तकालयों के लिए उपयुक्त है कि वे अपने संकाय सदस्यों के " +"लिए उन जर्नलस के साथ होस्ट करें जो वे संपादन में शामिल हैं। (see Open Journal Systems)." + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए LOCKSS प्रणाली " +"का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के " +"स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. More..." + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए CLOCKSS प्रणाली " +"का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के " +"स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. More..." +"" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "जर्नल प्रबंधक" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "जर्नल प्रबंधकों" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "जर्नल के संपादक" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "जर्नल के संपादकों" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "अतिथि संपादक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "अतिथि संपादक" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "अनुभाग संपादक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "अनुभाग संपादक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "सदस्यता प्रबंधक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "सदस्यता प्रबंधकों" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "शोध उपकरण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "शोध सामग्री" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "शोध परिणाम" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "प्रतिलिपि" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "डेटा विश्लेषण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "डाटा सेट" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "स्रोत पाठ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "समीक्षक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "समीक्षको" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "प्रस्तुत पहले प्रकाशित नहीं किया गया है, और न ही विचार के लिए एक अन्य जर्नल से पहले है " +#~ "(या संपादक को टिप्पणियाँ में एक स्पष्टीकरण प्रदान किया गया है)." + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "सबमिशन फ़ाइल ओपन ऑफिस, माइक्रोसॉफ्ट वर्ड या RTF डॉक्यूमेंट फाइल फॉर्मेट में है." + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "जहां उपलब्ध है, संदर्भ के लिए यूआरएल प्रदान किए गए हैं." + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "पाठ एकल-स्थान है; 12-बिंदु फ़ॉन्ट का उपयोग करता है;; employs italics, rather " +#~ "than underlining (URL पते को छोड़कर) ; और सभी चित्र, आंकड़े और तालिकाओं को अंत के " +#~ "बजाय उपयुक्त बिंदुओं पर पाठ के भीतर रखा गया है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "यह लेख लेखक के दिशानिर्देशों में उल्लिखित शैलीगत और ग्रंथ सूची संबंधी आवश्यकताओं का पालन " +#~ "करता है." diff --git a/locale/hi/editor.po b/locale/hi/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..43994c6af8f --- /dev/null +++ b/locale/hi/editor.po @@ -0,0 +1,616 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "संपादक का घर" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "सबमिशन्स और प्रकाशन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "सबमिशन पंक्ति" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "सबमिशन पुरालेख" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "प्रकाशन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "प्रकाशित अंक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.allSections" +msgstr "सभी वर्गों" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.allEditors" +msgstr "सभी संपादकों" + +msgid "editor.me" +msgstr "मुझे" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ publicIdentifier} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"सार्वजनिक पहचानकर्ता '{$ publicIdentifier}' किसी अन्य ऑब्जेक्ट (अंक, आलेख, गैली या " +"फ़ाइल) के लिए पहले से मौजूद है। कृपया अपनी जर्नल के भीतर विशिष्ट पहचानकर्ता चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "पुरालेख में कोई सबमिशन नहीं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"संग्रहीत प्रस्तुतियाँ में परिवर्तन सहेजें? विलोपन के लिए चिह्नित सबमिशन को सिस्टम से स्थायी " +"रूप से हटा दिया जाएगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "क्या आप वाकई इस निर्णय को रिकॉर्ड करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"नोटिफ़ाइ लेखक के ईमेल भेजने के बाद या उसके स्किप ईमेल बटन को दबाए जाने के बाद यह सबमिशन " +"संग्रहीत किया जाएगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"प्रतिलिपि संपादित करने के लिए सबमिशन भेजने से पहले, निर्णय के लेखक को सूचित करने के लिए " +"सूचित करें लिंक का उपयोग करें और भेजे जाने वाले संस्करण का चयन करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को सूचित करें" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$count} +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "सभी पाठक ({$count} उपयोगकर्ता)" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ count} +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "सभी प्रकाशित लेखक ({$ count} उपयोगकर्ता)" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$count} +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "सभी व्यक्तिगत ग्राहक ({$count} उपयोगकर्ता)" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$count} +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "सभी संस्थागत ग्राहक ({$count} उपयोगकर्ता)" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को सूचित किया जा रहा है ..." + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को सूचित किया" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ count} +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "इस जर्नल से जुड़े सभी उपयोगकर्ताओं को यह संदेश भेजें ({$ count} उपयोगकर्ता)" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ count} +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"इस जर्नल से जुड़े उपयोगकर्ताओं को यह संदेश भेजें जिन्होंने संकेत दिया है कि वे अपडेट प्राप्त करना " +"चाहते हैं ({$ count} उपयोगकर्ता)" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "अंक से सामग्री की तालिका को शामिल करें:" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "संपादक प्रशासन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "अंक बनाएँ" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueIdentification} +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "अंक प्रबंधन: {$issueIdentification}" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "वर्तमान अंक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "आइटम" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "कोई आइटम वर्तमान में इस अंक के लिए निर्धारित नहीं हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "क्या आप वाकई इस अंक को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "प्रकाशित" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "अप्रकाशित" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "प्रकाशित तिथि" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "वॉल्यूम आवश्यक है और एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "संख्या की आवश्यकता है और एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "वर्ष की आवश्यकता है और एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "अंक के लिए शीर्षक आवश्यक है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "अंक पहचान आवश्यक है। कृपया कम से कम अंक पहचान विकल्पों में से एक का चयन करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "अंक जारी करें" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "सार्वजनिक अंक पहचानकर्ता" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "विवरण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "पहुंच की स्थिति" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "ओपन एक्सेस तिथि" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "विलंबित ओपन एक्सेस सक्षम करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "आवरण छवि" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(अनुमत प्रारूप: .gif, .jpg, या .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "अपलोड किए गए" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "हटाना" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "प्रूफ" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "आवरण पृष्ठ छवि निकालें?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"आपने जिस आवरण छवि को हटाने का अनुरोध किया था, वह इस अंक के लिए आवरण छवि से मेल नहीं " +"खाती थी। कृपया पेज लोड करें और पुन: प्रयास करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"आपके द्वारा हटाने का अनुरोध किया गया आवरण छवि नहीं मिल सका है, हो सकता है कि इसे पहले " +"ही हटा दिया जा चुका हो। पृष्ठ को फिर से लोड करने का प्रयास करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "अमान्य आवरण पृष्ठ प्रारूप। स्वीकृत प्रारूप हैं .gif, .jpg, या .png।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "स्टाइलशीट" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"अमान्य स्टाइलशीट प्रारूप। सुनिश्चित करें कि प्रस्तुत फ़ाइल एक वैध सीएसएस है। (ध्यान दें कि " +"शुरुआत में टिप्पणियों के साथ स्टाइलशीट को अस्वीकार कर दिया जा सकता है।)" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "स्टाइलशीट निकालें?" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "शीर्षक आवरण" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "निम्नलिखित तत्वों के साथ इस अंक के लिए एक आवरण बनाएँ।" + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "प्रदर्शन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "ओपन एक्सेस" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "अंशदान" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "पहचान" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "पहुंच" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "आवरण" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"सभी लेख संपादन कतार में वापस आ जाएंगे और सभी संबद्ध फाइलें स्थायी रूप से हटा दी जाएंगी। " +"क्या आप वाकई इस अंक को दूर करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$url} +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"यह जर्नल कस्टम अंक ऑर्डरिंग का उपयोग करती है।डिफ़ॉल्ट पर पुनः सेट करें" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$url} +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"यह अंक कस्टम अनुभाग ऑर्डरिंग का उपयोग करती है।डिफ़ॉल्ट पर पुनः सेट करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "अंक डेटा" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "सामग्री की तालिका में परिवर्तन सहेजें?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "क्रम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "सार्वजनिक आईडी" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "प्रकाशित अंक" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "अप्रकाशित अंक" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "पूर्वावलोकन अंक" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "क्या आप वाकई नया अंक प्रकाशित करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "क्या आप वाकई इस प्रकाशित अंक को अप्रकाशित करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "क्या आप वाकई इस अंक को वर्तमान के रूप में सेट करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "लेख के लिए सार्वजनिक आईडी सहेजने में असमर्थ:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "कोई लाइव अंक नहीं" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "खुला हुआ" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "पृष्ठ" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "अंक गैलिस" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "अंक गैली" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "अंक गैली देखना" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "संपूर्ण अंक सामग्री के साथ गैली प्रकाशित करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "कोई भी अंक गैली प्रकाशित नहीं की गई है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "एक अंक गैली लेबल की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "एक अंक गैली लोकेल की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "सार्वजनिक अंक गैली पहचान पहले से मौजूद है।" + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "अंक गैलिस के लिए वापस" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "क्या आप वाकई इस अंक गैली को हटाना चाहते हैं?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "पहचानकर्ता" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "भविष्य के अंक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "गैली जोड़ें" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "प्रकाशित अंक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "अंक बनाएँ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "अवलोकन करना" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "अंक गैली बनाएँ" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "वर्तमान अंक सेट करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "पिछले अंक" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "मूल फ़ाइल को समीक्षा संस्करण के रूप में नामित करें" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "निर्णय" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "करके दिखाओ" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "MM-DD सबमिट करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "सक्रिय असाइनमेंट" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "आमंत्रण" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "स्वीकार करना" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "कोई सबमिशन नहीं" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "नवीनतम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "सप्ताह" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "अंतिम पूर्ण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "को सौंपना" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "अंक को सौंपे" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "अनुभाग में" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "अनुसूचित प्रकाशन दिखाएं" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "संस्करण प्रकाशित करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "संस्करण मेटाडेटा देखें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "संस्करण मेटाडेटा संपादित करें" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "में प्रकाशन के लिए अनुसूची" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "एसाइन्ड किए जाने को" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"प्रकाशन शुल्क का भुगतान नहीं किया गया। प्रकाशन के लिए आइटम अनुसूची करने के लिए शुल्क या " +"छूट शुल्क का भुगतान करने के लिए लेखक को सूचित करें।" + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"आपके द्वारा हटाने का अनुरोध किया गया आवरण छवि नहीं मिल सका है, हो सकता है कि इसे पहले " +"ही हटा दिया जा चुका हो। पृष्ठ को फिर से लोड करने का प्रयास करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "अंक से अनुच्छेद निकालें" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "हटाना" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"क्या आप वाकई इस लेख को अंक से निकालना चाहते हैं? आलेख किसी अन्य अंक में शेड्यूल करने के लिए " +"उपलब्ध होगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "अभिगमन तिथि मान्य नहीं है।" + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "अंक गैली संपादित करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"लेआउट संपादक प्रत्येक गैली के लिए इन फाइलों को तैयार करता है और फिर प्रूफरीडिंग के लिए " +"उपयुक्त Proofs पर अपलोड करता है।" + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "गैली फाइलें चुनें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"इस सूची की अंतिम ड्राफ्ट फाइलें अनुकृति संपादक द्वारा कॉपी किए गए संस्करणों में तब्दील हो " +"जाती हैं, जिसे नीचे Copyediting के तहत " +"अपलोड किया जाता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"जो भी फाइलें पहले से ही किसी भी सबमिशन स्टेज पर अपलोड की गई हैं, उन्हें नीचे दिए गए " +"चेकबॉक्स को चेक करके और खोज पर क्लिक करके प्रूफ़रीडिंग लिस्टिंग में जोड़ा जा सकता है: सभी " +"उपलब्ध फ़ाइलों को सूचीबद्ध किया जाएगा और उन्हें शामिल किए जाने के लिए चुना जा सकता है।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ publicIdentifier} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"सार्वजनिक पहचानकर्ता '{$ publicIdentifier}' पहले से ही उसी प्रकार की किसी अन्य वस्तु " +"के लिए मौजूद है। कृपया अपनी जर्नल में उसी प्रकार की वस्तुओं के लिए विशिष्ट पहचानकर्ता चुनें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "आवरण छवि" diff --git a/locale/hi/emails.po b/locale/hi/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..b806b21e24d --- /dev/null +++ b/locale/hi/emails.po @@ -0,0 +1,897 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "पासवर्ड रीसेट पुष्टि" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"हमें {$siteTitle} वेब साइट के लिए आपका पासवर्ड रीसेट करने का अनुरोध मिला है.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपने यह अनुरोध नहीं किया है, तो कृपया इस ईमेल को अनदेखा करें और आपका पासवर्ड " +"परिवर्तित नहीं किया जाएगा। यदि आप अपना पासवर्ड रीसेट करना चाहते हैं, तो नीचे दिए गए " +"URL पर क्लिक करें.
                  \n" +"
                  \n" +"Reset my password: {$passwordResetUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"{$siteContactName}" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "जर्नल पंजीकरण" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$signature}, {$recipientName}, {$contextName}, {$password}, {$recipientName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                  \n" +"
                  \n" +"अब आपको {$contextName} वाले उपयोगकर्ता के रूप में पंजीकृत किया गया है। हमने इस ईमेल में " +"आपके उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड को शामिल किया है, जो इस वेबसाइट के माध्यम से इस जर्नल " +"के साथ काम करने के लिए आवश्यक हैं। किसी भी बिंदु पर, आप मुझसे संपर्क करके जर्नल की " +"उपयोगकर्ताओं की सूची से निकाले जाने के लिए कह सकते हैं.
                  \n" +"
                  \n" +"Username: {$recipientUsername}
                  \n" +"Password: {$password}
                  \n" +"
                  \n" +"Thank you,
                  \n" +"{$signature}" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "अपना खाता मान्य करें" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$activateUrl}, {$signature}, {$recipientName}, {$contextName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                  \n" +"
                  \n" +"आपने {$contextName} के साथ एक खाता बनाया है, लेकिन इससे पहले कि आप इसका उपयोग शुरू " +"कर सकें, आपको अपने ईमेल खाते को मान्य करना होगा। ऐसा करने के लिए, बस नीचे दिए गए लिंक " +"का पालन करें:
                  \n" +"
                  \n" +"{$activateUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"Thank you,
                  \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "{$contextName}के साथ समीक्षक के रूप में पंजीकरण" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$password}, {$signature}, {$contextName}, {$recipientName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"आपकी विशेषज्ञता के प्रकाश में, हमने {$contextName} के लिए समीक्षक डेटाबेस में आपका नाम " +"दर्ज करने की स्वतंत्रता ले ली है। यह आपकी ओर से किसी भी प्रकार की प्रतिबद्धता को पूरा " +"नहीं करता है, लेकिन संभवतया समीक्षा के लिए प्रस्तुत करने के लिए बस हमें आपसे संपर्क करने में " +"सक्षम बनाता है। समीक्षा के लिए आमंत्रित किए जाने पर, आपके पास प्रश्न में कागज का शीर्षक " +"और सार देखने का अवसर होगा, और आप हमेशा आमंत्रण को स्वीकार या अस्वीकार करने की स्थिति " +"में होंगे। आप किसी भी बिंदु पर इस समीक्षक सूची से अपना नाम हटाने के लिए कह सकते हैं.
                  \n" +"
                  \n" +"हम आपको एक उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड प्रदान कर रहे हैं, जो अपनी वेबसाइट के माध्यम से " +"जर्नल के साथ सभी बातचीत में उपयोग किया जाता है। उदाहरण के लिए, आप अपनी समीक्षा हितों " +"सहित अपनी प्रोफ़ाइल को अपडेट कर सकते हैं.
                  \n" +"
                  \n" +"Username: {$recipientUsername}
                  \n" +"Password: {$password}
                  \n" +"
                  \n" +"Thank you,
                  \n" +"{$signature}" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "नया अंक प्रकाशित" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextName} ने अभी हाल ही में {$contextUrl} पर अपना नवीनतम अंक प्रकाशित किया " +"है। हम आपको यहां सामग्री की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और रुचि की " +"वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट पर जाते हैं.
                  \n" +"
                  \n" +"हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,
                  \n" +"{$signature}" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextName} +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "सबमिशन स्वीकृति" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Hello,
                  \n" +"
                  \n" +"{$submitterName} ने पांडुलिपि जमा की है, "{$submissionTitle}" to " +"{$contextName}.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें। अपने काम के लिए इस जर्नल " +"को एक स्थान के रूप में विचार करने के लिए धन्यवाद.
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextSignature}" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "संपादकीय असाइनमेंट" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"प्रस्तुत, "{$submissionTitle}," to {$contextName} आपको सेक्शन एडिटर के " +"रूप में अपनी भूमिका में संपादकीय प्रक्रिया के माध्यम से देखने का काम सौंपा गया है.
                  \n" +"
                  \n" +"Submission URL: {$submissionUrl}
                  \n" +"Username: {$recipientUsername}
                  \n" +"
                  \n" +"Thank you." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$responseDueDate}, {$passwordResetUrl} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे, "" +"{$submissionTitle}," जिसे {$contextName}को सबमिट किया गया है। सबमिशन का " +"सार नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर " +"विचार करेंगे.
                  \n" +"
                  \n" +"कृपया जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें {$responseDueDate} यह इंगित करने के लिए कि क्या " +"आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और अनुशंसा " +"दर्ज करने के लिए। वेब साइट है {$contextUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " +"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " +"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.
                  \n" +"
                  \n" +"{$signature}
                  \n" +"
                  \n" +""{$submissionTitle}"
                  \n" +"
                  \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" +"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ responseDueDate} द्वारा " +"आपकी प्रतिक्रिया की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और " +"उस तारीख को पारित करने के साथ भेजा गया है.\n" +"
                  \n" +"मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे। सबमिशन का सार " +"नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर विचार " +"करेंगे.
                  \n" +"
                  \n" +"कृपया यह दर्शाने के लिए जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, " +"साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और सिफारिश रिकॉर्ड करने के लिए। वेब " +"साइट है {$contextUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"समीक्षा स्वयं होने वाली है {$reviewDueDate}.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " +"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " +"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordResetUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextSignature}
                  \n" +"
                  \n" +""{$submissionTitle}"
                  \n" +"
                  \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ responseDueDate}, {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$passwordResetUrl} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"यह पांडुलिपि का संबंध है "{$submissionTitle}," जो विचाराधीन है " +"{$contextName}.
                  \n" +"
                  \n" +"पांडुलिपि के पिछले संस्करण की समीक्षा के बाद, लेखकों ने अब अपने पेपर का एक संशोधित संस्करण " +"प्रस्तुत किया है। यदि आप इसका मूल्यांकन करने में मदद कर सकते हैं तो हम इसकी सराहना करेंगे." +"
                  \n" +"
                  \n" +"कृपया यह दिखाने के लिए कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन एक्सेस करने और " +"अपनी समीक्षा और अनुशंसा दर्ज करने के लिए कृपया {$responseDueDate} द्वारा जर्नल वेब " +"साइट पर लॉग इन करें। वेब साइट है {$contextUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"समीक्षा स्वयं होने वाली है{$reviewDueDate}.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " +"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " +"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"सबमिशन URL: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद।
                  \n" +"
                  \n" +"{$signature}
                  \n" +"
                  \n" +""{$submissionTitle}"
                  \n" +"
                  \n" +"{$submissionAbstract}" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "समीक्षा रद्द करने का अनुरोध" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"हमने इस बिंदु पर निर्णय लिया है कि आप सबमिशन की समीक्षा करने के लिए हमारा अनुरोध रद्द " +"कर दें, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम आपसे किसी भी " +"असुविधा के लिए क्षमा चाहते हैं और यह आशा करते हैं कि हम भविष्य में इस पत्रिका की समीक्षा " +"प्रक्रिया में सहायता करने के लिए आपको कॉल कर सकेंगे।.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें." + +# (pofilter) doublewords: The word 'समीक्षा' is repeated +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "पुनर्स्थापना के लिए अनुरोध" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"हम आपके द्वारा प्रस्तुत समीक्षा की समीक्षा करने के लिए आपके अनुरोध को पुनः स्थापित करना " +"चाहेंगे, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हमें उम्मीद है कि आप " +"इस पत्रिका की समीक्षा प्रक्रिया में सहायता कर पाएंगे.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "समीक्षा करने में सक्षम" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$ reviewDueDate}, {$submissionTitle}, {$contextName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editors:
                  \n" +"
                  \n" +"मैं सबमिशन की समीक्षा करने में सक्षम और तैयार हूं, "{$submissionTitle}," for " +"{$contextName}. मेरे बारे में सोचने के लिए धन्यवाद, और मेरी योजना इसकी नियत तारीख, {$ " +"reviewDueDate} से पूरी होने की है, अगर पहले नहीं.
                  \n" +"
                  \n" +"{$senderName}" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "समीक्षा करने में असमर्थ" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editors:
                  \n" +"
                  \n" +"मुझे डर है कि इस समय मैं सबमिशन की समीक्षा करने में असमर्थ हूं, "{$submissionTitle}," +"" for {$contextName}. मुझे सोचने के लिए धन्यवाद, और एक और समय मुझे कॉल करने के " +"लिए स्वतंत्र महसूस हो रहा है.
                  \n" +"
                  \n" +"{$senderName}" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$ reviewDueDate}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$ PasswordResetUrl} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" +"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस " +"समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और जैसे ही आप इसे तैयार करने वाले हैं, इसे प्राप्त करके प्रसन्न " +"होंगे.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " +"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " +"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। " +"तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.
                  \n" +"
                  \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "ऑटोमेटेड सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" +"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस " +"समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और उस तारीख " +"को पारित करने के साथ भेजा गया है। जैसे ही आप इसे तैयार करने में सक्षम होंगे, हम इसे प्राप्त " +"करके प्रसन्न होंगे.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " +"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " +"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। " +"तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "संपादक का निर्णय" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$authors}, {$submissionTitle}, {$contextName} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
                  \n" +"
                  \n" +"हम आपके सबमिशन के बारे में निर्णय ले चुके हैं to {$contextName}, "" +"{$submissionTitle}".
                  \n" +"
                  \n" +"हमारा निर्णय है: सबमिशन को स्वीकार करना" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$submissionTitle}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$contextName} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "अनुरोध गैलीज़" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$contextUrl}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 6 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"The submission "{$submissionTitle}" to {$contextName} अब इन चरणों " +"का पालन करके गैलियों की जरूरत है.
                  \n" +"1. नीचे दिए गए सबमिशन यूआरएल पर क्लिक करें.
                  \n" +"2. जर्नल में लॉग इन करें और जर्नल के मानकों के अनुसार गैलिलियों को बनाने के लिए प्रोडक्शन " +"रेडी फाइलों का उपयोग करें.
                  \n" +"3. गैलीज़ को गैली फ़ाइल्स अनुभाग में अपलोड करें.
                  \n" +"4. प्रोडक्शन डिस्कशन का उपयोग करके संपादक को सूचित करें कि गैलिसियां अपलोड और तैयार हैं." +"
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                  \n" +"Submission URL: {$submissionUrl}
                  \n" +"Username: {$recipientUsername}
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आप इस समय यह कार्य करने में असमर्थ हैं या कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे संपर्क करें। इस " +"जर्नल में आपके योगदान के लिए धन्यवाद." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "गैलीज़ पूर्ण" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"पांडुलिपि के लिए अब गैलीज़ तैयार की गई हैं, "{$submissionTitle}," for " +"{$contextName} and are ready for proofreading.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें.
                  \n" +"
                  \n" +"{$senderName}" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "संभावित ब्याज का आलेख" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$number}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$volume}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$year} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"सोचा कि आपको देखने में दिलचस्पी हो सकती है "{$submissionTitle}" by " +"{$authors} published in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) of " +"{$contextName} at "{$submissionUrl}"." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"यह ईमेल टेम्प्लेट एक पंजीकृत पाठक को एक लेख के बारे में जानकारी भेजने का अवसर प्रदान करता " +"है, जिसे कोई दिलचस्पी हो। यह रीडिंग टूल्स के माध्यम से उपलब्ध है और जर्नल मैनेजर द्वारा " +"रीडिंग टूल्स एडमिनिस्ट्रेशन पेज में सक्षम होना चाहिए." + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "सदस्यता अधिसूचना" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$subscriptionType}, {$recipientName} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"अब आप हमारी ऑनलाइन जर्नल मैनेजमेंट सिस्टम में {$contextName} के लिए एक सब्सक्राइबर के रूप " +"में पंजीकृत हो गए हैं, निम्नलिखित सदस्यता के साथ:
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"
                  \n" +"केवल ग्राहकों के लिए उपलब्ध सामग्री तक पहुँचने के लिए, सिस्टम में अपने यूज़रनेम के साथ लॉग इन " +"करें, "{$recipientUsername}".
                  \n" +"
                  \n" +"एक बार जब आप सिस्टम में लॉग इन कर लेते हैं तो आप किसी भी बिंदु पर अपना प्रोफ़ाइल विवरण " +"और पासवर्ड बदल सकते हैं.
                  \n" +"
                  \n" +"कृपया ध्यान दें कि यदि आपके पास एक संस्थागत सदस्यता है, तो आपके संस्थान में उपयोगकर्ताओं को " +"लॉग इन करने की कोई आवश्यकता नहीं है, क्योंकि सदस्यता सामग्री के लिए अनुरोध स्वचालित रूप " +"से सिस्टम द्वारा प्रमाणित किया जाएगा।.
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionSignature}" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "अंक अब ओपन एक्सेस" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
                  \n" +"
                  \n" +"{$contextName} निम्नलिखित मुद्दे पर सिर्फ एक ओपन एक्सेस फॉर्मेट में उपलब्ध कराया गया है। " +"हम आपको यहां सामग्री की तालिका की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और " +"रुचि की वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट ({$contextUrl}) पर जाएं।.
                  \n" +"
                  \n" +"हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,
                  \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "सदस्यता समाप्ति की सूचना" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त होने वाली है.
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                  \n" +"
                  \n" +"इस पत्रिका तक अपनी पहुंच की निरंतरता सुनिश्चित करने के लिए, कृपया वेबसाइट पर जाएं और " +"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करें। आप अपने उपयोगकर्ता नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में " +"सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "सदस्यता समाप्त हो गई" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                  \n" +"
                  \n" +"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता " +"नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "सदस्यता समाप्त - अंतिम अनुस्मारक" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                  \n" +"
                  \n" +"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.
                  \n" +"कृपया ध्यान दें कि यह अंतिम अनुस्मारक है जिसे आपको ईमेल किया जाएगा.
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                  \n" +"
                  \n" +"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता " +"नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".
                  \n" +"
                  \n" +"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                  \n" +"
                  \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"निम्नलिखित विवरण के साथ {$ contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी " +"गई है।
                  \n" +"
                  \n" +"Subscription Type:
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"
                  \n" +"User:
                  \n" +"{$subscriberDetails}
                  \n" +"
                  \n" +"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                  \n" +"{$membership}
                  \n" +"
                  \n" +"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                  \n" +"
                  \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                  \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई " +"है। इस सदस्यता को सक्रिय करने के लिए, कृपया दिए गए सदस्यता URL का उपयोग करें और " +"सदस्यता की स्थिति को 'सक्रिय' पर सेट करें.
                  \n" +"
                  \n" +"Subscription Type:
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"
                  \n" +"Institution:
                  \n" +"{$institutionName}
                  \n" +"{$institutionMailingAddress}
                  \n" +"
                  \n" +"Domain (if provided):
                  \n" +"{$domain}
                  \n" +"
                  \n" +"IP Ranges (if provided):
                  \n" +"{$ipRanges}
                  \n" +"
                  \n" +"Contact Person:
                  \n" +"{$subscriberDetails}
                  \n" +"
                  \n" +"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                  \n" +"{$membership}
                  \n" +"
                  \n" +"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                  \n" +"
                  \n" +"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}
                  \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत " +"की गई है.
                  \n" +"
                  \n" +"Subscription Type:
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"
                  \n" +"User:
                  \n" +"{$subscriberDetails}
                  \n" +"
                  \n" +"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                  \n" +"{$membership}
                  \n" +"
                  \n" +"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                  \n" +"
                  \n" +"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}
                  \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत " +"की गई है.
                  \n" +"
                  \n" +"Subscription Type:
                  \n" +"{$subscriptionType}
                  \n" +"
                  \n" +"Institution:
                  \n" +"{$institutionName}
                  \n" +"{$institutionMailingAddress}
                  \n" +"
                  \n" +"डोमेन (यदि प्रदान किया गया है):
                  \n" +"{$domain}
                  \n" +"
                  \n" +"आईपी रेंज (यदि प्रदान की गई है):
                  \n" +"{$ipRanges}
                  \n" +"
                  \n" +"संपर्क व्यक्ति:
                  \n" +"{$subscriberDetails}
                  \n" +"
                  \n" +"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                  \n" +"{$membership}
                  \n" +"
                  \n" +"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                  \n" +"
                  \n" +"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}
                  \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "प्रशस्ति संपादन" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                  \n" +"
                  \n" +"क्या आप कृपया अपने लेख, {$submissionTitle} से निम्न संदर्भ के लिए उचित उद्धरण के साथ हमें " +"सत्यापित या प्रदान कर सकते हैं।:
                  \n" +"
                  \n" +"{$rawCitation}
                  \n" +"
                  \n" +"धन्यवाद!
                  \n" +"
                  \n" +"{$senderName}
                  \n" +"कॉपी संपादक, {$contextName}
                  \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "संशोधित संस्करण अपलोड किया गया" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"संपादकों:
                  \n" +"
                  \n" +"का संशोधित संस्करण "{$submissionTitle}" लेखक द्वारा अपलोड किया गया है " +"{$submitterName}.
                  \n" +"
                  \n" +"सबमिशन URL: {$submissionUrl}
                  \n" +"
                  \n" +"{$signature}" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "{$ माह}, {$ वर्ष} के लिए संपादकीय गतिविधि" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" diff --git a/locale/hi/locale.po b/locale/hi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7d50fa45880 --- /dev/null +++ b/locale/hi/locale.po @@ -0,0 +1,2578 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "context.current" +msgstr "वर्तमान जर्नल:" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "context.select" +msgstr "किसी अन्य जर्नल पर जाएं:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "श्रेणियाँ" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "ब्राउज़" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "समीक्षा फ़ॉर्म भरने के लिए आइकन पर क्लिक करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "कृपया आवश्यक क्षेत्र भरें।" + +msgid "common.software" +msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"क्या आप वाकई इस कार्य को पूरा करना चाहते हैं? आप बाद में बदलाव करने में सक्षम नहीं हो सकते " +"हैं।" + +msgid "common.payment" +msgstr "भुगतान" + +msgid "common.payments" +msgstr "भुगतान" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "मुख पृष्ठ का शीर्ष लेख" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "जर्नल मुखपृष्ठ छवि" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "जर्नल मदद" + +msgid "navigation.current" +msgstr "वर्तमान" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "अन्य जर्नल्स" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "अंक द्वारा" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "लेखक द्वारा" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "लेखकों के लिए" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "लाइब्रेरियन के लिए" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "प्रतिस्पर्धा संबंधी दिशानिर्देश" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "लेखकों के लिए सूचना" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "लाइब्रेरियन के लिए सूचना" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "जर्नल के बारे में छोड़ें" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "वर्तमान अंक पर छोड़ें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "सौंपे नहीं गए" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "सौंपे नहीं गए" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "सबमिशन में संपादन" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "संपादन में" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "सबमिशन में समीक्षा" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "समीक्षा में" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "पुरालेख" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "पुरालेख" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "सक्रिय" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "सक्रिय" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "पुरालेख" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "पुरालेख" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "नियुक्त संपादक" + +msgid "section.section" +msgstr "खंड" + +msgid "section.sections" +msgstr "खंड" + +msgid "section.title" +msgstr "खंड शीर्षक" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "संक्षिप्तीकरण" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(उदाहरण के लिए, लेख = एआरटी)" + +msgid "section.policy" +msgstr "खंड नीति" + +msgid "article.article" +msgstr "लेख" + +msgid "article.articles" +msgstr "लेखों" + +msgid "common.publication" +msgstr "लेख" + +msgid "common.publications" +msgstr "लेखों" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "article.submissionId" +msgstr "सबमिशन आईडी" + +msgid "article.title" +msgstr "शीर्षक" + +msgid "article.authors" +msgstr "लेखक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "अनुक्रमण जानकारी" + +msgid "article.metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "article.journalSection" +msgstr "जर्नल अनुभाग" + +msgid "article.file" +msgstr "फ़ाइल" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "article.suppFile" +msgstr "अनुपूरक फ़ाइल" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) simpleplurals: The original uses plural(s) +msgid "article.suppFiles" +msgstr "अनुपूरक फ़ाइल (s)" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Supp. फाइलें" + +msgid "article.discipline" +msgstr "शैक्षणिक अनुशासन और उप-विषयों" + +msgid "article.subject" +msgstr "संकेत शब्द" + +msgid "article.coverage" +msgstr "कवरेज" + +msgid "article.type" +msgstr "प्रकार, विधि या दृष्टिकोण" + +msgid "article.language" +msgstr "भाषा" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "लेखक की टिप्पणी" + +msgid "article.submission" +msgstr "सबमिशन" + +msgid "article.submissions" +msgstr "सबमिशन्स" + +msgid "article.details" +msgstr "विवरण" + +msgid "article.abstract" +msgstr "सार" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "आवरण छवि" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "ओपन एक्सेस" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "उपयोग प्रतिबंधित" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "डिफॉल्ट" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "अक्षम" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "सक्षम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "article.fontSize" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "छोटा" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "मध्यम" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "बड़ा" + +msgid "article.return" +msgstr "लेख विवरण पर लौटें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "सबमिशन एडिटिंग" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.changeSection" +msgstr "में बदलो" + +msgid "submission.sent" +msgstr "भेज दिया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "संपादक का निर्णय" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$round} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "submission.round" +msgstr "दौर {$round}" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.editorReview" +msgstr "संपादक की समीक्षा" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "लेखक को सूचित करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "संपादक को सूचित करें" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "संपादक / लेखक ईमेल रिकॉर्ड" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "समीक्षक की फ़ाइल का एनोटेटेड संस्करण" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "फ़ाइल की समीक्षा के बाद का संस्करण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "संपादक संस्करण" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "लेखक का फ़ाइल का संशोधित संस्करण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "लेखक संस्करण" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "प्रतिलिपि संपादन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "submission.copyedit" +msgstr "प्रतिलिपि संपादन करना" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "प्रूफ़रीडिंग" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "निर्धारण" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueName} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "{$issueName} में प्रकाशन के लिए निर्धारित ।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "चरण 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "चरण 3" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "समीक्षा में" + +msgid "submissions.published" +msgstr "प्रकाशित" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "प्रारंभिक" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "प्रूफ़ संशोधित करना" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "प्रारंभिक प्रमाण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "पोस्ट-लेखक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "समीक्षा दौर" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "प्रमाण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "संपादक का निर्णय" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "संपादक शासन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.eventLog" +msgstr "इवेंट लोग" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "कॉपी संपादित" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "लेआउट संपादित किया गया" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "प्रूफ़रीड" + +msgid "submission.search" +msgstr "लेख खोज" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "वर्तमान अंक" + +msgid "context.contexts" +msgstr "जर्नल्स" + +msgid "journal.path" +msgstr "पथ" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "context.context" +msgstr "जर्नल" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "सभी अंक देखें" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "अनुरोधित गैली प्रूफ़ नहीं मिली।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "इस जर्नल में बिना किसी भूमिका वाले उपयोगकर्ताओं को शामिल करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "प्रोफ़ाइल छवि" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "मेरी जर्नल्स दिखाएँ" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "अन्य जर्नल्स के लिए पंजीकरण करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "क्या आप इस जर्नल को सबमिशन्स देने के लिए तैयार हैं?" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ userGroup} +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "हां, {$ userGroup} भूमिका का अनुरोध करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "हां, मैं इस जर्नल को सबमिशन्स की समीक्षा करने के अनुरोधों के साथ संपर्क करना चाहूंगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "इस साइट पर कौन सी जर्नल्स आप के साथ पंजीकृत करना चाहेंगे?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "निम्नलिखित भूमिकाओं का अनुरोध करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"यदि आपने किसी भी जर्नल में एक समीक्षक बनने का अनुरोध किया है, तो कृपया अपने विषय के " +"हितों को दर्ज करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.myJournals" +msgstr "मेरी जर्नल्स" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "मेरी सदस्यता प्रबंधित करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "आपका खाता वर्तमान में किसी भी जर्नल से संबद्ध नहीं है। कृपया एक जर्नल चुनें:" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"आपके खाते में वर्तमान में इस जर्नल के लिए कोई भूमिका नहीं है। कृपया नीचे दिए गए कार्यों में से " +"चुनें:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "प्रस्ताव प्रस्तुत करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "एक लेख सबमिट करें: लेखक पंजीकरण वर्तमान में अक्षम है।" + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "एक समीक्षक के रूप में पंजीकृत करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "एक समीक्षक के रूप में पंजीकरण करें: वर्तमान में समीक्षक पंजीकरण अक्षम है।" + +msgid "user.role.manager" +msgstr "जर्नल प्रबंधक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "अनुभाग संपादक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "सदस्यता प्रबंधक" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "जर्नल प्रबंधकों" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "अनुभाग संपादक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "सदस्यता प्रबंधक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "जर्नल सहायक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "जर्नल सहायकों" + +msgid "issue.issue" +msgstr "अंक" + +msgid "issue.issues" +msgstr "अंक" + +msgid "issue.title" +msgstr "शीर्षक" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "View {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "वाल्यूम" + +msgid "issue.number" +msgstr "संख्या" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "issue.vol" +msgstr "खंड" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "issue.no" +msgstr "No." + +msgid "issue.year" +msgstr "वर्ष" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "issue.noIssues" +msgstr "कोई अंक नहीं" + +msgid "issue.toc" +msgstr "सामग्री की तालिका" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "सार" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "आवरण पृष्ठ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "पूर्ण अंक" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "अंक डाउनलोड" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "अंक देखें" + +msgid "issue.return" +msgstr "अंक विवरण पर लौटें" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "मुद्रा" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "साल" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "साल" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "महीना" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "महीना" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "गैर समाप्त" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "स्वरूप" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "ऑनलाइन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "प्रिंट" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "प्रिंट और ऑनलाइन" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "निष्क्रिय" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "स्थिति" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "सक्रिय" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "जानकारी चाहिए" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "मंजूरी की जरूरत है" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "मैनुअल भुगतान की प्रतीक्षा है" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "ऑनलाइन भुगतान की प्रतीक्षा है" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "आपके पास सक्रिय सदस्यता नहीं है।" + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "अन्य, नोट्स देखें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"व्यक्तिगत सदस्यता के लिए सदस्यता सामग्री तक पहुंचने के लिए लॉगिन की आवश्यकता होती है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"संस्थागत सदस्यता के लिए लॉगिन की आवश्यकता नहीं है। उपयोगकर्ता के डोमेन और / या आईपी पते " +"का उपयोग सदस्यता सामग्री तक पहुंच प्रदान करने के लिए किया जाता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"नोट: ऑनलाइन खरीदे गए संस्थागत सदस्यता को सदस्यता सक्रिय होने से पहले " +"डोमेन और आईपी श्रेणियों के अनुमोदन की आवश्यकता होती है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "सबमिशन इवेंट" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "लेख प्रस्तुत किया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "शेड्यूलिंग कतार जारी करने के लिए सबमिशन भेजा गया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "सबमिशन जारी करने के लिए अंक सौंपा गया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "लेख प्रकाशित हुआ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "लेखक संशोधन प्रस्तुत किया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "लेखक संशोधन फ़ाइल अपडेट की गई" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "संपादक को सबमिशन सौंपा" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "संपादक सबमिशन करने से निर्दिष्ट नहीं किए गए" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "संपादक का सबमिशन निर्णय" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "संपादक फ़ाइल अपडेट की गई" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "सबमिशन पुरालेख के लिए भेजा" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "सबमिशन पुरालेख से पुनर्स्थापित किया गया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "प्रतिलिपि सबमिशन करने वाले को सौंपी गई" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "प्रतिलिपि सबमिशन करने से अनसुना कर दिया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "प्रतिलिपि कार्य आरंभ किया गया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "प्रतिलिपि संशोधन फ़ाइल अपडेट की गई" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "प्रारंभिक प्रतिलिपि पूरी हुई" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "अंतिम प्रतिलिपि पूर्ण हुई" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "प्रतिलिपि फ़ाइल अपडेट की गई" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "प्रूफ़रीडर सबमिशन करने के लिए सौंपा" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "प्रूफ़रीडर सबमिशन करने से अप्रभावित है" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "प्रूफ़रीडर असाइनमेंट शुरू किया गया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "प्रूफ़रीडर संशोधन फ़ाइल अपडेट की गई" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "प्रूफ़रीडर असाइनमेंट पूरा हुआ" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "लेआउट संपादक सबमिशन करने के लिए सौंपा" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "लेआउट संपादक सबमिशन करने से अप्रकाशित है" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "लेआउट असाइनमेंट शुरू किया" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "लेआउट गैली अपडेट किया गया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "लेआउट असाइनमेंट पूरा हुआ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "केवल सदस्य" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"आइटम का उपयोग करने के लिए आवश्यक सदस्यता। सदस्यता सत्यापित करने के लिए, जर्नल में लॉग " +"इन करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "reader.openAccess" +msgstr "ओपन एक्सेस" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "सदस्यता की आवश्यकता है" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "सदस्यता या शुल्क की आवश्यकता है" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$price}, {$currency} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "इस लेख पर टिप्पणियाँ" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$publicProfileUrl}, {$userName} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"द्वारा {$userName}" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "द्वारा आदेश परिणाम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "लेख का शीर्षक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "लेखक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "प्रकाशन तिथि" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "अंक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "जर्नल शीर्षक" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "लोकप्रियता (सभी समय)" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "लोकप्रियता (अंतिम माह)" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "प्रासंगिकता" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "आरोही" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "अवरोही" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "इसी तरह के दस्तावेज" + +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                  नोट!

                  \n" +"

                  सिस्टम कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल को स्वचालित रूप से अधिलेखित नहीं कर सकता है। अपने कॉन्फ़िगरेशन " +"परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको उपयुक्त टेक्स्ट एडिटर में config.inc.php " +"खोलना होगा और इसकी सामग्री को नीचे दिए गए टेक्स्ट फ़ील्ड की सामग्री से बदलना होगा।

                  " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "सदस्यता प्रबंधन" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यताएँ" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "संस्थागत सदस्यता" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "सदस्यता प्रकार" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "लेख गैली प्लगइन्स" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"लेख गैली प्लगइन्स अलग-अलग दस्तावेज़ प्रकार को लेख गैलिस के रूप में प्रदर्शित करने के लिए समर्थन " +"जोड़ते हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"प्राधिकरण प्लगइन्स ओपन जर्नल सिस्टम को उपयोगकर्ता प्रमाणीकरण कार्यों को अन्य प्रणालियों, " +"जैसे LDAP सर्वरों को सौंपने की अनुमति देता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"जेनेरिक प्लगइन्स का उपयोग ओपन जर्नल सिस्टम को विभिन्न तरीकों से विस्तारित करने के लिए " +"किया जाता है जो अन्य प्लगइन श्रेणियों द्वारा समर्थित नहीं हैं।" + +# (pofilter) brackets: Added '[', ']', '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('target=\'_new\'', 'href=\'http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\'>', '\', '\', '\', '\') +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 6 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +# (pofilter) tabs: Different tabs +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                  Proposed Creative Commons Copyright Notices

                  \n" +"

                  1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access

                  \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
                    \n" +"\t
                  1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " +"Attribution License that allows others to share the work with an " +"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " +"journal.
                  2. \n" +"\t
                  3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                  4. \n" +"\t
                  5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                  6. \n" +"
                  \n" +"\n" +"

                  2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access

                  \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
                    \n" +"\t
                  1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " +"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the " +"work's authorship and initial publication in this journal.
                  2. \n" +"\t
                  3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                  4. \n" +"\t
                  5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                  6. \n" +"
                  " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"स्टेप्स: सबमिशन क्यू > सबमिशन रिव्यू > सबमिशन एडिटिंग > विषय-तालिका ।

                  संपादकीय प्रक्रिया के इन पहलुओं को संभालने के लिए एक मॉडल का चयन करें । (एक प्रबंध " +"संपादक और अनुभाग संपादकों को नामित करने के लिए, जर्नल प्रबंधन में संपादकों के पास जाएं।)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                  To enable readers to locate online versions of the work cited by an " +"author, the following options are available.

                  \n" +"\n" +"
                    \n" +"\t
                  1. Add a Reading Tool

                    The Journal Manager can add " +"\"Find References\" to the Reading Tools that accompany published items, " +"which enables readers to paste a reference's title and then search pre-" +"selected scholarly databases for the cited work.

                  2. \n" +"\t
                  3. Embed Links in the References

                    The Layout Editor can " +"add a link to references that can be found online by using the following " +"instructions (which can be edited).

                  4. \n" +"
                  " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"इस उपयोगकर्ता को अक्षम करें? यह उपयोगकर्ता को सिस्टम में लॉग इन करने से रोकेगा।\n" +"\n" +"आप वैकल्पिक रूप से उपयोगकर्ता को उनके खाते को अक्षम करने का कारण प्रदान कर सकते हैं।" + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Sorry, you do not have administrative rights over this user. This may be " +"because:\n" +"\t\t
                    \n" +"\t\t\t
                  • The user is a site administrator
                  • \n" +"\t\t\t
                  • The user is active in journals you do not manage
                  • \n" +"\t\t
                  \n" +"\tThis task must be performed by a site administrator.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                    \n" +"\t
                  1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled " +"as follows:\n" +"\t\t
                      \n" +"\t\t\t
                    • A Reviewer has been " +"assigned but not notified by email
                    • \n" +"\t\t\t
                    • All Reviewers have returned with " +"their comments, but no decision is recorded
                    • \n" +"\t\t\t
                    • Author has uploaded a " +"revised manuscript
                    • \n" +"\t\t\t
                    • Reviewer is overdue " +"to confirm peer review invitation
                    • \n" +"\t\t\t
                    • Reviewer is overdue " +"to complete review
                    • \n" +"\t\t
                    \n" +"\t
                  2. \n" +"\t
                  3. \"Due\" is filled in when reviewer accepts request to review; it " +"displays number of weeks to review's due date or (-) weeks that it is " +"overdue.
                  4. \n" +"
                  " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                    \n" +"\t
                  1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled " +"as follows:\n" +"\t\t
                      \n" +"\t\t\t
                    • An action is required in the " +"copyediting stage
                    • \n" +"\t\t\t
                    • An action is required in the " +"layout editing stage
                    • \n" +"\t\t\t
                    • An action is required in the " +"proofreading stage
                    • \n" +"\t\t
                    \n" +"\t
                  2. \n" +"
                  " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "सक्रिय संपादकीय असाइनमेंट" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "सम्पूर्ण संपादकीय असाइनमेंट" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "कोई सबमिशन नहीं सौंपा गया।" + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"इस कॉपी एडिटर को फिर से सूचित करने से उनका असाइनमेंट फिर से शुरू हो जाएगा। क्या आप " +"वाकई ऐसा करने की इच्छा रखते हैं?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"इस लेखक को फिर से सूचित करना की उनके असाइनमेंट को फिर से शुरू करे। क्या आप वाकई ऐसा करने " +"की इच्छा रखते हैं?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"इस लेआउट एडिटर को फिर से सूचित करने से उनका असाइनमेंट फिर से शुरू हो जाएगा। क्या आप " +"वाकई ऐसा करने की इच्छा रखते हैं?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"इस प्रूफ़रीडर को फिर से सूचित करने से उनका असाइनमेंट फिर से शुरू हो जाएगा। क्या आप वाकई " +"ऐसा करने की इच्छा रखते हैं?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "पछतावा" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "{{$ सबमिशन}} समीक्षक पछतावा, रद्द करना और पहले की सीमा" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "पछतावा" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "पछतावा, रद्द, पिछले सीमा देखें" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "सहकर्मी की समीक्षा, दौर {$ round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "संपादक का निर्णय, दौर {$ round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "समीक्षक पछतावा और रद्द करना" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "पछतावा" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "परिणाम" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "समीक्षक के रूप में एक मौजूदा उपयोगकर्ता का नामांकन करें" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "नया समीक्षक बनाएँ" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "सक्रिय संपादकीय असाइनमेंट" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "सम्पूर्ण संपादकीय असाइनमेंट" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "कोई सक्रिय संपादकीय असाइनमेंट नहीं।" + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "लेआउट संपादन असाइनमेंट" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "गैली प्रारूप अपलोड करें" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "फ़ाइल बदलें" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "अनुपूरक फ़ाइल अपलोड करें" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "अमान्य छवि प्रारूप। स्वीकृत प्रारूप हैं .gif, .jpg और .png।" + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "यह गैली एक अलग वेबसाइट पर उपलब्ध होगी।" + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "दूरस्थ रूप से होस्ट की गई सामग्री का URL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "लेख लंबित समीक्षा" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "किया हुआ" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "रेटिंग" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "फाइल की समीक्षा की जाएगी" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "संपादक को सूचित करें" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "समीक्षा करेंगे" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "समीक्षा करने में असमर्थ" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "सबमिशन उपलब्ध कराया जाएगा, यदि और जब समीक्षक समीक्षा करने के लिए सहमत हो" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "सबमिशन संपादक" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "यहां समीक्षा टिप्पणियों में टाइप या पेस्ट करें" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "प्रवेश करने के लिए संपादक" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "याद दिलाना" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(स्वत:)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "सिफ़ारिश करना" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "संपादक को समीक्षा भेजें" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "टिप्पणियाँ" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "अपलोड की गई फाइलें" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "संस्करण समीक्षक द्वारा अपलोड किया गया" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(यदि आप संपादक के लिए फ़ाइल को एनोटेट करना चाहते हैं, तो अपनी हार्ड ड्राइव पर सेव करें " +"और ब्राउज़ / अपलोड का उपयोग करें।)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "संपादक का अनुरोध" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "तुम्हारा जवाब" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "सबमिशन की समीक्षा करें" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "देय की समीक्षा करें" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "सबमिशन स्वीकार करें" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "संशोधन आवश्यक है" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "समीक्षा के लिए पुनः सबमिट करें" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "कहीं और फिर से जमा करें" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "सबमिशन घटाना" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "टिप्पणी देखो" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "अनुसूची" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "सबमिशन किया जाना है" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "अनुसूची की समीक्षा करें" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "स्टेप्स की समीक्षा करें" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "समीक्षक दिशानिर्देश" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"समीक्षा दिशानिर्देश समीक्षाकर्ताओं को जर्नल में प्रकाशन के लिए प्रस्तुत करने की उपयुक्तता को " +"निर्धारित करने के लिए मानदंड प्रदान करेंगे, और एक प्रभावी और उपयोगी समीक्षा तैयार करने के " +"लिए कोई विशेष निर्देश शामिल कर सकते हैं। समीक्षा का संचालन करने में, समीक्षकों को दो खुले " +"पाठ बक्से के साथ प्रस्तुत किया जाता है, पहला \"लेखक और संपादक के लिए,\" और दूसरा " +"\"संपादक के लिए।\" वैकल्पिक रूप से, जर्नल प्रबंधक समीक्षा प्रपत्र के तहत एक सहकर्मी समीक्षा " +"प्रपत्र बना सकता है। सभी मामलों में, संपादकों के पास लेखक के अनुरूप समीक्षाओं को शामिल करने " +"का विकल्प होगा।" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "सबमिशन संपादक को सूचित करें" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "के रूप में है कि क्या आप समीक्षा शुरू करेंगे ।" + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "यदि आप समीक्षा करने जा रहे हैं, तो नीचे समीक्षक दिशानिर्देशों से परामर्श करें।" + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"डाउनलोड करने और समीक्षा करने के लिए फ़ाइल नामों पर क्लिक करें (स्क्रीन पर या प्रिंटिंग " +"करके) इस सबमिशन से जुड़ी फाइलें।" + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"घोषणा करें कि आपके पास इस शोध के संबंध में प्रतिस्पर्धी रुचियां हैं या नहीं (देखें CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "प्रतिस्पर्धी रुचियां" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "इस सबमिशन की अपनी समीक्षा दर्ज करने (या पेस्ट) करने के लिए आइकन पर क्लिक करें।" + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "इसके अलावा, आप संपादक और / या लेखक के परामर्श के लिए फाइलें अपलोड कर सकते हैं।" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"एक सिफारिश का चयन करें और प्रक्रिया को पूरा करने के लिए समीक्षा सबमिट करें। सिफारिश का " +"चयन करने से पहले आपको एक समीक्षा दर्ज करनी चाहिए या एक फ़ाइल अपलोड करनी चाहिए।" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "समीक्षक की अनुशंसा को सेट या समायोजित करें।" + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"कोई सिफारिश नहीं चुना गया था। सबमिट करने के लिए आपको एक सिफारिश का चयन करना होगा।" + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"एक बार निर्णय लेने के बाद आप इस समीक्षा में बदलाव नहीं कर पाएंगे। पुष्टि करें कि आप आगे " +"जारी रखना चाहते हैं?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "फ़ाइल को C / E के लिए" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "कॉपी संपादक फ़ाइल" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "कॉपी संपादक फ़ाइल" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "कोई प्रूफरीडिंग असाइनमेंट नहीं" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                  To upload a manuscript to this journal, complete the following steps.\n" +"

                    \n" +"
                  1. On this page, click Browse (or Choose File) which opens a Choose File " +"window for locating the file on the hard drive of your computer.
                  2. \n" +"
                  3. Locate the file you wish to submit and highlight it.
                  4. \n" +"
                  5. Click Open on the Choose File window, which places the name of the file " +"on this page.
                  6. \n" +"
                  7. Click Upload on this page, which uploads the file from the computer to " +"the journal's web site and renames it following the journal's conventions.\n" +"
                  8. Once the submission is uploaded, click Save and Continue at the bottom " +"of this page.
                  9. \n" +"
                  " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "अनुरोध ईमेल तब तक नहीं भेजा जा सकता है जब तक कि समीक्षा संस्करण नहीं है।" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"संपादक निर्णय, समीक्षा पृष्ठ में कॉपीएडिटिंग करने के लिए फ़ाइल का चयन होने तक अनुरोध ईमेल " +"नहीं भेजा जा सकता है।" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"जब तक फ़ाइल को कॉपीएडिटिंग करने के लिए अपलोड नहीं किया जाता है तब तक अनुरोध ईमेल नहीं " +"भेजा जा सकता है।" + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "प्रारंभिक प्रतिलिपि" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "संपादक की प्रतिलिपि" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "लेखक प्रतिलिपि" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "अंतिम प्रतिलिपि" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "सी / ई संस्करण" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "कॉपी संपादक असाइन करें" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "फ़ाइल का उपयोग करें" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "प्रतिलिपि टिप्पणियां" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "प्रतिलिपि के निर्देश" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"कोई भी (अनुरोध भेजने से पहले लेआउट संस्करण के रूप में अंतिम प्रतिलिपि किए गए संस्करण को " +"अपलोड करें)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "सार्वजनिक गैली पहचान पहले से मौजूद है।" + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "लेआउट संपादक असाइन करें" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "लेआउट संपादक को बदलें" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "लेआउट टिप्पणियाँ" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "लेआउट निर्देश" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "संदर्भ लिंकिंग" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "प्रूफरीडिंग टिप्पणियाँ" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "प्रूफरीडिंग सुधार" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "प्रूफिंग निर्देश" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "लेख" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "लेखक" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "संपादक" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "समीक्षा" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "प्रतिलिपि" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "लेआउट" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "प्रूफ्रीड" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "संपादक / लेखक पत्राचार" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "प्रतिलिपि टिप्पणियां" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"इन टिप्पणियों को लेखक के साथ साझा किया जा सकता है।
                  \n" +"(सहेजने के बाद, और टिप्पणियां जोड़ी जा सकती हैं।)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "लेखक और संपादक के लिए" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "संपादक के लिए" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "भेजने के बाद, समीक्षकों को भेजने के लिए एक संपादन योग्य बीसीसी प्रति प्रस्तुत करें।" + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "लेखक और संपादक के लिए" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "संपादक के लिए" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "सहेजें और ईमेल लेखक" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "सहेजें और ईमेल संपादक" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "इसके साथ पंजीकरण करने के लिए एक जर्नल चुनें:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "इस साइट पर आपके द्वारा पंजीकृत कोई जर्नल्स नहीं है।" + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "गोपनीयता वाले कथन" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "यह जर्नल वर्तमान में उपयोगकर्ता पंजीकरण स्वीकार नहीं कर रही है।" + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया पासवर्ड लंबा नहीं है।" + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "जर्नल के एक अंक के प्रकाशन पर ईमेल द्वारा सूचित किया गया।" + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"जब जर्नल के किसी अंक को ओपन एक्सेस किया जाता है तो ईमेल द्वारा सूचित किया जाता है।" + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "जर्नल को आइटम प्रस्तुत करने में सक्षम।" + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "जर्नल को सबमिशन की सहकर्मी समीक्षा करने के लिए तैयार।" + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "साइट के लिए सबमिशन की सहकर्मी समीक्षा करने की इच्छा करना।" + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "समीक्षा संबंधी रुचियों (मूल क्षेत्रों और शोध विधियों) की पहचान करें:" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"हां, मैं उन सभी जर्नल्स के लिए नए प्रकाशनों और घोषणाओं को अधिसूचित करना चाहूंगा जिनके साथ " +"मैंने पंजीकरण किया था।" + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"हां, मैं अपने डेटा को इस जर्नल के " +"गोपनीयता कथन के अनुसार संग्रहीत करने के लिए सहमत हूं।" + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"आप जिस भी जर्नल के लिए पंजीकरण कर रहे हैं, उसके लिए आपको गोपनीयता कथन पर सहमति देनी " +"चाहिए।" + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "आपको इस साइट के गोपनीयता कथन के लिए सहमति देनी होगी।" + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "मेरी सदस्यता" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "सदस्यता स्थिति" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"सक्रिय और समय सीमा समाप्त सदस्यता उनकी समाप्ति तिथि के साथ प्रदर्शित की जाती है। इसके " +"अलावा, प्रत्येक सदस्यता के साथ निम्न स्थिति की जानकारी शामिल की जा सकती है।" + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "स्थिति" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "विवरण" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "सदस्यता को सक्रिय करने से पहले अतिरिक्त जानकारी की आवश्यकता है" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "सक्रिय होने से पहले सदस्यता की समीक्षा की जानी चाहिए" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "मैनुअल भुगतान शुरू किया गया है लेकिन अभी तक नहीं मिला है" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "एक ऑनलाइन भुगतान शुरू किया गया है लेकिन रद्द या पूरा नहीं हुआ है" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "संस्थागत सदस्यता" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "नवीकरण" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "खरीद" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "नई सदस्यता खरीदें" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता खरीदें" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "क्रय संस्थागत सदस्यता" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "समय समाप्ति: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "समय सीमा समाप्त: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "उपलब्ध सदस्यता प्रकार देखें" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "सदस्यता प्रकार" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "सदस्यता" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "चयनित सदस्यता प्रकार को मेम्बरशिप जानकारी की आवश्यकता होती है।" + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता प्रकार चुनें।" + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "इस उपयोगकर्ता खाते में पहले से ही एक व्यक्तिगत सदस्यता है।" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "मेम्बरशिप जानकारी यदि चयनित सदस्यता प्रकार के लिए आवश्यक है।" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "संस्था का नाम" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "एक संस्था का नाम आवश्यक है।" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "डाक पता" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "डोमेन" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"यदि एक डोमेन यहां दर्ज किया गया है, तो आईपी रेंज वैकल्पिक हैं।
                  वैध मान डोमेन नाम " +"हैं (उदा। Lib.sfu.ca)।" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"चयनित सदस्यता प्रकार को सदस्यता प्रमाणीकरण के लिए एक डोमेन और / या एक आईपी रेंज की " +"आवश्यकता होती है।" + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "कृपया एक मान्य डोमेन दर्ज करें।" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "आईपी रेंज" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"यदि आईपी रेंज यहां दर्ज की जाती है, तो डोमेन वैकल्पिक है।
                  मान्य मानों में एक आईपी " +"पता (जैसे 142.58.103.1), आईपी रेंज (जैसे 142.58.103.1 - 142.58.103.4), वाइल्डकार्ड के " +"साथ आईपी रेंज शामिल है * '( उदा। 142.58। *। *), और सीआईडीआर के साथ एक आईपी रेंज " +"(जैसे 142.58.100.0/24)।" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "कृपया एक मान्य IP श्रेणी दर्ज करें।" + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "हटाएं" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "जोड़ना" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "लेखक सूचकांक ब्राउज़ करें" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "के लिए लेख खोजें" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "अंदर" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "सभी जर्नल" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "लेखक सूचकांक ब्राउज़ करें" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "लेखक का विवरण" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Search tips:
                    \n" +"
                  • Search terms are case-insensitive
                  • \n" +"
                  • Common words are ignored
                  • \n" +"
                  • By default only articles containing all terms in the query are " +"returned (i.e., AND is implied)
                  • \n" +"
                  • Combine multiple words with OR to find articles containing " +"either term; e.g., education OR research
                  • \n" +"
                  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive " +"((journal OR conference) NOT theses)
                  • \n" +"
                  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open " +"access publishing\"
                  • \n" +"
                  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; " +"e.g. online -politics or online NOT politics
                  • \n" +"
                  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " +"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " +"\"sociological\" or \"societal\"
                  • \n" +"
                  " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$ title} देखें" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "पोर्टेबल दस्तावेज़ प्रारूप (पीडीएफ)" + +msgid "article.download" +msgstr "इस पीडीएफ फाइल को डाउनलोड करें" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                  The PDF file you selected should load here if your Web browser has a PDF " +"reader plugin installed (for example, a recent version of Adobe Acrobat Reader).

                  " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "लेख डाउनलोड करें" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"आपके द्वारा चुनी गई फ़ाइल को स्वचालित रूप से डाउनलोड करना शुरू करना चाहिए। यदि ऐसा " +"नहीं होता है, तो नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें। ध्यान दें कि इस फ़ाइल को देखने के लिए एक " +"विशेष दर्शक या प्लग इन की आवश्यकता हो सकती है।

                  यदि फ़ाइल स्वचालित रूप " +"से डाउनलोड नहीं होती है, तो urlenders\"> यहां क्लिक करें ।" + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "इस साइट पर आयोजित जर्नल्स" + +msgid "site.journalView" +msgstr "जर्नल देखें" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "रजिस्टर करें" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "नया अंक" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "कोई जर्नल्स उपलब्ध नहीं है।" + +msgid "current.current" +msgstr "वर्तमान" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "कोई वर्तमान अंक नहीं" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "इस जर्नल्स ने किसी भी अंक को प्रकाशित नहीं किया है।" + +msgid "archive.archives" +msgstr "पुरालेखागार" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "पुरालेखागार - पृष्ठ {$ pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "पुराने अंको के माध्यम से ब्राउज़ करें" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "अंक अनुपलब्ध" + +msgid "about.statistics" +msgstr "सांख्यिकी" + +msgid "about.contact" +msgstr "संपर्क करें" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "जर्नल के बारे में" + +msgid "about.history" +msgstr "जर्नल इतिहास" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "संपादकीय टीम" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "जीवनी" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "संपादकीय नीतियां" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "फोकस और स्कोप" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "अनुभाग नीतियाँ" + +msgid "about.submissions" +msgstr "सबमिशन्स" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "लॉग इन करें" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "रजिस्टर करें" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "सबमिशन करने के लिए {$ login} या {$ register}।" + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$ newSubmission} या {$ viewSubmissions}।" + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "{$name} अनुभाग में एक नया सबमिशन करें।" + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "एक नया सबमिशन करें" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "अपना अपूर्ण सबमिशन्स देखें" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "लेखक दिशानिर्देश" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "सबमिशन तैयारी चेकलिस्ट" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"प्रस्तुत करने की प्रक्रिया के हिस्से के रूप में, लेखकों को निम्नलिखित सभी वस्तुओं के साथ अपने " +"सबमिशन के अनुपालन की जांच करना आवश्यक है, और सबमिशन्स उन लेखकों को वापस की जा सकती हैं " +"जो इन दिशानिर्देशों का पालन नहीं करते हैं।" + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "सर्वाधिकार सूचना" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "गोपनीयता वाले कथन" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "लेखक शुल्क" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "यह जर्नल निम्नलिखित लेखक की फीस लेती है।" + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "पीर रिव्यु प्रक्रिया" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "प्रकाशन की आवृत्ति" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "ओपन एक्सेस नीति" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "विलंबित ओपन एक्सेस" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "इस जर्नल की सामग्री एक ओपन एक्सेस प्रारूप में उपलब्ध होगी" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "एक अंक प्रकाशित होने के बाद महीना।" + +msgid "about.archiving" +msgstr "संग्रह" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "सदस्यता" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यताएँ" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "संस्थागत सदस्यता" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "सदस्यता संपर्क करें" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "नाम" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "प्रारूप" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "अवधि" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "लागत" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "सदस्यता प्रकार" + +msgid "about.memberships" +msgstr "सदस्यता" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "OJS / PKP द्वारा प्रकाशन प्रणाली, प्लेटफ़ॉर्म और वर्कफ़्लो के बारे में अधिक जानकारी।" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS संपादकीय और प्रकाशन प्रक्रिया" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम के बारे में" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"यह जर्नल ओपन जर्नल सिस्टम {$ojsVersion} का उपयोग करती है, जो ओपन सोर्स जर्नल " +"प्रबंधन और प्रकाशन सॉफ्टवेयर विकसित, समर्थित और स्वतंत्र रूप से सार्वजनिक ज्ञान परियोजना द्वारा वितरित किया जाता है जीएनयू जनरल पब्लिक " +"लाइसेंस के तहत " + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"यह साइट ओपन जर्नल सिस्टम {$ ojsVersion} का उपयोग करती है, जो ओपन सोर्स जर्नल " +"प्रबंधन और प्रकाशन सॉफ्टवेयर विकसित, समर्थित और स्वतंत्र रूप से सार्वजनिक ज्ञान परियोजना <द्वारा वितरित किया जाता है जीएनयू जनरल पब्लिक " +"लाइसेंस के तहत ।" + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "ओपन जर्नल प्रणाली मदद" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS मदद" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "खोज परिणामों पर वापस लौटें" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "{$ SectionTitle} संपादित करें" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "धन्यवाद" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "योगदान देने के लिए धन्यवाद।आपके योगदान को बहुत सराहा गया है।" + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "भुगतान करने के लिए आपको लॉग इन होना चाहिए।" + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"आइटम का उपयोग करने के लिए सदस्यता या लेख खरीद आवश्यक है। सदस्यता को सत्यापित करने के " +"लिए, पिछली खरीद या लेख खरीदने के लिए, जर्नल में लॉग इन करें।" + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"आइटम तक पहुंचने के लिए सदस्यता या जारी खरीद की आवश्यकता है। सदस्यता की पुष्टि करने के " +"लिए, पिछली खरीद या खरीद के अंक पर पहुंचें, जर्नल में लॉग इन करें।" + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "डोनेशन करने के लिए आपको लॉग इन होना चाहिए।" + +msgid "payment.paid" +msgstr "भुगतान किया है" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "अब भुगतान करें" + +msgid "payment.waive" +msgstr "माफ" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "पहले से भुगतान किया हुआ" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"यदि आपने सबमिशन प्रक्रिया पूरी करने के लिए अपना भुगतान जर्नल को भेज दिया है, तो इस " +"बॉक्स का चयन करें। भुगतान आने तक सबमिशन की समीक्षा नहीं की जाएगी। भुगतान निर्देशों को " +"देखने के लिए ऊपर दिए गए भुगतान पर क्लिक करें।" + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "भुगतान प्राप्त" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "भुगतान पहले ही भेज दिया गया है" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "लेखक शुल्क" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "सबमिशन फीस" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "प्रकाशन शुल्क" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "प्रकाशन शुल्क भुगतान के लिए देय है।" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "फास्ट ट्रैक समीक्षा शुल्क" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता शुल्क" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "लेख शुल्क खरीदें" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "अंक शुल्क खरीदें" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "सदस्यता शुल्क" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "दान" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "अनुरोध प्रकाशन शुल्क ({$ feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"भुगतान का अनुरोध किया गया है, लेकिन अनुरोध समाप्त हो गया है। विवरण के लिए जर्नल मैनेजर " +"से संपर्क करें।" + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "एक दान करें" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "सबमिशन फीस का भुगतान करें" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "प्रकाशित करने के लिए भुगतान करें" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "प्रकाशन शुल्क अदा किया" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता खरीदें" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता को नवीनीकृत करें" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "समाप्त होता है" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "सदस्यता ख़रीदे" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "सदस्यता का नवीनीकरण" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "समय-सीमा समाप्त" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS स्थापना" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS अपग्रेड" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                  OJS Version {$version}

                  \n" +"\n" +"

                  Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Before proceeding, please read the README file included with this software. " +"For more information about the Public Knowledge Project and its software " +"projects, please visit the PKP web site. If you have bug reports or technical support inquiries " +"about Open Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. " +"Although the support forum is the preferred method of contact, you can also " +"email the team at pkp.contact@gmail." +"com.

                  \n" +"\n" +"

                  Upgrade

                  \n" +"\n" +"

                  If you are upgrading an existing installation of OJS, click here to proceed.

                  \n" +"\n" +"

                  Recommended system requirements

                  \n" +"\n" +"
                    \n" +"\t
                  • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                  • \n" +"\t
                  • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                  • \n" +"\t
                  • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                  • \n" +"\t
                  • Operating system: Any OS that supports the above software, including " +"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                  • \n" +"
                  \n" +"\n" +"

                  As PKP does not have the resources to test every possible combination of " +"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or " +"support is implied.

                  \n" +"\n" +"

                  Changes to these settings can be made after installation by editing the " +"file config.inc.php in the base OJS directory, or using the site " +"administration web interface.

                  \n" +"\n" +"

                  Supported database systems

                  \n" +"\n" +"

                  OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although " +"other database management systems supported by ADOdb may work (in full or " +"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs " +"can be sent to the OJS team.

                  \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                  Pre-Installation Steps

                  \n" +"\n" +"\n" +"

                  1. The following files and directories (and their contents) must be made " +"writable:

                  \n" +"
                    \n" +"\t
                  • config.inc.php is writable (optional): {$writable_config}\n" +"\t
                  • public/ is writable: {$writable_public}
                  • \n" +"\t
                  • cache/ is writable: {$writable_cache}
                  • \n" +"\t
                  • cache/t_cache/ is writable: {$writable_templates_cache}
                  • \n" +"\t
                  • cache/t_compile/ is writable: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                  • cache/_db is writable: {$writable_db_cache}
                  • \n" +"
                  \n" +"\n" +"

                  2. A directory to store uploaded files must be created and made writable " +"(see \"File Settings\" below).

                  " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                  OJS संस्करण {$ संस्करण} \n" +"\n" +"

                  सार्वजनिक ज्ञान परियोजना के ओपन जर्नल सिस्टम डाउनलोड करने " +"के लिए धन्यवाद। आगे बढ़ने से पहले, कृपया README को पढ़ें और " +"UPGPADE इस सॉफ्टवेयर के साथ शामिल फाइलें। लोक ज्ञान परियोजना और इसकी " +"सॉफ्टवेयर परियोजनाओं के बारे में अधिक जानकारी के लिए, कृपया PKP वेब साइट पर जाएं। यदि आपके पास ओपन जर्नल सिस्टम " +"के बारे में बग रिपोर्ट या तकनीकी सहायता संबंधी पूछताछ है, तो सहायता फ़ोरम देखें या PKP के ऑनलाइन पर जाएं < " +"a href = \"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target = \"_ blank\"> बग " +"रिपोर्टिंग सिस्टम । यद्यपि समर्थन मंच संपर्क का पसंदीदा तरीका है, आप टीम को pkp.contact@gmail.com पर " +"भी ईमेल कर सकते हैं।\n" +"

                  यह दृढ़ता से अनुशंसित है कि आप आगे बढ़ने से पहले अपने डेटाबेस, " +"फ़ाइलें निर्देशिका और OJS स्थापना निर्देशिका का बैकअप लें। \n" +"

                  यदि आप PHP सुरक्षित मोड में चल रहे हैं, तो कृपया सुनिश्चित करें कि max_execution_time " +"निर्देश में आपकी php.ini कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल एक उच्च सीमा पर सेट है। यदि यह या कोई अन्य " +"समय सीमा (उदा। अपाचे का \"टाइमआउट\" निर्देश) पहुंच गया है और अपग्रेड प्रक्रिया बाधित " +"है, तो मैनुअल हस्तक्षेप की आवश्यकता होगी। " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"पूर्ण यूनिकोड (UTF-8) समर्थन के लिए, सभी वर्ण सेट सेटिंग्स के लिए UTF-8 का चयन करें। कृपया " +"ध्यान दें कि पूर्ण यूनिकोड समर्थन के लिए PHP को mbstring लाइब्रेरी के समर्थन के साथ संकलित करने की " +"आवश्यकता है (अधिकांश में डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम) हाल ही में PHP स्थापना)। यदि आपका सर्वर इन " +"आवश्यकताओं को पूरा नहीं करता है, तो आप विस्तारित वर्ण सेट का उपयोग कर समस्याओं का अनुभव " +"कर सकते हैं।\n" +"

                  \n" +"आपका सर्वर वर्तमान में mbstring का समर्थन करता है: {$ supportMBString} " + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"आपका सर्वर वर्तमान में फ़ाइल अपलोड की अनुमति देता है: {$ allowFileUploads} " +"" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"आपका सर्वर वर्तमान में अधिकतम फ़ाइल अपलोड आकार की अनुमति देता है: {$ " +"maxFileUploadSize} " + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"इस प्रणाली के लिए उपयोग करने वाली प्राथमिक भाषा। यदि आप यहाँ सूचीबद्ध नहीं की गई " +"भाषाओं के समर्थन में रुचि रखते हैं, तो कृपया OJS प्रलेखन से परामर्श करें।" + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"एक मौजूदा निर्देशिका में पूर्ण पथनाम दर्ज करें जहाँ अपलोड की गई फ़ाइलों को रखा जाना है। यह " +"निर्देशिका सीधे वेब-सुलभ नहीं होनी चाहिए। कृपया सुनिश्चित करें कि यह निर्देशिका " +"मौजूद है और स्थापना से पहले लिखने योग्य है। विंडोज पथ के नामों को आगे के स्लैश " +"का उपयोग करना चाहिए, उदा। \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS को अपने डेटा को संग्रहीत करने के लिए SQL डेटाबेस तक पहुँच की आवश्यकता होती है। " +"समर्थित डेटाबेस की सूची के लिए ऊपर दी गई सिस्टम आवश्यकताएँ देखें। नीचे दिए गए फ़ील्ड में, " +"डेटाबेस से कनेक्ट करने के लिए उपयोग की जाने वाली सेटिंग्स प्रदान करें।" + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम स्थापित करें" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम को अपग्रेड करें" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +" चेतावनी: यदि डेटाबेस इंस्टॉलेशन के माध्यम से इंस्टॉलेशन विफल हो गया " +"है, तो आपको डेटाबेस को फिर से स्थापित करने का प्रयास करने से पहले अपने ओजेएस डेटाबेस या " +"डेटाबेस टेबल को छोड़ने की आवश्यकता हो सकती है।" + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                  महत्वपूर्ण! \n" +"

                  इंस्टॉलर स्वतः कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल को अधिलेखित नहीं कर सकता है। सिस्टम का उपयोग करने " +"का प्रयास करने से पहले, कृपया उपयुक्त टेक्स्ट एडिटर में config.inc.php खोलें " +"और इसकी सामग्री को नीचे दिए गए टेक्स्ट फ़ील्ड की सामग्री से बदलें। " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                  OJS की स्थापना सफलतापूर्वक पूर्ण हो गई है। \n" +"

                  सिस्टम का उपयोग शुरू करने के लिए, पिछले पृष्ठ पर दर्ज किए गए उपयोगकर्ता नाम और " +"पासवर्ड के साथ लॉगिन करें। \n" +"

                  यदि आप PKP समुदाय का हिस्सा बनना चाहते हैं, तो आप: कर सकते हैं\n" +"

                    \n" +"\t
                  1. Read the PKP blog " +"and follow the RSS feed समाचार और अपडेट के लिए
                  2. \n" +"यदि आपके कोई प्रश्न या टिप्पणी हैं तो समर्थन मंच पर जाएं। \n" +"" + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                    OJS के संस्करण {$ संस्करण} का उन्नयन सफलतापूर्वक पूरा हो गया है। \n" +"

                    अपने config.inc.php कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में \"स्थापित\" सेटिंग को वापस चालू / " +"एम> पर सेट करना न भूलें।\n" +"

                    यदि आपने पहले से पंजीकरण नहीं किया है और समाचार और अपडेट प्राप्त करना चाहते हैं, तो " +" कृपया " +"http पर पंजीकरण करें : //pkp.sfu.ca/ojs/register यदि आपका कोई " +"प्रश्न या टिप्पणी है, तो कृपया समर्थन मंच " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"OJS का एक नया संस्करण उपलब्ध है! आप वर्तमान में OJS {$ currentVersion} का उपयोग कर " +"रहे हैं। सबसे हालिया संस्करण OJS {$ latestVersion} है। हाल के संस्करण को डाउनलोड करने " +"और अपग्रेड निर्देश खोजने के लिए कृपया इस पृष्ठ पर जाएं।" + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"OJS का एक नया संस्करण उपलब्ध है! आप वर्तमान में OJS {$ currentVersion} का उपयोग कर " +"रहे हैं। सबसे हालिया संस्करण OJS {$ latestVersion} है। इस नई रिलीज़ की सूचना देने के लिए " +"कृपया अपने साइट एडमिनिस्ट्रेटर ({$ siteAdminName}, siteAdminEmail?hl=hi } {$ siteAdminEmail} से संपर्क करें। अधिक " +"जानकारी यहां " +"देखी जा सकती है।" + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$ authorName} ने लेख {$ submissionId} संशोधित किया है। नई फ़ाइल आईडी {$ fileId} " +"है।" + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$ reviewerName} समीक्षा दौर {$ round} के लिए समीक्षा प्रस्तुत करने " +"{{submissionId}} से अप्रकाशित किया गया है।" + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{{$ submissionId} सबमिशन करने के लिए {$ reviewerName} द्वारा राउंड {$ round} की " +"समीक्षा शुरू की गई है।" + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} को राउंड {$round} सबमिशन {$submissionId} की समीक्षा के लिए रेट " +"किया गया है।" + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"{$round} सबमिशन {$submissionId} की समीक्षा {$reviewerName} द्वारा {$dueDate} के " +"लिए नियत तिथि निर्धारित की गई है।" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"{$round} सबमिशन {$submissionId} की समीक्षा {$reviewerName} द्वारा की गई बैठक के " +"लिए सिफारिश तय कर दी गई है।" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"राउंड {$round} समीक्षा प्रस्तुत करने की सिफारिश {$submissionId} को एडिटर, " +"{$editorName}, समीक्षक की ओर से, {$reviewerName} सेट किया गया है।" + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "सबमिशन {$submissionId} को समीक्षा के लिए पुन प्रस्तुत किया गया है।" + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$ reviewerName} ने सबमिशन {$ submissionId} के लिए राउंड {$ round} रिव्यू को " +"अस्वीकार कर दिया है।" + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} ने {$submissionId} के लिए दौर {$round} समीक्षा को स्वीकार कर " +"लिया है।" + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} ने {$reviewerName} की ओर से {$submissionId} के लिए दौर {$round} " +"समीक्षा को अस्वीकार कर दिया है।" + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} ने {$reviewerName} की ओर से {$submissionId} की समीक्षा के लिए " +"{$round} समीक्षा के दौर को स्वीकार कर लिया है।" + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"संपादक, {$userName}, ने समीक्षक {$reviewerName} की ओर से {$submissionId} के राउंड " +"{$round} के लिए एक समीक्षा फ़ाइल अपलोड की है।" + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "एक समीक्षक फ़ाइल अपलोड की गई है।" + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"लेख {$submissionId} के लिए एक संपादक निर्णय ({$decision}) {$editorName} द्वारा " +"दर्ज किया गया था।" + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"लेख {$ submissionId} के लिए एक संपादक की सिफारिश ({$ decision}) {$ EditorName} " +"द्वारा दर्ज की गई थी।" + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$ submissionId} पर सबमिशन करने की प्रतिलिपि {$ copyeditorName} द्वारा शुरू की गई " +"है।" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रतिलिपि फ़ाइल को चुना गया है।" + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$ copyeditorName} ने सबमिशन की प्रारंभिक प्रतिलिपि तैयार कर ली है {$ " +"submissionId}।" + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ने सबमिशन {$submissionId} की फाइनल प्रतिलिपि संपादित कर ली है।" + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"अनुकृति संपादक {$copyeditorName} को संपादन के लिए {$submissionId} सौंपा गया है।" + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "सबमिशन फ़ाइल का एक प्रतिलिपि संस्करण अपलोड किया गया है।" + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"लेखक द्वारा प्रतिलिपि संपादित की गई सबमिशन फ़ाइल का एक संस्करण अपलोड किया गया है।" + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$ editorName} को सबमिशन {$ submissionId} लेआउट संपादक के रूप में सौंपा गया है।" + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$ editorName} को सबमिशन {$ submissionId} लेआउट संपादक के रूप में निर्दिष्ट नहीं किया " +"गया है।" + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} सबमिशन {$submissionId} करने के लिए लेआउट संपादन पूरा कर लिया है।" + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "इस लेख के मेटाडेटा को {$ editorName} द्वारा संशोधित किया गया था।" + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "सबमिशन फ़ाइल का एक संपादक संस्करण अपलोड किया गया है।" + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "सबमिशन {$ submissionId} को संग्रहीत किया गया है।" + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "प्रस्तुत लेख को {$submissionId} कतार में बहाल किया गया है।" + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$ EditorName} को सबमिशन करने के लिए {$ submissionId} संपादक के रूप में सौंपा गया है।" + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$ assignerName} ने {$ proofreaderName} को प्रूफ़रीड सबमिशन {$ submissionId} करने " +"के लिए असाइन किया है।" + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} शेड्यूलिंग के लिए {$submissionId} जमा किया है।" + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} ने लेख {$submissionId} आयात किया है।" + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "सहकर्मी-समीक्षा लेख" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "संपादन कार्यक्रम" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "एक नया लेख, \"{$ title}\" प्रस्तुत किया गया है।" + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "\"{$ title}\" के लिए संपादक के निर्णय पर एक टिप्पणी छोड़ दी गई है।" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "\"{$ title}\" के लिए एक गैली को संशोधित किया गया है।" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "एक अंक प्रकाशित किया गया है।" + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "एक नई घोषणा की गई है।" + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "\"{$ title}\" के लिए एक समीक्षा फ़ॉर्म समीक्षा प्रस्तुत की गई है।" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "आयोजन की समीक्षा करना" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "साइट आयोजन" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "एक संपादक ने \"{$ title}\" पर एक टिप्पणी की है।" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "सबमिशन आयोजन" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "एक पाठक ने \"{$ title}\" पर एक टिप्पणी की है" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "सार्वजनिक घोषणाएँ" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "अंक प्रकाशन मेटाडेटा सहेजा गया।" + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "एक नया लेख प्रस्तुत किया गया है जिसमें एक संपादक को सौंपा जाना चाहिए।" + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"प्रतिभागियों की सूची में असाइन लिंक का उपयोग करके एक उपयोगकर्ता को गैलिस बनाने के लिए " +"असाइन करें।" + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "गैलिस का इंतजार।" + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "पहुंच अस्वीकृत! आपको इस लेख में प्रतिलिपि संपादक के रूप में असाइन नहीं किया गया है।" + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "संदर्भ में कोई जर्नल नहीं!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "आप एक लेख का उपयोग करने की कोशिश कर रहे हैं जो आपके अनुभाग का हिस्सा नहीं है।" + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "अनुरोधित अवैध अंक!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"अमान्य प्रतिलिपि संपादक सबमिशन या कोई प्रतिलिपि संपादक सबमिशन करने का अनुरोध नहीं " +"किया गया है!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "एक नया जर्नल बनाएँ" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "अंक" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "यह सबमिशन जारी होने से पहले इस अंक में मंजूरी का इंतजार कर रहा है।" + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "अनुमोदन का इंतजार।" + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "अन्य जर्नल्स के साथ रजिस्टर करें" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "अन्य जर्नल्स को छिपाएं" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "कृपया डाउनलोड करने के लिए एक लेख फ़ाइल चुनें।" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "स्वीकृत" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "अनुमोदन का इंतजार।" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "गैली अनुमोदन" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                    प्रकाशन के लिए इस गैली को स्वीकृत करें। " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                    इस गैली का अनुमोदन हटाएँ। " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "अनुक्रमण \"{$ journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "यह खोज कार्यान्वयन प्रति-पत्रिका पुन: अनुक्रमण की अनुमति नहीं देता है।" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"दिए गए जर्नल पथ \"{$ journalPath}\" को किसी जर्नल से हल नहीं किया जा सकता है।" + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "पिछले अंक" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "भविष्य के अंक" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "सदस्यता" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$ editorName} ने लेख के लिए संपादन प्रक्रिया ली है {$ submissionId}।" + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "लेखों का क्रम" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "इस श्रेणी में लेख क्रम करने का तरीका चुनें।" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "श्रेणियाँ" diff --git a/locale/hi/manager.po b/locale/hi/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..5d89e0ab0df --- /dev/null +++ b/locale/hi/manager.po @@ -0,0 +1,3190 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 04:08+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "एक्सेस" + +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"चुनें कि किसी लेख के लिए डिफ़ॉल्ट कॉपीराइट तिथि का चयन कैसे किया जाता है। यह डिफ़ॉल्ट केस-" +"दर-मामला आधार पर अभिभूत किया जा सकता है। यदि आप 'जैसे-जैसे आप जाते हैं' प्रकाशित करते " +"हैं, तो अंक की प्रकाशन तिथि का उपयोग न करें।" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "अंक की प्रकाशन तिथि का उपयोग करें" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "लेख की प्रकाशन तिथि का उपयोग करें" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "प्रकाशन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "प्रकाशन मोड" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"ओजेएस का उपयोग जर्नल की सामग्री को ऑनलाइन प्रकाशित करने के लिए नहीं किया जाएगा." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "जर्नल अपनी सामग्री के लिए ओपन एक्सेस प्रदान करेगी।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "जर्नल को इसके कुछ या सभी सामग्रियों तक पहुंचने के लिए सदस्यता की आवश्यकता होगी ।" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "संग्रह" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"सूचना: फाइल ब्राउज़र एक उन्नत सुविधा है जो किसी जर्नल से जुड़ी फाइलों और निर्देशिकाओं को " +"सीधे देखने और हेरफेर करने की अनुमति देता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "जर्नल प्रबंधन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "सबमिशन्स" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "फार्म" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"यह इस लोकेल के लिए आपके द्वारा ली गई किसी भी स्थानीय-विशिष्ट जर्नल सेटिंग को बदल देगा" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS को कई समर्थित भाषाओं में उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध कराया जा सकता है। साथ ही, OJS " +"एक बहुभाषी प्रणाली के रूप में काम कर सकता है, जो उपयोगकर्ताओं को प्रत्येक पृष्ठ पर भाषाओं के " +"बीच टॉगल करने की क्षमता प्रदान करता है, और कुछ डेटा को कई अतिरिक्त भाषाओं में दर्ज करने " +"की अनुमति देता है।

                    यदि कोई भाषा OJS द्वारा समर्थित है। नीचे सूचीबद्ध नहीं " +"है, साइट व्यवस्थापक इंटरफ़ेस से भाषा स्थापित करने के लिए अपने साइट व्यवस्थापक से पूछें। नई " +"भाषाओं के लिए समर्थन जोड़ने के निर्देशों के लिए, कृपया OJS प्रलेखन से परामर्श करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"क्षमा करें, कोई अतिरिक्त भाषा उपलब्ध नहीं है। यदि आप इस जर्नल के साथ अतिरिक्त भाषाओं का " +"उपयोग करना चाहते हैं, तो अपने साइट व्यवस्थापक से संपर्क करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "यह जर्नल साइट के लिए डिफ़ॉल्ट भाषा होगी।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.managementPages" +msgstr "प्रबंधन पृष्ठ" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "कार्य" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "भुगतान जोड़ें" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "राशि" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "लेखक शुल्क" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "लेखक प्रोसेसिंग शुल्क सक्षम करने के लिए नीचे शुल्क राशि दर्ज करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS कोई मुद्रा रूपांतरण नहीं करता है। यदि सदस्यता के लिए भुगतान स्वीकार करते हैं, तो आपको " +"यह सुनिश्चित करना चाहिए कि सदस्यता मुद्रा यहां निर्दिष्ट एक से मेल खाती है।" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "विवरण" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "वर्णन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "सदस्यता संपादित करें" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "सक्षम करें" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "शुल्क भुगतान के विकल्प" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "सभी लागतों को सकारात्मक संख्यात्मक मान होना चाहिए (दशमलव अंक की अनुमति है)" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "सामान्य शुल्क" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"एसोसिएशन सदस्यता नीतियों के तहत जर्नल के बारे में दिखाई देगा, और दान लिंक दाहिने हाथ के " +"फ्रेम में खोज कार्य के ऊपर दिखाई देगा।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "कोई भुगतान नहीं" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "नहीं मिला" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "विकल्प" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"यह सदस्यता के लिए भुगतानों को सक्रिय करेगा, जहाँ प्रकार, लागत, अवधि और सदस्यता जर्नल " +"(सदस्यता) प्रबंधक द्वारा प्रबंधित किए जाते हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "क्या आप वाकई इस सदस्यता को हटाना चाहते हैं?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"इस जर्नल के लिए भुगतान सक्षम हो जाएंगे। ध्यान दें कि भुगतान करने के लिए उपयोगकर्ताओं को " +"लॉग इन करना आवश्यक होगा।" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "शुल्क" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "शुल्क विवरण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "शुल्क का नाम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "संस्था की सदस्यता" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "केवल अंक और आलेखों के पीडीएफ संस्करण तक पहुंच को प्रतिबंधित करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "आलेख प्रसंस्करण शुल्क" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "खरीद लेख" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "खरीद अंक " + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "भुगतान विधि का विवरण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "भुगतान आईडी" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "भुगतान का तरीका" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "आप इस स्क्रीन से निम्न भुगतान विधि प्लगइन्स में से कोई भी कॉन्फ़िगर कर सकते हैं।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "शुल्क भुगतान के तरीके" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "भुगतान के प्रकार" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "पाठक शुल्क" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"चयनित विकल्प, उनके विवरण और शुल्क (जो नीचे संपादित किए जा सकते हैं) के साथ, जर्नल के " +"बारे में नीतियों के तहत दिखाई देंगे, साथ ही उन बिंदुओं पर भी जहां भुगतान आवश्यक है।" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "रेकार्ड" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "भुगतान प्रकार" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "भुगतान आईडी" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को इस जर्नल में नामांकित किया" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "सभी जर्नल्स" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "इस जर्नल में इस साइट से एक उपयोगकर्ता नामांकित करें" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को बिना किसी भूमिका के दिखाएं" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "सभी नामांकित उपयोगकर्ता" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"इस उपयोगकर्ता को इस जर्नल से निकालें? यह क्रिया उपयोगकर्ता को इस जर्नल के भीतर सभी " +"भूमिकाओं से हटा देगी।" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "एक टेम्पलेट का चयन करें" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "मौजूदा उपयोगकर्ता का नामांकन करें" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "जर्नल के साथ" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"किसी अन्य उपयोगकर्ता खाते में विलय करने के लिए एक उपयोगकर्ता (या कई) का चयन करें (जैसे, " +"जब किसी के पास दो उपयोगकर्ता खाते हों)। पहले चुने गए खाते (खातों) को हटा दिया जाएगा " +"और किसी भी प्रस्तुतियाँ, असाइनमेंट आदि को दूसरे खाते के लिए जिम्मेदार ठहराया जाएगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"एक उपयोगकर्ता का चयन करें, जिसे पिछले उपयोगकर्ताओं के प्राधिकरण, संपादन असाइनमेंट आदि का " +"श्रेय दिया जाता है।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$role} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} नामांकन" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"नामांकन सिंक्रनाइज़ेशन निर्दिष्ट जर्नल में निर्दिष्ट सभी उपयोगकर्ताओं को इस जर्नल में एक ही " +"भूमिका में नामांकित करेगा। यह फ़ंक्शन उपयोगकर्ताओं (जैसे, समीक्षक) के एक सामान्य समूह को " +"जर्नल्स के बीच सिंक्रनाइज़ करने की अनुमति देता है।" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "सार की आवश्यकता नहीं है" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "इस अनुभाग के संपादक" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "क्या आप वाकई इस अनुभाग को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं??" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"इस खंड को हटाए जाने से पहले, आपको इसके भीतर प्रकाशित लेखों को अन्य अनुभागों में स्थानांतरित " +"करना होगा।" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "अनुभाग बनाएँ" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"इस अनुभाग में एक अनुभाग संपादक जोड़ें, सबमिशन्स स्वचालित रूप से अनुभाग संपादक को सौंपी गई " +"हैं। (अन्यथा, प्रस्तुत करने के बाद अनुभाग संपादकों को मैन्युअल रूप से सौंपा जा सकता है।) यदि " +"जोड़ा जाता है, तो एक खंड संपादक स्वचालित रूप से सबमिशन्स की समीक्षा (सहकर्मी समीक्षा) " +"और / या संपादन (नकल, लेआउट और प्रूफरीडिंग) की देखरेख करने के लिए सौंपा जा सकता है। यह " +"अनुभाग जर्नल प्रबंधन में भूमिकाओं के तहत सेक्शन एडिटर पर क्लिक करके सेक्शन एडिटर बनाए जाते हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "आइटम केवल संपादकों और अनुभाग संपादकों द्वारा प्रस्तुत किए जा सकते हैं।" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "खंड संपादक" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "अनुभाग के लिए संक्षिप्त शीर्षक आवश्यक है" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"कृपया सुनिश्चित करें कि प्रत्येक अनुभाग संपादक असाइनमेंट के लिए कम से कम एक चेकबॉक्स चेक किया " +"गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि आपने एक वैध समीक्षा फ़ॉर्म चुना है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "अनुभाग के लिए एक शीर्षक आवश्यक है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "विषय वस्तुओं की तालिका से अंको के अनुभाग आइटम के लिए लेखक का नाम छोड़ दें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "सामग्री की तालिका अंको से इस अनुभाग का शीर्षक लें।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "इस खंड में प्रकाशित वस्तुओं को पहचानें (n)" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(उदाहरण के लिए, \"पीयर-रिव्यू आर्टिकल\", \"नॉन-रेफरीड बुक रिव्यू\", \"इनवाइटेड कमेंट्री" +"\", आदि)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "इंडेक्स किए गए" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "कोई खंड नहीं बनाया गया है." + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.sections.open" +msgstr "सबमिशन खोलें" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "अनुभाग नीति" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "उपकरण पढ़ना" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "पीयर रिव्यू किया" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "जर्नल के अनुक्रमण में शामिल नहीं किया जाएगा" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "पीयर रिव्यू नहीं होगा" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "जर्नल के इस अनुभाग के लिए सबमिशन्स" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "उपलब्ध अनुभाग संपादक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "शब्द गणना" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "इस सेक्शन के लिए सीमित सार शब्द मायने रखता है (बिना सीमा के 0)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "जर्नल सेटिंग्स" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "मास्टहेड" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "संपादकीय टीम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "जर्नल मुखपृष्ठ सामग्री" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"जर्नल मुख पृष्ट में डिफ़ॉल्ट रूप से नेविगेशन लिंक होते हैं। अतिरिक्त मुख पृष्ट सामग्री को " +"निम्नलिखित विकल्पों में से एक या सभी विकल्पों का उपयोग करके जोड़ा जा सकता है, जो दिखाए " +"गए क्रम में दिखाई देगा." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "जर्नल स्टाइल शीट" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "जर्नल का नाम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "जर्नल पेज हैडर" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "सामग्री" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "आइटम के बारे में जोड़ें" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "चेकलिस्ट आइटम जोड़ें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "आइटम जोड़ें" + +# (pofilter) startwhitespace: Different whitespace at the start +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr " प्रदर्शित होने के लिए आइटम जोड़ें \"जर्नल के बारे में\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "आइटम जोडें" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "नया डेटाबेस लिंक जोड़ें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "प्रायोजन संगठन जोड़ें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "वैकल्पिक हैडर" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"वैकल्पिक रूप से, शीर्षक और लोगो के बजाय, शीर्ष लेख का एक HTML संस्करण नीचे पाठ बॉक्स में " +"डाला जा सकता है। यदि आवश्यक न हो तो टेक्स्टबॉक्स खाली छोड़ दें।" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "घोषणाएँ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "प्रस्तावना" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "कोई भी जानकारी दर्ज करें जिसे आप अपने घोषणा पृष्ठ पर दिखाना चाहते हैं।" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(जर्नल के बारे में प्रकट करने के लिए) " + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"अपने जमा करने के साथ एक प्रतियोगी ब्याज (CI) बयान दर्ज करने के लिए लेखकों को प्रस्तुत करने " +"की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"समीक्षकों को अपने द्वारा प्रस्तुत प्रत्येक सहकर्मी समीक्षा के साथ एक सीआई बयान दर्ज करने की " +"आवश्यकता होती है।" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "जर्नल इतिहास" + +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"यह पाठ जर्नल वेबसाइट के \"About\" अनुभाग में दिखाई देगा और इसका उपयोग " +"शीर्षक, संपादकीय बोर्ड और जर्नल के प्रकाशन इतिहास की प्रासंगिकता के अन्य " +"मदों में परिवर्तन का वर्णन करने के लिए किया जा सकता है।." + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "वर्तमान अंक " + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "चरण 5. लुक को कस्टमाइज करना" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "विवरण" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "जर्नल का नाम, ISSN, संपर्क, प्रायोजक, और खोज इंजन।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"जर्नल प्रबंधक सभी उपयोगकर्ता खातों को पंजीकृत करेगा। संपादक या अनुभाग संपादक समीक्षकों के " +"लिए उपयोगकर्ता खाते पंजीकृत कर सकते हैं।" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "अकादमिक अनुशासन और उप-अनुशासन" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"उपयोगी जब जर्नल अनुशासनात्मक सीमाओं को पार करती है और / या लेखक बहुआयामी आइटम प्रस्तुत " +"करते हैं।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(जैसे, इतिहास; शिक्षा; समाजशास्त्र; मनोविज्ञान; सांस्कृतिक अध्ययन; कानून)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "इस जर्नल के लिए प्रासंगिक शैक्षिक विषयों के उदाहरण प्रदान करें" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "वर्तमान अंक के लिए सामग्री की तालिका जोड़ें (यदि उपलब्ध हो)।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "संपादक का निर्णय" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "बाउंस पता" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "कोई भी अपरिवर्तनीय ईमेल इस पते पर एक त्रुटि संदेश देगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"किसी ईमेल पते पर अपरिवर्तनीय ईमेल भेजने के लिए, साइट व्यवस्थापक को साइट कॉन्फ़िगरेशन " +"फ़ाइल में allow_envelope_sender विकल्प को सक्षम करना होगा। सर्वर " +"कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता हो सकती है, जैसा कि ओजेएस प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "ईमेल पहचान" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "हस्ताक्षर" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"जर्नल की ओर से सिस्टम द्वारा भेजे गए तैयार ईमेल में अंत में जोड़े गए निम्नलिखित हस्ताक्षर होंगे।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "घोषणाएँ सक्षम करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"जर्नल समाचार और घटनाओं के पाठकों को सूचित करने के लिए घोषणाएँ प्रकाशित की जा सकती हैं। " +"प्रकाशित घोषणाएं घोषणा पृष्ठ पर दिखाई देंगी।" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "मुखपृष्ठ पर प्रदर्शित करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"मुखपृष्ठ पर प्रदर्शित करने के लिए कितनी घोषणाएँ हैं। कोई भी प्रदर्शित करने के लिए इसे खाली " +"छोड़ दें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "आगंतुक जर्नल के साथ एक उपयोगकर्ता खाता पंजीकृत कर सकते हैं।" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "फोकस और स्कोप" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"लेखकों, पाठकों, और लाइब्रेरियन को लेख और अन्य वस्तुओं की रेंज का वर्णन करेंगे जो जर्नल " +"प्रकाशित करेगी।" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "लेखकों के लिए उनके कार्य को अनुक्रमित करना" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS का पालन करता है Open अभिलेखीय पहल मेटाडेटा कटाई के लिए प्रोटोकॉल, जो वैश्विक स्तर पर " +"इलेक्ट्रॉनिक अनुसंधान संसाधनों तक अच्छी तरह से अनुक्रमित पहुंच प्रदान करने के लिए उभरता हुआ " +"मानक है। लेखक अपनी प्रस्तुति के लिए मेटाडेटा प्रदान करने के लिए एक समान टेम्पलेट का उपयोग " +"करेंगे। जर्नल प्रबंधक को अनुक्रमणिका के लिए श्रेणियों का चयन करना चाहिए और लेखकों को " +"प्रासंगिक उदाहरणों के साथ प्रस्तुत करना चाहिए ताकि वे अपने काम को अनुक्रमित करने में " +"सहायता कर सकें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "निर्दिष्ट ISSN मान्य नहीं है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "प्राथमिक संपर्क ईमेल की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "प्राथमिक संपर्क नाम की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "जर्नल प्रथमाक्षर की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "जर्नल शीर्षक आवश्यक है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "प्रति प्रस्तुत समीक्षकों की संख्या की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "समर्थन ईमेल की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "समर्थन नाम की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "सामान्य जानकारी" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "चरण 1. विवरण नीचे हो रही है" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "दिशा-निर्देश" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "चरण 3. मार्गदर्शक सबमिशन्स" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "जर्नल पहचान" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"तत्काल या विलंबित ओपन एक्सेस प्रदान करने वाली जर्नल्स के लिए, उचित समय पर सभी प्रकाशित " +"कार्यों के साथ एक क्रिएटिव कॉमन्स लाइसेंस शामिल करें।" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "जानकारी" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"लाइब्रेरियन और भावी लेखकों और पाठकों के लिए जर्नल का संक्षिप्त विवरण। जब सूचना ब्लॉक " +"जोड़ा गया है तो ये साइट के साइडबार में उपलब्ध कराए गए हैं।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "लेखकों के लिए" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "लाइब्रेरियन के लिए" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "पाठकों के लिए" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "प्रारम्भिक अंक" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"चयनित प्रारूप के आधार पर, ओजस के साथ प्रकाशित होने वाले पहले अंक की समस्या, मात्रा और / " +"या वर्ष की पहचान करें:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "संस्थान" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"नेविगेशन बार आइटम को वर्तमान सेट (होम, अबाउट, यूजर होम, आदि) में जोड़ा जा सकता है जो " +"पृष्ठ के शीर्ष पर दिखाई देते हैं।" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "आइटम प्रति पेज" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"किसी पृष्ठ में बाद के आइटम दिखाने से पहले सूची में दिखाने के लिए मदों की संख्या (उदाहरण के " +"लिए, सबमिशन्स, उपयोगकर्ता या संपादन कार्य) को सीमित करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "जर्नल संक्षेप" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "जर्नल संग्रह" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "जर्नल सारांश" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "जर्नल के बारे में" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"अपनी जर्नल के बारे में कोई भी जानकारी शामिल करें जो पाठकों, लेखकों या समीक्षकों के लिए " +"रूचिकर हो सकती है। इसमें आपकी खुली पहुंच नीति, जर्नल का फोकस और दायरा, कॉपीराइट " +"नोटिस, प्रायोजन प्रकटीकरण, जर्नल का इतिहास, एक गोपनीयता कथन, और किसी भी LOCKSS " +"या CLOCKSS अभिलेखीय प्रणाली में शामिल करना शामिल हो सकता है।" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "जर्नल मुखपृष्ठ सामग्री" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट रूप से, मुखपृष्ठ में नेविगेशन लिंक होते हैं। अतिरिक्त मुखपृष्ठ सामग्री को निम्नलिखित " +"विकल्पों में से एक या सभी विकल्पों का उपयोग करके जोड़ा जा सकता है, जो दिखाए गए क्रम में " +"दिखाई देगा। ध्यान दें कि नेविगेशन बार में वर्तमान अंक के माध्यम से करंट इश्यू हमेशा उपलब्ध " +"रहता है।" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "जर्नल मुख पृष्ठ का शीर्ष लेख" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "जर्नल मुख पृष्ठ का शीर्ष लेख" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"जर्नल के शीर्षक और लोगो का एक ग्राफिक संस्करण (.gif, .jpg, या .png फ़ाइल के रूप में) को " +"मुखपृष्ठ के लिए अपलोड किया जा सकता है, जो अन्यथा दिखाई देने वाले पाठ संस्करण को बदल देगा।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "जर्नल इनिशियल्स" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "जर्नल लेआउट" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"यहां जर्नल थीम चुनें और लेआउट घटकों का चयन करें। एक जर्नल स्टाइलशीट भी अपलोड की जा सकती " +"है, जिसका उपयोग सिस्टम-वाइड स्टाइलशीट और थीम स्टाइलशीट (यदि कोई विषय चुना जाता है) " +"में स्टाइल डेटा को ओवरराइड करने के लिए किया जा सकता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "जर्नल लोगो" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "जर्नल लोगो" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "जर्नल पेज पाद लेख" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"यह आपकी जर्नल का पाद लेख है। पाद लेख को बदलने या अद्यतन करने के लिए, नीचे दिए गए पाठ " +"बॉक्स में HTML कोड पेस्ट करें। उदाहरण एक अन्य नेविगेशन बार, एक काउंटर आदि हो सकते हैं। यह " +"पाद लेख प्रत्येक पृष्ठ पर दिखाई देगा।" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "चरण 2. जर्नल नीतियां" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "जर्नल सेटअप" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "आपका जर्नल सेटअप अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "अमान्य जर्नल स्टाइलशीट प्रारूप। स्वीकृत प्रारूप .css है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "जर्नल थीम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "जर्नल थंबनेल" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"जर्नल का एक छोटा लोगो या प्रतिनिधित्व जो जर्नल्स की सूचियों में इस्तेमाल किया जा सकता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "जर्नल का शीर्षक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "महत्वपूर्ण जानकारी" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"अपनी जर्नल का संक्षिप्त विवरण प्रदान करें और संपादकों, प्रबंध निदेशकों और अपनी संपादकीय " +"टीम के अन्य सदस्यों की पहचान करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "लेबल का नाम" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "सूचियाँ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP PN प्लग इन को सक्षम करें" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP परिरक्षण नेटवर्क (PN) किसी भी ओजस जर्नल के लिए मुफ्त संरक्षण सेवाएं प्रदान करता है " +"जो कुछ बुनियादी मानदंडों को पूरा करता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"PKP PN के लिए उपयोग की शर्तों को स्वीकार करने के लिए <बटन> प्लगइन सेटिंग्स देखें।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP संरक्षण नेटवर्क (PN)" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP परिरक्षण नेटवर्क (PN) किसी भी ओजस जर्नल के लिए मुफ्त संरक्षण सेवाएं प्रदान करता है " +"जो कुछ बुनियादी मानदंडों को पूरा करता है। ओजेएस 3 के लिए पीकेपी पीएन प्लगइन वर्तमान में " +"विकास में है और जल्द ही प्लगइन गैलरी में उपलब्ध होगा।" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS और CLOCKSS" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"LOCKSS प्रकाशक मैनिफेस्ट " +"पृष्ठ के माध्यम से प्रतिभागी पुस्तकालयों में जर्नल सामग्री को संग्रहीत करने और वितरित करने के " +"लिए LOCKSS को सक्षम करें।" + +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"एक LOCKSS लाइसेंस जर्नल के बारे में अभिलेखागार में दिखाई देगा:LOCKSS " +"License" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS लाइसेंस का विवरण" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"6-10 पुस्तकालयों की पहचान करें जो जर्नल को पंजीकृत और कैश करेंगे। उदाहरण के लिए, उन " +"संस्थानों की ओर रुख करें जहां संपादक या बोर्ड के सदस्य काम करते हैं और / या संस्थान पहले से ही " +"LOCKSS में भाग ले रहे हैं। देखे LOCKSS समुदाय." + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$clockssUrl} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"CLOCKSS के माध्यम से प्रतिभागी पुस्तकालयों में जर्नल सामग्री को संग्रहीत और वितरित करने के " +"लिए CLOCKSS सक्षम करें Publisher " +"Manifest page." + +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"एक CLOCKSS जर्नल लाइसेंस के तहत जर्नल के बारे में दिखाई देगा: CLOCKSS License" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS लाइसेंस का विवरण" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"पर जाकर CLOCKSS सेवा के लिए साइन अप करेंthe CLOCKSS website." + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.look" +msgstr "देखो" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "होमपेज हेडर, कंटेंट, जर्नल हेडर, फुटर, नेविगेशन बार और स्टाइल शीट।" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "प्रबंध" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "पहुंच और सुरक्षा, शेड्यूलिंग, घोषणाएं, कॉपी संपादन, लेआउट और प्रूफरीडिंग।" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "बुनियादी संपादकीय चरणों का प्रबंधन" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "प्रबंधन और प्रकाशन सेटअप" + +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "चरण 4. जर्नल का प्रबंधन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "नेविगेशन बार" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "अतिरिक्त नेविगेशन बार आइटम जोड़ें या निकालें।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) urls: Different URLs +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL साइट के सापेक्ष पथ के बजाय एक पूर्ण URL (उदा।, \"http://www.example." +"com\") है (जैसे,\"/manager/setup\")" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\') +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"लेबल मान एक स्थानीयकरण संदेश कुंजी के बजाय एक शाब्दिक स्ट्रिंग (उदा।, " +"\"जर्नल सेटअप\") है (जैसे, \"manager.setup\")" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "कोई छवि फ़ाइल अपलोड नहीं की गई।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "कोई शैली पत्रक अपलोड नहीं किया गया।" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "manager.setup.note" +msgstr "सुचना" + +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +" नोट: प्रस्तुत स्वीकृति ईमेल वर्तमान में अक्षम है। इस सुविधा का उपयोग " +"करने के लिए, ईमेल में \"सबमिशन एक\" ईमेल सक्षम करें।" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "पृष्ठ लिंक" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "किसी सूची में बाद के पृष्ठों को प्रदर्शित करने के लिए लिंक की संख्या को सीमित करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ऑनलाइन ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "पृष्ठ नंबर विकल्प" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "नीतियाँ" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "फोकस, पीयर रिव्यू, अनुभाग, गोपनीयता, सुरक्षा, और वस्तुओं के बारे में अतिरिक्त।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN प्रिंट करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "प्रूफिंग निर्देश" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"प्रूफरीडिंग निर्देश प्रूफ़रीडर्स, ऑथर्स, लेआउट एडिटर्स और सब-एडिटर्स को सबमिशन एडिशन स्टेज " +"में उपलब्ध कराया जाएगा। नीचे HTML में निर्देशों का एक डिफ़ॉल्ट सेट है, जिसे किसी भी बिंदु पर " +"(HTML या सादे पाठ में) जर्नल मैनेजर द्वारा संपादित या प्रतिस्थापित किया जा सकता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "प्रकाशन अनुसूची" + +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"जर्नल की वस्तुओं को सामूहिक रूप से प्रकाशित किया जा सकता है, अपने स्वयं के टेबल के अंक के " +"साथ। वैकल्पिक रूप से, व्यक्तिगत आइटम को तैयार होते ही प्रकाशित किया जा सकता है, उन्हें " +"सामग्री के \\ \"वर्तमान \" वॉल्यूम तालिका में जोड़कर। पाठकों के बारे में, जर्नल में, सिस्टम के " +"बारे में एक बयान के साथ यह जर्नल उपयोग करेगी और प्रकाशन की इसकी अपेक्षित आवृत्ति।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "प्रकाशन शेड्यूलिंग" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "जर्नल कंटेंट की पहचान" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "प्रकाशक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "संदर्भ लिंकिंग" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"ओपन एक्सेस सामग्री देखने के लिए उपयोगकर्ताओं को पंजीकृत होना चाहिए और लॉग इन करना " +"चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "उपयोगकर्ता को पंजीकृत होना चाहिए और जर्नल साइट देखने के लिए लॉग इन करना होगा।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "दिशानिर्देशों की समीक्षा करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "विकल्प की समीक्षा करें" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "स्वचालित ईमेल स्मरणपत्र" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"स्वचालित ईमेल स्मरणपत्र भेजने के लिए, साइट व्यवस्थापक को ओजस कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में " +"शेड्यूल_टास्क विकल्प को सक्षम करना होगा। अतिरिक्त सर्वर कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता " +"हो सकती है जैसा कि ओजेएस प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "सप्ताह की समीक्षा पूरी करने की अनुमति दी" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "संपादक प्रत्येक समीक्षा के बाद समीक्षकों को पांच-बिंदु गुणवत्ता पैमाने पर रेट करेंगे।" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "फ़ाइल एक्सेस को प्रतिबंधित करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"समीक्षकों को सबमिशन फ़ाइल तक पहुंच नहीं दी जाएगी, जब तक कि वे इसकी समीक्षा करने के लिए " +"सहमत न हों।" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "समीक्षक पहुँच" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "एक-क्लिक समीक्षक पहुंच" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"ईमेल आमंत्रण में समीक्षकों को एक सुरक्षित लिंक भेजा जा सकता है, जो उन्हें लॉगिन किए बिना " +"समीक्षा का उपयोग करने की अनुमति देगा। अन्य पृष्ठों तक पहुंच के लिए उन्हें लॉग इन करने की " +"आवश्यकता होती है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "समीक्षकों को ईमेल आमंत्रण में एक सुरक्षित लिंक शामिल करें।" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "समीक्षक रेटिंग" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "समीक्षक स्मरणपत्र" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "समीक्षा नीति" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "इंडेक्स खोज" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$sitemapUrl} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"गूगल जैसे खोज इंजनों को अपनी साइट खोजने और प्रदर्शित करने में मदद करें। आपको अपने sitemap प्रस्तुत करने के लिए प्रोत्साहित " +"किया जाता है।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"जर्नल का संक्षिप्त विवरण (50-300 अक्षर) प्रदान करें जो खोज परिणामों में जर्नल को सूचीबद्ध " +"करते समय खोज इंजन प्रदर्शित कर सकते हैं।" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "अनुभाग और अनुभाग संपादक" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(यदि अनुभाग नहीं जोड़े जाते हैं, तो आइटम डिफ़ॉल्ट रूप से आलेख अनुभाग में सबमिट किए जाते हैं.)" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"जर्नल के लिए अनुभाग बनाने या संशोधित करने के लिए (जैसे, लेख, पुस्तक समीक्षा आदि), अनुभाग " +"प्रबंधन पर जाएं।

                    जर्नल को आइटम प्रस्तुत करने वाले लेखक नामित करेंगे।..." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "जर्नल संपादक जो संपादकीय प्रक्रिया के माध्यम से इसे देखेगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "जर्नल अनुभाग जिसके लिए आइटम पर विचार किया जाएगा।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "हमेशा गैली लिंक दिखाएं और प्रतिबंधित पहुंच का संकेत दें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "साइट का उपयोग" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "आलेख सामग्री देखें" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "एक जर्नल वेब साइट के लिए पांच कदम" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(जैसे, प्रकाश संश्लेषण; ब्लैक होल; फोर-कलर मैप प्रॉब्लम; बेज़ियन थ्योरी)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "संकेत शब्द" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "लेखकों के लिए एक गाइड के रूप में संकेत शब्द या विषयों के उदाहरण प्रदान करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "जमा करने के निर्देश" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "सबमिशन्स" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "लेखक के दिशानिर्देश, कॉपीराइट और अनुक्रमण (पंजीकरण सहित)।" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "OAI सक्षम करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +" Open Archives Initiative के " +"माध्यम से तृतीय-पक्ष अनुक्रमण सेवाओं को मेटाडेटा प्रदान करें।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(जैसे, ऐतिहासिक पूछताछ; अर्ध-प्रायोगिक; साहित्यिक विश्लेषण; सर्वेक्षण / साक्षात्कार)" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "प्रकार (विधि / दृष्टिकोण)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"इस क्षेत्र के लिए प्रासंगिक अनुसंधान प्रकारों, विधियों और दृष्टिकोणों के उदाहरण प्रदान करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "अद्वितीय पहचानकर्ता" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"आलेख और अंक को एक पहचान संख्या या स्ट्रिंग के साथ टैग किया जा सकता है, एक पंजीकरण " +"प्रणाली को नियोजित करता है जैसे कि डिजिटल वस्तु पहचानकर्ता प्रणाली (DOI)." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "जर्नल द्वारा एक संपादकीय / समीक्षा बोर्ड का उपयोग किया जाएगा।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "थंबनेल" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "शीर्षक छवि" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "उपयोगकर्ता का पंजीकरण" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "शीर्षक पाठ" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "जर्नल सांख्यिकी" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "आलेख देखें मायने रखता है (केवल लेखकों के लिए)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "स्वीकार करना" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "पतन" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "पुनः सबमिट करें" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "समीक्षा के लिए दिन" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "प्रकाशन के लिए दिन" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS प्रत्येक जर्नल के लिए निम्नलिखित आँकड़ों की गणना करता है। प्रारंभिक संपादक निर्णय के " +"लिए \"समीक्षा के दिनों (या समीक्षा संस्करण के पदनाम) से गणना की जाती है, जबकि प्रारंभिक " +"प्रकाशन के लिए\" \"प्रकाशित करने के लिए दिन\" को उसके मूल अपलोडिंग से उसके प्रकाशन के " +"लिए मापा जाता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "प्रकाशित आइटम" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "पाठकों के बारे में जर्नल में उपलब्ध कराई जाने वाली वस्तुओं की जाँच करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"नोट: सहकर्मी द्वारा प्रस्तुत सबमिशन के लिए प्रतिशत में 100% तक की वृद्धि नहीं हो सकती है, " +"क्योंकि पुनः जारी किए गए आइटम या तो स्वीकार किए जाते हैं, अस्वीकार किए जाते हैं, या अभी " +"भी प्रक्रिया में हैं।" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "अंक प्रकाशित हुए" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "कुल सबमिशन्स" + +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "पीयर रिव्यू" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "पंजीकृत पाठक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "संख्या सौंपा गया" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "समीक्षक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "संपादक स्कोर" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "समीक्षाओं की संख्या" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "इस जर्नल के सहकर्मी-समीक्षित आँकड़ों की गणना के लिए वर्गों का चयन करें।" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "सदस्यता" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "लेख फ़ाइल डाउनलोड" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "लेख सार पृष्ठ दृश्य" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "लेख सार पृष्ठ दृश्य और डाउनलोड" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "जर्नल मुख्य पृष्ठ दृश्य" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "सामग्री पृष्ठ दृश्य की अंक तालिका" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "सदस्यता नीतियाँ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "विलंबित ओपन एक्सेस" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "सदस्यता समाप्ति" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"सदस्यता समाप्त होने पर, पाठकों को सभी सदस्यता सामग्री तक पहुंच से वंचित किया जा सकता है " +"या सदस्यता समाप्ति तिथि से पहले प्रकाशित सदस्यता सामग्री तक पहुंच बनाए रखना जारी रख " +"सकता है।" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "पूर्ण समाप्ति" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"पाठकों को सदस्यता समाप्ति पर सभी सदस्यता सामग्री तक पहुंच से वंचित कर दिया जाता है।" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "आंशिक समाप्ति" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"पाठकों को हाल ही में प्रकाशित सदस्यता सामग्री तक पहुंच से वंचित रखा गया है, लेकिन सदस्यता " +"समाप्ति की तारीख से पहले प्रकाशित सदस्यता सामग्री तक पहुंच बनाए रखें।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$x} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} महीने" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$x} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} सप्ताह" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "सदस्यता समाप्ति के बाद ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "सदस्यता समाप्ति के बाद ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "सदस्यता समाप्ति से पहले ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "सदस्यता समाप्ति से पहले ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें।" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "सदस्यता समाप्ति स्मरणपत्र" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"स्वचालित ईमेल स्मरणपत्र (OJS's के ईमेल में जर्नल मैनेजर्स द्वारा संपादन के लिए उपलब्ध) एक " +"सदस्यता समाप्त होने से पहले और बाद दोनों में ग्राहकों को भेजा जा सकता है।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Note: इन विकल्पों को सक्रिय करने के लिए, साइट व्यवस्थापक को OJS " +"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में Sched_tasks विकल्प को सक्षम करना होगा। इस " +"कार्यक्षमता का समर्थन करने के लिए अतिरिक्त सर्वर कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता हो सकती है (जो " +"सभी सर्वरों पर संभव नहीं हो सकता है), जैसा कि OJS प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "निम्न में से कोई एक चुनें:" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"एचटीएमएल का उपयोग टेक्स्टएरिया (फ़ॉन्ट आकार, रंग आदि के लिए) में किया जा सकता है, जिसमें " +"'रिटर्न' को
                    के रूप में माना जाता है; एचटीएमएल एडिटर फ़ायरफ़ॉक्स ब्राउज़र " +"के साथ काम करता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "कृपया सदस्यता समाप्त होने के बाद महीनों की संख्या के लिए एक वैध मूल्य चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "कृपया सदस्यता समाप्ति से पहले महीनों की संख्या के लिए एक वैध मूल्य चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "सदस्यता समाप्ति के बाद हफ्तों की संख्या के लिए कृपया एक वैध मूल्य चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "कृपया सदस्यता समाप्ति से पहले हफ्तों की संख्या के लिए एक वैध मूल्य चुनें।" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"पंजीकृत पाठकों के पास ईमेल द्वारा सामग्री की तालिका प्राप्त करने का विकल्प होगा जब कोई " +"अंक ओपन एक्सेस बन जाएगा।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Note: इस विकल्प को सक्रिय करने के लिए, साइट व्यवस्थापक को OJS " +"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में Sched_tasks विकल्प को सक्षम करना होगा। इस " +"कार्यक्षमता का समर्थन करने के लिए अतिरिक्त सर्वर कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता हो सकती है (जो " +"सभी सर्वरों पर संभव नहीं हो सकता है), जैसा कि OJS प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "ऑनलाइन भुगतान सूचनाएं" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"स्वचालित ईमेल सूचनाएं (OJS's के ईमेल में जर्नल मैनेजर्स द्वारा संपादन के लिए उपलब्ध) सदस्यता " +"ऑनलाइन भुगतान के पूरा होने पर सदस्यता प्रबंधक को भेजी जा सकती हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "एक व्यक्तिगत सदस्यता की ऑनलाइन खरीद पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"संस्थागत सदस्यता की ऑनलाइन खरीद पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें (अनुशंसित)।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता के ऑनलाइन नवीनीकरण पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"एक संस्थागत सदस्यता के ऑनलाइन नवीनीकरण पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Note: ऑनलाइन खरीदे गए संस्थागत सदस्यता को प्रदान किए गए डोमेन और " +"आईपी रेंज की स्वीकृति और सदस्यता प्रबंधक द्वारा सदस्यता की सक्रियता की आवश्यकता होती है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Note: इन विकल्पों को सक्षम करने के लिए, जर्नल प्रबंधक को ऑनलाइन " +"भुगतान मॉड्यूल को सक्षम करना होगा, जिसमें रीडर शुल्क के तहत सदस्यता के लिए ऑनलाइन भुगतान " +"भी शामिल है।" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "सदस्यता जर्नल्स के लिए ओपन एक्सेस विकल्प" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\') +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"सदस्यता जर्नल उनकी प्रकाशित सामग्री को \\ \"विलंबित ओपन एक्सेस \" प्रदान कर सकते हैं, " +"साथ ही साथ परमिट \"\" लेखक आत्म-संग्रह \\ \"(दोनों जो पाठक और सामग्री के उद्धरण को " +"बढ़ाते हैं)।" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "सदस्यता जानकारी" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"सदस्यता प्रकार और शुल्क संरचना सदस्यता पृष्ठ पर प्रदर्शित होगी, सदस्यता प्रबंधक के नाम और " +"संपर्क जानकारी के साथ। सदस्यता के बारे में अतिरिक्त जानकारी, जैसे कि विकासशील देशों में " +"ग्राहकों के लिए भुगतान या समर्थन के तरीके, को यहां जोड़ा जा सकता है।" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "सदस्यता प्रबंधक" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"ये संपर्क विवरण ग्राहकी से संबंधित पूछताछ वाले ग्राहकों के लिए सदस्यता पृष्ठ पर सूचीबद्ध होंगे।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "कृपया अपना मान्य ईमेल लिखें।" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "सदस्यताएँ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "व्यक्तिगत सदस्यताएँ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "संस्थागत सदस्यता" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "क्या आप वाकई इस सदस्यता को नवीनीकृत करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "क्या आप वाकई इस सदस्यता को हटाना चाहते हैं?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "सदस्यता सारांश" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "नई सदस्यता बनाएँ" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "बनाना" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "नवीकरण" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "समाप्त" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "अंतिम तिथि" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "शुरू" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "आरंभ करने की तिथि" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "डोमेन" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "सदस्यता संपादित करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "संपादित करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "स्थिति के साथ में" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "सब" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "स्थिति" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "सदस्यता की स्थिति की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "कृपया एक मान्य सदस्यता स्थिति चुनें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "सदस्यता प्रकार" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "एक सदस्यता प्रकार की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता प्रकार चुनें।" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "शुरू तिथि" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "सदस्यता प्रारंभ तिथि आवश्यक है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता आरंभ तिथि चुनें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "अंतिम तिथि" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "एक सदस्यता समाप्ति तिथि आवश्यक है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "यह एक नॉन-एक्सपायरिंग सब्सक्रिप्शन प्रकार है; कृपया प्रारंभ तिथि निर्दिष्ट न करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "यह एक नॉन-एक्सपायरिंग सब्सक्रिप्शन प्रकार है; कृपया अंतिम तिथि निर्दिष्ट न करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता समाप्ति तिथि चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "नोट: नीचे दिए गए सभी परिवर्तन उपयोगकर्ता के सिस्टम-वाइड प्रोफाइल के हैं।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "उपयोगकर्ता" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "संपर्क करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "एक उपयोगकर्ता की आवश्यकता है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "कृपया एक वैध उपयोगकर्ता चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "कृपया एक वैध देश चुनें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "उपयोगकर्ता को उनके उपयोगकर्ता नाम और सदस्यता विवरण के साथ एक ईमेल भेजें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "सदस्यता" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "संदर्भ संख्या" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"सदस्यता प्रकार दर्ज करें यदि सदस्यता प्रकार की आवश्यकता है कि ग्राहक संघ या संगठन के हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "चयनित सदस्यता प्रकार को सदस्यता जानकारी की आवश्यकता होती है।" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "टिप्पणियाँ" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "डोमेन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "संस्था का नाम" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "एक संस्था का नाम आवश्यक है।" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "डाक पता" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"यदि एक डोमेन यहां दर्ज किया गया है, तो आईपी रेंज वैकल्पिक हैं.
                    मान्य मान डोमेन नाम " +"हैं (उदा। Lib.sfu.ca)।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"चयनित सदस्यता प्रकार को सदस्यता प्रमाणीकरण के लिए एक डोमेन और / या एक आईपी रेंज की " +"आवश्यकता होती है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "कृपया एक मान्य डोमेन दर्ज करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "आईपी रेंज" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"यदि आईपी रेंज यहां दर्ज की जाती है, तो डोमेन वैकल्पिक है।
                    मान्य मानों में एक आईपी " +"पता (जैसे 142.58.103.1), आईपी रेंज (जैसे 142.58.103.1 - 142.58.103.4), वाइल्डकार्ड के " +"साथ आईपी रेंज शामिल है * '( उदा। 142.58। *। *), और सीआईडीआर के साथ एक आईपी रेंज " +"(जैसे 142.58.100.0/24)।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "कृपया एक मान्य IP श्रेणी दर्ज करें।" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "हटाएं" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "जोड़ना" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "सहेजें और दूसरा बनाएँ" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"उपयोगकर्ता को एक अधिसूचना ईमेल भेजने के लिए, जर्नल सेटअप में सदस्यता संपर्क नाम और ईमेल " +"पता निर्दिष्ट किया जाना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "इस उपयोगकर्ता के पास इस जर्नल के लिए पहले से ही एक सदस्यता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "नई सदस्यता बनाने से पहले एक सदस्यता प्रकार बनाया जाना चाहिए।" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "आईपी रेंज" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "सदस्यता" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "संदर्भ संख्या" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "टिप्पणियाँ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "कोई सदस्यता नहीं" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "सदस्यता संपर्क का चयन करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "उपयोगकर्ता का चयन करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"सदस्यता का उपयोग विशेषाधिकार स्वचालित रूप से जर्नल के जर्नल मैनेजर्स, एडिटर्स, सेक्शन " +"एडिटर्स, लेआउट एडिटर्स, कॉपीडिटर और प्रूफरीडर्स को दिया जाता है।" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "चयन करे" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "सदस्यता सफलतापूर्वक बनाई गई।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "सदस्यता प्रकार" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "उपयोगकर्ता" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "संपर्क नाम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "संस्था का नाम" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "सदस्यता प्रकार" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"चेतावनी! इस सदस्यता प्रकार के साथ सभी सदस्यताएं भी हटा दी जाएंगी। क्या आप वाकई इस " +"सदस्यता प्रकार को जारी रखना और हटाना चाहते हैं?" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "लागत" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "सदस्यता" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "व्यक्ति" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "संस्थागत" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "नई सदस्यता प्रकार बनाएँ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "बनाना" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "अवधि" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "सदस्यता प्रकार संपादित करें" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "संपादित करें" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "लागत" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "सांख्यिक मान (जैसे 40 या 40.00) बिना प्रतीक के दर्ज करें (e.g., $)." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "लागत एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "एक लागत की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "मुद्रा" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "एक मुद्रा की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "कृपया एक वैध मुद्रा चुनें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "विवरण" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "के बाद समाप्त हो रहा है" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "महीने (e.g. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "कभी समाप्त नहीं होता हैं" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "कृपया दिए गए विकल्पों का उपयोग करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "अवधि" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "सदस्यता की संख्या महीनों तक रहती है (e.g. 12)." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "अवधि एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "एक अवधि की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "स्वरूप" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "एक सदस्यता प्रकार प्रारूप की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "कृपया एक मान्य सदस्यता प्रकार प्रारूप का चयन करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "सदस्यता" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "व्यक्तिगत (उपयोगकर्ता लॉगिन के माध्यम से मान्य हैं)" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "संस्थागत (उपयोगकर्ता डोमेन या आईपी पते के माध्यम से मान्य हैं)" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "कृपया दिए गए विकल्पों का उपयोग करें।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"सदस्यता के लिए सदस्यता की जानकारी की आवश्यकता होती है (जैसे कि किसी संघ, संगठन, सह-" +"व्यवस्था, आदि का)" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "विकल्प" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "इस सदस्यता प्रकार को सार्वजनिक रूप से वेबसाइट पर उपलब्ध या दृश्यमान न बनाएं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "सहेजें और दूसरा बनाएँ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "प्रकार का नाम" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "इस नाम के साथ एक सदस्यता प्रकार पहले से मौजूद है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "सदस्यता प्रकार नाम आवश्यक है।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "सदस्यता प्रकार" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "कोई सदस्यता प्रकार नहीं बनाए गए हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "सदस्यता प्रकार सफलतापूर्वक बनाया गया।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "आपके द्वारा प्रस्तावित सदस्यता का वर्णन करने वाले पृष्ठ से लिंक करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "आगंतुक की वर्तमान और पिछली सदस्यता का वर्णन करने वाले पृष्ठ से लिंक करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "यह लिंक केवल तब प्रदर्शित किया जाएगा जब कोई आगंतुक लॉग इन हो।" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "श्रेणियाँ" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"ऊपर सूचीबद्ध सेट से सबसे उपयुक्त श्रेणियां चुनें। पाठक पूर्ण जर्नल सेट से श्रेणी के अनुसार ब्राउज़ " +"कर पाएंगे।" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "पथ" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "अनुभाग जोड़ें" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"एक जर्नल के प्रकाशित मुद्दों के भीतर लेख अनुभागों में आयोजित किए जाते हैं, आमतौर पर विषय या " +"सामग्री प्रकार (जैसे समीक्षा लेख, शोध, आदि) द्वारा।" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) doublewords: The word 'समीक्षा,' is repeated +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"रोल्स जर्नल में उपयोगकर्ताओं के समूह हैं, जिन्हें विभिन्न अनुमति स्तरों और जर्नल के भीतर संबद्ध " +"वर्कफ़्लोज़ तक पहुंच दी जाती है। पांच अलग-अलग अनुमति स्तर हैं: जर्नल प्रबंधकों के पास जर्नल में " +"सब कुछ (सभी सामग्री और सेटिंग्स) तक पहुंच है; अनुभाग संपादकों को सभी असाइन की गई सामग्री " +"तक पूरी पहुंच है; जर्नल असिस्टेंट के पास उन सभी सबमिशन तक सीमित पहुंच होती है जो उन्हें " +"संपादक द्वारा स्पष्ट रूप से सौंपे गए हैं; समीक्षक उन सबमिशनों को देख और प्रदर्शन कर सकते हैं " +"जिन्हें उन्हें समीक्षा के लिए सौंपा गया है; और लेखक अपने स्वयं के सबमिशन पर सीमित जानकारी के " +"साथ देख और बातचीत कर सकते हैं। इसके अतिरिक्त, पांच अलग-अलग चरण असाइनमेंट हैं जिनकी " +"भूमिकाओं तक पहुंच दी जा सकती है: प्रस्तुत करना, आंतरिक समीक्षा, समीक्षा, संपादकीय, और " +"उत्पादन।" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "प्रकाशक पुस्तकालय" + +# (pofilter) untranslated: Checks whether a string has been translated at all. +# +# This check is really only useful if you want to extract untranslated +# strings so that they can be translated independently of the main work. +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "नए लेख के कॉपीराइट वर्ष को आधार बनाएं" + +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"आलेख : डिफ़ॉल्ट वर्ष को लेख की प्रकाशन तिथि से तैयार किया जाएगा \"publish-as-you-go" +"\"." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "अंक: डिफॉल्ट वर्ष अंक की प्रकाशन तिथि से तैयार किया जाएगा।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "आलेख अनुमतियाँ रीसेट करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"क्या आप वाकई सभी लेखों के लिए अनुमतियाँ डेटा रीसेट करना चाहते हैं? यह कार्य दोबारा से नहीं " +"हो सकता।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"प्रत्येक प्रकाशित लेख के लिए कॉपीराइट स्टेटमेंट और लाइसेंस की जानकारी निकालें, उन्हें जर्नल की " +"वर्तमान डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स पर वापस लाएं। यह लेखों से जुड़ी सभी पूर्व कॉपीराइट और लाइसेंसिंग " +"जानकारी को स्थायी रूप से हटा देगा। कुछ मामलों में, आपको कानूनी रूप से एक अलग लाइसेंस के " +"तहत प्रकाशित किए गए काम को फिर से लाइसेंस देने की अनुमति नहीं दी जा सकती है। कृपया इस " +"टूल का उपयोग करते समय सावधानी बरतें और कानूनी विशेषज्ञता से परामर्श करें यदि आप अनिश्चित " +"हैं कि आप अपनी जर्नल में प्रकाशित लेखों पर क्या अधिकार रखते हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "आलेख अनुमतियाँ सफलतापूर्वक रीसेट कर दी गईं।" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "अवयव" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "लेख अवयव" + +# (pofilter) brackets: Added '(', ')' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"इन घटकों का उपयोग फ़ाइल-नामकरण उद्देश्यों के लिए किया जाता है और फ़ाइलों को अपलोड करने " +"पर एक पुल-डाउन मेनू में प्रस्तुत किया जाता है। ## निर्दिष्ट शैलियों में उपयोगकर्ता को पूरे " +"सबमिशन 99Z या संख्या के अनुसार किसी विशेष घटक के साथ फाइल को जोड़ने की अनुमति मिलती है " +"(e.g., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "सेटिंग्स" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI प्लगइन सेटिंग्स" + +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "आलेख" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "अंक" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "गैली" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "प्लगइन आवश्यकताओं को पूरा नहीं किया" + +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"इस प्लगइन का उपयोग करने के लिए कृपया \"सार्वजनिक पहचानकर्ता\" प्लगइन श्रेणी पर जाएं, " +"DOI प्लगइन को सक्षम और कॉन्फ़िगर करें और वहां एक मान्य DOI उपसर्ग निर्दिष्ट करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "प्लगइन पूरी तरह से सेट नहीं है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"कोई प्रकाशन ऑब्जेक्ट्स को DOI सार्वजनिक पहचानकर्ता प्लगइन में DOI असाइनमेंट के लिए नहीं " +"चुना जाता है, इसलिए इस प्लगइन में कोई जमा या निर्यात संभावना नहीं है।" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "पासवर्ड" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "कृपया ध्यान दें कि पासवर्ड सादे पाठ के रूप में सहेजा जाएगा, अर्थात् एन्क्रिप्टेड नहीं।" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "कोई अंक" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "कोई भी स्थिति" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "जमा नहीं" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "दर्ज की गई" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "पंजीकृत" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "कार्य" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "निर्यात" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "मार्क पंजीकृत है" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "रजिस्टर करें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "निर्यात और पंजीकरण से पहले XML सत्यापित करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "कोई ऑब्जेक्ट नहीं चुना गया।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "चयनित वस्तुओं को परिवर्तित नहीं किया जा सका।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "अमान्य XML:" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ param} +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "आउटपुट फ़ाइल {$ param} लेखन योग्य नहीं है।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ param} +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "इनपुट फ़ाइल {$ param} पठनीय नहीं है।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$param} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "पंजीकरण सफल नहीं था! DOI पंजीकरण सर्वर ने एक त्रुटि लौटा दी: '{$param}'." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "पंजीकरण सफल!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$path} +# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI उपसर्ग पथ के साथ जर्नल के लिए गायब है {$path}." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "निर्दिष्ट ऑब्जेक्ट नहीं मिले।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "जर्नल सेटिंग्स में पहचाने गए प्राथमिक संपर्क के लिए एक प्रति भेजें।" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "आलेख आँकड़े" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +msgid "stats.publications.details" +msgstr "आलेख विवरण" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "stats.publications.none" +msgstr "इन मापदंडों से मेल खाने वाले उपयोग के आंकड़ों के साथ कोई लेख नहीं मिला।" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "तारीख तक कुल सार दृश्य" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "तारीख तक कुल फ़ाइल दृश्य" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$total}, {$count} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} {$total} लेखों की" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "सार" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "फ़ाइलें" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"यह ईमेल एक पंजीकृत पाठक को सूचित करता है कि प्रबंधक ने उनके लिए एक सदस्यता बनाई है। यह " +"एक्सेस के लिए निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"यह ईमेल एक ग्राहक को सूचित करता है कि उनकी सदस्यता जल्द ही समाप्त हो जाएगी। यह एक्सेस " +"के लिए निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$expiryDate}, {$subscriptionType}, {$recipientName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"यह ईमेल एक ग्राहक को सूचित करता है कि उनकी सदस्यता समाप्त हो गई है। यह एक्सेस के लिए " +"निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$expiryDate}, {$subscriptionType}, {$recipientName} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"यह ईमेल एक ग्राहक को सूचित करता है कि उनकी सदस्यता समाप्त हो गई है। यह एक्सेस के लिए " +"निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$membership}, {$subscriptionType}, {$ contextName} +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई है। " +"यह सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और खरीदी गई सदस्यता के लिए त्वरित पहुंच लिंक प्रदान " +"करता है." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$domain}, {$institutionMailingAddress}, {$institutionName}, {$ipRanges}, {$membership}, {$contextName}, {$subscriptionType} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई है। यह " +"सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और खरीदी गई सदस्यता के लिए त्वरित पहुंच लिंक प्रदान " +"करता है." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$membership}, {$contextName}, {$subscriptionType} +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत हो गई " +"है। यह सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और नवीनीकृत सदस्यता के लिए एक त्वरित पहुँच लिंक " +"प्रदान करता है." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$domain}, {$institutionMailingAddress}, {$institutionName}, {$ipRanges}, {$membership}, {$contextName}, {$subscriptionType} +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत की गई " +"है। यह सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और नवीनीकृत सदस्यता के लिए एक त्वरित पहुँच लिंक " +"प्रदान करता है." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) newlines: Different line endings +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$rawCitation}, {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$senderName} +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"यह ईमेल उन पंजीकृत पाठकों को भेजा जाता है, जिन्होंने किसी अंक पर खुली पहुंच बनने पर " +"अधिसूचना ईमेल प्राप्त करने का अनुरोध किया है." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "प्रकाशन का विवरण अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "भुगतान सेटिंग अपडेट कर दी गई हैं।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "घोषणाओं की सेटिंग को अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "इस जर्नल के संग्रह विवरण को अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "इस जर्नल के लिए संपर्क विवरण अपडेट किया गया है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "इस जर्नल की जानकारी अपडेट की गई थी।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "इस जर्नल की सूची सेटिंग को अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "इस जर्नल के लिए मास्टहेड विवरण अपडेट किया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "गोपनीयता कथन को अपडेट कर दिया गया है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "खोज इंजन इंडेक्स सेटिंग्स को अपडेट कर दिया गया है." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "इस जर्नल के लिए उपयोगकर्ता पहुँच विवरण अपडेट किया गया है।" diff --git a/locale/hi/submission.po b/locale/hi/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..2a7d506cc48 --- /dev/null +++ b/locale/hi/submission.po @@ -0,0 +1,480 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "मेरी भूमिका में प्रस्तुत करें..." + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "लेख घटक चुनें" + +msgid "submission.title" +msgstr "लेख का शीर्षक" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) long: The translation is much longer than the original +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks +# (pofilter) urls: Different URLs +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"सबमिशन प्रकार आमतौर पर 'इमेज', 'टेक्स्ट', या 'सॉफ्टवेयर' या 'इंटरएक्टिव' सहित अन्य " +"मल्टीमीडिया प्रकारों में से एक है। कृपया अपने सबमिशन के लिए सबसे अधिक प्रासंगिक चुनें. " +"उदाहरण मिल सकते हैं http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "में एक नया सबमिशन शुरू करें" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "नई सबमिशन" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "सबमिशन वर्कफ़्लो" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ wordCount} +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "सार {$ wordCount} शब्द या उससे कम का होना चाहिए ।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "इस सबमिशन की जर्नल नहीं मिल सकी ।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "मेटाडाटा" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"जर्नल को आपके प्रस्तुत करने के बारे में सूचित किया गया है, और आपको अपने रिकॉर्ड के लिए एक " +"पुष्टिकरण ईमेल किया गया है। एक बार संपादक ने सबमिशन की समीक्षा की, तो वे आपसे संपर्क " +"करेंगे ।" + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "गैली अंक प्रविष्टि में दिखाई देता है" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "इस सबमिशन का मेटाडेटा देखें" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$galleyFormatName} +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "लेख गैली\"{$galleyFormatName}\" उपलब्ध कराया गया है ।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$galleyFormatName} +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "लेख गैली\"{$galleyFormatName}\" उपलब्ध कराया गया है ।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "सबमिशन के सार्वजनिक पहचानकर्ताओं को अपडेट किया गया ।" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "प्रारूप स्वीकृति" + +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                    यह गैली अब पाठकों को उपलब्ध नहीं कराई जाएगी " + +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                    यह गैली अब पाठकों को उपलब्ध कराई जाएगी " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "इस गैली को उपलब्ध कराएं" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "गैली फाइलें" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"लेआउट संपादक उत्पादन-तैयार फ़ाइलों को अपलोड करता है जो यहां प्रकाशन के लिए तैयार किए गए " +"हैं। प्रकाशन से पहले अनुमोदन के लिए अपलोड की गई सही फ़ाइलों के साथ, गैलीस को प्रमाणित " +"करने के लिए लेखकों और अन्य को नामित करने के लिए असाइन ऑडिटर का उपयोग करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "गैली में शामिल करने के लिए इस प्रमाण को स्वीकार करें ।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "इस प्रमाण को गैली में शामिल करने के लिए मंजूरी दे दी गई है ।" + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "शीर्षक और सार" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"इस सबमिशन से जुड़ी फाइलें अपलोड करें, जिसमें आर्टिकल, मल्टीमीडिया, डेटा सेट, आर्टवर्क आदि " +"शामिल हैं ।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "प्रूफ़रीडिंग" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "समीक्षा" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "सबमिशन्स अंक मेटाडेटा अद्यतन किया गया था ।" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "लेख घटक" + +msgid "submission.complete" +msgstr "स्वीकृत" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "स्वीकृति का इंतजार" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "सबमिशन चेकलिस्ट" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "गोपनीयता वाले कथन" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "योगदानकर्ता की भूमिका" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "अनुरोधित उद्धरण प्रारूप पुनर्प्राप्त नहीं किया जा सका।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"ये विनिर्देश डबलिन कोर मेटाडेटा सेट पर आधारित हैं, जो एक अंतरराष्ट्रीय मानक है जिसका " +"उपयोग जर्नल सामग्री का वर्णन करने के लिए किया जाता है ।" + +msgid "section.any" +msgstr "कोई खंड" + +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "अनुभाग विकल्प" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$numTitles} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} आइटम" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "सभी आइटम" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"इस प्रकाशन की गैलियों को संपादित नहीं किया जा सकता क्योंकि यह पहले ही प्रकाशित हो चुकी " +"है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "इस गैली के लिए प्रकाशन नहीं मिल सका।" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"अंक प्रकाशित होने पर प्रकाशन की तिथि अपने आप निर्धारित हो जाएगी। जब तक लेख पहले कहीं " +"और प्रकाशित नहीं किया गया था, तब तक आप प्रकाशन तिथि दर्ज न करें और आपको इसे वापस " +"करने की आवश्यकता है।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "इस प्रकाशन के लिए अनुभाग नहीं मिला।" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "" + +# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "इस प्रकाशन के लिए अंक नहीं मिल सका।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"सभी प्रकाशन आवश्यकताओं को पूरा किया गया है। क्या आप वाकई इसे प्रकाशित करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issue} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"सभी प्रकाशन आवश्यकताओं को पूरा किया गया है। {$issue}प्रकाशित होने पर इसे प्रकाशित " +"किया जाएगा। क्या आप वाकई प्रकाशन के लिए इसे शेड्यूल करना चाहते हैं?" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issue} +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"सभी प्रकाशन आवश्यकताओं को पूरा किया गया है। इसे तुरंत {$issue} में प्रकाशित किया जाएगा। " +"क्या आप वाकई इसे प्रकाशित करना चाहते हैं?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "publication.required.issue" +msgstr "प्रकाशन को प्रकाशित करने से पहले उसे किसी अंक को सौंपा जाना चाहिए।" + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueName}, {$issueUrl} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "में प्रकाशित {$issueName}." + +# (pofilter) brackets: Added '{', '}' +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueName}, {$issueUrl} +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +# (pofilter) xmltags: Added XML tags +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "में प्रकाशन के लिए निर्धारित {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "submission.publication" +msgstr "" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "कम से कम एक लेखक की आवश्यकता है ।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "कृपया अपने लेख का शीर्षक दर्ज करें ।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) simplecaps: Different capitalization +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "कृपया अपने लेख का सार दर्ज करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"आपका सार बहुत लंबा है। कृपया इस अनुभाग के लिए इंगित शब्द सीमा के नीचे इसे छोटा करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "कृपया योगदानकर्ता की भूमिका का चयन करें।" + +# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "प्रकाशन की अंक का विवरण अद्यतन किया गया है ।" + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "समीक्षा के लिए भेजें" diff --git a/locale/hi_IN/admin.po b/locale/hi_IN/admin.po deleted file mode 100644 index 22c13e3f187..00000000000 --- a/locale/hi_IN/admin.po +++ /dev/null @@ -1,288 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "होस्ट किए गए जर्नल्स" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "जर्नल रीडायरेक्ट" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"मुख्य साइट के अनुरोधों को इस जर्नल में पुनर्निर्देशित किया जाएगा। यह उपयोगी हो सकता है " -"यदि साइट केवल एक ही जर्नल की होस्टिंग कर रही है, उदाहरण के लिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"क्या आप वाकई इस लोकेल को अक्षम करना चाहते हैं? यह वर्तमान में लोकेल का उपयोग करके किसी " -"भी होस्ट की गई जर्नल्स को प्रभावित कर सकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "यह साइट और किसी भी होस्ट की गई जर्नल्स के लिए डिफ़ॉल्ट भाषा होगी।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"साइट पर समर्थन के लिए सभी लोकेल का चयन करें। चयनित लोकेल साइट पर होस्ट की गई सभी " -"जर्नल्स द्वारा उपयोग के लिए उपलब्ध होंगे, और प्रत्येक साइट पृष्ठ पर प्रकट होने के लिए भाषा " -"चयन मेनू में भी दिखाई देंगे (जो कि जर्नल-विशिष्ट पृष्ठों पर ओवरराइड किया जा सकता है)। यदि " -"कई स्थानों का चयन नहीं किया जाता है, तो भाषा टॉगल मेनू दिखाई नहीं देगा और विस्तारित " -"भाषा सेटिंग्स जर्नल्स को उपलब्ध नहीं होंगी।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "चिह्नित लोकेल अपूर्ण हो सकते हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"क्या आप वाकई इस लोकेल को अनइंस्टॉल करना चाहते हैं? यह वर्तमान में लोकेल का उपयोग करके " -"किसी भी होस्ट की गई जर्नल्स को प्रभावित कर सकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"इस प्रणाली में समर्थन स्थापित करने के लिए किसी भी अतिरिक्त लोकेल का चयन करें। होस्टेड " -"जर्नल द्वारा उपयोग किए जाने से पहले लोकेल स्थापित किए जाने चाहिए। नई भाषाओं के लिए " -"समर्थन जोड़ने की जानकारी के लिए OJS प्रलेखन देखें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS संस्करण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS कॉन्फ़िगरेशन" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग्स सेconfig.inc.php." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"आप स्वचालित रूप से इस जर्नल के प्रबंधक के रूप में नामांकित हो जाएंगे। एक नई जर्नल बनाने के " -"बाद, आपको प्रारंभिक जर्नल सेटअप को पूरा करने के लिए, इसकी सेटिंग विज़ार्ड पर पुनर्निर्देशित " -"किया जाएगा।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "जर्नल सेटिंग्स" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "कोई जर्नल नहीं बनाई गई है।" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "जर्नल बनाएँ" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$sampleUrl} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"यह एक एकल छोटा शब्द या संक्षिप्त नाम होना चाहिए जो जर्नल की पहचान करता है। जर्नल का " -"URL होगा{$sampleUrl}." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "शीर्षक आवश्यक है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "एक पथ की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"पथ में केवल अक्षर, संख्या और अक्षर _ और - शामिल हो सकते हैं। यह एक पत्र या संख्या के साथ " -"शुरू और समाप्त होना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "आपके द्वारा प्रदान किया गया पथ पहले से ही किसी अन्य जर्नल द्वारा उपयोग में है।" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "इस पत्रिका को साइट पर सार्वजनिक रूप से प्रदर्शित करने के लिए सक्षम करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "जर्नल विवरण" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "मौजूदा जर्नल पथ या पथ बनाने के लिए (जैसे, \"ojs\")।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "आयात सदस्यता" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "ISO8859-1 से ट्रांसकोड लेख मेटाडेटा" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "OJS 1 URL को OJS 2 URL में मैप करने के लिए कोड जनरेट करें" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "आयात पथ आवश्यक हैl" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "आयात सफलतापूर्वक पूरा करने में विफल रहा" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "उपयोगकर्ताओं को मर्ज करें" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "उपयोगकर्ता को मर्ज करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"एक उपयोगकर्ता का चयन करें, जिसे पिछले उपयोगकर्ता के प्राधिकरण, संपादन कार्य आदि का श्रेय " -"दिया जाए।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"किसी अन्य उपयोगकर्ता खाते में विलय करने के लिए एक उपयोगकर्ता (या कई) का चयन करें (जैसे, " -"जब किसी के पास दो उपयोगकर्ता खाते हों)। पहले चुने गए खाते (खातों) को हटा दिया जाएगा " -"और किसी भी प्रस्तुतियाँ, असाइनमेंट आदि को दूसरे खाते के लिए जिम्मेदार ठहराया जाएगा।" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "सभी नामांकित उपयोगकर्ता" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$oldAccountCount}, {$newUsername} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप चयनित {$oldAccountCount} खाते (एस) को उपयोगकर्ता नाम " -"'{$newUsername} ' के साथ खाते में विलय करना चाहते हैं? चयनित {$oldAccountCount} खाते " -"बाद में मौजूद नहीं होंगे। यह क्रिया प्रतिवर्ती नहीं है ।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "कोई नामांकित उपयोगकर्ता नहीं।" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "सदस्यता समाप्ति की रिमाइंडर" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "ओपन एक्सेस अधिसूचना" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "रिमाइंडर की समीक्षा करें" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "साइट उपस्थिति सेटिंग्स को सफलतापूर्वक अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "साइट कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग्स को सफलतापूर्वक अपडेट किया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "साइट की जानकारी को सफलतापूर्वक अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$name} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} सफलतापूर्वक बनाया गया था।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$name} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} सफलतापूर्वक संपादित किया गया था।" diff --git a/locale/hi_IN/api.po b/locale/hi_IN/api.po deleted file mode 100644 index 38478f498e7..00000000000 --- a/locale/hi_IN/api.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "आप सबमिशन की जर्नल नहीं बदल सकते." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "आपके पास अप्रकाशित अंको को देखने की अनुमति नहीं है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "आप केवल उन जर्नल को देख सकते हैं जिन्हें सक्षम किया गया है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "आपको इस जर्नल को देखने की अनुमति नहीं है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"जब तक आप जर्नल के एपीआई या साइट-वाइड एपीआई के लिए अनुरोध नहीं करते, आप इस जर्नल को " -"देख या संपादित नहीं कर सकते." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "आप इस जर्नल को साइट-वाइड एपीआई से संपादित नहीं कर सकते." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "आपको इस जर्नल को संपादित करने की अनुमति नहीं है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "आपके पास इस जर्नल को हटाने की अनुमति नहीं है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "आपके द्वारा अनुरोधित जर्नल नहीं मिली." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "आपके पास इस ईमेल टेम्प्लेट को किसी अन्य जर्नल में ले जाने की अनुमति नहीं है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "आपके द्वारा चयनित भुगतान विधि समर्थित नहीं है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "आपके द्वारा अनुरोधित प्रकाशन इस जर्नल का हिस्सा नहीं है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) numbers: Different numbers -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "आपके द्वारा अनुरोधित प्रकाशन इस सबमिशन का हिस्सा नहीं है." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/hi_IN/author.po b/locale/hi_IN/author.po deleted file mode 100644 index 6d20b4a34a7..00000000000 --- a/locale/hi_IN/author.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "नई सबमिशन" - -msgid "author.track" -msgstr "सक्रिय सबमिशन" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$competingInterestGuidelinesUrl} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Competing interests CI Policy" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "लेख प्रस्तुत करें" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "सबमिट करने के लिए पाँच चरण" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "एक नया सबमिशन शुरू करें" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$submitUrl} -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Click here to go to step one " -"of the five-step submission process." - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.step1" -msgstr "चरण 1. सबमिशन शुरू करना" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.step2" -msgstr "चरण 2. सबमिशन अपलोड करना" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.step3" -msgstr "चरण 3. सबमिशन के मेटाडेटा में प्रवेश करना" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.step4" -msgstr "चरण 4. अनुपूरक फाइलें अपलोड करना" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "चरण 4 ए। एक अनुपूरक फ़ाइल जोड़ें" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.step5" -msgstr "चरण 5. प्रस्तुत करने की पुष्टि करना" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "शुरू" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "सबमिशन अपलोड करें" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "मेटाडेटा दर्ज करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "अनुपूरक फाइलें अपलोड करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "अगला कदम" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "यह जर्नल इस समय प्रस्तुतियाँ स्वीकार नहीं कर रही है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "माफी का अनुरोध करें" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "कृपया इस लेख के लिए लेख सबमिशन की फीस माफ करने पर विचार करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "कृपया नीचे दिए गए टिप्पणी बॉक्स का उपयोग करें कि फीस क्यों माफ की जानी चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"यदि आप छूट के लिए आवेदन कर रहे हैं, तो आपको प्रदान की गई जगह में एक कारण दर्ज करना " -"होगा।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$round} -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "समीक्षा दौर में {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "समीक्षा में: संशोधन आवश्यक है" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "संपादन में: कॉपीएडिट अनुरोधित" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "संपादन में: अपेक्षित अनुरोध" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "कॉपीएडिट संस्करण अपलोड करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "प्रूफरीडिंग सुधार" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "क्या आप वाकई इस अधूरे सबमिशन को हटाना चाहते हैं?" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "स्थिति देखें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "कोई सबमिशन नहीं।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "जर्नल अनुभाग" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "लेख को जर्नल के किसी एक भाग में प्रस्तुत किया जाना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि प्रस्तुत सूची में सभी आइटम जारी रखने से पहले संतुष्ट हैं।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "जारी रखने से पहले आपको कॉपीराइट नोटिस की शर्तों से सहमत होना चाहिए।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "संपादक के लिए टिप्पणियाँ" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "author.submit.comments" -msgstr "पाठ दर्ज करें (वैकल्पिक)" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "कृपया एक सबमिशन भाषा चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "लेखक को उस क्रम में प्रकट होने के लिए, जिसे वे प्रकाशन में सूचीबद्ध करेंगे।" - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "लेखक का नाम पुन: व्यवस्थित करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "संपादकीय पत्राचार के लिए प्रमुख संपर्क ।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "लेखक को जोड़ें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "लेखक को हटा दें" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"सबमिशन को अनुक्रमित करने के लिए शर्तें प्रदान करें; एक सेमि-कोलन (term1; term2; term3) " -"के साथ अलग शर्तें ।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"भू-स्थानिक, कालानुक्रमिक या ऐतिहासिक कवरेज, और / या अनुसंधान नमूने की विशेषताओं को " -"संदर्भित करता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. Additional codes." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "कम से कम एक लेखक की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "प्रत्येक लेखक का पहला नाम, अंतिम नाम और ईमेल पता आवश्यक है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "कृपया अपने लेख का शीर्षक दर्ज करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "कृपया अपने लेख का सार दर्ज करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "आपने इस अनुभाग के ट्रैक में सार के लिए अधिकतम शब्द सीमा को पार कर लिया है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "सबमिशन फ़ाइल" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "सबमिशन फ़ाइल अपलोड करें" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "सबमिट फ़ाइल बदलें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "कोई सबमिशन फ़ाइल अपलोड नहीं की गई।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "क्या आप वाकई सबमिशन फ़ाइल अपलोड किए बिना जारी रखना चाहते हैं?" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"यह वैकल्पिक चरण अनुपूरक फ़ाइलों को एक सबमिशन में जोड़ने की अनुमति देता है। फाइलें, जो किसी " -"भी प्रारूप में हो सकती हैं, उनमें (ए) अनुसंधान उपकरण, (बी) डेटा सेट शामिल हो सकते हैं, जो " -"अध्ययन के अनुसंधान नैतिकता समीक्षा की शर्तों का अनुपालन करते हैं, (सी) स्रोत जो अन्यथा " -"पाठकों के लिए अनुपलब्ध होंगे, (डी) ) आंकड़े और तालिकाओं को पाठ में ही एकीकृत नहीं किया जा " -"सकता है, या अन्य सामग्री जो काम के योगदान को जोड़ते हैं।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"फ़ाइल अपलोड करने के लिए सेव पर क्लिक करें (जिसके बाद अतिरिक्त फाइलें अपलोड की जा सकती " -"हैं)।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"क्या आप वाकई आपके द्वारा चुनी गई पूरक फ़ाइल को अपलोड किए बिना जारी रखना चाहते हैं?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "इस सबमिशन में कोई पूरक फाइल नहीं जोड़ी गई है।" - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "अनुपूरक फ़ाइलों पर वापस" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "क्या आप वाकई इस पूरक फ़ाइल को हटाना चाहते हैं?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "अनुपूरक फ़ाइल अपलोड करें" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "एक अनुपूरक फ़ाइल जोड़ें" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "एक अनुपूरक फ़ाइल संपादित करें" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "अनुपूरक फ़ाइल मेटाडेटा" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"इस पूरक सामग्री को अनुक्रमित करने के लिए, अपलोड की गई अनुपूरक फ़ाइल के लिए निम्नलिखित " -"मेटाडेटा प्रदान करें।" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "अनुपूरक फ़ाइल" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "फ़ाइल का निर्माता (या स्वामी)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "शोध उपकरण" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "शोध सामग्री" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "शोध का परिणाम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "प्रतिलिपि" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "डेटा विश्लेषण" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "डेटा सेट" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "पाठ स्रोत" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "संक्षिप्त विवरण" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"समीक्षकों के लिए फ़ाइल (मेटाडेटा के बिना) प्रस्तुत करें, क्योंकि यह नेत्रहीन समीक्षा से समझौता " -"नहीं करेगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "केवल औपचारिक रूप से प्रकाशित सामग्रियों के साथ उपयोग करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "दिनांक जब डेटा एकत्र किया गया था या उपकरण बनाया गया था।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "अध्ययन का नाम या मूल के अन्य बिंदु।" - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "अन्य विशिष्ट निर्देश करना" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "कोई फ़ाइल अपलोड नहीं की गई।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "कृपया इस पूरक फ़ाइल का शीर्षक दर्ज करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "कृपया एक विषय दर्ज करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "कृपया विवरण दर्ज करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "सार्वजनिक पूरक फ़ाइल पहचान पहले से ही मौजूद है।" - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "सार्वजनिक पूरक फ़ाइल पहचानकर्ता" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ JournalTitle}, {$ journalTitle} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "फ़ाइल सारांश" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "सबमिशन खत्म करो" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ JournalTitle} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "सबमिशन पूर्ण। {$ JournalTitle} के साथ प्रकाशन में आपकी रुचि के लिए धन्यवाद।" - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "लेखक संस्करण अपलोड करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "कॉपीएडिट की गई फ़ाइल" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "लेखक फ़ाइल" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"इस जर्नल को सबमिट करने के लिए एक उपयोगकर्ता खाते की आवश्यकता होती है। यह हमारे " -"संपादकों को आपकी प्रस्तुतियाँ ट्रैक करने की अनुमति देता है और आपके सबमिट करने की स्थिति " -"बदलने पर, या यदि आपसे अतिरिक्त जानकारी की आवश्यकता होती है, तो आपसे संपर्क कर सकता है।" diff --git a/locale/hi_IN/default.po b/locale/hi_IN/default.po deleted file mode 100644 index b1aafca3619..00000000000 --- a/locale/hi_IN/default.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "section.default.title" -msgstr "लेख" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "कला" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "खंड डिफ़ॉल्ट नीति" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "लेख पाठ" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                    इस जर्नल साइट में दर्ज किए गए नाम और ईमेल पते इस जर्नल के घोषित उद्देश्यों के लिए विशेष " -"रूप से उपयोग किए जाएंगे और किसी अन्य उद्देश्य या किसी अन्य पार्टी के लिए उपलब्ध नहीं किए " -"जाएंगे।.

                    " - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"यह जर्नल सिद्धांत पर अपनी सामग्री के लिए तत्काल खुली पहुंच प्रदान करती है जो अनुसंधान को " -"स्वतंत्र रूप से जनता के लिए उपलब्ध कराती है, ज्ञान के अधिक वैश्विक आदान-प्रदान का समर्थन " -"करती है." - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"हम पाठकों को इस जर्नल के लिए प्रकाशन अधिसूचना सेवा के लिए साइन अप करने के लिए " -"प्रोत्साहित करते हैं। उपयोग Register जर्नल के लिए मुख पृष्ठ के शीर्ष पर लिंक हैं। यह पंजीकरण पाठक को जर्नल के " -"प्रत्येक नए अंक के लिए ईमेल द्वारा सामग्री तालिका प्राप्त करने का परिणाम देगा। यह सूची " -"जर्नल को एक निश्चित स्तर के समर्थन या पाठक का दावा करने की भी अनुमति देती है। जर्नल को " -"देखें Privacy Statement, जो पाठकों को आश्वस्त करता है कि उनके नाम और ईमेल पते का " -"उपयोग अन्य उद्देश्यों के लिए नहीं किया जाएगा." - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"इस जर्नल को प्रस्तुत करने के इच्छुक हैं? हम अनुशंसा करते हैं कि आप समीक्षा करें About the Journal जर्नल की अनुभाग " -"नीतियों के लिए पेज, साथ ही Author Guidelines. लेखकों की जरूरत है register with the journal " -"prior to submitting or, if already registered, can simply log in और पांच-चरण की प्रक्रिया शुरू करें." - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"हम अपने पुस्तकालय की इलेक्ट्रॉनिक जर्नल होल्डिंग्स के बीच इस जर्नल को सूचीबद्ध करने के लिए " -"अनुसंधान पुस्तकालयों को प्रोत्साहित करते हैं। साथ ही, यह ध्यान देने योग्य हो सकता है कि इस " -"जर्नल का ओपन सोर्स पब्लिशिंग सिस्टम पुस्तकालयों के लिए उपयुक्त है कि वे अपने संकाय सदस्यों के " -"लिए उन जर्नलस के साथ होस्ट करें जो वे संपादन में शामिल हैं। (see Open Journal Systems)." - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए LOCKSS प्रणाली " -"का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के " -"स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. More..." - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए CLOCKSS प्रणाली " -"का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के " -"स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. More..." -"" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "जर्नल प्रबंधक" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "जर्नल प्रबंधकों" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "जर्नल के संपादक" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "जर्नल के संपादकों" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "अतिथि संपादक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "अतिथि संपादक" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "अनुभाग संपादक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "अनुभाग संपादक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "सदस्यता प्रबंधक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "सदस्यता प्रबंधकों" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "शोध उपकरण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "शोध सामग्री" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "शोध परिणाम" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "प्रतिलिपि" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "डेटा विश्लेषण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "डाटा सेट" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "स्रोत पाठ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "समीक्षक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "समीक्षको" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "प्रस्तुत पहले प्रकाशित नहीं किया गया है, और न ही विचार के लिए एक अन्य जर्नल से पहले है " -#~ "(या संपादक को टिप्पणियाँ में एक स्पष्टीकरण प्रदान किया गया है)." - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "सबमिशन फ़ाइल ओपन ऑफिस, माइक्रोसॉफ्ट वर्ड या RTF डॉक्यूमेंट फाइल फॉर्मेट में है." - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "जहां उपलब्ध है, संदर्भ के लिए यूआरएल प्रदान किए गए हैं." - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "पाठ एकल-स्थान है; 12-बिंदु फ़ॉन्ट का उपयोग करता है;; employs italics, rather " -#~ "than underlining (URL पते को छोड़कर) ; और सभी चित्र, आंकड़े और तालिकाओं को अंत के " -#~ "बजाय उपयुक्त बिंदुओं पर पाठ के भीतर रखा गया है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "यह लेख लेखक के दिशानिर्देशों में उल्लिखित शैलीगत और ग्रंथ सूची संबंधी आवश्यकताओं का पालन " -#~ "करता है." diff --git a/locale/hi_IN/editor.po b/locale/hi_IN/editor.po deleted file mode 100644 index de63c0f661c..00000000000 --- a/locale/hi_IN/editor.po +++ /dev/null @@ -1,616 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "संपादक का घर" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "सबमिशन्स और प्रकाशन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "सबमिशन पंक्ति" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "सबमिशन पुरालेख" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "प्रकाशन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "प्रकाशित अंक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.allSections" -msgstr "सभी वर्गों" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.allEditors" -msgstr "सभी संपादकों" - -msgid "editor.me" -msgstr "मुझे" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ publicIdentifier} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"सार्वजनिक पहचानकर्ता '{$ publicIdentifier}' किसी अन्य ऑब्जेक्ट (अंक, आलेख, गैली या " -"फ़ाइल) के लिए पहले से मौजूद है। कृपया अपनी जर्नल के भीतर विशिष्ट पहचानकर्ता चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "पुरालेख में कोई सबमिशन नहीं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"संग्रहीत प्रस्तुतियाँ में परिवर्तन सहेजें? विलोपन के लिए चिह्नित सबमिशन को सिस्टम से स्थायी " -"रूप से हटा दिया जाएगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "क्या आप वाकई इस निर्णय को रिकॉर्ड करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"नोटिफ़ाइ लेखक के ईमेल भेजने के बाद या उसके स्किप ईमेल बटन को दबाए जाने के बाद यह सबमिशन " -"संग्रहीत किया जाएगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"प्रतिलिपि संपादित करने के लिए सबमिशन भेजने से पहले, निर्णय के लेखक को सूचित करने के लिए " -"सूचित करें लिंक का उपयोग करें और भेजे जाने वाले संस्करण का चयन करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "उपयोगकर्ताओं को सूचित करें" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$count} -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "सभी पाठक ({$count} उपयोगकर्ता)" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ count} -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "सभी प्रकाशित लेखक ({$ count} उपयोगकर्ता)" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$count} -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "सभी व्यक्तिगत ग्राहक ({$count} उपयोगकर्ता)" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$count} -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "सभी संस्थागत ग्राहक ({$count} उपयोगकर्ता)" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "उपयोगकर्ताओं को सूचित किया जा रहा है ..." - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "उपयोगकर्ताओं को सूचित किया" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ count} -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "इस जर्नल से जुड़े सभी उपयोगकर्ताओं को यह संदेश भेजें ({$ count} उपयोगकर्ता)" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ count} -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"इस जर्नल से जुड़े उपयोगकर्ताओं को यह संदेश भेजें जिन्होंने संकेत दिया है कि वे अपडेट प्राप्त करना " -"चाहते हैं ({$ count} उपयोगकर्ता)" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "अंक से सामग्री की तालिका को शामिल करें:" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "संपादक प्रशासन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "अंक बनाएँ" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueIdentification} -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "अंक प्रबंधन: {$issueIdentification}" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "वर्तमान अंक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "आइटम" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "कोई आइटम वर्तमान में इस अंक के लिए निर्धारित नहीं हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "क्या आप वाकई इस अंक को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "प्रकाशित" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "अप्रकाशित" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "प्रकाशित तिथि" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "वॉल्यूम आवश्यक है और एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "संख्या की आवश्यकता है और एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "वर्ष की आवश्यकता है और एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "अंक के लिए शीर्षक आवश्यक है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "अंक पहचान आवश्यक है। कृपया कम से कम अंक पहचान विकल्पों में से एक का चयन करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "अंक जारी करें" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "सार्वजनिक अंक पहचानकर्ता" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "विवरण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "पहुंच की स्थिति" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "ओपन एक्सेस तिथि" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "विलंबित ओपन एक्सेस सक्षम करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "आवरण छवि" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(अनुमत प्रारूप: .gif, .jpg, या .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "अपलोड किए गए" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "हटाना" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "प्रूफ" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "आवरण पृष्ठ छवि निकालें?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"आपने जिस आवरण छवि को हटाने का अनुरोध किया था, वह इस अंक के लिए आवरण छवि से मेल नहीं " -"खाती थी। कृपया पेज लोड करें और पुन: प्रयास करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"आपके द्वारा हटाने का अनुरोध किया गया आवरण छवि नहीं मिल सका है, हो सकता है कि इसे पहले " -"ही हटा दिया जा चुका हो। पृष्ठ को फिर से लोड करने का प्रयास करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "अमान्य आवरण पृष्ठ प्रारूप। स्वीकृत प्रारूप हैं .gif, .jpg, या .png।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "स्टाइलशीट" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"अमान्य स्टाइलशीट प्रारूप। सुनिश्चित करें कि प्रस्तुत फ़ाइल एक वैध सीएसएस है। (ध्यान दें कि " -"शुरुआत में टिप्पणियों के साथ स्टाइलशीट को अस्वीकार कर दिया जा सकता है।)" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "स्टाइलशीट निकालें?" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "शीर्षक आवरण" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "निम्नलिखित तत्वों के साथ इस अंक के लिए एक आवरण बनाएँ।" - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "प्रदर्शन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "ओपन एक्सेस" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "अंशदान" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "पहचान" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "पहुंच" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "आवरण" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"सभी लेख संपादन कतार में वापस आ जाएंगे और सभी संबद्ध फाइलें स्थायी रूप से हटा दी जाएंगी। " -"क्या आप वाकई इस अंक को दूर करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$url} -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"यह जर्नल कस्टम अंक ऑर्डरिंग का उपयोग करती है।डिफ़ॉल्ट पर पुनः सेट करें" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$url} -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"यह अंक कस्टम अनुभाग ऑर्डरिंग का उपयोग करती है।डिफ़ॉल्ट पर पुनः सेट करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "अंक डेटा" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "सामग्री की तालिका में परिवर्तन सहेजें?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "क्रम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "सार्वजनिक आईडी" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "प्रकाशित अंक" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "अप्रकाशित अंक" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "पूर्वावलोकन अंक" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "क्या आप वाकई नया अंक प्रकाशित करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "क्या आप वाकई इस प्रकाशित अंक को अप्रकाशित करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "क्या आप वाकई इस अंक को वर्तमान के रूप में सेट करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "लेख के लिए सार्वजनिक आईडी सहेजने में असमर्थ:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "कोई लाइव अंक नहीं" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "खुला हुआ" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "पृष्ठ" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "अंक गैलिस" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "अंक गैली" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "अंक गैली देखना" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "संपूर्ण अंक सामग्री के साथ गैली प्रकाशित करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "कोई भी अंक गैली प्रकाशित नहीं की गई है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "एक अंक गैली लेबल की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "एक अंक गैली लोकेल की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "सार्वजनिक अंक गैली पहचान पहले से मौजूद है।" - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "अंक गैलिस के लिए वापस" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "क्या आप वाकई इस अंक गैली को हटाना चाहते हैं?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "पहचानकर्ता" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "भविष्य के अंक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "गैली जोड़ें" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "प्रकाशित अंक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "अंक बनाएँ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "अवलोकन करना" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "अंक गैली बनाएँ" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "वर्तमान अंक सेट करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "पिछले अंक" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "मूल फ़ाइल को समीक्षा संस्करण के रूप में नामित करें" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "निर्णय" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "करके दिखाओ" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "MM-DD सबमिट करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "सक्रिय असाइनमेंट" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "आमंत्रण" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "स्वीकार करना" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "कोई सबमिशन नहीं" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "नवीनतम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "सप्ताह" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "अंतिम पूर्ण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "को सौंपना" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "अंक को सौंपे" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "अनुभाग में" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "अनुसूचित प्रकाशन दिखाएं" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "संस्करण प्रकाशित करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "संस्करण मेटाडेटा देखें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "संस्करण मेटाडेटा संपादित करें" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "में प्रकाशन के लिए अनुसूची" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "एसाइन्ड किए जाने को" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"प्रकाशन शुल्क का भुगतान नहीं किया गया। प्रकाशन के लिए आइटम अनुसूची करने के लिए शुल्क या " -"छूट शुल्क का भुगतान करने के लिए लेखक को सूचित करें।" - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"आपके द्वारा हटाने का अनुरोध किया गया आवरण छवि नहीं मिल सका है, हो सकता है कि इसे पहले " -"ही हटा दिया जा चुका हो। पृष्ठ को फिर से लोड करने का प्रयास करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "अंक से अनुच्छेद निकालें" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "हटाना" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"क्या आप वाकई इस लेख को अंक से निकालना चाहते हैं? आलेख किसी अन्य अंक में शेड्यूल करने के लिए " -"उपलब्ध होगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "अभिगमन तिथि मान्य नहीं है।" - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "अंक गैली संपादित करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"लेआउट संपादक प्रत्येक गैली के लिए इन फाइलों को तैयार करता है और फिर प्रूफरीडिंग के लिए " -"उपयुक्त Proofs पर अपलोड करता है।" - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "गैली फाइलें चुनें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"इस सूची की अंतिम ड्राफ्ट फाइलें अनुकृति संपादक द्वारा कॉपी किए गए संस्करणों में तब्दील हो " -"जाती हैं, जिसे नीचे Copyediting के तहत " -"अपलोड किया जाता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"जो भी फाइलें पहले से ही किसी भी सबमिशन स्टेज पर अपलोड की गई हैं, उन्हें नीचे दिए गए " -"चेकबॉक्स को चेक करके और खोज पर क्लिक करके प्रूफ़रीडिंग लिस्टिंग में जोड़ा जा सकता है: सभी " -"उपलब्ध फ़ाइलों को सूचीबद्ध किया जाएगा और उन्हें शामिल किए जाने के लिए चुना जा सकता है।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ publicIdentifier} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"सार्वजनिक पहचानकर्ता '{$ publicIdentifier}' पहले से ही उसी प्रकार की किसी अन्य वस्तु " -"के लिए मौजूद है। कृपया अपनी जर्नल में उसी प्रकार की वस्तुओं के लिए विशिष्ट पहचानकर्ता चुनें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "आवरण छवि" diff --git a/locale/hi_IN/emails.po b/locale/hi_IN/emails.po deleted file mode 100644 index 2a58295da74..00000000000 --- a/locale/hi_IN/emails.po +++ /dev/null @@ -1,897 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "पासवर्ड रीसेट पुष्टि" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"हमें {$siteTitle} वेब साइट के लिए आपका पासवर्ड रीसेट करने का अनुरोध मिला है.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपने यह अनुरोध नहीं किया है, तो कृपया इस ईमेल को अनदेखा करें और आपका पासवर्ड " -"परिवर्तित नहीं किया जाएगा। यदि आप अपना पासवर्ड रीसेट करना चाहते हैं, तो नीचे दिए गए " -"URL पर क्लिक करें.
                    \n" -"
                    \n" -"Reset my password: {$passwordResetUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"{$siteContactName}" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "जर्नल पंजीकरण" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$signature}, {$recipientName}, {$contextName}, {$password}, {$recipientName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                    \n" -"
                    \n" -"अब आपको {$contextName} वाले उपयोगकर्ता के रूप में पंजीकृत किया गया है। हमने इस ईमेल में " -"आपके उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड को शामिल किया है, जो इस वेबसाइट के माध्यम से इस जर्नल " -"के साथ काम करने के लिए आवश्यक हैं। किसी भी बिंदु पर, आप मुझसे संपर्क करके जर्नल की " -"उपयोगकर्ताओं की सूची से निकाले जाने के लिए कह सकते हैं.
                    \n" -"
                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                    \n" -"Password: {$password}
                    \n" -"
                    \n" -"Thank you,
                    \n" -"{$signature}" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "अपना खाता मान्य करें" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$activateUrl}, {$signature}, {$recipientName}, {$contextName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                    \n" -"
                    \n" -"आपने {$contextName} के साथ एक खाता बनाया है, लेकिन इससे पहले कि आप इसका उपयोग शुरू " -"कर सकें, आपको अपने ईमेल खाते को मान्य करना होगा। ऐसा करने के लिए, बस नीचे दिए गए लिंक " -"का पालन करें:
                    \n" -"
                    \n" -"{$activateUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"Thank you,
                    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "{$contextName}के साथ समीक्षक के रूप में पंजीकरण" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$password}, {$signature}, {$contextName}, {$recipientName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"आपकी विशेषज्ञता के प्रकाश में, हमने {$contextName} के लिए समीक्षक डेटाबेस में आपका नाम " -"दर्ज करने की स्वतंत्रता ले ली है। यह आपकी ओर से किसी भी प्रकार की प्रतिबद्धता को पूरा " -"नहीं करता है, लेकिन संभवतया समीक्षा के लिए प्रस्तुत करने के लिए बस हमें आपसे संपर्क करने में " -"सक्षम बनाता है। समीक्षा के लिए आमंत्रित किए जाने पर, आपके पास प्रश्न में कागज का शीर्षक " -"और सार देखने का अवसर होगा, और आप हमेशा आमंत्रण को स्वीकार या अस्वीकार करने की स्थिति " -"में होंगे। आप किसी भी बिंदु पर इस समीक्षक सूची से अपना नाम हटाने के लिए कह सकते हैं.
                    \n" -"
                    \n" -"हम आपको एक उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड प्रदान कर रहे हैं, जो अपनी वेबसाइट के माध्यम से " -"जर्नल के साथ सभी बातचीत में उपयोग किया जाता है। उदाहरण के लिए, आप अपनी समीक्षा हितों " -"सहित अपनी प्रोफ़ाइल को अपडेट कर सकते हैं.
                    \n" -"
                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                    \n" -"Password: {$password}
                    \n" -"
                    \n" -"Thank you,
                    \n" -"{$signature}" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "नया अंक प्रकाशित" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
                    \n" -"
                    \n" -"{$contextName} ने अभी हाल ही में {$contextUrl} पर अपना नवीनतम अंक प्रकाशित किया " -"है। हम आपको यहां सामग्री की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और रुचि की " -"वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट पर जाते हैं.
                    \n" -"
                    \n" -"हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,
                    \n" -"{$signature}" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextName} -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "सबमिशन स्वीकृति" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Hello,
                    \n" -"
                    \n" -"{$submitterName} ने पांडुलिपि जमा की है, "{$submissionTitle}" to " -"{$contextName}.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें। अपने काम के लिए इस जर्नल " -"को एक स्थान के रूप में विचार करने के लिए धन्यवाद.
                    \n" -"
                    \n" -"{$contextSignature}" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "संपादकीय असाइनमेंट" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"प्रस्तुत, "{$submissionTitle}," to {$contextName} आपको सेक्शन एडिटर के " -"रूप में अपनी भूमिका में संपादकीय प्रक्रिया के माध्यम से देखने का काम सौंपा गया है.
                    \n" -"
                    \n" -"Submission URL: {$submissionUrl}
                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                    \n" -"
                    \n" -"Thank you." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$responseDueDate}, {$passwordResetUrl} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे, "" -"{$submissionTitle}," जिसे {$contextName}को सबमिट किया गया है। सबमिशन का " -"सार नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर " -"विचार करेंगे.
                    \n" -"
                    \n" -"कृपया जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें {$responseDueDate} यह इंगित करने के लिए कि क्या " -"आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और अनुशंसा " -"दर्ज करने के लिए। वेब साइट है {$contextUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " -"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " -"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.
                    \n" -"
                    \n" -"{$signature}
                    \n" -"
                    \n" -""{$submissionTitle}"
                    \n" -"
                    \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" -"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ responseDueDate} द्वारा " -"आपकी प्रतिक्रिया की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और " -"उस तारीख को पारित करने के साथ भेजा गया है.\n" -"
                    \n" -"मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे। सबमिशन का सार " -"नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर विचार " -"करेंगे.
                    \n" -"
                    \n" -"कृपया यह दर्शाने के लिए जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, " -"साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और सिफारिश रिकॉर्ड करने के लिए। वेब " -"साइट है {$contextUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"समीक्षा स्वयं होने वाली है {$reviewDueDate}.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " -"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " -"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordResetUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.
                    \n" -"
                    \n" -"{$contextSignature}
                    \n" -"
                    \n" -""{$submissionTitle}"
                    \n" -"
                    \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ responseDueDate}, {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$passwordResetUrl} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"यह पांडुलिपि का संबंध है "{$submissionTitle}," जो विचाराधीन है " -"{$contextName}.
                    \n" -"
                    \n" -"पांडुलिपि के पिछले संस्करण की समीक्षा के बाद, लेखकों ने अब अपने पेपर का एक संशोधित संस्करण " -"प्रस्तुत किया है। यदि आप इसका मूल्यांकन करने में मदद कर सकते हैं तो हम इसकी सराहना करेंगे." -"
                    \n" -"
                    \n" -"कृपया यह दिखाने के लिए कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन एक्सेस करने और " -"अपनी समीक्षा और अनुशंसा दर्ज करने के लिए कृपया {$responseDueDate} द्वारा जर्नल वेब " -"साइट पर लॉग इन करें। वेब साइट है {$contextUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"समीक्षा स्वयं होने वाली है{$reviewDueDate}.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " -"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " -"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"सबमिशन URL: {$reviewAssignmentUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद।
                    \n" -"
                    \n" -"{$signature}
                    \n" -"
                    \n" -""{$submissionTitle}"
                    \n" -"
                    \n" -"{$submissionAbstract}" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "समीक्षा रद्द करने का अनुरोध" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"हमने इस बिंदु पर निर्णय लिया है कि आप सबमिशन की समीक्षा करने के लिए हमारा अनुरोध रद्द " -"कर दें, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम आपसे किसी भी " -"असुविधा के लिए क्षमा चाहते हैं और यह आशा करते हैं कि हम भविष्य में इस पत्रिका की समीक्षा " -"प्रक्रिया में सहायता करने के लिए आपको कॉल कर सकेंगे।.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें." - -# (pofilter) doublewords: The word 'समीक्षा' is repeated -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "पुनर्स्थापना के लिए अनुरोध" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"हम आपके द्वारा प्रस्तुत समीक्षा की समीक्षा करने के लिए आपके अनुरोध को पुनः स्थापित करना " -"चाहेंगे, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हमें उम्मीद है कि आप " -"इस पत्रिका की समीक्षा प्रक्रिया में सहायता कर पाएंगे.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "समीक्षा करने में सक्षम" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$ reviewDueDate}, {$submissionTitle}, {$contextName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editors:
                    \n" -"
                    \n" -"मैं सबमिशन की समीक्षा करने में सक्षम और तैयार हूं, "{$submissionTitle}," for " -"{$contextName}. मेरे बारे में सोचने के लिए धन्यवाद, और मेरी योजना इसकी नियत तारीख, {$ " -"reviewDueDate} से पूरी होने की है, अगर पहले नहीं.
                    \n" -"
                    \n" -"{$senderName}" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "समीक्षा करने में असमर्थ" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editors:
                    \n" -"
                    \n" -"मुझे डर है कि इस समय मैं सबमिशन की समीक्षा करने में असमर्थ हूं, "{$submissionTitle}," -"" for {$contextName}. मुझे सोचने के लिए धन्यवाद, और एक और समय मुझे कॉल करने के " -"लिए स्वतंत्र महसूस हो रहा है.
                    \n" -"
                    \n" -"{$senderName}" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$ reviewDueDate}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$ PasswordResetUrl} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" -"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस " -"समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और जैसे ही आप इसे तैयार करने वाले हैं, इसे प्राप्त करके प्रसन्न " -"होंगे.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " -"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " -"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। " -"तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.
                    \n" -"
                    \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "ऑटोमेटेड सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" -"{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस " -"समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और उस तारीख " -"को पारित करने के साथ भेजा गया है। जैसे ही आप इसे तैयार करने में सक्षम होंगे, हम इसे प्राप्त " -"करके प्रसन्न होंगे.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " -"अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " -"के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। " -"तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.
                    \n" -"
                    \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "संपादक का निर्णय" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$authors}, {$submissionTitle}, {$contextName} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
                    \n" -"
                    \n" -"हम आपके सबमिशन के बारे में निर्णय ले चुके हैं to {$contextName}, "" -"{$submissionTitle}".
                    \n" -"
                    \n" -"हमारा निर्णय है: सबमिशन को स्वीकार करना" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$submissionTitle}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$contextName} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "अनुरोध गैलीज़" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$contextUrl}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 6 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"The submission "{$submissionTitle}" to {$contextName} अब इन चरणों " -"का पालन करके गैलियों की जरूरत है.
                    \n" -"1. नीचे दिए गए सबमिशन यूआरएल पर क्लिक करें.
                    \n" -"2. जर्नल में लॉग इन करें और जर्नल के मानकों के अनुसार गैलिलियों को बनाने के लिए प्रोडक्शन " -"रेडी फाइलों का उपयोग करें.
                    \n" -"3. गैलीज़ को गैली फ़ाइल्स अनुभाग में अपलोड करें.
                    \n" -"4. प्रोडक्शन डिस्कशन का उपयोग करके संपादक को सूचित करें कि गैलिसियां अपलोड और तैयार हैं." -"
                    \n" -"
                    \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                    \n" -"Submission URL: {$submissionUrl}
                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आप इस समय यह कार्य करने में असमर्थ हैं या कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे संपर्क करें। इस " -"जर्नल में आपके योगदान के लिए धन्यवाद." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "गैलीज़ पूर्ण" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"पांडुलिपि के लिए अब गैलीज़ तैयार की गई हैं, "{$submissionTitle}," for " -"{$contextName} and are ready for proofreading.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें.
                    \n" -"
                    \n" -"{$senderName}" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "संभावित ब्याज का आलेख" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$number}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$volume}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$year} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"सोचा कि आपको देखने में दिलचस्पी हो सकती है "{$submissionTitle}" by " -"{$authors} published in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) of " -"{$contextName} at "{$submissionUrl}"." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"यह ईमेल टेम्प्लेट एक पंजीकृत पाठक को एक लेख के बारे में जानकारी भेजने का अवसर प्रदान करता " -"है, जिसे कोई दिलचस्पी हो। यह रीडिंग टूल्स के माध्यम से उपलब्ध है और जर्नल मैनेजर द्वारा " -"रीडिंग टूल्स एडमिनिस्ट्रेशन पेज में सक्षम होना चाहिए." - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "सदस्यता अधिसूचना" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$subscriptionType}, {$recipientName} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"अब आप हमारी ऑनलाइन जर्नल मैनेजमेंट सिस्टम में {$contextName} के लिए एक सब्सक्राइबर के रूप " -"में पंजीकृत हो गए हैं, निम्नलिखित सदस्यता के साथ:
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"
                    \n" -"केवल ग्राहकों के लिए उपलब्ध सामग्री तक पहुँचने के लिए, सिस्टम में अपने यूज़रनेम के साथ लॉग इन " -"करें, "{$recipientUsername}".
                    \n" -"
                    \n" -"एक बार जब आप सिस्टम में लॉग इन कर लेते हैं तो आप किसी भी बिंदु पर अपना प्रोफ़ाइल विवरण " -"और पासवर्ड बदल सकते हैं.
                    \n" -"
                    \n" -"कृपया ध्यान दें कि यदि आपके पास एक संस्थागत सदस्यता है, तो आपके संस्थान में उपयोगकर्ताओं को " -"लॉग इन करने की कोई आवश्यकता नहीं है, क्योंकि सदस्यता सामग्री के लिए अनुरोध स्वचालित रूप " -"से सिस्टम द्वारा प्रमाणित किया जाएगा।.
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "अंक अब ओपन एक्सेस" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
                    \n" -"
                    \n" -"{$contextName} निम्नलिखित मुद्दे पर सिर्फ एक ओपन एक्सेस फॉर्मेट में उपलब्ध कराया गया है। " -"हम आपको यहां सामग्री की तालिका की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और " -"रुचि की वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट ({$contextUrl}) पर जाएं।.
                    \n" -"
                    \n" -"हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,
                    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "सदस्यता समाप्ति की सूचना" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त होने वाली है.
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                    \n" -"
                    \n" -"इस पत्रिका तक अपनी पहुंच की निरंतरता सुनिश्चित करने के लिए, कृपया वेबसाइट पर जाएं और " -"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करें। आप अपने उपयोगकर्ता नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में " -"सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "सदस्यता समाप्त हो गई" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                    \n" -"
                    \n" -"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता " -"नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "सदस्यता समाप्त - अंतिम अनुस्मारक" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                    \n" -"
                    \n" -"आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.
                    \n" -"कृपया ध्यान दें कि यह अंतिम अनुस्मारक है जिसे आपको ईमेल किया जाएगा.
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                    \n" -"
                    \n" -"अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता " -"नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".
                    \n" -"
                    \n" -"यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.
                    \n" -"
                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"निम्नलिखित विवरण के साथ {$ contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी " -"गई है।
                    \n" -"
                    \n" -"Subscription Type:
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"
                    \n" -"User:
                    \n" -"{$subscriberDetails}
                    \n" -"
                    \n" -"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                    \n" -"{$membership}
                    \n" -"
                    \n" -"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                    \n" -"
                    \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                    \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई " -"है। इस सदस्यता को सक्रिय करने के लिए, कृपया दिए गए सदस्यता URL का उपयोग करें और " -"सदस्यता की स्थिति को 'सक्रिय' पर सेट करें.
                    \n" -"
                    \n" -"Subscription Type:
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"
                    \n" -"Institution:
                    \n" -"{$institutionName}
                    \n" -"{$institutionMailingAddress}
                    \n" -"
                    \n" -"Domain (if provided):
                    \n" -"{$domain}
                    \n" -"
                    \n" -"IP Ranges (if provided):
                    \n" -"{$ipRanges}
                    \n" -"
                    \n" -"Contact Person:
                    \n" -"{$subscriberDetails}
                    \n" -"
                    \n" -"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                    \n" -"{$membership}
                    \n" -"
                    \n" -"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                    \n" -"
                    \n" -"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}
                    \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत " -"की गई है.
                    \n" -"
                    \n" -"Subscription Type:
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"
                    \n" -"User:
                    \n" -"{$subscriberDetails}
                    \n" -"
                    \n" -"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                    \n" -"{$membership}
                    \n" -"
                    \n" -"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                    \n" -"
                    \n" -"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}
                    \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत " -"की गई है.
                    \n" -"
                    \n" -"Subscription Type:
                    \n" -"{$subscriptionType}
                    \n" -"
                    \n" -"Institution:
                    \n" -"{$institutionName}
                    \n" -"{$institutionMailingAddress}
                    \n" -"
                    \n" -"डोमेन (यदि प्रदान किया गया है):
                    \n" -"{$domain}
                    \n" -"
                    \n" -"आईपी रेंज (यदि प्रदान की गई है):
                    \n" -"{$ipRanges}
                    \n" -"
                    \n" -"संपर्क व्यक्ति:
                    \n" -"{$subscriberDetails}
                    \n" -"
                    \n" -"सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):
                    \n" -"{$membership}
                    \n" -"
                    \n" -"इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.
                    \n" -"
                    \n" -"सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}
                    \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "प्रशस्ति संपादन" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                    \n" -"
                    \n" -"क्या आप कृपया अपने लेख, {$submissionTitle} से निम्न संदर्भ के लिए उचित उद्धरण के साथ हमें " -"सत्यापित या प्रदान कर सकते हैं।:
                    \n" -"
                    \n" -"{$rawCitation}
                    \n" -"
                    \n" -"धन्यवाद!
                    \n" -"
                    \n" -"{$senderName}
                    \n" -"कॉपी संपादक, {$contextName}
                    \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "संशोधित संस्करण अपलोड किया गया" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"संपादकों:
                    \n" -"
                    \n" -"का संशोधित संस्करण "{$submissionTitle}" लेखक द्वारा अपलोड किया गया है " -"{$submitterName}.
                    \n" -"
                    \n" -"सबमिशन URL: {$submissionUrl}
                    \n" -"
                    \n" -"{$signature}" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "{$ माह}, {$ वर्ष} के लिए संपादकीय गतिविधि" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/hi_IN/locale.po b/locale/hi_IN/locale.po deleted file mode 100644 index dd5de191949..00000000000 --- a/locale/hi_IN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2578 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "context.current" -msgstr "वर्तमान जर्नल:" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "context.select" -msgstr "किसी अन्य जर्नल पर जाएं:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "श्रेणियाँ" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "ब्राउज़" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "समीक्षा फ़ॉर्म भरने के लिए आइकन पर क्लिक करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "कृपया आवश्यक क्षेत्र भरें।" - -msgid "common.software" -msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"क्या आप वाकई इस कार्य को पूरा करना चाहते हैं? आप बाद में बदलाव करने में सक्षम नहीं हो सकते " -"हैं।" - -msgid "common.payment" -msgstr "भुगतान" - -msgid "common.payments" -msgstr "भुगतान" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "मुख पृष्ठ का शीर्ष लेख" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "जर्नल मुखपृष्ठ छवि" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "जर्नल मदद" - -msgid "navigation.current" -msgstr "वर्तमान" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "अन्य जर्नल्स" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "अंक द्वारा" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "लेखक द्वारा" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "लेखकों के लिए" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "लाइब्रेरियन के लिए" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "प्रतिस्पर्धा संबंधी दिशानिर्देश" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "लेखकों के लिए सूचना" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "लाइब्रेरियन के लिए सूचना" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "जर्नल के बारे में छोड़ें" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "वर्तमान अंक पर छोड़ें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "सौंपे नहीं गए" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "सौंपे नहीं गए" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "सबमिशन में संपादन" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "संपादन में" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "सबमिशन में समीक्षा" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "समीक्षा में" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "पुरालेख" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "पुरालेख" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "सक्रिय" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "सक्रिय" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "पुरालेख" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "पुरालेख" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "नियुक्त संपादक" - -msgid "section.section" -msgstr "खंड" - -msgid "section.sections" -msgstr "खंड" - -msgid "section.title" -msgstr "खंड शीर्षक" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "संक्षिप्तीकरण" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(उदाहरण के लिए, लेख = एआरटी)" - -msgid "section.policy" -msgstr "खंड नीति" - -msgid "article.article" -msgstr "लेख" - -msgid "article.articles" -msgstr "लेखों" - -msgid "common.publication" -msgstr "लेख" - -msgid "common.publications" -msgstr "लेखों" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "article.submissionId" -msgstr "सबमिशन आईडी" - -msgid "article.title" -msgstr "शीर्षक" - -msgid "article.authors" -msgstr "लेखक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "अनुक्रमण जानकारी" - -msgid "article.metadata" -msgstr "मेटाडाटा" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "article.journalSection" -msgstr "जर्नल अनुभाग" - -msgid "article.file" -msgstr "फ़ाइल" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "article.suppFile" -msgstr "अनुपूरक फ़ाइल" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) simpleplurals: The original uses plural(s) -msgid "article.suppFiles" -msgstr "अनुपूरक फ़ाइल (s)" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Supp. फाइलें" - -msgid "article.discipline" -msgstr "शैक्षणिक अनुशासन और उप-विषयों" - -msgid "article.subject" -msgstr "संकेत शब्द" - -msgid "article.coverage" -msgstr "कवरेज" - -msgid "article.type" -msgstr "प्रकार, विधि या दृष्टिकोण" - -msgid "article.language" -msgstr "भाषा" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "लेखक की टिप्पणी" - -msgid "article.submission" -msgstr "सबमिशन" - -msgid "article.submissions" -msgstr "सबमिशन्स" - -msgid "article.details" -msgstr "विवरण" - -msgid "article.abstract" -msgstr "सार" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "आवरण छवि" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "ओपन एक्सेस" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "उपयोग प्रतिबंधित" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "डिफॉल्ट" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "अक्षम" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "सक्षम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "article.fontSize" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "छोटा" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "मध्यम" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "बड़ा" - -msgid "article.return" -msgstr "लेख विवरण पर लौटें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "सबमिशन एडिटिंग" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.changeSection" -msgstr "में बदलो" - -msgid "submission.sent" -msgstr "भेज दिया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "संपादक का निर्णय" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$round} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "submission.round" -msgstr "दौर {$round}" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.editorReview" -msgstr "संपादक की समीक्षा" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "लेखक को सूचित करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "संपादक को सूचित करें" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "संपादक / लेखक ईमेल रिकॉर्ड" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "समीक्षक की फ़ाइल का एनोटेटेड संस्करण" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "फ़ाइल की समीक्षा के बाद का संस्करण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "संपादक संस्करण" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "लेखक का फ़ाइल का संशोधित संस्करण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "लेखक संस्करण" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "प्रतिलिपि संपादन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "submission.copyedit" -msgstr "प्रतिलिपि संपादन करना" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "प्रूफ़रीडिंग" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "निर्धारण" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueName} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "{$issueName} में प्रकाशन के लिए निर्धारित ।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "चरण 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "चरण 3" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "समीक्षा में" - -msgid "submissions.published" -msgstr "प्रकाशित" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "प्रारंभिक" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "प्रूफ़ संशोधित करना" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "प्रारंभिक प्रमाण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "पोस्ट-लेखक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "समीक्षा दौर" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "प्रमाण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "संपादक का निर्णय" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "संपादक शासन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.eventLog" -msgstr "इवेंट लोग" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "कॉपी संपादित" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "लेआउट संपादित किया गया" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "प्रूफ़रीड" - -msgid "submission.search" -msgstr "लेख खोज" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "वर्तमान अंक" - -msgid "context.contexts" -msgstr "जर्नल्स" - -msgid "journal.path" -msgstr "पथ" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "context.context" -msgstr "जर्नल" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "सभी अंक देखें" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "अनुरोधित गैली प्रूफ़ नहीं मिली।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "इस जर्नल में बिना किसी भूमिका वाले उपयोगकर्ताओं को शामिल करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "प्रोफ़ाइल छवि" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "मेरी जर्नल्स दिखाएँ" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "अन्य जर्नल्स के लिए पंजीकरण करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "क्या आप इस जर्नल को सबमिशन्स देने के लिए तैयार हैं?" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ userGroup} -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "हां, {$ userGroup} भूमिका का अनुरोध करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "हां, मैं इस जर्नल को सबमिशन्स की समीक्षा करने के अनुरोधों के साथ संपर्क करना चाहूंगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "इस साइट पर कौन सी जर्नल्स आप के साथ पंजीकृत करना चाहेंगे?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "निम्नलिखित भूमिकाओं का अनुरोध करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"यदि आपने किसी भी जर्नल में एक समीक्षक बनने का अनुरोध किया है, तो कृपया अपने विषय के " -"हितों को दर्ज करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.myJournals" -msgstr "मेरी जर्नल्स" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "मेरी सदस्यता प्रबंधित करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "आपका खाता वर्तमान में किसी भी जर्नल से संबद्ध नहीं है। कृपया एक जर्नल चुनें:" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"आपके खाते में वर्तमान में इस जर्नल के लिए कोई भूमिका नहीं है। कृपया नीचे दिए गए कार्यों में से " -"चुनें:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "प्रस्ताव प्रस्तुत करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "एक लेख सबमिट करें: लेखक पंजीकरण वर्तमान में अक्षम है।" - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "एक समीक्षक के रूप में पंजीकृत करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "एक समीक्षक के रूप में पंजीकरण करें: वर्तमान में समीक्षक पंजीकरण अक्षम है।" - -msgid "user.role.manager" -msgstr "जर्नल प्रबंधक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "अनुभाग संपादक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "सदस्यता प्रबंधक" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "जर्नल प्रबंधकों" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "अनुभाग संपादक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "सदस्यता प्रबंधक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "जर्नल सहायक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "जर्नल सहायकों" - -msgid "issue.issue" -msgstr "अंक" - -msgid "issue.issues" -msgstr "अंक" - -msgid "issue.title" -msgstr "शीर्षक" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "View {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "वाल्यूम" - -msgid "issue.number" -msgstr "संख्या" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "issue.vol" -msgstr "खंड" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "issue.no" -msgstr "No." - -msgid "issue.year" -msgstr "वर्ष" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "issue.noIssues" -msgstr "कोई अंक नहीं" - -msgid "issue.toc" -msgstr "सामग्री की तालिका" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "सार" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "आवरण पृष्ठ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "पूर्ण अंक" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "अंक डाउनलोड" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "अंक देखें" - -msgid "issue.return" -msgstr "अंक विवरण पर लौटें" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "मुद्रा" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "साल" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "साल" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "महीना" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "महीना" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "गैर समाप्त" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "स्वरूप" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "ऑनलाइन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "प्रिंट" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "प्रिंट और ऑनलाइन" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "निष्क्रिय" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "स्थिति" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "सक्रिय" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "जानकारी चाहिए" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "मंजूरी की जरूरत है" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "मैनुअल भुगतान की प्रतीक्षा है" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "ऑनलाइन भुगतान की प्रतीक्षा है" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "आपके पास सक्रिय सदस्यता नहीं है।" - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "अन्य, नोट्स देखें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"व्यक्तिगत सदस्यता के लिए सदस्यता सामग्री तक पहुंचने के लिए लॉगिन की आवश्यकता होती है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"संस्थागत सदस्यता के लिए लॉगिन की आवश्यकता नहीं है। उपयोगकर्ता के डोमेन और / या आईपी पते " -"का उपयोग सदस्यता सामग्री तक पहुंच प्रदान करने के लिए किया जाता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"नोट: ऑनलाइन खरीदे गए संस्थागत सदस्यता को सदस्यता सक्रिय होने से पहले " -"डोमेन और आईपी श्रेणियों के अनुमोदन की आवश्यकता होती है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "सबमिशन इवेंट" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "लेख प्रस्तुत किया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "शेड्यूलिंग कतार जारी करने के लिए सबमिशन भेजा गया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "सबमिशन जारी करने के लिए अंक सौंपा गया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "लेख प्रकाशित हुआ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "लेखक संशोधन प्रस्तुत किया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "लेखक संशोधन फ़ाइल अपडेट की गई" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "संपादक को सबमिशन सौंपा" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "संपादक सबमिशन करने से निर्दिष्ट नहीं किए गए" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "संपादक का सबमिशन निर्णय" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "संपादक फ़ाइल अपडेट की गई" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "सबमिशन पुरालेख के लिए भेजा" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "सबमिशन पुरालेख से पुनर्स्थापित किया गया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "प्रतिलिपि सबमिशन करने वाले को सौंपी गई" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "प्रतिलिपि सबमिशन करने से अनसुना कर दिया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "प्रतिलिपि कार्य आरंभ किया गया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "प्रतिलिपि संशोधन फ़ाइल अपडेट की गई" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "प्रारंभिक प्रतिलिपि पूरी हुई" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "अंतिम प्रतिलिपि पूर्ण हुई" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "प्रतिलिपि फ़ाइल अपडेट की गई" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "प्रूफ़रीडर सबमिशन करने के लिए सौंपा" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "प्रूफ़रीडर सबमिशन करने से अप्रभावित है" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "प्रूफ़रीडर असाइनमेंट शुरू किया गया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "प्रूफ़रीडर संशोधन फ़ाइल अपडेट की गई" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "प्रूफ़रीडर असाइनमेंट पूरा हुआ" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "लेआउट संपादक सबमिशन करने के लिए सौंपा" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "लेआउट संपादक सबमिशन करने से अप्रकाशित है" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "लेआउट असाइनमेंट शुरू किया" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "लेआउट गैली अपडेट किया गया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "लेआउट असाइनमेंट पूरा हुआ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "केवल सदस्य" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"आइटम का उपयोग करने के लिए आवश्यक सदस्यता। सदस्यता सत्यापित करने के लिए, जर्नल में लॉग " -"इन करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "reader.openAccess" -msgstr "ओपन एक्सेस" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "सदस्यता की आवश्यकता है" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "सदस्यता या शुल्क की आवश्यकता है" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$price}, {$currency} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "इस लेख पर टिप्पणियाँ" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$publicProfileUrl}, {$userName} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"द्वारा {$userName}" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "द्वारा आदेश परिणाम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "लेख का शीर्षक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "लेखक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "प्रकाशन तिथि" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "अंक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "जर्नल शीर्षक" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "लोकप्रियता (सभी समय)" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "लोकप्रियता (अंतिम माह)" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "प्रासंगिकता" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "आरोही" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "अवरोही" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "इसी तरह के दस्तावेज" - -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                    नोट!

                    \n" -"

                    सिस्टम कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल को स्वचालित रूप से अधिलेखित नहीं कर सकता है। अपने कॉन्फ़िगरेशन " -"परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको उपयुक्त टेक्स्ट एडिटर में config.inc.php " -"खोलना होगा और इसकी सामग्री को नीचे दिए गए टेक्स्ट फ़ील्ड की सामग्री से बदलना होगा।

                    " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "सदस्यता प्रबंधन" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यताएँ" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "संस्थागत सदस्यता" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "सदस्यता प्रकार" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "लेख गैली प्लगइन्स" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"लेख गैली प्लगइन्स अलग-अलग दस्तावेज़ प्रकार को लेख गैलिस के रूप में प्रदर्शित करने के लिए समर्थन " -"जोड़ते हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"प्राधिकरण प्लगइन्स ओपन जर्नल सिस्टम को उपयोगकर्ता प्रमाणीकरण कार्यों को अन्य प्रणालियों, " -"जैसे LDAP सर्वरों को सौंपने की अनुमति देता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"जेनेरिक प्लगइन्स का उपयोग ओपन जर्नल सिस्टम को विभिन्न तरीकों से विस्तारित करने के लिए " -"किया जाता है जो अन्य प्लगइन श्रेणियों द्वारा समर्थित नहीं हैं।" - -# (pofilter) brackets: Added '[', ']', '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('target=\'_new\'', 'href=\'http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\'>', '\', '\', '\', '\') -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 6 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -# (pofilter) tabs: Different tabs -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                    Proposed Creative Commons Copyright Notices

                    \n" -"

                    1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access

                    \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
                      \n" -"\t
                    1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " -"Attribution License that allows others to share the work with an " -"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " -"journal.
                    2. \n" -"\t
                    3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
                    4. \n" -"\t
                    5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " -"Access).
                    6. \n" -"
                    \n" -"\n" -"

                    2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access

                    \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
                      \n" -"\t
                    1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " -"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the " -"work's authorship and initial publication in this journal.
                    2. \n" -"\t
                    3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
                    4. \n" -"\t
                    5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " -"Access).
                    6. \n" -"
                    " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"स्टेप्स: सबमिशन क्यू > सबमिशन रिव्यू > सबमिशन एडिटिंग > विषय-तालिका ।

                    संपादकीय प्रक्रिया के इन पहलुओं को संभालने के लिए एक मॉडल का चयन करें । (एक प्रबंध " -"संपादक और अनुभाग संपादकों को नामित करने के लिए, जर्नल प्रबंधन में संपादकों के पास जाएं।)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                    To enable readers to locate online versions of the work cited by an " -"author, the following options are available.

                    \n" -"\n" -"
                      \n" -"\t
                    1. Add a Reading Tool

                      The Journal Manager can add " -"\"Find References\" to the Reading Tools that accompany published items, " -"which enables readers to paste a reference's title and then search pre-" -"selected scholarly databases for the cited work.

                    2. \n" -"\t
                    3. Embed Links in the References

                      The Layout Editor can " -"add a link to references that can be found online by using the following " -"instructions (which can be edited).

                    4. \n" -"
                    " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"इस उपयोगकर्ता को अक्षम करें? यह उपयोगकर्ता को सिस्टम में लॉग इन करने से रोकेगा।\n" -"\n" -"आप वैकल्पिक रूप से उपयोगकर्ता को उनके खाते को अक्षम करने का कारण प्रदान कर सकते हैं।" - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Sorry, you do not have administrative rights over this user. This may be " -"because:\n" -"\t\t
                      \n" -"\t\t\t
                    • The user is a site administrator
                    • \n" -"\t\t\t
                    • The user is active in journals you do not manage
                    • \n" -"\t\t
                    \n" -"\tThis task must be performed by a site administrator.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                      \n" -"\t
                    1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled " -"as follows:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • A Reviewer has been " -"assigned but not notified by email
                      • \n" -"\t\t\t
                      • All Reviewers have returned with " -"their comments, but no decision is recorded
                      • \n" -"\t\t\t
                      • Author has uploaded a " -"revised manuscript
                      • \n" -"\t\t\t
                      • Reviewer is overdue " -"to confirm peer review invitation
                      • \n" -"\t\t\t
                      • Reviewer is overdue " -"to complete review
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\t
                    2. \n" -"\t
                    3. \"Due\" is filled in when reviewer accepts request to review; it " -"displays number of weeks to review's due date or (-) weeks that it is " -"overdue.
                    4. \n" -"
                    " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                      \n" -"\t
                    1. Highlighted items indicate action is required by an editor, labelled " -"as follows:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • An action is required in the " -"copyediting stage
                      • \n" -"\t\t\t
                      • An action is required in the " -"layout editing stage
                      • \n" -"\t\t\t
                      • An action is required in the " -"proofreading stage
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\t
                    2. \n" -"
                    " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "सक्रिय संपादकीय असाइनमेंट" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "सम्पूर्ण संपादकीय असाइनमेंट" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "कोई सबमिशन नहीं सौंपा गया।" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"इस कॉपी एडिटर को फिर से सूचित करने से उनका असाइनमेंट फिर से शुरू हो जाएगा। क्या आप " -"वाकई ऐसा करने की इच्छा रखते हैं?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"इस लेखक को फिर से सूचित करना की उनके असाइनमेंट को फिर से शुरू करे। क्या आप वाकई ऐसा करने " -"की इच्छा रखते हैं?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"इस लेआउट एडिटर को फिर से सूचित करने से उनका असाइनमेंट फिर से शुरू हो जाएगा। क्या आप " -"वाकई ऐसा करने की इच्छा रखते हैं?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"इस प्रूफ़रीडर को फिर से सूचित करने से उनका असाइनमेंट फिर से शुरू हो जाएगा। क्या आप वाकई " -"ऐसा करने की इच्छा रखते हैं?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "पछतावा" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "{{$ सबमिशन}} समीक्षक पछतावा, रद्द करना और पहले की सीमा" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "पछतावा" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "पछतावा, रद्द, पिछले सीमा देखें" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "सहकर्मी की समीक्षा, दौर {$ round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "संपादक का निर्णय, दौर {$ round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "समीक्षक पछतावा और रद्द करना" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "पछतावा" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "परिणाम" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "समीक्षक के रूप में एक मौजूदा उपयोगकर्ता का नामांकन करें" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "नया समीक्षक बनाएँ" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "सक्रिय संपादकीय असाइनमेंट" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "सम्पूर्ण संपादकीय असाइनमेंट" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "कोई सक्रिय संपादकीय असाइनमेंट नहीं।" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "लेआउट संपादन असाइनमेंट" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "गैली प्रारूप अपलोड करें" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "फ़ाइल बदलें" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "अनुपूरक फ़ाइल अपलोड करें" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "अमान्य छवि प्रारूप। स्वीकृत प्रारूप हैं .gif, .jpg और .png।" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "यह गैली एक अलग वेबसाइट पर उपलब्ध होगी।" - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "दूरस्थ रूप से होस्ट की गई सामग्री का URL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "लेख लंबित समीक्षा" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "किया हुआ" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "रेटिंग" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "फाइल की समीक्षा की जाएगी" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "संपादक को सूचित करें" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "समीक्षा करेंगे" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "समीक्षा करने में असमर्थ" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "सबमिशन उपलब्ध कराया जाएगा, यदि और जब समीक्षक समीक्षा करने के लिए सहमत हो" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "सबमिशन संपादक" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "यहां समीक्षा टिप्पणियों में टाइप या पेस्ट करें" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "प्रवेश करने के लिए संपादक" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "याद दिलाना" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(स्वत:)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "सिफ़ारिश करना" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "संपादक को समीक्षा भेजें" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "टिप्पणियाँ" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "अपलोड की गई फाइलें" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "संस्करण समीक्षक द्वारा अपलोड किया गया" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(यदि आप संपादक के लिए फ़ाइल को एनोटेट करना चाहते हैं, तो अपनी हार्ड ड्राइव पर सेव करें " -"और ब्राउज़ / अपलोड का उपयोग करें।)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "संपादक का अनुरोध" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "तुम्हारा जवाब" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "सबमिशन की समीक्षा करें" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "देय की समीक्षा करें" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "सबमिशन स्वीकार करें" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "संशोधन आवश्यक है" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "समीक्षा के लिए पुनः सबमिट करें" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "कहीं और फिर से जमा करें" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "सबमिशन घटाना" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "टिप्पणी देखो" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "अनुसूची" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "सबमिशन किया जाना है" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "अनुसूची की समीक्षा करें" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "स्टेप्स की समीक्षा करें" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "समीक्षक दिशानिर्देश" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"समीक्षा दिशानिर्देश समीक्षाकर्ताओं को जर्नल में प्रकाशन के लिए प्रस्तुत करने की उपयुक्तता को " -"निर्धारित करने के लिए मानदंड प्रदान करेंगे, और एक प्रभावी और उपयोगी समीक्षा तैयार करने के " -"लिए कोई विशेष निर्देश शामिल कर सकते हैं। समीक्षा का संचालन करने में, समीक्षकों को दो खुले " -"पाठ बक्से के साथ प्रस्तुत किया जाता है, पहला \"लेखक और संपादक के लिए,\" और दूसरा " -"\"संपादक के लिए।\" वैकल्पिक रूप से, जर्नल प्रबंधक समीक्षा प्रपत्र के तहत एक सहकर्मी समीक्षा " -"प्रपत्र बना सकता है। सभी मामलों में, संपादकों के पास लेखक के अनुरूप समीक्षाओं को शामिल करने " -"का विकल्प होगा।" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "सबमिशन संपादक को सूचित करें" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "के रूप में है कि क्या आप समीक्षा शुरू करेंगे ।" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "यदि आप समीक्षा करने जा रहे हैं, तो नीचे समीक्षक दिशानिर्देशों से परामर्श करें।" - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"डाउनलोड करने और समीक्षा करने के लिए फ़ाइल नामों पर क्लिक करें (स्क्रीन पर या प्रिंटिंग " -"करके) इस सबमिशन से जुड़ी फाइलें।" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"घोषणा करें कि आपके पास इस शोध के संबंध में प्रतिस्पर्धी रुचियां हैं या नहीं (देखें CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "प्रतिस्पर्धी रुचियां" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "इस सबमिशन की अपनी समीक्षा दर्ज करने (या पेस्ट) करने के लिए आइकन पर क्लिक करें।" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "इसके अलावा, आप संपादक और / या लेखक के परामर्श के लिए फाइलें अपलोड कर सकते हैं।" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"एक सिफारिश का चयन करें और प्रक्रिया को पूरा करने के लिए समीक्षा सबमिट करें। सिफारिश का " -"चयन करने से पहले आपको एक समीक्षा दर्ज करनी चाहिए या एक फ़ाइल अपलोड करनी चाहिए।" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "समीक्षक की अनुशंसा को सेट या समायोजित करें।" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"कोई सिफारिश नहीं चुना गया था। सबमिट करने के लिए आपको एक सिफारिश का चयन करना होगा।" - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"एक बार निर्णय लेने के बाद आप इस समीक्षा में बदलाव नहीं कर पाएंगे। पुष्टि करें कि आप आगे " -"जारी रखना चाहते हैं?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "फ़ाइल को C / E के लिए" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "कॉपी संपादक फ़ाइल" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "कॉपी संपादक फ़ाइल" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "कोई प्रूफरीडिंग असाइनमेंट नहीं" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                    To upload a manuscript to this journal, complete the following steps.\n" -"

                      \n" -"
                    1. On this page, click Browse (or Choose File) which opens a Choose File " -"window for locating the file on the hard drive of your computer.
                    2. \n" -"
                    3. Locate the file you wish to submit and highlight it.
                    4. \n" -"
                    5. Click Open on the Choose File window, which places the name of the file " -"on this page.
                    6. \n" -"
                    7. Click Upload on this page, which uploads the file from the computer to " -"the journal's web site and renames it following the journal's conventions.\n" -"
                    8. Once the submission is uploaded, click Save and Continue at the bottom " -"of this page.
                    9. \n" -"
                    " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "अनुरोध ईमेल तब तक नहीं भेजा जा सकता है जब तक कि समीक्षा संस्करण नहीं है।" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"संपादक निर्णय, समीक्षा पृष्ठ में कॉपीएडिटिंग करने के लिए फ़ाइल का चयन होने तक अनुरोध ईमेल " -"नहीं भेजा जा सकता है।" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"जब तक फ़ाइल को कॉपीएडिटिंग करने के लिए अपलोड नहीं किया जाता है तब तक अनुरोध ईमेल नहीं " -"भेजा जा सकता है।" - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "प्रारंभिक प्रतिलिपि" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "संपादक की प्रतिलिपि" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "लेखक प्रतिलिपि" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "अंतिम प्रतिलिपि" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "सी / ई संस्करण" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "कॉपी संपादक असाइन करें" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "फ़ाइल का उपयोग करें" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "प्रतिलिपि टिप्पणियां" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "प्रतिलिपि के निर्देश" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"कोई भी (अनुरोध भेजने से पहले लेआउट संस्करण के रूप में अंतिम प्रतिलिपि किए गए संस्करण को " -"अपलोड करें)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "सार्वजनिक गैली पहचान पहले से मौजूद है।" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "लेआउट संपादक असाइन करें" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "लेआउट संपादक को बदलें" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "लेआउट टिप्पणियाँ" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "लेआउट निर्देश" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "संदर्भ लिंकिंग" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "प्रूफरीडिंग टिप्पणियाँ" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "प्रूफरीडिंग सुधार" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "प्रूफिंग निर्देश" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "लेख" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "लेखक" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "संपादक" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "समीक्षा" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "प्रतिलिपि" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "लेआउट" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "प्रूफ्रीड" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "संपादक / लेखक पत्राचार" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "प्रतिलिपि टिप्पणियां" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"इन टिप्पणियों को लेखक के साथ साझा किया जा सकता है।
                    \n" -"(सहेजने के बाद, और टिप्पणियां जोड़ी जा सकती हैं।)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "लेखक और संपादक के लिए" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "संपादक के लिए" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "भेजने के बाद, समीक्षकों को भेजने के लिए एक संपादन योग्य बीसीसी प्रति प्रस्तुत करें।" - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "लेखक और संपादक के लिए" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "संपादक के लिए" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "सहेजें और ईमेल लेखक" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "सहेजें और ईमेल संपादक" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "इसके साथ पंजीकरण करने के लिए एक जर्नल चुनें:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "इस साइट पर आपके द्वारा पंजीकृत कोई जर्नल्स नहीं है।" - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "गोपनीयता वाले कथन" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "यह जर्नल वर्तमान में उपयोगकर्ता पंजीकरण स्वीकार नहीं कर रही है।" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया पासवर्ड लंबा नहीं है।" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "जर्नल के एक अंक के प्रकाशन पर ईमेल द्वारा सूचित किया गया।" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"जब जर्नल के किसी अंक को ओपन एक्सेस किया जाता है तो ईमेल द्वारा सूचित किया जाता है।" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "जर्नल को आइटम प्रस्तुत करने में सक्षम।" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "जर्नल को सबमिशन की सहकर्मी समीक्षा करने के लिए तैयार।" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "साइट के लिए सबमिशन की सहकर्मी समीक्षा करने की इच्छा करना।" - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "समीक्षा संबंधी रुचियों (मूल क्षेत्रों और शोध विधियों) की पहचान करें:" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"हां, मैं उन सभी जर्नल्स के लिए नए प्रकाशनों और घोषणाओं को अधिसूचित करना चाहूंगा जिनके साथ " -"मैंने पंजीकरण किया था।" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"हां, मैं अपने डेटा को इस जर्नल के " -"गोपनीयता कथन के अनुसार संग्रहीत करने के लिए सहमत हूं।" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"आप जिस भी जर्नल के लिए पंजीकरण कर रहे हैं, उसके लिए आपको गोपनीयता कथन पर सहमति देनी " -"चाहिए।" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "आपको इस साइट के गोपनीयता कथन के लिए सहमति देनी होगी।" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "मेरी सदस्यता" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "सदस्यता स्थिति" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"सक्रिय और समय सीमा समाप्त सदस्यता उनकी समाप्ति तिथि के साथ प्रदर्शित की जाती है। इसके " -"अलावा, प्रत्येक सदस्यता के साथ निम्न स्थिति की जानकारी शामिल की जा सकती है।" - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "स्थिति" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "विवरण" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "सदस्यता को सक्रिय करने से पहले अतिरिक्त जानकारी की आवश्यकता है" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "सक्रिय होने से पहले सदस्यता की समीक्षा की जानी चाहिए" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "मैनुअल भुगतान शुरू किया गया है लेकिन अभी तक नहीं मिला है" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "एक ऑनलाइन भुगतान शुरू किया गया है लेकिन रद्द या पूरा नहीं हुआ है" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "संस्थागत सदस्यता" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "नवीकरण" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "खरीद" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "नई सदस्यता खरीदें" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता खरीदें" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "क्रय संस्थागत सदस्यता" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "समय समाप्ति: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "समय सीमा समाप्त: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "उपलब्ध सदस्यता प्रकार देखें" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "सदस्यता प्रकार" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "सदस्यता" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "चयनित सदस्यता प्रकार को मेम्बरशिप जानकारी की आवश्यकता होती है।" - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता प्रकार चुनें।" - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "इस उपयोगकर्ता खाते में पहले से ही एक व्यक्तिगत सदस्यता है।" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "मेम्बरशिप जानकारी यदि चयनित सदस्यता प्रकार के लिए आवश्यक है।" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "संस्था का नाम" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "एक संस्था का नाम आवश्यक है।" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "डाक पता" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "डोमेन" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"यदि एक डोमेन यहां दर्ज किया गया है, तो आईपी रेंज वैकल्पिक हैं।
                    वैध मान डोमेन नाम " -"हैं (उदा। Lib.sfu.ca)।" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"चयनित सदस्यता प्रकार को सदस्यता प्रमाणीकरण के लिए एक डोमेन और / या एक आईपी रेंज की " -"आवश्यकता होती है।" - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "कृपया एक मान्य डोमेन दर्ज करें।" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "आईपी रेंज" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"यदि आईपी रेंज यहां दर्ज की जाती है, तो डोमेन वैकल्पिक है।
                    मान्य मानों में एक आईपी " -"पता (जैसे 142.58.103.1), आईपी रेंज (जैसे 142.58.103.1 - 142.58.103.4), वाइल्डकार्ड के " -"साथ आईपी रेंज शामिल है * '( उदा। 142.58। *। *), और सीआईडीआर के साथ एक आईपी रेंज " -"(जैसे 142.58.100.0/24)।" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "कृपया एक मान्य IP श्रेणी दर्ज करें।" - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "हटाएं" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "जोड़ना" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "लेखक सूचकांक ब्राउज़ करें" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "के लिए लेख खोजें" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "अंदर" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "सभी जर्नल" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "लेखक सूचकांक ब्राउज़ करें" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "लेखक का विवरण" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Search tips:
                      \n" -"
                    • Search terms are case-insensitive
                    • \n" -"
                    • Common words are ignored
                    • \n" -"
                    • By default only articles containing all terms in the query are " -"returned (i.e., AND is implied)
                    • \n" -"
                    • Combine multiple words with OR to find articles containing " -"either term; e.g., education OR research
                    • \n" -"
                    • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive " -"((journal OR conference) NOT theses)
                    • \n" -"
                    • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open " -"access publishing\"
                    • \n" -"
                    • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; " -"e.g. online -politics or online NOT politics
                    • \n" -"
                    • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " -"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " -"\"sociological\" or \"societal\"
                    • \n" -"
                    " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$ title} देखें" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "पोर्टेबल दस्तावेज़ प्रारूप (पीडीएफ)" - -msgid "article.download" -msgstr "इस पीडीएफ फाइल को डाउनलोड करें" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                    The PDF file you selected should load here if your Web browser has a PDF " -"reader plugin installed (for example, a recent version of Adobe Acrobat Reader).

                    " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "लेख डाउनलोड करें" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"आपके द्वारा चुनी गई फ़ाइल को स्वचालित रूप से डाउनलोड करना शुरू करना चाहिए। यदि ऐसा " -"नहीं होता है, तो नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें। ध्यान दें कि इस फ़ाइल को देखने के लिए एक " -"विशेष दर्शक या प्लग इन की आवश्यकता हो सकती है।

                    यदि फ़ाइल स्वचालित रूप " -"से डाउनलोड नहीं होती है, तो urlenders\"> यहां क्लिक करें ।" - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "इस साइट पर आयोजित जर्नल्स" - -msgid "site.journalView" -msgstr "जर्नल देखें" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "रजिस्टर करें" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "नया अंक" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "कोई जर्नल्स उपलब्ध नहीं है।" - -msgid "current.current" -msgstr "वर्तमान" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "कोई वर्तमान अंक नहीं" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "इस जर्नल्स ने किसी भी अंक को प्रकाशित नहीं किया है।" - -msgid "archive.archives" -msgstr "पुरालेखागार" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "पुरालेखागार - पृष्ठ {$ pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "पुराने अंको के माध्यम से ब्राउज़ करें" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "अंक अनुपलब्ध" - -msgid "about.statistics" -msgstr "सांख्यिकी" - -msgid "about.contact" -msgstr "संपर्क करें" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "जर्नल के बारे में" - -msgid "about.history" -msgstr "जर्नल इतिहास" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "संपादकीय टीम" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "जीवनी" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "संपादकीय नीतियां" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "फोकस और स्कोप" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "अनुभाग नीतियाँ" - -msgid "about.submissions" -msgstr "सबमिशन्स" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "लॉग इन करें" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "रजिस्टर करें" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "सबमिशन करने के लिए {$ login} या {$ register}।" - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$ newSubmission} या {$ viewSubmissions}।" - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "{$name} अनुभाग में एक नया सबमिशन करें।" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "एक नया सबमिशन करें" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "अपना अपूर्ण सबमिशन्स देखें" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "लेखक दिशानिर्देश" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "सबमिशन तैयारी चेकलिस्ट" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"प्रस्तुत करने की प्रक्रिया के हिस्से के रूप में, लेखकों को निम्नलिखित सभी वस्तुओं के साथ अपने " -"सबमिशन के अनुपालन की जांच करना आवश्यक है, और सबमिशन्स उन लेखकों को वापस की जा सकती हैं " -"जो इन दिशानिर्देशों का पालन नहीं करते हैं।" - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "सर्वाधिकार सूचना" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "गोपनीयता वाले कथन" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "लेखक शुल्क" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "यह जर्नल निम्नलिखित लेखक की फीस लेती है।" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "पीर रिव्यु प्रक्रिया" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "प्रकाशन की आवृत्ति" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "ओपन एक्सेस नीति" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "विलंबित ओपन एक्सेस" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "इस जर्नल की सामग्री एक ओपन एक्सेस प्रारूप में उपलब्ध होगी" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "एक अंक प्रकाशित होने के बाद महीना।" - -msgid "about.archiving" -msgstr "संग्रह" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "सदस्यता" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यताएँ" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "संस्थागत सदस्यता" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "सदस्यता संपर्क करें" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "नाम" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "प्रारूप" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "अवधि" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "लागत" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "सदस्यता प्रकार" - -msgid "about.memberships" -msgstr "सदस्यता" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "OJS / PKP द्वारा प्रकाशन प्रणाली, प्लेटफ़ॉर्म और वर्कफ़्लो के बारे में अधिक जानकारी।" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS संपादकीय और प्रकाशन प्रक्रिया" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम के बारे में" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"यह जर्नल ओपन जर्नल सिस्टम {$ojsVersion} का उपयोग करती है, जो ओपन सोर्स जर्नल " -"प्रबंधन और प्रकाशन सॉफ्टवेयर विकसित, समर्थित और स्वतंत्र रूप से सार्वजनिक ज्ञान परियोजना द्वारा वितरित किया जाता है जीएनयू जनरल पब्लिक " -"लाइसेंस के तहत " - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"यह साइट ओपन जर्नल सिस्टम {$ ojsVersion} का उपयोग करती है, जो ओपन सोर्स जर्नल " -"प्रबंधन और प्रकाशन सॉफ्टवेयर विकसित, समर्थित और स्वतंत्र रूप से सार्वजनिक ज्ञान परियोजना <द्वारा वितरित किया जाता है जीएनयू जनरल पब्लिक " -"लाइसेंस के तहत ।" - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "ओपन जर्नल प्रणाली मदद" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS मदद" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "खोज परिणामों पर वापस लौटें" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "{$ SectionTitle} संपादित करें" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "धन्यवाद" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "योगदान देने के लिए धन्यवाद।आपके योगदान को बहुत सराहा गया है।" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "भुगतान करने के लिए आपको लॉग इन होना चाहिए।" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"आइटम का उपयोग करने के लिए सदस्यता या लेख खरीद आवश्यक है। सदस्यता को सत्यापित करने के " -"लिए, पिछली खरीद या लेख खरीदने के लिए, जर्नल में लॉग इन करें।" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"आइटम तक पहुंचने के लिए सदस्यता या जारी खरीद की आवश्यकता है। सदस्यता की पुष्टि करने के " -"लिए, पिछली खरीद या खरीद के अंक पर पहुंचें, जर्नल में लॉग इन करें।" - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "डोनेशन करने के लिए आपको लॉग इन होना चाहिए।" - -msgid "payment.paid" -msgstr "भुगतान किया है" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "अब भुगतान करें" - -msgid "payment.waive" -msgstr "माफ" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "पहले से भुगतान किया हुआ" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"यदि आपने सबमिशन प्रक्रिया पूरी करने के लिए अपना भुगतान जर्नल को भेज दिया है, तो इस " -"बॉक्स का चयन करें। भुगतान आने तक सबमिशन की समीक्षा नहीं की जाएगी। भुगतान निर्देशों को " -"देखने के लिए ऊपर दिए गए भुगतान पर क्लिक करें।" - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "भुगतान प्राप्त" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "भुगतान पहले ही भेज दिया गया है" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "लेखक शुल्क" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "सबमिशन फीस" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "प्रकाशन शुल्क" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "प्रकाशन शुल्क भुगतान के लिए देय है।" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "फास्ट ट्रैक समीक्षा शुल्क" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता शुल्क" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "लेख शुल्क खरीदें" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "अंक शुल्क खरीदें" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "सदस्यता शुल्क" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "दान" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "अनुरोध प्रकाशन शुल्क ({$ feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"भुगतान का अनुरोध किया गया है, लेकिन अनुरोध समाप्त हो गया है। विवरण के लिए जर्नल मैनेजर " -"से संपर्क करें।" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "एक दान करें" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "सबमिशन फीस का भुगतान करें" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "प्रकाशित करने के लिए भुगतान करें" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "प्रकाशन शुल्क अदा किया" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता खरीदें" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता को नवीनीकृत करें" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "समाप्त होता है" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "सदस्यता ख़रीदे" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "सदस्यता का नवीनीकरण" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "समय-सीमा समाप्त" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS स्थापना" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS अपग्रेड" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                    OJS Version {$version}

                    \n" -"\n" -"

                    Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Before proceeding, please read the README file included with this software. " -"For more information about the Public Knowledge Project and its software " -"projects, please visit the PKP web site. If you have bug reports or technical support inquiries " -"about Open Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. " -"Although the support forum is the preferred method of contact, you can also " -"email the team at pkp.contact@gmail." -"com.

                    \n" -"\n" -"

                    Upgrade

                    \n" -"\n" -"

                    If you are upgrading an existing installation of OJS, click here to proceed.

                    \n" -"\n" -"

                    Recommended system requirements

                    \n" -"\n" -"
                      \n" -"\t
                    • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                    • \n" -"\t
                    • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
                    • \n" -"\t
                    • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                    • \n" -"\t
                    • Operating system: Any OS that supports the above software, including " -"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                    • \n" -"
                    \n" -"\n" -"

                    As PKP does not have the resources to test every possible combination of " -"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or " -"support is implied.

                    \n" -"\n" -"

                    Changes to these settings can be made after installation by editing the " -"file config.inc.php in the base OJS directory, or using the site " -"administration web interface.

                    \n" -"\n" -"

                    Supported database systems

                    \n" -"\n" -"

                    OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although " -"other database management systems supported by ADOdb may work (in full or " -"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs " -"can be sent to the OJS team.

                    \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                    Pre-Installation Steps

                    \n" -"\n" -"\n" -"

                    1. The following files and directories (and their contents) must be made " -"writable:

                    \n" -"
                      \n" -"\t
                    • config.inc.php is writable (optional): {$writable_config}\n" -"\t
                    • public/ is writable: {$writable_public}
                    • \n" -"\t
                    • cache/ is writable: {$writable_cache}
                    • \n" -"\t
                    • cache/t_cache/ is writable: {$writable_templates_cache}
                    • \n" -"\t
                    • cache/t_compile/ is writable: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                    • cache/_db is writable: {$writable_db_cache}
                    • \n" -"
                    \n" -"\n" -"

                    2. A directory to store uploaded files must be created and made writable " -"(see \"File Settings\" below).

                    " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                    OJS संस्करण {$ संस्करण} \n" -"\n" -"

                    सार्वजनिक ज्ञान परियोजना के ओपन जर्नल सिस्टम डाउनलोड करने " -"के लिए धन्यवाद। आगे बढ़ने से पहले, कृपया README को पढ़ें और " -"UPGPADE इस सॉफ्टवेयर के साथ शामिल फाइलें। लोक ज्ञान परियोजना और इसकी " -"सॉफ्टवेयर परियोजनाओं के बारे में अधिक जानकारी के लिए, कृपया PKP वेब साइट पर जाएं। यदि आपके पास ओपन जर्नल सिस्टम " -"के बारे में बग रिपोर्ट या तकनीकी सहायता संबंधी पूछताछ है, तो सहायता फ़ोरम देखें या PKP के ऑनलाइन पर जाएं < " -"a href = \"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target = \"_ blank\"> बग " -"रिपोर्टिंग सिस्टम । यद्यपि समर्थन मंच संपर्क का पसंदीदा तरीका है, आप टीम को pkp.contact@gmail.com पर " -"भी ईमेल कर सकते हैं।\n" -"

                    यह दृढ़ता से अनुशंसित है कि आप आगे बढ़ने से पहले अपने डेटाबेस, " -"फ़ाइलें निर्देशिका और OJS स्थापना निर्देशिका का बैकअप लें। \n" -"

                    यदि आप PHP सुरक्षित मोड में चल रहे हैं, तो कृपया सुनिश्चित करें कि max_execution_time " -"निर्देश में आपकी php.ini कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल एक उच्च सीमा पर सेट है। यदि यह या कोई अन्य " -"समय सीमा (उदा। अपाचे का \"टाइमआउट\" निर्देश) पहुंच गया है और अपग्रेड प्रक्रिया बाधित " -"है, तो मैनुअल हस्तक्षेप की आवश्यकता होगी। " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"पूर्ण यूनिकोड (UTF-8) समर्थन के लिए, सभी वर्ण सेट सेटिंग्स के लिए UTF-8 का चयन करें। कृपया " -"ध्यान दें कि पूर्ण यूनिकोड समर्थन के लिए PHP को mbstring लाइब्रेरी के समर्थन के साथ संकलित करने की " -"आवश्यकता है (अधिकांश में डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम) हाल ही में PHP स्थापना)। यदि आपका सर्वर इन " -"आवश्यकताओं को पूरा नहीं करता है, तो आप विस्तारित वर्ण सेट का उपयोग कर समस्याओं का अनुभव " -"कर सकते हैं।\n" -"

                    \n" -"आपका सर्वर वर्तमान में mbstring का समर्थन करता है: {$ supportMBString} " - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"आपका सर्वर वर्तमान में फ़ाइल अपलोड की अनुमति देता है: {$ allowFileUploads} " -"" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"आपका सर्वर वर्तमान में अधिकतम फ़ाइल अपलोड आकार की अनुमति देता है: {$ " -"maxFileUploadSize} " - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"इस प्रणाली के लिए उपयोग करने वाली प्राथमिक भाषा। यदि आप यहाँ सूचीबद्ध नहीं की गई " -"भाषाओं के समर्थन में रुचि रखते हैं, तो कृपया OJS प्रलेखन से परामर्श करें।" - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"एक मौजूदा निर्देशिका में पूर्ण पथनाम दर्ज करें जहाँ अपलोड की गई फ़ाइलों को रखा जाना है। यह " -"निर्देशिका सीधे वेब-सुलभ नहीं होनी चाहिए। कृपया सुनिश्चित करें कि यह निर्देशिका " -"मौजूद है और स्थापना से पहले लिखने योग्य है। विंडोज पथ के नामों को आगे के स्लैश " -"का उपयोग करना चाहिए, उदा। \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS को अपने डेटा को संग्रहीत करने के लिए SQL डेटाबेस तक पहुँच की आवश्यकता होती है। " -"समर्थित डेटाबेस की सूची के लिए ऊपर दी गई सिस्टम आवश्यकताएँ देखें। नीचे दिए गए फ़ील्ड में, " -"डेटाबेस से कनेक्ट करने के लिए उपयोग की जाने वाली सेटिंग्स प्रदान करें।" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम स्थापित करें" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "ओपन जर्नल सिस्टम को अपग्रेड करें" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -" चेतावनी: यदि डेटाबेस इंस्टॉलेशन के माध्यम से इंस्टॉलेशन विफल हो गया " -"है, तो आपको डेटाबेस को फिर से स्थापित करने का प्रयास करने से पहले अपने ओजेएस डेटाबेस या " -"डेटाबेस टेबल को छोड़ने की आवश्यकता हो सकती है।" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                    महत्वपूर्ण! \n" -"

                    इंस्टॉलर स्वतः कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल को अधिलेखित नहीं कर सकता है। सिस्टम का उपयोग करने " -"का प्रयास करने से पहले, कृपया उपयुक्त टेक्स्ट एडिटर में config.inc.php खोलें " -"और इसकी सामग्री को नीचे दिए गए टेक्स्ट फ़ील्ड की सामग्री से बदलें। " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                    OJS की स्थापना सफलतापूर्वक पूर्ण हो गई है। \n" -"

                    सिस्टम का उपयोग शुरू करने के लिए, पिछले पृष्ठ पर दर्ज किए गए उपयोगकर्ता नाम और " -"पासवर्ड के साथ लॉगिन करें। \n" -"

                    यदि आप PKP समुदाय का हिस्सा बनना चाहते हैं, तो आप: कर सकते हैं\n" -"

                      \n" -"\t
                    1. Read the PKP blog " -"and follow the RSS feed समाचार और अपडेट के लिए
                    2. \n" -"यदि आपके कोई प्रश्न या टिप्पणी हैं तो समर्थन मंच पर जाएं। \n" -"" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      OJS के संस्करण {$ संस्करण} का उन्नयन सफलतापूर्वक पूरा हो गया है। \n" -"

                      अपने config.inc.php कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में \"स्थापित\" सेटिंग को वापस चालू / " -"एम> पर सेट करना न भूलें।\n" -"

                      यदि आपने पहले से पंजीकरण नहीं किया है और समाचार और अपडेट प्राप्त करना चाहते हैं, तो " -" कृपया " -"http पर पंजीकरण करें : //pkp.sfu.ca/ojs/register यदि आपका कोई " -"प्रश्न या टिप्पणी है, तो कृपया समर्थन मंच " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"OJS का एक नया संस्करण उपलब्ध है! आप वर्तमान में OJS {$ currentVersion} का उपयोग कर " -"रहे हैं। सबसे हालिया संस्करण OJS {$ latestVersion} है। हाल के संस्करण को डाउनलोड करने " -"और अपग्रेड निर्देश खोजने के लिए कृपया इस पृष्ठ पर जाएं।" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"OJS का एक नया संस्करण उपलब्ध है! आप वर्तमान में OJS {$ currentVersion} का उपयोग कर " -"रहे हैं। सबसे हालिया संस्करण OJS {$ latestVersion} है। इस नई रिलीज़ की सूचना देने के लिए " -"कृपया अपने साइट एडमिनिस्ट्रेटर ({$ siteAdminName}, siteAdminEmail?hl=hi } {$ siteAdminEmail} से संपर्क करें। अधिक " -"जानकारी यहां " -"देखी जा सकती है।" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$ authorName} ने लेख {$ submissionId} संशोधित किया है। नई फ़ाइल आईडी {$ fileId} " -"है।" - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$ reviewerName} समीक्षा दौर {$ round} के लिए समीक्षा प्रस्तुत करने " -"{{submissionId}} से अप्रकाशित किया गया है।" - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{{$ submissionId} सबमिशन करने के लिए {$ reviewerName} द्वारा राउंड {$ round} की " -"समीक्षा शुरू की गई है।" - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} को राउंड {$round} सबमिशन {$submissionId} की समीक्षा के लिए रेट " -"किया गया है।" - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"{$round} सबमिशन {$submissionId} की समीक्षा {$reviewerName} द्वारा {$dueDate} के " -"लिए नियत तिथि निर्धारित की गई है।" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"{$round} सबमिशन {$submissionId} की समीक्षा {$reviewerName} द्वारा की गई बैठक के " -"लिए सिफारिश तय कर दी गई है।" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"राउंड {$round} समीक्षा प्रस्तुत करने की सिफारिश {$submissionId} को एडिटर, " -"{$editorName}, समीक्षक की ओर से, {$reviewerName} सेट किया गया है।" - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "सबमिशन {$submissionId} को समीक्षा के लिए पुन प्रस्तुत किया गया है।" - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$ reviewerName} ने सबमिशन {$ submissionId} के लिए राउंड {$ round} रिव्यू को " -"अस्वीकार कर दिया है।" - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} ने {$submissionId} के लिए दौर {$round} समीक्षा को स्वीकार कर " -"लिया है।" - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} ने {$reviewerName} की ओर से {$submissionId} के लिए दौर {$round} " -"समीक्षा को अस्वीकार कर दिया है।" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} ने {$reviewerName} की ओर से {$submissionId} की समीक्षा के लिए " -"{$round} समीक्षा के दौर को स्वीकार कर लिया है।" - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"संपादक, {$userName}, ने समीक्षक {$reviewerName} की ओर से {$submissionId} के राउंड " -"{$round} के लिए एक समीक्षा फ़ाइल अपलोड की है।" - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "एक समीक्षक फ़ाइल अपलोड की गई है।" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"लेख {$submissionId} के लिए एक संपादक निर्णय ({$decision}) {$editorName} द्वारा " -"दर्ज किया गया था।" - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"लेख {$ submissionId} के लिए एक संपादक की सिफारिश ({$ decision}) {$ EditorName} " -"द्वारा दर्ज की गई थी।" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$ submissionId} पर सबमिशन करने की प्रतिलिपि {$ copyeditorName} द्वारा शुरू की गई " -"है।" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रतिलिपि फ़ाइल को चुना गया है।" - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$ copyeditorName} ने सबमिशन की प्रारंभिक प्रतिलिपि तैयार कर ली है {$ " -"submissionId}।" - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ने सबमिशन {$submissionId} की फाइनल प्रतिलिपि संपादित कर ली है।" - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"अनुकृति संपादक {$copyeditorName} को संपादन के लिए {$submissionId} सौंपा गया है।" - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "सबमिशन फ़ाइल का एक प्रतिलिपि संस्करण अपलोड किया गया है।" - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"लेखक द्वारा प्रतिलिपि संपादित की गई सबमिशन फ़ाइल का एक संस्करण अपलोड किया गया है।" - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$ editorName} को सबमिशन {$ submissionId} लेआउट संपादक के रूप में सौंपा गया है।" - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$ editorName} को सबमिशन {$ submissionId} लेआउट संपादक के रूप में निर्दिष्ट नहीं किया " -"गया है।" - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} सबमिशन {$submissionId} करने के लिए लेआउट संपादन पूरा कर लिया है।" - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "इस लेख के मेटाडेटा को {$ editorName} द्वारा संशोधित किया गया था।" - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "सबमिशन फ़ाइल का एक संपादक संस्करण अपलोड किया गया है।" - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "सबमिशन {$ submissionId} को संग्रहीत किया गया है।" - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "प्रस्तुत लेख को {$submissionId} कतार में बहाल किया गया है।" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$ EditorName} को सबमिशन करने के लिए {$ submissionId} संपादक के रूप में सौंपा गया है।" - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$ assignerName} ने {$ proofreaderName} को प्रूफ़रीड सबमिशन {$ submissionId} करने " -"के लिए असाइन किया है।" - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} शेड्यूलिंग के लिए {$submissionId} जमा किया है।" - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} ने लेख {$submissionId} आयात किया है।" - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "सहकर्मी-समीक्षा लेख" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "संपादन कार्यक्रम" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "एक नया लेख, \"{$ title}\" प्रस्तुत किया गया है।" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "\"{$ title}\" के लिए संपादक के निर्णय पर एक टिप्पणी छोड़ दी गई है।" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "\"{$ title}\" के लिए एक गैली को संशोधित किया गया है।" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "एक अंक प्रकाशित किया गया है।" - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "एक नई घोषणा की गई है।" - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "\"{$ title}\" के लिए एक समीक्षा फ़ॉर्म समीक्षा प्रस्तुत की गई है।" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "आयोजन की समीक्षा करना" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "साइट आयोजन" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "एक संपादक ने \"{$ title}\" पर एक टिप्पणी की है।" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "सबमिशन आयोजन" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "एक पाठक ने \"{$ title}\" पर एक टिप्पणी की है" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "सार्वजनिक घोषणाएँ" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "अंक प्रकाशन मेटाडेटा सहेजा गया।" - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "एक नया लेख प्रस्तुत किया गया है जिसमें एक संपादक को सौंपा जाना चाहिए।" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"प्रतिभागियों की सूची में असाइन लिंक का उपयोग करके एक उपयोगकर्ता को गैलिस बनाने के लिए " -"असाइन करें।" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "गैलिस का इंतजार।" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "पहुंच अस्वीकृत! आपको इस लेख में प्रतिलिपि संपादक के रूप में असाइन नहीं किया गया है।" - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "संदर्भ में कोई जर्नल नहीं!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "आप एक लेख का उपयोग करने की कोशिश कर रहे हैं जो आपके अनुभाग का हिस्सा नहीं है।" - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "अनुरोधित अवैध अंक!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"अमान्य प्रतिलिपि संपादक सबमिशन या कोई प्रतिलिपि संपादक सबमिशन करने का अनुरोध नहीं " -"किया गया है!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "एक नया जर्नल बनाएँ" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "अंक" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "यह सबमिशन जारी होने से पहले इस अंक में मंजूरी का इंतजार कर रहा है।" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "अनुमोदन का इंतजार।" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "अन्य जर्नल्स के साथ रजिस्टर करें" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "अन्य जर्नल्स को छिपाएं" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "कृपया डाउनलोड करने के लिए एक लेख फ़ाइल चुनें।" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "स्वीकृत" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "अनुमोदन का इंतजार।" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "गैली अनुमोदन" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      प्रकाशन के लिए इस गैली को स्वीकृत करें। " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      इस गैली का अनुमोदन हटाएँ। " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "अनुक्रमण \"{$ journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "यह खोज कार्यान्वयन प्रति-पत्रिका पुन: अनुक्रमण की अनुमति नहीं देता है।" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"दिए गए जर्नल पथ \"{$ journalPath}\" को किसी जर्नल से हल नहीं किया जा सकता है।" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "पिछले अंक" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "भविष्य के अंक" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "सदस्यता" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$ editorName} ने लेख के लिए संपादन प्रक्रिया ली है {$ submissionId}।" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "लेखों का क्रम" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "इस श्रेणी में लेख क्रम करने का तरीका चुनें।" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "श्रेणियाँ" diff --git a/locale/hi_IN/manager.po b/locale/hi_IN/manager.po deleted file mode 100644 index 439e0c7d0be..00000000000 --- a/locale/hi_IN/manager.po +++ /dev/null @@ -1,3190 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 04:08+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "एक्सेस" - -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"चुनें कि किसी लेख के लिए डिफ़ॉल्ट कॉपीराइट तिथि का चयन कैसे किया जाता है। यह डिफ़ॉल्ट केस-" -"दर-मामला आधार पर अभिभूत किया जा सकता है। यदि आप 'जैसे-जैसे आप जाते हैं' प्रकाशित करते " -"हैं, तो अंक की प्रकाशन तिथि का उपयोग न करें।" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "अंक की प्रकाशन तिथि का उपयोग करें" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "लेख की प्रकाशन तिथि का उपयोग करें" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "प्रकाशन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "प्रकाशन मोड" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"ओजेएस का उपयोग जर्नल की सामग्री को ऑनलाइन प्रकाशित करने के लिए नहीं किया जाएगा." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "जर्नल अपनी सामग्री के लिए ओपन एक्सेस प्रदान करेगी।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "जर्नल को इसके कुछ या सभी सामग्रियों तक पहुंचने के लिए सदस्यता की आवश्यकता होगी ।" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "संग्रह" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"सूचना: फाइल ब्राउज़र एक उन्नत सुविधा है जो किसी जर्नल से जुड़ी फाइलों और निर्देशिकाओं को " -"सीधे देखने और हेरफेर करने की अनुमति देता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "जर्नल प्रबंधन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "सबमिशन्स" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "फार्म" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"यह इस लोकेल के लिए आपके द्वारा ली गई किसी भी स्थानीय-विशिष्ट जर्नल सेटिंग को बदल देगा" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS को कई समर्थित भाषाओं में उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध कराया जा सकता है। साथ ही, OJS " -"एक बहुभाषी प्रणाली के रूप में काम कर सकता है, जो उपयोगकर्ताओं को प्रत्येक पृष्ठ पर भाषाओं के " -"बीच टॉगल करने की क्षमता प्रदान करता है, और कुछ डेटा को कई अतिरिक्त भाषाओं में दर्ज करने " -"की अनुमति देता है।

                      यदि कोई भाषा OJS द्वारा समर्थित है। नीचे सूचीबद्ध नहीं " -"है, साइट व्यवस्थापक इंटरफ़ेस से भाषा स्थापित करने के लिए अपने साइट व्यवस्थापक से पूछें। नई " -"भाषाओं के लिए समर्थन जोड़ने के निर्देशों के लिए, कृपया OJS प्रलेखन से परामर्श करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"क्षमा करें, कोई अतिरिक्त भाषा उपलब्ध नहीं है। यदि आप इस जर्नल के साथ अतिरिक्त भाषाओं का " -"उपयोग करना चाहते हैं, तो अपने साइट व्यवस्थापक से संपर्क करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "यह जर्नल साइट के लिए डिफ़ॉल्ट भाषा होगी।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.managementPages" -msgstr "प्रबंधन पृष्ठ" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "कार्य" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "भुगतान जोड़ें" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "राशि" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "लेखक शुल्क" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "लेखक प्रोसेसिंग शुल्क सक्षम करने के लिए नीचे शुल्क राशि दर्ज करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS कोई मुद्रा रूपांतरण नहीं करता है। यदि सदस्यता के लिए भुगतान स्वीकार करते हैं, तो आपको " -"यह सुनिश्चित करना चाहिए कि सदस्यता मुद्रा यहां निर्दिष्ट एक से मेल खाती है।" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "विवरण" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "वर्णन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "सदस्यता संपादित करें" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "सक्षम करें" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "शुल्क भुगतान के विकल्प" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "सभी लागतों को सकारात्मक संख्यात्मक मान होना चाहिए (दशमलव अंक की अनुमति है)" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "सामान्य शुल्क" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"एसोसिएशन सदस्यता नीतियों के तहत जर्नल के बारे में दिखाई देगा, और दान लिंक दाहिने हाथ के " -"फ्रेम में खोज कार्य के ऊपर दिखाई देगा।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "सामान्य विकल्प" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "कोई भुगतान नहीं" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "नहीं मिला" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "विकल्प" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"यह सदस्यता के लिए भुगतानों को सक्रिय करेगा, जहाँ प्रकार, लागत, अवधि और सदस्यता जर्नल " -"(सदस्यता) प्रबंधक द्वारा प्रबंधित किए जाते हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "क्या आप वाकई इस सदस्यता को हटाना चाहते हैं?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"इस जर्नल के लिए भुगतान सक्षम हो जाएंगे। ध्यान दें कि भुगतान करने के लिए उपयोगकर्ताओं को " -"लॉग इन करना आवश्यक होगा।" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "शुल्क" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "शुल्क विवरण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "शुल्क का नाम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "संस्था की सदस्यता" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "केवल अंक और आलेखों के पीडीएफ संस्करण तक पहुंच को प्रतिबंधित करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "आलेख प्रसंस्करण शुल्क" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "खरीद लेख" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "खरीद अंक " - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "भुगतान विधि का विवरण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "भुगतान आईडी" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "भुगतान का तरीका" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "आप इस स्क्रीन से निम्न भुगतान विधि प्लगइन्स में से कोई भी कॉन्फ़िगर कर सकते हैं।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "शुल्क भुगतान के तरीके" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "भुगतान के प्रकार" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "पाठक शुल्क" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"चयनित विकल्प, उनके विवरण और शुल्क (जो नीचे संपादित किए जा सकते हैं) के साथ, जर्नल के " -"बारे में नीतियों के तहत दिखाई देंगे, साथ ही उन बिंदुओं पर भी जहां भुगतान आवश्यक है।" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "रेकार्ड" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "भुगतान प्रकार" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "भुगतान आईडी" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "उपयोगकर्ताओं को इस जर्नल में नामांकित किया" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "सभी जर्नल्स" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "इस जर्नल में इस साइट से एक उपयोगकर्ता नामांकित करें" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "उपयोगकर्ताओं को बिना किसी भूमिका के दिखाएं" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "सभी नामांकित उपयोगकर्ता" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"इस उपयोगकर्ता को इस जर्नल से निकालें? यह क्रिया उपयोगकर्ता को इस जर्नल के भीतर सभी " -"भूमिकाओं से हटा देगी।" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "एक टेम्पलेट का चयन करें" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "मौजूदा उपयोगकर्ता का नामांकन करें" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "जर्नल के साथ" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"किसी अन्य उपयोगकर्ता खाते में विलय करने के लिए एक उपयोगकर्ता (या कई) का चयन करें (जैसे, " -"जब किसी के पास दो उपयोगकर्ता खाते हों)। पहले चुने गए खाते (खातों) को हटा दिया जाएगा " -"और किसी भी प्रस्तुतियाँ, असाइनमेंट आदि को दूसरे खाते के लिए जिम्मेदार ठहराया जाएगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"एक उपयोगकर्ता का चयन करें, जिसे पिछले उपयोगकर्ताओं के प्राधिकरण, संपादन असाइनमेंट आदि का " -"श्रेय दिया जाता है।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$role} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} नामांकन" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"नामांकन सिंक्रनाइज़ेशन निर्दिष्ट जर्नल में निर्दिष्ट सभी उपयोगकर्ताओं को इस जर्नल में एक ही " -"भूमिका में नामांकित करेगा। यह फ़ंक्शन उपयोगकर्ताओं (जैसे, समीक्षक) के एक सामान्य समूह को " -"जर्नल्स के बीच सिंक्रनाइज़ करने की अनुमति देता है।" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "सार की आवश्यकता नहीं है" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "इस अनुभाग के संपादक" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "क्या आप वाकई इस अनुभाग को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं??" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"इस खंड को हटाए जाने से पहले, आपको इसके भीतर प्रकाशित लेखों को अन्य अनुभागों में स्थानांतरित " -"करना होगा।" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "अनुभाग बनाएँ" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"इस अनुभाग में एक अनुभाग संपादक जोड़ें, सबमिशन्स स्वचालित रूप से अनुभाग संपादक को सौंपी गई " -"हैं। (अन्यथा, प्रस्तुत करने के बाद अनुभाग संपादकों को मैन्युअल रूप से सौंपा जा सकता है।) यदि " -"जोड़ा जाता है, तो एक खंड संपादक स्वचालित रूप से सबमिशन्स की समीक्षा (सहकर्मी समीक्षा) " -"और / या संपादन (नकल, लेआउट और प्रूफरीडिंग) की देखरेख करने के लिए सौंपा जा सकता है। यह " -"अनुभाग जर्नल प्रबंधन में भूमिकाओं के तहत सेक्शन एडिटर पर क्लिक करके सेक्शन एडिटर बनाए जाते हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "आइटम केवल संपादकों और अनुभाग संपादकों द्वारा प्रस्तुत किए जा सकते हैं।" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "खंड संपादक" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "अनुभाग के लिए संक्षिप्त शीर्षक आवश्यक है" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"कृपया सुनिश्चित करें कि प्रत्येक अनुभाग संपादक असाइनमेंट के लिए कम से कम एक चेकबॉक्स चेक किया " -"गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि आपने एक वैध समीक्षा फ़ॉर्म चुना है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "अनुभाग के लिए एक शीर्षक आवश्यक है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "विषय वस्तुओं की तालिका से अंको के अनुभाग आइटम के लिए लेखक का नाम छोड़ दें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "सामग्री की तालिका अंको से इस अनुभाग का शीर्षक लें।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "इस खंड में प्रकाशित वस्तुओं को पहचानें (n)" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(उदाहरण के लिए, \"पीयर-रिव्यू आर्टिकल\", \"नॉन-रेफरीड बुक रिव्यू\", \"इनवाइटेड कमेंट्री" -"\", आदि)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "इंडेक्स किए गए" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "कोई खंड नहीं बनाया गया है." - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.sections.open" -msgstr "सबमिशन खोलें" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "अनुभाग नीति" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "उपकरण पढ़ना" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "पीयर रिव्यू किया" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "जर्नल के अनुक्रमण में शामिल नहीं किया जाएगा" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "पीयर रिव्यू नहीं होगा" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "जर्नल के इस अनुभाग के लिए सबमिशन्स" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "उपलब्ध अनुभाग संपादक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "शब्द गणना" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "इस सेक्शन के लिए सीमित सार शब्द मायने रखता है (बिना सीमा के 0)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "जर्नल सेटिंग्स" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "मास्टहेड" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "संपादकीय टीम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "जर्नल मुखपृष्ठ सामग्री" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"जर्नल मुख पृष्ट में डिफ़ॉल्ट रूप से नेविगेशन लिंक होते हैं। अतिरिक्त मुख पृष्ट सामग्री को " -"निम्नलिखित विकल्पों में से एक या सभी विकल्पों का उपयोग करके जोड़ा जा सकता है, जो दिखाए " -"गए क्रम में दिखाई देगा." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "जर्नल स्टाइल शीट" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "जर्नल का नाम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "जर्नल पेज हैडर" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "सामग्री" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "आइटम के बारे में जोड़ें" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "चेकलिस्ट आइटम जोड़ें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "आइटम जोड़ें" - -# (pofilter) startwhitespace: Different whitespace at the start -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr " प्रदर्शित होने के लिए आइटम जोड़ें \"जर्नल के बारे में\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "आइटम जोडें" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "नया डेटाबेस लिंक जोड़ें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "प्रायोजन संगठन जोड़ें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "वैकल्पिक हैडर" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"वैकल्पिक रूप से, शीर्षक और लोगो के बजाय, शीर्ष लेख का एक HTML संस्करण नीचे पाठ बॉक्स में " -"डाला जा सकता है। यदि आवश्यक न हो तो टेक्स्टबॉक्स खाली छोड़ दें।" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "घोषणाएँ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "प्रस्तावना" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "कोई भी जानकारी दर्ज करें जिसे आप अपने घोषणा पृष्ठ पर दिखाना चाहते हैं।" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(जर्नल के बारे में प्रकट करने के लिए) " - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"अपने जमा करने के साथ एक प्रतियोगी ब्याज (CI) बयान दर्ज करने के लिए लेखकों को प्रस्तुत करने " -"की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"समीक्षकों को अपने द्वारा प्रस्तुत प्रत्येक सहकर्मी समीक्षा के साथ एक सीआई बयान दर्ज करने की " -"आवश्यकता होती है।" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "जर्नल इतिहास" - -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"यह पाठ जर्नल वेबसाइट के \"About\" अनुभाग में दिखाई देगा और इसका उपयोग " -"शीर्षक, संपादकीय बोर्ड और जर्नल के प्रकाशन इतिहास की प्रासंगिकता के अन्य " -"मदों में परिवर्तन का वर्णन करने के लिए किया जा सकता है।." - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "वर्तमान अंक " - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "चरण 5. लुक को कस्टमाइज करना" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "विवरण" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "जर्नल का नाम, ISSN, संपर्क, प्रायोजक, और खोज इंजन।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"जर्नल प्रबंधक सभी उपयोगकर्ता खातों को पंजीकृत करेगा। संपादक या अनुभाग संपादक समीक्षकों के " -"लिए उपयोगकर्ता खाते पंजीकृत कर सकते हैं।" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "अकादमिक अनुशासन और उप-अनुशासन" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"उपयोगी जब जर्नल अनुशासनात्मक सीमाओं को पार करती है और / या लेखक बहुआयामी आइटम प्रस्तुत " -"करते हैं।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(जैसे, इतिहास; शिक्षा; समाजशास्त्र; मनोविज्ञान; सांस्कृतिक अध्ययन; कानून)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "इस जर्नल के लिए प्रासंगिक शैक्षिक विषयों के उदाहरण प्रदान करें" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "वर्तमान अंक के लिए सामग्री की तालिका जोड़ें (यदि उपलब्ध हो)।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "संपादक का निर्णय" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "बाउंस पता" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "कोई भी अपरिवर्तनीय ईमेल इस पते पर एक त्रुटि संदेश देगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"किसी ईमेल पते पर अपरिवर्तनीय ईमेल भेजने के लिए, साइट व्यवस्थापक को साइट कॉन्फ़िगरेशन " -"फ़ाइल में allow_envelope_sender विकल्प को सक्षम करना होगा। सर्वर " -"कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता हो सकती है, जैसा कि ओजेएस प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "ईमेल पहचान" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "हस्ताक्षर" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"जर्नल की ओर से सिस्टम द्वारा भेजे गए तैयार ईमेल में अंत में जोड़े गए निम्नलिखित हस्ताक्षर होंगे।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "घोषणाएँ सक्षम करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"जर्नल समाचार और घटनाओं के पाठकों को सूचित करने के लिए घोषणाएँ प्रकाशित की जा सकती हैं। " -"प्रकाशित घोषणाएं घोषणा पृष्ठ पर दिखाई देंगी।" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "मुखपृष्ठ पर प्रदर्शित करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"मुखपृष्ठ पर प्रदर्शित करने के लिए कितनी घोषणाएँ हैं। कोई भी प्रदर्शित करने के लिए इसे खाली " -"छोड़ दें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "आगंतुक जर्नल के साथ एक उपयोगकर्ता खाता पंजीकृत कर सकते हैं।" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "फोकस और स्कोप" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"लेखकों, पाठकों, और लाइब्रेरियन को लेख और अन्य वस्तुओं की रेंज का वर्णन करेंगे जो जर्नल " -"प्रकाशित करेगी।" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "लेखकों के लिए उनके कार्य को अनुक्रमित करना" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS का पालन करता है Open अभिलेखीय पहल मेटाडेटा कटाई के लिए प्रोटोकॉल, जो वैश्विक स्तर पर " -"इलेक्ट्रॉनिक अनुसंधान संसाधनों तक अच्छी तरह से अनुक्रमित पहुंच प्रदान करने के लिए उभरता हुआ " -"मानक है। लेखक अपनी प्रस्तुति के लिए मेटाडेटा प्रदान करने के लिए एक समान टेम्पलेट का उपयोग " -"करेंगे। जर्नल प्रबंधक को अनुक्रमणिका के लिए श्रेणियों का चयन करना चाहिए और लेखकों को " -"प्रासंगिक उदाहरणों के साथ प्रस्तुत करना चाहिए ताकि वे अपने काम को अनुक्रमित करने में " -"सहायता कर सकें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "निर्दिष्ट ISSN मान्य नहीं है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "प्राथमिक संपर्क ईमेल की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "प्राथमिक संपर्क नाम की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "जर्नल प्रथमाक्षर की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "जर्नल शीर्षक आवश्यक है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "प्रति प्रस्तुत समीक्षकों की संख्या की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "समर्थन ईमेल की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "समर्थन नाम की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "सामान्य जानकारी" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "चरण 1. विवरण नीचे हो रही है" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "दिशा-निर्देश" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "चरण 3. मार्गदर्शक सबमिशन्स" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "जर्नल पहचान" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"तत्काल या विलंबित ओपन एक्सेस प्रदान करने वाली जर्नल्स के लिए, उचित समय पर सभी प्रकाशित " -"कार्यों के साथ एक क्रिएटिव कॉमन्स लाइसेंस शामिल करें।" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "जानकारी" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"लाइब्रेरियन और भावी लेखकों और पाठकों के लिए जर्नल का संक्षिप्त विवरण। जब सूचना ब्लॉक " -"जोड़ा गया है तो ये साइट के साइडबार में उपलब्ध कराए गए हैं।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "लेखकों के लिए" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "लाइब्रेरियन के लिए" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "पाठकों के लिए" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "प्रारम्भिक अंक" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"चयनित प्रारूप के आधार पर, ओजस के साथ प्रकाशित होने वाले पहले अंक की समस्या, मात्रा और / " -"या वर्ष की पहचान करें:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "संस्थान" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"नेविगेशन बार आइटम को वर्तमान सेट (होम, अबाउट, यूजर होम, आदि) में जोड़ा जा सकता है जो " -"पृष्ठ के शीर्ष पर दिखाई देते हैं।" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "आइटम प्रति पेज" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"किसी पृष्ठ में बाद के आइटम दिखाने से पहले सूची में दिखाने के लिए मदों की संख्या (उदाहरण के " -"लिए, सबमिशन्स, उपयोगकर्ता या संपादन कार्य) को सीमित करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "जर्नल संक्षेप" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "जर्नल संग्रह" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "जर्नल सारांश" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "जर्नल के बारे में" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"अपनी जर्नल के बारे में कोई भी जानकारी शामिल करें जो पाठकों, लेखकों या समीक्षकों के लिए " -"रूचिकर हो सकती है। इसमें आपकी खुली पहुंच नीति, जर्नल का फोकस और दायरा, कॉपीराइट " -"नोटिस, प्रायोजन प्रकटीकरण, जर्नल का इतिहास, एक गोपनीयता कथन, और किसी भी LOCKSS " -"या CLOCKSS अभिलेखीय प्रणाली में शामिल करना शामिल हो सकता है।" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "जर्नल मुखपृष्ठ सामग्री" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"डिफ़ॉल्ट रूप से, मुखपृष्ठ में नेविगेशन लिंक होते हैं। अतिरिक्त मुखपृष्ठ सामग्री को निम्नलिखित " -"विकल्पों में से एक या सभी विकल्पों का उपयोग करके जोड़ा जा सकता है, जो दिखाए गए क्रम में " -"दिखाई देगा। ध्यान दें कि नेविगेशन बार में वर्तमान अंक के माध्यम से करंट इश्यू हमेशा उपलब्ध " -"रहता है।" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "जर्नल मुख पृष्ठ का शीर्ष लेख" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "जर्नल मुख पृष्ठ का शीर्ष लेख" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"जर्नल के शीर्षक और लोगो का एक ग्राफिक संस्करण (.gif, .jpg, या .png फ़ाइल के रूप में) को " -"मुखपृष्ठ के लिए अपलोड किया जा सकता है, जो अन्यथा दिखाई देने वाले पाठ संस्करण को बदल देगा।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "जर्नल इनिशियल्स" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "जर्नल लेआउट" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"यहां जर्नल थीम चुनें और लेआउट घटकों का चयन करें। एक जर्नल स्टाइलशीट भी अपलोड की जा सकती " -"है, जिसका उपयोग सिस्टम-वाइड स्टाइलशीट और थीम स्टाइलशीट (यदि कोई विषय चुना जाता है) " -"में स्टाइल डेटा को ओवरराइड करने के लिए किया जा सकता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "जर्नल लोगो" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "जर्नल लोगो" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "जर्नल पेज पाद लेख" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"यह आपकी जर्नल का पाद लेख है। पाद लेख को बदलने या अद्यतन करने के लिए, नीचे दिए गए पाठ " -"बॉक्स में HTML कोड पेस्ट करें। उदाहरण एक अन्य नेविगेशन बार, एक काउंटर आदि हो सकते हैं। यह " -"पाद लेख प्रत्येक पृष्ठ पर दिखाई देगा।" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "चरण 2. जर्नल नीतियां" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "जर्नल सेटअप" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "आपका जर्नल सेटअप अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "अमान्य जर्नल स्टाइलशीट प्रारूप। स्वीकृत प्रारूप .css है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "जर्नल थीम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "जर्नल थंबनेल" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"जर्नल का एक छोटा लोगो या प्रतिनिधित्व जो जर्नल्स की सूचियों में इस्तेमाल किया जा सकता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "जर्नल का शीर्षक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "महत्वपूर्ण जानकारी" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"अपनी जर्नल का संक्षिप्त विवरण प्रदान करें और संपादकों, प्रबंध निदेशकों और अपनी संपादकीय " -"टीम के अन्य सदस्यों की पहचान करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "लेबल का नाम" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "सूचियाँ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP PN प्लग इन को सक्षम करें" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP परिरक्षण नेटवर्क (PN) किसी भी ओजस जर्नल के लिए मुफ्त संरक्षण सेवाएं प्रदान करता है " -"जो कुछ बुनियादी मानदंडों को पूरा करता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"PKP PN के लिए उपयोग की शर्तों को स्वीकार करने के लिए <बटन> प्लगइन सेटिंग्स देखें।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP संरक्षण नेटवर्क (PN)" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP परिरक्षण नेटवर्क (PN) किसी भी ओजस जर्नल के लिए मुफ्त संरक्षण सेवाएं प्रदान करता है " -"जो कुछ बुनियादी मानदंडों को पूरा करता है। ओजेएस 3 के लिए पीकेपी पीएन प्लगइन वर्तमान में " -"विकास में है और जल्द ही प्लगइन गैलरी में उपलब्ध होगा।" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS और CLOCKSS" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"LOCKSS प्रकाशक मैनिफेस्ट " -"पृष्ठ के माध्यम से प्रतिभागी पुस्तकालयों में जर्नल सामग्री को संग्रहीत करने और वितरित करने के " -"लिए LOCKSS को सक्षम करें।" - -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"एक LOCKSS लाइसेंस जर्नल के बारे में अभिलेखागार में दिखाई देगा:LOCKSS " -"License" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS लाइसेंस का विवरण" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"6-10 पुस्तकालयों की पहचान करें जो जर्नल को पंजीकृत और कैश करेंगे। उदाहरण के लिए, उन " -"संस्थानों की ओर रुख करें जहां संपादक या बोर्ड के सदस्य काम करते हैं और / या संस्थान पहले से ही " -"LOCKSS में भाग ले रहे हैं। देखे LOCKSS समुदाय." - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$clockssUrl} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"CLOCKSS के माध्यम से प्रतिभागी पुस्तकालयों में जर्नल सामग्री को संग्रहीत और वितरित करने के " -"लिए CLOCKSS सक्षम करें Publisher " -"Manifest page." - -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"एक CLOCKSS जर्नल लाइसेंस के तहत जर्नल के बारे में दिखाई देगा: CLOCKSS License" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS लाइसेंस का विवरण" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"पर जाकर CLOCKSS सेवा के लिए साइन अप करेंthe CLOCKSS website." - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.look" -msgstr "देखो" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "होमपेज हेडर, कंटेंट, जर्नल हेडर, फुटर, नेविगेशन बार और स्टाइल शीट।" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "प्रबंध" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "पहुंच और सुरक्षा, शेड्यूलिंग, घोषणाएं, कॉपी संपादन, लेआउट और प्रूफरीडिंग।" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "बुनियादी संपादकीय चरणों का प्रबंधन" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "प्रबंधन और प्रकाशन सेटअप" - -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "चरण 4. जर्नल का प्रबंधन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "नेविगेशन बार" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "अतिरिक्त नेविगेशन बार आइटम जोड़ें या निकालें।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) urls: Different URLs -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL साइट के सापेक्ष पथ के बजाय एक पूर्ण URL (उदा।, \"http://www.example." -"com\") है (जैसे,\"/manager/setup\")" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\') -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"लेबल मान एक स्थानीयकरण संदेश कुंजी के बजाय एक शाब्दिक स्ट्रिंग (उदा।, " -"\"जर्नल सेटअप\") है (जैसे, \"manager.setup\")" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "कोई छवि फ़ाइल अपलोड नहीं की गई।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "कोई शैली पत्रक अपलोड नहीं किया गया।" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "manager.setup.note" -msgstr "सुचना" - -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -" नोट: प्रस्तुत स्वीकृति ईमेल वर्तमान में अक्षम है। इस सुविधा का उपयोग " -"करने के लिए, ईमेल में \"सबमिशन एक\" ईमेल सक्षम करें।" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "पृष्ठ लिंक" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "किसी सूची में बाद के पृष्ठों को प्रदर्शित करने के लिए लिंक की संख्या को सीमित करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ऑनलाइन ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "पृष्ठ नंबर विकल्प" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "नीतियाँ" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "फोकस, पीयर रिव्यू, अनुभाग, गोपनीयता, सुरक्षा, और वस्तुओं के बारे में अतिरिक्त।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN प्रिंट करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "प्रूफिंग निर्देश" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"प्रूफरीडिंग निर्देश प्रूफ़रीडर्स, ऑथर्स, लेआउट एडिटर्स और सब-एडिटर्स को सबमिशन एडिशन स्टेज " -"में उपलब्ध कराया जाएगा। नीचे HTML में निर्देशों का एक डिफ़ॉल्ट सेट है, जिसे किसी भी बिंदु पर " -"(HTML या सादे पाठ में) जर्नल मैनेजर द्वारा संपादित या प्रतिस्थापित किया जा सकता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "प्रकाशन अनुसूची" - -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\') -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"जर्नल की वस्तुओं को सामूहिक रूप से प्रकाशित किया जा सकता है, अपने स्वयं के टेबल के अंक के " -"साथ। वैकल्पिक रूप से, व्यक्तिगत आइटम को तैयार होते ही प्रकाशित किया जा सकता है, उन्हें " -"सामग्री के \\ \"वर्तमान \" वॉल्यूम तालिका में जोड़कर। पाठकों के बारे में, जर्नल में, सिस्टम के " -"बारे में एक बयान के साथ यह जर्नल उपयोग करेगी और प्रकाशन की इसकी अपेक्षित आवृत्ति।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "प्रकाशन शेड्यूलिंग" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "जर्नल कंटेंट की पहचान" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "प्रकाशक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "संदर्भ लिंकिंग" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"ओपन एक्सेस सामग्री देखने के लिए उपयोगकर्ताओं को पंजीकृत होना चाहिए और लॉग इन करना " -"चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "उपयोगकर्ता को पंजीकृत होना चाहिए और जर्नल साइट देखने के लिए लॉग इन करना होगा।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "दिशानिर्देशों की समीक्षा करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "विकल्प की समीक्षा करें" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "स्वचालित ईमेल स्मरणपत्र" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"स्वचालित ईमेल स्मरणपत्र भेजने के लिए, साइट व्यवस्थापक को ओजस कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में " -"शेड्यूल_टास्क विकल्प को सक्षम करना होगा। अतिरिक्त सर्वर कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता " -"हो सकती है जैसा कि ओजेएस प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "सप्ताह की समीक्षा पूरी करने की अनुमति दी" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "संपादक प्रत्येक समीक्षा के बाद समीक्षकों को पांच-बिंदु गुणवत्ता पैमाने पर रेट करेंगे।" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "फ़ाइल एक्सेस को प्रतिबंधित करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"समीक्षकों को सबमिशन फ़ाइल तक पहुंच नहीं दी जाएगी, जब तक कि वे इसकी समीक्षा करने के लिए " -"सहमत न हों।" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "समीक्षक पहुँच" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "एक-क्लिक समीक्षक पहुंच" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"ईमेल आमंत्रण में समीक्षकों को एक सुरक्षित लिंक भेजा जा सकता है, जो उन्हें लॉगिन किए बिना " -"समीक्षा का उपयोग करने की अनुमति देगा। अन्य पृष्ठों तक पहुंच के लिए उन्हें लॉग इन करने की " -"आवश्यकता होती है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "समीक्षकों को ईमेल आमंत्रण में एक सुरक्षित लिंक शामिल करें।" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "समीक्षक रेटिंग" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "समीक्षक स्मरणपत्र" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "समीक्षा नीति" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "इंडेक्स खोज" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$sitemapUrl} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"गूगल जैसे खोज इंजनों को अपनी साइट खोजने और प्रदर्शित करने में मदद करें। आपको अपने sitemap प्रस्तुत करने के लिए प्रोत्साहित " -"किया जाता है।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"जर्नल का संक्षिप्त विवरण (50-300 अक्षर) प्रदान करें जो खोज परिणामों में जर्नल को सूचीबद्ध " -"करते समय खोज इंजन प्रदर्शित कर सकते हैं।" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "अनुभाग और अनुभाग संपादक" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(यदि अनुभाग नहीं जोड़े जाते हैं, तो आइटम डिफ़ॉल्ट रूप से आलेख अनुभाग में सबमिट किए जाते हैं.)" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"जर्नल के लिए अनुभाग बनाने या संशोधित करने के लिए (जैसे, लेख, पुस्तक समीक्षा आदि), अनुभाग " -"प्रबंधन पर जाएं।

                      जर्नल को आइटम प्रस्तुत करने वाले लेखक नामित करेंगे।..." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "जर्नल संपादक जो संपादकीय प्रक्रिया के माध्यम से इसे देखेगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "जर्नल अनुभाग जिसके लिए आइटम पर विचार किया जाएगा।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "हमेशा गैली लिंक दिखाएं और प्रतिबंधित पहुंच का संकेत दें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "साइट का उपयोग" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "आलेख सामग्री देखें" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "एक जर्नल वेब साइट के लिए पांच कदम" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(जैसे, प्रकाश संश्लेषण; ब्लैक होल; फोर-कलर मैप प्रॉब्लम; बेज़ियन थ्योरी)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "संकेत शब्द" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "लेखकों के लिए एक गाइड के रूप में संकेत शब्द या विषयों के उदाहरण प्रदान करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "जमा करने के निर्देश" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "सबमिशन्स" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "लेखक के दिशानिर्देश, कॉपीराइट और अनुक्रमण (पंजीकरण सहित)।" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "OAI सक्षम करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -" Open Archives Initiative के " -"माध्यम से तृतीय-पक्ष अनुक्रमण सेवाओं को मेटाडेटा प्रदान करें।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(जैसे, ऐतिहासिक पूछताछ; अर्ध-प्रायोगिक; साहित्यिक विश्लेषण; सर्वेक्षण / साक्षात्कार)" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "प्रकार (विधि / दृष्टिकोण)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"इस क्षेत्र के लिए प्रासंगिक अनुसंधान प्रकारों, विधियों और दृष्टिकोणों के उदाहरण प्रदान करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "अद्वितीय पहचानकर्ता" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"आलेख और अंक को एक पहचान संख्या या स्ट्रिंग के साथ टैग किया जा सकता है, एक पंजीकरण " -"प्रणाली को नियोजित करता है जैसे कि डिजिटल वस्तु पहचानकर्ता प्रणाली (DOI)." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "जर्नल द्वारा एक संपादकीय / समीक्षा बोर्ड का उपयोग किया जाएगा।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "थंबनेल" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "शीर्षक छवि" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "उपयोगकर्ता का पंजीकरण" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "शीर्षक पाठ" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "जर्नल सांख्यिकी" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "आलेख देखें मायने रखता है (केवल लेखकों के लिए)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "स्वीकार करना" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "पतन" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "पुनः सबमिट करें" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "समीक्षा के लिए दिन" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "प्रकाशन के लिए दिन" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS प्रत्येक जर्नल के लिए निम्नलिखित आँकड़ों की गणना करता है। प्रारंभिक संपादक निर्णय के " -"लिए \"समीक्षा के दिनों (या समीक्षा संस्करण के पदनाम) से गणना की जाती है, जबकि प्रारंभिक " -"प्रकाशन के लिए\" \"प्रकाशित करने के लिए दिन\" को उसके मूल अपलोडिंग से उसके प्रकाशन के " -"लिए मापा जाता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "प्रकाशित आइटम" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "पाठकों के बारे में जर्नल में उपलब्ध कराई जाने वाली वस्तुओं की जाँच करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"नोट: सहकर्मी द्वारा प्रस्तुत सबमिशन के लिए प्रतिशत में 100% तक की वृद्धि नहीं हो सकती है, " -"क्योंकि पुनः जारी किए गए आइटम या तो स्वीकार किए जाते हैं, अस्वीकार किए जाते हैं, या अभी " -"भी प्रक्रिया में हैं।" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "अंक प्रकाशित हुए" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "कुल सबमिशन्स" - -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "पीयर रिव्यू" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "पंजीकृत पाठक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "संख्या सौंपा गया" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "समीक्षक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "संपादक स्कोर" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "समीक्षाओं की संख्या" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "इस जर्नल के सहकर्मी-समीक्षित आँकड़ों की गणना के लिए वर्गों का चयन करें।" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "सदस्यता" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "लेख फ़ाइल डाउनलोड" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "लेख सार पृष्ठ दृश्य" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "लेख सार पृष्ठ दृश्य और डाउनलोड" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "जर्नल मुख्य पृष्ठ दृश्य" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "सामग्री पृष्ठ दृश्य की अंक तालिका" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "सदस्यता नीतियाँ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "विलंबित ओपन एक्सेस" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "सदस्यता समाप्ति" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"सदस्यता समाप्त होने पर, पाठकों को सभी सदस्यता सामग्री तक पहुंच से वंचित किया जा सकता है " -"या सदस्यता समाप्ति तिथि से पहले प्रकाशित सदस्यता सामग्री तक पहुंच बनाए रखना जारी रख " -"सकता है।" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "पूर्ण समाप्ति" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"पाठकों को सदस्यता समाप्ति पर सभी सदस्यता सामग्री तक पहुंच से वंचित कर दिया जाता है।" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "आंशिक समाप्ति" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"पाठकों को हाल ही में प्रकाशित सदस्यता सामग्री तक पहुंच से वंचित रखा गया है, लेकिन सदस्यता " -"समाप्ति की तारीख से पहले प्रकाशित सदस्यता सामग्री तक पहुंच बनाए रखें।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$x} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} महीने" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$x} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} सप्ताह" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "सदस्यता समाप्ति के बाद ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "सदस्यता समाप्ति के बाद ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "सदस्यता समाप्ति से पहले ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "सदस्यता समाप्ति से पहले ईमेल द्वारा ग्राहकों को सूचित करें।" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "सदस्यता समाप्ति स्मरणपत्र" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"स्वचालित ईमेल स्मरणपत्र (OJS's के ईमेल में जर्नल मैनेजर्स द्वारा संपादन के लिए उपलब्ध) एक " -"सदस्यता समाप्त होने से पहले और बाद दोनों में ग्राहकों को भेजा जा सकता है।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Note: इन विकल्पों को सक्रिय करने के लिए, साइट व्यवस्थापक को OJS " -"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में Sched_tasks विकल्प को सक्षम करना होगा। इस " -"कार्यक्षमता का समर्थन करने के लिए अतिरिक्त सर्वर कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता हो सकती है (जो " -"सभी सर्वरों पर संभव नहीं हो सकता है), जैसा कि OJS प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "निम्न में से कोई एक चुनें:" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"एचटीएमएल का उपयोग टेक्स्टएरिया (फ़ॉन्ट आकार, रंग आदि के लिए) में किया जा सकता है, जिसमें " -"'रिटर्न' को
                      के रूप में माना जाता है; एचटीएमएल एडिटर फ़ायरफ़ॉक्स ब्राउज़र " -"के साथ काम करता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "कृपया सदस्यता समाप्त होने के बाद महीनों की संख्या के लिए एक वैध मूल्य चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "कृपया सदस्यता समाप्ति से पहले महीनों की संख्या के लिए एक वैध मूल्य चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "सदस्यता समाप्ति के बाद हफ्तों की संख्या के लिए कृपया एक वैध मूल्य चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "कृपया सदस्यता समाप्ति से पहले हफ्तों की संख्या के लिए एक वैध मूल्य चुनें।" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"पंजीकृत पाठकों के पास ईमेल द्वारा सामग्री की तालिका प्राप्त करने का विकल्प होगा जब कोई " -"अंक ओपन एक्सेस बन जाएगा।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Note: इस विकल्प को सक्रिय करने के लिए, साइट व्यवस्थापक को OJS " -"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में Sched_tasks विकल्प को सक्षम करना होगा। इस " -"कार्यक्षमता का समर्थन करने के लिए अतिरिक्त सर्वर कॉन्फ़िगरेशन की आवश्यकता हो सकती है (जो " -"सभी सर्वरों पर संभव नहीं हो सकता है), जैसा कि OJS प्रलेखन में संकेत दिया गया है।" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "ऑनलाइन भुगतान सूचनाएं" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"स्वचालित ईमेल सूचनाएं (OJS's के ईमेल में जर्नल मैनेजर्स द्वारा संपादन के लिए उपलब्ध) सदस्यता " -"ऑनलाइन भुगतान के पूरा होने पर सदस्यता प्रबंधक को भेजी जा सकती हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "एक व्यक्तिगत सदस्यता की ऑनलाइन खरीद पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"संस्थागत सदस्यता की ऑनलाइन खरीद पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें (अनुशंसित)।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यता के ऑनलाइन नवीनीकरण पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"एक संस्थागत सदस्यता के ऑनलाइन नवीनीकरण पर ईमेल द्वारा सदस्यता प्रबंधक को सूचित करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Note: ऑनलाइन खरीदे गए संस्थागत सदस्यता को प्रदान किए गए डोमेन और " -"आईपी रेंज की स्वीकृति और सदस्यता प्रबंधक द्वारा सदस्यता की सक्रियता की आवश्यकता होती है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Note: इन विकल्पों को सक्षम करने के लिए, जर्नल प्रबंधक को ऑनलाइन " -"भुगतान मॉड्यूल को सक्षम करना होगा, जिसमें रीडर शुल्क के तहत सदस्यता के लिए ऑनलाइन भुगतान " -"भी शामिल है।" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "सदस्यता जर्नल्स के लिए ओपन एक्सेस विकल्प" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) escapes: Escapes in original () don't match escapes in translation ('\', '\') -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"सदस्यता जर्नल उनकी प्रकाशित सामग्री को \\ \"विलंबित ओपन एक्सेस \" प्रदान कर सकते हैं, " -"साथ ही साथ परमिट \"\" लेखक आत्म-संग्रह \\ \"(दोनों जो पाठक और सामग्री के उद्धरण को " -"बढ़ाते हैं)।" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "सदस्यता जानकारी" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"सदस्यता प्रकार और शुल्क संरचना सदस्यता पृष्ठ पर प्रदर्शित होगी, सदस्यता प्रबंधक के नाम और " -"संपर्क जानकारी के साथ। सदस्यता के बारे में अतिरिक्त जानकारी, जैसे कि विकासशील देशों में " -"ग्राहकों के लिए भुगतान या समर्थन के तरीके, को यहां जोड़ा जा सकता है।" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "सदस्यता प्रबंधक" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"ये संपर्क विवरण ग्राहकी से संबंधित पूछताछ वाले ग्राहकों के लिए सदस्यता पृष्ठ पर सूचीबद्ध होंगे।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "कृपया अपना मान्य ईमेल लिखें।" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "सदस्यताएँ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "व्यक्तिगत सदस्यताएँ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "संस्थागत सदस्यता" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "क्या आप वाकई इस सदस्यता को नवीनीकृत करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "क्या आप वाकई इस सदस्यता को हटाना चाहते हैं?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "सदस्यता सारांश" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "नई सदस्यता बनाएँ" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "बनाना" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "नवीकरण" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "समाप्त" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "अंतिम तिथि" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "शुरू" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "आरंभ करने की तिथि" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "डोमेन" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "सदस्यता संपादित करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "संपादित करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "स्थिति के साथ में" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "सब" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "स्थिति" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "सदस्यता की स्थिति की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "कृपया एक मान्य सदस्यता स्थिति चुनें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "सदस्यता प्रकार" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "एक सदस्यता प्रकार की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता प्रकार चुनें।" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "शुरू तिथि" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "सदस्यता प्रारंभ तिथि आवश्यक है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता आरंभ तिथि चुनें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "अंतिम तिथि" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "एक सदस्यता समाप्ति तिथि आवश्यक है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "यह एक नॉन-एक्सपायरिंग सब्सक्रिप्शन प्रकार है; कृपया प्रारंभ तिथि निर्दिष्ट न करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "यह एक नॉन-एक्सपायरिंग सब्सक्रिप्शन प्रकार है; कृपया अंतिम तिथि निर्दिष्ट न करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "कृपया एक वैध सदस्यता समाप्ति तिथि चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "नोट: नीचे दिए गए सभी परिवर्तन उपयोगकर्ता के सिस्टम-वाइड प्रोफाइल के हैं।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "उपयोगकर्ता" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "संपर्क करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "एक उपयोगकर्ता की आवश्यकता है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "कृपया एक वैध उपयोगकर्ता चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "कृपया एक वैध देश चुनें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "उपयोगकर्ता को उनके उपयोगकर्ता नाम और सदस्यता विवरण के साथ एक ईमेल भेजें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "सदस्यता" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "संदर्भ संख्या" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"सदस्यता प्रकार दर्ज करें यदि सदस्यता प्रकार की आवश्यकता है कि ग्राहक संघ या संगठन के हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "चयनित सदस्यता प्रकार को सदस्यता जानकारी की आवश्यकता होती है।" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "टिप्पणियाँ" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "डोमेन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "संस्था का नाम" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "एक संस्था का नाम आवश्यक है।" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "डाक पता" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"यदि एक डोमेन यहां दर्ज किया गया है, तो आईपी रेंज वैकल्पिक हैं.
                      मान्य मान डोमेन नाम " -"हैं (उदा। Lib.sfu.ca)।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"चयनित सदस्यता प्रकार को सदस्यता प्रमाणीकरण के लिए एक डोमेन और / या एक आईपी रेंज की " -"आवश्यकता होती है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "कृपया एक मान्य डोमेन दर्ज करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "आईपी रेंज" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"यदि आईपी रेंज यहां दर्ज की जाती है, तो डोमेन वैकल्पिक है।
                      मान्य मानों में एक आईपी " -"पता (जैसे 142.58.103.1), आईपी रेंज (जैसे 142.58.103.1 - 142.58.103.4), वाइल्डकार्ड के " -"साथ आईपी रेंज शामिल है * '( उदा। 142.58। *। *), और सीआईडीआर के साथ एक आईपी रेंज " -"(जैसे 142.58.100.0/24)।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "कृपया एक मान्य IP श्रेणी दर्ज करें।" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "हटाएं" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "जोड़ना" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "सहेजें और दूसरा बनाएँ" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को एक अधिसूचना ईमेल भेजने के लिए, जर्नल सेटअप में सदस्यता संपर्क नाम और ईमेल " -"पता निर्दिष्ट किया जाना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "इस उपयोगकर्ता के पास इस जर्नल के लिए पहले से ही एक सदस्यता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "नई सदस्यता बनाने से पहले एक सदस्यता प्रकार बनाया जाना चाहिए।" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "आईपी रेंज" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "सदस्यता" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "संदर्भ संख्या" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "टिप्पणियाँ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "कोई सदस्यता नहीं" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "सदस्यता संपर्क का चयन करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "उपयोगकर्ता का चयन करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"सदस्यता का उपयोग विशेषाधिकार स्वचालित रूप से जर्नल के जर्नल मैनेजर्स, एडिटर्स, सेक्शन " -"एडिटर्स, लेआउट एडिटर्स, कॉपीडिटर और प्रूफरीडर्स को दिया जाता है।" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "चयन करे" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "सदस्यता सफलतापूर्वक बनाई गई।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "सदस्यता प्रकार" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "उपयोगकर्ता" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "संपर्क नाम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "संस्था का नाम" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "सदस्यता प्रकार" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"चेतावनी! इस सदस्यता प्रकार के साथ सभी सदस्यताएं भी हटा दी जाएंगी। क्या आप वाकई इस " -"सदस्यता प्रकार को जारी रखना और हटाना चाहते हैं?" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "लागत" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "सदस्यता" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "व्यक्ति" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "संस्थागत" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "नई सदस्यता प्रकार बनाएँ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "बनाना" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "अवधि" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "सदस्यता प्रकार संपादित करें" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "संपादित करें" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "लागत" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "सांख्यिक मान (जैसे 40 या 40.00) बिना प्रतीक के दर्ज करें (e.g., $)." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "लागत एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "एक लागत की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "मुद्रा" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "एक मुद्रा की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "कृपया एक वैध मुद्रा चुनें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "विवरण" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "के बाद समाप्त हो रहा है" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "महीने (e.g. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "कभी समाप्त नहीं होता हैं" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "कृपया दिए गए विकल्पों का उपयोग करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "अवधि" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "सदस्यता की संख्या महीनों तक रहती है (e.g. 12)." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "अवधि एक सकारात्मक, संख्यात्मक मान होना चाहिए।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "एक अवधि की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "स्वरूप" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "एक सदस्यता प्रकार प्रारूप की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "कृपया एक मान्य सदस्यता प्रकार प्रारूप का चयन करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "सदस्यता" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "व्यक्तिगत (उपयोगकर्ता लॉगिन के माध्यम से मान्य हैं)" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "संस्थागत (उपयोगकर्ता डोमेन या आईपी पते के माध्यम से मान्य हैं)" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "कृपया दिए गए विकल्पों का उपयोग करें।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"सदस्यता के लिए सदस्यता की जानकारी की आवश्यकता होती है (जैसे कि किसी संघ, संगठन, सह-" -"व्यवस्था, आदि का)" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "विकल्प" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "इस सदस्यता प्रकार को सार्वजनिक रूप से वेबसाइट पर उपलब्ध या दृश्यमान न बनाएं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "कृपया दिए गए चेकबॉक्स का उपयोग करें।" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "सहेजें और दूसरा बनाएँ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "प्रकार का नाम" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "इस नाम के साथ एक सदस्यता प्रकार पहले से मौजूद है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "सदस्यता प्रकार नाम आवश्यक है।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "सदस्यता प्रकार" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "कोई सदस्यता प्रकार नहीं बनाए गए हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "सदस्यता प्रकार सफलतापूर्वक बनाया गया।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "आपके द्वारा प्रस्तावित सदस्यता का वर्णन करने वाले पृष्ठ से लिंक करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "आगंतुक की वर्तमान और पिछली सदस्यता का वर्णन करने वाले पृष्ठ से लिंक करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "यह लिंक केवल तब प्रदर्शित किया जाएगा जब कोई आगंतुक लॉग इन हो।" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "श्रेणियाँ" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"ऊपर सूचीबद्ध सेट से सबसे उपयुक्त श्रेणियां चुनें। पाठक पूर्ण जर्नल सेट से श्रेणी के अनुसार ब्राउज़ " -"कर पाएंगे।" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "पथ" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "अनुभाग जोड़ें" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"एक जर्नल के प्रकाशित मुद्दों के भीतर लेख अनुभागों में आयोजित किए जाते हैं, आमतौर पर विषय या " -"सामग्री प्रकार (जैसे समीक्षा लेख, शोध, आदि) द्वारा।" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) doublewords: The word 'समीक्षा,' is repeated -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"रोल्स जर्नल में उपयोगकर्ताओं के समूह हैं, जिन्हें विभिन्न अनुमति स्तरों और जर्नल के भीतर संबद्ध " -"वर्कफ़्लोज़ तक पहुंच दी जाती है। पांच अलग-अलग अनुमति स्तर हैं: जर्नल प्रबंधकों के पास जर्नल में " -"सब कुछ (सभी सामग्री और सेटिंग्स) तक पहुंच है; अनुभाग संपादकों को सभी असाइन की गई सामग्री " -"तक पूरी पहुंच है; जर्नल असिस्टेंट के पास उन सभी सबमिशन तक सीमित पहुंच होती है जो उन्हें " -"संपादक द्वारा स्पष्ट रूप से सौंपे गए हैं; समीक्षक उन सबमिशनों को देख और प्रदर्शन कर सकते हैं " -"जिन्हें उन्हें समीक्षा के लिए सौंपा गया है; और लेखक अपने स्वयं के सबमिशन पर सीमित जानकारी के " -"साथ देख और बातचीत कर सकते हैं। इसके अतिरिक्त, पांच अलग-अलग चरण असाइनमेंट हैं जिनकी " -"भूमिकाओं तक पहुंच दी जा सकती है: प्रस्तुत करना, आंतरिक समीक्षा, समीक्षा, संपादकीय, और " -"उत्पादन।" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "प्रकाशक पुस्तकालय" - -# (pofilter) untranslated: Checks whether a string has been translated at all. -# -# This check is really only useful if you want to extract untranslated -# strings so that they can be translated independently of the main work. -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "नए लेख के कॉपीराइट वर्ष को आधार बनाएं" - -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"आलेख : डिफ़ॉल्ट वर्ष को लेख की प्रकाशन तिथि से तैयार किया जाएगा \"publish-as-you-go" -"\"." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "अंक: डिफॉल्ट वर्ष अंक की प्रकाशन तिथि से तैयार किया जाएगा।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "आलेख अनुमतियाँ रीसेट करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"क्या आप वाकई सभी लेखों के लिए अनुमतियाँ डेटा रीसेट करना चाहते हैं? यह कार्य दोबारा से नहीं " -"हो सकता।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"प्रत्येक प्रकाशित लेख के लिए कॉपीराइट स्टेटमेंट और लाइसेंस की जानकारी निकालें, उन्हें जर्नल की " -"वर्तमान डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स पर वापस लाएं। यह लेखों से जुड़ी सभी पूर्व कॉपीराइट और लाइसेंसिंग " -"जानकारी को स्थायी रूप से हटा देगा। कुछ मामलों में, आपको कानूनी रूप से एक अलग लाइसेंस के " -"तहत प्रकाशित किए गए काम को फिर से लाइसेंस देने की अनुमति नहीं दी जा सकती है। कृपया इस " -"टूल का उपयोग करते समय सावधानी बरतें और कानूनी विशेषज्ञता से परामर्श करें यदि आप अनिश्चित " -"हैं कि आप अपनी जर्नल में प्रकाशित लेखों पर क्या अधिकार रखते हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "आलेख अनुमतियाँ सफलतापूर्वक रीसेट कर दी गईं।" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "अवयव" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "लेख अवयव" - -# (pofilter) brackets: Added '(', ')' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"इन घटकों का उपयोग फ़ाइल-नामकरण उद्देश्यों के लिए किया जाता है और फ़ाइलों को अपलोड करने " -"पर एक पुल-डाउन मेनू में प्रस्तुत किया जाता है। ## निर्दिष्ट शैलियों में उपयोगकर्ता को पूरे " -"सबमिशन 99Z या संख्या के अनुसार किसी विशेष घटक के साथ फाइल को जोड़ने की अनुमति मिलती है " -"(e.g., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "सेटिंग्स" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI प्लगइन सेटिंग्स" - -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "आलेख" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) short: The translation is much shorter than the original -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "अंक" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "गैली" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "प्लगइन आवश्यकताओं को पूरा नहीं किया" - -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"इस प्लगइन का उपयोग करने के लिए कृपया \"सार्वजनिक पहचानकर्ता\" प्लगइन श्रेणी पर जाएं, " -"DOI प्लगइन को सक्षम और कॉन्फ़िगर करें और वहां एक मान्य DOI उपसर्ग निर्दिष्ट करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "प्लगइन पूरी तरह से सेट नहीं है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"कोई प्रकाशन ऑब्जेक्ट्स को DOI सार्वजनिक पहचानकर्ता प्लगइन में DOI असाइनमेंट के लिए नहीं " -"चुना जाता है, इसलिए इस प्लगइन में कोई जमा या निर्यात संभावना नहीं है।" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "पासवर्ड" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "कृपया ध्यान दें कि पासवर्ड सादे पाठ के रूप में सहेजा जाएगा, अर्थात् एन्क्रिप्टेड नहीं।" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "कोई अंक" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "कोई भी स्थिति" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "जमा नहीं" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "दर्ज की गई" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "पंजीकृत" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "कार्य" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "निर्यात" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "मार्क पंजीकृत है" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "रजिस्टर करें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "निर्यात और पंजीकरण से पहले XML सत्यापित करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "कोई ऑब्जेक्ट नहीं चुना गया।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "चयनित वस्तुओं को परिवर्तित नहीं किया जा सका।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "अमान्य XML:" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ param} -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "आउटपुट फ़ाइल {$ param} लेखन योग्य नहीं है।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ param} -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "इनपुट फ़ाइल {$ param} पठनीय नहीं है।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$param} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "पंजीकरण सफल नहीं था! DOI पंजीकरण सर्वर ने एक त्रुटि लौटा दी: '{$param}'." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "पंजीकरण सफल!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$path} -# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI उपसर्ग पथ के साथ जर्नल के लिए गायब है {$path}." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "निर्दिष्ट ऑब्जेक्ट नहीं मिले।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "जर्नल सेटिंग्स में पहचाने गए प्राथमिक संपर्क के लिए एक प्रति भेजें।" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "आलेख आँकड़े" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -msgid "stats.publications.details" -msgstr "आलेख विवरण" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "stats.publications.none" -msgstr "इन मापदंडों से मेल खाने वाले उपयोग के आंकड़ों के साथ कोई लेख नहीं मिला।" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "तारीख तक कुल सार दृश्य" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "तारीख तक कुल फ़ाइल दृश्य" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$total}, {$count} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} {$total} लेखों की" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "सार" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "फ़ाइलें" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"यह ईमेल एक पंजीकृत पाठक को सूचित करता है कि प्रबंधक ने उनके लिए एक सदस्यता बनाई है। यह " -"एक्सेस के लिए निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"यह ईमेल एक ग्राहक को सूचित करता है कि उनकी सदस्यता जल्द ही समाप्त हो जाएगी। यह एक्सेस " -"के लिए निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$expiryDate}, {$subscriptionType}, {$recipientName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"यह ईमेल एक ग्राहक को सूचित करता है कि उनकी सदस्यता समाप्त हो गई है। यह एक्सेस के लिए " -"निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$expiryDate}, {$subscriptionType}, {$recipientName} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"यह ईमेल एक ग्राहक को सूचित करता है कि उनकी सदस्यता समाप्त हो गई है। यह एक्सेस के लिए " -"निर्देशों के साथ जर्नल का URL प्रदान करता है." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$membership}, {$subscriptionType}, {$ contextName} -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई है। " -"यह सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और खरीदी गई सदस्यता के लिए त्वरित पहुंच लिंक प्रदान " -"करता है." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$domain}, {$institutionMailingAddress}, {$institutionName}, {$ipRanges}, {$membership}, {$contextName}, {$subscriptionType} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई है। यह " -"सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और खरीदी गई सदस्यता के लिए त्वरित पहुंच लिंक प्रदान " -"करता है." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$membership}, {$contextName}, {$subscriptionType} -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत हो गई " -"है। यह सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और नवीनीकृत सदस्यता के लिए एक त्वरित पहुँच लिंक " -"प्रदान करता है." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$subscriberDetails}, {$subscriptionUrl}, {$domain}, {$institutionMailingAddress}, {$institutionName}, {$ipRanges}, {$membership}, {$contextName}, {$subscriptionType} -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"यह ईमेल सदस्यता प्रबंधक को सूचित करता है कि एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत की गई " -"है। यह सदस्यता के बारे में सारांश जानकारी और नवीनीकृत सदस्यता के लिए एक त्वरित पहुँच लिंक " -"प्रदान करता है." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -# (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) newlines: Different line endings -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$rawCitation}, {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$senderName} -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"यह ईमेल उन पंजीकृत पाठकों को भेजा जाता है, जिन्होंने किसी अंक पर खुली पहुंच बनने पर " -"अधिसूचना ईमेल प्राप्त करने का अनुरोध किया है." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "प्रकाशन का विवरण अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "भुगतान सेटिंग अपडेट कर दी गई हैं।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "घोषणाओं की सेटिंग को अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "इस जर्नल के संग्रह विवरण को अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "इस जर्नल के लिए संपर्क विवरण अपडेट किया गया है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "इस जर्नल की जानकारी अपडेट की गई थी।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "इस जर्नल की सूची सेटिंग को अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "इस जर्नल के लिए मास्टहेड विवरण अपडेट किया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "गोपनीयता कथन को अपडेट कर दिया गया है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "खोज इंजन इंडेक्स सेटिंग्स को अपडेट कर दिया गया है." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "इस जर्नल के लिए उपयोगकर्ता पहुँच विवरण अपडेट किया गया है।" diff --git a/locale/hi_IN/submission.po b/locale/hi_IN/submission.po deleted file mode 100644 index b97af79c2bf..00000000000 --- a/locale/hi_IN/submission.po +++ /dev/null @@ -1,480 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Dr. Tina Porwal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi_IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "मेरी भूमिका में प्रस्तुत करें..." - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "लेख घटक चुनें" - -msgid "submission.title" -msgstr "लेख का शीर्षक" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) long: The translation is much longer than the original -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) singlequoting: Different quotation marks -# (pofilter) urls: Different URLs -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"सबमिशन प्रकार आमतौर पर 'इमेज', 'टेक्स्ट', या 'सॉफ्टवेयर' या 'इंटरएक्टिव' सहित अन्य " -"मल्टीमीडिया प्रकारों में से एक है। कृपया अपने सबमिशन के लिए सबसे अधिक प्रासंगिक चुनें. " -"उदाहरण मिल सकते हैं http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "में एक नया सबमिशन शुरू करें" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "नई सबमिशन" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "सबमिशन वर्कफ़्लो" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ wordCount} -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "सार {$ wordCount} शब्द या उससे कम का होना चाहिए ।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "इस सबमिशन की जर्नल नहीं मिल सकी ।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "मेटाडाटा" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"जर्नल को आपके प्रस्तुत करने के बारे में सूचित किया गया है, और आपको अपने रिकॉर्ड के लिए एक " -"पुष्टिकरण ईमेल किया गया है। एक बार संपादक ने सबमिशन की समीक्षा की, तो वे आपसे संपर्क " -"करेंगे ।" - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "गैली अंक प्रविष्टि में दिखाई देता है" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "इस सबमिशन का मेटाडेटा देखें" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$galleyFormatName} -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "लेख गैली\"{$galleyFormatName}\" उपलब्ध कराया गया है ।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) doublequoting: Different quotation marks -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$galleyFormatName} -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "लेख गैली\"{$galleyFormatName}\" उपलब्ध कराया गया है ।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "सबमिशन के सार्वजनिक पहचानकर्ताओं को अपडेट किया गया ।" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "प्रारूप स्वीकृति" - -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                      यह गैली अब पाठकों को उपलब्ध नहीं कराई जाएगी " - -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                      यह गैली अब पाठकों को उपलब्ध कराई जाएगी " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "इस गैली को उपलब्ध कराएं" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "गैली फाइलें" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"लेआउट संपादक उत्पादन-तैयार फ़ाइलों को अपलोड करता है जो यहां प्रकाशन के लिए तैयार किए गए " -"हैं। प्रकाशन से पहले अनुमोदन के लिए अपलोड की गई सही फ़ाइलों के साथ, गैलीस को प्रमाणित " -"करने के लिए लेखकों और अन्य को नामित करने के लिए असाइन ऑडिटर का उपयोग करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "गैली में शामिल करने के लिए इस प्रमाण को स्वीकार करें ।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "इस प्रमाण को गैली में शामिल करने के लिए मंजूरी दे दी गई है ।" - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "शीर्षक और सार" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"इस सबमिशन से जुड़ी फाइलें अपलोड करें, जिसमें आर्टिकल, मल्टीमीडिया, डेटा सेट, आर्टवर्क आदि " -"शामिल हैं ।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "प्रूफ़रीडिंग" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "समीक्षा" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "सबमिशन्स अंक मेटाडेटा अद्यतन किया गया था ।" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "लेख घटक" - -msgid "submission.complete" -msgstr "स्वीकृत" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "स्वीकृति का इंतजार" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "सबमिशन चेकलिस्ट" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "गोपनीयता वाले कथन" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "योगदानकर्ता की भूमिका" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "अनुरोधित उद्धरण प्रारूप पुनर्प्राप्त नहीं किया जा सका।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"ये विनिर्देश डबलिन कोर मेटाडेटा सेट पर आधारित हैं, जो एक अंतरराष्ट्रीय मानक है जिसका " -"उपयोग जर्नल सामग्री का वर्णन करने के लिए किया जाता है ।" - -msgid "section.any" -msgstr "कोई खंड" - -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "अनुभाग विकल्प" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$numTitles} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} आइटम" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "सभी आइटम" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"इस प्रकाशन की गैलियों को संपादित नहीं किया जा सकता क्योंकि यह पहले ही प्रकाशित हो चुकी " -"है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "इस गैली के लिए प्रकाशन नहीं मिल सका।" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"अंक प्रकाशित होने पर प्रकाशन की तिथि अपने आप निर्धारित हो जाएगी। जब तक लेख पहले कहीं " -"और प्रकाशित नहीं किया गया था, तब तक आप प्रकाशन तिथि दर्ज न करें और आपको इसे वापस " -"करने की आवश्यकता है।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "इस प्रकाशन के लिए अनुभाग नहीं मिला।" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -# (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "इस प्रकाशन के लिए अंक नहीं मिल सका।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"सभी प्रकाशन आवश्यकताओं को पूरा किया गया है। क्या आप वाकई इसे प्रकाशित करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issue} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"सभी प्रकाशन आवश्यकताओं को पूरा किया गया है। {$issue}प्रकाशित होने पर इसे प्रकाशित " -"किया जाएगा। क्या आप वाकई प्रकाशन के लिए इसे शेड्यूल करना चाहते हैं?" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issue} -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"सभी प्रकाशन आवश्यकताओं को पूरा किया गया है। इसे तुरंत {$issue} में प्रकाशित किया जाएगा। " -"क्या आप वाकई इसे प्रकाशित करना चाहते हैं?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "publication.required.issue" -msgstr "प्रकाशन को प्रकाशित करने से पहले उसे किसी अंक को सौंपा जाना चाहिए।" - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueName}, {$issueUrl} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "में प्रकाशित {$issueName}." - -# (pofilter) brackets: Added '{', '}' -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$issueName}, {$issueUrl} -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -# (pofilter) xmltags: Added XML tags -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "में प्रकाशन के लिए निर्धारित {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "कम से कम एक लेखक की आवश्यकता है ।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "कृपया अपने लेख का शीर्षक दर्ज करें ।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) simplecaps: Different capitalization -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "कृपया अपने लेख का सार दर्ज करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -# (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"आपका सार बहुत लंबा है। कृपया इस अनुभाग के लिए इंगित शब्द सीमा के नीचे इसे छोटा करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "कृपया योगदानकर्ता की भूमिका का चयन करें।" - -# (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "प्रकाशन की अंक का विवरण अद्यतन किया गया है ।" - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "समीक्षा के लिए भेजें" diff --git a/locale/hr/admin.po b/locale/hr/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..e1c387924af --- /dev/null +++ b/locale/hr/admin.po @@ -0,0 +1,235 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Časopisi u sustavu" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Izravno preusmjeravanje na časopis" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Svi upiti i posjeti glavnoj stranici bit će preusmjereni na odabrani " +"časopis. To može biti izuzetno korisno ako je na sustavu postavljen samo " +"jedan časopis." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite onemogućiti ovaj jezik? To može utjecati na sve " +"časopise koji trenutno koriste taj jezik." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Ovo će biti standardni jezik stranice i svakog časopisa koji se na njoj " +"nalazi." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Izaberite sve jezike za koje želite da budu podržani na stranici. Izabrane " +"prijevode bit će moguće koristiti sa svim časopisima postavljenim u sustavu, " +"te će se na svakoj stranici prikazivati i izbornik jezika (što se može " +"uključiti ili isključiti na razini pojedinog časopisa). Ako je izabran samo " +"jedan jezik, jezični izbornik se neće prikazivati, niti će glavnim " +"urednicima pojedinih časopisa biti na raspolaganu jezične postavke." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Označeni prijevodi su možda nezavršeni." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite deinstalirati ovaj prijevod? To može utjecati na " +"časopise koji trenutno koriste taj prijevod." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Izaberite bilo koji od ispod navedenih prijevoda kako biste instalirali " +"podršku za taj jezik u sustavu. Prijevodi moraju biti instalirani prije nego " +"što se mogu aktivirati i koristiti u pojedinim časopisima. Pogledajte OJS " +"dokumentaciju za informacije o dodavanju podrške za nove jezike." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS verzija" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Konfiguracija OJS-a" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS konfiguracijske postavke iz config.inc.php datoteke." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Automatski ćete biti evidentirani kao glavni urednik ovog časopisa. Po " +"kreiranju novog časopisa, pristupite mu kao glavni urednik kako biste " +"nastavili s podešavanjem i upisom korisnika." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Postavke časopisa" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih časopisa." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Kreiraj časopis" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Preporuča se jedna kratka riječ ili akronim koji identificira časopis. URL " +"časopisa će biti {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Potrebno je unijeti naslov." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Putanja je obavezna." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Putanja smije sadržavati samo alfanumeričke znakove, podvlačenja i povlake, " +"mora početi, a i završiti s alfanumeričkim znakom." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Odabrana putanja je već u korištenju drugog časopisa." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Primarni jezik mora biti jedan od onih koje podržava časopis." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Omogućite ovom časopisu da se pojavi javno na stranici" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Opis časopisa" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Postojeća putanja časopisa ili putanja koju treba kreirati (npr. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Prenesi pretplate i pretplatnike" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Prekodiraj metapodatke prenesenih članaka iz ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generiraj kod koji će mapirati OJS 1 URL-ove u OJS 2 URL-ove" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Putanja uvođenja je obavezna." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Neuspješno uvođenje" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Spajanje korisnika" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Spoji korisnika" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojem želite pripisati radove, urednička zaduženja, itd." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " +"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " +"odaberete bit će obrisan, a svi njegovi prilogzi, zaduženja itd. bit će " +"pridruženi drugom računu." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Svi evidentirani korisnici" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite spojiti račun korisnika \"{$oldUsername}\" s " +"računom korisnika \"{$newUsername}\"? Račun korisničkog imena " +"\"{$oldUsername}\" više neće postojati nakon toga. Ovo je nepovratna radnja." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Nema evidentiranih korisnika." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Podsjetnik na istek pretplate" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Obavijest o otvorenom pristupu" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Podsjetnik za recenziju" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj časopis i sav njegov " +#~ "sadržaj?" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} je uspješno ažuriran." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} je uspješno napravljen." + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Preuzimanje paketa jezika s web poslužitelja Projekta javnog znanja " +#~ "trenutno nije dostupno jer:

                      \n" +#~ "
                        \n" +#~ "
                      • Vaš poslužitelj nema ili ne dozvoljava izvođenje GNU " +#~ "\"tar\" uslužnog programa
                      • \n" +#~ "
                      • OJS nije u mogućnosti prilagoditi registarsku " +#~ "datoteku jezika, obično \"registry/locales.xml\".
                      • \n" +#~ "
                      \n" +#~ "

                      Paketi jezika mogu se ručno preuzeti s PKP web site.

                      " + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Informacije o časopisu uspješno su ažurirane." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Postavke izgleda časopisa uspješno su spremljene." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Postavke konfiguracije časopisa uspješno su spremljene." diff --git a/locale/hr/author.po b/locale/hr/author.po new file mode 100644 index 00000000000..a04eee03919 --- /dev/null +++ b/locale/hr/author.po @@ -0,0 +1,367 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Novo podnošenje članka" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktivne prijave" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Sukob interesa politika" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Predajte članak" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "5 koraka da biste predali" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Započnite prijavu novog priloga" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Kliknite ovdje kako biste " +"započeli postupak prijave priloga." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "1.korak Započnite s prijavom" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "2.korak Prilaganje datoteke" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "3.korak Unesite metapodatke prijave" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "4.korak Postavite dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "4a.korak Dodajte dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "5.korak Potvrdite prijavu" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Početak" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Prilaganje datoteke" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Metapodaci" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Daljnji koraci" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Ovaj časopis ne prihvaća prijave u ovom trenutku." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Zatražite izuzeće" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Molim vas da razmotrite izuzeće mojeg priloga od naknade za prijavu članka" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Molimo navedite u okviru za komentare razloge za izuzeće naknade za vaš " +"prilog." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Ako tražite zahtijev za odricanje morate unijeti razlog u prikazanom " +"prostoru." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "U recenziji krug {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "U recenziji: Potrebne revizije" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Uređivanje u tijeku: Potrebna urednička aktivnost" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Uređivanje utijeku: Potrebna korektura" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Postavite lektoriranu verziju" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Lektorske ispravke" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu nedovršenu prijavu?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Pogledajte status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nema prijava." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Rubrika časopisa" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Odaberite prikladnu rubriku za vaš prilog (pogledajte rubrike i uređivačka " +"politika na O časopisu)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Da biste nastavili s prijavom, morate označiti da vaš rad zadovoljava sve " +"navedene uvijete predaje priloga." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Da biste nastavili s prijavom, morate se suglasiti sa uvjetima vezanim uz " +"autorska prava." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komentari uredniku" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Unesite tekst" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "ODaberite jezik podnošenja članka." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Koristite strelice da biste promijenili redoslijed autora u prijavi. Autori " +"će u izdanju biti navedeni ovim slijedom." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Promijeni redoslijed autorovog imena" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Ovaj je autor glavni kontakt za uredničku korespondenciju." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Dodaj autora" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Izbriši autora" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Unesite pojmove koji adekvatno opisuju sadržaj priloga. Odijelite pojmove " +"točka-zarezom (pojam1; pojam2; pojam3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Odnosi se na na geografsku rasprostranjenost lokacije, kronološki ili " +"povijesni opseg , i/ili osobine istraživačkih uzoraka." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Hrvatski=hr; Engleski=en; Francuski=fr; Španjolski=es. Dodatni " +"kôdovi." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Najmanje jedan autor je obavezan." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Ime, prezime i adresa e-pošte svakog autora je obavezna." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Molimo unesite naslov vašeg članka." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Molimo unesite sažetak vašeg priloga." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Prekoračili ste ograničenje za maksimalan broj riječi za sažetak u ovoj " +"rubrici." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Datoteka s prilogom" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Postavi datoteku prijave" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Zamijeni datoteku" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Datoteka još nije priložena." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez prilaganja datoteke sa tekstom?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Ovaj neobavezan korak omogućava dodati Dopunske datoteke u ovom podnesku. " +"Datoteke, koje mogu biti u bilo kojem formatu, mogu uključiti (a) " +"istraživačke instrumente, (b) podatkovne nizove koji su u skladu sa etičkim " +"pravilima studijskog istraživanja, (c) izvore koji na drugi način ne " +"bibilidostupni čitateljima, (d) brojeve i tabele koji se nisu mogli " +"integrirati u sam tekst ili druge materijale koji daju podršku radu." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Odaberite \"spremi\" kako biste poslali datoteku (potom možete priložiti još " +"dopunskih datoteka)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez slanja dopunske datoteke koju ste " +"odabrali?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Nema dopunskih datoteka uz prijavljeni prilog." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Natrag na dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu dopunsku datoteku?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Dodaj dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Uredite dopunsku datoteku" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metapodaci dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Molimo vas da priložite osnovne informacije o priloženoj datoteci kako bi " +"sustav mogao katalogizirati ovaj sadržaj." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Dopunska datoteka" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Autor (ili vlasnik) datoteke" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Istraživački instrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Istraživački materijali" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Istraživački rezultati" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripti" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podataka" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Baza podataka" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Izvorni tekst" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kratak opis" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Želim ovu datoteku (bez metapodataka) učiniti dostupnom recenzentima, budući " +"da neće ugroziti anonimnost recenzije." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Koristite samo sa službeno objavljenim materijalima." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum prikupljanja podataka ili izrade instrumenta." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Ime studije ili drugi izvor građe." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Navedite drugo" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Nema postavljene datoteke." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Molimo unesite naslov dopunske datoteke." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Molimo unesite predmet." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Molimo unesite opis." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Javna dopunska identifikacija datoteke već postoji." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identifikator javne dopunske datoteke" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Kratak pregled datoteke" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Dovrši prijavu" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Prijava priloga je uspješno završena. Hvala Vam na vašem zanimanju za " +"objavljivanje u časopisu {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Predajte prepravljenu verziju priloga" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Lektorirana datoteka" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Datoteka autora" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Za prijavu priloga u časopis potreban vam je korisnički račun. To omogućuje " +"našim urednicima da prate vašu prijavu, kontaktiraju vas sa ishodima " +"recenzijskog i uređivačkog postupka." + +#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" +#~ msgstr "" +#~ "Imate li poteškoća s prijavom priloga? {$supportName} vam stoji na raspolaganju." + +#~ msgid "submission.submit.selectSection" +#~ msgstr "Molimo odaberite rubriku..." + +#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" +#~ msgstr "Uvjeti za predaju priloga" + +#~ msgid "author.submit.howToSubmit" +#~ msgstr "" +#~ "Imate poteškoće? Kontaktirajte {$supportName} za asistenciju. ({$supportPhone})." diff --git a/locale/hr/default.po b/locale/hr/default.po new file mode 100644 index 00000000000..37946f4d34a --- /dev/null +++ b/locale/hr/default.po @@ -0,0 +1,197 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Jakov-Marin Vežić \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Članci" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Urednička politika rubrike" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Tekst članka" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      Imena i adrese e-pošte registrirane na ovim stranicama koristit će se " +"isključivo u navedene svrhe časopisa i neće biti dostupne niti jednoj drugoj " +"stranci.

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Ovaj časopis omogućuje trenutni otvoren pristup svojem cjelokupnom sadržaju " +"u skladu s uvjerenjem kako javna dostupnost istraživačkih spoznaja potiče " +"veću razmjenu znanja i ideja." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Potičemo čitatelje da se predbilježe za primanje obavijesti o novim " +"izdanjima ovoga časopisa. Koristite Registrirajte se poveznicu na vrhu početne stranice " +"časopisa. Ova registracija rezultirat će time da će čitatelj putem e-pošte " +"primati kazalo sadržaja za svaku novi broj ovoga časopisa. Popis " +"predbilježenih čitatelja također pruža časopisu informacije o postignutom " +"stupnju podrške čitateljstva. Pogledajte Izjavu o privatnosti " +"časopisa koja jamči čitateljima da njihovo ime i adresa e-pošte neće biti " +"korišteni za druge potrebe." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Jeste li zainteresirani za ustupanje vlastitog priloga ovome časopisu? " +"Preporučujemo da pregledate stranicu O časopisu u poveznici izdavačke politike časopisa i sadržaja " +"pojedinih rubrika, kao i Smjernice za autore. Autori se moraju registrirati prije " +"nego mogu prijaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani kao korisnici " +"se jednostavno prijaviti i " +"početi s procesom prijave priloga u 5 koraka.' u 'Autori se moraju " +"registrirati da bi mogli objaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani " +"kao korisnici mogu se jednostavno prijaviti i početi s postupkom prijave " +"priloga u 5 koraka." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Potičemo knjižničare knjižnica znanstveno-istraživačkih institucija da " +"uvrste ovaj časopis u svoje evidencije elektroničkih časopisa. Isto tako, " +"vrijedi istaknuti da pomoću ovoga sustava za izdavanje časopisa temeljenog " +"na otvorenom kodu knjižnice jednostavno mogu istraživačima u vlastitoj " +"instituciji pružiti platformu za uređivanje i izdavanje vlastitih časopisa " +"(pogledajte Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi LOCKSS sustav da bi kreirao distribucijski arhivski " +"sustav među knjižnicama koji sudjeluju i dozvoljava tim knjižnicama da " +"kreiraju trajne arhive časopisa u svrhu očuvanja i obnove. Više..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi CLOCKSS sustav kako bi kreirao distribuirani sustav " +"arhiviranja među knjižnicama sudionicima i dozvoljava tim knjižnicama da " +"kreiraju trajnih arhiva časopisa u svrhu očuvanja i restauracije. Više..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Glavni urednik" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Glavni urednici" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "GU" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Urednik" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Urednici" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "U" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gostujući urednik" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gostujući urednici" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GU" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Urednici rubrike" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "UR" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Upravitelj pretplate" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Upravitelji pretplate" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "UP" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrument istraživanja" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materijali istraživanja" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Rezultati istraživanja" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Prijepisi" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podataka" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Skup podataka" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Izvorni tekstovi" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Prijavljeni članak nije prethodno objavljivan niti se nalazi u " +#~ "recenzijskom postupku pri nekom drugom časopisu. U suprotnom, molimo to " +#~ "obrazložiti pod \"komentari uredniku\"." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "Datoteka koja sadrži rad je u Microsoft Word ili RTF formatu." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "URL adrese za mrežno dostupne bibliografske čestice su priložene." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst sadrži jednostruki razmak; koristi se font 12; preferira se " +#~ "kurziv(italic), radije nego podcrtavanje (prihvaća se za URL adrese); i " +#~ "sve ilustracije, slike i tablice su smještene na prikladnim mjestima u " +#~ "tekstu, radije nego na njegovom kraju." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst ispunjava stilske i bibliografske zahtjeve navedene u Smjernice za autore, koje se nalaze u rubrici \"o časopisu\"." diff --git a/locale/hr/editor.po b/locale/hr/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..1f78d9cc70f --- /dev/null +++ b/locale/hr/editor.po @@ -0,0 +1,513 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Jakov-Marin Vežić \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Urednička strana" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Prijave i objavljivanja" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Red čekanja prijave" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arhiva prijava" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Objavljivanje" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Objavljeni brojevi časopisa" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Sve rubrike" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Svim urednicima" + +msgid "editor.me" +msgstr "Meni" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt " +"(izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). ODaberite druge " +"jedinstvene identifikatore za ovaj časopis." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Nema prijava u arhivi." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Želite li spremiti izmjene u arhivu prijava? Prijave označene za brisanje " +"bit će trajno izbrisane iz sustava." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Jeste li sigurni da želite zapisati ovu odluku?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Ovaj će prilog biti arhiviran nakon što se o ishodu e-poštom obavijesti " +"autora ili se odabere opcija \"izostavi e-poštu\"." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Prije nego počaljete članak za urednika iskoristite Obavijesti autora vezu i " +"informirajte autora o odluci i odaberite verziju koju ćete poslati." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Obavijesti korisnike" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Svi čitatelji ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Obavještavam korisnike..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Korisnika obavješteno" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima ovog časopisa ({$count} " +"korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima koji su naznačili da " +"žele primati obavijesti o časopisu ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Uključite kazalo sadržaja za ovaj broj časopisa:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administracija urednika" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Kreiraj broj časopisa" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Upravljanje brojem: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Trenutni broj časopisa" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Stavke" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Nema trenutno isplaniranih stavki za ovaj broj časopisa." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj broj časopisa?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Neobjavljno" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Datum objavljivanja" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Volum je obavezan i mora bitiožnačen pozitivnom brojčanom vrijednosti." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Broj časopisa je obavezan i mora biti pozitivan cijeli broj." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan cijeli broj." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Nedostaje naslov broja." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Nedostaje identifikacija broja. Molimo odaberite barem jednu od opcija za " +"identifikaciju izdanja." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikacija broja časopisa" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identifikator javnih brojeva časopisa" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Opis" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Pristupni status" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Datum Otvorenog pristupa" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Omogući zakašnjeli otvoren pristup" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Slika naslovnice" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Dozvoljeni formati: .gif, .jpg ili .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Postavljeno" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Ukloni" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Korigirano" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Da li želite ukloniti sliku naslovnice stranice?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Naslovna slika koju želite obrisati ne odgovara naslovnoj slici ovog broja. " +"Molimo osvježite stranicu i pokušajte ponovno." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " +"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su .gif, ." +"jpg, ili .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stilska tablica" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Neispravan format stilske tablice. Provjerite da je predana datoteka " +"ispravni CSS. (Uzmite u obzir da stilske tablice s komentarima na početku " +"mogu biti odbijene.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Da li želite ukloniti stilsku tablicu?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Zaglavlje naslovnice" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "" +"Kreiraj posebnu naslovnicu za ovaj broj časopisa sa sljedećim elementima." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Prikaz" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Otvoreni pristup" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Pretplata" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikacija" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Pristup" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Naslovnica" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Svi članci će biti vraćeni u red čekanja uređivanja i sve pridružene " +"datoteke će biti trajno uklonjene. Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj " +"broj časopisa?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Izdanja ovog časopisa poredana su modificiranim slijedom Vrati na izvorno" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Ovaj broj časopisa koristi modificirani poredak rubrika. Vrati na izvorno" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Podaci o izdanju" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Da li želite spremiti promjene u kazalo sadržaja?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Standardno" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Poredak" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Javni Id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Objavi broj časopisa" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Opozovi objavljivanje izdanja" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Pregled broja časopisa" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Pregled)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Jeste li sigurni da želite objaviti novi broj časopisa?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Da li ste sigurni da želite poništiti objavljivanje ovog izdanja?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Jeste li sigurni da ovaj broj želite postaviti kao trenutni?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Onemogućeno spremanje javnog identifikatora za članak:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Nema aktualnih brojeva" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Otvori" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Stranice" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Prijelomi broja" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Prijelom broja" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Pregledavanje prijeloma broja" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Objavite prijelom broja sa cijelim sadržajem." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Nema objavljenih prijeloma broja." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Potrebna je oznaka za prijelom broja." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Potrebno je odabrati jezik prijeloma broja." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Već postoji javna identifikacija za prijelom broja." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Povratak na prijelome broja" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj prijelom broja?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikatori" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Budući brojevi časopisa" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Dodaj prijelom" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Objavi broj" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Kreiraj broj" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Pregledaj" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Pretpregledaj" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Kreiraj prijelom broja" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Postavi trenutni broj" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Prošli brojevi časopisa" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Odredi izvornu datoteku kao Recenzijsku verziju" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Odluka" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Prikaži po" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Podnesi MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktivna zaduženja" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Pozovi" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Prihvati" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nema prijava" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Zadnje" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Tjedana" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Zadnje dovršeno" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Dodijeljeno" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "U rubrici" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Prikaži zakazano objavljivanje" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Objavi verziju" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Pregledaj metapodatke verzije" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Uredi metapodatke verzije" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Raspored za objavljivanje" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "će biti dodijeljen" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Naknada za objavljivanje nije plaćena. Za raspoređivanje priloga za " +"objavljivanje obavijestite autora da plati naknadu ili zatraži izuzeće od " +"naknade." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " +"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Ukloni članak iz broja" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Ukloni" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj članak iz broja? Članak će biti " +"dostupan za zakazivanje u drugom broju." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Pristupni datum nije ispravan." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Uredi prijelom broja" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Urednik izgleda priprema ove datoteke te ih šalje na prikladne Korekture za korekciju." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Odaberi datoteke" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Konačne verzije datoteke u ovom popisu lektor pretvara u lektorirane verzije " +"koje su poslane u nastavku pod Lektoriranje." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Sve datoteke koje su već poslane u bilo koju fazu prijave mogu se dodati na " +"popis za korekciju označavanjem kućice Uključi u nastavku te klikom na " +"Pretraži: sve dostupne datoteke bit će na popisu te se mogu izabrati za " +"uključenje." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt iste " +"vrste. Molimo odaberite jedinstveni identifikator za objekte iste vrste " +"unutar Vašeg časopisa." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Slika naslovne stranice" + +#~ msgid "editor.issues.backIssues" +#~ msgstr "Prošli brojevi časopisa" + +#~ msgid "editor.issues.futureIssues" +#~ msgstr "Budući brojevi časopisa" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su ." +#~ "gif, .jpg, ili .png." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovnice u arhivi brojeva." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovnice ispred kazala sadržaja." + +#~ msgid "editor.article.showCoverPage" +#~ msgstr "Kreiraj naslovnu stranicu za ovaj prilog sa sljedećim elementima." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" +#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovne stranice u kazalu sadržaja." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" +#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovne stranice u sažetku priloga." diff --git a/locale/hr/emails.po b/locale/hr/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..71ef443d3ef --- /dev/null +++ b/locale/hr/emails.po @@ -0,0 +1,787 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Dobrica Pavlinušić \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Potvrda o promjeni lozinke" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Zaprimili smo vaš zahtjev za promjenu lozinke za mrežnu stranicu " +"{$siteTitle}.
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da takav zahtjev niste poslali, molimo vas da ignorirate ovu e-" +"poštu i vaša će lozinka ostati nepromijenjena. U slučaju da želite " +"promijeniti lozinku, molimo vas da kliknete na dolje priloženu poveznicu." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Promjena lozinke: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registracija novog korisnika" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Zahvaljujemo vam se što ste se registrirali kao korisnik časopisa " +"{$contextName}. Molimo vas da pohranite vaše korisničko ime i lozinku jer su " +"oni nužni za sve aktivnosti vezane uz časopis.
                      \n" +"
                      \n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" +"Lozinka: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Validacija korisničkog računa" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Hcala vam što ste kreirali korisnički račun pri časopisu {$contextName}. No, " +"prije nego aktiviramo vaš račun trebate učiniti još jedan korak, a to je " +"potvrda vaše adrese e-pošte. To ćete učiniti jednostavno tako što ćete " +"slijediti poveznicu priloženu ovoj poruci:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registrirani ste kao recenzent časopisa {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Imajući u vidu vaše područje ekspertize, odlučili smo registrirati vas u " +"bazu recenzenata časopisa {$contextName}. Ovo vas ne obvezuje ni na koji " +"način, već samo omogućava uredništvu da vas kontaktira sa informacijama o " +"prilozima koje biste potencijalno mogli recenzirati. Po zaprimljenom pozivu " +"za recenziju, bit ćete u mogućnosti pregledati naslov i sažetak konkretnog " +"rada čiju recenziju predlažemo, te ćete uvijek biti u mogućnosti prihvatiti " +"ili odbiti rencenzijsko zaduženje. Također, u bilo kojem trenutku možete " +"zatražiti da uklonimo vaše ime iz baze recenzenata i zatvorimo vaš " +"korisnički račun.
                      \n" +"
                      \n" +"Ovdje vam prilažemo vaše korisničko ime i lozinku, koja vam je potrebna za " +"rad sa časopisom kroz naš sustav za elektroničko uređivanje. U njemu možete " +"i dopuniti svoje korisničke detalje (npr. recenzentske interese).
                      \n" +"
                      \n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" +"Lozinka: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Objavljen novi broj" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Poštovani čitatelji,
                      \n" +"
                      \n" +"upravo je objavljen novi broj časopisa {$contextName} koji je dostupan na " +"adresi {$contextUrl}. Pozivamo vas da pregledate sadržaj broja i posjetite " +"našu mrežnu stranicu kako bi pročitali vama zanimljive članke i druge " +"priloge.
                      \n" +"
                      \n" +"Hvala vam na interesu za naš rad,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Potvrda o prijavi članka" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Pozdrav,
                      \n" +"
                      \n" +"{$submitterName} prijavio/la je rukopis, "{$submissionTitle}" u " +"{$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"Ako imate nekih pitanja, molim kontaktirajte me. Hvala što ste prijavili rad " +"u ovom časopisu.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Dodjela uredničkog zaduženja" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"u okviru raspodjele uredničkih zaduženja za časopis {$contextName} vama je " +"dodijeljen zaprimljeni prilog "{$submissionTitle}" kako biste " +"proveli postupak njegova uređivanja.
                      \n" +"
                      \n" +"URL priloga: {$submissionUrl}
                      \n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"Unaprijed hvala." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Zamolba za recenziju članka" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " +"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " +"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " +"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " +"važnu, zadaću.
                      \n" +"
                      \n" +"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " +"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " +"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " +"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " +"stranica časopisa je {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " +"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " +"poslati putem e-pošte). {$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Podsjetnik za recenziju članka" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " +"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " +"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " +"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " +"važnu, zadaću.
                      \n" +"
                      \n" +"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " +"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " +"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " +"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " +"stranica časopisa je {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " +"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " +"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$contextSignature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Zahtjev za pregled članka" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Povlačenje zamolbe za recenziju" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"s obzirom na okolnosti, odlučili smo povući zamolbu da izvršite recenziju " +"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Nadamo se " +"da ćemo vam se u budućnosti ponovno moći obratiti da vašom recenzijom " +"pridonesete ovom časopisu.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "U mogućnosti sam izvršiti recenziju" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"u mogućnosti sam izvršiti recenziju članka "{$submissionTitle}" za " +"časopis {$contextName}. Recenziju namjeravam izvršiti unutar dogovorenog " +"vremenskog roka, {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Nisam u mogućnosti izvršiti recenziju" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"nažalost, u ovom trenutku nisam u mogućnosti izvršiti recenziju članka "" +"{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Hvala vam što ste me " +"predložili za recenzenta, i molim vas da mi se svakako ponovno obratite u " +"budućnosti.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Podsjetnik za predaju Recenzije" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " +"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao " +"{$reviewDueDate}. Bilo bi nam izuzetno drago ukoliko biste recenziju " +"završili i predali što je prije moguće.
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristi ovom poveznicom kako biste promijenili " +"lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, poslati putem e-" +"pošte). {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " +"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Automatski podsjetnik za predaju recenzije" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " +"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao. " +"Nadali smo se da će recenzija biti gotova do {$reviewDueDate}. Ova poruka se " +"automatski šalje nakon prolaska tog datuma. Molimo vas da nam recenziju " +"pošaljete u najskorijem roku.
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " +"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " +"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " +"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " +"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Zamolba za prijelom" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"molim vas da pripremite prijelom priloga "{$submissionTitle}" za " +"časopis {$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"URL rukopisa: {$submissionUrl}
                      \n" +"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu obavezu ili ako " +"imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da mi se obratite.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno," + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Napravljen prijelom" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} je " +"završen te spreman za korekturu.
                      \n" +"U slučaju da imate bilo kakvih pitanja molim vas da mi se obratite.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Potencijalno zanimljiv članak" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Skrećem vam pozornost na članak "{$submissionTitle}" autora " +"{$authors} koji je objavljen u godištu {$volume}, broju {$number} ({$year}) " +"časopisa {$contextName}, a može se naći na "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Ovaj obrazac e-pošte omogućuje registriranom čitatelju da šalje informaciju " +"o članku nekome tko je zainteresiran. Ovaj je obrazac dostupan putem alata " +"za čitanje i njegovu upotrebu mora aktivirati glavni urednik unutar postavki " +"alata za čitanje među postavkama časopisa." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Obavijest o pretplati" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"upravo smo vas u našem e-sustavu za uređivanje časopisa evidentirali kao " +"pretplatnika časopisa {$contextName}. Tip vaše pretplate je:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Kako biste pristupili sadržaju koji je raspoloživ isključivo za " +"pretplatnike, sve što trebate učiniti je prijaviti se u sustav uz pomoć " +"vašeg korisničkog imena "{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Nakon što ste se prijavili u sustav, možete u bilo kojem trenutku " +"promijeniti detalje svog profila ili lozinku.
                      \n" +"
                      \n" +"Molimo vas da uzmete u obzir da u slučaju da koristite institucionalnu " +"pretplatu nije potrebno da se korisnici pri vašoj instituciji registriraju, " +"budući da će sustav automatski autorizirati zahtjeve za pretplatnički " +"sadržaj koji dolaze s mrežnih adresa vaše institucije.
                      \n" +"
                      \n" +"Molimo vas da nam se obratite u slučaju da imate bilo kakva dodatna pitanja." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Broj dostupan pod uvjetima otvorenog pristupa" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Ovaj broj časopisa {$contextName} od sada je u cijelosti dostupan svim " +"čitateljima pod uvjetima otvorenog pristupa. Pozivamo vas da pregledate " +"kazalo sadržaja i potom posjetite našu mrežnu stranicu ({$contextUrl}) gdje " +"možete bez ograničenja pregledati sve članke i priloge koji vas zanimaju." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Hvala vam na zanimanju za naš rad,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Obavijest o isteku pretplate" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"vaša pretplata na časopis {$contextName} uskoro ističe.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Datum isteka: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Kako biste osigurali kontinuitet pristupa sadržaju ovog časopisa, molimo da " +"posjetite mrežnu stranicu časopisa i obnovite vašu pretplatu. U sustav se " +"možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "{$recipientUsername}" +"".
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " +"obratite.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Vaša pretplata je istekla" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Datum isteka: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Kako biste obnovili vašu pretplatu posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " +"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" +"{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " +"obratite.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$subscriptionSignature}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Vaša pretplata je istekla - Posljednji podsjetnik" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
                      \n" +"Ovo je posljednji podsjetnik koji će vam biti poslan e-poštom.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Datum isteka: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Kako biste obnovili vašu pretplatu, posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " +"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" +"{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " +"obratite.
                      \n" +"
                      \n" +"Srdačno,
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$title}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Komentar priloga" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$name},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$commentName} je upravo priložio komentar članka "{$submissionTitle}" +#~ "" u časopisu {$contextName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$comments}
                      \n" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj obrazac e-pošte obavještava osobe uključene u postupak uređivanja " +#~ "nekog priloga o tome da je unesen novi komentar." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Odluka o članku \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Kao jednom od recenzenata članka "{$submissionTitle}" za " +#~ "časopis {$contextName} šaljemo vam recenzije i uredničke odluke koje su " +#~ "poslane autoru ovog rada. Željeli bismo vam još jednom zahvaliti na vašem " +#~ "važnom doprinosu ovom postupku.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$signature}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju recenzenti da je recenzijski " +#~ "postupak završen. Poruka sadrži informacije o članku i donesenoj odluci." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljen prijelom" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "zahvaljujem vam što ste pripremili prijelom priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " +#~ "postupak prijeloma završen." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Zahtjev za korekturu (Autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$authors},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "molimo vas da izvršite korekturu prijeloma vašeg priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Kako biste pristupili " +#~ "radnom primjerku prijeloma, molimo vas da otiđete na mrežnu stranicu " +#~ "časopisa koristeći se poveznicom koja se nalazi u nastavku teksta. " +#~ "Koristite poveznicu VIEW PROOF kako biste pregledali postoje li tiskarske " +#~ "pogreške i greške u prijelomu u tekstu oblikovanom za objavljivanje. " +#~ "Ispravke zabilježite unutar okvira Korektorski ispravci, koristeći se " +#~ "priloženim uputama za ispravke.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti izraditi korekturu svog " +#~ "priloga ili ako imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da nam se " +#~ "obratite.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike obavještava autora da je prijelom " +#~ "članka spreman za korekturu. Poruka uključuje informacije o članku i kako " +#~ "mu pristupiti." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Napravljena korektura (Autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "korektura prijeloma mog priloga "{$submissionTitle}" za časopis " +#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je sada spreman za završne " +#~ "ispravke korektora.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte autor obavještava korektora i urednika završio " +#~ "autorsku korekturu. Autorski ispravci mogu se pronaći u komentarima " +#~ "članka." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljena korektura (Autor)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$authors},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "zahvaljujemo vam na korekturi prijeloma vašeg priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Bit će nam " +#~ "zadovoljstvo uskoro objaviti vaš rad.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Ako se predbilježite za naš sustav obavještavanja, dobivat ćete e-poštu " +#~ "sadržaja broja čim se on objavi. U slučaju da imate bilo kakva dodatna " +#~ "pitanja, molimo vas da nam se obratite.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje autoru primitak korekture." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Zamolba za korekturu" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "molim vas da izvršite korekturu prijeloma priloga "{$submissionTitle}" +#~ "" za časopis {$contextName}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
                      \n" +#~ "Korisničko ime: {$proofreaderUsername}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu korekturu ili u " +#~ "slučaju da imate bilo kakvih pitanja, molimo vas da nam se obratite.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike šalje korektoru zamolbu za " +#~ "korekturu prijeloma članka. Poruka daje osnovne informacije o članku i " +#~ "kako mu pristupiti." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Napravljena korektura" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "korektura prijeloma priloga "{$submissionTitle}" za časopis " +#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je spreman za unos završnih " +#~ "ispravaka od strane grafičkog urednika.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte korektor obavještava urednika rubrike da je završio " +#~ "postupak korekture." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljena korektura" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "zahvaljujem vam na korekturi prijeloma priloga "{$submissionTitle}" +#~ "" za časopis {$contextName}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje korektoru zaprimanje " +#~ "korekture." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Napravljena korektura (grafički urednik)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} " +#~ "ispravljen je prema priloženim korektorskim uputama. Članak je sada " +#~ "spreman za objavljivanje.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " +#~ "unos korekture završen i da je članak spreman za objavljivanje." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Zaprimljena korektura (grafički urednik)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "hvala vam što ste završili unos korektura u prijelom priloga "" +#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Srdačno,
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje grafičkom uredniku da je " +#~ "zaprimio prijelom sa unesenim korekturama." diff --git a/locale/hr/locale.po b/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3cc2c84e603 --- /dev/null +++ b/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,2475 @@ +# Vladimir Dobovičnik , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Vladimir Dobovičnik \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Sadržaj ovog časopisa nije dostupan online." + +msgid "context.current" +msgstr "Trenutni časopis:" + +msgid "context.select" +msgstr "Odaberi drugi časopis:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Pregledaj" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "" +"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste ispunili recenzijski obrazac." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Molimo ispunite obavezna polja." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite označiti ovaj zadatak kao završen? Po donošenju " +"ove odluke nećete moći unositi daljnje izmjene." + +msgid "common.payment" +msgstr "Plaćanje" + +msgid "common.payments" +msgstr "Plaćanja" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Zaglavlje naslovne stranice" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Slika naslovne stranice časopisa" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Pomoć" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Trenutni broj" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Ostali časopisi" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Po broju časopisa" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Po autoru" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Za autore" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Za knjižničare" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Smjernice o sukobu interesa" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informacije za autore" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informacije za knjižničare" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Preskoči do informacija o časopisu" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Preskoči do trenutnog broja" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodijeljeno" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodijeljeno" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Prilozi u fazi uređivanja" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Uređuje se" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Prilozi u fazi recenzije" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Recenzira se" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktivne prijave" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktivno" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arhiva" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Dodijeljeni urednici" + +msgid "section.section" +msgstr "Rubrika" + +msgid "section.sections" +msgstr "Rubrike časopisa" + +msgid "section.title" +msgstr "Naziv rubrike" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Kratica" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Npr. Članci=ČLA)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Politika rubrike" + +msgid "article.article" +msgstr "Članak" + +msgid "article.articles" +msgstr "Članci" + +msgid "common.publication" +msgstr "Članak" + +msgid "common.publications" +msgstr "Članci" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Identifikator prijavljenog" + +msgid "article.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autor(i)" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informacije o indeksiranju" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metapodaci" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Rubrika časopisa" + +msgid "article.file" +msgstr "Datoteka" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Dopunska datoteka" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Dopunska/e datoteka/e" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Dopunska datoteka" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" + +msgid "article.subject" +msgstr "Ključne riječi" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Opseg" + +msgid "article.type" +msgstr "Tip, metoda ili pristup" + +msgid "article.language" +msgstr "Jezik" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Ur." + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Komentari autora" + +msgid "article.submission" +msgstr "Prijava" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Prijave" + +msgid "article.details" +msgstr "Detalji" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Sažetak" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Slika naslovne stranice članka" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Otvoren pristup" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ograničen pristup" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Standardno" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Onemogući" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Omogući" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Veličine fonta" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Mali" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Srednji" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Veliki" + +msgid "article.return" +msgstr "Povratak na detalje članka" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Uređivanje prijave" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Promjena u" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Poslano" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submission.round" +msgstr "Krug {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Recenzija urednika" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Obavijestite autora" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Obavještavanje urednika" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Dosadašnja korespondencija" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Recenzentova verzija datoteke" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Recenzirana verzija datoteke" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Urednikova verzija" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Autorova pregledana verzija datoteke" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Autorova verzija" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Raspoređivanje" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1. korak" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3. korak" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "U recenziji" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Prvobitno" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korigiranje" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Inicijalna korektura" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post-autor" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Krug recenzije" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korektura" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Zapis događaja" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Lektura dovršena" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Prijelom dovršen" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korigirano" + +msgid "submission.search" +msgstr "Pretraživanje članaka" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Trenutni broj" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Časopisi" + +msgid "journal.path" +msgstr "Putanja" + +msgid "context.context" +msgstr "Časopis" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Pregledaj sve brojeve" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Uključi korisnike bez uloge u ovom časopisu." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Slika profila" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Prikaz mojih časopisa" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registracija za ostale časopise" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Biste li željeli recenzirati prijave u ovaj časopis?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Da, zatraži {$userGroup} ulogu." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Da, želim biti kontaktiran vezano uz recenziranje radova u ovom časopisu." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "U koje se časopise na ovoj stranici želite registrirati?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Zatraži sljedeće uloge." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ako ste zatražili da budete recenzent za bilo koji časopis, molimo unesite " +"svoja područja interesa." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Moji časopisi" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Upravljanje mojim pretplatama" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo " +"odaberite časopis:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom " +"časopisu. Molimo odaberite jedno od sljedećeg:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Prijavite prilog" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Prijava priloga: Registracija autora trenutno je onemogućena." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrirajte se kao recenzent" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Glavni urednik" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Administrator pretplate" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Glavni urednici" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Urednici rubrika" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Administratori pretplate" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Suradnik časopisa" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Suradnici časopisa" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Broj časopisa" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Brojevi časopisa" + +msgid "issue.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Pogledaj {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Svezak" + +msgid "issue.number" +msgstr "Broj" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Svezak" + +msgid "issue.no" +msgstr "Br." + +msgid "issue.year" +msgstr "Godina" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Nema brojeva" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Kazalo sadržaja" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Sažetak" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Slika naslovnice broja" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Kompletno izdanje" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Preuzmi izdanje" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Pregledaj izdanje" + +msgid "issue.return" +msgstr "Povratak na detalje broja" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "godina" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "godine" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mjesec" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mjeseci" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Ne ističe" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Na internetu" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Tisak" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Tisak i na internetu" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "neaktivan" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktivan" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Potrebna informacija" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Potrebno odobrenje" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Čekase ručno plaćanje" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Čeka se plaćanje internetom" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nemate aktivnih pretplata." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Drugo, vidi bilješke" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Individualne pretplate traže prijavu u sustav za pristup sadržaju." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "Institucionalne pretplate ne traže prijavu u sustav." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Napomena: Institucionalna pretplata kupljena preko " +"interneta treba obaežno odobrenje domena i IP opsega prije aktiviranja " +"pretplate." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Podnošenje događaja" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Članak prijavljen" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Prijava je stavljena u red čekanja u rasporedu časopisa" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Prijava je dodijeljena broju časopisa" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Članak objavljen" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Prijavljena je autorova revizija" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Autorova revizijska datoteka je ažurirana" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Uredniku je dodijeljena prijava" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Uredniku je maknuta prijava" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Evidentirana je urednička odluka" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Ažurirana je urednikova datoteka" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Prijava je poslana u arhivu" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Prijava je povučena iz arhive" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Lektoru je dodijeljena prijava" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Lektoru je povučena prijava" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodjela lekture" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Revidirana datoteka lektora je ažuririrana" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Početna lektura je gotova" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Završna lektura je gotova" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Datoteka lekture je ažurirana" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korektoru je dodijeljena prijava" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korektoru je povučena prijava" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodijela korekcije" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Revidirana datoteka korektora je ažurirana" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Dodjela korekture je gotova" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Prilog je dodijeljen grafičkom uredniku" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Grafičkom uredniku je povučen prilog" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodijela uređivanja prijeloma" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Ažurirani prijelomi" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Završena je dodijela uređivanja prijeloma" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Samo za pretplatnike" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog " +"statusa, prijavite se u sustav." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Otvoren pristup" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Pretplatnički pristup" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$price} {$currency} )" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentari za ovaj članak" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "od {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Poredaj rezultate prema" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Naslov članka" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Datum objavljivanja" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Broj" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Naslov časopisa" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularnost (cijelo vrijeme)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularnost (prethodni mjesec)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevantnost" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Uzlazno" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Silazno" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "slični dokumenti" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      OBAVIJEST!

                      \n" +"

                      Sustav ne može automatski obaviti prepisivanje preko konfiguracijske " +"datoteke. Kako biste primjenili konfiguracijske izmjene morate otvoriti " +"datoteku config.inc.php u prikladnom uređivaču teksta i zamijeniti " +"njegov sadržaj sa sadržajem teksta u polju ispod.

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Upravljanje pretplatama" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplata" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Dodaci prijeloma članka" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Dodaci prijeloma časopisa dodaju podršku za prikaz različitih vrsta " +"dokumenata kao prijeloma članka." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Systems-u da vrši provjeru " +"vjerodostojnosti korisničkih pristupa putem vanjskih sustava, kao što su " +"LDAP poslužitelji." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Opći dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a. Ovo je rezidualna " +"kategorije u koju spadaju dodaci koji ne pripadaju ni jednoj od " +"sistematiziranih kategorija." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima

                      \n" +"

                      1. Prijedlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup

                      \n" +"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " +"objavljivanja rada i licenciraju ga Creative Commons imenovanje " +"licencom koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvjet navođenja " +"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
                      2. \n" +"\t
                      3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " +"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " +"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " +"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
                      4. \n" +"\t
                      5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " +"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " +"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " +"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " +"(usp. The Effect of Open Access).
                      6. \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Prijedlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup

                      \n" +"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " +"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju " +"biti podložan licenci Creative Commons imenovanje koja omogućuje " +"drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja " +"u ovom časopisu.
                      2. \n" +"
                      3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " +"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " +"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " +"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
                      4. \n" +"
                      5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " +"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " +"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " +"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " +"(usp. The Effect of Open Access).
                      6. \n" +"
                      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red " +"čekanja pri određivanju rokova > Kazalo sadržaja.

                      \n" +"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste " +"odredili glavnog urednika i urednika rubrika, odite na Urednici u Uređivački " +"postupci.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      Kako bi čitatelji lakše pristupili mrežno dostupnim inačicama referenci " +"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti " +"sljedeće:

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Dodati alate za čitanje

                        Glavni urednik može dodati " +"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim " +"prilozima. Ovo omogućava čitateljima da zalijepe naslov reference i potraže " +"ih u određenim bazama.

                      2. \n" +"\t
                      3. Uključiti poveznice u popis literature

                        Grafički " +"urednik može dodati aktivne poveznice u reference čiji se sadržaj može " +"pronaći na mreži. Pri tome se treba ravnati sljedećim naputcima (koji se " +"mogu uređivati).

                      4. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Da li želite onemogućiti ovog korisnika? Ovo će spriječiti korisnika da se " +"prijavi u sustav.\n" +"\n" +"Opcionalno možete proslijediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili " +"račun." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Oprostite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti " +"zbog:\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • Korisnik je administrator sranice
                      • \n" +"\t\t\t
                      • Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate
                      • \n" +"\t\t
                      \n" +"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora stranice.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " +"kako slijedi:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Recenzent je dodijeljen ali " +"nije obaviješten e-mailom
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Svi recenzenti su dostavili svoje " +"komentare, ali odluka nije zabilježena
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Autor je postavio " +"revidirani rukopis
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Recenzent nije u " +"roku potvrdio poziv na recenziranje članka
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Recenzent nije u roku " +"obavio recenziju
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. \"Rok\" se popunjava kada recenzent prihvati poziv na recenziranje; " +"prikazuje broj tjedana do krajnjeg datuma postavljanja recenzije ili (-) " +"tjedana koliko je prešao/la rok.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " +"kako slijedi:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Potrebne su radnje na razini " +"lektoriranja
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Potrebne su radnje na razini " +"dizajna
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Potrebne su radnje na razini " +"korekture
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivna urednička zaduženja" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dovršena urednička zaduženja" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nema dodijeljenih prijava." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. " +"Jeste li sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obavještavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Isprika" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} recenzentova isprika, otkazivanje i raniji krugovi" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Isprike" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i ranijih recenzija" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Recenzentove isprike i otkazivanja" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Isprika" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Dodijeli postojećeg korisnika kao recenzenta" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Kreiraj novog recenzenta" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Nema aktivnih zaduženja." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Postavite format prijeloma" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Zamijeni datoteku" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Postavite dopunsku datoteku" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Neispravni format slike. Sustav prihvaća .gif, .jpg ili .png formate." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Ovaj će prijelom biti dostupan na zasebnoj web stranici." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL sadržaja upravljanog na daljinu" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Članci čija je recenzija u toku" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Završeno" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Ocjena" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Datoteka za recenziju" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Obavijestite urednika" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Izradit ću recenziju" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Nisam u mogućnosti izraditi recenziju" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu " +"izrade recenzije" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Prijavu uređuje" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Ovdje utipkajte ili zalijepite komentare za recenziju" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Urednički unos recenzije" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Pošaljite podsjetnik" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automatski)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Preporuka" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Predajte recenziju uredniku" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentari" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Poslane datoteke" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Verziju je postavio recenzent" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ako želite obilježiti datoteku za urednika, spremite ju na vaš tvrdi disk i " +"koristite Pregled/Slanje.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Urednikov zahtjev" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Vaš odgovor" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Recenzija predana" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Rok recenzije" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Objaviti bez izmjena" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Objaviti uz predložene izmjene" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Revidirati i vratiti na recenziju" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Predložiti za objavljivanje drugdje" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Tekst nije za objavljivanje" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Vidite komentare" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Napravite raspored" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Vremenski okvir recenzije" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Koraci recenzije" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Smjernice za recenzente" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Recenzijske upute daju recenzentima kriterije o prosuđivanju da li je " +"podnešeni članak odgovarajući za objavljivanje u časopisu. Ove upute daju " +"instrukcije recenzentima kako pripremiti efikasnu i sadržajnu recenziju. " +"Recenzentima će u toku recenzije biti otvorena dva tekstualna okvira. Prvi " +"se odnosi na autora i urednika, a drugi za urednika. Ravnatelj časopisa može " +"napraviti obrazac u dijelu Recenzinjski obrasci. U svakom slučaju, " +"urednici će uvijek imati mogućnost uključiti recenzije u korespodenciji sa " +"autorom." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Obavijestite urednika" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo vas konzultirajte smjernice " +"za recenzente pri dnu stranice." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "Kliknite na ime datoteke kako biste preuzeli rukopis ove prijave." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Molimo unesite izjavu imate li sukoba interesa vezanih uz ovo istraživanje " +"(vidi smjernice o sukobu interesa)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Sukob interesa" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste unijeli (ili kopirali iz drugog " +"dokumenta) tekst vaše recenzije ove prijave. Uz tekst recenzije upućen " +"uredništvu, kroz sučelje možete priložiti i dio recenzije koji želite " +"izravno proslijediti autoru." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Također, možete priložiti i datoteke za urednika i/ili autora (na primjer, " +"tekst recenzije ili tekst priloga s označenim komentarima)." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Odaberite preporuku iz izbornika. Preporuku možete odabrati tek nakon što " +"ste priložili tekst recenzije ili datoteku s recenzijom. Time završavate " +"postupak recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Postavi ili prilagodi preporuke recenzenta." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Nema odabrane preporuke. Da biste predali datoteku ili recenziju morate " +"odobrati preporuku ." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promjene " +"na ovoj recenziji. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Datoteka za lektoriranje" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Datoteka lektora" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Datoteka lektora" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Korektura nije dodijeljena" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Kako biste priložili rukopis, izvršite slijedeće korake:

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. Niže na ovoj stranici, kliknite Browse (ili Choose File) " +"koji otvara prozor Choose File kojim možete odabrati datoteku na " +"tvrdom disku Vašeg računala.
                      2. \n" +"
                      3. Locirajte datoteku koju želite poslati i označite je.
                      4. \n" +"
                      5. Kliknite Open na prozoru Choose File, čime se ime datoteke " +"postavlja na ovu stranicu.
                      6. \n" +"
                      7. Kliknite Pošalji datoteku na ovoj stranici, čime se datoteka s " +"računala prenosi na mrežnu stranicu časopisa i preimenuje u skladu s " +"konvencijama časopisa.
                      8. \n" +"
                      9. Jednom kada je datoteka s tekstom priložena, kliknite Spremi i " +"nastavi na dnu ove stranice.
                      10. \n" +"
                      \n" +"\n" +"Sadržaj priložene datoteke možete provjeriti ukoliko kliknete na njezino " +"ime. Umjesto nje možete priložiti novu ili revidiranu datoteku, čime će se " +"izbrisati ona koja je trenutno postavljena." + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok recenzijska verzija nije na mjestu." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Zahtjev e-poštom ne može biti poslan dok na stranici recenzije nije određena " +"datoteka za lekturu (pod \"odluka autora\")." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok nije postavljena datoteka za " +"lektoriranje." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Početna lektura" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Urednikova lektura" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Autorova lektura" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Konačna lektura" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "C/E Verzija" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Odredite lektora" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Koristite datoteku" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Komentari lekture" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Upute za lekturu" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prijelom prije " +"slanja zahtjeva za prijelom)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Javni identifikator prijeloma već postoji." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Dodijeli grafičkom uredniku" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Zamijenite grafičkog urednika" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komentari prijeloma" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Upute za prijelom" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Povezivanje referenci" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Korekturno čitanje komentara" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Popis korekcija" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Upute za korekturu" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Članak" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Urednik" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Tekst recenzije" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Prijelom" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Urednikova/autorova korespondencija" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komentari lekture" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Ove komentare će vidjeti autor.
                      \n" +"(Nakon spremanja, daljnji komentari mogu biti dodani.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Za autora i urednika" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Za urednika" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju \"na znanje\" koja se može " +"uređivati." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Za autora i urednika" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Za urednika" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Spremi i pošalji e-poštu autoru" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Spremi i pošalji e-poštu uredniku" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Odaberite časopis s kojim ćete se registrirati:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Ne postoje časopisi na koje se možete registrirati na ovoj stranici." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvaća registracije korisnika." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Lozinka koju ste unijeli nije dovoljno duga." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "zaprimate obavijesti e-poštom o izlasku novih izdanja časopisa." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Obavještavanje putem e-pošte kada je broj časopisa postao dio otvorenog " +"pristupa." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "možete prijavljivati priloge za ovaj časopis." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Spremni na obavljanje stručnih\trecenzija prijava u časopisu." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"voljni ste pisati stručne recenzije priloga prijavljenih ovome časopisu. " +"Navedite svoja područja interesa (tematska područja i istraživačke metode)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Navedite interese za recenziranje članaka (sadržajna područja i istraživačke " +"metode):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Da, želim biti obaviješten/a o novim publikacijama i obavijestima svih " +"časopisa za koje sam se registrirao/la." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Da, prihvaćam da se moji podaci prikupljaju i pohranjuju u skladu s izjavom o privatnosti ovog časopisa." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Morate prihvatiti izjavu o privatnosti za bilo koji časopis za koji se " +"želite registrirati." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Morate prihvatiti izjavu o privatnosti ove stranice." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Moje pretplate" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status pretplate" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktivne i istekle pretplate su dole prikazane sa datumima isteka. Dodatno, " +"slijedeće statusne informacije mogu biti prikzanu uz svaku pretplatu." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Opis" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Potrebne su dodatne informacije prije aktiviranja pretplate" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Pretplata mora biti pregledana prije aktiviranja" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Ručno plaćanje je pokrenuto, ali jos nije primljeno" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Plaćanje putem interneta je pokrenuto ali još nije završeno" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individualna pretplata" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalna pretplata" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Nabavka" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Kupi novu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Kupi individualnu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Ističe" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Istekla" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Odabrani tip pretplata mora imati informacije o članstvu." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Odaberite važeći ti pretplate." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ovaj korisnički račun već ima individualnu pretplatu." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Informacija o članstvu je obavezna za odabrani tip pretplate." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Ime institucije" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Obavezno je ime institucije." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštanska adresa" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ako je ovdje unesen domena, IP opseg nije obavezan.
                      Važeća vrijednost " +"za naziv domene je (npr. hrcak.srce.hr)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Odabrani tip pretplate zahtijeva domen i/ili IP opseg za proverju " +"autentičnosti pristupa za pretplatu." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Upišite važeći domen." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP opseg" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ako ste unijeli IP opseg onda domen nije obavezan.
                      Važeče vrijednosti " +"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP opseg sa zamjenskim znakom '*' (npr. 142.58.*.*), i IP " +"opseg sa CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Unesite važeći IP opseg." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Izbriši" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Kazalo autora" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Pretražite članke za" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Unutar" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Svi časopisi" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Kazalo autora" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detalji o autoru" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"

                      Savjeti za pretraživanje:

                        \n" +"
                      • Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova
                      • \n" +"
                      • Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadržavaju sve izraze u upitu\n" +"
                      • Višestruke riječi kombinirajte s ILI da pronađete članke koji " +"sadrže jedan od pojmova; npr. edukacija ILI istraživanje
                      • \n" +"
                      • Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. arhiv " +"((časopis ILI konferencija) NE radnja)
                      • \n" +"
                      • Tražite točnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. \"mirovinska " +"reforma\"
                      • \n" +"
                      • Isključite riječ dodavajući joj - ili NE; npr. online -" +"politika ili online NE politika
                      • \n" +"
                      • Koristite * u izrazu kao zamjenski znak za bilo koji niz znakova; " +"npr. soci* pronaći će dokumente koji sadržavaju \"sociološka\" ili " +"\"socijalna\".
                      • \n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Pregled {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Prijenosni format dokumenta (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Preuzmi ovu PDF datoteku" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      PDF datoteka koju ste odabrali trebala bi se ovdje učitati ako Vaš Web " +"preglednik ima instaliran PDF čitač (na primjer, posljednja verzija Adobe Acrobat Readera).

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Preuzimanje članka" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Datoteka koju ste odabrali trebala bi se započeti automatski preuzimati. Ako " +"se to ne dogodi, kliknite na poveznicu ispod. Ova datoteka možda zahtijeva " +"posebni program ili dodatak za prikaz.

                      Ako se datoteka ne skida " +"automatski, kliknite ovdje." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Časopisi udomaćeni na ovoj stranici" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Pregled časopisa" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registracija" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Trenutni broj časopisa" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nema dostupnih časopisa." + +msgid "current.current" +msgstr "Trenutni" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Trenutno nema broja časopisa" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Još nije izašao niti jedan broj ovoga časopisa." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arhiva izdanja" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arhive - Stranica {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Pregledajte pomoću starijih brojeva časopisa" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Broj časopisa je nedostupan" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistike" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "O časopisu" + +msgid "about.history" +msgstr "Povijest časopisa" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Časopis uređuju" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Životopis" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Uređivačka politika" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fokus i područje djelovanja" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Rubrike" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Prijave priloga" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Prijavite se" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrirajte se" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "" +"Registracija i prijava su obavezne ukoliko želite predati članak putem ovog " +"sustava te u svakom trenutku biti u mogućnosti provjeriti trenutno stanje " +"prijavljenih priloga." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Prijavite novi rad u rubrici {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Napravi novu prijavu" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "pregledaj prijave na čekanju" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Smjernice za autore" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Uvjeti za predaju priloga" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Kao dio postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi sukladnost " +"priloga koji prijavljuju sa svim sljedećim stavkama. Autorima koji se ne " +"pridržavaju ovih smjernica prijave mogu biti vraćene." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Autorska prava" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Autorske naknade" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Časopis naplaćuje od autora sljedeće radnje." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Recenzijski postupak" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Učestalost izdavanja" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Otvoreni pristup" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mjesec(i) nakon objave broja časopisa." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt za pretplate" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Ime" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cijena" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplate" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Članstvo" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Više informacija o OJS-u." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, otvoreni softver " +"namijenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i besplatno " +"distribuiran od Public Knowledge Project-" +"a pod GNU General Public License." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Ova stranica koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je otvoreni " +"izvor upravljanja časopisom i program za izdavanje, podržan i besplatno " +"distribuiran od Public Knowledge Project-" +"a pod GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS pomoć" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Uredi {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Hvala vam!" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Puno vam hvala na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički " +"doprinos našem časopisu." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Pristup ovoj čestici zahtjeva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo " +"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status " +"ili izvršili uplatu." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili kupiti izdanje. " +"Prijavite se u sustav i časopis za provjeriti pretplatu, pristupiti " +"prethodnoj kupovini ili sada kupiti izdanje." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Uplaćeno" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Uplatite sada" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Izuzeće" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Već plaćeno" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko " +"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije " +"zaprimljena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputama za uplatu." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Uplata zaprimljena" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Uplata je već poslana" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Autorova plaćanja" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Cijena prijave članka" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Cijena objavljivanja članka" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Naknada za objavljivanje dospijeva na plaćanje." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Cijena ubrzanog recenzijskog postupka" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Iznos individualne članarine" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Cijena pristupa pojedinom članku" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Cijena nabavke izdanja" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Iznos pretplate" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donacije" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Zatraži naknadu za objavljivanje ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Zatraženo je plaćanje, ali zahtjev je istekao. Za više detalja kontaktirajte " +"glavnog urednika." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Uplatite donaciju" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kupite individualno članstvo" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Obnovite individualno članstvo" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Član do" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Kupi pretplatu" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Obnovite pretplatu" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Istječe" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS instalacija" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS nadogradnja" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS verzija {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog Open " +"Journal Systems-a. Prije postupka, molimo vas da pročitate README datoteku koja dolazi uz ovaj " +"program. Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim " +"programskim projektima, posjetite PKP mrežnu stranicu. Ako primite izvješća o greški u programu " +"ili tražite tehničku podršku za Open Journal Systems, pogledajte forum za podršku ili posjetite PKP-ov " +"online sustav za prijavljivanje greške. Iako je forum za podršku korištenija " +"metoda kontaktiranja, možete poslati i e-poštu stručnom timu na pkp.contact@gmail.com.

                      \n" +"\n" +"

                      Nadogradnja

                      \n" +"\n" +"

                      Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, kliknite ovdje za nastavak.

                      \n" +"\n" +"

                      Preporučeni uvjeti za sustav

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"
                      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" +"
                      • MySQL >= 4.1 " +"ili PostgreSQL " +">= 9.1.5
                      • \n" +"
                      • Apache >= " +"1.3.2x ili >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6
                      • \n" +"
                      • Operativni sustav: bilo koji OS koji podržava gore navedeni program, " +"uključujući Linux, " +"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju " +"programskih verzija i platformi, nije garantirana potpuna ispravnost " +"postupka ili podrške.

                      \n" +"\n" +"

                      Nakon instalacije ove postavke se mogu promijeniti, uređivanjem datoteke " +"config.inc.php u glavnom OJS direktoriju ili korištenjem " +"administracijske stranice mrežnog sučelja.

                      \n" +"\n" +"

                      Podržani sustavi baze podataka

                      \n" +"\n" +"

                      OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sustavi za " +"upravljanje bazom podataka podržani od ADOdb mogu funkcionirati (u potpunosti ili " +"djelomično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne " +"sustave za upravljanjem bazom podataka mogu biti poslani OJS timu.

                      \n" +"\n" +"

                      Predinstalacijski koraci

                      \n" +"\n" +"

                      1. Sljedeće datoteke i direktoriji (i njihovi sadržaji) moraju biti " +"omogućeni za pisanje:

                      \n" +"
                        \n" +"
                      • Po config.inc.php je moguće pisati (po izboru): " +"{$writable_config}
                      • \n" +"
                      • Po public/ je moguće pisati: {$writable_public}
                      • \n" +"
                      • Po cache/ je moguće pisati: {$writable_cache}
                      • \n" +"
                      • Po cache/t_cache/ je moguće pisati: {$writable_templates_cache}" +"
                      • \n" +"
                      • Po cache/t_compile/ je moguće pisati: " +"{$writable_templates_compile}
                      • \n" +"
                      • Po cache/_db je moguće pisati: {$writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Direktorij za pohranu poslanih datoteka mora biti kreiran i omogućen " +"za pisanje (vidite ispod \"datotečne postavke\").

                      \n" +"\n" +"

                      Ručno instaliranje

                      \n" +"\n" +"

                      Izaberite Ručnu instalaciju da bi prikazali SQL izjave " +"potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, tako " +"da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je korisna " +"kada otkrivate pogreške kod instalacijskih problema, djelomično na " +"nepodržanim platformama. Obavijest: ta metoda instalacije neće poduzeti " +"ništa kako bi kreirala bazu podataka ili bilo koje tablice, iako će " +"konfiguracijska datoteka svejedno biti zapisana s isporučenim postavkama " +"baze podataka.

                      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS verzija {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Hvala Vam za preuzimanje Public Knowledge Projecta, Open Journal " +"Systems. Prije postupka, molimo pročitajte README i UPGRADE datoteke uključene s ovim softverom. Za više informacija o " +"Public Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo " +"posjetite PKP mrežnu " +"stranicu. Ako imate prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za " +"OJS, pogledajte forum podrške ili " +"posjetite PKP-ov online sustav prijave pogrešaka. Iako je forum podrške " +"preferirana metoda kontakta, također možete timu poslati e-poštu na pkp.contact@gmail.com.

                      \n" +"\n" +"

                      Vrlo je preporučljivo da napravite sigurnosnu kopiju " +"vaše baze podataka, direktorija s datotekama i OJS instalacijskog " +"direktorija prije nastavka.

                      \n" +"

                      Ako imate pokrenut PHP sigurnosni mod, molimo osigurajte da je " +"max_execution_time direktiva u vašoj php.ini konfiguracijskoj datoteci " +"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit " +"(npr. Apachejeva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje " +"prekinut, bit će potrebna ručna intervencija.

                      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih " +"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahtijeva MySQL >= 4.1.1 ili " +"PostgreSQL >= 7.1 poslužitelj baze podataka. Također, uzmite u obzir da " +"potpuna Unicode podrška zahtijeva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za mbstring biblioteku " +"(uobičajeno omogućeno u većini aktualnih PHP instalacija). Možete imati " +"problema ukoliko koristite proširene skupove znakova ako vaš poslužitelj ne " +"podržava ove zahtjeve.\n" +"

                      \n" +"Vaš poslužitelj trenutno podržava mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka maksimalne veličine: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Primarni jezik za korištenju u ovom sustavu. Molimo pogledajte OJS " +"dokumentaciju ako ste zainteresirani za podršku za jezike koji nisu " +"izlistani ovdje." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktoriju gdje će se " +"pohranjivati poslane datoteke. Taj direktorij ne bi smio biti direktno " +"dostupan preko mreže. Molimo osigurajte da taj direktorij postoji i " +"da se može pisati po njemu prije istalacije. Imena Windows putanji " +"trebaju koristiti kose crte unaprijed, npr. \"C:/mojicasopisi/datoteke\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS sa spremanje svojih podataka zahtjeva pristup SQL bazi. Pregledajte " +"gorenavedene sistemske zahtjeve za popis baza koje OJS podržava. U niže " +"priloženim poljima navedite postavke koje će se koristiti za povezivanje s " +"bazom." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instaliraj Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Nadogradi Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Upozorenje: Ako je instalacija neuspjela djelomično prilikom " +"instalacije baze podataka morat ćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili " +"tablice baze podataka prije ponovnog pokušaja instalacije baze podataka." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      VAŽNO!

                      \n" +"

                      Instalacijski program ne može automatski pisati preko konfiguracijske " +"datoteke. Prije pokušanja korištenja sustava, molimo otvorite config.inc." +"php u odgovarajućem uređivaču teksta i zamijenite njegov sadržaj sa " +"sadržajem teksta koji se nalazi u polju ispod.

                      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                      Instalacija OJS-a je dovršena uspješno.

                      \n" +"

                      Da biste počeli koristiti sustav, prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom navedenim na prošloj stranici.

                      \n" +"

                      Ako želite primati vijesti i dopune, molimo da se registrirate na " +"http://pkp.sfu.ca/" +"ojs/register. Ako imate pitanja ili komentare, molimo posjetite " +"forum podrške.

                      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                      Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspješno završena.

                      \n" +"

                      Ne zaboravite postaviti \"installed\" postavku u vašem config.inc.php " +"konfiguracijskoj datoteci nazad na On.

                      \n" +"

                      Ako se još niste registrirali i želite primati vijesti i dopune, " +"molimo da se registrirate na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. IAko imate " +"pitanja ili komentare, molimo posjetite forum podrške.

                      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " +"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Posjetite ovu stranu za preuzimanje najnovije " +"verzije i uputa za nadogradnju." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " +"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Kontaktirajte administratora " +"sustava ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) i obavijestite ga o novoj " +"verziji. Više informacija možete naći ovdje." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID nove datoteke je " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzijskog postupka priloga " +"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} pokrenuo je {$round}. krug recenzije priloga " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} je ocijenjen za {$round}. krug recenzije priloga " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za " +"recenzenta {$reviewerName} je izmijenjen na {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije " +"priloga {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"{$editorName} je unio u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za " +"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Prilog {$submissionId} je iznova podnesen za recenziju." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} je odbio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} je prihvatio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} " +"u ime {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio datoteku s " +"recenzijom za {$round} krug recenzije priloga {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Recenzent je poslao datoteku." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Preporuku urednika ({$decision}) za članak {$submissionId} zapisao je " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} je dodijeljena lektura priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Inicijalna lektura priloga je zaprimljena." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Autorska revizija lekture je zaprimljena." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} je dodijeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} je razriješen uloge grafičkog urednika za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} je završio uređivanje prijeloma za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} je modificirao metapodatke ovog priloga." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Zaprimljena je urednikova verzija teksta priloga." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} je dodijeljen kao urednik prloga {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"Korektura priloga {$submissionId} dodijeljena je {$proofreaderName} od " +"strane {$assignerName} je dodijelio." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u raspored za " +"izdavanje." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} je unio članak {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Stručno recenziran članak" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Uređivanje događaja" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Novi članak, \"{$title},\" je prijavljen." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Postavljen je komentar na urednikovu odluku za \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Izvršena je promjena na korekturnoj kopiji za \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Izdanje je objavljeno." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Nova obavijest je napisana." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Obrazac za recenziju je poslata za \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Pregledanje događaja" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Događaji na sajtu" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Urednik je komentirao \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Događaji za pretplate" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Čitatelj je komentirao \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Javne objave" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metapodaci objavljivanja broja pohranjeni." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Novi članak je prijavljen. Potrebno mu je dodijeliti urednika." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Korištenjem poveznice Dodijeli u popisu sudionika dodijeli korisnika koji će " +"kreirati prijelome." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Čekanje prijeloma." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Pristup nije dozvoljen! Vi niste određenikao urednik za ovaj članak." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Nema časopisa u kontekstu!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Pokušavate pristupiti članku koji nije u vašoj rubrici." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Zatražen neispravan broj!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Nevažeće podnošenje članka za urednika ili nema podnesenog članka!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Kreiraj novi časopis" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Brojevi" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Prijava trenutno čeka odobrenje prije nego se pojavi u broju." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Čekanje odobrenja." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registracija u drugim časopisima" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Sakrij druge časopise" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Molimo odaberite datoteku članka za preuzimanje." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Odobreno" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Čekanje odobrenja" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Odobrenje prijeloma" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      Odobri ovaj prijelom za objavljivanje.

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      Ukloni odobrenje ovog prijeloma.

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indeksiranje \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Ova provedba pretraživanja ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Nije moguće razriješiti putanju \"{$journalPath}\" na časopis." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Prethodni brojevi" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Budući brojevi" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} je preuzeo/la postupak uređivanja članka {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Redoslijed članaka" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Odaberite kako želite rasporediti članke u ovoj kategoriji." + +#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Časopis će koristiti predmetnu klasifikaciju sustava dostupnu na mreži." +#~ "
                      \n" +#~ "Naslov klasifikacijskog sustava" + +#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Kako biste učinili sadržaj ovog časopisa indeksiranim unutar globalno " +#~ "distribuiranog sustava istraživačkih baza podataka, registrirajte URL vašeg " +#~ "časopisa pri sakupljaču metapodataka Public Knowledge Project-a. Ovaj alat " +#~ "sakuplja metapodatke iz svakog indeksiranog priloga u ovom časopisu, " +#~ "omogućujući precizno i kolektivno pretraživanje istraživačkih stranica " +#~ "koje sudjeluju u Open Archives " +#~ "Initiative Protocol for Metadata Harvesting.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "Ako je vaš administrator već registrirao ovu stranicu kod PKP sakupljača, " +#~ "vaš časopis će biti indeksiran automatski.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "Za registraciju pri PKP sakupljaču kliknite ovdje i unesite: {$siteUrl} unutar Site URL i {$oaiUrl} unutar Base URL for OAI Archive." + +#~ msgid "user.register.loginToRegister" +#~ msgstr "" +#~ "Unesite vaše postojeće korisničko ime i lozinku da biste se registrirali " +#~ "za ovaj časopis." + +#~ msgid "about.onlineSubmissions" +#~ msgstr "Kako prijaviti prilog" + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Urednici šalju\n" +#~ "Recenzenti zahtijevaju pregled podnesenog članka u privitku ove poruke. " +#~ "Recenzenti informiraju urednike o njihovim odobravanjima ili kritičkim " +#~ "primjedbama kao i tekst pregleda i preporuka. Urednici upisuju " +#~ "odobravanja ili neslaganja i njihove preglede i preporuke u stranicu " +#~ "Pregled podnesaka da bi pratili proces recenzije." diff --git a/locale/hr/manager.po b/locale/hr/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..5a8a0bdc148 --- /dev/null +++ b/locale/hr/manager.po @@ -0,0 +1,2602 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Pristup" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Odaberite kako se označava zadana godina autorskih prava članka. Zadana " +"vrijednost može se kasnije urediti i u svakom zasebnom članku. Ako " +"objavljujete \"članak po članak\", nemojte koristiti datum objavljivanja " +"broja." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Koristi datum objavljivanja broja" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Koristi datum objavljivanja članka" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Objavljivanje" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Način objavljivanja" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS neće biti upotrebljen za objavljivanje sadržaja časopisa na internetu." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Časopis omogućuje otvoreni pristup svojem cjelokupnom sadržaju." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Časopis zahtijeva pretplatu za pristup nekim ili svim svojim sadržajima." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Napomena: Preglednik datoteka je napredna funkcija sustava koja omogućuje " +"direktno pregledavanje i uređivanje datoteka i direktorija koje časopis " +"koristi." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Upravljanje časopisom" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Podneseni članci" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Obrasci" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Ovo će poništiti sve jezično-specifične postavke koje ste izradili za ovaj " +"prijevod (npr. obrasci e-pošte)." + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS može biti dostupan korisnicima na bilo kojem od mnogo podržanih jezika. " +"OJS, može funkcionirati kao multilingvalni sustav i omogućiti korisnicima " +"lak prelazak između jezika na svakoj strani i da se određeni podaci unesu na " +"nekoliko dodatnih jezika.

                      Ako nije dole izlistan jezik koji " +"podržava OJS pitajte vašeg administratora sustava OJS da instalira jezik iz " +"sučelja za administraciju. Pogledajte u OJS dokumentima instrukcije kako se " +"dodaje podrška za nove jezike." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Žao nam je, ali dodatni jezici nisu dostupni. Kontaktirajte vašeg " +"administratora stranice ako želite koristiti dodatne jezike za ovaj časopis." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ovo će biti standardni jezik za stranicu časopisa." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Postavke časopisa" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Postupak" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Dodaj naplatu" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Iznos" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Naplata od autora" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " +"na ovoj stranici) bit će navedene u prvom koraku postupka prijave priloga, u " +"rubrici \"prijave priloga\" pod poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim " +"mjestima gdje se traži plaćanje." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS ne preračunava vrijednosti valuta. Ukoliko naplaćujete usluge časopisa, " +"valuta u kojoj se zaprimaju uplate mora biti identična ovdje odabranoj." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detalji" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Uređivanje pretplate" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Omogući" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opcije naplate" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Svi iznosi moraju biti pozitivne numeričke vrijednosti (decimalni brojevi su " +"dozvoljeni)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Opće naplate" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Mogućnost članstva u organizaciji bit će navedena u rubrici \"uređivačka " +"politika\" pod poveznicom \"o časopisu\". U slučaju aktivacije opcije, " +"poveznica na donacije nalazit će se u gornjem desnom okviru svake stranice, " +"ponad prozora za pretraživanje." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opće opcije" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Bez uplata" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nije pronađeno" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opcije" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Ovo će aktivirati naplate u modulu pretplata, gdje administrator pretplate " +"određuje tipove, iznose i trajanje pretplata te održava listu pretplatnika." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu pretplatu?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Kako biste aktivirali modul za naplatu odaberite ovu opciju. Potom je " +"potrebno kroz niže priložene opcije odrediti na koga i što se naplate " +"odnose. Napomena: korisnici će se morati prijaviti u sustav žele li izvršiti " +"uplatu." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Iznos" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Naziv" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Članstvo u organizaciji" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Ograniči pristup samo na PDF verzije članaka" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Objavljivanje članka" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Kupovina članka" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Kupi izdanje" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Opis metode plaćanja" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Identifikator naplate" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Način uplate" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Sa ovog ekrana možete podesiti funkcionalne dodatke namijenjenih plaćanju." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Način uplate" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tip naplate" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Naplata od čitatelja" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " +"na ovoj stranici) bit će navedene u rubrici \"uređivačka politika\" pod " +"poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim mjestima gdje se traži plaćanje." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Arhiv naplata" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Načini plaćanja" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Identifikacijski broj naplate" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Svi registrirani korisnici časopisa" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Svi časopisi" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Registriraj postojećeg korisnika sustava u ovaj časopis" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Pokaži korisnike bez uloge" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Svi upisani korisnici" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Želite li ukloniti ovog korisnika iz časopisa? Ovaj postupak će ukloniti sve " +"uloge korisnika unutar ovog časopisa." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Odaberite predložak" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Registriraj postojećeg korisnika" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Sa časopisom" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " +"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " +"odaberete bit će obrisan, a sve njegove priloge, zaduženja itd. bit će " +"pridružene drugom računu." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojem želite pripisati autorstvo, uredničke objave, itd. " +"prošlog korisnika." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Ova funkcija može se koristiti samo ukoliko se na sustavu nalazi više " +"časopisa. Sinkronizacija dodijeljivanja uloga će svim korisnicima koji imaju " +"odabranu ulogu u odabranom časopisu dodijeliti istu tu ulogu u ovome " +"časopisu. Ova opcija dopušta sinkronizaciju uobičajenih skupova korisnika " +"(npr. recenzenata) između časopisa koji se nalaze na istom sistemu." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Ne trebaju sadržavati sažetke" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Urednici ove rubrike" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno izbrisati ovu rubriku?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Prije nego obrišete ovu rubriku morate sve članke koji su u njoj prmjestiti " +"u druge rubrike." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Kreiraj rubriku" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Opcijama \"odredi urednika\" i \"ukloni ulogu urednika\" odredite koji će od " +"postojećih urednika rubrika imati ovlasti uređivanja ove rubrike." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Samo urednici mogu prijavljivati priloge u ovu rubriku." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Urednici rubrika" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Barem jedan odjeljak mora biti aktivan. Posjetite postavke tijeka rada da " +"biste onemogućili sve prijave u ovaj časopis." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Skraćeni naslov je obavezan za ovu rubriku" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Molimo da odaberete barem jednu opciju uz svako zaduženje urednika rubrika." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Molimo odaberite valjani recenzijski obrazac." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Naslov je obavezan za ovu rubriku." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Za priloge u ovoj rubrici ne prikazuj imena autora u kazalu sadržaja." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" +"Izostavi naslov ove rubrike iz kazala sadržaja izdanih brojeva časopisa." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Označite stavke objavljene u ovom odjeljku kao (n)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "(na primjer, \"članak\", \"prikaz\", \"uvodnik\", itd.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Katalogizirano" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Nema napravljenih rubrika." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Otvoreno za prijave" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Opis rubrika" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Alati za čitanje" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Recenzijski postupak" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Nisu obuhvaćene indeksiranjem časopisa" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Ne prolaze kroz recenzijski postupak" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Prijave u ovoj rubrici časopisa" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Dostupni urednici rubrika" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Broj riječi" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Ograničite broj riječi za sažetak u ovom odjeljku (0 za beskonačno)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Uređivanje postavki časopisa" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Impresum" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Urednički odbor" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Sadržaj početne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Početna stranica se po zadanim postavkama sastoji od navigacijskih " +"poveznica. Dodatni se sadržaj početne stranice može dodati korištenjem jedne " +"ili svih opcija u nastavku koje će se pojaviti po prikazanom redoslijedu." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Stilski list časopisa" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Naziv časopisa" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Zaglavlje stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Sadržaj" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Dodaj stavku" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Dodaj novi uvjet" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Dodaj stavku" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Dodaj stavku koja će se pojaviti u \"o časopisu\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Dodaj stavke" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Dodaj poveznicu na bazu recenzenata" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Dodaj pokroviteljsku organizaciju" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternativno zaglavlje" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Alternativno, moguće je postaviti HTML verziju zaglavlja umjesto naslova ili " +"logotipa. Ukoliko to ne želite, ostavite priloženi tekstni okvir prazan." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Obavijesti" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Dodatne informacije" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Unesite dodatne informacije koje će biti stalno prikazane čitateljima na " +"stranici \"obavijesti\"." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Pojavljuje se u \"o časopisu\") " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Zahtijevaj od autora da prilikom prijave svog rukopisa ispune izjavu o " +"sukobu interesa." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Zahtijevaj od recenzenata da prilikom izrade svake recenzije ispune izjavu o " +"sukobu interesa." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Povijest časopisa" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Ovaj tekst će se pojaviti u \"O časopisu\" rubrici na sajtučasopisa i može " +"biti upotrebljen za opis promjena u naslovu, uredništvu i drugim stvarima " +"važnim za povijest izdavanja časopisa." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Trenutni broj časopisa" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Korak 5. Prilagođavanje izgleda" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Osnovne informacije" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Ime časopisa, ISSN, kontakti, izdavači i tražilice." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Glavni urednik registrira sve korisnike. Urednici i urednici rubrika mogu " +"kreirati korisničke račune za recenzente." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Može koristiti kada časopis prelazi granice jedne akademske discipline i/ili " +"autori prijavljuju priloge multidisciplinarnog karaktera." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(Npr. povijest; sociologija; psihologija; kulturne studije; pravo)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Navedite primjere relevantnih akademskih disciplina za ovaj časopis" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Dodaj kazalo sadržaja za trenutni broj časopisa (ako postoji)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Urednička odluka" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adresa obavijesti o nedostavljanju" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Bilo koja nedostavljena e-pošta rezultirat će slanjem poruke o pogrešci na " +"ovu adresu." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Obavijest: Kako bi aktivirao ovu opciju, administrator " +"stranice mora omogućiti allow_envelope_sender u " +"konfiguracijskoj datoteci OJS-a. Dodatna konfiguracija poslužitelja je " +"potrebna da bi podržala ovu funkcionalnost (što nije moguće na svim " +"poslužiteljima) - naznačeno u OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identifikacija e-pošte" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Potpis" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Pripremljeni obrasci e-pošte poslani od strane sustava u ime časopisa na " +"kraju će sadržavati ovdje priložen potpis. Sam sadržaj obrazaca e-pošte može " +"uređivati glavni urednik opcijom \"pripremljeni obrasci e-pošte\" u " +"izborniku \"uređivački postupci\"." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Omogući glavnim urednicima da postavljaju obavijesti." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Čitatelji mogu biti informirani o novostima i događanjima vezanim uz časopis " +"koje se objavljuju unutar zasebne stranice \"obavijesti\"." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Prikaži na naslovnoj stranici" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Koliko obavijesti prikazati na naslovnoj stranici. Ostaviti prazno da se " +"obavijesti ne bi prikazivale." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" +"Korisnici se mogu sami registrirati na stranicama časopisa u jednoj ili više " +"od sljedećih uloga:" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Fokus i područje primjene" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Opišite autorima, čitateljima i knjižničarima opseg članaka i drugih stavki " +"koje će časopis objavljivati." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Autorsko indeksiranje radova" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS se oslanja na Open Archives Initiative protokol za sakupljanje metapodataka, koji " +"predstavlja standard u nastajanju sa ciljem omogućavanja dobro indeksiranog " +"pristupa elektroničkim istraživačkim izvorima na globalnom nivou. Autori će " +"koristiti jednostavan predložak kako bi naveli metapodatke za svoje priloge. " +"Glavni urednik treba odabrati kategorije za indeksiranje i predstaviti " +"autorima relevantne primjere, kako bi im pomogao u indeksiranju njihova " +"rada, odvajajući pojmove s točka-zarezom (npr. naziv1; naziv2). Ne " +"zaboravite popis primjera otpočeti sa \"Npr.\" ili \"Na primjer\"." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Navedeni ISSN nije ispravan." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Primarna e-pošta je obavezna." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Primarno ime (kontakta) je obavezno." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Inicijali časopisa su obavezni." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Naslov časopisa je obavezan." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Broj recenzija po prijavi je obavezan." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "E-pošta podrške je obavezna." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Ime podrške je obavezno." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Opće informacije" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Korak 1. Ulazak u detalje" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Smjernice" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Korak 3. Vođenje podnesenih članaka" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identitet časopisa" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Za časopise koji nude trenutni ili odgođeni otvoreni pristup, uključite " +"Creative Commons licencu uz sve objavljene radove u prikladno vrijeme." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informacije" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Kratak opis časopisa za knjižničare, buduće autore i čitatelje dostupan je " +"svim posjetiteljima stranice pod odjeljkom \"informacije\" koji se nalazi u " +"rubnom stupcu." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Za autore" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Za knjižničare" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Za čitatelje" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Početno izdanje" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Ovisno o odabranom formatu, odredite broj časopisa, svezak, i/ili godinu " +"prvog izdanja izdanog u sklopu OJS-a:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institucija" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"U navigacijsku traku mogu se uz postojeće (\"naslovna\", \"o časopisu\", " +"\"korisnička\", itd.) postaviti i dodatne navigacijske poveznice koje se " +"tada pojavljuju na vrhu svake stranice." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Stavaka po stranici" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Unesite maksimalan broj stavki koji se može pojaviti na pojedinoj stranici " +"raznih popisa koje generira časopis (na primjer, arhiv izdanja, kazalo " +"autora, popis prijava, korisnika ili uređivanje zaduženja), te broj " +"poveznica na prethodne odnosno slijedeće stranice popisa koji se može " +"prikazati ispod popisa." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Kratica časopisa" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arhiviranje časopisa" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Sažetak časopisa" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "O časopisu" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Uključite sve informacije o časopisu koje bi čitateljima, autorima i " +"recenzentima mogle biti od interesa. To može uključivati Vašu politiku " +"otvorenog pristupa, fokus i opseg časopisa, obavijest o autorskim pravima, " +"objavljivanje sponzorstva, povijest časopisa, izjavu o privatnosti te " +"uključenost u bilo koji LOCKSS i CLOCKSS arhivski sustav." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Sadržaj naslovne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Prema inicijalnim postavkama, naslovna stranica se sastoji samo od " +"navigacijskih poveznica. Naslovnoj se stranici može dodati sadržaj " +"korištenjem jedne ili više od sljedećih opcija. Bez obzira na ovdje " +"odabrane opcije, trenutni broj časopisa je uvijek dostupan preko poveznice " +"\"trenutni broj\" u navigacijskoj traci." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Kao zaglavlje naslovne stranice časopisa mogu se postaviti tekstualna ili " +"grafička verzija naslova te logotip časopisa (u obliku .gif, .jpg, ili .png " +"datoteke)." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inicijali časopisa" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Raspored elemenata" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati stilsku temu i raspored elemenata sučelja časopisa. " +"Također, moguće je postaviti i stilsku tablicu koju će časopis koristiti " +"namjesto sistemske ili tematske (ukoliko je izabrana) stilske tablice." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logotip časopisa" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logotip časopisa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Podnožje stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ovo je podnožje stranica vašeg časopisa. Da biste promijenili ili dopunili " +"podnožje, zalijepite HTML kod u tekstni okvir ispod. Na primjer, ovdje " +"možete postaviti druge navigacijske trake, brojač posjeta, i sl. Ovo " +"podnožje će se pojaviti na svakoj stranici." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Korak 2. Pravila i politike časopisa" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Podešavanje časopisa" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Uređivanje postavki časopisa je ažurirano." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Neispravan format stilske tablice časopisa. Prihvaćeni format je .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Stilska tema časopisa" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Mala sličica časopisa" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Manji logo ili prikaz časopisa koji se može koristiti u popisima časopisa." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Naslov časopisa" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Ključne informacije" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "Popis urednika, upravitelja i drugih osoba povezanih s časopisom." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Naziv stavke" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Ispis popisa" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Omogućite PKP PN dodatak" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatnu uslugu očuvanja za bilo " +"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Kliknite na kako biste prihvatili uvjete " +"korištenja za PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatne usluge očuvanja za bilo " +"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija. PKP PN dodatak " +"za OJS 3 je trenutno u razvoju i uskoro će bit dostupan u galeriji dodataka." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS i CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Omogućite LOCKSS-u da u krugu knjižnica koje sudjeluju pohranjuje i " +"distribuira sadržaj vašeg časopisa. Publisher Manifest stranici. LOCKSS licenca će se pojaviti u stranici " +"About the Journal u Archiving:]]\n" +"\tknjižnice koje sudjeluju. " +"Koristite pripremljene pozivnice za (i) knjižnice koje sudjeluju u " +"LOCKSS-u ili (ii) knjižnice koje još ne sudjeluju u LOCKSS-u." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: LOCKSS Licenca" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Opis LOCKSS licence" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Odredite 6-10 knjižnica koje će registrirati i predmemorirati časopis. Na " +"primjer, obratite se ustanovama gdje rade urednici ili članovi odbora ili " +"ustanovama koje već sudjeluju u LOCKSS-u. Vidi LOCKSS zajednica." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Omogućite CLOCKSS-u da pohrani i distribuira sadržaj časopisa u knjižnicama " +"sudionicima putem stranice CLOCKSS Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: CLOCKSS Licenca" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Opis CLOCKSS Licence" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Prijavi se za CLOCKSS uslugu putem the CLOCKSS web stranice." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Izgled" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Zaglavlje i sadržaj naslovne stranice, zaglavlje i podnožje stranica " +"časopisa, navigacijska traka, CSS, način prikaza popisa." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Uređivački postupci" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Pristup sadržaju, režim objavljivanja časopisa, izdavanje obavijesti, " +"postavke lekture, korekture i izrade prijeloma." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Upravljanje osnovnim lektorskim koracima" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Postavljanje upravljanja i objavljivanja" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Korak 4. Upravljanje časopisom" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigacijska traka" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Dodajte ili uklonite dodatne stavke navigacijske trake." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"Uneseni URL poveznice je apsolutan (npr. \"http://www.casopis.hr/manager/" +"setup\"), a ne putanja relativna stranici (npr. \"/manager/setup\")." + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Uneseni naziv poveznice je običan tekst (npr. \"uređivanje postavki časopisa" +"\"), a ne pojam u prijevodu sustava (npr. \"manager.setup\")." + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Slikovna datoteka nije postavljena." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Stilska tablica nije postavljena." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Bilješka" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Obavijest: E-pošta potvrde prijave je trenutno onemogućena. " +"Da biste koristili ovu mogućnost, omogućite SUBMISSION_ACK e-poštu u Pripremljenoj e-pošti." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Broj prikazanih stranica" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Ograničenje broja poveznica za prikaz sljedećih stranica na popisu." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "E-ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Navođenje broja stranica" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Uređivačka politika" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, recenzijski postupak, rubrike, privatnost, sigurnost i dodatne " +"informacije o časopisu." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN tiskanog izdanja" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Upute za korekturu" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Upute za korekturu bit će dostupne korektorima, autorima, grafičkim " +"urednicima i urednicima u fazi uređivanja prijave. Ovdje je priložen " +"uobičajen skup uputa za korekturu, koje glavni urednik prema potrebi može " +"modificirati ili zamijeniti u bilo kojem trenutku (u HTML-u ili običnom " +"tekstu)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Raspored objavljivanja" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Prilozi se obično objavljuju okupljeni u brojeve časopisa, kao dio broja " +"časopisa s kazalom sadržaja. Alternativno, pojedinačni prilozi mogu biti " +"objavljivani čim prođu kroz uređivački postupak, tako da se dodaju u sadržaj " +"aktualnog sveska. Ovdje predstavite čitateljima princip objavljivanja koji " +"će ovaj časopis koristiti te očekivanu učestalost izlaženja. Ove će " +"informacije biti dostupne u rubrici \"o časopisu\"." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Objavljivanje časopisa" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikacija sadržaja časopisa" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Nakladnik" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Bibliografske poveznice" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli sadržaj otvorenog " +"pristupa." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli stranicu časopisa." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Smjernice za recenziju" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opcije recenzije" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Poruke e-pošte kojima se recenzente podsjeća na njihov zadatak (dostupni " +"među obrascima e-pošte OJS-a) mogu se automatski odaslati recenzentima u dva " +"slučaja (također, urednik može uvijek osobno kroz sustav poslati obrazac e-" +"pošte s upitom recenzentu)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Napomena: Da biste aktivirali ovu opciju, administrator " +"stranice mora omogućiti scheduled_tasks opciju u konfiguracijskoj " +"datoteci (što nije moguće učiniti na svim poslužiteljima), kao što je " +"pojašnjeno u OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Tipičan rok dozvoljen za recenzije" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Urednici će nakon svake recenzije procjenjivati kvalitetu rada i suradnje " +"pojedinih recenzenata ocjenom između 1 i 5." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Ograničenje pristupa datoteci" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzenti će imati pristup punom tekstu priloga tek nakon što pristanu na " +"njegovu recenziju." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Pristup za recenzente" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Omogući recenzentima pristup recenziji preko poveznice." + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Napomena: Pozivnica e-pošte za recenzente sadržavat će " +"poseban URL koji vodi recenzente izravno na stranicu za recenziju prijava " +"(za pristup bilo kojoj drugoj stranici potrebno je prijaviti se u sustav). " +"Iz sigurnosnih razloga pri korištenju ove opcije urednici neće moći " +"modificirati adrese primatelja e-pošte ili poslati kopiju poruke \"na znanje" +"\" drugim primateljima pri slanju pozivnica recenzentima." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Dodajte sigurnu poveznicu u e-mail pozivu recenzentima." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Ocjena rada recenzenata" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Podsjetnici za recenzente" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Recenzijska politika" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indeksiranje časopisa za tražilice" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Kako bi olakšali pronalaženje ovog časopisa pomoću mrežnih tražilica, " +"priložite kratak opis časopisa i relevantnih ključnih riječi (odvojenih " +"točka-zarezima)." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Kratki opis (50-300 znakova) časopisa kojeg će tražilice prikazati na " +"prikazu časopisa u rezultatima pretraživanja." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Rubrike i rubrika urednika" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ako rubrike nisu dodane, stavke će biti dodane standardnoj rubrici \"članci" +"\".)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"DA biste kreirali ili modificirali rubrike za časopis (npr. Članci, " +"Recenzije knjiga itd.), odite na \"upravljenje rubrikama\"

                      Autori " +"će biti označeni pri predaji stavki..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Urednik časopisa koji će to vidjeti kroz postupak uređivanja." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Rubrika časopisa za koju će stavka biti razmatrana." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Uvijek prikaži poveznicu na pun tekst priloga, uz naznaku ograničenja " +"pristupa." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Ograničenja pristupa stranici" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Prikazivanje sadržaja članka" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Postavljanje mrežne stranice časopisa u pet koraka" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(Npr. fotosinteza; crne rupe; mirovinska reforma; Bayesova teorija)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Ključne riječi" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Navedite relevantne primjere ključnih riječi ili tema za područje ovog " +"časopisa" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Smjernice za prijave" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Prijave" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Smjernice za autore, autorska prava i indeksiranje sadržaja." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Spriječite korisnike da šalju nove članke u časopis. Prijave se mogu " +"onemogućiti za pojedine odjeljke časopisa na stranici postavki odjeljka ." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Ovaj časopis trenutno ne prihvaća prijave. Posjetite postavke tijeka rada da " +"biste omogućili podnošenje." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Uključi OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Pružanje metapodataka vanjskim uslugama indeksiranja kroz Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Npr. povijesno istraživanje; prirodni eksperiment; književna analiza; " +"anketa/intervju)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tip (Metoda/Pristup)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Navedite primjere tipova istraživanja, te istraživačkih metoda i pristupa " +"relevantne za područje ovog časopisa" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Jedinstveni identifikator" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Članci i brojevi časopisa mogu biti označeni jedinstvenim identifikacijskim " +"brojem ili nizom znakova, koristeći sustav za evidentiranje poput Digital " +"Object Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Časopis će biti korišten od uredništva/recenzenata." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Mala sličica" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Slika naslova" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registracija korisnika" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Tekst naslova" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistica časopisa" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Brojač pristupa člancima (samo za autore)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Pozitivnih" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Negativnih" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Zahtijevane izmjene" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dana do recenzije" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dana do objave" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS izračunava izvjestan broj statistika za svako godište časopisa koji se " +"nalazi na stranicama. Parametar \"dana do recenzije\" računa se kao " +"prosječno trajanje razdoblja od datuma prijave (ili prilaganja verzije " +"priloga za recenziju) do prvog donošenja uredničke odluke, dok se parametar " +"\"dana do objave\" računa samo za prihvaćene prijave, kao prosječno vrijeme " +"proteklo od slanja rukopisa do njegova objavljivanja." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Objavljenih priloga" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Postavite kvačicu uz stavke za koje želite da budu dostupne čitateljima u " +"sekciji \"o časopisu\"." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Napomena: Zbroj postotaka za ishode recenzija može biti različit od 100% jer " +"ponovno prijavljeni prilozi mogu biti ili prihvaćeni, ili odbijeni, ili se " +"još nalaziti u postupku." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Objavljenih brojeva" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Ukupno prijava" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Završenih recenzija" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registriranih čitatelja" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Br. korištenih" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzenta" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Urednikova ocjena" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Br. recenzija" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Odaberite rubrike na osnovi čijih priloga želite da se računaju recenzijske " +"statistike časopisa:" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Pretplata" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Broj preuzimanja datoteka članka" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Broj pregleda stranice sa sažetkom" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Sažetak članka i preuzimanja" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Broj pregleda naslovnice časopisa" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Pregledi stranice tablice sadržaja broja" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Politika pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Molimo koristite dani popis stavki." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Istek pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Nakon isteka pretplate, čitatelju može biti uskraćen pristup cjelokupnom " +"pretplatničkom sadržaju ili može zadržati pristup pretplatničkom sadržaju na " +"koji je objavljen prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Potpuni istek" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Čitateljima je uskraćen pristup cjelokupnom pretplatničkom sadržaju nakon " +"isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Djelomičan istek" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Čitateljima je uskraćen pristup novom pretplatničkom sadržaju, ali " +"zadržavaju pristup pretplatničkom sadržaju na koji je objavljen prije isteka " +"pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} mjeseci" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} tjedana" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Podsjetnici o isteku pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatizirani podsjetnici e-poštom (omogućeni za uređivanje glavnim " +"urednicima u OJS-ovoj rubrici \"pripremljeni obrasci e-pošte\") mogu biti " +"poslani pretplatnicima i prije i poslije no što je pretplata istekla." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " +"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " +"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " +"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " +"naveden u OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Odaberite jedno od sljedećeg:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"U prostoru za tekst možete koristiti HTML (za određivanje veličine fonta, " +"boje, itd.). Tipka \"enter\" tretira se kao <br>; uređivanje " +"HTML-a radi sa preglednikom Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci nakon isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci prije isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana nakon isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana prije isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrirani čitatelji će imati mogućnost primanja kazala sadržaja putem e-" +"pošte kada broj časopisa postane dio otvorenog pristupa." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " +"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " +"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " +"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " +"naveden u OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Obavijesti o internet plaćanjima" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatska obavještenja e-porukama (koje mogu urediti Ravnatelji časopisa " +"ulaskom u Pripremljene poruke u OJS) mogu biti poslate Ravnatelju za " +"pretplate nakon izvršenja uplate preko interneta za pretplatu." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Individualne " +"pretplate preko interneta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Institucionalne " +"pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Individualne " +"pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Institucionalne " +"pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Napomena: Institucionalne pretplate kupljene preko " +"interneta zahtijevaju odobrenje o domenu i IP opsegu adresa i aktiviranje " +"pretplate od strane Ravnatelja za pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Napomena:Ravnatelj časopisa mora omogućiti modul za " +"plaćanja preko interneta uključujući i plaćanja za pretplate u Naknade " +"čitatelja kako bi omogućili ove opcije." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" +"Mogućnosti otvorenog pristupa za časopise koji su dostupni uz pretplatu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Časopisi čijim je sadržajima pristup ograničen pretplatom mogu omogućiti " +"\"odgođeni otvoreni pristup\" svojem sadržaju, kao i \"autorsko " +"samoarhiviranje\" (što oboje povećava čitanost i citiranje sadržaja). " +"Informacije o odabranim modusima pristupa bit će navedeni pod \"o časopisu\"." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informacije o pretplati" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Tipovi i iznosi pretplate će se automatski postaviti kao rubrika \"pretplate" +"\" pod \"o časopisu\", zajedno s kontaktnim informacijama o administratoru " +"pretplate. Dodatne informacije o pretplatama, kao što su metode plaćanja ili " +"sheme za pretplatnike iz zemalja u razvoju, mogu biti dodane ovdje." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Ravnatelj za pretplatu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Kontakt administratora pretplate naveden je unutar stranice \"o časopisu\" u " +"rubrici \"pretplate\"." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Molimo unesite ispravnu e-poštu." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obnoviti ovu pretplatu?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu pretplatu?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Sve pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Kreiraj novu pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Napravi" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Kraj" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Završni datum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Početak" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Početni datum" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Uredi pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Sa statusom" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Sve" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Obavezan je status pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Odaberite važeći status pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Tip pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan tip pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Datum početka" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Datum početka pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan datum početka pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Datum kraja" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Datum kraja pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum početka." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum završetka." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan datum kraja pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Napomena: Sve izmjene niže su na korisnikovom profilu u cijelom sustavu." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Korisnik" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Korisnik je obavezan." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravnog korisnika." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Odaberite važeću državu." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Pošaljite korisniku e-poštu s njegovim korisničkim imenom i detaljima o " +"pretplati." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Broj reference" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Unesite informaciju o članstvu ako tip pretplate zahtijeva da pretplatnici " +"pripadaju nekoj organizaciji ili udruzi." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Odabrani tip pretplate zahtijeva informaciju o članstvu." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Bilješke" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Naziv institucije" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Obavezan je naziv institucije" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštanska adresa" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Unesite domenu ako je pretplatnički tip za ustanove. Ako je domena unesena " +"ovdje, tada je doseg brojčane adrese opcionalan. Ispravne vrijednosti imena " +"domena (npr. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Odabrani tip pretplate zahtijeva domenu i/ili raspon IP adresa za " +"autentifikaciju pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Molimo unesite ispravnu domenu." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP doseg" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Unesite doseg brojčane adrese (IP) ako je pretplatnički tip za ustanove. Ako " +"je doseg brojčane adrese (IP) unesen ovdje, domena je opcionalna. Ispravne " +"vrijednosti uključuju IP (npr. 142.58.103.1), CIDR IP doseg (npr. " +"142.58.100.0/24), IP doseg (npr. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP doseg sa " +"'*' (npr. 142.58.103.*), ili bilo koja kombinacija ovoga odvojena sa " +"';' (npr. 142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; 142.58.106.*)" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Molimo unesite ispravan doseg brojčane adrese (IP)." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Obriši" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Spremi i kreiraj drugog" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Da biste poslali e-poštu obavijesti korisniku, pretplatničko ime kontakta i " +"adresa e-pošte moraju biti navedeni u Uređivanje postavki časopisa." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Korisnik već ima pretplatu za ovaj časopis." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Tip pretplate mora biti kreiran prije nego se izvrše nove pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP doseg" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Broj reference" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Bilješke" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih pretplata." + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Odaberite kontakt za pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "ODaberi korisnika" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Privilegije pristupa pretplatama su automatski dodijeljene glavnim " +"urednicima, urednicima, urednicima rubrike, grafičkim urednicima, lektorima " +"i korektorima." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Upiši pretplatnika" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Pretplata uspješno kreirana." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Korisnik" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Ime kontakta" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Naziv institucije" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Upozorenje! Svi pretplatnici s ovim pretplatničkim tipom će također biti " +"obrisani. Jeste li sigurni da želite nastaviti i obrisati ovaj tip pretplate?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cijena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individualna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucionalna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Kreiraj novi tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Napravi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Uredi tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cijena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Unesite samo numeričku vrijednost pretplate (npr. 40 ili 40.00). U ovo polje " +"ne upisujte oznaku valute (npr. \"$\") niti bilo koji drugi tekst." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Cijena mora biti pozitivna numerička vrijednost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Cijena je obavezna." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Valuta je obavezna." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravnu valutu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Ističe nakon" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "mjeseci (npr. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nikad ne ističe" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Upotrebite ponuđene mogućnosti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Duljina trajanja pretplate u mjesecima (npr. 12 za jednogodišnju)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Trajanje mora imati pozitivnu numeričku vrijednost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Trajanje je obavezno." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Format tipa pretplate je obavezan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Molimo odaberite ispravan format tipa pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individualna (korisnici su potvrđeni prijavom u sustav)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Pretplatnici moraju biti potvrđeni autentifikacijom putem domene ili IP " +"adrese." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "Pretplatnici moraju biti članovi udruge ili organizacije." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Mogućnosti" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Ovaj tip pretplate neće biti javno vidljiv korisnicima (npr. u rubrici " +"\"pretplate\" unutar poveznice \"o časopisu\")." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Ovaj tip pretplate neće se pojaviti pod Pretplate u O časopisu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Spremi i kreiraj drugi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Naziv ili tip" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Pretplatnički tip s ovim imenom već postoji." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Ime pretplatničkog tipa je obavezno." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih tipova pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Tip pretplate je uspješno kreiran." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Poveznica na stranicu s opisom pretplata koje nudite." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Poveznica na stranicu s opisom posjetiteljevih trenutnih i prijašnjih " +"pretplata." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Ova poveznica bit će prikazana samo kada se posjetitelj prijavi." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Odaberite odgovarajuće kategorije koje su gore izlistane. Čitatelji će moći " +"pregledavati članke po kategoriji iz cjelokupnog kompleta časopisa." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Put" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Dodaj rubriku" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Članci unutar objavljenih brojeva časopisa organizirani su u rubrike, obično " +"prema temi ili vrsti sadržaja (npr. Pregledni članak, Istraživanje, itd)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Uloge su grupe korisnika u časopisu kojima je dan pristup različitim " +"razinama dopuštenja i povezanim tijekovima rada unutar časopisa. Postoji pet " +"različitih razina dopuštenja: Upravitelji časopisa imaju pristup svemu u " +"časopisu (svom sadržaju i postavkama); Urednici rubrike imaju potpuni " +"pristup svom dodijeljenom sadržaju; Suradnici časopisa imaju ograničen " +"pristup svim prijavama koje je urednik dodijelio izričito njima; Recenzenti " +"mogu vidjeti i izvoditi prijave koje su im dodijeljene ; Autori mogu vidjeti " +"i međudjelovati s ograničenom količinom informacija na njihovim vlastitim " +"prijavama. Dodatno još postoji pet različitih zadataka po fazama za koje " +"uloge mogu dobiti pristup: Prijava, Urednička recenzija, Recenzija, " +"Uređivanje i Produkcija." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Knjižnica izdavača" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Postavi godinu autorskih prava članka na" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Članak: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja članka, kao " +"\"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Broj: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja broja." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Vrati dozvole pristupa članku na prvobitno stanje." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti podatke o dopuštenjima koji su " +"već povezani uz članke? Ova akcija se ne može poništiti." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Izjava o autorskim pravima i informacija o licenci će biti trajno " +"priključena uz objavljen sadržaj, kako se ti podaci ne bi promijenili u " +"slučaju da časopis izmijeni pravila za nove podneske članaka. Pritisni donje " +"dugme da bi se vratile na početno stanje informacije o spremljenim dozvolama " +"uz objavljen sadržaj članka." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Dozvole članka uspješno su resetirane." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Sastavnice" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Sastavnice članka" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Ove se sastavnice koriste u svrhu imenovanja datoteka i prikazane su u " +"padajućem izborniku na datotekama koje se šalju. Vrste označene ## " +"omogućavaju korisniku da poveže datoteku ili s cijelom prijavom 99Z ili s " +"određenom sastavnicom prema broju (npr., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Postavke" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Postavke DOI dodatka" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Članci" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Brojevi" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Prijelomi" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Zahtjevi dodatka nisu ispunjeni" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Kako biste koristili dodatak, molimo idite u kategoriju dodatka \"Javni " +"identifikator\", omogućite i konfigurirajte DOI dodatak i odredite ispravni " +"DOI prefiks." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Dodatak nije u potpunosti postavljen." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Nije odabran nijedan izdavački objekt za dodjelu DOI-a u dodatku DOI javni " +"identifikator, tako da u ovom dodatku nema mogućnosti pohranjivanja i " +"izvoženja." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Imajte na umu da će lozinka biti spremljena kao obični tekst, tj. neće biti " +"šifrirana." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Bilo koji broj" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Bilo koji status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Nije pohranjeno" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Označi kao registrirano" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrirano" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Radnja" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Izvezi" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Označi kao registrirano" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registriraj" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Prije izvoženja i registracije potvrdi XML." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nijedan objekt nije odabran." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Nemoguće konvertirati odabrane objekte." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Neispravan XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Za izlaznu datoteku {$param} nije moguće zapisivanje." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Ulazna datoteka {$param} nije čitljiva." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registracija je neuspješna! Poslužitelj za DOI registraciju vratio je " +"grešku: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registracija uspješna!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Provjera valjanosti je uspješna!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Provjera valjanosti nije uspjela." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Nedostaje DOI prefiks za časopis s putem {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Navedeni objekti nisu pronađeni." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Pošalji kopiju primarnom kontaktu identificiranom u Postavkama časopisa." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statistika članka" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detalji članka" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "Nije pronađena statistika članka s navedenim parametrima." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Ukupno pregleda sažetka po datumu" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Ukupno pregleda datoteke po datumu" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} od {$total} članaka" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Sažeci" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Datoteke" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici o aktivaciji njihove " +"pretplate . Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da će njihova pretplata " +"uskoro isteći. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " +"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " +"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Ovaj obrazac e-pošte šalje se registriranim čitateljima koji su zatražili " +"primanje obavijesti e-poštom kada broj časopisa postane dostupan pod " +"uvjetima otvorenog pristupa." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Opseg" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Odnosi se na geoprostornu lokaciju, kronološki ili povijesni opseg, " +#~ "odnosno na osobine istraživačkog uzorka." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Posebne HTML oznake" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Posebne HTML oznake zaglavlja bit će ubačene u zaglavlje svake stranice " +#~ "ovog časopisa (npr. META oznake)." + +#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" +#~ msgstr "" +#~ "Časopis koristi posebne identifikatore za identifikaciju brojeva časopisa." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Pristup sadržaju časopisa." + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registriranih korisnika" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "tjedan(a) nakon isteka pretplate." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "tjedan(a) prije isteka pretplate." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "Detalji pristupa korisnika časopisu su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Postavke indeksiranja za tražilice su ažurirane." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Izjava o privatnosti je ažurirana." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Detalji impresuma ovog časopisa su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Postavke popisa za ovaj časopis su ažurirane." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Informacije o časopisu su ažurirane." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Detalji o kontaktu časopisa su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Detalji o arhiviranju časopisa su ažurirani." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Postavke obavijesti su ažurirane." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Postavke plaćanja su ažurirane." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Ažurirani su detalji o objavljivanju." diff --git a/locale/hr_HR/admin.po b/locale/hr_HR/admin.po deleted file mode 100644 index 41a2d53942f..00000000000 --- a/locale/hr_HR/admin.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Časopisi u sustavu" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Izravno preusmjeravanje na časopis" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Svi upiti i posjeti glavnoj stranici bit će preusmjereni na odabrani " -"časopis. To može biti izuzetno korisno ako je na sustavu postavljen samo " -"jedan časopis." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite onemogućiti ovaj jezik? To može utjecati na sve " -"časopise koji trenutno koriste taj jezik." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Ovo će biti standardni jezik stranice i svakog časopisa koji se na njoj " -"nalazi." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Izaberite sve jezike za koje želite da budu podržani na stranici. Izabrane " -"prijevode bit će moguće koristiti sa svim časopisima postavljenim u sustavu, " -"te će se na svakoj stranici prikazivati i izbornik jezika (što se može " -"uključiti ili isključiti na razini pojedinog časopisa). Ako je izabran samo " -"jedan jezik, jezični izbornik se neće prikazivati, niti će glavnim " -"urednicima pojedinih časopisa biti na raspolaganu jezične postavke." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Označeni prijevodi su možda nezavršeni." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite deinstalirati ovaj prijevod? To može utjecati na " -"časopise koji trenutno koriste taj prijevod." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Izaberite bilo koji od ispod navedenih prijevoda kako biste instalirali " -"podršku za taj jezik u sustavu. Prijevodi moraju biti instalirani prije nego " -"što se mogu aktivirati i koristiti u pojedinim časopisima. Pogledajte OJS " -"dokumentaciju za informacije o dodavanju podrške za nove jezike." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS verzija" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Konfiguracija OJS-a" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS konfiguracijske postavke iz config.inc.php datoteke." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Automatski ćete biti evidentirani kao glavni urednik ovog časopisa. Po " -"kreiranju novog časopisa, pristupite mu kao glavni urednik kako biste " -"nastavili s podešavanjem i upisom korisnika." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Postavke časopisa" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih časopisa." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Kreiraj časopis" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Preporuča se jedna kratka riječ ili akronim koji identificira časopis. URL " -"časopisa će biti {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Potrebno je unijeti naslov." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Putanja je obavezna." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Putanja smije sadržavati samo alfanumeričke znakove, podvlačenja i povlake, " -"mora početi, a i završiti s alfanumeričkim znakom." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Odabrana putanja je već u korištenju drugog časopisa." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Primarni jezik mora biti jedan od onih koje podržava časopis." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Omogućite ovom časopisu da se pojavi javno na stranici" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Opis časopisa" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Postojeća putanja časopisa ili putanja koju treba kreirati (npr. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Prenesi pretplate i pretplatnike" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Prekodiraj metapodatke prenesenih članaka iz ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generiraj kod koji će mapirati OJS 1 URL-ove u OJS 2 URL-ove" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Putanja uvođenja je obavezna." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Neuspješno uvođenje" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Spajanje korisnika" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Spoji korisnika" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojem želite pripisati radove, urednička zaduženja, itd." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " -"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " -"odaberete bit će obrisan, a svi njegovi prilogzi, zaduženja itd. bit će " -"pridruženi drugom računu." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Svi evidentirani korisnici" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite spojiti račun korisnika \"{$oldUsername}\" s " -"računom korisnika \"{$newUsername}\"? Račun korisničkog imena " -"\"{$oldUsername}\" više neće postojati nakon toga. Ovo je nepovratna radnja." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Nema evidentiranih korisnika." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Podsjetnik na istek pretplate" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Obavijest o otvorenom pristupu" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Podsjetnik za recenziju" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj časopis i sav njegov " -#~ "sadržaj?" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} je uspješno ažuriran." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} je uspješno napravljen." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Preuzimanje paketa jezika s web poslužitelja Projekta javnog znanja " -#~ "trenutno nije dostupno jer:

                      \n" -#~ "
                        \n" -#~ "
                      • Vaš poslužitelj nema ili ne dozvoljava izvođenje GNU " -#~ "\"tar\" uslužnog programa
                      • \n" -#~ "
                      • OJS nije u mogućnosti prilagoditi registarsku " -#~ "datoteku jezika, obično \"registry/locales.xml\".
                      • \n" -#~ "
                      \n" -#~ "

                      Paketi jezika mogu se ručno preuzeti s PKP web site.

                      " - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Informacije o časopisu uspješno su ažurirane." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Postavke izgleda časopisa uspješno su spremljene." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Postavke konfiguracije časopisa uspješno su spremljene." diff --git a/locale/hr_HR/author.po b/locale/hr_HR/author.po deleted file mode 100644 index fbc49e94f17..00000000000 --- a/locale/hr_HR/author.po +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Novo podnošenje članka" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktivne prijave" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Sukob interesa politika" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Predajte članak" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "5 koraka da biste predali" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Započnite prijavu novog priloga" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Kliknite ovdje kako biste " -"započeli postupak prijave priloga." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "1.korak Započnite s prijavom" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "2.korak Prilaganje datoteke" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "3.korak Unesite metapodatke prijave" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "4.korak Postavite dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "4a.korak Dodajte dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "5.korak Potvrdite prijavu" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Početak" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Prilaganje datoteke" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Metapodaci" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Daljnji koraci" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Ovaj časopis ne prihvaća prijave u ovom trenutku." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Zatražite izuzeće" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Molim vas da razmotrite izuzeće mojeg priloga od naknade za prijavu članka" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Molimo navedite u okviru za komentare razloge za izuzeće naknade za vaš " -"prilog." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Ako tražite zahtijev za odricanje morate unijeti razlog u prikazanom " -"prostoru." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "U recenziji krug {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "U recenziji: Potrebne revizije" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Uređivanje u tijeku: Potrebna urednička aktivnost" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Uređivanje utijeku: Potrebna korektura" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Postavite lektoriranu verziju" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Lektorske ispravke" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu nedovršenu prijavu?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Pogledajte status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nema prijava." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Rubrika časopisa" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Odaberite prikladnu rubriku za vaš prilog (pogledajte rubrike i uređivačka " -"politika na O časopisu)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Da biste nastavili s prijavom, morate označiti da vaš rad zadovoljava sve " -"navedene uvijete predaje priloga." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Da biste nastavili s prijavom, morate se suglasiti sa uvjetima vezanim uz " -"autorska prava." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komentari uredniku" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Unesite tekst" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "ODaberite jezik podnošenja članka." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Koristite strelice da biste promijenili redoslijed autora u prijavi. Autori " -"će u izdanju biti navedeni ovim slijedom." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Promijeni redoslijed autorovog imena" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Ovaj je autor glavni kontakt za uredničku korespondenciju." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Dodaj autora" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Izbriši autora" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Unesite pojmove koji adekvatno opisuju sadržaj priloga. Odijelite pojmove " -"točka-zarezom (pojam1; pojam2; pojam3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Odnosi se na na geografsku rasprostranjenost lokacije, kronološki ili " -"povijesni opseg , i/ili osobine istraživačkih uzoraka." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Hrvatski=hr; Engleski=en; Francuski=fr; Španjolski=es. Dodatni " -"kôdovi." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Najmanje jedan autor je obavezan." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Ime, prezime i adresa e-pošte svakog autora je obavezna." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Molimo unesite naslov vašeg članka." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Molimo unesite sažetak vašeg priloga." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Prekoračili ste ograničenje za maksimalan broj riječi za sažetak u ovoj " -"rubrici." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Datoteka s prilogom" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Postavi datoteku prijave" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Zamijeni datoteku" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Datoteka još nije priložena." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez prilaganja datoteke sa tekstom?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Ovaj neobavezan korak omogućava dodati Dopunske datoteke u ovom podnesku. " -"Datoteke, koje mogu biti u bilo kojem formatu, mogu uključiti (a) " -"istraživačke instrumente, (b) podatkovne nizove koji su u skladu sa etičkim " -"pravilima studijskog istraživanja, (c) izvore koji na drugi način ne " -"bibilidostupni čitateljima, (d) brojeve i tabele koji se nisu mogli " -"integrirati u sam tekst ili druge materijale koji daju podršku radu." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Odaberite \"spremi\" kako biste poslali datoteku (potom možete priložiti još " -"dopunskih datoteka)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite nastaviti bez slanja dopunske datoteke koju ste " -"odabrali?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Nema dopunskih datoteka uz prijavljeni prilog." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Natrag na dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu dopunsku datoteku?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Dodaj dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Uredite dopunsku datoteku" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metapodaci dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Molimo vas da priložite osnovne informacije o priloženoj datoteci kako bi " -"sustav mogao katalogizirati ovaj sadržaj." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Dopunska datoteka" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Autor (ili vlasnik) datoteke" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Istraživački instrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Istraživački materijali" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Istraživački rezultati" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripti" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podataka" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Baza podataka" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Izvorni tekst" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kratak opis" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Želim ovu datoteku (bez metapodataka) učiniti dostupnom recenzentima, budući " -"da neće ugroziti anonimnost recenzije." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Koristite samo sa službeno objavljenim materijalima." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum prikupljanja podataka ili izrade instrumenta." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Ime studije ili drugi izvor građe." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Navedite drugo" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Nema postavljene datoteke." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Molimo unesite naslov dopunske datoteke." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Molimo unesite predmet." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Molimo unesite opis." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Javna dopunska identifikacija datoteke već postoji." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identifikator javne dopunske datoteke" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Kratak pregled datoteke" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Dovrši prijavu" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Prijava priloga je uspješno završena. Hvala Vam na vašem zanimanju za " -"objavljivanje u časopisu {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Predajte prepravljenu verziju priloga" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Lektorirana datoteka" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Datoteka autora" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Za prijavu priloga u časopis potreban vam je korisnički račun. To omogućuje " -"našim urednicima da prate vašu prijavu, kontaktiraju vas sa ishodima " -"recenzijskog i uređivačkog postupka." - -#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" -#~ msgstr "" -#~ "Imate li poteškoća s prijavom priloga? {$supportName} vam stoji na raspolaganju." - -#~ msgid "submission.submit.selectSection" -#~ msgstr "Molimo odaberite rubriku..." - -#~ msgid "author.submit.submissionChecklist" -#~ msgstr "Uvjeti za predaju priloga" - -#~ msgid "author.submit.howToSubmit" -#~ msgstr "" -#~ "Imate poteškoće? Kontaktirajte {$supportName} za asistenciju. ({$supportPhone})." diff --git a/locale/hr_HR/default.po b/locale/hr_HR/default.po deleted file mode 100644 index 9ecf17439b3..00000000000 --- a/locale/hr_HR/default.po +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Jakov-Marin Vežić \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Članci" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Urednička politika rubrike" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Tekst članka" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      Imena i adrese e-pošte registrirane na ovim stranicama koristit će se " -"isključivo u navedene svrhe časopisa i neće biti dostupne niti jednoj drugoj " -"stranci.

                      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Ovaj časopis omogućuje trenutni otvoren pristup svojem cjelokupnom sadržaju " -"u skladu s uvjerenjem kako javna dostupnost istraživačkih spoznaja potiče " -"veću razmjenu znanja i ideja." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Potičemo čitatelje da se predbilježe za primanje obavijesti o novim " -"izdanjima ovoga časopisa. Koristite Registrirajte se poveznicu na vrhu početne stranice " -"časopisa. Ova registracija rezultirat će time da će čitatelj putem e-pošte " -"primati kazalo sadržaja za svaku novi broj ovoga časopisa. Popis " -"predbilježenih čitatelja također pruža časopisu informacije o postignutom " -"stupnju podrške čitateljstva. Pogledajte Izjavu o privatnosti " -"časopisa koja jamči čitateljima da njihovo ime i adresa e-pošte neće biti " -"korišteni za druge potrebe." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Jeste li zainteresirani za ustupanje vlastitog priloga ovome časopisu? " -"Preporučujemo da pregledate stranicu O časopisu u poveznici izdavačke politike časopisa i sadržaja " -"pojedinih rubrika, kao i Smjernice za autore. Autori se moraju registrirati prije " -"nego mogu prijaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani kao korisnici " -"se jednostavno prijaviti i " -"početi s procesom prijave priloga u 5 koraka.' u 'Autori se moraju " -"registrirati da bi mogli objaviti svoj prilog, ili ako su već registrirani " -"kao korisnici mogu se jednostavno prijaviti i početi s postupkom prijave " -"priloga u 5 koraka." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Potičemo knjižničare knjižnica znanstveno-istraživačkih institucija da " -"uvrste ovaj časopis u svoje evidencije elektroničkih časopisa. Isto tako, " -"vrijedi istaknuti da pomoću ovoga sustava za izdavanje časopisa temeljenog " -"na otvorenom kodu knjižnice jednostavno mogu istraživačima u vlastitoj " -"instituciji pružiti platformu za uređivanje i izdavanje vlastitih časopisa " -"(pogledajte Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi LOCKSS sustav da bi kreirao distribucijski arhivski " -"sustav među knjižnicama koji sudjeluju i dozvoljava tim knjižnicama da " -"kreiraju trajne arhive časopisa u svrhu očuvanja i obnove. Više..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi CLOCKSS sustav kako bi kreirao distribuirani sustav " -"arhiviranja među knjižnicama sudionicima i dozvoljava tim knjižnicama da " -"kreiraju trajnih arhiva časopisa u svrhu očuvanja i restauracije. Više..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Glavni urednik" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Glavni urednici" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "GU" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Urednik" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Urednici" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "U" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gostujući urednik" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gostujući urednici" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GU" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Urednici rubrike" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "UR" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Upravitelj pretplate" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Upravitelji pretplate" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "UP" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrument istraživanja" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materijali istraživanja" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Rezultati istraživanja" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Prijepisi" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podataka" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Skup podataka" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Izvorni tekstovi" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Prijavljeni članak nije prethodno objavljivan niti se nalazi u " -#~ "recenzijskom postupku pri nekom drugom časopisu. U suprotnom, molimo to " -#~ "obrazložiti pod \"komentari uredniku\"." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "Datoteka koja sadrži rad je u Microsoft Word ili RTF formatu." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "URL adrese za mrežno dostupne bibliografske čestice su priložene." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst sadrži jednostruki razmak; koristi se font 12; preferira se " -#~ "kurziv(italic), radije nego podcrtavanje (prihvaća se za URL adrese); i " -#~ "sve ilustracije, slike i tablice su smještene na prikladnim mjestima u " -#~ "tekstu, radije nego na njegovom kraju." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst ispunjava stilske i bibliografske zahtjeve navedene u Smjernice za autore, koje se nalaze u rubrici \"o časopisu\"." diff --git a/locale/hr_HR/editor.po b/locale/hr_HR/editor.po deleted file mode 100644 index e117900c403..00000000000 --- a/locale/hr_HR/editor.po +++ /dev/null @@ -1,513 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Jakov-Marin Vežić \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Urednička strana" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Prijave i objavljivanja" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Red čekanja prijave" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arhiva prijava" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Objavljivanje" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Objavljeni brojevi časopisa" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Sve rubrike" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Svim urednicima" - -msgid "editor.me" -msgstr "Meni" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt " -"(izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). ODaberite druge " -"jedinstvene identifikatore za ovaj časopis." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Nema prijava u arhivi." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Želite li spremiti izmjene u arhivu prijava? Prijave označene za brisanje " -"bit će trajno izbrisane iz sustava." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Jeste li sigurni da želite zapisati ovu odluku?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Ovaj će prilog biti arhiviran nakon što se o ishodu e-poštom obavijesti " -"autora ili se odabere opcija \"izostavi e-poštu\"." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Prije nego počaljete članak za urednika iskoristite Obavijesti autora vezu i " -"informirajte autora o odluci i odaberite verziju koju ćete poslati." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Obavijesti korisnike" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Svi čitatelji ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Obavještavam korisnike..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Korisnika obavješteno" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima ovog časopisa ({$count} " -"korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Pošaljite ovu poruku svim registriranim korisnicima koji su naznačili da " -"žele primati obavijesti o časopisu ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Uključite kazalo sadržaja za ovaj broj časopisa:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administracija urednika" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Kreiraj broj časopisa" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Upravljanje brojem: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Trenutni broj časopisa" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Stavke" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Nema trenutno isplaniranih stavki za ovaj broj časopisa." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj broj časopisa?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Neobjavljno" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Datum objavljivanja" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Volum je obavezan i mora bitiožnačen pozitivnom brojčanom vrijednosti." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Broj časopisa je obavezan i mora biti pozitivan cijeli broj." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan cijeli broj." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Nedostaje naslov broja." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Nedostaje identifikacija broja. Molimo odaberite barem jednu od opcija za " -"identifikaciju izdanja." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikacija broja časopisa" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identifikator javnih brojeva časopisa" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Opis" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Pristupni status" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Datum Otvorenog pristupa" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Omogući zakašnjeli otvoren pristup" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Slika naslovnice" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Dozvoljeni formati: .gif, .jpg ili .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Postavljeno" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Ukloni" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Korigirano" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Da li želite ukloniti sliku naslovnice stranice?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Naslovna slika koju želite obrisati ne odgovara naslovnoj slici ovog broja. " -"Molimo osvježite stranicu i pokušajte ponovno." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " -"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su .gif, ." -"jpg, ili .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stilska tablica" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Neispravan format stilske tablice. Provjerite da je predana datoteka " -"ispravni CSS. (Uzmite u obzir da stilske tablice s komentarima na početku " -"mogu biti odbijene.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Da li želite ukloniti stilsku tablicu?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Zaglavlje naslovnice" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "" -"Kreiraj posebnu naslovnicu za ovaj broj časopisa sa sljedećim elementima." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Prikaz" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Otvoreni pristup" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Pretplata" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikacija" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Pristup" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Naslovnica" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Svi članci će biti vraćeni u red čekanja uređivanja i sve pridružene " -"datoteke će biti trajno uklonjene. Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj " -"broj časopisa?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Izdanja ovog časopisa poredana su modificiranim slijedom Vrati na izvorno" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Ovaj broj časopisa koristi modificirani poredak rubrika. Vrati na izvorno" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Podaci o izdanju" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Da li želite spremiti promjene u kazalo sadržaja?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Standardno" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Poredak" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Javni Id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Objavi broj časopisa" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Opozovi objavljivanje izdanja" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Pregled broja časopisa" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Pregled)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Jeste li sigurni da želite objaviti novi broj časopisa?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Da li ste sigurni da želite poništiti objavljivanje ovog izdanja?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Jeste li sigurni da ovaj broj želite postaviti kao trenutni?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Onemogućeno spremanje javnog identifikatora za članak:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nema aktualnih brojeva" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Otvori" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Stranice" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Prijelomi broja" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Prijelom broja" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Pregledavanje prijeloma broja" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Objavite prijelom broja sa cijelim sadržajem." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nema objavljenih prijeloma broja." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Potrebna je oznaka za prijelom broja." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Potrebno je odabrati jezik prijeloma broja." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Već postoji javna identifikacija za prijelom broja." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Povratak na prijelome broja" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj prijelom broja?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatori" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Budući brojevi časopisa" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Dodaj prijelom" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Objavi broj" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Kreiraj broj" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Pregledaj" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Pretpregledaj" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Kreiraj prijelom broja" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Postavi trenutni broj" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Prošli brojevi časopisa" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Odredi izvornu datoteku kao Recenzijsku verziju" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Odluka" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Prikaži po" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Podnesi MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktivna zaduženja" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Pozovi" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Prihvati" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nema prijava" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Zadnje" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Tjedana" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Zadnje dovršeno" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Dodijeljeno" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "U rubrici" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Prikaži zakazano objavljivanje" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Objavi verziju" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Pregledaj metapodatke verzije" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Uredi metapodatke verzije" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Raspored za objavljivanje" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "će biti dodijeljen" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Naknada za objavljivanje nije plaćena. Za raspoređivanje priloga za " -"objavljivanje obavijestite autora da plati naknadu ili zatraži izuzeće od " -"naknade." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Nije bilo moguće pronaći naslovnu sliku koju želite obrisati. Slika je možda " -"već obrisana. Pokušajte ponovno učitati stranicu." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Ukloni članak iz broja" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Ukloni" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj članak iz broja? Članak će biti " -"dostupan za zakazivanje u drugom broju." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Pristupni datum nije ispravan." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Uredi prijelom broja" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Urednik izgleda priprema ove datoteke te ih šalje na prikladne Korekture za korekciju." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Odaberi datoteke" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Konačne verzije datoteke u ovom popisu lektor pretvara u lektorirane verzije " -"koje su poslane u nastavku pod Lektoriranje." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Sve datoteke koje su već poslane u bilo koju fazu prijave mogu se dodati na " -"popis za korekciju označavanjem kućice Uključi u nastavku te klikom na " -"Pretraži: sve dostupne datoteke bit će na popisu te se mogu izabrati za " -"uključenje." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt iste " -"vrste. Molimo odaberite jedinstveni identifikator za objekte iste vrste " -"unutar Vašeg časopisa." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Slika naslovne stranice" - -#~ msgid "editor.issues.backIssues" -#~ msgstr "Prošli brojevi časopisa" - -#~ msgid "editor.issues.futureIssues" -#~ msgstr "Budući brojevi časopisa" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravan format slike naslovnice stranice. Prihvatljivi formati su ." -#~ "gif, .jpg, ili .png." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovnice u arhivi brojeva." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovnice ispred kazala sadržaja." - -#~ msgid "editor.article.showCoverPage" -#~ msgstr "Kreiraj naslovnu stranicu za ovaj prilog sa sljedećim elementima." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" -#~ msgstr "Ne prikazuj umanjenu sliku naslovne stranice u kazalu sadržaja." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" -#~ msgstr "Ne prikazuj sliku naslovne stranice u sažetku priloga." diff --git a/locale/hr_HR/emails.po b/locale/hr_HR/emails.po deleted file mode 100644 index 36080fbf7f0..00000000000 --- a/locale/hr_HR/emails.po +++ /dev/null @@ -1,787 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-22 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Dobrica Pavlinušić \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Potvrda o promjeni lozinke" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Zaprimili smo vaš zahtjev za promjenu lozinke za mrežnu stranicu " -"{$siteTitle}.
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da takav zahtjev niste poslali, molimo vas da ignorirate ovu e-" -"poštu i vaša će lozinka ostati nepromijenjena. U slučaju da želite " -"promijeniti lozinku, molimo vas da kliknete na dolje priloženu poveznicu." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Promjena lozinke: {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registracija novog korisnika" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Zahvaljujemo vam se što ste se registrirali kao korisnik časopisa " -"{$contextName}. Molimo vas da pohranite vaše korisničko ime i lozinku jer su " -"oni nužni za sve aktivnosti vezane uz časopis.
                      \n" -"
                      \n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" -"Lozinka: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Validacija korisničkog računa" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Hcala vam što ste kreirali korisnički račun pri časopisu {$contextName}. No, " -"prije nego aktiviramo vaš račun trebate učiniti još jedan korak, a to je " -"potvrda vaše adrese e-pošte. To ćete učiniti jednostavno tako što ćete " -"slijediti poveznicu priloženu ovoj poruci:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrirani ste kao recenzent časopisa {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Imajući u vidu vaše područje ekspertize, odlučili smo registrirati vas u " -"bazu recenzenata časopisa {$contextName}. Ovo vas ne obvezuje ni na koji " -"način, već samo omogućava uredništvu da vas kontaktira sa informacijama o " -"prilozima koje biste potencijalno mogli recenzirati. Po zaprimljenom pozivu " -"za recenziju, bit ćete u mogućnosti pregledati naslov i sažetak konkretnog " -"rada čiju recenziju predlažemo, te ćete uvijek biti u mogućnosti prihvatiti " -"ili odbiti rencenzijsko zaduženje. Također, u bilo kojem trenutku možete " -"zatražiti da uklonimo vaše ime iz baze recenzenata i zatvorimo vaš " -"korisnički račun.
                      \n" -"
                      \n" -"Ovdje vam prilažemo vaše korisničko ime i lozinku, koja vam je potrebna za " -"rad sa časopisom kroz naš sustav za elektroničko uređivanje. U njemu možete " -"i dopuniti svoje korisničke detalje (npr. recenzentske interese).
                      \n" -"
                      \n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" -"Lozinka: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Objavljen novi broj" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Poštovani čitatelji,
                      \n" -"
                      \n" -"upravo je objavljen novi broj časopisa {$contextName} koji je dostupan na " -"adresi {$contextUrl}. Pozivamo vas da pregledate sadržaj broja i posjetite " -"našu mrežnu stranicu kako bi pročitali vama zanimljive članke i druge " -"priloge.
                      \n" -"
                      \n" -"Hvala vam na interesu za naš rad,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Potvrda o prijavi članka" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Pozdrav,
                      \n" -"
                      \n" -"{$submitterName} prijavio/la je rukopis, "{$submissionTitle}" u " -"{$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"Ako imate nekih pitanja, molim kontaktirajte me. Hvala što ste prijavili rad " -"u ovom časopisu.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Dodjela uredničkog zaduženja" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"u okviru raspodjele uredničkih zaduženja za časopis {$contextName} vama je " -"dodijeljen zaprimljeni prilog "{$submissionTitle}" kako biste " -"proveli postupak njegova uređivanja.
                      \n" -"
                      \n" -"URL priloga: {$submissionUrl}
                      \n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"Unaprijed hvala." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Zamolba za recenziju članka" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " -"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " -"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " -"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " -"važnu, zadaću.
                      \n" -"
                      \n" -"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " -"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " -"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " -"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " -"stranica časopisa je {$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " -"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " -"poslati putem e-pošte). {$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Podsjetnik za recenziju članka" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"s obzirom na vaše iskustvo i područje ekspertize, rado bismo vam povjerili " -"zadatak recenzije članka "{$submissionTitle}" prijavljenog u naš " -"časopis {$contextName}. Sažetak članka nalazi se u nastavku ove poruke. " -"Nadamo se da ćete prihvatiti našu ponudu te izvršiti ovu, za nas iznimno " -"važnu, zadaću.
                      \n" -"
                      \n" -"Molimo vas da se kao korisnik prijavite na mrežnu stranicu časopisa do " -"{$responseDueDate} kako biste naznačili hoćete li preuzeti recenziju ili ne. " -"Potom, ukoliko prihvatite izradu recenzije, na istome mjestu možete " -"pristupiti tekstu članka te zabilježili vašu recenziju i preporuku. Mrežna " -"stranica časopisa je {$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " -"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " -"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Sama recenzija trebala bi biti završena zaključno s {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$contextSignature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Zahtjev za pregled članka" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Povlačenje zamolbe za recenziju" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"s obzirom na okolnosti, odlučili smo povući zamolbu da izvršite recenziju " -"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Nadamo se " -"da ćemo vam se u budućnosti ponovno moći obratiti da vašom recenzijom " -"pridonesete ovom časopisu.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "U mogućnosti sam izvršiti recenziju" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"u mogućnosti sam izvršiti recenziju članka "{$submissionTitle}" za " -"časopis {$contextName}. Recenziju namjeravam izvršiti unutar dogovorenog " -"vremenskog roka, {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Nisam u mogućnosti izvršiti recenziju" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"nažalost, u ovom trenutku nisam u mogućnosti izvršiti recenziju članka "" -"{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Hvala vam što ste me " -"predložili za recenzenta, i molim vas da mi se svakako ponovno obratite u " -"budućnosti.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Podsjetnik za predaju Recenzije" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " -"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao " -"{$reviewDueDate}. Bilo bi nam izuzetno drago ukoliko biste recenziju " -"završili i predali što je prije moguće.
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristi ovom poveznicom kako biste promijenili " -"lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, poslati putem e-" -"pošte). {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " -"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automatski podsjetnik za predaju recenzije" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"željeli bismo vas samo podsjetiti da je rok koji smo dogovorili za recenziju " -"članka "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} istekao. " -"Nadali smo se da će recenzija biti gotova do {$reviewDueDate}. Ova poruka se " -"automatski šalje nakon prolaska tog datuma. Molimo vas da nam recenziju " -"pošaljete u najskorijem roku.
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da nemate pri ruci svoje korisničko ime ili lozinku za mrežnu " -"stranicu časopisa, možete se koristiti ovom poveznicom kako biste " -"promijenili lozinku (koju ćemo vam tada, zajedno s korisničkim imenom, " -"poslati putem e-pošte). {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"URL članka: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Molimo vas da nas izvijestite u kojem ste roku u mogućnosti izraditi " -"recenziju. Nadamo se skorom odgovoru.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Zamolba za prijelom" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"molim vas da pripremite prijelom priloga "{$submissionTitle}" za " -"časopis {$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"URL rukopisa: {$submissionUrl}
                      \n" -"Korisničko ime: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu obavezu ili ako " -"imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da mi se obratite.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno," - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Napravljen prijelom" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} je " -"završen te spreman za korekturu.
                      \n" -"U slučaju da imate bilo kakvih pitanja molim vas da mi se obratite.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$senderName}
                      \n" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Potencijalno zanimljiv članak" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Skrećem vam pozornost na članak "{$submissionTitle}" autora " -"{$authors} koji je objavljen u godištu {$volume}, broju {$number} ({$year}) " -"časopisa {$contextName}, a može se naći na "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Ovaj obrazac e-pošte omogućuje registriranom čitatelju da šalje informaciju " -"o članku nekome tko je zainteresiran. Ovaj je obrazac dostupan putem alata " -"za čitanje i njegovu upotrebu mora aktivirati glavni urednik unutar postavki " -"alata za čitanje među postavkama časopisa." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Obavijest o pretplati" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"upravo smo vas u našem e-sustavu za uređivanje časopisa evidentirali kao " -"pretplatnika časopisa {$contextName}. Tip vaše pretplate je:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Kako biste pristupili sadržaju koji je raspoloživ isključivo za " -"pretplatnike, sve što trebate učiniti je prijaviti se u sustav uz pomoć " -"vašeg korisničkog imena "{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Nakon što ste se prijavili u sustav, možete u bilo kojem trenutku " -"promijeniti detalje svog profila ili lozinku.
                      \n" -"
                      \n" -"Molimo vas da uzmete u obzir da u slučaju da koristite institucionalnu " -"pretplatu nije potrebno da se korisnici pri vašoj instituciji registriraju, " -"budući da će sustav automatski autorizirati zahtjeve za pretplatnički " -"sadržaj koji dolaze s mrežnih adresa vaše institucije.
                      \n" -"
                      \n" -"Molimo vas da nam se obratite u slučaju da imate bilo kakva dodatna pitanja." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Broj dostupan pod uvjetima otvorenog pristupa" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Ovaj broj časopisa {$contextName} od sada je u cijelosti dostupan svim " -"čitateljima pod uvjetima otvorenog pristupa. Pozivamo vas da pregledate " -"kazalo sadržaja i potom posjetite našu mrežnu stranicu ({$contextUrl}) gdje " -"možete bez ograničenja pregledati sve članke i priloge koji vas zanimaju." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Hvala vam na zanimanju za naš rad,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Obavijest o isteku pretplate" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"vaša pretplata na časopis {$contextName} uskoro ističe.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Datum isteka: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Kako biste osigurali kontinuitet pristupa sadržaju ovog časopisa, molimo da " -"posjetite mrežnu stranicu časopisa i obnovite vašu pretplatu. U sustav se " -"možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "{$recipientUsername}" -"".
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " -"obratite.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Vaša pretplata je istekla" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Datum isteka: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Kako biste obnovili vašu pretplatu posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " -"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" -"{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " -"obratite.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$subscriptionSignature}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Vaša pretplata je istekla - Posljednji podsjetnik" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"vaša pretplata na časopis {$contextName} je istekla.
                      \n" -"Ovo je posljednji podsjetnik koji će vam biti poslan e-poštom.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Datum isteka: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Kako biste obnovili vašu pretplatu, posjetite mrežnu stranicu časopisa. U " -"sustav se možete prijaviti koristeći vaše korisničko ime "" -"{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"U slučaju da imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se " -"obratite.
                      \n" -"
                      \n" -"Srdačno,
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$title}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Komentar priloga" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$name},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$commentName} je upravo priložio komentar članka "{$submissionTitle}" -#~ "" u časopisu {$contextName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$comments}
                      \n" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj obrazac e-pošte obavještava osobe uključene u postupak uređivanja " -#~ "nekog priloga o tome da je unesen novi komentar." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Odluka o članku \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Kao jednom od recenzenata članka "{$submissionTitle}" za " -#~ "časopis {$contextName} šaljemo vam recenzije i uredničke odluke koje su " -#~ "poslane autoru ovog rada. Željeli bismo vam još jednom zahvaliti na vašem " -#~ "važnom doprinosu ovom postupku.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$signature}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju recenzenti da je recenzijski " -#~ "postupak završen. Poruka sadrži informacije o članku i donesenoj odluci." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljen prijelom" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "zahvaljujem vam što ste pripremili prijelom priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " -#~ "postupak prijeloma završen." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Zahtjev za korekturu (Autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$authors},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "molimo vas da izvršite korekturu prijeloma vašeg priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Kako biste pristupili " -#~ "radnom primjerku prijeloma, molimo vas da otiđete na mrežnu stranicu " -#~ "časopisa koristeći se poveznicom koja se nalazi u nastavku teksta. " -#~ "Koristite poveznicu VIEW PROOF kako biste pregledali postoje li tiskarske " -#~ "pogreške i greške u prijelomu u tekstu oblikovanom za objavljivanje. " -#~ "Ispravke zabilježite unutar okvira Korektorski ispravci, koristeći se " -#~ "priloženim uputama za ispravke.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti izraditi korekturu svog " -#~ "priloga ili ako imate bilo kakvih dodatnih pitanja, molim vas da nam se " -#~ "obratite.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike obavještava autora da je prijelom " -#~ "članka spreman za korekturu. Poruka uključuje informacije o članku i kako " -#~ "mu pristupiti." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Napravljena korektura (Autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "korektura prijeloma mog priloga "{$submissionTitle}" za časopis " -#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je sada spreman za završne " -#~ "ispravke korektora.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte autor obavještava korektora i urednika završio " -#~ "autorsku korekturu. Autorski ispravci mogu se pronaći u komentarima " -#~ "članka." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljena korektura (Autor)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$authors},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "zahvaljujemo vam na korekturi prijeloma vašeg priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}. Bit će nam " -#~ "zadovoljstvo uskoro objaviti vaš rad.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Ako se predbilježite za naš sustav obavještavanja, dobivat ćete e-poštu " -#~ "sadržaja broja čim se on objavi. U slučaju da imate bilo kakva dodatna " -#~ "pitanja, molimo vas da nam se obratite.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje autoru primitak korekture." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Zamolba za korekturu" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "molim vas da izvršite korekturu prijeloma priloga "{$submissionTitle}" -#~ "" za časopis {$contextName}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "URL Rukopisa: {$submissionUrl}
                      \n" -#~ "Korisničko ime: {$proofreaderUsername}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti ovu korekturu ili u " -#~ "slučaju da imate bilo kakvih pitanja, molimo vas da nam se obratite.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike šalje korektoru zamolbu za " -#~ "korekturu prijeloma članka. Poruka daje osnovne informacije o članku i " -#~ "kako mu pristupiti." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Napravljena korektura" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "korektura prijeloma priloga "{$submissionTitle}" za časopis " -#~ "{$contextName} je napravljena. Prijelom je spreman za unos završnih " -#~ "ispravaka od strane grafičkog urednika.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte korektor obavještava urednika rubrike da je završio " -#~ "postupak korekture." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljena korektura" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$proofreaderName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "zahvaljujem vam na korekturi prijeloma priloga "{$submissionTitle}" -#~ "" za časopis {$contextName}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje korektoru zaprimanje " -#~ "korekture." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Napravljena korektura (grafički urednik)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "prijelom priloga "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName} " -#~ "ispravljen je prema priloženim korektorskim uputama. Članak je sada " -#~ "spreman za objavljivanje.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte grafički urednik obavještava urednika rubrike da je " -#~ "unos korekture završen i da je članak spreman za objavljivanje." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Zaprimljena korektura (grafički urednik)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Poštovana/i {$recipientName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "hvala vam što ste završili unos korektura u prijelom priloga "" -#~ "{$submissionTitle}" za časopis {$contextName}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Srdačno,
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje grafičkom uredniku da je " -#~ "zaprimio prijelom sa unesenim korekturama." diff --git a/locale/hr_HR/locale.po b/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index d64063f1b3f..00000000000 --- a/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2475 +0,0 @@ -# Vladimir Dobovičnik , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Vladimir Dobovičnik \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Sadržaj ovog časopisa nije dostupan online." - -msgid "context.current" -msgstr "Trenutni časopis:" - -msgid "context.select" -msgstr "Odaberi drugi časopis:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Pregledaj" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "" -"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste ispunili recenzijski obrazac." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Molimo ispunite obavezna polja." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite označiti ovaj zadatak kao završen? Po donošenju " -"ove odluke nećete moći unositi daljnje izmjene." - -msgid "common.payment" -msgstr "Plaćanje" - -msgid "common.payments" -msgstr "Plaćanja" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Zaglavlje naslovne stranice" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Slika naslovne stranice časopisa" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Pomoć" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Trenutni broj" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Ostali časopisi" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Po broju časopisa" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Po autoru" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Za autore" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Za knjižničare" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Smjernice o sukobu interesa" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informacije za autore" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informacije za knjižničare" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Preskoči do informacija o časopisu" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Preskoči do trenutnog broja" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodijeljeno" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodijeljeno" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Prilozi u fazi uređivanja" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Uređuje se" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Prilozi u fazi recenzije" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Recenzira se" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktivne prijave" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktivno" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arhiva" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Dodijeljeni urednici" - -msgid "section.section" -msgstr "Rubrika" - -msgid "section.sections" -msgstr "Rubrike časopisa" - -msgid "section.title" -msgstr "Naziv rubrike" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Kratica" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Npr. Članci=ČLA)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Politika rubrike" - -msgid "article.article" -msgstr "Članak" - -msgid "article.articles" -msgstr "Članci" - -msgid "common.publication" -msgstr "Članak" - -msgid "common.publications" -msgstr "Članci" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Identifikator prijavljenog" - -msgid "article.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autor(i)" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informacije o indeksiranju" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metapodaci" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Rubrika časopisa" - -msgid "article.file" -msgstr "Datoteka" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Dopunska datoteka" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Dopunska/e datoteka/e" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Dopunska datoteka" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" - -msgid "article.subject" -msgstr "Ključne riječi" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Opseg" - -msgid "article.type" -msgstr "Tip, metoda ili pristup" - -msgid "article.language" -msgstr "Jezik" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Ur." - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Komentari autora" - -msgid "article.submission" -msgstr "Prijava" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Prijave" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalji" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Sažetak" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Slika naslovne stranice članka" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Otvoren pristup" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ograničen pristup" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Standardno" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Onemogući" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Omogući" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Veličine fonta" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Mali" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Srednji" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Veliki" - -msgid "article.return" -msgstr "Povratak na detalje članka" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Uređivanje prijave" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Promjena u" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Poslano" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submission.round" -msgstr "Krug {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Recenzija urednika" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Obavijestite autora" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Obavještavanje urednika" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Dosadašnja korespondencija" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Recenzentova verzija datoteke" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Recenzirana verzija datoteke" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Urednikova verzija" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Autorova pregledana verzija datoteke" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Autorova verzija" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Raspoređivanje" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1. korak" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3. korak" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "U recenziji" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Prvobitno" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korigiranje" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Inicijalna korektura" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-autor" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Krug recenzije" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korektura" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Zapis događaja" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Lektura dovršena" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Prijelom dovršen" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korigirano" - -msgid "submission.search" -msgstr "Pretraživanje članaka" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Trenutni broj" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Časopisi" - -msgid "journal.path" -msgstr "Putanja" - -msgid "context.context" -msgstr "Časopis" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Pregledaj sve brojeve" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Uključi korisnike bez uloge u ovom časopisu." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Slika profila" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Prikaz mojih časopisa" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registracija za ostale časopise" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Biste li željeli recenzirati prijave u ovaj časopis?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Da, zatraži {$userGroup} ulogu." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Da, želim biti kontaktiran vezano uz recenziranje radova u ovom časopisu." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "U koje se časopise na ovoj stranici želite registrirati?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Zatraži sljedeće uloge." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ako ste zatražili da budete recenzent za bilo koji časopis, molimo unesite " -"svoja područja interesa." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Moji časopisi" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Upravljanje mojim pretplatama" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo " -"odaberite časopis:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Vaš korisnički račun trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom " -"časopisu. Molimo odaberite jedno od sljedećeg:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Prijavite prilog" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Prijava priloga: Registracija autora trenutno je onemogućena." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrirajte se kao recenzent" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Glavni urednik" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Administrator pretplate" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Glavni urednici" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Urednici rubrika" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Administratori pretplate" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Suradnik časopisa" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Suradnici časopisa" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Broj časopisa" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Brojevi časopisa" - -msgid "issue.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Pogledaj {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Svezak" - -msgid "issue.number" -msgstr "Broj" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Svezak" - -msgid "issue.no" -msgstr "Br." - -msgid "issue.year" -msgstr "Godina" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Nema brojeva" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Kazalo sadržaja" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Sažetak" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Slika naslovnice broja" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Kompletno izdanje" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Preuzmi izdanje" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Pregledaj izdanje" - -msgid "issue.return" -msgstr "Povratak na detalje broja" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "godina" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "godine" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mjesec" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mjeseci" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Ne ističe" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Na internetu" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Tisak" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Tisak i na internetu" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "neaktivan" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktivan" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Potrebna informacija" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Potrebno odobrenje" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Čekase ručno plaćanje" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Čeka se plaćanje internetom" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nemate aktivnih pretplata." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Drugo, vidi bilješke" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Individualne pretplate traže prijavu u sustav za pristup sadržaju." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "Institucionalne pretplate ne traže prijavu u sustav." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Napomena: Institucionalna pretplata kupljena preko " -"interneta treba obaežno odobrenje domena i IP opsega prije aktiviranja " -"pretplate." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Podnošenje događaja" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Članak prijavljen" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Prijava je stavljena u red čekanja u rasporedu časopisa" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Prijava je dodijeljena broju časopisa" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Članak objavljen" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Prijavljena je autorova revizija" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Autorova revizijska datoteka je ažurirana" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Uredniku je dodijeljena prijava" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Uredniku je maknuta prijava" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Evidentirana je urednička odluka" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Ažurirana je urednikova datoteka" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Prijava je poslana u arhivu" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Prijava je povučena iz arhive" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Lektoru je dodijeljena prijava" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Lektoru je povučena prijava" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodjela lekture" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Revidirana datoteka lektora je ažuririrana" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Početna lektura je gotova" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Završna lektura je gotova" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Datoteka lekture je ažurirana" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korektoru je dodijeljena prijava" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korektoru je povučena prijava" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodijela korekcije" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Revidirana datoteka korektora je ažurirana" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Dodjela korekture je gotova" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Prilog je dodijeljen grafičkom uredniku" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Grafičkom uredniku je povučen prilog" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodijela uređivanja prijeloma" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Ažurirani prijelomi" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Završena je dodijela uređivanja prijeloma" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Samo za pretplatnike" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog " -"statusa, prijavite se u sustav." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Otvoren pristup" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Pretplatnički pristup" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$price} {$currency} )" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentari za ovaj članak" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "od {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Poredaj rezultate prema" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Naslov članka" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Datum objavljivanja" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Broj" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Naslov časopisa" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularnost (cijelo vrijeme)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularnost (prethodni mjesec)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevantnost" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Uzlazno" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Silazno" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "slični dokumenti" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      OBAVIJEST!

                      \n" -"

                      Sustav ne može automatski obaviti prepisivanje preko konfiguracijske " -"datoteke. Kako biste primjenili konfiguracijske izmjene morate otvoriti " -"datoteku config.inc.php u prikladnom uređivaču teksta i zamijeniti " -"njegov sadržaj sa sadržajem teksta u polju ispod.

                      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Upravljanje pretplatama" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplata" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Dodaci prijeloma članka" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Dodaci prijeloma časopisa dodaju podršku za prikaz različitih vrsta " -"dokumenata kao prijeloma članka." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Systems-u da vrši provjeru " -"vjerodostojnosti korisničkih pristupa putem vanjskih sustava, kao što su " -"LDAP poslužitelji." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Opći dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a. Ovo je rezidualna " -"kategorije u koju spadaju dodaci koji ne pripadaju ni jednoj od " -"sistematiziranih kategorija." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                      Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima

                      \n" -"

                      1. Prijedlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup

                      \n" -"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " -"objavljivanja rada i licenciraju ga Creative Commons imenovanje " -"licencom koja omogućuje drugima da dijele rad uz uvjet navođenja " -"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
                      2. \n" -"\t
                      3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " -"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " -"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " -"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
                      4. \n" -"\t
                      5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " -"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " -"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " -"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " -"(usp. The Effect of Open Access).
                      6. \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Prijedlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup

                      \n" -"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sljedeće uvijete:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " -"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju " -"biti podložan licenci Creative Commons imenovanje koja omogućuje " -"drugima da dijele rad uz uvijet navođenja autorstva i izvornog objavljivanja " -"u ovom časopisu.
                      2. \n" -"
                      3. Autori mogu izraditi zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " -"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " -"institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je " -"rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
                      4. \n" -"
                      5. Autorima je dozvoljeno i potiču se da postave objavljeni rad on-line " -"(npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) " -"prije i tijekom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi " -"produktivnoj razmjeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada " -"(usp. The Effect of Open Access).
                      6. \n" -"
                      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red " -"čekanja pri određivanju rokova > Kazalo sadržaja.

                      \n" -"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste " -"odredili glavnog urednika i urednika rubrika, odite na Urednici u Uređivački " -"postupci.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      Kako bi čitatelji lakše pristupili mrežno dostupnim inačicama referenci " -"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti " -"sljedeće:

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Dodati alate za čitanje

                        Glavni urednik može dodati " -"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim " -"prilozima. Ovo omogućava čitateljima da zalijepe naslov reference i potraže " -"ih u određenim bazama.

                      2. \n" -"\t
                      3. Uključiti poveznice u popis literature

                        Grafički " -"urednik može dodati aktivne poveznice u reference čiji se sadržaj može " -"pronaći na mreži. Pri tome se treba ravnati sljedećim naputcima (koji se " -"mogu uređivati).

                      4. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Da li želite onemogućiti ovog korisnika? Ovo će spriječiti korisnika da se " -"prijavi u sustav.\n" -"\n" -"Opcionalno možete proslijediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili " -"račun." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Oprostite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti " -"zbog:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • Korisnik je administrator sranice
                      • \n" -"\t\t\t
                      • Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora stranice.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " -"kako slijedi:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Recenzent je dodijeljen ali " -"nije obaviješten e-mailom
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Svi recenzenti su dostavili svoje " -"komentare, ali odluka nije zabilježena
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Autor je postavio " -"revidirani rukopis
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Recenzent nije u " -"roku potvrdio poziv na recenziranje članka
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Recenzent nije u roku " -"obavio recenziju
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. \"Rok\" se popunjava kada recenzent prihvati poziv na recenziranje; " -"prikazuje broj tjedana do krajnjeg datuma postavljanja recenzije ili (-) " -"tjedana koliko je prešao/la rok.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Označene stavke ukazuju na radnje koje urednik mora poduzeti, označene " -"kako slijedi:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Potrebne su radnje na razini " -"lektoriranja
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Potrebne su radnje na razini " -"dizajna
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Potrebne su radnje na razini " -"korekture
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivna urednička zaduženja" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dovršena urednička zaduženja" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nema dodijeljenih prijava." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. " -"Jeste li sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obavještavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodjelu. Jeste li " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Isprika" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} recenzentova isprika, otkazivanje i raniji krugovi" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Isprike" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i ranijih recenzija" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Recenzentove isprike i otkazivanja" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Isprika" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Rezultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Dodijeli postojećeg korisnika kao recenzenta" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Kreiraj novog recenzenta" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Nema aktivnih zaduženja." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Postavite format prijeloma" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Zamijeni datoteku" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Postavite dopunsku datoteku" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Neispravni format slike. Sustav prihvaća .gif, .jpg ili .png formate." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Ovaj će prijelom biti dostupan na zasebnoj web stranici." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL sadržaja upravljanog na daljinu" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Članci čija je recenzija u toku" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Završeno" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Ocjena" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Datoteka za recenziju" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Obavijestite urednika" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Izradit ću recenziju" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Nisam u mogućnosti izraditi recenziju" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu " -"izrade recenzije" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Prijavu uređuje" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Ovdje utipkajte ili zalijepite komentare za recenziju" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Urednički unos recenzije" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Pošaljite podsjetnik" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automatski)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Preporuka" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Predajte recenziju uredniku" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentari" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Poslane datoteke" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Verziju je postavio recenzent" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ako želite obilježiti datoteku za urednika, spremite ju na vaš tvrdi disk i " -"koristite Pregled/Slanje.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Urednikov zahtjev" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Vaš odgovor" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Recenzija predana" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Rok recenzije" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Objaviti bez izmjena" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Objaviti uz predložene izmjene" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Revidirati i vratiti na recenziju" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Predložiti za objavljivanje drugdje" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Tekst nije za objavljivanje" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Vidite komentare" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Napravite raspored" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Vremenski okvir recenzije" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Koraci recenzije" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Smjernice za recenzente" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Recenzijske upute daju recenzentima kriterije o prosuđivanju da li je " -"podnešeni članak odgovarajući za objavljivanje u časopisu. Ove upute daju " -"instrukcije recenzentima kako pripremiti efikasnu i sadržajnu recenziju. " -"Recenzentima će u toku recenzije biti otvorena dva tekstualna okvira. Prvi " -"se odnosi na autora i urednika, a drugi za urednika. Ravnatelj časopisa može " -"napraviti obrazac u dijelu Recenzinjski obrasci. U svakom slučaju, " -"urednici će uvijek imati mogućnost uključiti recenzije u korespodenciji sa " -"autorom." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Obavijestite urednika" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo vas konzultirajte smjernice " -"za recenzente pri dnu stranice." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "Kliknite na ime datoteke kako biste preuzeli rukopis ove prijave." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Molimo unesite izjavu imate li sukoba interesa vezanih uz ovo istraživanje " -"(vidi smjernice o sukobu interesa)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Sukob interesa" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Kliknite na sličicu na zaslonu kako biste unijeli (ili kopirali iz drugog " -"dokumenta) tekst vaše recenzije ove prijave. Uz tekst recenzije upućen " -"uredništvu, kroz sučelje možete priložiti i dio recenzije koji želite " -"izravno proslijediti autoru." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Također, možete priložiti i datoteke za urednika i/ili autora (na primjer, " -"tekst recenzije ili tekst priloga s označenim komentarima)." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Odaberite preporuku iz izbornika. Preporuku možete odabrati tek nakon što " -"ste priložili tekst recenzije ili datoteku s recenzijom. Time završavate " -"postupak recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Postavi ili prilagodi preporuke recenzenta." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Nema odabrane preporuke. Da biste predali datoteku ili recenziju morate " -"odobrati preporuku ." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promjene " -"na ovoj recenziji. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Datoteka za lektoriranje" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Datoteka lektora" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Datoteka lektora" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Korektura nije dodijeljena" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Kako biste priložili rukopis, izvršite slijedeće korake:

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. Niže na ovoj stranici, kliknite Browse (ili Choose File) " -"koji otvara prozor Choose File kojim možete odabrati datoteku na " -"tvrdom disku Vašeg računala.
                      2. \n" -"
                      3. Locirajte datoteku koju želite poslati i označite je.
                      4. \n" -"
                      5. Kliknite Open na prozoru Choose File, čime se ime datoteke " -"postavlja na ovu stranicu.
                      6. \n" -"
                      7. Kliknite Pošalji datoteku na ovoj stranici, čime se datoteka s " -"računala prenosi na mrežnu stranicu časopisa i preimenuje u skladu s " -"konvencijama časopisa.
                      8. \n" -"
                      9. Jednom kada je datoteka s tekstom priložena, kliknite Spremi i " -"nastavi na dnu ove stranice.
                      10. \n" -"
                      \n" -"\n" -"Sadržaj priložene datoteke možete provjeriti ukoliko kliknete na njezino " -"ime. Umjesto nje možete priložiti novu ili revidiranu datoteku, čime će se " -"izbrisati ona koja je trenutno postavljena." - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok recenzijska verzija nije na mjestu." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Zahtjev e-poštom ne može biti poslan dok na stranici recenzije nije određena " -"datoteka za lekturu (pod \"odluka autora\")." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"E-pošta zahtjeva ne može biti poslana dok nije postavljena datoteka za " -"lektoriranje." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Početna lektura" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Urednikova lektura" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Autorova lektura" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Konačna lektura" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "C/E Verzija" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Odredite lektora" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Koristite datoteku" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Komentari lekture" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Upute za lekturu" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prijelom prije " -"slanja zahtjeva za prijelom)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Javni identifikator prijeloma već postoji." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Dodijeli grafičkom uredniku" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Zamijenite grafičkog urednika" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komentari prijeloma" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Upute za prijelom" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Povezivanje referenci" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Korekturno čitanje komentara" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Popis korekcija" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Upute za korekturu" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Članak" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Urednik" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Tekst recenzije" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Prijelom" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Urednikova/autorova korespondencija" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komentari lekture" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Ove komentare će vidjeti autor.
                      \n" -"(Nakon spremanja, daljnji komentari mogu biti dodani.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Za autora i urednika" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Za urednika" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju \"na znanje\" koja se može " -"uređivati." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Za autora i urednika" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Za urednika" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Spremi i pošalji e-poštu autoru" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Spremi i pošalji e-poštu uredniku" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Odaberite časopis s kojim ćete se registrirati:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Ne postoje časopisi na koje se možete registrirati na ovoj stranici." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvaća registracije korisnika." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Lozinka koju ste unijeli nije dovoljno duga." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "zaprimate obavijesti e-poštom o izlasku novih izdanja časopisa." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Obavještavanje putem e-pošte kada je broj časopisa postao dio otvorenog " -"pristupa." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "možete prijavljivati priloge za ovaj časopis." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Spremni na obavljanje stručnih\trecenzija prijava u časopisu." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"voljni ste pisati stručne recenzije priloga prijavljenih ovome časopisu. " -"Navedite svoja područja interesa (tematska područja i istraživačke metode)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Navedite interese za recenziranje članaka (sadržajna područja i istraživačke " -"metode):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Da, želim biti obaviješten/a o novim publikacijama i obavijestima svih " -"časopisa za koje sam se registrirao/la." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Da, prihvaćam da se moji podaci prikupljaju i pohranjuju u skladu s izjavom o privatnosti ovog časopisa." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Morate prihvatiti izjavu o privatnosti za bilo koji časopis za koji se " -"želite registrirati." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Morate prihvatiti izjavu o privatnosti ove stranice." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Moje pretplate" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status pretplate" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktivne i istekle pretplate su dole prikazane sa datumima isteka. Dodatno, " -"slijedeće statusne informacije mogu biti prikzanu uz svaku pretplatu." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Opis" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Potrebne su dodatne informacije prije aktiviranja pretplate" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Pretplata mora biti pregledana prije aktiviranja" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Ručno plaćanje je pokrenuto, ali jos nije primljeno" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Plaćanje putem interneta je pokrenuto ali još nije završeno" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individualna pretplata" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalna pretplata" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Nabavka" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Kupi novu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Kupi individualnu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Ističe" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Istekla" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Odabrani tip pretplata mora imati informacije o članstvu." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Odaberite važeći ti pretplate." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ovaj korisnički račun već ima individualnu pretplatu." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Informacija o članstvu je obavezna za odabrani tip pretplate." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Ime institucije" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Obavezno je ime institucije." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštanska adresa" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ako je ovdje unesen domena, IP opseg nije obavezan.
                      Važeća vrijednost " -"za naziv domene je (npr. hrcak.srce.hr)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Odabrani tip pretplate zahtijeva domen i/ili IP opseg za proverju " -"autentičnosti pristupa za pretplatu." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Upišite važeći domen." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP opseg" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ako ste unijeli IP opseg onda domen nije obavezan.
                      Važeče vrijednosti " -"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP opseg sa zamjenskim znakom '*' (npr. 142.58.*.*), i IP " -"opseg sa CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Unesite važeći IP opseg." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Izbriši" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Kazalo autora" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Pretražite članke za" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Unutar" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Svi časopisi" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Kazalo autora" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detalji o autoru" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"

                      Savjeti za pretraživanje:

                        \n" -"
                      • Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova
                      • \n" -"
                      • Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadržavaju sve izraze u upitu\n" -"
                      • Višestruke riječi kombinirajte s ILI da pronađete članke koji " -"sadrže jedan od pojmova; npr. edukacija ILI istraživanje
                      • \n" -"
                      • Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. arhiv " -"((časopis ILI konferencija) NE radnja)
                      • \n" -"
                      • Tražite točnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. \"mirovinska " -"reforma\"
                      • \n" -"
                      • Isključite riječ dodavajući joj - ili NE; npr. online -" -"politika ili online NE politika
                      • \n" -"
                      • Koristite * u izrazu kao zamjenski znak za bilo koji niz znakova; " -"npr. soci* pronaći će dokumente koji sadržavaju \"sociološka\" ili " -"\"socijalna\".
                      • \n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Pregled {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Prijenosni format dokumenta (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Preuzmi ovu PDF datoteku" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      PDF datoteka koju ste odabrali trebala bi se ovdje učitati ako Vaš Web " -"preglednik ima instaliran PDF čitač (na primjer, posljednja verzija Adobe Acrobat Readera).

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Preuzimanje članka" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Datoteka koju ste odabrali trebala bi se započeti automatski preuzimati. Ako " -"se to ne dogodi, kliknite na poveznicu ispod. Ova datoteka možda zahtijeva " -"posebni program ili dodatak za prikaz.

                      Ako se datoteka ne skida " -"automatski, kliknite ovdje." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Časopisi udomaćeni na ovoj stranici" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Pregled časopisa" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registracija" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Trenutni broj časopisa" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nema dostupnih časopisa." - -msgid "current.current" -msgstr "Trenutni" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Trenutno nema broja časopisa" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Još nije izašao niti jedan broj ovoga časopisa." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arhiva izdanja" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arhive - Stranica {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Pregledajte pomoću starijih brojeva časopisa" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Broj časopisa je nedostupan" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistike" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "O časopisu" - -msgid "about.history" -msgstr "Povijest časopisa" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Časopis uređuju" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Životopis" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Uređivačka politika" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fokus i područje djelovanja" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Rubrike" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Prijave priloga" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Prijavite se" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrirajte se" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" -"Registracija i prijava su obavezne ukoliko želite predati članak putem ovog " -"sustava te u svakom trenutku biti u mogućnosti provjeriti trenutno stanje " -"prijavljenih priloga." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Prijavite novi rad u rubrici {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Napravi novu prijavu" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "pregledaj prijave na čekanju" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Smjernice za autore" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Uvjeti za predaju priloga" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Kao dio postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi sukladnost " -"priloga koji prijavljuju sa svim sljedećim stavkama. Autorima koji se ne " -"pridržavaju ovih smjernica prijave mogu biti vraćene." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Autorska prava" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Autorske naknade" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Časopis naplaćuje od autora sljedeće radnje." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Recenzijski postupak" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Učestalost izdavanja" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Otvoreni pristup" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mjesec(i) nakon objave broja časopisa." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt za pretplate" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Ime" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cijena" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplate" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Članstvo" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "Više informacija o OJS-u." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, otvoreni softver " -"namijenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i besplatno " -"distribuiran od Public Knowledge Project-" -"a pod GNU General Public License." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Ova stranica koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je otvoreni " -"izvor upravljanja časopisom i program za izdavanje, podržan i besplatno " -"distribuiran od Public Knowledge Project-" -"a pod GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS pomoć" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Uredi {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Hvala vam!" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Puno vam hvala na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički " -"doprinos našem časopisu." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Pristup ovoj čestici zahtjeva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo " -"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status " -"ili izvršili uplatu." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili kupiti izdanje. " -"Prijavite se u sustav i časopis za provjeriti pretplatu, pristupiti " -"prethodnoj kupovini ili sada kupiti izdanje." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Uplaćeno" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Uplatite sada" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Izuzeće" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Već plaćeno" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko " -"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije " -"zaprimljena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputama za uplatu." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Uplata zaprimljena" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Uplata je već poslana" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Autorova plaćanja" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Cijena prijave članka" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Cijena objavljivanja članka" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Naknada za objavljivanje dospijeva na plaćanje." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Cijena ubrzanog recenzijskog postupka" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Iznos individualne članarine" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Cijena pristupa pojedinom članku" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Cijena nabavke izdanja" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Iznos pretplate" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donacije" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Zatraži naknadu za objavljivanje ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Zatraženo je plaćanje, ali zahtjev je istekao. Za više detalja kontaktirajte " -"glavnog urednika." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Uplatite donaciju" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kupite individualno članstvo" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Obnovite individualno članstvo" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Član do" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Kupi pretplatu" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Obnovite pretplatu" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Istječe" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS instalacija" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS nadogradnja" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS verzija {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog Open " -"Journal Systems-a. Prije postupka, molimo vas da pročitate README datoteku koja dolazi uz ovaj " -"program. Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim " -"programskim projektima, posjetite PKP mrežnu stranicu. Ako primite izvješća o greški u programu " -"ili tražite tehničku podršku za Open Journal Systems, pogledajte forum za podršku ili posjetite PKP-ov " -"online sustav za prijavljivanje greške. Iako je forum za podršku korištenija " -"metoda kontaktiranja, možete poslati i e-poštu stručnom timu na pkp.contact@gmail.com.

                      \n" -"\n" -"

                      Nadogradnja

                      \n" -"\n" -"

                      Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, kliknite ovdje za nastavak.

                      \n" -"\n" -"

                      Preporučeni uvjeti za sustav

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"
                      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" -"
                      • MySQL >= 4.1 " -"ili PostgreSQL " -">= 9.1.5
                      • \n" -"
                      • Apache >= " -"1.3.2x ili >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6
                      • \n" -"
                      • Operativni sustav: bilo koji OS koji podržava gore navedeni program, " -"uključujući Linux, " -"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju " -"programskih verzija i platformi, nije garantirana potpuna ispravnost " -"postupka ili podrške.

                      \n" -"\n" -"

                      Nakon instalacije ove postavke se mogu promijeniti, uređivanjem datoteke " -"config.inc.php u glavnom OJS direktoriju ili korištenjem " -"administracijske stranice mrežnog sučelja.

                      \n" -"\n" -"

                      Podržani sustavi baze podataka

                      \n" -"\n" -"

                      OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sustavi za " -"upravljanje bazom podataka podržani od ADOdb mogu funkcionirati (u potpunosti ili " -"djelomično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne " -"sustave za upravljanjem bazom podataka mogu biti poslani OJS timu.

                      \n" -"\n" -"

                      Predinstalacijski koraci

                      \n" -"\n" -"

                      1. Sljedeće datoteke i direktoriji (i njihovi sadržaji) moraju biti " -"omogućeni za pisanje:

                      \n" -"
                        \n" -"
                      • Po config.inc.php je moguće pisati (po izboru): " -"{$writable_config}
                      • \n" -"
                      • Po public/ je moguće pisati: {$writable_public}
                      • \n" -"
                      • Po cache/ je moguće pisati: {$writable_cache}
                      • \n" -"
                      • Po cache/t_cache/ je moguće pisati: {$writable_templates_cache}" -"
                      • \n" -"
                      • Po cache/t_compile/ je moguće pisati: " -"{$writable_templates_compile}
                      • \n" -"
                      • Po cache/_db je moguće pisati: {$writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Direktorij za pohranu poslanih datoteka mora biti kreiran i omogućen " -"za pisanje (vidite ispod \"datotečne postavke\").

                      \n" -"\n" -"

                      Ručno instaliranje

                      \n" -"\n" -"

                      Izaberite Ručnu instalaciju da bi prikazali SQL izjave " -"potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, tako " -"da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je korisna " -"kada otkrivate pogreške kod instalacijskih problema, djelomično na " -"nepodržanim platformama. Obavijest: ta metoda instalacije neće poduzeti " -"ništa kako bi kreirala bazu podataka ili bilo koje tablice, iako će " -"konfiguracijska datoteka svejedno biti zapisana s isporučenim postavkama " -"baze podataka.

                      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS verzija {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Hvala Vam za preuzimanje Public Knowledge Projecta, Open Journal " -"Systems. Prije postupka, molimo pročitajte README i UPGRADE datoteke uključene s ovim softverom. Za više informacija o " -"Public Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo " -"posjetite PKP mrežnu " -"stranicu. Ako imate prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za " -"OJS, pogledajte forum podrške ili " -"posjetite PKP-ov online sustav prijave pogrešaka. Iako je forum podrške " -"preferirana metoda kontakta, također možete timu poslati e-poštu na pkp.contact@gmail.com.

                      \n" -"\n" -"

                      Vrlo je preporučljivo da napravite sigurnosnu kopiju " -"vaše baze podataka, direktorija s datotekama i OJS instalacijskog " -"direktorija prije nastavka.

                      \n" -"

                      Ako imate pokrenut PHP sigurnosni mod, molimo osigurajte da je " -"max_execution_time direktiva u vašoj php.ini konfiguracijskoj datoteci " -"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit " -"(npr. Apachejeva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje " -"prekinut, bit će potrebna ručna intervencija.

                      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih " -"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahtijeva MySQL >= 4.1.1 ili " -"PostgreSQL >= 7.1 poslužitelj baze podataka. Također, uzmite u obzir da " -"potpuna Unicode podrška zahtijeva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za mbstring biblioteku " -"(uobičajeno omogućeno u većini aktualnih PHP instalacija). Možete imati " -"problema ukoliko koristite proširene skupove znakova ako vaš poslužitelj ne " -"podržava ove zahtjeve.\n" -"

                      \n" -"Vaš poslužitelj trenutno podržava mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Vaš uslužnik dozvoljava postavljanje datoteka maksimalne veličine: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Primarni jezik za korištenju u ovom sustavu. Molimo pogledajte OJS " -"dokumentaciju ako ste zainteresirani za podršku za jezike koji nisu " -"izlistani ovdje." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktoriju gdje će se " -"pohranjivati poslane datoteke. Taj direktorij ne bi smio biti direktno " -"dostupan preko mreže. Molimo osigurajte da taj direktorij postoji i " -"da se može pisati po njemu prije istalacije. Imena Windows putanji " -"trebaju koristiti kose crte unaprijed, npr. \"C:/mojicasopisi/datoteke\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS sa spremanje svojih podataka zahtjeva pristup SQL bazi. Pregledajte " -"gorenavedene sistemske zahtjeve za popis baza koje OJS podržava. U niže " -"priloženim poljima navedite postavke koje će se koristiti za povezivanje s " -"bazom." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instaliraj Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Nadogradi Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Upozorenje: Ako je instalacija neuspjela djelomično prilikom " -"instalacije baze podataka morat ćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili " -"tablice baze podataka prije ponovnog pokušaja instalacije baze podataka." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      VAŽNO!

                      \n" -"

                      Instalacijski program ne može automatski pisati preko konfiguracijske " -"datoteke. Prije pokušanja korištenja sustava, molimo otvorite config.inc." -"php u odgovarajućem uređivaču teksta i zamijenite njegov sadržaj sa " -"sadržajem teksta koji se nalazi u polju ispod.

                      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                      Instalacija OJS-a je dovršena uspješno.

                      \n" -"

                      Da biste počeli koristiti sustav, prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom navedenim na prošloj stranici.

                      \n" -"

                      Ako želite primati vijesti i dopune, molimo da se registrirate na " -"http://pkp.sfu.ca/" -"ojs/register. Ako imate pitanja ili komentare, molimo posjetite " -"forum podrške.

                      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspješno završena.

                      \n" -"

                      Ne zaboravite postaviti \"installed\" postavku u vašem config.inc.php " -"konfiguracijskoj datoteci nazad na On.

                      \n" -"

                      Ako se još niste registrirali i želite primati vijesti i dopune, " -"molimo da se registrirate na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. IAko imate " -"pitanja ili komentare, molimo posjetite forum podrške.

                      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " -"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Posjetite ovu stranu za preuzimanje najnovije " -"verzije i uputa za nadogradnju." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Dostupna je nova verzija OJS! Vi trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " -"Najnovija verzija jeOJS {$latestVersion}. Kontaktirajte administratora " -"sustava ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) i obavijestite ga o novoj " -"verziji. Više informacija možete naći ovdje." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID nove datoteke je " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzijskog postupka priloga " -"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} pokrenuo je {$round}. krug recenzije priloga " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} je ocijenjen za {$round}. krug recenzije priloga " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za " -"recenzenta {$reviewerName} je izmijenjen na {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije " -"priloga {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"{$editorName} je unio u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za " -"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Prilog {$submissionId} je iznova podnesen za recenziju." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} je odbio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} je prihvatio izraditi {$round}. krug recenzije za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} " -"u ime {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio datoteku s " -"recenzijom za {$round} krug recenzije priloga {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Recenzent je poslao datoteku." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Preporuku urednika ({$decision}) za članak {$submissionId} zapisao je " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} je dodijeljena lektura priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Inicijalna lektura priloga je zaprimljena." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Autorska revizija lekture je zaprimljena." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} je dodijeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} je razriješen uloge grafičkog urednika za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} je završio uređivanje prijeloma za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} je modificirao metapodatke ovog priloga." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Zaprimljena je urednikova verzija teksta priloga." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} je dodijeljen kao urednik prloga {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"Korektura priloga {$submissionId} dodijeljena je {$proofreaderName} od " -"strane {$assignerName} je dodijelio." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u raspored za " -"izdavanje." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} je unio članak {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Stručno recenziran članak" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Uređivanje događaja" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Novi članak, \"{$title},\" je prijavljen." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Postavljen je komentar na urednikovu odluku za \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Izvršena je promjena na korekturnoj kopiji za \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Izdanje je objavljeno." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Nova obavijest je napisana." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Obrazac za recenziju je poslata za \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Pregledanje događaja" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Događaji na sajtu" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Urednik je komentirao \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Događaji za pretplate" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Čitatelj je komentirao \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Javne objave" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metapodaci objavljivanja broja pohranjeni." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Novi članak je prijavljen. Potrebno mu je dodijeliti urednika." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Korištenjem poveznice Dodijeli u popisu sudionika dodijeli korisnika koji će " -"kreirati prijelome." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Čekanje prijeloma." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Pristup nije dozvoljen! Vi niste određenikao urednik za ovaj članak." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Nema časopisa u kontekstu!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Pokušavate pristupiti članku koji nije u vašoj rubrici." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Zatražen neispravan broj!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Nevažeće podnošenje članka za urednika ili nema podnesenog članka!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Kreiraj novi časopis" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Brojevi" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Prijava trenutno čeka odobrenje prije nego se pojavi u broju." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Čekanje odobrenja." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registracija u drugim časopisima" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Sakrij druge časopise" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Molimo odaberite datoteku članka za preuzimanje." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Odobreno" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Čekanje odobrenja" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Odobrenje prijeloma" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      Odobri ovaj prijelom za objavljivanje.

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      Ukloni odobrenje ovog prijeloma.

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indeksiranje \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Ova provedba pretraživanja ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Nije moguće razriješiti putanju \"{$journalPath}\" na časopis." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Prethodni brojevi" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Budući brojevi" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} je preuzeo/la postupak uređivanja članka {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Redoslijed članaka" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Odaberite kako želite rasporediti članke u ovoj kategoriji." - -#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Časopis će koristiti predmetnu klasifikaciju sustava dostupnu na mreži." -#~ "
                      \n" -#~ "Naslov klasifikacijskog sustava" - -#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Kako biste učinili sadržaj ovog časopisa indeksiranim unutar globalno " -#~ "distribuiranog sustava istraživačkih baza podataka, registrirajte URL vašeg " -#~ "časopisa pri sakupljaču metapodataka Public Knowledge Project-a. Ovaj alat " -#~ "sakuplja metapodatke iz svakog indeksiranog priloga u ovom časopisu, " -#~ "omogućujući precizno i kolektivno pretraživanje istraživačkih stranica " -#~ "koje sudjeluju u Open Archives " -#~ "Initiative Protocol for Metadata Harvesting.\n" -#~ "

                      \n" -#~ "Ako je vaš administrator već registrirao ovu stranicu kod PKP sakupljača, " -#~ "vaš časopis će biti indeksiran automatski.\n" -#~ "

                      \n" -#~ "Za registraciju pri PKP sakupljaču kliknite ovdje i unesite: {$siteUrl} unutar Site URL i {$oaiUrl} unutar Base URL for OAI Archive." - -#~ msgid "user.register.loginToRegister" -#~ msgstr "" -#~ "Unesite vaše postojeće korisničko ime i lozinku da biste se registrirali " -#~ "za ovaj časopis." - -#~ msgid "about.onlineSubmissions" -#~ msgstr "Kako prijaviti prilog" - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Urednici šalju\n" -#~ "Recenzenti zahtijevaju pregled podnesenog članka u privitku ove poruke. " -#~ "Recenzenti informiraju urednike o njihovim odobravanjima ili kritičkim " -#~ "primjedbama kao i tekst pregleda i preporuka. Urednici upisuju " -#~ "odobravanja ili neslaganja i njihove preglede i preporuke u stranicu " -#~ "Pregled podnesaka da bi pratili proces recenzije." diff --git a/locale/hr_HR/manager.po b/locale/hr_HR/manager.po deleted file mode 100644 index 09c8dd99cea..00000000000 --- a/locale/hr_HR/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2602 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Pristup" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Odaberite kako se označava zadana godina autorskih prava članka. Zadana " -"vrijednost može se kasnije urediti i u svakom zasebnom članku. Ako " -"objavljujete \"članak po članak\", nemojte koristiti datum objavljivanja " -"broja." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Koristi datum objavljivanja broja" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Koristi datum objavljivanja članka" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Objavljivanje" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Način objavljivanja" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS neće biti upotrebljen za objavljivanje sadržaja časopisa na internetu." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Časopis omogućuje otvoreni pristup svojem cjelokupnom sadržaju." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Časopis zahtijeva pretplatu za pristup nekim ili svim svojim sadržajima." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Napomena: Preglednik datoteka je napredna funkcija sustava koja omogućuje " -"direktno pregledavanje i uređivanje datoteka i direktorija koje časopis " -"koristi." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Upravljanje časopisom" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Podneseni članci" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Obrasci" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Ovo će poništiti sve jezično-specifične postavke koje ste izradili za ovaj " -"prijevod (npr. obrasci e-pošte)." - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS može biti dostupan korisnicima na bilo kojem od mnogo podržanih jezika. " -"OJS, može funkcionirati kao multilingvalni sustav i omogućiti korisnicima " -"lak prelazak između jezika na svakoj strani i da se određeni podaci unesu na " -"nekoliko dodatnih jezika.

                      Ako nije dole izlistan jezik koji " -"podržava OJS pitajte vašeg administratora sustava OJS da instalira jezik iz " -"sučelja za administraciju. Pogledajte u OJS dokumentima instrukcije kako se " -"dodaje podrška za nove jezike." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Žao nam je, ali dodatni jezici nisu dostupni. Kontaktirajte vašeg " -"administratora stranice ako želite koristiti dodatne jezike za ovaj časopis." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ovo će biti standardni jezik za stranicu časopisa." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Postavke časopisa" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Postupak" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Dodaj naplatu" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Iznos" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Naplata od autora" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " -"na ovoj stranici) bit će navedene u prvom koraku postupka prijave priloga, u " -"rubrici \"prijave priloga\" pod poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim " -"mjestima gdje se traži plaćanje." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS ne preračunava vrijednosti valuta. Ukoliko naplaćujete usluge časopisa, " -"valuta u kojoj se zaprimaju uplate mora biti identična ovdje odabranoj." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detalji" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Uređivanje pretplate" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Omogući" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opcije naplate" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Svi iznosi moraju biti pozitivne numeričke vrijednosti (decimalni brojevi su " -"dozvoljeni)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Opće naplate" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Mogućnost članstva u organizaciji bit će navedena u rubrici \"uređivačka " -"politika\" pod poveznicom \"o časopisu\". U slučaju aktivacije opcije, " -"poveznica na donacije nalazit će se u gornjem desnom okviru svake stranice, " -"ponad prozora za pretraživanje." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opće opcije" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Bez uplata" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nije pronađeno" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opcije" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Ovo će aktivirati naplate u modulu pretplata, gdje administrator pretplate " -"određuje tipove, iznose i trajanje pretplata te održava listu pretplatnika." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu pretplatu?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Kako biste aktivirali modul za naplatu odaberite ovu opciju. Potom je " -"potrebno kroz niže priložene opcije odrediti na koga i što se naplate " -"odnose. Napomena: korisnici će se morati prijaviti u sustav žele li izvršiti " -"uplatu." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Iznos" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Naziv" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Članstvo u organizaciji" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Ograniči pristup samo na PDF verzije članaka" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Objavljivanje članka" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Kupovina članka" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Kupi izdanje" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Opis metode plaćanja" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Identifikator naplate" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Način uplate" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Sa ovog ekrana možete podesiti funkcionalne dodatke namijenjenih plaćanju." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Način uplate" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tip naplate" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Naplata od čitatelja" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Odabrane opcije, zajedno s njihovim opisom i iznosom (koji se mogu uređivati " -"na ovoj stranici) bit će navedene u rubrici \"uređivačka politika\" pod " -"poveznicom \"o časopisu\", kao i na svim mjestima gdje se traži plaćanje." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Arhiv naplata" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Načini plaćanja" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Identifikacijski broj naplate" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Svi registrirani korisnici časopisa" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Svi časopisi" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Registriraj postojećeg korisnika sustava u ovaj časopis" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Pokaži korisnike bez uloge" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Svi upisani korisnici" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Želite li ukloniti ovog korisnika iz časopisa? Ovaj postupak će ukloniti sve " -"uloge korisnika unutar ovog časopisa." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Odaberite predložak" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Registriraj postojećeg korisnika" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Sa časopisom" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " -"slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " -"odaberete bit će obrisan, a sve njegove priloge, zaduženja itd. bit će " -"pridružene drugom računu." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojem želite pripisati autorstvo, uredničke objave, itd. " -"prošlog korisnika." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Ova funkcija može se koristiti samo ukoliko se na sustavu nalazi više " -"časopisa. Sinkronizacija dodijeljivanja uloga će svim korisnicima koji imaju " -"odabranu ulogu u odabranom časopisu dodijeliti istu tu ulogu u ovome " -"časopisu. Ova opcija dopušta sinkronizaciju uobičajenih skupova korisnika " -"(npr. recenzenata) između časopisa koji se nalaze na istom sistemu." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Ne trebaju sadržavati sažetke" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Urednici ove rubrike" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno izbrisati ovu rubriku?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Prije nego obrišete ovu rubriku morate sve članke koji su u njoj prmjestiti " -"u druge rubrike." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Kreiraj rubriku" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Opcijama \"odredi urednika\" i \"ukloni ulogu urednika\" odredite koji će od " -"postojećih urednika rubrika imati ovlasti uređivanja ove rubrike." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Samo urednici mogu prijavljivati priloge u ovu rubriku." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Urednici rubrika" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Barem jedan odjeljak mora biti aktivan. Posjetite postavke tijeka rada da " -"biste onemogućili sve prijave u ovaj časopis." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Skraćeni naslov je obavezan za ovu rubriku" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Molimo da odaberete barem jednu opciju uz svako zaduženje urednika rubrika." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Molimo odaberite valjani recenzijski obrazac." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Naslov je obavezan za ovu rubriku." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Za priloge u ovoj rubrici ne prikazuj imena autora u kazalu sadržaja." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" -"Izostavi naslov ove rubrike iz kazala sadržaja izdanih brojeva časopisa." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Označite stavke objavljene u ovom odjeljku kao (n)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "(na primjer, \"članak\", \"prikaz\", \"uvodnik\", itd.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Katalogizirano" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Nema napravljenih rubrika." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Otvoreno za prijave" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Opis rubrika" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Alati za čitanje" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Recenzijski postupak" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Nisu obuhvaćene indeksiranjem časopisa" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Ne prolaze kroz recenzijski postupak" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Prijave u ovoj rubrici časopisa" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Dostupni urednici rubrika" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Broj riječi" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Ograničite broj riječi za sažetak u ovom odjeljku (0 za beskonačno)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Uređivanje postavki časopisa" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Impresum" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Urednički odbor" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Sadržaj početne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Početna stranica se po zadanim postavkama sastoji od navigacijskih " -"poveznica. Dodatni se sadržaj početne stranice može dodati korištenjem jedne " -"ili svih opcija u nastavku koje će se pojaviti po prikazanom redoslijedu." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Stilski list časopisa" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Naziv časopisa" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Zaglavlje stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Sadržaj" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Dodaj stavku" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Dodaj novi uvjet" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Dodaj stavku" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Dodaj stavku koja će se pojaviti u \"o časopisu\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Dodaj stavke" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Dodaj poveznicu na bazu recenzenata" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Dodaj pokroviteljsku organizaciju" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternativno zaglavlje" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Alternativno, moguće je postaviti HTML verziju zaglavlja umjesto naslova ili " -"logotipa. Ukoliko to ne želite, ostavite priloženi tekstni okvir prazan." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Obavijesti" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Dodatne informacije" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Unesite dodatne informacije koje će biti stalno prikazane čitateljima na " -"stranici \"obavijesti\"." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Pojavljuje se u \"o časopisu\") " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Zahtijevaj od autora da prilikom prijave svog rukopisa ispune izjavu o " -"sukobu interesa." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Zahtijevaj od recenzenata da prilikom izrade svake recenzije ispune izjavu o " -"sukobu interesa." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Povijest časopisa" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Ovaj tekst će se pojaviti u \"O časopisu\" rubrici na sajtučasopisa i može " -"biti upotrebljen za opis promjena u naslovu, uredništvu i drugim stvarima " -"važnim za povijest izdavanja časopisa." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Trenutni broj časopisa" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Korak 5. Prilagođavanje izgleda" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Osnovne informacije" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Ime časopisa, ISSN, kontakti, izdavači i tražilice." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Glavni urednik registrira sve korisnike. Urednici i urednici rubrika mogu " -"kreirati korisničke račune za recenzente." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Može koristiti kada časopis prelazi granice jedne akademske discipline i/ili " -"autori prijavljuju priloge multidisciplinarnog karaktera." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(Npr. povijest; sociologija; psihologija; kulturne studije; pravo)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Navedite primjere relevantnih akademskih disciplina za ovaj časopis" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Dodaj kazalo sadržaja za trenutni broj časopisa (ako postoji)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Urednička odluka" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adresa obavijesti o nedostavljanju" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Bilo koja nedostavljena e-pošta rezultirat će slanjem poruke o pogrešci na " -"ovu adresu." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Obavijest: Kako bi aktivirao ovu opciju, administrator " -"stranice mora omogućiti allow_envelope_sender u " -"konfiguracijskoj datoteci OJS-a. Dodatna konfiguracija poslužitelja je " -"potrebna da bi podržala ovu funkcionalnost (što nije moguće na svim " -"poslužiteljima) - naznačeno u OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identifikacija e-pošte" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Potpis" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Pripremljeni obrasci e-pošte poslani od strane sustava u ime časopisa na " -"kraju će sadržavati ovdje priložen potpis. Sam sadržaj obrazaca e-pošte može " -"uređivati glavni urednik opcijom \"pripremljeni obrasci e-pošte\" u " -"izborniku \"uređivački postupci\"." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Omogući glavnim urednicima da postavljaju obavijesti." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Čitatelji mogu biti informirani o novostima i događanjima vezanim uz časopis " -"koje se objavljuju unutar zasebne stranice \"obavijesti\"." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Prikaži na naslovnoj stranici" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Koliko obavijesti prikazati na naslovnoj stranici. Ostaviti prazno da se " -"obavijesti ne bi prikazivale." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" -"Korisnici se mogu sami registrirati na stranicama časopisa u jednoj ili više " -"od sljedećih uloga:" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fokus i područje primjene" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Opišite autorima, čitateljima i knjižničarima opseg članaka i drugih stavki " -"koje će časopis objavljivati." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Autorsko indeksiranje radova" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS se oslanja na Open Archives Initiative protokol za sakupljanje metapodataka, koji " -"predstavlja standard u nastajanju sa ciljem omogućavanja dobro indeksiranog " -"pristupa elektroničkim istraživačkim izvorima na globalnom nivou. Autori će " -"koristiti jednostavan predložak kako bi naveli metapodatke za svoje priloge. " -"Glavni urednik treba odabrati kategorije za indeksiranje i predstaviti " -"autorima relevantne primjere, kako bi im pomogao u indeksiranju njihova " -"rada, odvajajući pojmove s točka-zarezom (npr. naziv1; naziv2). Ne " -"zaboravite popis primjera otpočeti sa \"Npr.\" ili \"Na primjer\"." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Navedeni ISSN nije ispravan." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Primarna e-pošta je obavezna." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Primarno ime (kontakta) je obavezno." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Inicijali časopisa su obavezni." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Naslov časopisa je obavezan." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Broj recenzija po prijavi je obavezan." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "E-pošta podrške je obavezna." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Ime podrške je obavezno." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Opće informacije" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Korak 1. Ulazak u detalje" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Smjernice" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Korak 3. Vođenje podnesenih članaka" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identitet časopisa" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Za časopise koji nude trenutni ili odgođeni otvoreni pristup, uključite " -"Creative Commons licencu uz sve objavljene radove u prikladno vrijeme." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informacije" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Kratak opis časopisa za knjižničare, buduće autore i čitatelje dostupan je " -"svim posjetiteljima stranice pod odjeljkom \"informacije\" koji se nalazi u " -"rubnom stupcu." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Za autore" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Za knjižničare" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Za čitatelje" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Početno izdanje" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Ovisno o odabranom formatu, odredite broj časopisa, svezak, i/ili godinu " -"prvog izdanja izdanog u sklopu OJS-a:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institucija" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"U navigacijsku traku mogu se uz postojeće (\"naslovna\", \"o časopisu\", " -"\"korisnička\", itd.) postaviti i dodatne navigacijske poveznice koje se " -"tada pojavljuju na vrhu svake stranice." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Stavaka po stranici" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Unesite maksimalan broj stavki koji se može pojaviti na pojedinoj stranici " -"raznih popisa koje generira časopis (na primjer, arhiv izdanja, kazalo " -"autora, popis prijava, korisnika ili uređivanje zaduženja), te broj " -"poveznica na prethodne odnosno slijedeće stranice popisa koji se može " -"prikazati ispod popisa." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Kratica časopisa" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arhiviranje časopisa" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Sažetak časopisa" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "O časopisu" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Uključite sve informacije o časopisu koje bi čitateljima, autorima i " -"recenzentima mogle biti od interesa. To može uključivati Vašu politiku " -"otvorenog pristupa, fokus i opseg časopisa, obavijest o autorskim pravima, " -"objavljivanje sponzorstva, povijest časopisa, izjavu o privatnosti te " -"uključenost u bilo koji LOCKSS i CLOCKSS arhivski sustav." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Sadržaj naslovne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Prema inicijalnim postavkama, naslovna stranica se sastoji samo od " -"navigacijskih poveznica. Naslovnoj se stranici može dodati sadržaj " -"korištenjem jedne ili više od sljedećih opcija. Bez obzira na ovdje " -"odabrane opcije, trenutni broj časopisa je uvijek dostupan preko poveznice " -"\"trenutni broj\" u navigacijskoj traci." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Zaglavlje naslovne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Kao zaglavlje naslovne stranice časopisa mogu se postaviti tekstualna ili " -"grafička verzija naslova te logotip časopisa (u obliku .gif, .jpg, ili .png " -"datoteke)." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inicijali časopisa" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Raspored elemenata" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Ovdje možete odabrati stilsku temu i raspored elemenata sučelja časopisa. " -"Također, moguće je postaviti i stilsku tablicu koju će časopis koristiti " -"namjesto sistemske ili tematske (ukoliko je izabrana) stilske tablice." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logotip časopisa" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logotip časopisa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Podnožje stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ovo je podnožje stranica vašeg časopisa. Da biste promijenili ili dopunili " -"podnožje, zalijepite HTML kod u tekstni okvir ispod. Na primjer, ovdje " -"možete postaviti druge navigacijske trake, brojač posjeta, i sl. Ovo " -"podnožje će se pojaviti na svakoj stranici." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Korak 2. Pravila i politike časopisa" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Podešavanje časopisa" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Uređivanje postavki časopisa je ažurirano." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Neispravan format stilske tablice časopisa. Prihvaćeni format je .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Stilska tema časopisa" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Mala sličica časopisa" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Manji logo ili prikaz časopisa koji se može koristiti u popisima časopisa." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Naslov časopisa" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Ključne informacije" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "Popis urednika, upravitelja i drugih osoba povezanih s časopisom." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Naziv stavke" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Ispis popisa" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Omogućite PKP PN dodatak" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatnu uslugu očuvanja za bilo " -"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Kliknite na kako biste prihvatili uvjete " -"korištenja za PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) osigurava besplatne usluge očuvanja za bilo " -"koji OJS časopis koji ispunjava nekoliko osnovnih kriterija. PKP PN dodatak " -"za OJS 3 je trenutno u razvoju i uskoro će bit dostupan u galeriji dodataka." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS i CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Omogućite LOCKSS-u da u krugu knjižnica koje sudjeluju pohranjuje i " -"distribuira sadržaj vašeg časopisa. Publisher Manifest stranici. LOCKSS licenca će se pojaviti u stranici " -"About the Journal u Archiving:]]
                      \n" -"\tknjižnice koje sudjeluju. " -"Koristite pripremljene pozivnice za (i) knjižnice koje sudjeluju u " -"LOCKSS-u ili (ii) knjižnice koje još ne sudjeluju u LOCKSS-u." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: LOCKSS Licenca" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Opis LOCKSS licence" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Odredite 6-10 knjižnica koje će registrirati i predmemorirati časopis. Na " -"primjer, obratite se ustanovama gdje rade urednici ili članovi odbora ili " -"ustanovama koje već sudjeluju u LOCKSS-u. Vidi LOCKSS zajednica." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Omogućite CLOCKSS-u da pohrani i distribuira sadržaj časopisa u knjižnicama " -"sudionicima putem stranice CLOCKSS Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS licenca će biti prikazana u O časopisu pod Arhiviranje: CLOCKSS Licenca" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Opis CLOCKSS Licence" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Prijavi se za CLOCKSS uslugu putem the CLOCKSS web stranice." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Izgled" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Zaglavlje i sadržaj naslovne stranice, zaglavlje i podnožje stranica " -"časopisa, navigacijska traka, CSS, način prikaza popisa." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Uređivački postupci" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Pristup sadržaju, režim objavljivanja časopisa, izdavanje obavijesti, " -"postavke lekture, korekture i izrade prijeloma." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Upravljanje osnovnim lektorskim koracima" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Postavljanje upravljanja i objavljivanja" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Korak 4. Upravljanje časopisom" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigacijska traka" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Dodajte ili uklonite dodatne stavke navigacijske trake." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"Uneseni URL poveznice je apsolutan (npr. \"http://www.casopis.hr/manager/" -"setup\"), a ne putanja relativna stranici (npr. \"/manager/setup\")." - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Uneseni naziv poveznice je običan tekst (npr. \"uređivanje postavki časopisa" -"\"), a ne pojam u prijevodu sustava (npr. \"manager.setup\")." - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Slikovna datoteka nije postavljena." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Stilska tablica nije postavljena." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Bilješka" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Obavijest: E-pošta potvrde prijave je trenutno onemogućena. " -"Da biste koristili ovu mogućnost, omogućite SUBMISSION_ACK e-poštu u Pripremljenoj e-pošti." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Broj prikazanih stranica" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Ograničenje broja poveznica za prikaz sljedećih stranica na popisu." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "E-ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Navođenje broja stranica" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Uređivačka politika" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, recenzijski postupak, rubrike, privatnost, sigurnost i dodatne " -"informacije o časopisu." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN tiskanog izdanja" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Upute za korekturu" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Upute za korekturu bit će dostupne korektorima, autorima, grafičkim " -"urednicima i urednicima u fazi uređivanja prijave. Ovdje je priložen " -"uobičajen skup uputa za korekturu, koje glavni urednik prema potrebi može " -"modificirati ili zamijeniti u bilo kojem trenutku (u HTML-u ili običnom " -"tekstu)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Raspored objavljivanja" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Prilozi se obično objavljuju okupljeni u brojeve časopisa, kao dio broja " -"časopisa s kazalom sadržaja. Alternativno, pojedinačni prilozi mogu biti " -"objavljivani čim prođu kroz uređivački postupak, tako da se dodaju u sadržaj " -"aktualnog sveska. Ovdje predstavite čitateljima princip objavljivanja koji " -"će ovaj časopis koristiti te očekivanu učestalost izlaženja. Ove će " -"informacije biti dostupne u rubrici \"o časopisu\"." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Objavljivanje časopisa" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikacija sadržaja časopisa" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Nakladnik" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Bibliografske poveznice" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli sadržaj otvorenog " -"pristupa." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Korisnici se moraju prijaviti u sustav da bi vidjeli stranicu časopisa." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Smjernice za recenziju" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opcije recenzije" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Poruke e-pošte kojima se recenzente podsjeća na njihov zadatak (dostupni " -"među obrascima e-pošte OJS-a) mogu se automatski odaslati recenzentima u dva " -"slučaja (također, urednik može uvijek osobno kroz sustav poslati obrazac e-" -"pošte s upitom recenzentu)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Napomena: Da biste aktivirali ovu opciju, administrator " -"stranice mora omogućiti scheduled_tasks opciju u konfiguracijskoj " -"datoteci (što nije moguće učiniti na svim poslužiteljima), kao što je " -"pojašnjeno u OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Tipičan rok dozvoljen za recenzije" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Urednici će nakon svake recenzije procjenjivati kvalitetu rada i suradnje " -"pojedinih recenzenata ocjenom između 1 i 5." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Ograničenje pristupa datoteci" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzenti će imati pristup punom tekstu priloga tek nakon što pristanu na " -"njegovu recenziju." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Pristup za recenzente" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Omogući recenzentima pristup recenziji preko poveznice." - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Napomena: Pozivnica e-pošte za recenzente sadržavat će " -"poseban URL koji vodi recenzente izravno na stranicu za recenziju prijava " -"(za pristup bilo kojoj drugoj stranici potrebno je prijaviti se u sustav). " -"Iz sigurnosnih razloga pri korištenju ove opcije urednici neće moći " -"modificirati adrese primatelja e-pošte ili poslati kopiju poruke \"na znanje" -"\" drugim primateljima pri slanju pozivnica recenzentima." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Dodajte sigurnu poveznicu u e-mail pozivu recenzentima." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Ocjena rada recenzenata" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Podsjetnici za recenzente" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Recenzijska politika" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indeksiranje časopisa za tražilice" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Kako bi olakšali pronalaženje ovog časopisa pomoću mrežnih tražilica, " -"priložite kratak opis časopisa i relevantnih ključnih riječi (odvojenih " -"točka-zarezima)." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Kratki opis (50-300 znakova) časopisa kojeg će tražilice prikazati na " -"prikazu časopisa u rezultatima pretraživanja." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Rubrike i rubrika urednika" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ako rubrike nisu dodane, stavke će biti dodane standardnoj rubrici \"članci" -"\".)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"DA biste kreirali ili modificirali rubrike za časopis (npr. Članci, " -"Recenzije knjiga itd.), odite na \"upravljenje rubrikama\"

                      Autori " -"će biti označeni pri predaji stavki..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Urednik časopisa koji će to vidjeti kroz postupak uređivanja." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Rubrika časopisa za koju će stavka biti razmatrana." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Uvijek prikaži poveznicu na pun tekst priloga, uz naznaku ograničenja " -"pristupa." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Ograničenja pristupa stranici" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Prikazivanje sadržaja članka" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Postavljanje mrežne stranice časopisa u pet koraka" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(Npr. fotosinteza; crne rupe; mirovinska reforma; Bayesova teorija)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Ključne riječi" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Navedite relevantne primjere ključnih riječi ili tema za područje ovog " -"časopisa" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Smjernice za prijave" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Prijave" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Smjernice za autore, autorska prava i indeksiranje sadržaja." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Spriječite korisnike da šalju nove članke u časopis. Prijave se mogu " -"onemogućiti za pojedine odjeljke časopisa na stranici postavki odjeljka ." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Ovaj časopis trenutno ne prihvaća prijave. Posjetite postavke tijeka rada da " -"biste omogućili podnošenje." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Uključi OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Pružanje metapodataka vanjskim uslugama indeksiranja kroz Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Npr. povijesno istraživanje; prirodni eksperiment; književna analiza; " -"anketa/intervju)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tip (Metoda/Pristup)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Navedite primjere tipova istraživanja, te istraživačkih metoda i pristupa " -"relevantne za područje ovog časopisa" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Jedinstveni identifikator" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Članci i brojevi časopisa mogu biti označeni jedinstvenim identifikacijskim " -"brojem ili nizom znakova, koristeći sustav za evidentiranje poput Digital " -"Object Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Časopis će biti korišten od uredništva/recenzenata." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Mala sličica" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Slika naslova" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registracija korisnika" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Tekst naslova" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistica časopisa" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Brojač pristupa člancima (samo za autore)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Pozitivnih" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Negativnih" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Zahtijevane izmjene" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dana do recenzije" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dana do objave" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS izračunava izvjestan broj statistika za svako godište časopisa koji se " -"nalazi na stranicama. Parametar \"dana do recenzije\" računa se kao " -"prosječno trajanje razdoblja od datuma prijave (ili prilaganja verzije " -"priloga za recenziju) do prvog donošenja uredničke odluke, dok se parametar " -"\"dana do objave\" računa samo za prihvaćene prijave, kao prosječno vrijeme " -"proteklo od slanja rukopisa do njegova objavljivanja." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Objavljenih priloga" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Postavite kvačicu uz stavke za koje želite da budu dostupne čitateljima u " -"sekciji \"o časopisu\"." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Napomena: Zbroj postotaka za ishode recenzija može biti različit od 100% jer " -"ponovno prijavljeni prilozi mogu biti ili prihvaćeni, ili odbijeni, ili se " -"još nalaziti u postupku." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Objavljenih brojeva" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Ukupno prijava" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Završenih recenzija" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registriranih čitatelja" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Br. korištenih" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzenta" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Urednikova ocjena" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Br. recenzija" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Odaberite rubrike na osnovi čijih priloga želite da se računaju recenzijske " -"statistike časopisa:" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Pretplata" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Broj preuzimanja datoteka članka" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Broj pregleda stranice sa sažetkom" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Sažetak članka i preuzimanja" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Broj pregleda naslovnice časopisa" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Pregledi stranice tablice sadržaja broja" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Politika pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Molimo koristite dani popis stavki." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Istek pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Nakon isteka pretplate, čitatelju može biti uskraćen pristup cjelokupnom " -"pretplatničkom sadržaju ili može zadržati pristup pretplatničkom sadržaju na " -"koji je objavljen prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Potpuni istek" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Čitateljima je uskraćen pristup cjelokupnom pretplatničkom sadržaju nakon " -"isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Djelomičan istek" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Čitateljima je uskraćen pristup novom pretplatničkom sadržaju, ali " -"zadržavaju pristup pretplatničkom sadržaju na koji je objavljen prije isteka " -"pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} mjeseci" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} tjedana" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte nakon isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Podsjetnici o isteku pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatizirani podsjetnici e-poštom (omogućeni za uređivanje glavnim " -"urednicima u OJS-ovoj rubrici \"pripremljeni obrasci e-pošte\") mogu biti " -"poslani pretplatnicima i prije i poslije no što je pretplata istekla." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " -"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " -"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " -"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " -"naveden u OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Odaberite jedno od sljedećeg:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"U prostoru za tekst možete koristiti HTML (za određivanje veličine fonta, " -"boje, itd.). Tipka \"enter\" tretira se kao <br>; uređivanje " -"HTML-a radi sa preglednikom Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci nakon isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj mjeseci prije isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana nakon isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Molimo odaberite ispravnu vrijednost za broj tjedana prije isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrirani čitatelji će imati mogućnost primanja kazala sadržaja putem e-" -"pošte kada broj časopisa postane dio otvorenog pristupa." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Napomena: Kako biste aktivirali ove opcije, administrator " -"stranice mora aktivirati scheduled_tasks opciju u OJS " -"konfiguracijskoj datoteci. Ovo može zahtjevati dodatnu konfiguraciju " -"poslužitelja (koja ne mora biti moguća na svim poslužiteljima), na način " -"naveden u OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Obavijesti o internet plaćanjima" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatska obavještenja e-porukama (koje mogu urediti Ravnatelji časopisa " -"ulaskom u Pripremljene poruke u OJS) mogu biti poslate Ravnatelju za " -"pretplate nakon izvršenja uplate preko interneta za pretplatu." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Individualne " -"pretplate preko interneta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon kupovine Institucionalne " -"pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Individualne " -"pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Obavijesti Ravnatelja za pretplate e-porukom nakon obnove Institucionalne " -"pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Napomena: Institucionalne pretplate kupljene preko " -"interneta zahtijevaju odobrenje o domenu i IP opsegu adresa i aktiviranje " -"pretplate od strane Ravnatelja za pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Napomena:Ravnatelj časopisa mora omogućiti modul za " -"plaćanja preko interneta uključujući i plaćanja za pretplate u Naknade " -"čitatelja kako bi omogućili ove opcije." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" -"Mogućnosti otvorenog pristupa za časopise koji su dostupni uz pretplatu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Časopisi čijim je sadržajima pristup ograničen pretplatom mogu omogućiti " -"\"odgođeni otvoreni pristup\" svojem sadržaju, kao i \"autorsko " -"samoarhiviranje\" (što oboje povećava čitanost i citiranje sadržaja). " -"Informacije o odabranim modusima pristupa bit će navedeni pod \"o časopisu\"." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informacije o pretplati" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Tipovi i iznosi pretplate će se automatski postaviti kao rubrika \"pretplate" -"\" pod \"o časopisu\", zajedno s kontaktnim informacijama o administratoru " -"pretplate. Dodatne informacije o pretplatama, kao što su metode plaćanja ili " -"sheme za pretplatnike iz zemalja u razvoju, mogu biti dodane ovdje." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Ravnatelj za pretplatu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Kontakt administratora pretplate naveden je unutar stranice \"o časopisu\" u " -"rubrici \"pretplate\"." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Molimo unesite ispravnu e-poštu." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obnoviti ovu pretplatu?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu pretplatu?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Sve pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Kreiraj novu pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Napravi" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Kraj" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Završni datum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Početak" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Početni datum" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Uredi pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Sa statusom" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Sve" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Obavezan je status pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Odaberite važeći status pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Tip pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan tip pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Datum početka" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Datum početka pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan datum početka pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Datum kraja" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Datum kraja pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum početka." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Ovo je vrsta pretplate koja ne ističe; molimo da ne navodite datum završetka." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan datum kraja pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Napomena: Sve izmjene niže su na korisnikovom profilu u cijelom sustavu." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Korisnik" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Korisnik je obavezan." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravnog korisnika." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Odaberite važeću državu." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Pošaljite korisniku e-poštu s njegovim korisničkim imenom i detaljima o " -"pretplati." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Broj reference" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Unesite informaciju o članstvu ako tip pretplate zahtijeva da pretplatnici " -"pripadaju nekoj organizaciji ili udruzi." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Odabrani tip pretplate zahtijeva informaciju o članstvu." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Bilješke" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Naziv institucije" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Obavezan je naziv institucije" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštanska adresa" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Unesite domenu ako je pretplatnički tip za ustanove. Ako je domena unesena " -"ovdje, tada je doseg brojčane adrese opcionalan. Ispravne vrijednosti imena " -"domena (npr. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Odabrani tip pretplate zahtijeva domenu i/ili raspon IP adresa za " -"autentifikaciju pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Molimo unesite ispravnu domenu." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP doseg" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Unesite doseg brojčane adrese (IP) ako je pretplatnički tip za ustanove. Ako " -"je doseg brojčane adrese (IP) unesen ovdje, domena je opcionalna. Ispravne " -"vrijednosti uključuju IP (npr. 142.58.103.1), CIDR IP doseg (npr. " -"142.58.100.0/24), IP doseg (npr. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP doseg sa " -"'*' (npr. 142.58.103.*), ili bilo koja kombinacija ovoga odvojena sa " -"';' (npr. 142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; 142.58.106.*)" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Molimo unesite ispravan doseg brojčane adrese (IP)." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Obriši" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Spremi i kreiraj drugog" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Da biste poslali e-poštu obavijesti korisniku, pretplatničko ime kontakta i " -"adresa e-pošte moraju biti navedeni u Uređivanje postavki časopisa." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Korisnik već ima pretplatu za ovaj časopis." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Tip pretplate mora biti kreiran prije nego se izvrše nove pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP doseg" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Broj reference" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Bilješke" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih pretplata." - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Odaberite kontakt za pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "ODaberi korisnika" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Privilegije pristupa pretplatama su automatski dodijeljene glavnim " -"urednicima, urednicima, urednicima rubrike, grafičkim urednicima, lektorima " -"i korektorima." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Upiši pretplatnika" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Pretplata uspješno kreirana." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Korisnik" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Ime kontakta" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Naziv institucije" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Upozorenje! Svi pretplatnici s ovim pretplatničkim tipom će također biti " -"obrisani. Jeste li sigurni da želite nastaviti i obrisati ovaj tip pretplate?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cijena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individualna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucionalna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Kreiraj novi tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Napravi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Uredi tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cijena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Unesite samo numeričku vrijednost pretplate (npr. 40 ili 40.00). U ovo polje " -"ne upisujte oznaku valute (npr. \"$\") niti bilo koji drugi tekst." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Cijena mora biti pozitivna numerička vrijednost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Cijena je obavezna." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Valuta je obavezna." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravnu valutu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Ističe nakon" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "mjeseci (npr. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nikad ne ističe" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Upotrebite ponuđene mogućnosti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Duljina trajanja pretplate u mjesecima (npr. 12 za jednogodišnju)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Trajanje mora imati pozitivnu numeričku vrijednost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Trajanje je obavezno." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Format tipa pretplate je obavezan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Molimo odaberite ispravan format tipa pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individualna (korisnici su potvrđeni prijavom u sustav)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Pretplatnici moraju biti potvrđeni autentifikacijom putem domene ili IP " -"adrese." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "Pretplatnici moraju biti članovi udruge ili organizacije." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Molimo koristite omogućeni potvrdni okvir." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Mogućnosti" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Ovaj tip pretplate neće biti javno vidljiv korisnicima (npr. u rubrici " -"\"pretplate\" unutar poveznice \"o časopisu\")." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Ovaj tip pretplate neće se pojaviti pod Pretplate u O časopisu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Spremi i kreiraj drugi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Naziv ili tip" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Pretplatnički tip s ovim imenom već postoji." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Ime pretplatničkog tipa je obavezno." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih tipova pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Tip pretplate je uspješno kreiran." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Poveznica na stranicu s opisom pretplata koje nudite." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Poveznica na stranicu s opisom posjetiteljevih trenutnih i prijašnjih " -"pretplata." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Ova poveznica bit će prikazana samo kada se posjetitelj prijavi." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Odaberite odgovarajuće kategorije koje su gore izlistane. Čitatelji će moći " -"pregledavati članke po kategoriji iz cjelokupnog kompleta časopisa." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Put" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Dodaj rubriku" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Članci unutar objavljenih brojeva časopisa organizirani su u rubrike, obično " -"prema temi ili vrsti sadržaja (npr. Pregledni članak, Istraživanje, itd)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Uloge su grupe korisnika u časopisu kojima je dan pristup različitim " -"razinama dopuštenja i povezanim tijekovima rada unutar časopisa. Postoji pet " -"različitih razina dopuštenja: Upravitelji časopisa imaju pristup svemu u " -"časopisu (svom sadržaju i postavkama); Urednici rubrike imaju potpuni " -"pristup svom dodijeljenom sadržaju; Suradnici časopisa imaju ograničen " -"pristup svim prijavama koje je urednik dodijelio izričito njima; Recenzenti " -"mogu vidjeti i izvoditi prijave koje su im dodijeljene ; Autori mogu vidjeti " -"i međudjelovati s ograničenom količinom informacija na njihovim vlastitim " -"prijavama. Dodatno još postoji pet različitih zadataka po fazama za koje " -"uloge mogu dobiti pristup: Prijava, Urednička recenzija, Recenzija, " -"Uređivanje i Produkcija." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Knjižnica izdavača" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Postavi godinu autorskih prava članka na" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Članak: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja članka, kao " -"\"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Broj: zadana će godina biti izvučena iz datuma objavljivanja broja." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Vrati dozvole pristupa članku na prvobitno stanje." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti podatke o dopuštenjima koji su " -"već povezani uz članke? Ova akcija se ne može poništiti." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Izjava o autorskim pravima i informacija o licenci će biti trajno " -"priključena uz objavljen sadržaj, kako se ti podaci ne bi promijenili u " -"slučaju da časopis izmijeni pravila za nove podneske članaka. Pritisni donje " -"dugme da bi se vratile na početno stanje informacije o spremljenim dozvolama " -"uz objavljen sadržaj članka." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Dozvole članka uspješno su resetirane." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Sastavnice" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Sastavnice članka" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Ove se sastavnice koriste u svrhu imenovanja datoteka i prikazane su u " -"padajućem izborniku na datotekama koje se šalju. Vrste označene ## " -"omogućavaju korisniku da poveže datoteku ili s cijelom prijavom 99Z ili s " -"određenom sastavnicom prema broju (npr., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Postavke" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Postavke DOI dodatka" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Članci" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Brojevi" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Prijelomi" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Zahtjevi dodatka nisu ispunjeni" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Kako biste koristili dodatak, molimo idite u kategoriju dodatka \"Javni " -"identifikator\", omogućite i konfigurirajte DOI dodatak i odredite ispravni " -"DOI prefiks." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Dodatak nije u potpunosti postavljen." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Nije odabran nijedan izdavački objekt za dodjelu DOI-a u dodatku DOI javni " -"identifikator, tako da u ovom dodatku nema mogućnosti pohranjivanja i " -"izvoženja." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Lozinka" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Imajte na umu da će lozinka biti spremljena kao obični tekst, tj. neće biti " -"šifrirana." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Bilo koji broj" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Bilo koji status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Nije pohranjeno" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Označi kao registrirano" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrirano" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Radnja" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Izvezi" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Označi kao registrirano" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registriraj" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Prije izvoženja i registracije potvrdi XML." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nijedan objekt nije odabran." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Nemoguće konvertirati odabrane objekte." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Neispravan XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Za izlaznu datoteku {$param} nije moguće zapisivanje." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Ulazna datoteka {$param} nije čitljiva." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registracija je neuspješna! Poslužitelj za DOI registraciju vratio je " -"grešku: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registracija uspješna!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Provjera valjanosti je uspješna!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Provjera valjanosti nije uspjela." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Nedostaje DOI prefiks za časopis s putem {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Navedeni objekti nisu pronađeni." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Pošalji kopiju primarnom kontaktu identificiranom u Postavkama časopisa." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statistika članka" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detalji članka" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "Nije pronađena statistika članka s navedenim parametrima." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Ukupno pregleda sažetka po datumu" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Ukupno pregleda datoteke po datumu" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} od {$total} članaka" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Sažeci" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Datoteke" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici o aktivaciji njihove " -"pretplate . Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da će njihova pretplata " -"uskoro isteći. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " -"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Ovim se obrascem e-pošte obavještavaju pretplatnici da je njihova pretplata " -"istekla. Poruka sadrži URL časopisa i upute za pristup." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Ovaj obrazac e-pošte šalje se registriranim čitateljima koji su zatražili " -"primanje obavijesti e-poštom kada broj časopisa postane dostupan pod " -"uvjetima otvorenog pristupa." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Opseg" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Odnosi se na geoprostornu lokaciju, kronološki ili povijesni opseg, " -#~ "odnosno na osobine istraživačkog uzorka." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Posebne HTML oznake" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Posebne HTML oznake zaglavlja bit će ubačene u zaglavlje svake stranice " -#~ "ovog časopisa (npr. META oznake)." - -#~ msgid "manager.setup.enablePublicIssueId" -#~ msgstr "" -#~ "Časopis koristi posebne identifikatore za identifikaciju brojeva časopisa." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Pristup sadržaju časopisa." - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registriranih korisnika" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "tjedan(a) nakon isteka pretplate." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Obavijesti pretplatnike putem e-pošte" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "tjedan(a) prije isteka pretplate." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "Detalji pristupa korisnika časopisu su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Postavke indeksiranja za tražilice su ažurirane." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Izjava o privatnosti je ažurirana." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Detalji impresuma ovog časopisa su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Postavke popisa za ovaj časopis su ažurirane." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Informacije o časopisu su ažurirane." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Detalji o kontaktu časopisa su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Detalji o arhiviranju časopisa su ažurirani." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Postavke obavijesti su ažurirane." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Postavke plaćanja su ažurirane." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Ažurirani su detalji o objavljivanju." diff --git a/locale/hu/admin.po b/locale/hu/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..3bb8bc2aead --- /dev/null +++ b/locale/hu/admin.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# Molnár Tamás , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Az oldalon elérhető folyóiratok" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Folyóirat átirányítás" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"A főoldal ehhez a folyóirathoz irányít át. A funkció akkor lehet praktikus, " +"ha az oldalon csak egy folyóirat érhető el." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Biztosan letiltja ezt a nyelvi környezetet? Ez hatással lehet bármelyik " +"tárolt folyóiratra, amely jelenleg használja ezt a nyelvi környezetet." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Ez lesz az alapértelmezett nyelv az oldalon és valamennyi tárolt " +"folyóiratnál." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Válassza ki azokat a nyelvi környezeteket, amelyeket használna az oldal. A " +"kiválasztott nyelvi környezetek alkalmazhatóak lesznek az oldal egészén, " +"valamennyi tárolt folyóirat oldalon, valamint megjennek a nyelvválasztó " +"legördülő menüben és minden oldalon (amelyeken felül lehet bírálni a " +"folyóirat-specifikus oldalakat). Ha nincs engedélyezve a többféle nyelvi " +"környezet, akkor nem jelenik meg a nyelvválasztó legördülő menü és a " +"bővített nyelvi beállítások nem lesznek elérhetőek." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "A jelölt nyelvi környezetek hiányosak lehetnek." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné ezt a nyelvi környezetet? Ez hatással lehet " +"bármelyik tárolt folyóiratra, amely jelenleg használja ezt a nyelvi " +"környezetet." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Telepítse bármelyiket az alábbi támogatott nyelvi környezetek közül. A " +"nyelvi környezeteket telepíteni kell mielőtt a tárolt folyóiratok oldalain " +"használni kezdené. Lásd az OJS dokumentációt a további támogatott nyelvi " +"környezetek használatához." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS verzió" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS konfiguráció" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS konfiguráció beállítások a config.inc.php fájlból." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Automatikusan hozzáadásra kerül ehhez a folyóirathoz, mint folyóirat " +"menedzser. Miután létrehoz egy új folyóiratot, menedzserként folytathatja " +"annak a beállításait és felhasználói beiratkoztatásait." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Folyóirat beállítások" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nincs létrehozott folyóirat." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Folyóirat létrehozása" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Ez egy rövid szó vagy rövidítés legyen, ami azonosítja a folyóiratot. A " +"folyóirat URL címe ez lesz: {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "A cím kötelező." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Az elérési útvonal kötelező." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Az elérési útvonal csak betűket, számokat, alulvonást és kötőjelet " +"tartalmazhat, és kezdő és zárókarakter csak betű vagy szám lehet." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "A kiválasztott útvonalat már használja egy másik folyóirat." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Az elsődleges nyelv legyen az egyike a folyóirat oldalán választható " +"nyelveknek." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "A folyóirat publikus megjelenésének engedélyezése az oldalon" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Folyóirat leírás" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Meglévő folyóirat elérési útvonal, vagy útvonal készítése (pl. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Előfizetések importálása" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "ISO8859-1 kódolású metaadatok átkonvertálása" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" +"Kódgenerálás az OJS 1 rendszer URL-jeinek OJS2 rendszerbe való URL " +"migrálásához" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Az import útvonal megadása kötelező." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Az importálás nem sikerült." + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Felhasználók összevonása" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Felhasználók összevonása" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Válassza ki a felhasználót, akire örökölteti egy korábbi felhasználó " +"szerzőségét, szerkesztési feladatait, stb." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Válasszon egy felhasználót (vagy többet) más felhasználói fiókokkal való " +"összevonáshoz (pl. ha valakinek két felhasználói fiókja van). Az először " +"kiválasztott fiók(ok) törlésre kerülnek és az összes beadott anyaga, " +"feladatai, stb. átöröklődnek a másik felhasználóra." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Minden beiratkozott felhasználó" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Biztos benne, hogy a kiválasztott felhasználó(ka)t {$oldAccountCount} össze " +"akarja vonni a \"{$newUsername}\" néven? A kiválasztott felhasználók " +"{$oldAccountCount} a későbbiekben már nem lesznek elérhetőek. A művelet nem " +"visszavonható." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Nem beiratkozott felhasználók." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Előfizetés lejárati emlékeztető" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open Access Értesítés" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Lektori emlékeztető" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "A folyóiratszám azonosító nem egész szám." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "A kézirat kefelenyomat azonosító nem egész szám." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Válassza ki azokat a hosztolt folyóiratokat, amelyeknek engedélyezni kell a " +"tömeges e-mailek küldését. Ha ez a funkció engedélyezve van, a folyóirat " +"menedzser képes lesz e-mailt küldeni a folyóiratához regisztrált összes " +"felhasználónak. \n" +"\n" +"Ha ezzel a funkcióval visszaélve kéretlen e-maileket küld, azzal az egyes " +"hatóságoknál megsértheti a spamellenes törvényeket, és a szerver e-mailjeit " +"spamként blokkolhatják. Mielőtt engedélyezné ezt a funkciót, kérjen műszaki " +"tanácsot, és fontolja meg a folyóirat menedzserekkel való konzultációt a " +"funkció megfelelő használatának biztosítása érdekében. \n" +"\n" +"A funkció további korlátozásai az egyes folyóiratok esetében engedélyezhetők " +"a beállítások varázslójának a Tárolt " +"folyóiratok listájában található beállítási varázslóval." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"A folyóirat menedzser nem tud tömeges e-maileket küldeni az alább " +"kiválasztott szerepkörök egyikének sem. Ezzel a beállítással korlátozhatja " +"az e-mailes értesítési funkcióval való visszaélést. Biztonságosabb lehet " +"például letiltani a tömeges e-maileket az olvasók, szerzők vagy más nagy " +"felhasználói csoportok számára, amelyek nem járultak hozzá az ilyen e-mailek " +"fogadásához.

                      A tömeges e-mailek funkció teljesen letiltható a " +"folyóirat számára a következő menüpontban Adminisztráció> Oldal beállítások." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"A tömeges e-mail küldési lehetőség le van tiltva ennél a folyóiratnál. Itt " +"engedélyezheti ezt a funkciót Adminisztráció " +"> Oldal beállítások." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.hostedJournals" +#~ msgstr "Tárolt folyóiratok" + +#~ msgid "admin.settings.journalRedirect" +#~ msgstr "Folyóirat átirányítás" + +#~ msgid "admin.settings.options" +#~ msgstr "Lehetőségek" + +#~ msgid "admin.settings.usePaging" +#~ msgstr "" +#~ "A több folyóirattal rendelkező weboldalon több oldalra töri a folyóiratok " +#~ "listáját." + +#~ msgid "admin.settings.journalRedirectInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezésével a főoldal a kiválasztott folyóiratra lesz átirányítva. " +#~ "Ez például akkor lehet hasznos, ha az oldal csak egy folyóiratot tárol." + +#~ msgid "admin.settings.noJournalRedirect" +#~ msgstr "Nincs átirányítás" + +#~ msgid "admin.settings.journalsList" +#~ msgstr "Folyóirat elemek" + +#~ msgid "admin.settings.journalsList.description" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem, válassza ki azokat a folyóirat elemeket, amelyek valamennyi " +#~ "folyóirat oldalon meg fognak jelenni." + +#~ msgid "admin.settings.journalsList.showThumbnail" +#~ msgstr "Folyóirat bélyegkép" + +#~ msgid "admin.settings.journalsList.showTitle" +#~ msgstr "Folyóirat cím" + +#~ msgid "admin.settings.journalsList.showDescription" +#~ msgstr "Folyóirat leírás" + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos benne, hogy törölni akarja a folyóiratot és minden kapcsolódó " +#~ "elemét?" + +#~ msgid "admin.journals.journalDescription" +#~ msgstr "A folyóirat leírása" + +#~ msgid "admin.categories" +#~ msgstr "Kategóriák" + +#~ msgid "admin.categories.enable.description" +#~ msgstr "" +#~ "Az oldal adminisztrátora létrehozhat kategóriákat, amelyek a nagyobb " +#~ "mennyiségű folyóirat rendszerezésében segíthetnek. A folyóirat menedzser " +#~ "minden folyóiratát hozzárendelheti a kategóriákhoz, az olvasók pedig " +#~ "böngészhetnek a kategóriák szerinti folyóiratgyűjteményekben." + +#~ msgid "admin.categories.disableCategories" +#~ msgstr "Ne szervezze a folyóiratokat kategóriákba." + +#~ msgid "admin.categories.enableCategories" +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezi a folyóirat menedzsereknek a folyóiratokat kategóriákba " +#~ "szervezni." + +#~ msgid "admin.categories.editTitle" +#~ msgstr "Kategória szerkesztése" + +#~ msgid "admin.categories.createTitle" +#~ msgstr "Kategória létrehozása" + +#~ msgid "admin.categories.create" +#~ msgstr "Új kategória létrehozása" + +#~ msgid "admin.categories.noneCreated" +#~ msgstr "Nincs létrehozott kategória." + +#~ msgid "admin.categories.confirmDelete" +#~ msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a kategóriát?" + +#~ msgid "admin.categories.name" +#~ msgstr "Név" + +#~ msgid "admin.categories.nameRequired" +#~ msgstr "Egy kategória név kötelező." + +#~ msgid "admin.presses.createInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "\">Automatikusan hozzáadásra kerül ehhez a folyóirathoz, mint folyóirat " +#~ "menedzser. Miután létrehoz egy új folyóiratot, átkerül annak beállítási " +#~ "oldalára, hogy befejezze a folyóirat beállításait." diff --git a/locale/hu/api.po b/locale/hu/api.po new file mode 100644 index 00000000000..9521e8b48ef --- /dev/null +++ b/locale/hu/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Molnár Tamás , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Az Ön által kért hirdetmény nem része ennek a folyóiratnak." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"Az e-mailes értesítési funkció nincs engedélyezve ehhez a folyóirathoz." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "A beküldéshez tartozó folyóiratot nem változtathatja meg." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Nincs jogosultsága publikálás előtti kiadványok megtekintéséhez." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Csak engedélyezett folyóiratokat tekinthet meg." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Nincs jogosultsága megtekinteni ezt a folyóiratot." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Ennek a folyóiratnak a megtekintéséhez vagy módosításához API igénylés " +"szükséges." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "" +"Ezt a folyóiratot nem tudod szerkeszteni a teljes oldalra vonatkozó API-n " +"keresztül." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Nincs jogosultsága szerkeszteni ezt a folyóiratot." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Nincs jogosultsága törölni ezt a folyóiratot." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "A folyóirat nem található." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "Nincs jogosultsága ezt az email sablont más folyóirathoz átvinni." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "A kiválasztott fizetési módszer nem támogatott." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Az elérni kívánt publiáció nem szerepel ebben a folyóiratban." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Az elérni kívánt publikáció nem része ennek a beküldésnek." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Ebből a fájlszakaszból nem társíthat fájlt a kefelenyomathoz." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/hu/author.po b/locale/hu/author.po new file mode 100644 index 00000000000..80698d8545b --- /dev/null +++ b/locale/hu/author.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Molnár Tamás , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Új beküldés" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktív beküldések" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Összeférhetetlenség Osszeférhetlenségi Irányelvek" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Egy cikk beküldése" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "5 lépés a beküldéshez" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Új beküldés megkezdése" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "Kattintson ide, hogy eljusson az 5 lépéses benyújtási folyamat első lépéséhez." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "1. lépés Beküldés megkezdése" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "2. lépés A beküldendő anyag feltöltése" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "3. lépés A beküldött anyag metaadatainak megadása" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "4. lépés Kiegészítő fájlok feltöltése" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "4a. lépés Kiegészítő fájl hozzáadása" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "5. lépés A beküldés jóváhagyása" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Kezdés" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Beküldendő anyag feltöltése" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Metaadatok megadása" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Kiegészítő fájlok feltöltése" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Következő lépés" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Ez a folyóirat jelenleg nem fogad beküldéseket." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Lemondás kérése" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezzel lemond a cikkért járó honoráriumról." + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Kérjük, a megjegyzés mezőbe indokolja a lemondást." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Ha a kérelmező egyben a lemondó is, akkor indokolnia kell lemondást a megadott helyen." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "A szakmai lektorálási kör {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Szakmai lektorálás alatt: Átnézés kérése" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Szerkesztésnél: Nyelvi lektorálás kérése" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Szerkesztésnél: Korrektúra kérése" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Beszerkesztett változat feltöltése" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korrektúrázási javítások" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Valóban törölni akarja ezt a befejezetlen beküldést?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Státusz megtekintése" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nincs beküldés." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Folyóiratrovat" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "A cikkeket a folyóirat valamelyik rovatához kell beküldeni." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "A folytatás előtt meg kell bizonyosodnia arról, hogy az ellenőrzési lista minden tétele elfogadott." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Mielőtt folytatná el kell fogadnia a szerzői jogi közleményeket." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "A szerkesztőnek szánt megjegyzések" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Szöveg megadása (nem kötelező)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Kérjük, válassza ki a benyújtás nyelvét." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "A szerzők újrarendezése, hogy megfelelő sorrendben jelenjenek meg a publikációnál." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "A szerzők nevének újrarendezése" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "A fő kapcsolattartó a szerkesztőségi levelezésnél." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Szerző hozzáadása" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Szerző törlése" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Kifejezések megadása a benyújtott anyag indexeléséhez; a kifejezéseket pontosvesszővel válassza el (kifejezés1; kifejezés2; kifejezés3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Utal egy földrajzi helyre, időrendi vagy történelmi lefedettségre, és/vagy kutatási terület példára." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "English=en; French=fr; Spanish=es. További kódok." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Legalább egy szerzőt meg kell adni." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Minden szerzőnél kötelező a vezetéknév, keresztnév és az e-mail cím." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Kérjük, adja meg a cikk címét." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Kérjük, adja meg a cikkének az absztraktját." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Ebben a szakaszban túllépte az absztrakt maximális szó határt." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Fájlbeküldés" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr ">Beküldendő anyag feltöltése" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "A beküldött fájl cseréje" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Nincs beküldött fájl." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Biztosan folytatni akarja beküldött anyag feltöltése nélkül?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Nem kötelező, hogy kiegészítő fájlt töltsön a cikkéhez. A fájloknak, amelyek bármilyen formátumban lehetnek, tartalmazniuk kell (a) kutatási eszközöket, (b) adathalmazokat, amelyeknek meg kell felelniük a vizsgált kutatási terület etikai elbírálási szempontjainak (c) azokat a forrásokat, amelyeket egyébként az olvasók nem látnak, (d) ábrákat és táblázatokat, amelyek nem integrálhatók magába a szövegbe, vagy más anyagokat, amelyek hozzájárultak a munka elkészültéhez." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Kattintson a Mentésre a fájl feltöltéséhez (miután a hozzáadott fájl megjelent)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Biztosan folytatni akarja a kiválasztott kiegészítő fájlok feltöltése nélkül?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Nincs kiegészítő fájl hozzáadva ehhez a beküldéshez." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Vissza a kiegészítő fájlhoz" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a kiegészítő fájlt?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Kiegészítő fájl feltöltése" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Kiegészítő fájl hozzáadása" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Kiegészítő fájl szerkesztése" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Kiegészítő fájl metaadat" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "A kiegészítő anyag indexeléséhez a továbbiakban adjon meg metaadatot a feltöltött kiegészítő fájlhoz." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Kiegészítő fájl" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "A fájl készítője (vagy tulajdonosa)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Kutatási eszköz" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Kutatási anyagok" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Kutatási eredmények" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Átiratok" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Adat elemzések" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Adatkészlet" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Forrásszöveg" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Rövid leírás" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Fájl átadása lektorálásra (metaadat nélkül), ez nem veszélyezteti a kettős vak lektorálást." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Csak formálisan közzétett anyagokkal való használatra." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Dátum, amikor az adatot gyűjtötték vagy az eszköz létrejött." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "A tanulmány neve vagy egyéb eredet." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Egyéb részletek" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Nincs fájl feltöltve." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Kérjük, adja meg a kiegészítő fájl címét." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Kérjük, adjon meg tárgyat." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Kérjük, adjon meg leírást." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Nyilvános kiegészítő fájl azonosító már létezik." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Nyilvános kiegészítő fájl azonosító" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Fájl összesítő" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Benyújtás befejezése" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "A benyújtás kész. Köszönjük, hogy érdeklődik a {$journalTitle} folyóiratunknál való publikálás iránt." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Szerzői változat feltöltése" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Technikailag szerkesztett fájl" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Szerzői fájl" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "A folyóirathoz történő beküldéshez felhasználói fiókra van szükség. Ez lehetővé teszi a szerkesztőinknek, hogy a beküldött anyagot nyomonkövessék és kapcsolatba lépjenek Önnel, ha a beküldött anyag státusza megváltozik, vagy ha további információra van szükség Öntől." diff --git a/locale/hu/default.po b/locale/hu/default.po new file mode 100644 index 00000000000..354f5b3b6fc --- /dev/null +++ b/locale/hu/default.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# Molnár Tamás , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Cikk szövege" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "CIKK" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Alapértelmezett rovat irányelv" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Cikk szövege" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      A folyóiratnál megadott nevek és email címek kizárólag a folyóiratnál " +"ismertetett céllal lesznek felhasználva. Egyéb célokra, harmadik félnek nem " +"kerülnek átadásra.

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Ez a folyóirat azonnal szabad hozzáférést enged a tartalmakhoz, követve azt " +"az alapelvet, hogy a kutatás legyen szabadon elérhető, támogatva a tudás " +"globális terjedését." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Arra biztatjuk folyóiratunk olvasóit, hogy iratkozzanak fel a megjelenésről " +"értesítő szolgáltatásunkra. Ehhez használják a Regisztrálás linket a folyóirat " +"főoldalának tetején. A regisztráció eredményeként minden új szám " +"publikálásakor e-mailben elküldésre kerül a tartalomjegyzék. Kérjük, olvassa " +"el a folyóirat Adatkezelési nyiatkozatát, mely " +"garantálja olvasóinknak, hogy nevüket és e-mail címüket nem használjük fel " +"más célokra." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Szeretne beküldeni anyagot a folyóirathoz? Javasoljuk, hogy olvassa el a Folyóiratról oldalt a " +"folyóirat rovat irányelveiről, valamint a Szerzői útmutatót. A " +"szerzőknek beküldés előtt regisztrálniuk kell a folyóirathoz, vagy ha már regisztráltak, akkor " +"egyszerűen bejelentkezhetnek és " +"megkezdhetik az öt lépésből álló folyamatot." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Arra biztatjuk a kutató könyvtárosokat, hogy vegyék fel a folyóiratot " +"könyvtáruk elektronikus folyóirat-állománya közé. Ugyancsak érdemes " +"megjegyezni, hogy a folyóirat megjelentetésére használt nyílt forráskódú " +"publikációs rendszere alkalmas arra, hogy infrastrutúrát biztosítson azoknak " +"a további folyóiratoknak is, melyek szerkesztésében esetlegesen részt " +"vesznek (lásd Open Journal Systems " +")." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Ez a folyóirat a LOCKSS rendszert használja, az elosztott archíválás " +"érdekében, ezzel lehetővé válik, hogy a könyvtárak tartósan megőrizzék az " +"anyagaikat, a későbbi esetleges helyreállítás céljából.Tovább..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Ez a folyóirat a CLOCKSS rendszert használja, az elosztott archíválás " +"érdekében, ezzel lehetővé válik, hogy a könyvtárak tartósan megőrizzék az " +"anyagaikat, a későbbi esetleges helyreállítás céljából.Tovább..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Folyóirat menedzser" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Folyóirat menedzserek" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "FMen" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Folyóirat szerkesztő" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Folyóirat szerkesztők" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "FSZ" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Vendégszerkesztő" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Vendég szerkesztők" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "VSZ" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Rovatszerkesztő" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Rovatszerkesztők" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "RovSzerk" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Előfizetés Menedzser" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Előfizetés Menedzserek" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "ElMen" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Kutatási eszköz" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Kutatási anyagok" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Kutatási eredmények" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Átiratok" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Adatelemzés" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Adathalmaz" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Forrásszöveg" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Szakmai Lektor" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Szakmai Lektorok" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "SZL" + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "A beküldött anyag nem lett korábban publikálva, és megelőzően egy másik " +#~ "folyóiratnál sem lett lektorálva (bővebb magyarázatot lásd a Megjegyzések " +#~ "a szerkesztőnek résznél)." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "A benyújtott fájl OpenOffice, Microsoft Word, RTF, dokumentum " +#~ "fájlformátum." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Ahol lehetséges, ott megadott DOI-s vagy URL-es hivatkozásokat." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "A szöveg egyes sorközzel; 12 pontos betűmérettel; használjon dőlt " +#~ "formázást az aláhúzott kiemelés helyett (kivéve az URL címek); és minden " +#~ "illusztráció, ábra és táblázat a helyére kerüljön és ne a szöveg végére." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "A szöveg betartja azokat a stiláris és bibliográfiai követelményeket, " +#~ "amelyek a Szerzői útmutatóban szerepelnek." + +#~ msgid "default.journalSettings.privacyStatement" +#~ msgstr "" +#~ "A folyóiratnál megadott nevek és email címek kizárólag annál a " +#~ "folyóiratnál lesznek felhasználva, más célokra, harmadik félnek nem kerül " +#~ "átadásra." + +#~ msgid "default.journalSettings.openAccessPolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a folyóirat azonnal szabad hozzáférést enged a tartalmakhoz, követve " +#~ "azt az alapelvet, hogy a kutatás legyen szabadon elérhető, támogatva a " +#~ "tudás globális terjedését." + +#~ msgid "default.journalSettings.authorSelfArchivePolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a folyóirat engedi sőt bíztatja a szerzőket, hogy a cikkeiket " +#~ "megjelenés előtt és/vagy után helyezzék el a saját weboldalukon vagy " +#~ "intézményi repozitóriumokban, mialatt a megfelelő bibliográfiai adatokkal " +#~ "bekerül a cikk a folyóirathoz." + +#~ msgid "default.journalSettings.copyeditInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "A technikai szerkesztési szakasz célja, hogy segítse a munkafolyamatot, a " +#~ "nyilvánosságot, nyelvtant, megfogalmazást és a cikk megformázását. Ennél " +#~ "a pontnál van a szerzőnek az utolsó lehetősége belejavítani a műbe, mert " +#~ "a szerkesztői folyamat következő lépése már csak tipográfiai és formázási " +#~ "korrekciót tartalmaz. \n" +#~ "\n" +#~ "A fájl, ami szerkesztve lesz, Word vagy .rtf formátumú, ezért egyszerűen " +#~ "úgy kell szerkeszteni, mint szövegszerkesztési dokumentumot. Kétféle " +#~ "szerkesztési forma javasolt. Az egyik a Word Korrektúra funkciója, ami " +#~ "követi a változásokat, ennek feltétele, hogy mind a technikai szerkesztő, " +#~ "mind a szerkesztő, mind a szerző használja ezt a szoftvert. A második " +#~ "lehetőség szoftverfüggetlen, a Harvard Educational Review engedélyével " +#~ "használható. A folyóirat szerkesztő módosíthatja ezeket az utasításokat, " +#~ "így javaslatok is küldhetők, amelyekkel javítható a folyóirat " +#~ "szerkesztési folyamata.\n" +#~ "\t\n" +#~ "

                      Technikai szerkesztő rendszerek

                      \n" +#~ "\n" +#~ "1. Microsoft Word korrektúra szolgáltatása\n" +#~ "\n" +#~ "A programban az Eszközök menü alatt található ez a funkció, aminek a " +#~ "segítségével a szerkesztési beszúrások és javítások (eltérő színnel " +#~ "látszódnak), a törlésnél (színesen áthúzva vagy a lap szélén törlés " +#~ "jelzéssel) különféle jelzésekkel látszanak. A technikai szerkesztő " +#~ "kérdéseket tehet fel a szerzőnek (Szerzői kérdések) és a szerkesztőnek " +#~ "(Szerkesztői kérdések), ha ezeket szögeletes zárójelek közé teszi. A " +#~ "szerkesztett változat feltöltésre kerül, amiről a szerkesztő értesítést " +#~ "kap. A szerkesztő átnézi a szöveget és értesíti a szerzőt.\n" +#~ "\n" +#~ "A szerkesztőnek és a szerzőnek is jóvá kell hagynia a változtatásokat, ha " +#~ "azokkal egyetértenek. Ha később még szükség van változtatni, akkor a " +#~ "szerkesztő és a szerző is változtathat a korábbi javításokon, ahogy új " +#~ "szöveget is beszúrhat, vagy további részeket is törölhet bárhol a " +#~ "szövegben. A szerzőnek és a szerkesztőnek is válaszolnia kell a hozzájuk " +#~ "intézett kérdésekre, a válaszokat a szögletes zárójelbe kell betenniük.\n" +#~ "\n" +#~ "Amikor a szöveget mind a szerző, mind a szerkesztő átnézte, a végső " +#~ "javításokat a technikai szerkesztő fogadja el és adja át a tördelés " +#~ "számára.\n" +#~ "\n" +#~ "2. Harvard Educational Review\n" +#~ "\n" +#~ "Leírás a kézirat elektronikus szerkesztéséhez\n" +#~ "\n" +#~ "Kérem, kövesse az alábbi szabályokat a kézirat elektronikus " +#~ "szerkesztéséhez:\n" +#~ "\n" +#~ "Reagálás a javasolt módosításokra.\n" +#~ "  Az egyes javasolt változtatások elfogadásával a szöveg félkövér " +#~ "formázása megszűnik   Azoknál javaslatoknál, amelyeket nem fogad el, " +#~ "újra megjelenik az eredeti szöveg és félkövér lesz.\n" +#~ "\n" +#~ "Kiegészítések és törlések végrehajtása.\n" +#~ "  A kiegészített új szövegeket félkövérrel " +#~ "jelölje.\n" +#~ "  Cserélje le a törölt szöveget ezzel: [törölt szöveg].\n" +#~ "  Ha egy vagy több mondatot töröl, lássa el megjegyzéssel pl. " +#~ "[törölve 2 mondat].\n" +#~ "\n" +#~ "Válasz a Szerzőnek feltett kérdésekre (QAs).\n" +#~ "  Az összes Szerzői kérdést változtatás nélkül félkövér formázással " +#~ "tartsa meg. Ne törölje ezeket.\n" +#~ "  Válaszként fűzzön hozzá megjegyzést. A megjegyzések elkülönítésére " +#~ "használja:\n" +#~ "[Megjegyzés:]\n" +#~ "  pl. [Megjegyzés: javaslatának megfelelően bővítjük a " +#~ "módszerrel kapcsolatos vitát].\n" +#~ "\n" +#~ "Megjegyzések készítése.\n" +#~ "  Használjon megjegyzéseket, hogy elmagyarázza a szervezeti " +#~ "változtatásokat vagy a főbb szakértői véleményeket\n" +#~ "  pl. [Megjegyzés: A felső bekezdés áthelyezésre került az " +#~ "5. oldalról a 7. oldalra].\n" +#~ "  Megjegyzés: Amikor egy oldalszámra hivatkozik, akkor használja a " +#~ "kézirat nyomtatott verziójának a számozását, amit megkapott. Ez azért " +#~ "fontos, mert a szerkesztési folyamat alatt megváltozhat az elektronikus " +#~ "példány oldalszámozása.\n" +#~ "\n" +#~ "

                      Az ábra egy elektronikusan szerkesztett példánynál

                      \n" +#~ "\n" +#~ "
                        \n" +#~ "
                      1. A technikai szerkesztés megkezdése.A folyóirat " +#~ "technikai szerkesztője szerkeszteni fogja a szöveget, hogy segítse a " +#~ "szakértői munkafolyamatot, a nyilvánosságot, nyelvtant, megfogalmazást és " +#~ "a cikk megformázását, ahogyan a szerzőnek feltett kérdések is " +#~ "szükségesek. Ha ez az első szerkesztés készen van, a technikai szerkesztő " +#~ "feltölti az átnézett változatot a folyóirat weboldalára és értesíti a " +#~ "szerzőt, hogy a kézirata szerkesztett változatát átnézheti.
                      2. \n" +#~ "
                      3. Szerzői felülvizsgálat. Mielőtt drámai " +#~ "változtatásokat eszközölne a kézirat szerkezetén, a szerzőnek " +#~ "ellenőriznie kell azt a szerkesztőkkel közösen, akikkel együtt dolgozott " +#~ "az anyagon. A szerzőknek el kell fogadni/elutasítania minden módosítást, " +#~ "ami a kezdeti technikai szerkesztés óta keletkezett, adott esetben " +#~ "válaszolnia kell minden szerzői kérdésre is. Amikor végez az átnézéssel, " +#~ "akkor a szerzőnek át kell neveznie a fájlt pl. AuthorNameQA.doc névről " +#~ "AuthorNameQAR.doc névre (pl. erről LeeQA.doc erre LeeQAR.doc) és fel kell " +#~ "töltenie az átnézett dokumentumot a folyóirat oldalára.
                      4. \n" +#~ "
                      5. Végső technikai szerkesztés. A folyóirat technikai " +#~ "szerkesztője fogja a végső változtatásokat elfogadni és elkészíteni a " +#~ "végső kéziratot. Amikor kész, a technikai szerkesztő feltölti a " +#~ "dokumentumot a folyóirat oldalára és értesíti a tördelőszerkesztőt, hogy " +#~ "készítse el a formázást.
                      6. \n" +#~ "
                      " + +#~ msgid "default.journalSettings.refLinkInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Hivatkozások beillesztése a tördelési folyamatnál

                      \n" +#~ "\t

                      Amikor a cikk konvertálásra kerül HTML vagy PDF formátumba, meg kell " +#~ "arról bizonyosodni, hogy az összes hyperhivatkozás aktív és működik.

                      \n" +#~ "\t

                      A. Amikor a szerző ad hivatkozási linket

                      \n" +#~ "\t
                        \n" +#~ "\t
                      1. Amikor a cikk még szövegszerkesztési fázisban van (pl. Word), akkor " +#~ "egy TÉTEL MEGTEKINTÉSE kifejezést kell a hivatkozás végéhez hozzáadni, " +#~ "ami egy URL.
                      2. \n" +#~ "\t
                      3. Alakítsa hyperlinkké a kifejezést, amihez használja a Word " +#~ "Hyperlink beszúrása eszközt, hogy előálljon a fentebb említett URL.
                      4. \n" +#~ "\t
                      \n" +#~ "\t

                      B. Engedélyezze a Google Scholar olvasói eszközt a hivatkozásokhoz\n" +#~ "\t
                        \n" +#~ "\t\t
                      1. Amikor a cikk még szövegszerkesztési fázisban van (pl. Word), " +#~ "másolja a hivatkozások címeit a Hivatkozások listába (ha úgy tűnik, hogy " +#~ "túl gyakori a cím - pl. Béke - akkor használja a szerzőt és a címet).\n" +#~ "\t\t
                      2. Illessze be a hivatkozás listát a %22-höz, helyezzen a + jelet " +#~ "mindegyik szó közé: http://scholar.google.com/scholar?q=%22PASTE+TITLE" +#~ "+HERE%22
                      3. \n" +#~ "\n" +#~ "\t
                      4. Adja hozzá a GS SEARCH kifejezést mindegyik cikk hivatkozás " +#~ "listájához.
                      5. \n" +#~ "\t
                      6. Alakítsa hyperlinkké a kifejezést, amihez használja a Word " +#~ "Hyperlink beszúrása eszközt, hogy előálljon a fentebb említett #2-es " +#~ "számú URL.
                      7. \n" +#~ "\t
                      \n" +#~ "\t

                      C. Engedélyezze az olvasóknak a DOI azonosító alapján történő " +#~ "hivatkozás keresést

                      \n" +#~ "\t
                        \n" +#~ "\t
                      1. Amikor a cikk még Word-ben van, másoljon a hivatkozások közül egy " +#~ "tételt a Crossref Szöveges keresőbe http://www.crossref.org/" +#~ "freeTextQuery/.
                      2. \n" +#~ "\t
                      3. Illessze be kapott DOI-kat a következő URL-be (= és & között): " +#~ "http://www.cmaj.ca/cgi/external_ref?access_num=PASTE " +#~ "DOI#HERE&link_type=DOI.
                      4. \n" +#~ "\t
                      5. A cikk mindegyik hivatkozásának a végére illessze be a Crossref " +#~ "kifejezést.
                      6. \n" +#~ "\t
                      7. Alakítsa hyperlinkké a kifejezést, amihez használja a Word " +#~ "Hyperlink beszúrása eszközt, hogy előálljon a fentebb említett #2-es " +#~ "számú URL.
                      8. \n" +#~ "\t
                      " + +#~ msgid "default.journalSettings.proofingInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "

                      A korrektúrázási szakasz célja, hogy az esetlegesen még meglévő " +#~ "helyesírási, nyelvi és formázási hibák kiszűrhetők legyenek a megjelenési " +#~ "nézetben. További jelentős változtatás nem lehet ebben a szakaszban, " +#~ "hacsak nem egyezteti le a rovatszerkesztővel. A tördeltben kattintson a " +#~ "korrektúra megtekintésére, hogy láthassa a cikk HTML, PDF vagy más " +#~ "elérhető megjelenítendő formátumát.

                      \n" +#~ "\t

                      A helyesírási és nyelvtani hibák

                      \n" +#~ "\n" +#~ "\t

                      Másolja a problémás szót vagy szócsoportot és illessze be a " +#~ "Korrektúra javítások részbe a szerkesztő számára a következő \"MÓDOSÍTÁS" +#~ "\" leírással:

                      \n" +#~ "\n" +#~ "\t
                      1. MÓDOSÍTÁS...\n"
                      +#~ "\tthen the others\n"
                      +#~ "\tERRE...\n"
                      +#~ "\tthan the others
                      \n" +#~ "\t
                      \n" +#~ "\t
                      2. MÓDOSÍTÁS...\n"
                      +#~ "\tMalinowsky\n"
                      +#~ "\tERRE...\n"
                      +#~ "\tMalinowski
                      \n" +#~ "\t
                      \n" +#~ "\n" +#~ "\t

                      A formázási hibák

                      \n" +#~ "\n" +#~ "\t

                      Jelölje a helyét és mutassa be a probléma természetét a Korrektúra " +#~ "javítások részbe, miután begépelre, hogy \"FORMÁZÁS\", a következők " +#~ "szerint:

                      \n" +#~ "\t
                      \n" +#~ "\t
                      3. FORMÁZÁS\n"
                      +#~ "\tA számok a 3-as táblázat 3. oszlopában nem megfelelően igazodnak.\n"
                      +#~ "\t
                      \n" +#~ "\t
                      4. FORMÁZÁS\n"
                      +#~ "\tA bekezdés, ami úgy kezdődik, hogy \"This last topic...\" nincs behúzva."
                      +#~ "
                      " + +#~ msgid "default.journalSettings.forReaders" +#~ msgstr "" +#~ "Arra ösztönözzük az olvasóinkat, hogy iratkozzanak fel a folyóirat " +#~ "publikálási értesítő szolgáltatására. Használja a Regisztráció a folyóirat " +#~ "főoldalának tetején található linket. Ezzel a feliratkozással az olvasó " +#~ "minden új szám tartalomjegyzékét megkapja emailben. Ez a lista arra is " +#~ "jó, hogy a folyóirat egy bizonyos szintű támogatást szerezzen vagy " +#~ "olvasóközönséget toborozzon. Lásd a folyóirat Adatvédelmi " +#~ "nyilatkozatát, amely biztosítja az olvasókat, hogy a nevük és email " +#~ "címük más célokra nem lesznek felhasználva." + +#~ msgid "default.journalSettings.forAuthors" +#~ msgstr "" +#~ "Érdeklődik a folyóiratnél történő közlés iránt? Javasoljuk, hogy nézze át " +#~ "a Információk a " +#~ "folyóiratról oldalt a folyóirat közzétételi politikájának " +#~ "megismeréséhez, valamint a Szerzői útmutatót. A szerzőknek " +#~ "szükséges regisztrálni ahhoz a folyóirathoz, ahol elsődlegesen szeretnének " +#~ "cikket közölni vagy, ha már regisztráltak, akkor egyszerűen lépjenek be és kezdjék el az 5 lépéses " +#~ "folyamatot." + +#~ msgid "default.journalSettings.forLibrarians" +#~ msgstr "" +#~ "Azt javasoljuk, hogy a kutató könyvtárak gyűjtsék egybe a könyvtárban " +#~ "található elektronikus folyóiratokat. Valamint érdemes megjegyezni, hogy " +#~ "ez a folyóiratok nyílt forráskódú publikációs rendszere, amely alkalmas a " +#~ "könyvtárak számára, hogy a tagjai akár résztvegyenek a folyóiratok " +#~ "szerkesztésében is (lásd Open Journal " +#~ "Systems)." + +#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" +#~ msgstr "" +#~ "This journal utilizes the LOCKSS system to create a distributed archiving " +#~ "system among participating libraries and permits those libraries to " +#~ "create permanent archives of the journal for purposes of preservation and " +#~ "restoration. More..." + +#~ msgid "default.journalSettings.clockssLicense" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a folyóirat a LOCKSS rendszert használja, az elosztott archíválás " +#~ "érdekében, ezzel lehetővé válik, hogy a könyvtárak tartósan megőrizzék az " +#~ "anyagaikat, a későbbi esetleges helyreállítás céljából.Tovább..." + +#~ msgid "default.journalSettings.publicationFee" +#~ msgstr "Cikk publikáció" + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFee" +#~ msgstr "Cikk vásárlás" + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFee" +#~ msgstr "Folyóiratszám vásárlása" + +#~ msgid "default.journalSettings.membershipFee" +#~ msgstr "Egyesületi tagság" + +#~ msgid "default.journalSettings.submissionFee" +#~ msgstr "Cikk beküldés" + +#~ msgid "default.journalSettings.submissionFeeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A szerzőknek ki kell fizetniük a cikk beküldési díjakat, ami része a " +#~ "benyújtási folyamat lektorálási költségeinek." + +#~ msgid "default.journalSettings.fastTrackFee" +#~ msgstr "Gyors lektorálás" + +#~ msgid "default.journalSettings.fastTrackFeeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ennek a díjnak a megfizetésével garantált, hogy a szakmai lektorálás, a " +#~ "szerkesztői döntés, a szerző értesítése a kézirattal kapcsolatban " +#~ "megtörténik 4 héten belül." + +#~ msgid "default.journalSettings.publicationFeeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ha az anyag megjelenésre alkalmas, kapni fog egy jelzést, hogy fizessen " +#~ "be a cikk publikációs díjat, ami fedezi a publikációs költségeket." + +#~ msgid "default.journalSettings.waiverPolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Ha nincs anyagi fedezete a díjak kifizetésére, akkor lehetősége van " +#~ "lemondani azokat. Mi nem akarjuk a díjakkal megakadályozni egy arra " +#~ "érdemes munka megjelenését." + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFeeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A költség kifizetésével megtekintheti, letöltheti és kinyomtathatja a " +#~ "cikket." + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFeeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A költség kifizetésével megtekintheti, letöltheti és kinyomtathatja a " +#~ "folyóiratszámot." + +#~ msgid "default.journalSettings.membershipFeeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ennek a díjnak a megfizetésével egy évre tagja lesz az egyesületnek, és " +#~ "szabadon hozzáférhet a folyóirathoz." + +#~ msgid "default.journalSettings.donationFee" +#~ msgstr "Adományok a folyóiratnak" + +#~ msgid "default.journalSettings.donationFeeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Minden adományt hálásan fogadunk, ami segítség, hogy a szerkesztők " +#~ "továbbra is a legjobb tudásuk szerint biztosítsák a folyóirat színvonalát " +#~ "az olvasóknak." + +#~ msgid "default.journalSettings.emailSignature" +#~ msgstr "" +#~ "
                      \n" +#~ "________________________________________________________________________
                      \n" +#~ "{$ldelim}$contextName{$rdelim}" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "A szöveg szimpla sorköz szerkezetű, 12-es betűméretet használ. Dölt " +#~ "szövegezést használ aláhúzás helyett (kívétel az URL címek), és az összes " +#~ "illusztráció, ábra és táblázat a szövegtörzs megfelelő szakaszában " +#~ "található és nem a dokumentum végén." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Ahol rendelkezésre állt, a hivatkozásokhoz az URL megadásra kerültek." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "A beküldési állománya OpenOffice, Microsoft Word vagy RTF document " +#~ "fájlformátumban van." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "A beküldött anyag nem lett korábban publikálva, és megelőzően egy másik " +#~ "folyóiratnál sem lett lektorálva (bővebb magyarázatot lásd a Megjegyzések " +#~ "a szerkesztőnek résznél)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "A szöveg betartja, és megfelel a Szerzői Útmutatóban felvázolt stílus- és " +#~ "bibliográfiai követelményeknek." diff --git a/locale/hu/editor.po b/locale/hu/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..a2d46899678 --- /dev/null +++ b/locale/hu/editor.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# Molnár Tamás , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Szerkesztői Főoldal" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Beadványok és megjelentetés" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Benyújtási sor" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Benyújtottak archívuma" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Megjelentetés" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Megjelent számok" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Minden rovat" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Minden szerkesztő" + +msgid "editor.me" +msgstr "Nekem" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"A nyilvános azonosító '{$publicIdentifier}' már foglalt egy másik " +"objektumnál (folyóirat szám, cikk, megjelenítő vagy kiegészítő fájl). Kérem, " +"válasszon egy egyedi azonosítót a folyóiraton belül." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Nincs beküldött anyag az archívumban." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Mentse a változtatásokat az archívált beadványnál? A törlésre kijelölt " +"beadványok véglegesen törlődnek a rendszerből." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Biztos, hogy rögzíteni akarja ezt a döntést?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Ez az anyag archíválva lesz miután megnyomja a Szerzőnek értesítés küldése " +"vagy a Levélküldés kihagyása gombot." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Mielőtt technikai szerkesztésre küldi az anyagot, használja a Szerző " +"figyelmeztetése linket, hogy értesítse a döntésről és válassza ki a cikk " +"megfelelő verzióját." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Felhasználók értesítése" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Minden olvasó ({$count} felhasználó)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Minden publikáló szerző ({$count} felhasználó)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Minden egyéni előfizető ({$count} felhasználó)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Minden intézményi előfizető ({$count} felhasználó)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Felhasználók értesítése..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Értesített felhasználók" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Küldje el ezt az üzenetet valamennyi felhasználónak, akik össze vannak " +"rendelve ezzel a folyóirattal ({$count} felhasználó)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Küldje el ezt az üzenetet azoknak a felhasználóknak, akik össze van rendelve " +"ezzel a folyóirattal és jelezték, hogy a frissítésekről értesítést kérnek " +"({$count} felhasználó)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Tartalmazza a folyóirat szám tartalomjegyzékét:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Szerkesztő adminisztrátor" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Szám létrehozása" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Folyóiratszám menedzselése: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Aktuális szám" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Cikkek" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Nincsenek várakozó tételek ehhez a számhoz." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törli az anyagot a rendszerből?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Megjelentetett" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Nem megjelentetett" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Megjelentetés dátuma" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "A kötetszámnak pozitív számnak kell lennie." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "A számnak pozitív számnak kell lennie." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Az évnek pozitív számnak kell lennie." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "A cím kötelező a folyóiratszámhoz." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Szám azonosító kötelező. Kérem, válasszon legalább egyet a folyóiratszám " +"azonosítási lehetőségek közül." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Szám azonosító" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Nyilvános szám azonosító" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Leírás" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Hozzáférési státusz" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Nyílt hozzáférés dátuma" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Engedélyezi a késleltetett nyílt hozzáférést" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Borítókép" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Engedélyezett formátumok: .gif, .jpg, vagy .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Feltöltött" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Eltávolított" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Korrektúrázott" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Eltávolítja az oldal borító képet?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"A törlésre kért borítókép egy másik folyóirat egyik számához tartozik. " +"Kérjük, győződjön meg róla, hogy a megfelelő folyóirattal dolgozik, és a " +"megfelelő szám azonosítóját használja, majd próbálja meg újra." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Az a borítókép, amit törölni szeretne már nem felel meg a folyóiratszám " +"borítóképének. Kérjük, frissítse az oldalt és próbálja újra." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Az a borítókép, amit törölni szeretne nem található. Lehetséges, hogy már " +"törölt. Próbálja meg az oldalt újratölteni." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Érvénytelen oldalborító formátum. Elfogadott formátumok .gif, .jpg, vagy ." +"png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stíluslap" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Érvénytelen stíluslap formátum. Győződjön meg arról, hogy a beküldött fájl " +"érvényes CSS. (Figyeljen, hogy a stíluslapokat az elején elhelyezett " +"megjegyzésekkel el lehet utasítani.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Eltávolítja a stíluslapot?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Borító felirat" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "" +"Borító készítése ehhez a folyóiratszámhoz a következő elemek " +"felhasználásával." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Megjelenítés" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Nyílt hozzáférésű" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Előfizetés" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Azonosító" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Hozzáférés" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Borító" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Az összes cikk visszakerült a szerkesztési sorba és minden kapcsolódó fájl " +"véglegesen törlésre került. Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a számot?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Ez a folyóirat egyedi számsorrendet alkalmaz. Az alapértelmezettek visszaállítása" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Ez a szám egyedi rovatsorrendet alkalmaz. Az alapértelmezettek visszaállítása" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Folyóiratszám adat" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Elmenti a tartalomjegyzék változtatásait?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Alapértelmezett" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Sorrend" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Nyilvános Id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Szám publikálása" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Publikálás visszavonása" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Bemutató szám" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Bemutató" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Biztos benne, hogy megjelenteti az új számot?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Biztos benne, hogy visszavonja a publikált szám publikus státuszát?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Biztos benne, hogy ezt a számot aktuálisként jelöli?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Nem lehet elmenteni a cikk nyilvános azonosítóját:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Nem élő számok" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Nyitott" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Oldalak" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Szám formátum megjelenítők" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Szám formátum megjelenítő" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "A folyóiratszám megjelenítő megtekintése" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "A megjelenített formátumok az egész szám tartalmával." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Nincs publikált formázott folyóiratszám megjelenítő." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Szükséges egy szám formátum címke." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Egy formázott szám elhelyezése szükséges." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Ez a megjelenítő azonosító már foglalt." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Vissza a folyóiratszám megjelenítőhöz" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a folyóiratszám megjelenítőt?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Azonosítók" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Jövőbeni számok" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Megjelenítő létrehozása" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Szám publikálása" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Szám létrehozása" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Megtekintés" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Előnézet" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Szám megjelenítő létrehozása" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Aktuális szám beállítása" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Korábbi számok" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Az eredeti fájl kijelölése korábbi verziónak" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Döntés" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Mutassa az alábbi szerint" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "MM-DD jóváhagyása" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktív hozzárendelések" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Meghívás" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Elfogadás" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nincs beküldött anyag" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Legutolsó" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Hetek" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Legutolsó teljes" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Hozzárendelve ehhez a szerkesztőhöz" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Hozzárendelve ehhez a számhoz" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Rovatban" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Ütemezett publikáció mutatása" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Verzió publikálása" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Verzió metaadat megtekintése" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Verzió metaadat szerkesztáse" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "A publikálás ütemezése" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Hozzá lesz rendelve" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"A publikációs költség nincs kifizetve. A tételek publikálási ütemezéséhez " +"értesítse a szerzőt, hogy fizesse ki a publikálási díjat, vagy mondjon le " +"róla." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Az a borítókép, amit törölni szeretne nem található. Lehetséges, hogy már " +"törölt. Próbálja meg az oldalt újratölteni." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Cikk eltávolítása a folyóiratszámból" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Eltávolítás" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Biztosan törölni akarja a cikket a folyóiratszámból? A cikk előkészítés " +"alatt állhat egy másik számnál is." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "A hozzáférési dátum nem érvényes." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "A szám megjelenítésének szerkesztése" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"A tördelőszerkesztő készíti elő a megjelentetési formátumot, majd feltölti a " +"megfelelő változatokat korrektúrázásra." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Korrektúrázott fájl kiválasztása" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"A végleges kézirat fájlokat ebből a listából a technikai szerkesztő alakítja " +"át technikailag szerkesztett változatúvá és feltölti a technikai szerkesztés alá." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Bármelyik feltöltött fájl hozzáadható a korrektúrázási listához az alul " +"található négyzet jelölésével és a Keresés gomb megnyomásával: minden " +"elérhető fájl kilistázásra kerül és kiválasztható." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"A nyilvános azonosító '{$publicIdentifier}' már létezik egy másik azonos " +"típusú objektumhoz rendelve. Kérjük, hogy válasszon egy másik egyedi " +"azonosítót ilyen típusú objektumhoz a folyóiraton belül." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Borítókép" + +#~ msgid "editor.submissionReview.sendToCopyediting" +#~ msgstr "Technikai szerkesztésre küldés" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" +#~ msgstr "Átdolgozott változat feltöltése lektorálási verziónak" + +#~ msgid "editor.article.showSuppFile" +#~ msgstr "Fájl benyújtása szakmai lektoroknak" + +#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" +#~ msgstr "Elrendezés & Korrektúrázás" + +#~ msgid "editor.article.clear" +#~ msgstr "Törlés" + +#~ msgid "editor.article.clearReviewer" +#~ msgstr "Szakmai lektor törlése" + +#~ msgid "editor.article.changeSection" +#~ msgstr "Rovat módosítás" + +#~ msgid "editor.article.setDueDate" +#~ msgstr "Esedékesség dátumának beállítása" + +#~ msgid "editor.article.addReviewer" +#~ msgstr "Szakmai lektor hozzáadása" + +#~ msgid "editor.article.toReviewer" +#~ msgstr "a Szakmai lektornak" + +#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" +#~ msgstr "Szakmai lektor értesítése" + +#~ msgid "editor.article.initiateReview" +#~ msgstr "Szakmai lektorálás elkezdése" + +#~ msgid "editor.article.cancelReview" +#~ msgstr "Kérés visszavonása" + +#~ msgid "editor.article.clearReview" +#~ msgstr "Szakmai lektor törlése" + +#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" +#~ msgstr "Javaslat írása" + +#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" +#~ msgstr "Szakmai lektori javaslat írása" + +#~ msgid "editor.article.recommendation" +#~ msgstr "Javaslat" + +#~ msgid "editor.article.selectReviewer" +#~ msgstr "Szakmai lektor választása" + +#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" +#~ msgstr "Szakmai lektor lecserélése" + +#~ msgid "editor.article.editorToEnter" +#~ msgstr "Szerkesztői javaslat/megjegyzés a lektori véleményhez" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" +#~ msgstr "Szakmai lektorálás feltöltése" + +#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" +#~ msgstr "Lektorálási lehetőségek" + +#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" +#~ msgstr "Nincs szerkesztő kiválasztva." + +#~ msgid "editor.article.recordDecision" +#~ msgstr "Döntés rögzítése" + +#~ msgid "editor.article.cannotRecord" +#~ msgstr "" +#~ "A rovatszerkesztő még nem rögzítette, vagy nincs benyújtott lektorált " +#~ "fájl." + +#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" +#~ msgstr "A szakmai lektorok láthatják a szerzői verziót" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDate" +#~ msgstr "Esedékesség dátumának beállítása" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" +#~ msgstr "Dátum vagy a hetek számának megadása esedékességként." + +#~ msgid "editor.article.todaysDate" +#~ msgstr "Mai dátum" + +#~ msgid "editor.article.requestedByDate" +#~ msgstr "Az időpont szerint kért" + +#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" +#~ msgstr "Formátum: YYYY-MM-DD" + +#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" +#~ msgstr "Hetek száma" + +#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" +#~ msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése" + +#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" +#~ msgstr "Technikai szerkesztő lecserélése" + +#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" +#~ msgstr "Technikai szerkesztés" + +#~ msgid "editor.article.showAuthor" +#~ msgstr "A fájl megtekintésének engedélyezése a szerző számára" + +#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" +#~ msgstr "Mutassa a technikailag szerkesztett verziót" + +#~ msgid "editor.article.rateReviewer" +#~ msgstr "Szakértői értékelés" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" +#~ msgstr "5 Magas" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" +#~ msgstr "1 Alacsony" + +#~ msgid "editor.article.comments" +#~ msgstr "Megjegyzések" + +#~ msgid "editor.article.commentsRequired" +#~ msgstr "A megjegyzés mező kötelező." + +#~ msgid "editor.article.saveRating" +#~ msgstr "Értékelés mentése" + +#~ msgid "editor.article.noneSelected" +#~ msgstr "Nincs kiválasztva" + +#~ msgid "editor.article.authorProofing" +#~ msgstr "Szerzői korrektúrázás" + +#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" +#~ msgstr "A benyújtott anyag elutasítása és archíválása" + +#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" +#~ msgstr "Visszaállítás az aktív listára" + +#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" +#~ msgstr "Rovatszerkesztő hozzáadása" + +#~ msgid "editor.article.assignEditor" +#~ msgstr "Szerkesztő hozzáadása" + +#~ msgid "editor.article.selectEditor" +#~ msgstr "Válasszon {$roleName}" + +#~ msgid "editor.article.selectDecision" +#~ msgstr "Válasszon döntést" + +#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" +#~ msgstr "Tördelő szerkesztő kiválasztása" + +#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" +#~ msgstr "Tördelő szerkesztő lecserélése" + +#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" +#~ msgstr "Beküldött anyag szakmai lektorálása" + +#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" +#~ msgstr "Fájl újraküldése szakmai lektorálásra" + +#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" +#~ msgstr "Kiválasztott fájl újraküldése szakmai lektorálásra" + +#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" +#~ msgstr "Fájl küldése technikai szerkesztésre" + +#~ msgid "editor.article.selectProofreader" +#~ msgstr "Korrektúrázó kijelölése" + +#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" +#~ msgstr "Korrektúrázó lecserélése" + +#~ msgid "editor.article.authorComments" +#~ msgstr "Szerzői megjegyzések" + +#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" +#~ msgstr "Korrektúrázó megjegyzései" + +#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" +#~ msgstr "Tördelő szerkesztő utolsó" + +#~ msgid "editor.article.noDate" +#~ msgstr "(dátum)" + +#~ msgid "editor.article.schedulePublication" +#~ msgstr "A publikálás ütemezése" + +#~ msgid "editor.article.display" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" +#~ msgstr "Szerző nevének kihagyása a tartalomjegyzékből" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" +#~ msgstr "Alapértelmezett" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" +#~ msgstr "Kihagyás" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" +#~ msgstr "Mutat" + +#~ msgid "editor.article.cover" +#~ msgstr "Borító" + +#~ msgid "editor.article.uploaded" +#~ msgstr "Feltöltött" + +#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" +#~ msgstr "Eltávolítja a borítóképet?" diff --git a/locale/hu/emails.po b/locale/hu/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..14a395a67f3 --- /dev/null +++ b/locale/hu/emails.po @@ -0,0 +1,729 @@ +# Molnár Tamás , 2021. +# Zsombor Fritz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-09 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Zsombor Fritz \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Jelszó visszaállítás megerősítése" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Megkaptuk jelszavának visszaállítási kérését a(z) {$siteTitle} oldalhoz.
                      \n" +"
                      \n" +"Amennyiben nem Ön kezdeményezte, úgy hagyja figyelmen kívül értesítő " +"levelünket és jelszava nem módosul. Ha szeretné visszaállítani jelszavát, " +"kattintson az alábbi linkre.
                      \n" +"
                      \n" +"Jelszavam visszaállítása: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Folyóirat regisztráció" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönjük regisztrációját a(z) {$contextName} folyóirathoz. Levelünk " +"tartalmazza felhasználónevét és jelszavát, mellyel nem csak olvasóként " +"léphet be a folyóirat weboldalára, de szerzőként küldhet be cikket vagy " +"vállalhat lektorálási feladatokat.
                      \n" +"Regisztrációjának törlését bármikor kezdeményezheti. Ehhez kérjük, vegye fel " +"a kapcsolatot szerkesztőségünkkel.
                      \n" +"
                      \n" +"Felhasználónév: {$recipientUsername}
                      \n" +"Jelszó: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Hitelesítse fiókját" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Sikeresen létrehozta felhasználói fiókját a(z) {$contextName} folyóirathoz, " +"melynek használatba vételéhez kérjük, hitelesítse email címét az alábbi " +"hivatkozás segítségével:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönettel,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Kérjük, hitelesítse email címét" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Regisztráció szakmai lektorként a(z) {$contextName} folyóirathoz" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Tisztelt Szakértő!
                      \n" +"
                      \n" +"Ezúton értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirat regisztrálta szakmai " +"lektorként, mert a jövőben szeretnénk lektorálási kéréssel fordulni Önhöz, " +"amennyiben szakértelmének megfelelő kézirat érkezik. \n" +"Ha lektori felkérést kap, lehetősége lesz megnézni a kérdéses cikk címét és " +"absztraktját, majd elfogadhatja vagy elutasíthatja a felkérést. Bármikor " +"kérheti, hogy távolítsuk el a szakmai lektorok listájáról.
                      \n" +"
                      \n" +"Létrehoztuk felhasználónevét és jelszavát, mellyel beléphet a folyóirat " +"weboldalára.
                      \n" +"
                      \n" +"Felhasználónév: {$recipientUsername}
                      \n" +"Jelszó: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Belépést követően frissítheti profilját, beleértve a megadott " +"szakterületeket is.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Új folyóiratszám jelent meg" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Kedves Olvasók!
                      \n" +"
                      \n" +"Megjelent a(z) {$contextName} folyóirat legújabb online száma, mely elérhető " +"a {$contextUrl} címen. Tekintse át tartalomjegyzékünket, keresse fel " +"oldalunkat érdeklődési körének megfelelő cikkeink megtekintéséhez.
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönjük, hogy érdeklődik folyóiratunk iránt,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Értesítés cikk beküldéséről" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Tisztelt Szerző!
                      \n" +"
                      \n" +"Ezúton értesítjük, hogy {$submitterName} benyújtotta a(z) {$contextName} " +"folyóirathoz a(z) "{$submissionTitle}" című kéziratot.
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönjük, hogy munkájuk publikálásához folyóiratunkat választották.
                      \n" +"
                      \n" +"Ha a szerkesztési munkafolyamat során segítségére lehetünk, kérjük forduljon " +"szerkesztőségünkhöz.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Szerkesztői megbízás" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"A(z) {$contextName} folyóirathoz benyújtott "{$submissionTitle}," " +"című kézirat Önhöz lett rendelve, hogy Rovatszerkesztőként kövesse végig a " +"szerkesztési folyamatot.
                      \n" +"
                      \n" +"Kézirat URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"Felhasználónév: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönettel,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Cikk lektorálás kérése" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"A(z) {$contextName} szerkesztőbizottsága nevében szeretném felkérni a(z) " +""{$submissionTitle}," című kézirat szakmai lektorálására, melynek " +"absztraktját levelünk végén olvashatja.
                      \n" +"
                      \n" +"Kérem, jelezze a folyóirat weboldalán ({$contextUrl}) legkésőbb " +"{$responseDueDate}-ig, hogy vállalja-e a lektorálást. Amennyiben vállalja a " +"bírálatot, ugyanitt rögzítheti véleményét és javaslatait.
                      A szakmai " +"lektorálás határideje: {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"Amennyiben vállalná a szakmai lektorálást, de a jelzett határidő nem " +"megfelelő, kérjük jelezze emailben.
                      \n" +"
                      \n" +"Ha nincs felhasználóneve és jelszava a folyóirat weboldalához vagy " +"elfelejtette azt, az alábbi linken emlékeztetőt kérhet. (Jelszavát és " +"felhasználónevét emailben küldjük el.)
                      \n" +"{$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"A kézirat elérhető az alábbi URL címen: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönettel,
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Cikk lektorálás kérése" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirathoz benyújtott "" +"{$submissionTitle}," című kézirat lektorálására szóló felkérésünk " +"elfogadásának határideje ({$responseDueDate}) lejárt.
                      \n" +"
                      \n" +"A benyújtott anyag absztraktja levelünk végén olvasható.
                      \n" +"
                      \n" +"Kérjük, mielőbb lépjen be a rendszerbe és fogadja el vagy utasítsa vissza " +"felkérésünket. Amennyiben vállalja a bírálatot, ugyanitt töltheti le a cikk " +"szövegét és rögzítheti véleményét és javaslatait.
                      \n" +"A weboldal címe: {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"A szakmai lektorálás határideje: {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"Ha nincs felhasználóneve és jelszava a folyóirat weboldalához vagy " +"elfelejtette azt, az alábbi linken emlékeztetőt kérhet. Jelszavát és " +"felhasználónevét emailben küldjük el.{$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$contextSignature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Cikk lektorálás kérése" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"A(z) {$contextName} szerkesztőbizottsága nevében szeretném felkérni a(z) " +""{$submissionTitle}," című kézirat szakmai lektorálására, melyet a " +"szerző(k) átdolgozást követően ismét benyújtottak publikálásra.
                      \n" +"A cikk absztraktját levelünk végén olvashatja.
                      \n" +"
                      \n" +"Kérjük, jelentkezzen be a folyóirat weboldalára {$responseDueDate}-ig és " +"jelezze, hogy vállalja-e a lektorálást! Amennyiben vállalja a bírálatot, " +"ugyanitt töltheti le a cikk szövegét és rögzítheti véleményét és javaslatait." +"
                      \n" +"A weboldal elérhetősége: {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"A lektorálás határideje: {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"Ha nincs felhasználóneve és jelszava a folyóirat oldalához vagy elfelejtette " +"azt, akkor az alábbi linken emlékeztetőt kérhet. Jelszavát és " +"felhasználónevét emailben fogjuk elküldeni. {$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönettel,
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Lektori felkérés visszavonása" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Ezúton visszavonjuk felkérésünket a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött " +""{$submissionTitle}," című kézirat cikk lektorálására. Elnézést " +"kérünk az esetleges kellemetlenségért és bízunk benne, hogy a folyóirat " +"lektorálási feladatai kapcsán még dolgozhatunk együtt.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Ismételt felkérés lektorálásra" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Ezúton szeretnénk ismételten felkérni a(z) {$contextName} "" +"{$submissionTitle}," című cikkének szakmai lektorálására.
                      \n" +"
                      \n" +"Felmerülő kérdés esetén, kérem, keressen." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Lektori felkérés elfogadása" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Tisztelt Szerkesztők!
                      \n" +"
                      \n" +"Vállalom a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött "{$submissionTitle}," +"" című kézirat lektorálását. Köszönöm a felkérést, a bírálatot a " +"megadott határidőig ({$reviewDueDate}) elvégzem.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Lektorálási felkérés elutasítása" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Tisztelt Szerkesztők!
                      \n" +"
                      \n" +"Sajnálom, de nem tudom elvállalni a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött " +""{$submissionTitle}," című kézirat lektorálását. Köszönöm a " +"megtisztelő felkérést, kérem keressenek más alkalommal.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Emlékeztető cikk szakmai lektorálásáról" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirat "{$submissionTitle}," +"" című cikkének lektorálási határideje ({$reviewDueDate}) lejárt.
                      \n" +"Kérjük mielőbb készítse el szakmai bírálatát.
                      \n" +"
                      \n" +"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Ha elfelejtette felhasználónevét vagy jelszavát, az alábbi linken " +"emlékeztetőt kérhet. (Jelszavát és felhasználónevét emailben küldjük " +"el.)
                      \n" +"{$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Kérjük, határidő módosításának ügyében vegye fel a kapcsolatot a " +"szerkesztőséggel!
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Automatikus emlékeztető cikk szakmai lektorálásáról" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirat "{$submissionTitle}," +"" című cikkének lektorálási határideje ({$reviewDueDate}) lejárt.
                      \n" +"Kérjük mielőbb készítse el szakmai bírálatát.
                      \n" +"
                      \n" +"Ha elfelejtette felhasználónevét vagy jelszavát, az alábbi linken " +"emlékeztetőt kérhet. (Jelszavát és felhasználónevét emailben küldjük " +"el.)
                      \n" +"{$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Kérjük, határidő módosításának ügyében vegye fel a kapcsolatot a " +"szerkesztőséggel!
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Szerkesztői döntés" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$authors}!
                      \n" +"
                      \n" +"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött "" +"{$submissionTitle}" című kézirata elfogadásra került.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$signature}
                      " + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Tördelés kérése" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"A(z) {$contextName} folyóirat "{$submissionTitle}" című kézirata " +"tördelési munkára vár, mely a következő lépésekkel végezhető el.
                      \n" +"1. Kattintson a kézirat URL címére alább.
                      \n" +"2. Lépjen be a folyóirathoz és használja a megjelentetésre kész fájlokat a " +"folyóirat szabályai szerinti tördelés elkészítéséhez.
                      \n" +"3. Töltse fel a megjelentetési formátumokat a Tördelési szakaszhoz.
                      \n" +"4. Értesítse a Szerkesztőt, hogy kész a tördelés, ehhez használja a " +"Megjelentetési párbeszéd funkciót.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                      \n" +"Kézirat URL címe: {$submissionLayoutUrl}
                      \n" +"Felhasználói név: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"Ha kérdése merülne fel, kérem keressen meg. Köszönöm a folyóiratnál végzett " +"munkáját.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "A tördelt változat elkészült" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"A(z) "{$submissionTitle}," című kézirat tördelt változata " +"elkészült a(z) {$contextName} folyóiratnál, és készen áll a korrektúrázásra." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Ha kérdése merül fel, kérem, keressen meg.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Cikkajánló" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Engedje meg, hogy figyelmébe ajánljuk {$authors} ({$year}): "" +"{$submissionTitle}" cikkét, mely a(z) {$contextName} című folyóirat " +"{$volume} kötetének {$number} számában jelent meg. Elérhető a "" +"{$submissionUrl}" címen." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Ez az email sablon a regisztrált olvasóknak kínál lehetőséget arra, hogy " +"ajánlhassák másoknak az érdekesnek talált cikkeket. Ez az Olvasói " +"eszközöknél érhető el és a Folyóirat menedzser engedélyezheti az Olvasói " +"eszközök adminisztrációs oldalán." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Előfizetési értesítő" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Ezúton tájékoztatjuk, hogy előfizetése aktiválásra került a(z) " +"{$contextName} című folyóiratnál, a következő adatokkal:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Az előfizetőink számára hozzáférhető tartalmak eléréséhez, kérjük, " +"jelentkezzen be felhasználónevével: "{$recipientUsername}"
                      \n" +"
                      \n" +"Bejelentkezés után profil adatait és jelszavát bármikor megváltoztathatja." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Ha intézményi előfizetése van, az intézmény felhasználóinak nem szükséges " +"egyenként bejelentkezniük, mivel az előfizetéses tartalmakhoz közvetlenül " +"hozzáférhetnek automatikus hitelesítés után.
                      \n" +"
                      \n" +"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Új folyóiratszám szabadon hozzáférhető" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Tisztelt Olvasó!
                      \n" +"
                      \n" +"A(z) {$contextName} folyóirat nemrég új számot tett szabadon hozzáférhetővé, " +"melyet a következő linken tekinthet meg: {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Értesítés előfizetés lejáratáról" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetése a(z) {$contextName} folyóiratnál hamarosan lejár.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"A lejárat dátuma: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetésének meghosszabításához, kérjük látogasson el folyóiratunk " +"weboldalára. A rendszerbe felhasználónevével tud bejelentkezni: "" +"{$recipientUsername}"
                      \n" +"
                      \n" +"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Előfizetése lejárt" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetése a(z) {$contextName} folyóiratnál lejárt.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Lejárat dátuma: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetése megújításához, kérjük keresse fel folyóiratunk weboldalát. A " +"rendszerbe felhasználónevével tud bejelentkezni: "{$recipientUsername}" +""
                      \n" +"
                      \n" +"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Előfizetése lejárt" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetése a(z) {$contextName} folyóiratnál lejárt.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Lejárat dátuma: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetése megújításához, kérjük, keresse fel folyóiratunk weboldalát. A " +"rendszerbe felhasználónevével tud bejelentkezni: "{$recipientUsername}" +""
                      \n" +"
                      \n" +"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Előfizetés vásárlás: Egyéni" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Egyéni előfizetést vásároltak online a(z) {$contextName} folyóirathoz, a " +"következő adatokkal.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetés típusa:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Felhasználó:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Tagsági információ (ha élérhető):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük, keresse fel a " +"következő címet.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetési URL cím: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Előfizetés vásárlás: Intézményi" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Intézményi előfizetést vásároltak online a(z) {$contextName} folyóirathoz, a " +"következő adatokkal. Az előfizetés aktiválásához, kérjük, keresse fel a " +"megadott Előfizetési URL-t, és állítsa 'Aktív' állapotba az előfizetés " +"státuszát.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetés típus:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Intézmény:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Domain (ha elérhető):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP tartomány (ha elérhető):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Kapcsolattartó:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Tagsági információ (ha elérhető):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük, keresse fel a " +"következő címet.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetési URL cím: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Előfizetés megújítása: Egyéni" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Egyéni előfizetést újítottak meg a(z) {$contextName} folyóiratnál, a " +"következő adatokkal.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetés típus:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Felhasználó:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Tagsági információ (ha elérhető):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük keresse fel a " +"következő címet.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetés URL címe: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Előfizetés megújítása: Intézményi" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Intézményi előfizetést újítottak meg a(z) {$contextName} folyóiratnál, a " +"következő adatokkal.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetés típus:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Intézmény:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Domain (ha elérhető):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP tartomány (ha elérhető):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Kapcsolattartó:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Tagsági információ (ha elérhető):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük, keresse fel a " +"következő címet.
                      \n" +"
                      \n" +"Előfizetés URL címe: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Idézettség szerkesztés" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Kérjük, adja meg a megfelelő idézettség információt, vagy igazolja annak " +"helyességét a(z) {$submissionTitle} cikkben szereplő hivatkozásához:
                      \n" +"
                      \n" +"{$rawCitation}
                      \n" +"
                      \n" +"Köszönettel,
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" +"Technikai szerkesztő, {$contextName}
                      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Átdolgozott változat feltöltve" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Tisztelt Szerkesztő!
                      \n" +"
                      \n" +"A szerző, {$submitterName} által feltöltésre került a(z) "" +"{$submissionTitle}" átdolgozott változata.
                      \n" +"
                      \n" +"Kézirat URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Cikk és lektorálási riport" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"A folyóiratával kapcsolatos összesítő riport elérhető az OJS rendszerben. A főbb mutatók {$year} " +"{$month} hónapra az alábbiak:
                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • Új beküldések ebben a hónapban: {$newSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Elutasított beküldések ebben a hónapban: {$declinedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Elfogadott beküldések ebben a hónapban: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Összes beküldés a rendszerben: {$totalSubmissions}
                      • \n" +"
                      \n" +"Jelentkezzen be a folyóiratba a részletesebb szerkesztőségi folyamatok és megjelentetett cikkek statisztikájának " +"megtekintéshez. A havi szerkesztőségi folyamatok teljes másolata csatolva " +"lett.
                      \n" +"
                      \n" +"Üdvözlettel,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" diff --git a/locale/hu/locale.po b/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..201a3fe53dc --- /dev/null +++ b/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,2829 @@ +# Molnár Tamás , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "Aktuális folyóirat:" + +msgid "context.select" +msgstr "Váltás másik folyóiratra:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategóriák" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Böngészés" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Kattintson az ikonra, hogy kitölthesse a lektorálási űrlapot." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Kérjük, töltse ki a kötelező mezőket." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Biztos benne, hogy szeretné ezt a feladatot befejezettnek jelölni? Utána nem " +"tudja megváltoztatni." + +msgid "common.payment" +msgstr "Fizetés" + +msgid "common.payments" +msgstr "Kifizetések" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Weboldal fejléc" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Folyóiratoldal kép" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Folyóirat súgó" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Aktuális" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "További folyóiratok" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Számok szerint" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Szerző szerint" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Szerzőknek" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Könyvtárosoknak" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Összeférhetetlenségi irányelvek" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Információ Szerzőknek" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Információ Könyvtárosoknak" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Ugorjon a folyóiratról részhez" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Ugorjon az aktuális számra" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nem hozzárendelt" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nem hozzárendelt" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "A beküldött anyag szerkesztés alatt" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Szerkesztés alatt" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "A beküldött anyag szakmai lektorálás alatt" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Szakmai lektorálás alatt" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archívumok" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archívumok" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktív" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktív" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archív" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archív" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "" + +msgid "section.section" +msgstr "Rovat" + +msgid "section.sections" +msgstr "Rovatok" + +msgid "section.title" +msgstr "Rovatcím" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Például, Articles=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Rovat irányelvek" + +msgid "article.article" +msgstr "Cikk" + +msgid "article.articles" +msgstr "Cikkek" + +msgid "common.publication" +msgstr "Cikk" + +msgid "common.publications" +msgstr "cikkek" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Beküldött anyag ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Cím" + +msgid "article.authors" +msgstr "Szerzők" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Indexelési információ" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metaadat" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Folyóiratrovat" + +msgid "article.file" +msgstr "Fájl" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Kiegészítő fájl" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Kiegészítő fájl(ok)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Kieg. fájlok" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Tudományterület és tudományágak" + +msgid "article.subject" +msgstr "Kulcsszavak" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Lefedettség" + +msgid "article.type" +msgstr "Típus, eljárás vagy megközelítés" + +msgid "article.language" +msgstr "Nyelv" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "RSZ" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Szerzői megjegyzések" + +msgid "article.submission" +msgstr "Beküldött anyag" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Beküldött anyagok" + +msgid "article.details" +msgstr "Részletek" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Absztrakt" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Borítókép" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Nyílt hozzáférés" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Korlátozott hozzáférés" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Alapértelmezett" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Letilt" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Engedélyez" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Betűméret" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Kicsi" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Közepes" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Nagy" + +msgid "article.return" +msgstr "Vissza a cikk részleteihez" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "A beküldött anyag szerkesztése" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Változtatás erre" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Küldés" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Szerkesztői döntés" + +msgid "submission.round" +msgstr "Forduló {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Szerkesztői lektorálás" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Szerző értesítése" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Szerkesztő értesítése" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Szerkesztő/Szerző Email Record" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Szakmai lektor megjegyzésekkel ellátott fájl" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "A fájl utó-lektorálási példánya" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Szerkesztői változat" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "A Szerző átdolgozott változata" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Szerzői változat" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Technikai szerkesztés" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Technikai szerkesztés" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korrektúrázás" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Ütemezés" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Ütemezett pubikációk {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1. lépés" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3. lépés" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Szakmai lektorálás alatt" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Megjelent" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Kezdő" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korrektor" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Kezdő korrektúrázás" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Útószerzői" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Szakmai lektorálási kör" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korrektúrázás" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Szerkesztői döntés" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Szerkesztői szabályozás" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Eseménynapló" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Technikailag szerkesztett" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Tördelt" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korrektúrázó" + +msgid "submission.search" +msgstr "Cikk keresése" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Aktuális szám" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Folyóiratok" + +msgid "journal.path" +msgstr "Útvonal" + +msgid "context.context" +msgstr "Folyóirat" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Az összes folyóiratszám megtekintése" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "" +"Tartalmazza azokat a felhasználókat, akiknek nincs a folyóiratnál " +"szerepkörük." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profil kép" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Folyóirataim megjelenítése" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Regisztrálás további folyóiratokra" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "" +"Alkalmanként vállalná a folyóirathoz benyújtott kéziratok szakmai " +"lektorálását?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Igen, {$userGroup} szerepkörrel is regisztrálok." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "Szeretnék lektorálási felkéréseket kapni ennél a folyóiratnál." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Melyik folyóiratokhoz szeretne regisztrálni?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "A következő szerepkörök igénylése." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ha bármelyik folyóiratnál szeretne szakmai lektor lenni, akkor adja meg az " +"szakterületeit." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Folyóirataim" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Előfizetéseim kezelése" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"A fiókja jelenleg egy folyóirathoz sincs hozzárendelve. Kérem, válasszon " +"folyóiratot:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"A fiókja egy szerepkörhöz sincs hozzárendelve ennél a folyóiratnál. Kérem, " +"válasszon az alábbi lehetőségek közül:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Javaslat beküldése" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Cikk beküldése: a szerzői regisztráció jelenleg nem elérhető." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Regisztrálás Szakmai lektorként" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Regisztrálás szakmai lektorként: a lektori regisztráció jelenleg nem " +"elérhető." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Folyóirat menedzser" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Rovatszerkesztő" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Előfizetés menedzser" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Folyóirat menedzserek" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Rovatszerkesztők" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Előfizetés menedzserek" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Folyóirat asszisztens" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Folyóirat asszisztensek" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Folyóirat szám" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Folyóirat számok" + +msgid "issue.title" +msgstr "Cím" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Évfolyam" + +msgid "issue.number" +msgstr "Szám" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Évf." + +msgid "issue.no" +msgstr "szám" + +msgid "issue.year" +msgstr "Év" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Nincs folyóiratszám" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Absztrakt" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Borítóoldal" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Teljes szám" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Folyóiratszám letöltése" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Folyóiratszám megtekintése" + +msgid "issue.return" +msgstr "Vissza a folyóiratszám részleteihez" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Pénznem" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "év" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "évek" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "hónap" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "hónapok" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Nem lejáró" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formátum" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Nyomtatott" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Nyomtatott és Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inaktív" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Státusz" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktív" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Információ szükséges" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Jóváhagyás szükséges" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Készpénzes fizetésre várakozás" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Online fizetésre várakozás" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Önnek nincs érvényes előfizetése." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Egyéb, lásd a jegyzeteket" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Egyéni előfizetőknek be kell jelentkezni, hogy elérhessék az előfizetéshez " +"kötött tartalmakat." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Intézményi előfizetőknek nem kell bejelentkezniük. A felhasználó domain és/" +"vagy IP cím használhatjuk az előfizetéshez kötött tartalom eléréséhez." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Megjegyzés: Az intézményi előfizetéseknél a domain és IP " +"tartományokat előzetesen jóvá kell hagyni." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Benyújtási esemény" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Benyújtott cikk" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "A beküldött anyag ütemezési sorba állítása megtörtént" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "A beküldött anyag folyóiratszámhoz rendelése megtörtént" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "A cikk publikálva" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Szerzői javított változat beküldve" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Szerzői javított fájl frissítve" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Szerkesztő hozzárendelése a beküldött anyaghoz" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Szerkesztői hozzárendelés törlése" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Szerkesztői döntés beküldve" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Szerkesztői fájl frissítve" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Az anyag archívumba helyezése" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Az anyag archívumból visszaállítása" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése a beküldött anyaghoz" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelés törlése" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Technikai szerkesztés elkezdve" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Beszerkesztett fájl frissítve" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "A megkezdett technikai szerkesztés elkészült" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "A végső technikai szerkesztés elkészült" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Szerkesztett fájl frissítve" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korrektúrázó hozzárendelése a beküldött anyaghoz" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korrektúrázó hozzárendelésének megszüntetése" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Korrektúrázás megkezdve" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Korrektúrázott fájl frissítve" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korrektúrázás elkészült" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Tördelő hozzárendelése a beküldött anyaghoz" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Tördelő hozzárendelésének megszüntetése" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Tördelési munka elkezdve" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Tördelt fájl frissítve" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Tördelés elkészült" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Csak előfizetőknek" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Előfizetés szükséges a hozzáféréshez. Az előfizetés ellenőrzéséhez, " +"jelentkezzen be az oldalra." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Nyílt hozzáférés" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Előfizetés igénylése" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Előfizetés igénylése vagy fizetés" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Megjegyzések ehhez a cikkhez" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"{$userName} által" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Az eredmények rendezése az alábbi szerint" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Cikk címe" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Szerző" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Publikálás dátuma" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Szám" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Folyóirat címe" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Népszerűség (mindenkori)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Népszerűség (az elmúlt hónap)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevancia" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Emelkedő sorrend" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Csökkenő sorrend" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "hasonló dokumentumok" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      MEGJEGYZÉS!

                      \n" +"

                      A rendszer nem tudja automatikusan felülírni a konfigurációs állományt. A " +"változtatások elfogadásához meg kell nyitni a config.inc.php fájlt " +"egy szerkesztőben és lecserélni a lentebb látható szövegre.

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Előfizetés adminisztráció" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Egyéni előfizetők" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Intézményi előfizetők" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Előfizetési típusok" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Cikk kefelenyomat bővítmény" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"A cikk kefelenyomat bővítmény támogatást nyújt, hogy a különféle típusú " +"dokumentumokat mint kefelnyomatot jelenítse meg a rendszer." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"A hitelesítési bővítmény lehetővé teszi, hogy a hitelesítési feladatokat ne " +"az OJS, hanem más rendszer végezze, pl. LDAP szerverek." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Az általános pluginok, amelyek nem tartoznak más plugin kategóriába, bővítik " +"az OJS-t lehetőségeit." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      Proposed Creative Commons Copyright Notices

                      \n" +"

                      1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access

                      \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " +"Attribution License that allows others to share the work with an " +"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " +"journal.
                      2. \n" +"\t
                      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                      4. \n" +"\t
                      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                      6. \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access

                      \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " +"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the " +"work's authorship and initial publication in this journal.
                      2. \n" +"\t
                      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                      4. \n" +"\t
                      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                      6. \n" +"
                      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Lépések: Benyújtások > Benyújtott tétel szakmai lektorlálása > " +"Benyújtott tétel szerkesztése > Tartalomjegyzék

                      \n" +"Válasszon egy modellt a szerkesztési folyamat ezen szempontjainak a " +"kezelésére. (Felelős szerkesztő és Rovatszerkesztő kijelöléséhez menjen a " +"Szerkesztők részbe a Folyóirat adminisztráción belül.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      Ahhoz, hogy az olvasók megtalálják a szerző által idézett művek online " +"változatait, a következő lehetőségek állnak rendelkésre.

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Egy Olvasói Eszköz hozzáadása

                        A folyóirat menedzser " +"hozzáadhat egy \"Hivatkozások keresése\" eszközt az Olvasói eszközökhöz, " +"hogy a publikált cikkek hivatkozásait, amelyek az olvasóknak is elérhetőek " +"megkereshessék az idézetek tudományos adatbázisaiban.

                      2. \n" +"\t
                      3. Link beágyazása a hivatkozásokba

                        A " +"Tördelőszerkesztő egy linket tehet a hivatkozásba, amellyel az elérhető " +"online, használatához kövesse az alábbi instrukciókat (ez szerkeszthető).

                      4. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Inaktívvá teszi a felhasználót? Ezzel megakadályozza, hogy az a felhasználó " +"bejelentkezhessen a rendszerbe.\n" +"\n" +"Arra is lehetősége van, hogy megindokolja a felhasználónak a fiók letiltását." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Elnézést, de nincs joga módosítani a felhasználót. Ez a következő okok miatt " +"lehet:\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • A felhasználó az oldal adminisztrátora
                      • \n" +"\t\t\t
                      • A felhasználó jelenleg aktív a folyóiratnál, nem módosíthatja\n" +"\t\t
                      \n" +"\tEzt a feladatot egy adminisztrátor tudja elvégezni.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. A kijelölt tételek szerkesztői beavatkozást igényelnek az alábbiak " +"szerint:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Egy Szakmai lektor " +"hozzárendelése megtörtént, de email értesítést nem kapott
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Minden Szakmai lektor elküldte a " +"véleményét, de nincs rögzített döntés
                        • \n" +"\t\t\t
                        • A Szerző feltöltött egy " +"átdolgozott kéziratot
                        • \n" +"\t\t\t
                        • A Szakmai lektornak " +"lejárt az ideje, hogy visszajelezzen a lektori felkérésre
                        • \n" +"\t\t\t
                        • A Szakmai lektornak " +"lejárt a lektorálási ideje
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. A \"Határidő\" ki van töltve amikor a szakmai lektor elfogadja a " +"lektori felkérést; ez a lektorálási határidő leteltéig a hátralévő hetek " +"számát mutatja meg vagy (-) a már lejárt hetek számát.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. A kijelölt tételek szerkesztői beavatkozást igényelnek az alábbiak " +"szerint:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Beavatkozás szükséges a technikai " +"szerkesztés fázisban
                        • \n" +"\t\t\t
                        • beavatkozás szükséges a tördelési " +"fázisban
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Beavatkozás szükséges a " +"korrektúrázási fázisban
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktív szerkesztői hozzárendelések" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Befejezett szerkesztői hozzárendelések" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nincs hozzárendelt anyag." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Értesíti ezt a technikai szerkesztőt, hogy a hozzárendelést újraindítja. " +"Biztosan elvégzi ezt a műveletet?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Értesíti ezt a szerzőt, hogy a hozzárendelést újraindítja. Biztosan elvégzi " +"ezt a műveletet?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Értesíti ezt a tördelőszerkesztőt, hogy a hozzárendelést még egyszer " +"elindítja. Biztosan elvégzi ezt a műveletet?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Értesíti ezt a korrektort, hogy a hozzárendelést újraindítja. Biztosan " +"elvégzi ezt a műveletet?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Visszautasítások" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} szakmai lektor visszautasítások, Törlések & Előző fordulók" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Visszautasítások" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Visszautasítások, Törlések Előző fordulók megtekintése" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Szakmai lektorálás, Forduló {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Szerkesztői döntések, Forduló {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Szakmai lektori visszautasítások & Törlések" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Visszautasítás" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Eredmény" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Egy meglévő felhasználónak szakmai lektor szerepkör kiosztása" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Új szakmai lektor létrehozása" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktív szerkesztői hozzárendelések" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Befejezett szerkesztői hozzárendelések" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Nincs hozzárendelt anyag." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Tördelő szerkesztői hozzárendelések" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Tördelt változat feltöltése" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Fájl lecserélése" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Kiegészítő fájl feltöltése" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Nem megfelelő kép formátum. Az elfogadott formátum a .gif, .jpg, és .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Ez a megjelenített formátum egy külön weboldalon lesz elérhető." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "A távoli hozzáférésű tartalmak URL címe" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Ellenőrzésre váró cikkek" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Kész" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Értékelés" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Szakmai lektorálásra szánt fájl" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "A Szerkesztő értesítése" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "A szakmai lektorálást vállalom" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "A szakmai lektorálást nem tudom vállalni" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Amennyiben a szakmai lektor elfogadja a lektori felkérést, akkor elérhetővé " +"válik a lektorálandó anyag" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Benyújtott anyag szerkesztője" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Gépelje vagy illessze be a lektorálási megjegyzéseit ide" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Szerkesztői beírás" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Emlékeztető elküldése" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Javaslat" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Szakmai lektorálás küldése a szerkesztőnek" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Megjegyzések" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Feltöltött fájlok" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Szakmai lektor által feltöltött verzió" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ha a szerkesztőnek jegyzetet szeretne hozzáfűzni a fájlhoz, akkor mentse el " +"a saját merevlemezére majd töltse fel újra.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Szerkesztői kérések" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Az ön válasza" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Beküldött szakmai lektorálás" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "lektorálási határidő" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Változtatás nélkül" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Kisebb átdolgozás szükséges" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Nagyobb átdolgozás szükséges" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Egyéb folyóirat javasolt" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Megjelentetés nem javasolt" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Lásd a megjegyzéseket" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Ütemezés" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Benyújtott anyag felülvizsgálatra" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Szakmai lektorálási ütemezés" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Lektorálási lépések" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Szakmai lektorálási útmutató" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"A szakmai lektorálási útmutató leírja a szakmai lektornak a lektorálási " +"szempontokat, a folyóiratban publikálásra alkalmas anyag kritériumait, egyéb " +"olyan különleges utasításokat, amelyek segítik a szakértői munkát. A " +"lektorálási folyamatban a lektorok számára két szöveges mező áll " +"rendelkésre, az első a \"szerzőnek és a szerkesztőnek\" a második \"a " +"szerkesztőnek\". Alternatív megoldásként a folyóirat menedzser létrehozhat " +"egy lektorálási űrlapot a lektorálási űrlapok részben. Minden esetben a " +"szerkesztőknek a a lektorálási véleményeket egyeztetni kell a szerzőkkel." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Az anyag szerkesztőjének értesítése" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "arról, hogy vállalja a lektorálást." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ha elkezdi a szakmai lektorálást olvassa át az alábbi lektorálási útmutatót." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Kattintson a fájlok nevére, hogy letölthesse és ellenőrizhesse (a képernyőn, " +"vagy kinyomtatva) a benyújtott anyaghoz kapcsolódó fájlt." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Nyilatkozzon, hogy önnél nem áll fenn összeférhetetlenség ezzel a kutatással " +"kapcsolatban (lásd CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Összeférhetetlenség" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Kattintson az ikonra, hogy begépelhesse (vagy beillessze) ehhez az anyaghoz " +"a szakértői véleményét." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Ezen felül feltölthet fájlokat a szerkesztőnek és/vagy a szerzőnek " +"konzultálásra." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"A lektorálási folyamat befejezéseként a tanulmány megjelentetésére vonatkozó " +"összefoglaló véleményét itt adhatja meg. Előtte kérjük ne feledje részletes " +"véleményét vagy a lektorálási ablakban megadni vagy feltölteni." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Beállíthatja vagy módosíthatja a szakmai lektor ajánlását." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "Nincs még ajánlás kiválasztva. Ki kell választania egyet." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Ha egyszer már megadott egy lektorálási döntést, azt később nem bírálhatja " +"felül. Biztosan folytatja?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fájl ide TechSzerk" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Technikai szerkesztési fájl" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Technikai szerkesztési fájl" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Nincsenek korrektúrázási hozzárendelések" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Kézirat feltöltéséhez a folyóiratnál a következő lépéseket kell " +"elvégeznie.

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. Ezen az oldalon kattintson a Böngészésre (vagy a Fájl választásra), " +"amely megnyitja a fájlböngésző ablakot a merevlemezen található helyi " +"fájlokkal.
                      2. \n" +"
                      3. Keresse meg és jelölje ki azt a fájlt, amit szeretne feltölteni.
                      4. \n" +"
                      5. Kattintson a Megnyitásra a fájlböngésző ablakban, ezzel behelyezi a fájl " +"nevét erre az oldalra.
                      6. \n" +"
                      7. Kattintson a Feltöltésre, amely feltölti a fájlt számítógépéről a " +"folyóirat weboldalára és átnevezi a folyóirat szabályainak megfelelően.\n" +"
                      8. Ha az anyag feltöltésre került, akkor kattintson a Mentés és Folytatás " +"gombra a lap alján.
                      9. \n" +"
                      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "A kért email nem küldhető el, amíg a lektorált verzió érvényben van." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"A kért email nem küldhető el, amíg a fájl technikai szerkesztés alatt van a " +"szerkesztői döntés, Szakmai lektorálás oldalon." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"A kért email nem küldhető el, amíg a fájl technikai szerkesztésre van " +"feltöltve." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Technikai szerkesztés kezdete" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Szerkesztői technikai szerkesztés" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Szerzői technikai szerkesztés" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Végső technikai szerkesztés" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Tech szerk verzió" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Fájl használata" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Technikai szerkesztési megjegyzések" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Technikai szerkesztési javaslatok" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Nem (Az utolsó lektori változatot töltse fel mielőtt felkérést küld " +"tördelésre.)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "A nyilvános tördelt változat azonosítása már megtörtént." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Tördelő hozzárendelése" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Tördelő szerkesztő lecserélése" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Elrendezési megjegyzések" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Elrendezési javaslatok" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Hivatkozás linkelés" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Korrektori megjegyzések" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Korrektori javítások" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Korrektori javaslatok" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Cikk" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Szerző" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Szerkesztő" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Szakmai lektor" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Technikai szerkesztő" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Tördelő" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korrektúra" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Szerkesztő/Szerző levelezés" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Technikai szerkesztő megjegyzés(ek)" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Ezek a megjegyzések a szerzőkkel megosztásra kerülnek.
                      \n" +"(Mentés után további megjegyzést lehet hozzáadni.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Szerzőnek és szerkesztőnek" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Szerkesztőnek" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Elküldés után egy szerkeszthető BCC másolat küldhető a szakmai lektoroknak." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Szerzőnek és szerkesztőnek" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Szerkesztőnek" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Mentés és küldés a Szerzőnek" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Mentés és küldés a Szerkesztőnek" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Folyóirat kiválasztása regisztrációhoz:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Nincs folyóirat, amellyel regisztrálni tudna az oldalra." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Ez a folyóirat jelenleg nem fogad felhasználói regisztrációt." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "A megadott jelszó nem elég hosszú." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Emailben értesítjük, ha a folyóirat egy számában megjelenik egy cikk." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Emailben értesítjük, ha a folyóirat egy száma nyílt hozzáférésű lesz." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Tételeket küldhet be a folyóirat." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" +"Vállalja a folyóirathoz beküldött anyagok szakmai lektorálásának irányítását." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Vállalja a folyóirathoz beküldött anyagok szakmai lektorálásának irányítását." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Határozza meg a lektor érdeklődési területeit (tartalmi területeket és " +"kutatási módszereket):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Igen, szeretném ha értesítenének az összes olyan folyóirattól amiknél " +"regisztráltam, ha új publikáció történik vagy közlményt tesznek közzé." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Igen, beleegyezem adataim gyűjtéséhez és tárolásához a folyóirat adatkezelési nyilatkozata szerint." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"El kell fogadnia a folyóiratok adatkezelési nyilatkozatát, melyekhez " +"regisztrál." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "El kell fogadnia a folyóirat adatkezelési nyilatkozatát." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Előfizetéseim" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Előfizetési státusz" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Alább láthatók az aktív és lejárt előfizetések a lejárati dátumukkal. " +"Továbbá az alábbi státusz információk lehetnek feltüntetve az " +"előfizetéseknél." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Státusz" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Leírás" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Az előfizetés aktiválása előtt további információra van szükség" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Az előfizetést aktiválása előtt felül kell vizsgálni" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Egy készpénzes fizetés elindult, de még nem érkezett meg" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Egy online fizetés indult, de törlésre került, vagy nem befejezett" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Egyéni előfizető" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Intézményi előfizetők" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Megújítás" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Vásárlás" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Új előfizetés vásárlása" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Egyéni előfizetés vásárlása" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Intézményi előfizetés vásárlása" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Lejárat {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Lejárt {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Elérhető előfizetési típusok megtekintése" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Előfizetési típus" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Tagság" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "A kiválasztott előfizetési típus tagsági információkat kér." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Kérem, válasszon érvényes előfizetési típust." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ennek a felhasználói azonosítónak már van egyéni előfizetése." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "A tagsági adatok, ha szükséges az előfizetés típusához." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Intézmény neve" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Intézmény neve kötelező." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Levelezési cím" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Tartomány" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ha megadta a domaint, akkor az IP tartomány már nem kötelező.
                      A domain " +"névnek érvényesnek kell lennie (pl. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"A kiválasztott előfizetési típus domain és/vagy IP tartományt kér az " +"előfizető azonosításához." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Kérem, érvényes domain nevet adjon meg." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP tartományok" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ha megadta az IP tartományt, akkor a domain már nem kötelező.
                      Az IP " +"tartománynak érvényes értéket kell tartalmaznia (pl. 142.58.103.1), IP " +"tartomány (e.g. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP tartomány helyettesítő " +"karakterrel '*' (pl. 142.58.*.*), és egy IP tartomány CIDR-el (pl. " +"142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Kérem, érvényes IP tartományt adjon meg." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Törlés" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Hozzáadás" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Tallózás a szerzői indexben" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Cikkek keresése" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Folyóiraton belül" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Minden folyóirat" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Tallózás a szerzői indexben" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Szerző részletek" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Keresési tippek:
                        \n" +"
                      • A keresési kifejezések kis- és nagybetű érzékenyek
                      • \n" +"
                      • A gyakran használt kifejezések figyelmen kívül maradnak
                      • \n" +"
                      • Alapértelmezésként a találati halmaz cikkei tartalmaznak minden " +"kifejezést a keresés sorrendjében (pl. AND/ÉS kifejezéssel)
                      • \n" +"
                      • Kombinálhatók a kifejezések a OR/VAGY kifejezéssel, hogy " +"megtalálja azokat a cikkeket, amelyek valamelyik kifejezést tartalmazzák; " +"pl. oktatás VAGY kutatás
                      • \n" +"
                      • A bonyolultabb lekérdezésekhez használjon zárójeleket; pl. archív " +"((folyóirat OR konferencia) NOT disszertáció)
                      • \n" +"
                      • Pontos kifejezésre idézőjelekben keressen; pl. \"nyílt hozzáférésű " +"publikációk\"
                      • \n" +"
                      • Szó kizárását az alábbiakkal teheti meg - vagy NOT; pl. online -politika vagy online NOT politika
                      • \n" +"
                      • Használjon * helyettesítő karakterként a " +"kifejezésekben, hogy bármilyen karaktersort lefedjen a kifejezésben; pl. " +"szoci* erkölcs megtalálja azokat a kifejezéseket, mint pl. " +"szociológia vagy szociometria
                      • \n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title} megtekintése" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Ennek a PDF fájlnak a letöltése" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      A kiválasztott PDF fájlnak ide kell betöltődnie, ha a böngészőben " +"telepítve van a PDF olvasó bővítmény (például, egy aktuális verziója az Adobe Acrobat Reader).

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Cikk letöltés" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"A kiválasztott fájl automatikusan le fog töltődni. Ha nem, akkor kattintson " +"az alábbi linkre. Megjegyzendő, hogy ez a fájl speciális megjelenítőt vagy " +"plugint igényel a megtekintéshez.

                      Ha a fájl nem töltődik le " +"automatikusan, akkor kattintson ide." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Az oldalon tárolt folyóiratok" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Folyóirat megtekintése" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Regisztráció" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Aktuális szám" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nincs elérhető folyóirat." + +msgid "current.current" +msgstr "Aktuális" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Nincs aktuális szám" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Ez a folyóirat még nem publikált egy számot sem." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archívum" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archívum - Oldal {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Böngészés a korábbi számok között" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "A szám elérhetetlen" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statisztikák" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kapcsolat" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Információk" + +msgid "about.history" +msgstr "A folyóirat története" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Szerkesztőbizottság" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Életrajz" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Szerkesztői politikák" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fókuszpont és szakterület" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Rovat irányelvek" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Beküldések" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Bejelentkezés" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Regisztráció" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} vagy {$register} a beküldéshez." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} vagy {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Küldj be új anyagot a {$name} rovatba." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Új beküldés készítése" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "a függőben lévő beküldéseinek megtekintése" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Szerzői útmutatók" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Ellenőrzőlista a benyújtás előkészítéséhez" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"A benyújtási folyamat része, hogy a szerzők ellenőrizzék le a benyújtandó " +"anyaguk mindenben megfelel az alábbi listában szereplő elvárásoknak, és " +"azokat a beadványokat, amelyek nem tartják be a az útmutatóban leírtakat, " +"azokat vissza lehet küldeni a szerzőnek." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Szerzői jogi közlemény" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Szerzői díjak" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Ez a folyóirat az alábbi szerzői díjakkal dolgozik." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "lektorálási eljárás" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Közzétételi gyakoriság" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Nyílt hozzáférés politika" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Késleltetett nyílt hozzáférés" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Ennek a folyóiratnak a tartalmai nyílt hozzáférés keretében jelennek meg" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "hónap(ok) a szám megjelenése után." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archiválás" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Előfizetések" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Egyéni előfizetők" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Intézményi előfizetők" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Előfizetők elérhetőségei" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Név" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formátum" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Időtartam" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Költség" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Előfizetési típusok" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Tagság" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "A kiadói rendszerről" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS szerkesztői és kiadási folyamat" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Ez a folyóirat Open Journal Systems {$ojsVersion} verziót használ, amely egy " +"nyílt forráskódú folyóirat kezelő és kiadói szoftver, a Public Knowledge Project által támogatott és szabadon " +"terjeszthető a GNU General Public License alatt. Látogassa meg a PKP " +"webhelyét további információért erről a " +"szoftverről. A folyóirattal itt tud " +"közvetlenül kapcsolatba lépni, ha kérdései vannak a a folyóiratról vagy " +"a kéziratok beküldésével kapcsolatban." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Ez az oldal Open Journal Systems {$ojsVersion} verziót, amely egy nyílt " +"forráskódú folyóirat menedzselő és kiadói szoftver, a Public Knowledge Project által támogatott és szabadon " +"terjeszthető a GNU General Public License alatt." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems Súgó" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS Súgó" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Vissza a keresési eredményekhez" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Szerkesztés {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Köszönet" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Köszönjük a hozzájárulását, amelyet nagyra értékünk." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Be kell jelentkeznie a fizetéshez." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Az előfizetés vagy a cikk vásárlásához el kell érnie azt az elemet. Az " +"előfizetése ellenőrzéséhez vagy a korábbi előfizetés vagy cikk vásárlásainak " +"megtekintéséhez be kell jelentkeznie." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Előfizetés vagy folyóiratszám vásárlásához el kell érnie a tételt. Az " +"előfizetése ellenőrzéséhez vagy a korábbi előfizetés vagy cikk vásárlásainak " +"megtekintéséhez be kell jelentkeznie." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Adományozáshoz be kell jelentkeznie." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Fizetett" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Fizetés most" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Lemond" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Már fizetett" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Jelölje be ezt a négyzetet, hogyha már elküldte az összeget a folyóiratnak, " +"hogy befejezhesse a folyamatot. Amíg nem érkezik meg az összeg, addig nem " +"kerül megújításra az előfizetése. Kattintson a FIZETÉS MOST lehetőségre, a " +"fizetési utasítások felett." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Befizetés megérkezett" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "A befizetés már elküldvePayment has already been sent" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Szerzői díjak" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Benyújtási díj" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Publikációs díj" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "A publikációs díj befizetése esedékes." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Gyorsított lektorálási díj" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Egyéni tagsági díj" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Cikk vásárlási díj" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Folyóiratszám vásárlási díj" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Előfizetési díj" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Adományok" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Megjelentetetési díj szükséges ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Befizetés lett kérve, de a határidő lejárt. Lépjen kapcsolatba a " +"Szerkesztővel a részletekkel kapcsolatban." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Adományozás" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Benyújítási díj fizetése" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Fizetés a megjelentésért" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Közzétételi díj kifizetve" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Egyéni tagság vásárlása" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Egyéni tagság megújítása" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Tagság vége" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Előfizetés vásárlás" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Előfizetés megújítása" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Lejár" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS Installáció" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS Frissítés" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS verzió {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Köszönjük, hogy letöltötte a Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems szoftverét. Mielőtt használatba venné, kérjük " +"olvassa át az OLVASS EL fájlt, amit " +"tartalmaz ez a szoftver. A Public Knowledge Project-ről és szoftvereiről " +"bővebb információkért látogasson el a PKP weboldalára. Ha hibát szeretne bejelenteni, vagy " +"technikai támogatásra van szüksége az Open Journal System szoftverrel " +"kapcsolatban, akkor látogasson el a támogatói fórumra vagy látogassa meg a PKP online " +"felületéthiba bejelentő rendszer. Bár a támogatói fórum a legjobb módja, hogy " +"kapcsolatba lépjen velünk, de írhat emailt is a pkp.contact@gmail.com címre.

                      \n" +"\n" +"

                      Frissítés

                      \n" +"\n" +"

                      Ha frissítenie kell egy meglévő telepített OJS verziót, kattintson ide a folyamat elvégzéséhez.

                      \n" +"\n" +"

                      Ajánlott rendszer követelmények

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; jelenleg az alábbi verziót használja {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                      • \n" +"\t
                      • MySQL >= 4.1 " +"vagy PostgreSQL " +">= 9.1.5 (beleértve a PostgreSQL 8.x)
                      • \n" +"\t
                      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x vagy Microsoft IIS 6
                      • \n" +"\t
                      • Operációs rendszer: Bármelyik operációs rendszer alkalmas, ami " +"támogatja a fenti szoftvereket, beleértve a Linux, BSD, Solaris, Mac OS " +"X, Windows
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      Mivel a PKP nem renkelkezik annyi erőforrással, hogy teszteljen minden " +"szoftververziót és platformot, így nincs garancia a megfelelő működésre, " +"vagy támogatásra.

                      \n" +"\n" +"

                      Ezeknek a beállításoknak a megváltoztatásához szerkesztenie kell a " +"config.inc.php fájlt az alap OJS könyvtárban, vagy használja a " +"weben a beállítások oldalt.

                      \n" +"\n" +"

                      Támogatott adatbázisrendszerek

                      \n" +"\n" +"

                      OJS jelenleg MySQL és PostgreSQL alatt tesztelt, bár más támogatott " +"adatbáziskezelő rendszerek is ADOdb működhetnek (teljesen vagy részben). A " +"kompatibilitási jelentés és/vagy alternatív adatbázirendszerek elküldhetők " +"az OJS csapatnak.

                      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Telepítés előtti lépések

                      \n" +"\n" +"

                      1. A következő fájloknak és könyvtáraknak (valamint azok tartalmainak) " +"írhatóaknak kell lenniük:

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • config.inc.php írható (választható): {$writable_config}
                      • \n" +"\t
                      • public/ írható: {$writable_public}
                      • \n" +"\t
                      • cache/ írható: {$writable_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_cache/ írható: {$writable_templates_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_compile/ írható: {$writable_templates_compile}
                      • \n" +"\t
                      • cache/_db írható: {$writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Annak a könyvtárnak, ahova a fájlok kerülnek szintén írhatónak kell " +"lennie (lásd \"Fájlok rendszere\" alább).

                      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS verzió {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Köszönjük, hogy letöltötte a Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems szoftverét Mielőtt használatba venné, kérjük " +"olvassa át az OLVASS EL és FRISSÍTÉS fájlokat, amiket tartalmaz ez a " +"szoftver. A Public Knowledge Project-ről és szoftvereiről bővebb " +"információkért látogasson el a PKP weboldalára. Ha hibát szeretne bejelenteni, vagy technikai " +"támogatásra van szüksége az Open Journal System szoftverrel kapcsolatban, " +"akkor látogasson el a támogatói fórumra vagy látogassa meg a PKP online felületéthiba bejelentő " +"rendszer. Bár a támogatói fórum a legjobb módja, hogy kapcsolatba lépjen " +"velünk, de írhat emailt is a pkp." +"contact@gmail.com címre.

                      \n" +"

                      Az erősen ajánlott, hogy mentse az adatbázist, a " +"feltöltött fájlokat, és az OJS install könyvtárat mielőtt végrehajtja a " +"folyamatot.

                      \n" +"

                      Ha futtatja a rendszert PHP Biztonsági módban, kérem, győződjön meg arról, " +"hogy a max_execution_time directive a php.ini konfigurációs fájlban magas " +"értékre állította. Ha ez vagy más időlimit (pl. Apache's \"Timeout\" " +"directive) túllépés következik be és a frissítési folyamat leáll, akkor " +"manuális beavatkozás szükséges.

                      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"A tejes Unicode (UTF-8) támogatáshoz, válassza az UTF-8 az összes karakter " +"beállításához. Ehhez szükséges a MySQL >= 4.1.1 vagy PostgreSQL >= 7.1 " +"adatbázis szerver. Érdemes tudni, hogy a teljes Unicode támogatás a " +"következőt is igényli PHP >= 4.3.0 az mbstring könyvtár alkalmazással fordított (a " +"legtöbb telepített PHP verzióban megtalálható). Problémát okozhat a bővített " +"karakterkezelés, ha a szervere nem felel meg ezeknek a követelményeknek.

                      \n" +"A szervere jelenleg támogatja az mbstring-et: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"A szerveren engedélyezett a fájl feltöltés: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"A szerveren engedélyezett maximálisan feltölthető fájlméret: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"A rendszer által használt elsődleges nyelv. Kérem, nézze meg az OJS " +"dokumentációt, ha olyan nyelvek is érdeklik, amelyek nem szerepelnek az " +"alábbi listában." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Adja meg a teljes elérési útvonalát annak a létező könyvtárnak, ahol a " +"feltöltött fájlokat fogja tárolni. Ezt a könyvtárat nem szabad közvetlenül a " +"webről elérni. Mielőtt telepít kérem, győződjön meg arról, hogy " +"létezik a könyvtár és írható. A Windows útvonal nevében használjon " +"perjeleket, pl. \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"Az OJS hozzáférést kér az SQL adatbázishoz, hogy tárolja az adatot. A " +"rendszerkövetelményeket lásd a támogatott adatbázisok listája felett. Az " +"alábbi mezőkben megadhatja azokat az információkat, amelyek szükségesek a " +"kapcsolódáshoz." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Open Journal Systems telepítése" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Open Journal Systems frissítése" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Figyelem: Ha a telepítés félbeszakad, akkor manuálisan kell " +"a létrehozott adatbázist vagy adatbázis táblákat kitörölnie mielőtt " +"újratelepítené az adatbázist." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      FONTOS!

                      \n" +"

                      Az installáló nem tudta automatikusan felülírni a konfigurációs fájlt. " +"Mielőtt használná a rendszert, kérem nyissa meg a config.inc.php " +"fájlt egy alkalmas karakteres szerkesztőben és cserélje le a tartalmát az " +"alábbira.

                      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                      Az OJS telepítése sikeresen megtörtént.

                      \n" +"

                      A rendszer használatának megkezdéséhez, login " +"lépjen be a az előző oldalon a felhasználónevével és jelszavával.

                      \n" +"

                      Ha szeretne tagja lenni a PKP közösségnek, akkor:

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Olvassa a PKP blog és kövesse az RSS " +"feed hírekért és frissítésekért.
                      2. \n" +"\t
                      3. Látogassa meg a támogatói fórumot ha kérdése vagy észrevétele lenne.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                      Az OJS frissítése a következő verzióra {$version} sikeresen lezajlott.\n" +"

                      Ne felejtse el beállítani a telepített verzió beállításait a config.inc." +"php konfigurációs fájljában ha visszalépide.

                      \n" +"

                      Ha még nem regisztrált és szeretne értesítéseket kapni a hírekről és a " +"frissítésekről, akkor kérjük, regisztráljon a http://pkp.sfu.ca/ojs/register oldalon. Ha kérdése, vagy észrevétele van, akkor látogasson el a támogatói fórumra.

                      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Új OJS verzió érhető el! Az aktuálisan használt OJS verzió " +"{$currentVersion}. A legújabb OJS verzió {$latestVersion}. Kérjük látogasson " +"el erre az " +"oldalra, hogy le tudja tölteni az aktuális verziót és megkapja a " +"frissítési utasításokat." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Új OJS verzió érhető el! Az aktuálisan használt OJS verzió " +"{$currentVersion}. A legújabb OJS verzió {$latestVersion}. Kérjük, lépjen " +"kapcsolatba az oldal adminisztrátorával ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), hogy figyelmeztesse az új " +"verzióra. További információt talál itt." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} felülvizsgálta a cikket {$submissionId}. Az új fájl ID a " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} hozzárendelése megszűnt a lektorált beadvány {$submissionId} " +"felülvizsgálati fordulójánál {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " +"{$submissionId} azonosítóval megkezdődött." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} értékelte a {$round} lektorálási fordulóban a " +"{$submissionId} beadványt." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} beállította a {$dueDate} dátumot induló dátumnak a " +"{$submissionId} beadvány {$round} fordulós lektorálásához." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} megadta az ajánlását a {$submissionId} beadvány {$round} " +"fordulós lektorálásához." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"A {$reviewerName} a szakmai lektor nevében a {$editorName} szerkesztő " +"beállította a {$submissionId} beadvány {$round} fordulós szakmai " +"lektorálásához az ajánlást." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "{$submissionId} cikk újra el lett küldve szakmai lektorálásra." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} szakmai lektor a {$round} lektorálási körben elutasította a " +"{$submissionId} cikket." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} szakmai lektor a {$round} lektorálási körben elfogadta a " +"{$submissionId} cikket." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} felhasználó a {$round} lektorálási körben elutasította a " +"{$submissionId} cikket a {$reviewerName} szakmai lektor nevében." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} felhasználó a {$round} lektorálási körben elfogadta a " +"{$submissionId} cikket a {$reviewerName} szakmai lektor nevében.." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"A {$userName} szerkesztő, feltöltött egy lektorált\tfájlt a {$submissionId} " +"cikk {$round} lektorálási köréhez a {$reviewerName} szakmai lektor nevében." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Egy szakmai lektorálási fájl feltöltésre került." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Egy szerkesztői döntés ({$decision}) a {$submissionId} cikkhez a " +"{$editorName} szerkesztő által betöltésre került." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Egy szerkesztői javaslat ({$decision}) erre a cikkre {$submissionId} " +"rögzítve lett általa {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"A {$submissionId} cikk technikai szerkesztése {$copyeditorName} technikai " +"szerkesztő által elindításra került." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Az alapértelmezett technikai szerkesztői fájl kiválasztása megtörtént." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} technikai szerkesztő befejezte a kezdeti technikai " +"szerkesztést a {$submissionId} cikken." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} technikai szerkesztő befejezte a végső technikai " +"szerkesztést a {$submissionId} cikken." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} technikai szerkesztőhöz a {$submissionId} cikk " +"hozzárendelésre került." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "A cikk technikai szerkesztésen átesett verziója feltöltésre került." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"A szerző által technikai szerkesztésen átesett fájlváltozata feltöltésre " +"került." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} szerkesztő tördelőszerkesztőként hozzárendelésre került a " +"{$submissionId} cikkhez." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} szerkesztő tördelőszerkesztői hozzárendelése megszűnt a " +"{$submissionId} cikknél." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} szerkesztő befejezte a {$submissionId} cikk tördelését." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "A cikk metaadatát módosította a {$editorName} szerkesztő." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "A beküldött anyag egy szerkesztői változata feltöltésre került." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "A cikk {$submissionId} archiválásra került." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "A cikk {$submissionId} visszaállításra került az aktívak közé." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} szerkesztő hozzárendelésre került a {$submissionId} cikkhez." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} hozzárendelte a {$proofreaderName} felhasználót, hogy " +"végezze el a {$submissionId} cikk korrektúrázását." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName}korrektúrázó ütemezésre küldte a {$submissionId} cikket." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} felhasználó importálta a {$submissionId} cikket." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Lektorált cikk" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Események szerkesztése" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Egy új cikk, \"{$title},\" címmel került feltöltésre." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Megjegyzés érkezett a(z) \"{$title}\" című cikk szerkesztői döntéséhez." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikk megjelentetési formátuma megváltozott." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Egy folyóiratszám publikálásra került." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Egy új közlemény készült." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez szakmai lektorálási űrlapot küldtek be." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Szakmai lektorálási események" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Oldal események" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez egy szerkesztő megjegyzést adott hozzá." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Beküldési események" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez egy olvasó megjegyzést adott hozzá." + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Nyilvános értesítések" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "A szám publikálási metaadatai mentésre kerültek." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Új cikket töltöttek fel, amely szerkesztő hozzárendelésére vár." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"A megjelentetési formátum létrehozásához felhasználó hozzárendelése, " +"használja a Hozzáadás linket a Felhasználói listában." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Várakozó kefelenyomatok." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Hozzáférés megtagadva! Ön nincs technikai szerkesztőként hozzárendelve ehhez " +"a cikkhez." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Ebben a szövegkörnyezetben nem található folyóirat!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Olyan cikkhez próbál hozzáférni, ami nem része az Ön rovatának." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Érvénytelen folyóiratszám kérése!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Érvénytelen technikai szerkesztés beküldése vagy nem történt meg a technikai " +"szerkesztő példányányának kérése!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Új folyóirat készítése" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Folyóiratszámok" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Ez a cikk jelenleg jóváhagyásra vár, mielőtt megjelenik a folyóiratszámban." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Jóváhagyásra vár." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Regisztráció további folyóiratokhoz" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "A többi folyóirat elrejtése" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Kérjük a letöltéshez válasszon egy cikk-fájlt." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Jóváhagyott" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Jóváhagyásra vár" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Megjelenési formátum jóváhagyása" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      Hagyja jóvá ezt a kefelenyomatot megjelentetésre.

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      Jóváhagyás eltávolítása ennél a kefelenyomatnál.

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "\"{$journalName}\" folyóirat indexelése" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"A keresés végrehajtása nem teszi lehetővé a folyóiratonkénti újraindexelést." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"A megadott folyóirat elérési útvonal \"{$journalPath}\" nem meghatározott a " +"folyóiratnál." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Korábbi számok" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Tervezett számok" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Előfizetések" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} átvette a szerkesztési folyamatot ennél a cikknél " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Cikkek sorrendje" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Cikkek rendezési módja ebben a kategóriában az alábbiak szerint." + +#~ msgid "reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired" +#~ msgstr "Kérem, a kötelező mezőket töltse ki." + +#~ msgid "common.openJournalSystems" +#~ msgstr "Open Journal Systems" + +#~ msgid "submissions.scheduled" +#~ msgstr "Ütemezett" + +#~ msgid "journal.journals" +#~ msgstr "Folyóiratok" + +#~ msgid "user.role.sectionEditor" +#~ msgstr "Rovatszerkesztő" + +#~ msgid "plugins.categories.citationFormats.description" +#~ msgstr "" +#~ "Az idézet formátum bővítménnyel a felhasználók különféle formátumú cikk " +#~ "idézettséghez férhetnek hozzá." + +#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Az Open Journal Systems támogatja a LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) rendszert, " +#~ "hogy biztosított legyen az állandó archiválása a folyóiratnak. A LOCKSS " +#~ "nyílt forráskódú szoftver, amit a Stanford egyetem könyvtárában " +#~ "fejlesztenek, hogy a könyvtárak megőrizhessék a webes folyóirataikat az " +#~ "új tartalmak és az archívumok megfelelő visszakereshetőségéért. Mindegyik " +#~ "archívum folyamatosan összevetésre kerül a többi könyvtár tárhelyével, " +#~ "és, ha a tartalom elavult vagy elveszett, akkor egy másik tárhelyről vagy " +#~ "folyóiratból az pótolható.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "A LOCKSS támogatás beállításához nem szükséges más, mint helyet adni a " +#~ "teljes publikálási folyamat után, amelyhez az alábbi két lépést kell " +#~ "követni:" + +#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Open Journal Systems támogatja a CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) " +#~ "rendszert, hogy biztosított legyen az állandó archiválása a folyóiratnak. " +#~ "A CLOCKSS nyílt forráskódú szoftver, amit a Stanford egyetem könyvtárában " +#~ "fejlesztenek, hogy a könyvtárak megőrizhessék a webes folyóirataikat az " +#~ "új tartalmak és az archívumok megfelelő visszakereshetőségéért. Mindegyik " +#~ "archívum folyamatosan összevetésre kerül a többi könyvtár tárhelyével, " +#~ "és, ha a tartalom elavult vagy elveszett, akkor egy másik tárhelyről vagy " +#~ "folyóiratból az pótolható.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "A CLOCKSS támogatás beállításához nem szükséges más, mint helyet adni a " +#~ "teljes publikálási folyamat után." + +#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Javasolt szerzői jogi közlemények

                      \n" +#~ "

                      1. Javasolt irányelvek azoknak a folyóiratoknak, akik nyílt " +#~ "hozzáférést kínálnak

                      \n" +#~ "Azoknak a szerzőknek, akik ebben a folyóiratban publikálnak, el kell " +#~ "fogadniuk a következő irányelveket:\n" +#~ "
                        \n" +#~ "\t
                      1. A Szerzők, akik szerzői díjat tartanak fenn és engedélyezik az első " +#~ "közlést a folyóiratnak és egyidejűleg a Creative Commons Attribution " +#~ "License licenc jogokat is tartja, amivel engedélyezi másoknak a " +#~ "megosztást azzal a kitétellel, hogy a szerzőséget fel kell tüntetni és az " +#~ "első közlését ennek a folyóiratnak.
                      2. \n" +#~ "\t
                      3. A szerzők a munkájukra a folyóirat kiadókkal külön megállapodásokat " +#~ "köthetnek nem kizárólagos megjelenésre (pl. intézményi repozitóriumban " +#~ "elhelyezhető vagy könyvben publikálható), annak feltüntetése mellett, " +#~ "hogy az első publikálás ebben a folyóiratban történt meg.
                      4. \n" +#~ "\t
                      5. A szerzőknek engedélyezett és javasolt a munkájukat online " +#~ "megjelentetni (pl. intézményi repozitóriumokban vagy a saját honlapjukon) " +#~ "a megjelenés előtt és alatt is, mivel ez elősegíti az információcsere " +#~ "hatékonyságát, ahogy a munkára való nagyobb hivatkozást is. (lásd A nyílt hozzáférés hatásai).
                      6. \n" +#~ "
                      \n" +#~ "\n" +#~ "

                      2. Javasolt irányelvek azoknak a folyóiratoknak, amelyek " +#~ "késleltetetten kínálnak nyílt hozzáférést.

                      \n" +#~ "Azoknak a szerzőknek, akik ebben a folyóiratban publikálnak, el kell " +#~ "fogadniuk a következő irányelveket:\n" +#~ "
                        \n" +#~ "\t
                      1. A Szerzők, akik szerzői díjat tartanak fenn és engedélyezik az első " +#~ "közlést a folyóiratnak, [MEGHATÁROZOTT IDŐ] után pedig a Creative Commons " +#~ "Attribution License jogokat is tartja, amely lehetővé teszi mások " +#~ "számára is a hozzáférést, a mű eredeti közlésének helyét feltüntetve.\n" +#~ "\t
                      2. A szerzők külön megállapodást köthetnek a cikk nem kizárólagos " +#~ "forgalmazására (pl. intézményi repozitóriumi elhelyezésre vagy könyvben " +#~ "publikálásra), annak feltüntetése mellett, hogy az első publikálás ebben " +#~ "a folyóiratban történt meg.
                      3. \n" +#~ "\t
                      4. A szerzőknek engedélyezett és javasolt a munkájukat online " +#~ "megjelentetni (pl. intézményi repozitóriumokban vagy a saját " +#~ "honlapjukon) a megjelenés előtt és alatt is, mivel ez elősegíti az " +#~ "információcsere hatékonyságát, ahogy a munkára való nagyobb hivatkozást " +#~ "is. (lásd A nyílt hozzáférés hatásai).
                      5. \n" +#~ "
                      " + +#~ msgid "manager.setup.citations.enable" +#~ msgstr "A hivatkozás jelölő segéd engedélyezése" + +#~ msgid "editor.article.selectReviewerNotes" +#~ msgstr "" +#~ "A szakmai lektor profil oldal link elnevezései.
                      \n" +#~ "Értékelések 5-ig (Kiváló).
                      \n" +#~ "A hetek egy átlagos időtartamot jeleznek, amennyi idő kell egy lektorálás " +#~ "elkészüléséig.
                      \n" +#~ "A legutolsó dátuma a legújabb elfogadott lektori véleménynek.
                      \n" +#~ "Aktívan azt jelzi, hogy hány anyag van éppen szakmai lektorálás alatt, " +#~ "vagy folyamatban." + +#~ msgid "copyeditor.article.uploadedFile" +#~ msgstr "Feltöltött fájl" + +#~ msgid "submission.layout.publicGalleyId" +#~ msgstr "Nyilvános tördelt változat azonosító (tartalmaznia kell betűt is)" + +#~ msgid "about.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Szerzői ön-archiválás" + +#~ msgid "gifts.buyer" +#~ msgstr "Ajándékozó" + +#~ msgid "gifts.buyerDescription" +#~ msgstr "Kitől érkezik az ajándék?" + +#~ msgid "gifts.recipient" +#~ msgstr "Címzett" + +#~ msgid "gifts.recipientDescription" +#~ msgstr "Kinek megy az ajándék?" + +#~ msgid "gifts.thankYou" +#~ msgstr "Köszönet" + +#~ msgid "gifts.thankYouMessage" +#~ msgstr "" +#~ "Az ajándék vásárlása befejeződött. Kapni fog egy másolatot az ajándék " +#~ "emailből, miután megtörtént a fizetés feldolgozása." + +#~ msgid "gifts.purchaseGiftIndividualSubscription" +#~ msgstr "Ajándék előfizetés" + +#~ msgid "gifts.subscriptionFormIntroduction" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem, töltse ki az alábbi űrlapot. A megadott elérhetőségi adatai és az " +#~ "ajándékhoz küldött üzenete megfog jelenni a címzettnek küldött levélben, " +#~ "hogy informálja az ajándékot küldő személyéről (egy másolatot ön is fog " +#~ "kapni ebből a levélből)." + +#~ msgid "gifts.details" +#~ msgstr "Az ajándék részletei" + +#~ msgid "gifts.detailsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem, válassza ki alább az ajándékot és adjon hozzá egy személyes " +#~ "üzenetet, amit emailben küld el a rendszer a címzettnek (egy másolatot ön " +#~ "is fog kapni ebből a levélből)." + +#~ msgid "gifts.gift" +#~ msgstr "Ajándék" + +#~ msgid "gifts.noteTitle" +#~ msgstr "Cím" + +#~ msgid "gifts.note" +#~ msgstr "Ajándék üzenet" + +#~ msgid "gifts.noteTitleRequired" +#~ msgstr "Kérem, adjon egy címet a személyes üzenetéhez." + +#~ msgid "gifts.noteRequired" +#~ msgstr "Kérem, adja meg a személyes üzenetet." + +#~ msgid "gifts.localeRequired" +#~ msgstr "Kérem, válasszon egy nyelvet a személyes üzenethez." + +#~ msgid "gifts.myGifts" +#~ msgstr "Ajándékaim" + +#~ msgid "gifts.manageMyGifts" +#~ msgstr "Ajándékaim kezelése" + +#~ msgid "gifts.redeemGift" +#~ msgstr "Ajándék beváltása" + +#~ msgid "gifts.status.notRedeemed" +#~ msgstr "Elérhető" + +#~ msgid "gifts.status.redeemed" +#~ msgstr "Beváltott" + +#~ msgid "gifts.status.redeemGift" +#~ msgstr "Ajándék beváltása" + +#~ msgid "gifts.subscriptions" +#~ msgstr "Előfizetések" + +#~ msgid "gifts.subscriptionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Egy ajándék előfizetés beváltásával a meglévő előfizetése fog " +#~ "lecserélődni (ha van önnek ilyen). Az előfizetés a beváltás napján " +#~ "kezdődik és az előfizetés típusától függően lesz érvényes." + +#~ msgid "gifts.purchaseGiftSubscription" +#~ msgstr "Előfizetés ajándékba adása" + +#~ msgid "gifts.giftSubscriptionsAvailable" +#~ msgstr "" +#~ "Ajándék előfizetések is elérhetőek. Az ajándék előfizetés bármikor " +#~ "beváltható és nagyszerű módja a folyóirat támogatásának." + +#~ msgid "gifts.noSubscriptions" +#~ msgstr "Nincsenek ajándék előfizetések" + +#~ msgid "gifts.giftRedeemed" +#~ msgstr "Az ajándék sikeresen beváltásra került." + +#~ msgid "gifts.noGiftToRedeem" +#~ msgstr "Ezt az ajándékot nem lehet beváltani." + +#~ msgid "gifts.giftAlreadyRedeemed" +#~ msgstr "Ez az ajándék már beváltásra került." + +#~ msgid "gifts.giftNotValid" +#~ msgstr "Ez az ajándék nem érvényes és nem lehet beváltani." + +#~ msgid "gifts.subscriptionTypeNotValid" +#~ msgstr "" +#~ "Ez az elfizetés típus az ajándékhoz nem érvényes. Kérem, lépjen " +#~ "kapcsolatba az előfizetés menedzserrel." + +#~ msgid "gifts.subscriptionNonExpiring" +#~ msgstr "" +#~ "Az ajándék nem váltható be, mert már van egy érvényes előfizetése ennél a " +#~ "folyóiratnál." + +#~ msgid "payment.type.gift" +#~ msgstr "Ajándék" + +#~ msgid "payment.type.gift.subscription" +#~ msgstr "Előfizetés" + +#~ msgid "payment.fastTrack.payFastTrack" +#~ msgstr "Fizetés a gyorsított lektorálásért" + +#~ msgid "payment.fastTrack.inFastTrack" +#~ msgstr "Gyorsított lektorálás alatt" + +#~ msgid "log.review.reviewReinitiated" +#~ msgstr "" +#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " +#~ "{$submissionId} újraindult." + +#~ msgid "log.review.reviewCancelled" +#~ msgstr "" +#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " +#~ "{$submissionId} visszavonásra került." + +#~ msgid "log.review.reviewCleared" +#~ msgstr "" +#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " +#~ "{$submissionId} törlésre került." + +#~ msgid "rt.admin.settings" +#~ msgstr "Olvasói eszközök beállításai" + +#~ msgid "rt.admin.settings.description" +#~ msgstr "" +#~ "Az olvasói eszközök az indexelt folyóiratrovatokban publikált tételek " +#~ "mellett jelennek meg. Az olvasói eszközök egy sor beállítási lehetőséget " +#~ "kínálnak a publikált tételekhez, alább felsorolva számos olyan eszköz, " +#~ "amely hozzáférést biztosít a cikkekhez, mezőkhöz és a " +#~ "tudományterületekhez." + +#~ msgid "rt.admin.settings.enableReadingTools" +#~ msgstr "Olvasói eszközök engedélyezése a kijelölt folyóirat rovatokban." + +#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItems" +#~ msgstr "Mező" + +#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItemsLink" +#~ msgstr "" +#~ "Lásd a kapcsolódó " +#~ "tételek beállításait a megtekintéshez, hozzáadáshoz, javításhoz vagy " +#~ "a kapcsolódó tétel valamennyi mezőjének törléséhez." + +#~ msgid "rt.admin.options" +#~ msgstr "Folyóirat tétel eszközök" + +#~ msgid "rt.admin.relatedItems" +#~ msgstr "Kapcsolódó tétel eszközök" + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment" +#~ msgstr "" +#~ "Megjegyzés hozzáadása (engedélyezze az olvasók számára a megjegyzések " +#~ "hozzáadását, a folyóirat menedzser képes törölni azokat)." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.authenticated" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a " +#~ "posztoláshoz, az anoním poszt nem engedélyezett." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.anonymous" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a " +#~ "posztoláshoz, az anoním poszt engedélyezett." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.unauthenticated" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználóknak nem kell regisztrálniuk és bejelentkezniük a " +#~ "posztoláshoz, az anoním poszt engedélyezett." + +#~ msgid "rt.admin.validateUrls.description" +#~ msgstr "" +#~ "Lehetséges, hogy érvénytelen URL jelent meg az alábbi keresési oldalakon." +#~ "
                      \n" +#~ "Manuálisan tudja az érvénytelen URL-ket megjelölni, ez a teszt nem 100%-" +#~ "ig megbízható.
                      \n" +#~ "Az érvényesítés meghiúsulhat posztolt adatokból jövő URL-ek esetében." + +#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor" +#~ msgstr "Készítő" + +#~ msgid "rt.metadata.pkp.primaryAuthor" +#~ msgstr "A szerző neve, affiliáció, ország" + +#~ msgid "rt.metadata.pkp.peerReviewed" +#~ msgstr "Lektorált cikk" + +#~ msgid "rt.beNotifiedWhen" +#~ msgstr "Értesítés kell, ha..." + +#~ msgid "rt.thisJournal" +#~ msgstr "Folyóirat keresés" + +#~ msgid "rt.context.authorTermsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Azoknál az elemeknél, ahol több, mint egy szerző szerepel, hagyja meg a " +#~ "szerzőket, mint társszerzők vagy egyszerre egy nevet keressen, akkor " +#~ "jelölje, hogy csak egy név. Bővebben a forráskeresésről kattintson az " +#~ "Információk oldalra. Ezek a források azért kerültek kiválasztásra, mert " +#~ "relevánsak és részben vagy egészében szabad hozzáférésűek." + +#~ msgid "notification.mailListDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg az email címét, hogy azonnal értesítést kaphasson, ha fontos új " +#~ "tartalom jelenik meg a folyóiratnál." + +#~ msgid "notification.notificationsPublicDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ez az oldal a folyóiratban történt fontos frissítéseket mutatja, úgymint " +#~ "a folyóirat számok vagy közlemények. RSS csatornán keresztül " +#~ "feliratkozhat ezekre az értesítésekre (kattintson a jobb oldali képekre), " +#~ "vagy emailben." + +#~ msgid "notification.type.articleSubmitted" +#~ msgstr "Egy új cikk került beküldésre a következő címmel \"{$title}\"." + +#~ msgid "notification.type.publicationScheduled" +#~ msgstr "Ez a kézirat közzétételre beütemezve." + +#~ msgid "common.publishedSubmissions" +#~ msgstr "Cikkek" + +#~ msgid "common.publishedSubmission" +#~ msgstr "Cikk" + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A Portico egy non profit, digitális publikációk megörzésébez elkötelezett " +#~ "szolgáltatás. Ha folyóirata szerződésben áll a Portico-val, engedélyezze " +#~ "itt: " + +#~ msgid "notification.type.editorialReport" +#~ msgstr "Statisztikai jelentés összesítője." + +#~ msgid "notification.type.editorialReport.contents" +#~ msgstr "Folyóirata mérőszámai megtekinthetők a szerkesztői riportban." diff --git a/locale/hu/manager.po b/locale/hu/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..23b1ba28b3b --- /dev/null +++ b/locale/hu/manager.po @@ -0,0 +1,2900 @@ +# Molnár Tamás , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Hozzáférés" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Válassza ki, hogyan kerüljön az alapértelmezett szerzői jogi dátum " +"meghatározásra egy cikknél. Az alapértelmezés esetileg felülírható. Ha " +"\"véletlenszerűen jelenít meg\", ne használja a szám közzétételének dátumát." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Használja a szám megjelenésének dátumát" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Használja a cikk megjelenésének dátumát" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Cikk" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Megjelentetési mód" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"A folyóirat tartalmának online közzétételére az OJS nem lesz használva." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "A folyóirat nyílt hozzáférést biztosít a tartalmához." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"A folyóiratnál előfizetésekre lesz szükség a tartalom részének vagy " +"egészének eléréséhez." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Kérjük, hogy válassza ki azokat az objektumokat, amelyekhez DOI-kat szeretne " +"rendelni." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archiválás" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Figyelem: A fájl böngésző egy kiegészítő lehetőség, amellyel a folyóirat " +"fájl- és könyvtárstruktúrája megtekinthető és közvetlenül szerkeszthető." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Folyóirat menedzselés" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Beküldések" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Űrlapok" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Ez lecseréli az összes hely-specifikus nyelvi beállításokat, amit eddig " +"használt" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"Az OJS több támogatott nyelven is elérhető a felhasználók számára. Ahogyan " +"az OJS többnyelvű rendszer is lehet, lehetőséget adva a felhasználóknak, " +"hogy maguk válasszák ki az egyes oldalakon használt nyelvet, és bizonyos " +"adatokat a többi elérhető nyelv valamelyikén adhassák meg.

                      Ha egy " +"OJS által támogatott nyelv nem található meg a listában, akkor kérje meg az " +"oldal adminisztrátorát, hogy telepítse fel a nyelvet az adminisztrációs " +"oldalon. Új nyelv telepítésének leírása megtalálható az OJS dokumentációban." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Elnézést, de nem érhetők el további nyelvek. Vegye fel a kapcsolatot az " +"oldal adminisztrátorával, ha a folyóiratot egyéb nyelveken szeretné " +"használni." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ez a folyóirat alapértelmezett nyelve." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Szerkesztési oldalak" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Tevékenység" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Fizetés hozzáadása" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Összeg" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Szerzői díjak" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"A kiválasztott opciók a leírásokkal és fizetendőkkel (amelyek alább " +"szerkeszthetők), a feltöltési eljárás 1. lépésében és a Folyóiratról részben " +"a Feltöltések alatt fognak megjelenni, és minden olyan ponton, ahol fizetni " +"kell." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"Az OJS nem hajt végre valutaátváltásokat. Amennyiben elfogadja az " +"előfizetési díjat, akkor az itt látható valamelyik pénznemben kell " +"kifizetnie azt." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Leírás" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Részletek" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Előfizetés szerkesztése" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Engedélyezett" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Fizetési módok" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Minden költségnek pozitív számnak kell lennie (tizedespontok engedélyezettek)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Általános költségek" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Az Egyesületi tagság meg fog jelenni a Folyóiratról menü oldalán, az " +"Irányelveknél." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Általános beállítások" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Nincsenek fizetett tételek" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nem található" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Beállítások" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Ez aktiválja az előfizetői kifizetéseket, ahol a típusokat, költséget, " +"időtartamot és előfizetéseket tudja a folyóirat (előfizetői) menedzsere " +"beállítani." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a beküldést?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Kattintson ide a fizetési modul engedélyezéséhez. Az alábbi űrlap " +"kitöltésével konfigurálni kell a kifizetéseket. Megjegyzés: a " +"felhasználóknak be kell jelentkezniük, hogy fizetési tranzakciókat " +"intézhessenek." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Összeg" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Díj leírás" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Díj neve" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Egyesületi Tagság" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "A számok és a cikkek PDF változatához való hozzáférés korlátozása" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Cikk közzététele" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Cikk vásárlása" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Folyóiratszám vásárlása" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "A fizetési mód leírása" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Fizetési ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Fizetési mód" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "Ezen a képernyőn a fizetési módokat állíthatja be." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Díj fizetési módok" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Fizetési típus" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Olvasói díjak" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"A kiválasztott opciók a leírásokkal és fizetendőkkel (amelyek alább " +"szerkeszthetők), a Folyóiratról szóló részben az Irányelvek alatt fognak " +"megjelenni, és minden olyan ponton, ahol fizetni kell." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Nyilvántartás" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Fizetési típusok" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Fizetési ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "A folyóirathoz rendelt felhasználók" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Minden folyóirat" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Folyóirathoz rendelés az oldal felhasználói közül" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "A szerepkör nélküli felhasználók mutatása" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Az összes szerepkörrel rendelkező felhasználó" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Eltávolítja a felhasználót a folyóiratból? Ez a tevékenység a felhasználónak " +"ennél a folyóiratnál lévő valamennyi szerepkörét eltávolítja." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Sablon választása" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Meglévő felhasználó felvétele" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Folyóirattal" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Válasszon egy (vagy több) felhasználót más felhasználói fiókokkal való " +"összefűzéshez (pl. amikor valakinek két fiókja van). Az először kiválasztott " +"fiók(ok) törlésre kerülnek, és valamennyi feltöltése, feladatai stb. a " +"második fiókhoz rendelődnek." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Válasszon egy felhasználót, akire ráruházza az előző felhasználó " +"szerzőségét, szerkesztési feladatait stb." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} felvétel" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"A beiratkozási szinkronizálás minden felhasználót, aki egy adott " +"szerepkörrel rendelkezik egy adott folyóiratnál átmásol ebbe a folyóiratba. " +"Ez a funkció lehetővé teszi a felhasználók szerepkörrel (pl. lektorok) " +"történő másolását a folyóiratok között." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Az absztrakt nem kötelező" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Ennek a rovatnak a szerkesztői" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a rovatot?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Mielőtt ezt a rovatot törli, át kell mozgatnia a benne lévő cikkeket egy " +"másik rovatba." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Rovat létrehozása" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Rovatszerkesztő hozzáadása ehhez a rovathoz, aki a feltöltött anyagokhoz " +"automatikusan hozzárendekődik. (Egyébként a rovatszerkesztőket manuálisan is " +"hozzá lehet rendelni, miután az anyag beérkezik.) Ha hozzáadta, a " +"rovatszerkesztő automatikusan jogosult lesz áttekinteni a rovathoz beküldött " +"anyag lektorálását (szakértői értékelés) és/vagy a szerkesztését " +"(beszerkesztés, tördelő szerkesztés, korrektúrázás). A rovatszerkesztő " +"létrehozásához kattintson a Folyóirat szerkesztésén belül a Szerepkörök " +"részben a Rovatszerkesztő linkre." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "A tételeket csak a szerkesztő vagy a rovatszerkesztő küldheti be." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Rovatszerkesztő" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Legalább egy szakasznak aktívnak kell lennie. Keresse fel a munkafolyamat " +"beállításait, hogy letiltsa a kéziratbeadást ehhez a folyóirathoz." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "A rovathoz szükséges egy rövidített címet megadni" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Kérem, győzödjön meg arról, hogy a rovatszerkesztői hozzárendelésnél " +"mindenhol legalább egy jelölőnégyzetet kipipált." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" +"Kérem, győzödjön meg arról, hogy érvényes lektorálási űrlapot választott ki." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "A rovathoz szükséges egy cím." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Kihagyja a rovat szerzőinek neveit a szám tartalomjegyzékéből." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Kihagyja a rovat címét a szám tartalomjegyzékéből." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Tételek azonosítása ebben a rovatban, mint" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Például \"Szakértő által átnézett cikk\", \"Nem referált könyvismertetés\", " +"\"Meghívott kommentátor\", stb.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexelt" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Rovatok nem lettek létrehozva." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Nyitott beadványok" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Rovat irányelvek" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Olvasói eszközök" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Szakértő által értékelt" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Nem fog szerepelni a folyóirat indexelésében" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Nem kerül szakértői értékelésre" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "A beküldések a folyóirat ezen rovatához kerülnek" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Elérhető rovatszerkesztők" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Szó számláló" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Korlátozza az absztrakt szavainak számát ebben a rovatban (0 nincs " +"korlátozás)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Folyóirat beállítások" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Impresszum" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Szerkesztőség" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Folyóirat főoldal tartalom" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"A folyóirat főoldala alapértelmezés szerint navigációs linkekből áll. " +"További honlaptartalmat is hozzáadhat, ha használ az alábbi lehetőségek " +"közül egyet vagy többet, amely a megadott sorrendben fog megjelenni." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Folyóirat stíluslap" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Folyóiratnév" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Folyóiratoldal fejléc" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Tartalom" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Elem hozzáadása" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Tétel hozzáadása az ellenőrzőlistához" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Tétel hozzáadása" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Tétel hozzáadása az \"Információk\" részhez" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Tétel hozzáadása" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Új adatbázis link hozzáadása" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Szponzoráló szervezet hozzáadása" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternatív fejléc" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Alternatív a cím és a logó helyett, a fejléc HTML verzióját a szöveges " +"mezőbe tudja illeszteni. Ha erre nincs szükség, akkor hagyja üresen a " +"szöveges mezőt." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Értesítések" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "További információ" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Adja meg az összes információt, amelyet meg szeretne jeleníteni a " +"bejelentések oldalon." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Megjelenés az Információk részben) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"A cikket beadó szerzők felszólítása az összeférhetetlenségi nyilatkozat " +"benyújtására." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"A szakmai lektorok felszólítása, hogy minden egyes lektori vélemén mellé " +"csatoljanak összeférhetetlenségi nyilatkozatot." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Folyóirat történet" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Ez a szöveg megjelenik a Folyóiratról szóló részben a folyóirat oldalán, és " +"leírja a folyóirat címében, szerkesztőségében és egyéb területein " +"bekövetkezett változásokat, amelyek relevánsak a folyóirat megjelenésének " +"történetében." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Aktuális szám" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "5. lépés A kinézet testreszabása" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Részletek" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "A folyóirat neve, ISSN, kapcsolattartók, támogatók, és keresőmotorok." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"A Folyóirat Menedzser regisztrálja az összes felhasználót. A Szerkesztők " +"vagy Rovatszerkesztők tudnak Szakmai lektorokat regisztrálni." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Tudományterület és Tudományágak" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Hasznos, ha a folyóirat keresztezi a tudományterületeket és/vagy a szerzők " +"több szakterületet érintő cikket küldenek be." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Pl., Történelem; Oktatás; Szociológia; Pszichológia; Kulturális terület; " +"Jog)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Adjon példákat a folyóirat releváns tudományterületeire" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Tartalomjegyzék készítése az aktuális számhoz (ha az elérhető)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Szerkesztői döntés" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Visszapattanó levelek kézbesítési címe" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "A nem kézbesíthető e-mailek hibaüzenetet generálnak." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az oldal adminisztrátornak " +"engedélyeznie kell a allow_envelope_sender opciót az OJS " +"konfigurációs fájlban. További szerver beállítások szükségesek lehetnek, " +"ahogy az az OJS dokumentációban is szerepel." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Email azonosító" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Aláírás" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Az alapértelmezett e-mailekbe, melyeket a rendszer a folyóirat nevében " +"küld, az alábbi aláírás kerül." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Bejelentések bekapcsolása" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Bejelentéseket tehetünk közzé az olvasók tájékoztatására a folyóirat " +"híreiről és eseményeiről. A közzétett bejelentések a Bejelentések oldalon " +"jelennek meg." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Megjelenítés a főoldalon" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"A főoldalon megjelenítendő bejelentések száma. Hagyja üresen, ha nem " +"szeretne megjeleníteni." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "A látogatók regisztrálhatnak a folyóirathoz." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Fókusz és hatókör" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Írja le a szerzőknek, olvasóknak és a könyvtárosoknak a folyóiratnál " +"publikált cikkek témaköreit és egyéb információkat." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Szerzőknek a munkájuk indexeléséhez" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"Az OJS ragaszkodik az Open Archives Initiative szabványhoz a metaadatok " +"gyűjtésénél, amely globális szinten egy innovatív szabvány és jól indexelt " +"hozzáférést nyújt a elektronikus kutatási forrásokhoz. A szerzők hasonló " +"sablont használnak a a benyújtott anyagaik metaadataihoz. A folyóirat " +"menedzser kiválaszthatja az indexelési kategóriákat és releváns példákat " +"nyújthat a szerzőknek, amely segíti indexelni a munkáikat." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "A megadott ISSN nem érvényes." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "A fő kapcsolattartó email cím kötelező." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "A fő kapcsolattartó neve kötelező." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "A folyóirat rövidítés kötelező." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Folyóirat címe kötelező." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Cikkenként a szakmai lektorok számának megadása kötelező." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Támogatói email megadása kötelező." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "A támogató nevének megadása kötelező." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Általános információk" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "1. lépés A részletek lekérése" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Útmutatók" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "3. lépés A beküldött anyagok irányítása" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Journal Identity" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Azok a folyóiratok, amelyek azonnal vagy késleltetve szabadon hozzáférhetővé " +"teszik a cikkeiket, a megfelelő időben megjelenítenek egy Creative Commons " +"licenct minden publikált munkához." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Információ" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"A folyóirat rövid leírása a könyvtárosok és leendő szerzők, olvasók számára. " +"Ez az oldalsávban lesz elérhető, ahol a hozzáadott Információ blokk " +"megjelenik." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Szerzőknek" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Könyvtárosoknak" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Olvasóknak" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Bevezető szám" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"A kiválasztott formátumtól függ az OJS-ben publikált első folyóirat szám, " +"évfolyam és/vagy év azonosítása:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Intézmény" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Elemeket adhatunk a navigációs sáv jelenlegi menüpontjaihoz (Főoldal, " +"Információ, Felhasználói főoldal, stb.), ami az oldalak tetején jelenik meg." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Oldalankénti tételek száma" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Korlátozza az egy oldalon megjelenő elemek számát (például beküldések, " +"felhasználók vagy szerkesztési feladatok). A soron következők már másik " +"oldalon jelennek meg." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "A folyóirat rövidítése" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Folyóirat archiválás" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Folyóirat összefoglaló" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "A folyóiratról" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Bármilyen információt tartalmazhat a folyóiratáról, amely érdekelheti az " +"olvasókat, szerzőket és a szakmai lektorokat. Tartalmazhatja a szabad " +"hozzáférés politikájukat, a folyóirat fókuszpontjait, témaköreit, szerzői " +"jogi megjegyzéseket, szponzori információkat, a folyóirat történetét, " +"adatvédelmi irányelvet, valamint belefoglalhatók a LOCKSS vagy CLOCKSS " +"archíválási rendszerekkel kapcsolatos információk." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "A folyóirat weboldalának tartalma" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint a főoldal navigációs linkekből áll. További oldalakat " +"lehet hozzácsatolni ha használ az alábbi lehetőségek közül egyet vagy az " +"összeset. Ezek a megadott sorrendben fognak megjelenni. Megjegyzendő, hogy " +"az aktuális szám mindig az Aktuális link alatt érhető el a Navigációs sávon." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Folyóirat főoldal fejléc" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Folyóirat főoldal fejléc" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Feltölthető a folyóirat címének és logójának grafikus változata (mint pl. ." +"gif, .jpg, vagy .png fájl), ami lecseréli a szöveges változatot." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Folyóirat kezdőbetűi" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Válassza ki azt az országot, ahol a folyóirat található, vagy azt az " +"országot, ahol a folyóirat vagy a kiadó levelezési címe van." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "A folyóirat elrendezése" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Válasszon egy folyóirat sablont, és válasszon hozzá megjelenési elemeket. " +"Egyedi folyóirat stíluslapot is feltölthet, amelyikkel felülírható a " +"rendszerszintű stíluslap és a sablon stíluslap (ha megtörtént a sablon " +"választás)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Folyóirat Logó" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Folyóirat Logó" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Folyóirat oldal lábléc" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ez a folyóirat lábléce. A lábléc megváltoztatásához, vagy frissítéséhez, " +"illesszen be egy HTML kódot az alábbi szöveges mezőbe. Például egy másik " +"navigációs sáv vagy egy számláló stb. A lábléc minden oldalon megjelenik." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "2. lépés Folyóirat politika" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Folyóirat beállítás" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "A folyóirat beállítások frissültek." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Érvénytelen folyóirat stíluslap formátum. Az elfogadott formátum a .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Folyóirat sablon" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Folyóirat bélyegkép" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Egy kis logó, ami jellemző a folyóiratra és a folyóiratok listájában fog " +"megjelenni." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Folyóirat címe" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Kulcs információ" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Mutassa be röviden a folyóiratát, a szerkesztőket és a szerkesztői csapat " +"többi tagját." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Címke neve" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listák" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP PN plugin bekapcsolva" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"A PKP Preservation Network (PN) díjmentes megőrzési szolgáltatást biztosít " +"bármely olyan OJS folyóiratnak, amely az alapvető kritériumoknak megfelel." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Tekintse meg a a PKP PN használati " +"feltételeinek elfogadásához." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"A PKP Preservation Network (PN) ingyenes megőrzési szolgáltatást biztosít " +"bármely OJS folyóiratnak, amely megfelel a legalapvetőbb kritériumoknak. A " +"PKP PN plugin még jelenleg fejelesztés alatt áll és hamarosan elérhetővé " +"válik a telepíthető pluginok között." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Egyéb archiválási lehetőségek" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"A LOCKSS rendszer engedélyezése, hogy a folyóirat tartalmak letárolásra és " +"megosztásra kerüljenek a kapcsolódó könyvtárakkal a LOCKSS Publisher Manifest oldalon." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"A LOCKSS lincensz az Információk oldal Archiválás részében fog megjelenni: " +"LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS Licenc leírás" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"6-10 könyvtár fog regisztrálni és tárolni a folyóiratot. Például forduljon " +"azokhoz az intézményekhez, ahol a szerkesztők vagy bizottsági tagok " +"dolgoznak és/vagy már tagjai a LOCKSS hálózatnak. Lásd a LOCKSS közösséget." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"A CLOCKSS rendszer engedélyezése, hogy a folyóirat tartalmak letárolásra és " +"megosztásra kerüljenek a kapcsolódó könyvtárakkal a CLOCKSS Publisher Manifest oldalon." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"A CLOCKSS licenc a folyóirat információs oldalán fog megjelenni az " +"archiválásnál: CLOCKSS " +"Licenc" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS Licenc Leírás" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"A CLOCKSS szolgáltatásba való regisztrációhoz látogasson el a CLOCKSS weboldalra." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "A megjelenés" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Honlap fejléc, tartalom, folyóirat fejléc, lábléc, navigációs sáv és " +"stíluslap." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Menedzsment" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Hozzáférés és biztonság, ütemezés, közlemények, lektorálás, tördelés és " +"korrektúrázás." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Alapvető szerkesztési lépések kezelése" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Menedzsment és kiadói beállítások" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "4. lépés A folyóirat kezelése" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigációs sáv" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "További navigációs elemek hozzáadása vagy eltávolítása." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"Az URL az abszolút URL (pl. \"http://www.example.com\") nem pedig egy " +"relatív útvonal az oldalhoz (pl. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"A címke felirat egy szöveg (pl. \"Folyóirat beállítás\") nem pedig egy kód " +"(pl. \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Nincs képfájl feltöltve." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Nincs stíluslap feltöltve." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Megjegyzés" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Megjegyzés: A beküldésről az értesítés jelenleg ki van " +"kapcsolva. A szolgáltatás használatához engedélyezze a \"Beküldési értesítő" +"\" email az emailek között." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Oldal linkek" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Korlátozza a linkek számát, melyek a lista következő oldalain jelenjenek meg." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Online ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Oldal szám beállítások" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Irányelvek" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fókusz, szakértői értékelés, rovatok, titoktartás, adatvédelem, valamint " +"egyéb információ a tételről." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Nyomtatott ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Korrektúrázási útmutatók" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"A korrektúrázási útmutatók a Korrektúrázóknak, Szerzőknek, Tördelő " +"szerkesztőknek és Rovatszerkesztőknek érhető el a beküldött anyagok " +"szerkesztési felületén. Az alábbiakban egy alapértelmezett útmutató látható " +"HTML formátumban, amelyik átszerkeszthető vagy bármikor lecserélheti a " +"folyóirat menedzser (HTML vagy egyszerű szöveg formátumban)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "A kiadvány ütemezése" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"A folyóirat cikkeket közzé lehet tenni együttesen vagy részenként is egyéni " +"tartalomjegyzékkel. Másrészt az egyes cikkeket akkor is közzé lehet tenni, " +"amikor készen vannak, ilyenkor egyesével kell hozzáadni az aktuális szám " +"tartalomjegyzékéhez. Az olvasók a folyóirat Információk oldalán kaphatnak " +"tájékoztatás a folyóirat publikálási gyakoriságáról." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Publikálási ütemezés" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Folyóirat tartalom azonosítása" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Kiadó" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Hivatkozás linkelés" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a szabad " +"hozzáférésű tartalmak megtekintéséhez." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a folyóirat " +"oldalának megtekintéséhez." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Szakmai lektorálási útmutató" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Lektori beállítások" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automatikus email értesítő" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Ezeknek a lehetőségeknek az aktiváláshoz az oldal adminisztrátornak " +"engedélyeznie kell a scheduled_tasks lehetőséget az OJS " +"konfigurációs fájljában. További szerver beállítások szükségesek, hogy ez a " +"funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el minden szerveren), ahogy az " +"az OJS dokumentációban is szerepel." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Lektorálásra adott határidő (hét)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"A szerkesztők egy ötpontos skálán fogják értékelni a szakmai lektorokat " +"minden elvégzett lektorálás után." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Fájlhozzáférés korlátozása" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"A Szakmai lektorok csak akkor férhetnek hozzá a beküldött cikkhez, ha " +"elfogadták a lektori munkára való felkérést." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Szakmai lektor hozzáférése" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Az egy kattintásos lektori hozzáférés engedélyezése" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Megjegyzés: a Szakmai lektorok emailes meghívása tartalmaz " +"egy speciális URL-t, ami közvetlenül elirányítja a szakmai lektorokat a " +"beküldött cikk lektorálási oldalára (bármilyen más oldalon, ha szükséges be " +"kell jelentkezni). Biztonsági okokból ennél az opciónál a Szerkesztők nem " +"módosíthatják az email címzést nem adhatnak hozzá másolati vagy titkos " +"másolati címzettet, csak a szakmai lektoroknak lehet ezt a levelet elküldeni." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Biztonságos link elhelyezése a szakmai lektorok email értesítőjébe." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Lektori értékelés" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Lektori emlékeztetők" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Szakmai lektorálás irányelvei" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Keresőmotor indexelés" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Segítsen a keresőmotoroknak, mint a Google, fedezni és megjeleníteni " +"oldalát. Arra biztatjuk, hogy adja meg oldaltérképét." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Adjon meg egy rövid leírást (50-300 karakter) a folyóiratról, melyet a " +"keresőmotorok megjeleníthetnek a folyóirat keresési eredményeinél." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Rovatok és Rovatszerkesztők" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Amennyiben nem készült rovat, akkor az elkészült írások alapértelmezés " +"szerint a Cikkek rovatba kerülnek.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Menjen a Rovat beállítások részhez, a folyóirat rovat készítéséhez vagy " +"módosításához (pl. Cikkek, Tanulmányok, stb.).

                      A Szerző a cikk " +"benyújtásakor kijelöli..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "A folyóirat szerkesztő, aki végigköveti a szerkesztési folyamatot." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Az a folyóirat rovat, amelybe a tétel bekerül." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Mindig mutassa a megjelenítő linkeket és jelezze a korlátozott hozzáférést." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Oldal hozzáférés" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Cikk tartalmának megtekintése" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "5 lépés a folyóirat weboldalhoz" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Pl. Fotószintézis; Fekete Lyukak; négyszín-tétel problematikája; Bayes-" +"tétel)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Kulcsszavak" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Adjon példákat a kulcsszavakra vagy témákra, ami segíti a szerzőket" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Cikkbeküldési útmutató" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Beküldések" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Szerzői útmutató, copyright, és indexelés (beleértve a regisztrációt)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "OAI hozzáférés engedélyezése a tartalomhoz" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Adjon meg metaadatokat harmadik fél indexelő szolgáltatásai számára az " +"alábbi helyen: Open Archives " +"Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Pl. Történelmi vizsgálat; Kvázi-kísérlet; Irodalmi elemzés; Felmérés/" +"Interjú)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Típus (Módszer/Megközelítés)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Példák a terület megfelelő kutatási típusaihoz, módszereihez, " +"megközelítéseihez" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Egyedi Azonosító" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"A cikkek és a számok azonosítására használható olyan rendszer, amely " +"számokkal vagy betűkkel azonosítja a tételeket, mint például a Digitális " +"Objektum Azonosító (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "A folyóiratnál lesz szerkesztő/lektori bízottság." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Bélyegkép" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Cím kép" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Felhasználó regisztráció" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Cím szöveg" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Folyóirat statisztikák" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Cikk megtekintések száma (csak a szerzőknek)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Elfogadás" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Elutasítás" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Újraküldés" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Napok a lektori véleményig" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Napok a publikálásig" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"Az OJS kiszámítja minden folyóirathoz a következő statisztikát. A \"napok a " +"lektorálásig\" kiszámítja, hogy a benyújtás napjához képest (vagy a " +"lektorált verzió megjelöléséhez képest) az első szerkesztői döntésig mennyi " +"idő telik el, míg a \"napok a publikálásig\" megnézi, hogy az elfogadott " +"cikk eredeti feltöltésétől számítva a publikálásáig mennyi idő tellik el." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Publikált tételek" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Jelölje azokat a tételeket, amelyek elérhetőek legyenek az Információk " +"oldalon." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Megjegyzés: A lektorált tételek, mint az újra beadandó, elfogadott, " +"elutasított vagy még folyamatban lévők száma nem adja ki a 100%-ot." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Publikált számok" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Az összes beküldött anyag" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Lektorált" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Regisztrált olvasók" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "A kiosztottak száma" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Szakmai lektorok" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Szerkesztői pontszám" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Az lektoráltak száma" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Válassza ki a rovatokat, a folyóirat lektorálási statisztika kiszámolásához." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Előfizetések" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Cikk fájl letöltések" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Cikk absztrakt oldalmegtekintés" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Cikk absztrakt oldal nézetek és letöltés" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Folyóiratszám fájl letöltések" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "A folyóiratszám tartalomjegyzék-oldal megtekintés" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Előfizetési irányelvek" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Késleltetett Nyílt Hozzáférés" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Kérjük, használja a jelölőnégyzetet." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Előfizetési érvényesség" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Amikor az előfizetés lejár, akkor az olvasók hozzáférését a tartalmakhoz le " +"kell tiltani vagy továbbra is megtarthatja a hozzáférését a tartalmakhoz, " +"csak jelezni kell, hogy mikor járt le az előfizetés." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Teljes lejárat" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Az olvasók az előfizetés lejárta után nem férhetnek hozzá a tartalmakhoz." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Részleges lejárat" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Az olvasók nem férhetnek hozzá az aktuális publikált tartalmakhoz, de a " +"korábban megjelenteket elérhetik a lejárat dátumáig." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Hónap(ok)" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Hét" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta után" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta után." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta előtt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta előtt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Lejáró előfizetésről emlékeztető" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatikus email emlékeztető (a Folyóirat Menedzserek szerkeszthetik OJS " +"emaileket) küldhető az előfizetőknek, az előfizetésük lejárata előtt és után " +"is." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Megjegyzés: Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az oldal " +"adminisztrátornak engedélyeznie kell a scheduled_tasks opciót az " +"OJS konfigurációs fájlban. További szerver beállítások szükségesek, hogy ez " +"a funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el minden szerveren), ahogy " +"az az OJS dokumentációban is szerepel." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Válasszon ki egyet a következő közül:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML formázás használható a szöveges mezőben (betűtípus, szín, stb.), " +"sortörés az alábbi kóddal <br>; a HTML a Firefox böngészőkben " +"működik." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Kérjük, válasszon érvényes hónapszámot, az előfizetés lejárata után." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Kérjük, válasszon érvényes hónapszámot, az előfizetés lejárata előtt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Kérjük, válassza meg a hetek számát, az előfizetés lejárata után." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Kérjük, válassza meg a hetek számát, az előfizetés lejárata előtt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"A regisztrált olvasóknak lehetőségük van emailben megkapni a nyilvánosan " +"megjelent folyóiratszámok tartalomjegyzékét." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Megjegyzés: Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az oldal " +"adminisztrátornak engedélyeznie kell a scheduled_tasks opciót az " +"OJS konfigurációs fájlban. További szerver beállítások szükségesek, hogy ez " +"a funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el minden szerveren), ahogy " +"az az OJS dokumentációban is szerepel." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Online Fizetési Értesítések" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatikus email értesítések (a Folyóirat Menedzserek szerkeszthetik OJS " +"emaileket) küldhető az Előfizetés Menedzsernek, amikor az előfizetés online " +"kifizetése megtörtént." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy egyéni előfizető online " +"vásárlása után." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy intézményi előfizető " +"online vásárlása után." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy egyéni előfizető " +"előfizetési megújítása után." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy egyéni előfizető " +"előfizetésének megújítása előtt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Megjegyzés: Intézményi előfizetőknél az Előfizetés " +"Menedzser hagyja jóvá az online előfizetést, a hozzáféréshez beállítja a " +"domain és IP tartományt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Megjegyzés: Ezekhez az opciókhoz a Folyóirat Menedzsernek " +"engedélyeznie kell az online fizetési modult, beleértve az előfizetők online " +"fizetési lehetőségét az Olvasói díjak alatt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "A folyóirat előfizetők számára nyílt hozzáférés beállítása" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Az előfizetéses folyóiratok nyújthatnak \"késleltetett nyílt hozzáférés\" " +"szolgáltatást a publikált tartalmaikhoz, ahogyan engedélyezhetik a \"szerzői " +"archiválás\" funkciót is (mindkettő növeli az olvasóközönséget és a tartalom " +"idézettséget)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Előfizetési információk" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Az Előfizetési típusok és díjfizetési struktúra automatikusan bekerül az " +"Információk oldal Előfizetések részbe, az Előfizetés Menedzser nevével és " +"elérhetőségével. Az előfizetésekről további információkat is itt adhatunk " +"meg, úgymint fizetési módok, a fejlődő országok előfizetőinek a " +"támogatásával kapcsolatos információkat." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Előfizetői Menedzser" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Az Információk oldal Előfizetések részében a kapcsolattartók listája." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Kérem, adjon meg egy érvényes email címet." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Előfizetések" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Egyedi Előfizetések" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Intézményi Előfizetések" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Biztosan meg akarja újítani ezt az előfizetést?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt az előfizetést?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Előfizetési összefoglaló" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Új előfizetés készítése" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Létrehozás" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Megújítás" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Vége" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Végdátum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Kezdete" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Kezdeti dátum" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Tartomány" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Előfizetés szerkesztése" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Szerkesztés" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Státusszal" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Összes" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Státusz" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Szükséges egy előfizetési státusz." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetési státuszt." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Előfizetési típus" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Szükséges egy előfizetési típus." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetési típust." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Indulási dátum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Előfizetés indulási dátumának megadása szükséges." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetés indulási dátumot." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Végdátum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Előfizetés lejárati dátumának megadása szükséges." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "Ez az előfizetés típus nem jár le; kérjük kezdő dátumot ne adjon meg." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Ez az előfizetés típus nem jár le; kérjük végdátumot ne adjon meg." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetési végdátumot." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Megjegyzés: Az alábbi változtatások a felhasználó rendszerszintű profiljára " +"vannak hatással." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Felhasználó" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kapcsolat" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Szükséges egy felhasználó." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes felhasználót." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes országot." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Email küldése a felhasználónak a felhasználónevével és az előfizetéssel " +"kapcsolatos részletekkel." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Kérem, használja a jelölőnégyzetet." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Tagság" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referenciaszám" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Adja meg a tagsági információkat, ha az előfizetési típusnál szükséges, hogy " +"az előfizető tagja legyen valamilyen szövetségnek vagy szervezetnek." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "A kiválasztott előfizetői típus tagsági adatokat kér." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Megjegyzések" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Tartomány" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Intézmény neve" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Szükséges az intézmény neve." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Levelezési cím" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ha megadta a domain nevet, akkor az IP tartomány már nem szükséges.
                      Érvényes formátumú domain nevek (pl. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"A választott előfizetési típushoz meg kell adni domain és/vagy IP tartományt " +"az előfizető azonosításához." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Kérem, adjon meg egy érvényes domaint." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP tartomány" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ha megadta az IP tartományt, akkor a domain név nem szükséges.
                      Érvényes " +"formátumú IP cím (pl. 142.58.103.1), IP tartomány (pl. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP tartomány helyettesítő karakterrel '*' (pl. 142.58.*.*), " +"és egy IP tartomány CIDR-rel (pl. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Kérem, adjon meg egy érvényes IP tartományt." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Törlés" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Hozzáadás" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Mentés és új készítése" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Annak érdekében, hogy a felhasználónak email értesítést tudjon küldeni, az " +"előfizetésért felelős kapcsolattartó nevét és email címét meg kell adnia a " +"folyóirat beállításoknál." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ez a felhasználó már rendelkezik egy folyóirat előfizetéssel." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Készíteni kell egy előfizetési típust, mielőtt létrehoz egy új előfizetőt." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP tartomány" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Tagság" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referenciaszám" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Megjegyzések" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Nincsenek előfizetések" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Válasszon előfizetői kapcsolattartót" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Válasszon felhasználót" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Előfizetési hozzáférési jogosultságokat automatikusan megkapják a folyóirat " +"Folyóirat Menedzsere, Szerkesztője, Rovatszerkesztője, Tördelője, Lektora és " +"Korrektúrázója." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Válasszon" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Az előfizetés sikeresen létrejött." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Előfizetési típus" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Felhasználó" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kapcsolattartó neve" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Intézmény neve" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Előfizetési típusok" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Figyelem! Ez alatt az előfizetés típus alatt minden előfizetés törlésre " +"kerül. Biztos benne, hogy folytatja és törli az előfizetés típust?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Költségek" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Előfizetések" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Egyéni előfizető" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Intézmény" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Új előfizetés típus létrehozása" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Létrehozás" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Időtartam" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Előfizetés típus szerkesztése" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Szerkesztés" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Költség" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Adjon meg egy szám értéket (pl. 40 vagy 40.00) pénznem nélkül (pl. Ft)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "A költségnek pozitív egész számnak kell lennie." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Költség megadása kötelező." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Pénznem" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Pénznem megadása kötelező." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Kérem, válasszon érvényes pénznemet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Leírás" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Lejár ...után" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "hónap(ok) (pl. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Soha nem jár le" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Kérem, használja az alábbi lehetőségeket." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Időtartam" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Az előfizetés időtartam hátralévő hónapjainak száma (pl. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Az időtartamnak pozitív, egész számnak kell lennie." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Szükséges egy időtartam." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formátum" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Egy előfizetés típus formátum megadása szükséges." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Kérem, érvényes előfizetés típus formátumot válasszon." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Előfizetések" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" +"Egyéni előfizetők (érvényes bejelentkezési fiókkal rendelkező felhasználók)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Intézményi (érvényesített domain vagy IP címmel rendelkező felhasználók)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Kérem, használja az alábbi lehetőségeket." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Az előfizetéshez szükséges tagsági információ.
                      (pl. egy szövetségnél, " +"szervezetnél, konzorciumnál stb.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Kérem, használja a jelölőnégyzetet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Lehetőségek" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Ne tegye ezt az előfizetés típust publikussá vagy láthatóvá
                      (pl. az " +"Információk oldal Előfizetés részében)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Kérem, használja a jelölőnégyzetet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Mentés és új készítése" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "A típus neve" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Ilyen nevű előfizetés típus már létezik." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Szükséges egy előfizetés típus név." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Előfizetés típus" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nincs létrehozott előfizetés típus." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Az előfizetés típus sikeresen létrejött." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Link a kiajánlott előfizetések leírásának oldalához." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "Link a felhasználó jelenlegi és korábbi előfizeti oldalához." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Ez a link csak akkor jelenik meg, amikor a látogató bejelentkezett." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategóriák" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Válassza ki a fenti listából a legjellemzőbb kategóriát. Az olvasók " +"kategóriák szerint böngészhetnek a teljes folyóiraton belül." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Útvonal" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Rovat hozzáadása" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"A cikkek a folyóirat publikált számain belül rovatokba sorolódnak jellemzően " +"a témájuk vagy tartalmuk szerint (pl. Tanulmányok, Kutatások stb.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"A szerepkörök a felhasználók csoportjai a folyóiratnál, akik különféle " +"jogosultsági szinteken és munkafolyamatokhoz kapnak hozzáférést a " +"folyóiraton belül. A rendszer 5 jogosultsági szintet különböztet meg: " +"Folyóirat menedzser, aki mindenhez hozzáférést kap a folyóiraton belül " +"(minden tartalomhoz és beállításhoz); Rovatszerkesztő, akinek minden " +"hozzárendelt cikkhez teljes hozzáférése van; Folyóirat asszisztensek, " +"akiknek korlátozott hozzáférésük van azoknál a cikkeknél, amelyeknél a " +"szerkesztő jogosultságot ad számukra; Szakmai lektorok, akik a cikkhez " +"hozzáférést kapnak, hogy elvégezhessék a szakértői munkát; és a Szerzők, " +"akik korlátozottan de információkat láthatnak a beküldött cikkeikkel " +"kapcsolatban. Továbbá 5 különböző szakaszban van szerepkör hozzárendelés: " +"Beküldött cikk, Belső lektorálás, Lektori vélemény, Szerkesztés és " +"Megjelentetés." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Megjelentetési dokumentumok" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Az új cikkek copyright évén alapul" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Cikk: az alapértelmezett év a cikk megjelentetésének éve, mint a \"publish-" +"as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Folyóiratszám: az alapértelmezett év a folyóirat megjelentetésének éve." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Cikk engedélyek visszaállítása" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Biztos benne, hogy visszaállít minden engedélyt, amit korábban a cikkhez " +"rendelt? A művelet nem visszavonható." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Szerzői jogi irányelv és licence információ tartósan rögzítésre kerül a " +"publikált tartalmakba, biztosítva ezzel, hogy a folyóirat politika " +"megváltozása esetén se változannak ezek az adatok. A korábban már cikkhez " +"csatolt és eltárolt engedély információ visszaállításához használja az " +"alábbi gombot." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Cikk engedélyek visszaállítása megtörtént." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponensek" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Cikk komponensek" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Ezek a komponensek fájl elnevezési célokat szolgálnak és elérhetők a " +"fájlfeltöltés legördülő menüben. A kijelölt műfajok ## segítségével a " +"felhasználó hozzárendelheti a fájlt, akár az egész beadványt 99Z vagy csak " +"egy részkomponenst a számok segítségével (pl., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Beállítások" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI Bővítmény beállítások" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Cikkek" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Folyóiratszámok" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Megjelentetési formátumok" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "A bővítmény követelmények nem teljesülnek" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Annak érdekében, hogy használhassa ezt a bővítményt, kérjük menjen a " +"\"Nyilvános azonosító\" bővítmény kategóriához, és engedélyezze, valamint " +"konfigurálja be a DOI bővítményt és adjon meg egy érvényes DOI előtagot." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "A bővítmény nincs teljesen beállítva." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Nincs kiválasztva publikált tartalom a DOI hozzárendeléshez a DOI " +"bővítményben, így nem használható a bővítmény." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Felhívjuk a figyelmét, hogy a jelszó sima szövegként lesz mentve, azaz nem " +"lesz titkosítva." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Bármelyik folyóiratszám" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Bármelyik státusz" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Nem tárolt" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Regisztráltnak jelölve" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Regisztrált" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Esemény" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Export" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Regisztráltnak jelölve" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Regisztráció" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Érvényesítse az XML-t mielőtt exportálja és regisztrálja." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nincs kiválasztva objektum." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "A kiválasztott objektumot nem lehet konvertálni." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Érvénytelen XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "A kimeneti fájl {$param} nem írható." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "A beviteli fájl {$param} nem olvasható." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"A regisztráció nem volt sikeres! A DOI regisztrációs szerver hibát jelez: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "A regisztráció sikeres!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Hiányzik a folyóirathoz a DOI előtag az útvonallal {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "A megadott objektum nem található." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Másolat küldése a fő kapcsolattartónak, akit megadtak a folyóirat " +"beállításokban." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Cikk statisztikák" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Cikk részletek" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"A paramétereknek megfelelő használati statisztikák szerinti cikkeket nem " +"találtunk." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Összes absztrakt megtekintés dátum szerint" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Összes állomány megtekintés dátum szerint" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} a(z) {$total} cikkből" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Absztraktok" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Fájlok" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Ez a plugin lehetővé teszi Digitális Objektumazonosító (DOI) hozzárendelését " +"folyóiratszámokhoz, cikkekhez, preprintekhez az OJS-ben." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Kérjük, állítsa be a DOI plugint DOI-k kezelésére és használatára OJS-ben:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Kérjük, hogy válassza ki azokat az megjelentetési objektumokat, amelyekhez " +"DOI-kat fog rendelni:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Preprintek" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI Előtag" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "A DOI előtag kötelező és így kell kinéznie: 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Használja az alább begépelt mintát DOI utótag generálásához. Használja a %j -" +"t a folyóirat kezdőbetűkhöz, %v -t a évfolyamszámhoz, %i -t a " +"folyóiratszámhoz, %Y -t az évhez, %a -t az OJS cikkazonosítóhoz, %g -t az " +"OJS preprint azonosítóhoz, %f -t OJS fájlazonosítóhoz, %p -t az oldalszámhoz " +"and %x -et, mint egyéni azonosítót." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "Például, vol%viss%ipp%p ilyen DOI-t eredményez: 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "folyóiratszámoknak" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "cikkeknek" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "preprinteknek" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Kérjük, írja be a DOI utótag mintát a folyóiratszámokhoz." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Kérjük, írja be a DOI utótag mintát a cikkekhez." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Kérjük, írja be a DOI utótag mintát a preprintekhez." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "DOI-k újrakiosztása" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Ha megváltoztatja a DOI konfigurációját, a már kioszott DOI-kra nem lesznek " +"hatással. Miután a DOI konfiguráció mentésre került, ezzel a gombbal " +"törölheti az összes létező DOI-t, hogy az új beállítások érvénybe lépjenek a " +"meglévő objektumokkal." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Biztos benne, hogy törli az összes létező DOI-t?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "DOI-k kiosztása" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"A DOI-k hozzárendelése minden olyan közzétett folyóirat-objektumhoz, " +"amelyekhez nincs hozzárendelve a DOI. Ez a művelet nem használható az egyéni " +"utótagok konfigurációjával. Ha módosította a fent leírt DOI konfigurációt, " +"kérjük, mentse el a módosításokat mielőtt elkezdené ezt a műveletet. A DOI-k " +"hozzárendelése hosszú időt vehet igénybe, attól függően, hogy a folyóirat " +"publikálta-e a tárgyakat." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Biztos benne, hogy minden olyan megjelent objektumhoz DOI-t szeretne " +"rendelni, amelynek eddig még nem volt?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "A DOI-nak az alábbival kell kezdődnie: {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Kioszt" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "folyóiratszám" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "cikk" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "preprint" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "A DOI nem hozzárendelhető, mert az egyéni utótag hiányzik." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "Akkor hozhat létre DOI-t, ha a cikk számhoz van rendelve." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nem hozható létre DOI, mert a DOI-minta egy vagy több része hiányzik. Lehet, " +"hogy hozzá kell rendelnie a cikket egy számhoz, beállítania a kiadó " +"azonosítóját vagy meg kell adni oldalszámot." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "A DOI nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Amit lát az a DOI előnézete. Jelölje be a jelölőnégyzetet és mentse el az " +"DOI kiosztási űrlapot." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "Ehhez a {$pubObjectType}hez már van hozzárendelt DOI." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"A megadott DOI utótag már használatban van egy másik megjelent elemnél. " +"Kérjük, hogy minden egyes elemhez egyedi DOI utótagot írjon be." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "DOI törlése" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező DOI-t?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Folyóiratszám DOI-k törlése" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező folyóiratszám DOI-kat?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Használja a következő beállítási lehetőséget az összes DOI típus törléséhez " +"(cikkek és preprintek), amely most ehhez a számhoz van rendelve." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "DOI hozzárendelése {$pubId} ehhez {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "A DOI nem hozzárendelhető, mert az egyéni utótag hiányzik." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"A DOI {$pubId} nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "A DOI {$pubId} hozzárendelés megtörtént." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "A DOI-nak {$doiPrefix}-val/vel kell kezdődnie." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "A cikk DOI azonosítója az alábbi lesz: {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Ehhez a cikkhez nem lett DOI hozzárendelve." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Posztprint: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Tétel" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Ez az email értesíti a regisztrált olvasót, hogy a Menedzser előfizetési " +"fiókot hozott létre számára. A levél tartalmazza a folyóirat URL címét és " +"instrukciókat a hozzáféréshez." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Ezt az email értesítést azok az előfizetők kapják, akiknek hamarosan lejár " +"előfizetésük. A levél tartalmazza a folyóirat URL címét és a hozzáféréshez " +"instrukciókat." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Ez az email azoknak az előfizetőknek megy, akiknek lejárt az előfizetésük. A " +"levél tartalmazza a folyóirat URL címét és a hozzáféréshez instrukciókat." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Ez az email értesíti az előfizetőt, hogy lejárt az előfizetése. A levél " +"tartalmazza a folyóirat URL címét és a hozzáféréshez instrukciókat." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Ez az email az előfizetés menedzsert értesíti online vásárolt egyéni " +"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " +"megvásárolt előfizetéshez." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Az email az előfizetés menedzsert értesíti online vásárolt intézményi " +"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " +"megvásárolt előfizetéshez." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Ez az email az előfizetés menedzsert értesíti az online megújított egyéni " +"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " +"megvásárolt előfizetéshez." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Az email az Előfizetés Menedzsert értesíti az online megújított intézményi " +"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " +"megvásárolt előfizetéshez." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Ez az email azoknak a regisztrált olvasóknak szól, akik értesítést kértek " +"korábban a nyilvánossá tett számokról." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.payment.currency" +#~ msgstr "Pénznem" + +#~ msgid "manager.payment.giftFees" +#~ msgstr "Ajándék előfizetések" + +#~ msgid "manager.payment.giftFeesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Egy ajándék előfizetési link fog megjelenni a Folyóiratról szóló rész " +#~ "Előfizetések oldalán és az Előfizetések oldalsó blokkban." + +#~ msgid "manager.payment.options.acceptGiftSubscriptionPayments" +#~ msgstr "" +#~ "Ez aktiválja az ajándék előfizetéseket, engedélyezi a folyóirat " +#~ "olvasóknak, hogy ajándék előfizetéseket vásároljanak más előfizetőknek." + +#~ msgid "manager.payment.options.donationFee" +#~ msgstr "Folyóirat támogatások" + +#~ msgid "manager.payment.options.fastTrackFee" +#~ msgstr "Gyors-nyomonkövethető lektorálás" + +#~ msgid "manager.payment.options.submissionFee" +#~ msgstr "Cikk beküldés" + +#~ msgid "manager.payment.options.waiverPolicy" +#~ msgstr "Lemondási irányelv" + +#~ msgid "manager.payments" +#~ msgstr "Fizetések" + +#~ msgid "manager.setup.masthead.description" +#~ msgstr "" +#~ "A folyóirathoz rendelt szerkesztők, vezetőszerkesztők és egyéb személyek." + +#~ msgid "manager.setup.layout" +#~ msgstr "Lap elrendezés" + +#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Az értesítések tájékoztatják a folyóirat olvasóit a hírekről és az " +#~ "eseményekről. Ezek az információk az Értesítések oldalon fog megjelenni." + +#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Adjon meg további információkat, amelyek az olvasók számára a közlemények " +#~ "oldalon fognak megjelenni." + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" +#~ msgstr "Technikai szerkesztői előírások" + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A szerkesztési előírások a technikai szerkesztőknek, szerzőknek és " +#~ "rovatszerkesztőknek lesznek elérhetőek a szerkesztési szakaszban. Alább " +#~ "HTML-ben egy alapértelmezett előírás látható, amelyet a folyóirat " +#~ "szerkesztője módosíthat, vagy lecserélhet (HTML vagy formázatlan " +#~ "szövegre)." + +#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" +#~ msgstr "Copyright figyelmeztetés" + +#~ msgid "manager.setup.coverage" +#~ msgstr "Lefedettség" + +#~ msgid "manager.setup.coverageDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Adjon meg földrajzi helyet, időrendi vagy történeti lefedettséget, és/" +#~ "vagy a kutatási terület jellemzőit." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Címkék alakítása" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A HTML fejléc címkék alakítása, amely minden oldal fejlécébe bekerülnek " +#~ "(pl. META információk)" + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" +#~ msgstr "A kézbesíthetetlen levelek esetében hibaüzenetet megy erre a címre." + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" +#~ msgstr "" +#~ "Megjegyzés: Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az " +#~ "oldal adminisztrátornak engedélyeznie kell a allow_envelope_sender opciót az OJS konfigurációs fájlban. További szerver beállítások " +#~ "szükségesek, hogy ez a funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el " +#~ "minden szerveren), ahogy az az OJS dokumentációban is szerepel." + +#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Az elkészült emailek, amiket a rendszer a folyóirat nevében küld ki, a " +#~ "következő aláírással szerepelnek. A levél szövegét a Folyóirat Menedzser " +#~ "szerkesztheti." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" +#~ msgstr "A Folyóirat Menedzser készíthet folyóirat közleményeket." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" +#~ msgstr "a legutóbbi közleményeket a folyóirat honlapján." + +#~ msgid "manager.setup.journalSummary" +#~ msgstr "Összefoglaló a folyóiratról" + +#~ msgid "manager.setup.journalSummary.description" +#~ msgstr "" +#~ "Egy rövid leírás a folyóiratáról, ami a folyóiratok listájánál fog " +#~ "megjelenni." + +#~ msgid "manager.setup.journalAbout" +#~ msgstr "Folyóiratról" + +#~ msgid "manager.setup.journalAbout.description" +#~ msgstr "" +#~ "Bármilyen információt tartalmazhat a folyóiratáról, amely érdekelheti az " +#~ "olvasókat, szerzőket és a szakmai lektorokat. Tartalmazhatja a szabad " +#~ "hozzáférés politikájukat, a folyóirat fókuszpontjait, témaköreit, szerzői " +#~ "jogi megjegyzéseket, szponzori információkat, a folyóirat történetét, " +#~ "adatvédelmi irányelvet, valamint belefoglalhatók a LOCKSS vagy CLOCKSS " +#~ "archíválási rendszerekkel kapcsolatos információk." + +#~ msgid "manager.setup.favicon" +#~ msgstr "Folyóirat Favicon" + +#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Favicon hozzáadása a folyóirathoz, ami a böngésző felső navigációs " +#~ "sávjában fog megjelenni, amikor a látogatók behívják az oldalt." + +#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" +#~ msgstr "" +#~ "Nem megfelelő favicon formátum. Az elfogadott formátum az .ico, .png, ." +#~ "gif." + +#~ msgid "manager.setup.journalInitials" +#~ msgstr "A folyóirat kezdőbetűi" + +#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" +#~ msgstr "Alternatív szöveg a bélyegképhez" + +#~ msgid "manager.setup.journalTitle" +#~ msgstr "Folyóirat cím" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" +#~ msgstr "Tördelési utasítások" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Az alábbiakban szöveges vagy HTML formájú tördelési utasításokat lehet " +#~ "adni a folyóirat publikációinak formázásához. Ez a Tördelőszerkesztő és " +#~ "Rovatszerkesztő számára lesz elérhető a cikkek szerkesztési oldalain. " +#~ "(Mint minden folyóiratnak lehetősége van saját fájlformátumot, " +#~ "bibliográfiai szabványokat, stíluslapot, stb. használni, alapértelmezett " +#~ "utasításszöveg itt nincs.)" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" +#~ msgstr "Megjelenési sablonok" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Sablonok feltöltésére is van lehetőség, amik minden szabványos " +#~ "folyóiratelemnél megjelennek (pl. cikk, tanulmány, stb.) használható " +#~ "ehhez bármilyen fájlformátum (pl. pdf, doc, stb.) az annotációkhoz " +#~ "speciális betűtípus, méret, margó stb. adható, támpontként a " +#~ "Tördelőszerkesztőknek és Korrektúrázóknak." + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" +#~ msgstr "Sablon fájl" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" +#~ msgstr "Cím" + +#~ msgid "manager.setup.listsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg az egy oldalon megjeleníthető tételek (például beküldött cikkek, " +#~ "felhasználók vagy szerkesztett cikkek) számát és azoknak az oldalaknak a " +#~ "számát, amelyek linkként jelenjenek meg minden oldalon." + +#~ msgid "manager.setup.enableArchive" +#~ msgstr "Archiválás engedélyezése" + +#~ msgid "manager.setup.Issn" +#~ msgstr "ISSN" + +#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" +#~ msgstr "Hozzáférés a folyóirat tartalmához" + +#~ msgid "manager.setup.openAccess" +#~ msgstr "" +#~ "A folyóirat nyílt hozzáféréssel rendelkezésre bocsátja a tartalmait." + +#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" +#~ msgstr "Adjon útmutatásokat a Tördelő szerkesztők számára." + +#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A folyóiratot megjelentető szervezet neve, része lehet a harmadik " +#~ "archiváló szervezet számára átadott metaadatoknak" + +#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" +#~ msgstr "Tördelési útmutató a hivatkozás linkeléshez" + +#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A Szakmai lektorálási útmutató a lektorok számára ad szempontokat, a " +#~ "beküldött anyag publikálásra alkalmasságával kapcsolatban, olyan " +#~ "útmutató, ami elősegíti a hatékony lektorálási folyamatot. A lektoroknak " +#~ "lehetőségük van a szerzőnek és a szerkesztőnek megjegyzéseket tenni, " +#~ "valamint külön csak a szerkesztőnek." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Egy rövid leírás a folyóiratról, amelyet a kereső motorok jelenítenek " +#~ "meg, amikor a folyóirat megjelenik a találati listában." + +#~ msgid "manager.setup.securitySettings" +#~ msgstr "Hozzáférési és Biztonsági beállítások" + +#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Az OJS számos olyan biztonsággal kapcsolatos lehetőséget kínál, amivel " +#~ "szabályozni lehet a folyóirat tartalmakat, és további információkkal " +#~ "támogatja a beküldött cikkek ellenőrzését." + +#~ msgid "manager.setup.siteAccess" +#~ msgstr "További oldalak és cikk hozzáférési korlátozások" + +#~ msgid "manager.setup.subscription" +#~ msgstr "" +#~ "Előfizetés szükséges a folyóiratnál néhány vagy az összes tartalom " +#~ "megtekintéséhez." + +#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Az előfizetésekért felelős vezető kijelölheti, hogy ki fér hozzá az " +#~ "előfizetés modulhoz, beleértve a nyílt hozzáférés, archíváló és email " +#~ "értesítési lehetőségekhez." + +#~ msgid "manager.setup.noPublishing" +#~ msgstr "Az OJS nem teszi közzé a folyóirat tartalmát az interneten." + +#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" +#~ msgstr "Folyóirat stíluslap" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Regisztrált olvasók" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Szerzői archiválási politika" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A következő szerzői archiválási irányelv meg fog jelenni az Információk " +#~ "oldal Irányelvek részében." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A késleltetett nyílt hozzáférés mellett a szerkesztők továbbra is képesek " +#~ "lesznek egy-egy számot azonnal bárki számára hozzáférhetővé tenni." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription1" +#~ msgstr "A folyóirat korábbi számai nyílt hozzáférésűek lesznek" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription2" +#~ msgstr "hónap(ok) miután publikálásra kerül egy szám." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDurationValid" +#~ msgstr "Kérjük válasszon egy érvényes lejárati hosszúságot." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessPolicyDescription" +#~ msgstr "" +#~ "A következő késleltetett nyílt hozzáférési irányelvek kikerülnek az " +#~ "Információk oldal Irányelvek részében." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" +#~ msgstr "Előfizetők értesítése emailben" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" +#~ msgstr "hónap(ok) az előfizetés lejárta után." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Notify subscribers by email" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "hét/hetek az előfizetés lejárta után." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" +#~ msgstr "Az előfizetők értesítése emailben" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" +#~ msgstr "hónap(ok) az előfizetés lejárta előtt." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Az előfizetők értesítése emailben" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "hét/hetek az előfizetés lejárta előtt." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionPoliciesSaved" +#~ msgstr "Az Előfizetési Irányelvek frissítése megtörtént." + +#~ msgid "manager.subscriptions.form.dateRemindedBefore" +#~ msgstr "Lejárat előtti emlékeztető küldése" + +#~ msgid "manager.subscriptions.form.dateRemindedAfter" +#~ msgstr "Lejárat utáni emlékeztető küldése" + +#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" +#~ msgstr "" +#~ "Lista a szerkesztőkről, ügyvezetőkről és egyéb személyekről akik a " +#~ "folyóirathoz köthetők." + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.details" +#~ msgstr "Cikk részletek" + +#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezze, hogy a Portio folyóirat tartalmat tároljon és osszon meg " +#~ "más Portio partner könyvtárral. " + +#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" +#~ msgstr "Portico" + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.none" +#~ msgstr "Nem találtunk cikket." + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.totalAbstractViews.timeSegment" +#~ msgstr "Minden folyóirat teljes absztrakt megtekintése dátum szerint" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Cikkek" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Cikkek" diff --git a/locale/hu/submission.po b/locale/hu/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..5599b0eabfb --- /dev/null +++ b/locale/hu/submission.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Molnár Tamás , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Benyújtás az alábbi szerepkörben..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Válassza ki a cikk összetevőit" + +msgid "submission.title" +msgstr "Cikkcím" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"A beküldés típusa rendszerint valamelyik a következőkből 'kép', 'szöveg', " +"vagy más médiatípus beleértve a 'szoftver' vagy az 'interaktív' kategóriát " +"is. Kérjük, válasszon ki egyet amelyik a cikkéhez a legrelevánsabb. Példákat " +"itt talál http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Új beküldés indítása" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Új beküldés" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Beküldési munkafolyamat" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Az absztrakt legyen {$wordCount} szó vagy kevesebb." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Nem található az ehhez a beküldéshez tartozó folyóirat." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metaadat" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"A folyóirat értesítette Önt a kézirata benyújtásáról, e-mailben küldött egy " +"megerősítést is. Amint a szerkesztő átnézte a benyújtott kéziratot, " +"felveszik Önnel a kapcsolatot." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "A kefelenyomat a folyóiratszám bejegyzésnél jelenik meg" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "A cikk metaadatainak megtekintése" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "A cikk kefelenyomata \"{$galleyFormatName}\" elérhetővé vált." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"A cikk kefelenyomat elérhetősége \"{$galleyFormatName}\" megszüntetésre " +"került." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "A beküldés nyilvános azonosítói frissültek." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Formátum jóváhagyás" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                      Ez a megjelenítési formátum többé nem elérhető az olvasóknak.

                      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                      Ez a megjelenítési formátum elérhető az olvasóknak.

                      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Tegye ezt a formátumot elérhetővé" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Formátum fájlok" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"A tördelő szerkesztő feltöltötte a megjelentetésre kész fájlokat, hogy " +"publikálható legyen. Használja az Ellenőr hozzárendelése " +"lehetőséget, hogy kijelölhesse a szerzőt és másokat a tördelt formátumok " +"korrektúrázásához, a javított fájlokat jóváhagyásra fel kell tölteni a " +"megjelentetés előtt." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "A korrektúra jóváhagyása megjelentetési formátumként." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "A korrektúra elfogadásra került, mint megjelentethető változat." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Cím és absztrakt" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"A beküldéshez feltöltött fájlok, beleértve a cikket, multimédiát, " +"adathalmazt, műalkotást stb." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korrektúrázás" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Szakmai lektorálás" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "A kézirat folyóiratszámának metaadatai frissültek." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Cikk összetevők" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Jóváhagyott" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Jóváhagyásra vár" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Beküldési ellenőrzőlista" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Résztvevő szerepköre" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "A kért idézetformátumot nem lehet letölteni." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Ezek a specifikációk a Dublin Core metaadatokon alapulnak, ami egy " +"nemzetközi szabvány a folyóirat tartalmak leírására." + +msgid "section.any" +msgstr "Bármelyik rovat" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Rovat opciók" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} elemek" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Összes elem" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Ennek a cikknek a posztprintje nem szerkeszthető, mert már publikálásra " +"került." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Ennek a posztprintnek a cikke nem található." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Folyóiratszámhoz rendelés" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Ez hozzá lett rendelve ehhez {$issueName} de nem " +"lett megjelentetésre ütemezve." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Folyóiratszám változtatása" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"A megjelentetési dátum automatikusan beállítára kerül a szám publikálásakor. " +"Ne adjon meg megjelentetési dátumot, hacsak nem a cikk már megjelent máshol " +"korábban és visszadátumozása szükséges." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "A rovat ehhez a cikkhez nem található." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inaktív)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "A szám ehhez a cikkhez nem található." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "Minden publikálási feltétel teljesült. Biztosan publikálni szeretné?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Minden publikálási feltétel teljesült és a {$issue}-val/vel együtt kerül " +"majd publikálásra. Biztosan publikálásra szeretné ütemezni?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Minden publikálási feltétel teljesült és a {$issue}-ben/ben kerül " +"megjelentetésre. Biztosan publikálni szeretné?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Minden megjelentetési feltétel rendben van. Azonnal publikálásra kerül, " +"mivel a megjelentetési dátumnak ez lett beállítva: {$datePublished}. " +"Biztosan meg szeretné jelentetni ezt?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "A cikket számhoz kell rendelni mielőtt megjeleníthető." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Megjelentetve a {$issueName}-ban/ben." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Megjelentetésre ütmezve a {$issueName}-ban/ben." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Cikk" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publikált" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Ütemezett" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Ütemezésből visszavonva" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publikációk" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Számban történő pulikáláskor a copyright év automatikusan beállításra kerül." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"A copyright év automatikusan beállításra kerül a publikáció dátuma szerint." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Publikálás dátuma" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Ez a verzió publikálásra került és nem szerkeszthető." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "A cikk publikált." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "A cikk publikálásra volt ütemezve." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "A cikk publikálását visszavonták." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Új verzió került publikálásra." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Új verzió volt publikálásra ütemezve." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "A publikálásból egy verzió el lett távolítva." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Ennek a publikációnak a beküldése nem található." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publikál" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" +"Az alábbi feltételeknek kell teljesülnie, mielőtt publikálhatóvá válik." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Elutasított beküldés nem publikálható." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"A cikknek a technikai szerkesztés vagy előállítás fázisában kell lennie, " +"hogy publikálható legyen." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"A licenc automatikusan beállításra kerül a(z) {$licenseName} számára, amikor publikálásra kerül." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"A szerzői jog automatikusan hozzárendelésre kerül a {$copyright}-hoz " +"publikáláskor." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Szerzői jogok hozzárendelése publikált cikkekhez az alábbi fél számára." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Publikálásból visszavonva" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Biztosan nem szeretné publikálni?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Biztosan nem szeretné publikálásra ütemezni?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "A publikáció részletei ennél a verziónál: {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Publikálási megbeszélések" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Legalább egy szerző kötelező." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Kérjük, adja meg a cikk címét." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Kérjük, adja meg a cikk absztraktját." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Az absztrakt túl hosszú. Kérjük, rövidítse le azt az alább megadott szóhatár " +"alá." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Kérjük, válassza ki a közreműködő szerepkörét." + +#~ msgid "submission.issueEntry.modalTitle" +#~ msgstr "A beküldött és a megjelentetett anyag metaadata" + +#~ msgid "submission.issueEntry.submissionMetadata" +#~ msgstr "Beküldött" + +#~ msgid "submission.issueEntry.publicationMetadata" +#~ msgstr "Megjelentetett" + +#~ msgid "submission.issueEntry.confirm" +#~ msgstr "" +#~ "Hozzon létre egy folyóiratszámot ehhez a cikkhez az alábbi metaadatok " +#~ "alapján." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Szakmai lektorálásra küldés" + +#~ msgid "submission.viewingPreview" +#~ msgstr "" +#~ "Ez csak egy előnézet, még nem lett megjelentetve. Kézirat megtekintése" diff --git a/locale/hu_HU/admin.po b/locale/hu_HU/admin.po deleted file mode 100644 index b2ed4c8f296..00000000000 --- a/locale/hu_HU/admin.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Az oldalon elérhető folyóiratok" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Folyóirat átirányítás" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"A főoldal ehhez a folyóirathoz irányít át. A funkció akkor lehet praktikus, " -"ha az oldalon csak egy folyóirat érhető el." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Biztosan letiltja ezt a nyelvi környezetet? Ez hatással lehet bármelyik " -"tárolt folyóiratra, amely jelenleg használja ezt a nyelvi környezetet." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Ez lesz az alapértelmezett nyelv az oldalon és valamennyi tárolt " -"folyóiratnál." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Válassza ki azokat a nyelvi környezeteket, amelyeket használna az oldal. A " -"kiválasztott nyelvi környezetek alkalmazhatóak lesznek az oldal egészén, " -"valamennyi tárolt folyóirat oldalon, valamint megjennek a nyelvválasztó " -"legördülő menüben és minden oldalon (amelyeken felül lehet bírálni a " -"folyóirat-specifikus oldalakat). Ha nincs engedélyezve a többféle nyelvi " -"környezet, akkor nem jelenik meg a nyelvválasztó legördülő menü és a " -"bővített nyelvi beállítások nem lesznek elérhetőek." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "A jelölt nyelvi környezetek hiányosak lehetnek." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a nyelvi környezetet? Ez hatással lehet " -"bármelyik tárolt folyóiratra, amely jelenleg használja ezt a nyelvi " -"környezetet." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Telepítse bármelyiket az alábbi támogatott nyelvi környezetek közül. A " -"nyelvi környezeteket telepíteni kell mielőtt a tárolt folyóiratok oldalain " -"használni kezdené. Lásd az OJS dokumentációt a további támogatott nyelvi " -"környezetek használatához." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS verzió" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS konfiguráció" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS konfiguráció beállítások a config.inc.php fájlból." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Automatikusan hozzáadásra kerül ehhez a folyóirathoz, mint folyóirat " -"menedzser. Miután létrehoz egy új folyóiratot, menedzserként folytathatja " -"annak a beállításait és felhasználói beiratkoztatásait." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Folyóirat beállítások" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nincs létrehozott folyóirat." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Folyóirat létrehozása" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Ez egy rövid szó vagy rövidítés legyen, ami azonosítja a folyóiratot. A " -"folyóirat URL címe ez lesz: {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "A cím kötelező." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Az elérési útvonal kötelező." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Az elérési útvonal csak betűket, számokat, alulvonást és kötőjelet " -"tartalmazhat, és kezdő és zárókarakter csak betű vagy szám lehet." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "A kiválasztott útvonalat már használja egy másik folyóirat." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Az elsődleges nyelv legyen az egyike a folyóirat oldalán választható " -"nyelveknek." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "A folyóirat publikus megjelenésének engedélyezése az oldalon" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Folyóirat leírás" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Meglévő folyóirat elérési útvonal, vagy útvonal készítése (pl. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Előfizetések importálása" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "ISO8859-1 kódolású metaadatok átkonvertálása" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" -"Kódgenerálás az OJS 1 rendszer URL-jeinek OJS2 rendszerbe való URL " -"migrálásához" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Az import útvonal megadása kötelező." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Az importálás nem sikerült." - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Felhasználók összevonása" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Felhasználók összevonása" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Válassza ki a felhasználót, akire örökölteti egy korábbi felhasználó " -"szerzőségét, szerkesztési feladatait, stb." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Válasszon egy felhasználót (vagy többet) más felhasználói fiókokkal való " -"összevonáshoz (pl. ha valakinek két felhasználói fiókja van). Az először " -"kiválasztott fiók(ok) törlésre kerülnek és az összes beadott anyaga, " -"feladatai, stb. átöröklődnek a másik felhasználóra." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Minden beiratkozott felhasználó" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy a kiválasztott felhasználó(ka)t {$oldAccountCount} össze " -"akarja vonni a \"{$newUsername}\" néven? A kiválasztott felhasználók " -"{$oldAccountCount} a későbbiekben már nem lesznek elérhetőek. A művelet nem " -"visszavonható." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Nem beiratkozott felhasználók." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Előfizetés lejárati emlékeztető" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open Access Értesítés" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Lektori emlékeztető" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "A folyóiratszám azonosító nem egész szám." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "A kézirat kefelenyomat azonosító nem egész szám." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Válassza ki azokat a hosztolt folyóiratokat, amelyeknek engedélyezni kell a " -"tömeges e-mailek küldését. Ha ez a funkció engedélyezve van, a folyóirat " -"menedzser képes lesz e-mailt küldeni a folyóiratához regisztrált összes " -"felhasználónak. \n" -"\n" -"Ha ezzel a funkcióval visszaélve kéretlen e-maileket küld, azzal az egyes " -"hatóságoknál megsértheti a spamellenes törvényeket, és a szerver e-mailjeit " -"spamként blokkolhatják. Mielőtt engedélyezné ezt a funkciót, kérjen műszaki " -"tanácsot, és fontolja meg a folyóirat menedzserekkel való konzultációt a " -"funkció megfelelő használatának biztosítása érdekében. \n" -"\n" -"A funkció további korlátozásai az egyes folyóiratok esetében engedélyezhetők " -"a beállítások varázslójának a Tárolt " -"folyóiratok listájában található beállítási varázslóval." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"A folyóirat menedzser nem tud tömeges e-maileket küldeni az alább " -"kiválasztott szerepkörök egyikének sem. Ezzel a beállítással korlátozhatja " -"az e-mailes értesítési funkcióval való visszaélést. Biztonságosabb lehet " -"például letiltani a tömeges e-maileket az olvasók, szerzők vagy más nagy " -"felhasználói csoportok számára, amelyek nem járultak hozzá az ilyen e-mailek " -"fogadásához.

                      A tömeges e-mailek funkció teljesen letiltható a " -"folyóirat számára a következő menüpontban Adminisztráció> Oldal beállítások." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"A tömeges e-mail küldési lehetőség le van tiltva ennél a folyóiratnál. Itt " -"engedélyezheti ezt a funkciót Adminisztráció " -"> Oldal beállítások." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.hostedJournals" -#~ msgstr "Tárolt folyóiratok" - -#~ msgid "admin.settings.journalRedirect" -#~ msgstr "Folyóirat átirányítás" - -#~ msgid "admin.settings.options" -#~ msgstr "Lehetőségek" - -#~ msgid "admin.settings.usePaging" -#~ msgstr "" -#~ "A több folyóirattal rendelkező weboldalon több oldalra töri a folyóiratok " -#~ "listáját." - -#~ msgid "admin.settings.journalRedirectInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Engedélyezésével a főoldal a kiválasztott folyóiratra lesz átirányítva. " -#~ "Ez például akkor lehet hasznos, ha az oldal csak egy folyóiratot tárol." - -#~ msgid "admin.settings.noJournalRedirect" -#~ msgstr "Nincs átirányítás" - -#~ msgid "admin.settings.journalsList" -#~ msgstr "Folyóirat elemek" - -#~ msgid "admin.settings.journalsList.description" -#~ msgstr "" -#~ "Kérem, válassza ki azokat a folyóirat elemeket, amelyek valamennyi " -#~ "folyóirat oldalon meg fognak jelenni." - -#~ msgid "admin.settings.journalsList.showThumbnail" -#~ msgstr "Folyóirat bélyegkép" - -#~ msgid "admin.settings.journalsList.showTitle" -#~ msgstr "Folyóirat cím" - -#~ msgid "admin.settings.journalsList.showDescription" -#~ msgstr "Folyóirat leírás" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Biztos benne, hogy törölni akarja a folyóiratot és minden kapcsolódó " -#~ "elemét?" - -#~ msgid "admin.journals.journalDescription" -#~ msgstr "A folyóirat leírása" - -#~ msgid "admin.categories" -#~ msgstr "Kategóriák" - -#~ msgid "admin.categories.enable.description" -#~ msgstr "" -#~ "Az oldal adminisztrátora létrehozhat kategóriákat, amelyek a nagyobb " -#~ "mennyiségű folyóirat rendszerezésében segíthetnek. A folyóirat menedzser " -#~ "minden folyóiratát hozzárendelheti a kategóriákhoz, az olvasók pedig " -#~ "böngészhetnek a kategóriák szerinti folyóiratgyűjteményekben." - -#~ msgid "admin.categories.disableCategories" -#~ msgstr "Ne szervezze a folyóiratokat kategóriákba." - -#~ msgid "admin.categories.enableCategories" -#~ msgstr "" -#~ "Engedélyezi a folyóirat menedzsereknek a folyóiratokat kategóriákba " -#~ "szervezni." - -#~ msgid "admin.categories.editTitle" -#~ msgstr "Kategória szerkesztése" - -#~ msgid "admin.categories.createTitle" -#~ msgstr "Kategória létrehozása" - -#~ msgid "admin.categories.create" -#~ msgstr "Új kategória létrehozása" - -#~ msgid "admin.categories.noneCreated" -#~ msgstr "Nincs létrehozott kategória." - -#~ msgid "admin.categories.confirmDelete" -#~ msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a kategóriát?" - -#~ msgid "admin.categories.name" -#~ msgstr "Név" - -#~ msgid "admin.categories.nameRequired" -#~ msgstr "Egy kategória név kötelező." - -#~ msgid "admin.presses.createInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "\">Automatikusan hozzáadásra kerül ehhez a folyóirathoz, mint folyóirat " -#~ "menedzser. Miután létrehoz egy új folyóiratot, átkerül annak beállítási " -#~ "oldalára, hogy befejezze a folyóirat beállításait." diff --git a/locale/hu_HU/api.po b/locale/hu_HU/api.po deleted file mode 100644 index a0f3a9e1421..00000000000 --- a/locale/hu_HU/api.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Az Ön által kért hirdetmény nem része ennek a folyóiratnak." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"Az e-mailes értesítési funkció nincs engedélyezve ehhez a folyóirathoz." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "A beküldéshez tartozó folyóiratot nem változtathatja meg." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Nincs jogosultsága publikálás előtti kiadványok megtekintéséhez." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Csak engedélyezett folyóiratokat tekinthet meg." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Nincs jogosultsága megtekinteni ezt a folyóiratot." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Ennek a folyóiratnak a megtekintéséhez vagy módosításához API igénylés " -"szükséges." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "" -"Ezt a folyóiratot nem tudod szerkeszteni a teljes oldalra vonatkozó API-n " -"keresztül." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Nincs jogosultsága szerkeszteni ezt a folyóiratot." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Nincs jogosultsága törölni ezt a folyóiratot." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "A folyóirat nem található." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "Nincs jogosultsága ezt az email sablont más folyóirathoz átvinni." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "A kiválasztott fizetési módszer nem támogatott." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Az elérni kívánt publiáció nem szerepel ebben a folyóiratban." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Az elérni kívánt publikáció nem része ennek a beküldésnek." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Ebből a fájlszakaszból nem társíthat fájlt a kefelenyomathoz." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/hu_HU/author.po b/locale/hu_HU/author.po deleted file mode 100644 index 7bbbf6ba477..00000000000 --- a/locale/hu_HU/author.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Új beküldés" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktív beküldések" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Összeférhetetlenség Osszeférhetlenségi Irányelvek" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Egy cikk beküldése" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "5 lépés a beküldéshez" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Új beküldés megkezdése" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "Kattintson ide, hogy eljusson az 5 lépéses benyújtási folyamat első lépéséhez." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "1. lépés Beküldés megkezdése" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "2. lépés A beküldendő anyag feltöltése" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "3. lépés A beküldött anyag metaadatainak megadása" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "4. lépés Kiegészítő fájlok feltöltése" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "4a. lépés Kiegészítő fájl hozzáadása" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "5. lépés A beküldés jóváhagyása" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Kezdés" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Beküldendő anyag feltöltése" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Metaadatok megadása" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Kiegészítő fájlok feltöltése" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Következő lépés" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Ez a folyóirat jelenleg nem fogad beküldéseket." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Lemondás kérése" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezzel lemond a cikkért járó honoráriumról." - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Kérjük, a megjegyzés mezőbe indokolja a lemondást." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Ha a kérelmező egyben a lemondó is, akkor indokolnia kell lemondást a megadott helyen." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "A szakmai lektorálási kör {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Szakmai lektorálás alatt: Átnézés kérése" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Szerkesztésnél: Nyelvi lektorálás kérése" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Szerkesztésnél: Korrektúra kérése" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Beszerkesztett változat feltöltése" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korrektúrázási javítások" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a befejezetlen beküldést?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Státusz megtekintése" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nincs beküldés." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Folyóiratrovat" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "A cikkeket a folyóirat valamelyik rovatához kell beküldeni." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "A folytatás előtt meg kell bizonyosodnia arról, hogy az ellenőrzési lista minden tétele elfogadott." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Mielőtt folytatná el kell fogadnia a szerzői jogi közleményeket." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "A szerkesztőnek szánt megjegyzések" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Szöveg megadása (nem kötelező)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Kérjük, válassza ki a benyújtás nyelvét." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "A szerzők újrarendezése, hogy megfelelő sorrendben jelenjenek meg a publikációnál." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "A szerzők nevének újrarendezése" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "A fő kapcsolattartó a szerkesztőségi levelezésnél." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Szerző hozzáadása" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Szerző törlése" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Kifejezések megadása a benyújtott anyag indexeléséhez; a kifejezéseket pontosvesszővel válassza el (kifejezés1; kifejezés2; kifejezés3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Utal egy földrajzi helyre, időrendi vagy történelmi lefedettségre, és/vagy kutatási terület példára." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "English=en; French=fr; Spanish=es. További kódok." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Legalább egy szerzőt meg kell adni." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Minden szerzőnél kötelező a vezetéknév, keresztnév és az e-mail cím." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Kérjük, adja meg a cikk címét." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Kérjük, adja meg a cikkének az absztraktját." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Ebben a szakaszban túllépte az absztrakt maximális szó határt." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Fájlbeküldés" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr ">Beküldendő anyag feltöltése" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "A beküldött fájl cseréje" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Nincs beküldött fájl." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Biztosan folytatni akarja beküldött anyag feltöltése nélkül?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Nem kötelező, hogy kiegészítő fájlt töltsön a cikkéhez. A fájloknak, amelyek bármilyen formátumban lehetnek, tartalmazniuk kell (a) kutatási eszközöket, (b) adathalmazokat, amelyeknek meg kell felelniük a vizsgált kutatási terület etikai elbírálási szempontjainak (c) azokat a forrásokat, amelyeket egyébként az olvasók nem látnak, (d) ábrákat és táblázatokat, amelyek nem integrálhatók magába a szövegbe, vagy más anyagokat, amelyek hozzájárultak a munka elkészültéhez." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Kattintson a Mentésre a fájl feltöltéséhez (miután a hozzáadott fájl megjelent)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Biztosan folytatni akarja a kiválasztott kiegészítő fájlok feltöltése nélkül?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Nincs kiegészítő fájl hozzáadva ehhez a beküldéshez." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Vissza a kiegészítő fájlhoz" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a kiegészítő fájlt?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Kiegészítő fájl feltöltése" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Kiegészítő fájl hozzáadása" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Kiegészítő fájl szerkesztése" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Kiegészítő fájl metaadat" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "A kiegészítő anyag indexeléséhez a továbbiakban adjon meg metaadatot a feltöltött kiegészítő fájlhoz." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Kiegészítő fájl" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "A fájl készítője (vagy tulajdonosa)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Kutatási eszköz" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Kutatási anyagok" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Kutatási eredmények" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Átiratok" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Adat elemzések" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Adatkészlet" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Forrásszöveg" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Rövid leírás" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Fájl átadása lektorálásra (metaadat nélkül), ez nem veszélyezteti a kettős vak lektorálást." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Csak formálisan közzétett anyagokkal való használatra." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Dátum, amikor az adatot gyűjtötték vagy az eszköz létrejött." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "A tanulmány neve vagy egyéb eredet." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Egyéb részletek" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Nincs fájl feltöltve." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Kérjük, adja meg a kiegészítő fájl címét." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Kérjük, adjon meg tárgyat." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Kérjük, adjon meg leírást." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Nyilvános kiegészítő fájl azonosító már létezik." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Nyilvános kiegészítő fájl azonosító" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Fájl összesítő" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Benyújtás befejezése" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "A benyújtás kész. Köszönjük, hogy érdeklődik a {$journalTitle} folyóiratunknál való publikálás iránt." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Szerzői változat feltöltése" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Technikailag szerkesztett fájl" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Szerzői fájl" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "A folyóirathoz történő beküldéshez felhasználói fiókra van szükség. Ez lehetővé teszi a szerkesztőinknek, hogy a beküldött anyagot nyomonkövessék és kapcsolatba lépjenek Önnel, ha a beküldött anyag státusza megváltozik, vagy ha további információra van szükség Öntől." diff --git a/locale/hu_HU/default.po b/locale/hu_HU/default.po deleted file mode 100644 index d528776b1a5..00000000000 --- a/locale/hu_HU/default.po +++ /dev/null @@ -1,552 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Cikk szövege" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "CIKK" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Alapértelmezett rovat irányelv" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Cikk szövege" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      A folyóiratnál megadott nevek és email címek kizárólag a folyóiratnál " -"ismertetett céllal lesznek felhasználva. Egyéb célokra, harmadik félnek nem " -"kerülnek átadásra.

                      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Ez a folyóirat azonnal szabad hozzáférést enged a tartalmakhoz, követve azt " -"az alapelvet, hogy a kutatás legyen szabadon elérhető, támogatva a tudás " -"globális terjedését." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Arra biztatjuk folyóiratunk olvasóit, hogy iratkozzanak fel a megjelenésről " -"értesítő szolgáltatásunkra. Ehhez használják a Regisztrálás linket a folyóirat " -"főoldalának tetején. A regisztráció eredményeként minden új szám " -"publikálásakor e-mailben elküldésre kerül a tartalomjegyzék. Kérjük, olvassa " -"el a folyóirat Adatkezelési nyiatkozatát, mely " -"garantálja olvasóinknak, hogy nevüket és e-mail címüket nem használjük fel " -"más célokra." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Szeretne beküldeni anyagot a folyóirathoz? Javasoljuk, hogy olvassa el a Folyóiratról oldalt a " -"folyóirat rovat irányelveiről, valamint a Szerzői útmutatót. A " -"szerzőknek beküldés előtt regisztrálniuk kell a folyóirathoz, vagy ha már regisztráltak, akkor " -"egyszerűen bejelentkezhetnek és " -"megkezdhetik az öt lépésből álló folyamatot." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Arra biztatjuk a kutató könyvtárosokat, hogy vegyék fel a folyóiratot " -"könyvtáruk elektronikus folyóirat-állománya közé. Ugyancsak érdemes " -"megjegyezni, hogy a folyóirat megjelentetésére használt nyílt forráskódú " -"publikációs rendszere alkalmas arra, hogy infrastrutúrát biztosítson azoknak " -"a további folyóiratoknak is, melyek szerkesztésében esetlegesen részt " -"vesznek (lásd Open Journal Systems " -")." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Ez a folyóirat a LOCKSS rendszert használja, az elosztott archíválás " -"érdekében, ezzel lehetővé válik, hogy a könyvtárak tartósan megőrizzék az " -"anyagaikat, a későbbi esetleges helyreállítás céljából.Tovább..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Ez a folyóirat a CLOCKSS rendszert használja, az elosztott archíválás " -"érdekében, ezzel lehetővé válik, hogy a könyvtárak tartósan megőrizzék az " -"anyagaikat, a későbbi esetleges helyreállítás céljából.Tovább..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Folyóirat menedzser" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Folyóirat menedzserek" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "FMen" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Folyóirat szerkesztő" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Folyóirat szerkesztők" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "FSZ" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Vendégszerkesztő" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Vendég szerkesztők" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "VSZ" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Rovatszerkesztő" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Rovatszerkesztők" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "RovSzerk" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Előfizetés Menedzser" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Előfizetés Menedzserek" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "ElMen" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Kutatási eszköz" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Kutatási anyagok" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Kutatási eredmények" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Átiratok" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Adatelemzés" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Adathalmaz" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Forrásszöveg" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Szakmai Lektor" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Szakmai Lektorok" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "SZL" - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "A beküldött anyag nem lett korábban publikálva, és megelőzően egy másik " -#~ "folyóiratnál sem lett lektorálva (bővebb magyarázatot lásd a Megjegyzések " -#~ "a szerkesztőnek résznél)." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "A benyújtott fájl OpenOffice, Microsoft Word, RTF, dokumentum " -#~ "fájlformátum." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Ahol lehetséges, ott megadott DOI-s vagy URL-es hivatkozásokat." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "A szöveg egyes sorközzel; 12 pontos betűmérettel; használjon dőlt " -#~ "formázást az aláhúzott kiemelés helyett (kivéve az URL címek); és minden " -#~ "illusztráció, ábra és táblázat a helyére kerüljön és ne a szöveg végére." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "A szöveg betartja azokat a stiláris és bibliográfiai követelményeket, " -#~ "amelyek a Szerzői útmutatóban szerepelnek." - -#~ msgid "default.journalSettings.privacyStatement" -#~ msgstr "" -#~ "A folyóiratnál megadott nevek és email címek kizárólag annál a " -#~ "folyóiratnál lesznek felhasználva, más célokra, harmadik félnek nem kerül " -#~ "átadásra." - -#~ msgid "default.journalSettings.openAccessPolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a folyóirat azonnal szabad hozzáférést enged a tartalmakhoz, követve " -#~ "azt az alapelvet, hogy a kutatás legyen szabadon elérhető, támogatva a " -#~ "tudás globális terjedését." - -#~ msgid "default.journalSettings.authorSelfArchivePolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a folyóirat engedi sőt bíztatja a szerzőket, hogy a cikkeiket " -#~ "megjelenés előtt és/vagy után helyezzék el a saját weboldalukon vagy " -#~ "intézményi repozitóriumokban, mialatt a megfelelő bibliográfiai adatokkal " -#~ "bekerül a cikk a folyóirathoz." - -#~ msgid "default.journalSettings.copyeditInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "A technikai szerkesztési szakasz célja, hogy segítse a munkafolyamatot, a " -#~ "nyilvánosságot, nyelvtant, megfogalmazást és a cikk megformázását. Ennél " -#~ "a pontnál van a szerzőnek az utolsó lehetősége belejavítani a műbe, mert " -#~ "a szerkesztői folyamat következő lépése már csak tipográfiai és formázási " -#~ "korrekciót tartalmaz. \n" -#~ "\n" -#~ "A fájl, ami szerkesztve lesz, Word vagy .rtf formátumú, ezért egyszerűen " -#~ "úgy kell szerkeszteni, mint szövegszerkesztési dokumentumot. Kétféle " -#~ "szerkesztési forma javasolt. Az egyik a Word Korrektúra funkciója, ami " -#~ "követi a változásokat, ennek feltétele, hogy mind a technikai szerkesztő, " -#~ "mind a szerkesztő, mind a szerző használja ezt a szoftvert. A második " -#~ "lehetőség szoftverfüggetlen, a Harvard Educational Review engedélyével " -#~ "használható. A folyóirat szerkesztő módosíthatja ezeket az utasításokat, " -#~ "így javaslatok is küldhetők, amelyekkel javítható a folyóirat " -#~ "szerkesztési folyamata.\n" -#~ "\t\n" -#~ "

                      Technikai szerkesztő rendszerek

                      \n" -#~ "\n" -#~ "1. Microsoft Word korrektúra szolgáltatása\n" -#~ "\n" -#~ "A programban az Eszközök menü alatt található ez a funkció, aminek a " -#~ "segítségével a szerkesztési beszúrások és javítások (eltérő színnel " -#~ "látszódnak), a törlésnél (színesen áthúzva vagy a lap szélén törlés " -#~ "jelzéssel) különféle jelzésekkel látszanak. A technikai szerkesztő " -#~ "kérdéseket tehet fel a szerzőnek (Szerzői kérdések) és a szerkesztőnek " -#~ "(Szerkesztői kérdések), ha ezeket szögeletes zárójelek közé teszi. A " -#~ "szerkesztett változat feltöltésre kerül, amiről a szerkesztő értesítést " -#~ "kap. A szerkesztő átnézi a szöveget és értesíti a szerzőt.\n" -#~ "\n" -#~ "A szerkesztőnek és a szerzőnek is jóvá kell hagynia a változtatásokat, ha " -#~ "azokkal egyetértenek. Ha később még szükség van változtatni, akkor a " -#~ "szerkesztő és a szerző is változtathat a korábbi javításokon, ahogy új " -#~ "szöveget is beszúrhat, vagy további részeket is törölhet bárhol a " -#~ "szövegben. A szerzőnek és a szerkesztőnek is válaszolnia kell a hozzájuk " -#~ "intézett kérdésekre, a válaszokat a szögletes zárójelbe kell betenniük.\n" -#~ "\n" -#~ "Amikor a szöveget mind a szerző, mind a szerkesztő átnézte, a végső " -#~ "javításokat a technikai szerkesztő fogadja el és adja át a tördelés " -#~ "számára.\n" -#~ "\n" -#~ "2. Harvard Educational Review\n" -#~ "\n" -#~ "Leírás a kézirat elektronikus szerkesztéséhez\n" -#~ "\n" -#~ "Kérem, kövesse az alábbi szabályokat a kézirat elektronikus " -#~ "szerkesztéséhez:\n" -#~ "\n" -#~ "Reagálás a javasolt módosításokra.\n" -#~ "  Az egyes javasolt változtatások elfogadásával a szöveg félkövér " -#~ "formázása megszűnik   Azoknál javaslatoknál, amelyeket nem fogad el, " -#~ "újra megjelenik az eredeti szöveg és félkövér lesz.\n" -#~ "\n" -#~ "Kiegészítések és törlések végrehajtása.\n" -#~ "  A kiegészített új szövegeket félkövérrel " -#~ "jelölje.\n" -#~ "  Cserélje le a törölt szöveget ezzel: [törölt szöveg].\n" -#~ "  Ha egy vagy több mondatot töröl, lássa el megjegyzéssel pl. " -#~ "[törölve 2 mondat].\n" -#~ "\n" -#~ "Válasz a Szerzőnek feltett kérdésekre (QAs).\n" -#~ "  Az összes Szerzői kérdést változtatás nélkül félkövér formázással " -#~ "tartsa meg. Ne törölje ezeket.\n" -#~ "  Válaszként fűzzön hozzá megjegyzést. A megjegyzések elkülönítésére " -#~ "használja:\n" -#~ "[Megjegyzés:]\n" -#~ "  pl. [Megjegyzés: javaslatának megfelelően bővítjük a " -#~ "módszerrel kapcsolatos vitát].\n" -#~ "\n" -#~ "Megjegyzések készítése.\n" -#~ "  Használjon megjegyzéseket, hogy elmagyarázza a szervezeti " -#~ "változtatásokat vagy a főbb szakértői véleményeket\n" -#~ "  pl. [Megjegyzés: A felső bekezdés áthelyezésre került az " -#~ "5. oldalról a 7. oldalra].\n" -#~ "  Megjegyzés: Amikor egy oldalszámra hivatkozik, akkor használja a " -#~ "kézirat nyomtatott verziójának a számozását, amit megkapott. Ez azért " -#~ "fontos, mert a szerkesztési folyamat alatt megváltozhat az elektronikus " -#~ "példány oldalszámozása.\n" -#~ "\n" -#~ "

                      Az ábra egy elektronikusan szerkesztett példánynál

                      \n" -#~ "\n" -#~ "
                        \n" -#~ "
                      1. A technikai szerkesztés megkezdése.A folyóirat " -#~ "technikai szerkesztője szerkeszteni fogja a szöveget, hogy segítse a " -#~ "szakértői munkafolyamatot, a nyilvánosságot, nyelvtant, megfogalmazást és " -#~ "a cikk megformázását, ahogyan a szerzőnek feltett kérdések is " -#~ "szükségesek. Ha ez az első szerkesztés készen van, a technikai szerkesztő " -#~ "feltölti az átnézett változatot a folyóirat weboldalára és értesíti a " -#~ "szerzőt, hogy a kézirata szerkesztett változatát átnézheti.
                      2. \n" -#~ "
                      3. Szerzői felülvizsgálat. Mielőtt drámai " -#~ "változtatásokat eszközölne a kézirat szerkezetén, a szerzőnek " -#~ "ellenőriznie kell azt a szerkesztőkkel közösen, akikkel együtt dolgozott " -#~ "az anyagon. A szerzőknek el kell fogadni/elutasítania minden módosítást, " -#~ "ami a kezdeti technikai szerkesztés óta keletkezett, adott esetben " -#~ "válaszolnia kell minden szerzői kérdésre is. Amikor végez az átnézéssel, " -#~ "akkor a szerzőnek át kell neveznie a fájlt pl. AuthorNameQA.doc névről " -#~ "AuthorNameQAR.doc névre (pl. erről LeeQA.doc erre LeeQAR.doc) és fel kell " -#~ "töltenie az átnézett dokumentumot a folyóirat oldalára.
                      4. \n" -#~ "
                      5. Végső technikai szerkesztés. A folyóirat technikai " -#~ "szerkesztője fogja a végső változtatásokat elfogadni és elkészíteni a " -#~ "végső kéziratot. Amikor kész, a technikai szerkesztő feltölti a " -#~ "dokumentumot a folyóirat oldalára és értesíti a tördelőszerkesztőt, hogy " -#~ "készítse el a formázást.
                      6. \n" -#~ "
                      " - -#~ msgid "default.journalSettings.refLinkInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Hivatkozások beillesztése a tördelési folyamatnál

                      \n" -#~ "\t

                      Amikor a cikk konvertálásra kerül HTML vagy PDF formátumba, meg kell " -#~ "arról bizonyosodni, hogy az összes hyperhivatkozás aktív és működik.

                      \n" -#~ "\t

                      A. Amikor a szerző ad hivatkozási linket

                      \n" -#~ "\t
                        \n" -#~ "\t
                      1. Amikor a cikk még szövegszerkesztési fázisban van (pl. Word), akkor " -#~ "egy TÉTEL MEGTEKINTÉSE kifejezést kell a hivatkozás végéhez hozzáadni, " -#~ "ami egy URL.
                      2. \n" -#~ "\t
                      3. Alakítsa hyperlinkké a kifejezést, amihez használja a Word " -#~ "Hyperlink beszúrása eszközt, hogy előálljon a fentebb említett URL.
                      4. \n" -#~ "\t
                      \n" -#~ "\t

                      B. Engedélyezze a Google Scholar olvasói eszközt a hivatkozásokhoz\n" -#~ "\t
                        \n" -#~ "\t\t
                      1. Amikor a cikk még szövegszerkesztési fázisban van (pl. Word), " -#~ "másolja a hivatkozások címeit a Hivatkozások listába (ha úgy tűnik, hogy " -#~ "túl gyakori a cím - pl. Béke - akkor használja a szerzőt és a címet).\n" -#~ "\t\t
                      2. Illessze be a hivatkozás listát a %22-höz, helyezzen a + jelet " -#~ "mindegyik szó közé: http://scholar.google.com/scholar?q=%22PASTE+TITLE" -#~ "+HERE%22
                      3. \n" -#~ "\n" -#~ "\t
                      4. Adja hozzá a GS SEARCH kifejezést mindegyik cikk hivatkozás " -#~ "listájához.
                      5. \n" -#~ "\t
                      6. Alakítsa hyperlinkké a kifejezést, amihez használja a Word " -#~ "Hyperlink beszúrása eszközt, hogy előálljon a fentebb említett #2-es " -#~ "számú URL.
                      7. \n" -#~ "\t
                      \n" -#~ "\t

                      C. Engedélyezze az olvasóknak a DOI azonosító alapján történő " -#~ "hivatkozás keresést

                      \n" -#~ "\t
                        \n" -#~ "\t
                      1. Amikor a cikk még Word-ben van, másoljon a hivatkozások közül egy " -#~ "tételt a Crossref Szöveges keresőbe http://www.crossref.org/" -#~ "freeTextQuery/.
                      2. \n" -#~ "\t
                      3. Illessze be kapott DOI-kat a következő URL-be (= és & között): " -#~ "http://www.cmaj.ca/cgi/external_ref?access_num=PASTE " -#~ "DOI#HERE&link_type=DOI.
                      4. \n" -#~ "\t
                      5. A cikk mindegyik hivatkozásának a végére illessze be a Crossref " -#~ "kifejezést.
                      6. \n" -#~ "\t
                      7. Alakítsa hyperlinkké a kifejezést, amihez használja a Word " -#~ "Hyperlink beszúrása eszközt, hogy előálljon a fentebb említett #2-es " -#~ "számú URL.
                      8. \n" -#~ "\t
                      " - -#~ msgid "default.journalSettings.proofingInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "

                      A korrektúrázási szakasz célja, hogy az esetlegesen még meglévő " -#~ "helyesírási, nyelvi és formázási hibák kiszűrhetők legyenek a megjelenési " -#~ "nézetben. További jelentős változtatás nem lehet ebben a szakaszban, " -#~ "hacsak nem egyezteti le a rovatszerkesztővel. A tördeltben kattintson a " -#~ "korrektúra megtekintésére, hogy láthassa a cikk HTML, PDF vagy más " -#~ "elérhető megjelenítendő formátumát.

                      \n" -#~ "\t

                      A helyesírási és nyelvtani hibák

                      \n" -#~ "\n" -#~ "\t

                      Másolja a problémás szót vagy szócsoportot és illessze be a " -#~ "Korrektúra javítások részbe a szerkesztő számára a következő \"MÓDOSÍTÁS" -#~ "\" leírással:

                      \n" -#~ "\n" -#~ "\t
                      1. MÓDOSÍTÁS...\n"
                      -#~ "\tthen the others\n"
                      -#~ "\tERRE...\n"
                      -#~ "\tthan the others
                      \n" -#~ "\t
                      \n" -#~ "\t
                      2. MÓDOSÍTÁS...\n"
                      -#~ "\tMalinowsky\n"
                      -#~ "\tERRE...\n"
                      -#~ "\tMalinowski
                      \n" -#~ "\t
                      \n" -#~ "\n" -#~ "\t

                      A formázási hibák

                      \n" -#~ "\n" -#~ "\t

                      Jelölje a helyét és mutassa be a probléma természetét a Korrektúra " -#~ "javítások részbe, miután begépelre, hogy \"FORMÁZÁS\", a következők " -#~ "szerint:

                      \n" -#~ "\t
                      \n" -#~ "\t
                      3. FORMÁZÁS\n"
                      -#~ "\tA számok a 3-as táblázat 3. oszlopában nem megfelelően igazodnak.\n"
                      -#~ "\t
                      \n" -#~ "\t
                      4. FORMÁZÁS\n"
                      -#~ "\tA bekezdés, ami úgy kezdődik, hogy \"This last topic...\" nincs behúzva."
                      -#~ "
                      " - -#~ msgid "default.journalSettings.forReaders" -#~ msgstr "" -#~ "Arra ösztönözzük az olvasóinkat, hogy iratkozzanak fel a folyóirat " -#~ "publikálási értesítő szolgáltatására. Használja a Regisztráció a folyóirat " -#~ "főoldalának tetején található linket. Ezzel a feliratkozással az olvasó " -#~ "minden új szám tartalomjegyzékét megkapja emailben. Ez a lista arra is " -#~ "jó, hogy a folyóirat egy bizonyos szintű támogatást szerezzen vagy " -#~ "olvasóközönséget toborozzon. Lásd a folyóirat Adatvédelmi " -#~ "nyilatkozatát, amely biztosítja az olvasókat, hogy a nevük és email " -#~ "címük más célokra nem lesznek felhasználva." - -#~ msgid "default.journalSettings.forAuthors" -#~ msgstr "" -#~ "Érdeklődik a folyóiratnél történő közlés iránt? Javasoljuk, hogy nézze át " -#~ "a Információk a " -#~ "folyóiratról oldalt a folyóirat közzétételi politikájának " -#~ "megismeréséhez, valamint a Szerzői útmutatót. A szerzőknek " -#~ "szükséges regisztrálni ahhoz a folyóirathoz, ahol elsődlegesen szeretnének " -#~ "cikket közölni vagy, ha már regisztráltak, akkor egyszerűen lépjenek be és kezdjék el az 5 lépéses " -#~ "folyamatot." - -#~ msgid "default.journalSettings.forLibrarians" -#~ msgstr "" -#~ "Azt javasoljuk, hogy a kutató könyvtárak gyűjtsék egybe a könyvtárban " -#~ "található elektronikus folyóiratokat. Valamint érdemes megjegyezni, hogy " -#~ "ez a folyóiratok nyílt forráskódú publikációs rendszere, amely alkalmas a " -#~ "könyvtárak számára, hogy a tagjai akár résztvegyenek a folyóiratok " -#~ "szerkesztésében is (lásd Open Journal " -#~ "Systems)." - -#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" -#~ msgstr "" -#~ "This journal utilizes the LOCKSS system to create a distributed archiving " -#~ "system among participating libraries and permits those libraries to " -#~ "create permanent archives of the journal for purposes of preservation and " -#~ "restoration. More..." - -#~ msgid "default.journalSettings.clockssLicense" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a folyóirat a LOCKSS rendszert használja, az elosztott archíválás " -#~ "érdekében, ezzel lehetővé válik, hogy a könyvtárak tartósan megőrizzék az " -#~ "anyagaikat, a későbbi esetleges helyreállítás céljából.Tovább..." - -#~ msgid "default.journalSettings.publicationFee" -#~ msgstr "Cikk publikáció" - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFee" -#~ msgstr "Cikk vásárlás" - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFee" -#~ msgstr "Folyóiratszám vásárlása" - -#~ msgid "default.journalSettings.membershipFee" -#~ msgstr "Egyesületi tagság" - -#~ msgid "default.journalSettings.submissionFee" -#~ msgstr "Cikk beküldés" - -#~ msgid "default.journalSettings.submissionFeeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A szerzőknek ki kell fizetniük a cikk beküldési díjakat, ami része a " -#~ "benyújtási folyamat lektorálási költségeinek." - -#~ msgid "default.journalSettings.fastTrackFee" -#~ msgstr "Gyors lektorálás" - -#~ msgid "default.journalSettings.fastTrackFeeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ennek a díjnak a megfizetésével garantált, hogy a szakmai lektorálás, a " -#~ "szerkesztői döntés, a szerző értesítése a kézirattal kapcsolatban " -#~ "megtörténik 4 héten belül." - -#~ msgid "default.journalSettings.publicationFeeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az anyag megjelenésre alkalmas, kapni fog egy jelzést, hogy fizessen " -#~ "be a cikk publikációs díjat, ami fedezi a publikációs költségeket." - -#~ msgid "default.journalSettings.waiverPolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Ha nincs anyagi fedezete a díjak kifizetésére, akkor lehetősége van " -#~ "lemondani azokat. Mi nem akarjuk a díjakkal megakadályozni egy arra " -#~ "érdemes munka megjelenését." - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFeeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A költség kifizetésével megtekintheti, letöltheti és kinyomtathatja a " -#~ "cikket." - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFeeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A költség kifizetésével megtekintheti, letöltheti és kinyomtathatja a " -#~ "folyóiratszámot." - -#~ msgid "default.journalSettings.membershipFeeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ennek a díjnak a megfizetésével egy évre tagja lesz az egyesületnek, és " -#~ "szabadon hozzáférhet a folyóirathoz." - -#~ msgid "default.journalSettings.donationFee" -#~ msgstr "Adományok a folyóiratnak" - -#~ msgid "default.journalSettings.donationFeeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Minden adományt hálásan fogadunk, ami segítség, hogy a szerkesztők " -#~ "továbbra is a legjobb tudásuk szerint biztosítsák a folyóirat színvonalát " -#~ "az olvasóknak." - -#~ msgid "default.journalSettings.emailSignature" -#~ msgstr "" -#~ "
                      \n" -#~ "________________________________________________________________________
                      \n" -#~ "{$ldelim}$contextName{$rdelim}" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "A szöveg szimpla sorköz szerkezetű, 12-es betűméretet használ. Dölt " -#~ "szövegezést használ aláhúzás helyett (kívétel az URL címek), és az összes " -#~ "illusztráció, ábra és táblázat a szövegtörzs megfelelő szakaszában " -#~ "található és nem a dokumentum végén." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Ahol rendelkezésre állt, a hivatkozásokhoz az URL megadásra kerültek." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "A beküldési állománya OpenOffice, Microsoft Word vagy RTF document " -#~ "fájlformátumban van." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "A beküldött anyag nem lett korábban publikálva, és megelőzően egy másik " -#~ "folyóiratnál sem lett lektorálva (bővebb magyarázatot lásd a Megjegyzések " -#~ "a szerkesztőnek résznél)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "A szöveg betartja, és megfelel a Szerzői Útmutatóban felvázolt stílus- és " -#~ "bibliográfiai követelményeknek." diff --git a/locale/hu_HU/editor.po b/locale/hu_HU/editor.po deleted file mode 100644 index 0b9ceeb9f2a..00000000000 --- a/locale/hu_HU/editor.po +++ /dev/null @@ -1,718 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Szerkesztői Főoldal" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Beadványok és megjelentetés" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Benyújtási sor" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Benyújtottak archívuma" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Megjelentetés" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Megjelent számok" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Minden rovat" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Minden szerkesztő" - -msgid "editor.me" -msgstr "Nekem" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"A nyilvános azonosító '{$publicIdentifier}' már foglalt egy másik " -"objektumnál (folyóirat szám, cikk, megjelenítő vagy kiegészítő fájl). Kérem, " -"válasszon egy egyedi azonosítót a folyóiraton belül." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Nincs beküldött anyag az archívumban." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Mentse a változtatásokat az archívált beadványnál? A törlésre kijelölt " -"beadványok véglegesen törlődnek a rendszerből." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Biztos, hogy rögzíteni akarja ezt a döntést?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Ez az anyag archíválva lesz miután megnyomja a Szerzőnek értesítés küldése " -"vagy a Levélküldés kihagyása gombot." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Mielőtt technikai szerkesztésre küldi az anyagot, használja a Szerző " -"figyelmeztetése linket, hogy értesítse a döntésről és válassza ki a cikk " -"megfelelő verzióját." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Felhasználók értesítése" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Minden olvasó ({$count} felhasználó)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Minden publikáló szerző ({$count} felhasználó)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Minden egyéni előfizető ({$count} felhasználó)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Minden intézményi előfizető ({$count} felhasználó)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Felhasználók értesítése..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Értesített felhasználók" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Küldje el ezt az üzenetet valamennyi felhasználónak, akik össze vannak " -"rendelve ezzel a folyóirattal ({$count} felhasználó)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Küldje el ezt az üzenetet azoknak a felhasználóknak, akik össze van rendelve " -"ezzel a folyóirattal és jelezték, hogy a frissítésekről értesítést kérnek " -"({$count} felhasználó)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Tartalmazza a folyóirat szám tartalomjegyzékét:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Szerkesztő adminisztrátor" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Szám létrehozása" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Folyóiratszám menedzselése: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Aktuális szám" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Cikkek" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Nincsenek várakozó tételek ehhez a számhoz." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törli az anyagot a rendszerből?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Megjelentetett" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nem megjelentetett" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Megjelentetés dátuma" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "A kötetszámnak pozitív számnak kell lennie." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "A számnak pozitív számnak kell lennie." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Az évnek pozitív számnak kell lennie." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "A cím kötelező a folyóiratszámhoz." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Szám azonosító kötelező. Kérem, válasszon legalább egyet a folyóiratszám " -"azonosítási lehetőségek közül." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Szám azonosító" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Nyilvános szám azonosító" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Leírás" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Hozzáférési státusz" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Nyílt hozzáférés dátuma" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Engedélyezi a késleltetett nyílt hozzáférést" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Borítókép" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Engedélyezett formátumok: .gif, .jpg, vagy .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Feltöltött" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Eltávolított" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Korrektúrázott" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Eltávolítja az oldal borító képet?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"A törlésre kért borítókép egy másik folyóirat egyik számához tartozik. " -"Kérjük, győződjön meg róla, hogy a megfelelő folyóirattal dolgozik, és a " -"megfelelő szám azonosítóját használja, majd próbálja meg újra." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Az a borítókép, amit törölni szeretne már nem felel meg a folyóiratszám " -"borítóképének. Kérjük, frissítse az oldalt és próbálja újra." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Az a borítókép, amit törölni szeretne nem található. Lehetséges, hogy már " -"törölt. Próbálja meg az oldalt újratölteni." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Érvénytelen oldalborító formátum. Elfogadott formátumok .gif, .jpg, vagy ." -"png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stíluslap" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Érvénytelen stíluslap formátum. Győződjön meg arról, hogy a beküldött fájl " -"érvényes CSS. (Figyeljen, hogy a stíluslapokat az elején elhelyezett " -"megjegyzésekkel el lehet utasítani.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Eltávolítja a stíluslapot?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Borító felirat" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "" -"Borító készítése ehhez a folyóiratszámhoz a következő elemek " -"felhasználásával." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Megjelenítés" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Nyílt hozzáférésű" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Előfizetés" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Azonosító" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Hozzáférés" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Borító" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Az összes cikk visszakerült a szerkesztési sorba és minden kapcsolódó fájl " -"véglegesen törlésre került. Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a számot?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Ez a folyóirat egyedi számsorrendet alkalmaz. Az alapértelmezettek visszaállítása" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Ez a szám egyedi rovatsorrendet alkalmaz. Az alapértelmezettek visszaállítása" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Folyóiratszám adat" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Elmenti a tartalomjegyzék változtatásait?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Alapértelmezett" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Sorrend" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Nyilvános Id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Szám publikálása" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Publikálás visszavonása" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Bemutató szám" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Bemutató" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Biztos benne, hogy megjelenteti az új számot?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Biztos benne, hogy visszavonja a publikált szám publikus státuszát?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Biztos benne, hogy ezt a számot aktuálisként jelöli?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Nem lehet elmenteni a cikk nyilvános azonosítóját:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nem élő számok" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Nyitott" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Oldalak" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Szám formátum megjelenítők" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Szám formátum megjelenítő" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "A folyóiratszám megjelenítő megtekintése" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "A megjelenített formátumok az egész szám tartalmával." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nincs publikált formázott folyóiratszám megjelenítő." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Szükséges egy szám formátum címke." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Egy formázott szám elhelyezése szükséges." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Ez a megjelenítő azonosító már foglalt." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Vissza a folyóiratszám megjelenítőhöz" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a folyóiratszám megjelenítőt?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Azonosítók" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Jövőbeni számok" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Megjelenítő létrehozása" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Szám publikálása" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Szám létrehozása" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Megtekintés" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Előnézet" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Szám megjelenítő létrehozása" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Aktuális szám beállítása" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Korábbi számok" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Az eredeti fájl kijelölése korábbi verziónak" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Döntés" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Mutassa az alábbi szerint" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "MM-DD jóváhagyása" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktív hozzárendelések" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Meghívás" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Elfogadás" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nincs beküldött anyag" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Legutolsó" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Hetek" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Legutolsó teljes" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Hozzárendelve ehhez a szerkesztőhöz" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Hozzárendelve ehhez a számhoz" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Rovatban" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Ütemezett publikáció mutatása" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Verzió publikálása" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Verzió metaadat megtekintése" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Verzió metaadat szerkesztáse" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "A publikálás ütemezése" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Hozzá lesz rendelve" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"A publikációs költség nincs kifizetve. A tételek publikálási ütemezéséhez " -"értesítse a szerzőt, hogy fizesse ki a publikálási díjat, vagy mondjon le " -"róla." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Az a borítókép, amit törölni szeretne nem található. Lehetséges, hogy már " -"törölt. Próbálja meg az oldalt újratölteni." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Cikk eltávolítása a folyóiratszámból" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Eltávolítás" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Biztosan törölni akarja a cikket a folyóiratszámból? A cikk előkészítés " -"alatt állhat egy másik számnál is." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "A hozzáférési dátum nem érvényes." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "A szám megjelenítésének szerkesztése" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"A tördelőszerkesztő készíti elő a megjelentetési formátumot, majd feltölti a " -"megfelelő változatokat korrektúrázásra." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Korrektúrázott fájl kiválasztása" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"A végleges kézirat fájlokat ebből a listából a technikai szerkesztő alakítja " -"át technikailag szerkesztett változatúvá és feltölti a technikai szerkesztés alá." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Bármelyik feltöltött fájl hozzáadható a korrektúrázási listához az alul " -"található négyzet jelölésével és a Keresés gomb megnyomásával: minden " -"elérhető fájl kilistázásra kerül és kiválasztható." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"A nyilvános azonosító '{$publicIdentifier}' már létezik egy másik azonos " -"típusú objektumhoz rendelve. Kérjük, hogy válasszon egy másik egyedi " -"azonosítót ilyen típusú objektumhoz a folyóiraton belül." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Borítókép" - -#~ msgid "editor.submissionReview.sendToCopyediting" -#~ msgstr "Technikai szerkesztésre küldés" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" -#~ msgstr "Átdolgozott változat feltöltése lektorálási verziónak" - -#~ msgid "editor.article.showSuppFile" -#~ msgstr "Fájl benyújtása szakmai lektoroknak" - -#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" -#~ msgstr "Elrendezés & Korrektúrázás" - -#~ msgid "editor.article.clear" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgid "editor.article.clearReviewer" -#~ msgstr "Szakmai lektor törlése" - -#~ msgid "editor.article.changeSection" -#~ msgstr "Rovat módosítás" - -#~ msgid "editor.article.setDueDate" -#~ msgstr "Esedékesség dátumának beállítása" - -#~ msgid "editor.article.addReviewer" -#~ msgstr "Szakmai lektor hozzáadása" - -#~ msgid "editor.article.toReviewer" -#~ msgstr "a Szakmai lektornak" - -#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" -#~ msgstr "Szakmai lektor értesítése" - -#~ msgid "editor.article.initiateReview" -#~ msgstr "Szakmai lektorálás elkezdése" - -#~ msgid "editor.article.cancelReview" -#~ msgstr "Kérés visszavonása" - -#~ msgid "editor.article.clearReview" -#~ msgstr "Szakmai lektor törlése" - -#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" -#~ msgstr "Javaslat írása" - -#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" -#~ msgstr "Szakmai lektori javaslat írása" - -#~ msgid "editor.article.recommendation" -#~ msgstr "Javaslat" - -#~ msgid "editor.article.selectReviewer" -#~ msgstr "Szakmai lektor választása" - -#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" -#~ msgstr "Szakmai lektor lecserélése" - -#~ msgid "editor.article.editorToEnter" -#~ msgstr "Szerkesztői javaslat/megjegyzés a lektori véleményhez" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" -#~ msgstr "Szakmai lektorálás feltöltése" - -#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" -#~ msgstr "Lektorálási lehetőségek" - -#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" -#~ msgstr "Nincs szerkesztő kiválasztva." - -#~ msgid "editor.article.recordDecision" -#~ msgstr "Döntés rögzítése" - -#~ msgid "editor.article.cannotRecord" -#~ msgstr "" -#~ "A rovatszerkesztő még nem rögzítette, vagy nincs benyújtott lektorált " -#~ "fájl." - -#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" -#~ msgstr "A szakmai lektorok láthatják a szerzői verziót" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDate" -#~ msgstr "Esedékesség dátumának beállítása" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" -#~ msgstr "Dátum vagy a hetek számának megadása esedékességként." - -#~ msgid "editor.article.todaysDate" -#~ msgstr "Mai dátum" - -#~ msgid "editor.article.requestedByDate" -#~ msgstr "Az időpont szerint kért" - -#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" -#~ msgstr "Formátum: YYYY-MM-DD" - -#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" -#~ msgstr "Hetek száma" - -#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" -#~ msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése" - -#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" -#~ msgstr "Technikai szerkesztő lecserélése" - -#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" -#~ msgstr "Technikai szerkesztés" - -#~ msgid "editor.article.showAuthor" -#~ msgstr "A fájl megtekintésének engedélyezése a szerző számára" - -#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" -#~ msgstr "Mutassa a technikailag szerkesztett verziót" - -#~ msgid "editor.article.rateReviewer" -#~ msgstr "Szakértői értékelés" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" -#~ msgstr "5 Magas" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" -#~ msgstr "1 Alacsony" - -#~ msgid "editor.article.comments" -#~ msgstr "Megjegyzések" - -#~ msgid "editor.article.commentsRequired" -#~ msgstr "A megjegyzés mező kötelező." - -#~ msgid "editor.article.saveRating" -#~ msgstr "Értékelés mentése" - -#~ msgid "editor.article.noneSelected" -#~ msgstr "Nincs kiválasztva" - -#~ msgid "editor.article.authorProofing" -#~ msgstr "Szerzői korrektúrázás" - -#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" -#~ msgstr "A benyújtott anyag elutasítása és archíválása" - -#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" -#~ msgstr "Visszaállítás az aktív listára" - -#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" -#~ msgstr "Rovatszerkesztő hozzáadása" - -#~ msgid "editor.article.assignEditor" -#~ msgstr "Szerkesztő hozzáadása" - -#~ msgid "editor.article.selectEditor" -#~ msgstr "Válasszon {$roleName}" - -#~ msgid "editor.article.selectDecision" -#~ msgstr "Válasszon döntést" - -#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" -#~ msgstr "Tördelő szerkesztő kiválasztása" - -#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" -#~ msgstr "Tördelő szerkesztő lecserélése" - -#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" -#~ msgstr "Beküldött anyag szakmai lektorálása" - -#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" -#~ msgstr "Fájl újraküldése szakmai lektorálásra" - -#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" -#~ msgstr "Kiválasztott fájl újraküldése szakmai lektorálásra" - -#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" -#~ msgstr "Fájl küldése technikai szerkesztésre" - -#~ msgid "editor.article.selectProofreader" -#~ msgstr "Korrektúrázó kijelölése" - -#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" -#~ msgstr "Korrektúrázó lecserélése" - -#~ msgid "editor.article.authorComments" -#~ msgstr "Szerzői megjegyzések" - -#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" -#~ msgstr "Korrektúrázó megjegyzései" - -#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" -#~ msgstr "Tördelő szerkesztő utolsó" - -#~ msgid "editor.article.noDate" -#~ msgstr "(dátum)" - -#~ msgid "editor.article.schedulePublication" -#~ msgstr "A publikálás ütemezése" - -#~ msgid "editor.article.display" -#~ msgstr "Megjelenítés" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" -#~ msgstr "Szerző nevének kihagyása a tartalomjegyzékből" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" -#~ msgstr "Alapértelmezett" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" -#~ msgstr "Kihagyás" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" -#~ msgstr "Mutat" - -#~ msgid "editor.article.cover" -#~ msgstr "Borító" - -#~ msgid "editor.article.uploaded" -#~ msgstr "Feltöltött" - -#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" -#~ msgstr "Eltávolítja a borítóképet?" diff --git a/locale/hu_HU/emails.po b/locale/hu_HU/emails.po deleted file mode 100644 index 10db2ded5ae..00000000000 --- a/locale/hu_HU/emails.po +++ /dev/null @@ -1,729 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021. -# Zsombor Fritz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 23:01+0000\n" -"Last-Translator: Zsombor Fritz \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Jelszó visszaállítás megerősítése" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Megkaptuk jelszavának visszaállítási kérését a(z) {$siteTitle} oldalhoz.
                      \n" -"
                      \n" -"Amennyiben nem Ön kezdeményezte, úgy hagyja figyelmen kívül értesítő " -"levelünket és jelszava nem módosul. Ha szeretné visszaállítani jelszavát, " -"kattintson az alábbi linkre.
                      \n" -"
                      \n" -"Jelszavam visszaállítása: {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Folyóirat regisztráció" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönjük regisztrációját a(z) {$contextName} folyóirathoz. Levelünk " -"tartalmazza felhasználónevét és jelszavát, mellyel nem csak olvasóként " -"léphet be a folyóirat weboldalára, de szerzőként küldhet be cikket vagy " -"vállalhat lektorálási feladatokat.
                      \n" -"Regisztrációjának törlését bármikor kezdeményezheti. Ehhez kérjük, vegye fel " -"a kapcsolatot szerkesztőségünkkel.
                      \n" -"
                      \n" -"Felhasználónév: {$recipientUsername}
                      \n" -"Jelszó: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Hitelesítse fiókját" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Sikeresen létrehozta felhasználói fiókját a(z) {$contextName} folyóirathoz, " -"melynek használatba vételéhez kérjük, hitelesítse email címét az alábbi " -"hivatkozás segítségével:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönettel,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Kérjük, hitelesítse email címét" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Regisztráció szakmai lektorként a(z) {$contextName} folyóirathoz" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Tisztelt Szakértő!
                      \n" -"
                      \n" -"Ezúton értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirat regisztrálta szakmai " -"lektorként, mert a jövőben szeretnénk lektorálási kéréssel fordulni Önhöz, " -"amennyiben szakértelmének megfelelő kézirat érkezik. \n" -"Ha lektori felkérést kap, lehetősége lesz megnézni a kérdéses cikk címét és " -"absztraktját, majd elfogadhatja vagy elutasíthatja a felkérést. Bármikor " -"kérheti, hogy távolítsuk el a szakmai lektorok listájáról.
                      \n" -"
                      \n" -"Létrehoztuk felhasználónevét és jelszavát, mellyel beléphet a folyóirat " -"weboldalára.
                      \n" -"
                      \n" -"Felhasználónév: {$recipientUsername}
                      \n" -"Jelszó: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Belépést követően frissítheti profilját, beleértve a megadott " -"szakterületeket is.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Új folyóiratszám jelent meg" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Kedves Olvasók!
                      \n" -"
                      \n" -"Megjelent a(z) {$contextName} folyóirat legújabb online száma, mely elérhető " -"a {$contextUrl} címen. Tekintse át tartalomjegyzékünket, keresse fel " -"oldalunkat érdeklődési körének megfelelő cikkeink megtekintéséhez.
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönjük, hogy érdeklődik folyóiratunk iránt,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Értesítés cikk beküldéséről" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Tisztelt Szerző!
                      \n" -"
                      \n" -"Ezúton értesítjük, hogy {$submitterName} benyújtotta a(z) {$contextName} " -"folyóirathoz a(z) "{$submissionTitle}" című kéziratot.
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönjük, hogy munkájuk publikálásához folyóiratunkat választották.
                      \n" -"
                      \n" -"Ha a szerkesztési munkafolyamat során segítségére lehetünk, kérjük forduljon " -"szerkesztőségünkhöz.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Szerkesztői megbízás" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"A(z) {$contextName} folyóirathoz benyújtott "{$submissionTitle}," " -"című kézirat Önhöz lett rendelve, hogy Rovatszerkesztőként kövesse végig a " -"szerkesztési folyamatot.
                      \n" -"
                      \n" -"Kézirat URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"Felhasználónév: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönettel,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Cikk lektorálás kérése" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"A(z) {$contextName} szerkesztőbizottsága nevében szeretném felkérni a(z) " -""{$submissionTitle}," című kézirat szakmai lektorálására, melynek " -"absztraktját levelünk végén olvashatja.
                      \n" -"
                      \n" -"Kérem, jelezze a folyóirat weboldalán ({$contextUrl}) legkésőbb " -"{$responseDueDate}-ig, hogy vállalja-e a lektorálást. Amennyiben vállalja a " -"bírálatot, ugyanitt rögzítheti véleményét és javaslatait.
                      A szakmai " -"lektorálás határideje: {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"Amennyiben vállalná a szakmai lektorálást, de a jelzett határidő nem " -"megfelelő, kérjük jelezze emailben.
                      \n" -"
                      \n" -"Ha nincs felhasználóneve és jelszava a folyóirat weboldalához vagy " -"elfelejtette azt, az alábbi linken emlékeztetőt kérhet. (Jelszavát és " -"felhasználónevét emailben küldjük el.)
                      \n" -"{$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"A kézirat elérhető az alábbi URL címen: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönettel,
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Cikk lektorálás kérése" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirathoz benyújtott "" -"{$submissionTitle}," című kézirat lektorálására szóló felkérésünk " -"elfogadásának határideje ({$responseDueDate}) lejárt.
                      \n" -"
                      \n" -"A benyújtott anyag absztraktja levelünk végén olvasható.
                      \n" -"
                      \n" -"Kérjük, mielőbb lépjen be a rendszerbe és fogadja el vagy utasítsa vissza " -"felkérésünket. Amennyiben vállalja a bírálatot, ugyanitt töltheti le a cikk " -"szövegét és rögzítheti véleményét és javaslatait.
                      \n" -"A weboldal címe: {$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"A szakmai lektorálás határideje: {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"Ha nincs felhasználóneve és jelszava a folyóirat weboldalához vagy " -"elfelejtette azt, az alábbi linken emlékeztetőt kérhet. Jelszavát és " -"felhasználónevét emailben küldjük el.{$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$contextSignature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Cikk lektorálás kérése" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"A(z) {$contextName} szerkesztőbizottsága nevében szeretném felkérni a(z) " -""{$submissionTitle}," című kézirat szakmai lektorálására, melyet a " -"szerző(k) átdolgozást követően ismét benyújtottak publikálásra.
                      \n" -"A cikk absztraktját levelünk végén olvashatja.
                      \n" -"
                      \n" -"Kérjük, jelentkezzen be a folyóirat weboldalára {$responseDueDate}-ig és " -"jelezze, hogy vállalja-e a lektorálást! Amennyiben vállalja a bírálatot, " -"ugyanitt töltheti le a cikk szövegét és rögzítheti véleményét és javaslatait." -"
                      \n" -"A weboldal elérhetősége: {$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"A lektorálás határideje: {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"Ha nincs felhasználóneve és jelszava a folyóirat oldalához vagy elfelejtette " -"azt, akkor az alábbi linken emlékeztetőt kérhet. Jelszavát és " -"felhasználónevét emailben fogjuk elküldeni. {$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönettel,
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Lektori felkérés visszavonása" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Ezúton visszavonjuk felkérésünket a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött " -""{$submissionTitle}," című kézirat cikk lektorálására. Elnézést " -"kérünk az esetleges kellemetlenségért és bízunk benne, hogy a folyóirat " -"lektorálási feladatai kapcsán még dolgozhatunk együtt.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Ismételt felkérés lektorálásra" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Ezúton szeretnénk ismételten felkérni a(z) {$contextName} "" -"{$submissionTitle}," című cikkének szakmai lektorálására.
                      \n" -"
                      \n" -"Felmerülő kérdés esetén, kérem, keressen." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Lektori felkérés elfogadása" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Tisztelt Szerkesztők!
                      \n" -"
                      \n" -"Vállalom a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött "{$submissionTitle}," -"" című kézirat lektorálását. Köszönöm a felkérést, a bírálatot a " -"megadott határidőig ({$reviewDueDate}) elvégzem.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Lektorálási felkérés elutasítása" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Tisztelt Szerkesztők!
                      \n" -"
                      \n" -"Sajnálom, de nem tudom elvállalni a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött " -""{$submissionTitle}," című kézirat lektorálását. Köszönöm a " -"megtisztelő felkérést, kérem keressenek más alkalommal.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Emlékeztető cikk szakmai lektorálásáról" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirat "{$submissionTitle}," -"" című cikkének lektorálási határideje ({$reviewDueDate}) lejárt.
                      \n" -"Kérjük mielőbb készítse el szakmai bírálatát.
                      \n" -"
                      \n" -"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Ha elfelejtette felhasználónevét vagy jelszavát, az alábbi linken " -"emlékeztetőt kérhet. (Jelszavát és felhasználónevét emailben küldjük " -"el.)
                      \n" -"{$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Kérjük, határidő módosításának ügyében vegye fel a kapcsolatot a " -"szerkesztőséggel!
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automatikus emlékeztető cikk szakmai lektorálásáról" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirat "{$submissionTitle}," -"" című cikkének lektorálási határideje ({$reviewDueDate}) lejárt.
                      \n" -"Kérjük mielőbb készítse el szakmai bírálatát.
                      \n" -"
                      \n" -"Ha elfelejtette felhasználónevét vagy jelszavát, az alábbi linken " -"emlékeztetőt kérhet. (Jelszavát és felhasználónevét emailben küldjük " -"el.)
                      \n" -"{$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Kézirat URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Kérjük, határidő módosításának ügyében vegye fel a kapcsolatot a " -"szerkesztőséggel!
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Szerkesztői döntés" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$authors}!
                      \n" -"
                      \n" -"Értesítjük, hogy a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött "" -"{$submissionTitle}" című kézirata elfogadásra került.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$signature}
                      " - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Tördelés kérése" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"A(z) {$contextName} folyóirat "{$submissionTitle}" című kézirata " -"tördelési munkára vár, mely a következő lépésekkel végezhető el.
                      \n" -"1. Kattintson a kézirat URL címére alább.
                      \n" -"2. Lépjen be a folyóirathoz és használja a megjelentetésre kész fájlokat a " -"folyóirat szabályai szerinti tördelés elkészítéséhez.
                      \n" -"3. Töltse fel a megjelentetési formátumokat a Tördelési szakaszhoz.
                      \n" -"4. Értesítse a Szerkesztőt, hogy kész a tördelés, ehhez használja a " -"Megjelentetési párbeszéd funkciót.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                      \n" -"Kézirat URL címe: {$submissionLayoutUrl}
                      \n" -"Felhasználói név: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"Ha kérdése merülne fel, kérem keressen meg. Köszönöm a folyóiratnál végzett " -"munkáját.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "A tördelt változat elkészült" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"A(z) "{$submissionTitle}," című kézirat tördelt változata " -"elkészült a(z) {$contextName} folyóiratnál, és készen áll a korrektúrázásra." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Ha kérdése merül fel, kérem, keressen meg.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Cikkajánló" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Engedje meg, hogy figyelmébe ajánljuk {$authors} ({$year}): "" -"{$submissionTitle}" cikkét, mely a(z) {$contextName} című folyóirat " -"{$volume} kötetének {$number} számában jelent meg. Elérhető a "" -"{$submissionUrl}" címen." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Ez az email sablon a regisztrált olvasóknak kínál lehetőséget arra, hogy " -"ajánlhassák másoknak az érdekesnek talált cikkeket. Ez az Olvasói " -"eszközöknél érhető el és a Folyóirat menedzser engedélyezheti az Olvasói " -"eszközök adminisztrációs oldalán." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Előfizetési értesítő" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Ezúton tájékoztatjuk, hogy előfizetése aktiválásra került a(z) " -"{$contextName} című folyóiratnál, a következő adatokkal:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Az előfizetőink számára hozzáférhető tartalmak eléréséhez, kérjük, " -"jelentkezzen be felhasználónevével: "{$recipientUsername}"
                      \n" -"
                      \n" -"Bejelentkezés után profil adatait és jelszavát bármikor megváltoztathatja." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Ha intézményi előfizetése van, az intézmény felhasználóinak nem szükséges " -"egyenként bejelentkezniük, mivel az előfizetéses tartalmakhoz közvetlenül " -"hozzáférhetnek automatikus hitelesítés után.
                      \n" -"
                      \n" -"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Új folyóiratszám szabadon hozzáférhető" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Tisztelt Olvasó!
                      \n" -"
                      \n" -"A(z) {$contextName} folyóirat nemrég új számot tett szabadon hozzáférhetővé, " -"melyet a következő linken tekinthet meg: {$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Értesítés előfizetés lejáratáról" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetése a(z) {$contextName} folyóiratnál hamarosan lejár.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"A lejárat dátuma: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetésének meghosszabításához, kérjük látogasson el folyóiratunk " -"weboldalára. A rendszerbe felhasználónevével tud bejelentkezni: "" -"{$recipientUsername}"
                      \n" -"
                      \n" -"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Előfizetése lejárt" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetése a(z) {$contextName} folyóiratnál lejárt.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Lejárat dátuma: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetése megújításához, kérjük keresse fel folyóiratunk weboldalát. A " -"rendszerbe felhasználónevével tud bejelentkezni: "{$recipientUsername}" -""
                      \n" -"
                      \n" -"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Előfizetése lejárt" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetése a(z) {$contextName} folyóiratnál lejárt.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Lejárat dátuma: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetése megújításához, kérjük, keresse fel folyóiratunk weboldalát. A " -"rendszerbe felhasználónevével tud bejelentkezni: "{$recipientUsername}" -""
                      \n" -"
                      \n" -"Ha kérdése merülne fel, kérjük forduljon szerkesztőségünkhöz.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Előfizetés vásárlás: Egyéni" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Egyéni előfizetést vásároltak online a(z) {$contextName} folyóirathoz, a " -"következő adatokkal.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetés típusa:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Felhasználó:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Tagsági információ (ha élérhető):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük, keresse fel a " -"következő címet.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetési URL cím: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Előfizetés vásárlás: Intézményi" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Intézményi előfizetést vásároltak online a(z) {$contextName} folyóirathoz, a " -"következő adatokkal. Az előfizetés aktiválásához, kérjük, keresse fel a " -"megadott Előfizetési URL-t, és állítsa 'Aktív' állapotba az előfizetés " -"státuszát.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetés típus:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Intézmény:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Domain (ha elérhető):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP tartomány (ha elérhető):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Kapcsolattartó:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Tagsági információ (ha elérhető):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük, keresse fel a " -"következő címet.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetési URL cím: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Előfizetés megújítása: Egyéni" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Egyéni előfizetést újítottak meg a(z) {$contextName} folyóiratnál, a " -"következő adatokkal.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetés típus:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Felhasználó:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Tagsági információ (ha elérhető):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük keresse fel a " -"következő címet.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetés URL címe: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Előfizetés megújítása: Intézményi" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Intézményi előfizetést újítottak meg a(z) {$contextName} folyóiratnál, a " -"következő adatokkal.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetés típus:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Intézmény:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Domain (ha elérhető):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP tartomány (ha elérhető):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Kapcsolattartó:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Tagsági információ (ha elérhető):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Az előfizetés megtekintéséhez vagy szerkesztéséhez, kérjük, keresse fel a " -"következő címet.
                      \n" -"
                      \n" -"Előfizetés URL címe: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Idézettség szerkesztés" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"Kérjük, adja meg a megfelelő idézettség információt, vagy igazolja annak " -"helyességét a(z) {$submissionTitle} cikkben szereplő hivatkozásához:
                      \n" -"
                      \n" -"{$rawCitation}
                      \n" -"
                      \n" -"Köszönettel,
                      \n" -"{$senderName}
                      \n" -"Technikai szerkesztő, {$contextName}
                      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Átdolgozott változat feltöltve" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Tisztelt Szerkesztő!
                      \n" -"
                      \n" -"A szerző, {$submitterName} által feltöltésre került a(z) "" -"{$submissionTitle}" átdolgozott változata.
                      \n" -"
                      \n" -"Kézirat URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Cikk és lektorálási riport" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"Tisztelt {$recipientName}!
                      \n" -"
                      \n" -"A folyóiratával kapcsolatos összesítő riport elérhető az OJS rendszerben. A főbb mutatók {$year} " -"{$month} hónapra az alábbiak:
                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • Új beküldések ebben a hónapban: {$newSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Elutasított beküldések ebben a hónapban: {$declinedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Elfogadott beküldések ebben a hónapban: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Összes beküldés a rendszerben: {$totalSubmissions}
                      • \n" -"
                      \n" -"Jelentkezzen be a folyóiratba a részletesebb szerkesztőségi folyamatok és megjelentetett cikkek statisztikájának " -"megtekintéshez. A havi szerkesztőségi folyamatok teljes másolata csatolva " -"lett.
                      \n" -"
                      \n" -"Üdvözlettel,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/hu_HU/locale.po b/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 3d86f8d6cb9..00000000000 --- a/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2829 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "Aktuális folyóirat:" - -msgid "context.select" -msgstr "Váltás másik folyóiratra:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategóriák" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Böngészés" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Kattintson az ikonra, hogy kitölthesse a lektorálási űrlapot." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Kérjük, töltse ki a kötelező mezőket." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy szeretné ezt a feladatot befejezettnek jelölni? Utána nem " -"tudja megváltoztatni." - -msgid "common.payment" -msgstr "Fizetés" - -msgid "common.payments" -msgstr "Kifizetések" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Weboldal fejléc" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Folyóiratoldal kép" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Folyóirat súgó" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Aktuális" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "További folyóiratok" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Számok szerint" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Szerző szerint" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Szerzőknek" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Könyvtárosoknak" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Összeférhetetlenségi irányelvek" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Információ Szerzőknek" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Információ Könyvtárosoknak" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Ugorjon a folyóiratról részhez" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Ugorjon az aktuális számra" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nem hozzárendelt" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nem hozzárendelt" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "A beküldött anyag szerkesztés alatt" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Szerkesztés alatt" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "A beküldött anyag szakmai lektorálás alatt" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Szakmai lektorálás alatt" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archívumok" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archívumok" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktív" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktív" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archív" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archív" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "" - -msgid "section.section" -msgstr "Rovat" - -msgid "section.sections" -msgstr "Rovatok" - -msgid "section.title" -msgstr "Rovatcím" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Rövidítés" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Például, Articles=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Rovat irányelvek" - -msgid "article.article" -msgstr "Cikk" - -msgid "article.articles" -msgstr "Cikkek" - -msgid "common.publication" -msgstr "Cikk" - -msgid "common.publications" -msgstr "cikkek" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Beküldött anyag ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Cím" - -msgid "article.authors" -msgstr "Szerzők" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Indexelési információ" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metaadat" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Folyóiratrovat" - -msgid "article.file" -msgstr "Fájl" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Kiegészítő fájl" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Kiegészítő fájl(ok)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Kieg. fájlok" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Tudományterület és tudományágak" - -msgid "article.subject" -msgstr "Kulcsszavak" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Lefedettség" - -msgid "article.type" -msgstr "Típus, eljárás vagy megközelítés" - -msgid "article.language" -msgstr "Nyelv" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "RSZ" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Szerzői megjegyzések" - -msgid "article.submission" -msgstr "Beküldött anyag" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Beküldött anyagok" - -msgid "article.details" -msgstr "Részletek" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Absztrakt" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Borítókép" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Nyílt hozzáférés" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Korlátozott hozzáférés" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Alapértelmezett" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Letilt" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Engedélyez" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Betűméret" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Kicsi" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Közepes" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Nagy" - -msgid "article.return" -msgstr "Vissza a cikk részleteihez" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "A beküldött anyag szerkesztése" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Változtatás erre" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Küldés" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Szerkesztői döntés" - -msgid "submission.round" -msgstr "Forduló {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Szerkesztői lektorálás" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Szerző értesítése" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Szerkesztő értesítése" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Szerkesztő/Szerző Email Record" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Szakmai lektor megjegyzésekkel ellátott fájl" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "A fájl utó-lektorálási példánya" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Szerkesztői változat" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "A Szerző átdolgozott változata" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Szerzői változat" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Technikai szerkesztés" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Technikai szerkesztés" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korrektúrázás" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Ütemezés" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Ütemezett pubikációk {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1. lépés" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3. lépés" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Szakmai lektorálás alatt" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Megjelent" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Kezdő" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korrektor" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Kezdő korrektúrázás" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Útószerzői" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Szakmai lektorálási kör" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korrektúrázás" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Szerkesztői döntés" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Szerkesztői szabályozás" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Eseménynapló" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Technikailag szerkesztett" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Tördelt" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korrektúrázó" - -msgid "submission.search" -msgstr "Cikk keresése" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Aktuális szám" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Folyóiratok" - -msgid "journal.path" -msgstr "Útvonal" - -msgid "context.context" -msgstr "Folyóirat" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Az összes folyóiratszám megtekintése" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "" -"Tartalmazza azokat a felhasználókat, akiknek nincs a folyóiratnál " -"szerepkörük." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profil kép" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Folyóirataim megjelenítése" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Regisztrálás további folyóiratokra" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" -"Alkalmanként vállalná a folyóirathoz benyújtott kéziratok szakmai " -"lektorálását?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Igen, {$userGroup} szerepkörrel is regisztrálok." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "Szeretnék lektorálási felkéréseket kapni ennél a folyóiratnál." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Melyik folyóiratokhoz szeretne regisztrálni?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "A következő szerepkörök igénylése." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ha bármelyik folyóiratnál szeretne szakmai lektor lenni, akkor adja meg az " -"szakterületeit." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Folyóirataim" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Előfizetéseim kezelése" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"A fiókja jelenleg egy folyóirathoz sincs hozzárendelve. Kérem, válasszon " -"folyóiratot:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"A fiókja egy szerepkörhöz sincs hozzárendelve ennél a folyóiratnál. Kérem, " -"válasszon az alábbi lehetőségek közül:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Javaslat beküldése" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Cikk beküldése: a szerzői regisztráció jelenleg nem elérhető." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Regisztrálás Szakmai lektorként" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Regisztrálás szakmai lektorként: a lektori regisztráció jelenleg nem " -"elérhető." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Folyóirat menedzser" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Rovatszerkesztő" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Előfizetés menedzser" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Folyóirat menedzserek" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Rovatszerkesztők" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Előfizetés menedzserek" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Folyóirat asszisztens" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Folyóirat asszisztensek" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Folyóirat szám" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Folyóirat számok" - -msgid "issue.title" -msgstr "Cím" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Évfolyam" - -msgid "issue.number" -msgstr "Szám" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Évf." - -msgid "issue.no" -msgstr "szám" - -msgid "issue.year" -msgstr "Év" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Nincs folyóiratszám" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Tartalomjegyzék" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Absztrakt" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Borítóoldal" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Teljes szám" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Folyóiratszám letöltése" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Folyóiratszám megtekintése" - -msgid "issue.return" -msgstr "Vissza a folyóiratszám részleteihez" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Pénznem" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "év" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "évek" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "hónap" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "hónapok" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Nem lejáró" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formátum" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Nyomtatott" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Nyomtatott és Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inaktív" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Státusz" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktív" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Információ szükséges" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Jóváhagyás szükséges" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Készpénzes fizetésre várakozás" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Online fizetésre várakozás" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Önnek nincs érvényes előfizetése." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Egyéb, lásd a jegyzeteket" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Egyéni előfizetőknek be kell jelentkezni, hogy elérhessék az előfizetéshez " -"kötött tartalmakat." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Intézményi előfizetőknek nem kell bejelentkezniük. A felhasználó domain és/" -"vagy IP cím használhatjuk az előfizetéshez kötött tartalom eléréséhez." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Megjegyzés: Az intézményi előfizetéseknél a domain és IP " -"tartományokat előzetesen jóvá kell hagyni." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Benyújtási esemény" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Benyújtott cikk" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "A beküldött anyag ütemezési sorba állítása megtörtént" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "A beküldött anyag folyóiratszámhoz rendelése megtörtént" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "A cikk publikálva" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Szerzői javított változat beküldve" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Szerzői javított fájl frissítve" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Szerkesztő hozzárendelése a beküldött anyaghoz" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Szerkesztői hozzárendelés törlése" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Szerkesztői döntés beküldve" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Szerkesztői fájl frissítve" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Az anyag archívumba helyezése" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Az anyag archívumból visszaállítása" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése a beküldött anyaghoz" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelés törlése" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Technikai szerkesztés elkezdve" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Beszerkesztett fájl frissítve" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "A megkezdett technikai szerkesztés elkészült" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "A végső technikai szerkesztés elkészült" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Szerkesztett fájl frissítve" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korrektúrázó hozzárendelése a beküldött anyaghoz" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korrektúrázó hozzárendelésének megszüntetése" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Korrektúrázás megkezdve" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Korrektúrázott fájl frissítve" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korrektúrázás elkészült" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Tördelő hozzárendelése a beküldött anyaghoz" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Tördelő hozzárendelésének megszüntetése" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Tördelési munka elkezdve" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Tördelt fájl frissítve" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Tördelés elkészült" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Csak előfizetőknek" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Előfizetés szükséges a hozzáféréshez. Az előfizetés ellenőrzéséhez, " -"jelentkezzen be az oldalra." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Nyílt hozzáférés" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Előfizetés igénylése" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Előfizetés igénylése vagy fizetés" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Megjegyzések ehhez a cikkhez" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"{$userName} által" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Az eredmények rendezése az alábbi szerint" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Cikk címe" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Szerző" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Publikálás dátuma" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Szám" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Folyóirat címe" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Népszerűség (mindenkori)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Népszerűség (az elmúlt hónap)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevancia" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Emelkedő sorrend" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Csökkenő sorrend" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "hasonló dokumentumok" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      MEGJEGYZÉS!

                      \n" -"

                      A rendszer nem tudja automatikusan felülírni a konfigurációs állományt. A " -"változtatások elfogadásához meg kell nyitni a config.inc.php fájlt " -"egy szerkesztőben és lecserélni a lentebb látható szövegre.

                      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Előfizetés adminisztráció" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Egyéni előfizetők" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Intézményi előfizetők" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Előfizetési típusok" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Cikk kefelenyomat bővítmény" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"A cikk kefelenyomat bővítmény támogatást nyújt, hogy a különféle típusú " -"dokumentumokat mint kefelnyomatot jelenítse meg a rendszer." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"A hitelesítési bővítmény lehetővé teszi, hogy a hitelesítési feladatokat ne " -"az OJS, hanem más rendszer végezze, pl. LDAP szerverek." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Az általános pluginok, amelyek nem tartoznak más plugin kategóriába, bővítik " -"az OJS-t lehetőségeit." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                      Proposed Creative Commons Copyright Notices

                      \n" -"

                      1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access

                      \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " -"Attribution License that allows others to share the work with an " -"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " -"journal.
                      2. \n" -"\t
                      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
                      4. \n" -"\t
                      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " -"Access).
                      6. \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access

                      \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " -"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the " -"work's authorship and initial publication in this journal.
                      2. \n" -"\t
                      3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
                      4. \n" -"\t
                      5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " -"Access).
                      6. \n" -"
                      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Lépések: Benyújtások > Benyújtott tétel szakmai lektorlálása > " -"Benyújtott tétel szerkesztése > Tartalomjegyzék

                      \n" -"Válasszon egy modellt a szerkesztési folyamat ezen szempontjainak a " -"kezelésére. (Felelős szerkesztő és Rovatszerkesztő kijelöléséhez menjen a " -"Szerkesztők részbe a Folyóirat adminisztráción belül.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      Ahhoz, hogy az olvasók megtalálják a szerző által idézett művek online " -"változatait, a következő lehetőségek állnak rendelkésre.

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Egy Olvasói Eszköz hozzáadása

                        A folyóirat menedzser " -"hozzáadhat egy \"Hivatkozások keresése\" eszközt az Olvasói eszközökhöz, " -"hogy a publikált cikkek hivatkozásait, amelyek az olvasóknak is elérhetőek " -"megkereshessék az idézetek tudományos adatbázisaiban.

                      2. \n" -"\t
                      3. Link beágyazása a hivatkozásokba

                        A " -"Tördelőszerkesztő egy linket tehet a hivatkozásba, amellyel az elérhető " -"online, használatához kövesse az alábbi instrukciókat (ez szerkeszthető).

                      4. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Inaktívvá teszi a felhasználót? Ezzel megakadályozza, hogy az a felhasználó " -"bejelentkezhessen a rendszerbe.\n" -"\n" -"Arra is lehetősége van, hogy megindokolja a felhasználónak a fiók letiltását." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Elnézést, de nincs joga módosítani a felhasználót. Ez a következő okok miatt " -"lehet:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • A felhasználó az oldal adminisztrátora
                      • \n" -"\t\t\t
                      • A felhasználó jelenleg aktív a folyóiratnál, nem módosíthatja\n" -"\t\t
                      \n" -"\tEzt a feladatot egy adminisztrátor tudja elvégezni.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. A kijelölt tételek szerkesztői beavatkozást igényelnek az alábbiak " -"szerint:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Egy Szakmai lektor " -"hozzárendelése megtörtént, de email értesítést nem kapott
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Minden Szakmai lektor elküldte a " -"véleményét, de nincs rögzített döntés
                        • \n" -"\t\t\t
                        • A Szerző feltöltött egy " -"átdolgozott kéziratot
                        • \n" -"\t\t\t
                        • A Szakmai lektornak " -"lejárt az ideje, hogy visszajelezzen a lektori felkérésre
                        • \n" -"\t\t\t
                        • A Szakmai lektornak " -"lejárt a lektorálási ideje
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. A \"Határidő\" ki van töltve amikor a szakmai lektor elfogadja a " -"lektori felkérést; ez a lektorálási határidő leteltéig a hátralévő hetek " -"számát mutatja meg vagy (-) a már lejárt hetek számát.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. A kijelölt tételek szerkesztői beavatkozást igényelnek az alábbiak " -"szerint:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Beavatkozás szükséges a technikai " -"szerkesztés fázisban
                        • \n" -"\t\t\t
                        • beavatkozás szükséges a tördelési " -"fázisban
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Beavatkozás szükséges a " -"korrektúrázási fázisban
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktív szerkesztői hozzárendelések" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Befejezett szerkesztői hozzárendelések" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nincs hozzárendelt anyag." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Értesíti ezt a technikai szerkesztőt, hogy a hozzárendelést újraindítja. " -"Biztosan elvégzi ezt a műveletet?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Értesíti ezt a szerzőt, hogy a hozzárendelést újraindítja. Biztosan elvégzi " -"ezt a műveletet?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Értesíti ezt a tördelőszerkesztőt, hogy a hozzárendelést még egyszer " -"elindítja. Biztosan elvégzi ezt a műveletet?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Értesíti ezt a korrektort, hogy a hozzárendelést újraindítja. Biztosan " -"elvégzi ezt a műveletet?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Visszautasítások" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} szakmai lektor visszautasítások, Törlések & Előző fordulók" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Visszautasítások" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Visszautasítások, Törlések Előző fordulók megtekintése" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Szakmai lektorálás, Forduló {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Szerkesztői döntések, Forduló {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Szakmai lektori visszautasítások & Törlések" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Visszautasítás" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Eredmény" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Egy meglévő felhasználónak szakmai lektor szerepkör kiosztása" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Új szakmai lektor létrehozása" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktív szerkesztői hozzárendelések" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Befejezett szerkesztői hozzárendelések" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Nincs hozzárendelt anyag." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Tördelő szerkesztői hozzárendelések" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Tördelt változat feltöltése" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Fájl lecserélése" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Kiegészítő fájl feltöltése" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Nem megfelelő kép formátum. Az elfogadott formátum a .gif, .jpg, és .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Ez a megjelenített formátum egy külön weboldalon lesz elérhető." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "A távoli hozzáférésű tartalmak URL címe" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Ellenőrzésre váró cikkek" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Kész" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Értékelés" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Szakmai lektorálásra szánt fájl" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "A Szerkesztő értesítése" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "A szakmai lektorálást vállalom" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "A szakmai lektorálást nem tudom vállalni" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Amennyiben a szakmai lektor elfogadja a lektori felkérést, akkor elérhetővé " -"válik a lektorálandó anyag" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Benyújtott anyag szerkesztője" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Gépelje vagy illessze be a lektorálási megjegyzéseit ide" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Szerkesztői beírás" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Emlékeztető elküldése" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Javaslat" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Szakmai lektorálás küldése a szerkesztőnek" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Megjegyzések" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Feltöltött fájlok" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Szakmai lektor által feltöltött verzió" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ha a szerkesztőnek jegyzetet szeretne hozzáfűzni a fájlhoz, akkor mentse el " -"a saját merevlemezére majd töltse fel újra.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Szerkesztői kérések" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Az ön válasza" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Beküldött szakmai lektorálás" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "lektorálási határidő" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Változtatás nélkül" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Kisebb átdolgozás szükséges" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Nagyobb átdolgozás szükséges" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Egyéb folyóirat javasolt" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Megjelentetés nem javasolt" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Lásd a megjegyzéseket" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Ütemezés" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Benyújtott anyag felülvizsgálatra" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Szakmai lektorálási ütemezés" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Lektorálási lépések" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Szakmai lektorálási útmutató" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"A szakmai lektorálási útmutató leírja a szakmai lektornak a lektorálási " -"szempontokat, a folyóiratban publikálásra alkalmas anyag kritériumait, egyéb " -"olyan különleges utasításokat, amelyek segítik a szakértői munkát. A " -"lektorálási folyamatban a lektorok számára két szöveges mező áll " -"rendelkésre, az első a \"szerzőnek és a szerkesztőnek\" a második \"a " -"szerkesztőnek\". Alternatív megoldásként a folyóirat menedzser létrehozhat " -"egy lektorálási űrlapot a lektorálási űrlapok részben. Minden esetben a " -"szerkesztőknek a a lektorálási véleményeket egyeztetni kell a szerzőkkel." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Az anyag szerkesztőjének értesítése" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "arról, hogy vállalja a lektorálást." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ha elkezdi a szakmai lektorálást olvassa át az alábbi lektorálási útmutatót." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Kattintson a fájlok nevére, hogy letölthesse és ellenőrizhesse (a képernyőn, " -"vagy kinyomtatva) a benyújtott anyaghoz kapcsolódó fájlt." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Nyilatkozzon, hogy önnél nem áll fenn összeférhetetlenség ezzel a kutatással " -"kapcsolatban (lásd CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Összeférhetetlenség" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Kattintson az ikonra, hogy begépelhesse (vagy beillessze) ehhez az anyaghoz " -"a szakértői véleményét." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Ezen felül feltölthet fájlokat a szerkesztőnek és/vagy a szerzőnek " -"konzultálásra." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"A lektorálási folyamat befejezéseként a tanulmány megjelentetésére vonatkozó " -"összefoglaló véleményét itt adhatja meg. Előtte kérjük ne feledje részletes " -"véleményét vagy a lektorálási ablakban megadni vagy feltölteni." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Beállíthatja vagy módosíthatja a szakmai lektor ajánlását." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "Nincs még ajánlás kiválasztva. Ki kell választania egyet." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Ha egyszer már megadott egy lektorálási döntést, azt később nem bírálhatja " -"felül. Biztosan folytatja?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fájl ide TechSzerk" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Technikai szerkesztési fájl" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Technikai szerkesztési fájl" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Nincsenek korrektúrázási hozzárendelések" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Kézirat feltöltéséhez a folyóiratnál a következő lépéseket kell " -"elvégeznie.

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. Ezen az oldalon kattintson a Böngészésre (vagy a Fájl választásra), " -"amely megnyitja a fájlböngésző ablakot a merevlemezen található helyi " -"fájlokkal.
                      2. \n" -"
                      3. Keresse meg és jelölje ki azt a fájlt, amit szeretne feltölteni.
                      4. \n" -"
                      5. Kattintson a Megnyitásra a fájlböngésző ablakban, ezzel behelyezi a fájl " -"nevét erre az oldalra.
                      6. \n" -"
                      7. Kattintson a Feltöltésre, amely feltölti a fájlt számítógépéről a " -"folyóirat weboldalára és átnevezi a folyóirat szabályainak megfelelően.\n" -"
                      8. Ha az anyag feltöltésre került, akkor kattintson a Mentés és Folytatás " -"gombra a lap alján.
                      9. \n" -"
                      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "A kért email nem küldhető el, amíg a lektorált verzió érvényben van." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"A kért email nem küldhető el, amíg a fájl technikai szerkesztés alatt van a " -"szerkesztői döntés, Szakmai lektorálás oldalon." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"A kért email nem küldhető el, amíg a fájl technikai szerkesztésre van " -"feltöltve." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Technikai szerkesztés kezdete" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Szerkesztői technikai szerkesztés" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Szerzői technikai szerkesztés" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Végső technikai szerkesztés" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Tech szerk verzió" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Technikai szerkesztő hozzárendelése" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Fájl használata" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Technikai szerkesztési megjegyzések" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Technikai szerkesztési javaslatok" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Nem (Az utolsó lektori változatot töltse fel mielőtt felkérést küld " -"tördelésre.)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "A nyilvános tördelt változat azonosítása már megtörtént." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Tördelő hozzárendelése" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Tördelő szerkesztő lecserélése" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Elrendezési megjegyzések" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Elrendezési javaslatok" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Hivatkozás linkelés" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Korrektori megjegyzések" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Korrektori javítások" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Korrektori javaslatok" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Cikk" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Szerző" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Szerkesztő" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Szakmai lektor" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Technikai szerkesztő" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Tördelő" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korrektúra" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Szerkesztő/Szerző levelezés" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Technikai szerkesztő megjegyzés(ek)" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Ezek a megjegyzések a szerzőkkel megosztásra kerülnek.
                      \n" -"(Mentés után további megjegyzést lehet hozzáadni.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Szerzőnek és szerkesztőnek" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Szerkesztőnek" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Elküldés után egy szerkeszthető BCC másolat küldhető a szakmai lektoroknak." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Szerzőnek és szerkesztőnek" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Szerkesztőnek" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Mentés és küldés a Szerzőnek" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Mentés és küldés a Szerkesztőnek" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Folyóirat kiválasztása regisztrációhoz:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Nincs folyóirat, amellyel regisztrálni tudna az oldalra." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Ez a folyóirat jelenleg nem fogad felhasználói regisztrációt." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "A megadott jelszó nem elég hosszú." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Emailben értesítjük, ha a folyóirat egy számában megjelenik egy cikk." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Emailben értesítjük, ha a folyóirat egy száma nyílt hozzáférésű lesz." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Tételeket küldhet be a folyóirat." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" -"Vállalja a folyóirathoz beküldött anyagok szakmai lektorálásának irányítását." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Vállalja a folyóirathoz beküldött anyagok szakmai lektorálásának irányítását." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Határozza meg a lektor érdeklődési területeit (tartalmi területeket és " -"kutatási módszereket):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Igen, szeretném ha értesítenének az összes olyan folyóirattól amiknél " -"regisztráltam, ha új publikáció történik vagy közlményt tesznek közzé." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Igen, beleegyezem adataim gyűjtéséhez és tárolásához a folyóirat adatkezelési nyilatkozata szerint." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"El kell fogadnia a folyóiratok adatkezelési nyilatkozatát, melyekhez " -"regisztrál." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "El kell fogadnia a folyóirat adatkezelési nyilatkozatát." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Előfizetéseim" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Előfizetési státusz" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Alább láthatók az aktív és lejárt előfizetések a lejárati dátumukkal. " -"Továbbá az alábbi státusz információk lehetnek feltüntetve az " -"előfizetéseknél." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Státusz" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Leírás" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Az előfizetés aktiválása előtt további információra van szükség" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Az előfizetést aktiválása előtt felül kell vizsgálni" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Egy készpénzes fizetés elindult, de még nem érkezett meg" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Egy online fizetés indult, de törlésre került, vagy nem befejezett" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Egyéni előfizető" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Intézményi előfizetők" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Megújítás" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Vásárlás" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Új előfizetés vásárlása" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Egyéni előfizetés vásárlása" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Intézményi előfizetés vásárlása" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Lejárat {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Lejárt {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Elérhető előfizetési típusok megtekintése" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Előfizetési típus" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Tagság" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "A kiválasztott előfizetési típus tagsági információkat kér." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Kérem, válasszon érvényes előfizetési típust." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ennek a felhasználói azonosítónak már van egyéni előfizetése." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "A tagsági adatok, ha szükséges az előfizetés típusához." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Intézmény neve" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Intézmény neve kötelező." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Levelezési cím" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Tartomány" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ha megadta a domaint, akkor az IP tartomány már nem kötelező.
                      A domain " -"névnek érvényesnek kell lennie (pl. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"A kiválasztott előfizetési típus domain és/vagy IP tartományt kér az " -"előfizető azonosításához." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Kérem, érvényes domain nevet adjon meg." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP tartományok" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ha megadta az IP tartományt, akkor a domain már nem kötelező.
                      Az IP " -"tartománynak érvényes értéket kell tartalmaznia (pl. 142.58.103.1), IP " -"tartomány (e.g. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP tartomány helyettesítő " -"karakterrel '*' (pl. 142.58.*.*), és egy IP tartomány CIDR-el (pl. " -"142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Kérem, érvényes IP tartományt adjon meg." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Törlés" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Hozzáadás" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Tallózás a szerzői indexben" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Cikkek keresése" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Folyóiraton belül" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Minden folyóirat" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Tallózás a szerzői indexben" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Szerző részletek" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Keresési tippek:
                        \n" -"
                      • A keresési kifejezések kis- és nagybetű érzékenyek
                      • \n" -"
                      • A gyakran használt kifejezések figyelmen kívül maradnak
                      • \n" -"
                      • Alapértelmezésként a találati halmaz cikkei tartalmaznak minden " -"kifejezést a keresés sorrendjében (pl. AND/ÉS kifejezéssel)
                      • \n" -"
                      • Kombinálhatók a kifejezések a OR/VAGY kifejezéssel, hogy " -"megtalálja azokat a cikkeket, amelyek valamelyik kifejezést tartalmazzák; " -"pl. oktatás VAGY kutatás
                      • \n" -"
                      • A bonyolultabb lekérdezésekhez használjon zárójeleket; pl. archív " -"((folyóirat OR konferencia) NOT disszertáció)
                      • \n" -"
                      • Pontos kifejezésre idézőjelekben keressen; pl. \"nyílt hozzáférésű " -"publikációk\"
                      • \n" -"
                      • Szó kizárását az alábbiakkal teheti meg - vagy NOT; pl. online -politika vagy online NOT politika
                      • \n" -"
                      • Használjon * helyettesítő karakterként a " -"kifejezésekben, hogy bármilyen karaktersort lefedjen a kifejezésben; pl. " -"szoci* erkölcs megtalálja azokat a kifejezéseket, mint pl. " -"szociológia vagy szociometria
                      • \n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title} megtekintése" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Ennek a PDF fájlnak a letöltése" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      A kiválasztott PDF fájlnak ide kell betöltődnie, ha a böngészőben " -"telepítve van a PDF olvasó bővítmény (például, egy aktuális verziója az Adobe Acrobat Reader).

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Cikk letöltés" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"A kiválasztott fájl automatikusan le fog töltődni. Ha nem, akkor kattintson " -"az alábbi linkre. Megjegyzendő, hogy ez a fájl speciális megjelenítőt vagy " -"plugint igényel a megtekintéshez.

                      Ha a fájl nem töltődik le " -"automatikusan, akkor kattintson ide." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Az oldalon tárolt folyóiratok" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Folyóirat megtekintése" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Regisztráció" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Aktuális szám" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nincs elérhető folyóirat." - -msgid "current.current" -msgstr "Aktuális" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Nincs aktuális szám" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Ez a folyóirat még nem publikált egy számot sem." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archívum" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archívum - Oldal {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Böngészés a korábbi számok között" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "A szám elérhetetlen" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statisztikák" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kapcsolat" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Információk" - -msgid "about.history" -msgstr "A folyóirat története" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Szerkesztőbizottság" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Életrajz" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Szerkesztői politikák" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fókuszpont és szakterület" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Rovat irányelvek" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Beküldések" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Bejelentkezés" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Regisztráció" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} vagy {$register} a beküldéshez." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} vagy {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Küldj be új anyagot a {$name} rovatba." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Új beküldés készítése" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "a függőben lévő beküldéseinek megtekintése" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Szerzői útmutatók" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Ellenőrzőlista a benyújtás előkészítéséhez" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"A benyújtási folyamat része, hogy a szerzők ellenőrizzék le a benyújtandó " -"anyaguk mindenben megfelel az alábbi listában szereplő elvárásoknak, és " -"azokat a beadványokat, amelyek nem tartják be a az útmutatóban leírtakat, " -"azokat vissza lehet küldeni a szerzőnek." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Szerzői jogi közlemény" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Szerzői díjak" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Ez a folyóirat az alábbi szerzői díjakkal dolgozik." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "lektorálási eljárás" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Közzétételi gyakoriság" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Nyílt hozzáférés politika" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Késleltetett nyílt hozzáférés" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Ennek a folyóiratnak a tartalmai nyílt hozzáférés keretében jelennek meg" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "hónap(ok) a szám megjelenése után." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archiválás" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Előfizetések" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Egyéni előfizetők" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Intézményi előfizetők" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Előfizetők elérhetőségei" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Név" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formátum" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Időtartam" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Költség" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Előfizetési típusok" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Tagság" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "A kiadói rendszerről" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS szerkesztői és kiadási folyamat" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Ez a folyóirat Open Journal Systems {$ojsVersion} verziót használ, amely egy " -"nyílt forráskódú folyóirat kezelő és kiadói szoftver, a Public Knowledge Project által támogatott és szabadon " -"terjeszthető a GNU General Public License alatt. Látogassa meg a PKP " -"webhelyét további információért erről a " -"szoftverről. A folyóirattal itt tud " -"közvetlenül kapcsolatba lépni, ha kérdései vannak a a folyóiratról vagy " -"a kéziratok beküldésével kapcsolatban." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Ez az oldal Open Journal Systems {$ojsVersion} verziót, amely egy nyílt " -"forráskódú folyóirat menedzselő és kiadói szoftver, a Public Knowledge Project által támogatott és szabadon " -"terjeszthető a GNU General Public License alatt." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems Súgó" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS Súgó" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Vissza a keresési eredményekhez" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Szerkesztés {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Köszönet" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Köszönjük a hozzájárulását, amelyet nagyra értékünk." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Be kell jelentkeznie a fizetéshez." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Az előfizetés vagy a cikk vásárlásához el kell érnie azt az elemet. Az " -"előfizetése ellenőrzéséhez vagy a korábbi előfizetés vagy cikk vásárlásainak " -"megtekintéséhez be kell jelentkeznie." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Előfizetés vagy folyóiratszám vásárlásához el kell érnie a tételt. Az " -"előfizetése ellenőrzéséhez vagy a korábbi előfizetés vagy cikk vásárlásainak " -"megtekintéséhez be kell jelentkeznie." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Adományozáshoz be kell jelentkeznie." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Fizetett" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Fizetés most" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Lemond" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Már fizetett" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Jelölje be ezt a négyzetet, hogyha már elküldte az összeget a folyóiratnak, " -"hogy befejezhesse a folyamatot. Amíg nem érkezik meg az összeg, addig nem " -"kerül megújításra az előfizetése. Kattintson a FIZETÉS MOST lehetőségre, a " -"fizetési utasítások felett." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Befizetés megérkezett" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "A befizetés már elküldvePayment has already been sent" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Szerzői díjak" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Benyújtási díj" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Publikációs díj" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "A publikációs díj befizetése esedékes." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Gyorsított lektorálási díj" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Egyéni tagsági díj" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Cikk vásárlási díj" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Folyóiratszám vásárlási díj" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Előfizetési díj" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Adományok" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Megjelentetetési díj szükséges ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Befizetés lett kérve, de a határidő lejárt. Lépjen kapcsolatba a " -"Szerkesztővel a részletekkel kapcsolatban." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Adományozás" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Benyújítási díj fizetése" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Fizetés a megjelentésért" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Közzétételi díj kifizetve" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Egyéni tagság vásárlása" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Egyéni tagság megújítása" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Tagság vége" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Előfizetés vásárlás" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Előfizetés megújítása" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Lejár" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS Installáció" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS Frissítés" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS verzió {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Köszönjük, hogy letöltötte a Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems szoftverét. Mielőtt használatba venné, kérjük " -"olvassa át az OLVASS EL fájlt, amit " -"tartalmaz ez a szoftver. A Public Knowledge Project-ről és szoftvereiről " -"bővebb információkért látogasson el a PKP weboldalára. Ha hibát szeretne bejelenteni, vagy " -"technikai támogatásra van szüksége az Open Journal System szoftverrel " -"kapcsolatban, akkor látogasson el a támogatói fórumra vagy látogassa meg a PKP online " -"felületéthiba bejelentő rendszer. Bár a támogatói fórum a legjobb módja, hogy " -"kapcsolatba lépjen velünk, de írhat emailt is a pkp.contact@gmail.com címre.

                      \n" -"\n" -"

                      Frissítés

                      \n" -"\n" -"

                      Ha frissítenie kell egy meglévő telepített OJS verziót, kattintson ide a folyamat elvégzéséhez.

                      \n" -"\n" -"

                      Ajánlott rendszer követelmények

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; jelenleg az alábbi verziót használja {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                      • \n" -"\t
                      • MySQL >= 4.1 " -"vagy PostgreSQL " -">= 9.1.5 (beleértve a PostgreSQL 8.x)
                      • \n" -"\t
                      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x vagy Microsoft IIS 6
                      • \n" -"\t
                      • Operációs rendszer: Bármelyik operációs rendszer alkalmas, ami " -"támogatja a fenti szoftvereket, beleértve a Linux, BSD, Solaris, Mac OS " -"X, Windows
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      Mivel a PKP nem renkelkezik annyi erőforrással, hogy teszteljen minden " -"szoftververziót és platformot, így nincs garancia a megfelelő működésre, " -"vagy támogatásra.

                      \n" -"\n" -"

                      Ezeknek a beállításoknak a megváltoztatásához szerkesztenie kell a " -"config.inc.php fájlt az alap OJS könyvtárban, vagy használja a " -"weben a beállítások oldalt.

                      \n" -"\n" -"

                      Támogatott adatbázisrendszerek

                      \n" -"\n" -"

                      OJS jelenleg MySQL és PostgreSQL alatt tesztelt, bár más támogatott " -"adatbáziskezelő rendszerek is ADOdb működhetnek (teljesen vagy részben). A " -"kompatibilitási jelentés és/vagy alternatív adatbázirendszerek elküldhetők " -"az OJS csapatnak.

                      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Telepítés előtti lépések

                      \n" -"\n" -"

                      1. A következő fájloknak és könyvtáraknak (valamint azok tartalmainak) " -"írhatóaknak kell lenniük:

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • config.inc.php írható (választható): {$writable_config}
                      • \n" -"\t
                      • public/ írható: {$writable_public}
                      • \n" -"\t
                      • cache/ írható: {$writable_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_cache/ írható: {$writable_templates_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_compile/ írható: {$writable_templates_compile}
                      • \n" -"\t
                      • cache/_db írható: {$writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Annak a könyvtárnak, ahova a fájlok kerülnek szintén írhatónak kell " -"lennie (lásd \"Fájlok rendszere\" alább).

                      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS verzió {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Köszönjük, hogy letöltötte a Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems szoftverét Mielőtt használatba venné, kérjük " -"olvassa át az OLVASS EL és FRISSÍTÉS fájlokat, amiket tartalmaz ez a " -"szoftver. A Public Knowledge Project-ről és szoftvereiről bővebb " -"információkért látogasson el a PKP weboldalára. Ha hibát szeretne bejelenteni, vagy technikai " -"támogatásra van szüksége az Open Journal System szoftverrel kapcsolatban, " -"akkor látogasson el a támogatói fórumra vagy látogassa meg a PKP online felületéthiba bejelentő " -"rendszer. Bár a támogatói fórum a legjobb módja, hogy kapcsolatba lépjen " -"velünk, de írhat emailt is a pkp." -"contact@gmail.com címre.

                      \n" -"

                      Az erősen ajánlott, hogy mentse az adatbázist, a " -"feltöltött fájlokat, és az OJS install könyvtárat mielőtt végrehajtja a " -"folyamatot.

                      \n" -"

                      Ha futtatja a rendszert PHP Biztonsági módban, kérem, győződjön meg arról, " -"hogy a max_execution_time directive a php.ini konfigurációs fájlban magas " -"értékre állította. Ha ez vagy más időlimit (pl. Apache's \"Timeout\" " -"directive) túllépés következik be és a frissítési folyamat leáll, akkor " -"manuális beavatkozás szükséges.

                      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"A tejes Unicode (UTF-8) támogatáshoz, válassza az UTF-8 az összes karakter " -"beállításához. Ehhez szükséges a MySQL >= 4.1.1 vagy PostgreSQL >= 7.1 " -"adatbázis szerver. Érdemes tudni, hogy a teljes Unicode támogatás a " -"következőt is igényli PHP >= 4.3.0 az mbstring könyvtár alkalmazással fordított (a " -"legtöbb telepített PHP verzióban megtalálható). Problémát okozhat a bővített " -"karakterkezelés, ha a szervere nem felel meg ezeknek a követelményeknek.

                      \n" -"A szervere jelenleg támogatja az mbstring-et: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"A szerveren engedélyezett a fájl feltöltés: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"A szerveren engedélyezett maximálisan feltölthető fájlméret: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"A rendszer által használt elsődleges nyelv. Kérem, nézze meg az OJS " -"dokumentációt, ha olyan nyelvek is érdeklik, amelyek nem szerepelnek az " -"alábbi listában." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Adja meg a teljes elérési útvonalát annak a létező könyvtárnak, ahol a " -"feltöltött fájlokat fogja tárolni. Ezt a könyvtárat nem szabad közvetlenül a " -"webről elérni. Mielőtt telepít kérem, győződjön meg arról, hogy " -"létezik a könyvtár és írható. A Windows útvonal nevében használjon " -"perjeleket, pl. \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"Az OJS hozzáférést kér az SQL adatbázishoz, hogy tárolja az adatot. A " -"rendszerkövetelményeket lásd a támogatott adatbázisok listája felett. Az " -"alábbi mezőkben megadhatja azokat az információkat, amelyek szükségesek a " -"kapcsolódáshoz." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Open Journal Systems telepítése" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Open Journal Systems frissítése" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Figyelem: Ha a telepítés félbeszakad, akkor manuálisan kell " -"a létrehozott adatbázist vagy adatbázis táblákat kitörölnie mielőtt " -"újratelepítené az adatbázist." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      FONTOS!

                      \n" -"

                      Az installáló nem tudta automatikusan felülírni a konfigurációs fájlt. " -"Mielőtt használná a rendszert, kérem nyissa meg a config.inc.php " -"fájlt egy alkalmas karakteres szerkesztőben és cserélje le a tartalmát az " -"alábbira.

                      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                      Az OJS telepítése sikeresen megtörtént.

                      \n" -"

                      A rendszer használatának megkezdéséhez, login " -"lépjen be a az előző oldalon a felhasználónevével és jelszavával.

                      \n" -"

                      Ha szeretne tagja lenni a PKP közösségnek, akkor:

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Olvassa a PKP blog és kövesse az RSS " -"feed hírekért és frissítésekért.
                      2. \n" -"\t
                      3. Látogassa meg a támogatói fórumot ha kérdése vagy észrevétele lenne.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      Az OJS frissítése a következő verzióra {$version} sikeresen lezajlott.\n" -"

                      Ne felejtse el beállítani a telepített verzió beállításait a config.inc." -"php konfigurációs fájljában ha visszalépide.

                      \n" -"

                      Ha még nem regisztrált és szeretne értesítéseket kapni a hírekről és a " -"frissítésekről, akkor kérjük, regisztráljon a http://pkp.sfu.ca/ojs/register oldalon. Ha kérdése, vagy észrevétele van, akkor látogasson el a támogatói fórumra.

                      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Új OJS verzió érhető el! Az aktuálisan használt OJS verzió " -"{$currentVersion}. A legújabb OJS verzió {$latestVersion}. Kérjük látogasson " -"el erre az " -"oldalra, hogy le tudja tölteni az aktuális verziót és megkapja a " -"frissítési utasításokat." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Új OJS verzió érhető el! Az aktuálisan használt OJS verzió " -"{$currentVersion}. A legújabb OJS verzió {$latestVersion}. Kérjük, lépjen " -"kapcsolatba az oldal adminisztrátorával ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), hogy figyelmeztesse az új " -"verzióra. További információt talál itt." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} felülvizsgálta a cikket {$submissionId}. Az új fájl ID a " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} hozzárendelése megszűnt a lektorált beadvány {$submissionId} " -"felülvizsgálati fordulójánál {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " -"{$submissionId} azonosítóval megkezdődött." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} értékelte a {$round} lektorálási fordulóban a " -"{$submissionId} beadványt." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} beállította a {$dueDate} dátumot induló dátumnak a " -"{$submissionId} beadvány {$round} fordulós lektorálásához." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} megadta az ajánlását a {$submissionId} beadvány {$round} " -"fordulós lektorálásához." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"A {$reviewerName} a szakmai lektor nevében a {$editorName} szerkesztő " -"beállította a {$submissionId} beadvány {$round} fordulós szakmai " -"lektorálásához az ajánlást." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "{$submissionId} cikk újra el lett küldve szakmai lektorálásra." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} szakmai lektor a {$round} lektorálási körben elutasította a " -"{$submissionId} cikket." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} szakmai lektor a {$round} lektorálási körben elfogadta a " -"{$submissionId} cikket." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} felhasználó a {$round} lektorálási körben elutasította a " -"{$submissionId} cikket a {$reviewerName} szakmai lektor nevében." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} felhasználó a {$round} lektorálási körben elfogadta a " -"{$submissionId} cikket a {$reviewerName} szakmai lektor nevében.." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"A {$userName} szerkesztő, feltöltött egy lektorált\tfájlt a {$submissionId} " -"cikk {$round} lektorálási köréhez a {$reviewerName} szakmai lektor nevében." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Egy szakmai lektorálási fájl feltöltésre került." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Egy szerkesztői döntés ({$decision}) a {$submissionId} cikkhez a " -"{$editorName} szerkesztő által betöltésre került." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Egy szerkesztői javaslat ({$decision}) erre a cikkre {$submissionId} " -"rögzítve lett általa {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"A {$submissionId} cikk technikai szerkesztése {$copyeditorName} technikai " -"szerkesztő által elindításra került." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Az alapértelmezett technikai szerkesztői fájl kiválasztása megtörtént." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} technikai szerkesztő befejezte a kezdeti technikai " -"szerkesztést a {$submissionId} cikken." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} technikai szerkesztő befejezte a végső technikai " -"szerkesztést a {$submissionId} cikken." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} technikai szerkesztőhöz a {$submissionId} cikk " -"hozzárendelésre került." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "A cikk technikai szerkesztésen átesett verziója feltöltésre került." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"A szerző által technikai szerkesztésen átesett fájlváltozata feltöltésre " -"került." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} szerkesztő tördelőszerkesztőként hozzárendelésre került a " -"{$submissionId} cikkhez." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} szerkesztő tördelőszerkesztői hozzárendelése megszűnt a " -"{$submissionId} cikknél." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} szerkesztő befejezte a {$submissionId} cikk tördelését." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "A cikk metaadatát módosította a {$editorName} szerkesztő." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "A beküldött anyag egy szerkesztői változata feltöltésre került." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "A cikk {$submissionId} archiválásra került." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "A cikk {$submissionId} visszaállításra került az aktívak közé." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} szerkesztő hozzárendelésre került a {$submissionId} cikkhez." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} hozzárendelte a {$proofreaderName} felhasználót, hogy " -"végezze el a {$submissionId} cikk korrektúrázását." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName}korrektúrázó ütemezésre küldte a {$submissionId} cikket." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} felhasználó importálta a {$submissionId} cikket." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Lektorált cikk" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Események szerkesztése" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Egy új cikk, \"{$title},\" címmel került feltöltésre." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Megjegyzés érkezett a(z) \"{$title}\" című cikk szerkesztői döntéséhez." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikk megjelentetési formátuma megváltozott." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Egy folyóiratszám publikálásra került." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Egy új közlemény készült." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez szakmai lektorálási űrlapot küldtek be." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Szakmai lektorálási események" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Oldal események" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez egy szerkesztő megjegyzést adott hozzá." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Beküldési események" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "A(z) \"{$title}\" című cikkhez egy olvasó megjegyzést adott hozzá." - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Nyilvános értesítések" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "A szám publikálási metaadatai mentésre kerültek." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Új cikket töltöttek fel, amely szerkesztő hozzárendelésére vár." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"A megjelentetési formátum létrehozásához felhasználó hozzárendelése, " -"használja a Hozzáadás linket a Felhasználói listában." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Várakozó kefelenyomatok." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Hozzáférés megtagadva! Ön nincs technikai szerkesztőként hozzárendelve ehhez " -"a cikkhez." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Ebben a szövegkörnyezetben nem található folyóirat!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Olyan cikkhez próbál hozzáférni, ami nem része az Ön rovatának." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Érvénytelen folyóiratszám kérése!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Érvénytelen technikai szerkesztés beküldése vagy nem történt meg a technikai " -"szerkesztő példányányának kérése!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Új folyóirat készítése" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Folyóiratszámok" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Ez a cikk jelenleg jóváhagyásra vár, mielőtt megjelenik a folyóiratszámban." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Jóváhagyásra vár." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Regisztráció további folyóiratokhoz" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "A többi folyóirat elrejtése" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Kérjük a letöltéshez válasszon egy cikk-fájlt." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Jóváhagyott" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Jóváhagyásra vár" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Megjelenési formátum jóváhagyása" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      Hagyja jóvá ezt a kefelenyomatot megjelentetésre.

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      Jóváhagyás eltávolítása ennél a kefelenyomatnál.

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "\"{$journalName}\" folyóirat indexelése" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"A keresés végrehajtása nem teszi lehetővé a folyóiratonkénti újraindexelést." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"A megadott folyóirat elérési útvonal \"{$journalPath}\" nem meghatározott a " -"folyóiratnál." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Korábbi számok" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Tervezett számok" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Előfizetések" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} átvette a szerkesztési folyamatot ennél a cikknél " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Cikkek sorrendje" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Cikkek rendezési módja ebben a kategóriában az alábbiak szerint." - -#~ msgid "reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired" -#~ msgstr "Kérem, a kötelező mezőket töltse ki." - -#~ msgid "common.openJournalSystems" -#~ msgstr "Open Journal Systems" - -#~ msgid "submissions.scheduled" -#~ msgstr "Ütemezett" - -#~ msgid "journal.journals" -#~ msgstr "Folyóiratok" - -#~ msgid "user.role.sectionEditor" -#~ msgstr "Rovatszerkesztő" - -#~ msgid "plugins.categories.citationFormats.description" -#~ msgstr "" -#~ "Az idézet formátum bővítménnyel a felhasználók különféle formátumú cikk " -#~ "idézettséghez férhetnek hozzá." - -#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Az Open Journal Systems támogatja a LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) rendszert, " -#~ "hogy biztosított legyen az állandó archiválása a folyóiratnak. A LOCKSS " -#~ "nyílt forráskódú szoftver, amit a Stanford egyetem könyvtárában " -#~ "fejlesztenek, hogy a könyvtárak megőrizhessék a webes folyóirataikat az " -#~ "új tartalmak és az archívumok megfelelő visszakereshetőségéért. Mindegyik " -#~ "archívum folyamatosan összevetésre kerül a többi könyvtár tárhelyével, " -#~ "és, ha a tartalom elavult vagy elveszett, akkor egy másik tárhelyről vagy " -#~ "folyóiratból az pótolható.\n" -#~ "

                      \n" -#~ "A LOCKSS támogatás beállításához nem szükséges más, mint helyet adni a " -#~ "teljes publikálási folyamat után, amelyhez az alábbi két lépést kell " -#~ "követni:" - -#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Open Journal Systems támogatja a CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) " -#~ "rendszert, hogy biztosított legyen az állandó archiválása a folyóiratnak. " -#~ "A CLOCKSS nyílt forráskódú szoftver, amit a Stanford egyetem könyvtárában " -#~ "fejlesztenek, hogy a könyvtárak megőrizhessék a webes folyóirataikat az " -#~ "új tartalmak és az archívumok megfelelő visszakereshetőségéért. Mindegyik " -#~ "archívum folyamatosan összevetésre kerül a többi könyvtár tárhelyével, " -#~ "és, ha a tartalom elavult vagy elveszett, akkor egy másik tárhelyről vagy " -#~ "folyóiratból az pótolható.\n" -#~ "

                      \n" -#~ "A CLOCKSS támogatás beállításához nem szükséges más, mint helyet adni a " -#~ "teljes publikálási folyamat után." - -#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Javasolt szerzői jogi közlemények

                      \n" -#~ "

                      1. Javasolt irányelvek azoknak a folyóiratoknak, akik nyílt " -#~ "hozzáférést kínálnak

                      \n" -#~ "Azoknak a szerzőknek, akik ebben a folyóiratban publikálnak, el kell " -#~ "fogadniuk a következő irányelveket:\n" -#~ "
                        \n" -#~ "\t
                      1. A Szerzők, akik szerzői díjat tartanak fenn és engedélyezik az első " -#~ "közlést a folyóiratnak és egyidejűleg a Creative Commons Attribution " -#~ "License licenc jogokat is tartja, amivel engedélyezi másoknak a " -#~ "megosztást azzal a kitétellel, hogy a szerzőséget fel kell tüntetni és az " -#~ "első közlését ennek a folyóiratnak.
                      2. \n" -#~ "\t
                      3. A szerzők a munkájukra a folyóirat kiadókkal külön megállapodásokat " -#~ "köthetnek nem kizárólagos megjelenésre (pl. intézményi repozitóriumban " -#~ "elhelyezhető vagy könyvben publikálható), annak feltüntetése mellett, " -#~ "hogy az első publikálás ebben a folyóiratban történt meg.
                      4. \n" -#~ "\t
                      5. A szerzőknek engedélyezett és javasolt a munkájukat online " -#~ "megjelentetni (pl. intézményi repozitóriumokban vagy a saját honlapjukon) " -#~ "a megjelenés előtt és alatt is, mivel ez elősegíti az információcsere " -#~ "hatékonyságát, ahogy a munkára való nagyobb hivatkozást is. (lásd A nyílt hozzáférés hatásai).
                      6. \n" -#~ "
                      \n" -#~ "\n" -#~ "

                      2. Javasolt irányelvek azoknak a folyóiratoknak, amelyek " -#~ "késleltetetten kínálnak nyílt hozzáférést.

                      \n" -#~ "Azoknak a szerzőknek, akik ebben a folyóiratban publikálnak, el kell " -#~ "fogadniuk a következő irányelveket:\n" -#~ "
                        \n" -#~ "\t
                      1. A Szerzők, akik szerzői díjat tartanak fenn és engedélyezik az első " -#~ "közlést a folyóiratnak, [MEGHATÁROZOTT IDŐ] után pedig a Creative Commons " -#~ "Attribution License jogokat is tartja, amely lehetővé teszi mások " -#~ "számára is a hozzáférést, a mű eredeti közlésének helyét feltüntetve.\n" -#~ "\t
                      2. A szerzők külön megállapodást köthetnek a cikk nem kizárólagos " -#~ "forgalmazására (pl. intézményi repozitóriumi elhelyezésre vagy könyvben " -#~ "publikálásra), annak feltüntetése mellett, hogy az első publikálás ebben " -#~ "a folyóiratban történt meg.
                      3. \n" -#~ "\t
                      4. A szerzőknek engedélyezett és javasolt a munkájukat online " -#~ "megjelentetni (pl. intézményi repozitóriumokban vagy a saját " -#~ "honlapjukon) a megjelenés előtt és alatt is, mivel ez elősegíti az " -#~ "információcsere hatékonyságát, ahogy a munkára való nagyobb hivatkozást " -#~ "is. (lásd A nyílt hozzáférés hatásai).
                      5. \n" -#~ "
                      " - -#~ msgid "manager.setup.citations.enable" -#~ msgstr "A hivatkozás jelölő segéd engedélyezése" - -#~ msgid "editor.article.selectReviewerNotes" -#~ msgstr "" -#~ "A szakmai lektor profil oldal link elnevezései.
                      \n" -#~ "Értékelések 5-ig (Kiváló).
                      \n" -#~ "A hetek egy átlagos időtartamot jeleznek, amennyi idő kell egy lektorálás " -#~ "elkészüléséig.
                      \n" -#~ "A legutolsó dátuma a legújabb elfogadott lektori véleménynek.
                      \n" -#~ "Aktívan azt jelzi, hogy hány anyag van éppen szakmai lektorálás alatt, " -#~ "vagy folyamatban." - -#~ msgid "copyeditor.article.uploadedFile" -#~ msgstr "Feltöltött fájl" - -#~ msgid "submission.layout.publicGalleyId" -#~ msgstr "Nyilvános tördelt változat azonosító (tartalmaznia kell betűt is)" - -#~ msgid "about.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Szerzői ön-archiválás" - -#~ msgid "gifts.buyer" -#~ msgstr "Ajándékozó" - -#~ msgid "gifts.buyerDescription" -#~ msgstr "Kitől érkezik az ajándék?" - -#~ msgid "gifts.recipient" -#~ msgstr "Címzett" - -#~ msgid "gifts.recipientDescription" -#~ msgstr "Kinek megy az ajándék?" - -#~ msgid "gifts.thankYou" -#~ msgstr "Köszönet" - -#~ msgid "gifts.thankYouMessage" -#~ msgstr "" -#~ "Az ajándék vásárlása befejeződött. Kapni fog egy másolatot az ajándék " -#~ "emailből, miután megtörtént a fizetés feldolgozása." - -#~ msgid "gifts.purchaseGiftIndividualSubscription" -#~ msgstr "Ajándék előfizetés" - -#~ msgid "gifts.subscriptionFormIntroduction" -#~ msgstr "" -#~ "Kérem, töltse ki az alábbi űrlapot. A megadott elérhetőségi adatai és az " -#~ "ajándékhoz küldött üzenete megfog jelenni a címzettnek küldött levélben, " -#~ "hogy informálja az ajándékot küldő személyéről (egy másolatot ön is fog " -#~ "kapni ebből a levélből)." - -#~ msgid "gifts.details" -#~ msgstr "Az ajándék részletei" - -#~ msgid "gifts.detailsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Kérem, válassza ki alább az ajándékot és adjon hozzá egy személyes " -#~ "üzenetet, amit emailben küld el a rendszer a címzettnek (egy másolatot ön " -#~ "is fog kapni ebből a levélből)." - -#~ msgid "gifts.gift" -#~ msgstr "Ajándék" - -#~ msgid "gifts.noteTitle" -#~ msgstr "Cím" - -#~ msgid "gifts.note" -#~ msgstr "Ajándék üzenet" - -#~ msgid "gifts.noteTitleRequired" -#~ msgstr "Kérem, adjon egy címet a személyes üzenetéhez." - -#~ msgid "gifts.noteRequired" -#~ msgstr "Kérem, adja meg a személyes üzenetet." - -#~ msgid "gifts.localeRequired" -#~ msgstr "Kérem, válasszon egy nyelvet a személyes üzenethez." - -#~ msgid "gifts.myGifts" -#~ msgstr "Ajándékaim" - -#~ msgid "gifts.manageMyGifts" -#~ msgstr "Ajándékaim kezelése" - -#~ msgid "gifts.redeemGift" -#~ msgstr "Ajándék beváltása" - -#~ msgid "gifts.status.notRedeemed" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "gifts.status.redeemed" -#~ msgstr "Beváltott" - -#~ msgid "gifts.status.redeemGift" -#~ msgstr "Ajándék beváltása" - -#~ msgid "gifts.subscriptions" -#~ msgstr "Előfizetések" - -#~ msgid "gifts.subscriptionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Egy ajándék előfizetés beváltásával a meglévő előfizetése fog " -#~ "lecserélődni (ha van önnek ilyen). Az előfizetés a beváltás napján " -#~ "kezdődik és az előfizetés típusától függően lesz érvényes." - -#~ msgid "gifts.purchaseGiftSubscription" -#~ msgstr "Előfizetés ajándékba adása" - -#~ msgid "gifts.giftSubscriptionsAvailable" -#~ msgstr "" -#~ "Ajándék előfizetések is elérhetőek. Az ajándék előfizetés bármikor " -#~ "beváltható és nagyszerű módja a folyóirat támogatásának." - -#~ msgid "gifts.noSubscriptions" -#~ msgstr "Nincsenek ajándék előfizetések" - -#~ msgid "gifts.giftRedeemed" -#~ msgstr "Az ajándék sikeresen beváltásra került." - -#~ msgid "gifts.noGiftToRedeem" -#~ msgstr "Ezt az ajándékot nem lehet beváltani." - -#~ msgid "gifts.giftAlreadyRedeemed" -#~ msgstr "Ez az ajándék már beváltásra került." - -#~ msgid "gifts.giftNotValid" -#~ msgstr "Ez az ajándék nem érvényes és nem lehet beváltani." - -#~ msgid "gifts.subscriptionTypeNotValid" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az elfizetés típus az ajándékhoz nem érvényes. Kérem, lépjen " -#~ "kapcsolatba az előfizetés menedzserrel." - -#~ msgid "gifts.subscriptionNonExpiring" -#~ msgstr "" -#~ "Az ajándék nem váltható be, mert már van egy érvényes előfizetése ennél a " -#~ "folyóiratnál." - -#~ msgid "payment.type.gift" -#~ msgstr "Ajándék" - -#~ msgid "payment.type.gift.subscription" -#~ msgstr "Előfizetés" - -#~ msgid "payment.fastTrack.payFastTrack" -#~ msgstr "Fizetés a gyorsított lektorálásért" - -#~ msgid "payment.fastTrack.inFastTrack" -#~ msgstr "Gyorsított lektorálás alatt" - -#~ msgid "log.review.reviewReinitiated" -#~ msgstr "" -#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " -#~ "{$submissionId} újraindult." - -#~ msgid "log.review.reviewCancelled" -#~ msgstr "" -#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " -#~ "{$submissionId} visszavonásra került." - -#~ msgid "log.review.reviewCleared" -#~ msgstr "" -#~ "A beadvány {$round} fordulós lektorálása {$reviewerName} által " -#~ "{$submissionId} törlésre került." - -#~ msgid "rt.admin.settings" -#~ msgstr "Olvasói eszközök beállításai" - -#~ msgid "rt.admin.settings.description" -#~ msgstr "" -#~ "Az olvasói eszközök az indexelt folyóiratrovatokban publikált tételek " -#~ "mellett jelennek meg. Az olvasói eszközök egy sor beállítási lehetőséget " -#~ "kínálnak a publikált tételekhez, alább felsorolva számos olyan eszköz, " -#~ "amely hozzáférést biztosít a cikkekhez, mezőkhöz és a " -#~ "tudományterületekhez." - -#~ msgid "rt.admin.settings.enableReadingTools" -#~ msgstr "Olvasói eszközök engedélyezése a kijelölt folyóirat rovatokban." - -#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItems" -#~ msgstr "Mező" - -#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItemsLink" -#~ msgstr "" -#~ "Lásd a kapcsolódó " -#~ "tételek beállításait a megtekintéshez, hozzáadáshoz, javításhoz vagy " -#~ "a kapcsolódó tétel valamennyi mezőjének törléséhez." - -#~ msgid "rt.admin.options" -#~ msgstr "Folyóirat tétel eszközök" - -#~ msgid "rt.admin.relatedItems" -#~ msgstr "Kapcsolódó tétel eszközök" - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment" -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés hozzáadása (engedélyezze az olvasók számára a megjegyzések " -#~ "hozzáadását, a folyóirat menedzser képes törölni azokat)." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.authenticated" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a " -#~ "posztoláshoz, az anoním poszt nem engedélyezett." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.anonymous" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a " -#~ "posztoláshoz, az anoním poszt engedélyezett." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.unauthenticated" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználóknak nem kell regisztrálniuk és bejelentkezniük a " -#~ "posztoláshoz, az anoním poszt engedélyezett." - -#~ msgid "rt.admin.validateUrls.description" -#~ msgstr "" -#~ "Lehetséges, hogy érvénytelen URL jelent meg az alábbi keresési oldalakon." -#~ "
                      \n" -#~ "Manuálisan tudja az érvénytelen URL-ket megjelölni, ez a teszt nem 100%-" -#~ "ig megbízható.
                      \n" -#~ "Az érvényesítés meghiúsulhat posztolt adatokból jövő URL-ek esetében." - -#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor" -#~ msgstr "Készítő" - -#~ msgid "rt.metadata.pkp.primaryAuthor" -#~ msgstr "A szerző neve, affiliáció, ország" - -#~ msgid "rt.metadata.pkp.peerReviewed" -#~ msgstr "Lektorált cikk" - -#~ msgid "rt.beNotifiedWhen" -#~ msgstr "Értesítés kell, ha..." - -#~ msgid "rt.thisJournal" -#~ msgstr "Folyóirat keresés" - -#~ msgid "rt.context.authorTermsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Azoknál az elemeknél, ahol több, mint egy szerző szerepel, hagyja meg a " -#~ "szerzőket, mint társszerzők vagy egyszerre egy nevet keressen, akkor " -#~ "jelölje, hogy csak egy név. Bővebben a forráskeresésről kattintson az " -#~ "Információk oldalra. Ezek a források azért kerültek kiválasztásra, mert " -#~ "relevánsak és részben vagy egészében szabad hozzáférésűek." - -#~ msgid "notification.mailListDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Adja meg az email címét, hogy azonnal értesítést kaphasson, ha fontos új " -#~ "tartalom jelenik meg a folyóiratnál." - -#~ msgid "notification.notificationsPublicDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az oldal a folyóiratban történt fontos frissítéseket mutatja, úgymint " -#~ "a folyóirat számok vagy közlemények. RSS csatornán keresztül " -#~ "feliratkozhat ezekre az értesítésekre (kattintson a jobb oldali képekre), " -#~ "vagy emailben." - -#~ msgid "notification.type.articleSubmitted" -#~ msgstr "Egy új cikk került beküldésre a következő címmel \"{$title}\"." - -#~ msgid "notification.type.publicationScheduled" -#~ msgstr "Ez a kézirat közzétételre beütemezve." - -#~ msgid "common.publishedSubmissions" -#~ msgstr "Cikkek" - -#~ msgid "common.publishedSubmission" -#~ msgstr "Cikk" - -#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A Portico egy non profit, digitális publikációk megörzésébez elkötelezett " -#~ "szolgáltatás. Ha folyóirata szerződésben áll a Portico-val, engedélyezze " -#~ "itt: " - -#~ msgid "notification.type.editorialReport" -#~ msgstr "Statisztikai jelentés összesítője." - -#~ msgid "notification.type.editorialReport.contents" -#~ msgstr "Folyóirata mérőszámai megtekinthetők a szerkesztői riportban." diff --git a/locale/hu_HU/manager.po b/locale/hu_HU/manager.po deleted file mode 100644 index 1aae74dc854..00000000000 --- a/locale/hu_HU/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2900 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Hozzáférés" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Válassza ki, hogyan kerüljön az alapértelmezett szerzői jogi dátum " -"meghatározásra egy cikknél. Az alapértelmezés esetileg felülírható. Ha " -"\"véletlenszerűen jelenít meg\", ne használja a szám közzétételének dátumát." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Használja a szám megjelenésének dátumát" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Használja a cikk megjelenésének dátumát" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Cikk" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Megjelentetési mód" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"A folyóirat tartalmának online közzétételére az OJS nem lesz használva." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "A folyóirat nyílt hozzáférést biztosít a tartalmához." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"A folyóiratnál előfizetésekre lesz szükség a tartalom részének vagy " -"egészének eléréséhez." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Kérjük, hogy válassza ki azokat az objektumokat, amelyekhez DOI-kat szeretne " -"rendelni." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archiválás" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Figyelem: A fájl böngésző egy kiegészítő lehetőség, amellyel a folyóirat " -"fájl- és könyvtárstruktúrája megtekinthető és közvetlenül szerkeszthető." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Folyóirat menedzselés" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Beküldések" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Űrlapok" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Ez lecseréli az összes hely-specifikus nyelvi beállításokat, amit eddig " -"használt" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"Az OJS több támogatott nyelven is elérhető a felhasználók számára. Ahogyan " -"az OJS többnyelvű rendszer is lehet, lehetőséget adva a felhasználóknak, " -"hogy maguk válasszák ki az egyes oldalakon használt nyelvet, és bizonyos " -"adatokat a többi elérhető nyelv valamelyikén adhassák meg.

                      Ha egy " -"OJS által támogatott nyelv nem található meg a listában, akkor kérje meg az " -"oldal adminisztrátorát, hogy telepítse fel a nyelvet az adminisztrációs " -"oldalon. Új nyelv telepítésének leírása megtalálható az OJS dokumentációban." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Elnézést, de nem érhetők el további nyelvek. Vegye fel a kapcsolatot az " -"oldal adminisztrátorával, ha a folyóiratot egyéb nyelveken szeretné " -"használni." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ez a folyóirat alapértelmezett nyelve." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Szerkesztési oldalak" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Tevékenység" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Fizetés hozzáadása" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Összeg" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Szerzői díjak" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"A kiválasztott opciók a leírásokkal és fizetendőkkel (amelyek alább " -"szerkeszthetők), a feltöltési eljárás 1. lépésében és a Folyóiratról részben " -"a Feltöltések alatt fognak megjelenni, és minden olyan ponton, ahol fizetni " -"kell." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"Az OJS nem hajt végre valutaátváltásokat. Amennyiben elfogadja az " -"előfizetési díjat, akkor az itt látható valamelyik pénznemben kell " -"kifizetnie azt." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Leírás" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Részletek" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Előfizetés szerkesztése" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Engedélyezett" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Fizetési módok" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Minden költségnek pozitív számnak kell lennie (tizedespontok engedélyezettek)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Általános költségek" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Az Egyesületi tagság meg fog jelenni a Folyóiratról menü oldalán, az " -"Irányelveknél." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Általános beállítások" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Nincsenek fizetett tételek" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nem található" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Beállítások" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Ez aktiválja az előfizetői kifizetéseket, ahol a típusokat, költséget, " -"időtartamot és előfizetéseket tudja a folyóirat (előfizetői) menedzsere " -"beállítani." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a beküldést?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Kattintson ide a fizetési modul engedélyezéséhez. Az alábbi űrlap " -"kitöltésével konfigurálni kell a kifizetéseket. Megjegyzés: a " -"felhasználóknak be kell jelentkezniük, hogy fizetési tranzakciókat " -"intézhessenek." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Összeg" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Díj leírás" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Díj neve" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Egyesületi Tagság" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "A számok és a cikkek PDF változatához való hozzáférés korlátozása" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Cikk közzététele" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Cikk vásárlása" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Folyóiratszám vásárlása" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "A fizetési mód leírása" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Fizetési ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Fizetési mód" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "Ezen a képernyőn a fizetési módokat állíthatja be." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Díj fizetési módok" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Fizetési típus" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Olvasói díjak" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"A kiválasztott opciók a leírásokkal és fizetendőkkel (amelyek alább " -"szerkeszthetők), a Folyóiratról szóló részben az Irányelvek alatt fognak " -"megjelenni, és minden olyan ponton, ahol fizetni kell." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Nyilvántartás" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Fizetési típusok" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Fizetési ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "A folyóirathoz rendelt felhasználók" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Minden folyóirat" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Folyóirathoz rendelés az oldal felhasználói közül" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "A szerepkör nélküli felhasználók mutatása" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Az összes szerepkörrel rendelkező felhasználó" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Eltávolítja a felhasználót a folyóiratból? Ez a tevékenység a felhasználónak " -"ennél a folyóiratnál lévő valamennyi szerepkörét eltávolítja." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Sablon választása" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Meglévő felhasználó felvétele" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Folyóirattal" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Válasszon egy (vagy több) felhasználót más felhasználói fiókokkal való " -"összefűzéshez (pl. amikor valakinek két fiókja van). Az először kiválasztott " -"fiók(ok) törlésre kerülnek, és valamennyi feltöltése, feladatai stb. a " -"második fiókhoz rendelődnek." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Válasszon egy felhasználót, akire ráruházza az előző felhasználó " -"szerzőségét, szerkesztési feladatait stb." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} felvétel" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"A beiratkozási szinkronizálás minden felhasználót, aki egy adott " -"szerepkörrel rendelkezik egy adott folyóiratnál átmásol ebbe a folyóiratba. " -"Ez a funkció lehetővé teszi a felhasználók szerepkörrel (pl. lektorok) " -"történő másolását a folyóiratok között." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Az absztrakt nem kötelező" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Ennek a rovatnak a szerkesztői" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a rovatot?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Mielőtt ezt a rovatot törli, át kell mozgatnia a benne lévő cikkeket egy " -"másik rovatba." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Rovat létrehozása" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Rovatszerkesztő hozzáadása ehhez a rovathoz, aki a feltöltött anyagokhoz " -"automatikusan hozzárendekődik. (Egyébként a rovatszerkesztőket manuálisan is " -"hozzá lehet rendelni, miután az anyag beérkezik.) Ha hozzáadta, a " -"rovatszerkesztő automatikusan jogosult lesz áttekinteni a rovathoz beküldött " -"anyag lektorálását (szakértői értékelés) és/vagy a szerkesztését " -"(beszerkesztés, tördelő szerkesztés, korrektúrázás). A rovatszerkesztő " -"létrehozásához kattintson a Folyóirat szerkesztésén belül a Szerepkörök " -"részben a Rovatszerkesztő linkre." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "A tételeket csak a szerkesztő vagy a rovatszerkesztő küldheti be." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Rovatszerkesztő" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Legalább egy szakasznak aktívnak kell lennie. Keresse fel a munkafolyamat " -"beállításait, hogy letiltsa a kéziratbeadást ehhez a folyóirathoz." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "A rovathoz szükséges egy rövidített címet megadni" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Kérem, győzödjön meg arról, hogy a rovatszerkesztői hozzárendelésnél " -"mindenhol legalább egy jelölőnégyzetet kipipált." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" -"Kérem, győzödjön meg arról, hogy érvényes lektorálási űrlapot választott ki." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "A rovathoz szükséges egy cím." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Kihagyja a rovat szerzőinek neveit a szám tartalomjegyzékéből." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Kihagyja a rovat címét a szám tartalomjegyzékéből." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Tételek azonosítása ebben a rovatban, mint" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Például \"Szakértő által átnézett cikk\", \"Nem referált könyvismertetés\", " -"\"Meghívott kommentátor\", stb.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexelt" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Rovatok nem lettek létrehozva." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Nyitott beadványok" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Rovat irányelvek" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Olvasói eszközök" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Szakértő által értékelt" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Nem fog szerepelni a folyóirat indexelésében" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Nem kerül szakértői értékelésre" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "A beküldések a folyóirat ezen rovatához kerülnek" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Elérhető rovatszerkesztők" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Szó számláló" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Korlátozza az absztrakt szavainak számát ebben a rovatban (0 nincs " -"korlátozás)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Folyóirat beállítások" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Impresszum" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Szerkesztőség" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Folyóirat főoldal tartalom" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"A folyóirat főoldala alapértelmezés szerint navigációs linkekből áll. " -"További honlaptartalmat is hozzáadhat, ha használ az alábbi lehetőségek " -"közül egyet vagy többet, amely a megadott sorrendben fog megjelenni." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Folyóirat stíluslap" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Folyóiratnév" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Folyóiratoldal fejléc" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Tartalom" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Elem hozzáadása" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Tétel hozzáadása az ellenőrzőlistához" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Tétel hozzáadása" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Tétel hozzáadása az \"Információk\" részhez" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Tétel hozzáadása" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Új adatbázis link hozzáadása" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Szponzoráló szervezet hozzáadása" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternatív fejléc" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Alternatív a cím és a logó helyett, a fejléc HTML verzióját a szöveges " -"mezőbe tudja illeszteni. Ha erre nincs szükség, akkor hagyja üresen a " -"szöveges mezőt." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Értesítések" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "További információ" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Adja meg az összes információt, amelyet meg szeretne jeleníteni a " -"bejelentések oldalon." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Megjelenés az Információk részben) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"A cikket beadó szerzők felszólítása az összeférhetetlenségi nyilatkozat " -"benyújtására." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"A szakmai lektorok felszólítása, hogy minden egyes lektori vélemén mellé " -"csatoljanak összeférhetetlenségi nyilatkozatot." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Folyóirat történet" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Ez a szöveg megjelenik a Folyóiratról szóló részben a folyóirat oldalán, és " -"leírja a folyóirat címében, szerkesztőségében és egyéb területein " -"bekövetkezett változásokat, amelyek relevánsak a folyóirat megjelenésének " -"történetében." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Aktuális szám" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "5. lépés A kinézet testreszabása" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Részletek" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "A folyóirat neve, ISSN, kapcsolattartók, támogatók, és keresőmotorok." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"A Folyóirat Menedzser regisztrálja az összes felhasználót. A Szerkesztők " -"vagy Rovatszerkesztők tudnak Szakmai lektorokat regisztrálni." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Tudományterület és Tudományágak" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Hasznos, ha a folyóirat keresztezi a tudományterületeket és/vagy a szerzők " -"több szakterületet érintő cikket küldenek be." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Pl., Történelem; Oktatás; Szociológia; Pszichológia; Kulturális terület; " -"Jog)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Adjon példákat a folyóirat releváns tudományterületeire" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Tartalomjegyzék készítése az aktuális számhoz (ha az elérhető)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Szerkesztői döntés" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Visszapattanó levelek kézbesítési címe" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "A nem kézbesíthető e-mailek hibaüzenetet generálnak." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az oldal adminisztrátornak " -"engedélyeznie kell a allow_envelope_sender opciót az OJS " -"konfigurációs fájlban. További szerver beállítások szükségesek lehetnek, " -"ahogy az az OJS dokumentációban is szerepel." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Email azonosító" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Aláírás" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Az alapértelmezett e-mailekbe, melyeket a rendszer a folyóirat nevében " -"küld, az alábbi aláírás kerül." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Bejelentések bekapcsolása" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Bejelentéseket tehetünk közzé az olvasók tájékoztatására a folyóirat " -"híreiről és eseményeiről. A közzétett bejelentések a Bejelentések oldalon " -"jelennek meg." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Megjelenítés a főoldalon" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"A főoldalon megjelenítendő bejelentések száma. Hagyja üresen, ha nem " -"szeretne megjeleníteni." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "A látogatók regisztrálhatnak a folyóirathoz." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fókusz és hatókör" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Írja le a szerzőknek, olvasóknak és a könyvtárosoknak a folyóiratnál " -"publikált cikkek témaköreit és egyéb információkat." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Szerzőknek a munkájuk indexeléséhez" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"Az OJS ragaszkodik az Open Archives Initiative szabványhoz a metaadatok " -"gyűjtésénél, amely globális szinten egy innovatív szabvány és jól indexelt " -"hozzáférést nyújt a elektronikus kutatási forrásokhoz. A szerzők hasonló " -"sablont használnak a a benyújtott anyagaik metaadataihoz. A folyóirat " -"menedzser kiválaszthatja az indexelési kategóriákat és releváns példákat " -"nyújthat a szerzőknek, amely segíti indexelni a munkáikat." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "A megadott ISSN nem érvényes." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "A fő kapcsolattartó email cím kötelező." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "A fő kapcsolattartó neve kötelező." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "A folyóirat rövidítés kötelező." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Folyóirat címe kötelező." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Cikkenként a szakmai lektorok számának megadása kötelező." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Támogatói email megadása kötelező." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "A támogató nevének megadása kötelező." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Általános információk" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "1. lépés A részletek lekérése" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Útmutatók" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "3. lépés A beküldött anyagok irányítása" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Journal Identity" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Azok a folyóiratok, amelyek azonnal vagy késleltetve szabadon hozzáférhetővé " -"teszik a cikkeiket, a megfelelő időben megjelenítenek egy Creative Commons " -"licenct minden publikált munkához." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Információ" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"A folyóirat rövid leírása a könyvtárosok és leendő szerzők, olvasók számára. " -"Ez az oldalsávban lesz elérhető, ahol a hozzáadott Információ blokk " -"megjelenik." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Szerzőknek" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Könyvtárosoknak" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Olvasóknak" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Bevezető szám" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"A kiválasztott formátumtól függ az OJS-ben publikált első folyóirat szám, " -"évfolyam és/vagy év azonosítása:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Intézmény" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Elemeket adhatunk a navigációs sáv jelenlegi menüpontjaihoz (Főoldal, " -"Információ, Felhasználói főoldal, stb.), ami az oldalak tetején jelenik meg." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Oldalankénti tételek száma" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Korlátozza az egy oldalon megjelenő elemek számát (például beküldések, " -"felhasználók vagy szerkesztési feladatok). A soron következők már másik " -"oldalon jelennek meg." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "A folyóirat rövidítése" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Folyóirat archiválás" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Folyóirat összefoglaló" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "A folyóiratról" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Bármilyen információt tartalmazhat a folyóiratáról, amely érdekelheti az " -"olvasókat, szerzőket és a szakmai lektorokat. Tartalmazhatja a szabad " -"hozzáférés politikájukat, a folyóirat fókuszpontjait, témaköreit, szerzői " -"jogi megjegyzéseket, szponzori információkat, a folyóirat történetét, " -"adatvédelmi irányelvet, valamint belefoglalhatók a LOCKSS vagy CLOCKSS " -"archíválási rendszerekkel kapcsolatos információk." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "A folyóirat weboldalának tartalma" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Alapértelmezés szerint a főoldal navigációs linkekből áll. További oldalakat " -"lehet hozzácsatolni ha használ az alábbi lehetőségek közül egyet vagy az " -"összeset. Ezek a megadott sorrendben fognak megjelenni. Megjegyzendő, hogy " -"az aktuális szám mindig az Aktuális link alatt érhető el a Navigációs sávon." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Folyóirat főoldal fejléc" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Folyóirat főoldal fejléc" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Feltölthető a folyóirat címének és logójának grafikus változata (mint pl. ." -"gif, .jpg, vagy .png fájl), ami lecseréli a szöveges változatot." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Folyóirat kezdőbetűi" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Válassza ki azt az országot, ahol a folyóirat található, vagy azt az " -"országot, ahol a folyóirat vagy a kiadó levelezési címe van." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "A folyóirat elrendezése" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Válasszon egy folyóirat sablont, és válasszon hozzá megjelenési elemeket. " -"Egyedi folyóirat stíluslapot is feltölthet, amelyikkel felülírható a " -"rendszerszintű stíluslap és a sablon stíluslap (ha megtörtént a sablon " -"választás)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Folyóirat Logó" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Folyóirat Logó" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Folyóirat oldal lábléc" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ez a folyóirat lábléce. A lábléc megváltoztatásához, vagy frissítéséhez, " -"illesszen be egy HTML kódot az alábbi szöveges mezőbe. Például egy másik " -"navigációs sáv vagy egy számláló stb. A lábléc minden oldalon megjelenik." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "2. lépés Folyóirat politika" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Folyóirat beállítás" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "A folyóirat beállítások frissültek." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Érvénytelen folyóirat stíluslap formátum. Az elfogadott formátum a .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Folyóirat sablon" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Folyóirat bélyegkép" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Egy kis logó, ami jellemző a folyóiratra és a folyóiratok listájában fog " -"megjelenni." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Folyóirat címe" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Kulcs információ" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Mutassa be röviden a folyóiratát, a szerkesztőket és a szerkesztői csapat " -"többi tagját." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Címke neve" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listák" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP PN plugin bekapcsolva" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"A PKP Preservation Network (PN) díjmentes megőrzési szolgáltatást biztosít " -"bármely olyan OJS folyóiratnak, amely az alapvető kritériumoknak megfelel." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Tekintse meg a a PKP PN használati " -"feltételeinek elfogadásához." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"A PKP Preservation Network (PN) ingyenes megőrzési szolgáltatást biztosít " -"bármely OJS folyóiratnak, amely megfelel a legalapvetőbb kritériumoknak. A " -"PKP PN plugin még jelenleg fejelesztés alatt áll és hamarosan elérhetővé " -"válik a telepíthető pluginok között." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Egyéb archiválási lehetőségek" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"A LOCKSS rendszer engedélyezése, hogy a folyóirat tartalmak letárolásra és " -"megosztásra kerüljenek a kapcsolódó könyvtárakkal a LOCKSS Publisher Manifest oldalon." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"A LOCKSS lincensz az Információk oldal Archiválás részében fog megjelenni: " -"LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS Licenc leírás" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"6-10 könyvtár fog regisztrálni és tárolni a folyóiratot. Például forduljon " -"azokhoz az intézményekhez, ahol a szerkesztők vagy bizottsági tagok " -"dolgoznak és/vagy már tagjai a LOCKSS hálózatnak. Lásd a LOCKSS közösséget." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"A CLOCKSS rendszer engedélyezése, hogy a folyóirat tartalmak letárolásra és " -"megosztásra kerüljenek a kapcsolódó könyvtárakkal a CLOCKSS Publisher Manifest oldalon." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"A CLOCKSS licenc a folyóirat információs oldalán fog megjelenni az " -"archiválásnál: CLOCKSS " -"Licenc" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS Licenc Leírás" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"A CLOCKSS szolgáltatásba való regisztrációhoz látogasson el a CLOCKSS weboldalra." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "A megjelenés" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Honlap fejléc, tartalom, folyóirat fejléc, lábléc, navigációs sáv és " -"stíluslap." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Menedzsment" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Hozzáférés és biztonság, ütemezés, közlemények, lektorálás, tördelés és " -"korrektúrázás." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Alapvető szerkesztési lépések kezelése" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Menedzsment és kiadói beállítások" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "4. lépés A folyóirat kezelése" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigációs sáv" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "További navigációs elemek hozzáadása vagy eltávolítása." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"Az URL az abszolút URL (pl. \"http://www.example.com\") nem pedig egy " -"relatív útvonal az oldalhoz (pl. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"A címke felirat egy szöveg (pl. \"Folyóirat beállítás\") nem pedig egy kód " -"(pl. \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Nincs képfájl feltöltve." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Nincs stíluslap feltöltve." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Megjegyzés" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Megjegyzés: A beküldésről az értesítés jelenleg ki van " -"kapcsolva. A szolgáltatás használatához engedélyezze a \"Beküldési értesítő" -"\" email az emailek között." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Oldal linkek" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Korlátozza a linkek számát, melyek a lista következő oldalain jelenjenek meg." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Online ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Oldal szám beállítások" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Irányelvek" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fókusz, szakértői értékelés, rovatok, titoktartás, adatvédelem, valamint " -"egyéb információ a tételről." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Nyomtatott ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Korrektúrázási útmutatók" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"A korrektúrázási útmutatók a Korrektúrázóknak, Szerzőknek, Tördelő " -"szerkesztőknek és Rovatszerkesztőknek érhető el a beküldött anyagok " -"szerkesztési felületén. Az alábbiakban egy alapértelmezett útmutató látható " -"HTML formátumban, amelyik átszerkeszthető vagy bármikor lecserélheti a " -"folyóirat menedzser (HTML vagy egyszerű szöveg formátumban)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "A kiadvány ütemezése" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"A folyóirat cikkeket közzé lehet tenni együttesen vagy részenként is egyéni " -"tartalomjegyzékkel. Másrészt az egyes cikkeket akkor is közzé lehet tenni, " -"amikor készen vannak, ilyenkor egyesével kell hozzáadni az aktuális szám " -"tartalomjegyzékéhez. Az olvasók a folyóirat Információk oldalán kaphatnak " -"tájékoztatás a folyóirat publikálási gyakoriságáról." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Publikálási ütemezés" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Folyóirat tartalom azonosítása" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Kiadó" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Hivatkozás linkelés" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a szabad " -"hozzáférésű tartalmak megtekintéséhez." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"A felhasználóknak regisztrálniuk kell és be kell jelentkezniük a folyóirat " -"oldalának megtekintéséhez." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Szakmai lektorálási útmutató" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Lektori beállítások" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automatikus email értesítő" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Ezeknek a lehetőségeknek az aktiváláshoz az oldal adminisztrátornak " -"engedélyeznie kell a scheduled_tasks lehetőséget az OJS " -"konfigurációs fájljában. További szerver beállítások szükségesek, hogy ez a " -"funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el minden szerveren), ahogy az " -"az OJS dokumentációban is szerepel." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Lektorálásra adott határidő (hét)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"A szerkesztők egy ötpontos skálán fogják értékelni a szakmai lektorokat " -"minden elvégzett lektorálás után." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Fájlhozzáférés korlátozása" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"A Szakmai lektorok csak akkor férhetnek hozzá a beküldött cikkhez, ha " -"elfogadták a lektori munkára való felkérést." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Szakmai lektor hozzáférése" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Az egy kattintásos lektori hozzáférés engedélyezése" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Megjegyzés: a Szakmai lektorok emailes meghívása tartalmaz " -"egy speciális URL-t, ami közvetlenül elirányítja a szakmai lektorokat a " -"beküldött cikk lektorálási oldalára (bármilyen más oldalon, ha szükséges be " -"kell jelentkezni). Biztonsági okokból ennél az opciónál a Szerkesztők nem " -"módosíthatják az email címzést nem adhatnak hozzá másolati vagy titkos " -"másolati címzettet, csak a szakmai lektoroknak lehet ezt a levelet elküldeni." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Biztonságos link elhelyezése a szakmai lektorok email értesítőjébe." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Lektori értékelés" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Lektori emlékeztetők" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Szakmai lektorálás irányelvei" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Keresőmotor indexelés" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Segítsen a keresőmotoroknak, mint a Google, fedezni és megjeleníteni " -"oldalát. Arra biztatjuk, hogy adja meg oldaltérképét." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Adjon meg egy rövid leírást (50-300 karakter) a folyóiratról, melyet a " -"keresőmotorok megjeleníthetnek a folyóirat keresési eredményeinél." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Rovatok és Rovatszerkesztők" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Amennyiben nem készült rovat, akkor az elkészült írások alapértelmezés " -"szerint a Cikkek rovatba kerülnek.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Menjen a Rovat beállítások részhez, a folyóirat rovat készítéséhez vagy " -"módosításához (pl. Cikkek, Tanulmányok, stb.).

                      A Szerző a cikk " -"benyújtásakor kijelöli..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "A folyóirat szerkesztő, aki végigköveti a szerkesztési folyamatot." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Az a folyóirat rovat, amelybe a tétel bekerül." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Mindig mutassa a megjelenítő linkeket és jelezze a korlátozott hozzáférést." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Oldal hozzáférés" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Cikk tartalmának megtekintése" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "5 lépés a folyóirat weboldalhoz" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Pl. Fotószintézis; Fekete Lyukak; négyszín-tétel problematikája; Bayes-" -"tétel)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Kulcsszavak" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Adjon példákat a kulcsszavakra vagy témákra, ami segíti a szerzőket" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Cikkbeküldési útmutató" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Beküldések" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Szerzői útmutató, copyright, és indexelés (beleértve a regisztrációt)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "OAI hozzáférés engedélyezése a tartalomhoz" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Adjon meg metaadatokat harmadik fél indexelő szolgáltatásai számára az " -"alábbi helyen: Open Archives " -"Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Pl. Történelmi vizsgálat; Kvázi-kísérlet; Irodalmi elemzés; Felmérés/" -"Interjú)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Típus (Módszer/Megközelítés)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Példák a terület megfelelő kutatási típusaihoz, módszereihez, " -"megközelítéseihez" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Egyedi Azonosító" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"A cikkek és a számok azonosítására használható olyan rendszer, amely " -"számokkal vagy betűkkel azonosítja a tételeket, mint például a Digitális " -"Objektum Azonosító (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "A folyóiratnál lesz szerkesztő/lektori bízottság." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Bélyegkép" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Cím kép" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Felhasználó regisztráció" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Cím szöveg" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Folyóirat statisztikák" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Cikk megtekintések száma (csak a szerzőknek)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Elfogadás" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Elutasítás" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Újraküldés" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Napok a lektori véleményig" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Napok a publikálásig" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"Az OJS kiszámítja minden folyóirathoz a következő statisztikát. A \"napok a " -"lektorálásig\" kiszámítja, hogy a benyújtás napjához képest (vagy a " -"lektorált verzió megjelöléséhez képest) az első szerkesztői döntésig mennyi " -"idő telik el, míg a \"napok a publikálásig\" megnézi, hogy az elfogadott " -"cikk eredeti feltöltésétől számítva a publikálásáig mennyi idő tellik el." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Publikált tételek" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Jelölje azokat a tételeket, amelyek elérhetőek legyenek az Információk " -"oldalon." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Megjegyzés: A lektorált tételek, mint az újra beadandó, elfogadott, " -"elutasított vagy még folyamatban lévők száma nem adja ki a 100%-ot." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Publikált számok" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Az összes beküldött anyag" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Lektorált" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Regisztrált olvasók" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "A kiosztottak száma" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Szakmai lektorok" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Szerkesztői pontszám" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Az lektoráltak száma" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Válassza ki a rovatokat, a folyóirat lektorálási statisztika kiszámolásához." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Előfizetések" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Cikk fájl letöltések" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Cikk absztrakt oldalmegtekintés" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Cikk absztrakt oldal nézetek és letöltés" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Folyóiratszám fájl letöltések" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "A folyóiratszám tartalomjegyzék-oldal megtekintés" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Előfizetési irányelvek" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Késleltetett Nyílt Hozzáférés" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Kérjük, használja a jelölőnégyzetet." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Előfizetési érvényesség" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Amikor az előfizetés lejár, akkor az olvasók hozzáférését a tartalmakhoz le " -"kell tiltani vagy továbbra is megtarthatja a hozzáférését a tartalmakhoz, " -"csak jelezni kell, hogy mikor járt le az előfizetés." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Teljes lejárat" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Az olvasók az előfizetés lejárta után nem férhetnek hozzá a tartalmakhoz." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Részleges lejárat" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Az olvasók nem férhetnek hozzá az aktuális publikált tartalmakhoz, de a " -"korábban megjelenteket elérhetik a lejárat dátumáig." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Hónap(ok)" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Hét" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta után" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta után." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta előtt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Értesítse az előfizetőket e-mailben az előfizetés lejárta előtt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Lejáró előfizetésről emlékeztető" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatikus email emlékeztető (a Folyóirat Menedzserek szerkeszthetik OJS " -"emaileket) küldhető az előfizetőknek, az előfizetésük lejárata előtt és után " -"is." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Megjegyzés: Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az oldal " -"adminisztrátornak engedélyeznie kell a scheduled_tasks opciót az " -"OJS konfigurációs fájlban. További szerver beállítások szükségesek, hogy ez " -"a funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el minden szerveren), ahogy " -"az az OJS dokumentációban is szerepel." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Válasszon ki egyet a következő közül:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML formázás használható a szöveges mezőben (betűtípus, szín, stb.), " -"sortörés az alábbi kóddal <br>; a HTML a Firefox böngészőkben " -"működik." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Kérjük, válasszon érvényes hónapszámot, az előfizetés lejárata után." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Kérjük, válasszon érvényes hónapszámot, az előfizetés lejárata előtt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Kérjük, válassza meg a hetek számát, az előfizetés lejárata után." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Kérjük, válassza meg a hetek számát, az előfizetés lejárata előtt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"A regisztrált olvasóknak lehetőségük van emailben megkapni a nyilvánosan " -"megjelent folyóiratszámok tartalomjegyzékét." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Megjegyzés: Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az oldal " -"adminisztrátornak engedélyeznie kell a scheduled_tasks opciót az " -"OJS konfigurációs fájlban. További szerver beállítások szükségesek, hogy ez " -"a funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el minden szerveren), ahogy " -"az az OJS dokumentációban is szerepel." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Online Fizetési Értesítések" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatikus email értesítések (a Folyóirat Menedzserek szerkeszthetik OJS " -"emaileket) küldhető az Előfizetés Menedzsernek, amikor az előfizetés online " -"kifizetése megtörtént." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy egyéni előfizető online " -"vásárlása után." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy intézményi előfizető " -"online vásárlása után." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy egyéni előfizető " -"előfizetési megújítása után." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Az Előfizetés Menedzser értesítése emailben, egy egyéni előfizető " -"előfizetésének megújítása előtt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Megjegyzés: Intézményi előfizetőknél az Előfizetés " -"Menedzser hagyja jóvá az online előfizetést, a hozzáféréshez beállítja a " -"domain és IP tartományt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Megjegyzés: Ezekhez az opciókhoz a Folyóirat Menedzsernek " -"engedélyeznie kell az online fizetési modult, beleértve az előfizetők online " -"fizetési lehetőségét az Olvasói díjak alatt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "A folyóirat előfizetők számára nyílt hozzáférés beállítása" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Az előfizetéses folyóiratok nyújthatnak \"késleltetett nyílt hozzáférés\" " -"szolgáltatást a publikált tartalmaikhoz, ahogyan engedélyezhetik a \"szerzői " -"archiválás\" funkciót is (mindkettő növeli az olvasóközönséget és a tartalom " -"idézettséget)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Előfizetési információk" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Az Előfizetési típusok és díjfizetési struktúra automatikusan bekerül az " -"Információk oldal Előfizetések részbe, az Előfizetés Menedzser nevével és " -"elérhetőségével. Az előfizetésekről további információkat is itt adhatunk " -"meg, úgymint fizetési módok, a fejlődő országok előfizetőinek a " -"támogatásával kapcsolatos információkat." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Előfizetői Menedzser" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Az Információk oldal Előfizetések részében a kapcsolattartók listája." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Kérem, adjon meg egy érvényes email címet." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Előfizetések" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Egyedi Előfizetések" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Intézményi Előfizetések" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Biztosan meg akarja újítani ezt az előfizetést?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt az előfizetést?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Előfizetési összefoglaló" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Új előfizetés készítése" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Létrehozás" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Megújítás" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Vége" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Végdátum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Kezdete" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Kezdeti dátum" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Tartomány" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Előfizetés szerkesztése" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Szerkesztés" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Státusszal" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Összes" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Státusz" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Szükséges egy előfizetési státusz." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetési státuszt." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Előfizetési típus" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Szükséges egy előfizetési típus." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetési típust." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Indulási dátum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Előfizetés indulási dátumának megadása szükséges." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetés indulási dátumot." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Végdátum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Előfizetés lejárati dátumának megadása szükséges." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "Ez az előfizetés típus nem jár le; kérjük kezdő dátumot ne adjon meg." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Ez az előfizetés típus nem jár le; kérjük végdátumot ne adjon meg." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes előfizetési végdátumot." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Megjegyzés: Az alábbi változtatások a felhasználó rendszerszintű profiljára " -"vannak hatással." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Felhasználó" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kapcsolat" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Szükséges egy felhasználó." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes felhasználót." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Kérem, válasszon egy érvényes országot." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Email küldése a felhasználónak a felhasználónevével és az előfizetéssel " -"kapcsolatos részletekkel." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Kérem, használja a jelölőnégyzetet." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Tagság" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referenciaszám" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Adja meg a tagsági információkat, ha az előfizetési típusnál szükséges, hogy " -"az előfizető tagja legyen valamilyen szövetségnek vagy szervezetnek." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "A kiválasztott előfizetői típus tagsági adatokat kér." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Megjegyzések" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Tartomány" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Intézmény neve" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Szükséges az intézmény neve." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Levelezési cím" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ha megadta a domain nevet, akkor az IP tartomány már nem szükséges.
                      Érvényes formátumú domain nevek (pl. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"A választott előfizetési típushoz meg kell adni domain és/vagy IP tartományt " -"az előfizető azonosításához." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Kérem, adjon meg egy érvényes domaint." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP tartomány" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ha megadta az IP tartományt, akkor a domain név nem szükséges.
                      Érvényes " -"formátumú IP cím (pl. 142.58.103.1), IP tartomány (pl. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP tartomány helyettesítő karakterrel '*' (pl. 142.58.*.*), " -"és egy IP tartomány CIDR-rel (pl. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Kérem, adjon meg egy érvényes IP tartományt." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Törlés" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Hozzáadás" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Mentés és új készítése" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Annak érdekében, hogy a felhasználónak email értesítést tudjon küldeni, az " -"előfizetésért felelős kapcsolattartó nevét és email címét meg kell adnia a " -"folyóirat beállításoknál." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ez a felhasználó már rendelkezik egy folyóirat előfizetéssel." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Készíteni kell egy előfizetési típust, mielőtt létrehoz egy új előfizetőt." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP tartomány" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Tagság" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referenciaszám" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Megjegyzések" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Nincsenek előfizetések" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Válasszon előfizetői kapcsolattartót" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Válasszon felhasználót" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Előfizetési hozzáférési jogosultságokat automatikusan megkapják a folyóirat " -"Folyóirat Menedzsere, Szerkesztője, Rovatszerkesztője, Tördelője, Lektora és " -"Korrektúrázója." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Válasszon" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Az előfizetés sikeresen létrejött." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Előfizetési típus" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Felhasználó" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kapcsolattartó neve" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Intézmény neve" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Előfizetési típusok" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Figyelem! Ez alatt az előfizetés típus alatt minden előfizetés törlésre " -"kerül. Biztos benne, hogy folytatja és törli az előfizetés típust?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Költségek" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Előfizetések" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Egyéni előfizető" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Intézmény" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Új előfizetés típus létrehozása" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Létrehozás" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Időtartam" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Előfizetés típus szerkesztése" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Szerkesztés" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Költség" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Adjon meg egy szám értéket (pl. 40 vagy 40.00) pénznem nélkül (pl. Ft)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "A költségnek pozitív egész számnak kell lennie." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Költség megadása kötelező." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Pénznem" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Pénznem megadása kötelező." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Kérem, válasszon érvényes pénznemet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Leírás" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Lejár ...után" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "hónap(ok) (pl. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Soha nem jár le" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Kérem, használja az alábbi lehetőségeket." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Időtartam" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Az előfizetés időtartam hátralévő hónapjainak száma (pl. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Az időtartamnak pozitív, egész számnak kell lennie." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Szükséges egy időtartam." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formátum" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Egy előfizetés típus formátum megadása szükséges." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Kérem, érvényes előfizetés típus formátumot válasszon." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Előfizetések" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" -"Egyéni előfizetők (érvényes bejelentkezési fiókkal rendelkező felhasználók)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Intézményi (érvényesített domain vagy IP címmel rendelkező felhasználók)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Kérem, használja az alábbi lehetőségeket." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Az előfizetéshez szükséges tagsági információ.
                      (pl. egy szövetségnél, " -"szervezetnél, konzorciumnál stb.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Kérem, használja a jelölőnégyzetet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Lehetőségek" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Ne tegye ezt az előfizetés típust publikussá vagy láthatóvá
                      (pl. az " -"Információk oldal Előfizetés részében)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Kérem, használja a jelölőnégyzetet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Mentés és új készítése" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "A típus neve" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Ilyen nevű előfizetés típus már létezik." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Szükséges egy előfizetés típus név." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Előfizetés típus" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nincs létrehozott előfizetés típus." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Az előfizetés típus sikeresen létrejött." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Link a kiajánlott előfizetések leírásának oldalához." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "Link a felhasználó jelenlegi és korábbi előfizeti oldalához." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Ez a link csak akkor jelenik meg, amikor a látogató bejelentkezett." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategóriák" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Válassza ki a fenti listából a legjellemzőbb kategóriát. Az olvasók " -"kategóriák szerint böngészhetnek a teljes folyóiraton belül." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Útvonal" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Rovat hozzáadása" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"A cikkek a folyóirat publikált számain belül rovatokba sorolódnak jellemzően " -"a témájuk vagy tartalmuk szerint (pl. Tanulmányok, Kutatások stb.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"A szerepkörök a felhasználók csoportjai a folyóiratnál, akik különféle " -"jogosultsági szinteken és munkafolyamatokhoz kapnak hozzáférést a " -"folyóiraton belül. A rendszer 5 jogosultsági szintet különböztet meg: " -"Folyóirat menedzser, aki mindenhez hozzáférést kap a folyóiraton belül " -"(minden tartalomhoz és beállításhoz); Rovatszerkesztő, akinek minden " -"hozzárendelt cikkhez teljes hozzáférése van; Folyóirat asszisztensek, " -"akiknek korlátozott hozzáférésük van azoknál a cikkeknél, amelyeknél a " -"szerkesztő jogosultságot ad számukra; Szakmai lektorok, akik a cikkhez " -"hozzáférést kapnak, hogy elvégezhessék a szakértői munkát; és a Szerzők, " -"akik korlátozottan de információkat láthatnak a beküldött cikkeikkel " -"kapcsolatban. Továbbá 5 különböző szakaszban van szerepkör hozzárendelés: " -"Beküldött cikk, Belső lektorálás, Lektori vélemény, Szerkesztés és " -"Megjelentetés." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Megjelentetési dokumentumok" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Az új cikkek copyright évén alapul" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Cikk: az alapértelmezett év a cikk megjelentetésének éve, mint a \"publish-" -"as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Folyóiratszám: az alapértelmezett év a folyóirat megjelentetésének éve." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Cikk engedélyek visszaállítása" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy visszaállít minden engedélyt, amit korábban a cikkhez " -"rendelt? A művelet nem visszavonható." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Szerzői jogi irányelv és licence információ tartósan rögzítésre kerül a " -"publikált tartalmakba, biztosítva ezzel, hogy a folyóirat politika " -"megváltozása esetén se változannak ezek az adatok. A korábban már cikkhez " -"csatolt és eltárolt engedély információ visszaállításához használja az " -"alábbi gombot." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Cikk engedélyek visszaállítása megtörtént." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponensek" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Cikk komponensek" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Ezek a komponensek fájl elnevezési célokat szolgálnak és elérhetők a " -"fájlfeltöltés legördülő menüben. A kijelölt műfajok ## segítségével a " -"felhasználó hozzárendelheti a fájlt, akár az egész beadványt 99Z vagy csak " -"egy részkomponenst a számok segítségével (pl., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Beállítások" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI Bővítmény beállítások" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Cikkek" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Folyóiratszámok" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Megjelentetési formátumok" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "A bővítmény követelmények nem teljesülnek" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Annak érdekében, hogy használhassa ezt a bővítményt, kérjük menjen a " -"\"Nyilvános azonosító\" bővítmény kategóriához, és engedélyezze, valamint " -"konfigurálja be a DOI bővítményt és adjon meg egy érvényes DOI előtagot." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "A bővítmény nincs teljesen beállítva." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Nincs kiválasztva publikált tartalom a DOI hozzárendeléshez a DOI " -"bővítményben, így nem használható a bővítmény." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Jelszó" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Felhívjuk a figyelmét, hogy a jelszó sima szövegként lesz mentve, azaz nem " -"lesz titkosítva." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Bármelyik folyóiratszám" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Bármelyik státusz" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Nem tárolt" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Regisztráltnak jelölve" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Regisztrált" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Esemény" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Export" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Regisztráltnak jelölve" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Regisztráció" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Érvényesítse az XML-t mielőtt exportálja és regisztrálja." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nincs kiválasztva objektum." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "A kiválasztott objektumot nem lehet konvertálni." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Érvénytelen XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "A kimeneti fájl {$param} nem írható." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "A beviteli fájl {$param} nem olvasható." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"A regisztráció nem volt sikeres! A DOI regisztrációs szerver hibát jelez: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "A regisztráció sikeres!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Hiányzik a folyóirathoz a DOI előtag az útvonallal {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "A megadott objektum nem található." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Másolat küldése a fő kapcsolattartónak, akit megadtak a folyóirat " -"beállításokban." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Cikk statisztikák" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Cikk részletek" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"A paramétereknek megfelelő használati statisztikák szerinti cikkeket nem " -"találtunk." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Összes absztrakt megtekintés dátum szerint" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Összes állomány megtekintés dátum szerint" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} a(z) {$total} cikkből" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Absztraktok" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Fájlok" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Ez a plugin lehetővé teszi Digitális Objektumazonosító (DOI) hozzárendelését " -"folyóiratszámokhoz, cikkekhez, preprintekhez az OJS-ben." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Kérjük, állítsa be a DOI plugint DOI-k kezelésére és használatára OJS-ben:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Kérjük, hogy válassza ki azokat az megjelentetési objektumokat, amelyekhez " -"DOI-kat fog rendelni:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Preprintek" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI Előtag" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "A DOI előtag kötelező és így kell kinéznie: 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Használja az alább begépelt mintát DOI utótag generálásához. Használja a %j -" -"t a folyóirat kezdőbetűkhöz, %v -t a évfolyamszámhoz, %i -t a " -"folyóiratszámhoz, %Y -t az évhez, %a -t az OJS cikkazonosítóhoz, %g -t az " -"OJS preprint azonosítóhoz, %f -t OJS fájlazonosítóhoz, %p -t az oldalszámhoz " -"and %x -et, mint egyéni azonosítót." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "Például, vol%viss%ipp%p ilyen DOI-t eredményez: 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "folyóiratszámoknak" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "cikkeknek" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "preprinteknek" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Kérjük, írja be a DOI utótag mintát a folyóiratszámokhoz." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Kérjük, írja be a DOI utótag mintát a cikkekhez." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Kérjük, írja be a DOI utótag mintát a preprintekhez." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "DOI-k újrakiosztása" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Ha megváltoztatja a DOI konfigurációját, a már kioszott DOI-kra nem lesznek " -"hatással. Miután a DOI konfiguráció mentésre került, ezzel a gombbal " -"törölheti az összes létező DOI-t, hogy az új beállítások érvénybe lépjenek a " -"meglévő objektumokkal." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Biztos benne, hogy törli az összes létező DOI-t?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "DOI-k kiosztása" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"A DOI-k hozzárendelése minden olyan közzétett folyóirat-objektumhoz, " -"amelyekhez nincs hozzárendelve a DOI. Ez a művelet nem használható az egyéni " -"utótagok konfigurációjával. Ha módosította a fent leírt DOI konfigurációt, " -"kérjük, mentse el a módosításokat mielőtt elkezdené ezt a műveletet. A DOI-k " -"hozzárendelése hosszú időt vehet igénybe, attól függően, hogy a folyóirat " -"publikálta-e a tárgyakat." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy minden olyan megjelent objektumhoz DOI-t szeretne " -"rendelni, amelynek eddig még nem volt?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "A DOI-nak az alábbival kell kezdődnie: {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Kioszt" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "folyóiratszám" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "cikk" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "preprint" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "A DOI nem hozzárendelhető, mert az egyéni utótag hiányzik." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "Akkor hozhat létre DOI-t, ha a cikk számhoz van rendelve." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nem hozható létre DOI, mert a DOI-minta egy vagy több része hiányzik. Lehet, " -"hogy hozzá kell rendelnie a cikket egy számhoz, beállítania a kiadó " -"azonosítóját vagy meg kell adni oldalszámot." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "A DOI nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Amit lát az a DOI előnézete. Jelölje be a jelölőnégyzetet és mentse el az " -"DOI kiosztási űrlapot." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "Ehhez a {$pubObjectType}hez már van hozzárendelt DOI." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"A megadott DOI utótag már használatban van egy másik megjelent elemnél. " -"Kérjük, hogy minden egyes elemhez egyedi DOI utótagot írjon be." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "DOI törlése" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező DOI-t?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Folyóiratszám DOI-k törlése" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező folyóiratszám DOI-kat?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Használja a következő beállítási lehetőséget az összes DOI típus törléséhez " -"(cikkek és preprintek), amely most ehhez a számhoz van rendelve." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "DOI hozzárendelése {$pubId} ehhez {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "A DOI nem hozzárendelhető, mert az egyéni utótag hiányzik." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"A DOI {$pubId} nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "A DOI {$pubId} hozzárendelés megtörtént." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "A DOI-nak {$doiPrefix}-val/vel kell kezdődnie." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "A cikk DOI azonosítója az alábbi lesz: {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Ehhez a cikkhez nem lett DOI hozzárendelve." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Posztprint: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Tétel" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Ez az email értesíti a regisztrált olvasót, hogy a Menedzser előfizetési " -"fiókot hozott létre számára. A levél tartalmazza a folyóirat URL címét és " -"instrukciókat a hozzáféréshez." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Ezt az email értesítést azok az előfizetők kapják, akiknek hamarosan lejár " -"előfizetésük. A levél tartalmazza a folyóirat URL címét és a hozzáféréshez " -"instrukciókat." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Ez az email azoknak az előfizetőknek megy, akiknek lejárt az előfizetésük. A " -"levél tartalmazza a folyóirat URL címét és a hozzáféréshez instrukciókat." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Ez az email értesíti az előfizetőt, hogy lejárt az előfizetése. A levél " -"tartalmazza a folyóirat URL címét és a hozzáféréshez instrukciókat." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Ez az email az előfizetés menedzsert értesíti online vásárolt egyéni " -"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " -"megvásárolt előfizetéshez." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Az email az előfizetés menedzsert értesíti online vásárolt intézményi " -"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " -"megvásárolt előfizetéshez." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Ez az email az előfizetés menedzsert értesíti az online megújított egyéni " -"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " -"megvásárolt előfizetéshez." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Az email az Előfizetés Menedzsert értesíti az online megújított intézményi " -"előfizetésekről. Összefoglaló információt és gyorslinket biztosít a " -"megvásárolt előfizetéshez." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Ez az email azoknak a regisztrált olvasóknak szól, akik értesítést kértek " -"korábban a nyilvánossá tett számokról." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.payment.currency" -#~ msgstr "Pénznem" - -#~ msgid "manager.payment.giftFees" -#~ msgstr "Ajándék előfizetések" - -#~ msgid "manager.payment.giftFeesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Egy ajándék előfizetési link fog megjelenni a Folyóiratról szóló rész " -#~ "Előfizetések oldalán és az Előfizetések oldalsó blokkban." - -#~ msgid "manager.payment.options.acceptGiftSubscriptionPayments" -#~ msgstr "" -#~ "Ez aktiválja az ajándék előfizetéseket, engedélyezi a folyóirat " -#~ "olvasóknak, hogy ajándék előfizetéseket vásároljanak más előfizetőknek." - -#~ msgid "manager.payment.options.donationFee" -#~ msgstr "Folyóirat támogatások" - -#~ msgid "manager.payment.options.fastTrackFee" -#~ msgstr "Gyors-nyomonkövethető lektorálás" - -#~ msgid "manager.payment.options.submissionFee" -#~ msgstr "Cikk beküldés" - -#~ msgid "manager.payment.options.waiverPolicy" -#~ msgstr "Lemondási irányelv" - -#~ msgid "manager.payments" -#~ msgstr "Fizetések" - -#~ msgid "manager.setup.masthead.description" -#~ msgstr "" -#~ "A folyóirathoz rendelt szerkesztők, vezetőszerkesztők és egyéb személyek." - -#~ msgid "manager.setup.layout" -#~ msgstr "Lap elrendezés" - -#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Az értesítések tájékoztatják a folyóirat olvasóit a hírekről és az " -#~ "eseményekről. Ezek az információk az Értesítések oldalon fog megjelenni." - -#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Adjon meg további információkat, amelyek az olvasók számára a közlemények " -#~ "oldalon fognak megjelenni." - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" -#~ msgstr "Technikai szerkesztői előírások" - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A szerkesztési előírások a technikai szerkesztőknek, szerzőknek és " -#~ "rovatszerkesztőknek lesznek elérhetőek a szerkesztési szakaszban. Alább " -#~ "HTML-ben egy alapértelmezett előírás látható, amelyet a folyóirat " -#~ "szerkesztője módosíthat, vagy lecserélhet (HTML vagy formázatlan " -#~ "szövegre)." - -#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" -#~ msgstr "Copyright figyelmeztetés" - -#~ msgid "manager.setup.coverage" -#~ msgstr "Lefedettség" - -#~ msgid "manager.setup.coverageDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Adjon meg földrajzi helyet, időrendi vagy történeti lefedettséget, és/" -#~ "vagy a kutatási terület jellemzőit." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Címkék alakítása" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A HTML fejléc címkék alakítása, amely minden oldal fejlécébe bekerülnek " -#~ "(pl. META információk)" - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" -#~ msgstr "A kézbesíthetetlen levelek esetében hibaüzenetet megy erre a címre." - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: Ennek a lehetőségnek az aktiválásához, az " -#~ "oldal adminisztrátornak engedélyeznie kell a allow_envelope_sender opciót az OJS konfigurációs fájlban. További szerver beállítások " -#~ "szükségesek, hogy ez a funkció támogatott legyen (amelyik nem érhető el " -#~ "minden szerveren), ahogy az az OJS dokumentációban is szerepel." - -#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Az elkészült emailek, amiket a rendszer a folyóirat nevében küld ki, a " -#~ "következő aláírással szerepelnek. A levél szövegét a Folyóirat Menedzser " -#~ "szerkesztheti." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" -#~ msgstr "A Folyóirat Menedzser készíthet folyóirat közleményeket." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" -#~ msgstr "Megjelenítés" - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" -#~ msgstr "a legutóbbi közleményeket a folyóirat honlapján." - -#~ msgid "manager.setup.journalSummary" -#~ msgstr "Összefoglaló a folyóiratról" - -#~ msgid "manager.setup.journalSummary.description" -#~ msgstr "" -#~ "Egy rövid leírás a folyóiratáról, ami a folyóiratok listájánál fog " -#~ "megjelenni." - -#~ msgid "manager.setup.journalAbout" -#~ msgstr "Folyóiratról" - -#~ msgid "manager.setup.journalAbout.description" -#~ msgstr "" -#~ "Bármilyen információt tartalmazhat a folyóiratáról, amely érdekelheti az " -#~ "olvasókat, szerzőket és a szakmai lektorokat. Tartalmazhatja a szabad " -#~ "hozzáférés politikájukat, a folyóirat fókuszpontjait, témaköreit, szerzői " -#~ "jogi megjegyzéseket, szponzori információkat, a folyóirat történetét, " -#~ "adatvédelmi irányelvet, valamint belefoglalhatók a LOCKSS vagy CLOCKSS " -#~ "archíválási rendszerekkel kapcsolatos információk." - -#~ msgid "manager.setup.favicon" -#~ msgstr "Folyóirat Favicon" - -#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Favicon hozzáadása a folyóirathoz, ami a böngésző felső navigációs " -#~ "sávjában fog megjelenni, amikor a látogatók behívják az oldalt." - -#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" -#~ msgstr "" -#~ "Nem megfelelő favicon formátum. Az elfogadott formátum az .ico, .png, ." -#~ "gif." - -#~ msgid "manager.setup.journalInitials" -#~ msgstr "A folyóirat kezdőbetűi" - -#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" -#~ msgstr "Alternatív szöveg a bélyegképhez" - -#~ msgid "manager.setup.journalTitle" -#~ msgstr "Folyóirat cím" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" -#~ msgstr "Tördelési utasítások" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Az alábbiakban szöveges vagy HTML formájú tördelési utasításokat lehet " -#~ "adni a folyóirat publikációinak formázásához. Ez a Tördelőszerkesztő és " -#~ "Rovatszerkesztő számára lesz elérhető a cikkek szerkesztési oldalain. " -#~ "(Mint minden folyóiratnak lehetősége van saját fájlformátumot, " -#~ "bibliográfiai szabványokat, stíluslapot, stb. használni, alapértelmezett " -#~ "utasításszöveg itt nincs.)" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" -#~ msgstr "Megjelenési sablonok" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Sablonok feltöltésére is van lehetőség, amik minden szabványos " -#~ "folyóiratelemnél megjelennek (pl. cikk, tanulmány, stb.) használható " -#~ "ehhez bármilyen fájlformátum (pl. pdf, doc, stb.) az annotációkhoz " -#~ "speciális betűtípus, méret, margó stb. adható, támpontként a " -#~ "Tördelőszerkesztőknek és Korrektúrázóknak." - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" -#~ msgstr "Sablon fájl" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" -#~ msgstr "Cím" - -#~ msgid "manager.setup.listsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Adja meg az egy oldalon megjeleníthető tételek (például beküldött cikkek, " -#~ "felhasználók vagy szerkesztett cikkek) számát és azoknak az oldalaknak a " -#~ "számát, amelyek linkként jelenjenek meg minden oldalon." - -#~ msgid "manager.setup.enableArchive" -#~ msgstr "Archiválás engedélyezése" - -#~ msgid "manager.setup.Issn" -#~ msgstr "ISSN" - -#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" -#~ msgstr "Hozzáférés a folyóirat tartalmához" - -#~ msgid "manager.setup.openAccess" -#~ msgstr "" -#~ "A folyóirat nyílt hozzáféréssel rendelkezésre bocsátja a tartalmait." - -#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" -#~ msgstr "Adjon útmutatásokat a Tördelő szerkesztők számára." - -#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A folyóiratot megjelentető szervezet neve, része lehet a harmadik " -#~ "archiváló szervezet számára átadott metaadatoknak" - -#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" -#~ msgstr "Tördelési útmutató a hivatkozás linkeléshez" - -#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A Szakmai lektorálási útmutató a lektorok számára ad szempontokat, a " -#~ "beküldött anyag publikálásra alkalmasságával kapcsolatban, olyan " -#~ "útmutató, ami elősegíti a hatékony lektorálási folyamatot. A lektoroknak " -#~ "lehetőségük van a szerzőnek és a szerkesztőnek megjegyzéseket tenni, " -#~ "valamint külön csak a szerkesztőnek." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Egy rövid leírás a folyóiratról, amelyet a kereső motorok jelenítenek " -#~ "meg, amikor a folyóirat megjelenik a találati listában." - -#~ msgid "manager.setup.securitySettings" -#~ msgstr "Hozzáférési és Biztonsági beállítások" - -#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Az OJS számos olyan biztonsággal kapcsolatos lehetőséget kínál, amivel " -#~ "szabályozni lehet a folyóirat tartalmakat, és további információkkal " -#~ "támogatja a beküldött cikkek ellenőrzését." - -#~ msgid "manager.setup.siteAccess" -#~ msgstr "További oldalak és cikk hozzáférési korlátozások" - -#~ msgid "manager.setup.subscription" -#~ msgstr "" -#~ "Előfizetés szükséges a folyóiratnál néhány vagy az összes tartalom " -#~ "megtekintéséhez." - -#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Az előfizetésekért felelős vezető kijelölheti, hogy ki fér hozzá az " -#~ "előfizetés modulhoz, beleértve a nyílt hozzáférés, archíváló és email " -#~ "értesítési lehetőségekhez." - -#~ msgid "manager.setup.noPublishing" -#~ msgstr "Az OJS nem teszi közzé a folyóirat tartalmát az interneten." - -#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" -#~ msgstr "Folyóirat stíluslap" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Regisztrált olvasók" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Szerzői archiválási politika" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A következő szerzői archiválási irányelv meg fog jelenni az Információk " -#~ "oldal Irányelvek részében." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A késleltetett nyílt hozzáférés mellett a szerkesztők továbbra is képesek " -#~ "lesznek egy-egy számot azonnal bárki számára hozzáférhetővé tenni." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription1" -#~ msgstr "A folyóirat korábbi számai nyílt hozzáférésűek lesznek" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription2" -#~ msgstr "hónap(ok) miután publikálásra kerül egy szám." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDurationValid" -#~ msgstr "Kérjük válasszon egy érvényes lejárati hosszúságot." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessPolicyDescription" -#~ msgstr "" -#~ "A következő késleltetett nyílt hozzáférési irányelvek kikerülnek az " -#~ "Információk oldal Irányelvek részében." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" -#~ msgstr "Előfizetők értesítése emailben" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" -#~ msgstr "hónap(ok) az előfizetés lejárta után." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Notify subscribers by email" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "hét/hetek az előfizetés lejárta után." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" -#~ msgstr "Az előfizetők értesítése emailben" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" -#~ msgstr "hónap(ok) az előfizetés lejárta előtt." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Az előfizetők értesítése emailben" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "hét/hetek az előfizetés lejárta előtt." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionPoliciesSaved" -#~ msgstr "Az Előfizetési Irányelvek frissítése megtörtént." - -#~ msgid "manager.subscriptions.form.dateRemindedBefore" -#~ msgstr "Lejárat előtti emlékeztető küldése" - -#~ msgid "manager.subscriptions.form.dateRemindedAfter" -#~ msgstr "Lejárat utáni emlékeztető küldése" - -#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" -#~ msgstr "" -#~ "Lista a szerkesztőkről, ügyvezetőkről és egyéb személyekről akik a " -#~ "folyóirathoz köthetők." - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.details" -#~ msgstr "Cikk részletek" - -#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" -#~ msgstr "" -#~ "Engedélyezze, hogy a Portio folyóirat tartalmat tároljon és osszon meg " -#~ "más Portio partner könyvtárral. " - -#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" -#~ msgstr "Portico" - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.none" -#~ msgstr "Nem találtunk cikket." - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.totalAbstractViews.timeSegment" -#~ msgstr "Minden folyóirat teljes absztrakt megtekintése dátum szerint" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Cikkek" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Cikkek" diff --git a/locale/hu_HU/submission.po b/locale/hu_HU/submission.po deleted file mode 100644 index 59298050f14..00000000000 --- a/locale/hu_HU/submission.po +++ /dev/null @@ -1,420 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:04:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Benyújtás az alábbi szerepkörben..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Válassza ki a cikk összetevőit" - -msgid "submission.title" -msgstr "Cikkcím" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"A beküldés típusa rendszerint valamelyik a következőkből 'kép', 'szöveg', " -"vagy más médiatípus beleértve a 'szoftver' vagy az 'interaktív' kategóriát " -"is. Kérjük, válasszon ki egyet amelyik a cikkéhez a legrelevánsabb. Példákat " -"itt talál http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Új beküldés indítása" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Új beküldés" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Beküldési munkafolyamat" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Az absztrakt legyen {$wordCount} szó vagy kevesebb." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Nem található az ehhez a beküldéshez tartozó folyóirat." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metaadat" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"A folyóirat értesítette Önt a kézirata benyújtásáról, e-mailben küldött egy " -"megerősítést is. Amint a szerkesztő átnézte a benyújtott kéziratot, " -"felveszik Önnel a kapcsolatot." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "A kefelenyomat a folyóiratszám bejegyzésnél jelenik meg" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "A cikk metaadatainak megtekintése" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "A cikk kefelenyomata \"{$galleyFormatName}\" elérhetővé vált." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"A cikk kefelenyomat elérhetősége \"{$galleyFormatName}\" megszüntetésre " -"került." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "A beküldés nyilvános azonosítói frissültek." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Formátum jóváhagyás" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                      Ez a megjelenítési formátum többé nem elérhető az olvasóknak.

                      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                      Ez a megjelenítési formátum elérhető az olvasóknak.

                      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Tegye ezt a formátumot elérhetővé" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Formátum fájlok" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"A tördelő szerkesztő feltöltötte a megjelentetésre kész fájlokat, hogy " -"publikálható legyen. Használja az Ellenőr hozzárendelése " -"lehetőséget, hogy kijelölhesse a szerzőt és másokat a tördelt formátumok " -"korrektúrázásához, a javított fájlokat jóváhagyásra fel kell tölteni a " -"megjelentetés előtt." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "A korrektúra jóváhagyása megjelentetési formátumként." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "A korrektúra elfogadásra került, mint megjelentethető változat." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Cím és absztrakt" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"A beküldéshez feltöltött fájlok, beleértve a cikket, multimédiát, " -"adathalmazt, műalkotást stb." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korrektúrázás" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Szakmai lektorálás" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "A kézirat folyóiratszámának metaadatai frissültek." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Cikk összetevők" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Jóváhagyott" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Jóváhagyásra vár" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Beküldési ellenőrzőlista" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Résztvevő szerepköre" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "A kért idézetformátumot nem lehet letölteni." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Ezek a specifikációk a Dublin Core metaadatokon alapulnak, ami egy " -"nemzetközi szabvány a folyóirat tartalmak leírására." - -msgid "section.any" -msgstr "Bármelyik rovat" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Rovat opciók" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} elemek" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Összes elem" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Ennek a cikknek a posztprintje nem szerkeszthető, mert már publikálásra " -"került." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Ennek a posztprintnek a cikke nem található." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Folyóiratszámhoz rendelés" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Ez hozzá lett rendelve ehhez {$issueName} de nem " -"lett megjelentetésre ütemezve." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Folyóiratszám változtatása" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"A megjelentetési dátum automatikusan beállítára kerül a szám publikálásakor. " -"Ne adjon meg megjelentetési dátumot, hacsak nem a cikk már megjelent máshol " -"korábban és visszadátumozása szükséges." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "A rovat ehhez a cikkhez nem található." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inaktív)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "A szám ehhez a cikkhez nem található." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "Minden publikálási feltétel teljesült. Biztosan publikálni szeretné?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Minden publikálási feltétel teljesült és a {$issue}-val/vel együtt kerül " -"majd publikálásra. Biztosan publikálásra szeretné ütemezni?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Minden publikálási feltétel teljesült és a {$issue}-ben/ben kerül " -"megjelentetésre. Biztosan publikálni szeretné?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Minden megjelentetési feltétel rendben van. Azonnal publikálásra kerül, " -"mivel a megjelentetési dátumnak ez lett beállítva: {$datePublished}. " -"Biztosan meg szeretné jelentetni ezt?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "A cikket számhoz kell rendelni mielőtt megjeleníthető." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Megjelentetve a {$issueName}-ban/ben." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Megjelentetésre ütmezve a {$issueName}-ban/ben." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Cikk" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publikált" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Ütemezett" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Ütemezésből visszavonva" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikációk" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Számban történő pulikáláskor a copyright év automatikusan beállításra kerül." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"A copyright év automatikusan beállításra kerül a publikáció dátuma szerint." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Publikálás dátuma" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Ez a verzió publikálásra került és nem szerkeszthető." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "A cikk publikált." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "A cikk publikálásra volt ütemezve." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "A cikk publikálását visszavonták." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Új verzió került publikálásra." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Új verzió volt publikálásra ütemezve." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "A publikálásból egy verzió el lett távolítva." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Ennek a publikációnak a beküldése nem található." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publikál" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" -"Az alábbi feltételeknek kell teljesülnie, mielőtt publikálhatóvá válik." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Elutasított beküldés nem publikálható." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"A cikknek a technikai szerkesztés vagy előállítás fázisában kell lennie, " -"hogy publikálható legyen." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"A licenc automatikusan beállításra kerül a(z) {$licenseName} számára, amikor publikálásra kerül." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"A szerzői jog automatikusan hozzárendelésre kerül a {$copyright}-hoz " -"publikáláskor." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Szerzői jogok hozzárendelése publikált cikkekhez az alábbi fél számára." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Publikálásból visszavonva" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Biztosan nem szeretné publikálni?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Biztosan nem szeretné publikálásra ütemezni?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "A publikáció részletei ennél a verziónál: {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Publikálási megbeszélések" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Legalább egy szerző kötelező." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Kérjük, adja meg a cikk címét." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Kérjük, adja meg a cikk absztraktját." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Az absztrakt túl hosszú. Kérjük, rövidítse le azt az alább megadott szóhatár " -"alá." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Kérjük, válassza ki a közreműködő szerepkörét." - -#~ msgid "submission.issueEntry.modalTitle" -#~ msgstr "A beküldött és a megjelentetett anyag metaadata" - -#~ msgid "submission.issueEntry.submissionMetadata" -#~ msgstr "Beküldött" - -#~ msgid "submission.issueEntry.publicationMetadata" -#~ msgstr "Megjelentetett" - -#~ msgid "submission.issueEntry.confirm" -#~ msgstr "" -#~ "Hozzon létre egy folyóiratszámot ehhez a cikkhez az alábbi metaadatok " -#~ "alapján." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Szakmai lektorálásra küldés" - -#~ msgid "submission.viewingPreview" -#~ msgstr "" -#~ "Ez csak egy előnézet, még nem lett megjelentetve. Kézirat megtekintése" diff --git a/locale/hy/admin.po b/locale/hy/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..2aa7e3ed66e --- /dev/null +++ b/locale/hy/admin.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 05:38+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Կայքում թողարկվող ամսագրեր" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Ամսագրի վերաուղորդում" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Հիմնական կայքի հարցումները կուղղորդվեն այս ամսագիր: Սա կարող է օգտակար " +"լինել, եթե կայքը, օրինակ, պարունակում է միայն մեկ ամսագիր:" + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Դուք վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ապաակտիվացնել այս լեզուն: Սա կարող է ազդել " +"կայքի ցանկացած ամսագրի վրա, որն այժմ օգտագործում է լեզուն:" + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Սա կլինի լռելյայն լեզուն կայքի և ընդգրկված բոլոր ամսագրերի համար:" + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Ընտրեք կայքի բոլոր աջակցվող լեզուները։ Ընտրված լեզուները հասանելի կլինեն " +"կայքի բոլոր ամսագրերի համար, ինչպես նաև կհայտնվեն կայքի բոլոր էջերի " +"լեզուների ընտրության վահանակում (այս կարգաբերումը կարող է փոփոխվել կոնկրետ " +"ամսագրի էջում)։ Եթե ընտրված է միայն մեկ լեզու, ապա լեզուների փոփոխման մասը " +"չի ցուցադրվի, ամսագրի համար լեզուների լրացուցիչ կարգաբերումները ևս հասանելի " +"չեն լինի։" + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Նշված լեզուները հնարավոր է թերի են:" + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք հեռացնել այս լեզուն:Սա կարող է անդրադառնալ " +"ցանկացած ամսագրի վրա, որոնք այս պահին օգտագործում են այս լեզուն:" + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Ընտրեք որևէ լրացուցիչ լեզու այս համակարգում աջակցություն տեղադրելու համար: " +"Լեզուները պետք է տեղադրվեն նախքան դրանք ամսագրերի համար օգտագործելը: Տես OJS " +"փաստաթղթերը նոր լեզվի համար աջակցություն ավելացնելու համար:" + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS տարբերակ" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS կարգավորում" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS կարգաբերման կարգավորում config.inc.php-ից:" + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Դուք ավտոմատ կավելացվեք որպես այս պարբերականի մենեջեր: Նոր պարբերական " +"ստեղծելուց հետո, Դուք կուղորդվեք դեպքի կարգաբերումներ ամսագրի նախնական " +"տեղադրումը կատարելու համար:" + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Ամսագրի կարգաբերումներ" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Որևէ ամսագիր չի ստեղծվել:" + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Ստեղծել ամսագիր" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Սա պետք է լինի մեկ կարճ բառ կամ հապավում, որը նույնականացնում է ամսագիրը: " +"Ամսագրի URL-ը հետևյալն է՝ {$sampleUrl}:" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Վերնագիրը պարտադիր է։" + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Ճանապարհը պարտադիր է։" + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Ճանապարհը կարող է ընդգրկել միայն տառեր, թվեր և — և - նշաններ։ Դա պետք է " +"սկսվի և ավարտվի թվով կամ տառով։" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Ձեր տրամադրած ճանապարհը արդեն օգտագործված է այլ ամսագրի կողմից։" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Հիմնական լեզուն պետք է լինի ամսագրի կողմից աջակցվող լեզուներից մեկը։" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Թույլ տալ, որ այս ամսագիրը հանրային կերպով երևա կայքում" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Ամսագրի նկարագրություն" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Գոյություն ունեցող ամսագրի ճանապարհ կամ ստեղծել նորը (օրինակ՝ \"ojs\" )։" + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Ներմուծել հայտերը" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Վերակոդավորել հոդվածների մետատվյալները ISO8859-1֊ից" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Գեներացնել կոդ` OJS 1 հասցեները OJS 2 հասցեներին վերանշանակելու համար" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Ներբեռնման ճանապարհը պարտադիր է։" + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Ներմուծումը ձախողվել է" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Միացնել օգտագործողներին" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Միավորել օգտագործողին" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Ընտրել օգտատեր, որին կփոխանցվեն նախորդ օգտատիրոջ իրավունքները, " +"առաջադրանքները և այլն։" + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Ընտրեք մեկ (կամ մի քանի) օգտագործող միավորելու համար այլ օգտատիրոջ հաշվի հետ " +"(օրինակ՝ երբ ինչ-որ մեկը ունի երկու հաշիվ)։ Առաջինը ընտրված հաշիվը " +"(հաշիվները) կջնջվեն և բոլոր հայտերը, նշանակումնորը և այլն կկցվեն երկրորդ " +"հաշվին։" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Բոլոր կցված օգտագործողները" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Դուք վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ընտրված {$oldAccountCount} հաշիվ(ներ)ը " +"միավորել \"$newUsername}\" անվամբ հաշվի հետ։ Ընտրված {$oldAccountCount} " +"հաշիվները այլևս գոյություն չեն ունենա։ Այս գործողությունը չեղարկել հնարավոր " +"չէ։" + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Չկան կցված օգտագործողներ։" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի լրացման հիշեցում" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Ազատ մուտքի ծանուցում" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Գրախոսման հիշեցում" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Թողարկման ID-ն ամբողջ թիվ չէ:" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Թողարկման շարվածքի ID-ն ամբողջ թիվ չէ:" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Թողարկման ID-ն չի համընկնում իր ասոցիացված ID-ի հետ:" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Ընտրեք ամսագիր, որի համար պետք է թույլատրեք մասսայական նամակաների " +"ուղարկումը։ Երբ այս ֆունկցիան միացված է, ամսագրի մենեջերը կկարողանա ուղարկել " +"նամակ ամսագրում գրանցված բոլոր օգտատերերին։

                      Այս ֆունկցիայի " +"օգտագործումը մասսայական էլ․ նամակների ուղարկման համար որոշ երկրներում կարող " +"է համարվել օրենքի խախտում սպամերի դեմ պայքարի մասով, և Ձեր սերվերի նամակները " +"հնարավոր է արգելափակվեն որպես սպամ։ Այս ֆունկցիաիան միացնելուց առաջ " +"խորհրդակցեք ամսագրի մենեջերի հետ, որպեսզի համոզվեք, որ դա կիրառվում է պատշաճ " +"կերպով։

                      Այս ֆունկցիայի այլ սահմանափակումներ կարող են միացվել " +"ցանկացած ամսագրի համար կարգաբերումների ցուցակից «Журналы на сайте»." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Ամսագրի մենեջերը չի կարողանա ուղարկել զանգվածային նամակներ ներքևում նշված " +"դերերով օգտատերերին։ Օգտագործեք այս կարգաբերումը, որպեսզի սահմանափակեք " +"ֆունկցիայի չափից շատ օգտագործումը։ Օրինակ՝ հնարավոր է անջատել նամակների " +"զանգվածային տարածումը կարդացողների, հոդվածագիրների կամ այլ օգտագործողների " +"խմբերի շրջանակներում, որոնք չեն տվել համաձայնություն այդպիսի նամակներ " +"ստանալու համար։

                      Նամակների զանգվածային ուղարկումը չի կարող ամբողջովին " +"անջատվել այս ամսագրի Admin > Կայքի " +"կարգաբերումներ բաժնում։" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Մասսայական նամակների ֆունկցիան այս ամսագրի համար ապաակտիվացված է։ Միացրեք " +"այս ֆունկցիան այստեղ․ Ադմին > Կայքի " +"կարգաբերումներ." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Ավելացրեք, խմբագրեք կամ հեռացրեք ամսագրերը այս կայքից և կառավարեք կայքի " +"կարգավորումները:" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Ընտրեք աշխարհագրական օգտագործման վիճակագրության տեսակը, որը կարող է հավաքվել " +"այս կայքի ամսագրերի կողմից: Ավելի մանրամասն աշխարհագրական վիճակագրությունը " +"կարող է զգալիորեն մեծացնել ձեր տվյալների շտեմարանի չափը և, որոշ հազվադեպ " +"դեպքերում, կարող է խաթարել ձեր այցելուների անանունությունը: Յուրաքանչյուր " +"ամսագիր կարող է տարբեր կերպ կարգավորել այս պարամետրը, սակայն ամսագիրը երբեք " +"չի կարող հավաքել ավելի մանրամասն գրառումներ, քան այն, ինչ կազմաձևված է " +"այստեղ: Օրինակ, եթե կայքը աջակցում է միայն երկիրը և տարածաշրջանը, ամսագիրը " +"կարող է ընտրել երկիրը և տարածաշրջանը կամ միայն երկիրը: Ամսագիրը չի կարողանա " +"հետևել երկրին, տարածաշրջանին և քաղաքին:" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Միացրեք ինստիտուցիոնալ վիճակագրությունը, եթե ցանկանում եք, որ այս կայքի " +"ամսագրերը կարողանան հավաքել օգտագործման վիճակագրությունը ըստ հաստատության: " +"Այս հատկությունն օգտագործելու համար ամսագրերը պետք է ավելացնեն " +"հաստատությունը և դրա IP միջակայքերը: Ինստիտուցիոնալ վիճակագրության " +"ակտիվացումը կարող է զգալիորեն մեծացնել ձեր տվյալների շտեմարանի չափը:" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Անկախ նրանից, թե արդյոք պետք է SUSHI API-ի վերջնակետերը հանրությանը հասանելի " +"դարձնել այս կայքի բոլոր ամսագրերի համար: Եթե միացնեք հանրային API-ն, " +"յուրաքանչյուր ամսագիր կարող է չեղարկել այս պարամետրը՝ իր վիճակագրությունը " +"մասնավոր դարձնելու համար: Այնուամենայնիվ, եթե անջատեք հանրային API-ն, " +"ամսագրերը չեն կարող իրենց սեփական API-ն դարձնել հանրային:" + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" +#~ msgstr "" +#~ "Հնարավոր չէ ավելացնել նոր լեզուն լեզվի գրանցման ֆայլի մեջ, հիմնակնում " +#~ "\"registry/locales.xml\"-ում:" + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" +#~ msgstr "Հնարավոր չէ բացել լեզվի նկարագիրը PKP կայքի համար:" + +#~ msgid "admin.languages.download" +#~ msgstr "Ներբեռնել լեզուն" + +#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" +#~ msgstr "\"{$locale}\" լեզուն տեղակայվել է:" + +#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" +#~ msgstr "" +#~ "Լեզվի տեղադրումը ձախողվեց: Սխալի մասին տեղեկատվությունը նկարագրում է " +#~ "ձախողումը:" + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Կայիք տեղեկատվությունը հաջողությամբ թարմացվել է:" + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Կայքի Կայքի Ձևավորման կարգավորումները հաջողությամբ թարմացվել են:" + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Կայքի արտաքին տեսքի կարգաբերումները հաջողությամբ թարմացվել են:" + +#~ msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tՁեր OJS-ի տեղադրումը կազմաձևված է մեկից ավելի օգտագործման չափանիշ " +#~ "գրանցելու համար: Օգտագործման վիճակագրությունը կցուցադրվի մի քանի " +#~ "համատեքստում:\n" +#~ "\t\tԿան դեպքեր, երբ պետք է օգտագործվի մեկ օգտագործման վիճակագրություն, " +#~ "օրինակ. ցուցադրելու ամենաշատ օգտագործվող հոդվածների պատվիրված ցանկը կամ " +#~ "դասակարգելու համար\n" +#~ "\t\tՈրոնման արդյունքները. Խնդրում ենք որպես կանխադրված ընտրել կազմաձևված " +#~ "չափորոշիչներից մեկը:\n" +#~ "\t" diff --git a/locale/hy/api.po b/locale/hy/api.po new file mode 100644 index 00000000000..32044d7171c --- /dev/null +++ b/locale/hy/api.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Ձեր կողմից հարցված հայտարարությունը այս ամսագրի մաս չէ։" + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Մեյլով ծանուցման ֆունկցիան այս ամսագրի համար միացված չէ։" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Ձեր պահանջած ներկայացումը այս ամսագրում չէ:" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Դուք չեք կարող փոխել ամսագիրը։" + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն տեսնելու չհրապարակված համարը։" + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "" +"Դուք կարող եք տեսնել միայն այն ամսագրերը, որոնց համար տրված է թույլտվություն։" + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն այս ամսագիրը դիտելու համար։" + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Դուք չեք կարող դիտել կամ խմբագրել այս ամսագիրը, քանի դեռ հարցում չեք կատարել " +"ամսագրի API-ի կամ ամբողջ կայքի API-ի համար:" + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Դուք չեք կարող խմբագրել ամսագիրը կայքի API-ից։" + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն այս ամսագիրը խմբագրելու համար։" + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Դուք չունեք այս ամսագիրը ջնջելու թույլտվություն։" + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Հարցված ամսագիրը չի գտնվել։" + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Ձեր պահանջած DOI-ն այս ամսագրի մաս չէ:" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "DOI գրանցման գործակալությունն այս ամսագրի համար կազմաձևված չէ:" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Որոշ տարրեր հաջողությամբ չեն պահվել: Խնդրում ենք ստուգել առանձին տարրերը " +"իրենց բնորոշ սխալի հաղորդագրությունների համար:" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Դուք չունեք թույլտվություն էլ․ փոստի այս ձևաչափը այլ ամսագիր տեղափոխելու " +"համար։" + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Վճարման ընտրված մեթոդը չի խրախուսվում։" + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Հարցված հրապարակումը այս ամսագրի մաս չէ։" + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Հարցված հրապարակումը այս նյութի մաս չէ։" + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "You can not associate a file from this file stage with a galley." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "Այս բաժինն այլևս դիմումներ չի ստանում:" diff --git a/locale/hy/author.po b/locale/hy/author.po new file mode 100644 index 00000000000..589cb6ad9a0 --- /dev/null +++ b/locale/hy/author.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Նոր ներկայացում" + +msgid "author.track" +msgstr "Ակտիվ ներկայացում" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Մրցակցող շահեր CI Քաղաքականություն" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Ներկայացրեք հոդված" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Հինգ քայլ ներկայացնելու համար" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Սկսեք նոր ներկայացում" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Սեղմեք այստեղ հինգ քայլից " +"բաղկացած ներկայացման գործընթացի առաջին քայլին անցնելու համար:" + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Քայլ 1. Ներկայացման մեկնարկը" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Քայլ 2. Ներկայացման վերբեռնում" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Քայլ 3. Ներկայացման մետատվյալների մուտքագրում" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Քայլ 4. Լրացուցիչ նիշքերի բեռնում" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Քայլ 4ա. Ավելացնել լրացուցիչ նիշք" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Քայլ 5. Ներկայացման հաստատում" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Մեկնարկ" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Վերբեռնեք ներկայացումը" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Մուտքագրեք մետատվյալները" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքեր" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Հաջորդ քայլերը" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Այս ամսագիրն այս պահին հոդվածներ չի ընդունում:" + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Վճարի հայցից հրաժարվելը" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Խնդրում ենք հաշվի առնել այս հոդվածի համար Հոդվածների Ներկայացման Վճարից " +"հրաժարվելը" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Խնդրում ենք օգտագործել ստորև բերված մեկնաբանությունների տուփը՝ նշելու, թե " +"ինչու պետք է չեղարկվեն վճարները:" + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Եթե դուք դիմում եք վճարից հրաժարվելու համար, ապա համապատասխան տարածքում պետք " +"է նշեք պատճառը:" + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Վերանայման {$round} փուլում" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Գրախոսություն. Պահանջվում են վերանայումներ" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Խմբագրման մեջ. Պահանջվում է գրական խմբագրում" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Խմբագրում՝ պահանջվում է սրբագրում" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Վերբեռնեք գրական խմբագրված տարբերակը" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Սրբագրման ուղղումներ" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս անավարտ ներկայացումը:" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Դիտել կարգավիճակը" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ներկայացումներ չկան:" + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Ամսագրի բաժին" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Հոդվածները պետք է ներկայացվեն ամսագրի բաժիններից մեկին:" + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Շարունակելուց առաջ դուք պետք է համոզվեք, որ ներկայացման ստուգաթերթի բոլոր " +"կետերը բավարարված են:" + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Շարունակելուց առաջ դուք պետք է համաձայնեք Հեղինակային իրավունքի ծանուցման " +"պայմաններին:" + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Մեկնաբանություններ Խմբագրի համար" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Մուտքագրեք տեքստ (ըստ ցանկության)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել ներկայացման լեզուն:" + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Վերադասավորեք հեղինակներին, որպեսզի նրանք հայտնվեն հրապարակման մեջ նշված " +"հերթականությամբ:" + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Վերադասավորեք հեղինակի անունը" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Գլխավոր կոնտակտ խմբագրական նամակագրության համար:" + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Ավելացնել հեղինակ" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Ջնջել հեղինակին" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Տրամադրել ներկայացման ինդեքսավորման պայմանները. անջատեք տերմինները կետ " +"ստորակետով (տերմին1; տերմին2; տերմին3):" + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Վերաբերում է հետազոտական նմուշի աշխարհատարածական դիրքին, ժամանակագրական կամ " +"պատմական ծածկույթին և/կամ բնութագրերին:" + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. Լրացուցիչ կոդեր." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Պահանջվում է առնվազն մեկ հեղինակ:" + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Յուրաքանչյուր հեղինակի անունը, ազգանունը և էլեկտրոնային փոստի հասցեն " +"պարտադիր են:" + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի վերնագիրը:" + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի ամփոփագիրը:" + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Դուք գերազանցել եք այս բաժնի համառոտագրերում թույլատրված բառերի առավելագույն " +"սահմանաչափը:" + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Ներկայացման նիշք" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Վերբեռնեք ներկայացման նիշքը" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Փոխարինեք ներկայացման նիշքը" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Ներկայացման նիշք չի վերբեռնվել:" + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել առանց ներկայացման նիշք բեռնելու:" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Կամընտրական այս քայլը թույլ է տալիս լրացուցիչ նիշքեր ավելացնել ներկայացմանը: " +"Նիշքերը, որոնք կարող են լինել ցանկացած ձևաչափով, կարող են ներառել (ա) " +"հետազոտական գործիքներ, (բ) տվյալների հավաքածուներ, որոնք համապատասխանում են " +"հետազոտության էթիկայի պայմաններին, (գ) աղբյուրներ, որոնք այլ դեպքերում " +"անհասանելի կլինեն ընթերցողներին, (դ) ) թվեր և աղյուսակներ, որոնք չեն կարող " +"ինտեգրվել տեքստի մեջ, կամ այլ նյութեր, որոնք նպաստում են աշխատանքին:" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Սեղմեք Պահպանել՝ նիշքը վերբեռնելու համար (որից հետո կարող են վերբեռնվել " +"լրացուցիչ նիշքեր):" + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել առանց ձեր ընտրած լրացուցիչ նիշքը " +"վերբեռնելու:" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Ոչ մի լրացուցիչ նիշք չի ավելացվել այս ներկայացմանը:" + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Վերադարձ դեպի Լրացուցիչ նիշքեր" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս լրացուցիչ նիշքը:" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքը" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Ավելացնել լրացուցիչ նիշք" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Խմբագրել լրացուցիչ նիշքը" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Լրացուցիչ նիշքի մետատվյալներ" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Այս լրացուցիչ նյութը ինդեքսավորելու համար վերբեռնված լրացուցիչ նիշքի համար " +"տրամադրեք հետևյալ մետատվյալները։" + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Լրացուցիչ նիշք" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Նիշքի ստեղծող (կամ սեփականատեր)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Հետազոտման գործիք" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Հետազոտման նյութեր" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Հետազոտման արդյունքներ" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Սղագրություններ" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Տվյալների վերլուծություն" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Տվյալների բազմություն" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Սկզբնական տեքստ" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Հակիրճ նկարագրություն" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Ներկայացրեք նիշքը գրախոսողներին (առանց մետատվյալների), քանի որ այն չի վտանգի " +"անանուն գրախոսությունը:" + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Օգտագործեք միայն պաշտոնապես հրապարակված նյութերի հետ:" + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Տվյալների հավաքագրման կամ գործիքի ստեղծման ամսաթիվը:" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Ուսումնասիրության անվանումը կամ ծագման այլ կետ." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Նշեք այլ" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Ոչ մի նիշք չի վերբեռնվել:" + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել այս լրացուցիչ նիշքի անվանումը:" + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել խորագիրը:" + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել նկարագրությունը:" + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Հանրային լրացուցիչ նիշքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:" + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Հանրային լրացուցիչ նիշքի նույնացուցիչ" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Նիշքի ամփոփում" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Ավարտել ներկայացումը" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Ներկայացումն ավարտված է: Շնորհակալություն {$journalTitle} -ով հրապարակելու " +"ձեր հետաքրքրության համար:" + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Վերբեռնեք հեղինակային տարբերակը" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Գրական խմբագրված նիշք" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Հեղինակի նիշքը" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Այս ամսագրին ներկայացնելու համար անհրաժեշտ է օգտվողի հաշիվ: Սա թույլ է տալիս " +"մեր խմբագիրներին հետևել ձեր ներկայացումներին և կապվել ձեզ հետ, երբ ձեր " +"ներկայացման կարգավիճակը փոխվում է, կամ եթե ձեզանից լրացուցիչ տեղեկություններ " +"են պահանջվում:" + +#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" +#~ msgstr "" +#~ "Հեղինակները համաձայն են Հեղինակային իրավունքի այս ծանուցման պայմաններին, " +#~ "որոնք կկիրառվեն այս ներկայացման նկատմամբ, եթե և երբ այն հրապարակվի այս " +#~ "ամսագրի կողմից (խմբագրի մեկնաբանությունները կարող են ավելացվել ստորև):" diff --git a/locale/hy/default.po b/locale/hy/default.po new file mode 100644 index 00000000000..a3c66e000e4 --- /dev/null +++ b/locale/hy/default.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Հոդվածներ" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Բաժնի լռելյայն քաղաքականություն" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Հոդվածի Տեքստ" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

                      Հեղինակները հրավիրվում են ներկայացնելու հոդվածներ այս ամսագրին: Բոլոր " +"ներկայացումները կգնահատվեն խմբագրի կողմից՝ որոշելու, թե արդյոք դրանք " +"համապատասխանում են այս ամսագրի նպատակներին և շրջանակին: Նրանք, ովքեր " +"համարվում են պիտանի, կուղարկվեն գործընկերների գրախոսման՝ նախքան որոշելու՝ " +"դրանք կընդունվեն թե կմերժվեն:

                      Նախքան ներկայացումը, հեղինակները " +"պատասխանատու են ներկայացման մեջ ներառված ցանկացած նյութ հրապարակելու " +"թույլտվություն ստանալու համար, ինչպիսիք են լուսանկարները, փաստաթղթերը և " +"տվյալների հավաքածուները: Ներկայացման մեջ նշված բոլոր հեղինակները պետք է " +"համաձայնեն ճանաչվեն որպես հեղինակ: Անհրաժեշտության դեպքում հետազոտությունը " +"պետք է հաստատվի համապատասխան էթիկայի հանձնաժողովի կողմից՝ համաձայն " +"ուսումնասիրության երկրի իրավական պահանջների:

                      Խմբագիրը կարող է մերժել " +"ներկայացումը, եթե այն չի համապատասխանում որակի նվազագույն չափանիշներին: " +"Նախքան ներկայացնելը, խնդրում ենք համոզվել, որ ուսումնասիրության նախագծումը և " +"հետազոտության փաստարկը ճիշտ են կառուցված և ձևակերպված: Վերնագիրը պետք է լինի " +"հակիրճ, և համառոտագրությունը պետք է լինի առանձին մաս: Սա կմեծացնի այն " +"հավանականությունը, որ գրախոսները համաձայնեն գրախոսել հոդվածը: Երբ դուք գոհ " +"եք, որ ձեր ներկայացումը համապատասխանում է այս ստանդարտին, խնդրում ենք հետևել " +"ստորև ներկայացված ստուգաթերթին՝ ձեր ներկայացումը պատրաստելու համար:

                      " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

                      Բոլոր ներկայացումները պետք է համապատասխանեն հետևյալ պահանջներին:

                      • Այս ներկայացումը համապատասխանում է Հեղինակային ուղեցույցներում նշված " +"պահանջներին:
                      • Այս ներկայացումը նախկինում չի հրապարակվել, ոչ էլ " +"դիտարկման համար ուղարկվել է այլ ամսագիր:
                      • Բոլոր հղումները ստուգվել են " +"ճշտության և ամբողջականության համար:
                      • Բոլոր աղյուսակներն ու նկարները " +"թվագրված և պիտակավորված են:
                      • Թույլտվություն է ստացվել հրապարակելու " +"բոլոր լուսանկարները, տվյալների հավաքածուները և այս ներկայացմանը կից " +"տրամադրված այլ նյութերը:
                      " + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      Այս ամսագրի կայքում մուտքագրված անուններն ու էլ. հասցեները կօգտագործվեն " +"բացառապես այս ամսագրի նշված նպատակների համար և հասանելի չեն լինի որևէ այլ " +"նպատակի կամ որևէ այլ կողմի:

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Այս ամսագիրը անհապաղ բաց հասանելիություն է տրամադրում իր բովանդակությանը այն " +"սկզբունքով, որ հետազոտությունները հանրությանը ազատորեն հասանելի դարձնելն " +"աջակցում է գիտելիքների ավելի համընդգրկուն փոխանակմանը:" + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Մենք խրախուսում ենք ընթերցողներին գրանցվել այս ամսագրի հրատարակչական " +"ծանուցումների ծառայության համար: Օգտագործեք ամսագրի գլխավոր էջի վերևի Գրանցվել հղումը: Այս " +"գրանցումը կհանգեցնի նրան, որ ընթերցողը էլեկտրոնային փոստով կստանա " +"բովանդակության աղյուսակը ամսագրի յուրաքանչյուր նոր թողարկման համար: Այս " +"ցանկը նաև թույլ է տալիս ամսագրին պահանջել որոշակի մակարդակի աջակցություն կամ " +"ընթերցողների քանակ: Տե՛ս ամսագրի Գաղտնիության հայտարարությունը, որը " +"վստահեցնում է ընթերցողներին, որ իրենց անունը և էլ. հասցեները չեն օգտագործվի " +"այլ նպատակների համար:" + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Ցանկանու՞մ եք ներկայացնել այս ամսագրին: Խորհուրդ ենք տալիս դիտել Ամսագրի մասին էջը ամսագրի բաժնի " +"կանոնների համար, ինչպես նաև Հեղինակի ուղեցույցներ: Հեղինակները պետք է " +"գրանցվեն ամսագրում " +"նախքան ուղարկելը կամ, եթե արդեն գրանցված են, կարող են պարզապես մուտք գործել և սկսեք հինգ քայլից բաղկացած " +"գործընթացը:" + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Մենք խրախուսում ենք հետազոտող գրադարանավարներին ներառել այս ամսագիրը իրենց " +"գրադարանի էլեկտրոնային ամսագրերի պահուստների շարքում: Նաև, հարկ է նշել, որ " +"այս ամսագրի բաց կոդով հրատարակչական համակարգը հարմար է գրադարանների համար՝ " +"իրենց պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամների համար օգտագործելու այն ամսագրերի " +"հետ, որոնց խմբագրմամբ նրանք զբաղվում են (տես Բաց ամսագրի համակարգեր):" + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Այս ամսագիրը օգտագործում է LOCKSS համակարգը՝ մասնակից գրադարանների միջև " +"բաշխված արխիվացման համակարգ ստեղծելու նպատակով և թույլ է տալիս այդ " +"գրադարաններին ստեղծել ամսագրի մշտական արխիվներ պահպանման և վերականգնման " +"համար: Ավելին..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Այս ամսագիրը օգտագործում է CLOCKSS համակարգը՝ մասնակից գրադարանների միջև " +"բաշխված արխիվացման համակարգ ստեղծելու նպատակով և թույլ է տալիս այդ " +"գրադարաններին ստեղծել ամսագրի մշտական արխիվներ պահպանման և վերականգնման " +"համար: Ավելին..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Ամսագրի կառավարիչ" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Ամսագրի կառավարիչներ" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Ամսագրի խմբագիր" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Ամսագրի խմբագիրներ" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Հրավիրված խմբագիր" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Հրավիրված խմբագիրներ" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Բաժնի խմբագիր" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Բաժնի խմբագիրներ" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչներ" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Հետազոտական գործիք" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Հետազոտական նյութեր" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Հետազոտության արդյունքներ" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Սղագրություններ" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Տվյալների վերլուծություն" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Տվյալների բազմություն" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Սկզբնական տեքստ" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Գրախոս" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Գրախոսներ" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Տեքստը համապատասխանում է \"Հեղինակի ուղեցույցներում\" նշված ոճական և " +#~ "մատենագիտական պահանջներին:" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Տեքստը մեկ բացատով է. օգտագործում է 12 կետանոց տառատեսակ; շեղատառերով, և " +#~ "ոչ թե ընդգծում (բացառությամբ URL հասցեների); և բոլոր նկարազարդումները, " +#~ "նկարները և աղյուսակները տեղադրվում են տեքստի մեջ համապատասխան տեղերում, " +#~ "այլ ոչ թե վերջում:" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Որտեղ հնարավոր է, տրամադրվել են հղումների հասցեները:" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Ներկայացման նիշքը OpenOffice, Microsoft Word կամ RTF փաստաթղթի նիշքի " +#~ "ձևաչափով է:" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Ներկայացումը նախկինում չի հրապարակվել, ոչ էլ այն գտնվում է մեկ այլ " +#~ "ամսագրում՝ քննարկման համար (կամ բացատրությունը տրվել է խմբագրին " +#~ "մեկնաբանություններում):" diff --git a/locale/hy/editor.po b/locale/hy/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..bab50b403b1 --- /dev/null +++ b/locale/hy/editor.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Խմբագրի տուն" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Ներկայացումներ և հրապարակում" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Ներկայացման հերթ" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Ներկայացման արխիվ" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Հրատարակություն" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Հրատարակված թողարկում" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Բոլոր բաժինները" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "ոլոր խմբագիրները" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ես" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"'{$publicIdentifier}' հանրային նույնացուցիչն արդեն գոյություն ունի մեկ այլ " +"օբյեկտի համար (թողարկում, հոդված, շարվածք կամ նիշք): Խնդրում ենք ընտրել " +"եզակի նույնացուցիչներ ձեր օրագրում:" + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Արխիվում ներկայացումներ չկան:" + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Պահե՞լ փոփոխությունները արխիվացված հայտերում: Ջնջման համար նշված հայտերը " +"ընդմիշտ կջնջվեն համակարգից:" + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք արձանագրել այս որոշումը:" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Այս ներկայացումը կարխիվացվի այն բանից հետո, երբ կուղարկվի «Ծանուցել " +"հեղինակին» էլ. նամակը, կա՛մ երբ սեղմված է «Չուղարկել էլ․ նամակը» կոճակը:" + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Նախքան գրական խմբագրությանը ներկայացում ուղարկելը, օգտագործեք \"Տեղեկացնել " +"հեղինակին\" հղումը՝ որոշման մասին տեղեկացնելու հեղինակին և ընտրեք ուղարկվող " +"տարբերակը:" + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Տեղեկացնել օգտատերերին" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Բոլոր ընթերցողները ({$count} օգտվող)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Բոլոր հրապարակված հեղինակները ({$count} օգտվող)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Բոլոր անհատական բաժանորդները ({$count} օգտվող)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Բոլոր ինստիտուցիոնալ բաժանորդները ({$count} օգտվողներ)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Օգտատերերի ծանուցում..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Օգտվողները ծանուցված են" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Ուղարկեք այս հաղորդագրությունը այս ամսագրի հետ կապված բոլոր օգտվողներին " +"({$count} օգտվող)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Ուղարկեք այս հաղորդագրությունը այս ամսագրի հետ կապված օգտվողներին, ովքեր " +"նշել են, որ ցանկանում են ստանալ թարմացումները ({$count} օգտվող)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Ներառեք այս թողարկման համար բովանդակությունը:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Խմբագրի ադմինիստրացիա" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Ստեղծել թողարկում" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Թողարկման կառավարում. {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Ընթացիկ թողարկումը" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Նյութեր" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Այս թողարկման համար ոչ մի նյութ ներկայումս նախատեսված չէ:" + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ընդմիշտ ջնջել այս թողարկումը:" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Հրապարակված" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Չհրապարակված" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Հատորը պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:" + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Համարը պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:" + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Տարին պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:" + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Թողարկման համար անհրաժեշտ է վերնագիր:" + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Թողարկման նույնականացում է պահանջվում: Խնդրում ենք ընտրել թողարկման " +"նույնականացման տարբերակներից առնվազն մեկը:" + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Թողարկման նույնականացում" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Թողարկման հանրային նույնացուցիչ" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Նկարագրություն" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Մուտքի կարգավիճակը" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Բաց մատչելիության ամսաթիվը" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Միացնել հետաձգված բաց մատչելիությունը" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Կազմի պատկեր" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Թույլատրված ձևաչափեր: .gif, .jpg, կամ .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Վերբեռնել" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Հեռացնել" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Ստուգված" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Հեռացնե՞լ շապիկի պատկերը:" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, համընկնում է մեկ այլ ամսագրի " +"համարի հետ: Խնդրում ենք համոզվել, որ աշխատում եք ճիշտ ամսագրի հետ, " +"օգտագործում եք ճիշտ թողարկման ID և նորից փորձեք:" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի համընկնում այս համարի շապիկի " +"պատկերին: Խնդրում ենք վերաբեռնել էջը և նորից փորձել:" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի գտնվել: Հնարավոր է՝ այն արդեն " +"ջնջված է։ Փորձեք վերաբեռնել էջը:" + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Շապիկի էջի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg կամ .png:" + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Ոճաթերթ" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Անվավեր ոճի ձևաչափ: Համոզվեք, որ ներկայացված նիշքը վավեր CSS է: (Նկատի " +"ունեցեք, որ սկզբում մեկնաբանություններ ունեցող ոճաթերթերը կարող են մերժվել):" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Հեռացնե՞լ ոճաթերթը:" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Շապիկի վրա գրություն" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Ստեղծեք կազմ այս թողարկման համար հետևյալ տարրերով." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Արտածել" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Բաց մատչելիություն" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Բաժանորդագրություն" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Նույնականացում" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Մատչելիություն" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Կազմ" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Բոլոր հոդվածները կվերադարձվեն խմբագրման հերթ, և բոլոր հարակից նիշքերը " +"ընդմիշտ կհեռացվեն: Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս թողարկումը:" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Այս ամսագիրը օգտագործում է թողարկումների պատվերով տեսակավորում. երականգնել լռելյայները" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Այս թողարկումը օգտագործում է բաժինների պատվերով տեսակավորում. Վերականգնել լռելյայները" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Թողարկման տվյալները" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Պահե՞լ փոփոխությունները բովանդակությունում:" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Լռելյայն" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Տեսակավորում" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Հանրային Id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Հրատարակել թողարկումը" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Չեղարկել թողարկման հրատարակումը" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Նախադիտել թողարկումը" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Նախադիտում" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հրապարակել նոր համարը:" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք չեղարկել այս հրապարակված համարը:" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք այս թողարկումը դնել որպես ընթացիկ:" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Հնարավոր չէ պահպանել հրապարակային ID-ն հոդվածի համար:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Չկան հրատարակված թողարկումներ" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Բացել" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Էջեր" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Թողարկման շարվածքներ" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Թողարկման շարվածք" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Թողարկման շարվածքի դիտում" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Հրապարակեք շարվածքները թողարկման ողջ բովանդակությամբ:" + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Չեն տպագրվել ոչ մի համարի շարվածք:" + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Պահանջվում է թողարկման շարվածքի պիտակ:" + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Պահանջվում է թողարկման շարվածքի տեղայինը:" + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Հանրային թողարկման շարվածքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:" + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Վերադարձ թողարկման շարվածքներին" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս թողարկումը:" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Նույնացուցիչներ" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Ապագա համարներ" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Ավելացրու շարվածք" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Հրատարակել թողարկումը" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Ստեղծել թողարկում" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Դիտել" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Նախադիտում" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Ստեղծել թողարկման շարվածք" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Սահմանել ընթացիկ թողարկումը" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Հին համարները" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Նշեք բնօրինակ նիշքը որպես վերանայման տարբերակ" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Որոշում" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Ցույց տալ ըստ" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Ներկայացրեք ԱԱ-ՕՕ" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Ակտիվ Առաջադրանքներ" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Հրավիրել" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Ընդունել" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ներկայացումներ չկան" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Ամենավերջինը" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Շաբաթներ" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Վերջին ավարտվածը" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Հանձնարարվել է խմբագրին" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Հանձնարարվել է թողարկմանը" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Բաժնում" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Ցույց տալ պլանավորված հրապարակումը" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Հրապարակել տարբերակը" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Դիտեք տարբերակի մետատվյալները" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Խմբագրեք տարբերակի մետատվյալները" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Հրապարակման ժամանակացույցը" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Նշանակվել" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Հրապարակման գումարը չի վճարվել: Նյութը հրապարակման պլանավորելու համար " +"ծանուցեք հեղինակին վճարելու գումարը կամ վճարից հրաժարվելու համար:" + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Պահանջել վճարում" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի գտնվել: Հնարավոր է՝ այն արդեն " +"ջնջված է։ Փորձեք վերբեռնել էջը:" + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Հեռացնել հոդվածը թողարկումից" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Հեռացնել" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս հոդվածը թողարկումից: Հոդվածը ժամանակացույցի " +"համար հասանելի կլինի մեկ այլ համարում։" + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Մուտքի ամսաթիվը վավեր չէ:" + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Խմբագրել թողարկման շարվածքը" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Դասավորության խմբագրիչը պատրաստում է այս նիշքերը յուրաքանչյուր շարվածքի " +"համար և այնուհետև վերբեռնում է համապատասխան Սրբագրիչում ՝ սրբագրման համար:" + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Ընտրեք շարվածքի նիշքերը" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Այս ցանկի նախնական նիշքերը գրական խմբագրի կողմից տեղափոխվել են գրական " +"խմբագրման տարբերակների, որոնք վերբեռնվում ենԳրական խմբագրում բաժնում:" + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Ցանկացած նիշք, որն արդեն վերբեռնվել է ներկայացման ցանկացած փու, կարող է " +"ավելացվել Սրբագրման ցանկին՝ նշելով \"Ներառել\" վանդակը ստորև և սեղմելով " +"Որոնել. բոլոր հասանելի նիշքերը կցուցադրվեն և կարող են ընտրվել ներառման համար:" + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"'{$publicIdentifier}' հանրային նույնացուցիչն արդեն գոյություն ունի նույն " +"տիպի մեկ այլ օբյեկտի համար: Խնդրում ենք ձեր ամսագրում ընտրել եզակի " +"նույնացուցիչներ նույն տիպի օբյեկտների համար:" + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Շապիկի պատկեր" diff --git a/locale/hy/emails.po b/locale/hy/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..71e60c7d368 --- /dev/null +++ b/locale/hy/emails.po @@ -0,0 +1,828 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Գաղտնաբառի վերակայման հաստատում" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Մենք {$siteTitle} վեբ կայքի ձեր գաղտնաբառը վերակայելու հարցում ենք ստացել." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Եթե դուք չեք կատարել այս հարցումը, խնդրում ենք անտեսել այս նամակը, և ձեր " +"գաղտնաբառը չի փոխվի: Եթե ցանկանում եք վերակայել ձեր գաղտնաբառը, սեղմեք ստորև " +"նշված URL-ի վրա:
                      \n" +"
                      \n" +"Վերակայել իմ գաղտնաբառը.: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Ամսագրի գրանցում" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Դուք այժմ գրանցված եք որպես {$contextName} օգտվող: Այս նամակում մենք ներառել " +"ենք ձեր օգտանունը և գաղտնաբառը, որոնք անհրաժեշտ են այս ամսագրի հետ իր կայքի " +"միջոցով աշխատանքի համար: Ցանկացած պահի կարող եք խնդրել, որ ձեզ հեռացնեն " +"ամսագրի օգտատերերի ցանկից՝ կապվելով ինձ հետ:
                      \n" +"
                      \n" +"Օգտանուն: {$recipientUsername}
                      \n" +"Գաղտնաբառ: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Վավերացրեք ձեր հաշիվը" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Դուք ստեղծել եք հաշիվ {$contextName} -ով, սակայն նախքան այն օգտագործելը, " +"դուք պետք է վավերացնեք ձեր էլ․ փոստի հաշիվը: Դա անելու համար պարզապես հետևեք " +"ստորև նշված հղմանը:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Վավերացրեք ձեր հաշիվը" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Դուք հաշիվ եք ստեղծել {$siteTitle} -ով, սակայն նախքան այն օգտագործելը, դուք " +"պետք է վավերացնեք էլ․ փոստի ձեր հաշիվը: Դա անելու համար պարզապես հետևեք " +"ստորև նշված հղմանը:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն,
                      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Գրանցվել որպես գրախոս {$contextName} -ով" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Հաշվի առնելով ձեր փորձառությունը, մենք գրանցել ենք ձեր անունը {$contextName} " +"-ի գրախոսների տվյալների շտեմարանում: Սա չի ենթադրում որևէ ձևի " +"պարտավորություն ձեր կողմից, այլ պարզապես հնարավորություն է տալիս մեզ մոտենալ " +"ձեզ՝ հնարավոր գրախոսման առաջարկով: Գրախոսման հրավիրվելուց հետո դուք " +"հնարավորություն կունենաք տեսնել խնդրո առարկա աշխատության վերնագիրը և " +"համառոտագիրը, և դուք միշտ կարող եք ընդունել կամ մերժել հրավերը: Կարող եք նաև " +"ցանկացած պահի խնդրել, որ ձեր անունը հեռացվի գրախոսների այս ցուցակից.
                      \n" +"
                      \n" +"Մենք ձեզ տրամադրում ենք օգտանուն և գաղտնաբառ, որոնք օգտագործվում են ամսագրի " +"հետ բոլոր փոխազդեցությունների ժամանակ նրա կայքի միջոցով: Դուք կարող եք, " +"օրինակ, եթե ցանկանաք թարմացնել ձեր պրոֆիլը, ներառյալ գրախոսողի ձեր " +"հետաքրքրությունները:
                      \n" +"
                      \n" +"Օգտանուն: {$recipientUsername}
                      \n" +"Գաղտնաբառ: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Այժմ հասանելի է նոր թողարկում՝ {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի ընթերցող,

                      {$contextName} -ը ուրախ է տեղեկացնել մեր վերջին " +"թողարկման՝ {$issueIdentification} հրատարակության մասին: Հրավիրում ենք Ձեզ " +"այցելել բովանդակությունը և դիտել հետաքրքրող հոդվածներն ու նյութերը: Շատ " +"շնորհակալություն մեր հեղինակներին, գրախոսներին և խմբագիրներին այս " +"աշխատանքում իրենց արժեքավոր ներդրման համար, և մեր ընթերցողներին ձեր " +"շարունակական հետաքրքրության համար:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Ներկայացման հաստատում" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Դուք նշվել եք որպես {$contextName} -ի " +"համահեղինակ։ Ներկայացնողը՝ {$submitterName}, տրամադրել է հետևյալ " +"մանրամասները:

                      {$submissionTitle}
                      {$authorsWithAffiliation}

                      Եթե այս մանրամասներից որևէ մեկը սխալ է, կամ չեք ցանկանում, որ ձեր " +"անունը նշվի այս ներկայացման մեջ, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:

                      Շնորհակալություն այս ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:

                      Հարգանքով,

                      {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Դուք նշանակվել եք որպես խմբագիր {$contextName} -ի ներկայացման համար" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Հետևյալ ներկայացումը ձեզ հանձնարարվել է " +"խմբագրական գործընթացին ծանոթանալու համար:

                      {$submissionTitle}
                      {$authors}

                      Abstract

                      {$submissionAbstract}

                      Եթե գտնում եք, որ " +"ներկայացումը տեղին է {$contextName}-ի համար, խնդրում ենք ուղարկել այն " +"գրախոսման փուլ՝ ընտրելով «Ուղարկել գրախոսման» և այնուհետև նշանակել " +"գրախոսներ՝ սեղմելով «Ավելացնել գրախոս»:

                      Եթե ներկայացումը չի " +"համապատասխանում այս ամսագրին, խնդրում ենք մերժել այն:

                      Կանխավ " +"շնորհակալությամբ

                      Հարգանքներով,

                      {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Գրախոսման հրավեր" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Կարծում եմ, որ դուք հանդես կգաք որպես " +"հիանալի գրախոս {$contextName} -ին ներկայացման համար: Ներկայացման վերնագիրը և " +"ամփոփագիրը ստորև են, և հուսով եմ, որ դուք կմտածեք մեզ համար այս կարևոր " +"առաջադրանքը ստանձնելու մասին:

                      Եթե դուք կկարողանաք գրախոսել այս " +"ներկայացումը, ձեր գրախոսումը պետք է կատարվի մինչև {$reviewDueDate}: Դուք " +"կարող եք դիտել ներկայացումը, վերբեռնել գրախոսման նիշքերը և ներկայացնել ձեր " +"կարծիքը՝ մուտք գործելով ամսագրի կայք և հետևելով ստորև նշված հղման քայլերին:

                      {$submissionTitle}

                      Համառոտագրություն

                      {$submissionAbstract}

                      Խնդրում ենք ընդունել կամ " +"մերժել վերանայումը մինչև {$responseDueDate}

                      Դուք կարող եք կապվել ինձ " +"հետ ներկայացման կամ գրախոսման գործընթացի վերաբերյալ ցանկացած հարցով:

                      Շնորհակալություն այս խնդրանքը հաշվի առնելու համար: Ձեր օգնությունը շատ " +"գնահատելի է:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Կկարողանա՞ք գրախոսել սա մեզ համար:" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Այս նամակը ինքնաշխատ հիշեցում է " +"{$contextName} -ից՝ կապված ձեր կողմից ներկայացված հայտի գրախոսման հարցում, " +"\"{$submissionTitle}.\"

                      Դուք ստանում եք այս նամակը, քանի որ մենք դեռ " +"չենք ստացել ձեզանից հաստատում, որը ցույց է տալիս, թե արդյոք դուք կարող եք " +"ստանձնել այս ներկայացման գրախոսումը, թե ոչ:

                      Խնդրում ենք տեղեկացնել " +"մեզ՝ ի վիճակի եք դա անել, թե ոչ՝ օգտագործելով մեր ներկայացումների կառավարման " +"ծրագրակազմը՝ ընդունելով կամ մերժելով այս հարցումը:

                      Եթե դուք կկարողանաք " +"գրախոսել այս ներկայացումը, ձեր գրախոսությունը պետք է կատարվի մինչև " +"{$reviewDueDate}: Դուք կարող եք հետևել գրախոսության քայլերին՝ դիտելու " +"ներկայացումը, վերբեռնելու գրախոսված նիշքերը և ներկայացնելու գրախոսման ձեր " +"մեկնաբանությունները:

                      {$submissionTitle}

                      Համառոտագրություն{$submissionAbstract}

                      Խնդրում եմ ազատորեն կապվել ինձ հետ ներկայացման կամ " +"գրախոսման գործընթացի վերաբերյալ ցանկացած հարցով:

                      Շնորհակալություն այս " +"խնդրանքը հաշվի առնելու համար: Ձեր օգնությունը շատ գնահատելի է:

                      Հարգանքով,

                      {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Գրախոսված ներկայացումը վերանայելու խնդրանք" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Շնորհակալություն այս գրախոսման համար {$submissionTitle}։ Հեղինակները հաշվի են " +"առել գրախոսողի կարծիքը և այժմ ներկայացրել են իրենց աշխատանքի վերանայված " +"տարբերակը: Ես գրում եմ՝ հարցնելու համար, թե արդյոք դուք կանցկացնեք " +"գործընկերային գրախոսության երկրորդ փուլը այս ներկայացման համար: " +"{$contextName}.

                      Եթե դուք կարող եք գրախոսել այս ներկայացումը, այն պետք " +"է պատրաստ լինի մինչև {$reviewDueDate}։ Կարող եք հետևել գրախոսման քայլերին ներկայացումը " +"դիտելու, գրախոսված նիշքերը վերբեռնելու և ձեր գրախոսման մեկնաբանությունները " +"ներկայացնելու համար:

                      {$submissionTitle}

                      Ամփոփում{$submissionAbstract}

                      Խնդրում ենք ընդունել կամ մերժել գրախոսությունը " +"մինչև {$responseDueDate}։

                      Խնդրում ենք ազատորեն կապվել ինձ հետ " +"ներկայացման կամ գրախոսման գործընթացի հետ կապված ցանկացած հարցով:

                      Շնորհակալություն այս հարցումը քննարկելու համար: Ձեր օգնությունը շատ " +"գնահատելի է:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Գրախոսման հարցումը չեղարկվել է" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Այս պահին մենք որոշել ենք չեղարկել մեր դիմումը, որպեսզի դուք գրախոսեք "" +"{$submissionTitle}," ներկայացումը, {$contextName} -ի համար: Հայցում ենք " +"ձեր ներողամտությունը պատճառած ցանկացած անհարմարության համար և հուսով ենք, որ " +"մենք կկարողանանք ձեզ դիմել՝ օգնելու այս ամսագրի գրախոսման գործընթացին " +"ապագայում:
                      \n" +"
                      \n" +"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:" + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Դեռ կարո՞ղ եք ինչ-որ բան գրախոսել {$contextName} -ի համար:" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Մենք վերջերս չեղարկեցինք մեր խնդրանքը, " +"որպեսզի դուք գրախոսեք {$submissionTitle} ներկայացումը, {$contextName} -ի " +"համար: Մենք վերանայել ենք այդ որոշումը և հուսով ենք, որ դուք դեռ կկարողանաք " +"կատարել գրախոսությունը:

                      Եթե ի վիճակի եք օգնել այս ամսագրի գրախոսման " +"գործընթացին, կարող եք մուտք գործել ամսագիր՝ ներկայացումը դիտելու, " +"վերբեռնելու գրախոսման նիշքերը և ներկայացնել ձեր գրախոսականը:

                      Եթե ունեք " +"հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Կարող է գրախոսել" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Խմբագիրներ:
                      \n" +"
                      \n" +"Ես կարող եմ և ցանկանում եմ գրախոսել "{$submissionTitle},» " +"ներկայացումը, {$contextName} -ի համար: Շնորհակալ եմ, որ մտածում եք իմ մասին, " +"և ես նախատեսում եմ գրախոսությունն ավարտել մինչև իր վերջնաժամկետը` " +"{$reviewDueDate}, եթե ոչ ավելի վաղ:
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Հնարավոր չէ գրախոսել" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Խմբագիրներ:
                      \n" +"
                      \n" +"Վախենում եմ, որ այս պահին չեմ կարող գրախոսել "{$submissionTitle}," " +"ներկայացումը {$contextName} -ի համար: Շնորհակալ եմ, որ մտածում եք իմ մասին, " +"և մեկ այլ անգամ ազատ զգացեք զանգահարել ինձ:
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Հիշեցում, խնդրում ենք ավարտել ձեր գրախոսությունը" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Պարզապես հիշեցում ենք {$contextName} -ի " +"համար ներկայացված «{$submissionTitle}» գրախոսման մեր խնդրանքի մասին: Մենք " +"ակնկալում էինք, որ այս գրախոսությունը կունենանք մինչև {$reviewDueDate}, և " +"մենք ուրախ կլինենք ստանալ այն հենց որ կարողանաք պատրաստել այն:

                      Դուք " +"կարող եք մուտք գործել ամսագիր և հետևել գրախոսման քայլերին՝ դիտելու " +"ներկայացումը, վերբեռնելու գրախոսման նիշքերը և ներկայացնելու գրախոսության ձեր " +"մեկնաբանությունները:

                      Եթե Ձեզ անհրաժեշտ է ժամկետի երկարաձգում, խնդրում " +"եմ կապվեք ինձ հետ: Անհամբեր սպասում եմ ձեր արձագանքին.

                      Կանխավ " +"շնորհակալ եմ և հարգանքով,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Հիշեցում, խնդրում ենք լրացնել ձեր գրախոսությունը" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName}:

                      Այս նամակը ինքնաշխատ հիշեցում է " +"{$contextName} -ից՝ «{$submissionTitle}» ներկայացման ձեր գրախոսության մեր " +"խնդրանքի վերաբերյալ:

                      Մենք ակնկալում էինք, որ այս գրախոսությունը " +"կունենանք մինչև {$reviewDueDate}, և մենք ուրախ կլինենք ստանալ այն հենց որ " +"կարողանաք պատրաստել այն:

                      Խնդրում ենք մուտք գործել ամսագիր և հետևել " +"գրախոսության քայլերին՝ որպեսզի դիտեք ներկայացումը, վերբեռնեք գրախոսության " +"նիշքերը և ներկայացնեք գրախոսության ձեր մեկնաբանությունները:

                      Եթե Ձեզ " +"անհրաժեշտ է երկարաձգել վերջնաժամկետը, խնդրում ենք կապվել ինձ հետ: Ես " +"անհամբեր սպասում եմ ձեր կարծիքին:

                      Նախապես շնորհակալություն և հարգանքով," +"

                      {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Ձեր ներկայացումն ընդունվել է {$contextName }-ում" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Ուրախ եմ ձեզ տեղեկացնել, որ մենք որոշել " +"ենք ընդունել ձեր ներկայացումը առանց լրացուցիչ գրախոսման: Մանրակրկիտ " +"վերանայումից հետո մենք գտանք, որ ձեր դիմումը՝ {$submissionTitle}, " +"համապատասխանում կամ գերազանցում է մեր ակնկալիքները: Մենք ուրախ ենք " +"հրապարակել ձեր հոդվածը {$contextName}-ում և շնորհակալություն ենք հայտնում " +"մեր ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:

                      Ձեր ներկայացումը " +"կհայտնվի {$contextName} -ի հաջորդ համարում և դուք կարող եք այն ներառել ձեր " +"հրապարակումների ցանկում: Մենք գիտակցում ենք այն քրտնաջան աշխատանքը, որը " +"կատարվում է յուրաքանչյուր հաջողված ներկայացման համար և ցանկանում ենք " +"շնորհավորել ձեզ այս փուլին հասնելու կապակցությամբ:

                      Ձեր ներկայացումն " +"այժմ ենթարկվելու է գրական խմբագրման և ձևաչափման՝ այն հրապարակման պատրաստելու " +"նպատակով:

                      >Դուք շուտով կստանաք լրացուցիչ հրահանգներ:

                      Եթե ունեք " +"հարցեր, դիմեք ինձ ձեր ներկայացման " +"վահանակից:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Ձեր ներկայացումն ուղարկվել է գրական խմբագրման" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      \n" +"

                      Ուրախ եմ ձեզ տեղեկացնել, որ մենք որոշել ենք ընդունել ձեր ներկայացումը " +"առանց գործընկերային գրախոսման: Մենք գտանք, որ ձեր {$submissionTitle} " +"ներկայացումը, համապատասխանում է մեր ակնկալիքներին, և մենք չենք պահանջում, որ " +"այս տեսակի աշխատանքը ենթարկվի գործընկերային գրախոսման: Մենք ուրախ ենք " +"հրապարակել ձեր հոդվածը {$contextName} -ում և շնորհակալություն ենք հայտնում " +"մեր ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:

                      \n" +"Ձեր ներկայացումն այժմ հասանելի է {$contextName} -ի ապագա համարում, և դուք " +"կարող եք այն ներառել ձեր հրապարակումների ցանկում: Մենք գիտակցում ենք այն " +"քրտնաջան աշխատանքը, որը կատարվում է յուրաքանչյուր հաջող ներկայացման համար և " +"ցանկանում ենք շնորհավորել ձեզ ձեր ջանքերի համար:

                      \n" +"

                      Ձեր ներկայացումն այժմ կենթարկվի գրական խմբագրման և ձևաչափման՝ այն " +"հրապարակման պատրաստելու համար:

                      \n" +"

                      Շուտով դուք կստանաք լրացուցիչ հրահանգներ:

                      \n" +"

                      Եթե հարցեր ունեք, դիմեք ինձ ձեր ներկայացման վահանակից։

                      \n" +"

                      Հարգանքով,

                      \n" +"

                      {$signature}

                      \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Ներկայացումը {$submissionId} պատրաստ է արտադրության {$contextAcronym} -ից" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Նոր ներկայացումը պատրաստ է դասավորության " +"խմբագրման համար.

                      {$submissionId} " +"{$submissionTitle}
                      {$contextName}

                      1. 1. Սեղմեք վերևում " +"գտնվող Ներկայացման URL-ի վրա:
                      2. 2. Ներբեռնեք «Պատրաստ է արտադրության» " +"նիշքերը և օգտագործեք դրանք ամսագրի չափանիշներին համապատասխան շարվածքներ " +"ստեղծելու համար:
                      3. 3. Վերբեռնեք շարվածքները ներկայացման \"Հրապարակում" +"\" բաժնում:
                      4. 4. Օգտագործեք «Արտադրական քննարկումներ»՝ խմբագրին " +"տեղեկացնելու համար, որ շարվածքները պատրաստ են:

                      Եթե այս պահին " +"չկարողանաք ձեռնարկել այս աշխատանքը կամ ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ " +"հետ: Շնորհակալություն այս ամսագրում ձեր ներդրման համար:

                      Հարգանքով,{$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Շարվածքները ամբողջական են" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Շարվածքներն այժմ պատրաստվել են հետևյալ " +"ներկայացման համար և պատրաստ են վերջնական վերանայման:

                      {$submissionTitle}
                      {$contextName}

                      Եթե " +"ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:

                      Հարգանքով,

                      {$senderName}" +"

                      " + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Հնարավոր հետաքրքրություն ներկայացնող հոդված" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Մտածեցի, որ ձեզ կարող է հետաքրքրել տեսնել "{$submissionTitle}" ըստ " +"{$authors} հրատարակված հատորում {$volume}, թիվ {$number} ({$year}) ամսագրում " +"{$contextName} հասցեով "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Էլ․ փոստի այս ձևանմուշը գրանցված ընթերցողին հնարավորություն է տալիս հոդվածի " +"մասին տեղեկատվություն ուղարկել մեկին, ով կարող է հետաքրքրված լինել դրանով: " +"Այն հասանելի է \"Ընթերցանության գործիքների\" միջոցով և պետք է միացված լինի " +"ամսագրի կառավարիչի կողմից \"Ընթերցանության գործիքների կառավարում\" էջում:" + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Բաժանորդագրության ծանուցում" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Դուք այժմ գրանցված եք որպես բաժանորդ մեր առցանց ամսագրի կառավարման " +"համակարգում {$contextName} -ի համար՝ հետևյալ բաժանորդագրությամբ.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Բովանդակություն մուտք գործելու համար, որը հասանելի է միայն բաժանորդներին, " +"պարզապես մուտք գործեք համակարգ ձեր օգտվողի անունով՝ "" +"{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Համակարգ մուտք գործելուց հետո ցանկացած պահի կարող եք փոխել ձեր պրոֆիլի " +"տվյալները և գաղտնաբառը:
                      \n" +"
                      \n" +"Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք ունեք ինստիտուցիոնալ " +"բաժանորդագրություն, ձեր հաստատության օգտատերերի մուտքի կարիք չկա, քանի որ " +"բաժանորդագրության բովանդակության հարցումներն ինքնաշխատ կերպով կհաստատվեն " +"համակարգի կողմից:
                      \n" +"
                      \n" +"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Թողարկումը արդեն բաց հասանելիությունում է" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Ընթերցողներ:
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} -ը հենց նոր հասանելի դարձրեց բաց հասանելիության ձևաչափով " +"հետևյալ համարը: Հրավիրում ենք Ձեզ ծանոթանալ Բովանդակության աղյուսակին " +"այստեղ, այնուհետև այցելել մեր վեբ կայքը ({$contextUrl})՝ դիտելու հոդվածները " +"և հետաքրքրող նյութերը:
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն մեր աշխատանքի նկատմամբ շարունակական հետաքրքրության համար," +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտի մասին ծանուցում" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը մոտենում է ավարտին:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Այս ամսագիր ձեր մուտքի շարունակականությունն ապահովելու համար խնդրում ենք " +"գնալ ամսագրի կայք և թարմացնել ձեր բաժանորդագրությունը: Դուք կարող եք մուտք " +"գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, "{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը լրացել է:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Ձեր բաժանորդագրությունը թարմացնելու համար այցելեք ամսագրի կայք: Դուք կարող " +"եք մուտք գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, "{$recipientUsername}" +"".
                      \n" +"
                      \n" +"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է։ Վերջնական հիշեցում" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը լրացել է:
                      \n" +"PԽնդրում ենք նկատի ունենալ, որ սա վերջին հիշեցումն է, որը կուղարկվի ձեզ էլ. " +"փոստին։
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Ձեր բաժանորդագրությունը թարմացնելու համար այցելեք ամսագրի կայք: Դուք կարող " +"եք մուտք գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, "{$recipientUsername}" +"".
                      \n" +"
                      \n" +"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Բաժանորդագրություն Գնում՝ անհատական" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Առցանց անհատական բաժանորդագրություն է գնվել {$contextName} -ի համար հետևյալ " +"մանրամասներով:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Օգտվող:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " +"հետևյալ URL-ը:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Բաժանորդագրության գնում՝ ինստիտուցիոնալ" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Առցանց ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն է գնվել {$contextName} -ի համար՝ " +"հետևյալ մանրամասներով: Այս բաժանորդագրությունն ակտիվացնելու համար օգտագործեք " +"տրամադրված Բաժանորդագրության URL-ը և սահմանեք բաժանորդագրության կարգավիճակը " +"«Ակտիվ»:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Հաստատություն:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Դոմեյն (եթե տրամադրված է):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP միջակայքերը (եթե նախատեսված է):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Կոնտակտային անձ:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " +"հետևյալ URL-ը:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Բաժանորդագրության նորացում՝ անհատական" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Անհատական բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց {$contextName} -ի համար " +"հետևյալ մանրամասներով:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Օգտվող:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " +"հետևյալ URL-ը:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Բաժանորդագրության նորացում՝ ինստիտուցիոնալ" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց {$contextName} -ի " +"համար հետևյալ մանրամասներով:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Հաստատություն:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Դոմեյն (եթե տրմադրված է):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP միջակայքերը (եթե նախատեսված է):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Կոնտակտային անձ:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " +"հետևյալ URL-ը:
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Մեջբերումների խմբագրում" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Կարող եք ստուգել կամ տրամադրել մեզ համապատասխան մեջբերում ձեր հոդվածից " +"հետևյալ հղումների համար, {$submissionTitle}:
                      \n" +"
                      \n" +"{$rawCitation}
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" +"Գրական խմբագիր, {$contextName}
                      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Վերանայված տարբերակը վերբեռնվեց" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Խմբագիրներ:
                      \n" +"
                      \n" +"Վերանայված տարբերակը "{$submissionTitle}" վերբեռնվել է հեղինակի " +"կողմից՝ {$submitterName}։
                      \n" +"
                      \n" +"Բաժանորդագրության URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Խմբագրական գործունեություն {$month}, {$year} համար" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$name},
                      \n" +"
                      \n" +"Ձեր ամսագրի առողջության հաշվետվությունը {$month}, {$year} համար այժմ " +"հասանելի է: Այս ամսվա ձեր հիմնական վիճակագրությունը ստորև է:
                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • Նոր ներկայացումներ այս ամիս: {$newSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Մերժված ներկայացումներ այս ամիս: {$declinedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Ընդունված ներկայացումներ այս ամիս: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Համակարգում ներկայացվածների ընդհանուր թիվը: {$totalSubmissions}
                      • \n" +"
                      \n" +"Մուտք գործեք ամսագիր ավելի մանրամասն դիտելու համար խմբագրական միտումները և հրապարակված հոդվածների վիճակագրությունը։ " +"Կցված է այս ամսվա խմբագրական միտումների ամբողջական պատճենը:
                      \n" +"
                      \n" +"Հարգանքով,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                      \n" +"
                      \n" +"{$announcementSummary}
                      \n" +"
                      \n" +"Այցելեք մեր կայք՝ ամբողջական հայտարարությունը " +"կարդալու համար." + +msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" +msgstr "Արխիվացման հարցում {$contextName} -ի համար" + +msgid "emails.lockssExistingArchive.body" +msgstr "" +"Հարգելի [համալսարանի գրադարանավար]
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, ամսագիր է, որի համար ձեր " +"պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամը՝ [անդամի անունը], ծառայում է որպես " +"[պաշտոնի կոչում]: Ամսագիրը ձգտում է ստեղծել LOCKSS (Lots of Copies Keep " +"Stuff Safe) համապատասխան արխիվ այս և այլ համալսարանական գրադարանների հետ:" +"
                      \n" +"
                      \n" +"[Ամսագրի համառոտ նկարագրությունը]
                      \n" +"
                      \n" +"Մեր ամսագրի LOCKSS Publisher Manifest-ի URL-ն է: {$contextUrl}/gateway/" +"lockss
                      \n" +"
                      \n" +"Մենք հասկանում ենք, որ դուք արդեն մասնակցում եք LOCKSS-ին: Եթե մենք " +"կարողանանք լրացուցիչ մետատվյալներ տրամադրել մեր ամսագիրը LOCKSS-ի ձեր " +"տարբերակով գրանցելու նպատակով, մենք ուրախ կլինենք տրամադրել այն:
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.lockssExistingArchive.description" +msgstr "" +"Այս նամակը խնդրում է LOCKSS արխիվի տիրոջը դիտարկել այս ամսագիրը իրենց " +"արխիվում ներառելը: Այն տրամադրում է ամսագրի LOCKSS Publisher Manifest-ի URL-" +"ը:" + +msgid "emails.lockssNewArchive.subject" +msgstr "Արխիվացման հարցում {$contextName} -ի համար" + +msgid "emails.lockssNewArchive.body" +msgstr "" +"Հարգելի [համալսարանի գրադարանավար]
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, ամսագիր է, որի համար ձեր " +"պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամը [անդամի անունը] ծառայում է որպես [պաշտոնի " +"կոչում]: Ամսագիրը ձգտում է ստեղծել LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) " +"համապատասխան արխիվ այս և այլ համալսարանական գրադարանների հետ:
                      \n" +"
                      \n" +"[Ամսագրի համառոտ նկարագրությունը]
                      \n" +"
                      \n" +"LOCKSS ծրագիրը &lt;https://lockss.org&gt;, գրադարան/հրատարակիչ " +"միջազգային նախաձեռնություն է, պահպանման և արխիվացման բաշխված պահոցի " +"աշխատանքային օրինակ է, հավելյալ մանրամասները՝ ստորև: Ծրագիրը, որն աշխատում է " +"սովորական անհատական համակարգչի վրա, անվճար է. համակարգը հեշտությամբ " +"տեղադրվում է առցանց; շատ քիչ ընթացիկ սպասարկում է պահանջվում:
                      \n" +"
                      \n" +"Մեր ամսագրի արխիվացմանն աջակցելու համար մենք ձեզ հրավիրում ենք դառնալ LOCKSS " +"համայնքի անդամ, օգնել հավաքել և պահպանել ձեր ֆակուլտետի և աշխարհի այլ " +"գիտնականների կողմից արտադրված վերնագրերը: Դա անելու համար խնդրում ենք, որ " +"ձեր անձնակազմից որևէ մեկը այցելի LOCKSS կայք՝ այս համակարգի գործունեության " +"մասին տեղեկությունների համար: Ես անհամբեր սպասում եմ ձեզնից լսել այս ամսագրի " +"արխիվացմանը աջակցություն տրամադրելու հնարավորության մասին:
                      \n" +"
                      \n" +"Շնորհակալություն,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.lockssNewArchive.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը խրախուսում է ստացողին մասնակցելու LOCKSS նախաձեռնությանը և " +"ներառել այս ամսագիրը արխիվում: Այն տեղեկատվություն է տրամադրում LOCKSS " +"նախաձեռնության և ներգրավվելու ուղիների մասին:" + +#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս էլ․ նամակը, երբ միացված է, ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է " +#~ "հեղինակներին, որոնք նշված են ներկայացման մեջ, ովքեր չեն ներկայացնում " +#~ "հեղինակին:" + +#~ msgid "emails.issuePublishNotify.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է գրանցված ընթերցողներին Խմբագրի օգտատերերի տան " +#~ "«Տեղեկացնել օգտվողներին» հղման միջոցով: Այն ընթերցողներին ծանուցում է նոր " +#~ "ներկայացման մասին, որը առանձին է հրապարակվում համարից՝ օգտագործելով " +#~ "շարունակական հրատարակման մոդելը:" + +#~ msgid "emails.reviewerRegister.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է նոր գրանցված գրախոսին, որպեսզի ողջունի նրան " +#~ "համակարգում և տրամադրի օգտանունը և գաղտնաբառը:" + +#~ msgid "emails.userRegister.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս նամակն ուղարկվում է նոր գրանցված օգտատիրոջը՝ ողջունելու նրան " +#~ "համակարգում և տրամադրելու իր օգտանունը և գաղտնաբառը:" + +#~ msgid "emails.passwordReset.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված օգտվողին, երբ նա հաջողությամբ " +#~ "վերականգնում է իր գաղտնաբառը՝ PASSWORD_RESET_CONFIRM էլ․ փոստում " +#~ "նկարագրված գործընթացից հետո:" + +#~ msgid "emails.passwordResetConfirm.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված օգտվողին, երբ նրանք նշում են, որ մոռացել " +#~ "են իրենց գաղտնաբառը կամ չեն կարողանում մուտք գործել: Այն տրամադրում է " +#~ "URL, որին նրանք կարող են հետևել՝ վերականգնելու իրենց գաղտնաբառը:" + +#~ msgid "emails.editorAssign.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժնի խմբագրին, որ Խմբագիրն իրեն հանձնարարել է " +#~ "վերահսկել ներկայացումը խմբագրման գործընթացում: Այս ձևանմուշը հասանելի է " +#~ "ընտրելու համար, երբ խմբագիրն առաջադրվում է Մասնակիցների տարածքում: Այս " +#~ "ձևանմուշը պետք է օգտագործվի, երբ բաժնի խմբագիրը խմբագրական որոշումները " +#~ "գրանցելու հնարավորություն ունի:" + +#~ msgid "emails.announcement.description" +#~ msgstr "Այս նամակն ուղարկվում է, երբ ստեղծվում է նոր հայտարարություն:" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Ձեր ներկայացումը հետ է ուղարկվել խմբագրական վերանայման" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Հարգելի {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      Ձեր ներկայացումը, {$submissionTitle}, հետ է ուղարկվել գրական խմբագրման " +#~ "փուլ:\n" +#~ "Այն կենթարկվի հետագա խմբագրման և ձևաչափման՝ այն հրապարակման պատրաստելու " +#~ "համար:

                      \n" +#~ "

                      Ձեր ներկայացումը կհայտնվի {$contextName} -ի ապագա համարում: Այն " +#~ "վերադարձվել է գրական խմբագրման փուլ, քանի որ այն դեռ պատրաստ չէ " +#~ "հրապարակման պատրաստվող վերջնական շարվածքում:

                      \n" +#~ "

                      Մենք կկապվենք ձեզ հետ, եթե մեզ անհրաժեշտ լինի լրացուցիչ օգնություն\n" +#~ "

                      Հարցերի դեպքում դիմեք ինձ ձեր ներկայացման վահանակից:

                      \n" +#~ "

                      Հարգանքով,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Ձեր ներկայացումը հետ է ուղարկվել գրական խմբագրման" + +#~ msgid "emails.statisticsReportNotification.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս նամակն ամեն ամիս ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է խմբագիրներին և ամսագրի " +#~ "կառավարիչներին՝ նրանց համակարգի առողջության ակնարկ տրամադրելու համար:" + +#~ msgid "emails.revisedVersionNotify.description" +#~ msgstr "" +#~ "Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նշանակված խմբագրին, երբ հեղինակը " +#~ "վերբեռնում է հոդվածի վերանայված տարբերակը:" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Հարգելի {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      Ձեր դիմումը՝ {$submissionTitle}, հետ է ուղարկվել ներկայացման փուլ:\n" +#~ "Խմբագիրն այն կուսումնասիրի նախքան այն գործընկերների գրախոսման ուղարկելը:\n" +#~ "

                      Երբեմն, գործընկերների գրախոսման համար ներկայացում ուղարկելու որոշումը " +#~ "պատահաբար գրանցվում է մեր համակարգում, և մենք պետք է այն հետ ուղարկենք " +#~ "ներկայացման փուլ: Ներողություն եմ խնդրում, ցանկացած շփոթության համար, որը " +#~ "սա կարող է առաջացնել:

                      Մենք կկապվենք ձեզ հետ, եթե անհրաժեշտ լինի " +#~ "լրացուցիչ օգնություն:

                      \n" +#~ "

                      Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ ձեր ներկայացման վահանակից։

                      \n" +#~ "

                      Հարգանքով,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" diff --git a/locale/hy/locale.po b/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4b45ef1328a --- /dev/null +++ b/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,2445 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-09 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Այս ամսագիրը չի հրապարակում իր բովանդակությունը առցանց:" + +msgid "context.current" +msgstr "Ընթացիկ ամսագիր." + +msgid "context.select" +msgstr "Անցում մեկ այլ ամսագրի." + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Դասեր" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Թերթել" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Սեղմեք պատկերակի վրա՝ գրախոսման ձևը լրացնելու համար:" + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Խնդրում ենք լրացնել պարտադիր դաշտերը:" + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք այս առաջադրանքը նշել որպես ավարտված: Հնարավոր է՝ " +"հետագայում չկարողանաք փոփոխություններ կատարել։" + +msgid "common.payment" +msgstr "Վճարում" + +msgid "common.payments" +msgstr "Վճարումներ" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Գլխավոր էջի վերնախորագիր" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի պատկերը" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Հոդվածներ" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Ամսագրի օգնություն" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Ընթացիկ" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Այլ ամսագրեր" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Ըստ թողարկման" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Ըստ հեղինակի" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Ըստ հեղինակների" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Գրադարանավարների հանար" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Մրցակցային հետաքրքրությունների ուղեցույցներ" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Տեղեկատվություն հեղինակների համար" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Տեղեկատվություն գրադարանավարների համար" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Անցնել ամսագրի մասին" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Անցնել ընթացիկ թողարկմանը" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Չնշանակված" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Չնշանակված" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Ներկայացումները խմբագրման մեջ են" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Խմբագրման մեջ է" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Ներկայացումները գրախոսման մեջ են" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Գրախոսման մեջ են" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Արխիվներ" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Արխիվներ" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Ակտիվ" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Ակտիվ" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Արխիվ" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Արխիվ" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Նշանակված խմբագիրներ" + +msgid "section.section" +msgstr "Բաժին" + +msgid "section.sections" +msgstr "Բաժիններ" + +msgid "section.title" +msgstr "Բաժնի վերնագիրը" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Հապավում" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Օրինակ, Articles=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Բաժին քաղաքականությունը" + +msgid "article.article" +msgstr "Հոդված" + +msgid "article.articles" +msgstr "Հոդվածներ" + +msgid "common.publication" +msgstr "Հոդված" + +msgid "common.publications" +msgstr "Հոդվածներ" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Ներկայացման ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Վերնագիր" + +msgid "article.authors" +msgstr "Հեղինակներ" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Ինդեքսավորման տեղեկատվություն" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Մետատվյալներ" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Ամսագրի բաժին" + +msgid "article.file" +msgstr "Նիշք" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Լրացուցիչ նիշք" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Լրացուցիչ նիշք(եր)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Լրաց․ նիշքեր" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Ակադեմիական գիտակարգ և ենթագիտակարգեր" + +msgid "article.subject" +msgstr "Բանալի բառեր" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Ծածկույթ" + +msgid "article.type" +msgstr "Տեսակ, մեթոդ կամ մոտեցում" + +msgid "article.language" +msgstr "Լեզու" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Հեղինակի մեկնաբանություններ" + +msgid "article.submission" +msgstr "Ներկայացում" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Ներկայացումներ" + +msgid "article.details" +msgstr "Մանրամասներ" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Ամփոփում" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Կազմի պատկեր" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Բաց մատչելիություն" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Սահմանափակ մատչելիություն" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Լռելյայն" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Անջատել" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Միացնել" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Տառատեսակի չափը" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Փոքր" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Միջին" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Լայն" + +msgid "article.return" +msgstr "Վերադարձ դեպի հոդվածի մանրամասներ" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Ներկայացման խմբագրում" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Փոխել" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Ուղարկված" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Խմբագրի որոշումը" + +msgid "submission.round" +msgstr "Շրջանագիծ {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Խմբագրի կարծիքը" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Տեղեկացնել հեղինակին" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Տեղեկացնել խմբագրին" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Խմբագիր/Հեղինակ էլ․ փոստի գրառում" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Գրախոսի կողմից նիշքի ծանոթագրված տարբերակը" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Նիշքի հետվերանայման տարբերակը" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Խմբագրի տարբերակը" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Նիշքի հեղինակի վերանայված տարբերակը" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Հեղինակային տարբերակ" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Գրական խմբագրում" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Գրական խմբագրում" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Սրբագրում" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Ժամանակացույց" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Պլանավորված է հրապարակման {$issueName} -ում:" + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Քայլ 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Քայլ 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Գրախոսվում է" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Հրատարակվել է" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Սկզբնական" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Սրբագրություն" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Նախնական սրբագրում" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Հեղինակից հետո" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Գրախոսման փուլ" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Սրբագիր" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Խմբագրի որոշումը" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Խմբագրի կարգը" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Իրադարձությունների մատյան" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Անցել է գրական խմբագրումը" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Դասավորությունը խմբագրված է" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Անցել է սրբագրումը" + +msgid "submission.search" +msgstr "Հոդվածի որոնում" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Ընթացիկ թողարկումը" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Ամսագրեր" + +msgid "journal.path" +msgstr "Ուղի" + +msgid "context.context" +msgstr "Ամսագիր" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Դիտել բոլոր թողարկումները" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Պահանջվող շարվածքը չհաջողվեց գտնել:" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Ներառեք այս ամսագրում դերեր չունեցող օգտվողներին:" + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Պրոֆիլի պատկերը" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Ցույց տալ իմ ամսագրերը" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Գրանցվել այլ ամսագրերի համար" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Ցանկանու՞մ եք գրախոսել այս ամսագրին ներկայացված նյութերը:" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Այո, պահանջեք {$userGroup} դերը:" + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Այո, ես կցանկանայի որ ինձ հետ կապվեն այս ամսագրին ներկայացված նյութերը " +"գրախոսելու հարցումների վերաբերյալ:" + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Այս կայքի ո՞ր ամսագրերում կցանկանայիք գրանցվել:" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Հարցրեք հետևյալ դերերը." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Եթե դուք խնդրել եք լինել որևէ ամսագրի գրախոս , խնդրում ենք մուտքագրել ձեր " +"թեմատիկ հետաքրքրությունները:" + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Իմ ամսագրերը" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Կառավարեք իմ բաժանորդագրությունները" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Ձեր հաշիվը ներկայումս կապված չէ որևէ ամսագրի հետ: Խնդրում ենք ընտրել ամսագիր." + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Ձեր հաշիվը ներկայումս չունի որևէ դեր այս ամսագրի համար: Խնդրում ենք ընտրել " +"ստորև նշված գործողություններից." + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Ներկայացրե՛ք առաջարկ" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Ներկայացրեք հոդված. հեղինակի գրանցումը ներկայումս անջատված է:" + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Գրանցվիր որպես գրախոս" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Գրանցվեք որպես գրախոս. Գրախոսի գրանցումն այս պահին անջատված է:" + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Ամսագրի կառավարիչ" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Բաժնի խմբագիր" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Ամսագրի կառավարիչներ" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Բաժնի խմբագիրներ" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչներ" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Ամսագրի օգնական" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Ամսագրի օգնականներ" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Թողարկում" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Թողարկումներ" + +msgid "issue.title" +msgstr "Վերնագիր" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Դիտել {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Հատոր" + +msgid "issue.number" +msgstr "Համար" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Հտ․" + +msgid "issue.no" +msgstr "Հմր․" + +msgid "issue.year" +msgstr "Տարի" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Թողարկումներ չկան" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Բովանդակություն" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Համառոտագրություն" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Շապիկը" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Ամբողջական թողարկումը" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Թողարկման ներբեռնում" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Դիտել թողարկումը" + +msgid "issue.return" +msgstr "Վերադարձ դեպի Թողարկման մանրամասներ" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ թողարկման համար՝ {$itemTitle}: Այն գոյություն " +"չունի ամսագրի ներկայիս համատեքստում:" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Չհաջողվեց DOI կարգավիճակը դնել հետևյալ հնացած թողարկման համար՝ {$itemTitle}: " +"DOI-ն պետք է ունենա «Գրանցված» կամ «Ներկայացված» կարգավիճակ:" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Չհաջողվեց նշել {$pubObjectTitle} -ի համար գրանցված DOI -ն: Կարգավիճակը " +"թարմացնելու համար թողարկումը պետք է հրապարակվի:" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Արտարժույթ" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "տարի" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "տարիներ" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "ամիս" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "ամիսներ" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Անժամկետ" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Ձևաչափ" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Առցանց" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Տպագիր" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Տպագիր և առցանց" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Ոչ ակտիվ" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Կարգավիճակ" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Ակտիվ" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Տեղեկատվության կարիք կա" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Հաստատման կարիք ունի" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Սպասում է ձեռքով վճարման" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Սպասում է առցանց վճարման" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Դուք չունեք ակտիվ բաժանորդագրություն:" + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Այլ, տես Ծանոթագրությունները" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Անհատական բաժանորդագրությունների համար անհրաժեշտ է մուտք գործել՝ " +"բաժանորդագրության բովանդակության հասանելիության համար:" + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները մուտք չեն պահանջում: Օգտագործողի " +"դոմեյնը և/կամ IP հասցեն օգտագործվում է բաժանորդագրության բովանդակությանը " +"հասանելիություն ապահովելու համար:" + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Նշում. Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները, որոնք ձեռք են " +"բերվել առցանց, պահանջում են դոմեյնի և IP միջակայքի հաստատում մինչև " +"բաժանորդագրության ակտիվացումը:" + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Ներկայացման իրադարձություն" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Հոդվածը ներկայացված է" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Ներկայացումը ուղարկվել է թողարկման ժամանակացույցի հերթին" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Ներկայացումը նշանակված է թողարկմանը" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Հոդվածը հրապարակված է" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Հեղինակի վերանայումն ուղարկված է" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Հեղինակի վերանայման նիշքը թարմացվել է" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Ներկայացմանը խմբագիր է նշանակված" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Խմբագրի որոշումը ներկայացված է" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Խմբագրի նիշքը թարմացվել է" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Ներկայացումն ուղարկվել է արխիվ" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Ներկայացումը վերականգնվել է արխիվից" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Ներկայացմանը գրական խմբագիր է նշանակված" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Գրական խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Գրական խմբագրման նշանակում է սկսված" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Գրական խմբագրի վերանայումների նիշքը թարմացվել է" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Սկզբնական գրական խմբագրումն ավարտված է" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Վերջնական գրական խմբագրումն ավարտված է" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Գրական խմբագրման նիշքը թարմացվեց" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Ներկայացմանը նշանակվել է սրբագրիչ" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Սրբագրիչը հետ է կանչվել ներկայացումից" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Սկսվել է սրբագրիչի նշանակումը" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Սրբագրիչի վերանայումներով նիշքը թարմացվել է" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Սրբագրման առաջադրանքն ավարտված է" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Ներկայացմանը նշանակված է դասավորության խմբագիր" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Դասավորության խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Դասավորության նշանակումը սկսված է" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Դասավորության շարվածքը թարմացվել է" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Դասավորության առաջադրանքն ավարտված է" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Միայն բաժանորդներ" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Նյութին մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն: " +"Բաժանորդագրությունը հաստատելու համար մուտք գործեք ամսագիր:" + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Բաց մատչելիություն" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Պահանջում է բաժանորդագրություն" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ վճար" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Մեկնաբանություններ այս հոդվածի վերաբերյալ" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Դասավորել արդյունքները ըստ" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Հոդվածի վերնագիրը" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Հեղինակ" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Թողարկում" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Ամսագրի վերնագիրը" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Հանրաճանաչություն (Բոլոր ժամանակներում)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Հանրաճանաչություն (անցյալ ամիս)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Համապատասխանություն" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ըստ աճման" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Ըստ նվազման" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "նմանատիպ փաստաթղթեր" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      ՆՇՈՒՄ

                      \n" +"

                      Համակարգը չկարողացավ ինքնաշխատ կերպով վերագրել կազմաձևման նիշքը: " +"Կազմաձևման ձեր փոփոխությունները կիրառելու համար դուք պետք է բացեք config." +"inc.php համապատասխան տեքստային խմբագրիչում և փոխարինեք դրա " +"բովանդակությունը ստորև բերված տեքստային դաշտի բովանդակությամբ:

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Բաժանորդագրության կառավարում" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություններ" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Հոդվածի շարվածքի փլագիններ" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Հոդվածի շարվածքի փլագինները աջակցություն են ավելացնում փաստաթղթերի տարբեր " +"տեսակների ցուցադրման համար որպես հոդվածների շարվածքներ:" + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Թույլտվության պլագինները թույլ են տալիս Open Journal Systems-ին պատվիրակել " +"օգտատերերի նույնականացման առաջադրանքները այլ համակարգերի, ինչպիսիք են LDAP " +"սերվերները:" + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Ընդհանուր պլագիններն օգտագործվում են բաց ամսագրի համակարգերը ընդլայնելու " +"համար տարբեր ձևերով, որոնք չեն աջակցվում հավելումների այլ դասերի կողմից:" + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      Առաջարկվող \"Ստեղծագործական համայնքներ\" հեղինակային իրավունքի " +"ծանուցումներ

                      \n" +"

                      1. Առաջարկվող քաղաքականություն այն ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են " +"հետաձգված բաց մուտք

                      \n" +"Հեղինակները, ովքեր հրապարակվում են այս ամսագրում, համաձայն են հետևյալ " +"պայմաններին.\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Հեղինակները պահպանում են հեղինակային իրավունքը և տալիս են ամսագրի " +"առաջին հրապարակման իրավունքը ստեղծագործության հետ միաժամանակ արտոնագրված Creative Commons Attribution License որը թույլ է տալիս ուրիշներին " +"կիսվել աշխատանքով՝ հաստատելով աշխատանքի հեղինակությունը և սկզբնական " +"հրապարակումը այս ամսագրում:
                      2. \n" +"\t
                      3. Հեղինակները կարող են կնքել առանձին, լրացուցիչ պայմանագրային " +"պայմանավորվածություններ՝ ամսագրի հրապարակված աշխատության ոչ բացառիկ բաշխման " +"համար (օրինակ՝ տեղադրել այն ինստիտուցիոնալ շտեմարանում կամ հրատարակել այն " +"գրքում), հաստատելով դրա սկզբնական հրապարակումը այս ամսագրում:
                      4. \n" +"\t
                      5. Հեղինակներին թույլատրվում և խրախուսվում է տեղադրել իրենց աշխատանքը " +"առցանց (օրինակ՝ ինստիտուցիոնալ շտեմարաններում կամ իրենց կայքում) " +"ներկայացնելու գործընթացից առաջ և ընթացքում, քանի որ դա կարող է հանգեցնել " +"արդյունավետ փոխանակումների, ինչպես նաև հրապարակված աշխատանքի ավելի վաղ և " +"ավելի մեծ մեջբերումների (Տե՛ս The Effect of " +"Open Access):
                      6. \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Առաջարկվող քաղաքականություն ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են " +"հետաձգված բաց մուտք

                      \n" +"Հեղինակները, ովքեր հրապարակվում են այս ամսագրում, համաձայն են հետևյալ " +"պայմաններին.\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Հեղինակները պահպանում են հեղինակային իրավունքը և շնորհում են ամսագրի " +"առաջին հրապարակման իրավունքը, ընդ որում աշխատանքը [ՆՇԵՔ ԺԱՄԱՆԱԿԻ " +"ՏեՎՈՂՈՒԹՅՈՒՆԸ] հրապարակումից հետո միաժամանակ արտոնագրված է Creative Commons " +"Attribution License, որը թույլ է տալիս ուրիշներին կիսվել աշխատանքով` " +"հաստատելով աշխատանքի հեղինակությունը և նախնական հրապարակումը այս ամսագրում:\n" +"\t
                      2. Հեղինակները կարող են կնքել առանձին, լրացուցիչ պայմանագրային " +"պայմանավորվածություններ՝ ամսագրի հրապարակված աշխատության ոչ բացառիկ բաշխման " +"համար (օրինակ՝ տեղադրել այն ինստիտուցիոնալ շտեմարանում կամ հրատարակել այն " +"գրքում), հաստատելով դրա սկզբնական հրապարակումը այս ամսագրում:
                      3. \n" +"\t
                      4. Հեղինակներին թույլատրվում և խրախուսվում է տեղադրել իրենց աշխատանքը " +"առցանց (օրինակ՝ ինստիտուցիոնալ շտեմարաններում կամ իրենց կայքում) " +"ներկայացնելու գործընթացից առաջ և ընթացքում, քանի որ դա կարող է հանգեցնել " +"արդյունավետ փոխանակումների, ինչպես նաև հրապարակված աշխատանքի ավելի վաղ և " +"ավելի մեծ մեջբերումների (Տե՛ս The Effect of " +"Open Access):
                      5. \n" +"
                      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Քայլեր. Ներկայացման հերթ > Ներկայացման գրախոսում > Ներկայացման " +"խմբագրում > Բովանդակություն։

                      \n" +"Ընտրեք մոդել խմբագրման գործընթացի այս ասպեկտները կարգավորելու համար: " +"(Կառավարող խմբագրին և բաժնի խմբագիրներին նշանակելու համար գնացեք Խմբագիրներ՝ " +"Ամսագրի կառավարման մասում):" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      Որպեսզի ընթերցողներին կարողանան գտնել հեղինակի կողմից մեջբերված " +"ստեղծագործության առցանց տարբերակները, հասանելի են հետևյալ ընտրանքները.

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Ավելացնել ընթերցման գործիք

                        Ամսագրի կառավարիչը կարող " +"է ավելացնել «Գտնել հղումներ» Ընթերցանության գործիքներին, որոնք ուղեկցում են " +"հրապարակված նյութերին, ինչը թույլ է տալիս ընթերցողներին տեղադրել հղման " +"վերնագիրը և այնուհետև որոնել նախապես ընտրված գիտական տվյալների շտեմարանները " +"նշված աշխատանքի համար:

                      2. \n" +"\t
                      3. Տեղադրել կապեր հղումների մեջ

                        Դասավորության խմբագիրը " +"կարող է հղում ավելացնել հղումներին, որոնք կարելի է գտնել առցանց՝ " +"օգտագործելով հետևյալ հրահանգները (որոնք կարելի է խմբագրել):

                      4. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Անջատե՞լ այս օգտվողին: Սա թույլ չի տա օգտվողին մուտք գործել համակարգ:\n" +"\n" +"Դուք կարող եք կամայականորեն օգտվողին բացատրել իր հաշիվն անջատելու պատճառը:" + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Ներեցեք, դուք այս օգտվողի նկատմամբ վարչական իրավունքներ չունեք: Սա կարող է " +"լինել այն պատճառով, որ.\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • Օգտվողը կայքի կառավարիչ է
                      • \n" +"\t\t\t
                      • Օգտվողը ակտիվ է այն ամսագրերում, որոնք դուք չեք կառավարում
                      • \n" +"\t\t
                      \n" +"\tԱյս խնդիրը պետք է կատարի կայքի ադմինիստրատորը:\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Ընդգծված տարրերը ցույց են տալիս, որ խմբագրի կողմից պահանջվում է " +"գործողություն՝ պիտակավորված հետևյալ կերպ.\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Գրախոս է նշանակվել, բայց " +"էլ․ փոստով չի ծանուցվել
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Բոլոր գրախոսները վերադարձել են իրենց " +"մեկնաբանություններով, բայց ոչ մի որոշում չի գրանցվել
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Հեղինակը վերբեռնել է " +"վերանայված ձեռագիրը
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Գրախոսը ուշացել է՝ " +"հաստատելու գործընկերների կարծիքի հրավերը
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Գրախոսը ուշացել է՝ " +"գրախոսությունն ավարտելու համար
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. \"Վերասդարձը\" լրացվում է, երբ գրախոսն ընդունում է գրախոսման հարցումը. " +"այն ցույց է տալիս շաբաթների քանակը գրախոսության վերադարձի համար կամ (-) " +"շաբաթներ, երբ այն ժամկետանց է:
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Ընդգծված տարրերը ցույց են տալիս, որ խմբագրի կողմից պահանջվում է " +"գործողություն՝ պիտակավորված հետևյալ կերպ.\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Գործողություն է պահանջվում գրական " +"խմբագրման փուլում
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Գործողություն է պահանջվում " +"դասավորության խմբագրման փուլում
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Գործողություն է պահանջվում " +"սրբագրման փուլում
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Խմբագրական ակտիվ առաջադրանքներ" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Կատարված խմբագրական առաջադրանքներ" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Չկան նշանակված ներկայացումներ:" + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Կրկին ծանուցելով այս գրական խմբագրին, նրանց հանձնարարությունը կվերսկսվի: " +"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք դա անել:" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Այս հեղինակին նորից ծանուցելը կվերագործարկի նրա հանձնարարությունը: Վստա՞հ " +"եք, որ ցանկանում եք դա անել:" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Այս դասավորության խմբագրին նորից ծանուցելը կվերսկսի նրանց հանձնարարությունը: " +"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք դա անել:" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Այս սրբագրիչին նորից ծանուցելը կվերսկսի նրանց հանձնարարությունը: Վստա՞հ եք, " +"որ ցանկանում եք դա անել:" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Ափսոսանք" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Գրախոսի ափսոսանքները, չեղարկումները և ավելի վաղ փուլերը" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Ափսոսանքներ" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Դիտեք ափսոսանքները, չեղարկումները, նախորդ փուլերը" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Գործընկերային գրախոսում, փուլ {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Խմբագրի որոշումը, փուլ {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Գրախոսի ափսոսանքները և չեղարկումները" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Ափսոսանք" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Արդյունք" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Գրանցեք գոյություն ունեցող օգտվողին որպես գրախոս" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Ստեղծեք նոր գրախոս" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Ակտիվ խմբագրական առաջադրանքներ" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Կատարված խմբագրական առաջադրանքներ" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Ակտիվ խմբագրական առաջադրանքներ չկան:" + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Դասավորության խմբագրման առաջադրանքներ" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Վերբեռնեք շարվածքի ձևաչափը" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Փոխարինել նիշքը" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքը" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Պատկերի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg և .png:" + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Այս շարվածքը հասանելի կլինի առանձին կայքում:" + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Հեռակառավարվող բովանդակության URL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Հոդվածներ որ սպասվում են գրախոսման" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Կատարված" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Վարկանիշ" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Գրախոսման ենթակա նիշք" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Ծանուցեք խմբագրին" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Կկատարի գրախոսում" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Չհաջողվեց կատարել գրախոսում" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Ներկայացումը հասանելի կլինի, եթե և երբ գրախոսը համաձայնի ստանձնել վերանայումը" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Ներկայացման խմբագիր" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Մուտքագրեք կամ տեղադրեք գրախոսման մեկնաբանություններն այստեղ" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Խմբագիր Մուտք գործելու համար" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Ուղարկել հիշեցում" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Ինքնաշխատ)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Հանձնարարական" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Ներկայացրեք գրախոսություն խմբագրին" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Մեկնաբանություններ" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Վերբեռնված նիշքեր" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Գրախոսի կողմից վերբեռնված տարբերակը" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Եթե ցանկանում եք խմբագրի համար ծանոթագրել նիշքը, պահեք այն ձեր կոշտ " +"սկավառակի վրա և օգտագործեք Փնտրել/Վերբեռնել։)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Խմբագրի հարցում" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Ձեր արձագանքը" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Գրախոսությունը ուղարկված է" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Գրախոսությունը ենթակա է վերադարձի" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Ընդունել ներկայացումը" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Պահանջվում են վերանայումներ" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Կրկին ներկայացնել գրախոսման համար" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Կրկին ներկայացնել այլ տեղ" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Մերժել ներկայացումը" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Տես Մեկնաբանությունները" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Ժամանակացույց" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Ներկայացում, որը պետք է գրախոսվի" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Գրախոսման ժամանակացույց" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Գրախոսման քայլեր" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Գրախոսի ուղեցույց" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"գրախոսման ուղեցույցները գրախոսներին կտրամադրեն չափորոշիչներ՝ գնահատելու " +"համար, թե որքանով է համապատասխանում հոդվածը ամսագրում հրապարակման համար, և " +"կարող է ներառել ցանկացած հատուկ հրահանգ՝ արդյունավետ և օգտակար գրախոսություն " +"պատրաստելու համար: Ստուգումն իրականացնելիս գրախոսներին ներկայացվում է երկու " +"բաց տեքստային տուփ, առաջինը «հեղինակի և խմբագրի համար», իսկ երկրորդը՝ " +"«խմբագրի համար»: Որպես այլընտրանք, ամսագրի կառավարիչը կարող է ստեղծել " +"գործընկերային գրախոսման ձևը Գրախոսման ձևերի ներքո: Բոլոր դեպքերում, " +"խմբագիրները հնարավորություն կունենան ներառել գրախոսությունները հեղինակի հետ " +"նամակագրության մեջ:" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Տեղեկացրեք ներկայացման խմբագրին" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "այն մասին, թե արդյոք դուք կստանձնեք գրախոսությունը:" + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Եթե դուք պատրաստվում եք գրախոսել, դիմեք Ստորև բերված Գրախոսների " +"ուղեցույցներին:" + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Սեղմեք նիշքերի անունների վրա՝ այս ներկայացման հետ կապված նիշքերը ներբեռնելու " +"և գրախոսելու համար (պաստառին կամ տպելու միջոցով):" + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Հայտարարեք՝ արդյոք ունեք շահերի բախում այս հետազոտության հետ կապված, թե ոչ " +"(see CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Շահերի բախում" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Սեղմեք պատկերակի վրա՝ մուտքագրելու (կամ տեղադրելու) ձեր գրախոսությունը այս " +"ներկայացման վերաբերյալ:" + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Բացի այդ, դուք կարող եք նիշքեր վերբեռնել խմբագրի և/կամ հեղինակի հետ " +"խորհրդակցելու համար:" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Ընտրեք առաջարկություն և ներկայացրեք գրախոսությունը՝ գործընթացը ավարտելու " +"համար: Նախքան առաջարկ ընտրելը, դուք պետք է մուտք անեք գրախոսություն կամ նիշք " +"վերբեռնեք:" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Սահմանեք կամ կարգավորեք գրախոսի առաջարկությունը:" + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Ոչ մի առաջարկ չի ընտրվել: Դուք պետք է ընտրեք առաջարկություն ներկայացնելու " +"համար:" + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Որոշումը գրանցելուց հետո դուք այլևս չեք կարողանա փոփոխություններ կատարել այս " +"գրախոսության մեջ: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել:" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Նիշք գրական խմբագրման համար" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Գրական խմբագրման նիշք" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Գրական խմբագրի նիշք" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Չկան սրբագրման առաջադրանքներ" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Այս ամսագրում ձեռագիր վերբեռնելու համար կատարեք հետևյալ քայլերը.

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. Այս էջում կտտացրեք «Դիտել» (կամ Ընտրել Նիշքը), որը բացում է «Ընտրել " +"նիշք» պատուհանը՝ նիշքը ձեր համակարգչի կոշտ սկավառակի վրա գտնելու համար:\n" +"
                      2. Գտեք այն նիշքլը, որը ցանկանում եք ներկայացնել և ընդգծեք այն:
                      3. \n" +"
                      4. Ընտրել նիշք» պատուհանից սեղմեք «Բացել», որը տեղադրում է նիշքի անունը այս " +"էջում:
                      5. \n" +"
                      6. Սեղմեք «Վերբեռնել» այս էջում, որը նիշքը վերբեռնում է համակարգչից ամսագրի " +"վեբ կայք և վերանվանում այն ամսագրի կանոններին համապատասխան:
                      7. \n" +"
                      8. Ներկայացումը վերբեռնելուց հետո սեղմեք \"Պահպանել\" և \"Շարունակել\" այս " +"էջի ներքևում:
                      9. \n" +"
                      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Հարցման էլ․ նամակը չի կարող ուղարկվել քանի դեռ Գրախոսման տարբերակը տեղում է:" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Հարցումը չի կարող ուղարկվել այնքան ժամանակ, մինչև նիշք \"Խմբագրի որոշում\" " +"\"Գրախոսում\" էջում չընտրվի գրական խմբագրման համար:" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Հարցման էլ․ նամակ չի կարող ուղարկվել մինչև նիշքը չի վերբեռնվել գրական " +"խմբագրման համար:" + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Սկզբնական գրական խմբագրում" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Խմբագրի կողմից գրական խմբագրում" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Հեղինակի կողմից գրական խմբագրում" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Վերջնական գրական խմբագրում" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Գրական խմբագրման տարբերակ" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Նշաանակեք գրական խմբագիր" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Օգտագործեք նիշք" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Գրական խմբագրման մեկնաբանություններ" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Գրական խմբագրման հրահանգներ" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ոչ մեկը (Վերբեռնեք վերջնական Գրական խմբագրման տարբերակը որպես դասավորության " +"տարբերակ՝ նախքան հարցումն ուղարկելը)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Հանրային շարվածքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:" + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Նշանակել դասավորության խմբագիր" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Փոխարինեք դասավորության խմբագրին" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Դասավորության մեկնաբանություններ" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Դասավորության հրահանգներ" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Հղման կապակցում" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Սրբագրման մեկնաբանություններ" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Սրբագրման շտկումներ" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Սրբագրման հրահանգներ" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Հոդված" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Հեղինակ" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Խմբագիր" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Գրախոս" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Գրական խմբագրում" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Դասավորություն" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Սրբագրում" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Խմբագիր/Հեղինակ նամակագրություն" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Գրական խմբագրման մեկնաբանություններ" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Այս մեկնաբանությունները կարող են կիսվել հեղինակի հետ:
                      \n" +"(Պահպանելուց հետո կարող են ավելացվել լրացուցիչ մեկնաբանություններ):" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Հեղինակի և խմբագրի համար" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Խմբագրի համար" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Ուղարկելուց հետո ներկայացրեք խմբագրվող BCC պատճենը՝ գրախոսողներին ուղարկելու " +"համար:" + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Հեղինակի և խմբագրի համար" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Հեղինակի համար" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Պահպանել և էլ․ փոստով ուղարկել հեղինակին" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Պահպանել և էլ․ փոստով ուղարկել խմբագրին" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Ընտրեք ամսագիր գրանցվելու համար." + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Այս կայքում չկան ամսագրեր, որոնց կարող եք գրանցվել:" + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Այս ամսագիրը ներկայումս չի ընդունում օգտվողների գրանցումները:" + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Ձեր մուտքագրած գաղտնաբառը բավականաչափ երկար չէ:" + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Էլեկտրոնային փոստով ծանուցվում է ամսագրի թողարկման մասին:" + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Տեղեկացվում է էլեկտրոնային փոստով, երբ ամսագրի համարը հասանելի է դառնում:" + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Կարողանում է հոդվածներ ներկայացնել ամսագրին:" + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Ցանկանում է ամսագրին ներկայացվող նյութերի գրախոսություն իրականացնել:" + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Ցանկանում եք կայքում ներկայացված փաստաթղթերի գործընկերային գրախոսություն " +"իրականացնել:" + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Բացահայտեք գրախոսման հետաքրքրությունները (էական ոլորտներ և հետազոտության " +"մեթոդներ)." + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Այո, ես կցանկանայի տեղեկանալ բոլոր ամսագրերի նոր հրապարակումների և " +"հայտարարությունների մասին, որոնցում գրանցվել եմ:" + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Այո, ես համաձայն եմ, որ իմ տվյալները հավաքվեն և պահպանվեն այս ամսագրի գաղտնիության հայտարարության " +"համաձայն:" + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Դուք պետք է համաձայնեք գաղտնիության հայտարարությանը ցանկացած ամսագրի համար, " +"որում գրանցվում եք:" + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Դուք պետք է համաձայնեք այս կայքի գաղտնիության հայտարարությանը:" + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Իմ բաժանորդագրությունները" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Բաժանորդագրության կարգավիճակը" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Ակտիվ և ժամկետանց բաժանորդագրությունները ցուցադրվում են ստորև՝ դրանց " +"գործողության ժամկետի հետ միասին: Բացի այդ, յուրաքանչյուր բաժանորդագրության " +"հետ կարող են ներառվել կարգավիճակի մասին հետևյալ տեղեկությունները." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Կարգավիճակ" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Նկարագրություն" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Բաժանորդագրությունն ակտիվացնելուց առաջ անհրաժեշտ է լրացուցիչ տեղեկատվություն" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "" +"Բաժանորդագրությունը պետք է վերանայվի, նախքան այն հնարավոր լինի ակտիվացնել" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Ձեռքով վճարումը սկսվել է, բայց դեռ չի ստացվել" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Առցանց վճարում է սկսվել, բայց չեղարկվել է կամ չի ավարտվել" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Անհատական բաժանորդագրություն" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Նորացնել" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Ձեռք բերել" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Ձեռք բերեք նոր բաժանորդագրություն" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Ձեռք բերեք անհատական բաժանորդագրություն" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Ձեռք բերեք ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Ժամկետը լրանում է: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Ժամկետանց: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Դիտեք մատչելի բաժանորդագրության տեսակները" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Բաժանորդագրության տեսակներ" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Անդամակցություն" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է անդամակցության մասին " +"տեղեկություններ:" + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության վավեր տեսակ:" + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Օգտվողի այս հաշիվն արդեն ունի անհատական բաժանորդագրություն:" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Եթե պահանջվում է անդամության մասին տեղեկատվություն, բաժանորդագրության " +"ընտրված տեսակի համար:" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Հաստատության անվանումը" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Պահանջվում է հաստատության անվանումը:" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Փոստային հասցե" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Դոմեյն" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Եթե այստեղ մուտքագրված է դոմեյն, IP-ի տիրույթները պարտադիր չեն:
                      Վավեր " +"արժեքները դոմեյնի անուններն են (օրինակ՝ lib.sfu.ca):" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է դոմեյն և/կամ IP տիրույթ՝ " +"բաժանորդագրության նույնականացման համար:" + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր դոմեյն:" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP միջակայքեր" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Եթե այստեղ մուտքագրված են IP տիրույթներ, ապա տիրույթն ընտրովի է:
                      Վավեր " +"արժեքները ներառում են IP հասցե (օրինակ՝ 142.58.103.1), IP տիրույթ (օրինակ՝ " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP տիրույթ «*» նշանով (օրինակ՝ 142.58.*.*) և " +"IP տիրույթ CIDR-ով (օրինակ՝ 142.58.100.0/24):" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր IP տիրույթ:" + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Ջնջել" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Ավելացնել" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Թերթիր հեղինակի ցուցիչը" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Որոնել հոդվածներ" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Շրջանակներում" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Բոլոր ամսագրերը" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Թերթիր հեղինակի ցուցիչը" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Հեղինակի մանրամասները" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Որոնման հնարքներ:
                        \n" +"
                      • Որոնման տերմինները մեծատառերի նկատմամբ զգայուն չեն
                      • \n" +"
                      • Ընդհանուր բառերն անտեսվում են
                      • \n" +"
                      • Որպես լռելյայն վերադարձվում են միայն հարցման մեջ բոլոր " +"տերմինները պարունակող հոդվածները (օրինակ, AND ենթադրվում է)
                      • \n" +"
                      • Միավորել մի քանի բառեր OR-ի հետ՝ գտնելու որևէ տերմին պարունակող " +"հոդվածներ. օրինակ, education OR research
                      • \n" +"
                      • Ավելի բարդ հարցումներ ստեղծելու համար օգտագործեք փակագծեր. օրինակ՝ " +"archive ((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" +"
                      • Որոնեք ճշգրիտ արտահայտություն՝ այն չակերտների մեջ դնելով. օրինակ, " +"\"open access publishing\"
                      • \n" +"
                      • Բացառե՛ք բառը՝ նախածանցով - կամ NOT; օրինակ " +"online -politics կամ online NOT politics
                      • \n" +"
                      • Օգտագործեք * տերմինի մեջ որպես նիշերի ցանկացած " +"հաջորդականություն համապատասխանելու համար: Օրինակ, soci* morality " +"կհամապատասխանեն փաստաթղթերին, պարունակող \"sociological\" կամ \"societal\"\n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title} -ի դիտում" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Ներբեռնեք այս PDF նիշքը" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      Ձեր ընտրած PDF նիշքը պետք է բեռնվի այստեղ, եթե ոստայնի ձեր դիտակում " +"տեղադրված է PDF ընթերցիչի պլագին (օրինակ՝ վերջին տարբերակը Adobe Acrobat Reader).

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Հոդվածի ներբեռնում" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Ձեր ընտրած նիշքը պետք է ինքնաշխատ սկսի ներբեռնվել: Եթե դա այդպես չէ, սեղմեք " +"ստորև նշված հղումը: Նկատի ունեցեք, որ այս նիշքը դիտելու համար կարող է " +"պահանջվել հատուկ դիտակ կամ փլագին:

                      Եթե նիշքն ինքնաշխատ չի " +"ներբեռնվում, սեղմեք այստեղ:" + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Այս կայքում տեղակայված ամսագրեր" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Դիտել ամսագիրը" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Գրանցվել" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Ընթացիկ թողարկումը" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Հասանելի ամսագրեր չկան:" + +msgid "current.current" +msgstr "Ընթացիկ" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Ընթացիկ թողարկում չկա" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Այս ամսագիրը որևէ համար չի հրապարակել։" + +msgid "archive.archives" +msgstr "Արխիվներ" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Արխիվներ - էջ {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Թերթիր ավելի հին համարների միջով" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Համարն անհասանելի է" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Վիճակագրություն" + +msgid "about.contact" +msgstr "Կոնտակտ" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Ամսագրի մասին" + +msgid "about.history" +msgstr "Ամսագրի պատմություն" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Խմբագրական կազմ" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Կենսագրություն" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Խմբագրական քաղաքականություն" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Ուղղվածություն և շրջանակ" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Բաժնի Քաղաքականություն" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Ներկայացումներ" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Մուտք" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Գրանցվել" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} կամ {$register} ներկայացնելու համար։" + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} կամ {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Կատարեք նոր ներկայացում {$name} բաժնում:" + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Կատարեք նոր ներկայացում" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "դիտեք ձեր առկախված ներկայացումները" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Հեղինակի ուղեցույցներ" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Ներկայացման նախապատրաստման ստուգաթերթ" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Որպես ներկայացման գործընթացի մաս, հեղինակներից պահանջվում է ստուգել իրենց " +"ներկայացման համապատասխանությունը հետևյալ բոլոր կետերին, և ներկայացումները " +"կարող են վերադարձվել այն հեղինակներին, որոնք չեն հետևում այս ուղեցույցներին:" + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Հեղինակային իրավունքի ծանուցում" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Հեղինակային վճարներ" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Այս ամսագիրը գանձում է հետևյալ հեղինակային վճարները." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Գործընկերային գրախոսության գործընթաց" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Հրապարակման հաճախականությունը" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Բաց մատչելիության քաղաքականություն" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Հետաձգված բաց մատչելիություն" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Այս ամսագրի բովանդակությունը հասանելի կլինի բաց մատչելիության ձևաչափով" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "համարի հրապարակումից հետո ամիս(ներ):" + +msgid "about.archiving" +msgstr "Արխիվացում" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Բաժանորդագրություններ" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Բաժանորդագրություններ կապի պատասխանատու" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Անուն" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Ձևաչափ" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Տևողություն" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Արժեքը" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Անդամակցություններ" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Լրացուցիչ տեղեկություններ հրապարակման համակարգի, պլատֆորմի և աշխատանքային " +"հոսքի մասին OJS/PKP-ի կողմից:" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS -ի խմբագրական և հրատարակչական գործընթաց" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Open Journal Systems-ի մասին" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Այս ամսագիրը օգտագործում է Open Journal Systems {$ojsVersion}, որը բաց կոդով " +"ամսագրերի կառավարման և հրատարակման ծրագրակազմ է, որը մշակվել, աջակցվում և " +"ազատորեն տարածվում է Public Knowledge Project-ի կողմից GNU Ընդհանուր " +"հանրային արտոնագրի ներքո: Այցելեք PKP-ի կայք՝ ծրագրաշարի մասին ավելին իմանալու համար: Խնդրում ենք կապվել ամսագրի հետ ամսագրի վերաբերյալ հարցերով և " +"ամսագրին ներկայացված նյութերով:" + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Այս կայքը օգտագործում է Open Journal Systems {$ojsVersion}, որը բաց կոդով " +"ամսագրերի կառավարման և հրատարակման ծրագրակազմ է, որը մշակվել, աջակցվում և " +"ազատորեն տարածվում է Public Knowledge Project-ի կողմից GNU Ընդհանուր " +"հանրային լիցենզիայի ներքո: Այցելեք PKP-ի կայք՝ ծրագրաշարի մասին ավելին իմանալու համար: Խնդրում ենք ուղղակիորեն " +"կապվել կայքի հետ՝ ամսագրերի և ամսագրերին ներկայացված նյութերի վերաբերյալ " +"հարցերով:" + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems օգնություն" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS օգնություն" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Վերադարձ դեպի որոնման արդյունքներ" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Խմբագրել {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Շնորհակալություն" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Շնորհակալություն ներդրում կատարելու համար: Ձեր ներդրումը շատ գնահատելի է:" + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Վճարում կատարելու համար դուք պետք է մուտք գործեք:" + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Տարր մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ հոդվածի գնում: " +"Բաժանորդագրությունը ստուգելու, նախորդ գնում մուտք գործելու կամ հոդված գնելու " +"համար մուտք գործեք ամսագիր:" + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Տարր մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ թողարկման " +"գնում: Բաժանորդագրությունը ստուգելու, նախորդ գնում մուտք գործելու, կամ " +"թողարկում գնելու համար մուտք գործեք ամսագիր:" + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Նվիրատվություն կատարելու համար դուք պետք է մուտք գործեք:" + +msgid "payment.paid" +msgstr "Վճարված" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Չվճարված" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Հրաժարվել է" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Վճարիր հիմա" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Նկատի չառնել" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Արդեն վճարված է" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Ընտրեք այս վանդակը, եթե արդեն ուղարկել եք ձեր վճարումը ամսագրին՝ ներկայացման " +"գործընթացը ավարտին հասցենելու համար: Ներկայացումը չի վերանայվի մինչև " +"վճարումը չհասնի: Վերևում սեղմեք ՎՃԱՐԵԼ ՀԻՄԱ՝ տեսնելու վճարման հրահանգները:" + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Վճարումը ստացված է" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Վճարումն արդեն ուղարկվել է" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Հեղինակի վճարներ" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Ներկայացման վճար" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Հրապարակման վճար" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Հրապարակման վճարը ենթակա է վճարման:" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Արագացված Վերանայման վճար" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Անհատական անդամակցության վճար" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Հոդվածի գնման վճար" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Թողարկման գնման վճար" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Բաժանորդային վճար" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Նվիրատվություններ" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Հարցրեք հրապարակման վճարի մասին ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Հրապարակման վճարը միացված չէ:" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Պահանջվել է վճարում, սակայն հարցման ժամկետը սպառվել է: Մանրամասների համար " +"կապվեք ամսագրի կառավարիչի հետ:" + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Կատարեք նվիրատվություն" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Վճարեք ներկայացման գինը" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Վճարեք հրապարակման համար" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Հրատարակության գինը վճարված է" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Գնեք անհատական անդամակցություն" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Անհատական անդամակցության նորացում" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Ավարտվում է" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Գնեք բաժանորդագրություն" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Նորացրեք բաժանորդագրությունը" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Ժամկետը լրանում է" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS-ի տեղադրում" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS-ի արդիականացում" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Եթե դուք թարմացնում եք OJS-ի գոյություն ունեցող տեղադրումը, սեղմեք այստեղ շարունակելու համար:" + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS տարբերակ {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Շնորհակալություն Public Knowledge Project-ի Open Journal Systems ներբեռնելու համար: Շարունակելուց առաջ կարդացեք այս ծրագրաշարի հետ " +"ներառված README նիշքը։ Public " +"Knowledge Project-ի և դրա ծրագրային նախագծերի մասին լրացուցիչ " +"տեղեկությունների համար այցելեք PKP կայք։ Եթե ունեք սխալների մասին հաշվետվություններ կամ " +"տեխնիկական աջակցության հարցումներ Open Journal Systems-ի վերաբերյալ, տես the " +"support forum կամ " +"այցելեք PKP-ի առցանց վրիպակների հաղորդման համակարգ։ Թեև աջակցության ֆորումը " +"շփման նախընտրելի եղանակն է, դուք կարող եք նաև նամակ ուղարկել թիմին pkp.contact@gmail.com.

                      \n" +"\n" +"

                      Առաջարկվող համակարգի պահանջները

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; դուք ներկայումս օգտագործում եք PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                      • \n" +"\t
                      • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                      • \n" +"\t
                      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                      • \n" +"\t
                      • Գործառնական համակարգ. Ցանկացած ԳՀ, որն աջակցում է վերը նշված " +"ծրագրակազմին, ներառյալ Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      Քանի որ PKP-ն ռեսուրսներ չունի ծրագրային ապահովման տարբերակների և " +"հարթակների բոլոր հնարավոր համակցությունները փորձարկելու համար, ճիշտ " +"աշխատանքի կամ աջակցության երաշխիք չի ենթադրվում:

                      \n" +"\n" +"

                      Այս կարգավորումների փոփոխությունները կարող են կատարվել տեղադրումից հետո՝ " +"խմբագրելով config.inc.php նիշքը OJS-ի բազային գրացուցակում կամ " +"օգտագործելով կայքի կառավարման վեբ միջերեսը:

                      \n" +"\n" +"

                      Աջակցված տվյալների շտեմարանի համակարգեր

                      \n" +"\n" +"

                      OJS-ը ներկայումս փորձարկվել է միայն MySQL-ում և PostgreSQL-ում, չնայած ADOdb-ի կողմից աջակցվող " +"տվյալների շտեմարանի կառավարման այլ համակարգեր կարող են աշխատել " +"(ամբողջությամբ կամ մասնակի): Համատեղելիության հաշվետվությունները և/կամ " +"այլընտրանքային DBMS-ների համար նախատեսված կոդերի կարկատանները կարող են " +"ուղարկվել OJS թիմին:

                      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Նախատեղադրման քայլերը

                      \n" +"\n" +"\n" +"

                      1. Հետևյալ նիշքերը և գրացուցակները (և դրանց բովանդակությունը) պետք է " +"գրառելի լինեն.

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • config.inc.php գրառելի է (կամընտրական): {$writable_config}\n" +"\t
                      • public/ գրառելի է: {$writable_public}
                      • \n" +"\t
                      • cache/ գրառելի է: {$writable_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_cache/ գրառելի է: {$writable_templates_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_compile/ գրառելի է: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                      • cache/_db գրառելի է: {$writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2.Վերբեռնված նիշքերը պահելու համար գրացուցակ պետք է ստեղծվի և պետք է լինի " +"գրառելի (տե՛ս «Նիշքի կարգավորումները» ստորև):

                      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS Version {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Շնորհակալություն Public Knowledge Project-ի Open Journal Systems ներբեռնելու համար։ Մինչ կատարելը, կարդացեք այս ծրագարակզմում " +"ներառված README և UPGRADE նիշքերը։ Public Knowledge Project-" +"ի և դրա ծրագրային նախագծերի մասին լրացուցիչ տեղեկությունների համար այցելեք " +"PKP կայք։ Եթե ունեք " +"սխալների մասին հաշվետվություններ կամ տեխնիկական աջակցության հարցումներ Open " +"Journal Systems-ի վերաբերյալ, տես support forum կամ այցելեք PKP-ի առցանց վրիպակների " +"հաշվետվության համակարգ։ Թեև աջակցության ֆորումը շփման նախընտրելի եղանակն " +"է, կարող եք նաև նամակ ուղարկել թիմին pkp.contact@gmail.com.

                      \n" +"

                      Նախքան շարունակելը, խստորեն խորհուրդ է տրվում, որ " +"կրկնօրինակեք ձեր տվյալների շտեմարանը, նիշքերի գրացուցակը և OJS տեղադրման " +"գրացուցակը:

                      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Unicode-ի ամբողջական աջակցության համար PHP-ն պետք է կազմվի mbstring գրադարանի աջակցությամբ " +"(միացված է լռելյայն PHP-ի ամենավերջին տեղադրումներում): Դուք կարող եք " +"խնդիրներ ունենալ ընդլայնված նիշերի հավաքածուների հետ, եթե ձեր կայանը չի " +"համապատասխանում այս պահանջներին:\n" +"

                      \n" +"Ձեր կայանը ներկայումս աջակցում է mbstring-ին: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Ձեր կայանը ներկայումս թույլ է տալիս նիշքերի վերբեռնում.: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Ձեր կայանը ներկայումս թույլ է տալիս նիշքի վերբեռնման առավելագույն չափը: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Այս համակարգի համար օգտագործվող հիմնական լեզուն: Խնդրում ենք ծանոթանալ OJS-ի " +"փաստաթղթերին, եթե հետաքրքրված եք այստեղ չնշված լեզուների աջակցությամբ:" + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Մուտքագրեք ամբողջական ուղու անունը գոյություն ունեցող գրացուցակում, որտեղ " +"պետք է պահվեն վերբեռնված նիշքերը: Այս գրացուցակը չպետք է ուղղակիորեն " +"հասանելի լինի համացանցում: Նախքան տեղադրումը, խնդրում ենք համոզվել, " +"որ այս գրացուցակը գոյություն ունի և գրառելի է: Windows-ի ուղիների " +"անունները պետք է օգտագործեն դեպի առաջ շեղեր, օրինակ՝ \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS-ը պահանջում է մուտք գործել SQL տվյալների շտեմարան՝ իր տվյալները պահելու " +"համար: Աջակցվող տվյալների շտեմարանների ցանկի համար տե՛ս համակարգի պահանջները " +"վերևում: Ստորև բերված դաշտերում տեղադրեք տվյալների շտեմարանին միանալու համար " +"օգտագործվող կարգավորումները:" + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Տեղադրեք Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Թարմացնել Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Զգուշացում. Եթե տեղադրումը ձախողվեց տվյալների շտեմարանի " +"տեղադրման մի մասում, կարող է անհրաժեշտ լինել հեռացնել ձեր OJS տվյալների " +"բազան կամ տվյալների բազայի աղյուսակները՝ նախքան տվյալների բազան նորից " +"տեղադրելու փորձը:" + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      ԿԱՐԵՎՈՐ Է

                      \n" +"

                      Տեղադրողը չկարողացավ ինքնաշխատ կերպով վերագրել կազմաձևման նիշքը: " +"Համակարգն օգտագործելուց առաջ խնդրում ենք բացել config.inc.php " +"համապատասխան տեքստային խմբագրիչում և փոխարինել դրա բովանդակությունը ստորև " +"նշված տեքստային դաշտի բովանդակությամբ:

                      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                      OJS-ի տեղադրումը հաջողությամբ ավարտվեց:

                      \n" +"

                      Համակարգն օգտագործելու համար մուտք գործեք " +"նախորդ էջում մուտքագրված օգտվողի անունով և գաղտնաբառով:

                      \n" +"

                      Եթե ցանկանում եք լինել PKP համայնքի մի մասը, կարող եք։

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Կարդացեք PKP blog և հետևեք RSS feed նորությունների և թարմացումների համար։
                      2. \n" +"\t
                      3. Այցելեք աջակցության ֆորում եթե ունես հարցեր կամ մեկնաբանություններ։
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                      OJS-ի թարմացումը {$version} տարբերակին հաջողությամբ ավարտվել է:

                      \n" +"

                      Մի մոռացեք ձեր config.inc.php կազմաձևման նիշքում «տեղադրված» պարամետրը " +"նորից դնել Միացված։

                      \n" +"

                      Եթե դեռ չեք գրանցվել և ցանկանում եք ստանալ նորությունները և " +"թարմացումները, գրանցվեք այստեղ https://lists." +"publicknowledgeproject.org/lists/։ Եթե ունեք հարցեր կամ " +"մեկնաբանություններ, խնդրում ենք այցելել աջակցության ֆորում։

                      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Հասանելի է OJS-ի նոր տարբերակը: Դուք ներկայումս օգտագործում եք OJS " +"{$currentVersion}: Ամենավերջին տարբերակն է OJS {$latestVersion}: Խնդրում ենք " +"այցելել այս էջը՝ ամենավերջին տարբերակը ներբեռնելու և թարմացման հրահանգները ստանալու համար:" + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Հասանելի է OJS-ի նոր տարբերակը: Դուք ներկայումս օգտագործում եք OJS " +"{$currentVersion}: Ամենավերջին տարբերակն է OJS {$latestVersion}: Խնդրում ենք " +"կապնվել ձեր կայքի ադմինիստրատորի հետ ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) այս նոր թողարկման մասին " +"ծանուցելու համար: Լրացուցիչ տեղեկություններ կարելի է գտնել այստեղ:" + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} -ը վերանայել է {$submissionId} հոդվածը: Նիշքի նոր ID-ն է՝ " +"{$fileId}:" + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} -ը հետ է կանչվել {$submissionId} ներկայացումը գրախոսելու " +"{$round} փուլից:" + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$reviewerName} -ի {$round} փուլի գրախոսումը {$submissionId} ներկայացման " +"համար մեկնարկել է:" + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} -ը գնահատվել է {$submissionId} ներկայացման {$round} փուլի " +"գրախոսման համար:" + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} -ի {$submissionId} ներկայացման {$round} փուլի գրախոսման " +"վերջնաժամկետը սահմանվել է {$dueDate}:" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Սահմանվել է {$reviewerName} -ի կողմից {$submissionId} ներկայացման {$round} " +"փուլի գրախոսման առաջարկությունը:" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"{$round} փուլի {$submissionId} ներկայացման գրախոսությն հանձնարարականը " +"սահմանվել է {$editorName} խմբագրի կողմից, {$reviewerName} գրախոսի անունից:" + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "{$submissionId} ներկայացումը կրկին ուղարկվել է գրախոսման:" + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} -ը մերժել է {$submissionId} -ի {$round} փուլի գրախոսումը:" + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} -ը ընդունել է {$round} փուլի գրախոսությունը {$submissionId} " +"ներկայացման համար։" + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} -ը մերժել է {$reviewerName} -ի անունից {$submissionId} -ի " +"{$round} գրախոսումը:" + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} -ն ընդունել է {$round} փուլի գրախոսումը {$submissionId} -ի " +"կողմից {$reviewerName}-ի անունից ներկայացնելու համար:" + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Խմբագիրը՝ {$userName}, վերբեռնել է գրախոսման նիշք {$round} փուլի " +"{$submissionId} ներկայացման համար՝ գրախոսի՝ {$reviewerName} -ի անունից:" + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Վերբեռնվել է գրախոսի նիշքը:" + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Խմբագրի ({$decision}) որոշումը {$submissionId} հոդվածի համար գրանցվել է " +"{$editorName} -ի կողմից:" + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Խմբագրի առաջարկը ({$decision}) {$submissionId} հոդվածի համար գրանցվել է " +"{$editorName} -ի կողմից:" + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$submissionId} ներկայացման գրական խմբագրումը սկսվել է {$copyeditorName} -ի " +"կողմից:" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Ընտրված է գրական խմբագրման լռելյայն նիշքը:" + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} -ն ավարտել է {$submissionId} ներկայացման սկզբնական գրական " +"խմբագրումը:" + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} -ն ավարտել է {$submissionId} ներկայացման վերջնական գրական " +"խմբագրումը:" + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} -ին հանձնարարվել է գրական խմբագրել {$submissionId} " +"ներկայացումը:" + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Ներկայացված նիշքի գրական խմբագրված տարբերակը վերբեռնվել է:" + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Վերբեռնվել է հեղինակի կողմից գրական խմբագրված ներկայացման նիշքի տարբերակը:" + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} -ը նշանակվել է որպես դասավորության խմբագիր {$submissionId} " +"ներկայացման համար:" + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} -ը հետ է կանչվել որպես դասավորության խմբագիր {$submissionId} " +"ներկայացման համար:" + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} -ն ավարտել է դասավորության խմբագրումը {$submissionId} " +"ներկայացման համար:" + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Այս հոդվածի մետատվյալները փոփոխվել են {$editorName} -ի կողմից:" + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Ներկայացված նիշքի խմբագրի տարբերակը վերբեռնվել է:" + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "{$submissionId} Ներկայացումը արխիվացված է:" + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "{$submissionId} ներկայացումը վերականգնվել է հերթում:" + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} -ը նշանակվել է որպես խմբագիր {$submissionId} ներկայացման համար:" + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} -ը հանձնարարել է {$proofreaderName} -ին սրբագրել " +"{$submissionId} ներկայացումը:" + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName}-ը ներկայացրել է {$submissionId}՝ ժամանակացույցի համար:" + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} -ը ներմուծել է {$submissionId} հոդվածը:" + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Գործընկերային գրախոսության հոդված" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Իրադարձությունների խմբագրում" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Ներկայացվել է նոր հոդված՝ \"{$title},\"" + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Խմբագրի որոշման վերաբերյալ մեկնաբանություն է թողնվել սրա համար \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Շարվածքը փոփոխվել է \"{$title}.\" -ի համար։" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Հրատարակվել է հերթական համարը." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Ստեղծվել է նոր հայտարարություն." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Գրախոսման ձև է ուղարկվել այս ներկայացման համար \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Գրախոսության իրադարձություններ" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Կայքի իրադարձություններ" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Խմբագիրը մեկնաբանություն է արել \"{$title}.\" -ի վերաբերյալ։" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Ներկայացման Իրադարձություններ" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Ընթերցողը մեկնաբանություն է արել \"{$title}\" -ի վերաբերյալ" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Հանրային հայտարարություններ" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Թողարկման հրապարակման մետատվյալները պահվեցին:" + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Ներկայացվել է նոր հոդված, որին անհրաժեշտ է նշանակել խմբագիր։" + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Հանձնարարեք օգտատիրոջը ստեղծելու շարվածքներ, օգտագործելով \"Նշանակել հղումը" +"\" \"Մասնակիցների ցանկից\":" + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Սպասում են շարվածքներին:" + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Մուտքն արգելված է! Դուք չեք նշանակվել որպես այս հոդվածի գրական խմբագիր:" + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Ոչ մի ամսագիր չի գտնվել, որը համապատասխանում է ձեր խնդրանքին:" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Դուք փորձում եք մուտք գործել հոդված, որը ձեր բաժնի մաս չէ:" + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Անվավեր համար է պահանջվել:" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Գրական խմբագրի անվավեր ներկայացում կամ գրական խմբագրի ներկայացում չի " +"պահանջվել:" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Ստեղծեք նոր ամսագիր" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Թողարկումներ" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Այս ներկայացումը ներկայումս սպասում է հաստատմանը, նախքան այն կհայտնվի " +"համարում:" + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Սպասում է հաստատմանը:" + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Գրանցվեք այլ ամսագրերում" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Թաքցնել այլ ամսագրերը" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել հոդվածի նիշք՝ ներբեռնելու համար:" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Հաստատված է" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Սպասում է հաստատմանը" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Շարվածքի հաստատում" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      Հաստատեք այս շարվածքը հրապարակման համար:

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      Հեռացնել այս շարվածքի հաստատումը:

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Ինդեքսավորում է \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Այս որոնման իրականացումը թույլ չի տալիս ըստ ամսագրի վերաինդեքսավորում:" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "\"{$journalPath}\" ամսագրի տրված ուղին չի կարող լուծվել ամսագրի համար:" + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Հին համարները" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Ապագա համարները" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Բաժանորդագրություններ" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} -ն սկսել է {$submissionId} հոդվածի խմբագրման գործընթացը:" + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Հոդվածների հերթագայում" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես պատվիրել հոդվածներ այս դասում:" diff --git a/locale/hy/manager.po b/locale/hy/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..b7780c7be24 --- /dev/null +++ b/locale/hy/manager.po @@ -0,0 +1,2682 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Մուտք" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Ընտրեք, թե ինչպես է որոշվում հեղինակային իրավունքի լռելյայն ամսաթիվը հոդվածի " +"համար: Այս լռելյայնը կարող է անտեսվել յուրաքանչյուր դեպքի համար: Եթե դուք " +"«հրապարակում եք ստանալուն պես», մի օգտագործեք համարի հրապարակման ամսաթիվը:" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Օգտագործեք թողարկման հրապարակման ամսաթիվը" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Օգտագործեք հոդվածի հրապարակման ամսաթիվը" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Հրապարակում" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Հրապարակման ռեժիմ" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS-ը չի օգտագործվի ամսագրի բովանդակությունը առցանց հրապարակելու համար:" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Ամսագիրը կապահովի բաց մուտք դեպի բովանդակություն:" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Ամսագիրը կպահանջի բաժանորդագրություններ՝ դրա բովանդակության մի մասը կամ " +"ամբողջը մուտք գործելու համար:" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Թույլ տվեք թվային օբյեկտների նույնացուցիչներին (DOI) նշանակվել այս ամսագրում " +"հրապարակված աշխատանքին:" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Ընտրեք, թե որ տարրերին կհատկացվի DOI: Ամսագրերից շատերը DOI-ներ են " +"հատկացնում հոդվածներին, բայց դուք կարող եք ցանկանալ DOI-ներ հատկացնել բոլոր " +"հրապարակված նյութերին:" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Օգտագործեք լռելյայն կաղապարները:
                      %j.v%vi%i թողարկումների համար
                      %j.v" +"%vi%i.%a հոդվածների համար
                      %j.v%vi%i.%a.g%g շարվածքների համար." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Գրական խմբագրման փուլին հասնելուն պես" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Արխիվացում" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Նշում. Նիշքերի զննարկիչը լրացուցիչ հատկություն է, որը թույլ է տալիս " +"ուղղակիորեն դիտել և կառավարել ամսագրի հետ կապված նիշքերը և գրացուցակները:" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Ամսագրի կառավարում" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Օգտվողի միջերես" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Ներկայացումներ" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Ձևեր" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Սա կփոխարինի ամսագրի ցանկացած տեղային կարգավորում, որն ունեիք այս տեղայինի " +"համար" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS-ը կարող է հասանելի լինել օգտվողներին աջակցվող մի քանի լեզուներից որևէ " +"մեկով: Բացի այդ, OJS-ը կարող է գործել որպես բազմալեզու համակարգ՝ տրամադրելով " +"օգտատերերին յուրաքանչյուր էջի լեզուների միջև փոխարկման հնարավորություն և " +"թույլ տալով որոշակի տվյալներ մուտքագրել մի քանի լրացուցիչ լեզուներով:

                      Եթե լեզուն աջակցվում է OJS-ի կողմից և ստորև նշված չէ, խնդրեք ձեր կայքի " +"ադմինիստրատորին տեղադրել լեզուն կայքի կառավարման միջերեսից: Նոր լեզուների " +"աջակցություն ավելացնելու հրահանգների համար խնդրում ենք ծանոթանալ OJS-ի " +"փաստաթղթերին:" + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Ներեցեք, լրացուցիչ լեզուներ չկան: Կապվեք ձեր կայքի ադմինիստրատորի հետ, եթե " +"ցանկանում եք օգտագործել լրացուցիչ լեզուներ այս ամսագրի հետ:" + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Սա կլինի ամսագրի կայքի լռելյայն լեզուն:" + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Կառավարման էջեր" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Գործողություն" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Ավելացնել վճարում" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Գումարը" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Հեղինակային վճարներ" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Ստորև մուտքագրեք վճարների գումարները՝ հեղինակի վճարները միացնելու համար:" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS-ը արժույթի փոխարկումներ չի իրականացնում: Եթե ընդունում եք վճարումներ " +"բաժանորդագրությունների համար, դուք պետք է համոզվեք, որ բաժանորդագրության " +"արժույթը համընկնում է այստեղ նշված արժույթի հետ:" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Նկարագրություն" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Մանրամասներ" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Խմբագրել բաժանորդագրությունը" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Միացնել" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Վճարների մուծման տարբերակներ" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Բոլոր ծախսերը պետք է լինեն դրական թվային արժեքներ (թույլատրվում են " +"տասնորդական միավորներ)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Ընդհանուր վճարներ" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Ասոցիացիայի Անդամակցությունը կհայտնվի «Օրագրի մասին» բաժնում՝ " +"\"Քաղաքականություն\" ներքո:" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Ընդհանուր ընտրանքներ" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Վճարումներ չկան" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Չի գտնվել" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Ընտրանքներ" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Սա կակտիվացնի վճարումները Բաժանորդագրությունների համար, որտեղ տեսակները, " +"արժեքը, տևողությունը և բաժանորդագրությունները կառավարվում են Ամսագրի " +"(Բաժանորդագրության) կառավարչի կողմից:" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել այս բաժանորդագրությունը:" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Վճարումները կակտիվացվեն այս ամսագրի համար: Նկատի ունեցեք, որ վճարումներ " +"կատարելու համար օգտատերերից կպահանջվի մուտք գործել:" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Վճար" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Վճարի նկարագրություն" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Վճարի անուն" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Ասոցիացիայի անդամակցություն" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" +"Սահմանափակել միայն թողարկումների և հոդվածների PDF տարբերակի հասանելիությունը" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Հոդվածի մշակման վճար" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Գնել հոդված" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Գնել թողարկում" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Վճարման եղանակի նկարագրություն" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Վճարման ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Վճարման եղանակ" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "Այս էկրանից կարող եք կարգավորել վճարման հետևյալ եղանակներից որևէ մեկը:" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Վճարների մուծման եղանակներ" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Վճարման տեսակ" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Ընթերցողի վճարներ" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Ընտրված ընտրանքները, դրանց նկարագրությունների և վճարների հետ միասին (որոնք " +"կարող են խմբագրվել ստորև), կհայտնվեն ամսագրի մասին «Քաղաքականություն» " +"բաժնում, ինչպես նաև այն կետերում, որտեղ պահանջվում է վճարում:" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Գրանցումներ" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Վճարման տեսակները" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Վճարման ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Այս ամսագրում գրանցված օգտվողներ" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Բոլոր ամսագրերը" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Գրանցեք օգտվողին այս կայքից այս ամսագրում" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Ցույց տալ առանց դերի օգտատերերին" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Բոլոր գրանցված օգտվողները" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Հեռացնե՞լ այս օգտվողին այս ամսագրից: Այս գործողությունը կհեռացնի օգտատիրոջ " +"գրանցումը այս ամսագրի բոլոր դերերից:" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Ընտրեք կաղապար" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Գրանցեք գոյություն ունեցող օգտվողին" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Ամսագրի հետ" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Ընտրեք օգտվողին (կամ մի քանիսին)՝ մեկ այլ օգտատիրոջ հաշվին միանալու համար " +"(օրինակ՝ երբ ինչ-որ մեկն ունի օգտատիրոջ երկու հաշիվ): Առաջինը ընտրված " +"հաշիվ(ներ)ը կջնջվեն, և ցանկացած ներկայացում, առաջադրանք և այլն կվերագրվի " +"երկրորդ հաշվին:" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"նտրեք օգտվողին, որին կվերագրվի նախորդ օգտատերերի հեղինակությունները, " +"խմբագրման հանձնարարությունները և այլն:" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Գրանցումը" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Գրանցման համաժամացումը կգրանցի նշված ամսագրում նշված դերում գրանցված բոլոր " +"օգտվողներին այս ամսագրի նույն դերում: Այս ֆունկցիան թույլ է տալիս օգտատերերի " +"մի շարք (օրինակ՝ Գրախոսներ) համաժամեցնել ամսագրերի միջև:" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Չեն պահանջում համառոտագրություններ" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Այս բաժնի խմբագիրները" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ընդմիշտ ջնջել այս բաժինը:" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Նախքան այս բաժինը ջնջելը, դուք պետք է դրան ներկայացված հոդվածները տեղափոխեք " +"այլ բաժիններ:" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Ստեղծեք բաժին" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Այս բաժնում ավելացրեք Բաժնի խմբագիր, որպեսզի ներկայացումները ինքնաշխատ " +"կերպով վերագրվեն Բաժինների խմբագրին: (Հակառակ դեպքում, Բաժնի խմբագիրները " +"կարող են նշանակվել ձեռքով, ներկայացումը մուտքագրվելուց հետո:) Եթե ավելացվի՝ " +"Բաժնի խմբագիրն ինքնաշխատ կարող է նշանակվել՝ վերահսկելու համար այս բաժին " +"ներկայացված նյութերի ԳՐԱԽՈՍՈՒՄԸ (գործընկերային գրախոսություն) և/կամ " +"ԽՄԲԱԳՐՈՒՄԸ (գրական խմբագրում, դասավորություն և սրբագրում)։ Բաժինների " +"խմբագիրները ստեղծվում են՝ սեղմելով «Բաժինների խմբագիրներ»՝ «Դերեր ամսագրի " +"կառավարման մեջ» ներքո:" + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Նյութերը կարող են ներկայացվել միայն խմբագիրների և բաժնի խմբագիրների կողմից:" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Բաժնի խմբագիրներ" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Առնվազն մեկ բաժին պետք է ակտիվ լինի: Այցելեք աշխատանքային հոսքի " +"կարգավորումները՝ անջատելու այս ամսագրի բոլոր ներկայացումները:" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Բաժնի համար պահանջվում է կրճատ վերնագիր" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Խնդրում ենք համոզվել, որ առնվազն մեկ վանդակը նշված է Բաժնի խմբագրիչի " +"յուրաքանչյուր հանձնարարության համար:" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Խնդրում ենք համոզվել, որ դուք ընտրել եք վերանայման վավեր ձև:" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Բաժնի համար անհրաժեշտ է վերնագիր:" + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Թողարկման բովանդակությունից բաց թողեք բաժնի նյութերի հեղինակների անունները:" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Բաց թողեք այս բաժնի վերնագիրը թողարկման բովանդակությունից:" + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Նշեք այս բաժնում հրապարակված նյութերը որպես a(n)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Օրինակ՝ «Գործընկերային գրախոսված հոդված», «Գրքի գրախոսություն», " +"«Մասնագիտական մեկնաբանություն» և այլն):" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Ինդեքսավորված" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Չկան ստեղծված բաժիններ." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Բացեք հայտերը" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Բաժնի քաղաքականություն" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Ընթերցանության գործիքներ" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Գործընկերային գրախոսություն" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Չի ներառվի ամսագրի ինդեքսավորման մեջ" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Չի ենթարկվի գործընկերային գրախոսության" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Ամսագրի այս բաժնին արված ներկայացումներ" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Բաժնի հասանելի խմբագիրներ" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Բառի հաշվիչ" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Սահմանափակել ամփոփման բառերի քանակը այս բաժնի համար (0՝ առանց " +"սահմանափակումների)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Ամսագրի կարգավորումներ" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Մասթհեդ" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Խմբագրական կազմ" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի բովանդակությունը" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Ամսագրի գլխավոր էջը լռելյայն կազմված է նավարկման հղումներից: Գլխավոր էջի " +"լրացուցիչ բովանդակությունը կարող է ավելացվել՝ օգտագործելով հետևյալ " +"տարբերակներից մեկը կամ բոլորը, որոնք կհայտնվեն ցուցադրված հերթականությամբ:" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Ամսագրի ոճի թերթիկ" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Ամսագրի անունը" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Ամսագրի էջի վերնախորագիր" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Բովանդակություն" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Ավելացնել նյութի ամսագրի մասին" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Ավելացնել ստուգաթերթի կետ" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Ավելացնել տարր" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Ավելացրեք տարր «Ամսագրի մասին» բաժնում հայտնվելու համար" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Ավելացրեք տարր" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Ավելացնել տվյալների շտեմարանի նոր հղում" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Ավելացնել հովանավոր կազմակերպություն" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Այլընտրանքային վերնախորագիր" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Որպես այլընտրանք, վերնագրի և պատկերանշանի փոխարեն, վերնագրի HTML տարբերակը " +"կարող է տեղադրվել ստորև բերված տեքստային վանդակում: Անհրաժեշտության դեպքում " +"տեքստային տուփը դատարկ թողեք:" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Հայտարարություններ" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Ներածություն" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Մուտքագրեք ցանկացած տեղեկություն, որը ցանկանում եք որ հայտնվի " +"հայտարարությունների ձեր էջում:" + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(կհայտնվի \"Ամսագրի մասին\" բաժնում) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Ներկայացնող Հեղինակներից պահանջեք տրամադրել Շահերի բախման (CI) " +"հայտարարությունը իրենց առաքած նյութերի հետ միասին:" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Գրապոսներից պահանջեք ներկայացնել CI հայտարարություն իրենց կողմից ներկայացված " +"յուրաքանչյուր գործընկերային գրախոսման հետ:" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Ամսագրի պատմությունը" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Այս տեքստը կհայտնվի ամսագրի կայքի «Մասին» բաժնում և կարող է օգտագործվել " +"վերնագրերի, խմբագրական խորհրդի և ամսագրի հրապարակումների պատմությանը առնչվող " +"այլ նյութերի փոփոխությունները նկարագրելու համար:" + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Ընթացիկ թողարկում" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Քայլ 5. Անհատականացնել տեսքը" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Մանրամասներ" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" +"Ամսագրի անվանումը, ISSN-ը, կոնտակտները, հովանավորները և որոնման համակարգերը:" + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Ամսագրի կառավարիչը կգրանցի բոլոր օգտվողների հաշիվները: Խմբագիրները կամ Բաժնի " +"խմբագիրները կարող են գրանցել օգտվողների հաշիվներ գրախոսողների համար:" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Ակադեմիական գիտաճյուղ և ենթաճյուղեր" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Օգտակար է, երբ ամսագիրը հատում է գիտաճյուղի սահմանները և/կամ հեղինակները " +"ներկայացնում են բազմամասնագիտական հոդվածներ:" + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Օրինակ՝ պատմություն, կրթություն, սոցիոլոգիա, հոգեբանություն, " +"մշակութաբանություն, իրավունք)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Ներկայացրեք համապատասխան ակադեմիական գիտաճյուղերի օրինակներ այս ամսագրի համար" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Ավելացրեք ընթացիկ թողարկման բովանդակությունը (եթե առկա է):" + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Խմբագրի որոշումը" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Վերադարձի հասցե" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Ցանկացած չառաքվող նամակներ կհանգեցնեն այս հասցեի համար սխալի հաղորդագրության:" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Սխալի հասցեին չառաքվող նամակներ ուղարկելու համար կայքի ադմինիստրատորը պետք է " +"ակտիվացնի allow_envelope_sender տարբերակը կայքի կազմաձևման " +"նիշքում: Սերվերի կազմաձևումը կարող է պահանջվել, ինչպես նշված է OJS " +"փաստաթղթերում:" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Էլ․ փոստի նույնականացում" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Ստորագրություն" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Ամսագրի անունից ինքնաշխատ ուղարկված նամակներում կավելացվի հետևյալ " +"ստորագրությունը." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Միացնել հայտարարությունները" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Հայտարարություններ կարող են հրապարակվել՝ տեղեկացնելու ընթերցողներին ամսագրի " +"նորությունների և իրադարձությունների մասին: Հրապարակված հայտարարությունները " +"կհայտնվեն Հայտարարությունների էջում։" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Արտածել տնային էջում" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Քանի՞ հայտարարություն պետք է ցուցադրվի գլխավոր էջում: Թողեք սա դատարկ՝ " +"չցուցադրելու ոչ մեկը:" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Այցելուները կարող են գրանցել օգտվողի հաշիվ ամսագրում:" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Նպատակը և շրջանակը" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Հեղինակներին, ընթերցողներին և գրադարանավարներին նկարագրեք հոդվածների և այլ " +"նյութերի շրջանակը, որոնք ամսագիրը կհրապարակի:" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Հեղինակներին՝ իրենց աշխատանքը ինդեքսավորելու համար" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS-ը հավատարիմ է Բաց արխիվների նախաձեռնության Մետատվյալների հավաքագրման " +"արձանագրությանը, որը ձևավորվող ստանդարտն է լավ ինդեքսավորված մուտք " +"ապահովելու համար էլեկտրոնային հետազոտական ռեսուրսներ համաշխարհային " +"մասշտաբով: Հեղինակները կօգտագործեն նմանատիպ ձևանմուշ՝ իրենց ներկայացմանը " +"մետատվյալներ տրամադրելու համար: Ամսագրի կառավարիչը պետք է ընտրի " +"ինդեքսավորման համար նախատեսված դասերը և հեղինակներին ներկայացնի համապատասխան " +"օրինակներ՝ օգնելու նրանց ինդեքսավորել իրենց աշխատանքը:" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Նշված ISSN-ը վավեր չէ:" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Հիմնական կոնտակտային էլ.փոստը պարտադիր է:" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Հիմնական կոնտակտային անունը պարտադիր է:" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Պահանջվում է ամսագրի սկզբնատառերը:" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Պահանջվում է ամսագրի վերնագիրը:" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Պահանջվում է գրախոսների թիվը յուրաքանչյուր ներկայացման համար:" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Պահանջվում է աջակցության էլ․ փոստի հասցե." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Աջակցության անունը պարտադիր է:" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Ընդհանուր տեղեկություն" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Քայլ 1. Ստանալով մանրամասները" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Ուղեցույցներ" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Քայլ 3. Ներկայացումների ուղեցույց" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Ամսագրի ինքնությունը" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են անհապաղ կամ հետաձգված բաց մուտք, " +"ներառեք Creative Commons արտոնագիրը՝ հրապարակված բոլոր աշխատություններով:" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Տեղեկատվություն" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Ամսագրի համառոտ նկարագրություններ գրադարանավարների, ապագա հեղինակների և " +"ընթերցողների համար: Դրանք հասանելի են դառնում կայքի կողագոտում, երբ ավելացվի " +"Տեղեկատվական բլոկը:" + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Հեղինակների համար" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Գրադարանավարների համար" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Ընթերցողների համար" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Առաջին թողարկումը" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Կախված ընտրված ձևաչափից՝ նշեք OJS-ի հետ հրատարակվող առաջին համարի " +"թողարկումը, ծավալը և/կամ տարեթիվը." + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Հաստատություն" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Նավիգացիոն վահանակի տարրերը կարող են ավելացվել էջի վերևում հայտնված ընթացիկ " +"հավաքածուին (Տուն, Մասին, Օգտատիրոջ տուն և այլն):" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Նյութեր ըստ մեկ էջի" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Սահմանափակեք տարրերի քանակը (օրինակ՝ ներկայացումներ, օգտատերեր կամ " +"խմբագրական առաջադրանքներ) ցուցակում ցուցադրելու համար՝ նախքան հաջորդ տարրերը " +"մեկ այլ էջում ցուցադրելը:" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Ամսագրի հապավումը" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Ամսագրի արխիվացում" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Ամսագրի համառոտագրություն" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Ամսագրի մասին" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Ներառեք ձեր ամսագրի մասին ցանկացած տեղեկատվություն, որը կարող է հետաքրքրել " +"ընթերցողներին, հեղինակներին կամ գրախոսներին: Սա կարող է ներառել ձեր բաց " +"մուտքի քաղաքականությունը, ամսագրի ուղղվածությունը և շրջանակը, հեղինակային " +"իրավունքի մասին ծանուցումը, հովանավորության բացահայտումը, ամսագրի " +"պատմությունը, գաղտնիության հայտարարությունը և ցանկացած LOCKSS կամ CLOCKSS " +"արխիվային համակարգում ներառելը:" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի բովանդակությունը" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Որպես լռելյայն, գլխավոր էջը բաղկացած է նավիգացիոն հղումներից: Գլխավոր էջի " +"լրացուցիչ բովանդակությունը կարող է ավելացվել՝ օգտագործելով հետևյալ " +"տարբերակներից մեկը կամ բոլորը, որոնք կհայտնվեն ցուցադրված հերթականությամբ: " +"Նկատի ունեցեք, որ ընթացիկ թողարկումը միշտ հասանելի է նավիգացիոն տողի Ընթացիկ " +"հղման միջոցով:" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի վերնախորագիր" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի վերնախորագիր" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Ամսագրի վերնագրի և պատկերանշանի գրաֆիկական տարբերակը (որպես .gif, .jpg կամ ." +"png նիշք) կարող է վերբեռնվել գլխավոր էջի համար, որը կփոխարինի տեքստային " +"տարբերակին, որն այլ կերպ է հայտնվում:" + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Ամսագրի սկզբնատառերը" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Ընտրեք երկիրը, որտեղ գտնվում է այս ամսագիրը, կամ ամսագրի կամ հրատարակչի " +"փոստային հասցեի երկիրը:" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Ամսագրի դասավորություն" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Ընտրեք ամսագրի թեման և այստեղ ընտրեք դասավորության բաղադրիչները: Կարող է նաև " +"վերբեռնվել ամսագրի ոճի թերթիկը, որը կարող է օգտագործվել համակարգային ոճերի և " +"թեմայի ոճաթերթերում ոճի տվյալները վերացնելու համար (եթե թեմա է ընտրված):" + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Ամսագրի լոգոն" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Ամսագրի լոգոն" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Ամսագրի էջի տողատակը" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Սա ձեր ամսագրի էջատակն է: Էջատակը փոխելու կամ թարմացնելու համար տեղադրեք " +"HTML կոդը ստորև նշված տեքստային վանդակում: Օրինակները կարող են լինել մեկ այլ " +"նավիգացիոն տող, հաշվիչ և այլն: Այս էջատակը կհայտնվի յուրաքանչյուր էջում:" + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Քայլ 2. Ամսագրի քաղաքականությունը" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Ամսագրի կարգավորում" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Ձեր ամսագրի կարգավորումները թարմացվել են:" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Ամսագրի ոճաթերթի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափն է .css:" + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Ամսագրի թեմա" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Ամսագրի մանրապատկեր" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Ամսագրի փոքր պատկերանշանը կամ ներկայացումը, որը կարող է օգտագործվել " +"ամսագրերի ցուցակներում:" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Ամսագրի անվանումը" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Հիմնական տեղեկատվություն" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Տրամադրեք ձեր ամսագրի կարճ նկարագրությունը և բացահայտեք խմբագիրներին, " +"գործադիր տնօրեններին և ձեր խմբագրական թիմի այլ անդամներին:" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Պիտակի անվանումը" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Ցուցակներ" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Միացնել PKP PN հավելվածը" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"KP Preservation Network (PN) ապահովում է պահպանման անվճար ծառայություններ " +"ցանկացած OJS ամսագրի համար, որը համապատասխանում է մի քանի հիմնական " +"չափանիշներին:" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Դիտեք ՝ ընդունելու PKP PN-ի " +"օգտագործման պայմանները:" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) ապահովում է պահպանման անվճար ծառայություններ " +"ցանկացած OJS ամսագրի համար, որը համապատասխանում է մի քանի հիմնական " +"չափանիշներին: Ձեր ամսագիրը PN-ում արխիվացնելու համար խնդրեք ձեր " +"ադմինիստրատորին տեղադրել PKP|PN հավելվածը Հավելվածների պատկերասրահից:" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS և CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Միացրեք LOCKSS-ը` պահելու և տարածելու ամսագրի բովանդակությունը մասնակից " +"գրադարաններում LOCKSS Հրատարակչի " +"մանիֆեստ էջի միջոցով:" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS արտոնագիրը կհայտնվի Ամսագրի մասին՝ Արխիվացման ներքո՝ LOCKSS " +"արտոնագիր" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS արտոնագրի նկարագրություն" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Բացահայտեք 6-10 գրադարան, որոնք գրանցելու և պահելու են ամսագիրը: Օրինակ, " +"դիմեք հաստատություններին, որտեղ աշխատում են խմբագիրներ կամ խորհրդի անդամներ " +"և/կամ հաստատություններ, որոնք արդեն մասնակցում են LOCKSS-ին: Տես LOCKSS համայնքը:" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Միացրեք CLOCKSS-ը` պահելու և տարածելու ամսագրի բովանդակությունը մասնակից " +"գրադարաններում CLOCKSS Հրատարակչի մանիֆեստ էջի միջոցով:" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS արտոնագիրը կհայտնվի Ամսագրի մասին՝ Արխիվացման ներքո՝ CLOCKSS արտոնագիր" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS արտոնագրի նկարագրություն" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Գրանցվեք CLOCKSS ծառայության համար՝ այցելելով CLOCKSS կայք:" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Տեսք" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Գլխավոր էջի վերնախորագիր, բովանդակություն, ամսագրի վերնախորագիր, էջատակ, " +"նավարկման տող և ոճի թերթիկ:" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Կառավարում" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Մուտք և անվտանգություն, ժամանակացույց, հայտարարություններ, գրական խմբագրում, " +"դասավորություն և սրբագրում:" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Հիմնական խմբագրական քայլերի կառավարում" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Կառավարման և հրատարակման կարգավորումներ" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Քայլ 4. Ամսագրի կառավարում" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Նավարկման տող" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Ավելացնել կամ հեռացնել նավարկման տողի լրացուցիչ տարրեր:" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL-ը բացարձակ URL է (օրինակ՝ \"http://www.example.com\"), այլ ոչ թե կայքին " +"վերաբերող ուղի (օրինակ՝ \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Պիտակի արժեքը տեքստային տող է (օրինակ՝ \"Journal Setup\"), այլ ոչ թե " +"տեղայնացման հաղորդագրության բանալի (օրինակ՝ \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Պատկերի նիշքը չի վերբեռնվել:" + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Ոճային թերթիկ չի վերբեռնվել:" + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Նշում" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Նշում. Ներկայացման հաստատման էլ. փոստը ներկայումս անջատված " +"է: Այս հնարավորությունն օգտագործելու համար էլ․ փոստում միացրեք «Submission " +"Ack» նամակը:" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Էջի հղումներ" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Սահմանափակեք ցանկի հաջորդ էջերին ցուցադրվող հղումների քանակը:" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Առցանց ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Էջի թվի տարբերակ" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Քաղաքականություն" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Ուղղվածություն, գործընկերային գրախոսում, բաժիններ, գաղտնիություն, " +"անվտանգություն և լրացուցիչ տարրեր:" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Տպագիր ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Սրբագրման հրահանգներ" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Սրբագրման հրահանգները հասանելի կլինեն սրբագրիչներին, հեղինակներին, " +"դասավորության խմբագիրներին և բաժնի խմբագիրներին Ներկայացման խմբագրման " +"փուլում: Ստորև ներկայացված է HTML-ում հրահանգների լռելյայն հավաքածու, որը " +"կարող է խմբագրվել կամ փոխարինվել Ամսագրի կառավարչի կողմից ցանկացած պահի " +"(HTML կամ պարզ տեքստով):" + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Հրապարակման ժամանակացույց" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Ամսագրի նյութերը կարող են հրապարակվել կոլեկտիվ՝ որպես սեփական " +"բովանդակությամբ թողարկման մաս: Որպես այլընտրանք, առանձին նյութեր կարող են " +"հրապարակվել պատրաստ լինելուն պես՝ դրանք ավելացնելով «ներկայիս» հատորի " +"բովանդակության աղյուսակում: Հանդեսի մասին ընթերցողներին տրամադրեք " +"հայտարարություն այն համակարգի մասին, որը կօգտագործի այս ամսագիրը և դրա " +"հրապարակման ակնկալվող հաճախականությունը:" + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Հրապարակման ժամանակացույցավրում" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Ամսագրի բովանդակության նույնականացում" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Հրատարակիչ" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Հղման կապակցում" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Բաց հասանելիության բովանդակությունը դիտելու համար օգտատերերը պետք է գրանցված " +"լինեն և մուտք գործեն:" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Օգտատերերը պետք է գրանցված լինեն և մուտք գործեն՝ ամսագրի կայքը դիտելու համար:" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Գրախոսման ուղեցույցներ" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Գրախոսման ընտրանքներ" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Ավտոմատացված էլ․ փոստի հիշեցումներ" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Էլ․ փոստի ինքնաշխատ հիշեցումներ ուղարկելու համար կայքի ադմինիստրատորը պետք է " +"միացնի scheduled_tasks տարբերակը OJS կազմաձևման նիշքում: Կարող է " +"պահանջվել լրացուցիչ կայանի ձևավորում, ինչպես նշված է OJS փաստաթղթերում:" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Շաբաթների թիվը, որի ընթացքում թույլատրվում է ավարտել գրախոսումը" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Խմբագիրները յուրաքանչյուր գրախոսությունից հետո կգնահատեն գրախոսներին որակի " +"հինգ բալանոց սանդղակով:" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Սահմանափակել նիշքի մուտքը" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Գրախոսներին հասանելիություն չի տրվի ներկայացվող նիշքին, քանի դեռ նրանք չեն " +"համաձայնել այն գրախոսել:" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Գրախոսների հասանելիություն" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Մեկ սեղմումով գրախոսների հասանելիություն" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Գրախոսներին կարող է ուղարկվել անվտանգ հղում էլ․ փոստ հրավերի միջոցով, որը " +"կապահովի նրանց ինքնաշխատ մուտքը, երբ նրանք սեղմեն հղումը:" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Գրախոսողներին ուղարկված էլ․ փոստի հրավերի մեջ ներառեք անվտանգ հղում:" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Գրախոսների գնահատականներ" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Գրախոսի հիշեցումներ" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Գրախոսման քաղաքականություն" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Որոնման ինդեքսավորում" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Օգնեք Google-ի նման որոնման համակարգերին հայտնաբերել և ցուցադրել ձեր կայքը: " +"Ձեզ խորհուրդ է տրվում ներկայացնել ձեր կայքի քարտեզը:" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Տրամադրեք ամսագրի համառոտ նկարագրությունը (50-300 նիշ), որը որոնող " +"շարժիչները կարող են ցուցադրել ամսագիրը որոնման արդյունքներում ցուցակագրելիս:" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Բաժիններ և բաժինների խմբագիրներ" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Եթե բաժինները չեն ավելացվել, ապա տարրերը լռելյայն ներկայացվում են Հոդվածներ " +"բաժնում):" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Ամսագրի համար բաժիններ ստեղծելու կամ փոփոխելու նպատակով (օրինակ՝ Հոդվածներ, " +"Գրքերի ակնարկներ և այլն), անցեք Բաժինների կառավարում:

                      Հեղինակները " +"ամսագրին հոդվածներ ներկայացնելիս կկարողանան նախորոշել..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Ամսագրի խմբագիրը, ով կտեսնի այն խմբագրական գործընթացի ընթացքում:" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Ամսագրի բաժինը, որի համար կդիտարկվի նյութը:" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Միշտ ցույց տվեք շարվածքի հղումները և տեղեկացրեք սահմանափակ մուտքի մասին:" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Կայքի հասանելիություն" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Դիտեք հոդվածի բովանդակությունը" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Հինգ քայլ դեպի ամսագրի վեբ կայք" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Օրինակ, ֆոտոսինթեզ; Սև խոռոչեր; Չորս գույնի քարտեզի խնդիր; Բայեսյան " +"տեսություն)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Բանալի բառեր" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Տրամադրեք բանալի բառերի կամ թեմաների օրինակներ՝ որպես ուղեցույց հեղինակների " +"համար" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Ներկայացման ուղեցույցներ" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Ներկայացումներ" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Հեղինակների համար ուղեցույցներ, հեղինակային իրավունք և ինդեքսավորում " +"(ներառյալ գրանցումը):" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Կանխել օգտվողներին նոր հոդվածներ ներկայացնել ամսագրում: Ներկայացումները " +"կարող են անջատվել ամսագրի առանձին բաժինների համար ամսագրի " +"բաժիններ կարգավորումների էջում:" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Այս ամսագիրն այս պահին ներկայացումներ չի ընդունում: Այցելեք աշխատանքային " +"հոսքի կարգավորումները՝ ներկայացումները թույլատրելու համար:" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Միացնել OAI-ը" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Տրամադրեք մետատվյալներ երրորդ կողմի ինդեքսավորման ծառայություններին Բաց արխիվների նախաձեռնության միջոցով:" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Օրինակ՝ Պատմական Հետազոտություն; Քվազի-Փորձարարական; Գրական վերլուծություն; " +"Հարցում/Հարցազրույց)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Տեսակ (մեթոդ/մոտեցում)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Այս ոլորտի համար տրամադրել համապատասխան հետազոտության տեսակների, մեթոդների և " +"մոտեցումների օրինակներ" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Եզակի նույնացուցիչ" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Հոդվածները և թողարկումները կարող են պիտակավորվել նույնականացման թվով կամ " +"տողով՝ օգտագործելով գրանցման համակարգ, ինչպիսին է Digital Object Identifier " +"համակարգը (DOI):" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Ամսագրի կողմից կօգտագործվի խմբագրական/գրախոսական խորհուրդ:" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Մանրապատկեր" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Վերնագրի պատկեր" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Օգտվողի գրանցում" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Վերնագրի տեքստ" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Ամսագրի վիճակագրություն" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Հոդվածների դիտումների քանակը (միայն հեղինակների համար)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Ընդունել" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Մերժել" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Կրկին ներկայացնել" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Գրախոսման օրեր" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Հրապարակման օրեր" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS-ը յուրաքանչյուր ամսագրի համար հաշվարկում է հետևյալ վիճակագրությունը. " +"«Գրախոսման օրերը» հաշվարկվում են ներկայացման օրվանից (կամ գրախոսության " +"տարբերակի նշանակումից) մինչև Խմբագրի սկզբնական որոշումը, մինչդեռ " +"«հրապարակման օրերը» չափվում են ընդունված ներկայացումների համար՝ սկզբնական " +"վերբեռնումից մինչև հրապարակումը:" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Հրապարակված նյութեր" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Նշեք կետերը, որոնք հասանելի կլինեն ընթերցողներին Ամսագրի մասին էջում:" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Նշում․ գործընկերների կողմից գրախոսված ներկայացումների տոկոսները կարող են " +"չավելանալ մինչև 100%, քանի որ նորից ներկայացված նյութերը կա՛մ ընդունվում են, " +"կա՛մ մերժվում, կա՛մ դեռ ընթացքի մեջ են:" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Հրապարակված համարներ" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Ընդամենը ներկայացումներ" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Գործընկերային վերանայում" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Գրանցված ընթերցողներ" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "նշանակված թիվ" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Գրախոսներ" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Խմբագրի գնահատականը" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Գրախոսների թիվը" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Ընտրեք բաժինները՝ այս ամսագրի գրախոսվող վիճակագրությունը հաշվարկելու համար:" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Բաժանորդագրություններ" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Հոդվածի նիշքի ներբեռնում" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Հոդվածի համառոտագրության էջերի դիտումներ" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Հոդվածի համառոտագրության էջերի դիտումներ և ներբեռնումներ" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի դիտումներ" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Թողարկման բովանդակության էջի դիտումներ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Բաժանորդագրության քաղաքականություն" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Հետաձգված բաց մուտք" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված ընտրավանդակը:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության ժամկետը լրանալուց հետո ընթերցողներին կարող է մերժվել " +"մուտքը բաժանորդագրության ողջ բովանդակությունը կամ կարող է շարունակել օգտվել " +"բաժանորդագրության բովանդակությունից, որը հրապարակվել է մինչև " +"բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Ժամկետի ամբողջական ավարտ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո ընթերցողներին արգելվում է մուտք " +"գործել բաժանորդագրության ամբողջ բովանդակություն:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Ժամկետի մասնակի ավարտ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Ընթերցողներին արգելվում է մուտք գործել վերջերս հրապարակված բաժանորդագրության " +"բովանդակություն, սակայն պահպանում են բաժանորդագրության բովանդակության " +"հասանելիությունը, որը հրապարակվել է մինչև բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} ամիս" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} շաբաթ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Էլ․ փոստով տեղեկացնել բաժանորդներին բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Էլ․ փոստով տեղեկացնել բաժանորդներին բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Էլ․ փոստով տեղեկացնել բաժանորդներին մինչ բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Էլ․ փոստով տեղեկացրեք բաժանորդներին մինչև բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտի հիշեցումներ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Էլ․ փոստի ինքնաշխատ հիշեցումները (հասանելի են ամսագրի կառավարիչների կողմից " +"OJS-ի էլ. նամակներում խմբագրման համար) կարող են ուղարկվել բաժանորդներին " +"ինչպես բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից առաջ, այնպես էլ դրանից հետո:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Նշում. Այս ընտրանքները ակտիվացնելու համար կայքի " +"ադմինիստրատորը պետք է միացնի scheduled_tasks տարբերակը OJS " +"կազմաձևման նիշքում: Այս գործառույթին աջակցելու համար կարող է պահանջվել " +"կայանի լրացուցիչ ձևավորում (ինչը հնարավոր չէ բոլոր կայաններում), ինչպես " +"նշված է OJS փաստաթղթերում:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Ընտրեք հետևյալներից մեկը." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML-ը կարող է օգտագործվել տեքստի տարածքում (տառաչափի, գույնի և այլնի " +"համար), իսկ «վերադարձները» դիտվում են որպես <br>; HTML " +"խմբագիրն աշխատում է Firefox դիտակների հետ:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո " +"ամիսների քանակի համար:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից առաջ " +"ամիսների քանակի համար:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո " +"շաբաթների քանակի համար:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից առաջ " +"շաբաթների քանակի համար:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Գրանցված ընթերցողները հնարավորություն կունենան բովանդակությունը էլեկտրոնային " +"փոստով ստանալ, երբ թողարկումը բաց հասանելի դառնա:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Նշում. Այս տարբերակը ակտիվացնելու համար կայքի " +"ադմինիստրատորը պետք է միացնի scheduled_tasks տարբերակը OJS " +"կազմաձևման նիշքում: Այս գործառույթին աջակցելու համար կարող է պահանջվել " +"կայանի լրացուցիչ ձևավորում (ինչը հնարավոր չէ բոլոր կայաններում), ինչպես " +"նշված է OJS փաստաթղթերում:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Առցանց վճարման ծանուցումներ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Ինքնաշխատ էլեկտրոնային ծանուցումները (հասանելի են ամսագրի կառավարիչների " +"կողմից OJS-ի էլ. նամակներում խմբագրման համար) կարող են ուղարկվել " +"Բաժանորդագրության կառավարչին՝ բաժանորդագրության առցանց վճարումների ավարտից " +"հետո:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրման կառավարչին էլ․ փոստով Անհատական բաժանորդագրության " +"առցանց գնումից հետո:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրման կառավարչին էլեկտրոնային փոստով Ինստիտուցիոնալ " +"բաժանորդագրության առցանց գնումից հետո (խորհուրդ է տրվում):" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրության կառավարչին էլ․ փոստով Անհատական " +"բաժանորդագրության առցանց թարմացման դեպքում:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրման կառավարչին էլեկտրոնային փոստով Ինստիտուցիոնալ " +"բաժանորդագրության առցանց թարմացման դեպքում:" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Նշում. Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները, որոնք ձեռք են " +"բերվել առցանց, պահանջում են տրամադրված տիրույթի և IP տիրույթի հաստատում և " +"բաժանորդագրության ակտիվացում Բաժանորդագրման կառավարչի կողմից:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Նշում. Այս ընտրանքները միացնելու համար ամսագրի կառավարիչը " +"պետք է միացնի առցանց վճարումների մոդուլը, ներառյալ առցանց վճարումները " +"բաժանորդագրությունների համար՝ Ընթերցողի վճարների ներքո:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Բաժանորդագրության ամսագրերի համար բաց մուտքի ընտրանքներ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Բաժանորդագրված ամսագրերը կարող են ապահովել «հետաձգված բաց մուտք» իրենց " +"հրապարակված բովանդակությանը, ինչպես նաև թույլատրել «հեղինակային " +"ինքնաարխիվացում» (որոնք երկուսն էլ մեծացնում են ընթերցողների թիվը և " +"բովանդակության մեջբերումը):" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Բաժանորդագրության Տեղեկություններ" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության տեսակները և վճարների կառուցվածքը կցուցադրվեն " +"բաժանորդագրությունների էջում, ինչպես նաև Բաժանորդագրության կառավարչի անունը " +"և կոնտակտային տվյալները: Բաժանորդագրությունների մասին հավելյալ " +"տեղեկություններ, ինչպիսիք են վճարման եղանակները կամ զարգացող երկրների " +"բաժանորդներին աջակցությունը, կարող են ավելացվել այստեղ:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Այս կոնտակտային տվյալները կցուցադրվեն բաժանորդագրության էջում՝ " +"բաժանորդագրությունների հետ կապված հարցումներով հաճախորդների համար:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր էլ. փոստ." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Բաժանորդագրություններ" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություններ" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք թարմացնել այս բաժանորդագրությունը:" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս բաժանորդագրությունը:" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Բաժանորդագրությունների ամփոփում" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Ստեղծեք նոր բաժանորդագրություն" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Ստեղծել" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Թարմացնել" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Ավարտ" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Ավարտի ամսաթիվ" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Սկիզբ" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Սկսման ամսաթիվ" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Դոմեյն" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Խմբագրել բաժանորդագրությունը" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Խմբագրել" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Կարգավիճակով" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Բոլորը" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Կարգավիճակ" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության կարգավիճակ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության վավեր կարգավիճակ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Բաժանորդագրության տեսակը" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության տեսակ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության վավեր տեսակ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Հաստատություն" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր հաստատություն:" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Մեկնարկի ամսաթիվ" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության մեկնարկի ամսաթիվ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության մեկնարկի վավեր ամսաթիվ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Ավարտի ամսաթիվը" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության ավարտի ամսաթիվը:" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Սա անժամկետ բաժանորդագրության տեսակ է. խնդրում ենք չնշել մեկնարկի ամսաթիվը:" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Սա անժամկետ բաժանորդագրության տեսակ է. խնդրում ենք չնշել ավարտի ամսաթիվը:" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության ավարտի վավեր ամսաթիվ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Նշում. Ստորև բերված բոլոր փոփոխությունները վերաբերում են օգտվողի ամբողջ " +"համակարգի պրոֆիլին:" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Օգտվող" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Կոնտակտ" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Պահանջվում է օգտատեր։" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր օգտվող:" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր երկիր:" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Օգտագործողին էլ-նամակ ուղարկեք՝ իր օգտանունով և բաժանորդագրության " +"մանրամասներով:" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված ընտրավանդակը:" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Անդամակցություն" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Հղման թիվը" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Մուտքագրեք անդամակցության տվյալները, եթե բաժանորդագրության տեսակը պահանջում " +"է, որ բաժանորդները պատկանում են ասոցիացիայի կամ կազմակերպության:" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Ընտրված բաժանորդագրության տեսակը պահանջում է անդամակցության մասին " +"տեղեկություններ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Նշումներ" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Դոմեյն" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Հաստատության անվանումը" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Պահանջվում է հաստատության անվանումը:" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Փոստային հասցե" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Եթե այստեղ մուտքագրված է դոմեյն, IP-ի տիրույթները պարտադիր չեն:
                      Վավեր " +"արժեքները տիրույթի անուններն են (օրինակ՝ lib.sfu.ca):" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է դոմեյն և/կամ IP տիրույթ՝ " +"բաժանորդագրության նույնականացման համար:" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր դոմեյն:" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP միջակայքերը" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Եթե այստեղ մուտքագրված են IP տիրույթներ, ապա տիրույթն ընտրովի է:
                      Վավեր " +"արժեքները ներառում են IP հասցե (օրինակ՝ 142.58.103.1), IP տիրույթ (օրինակ՝ " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP տիրույթ «*» նշանով ( օրինակ՝ 142.58.*.*) և " +"IP տիրույթ CIDR-ով (օրինակ՝ 142.58.100.0/24):" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր IP տիրույթ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Ջնջել" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Ավելացնել" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Պահպանեք և ստեղծեք մեկ ուրիշը" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Օգտատիրոջը ծանուցման էլ. փոստ ուղարկելու համար բաժանորդագրության կոնտակտային " +"անունը և էլ․ փոստի հասցեն պետք է նշվեն ամսագրի կարգաբերման մեջ:" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Այս օգտվողն արդեն ունի այս ամսագրի բաժանորդագրություն:" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության տեսակը պետք է ստեղծվի մինչև նոր բաժանորդագրություններ " +"կատարելը:" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" +"Նախքան նոր բաժանորդագրություններ կատարելը պետք է հաստատություն ստեղծվի:" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP միջակայք" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Անդամակցություն" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Հղման թիվը" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Նշումներ" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Բաժանորդագրություններ չկան" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Ընտրեք Բաժանորդագրության կոնտակտը" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Ընտրեք Օգտվողին" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության հասանելիության արտոնություններն ինքնաշխատ կերպով տրվում են " +"ամսագրի կառավարիչներին, խմբագիրներին, բաժնի խմբագիրներին, դասավորության " +"խմբագիրներին, գրական խմբագիրներին և սրբագրողներին:" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Ընտրել" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Բաժանորդագրությունը հաջողությամբ ստեղծվեց:" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Բաժանորդագրության տեսակ" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Օգտվող" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Կոնտակտի անունը" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Հաստատության անվանումը" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Զգուշացում. Բաժանորդագրության այս տեսակով բոլոր բաժանորդագրությունները " +"նույնպես կջնջվեն: Իսկապե՞ս ուզում եք շարունակել և ջնջել բաժանորդագրության " +"այս տեսակը:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Արժեքը" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Բաժանորդագրություններ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Անհատական" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Ինստիտուցիոնալ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Ստեղծեք բաժանորդագրության նոր տեսակ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Ստեղծել" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Տևողություն" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Խմբագրել բաժանորդագրության տեսակը" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Խմբագրել" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Արժեքը" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Մուտքագրեք թվային արժեք (օրինակ՝ 40 կամ 40,00) առանց նշանի (օրինակ՝ $):" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Արժեքը պետք է լինի դրական թիվ:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Պահանջվում է արժեքը:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Արտարժույթ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Պահանջվում է արժույթ:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժույթ:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Նկարագրություն" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Ժամկետը լրանում է հետո" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "ամիսներ (օրինակ՝ 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Երբեք չի սպառվում" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել տրամադրված տարբերակները:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Տևողություն" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Բաժանորդագրության տևողությունը ամիսներով (օրինակ՝ 12):" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Տևողությունը պետք է լինի դրական թիվ:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Պահանջվում է տևողություն:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Ձևաչափ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության տեսակի ձևաչափ:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության տեսակի վավեր ձևաչափ:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Բաժանորդագրություններ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Անհատական (օգտատերերը վավերացվում են մուտքի միջոցով)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Ինստիտուցիոնալ (օգտատերերը վավերացվում են դոմեյնի կամ IP հասցեի միջոցով)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել տրամադրված տարբերակները:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Բաժանորդագրությունները պահանջում են անդամակցության մասին տեղեկություններ " +"(օրինակ՝ ասոցիացիայի, կազմակերպության, կոնսորցիումի և այլն)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված ընտրավանդակը:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Ընտրանքներ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Բաժանորդագրության այս տեսակը հանրությանը հասանելի կամ տեսանելի մի դարձրեք " +"կայքում:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված վանդակը:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Պահպանեք և ստեղծեք մեկ ուրիշը" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Տիպի անվանումը" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Այս անունով բաժանորդագրության տեսակ արդեն գոյություն ունի:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության տեսակի անուն:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Բաժանորդագրության տեսակը" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Բաժանորդագրման տեսակներ չեն ստեղծվել:" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Բաժանորդագրության տեսակը հաջողությամբ ստեղծվեց:" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Հղում դեպի ձեր առաջարկած բաժանորդագրությունները նկարագրող էջ:" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Հղում դեպի էջ, որը նկարագրում է այցելուի ընթացիկ և անցյալ " +"բաժանորդագրությունները:" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն ժամանակ, երբ այցելուն մուտք է գործում:" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Դասեր" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Ընտրեք ամենահարմար դասերը վերը թվարկված հավաքածուից: Ընթերցողները ամսագրի " +"ամբողջական հավաքածուից կկարողանան թերթել ըստ դասերի:" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Ուղի" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Ավելացրեք բաժին" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Ամսագրի հրապարակված համարներում հոդվածները կազմակերպվում են Բաժիններով՝ " +"սովորաբար ըստ թեմայի կամ բովանդակության տեսակի (օրինակ՝ գրախոսման հոդվածներ, " +"հետազոտություններ և այլն):" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Դերերը ամսագրի օգտատերերի խմբերն են, որոնց հասանելի է թույլտվության տարբեր " +"մակարդակները և դրանց հետ կապված աշխատանքային հոսքերը ամսագրում: Կան հինգ " +"տարբեր թույլտվությունների մակարդակներ. Ամսագրի կառավարիչներին հասանելի է " +"ամսագրի ամեն ինչ (ողջ բովանդակությունը և կարգավորումները); Բաժնի խմբագիրներն " +"ունեն ամբողջական մուտք դեպի ողջ հանձնարարված բովանդակությունը. Ամսագրի " +"օգնականները սահմանափակ հասանելիություն ունեն բոլոր հայտերին, որոնք " +"բացահայտորեն հանձնարարվել են նրանց խմբագրի կողմից. Գրախոսները կարող են " +"տեսնել և կատարել այն ներկայացումները, որոնք իրենց հանձնարարվել է գրախոսել. և " +"Հեղինակները կարող են տեսնել և շփվել սահմանափակ քանակությամբ տեղեկատվության " +"հետ իրենց իսկ ներկայացումների վերաբերյալ: Բացի այդ, կան հինգ տարբեր փուլային " +"առաջադրանքներ, որոնց դերերը կարող են հասանելի լինել՝ ներկայացում, ներքին " +"գրախոսություն, գրախոսություն, խմբագրական և արտադրություն:" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Հրատարակչության գրադարան" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Հիմնել նոր հոդվածի հեղինակային իրավունքի տարին" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Հոդված. լռելյայն տարին կվերցվի հոդվածի հրապարակման օրվանից, ինչպես " +"«հրապարակել-ընթացում»:" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Թողարկում. լռելյայն տարին կնշվի համարի հրապարակման օրվանից:" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Վերականգնել հոդվածի թույլտվությունները" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք վերականգնել թույլտվությունների տվյալները բոլոր " +"հոդվածների համար: Այս գործողությունը հնարավոր չէ հետարկել:" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Հեռացրեք հեղինակային իրավունքի հայտարարությունը և արտոնագրման " +"տեղեկությունները յուրաքանչյուր հրապարակված հոդվածի համար՝ դրանք " +"վերադարձնելով ամսագրի ընթացիկ լռելյայն կարգավորումներին: Սա ընդմիշտ կհեռացնի " +"հոդվածներին կցված հեղինակային իրավունքի և արտոնագրման մասին բոլոր նախկին " +"տեղեկությունները: Որոշ դեպքերում ձեզ օրինականորեն չի թույլատրվում " +"վերաարտոնագրել այն աշխատանքը, որը հրապարակվել է այլ արտոնագրի ներքո: Խնդրում " +"ենք զգույշ եղեք այս գործիքն օգտագործելիս և դիմեք իրավական փորձաքննության, " +"եթե վստահ չեք, թե ինչ իրավունքներ ունեք ձեր ամսագրում հրապարակված հոդվածների " +"նկատմամբ:" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Հոդվածի թույլտվությունները հաջողությամբ վերականգնվեցին:" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Բաղադրիչներ" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Հոդվածի բաղադրիչներ" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Այս բաղադրիչներն օգտագործվում են նիշքերի անվանման նպատակներով և ներկայացված " +"են նիշքերի վերբեռնման բացվող ընտրացանկում: ## նշանակված ժանրերը օգտվողին " +"թույլ են տալիս նիշքը կապել կամ ամբողջ ներկայացման 99Z-ի կամ որոշակի " +"բաղադրիչի հետ՝ ըստ թվի (օրինակ՝ 02):" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI փլագինի կարգավորումներ" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Հոդվածներ" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Թողարկումներ" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Շարվածքներ" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Փլագինի պահանջները չեն բավարարվում" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Այս փլագինը օգտագործելու համար խնդրում ենք գնալ «Հանրային նույնացուցիչ» " +"հավելվածի դաս, միացնել և կարգավորել DOI հավելվածը և այնտեղ նշել վավեր DOI " +"նախածանց:" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Փլագինը լիովին կարգավորված չէ:" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"DOI հանրային նույնացուցիչի հավելվածում DOI նշանակման համար հրապարակման " +"օբյեկտներ ընտրված չեն, ուստի այս հավելվածում ավանդի կամ արտահանման " +"հնարավորություն չկա:" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Գաղտնաբառ" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ գաղտնաբառը կպահվի որպես պարզ տեքստ, այսինքն՝ " +"կոդավորված չէ:" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Ցանկացած թողարկում" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Ցանկացած կարգավիճակ" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Ավանդադրված չէ" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Նշված է գրանցված" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Գրանցված" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Գործողություն" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Արտահանում" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Նշեք գրանցված" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Գրանցել" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Վավերացրեք XML-ը մինչև արտահանումը և գրանցումը:" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Ընտրված օբյեկտներ չկան:" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Չհաջողվեց փոխարկել ընտրված օբյեկտները:" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Անվավեր XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Ելքային նիշքը {$param} գրառելի չէ:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Մուտքային նիշքը {$param} ընթեռնելի չէ:" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Գրանցումն անհաջող էր: DOI գրանցման կայանը վերադարձրեց սխալ՝ '{$param}':" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Գրանցումը հաջողվեց:" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Վավերացումը հաջողվեց:" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Վավերացումը ձախողվեց:" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI նախածանցը բացակայում է {$path} ուղով ամսագրի համար:" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Նշված օբյեկտները չհաջողվեց գտնել:" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Ուղարկեք պատճենը հիմնական կոնտակտին, որը նշված է Ամսագրի կարգավորումներում:" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Ամսագրի վիճակագրություն" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Ամսագրի ինդեքսային էջը դիտած այցելուների թիվը:" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Ամսագրի վիճակագրության մասին" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Ներբեռնեք CSV/Excel աղյուսակ՝ այս ամսագրի օգտագործման վիճակագրությամբ, որը " +"համապատասխանում է հետևյալ պարամետրերին:" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Ամսագրի ինդեքսային էջի դիտումների քանակը:" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Ներբեռնեք ամսագիր" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Թողարկման վիճակագրություն" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Դիտումներ և ներբեռնումներ" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Որոնեք թողարկման անվանումը, հատորը և թիվը" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" +"Այս պարամետրերին համապատասխան օգտագործման վիճակագրության հետ կապված " +"թողարկումներ չեն հայտնաբերվել:" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Ներբեռնեք CSV/Excel աղյուսակ՝ օգտագործման վիճակագրությամբ հետևյալ " +"պարամետրերին համապատասխանող թողարկումների համար:" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" +"Բովանդակության դիտումների և թողարկման շարվածքի ներբեռնումների քանակը " +"յուրաքանչյուր թողարկման համար:" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Ներբեռնեք թողարկումները" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} -ը ընդ․ {$total} թողարկումներից" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "Թողարկումների վիճակագրության մասին" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Դիտումներ: Այցելուների թիվը, ովքեր դիտում են թողարկման " +"բովանդակության աղյուսակը:
                      Ներբեռնումներ: Թողարկման " +"շարվածքի ներբեռնումների քանակը, եթե այդպիսիք կան:" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Հոդված Վիճակագրություն" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Հոդվածի մանրամասները" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Այս պարամետրերին համապատասխանող օգտագործման վիճակագրությամբ հոդվածներ չեն " +"գտնվել:" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Համառոտագրության ընդհանուր դիտումներ ըստ ամսաթվի" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Նիշքի ընդհանուր դիտումները ըստ ամսաթվի" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} of {$total} հոդվածներ" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Ամփոփումներ" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Նիշքեր" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Ներբեռնեք CSV/Excel աղյուսակը՝ հետևյալ պարամետրերին համապատասխանող " +"հոդվածների օգտագործման վիճակագրությամբ:" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Ներբեռնեք հոդվածները" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" +"Յուրաքանչյուր հոդվածի համար համառոտագրության դիտումների և նիշքերի " +"ներբեռնումների քանակը:" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Ուղարկեք ներկայացման հաստատման նամակի պատճենը այս ամսագրի հիմնական կոնտակտին:" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Այս ամսագրի համար հիմնական կոնտակտ չի սահմանվել: Դուք կարող եք մուտքագրել " +"հիմնական կոնտակտը ամսագրի կարգավորումներում:" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Թողարկման արտահանման արդյունքները" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Թողարկման շարվածքների վերլուծման գործընթացը ձախողվեց" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Ամսագրի անվանումը" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի URL-ը" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Ամսագրի հիմնական կոնտակտի անվանումը" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "Ամսագրի սկզբնատառերը" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Ամսագրի էլեկտրոնային ստորագրությունը ավտոմատացված նամակների համար" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Ամսագրի հիմնական կոնտակտի էլ. փոստի հասցեն" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Վճարման տեսակի անվանումը" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Վճարման գումարը" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Վճարման գումարի արժույթը, օրինակ՝ ԱՄՆ դոլարը" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Կայքի անվանումը, երբ տեղակայված են մեկից ավելի ամսագրեր" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"Բաժանորդի անունը, պատկանելությունը, հեռախոսահամարը և էլեկտրոնային փոստի " +"հասցեն" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Բաժանորդագրության կառավարչի կոնտակտային տվյալները" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "Բաժանորդագրության էջի URL-ը" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Ամսաթիվը, երբ բաժանորդագրությունն ավարտվում է" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Բաժանորդագրության տեսակի, անվանման, տևողության և արժեքի ամփոփում" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Տեղեկատվություն բաժանորդի անդամակցության մասին" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Հաստատության անվանումը" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Հաստատության փոստային հասցեն" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Դոմեյն" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "Բաժանորդագրության նույնականացման IP միջակայքերը" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Վավերացնել էլ․ փոստը (ամսագրի գրանցում)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նոր օգտվողին, երբ նրանք գրանցվում " +"են ամսագրում, երբ կարգավորումները պահանջում են վավերացնել էլ․ փոստի հասցեն:" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը հնարավորություն է տալիս թվային օբյեկտների նույնացուցիչները " +"հատկացնել OJS-ի թողարկումներին, հոդվածներին և շարվածքներին:" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI-ներ" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Խնդրում ենք կարգավորել DOI հավելվածը, որպեսզի կարողանա կառավարել և " +"օգտագործել DOI-ները OJS-ում." + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Խնդրում ենք ընտրել հրատարակչական օբյեկտները, որոնց հատկացվելու են թվային " +"օբյեկտների նույնացուցիչներ (DOI)." + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Հոդվածի շարվածքներ" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Հոդվածների շարվածքներ, ինչպիսիք են հրապարակված PDF-ը" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI նախածանց" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI նախածանցը պարտադիր է և պետք է լինի 10.xxxx ձևով:" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Մուտքագրեք անհատականացված վերջածանցի նմուշ յուրաքանչյուր հրապարակման տեսակի " +"համար: Անհատականացված վերջածանցի նմուշը կարող է օգտագործել հետևյալ նշանները " +"վերջածանց ստեղծելու համար.

                      %j Ամսագրի սկզբնատառեր
                      " +"%v Թողարկման հատորը
                      %i Թողարկման թիվը
                      " +"%Y Թողարկման տարին
                      %a Հոդվածի ID
                      %g Շարվածքի ID
                      %f Նիշքի ID
                      %p Էջի " +"թիվը
                      %x Անհատականացված նույնացուցիչ

                      Զգուշացեք որ " +"անհատականացված վերջածանցների ձևանմուշները հաճախ հանգեցնում են DOI-ների " +"ստեղծման և տեղադրման հետ կապված խնդիրների: Անհատականացված վերջածանցի " +"ձևանմուշ օգտագործելիս ուշադիր ստուգեք, որ խմբագիրները կարող են ստեղծել DOI և " +"դրանք փոխանցել գրանցման գործակալությանը, ինչպիսին է Crossref-ը: " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Օրինակ, vol%viss%ipp%p կարող է ստեղծել DOI, ինչպիսին է 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "թողարկումների համար" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "հոդվածների համար" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "շարվածքների համար" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել DOI վերջածանցի նմուշը թողարկումների համար:" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հոդվածների DOI վերջածանցի նմուշը:" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել DOI վերջածանցի նմուշը շարվածքների համար:" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Վերանշանակել DOI-ները" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Եթե փոխեք ձեր DOI կազմաձևը, DOI-ները, որոնք արդեն նշանակվել են, չեն ազդի: " +"Երբ DOI-ի կազմաձևը պահպանվի, օգտագործեք այս կոճակը՝ բոլոր առկա DOI-ները " +"մաքրելու համար, որպեսզի նոր կարգավորումներն ուժի մեջ մտնեն գոյություն " +"ունեցող օբյեկտների հետ:" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել բոլոր առկա DOI-ները:" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Նշանակեք DOI-ներ" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Նշանակեք DOI-ներ ամսագրի բոլոր հրապարակված օբյեկտներին, որոնց չեն նշանակվել " +"DOI: Այս գործողությունը չի կարող օգտագործվել անհատական վերջածանցի կազմաձևման " +"հետ: Եթե դուք փոփոխել եք վերը նշված DOI-ի կազմաձևը, խնդրում ենք պահպանել ձեր " +"փոփոխությունները նախքան այս գործողությունը սկսելը: DOI-ների նշանակումը կարող " +"է երկար ժամանակ տևել՝ կախված ամսագրում հրապարակված օբյեկտների քանակից:" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք DOI-ներ վերագրել բոլոր հրապարակված " +"օբյեկտներին, որոնք չեն նշանակվել DOI-ներ:" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Գրանցման գործակալություն" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Խնդրում ենք ընտրել գրանցման գործակալությունը, որը կցանկանայիք օգտագործել DOI-" +"ներ ավանդադրելիս:" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Ոչ ոք" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI-ն պետք է սկսվի {$prefix} -ով:" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Նշանակել" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "Թողարկում" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "հոդված" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "շարվածք" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ անհատականացված վերջածանցը բացակայում է:" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Դուք չեք կարող ստեղծել DOI, քանի դեռ այս հրապարակումը չի վերագրվել որևէ " +"թողարկման:" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Դուք չեք կարող ստեղծել DOI, քանի որ DOI օրինաչափության մեկ կամ մի քանի " +"մասերում բացակայում են տվյալներ: Ձեզ կարող է անհրաժեշտ լինել " +"հրատարակությունը վերագրել որևէ թողարկման, սահմանել հրատարակչի ID կամ " +"մուտքագրել էջի թվերը." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված կաղապար:" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Այն, ինչ տեսնում եք, DOI-ի նախադիտումն է: Ընտրեք վանդակը և պահեք ձևը՝ DOI " +"նշանակելու համար:" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI-ն նշանակված է սրան {$pubObjectType}:" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Տրված DOI վերջածանցն արդեն օգտագործվում է մեկ այլ հրապարակված նյութի համար: " +"Խնդրում ենք մուտքագրել եզակի DOI վերջածանց յուրաքանչյուր տարրի համար:" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Մաքրել" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա DOI-ն:" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Մաքրել թողարկման օբյեկտների DOI-ները" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա թողարկման օբյեկտների DOI-ները:" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Օգտագործեք հետևյալ տարբերակը՝ մաքրելու բոլոր օբյեկտների DOI-ները (հոդվածներ " +"և շարվածքներ), որոնք ներկայումս նախատեսված են այս թողարկման համար:" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Նշեք {$pubId} DOI-ն սրան {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" +"DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ անհատականացված վերջածանցը բացակայում է:" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"{$pubId} DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված " +"կաղապար:" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"{$pubId} DOI-ն նշանակված է: DOI-ն խմբագրելու համար այցելեք DOI կառավարման էջը:" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "{$pubId} DOI-ն կհատկացվի հրապարակման ժամանակ:" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI-ն պետք է սկսվի {$doiPrefix} -ով:" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Այս հրապարակման DOI-ն կլինի {$doi}:" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI չի նշանակվել այս հրապարակմանը:" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Շարվածք: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Տարր" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Շարվածքը, որը դուք խնդրել եք, այս հրապարակման մաս չէ:" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Միայն DOI-ները կարող են խմբագրվել հրապարակման/շարվածքի հրապարակումից հետո" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Ներկայացված DOI-ն վավեր չէ" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Միայն DOI-ները կարող են խմբագրվել հրապարակման հրապարակումից հետո" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Ձեր պահանջած թողարկումները չեն գտնվել" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Հոդվածի DOI-ներ" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "Թողարկման DOI-ներ" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ իրենց ներկայացումը մերժվում է մինչև " +"գրախոսման փուլը, քանի որ այն չի համապատասխանում ամսագրում հրապարակման " +"պահանջներին:" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Այս հաստատության ամսագիրը չհաջողվեց գտնել:" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Բաժանորդագրության ծանուցում" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Այս նամակը ծանուցում է գրանցված ընթերցողին, որ Կառավարիչը բաժանորդագրություն " +"է ստեղծել նրանց համար: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը շուտով կլրանա" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է բաժանորդին, որ նրա բաժանորդագրության ժամկետը " +"շուտով կլրանա: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է բաժանորդին, որ նրա բաժանորդագրության ժամկետը " +"լրացել է: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը վերջացել է" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է բաժանորդին, որ նրանց բաժանորդագրության ժամկետը " +"լրացել է: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Գնեք անհատական բաժանորդագրություն" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժանորդագրման կառավարչին, որ անհատական " +"բաժանորդագրությունը գնվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ տեղեկատվություն " +"բաժանորդագրության մասին և արագ մուտքի հղում դեպի գնված բաժանորդագրություն:" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Գնեք ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը տեղեկացնում է Բաժանորդագրման կառավարչին, որ ինստիտուցիոնալ " +"բաժանորդագրությունը գնվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ տեղեկատվություն " +"բաժանորդագրության մասին և արագ մուտքի հղում դեպի գնված բաժանորդագրություն:" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Թարմացնել անհատական բաժանորդագրությունը" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժանորդագրության կառավարչին, որ անհատական " +"բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ " +"տեղեկատվություն բաժանորդագրության մասին և արագ մուտք գործելու հղում դեպի " +"նորացված բաժանորդագրություն:" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Թարմացնել ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունը" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժանորդագրման կառավարչին, որ ինստիտուցիոնալ " +"բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ " +"տեղեկատվություն բաժանորդագրության մասին և արագ մուտք գործելու հղում դեպի " +"նորացված բաժանորդագրություն:" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Բաց մատչելիության ծանուցում" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված ընթերցողներին, ովքեր խնդրել են ծանուցման " +"նամակ ստանալ, երբ համարը դառնում է բաց հասանելի:" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Թողարկման հրապարակման ծանուցում" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է գրանցված օգտատերերին, երբ նոր " +"թողարկումը հրապարակվի:" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "Խմբագրել այս ամսագրից ուղարկված նամակները:" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "Շարվածքները ամբողջական են" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "Ստեղծվել է նոր տարբերակը" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" +"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով տեղեկացնում է նշանակված խմբագիրներին, երբ " +"ստեղծվում է ներկայացման նոր տարբերակը:" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" +"Այս նամակն ուղարկվում է ամսագրի կառավարիչներին, երբ նոր ներկայացում է " +"կատարվում, և չկան նշանակված խմբագիրներ:" + +msgid "mailable.lockssExistingArchive.name" +msgstr "Արխիվային հարցում" + +msgid "mailable.lockssNewArchive.name" +msgstr "Արխիվային հարցում (Նոր)" + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ամսագրին ներկայացում կատարելիս հեղինակներին նախքան շարունակելը նախ " +#~ "խնդրում են ստուգել Ներկայացման նախապատրաստման ստուգաթերթի յուրաքանչյուր " +#~ "կետ, քանի որ դրանք ավարտված են: Ստուգաթերթը հայտնվում է նաև «Հեղինակային " +#~ "ուղեցույցներում»՝ «Ամսագրի մասին» բաժնում: Ցանկը կարող է խմբագրվել ստորև, " +#~ "բայց ցուցակի բոլոր կետերը կպահանջեն ստուգման նշան, նախքան հեղինակները " +#~ "կարող են շարունակել իրենց ներկայացումը:" + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" +#~ msgstr "Ներկայացման նախապատրաստման ստուգաթերթ" + +#~ msgid "manager.section.noSectionEditors" +#~ msgstr "" +#~ "Բաժնի խմբագիրներ դեռ չկան։ Սկզբում ավելացրեք այս դերը առնվազն մեկ " +#~ "օգտատիրոջ համար՝ Կառավարում > Կարգավորումներ > Օգտատերեր & amp; Դերեր " +#~ "բաժնից." + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" +#~ msgstr "" +#~ "Նեղացնել արդյունքներն ըստ օբյեկտի տեսակի (ամսագիր, թողարկում, հոդված, " +#~ "նիշքի տեսակներ) և/կամ ըստ մեկ կամ մի քանի օբյեկտի id(ների):" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" +#~ msgstr "Նեղացնել արդյունքներն ըստ համատեքստի (թողարկումներ և/կամ հոդված):" + +#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tՁեր ամսագիրը կազմաձևված է այնպես, որ գրանցի մեկից ավելի օգտագործման " +#~ "չափումներ: Օգտագործման վիճակագրությունը կցուցադրվի մի քանի " +#~ "համատեքստերում:\n" +#~ "\t\tԿան դեպքեր, երբ պետք է օգտագործվի օգտագործման մեկ վիճակագրություն, " +#~ "օրինակ. ցուցադրելու ամենաշատ օգտագործվող հոդվածների պատվիրված ցանկը կամ " +#~ "դասակարգելու համար\n" +#~ "\t\tորոնման արդյունքները։ Խնդրում ենք որպես կանխադրված ընտրել կազմաձևված " +#~ "չափորոշիչներից մեկը:\n" +#~ "\t" diff --git a/locale/hy/submission.po b/locale/hy/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..c3049fffd88 --- /dev/null +++ b/locale/hy/submission.po @@ -0,0 +1,433 @@ +# Aram Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-22 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Ներկայացնել իմ դերը որպես..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Ընտրեք հոդվածի բաղադրիչը" + +msgid "submission.title" +msgstr "Հոդվածի վերնագիր" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Ներկայացման տեսակը սովորաբար «պատկեր», «տեքստ» կամ այլ մուլտիմեդիա " +"տեսակներից է, ներառյալ «ծրագրային ապահովումը» կամ «ինտերակտիվը»: Խնդրում ենք " +"ընտրել ձեր ներկայացման համար առավել համապատասխանը: Օրինակները կարելի է գտնել " +"այստեղ՝ http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Սկսել նոր ներկայացում" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Նոր ներկայացում" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Ներկայացման աշխատանքային հոսք" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Ամփոփումը պետք է լինի ոչ ավել, քան {$wordCount} բառ:" + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Այս ներկայացման ամսագիրը չհաջողվեց գտնել:" + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Մետատվյալներ" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Ամսագիրը ծանուցվել է ձեր ներկայացման մասին, և դուք էլ․ փոստով ստացել եք ձեր " +"գրառումների հաստատումը: Երբ խմբագիրն ուսումնասիրի նյութը, նրանք կկապվեն ձեզ " +"հետ:" + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Շարվածքը հայտնվել է թողարկումում" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Դիտիր այս նյութի մետատվյալները" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Այս հոդվածի \"{$galleyFormatName}\" շարվածքը հասանելի է դարձել։" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "յս հոդվածի \"{$galleyFormatName}\" շարվածքը անհասանելի է դարձել։" + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Ուղարկված նյութի հանրային նույնացուցիչները թարմացվել են:" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Ձևաչափի հաստատում" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                      Այս շարվածքը այլևս հասանելի չի լինի ընթերցողներին։

                      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                      Այս շարվածքը հասանելի կդառնա ընթերցողներին։

                      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Այս շարվածքը դարձրեք հասանելի" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Շարվածքի նիշքեր" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Դասավորության խմբագրիչը վերբեռնում է արտադրության համար պատրաստ նիշքերը, " +"որոնք հրապարակման համար պատրաստվել են այստեղ: Օգտագործեք Նշանակեք " +"աուդիտոր որոշելու հեղինակներին և այլոց, որոնք սրբագրելու են " +"շարվածքները՝ մինչ հրապարակումը հաստատելու համար վերբեռնված նիշքերը:" + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Հաստատեք այս սևագիրը, շարվածքում ներառելու համար:" + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Այս սևագիրը հաստատվել է շարվածքում ներառելու համար։" + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Վերնագիր և ամփոփում" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Վերբեռնեք այս առաքման հետ կապված նիշքերը, ներառյալ հոդվածը, մուլտիմեդիան, " +"տվյալների հավաքածուները, արվեստի գործերը և այլն:" + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Սրբագրում" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Գրախոսություն" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Նյութի թողարկման մետատվյալները թարմացվել են:" + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Հոդվածի բաղադրիչ" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Հաստատված է" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Սպասում է հաստատմանը" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Ներկայացման ստուգաթերթ" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Աջակցողի դերը" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Պահանջվող մեջբերումների ձևաչափը հնարավոր չէ վերստանալ:" + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Այս բնութագրերը հիմնված են Dublin Core մետատվյալների հավաքածուի վրա, որը " +"միջազգային ստանդարտ է, որն օգտագործվում է ամսագրի բովանդակությունը " +"նկարագրելու համար:" + +msgid "section.any" +msgstr "Ցանկացած բաժին" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Բաժնի Ընտրանքներ" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Նյութեր" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Բոլոր նյութերը" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Այս հրատարակության շարվածքները չեն կարող խմբագրվել, քանի որ այն արդեն " +"հրատարակվել է:" + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Այս շարվածքի հրապարակումը չհաջողվեց գտնել:" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Հանձնարարել համարին" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Սա նշանակվել է {$issueName} սակայն այն չի " +"նախատեսվում հրապարակել։" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Փոխեք համարը" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Հրապարակման ամսաթիվը կսահմանվի ինքնաշխատ կերպով, երբ թողարկումը հրապարակվի: " +"Մի մուտքագրեք հրապարակման ամսաթիվը, քանի դեռ հոդվածը նախկինում այլ տեղ չի " +"հրապարակվել, և դուք պետք է այն հետին թվով թվագրեք:" + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Այս հրապարակման բաժինը չի գտնվել:" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Ոչ ակտիվ)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Չհաջողվեց գտնել այս հրապարակման համարը:" + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք " +"հրապարակել սա:" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա կհրապարակվի, երբ հրապարակվի " +"{$issue}: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք պլանավորել սա հրապարակման համար:" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա անմիջապես կհրապարակվի {$issue} -" +"ում: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք հրապարակել սա:" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա անմիջապես կհրապարակվի, քանի որ " +"հրապարակման ամսաթիվը նշանակվել է {$datePublished}: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում " +"եք հրապարակել սա:" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Հրապարակումը պետք է վերագրվի որևէ համարի՝ նախքան այն հրապարակելը:" + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Հրապարակված է {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Պլանավորված է հրապարակման {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Սա նախատեսված չէ հրապարակման համար:" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Ընտրեք թողարկումը, որը պետք է պլանավորել հրապարակման համար" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Հրապարակում" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Հրապարակվել է" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Պլանավորված է" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Չպլանավորված" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Հրապարակումներ" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Հեղինակային իրավունքի տարին ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի, երբ այն հրապարակվի " +"որևէ համարում:" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Հեղինակային իրավունքի տարին ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի հրապարակման ամսաթվի " +"հիման վրա:" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Այս տարբերակը հրապարակվել է և հնարավոր չէ խմբագրել:" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Ներկայացված նյութը հրապարակվել է." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Ներկայացված նյութը նախատեսվում էր հրապարակել։" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Ներկայացված նյութը հրապարակված չէր:" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Հրապարակվել է նոր տարբերակ." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Նախատեսված էր նոր տարբերակի հրապարակում։" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Տարբերակը հեռացվել է հրապարակումից։" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Այս հրապարակման համար ներկայացված նյութը չի գտնվել:" + +msgid "publication.publish" +msgstr "Հրապարակել" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Հետևյալ պահանջները պետք է բավարարվեն՝ նախքան սա կարող է հրապարակվել։" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Մերժված ներկայացված նյութը չի կարող հրապարակվել:" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Ներկայացված նյութը պետք է լինի պատճենահանման կամ արտադրության փուլերում, " +"նախքան այն հնարավոր լինի հրապարակել:" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Արտոնագիրն ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի {$licenseName} երբ սա հրապարակվում է:" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Հեղինակային իրավունքը ինքնաշխատ կերպով կնշանակվի {$copyright} երբ այն " +"հրապարակվի:" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Հրապարակված ներկայացումների համար հեղինակային իրավունքը նշանակեք հետևյալ " +"կողմին." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Չհրապարակել" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ չեք ցանկանում, որ սա հրապարակվի:" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ չեք ցանկանում, որ սա հրապարակվի:" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Հրապարակման մանրամասներ {$version} տարբերակի համար" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Թողարկման քննարկումներ" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Վերադարձ դեպի Նախադիտում" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Չեղարկեք այս ներկայացումն ընդունելու որոշումը և այն հետ ուղարկեք վերանայման " +"փուլ:" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} -ը չեղարկեց այս ներկայացումն ընդունելու որոշումը և այն հետ " +"ուղարկեց վերանայման փուլ:" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Ուղարկվել է հետ Վերանայման" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Այս ներկայացումը՝ {$title}, հետ է ուղարկվել վերանայման փուլ:" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Նամակ ուղարկեք հեղինակներին՝ տեղեկացնելով, որ իրենց ներկայացումը հետ է " +"ուղարկվում վերանայման փուլ: Բացատրեք, թե ինչու է կայացվել այս որոշումը և " +"տեղեկացրեք հեղինակին հետագա վերանայման մասին:" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Նամակ ուղարկեք հեղինակներին՝ տեղեկացնելու նրանց, որ այս ներկայացումը " +"կուղարկվի գործընկերների վերանայման: Եթե հնարավոր է, որոշ ցուցումներ տվեք " +"հեղինակներին, թե որքան երկար կարող է տևել գործընկերների վերանայման " +"գործընթացը և երբ նրանք պետք է ակնկալեն նորից լսել խմբագիրներից: Այս էլ․ " +"նամակը չի ուղարկվի մինչև որոշումը չգրանցվի:" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Ընտրեք նիշքեր, որոնք պետք է ուղարկվեն վերանայման փուլ:" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ ներկայացման համար՝ {$pubObjectTitle}: " +"Ներկայացումը պետք է նշանակվի թողարկմանը, նախքան DOI-ի ստեղծումը:" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Չհաջողվեց ստեղծել DOI {$pubObjectTitle} շարվածքի հետևյալ ներկայացման համար՝ " +"{$itemTitle}: Ներկայացումը պետք է նշանակվի թողարկմանը, նախքան DOI-ի " +"ստեղծումը:" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ ներկայացման համար՝ {$pubObjectTitle}: Այն " +"գոյություն չունի ամսագրի ներկայիս համատեքստում:" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Դիտել շարվածքը" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Այս շարվածքը հնարավոր չէ խմբագրել, քանի որ այն արդեն հրապարակվել է:" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" +"Խնդրում ենք կարդալ և հասկանալ այս ամսագրին ներկայացված նյութերի հեղինակային " +"իրավունքի պայմանները:" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"Ձեզ չի թույլատրվում ներկայացնել հոդված այս ամսագրին, քանի որ հեղինակները " +"պետք է գրանցվեն խմբագրության կողմից: Եթե կարծում եք, որ սա սխալ է, դիմեք {$name}:" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"Ձեզ չի թույլատրվում ներկայացնել հոդված այս ամսագրին, քանի որ այս ամսագրի " +"բոլոր բաժինների ներկայացումները ապաակտիվացվել կամ սահմանափակվել են: Եթե " +"կարծում եք, որ սա սխալ է, դիմեք {$name}:" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"{$contextName} -ը չի ընդունում ներկայացումները {$section} բաժնում: Եթե ձեր " +"ներկայացումը վերականգնելու համար օգնության կարիք ունեք, դիմեք {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "Այս ներկայացման համար բաժինը չի գտնվել:" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "Միայն խմբագրակազմին է թույլատրվում կատարել ներկայացումներ այս բաժնում:" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Պահանջվում է առնվազն մեկ հեղինակ:" + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի վերնագիրը:" + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի ամփոփագիրը:" + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Ձեր ամփոփումը չափազանց երկար է: Խնդրում ենք կրճատել այն մինչև այս բաժնի " +"համար նշված բառերի սահմանաչափը:" + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել աջակցողի դերը:" + +#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Դուք պետք է կարդաք և հաստատեք, որ կատարել եք ստորև ներկայացված " +#~ "պահանջները՝ շարունակելուց առաջ:" + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Ուղարկեք գրախոսության" diff --git a/locale/hy_AM/admin.po b/locale/hy_AM/admin.po deleted file mode 100644 index d6fa97d73a2..00000000000 --- a/locale/hy_AM/admin.po +++ /dev/null @@ -1,281 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 05:38+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Կայքում թողարկվող ամսագրեր" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Ամսագրի վերաուղորդում" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Հիմնական կայքի հարցումները կուղղորդվեն այս ամսագիր: Սա կարող է օգտակար " -"լինել, եթե կայքը, օրինակ, պարունակում է միայն մեկ ամսագիր:" - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Դուք վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ապաակտիվացնել այս լեզուն: Սա կարող է ազդել " -"կայքի ցանկացած ամսագրի վրա, որն այժմ օգտագործում է լեզուն:" - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Սա կլինի լռելյայն լեզուն կայքի և ընդգրկված բոլոր ամսագրերի համար:" - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Ընտրեք կայքի բոլոր աջակցվող լեզուները։ Ընտրված լեզուները հասանելի կլինեն " -"կայքի բոլոր ամսագրերի համար, ինչպես նաև կհայտնվեն կայքի բոլոր էջերի " -"լեզուների ընտրության վահանակում (այս կարգաբերումը կարող է փոփոխվել կոնկրետ " -"ամսագրի էջում)։ Եթե ընտրված է միայն մեկ լեզու, ապա լեզուների փոփոխման մասը " -"չի ցուցադրվի, ամսագրի համար լեզուների լրացուցիչ կարգաբերումները ևս հասանելի " -"չեն լինի։" - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Նշված լեզուները հնարավոր է թերի են:" - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք հեռացնել այս լեզուն:Սա կարող է անդրադառնալ " -"ցանկացած ամսագրի վրա, որոնք այս պահին օգտագործում են այս լեզուն:" - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Ընտրեք որևէ լրացուցիչ լեզու այս համակարգում աջակցություն տեղադրելու համար: " -"Լեզուները պետք է տեղադրվեն նախքան դրանք ամսագրերի համար օգտագործելը: Տես OJS " -"փաստաթղթերը նոր լեզվի համար աջակցություն ավելացնելու համար:" - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS տարբերակ" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS կարգավորում" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS կարգաբերման կարգավորում config.inc.php-ից:" - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Դուք ավտոմատ կավելացվեք որպես այս պարբերականի մենեջեր: Նոր պարբերական " -"ստեղծելուց հետո, Դուք կուղորդվեք դեպքի կարգաբերումներ ամսագրի նախնական " -"տեղադրումը կատարելու համար:" - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Ամսագրի կարգաբերումներ" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Որևէ ամսագիր չի ստեղծվել:" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Ստեղծել ամսագիր" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Սա պետք է լինի մեկ կարճ բառ կամ հապավում, որը նույնականացնում է ամսագիրը: " -"Ամսագրի URL-ը հետևյալն է՝ {$sampleUrl}:" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Վերնագիրը պարտադիր է։" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Ճանապարհը պարտադիր է։" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Ճանապարհը կարող է ընդգրկել միայն տառեր, թվեր և — և - նշաններ։ Դա պետք է " -"սկսվի և ավարտվի թվով կամ տառով։" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Ձեր տրամադրած ճանապարհը արդեն օգտագործված է այլ ամսագրի կողմից։" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Հիմնական լեզուն պետք է լինի ամսագրի կողմից աջակցվող լեզուներից մեկը։" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Թույլ տալ, որ այս ամսագիրը հանրային կերպով երևա կայքում" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Ամսագրի նկարագրություն" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Գոյություն ունեցող ամսագրի ճանապարհ կամ ստեղծել նորը (օրինակ՝ \"ojs\" )։" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Ներմուծել հայտերը" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Վերակոդավորել հոդվածների մետատվյալները ISO8859-1֊ից" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Գեներացնել կոդ` OJS 1 հասցեները OJS 2 հասցեներին վերանշանակելու համար" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Ներբեռնման ճանապարհը պարտադիր է։" - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Ներմուծումը ձախողվել է" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Միացնել օգտագործողներին" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Միավորել օգտագործողին" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Ընտրել օգտատեր, որին կփոխանցվեն նախորդ օգտատիրոջ իրավունքները, " -"առաջադրանքները և այլն։" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Ընտրեք մեկ (կամ մի քանի) օգտագործող միավորելու համար այլ օգտատիրոջ հաշվի հետ " -"(օրինակ՝ երբ ինչ-որ մեկը ունի երկու հաշիվ)։ Առաջինը ընտրված հաշիվը " -"(հաշիվները) կջնջվեն և բոլոր հայտերը, նշանակումնորը և այլն կկցվեն երկրորդ " -"հաշվին։" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Բոլոր կցված օգտագործողները" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Դուք վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ընտրված {$oldAccountCount} հաշիվ(ներ)ը " -"միավորել \"$newUsername}\" անվամբ հաշվի հետ։ Ընտրված {$oldAccountCount} " -"հաշիվները այլևս գոյություն չեն ունենա։ Այս գործողությունը չեղարկել հնարավոր " -"չէ։" - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Չկան կցված օգտագործողներ։" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի լրացման հիշեցում" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Ազատ մուտքի ծանուցում" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Գրախոսման հիշեցում" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Թողարկման ID-ն ամբողջ թիվ չէ:" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Թողարկման շարվածքի ID-ն ամբողջ թիվ չէ:" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Թողարկման ID-ն չի համընկնում իր ասոցիացված ID-ի հետ:" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Ընտրեք ամսագիր, որի համար պետք է թույլատրեք մասսայական նամակաների " -"ուղարկումը։ Երբ այս ֆունկցիան միացված է, ամսագրի մենեջերը կկարողանա ուղարկել " -"նամակ ամսագրում գրանցված բոլոր օգտատերերին։

                      Այս ֆունկցիայի " -"օգտագործումը մասսայական էլ․ նամակների ուղարկման համար որոշ երկրներում կարող " -"է համարվել օրենքի խախտում սպամերի դեմ պայքարի մասով, և Ձեր սերվերի նամակները " -"հնարավոր է արգելափակվեն որպես սպամ։ Այս ֆունկցիաիան միացնելուց առաջ " -"խորհրդակցեք ամսագրի մենեջերի հետ, որպեսզի համոզվեք, որ դա կիրառվում է պատշաճ " -"կերպով։

                      Այս ֆունկցիայի այլ սահմանափակումներ կարող են միացվել " -"ցանկացած ամսագրի համար կարգաբերումների ցուցակից «Журналы на сайте»." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Ամսագրի մենեջերը չի կարողանա ուղարկել զանգվածային նամակներ ներքևում նշված " -"դերերով օգտատերերին։ Օգտագործեք այս կարգաբերումը, որպեսզի սահմանափակեք " -"ֆունկցիայի չափից շատ օգտագործումը։ Օրինակ՝ հնարավոր է անջատել նամակների " -"զանգվածային տարածումը կարդացողների, հոդվածագիրների կամ այլ օգտագործողների " -"խմբերի շրջանակներում, որոնք չեն տվել համաձայնություն այդպիսի նամակներ " -"ստանալու համար։

                      Նամակների զանգվածային ուղարկումը չի կարող ամբողջովին " -"անջատվել այս ամսագրի Admin > Կայքի " -"կարգաբերումներ բաժնում։" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Մասսայական նամակների ֆունկցիան այս ամսագրի համար ապաակտիվացված է։ Միացրեք " -"այս ֆունկցիան այստեղ․ Ադմին > Կայքի " -"կարգաբերումներ." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Ավելացրեք, խմբագրեք կամ հեռացրեք ամսագրերը այս կայքից և կառավարեք կայքի " -"կարգավորումները:" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Ընտրեք աշխարհագրական օգտագործման վիճակագրության տեսակը, որը կարող է հավաքվել " -"այս կայքի ամսագրերի կողմից: Ավելի մանրամասն աշխարհագրական վիճակագրությունը " -"կարող է զգալիորեն մեծացնել ձեր տվյալների շտեմարանի չափը և, որոշ հազվադեպ " -"դեպքերում, կարող է խաթարել ձեր այցելուների անանունությունը: Յուրաքանչյուր " -"ամսագիր կարող է տարբեր կերպ կարգավորել այս պարամետրը, սակայն ամսագիրը երբեք " -"չի կարող հավաքել ավելի մանրամասն գրառումներ, քան այն, ինչ կազմաձևված է " -"այստեղ: Օրինակ, եթե կայքը աջակցում է միայն երկիրը և տարածաշրջանը, ամսագիրը " -"կարող է ընտրել երկիրը և տարածաշրջանը կամ միայն երկիրը: Ամսագիրը չի կարողանա " -"հետևել երկրին, տարածաշրջանին և քաղաքին:" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Միացրեք ինստիտուցիոնալ վիճակագրությունը, եթե ցանկանում եք, որ այս կայքի " -"ամսագրերը կարողանան հավաքել օգտագործման վիճակագրությունը ըստ հաստատության: " -"Այս հատկությունն օգտագործելու համար ամսագրերը պետք է ավելացնեն " -"հաստատությունը և դրա IP միջակայքերը: Ինստիտուցիոնալ վիճակագրության " -"ակտիվացումը կարող է զգալիորեն մեծացնել ձեր տվյալների շտեմարանի չափը:" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Անկախ նրանից, թե արդյոք պետք է SUSHI API-ի վերջնակետերը հանրությանը հասանելի " -"դարձնել այս կայքի բոլոր ամսագրերի համար: Եթե միացնեք հանրային API-ն, " -"յուրաքանչյուր ամսագիր կարող է չեղարկել այս պարամետրը՝ իր վիճակագրությունը " -"մասնավոր դարձնելու համար: Այնուամենայնիվ, եթե անջատեք հանրային API-ն, " -"ամսագրերը չեն կարող իրենց սեփական API-ն դարձնել հանրային:" - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" -#~ msgstr "" -#~ "Հնարավոր չէ ավելացնել նոր լեզուն լեզվի գրանցման ֆայլի մեջ, հիմնակնում " -#~ "\"registry/locales.xml\"-ում:" - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" -#~ msgstr "Հնարավոր չէ բացել լեզվի նկարագիրը PKP կայքի համար:" - -#~ msgid "admin.languages.download" -#~ msgstr "Ներբեռնել լեզուն" - -#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" -#~ msgstr "\"{$locale}\" լեզուն տեղակայվել է:" - -#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" -#~ msgstr "" -#~ "Լեզվի տեղադրումը ձախողվեց: Սխալի մասին տեղեկատվությունը նկարագրում է " -#~ "ձախողումը:" - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Կայիք տեղեկատվությունը հաջողությամբ թարմացվել է:" - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Կայքի Կայքի Ձևավորման կարգավորումները հաջողությամբ թարմացվել են:" - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Կայքի արտաքին տեսքի կարգաբերումները հաջողությամբ թարմացվել են:" - -#~ msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tՁեր OJS-ի տեղադրումը կազմաձևված է մեկից ավելի օգտագործման չափանիշ " -#~ "գրանցելու համար: Օգտագործման վիճակագրությունը կցուցադրվի մի քանի " -#~ "համատեքստում:\n" -#~ "\t\tԿան դեպքեր, երբ պետք է օգտագործվի մեկ օգտագործման վիճակագրություն, " -#~ "օրինակ. ցուցադրելու ամենաշատ օգտագործվող հոդվածների պատվիրված ցանկը կամ " -#~ "դասակարգելու համար\n" -#~ "\t\tՈրոնման արդյունքները. Խնդրում ենք որպես կանխադրված ընտրել կազմաձևված " -#~ "չափորոշիչներից մեկը:\n" -#~ "\t" diff --git a/locale/hy_AM/api.po b/locale/hy_AM/api.po deleted file mode 100644 index 916383705d4..00000000000 --- a/locale/hy_AM/api.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Ձեր կողմից հարցված հայտարարությունը այս ամսագրի մաս չէ։" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Մեյլով ծանուցման ֆունկցիան այս ամսագրի համար միացված չէ։" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Ձեր պահանջած ներկայացումը այս ամսագրում չէ:" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Դուք չեք կարող փոխել ամսագիրը։" - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն տեսնելու չհրապարակված համարը։" - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "" -"Դուք կարող եք տեսնել միայն այն ամսագրերը, որոնց համար տրված է թույլտվություն։" - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն այս ամսագիրը դիտելու համար։" - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Դուք չեք կարող դիտել կամ խմբագրել այս ամսագիրը, քանի դեռ հարցում չեք կատարել " -"ամսագրի API-ի կամ ամբողջ կայքի API-ի համար:" - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Դուք չեք կարող խմբագրել ամսագիրը կայքի API-ից։" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն այս ամսագիրը խմբագրելու համար։" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Դուք չունեք այս ամսագիրը ջնջելու թույլտվություն։" - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Հարցված ամսագիրը չի գտնվել։" - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Ձեր պահանջած DOI-ն այս ամսագրի մաս չէ:" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "DOI գրանցման գործակալությունն այս ամսագրի համար կազմաձևված չէ:" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Որոշ տարրեր հաջողությամբ չեն պահվել: Խնդրում ենք ստուգել առանձին տարրերը " -"իրենց բնորոշ սխալի հաղորդագրությունների համար:" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Դուք չունեք թույլտվություն էլ․ փոստի այս ձևաչափը այլ ամսագիր տեղափոխելու " -"համար։" - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Վճարման ընտրված մեթոդը չի խրախուսվում։" - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Հարցված հրապարակումը այս ամսագրի մաս չէ։" - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Հարցված հրապարակումը այս նյութի մաս չէ։" - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "You can not associate a file from this file stage with a galley." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "Այս բաժինն այլևս դիմումներ չի ստանում:" diff --git a/locale/hy_AM/author.po b/locale/hy_AM/author.po deleted file mode 100644 index c79172f6425..00000000000 --- a/locale/hy_AM/author.po +++ /dev/null @@ -1,354 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Նոր ներկայացում" - -msgid "author.track" -msgstr "Ակտիվ ներկայացում" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Մրցակցող շահեր CI Քաղաքականություն" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Ներկայացրեք հոդված" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Հինգ քայլ ներկայացնելու համար" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Սկսեք նոր ներկայացում" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Սեղմեք այստեղ հինգ քայլից " -"բաղկացած ներկայացման գործընթացի առաջին քայլին անցնելու համար:" - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Քայլ 1. Ներկայացման մեկնարկը" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Քայլ 2. Ներկայացման վերբեռնում" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Քայլ 3. Ներկայացման մետատվյալների մուտքագրում" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Քայլ 4. Լրացուցիչ նիշքերի բեռնում" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Քայլ 4ա. Ավելացնել լրացուցիչ նիշք" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Քայլ 5. Ներկայացման հաստատում" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Մեկնարկ" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Վերբեռնեք ներկայացումը" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Մուտքագրեք մետատվյալները" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքեր" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Հաջորդ քայլերը" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Այս ամսագիրն այս պահին հոդվածներ չի ընդունում:" - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Վճարի հայցից հրաժարվելը" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Խնդրում ենք հաշվի առնել այս հոդվածի համար Հոդվածների Ներկայացման Վճարից " -"հրաժարվելը" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Խնդրում ենք օգտագործել ստորև բերված մեկնաբանությունների տուփը՝ նշելու, թե " -"ինչու պետք է չեղարկվեն վճարները:" - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Եթե դուք դիմում եք վճարից հրաժարվելու համար, ապա համապատասխան տարածքում պետք " -"է նշեք պատճառը:" - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Վերանայման {$round} փուլում" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Գրախոսություն. Պահանջվում են վերանայումներ" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Խմբագրման մեջ. Պահանջվում է գրական խմբագրում" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Խմբագրում՝ պահանջվում է սրբագրում" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Վերբեռնեք գրական խմբագրված տարբերակը" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Սրբագրման ուղղումներ" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս անավարտ ներկայացումը:" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Դիտել կարգավիճակը" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ներկայացումներ չկան:" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Ամսագրի բաժին" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Հոդվածները պետք է ներկայացվեն ամսագրի բաժիններից մեկին:" - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Շարունակելուց առաջ դուք պետք է համոզվեք, որ ներկայացման ստուգաթերթի բոլոր " -"կետերը բավարարված են:" - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Շարունակելուց առաջ դուք պետք է համաձայնեք Հեղինակային իրավունքի ծանուցման " -"պայմաններին:" - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Մեկնաբանություններ Խմբագրի համար" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Մուտքագրեք տեքստ (ըստ ցանկության)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել ներկայացման լեզուն:" - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Վերադասավորեք հեղինակներին, որպեսզի նրանք հայտնվեն հրապարակման մեջ նշված " -"հերթականությամբ:" - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Վերադասավորեք հեղինակի անունը" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Գլխավոր կոնտակտ խմբագրական նամակագրության համար:" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Ավելացնել հեղինակ" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Ջնջել հեղինակին" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Տրամադրել ներկայացման ինդեքսավորման պայմանները. անջատեք տերմինները կետ " -"ստորակետով (տերմին1; տերմին2; տերմին3):" - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Վերաբերում է հետազոտական նմուշի աշխարհատարածական դիրքին, ժամանակագրական կամ " -"պատմական ծածկույթին և/կամ բնութագրերին:" - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. Լրացուցիչ կոդեր." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Պահանջվում է առնվազն մեկ հեղինակ:" - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Յուրաքանչյուր հեղինակի անունը, ազգանունը և էլեկտրոնային փոստի հասցեն " -"պարտադիր են:" - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի վերնագիրը:" - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի ամփոփագիրը:" - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Դուք գերազանցել եք այս բաժնի համառոտագրերում թույլատրված բառերի առավելագույն " -"սահմանաչափը:" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Ներկայացման նիշք" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Վերբեռնեք ներկայացման նիշքը" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Փոխարինեք ներկայացման նիշքը" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Ներկայացման նիշք չի վերբեռնվել:" - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել առանց ներկայացման նիշք բեռնելու:" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Կամընտրական այս քայլը թույլ է տալիս լրացուցիչ նիշքեր ավելացնել ներկայացմանը: " -"Նիշքերը, որոնք կարող են լինել ցանկացած ձևաչափով, կարող են ներառել (ա) " -"հետազոտական գործիքներ, (բ) տվյալների հավաքածուներ, որոնք համապատասխանում են " -"հետազոտության էթիկայի պայմաններին, (գ) աղբյուրներ, որոնք այլ դեպքերում " -"անհասանելի կլինեն ընթերցողներին, (դ) ) թվեր և աղյուսակներ, որոնք չեն կարող " -"ինտեգրվել տեքստի մեջ, կամ այլ նյութեր, որոնք նպաստում են աշխատանքին:" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Սեղմեք Պահպանել՝ նիշքը վերբեռնելու համար (որից հետո կարող են վերբեռնվել " -"լրացուցիչ նիշքեր):" - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել առանց ձեր ընտրած լրացուցիչ նիշքը " -"վերբեռնելու:" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Ոչ մի լրացուցիչ նիշք չի ավելացվել այս ներկայացմանը:" - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Վերադարձ դեպի Լրացուցիչ նիշքեր" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս լրացուցիչ նիշքը:" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքը" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Ավելացնել լրացուցիչ նիշք" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Խմբագրել լրացուցիչ նիշքը" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Լրացուցիչ նիշքի մետատվյալներ" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Այս լրացուցիչ նյութը ինդեքսավորելու համար վերբեռնված լրացուցիչ նիշքի համար " -"տրամադրեք հետևյալ մետատվյալները։" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Լրացուցիչ նիշք" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Նիշքի ստեղծող (կամ սեփականատեր)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Հետազոտման գործիք" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Հետազոտման նյութեր" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Հետազոտման արդյունքներ" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Սղագրություններ" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Տվյալների վերլուծություն" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Տվյալների բազմություն" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Սկզբնական տեքստ" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Հակիրճ նկարագրություն" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Ներկայացրեք նիշքը գրախոսողներին (առանց մետատվյալների), քանի որ այն չի վտանգի " -"անանուն գրախոսությունը:" - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Օգտագործեք միայն պաշտոնապես հրապարակված նյութերի հետ:" - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Տվյալների հավաքագրման կամ գործիքի ստեղծման ամսաթիվը:" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Ուսումնասիրության անվանումը կամ ծագման այլ կետ." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Նշեք այլ" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Ոչ մի նիշք չի վերբեռնվել:" - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել այս լրացուցիչ նիշքի անվանումը:" - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել խորագիրը:" - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել նկարագրությունը:" - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Հանրային լրացուցիչ նիշքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:" - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Հանրային լրացուցիչ նիշքի նույնացուցիչ" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Նիշքի ամփոփում" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Ավարտել ներկայացումը" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Ներկայացումն ավարտված է: Շնորհակալություն {$journalTitle} -ով հրապարակելու " -"ձեր հետաքրքրության համար:" - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Վերբեռնեք հեղինակային տարբերակը" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Գրական խմբագրված նիշք" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Հեղինակի նիշքը" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Այս ամսագրին ներկայացնելու համար անհրաժեշտ է օգտվողի հաշիվ: Սա թույլ է տալիս " -"մեր խմբագիրներին հետևել ձեր ներկայացումներին և կապվել ձեզ հետ, երբ ձեր " -"ներկայացման կարգավիճակը փոխվում է, կամ եթե ձեզանից լրացուցիչ տեղեկություններ " -"են պահանջվում:" - -#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" -#~ msgstr "" -#~ "Հեղինակները համաձայն են Հեղինակային իրավունքի այս ծանուցման պայմաններին, " -#~ "որոնք կկիրառվեն այս ներկայացման նկատմամբ, եթե և երբ այն հրապարակվի այս " -#~ "ամսագրի կողմից (խմբագրի մեկնաբանությունները կարող են ավելացվել ստորև):" diff --git a/locale/hy_AM/default.po b/locale/hy_AM/default.po deleted file mode 100644 index 148b9982339..00000000000 --- a/locale/hy_AM/default.po +++ /dev/null @@ -1,219 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Հոդվածներ" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Բաժնի լռելյայն քաղաքականություն" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Հոդվածի Տեքստ" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

                      Հեղինակները հրավիրվում են ներկայացնելու հոդվածներ այս ամսագրին: Բոլոր " -"ներկայացումները կգնահատվեն խմբագրի կողմից՝ որոշելու, թե արդյոք դրանք " -"համապատասխանում են այս ամսագրի նպատակներին և շրջանակին: Նրանք, ովքեր " -"համարվում են պիտանի, կուղարկվեն գործընկերների գրախոսման՝ նախքան որոշելու՝ " -"դրանք կընդունվեն թե կմերժվեն:

                      Նախքան ներկայացումը, հեղինակները " -"պատասխանատու են ներկայացման մեջ ներառված ցանկացած նյութ հրապարակելու " -"թույլտվություն ստանալու համար, ինչպիսիք են լուսանկարները, փաստաթղթերը և " -"տվյալների հավաքածուները: Ներկայացման մեջ նշված բոլոր հեղինակները պետք է " -"համաձայնեն ճանաչվեն որպես հեղինակ: Անհրաժեշտության դեպքում հետազոտությունը " -"պետք է հաստատվի համապատասխան էթիկայի հանձնաժողովի կողմից՝ համաձայն " -"ուսումնասիրության երկրի իրավական պահանջների:

                      Խմբագիրը կարող է մերժել " -"ներկայացումը, եթե այն չի համապատասխանում որակի նվազագույն չափանիշներին: " -"Նախքան ներկայացնելը, խնդրում ենք համոզվել, որ ուսումնասիրության նախագծումը և " -"հետազոտության փաստարկը ճիշտ են կառուցված և ձևակերպված: Վերնագիրը պետք է լինի " -"հակիրճ, և համառոտագրությունը պետք է լինի առանձին մաս: Սա կմեծացնի այն " -"հավանականությունը, որ գրախոսները համաձայնեն գրախոսել հոդվածը: Երբ դուք գոհ " -"եք, որ ձեր ներկայացումը համապատասխանում է այս ստանդարտին, խնդրում ենք հետևել " -"ստորև ներկայացված ստուգաթերթին՝ ձեր ներկայացումը պատրաստելու համար:

                      " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

                      Բոլոր ներկայացումները պետք է համապատասխանեն հետևյալ պահանջներին:

                      • Այս ներկայացումը համապատասխանում է Հեղինակային ուղեցույցներում նշված " -"պահանջներին:
                      • Այս ներկայացումը նախկինում չի հրապարակվել, ոչ էլ " -"դիտարկման համար ուղարկվել է այլ ամսագիր:
                      • Բոլոր հղումները ստուգվել են " -"ճշտության և ամբողջականության համար:
                      • Բոլոր աղյուսակներն ու նկարները " -"թվագրված և պիտակավորված են:
                      • Թույլտվություն է ստացվել հրապարակելու " -"բոլոր լուսանկարները, տվյալների հավաքածուները և այս ներկայացմանը կից " -"տրամադրված այլ նյութերը:
                      " - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      Այս ամսագրի կայքում մուտքագրված անուններն ու էլ. հասցեները կօգտագործվեն " -"բացառապես այս ամսագրի նշված նպատակների համար և հասանելի չեն լինի որևէ այլ " -"նպատակի կամ որևէ այլ կողմի:

                      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Այս ամսագիրը անհապաղ բաց հասանելիություն է տրամադրում իր բովանդակությանը այն " -"սկզբունքով, որ հետազոտությունները հանրությանը ազատորեն հասանելի դարձնելն " -"աջակցում է գիտելիքների ավելի համընդգրկուն փոխանակմանը:" - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Մենք խրախուսում ենք ընթերցողներին գրանցվել այս ամսագրի հրատարակչական " -"ծանուցումների ծառայության համար: Օգտագործեք ամսագրի գլխավոր էջի վերևի Գրանցվել հղումը: Այս " -"գրանցումը կհանգեցնի նրան, որ ընթերցողը էլեկտրոնային փոստով կստանա " -"բովանդակության աղյուսակը ամսագրի յուրաքանչյուր նոր թողարկման համար: Այս " -"ցանկը նաև թույլ է տալիս ամսագրին պահանջել որոշակի մակարդակի աջակցություն կամ " -"ընթերցողների քանակ: Տե՛ս ամսագրի Գաղտնիության հայտարարությունը, որը " -"վստահեցնում է ընթերցողներին, որ իրենց անունը և էլ. հասցեները չեն օգտագործվի " -"այլ նպատակների համար:" - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Ցանկանու՞մ եք ներկայացնել այս ամսագրին: Խորհուրդ ենք տալիս դիտել Ամսագրի մասին էջը ամսագրի բաժնի " -"կանոնների համար, ինչպես նաև Հեղինակի ուղեցույցներ: Հեղինակները պետք է " -"գրանցվեն ամսագրում " -"նախքան ուղարկելը կամ, եթե արդեն գրանցված են, կարող են պարզապես մուտք գործել և սկսեք հինգ քայլից բաղկացած " -"գործընթացը:" - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Մենք խրախուսում ենք հետազոտող գրադարանավարներին ներառել այս ամսագիրը իրենց " -"գրադարանի էլեկտրոնային ամսագրերի պահուստների շարքում: Նաև, հարկ է նշել, որ " -"այս ամսագրի բաց կոդով հրատարակչական համակարգը հարմար է գրադարանների համար՝ " -"իրենց պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամների համար օգտագործելու այն ամսագրերի " -"հետ, որոնց խմբագրմամբ նրանք զբաղվում են (տես Բաց ամսագրի համակարգեր):" - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Այս ամսագիրը օգտագործում է LOCKSS համակարգը՝ մասնակից գրադարանների միջև " -"բաշխված արխիվացման համակարգ ստեղծելու նպատակով և թույլ է տալիս այդ " -"գրադարաններին ստեղծել ամսագրի մշտական արխիվներ պահպանման և վերականգնման " -"համար: Ավելին..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Այս ամսագիրը օգտագործում է CLOCKSS համակարգը՝ մասնակից գրադարանների միջև " -"բաշխված արխիվացման համակարգ ստեղծելու նպատակով և թույլ է տալիս այդ " -"գրադարաններին ստեղծել ամսագրի մշտական արխիվներ պահպանման և վերականգնման " -"համար: Ավելին..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Ամսագրի կառավարիչ" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Ամսագրի կառավարիչներ" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Ամսագրի խմբագիր" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Ամսագրի խմբագիրներ" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Հրավիրված խմբագիր" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Հրավիրված խմբագիրներ" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Բաժնի խմբագիր" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Բաժնի խմբագիրներ" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչներ" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Հետազոտական գործիք" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Հետազոտական նյութեր" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Հետազոտության արդյունքներ" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Սղագրություններ" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Տվյալների վերլուծություն" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Տվյալների բազմություն" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Սկզբնական տեքստ" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Գրախոս" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Գրախոսներ" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Տեքստը համապատասխանում է \"Հեղինակի ուղեցույցներում\" նշված ոճական և " -#~ "մատենագիտական պահանջներին:" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Տեքստը մեկ բացատով է. օգտագործում է 12 կետանոց տառատեսակ; շեղատառերով, և " -#~ "ոչ թե ընդգծում (բացառությամբ URL հասցեների); և բոլոր նկարազարդումները, " -#~ "նկարները և աղյուսակները տեղադրվում են տեքստի մեջ համապատասխան տեղերում, " -#~ "այլ ոչ թե վերջում:" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Որտեղ հնարավոր է, տրամադրվել են հղումների հասցեները:" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Ներկայացման նիշքը OpenOffice, Microsoft Word կամ RTF փաստաթղթի նիշքի " -#~ "ձևաչափով է:" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Ներկայացումը նախկինում չի հրապարակվել, ոչ էլ այն գտնվում է մեկ այլ " -#~ "ամսագրում՝ քննարկման համար (կամ բացատրությունը տրվել է խմբագրին " -#~ "մեկնաբանություններում):" diff --git a/locale/hy_AM/editor.po b/locale/hy_AM/editor.po deleted file mode 100644 index ceb179a84df..00000000000 --- a/locale/hy_AM/editor.po +++ /dev/null @@ -1,483 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Խմբագրի տուն" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Ներկայացումներ և հրապարակում" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Ներկայացման հերթ" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Ներկայացման արխիվ" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Հրատարակություն" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Հրատարակված թողարկում" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Բոլոր բաժինները" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "ոլոր խմբագիրները" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ես" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"'{$publicIdentifier}' հանրային նույնացուցիչն արդեն գոյություն ունի մեկ այլ " -"օբյեկտի համար (թողարկում, հոդված, շարվածք կամ նիշք): Խնդրում ենք ընտրել " -"եզակի նույնացուցիչներ ձեր օրագրում:" - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Արխիվում ներկայացումներ չկան:" - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Պահե՞լ փոփոխությունները արխիվացված հայտերում: Ջնջման համար նշված հայտերը " -"ընդմիշտ կջնջվեն համակարգից:" - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք արձանագրել այս որոշումը:" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Այս ներկայացումը կարխիվացվի այն բանից հետո, երբ կուղարկվի «Ծանուցել " -"հեղինակին» էլ. նամակը, կա՛մ երբ սեղմված է «Չուղարկել էլ․ նամակը» կոճակը:" - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Նախքան գրական խմբագրությանը ներկայացում ուղարկելը, օգտագործեք \"Տեղեկացնել " -"հեղինակին\" հղումը՝ որոշման մասին տեղեկացնելու հեղինակին և ընտրեք ուղարկվող " -"տարբերակը:" - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Տեղեկացնել օգտատերերին" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Բոլոր ընթերցողները ({$count} օգտվող)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Բոլոր հրապարակված հեղինակները ({$count} օգտվող)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Բոլոր անհատական բաժանորդները ({$count} օգտվող)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Բոլոր ինստիտուցիոնալ բաժանորդները ({$count} օգտվողներ)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Օգտատերերի ծանուցում..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Օգտվողները ծանուցված են" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Ուղարկեք այս հաղորդագրությունը այս ամսագրի հետ կապված բոլոր օգտվողներին " -"({$count} օգտվող)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Ուղարկեք այս հաղորդագրությունը այս ամսագրի հետ կապված օգտվողներին, ովքեր " -"նշել են, որ ցանկանում են ստանալ թարմացումները ({$count} օգտվող)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Ներառեք այս թողարկման համար բովանդակությունը:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Խմբագրի ադմինիստրացիա" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Ստեղծել թողարկում" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Թողարկման կառավարում. {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Ընթացիկ թողարկումը" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Նյութեր" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Այս թողարկման համար ոչ մի նյութ ներկայումս նախատեսված չէ:" - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ընդմիշտ ջնջել այս թողարկումը:" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Հրապարակված" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Չհրապարակված" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Հատորը պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:" - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Համարը պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:" - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Տարին պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:" - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Թողարկման համար անհրաժեշտ է վերնագիր:" - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Թողարկման նույնականացում է պահանջվում: Խնդրում ենք ընտրել թողարկման " -"նույնականացման տարբերակներից առնվազն մեկը:" - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Թողարկման նույնականացում" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Թողարկման հանրային նույնացուցիչ" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Նկարագրություն" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Մուտքի կարգավիճակը" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Բաց մատչելիության ամսաթիվը" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Միացնել հետաձգված բաց մատչելիությունը" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Կազմի պատկեր" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Թույլատրված ձևաչափեր: .gif, .jpg, կամ .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Վերբեռնել" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Հեռացնել" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Ստուգված" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Հեռացնե՞լ շապիկի պատկերը:" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, համընկնում է մեկ այլ ամսագրի " -"համարի հետ: Խնդրում ենք համոզվել, որ աշխատում եք ճիշտ ամսագրի հետ, " -"օգտագործում եք ճիշտ թողարկման ID և նորից փորձեք:" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի համընկնում այս համարի շապիկի " -"պատկերին: Խնդրում ենք վերաբեռնել էջը և նորից փորձել:" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի գտնվել: Հնարավոր է՝ այն արդեն " -"ջնջված է։ Փորձեք վերաբեռնել էջը:" - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Շապիկի էջի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg կամ .png:" - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Ոճաթերթ" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Անվավեր ոճի ձևաչափ: Համոզվեք, որ ներկայացված նիշքը վավեր CSS է: (Նկատի " -"ունեցեք, որ սկզբում մեկնաբանություններ ունեցող ոճաթերթերը կարող են մերժվել):" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Հեռացնե՞լ ոճաթերթը:" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Շապիկի վրա գրություն" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Ստեղծեք կազմ այս թողարկման համար հետևյալ տարրերով." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Արտածել" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Բաց մատչելիություն" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Բաժանորդագրություն" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Նույնականացում" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Մատչելիություն" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Կազմ" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Բոլոր հոդվածները կվերադարձվեն խմբագրման հերթ, և բոլոր հարակից նիշքերը " -"ընդմիշտ կհեռացվեն: Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս թողարկումը:" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Այս ամսագիրը օգտագործում է թողարկումների պատվերով տեսակավորում. երականգնել լռելյայները" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Այս թողարկումը օգտագործում է բաժինների պատվերով տեսակավորում. Վերականգնել լռելյայները" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Թողարկման տվյալները" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Պահե՞լ փոփոխությունները բովանդակությունում:" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Լռելյայն" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Տեսակավորում" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Հանրային Id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Հրատարակել թողարկումը" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Չեղարկել թողարկման հրատարակումը" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Նախադիտել թողարկումը" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Նախադիտում" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հրապարակել նոր համարը:" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք չեղարկել այս հրապարակված համարը:" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք այս թողարկումը դնել որպես ընթացիկ:" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Հնարավոր չէ պահպանել հրապարակային ID-ն հոդվածի համար:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Չկան հրատարակված թողարկումներ" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Բացել" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Էջեր" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Թողարկման շարվածքներ" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Թողարկման շարվածք" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Թողարկման շարվածքի դիտում" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Հրապարակեք շարվածքները թողարկման ողջ բովանդակությամբ:" - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Չեն տպագրվել ոչ մի համարի շարվածք:" - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Պահանջվում է թողարկման շարվածքի պիտակ:" - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Պահանջվում է թողարկման շարվածքի տեղայինը:" - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Հանրային թողարկման շարվածքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:" - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Վերադարձ թողարկման շարվածքներին" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս թողարկումը:" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Նույնացուցիչներ" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Ապագա համարներ" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Ավելացրու շարվածք" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Հրատարակել թողարկումը" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Ստեղծել թողարկում" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Դիտել" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Նախադիտում" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Ստեղծել թողարկման շարվածք" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Սահմանել ընթացիկ թողարկումը" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Հին համարները" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Նշեք բնօրինակ նիշքը որպես վերանայման տարբերակ" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Որոշում" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Ցույց տալ ըստ" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Ներկայացրեք ԱԱ-ՕՕ" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Ակտիվ Առաջադրանքներ" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Հրավիրել" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Ընդունել" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ներկայացումներ չկան" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Ամենավերջինը" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Շաբաթներ" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Վերջին ավարտվածը" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Հանձնարարվել է խմբագրին" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Հանձնարարվել է թողարկմանը" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Բաժնում" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Ցույց տալ պլանավորված հրապարակումը" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Հրապարակել տարբերակը" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Դիտեք տարբերակի մետատվյալները" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Խմբագրեք տարբերակի մետատվյալները" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Հրապարակման ժամանակացույցը" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Նշանակվել" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Հրապարակման գումարը չի վճարվել: Նյութը հրապարակման պլանավորելու համար " -"ծանուցեք հեղինակին վճարելու գումարը կամ վճարից հրաժարվելու համար:" - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Պահանջել վճարում" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի գտնվել: Հնարավոր է՝ այն արդեն " -"ջնջված է։ Փորձեք վերբեռնել էջը:" - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Հեռացնել հոդվածը թողարկումից" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Հեռացնել" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս հոդվածը թողարկումից: Հոդվածը ժամանակացույցի " -"համար հասանելի կլինի մեկ այլ համարում։" - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Մուտքի ամսաթիվը վավեր չէ:" - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Խմբագրել թողարկման շարվածքը" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Դասավորության խմբագրիչը պատրաստում է այս նիշքերը յուրաքանչյուր շարվածքի " -"համար և այնուհետև վերբեռնում է համապատասխան Սրբագրիչում ՝ սրբագրման համար:" - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Ընտրեք շարվածքի նիշքերը" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Այս ցանկի նախնական նիշքերը գրական խմբագրի կողմից տեղափոխվել են գրական " -"խմբագրման տարբերակների, որոնք վերբեռնվում ենԳրական խմբագրում բաժնում:" - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Ցանկացած նիշք, որն արդեն վերբեռնվել է ներկայացման ցանկացած փու, կարող է " -"ավելացվել Սրբագրման ցանկին՝ նշելով \"Ներառել\" վանդակը ստորև և սեղմելով " -"Որոնել. բոլոր հասանելի նիշքերը կցուցադրվեն և կարող են ընտրվել ներառման համար:" - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"'{$publicIdentifier}' հանրային նույնացուցիչն արդեն գոյություն ունի նույն " -"տիպի մեկ այլ օբյեկտի համար: Խնդրում ենք ձեր ամսագրում ընտրել եզակի " -"նույնացուցիչներ նույն տիպի օբյեկտների համար:" - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Շապիկի պատկեր" diff --git a/locale/hy_AM/emails.po b/locale/hy_AM/emails.po deleted file mode 100644 index 25e5a23630c..00000000000 --- a/locale/hy_AM/emails.po +++ /dev/null @@ -1,828 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Գաղտնաբառի վերակայման հաստատում" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Մենք {$siteTitle} վեբ կայքի ձեր գաղտնաբառը վերակայելու հարցում ենք ստացել." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Եթե դուք չեք կատարել այս հարցումը, խնդրում ենք անտեսել այս նամակը, և ձեր " -"գաղտնաբառը չի փոխվի: Եթե ցանկանում եք վերակայել ձեր գաղտնաբառը, սեղմեք ստորև " -"նշված URL-ի վրա:
                      \n" -"
                      \n" -"Վերակայել իմ գաղտնաբառը.: {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Ամսագրի գրանցում" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Դուք այժմ գրանցված եք որպես {$contextName} օգտվող: Այս նամակում մենք ներառել " -"ենք ձեր օգտանունը և գաղտնաբառը, որոնք անհրաժեշտ են այս ամսագրի հետ իր կայքի " -"միջոցով աշխատանքի համար: Ցանկացած պահի կարող եք խնդրել, որ ձեզ հեռացնեն " -"ամսագրի օգտատերերի ցանկից՝ կապվելով ինձ հետ:
                      \n" -"
                      \n" -"Օգտանուն: {$recipientUsername}
                      \n" -"Գաղտնաբառ: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Վավերացրեք ձեր հաշիվը" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Դուք ստեղծել եք հաշիվ {$contextName} -ով, սակայն նախքան այն օգտագործելը, " -"դուք պետք է վավերացնեք ձեր էլ․ փոստի հաշիվը: Դա անելու համար պարզապես հետևեք " -"ստորև նշված հղմանը:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Վավերացրեք ձեր հաշիվը" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Դուք հաշիվ եք ստեղծել {$siteTitle} -ով, սակայն նախքան այն օգտագործելը, դուք " -"պետք է վավերացնեք էլ․ փոստի ձեր հաշիվը: Դա անելու համար պարզապես հետևեք " -"ստորև նշված հղմանը:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն,
                      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Գրանցվել որպես գրախոս {$contextName} -ով" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Հաշվի առնելով ձեր փորձառությունը, մենք գրանցել ենք ձեր անունը {$contextName} " -"-ի գրախոսների տվյալների շտեմարանում: Սա չի ենթադրում որևէ ձևի " -"պարտավորություն ձեր կողմից, այլ պարզապես հնարավորություն է տալիս մեզ մոտենալ " -"ձեզ՝ հնարավոր գրախոսման առաջարկով: Գրախոսման հրավիրվելուց հետո դուք " -"հնարավորություն կունենաք տեսնել խնդրո առարկա աշխատության վերնագիրը և " -"համառոտագիրը, և դուք միշտ կարող եք ընդունել կամ մերժել հրավերը: Կարող եք նաև " -"ցանկացած պահի խնդրել, որ ձեր անունը հեռացվի գրախոսների այս ցուցակից.
                      \n" -"
                      \n" -"Մենք ձեզ տրամադրում ենք օգտանուն և գաղտնաբառ, որոնք օգտագործվում են ամսագրի " -"հետ բոլոր փոխազդեցությունների ժամանակ նրա կայքի միջոցով: Դուք կարող եք, " -"օրինակ, եթե ցանկանաք թարմացնել ձեր պրոֆիլը, ներառյալ գրախոսողի ձեր " -"հետաքրքրությունները:
                      \n" -"
                      \n" -"Օգտանուն: {$recipientUsername}
                      \n" -"Գաղտնաբառ: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Այժմ հասանելի է նոր թողարկում՝ {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի ընթերցող,

                      {$contextName} -ը ուրախ է տեղեկացնել մեր վերջին " -"թողարկման՝ {$issueIdentification} հրատարակության մասին: Հրավիրում ենք Ձեզ " -"այցելել բովանդակությունը և դիտել հետաքրքրող հոդվածներն ու նյութերը: Շատ " -"շնորհակալություն մեր հեղինակներին, գրախոսներին և խմբագիրներին այս " -"աշխատանքում իրենց արժեքավոր ներդրման համար, և մեր ընթերցողներին ձեր " -"շարունակական հետաքրքրության համար:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Ներկայացման հաստատում" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Դուք նշվել եք որպես {$contextName} -ի " -"համահեղինակ։ Ներկայացնողը՝ {$submitterName}, տրամադրել է հետևյալ " -"մանրամասները:

                      {$submissionTitle}
                      {$authorsWithAffiliation}

                      Եթե այս մանրամասներից որևէ մեկը սխալ է, կամ չեք ցանկանում, որ ձեր " -"անունը նշվի այս ներկայացման մեջ, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:

                      Շնորհակալություն այս ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:

                      Հարգանքով,

                      {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Դուք նշանակվել եք որպես խմբագիր {$contextName} -ի ներկայացման համար" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Հետևյալ ներկայացումը ձեզ հանձնարարվել է " -"խմբագրական գործընթացին ծանոթանալու համար:

                      {$submissionTitle}
                      {$authors}

                      Abstract

                      {$submissionAbstract}

                      Եթե գտնում եք, որ " -"ներկայացումը տեղին է {$contextName}-ի համար, խնդրում ենք ուղարկել այն " -"գրախոսման փուլ՝ ընտրելով «Ուղարկել գրախոսման» և այնուհետև նշանակել " -"գրախոսներ՝ սեղմելով «Ավելացնել գրախոս»:

                      Եթե ներկայացումը չի " -"համապատասխանում այս ամսագրին, խնդրում ենք մերժել այն:

                      Կանխավ " -"շնորհակալությամբ

                      Հարգանքներով,

                      {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Գրախոսման հրավեր" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Կարծում եմ, որ դուք հանդես կգաք որպես " -"հիանալի գրախոս {$contextName} -ին ներկայացման համար: Ներկայացման վերնագիրը և " -"ամփոփագիրը ստորև են, և հուսով եմ, որ դուք կմտածեք մեզ համար այս կարևոր " -"առաջադրանքը ստանձնելու մասին:

                      Եթե դուք կկարողանաք գրախոսել այս " -"ներկայացումը, ձեր գրախոսումը պետք է կատարվի մինչև {$reviewDueDate}: Դուք " -"կարող եք դիտել ներկայացումը, վերբեռնել գրախոսման նիշքերը և ներկայացնել ձեր " -"կարծիքը՝ մուտք գործելով ամսագրի կայք և հետևելով ստորև նշված հղման քայլերին:

                      {$submissionTitle}

                      Համառոտագրություն

                      {$submissionAbstract}

                      Խնդրում ենք ընդունել կամ " -"մերժել վերանայումը մինչև {$responseDueDate}

                      Դուք կարող եք կապվել ինձ " -"հետ ներկայացման կամ գրախոսման գործընթացի վերաբերյալ ցանկացած հարցով:

                      Շնորհակալություն այս խնդրանքը հաշվի առնելու համար: Ձեր օգնությունը շատ " -"գնահատելի է:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Կկարողանա՞ք գրախոսել սա մեզ համար:" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Այս նամակը ինքնաշխատ հիշեցում է " -"{$contextName} -ից՝ կապված ձեր կողմից ներկայացված հայտի գրախոսման հարցում, " -"\"{$submissionTitle}.\"

                      Դուք ստանում եք այս նամակը, քանի որ մենք դեռ " -"չենք ստացել ձեզանից հաստատում, որը ցույց է տալիս, թե արդյոք դուք կարող եք " -"ստանձնել այս ներկայացման գրախոսումը, թե ոչ:

                      Խնդրում ենք տեղեկացնել " -"մեզ՝ ի վիճակի եք դա անել, թե ոչ՝ օգտագործելով մեր ներկայացումների կառավարման " -"ծրագրակազմը՝ ընդունելով կամ մերժելով այս հարցումը:

                      Եթե դուք կկարողանաք " -"գրախոսել այս ներկայացումը, ձեր գրախոսությունը պետք է կատարվի մինչև " -"{$reviewDueDate}: Դուք կարող եք հետևել գրախոսության քայլերին՝ դիտելու " -"ներկայացումը, վերբեռնելու գրախոսված նիշքերը և ներկայացնելու գրախոսման ձեր " -"մեկնաբանությունները:

                      {$submissionTitle}

                      Համառոտագրություն{$submissionAbstract}

                      Խնդրում եմ ազատորեն կապվել ինձ հետ ներկայացման կամ " -"գրախոսման գործընթացի վերաբերյալ ցանկացած հարցով:

                      Շնորհակալություն այս " -"խնդրանքը հաշվի առնելու համար: Ձեր օգնությունը շատ գնահատելի է:

                      Հարգանքով,

                      {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Գրախոսված ներկայացումը վերանայելու խնդրանք" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Շնորհակալություն այս գրախոսման համար {$submissionTitle}։ Հեղինակները հաշվի են " -"առել գրախոսողի կարծիքը և այժմ ներկայացրել են իրենց աշխատանքի վերանայված " -"տարբերակը: Ես գրում եմ՝ հարցնելու համար, թե արդյոք դուք կանցկացնեք " -"գործընկերային գրախոսության երկրորդ փուլը այս ներկայացման համար: " -"{$contextName}.

                      Եթե դուք կարող եք գրախոսել այս ներկայացումը, այն պետք " -"է պատրաստ լինի մինչև {$reviewDueDate}։ Կարող եք հետևել գրախոսման քայլերին ներկայացումը " -"դիտելու, գրախոսված նիշքերը վերբեռնելու և ձեր գրախոսման մեկնաբանությունները " -"ներկայացնելու համար:

                      {$submissionTitle}

                      Ամփոփում{$submissionAbstract}

                      Խնդրում ենք ընդունել կամ մերժել գրախոսությունը " -"մինչև {$responseDueDate}։

                      Խնդրում ենք ազատորեն կապվել ինձ հետ " -"ներկայացման կամ գրախոսման գործընթացի հետ կապված ցանկացած հարցով:

                      Շնորհակալություն այս հարցումը քննարկելու համար: Ձեր օգնությունը շատ " -"գնահատելի է:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Գրախոսման հարցումը չեղարկվել է" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Այս պահին մենք որոշել ենք չեղարկել մեր դիմումը, որպեսզի դուք գրախոսեք "" -"{$submissionTitle}," ներկայացումը, {$contextName} -ի համար: Հայցում ենք " -"ձեր ներողամտությունը պատճառած ցանկացած անհարմարության համար և հուսով ենք, որ " -"մենք կկարողանանք ձեզ դիմել՝ օգնելու այս ամսագրի գրախոսման գործընթացին " -"ապագայում:
                      \n" -"
                      \n" -"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:" - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Դեռ կարո՞ղ եք ինչ-որ բան գրախոսել {$contextName} -ի համար:" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Մենք վերջերս չեղարկեցինք մեր խնդրանքը, " -"որպեսզի դուք գրախոսեք {$submissionTitle} ներկայացումը, {$contextName} -ի " -"համար: Մենք վերանայել ենք այդ որոշումը և հուսով ենք, որ դուք դեռ կկարողանաք " -"կատարել գրախոսությունը:

                      Եթե ի վիճակի եք օգնել այս ամսագրի գրախոսման " -"գործընթացին, կարող եք մուտք գործել ամսագիր՝ ներկայացումը դիտելու, " -"վերբեռնելու գրախոսման նիշքերը և ներկայացնել ձեր գրախոսականը:

                      Եթե ունեք " -"հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Կարող է գրախոսել" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Խմբագիրներ:
                      \n" -"
                      \n" -"Ես կարող եմ և ցանկանում եմ գրախոսել "{$submissionTitle},» " -"ներկայացումը, {$contextName} -ի համար: Շնորհակալ եմ, որ մտածում եք իմ մասին, " -"և ես նախատեսում եմ գրախոսությունն ավարտել մինչև իր վերջնաժամկետը` " -"{$reviewDueDate}, եթե ոչ ավելի վաղ:
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Հնարավոր չէ գրախոսել" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Խմբագիրներ:
                      \n" -"
                      \n" -"Վախենում եմ, որ այս պահին չեմ կարող գրախոսել "{$submissionTitle}," " -"ներկայացումը {$contextName} -ի համար: Շնորհակալ եմ, որ մտածում եք իմ մասին, " -"և մեկ այլ անգամ ազատ զգացեք զանգահարել ինձ:
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Հիշեցում, խնդրում ենք ավարտել ձեր գրախոսությունը" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Պարզապես հիշեցում ենք {$contextName} -ի " -"համար ներկայացված «{$submissionTitle}» գրախոսման մեր խնդրանքի մասին: Մենք " -"ակնկալում էինք, որ այս գրախոսությունը կունենանք մինչև {$reviewDueDate}, և " -"մենք ուրախ կլինենք ստանալ այն հենց որ կարողանաք պատրաստել այն:

                      Դուք " -"կարող եք մուտք գործել ամսագիր և հետևել գրախոսման քայլերին՝ դիտելու " -"ներկայացումը, վերբեռնելու գրախոսման նիշքերը և ներկայացնելու գրախոսության ձեր " -"մեկնաբանությունները:

                      Եթե Ձեզ անհրաժեշտ է ժամկետի երկարաձգում, խնդրում " -"եմ կապվեք ինձ հետ: Անհամբեր սպասում եմ ձեր արձագանքին.

                      Կանխավ " -"շնորհակալ եմ և հարգանքով,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Հիշեցում, խնդրում ենք լրացնել ձեր գրախոսությունը" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName}:

                      Այս նամակը ինքնաշխատ հիշեցում է " -"{$contextName} -ից՝ «{$submissionTitle}» ներկայացման ձեր գրախոսության մեր " -"խնդրանքի վերաբերյալ:

                      Մենք ակնկալում էինք, որ այս գրախոսությունը " -"կունենանք մինչև {$reviewDueDate}, և մենք ուրախ կլինենք ստանալ այն հենց որ " -"կարողանաք պատրաստել այն:

                      Խնդրում ենք մուտք գործել ամսագիր և հետևել " -"գրախոսության քայլերին՝ որպեսզի դիտեք ներկայացումը, վերբեռնեք գրախոսության " -"նիշքերը և ներկայացնեք գրախոսության ձեր մեկնաբանությունները:

                      Եթե Ձեզ " -"անհրաժեշտ է երկարաձգել վերջնաժամկետը, խնդրում ենք կապվել ինձ հետ: Ես " -"անհամբեր սպասում եմ ձեր կարծիքին:

                      Նախապես շնորհակալություն և հարգանքով," -"

                      {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Ձեր ներկայացումն ընդունվել է {$contextName }-ում" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Ուրախ եմ ձեզ տեղեկացնել, որ մենք որոշել " -"ենք ընդունել ձեր ներկայացումը առանց լրացուցիչ գրախոսման: Մանրակրկիտ " -"վերանայումից հետո մենք գտանք, որ ձեր դիմումը՝ {$submissionTitle}, " -"համապատասխանում կամ գերազանցում է մեր ակնկալիքները: Մենք ուրախ ենք " -"հրապարակել ձեր հոդվածը {$contextName}-ում և շնորհակալություն ենք հայտնում " -"մեր ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:

                      Ձեր ներկայացումը " -"կհայտնվի {$contextName} -ի հաջորդ համարում և դուք կարող եք այն ներառել ձեր " -"հրապարակումների ցանկում: Մենք գիտակցում ենք այն քրտնաջան աշխատանքը, որը " -"կատարվում է յուրաքանչյուր հաջողված ներկայացման համար և ցանկանում ենք " -"շնորհավորել ձեզ այս փուլին հասնելու կապակցությամբ:

                      Ձեր ներկայացումն " -"այժմ ենթարկվելու է գրական խմբագրման և ձևաչափման՝ այն հրապարակման պատրաստելու " -"նպատակով:

                      >Դուք շուտով կստանաք լրացուցիչ հրահանգներ:

                      Եթե ունեք " -"հարցեր, դիմեք ինձ ձեր ներկայացման " -"վահանակից:

                      Հարգանքով,

                      {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Ձեր ներկայացումն ուղարկվել է գրական խմբագրման" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      \n" -"

                      Ուրախ եմ ձեզ տեղեկացնել, որ մենք որոշել ենք ընդունել ձեր ներկայացումը " -"առանց գործընկերային գրախոսման: Մենք գտանք, որ ձեր {$submissionTitle} " -"ներկայացումը, համապատասխանում է մեր ակնկալիքներին, և մենք չենք պահանջում, որ " -"այս տեսակի աշխատանքը ենթարկվի գործընկերային գրախոսման: Մենք ուրախ ենք " -"հրապարակել ձեր հոդվածը {$contextName} -ում և շնորհակալություն ենք հայտնում " -"մեր ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:

                      \n" -"Ձեր ներկայացումն այժմ հասանելի է {$contextName} -ի ապագա համարում, և դուք " -"կարող եք այն ներառել ձեր հրապարակումների ցանկում: Մենք գիտակցում ենք այն " -"քրտնաջան աշխատանքը, որը կատարվում է յուրաքանչյուր հաջող ներկայացման համար և " -"ցանկանում ենք շնորհավորել ձեզ ձեր ջանքերի համար:

                      \n" -"

                      Ձեր ներկայացումն այժմ կենթարկվի գրական խմբագրման և ձևաչափման՝ այն " -"հրապարակման պատրաստելու համար:

                      \n" -"

                      Շուտով դուք կստանաք լրացուցիչ հրահանգներ:

                      \n" -"

                      Եթե հարցեր ունեք, դիմեք ինձ ձեր ներկայացման վահանակից։

                      \n" -"

                      Հարգանքով,

                      \n" -"

                      {$signature}

                      \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Ներկայացումը {$submissionId} պատրաստ է արտադրության {$contextAcronym} -ից" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Նոր ներկայացումը պատրաստ է դասավորության " -"խմբագրման համար.

                      {$submissionId} " -"{$submissionTitle}
                      {$contextName}

                      1. 1. Սեղմեք վերևում " -"գտնվող Ներկայացման URL-ի վրա:
                      2. 2. Ներբեռնեք «Պատրաստ է արտադրության» " -"նիշքերը և օգտագործեք դրանք ամսագրի չափանիշներին համապատասխան շարվածքներ " -"ստեղծելու համար:
                      3. 3. Վերբեռնեք շարվածքները ներկայացման \"Հրապարակում" -"\" բաժնում:
                      4. 4. Օգտագործեք «Արտադրական քննարկումներ»՝ խմբագրին " -"տեղեկացնելու համար, որ շարվածքները պատրաստ են:

                      Եթե այս պահին " -"չկարողանաք ձեռնարկել այս աշխատանքը կամ ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ " -"հետ: Շնորհակալություն այս ամսագրում ձեր ներդրման համար:

                      Հարգանքով,{$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Շարվածքները ամբողջական են" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

                      Հարգելի {$recipientName},

                      Շարվածքներն այժմ պատրաստվել են հետևյալ " -"ներկայացման համար և պատրաստ են վերջնական վերանայման:

                      {$submissionTitle}
                      {$contextName}

                      Եթե " -"ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:

                      Հարգանքով,

                      {$senderName}" -"

                      " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Հնարավոր հետաքրքրություն ներկայացնող հոդված" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Մտածեցի, որ ձեզ կարող է հետաքրքրել տեսնել "{$submissionTitle}" ըստ " -"{$authors} հրատարակված հատորում {$volume}, թիվ {$number} ({$year}) ամսագրում " -"{$contextName} հասցեով "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Էլ․ փոստի այս ձևանմուշը գրանցված ընթերցողին հնարավորություն է տալիս հոդվածի " -"մասին տեղեկատվություն ուղարկել մեկին, ով կարող է հետաքրքրված լինել դրանով: " -"Այն հասանելի է \"Ընթերցանության գործիքների\" միջոցով և պետք է միացված լինի " -"ամսագրի կառավարիչի կողմից \"Ընթերցանության գործիքների կառավարում\" էջում:" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Բաժանորդագրության ծանուցում" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Դուք այժմ գրանցված եք որպես բաժանորդ մեր առցանց ամսագրի կառավարման " -"համակարգում {$contextName} -ի համար՝ հետևյալ բաժանորդագրությամբ.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Բովանդակություն մուտք գործելու համար, որը հասանելի է միայն բաժանորդներին, " -"պարզապես մուտք գործեք համակարգ ձեր օգտվողի անունով՝ "" -"{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Համակարգ մուտք գործելուց հետո ցանկացած պահի կարող եք փոխել ձեր պրոֆիլի " -"տվյալները և գաղտնաբառը:
                      \n" -"
                      \n" -"Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք ունեք ինստիտուցիոնալ " -"բաժանորդագրություն, ձեր հաստատության օգտատերերի մուտքի կարիք չկա, քանի որ " -"բաժանորդագրության բովանդակության հարցումներն ինքնաշխատ կերպով կհաստատվեն " -"համակարգի կողմից:
                      \n" -"
                      \n" -"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Թողարկումը արդեն բաց հասանելիությունում է" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Ընթերցողներ:
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} -ը հենց նոր հասանելի դարձրեց բաց հասանելիության ձևաչափով " -"հետևյալ համարը: Հրավիրում ենք Ձեզ ծանոթանալ Բովանդակության աղյուսակին " -"այստեղ, այնուհետև այցելել մեր վեբ կայքը ({$contextUrl})՝ դիտելու հոդվածները " -"և հետաքրքրող նյութերը:
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն մեր աշխատանքի նկատմամբ շարունակական հետաքրքրության համար," -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտի մասին ծանուցում" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը մոտենում է ավարտին:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Այս ամսագիր ձեր մուտքի շարունակականությունն ապահովելու համար խնդրում ենք " -"գնալ ամսագրի կայք և թարմացնել ձեր բաժանորդագրությունը: Դուք կարող եք մուտք " -"գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, "{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը լրացել է:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Ձեր բաժանորդագրությունը թարմացնելու համար այցելեք ամսագրի կայք: Դուք կարող " -"եք մուտք գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, "{$recipientUsername}" -"".
                      \n" -"
                      \n" -"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է։ Վերջնական հիշեցում" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը լրացել է:
                      \n" -"PԽնդրում ենք նկատի ունենալ, որ սա վերջին հիշեցումն է, որը կուղարկվի ձեզ էլ. " -"փոստին։
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Ձեր բաժանորդագրությունը թարմացնելու համար այցելեք ամսագրի կայք: Դուք կարող " -"եք մուտք գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, "{$recipientUsername}" -"".
                      \n" -"
                      \n" -"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Բաժանորդագրություն Գնում՝ անհատական" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Առցանց անհատական բաժանորդագրություն է գնվել {$contextName} -ի համար հետևյալ " -"մանրամասներով:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Օգտվող:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " -"հետևյալ URL-ը:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Բաժանորդագրության գնում՝ ինստիտուցիոնալ" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Առցանց ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն է գնվել {$contextName} -ի համար՝ " -"հետևյալ մանրամասներով: Այս բաժանորդագրությունն ակտիվացնելու համար օգտագործեք " -"տրամադրված Բաժանորդագրության URL-ը և սահմանեք բաժանորդագրության կարգավիճակը " -"«Ակտիվ»:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Հաստատություն:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Դոմեյն (եթե տրամադրված է):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP միջակայքերը (եթե նախատեսված է):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Կոնտակտային անձ:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " -"հետևյալ URL-ը:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Բաժանորդագրության նորացում՝ անհատական" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Անհատական բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց {$contextName} -ի համար " -"հետևյալ մանրամասներով:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Օգտվող:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " -"հետևյալ URL-ը:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Բաժանորդագրության նորացում՝ ինստիտուցիոնալ" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց {$contextName} -ի " -"համար հետևյալ մանրամասներով:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության տեսակը:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Հաստատություն:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Դոմեյն (եթե տրմադրված է):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP միջակայքերը (եթե նախատեսված է):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Կոնտակտային անձ:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել " -"հետևյալ URL-ը:
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Մեջբերումների խմբագրում" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Կարող եք ստուգել կամ տրամադրել մեզ համապատասխան մեջբերում ձեր հոդվածից " -"հետևյալ հղումների համար, {$submissionTitle}:
                      \n" -"
                      \n" -"{$rawCitation}
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}
                      \n" -"Գրական խմբագիր, {$contextName}
                      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Վերանայված տարբերակը վերբեռնվեց" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Խմբագիրներ:
                      \n" -"
                      \n" -"Վերանայված տարբերակը "{$submissionTitle}" վերբեռնվել է հեղինակի " -"կողմից՝ {$submitterName}։
                      \n" -"
                      \n" -"Բաժանորդագրության URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Խմբագրական գործունեություն {$month}, {$year} համար" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$name},
                      \n" -"
                      \n" -"Ձեր ամսագրի առողջության հաշվետվությունը {$month}, {$year} համար այժմ " -"հասանելի է: Այս ամսվա ձեր հիմնական վիճակագրությունը ստորև է:
                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • Նոր ներկայացումներ այս ամիս: {$newSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Մերժված ներկայացումներ այս ամիս: {$declinedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Ընդունված ներկայացումներ այս ամիս: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Համակարգում ներկայացվածների ընդհանուր թիվը: {$totalSubmissions}
                      • \n" -"
                      \n" -"Մուտք գործեք ամսագիր ավելի մանրամասն դիտելու համար խմբագրական միտումները և հրապարակված հոդվածների վիճակագրությունը։ " -"Կցված է այս ամսվա խմբագրական միտումների ամբողջական պատճենը:
                      \n" -"
                      \n" -"Հարգանքով,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                      \n" -"
                      \n" -"{$announcementSummary}
                      \n" -"
                      \n" -"Այցելեք մեր կայք՝ ամբողջական հայտարարությունը " -"կարդալու համար." - -msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" -msgstr "Արխիվացման հարցում {$contextName} -ի համար" - -msgid "emails.lockssExistingArchive.body" -msgstr "" -"Հարգելի [համալսարանի գրադարանավար]
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, ամսագիր է, որի համար ձեր " -"պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամը՝ [անդամի անունը], ծառայում է որպես " -"[պաշտոնի կոչում]: Ամսագիրը ձգտում է ստեղծել LOCKSS (Lots of Copies Keep " -"Stuff Safe) համապատասխան արխիվ այս և այլ համալսարանական գրադարանների հետ:" -"
                      \n" -"
                      \n" -"[Ամսագրի համառոտ նկարագրությունը]
                      \n" -"
                      \n" -"Մեր ամսագրի LOCKSS Publisher Manifest-ի URL-ն է: {$contextUrl}/gateway/" -"lockss
                      \n" -"
                      \n" -"Մենք հասկանում ենք, որ դուք արդեն մասնակցում եք LOCKSS-ին: Եթե մենք " -"կարողանանք լրացուցիչ մետատվյալներ տրամադրել մեր ամսագիրը LOCKSS-ի ձեր " -"տարբերակով գրանցելու նպատակով, մենք ուրախ կլինենք տրամադրել այն:
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.lockssExistingArchive.description" -msgstr "" -"Այս նամակը խնդրում է LOCKSS արխիվի տիրոջը դիտարկել այս ամսագիրը իրենց " -"արխիվում ներառելը: Այն տրամադրում է ամսագրի LOCKSS Publisher Manifest-ի URL-" -"ը:" - -msgid "emails.lockssNewArchive.subject" -msgstr "Արխիվացման հարցում {$contextName} -ի համար" - -msgid "emails.lockssNewArchive.body" -msgstr "" -"Հարգելի [համալսարանի գրադարանավար]
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, ամսագիր է, որի համար ձեր " -"պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամը [անդամի անունը] ծառայում է որպես [պաշտոնի " -"կոչում]: Ամսագիրը ձգտում է ստեղծել LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) " -"համապատասխան արխիվ այս և այլ համալսարանական գրադարանների հետ:
                      \n" -"
                      \n" -"[Ամսագրի համառոտ նկարագրությունը]
                      \n" -"
                      \n" -"LOCKSS ծրագիրը &lt;https://lockss.org&gt;, գրադարան/հրատարակիչ " -"միջազգային նախաձեռնություն է, պահպանման և արխիվացման բաշխված պահոցի " -"աշխատանքային օրինակ է, հավելյալ մանրամասները՝ ստորև: Ծրագիրը, որն աշխատում է " -"սովորական անհատական համակարգչի վրա, անվճար է. համակարգը հեշտությամբ " -"տեղադրվում է առցանց; շատ քիչ ընթացիկ սպասարկում է պահանջվում:
                      \n" -"
                      \n" -"Մեր ամսագրի արխիվացմանն աջակցելու համար մենք ձեզ հրավիրում ենք դառնալ LOCKSS " -"համայնքի անդամ, օգնել հավաքել և պահպանել ձեր ֆակուլտետի և աշխարհի այլ " -"գիտնականների կողմից արտադրված վերնագրերը: Դա անելու համար խնդրում ենք, որ " -"ձեր անձնակազմից որևէ մեկը այցելի LOCKSS կայք՝ այս համակարգի գործունեության " -"մասին տեղեկությունների համար: Ես անհամբեր սպասում եմ ձեզնից լսել այս ամսագրի " -"արխիվացմանը աջակցություն տրամադրելու հնարավորության մասին:
                      \n" -"
                      \n" -"Շնորհակալություն,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.lockssNewArchive.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը խրախուսում է ստացողին մասնակցելու LOCKSS նախաձեռնությանը և " -"ներառել այս ամսագիրը արխիվում: Այն տեղեկատվություն է տրամադրում LOCKSS " -"նախաձեռնության և ներգրավվելու ուղիների մասին:" - -#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս էլ․ նամակը, երբ միացված է, ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է " -#~ "հեղինակներին, որոնք նշված են ներկայացման մեջ, ովքեր չեն ներկայացնում " -#~ "հեղինակին:" - -#~ msgid "emails.issuePublishNotify.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է գրանցված ընթերցողներին Խմբագրի օգտատերերի տան " -#~ "«Տեղեկացնել օգտվողներին» հղման միջոցով: Այն ընթերցողներին ծանուցում է նոր " -#~ "ներկայացման մասին, որը առանձին է հրապարակվում համարից՝ օգտագործելով " -#~ "շարունակական հրատարակման մոդելը:" - -#~ msgid "emails.reviewerRegister.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է նոր գրանցված գրախոսին, որպեսզի ողջունի նրան " -#~ "համակարգում և տրամադրի օգտանունը և գաղտնաբառը:" - -#~ msgid "emails.userRegister.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս նամակն ուղարկվում է նոր գրանցված օգտատիրոջը՝ ողջունելու նրան " -#~ "համակարգում և տրամադրելու իր օգտանունը և գաղտնաբառը:" - -#~ msgid "emails.passwordReset.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված օգտվողին, երբ նա հաջողությամբ " -#~ "վերականգնում է իր գաղտնաբառը՝ PASSWORD_RESET_CONFIRM էլ․ փոստում " -#~ "նկարագրված գործընթացից հետո:" - -#~ msgid "emails.passwordResetConfirm.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված օգտվողին, երբ նրանք նշում են, որ մոռացել " -#~ "են իրենց գաղտնաբառը կամ չեն կարողանում մուտք գործել: Այն տրամադրում է " -#~ "URL, որին նրանք կարող են հետևել՝ վերականգնելու իրենց գաղտնաբառը:" - -#~ msgid "emails.editorAssign.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժնի խմբագրին, որ Խմբագիրն իրեն հանձնարարել է " -#~ "վերահսկել ներկայացումը խմբագրման գործընթացում: Այս ձևանմուշը հասանելի է " -#~ "ընտրելու համար, երբ խմբագիրն առաջադրվում է Մասնակիցների տարածքում: Այս " -#~ "ձևանմուշը պետք է օգտագործվի, երբ բաժնի խմբագիրը խմբագրական որոշումները " -#~ "գրանցելու հնարավորություն ունի:" - -#~ msgid "emails.announcement.description" -#~ msgstr "Այս նամակն ուղարկվում է, երբ ստեղծվում է նոր հայտարարություն:" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Ձեր ներկայացումը հետ է ուղարկվել խմբագրական վերանայման" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Հարգելի {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      Ձեր ներկայացումը, {$submissionTitle}, հետ է ուղարկվել գրական խմբագրման " -#~ "փուլ:\n" -#~ "Այն կենթարկվի հետագա խմբագրման և ձևաչափման՝ այն հրապարակման պատրաստելու " -#~ "համար:

                      \n" -#~ "

                      Ձեր ներկայացումը կհայտնվի {$contextName} -ի ապագա համարում: Այն " -#~ "վերադարձվել է գրական խմբագրման փուլ, քանի որ այն դեռ պատրաստ չէ " -#~ "հրապարակման պատրաստվող վերջնական շարվածքում:

                      \n" -#~ "

                      Մենք կկապվենք ձեզ հետ, եթե մեզ անհրաժեշտ լինի լրացուցիչ օգնություն\n" -#~ "

                      Հարցերի դեպքում դիմեք ինձ ձեր ներկայացման վահանակից:

                      \n" -#~ "

                      Հարգանքով,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Ձեր ներկայացումը հետ է ուղարկվել գրական խմբագրման" - -#~ msgid "emails.statisticsReportNotification.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս նամակն ամեն ամիս ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է խմբագիրներին և ամսագրի " -#~ "կառավարիչներին՝ նրանց համակարգի առողջության ակնարկ տրամադրելու համար:" - -#~ msgid "emails.revisedVersionNotify.description" -#~ msgstr "" -#~ "Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նշանակված խմբագրին, երբ հեղինակը " -#~ "վերբեռնում է հոդվածի վերանայված տարբերակը:" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Հարգելի {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      Ձեր դիմումը՝ {$submissionTitle}, հետ է ուղարկվել ներկայացման փուլ:\n" -#~ "Խմբագիրն այն կուսումնասիրի նախքան այն գործընկերների գրախոսման ուղարկելը:\n" -#~ "

                      Երբեմն, գործընկերների գրախոսման համար ներկայացում ուղարկելու որոշումը " -#~ "պատահաբար գրանցվում է մեր համակարգում, և մենք պետք է այն հետ ուղարկենք " -#~ "ներկայացման փուլ: Ներողություն եմ խնդրում, ցանկացած շփոթության համար, որը " -#~ "սա կարող է առաջացնել:

                      Մենք կկապվենք ձեզ հետ, եթե անհրաժեշտ լինի " -#~ "լրացուցիչ օգնություն:

                      \n" -#~ "

                      Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ ձեր ներկայացման վահանակից։

                      \n" -#~ "

                      Հարգանքով,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" diff --git a/locale/hy_AM/locale.po b/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 9d8651b9acf..00000000000 --- a/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2445 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-09 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Այս ամսագիրը չի հրապարակում իր բովանդակությունը առցանց:" - -msgid "context.current" -msgstr "Ընթացիկ ամսագիր." - -msgid "context.select" -msgstr "Անցում մեկ այլ ամսագրի." - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Դասեր" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Թերթել" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Սեղմեք պատկերակի վրա՝ գրախոսման ձևը լրացնելու համար:" - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Խնդրում ենք լրացնել պարտադիր դաշտերը:" - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք այս առաջադրանքը նշել որպես ավարտված: Հնարավոր է՝ " -"հետագայում չկարողանաք փոփոխություններ կատարել։" - -msgid "common.payment" -msgstr "Վճարում" - -msgid "common.payments" -msgstr "Վճարումներ" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Գլխավոր էջի վերնախորագիր" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի պատկերը" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Հոդվածներ" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Ամսագրի օգնություն" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Ընթացիկ" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Այլ ամսագրեր" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Ըստ թողարկման" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Ըստ հեղինակի" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Ըստ հեղինակների" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Գրադարանավարների հանար" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Մրցակցային հետաքրքրությունների ուղեցույցներ" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Տեղեկատվություն հեղինակների համար" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Տեղեկատվություն գրադարանավարների համար" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Անցնել ամսագրի մասին" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Անցնել ընթացիկ թողարկմանը" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Չնշանակված" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Չնշանակված" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Ներկայացումները խմբագրման մեջ են" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Խմբագրման մեջ է" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Ներկայացումները գրախոսման մեջ են" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Գրախոսման մեջ են" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Արխիվներ" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Արխիվներ" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Ակտիվ" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Ակտիվ" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Արխիվ" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Արխիվ" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Նշանակված խմբագիրներ" - -msgid "section.section" -msgstr "Բաժին" - -msgid "section.sections" -msgstr "Բաժիններ" - -msgid "section.title" -msgstr "Բաժնի վերնագիրը" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Հապավում" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Օրինակ, Articles=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Բաժին քաղաքականությունը" - -msgid "article.article" -msgstr "Հոդված" - -msgid "article.articles" -msgstr "Հոդվածներ" - -msgid "common.publication" -msgstr "Հոդված" - -msgid "common.publications" -msgstr "Հոդվածներ" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Ներկայացման ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Վերնագիր" - -msgid "article.authors" -msgstr "Հեղինակներ" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Ինդեքսավորման տեղեկատվություն" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Մետատվյալներ" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Ամսագրի բաժին" - -msgid "article.file" -msgstr "Նիշք" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Լրացուցիչ նիշք" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Լրացուցիչ նիշք(եր)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Լրաց․ նիշքեր" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Ակադեմիական գիտակարգ և ենթագիտակարգեր" - -msgid "article.subject" -msgstr "Բանալի բառեր" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Ծածկույթ" - -msgid "article.type" -msgstr "Տեսակ, մեթոդ կամ մոտեցում" - -msgid "article.language" -msgstr "Լեզու" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Հեղինակի մեկնաբանություններ" - -msgid "article.submission" -msgstr "Ներկայացում" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Ներկայացումներ" - -msgid "article.details" -msgstr "Մանրամասներ" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Ամփոփում" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Կազմի պատկեր" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Բաց մատչելիություն" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Սահմանափակ մատչելիություն" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Լռելյայն" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Անջատել" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Միացնել" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Տառատեսակի չափը" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Փոքր" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Միջին" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Լայն" - -msgid "article.return" -msgstr "Վերադարձ դեպի հոդվածի մանրամասներ" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Ներկայացման խմբագրում" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Փոխել" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Ուղարկված" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Խմբագրի որոշումը" - -msgid "submission.round" -msgstr "Շրջանագիծ {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Խմբագրի կարծիքը" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Տեղեկացնել հեղինակին" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Տեղեկացնել խմբագրին" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Խմբագիր/Հեղինակ էլ․ փոստի գրառում" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Գրախոսի կողմից նիշքի ծանոթագրված տարբերակը" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Նիշքի հետվերանայման տարբերակը" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Խմբագրի տարբերակը" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Նիշքի հեղինակի վերանայված տարբերակը" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Հեղինակային տարբերակ" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Գրական խմբագրում" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Գրական խմբագրում" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Սրբագրում" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Ժամանակացույց" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Պլանավորված է հրապարակման {$issueName} -ում:" - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Քայլ 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Քայլ 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Գրախոսվում է" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Հրատարակվել է" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Սկզբնական" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Սրբագրություն" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Նախնական սրբագրում" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Հեղինակից հետո" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Գրախոսման փուլ" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Սրբագիր" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Խմբագրի որոշումը" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Խմբագրի կարգը" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Իրադարձությունների մատյան" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Անցել է գրական խմբագրումը" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Դասավորությունը խմբագրված է" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Անցել է սրբագրումը" - -msgid "submission.search" -msgstr "Հոդվածի որոնում" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Ընթացիկ թողարկումը" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Ամսագրեր" - -msgid "journal.path" -msgstr "Ուղի" - -msgid "context.context" -msgstr "Ամսագիր" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Դիտել բոլոր թողարկումները" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Պահանջվող շարվածքը չհաջողվեց գտնել:" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Ներառեք այս ամսագրում դերեր չունեցող օգտվողներին:" - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Պրոֆիլի պատկերը" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Ցույց տալ իմ ամսագրերը" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Գրանցվել այլ ամսագրերի համար" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Ցանկանու՞մ եք գրախոսել այս ամսագրին ներկայացված նյութերը:" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Այո, պահանջեք {$userGroup} դերը:" - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Այո, ես կցանկանայի որ ինձ հետ կապվեն այս ամսագրին ներկայացված նյութերը " -"գրախոսելու հարցումների վերաբերյալ:" - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Այս կայքի ո՞ր ամսագրերում կցանկանայիք գրանցվել:" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Հարցրեք հետևյալ դերերը." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Եթե դուք խնդրել եք լինել որևէ ամսագրի գրախոս , խնդրում ենք մուտքագրել ձեր " -"թեմատիկ հետաքրքրությունները:" - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Իմ ամսագրերը" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Կառավարեք իմ բաժանորդագրությունները" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Ձեր հաշիվը ներկայումս կապված չէ որևէ ամսագրի հետ: Խնդրում ենք ընտրել ամսագիր." - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Ձեր հաշիվը ներկայումս չունի որևէ դեր այս ամսագրի համար: Խնդրում ենք ընտրել " -"ստորև նշված գործողություններից." - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Ներկայացրե՛ք առաջարկ" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Ներկայացրեք հոդված. հեղինակի գրանցումը ներկայումս անջատված է:" - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Գրանցվիր որպես գրախոս" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Գրանցվեք որպես գրախոս. Գրախոսի գրանցումն այս պահին անջատված է:" - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Ամսագրի կառավարիչ" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Բաժնի խմբագիր" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Ամսագրի կառավարիչներ" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Բաժնի խմբագիրներ" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչներ" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Ամսագրի օգնական" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Ամսագրի օգնականներ" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Թողարկում" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Թողարկումներ" - -msgid "issue.title" -msgstr "Վերնագիր" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Դիտել {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Հատոր" - -msgid "issue.number" -msgstr "Համար" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Հտ․" - -msgid "issue.no" -msgstr "Հմր․" - -msgid "issue.year" -msgstr "Տարի" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Թողարկումներ չկան" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Բովանդակություն" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Համառոտագրություն" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Շապիկը" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Ամբողջական թողարկումը" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Թողարկման ներբեռնում" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Դիտել թողարկումը" - -msgid "issue.return" -msgstr "Վերադարձ դեպի Թողարկման մանրամասներ" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ թողարկման համար՝ {$itemTitle}: Այն գոյություն " -"չունի ամսագրի ներկայիս համատեքստում:" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Չհաջողվեց DOI կարգավիճակը դնել հետևյալ հնացած թողարկման համար՝ {$itemTitle}: " -"DOI-ն պետք է ունենա «Գրանցված» կամ «Ներկայացված» կարգավիճակ:" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Չհաջողվեց նշել {$pubObjectTitle} -ի համար գրանցված DOI -ն: Կարգավիճակը " -"թարմացնելու համար թողարկումը պետք է հրապարակվի:" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Արտարժույթ" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "տարի" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "տարիներ" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "ամիս" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "ամիսներ" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Անժամկետ" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Ձևաչափ" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Առցանց" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Տպագիր" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Տպագիր և առցանց" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Ոչ ակտիվ" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Կարգավիճակ" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Ակտիվ" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Տեղեկատվության կարիք կա" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Հաստատման կարիք ունի" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Սպասում է ձեռքով վճարման" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Սպասում է առցանց վճարման" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Դուք չունեք ակտիվ բաժանորդագրություն:" - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Այլ, տես Ծանոթագրությունները" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Անհատական բաժանորդագրությունների համար անհրաժեշտ է մուտք գործել՝ " -"բաժանորդագրության բովանդակության հասանելիության համար:" - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները մուտք չեն պահանջում: Օգտագործողի " -"դոմեյնը և/կամ IP հասցեն օգտագործվում է բաժանորդագրության բովանդակությանը " -"հասանելիություն ապահովելու համար:" - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Նշում. Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները, որոնք ձեռք են " -"բերվել առցանց, պահանջում են դոմեյնի և IP միջակայքի հաստատում մինչև " -"բաժանորդագրության ակտիվացումը:" - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Ներկայացման իրադարձություն" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Հոդվածը ներկայացված է" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Ներկայացումը ուղարկվել է թողարկման ժամանակացույցի հերթին" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Ներկայացումը նշանակված է թողարկմանը" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Հոդվածը հրապարակված է" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Հեղինակի վերանայումն ուղարկված է" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Հեղինակի վերանայման նիշքը թարմացվել է" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Ներկայացմանը խմբագիր է նշանակված" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Խմբագրի որոշումը ներկայացված է" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Խմբագրի նիշքը թարմացվել է" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Ներկայացումն ուղարկվել է արխիվ" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Ներկայացումը վերականգնվել է արխիվից" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Ներկայացմանը գրական խմբագիր է նշանակված" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Գրական խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Գրական խմբագրման նշանակում է սկսված" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Գրական խմբագրի վերանայումների նիշքը թարմացվել է" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Սկզբնական գրական խմբագրումն ավարտված է" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Վերջնական գրական խմբագրումն ավարտված է" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Գրական խմբագրման նիշքը թարմացվեց" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Ներկայացմանը նշանակվել է սրբագրիչ" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Սրբագրիչը հետ է կանչվել ներկայացումից" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Սկսվել է սրբագրիչի նշանակումը" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Սրբագրիչի վերանայումներով նիշքը թարմացվել է" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Սրբագրման առաջադրանքն ավարտված է" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Ներկայացմանը նշանակված է դասավորության խմբագիր" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Դասավորության խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Դասավորության նշանակումը սկսված է" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Դասավորության շարվածքը թարմացվել է" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Դասավորության առաջադրանքն ավարտված է" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Միայն բաժանորդներ" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Նյութին մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն: " -"Բաժանորդագրությունը հաստատելու համար մուտք գործեք ամսագիր:" - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Բաց մատչելիություն" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Պահանջում է բաժանորդագրություն" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ վճար" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Մեկնաբանություններ այս հոդվածի վերաբերյալ" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Դասավորել արդյունքները ըստ" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Հոդվածի վերնագիրը" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Հեղինակ" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Թողարկում" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Ամսագրի վերնագիրը" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Հանրաճանաչություն (Բոլոր ժամանակներում)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Հանրաճանաչություն (անցյալ ամիս)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Համապատասխանություն" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ըստ աճման" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Ըստ նվազման" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "նմանատիպ փաստաթղթեր" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      ՆՇՈՒՄ

                      \n" -"

                      Համակարգը չկարողացավ ինքնաշխատ կերպով վերագրել կազմաձևման նիշքը: " -"Կազմաձևման ձեր փոփոխությունները կիրառելու համար դուք պետք է բացեք config." -"inc.php համապատասխան տեքստային խմբագրիչում և փոխարինեք դրա " -"բովանդակությունը ստորև բերված տեքստային դաշտի բովանդակությամբ:

                      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Բաժանորդագրության կառավարում" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություններ" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Հոդվածի շարվածքի փլագիններ" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Հոդվածի շարվածքի փլագինները աջակցություն են ավելացնում փաստաթղթերի տարբեր " -"տեսակների ցուցադրման համար որպես հոդվածների շարվածքներ:" - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Թույլտվության պլագինները թույլ են տալիս Open Journal Systems-ին պատվիրակել " -"օգտատերերի նույնականացման առաջադրանքները այլ համակարգերի, ինչպիսիք են LDAP " -"սերվերները:" - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Ընդհանուր պլագիններն օգտագործվում են բաց ամսագրի համակարգերը ընդլայնելու " -"համար տարբեր ձևերով, որոնք չեն աջակցվում հավելումների այլ դասերի կողմից:" - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                      Առաջարկվող \"Ստեղծագործական համայնքներ\" հեղինակային իրավունքի " -"ծանուցումներ

                      \n" -"

                      1. Առաջարկվող քաղաքականություն այն ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են " -"հետաձգված բաց մուտք

                      \n" -"Հեղինակները, ովքեր հրապարակվում են այս ամսագրում, համաձայն են հետևյալ " -"պայմաններին.\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Հեղինակները պահպանում են հեղինակային իրավունքը և տալիս են ամսագրի " -"առաջին հրապարակման իրավունքը ստեղծագործության հետ միաժամանակ արտոնագրված Creative Commons Attribution License որը թույլ է տալիս ուրիշներին " -"կիսվել աշխատանքով՝ հաստատելով աշխատանքի հեղինակությունը և սկզբնական " -"հրապարակումը այս ամսագրում:
                      2. \n" -"\t
                      3. Հեղինակները կարող են կնքել առանձին, լրացուցիչ պայմանագրային " -"պայմանավորվածություններ՝ ամսագրի հրապարակված աշխատության ոչ բացառիկ բաշխման " -"համար (օրինակ՝ տեղադրել այն ինստիտուցիոնալ շտեմարանում կամ հրատարակել այն " -"գրքում), հաստատելով դրա սկզբնական հրապարակումը այս ամսագրում:
                      4. \n" -"\t
                      5. Հեղինակներին թույլատրվում և խրախուսվում է տեղադրել իրենց աշխատանքը " -"առցանց (օրինակ՝ ինստիտուցիոնալ շտեմարաններում կամ իրենց կայքում) " -"ներկայացնելու գործընթացից առաջ և ընթացքում, քանի որ դա կարող է հանգեցնել " -"արդյունավետ փոխանակումների, ինչպես նաև հրապարակված աշխատանքի ավելի վաղ և " -"ավելի մեծ մեջբերումների (Տե՛ս The Effect of " -"Open Access):
                      6. \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Առաջարկվող քաղաքականություն ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են " -"հետաձգված բաց մուտք

                      \n" -"Հեղինակները, ովքեր հրապարակվում են այս ամսագրում, համաձայն են հետևյալ " -"պայմաններին.\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Հեղինակները պահպանում են հեղինակային իրավունքը և շնորհում են ամսագրի " -"առաջին հրապարակման իրավունքը, ընդ որում աշխատանքը [ՆՇԵՔ ԺԱՄԱՆԱԿԻ " -"ՏեՎՈՂՈՒԹՅՈՒՆԸ] հրապարակումից հետո միաժամանակ արտոնագրված է Creative Commons " -"Attribution License, որը թույլ է տալիս ուրիշներին կիսվել աշխատանքով` " -"հաստատելով աշխատանքի հեղինակությունը և նախնական հրապարակումը այս ամսագրում:\n" -"\t
                      2. Հեղինակները կարող են կնքել առանձին, լրացուցիչ պայմանագրային " -"պայմանավորվածություններ՝ ամսագրի հրապարակված աշխատության ոչ բացառիկ բաշխման " -"համար (օրինակ՝ տեղադրել այն ինստիտուցիոնալ շտեմարանում կամ հրատարակել այն " -"գրքում), հաստատելով դրա սկզբնական հրապարակումը այս ամսագրում:
                      3. \n" -"\t
                      4. Հեղինակներին թույլատրվում և խրախուսվում է տեղադրել իրենց աշխատանքը " -"առցանց (օրինակ՝ ինստիտուցիոնալ շտեմարաններում կամ իրենց կայքում) " -"ներկայացնելու գործընթացից առաջ և ընթացքում, քանի որ դա կարող է հանգեցնել " -"արդյունավետ փոխանակումների, ինչպես նաև հրապարակված աշխատանքի ավելի վաղ և " -"ավելի մեծ մեջբերումների (Տե՛ս The Effect of " -"Open Access):
                      5. \n" -"
                      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Քայլեր. Ներկայացման հերթ > Ներկայացման գրախոսում > Ներկայացման " -"խմբագրում > Բովանդակություն։

                      \n" -"Ընտրեք մոդել խմբագրման գործընթացի այս ասպեկտները կարգավորելու համար: " -"(Կառավարող խմբագրին և բաժնի խմբագիրներին նշանակելու համար գնացեք Խմբագիրներ՝ " -"Ամսագրի կառավարման մասում):" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      Որպեսզի ընթերցողներին կարողանան գտնել հեղինակի կողմից մեջբերված " -"ստեղծագործության առցանց տարբերակները, հասանելի են հետևյալ ընտրանքները.

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Ավելացնել ընթերցման գործիք

                        Ամսագրի կառավարիչը կարող " -"է ավելացնել «Գտնել հղումներ» Ընթերցանության գործիքներին, որոնք ուղեկցում են " -"հրապարակված նյութերին, ինչը թույլ է տալիս ընթերցողներին տեղադրել հղման " -"վերնագիրը և այնուհետև որոնել նախապես ընտրված գիտական տվյալների շտեմարանները " -"նշված աշխատանքի համար:

                      2. \n" -"\t
                      3. Տեղադրել կապեր հղումների մեջ

                        Դասավորության խմբագիրը " -"կարող է հղում ավելացնել հղումներին, որոնք կարելի է գտնել առցանց՝ " -"օգտագործելով հետևյալ հրահանգները (որոնք կարելի է խմբագրել):

                      4. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Անջատե՞լ այս օգտվողին: Սա թույլ չի տա օգտվողին մուտք գործել համակարգ:\n" -"\n" -"Դուք կարող եք կամայականորեն օգտվողին բացատրել իր հաշիվն անջատելու պատճառը:" - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Ներեցեք, դուք այս օգտվողի նկատմամբ վարչական իրավունքներ չունեք: Սա կարող է " -"լինել այն պատճառով, որ.\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • Օգտվողը կայքի կառավարիչ է
                      • \n" -"\t\t\t
                      • Օգտվողը ակտիվ է այն ամսագրերում, որոնք դուք չեք կառավարում
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\tԱյս խնդիրը պետք է կատարի կայքի ադմինիստրատորը:\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Ընդգծված տարրերը ցույց են տալիս, որ խմբագրի կողմից պահանջվում է " -"գործողություն՝ պիտակավորված հետևյալ կերպ.\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Գրախոս է նշանակվել, բայց " -"էլ․ փոստով չի ծանուցվել
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Բոլոր գրախոսները վերադարձել են իրենց " -"մեկնաբանություններով, բայց ոչ մի որոշում չի գրանցվել
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Հեղինակը վերբեռնել է " -"վերանայված ձեռագիրը
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Գրախոսը ուշացել է՝ " -"հաստատելու գործընկերների կարծիքի հրավերը
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Գրախոսը ուշացել է՝ " -"գրախոսությունն ավարտելու համար
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. \"Վերասդարձը\" լրացվում է, երբ գրախոսն ընդունում է գրախոսման հարցումը. " -"այն ցույց է տալիս շաբաթների քանակը գրախոսության վերադարձի համար կամ (-) " -"շաբաթներ, երբ այն ժամկետանց է:
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Ընդգծված տարրերը ցույց են տալիս, որ խմբագրի կողմից պահանջվում է " -"գործողություն՝ պիտակավորված հետևյալ կերպ.\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Գործողություն է պահանջվում գրական " -"խմբագրման փուլում
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Գործողություն է պահանջվում " -"դասավորության խմբագրման փուլում
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Գործողություն է պահանջվում " -"սրբագրման փուլում
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Խմբագրական ակտիվ առաջադրանքներ" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Կատարված խմբագրական առաջադրանքներ" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Չկան նշանակված ներկայացումներ:" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Կրկին ծանուցելով այս գրական խմբագրին, նրանց հանձնարարությունը կվերսկսվի: " -"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք դա անել:" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Այս հեղինակին նորից ծանուցելը կվերագործարկի նրա հանձնարարությունը: Վստա՞հ " -"եք, որ ցանկանում եք դա անել:" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Այս դասավորության խմբագրին նորից ծանուցելը կվերսկսի նրանց հանձնարարությունը: " -"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք դա անել:" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Այս սրբագրիչին նորից ծանուցելը կվերսկսի նրանց հանձնարարությունը: Վստա՞հ եք, " -"որ ցանկանում եք դա անել:" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Ափսոսանք" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Գրախոսի ափսոսանքները, չեղարկումները և ավելի վաղ փուլերը" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Ափսոսանքներ" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Դիտեք ափսոսանքները, չեղարկումները, նախորդ փուլերը" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Գործընկերային գրախոսում, փուլ {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Խմբագրի որոշումը, փուլ {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Գրախոսի ափսոսանքները և չեղարկումները" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Ափսոսանք" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Արդյունք" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Գրանցեք գոյություն ունեցող օգտվողին որպես գրախոս" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Ստեղծեք նոր գրախոս" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Ակտիվ խմբագրական առաջադրանքներ" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Կատարված խմբագրական առաջադրանքներ" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Ակտիվ խմբագրական առաջադրանքներ չկան:" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Դասավորության խմբագրման առաջադրանքներ" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Վերբեռնեք շարվածքի ձևաչափը" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Փոխարինել նիշքը" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքը" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Պատկերի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg և .png:" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Այս շարվածքը հասանելի կլինի առանձին կայքում:" - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Հեռակառավարվող բովանդակության URL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Հոդվածներ որ սպասվում են գրախոսման" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Կատարված" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Վարկանիշ" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Գրախոսման ենթակա նիշք" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Ծանուցեք խմբագրին" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Կկատարի գրախոսում" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Չհաջողվեց կատարել գրախոսում" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Ներկայացումը հասանելի կլինի, եթե և երբ գրախոսը համաձայնի ստանձնել վերանայումը" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Ներկայացման խմբագիր" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Մուտքագրեք կամ տեղադրեք գրախոսման մեկնաբանություններն այստեղ" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Խմբագիր Մուտք գործելու համար" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Ուղարկել հիշեցում" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Ինքնաշխատ)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Հանձնարարական" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Ներկայացրեք գրախոսություն խմբագրին" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Մեկնաբանություններ" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Վերբեռնված նիշքեր" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Գրախոսի կողմից վերբեռնված տարբերակը" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Եթե ցանկանում եք խմբագրի համար ծանոթագրել նիշքը, պահեք այն ձեր կոշտ " -"սկավառակի վրա և օգտագործեք Փնտրել/Վերբեռնել։)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Խմբագրի հարցում" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Ձեր արձագանքը" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Գրախոսությունը ուղարկված է" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Գրախոսությունը ենթակա է վերադարձի" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Ընդունել ներկայացումը" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Պահանջվում են վերանայումներ" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Կրկին ներկայացնել գրախոսման համար" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Կրկին ներկայացնել այլ տեղ" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Մերժել ներկայացումը" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Տես Մեկնաբանությունները" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Ժամանակացույց" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Ներկայացում, որը պետք է գրախոսվի" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Գրախոսման ժամանակացույց" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Գրախոսման քայլեր" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Գրախոսի ուղեցույց" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"գրախոսման ուղեցույցները գրախոսներին կտրամադրեն չափորոշիչներ՝ գնահատելու " -"համար, թե որքանով է համապատասխանում հոդվածը ամսագրում հրապարակման համար, և " -"կարող է ներառել ցանկացած հատուկ հրահանգ՝ արդյունավետ և օգտակար գրախոսություն " -"պատրաստելու համար: Ստուգումն իրականացնելիս գրախոսներին ներկայացվում է երկու " -"բաց տեքստային տուփ, առաջինը «հեղինակի և խմբագրի համար», իսկ երկրորդը՝ " -"«խմբագրի համար»: Որպես այլընտրանք, ամսագրի կառավարիչը կարող է ստեղծել " -"գործընկերային գրախոսման ձևը Գրախոսման ձևերի ներքո: Բոլոր դեպքերում, " -"խմբագիրները հնարավորություն կունենան ներառել գրախոսությունները հեղինակի հետ " -"նամակագրության մեջ:" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Տեղեկացրեք ներկայացման խմբագրին" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "այն մասին, թե արդյոք դուք կստանձնեք գրախոսությունը:" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Եթե դուք պատրաստվում եք գրախոսել, դիմեք Ստորև բերված Գրախոսների " -"ուղեցույցներին:" - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Սեղմեք նիշքերի անունների վրա՝ այս ներկայացման հետ կապված նիշքերը ներբեռնելու " -"և գրախոսելու համար (պաստառին կամ տպելու միջոցով):" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Հայտարարեք՝ արդյոք ունեք շահերի բախում այս հետազոտության հետ կապված, թե ոչ " -"(see CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Շահերի բախում" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Սեղմեք պատկերակի վրա՝ մուտքագրելու (կամ տեղադրելու) ձեր գրախոսությունը այս " -"ներկայացման վերաբերյալ:" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Բացի այդ, դուք կարող եք նիշքեր վերբեռնել խմբագրի և/կամ հեղինակի հետ " -"խորհրդակցելու համար:" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Ընտրեք առաջարկություն և ներկայացրեք գրախոսությունը՝ գործընթացը ավարտելու " -"համար: Նախքան առաջարկ ընտրելը, դուք պետք է մուտք անեք գրախոսություն կամ նիշք " -"վերբեռնեք:" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Սահմանեք կամ կարգավորեք գրախոսի առաջարկությունը:" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Ոչ մի առաջարկ չի ընտրվել: Դուք պետք է ընտրեք առաջարկություն ներկայացնելու " -"համար:" - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Որոշումը գրանցելուց հետո դուք այլևս չեք կարողանա փոփոխություններ կատարել այս " -"գրախոսության մեջ: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել:" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Նիշք գրական խմբագրման համար" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Գրական խմբագրման նիշք" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Գրական խմբագրի նիշք" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Չկան սրբագրման առաջադրանքներ" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Այս ամսագրում ձեռագիր վերբեռնելու համար կատարեք հետևյալ քայլերը.

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. Այս էջում կտտացրեք «Դիտել» (կամ Ընտրել Նիշքը), որը բացում է «Ընտրել " -"նիշք» պատուհանը՝ նիշքը ձեր համակարգչի կոշտ սկավառակի վրա գտնելու համար:\n" -"
                      2. Գտեք այն նիշքլը, որը ցանկանում եք ներկայացնել և ընդգծեք այն:
                      3. \n" -"
                      4. Ընտրել նիշք» պատուհանից սեղմեք «Բացել», որը տեղադրում է նիշքի անունը այս " -"էջում:
                      5. \n" -"
                      6. Սեղմեք «Վերբեռնել» այս էջում, որը նիշքը վերբեռնում է համակարգչից ամսագրի " -"վեբ կայք և վերանվանում այն ամսագրի կանոններին համապատասխան:
                      7. \n" -"
                      8. Ներկայացումը վերբեռնելուց հետո սեղմեք \"Պահպանել\" և \"Շարունակել\" այս " -"էջի ներքևում:
                      9. \n" -"
                      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Հարցման էլ․ նամակը չի կարող ուղարկվել քանի դեռ Գրախոսման տարբերակը տեղում է:" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Հարցումը չի կարող ուղարկվել այնքան ժամանակ, մինչև նիշք \"Խմբագրի որոշում\" " -"\"Գրախոսում\" էջում չընտրվի գրական խմբագրման համար:" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Հարցման էլ․ նամակ չի կարող ուղարկվել մինչև նիշքը չի վերբեռնվել գրական " -"խմբագրման համար:" - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Սկզբնական գրական խմբագրում" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Խմբագրի կողմից գրական խմբագրում" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Հեղինակի կողմից գրական խմբագրում" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Վերջնական գրական խմբագրում" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Գրական խմբագրման տարբերակ" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Նշաանակեք գրական խմբագիր" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Օգտագործեք նիշք" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Գրական խմբագրման մեկնաբանություններ" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Գրական խմբագրման հրահանգներ" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ոչ մեկը (Վերբեռնեք վերջնական Գրական խմբագրման տարբերակը որպես դասավորության " -"տարբերակ՝ նախքան հարցումն ուղարկելը)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Հանրային շարվածքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Նշանակել դասավորության խմբագիր" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Փոխարինեք դասավորության խմբագրին" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Դասավորության մեկնաբանություններ" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Դասավորության հրահանգներ" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Հղման կապակցում" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Սրբագրման մեկնաբանություններ" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Սրբագրման շտկումներ" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Սրբագրման հրահանգներ" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Հոդված" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Հեղինակ" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Խմբագիր" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Գրախոս" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Գրական խմբագրում" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Դասավորություն" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Սրբագրում" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Խմբագիր/Հեղինակ նամակագրություն" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Գրական խմբագրման մեկնաբանություններ" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Այս մեկնաբանությունները կարող են կիսվել հեղինակի հետ:
                      \n" -"(Պահպանելուց հետո կարող են ավելացվել լրացուցիչ մեկնաբանություններ):" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Հեղինակի և խմբագրի համար" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Խմբագրի համար" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Ուղարկելուց հետո ներկայացրեք խմբագրվող BCC պատճենը՝ գրախոսողներին ուղարկելու " -"համար:" - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Հեղինակի և խմբագրի համար" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Հեղինակի համար" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Պահպանել և էլ․ փոստով ուղարկել հեղինակին" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Պահպանել և էլ․ փոստով ուղարկել խմբագրին" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Ընտրեք ամսագիր գրանցվելու համար." - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Այս կայքում չկան ամսագրեր, որոնց կարող եք գրանցվել:" - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Այս ամսագիրը ներկայումս չի ընդունում օգտվողների գրանցումները:" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Ձեր մուտքագրած գաղտնաբառը բավականաչափ երկար չէ:" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Էլեկտրոնային փոստով ծանուցվում է ամսագրի թողարկման մասին:" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Տեղեկացվում է էլեկտրոնային փոստով, երբ ամսագրի համարը հասանելի է դառնում:" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Կարողանում է հոդվածներ ներկայացնել ամսագրին:" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Ցանկանում է ամսագրին ներկայացվող նյութերի գրախոսություն իրականացնել:" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Ցանկանում եք կայքում ներկայացված փաստաթղթերի գործընկերային գրախոսություն " -"իրականացնել:" - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Բացահայտեք գրախոսման հետաքրքրությունները (էական ոլորտներ և հետազոտության " -"մեթոդներ)." - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Այո, ես կցանկանայի տեղեկանալ բոլոր ամսագրերի նոր հրապարակումների և " -"հայտարարությունների մասին, որոնցում գրանցվել եմ:" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Այո, ես համաձայն եմ, որ իմ տվյալները հավաքվեն և պահպանվեն այս ամսագրի գաղտնիության հայտարարության " -"համաձայն:" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Դուք պետք է համաձայնեք գաղտնիության հայտարարությանը ցանկացած ամսագրի համար, " -"որում գրանցվում եք:" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Դուք պետք է համաձայնեք այս կայքի գաղտնիության հայտարարությանը:" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Իմ բաժանորդագրությունները" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Բաժանորդագրության կարգավիճակը" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Ակտիվ և ժամկետանց բաժանորդագրությունները ցուցադրվում են ստորև՝ դրանց " -"գործողության ժամկետի հետ միասին: Բացի այդ, յուրաքանչյուր բաժանորդագրության " -"հետ կարող են ներառվել կարգավիճակի մասին հետևյալ տեղեկությունները." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Կարգավիճակ" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Նկարագրություն" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Բաժանորդագրությունն ակտիվացնելուց առաջ անհրաժեշտ է լրացուցիչ տեղեկատվություն" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "" -"Բաժանորդագրությունը պետք է վերանայվի, նախքան այն հնարավոր լինի ակտիվացնել" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Ձեռքով վճարումը սկսվել է, բայց դեռ չի ստացվել" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Առցանց վճարում է սկսվել, բայց չեղարկվել է կամ չի ավարտվել" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Անհատական բաժանորդագրություն" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Նորացնել" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Ձեռք բերել" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Ձեռք բերեք նոր բաժանորդագրություն" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Ձեռք բերեք անհատական բաժանորդագրություն" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Ձեռք բերեք ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Ժամկետը լրանում է: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Ժամկետանց: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Դիտեք մատչելի բաժանորդագրության տեսակները" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Բաժանորդագրության տեսակներ" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Անդամակցություն" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է անդամակցության մասին " -"տեղեկություններ:" - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության վավեր տեսակ:" - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Օգտվողի այս հաշիվն արդեն ունի անհատական բաժանորդագրություն:" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Եթե պահանջվում է անդամության մասին տեղեկատվություն, բաժանորդագրության " -"ընտրված տեսակի համար:" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Հաստատության անվանումը" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Պահանջվում է հաստատության անվանումը:" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Փոստային հասցե" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Դոմեյն" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Եթե այստեղ մուտքագրված է դոմեյն, IP-ի տիրույթները պարտադիր չեն:
                      Վավեր " -"արժեքները դոմեյնի անուններն են (օրինակ՝ lib.sfu.ca):" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է դոմեյն և/կամ IP տիրույթ՝ " -"բաժանորդագրության նույնականացման համար:" - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր դոմեյն:" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP միջակայքեր" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Եթե այստեղ մուտքագրված են IP տիրույթներ, ապա տիրույթն ընտրովի է:
                      Վավեր " -"արժեքները ներառում են IP հասցե (օրինակ՝ 142.58.103.1), IP տիրույթ (օրինակ՝ " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP տիրույթ «*» նշանով (օրինակ՝ 142.58.*.*) և " -"IP տիրույթ CIDR-ով (օրինակ՝ 142.58.100.0/24):" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր IP տիրույթ:" - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Ջնջել" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Ավելացնել" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Թերթիր հեղինակի ցուցիչը" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Որոնել հոդվածներ" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Շրջանակներում" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Բոլոր ամսագրերը" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Թերթիր հեղինակի ցուցիչը" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Հեղինակի մանրամասները" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Որոնման հնարքներ:
                        \n" -"
                      • Որոնման տերմինները մեծատառերի նկատմամբ զգայուն չեն
                      • \n" -"
                      • Ընդհանուր բառերն անտեսվում են
                      • \n" -"
                      • Որպես լռելյայն վերադարձվում են միայն հարցման մեջ բոլոր " -"տերմինները պարունակող հոդվածները (օրինակ, AND ենթադրվում է)
                      • \n" -"
                      • Միավորել մի քանի բառեր OR-ի հետ՝ գտնելու որևէ տերմին պարունակող " -"հոդվածներ. օրինակ, education OR research
                      • \n" -"
                      • Ավելի բարդ հարցումներ ստեղծելու համար օգտագործեք փակագծեր. օրինակ՝ " -"archive ((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" -"
                      • Որոնեք ճշգրիտ արտահայտություն՝ այն չակերտների մեջ դնելով. օրինակ, " -"\"open access publishing\"
                      • \n" -"
                      • Բացառե՛ք բառը՝ նախածանցով - կամ NOT; օրինակ " -"online -politics կամ online NOT politics
                      • \n" -"
                      • Օգտագործեք * տերմինի մեջ որպես նիշերի ցանկացած " -"հաջորդականություն համապատասխանելու համար: Օրինակ, soci* morality " -"կհամապատասխանեն փաստաթղթերին, պարունակող \"sociological\" կամ \"societal\"\n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title} -ի դիտում" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Ներբեռնեք այս PDF նիշքը" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      Ձեր ընտրած PDF նիշքը պետք է բեռնվի այստեղ, եթե ոստայնի ձեր դիտակում " -"տեղադրված է PDF ընթերցիչի պլագին (օրինակ՝ վերջին տարբերակը Adobe Acrobat Reader).

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Հոդվածի ներբեռնում" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Ձեր ընտրած նիշքը պետք է ինքնաշխատ սկսի ներբեռնվել: Եթե դա այդպես չէ, սեղմեք " -"ստորև նշված հղումը: Նկատի ունեցեք, որ այս նիշքը դիտելու համար կարող է " -"պահանջվել հատուկ դիտակ կամ փլագին:

                      Եթե նիշքն ինքնաշխատ չի " -"ներբեռնվում, սեղմեք այստեղ:" - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Այս կայքում տեղակայված ամսագրեր" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Դիտել ամսագիրը" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Գրանցվել" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Ընթացիկ թողարկումը" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Հասանելի ամսագրեր չկան:" - -msgid "current.current" -msgstr "Ընթացիկ" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Ընթացիկ թողարկում չկա" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Այս ամսագիրը որևէ համար չի հրապարակել։" - -msgid "archive.archives" -msgstr "Արխիվներ" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Արխիվներ - էջ {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Թերթիր ավելի հին համարների միջով" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Համարն անհասանելի է" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Վիճակագրություն" - -msgid "about.contact" -msgstr "Կոնտակտ" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Ամսագրի մասին" - -msgid "about.history" -msgstr "Ամսագրի պատմություն" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Խմբագրական կազմ" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Կենսագրություն" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Խմբագրական քաղաքականություն" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Ուղղվածություն և շրջանակ" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Բաժնի Քաղաքականություն" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Ներկայացումներ" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Մուտք" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Գրանցվել" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} կամ {$register} ներկայացնելու համար։" - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} կամ {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Կատարեք նոր ներկայացում {$name} բաժնում:" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Կատարեք նոր ներկայացում" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "դիտեք ձեր առկախված ներկայացումները" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Հեղինակի ուղեցույցներ" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Ներկայացման նախապատրաստման ստուգաթերթ" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Որպես ներկայացման գործընթացի մաս, հեղինակներից պահանջվում է ստուգել իրենց " -"ներկայացման համապատասխանությունը հետևյալ բոլոր կետերին, և ներկայացումները " -"կարող են վերադարձվել այն հեղինակներին, որոնք չեն հետևում այս ուղեցույցներին:" - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Հեղինակային իրավունքի ծանուցում" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Հեղինակային վճարներ" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Այս ամսագիրը գանձում է հետևյալ հեղինակային վճարները." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Գործընկերային գրախոսության գործընթաց" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Հրապարակման հաճախականությունը" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Բաց մատչելիության քաղաքականություն" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Հետաձգված բաց մատչելիություն" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Այս ամսագրի բովանդակությունը հասանելի կլինի բաց մատչելիության ձևաչափով" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "համարի հրապարակումից հետո ամիս(ներ):" - -msgid "about.archiving" -msgstr "Արխիվացում" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Բաժանորդագրություններ" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Բաժանորդագրություններ կապի պատասխանատու" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Անուն" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Ձևաչափ" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Տևողություն" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Արժեքը" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Անդամակցություններ" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Լրացուցիչ տեղեկություններ հրապարակման համակարգի, պլատֆորմի և աշխատանքային " -"հոսքի մասին OJS/PKP-ի կողմից:" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS -ի խմբագրական և հրատարակչական գործընթաց" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Open Journal Systems-ի մասին" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Այս ամսագիրը օգտագործում է Open Journal Systems {$ojsVersion}, որը բաց կոդով " -"ամսագրերի կառավարման և հրատարակման ծրագրակազմ է, որը մշակվել, աջակցվում և " -"ազատորեն տարածվում է Public Knowledge Project-ի կողմից GNU Ընդհանուր " -"հանրային արտոնագրի ներքո: Այցելեք PKP-ի կայք՝ ծրագրաշարի մասին ավելին իմանալու համար: Խնդրում ենք կապվել ամսագրի հետ ամսագրի վերաբերյալ հարցերով և " -"ամսագրին ներկայացված նյութերով:" - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Այս կայքը օգտագործում է Open Journal Systems {$ojsVersion}, որը բաց կոդով " -"ամսագրերի կառավարման և հրատարակման ծրագրակազմ է, որը մշակվել, աջակցվում և " -"ազատորեն տարածվում է Public Knowledge Project-ի կողմից GNU Ընդհանուր " -"հանրային լիցենզիայի ներքո: Այցելեք PKP-ի կայք՝ ծրագրաշարի մասին ավելին իմանալու համար: Խնդրում ենք ուղղակիորեն " -"կապվել կայքի հետ՝ ամսագրերի և ամսագրերին ներկայացված նյութերի վերաբերյալ " -"հարցերով:" - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems օգնություն" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS օգնություն" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Վերադարձ դեպի որոնման արդյունքներ" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Խմբագրել {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Շնորհակալություն" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Շնորհակալություն ներդրում կատարելու համար: Ձեր ներդրումը շատ գնահատելի է:" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Վճարում կատարելու համար դուք պետք է մուտք գործեք:" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Տարր մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ հոդվածի գնում: " -"Բաժանորդագրությունը ստուգելու, նախորդ գնում մուտք գործելու կամ հոդված գնելու " -"համար մուտք գործեք ամսագիր:" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Տարր մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ թողարկման " -"գնում: Բաժանորդագրությունը ստուգելու, նախորդ գնում մուտք գործելու, կամ " -"թողարկում գնելու համար մուտք գործեք ամսագիր:" - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Նվիրատվություն կատարելու համար դուք պետք է մուտք գործեք:" - -msgid "payment.paid" -msgstr "Վճարված" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Չվճարված" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Հրաժարվել է" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Վճարիր հիմա" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Նկատի չառնել" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Արդեն վճարված է" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Ընտրեք այս վանդակը, եթե արդեն ուղարկել եք ձեր վճարումը ամսագրին՝ ներկայացման " -"գործընթացը ավարտին հասցենելու համար: Ներկայացումը չի վերանայվի մինչև " -"վճարումը չհասնի: Վերևում սեղմեք ՎՃԱՐԵԼ ՀԻՄԱ՝ տեսնելու վճարման հրահանգները:" - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Վճարումը ստացված է" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Վճարումն արդեն ուղարկվել է" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Հեղինակի վճարներ" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Ներկայացման վճար" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Հրապարակման վճար" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Հրապարակման վճարը ենթակա է վճարման:" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Արագացված Վերանայման վճար" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Անհատական անդամակցության վճար" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Հոդվածի գնման վճար" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Թողարկման գնման վճար" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Բաժանորդային վճար" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Նվիրատվություններ" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Հարցրեք հրապարակման վճարի մասին ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Հրապարակման վճարը միացված չէ:" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Պահանջվել է վճարում, սակայն հարցման ժամկետը սպառվել է: Մանրամասների համար " -"կապվեք ամսագրի կառավարիչի հետ:" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Կատարեք նվիրատվություն" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Վճարեք ներկայացման գինը" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Վճարեք հրապարակման համար" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Հրատարակության գինը վճարված է" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Գնեք անհատական անդամակցություն" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Անհատական անդամակցության նորացում" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Ավարտվում է" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Գնեք բաժանորդագրություն" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Նորացրեք բաժանորդագրությունը" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Ժամկետը լրանում է" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS-ի տեղադրում" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS-ի արդիականացում" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Եթե դուք թարմացնում եք OJS-ի գոյություն ունեցող տեղադրումը, սեղմեք այստեղ շարունակելու համար:" - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS տարբերակ {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Շնորհակալություն Public Knowledge Project-ի Open Journal Systems ներբեռնելու համար: Շարունակելուց առաջ կարդացեք այս ծրագրաշարի հետ " -"ներառված README նիշքը։ Public " -"Knowledge Project-ի և դրա ծրագրային նախագծերի մասին լրացուցիչ " -"տեղեկությունների համար այցելեք PKP կայք։ Եթե ունեք սխալների մասին հաշվետվություններ կամ " -"տեխնիկական աջակցության հարցումներ Open Journal Systems-ի վերաբերյալ, տես the " -"support forum կամ " -"այցելեք PKP-ի առցանց վրիպակների հաղորդման համակարգ։ Թեև աջակցության ֆորումը " -"շփման նախընտրելի եղանակն է, դուք կարող եք նաև նամակ ուղարկել թիմին pkp.contact@gmail.com.

                      \n" -"\n" -"

                      Առաջարկվող համակարգի պահանջները

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; դուք ներկայումս օգտագործում եք PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                      • \n" -"\t
                      • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
                      • \n" -"\t
                      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                      • \n" -"\t
                      • Գործառնական համակարգ. Ցանկացած ԳՀ, որն աջակցում է վերը նշված " -"ծրագրակազմին, ներառյալ Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      Քանի որ PKP-ն ռեսուրսներ չունի ծրագրային ապահովման տարբերակների և " -"հարթակների բոլոր հնարավոր համակցությունները փորձարկելու համար, ճիշտ " -"աշխատանքի կամ աջակցության երաշխիք չի ենթադրվում:

                      \n" -"\n" -"

                      Այս կարգավորումների փոփոխությունները կարող են կատարվել տեղադրումից հետո՝ " -"խմբագրելով config.inc.php նիշքը OJS-ի բազային գրացուցակում կամ " -"օգտագործելով կայքի կառավարման վեբ միջերեսը:

                      \n" -"\n" -"

                      Աջակցված տվյալների շտեմարանի համակարգեր

                      \n" -"\n" -"

                      OJS-ը ներկայումս փորձարկվել է միայն MySQL-ում և PostgreSQL-ում, չնայած ADOdb-ի կողմից աջակցվող " -"տվյալների շտեմարանի կառավարման այլ համակարգեր կարող են աշխատել " -"(ամբողջությամբ կամ մասնակի): Համատեղելիության հաշվետվությունները և/կամ " -"այլընտրանքային DBMS-ների համար նախատեսված կոդերի կարկատանները կարող են " -"ուղարկվել OJS թիմին:

                      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Նախատեղադրման քայլերը

                      \n" -"\n" -"\n" -"

                      1. Հետևյալ նիշքերը և գրացուցակները (և դրանց բովանդակությունը) պետք է " -"գրառելի լինեն.

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • config.inc.php գրառելի է (կամընտրական): {$writable_config}\n" -"\t
                      • public/ գրառելի է: {$writable_public}
                      • \n" -"\t
                      • cache/ գրառելի է: {$writable_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_cache/ գրառելի է: {$writable_templates_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_compile/ գրառելի է: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                      • cache/_db գրառելի է: {$writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2.Վերբեռնված նիշքերը պահելու համար գրացուցակ պետք է ստեղծվի և պետք է լինի " -"գրառելի (տե՛ս «Նիշքի կարգավորումները» ստորև):

                      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS Version {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Շնորհակալություն Public Knowledge Project-ի Open Journal Systems ներբեռնելու համար։ Մինչ կատարելը, կարդացեք այս ծրագարակզմում " -"ներառված README և UPGRADE նիշքերը։ Public Knowledge Project-" -"ի և դրա ծրագրային նախագծերի մասին լրացուցիչ տեղեկությունների համար այցելեք " -"PKP կայք։ Եթե ունեք " -"սխալների մասին հաշվետվություններ կամ տեխնիկական աջակցության հարցումներ Open " -"Journal Systems-ի վերաբերյալ, տես support forum կամ այցելեք PKP-ի առցանց վրիպակների " -"հաշվետվության համակարգ։ Թեև աջակցության ֆորումը շփման նախընտրելի եղանակն " -"է, կարող եք նաև նամակ ուղարկել թիմին pkp.contact@gmail.com.

                      \n" -"

                      Նախքան շարունակելը, խստորեն խորհուրդ է տրվում, որ " -"կրկնօրինակեք ձեր տվյալների շտեմարանը, նիշքերի գրացուցակը և OJS տեղադրման " -"գրացուցակը:

                      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Unicode-ի ամբողջական աջակցության համար PHP-ն պետք է կազմվի mbstring գրադարանի աջակցությամբ " -"(միացված է լռելյայն PHP-ի ամենավերջին տեղադրումներում): Դուք կարող եք " -"խնդիրներ ունենալ ընդլայնված նիշերի հավաքածուների հետ, եթե ձեր կայանը չի " -"համապատասխանում այս պահանջներին:\n" -"

                      \n" -"Ձեր կայանը ներկայումս աջակցում է mbstring-ին: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Ձեր կայանը ներկայումս թույլ է տալիս նիշքերի վերբեռնում.: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Ձեր կայանը ներկայումս թույլ է տալիս նիշքի վերբեռնման առավելագույն չափը: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Այս համակարգի համար օգտագործվող հիմնական լեզուն: Խնդրում ենք ծանոթանալ OJS-ի " -"փաստաթղթերին, եթե հետաքրքրված եք այստեղ չնշված լեզուների աջակցությամբ:" - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Մուտքագրեք ամբողջական ուղու անունը գոյություն ունեցող գրացուցակում, որտեղ " -"պետք է պահվեն վերբեռնված նիշքերը: Այս գրացուցակը չպետք է ուղղակիորեն " -"հասանելի լինի համացանցում: Նախքան տեղադրումը, խնդրում ենք համոզվել, " -"որ այս գրացուցակը գոյություն ունի և գրառելի է: Windows-ի ուղիների " -"անունները պետք է օգտագործեն դեպի առաջ շեղեր, օրինակ՝ \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS-ը պահանջում է մուտք գործել SQL տվյալների շտեմարան՝ իր տվյալները պահելու " -"համար: Աջակցվող տվյալների շտեմարանների ցանկի համար տե՛ս համակարգի պահանջները " -"վերևում: Ստորև բերված դաշտերում տեղադրեք տվյալների շտեմարանին միանալու համար " -"օգտագործվող կարգավորումները:" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Տեղադրեք Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Թարմացնել Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Զգուշացում. Եթե տեղադրումը ձախողվեց տվյալների շտեմարանի " -"տեղադրման մի մասում, կարող է անհրաժեշտ լինել հեռացնել ձեր OJS տվյալների " -"բազան կամ տվյալների բազայի աղյուսակները՝ նախքան տվյալների բազան նորից " -"տեղադրելու փորձը:" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      ԿԱՐԵՎՈՐ Է

                      \n" -"

                      Տեղադրողը չկարողացավ ինքնաշխատ կերպով վերագրել կազմաձևման նիշքը: " -"Համակարգն օգտագործելուց առաջ խնդրում ենք բացել config.inc.php " -"համապատասխան տեքստային խմբագրիչում և փոխարինել դրա բովանդակությունը ստորև " -"նշված տեքստային դաշտի բովանդակությամբ:

                      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                      OJS-ի տեղադրումը հաջողությամբ ավարտվեց:

                      \n" -"

                      Համակարգն օգտագործելու համար մուտք գործեք " -"նախորդ էջում մուտքագրված օգտվողի անունով և գաղտնաբառով:

                      \n" -"

                      Եթե ցանկանում եք լինել PKP համայնքի մի մասը, կարող եք։

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Կարդացեք PKP blog և հետևեք RSS feed նորությունների և թարմացումների համար։
                      2. \n" -"\t
                      3. Այցելեք աջակցության ֆորում եթե ունես հարցեր կամ մեկնաբանություններ։
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      OJS-ի թարմացումը {$version} տարբերակին հաջողությամբ ավարտվել է:

                      \n" -"

                      Մի մոռացեք ձեր config.inc.php կազմաձևման նիշքում «տեղադրված» պարամետրը " -"նորից դնել Միացված։

                      \n" -"

                      Եթե դեռ չեք գրանցվել և ցանկանում եք ստանալ նորությունները և " -"թարմացումները, գրանցվեք այստեղ https://lists." -"publicknowledgeproject.org/lists/։ Եթե ունեք հարցեր կամ " -"մեկնաբանություններ, խնդրում ենք այցելել աջակցության ֆորում։

                      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Հասանելի է OJS-ի նոր տարբերակը: Դուք ներկայումս օգտագործում եք OJS " -"{$currentVersion}: Ամենավերջին տարբերակն է OJS {$latestVersion}: Խնդրում ենք " -"այցելել այս էջը՝ ամենավերջին տարբերակը ներբեռնելու և թարմացման հրահանգները ստանալու համար:" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Հասանելի է OJS-ի նոր տարբերակը: Դուք ներկայումս օգտագործում եք OJS " -"{$currentVersion}: Ամենավերջին տարբերակն է OJS {$latestVersion}: Խնդրում ենք " -"կապնվել ձեր կայքի ադմինիստրատորի հետ ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) այս նոր թողարկման մասին " -"ծանուցելու համար: Լրացուցիչ տեղեկություններ կարելի է գտնել այստեղ:" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} -ը վերանայել է {$submissionId} հոդվածը: Նիշքի նոր ID-ն է՝ " -"{$fileId}:" - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} -ը հետ է կանչվել {$submissionId} ներկայացումը գրախոսելու " -"{$round} փուլից:" - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$reviewerName} -ի {$round} փուլի գրախոսումը {$submissionId} ներկայացման " -"համար մեկնարկել է:" - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} -ը գնահատվել է {$submissionId} ներկայացման {$round} փուլի " -"գրախոսման համար:" - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} -ի {$submissionId} ներկայացման {$round} փուլի գրախոսման " -"վերջնաժամկետը սահմանվել է {$dueDate}:" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Սահմանվել է {$reviewerName} -ի կողմից {$submissionId} ներկայացման {$round} " -"փուլի գրախոսման առաջարկությունը:" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"{$round} փուլի {$submissionId} ներկայացման գրախոսությն հանձնարարականը " -"սահմանվել է {$editorName} խմբագրի կողմից, {$reviewerName} գրախոսի անունից:" - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "{$submissionId} ներկայացումը կրկին ուղարկվել է գրախոսման:" - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} -ը մերժել է {$submissionId} -ի {$round} փուլի գրախոսումը:" - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} -ը ընդունել է {$round} փուլի գրախոսությունը {$submissionId} " -"ներկայացման համար։" - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} -ը մերժել է {$reviewerName} -ի անունից {$submissionId} -ի " -"{$round} գրախոսումը:" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} -ն ընդունել է {$round} փուլի գրախոսումը {$submissionId} -ի " -"կողմից {$reviewerName}-ի անունից ներկայացնելու համար:" - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Խմբագիրը՝ {$userName}, վերբեռնել է գրախոսման նիշք {$round} փուլի " -"{$submissionId} ներկայացման համար՝ գրախոսի՝ {$reviewerName} -ի անունից:" - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Վերբեռնվել է գրախոսի նիշքը:" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Խմբագրի ({$decision}) որոշումը {$submissionId} հոդվածի համար գրանցվել է " -"{$editorName} -ի կողմից:" - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Խմբագրի առաջարկը ({$decision}) {$submissionId} հոդվածի համար գրանցվել է " -"{$editorName} -ի կողմից:" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$submissionId} ներկայացման գրական խմբագրումը սկսվել է {$copyeditorName} -ի " -"կողմից:" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Ընտրված է գրական խմբագրման լռելյայն նիշքը:" - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} -ն ավարտել է {$submissionId} ներկայացման սկզբնական գրական " -"խմբագրումը:" - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} -ն ավարտել է {$submissionId} ներկայացման վերջնական գրական " -"խմբագրումը:" - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} -ին հանձնարարվել է գրական խմբագրել {$submissionId} " -"ներկայացումը:" - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Ներկայացված նիշքի գրական խմբագրված տարբերակը վերբեռնվել է:" - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Վերբեռնվել է հեղինակի կողմից գրական խմբագրված ներկայացման նիշքի տարբերակը:" - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} -ը նշանակվել է որպես դասավորության խմբագիր {$submissionId} " -"ներկայացման համար:" - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} -ը հետ է կանչվել որպես դասավորության խմբագիր {$submissionId} " -"ներկայացման համար:" - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} -ն ավարտել է դասավորության խմբագրումը {$submissionId} " -"ներկայացման համար:" - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Այս հոդվածի մետատվյալները փոփոխվել են {$editorName} -ի կողմից:" - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Ներկայացված նիշքի խմբագրի տարբերակը վերբեռնվել է:" - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "{$submissionId} Ներկայացումը արխիվացված է:" - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "{$submissionId} ներկայացումը վերականգնվել է հերթում:" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} -ը նշանակվել է որպես խմբագիր {$submissionId} ներկայացման համար:" - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} -ը հանձնարարել է {$proofreaderName} -ին սրբագրել " -"{$submissionId} ներկայացումը:" - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName}-ը ներկայացրել է {$submissionId}՝ ժամանակացույցի համար:" - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} -ը ներմուծել է {$submissionId} հոդվածը:" - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Գործընկերային գրախոսության հոդված" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Իրադարձությունների խմբագրում" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Ներկայացվել է նոր հոդված՝ \"{$title},\"" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Խմբագրի որոշման վերաբերյալ մեկնաբանություն է թողնվել սրա համար \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Շարվածքը փոփոխվել է \"{$title}.\" -ի համար։" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Հրատարակվել է հերթական համարը." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Ստեղծվել է նոր հայտարարություն." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Գրախոսման ձև է ուղարկվել այս ներկայացման համար \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Գրախոսության իրադարձություններ" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Կայքի իրադարձություններ" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Խմբագիրը մեկնաբանություն է արել \"{$title}.\" -ի վերաբերյալ։" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Ներկայացման Իրադարձություններ" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Ընթերցողը մեկնաբանություն է արել \"{$title}\" -ի վերաբերյալ" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Հանրային հայտարարություններ" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Թողարկման հրապարակման մետատվյալները պահվեցին:" - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Ներկայացվել է նոր հոդված, որին անհրաժեշտ է նշանակել խմբագիր։" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Հանձնարարեք օգտատիրոջը ստեղծելու շարվածքներ, օգտագործելով \"Նշանակել հղումը" -"\" \"Մասնակիցների ցանկից\":" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Սպասում են շարվածքներին:" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Մուտքն արգելված է! Դուք չեք նշանակվել որպես այս հոդվածի գրական խմբագիր:" - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Ոչ մի ամսագիր չի գտնվել, որը համապատասխանում է ձեր խնդրանքին:" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Դուք փորձում եք մուտք գործել հոդված, որը ձեր բաժնի մաս չէ:" - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Անվավեր համար է պահանջվել:" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Գրական խմբագրի անվավեր ներկայացում կամ գրական խմբագրի ներկայացում չի " -"պահանջվել:" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Ստեղծեք նոր ամսագիր" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Թողարկումներ" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Այս ներկայացումը ներկայումս սպասում է հաստատմանը, նախքան այն կհայտնվի " -"համարում:" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Սպասում է հաստատմանը:" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Գրանցվեք այլ ամսագրերում" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Թաքցնել այլ ամսագրերը" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել հոդվածի նիշք՝ ներբեռնելու համար:" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Հաստատված է" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Սպասում է հաստատմանը" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Շարվածքի հաստատում" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      Հաստատեք այս շարվածքը հրապարակման համար:

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      Հեռացնել այս շարվածքի հաստատումը:

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Ինդեքսավորում է \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Այս որոնման իրականացումը թույլ չի տալիս ըստ ամսագրի վերաինդեքսավորում:" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "\"{$journalPath}\" ամսագրի տրված ուղին չի կարող լուծվել ամսագրի համար:" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Հին համարները" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Ապագա համարները" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Բաժանորդագրություններ" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} -ն սկսել է {$submissionId} հոդվածի խմբագրման գործընթացը:" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Հոդվածների հերթագայում" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես պատվիրել հոդվածներ այս դասում:" diff --git a/locale/hy_AM/manager.po b/locale/hy_AM/manager.po deleted file mode 100644 index d39ce04f817..00000000000 --- a/locale/hy_AM/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2682 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Մուտք" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Ընտրեք, թե ինչպես է որոշվում հեղինակային իրավունքի լռելյայն ամսաթիվը հոդվածի " -"համար: Այս լռելյայնը կարող է անտեսվել յուրաքանչյուր դեպքի համար: Եթե դուք " -"«հրապարակում եք ստանալուն պես», մի օգտագործեք համարի հրապարակման ամսաթիվը:" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Օգտագործեք թողարկման հրապարակման ամսաթիվը" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Օգտագործեք հոդվածի հրապարակման ամսաթիվը" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Հրապարակում" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Հրապարակման ռեժիմ" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS-ը չի օգտագործվի ամսագրի բովանդակությունը առցանց հրապարակելու համար:" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Ամսագիրը կապահովի բաց մուտք դեպի բովանդակություն:" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Ամսագիրը կպահանջի բաժանորդագրություններ՝ դրա բովանդակության մի մասը կամ " -"ամբողջը մուտք գործելու համար:" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Թույլ տվեք թվային օբյեկտների նույնացուցիչներին (DOI) նշանակվել այս ամսագրում " -"հրապարակված աշխատանքին:" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Ընտրեք, թե որ տարրերին կհատկացվի DOI: Ամսագրերից շատերը DOI-ներ են " -"հատկացնում հոդվածներին, բայց դուք կարող եք ցանկանալ DOI-ներ հատկացնել բոլոր " -"հրապարակված նյութերին:" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Օգտագործեք լռելյայն կաղապարները:
                      %j.v%vi%i թողարկումների համար
                      %j.v" -"%vi%i.%a հոդվածների համար
                      %j.v%vi%i.%a.g%g շարվածքների համար." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Գրական խմբագրման փուլին հասնելուն պես" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Արխիվացում" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Նշում. Նիշքերի զննարկիչը լրացուցիչ հատկություն է, որը թույլ է տալիս " -"ուղղակիորեն դիտել և կառավարել ամսագրի հետ կապված նիշքերը և գրացուցակները:" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Ամսագրի կառավարում" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Օգտվողի միջերես" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Ներկայացումներ" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Ձևեր" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Սա կփոխարինի ամսագրի ցանկացած տեղային կարգավորում, որն ունեիք այս տեղայինի " -"համար" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS-ը կարող է հասանելի լինել օգտվողներին աջակցվող մի քանի լեզուներից որևէ " -"մեկով: Բացի այդ, OJS-ը կարող է գործել որպես բազմալեզու համակարգ՝ տրամադրելով " -"օգտատերերին յուրաքանչյուր էջի լեզուների միջև փոխարկման հնարավորություն և " -"թույլ տալով որոշակի տվյալներ մուտքագրել մի քանի լրացուցիչ լեզուներով:

                      Եթե լեզուն աջակցվում է OJS-ի կողմից և ստորև նշված չէ, խնդրեք ձեր կայքի " -"ադմինիստրատորին տեղադրել լեզուն կայքի կառավարման միջերեսից: Նոր լեզուների " -"աջակցություն ավելացնելու հրահանգների համար խնդրում ենք ծանոթանալ OJS-ի " -"փաստաթղթերին:" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Ներեցեք, լրացուցիչ լեզուներ չկան: Կապվեք ձեր կայքի ադմինիստրատորի հետ, եթե " -"ցանկանում եք օգտագործել լրացուցիչ լեզուներ այս ամսագրի հետ:" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Սա կլինի ամսագրի կայքի լռելյայն լեզուն:" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Կառավարման էջեր" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Գործողություն" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Ավելացնել վճարում" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Գումարը" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Հեղինակային վճարներ" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Ստորև մուտքագրեք վճարների գումարները՝ հեղինակի վճարները միացնելու համար:" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS-ը արժույթի փոխարկումներ չի իրականացնում: Եթե ընդունում եք վճարումներ " -"բաժանորդագրությունների համար, դուք պետք է համոզվեք, որ բաժանորդագրության " -"արժույթը համընկնում է այստեղ նշված արժույթի հետ:" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Նկարագրություն" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Մանրամասներ" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Խմբագրել բաժանորդագրությունը" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Միացնել" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Վճարների մուծման տարբերակներ" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Բոլոր ծախսերը պետք է լինեն դրական թվային արժեքներ (թույլատրվում են " -"տասնորդական միավորներ)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Ընդհանուր վճարներ" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Ասոցիացիայի Անդամակցությունը կհայտնվի «Օրագրի մասին» բաժնում՝ " -"\"Քաղաքականություն\" ներքո:" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Ընդհանուր ընտրանքներ" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Վճարումներ չկան" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Չի գտնվել" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Ընտրանքներ" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Սա կակտիվացնի վճարումները Բաժանորդագրությունների համար, որտեղ տեսակները, " -"արժեքը, տևողությունը և բաժանորդագրությունները կառավարվում են Ամսագրի " -"(Բաժանորդագրության) կառավարչի կողմից:" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել այս բաժանորդագրությունը:" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Վճարումները կակտիվացվեն այս ամսագրի համար: Նկատի ունեցեք, որ վճարումներ " -"կատարելու համար օգտատերերից կպահանջվի մուտք գործել:" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Վճար" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Վճարի նկարագրություն" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Վճարի անուն" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Ասոցիացիայի անդամակցություն" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" -"Սահմանափակել միայն թողարկումների և հոդվածների PDF տարբերակի հասանելիությունը" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Հոդվածի մշակման վճար" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Գնել հոդված" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Գնել թողարկում" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Վճարման եղանակի նկարագրություն" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Վճարման ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Վճարման եղանակ" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "Այս էկրանից կարող եք կարգավորել վճարման հետևյալ եղանակներից որևէ մեկը:" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Վճարների մուծման եղանակներ" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Վճարման տեսակ" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Ընթերցողի վճարներ" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Ընտրված ընտրանքները, դրանց նկարագրությունների և վճարների հետ միասին (որոնք " -"կարող են խմբագրվել ստորև), կհայտնվեն ամսագրի մասին «Քաղաքականություն» " -"բաժնում, ինչպես նաև այն կետերում, որտեղ պահանջվում է վճարում:" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Գրանցումներ" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Վճարման տեսակները" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Վճարման ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Այս ամսագրում գրանցված օգտվողներ" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Բոլոր ամսագրերը" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Գրանցեք օգտվողին այս կայքից այս ամսագրում" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Ցույց տալ առանց դերի օգտատերերին" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Բոլոր գրանցված օգտվողները" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Հեռացնե՞լ այս օգտվողին այս ամսագրից: Այս գործողությունը կհեռացնի օգտատիրոջ " -"գրանցումը այս ամսագրի բոլոր դերերից:" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Ընտրեք կաղապար" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Գրանցեք գոյություն ունեցող օգտվողին" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Ամսագրի հետ" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Ընտրեք օգտվողին (կամ մի քանիսին)՝ մեկ այլ օգտատիրոջ հաշվին միանալու համար " -"(օրինակ՝ երբ ինչ-որ մեկն ունի օգտատիրոջ երկու հաշիվ): Առաջինը ընտրված " -"հաշիվ(ներ)ը կջնջվեն, և ցանկացած ներկայացում, առաջադրանք և այլն կվերագրվի " -"երկրորդ հաշվին:" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"նտրեք օգտվողին, որին կվերագրվի նախորդ օգտատերերի հեղինակությունները, " -"խմբագրման հանձնարարությունները և այլն:" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Գրանցումը" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Գրանցման համաժամացումը կգրանցի նշված ամսագրում նշված դերում գրանցված բոլոր " -"օգտվողներին այս ամսագրի նույն դերում: Այս ֆունկցիան թույլ է տալիս օգտատերերի " -"մի շարք (օրինակ՝ Գրախոսներ) համաժամեցնել ամսագրերի միջև:" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Չեն պահանջում համառոտագրություններ" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Այս բաժնի խմբագիրները" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ընդմիշտ ջնջել այս բաժինը:" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Նախքան այս բաժինը ջնջելը, դուք պետք է դրան ներկայացված հոդվածները տեղափոխեք " -"այլ բաժիններ:" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Ստեղծեք բաժին" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Այս բաժնում ավելացրեք Բաժնի խմբագիր, որպեսզի ներկայացումները ինքնաշխատ " -"կերպով վերագրվեն Բաժինների խմբագրին: (Հակառակ դեպքում, Բաժնի խմբագիրները " -"կարող են նշանակվել ձեռքով, ներկայացումը մուտքագրվելուց հետո:) Եթե ավելացվի՝ " -"Բաժնի խմբագիրն ինքնաշխատ կարող է նշանակվել՝ վերահսկելու համար այս բաժին " -"ներկայացված նյութերի ԳՐԱԽՈՍՈՒՄԸ (գործընկերային գրախոսություն) և/կամ " -"ԽՄԲԱԳՐՈՒՄԸ (գրական խմբագրում, դասավորություն և սրբագրում)։ Բաժինների " -"խմբագիրները ստեղծվում են՝ սեղմելով «Բաժինների խմբագիրներ»՝ «Դերեր ամսագրի " -"կառավարման մեջ» ներքո:" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Նյութերը կարող են ներկայացվել միայն խմբագիրների և բաժնի խմբագիրների կողմից:" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Բաժնի խմբագիրներ" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Առնվազն մեկ բաժին պետք է ակտիվ լինի: Այցելեք աշխատանքային հոսքի " -"կարգավորումները՝ անջատելու այս ամսագրի բոլոր ներկայացումները:" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Բաժնի համար պահանջվում է կրճատ վերնագիր" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Խնդրում ենք համոզվել, որ առնվազն մեկ վանդակը նշված է Բաժնի խմբագրիչի " -"յուրաքանչյուր հանձնարարության համար:" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Խնդրում ենք համոզվել, որ դուք ընտրել եք վերանայման վավեր ձև:" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Բաժնի համար անհրաժեշտ է վերնագիր:" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Թողարկման բովանդակությունից բաց թողեք բաժնի նյութերի հեղինակների անունները:" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Բաց թողեք այս բաժնի վերնագիրը թողարկման բովանդակությունից:" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Նշեք այս բաժնում հրապարակված նյութերը որպես a(n)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Օրինակ՝ «Գործընկերային գրախոսված հոդված», «Գրքի գրախոսություն», " -"«Մասնագիտական մեկնաբանություն» և այլն):" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Ինդեքսավորված" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Չկան ստեղծված բաժիններ." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Բացեք հայտերը" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Բաժնի քաղաքականություն" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Ընթերցանության գործիքներ" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Գործընկերային գրախոսություն" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Չի ներառվի ամսագրի ինդեքսավորման մեջ" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Չի ենթարկվի գործընկերային գրախոսության" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Ամսագրի այս բաժնին արված ներկայացումներ" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Բաժնի հասանելի խմբագիրներ" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Բառի հաշվիչ" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Սահմանափակել ամփոփման բառերի քանակը այս բաժնի համար (0՝ առանց " -"սահմանափակումների)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Ամսագրի կարգավորումներ" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Մասթհեդ" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Խմբագրական կազմ" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի բովանդակությունը" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Ամսագրի գլխավոր էջը լռելյայն կազմված է նավարկման հղումներից: Գլխավոր էջի " -"լրացուցիչ բովանդակությունը կարող է ավելացվել՝ օգտագործելով հետևյալ " -"տարբերակներից մեկը կամ բոլորը, որոնք կհայտնվեն ցուցադրված հերթականությամբ:" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Ամսագրի ոճի թերթիկ" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Ամսագրի անունը" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Ամսագրի էջի վերնախորագիր" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Բովանդակություն" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Ավելացնել նյութի ամսագրի մասին" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Ավելացնել ստուգաթերթի կետ" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Ավելացնել տարր" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Ավելացրեք տարր «Ամսագրի մասին» բաժնում հայտնվելու համար" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Ավելացրեք տարր" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Ավելացնել տվյալների շտեմարանի նոր հղում" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Ավելացնել հովանավոր կազմակերպություն" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Այլընտրանքային վերնախորագիր" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Որպես այլընտրանք, վերնագրի և պատկերանշանի փոխարեն, վերնագրի HTML տարբերակը " -"կարող է տեղադրվել ստորև բերված տեքստային վանդակում: Անհրաժեշտության դեպքում " -"տեքստային տուփը դատարկ թողեք:" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Հայտարարություններ" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Ներածություն" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Մուտքագրեք ցանկացած տեղեկություն, որը ցանկանում եք որ հայտնվի " -"հայտարարությունների ձեր էջում:" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(կհայտնվի \"Ամսագրի մասին\" բաժնում) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Ներկայացնող Հեղինակներից պահանջեք տրամադրել Շահերի բախման (CI) " -"հայտարարությունը իրենց առաքած նյութերի հետ միասին:" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Գրապոսներից պահանջեք ներկայացնել CI հայտարարություն իրենց կողմից ներկայացված " -"յուրաքանչյուր գործընկերային գրախոսման հետ:" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Ամսագրի պատմությունը" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Այս տեքստը կհայտնվի ամսագրի կայքի «Մասին» բաժնում և կարող է օգտագործվել " -"վերնագրերի, խմբագրական խորհրդի և ամսագրի հրապարակումների պատմությանը առնչվող " -"այլ նյութերի փոփոխությունները նկարագրելու համար:" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Ընթացիկ թողարկում" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Քայլ 5. Անհատականացնել տեսքը" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Մանրամասներ" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" -"Ամսագրի անվանումը, ISSN-ը, կոնտակտները, հովանավորները և որոնման համակարգերը:" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Ամսագրի կառավարիչը կգրանցի բոլոր օգտվողների հաշիվները: Խմբագիրները կամ Բաժնի " -"խմբագիրները կարող են գրանցել օգտվողների հաշիվներ գրախոսողների համար:" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Ակադեմիական գիտաճյուղ և ենթաճյուղեր" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Օգտակար է, երբ ամսագիրը հատում է գիտաճյուղի սահմանները և/կամ հեղինակները " -"ներկայացնում են բազմամասնագիտական հոդվածներ:" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Օրինակ՝ պատմություն, կրթություն, սոցիոլոգիա, հոգեբանություն, " -"մշակութաբանություն, իրավունք)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Ներկայացրեք համապատասխան ակադեմիական գիտաճյուղերի օրինակներ այս ամսագրի համար" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Ավելացրեք ընթացիկ թողարկման բովանդակությունը (եթե առկա է):" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Խմբագրի որոշումը" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Վերադարձի հասցե" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Ցանկացած չառաքվող նամակներ կհանգեցնեն այս հասցեի համար սխալի հաղորդագրության:" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Սխալի հասցեին չառաքվող նամակներ ուղարկելու համար կայքի ադմինիստրատորը պետք է " -"ակտիվացնի allow_envelope_sender տարբերակը կայքի կազմաձևման " -"նիշքում: Սերվերի կազմաձևումը կարող է պահանջվել, ինչպես նշված է OJS " -"փաստաթղթերում:" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Էլ․ փոստի նույնականացում" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Ստորագրություն" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Ամսագրի անունից ինքնաշխատ ուղարկված նամակներում կավելացվի հետևյալ " -"ստորագրությունը." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Միացնել հայտարարությունները" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Հայտարարություններ կարող են հրապարակվել՝ տեղեկացնելու ընթերցողներին ամսագրի " -"նորությունների և իրադարձությունների մասին: Հրապարակված հայտարարությունները " -"կհայտնվեն Հայտարարությունների էջում։" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Արտածել տնային էջում" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Քանի՞ հայտարարություն պետք է ցուցադրվի գլխավոր էջում: Թողեք սա դատարկ՝ " -"չցուցադրելու ոչ մեկը:" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Այցելուները կարող են գրանցել օգտվողի հաշիվ ամսագրում:" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Նպատակը և շրջանակը" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Հեղինակներին, ընթերցողներին և գրադարանավարներին նկարագրեք հոդվածների և այլ " -"նյութերի շրջանակը, որոնք ամսագիրը կհրապարակի:" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Հեղինակներին՝ իրենց աշխատանքը ինդեքսավորելու համար" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS-ը հավատարիմ է Բաց արխիվների նախաձեռնության Մետատվյալների հավաքագրման " -"արձանագրությանը, որը ձևավորվող ստանդարտն է լավ ինդեքսավորված մուտք " -"ապահովելու համար էլեկտրոնային հետազոտական ռեսուրսներ համաշխարհային " -"մասշտաբով: Հեղինակները կօգտագործեն նմանատիպ ձևանմուշ՝ իրենց ներկայացմանը " -"մետատվյալներ տրամադրելու համար: Ամսագրի կառավարիչը պետք է ընտրի " -"ինդեքսավորման համար նախատեսված դասերը և հեղինակներին ներկայացնի համապատասխան " -"օրինակներ՝ օգնելու նրանց ինդեքսավորել իրենց աշխատանքը:" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Նշված ISSN-ը վավեր չէ:" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Հիմնական կոնտակտային էլ.փոստը պարտադիր է:" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Հիմնական կոնտակտային անունը պարտադիր է:" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Պահանջվում է ամսագրի սկզբնատառերը:" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Պահանջվում է ամսագրի վերնագիրը:" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Պահանջվում է գրախոսների թիվը յուրաքանչյուր ներկայացման համար:" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Պահանջվում է աջակցության էլ․ փոստի հասցե." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Աջակցության անունը պարտադիր է:" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Ընդհանուր տեղեկություն" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Քայլ 1. Ստանալով մանրամասները" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Ուղեցույցներ" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Քայլ 3. Ներկայացումների ուղեցույց" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Ամսագրի ինքնությունը" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են անհապաղ կամ հետաձգված բաց մուտք, " -"ներառեք Creative Commons արտոնագիրը՝ հրապարակված բոլոր աշխատություններով:" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Տեղեկատվություն" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Ամսագրի համառոտ նկարագրություններ գրադարանավարների, ապագա հեղինակների և " -"ընթերցողների համար: Դրանք հասանելի են դառնում կայքի կողագոտում, երբ ավելացվի " -"Տեղեկատվական բլոկը:" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Հեղինակների համար" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Գրադարանավարների համար" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Ընթերցողների համար" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Առաջին թողարկումը" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Կախված ընտրված ձևաչափից՝ նշեք OJS-ի հետ հրատարակվող առաջին համարի " -"թողարկումը, ծավալը և/կամ տարեթիվը." - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Հաստատություն" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Նավիգացիոն վահանակի տարրերը կարող են ավելացվել էջի վերևում հայտնված ընթացիկ " -"հավաքածուին (Տուն, Մասին, Օգտատիրոջ տուն և այլն):" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Նյութեր ըստ մեկ էջի" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Սահմանափակեք տարրերի քանակը (օրինակ՝ ներկայացումներ, օգտատերեր կամ " -"խմբագրական առաջադրանքներ) ցուցակում ցուցադրելու համար՝ նախքան հաջորդ տարրերը " -"մեկ այլ էջում ցուցադրելը:" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Ամսագրի հապավումը" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Ամսագրի արխիվացում" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Ամսագրի համառոտագրություն" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Ամսագրի մասին" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Ներառեք ձեր ամսագրի մասին ցանկացած տեղեկատվություն, որը կարող է հետաքրքրել " -"ընթերցողներին, հեղինակներին կամ գրախոսներին: Սա կարող է ներառել ձեր բաց " -"մուտքի քաղաքականությունը, ամսագրի ուղղվածությունը և շրջանակը, հեղինակային " -"իրավունքի մասին ծանուցումը, հովանավորության բացահայտումը, ամսագրի " -"պատմությունը, գաղտնիության հայտարարությունը և ցանկացած LOCKSS կամ CLOCKSS " -"արխիվային համակարգում ներառելը:" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի բովանդակությունը" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Որպես լռելյայն, գլխավոր էջը բաղկացած է նավիգացիոն հղումներից: Գլխավոր էջի " -"լրացուցիչ բովանդակությունը կարող է ավելացվել՝ օգտագործելով հետևյալ " -"տարբերակներից մեկը կամ բոլորը, որոնք կհայտնվեն ցուցադրված հերթականությամբ: " -"Նկատի ունեցեք, որ ընթացիկ թողարկումը միշտ հասանելի է նավիգացիոն տողի Ընթացիկ " -"հղման միջոցով:" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի վերնախորագիր" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի վերնախորագիր" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Ամսագրի վերնագրի և պատկերանշանի գրաֆիկական տարբերակը (որպես .gif, .jpg կամ ." -"png նիշք) կարող է վերբեռնվել գլխավոր էջի համար, որը կփոխարինի տեքստային " -"տարբերակին, որն այլ կերպ է հայտնվում:" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Ամսագրի սկզբնատառերը" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Ընտրեք երկիրը, որտեղ գտնվում է այս ամսագիրը, կամ ամսագրի կամ հրատարակչի " -"փոստային հասցեի երկիրը:" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Ամսագրի դասավորություն" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Ընտրեք ամսագրի թեման և այստեղ ընտրեք դասավորության բաղադրիչները: Կարող է նաև " -"վերբեռնվել ամսագրի ոճի թերթիկը, որը կարող է օգտագործվել համակարգային ոճերի և " -"թեմայի ոճաթերթերում ոճի տվյալները վերացնելու համար (եթե թեմա է ընտրված):" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Ամսագրի լոգոն" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Ամսագրի լոգոն" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Ամսագրի էջի տողատակը" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Սա ձեր ամսագրի էջատակն է: Էջատակը փոխելու կամ թարմացնելու համար տեղադրեք " -"HTML կոդը ստորև նշված տեքստային վանդակում: Օրինակները կարող են լինել մեկ այլ " -"նավիգացիոն տող, հաշվիչ և այլն: Այս էջատակը կհայտնվի յուրաքանչյուր էջում:" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Քայլ 2. Ամսագրի քաղաքականությունը" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Ամսագրի կարգավորում" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Ձեր ամսագրի կարգավորումները թարմացվել են:" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Ամսագրի ոճաթերթի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափն է .css:" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Ամսագրի թեմա" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Ամսագրի մանրապատկեր" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Ամսագրի փոքր պատկերանշանը կամ ներկայացումը, որը կարող է օգտագործվել " -"ամսագրերի ցուցակներում:" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Ամսագրի անվանումը" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Հիմնական տեղեկատվություն" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Տրամադրեք ձեր ամսագրի կարճ նկարագրությունը և բացահայտեք խմբագիրներին, " -"գործադիր տնօրեններին և ձեր խմբագրական թիմի այլ անդամներին:" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Պիտակի անվանումը" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Ցուցակներ" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Միացնել PKP PN հավելվածը" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"KP Preservation Network (PN) ապահովում է պահպանման անվճար ծառայություններ " -"ցանկացած OJS ամսագրի համար, որը համապատասխանում է մի քանի հիմնական " -"չափանիշներին:" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Դիտեք ՝ ընդունելու PKP PN-ի " -"օգտագործման պայմանները:" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) ապահովում է պահպանման անվճար ծառայություններ " -"ցանկացած OJS ամսագրի համար, որը համապատասխանում է մի քանի հիմնական " -"չափանիշներին: Ձեր ամսագիրը PN-ում արխիվացնելու համար խնդրեք ձեր " -"ադմինիստրատորին տեղադրել PKP|PN հավելվածը Հավելվածների պատկերասրահից:" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS և CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Միացրեք LOCKSS-ը` պահելու և տարածելու ամսագրի բովանդակությունը մասնակից " -"գրադարաններում LOCKSS Հրատարակչի " -"մանիֆեստ էջի միջոցով:" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS արտոնագիրը կհայտնվի Ամսագրի մասին՝ Արխիվացման ներքո՝ LOCKSS " -"արտոնագիր" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS արտոնագրի նկարագրություն" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Բացահայտեք 6-10 գրադարան, որոնք գրանցելու և պահելու են ամսագիրը: Օրինակ, " -"դիմեք հաստատություններին, որտեղ աշխատում են խմբագիրներ կամ խորհրդի անդամներ " -"և/կամ հաստատություններ, որոնք արդեն մասնակցում են LOCKSS-ին: Տես LOCKSS համայնքը:" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Միացրեք CLOCKSS-ը` պահելու և տարածելու ամսագրի բովանդակությունը մասնակից " -"գրադարաններում CLOCKSS Հրատարակչի մանիֆեստ էջի միջոցով:" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS արտոնագիրը կհայտնվի Ամսագրի մասին՝ Արխիվացման ներքո՝ CLOCKSS արտոնագիր" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS արտոնագրի նկարագրություն" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Գրանցվեք CLOCKSS ծառայության համար՝ այցելելով CLOCKSS կայք:" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Տեսք" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Գլխավոր էջի վերնախորագիր, բովանդակություն, ամսագրի վերնախորագիր, էջատակ, " -"նավարկման տող և ոճի թերթիկ:" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Կառավարում" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Մուտք և անվտանգություն, ժամանակացույց, հայտարարություններ, գրական խմբագրում, " -"դասավորություն և սրբագրում:" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Հիմնական խմբագրական քայլերի կառավարում" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Կառավարման և հրատարակման կարգավորումներ" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Քայլ 4. Ամսագրի կառավարում" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Նավարկման տող" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Ավելացնել կամ հեռացնել նավարկման տողի լրացուցիչ տարրեր:" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL-ը բացարձակ URL է (օրինակ՝ \"http://www.example.com\"), այլ ոչ թե կայքին " -"վերաբերող ուղի (օրինակ՝ \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Պիտակի արժեքը տեքստային տող է (օրինակ՝ \"Journal Setup\"), այլ ոչ թե " -"տեղայնացման հաղորդագրության բանալի (օրինակ՝ \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Պատկերի նիշքը չի վերբեռնվել:" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Ոճային թերթիկ չի վերբեռնվել:" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Նշում" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Նշում. Ներկայացման հաստատման էլ. փոստը ներկայումս անջատված " -"է: Այս հնարավորությունն օգտագործելու համար էլ․ փոստում միացրեք «Submission " -"Ack» նամակը:" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Էջի հղումներ" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Սահմանափակեք ցանկի հաջորդ էջերին ցուցադրվող հղումների քանակը:" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Առցանց ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Էջի թվի տարբերակ" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Քաղաքականություն" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Ուղղվածություն, գործընկերային գրախոսում, բաժիններ, գաղտնիություն, " -"անվտանգություն և լրացուցիչ տարրեր:" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Տպագիր ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Սրբագրման հրահանգներ" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Սրբագրման հրահանգները հասանելի կլինեն սրբագրիչներին, հեղինակներին, " -"դասավորության խմբագիրներին և բաժնի խմբագիրներին Ներկայացման խմբագրման " -"փուլում: Ստորև ներկայացված է HTML-ում հրահանգների լռելյայն հավաքածու, որը " -"կարող է խմբագրվել կամ փոխարինվել Ամսագրի կառավարչի կողմից ցանկացած պահի " -"(HTML կամ պարզ տեքստով):" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Հրապարակման ժամանակացույց" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Ամսագրի նյութերը կարող են հրապարակվել կոլեկտիվ՝ որպես սեփական " -"բովանդակությամբ թողարկման մաս: Որպես այլընտրանք, առանձին նյութեր կարող են " -"հրապարակվել պատրաստ լինելուն պես՝ դրանք ավելացնելով «ներկայիս» հատորի " -"բովանդակության աղյուսակում: Հանդեսի մասին ընթերցողներին տրամադրեք " -"հայտարարություն այն համակարգի մասին, որը կօգտագործի այս ամսագիրը և դրա " -"հրապարակման ակնկալվող հաճախականությունը:" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Հրապարակման ժամանակացույցավրում" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Ամսագրի բովանդակության նույնականացում" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Հրատարակիչ" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Հղման կապակցում" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Բաց հասանելիության բովանդակությունը դիտելու համար օգտատերերը պետք է գրանցված " -"լինեն և մուտք գործեն:" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Օգտատերերը պետք է գրանցված լինեն և մուտք գործեն՝ ամսագրի կայքը դիտելու համար:" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Գրախոսման ուղեցույցներ" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Գրախոսման ընտրանքներ" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Ավտոմատացված էլ․ փոստի հիշեցումներ" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Էլ․ փոստի ինքնաշխատ հիշեցումներ ուղարկելու համար կայքի ադմինիստրատորը պետք է " -"միացնի scheduled_tasks տարբերակը OJS կազմաձևման նիշքում: Կարող է " -"պահանջվել լրացուցիչ կայանի ձևավորում, ինչպես նշված է OJS փաստաթղթերում:" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Շաբաթների թիվը, որի ընթացքում թույլատրվում է ավարտել գրախոսումը" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Խմբագիրները յուրաքանչյուր գրախոսությունից հետո կգնահատեն գրախոսներին որակի " -"հինգ բալանոց սանդղակով:" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Սահմանափակել նիշքի մուտքը" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Գրախոսներին հասանելիություն չի տրվի ներկայացվող նիշքին, քանի դեռ նրանք չեն " -"համաձայնել այն գրախոսել:" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Գրախոսների հասանելիություն" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Մեկ սեղմումով գրախոսների հասանելիություն" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Գրախոսներին կարող է ուղարկվել անվտանգ հղում էլ․ փոստ հրավերի միջոցով, որը " -"կապահովի նրանց ինքնաշխատ մուտքը, երբ նրանք սեղմեն հղումը:" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Գրախոսողներին ուղարկված էլ․ փոստի հրավերի մեջ ներառեք անվտանգ հղում:" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Գրախոսների գնահատականներ" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Գրախոսի հիշեցումներ" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Գրախոսման քաղաքականություն" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Որոնման ինդեքսավորում" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Օգնեք Google-ի նման որոնման համակարգերին հայտնաբերել և ցուցադրել ձեր կայքը: " -"Ձեզ խորհուրդ է տրվում ներկայացնել ձեր կայքի քարտեզը:" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Տրամադրեք ամսագրի համառոտ նկարագրությունը (50-300 նիշ), որը որոնող " -"շարժիչները կարող են ցուցադրել ամսագիրը որոնման արդյունքներում ցուցակագրելիս:" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Բաժիններ և բաժինների խմբագիրներ" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Եթե բաժինները չեն ավելացվել, ապա տարրերը լռելյայն ներկայացվում են Հոդվածներ " -"բաժնում):" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Ամսագրի համար բաժիններ ստեղծելու կամ փոփոխելու նպատակով (օրինակ՝ Հոդվածներ, " -"Գրքերի ակնարկներ և այլն), անցեք Բաժինների կառավարում:

                      Հեղինակները " -"ամսագրին հոդվածներ ներկայացնելիս կկարողանան նախորոշել..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Ամսագրի խմբագիրը, ով կտեսնի այն խմբագրական գործընթացի ընթացքում:" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Ամսագրի բաժինը, որի համար կդիտարկվի նյութը:" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Միշտ ցույց տվեք շարվածքի հղումները և տեղեկացրեք սահմանափակ մուտքի մասին:" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Կայքի հասանելիություն" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Դիտեք հոդվածի բովանդակությունը" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Հինգ քայլ դեպի ամսագրի վեբ կայք" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Օրինակ, ֆոտոսինթեզ; Սև խոռոչեր; Չորս գույնի քարտեզի խնդիր; Բայեսյան " -"տեսություն)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Բանալի բառեր" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Տրամադրեք բանալի բառերի կամ թեմաների օրինակներ՝ որպես ուղեցույց հեղինակների " -"համար" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Ներկայացման ուղեցույցներ" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Ներկայացումներ" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Հեղինակների համար ուղեցույցներ, հեղինակային իրավունք և ինդեքսավորում " -"(ներառյալ գրանցումը):" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Կանխել օգտվողներին նոր հոդվածներ ներկայացնել ամսագրում: Ներկայացումները " -"կարող են անջատվել ամսագրի առանձին բաժինների համար ամսագրի " -"բաժիններ կարգավորումների էջում:" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Այս ամսագիրն այս պահին ներկայացումներ չի ընդունում: Այցելեք աշխատանքային " -"հոսքի կարգավորումները՝ ներկայացումները թույլատրելու համար:" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Միացնել OAI-ը" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Տրամադրեք մետատվյալներ երրորդ կողմի ինդեքսավորման ծառայություններին Բաց արխիվների նախաձեռնության միջոցով:" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Օրինակ՝ Պատմական Հետազոտություն; Քվազի-Փորձարարական; Գրական վերլուծություն; " -"Հարցում/Հարցազրույց)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Տեսակ (մեթոդ/մոտեցում)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Այս ոլորտի համար տրամադրել համապատասխան հետազոտության տեսակների, մեթոդների և " -"մոտեցումների օրինակներ" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Եզակի նույնացուցիչ" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Հոդվածները և թողարկումները կարող են պիտակավորվել նույնականացման թվով կամ " -"տողով՝ օգտագործելով գրանցման համակարգ, ինչպիսին է Digital Object Identifier " -"համակարգը (DOI):" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Ամսագրի կողմից կօգտագործվի խմբագրական/գրախոսական խորհուրդ:" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Մանրապատկեր" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Վերնագրի պատկեր" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Օգտվողի գրանցում" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Վերնագրի տեքստ" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Ամսագրի վիճակագրություն" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Հոդվածների դիտումների քանակը (միայն հեղինակների համար)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Ընդունել" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Մերժել" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Կրկին ներկայացնել" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Գրախոսման օրեր" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Հրապարակման օրեր" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS-ը յուրաքանչյուր ամսագրի համար հաշվարկում է հետևյալ վիճակագրությունը. " -"«Գրախոսման օրերը» հաշվարկվում են ներկայացման օրվանից (կամ գրախոսության " -"տարբերակի նշանակումից) մինչև Խմբագրի սկզբնական որոշումը, մինչդեռ " -"«հրապարակման օրերը» չափվում են ընդունված ներկայացումների համար՝ սկզբնական " -"վերբեռնումից մինչև հրապարակումը:" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Հրապարակված նյութեր" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Նշեք կետերը, որոնք հասանելի կլինեն ընթերցողներին Ամսագրի մասին էջում:" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Նշում․ գործընկերների կողմից գրախոսված ներկայացումների տոկոսները կարող են " -"չավելանալ մինչև 100%, քանի որ նորից ներկայացված նյութերը կա՛մ ընդունվում են, " -"կա՛մ մերժվում, կա՛մ դեռ ընթացքի մեջ են:" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Հրապարակված համարներ" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Ընդամենը ներկայացումներ" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Գործընկերային վերանայում" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Գրանցված ընթերցողներ" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "նշանակված թիվ" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Գրախոսներ" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Խմբագրի գնահատականը" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Գրախոսների թիվը" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Ընտրեք բաժինները՝ այս ամսագրի գրախոսվող վիճակագրությունը հաշվարկելու համար:" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Բաժանորդագրություններ" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Հոդվածի նիշքի ներբեռնում" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Հոդվածի համառոտագրության էջերի դիտումներ" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Հոդվածի համառոտագրության էջերի դիտումներ և ներբեռնումներ" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի դիտումներ" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Թողարկման բովանդակության էջի դիտումներ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Բաժանորդագրության քաղաքականություն" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Հետաձգված բաց մուտք" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված ընտրավանդակը:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության ժամկետը լրանալուց հետո ընթերցողներին կարող է մերժվել " -"մուտքը բաժանորդագրության ողջ բովանդակությունը կամ կարող է շարունակել օգտվել " -"բաժանորդագրության բովանդակությունից, որը հրապարակվել է մինչև " -"բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Ժամկետի ամբողջական ավարտ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո ընթերցողներին արգելվում է մուտք " -"գործել բաժանորդագրության ամբողջ բովանդակություն:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Ժամկետի մասնակի ավարտ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Ընթերցողներին արգելվում է մուտք գործել վերջերս հրապարակված բաժանորդագրության " -"բովանդակություն, սակայն պահպանում են բաժանորդագրության բովանդակության " -"հասանելիությունը, որը հրապարակվել է մինչև բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} ամիս" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} շաբաթ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Էլ․ փոստով տեղեկացնել բաժանորդներին բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Էլ․ փոստով տեղեկացնել բաժանորդներին բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Էլ․ փոստով տեղեկացնել բաժանորդներին մինչ բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Էլ․ փոստով տեղեկացրեք բաժանորդներին մինչև բաժանորդագրության ժամկետի ավարտը:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտի հիշեցումներ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Էլ․ փոստի ինքնաշխատ հիշեցումները (հասանելի են ամսագրի կառավարիչների կողմից " -"OJS-ի էլ. նամակներում խմբագրման համար) կարող են ուղարկվել բաժանորդներին " -"ինչպես բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից առաջ, այնպես էլ դրանից հետո:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Նշում. Այս ընտրանքները ակտիվացնելու համար կայքի " -"ադմինիստրատորը պետք է միացնի scheduled_tasks տարբերակը OJS " -"կազմաձևման նիշքում: Այս գործառույթին աջակցելու համար կարող է պահանջվել " -"կայանի լրացուցիչ ձևավորում (ինչը հնարավոր չէ բոլոր կայաններում), ինչպես " -"նշված է OJS փաստաթղթերում:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Ընտրեք հետևյալներից մեկը." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML-ը կարող է օգտագործվել տեքստի տարածքում (տառաչափի, գույնի և այլնի " -"համար), իսկ «վերադարձները» դիտվում են որպես <br>; HTML " -"խմբագիրն աշխատում է Firefox դիտակների հետ:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո " -"ամիսների քանակի համար:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից առաջ " -"ամիսների քանակի համար:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից հետո " -"շաբաթների քանակի համար:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժեք բաժանորդագրության ժամկետի ավարտից առաջ " -"շաբաթների քանակի համար:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Գրանցված ընթերցողները հնարավորություն կունենան բովանդակությունը էլեկտրոնային " -"փոստով ստանալ, երբ թողարկումը բաց հասանելի դառնա:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Նշում. Այս տարբերակը ակտիվացնելու համար կայքի " -"ադմինիստրատորը պետք է միացնի scheduled_tasks տարբերակը OJS " -"կազմաձևման նիշքում: Այս գործառույթին աջակցելու համար կարող է պահանջվել " -"կայանի լրացուցիչ ձևավորում (ինչը հնարավոր չէ բոլոր կայաններում), ինչպես " -"նշված է OJS փաստաթղթերում:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Առցանց վճարման ծանուցումներ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Ինքնաշխատ էլեկտրոնային ծանուցումները (հասանելի են ամսագրի կառավարիչների " -"կողմից OJS-ի էլ. նամակներում խմբագրման համար) կարող են ուղարկվել " -"Բաժանորդագրության կառավարչին՝ բաժանորդագրության առցանց վճարումների ավարտից " -"հետո:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրման կառավարչին էլ․ փոստով Անհատական բաժանորդագրության " -"առցանց գնումից հետո:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրման կառավարչին էլեկտրոնային փոստով Ինստիտուցիոնալ " -"բաժանորդագրության առցանց գնումից հետո (խորհուրդ է տրվում):" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրության կառավարչին էլ․ փոստով Անհատական " -"բաժանորդագրության առցանց թարմացման դեպքում:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Տեղեկացրեք Բաժանորդագրման կառավարչին էլեկտրոնային փոստով Ինստիտուցիոնալ " -"բաժանորդագրության առցանց թարմացման դեպքում:" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Նշում. Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները, որոնք ձեռք են " -"բերվել առցանց, պահանջում են տրամադրված տիրույթի և IP տիրույթի հաստատում և " -"բաժանորդագրության ակտիվացում Բաժանորդագրման կառավարչի կողմից:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Նշում. Այս ընտրանքները միացնելու համար ամսագրի կառավարիչը " -"պետք է միացնի առցանց վճարումների մոդուլը, ներառյալ առցանց վճարումները " -"բաժանորդագրությունների համար՝ Ընթերցողի վճարների ներքո:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Բաժանորդագրության ամսագրերի համար բաց մուտքի ընտրանքներ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Բաժանորդագրված ամսագրերը կարող են ապահովել «հետաձգված բաց մուտք» իրենց " -"հրապարակված բովանդակությանը, ինչպես նաև թույլատրել «հեղինակային " -"ինքնաարխիվացում» (որոնք երկուսն էլ մեծացնում են ընթերցողների թիվը և " -"բովանդակության մեջբերումը):" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Բաժանորդագրության Տեղեկություններ" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության տեսակները և վճարների կառուցվածքը կցուցադրվեն " -"բաժանորդագրությունների էջում, ինչպես նաև Բաժանորդագրության կառավարչի անունը " -"և կոնտակտային տվյալները: Բաժանորդագրությունների մասին հավելյալ " -"տեղեկություններ, ինչպիսիք են վճարման եղանակները կամ զարգացող երկրների " -"բաժանորդներին աջակցությունը, կարող են ավելացվել այստեղ:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Այս կոնտակտային տվյալները կցուցադրվեն բաժանորդագրության էջում՝ " -"բաժանորդագրությունների հետ կապված հարցումներով հաճախորդների համար:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր էլ. փոստ." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Բաժանորդագրություններ" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություններ" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք թարմացնել այս բաժանորդագրությունը:" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս բաժանորդագրությունը:" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Բաժանորդագրությունների ամփոփում" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Ստեղծեք նոր բաժանորդագրություն" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Ստեղծել" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Թարմացնել" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Ավարտ" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Ավարտի ամսաթիվ" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Սկիզբ" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Սկսման ամսաթիվ" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Դոմեյն" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Խմբագրել բաժանորդագրությունը" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Խմբագրել" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Կարգավիճակով" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Բոլորը" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Կարգավիճակ" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության կարգավիճակ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության վավեր կարգավիճակ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Բաժանորդագրության տեսակը" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության տեսակ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության վավեր տեսակ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Հաստատություն" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր հաստատություն:" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Մեկնարկի ամսաթիվ" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության մեկնարկի ամսաթիվ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության մեկնարկի վավեր ամսաթիվ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Ավարտի ամսաթիվը" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության ավարտի ամսաթիվը:" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Սա անժամկետ բաժանորդագրության տեսակ է. խնդրում ենք չնշել մեկնարկի ամսաթիվը:" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Սա անժամկետ բաժանորդագրության տեսակ է. խնդրում ենք չնշել ավարտի ամսաթիվը:" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության ավարտի վավեր ամսաթիվ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Նշում. Ստորև բերված բոլոր փոփոխությունները վերաբերում են օգտվողի ամբողջ " -"համակարգի պրոֆիլին:" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Օգտվող" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Կոնտակտ" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Պահանջվում է օգտատեր։" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր օգտվող:" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր երկիր:" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Օգտագործողին էլ-նամակ ուղարկեք՝ իր օգտանունով և բաժանորդագրության " -"մանրամասներով:" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված ընտրավանդակը:" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Անդամակցություն" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Հղման թիվը" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Մուտքագրեք անդամակցության տվյալները, եթե բաժանորդագրության տեսակը պահանջում " -"է, որ բաժանորդները պատկանում են ասոցիացիայի կամ կազմակերպության:" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Ընտրված բաժանորդագրության տեսակը պահանջում է անդամակցության մասին " -"տեղեկություններ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Նշումներ" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Դոմեյն" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Հաստատության անվանումը" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Պահանջվում է հաստատության անվանումը:" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Փոստային հասցե" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Եթե այստեղ մուտքագրված է դոմեյն, IP-ի տիրույթները պարտադիր չեն:
                      Վավեր " -"արժեքները տիրույթի անուններն են (օրինակ՝ lib.sfu.ca):" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է դոմեյն և/կամ IP տիրույթ՝ " -"բաժանորդագրության նույնականացման համար:" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր դոմեյն:" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP միջակայքերը" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Եթե այստեղ մուտքագրված են IP տիրույթներ, ապա տիրույթն ընտրովի է:
                      Վավեր " -"արժեքները ներառում են IP հասցե (օրինակ՝ 142.58.103.1), IP տիրույթ (օրինակ՝ " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP տիրույթ «*» նշանով ( օրինակ՝ 142.58.*.*) և " -"IP տիրույթ CIDR-ով (օրինակ՝ 142.58.100.0/24):" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր IP տիրույթ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Ջնջել" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Ավելացնել" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Պահպանեք և ստեղծեք մեկ ուրիշը" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Օգտատիրոջը ծանուցման էլ. փոստ ուղարկելու համար բաժանորդագրության կոնտակտային " -"անունը և էլ․ փոստի հասցեն պետք է նշվեն ամսագրի կարգաբերման մեջ:" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Այս օգտվողն արդեն ունի այս ամսագրի բաժանորդագրություն:" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության տեսակը պետք է ստեղծվի մինչև նոր բաժանորդագրություններ " -"կատարելը:" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" -"Նախքան նոր բաժանորդագրություններ կատարելը պետք է հաստատություն ստեղծվի:" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP միջակայք" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Անդամակցություն" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Հղման թիվը" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Նշումներ" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Բաժանորդագրություններ չկան" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Ընտրեք Բաժանորդագրության կոնտակտը" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Ընտրեք Օգտվողին" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության հասանելիության արտոնություններն ինքնաշխատ կերպով տրվում են " -"ամսագրի կառավարիչներին, խմբագիրներին, բաժնի խմբագիրներին, դասավորության " -"խմբագիրներին, գրական խմբագիրներին և սրբագրողներին:" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Ընտրել" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Բաժանորդագրությունը հաջողությամբ ստեղծվեց:" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Բաժանորդագրության տեսակ" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Օգտվող" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Կոնտակտի անունը" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Հաստատության անվանումը" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Զգուշացում. Բաժանորդագրության այս տեսակով բոլոր բաժանորդագրությունները " -"նույնպես կջնջվեն: Իսկապե՞ս ուզում եք շարունակել և ջնջել բաժանորդագրության " -"այս տեսակը:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Արժեքը" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Բաժանորդագրություններ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Անհատական" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Ինստիտուցիոնալ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Ստեղծեք բաժանորդագրության նոր տեսակ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Ստեղծել" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Տևողություն" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Խմբագրել բաժանորդագրության տեսակը" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Խմբագրել" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Արժեքը" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Մուտքագրեք թվային արժեք (օրինակ՝ 40 կամ 40,00) առանց նշանի (օրինակ՝ $):" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Արժեքը պետք է լինի դրական թիվ:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Պահանջվում է արժեքը:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Արտարժույթ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Պահանջվում է արժույթ:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել վավեր արժույթ:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Նկարագրություն" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Ժամկետը լրանում է հետո" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "ամիսներ (օրինակ՝ 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Երբեք չի սպառվում" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել տրամադրված տարբերակները:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Տևողություն" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Բաժանորդագրության տևողությունը ամիսներով (օրինակ՝ 12):" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Տևողությունը պետք է լինի դրական թիվ:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Պահանջվում է տևողություն:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Ձևաչափ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության տեսակի ձևաչափ:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության տեսակի վավեր ձևաչափ:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Բաժանորդագրություններ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Անհատական (օգտատերերը վավերացվում են մուտքի միջոցով)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Ինստիտուցիոնալ (օգտատերերը վավերացվում են դոմեյնի կամ IP հասցեի միջոցով)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել տրամադրված տարբերակները:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Բաժանորդագրությունները պահանջում են անդամակցության մասին տեղեկություններ " -"(օրինակ՝ ասոցիացիայի, կազմակերպության, կոնսորցիումի և այլն)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված ընտրավանդակը:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Ընտրանքներ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Բաժանորդագրության այս տեսակը հանրությանը հասանելի կամ տեսանելի մի դարձրեք " -"կայքում:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Խնդրում ենք օգտագործել նշված վանդակը:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Պահպանեք և ստեղծեք մեկ ուրիշը" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Տիպի անվանումը" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Այս անունով բաժանորդագրության տեսակ արդեն գոյություն ունի:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրության տեսակի անուն:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Բաժանորդագրության տեսակը" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Բաժանորդագրման տեսակներ չեն ստեղծվել:" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Բաժանորդագրության տեսակը հաջողությամբ ստեղծվեց:" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Հղում դեպի ձեր առաջարկած բաժանորդագրությունները նկարագրող էջ:" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Հղում դեպի էջ, որը նկարագրում է այցելուի ընթացիկ և անցյալ " -"բաժանորդագրությունները:" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն ժամանակ, երբ այցելուն մուտք է գործում:" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Դասեր" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Ընտրեք ամենահարմար դասերը վերը թվարկված հավաքածուից: Ընթերցողները ամսագրի " -"ամբողջական հավաքածուից կկարողանան թերթել ըստ դասերի:" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Ուղի" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Ավելացրեք բաժին" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Ամսագրի հրապարակված համարներում հոդվածները կազմակերպվում են Բաժիններով՝ " -"սովորաբար ըստ թեմայի կամ բովանդակության տեսակի (օրինակ՝ գրախոսման հոդվածներ, " -"հետազոտություններ և այլն):" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Դերերը ամսագրի օգտատերերի խմբերն են, որոնց հասանելի է թույլտվության տարբեր " -"մակարդակները և դրանց հետ կապված աշխատանքային հոսքերը ամսագրում: Կան հինգ " -"տարբեր թույլտվությունների մակարդակներ. Ամսագրի կառավարիչներին հասանելի է " -"ամսագրի ամեն ինչ (ողջ բովանդակությունը և կարգավորումները); Բաժնի խմբագիրներն " -"ունեն ամբողջական մուտք դեպի ողջ հանձնարարված բովանդակությունը. Ամսագրի " -"օգնականները սահմանափակ հասանելիություն ունեն բոլոր հայտերին, որոնք " -"բացահայտորեն հանձնարարվել են նրանց խմբագրի կողմից. Գրախոսները կարող են " -"տեսնել և կատարել այն ներկայացումները, որոնք իրենց հանձնարարվել է գրախոսել. և " -"Հեղինակները կարող են տեսնել և շփվել սահմանափակ քանակությամբ տեղեկատվության " -"հետ իրենց իսկ ներկայացումների վերաբերյալ: Բացի այդ, կան հինգ տարբեր փուլային " -"առաջադրանքներ, որոնց դերերը կարող են հասանելի լինել՝ ներկայացում, ներքին " -"գրախոսություն, գրախոսություն, խմբագրական և արտադրություն:" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Հրատարակչության գրադարան" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Հիմնել նոր հոդվածի հեղինակային իրավունքի տարին" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Հոդված. լռելյայն տարին կվերցվի հոդվածի հրապարակման օրվանից, ինչպես " -"«հրապարակել-ընթացում»:" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Թողարկում. լռելյայն տարին կնշվի համարի հրապարակման օրվանից:" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Վերականգնել հոդվածի թույլտվությունները" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք վերականգնել թույլտվությունների տվյալները բոլոր " -"հոդվածների համար: Այս գործողությունը հնարավոր չէ հետարկել:" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Հեռացրեք հեղինակային իրավունքի հայտարարությունը և արտոնագրման " -"տեղեկությունները յուրաքանչյուր հրապարակված հոդվածի համար՝ դրանք " -"վերադարձնելով ամսագրի ընթացիկ լռելյայն կարգավորումներին: Սա ընդմիշտ կհեռացնի " -"հոդվածներին կցված հեղինակային իրավունքի և արտոնագրման մասին բոլոր նախկին " -"տեղեկությունները: Որոշ դեպքերում ձեզ օրինականորեն չի թույլատրվում " -"վերաարտոնագրել այն աշխատանքը, որը հրապարակվել է այլ արտոնագրի ներքո: Խնդրում " -"ենք զգույշ եղեք այս գործիքն օգտագործելիս և դիմեք իրավական փորձաքննության, " -"եթե վստահ չեք, թե ինչ իրավունքներ ունեք ձեր ամսագրում հրապարակված հոդվածների " -"նկատմամբ:" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Հոդվածի թույլտվությունները հաջողությամբ վերականգնվեցին:" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Բաղադրիչներ" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Հոդվածի բաղադրիչներ" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Այս բաղադրիչներն օգտագործվում են նիշքերի անվանման նպատակներով և ներկայացված " -"են նիշքերի վերբեռնման բացվող ընտրացանկում: ## նշանակված ժանրերը օգտվողին " -"թույլ են տալիս նիշքը կապել կամ ամբողջ ներկայացման 99Z-ի կամ որոշակի " -"բաղադրիչի հետ՝ ըստ թվի (օրինակ՝ 02):" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Կարգավորումներ" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI փլագինի կարգավորումներ" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Հոդվածներ" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Թողարկումներ" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Շարվածքներ" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Փլագինի պահանջները չեն բավարարվում" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Այս փլագինը օգտագործելու համար խնդրում ենք գնալ «Հանրային նույնացուցիչ» " -"հավելվածի դաս, միացնել և կարգավորել DOI հավելվածը և այնտեղ նշել վավեր DOI " -"նախածանց:" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Փլագինը լիովին կարգավորված չէ:" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"DOI հանրային նույնացուցիչի հավելվածում DOI նշանակման համար հրապարակման " -"օբյեկտներ ընտրված չեն, ուստի այս հավելվածում ավանդի կամ արտահանման " -"հնարավորություն չկա:" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Գաղտնաբառ" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ գաղտնաբառը կպահվի որպես պարզ տեքստ, այսինքն՝ " -"կոդավորված չէ:" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Ցանկացած թողարկում" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Ցանկացած կարգավիճակ" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Ավանդադրված չէ" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Նշված է գրանցված" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Գրանցված" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Գործողություն" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Արտահանում" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Նշեք գրանցված" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Գրանցել" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Վավերացրեք XML-ը մինչև արտահանումը և գրանցումը:" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Ընտրված օբյեկտներ չկան:" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Չհաջողվեց փոխարկել ընտրված օբյեկտները:" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Անվավեր XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Ելքային նիշքը {$param} գրառելի չէ:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Մուտքային նիշքը {$param} ընթեռնելի չէ:" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Գրանցումն անհաջող էր: DOI գրանցման կայանը վերադարձրեց սխալ՝ '{$param}':" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Գրանցումը հաջողվեց:" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Վավերացումը հաջողվեց:" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Վավերացումը ձախողվեց:" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI նախածանցը բացակայում է {$path} ուղով ամսագրի համար:" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Նշված օբյեկտները չհաջողվեց գտնել:" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Ուղարկեք պատճենը հիմնական կոնտակտին, որը նշված է Ամսագրի կարգավորումներում:" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Ամսագրի վիճակագրություն" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Ամսագրի ինդեքսային էջը դիտած այցելուների թիվը:" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Ամսագրի վիճակագրության մասին" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Ներբեռնեք CSV/Excel աղյուսակ՝ այս ամսագրի օգտագործման վիճակագրությամբ, որը " -"համապատասխանում է հետևյալ պարամետրերին:" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Ամսագրի ինդեքսային էջի դիտումների քանակը:" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Ներբեռնեք ամսագիր" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Թողարկման վիճակագրություն" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Դիտումներ և ներբեռնումներ" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Որոնեք թողարկման անվանումը, հատորը և թիվը" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" -"Այս պարամետրերին համապատասխան օգտագործման վիճակագրության հետ կապված " -"թողարկումներ չեն հայտնաբերվել:" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Ներբեռնեք CSV/Excel աղյուսակ՝ օգտագործման վիճակագրությամբ հետևյալ " -"պարամետրերին համապատասխանող թողարկումների համար:" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" -"Բովանդակության դիտումների և թողարկման շարվածքի ներբեռնումների քանակը " -"յուրաքանչյուր թողարկման համար:" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Ներբեռնեք թողարկումները" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} -ը ընդ․ {$total} թողարկումներից" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "Թողարկումների վիճակագրության մասին" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Դիտումներ: Այցելուների թիվը, ովքեր դիտում են թողարկման " -"բովանդակության աղյուսակը:
                      Ներբեռնումներ: Թողարկման " -"շարվածքի ներբեռնումների քանակը, եթե այդպիսիք կան:" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Հոդված Վիճակագրություն" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Հոդվածի մանրամասները" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Այս պարամետրերին համապատասխանող օգտագործման վիճակագրությամբ հոդվածներ չեն " -"գտնվել:" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Համառոտագրության ընդհանուր դիտումներ ըստ ամսաթվի" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Նիշքի ընդհանուր դիտումները ըստ ամսաթվի" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} of {$total} հոդվածներ" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Ամփոփումներ" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Նիշքեր" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Ներբեռնեք CSV/Excel աղյուսակը՝ հետևյալ պարամետրերին համապատասխանող " -"հոդվածների օգտագործման վիճակագրությամբ:" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Ներբեռնեք հոդվածները" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" -"Յուրաքանչյուր հոդվածի համար համառոտագրության դիտումների և նիշքերի " -"ներբեռնումների քանակը:" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Ուղարկեք ներկայացման հաստատման նամակի պատճենը այս ամսագրի հիմնական կոնտակտին:" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Այս ամսագրի համար հիմնական կոնտակտ չի սահմանվել: Դուք կարող եք մուտքագրել " -"հիմնական կոնտակտը ամսագրի կարգավորումներում:" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Թողարկման արտահանման արդյունքները" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Թողարկման շարվածքների վերլուծման գործընթացը ձախողվեց" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Ամսագրի անվանումը" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի URL-ը" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Ամսագրի հիմնական կոնտակտի անվանումը" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "Ամսագրի սկզբնատառերը" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Ամսագրի էլեկտրոնային ստորագրությունը ավտոմատացված նամակների համար" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Ամսագրի հիմնական կոնտակտի էլ. փոստի հասցեն" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Վճարման տեսակի անվանումը" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Վճարման գումարը" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Վճարման գումարի արժույթը, օրինակ՝ ԱՄՆ դոլարը" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Կայքի անվանումը, երբ տեղակայված են մեկից ավելի ամսագրեր" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"Բաժանորդի անունը, պատկանելությունը, հեռախոսահամարը և էլեկտրոնային փոստի " -"հասցեն" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Բաժանորդագրության կառավարչի կոնտակտային տվյալները" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "Բաժանորդագրության էջի URL-ը" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Ամսաթիվը, երբ բաժանորդագրությունն ավարտվում է" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Բաժանորդագրության տեսակի, անվանման, տևողության և արժեքի ամփոփում" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Տեղեկատվություն բաժանորդի անդամակցության մասին" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Հաստատության անվանումը" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Հաստատության փոստային հասցեն" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Դոմեյն" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "Բաժանորդագրության նույնականացման IP միջակայքերը" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Վավերացնել էլ․ փոստը (ամսագրի գրանցում)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նոր օգտվողին, երբ նրանք գրանցվում " -"են ամսագրում, երբ կարգավորումները պահանջում են վավերացնել էլ․ փոստի հասցեն:" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը հնարավորություն է տալիս թվային օբյեկտների նույնացուցիչները " -"հատկացնել OJS-ի թողարկումներին, հոդվածներին և շարվածքներին:" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI-ներ" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Խնդրում ենք կարգավորել DOI հավելվածը, որպեսզի կարողանա կառավարել և " -"օգտագործել DOI-ները OJS-ում." - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Խնդրում ենք ընտրել հրատարակչական օբյեկտները, որոնց հատկացվելու են թվային " -"օբյեկտների նույնացուցիչներ (DOI)." - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Հոդվածի շարվածքներ" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Հոդվածների շարվածքներ, ինչպիսիք են հրապարակված PDF-ը" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI նախածանց" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI նախածանցը պարտադիր է և պետք է լինի 10.xxxx ձևով:" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Մուտքագրեք անհատականացված վերջածանցի նմուշ յուրաքանչյուր հրապարակման տեսակի " -"համար: Անհատականացված վերջածանցի նմուշը կարող է օգտագործել հետևյալ նշանները " -"վերջածանց ստեղծելու համար.

                      %j Ամսագրի սկզբնատառեր
                      " -"%v Թողարկման հատորը
                      %i Թողարկման թիվը
                      " -"%Y Թողարկման տարին
                      %a Հոդվածի ID
                      %g Շարվածքի ID
                      %f Նիշքի ID
                      %p Էջի " -"թիվը
                      %x Անհատականացված նույնացուցիչ

                      Զգուշացեք որ " -"անհատականացված վերջածանցների ձևանմուշները հաճախ հանգեցնում են DOI-ների " -"ստեղծման և տեղադրման հետ կապված խնդիրների: Անհատականացված վերջածանցի " -"ձևանմուշ օգտագործելիս ուշադիր ստուգեք, որ խմբագիրները կարող են ստեղծել DOI և " -"դրանք փոխանցել գրանցման գործակալությանը, ինչպիսին է Crossref-ը: " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Օրինակ, vol%viss%ipp%p կարող է ստեղծել DOI, ինչպիսին է 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "թողարկումների համար" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "հոդվածների համար" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "շարվածքների համար" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել DOI վերջածանցի նմուշը թողարկումների համար:" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել հոդվածների DOI վերջածանցի նմուշը:" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել DOI վերջածանցի նմուշը շարվածքների համար:" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Վերանշանակել DOI-ները" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Եթե փոխեք ձեր DOI կազմաձևը, DOI-ները, որոնք արդեն նշանակվել են, չեն ազդի: " -"Երբ DOI-ի կազմաձևը պահպանվի, օգտագործեք այս կոճակը՝ բոլոր առկա DOI-ները " -"մաքրելու համար, որպեսզի նոր կարգավորումներն ուժի մեջ մտնեն գոյություն " -"ունեցող օբյեկտների հետ:" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել բոլոր առկա DOI-ները:" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Նշանակեք DOI-ներ" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Նշանակեք DOI-ներ ամսագրի բոլոր հրապարակված օբյեկտներին, որոնց չեն նշանակվել " -"DOI: Այս գործողությունը չի կարող օգտագործվել անհատական վերջածանցի կազմաձևման " -"հետ: Եթե դուք փոփոխել եք վերը նշված DOI-ի կազմաձևը, խնդրում ենք պահպանել ձեր " -"փոփոխությունները նախքան այս գործողությունը սկսելը: DOI-ների նշանակումը կարող " -"է երկար ժամանակ տևել՝ կախված ամսագրում հրապարակված օբյեկտների քանակից:" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք DOI-ներ վերագրել բոլոր հրապարակված " -"օբյեկտներին, որոնք չեն նշանակվել DOI-ներ:" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Գրանցման գործակալություն" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Խնդրում ենք ընտրել գրանցման գործակալությունը, որը կցանկանայիք օգտագործել DOI-" -"ներ ավանդադրելիս:" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Ոչ ոք" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI-ն պետք է սկսվի {$prefix} -ով:" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Նշանակել" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "Թողարկում" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "հոդված" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "շարվածք" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ անհատականացված վերջածանցը բացակայում է:" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Դուք չեք կարող ստեղծել DOI, քանի դեռ այս հրապարակումը չի վերագրվել որևէ " -"թողարկման:" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Դուք չեք կարող ստեղծել DOI, քանի որ DOI օրինաչափության մեկ կամ մի քանի " -"մասերում բացակայում են տվյալներ: Ձեզ կարող է անհրաժեշտ լինել " -"հրատարակությունը վերագրել որևէ թողարկման, սահմանել հրատարակչի ID կամ " -"մուտքագրել էջի թվերը." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված կաղապար:" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Այն, ինչ տեսնում եք, DOI-ի նախադիտումն է: Ընտրեք վանդակը և պահեք ձևը՝ DOI " -"նշանակելու համար:" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI-ն նշանակված է սրան {$pubObjectType}:" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Տրված DOI վերջածանցն արդեն օգտագործվում է մեկ այլ հրապարակված նյութի համար: " -"Խնդրում ենք մուտքագրել եզակի DOI վերջածանց յուրաքանչյուր տարրի համար:" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Մաքրել" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա DOI-ն:" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Մաքրել թողարկման օբյեկտների DOI-ները" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա թողարկման օբյեկտների DOI-ները:" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Օգտագործեք հետևյալ տարբերակը՝ մաքրելու բոլոր օբյեկտների DOI-ները (հոդվածներ " -"և շարվածքներ), որոնք ներկայումս նախատեսված են այս թողարկման համար:" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Նշեք {$pubId} DOI-ն սրան {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" -"DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ անհատականացված վերջածանցը բացակայում է:" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"{$pubId} DOI-ն չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված " -"կաղապար:" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"{$pubId} DOI-ն նշանակված է: DOI-ն խմբագրելու համար այցելեք DOI կառավարման էջը:" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "{$pubId} DOI-ն կհատկացվի հրապարակման ժամանակ:" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI-ն պետք է սկսվի {$doiPrefix} -ով:" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Այս հրապարակման DOI-ն կլինի {$doi}:" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI չի նշանակվել այս հրապարակմանը:" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Շարվածք: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Տարր" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Շարվածքը, որը դուք խնդրել եք, այս հրապարակման մաս չէ:" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Միայն DOI-ները կարող են խմբագրվել հրապարակման/շարվածքի հրապարակումից հետո" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Ներկայացված DOI-ն վավեր չէ" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Միայն DOI-ները կարող են խմբագրվել հրապարակման հրապարակումից հետո" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Ձեր պահանջած թողարկումները չեն գտնվել" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Հոդվածի DOI-ներ" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "Թողարկման DOI-ներ" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ իրենց ներկայացումը մերժվում է մինչև " -"գրախոսման փուլը, քանի որ այն չի համապատասխանում ամսագրում հրապարակման " -"պահանջներին:" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Այս հաստատության ամսագիրը չհաջողվեց գտնել:" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Բաժանորդագրության ծանուցում" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Այս նամակը ծանուցում է գրանցված ընթերցողին, որ Կառավարիչը բաժանորդագրություն " -"է ստեղծել նրանց համար: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը շուտով կլրանա" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է բաժանորդին, որ նրա բաժանորդագրության ժամկետը " -"շուտով կլրանա: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է բաժանորդին, որ նրա բաժանորդագրության ժամկետը " -"լրացել է: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը վերջացել է" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է բաժանորդին, որ նրանց բաժանորդագրության ժամկետը " -"լրացել է: Այն տրամադրում է ամսագրի URL-ը և մուտքի հրահանգները:" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Գնեք անհատական բաժանորդագրություն" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժանորդագրման կառավարչին, որ անհատական " -"բաժանորդագրությունը գնվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ տեղեկատվություն " -"բաժանորդագրության մասին և արագ մուտքի հղում դեպի գնված բաժանորդագրություն:" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Գնեք ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը տեղեկացնում է Բաժանորդագրման կառավարչին, որ ինստիտուցիոնալ " -"բաժանորդագրությունը գնվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ տեղեկատվություն " -"բաժանորդագրության մասին և արագ մուտքի հղում դեպի գնված բաժանորդագրություն:" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Թարմացնել անհատական բաժանորդագրությունը" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժանորդագրության կառավարչին, որ անհատական " -"բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ " -"տեղեկատվություն բաժանորդագրության մասին և արագ մուտք գործելու հղում դեպի " -"նորացված բաժանորդագրություն:" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Թարմացնել ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունը" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժանորդագրման կառավարչին, որ ինստիտուցիոնալ " -"բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց: Այն տրամադրում է ամփոփ " -"տեղեկատվություն բաժանորդագրության մասին և արագ մուտք գործելու հղում դեպի " -"նորացված բաժանորդագրություն:" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Բաց մատչելիության ծանուցում" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված ընթերցողներին, ովքեր խնդրել են ծանուցման " -"նամակ ստանալ, երբ համարը դառնում է բաց հասանելի:" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Թողարկման հրապարակման ծանուցում" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է գրանցված օգտատերերին, երբ նոր " -"թողարկումը հրապարակվի:" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "Խմբագրել այս ամսագրից ուղարկված նամակները:" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "Շարվածքները ամբողջական են" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "Ստեղծվել է նոր տարբերակը" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" -"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով տեղեկացնում է նշանակված խմբագիրներին, երբ " -"ստեղծվում է ներկայացման նոր տարբերակը:" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" -"Այս նամակն ուղարկվում է ամսագրի կառավարիչներին, երբ նոր ներկայացում է " -"կատարվում, և չկան նշանակված խմբագիրներ:" - -msgid "mailable.lockssExistingArchive.name" -msgstr "Արխիվային հարցում" - -msgid "mailable.lockssNewArchive.name" -msgstr "Արխիվային հարցում (Նոր)" - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ամսագրին ներկայացում կատարելիս հեղինակներին նախքան շարունակելը նախ " -#~ "խնդրում են ստուգել Ներկայացման նախապատրաստման ստուգաթերթի յուրաքանչյուր " -#~ "կետ, քանի որ դրանք ավարտված են: Ստուգաթերթը հայտնվում է նաև «Հեղինակային " -#~ "ուղեցույցներում»՝ «Ամսագրի մասին» բաժնում: Ցանկը կարող է խմբագրվել ստորև, " -#~ "բայց ցուցակի բոլոր կետերը կպահանջեն ստուգման նշան, նախքան հեղինակները " -#~ "կարող են շարունակել իրենց ներկայացումը:" - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" -#~ msgstr "Ներկայացման նախապատրաստման ստուգաթերթ" - -#~ msgid "manager.section.noSectionEditors" -#~ msgstr "" -#~ "Բաժնի խմբագիրներ դեռ չկան։ Սկզբում ավելացրեք այս դերը առնվազն մեկ " -#~ "օգտատիրոջ համար՝ Կառավարում > Կարգավորումներ > Օգտատերեր & amp; Դերեր " -#~ "բաժնից." - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" -#~ msgstr "" -#~ "Նեղացնել արդյունքներն ըստ օբյեկտի տեսակի (ամսագիր, թողարկում, հոդված, " -#~ "նիշքի տեսակներ) և/կամ ըստ մեկ կամ մի քանի օբյեկտի id(ների):" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" -#~ msgstr "Նեղացնել արդյունքներն ըստ համատեքստի (թողարկումներ և/կամ հոդված):" - -#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tՁեր ամսագիրը կազմաձևված է այնպես, որ գրանցի մեկից ավելի օգտագործման " -#~ "չափումներ: Օգտագործման վիճակագրությունը կցուցադրվի մի քանի " -#~ "համատեքստերում:\n" -#~ "\t\tԿան դեպքեր, երբ պետք է օգտագործվի օգտագործման մեկ վիճակագրություն, " -#~ "օրինակ. ցուցադրելու ամենաշատ օգտագործվող հոդվածների պատվիրված ցանկը կամ " -#~ "դասակարգելու համար\n" -#~ "\t\tորոնման արդյունքները։ Խնդրում ենք որպես կանխադրված ընտրել կազմաձևված " -#~ "չափորոշիչներից մեկը:\n" -#~ "\t" diff --git a/locale/hy_AM/submission.po b/locale/hy_AM/submission.po deleted file mode 100644 index b198598c6cb..00000000000 --- a/locale/hy_AM/submission.po +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ -# Aram Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-22 06:02+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Ներկայացնել իմ դերը որպես..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Ընտրեք հոդվածի բաղադրիչը" - -msgid "submission.title" -msgstr "Հոդվածի վերնագիր" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Ներկայացման տեսակը սովորաբար «պատկեր», «տեքստ» կամ այլ մուլտիմեդիա " -"տեսակներից է, ներառյալ «ծրագրային ապահովումը» կամ «ինտերակտիվը»: Խնդրում ենք " -"ընտրել ձեր ներկայացման համար առավել համապատասխանը: Օրինակները կարելի է գտնել " -"այստեղ՝ http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Սկսել նոր ներկայացում" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Նոր ներկայացում" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Ներկայացման աշխատանքային հոսք" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Ամփոփումը պետք է լինի ոչ ավել, քան {$wordCount} բառ:" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Այս ներկայացման ամսագիրը չհաջողվեց գտնել:" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Մետատվյալներ" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Ամսագիրը ծանուցվել է ձեր ներկայացման մասին, և դուք էլ․ փոստով ստացել եք ձեր " -"գրառումների հաստատումը: Երբ խմբագիրն ուսումնասիրի նյութը, նրանք կկապվեն ձեզ " -"հետ:" - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Շարվածքը հայտնվել է թողարկումում" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Դիտիր այս նյութի մետատվյալները" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Այս հոդվածի \"{$galleyFormatName}\" շարվածքը հասանելի է դարձել։" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "յս հոդվածի \"{$galleyFormatName}\" շարվածքը անհասանելի է դարձել։" - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Ուղարկված նյութի հանրային նույնացուցիչները թարմացվել են:" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Ձևաչափի հաստատում" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                      Այս շարվածքը այլևս հասանելի չի լինի ընթերցողներին։

                      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                      Այս շարվածքը հասանելի կդառնա ընթերցողներին։

                      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Այս շարվածքը դարձրեք հասանելի" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Շարվածքի նիշքեր" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Դասավորության խմբագրիչը վերբեռնում է արտադրության համար պատրաստ նիշքերը, " -"որոնք հրապարակման համար պատրաստվել են այստեղ: Օգտագործեք Նշանակեք " -"աուդիտոր որոշելու հեղինակներին և այլոց, որոնք սրբագրելու են " -"շարվածքները՝ մինչ հրապարակումը հաստատելու համար վերբեռնված նիշքերը:" - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Հաստատեք այս սևագիրը, շարվածքում ներառելու համար:" - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Այս սևագիրը հաստատվել է շարվածքում ներառելու համար։" - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Վերնագիր և ամփոփում" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Վերբեռնեք այս առաքման հետ կապված նիշքերը, ներառյալ հոդվածը, մուլտիմեդիան, " -"տվյալների հավաքածուները, արվեստի գործերը և այլն:" - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Սրբագրում" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Գրախոսություն" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Նյութի թողարկման մետատվյալները թարմացվել են:" - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Հոդվածի բաղադրիչ" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Հաստատված է" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Սպասում է հաստատմանը" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Ներկայացման ստուգաթերթ" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Աջակցողի դերը" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Պահանջվող մեջբերումների ձևաչափը հնարավոր չէ վերստանալ:" - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Այս բնութագրերը հիմնված են Dublin Core մետատվյալների հավաքածուի վրա, որը " -"միջազգային ստանդարտ է, որն օգտագործվում է ամսագրի բովանդակությունը " -"նկարագրելու համար:" - -msgid "section.any" -msgstr "Ցանկացած բաժին" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Բաժնի Ընտրանքներ" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Նյութեր" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Բոլոր նյութերը" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Այս հրատարակության շարվածքները չեն կարող խմբագրվել, քանի որ այն արդեն " -"հրատարակվել է:" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Այս շարվածքի հրապարակումը չհաջողվեց գտնել:" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Հանձնարարել համարին" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Սա նշանակվել է {$issueName} սակայն այն չի " -"նախատեսվում հրապարակել։" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Փոխեք համարը" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Հրապարակման ամսաթիվը կսահմանվի ինքնաշխատ կերպով, երբ թողարկումը հրապարակվի: " -"Մի մուտքագրեք հրապարակման ամսաթիվը, քանի դեռ հոդվածը նախկինում այլ տեղ չի " -"հրապարակվել, և դուք պետք է այն հետին թվով թվագրեք:" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Այս հրապարակման բաժինը չի գտնվել:" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Ոչ ակտիվ)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Չհաջողվեց գտնել այս հրապարակման համարը:" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք " -"հրապարակել սա:" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա կհրապարակվի, երբ հրապարակվի " -"{$issue}: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք պլանավորել սա հրապարակման համար:" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա անմիջապես կհրապարակվի {$issue} -" -"ում: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք հրապարակել սա:" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա անմիջապես կհրապարակվի, քանի որ " -"հրապարակման ամսաթիվը նշանակվել է {$datePublished}: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում " -"եք հրապարակել սա:" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Հրապարակումը պետք է վերագրվի որևէ համարի՝ նախքան այն հրապարակելը:" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Հրապարակված է {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Պլանավորված է հրապարակման {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Սա նախատեսված չէ հրապարակման համար:" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Ընտրեք թողարկումը, որը պետք է պլանավորել հրապարակման համար" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Հրապարակում" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Հրապարակվել է" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Պլանավորված է" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Չպլանավորված" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Հրապարակումներ" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Հեղինակային իրավունքի տարին ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի, երբ այն հրապարակվի " -"որևէ համարում:" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Հեղինակային իրավունքի տարին ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի հրապարակման ամսաթվի " -"հիման վրա:" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Այս տարբերակը հրապարակվել է և հնարավոր չէ խմբագրել:" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Ներկայացված նյութը հրապարակվել է." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Ներկայացված նյութը նախատեսվում էր հրապարակել։" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Ներկայացված նյութը հրապարակված չէր:" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Հրապարակվել է նոր տարբերակ." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Նախատեսված էր նոր տարբերակի հրապարակում։" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Տարբերակը հեռացվել է հրապարակումից։" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Այս հրապարակման համար ներկայացված նյութը չի գտնվել:" - -msgid "publication.publish" -msgstr "Հրապարակել" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Հետևյալ պահանջները պետք է բավարարվեն՝ նախքան սա կարող է հրապարակվել։" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Մերժված ներկայացված նյութը չի կարող հրապարակվել:" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Ներկայացված նյութը պետք է լինի պատճենահանման կամ արտադրության փուլերում, " -"նախքան այն հնարավոր լինի հրապարակել:" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Արտոնագիրն ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի {$licenseName} երբ սա հրապարակվում է:" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Հեղինակային իրավունքը ինքնաշխատ կերպով կնշանակվի {$copyright} երբ այն " -"հրապարակվի:" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Հրապարակված ներկայացումների համար հեղինակային իրավունքը նշանակեք հետևյալ " -"կողմին." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Չհրապարակել" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ չեք ցանկանում, որ սա հրապարակվի:" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ չեք ցանկանում, որ սա հրապարակվի:" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Հրապարակման մանրամասներ {$version} տարբերակի համար" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Թողարկման քննարկումներ" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Վերադարձ դեպի Նախադիտում" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Չեղարկեք այս ներկայացումն ընդունելու որոշումը և այն հետ ուղարկեք վերանայման " -"փուլ:" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} -ը չեղարկեց այս ներկայացումն ընդունելու որոշումը և այն հետ " -"ուղարկեց վերանայման փուլ:" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Ուղարկվել է հետ Վերանայման" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Այս ներկայացումը՝ {$title}, հետ է ուղարկվել վերանայման փուլ:" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Նամակ ուղարկեք հեղինակներին՝ տեղեկացնելով, որ իրենց ներկայացումը հետ է " -"ուղարկվում վերանայման փուլ: Բացատրեք, թե ինչու է կայացվել այս որոշումը և " -"տեղեկացրեք հեղինակին հետագա վերանայման մասին:" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Նամակ ուղարկեք հեղինակներին՝ տեղեկացնելու նրանց, որ այս ներկայացումը " -"կուղարկվի գործընկերների վերանայման: Եթե հնարավոր է, որոշ ցուցումներ տվեք " -"հեղինակներին, թե որքան երկար կարող է տևել գործընկերների վերանայման " -"գործընթացը և երբ նրանք պետք է ակնկալեն նորից լսել խմբագիրներից: Այս էլ․ " -"նամակը չի ուղարկվի մինչև որոշումը չգրանցվի:" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Ընտրեք նիշքեր, որոնք պետք է ուղարկվեն վերանայման փուլ:" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ ներկայացման համար՝ {$pubObjectTitle}: " -"Ներկայացումը պետք է նշանակվի թողարկմանը, նախքան DOI-ի ստեղծումը:" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Չհաջողվեց ստեղծել DOI {$pubObjectTitle} շարվածքի հետևյալ ներկայացման համար՝ " -"{$itemTitle}: Ներկայացումը պետք է նշանակվի թողարկմանը, նախքան DOI-ի " -"ստեղծումը:" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ ներկայացման համար՝ {$pubObjectTitle}: Այն " -"գոյություն չունի ամսագրի ներկայիս համատեքստում:" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Դիտել շարվածքը" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Այս շարվածքը հնարավոր չէ խմբագրել, քանի որ այն արդեն հրապարակվել է:" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" -"Խնդրում ենք կարդալ և հասկանալ այս ամսագրին ներկայացված նյութերի հեղինակային " -"իրավունքի պայմանները:" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"Ձեզ չի թույլատրվում ներկայացնել հոդված այս ամսագրին, քանի որ հեղինակները " -"պետք է գրանցվեն խմբագրության կողմից: Եթե կարծում եք, որ սա սխալ է, դիմեք {$name}:" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"Ձեզ չի թույլատրվում ներկայացնել հոդված այս ամսագրին, քանի որ այս ամսագրի " -"բոլոր բաժինների ներկայացումները ապաակտիվացվել կամ սահմանափակվել են: Եթե " -"կարծում եք, որ սա սխալ է, դիմեք {$name}:" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"{$contextName} -ը չի ընդունում ներկայացումները {$section} բաժնում: Եթե ձեր " -"ներկայացումը վերականգնելու համար օգնության կարիք ունեք, դիմեք {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "Այս ներկայացման համար բաժինը չի գտնվել:" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "Միայն խմբագրակազմին է թույլատրվում կատարել ներկայացումներ այս բաժնում:" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Պահանջվում է առնվազն մեկ հեղինակ:" - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի վերնագիրը:" - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի ամփոփագիրը:" - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Ձեր ամփոփումը չափազանց երկար է: Խնդրում ենք կրճատել այն մինչև այս բաժնի " -"համար նշված բառերի սահմանաչափը:" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել աջակցողի դերը:" - -#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Դուք պետք է կարդաք և հաստատեք, որ կատարել եք ստորև ներկայացված " -#~ "պահանջները՝ շարունակելուց առաջ:" - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Ուղարկեք գրախոսության" diff --git a/locale/id/admin.po b/locale/id/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..679cdbebd7a --- /dev/null +++ b/locale/id/admin.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# Ramli Baharuddin , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-06 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Jurnal yang Dikelola" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Pengalihan Jurnal" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Permintaan ke situs utama akan dialihkan ke jurnal ini. Hal ini berguna jika " +"hanya ada satu jurnal yang dikelola." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Anda yakin hendak menonaktifkan bahasa ini? Hal ini dapat mempengaruhi semua " +"jurnal yang menggunakannya." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Bahasa ini akan menjadi bahasa default untuk situs dan setiap jurnal yang " +"dikelola di situs ini." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Pilih bahasa yang akan didukung situs ini. Bahasa yang dipilih akan dapat " +"digunakan oleh semua jurnal yang dikelola situs ini, dan juga akan tampil " +"dalam menu pilihan bahasa di setiap halaman situs (yang dapat diganti pada " +"halaman yang spesifik untuk jurnal tertentu). Jika hanya ada satu bahasa, " +"menu pilihan bahasa tidak akan muncul." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Bahasa yang diberi tanda kemungkinan masih belum lengkap." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Anda yakin ingin membatalkan instalasi bahasa ini? Hal ini akan mempengaruhi " +"jurnal yang sedang menggunakannya." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Pilih bahasa tambahan untuk diinstal dalam sistem ini. Bahasa harus diinstal " +"sebelum dapat digunakan oleh jurnal." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Versi OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Konfigurasi OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Konfigurasi OJS dari config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Secara otomatis Anda akan terdaftar sebagai manajer jurnal ini. Setelah " +"membuat jurnal baru, Anda akan dialihkan ke panduan pengaturan jurnal untuk " +"menyelesaikan pengaturan awal." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Pengaturan Jurnal" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Belum ada jurnal yang dibuat." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Buat Jurnal" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Ini diisi dengan satu kata atau singkatan yang mengidentifikasi jurnal. URL " +"jurnal akan menjadi {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Perlu judul." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Perlu path." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Path hanya dapat berisi huruf, angka dan karakter garis bawah _, dan tanda " +"hubung -. Wajib diawali dan diakhiri dengan huruf atau angka." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Path sudah digunakan oleh jurnal lainnya." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Bahasa utama harus merupakan bahasa yang didukung jurnal." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Tampilkan jurnal kepada publik di situs" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Deskripsi Jurnal" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Path jurnal yang sudah ada atau path yang hendak dibuat (contoh: \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Impor langganan" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Transcode metadata naskah dari ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Buat kode untuk memetakan URL OJS 1 ke OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Perlu path impor." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Impor gagal" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Gabungkan Beberapa Pengguna" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Gabungkan Pengguna" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna yang akan memperoleh hak kepenulisan pengguna sebelumnya, " +"tugas pengeditan, dll." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna (atau beberapa pengguna) untuk digabungkan ke akun pengguna " +"lainnya (contoh, ketika seseorang mempunyai dua akun). Akun yang pertama " +"dipilih akan dihapus dan semua naskah, penugasan, dll akan dialihkan ke akun " +"kedua." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Semua Pengguna yang Terdaftar" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Anda yakin hendak menggabungkan akun {$oldAccountCount} ke dalam akun " +"\"{$newUsername}\"? Akun {$oldAccountCount} akan dihapus. Tindakan ini tidak " +"dapat dibatalkan." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Tidak ada pengguna yang terdaftar." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Pengingat Masa Berakhir Langganan" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Pemberitahuan Akses Terbuka" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Pengingat Review" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "ID edisi bukan integer." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "ID galei edisi bukan integer." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Issue ID tidak sama dengan assoc ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Pilihlah jurnal yang diizinkan untuk mengirim email secara massal. Jika " +"fitur ini diaktifkan, seorang Manajer Jurnal bisa mengirimkan email ke " +"seluruh pengguna yang terdaftar pada jurnal.

                      Penyalahgunaan fitur ini " +"untuk pengiriman email yang tidak seharusnya mungkin melanggar aturan anti-" +"spam di beberapa wilayah hukum dan bisa menyebabkan email server Anda " +"diblokir sebagai spam. Carilah saran teknis sebelum mengaktifkan fitur ini " +"dan pertimbangkan untuk berkonsultasi dengan Manajer Jurnal untuk " +"memastikannya digunakan dengan tepat.

                      Pembatasan lebih lanjut pada " +"fitur ini dapat diaktifkan untuk masing-masing jurnal dengan mengunjungi " +"pengaturan pemandu pemasangan (wizard) pada daftar Jurnal yang Dikelola." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Seorang Manajer Jurnal bisa mengirimkan email massal kepada setiap peran " +"yang terpilih berikut ini. Gunakan pengaturan ini untuk membatasi " +"penyalahgunaan fitur notifikasi email. Sebagai contoh, akan lebih aman untuk " +"menonaktifkan email massal ke pembaca, pengarang, atau kelompok pengguna " +"besar lainnya yang tidak diperkenankan untuk menerima email-email sejenis " +"itu.

                      Fitur email massal dapat dinonaktifkan secara menyeluruh pada " +"jurnal ini melalui Administrasi > Pengaturan " +"Situs." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Fitur email massal telah dinonaktifkan untuk jurnal ini. Aktifkan fitur ini " +"pada Administrasi > Pengaturan Situs." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Tambah, edit, atau hapus jurnal dari website ini dan kelola pengaturan " +"secara global." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Apakah Anda yakin ingin menghapus jurnal ini dan seluruh isinya secara " +#~ "permanen?" + +#~ msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tInstalasi OJS Anda diatur untuk direkam lebih dari satu metrik " +#~ "pemakaian. Satistik pemakaian akan ditampilkan dalam beberapa konteks.\n" +#~ "\t\tTerdapat kasus di mana hanya satu statistik pemakaian yang harus " +#~ "digunakan, misalnya, untuk menampilkan urutan artikel yang paling sering " +#~ "digunakan atau untuk mengurutkan\n" +#~ "\t\thasil pencarian. Silakan pilih salah satu jenis metrik sebagai " +#~ "bawaan.\n" +#~ "\t" diff --git a/locale/id/api.po b/locale/id/api.po new file mode 100644 index 00000000000..61e7f30be61 --- /dev/null +++ b/locale/id/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Ramli Baharuddin , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Pengumuman yang Anda cari bukan bagian dari jurnal ini." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Fitur pemberitahuan melalui email tidak diaktifkan untuk jurnal ini." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Baskah yang Anda minta tidak ditemukan di jurnal ini." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Anda tidak dapat mengubah naskah jurnal yang masuk." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak untuk melihat nomor terbitan yang tidak " +"dipublikasikan." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Anda hanya dapat melihat jurnal yang telah diaktifkan." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat jurnal ini." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Anda tidak dapat melihat atau mengedit jurnal ini kecuali jika Anda meminta " +"API jurnal atau API seluruh situs." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Anda tidak dapat mengedit jurnal ini dari sisi API situs." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk mengedit jurnal ini." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk menghapus jurnal ini." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Jurnal yang Anda cari tidak ditemukan." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "DOI yang Anda cari bukan bagian dari jurnal ini." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Belum ada agen registrasi DOI yang diatur pada jurnal ini." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Beberapa bagian belum berhasil didepositkan. Periksa kembali setiap item " +"untuk melihat pesan error spesifiknya." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki hak untuk memindahkan template email ini ke jurnal lain." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Metode pembayaran yang Anda pilih tidak didukung." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Publikasi yang Anda minta bukan bagian dari jurnal ini." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Publikasi yang Anda cari bukan bagian dari naskah ini." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" +"Anda tidak bisa mengasosiasikan file dari tahapan file denga sebuah galley." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/id/author.po b/locale/id/author.po new file mode 100644 index 00000000000..61c97a95bfc --- /dev/null +++ b/locale/id/author.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Ramli Baharuddin , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:25+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Kirim Naskah Baru" + +msgid "author.track" +msgstr "Naskah Aktif" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Konflik kepentingan Kebijakan Konflik Kepentingan" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Kirim Naskah" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Lima Langkah Penyerahan Naskah" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Memulai Penyerahan Naskah" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "Klik di sini untuk masuk ke langkah pertama dari lima langkah penyerahan naskah." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Langkah 1. Memulai Penyerahan Naskah" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Langkah 2. Mengunggah Naskah" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Langkah 3. Memasukkan Metadata Naskah" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Langkah 4. Mengunggah File Suplemen" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Langkah 4a. Menambah File Suplemen" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Langkah 5. Mengkonfirmasi Penyerahan Naskah" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Mulai" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Unggah Naskah" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Masukkan Metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Unggah File Suplemen" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Langkah Berikutnya" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Saat ini jurnal sedang tidak menerima penyerahan naskah." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Dispensasi Biaya" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Mohon dipertimbangkan untuk memperoleh dispensasi biaya penyerahan naskah" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Gunakan kotak komentar di bawah ini untuk menjelaskan mengapa perlu dispensasi." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Jika Anda mengajukan dispensasi, Anda harus memberikan alasannya." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Dalam Review Ronde {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Dalam Review: Perlu Revisi" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Dalam Pengeditan: Perlu Copyedit" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Dalam Pengeditan: Perlu Proofread" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Unggah Versi Pasca-Copyedit" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Koreksi Proofreading" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus naskah yang belum selesai ini?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Lihat Status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Tidak ada naskah masuk." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Bagian Jurnal" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Naskah harus diserahkan ke salah satu bagian jurnal." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "Anda harus memastikan semua artikel tercantum dalam daftar nama naskah yang memuaskan sebelum dilanjutkan." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Anda harus menyetujui persyaratan hak cipta sebelum melanjutkan." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komentar untuk Editor" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Masukkan Teks (pilihan)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Pilih bahasa penyerahan naskah." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Mengurutkan nama penulis agar ditampilkan seperti urutan dalam terbitan." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Mengurutkan nama penulis" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Kontak Utama untuk Korespondensi Editorial." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Tambah Penulis" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Hapus Penulis" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Masukkan istilah untuk mengindeks naskah; pisahkan istilah dengan titik koma (term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Mengacu pada lokasi geo-spasial, liputan atau cakupan kronologis atau historis, dan/ atau karakteristik sampel penelitian." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. Kode Tambahan." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Dibutuhkan setidaknya satu penulis." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Nama depan, nama belakang, dan alamat email masing-masing penulis harus ada." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Masukkan judul naskah Anda." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Masukkan abstrak naskah Anda." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Anda melampaui batas maksimal kata untuk abstrak." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "File Penyerahan Naskah" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Unggah File Penyerahan Naskah" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Ganti File Naskah" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Tidak ada file penyerahan naskah yang diunggah." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Apakah Anda yakin akan melanjutkan tanpa mengunggah file?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Langkah pilihan ini untuk menambahkan File Suplemen. File suplemen dapat berupa (a) instrumen penelitian, (b) set data, yang mematuhi syarat review etik penelitian studi, (c) sumber lain yang tidak akan tersedia bagi pembaca bila tidak disediakan di sini, (d) gambar dan tabel yang tidak bisa dimasukkan dalam naskah, atau materi lain yang dapat memperkaya naskah." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Klik Simpan untuk mengunggah file (setelanya bisa mengunggah file tambahan)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Apakah Anda yakin akan melanjutkan tanpa mengunggah file suplemen yang sudah Anda pilih?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Tidak ada file suplemen yang ditambahkan ke penyerahan ini." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Kembali ke File Tambahan" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus file suplemen ini?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Unggah File Suplemen" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Tambah File Suplemen" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Edit File Suplemen" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadata File Suplemen" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "Untuk mengindeks materi suplemen ini, sediakan metadata berikut untuk file suplemen yang diunggah." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "File Suplemen" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Pembuat (atau pemilik) file" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Instrumen Penelitian" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Bahan Penelitian" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Hasil Penelitian" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkrip" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analisis Data" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Set Data" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Teks Sumber" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Deskripsi Singkat" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Berikan file kepada reviewer (tanpa metadata), dengan demikian tidak akan merusak prinsip review anonim." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Gunakan hanya dengan materi yang diterbitkan secara resmi." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Tanggal saat data dikumpulkan atau instrumen dibuat." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Nama penelitian atau sumber asli yang lain." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Sebutkan" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Tidak ada file yang diunggah." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Masukkan judul file suplemen ini." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Masukkan subjek." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Masukkan deskripsi." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Identifier publik file suplemen sudah ada." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identifier file suplemen" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Ringkasan File" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Penyerahan Selesai" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Penyerahan naskah sukses. Terima kasih telah mengirimkan naskah ke {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Unggah Versi Penulis" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "File Pasca-Copyedit" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "File Penulis" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "Akun pengguna dibutuhkan untuk menyerahkan naskah ke jurnal ini. Hal ini memungkinkan editor kami untuk melacak penyerahan Anda dan menghubungi Anda saat status penyerahan Anda berubah, atau jika dibutuhkan informasi tambahan." diff --git a/locale/id/default.po b/locale/id/default.po new file mode 100644 index 00000000000..c13a399c39d --- /dev/null +++ b/locale/id/default.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Ramli Baharuddin , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artikel" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Kebijakan Bagian" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "File Utama Naskah" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      Nama dan alamat email yang dimasukkan di website ini hanya akan digunakan " +"untuk tujuan yang sudah disebutkan, tidak akan disalahgunakan untuk tujuan " +"lain atau untuk disebarluaskan ke pihak lain.

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Jurnal ini menyediakan akses terbuka yang pada prinsipnya membuat riset " +"tersedia secara gratis untuk publik dan akan mensupport pertukaran " +"pengetahuan global terbesar." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Kami mendorong pembaca untuk mendaftarkan diri di layanan notifikasi " +"penerbitan untuk jurnal ini. Gunakan tautan Daftardi bagian atas beranda jurnal. " +"Dengan mendaftar, pembaca akan memperoleh email berisi Daftar Isi tiap ada " +"terbitan jurnal baru. Daftar ini juga membuat jurnal dapat mengetahui " +"tingkat dukungan atau jumlah pembaca. Lihat jurnal Pernyataan Privasi, " +"yang meyakinkan pembaca bahwa nama dan alamat email yang didaftarkan tidak " +"akan digunakan untuk tujuan lain." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Tertarik menerbitkan jurnal? Kami merekomendasikan Anda mereview halaman Tentang Kami untuk kebijakan " +"bagian jurnal serta Petunjuk Penulis . Penulis perlu Mendaftar dengan jurnal " +"sebelum menyerahkan atau jika sudah terdaftar logindan mulai proses lima langkah." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Kami mendorong pustakawan riset untuk mendaftar jurnal diantara pemegang " +"jurnal eletronik perpustakaan. Begitu juga, ini mungkin berharga bahwa " +"sistem penerbitan sumber terbuka jurnal cocok untuk perpustakaan untuk " +"menjadi tuan rumah untuk anggota fakultas untuk menggunakan jurnal saat " +"mereka terlibat dalam proses editing. (Kunjungi Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"OJS sistem LOCKSS berfungsi sebagai sistem pengarsipan terdistribusi antar-" +"perpustakaan yang menggunakan sistem ini dengan tujuan membuat arsip " +"permanen (untuk preservasi dan restorasi). Lanjut..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Journal ini memakai sistem CLOCKSS untum membuat sistem pengarsipan " +"terdistribusi di antara pustaka yang turut berpartisipasi dan mengizinkan " +"pustaka tersebut membuat arsip jurnal secara permanen untuk tujuan " +"pemeliharaan dan pemulihan. More..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Manajer Jurnal" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Manajer Jurnal" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor Jurnal" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editor Jurnal" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Editor Tamu" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Editor Tamu" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor Bagian" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editor Bagian" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "EdBag" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Manajer Langganan" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Manajer Langganan" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "MReg" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrumen Penelitian" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Bahan Penelitian" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Hasil Penelitian" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkrip" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analisis Data" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Data Set" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Teks Sumber" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Mitra Bestari" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Reviewer" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Naskah belum pernah diterbitkan sebelumnya, dan tidak sedang dalam " +#~ "pertimbangan untuk diterbitkan di jurnal lain (atau sudah dijelaskan " +#~ "dalam Komentar kepada Editor)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "File naskah dalam format dokumen OpenOffice, Microsoft Word, atau RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Referensi yang dapat diakses online telah dituliskan URL-nya." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Naskah diketik dengan teks 1 spasi; font 12; menggunakan huruf miring, " +#~ "bukan huruf bergaris bawah (kecuali alamat URL); dan semua ilustrasi, " +#~ "gambar, dan tabel diletakkan dalam teks pada tempat yang diharapkan, " +#~ "bukan dikelompokkan tersendiri di akhir naskah." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Naskah mengikuti aturan gaya selingkung dan bibliografi yang disyaratkan " +#~ "dalam Panduan Penulis." diff --git a/locale/id/editor.po b/locale/id/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..da921192791 --- /dev/null +++ b/locale/id/editor.po @@ -0,0 +1,493 @@ +# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Beranda Editor" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Penyerahan Naskah dan Penerbitan" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Antrian Naskah" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arsip Naskah" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Penerbitan" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Terbitan Terdahulu" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Semua Bagian" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Semua Editor" + +msgid "editor.me" +msgstr "Saya" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Identifier publik '{$publicIdentifier}' sudah digunakan objek lain " +"(terbitan, artikel, galley atau file). Silakan pilih identifier unik di " +"jurnal Anda." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Tidak ada naskah dalam arsip." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Simpan perubahan pada arsip penyerahan naskah? Naskah yang mau dihapus akan " +"terhapus dari sistem secara permanen." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Apakah Anda ingin merekam keputusan ini?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Penyerahan naskah ini akan diarsipkan setelah email Beritahu Penulis telah " +"dikirimkan atau tombol Lewati Email ditekan." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Sebelum mengirimkan naskah ke Copyediting, gunakan tautan Beritahu Penulis " +"untuk memberitahukan keputusan kepada penulis dan pilih versi yang akan " +"dikirim." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Beritahu Pengguna" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Semua Pembaca ({$count} pembaca)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Semua penulis yang telah terbit naskahnya ({$count} penulis)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Semua pelanggan individu ({$count} pelanggan)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Semua pelanggan institusi ({$count} institusi)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Memberitahu para pengguna..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Para Pengguna telah Diberitahu" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Kirimkan pesan ini ke seluruh pengguna yang terkait dengan jurnal ini " +"({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Kirimkan pesan ini ke seluruh pengguna yang terkait dengan jurnal ini yang " +"telah meminta dikirimi berita terbaru ({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Sertakan daftar isi dari terbitan ini:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administrasi Editor" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Buat Terbitan" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Pengelolaan Terbitan: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Terbitan Terkini" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Butir" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Saat ini tidak ada yang dijadwalkan untuk terbitan ini." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus terbitan ini secara permanen?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Terpublikasi" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Sudah Ditarik" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Tanggal Terbit" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Masukkan angka numerik positif untuk Volume." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Masukkan angka numerik positif untuk Nomor." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Masukkan angka numerik positif untuk Tahun." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Masukkan Judul untuk terbitan ini." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Dibutuhkan identifikasi terbitan. Silakan pilih setidaknya satu dari opsi " +"identifikasi terbitan." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikasi Terbitan" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Pengidentifikasi terbitan umum" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Deskripsi" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Status Akses" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Tanggal akses terbuka" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Mengaktifkan penundaan akses terbuka" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Gambar Sampul" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(format yang diterima: .gif, .jpg, atau .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Sudah diunggah" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Hapus" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Sudah Diperiksa" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Hapus gambar sampul?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Gambar sampul yang ingin dihapus digunakan pada nomor terbitan oleh jurnal " +"lain. Pastikan Anda mengelola jurnal yang benar, menggunakan ID terbitan " +"yang benar, dan silakan ulangi." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Gambar sampul yang hendak Anda hapus tidak sesuai dengan gambar sampul untuk " +"terbitan ini. Mohon muat ulang halaman ini dan coba lagi." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Gambar sampul yang hendak Anda hapus tidak ditemukan. File tersebut mungkin " +"telah dihapus. Coba muat ulang halaman." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Format halaman depan tidak valid. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, " +"atau .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Lembargaya" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Format lembargaya tidak berlaku. Pastikan file yang diserahkan adalah CSS. " +"(Komentar dalam lembargaya akan diabaikan.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Hapus lembargaya?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Judul gambar sampul" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Buat sampul untuk terbitan ini dengan elemen-elemen berikut." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Tampilkan" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Akses terbuka" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Langganan" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikasi" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Akses" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Sampul" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Semua artikel akan kembali pada antrian pengeditan dan file-file yang " +"terkait akan dihapus secara permanen. Apakah Anda yakin ingin menghapus " +"terbitan ini?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Jurnal ini menggunakan pengaturan terbitan kustom. Kembali ke default" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Jurnal ini menggunakan pengaturan bagian custom. Kembali ke default" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Data Terbitan" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Simpan perubahan daftar isi?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Default" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Urutan" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "ID Publik" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Terbitkan" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Tarik terbitan" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Pratinjau Terbitan" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Pratinjau" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menerbitkan terbitan baru?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menarik terbitan yang telah terbit ini?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Anda yakin ingin mengatur nomor ini sebagai terbitan terkini?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Tidak bisa menyimpan ID publik untuk artikel:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Tidak Ada Terbitan Terbaru" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Buka" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Halaman" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Galai Terbitan" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Galai Terbitan" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Melihat Galai Terbitan" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Terbitkan galai dengan seluruh isi terbitan utuh." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Tidak ada galai yang diterbitkan." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Label galai terbitan harus ada." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Bahasa galai terbitan harus ada." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikasi galai terbitan publik sudah ada." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Kembali ke galai terbitan" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Anda yakin hendak menghapus galai terbitan ini?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Pengidentifikasi" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Terbitan Akan Datang" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Tambah galai" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Terbitkan" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Buat Terbitan" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Lihat" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Pratinjau" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Buat Galai Terbitan" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Tetapkan Nomor Terbitan Terkini" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Terbitan Terdahulu" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Jadikan file asli sebagai file Versi Review" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Keputusan" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Tampilkan berdasarkan" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Serahkan MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Tugas Aktif" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Undang" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Terima" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Tidak Ada Penyerahan" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Terbaru" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Minggu" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Terakhir Lengkap" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Ditugaskan ke Editor" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Dimasukkan ke Terbitan" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Di Bagian" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Tampilkan Terbitan Terjadwal" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Terbitkan Versi" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Lihat Versi Metadata" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Edit Versi Metadata" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Jadwalkan untuk publikasi di" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Untuk Ditugaskan" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Biaya publikasi tidak dibayar. Untuk menjadwalkan item untuk dipublikasi " +"beritahu penulis untuk membayar biaya atau mengajukan dispensasi." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Minta Pembayaran" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Gambar sampul yang hendak Anda hapus tidak ditemukan. File tersebut mungkin " +"telah dihapus. Coba muat ulang halaman." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Hapus Naskah dari Terbitan" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Hapus" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Anda yakin hendak menghapus naskah ini dari terbitan? Naskah tersebut dapat " +"dijadwalkan pada terbitan lain." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Tanggal akses tidak valid." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Edit Galai Terbitan" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Editor tata letak mempersiapkan file untuk setiap galai dan mengunggah proof untuk proofreading." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Pilih File Galai" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"File draf final di daftar ini telah diubah oleh Copyeditor menjadi versi " +"pasca-copyedit, diunggah di bawah ini Copyediting." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Semua file yang telah diunggah di tiap tahap penyerahan dapat ditambahkan ke " +"daftar Proofreading dengan menandai kotak centang Sertaan di bawah ini dan " +"klik Cari: semua file yang ada akan ditampilkan dan dapat dipilih untuk " +"diikutsertakan." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Pengidentifikasi publik '{$publicIdentifier}' sudah ada untuk objek lain " +"dengan tipe yang sama. Silakan pilih pengidentifikasi unik untuk objek " +"dengan tipe yang sama dalam jurnal Anda." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Gambar sampul" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Format gambar sampul invalid. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, " +#~ "atau .png." diff --git a/locale/id/emails.po b/locale/id/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..0aa5358c784 --- /dev/null +++ b/locale/id/emails.po @@ -0,0 +1,711 @@ +# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:25+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Konfirmasi Reset Sandi" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Kami menerima permintaan reset sandi untuk akun Anda di website {$siteTitle}." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Jika Anda tidak merasa mengajukan permintaan ini, abaikan pesan ini dan " +"sandi Anda tidak akan diubah. Jika Anda memang ingin melakukan reset sandi, " +"klik tautan berikut ini.
                      \n" +"
                      \n" +"Reset sandi saya: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registrasi Jurnal" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Anda sekarang telah terdaftar sebagai pengguna di {$contextName}. Kami " +"sertakan nama pengguna dan sandi Anda di email ini, keduanya diperlukan " +"untuk semua kegiatan melalui website jurnal ini. Anda dapat keluar dari " +"daftar pengguna jurnal kapan saja dengan menghubungi kami.
                      \n" +"
                      \n" +"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                      \n" +"Sandi: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Terimakasih,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Validasi Akun Anda" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Anda telah membuat akun di {$contextName}. Sebelum dapat menggunakannya, " +"Anda perlu melakukan validasi akun email. Untuk melakukannya, klik tautan " +"berikut ini:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Terimakasih,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Validasi Akun Kamu" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Kamu berhasi membuat akun paaa {$siteTitle}, tapi sebelum bisa " +"menggunakannya, validasi akun email kamu terlebih dahulu dengan mengikuti " +"petunjuk pada tautan berikut:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Terima kasih,
                      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registrasi sebagai Reviewer di {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Dengan mempertimbangkan keahlian Anda, kami memasukkan nama Anda dalam " +"database reviewer di {$contextName}. Hal ini tidak bersifat mengikat, hanya " +"sekedar memudahkan kami untuk mengundang Anda untuk melakukan review " +"terhadap suatu naskah. Ketika memperoleh undangan untuk melakukan review " +"suatu naskah, Anda dapat melihat judul dan abstrak naskah tersebut, dan Anda " +"berhak menentukan apakah akan menerima atau menolak undangan tersebut. Anda " +"juga dapat meminta dihapus dari daftar reviewer kapan saja Anda menghendaki." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Kami menyertakan nama pengguna dan sandi Anda, yang digunakan dalam semua " +"interaksi dengan jurnal melalui website. Anda dapat melakukan update profil, " +"termasuk minat review Anda.
                      \n" +"
                      \n" +"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                      \n" +"Sandi: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Terimakasih,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Terbitan baru telah tersedia: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                      Pembaca yang Budiman,

                      {$contextName} dengan senang hati " +"menyampaikan terbitan terbaru kami: {$issueIdentification}. Kami mengundang " +"Anda untuk melihat Daftar Isi dan membaca artikel yang Anda minati. Terima " +"kasih kami kepada penulis, mitra bestari, dan editor atas kontribusinya yang " +"tak ternilai bernilai atas terbitan ini, dan kepada pembaca atau minatnya.

                      Salam hormat,

                      {$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Konfirmasi pengiriman naskah" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                      Yth {$recipientName},

                      Nama Anda ditulis sebagai co-author pada " +"nasakah {$contextName}. Pengirim, {$submitterName}, memberikan rincian " +"berikut:

                      {$submissionTitle}
                      {$authorsWithAffiliation}

                      Jika " +"ada kekeliruan, atau tidak ingin nama Anda tercantum dalam naskah, silakan " +"hubungi saya.

                      Terima kasih atas pertimbangannya memilih jurnal ini " +"untuk menerbitkan karya Anda.

                      Salam Hormat,

                      {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Anda telah ditugaskan sebagai editor naskah pada {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                      Yth. {$recipientName},

                      Naskah berikut telah ditugaskan kepada Anda " +"untuk diperiksa melalui proses editorial.

                      {$submissionTitle}
                      {$authors}

                      Jika telah " +"sesuai dengan {$contextName}, lanjutkan naskah tersebut ke tahap dengan " +"memilih \"Kirim ke Taha Review\" lalu tugaskan seorang mitra bestari dengan " +"mengklik \"Tambahkan Mitra Bestari\".

                      Jika tidak sesuai dengan " +"ketentuan jurnal, silakan naskah ditolak.

                      Terima kasih.

                      Salam " +"hormat,

                      {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Undangan Review" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                      Yth. {$recipientName},

                      Kami memandang bahwa Anda merupakan reviewer " +"yang tepat untuk naskah {$contextName}. Abstrak dan judul naskah tersebut " +"disertakan di bawah ini, dan kami berharap Anda berkenan melakukannya.

                      Jika Anda berkenan mereview naskah ini, batas waktu yang ditentapkan " +"adalah {$reviewDueDate}. SIlakan login ke web jurnal untuk melihat, " +"mengunggah file review, dan mengirimkan hasil telaah Anda dan ikuti langkah " +"pada tautan berikut.

                      {$submissionTitle}

                      Abstrak{$submissionAbstract}

                      Silakan merespon dengan memilih menerima atau " +"menolak permintaan review dengan sebelum {$responseDueDate}

                      Silakan " +"hubungi saya bila ada pertanyaan terkait naskah atau proses review.

                      Terima kasih telah mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan Anda sangat " +"berharga bagi Kami.

                      Salam hormat,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Apakah Anda bersedia mereview naskah ini?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                      Yth {$recipientName},

                      Email pengingat otomatis ini dari " +"{$contextName} merujuk pada permintaan review naskah, \"{$submissionTitle}." +"\"

                      Anda menerima email ini karena kami belum menerima konfirmasi yang " +"menunjukkan apakah Anda bersedia mereview naskah tersebut.\"

                      Kami " +"menunggu jawaban apakah Anda dapat mereview atau tidak menggunakan software " +"pengelolaan naskah dengan menerima atau menolak permintaan review ini.Jika bersedia, tenggat waktu reviewnya adalah {$reviewDueDate}. Silakan " +"ikuti tahap review untuk melihat naskah, unggah file review, dan kirim " +"komentar review Anda.

                      {$submissionTitle}

                      Abstrak{$submissionAbstract}

                      Jangan sungkan menghubungi saya bial ada " +"pertanyaan tentant naskah atau proses review.

                      Terima kasih telah " +"mempertimbangkan permintaan kami. Terima kasih banyak atas bantuan Anda.

                      Salam hormat,

                      {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Permohonan untuk mereview naskah hasil revisi" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

                      Yang terhormat {$recipientName},

                      Terima kasih atas reviewnya atas " +"{$submissionTitle}. Penulis telah " +"mempertimbangkan saran mitra bestari dan saat ini telah mengirimkan versi " +"revisi naskahnya. Kami menghubungi untuk menanyakan apakah Anda bersedia " +"mereview pada putaran kedua untuk naskah ini.

                      Jika bersedia, batas " +"waktu review berakhir sebelum {$reviewDueDate}. Anda dapat mengikuti tahapan review untuk melihat " +"naskah, mengunggah file review, dan mengirimkan komentar Anda.

                      Abstrak{$submissionAbstract}

                      Harap terima atau tolak permintaan review sebelum " +"{$responseDueDate}.

                      Jangan sungkan menghubungi saya jika ada " +"pertanyaan terkait naskah atau proses review.

                      Terima kasih telah " +"mempertimbangkan permintaan kami. Bantuan Anda sangat berharga bagi kami.

                      Hormat kami,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Permohonan Review Dibatalkan" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Kami memutuskan untuk membatalkan permohonan review kami kepada Anda untuk " +"naskah, "{$submissionTitle}," di {$contextName}. Kami mohon maaf " +"sebesar-besarnya untuk ketidaknyamanan ini dan kami harap di masa mendatang " +"Anda dapat membantu proses review di jurnal ini.
                      \n" +"
                      \n" +"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Bersediakah Anda mereview lagi pada {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                      Yang terhotmat {$recipientName}:

                      Kami membatalkan permintaan review " +"kepada Anda untuk menelaah naskah, {$submissionTitle}, untuk {$contextName}. " +"Kami berharap Anda dapat membantu proses review jurnal kami.

                      Jika ada " +"pertanyaan, silakan hubungi saya.

                      Salam Hormat,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Dapat Melakukan Review" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editor:
                      \n" +"
                      \n" +"Saya dapat dan bersedia melakukan review terhadap naskah, "" +"{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Terimakasih telah " +"mempercayakan kepada saya, dan saya berencana untuk menyelesaikan review ini " +"sesuai tenggat, {$reviewDueDate}, atau sebelumnya.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Tidak Dapat Melakukan Review" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editor:
                      \n" +"
                      \n" +"Mohon maaf saat ini saya tidak dapat melakukan review terhadap naskah, "" +"{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Terimakasih telah " +"mempercayakann kepada saya, dan lain waktu silakan menghubungi saya lagi." +"
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Pengingat untuk menyelesaikan tugas review" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                      Yth {$recipientName},

                      Sekedar mengingatkan tentang permohonan kami " +"untuk melakukan review terhadap naskah, \"{$submissionTitle},\" untuk " +"{$contextName}. Kami mengharapkan telah menerima review ini pada " +"{$reviewDueDate}, dan akan sangat berbahagia bila Anda dapat " +"menyelesaikannya.

                      Silakan login ke web jurnal dan ikuti petunjuk " +"review untuk melihat naskah, mengunggah file review, serta mengirim komentar " +"review.

                      Jika butuh tambahan waktu, silakan hubungi saya. Kami menunggu " +"tanggapan Anda.

                      Terima kasih atas perhatian Anda dan salam hormat,{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Pengingat untuk menyelesaikan review Anda" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Sekedar mengingatkan tentang permohonan kami untuk melakukan review terhadap " +"naskah, "{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Kami " +"mengharapkan telah menerima review ini pada {$reviewDueDate}, dan email ini " +"dikirim secara otomatis seiring terlewatinya tanggal tersebut. Kami masih " +"tetap menanti review tersebut segera setelah Anda dapat menyelesaikannya." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Jika Anda tidak memiliki nama pengguna dan sandi untuk website jurnal ini, " +"Anda dapat menggunakan tautan berikut untuk mereset sandi Anda (yang " +"selanjutnya akan diemailkan kepada Anda bersama nama pengguna Anda). " +"{$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"URL Naskah: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Mohon konfirmasi kesanggupan Anda untuk menyelesaikan kontribusi penting " +"ini. Kami menunggu balasan Anda.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Naskah Anda telah diterima pada {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                      Yang terhormat {$recipientName},

                      Dengan senang hati saya " +"informasikan bahwa kami telah memutuskan untuk menerima naskha Anda tanpa " +"revisi lebih lanjut. Setelah review matang, kami memutuskan bahwa naskah " +"Anda, {$submissionTitle}, memenuhi atau melebihi harapan kami. Kami sangat " +"senang untuk menerbitkan artikel Anda di {$contextName} dan kami berterima " +"kasih telah memilih jurnal kami sebagai tempat untuk karya Anda.

                      Naskah Anda sedang masuk edisi forthcoming dalam edisi {$contextName} " +"dan Anda dipersilakan untuk memasukkannya ke dalam daftar publikasi Anda. " +"Kami menghargai kerja keras untuk setiap karya dan mengucapkan selamat " +"kepada Anda karena telah mencapai tahap ini.

                      Artikel Anda sedang dalam " +"tahap pengeditan dan pemformatan salinan agas siap diterbitkan.

                      Anda " +"akan segera menerima petunjuk lebih lanjut.

                      Jika memiliki pertanyaan, " +"silakan hubungi saya melalui dashbord " +"naskah Anda.

                      Hormat kami,

                      {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Naskah Anda telah dikirim untuk proses copyediting" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                      Yth. {$recipientName},

                      \n" +"

                      Dengan senang hati kami menginformasikan bahwa kami telah memutuskan " +"menerima naskah Anda tanpa melalui proses review. Naskah Anda, " +"{$submissionTitle}, telah memenuhi ketentuan jurnal, dan tidak perlu " +"melewati proses tersebut. Kami senang menerbitkan karya Anda di " +"{$contextName} dan terima kasih atas pilihan ANda memilih jurnal kami " +"sebagai media publikasi karya Anda.

                      \n" +"Naskah Anda sekarang berstatus Akan terbit papa nomor {$contextName} dan " +"membolehkan anda menambahkannya ke dalam daftar publikasi Anda. Kami " +"menghargai kerja keras yang telah berhasil diterima dan selamat atas " +"pencapaian Anda.

                      \n" +"

                      Naskah Anda selanjutnay akan melalui proses copy edit dan pengaturan " +"format agar siap diterbitkan.

                      \n" +"

                      Kami akan segera mengirimkan panduan lanjutan.

                      \n" +"

                      Jika ada pertanyaan, silakan hubungi saya melalui dashboar naskah Anda.

                      \n" +"

                      Hormat Kami,

                      \n" +"

                      {$signature}

                      \n" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Naskah {$submissionId} siap masuk ke tahap produksi pada {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                      Yth. {$recipientName},

                      Naskah baru telah siap proses layout editing:" +"

                      {$submissionId} {$submissionTitle}
                      {$contextName}

                      1. 1. Klik URL Naskah di atas.
                      2. 2. " +"Unduh file Siap Cetak dan gunakan untuk membuat galley sesuai aturan jurnal." +"
                      3. 3. Unggah galley ke bagian Publikasi naskah.
                      4. 4. Gunakan " +"fitur Diskusi Produksi untuk memberitahu editor bahwa file galley sudah siap." +"

                      Jika tidak bisa mengerjakan sekarang atau ada pertanyaan, " +"silakan hubungi saya. Terima kasih atas kontribusinya kepada jurnal ini.

                      Salam hormat,

                      {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galley Selesai" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

                      Yang terhormat {$recipientName},

                      Galai sedang dipersiapkan untuk " +"artikel berikut dan siap untuk peninjauan akhir.

                      { $submissionTitle}
                      {$contextName}

                      Jika " +"Anda memiliki pertanyaan, silakan hubungi saya.

                      Hormat kami,

                      { $senderName}

                      " + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Artikel Menarik" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Anda mungkin tertarik dengan "{$submissionTitle}" oleh {$authors} " +"diterbitkan di Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) {$contextName} yang " +"tersedia di "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Template email ini memungkinkan pembaca terdaftar mengirimkan informasi " +"tentang suatu artikel kepada seseorang yang mungkin akan tertarik. Email ini " +"tersedia di Alat Baca dan harus diaktifkan oleh Manajer Jurnal di halaman " +"Administrasi Alat Baca." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Pemberitahuan Langganan" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Anda sekarang telah terdaftar sebagai pelanggan di sistem manajemen jurnal " +"online kami, {$contextName}, dengan jenis langganan:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk mengakses konten yang hanya tersedia bagi pelanggan, silakan login ke " +"sistem dengan menggunakan nama pengguna Anda, "{$recipientUsername}" +"".
                      \n" +"
                      \n" +"Setelah login, Anda dapat mengubah detail profil Anda dan sandi Anda " +"kapanpun Anda kehendaki.
                      \n" +"
                      \n" +"Jika Anda memiliki langganan institusi, pengguna di institusi Anda tidak " +"perlu login karena semua akses secara otomatis diotentikasi oleh sistem.
                      \n" +"
                      \n" +"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Terbitan Sudah Open Access" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} telah menjadikan terbitan berikut Open Access. Kami " +"mengundang Anda untuk menelaah Daftar Isi berikut dan mengunjungi website " +"kami ({$contextUrl}) untuk membaca artikel dan item yang Anda minati.
                      \n" +"
                      \n" +"Terimakasih atas perhatiannya,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Pemberitahuan Tanggal Berakhir Langganan" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Langganan {$contextName} Anda hampir berakhir.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Tanggal berakhir: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk terus memperoleh akses ke jurnal ini, silakan kunjungi website jurnal " +"dan perbaharui langganan. Anda dapat login menggunakan nama pengguna Anda, " +""{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Langganan Berakhir" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Langganan {$contextName} Anda telah berakhir.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Tanggal berakhir: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk memperbaharui langganan Anda, silakan kunjungi website jurnal. Anda " +"dapat login dengan menggunakan nama pengguna Anda, "{$recipientUsername}" +"".
                      \n" +"
                      \n" +"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Langganan Berakhir - Pengingat Terakhir" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Langganan {$contextName} Anda telah berakhir.
                      \n" +"Ini adalah pengingat terakhir yang diemailkan kepada Anda.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Tanggal berakhir: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk memperbaharui langganan Anda, silakan kunjungi website jurnal. Anda " +"dapat login dengan menggunakan nama pengguna Anda, "{$recipientUsername}" +"".
                      \n" +"
                      \n" +"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Pembelian Langganan: Individu" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Sebuah langganan individu telah dibeli online untuk {$contextName} dengan " +"rincian berikut.
                      \n" +"
                      \n" +"Jenis Langganan:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Pengguna:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." +"
                      \n" +"
                      \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Pembelian Langganan: Institusi" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Sebuah langganan institusi telah dibeli online untuk {$contextName} dengan " +"rincian berikut. Untuk mengaktifkan langganan ini, silakan gunakan URL " +"Langganan dan jadikan status langganan ke 'Aktif'.
                      \n" +"
                      \n" +"Jenis Langganan:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Institusi:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Domain (jika ada):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP Ranges (jika ada):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Contact Person:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." +"
                      \n" +"
                      \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Pembaharuan Langganan: Individu" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Sebuah langganan individu telah diperbaharui online untuk {$contextName} " +"dengan rincian berikut.
                      \n" +"
                      \n" +"Jenis Langganan:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Pengguna:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." +"
                      \n" +"
                      \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Pembaharuan Langganan: Institusi" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Sebuah langganan institusi telah diperbaharui online untuk {$contextName} " +"dengan rincian berikut.
                      \n" +"
                      \n" +"Jenis Langganan:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Institusi:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Domain (jika ada):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP Ranges (jika ada):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Contact Person:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." +"
                      \n" +"
                      \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Penyuntingan Sitiran" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Mohon verifikasi atau berikan sitasi yang benar untuk rujukan berikut dari " +"artikel Anda, {$submissionTitle}:
                      \n" +"
                      \n" +"{$rawCitation}
                      \n" +"
                      \n" +"Terimakasih!
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" +"Copy-Editor, {$contextName}
                      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Versi Revisi telah Diunggah" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editor:
                      \n" +"
                      \n" +"Versi revisi dari "{$submissionTitle}" telah diunggah oleh penulis " +"{$submitterName}.
                      \n" +"
                      \n" +"URL naskah: {$submissionUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Kegiatan redaksi selama {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Laporan kondisi jurnal Anda untuk {$month}, {$year} sudah tersedia. " +"Statistik utama Anda bulan ini tersaji sebagai berikut.
                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • Naskah baru yang masuk bulan ini: {$newSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Naskah ditolak bulan ini: {$declinedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Naskah yang diterima bulan ini: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Total naskah dalam sistem: {$totalSubmissions}
                      • \n" +"
                      \n" +"Selengkapnya, login untuk melihat kecenderungan editorial dan statistik artikel yang dipublikasikan. " +"Salinan lengkap trend bulan ini terlampir.
                      \n" +"
                      \n" +"Salam Hormat,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                      \n" +"
                      \n" +"{$announcementSummary}
                      \n" +"
                      \n" +"Kunjungi website kami untuk melihat pengumuman selengkapnya." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Yang Terhormat {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      Naskah Anda, {$submissionTitle}, telah dikembalikan ke tahap " +#~ "submission. \n" +#~ "Editor kami akan memeriksa ulang sebelum mengirimnya ke tahap review.\n" +#~ "

                      Ada kalanya, sebuah keputusan untuk mengirim naskah ke tahap review " +#~ "akan direkam secara tidak sengaja \n" +#~ "di dalam sistem kami dan kami harus mengembalikannya ke tahap submission. " +#~ "Saya menyampaikan permohonan maaf jika \n" +#~ "hal ini menyebabkan kebingungan.

                      Kami akan menghubungi Anda jika " +#~ "diperlukan informasi tambahan dari Anda.

                      \n" +#~ "

                      Jika ada pertanyaan, silakan hubungi saya melalui dashboar naskah Anda.

                      \n" +#~ "

                      Hormat Kami,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Naskah Anda telah dikembalikan ke tahap review redaksi" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Yang Terhormat {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      Naskah Anda, {$submissionTitle}, telah dikembalikan ke tahap copy " +#~ "edit.\n" +#~ "Naskah akan melalui proses copy edit dan pengaturan format lanjutan untuk " +#~ "siap diterbikan.

                      \n" +#~ "

                      Naskah Anda masih dalam status akan datang pada nomor terbitan " +#~ "mendatang {$contextName}. Naskah dikembalikan ke tahap copy edit " +#~ "dikarenakan file galey belum siap diterbitkan.

                      \n" +#~ "

                      Kami akan menghubungi Anda jika diperlukan tambahan lebih lanjut.

                      \n" +#~ "

                      Jika ada pertanyaan, silakan hubungi saya melalui dashboar naskah Anda.

                      \n" +#~ "

                      Hormat Kami,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Naskah Anda telah dikembalikan ke tahap copyediting" diff --git a/locale/id/locale.po b/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e4bacc0ab9c --- /dev/null +++ b/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,2390 @@ +# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. +# Sam Idoeb , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Sam Idoeb \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Jurnal ini tidak mempublikasikan kontennya secara daring." + +msgid "context.current" +msgstr "Jurnal Terkini:" + +msgid "context.select" +msgstr "Beralih jurnal lain:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategori" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Telusuri" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klik ikon untuk mengisi form review." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Isilah kolom berikut." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Apakah Anda yakin tugas ini telah selesai? Anda mungkin tidak bisa " +"mengubahnya lagi." + +msgid "common.payment" +msgstr "Pembayaran" + +msgid "common.payments" +msgstr "Pembayaran" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Header Beranda" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Gambar Beranda Jurnal" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artikel" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Bantuan Jurnal" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Terkini" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Jurnal Lain" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Berdasarkan Terbitan" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Berdasarkan Penulis" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Untuk Penulis" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Untuk Pustakawan" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Panduan Konflik Kepentingan" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informasi untuk Penulis" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informasi untuk Pustakawan" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Beralih ke Tentang Jurnal" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Beralih ke Terbitan Terkini" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Belum Ditugaskan" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Belum Ditugaskan" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Naskah dalam Proses Edit" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Sedang Diedit" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Naskah dalam Proses Review" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Sedang Direview" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arsip" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arsip" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktif" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktif" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arsip" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arsip" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Editor yang ditugaskan" + +msgid "section.section" +msgstr "Bagian" + +msgid "section.sections" +msgstr "Bagian" + +msgid "section.title" +msgstr "Nama Bagian" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Singkatan" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Sebagai contoh, Artikel=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Kebijakan Bagian" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID Naskah" + +msgid "article.title" +msgstr "Judul" + +msgid "article.authors" +msgstr "Penulis" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informasi Pengindeksan" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Bagian Jurnal" + +msgid "article.file" +msgstr "File" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "File Tambahan" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "File Tambahan" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "File Tambahan" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Disiplin dan Sub-disiplin Ilmu" + +msgid "article.subject" +msgstr "Kata Kunci" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Cakupan" + +msgid "article.type" +msgstr "Tipe, Metode, atau Pendekatan" + +msgid "article.language" +msgstr "Bahasa" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Komentar Penulis" + +msgid "article.submission" +msgstr "Naskah" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Penyerahan Naskah" + +msgid "article.details" +msgstr "Rincian" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstrak" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Gambar Sampul" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Akses Terbuka" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Akses Terbatas" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Default" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Matikan" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Aktifkan" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Ukuran Huruf" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Kecil" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Sedang" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Besar" + +msgid "article.return" +msgstr "Kembali ke Rincian Artikel" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Pengeditan Naskah" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Ubah ke" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Terkirim" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor" + +msgid "submission.round" +msgstr "Ronde {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Review Editor" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Beritahu Penulis" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Beritahu Editor" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Rekam Email Editor/Penulis" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versi Anotasi Reviewer" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versi Pasca-review" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versi Editor" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Versi Revisi Penulis" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versi Penulis" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Proses Copyedit" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Copyedit" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Proses Proofread" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Penjadwalan" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Dijadwalkan untuk diterbitkan di {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Langkah 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Langkah 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Dalam Review" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Diterbitkan" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Awal" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Proofread" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Proof Awal" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Pasca-Penulis" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Ronde Review" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Proof" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Aturan Editor" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Log Kejadian" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Sudah Copyedit" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Sudah Edit Layout" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Sudah Proofread" + +msgid "submission.search" +msgstr "Pencarian Artikel" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Terbitan Terkini" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Jurnal" + +msgid "journal.path" +msgstr "Lokasi Url" + +msgid "context.context" +msgstr "Jurnal" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Lihat semua terbitan" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Galley yang diminta tidak ditemukan." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Ikutkan pengguna tanpa peran di jurnal ini." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Foto Profil" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Tunjukkan jurnal saya" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Daftar ke jurnal Lain" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Apakah Anda bersedia mereview naskah yang diserahkan ke jurnal ini?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ya, daftarkan saya sebagai {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "Ya, Saya ingin dihubungi permintaan mereview naskah pada jurnal ini." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Jurnal mana saja yang Anda pilih?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Mendaftar ke peran berikut." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Jika Anda meminta peran sebagai reviewer, mohon sebutkan subjek yang Anda " +"minati." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Jurnal Saya" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Atur Langganan Saya" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "Akun Anda tidak terdaftar ke jurnal apapun. Pilihlah satu jurnal:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Akun Anda sekarang tidak mempunyai peran apapun di jurnal ini. Mohon " +"tetapkan pilihan berikut:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Penyerahan Naskah" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Penyerahan Naskah: Pendaftaran penulis belum dibuka." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Pendaftaran Reviewer" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Pendaftaran Reviewer: Pendaftaran reviewer belum dibuka." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Manajer Jurnal" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Editor Bagian" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Manajer Langganan" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Manajer Jurnal" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editor Bagian" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Manajer Langganan" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asisten Jurnal" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asisten Jurnal" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Terbitan" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Terbitan" + +msgid "issue.title" +msgstr "Judul" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Lihat {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volume" + +msgid "issue.number" +msgstr "Nomor" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol" + +msgid "issue.no" +msgstr "No" + +msgid "issue.year" +msgstr "Tahun" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Tidak ada Terbitan" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Daftar Isi" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstrak" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Halaman Sampul" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Terbitan Utuh" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Unduhan Terbitan" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Lihat Terbitan" + +msgid "issue.return" +msgstr "Kembali ke Rincian Terbitan" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Tidak dapat menetapkan DOI untuk edisi berikut: {$itemTitle}. Tidak " +"ditemukan pada jurnal ini." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Mata Uang" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "Tahun" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "Tahun" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "Bulan" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "Bulan" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Abadi" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Cetak" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Cetak dan Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Tidak Aktif" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktif" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Butuh Informasi" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Butuh Persetujuan" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Menunggu Pembayaran Manual" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Menunggu Pembayaran Online" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Tidak ada langganan Anda yang aktif." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Lainnya, Lihat Catatan" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Langganan individu perlu login untuk mengakses isi langganan." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Langganan institusi tidak perlu login. Domain pengguna dan/ atau alamat IP " +"digunakan untuk menyediakan akses ke isi langganan." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Catatan: Langganan institusi yang dibeli secara online " +"memerlukan persetujuan domain dan IP sebelum langganan diaktifkan." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Penyerahan Naskah" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Naskah diserahkan" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Naskah masuk ke penjadwalan" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Naskah dialokasikan ke terbitan" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Naskah diterbitkan" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Revisi Penulis diserahkan" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Revisi Penulis telah diperbaharui" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor ditugaskan" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor batal ditugaskan untuk naskah" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor diserahkan" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "File Editor diperbaharui" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Naskah dimasukkan ke arsip" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Naskah dikeluarkan dari arsip" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Copyeditor ditugaskan" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Copyeditor batal ditugaskan untuk naskah" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Copyedit dimulai" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Revisi Copyeditor diperbaharui" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Copyedit awal selesai" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Copyedit final selesai" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "File Copyedit diperbaharui" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Proofreader ditugaskan" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Proofreader batal ditugaskan" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Proofread dimulai" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Revisi proofreader diperbaharui" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Proofread selesai" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Layout Editor ditugaskan" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Layout Editor batal ditugaskan" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Layout dimulai" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Galley layout diperbaharui" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Layout selesai" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Khusus Pelanggan" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "Untuk akses item, login ke jurnal." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Akses Terbuka" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Perlu Langganan" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Perlu Langganan atau Biaya Akses" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentar di artikel ini" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"oleh {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Atur berdasar" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Judul" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Penulis" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Tanggal Publikasi" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Terbitan" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Jurnal" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularitas (Sepanjang Masa)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularitas (Bulan Lalu)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevansi" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ascending" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Descending" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "dokumen serupa" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      CATATAN!

                      \n" +"\t

                      Sistem tidak dapat menimpa file konfigurasi secara otomatis. Untuk " +"menerapkan perubahan pengaturan, Anda harus membuka config.inc.php " +"menggunakan editor teks dan mengganti isinya dengan isi kolom teks di bawah " +"ini.

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Manajemen Langganan" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Langganan Pribadi" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Jenis Langganan" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Plugin Galley Artikel" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Plugin Galley Artikel memungkinkan ditampilkannya tipe dokumen yang berbeda " +"sebagai galley artikel." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Plugin Otorisasi memungkinkan Open Journal Systems mendelegasikan otentikasi " +"pengguna ke sistem eksternal, seperti server LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Plugin Generik digunakan untuk menyediakan fungsi tambahan bagi Open Journal " +"Systems melalui berbagai cara yang belum disediakan oleh plugin lainnya." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      Contoh Pemberitahuan Pembuatan Creative Commons Copyright

                      \n" +"

                      1. Contoh Kebijakan Jurnal yang Menawarkan Open Access

                      \n" +"Penulis yang mempublikasikan naskahnya di jurnal ini menyetujui hal-hal " +"berikut:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Penulis memegang Hak cipta dan memberikan hak penerbitan pertama kali " +"kepada jurnal dan sekaligus melisensi karyanya mengikuti Creative Commons " +"Attribution License yang mengizinkan orang lain untuk berbagi karya " +"dengan penghargaan terhadap hak kepenulisan dan penerbitan pertama di jurnal " +"ini.
                      2. \n" +"\t
                      3. Penulis bisa mengikuti kontrak tambahan lain untuk distribusi non-" +"ekslusif bagi karyanya tersebut (contoh: mempostingnya ke repositori " +"institusi atau menerbitkannya dalam sebuah buku), dengan penghargaan " +"terhadap penerbitan pertama di jurnal ini.
                      4. \n" +"\t
                      5. Penulis diizinkan dan didorong untuk mem-posting karya mereka online " +"(contoh: di repositori institusi atau di website mereka) sebelum dan selama " +"proses penyerahan, karena dapat mengarahkan ke pertukaran produktif, seperti " +"halnya sitiran yang lebih awal dan lebih banyak dari karya yang diterbitkan. " +"(Lihat The Effect of Open Access).
                      6. \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Contoh Kebijakan Jurnal yang Menawarkan Delayed Open Access

                      \n" +"Penulis yang mempublikasikan naskahnya di jurnal ini menyetujui hal-hal " +"berikut:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Hak cipta tetap pada penulis, penulis memberikan kepada jurnal hak " +"penerbitan pertama dan [TENTUKAN KURUN WAKTU] setelah penerbitan untuk " +"melisensi karyanya mengikuti Creative Commons Attribution License yang mengizinkan orang lain untuk berbagi karya dengan penghargaan " +"terhadap hak kepenulisan dan penerbitan pertama di jurnal ini.
                      2. \n" +"\t
                      3. Penulis bisa mengikuti kontrak tambahan lain untuk distribusi non-" +"ekslusif bagi karyanya tersebut (contoh: mempostingnya ke repositori " +"institusi atau menerbitkannya dalam sebuah buku), dengan penghargaan " +"terhadap penerbitan pertama di jurnal ini.
                      4. \n" +"\t
                      5. Penulis diizinkan dan didorong untuk mem-posting karya mereka online " +"(contoh: di repositori institusi atau di website mereka) sebelum dan selama " +"proses penyerahan, karena dapat mengarahkan ke pertukaran produktif, seperti " +"halnya sitiran yang lebih awal dan lebih banyak dari karya yang diterbitkan. " +"(Lihat The Effect of Open Access).
                      6. \n" +"
                      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Langkah: Antrian Penyerahan Naskah > Review Naskah > Pengeditan Naskah " +"> Daftar Isi.

                      \n" +"Pilih model untuk menangani aspek-aspek proses editorial ini. (Untuk " +"menunjuk Editor Pelaksana dan Editor Bagian, lihat menu Editor di Manajemen " +"Jurnal)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      Untuk memudahkan pembaca menemukan versi online yang disitasi seorang " +"penulis, terdapat pilihan berikut.

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Tambahkan Alat Baca

                        Manajer Jurnal dapat " +"menambahkan pilihan \"Cari Referensi\" ke Alat Baca yang menyertai naskah " +"yang diterbitkan, sehingga pembaca dapat mengetikkan judul referensi dan " +"mencari di pangkalan data publikasi ilmiah yang telah dipilih.

                      2. \n" +"\t
                      3. Berikan Tautan di Daftar Referensi

                        Layout Editor " +"dapat menambahkan tautan ke referensi yang dapat ditemukan online dengan " +"mengikuti petunjuk berikut (dapat diedit).

                      4. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Nonaktifkan pengguna ini? Pengguna tidak akan bisa login ke sistem.\n" +"\n" +"Anda dapat memberi alasan penonaktifannya kepada pengguna." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Maaf, Anda tidak mempunya hak administratif pada pengguna ini. Hal ini " +"mungkin karena:\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • Pengguna adalah administrator situs
                      • \n" +"\t\t\t
                      • Pengguna aktif di jurnal yang tidak Anda kelola
                      • \n" +"\t\t
                      \n" +"\tTugas ini harus dilakukan oleh administrator situs.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Item yang ditandai menunjukkan perlu dilakukan tindakan oleh editor, " +"dengan label sebagai berikut:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Seorang reviewer telah " +"ditugaskan namun belum diberitahu via email
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Semua reviewer telah mengumpulkan " +"hasil review beserta komentarnya namun belum ada keputusan
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Penulis telah mengunggah " +"naskah yang telah direvisi
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Reviewer telah " +"melampaui tenggat konfirmasi undangan peer review
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Reviewer telah " +"melampaui tenggat penyelesaian review
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. \"Tenggat\" dicatat ketika reviewer menerima permohonan untuk " +"mereview; ini menunjukkan jumlah minggu sebelum tanggal tenggat atau (-) " +"minggu setelah tenggat terlampaui.
                      4. \n" +"\t
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Item yang ditandai menunjukkan perlu dilakukan tindakan oleh editor, " +"dengan label sebagai berikut:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Perlu tindakan di tahap " +"copyediting
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Perlu tindakan di tahap layout " +"editing
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Perlu tindakan di tahap " +"proofreading
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tugas Editorial Aktif" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tugas Editorial Selesai" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Tidak ada naskah ditugaskan." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memberitahu lagi copy editor ini akan memulai ulang tugas mereka. Apakah " +"Anda yakin ingin melakukannya?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memberitahu lagi penulis ini akan memulai ulang tugas mereka. Apakah Anda " +"yakin ingin melakukannya?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memberitahu lagi editor layout ini kan memulai ulang tugas mereka. Apakah " +"Anda yakin ingin melakukannya?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memberitahu lagi proofreader ini akan memulai ulang tugas mereka. Apakah " +"Anda yakin ingin melakukannya?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Penyesalan" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Penyesalan Reviewer, Pembatalan & Ronde sebelumnya" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Penyesalan" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Lihat penyesalan, Pembatalan, Ronde sebelumnya" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Peer Review, Ronde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Keputusan Editor, Ronde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Penyesalan Reviewer & Pembatalan" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Penyesalan" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Hasil" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Jadikan Pengguna sebagai Reviewer" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Buat Reviewer Baru" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tugas Editorial Aktif" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tugas Editorial yang telah selesai" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Tidak ada tugas editorial aktif." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Tugas Pengeditan Layout" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Unggah format galley" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Ganti File" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Unggah File Tambahan" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Format gambar invalid. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, dan .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Galley ini tersedia di situs luar." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL pranala luar" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artikel Review Tertunda" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Selesai" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Penilaian" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "File untuk direview" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Beritahu Editor" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Akan melakukan review" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Tidak bisa melakukan review" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "Naskah hanya dapat diakses jika reviewer bersedia mereview" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor Penyerahan" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Ketik atau tempel komentar review di sini" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor Untuk Dimasukkan" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Kirim Pengingat" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Rekomendasi" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Serahkan Review kepada Editor" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentar" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "File yang diunggah" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versi yang diunggah reviewer" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Jika Anda ingin menambahkan anotasi pada file, untuk editor, simpan di hard " +"drive dan gunakan Telusur/Unggah.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Permintaan Editor" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Respon Anda" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Review Dikumpulkan" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Tenggat Review" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Terima Naskah" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Perlu Revisi" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Kirim Ulang untuk Review" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Kirim Ulang di Lain Tempat" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Tolak Naskah" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Lihat Komentar" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Jadwal" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Naskah untuk Direview" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Jadwal Review" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Langkah-langkah Review" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Panduan Reviewer" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Panduan Review akan memberi Reviewer kriteria untuk menilai kelayakan naskah " +"untuk diterbitkan, dan dapat mencakup instruksi khusus apapun untuk " +"menyiapkan review yang efektif. Dalam melakukan review, reviewer dihadapkan " +"dengan dua kotak teks terbuka, yang pertama \"untuk penulis dan editor\", " +"dan yang kedua \"untuk editor\". Sebagai alternatif, manajer jurnal dapat " +"membuat form peer review di bawah Form Review. Dalam semua kasus, editor " +"akan mempunyai pilihan termasuk menyertakan review dalam korespondensi " +"dengan penulis." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Beritahu editor penyerahan" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "apakah Anda akan melakukan review." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "Jika Anda akan melakukan review, lihat Panduan Reviewer di bawah ini." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klik di nama file untuk mengunduh dan mereview (di layar atau dengan " +"mencetak) file yang berkaitan dengan naskah ini." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Sebutkan ada tidaknya konflik kepentingan Anda dengan penelitian ini " +"(lihatCI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Konflik Kepentingan" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Klik di ikon untuk memasukkan review Anda terhadap naskah ini." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Sebagai tambahan, Anda dapat mengunggah file untuk menjadi acuan editor dan/" +"atau penulis." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Pilih rekomendasi dan serahkan hasil review untuk menyelesaikan proses. Anda " +"harus memasukkan review atau mengunggah file sebelum memilih rekomendasi." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Tetapkan atau atur rekomendasi reviewer." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Tidak ada rekomendasi dipilih. Anda harus memilih satu rekomendasi untuk " +"diserahkan." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Saat Anda sudah menyimpan keputusan, Anda tidak akan bisa membuat perubahan " +"untuk review ini. Apakah Anda yakin untuk melanjutkan?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "File untuk C/E" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "File Copyeditor" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "File Copyeditor" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Tidak Ada Penugasan Proofreading" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Untuk mengunggah naskah ke jurnal, lakukan langkah-langkah berikut.

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. Pada halaman ini, klik Telusuri (atau Pilih File) yang akan membuka " +"jendela Pilih File untuk mengambil file dari hard drive komputer Anda.
                      2. \n" +"
                      3. Cari dan pilih file yang Anda hendak Anda kirim.
                      4. \n" +"
                      5. Klik tombol Buka pada jendela Pilih File, yang akan menempatkan nama " +"file pada halaman ini.
                      6. \n" +"
                      7. Klik tombol Unggah pada halaman ini, untuk mengunggah file dari komputer " +"ke situs jurnal dan ubah nama file sesuai peraturan jurnal ini.
                      8. \n" +"
                      9. Setelah naskah berhasil di unggah, klik tombol Simpan dan Lanjutkan.\n" +"
                      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "Email tidak bisa dikirim sampai Versi Review ada." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Email tidak bisa dikirim sampai file dipilih untuk proses copyedit dalam " +"Keputusan Editor, halaman Review." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Email tidak bisa dikirim sampai file telah diunggah untuk proses copyedit." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Copyedit Awal" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Copyedit Editor" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Copyedit Penulis" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Copyedit Akhir" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Versi C/E" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Tugaskan Copyeditor" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Gunakan File" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Komentar Copyedit" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instruksi Copyediting" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Tidak ada (Unggah versi copyedit akhir sebagai Versi Layout sebelum mengirim " +"permintaan)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikasi galley umum sudah ada." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Tugaskan Layout Editor" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Ganti Layout Editor" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komentar Layout" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Instruksi Layout" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Tautan Referensi" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Komentar Proofreading" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Koreksi Proofreading" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instruksi Proofing" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Penulis" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Reviewer" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Copyedit" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Layout" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Proofread" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korespondensi Editor/Penulis" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komentar Copyedit" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Komentar ini dapat dibagi dengan penulis.
                      \n" +"(Setelah menyimpan, dapat ditambahkan komentar lebih lanjut.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Untuk penulis dan editor" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Untuk penulis" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Setelah mengirim, tampilkan salinan BCC yang dapat diedit untuk dikirim ke " +"reviewer." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Untuk penulis dan editor" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Untuk penulis" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Simpan dan Email Penulis" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Simpan dan Email Penulis" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Pilih jurnal yang Anda kehendaki:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Tidak ada jurnal yang dapat Anda daftar di situs ini." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Pernyataan Privasi" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Jurnal sedang tidak menerima pendaftaran pengguna." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Kata sandi yang Anda masukkan kurang panjang." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Beritahu melalui email saat ada terbitan baru." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Beritahu melalui email saat terbitan jurnal dibuat Open Access." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Dapat menyerahkan naskah ke jurnal." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Bersedia melakukan proses peer review naskah yang diserahkan jurnal." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Bersedia melakukan proses peer review naskah untuk penerbit." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Sebutkan bidang review (area substantif dan metode penelitian):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ya, saya ingin diberi tahu tentang publikasi dan pengumuman baru untuk semua " +"jurnal yang saya daftar." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ya, setuju data saya dikumpulkan dan disimpan berdasarkan pernyataan privasi jurnal ini ." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Anda harus menyetujui pernyataan privasi setiap jurnal yang Anda daftar." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Anda harus menyetujui pernyataan privasi situs ini." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Langganan Saya" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status Langganan" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Langganan aktif dan yang sudah berakhir ditampilkan di bawah ini bersama " +"dengan tanggal berakhir. Sebagai tambahan, informasi status berikut ini " +"terdapat di tiap langganan." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Deskripsi" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Diperlukan informasi tambahan sebelum langganan diaktifkan" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Langganan harus direview sebelum dapat diaktifkan" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Pembayaran manual telah dimulai tapi belum diterima" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Pembayaran online telah dimulai tapi dibatalkan atau tidak selesai" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Langganan Individu" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Perbaharui" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Beli" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Beli Langganan Baru" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Beli Langganan Individu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Beli Langganan Institusi" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Jatuh Tempo" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Telah Jatuh Tempo" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Lihat Tipe Langganan yang Tersedia" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipe Langganan" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Keanggotaan" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Tipe langganan yang dipilih memerlukan informasi keanggotaan." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Pilih tipe langganan yang valid." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Akun pengguna ini sudah memiliki langganan individu." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Informasi keanggotaan dibutuhkan untuk tipe langganan yang dipilih." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nama Institusi" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Nama insitusi dibutuhkan." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Alamat Surat Menyurat" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Jika domain dimasukkan di sini, IP range opsional.
                      Nilai valid adalah " +"nama domain (contoh lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Tipe langganan yang dipilih memerlukan domain dan/atau IP range untuk " +"otentikasi langganan." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Masukkan domain yang valid." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rentang IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Jika IP ranges dimasukkan di sini, domain bersifat opsional.
                      Nilai " +"valid termasuk alamat IP (contoh 142.58.103.1), IP range (contoh. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range with wildcard '*' (contoh 142.58.*." +"*), and an IP range with CIDR (contoh 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Masukkan IP range yang valid." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Hapus" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Tambah" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Telusuri Indeks Penulis" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Cari artikel untuk" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Dalam" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Semua Jurnal" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Telusuri Indeks Penulis" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Rincian Penulis" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Tip Pencarian:
                        \n" +"
                      • Istilah pencarian tidak mempedulikan besar-kecilnya huruf
                      • \n" +"
                      • Kata-kata umum diabaikan
                      • \n" +"
                      • Secara default hanya artikel yang berisi semua istilah dalam " +"query akan ditampilkan (misalnya, tambahkan DAN)
                      • \n" +"
                      • Gabungkan beberapa kata dengan ATAU untuk mencari artikel yang " +"berisi salah satu istilah; contoh: pendidikan ATAU penelitian
                      • \n" +"
                      • Gunakan tanda kurung tutup untuk menggunakan pencarian kompleks; contoh: " +"arsip ((jurnal ATAU konferensi) BUKAN tesis)
                      • \n" +"
                      • Pencarian untuk frase utuh dengan meletakkannya di antara tanda petik " +"dua; contoh: \"penerbitan akses terbuka\"atau \"open access " +"publishing\"
                      • \n" +"
                      • Pengecualian kata dengan memberi awalan tanda (-) atau " +"BUKAN; contoh: online -politik atau online BUKAN " +"politik
                      • \n" +"
                      • Gunakan tanda * jika ingin menghasilkan semua urutan " +"karakter; contoh: soci* morality akan cocok dengan dokumen yang " +"berisi \"sociological\" atau \"societal\"
                      • \n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Tampilan {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Unduh file PDF ini" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      File PDF yang Anda pilih akan tampil di sini bila browser Anda memiliki " +"PDF reader plug-in (misalnya, versi mutakhir Adobe Acrobat Reader).

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Unduh Artikel" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"File yang Anda pilih dapat meng-unggah secara otomatis. Jika tidak, klik " +"tautan dibawah ini. Perhatikan file ini mungkin memerlukan plugin untuk " +"dilihat.

                      Jika file tidak meng-unggah secara otomatis klik disini." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Jurnal yang dimasukkan di situs ini" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Lihat Jurnal" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Daftar" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Terbitan Terkini" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Tidak ada jurnal." + +msgid "current.current" +msgstr "Terkini" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Tidak Ada Terbitan Terkini" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Jurnal ini belum menerbitkan apa pun." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arsip" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arsip - Halaman {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Menelusuri terbitan terdahulu" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Terbitan tidak tersedia" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistik" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontak" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Tentang Jurnal Ini" + +msgid "about.history" +msgstr "Sejarah Jurnal" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Dewan Editor" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografi" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Kebijakan Editorial" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fokus dan Ruang Lingkup" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Kebijakan Bagian" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Penyerahan Naskah" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Login" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Daftar" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Perlu {$login} atau {$register} untuk menyerahkan naskah." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} atau {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Kirim naskah baru ke bagian {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Serahkan naskah baru" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "cek naskah yang telah diserahkan" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Panduan Penulis" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Daftar Tilik Penyerahan Naskah" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Penulis yang ingin memasukkan naskah harus memperhatikan poin-poin di bawah " +"ini. Jika naskah tidak sesuai dengan persyaratan yang telah dicantumkan, ada " +"kemungkinan naskah tersebut akan dikembalikan." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Pemberitahuan Hak Cipta" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Pernyataan Privasi" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Biaya Penulis" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Jurnal ini mengenakan biaya penulis berikut ini." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Proses Peer Review" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Frekuensi Penerbitan" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Kebijakan Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Delayed Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Isi jurnal ini akan tersedia dalam format Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "bulan setelah naskah diterbitkan." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Pengarsipan" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Langganan Individu" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontak Langganan" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nama" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Durasi" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Biaya" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipe Langganan" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Keanggotaan" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Informasi lengkap tentang sistem publikasi, Platform dan Alur Kerja oleh OJS/" +"PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Editorial OJS dan Proses Penerbitan" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Tentang OJS" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Jurnal ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, yang merupakan " +"perangkat lunak open source untuk pengelolaan dan penerbitan jurnal yang " +"dikembangkan, didukung, dan didistribusikan secara bebas dengan lisensi GNU " +"General Public License. Kunjungi website PKP untuk mengetahui lebih lengkap tentang software ini. Silakan hubungi jurnal secara langsung seputar pertanyaan tentang " +"jurnal dan pengiriman naskahnya." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Situs ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, merupakan " +"perangkat lunak open source untuk pengelolaan dan penerbitan jurnal yang " +"dikembangkan, didukung, dan didistribusikan bebas oleh Public Knowledge Project di bawah GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Bantuan Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Bantuan OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Kembali ke Hasil Pencarian" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Edit {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Terima Kasih" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Terima kasih untuk kontribusi Anda. Kontribusi Anda sangat kami hargai." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Anda harus login untuk melakukan pembayaran." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Langganan atau pembelian artikel dibutuhkan untuk mengakses judul ini. Untuk " +"verifikasi langganan, akses pembelian sebelumnya, atau untuk membeli " +"artikel, silakan login ke jurnal." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Langganan atau pembelian terbitan dibutuhkan untuk mengakses judul ini. " +"Untuk verifikasi langganan, akses pembelian sebelumnya, atau untuk membeli " +"terbitan, silakan login ke jurnal." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Anda harus login untuk memberi donasi." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Lunas" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Belum terbayar" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Bebas Biaya" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Bayar Sekarang" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Gratiskan" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Sudah Bayar" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Pilih bila Anda telah mengirimkan pembayaran Anda ke jurnal untuk " +"menyelesaikan penyerahan naskah. Penyerahan naskah tidak akan direview " +"hingga pembayaran diterima. Klik BAYAR SEKARANG di atas untuk petunjuk " +"pembayaran." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Pembayaran Diterima" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Pembayaran telah dikirim" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Biaya Penulis" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Biaya Penyerahan Naskah" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Biaya Publikasi" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Batas pembayaran publikasi telah habis." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Biaya Review FastTrack" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Biaya Keanggotaan Individu" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Biaya Pembelian Artikel" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Biaya Pembelian Terbitan" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Biaya Langganan" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donasi" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Ajukan permintaan biaya publikasi ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Tidak ada biaya publikasi yang ditetapkan." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Pembayaran telah diajukan namun telah kedaluwarsa. Hubungi Manajer Jurnal " +"untuk selengkapnya." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Berikan donasi" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Bayar Biaya Penyerahan Naskah" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Bayar Publikasi" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Biaya Publikasi Lunas" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Beli Keanggotaan Individu" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Perbaharui Keanggotaan Individu" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Akhiri" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Beli Langganan" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Perbaharui Langganan" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Berakhir" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Instalasi OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Upgrade OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Jika Anda sedang meng-upgrade OJS yang telah ter-instal sebelumnya, klik di sini untuk memproses." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                      Versi OJS {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Terima kasih telah mengunduh Open Journal Systemsdari " +"Public Knowledge Project. Sebelum melanjutkan, silakan baca file README yang disertakan dalam perangkat " +"lunak ini. Untuk informasi lebih lanjut tentang Public Knowledge Project dan " +"software-nya, silakan kunjungi laman web PKP. Jika Anda ingin melaporkan bug atau memerlukan " +"dukungan teknis mengenai OJS, silakan buka forum dukungan atau kunjungi sistem pelaporan bug " +"PKP online. Selain itu Anda dapat menghubungi tim pengembang OJS melalui pkp.contact@gmail.com.

                      \n" +"\n" +"

                      Rekomendasi Sistem

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; saat ini Anda menggunakan PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                      • \n" +"\t
                      • MySQL >= 4.1 " +"atau PostgreSQL " +">= 9.1.5
                      • \n" +"\t
                      • Apache >= " +"1.3.2x atau >= 2.0.4x atau Microsoft IIS 6
                      • \n" +"\t
                      • Sistem operasi: Semua sistem operasi yang mendukung piranti lunak di " +"atas, termasuk Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      Karena PKP tidak memiliki kemampuan untuk menguji seluruh kemungkinan " +"kombinasi versi dan platform piranti lunak, tidak ada jaminan maupun " +"dukungan untuk keberhasilan pemakaian piranti lunak ini.

                      \n" +"\n" +"

                      Perubahan terhadap setting ini dapat dilakukan setelah instalasi dengan " +"mengedit file config.inc.php di direktori OJS, atau menggunakan " +"antarmuka Administrasi Situs.

                      \n" +"\n" +"

                      Sistem Database yang Didukung

                      \n" +"\n" +"

                      Saat ini OJS telah diuji hanya pada sistem database MySQL dan PostgreSQL, " +"walaupun mungkin dapat berjalan (penuh maupun parsial) pada sistem manajemen " +"database lain yang didukung oleh ADOdb. Laporan kompabilitas dan/atau patch kode DBMS alternatif dapat " +"dikirimkan ke Tim OJS.

                      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Tahap Prainstalasi

                      \n" +"\n" +"\n" +"

                      1. File dan direktori berikut (beserta isinya) harus \"writable\":

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • config.inc.php writable (opsional): {$writable_config}
                      • \n" +"\t
                      • public/ writable: {$writable_public}
                      • \n" +"\t
                      • cache/ writable: {$writable_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_cache/ writable: {$writable_templates_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_compile/ writable: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                      • cache/_db writable: {$writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Buat direktori khusus untuk menyimpan file unggahan dan atur menjadi " +"\"writable\" (lihat Pengaturan File di bawah ini).

                      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                      Versi OJS {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Terima kasih telah mengunduh Open Journal Systems dari " +"Public Knowledge Project. Sebelum melanjutkan, silakan membaca README dan UPGRADE yang disertakan dalam perangkat lunak ini. Untuk " +"informasi lebih lanjut tentang Public Knowledge Project dan perangkat lunak " +"ini, silakan kunjungi web " +"site PKP. Jika Anda memiliki laporan bug atau butuh dukungan teknis " +"mengenai OJS, lihat forum dukungan atau kunjungi PKP online Laporkan bug sistem. Selain itu " +"Anda dapat mengontak tim pengembang OJS melalui pkp.contact@gmail.com.

                      \n" +"

                      Sangat disarankan agar Anda memback up database Anda, " +"direktori file, dan direktori instalasi OJS sebelum melanjutkan.

                      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Untuk dukungan lengkap Unicode PHP harus disusun sesuai dengan pustaka mbstring " +"(tersedia secara default pada instalasi PHP terbaru). Anda mungkin akan " +"mengalami kendala bila menggunakan set karakter lengkap jika server Anda " +"tidak memenuhi persyaratan.\n" +"

                      \n" +"Server Anda mendukung mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Server Anda saat ini mengijinkan unggah file: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Server Anda saat ini membatasi besar file yang diunggah maksimal: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Bahasa utama yang digunakan untuk sistem ini. Mohon baca dokumentasi OJS " +"jika Anda menghendaki bahasa yang tidak tercantum di daftar ini." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Masukkan pathname lengkap direktori yang digunakan untuk menyimpan file yang " +"diunggah. Direktori ini sebaiknya tidak bisa diakses langsung melalui web. " +"Pastikan direktori ini sudah ada dan writable sebelum instalasi. Jendela pathname harus menggunakan forward slash (/), contoh \"C:/" +"myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS membutuhkan akses ke database SQL untuk menyimpan datanya. Lihat " +"persyaratan sistem di atas untuk mengetahui sistem database yang didukung. " +"Di kolom berikut, isikan pengaturan yang diperlukan untuk koneksi ke " +"database." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Install Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Upgrade Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Peringatan: Jika terjadi kegagalan saat instalasi database, " +"Anda harus menghapus database OJS atau tabel yang sudah dibuat sebelum " +"menginstal ulang database." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      PENTING!

                      \n" +"

                      Installer tidak bisa secara otomatis menimpa file konfigurasi. Sebelum " +"mencoba untuk menggunakan sistem, buka config.inc.php menggunakan " +"text editor dan ganti isinya dengan isi kolom berikut ini.

                      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                      Instalasi OJS telah berhasil.

                      \n" +"

                      Untuk mulai menggunakan sistem, login dengan " +"nama pengguna dan kata sandi yang dimasukkan di halaman sebelumnya.

                      \n" +"

                      Jika Anda ingin bergabung dengan komunitas PKP, Anda dapat:

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Baca blog PKP dan ikuti RSS feed untuk berita dan update.
                      2. \n" +"\t
                      3. Kunjungi forum " +"dukungan jika Anda memiliki pertanyaan atau komentar.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                      Upgrade OJS ke versi {$version} telah berhasil.

                      \n" +"

                      Jangan lupa untuk mengembalikan status \"installed\" ke On dalam " +"file config.inc.php.

                      \n" +"

                      Jika Anda belum terdaftar dan ingin menerima berita dan update, " +"silakan daftar di https://lists.publicknowledgeproject.org/lists. Jika Anda memiliki pertanyaan atau komentar, silakan kunjungi forum dukungan.

                      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Ada versi baru OJS! Anda saat ini menggunakan OJS {$currentVersion}. Versi " +"terbaru adalah OJS {$latestVersion}. Silakan kunjungi laman ini untuk mengunduh versi " +"terbaru dan membaca instruksi upgrade-nya." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Ada versi baru OJS! Anda saat ini menggunakan OJS {$currentVersion}. Versi " +"terbaru adalah OJS {$latestVersion}. Silakan hubungi Administrator Situs " +"({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) untuk memberitahu mereka tentang versi baru ini. Informasi lebih lanjut " +"dapat dibaca di sini." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} telah merevisi naskah {$submissionId}. ID file baru adalah " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah dibebastugaskan dari review naskah {$submissionId} " +"untuk ronde review {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Ronde {$round} review oleh {$reviewerName} untuk naskah {$submissionId} " +"telah dimulai." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah dinilai untuk ronde {$round} review naskah " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Tenggat waktu untuk ronde {$round} review naskah {$submissionId} oleh " +"{$reviewerName} adalah tanggal {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Rekomendasi untuk ronde {$round} review naskah {$submissionId} oleh " +"{$reviewerName} telah ditetapkan." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Rekomendasi untuk ronde {$round} review naskah {$submissionId} telah " +"ditetapkan oleh editor, {$editorName}, atas nama reviewer, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Naskah {$submissionId} telah dikirim ulang untuk review." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah menolak ronde {$round} review naskah {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah menerima ronde {$round} review naskah {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"Atas nama {$reviewerName}, {$userName} telah menolak ronde {$round} review " +"naskah {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"Atas nama {$reviewerName}, {$userName} telah menerima ronde {$round} review " +"naskah {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Atas nama reviewer {$reviewerName}, Editor, {$userName}, telah mengunggah " +"file review untuk ronde {$round} dari naskah {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "File reviewer telah diunggah." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Keputusan editor ({$decision}) untuk naskah {$submissionId} telah dicatat " +"oleh {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Rekomendasi editor ({$decision}) untuk artikel {$submissionId} telah dicatat " +"oleh {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Copyediting naskah {$submissionId} telah dimulai oleh {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "File copyedit default telah dipilih." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} telah menyelesaikan copyedit awal naskah {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} telah menyelesaikan copyedit akhir naskah {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} telah ditugaskan untuk copyedit naskah {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "File naskah versi copyeditor telah diunggah." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "File naskah versi copyedit penulis telah diunggah." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName}telah ditugaskan sebagai editor layout untuk naskah " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} telah dibebastugaskan sebagai editor layout untuk naskah " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} telah menyelesaikan pengeditan layout untuk naskah " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadata untuk artikel ini telah dimodifikasi oleh {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "File naskah versi editor telah diunggah." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Naskah {$submissionId} telah diarsipkan." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Naskah {$submissionId} telah dikembalikan ke antrian." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} telah ditugaskan sebagai editor untuk naskah {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} telah menugaskan {$proofreaderName} untuk proofread naskah " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} telah menyerahkan {$submissionId} untuk penjadwalan." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} telah mengimpor naskah {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Artikel Peer-review" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Event Editing" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Naskah baru, \"{$title},\" telah diserahkan." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Ada komentar terhadap keputusan editor bagi \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Modifikasi galley untuk \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Ada terbitan baru." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Ada pengumuman baru." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Form review telah dikirimkan untuk \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Event Reviewing" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Event Situs" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Editor memberi komentar terhadap \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Event Penyerahan Naskah" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Pembaca memberi komentar terhadap \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Pengumuman Publik" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadata terbitan disimpan." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Naskah baru telah diserahkan, perlu penugasan editor." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Tugaskan pengguna untuk membuat galley menggunakan tautan Tambah di daftar " +"Partisipan." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Menunggu Galley." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Akses ditolak! Anda belum ditugaskan menjadi copyeditor untuk naskah ini." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Tidak ada jurnal yang sesuai permintaan Anda." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Anda mencoba mengakses naskah yang bukan bagian Anda." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Terbitan Invalid!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Kiriman copyeditor invalid atau tidak ada permintaan kiriman copyeditor!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Buat Jurnal Baru" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Terbitan" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Naskah ini masih menunggu persetujuan sebelum muncul di terbitan." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Menunggu Persetujuan." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Daftar ke jurnal lain" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Sembunyikan jurnal lain" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Silakan pilih file untuk diunduh." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Disetujui" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Menunggu Persetujuan." + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Persetujuan Galley" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      Setujui galley ini untuk publikasi.

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      Cabut persetujuan untuk galley ini.

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Mengindeks \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Pencarian ini tidak memungkinkan pengindeksan ulang per jurnal." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Path jurnal yang diberikan \"{$journalPath}\" tidak mengarah ke jurnal " +"apapun." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Terbitan Terdahulu" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Terbitan Akan Datang" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Berlangganan" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} telah melakukan proses editing untuk artikel {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Urutkan artikel" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Tentukan model pengurutan artikel pada kategori ini." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategori" diff --git a/locale/id/manager.po b/locale/id/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..7cd21872e39 --- /dev/null +++ b/locale/id/manager.po @@ -0,0 +1,2626 @@ +# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:25+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Akses" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Tentukan tanggal hak cipta bawaan untuk artikel. Pengaturan ini dapat " +"dikesampingkan berdasarkan kasus per kasus. Jika Anda \"menerbitkan apa " +"adanya\", jangan gunakan tanggal publikasi nomor terbitan." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Gunakan tanggal nomor terbitan" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Gunakan tanggal publikasi artikel" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publikasi" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Mode Publikasi" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS tidak akan digunakan untuk menerbitkan konten jurnal secara online." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Jurnal akan mendukung Open Access untuk konten jurnal." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Jurnal akan mensyaratkan langganan untuk mengakses beberapa atau semua " +"konten jurnal." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Ijinkan Digital Object Identifiers (DOIs) diberikan pada tulisan yang " +"diterbitkan di jurnal ini." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Silahkan pilih artikel yang ingin diberi DOI. Umumnya jurnal memberikan doi " +"untuk artikel, namun bisa juga doi diberikan pada item yang diterbitkan." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Gunakan format bawaan.
                      %j.v%vi%i untuk nomor terbitan
                      %j.v%vi%i.%a " +"untuk artikel
                      %j.v%vi%i.%a.g%g untuk galley." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Pada tahap copyediting" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Pengarsipan" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Catatan: Berkas Penelusuran adalah fitur canggih yang memungkinkan file dan " +"direktori yang terkait dengan jurnal untuk dilihat dan dimanipulasi secara " +"langsung." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Manajemen Jurnal" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Penyerahan Naskah" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Form" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Ini akan menggantikan pengaturan jurnal bahasa khusus apapun yang Anda " +"miliki untuk bahasa ini" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS dapat digunakan oleh pengguna dalam bahasa apa pun yang tersedia (bahasa " +"yang didukung oleh OJS). OJS juga dapat beroperasi sebagai sistem " +"multibahasa yang memungkinkan pengguna untuk berpindah dari satu bahasa ke " +"bahasa lain pada setiap halaman, dan memungkinkan untuk memasukkan data " +"tertentu ke dalam beberapa bahasa tambahan.

                      Jika bahasa yang " +"didukung oleh OJS tidak terdaftar di bawah ini, minta Administrator Situs " +"Anda untuk menginstal bahasa pendukung tersebut dari antarmuka administrasi " +"situs. Untuk instruksi penambahan dukungan untuk bahasa baru, pelajarilah " +"dokumentasi OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Maaf, tidak tersedia bahasa tambahan dalam situs ini. Hubungi administrator " +"situs Anda jika Anda ingin menggunakan bahasa pendukung untuk jurnal ini." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Bahasa default untuk situs jurnal." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Halaman Manajemen" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Aksi" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Tambah Pembayaran" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Jumlah" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Biaya Penulis" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Pilihan yang dipilih, dengan deskripsi dan biaya (yang dapat diedit di bawah " +"ini), akan ditampilkan di Langkah 1 proses penyerahan naskah dan di Tentang " +"Jurnal di bawah penyerahan naskah, serta di bagian mana pun pembayaran " +"diperlukan." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS tidak menyediakan konversi mata uang apa pun. Jika menerima pembayaran " +"untuk langganan, Anda harus pastikan bahwa mata uang langganan sesuai dengan " +"yang ada di sini." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Deskripsi" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detail" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Edit Langganan" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Tidak Bisa" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Pilihan Pembayaran Biaya" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "Semua biaya harus dalam nilai numerik positif (desimal dibolehkan)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Biaya Umum" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Keanggotaan Asosiasi akan ditampilkan pada Tentang Jurnal di bagian " +"Kebijakan." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opsi Umum" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Tidak Ada Pembayaran" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Tidak ditemukan" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opsi" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Aktifkan pembayaran untuk Langganan, di mana tipe, biaya, durasi dan " +"langganan diatur oleh Manajer (Langganan) Jurnal." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Yakin ingin menghapus langganan ini?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Klik di sini untuk memungkinkan modul Pembayaran. Anda harus mengkonfigurasi " +"pengaturan pembayaran dengan mengisi form di bawah ini. Catatan: Pengguna " +"harus log in untuk melakukan pembayaran." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Biaya" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Deskripsi Biaya" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Nama Biaya" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Keanggotaan Asosiasi" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Hanya batasi akses versi PDF dari terbitan dan artikel" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Penerbitan Artikel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Beli Artikel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Beli Terbitan" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Deskripsi Metode Pembayaran" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID Pembayaran" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Metode Pembayaran" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Anda bisa mengkonfigurasikan Plugin Metode Pembayaran berikut ini dari layar " +"ini." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Metode Pembayaran Biaya" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tipe Pembayaran" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Biaya Pembaca" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Pilihan ini, bersama dengan deskripsi dan biaya (yang dapat diedit di bawah " +"ini), akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Kebijakan, serta di bagian mana " +"pun pembayaran diperlukan." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Rekam" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Jenis Pembayaran" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID Pembayaran" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Pengguna yang Terdaftar" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Semua Jurnal" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Daftarkan Pengguna Situs ini di Jurnal" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Tampilkan Pengguna Tanpa Peran" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Semua Pengguna yang Terdaftar" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Hapus pengguna ini dari jurnal? Tindakan ini akan membatalkan pendaftaran " +"pengguna dari semua peran dalam jurnal ini." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Pilih template" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Daftarkan Pengguna yang Sudah Ada" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Dengan jurnal" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna (atau beberapa) untuk digabungkan dengan akun pengguna lain " +"(contoh saat seseorang mempunyai dua akun pengguna). Akun yang lebih dahulu " +"dipilih akan dihapus dan penyerahan, penugasan, dll akan dikirimkan ke akun " +"yang kedua." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna yang diberikan kepengarangan pengguna, tugas pengeditan, dll." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Pendaftaran {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Sinkronisasi Pendaftaran akan mendaftarkan semua pengguna yang terdaftar di " +"peran yang telah ditentukan di jurnal yang telah ditentukan ke dalam peran " +"yang sama di jurnal ini. Fungsi ini membuat sejumlah pengguna (contoh: " +"Reviewer) akan disinkronisasikan antar jurnal." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Tidak membutuhkan abstrak" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editor Bagian ini" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus bagian ini secara permanen?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Sebelum bagian ini dapat dihapus, Anda harus memindahkan artikel yang masuk " +"ke bagian ini ke bagian lain." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Tambah Bagian" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Tambahkan Editor Bagian ke bagian ini agar naskah secara otomatis ditugaskan " +"kepada Editor Bagian. (jika tidak, Editor Bagian akan ditugaskan secara " +"manual, setelah naskah masuk). Jika ditambahkan, Editor Bagian secara " +"otomatis dapat ditugaskan untuk mengawasi REVIEW (peer review) dan/ atau " +"PENGEDITAN (copyediting, layout, dan proofreading) naskah ke bagian ini. " +"Editor Bagian dibuat dengan mengklik Editor Bagian di bawah Peran di " +"Manajemen Jurnal." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Item hanya bisa diserahkan oleh editor dan editor bagian." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editor Bagian" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Minimal satu seksi sudah aktif. Kunjungi pengaturan alur kerja untuk menutup " +"semua naskah masuk ke jurnal ini." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Judul singkat diperlukan untuk bagian ini" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Pastikan bahwa setidaknya satu pilihan telah diisi untuk masing-masing tugas " +"Editor Bagian." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Pastikan Anda telah memilih form review yang valid." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Judul diperlukan untuk bagian ini." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Hilangkan nama penulis untuk item bagian dari daftar isi terbitan." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Hilangkan judul bagian ini dari daftar isi terbitan." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identifikasi item yang diterbitkan di bagian ini sebagai sebuah" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Contohnya: \"Artikel Telaah\", \"Review Buku Non-refereed?\", \"Komentar " +"Undangan\", dll.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Diindeks" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Tidak ada bagian yang dibuat." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Buka Penyerahan Naskah" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Kebijakan Bagian" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Alat Baca" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Telah di-Peer review" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Tidak akan dimasukkan ke dalam pengindeksan jurnal" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Tidak akan di-peer review" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Naskah yang diserahkan ke bagian jurnal ini" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Editor Bagian yang tersedia" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Jumlah Kata" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Batasi jumlah kata abstrak untuk bagian ini (0 jika tidak ada batasan)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Pengaturan Jurnal" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Tajuk" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Dewan Editor" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Konten Beranda Jurnal" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Beranda jurnal secara default terdiri dari tautan navigasi. Konten lainnya " +"dapat ditambahkan dengan satu atau semua opsi berikut, yang akan muncul " +"sesuai urutan." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Jurnal stylesheet" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Nama Jurnal" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Header Halaman Jurnal" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Konten" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Tambahkan Item Tentang" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Tambahkan Item Checklist" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Tambahkan Item" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Tambahkan item di \"Tentang Jurnal\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Tambahkan Item" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Tambahkan Tautan Database Baru" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Tambahkan Organisasi Sponsor" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Header Alternatif" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Selain judul atau logo, dapat disisipkan versi HTML header ke dalam textbox " +"di bawah ini. Biarkan teks kosong jika tidak diperlukan." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Pengumuman" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Pengantar" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Masukkan informasi tambahan yang harus ditampilkan kepada pembaca di halaman " +"Pengumuman." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Untuk ditampilkan di Tentang Jurnal) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Mengharuskan Penulis untuk memberikan pernyataan Konflik Kepentingan dalam " +"naskah mereka." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Mengharuskan Reviewer untuk memberikan pernyataan Konflik Kepentingan dalam " +"tiap peer review yang mereka serahkan." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Sejarah Jurnal" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Teks ini akan ditampilkan di bagian website jurnal \"Tentang Jurnal\" dan " +"dapat digunakan untuk mendeskripsikan perubahan pada judul, Dewan editorial, " +"dan item lain yang relevan dengan penerbitan jurnal." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Terbitan Terkini" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Langkah 5. Menyesuaikan Tampilan" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detail" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Nama jurnal, ISSN, kontak, sponsor, dan mesin pencari." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Manajer Jurnal mendaftarkan semua pengguna. Editor atau Editor Bagian bisa " +"mendaftarkan pengguna menjadi reviewer." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Disiplin dan Sub Disiplin Ilmu" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Bermanfaat saat jurnal keluar dari batasan disiplin ilmu dan/atau penulis " +"menyerahkan item multidisiplin." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Contoh: Sejarah, Pendidikan, Sosiologi, Psikologi, Ilmu Budaya, hukum)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Masukkan disiplin ilmu yang relevan dengan jurnal ini" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Tambahkan daftar isi untuk terbitan terkini (jika tersedia)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Tampilkan Alamat" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Setiap email yang tidak terkirim akan menghasilkan pesan eror ke alamat ini." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Untuk mengirim kembali email yang tak terkirim ke alamat bounce address, " +"administrator situs harus mengaktifkan pilihan allow_envelope_sender di file konfigurasi OJS. Konfigurasi server tambahan mungkin " +"diperlukan, seperti yang tercantum dalam fokumentasi OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identifikasi Email" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Tandatangan" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Email yang disiapkan dan dikirim oleh sistem atas nama jurnal akan memiliki " +"tandatangan berikut ini di akhir pesan." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Aktifkan pengumuman" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Pengumuman bisa diterbitkan untuk menginformasikan kepada pembaca tentang " +"berita dan agenda jurnal. Pengumuman yang diterbitkan akan ditampilkan di " +"halaman Pengumuman." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Tampilkan di Halamam Beranda" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Berapa jumlah pengumuman yang akan ditampilkan di halaman beranda. Kosongkan " +"bila tidak ingin menampilkan pengumuman." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Penunjung dapat membuat akun pengguna." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Fokus dan Ruang Lingkup" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Jelaskan kepada penulis, pembaca, dan pustakawan bahasan artikel dan item " +"lain yang akan dipublikasikan oleh jurnal." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Untuk Penulis Mengindeks Naskah Mereka" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS mengikuti Protocol for Metadata Harvesting dari Open Archives Initiative, yang " +"merupakan standar untuk menyediakan akses pengindeksan dengan baik ke sumber " +"riset elektronik di skala global. Penulis akan menggunakan template untuk " +"metadata naskah mereka. Manajer Jurnal harus memilih kategori untuk " +"pengindeksan dan memberi Penulis contoh-contoh yang relevan untuk membantu " +"mereka dalam mengindeks naskah mereka." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "ISSN yang diisikan tidak valid." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Email kontak utama harus ada." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Nama kontak utama harus ada." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Inisial jurnal harus ada." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Nama jurnal harus ada." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Jumlah Reviewer tiap naskah harus ada." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Email dukungan harus ada." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Nama dukungan harus ada." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Informasi Umum" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Langkah 1. Melengkapi Detail" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Panduan" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Langkah 3. Memandu Penyerahan" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identitas Jurnal" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Untuk jurnal yang menawarkan kebijakan Open Access segera atau delayed, " +"sertakan lisensi Creative Commons pada semua karya di waktu yang tepat." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informasi" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Deskripsi singkat jurnal untuk pustakawan dan calon penulis dan pembaca. " +"Deskripsi ini akan tampil di bagian \"Informasi\"." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Untuk Penulis" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Untuk Pustakawan" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Untuk Pembaca" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Terbitan Awal" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Tergantung pada format yang dipilih, mengidentifikasi terbitan, volume, dan/" +"atau tahun terbitan pertama untuk diterbitkan dengan OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institusi" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Item navigasi bisa ditambahkan ke set yang ada saat ini (Beranda, Tentang, " +"Beranda Pengguna, dll) yang ditampilkan di bagian atas halaman." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Item per halaman" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Batasi jumlah item (contoh, naskah masuk, pengguna, atau tugas penyuntingan) " +"yang tampil dalam daftar sebelum menampilkan item berikutnya pada halaman " +"lain." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Singkatan Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Pengarsipan Jurnal" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Ringkasan Jurnal" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Tentang Jurnal" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Tuliskan semua informasi tentang jurnal Anda yang mungkin bermanfaat bagi " +"pembaca, penulis atau reviewer. Hal ini dapat mencakup kebijakan Open " +"Access, fokus dan lingkup jurnal, pernyataan hak cipta, pernyataan " +"sponsorship, sejarah jurnal, pernyataan privasi, dan keterlibatan di sistem " +"pengarsipan LOCKSS maupun CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Konten Beranda Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Secara default, beranda terdiri dari tautan navigasi. Konten tambahan " +"beranda dapat ditambahkan dengan menggunakan salah satu atau semua pilihan " +"berikut ini, yang akan ditampilkan dalam urutan yang benar. Perhatikan bahwa " +"terbitan terkini selalu dapat diakses melalui tautan Terkini di navigasi." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Header Beranda Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Header Beranda Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Versi grafis judul dan logo jurnal (dalam bentuk file .gif, .jpg, atau .png) " +"dapat diunggah untuk beranda, yang akan menggantikan versi teks." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inisial Jurnal" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Pilih negara di mana jurnal berada, atau negara alamat korespondensi jurnal " +"atau penerbit." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Layout Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Pilih tema jurnal dan komponen layout di sini. Stylesheet jurnal juga boleh " +"diunggah, yang dapat digunakan untuk menggantikan stylesheet dan tema " +"default sistem." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Footer Halaman Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ini adalah footer jurnal Anda. Untuk mengganti atau meng-update footer, " +"salin kode HTML pada textbox di bawah. Sebagai contoh dapat berisi navigasi " +"lain, counter, dll. Footer ini akan tampil di tiap halaman." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Langkah 2. Kebijakan Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Setup Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Setup jurnal Anda telah di-update." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Format stylesheet jurnal invalid. Format yang diterima adalah .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Thumbnail Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Logo atau gambar kecil yang mewakili jurnal untuk digunakan di daftar jurnal." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Nama Jurnal" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Informasi Kunci" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Tuliskan gambaran singkat tentng jurnal Anda dan sebutkan editor, direktur " +"pelaksana dan anggota tim redaksi lainnya." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Nama Label" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Daftar" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Aktifkan plugin PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) memberikan layanan penyimpanan gratis bagi " +"setiap jurnal yang memenuhi sejumlah kriteria dasar." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Buka untuk menyetujui syarat penggunaan " +"PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) memberikan layanan penyimpanan gratis bagi " +"setiap jurnal yang memenuhi sejumlah kriteria dasar. Plugin PKP PN untuk OJS " +"3 sedang dalam tahap pengembangan dan akan tersedia di galeri plugin " +"secepatnya." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS dan CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Aktifkan LOCKSS untuk menyimpan dan mendistribusikan konten jurnal ke " +"perpustakaan yang berpartisipasi melalui halaman Publisher Manifest LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Lisensi LOCKSS akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Pengarsipan: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Deskripsi Lisensi LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifikasikan 6-10 perpustakaan yang akan mendaftarkan dan menyimpan " +"jurnal. Sebagai contoh, beralih ke institusi di mana editor atau anggota " +"dewan editor bekerja dan/atau institusi yang berpartisipasi dalam LOCKSS. " +"Lihat komunitas LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Aktifkan CLOCKSS untuk menyimpan dan mendistribusikan konten jurnal ke " +"perpustakaan yang berpartisipasi melalui halaman Daftar Penerbit CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Lisensi CLOCKSS akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Pengarsipan: CLOCKSS License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Deskripsi Lisensi CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Daftar ke layanan CLOCKSS dengan mengunjungi website CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Tampilan" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Header beranda, isi jurnal, header jurnal, footer, navigasi dan stylesheet." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Manajemen" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Akses dan keamanan, penjadwalan, pengumuman, copyediting, layout dan " +"proofreading." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Manajemen Langkah Editorial Dasar" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Setup Manajemen dan Penerbitan" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Langkah 4. Mengatur Jurnal" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Bilah Navigasi" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Tambahkan atau pindahkan item tambahan bilah navigasi." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL adalah sebuah URL mutlak (e.g., \"http://www.example.com\") bukan path " +"direktori situs (contoh:\"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Nilai label adalah literal string (contoh \"Setup Jurnal\") bukan kunci " +"pesan lokalisasi (contoh: \"setup.manajer\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Tidak ada file gambar yang diunggah." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Tidak ada stylesheet yang diunggah." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Catatan" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Catatan: Email pemberitahuan penyerahan naskah saat ini " +"tidak diaktifkan. Untuk menggunakan fitur ini, aktifkan email \"Submission " +"Ack\" di menu Email." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Tautan Halaman" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Batasi jumlah tautan yang tampil di daftar halaman berikutnya." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN Online" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Pilihan Nomor Halaman" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Kebijakan" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, peer review, bagian, privasi, keamanan, dan item tambahan tentang " +"kami." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN Cetak" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instruksi Proofing" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Instruksi Proofreading merupakan instruksi untuk Proofreader, Penulis, " +"Layout Editor, dan Editor Bagian di tahap pengeditan naskah. Di bawah ini " +"serangkaian instruksi default di HTML, yang dapat diedit atau diganti oleh " +"Manajer Jurnal kapanpun. (dalam HTML atau teks biasa)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Jadwal Penerbitan" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Item jurnal dapat diterbitkan secara kolektif, sebagai bagian dari suatu " +"terbitan dengan Daftar Isi sendiri. Item juga bisa diterbitkan segera " +"setelah mereka siap, dengan menambahkan mereka ke Daftar Isi volume terkini. " +"Dalam Tentang Jurnal, berikan pembaca keterangan mengenai sistem yang akan " +"digunakan jurnal ini dan rencana frekuensi penerbitan." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Penjadwalan Penerbitan" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikasi Konten Jurnal" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Penerbit" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Tautan Referensi" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "Pengguna harus terdaftar dan login untuk melihat konten Akses Terbuka." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "Pengguna harus terdaftar dan login untuk melihat situs jurnal." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Panduan Review" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Pilihan Review" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Email pengingat otomatis" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Untuk mengirim pengingat email otomatis, administrator situs harus " +"mengaktifkan pilihan scheduled_tasks di file konfigurasi jurnal. " +"Konfigurasi tambahan pada server mungkin diperlukan seperti ditunjukkan pada " +"dokumentasi OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Jangka waktu review (dalam minggu)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Editor akan menilai reviewer dengan skala kualitas lima poin setiap selesai " +"mereview." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Batasi Akses File" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Reviewer akan memiliki akses ke file naskah hanya setelah setuju untuk " +"mereviewnya." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Akses Review" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Memberi akses One-Click review" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Catatan: email undangan ke Reviewer akan berisi URL yang " +"akan membawa Reviewer yang diundang secara langsung ke halaman review untuk " +"naskah (untuk akses ke halaman lain mengharuskan mereka untuk login). Untuk " +"alasan keamanan dengan pilihan ini, editor tidak bisa memodifikasi alamat " +"email atau menambahkan CCs atau BCCs sebelum mengirimkan undangan kepada " +"Reviewer." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Sertakan tautan aman dalam email undangan kepada reviewer." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Rating Review" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Pengingat Review" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Kebijakan Review" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Pengindeksan Mesin Pencari" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Bantu mesin pencarian seperti Google untuk menemukan dan menampilkan sitis " +"Anda. Disarankan untuk mengirimkan sitemap Anda." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Tuliskan gambaran ringkas (50-300 karakter) tentang jurnal yang dapat " +"ditampilkan oleh mesih pencarian saat mengurutkan jurnal di hasil pencarian." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Bagian dan Editor Bagian" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Jika bagian tidak diisi, secara default item akan diserahkan kepada bagian " +"Artikel.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Untuk membuat atau memodifikasi bagian untuk jurnal (contoh: artikel, review " +"buku, dll), pergi ke Manajemen Bagian.

                      Penulis dalam menyerahkan " +"item untuk jurnal akan menentukan...." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Editor jurnal yang akan menyelesaikan proses editorial." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Bagian jurnal di mana item akan dipertimbangkan." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Selalu tampilkan tautan galley dan tunjukkan bahwa akses dibatasi." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Akses Situs" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Buka Isi Artikel" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "5 Langkah ke Website Jurnal" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(contoh: Photosynthesis; Black Holes; Four-Color Map Problem; Bayesian " +"Theory)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Kata Kunci" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Masukkan kata kunci atau topik sebagai petunjuk untuk Penulis" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Petunjuk Penyerahan Naskah" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Penyerahan Naskah" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Panduan Penulis, hak cipta, dan pengindeksan (termasuk registrasi)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Blok pengguna dari pengiriman artikel baru ke jurnal. Pengiriman naskah " +"dapat dimatikan per seksi jurnal melalui halaman pengaturan seksi jurnal." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Jurnal saat ini tidak menerima naskah. Buka pengaturan alur kerja untuk " +"membuka penerimaan naskah." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Aktifkan OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Berikan metadata ke layanan pengindeks pihak ketiga melalui Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "(Contoh: Survey; Wawancara; Analisis Sastra)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tipe (Metode/Pendekatan)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Masukkan tipe, metode, dan pendekatan penelitian yang relevan untuk bidang " +"ini" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Identifier Unik" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikel dan terbitan dapat di-tag dengan angka atau string identifikasi, " +"memakai sistem registrasi seperti Digital Object Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Dewan reviewer/editorial akan digunakan oleh jurnal." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Pratinjau" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Gambar judul" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registrasi Pengguna" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Nama" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistik Jurnal" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Hitung Lihat Artikel (hanya untuk Penulis)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Terima" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Tolak" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Kirim Ulang" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Hari untuk review" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Hari untuk penerbitan" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS menghitung statistik berikut ini untuk masing-masing jurnal. \"Hari " +"untuk review\" dihitung dari tanggal penyerahan naskah (atau penetapan Versi " +"Review) hingga Keputusan Editor awal, sedangkan \"hari untuk penerbitan\" " +"diukur untuk penyerahan naskah yang diterima dari saat diunggah hingga " +"penerbitannya." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Item yang telah diterbitkan" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Centang item agar tersedia untuk pembaca di Tentang Jurnal." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Catatan: persentase untuk naskah yang menjalani peer-review mungkin tidak " +"sampai 100%, karena item yang dikirimkan ulang bisa diterima, ditolak, atau " +"masih dalam proses." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Terbitan yang telah terbit" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Total penyerahan" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Telah di-peer review" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Pembaca terdaftar" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "No. Ditugaskan" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Reviewer" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Skor editor" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "No. Review" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Pilih bagian untuk menghitung statistik peer review jurnal." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Unduhan file artikel" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Kunjungan halaman abstrak artikel" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Abstrak dan unduhan artikel" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Kunjungan ke halaman utama jurnal" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Kunjungan ke halaman daftar isi terbitan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Kebijakan Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Delayed Open Access" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Silakan gunakan checkbox yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Masa Berlaku Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Saat langganannya berakhir, pembaca dapat dihentikan aksesnya ke semua isi " +"langganan atau masih diperbolehkan bisa mengakses ke isi langganan yang " +"diterbitkan sebelum tanggal berakhir langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Berakhir Total" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Saat langganannya berakhir, pembaca ditolak aksesnya ke semua isi langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Berakhir Parsial" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Pembaca ditolak aksesnya ke isi langganan yang diterbitkan setelah tanggal " +"berakhir langganan, tetapi masih bisa mengakses ke isi langganan yang " +"diterbitkan sebelum tanggal berakhir langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Bulan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Pekan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Beritahu pelanggan melalui email setelah masa langganan habis" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Beritahu pelanggan melalui email setelah masa langganan habis." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Beritahu pelanggan melalui email sebelum langganan habis." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Beritahu pelanggan melalui email sebelum masa langganan habis." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Pengingat masa berakhir langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Email pengingat otomatis (dapat diedit oleh Manajer Jurnal di menu Email " +"OJS) dapat dikirimkan ke pelanggan sebelum atau sesudah langganan berakhir." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, Administrator " +"situs harus mengaktifkan pilihan scheduled_tasks di file " +"konfigurasi OJS. Konfigurasi server tambahan mungkin diperlukan untuk " +"mendukung fungsi ini (tidak semua server bisa), seperti ditunjukkan di " +"dokumentasi OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Pilih satu dari berikut ini:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML dapat digunakan di area teks (untuk ukuran huruf, warna, dll.), dengan " +"\"enter\" diperlakukan sebagai <br>; Editor HTML bekerja " +"dengan peramban firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah bulan setelah masa berakhir langganan." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah bulan sebelum masa berakhir langganan." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah minggu setelah masa berakhir langganan." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah minggu sebelum masa berakhir langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Pembaca terdaftar akan mempunyai pilihan menerima daftar isi melalui email " +"saat terbitan menjadi Open Access." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, administrator " +"situs harus mengaktifkan pilihan scheduled_tasks di file " +"konfigurasi OJS. Konfigurasi server tambahan mungkin diperlukan untuk " +"mendukung fungsi ini (tidak semua server bisa), seperti ditunjukkan di " +"dokumentasi OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Notifikasi Pembayaran Online" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Notifikasi email otomatis (dapat diedit oleh Manajer Jurnal di menu Email " +"OJS) dapat dikirim ke Manajer Langganan setelah penyelesaian pembayaran " +"online langganan." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembelian online " +"Langganan Individu." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembelian online " +"Langganan Institusi." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembaruan online " +"langganan individu." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembaruan online " +"langganan institusi." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Catatan: Langganan Institusi yang dibayar online " +"membutuhkan persetujuan domain dan IP range serta aktivasi langganan oleh " +"Manajer Langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, Manajer Jurnal " +"harus mengaktifkan modul pembayaran online, termasuk pembayaran online untuk " +"langganan di menu Biaya Pembaca." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Open Access untuk Jurnal Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Jurnal langganan dapat menyediakan Delayed Open Access ke konten yang sudah " +"diterbitkan, serta mengizinkan \"pengarsipan mandiri penulis\" (dua-duanya " +"meningkatkan pembacaan dan sitiran)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informasi Langganan" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Tipe langganan dan struktur biaya akan secara otomatis ditempatkan di menu " +"Langganan di halaman Tentang Jurnal, bersama dengan nama dan informasi " +"kontak Manajer Langganan. Informasi tambahan tentang langganan, seperti " +"metode pembayaran atau dukungan untuk pelanggan dari negara berkembang, " +"dapat ditambahkan di sini." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Manajer Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Kontak yang ditampilkan pada informasi Langganan di Tentang Jurnal." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Masukkan email yang valid." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Langganan Individu" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Yakin ingin memperbaharui langganan ini?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus langganan ini?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Ringkasan Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Buat Langganan Baru" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Buat" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Memperbaharui" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Akhiri" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Tanggal Berakhir" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Mulai" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Tanggal Mulai" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Edit Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Edit" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Dengan Status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Semua" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Status langganan harus ada." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Pilih status langganan yang valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipe langganan" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Tipe langganan harus ada." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Pilih tipe langganan yang valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Institusi" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Pilih institusi yang valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Tanggal Mulai" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Tanggal mulai langganan harus ada." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Pilih tanggal mulai langganan yang valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Tanggal Akhir" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Tanggal akhir langganan harus ada." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "Jenis langganan ini bersifat selamanya, abaikan tanggal mulai." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Jenis langganan ini bersifat selamanya, abaikan tanggal berakhir." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Pilih tanggal akhir langganan yang valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Catatan: semua perubahan di bawah ini adalah untuk profile system-wide." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Pengguna" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontak" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Pengguna harus ada." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Pilih pengguna valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Pilih negara yang valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Kirim pengguna email dengan nama pengguna mereka dan detail langganan." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Gunakan checkbox yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Keanggotaan" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Nomor Acuan" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Masukkan informasi keanggotaan jika tipe langganan membutuhkan bahwa " +"pelanggan adalah asosiasi atau organisasi." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Tipe langganan yang dipilih memerlukan informasi keanggotaan." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Rekam" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nama institusi" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Nama institusi harus ada." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Alamat Surat Menyurat" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Jika domain dimasukkan di sini, IP ranges opsional.
                      Nilai valid adalah " +"nama domain (contoh: lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Tipe langganan yang dipilih memerlukan domain dan/ atau IP range untuk " +"pengesahan langganan." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Masukkan domain valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rentang IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Jika IP ranges dimasukkan di sini, domain opsional.
                      Nilai valid " +"termasuk alamat IP (contoh: 142.58.103.1), IP range (contoh: 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP range dengan wildcard '*' (contoh: 142.58.*.*), dan IP " +"range dengan CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Masukkan IP range yang valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Hapus" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Tambahkan" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Simpan dan Buat yang Lain" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Untuk mengirim pengguna email pemberitahuan, nama kontak dan alamat email " +"langganan harus ditentukan di setup jurnal." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Pengguna ini sudah memiliki langganan untuk jurnal ini." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Tipe langganan harus dibuat sebelum langganan baru dapat dibuat." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "Institusi harus dibuat terlebih dahulu sebelum membuat langganan baru." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Rentang IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Keanggotaan" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Nomor Acuan" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Rekam" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Tidak ada langganan" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Pilih Kontak Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Pilih Pengguna" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Hak istimewa akses langganan secara otomatis diberikan untuk manajer jurnal, " +"editor, editor bagian, editor layout, copy editor, dan proofreader." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Pilih" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Langganan sukses dibuat." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tipe Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Pengguna" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nama Kontak" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Nama Institusi" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipe Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Peringatan! Semua langganan dengan tipe langganan ini juga akan dihapus. " +"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan dan menghapus tipe langganan ini?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Biaya" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institusi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Buat Langganan Baru" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Buat" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Durasi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Edit Tipe Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Edit" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Biaya" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Masukkan nilai numerik (contoh: 40 atau 40,00) tanpa simbol (contoh: $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Biaya harus nilai numerik, positif." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Biaya harus ada." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Mata Uang" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Mata uang harus ada." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Pilih mata uang yang valid." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Deskripsi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Berakhir setelah" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "bulan (contoh: 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Tidak pernah berakhir" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Gunakan pilihan yang tersedia." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Durasi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Jumlah bulan langganan berlangsung (contoh: 12) ." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Durasi harus nilai numerik, positif." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Durasi harus ada." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Format tipe langganan harus ada." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Pilih format tipe langganan yang valid." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individu (pengguna divalidasi melalui login)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institusi (pengguna divalidasi melalui domain atau alamat IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Gunakan pilihan yang tersedia." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Langganan memerlukan informasi keanggotaan
                      (contoh: asosiasi, " +"organisasi, konsorsium, dll.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Gunakan checkbox yang tersedia." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Pilihan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Tidak boleh membuat tipe langganan ini tersedia atau bisa dilihat
                      " +"(contoh: di bawah langganan di Tentang Jurnal)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Gunakan checkbox yang tersedia." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Simpan dan Buat yang Lain" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Nama Tipe" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Tipe langganan dengan nama ini sudah ada." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Nama tipe langganan harus ada." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tipe langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Tidak ada tipe langganan telah dibuat." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Tipe langganan sukses dibuat." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Tautkan ke halaman yang menguraikan langganan yang Anda tawarkan." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Tautkan ke halaman yang menerangkan langganan pengunjung sekarang dan " +"terdahulu." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Tautan ino hanya akan ditampilkan ketika pengunjung telah logged in." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategori" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Pilih kategori yang paling sesuai. Pembaca akan dapat menelusuri berdasar " +"kategori." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Path" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Tambah Bagian" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Artikel di terbitan jurnal dikelompokkan dalam Bagian-bagian, biasanya " +"berdasarkan tema atau tipe konten (misalnya Tinjauan Pustaka, Penelitian, " +"dll)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Peran adalah kelompok pengguna dalam jurnal yang diberikan akses ke berbagai " +"derajat wewenang dan alur kerja terkait dalam jurnal. Ada lima macam derajat " +"wewenang: Manajer Jurnal memiliki akses ke semua hal dalam jurnal (semua " +"konten dan pengaturan); Editor Bagian memiliki akses penuh ke semua konten " +"yang ditugaskan kepadanya; Asisten Jurnal mempunyai akses terbatas ke semua " +"naskah yang secara eksplisit ditugaskan kepadanya oleh editor; Reviewer " +"dapat melihat dan mereview naskah yang menjadi tugasnya; dan Penulis dapat " +"melihat dan berinteraksi beberapa informasi terkait penyerahan naskah " +"mereka. Sebagai tambahan, ada lima macam tahap penugasan yang peran-peran " +"tersebut dapat diberi akses untuknya: Penyerahan Naskah, Review Internal, " +"Review, Editorial, dan Produksi." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Pustaka Penerbit" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Tahun hak cipta artikel baru dibuat berdasarkan" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artikel: secara default akan diambil dari tanggal publikasi artikel, semacam " +"\"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Terbitan: secara default tahun akan diambil dari tanggal publikasi terbitan." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Reset Permission Artikel" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Anda yakin hendak melakukan reset permission untuk data yang telah melekat " +"di artikel? Tindakan ini tidak bisa dibatalkan." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Hapus pernyataan hak cipta dan informasi lisensi untuk setiap artikel yang " +"diterbitkan, kembalikan ke pengaturan bawaan jurnal saat ini. Proses ini " +"akan menghapus secara permanen semua informasi hak cipta dan lisensi " +"terdahulu yang melekat pada artikel. Pada beberapa kasus, tidak memungkinkan " +"secara hukum melisensikan ulang artikel yang telah diterbitkan dengan " +"lisensi yang berbeda. Harap berhati-hati saat menggunakan tool ini dan " +"berkonsultasi dengan pakar hukum jika Anda ragu hak cipta apa yang Anda " +"terapkan atas artikel yang diterbitkan dalam jurnal Anda." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Ijin artikel berhasil diatur ulang." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponen" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Komponen Artikel" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Komponen ini digunakan untuk penamaan file dan ditampilkan dalam pull-down " +"menu saat pengunggahan file. Genre yang ditandai ## memungkinkan pengguna " +"untuk menghubungkan file dengan naskah 99Z atau komponen tertentu dengan " +"merujuk angkanya (misalnya, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Pengaturan" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Pengaturan Plugin DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Terbitan" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galley" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Persyaratan plugin tidak terpenuhi" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Untuk menggunakan plugin ini silakan lihat ke kategori plugin \"Identifier " +"Publik\", aktifkan dan atur plugin DOI dan berikan prefiks DOI yang valid." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Plugin belum selesai diatur." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Tidak ada objek penerbitan yang dipilih untuk pemberian DOI di plugin " +"identifier publik DOI sehingga tidak dapat dilakukan deposit atau ekspor di " +"plugin ini." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Katakunci" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Mohon diperhatikan bahwa katakunci akan disimpan dalam bentuk plain text, " +"tidak dienkripsi." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Semua Terbitan" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Semua Status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Tidak Dideposit" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Ditandai terdaftar" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Terdaftar" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Tindakan" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Ekspor" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Tandai terdaftar" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Daftar" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validasi XML sebelum proses ekspor dan registrasi." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Tidak ada objek yang dipilih." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Tidak dapat mengubah objek yang dipilih." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Invalid XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "File output {$param} tidak writable." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "File yang dimasukkan {$param} tidak dapat dibaca." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registrasi tidak berhasil! Server registrasi DOI memberikan error: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registrasi berhasil!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validasi berhasil!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validasi gagal." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Prefix DOI tidak ditemukan untuk jurnal dengan path {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Objek yang Anda cari tidak dapat ditemukan." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "Kirim salinan ke kontak utama yang disebutkan di Pengaturan Jurnal." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statistik Artikel" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Rincian Artikel" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Tidak ditemukan artikel dengan statistik pemakaian yang sesuai dengan " +"parameter ini." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Total abstrak dilihat berdasarkan tanggal" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Total file dilihat berdasarkan tanggal" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} dari {$total} artikel" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstrak" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "File" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Kirim salinan email pernytaan naskah telah diterima ke kontak utama jurnal." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Belum ada kontak utama yang disertakan pada jurnal ini. Kontak utama dapat " +"ditambahkan melalui menu pengaturan jurnal." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Ekspor Terbitan" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Proses gagal memparsing galei terbitan" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Nama Jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL yang mengarak ke halaman beranda jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Nama narahubung utama jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Tanta tanfan email jurnal untuk email otomatis" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Alamat email narahubung utama jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Nama jenis pembayaran" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Jumlah pembayaran" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Mata uang pembayaran, misalnya Rupiah" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nama website bila terdapat lebih dari satu jurnal yang dikelola" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "Nama, afiliasi, nomor telepon, dan alamat email pelanggan" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Rincian kontak pengelola pendaftaran" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL halaman langgan" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Tanggal berakhir langgan" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Ringakasan jenis, nama, durasi, dan biaya langgan" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Informasi tentang keanggotaan pelanggan" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "validasi Email (Registrasi Jurnal)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Email ini secara otomatis dikirim ke pengguna baru ketika mereka mendaftar " +"ke jurnal apabila pengaturan mengharuskan validasi alamat email." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Plugin ini memampukan pemberian Digital Object Identifiers ke terbitan, " +"artikel dan galai di OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Silahkan konfigurasikan plugin DOI untuk dapat mengatur dan menggunakan DOIs " +"dalam OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Silahkan pilih objek penerbitan yang akan memiliki penugasan Digital Object " +"Identifiers (DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Galei Artikel" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Galei Artikel, misalnya PDF" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Awalan DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Awalan DOI wajib dan harus format 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Gunakan pola seperti di bawah untuk menciptakan sufiks DOI. Gunakan %j untuk " +"inisial jurnal, %v untuk nomor volume, %i untuk nomor terbitan, %Y untuk " +"tahun, %a untuk ID artikel OJS, %g untuk ID galley OJS, %f untuk ID file " +"OJS, %p untuk nomor halaman dan %x untuk \"identifikasi kustom.\" " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Sebagai contoh, vol%viss%ipp%p dapat menciptakan DOI seperti 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "untuk terbitan" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "untuk artikel" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "untuk galai" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Silahkan masukkan pola akhiran DOI untuk terbitan." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Silahkan masukkan pola akhiran DOI untuk artikel." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Silahkan masukkan pola akhiran DOI untuk galai." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Pemberian DOI kembali" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Jika Anda mengubah konfigurasi DOI Anda, DOI yang telah diberikan tidak akan " +"terdampak. Setelah konfigurasi DOI disimpan, gunakan tombol ini untuk " +"menghapus semua DOI yang ada sehingga pengaturan baru akan diberlakukan pada " +"objek yang ada." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus semua DOI yang ada?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Berikan DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Berikan DOI untuk semua objek jurnal yang belum diberikan DOI. Tindakan ini " +"tidak dapat digunakan pada konfigurasi sufiks secara individual. Jika Anda " +"telah memodifikasi konfigurasi DOI di atas, harap simpan perubahan Anda " +"sebelum memulai tindakan ini. Pemberian DOI mungkin membutuhkan waktu lama, " +"tergantung pada jumlah objek yang diterbitkan dalam jurnal." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Apakah Anda yakin ingin memberikan DOI ke semua objek yang diterbitkan yang " +"belum memiliki DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Agen Registrasi" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Silajan pilih agen pendaftaran yang akan digunakan untuk mendepositkan DOI." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Tidak ada" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI mesti diawali dengan {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Memberikan" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "terbitan" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "Galai" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Anda tidak dapat membuat DOI sampai publikasi ini ditetapkan ke dalam " +"terbitan tertentu." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Anda tidak dapat membuat DOI karena satu atau lebih bagian dari pola DOI " +"kehilangan data. Anda mungkin perlu menetapkan publikasi ke terbitan " +"tertentu, mengatur ID penerbit atau memasukkan nomor halaman." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI tidak dapat diberikan karena berisi pola yang tidak terselesaikan." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Apa yang Anda lihat adalah pratinjau dari DOI. Pilih kotak centang dan " +"simpan formulir untuk menetapkan DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI diberikan untuk {$pubObjectType} ini." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Akhiran DOI yang dimasukkan telah digunakan oleh item penerbitan lain. " +"Silahkan masukkan akhiran DOI unik untuk masing-masing item." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Kosongkan" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus DOI yang ada?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Kosongkan Objek Terbitan DOI" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus DOI dari objek terbitan yang ada?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Gunakan opsi berikut untuk menghapus DOI dari semua objek (artikel dan " +"galai) yang saat ini dijadwalkan untuk terbitan ini." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Berikan DOI {$pubId} untuk {$pubObjectType} ini" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} tidak dapat diberikan karena berisi pola yang belum " +"terselesaikan." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} telah ditetapkan. Untuk mengedit DOI, kunjungi halaman Pengaturan DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} akan diberikan pada saat publikasi." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI harus diawali dengan {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI untuk publikasi ini adalah {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI belum diberikan untuk publikasi ini." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Galai: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Butir" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Galley yang Anda minta bukan bagian dari publikasi ini." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Hanya DOI yang dapat diubah setelah publikasi/galley telah diterbitkan" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "DOI yang dimasukkan tidak valid" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Hanya DOI yang dapat diedit setelah publikasi telah diterbitkan" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Nomor terbitan yang diminta tidak ditemukan" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI Artikel" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI Edisi" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Email ini berisi informasi bagi penulis bahwa naskahnya telah ditolak, " +"sebelum masuk ke tahap review, dengan alasan naskash tidak memenuhi " +"ketentuan jurnal." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Jurnal institusi ini tidak ditemukan." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu pembaca terdaftar bahwa Manajer telah membuat akses " +"langganan untuk mereka. Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk " +"aksesnya." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu seorang pelanggan bahwa langganannya hampir berakhir. " +"Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk aksesnya." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu seorang pelanggan bahwa langganannya telah berakhir. " +"Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk aksesnya." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu seorang pelanggan bahwa langganannya telah berakhir. " +"Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk aksesnya." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan individu " +"telah dibeli online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " +"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang dibeli." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan institusi " +"telah dibeli online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " +"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang dibeli." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan individu " +"telah diperbaharui online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " +"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang " +"diperbaharui." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan institusi " +"telah diperbaharui online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " +"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang " +"diperbaharui." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Email ini dikirimkan ke pembaca terdaftar yang meminta untuk dikirimkan " +"email pemberitahuan saat suatu terbitan menjadi Open Access." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Cakupan" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Mengacu ke lokasi geospasial, cakupan kronologis atau historis, dan/atau " +#~ "karakteristik sampel riset." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Tag Khusus" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Tag HTML untuk dimasukkan di header setiap halaman (contoh: META tag)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Akses ke Konten Jurnal" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Pengguna terdaftar" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" +#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" +#~ msgstr "bulan setelah langganan berakhir." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "minggu setelah langganan berakhir." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" +#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" +#~ msgstr "bulan sebelum langganan berakhir." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "minggu sebelum masa berakhir langganan." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Artikel" + +#~ msgid "doi.editor.doiObjectTypeGalley" +#~ msgstr "galley" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artikel" + +#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tJurnal Anda diatur untuk mencatat lebih dari satu parameter " +#~ "penggunaan. Statistik penggunaan akan ditampilkan dalam beberapa " +#~ "konteks.\n" +#~ "\t\tTerdapat kondisi tertentu yang mengharuskan pemakaian satu parameter " +#~ "saja, misalnya untuk menampilkan urutan naskah yang paling banyak dibaca " +#~ "atau membuat peringkat\n" +#~ "\t\thasil pencarian. Silakan pilih salah satu paket parameter sebagai " +#~ "default.\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" +#~ msgstr "Persempit hasil berdasar konteks (terbitan dan/atau artikel)." + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" +#~ msgstr "" +#~ "Persempit hasil berdasar tipe objek (jurnal, terbitan, artikel, tipe " +#~ "file) dan/atau satu atau lebih id objek." diff --git a/locale/id/submission.po b/locale/id/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..31c53d77c79 --- /dev/null +++ b/locale/id/submission.po @@ -0,0 +1,417 @@ +# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Serahkan dalam peran saya sebagai..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Pilih komponen artikel" + +msgid "submission.title" +msgstr "Judul Artikel" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Jenis naskah biasanya berupa 'gambar', 'teks', atau jenis multimedia lain " +"termasuk 'perangkat lunak' atau 'interaktif'. Mohon pilih salah satu yang " +"paling sesuai dengan apa yang Anda serahkan. Contoh dapat dilihat di http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" +"usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Mulai penyerahan Naskah Baru di" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Naskah Baru" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Alur Penyerahan Naskah" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Abstrak harus berjumlah {$wordCount} kata atau kurang." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Jurnal untuk naskah yang diserahkan tidak dapat ditemukan." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Pengelola jurnal telah diberitahu tentang naskah yang Anda serahkan, dan " +"sebuah surel telah dikirimkan ke alamat Anda sebagai konfirmasi. Saat editor " +"meninjau penyerahan naskah tersebut, Anda akan dihubungi." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Galai tampil di entri terbitan" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Lihat metadata naskah ini" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Galai artikel \"{$galleyFormatName}\" tersedia." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Galai artikel \"{$galleyFormatName}\" tidak tersedia." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Identitas publik dari naskah ini telah diperbarui." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Persetujuan Format" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                      Galai ini tidak tersedia lagi untuk pembaca.

                      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                      Galai ini akan tersedia untuk pembaca.

                      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Sediakan galai ini" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Berkas Galai" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Editor tata letak mengunggah file siap terbit. Gunakan Tugaskan Auditor untuk menentukan penulis atau pengguna lainnya untuk melakukan " +"proofreading terhadap galai, dan mengunggah file yang telah dikoreksi " +"sebelum publikasi dilakukan." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Setujui proof ini untuk dimasukkan ke dalam galai." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Proof ini telah disetujui untuk dimasukkan ke dalam galai." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Judul dan Abstrak" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Unggah berkas yang terkait dengan naskah ini, termasuk artikel, multimedia, " +"set data, artwork, dll." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Mengoreksi" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Ulasan" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metadata naskah yang diserahkan telah diperbaharui." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Komponen Artikel" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Disetujui" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Menunggu Persetujuan" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Daftar Tilik Penyerahan Naskah" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Pernyataan Privasi" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Peran Kontributor" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Format sitasi yang diminta tidak ditemukan." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Spesifikasi ini dibuat berdasarkan set metadata Dublin Core, suatu standar " +"internasional untuk mendeskripsikan isi jurnal." + +msgid "section.any" +msgstr "Bagian Mana Saja" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Pilih Bagian" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} butir" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Semua butir" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Galai dari publikasi ini tidak dapat disunting karena telah diterbitkan." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Publikasi untuk galai ini tidak dapat ditemukan." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Dimasukkan ke dalam Terbitan" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Naskah ini telah dimasukkan ke {$issueName} " +"namun belum dijadwalkan untuk terbit." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Ubah Terbitan" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Tanggal publikasi telah diset secara otomatis saat terbitan ini diterbitkan. " +"Jangan memasukkan tanggal publikasi kecuali artikel tersebut telah " +"diterbitkan di tempat lain dan Anda perlu memajukan tanggalnya." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Bagian untuk penerbitan ini tidak dapat ditemukan." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Tidak aktif)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Terbitan untuk penerbitan ini tidak dapat ditemukan." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Seluruh prasyarat penerbitan telah terpenuhi. Anda yakin ingin menerbitkan " +"ini?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Seluruh prasyarat penerbitan telah terpenuhi. Ini akan diterbitkan saat " +"{$issue} diterbitkan. Apakah Anda yakin ingin menjadwalkan ini untuk " +"diterbitkan?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Semua persyaratan publikasi telah terpenuhi. Naskah ini akan segera " +"diterbitkan dalam {$issue}. Anda yakin ingin menerbitkan?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Seluruh syarat publikasi telah terpenuhi. Naskah ini akan diterbitkan segera " +"karena tanggal publikasi telah ditetapkan pada {$datePublished}. Yakin ingin " +"menerbitkannya?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Publikasi ini harus dimasukkan dalam sebuah nomor terbitan sebelum dapat " +"dipublikasikan." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Diterbitkan di {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Dijadwalkan untuk terbit di {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Naskah ini belum dijadwalkan terbit dalam satu terbitan." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Tetapkan terbitan untuk dipublikasikan" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publikasi" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Diterbitkan" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Dijadwalkan" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Tidak dijadwalkan" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publikasi" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Tahunhak cipta akan ditetapkan secara otomatis jika naskah ini diterbitkan " +"pada satu nomor terbitan." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Tahunhak cipta akan ditetapkan secara otomatis berdasarkan tanggal publikasi." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Tanggal Diterbitkan" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Versi ini telah diterbitkan dan tidak dapat disunting." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Naskah telah diterbitkan." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Naskah telah dijadwalkan untuk terbit." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Naskah tidak diterbitkan." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Versi baru telah diterbitkan." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Versi baru telah dijadwalkan untuk terbit." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Sebuah versi dihapus dari publikasi." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Naskah publikasi ini tidak dapat ditemukan." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Terbitkan" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Persyaratan berikut harus dipenuhi sebelum naskah diterbitkan." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Naskah yang ditolak tidak bisa diterbitkan." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Naskah harus melewati tahap Copyediting atau Produksi sebelum dapat " +"diterbitkan." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Lisensi akan ditetapkan otomatis pada {$licenseName} ketika naskah ini diterbitkan." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Hak cipta akan ditentukan secara otomatis pada {$copyright} ketika naskah " +"ini diterbitkan." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Gunakan hak cipta untuk naskah terbitan pada pihak berikut." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Tidak diterbitkan" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Yakin tidak ingin menerbitkan naskah ini?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Yakin tidak ingin menjadwalkan naskah ini untuk diterbitkan?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Rincian publikasi naskah versi {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Diskusi Produksi" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Periska Kembali" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Batalkan keputisan menerima naskah ini dan kirim kembali ke tahap review." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} membatalkan keputusan untuk menerima naskah ini dan " +"mengirimnya kembali ke tahap review." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Kirim Kembali ke Review" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Naskah, {$title}, telah dikembalikan ke tahap review." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Kirim email pemberitahuan kepada penulis bahwa naskahnya sedang dikembalikan " +"ke tahap review. Jelaskan alasan pengembalian tersebut dan sampaikan langkah " +"review berikutnya yang akan diambil." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Kirim email pemberitahuan kepada penulis bahwa naskahnya akan dikembalikan " +"ke tahap review. Bila memungkinkan, sampaikan kepada penulis arahan terkait " +"berapa lama proses review akan berlangsung dan kapan mereka akan mendapatkan " +"kabar lanjutan dari editor." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Pilih file yang akan dikirim ke tahap review." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Tidak dapat memberikan DOI untuk naskah: {$pubObjectTitle}. Naskah harus " +"dimasukkan ke dalam edisi agar dapat diberi DOI." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Tidak dapat memberikan DOI untuk galei {$pubObjectTitle} naskah berikut: " +"{$itemTitle}. Naskah harus dimasukkan terlebih dahulu ke dalam sebuah edisi " +"baru bisa diberi DOI." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Tidak dapat memberikan DOI untuk naskah: {$pubObjectTitle}. Naskah tidak " +"ditemukan pada jurnal ini." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Dibutuhkan setidaknya satu penulis." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Mohon tuliskan judul naskah Anda." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Mohon masukkan abstrak naskah Anda." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Abstrak Anda terlalu panjang. Mohon dipersingkat menurut batasan kata yang " +"ditunjukkan untuk bagian ini." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Silakan pilih peran kontributor." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Kirim untuk Ulasan" diff --git a/locale/id_ID/admin.po b/locale/id_ID/admin.po deleted file mode 100644 index 6d41cd11574..00000000000 --- a/locale/id_ID/admin.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-06 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Jurnal yang Dikelola" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Pengalihan Jurnal" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Permintaan ke situs utama akan dialihkan ke jurnal ini. Hal ini berguna jika " -"hanya ada satu jurnal yang dikelola." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Anda yakin hendak menonaktifkan bahasa ini? Hal ini dapat mempengaruhi semua " -"jurnal yang menggunakannya." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Bahasa ini akan menjadi bahasa default untuk situs dan setiap jurnal yang " -"dikelola di situs ini." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Pilih bahasa yang akan didukung situs ini. Bahasa yang dipilih akan dapat " -"digunakan oleh semua jurnal yang dikelola situs ini, dan juga akan tampil " -"dalam menu pilihan bahasa di setiap halaman situs (yang dapat diganti pada " -"halaman yang spesifik untuk jurnal tertentu). Jika hanya ada satu bahasa, " -"menu pilihan bahasa tidak akan muncul." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Bahasa yang diberi tanda kemungkinan masih belum lengkap." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Anda yakin ingin membatalkan instalasi bahasa ini? Hal ini akan mempengaruhi " -"jurnal yang sedang menggunakannya." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Pilih bahasa tambahan untuk diinstal dalam sistem ini. Bahasa harus diinstal " -"sebelum dapat digunakan oleh jurnal." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versi OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Konfigurasi OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Konfigurasi OJS dari config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Secara otomatis Anda akan terdaftar sebagai manajer jurnal ini. Setelah " -"membuat jurnal baru, Anda akan dialihkan ke panduan pengaturan jurnal untuk " -"menyelesaikan pengaturan awal." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Pengaturan Jurnal" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Belum ada jurnal yang dibuat." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Buat Jurnal" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Ini diisi dengan satu kata atau singkatan yang mengidentifikasi jurnal. URL " -"jurnal akan menjadi {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Perlu judul." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Perlu path." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Path hanya dapat berisi huruf, angka dan karakter garis bawah _, dan tanda " -"hubung -. Wajib diawali dan diakhiri dengan huruf atau angka." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Path sudah digunakan oleh jurnal lainnya." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Bahasa utama harus merupakan bahasa yang didukung jurnal." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Tampilkan jurnal kepada publik di situs" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Deskripsi Jurnal" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Path jurnal yang sudah ada atau path yang hendak dibuat (contoh: \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Impor langganan" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Transcode metadata naskah dari ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Buat kode untuk memetakan URL OJS 1 ke OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Perlu path impor." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Impor gagal" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Gabungkan Beberapa Pengguna" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Gabungkan Pengguna" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna yang akan memperoleh hak kepenulisan pengguna sebelumnya, " -"tugas pengeditan, dll." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna (atau beberapa pengguna) untuk digabungkan ke akun pengguna " -"lainnya (contoh, ketika seseorang mempunyai dua akun). Akun yang pertama " -"dipilih akan dihapus dan semua naskah, penugasan, dll akan dialihkan ke akun " -"kedua." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Semua Pengguna yang Terdaftar" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Anda yakin hendak menggabungkan akun {$oldAccountCount} ke dalam akun " -"\"{$newUsername}\"? Akun {$oldAccountCount} akan dihapus. Tindakan ini tidak " -"dapat dibatalkan." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Tidak ada pengguna yang terdaftar." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Pengingat Masa Berakhir Langganan" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Pemberitahuan Akses Terbuka" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Pengingat Review" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "ID edisi bukan integer." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "ID galei edisi bukan integer." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Issue ID tidak sama dengan assoc ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Pilihlah jurnal yang diizinkan untuk mengirim email secara massal. Jika " -"fitur ini diaktifkan, seorang Manajer Jurnal bisa mengirimkan email ke " -"seluruh pengguna yang terdaftar pada jurnal.

                      Penyalahgunaan fitur ini " -"untuk pengiriman email yang tidak seharusnya mungkin melanggar aturan anti-" -"spam di beberapa wilayah hukum dan bisa menyebabkan email server Anda " -"diblokir sebagai spam. Carilah saran teknis sebelum mengaktifkan fitur ini " -"dan pertimbangkan untuk berkonsultasi dengan Manajer Jurnal untuk " -"memastikannya digunakan dengan tepat.

                      Pembatasan lebih lanjut pada " -"fitur ini dapat diaktifkan untuk masing-masing jurnal dengan mengunjungi " -"pengaturan pemandu pemasangan (wizard) pada daftar Jurnal yang Dikelola." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Seorang Manajer Jurnal bisa mengirimkan email massal kepada setiap peran " -"yang terpilih berikut ini. Gunakan pengaturan ini untuk membatasi " -"penyalahgunaan fitur notifikasi email. Sebagai contoh, akan lebih aman untuk " -"menonaktifkan email massal ke pembaca, pengarang, atau kelompok pengguna " -"besar lainnya yang tidak diperkenankan untuk menerima email-email sejenis " -"itu.

                      Fitur email massal dapat dinonaktifkan secara menyeluruh pada " -"jurnal ini melalui Administrasi > Pengaturan " -"Situs." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Fitur email massal telah dinonaktifkan untuk jurnal ini. Aktifkan fitur ini " -"pada Administrasi > Pengaturan Situs." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Tambah, edit, atau hapus jurnal dari website ini dan kelola pengaturan " -"secara global." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah Anda yakin ingin menghapus jurnal ini dan seluruh isinya secara " -#~ "permanen?" - -#~ msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tInstalasi OJS Anda diatur untuk direkam lebih dari satu metrik " -#~ "pemakaian. Satistik pemakaian akan ditampilkan dalam beberapa konteks.\n" -#~ "\t\tTerdapat kasus di mana hanya satu statistik pemakaian yang harus " -#~ "digunakan, misalnya, untuk menampilkan urutan artikel yang paling sering " -#~ "digunakan atau untuk mengurutkan\n" -#~ "\t\thasil pencarian. Silakan pilih salah satu jenis metrik sebagai " -#~ "bawaan.\n" -#~ "\t" diff --git a/locale/id_ID/api.po b/locale/id_ID/api.po deleted file mode 100644 index eea62b8ff3c..00000000000 --- a/locale/id_ID/api.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-13 01:58+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Pengumuman yang Anda cari bukan bagian dari jurnal ini." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Fitur pemberitahuan melalui email tidak diaktifkan untuk jurnal ini." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Baskah yang Anda minta tidak ditemukan di jurnal ini." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Anda tidak dapat mengubah naskah jurnal yang masuk." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "" -"Anda tidak memiliki hak untuk melihat nomor terbitan yang tidak " -"dipublikasikan." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Anda hanya dapat melihat jurnal yang telah diaktifkan." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat jurnal ini." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Anda tidak dapat melihat atau mengedit jurnal ini kecuali jika Anda meminta " -"API jurnal atau API seluruh situs." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Anda tidak dapat mengedit jurnal ini dari sisi API situs." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk mengedit jurnal ini." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk menghapus jurnal ini." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Jurnal yang Anda cari tidak ditemukan." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "DOI yang Anda cari bukan bagian dari jurnal ini." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Belum ada agen registrasi DOI yang diatur pada jurnal ini." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Beberapa bagian belum berhasil didepositkan. Periksa kembali setiap item " -"untuk melihat pesan error spesifiknya." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Anda tidak memiliki hak untuk memindahkan template email ini ke jurnal lain." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Metode pembayaran yang Anda pilih tidak didukung." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Publikasi yang Anda minta bukan bagian dari jurnal ini." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Publikasi yang Anda cari bukan bagian dari naskah ini." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" -"Anda tidak bisa mengasosiasikan file dari tahapan file denga sebuah galley." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/id_ID/author.po b/locale/id_ID/author.po deleted file mode 100644 index ec2ade9b19b..00000000000 --- a/locale/id_ID/author.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Kirim Naskah Baru" - -msgid "author.track" -msgstr "Naskah Aktif" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Konflik kepentingan Kebijakan Konflik Kepentingan" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Kirim Naskah" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Lima Langkah Penyerahan Naskah" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Memulai Penyerahan Naskah" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "Klik di sini untuk masuk ke langkah pertama dari lima langkah penyerahan naskah." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Langkah 1. Memulai Penyerahan Naskah" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Langkah 2. Mengunggah Naskah" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Langkah 3. Memasukkan Metadata Naskah" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Langkah 4. Mengunggah File Suplemen" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Langkah 4a. Menambah File Suplemen" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Langkah 5. Mengkonfirmasi Penyerahan Naskah" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Mulai" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Unggah Naskah" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Masukkan Metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Unggah File Suplemen" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Langkah Berikutnya" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Saat ini jurnal sedang tidak menerima penyerahan naskah." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Dispensasi Biaya" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Mohon dipertimbangkan untuk memperoleh dispensasi biaya penyerahan naskah" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Gunakan kotak komentar di bawah ini untuk menjelaskan mengapa perlu dispensasi." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Jika Anda mengajukan dispensasi, Anda harus memberikan alasannya." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Dalam Review Ronde {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Dalam Review: Perlu Revisi" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Dalam Pengeditan: Perlu Copyedit" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Dalam Pengeditan: Perlu Proofread" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Unggah Versi Pasca-Copyedit" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Koreksi Proofreading" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus naskah yang belum selesai ini?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Lihat Status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Tidak ada naskah masuk." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Bagian Jurnal" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Naskah harus diserahkan ke salah satu bagian jurnal." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "Anda harus memastikan semua artikel tercantum dalam daftar nama naskah yang memuaskan sebelum dilanjutkan." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Anda harus menyetujui persyaratan hak cipta sebelum melanjutkan." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komentar untuk Editor" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Masukkan Teks (pilihan)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Pilih bahasa penyerahan naskah." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Mengurutkan nama penulis agar ditampilkan seperti urutan dalam terbitan." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Mengurutkan nama penulis" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Kontak Utama untuk Korespondensi Editorial." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Tambah Penulis" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Hapus Penulis" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Masukkan istilah untuk mengindeks naskah; pisahkan istilah dengan titik koma (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Mengacu pada lokasi geo-spasial, liputan atau cakupan kronologis atau historis, dan/ atau karakteristik sampel penelitian." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. Kode Tambahan." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Dibutuhkan setidaknya satu penulis." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Nama depan, nama belakang, dan alamat email masing-masing penulis harus ada." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Masukkan judul naskah Anda." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Masukkan abstrak naskah Anda." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Anda melampaui batas maksimal kata untuk abstrak." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "File Penyerahan Naskah" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Unggah File Penyerahan Naskah" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Ganti File Naskah" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Tidak ada file penyerahan naskah yang diunggah." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Apakah Anda yakin akan melanjutkan tanpa mengunggah file?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Langkah pilihan ini untuk menambahkan File Suplemen. File suplemen dapat berupa (a) instrumen penelitian, (b) set data, yang mematuhi syarat review etik penelitian studi, (c) sumber lain yang tidak akan tersedia bagi pembaca bila tidak disediakan di sini, (d) gambar dan tabel yang tidak bisa dimasukkan dalam naskah, atau materi lain yang dapat memperkaya naskah." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Klik Simpan untuk mengunggah file (setelanya bisa mengunggah file tambahan)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Apakah Anda yakin akan melanjutkan tanpa mengunggah file suplemen yang sudah Anda pilih?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Tidak ada file suplemen yang ditambahkan ke penyerahan ini." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Kembali ke File Tambahan" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus file suplemen ini?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Unggah File Suplemen" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Tambah File Suplemen" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Edit File Suplemen" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadata File Suplemen" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "Untuk mengindeks materi suplemen ini, sediakan metadata berikut untuk file suplemen yang diunggah." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "File Suplemen" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Pembuat (atau pemilik) file" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Instrumen Penelitian" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Bahan Penelitian" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Hasil Penelitian" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkrip" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analisis Data" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Set Data" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Teks Sumber" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Deskripsi Singkat" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Berikan file kepada reviewer (tanpa metadata), dengan demikian tidak akan merusak prinsip review anonim." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Gunakan hanya dengan materi yang diterbitkan secara resmi." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Tanggal saat data dikumpulkan atau instrumen dibuat." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nama penelitian atau sumber asli yang lain." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Sebutkan" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Tidak ada file yang diunggah." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Masukkan judul file suplemen ini." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Masukkan subjek." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Masukkan deskripsi." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Identifier publik file suplemen sudah ada." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identifier file suplemen" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Ringkasan File" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Penyerahan Selesai" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Penyerahan naskah sukses. Terima kasih telah mengirimkan naskah ke {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Unggah Versi Penulis" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "File Pasca-Copyedit" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "File Penulis" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "Akun pengguna dibutuhkan untuk menyerahkan naskah ke jurnal ini. Hal ini memungkinkan editor kami untuk melacak penyerahan Anda dan menghubungi Anda saat status penyerahan Anda berubah, atau jika dibutuhkan informasi tambahan." diff --git a/locale/id_ID/default.po b/locale/id_ID/default.po deleted file mode 100644 index c8e12472ae3..00000000000 --- a/locale/id_ID/default.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artikel" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Kebijakan Bagian" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "File Utama Naskah" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      Nama dan alamat email yang dimasukkan di website ini hanya akan digunakan " -"untuk tujuan yang sudah disebutkan, tidak akan disalahgunakan untuk tujuan " -"lain atau untuk disebarluaskan ke pihak lain.

                      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Jurnal ini menyediakan akses terbuka yang pada prinsipnya membuat riset " -"tersedia secara gratis untuk publik dan akan mensupport pertukaran " -"pengetahuan global terbesar." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Kami mendorong pembaca untuk mendaftarkan diri di layanan notifikasi " -"penerbitan untuk jurnal ini. Gunakan tautan Daftardi bagian atas beranda jurnal. " -"Dengan mendaftar, pembaca akan memperoleh email berisi Daftar Isi tiap ada " -"terbitan jurnal baru. Daftar ini juga membuat jurnal dapat mengetahui " -"tingkat dukungan atau jumlah pembaca. Lihat jurnal Pernyataan Privasi, " -"yang meyakinkan pembaca bahwa nama dan alamat email yang didaftarkan tidak " -"akan digunakan untuk tujuan lain." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Tertarik menerbitkan jurnal? Kami merekomendasikan Anda mereview halaman Tentang Kami untuk kebijakan " -"bagian jurnal serta Petunjuk Penulis . Penulis perlu Mendaftar dengan jurnal " -"sebelum menyerahkan atau jika sudah terdaftar logindan mulai proses lima langkah." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Kami mendorong pustakawan riset untuk mendaftar jurnal diantara pemegang " -"jurnal eletronik perpustakaan. Begitu juga, ini mungkin berharga bahwa " -"sistem penerbitan sumber terbuka jurnal cocok untuk perpustakaan untuk " -"menjadi tuan rumah untuk anggota fakultas untuk menggunakan jurnal saat " -"mereka terlibat dalam proses editing. (Kunjungi Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"OJS sistem LOCKSS berfungsi sebagai sistem pengarsipan terdistribusi antar-" -"perpustakaan yang menggunakan sistem ini dengan tujuan membuat arsip " -"permanen (untuk preservasi dan restorasi). Lanjut..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Journal ini memakai sistem CLOCKSS untum membuat sistem pengarsipan " -"terdistribusi di antara pustaka yang turut berpartisipasi dan mengizinkan " -"pustaka tersebut membuat arsip jurnal secara permanen untuk tujuan " -"pemeliharaan dan pemulihan. More..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Manajer Jurnal" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Manajer Jurnal" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor Jurnal" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editor Jurnal" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Editor Tamu" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Editor Tamu" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor Bagian" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editor Bagian" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "EdBag" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Manajer Langganan" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Manajer Langganan" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "MReg" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrumen Penelitian" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Bahan Penelitian" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Hasil Penelitian" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkrip" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analisis Data" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Data Set" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Teks Sumber" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Mitra Bestari" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Reviewer" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Naskah belum pernah diterbitkan sebelumnya, dan tidak sedang dalam " -#~ "pertimbangan untuk diterbitkan di jurnal lain (atau sudah dijelaskan " -#~ "dalam Komentar kepada Editor)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "File naskah dalam format dokumen OpenOffice, Microsoft Word, atau RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Referensi yang dapat diakses online telah dituliskan URL-nya." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Naskah diketik dengan teks 1 spasi; font 12; menggunakan huruf miring, " -#~ "bukan huruf bergaris bawah (kecuali alamat URL); dan semua ilustrasi, " -#~ "gambar, dan tabel diletakkan dalam teks pada tempat yang diharapkan, " -#~ "bukan dikelompokkan tersendiri di akhir naskah." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Naskah mengikuti aturan gaya selingkung dan bibliografi yang disyaratkan " -#~ "dalam Panduan Penulis." diff --git a/locale/id_ID/editor.po b/locale/id_ID/editor.po deleted file mode 100644 index dd769528cc4..00000000000 --- a/locale/id_ID/editor.po +++ /dev/null @@ -1,493 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-13 01:58+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Beranda Editor" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Penyerahan Naskah dan Penerbitan" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Antrian Naskah" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arsip Naskah" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Penerbitan" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Terbitan Terdahulu" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Semua Bagian" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Semua Editor" - -msgid "editor.me" -msgstr "Saya" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Identifier publik '{$publicIdentifier}' sudah digunakan objek lain " -"(terbitan, artikel, galley atau file). Silakan pilih identifier unik di " -"jurnal Anda." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Tidak ada naskah dalam arsip." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Simpan perubahan pada arsip penyerahan naskah? Naskah yang mau dihapus akan " -"terhapus dari sistem secara permanen." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Apakah Anda ingin merekam keputusan ini?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Penyerahan naskah ini akan diarsipkan setelah email Beritahu Penulis telah " -"dikirimkan atau tombol Lewati Email ditekan." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Sebelum mengirimkan naskah ke Copyediting, gunakan tautan Beritahu Penulis " -"untuk memberitahukan keputusan kepada penulis dan pilih versi yang akan " -"dikirim." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Beritahu Pengguna" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Semua Pembaca ({$count} pembaca)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Semua penulis yang telah terbit naskahnya ({$count} penulis)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Semua pelanggan individu ({$count} pelanggan)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Semua pelanggan institusi ({$count} institusi)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Memberitahu para pengguna..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Para Pengguna telah Diberitahu" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Kirimkan pesan ini ke seluruh pengguna yang terkait dengan jurnal ini " -"({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Kirimkan pesan ini ke seluruh pengguna yang terkait dengan jurnal ini yang " -"telah meminta dikirimi berita terbaru ({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Sertakan daftar isi dari terbitan ini:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administrasi Editor" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Buat Terbitan" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Pengelolaan Terbitan: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Terbitan Terkini" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Butir" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Saat ini tidak ada yang dijadwalkan untuk terbitan ini." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus terbitan ini secara permanen?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Terpublikasi" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Sudah Ditarik" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Tanggal Terbit" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Masukkan angka numerik positif untuk Volume." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Masukkan angka numerik positif untuk Nomor." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Masukkan angka numerik positif untuk Tahun." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Masukkan Judul untuk terbitan ini." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Dibutuhkan identifikasi terbitan. Silakan pilih setidaknya satu dari opsi " -"identifikasi terbitan." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikasi Terbitan" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Pengidentifikasi terbitan umum" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Deskripsi" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Status Akses" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Tanggal akses terbuka" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Mengaktifkan penundaan akses terbuka" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Gambar Sampul" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(format yang diterima: .gif, .jpg, atau .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Sudah diunggah" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Hapus" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Sudah Diperiksa" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Hapus gambar sampul?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Gambar sampul yang ingin dihapus digunakan pada nomor terbitan oleh jurnal " -"lain. Pastikan Anda mengelola jurnal yang benar, menggunakan ID terbitan " -"yang benar, dan silakan ulangi." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Gambar sampul yang hendak Anda hapus tidak sesuai dengan gambar sampul untuk " -"terbitan ini. Mohon muat ulang halaman ini dan coba lagi." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Gambar sampul yang hendak Anda hapus tidak ditemukan. File tersebut mungkin " -"telah dihapus. Coba muat ulang halaman." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Format halaman depan tidak valid. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, " -"atau .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Lembargaya" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Format lembargaya tidak berlaku. Pastikan file yang diserahkan adalah CSS. " -"(Komentar dalam lembargaya akan diabaikan.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Hapus lembargaya?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Judul gambar sampul" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Buat sampul untuk terbitan ini dengan elemen-elemen berikut." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Tampilkan" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Akses terbuka" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Langganan" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikasi" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Akses" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Sampul" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Semua artikel akan kembali pada antrian pengeditan dan file-file yang " -"terkait akan dihapus secara permanen. Apakah Anda yakin ingin menghapus " -"terbitan ini?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Jurnal ini menggunakan pengaturan terbitan kustom. Kembali ke default" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Jurnal ini menggunakan pengaturan bagian custom. Kembali ke default" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Data Terbitan" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Simpan perubahan daftar isi?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Default" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Urutan" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "ID Publik" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Terbitkan" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Tarik terbitan" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Pratinjau Terbitan" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Pratinjau" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menerbitkan terbitan baru?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menarik terbitan yang telah terbit ini?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Anda yakin ingin mengatur nomor ini sebagai terbitan terkini?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Tidak bisa menyimpan ID publik untuk artikel:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Tidak Ada Terbitan Terbaru" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Buka" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Halaman" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Galai Terbitan" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Galai Terbitan" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Melihat Galai Terbitan" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Terbitkan galai dengan seluruh isi terbitan utuh." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Tidak ada galai yang diterbitkan." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Label galai terbitan harus ada." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Bahasa galai terbitan harus ada." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikasi galai terbitan publik sudah ada." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Kembali ke galai terbitan" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Anda yakin hendak menghapus galai terbitan ini?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Pengidentifikasi" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Terbitan Akan Datang" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Tambah galai" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Terbitkan" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Buat Terbitan" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Lihat" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Pratinjau" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Buat Galai Terbitan" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Tetapkan Nomor Terbitan Terkini" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Terbitan Terdahulu" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Jadikan file asli sebagai file Versi Review" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Keputusan" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Tampilkan berdasarkan" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Serahkan MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Tugas Aktif" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Undang" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Terima" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Tidak Ada Penyerahan" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Terbaru" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Minggu" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Terakhir Lengkap" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Ditugaskan ke Editor" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Dimasukkan ke Terbitan" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Di Bagian" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Tampilkan Terbitan Terjadwal" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Terbitkan Versi" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Lihat Versi Metadata" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Edit Versi Metadata" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Jadwalkan untuk publikasi di" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Untuk Ditugaskan" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Biaya publikasi tidak dibayar. Untuk menjadwalkan item untuk dipublikasi " -"beritahu penulis untuk membayar biaya atau mengajukan dispensasi." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Minta Pembayaran" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Gambar sampul yang hendak Anda hapus tidak ditemukan. File tersebut mungkin " -"telah dihapus. Coba muat ulang halaman." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Hapus Naskah dari Terbitan" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Hapus" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Anda yakin hendak menghapus naskah ini dari terbitan? Naskah tersebut dapat " -"dijadwalkan pada terbitan lain." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Tanggal akses tidak valid." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Edit Galai Terbitan" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Editor tata letak mempersiapkan file untuk setiap galai dan mengunggah proof untuk proofreading." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Pilih File Galai" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"File draf final di daftar ini telah diubah oleh Copyeditor menjadi versi " -"pasca-copyedit, diunggah di bawah ini Copyediting." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Semua file yang telah diunggah di tiap tahap penyerahan dapat ditambahkan ke " -"daftar Proofreading dengan menandai kotak centang Sertaan di bawah ini dan " -"klik Cari: semua file yang ada akan ditampilkan dan dapat dipilih untuk " -"diikutsertakan." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Pengidentifikasi publik '{$publicIdentifier}' sudah ada untuk objek lain " -"dengan tipe yang sama. Silakan pilih pengidentifikasi unik untuk objek " -"dengan tipe yang sama dalam jurnal Anda." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Gambar sampul" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Format gambar sampul invalid. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, " -#~ "atau .png." diff --git a/locale/id_ID/emails.po b/locale/id_ID/emails.po deleted file mode 100644 index 6cce273fae9..00000000000 --- a/locale/id_ID/emails.po +++ /dev/null @@ -1,711 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Konfirmasi Reset Sandi" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Kami menerima permintaan reset sandi untuk akun Anda di website {$siteTitle}." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Jika Anda tidak merasa mengajukan permintaan ini, abaikan pesan ini dan " -"sandi Anda tidak akan diubah. Jika Anda memang ingin melakukan reset sandi, " -"klik tautan berikut ini.
                      \n" -"
                      \n" -"Reset sandi saya: {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registrasi Jurnal" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Anda sekarang telah terdaftar sebagai pengguna di {$contextName}. Kami " -"sertakan nama pengguna dan sandi Anda di email ini, keduanya diperlukan " -"untuk semua kegiatan melalui website jurnal ini. Anda dapat keluar dari " -"daftar pengguna jurnal kapan saja dengan menghubungi kami.
                      \n" -"
                      \n" -"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                      \n" -"Sandi: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Terimakasih,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Validasi Akun Anda" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Anda telah membuat akun di {$contextName}. Sebelum dapat menggunakannya, " -"Anda perlu melakukan validasi akun email. Untuk melakukannya, klik tautan " -"berikut ini:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Terimakasih,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Validasi Akun Kamu" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Kamu berhasi membuat akun paaa {$siteTitle}, tapi sebelum bisa " -"menggunakannya, validasi akun email kamu terlebih dahulu dengan mengikuti " -"petunjuk pada tautan berikut:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Terima kasih,
                      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrasi sebagai Reviewer di {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Dengan mempertimbangkan keahlian Anda, kami memasukkan nama Anda dalam " -"database reviewer di {$contextName}. Hal ini tidak bersifat mengikat, hanya " -"sekedar memudahkan kami untuk mengundang Anda untuk melakukan review " -"terhadap suatu naskah. Ketika memperoleh undangan untuk melakukan review " -"suatu naskah, Anda dapat melihat judul dan abstrak naskah tersebut, dan Anda " -"berhak menentukan apakah akan menerima atau menolak undangan tersebut. Anda " -"juga dapat meminta dihapus dari daftar reviewer kapan saja Anda menghendaki." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Kami menyertakan nama pengguna dan sandi Anda, yang digunakan dalam semua " -"interaksi dengan jurnal melalui website. Anda dapat melakukan update profil, " -"termasuk minat review Anda.
                      \n" -"
                      \n" -"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                      \n" -"Sandi: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Terimakasih,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Terbitan baru telah tersedia: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                      Pembaca yang Budiman,

                      {$contextName} dengan senang hati " -"menyampaikan terbitan terbaru kami: {$issueIdentification}. Kami mengundang " -"Anda untuk melihat Daftar Isi dan membaca artikel yang Anda minati. Terima " -"kasih kami kepada penulis, mitra bestari, dan editor atas kontribusinya yang " -"tak ternilai bernilai atas terbitan ini, dan kepada pembaca atau minatnya.

                      Salam hormat,

                      {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Konfirmasi pengiriman naskah" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                      Yth {$recipientName},

                      Nama Anda ditulis sebagai co-author pada " -"nasakah {$contextName}. Pengirim, {$submitterName}, memberikan rincian " -"berikut:

                      {$submissionTitle}
                      {$authorsWithAffiliation}

                      Jika " -"ada kekeliruan, atau tidak ingin nama Anda tercantum dalam naskah, silakan " -"hubungi saya.

                      Terima kasih atas pertimbangannya memilih jurnal ini " -"untuk menerbitkan karya Anda.

                      Salam Hormat,

                      {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Anda telah ditugaskan sebagai editor naskah pada {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                      Yth. {$recipientName},

                      Naskah berikut telah ditugaskan kepada Anda " -"untuk diperiksa melalui proses editorial.

                      {$submissionTitle}
                      {$authors}

                      Jika telah " -"sesuai dengan {$contextName}, lanjutkan naskah tersebut ke tahap dengan " -"memilih \"Kirim ke Taha Review\" lalu tugaskan seorang mitra bestari dengan " -"mengklik \"Tambahkan Mitra Bestari\".

                      Jika tidak sesuai dengan " -"ketentuan jurnal, silakan naskah ditolak.

                      Terima kasih.

                      Salam " -"hormat,

                      {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Undangan Review" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                      Yth. {$recipientName},

                      Kami memandang bahwa Anda merupakan reviewer " -"yang tepat untuk naskah {$contextName}. Abstrak dan judul naskah tersebut " -"disertakan di bawah ini, dan kami berharap Anda berkenan melakukannya.

                      Jika Anda berkenan mereview naskah ini, batas waktu yang ditentapkan " -"adalah {$reviewDueDate}. SIlakan login ke web jurnal untuk melihat, " -"mengunggah file review, dan mengirimkan hasil telaah Anda dan ikuti langkah " -"pada tautan berikut.

                      {$submissionTitle}

                      Abstrak{$submissionAbstract}

                      Silakan merespon dengan memilih menerima atau " -"menolak permintaan review dengan sebelum {$responseDueDate}

                      Silakan " -"hubungi saya bila ada pertanyaan terkait naskah atau proses review.

                      Terima kasih telah mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan Anda sangat " -"berharga bagi Kami.

                      Salam hormat,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Apakah Anda bersedia mereview naskah ini?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                      Yth {$recipientName},

                      Email pengingat otomatis ini dari " -"{$contextName} merujuk pada permintaan review naskah, \"{$submissionTitle}." -"\"

                      Anda menerima email ini karena kami belum menerima konfirmasi yang " -"menunjukkan apakah Anda bersedia mereview naskah tersebut.\"

                      Kami " -"menunggu jawaban apakah Anda dapat mereview atau tidak menggunakan software " -"pengelolaan naskah dengan menerima atau menolak permintaan review ini.Jika bersedia, tenggat waktu reviewnya adalah {$reviewDueDate}. Silakan " -"ikuti tahap review untuk melihat naskah, unggah file review, dan kirim " -"komentar review Anda.

                      {$submissionTitle}

                      Abstrak{$submissionAbstract}

                      Jangan sungkan menghubungi saya bial ada " -"pertanyaan tentant naskah atau proses review.

                      Terima kasih telah " -"mempertimbangkan permintaan kami. Terima kasih banyak atas bantuan Anda.

                      Salam hormat,

                      {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Permohonan untuk mereview naskah hasil revisi" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

                      Yang terhormat {$recipientName},

                      Terima kasih atas reviewnya atas " -"{$submissionTitle}. Penulis telah " -"mempertimbangkan saran mitra bestari dan saat ini telah mengirimkan versi " -"revisi naskahnya. Kami menghubungi untuk menanyakan apakah Anda bersedia " -"mereview pada putaran kedua untuk naskah ini.

                      Jika bersedia, batas " -"waktu review berakhir sebelum {$reviewDueDate}. Anda dapat mengikuti tahapan review untuk melihat " -"naskah, mengunggah file review, dan mengirimkan komentar Anda.

                      Abstrak{$submissionAbstract}

                      Harap terima atau tolak permintaan review sebelum " -"{$responseDueDate}.

                      Jangan sungkan menghubungi saya jika ada " -"pertanyaan terkait naskah atau proses review.

                      Terima kasih telah " -"mempertimbangkan permintaan kami. Bantuan Anda sangat berharga bagi kami.

                      Hormat kami,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Permohonan Review Dibatalkan" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Kami memutuskan untuk membatalkan permohonan review kami kepada Anda untuk " -"naskah, "{$submissionTitle}," di {$contextName}. Kami mohon maaf " -"sebesar-besarnya untuk ketidaknyamanan ini dan kami harap di masa mendatang " -"Anda dapat membantu proses review di jurnal ini.
                      \n" -"
                      \n" -"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Bersediakah Anda mereview lagi pada {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                      Yang terhotmat {$recipientName}:

                      Kami membatalkan permintaan review " -"kepada Anda untuk menelaah naskah, {$submissionTitle}, untuk {$contextName}. " -"Kami berharap Anda dapat membantu proses review jurnal kami.

                      Jika ada " -"pertanyaan, silakan hubungi saya.

                      Salam Hormat,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Dapat Melakukan Review" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editor:
                      \n" -"
                      \n" -"Saya dapat dan bersedia melakukan review terhadap naskah, "" -"{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Terimakasih telah " -"mempercayakan kepada saya, dan saya berencana untuk menyelesaikan review ini " -"sesuai tenggat, {$reviewDueDate}, atau sebelumnya.
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Tidak Dapat Melakukan Review" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editor:
                      \n" -"
                      \n" -"Mohon maaf saat ini saya tidak dapat melakukan review terhadap naskah, "" -"{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Terimakasih telah " -"mempercayakann kepada saya, dan lain waktu silakan menghubungi saya lagi." -"
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Pengingat untuk menyelesaikan tugas review" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                      Yth {$recipientName},

                      Sekedar mengingatkan tentang permohonan kami " -"untuk melakukan review terhadap naskah, \"{$submissionTitle},\" untuk " -"{$contextName}. Kami mengharapkan telah menerima review ini pada " -"{$reviewDueDate}, dan akan sangat berbahagia bila Anda dapat " -"menyelesaikannya.

                      Silakan login ke web jurnal dan ikuti petunjuk " -"review untuk melihat naskah, mengunggah file review, serta mengirim komentar " -"review.

                      Jika butuh tambahan waktu, silakan hubungi saya. Kami menunggu " -"tanggapan Anda.

                      Terima kasih atas perhatian Anda dan salam hormat,{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Pengingat untuk menyelesaikan review Anda" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Sekedar mengingatkan tentang permohonan kami untuk melakukan review terhadap " -"naskah, "{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Kami " -"mengharapkan telah menerima review ini pada {$reviewDueDate}, dan email ini " -"dikirim secara otomatis seiring terlewatinya tanggal tersebut. Kami masih " -"tetap menanti review tersebut segera setelah Anda dapat menyelesaikannya." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Jika Anda tidak memiliki nama pengguna dan sandi untuk website jurnal ini, " -"Anda dapat menggunakan tautan berikut untuk mereset sandi Anda (yang " -"selanjutnya akan diemailkan kepada Anda bersama nama pengguna Anda). " -"{$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"URL Naskah: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Mohon konfirmasi kesanggupan Anda untuk menyelesaikan kontribusi penting " -"ini. Kami menunggu balasan Anda.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Naskah Anda telah diterima pada {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                      Yang terhormat {$recipientName},

                      Dengan senang hati saya " -"informasikan bahwa kami telah memutuskan untuk menerima naskha Anda tanpa " -"revisi lebih lanjut. Setelah review matang, kami memutuskan bahwa naskah " -"Anda, {$submissionTitle}, memenuhi atau melebihi harapan kami. Kami sangat " -"senang untuk menerbitkan artikel Anda di {$contextName} dan kami berterima " -"kasih telah memilih jurnal kami sebagai tempat untuk karya Anda.

                      Naskah Anda sedang masuk edisi forthcoming dalam edisi {$contextName} " -"dan Anda dipersilakan untuk memasukkannya ke dalam daftar publikasi Anda. " -"Kami menghargai kerja keras untuk setiap karya dan mengucapkan selamat " -"kepada Anda karena telah mencapai tahap ini.

                      Artikel Anda sedang dalam " -"tahap pengeditan dan pemformatan salinan agas siap diterbitkan.

                      Anda " -"akan segera menerima petunjuk lebih lanjut.

                      Jika memiliki pertanyaan, " -"silakan hubungi saya melalui dashbord " -"naskah Anda.

                      Hormat kami,

                      {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Naskah Anda telah dikirim untuk proses copyediting" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                      Yth. {$recipientName},

                      \n" -"

                      Dengan senang hati kami menginformasikan bahwa kami telah memutuskan " -"menerima naskah Anda tanpa melalui proses review. Naskah Anda, " -"{$submissionTitle}, telah memenuhi ketentuan jurnal, dan tidak perlu " -"melewati proses tersebut. Kami senang menerbitkan karya Anda di " -"{$contextName} dan terima kasih atas pilihan ANda memilih jurnal kami " -"sebagai media publikasi karya Anda.

                      \n" -"Naskah Anda sekarang berstatus Akan terbit papa nomor {$contextName} dan " -"membolehkan anda menambahkannya ke dalam daftar publikasi Anda. Kami " -"menghargai kerja keras yang telah berhasil diterima dan selamat atas " -"pencapaian Anda.

                      \n" -"

                      Naskah Anda selanjutnay akan melalui proses copy edit dan pengaturan " -"format agar siap diterbitkan.

                      \n" -"

                      Kami akan segera mengirimkan panduan lanjutan.

                      \n" -"

                      Jika ada pertanyaan, silakan hubungi saya melalui dashboar naskah Anda.

                      \n" -"

                      Hormat Kami,

                      \n" -"

                      {$signature}

                      \n" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Naskah {$submissionId} siap masuk ke tahap produksi pada {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                      Yth. {$recipientName},

                      Naskah baru telah siap proses layout editing:" -"

                      {$submissionId} {$submissionTitle}
                      {$contextName}

                      1. 1. Klik URL Naskah di atas.
                      2. 2. " -"Unduh file Siap Cetak dan gunakan untuk membuat galley sesuai aturan jurnal." -"
                      3. 3. Unggah galley ke bagian Publikasi naskah.
                      4. 4. Gunakan " -"fitur Diskusi Produksi untuk memberitahu editor bahwa file galley sudah siap." -"

                      Jika tidak bisa mengerjakan sekarang atau ada pertanyaan, " -"silakan hubungi saya. Terima kasih atas kontribusinya kepada jurnal ini.

                      Salam hormat,

                      {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galley Selesai" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

                      Yang terhormat {$recipientName},

                      Galai sedang dipersiapkan untuk " -"artikel berikut dan siap untuk peninjauan akhir.

                      { $submissionTitle}
                      {$contextName}

                      Jika " -"Anda memiliki pertanyaan, silakan hubungi saya.

                      Hormat kami,

                      { $senderName}

                      " - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Artikel Menarik" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Anda mungkin tertarik dengan "{$submissionTitle}" oleh {$authors} " -"diterbitkan di Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) {$contextName} yang " -"tersedia di "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Template email ini memungkinkan pembaca terdaftar mengirimkan informasi " -"tentang suatu artikel kepada seseorang yang mungkin akan tertarik. Email ini " -"tersedia di Alat Baca dan harus diaktifkan oleh Manajer Jurnal di halaman " -"Administrasi Alat Baca." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Pemberitahuan Langganan" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Anda sekarang telah terdaftar sebagai pelanggan di sistem manajemen jurnal " -"online kami, {$contextName}, dengan jenis langganan:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk mengakses konten yang hanya tersedia bagi pelanggan, silakan login ke " -"sistem dengan menggunakan nama pengguna Anda, "{$recipientUsername}" -"".
                      \n" -"
                      \n" -"Setelah login, Anda dapat mengubah detail profil Anda dan sandi Anda " -"kapanpun Anda kehendaki.
                      \n" -"
                      \n" -"Jika Anda memiliki langganan institusi, pengguna di institusi Anda tidak " -"perlu login karena semua akses secara otomatis diotentikasi oleh sistem.
                      \n" -"
                      \n" -"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Terbitan Sudah Open Access" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} telah menjadikan terbitan berikut Open Access. Kami " -"mengundang Anda untuk menelaah Daftar Isi berikut dan mengunjungi website " -"kami ({$contextUrl}) untuk membaca artikel dan item yang Anda minati.
                      \n" -"
                      \n" -"Terimakasih atas perhatiannya,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Pemberitahuan Tanggal Berakhir Langganan" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Langganan {$contextName} Anda hampir berakhir.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Tanggal berakhir: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk terus memperoleh akses ke jurnal ini, silakan kunjungi website jurnal " -"dan perbaharui langganan. Anda dapat login menggunakan nama pengguna Anda, " -""{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Langganan Berakhir" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Langganan {$contextName} Anda telah berakhir.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Tanggal berakhir: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk memperbaharui langganan Anda, silakan kunjungi website jurnal. Anda " -"dapat login dengan menggunakan nama pengguna Anda, "{$recipientUsername}" -"".
                      \n" -"
                      \n" -"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Langganan Berakhir - Pengingat Terakhir" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Langganan {$contextName} Anda telah berakhir.
                      \n" -"Ini adalah pengingat terakhir yang diemailkan kepada Anda.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Tanggal berakhir: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk memperbaharui langganan Anda, silakan kunjungi website jurnal. Anda " -"dapat login dengan menggunakan nama pengguna Anda, "{$recipientUsername}" -"".
                      \n" -"
                      \n" -"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Pembelian Langganan: Individu" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Sebuah langganan individu telah dibeli online untuk {$contextName} dengan " -"rincian berikut.
                      \n" -"
                      \n" -"Jenis Langganan:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Pengguna:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." -"
                      \n" -"
                      \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Pembelian Langganan: Institusi" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Sebuah langganan institusi telah dibeli online untuk {$contextName} dengan " -"rincian berikut. Untuk mengaktifkan langganan ini, silakan gunakan URL " -"Langganan dan jadikan status langganan ke 'Aktif'.
                      \n" -"
                      \n" -"Jenis Langganan:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Institusi:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Domain (jika ada):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP Ranges (jika ada):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Contact Person:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." -"
                      \n" -"
                      \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Pembaharuan Langganan: Individu" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Sebuah langganan individu telah diperbaharui online untuk {$contextName} " -"dengan rincian berikut.
                      \n" -"
                      \n" -"Jenis Langganan:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Pengguna:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." -"
                      \n" -"
                      \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Pembaharuan Langganan: Institusi" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Sebuah langganan institusi telah diperbaharui online untuk {$contextName} " -"dengan rincian berikut.
                      \n" -"
                      \n" -"Jenis Langganan:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Institusi:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Domain (jika ada):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP Ranges (jika ada):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Contact Person:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Informasi Keanggotaan (jika ada):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Untuk melihat atau mengubah langganan ini, silakan gunakan URL berikut ini." -"
                      \n" -"
                      \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Penyuntingan Sitiran" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Mohon verifikasi atau berikan sitasi yang benar untuk rujukan berikut dari " -"artikel Anda, {$submissionTitle}:
                      \n" -"
                      \n" -"{$rawCitation}
                      \n" -"
                      \n" -"Terimakasih!
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}
                      \n" -"Copy-Editor, {$contextName}
                      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Versi Revisi telah Diunggah" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editor:
                      \n" -"
                      \n" -"Versi revisi dari "{$submissionTitle}" telah diunggah oleh penulis " -"{$submitterName}.
                      \n" -"
                      \n" -"URL naskah: {$submissionUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Kegiatan redaksi selama {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Laporan kondisi jurnal Anda untuk {$month}, {$year} sudah tersedia. " -"Statistik utama Anda bulan ini tersaji sebagai berikut.
                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • Naskah baru yang masuk bulan ini: {$newSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Naskah ditolak bulan ini: {$declinedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Naskah yang diterima bulan ini: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Total naskah dalam sistem: {$totalSubmissions}
                      • \n" -"
                      \n" -"Selengkapnya, login untuk melihat kecenderungan editorial dan statistik artikel yang dipublikasikan. " -"Salinan lengkap trend bulan ini terlampir.
                      \n" -"
                      \n" -"Salam Hormat,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                      \n" -"
                      \n" -"{$announcementSummary}
                      \n" -"
                      \n" -"Kunjungi website kami untuk melihat pengumuman selengkapnya." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Yang Terhormat {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      Naskah Anda, {$submissionTitle}, telah dikembalikan ke tahap " -#~ "submission. \n" -#~ "Editor kami akan memeriksa ulang sebelum mengirimnya ke tahap review.\n" -#~ "

                      Ada kalanya, sebuah keputusan untuk mengirim naskah ke tahap review " -#~ "akan direkam secara tidak sengaja \n" -#~ "di dalam sistem kami dan kami harus mengembalikannya ke tahap submission. " -#~ "Saya menyampaikan permohonan maaf jika \n" -#~ "hal ini menyebabkan kebingungan.

                      Kami akan menghubungi Anda jika " -#~ "diperlukan informasi tambahan dari Anda.

                      \n" -#~ "

                      Jika ada pertanyaan, silakan hubungi saya melalui dashboar naskah Anda.

                      \n" -#~ "

                      Hormat Kami,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Naskah Anda telah dikembalikan ke tahap review redaksi" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Yang Terhormat {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      Naskah Anda, {$submissionTitle}, telah dikembalikan ke tahap copy " -#~ "edit.\n" -#~ "Naskah akan melalui proses copy edit dan pengaturan format lanjutan untuk " -#~ "siap diterbikan.

                      \n" -#~ "

                      Naskah Anda masih dalam status akan datang pada nomor terbitan " -#~ "mendatang {$contextName}. Naskah dikembalikan ke tahap copy edit " -#~ "dikarenakan file galey belum siap diterbitkan.

                      \n" -#~ "

                      Kami akan menghubungi Anda jika diperlukan tambahan lebih lanjut.

                      \n" -#~ "

                      Jika ada pertanyaan, silakan hubungi saya melalui dashboar naskah Anda.

                      \n" -#~ "

                      Hormat Kami,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Naskah Anda telah dikembalikan ke tahap copyediting" diff --git a/locale/id_ID/locale.po b/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index ae6562c67bf..00000000000 --- a/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2390 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. -# Sam Idoeb , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:25+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Sam Idoeb \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Jurnal ini tidak mempublikasikan kontennya secara daring." - -msgid "context.current" -msgstr "Jurnal Terkini:" - -msgid "context.select" -msgstr "Beralih jurnal lain:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategori" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Telusuri" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klik ikon untuk mengisi form review." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Isilah kolom berikut." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Apakah Anda yakin tugas ini telah selesai? Anda mungkin tidak bisa " -"mengubahnya lagi." - -msgid "common.payment" -msgstr "Pembayaran" - -msgid "common.payments" -msgstr "Pembayaran" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Header Beranda" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Gambar Beranda Jurnal" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artikel" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Bantuan Jurnal" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Terkini" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Jurnal Lain" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Berdasarkan Terbitan" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Berdasarkan Penulis" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Untuk Penulis" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Untuk Pustakawan" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Panduan Konflik Kepentingan" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informasi untuk Penulis" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informasi untuk Pustakawan" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Beralih ke Tentang Jurnal" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Beralih ke Terbitan Terkini" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Belum Ditugaskan" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Belum Ditugaskan" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Naskah dalam Proses Edit" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Sedang Diedit" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Naskah dalam Proses Review" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Sedang Direview" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arsip" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arsip" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktif" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktif" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arsip" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arsip" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editor yang ditugaskan" - -msgid "section.section" -msgstr "Bagian" - -msgid "section.sections" -msgstr "Bagian" - -msgid "section.title" -msgstr "Nama Bagian" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Singkatan" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Sebagai contoh, Artikel=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Kebijakan Bagian" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID Naskah" - -msgid "article.title" -msgstr "Judul" - -msgid "article.authors" -msgstr "Penulis" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informasi Pengindeksan" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Bagian Jurnal" - -msgid "article.file" -msgstr "File" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "File Tambahan" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "File Tambahan" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "File Tambahan" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Disiplin dan Sub-disiplin Ilmu" - -msgid "article.subject" -msgstr "Kata Kunci" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Cakupan" - -msgid "article.type" -msgstr "Tipe, Metode, atau Pendekatan" - -msgid "article.language" -msgstr "Bahasa" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Komentar Penulis" - -msgid "article.submission" -msgstr "Naskah" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Penyerahan Naskah" - -msgid "article.details" -msgstr "Rincian" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstrak" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Gambar Sampul" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Akses Terbuka" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Akses Terbatas" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Default" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Matikan" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Aktifkan" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Ukuran Huruf" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Kecil" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Sedang" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Besar" - -msgid "article.return" -msgstr "Kembali ke Rincian Artikel" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Pengeditan Naskah" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Ubah ke" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Terkirim" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor" - -msgid "submission.round" -msgstr "Ronde {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Review Editor" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Beritahu Penulis" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Beritahu Editor" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Rekam Email Editor/Penulis" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versi Anotasi Reviewer" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versi Pasca-review" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versi Editor" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Versi Revisi Penulis" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versi Penulis" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Proses Copyedit" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Copyedit" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Proses Proofread" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Penjadwalan" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Dijadwalkan untuk diterbitkan di {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Langkah 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Langkah 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Dalam Review" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Diterbitkan" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Awal" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Proofread" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Proof Awal" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Pasca-Penulis" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Ronde Review" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Proof" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Aturan Editor" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Log Kejadian" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Sudah Copyedit" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Sudah Edit Layout" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Sudah Proofread" - -msgid "submission.search" -msgstr "Pencarian Artikel" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Terbitan Terkini" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Jurnal" - -msgid "journal.path" -msgstr "Lokasi Url" - -msgid "context.context" -msgstr "Jurnal" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Lihat semua terbitan" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Galley yang diminta tidak ditemukan." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Ikutkan pengguna tanpa peran di jurnal ini." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Foto Profil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Tunjukkan jurnal saya" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Daftar ke jurnal Lain" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Apakah Anda bersedia mereview naskah yang diserahkan ke jurnal ini?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ya, daftarkan saya sebagai {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "Ya, Saya ingin dihubungi permintaan mereview naskah pada jurnal ini." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Jurnal mana saja yang Anda pilih?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Mendaftar ke peran berikut." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Jika Anda meminta peran sebagai reviewer, mohon sebutkan subjek yang Anda " -"minati." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Jurnal Saya" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Atur Langganan Saya" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "Akun Anda tidak terdaftar ke jurnal apapun. Pilihlah satu jurnal:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Akun Anda sekarang tidak mempunyai peran apapun di jurnal ini. Mohon " -"tetapkan pilihan berikut:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Penyerahan Naskah" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Penyerahan Naskah: Pendaftaran penulis belum dibuka." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Pendaftaran Reviewer" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Pendaftaran Reviewer: Pendaftaran reviewer belum dibuka." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Manajer Jurnal" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor Bagian" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Manajer Langganan" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Manajer Jurnal" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editor Bagian" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Manajer Langganan" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asisten Jurnal" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asisten Jurnal" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Terbitan" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Terbitan" - -msgid "issue.title" -msgstr "Judul" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Lihat {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volume" - -msgid "issue.number" -msgstr "Nomor" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol" - -msgid "issue.no" -msgstr "No" - -msgid "issue.year" -msgstr "Tahun" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Tidak ada Terbitan" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Daftar Isi" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstrak" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Halaman Sampul" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Terbitan Utuh" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Unduhan Terbitan" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Lihat Terbitan" - -msgid "issue.return" -msgstr "Kembali ke Rincian Terbitan" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Tidak dapat menetapkan DOI untuk edisi berikut: {$itemTitle}. Tidak " -"ditemukan pada jurnal ini." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Mata Uang" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "Tahun" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "Tahun" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "Bulan" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "Bulan" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Abadi" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Cetak" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Cetak dan Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Tidak Aktif" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktif" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Butuh Informasi" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Butuh Persetujuan" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Menunggu Pembayaran Manual" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Menunggu Pembayaran Online" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Tidak ada langganan Anda yang aktif." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Lainnya, Lihat Catatan" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Langganan individu perlu login untuk mengakses isi langganan." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Langganan institusi tidak perlu login. Domain pengguna dan/ atau alamat IP " -"digunakan untuk menyediakan akses ke isi langganan." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Catatan: Langganan institusi yang dibeli secara online " -"memerlukan persetujuan domain dan IP sebelum langganan diaktifkan." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Penyerahan Naskah" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Naskah diserahkan" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Naskah masuk ke penjadwalan" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Naskah dialokasikan ke terbitan" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Naskah diterbitkan" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Revisi Penulis diserahkan" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Revisi Penulis telah diperbaharui" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor ditugaskan" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor batal ditugaskan untuk naskah" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor diserahkan" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "File Editor diperbaharui" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Naskah dimasukkan ke arsip" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Naskah dikeluarkan dari arsip" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Copyeditor ditugaskan" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Copyeditor batal ditugaskan untuk naskah" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Copyedit dimulai" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Revisi Copyeditor diperbaharui" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Copyedit awal selesai" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Copyedit final selesai" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "File Copyedit diperbaharui" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Proofreader ditugaskan" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Proofreader batal ditugaskan" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Proofread dimulai" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Revisi proofreader diperbaharui" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Proofread selesai" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Layout Editor ditugaskan" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Layout Editor batal ditugaskan" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Layout dimulai" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Galley layout diperbaharui" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Layout selesai" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Khusus Pelanggan" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "Untuk akses item, login ke jurnal." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Akses Terbuka" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Perlu Langganan" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Perlu Langganan atau Biaya Akses" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentar di artikel ini" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"oleh {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Atur berdasar" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Judul" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Penulis" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Tanggal Publikasi" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Terbitan" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Jurnal" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularitas (Sepanjang Masa)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularitas (Bulan Lalu)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevansi" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascending" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Descending" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "dokumen serupa" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      CATATAN!

                      \n" -"\t

                      Sistem tidak dapat menimpa file konfigurasi secara otomatis. Untuk " -"menerapkan perubahan pengaturan, Anda harus membuka config.inc.php " -"menggunakan editor teks dan mengganti isinya dengan isi kolom teks di bawah " -"ini.

                      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Manajemen Langganan" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Langganan Pribadi" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Jenis Langganan" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Plugin Galley Artikel" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Plugin Galley Artikel memungkinkan ditampilkannya tipe dokumen yang berbeda " -"sebagai galley artikel." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Plugin Otorisasi memungkinkan Open Journal Systems mendelegasikan otentikasi " -"pengguna ke sistem eksternal, seperti server LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Plugin Generik digunakan untuk menyediakan fungsi tambahan bagi Open Journal " -"Systems melalui berbagai cara yang belum disediakan oleh plugin lainnya." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                      Contoh Pemberitahuan Pembuatan Creative Commons Copyright

                      \n" -"

                      1. Contoh Kebijakan Jurnal yang Menawarkan Open Access

                      \n" -"Penulis yang mempublikasikan naskahnya di jurnal ini menyetujui hal-hal " -"berikut:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Penulis memegang Hak cipta dan memberikan hak penerbitan pertama kali " -"kepada jurnal dan sekaligus melisensi karyanya mengikuti Creative Commons " -"Attribution License yang mengizinkan orang lain untuk berbagi karya " -"dengan penghargaan terhadap hak kepenulisan dan penerbitan pertama di jurnal " -"ini.
                      2. \n" -"\t
                      3. Penulis bisa mengikuti kontrak tambahan lain untuk distribusi non-" -"ekslusif bagi karyanya tersebut (contoh: mempostingnya ke repositori " -"institusi atau menerbitkannya dalam sebuah buku), dengan penghargaan " -"terhadap penerbitan pertama di jurnal ini.
                      4. \n" -"\t
                      5. Penulis diizinkan dan didorong untuk mem-posting karya mereka online " -"(contoh: di repositori institusi atau di website mereka) sebelum dan selama " -"proses penyerahan, karena dapat mengarahkan ke pertukaran produktif, seperti " -"halnya sitiran yang lebih awal dan lebih banyak dari karya yang diterbitkan. " -"(Lihat The Effect of Open Access).
                      6. \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Contoh Kebijakan Jurnal yang Menawarkan Delayed Open Access

                      \n" -"Penulis yang mempublikasikan naskahnya di jurnal ini menyetujui hal-hal " -"berikut:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Hak cipta tetap pada penulis, penulis memberikan kepada jurnal hak " -"penerbitan pertama dan [TENTUKAN KURUN WAKTU] setelah penerbitan untuk " -"melisensi karyanya mengikuti Creative Commons Attribution License yang mengizinkan orang lain untuk berbagi karya dengan penghargaan " -"terhadap hak kepenulisan dan penerbitan pertama di jurnal ini.
                      2. \n" -"\t
                      3. Penulis bisa mengikuti kontrak tambahan lain untuk distribusi non-" -"ekslusif bagi karyanya tersebut (contoh: mempostingnya ke repositori " -"institusi atau menerbitkannya dalam sebuah buku), dengan penghargaan " -"terhadap penerbitan pertama di jurnal ini.
                      4. \n" -"\t
                      5. Penulis diizinkan dan didorong untuk mem-posting karya mereka online " -"(contoh: di repositori institusi atau di website mereka) sebelum dan selama " -"proses penyerahan, karena dapat mengarahkan ke pertukaran produktif, seperti " -"halnya sitiran yang lebih awal dan lebih banyak dari karya yang diterbitkan. " -"(Lihat The Effect of Open Access).
                      6. \n" -"
                      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Langkah: Antrian Penyerahan Naskah > Review Naskah > Pengeditan Naskah " -"> Daftar Isi.

                      \n" -"Pilih model untuk menangani aspek-aspek proses editorial ini. (Untuk " -"menunjuk Editor Pelaksana dan Editor Bagian, lihat menu Editor di Manajemen " -"Jurnal)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      Untuk memudahkan pembaca menemukan versi online yang disitasi seorang " -"penulis, terdapat pilihan berikut.

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Tambahkan Alat Baca

                        Manajer Jurnal dapat " -"menambahkan pilihan \"Cari Referensi\" ke Alat Baca yang menyertai naskah " -"yang diterbitkan, sehingga pembaca dapat mengetikkan judul referensi dan " -"mencari di pangkalan data publikasi ilmiah yang telah dipilih.

                      2. \n" -"\t
                      3. Berikan Tautan di Daftar Referensi

                        Layout Editor " -"dapat menambahkan tautan ke referensi yang dapat ditemukan online dengan " -"mengikuti petunjuk berikut (dapat diedit).

                      4. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Nonaktifkan pengguna ini? Pengguna tidak akan bisa login ke sistem.\n" -"\n" -"Anda dapat memberi alasan penonaktifannya kepada pengguna." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Maaf, Anda tidak mempunya hak administratif pada pengguna ini. Hal ini " -"mungkin karena:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • Pengguna adalah administrator situs
                      • \n" -"\t\t\t
                      • Pengguna aktif di jurnal yang tidak Anda kelola
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\tTugas ini harus dilakukan oleh administrator situs.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Item yang ditandai menunjukkan perlu dilakukan tindakan oleh editor, " -"dengan label sebagai berikut:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Seorang reviewer telah " -"ditugaskan namun belum diberitahu via email
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Semua reviewer telah mengumpulkan " -"hasil review beserta komentarnya namun belum ada keputusan
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Penulis telah mengunggah " -"naskah yang telah direvisi
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Reviewer telah " -"melampaui tenggat konfirmasi undangan peer review
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Reviewer telah " -"melampaui tenggat penyelesaian review
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. \"Tenggat\" dicatat ketika reviewer menerima permohonan untuk " -"mereview; ini menunjukkan jumlah minggu sebelum tanggal tenggat atau (-) " -"minggu setelah tenggat terlampaui.
                      4. \n" -"\t
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Item yang ditandai menunjukkan perlu dilakukan tindakan oleh editor, " -"dengan label sebagai berikut:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Perlu tindakan di tahap " -"copyediting
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Perlu tindakan di tahap layout " -"editing
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Perlu tindakan di tahap " -"proofreading
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tugas Editorial Aktif" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tugas Editorial Selesai" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Tidak ada naskah ditugaskan." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memberitahu lagi copy editor ini akan memulai ulang tugas mereka. Apakah " -"Anda yakin ingin melakukannya?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memberitahu lagi penulis ini akan memulai ulang tugas mereka. Apakah Anda " -"yakin ingin melakukannya?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memberitahu lagi editor layout ini kan memulai ulang tugas mereka. Apakah " -"Anda yakin ingin melakukannya?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memberitahu lagi proofreader ini akan memulai ulang tugas mereka. Apakah " -"Anda yakin ingin melakukannya?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Penyesalan" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Penyesalan Reviewer, Pembatalan & Ronde sebelumnya" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Penyesalan" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Lihat penyesalan, Pembatalan, Ronde sebelumnya" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Peer Review, Ronde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Keputusan Editor, Ronde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Penyesalan Reviewer & Pembatalan" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Penyesalan" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Hasil" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Jadikan Pengguna sebagai Reviewer" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Buat Reviewer Baru" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tugas Editorial Aktif" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tugas Editorial yang telah selesai" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Tidak ada tugas editorial aktif." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Tugas Pengeditan Layout" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Unggah format galley" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Ganti File" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Unggah File Tambahan" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Format gambar invalid. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, dan .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Galley ini tersedia di situs luar." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL pranala luar" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artikel Review Tertunda" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Selesai" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Penilaian" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "File untuk direview" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Beritahu Editor" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Akan melakukan review" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Tidak bisa melakukan review" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "Naskah hanya dapat diakses jika reviewer bersedia mereview" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor Penyerahan" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Ketik atau tempel komentar review di sini" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor Untuk Dimasukkan" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Kirim Pengingat" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Rekomendasi" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Serahkan Review kepada Editor" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentar" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "File yang diunggah" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versi yang diunggah reviewer" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Jika Anda ingin menambahkan anotasi pada file, untuk editor, simpan di hard " -"drive dan gunakan Telusur/Unggah.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Permintaan Editor" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Respon Anda" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Review Dikumpulkan" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Tenggat Review" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Terima Naskah" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Perlu Revisi" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Kirim Ulang untuk Review" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Kirim Ulang di Lain Tempat" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Tolak Naskah" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Lihat Komentar" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Jadwal" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Naskah untuk Direview" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Jadwal Review" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Langkah-langkah Review" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Panduan Reviewer" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Panduan Review akan memberi Reviewer kriteria untuk menilai kelayakan naskah " -"untuk diterbitkan, dan dapat mencakup instruksi khusus apapun untuk " -"menyiapkan review yang efektif. Dalam melakukan review, reviewer dihadapkan " -"dengan dua kotak teks terbuka, yang pertama \"untuk penulis dan editor\", " -"dan yang kedua \"untuk editor\". Sebagai alternatif, manajer jurnal dapat " -"membuat form peer review di bawah Form Review. Dalam semua kasus, editor " -"akan mempunyai pilihan termasuk menyertakan review dalam korespondensi " -"dengan penulis." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Beritahu editor penyerahan" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "apakah Anda akan melakukan review." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "Jika Anda akan melakukan review, lihat Panduan Reviewer di bawah ini." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klik di nama file untuk mengunduh dan mereview (di layar atau dengan " -"mencetak) file yang berkaitan dengan naskah ini." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Sebutkan ada tidaknya konflik kepentingan Anda dengan penelitian ini " -"(lihatCI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Konflik Kepentingan" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Klik di ikon untuk memasukkan review Anda terhadap naskah ini." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Sebagai tambahan, Anda dapat mengunggah file untuk menjadi acuan editor dan/" -"atau penulis." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Pilih rekomendasi dan serahkan hasil review untuk menyelesaikan proses. Anda " -"harus memasukkan review atau mengunggah file sebelum memilih rekomendasi." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Tetapkan atau atur rekomendasi reviewer." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Tidak ada rekomendasi dipilih. Anda harus memilih satu rekomendasi untuk " -"diserahkan." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Saat Anda sudah menyimpan keputusan, Anda tidak akan bisa membuat perubahan " -"untuk review ini. Apakah Anda yakin untuk melanjutkan?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "File untuk C/E" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "File Copyeditor" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "File Copyeditor" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Tidak Ada Penugasan Proofreading" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Untuk mengunggah naskah ke jurnal, lakukan langkah-langkah berikut.

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. Pada halaman ini, klik Telusuri (atau Pilih File) yang akan membuka " -"jendela Pilih File untuk mengambil file dari hard drive komputer Anda.
                      2. \n" -"
                      3. Cari dan pilih file yang Anda hendak Anda kirim.
                      4. \n" -"
                      5. Klik tombol Buka pada jendela Pilih File, yang akan menempatkan nama " -"file pada halaman ini.
                      6. \n" -"
                      7. Klik tombol Unggah pada halaman ini, untuk mengunggah file dari komputer " -"ke situs jurnal dan ubah nama file sesuai peraturan jurnal ini.
                      8. \n" -"
                      9. Setelah naskah berhasil di unggah, klik tombol Simpan dan Lanjutkan.\n" -"
                      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "Email tidak bisa dikirim sampai Versi Review ada." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Email tidak bisa dikirim sampai file dipilih untuk proses copyedit dalam " -"Keputusan Editor, halaman Review." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Email tidak bisa dikirim sampai file telah diunggah untuk proses copyedit." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Copyedit Awal" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Copyedit Editor" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Copyedit Penulis" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Copyedit Akhir" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Versi C/E" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Tugaskan Copyeditor" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Gunakan File" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Komentar Copyedit" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instruksi Copyediting" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Tidak ada (Unggah versi copyedit akhir sebagai Versi Layout sebelum mengirim " -"permintaan)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikasi galley umum sudah ada." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Tugaskan Layout Editor" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Ganti Layout Editor" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komentar Layout" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Instruksi Layout" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Tautan Referensi" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Komentar Proofreading" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Koreksi Proofreading" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instruksi Proofing" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Penulis" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Reviewer" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Copyedit" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Layout" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Proofread" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korespondensi Editor/Penulis" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komentar Copyedit" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Komentar ini dapat dibagi dengan penulis.
                      \n" -"(Setelah menyimpan, dapat ditambahkan komentar lebih lanjut.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Untuk penulis dan editor" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Untuk penulis" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Setelah mengirim, tampilkan salinan BCC yang dapat diedit untuk dikirim ke " -"reviewer." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Untuk penulis dan editor" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Untuk penulis" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Simpan dan Email Penulis" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Simpan dan Email Penulis" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Pilih jurnal yang Anda kehendaki:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Tidak ada jurnal yang dapat Anda daftar di situs ini." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Pernyataan Privasi" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Jurnal sedang tidak menerima pendaftaran pengguna." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Kata sandi yang Anda masukkan kurang panjang." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Beritahu melalui email saat ada terbitan baru." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Beritahu melalui email saat terbitan jurnal dibuat Open Access." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Dapat menyerahkan naskah ke jurnal." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Bersedia melakukan proses peer review naskah yang diserahkan jurnal." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Bersedia melakukan proses peer review naskah untuk penerbit." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Sebutkan bidang review (area substantif dan metode penelitian):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ya, saya ingin diberi tahu tentang publikasi dan pengumuman baru untuk semua " -"jurnal yang saya daftar." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ya, setuju data saya dikumpulkan dan disimpan berdasarkan pernyataan privasi jurnal ini ." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Anda harus menyetujui pernyataan privasi setiap jurnal yang Anda daftar." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Anda harus menyetujui pernyataan privasi situs ini." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Langganan Saya" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status Langganan" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Langganan aktif dan yang sudah berakhir ditampilkan di bawah ini bersama " -"dengan tanggal berakhir. Sebagai tambahan, informasi status berikut ini " -"terdapat di tiap langganan." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Deskripsi" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Diperlukan informasi tambahan sebelum langganan diaktifkan" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Langganan harus direview sebelum dapat diaktifkan" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Pembayaran manual telah dimulai tapi belum diterima" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Pembayaran online telah dimulai tapi dibatalkan atau tidak selesai" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Langganan Individu" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Perbaharui" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Beli" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Beli Langganan Baru" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Beli Langganan Individu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Beli Langganan Institusi" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Jatuh Tempo" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Telah Jatuh Tempo" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Lihat Tipe Langganan yang Tersedia" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipe Langganan" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Keanggotaan" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Tipe langganan yang dipilih memerlukan informasi keanggotaan." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Pilih tipe langganan yang valid." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Akun pengguna ini sudah memiliki langganan individu." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Informasi keanggotaan dibutuhkan untuk tipe langganan yang dipilih." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nama Institusi" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Nama insitusi dibutuhkan." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Alamat Surat Menyurat" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Jika domain dimasukkan di sini, IP range opsional.
                      Nilai valid adalah " -"nama domain (contoh lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Tipe langganan yang dipilih memerlukan domain dan/atau IP range untuk " -"otentikasi langganan." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Masukkan domain yang valid." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rentang IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Jika IP ranges dimasukkan di sini, domain bersifat opsional.
                      Nilai " -"valid termasuk alamat IP (contoh 142.58.103.1), IP range (contoh. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range with wildcard '*' (contoh 142.58.*." -"*), and an IP range with CIDR (contoh 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Masukkan IP range yang valid." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Hapus" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Tambah" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Telusuri Indeks Penulis" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Cari artikel untuk" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Dalam" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Semua Jurnal" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Telusuri Indeks Penulis" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Rincian Penulis" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Tip Pencarian:
                        \n" -"
                      • Istilah pencarian tidak mempedulikan besar-kecilnya huruf
                      • \n" -"
                      • Kata-kata umum diabaikan
                      • \n" -"
                      • Secara default hanya artikel yang berisi semua istilah dalam " -"query akan ditampilkan (misalnya, tambahkan DAN)
                      • \n" -"
                      • Gabungkan beberapa kata dengan ATAU untuk mencari artikel yang " -"berisi salah satu istilah; contoh: pendidikan ATAU penelitian
                      • \n" -"
                      • Gunakan tanda kurung tutup untuk menggunakan pencarian kompleks; contoh: " -"arsip ((jurnal ATAU konferensi) BUKAN tesis)
                      • \n" -"
                      • Pencarian untuk frase utuh dengan meletakkannya di antara tanda petik " -"dua; contoh: \"penerbitan akses terbuka\"atau \"open access " -"publishing\"
                      • \n" -"
                      • Pengecualian kata dengan memberi awalan tanda (-) atau " -"BUKAN; contoh: online -politik atau online BUKAN " -"politik
                      • \n" -"
                      • Gunakan tanda * jika ingin menghasilkan semua urutan " -"karakter; contoh: soci* morality akan cocok dengan dokumen yang " -"berisi \"sociological\" atau \"societal\"
                      • \n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Tampilan {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Unduh file PDF ini" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      File PDF yang Anda pilih akan tampil di sini bila browser Anda memiliki " -"PDF reader plug-in (misalnya, versi mutakhir Adobe Acrobat Reader).

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Unduh Artikel" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"File yang Anda pilih dapat meng-unggah secara otomatis. Jika tidak, klik " -"tautan dibawah ini. Perhatikan file ini mungkin memerlukan plugin untuk " -"dilihat.

                      Jika file tidak meng-unggah secara otomatis klik disini." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Jurnal yang dimasukkan di situs ini" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Lihat Jurnal" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Daftar" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Terbitan Terkini" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Tidak ada jurnal." - -msgid "current.current" -msgstr "Terkini" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Tidak Ada Terbitan Terkini" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Jurnal ini belum menerbitkan apa pun." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arsip" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arsip - Halaman {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Menelusuri terbitan terdahulu" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Terbitan tidak tersedia" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistik" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontak" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Tentang Jurnal Ini" - -msgid "about.history" -msgstr "Sejarah Jurnal" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Dewan Editor" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografi" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Kebijakan Editorial" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fokus dan Ruang Lingkup" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Kebijakan Bagian" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Penyerahan Naskah" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Login" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Daftar" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Perlu {$login} atau {$register} untuk menyerahkan naskah." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} atau {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Kirim naskah baru ke bagian {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Serahkan naskah baru" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "cek naskah yang telah diserahkan" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Panduan Penulis" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Daftar Tilik Penyerahan Naskah" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Penulis yang ingin memasukkan naskah harus memperhatikan poin-poin di bawah " -"ini. Jika naskah tidak sesuai dengan persyaratan yang telah dicantumkan, ada " -"kemungkinan naskah tersebut akan dikembalikan." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Pemberitahuan Hak Cipta" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Pernyataan Privasi" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Biaya Penulis" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Jurnal ini mengenakan biaya penulis berikut ini." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Proses Peer Review" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Frekuensi Penerbitan" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Kebijakan Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Delayed Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Isi jurnal ini akan tersedia dalam format Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "bulan setelah naskah diterbitkan." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Pengarsipan" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Langganan Individu" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontak Langganan" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nama" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Durasi" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Biaya" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipe Langganan" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Keanggotaan" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Informasi lengkap tentang sistem publikasi, Platform dan Alur Kerja oleh OJS/" -"PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Editorial OJS dan Proses Penerbitan" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Tentang OJS" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Jurnal ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, yang merupakan " -"perangkat lunak open source untuk pengelolaan dan penerbitan jurnal yang " -"dikembangkan, didukung, dan didistribusikan secara bebas dengan lisensi GNU " -"General Public License. Kunjungi website PKP untuk mengetahui lebih lengkap tentang software ini. Silakan hubungi jurnal secara langsung seputar pertanyaan tentang " -"jurnal dan pengiriman naskahnya." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Situs ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, merupakan " -"perangkat lunak open source untuk pengelolaan dan penerbitan jurnal yang " -"dikembangkan, didukung, dan didistribusikan bebas oleh Public Knowledge Project di bawah GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Bantuan Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Bantuan OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Kembali ke Hasil Pencarian" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Edit {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Terima Kasih" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Terima kasih untuk kontribusi Anda. Kontribusi Anda sangat kami hargai." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Anda harus login untuk melakukan pembayaran." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Langganan atau pembelian artikel dibutuhkan untuk mengakses judul ini. Untuk " -"verifikasi langganan, akses pembelian sebelumnya, atau untuk membeli " -"artikel, silakan login ke jurnal." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Langganan atau pembelian terbitan dibutuhkan untuk mengakses judul ini. " -"Untuk verifikasi langganan, akses pembelian sebelumnya, atau untuk membeli " -"terbitan, silakan login ke jurnal." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Anda harus login untuk memberi donasi." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Lunas" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Belum terbayar" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Bebas Biaya" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Bayar Sekarang" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Gratiskan" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Sudah Bayar" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Pilih bila Anda telah mengirimkan pembayaran Anda ke jurnal untuk " -"menyelesaikan penyerahan naskah. Penyerahan naskah tidak akan direview " -"hingga pembayaran diterima. Klik BAYAR SEKARANG di atas untuk petunjuk " -"pembayaran." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Pembayaran Diterima" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Pembayaran telah dikirim" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Biaya Penulis" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Biaya Penyerahan Naskah" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Biaya Publikasi" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Batas pembayaran publikasi telah habis." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Biaya Review FastTrack" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Biaya Keanggotaan Individu" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Biaya Pembelian Artikel" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Biaya Pembelian Terbitan" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Biaya Langganan" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donasi" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Ajukan permintaan biaya publikasi ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Tidak ada biaya publikasi yang ditetapkan." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Pembayaran telah diajukan namun telah kedaluwarsa. Hubungi Manajer Jurnal " -"untuk selengkapnya." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Berikan donasi" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Bayar Biaya Penyerahan Naskah" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Bayar Publikasi" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Biaya Publikasi Lunas" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Beli Keanggotaan Individu" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Perbaharui Keanggotaan Individu" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Akhiri" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Beli Langganan" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Perbaharui Langganan" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Berakhir" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Instalasi OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Upgrade OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Jika Anda sedang meng-upgrade OJS yang telah ter-instal sebelumnya, klik di sini untuk memproses." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                      Versi OJS {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Terima kasih telah mengunduh Open Journal Systemsdari " -"Public Knowledge Project. Sebelum melanjutkan, silakan baca file README yang disertakan dalam perangkat " -"lunak ini. Untuk informasi lebih lanjut tentang Public Knowledge Project dan " -"software-nya, silakan kunjungi laman web PKP. Jika Anda ingin melaporkan bug atau memerlukan " -"dukungan teknis mengenai OJS, silakan buka forum dukungan atau kunjungi sistem pelaporan bug " -"PKP online. Selain itu Anda dapat menghubungi tim pengembang OJS melalui pkp.contact@gmail.com.

                      \n" -"\n" -"

                      Rekomendasi Sistem

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; saat ini Anda menggunakan PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                      • \n" -"\t
                      • MySQL >= 4.1 " -"atau PostgreSQL " -">= 9.1.5
                      • \n" -"\t
                      • Apache >= " -"1.3.2x atau >= 2.0.4x atau Microsoft IIS 6
                      • \n" -"\t
                      • Sistem operasi: Semua sistem operasi yang mendukung piranti lunak di " -"atas, termasuk Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      Karena PKP tidak memiliki kemampuan untuk menguji seluruh kemungkinan " -"kombinasi versi dan platform piranti lunak, tidak ada jaminan maupun " -"dukungan untuk keberhasilan pemakaian piranti lunak ini.

                      \n" -"\n" -"

                      Perubahan terhadap setting ini dapat dilakukan setelah instalasi dengan " -"mengedit file config.inc.php di direktori OJS, atau menggunakan " -"antarmuka Administrasi Situs.

                      \n" -"\n" -"

                      Sistem Database yang Didukung

                      \n" -"\n" -"

                      Saat ini OJS telah diuji hanya pada sistem database MySQL dan PostgreSQL, " -"walaupun mungkin dapat berjalan (penuh maupun parsial) pada sistem manajemen " -"database lain yang didukung oleh ADOdb. Laporan kompabilitas dan/atau patch kode DBMS alternatif dapat " -"dikirimkan ke Tim OJS.

                      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Tahap Prainstalasi

                      \n" -"\n" -"\n" -"

                      1. File dan direktori berikut (beserta isinya) harus \"writable\":

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • config.inc.php writable (opsional): {$writable_config}
                      • \n" -"\t
                      • public/ writable: {$writable_public}
                      • \n" -"\t
                      • cache/ writable: {$writable_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_cache/ writable: {$writable_templates_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_compile/ writable: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                      • cache/_db writable: {$writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Buat direktori khusus untuk menyimpan file unggahan dan atur menjadi " -"\"writable\" (lihat Pengaturan File di bawah ini).

                      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                      Versi OJS {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Terima kasih telah mengunduh Open Journal Systems dari " -"Public Knowledge Project. Sebelum melanjutkan, silakan membaca README dan UPGRADE yang disertakan dalam perangkat lunak ini. Untuk " -"informasi lebih lanjut tentang Public Knowledge Project dan perangkat lunak " -"ini, silakan kunjungi web " -"site PKP. Jika Anda memiliki laporan bug atau butuh dukungan teknis " -"mengenai OJS, lihat forum dukungan atau kunjungi PKP online Laporkan bug sistem. Selain itu " -"Anda dapat mengontak tim pengembang OJS melalui pkp.contact@gmail.com.

                      \n" -"

                      Sangat disarankan agar Anda memback up database Anda, " -"direktori file, dan direktori instalasi OJS sebelum melanjutkan.

                      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Untuk dukungan lengkap Unicode PHP harus disusun sesuai dengan pustaka mbstring " -"(tersedia secara default pada instalasi PHP terbaru). Anda mungkin akan " -"mengalami kendala bila menggunakan set karakter lengkap jika server Anda " -"tidak memenuhi persyaratan.\n" -"

                      \n" -"Server Anda mendukung mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Server Anda saat ini mengijinkan unggah file: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Server Anda saat ini membatasi besar file yang diunggah maksimal: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Bahasa utama yang digunakan untuk sistem ini. Mohon baca dokumentasi OJS " -"jika Anda menghendaki bahasa yang tidak tercantum di daftar ini." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Masukkan pathname lengkap direktori yang digunakan untuk menyimpan file yang " -"diunggah. Direktori ini sebaiknya tidak bisa diakses langsung melalui web. " -"Pastikan direktori ini sudah ada dan writable sebelum instalasi. Jendela pathname harus menggunakan forward slash (/), contoh \"C:/" -"myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS membutuhkan akses ke database SQL untuk menyimpan datanya. Lihat " -"persyaratan sistem di atas untuk mengetahui sistem database yang didukung. " -"Di kolom berikut, isikan pengaturan yang diperlukan untuk koneksi ke " -"database." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Install Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Upgrade Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Peringatan: Jika terjadi kegagalan saat instalasi database, " -"Anda harus menghapus database OJS atau tabel yang sudah dibuat sebelum " -"menginstal ulang database." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      PENTING!

                      \n" -"

                      Installer tidak bisa secara otomatis menimpa file konfigurasi. Sebelum " -"mencoba untuk menggunakan sistem, buka config.inc.php menggunakan " -"text editor dan ganti isinya dengan isi kolom berikut ini.

                      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                      Instalasi OJS telah berhasil.

                      \n" -"

                      Untuk mulai menggunakan sistem, login dengan " -"nama pengguna dan kata sandi yang dimasukkan di halaman sebelumnya.

                      \n" -"

                      Jika Anda ingin bergabung dengan komunitas PKP, Anda dapat:

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Baca blog PKP dan ikuti RSS feed untuk berita dan update.
                      2. \n" -"\t
                      3. Kunjungi forum " -"dukungan jika Anda memiliki pertanyaan atau komentar.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      Upgrade OJS ke versi {$version} telah berhasil.

                      \n" -"

                      Jangan lupa untuk mengembalikan status \"installed\" ke On dalam " -"file config.inc.php.

                      \n" -"

                      Jika Anda belum terdaftar dan ingin menerima berita dan update, " -"silakan daftar di https://lists.publicknowledgeproject.org/lists. Jika Anda memiliki pertanyaan atau komentar, silakan kunjungi forum dukungan.

                      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Ada versi baru OJS! Anda saat ini menggunakan OJS {$currentVersion}. Versi " -"terbaru adalah OJS {$latestVersion}. Silakan kunjungi laman ini untuk mengunduh versi " -"terbaru dan membaca instruksi upgrade-nya." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Ada versi baru OJS! Anda saat ini menggunakan OJS {$currentVersion}. Versi " -"terbaru adalah OJS {$latestVersion}. Silakan hubungi Administrator Situs " -"({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) untuk memberitahu mereka tentang versi baru ini. Informasi lebih lanjut " -"dapat dibaca di sini." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} telah merevisi naskah {$submissionId}. ID file baru adalah " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah dibebastugaskan dari review naskah {$submissionId} " -"untuk ronde review {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Ronde {$round} review oleh {$reviewerName} untuk naskah {$submissionId} " -"telah dimulai." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah dinilai untuk ronde {$round} review naskah " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Tenggat waktu untuk ronde {$round} review naskah {$submissionId} oleh " -"{$reviewerName} adalah tanggal {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Rekomendasi untuk ronde {$round} review naskah {$submissionId} oleh " -"{$reviewerName} telah ditetapkan." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Rekomendasi untuk ronde {$round} review naskah {$submissionId} telah " -"ditetapkan oleh editor, {$editorName}, atas nama reviewer, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Naskah {$submissionId} telah dikirim ulang untuk review." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah menolak ronde {$round} review naskah {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah menerima ronde {$round} review naskah {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"Atas nama {$reviewerName}, {$userName} telah menolak ronde {$round} review " -"naskah {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"Atas nama {$reviewerName}, {$userName} telah menerima ronde {$round} review " -"naskah {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Atas nama reviewer {$reviewerName}, Editor, {$userName}, telah mengunggah " -"file review untuk ronde {$round} dari naskah {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "File reviewer telah diunggah." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Keputusan editor ({$decision}) untuk naskah {$submissionId} telah dicatat " -"oleh {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Rekomendasi editor ({$decision}) untuk artikel {$submissionId} telah dicatat " -"oleh {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Copyediting naskah {$submissionId} telah dimulai oleh {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "File copyedit default telah dipilih." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} telah menyelesaikan copyedit awal naskah {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} telah menyelesaikan copyedit akhir naskah {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} telah ditugaskan untuk copyedit naskah {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "File naskah versi copyeditor telah diunggah." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "File naskah versi copyedit penulis telah diunggah." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName}telah ditugaskan sebagai editor layout untuk naskah " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} telah dibebastugaskan sebagai editor layout untuk naskah " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} telah menyelesaikan pengeditan layout untuk naskah " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadata untuk artikel ini telah dimodifikasi oleh {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "File naskah versi editor telah diunggah." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Naskah {$submissionId} telah diarsipkan." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Naskah {$submissionId} telah dikembalikan ke antrian." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} telah ditugaskan sebagai editor untuk naskah {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} telah menugaskan {$proofreaderName} untuk proofread naskah " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} telah menyerahkan {$submissionId} untuk penjadwalan." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} telah mengimpor naskah {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Artikel Peer-review" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Event Editing" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Naskah baru, \"{$title},\" telah diserahkan." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Ada komentar terhadap keputusan editor bagi \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Modifikasi galley untuk \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Ada terbitan baru." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Ada pengumuman baru." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Form review telah dikirimkan untuk \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Event Reviewing" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Event Situs" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Editor memberi komentar terhadap \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Event Penyerahan Naskah" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Pembaca memberi komentar terhadap \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Pengumuman Publik" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadata terbitan disimpan." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Naskah baru telah diserahkan, perlu penugasan editor." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Tugaskan pengguna untuk membuat galley menggunakan tautan Tambah di daftar " -"Partisipan." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Menunggu Galley." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Akses ditolak! Anda belum ditugaskan menjadi copyeditor untuk naskah ini." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Tidak ada jurnal yang sesuai permintaan Anda." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Anda mencoba mengakses naskah yang bukan bagian Anda." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Terbitan Invalid!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Kiriman copyeditor invalid atau tidak ada permintaan kiriman copyeditor!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Buat Jurnal Baru" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Terbitan" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Naskah ini masih menunggu persetujuan sebelum muncul di terbitan." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Menunggu Persetujuan." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Daftar ke jurnal lain" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Sembunyikan jurnal lain" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Silakan pilih file untuk diunduh." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Disetujui" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Menunggu Persetujuan." - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Persetujuan Galley" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      Setujui galley ini untuk publikasi.

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      Cabut persetujuan untuk galley ini.

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Mengindeks \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Pencarian ini tidak memungkinkan pengindeksan ulang per jurnal." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Path jurnal yang diberikan \"{$journalPath}\" tidak mengarah ke jurnal " -"apapun." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Terbitan Terdahulu" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Terbitan Akan Datang" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Berlangganan" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} telah melakukan proses editing untuk artikel {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Urutkan artikel" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Tentukan model pengurutan artikel pada kategori ini." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategori" diff --git a/locale/id_ID/manager.po b/locale/id_ID/manager.po deleted file mode 100644 index ffe932e73c4..00000000000 --- a/locale/id_ID/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2626 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Akses" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Tentukan tanggal hak cipta bawaan untuk artikel. Pengaturan ini dapat " -"dikesampingkan berdasarkan kasus per kasus. Jika Anda \"menerbitkan apa " -"adanya\", jangan gunakan tanggal publikasi nomor terbitan." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Gunakan tanggal nomor terbitan" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Gunakan tanggal publikasi artikel" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publikasi" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Mode Publikasi" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS tidak akan digunakan untuk menerbitkan konten jurnal secara online." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Jurnal akan mendukung Open Access untuk konten jurnal." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Jurnal akan mensyaratkan langganan untuk mengakses beberapa atau semua " -"konten jurnal." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Ijinkan Digital Object Identifiers (DOIs) diberikan pada tulisan yang " -"diterbitkan di jurnal ini." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Silahkan pilih artikel yang ingin diberi DOI. Umumnya jurnal memberikan doi " -"untuk artikel, namun bisa juga doi diberikan pada item yang diterbitkan." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Gunakan format bawaan.
                      %j.v%vi%i untuk nomor terbitan
                      %j.v%vi%i.%a " -"untuk artikel
                      %j.v%vi%i.%a.g%g untuk galley." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Pada tahap copyediting" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Pengarsipan" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Catatan: Berkas Penelusuran adalah fitur canggih yang memungkinkan file dan " -"direktori yang terkait dengan jurnal untuk dilihat dan dimanipulasi secara " -"langsung." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Manajemen Jurnal" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Penyerahan Naskah" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Form" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Ini akan menggantikan pengaturan jurnal bahasa khusus apapun yang Anda " -"miliki untuk bahasa ini" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS dapat digunakan oleh pengguna dalam bahasa apa pun yang tersedia (bahasa " -"yang didukung oleh OJS). OJS juga dapat beroperasi sebagai sistem " -"multibahasa yang memungkinkan pengguna untuk berpindah dari satu bahasa ke " -"bahasa lain pada setiap halaman, dan memungkinkan untuk memasukkan data " -"tertentu ke dalam beberapa bahasa tambahan.

                      Jika bahasa yang " -"didukung oleh OJS tidak terdaftar di bawah ini, minta Administrator Situs " -"Anda untuk menginstal bahasa pendukung tersebut dari antarmuka administrasi " -"situs. Untuk instruksi penambahan dukungan untuk bahasa baru, pelajarilah " -"dokumentasi OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Maaf, tidak tersedia bahasa tambahan dalam situs ini. Hubungi administrator " -"situs Anda jika Anda ingin menggunakan bahasa pendukung untuk jurnal ini." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Bahasa default untuk situs jurnal." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Halaman Manajemen" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Aksi" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Tambah Pembayaran" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Jumlah" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Biaya Penulis" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Pilihan yang dipilih, dengan deskripsi dan biaya (yang dapat diedit di bawah " -"ini), akan ditampilkan di Langkah 1 proses penyerahan naskah dan di Tentang " -"Jurnal di bawah penyerahan naskah, serta di bagian mana pun pembayaran " -"diperlukan." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS tidak menyediakan konversi mata uang apa pun. Jika menerima pembayaran " -"untuk langganan, Anda harus pastikan bahwa mata uang langganan sesuai dengan " -"yang ada di sini." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Deskripsi" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detail" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Edit Langganan" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Tidak Bisa" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Pilihan Pembayaran Biaya" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "Semua biaya harus dalam nilai numerik positif (desimal dibolehkan)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Biaya Umum" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Keanggotaan Asosiasi akan ditampilkan pada Tentang Jurnal di bagian " -"Kebijakan." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opsi Umum" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Tidak Ada Pembayaran" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Tidak ditemukan" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opsi" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Aktifkan pembayaran untuk Langganan, di mana tipe, biaya, durasi dan " -"langganan diatur oleh Manajer (Langganan) Jurnal." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Yakin ingin menghapus langganan ini?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Klik di sini untuk memungkinkan modul Pembayaran. Anda harus mengkonfigurasi " -"pengaturan pembayaran dengan mengisi form di bawah ini. Catatan: Pengguna " -"harus log in untuk melakukan pembayaran." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Biaya" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Deskripsi Biaya" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Nama Biaya" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Keanggotaan Asosiasi" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Hanya batasi akses versi PDF dari terbitan dan artikel" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Penerbitan Artikel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Beli Artikel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Beli Terbitan" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Deskripsi Metode Pembayaran" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID Pembayaran" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Metode Pembayaran" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Anda bisa mengkonfigurasikan Plugin Metode Pembayaran berikut ini dari layar " -"ini." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Metode Pembayaran Biaya" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tipe Pembayaran" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Biaya Pembaca" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Pilihan ini, bersama dengan deskripsi dan biaya (yang dapat diedit di bawah " -"ini), akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Kebijakan, serta di bagian mana " -"pun pembayaran diperlukan." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Rekam" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Jenis Pembayaran" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID Pembayaran" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Pengguna yang Terdaftar" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Semua Jurnal" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Daftarkan Pengguna Situs ini di Jurnal" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Tampilkan Pengguna Tanpa Peran" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Semua Pengguna yang Terdaftar" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Hapus pengguna ini dari jurnal? Tindakan ini akan membatalkan pendaftaran " -"pengguna dari semua peran dalam jurnal ini." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Pilih template" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Daftarkan Pengguna yang Sudah Ada" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Dengan jurnal" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna (atau beberapa) untuk digabungkan dengan akun pengguna lain " -"(contoh saat seseorang mempunyai dua akun pengguna). Akun yang lebih dahulu " -"dipilih akan dihapus dan penyerahan, penugasan, dll akan dikirimkan ke akun " -"yang kedua." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna yang diberikan kepengarangan pengguna, tugas pengeditan, dll." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Pendaftaran {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Sinkronisasi Pendaftaran akan mendaftarkan semua pengguna yang terdaftar di " -"peran yang telah ditentukan di jurnal yang telah ditentukan ke dalam peran " -"yang sama di jurnal ini. Fungsi ini membuat sejumlah pengguna (contoh: " -"Reviewer) akan disinkronisasikan antar jurnal." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Tidak membutuhkan abstrak" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editor Bagian ini" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus bagian ini secara permanen?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Sebelum bagian ini dapat dihapus, Anda harus memindahkan artikel yang masuk " -"ke bagian ini ke bagian lain." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Tambah Bagian" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Tambahkan Editor Bagian ke bagian ini agar naskah secara otomatis ditugaskan " -"kepada Editor Bagian. (jika tidak, Editor Bagian akan ditugaskan secara " -"manual, setelah naskah masuk). Jika ditambahkan, Editor Bagian secara " -"otomatis dapat ditugaskan untuk mengawasi REVIEW (peer review) dan/ atau " -"PENGEDITAN (copyediting, layout, dan proofreading) naskah ke bagian ini. " -"Editor Bagian dibuat dengan mengklik Editor Bagian di bawah Peran di " -"Manajemen Jurnal." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Item hanya bisa diserahkan oleh editor dan editor bagian." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editor Bagian" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Minimal satu seksi sudah aktif. Kunjungi pengaturan alur kerja untuk menutup " -"semua naskah masuk ke jurnal ini." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Judul singkat diperlukan untuk bagian ini" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Pastikan bahwa setidaknya satu pilihan telah diisi untuk masing-masing tugas " -"Editor Bagian." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Pastikan Anda telah memilih form review yang valid." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Judul diperlukan untuk bagian ini." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Hilangkan nama penulis untuk item bagian dari daftar isi terbitan." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Hilangkan judul bagian ini dari daftar isi terbitan." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identifikasi item yang diterbitkan di bagian ini sebagai sebuah" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Contohnya: \"Artikel Telaah\", \"Review Buku Non-refereed?\", \"Komentar " -"Undangan\", dll.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Diindeks" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Tidak ada bagian yang dibuat." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Buka Penyerahan Naskah" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Kebijakan Bagian" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Alat Baca" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Telah di-Peer review" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Tidak akan dimasukkan ke dalam pengindeksan jurnal" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Tidak akan di-peer review" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Naskah yang diserahkan ke bagian jurnal ini" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Editor Bagian yang tersedia" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Jumlah Kata" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Batasi jumlah kata abstrak untuk bagian ini (0 jika tidak ada batasan)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Pengaturan Jurnal" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Tajuk" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Dewan Editor" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Konten Beranda Jurnal" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Beranda jurnal secara default terdiri dari tautan navigasi. Konten lainnya " -"dapat ditambahkan dengan satu atau semua opsi berikut, yang akan muncul " -"sesuai urutan." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Jurnal stylesheet" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Nama Jurnal" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Header Halaman Jurnal" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Konten" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Tambahkan Item Tentang" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Tambahkan Item Checklist" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Tambahkan Item" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Tambahkan item di \"Tentang Jurnal\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Tambahkan Item" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Tambahkan Tautan Database Baru" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Tambahkan Organisasi Sponsor" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Header Alternatif" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Selain judul atau logo, dapat disisipkan versi HTML header ke dalam textbox " -"di bawah ini. Biarkan teks kosong jika tidak diperlukan." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Pengumuman" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Pengantar" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Masukkan informasi tambahan yang harus ditampilkan kepada pembaca di halaman " -"Pengumuman." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Untuk ditampilkan di Tentang Jurnal) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Mengharuskan Penulis untuk memberikan pernyataan Konflik Kepentingan dalam " -"naskah mereka." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Mengharuskan Reviewer untuk memberikan pernyataan Konflik Kepentingan dalam " -"tiap peer review yang mereka serahkan." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Sejarah Jurnal" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Teks ini akan ditampilkan di bagian website jurnal \"Tentang Jurnal\" dan " -"dapat digunakan untuk mendeskripsikan perubahan pada judul, Dewan editorial, " -"dan item lain yang relevan dengan penerbitan jurnal." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Terbitan Terkini" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Langkah 5. Menyesuaikan Tampilan" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detail" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Nama jurnal, ISSN, kontak, sponsor, dan mesin pencari." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Manajer Jurnal mendaftarkan semua pengguna. Editor atau Editor Bagian bisa " -"mendaftarkan pengguna menjadi reviewer." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Disiplin dan Sub Disiplin Ilmu" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Bermanfaat saat jurnal keluar dari batasan disiplin ilmu dan/atau penulis " -"menyerahkan item multidisiplin." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Contoh: Sejarah, Pendidikan, Sosiologi, Psikologi, Ilmu Budaya, hukum)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Masukkan disiplin ilmu yang relevan dengan jurnal ini" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Tambahkan daftar isi untuk terbitan terkini (jika tersedia)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Tampilkan Alamat" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Setiap email yang tidak terkirim akan menghasilkan pesan eror ke alamat ini." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Untuk mengirim kembali email yang tak terkirim ke alamat bounce address, " -"administrator situs harus mengaktifkan pilihan allow_envelope_sender di file konfigurasi OJS. Konfigurasi server tambahan mungkin " -"diperlukan, seperti yang tercantum dalam fokumentasi OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identifikasi Email" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Tandatangan" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Email yang disiapkan dan dikirim oleh sistem atas nama jurnal akan memiliki " -"tandatangan berikut ini di akhir pesan." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Aktifkan pengumuman" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Pengumuman bisa diterbitkan untuk menginformasikan kepada pembaca tentang " -"berita dan agenda jurnal. Pengumuman yang diterbitkan akan ditampilkan di " -"halaman Pengumuman." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Tampilkan di Halamam Beranda" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Berapa jumlah pengumuman yang akan ditampilkan di halaman beranda. Kosongkan " -"bila tidak ingin menampilkan pengumuman." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Penunjung dapat membuat akun pengguna." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fokus dan Ruang Lingkup" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Jelaskan kepada penulis, pembaca, dan pustakawan bahasan artikel dan item " -"lain yang akan dipublikasikan oleh jurnal." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Untuk Penulis Mengindeks Naskah Mereka" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS mengikuti Protocol for Metadata Harvesting dari Open Archives Initiative, yang " -"merupakan standar untuk menyediakan akses pengindeksan dengan baik ke sumber " -"riset elektronik di skala global. Penulis akan menggunakan template untuk " -"metadata naskah mereka. Manajer Jurnal harus memilih kategori untuk " -"pengindeksan dan memberi Penulis contoh-contoh yang relevan untuk membantu " -"mereka dalam mengindeks naskah mereka." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "ISSN yang diisikan tidak valid." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Email kontak utama harus ada." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Nama kontak utama harus ada." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Inisial jurnal harus ada." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Nama jurnal harus ada." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Jumlah Reviewer tiap naskah harus ada." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Email dukungan harus ada." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Nama dukungan harus ada." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Informasi Umum" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Langkah 1. Melengkapi Detail" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Panduan" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Langkah 3. Memandu Penyerahan" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identitas Jurnal" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Untuk jurnal yang menawarkan kebijakan Open Access segera atau delayed, " -"sertakan lisensi Creative Commons pada semua karya di waktu yang tepat." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informasi" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Deskripsi singkat jurnal untuk pustakawan dan calon penulis dan pembaca. " -"Deskripsi ini akan tampil di bagian \"Informasi\"." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Untuk Penulis" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Untuk Pustakawan" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Untuk Pembaca" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Terbitan Awal" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Tergantung pada format yang dipilih, mengidentifikasi terbitan, volume, dan/" -"atau tahun terbitan pertama untuk diterbitkan dengan OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institusi" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Item navigasi bisa ditambahkan ke set yang ada saat ini (Beranda, Tentang, " -"Beranda Pengguna, dll) yang ditampilkan di bagian atas halaman." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Item per halaman" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Batasi jumlah item (contoh, naskah masuk, pengguna, atau tugas penyuntingan) " -"yang tampil dalam daftar sebelum menampilkan item berikutnya pada halaman " -"lain." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Singkatan Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Pengarsipan Jurnal" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Ringkasan Jurnal" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Tentang Jurnal" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Tuliskan semua informasi tentang jurnal Anda yang mungkin bermanfaat bagi " -"pembaca, penulis atau reviewer. Hal ini dapat mencakup kebijakan Open " -"Access, fokus dan lingkup jurnal, pernyataan hak cipta, pernyataan " -"sponsorship, sejarah jurnal, pernyataan privasi, dan keterlibatan di sistem " -"pengarsipan LOCKSS maupun CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Konten Beranda Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Secara default, beranda terdiri dari tautan navigasi. Konten tambahan " -"beranda dapat ditambahkan dengan menggunakan salah satu atau semua pilihan " -"berikut ini, yang akan ditampilkan dalam urutan yang benar. Perhatikan bahwa " -"terbitan terkini selalu dapat diakses melalui tautan Terkini di navigasi." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Header Beranda Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Header Beranda Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Versi grafis judul dan logo jurnal (dalam bentuk file .gif, .jpg, atau .png) " -"dapat diunggah untuk beranda, yang akan menggantikan versi teks." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inisial Jurnal" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Pilih negara di mana jurnal berada, atau negara alamat korespondensi jurnal " -"atau penerbit." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Layout Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Pilih tema jurnal dan komponen layout di sini. Stylesheet jurnal juga boleh " -"diunggah, yang dapat digunakan untuk menggantikan stylesheet dan tema " -"default sistem." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Footer Halaman Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ini adalah footer jurnal Anda. Untuk mengganti atau meng-update footer, " -"salin kode HTML pada textbox di bawah. Sebagai contoh dapat berisi navigasi " -"lain, counter, dll. Footer ini akan tampil di tiap halaman." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Langkah 2. Kebijakan Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Setup Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Setup jurnal Anda telah di-update." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Format stylesheet jurnal invalid. Format yang diterima adalah .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Thumbnail Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Logo atau gambar kecil yang mewakili jurnal untuk digunakan di daftar jurnal." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Nama Jurnal" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Informasi Kunci" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Tuliskan gambaran singkat tentng jurnal Anda dan sebutkan editor, direktur " -"pelaksana dan anggota tim redaksi lainnya." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Nama Label" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Daftar" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Aktifkan plugin PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) memberikan layanan penyimpanan gratis bagi " -"setiap jurnal yang memenuhi sejumlah kriteria dasar." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Buka untuk menyetujui syarat penggunaan " -"PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) memberikan layanan penyimpanan gratis bagi " -"setiap jurnal yang memenuhi sejumlah kriteria dasar. Plugin PKP PN untuk OJS " -"3 sedang dalam tahap pengembangan dan akan tersedia di galeri plugin " -"secepatnya." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS dan CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Aktifkan LOCKSS untuk menyimpan dan mendistribusikan konten jurnal ke " -"perpustakaan yang berpartisipasi melalui halaman Publisher Manifest LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Lisensi LOCKSS akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Pengarsipan: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Deskripsi Lisensi LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifikasikan 6-10 perpustakaan yang akan mendaftarkan dan menyimpan " -"jurnal. Sebagai contoh, beralih ke institusi di mana editor atau anggota " -"dewan editor bekerja dan/atau institusi yang berpartisipasi dalam LOCKSS. " -"Lihat komunitas LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Aktifkan CLOCKSS untuk menyimpan dan mendistribusikan konten jurnal ke " -"perpustakaan yang berpartisipasi melalui halaman Daftar Penerbit CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Lisensi CLOCKSS akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Pengarsipan: CLOCKSS License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Deskripsi Lisensi CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Daftar ke layanan CLOCKSS dengan mengunjungi website CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Tampilan" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Header beranda, isi jurnal, header jurnal, footer, navigasi dan stylesheet." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Manajemen" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Akses dan keamanan, penjadwalan, pengumuman, copyediting, layout dan " -"proofreading." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Manajemen Langkah Editorial Dasar" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Setup Manajemen dan Penerbitan" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Langkah 4. Mengatur Jurnal" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Bilah Navigasi" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Tambahkan atau pindahkan item tambahan bilah navigasi." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL adalah sebuah URL mutlak (e.g., \"http://www.example.com\") bukan path " -"direktori situs (contoh:\"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Nilai label adalah literal string (contoh \"Setup Jurnal\") bukan kunci " -"pesan lokalisasi (contoh: \"setup.manajer\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Tidak ada file gambar yang diunggah." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Tidak ada stylesheet yang diunggah." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Catatan" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Catatan: Email pemberitahuan penyerahan naskah saat ini " -"tidak diaktifkan. Untuk menggunakan fitur ini, aktifkan email \"Submission " -"Ack\" di menu Email." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Tautan Halaman" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Batasi jumlah tautan yang tampil di daftar halaman berikutnya." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN Online" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Pilihan Nomor Halaman" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Kebijakan" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, peer review, bagian, privasi, keamanan, dan item tambahan tentang " -"kami." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN Cetak" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instruksi Proofing" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Instruksi Proofreading merupakan instruksi untuk Proofreader, Penulis, " -"Layout Editor, dan Editor Bagian di tahap pengeditan naskah. Di bawah ini " -"serangkaian instruksi default di HTML, yang dapat diedit atau diganti oleh " -"Manajer Jurnal kapanpun. (dalam HTML atau teks biasa)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Jadwal Penerbitan" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Item jurnal dapat diterbitkan secara kolektif, sebagai bagian dari suatu " -"terbitan dengan Daftar Isi sendiri. Item juga bisa diterbitkan segera " -"setelah mereka siap, dengan menambahkan mereka ke Daftar Isi volume terkini. " -"Dalam Tentang Jurnal, berikan pembaca keterangan mengenai sistem yang akan " -"digunakan jurnal ini dan rencana frekuensi penerbitan." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Penjadwalan Penerbitan" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikasi Konten Jurnal" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Penerbit" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Tautan Referensi" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "Pengguna harus terdaftar dan login untuk melihat konten Akses Terbuka." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "Pengguna harus terdaftar dan login untuk melihat situs jurnal." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Panduan Review" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Pilihan Review" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Email pengingat otomatis" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Untuk mengirim pengingat email otomatis, administrator situs harus " -"mengaktifkan pilihan scheduled_tasks di file konfigurasi jurnal. " -"Konfigurasi tambahan pada server mungkin diperlukan seperti ditunjukkan pada " -"dokumentasi OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Jangka waktu review (dalam minggu)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Editor akan menilai reviewer dengan skala kualitas lima poin setiap selesai " -"mereview." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Batasi Akses File" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Reviewer akan memiliki akses ke file naskah hanya setelah setuju untuk " -"mereviewnya." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Akses Review" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Memberi akses One-Click review" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Catatan: email undangan ke Reviewer akan berisi URL yang " -"akan membawa Reviewer yang diundang secara langsung ke halaman review untuk " -"naskah (untuk akses ke halaman lain mengharuskan mereka untuk login). Untuk " -"alasan keamanan dengan pilihan ini, editor tidak bisa memodifikasi alamat " -"email atau menambahkan CCs atau BCCs sebelum mengirimkan undangan kepada " -"Reviewer." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Sertakan tautan aman dalam email undangan kepada reviewer." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Rating Review" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Pengingat Review" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Kebijakan Review" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Pengindeksan Mesin Pencari" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Bantu mesin pencarian seperti Google untuk menemukan dan menampilkan sitis " -"Anda. Disarankan untuk mengirimkan sitemap Anda." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Tuliskan gambaran ringkas (50-300 karakter) tentang jurnal yang dapat " -"ditampilkan oleh mesih pencarian saat mengurutkan jurnal di hasil pencarian." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Bagian dan Editor Bagian" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Jika bagian tidak diisi, secara default item akan diserahkan kepada bagian " -"Artikel.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Untuk membuat atau memodifikasi bagian untuk jurnal (contoh: artikel, review " -"buku, dll), pergi ke Manajemen Bagian.

                      Penulis dalam menyerahkan " -"item untuk jurnal akan menentukan...." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Editor jurnal yang akan menyelesaikan proses editorial." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Bagian jurnal di mana item akan dipertimbangkan." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Selalu tampilkan tautan galley dan tunjukkan bahwa akses dibatasi." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Akses Situs" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Buka Isi Artikel" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "5 Langkah ke Website Jurnal" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(contoh: Photosynthesis; Black Holes; Four-Color Map Problem; Bayesian " -"Theory)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Kata Kunci" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Masukkan kata kunci atau topik sebagai petunjuk untuk Penulis" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Petunjuk Penyerahan Naskah" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Penyerahan Naskah" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Panduan Penulis, hak cipta, dan pengindeksan (termasuk registrasi)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Blok pengguna dari pengiriman artikel baru ke jurnal. Pengiriman naskah " -"dapat dimatikan per seksi jurnal melalui halaman pengaturan seksi jurnal." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Jurnal saat ini tidak menerima naskah. Buka pengaturan alur kerja untuk " -"membuka penerimaan naskah." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Aktifkan OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Berikan metadata ke layanan pengindeks pihak ketiga melalui Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "(Contoh: Survey; Wawancara; Analisis Sastra)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tipe (Metode/Pendekatan)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Masukkan tipe, metode, dan pendekatan penelitian yang relevan untuk bidang " -"ini" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Identifier Unik" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikel dan terbitan dapat di-tag dengan angka atau string identifikasi, " -"memakai sistem registrasi seperti Digital Object Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Dewan reviewer/editorial akan digunakan oleh jurnal." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Pratinjau" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Gambar judul" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registrasi Pengguna" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Nama" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistik Jurnal" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Hitung Lihat Artikel (hanya untuk Penulis)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Terima" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Tolak" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Kirim Ulang" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Hari untuk review" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Hari untuk penerbitan" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS menghitung statistik berikut ini untuk masing-masing jurnal. \"Hari " -"untuk review\" dihitung dari tanggal penyerahan naskah (atau penetapan Versi " -"Review) hingga Keputusan Editor awal, sedangkan \"hari untuk penerbitan\" " -"diukur untuk penyerahan naskah yang diterima dari saat diunggah hingga " -"penerbitannya." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Item yang telah diterbitkan" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Centang item agar tersedia untuk pembaca di Tentang Jurnal." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Catatan: persentase untuk naskah yang menjalani peer-review mungkin tidak " -"sampai 100%, karena item yang dikirimkan ulang bisa diterima, ditolak, atau " -"masih dalam proses." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Terbitan yang telah terbit" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Total penyerahan" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Telah di-peer review" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Pembaca terdaftar" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "No. Ditugaskan" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Reviewer" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Skor editor" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "No. Review" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Pilih bagian untuk menghitung statistik peer review jurnal." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Unduhan file artikel" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Kunjungan halaman abstrak artikel" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Abstrak dan unduhan artikel" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Kunjungan ke halaman utama jurnal" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Kunjungan ke halaman daftar isi terbitan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Kebijakan Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Delayed Open Access" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Silakan gunakan checkbox yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Masa Berlaku Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Saat langganannya berakhir, pembaca dapat dihentikan aksesnya ke semua isi " -"langganan atau masih diperbolehkan bisa mengakses ke isi langganan yang " -"diterbitkan sebelum tanggal berakhir langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Berakhir Total" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Saat langganannya berakhir, pembaca ditolak aksesnya ke semua isi langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Berakhir Parsial" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Pembaca ditolak aksesnya ke isi langganan yang diterbitkan setelah tanggal " -"berakhir langganan, tetapi masih bisa mengakses ke isi langganan yang " -"diterbitkan sebelum tanggal berakhir langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Bulan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Pekan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Beritahu pelanggan melalui email setelah masa langganan habis" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Beritahu pelanggan melalui email setelah masa langganan habis." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Beritahu pelanggan melalui email sebelum langganan habis." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Beritahu pelanggan melalui email sebelum masa langganan habis." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Pengingat masa berakhir langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Email pengingat otomatis (dapat diedit oleh Manajer Jurnal di menu Email " -"OJS) dapat dikirimkan ke pelanggan sebelum atau sesudah langganan berakhir." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, Administrator " -"situs harus mengaktifkan pilihan scheduled_tasks di file " -"konfigurasi OJS. Konfigurasi server tambahan mungkin diperlukan untuk " -"mendukung fungsi ini (tidak semua server bisa), seperti ditunjukkan di " -"dokumentasi OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Pilih satu dari berikut ini:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML dapat digunakan di area teks (untuk ukuran huruf, warna, dll.), dengan " -"\"enter\" diperlakukan sebagai <br>; Editor HTML bekerja " -"dengan peramban firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah bulan setelah masa berakhir langganan." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah bulan sebelum masa berakhir langganan." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah minggu setelah masa berakhir langganan." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Pilih nilai valid untuk jumlah minggu sebelum masa berakhir langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Pembaca terdaftar akan mempunyai pilihan menerima daftar isi melalui email " -"saat terbitan menjadi Open Access." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, administrator " -"situs harus mengaktifkan pilihan scheduled_tasks di file " -"konfigurasi OJS. Konfigurasi server tambahan mungkin diperlukan untuk " -"mendukung fungsi ini (tidak semua server bisa), seperti ditunjukkan di " -"dokumentasi OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Notifikasi Pembayaran Online" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Notifikasi email otomatis (dapat diedit oleh Manajer Jurnal di menu Email " -"OJS) dapat dikirim ke Manajer Langganan setelah penyelesaian pembayaran " -"online langganan." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembelian online " -"Langganan Individu." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembelian online " -"Langganan Institusi." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembaruan online " -"langganan individu." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Memberitahu manajer langganan melalui email setelah pembaruan online " -"langganan institusi." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Catatan: Langganan Institusi yang dibayar online " -"membutuhkan persetujuan domain dan IP range serta aktivasi langganan oleh " -"Manajer Langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, Manajer Jurnal " -"harus mengaktifkan modul pembayaran online, termasuk pembayaran online untuk " -"langganan di menu Biaya Pembaca." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Open Access untuk Jurnal Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Jurnal langganan dapat menyediakan Delayed Open Access ke konten yang sudah " -"diterbitkan, serta mengizinkan \"pengarsipan mandiri penulis\" (dua-duanya " -"meningkatkan pembacaan dan sitiran)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informasi Langganan" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Tipe langganan dan struktur biaya akan secara otomatis ditempatkan di menu " -"Langganan di halaman Tentang Jurnal, bersama dengan nama dan informasi " -"kontak Manajer Langganan. Informasi tambahan tentang langganan, seperti " -"metode pembayaran atau dukungan untuk pelanggan dari negara berkembang, " -"dapat ditambahkan di sini." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Manajer Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Kontak yang ditampilkan pada informasi Langganan di Tentang Jurnal." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Masukkan email yang valid." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Langganan Individu" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Yakin ingin memperbaharui langganan ini?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus langganan ini?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Ringkasan Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Buat Langganan Baru" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Buat" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Memperbaharui" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Akhiri" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Tanggal Berakhir" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Mulai" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Tanggal Mulai" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Edit Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Edit" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Dengan Status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Semua" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Status langganan harus ada." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Pilih status langganan yang valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipe langganan" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Tipe langganan harus ada." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Pilih tipe langganan yang valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Institusi" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Pilih institusi yang valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Tanggal Mulai" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Tanggal mulai langganan harus ada." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Pilih tanggal mulai langganan yang valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Tanggal Akhir" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Tanggal akhir langganan harus ada." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "Jenis langganan ini bersifat selamanya, abaikan tanggal mulai." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Jenis langganan ini bersifat selamanya, abaikan tanggal berakhir." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Pilih tanggal akhir langganan yang valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Catatan: semua perubahan di bawah ini adalah untuk profile system-wide." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Pengguna" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontak" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Pengguna harus ada." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Pilih pengguna valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Pilih negara yang valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Kirim pengguna email dengan nama pengguna mereka dan detail langganan." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Gunakan checkbox yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Keanggotaan" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Nomor Acuan" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Masukkan informasi keanggotaan jika tipe langganan membutuhkan bahwa " -"pelanggan adalah asosiasi atau organisasi." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Tipe langganan yang dipilih memerlukan informasi keanggotaan." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Rekam" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nama institusi" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Nama institusi harus ada." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Alamat Surat Menyurat" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Jika domain dimasukkan di sini, IP ranges opsional.
                      Nilai valid adalah " -"nama domain (contoh: lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Tipe langganan yang dipilih memerlukan domain dan/ atau IP range untuk " -"pengesahan langganan." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Masukkan domain valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rentang IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Jika IP ranges dimasukkan di sini, domain opsional.
                      Nilai valid " -"termasuk alamat IP (contoh: 142.58.103.1), IP range (contoh: 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP range dengan wildcard '*' (contoh: 142.58.*.*), dan IP " -"range dengan CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Masukkan IP range yang valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Hapus" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Tambahkan" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Simpan dan Buat yang Lain" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Untuk mengirim pengguna email pemberitahuan, nama kontak dan alamat email " -"langganan harus ditentukan di setup jurnal." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Pengguna ini sudah memiliki langganan untuk jurnal ini." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Tipe langganan harus dibuat sebelum langganan baru dapat dibuat." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "Institusi harus dibuat terlebih dahulu sebelum membuat langganan baru." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Rentang IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Keanggotaan" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Nomor Acuan" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Rekam" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Tidak ada langganan" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Pilih Kontak Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Pilih Pengguna" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Hak istimewa akses langganan secara otomatis diberikan untuk manajer jurnal, " -"editor, editor bagian, editor layout, copy editor, dan proofreader." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Pilih" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Langganan sukses dibuat." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tipe Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Pengguna" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nama Kontak" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Nama Institusi" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipe Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Peringatan! Semua langganan dengan tipe langganan ini juga akan dihapus. " -"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan dan menghapus tipe langganan ini?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Biaya" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institusi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Buat Langganan Baru" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Buat" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Durasi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Edit Tipe Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Edit" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Biaya" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Masukkan nilai numerik (contoh: 40 atau 40,00) tanpa simbol (contoh: $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Biaya harus nilai numerik, positif." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Biaya harus ada." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Mata Uang" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Mata uang harus ada." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Pilih mata uang yang valid." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Deskripsi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Berakhir setelah" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "bulan (contoh: 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Tidak pernah berakhir" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Gunakan pilihan yang tersedia." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Durasi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Jumlah bulan langganan berlangsung (contoh: 12) ." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Durasi harus nilai numerik, positif." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Durasi harus ada." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Format tipe langganan harus ada." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Pilih format tipe langganan yang valid." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individu (pengguna divalidasi melalui login)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institusi (pengguna divalidasi melalui domain atau alamat IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Gunakan pilihan yang tersedia." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Langganan memerlukan informasi keanggotaan
                      (contoh: asosiasi, " -"organisasi, konsorsium, dll.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Gunakan checkbox yang tersedia." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Pilihan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Tidak boleh membuat tipe langganan ini tersedia atau bisa dilihat
                      " -"(contoh: di bawah langganan di Tentang Jurnal)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Gunakan checkbox yang tersedia." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Simpan dan Buat yang Lain" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Nama Tipe" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Tipe langganan dengan nama ini sudah ada." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Nama tipe langganan harus ada." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tipe langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Tidak ada tipe langganan telah dibuat." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Tipe langganan sukses dibuat." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Tautkan ke halaman yang menguraikan langganan yang Anda tawarkan." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Tautkan ke halaman yang menerangkan langganan pengunjung sekarang dan " -"terdahulu." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Tautan ino hanya akan ditampilkan ketika pengunjung telah logged in." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategori" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Pilih kategori yang paling sesuai. Pembaca akan dapat menelusuri berdasar " -"kategori." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Path" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Tambah Bagian" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Artikel di terbitan jurnal dikelompokkan dalam Bagian-bagian, biasanya " -"berdasarkan tema atau tipe konten (misalnya Tinjauan Pustaka, Penelitian, " -"dll)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Peran adalah kelompok pengguna dalam jurnal yang diberikan akses ke berbagai " -"derajat wewenang dan alur kerja terkait dalam jurnal. Ada lima macam derajat " -"wewenang: Manajer Jurnal memiliki akses ke semua hal dalam jurnal (semua " -"konten dan pengaturan); Editor Bagian memiliki akses penuh ke semua konten " -"yang ditugaskan kepadanya; Asisten Jurnal mempunyai akses terbatas ke semua " -"naskah yang secara eksplisit ditugaskan kepadanya oleh editor; Reviewer " -"dapat melihat dan mereview naskah yang menjadi tugasnya; dan Penulis dapat " -"melihat dan berinteraksi beberapa informasi terkait penyerahan naskah " -"mereka. Sebagai tambahan, ada lima macam tahap penugasan yang peran-peran " -"tersebut dapat diberi akses untuknya: Penyerahan Naskah, Review Internal, " -"Review, Editorial, dan Produksi." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Pustaka Penerbit" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Tahun hak cipta artikel baru dibuat berdasarkan" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artikel: secara default akan diambil dari tanggal publikasi artikel, semacam " -"\"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Terbitan: secara default tahun akan diambil dari tanggal publikasi terbitan." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Reset Permission Artikel" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Anda yakin hendak melakukan reset permission untuk data yang telah melekat " -"di artikel? Tindakan ini tidak bisa dibatalkan." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Hapus pernyataan hak cipta dan informasi lisensi untuk setiap artikel yang " -"diterbitkan, kembalikan ke pengaturan bawaan jurnal saat ini. Proses ini " -"akan menghapus secara permanen semua informasi hak cipta dan lisensi " -"terdahulu yang melekat pada artikel. Pada beberapa kasus, tidak memungkinkan " -"secara hukum melisensikan ulang artikel yang telah diterbitkan dengan " -"lisensi yang berbeda. Harap berhati-hati saat menggunakan tool ini dan " -"berkonsultasi dengan pakar hukum jika Anda ragu hak cipta apa yang Anda " -"terapkan atas artikel yang diterbitkan dalam jurnal Anda." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Ijin artikel berhasil diatur ulang." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponen" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Komponen Artikel" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Komponen ini digunakan untuk penamaan file dan ditampilkan dalam pull-down " -"menu saat pengunggahan file. Genre yang ditandai ## memungkinkan pengguna " -"untuk menghubungkan file dengan naskah 99Z atau komponen tertentu dengan " -"merujuk angkanya (misalnya, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Pengaturan" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Pengaturan Plugin DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artikel" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Terbitan" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galley" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Persyaratan plugin tidak terpenuhi" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Untuk menggunakan plugin ini silakan lihat ke kategori plugin \"Identifier " -"Publik\", aktifkan dan atur plugin DOI dan berikan prefiks DOI yang valid." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Plugin belum selesai diatur." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Tidak ada objek penerbitan yang dipilih untuk pemberian DOI di plugin " -"identifier publik DOI sehingga tidak dapat dilakukan deposit atau ekspor di " -"plugin ini." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Katakunci" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Mohon diperhatikan bahwa katakunci akan disimpan dalam bentuk plain text, " -"tidak dienkripsi." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Semua Terbitan" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Semua Status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Tidak Dideposit" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Ditandai terdaftar" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Terdaftar" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Tindakan" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Ekspor" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Tandai terdaftar" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Daftar" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validasi XML sebelum proses ekspor dan registrasi." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Tidak ada objek yang dipilih." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Tidak dapat mengubah objek yang dipilih." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Invalid XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "File output {$param} tidak writable." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "File yang dimasukkan {$param} tidak dapat dibaca." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registrasi tidak berhasil! Server registrasi DOI memberikan error: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registrasi berhasil!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validasi berhasil!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validasi gagal." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Prefix DOI tidak ditemukan untuk jurnal dengan path {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Objek yang Anda cari tidak dapat ditemukan." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "Kirim salinan ke kontak utama yang disebutkan di Pengaturan Jurnal." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statistik Artikel" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Rincian Artikel" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Tidak ditemukan artikel dengan statistik pemakaian yang sesuai dengan " -"parameter ini." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Total abstrak dilihat berdasarkan tanggal" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Total file dilihat berdasarkan tanggal" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} dari {$total} artikel" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstrak" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "File" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Kirim salinan email pernytaan naskah telah diterima ke kontak utama jurnal." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Belum ada kontak utama yang disertakan pada jurnal ini. Kontak utama dapat " -"ditambahkan melalui menu pengaturan jurnal." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Ekspor Terbitan" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Proses gagal memparsing galei terbitan" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Nama Jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL yang mengarak ke halaman beranda jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Nama narahubung utama jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Tanta tanfan email jurnal untuk email otomatis" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Alamat email narahubung utama jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Nama jenis pembayaran" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Jumlah pembayaran" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Mata uang pembayaran, misalnya Rupiah" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nama website bila terdapat lebih dari satu jurnal yang dikelola" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "Nama, afiliasi, nomor telepon, dan alamat email pelanggan" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Rincian kontak pengelola pendaftaran" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL halaman langgan" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Tanggal berakhir langgan" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Ringakasan jenis, nama, durasi, dan biaya langgan" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Informasi tentang keanggotaan pelanggan" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "validasi Email (Registrasi Jurnal)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Email ini secara otomatis dikirim ke pengguna baru ketika mereka mendaftar " -"ke jurnal apabila pengaturan mengharuskan validasi alamat email." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Plugin ini memampukan pemberian Digital Object Identifiers ke terbitan, " -"artikel dan galai di OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Silahkan konfigurasikan plugin DOI untuk dapat mengatur dan menggunakan DOIs " -"dalam OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Silahkan pilih objek penerbitan yang akan memiliki penugasan Digital Object " -"Identifiers (DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Galei Artikel" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Galei Artikel, misalnya PDF" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Awalan DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Awalan DOI wajib dan harus format 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Gunakan pola seperti di bawah untuk menciptakan sufiks DOI. Gunakan %j untuk " -"inisial jurnal, %v untuk nomor volume, %i untuk nomor terbitan, %Y untuk " -"tahun, %a untuk ID artikel OJS, %g untuk ID galley OJS, %f untuk ID file " -"OJS, %p untuk nomor halaman dan %x untuk \"identifikasi kustom.\" " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Sebagai contoh, vol%viss%ipp%p dapat menciptakan DOI seperti 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "untuk terbitan" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "untuk artikel" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "untuk galai" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Silahkan masukkan pola akhiran DOI untuk terbitan." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Silahkan masukkan pola akhiran DOI untuk artikel." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Silahkan masukkan pola akhiran DOI untuk galai." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Pemberian DOI kembali" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Jika Anda mengubah konfigurasi DOI Anda, DOI yang telah diberikan tidak akan " -"terdampak. Setelah konfigurasi DOI disimpan, gunakan tombol ini untuk " -"menghapus semua DOI yang ada sehingga pengaturan baru akan diberlakukan pada " -"objek yang ada." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Anda yakin untuk menghapus semua DOI yang ada?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Berikan DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Berikan DOI untuk semua objek jurnal yang belum diberikan DOI. Tindakan ini " -"tidak dapat digunakan pada konfigurasi sufiks secara individual. Jika Anda " -"telah memodifikasi konfigurasi DOI di atas, harap simpan perubahan Anda " -"sebelum memulai tindakan ini. Pemberian DOI mungkin membutuhkan waktu lama, " -"tergantung pada jumlah objek yang diterbitkan dalam jurnal." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Apakah Anda yakin ingin memberikan DOI ke semua objek yang diterbitkan yang " -"belum memiliki DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Agen Registrasi" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Silajan pilih agen pendaftaran yang akan digunakan untuk mendepositkan DOI." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Tidak ada" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI mesti diawali dengan {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Memberikan" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "terbitan" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "Galai" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Anda tidak dapat membuat DOI sampai publikasi ini ditetapkan ke dalam " -"terbitan tertentu." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Anda tidak dapat membuat DOI karena satu atau lebih bagian dari pola DOI " -"kehilangan data. Anda mungkin perlu menetapkan publikasi ke terbitan " -"tertentu, mengatur ID penerbit atau memasukkan nomor halaman." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI tidak dapat diberikan karena berisi pola yang tidak terselesaikan." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Apa yang Anda lihat adalah pratinjau dari DOI. Pilih kotak centang dan " -"simpan formulir untuk menetapkan DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI diberikan untuk {$pubObjectType} ini." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Akhiran DOI yang dimasukkan telah digunakan oleh item penerbitan lain. " -"Silahkan masukkan akhiran DOI unik untuk masing-masing item." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Kosongkan" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Anda yakin ingin menghapus DOI yang ada?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Kosongkan Objek Terbitan DOI" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Anda yakin ingin menghapus DOI dari objek terbitan yang ada?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Gunakan opsi berikut untuk menghapus DOI dari semua objek (artikel dan " -"galai) yang saat ini dijadwalkan untuk terbitan ini." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Berikan DOI {$pubId} untuk {$pubObjectType} ini" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} tidak dapat diberikan karena berisi pola yang belum " -"terselesaikan." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} telah ditetapkan. Untuk mengedit DOI, kunjungi halaman Pengaturan DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} akan diberikan pada saat publikasi." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI harus diawali dengan {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI untuk publikasi ini adalah {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI belum diberikan untuk publikasi ini." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Galai: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Butir" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Galley yang Anda minta bukan bagian dari publikasi ini." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Hanya DOI yang dapat diubah setelah publikasi/galley telah diterbitkan" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "DOI yang dimasukkan tidak valid" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Hanya DOI yang dapat diedit setelah publikasi telah diterbitkan" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Nomor terbitan yang diminta tidak ditemukan" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI Artikel" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI Edisi" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Email ini berisi informasi bagi penulis bahwa naskahnya telah ditolak, " -"sebelum masuk ke tahap review, dengan alasan naskash tidak memenuhi " -"ketentuan jurnal." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Jurnal institusi ini tidak ditemukan." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu pembaca terdaftar bahwa Manajer telah membuat akses " -"langganan untuk mereka. Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk " -"aksesnya." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu seorang pelanggan bahwa langganannya hampir berakhir. " -"Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk aksesnya." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu seorang pelanggan bahwa langganannya telah berakhir. " -"Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk aksesnya." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu seorang pelanggan bahwa langganannya telah berakhir. " -"Email ini memberikan URL jurnal beserta petunjuk aksesnya." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan individu " -"telah dibeli online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " -"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang dibeli." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan institusi " -"telah dibeli online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " -"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang dibeli." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan individu " -"telah diperbaharui online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " -"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang " -"diperbaharui." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Email ini memberitahu Manajer Langganan bahwa sebuah langganan institusi " -"telah diperbaharui online. Email ini memberikan ringkasan informasi tentang " -"langganan tersebut beserta tautan untuk mengakses langganan yang " -"diperbaharui." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Email ini dikirimkan ke pembaca terdaftar yang meminta untuk dikirimkan " -"email pemberitahuan saat suatu terbitan menjadi Open Access." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Cakupan" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Mengacu ke lokasi geospasial, cakupan kronologis atau historis, dan/atau " -#~ "karakteristik sampel riset." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Tag Khusus" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Tag HTML untuk dimasukkan di header setiap halaman (contoh: META tag)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Akses ke Konten Jurnal" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Pengguna terdaftar" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" -#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" -#~ msgstr "bulan setelah langganan berakhir." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "minggu setelah langganan berakhir." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" -#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" -#~ msgstr "bulan sebelum langganan berakhir." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Beritahu pelanggan melalui email" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "minggu sebelum masa berakhir langganan." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Artikel" - -#~ msgid "doi.editor.doiObjectTypeGalley" -#~ msgstr "galley" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artikel" - -#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tJurnal Anda diatur untuk mencatat lebih dari satu parameter " -#~ "penggunaan. Statistik penggunaan akan ditampilkan dalam beberapa " -#~ "konteks.\n" -#~ "\t\tTerdapat kondisi tertentu yang mengharuskan pemakaian satu parameter " -#~ "saja, misalnya untuk menampilkan urutan naskah yang paling banyak dibaca " -#~ "atau membuat peringkat\n" -#~ "\t\thasil pencarian. Silakan pilih salah satu paket parameter sebagai " -#~ "default.\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" -#~ msgstr "Persempit hasil berdasar konteks (terbitan dan/atau artikel)." - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" -#~ msgstr "" -#~ "Persempit hasil berdasar tipe objek (jurnal, terbitan, artikel, tipe " -#~ "file) dan/atau satu atau lebih id objek." diff --git a/locale/id_ID/submission.po b/locale/id_ID/submission.po deleted file mode 100644 index bb53598b72c..00000000000 --- a/locale/id_ID/submission.po +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Serahkan dalam peran saya sebagai..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Pilih komponen artikel" - -msgid "submission.title" -msgstr "Judul Artikel" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Jenis naskah biasanya berupa 'gambar', 'teks', atau jenis multimedia lain " -"termasuk 'perangkat lunak' atau 'interaktif'. Mohon pilih salah satu yang " -"paling sesuai dengan apa yang Anda serahkan. Contoh dapat dilihat di http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" -"usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Mulai penyerahan Naskah Baru di" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Naskah Baru" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Alur Penyerahan Naskah" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Abstrak harus berjumlah {$wordCount} kata atau kurang." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Jurnal untuk naskah yang diserahkan tidak dapat ditemukan." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Pengelola jurnal telah diberitahu tentang naskah yang Anda serahkan, dan " -"sebuah surel telah dikirimkan ke alamat Anda sebagai konfirmasi. Saat editor " -"meninjau penyerahan naskah tersebut, Anda akan dihubungi." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Galai tampil di entri terbitan" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Lihat metadata naskah ini" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Galai artikel \"{$galleyFormatName}\" tersedia." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Galai artikel \"{$galleyFormatName}\" tidak tersedia." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Identitas publik dari naskah ini telah diperbarui." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Persetujuan Format" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                      Galai ini tidak tersedia lagi untuk pembaca.

                      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                      Galai ini akan tersedia untuk pembaca.

                      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Sediakan galai ini" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Berkas Galai" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Editor tata letak mengunggah file siap terbit. Gunakan Tugaskan Auditor untuk menentukan penulis atau pengguna lainnya untuk melakukan " -"proofreading terhadap galai, dan mengunggah file yang telah dikoreksi " -"sebelum publikasi dilakukan." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Setujui proof ini untuk dimasukkan ke dalam galai." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Proof ini telah disetujui untuk dimasukkan ke dalam galai." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Judul dan Abstrak" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Unggah berkas yang terkait dengan naskah ini, termasuk artikel, multimedia, " -"set data, artwork, dll." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Mengoreksi" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Ulasan" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metadata naskah yang diserahkan telah diperbaharui." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Komponen Artikel" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Disetujui" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Menunggu Persetujuan" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Daftar Tilik Penyerahan Naskah" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Pernyataan Privasi" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Peran Kontributor" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Format sitasi yang diminta tidak ditemukan." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Spesifikasi ini dibuat berdasarkan set metadata Dublin Core, suatu standar " -"internasional untuk mendeskripsikan isi jurnal." - -msgid "section.any" -msgstr "Bagian Mana Saja" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Pilih Bagian" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} butir" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Semua butir" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Galai dari publikasi ini tidak dapat disunting karena telah diterbitkan." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Publikasi untuk galai ini tidak dapat ditemukan." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Dimasukkan ke dalam Terbitan" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Naskah ini telah dimasukkan ke {$issueName} " -"namun belum dijadwalkan untuk terbit." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Ubah Terbitan" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Tanggal publikasi telah diset secara otomatis saat terbitan ini diterbitkan. " -"Jangan memasukkan tanggal publikasi kecuali artikel tersebut telah " -"diterbitkan di tempat lain dan Anda perlu memajukan tanggalnya." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Bagian untuk penerbitan ini tidak dapat ditemukan." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Tidak aktif)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Terbitan untuk penerbitan ini tidak dapat ditemukan." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Seluruh prasyarat penerbitan telah terpenuhi. Anda yakin ingin menerbitkan " -"ini?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Seluruh prasyarat penerbitan telah terpenuhi. Ini akan diterbitkan saat " -"{$issue} diterbitkan. Apakah Anda yakin ingin menjadwalkan ini untuk " -"diterbitkan?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Semua persyaratan publikasi telah terpenuhi. Naskah ini akan segera " -"diterbitkan dalam {$issue}. Anda yakin ingin menerbitkan?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Seluruh syarat publikasi telah terpenuhi. Naskah ini akan diterbitkan segera " -"karena tanggal publikasi telah ditetapkan pada {$datePublished}. Yakin ingin " -"menerbitkannya?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Publikasi ini harus dimasukkan dalam sebuah nomor terbitan sebelum dapat " -"dipublikasikan." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Diterbitkan di {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Dijadwalkan untuk terbit di {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Naskah ini belum dijadwalkan terbit dalam satu terbitan." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Tetapkan terbitan untuk dipublikasikan" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publikasi" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Diterbitkan" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Dijadwalkan" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Tidak dijadwalkan" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikasi" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Tahunhak cipta akan ditetapkan secara otomatis jika naskah ini diterbitkan " -"pada satu nomor terbitan." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Tahunhak cipta akan ditetapkan secara otomatis berdasarkan tanggal publikasi." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Tanggal Diterbitkan" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Versi ini telah diterbitkan dan tidak dapat disunting." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Naskah telah diterbitkan." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Naskah telah dijadwalkan untuk terbit." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Naskah tidak diterbitkan." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Versi baru telah diterbitkan." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Versi baru telah dijadwalkan untuk terbit." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Sebuah versi dihapus dari publikasi." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Naskah publikasi ini tidak dapat ditemukan." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Terbitkan" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Persyaratan berikut harus dipenuhi sebelum naskah diterbitkan." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Naskah yang ditolak tidak bisa diterbitkan." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Naskah harus melewati tahap Copyediting atau Produksi sebelum dapat " -"diterbitkan." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Lisensi akan ditetapkan otomatis pada {$licenseName} ketika naskah ini diterbitkan." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Hak cipta akan ditentukan secara otomatis pada {$copyright} ketika naskah " -"ini diterbitkan." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Gunakan hak cipta untuk naskah terbitan pada pihak berikut." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Tidak diterbitkan" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Yakin tidak ingin menerbitkan naskah ini?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Yakin tidak ingin menjadwalkan naskah ini untuk diterbitkan?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Rincian publikasi naskah versi {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Diskusi Produksi" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Periska Kembali" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Batalkan keputisan menerima naskah ini dan kirim kembali ke tahap review." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} membatalkan keputusan untuk menerima naskah ini dan " -"mengirimnya kembali ke tahap review." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Kirim Kembali ke Review" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Naskah, {$title}, telah dikembalikan ke tahap review." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Kirim email pemberitahuan kepada penulis bahwa naskahnya sedang dikembalikan " -"ke tahap review. Jelaskan alasan pengembalian tersebut dan sampaikan langkah " -"review berikutnya yang akan diambil." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Kirim email pemberitahuan kepada penulis bahwa naskahnya akan dikembalikan " -"ke tahap review. Bila memungkinkan, sampaikan kepada penulis arahan terkait " -"berapa lama proses review akan berlangsung dan kapan mereka akan mendapatkan " -"kabar lanjutan dari editor." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Pilih file yang akan dikirim ke tahap review." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Tidak dapat memberikan DOI untuk naskah: {$pubObjectTitle}. Naskah harus " -"dimasukkan ke dalam edisi agar dapat diberi DOI." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Tidak dapat memberikan DOI untuk galei {$pubObjectTitle} naskah berikut: " -"{$itemTitle}. Naskah harus dimasukkan terlebih dahulu ke dalam sebuah edisi " -"baru bisa diberi DOI." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Tidak dapat memberikan DOI untuk naskah: {$pubObjectTitle}. Naskah tidak " -"ditemukan pada jurnal ini." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Dibutuhkan setidaknya satu penulis." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Mohon tuliskan judul naskah Anda." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Mohon masukkan abstrak naskah Anda." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Abstrak Anda terlalu panjang. Mohon dipersingkat menurut batasan kata yang " -"ditunjukkan untuk bagian ini." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Silakan pilih peran kontributor." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Kirim untuk Ulasan" diff --git a/locale/is/admin.po b/locale/is/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..7b836ffa59b --- /dev/null +++ b/locale/is/admin.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# Emma U , 2022. +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Tengd tímarit" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Þýðingu er mögulega ekki lokið fyrir tugumál merkt með *." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/is/api.po b/locale/is/api.po new file mode 100644 index 00000000000..43012a791f9 --- /dev/null +++ b/locale/is/api.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:04+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Tilkynningin sem þú baðst um tengist ekki þessu tímariti." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Tölvupóstsendingar frá þessu tímariti hafa ekki verið virkjaðar." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Þú getur ekki breytt upplýsingum um tímarit innsendingar." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Þú hefur ekki heimild tl að skoða óbirtar útgáfur." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Það er eingöngu hægt að skoða tímarit sem hafa verið virkjuð." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Þú hefur ekki heimild til að skoða þetta tímarit." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Þú getur ekki skoðað eða breytt þessu tímariti án þess að senda beiðni á API " +"tímritsins eða vefsíðu API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Þú getur ekki breytt þessu tímariti frá vefsíðu API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Þú hefur ekki heimild til að breyta þessu tímariti." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Þú hefur ekki heimild til að eyða þessu tímariti." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Tímaritið sem þú baðst um finnst ekki." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Þú hefur ekki heimild til að flytja þetta tölvupóstsniðmát yfir á annað " +"tímarit." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Það er ekki stutt við greiðsluaðferðina sem þú valdir." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Ritverkið sem þú baðst um er ekki hluti af þessu tímariti." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Ritverkið sem þú baðst um er ekki hluti af þessari innsendingu." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Þú getur ekki tengt skrá frá þessu skráaþrepi við galley." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" + +#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" +#~ msgstr "" +#~ "Til að búa til eða breyta innsendingu verður þú að senda beiðni á API-" +#~ "endapunkt tímaritsins." diff --git a/locale/is/author.po b/locale/is/author.po new file mode 100644 index 00000000000..59cd036dca4 --- /dev/null +++ b/locale/is/author.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Ný innsending" + +msgid "author.track" +msgstr "Virkar innsendingar" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Hagsmunaárekstrar Stefna um hagsmunaárekstra" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Senda inn grein" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Fimm skref innsendingar" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Hefja nýja innsendingu" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Click here fara á skref eitt " +"af fimm í innsendingarferli." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Skref 1. Hefja innsendingu" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Skref 2. Hlaða upp innsendingu" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Skref 3. Slá inn lýsigögn innsendingar" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Skref 4. Hlaða upp viðbótarskrám" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Skref 4a. Bæta við viðbótarskrá" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Skref 5. Staðfesta innsendinguna" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Byrja" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Hlaða upp innsendingu" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Slá inn lýsigögn" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Hlaða upp viðbótarskrám" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Næstu skref" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Sem stendur, tekur þetta tímarit ekki á móti innsendingum." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Biðja um undanþágu" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Vinsamlega skoðið hvort veita eigi þessari grein undanþágu frá gjaldtöku" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Vinsamlega notið athugasemdasvæðið fyrir neðan til að skýra ástæðu undanþágu " +"frá gjaldi." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Ef þú ert að sækja um undanþágu frá gjaldi, verður þú að gefa upp ástæðu í " +"viðeigandi svæði." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Í ritrýniumferð {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Í ritrýni: Krefst endurskoðunar" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Í ritstýringu: Krefst yfirferðar (Copyedit)" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "í ritstýringu: Krefst prófarkalesturs" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Hlaða upp yfirfarinni útgáfu" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Leiðréttingar úr prófarkalestri" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari ókláruðu innsendingu?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Skoða stöðu" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Engar innsendingar." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Kafli tímarits" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Greinar/handrit þarf að senda inn til tilgreinds hluta tímaritsins." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Þú verður að ganga úr skugga um að öll atriðin á minnislista höfundar séu " +"uppfyllt áður en þú heldur áfram." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Þú verður að samþykkja höfundaréttarskilmála áður en þú heldur áfram." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Athugasemdir til ritstjóra" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Sláðu inn texta (valkvætt)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Vinsamlega veldu tungumál innsendingar." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Endurraða höfundum í þá röð sem þeir eiga að birtast í á útgefnu efni." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Endurraða nafni höfundar" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Aðaltengiliður samskipta við ritstjórn." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Bæta við höfundi" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Eyða höfundi" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Setja inn hugtök fyrir lyklun innsendingar; aðgreindu hlugtök með semíkommu " +"(hugtak1; hugtak2; hugtak3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Vísar til landræðilegrar staðsentingar, tímaraðar eða sögulegs umfangs og /" +"eða eiginleika rannsóknarúrtaks." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Enska=en; Franska=fr; Spænska=es. Viðbótartungumálakóðar." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Það þarf að vera a.m.k. einn höfundur." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Fornafn, eftirnafn og netfang hvers höfundar er áskilið." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil greinarinnar." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn útdrátt fyrir greinina." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Farið hefur verið fram yfir hámarks orðafjölda fyrir útdrætti í þessum hluta " +"tímaritsins." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Innsendingarskrá" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Hlaða upp innsendingarskrá" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Skipta út innsendingarskrá" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Innsendinarskrá hefur ekki verið hlaðið upp." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir halda áfram án þess að hlaða upp innsendingarskrá?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Þetta valkvæða skref leyfir að viðbótarstuðningsskrám sé bætt við " +"innsendinguna. Skrárnar, sem geta verið með hvaða sniði sem er, geta " +"innihaldið (a) rannsóknarverkfæri, (b) gagnasett, í samræmi við siðareglur " +"rannsóknarinnar, (c) heimildir/upplýsingar sem annars væru óaðgengilegar " +"lesendum, (d) tölur og töflur sem ekki er hægt að flétta inn í texta " +"greinarinnar eða annað efni sem bætir einhverju við verkið." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Smelltu á vista til að hlaða upp skrá (í kjölfarið er hægt að bæta við " +"viðbótarskrám)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir halda áfram án þess að hlaða inn valinni " +"viðbótarskrá?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Engum viðbótarskrám hefur verið bætt við þessa innsendingu." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Til baka í viðbótarskrár" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðbótarskrá?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Hlaða upp viðbótarskrá" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Bæta við viðbótarskrá" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Breyta viðbótarskrá" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Lýsigögn fyrir viðbótarskrá" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Til að lykla þetta viðbótarefni, sláðu inn eftirfarandi lýsigögn fyrir " +"viðbótarskrána." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Viðbótarskrá" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Stofnandi (eða eigandi) skrár" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Rannsóknarverkfæri" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Rannsóknarefni" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Rannsóknarniðurstöður" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Afrit" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Gagnagreining" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Gagnasett" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Frumtexti" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Stutt lýsing" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Sýna ritrýnum skrána (án lýsigagna), þar sem það mun ekki setja nafnlausa " +"ritrýni í hættu." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Nota bara með formlega útgefnu efni." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Dagsetning þegar gagna var aflað eða verkfæri búið til." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Heiti könnunar eða annar uppruni." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Tilgreindu annað" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Engri skrá hlaðið inn." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil viðbótarskrár." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn efni." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn lýsingu." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Opnbert kenni viðbótarskrár er nú þegar til." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Opinbert kenni viðbótarskrár" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Skrá - samantekt" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Ljúka innsendingu" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Innsendingu lokið. Við þökkum fyrir áhuga þinn á að birta grein hjá " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Hlaða upp útgáfu höfundar" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Yfirfarin skrá" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Höfundaskrá" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Það þarf að skrá sig sem notanda til þess að geta sent inn gein til " +"tímaritsins. Skráning gerir ritstjórum okkar kleift að fylgjast með " +"framvindu innsendingar og vera í sambandi við höfunda þegar staða " +"innsendingar breytist eða ef viðbótarupplýsinga er þörf." + +#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" +#~ msgstr "" +#~ "Höfundur samþykkir þá höfundaréttarskilmála sem eiga við um þessa " +#~ "innsendingu ef og þegar greinin birtist í tímaritinu (hægt er að bæta við " +#~ "athugasemdum til ritstjóra fyrir neðan)." diff --git a/locale/is/default.po b/locale/is/default.po new file mode 100644 index 00000000000..de19dd085d3 --- /dev/null +++ b/locale/is/default.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Greinar" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "GRE" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Stefna varðandi kafla" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Texti greinar" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      Nöfn og netföng verða ekki notuð í öðrum tilgangi en að miðla upplýsingum " +"er varða tímaritið. Upplýsingar verða ekki afhentar þriðja aðila.

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Þetta tímarit birtir allt efni í opnum aðgangi samkvæmt þeirri " +"grundvallarskoðun að aukið aðgengi almennings að rannsóknum styðji almennt " +"við útbreiðslu þekkingar." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Við hvetjum lesendur til að skrá sig til að fá sendar tilkynningar frá " +"tímaritinu. Skráning fer fram um tengilinn Nýskráning efst á forsíðunni. Skráðir " +"lesendur fá sent yfirlit í tölvupósti yfir innihald hvers tölublaðs. " +"Listinn yfir áskrifendur styður einnig við tímartið. Um meðferð " +"persónuupplýsinga má sjá hér: 's Persónuvernd, sem sýnir að lesendur geta " +"verið vissir um að nöfn þeirra og netföng verða aldrei notuð í öðrum " +"tilgangi." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Hefur þú áhuga á að birtingu í þessu tímariti? Við mælum með að þú skoðir Um tímaritið og kynnir þér " +"stefnu tímaritsins, ásamt Leiðbeiningum til höfunda. Höfundar " +"þurfa að skrá sig hér: Nýskráning áður en hægt er að senda inn grein. Ef þú ert nú þegar " +"skráð(ur) getur þú farið í Innskráning og hafið 5 skefa innsendingarferlið." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Við hvetjum bóksafnsfræðinga til að lista þetta tímarit á meðal rafrænna " +"tímarita. Við vekjum einnig athygli á því að tímaritið birtist í opnum " +"aðgangi sem er hentugt fyrir bókasöfn til að vista tímarit sem fræðimenn " +"viðkomandi stofnana eiga aðkomu að (sjá Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Þetta tímariti notar LOCKSS kerfið til að búa til dreift safn til bókasafna " +"sem eru þátttakendur þar og leyfir þeim að búa til varanlegt safn af " +"tímaritinu í þeim tilgangi að varðveita og endurheimta tímaritið. Nánar..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Þetta tímariti notar CLOCKSS kerfið til að búa til dreift safn til bókasafna " +"sem eru þátttakendur þar og leyfir þeim að búa til varanlegt safn af " +"tímaritinu í þeim tilgangi að varðveita og endurheimta tímaritið. Nánar..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Framkvæmdastjóri" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Stjórnendur" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ST" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Ritstjóri" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Ritstjórar" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "Rstj" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gestaritstjóri" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gestaritstjórar" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GR" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Kaflaritstjóri" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Kaflaritstjórar" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "Kaf.Rstj" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Stýring áskrifta" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Stýring áskrifta" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "Áskr" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Rannsóknartól" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Rannsóknarefni" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Rannsóknarniðurstöður" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Handrit" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Gagnagreining" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Gagnasett" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Upprunalegur texti" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Ritrýnir" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Ritrýnar" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Textinn er í samræmi við kröfur um frágang greina og uppsetningu heimilda " +#~ "eins og lýst er í leiðbeiningum til höfunda." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Textinn er með einu línubili; notar 12 punkta letur; notar fremur ítalskt " +#~ "letur en undistrikanir (nema í vefslóðum); og allar myndir, tölur og " +#~ "töflur eru felldar inn í textann á viðeigandi stöðum í stað greinarloka." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Vefslóðir heimilda hafa verið settar inn þar sem það var mögulegt." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Innsend skrá er skrifuð í OpenOffice, Microsoft Word, eða á RTF " +#~ "skjalasniði." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Þessi grein hefur ekki verið birt áður, né er hún til athugunar hjá öðrum " +#~ "tímaritum (eða útskýring til ritstjóra er í athugasemdasvæði)." diff --git a/locale/is/editor.po b/locale/is/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..3177a235c9a --- /dev/null +++ b/locale/is/editor.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Ritstjóri - Upphafssíða" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Innsendingar og útgáfa" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Innsendingaröð" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Safn innsendinga" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Útgáfa" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Útgefin tölublöð" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Allir kaflar" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Allir ritstjórar" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ég" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Kennið '{$publicIdentifier}' er þegar til fyrir annan hlut (tölublað, grein, " +"galley eða skrá). Vinsamlega veldur einkvæmt kenni innan tímaritsins." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Engar innsendingar í safninu." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Á að vista breytingar á geymdri innsendingu? Innsendingar sem eru merktar " +"til að eyða verður eytt varanlega úr kerfinu." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir skrá þessa ákvörðun?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Innsendingin verður geymd í safni, eftir að búið er að senda tilkynningu á " +"höfund, eða smellt er á hnappinn \"Sleppa tölvupósti\"." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Áður en handrit er sent til yfirferðar, notaðu tengilinn \"Tilkynning til " +"höfundar\" til að upplýsa höfund um ákvörðunina, og veldu þá útgáfu sem á að " +"senda." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Tilkynning til notenda" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Allir lesendur ({$count} notendur)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Allir birtir höfundar ({$count} notendur)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Allir einstaklingsáskrifendur ({$count} notendur)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Allir stofnanaáskrifendur ({$count} notendur)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Tilkynning til notenda í gangi..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Búið að senda tilkynningu á notendur" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Senda þessi skilaboð á alla notendur sem eru tengdir við tímaritið ({$count} " +"notendur)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Senda þessi skilaboð á notendur sem eru tengdir við tímaritið og hafa látið " +"vita að þeir vilji fá tilkynningar ({$count} notendur)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Taka með efnisyfirlit frá þessu tölublaði:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Stýring ritstjóra" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Stofna tölublað" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Stýring á tölublaði: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Nýjasta tölublað" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Atriði" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Engin atriði eru á áætlun fyrir þetta tölublað." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu tölublaði varanlega?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Útgefið" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Óútgefið" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Dagsetning útgáfu" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Bindi er áskilið og þarf að vera tölustafur stærri en núll." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Númer er áskilið og þarf að vera tölustafur stærri en núll." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Ár er áskilið og þarf að vera tölustafir stærra en núll." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Titill er áskilinn fyrir tölublaðið." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Auðkenni tölublaðs er áskilið. Vinsamlega veldu a.m.k. einn af " +"valmöguleikunum fyrir auðkenni." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Auðkenning tölublaðs" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Auðkenni tölublaðs" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Lýsing" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Aðgangsstaða" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Opinn aðgangur dagsetning" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Virkja síðkominn opinn aðgang" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Forsíðumynd" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Leyfð snið: .gif, .jpg, or .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Upphlaðið" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Fjarlægja" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Prófarkalesið" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Fjarlægja forsíðumynd?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Forsíðumyndi sem þú vilt eyða, er á tölublaði annars tímarits. Vinsamlega " +"gakktu úr skugga um að þú sért að vinna með rétt tímarit og rétt kenni " +"tölublaðs, og reyndu aftur." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða passar ekki við forsíðumyndina fyrir þetta " +"tölublað. Vinsamlega endurhladdu skjámyndina og reyndu aftur." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða fannst ekki. Mögulega er búið að eyða henni. " +"Prófaðu að endurhlaða skjámyndina." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Ógilt skrásnið á forsíðumynd. Leyfð snið eru .gif, .jpg, eða .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stílblað" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Ógilt skrásnið á stílblaðinu. Gakktu úr skugga um að innsend skrá sé gild " +"CSS. (Athugaðu að stílblaði sem hefst með athugasemd (komment) gæti verið " +"hafnað.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Fjarlægja stílblað?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Forsíðufyrirsögn" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Búa til forsíðu fyrir þetta tölublað með eftirfarandi atriðum." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Sýna" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Opinn aðgangur" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Áskrift" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Auðkenni" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Aðgangur" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Forsíða" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Allar greinar verða settar aftur í ritstjórnaröð og öllum tengdum skrám " +"veður eytt varanlega. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta tölublað?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Þetta tímarit notar sérsniðna röðun á tölublöðum. Endurstilla í sjálfgefið" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Þetta tímarit notar sérsniðna röðun á köflum. Endurstilla í sjálfgefið" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Gögn tölublaðs" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Vista breytingar á efnisyfirliti?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Sjálfgefið" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Röð" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Almennt kenni" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Gefa út tölublað" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Taka tölublað úr birtingu" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Forskoða tölublað" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Forskoða" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Ertu vis um að þú viljir gefa út þetta nýja tölublað?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir taka þetta tölublað úr birtingu?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir stilla þetta tölublað sem það nýjasta?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Ekki er hægt að vista kenni greinar:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Engin birt tölublöð" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Opið" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Síður" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Tölublaðagalley - Lokaprófarkir" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Tölublaðsgalley - Lokaprófarkir" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Skoða tölublaðsgalley" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Gefa út galley (lokapróförk) með öllu innihaldi tölublaðs." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Engar lokaprófarkir(galleys) tölublaðs hafa verið gefin út." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Merkimiði/heiti á útgáfugalley er áskilið." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Tungumál útgáfugalley er áskilið." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Auðkenni galleys þessa tölublaðs er þegar til." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Til baka í tölublaðsgalley" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða galley þessa tölublaðs?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Auðkenni" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Næstu tölublöð" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Bæta við galley" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Gefa út tölublað" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Stofna tölublað" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Skoða" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Forskoða" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Stofna tölublaðsgalley" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Velja nýjasta tölublað" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Eldri tölublöð" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Merkja upphaflega skrá sem ritrýniútgáfu" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Ákvörðun" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Sýnt af" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Sent inn MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Virkar úthlutanir" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Bjóða" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Samþykkja" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Engar innsendingar" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Nýjast" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Vikur" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Síðast lokið" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Úthlutað til ritstjóra" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Úthlutað í tölublað" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Í Kafla" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Sýna útgáfuáætlun" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Gefa út útgáfu (version)" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Skoða lýsigögn útgáfu (version)" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Breyta lýsigögnum útgáfu (version)" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Setja í útgáfuáætlun í" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Til úthlutunar" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Birtingargjald er ógreitt. Til að setja greinina í útgáfuáætlun láttu " +"höfund vita að það eigi eftir að greiða eða fella niður gjald." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða finnst ekki. Mögulega er búið að eyða henni. " +"Prófaðu að endurhlaða skjámyndina." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Fjarlægja grein úr tölublaði" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Fjarlægja" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa grein úr tölublaðinu? Það verður " +"mögulegt að birta greinina í öðru tölublaði." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Ógild aðgangsdagsetning." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Breyta tölublaðsgalley" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Setjari undirbýr þessar skrár fyrir hvert galley og hleður síðan upp " +"viðeigandi próförkum fyrir " +"prófarkalestur." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Veldu galleyskrár" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Lokadrög á þessum lista hafa verið lagfærð af textatækni og sett í " +"yfirfarnar útgáfur sem hlaðið hefur verið upp undir Í yfirferð." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Öllum skrám sem búið er að hlaða upp, á hvaða innsendingarþrepi sem er, er " +"hægt að bæta á lista fyrir prófarkalestur með því að haka í taka með " +"gátboxið fyrir neðan og velja \"Leita\": allar aðgengilegar skrár eru " +"listaðar upp og hægt að velja til að taka með." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Auðkennið '{$publicIdentifier}' er nú þegar til fyrir annan hlut af sömu " +"tegund. Vinsamlega veldu einkvæm auðkenni fyrir hluti af sömu tegund innan " +"tímaritsins." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Forsíðumynd" diff --git a/locale/is/emails.po b/locale/is/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..6bd2b794c85 --- /dev/null +++ b/locale/is/emails.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 05:12+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Staðfesting á endurstillingu lykilorðs" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Við höfum móttekið beiðni um breytingu á lykilorðinu þínu á vefsíðu " +"tímaritsins {$siteTitle} .
                      \n" +"
                      \n" +"Ef beiðnin er ekki frá þér, getur þú horft framhjá þessum pósti og " +"lykilorðinu verður ekki breytt. Ef þú óskar eftir að breyta lykilorði þínu " +"smelltu þá á vefslóðina hér fyrir neðan.
                      \n" +"
                      \n" +"Breyta lykilorði: {$url}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Tímarit - skráning" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Þú ert nú skráður notandi hjá {$contextName}. Notendanafn þitt og lykilorð " +"er neðar í þessum tölupósti, þú þarft að nota það í allri vinnu með þessu " +"tímariti. Þú getur hvenær sem er beðið um að vera fjarlægð(ur/t) af lista " +"yfir notendur hjá tímaritinu með því að hafa samband við okkur.
                      \n" +"
                      \n" +"Notendanafn: {$recipientUsername}
                      \n" +"Lykilorð: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Með kærri þökk,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Staðfesting reiknings" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Þú hefur stofnað notandareikning hjá {$contextName}, en áður en þú getur " +"byrjað að nota reikninginn þarftu að staðfesta netfang þitt. Til að gera það " +"smelltu á tengilinn hér fyrir neðan:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Með kærri þökk,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Staðfesting reiknings" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Þú hefur stofnað notandareikning hjá {$siteTitle}, en áður en þú getur " +"byrjað að nota reikninginn þarftu að staðfesta netfang þitt. Til að gera það " +"smelltu á tengilinn hér fyrir neðan:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Með kærri þökk,
                      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Skráning sem ritrýnir hjá {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Í ljós sérfræðiþekkingar þinnar höfum við leyft okkur að skrá nafn þitt á " +"lista yfir ritrýna hjá {$contextName}. Í þessu felst engin skuldbinding " +"fyrir þig, en gerir okkur hins vegar kleift að nálgast þig með handrit fyrir " +"mögulega ritrýni. Verði óskað eftir ritrýni frá þér getur þú skoðað titil og " +"úrdrátt handritsins og samþykkt eða hafnað hverri beiðni um ritrýni. Þú " +"getur einnig hvenær sem er beðið um að nafn þitt verði farlægt af lista yfir " +"ritrýna.
                      \n" +"
                      \n" +"Við sendum þér notendanafn og lykilorð, sem þarf að nota í allri vinnu með " +"tímaritinu. Þú gætir t.d. viljiað uppfæra gögn þín og skrá áhugasvið fyrir " +"ritrýni.
                      \n" +"
                      \n" +"Notendanafn: {$recipientUsername}
                      \n" +"Lykilorð: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Með kærri þökk,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nýtt tölublað er komið út: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                      Kæri lesandi,

                      {$contextName} getur nú með ánægju tilkynnt um útgáfu " +"á nýju tölublaði: {$issueIdentification}. Þér býðst nú að skoða " +"efnisyfirlitið og þær greinar og efni sem þú hefur áhuga á. Höfundum, " +"ritrýnum, ritstjórum og öðrum þeim sem komu að útgáfu tölublaðsins eru " +"færðar bestu þakkir fyrir þeirra framlag. Við þökkum þér líka lesandi góður " +"fyrir þinn áhuga á að fylgjast með tímaritinu.

                      Með kærri kveðju,{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Staðfesting á innsendingu" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                      Komdu sæl(l/t) {$recipientName},

                      Þú hefur verið tilgreind(ur/t) sem " +"meðhöfundur á innsendingu greinar/efnis í {$contextName}. Sendandinn, " +"{$submitterName}, skráði eftirfarandi upplýsingar:

                      {$submissionTitle}" +"
                      {$authorsWithAffiliation}

                      Vinsamlega hafðu samband ef eitthvað af " +"þessu er rangt, eða ef þú vilt ekki vera tilgreind(ur/t) á þessari " +"innsendingu.

                      Annars þökkum við fyrir áhuga ykkar á að birta verk " +"ykkar í tímaritinu okkar.

                      Kærar kveðjur,

                      {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Þér hefur verið úthlutað sem ritstjóra á innsendingu í {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                      Kæri móttakandi {$recipientName},

                      Eftirfarndi innsendingu hefur " +"verið úthlutað þér til utanumhalds í gengum ritstjórnarferlið.

                      {$submissionTitle}
                      {$authors}

                      If " +"Innsendingin er fyrir {$contextName}. Vinsamlega sendu innsendinguna áfram á " +"ritrýniþrep með því að velja \"Senda í ritrýni\" og úthluta ritrýni með því " +"að smella á \"Bæta við ritirýni\".

                      Ef þessi innsending hentar ekki " +"fyrir tímaritið þá vinsamlega hafnaðu henni.

                      Með fyrirfram þökk.

                      Bestu kveðjur,

                      {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Boð um ritrýni" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                      Kæri/Kæra {$recipientName},

                      Við höldum að þú gætir verið frábær " +"ritrýnir fyrir handrit í {$contextName}. Titill handritsins og útdráttur er " +"hér fyrir neðan og við vonum að þú íhugir að taka að þér þetta verkefni " +"fyrir okkur.

                      Ef þú sérð þér fært að ritrýna þetta handrit, er " +"skiladagur ritrýninnar {$reviewDueDate}. Þú getur skoðað innsent efni, " +"hlaðið upp ritrýniskrá og skilað ritrýninni með því að skrá þig inn á " +"vefsíðu tímaritsins um tengilinn hér fyrir neðan og fylgja " +"skráningarskrefunum.

                      {$submissionTitle}

                      Úrdráttur{$submissionAbstract}

                      Vinsamlega samþykktu eða hafnaðu þessari beiðni um " +"ritrýni fyrir {$responseDueDate}

                      Ekki hika við að hafa samband við " +"okkur ef þú ert með spurningar varðandi handritið eða ritrýniferlið.

                      Með kærri þökk fyrir að skoða þessa beiðni. Við kunnum vel að meta " +"alla aðstoð frá þér.

                      Bestu kveðjur,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Hefur þú tök á að ritrýna þetta fyrir okkur?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                      Kæri/Kæra {$recipientName},

                      Þetta er sjálfvirk áminning frá " +"{$contextName} í tengslum við beiðni um ritrýni á handriti, " +"\"{$submissionTitle}.\"

                      Þú færð þennan póst vegna þess að við höfum " +"ekki fengið staðfestingu frá þér af eða á um hvort þú hafir tök á að taka að " +"þér ritýni á þessu handriti.

                      Okkur þætti vænt um að þú létir okkur " +"vita hvort þú getir tekið þetta að þér eða ekki með því að hafna eða " +"samþykkja verkefnið í gengum kerfið okkar á vefsíðu tímartsins.

                      Ef þú " +"sérð þér fært að ritrýna þetta handrit, þá er skiladagur ritrýninnar " +"{$reviewDueDate}. Í gengum heimasíðu tímartisins getur þú skoðað innsent " +"efni, hlaðið upp ritrýniskrá og sent inn athugasemdir þínar.

                      {$submissionTitle}

                      Útdráttur

                      {$submissionAbstract}

                      Ekki hika " +"við að hafa samband við okkur ef þú hefur einhverjar spurningar um handritið " +"eða ritrýniferlið.

                      Takk fyrir að íhuga þessa beiðni, við kunnum vel að " +"meta alla aðstoð frá þér.

                      Bestu kveðjur,

                      {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Handrit þitt hefur verið samþykkt fyrir {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                      Kæri/Kæra {$recipientName},

                      Það er okkur ánægja að tilkynna þér að " +"að við höfum ákveðið að samþykkja handritið þitt án frekari breytinga. Eftir " +"vandlega yfirferð höfum við komist að þeirri niðurstöðu að handritið " +"{$submissionTitle}, uppfylli eða fari framúr væntingum okkar. Okkur er það " +"mikil ánægja að birta verkið í {$contextName} og við þökkum þér fyrir að " +"velja tímaritið.

                      Handrit þitt mun birtast í komandi tölublaði " +"{$contextName} og þér er velkomið að bæta því á lista yfir útgefin verk. Við " +"gerum okkur grein fyrir þeirri miklu vinnu sem fer í hverja vel heppnaða " +"innseda grein og við óskum þér innilega til hamingju með verkið.

                      Greinin fer nú í loka yfirferð og umbrot til að undirbúa birtingu.

                      Þú færð fljótlega frekari upplýsingar.

                      Ef þú hefur einhverjar " +"spurningar ekki hika við að hafa samband við okkur í gegnum vefsíðu " +"tímaritisins: Yfirlit yfir innsendingu.

                      Bestu kveðjur,

                      {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" + +#~ msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Kæra/Kæri {$recipientName},

                      Ég skrifa þér frá {$contextName} " +#~ "til að láta þig vita að ritstýringu á handritinu þínu {$submissionTitle} " +#~ "er lokið. Handritið fer nú áfram á framleiðsluþrep þar sem lokaprófarkir " +#~ "eru settar upp fyrir útgáfu. Við verðum í sambandi við þig ef við þurfum " +#~ "frekari aðstoð.

                      Ef þú hefur einhverjar spurningar, vertu þá í " +#~ "sambandi við okkur í gengum kerfið frá Yfirlit yfir innsent efni.

                      Bestu kveðjur,{$signature}" + +#~ msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" +#~ msgstr "Næstu skref í birtingu á handriti þínu" + +#~ msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Við höfum tekið ákvörðun varðandi innsendingu til {$contextName}, "" +#~ "{$submissionTitle}".
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Ákvörðun okkar er að senda handritið áfram í ritrýni.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Vefslóð á innsent efni: {$submissionUrl}" + +#~ msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" +#~ msgstr "Ákvörðun ritstjóra" + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.submissionAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Kæri {$recipientName},

                      Takk fyrir að senda inn grein/efni fyrir " +#~ "{$contextName}. Við höfum móttekið innsendingu þína, {$submissionTitle}, " +#~ "og einhver úr ritstjórnarteyminu okkar mun fljótlega skoða málið. Þú " +#~ "færð tölvupóst þegar ákvörðun um framhaldið liggur fyrir. Mögulega verðum " +#~ "við í sambandi við þig til að afla frekari upplýsinga.

                      Þú getur " +#~ "skoðað innsendinguna og fylgst með framgangi málsins í gengum " +#~ "ritstjórnarferlið hér:

                      Vefslóð innsendingar: {$submissionUrl}

                      Ef þú hefur aftengst kerfinu getur þú skáð þig aftur inn með " +#~ "notendanafninu {$recipientUsername}

                      Ef þú hefur einhverjar " +#~ "spurningar, getur þú sent fyrirspurn í kerfinu frá Yfirlit innsendingar.

                      Við þökkum þér " +#~ "fyrir áhugann á að birta verk þitt í tímaritnu okkar.{$contextSignature}" + +#~ msgid "emails.submissionAck.subject" +#~ msgstr "Takk fyrir innsendinguna til {$contextName}" diff --git a/locale/is/locale.po b/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d008dbdd1ca --- /dev/null +++ b/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,2220 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-12 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Þetta tímarit birtir ekki innihald sitt á vefnum." + +msgid "context.current" +msgstr "Valið tímarit:" + +msgid "context.select" +msgstr "Fara í annað tímarit:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Flokkar" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Vafra" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Smelltu á merkið til að fylla inn ritrýnieyðublaðið." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Vinsamlega fylltu inn áskilin svæði." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir merkja þetta verkefni sem lokið? Mögulega getur þú " +"ekki breytt neinu eftir það." + +msgid "common.payment" +msgstr "Greiðsla" + +msgid "common.payments" +msgstr "Greiðslur" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Haus forsíðu" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Forsíðumynd tímaritsins" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Hjálp" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Nýjast" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Önnur tímarit" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Eftir tölublöðum" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Eftir höfundi" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Til höfunda" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Til bókasafna" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Leiðbeininar vegna hagsmunaárekstra" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Upplýsingar fyrir höfunda" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Upplýsingar fyrir bókasafnsfræðinga" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Sleppa að \"Um tímaritið\"" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Yfir í nýjasta tölublaðið" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Óúthlutað" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Óúthlutað" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Handrit í ritstjórn" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Í ritstjórn" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Handrit í ritrýni" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Í ritrýni" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Virkt" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Virkt" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Úthlutaðir ritstjórar" + +msgid "section.section" +msgstr "Kafli" + +msgid "section.sections" +msgstr "Kaflar" + +msgid "section.title" +msgstr "Titill kafla" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Skammstöfun" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(T.d., Greinar = Gr.)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Kaflastefna" + +msgid "article.article" +msgstr "Grein" + +msgid "article.articles" +msgstr "Greinar" + +msgid "common.publication" +msgstr "Grein" + +msgid "common.publications" +msgstr "Greinar" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Kenni innsendingar" + +msgid "article.title" +msgstr "Titill" + +msgid "article.authors" +msgstr "Höfundar" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Upplýsingar um lyklun" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Lýsigögn" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Kafli tímarits" + +msgid "article.file" +msgstr "Skrá" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Viðbótarskrá" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Viðbótarskrá(r)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Viðb.skrár" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Fræðasvið og undirfræðasvið" + +msgid "article.subject" +msgstr "Lykilorð" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Umfang" + +msgid "article.type" +msgstr "Tegund, aðferð eða nálgun" + +msgid "article.language" +msgstr "Tungumál" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Athugasemdir höfundar" + +msgid "article.submission" +msgstr "Innsending" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Innsendingar" + +msgid "article.details" +msgstr "Nánar" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Útdráttur" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Forsíðumynd" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Opinn aðgangur" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Takmarkaður aðgangur" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Sjálfgefið" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Afvirkja" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Virkja" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Leturgerð - stærð" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Lítið" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Meðal" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Stórt" + +msgid "article.return" +msgstr "Til baka í \"Nánar um grein\"" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Ritstýring innsendingar" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Breyta í" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Sent" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Ákvörðun ritstjórnar" + +msgid "submission.round" +msgstr "Umferð {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Rýni ritstjórnar" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Tilkynna höfundi" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Tilkynna ritstjóra" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Tölvupóstar ritstjóra/höfundar" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Skrá með athugasemdum ritrýnanda" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Eftir-rýniútgáfa af skrá" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Útgáfa ritstjóra" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Skrá lagfærð af höfundi" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Útgáfa höfundar" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Í yfirferð textatæknis" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Fara yfir (textatæknir)" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Prófarkalestur" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Setja í verkröð" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Í verkröð fyrir birtingu í {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Skref 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Skref 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Í ritrýni" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Útgefið" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Upphafs" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Prófarkalesa" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Upphafspróförk" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Höfundur innleggs" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Ritrýniumferð" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Próförk" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Ákvörðun ritstjóra" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Úrskurður ritstjóra" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Atburðaskrá" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Yfirfarið" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Umbrot/ Útlit ritstýrt" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Prófarkalesa" + +msgid "submission.search" +msgstr "Leita að grein" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Nýjasta tölublað" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Tímarit" + +msgid "journal.path" +msgstr "Slóð" + +msgid "context.context" +msgstr "Tímarit" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Skoða öll tölublöð" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Umbeðið galley fannst ekki." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Taka með notendur án hlutverks í þessu tímariti." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Mynd af notanda" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Sýna \"Mín tímarit\"" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Skrá sig hjá öðrum tímaritum" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Myndir þú vilja ritrýna handrit sem send hafa verið á tímaritið?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ef já, biddu þá um hlutverkið {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Já, það má hafa samband við mig með beiðni um ritrýni á handritum fyrir " +"þetta tímarit." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Hjá hvaða tímaritum, á þessari síðu, myndir þú vilja skrá þig?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Biddu um eftirfarandi hlutverk." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ef þú hefur beðið um að vera ritrýnir fyrir tímarit, vinsamlega skráðu þá " +"áhugasvið þitt." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mín tímarit" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Umsjón með \"Mínum áskriftum\"" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Notandareikngur þinn er ekki tengdur við neitt tímarit. Vinsamlega veldu " +"tímarit:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Þú hefur ekki valið neitt hlutverk hjá tímaritinu. Vinsamlega veldu eitthvað " +"hér fyrir neðan:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Senda inn tillögu" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Senda inn grein: Skráning höfunda er óvirk sem stendur." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Skráing sem ritrýnir" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Skráing sem ritrýnir: Skráning ritrýna er óvirk sem stendur." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Framkvæmdastjóri" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Ritsjtóri kafla" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Umsjón með áskriftum" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Stjórnendur" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Ritstjórar kafla" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Umsjón með áskriftum" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Aðstoðarmanneskja" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Aðstoðarfólk" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Tölublað" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Tölublöð" + +msgid "issue.title" +msgstr "Titill" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Skoða {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Bindi" + +msgid "issue.number" +msgstr "Númer" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Bnd." + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr." + +msgid "issue.year" +msgstr "Ár" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Engin tölublöð" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Efnisyfirlit" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Útdráttur/ágrip" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Forsíða" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Allt tölublaðið" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Hlaða niður tölublaði" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Skoða tölublað" + +msgid "issue.return" +msgstr "Til baka í tölublað" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Gjaldmiðill" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "ár" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "ár" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mánuður" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mánuðir" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Rennur ekki út" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Snið" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Á vefnum" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Prent" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Prent og á vef" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Óvirkt" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Staða" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Virkt" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Þarfnast upplýsinga" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Þarfnast samþykkis" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Bíður eftir handvirkri greiðslu" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Bíður greiðslu á vefnum" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Þú ert ekki í neinni áskrift." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Annað, sjá minnispunkta" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Í einstaklingsáskrift þarf að skrá sig inn til að sjá innihald í áskrift." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Stofnanaáskrift krefst ekki innskráningar. Lén notanda og/eða IP tala er " +"notuð til að gefa aðgang að innihaldi í áskrift." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"ATH: Stofnanaáskrift sem keypt er á vefnum þarfnast " +"samþykkis á léni og IP tölum áður en hægt er að virkja áskriftina." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Innsending - atburður" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Innsend grein" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Innsending send í verkröð tölublaðs" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Innsending tengd við tölublað" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Grein gefin út" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Lagfæringar höfundar sendar inn" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Lagfærð skrá höfundar hefur verið uppfærð" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Ritstjóra úthlutað á innsendingu" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Ritstjóri aftendur innsendingu" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Ákvörðun ristjórnar send" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Skrá ritstjóra uppfærð" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Innsending send í skráageymslu" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Innsending endurheimt úr skráageymslu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Textatækni úthlutað á innsendingu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Textatæknir aftengdur innsendingu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Úthlutun á yfirferð texta hafin" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Lagfæringaskrá textatæknis uppfærð" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Fyrstu yfirferð lokið" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Lokayfirferð lokið" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Yfirfarin skrá uppfærð" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Prófarkalesara úthlutað á innsendingu" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Prófarkalesari aftengdur innsendingu" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Úthlutun í prófarkalestur hafin" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Lagfæringaskrá prófarkalesara uppfærð" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Próarkalestri lokið" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Setjara úthlutað á innsendingu" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Setjari aftengdur innsendingu" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Úthlutun í umbrot hafin" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Umbrotsgalley uppfært" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Umbroti lokið" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Eingöngu áskrifendur" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Þú þarf að vera í áskrift til að hafa aðgang hér. Skráðu þig inn til að " +"staðfesta áskrift." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Opinn aðgangur" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Krefst áskriftar" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Krefst áskriftar eða greiðslu" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Athugasemdir við þessa grein" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "af {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Raða niðurstöðum eftir" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Titill greinar" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Höfundur" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Útgáfudagur" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Tölublað" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Titill tímarits" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Vinsældir (allra tíma)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Vinsældir (síðasta mánuð)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Mikilvægi" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Hækkandi" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Lækkandi" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "svipuð skjöl" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Umsjón með áskriftum" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Einstaklingsáskriftir" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Stofnanaáskriftir" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Áskriftarleiðir" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Skref: Innsendingaröð > Ritrýni > Ritstýring > Efnisyfirlit.

                      \n" +"Veldu líkan til að höndla þessi atriði í ritstjórnarferlinu. (Til að " +"tilgreina yfirritstjóra/ritstjórn og kaflaritstjóra, farðu í \"Ritstjórn\" í " +"\"Umsjón með tímariti\".)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      Til að gera lesendum kleift að finna verk sem vitnað er í á netinu, eru " +"eftirfarnadi valkostir í boði.

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Bæta við lestrartóli

                        Umsjónarmaður tímrits getur " +"bætt \"Finna heimildir\" við lestrartól sem fylgja útgefnum verkum. Það " +"gerir lesendum mögulegt að afrita titil heimildar og leita eftir viðkomandi " +"heimild í fyrirfram ákveðnum gagnagrunnum fyrir fræðirit.

                      2. \n" +"\t
                      3. Tenglar í heimildum

                        Setjari getur bætt við tengli í " +"heimildir þannig að hægt sé að finna heimildina á vefnum með því að nota " +"eftirfarandi leiðbeiningar (sem hægt er að breyta).

                      4. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Afvirkja þennan notanda? Það mun koma í veg fyrir að viðkomandi geti skráð " +"sig inn í kerfið. \n" +"\n" +"Þú getur valið að greina notanda frá ástæðu þess að notendareikningur er " +"afvirkjaður." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Því miður, Þú hefur ekki réttindi til að hafa umsjón með þessum notanda. " +"Mögulega vegna þess að:\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • Notandinn er vefstjóri
                      • \n" +"\t\t\t
                      • Notandinn er virkur í tímariti sem þú stýrir ekki
                      • \n" +"\t\t
                      \n" +"\tÞetta verk þarf að framkvæma af vefstjóra síðunnar.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Uppljómuð atriði gefa til kynna aðgerð sem ritstjóri þarf að " +"framkvæma, merkt sem eftirarandi:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Búið að úthluta ritrýni, en " +"ekki senda ritrýni tilkynningu í tölvupósti
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Allir ritrýnar hafa skilað " +"athugasemdum sínum, en engin ákvörðun hefur verið skráð
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Höfundur hefur hlaðið upp " +"lagfærðu handriti
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Ritrýnir er kominn " +"fram yfir skiladag staðfestingar á hvort viðkomandi taki að sér ritrýnina\n" +"\t\t\t
                        • Ritrýnir er kominn " +"fram yfir skiladag á ritrýni
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. \"Skila\" Er útfyllt þegar ritrýnir samþykkir beiðni um ritrýni. Það " +"sýnir fjölda vikna til skiladags á ritrýni eða (-)vikur sem komið er fram " +"yfir skiladag.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Uppljómuð atriði gefa til kynna aðgerð sem ritstjóri þarf að " +"framkvæma, merkt sem eftirarandi:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Aðgerðar er þörf á yfirferðarþrepi\n" +"\t\t\t
                        • Aðgerðar er þörf á umbrotsþrepi\n" +"\t\t\t
                        • Aðgerðar er þörf á " +"prófarkalestursþrepi
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Virk ritstjórnarverkefni" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Loknum ritstjórnarverkefnum" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Engum innsendingum úthlutað." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Að senda tilkynningu á þennan textatækni endurræsir verkefni viðkomandi. " +"Ertu viss um að þú viljr gera það?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Að senda tilkynningu á þennan höfund endurræsir verkefni viðkomandi. Ertu " +"viss um að þú viljir gera það?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Að senda tilkynningu á þennan setjara endurræsir verkefni viðkomandi. Ertu " +"viss um að þú viljir gera það?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Að senda tilkynningu á þennan prófarkalesara endurræsir verkefni viðkomandi. " +"Ertu viss um að þú viljir gera það?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Afþakkanir" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Afþakkanir ritrýna, hætt við og fyrri umferðir" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Afþökkun" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Skoða afþakkanir, hætt við, fyrri umferðir" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Ritrýni, umferð {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Ákvörðun rirtjóra, umferð {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Afþakkanir ritrýnis og hætt við" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Afþökkun" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Niðurstaða" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Skrá notanda sem er til sem ritrýni" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Stofna nýjan ritrýni" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Virk ristjórnarverkefni" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Loknum ritstjórnarverkefnum" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Engin virk ristjórnarverkefni." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Setjaraverkefni" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Hlaða upp galleysniði" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Skipta út skrá" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Hlaða upp viðbótarskrá" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Ógilt snið á mynd. Leyfð snið eru .gif, .jpg og .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Þetta gallay verður aðgengilegt á sér vefsíðu." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Vefslóð á efni í fjarvistun" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Greinar sem bíða ritrýni" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Lokið" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Stigagjöf" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Skrár sem á að ritrýna" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Senda tilkynningu á ritstjóra" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Mun framkvæma ritrýni" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Getur ekki framkvæmt ritrýni" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Innsendingin verður gerð aðgengileg, ef og þegar ritrýnir samþykkir að taka " +"að sér ritrýni" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Ritstjóri innsendingar" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Skráðu hér eða afritaðu ritrýniathugasemdir" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Fyrir ritstjóra að fylla inn" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Senda áminningu" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Sjálfvirkt)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Ráðleggingar" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Skila ritrýni til ritstjóra" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Athugasemdir" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Hlaða upp skrám" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Útgáfu hlaðið upp af ritrýni" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"( Ef þú vilt skrifa skýringar til ritstjóra í skrána, vistaðu hana á eigin " +"tölvu og hladdu svo upp þeirri skrá.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Beiðni ritstjóra" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Þitt svar" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Ritrýni send inn" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Skila ritrýni" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Samþykkja innsendingu" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Þarfnast endurskoðunar" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Senda aftur í ritrýni" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Senda aftur annarstaðar" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Hafna innsendingu" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Sjá athugasemdir" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Verkröð" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Innsending á að fara í ritrýni" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Verkröð ritrýni" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Skref ritrýni" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Leiðbeiningar fyrir ritrýna" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Leiðbeiningar fyrir ritrýna gefa ritrýnum skilyrði til að dæma um hversu " +"viðeigandi handrit sé fyrir birtingu í tímaritinu. Í þeim geta falist " +"sérstakar leiðbeiningar til að undirbúa og framkvæma skilvirka og gagnlega " +"ritrýni. Þegar ritrýnir framkvæmir rýnina fær hann tvö opin textabox. Það " +"fyrra \"Fyrir höfund og ritstjóra\" og það síðara \"Fyrir ritstjóra\". Sem " +"valkost geta stjórnendur tímaritsins búið til ritrýnieyðublað undir " +"\"Ritrýnieyðublöð\". Í öllum tilfellum hefur ritstjóri val um að taka " +"ritrýnina með í samskiptum við höfund." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Senda skilaboð á ristjóra innsendingar" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "um hvort þú getir tekið að þér ritrýnina." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ef þú ætlar að taka að þér ritrýnina, skoðaðu leiðbeiningar til ritrýna hér " +"fyrir neðan." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Smelltu á skráarnöfnin til að hlaða niður og ritrýna (á skjá eða útprenti) " +"skránum sem eru tengdar þessari innsendingu." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Yfirlýsing um hvort þú hafir eða hafir ekki einhverja hagsmunaárekstra í " +"tengslum við þessa rannsókn (sjá CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Hagsmunaárekstrar" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Smelltu á merkið til að slá inn (eða afrita hingað) ritrýni fyrir þessa " +"innsendingu." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Að auki, þá getur þú hlaðið upp skrám fyrir ritstjóra og/eða höfund að skoða." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Veldu ráðleggingar og sendu inn ritrýnina til að klára ferlið. Þú verðu að " +"skrá ritrýni eða hlaða upp skrá áður en þú velur ráðleggingar." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Settu eða lagaðu ráðleggingar ritrýnis." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Engar ráðleggingar voru valdar. Þú verður að velja ráðleggingar til að geta " +"sent inn." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Þegar þú hefur skráð ákvörðun getur þú ekki lengur breytt þessari ritrýni. " +"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Skrá til C/E" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Skrá textatæknis" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Skrá textatæknis" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Engar úthlutanir prófarkalesturs" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Til að hlaða upp handriti fyrir þetta tímarit þarftu að klára " +"eftirfarandi skref.

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. Á þessari síðu, smelltu á Vafra (eða veldu skrá) sem opnar glugga til að " +"velja skrá á tölvunni þinni.
                      2. \n" +"
                      3. Finndu skrána sem þú ætlar að senda inn og ljómaðu hana upp (veldu " +"skránna).
                      4. \n" +"
                      5. Smelltu á Opna í glugganum til að velja skrá. Við það birtist heiti " +"skrárinnar á þessari síðu.
                      6. \n" +"
                      7. Smelltu á Hlaða upp á þessari síðu. Við það verður skránni hlaðið upp " +"frá tölvunni inn á vefsíðu tímaritsins sem endurskýrir hana í samræmi við " +"reglu tímaritsins.
                      8. \n" +"
                      9. Þegar búið er að hlaða innendingunni upp, smelltu á Vista og Áfram neðst " +"á síðunni.
                      10. \n" +"
                      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Ekki hægt að senda beiðni í tölvupósti fyrr en ritrýniútgáfa er komin á sinn " +"stað." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Ekki hægt að senda beiðni í tölvupósti fyrr en búið er að velja skrá fyrir " +"yfirferð í Ákvörðun ritstjóra, á ritrýni síðu." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Ekki er hægt að senda beiðni í tölvupósti fyrr en búið er að hlaða upp skrá " +"fyrir yfirferð." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Hefja yfirferð" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Yfirferð ritstjóra" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Yfirferð höfundar" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Lokayfirferð" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "C/E úgáfa" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Úthluta textatækni" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Nota skrá" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Athugasemdir textatæknis" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Leiðbeiningar um yfirferð" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ekkert (Hladdu upp útgáfu af lokayfirferð sem umbrotsútgáfu áður en þú " +"sendir beiðni)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Auðkenni á opinberu galley er þegar til." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Úthluta setjara" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Skipta út setjara" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Umbrotsathugasemdir" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Umbrotsleiðbeiningar" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Tenglar á heimildir" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Athugasemdir prófarkalesara" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Leiðréttingar prófarkalesara" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Leiðbeiningar um prófarkalestur" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Grein" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Höfundur" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Ritstjóri" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Ritrýni" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Yfirferð" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Umbrot" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Prófarkalestur" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Samskipti ritstjóra/höfundar" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Athugasemdir textatæknis" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Það má deila þessum athugasemdum með höfundi.
                      \n" +"(Eftir að búið er að vista er hægt að bæta við fleiri athugasemdum.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Fyrir höfund og ritstjóra" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Fyrir ritstjóra" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Eftir sendingu, útvegaðu blint afrit sem hægt er að breyta til að senda " +"ritrýnum." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Fyrir höfund og ritstjóra" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Fyrir ritstjóra" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Vista og senda höfundi tölvupóst" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Vista og senda ritstjóra tölvupóst" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Veldu tímarit til að skrá þig hjá:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Það eru engin tímarit sem þú getur skráð þig hjá á þessari síðu." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Persónuvernd" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Þetta tímarit tekur ekki á móti nýskráningum notenda sem stendur." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Lykilorðið sem þú slóst inn er ekki nógu langt." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Fá skilaboð í tölvupósti um útgáfu tölublaða hjá tímaritinu." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Fá skilaboð í tölvupósti þegar tölublað tímritsins er sett í opinn aðgang." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Getur sent inn atriði til tímaritsins." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Get tekið að mér ritrýni á handritum sem send eru til tímaritsins." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Get tekið að mér ritrýni á innsendingum til vefsíðunnar." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Staðfesta áhugasvið ritrýni (efnissvið og rannsóknaraðferðir):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Já, ég vil fá sendar upplýsingar um nýjar útgáfur og tilkynningar frá öllum " +"tímaritum sem ég hef skráð mig hjá." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Já, ég gef leyfi fyrir söfnun og vistun á persónulegum gögnum um mig í " +"samræmi við yfirlýsingu tímaritsins um persónuvernd: Persónuvernd." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Þú verður að samþykkja skilmála um persónuvernd hjá tímaritinu sem þú ert að " +"skrá þig hjá." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Þú verður að samþykkja þessa yfirlýsingu um persónuvernd." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mínar áskriftir" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Staða áskriftar" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Virkar og útrunnar áskrifitr eru sýndar fyrir neðan ásamt " +"gildislokadagsetningu. Þar að auki er mögulegt að eftirfarandi " +"stöðuupplýsingar séu innifaldar í hverri áskrift." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Staða" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Lýsing" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Viðbótarupplýsinga er þörf áður en hægt er að virkja áskrift" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Það þarf að fara yfir áskriftina áður en hægt er að virkja hana" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Handvirk greiðsla er hafin en hefur ekki verið móttekin" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Greiðsla á netinu er hafin, en hætt var við eða hún ekki kláruð" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Einstaklingsáskrift" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Stofnanaáskrift" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Endurnýja" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Kaupa" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Kaupa nýja áskrift" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Kaupa einstaklingsáskrift" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Kaupa stofnanaáskrift" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Rennur út: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Rann út: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Skoða áskriftarleiðir í boði" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Áskriftarleið" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Félagsaðild" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Valin áskriftarleið kerfst upplýsinga um félagsaðild." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Vinsamlega veldu gilda áskriftarleið." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Þessi notandi er nú þegar með einstaklingsáskrift." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Upplýsingar um félagsaðild eru áskildar fyrir valda áskriftarleið." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Heiti stofnunar" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Heiti stofnunar er áskilið." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Póstfang" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Lén" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ef lén er notað eru IP tölur valkvæðar.
                      Gild heiti eru heiti léna (t." +"d. rmf.is)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Valin áskriftarleið kallar á lén og/eða IP tölur til auðkenningar fyrir " +"áskrift." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt heiti á léni." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP tölur" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ef IP tölur eru notaðar er lén valkvætt.
                      Gild númer eru IP-slóðir (t.d. " +"142.58.103.1), IP talnaröð (t.d. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP talnaröð " +"með stjörnu '*' (t.d. 142.58.*.*), og IP röð með CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda IP talnaröð." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Eyða" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Bæta við" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Skoða höfundalykil" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Leita í greinum eftir" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Innan" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Öll tímrit" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Skoða höfundalykil" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Nánar um höfund" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Leitarráð:
                        \n" +"
                      • Stórir eða litlir bókstafir skipta ekki máli
                      • \n" +"
                      • Horft er framhjá algengum orðum
                      • \n" +"
                      • Sjálfgefið er að aðeins birtast greinar sem innihalda öll " +"leitarskilyrði í fyrirspurn (þ.e.a.s.., OG er sett á milli " +"skilyrða)
                      • \n" +"
                      • Þú getur blandað orðum saman með OR til að finna greinar sem " +"innihalda annað hvort skilyrðið; t.d., mentunedu OR rannsóknir\n" +"
                      • Notaðu sviga til að búa til flóknari fyrirspurninr; t.d., útgefið " +"efni ((tímarit OR ráðstefna) NOT doktorsritgerð)
                      • \n" +"
                      • Leitaðu að nákvæmum frasa með þvi að setja hann í gæsalappir; t.d., " +"\"Opinn aðgangur\"
                      • \n" +"
                      • Undanskildu orð með því að nota forskeytið - eða " +"NOT; t.d. rafræn -stjórnsýsla eða rafræn NOT " +"stjórnsýsla
                      • \n" +"
                      • Notaðu * í skilyrði sem algildisstaf til að gilda fyrir " +"hvaða stafi sem er; t.d., vi* siðferði myndi finna skjöl sem " +"innihéldu vinnusiðferði eða viðskiptasiðferði\"
                      • \n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Skoða {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "PDF skjalasnið" + +msgid "article.download" +msgstr "Hlaða niður PDF skrá" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      PDF skráin sem þú valdir ætti að hlaðast inn hér, ef vafrinn þinn er með " +"uppsettann PDF lesara (t.d. nýlega útgáfu af Adobe Acrobat Reader).

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Hlaða niður grein" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Skráin sem þú valdir ætti að hlaðast niður sjálfkrafa. Ef hún gerir það " +"ekki, smelltu þá á tengilinn fyrir neðan. Athugaðu að þessi skrá gæti kallað " +"á sérstakan lesara eða forritunarviðbót til að þú getir skoðað hana.

                      Ef skráin hleðst ekki niður sjálfkrafa, smelltu " +"hér." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Tímarit á þessari vefsíðu" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Skoða tímarit" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Nýskráning" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Nýjasta tölublað" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Það eru engin tímarit í boði." + +msgid "current.current" +msgstr "Nýjast" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Engin ný tölublöð" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Þetta tímarit hefur enn ekki gefið út neitt tölublað." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Útgefið efni - síða {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Skoða eldri tölublöð" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Tölublað ekki aðgengilegt" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Tölfræði" + +msgid "about.contact" +msgstr "Hafa samband" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Um tímaritið" + +msgid "about.history" +msgstr "Saga tímaritsins" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Ritstjórnarteymi" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Ágrip (bio)" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Ritstjórnarstefna" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Áherslur og svið" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Stefnur" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Senda inn efni" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Innskráning" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Nýskráning" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} eða {$register} til að senda inn grein." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} eða {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Senda inn nýtt efni fyrir kafla {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Ný innsending" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Skoða þínar innsendingar" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Leiðbeiningar til höfunda" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Minnislisti höfunda" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Til að senda inn grein eða efni í tímaritið þurfa höfundar að staðfesta " +"eftirfarandi atriði. Greinar sem ekki standast þessar kröfur verða " +"endursendar höfundum." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Höfundaréttur" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Persónuvernd" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Höfundagjöld" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Þetta tímarit innheimtir eftirfarandi gjöld af höfundum." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Ritrýniferli" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Útgáfutíðni" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Stefna um opinn aðang" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Seinkaður opinn aðgangur" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Allar greinar sem birtar eru í tímaritinu eru í opnum aðgangi" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mánuði/mánuðum eftir að tölublað er gefið út." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Áskriftir" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Einstaklingsáskriftir" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Stofnanaáskriftir" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Tengiliður fyrir áskriftir" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nafn" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Snið" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Tímabil" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kostnaður" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Áskriftarleið" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Félagsaðild" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Nánari upplýsingar um útgáfukerfið, verkfang og verkferla OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Ritstjórnar og útgáfuferli OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Um kerfið (OJS)" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Þetta tímarit notar \"Open Journal Systems\" {$ojsVersion}, sem er opinn " +"hugbúnaður fyrir umsýslu og útgáfu tímarita. Kerfið er þróað, stutt af og í " +"ókeypis dreifingu frá Public Knowledge Project (PKP) undir leyfisskilmálum " +"GNU General Publi License. Skoðið vefsíðu PKP til að læra meira um hugbúnaðinn. Vinsamlega hafið beint samband við tímaritið með spurningar sem " +"varða það og mögulega innsendingu efnis til tímaritsins." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Þessi síða notar \"Open Journal Systems\" {$ojsVersion}, sem er opinn " +"hugbúnaðaru fyrir umsýslu og útgáfu tímarita. Kerfið er þróað, stutt af og " +"í ókeypis dreifingu frá Public Knowledge Project (PKP) undir leyfisskilmálum " +"GNU General Publi License. Skoðið vefsíðu PKP til að læra meira um hugbúnaðinn. Vinsamlega hafið beint samband " +"við okkur með spurningar sem sem varða þetta tímarit og um innsendingu efnis " +"í það." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "OJS hjálp" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS hjálp" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Til baka í leitarniðurstöður" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Breyta {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Takk fyrir" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Takk fyrir framlagið. Við kunnum vel að meta það." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Greiðsla krefst innskráningar." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Til að fá aðgang að þessu efni þarf að vera í áskrift eða kaupa efni. " +"Vinsamlega skráðu þig inn til að staðfesta áskrift, fyrri kaup eða til að " +"kaupa grein." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Til að fá aðgang að þessu tölublaði þarf að vera í áskrift eða kaupa efni. " +"Vinsamlega skráðu þig inn til að staðfesta áskrift, fyrri kaup eða til að " +"kaupa tölublaðið." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Framlög krefjast innskráningar." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Greitt" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Ógreitt" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Fellt niður" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Greiða núna" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Fella niður" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Búið að greiða" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Hafi greiðsla þegar verið send tímaritinu, veldu þetta box til að klára " +"innsendinguna. Innsending verður ekki skoðuð fyrr en greiðsla berst. " +"Smelltu á GREIÐA NÚNA til að sjá leiðbeiningar varðandi greiðslur." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Greiðsla móttekin" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Búið að senda greiðslu" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Gjöld höfunda" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Innsendingargjald" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Útgáfugjald" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Komið er að greiðslu útgáfugjalds." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Gjald fyrir flýtimeðferð" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Einstaklingsgjald" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Gjald fyrir grein" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Gjald fyrir tölublað" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Áskriftargjald" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Frjáls framlög" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Útgáfugjald ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Búið er að biðja um greiðslu en beiðnin er útrunnin. Hafðu samband við " +"stjórnanda tímaritsins fyrir nánari upplýsingar." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Gefa frjálst framlag" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Greiða innsendingargjald" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Greiða fyrir birtingu" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Útgáfugjald greitt" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kaupa einstaklingsaðild" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Endurnýja einstaklingsaðild" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Lýkur" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Kaupa áskrift" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Endurnýja áskrift" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Rennur út" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS uppsetning" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS uppfærsla" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Ef þú ert að uppfæra OJS kerfi sem búið er að setja upp, smelltu hér til að halda áfram." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Vefþjónn leyfir að skrám sé hlaðið upp: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Hámarksstærð á skrá sem þinn vefþjónn leyfir að hlaðið sé upp er: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Aðaltungumál fyrir þetta kerfi. Vinsamlega skoðaðu skjölun af OJS ef þú " +"leitar að tungumáli sem er ekki á þessum lista." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Sláðu inn fulla slóð fyrir möppu sem er til þar sem geyma skal þær skrár sem " +"hlaðið verður upp. Mappan á ekki að vera aðgengileg beint frá vef. " +"Vinsamlega vertu viss um að mappan sé til, og hægt að skrifa í hana " +"áður en þú setur upp. Windowsslóðin á að innihalda skástrik sem " +"halla fram, t.d. \"C:/mitttimarit/skrar\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} hefur lagað grein {$submissionId}. Kenni á nýju skránni er " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} hefur verið aftengdur frá ritrýni á innsendingu " +"{$submissionId} í ritrýni umferð {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Umferð {$round} ritrýnd af {$reviewerName} fyrir innsendingu {$submissionId} " +"er hafin." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} hefur fengið einkunn fyrir ritrýniumferð {$round} fyrir " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Skiladagur fyrir ritrýniumferð {$round} fyrir {$submissionId} framkvæmd af " +"{$reviewerName} er {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Ráðleggingum fyrir umferð {$round} af ritrýni fyrir {$submissionId} " +"framkvæmd af {$reviewerName} hefur verið skilað." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Ráðleggingum fyrir umferð {$round} af ritrýni fyrir {$submissionId} hefur " +"verið skilað af ritstjóra, {$editorName}, fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Innsending {$submissionId} hefur verið send aftur í ritrýni." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} hefur hafnað ritrýni í umferð {$round} fyrir {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} hefur samþykkt ritrýni í umferð {$round} fyrir " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} hefur hafnað ritrýni í umferð {$round} fyrir {$submissionId} " +"fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} hefur samþykkt ritrýni í umferð {$round} fyrir {$submissionId} " +"fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Ritstjóri, {$userName}, hefur hlaðið upp ritrýniskrá í umferð {$round} fyrir " +"{$submissionId} fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Ritrýniskrá hefur verið hlaðið upp." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Ákvörðun ritstjóra ({$decision}) fyrir grein {$submissionId} var skráð af " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Ráðleggingar ritsjóra ({$decision}) fyrir grein {$submissionId} var skráð af " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Yfirferð fyrir innsendingu {$submissionId} er hafin. Textatæknir er " +"{$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Sjálfgefin skrá fyrir yfirferð er valin." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} hefur lokið fyrstu yfirferð fyrir innsendingu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} hefur lokið loka yfirferð fyrir innsendingu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} hefur verið úthlutað til að fara yfir innsendingu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Útgáfu textatæknis á handriti hefur verið hlaðið upp." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Búið er að hlaða upp yfirfarinni útgáfu af handriti." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} hefur verið úthlutað sem setjara á innsendingu {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} hefur verið aftengdur sem setjari fyrir innsendingu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} hefur lokið umbroti fyrir innsendingu {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Lýsigögnum fyrir þessa grein var breytt af {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Búið er að hlaða upp útgáfu ritstjóra af handriti." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Innsending {$submissionId} hefur verið vistuð í safni (archived)." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Innsending {$submissionId} hefur verið sett aftur í verkröðina." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} hefur verið úthlutað sem ritstjóra fyrir innsendingu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} hefur úthlutað {$proofreaderName} fyrir prófarkalestur á " +"innsendingu {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} hefur skilað {$submissionId} fyrir verkröð." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} hefur flutt inn grein {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Ritrýnd grein" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Ritstjórn" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Búið er að senda inn nýja grein, \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Athugasemd hefur verið skráð við ákvörðun ritstjóra fyrir \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Lokapróförk/Galley var uppfært fyrir \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Búið er að gefa út tölublað." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Ný tilkynning hefur verið búin til." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Búið er að skila ritrýnieyðublaði fyrir \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Ritrýni" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Viðburðir á síðu" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Ritstjóri hefur skrifað athugasemd við \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Innsendingar" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Lesandi hefur skráð athugasemd við \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Tilkynningar" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Lýsigögn tölublaðs vistuð." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Ný grein hefur verið send inn og úthluta þarf ritstjóra." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Úthlutaðu ritsjtóra til að stofan galley með því að nota tengilinn á " +"þátttakandalistanum." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Bíður eftir galley." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Aðgangi hafnað! Þér hefur ekki verið úthlutað sem textatækni á þessa grein." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Ekkert tímarit fannst." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Þú ert að reyna að nálgast grein sem ekki hluti af þínum kafla." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Beðið um ógilt tölublað!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Ógild innsending textatæknis eða engin beiðni um innsendingu frá textatækni!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Stofna nýtt tímarit" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Tölublöð" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Þessi innsending bíður samþykkis áður en hún birtist í tölublaði." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Bíður samþykkis." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Skrá sig hjá öðrum tímaritum" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Fela önnur tímarit" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Vinsamlega veldu skrá til að hlaða niður grein." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Samþykkt" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Bíður samþykkis" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Galley samþykkt" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      Samþykkja þetta gally fyrir útgáfu.

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      Fjarlægja samþykki á þessu galley.

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Lyklun \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Uppsetning á þessari leit leyfir ekki endurlykklun per tímarit." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Uppgefin slóð fyrir tímarit \"{$journalPath}\" sýnir ekkert tímarit." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Eldri tölublöð" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Komandi tölublöð" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Áskriftir" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} sér um ritstjórnarferlið fyrir grein {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Röð greina" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Veldu hvernig á að raða greinum í þessum flokki." diff --git a/locale/is/manager.po b/locale/is/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..522b6680263 --- /dev/null +++ b/locale/is/manager.po @@ -0,0 +1,2358 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-12 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Aðgangur" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Veldu hvernig dagsetning höfundaréttar er valin fyrir grein. Þetta er hægt " +"að yfirskrifa í hverju tilfelli. Ef greinar eru gefnar út jafnóðum, er ekki " +"notaður útgáfudagur tölublaðs." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Nota útgáfudag tölublaðsins" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Nota útgáfudag greinar" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Útgáfa" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Útgáfuháttur" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS verður ekki notað til að birta innihald tímaritsins á vefnum." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Tímaritið er í opnum aðgangi." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Tímaritið krefst áskriftar til að fá aðgang að innihaldi í heild eða að " +"hluta." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"ATH: Vafrinn fyrir skrár er þróðu virkni sem gerir mögulegt að vinna beint " +"með skrár og möppur sem eru tengar við tímaritið." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Umsjón með tímariti" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Innsendingar" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Eyðublöð" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Þetta yfirskrifar allar sértækar stillingar tímaritsins sem valdar voru " +"fyrir þetta tungumál" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS getur verið í boði á mörgum tungumálum fyrir notendur. OJS getur einnig " +"keyrt sem fjöl-tungumálakerfi, sem gerir notendum mögulegt að skipta á milli " +"tungumála á hverri síðu sem og að leyfa að ákveðin gögn séu sett inn á " +"nokkrum tungumálum.

                      Ef tungumál sem stutt er af OJS er ekki á " +"listanum hér fyrir neðan, biddu þá umsjónarmann síðunnar að setja tungumálið " +"upp. Skoðaðu skjölun OJS fyrir leiðbeiningar um að hvernig bæta skal við " +"stuðningi fyrir ný tungumál." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Því miður eru engin viðbótartungumál í boði. Hafðu samband við umsjónarmann " +"vefsins ef þú óskar eftir að nota viðbótartungumál fyrir þetta tímarit." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Þetta verður sjálfgefið tungumál fyrir vefsíðu tímaritsins." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Umsjónarsíður" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Aðgerð" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Bæta við greiðslu" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Upphæð" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Höfundagjöld" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Lýsing" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Nánar" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Breyta áskrift" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Virkja" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Engar greiðslur" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Fannst ekki" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Valkostir" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari áskrift?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Notendur skráðir hjá þessu tímariti" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Öll tímrit" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Skrá notanda frá þessari vefsíðu í tímaritið" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Sýna notendur án hlutverks" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Allir skráðir notendur" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Fjarlægja notandann frá þessu tímariti? Þessi aðgerð afskráir notandann úr " +"öllum hlutverkum hjá tímaritinu." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Velja sniðmát" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Skrá notanda sem er til" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Hjá tímariti" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Veldu notanda (eða notendur) til að sameinast/fella saman í notandareikning " +"(t.d. þegar einhver er með tvo notendareikninga). Notandanum sem er valinn " +"fyrst verður eytt og allar innsendingar, úthlutanir á verkefni o.s.frv. " +"verða tengd á seinni notandann." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Veldu notanda sem á að færa allt yfir á frá fyrri notanda (höfundur, " +"úthlutanir o.s.frv.)." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} skráning" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Krefst ekki útdráttar" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Ritstjórar þessa kafla" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum kafla?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Áður en hægt er að eyða þessu kafla, verður að færa greinar sem voru sendar " +"inn á kaflann yfir á aðra kafla." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Búa til kafla" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Bæta við kaflaritstjóra til að allar innsendingar á kaflann sé sjálfkrafa " +"úthlutað á hann. (Annars er hægt að úthluta kaflaritstjóra handvirkt eftir " +"að búið er að senda inn efni.) Ef kaflaritstjóra er bætt við, er einnig hægt " +"að úthluta sjálfkrafa eftirliti með ritrýni og/eða undirbúningi á útgáfu " +"efnis (yfirferð texta, umbrot og prófarkalestur) í þessum kafla. " +"Kaflaritstjórar eru búnir til með því að smella á \"Kaflaritstjóri\" undir " +"\"Hlutverk\" í \"Umsjón með tímariti\"." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Eingöngu ritstjórar og kaflaritstjórar geta sent inn atriði." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Kaflaritstjórar" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Að minnsta kosti einn kafli þarf að vera virkur. Farðu í stillingar á " +"verkferlum til að afvirkja innsendingar til þessa tímarits." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Það þarf skammstöfun á titli fyrir þennan kafla" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Vinsamlega athugaðu að a.m.k. eitt gátbox sé valið fyrir hvern kaflaritsjóra." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Vinsamlega athugaðu hvort þú hafir valið gilt ritrýnieyðublað." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Það þarf að vera titill á þessum kafla." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Sleppa nöfnum höfunda fyrir atriði kaflanns í efnisyfirliti tölublaðs." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Sleppa titli kaflans í efnisyfirliti tölublaðs." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Auðkenna atriði gefin út í þessum kafla sem" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "(Til dæmis, \"Ritrýnd grein\", \"Bókarýni\", \"Greinar\", o.s.frv.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Lyklað" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Enginn kafli hefur verið búinn til." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Opnar innsendingar" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Stefna kafla" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Lestól" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Ritrýnt" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Verður ekki tekið með í lyklun tímaritsins" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Verður ekki ritrýnt" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Innsent efni í þennan kafla tímaritsins" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Kaflaritstjórar í boði" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Fjöldi orða" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Takmakra orðafjölda í útdrætti fyrir þennan kafla (0 fyrir ótakmarkað)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Stillingar tímarits" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Síðuhaus" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Ritstjórnarteymi" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Innihald forsíðu tímarits" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Forsíða tímaritsins hefur sjálfgefnar valmyndir. Hægt er að bæta við " +"viðbótarefni með því að nota einn eða alla eftirfarandi valmöguleika, sem " +"munu birtast í þeirri röð sem þeir eru sýndir." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Stílblað tímarits" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Nafn tímarits" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Haus tímarits" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Innihald" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Bæta við atriði í \"Um tímaritið\"" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Bæta við atriði á gátlista" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Bæta við atriði" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Bæta við atriði sem birtist í \"Um tímaritið\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Bæta við atriði" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Bæta við nýjum gagnagrunnstengli" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Bæta við styrktarfélagi" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Auka haus" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Í stað titils og merkis, er hægt að setja inn HTML útgáfu af hasunum í " +"textaboxið fyrir neðan. Skildu textaboxið eftir tómt ef þetta er óþarft." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Tilkynningar" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Inngangur" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "Settu inn þær upplýsingar sem þú vilt að birtist á tilkynningasíðunni." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Sem á að birtast í \"Um tímaritið\") " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Biðja höfunda sem senda inn efni að skrá um leið yfirlýsingu vegna " +"hagsmunaárekstra." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Biðja ritrýna að skrá yfirlýsingu vegna hagsmunaárekstra með hverri rtirýni " +"sem þeir senda inn." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Saga tímaritsins" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Þessi texti birtist í \"Um\" hluta vefsíðu tímaritsins og má nota til að " +"lýsa breytingum á titlum, ristjórn og öðrum atriðum sem eiga við um sögu " +"tímaritsins." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Nýjast" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Skref 5. Stilla útlit" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Nánar" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Heiti tímarits, ISSN, tengiliðir, stuðningsaðilar og leitarvélar." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Framkvæmdastjóri tímarits mun skrá alla notendur. Ristjórar og " +"kaflaritstjórar geta skráð ritrýna sem notendur." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Fræðasvið og undirsvið" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Gagnlegt þegar tímaritið er þverfaglegt og/eða höfundar senda inn efni sem " +"nær yfir fleiri en eitt fræðasvið." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(T.d. Ferðamálafræði, Hagfræði, Félagvísindi, Náttúruvísindi, Mannfræði)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Skráðu dæmi um viðeigandi fræðasvið fyrir þetta tímarit" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Bæta við efnisyfirliti fyrir nýjasta tölublaðið (ef í boði)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Ákvörðun ritstjóra" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Óskilapóstur - netfang" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "Allur óskilapóstur mun skila villuboðum á þetta netfang." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Svo hægt sé að senda óskilapóst á tiltekið netfang, þarf kerfisstjóri " +"síðunnar að virkja allow_envelope_sender valkostinn í " +"stillingum vefsíðunnar. Mögulega þarf einnig stillingar á vefþjóni, eins og " +"bent er á í skjölun OJS kerfisins." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Netfang - auðkenni" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Undirskrift" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Tölvupóstar sem kerfið sendir fyrir hönd tímaritsins munu hafa eftirfarnadi " +"undirskrift neðst í tölvupóstinum." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Virkja tilkynningar" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Hægt er að birta tilkynningar til að upplýsa lesendur tímaritsins um " +"nýjungar og viðburði, eða til að kalla eftir efni. Sendar tilkynningar " +"birtast á tilkynningasíðunni." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Sýna á forsíðu" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Fjöldi tilkynninga sem á að birta á forsíðu. Ef þetta er skilið eftir tómt " +"birtast engar tilkynningar á forsíðunni." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Gestir geta stofnað notendaaðgang hjá tímaritinu." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Áhersla og umfang" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Lýsir fyrir höfundum, lesendum og ritrýnum breidd í greinum og öðru efni sem " +"tímaritið hyggst birta." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Fyrir höfunda til að lykla verk sín" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Tilgreint ISSN er ógilt." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Netfang aðaltengiliðar er áskilið." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Nafn aðaltengiliðar er áskilið." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Upphafsstafir tímaritsins eru áskildir." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Titill tímaritsins er áskilinn." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Fjöldi ritrýna per innsendingu er áskilinn." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Netfang fyrir aðstoð er áskilið." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Nafn aðstoðaraðila er áskilið." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Almennar upplýsingar" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Skref 1. Fara yfir smáatriðin" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Leiðbeiningar" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Skref 3. Leiðbeina varðandi innsendingar" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Kenni tímarits" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Fyrir tímarit sem veita umsvifalausan eða seinkaðan opinn aðgang, bættu við " +"Creative Commons leyfi fyrir öll útgefin verk á viðeigandi tímapunkti." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Upplýsingar" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Stutt lýsing á tímaritinu fyrir ritrýna, bókasafnsfræðinga, mögulega höfunda " +"og lesendur. Þetta er gert aðgengilegt á hliðarstiku þegar uppýsingablokk " +"hefur verið bætt við." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Fyrir höfunda" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Fyrir bókasafnsfræðinga" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Til lesenda" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Upphafstölublað" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Háð vali á sniði, skilgreindu tölublað, bindi og/eða ár fyrsta tölublaðsins " +"sem er gefið út með OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Stofnun" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Hægt er að bæta við atriðum á valmynd í þessu setti sem birtist efst á " +"síðunni (Forsíða, Um tímaritið, Forsíða notanda, o.s.frv.) ." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Atriði per síðu" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Takmarka fjölda atriða (t.d. innsendingar, notendur eða " +"ritstjórnarúthlutanir) sem sjást á lista áður en eftirfarandi atriði eru " +"sýnd á annari blaðsíðu." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Skammstöfun á heiti tímrits" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Samantekt" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Um tímaritið" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Skráðu allar upplýsingar um tímaritið sem gætu skipt máli fyrir lesendur, " +"höfunda eða ritrýna. Þetta gæti t.d. verið stefna um opinn aðgang, áherslur " +"og efnissvið tímaritsins, höfundaréttur, stuðningsaðilar, saga tímaritsins, " +"persónuvernd og þátttaka í geymslukerfum eins og LOCKSS eða CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Innihald á forsíðu tímarits" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Forsíðan samanstendur af valmyndum. Viðbótarinnihaldi á forsíðu er hægt að " +"bæta við með því að nota einhvern eða alla eftirfarandi valkosti. Þeir " +"birtast í þeirri röð sem þeir eru í. ATH að nýjasta tölublaðið er alltaf " +"aðgengilegt í gengum viðkomandi tengil á valstikunni." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Haus á forsíðu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Haus á forsíðu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Hægt er að hlaða upp myndrænni útgáfu fyrir titil tímarits ásamt merki (sem ." +"gif, .jpg eða .png skrá), sem kemur i stað textaútgáfunnar sem annars " +"birtist." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Upphafsstafir tímarits" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Veldu landið þar sem tímaritið er staðsett, eða þar sem útgefandi er með " +"póstfang." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Útlit tímrits" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Veldu þema og útlitsatriði hér. Hægt er að hlaða upp stílsniði sem má nota " +"til að yfirskrifa sjálfgefin stílgögn í kerfinu og stílsnið þema (ef þema er " +"valið)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Merki tímarits" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Merki tímarits" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Síðufótur" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Þetta birtist í síðufót tímaritsins. Til að breyta eða uppfæra síðufótinn, " +"afritaðu hingað HTML kóðann í textaboxinu fyrir neðan. Dæmi gætu verið " +"önnur valstika, teljari o.s.frv. Síðufóturinn birtist á öllum síðum." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Skref 2. Stefnur tímartitsins" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Uppsetning á tímariti" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Uppsentingarnar fyrir tímaritið hafa verið uppfærðar." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Ógilt snið á stílsniði. Gilt snið er .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Þema tímarits" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Smámynd tímarits" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Lítið merki eða tákn fyrir tímaritið sem hægt er að nota á lista yfir " +"tímarit." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Titill tímarits" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Lykilupplýsingar" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Skráðu stutta lýsingu á tímaritinu og einnig hverjir eru ritstjórar, " +"framkvæmdastjórar og aðrir í ritstjórnarteyminu." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Titill merkimiða" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listar" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Virkja PKP PN viðbótina" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Skoða til að samþykkja skilmála fyrir " +"notkun á PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS og CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Lýsing á LOCKSS leyfi" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Lýsing á CLOCKSS leyfi" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Útlit" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "Forsíðuhaus, efni, haus tímarits, síðufótur, valmyndir og stílsnið." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Umsjón" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Aðgangur og öryggi, verkraðir, tilkynningar, yfirferð á texta, umbrot og " +"prófarkalestur." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Umsjón með grunnskrefum ristjórnar" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Umsjón og uppsetning útgáfu" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Skref 4. Umsjón með tímaritinu" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Valmynd" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Bæta við eða fjarlægja atriði á valmynd." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL er full vefslóð (t.d., \"http://www.example.com\") frekar en hluti af " +"vefsíðuslóð (t.d., \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Engri mynd hefur verið hlaðið upp." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Engu stílsniði hefur verið hlaðið upp." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Til minnis" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"ATH: Staðfesting á innsendingu í tölvupósti er óvirk. Til " +"að nota þessa aðgerð þarf að virkja \"Submission Ack\" tölvupóst í " +"\"Tölvupóstar\"." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "eISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Val fyrir blaðsíðunúmer" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Stefnur" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Áherslur, ritrýni, kaflar, persónuvernd, öryggi og önnur viðbótaratriði í " +"\"Um tímaritið\"." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Prent ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Leiðbeiningar um prófarkalestur" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Leiðbeiningar um prófarkalestur eru aðgengilegar prófarkalesurum, höfundum, " +"setjurum og kaflaritstjórum við undirbúning útgáfu á innsendu efni. Fyrir " +"neðan eru sjálfgefnar leiðbeiningar í HTML, sem má breyta eða skipta út " +"hvenær sem er (Í HTML eða sem texta)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Verkröð útgáfu" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Ákveðin efnisatriði tímaritsins má birta sameiginlega, sem hluta af " +"tölublaði með eigið efnisyfirlit. Sem valkost er hægt að gefa út efni " +"jafnóðum og það er tilbúið með því að bæta þeim í \"Nýjasta\" efnisyfirlit " +"bindis. Upplýsið lesendur í \"Um tímaritið\", um hvaða kerfið þetta tímarit " +"notar og áætlaðan fjölda útgáfa." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Verkröð útgáfu" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Auðkenna innihald tímarits" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Útgefandi" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Tenglar á heimildir" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Notendur verða að vera skráðir og innskáðir til að geta skoðað efni í opnum " +"aðgangi." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Notendur verða að vera skráðir og innskráðir til að skoða vefsíðu " +"tímaritsins." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Leiðbeiningar um ritrýni" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Valkostir ritrýni" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Sjálfvirkar áminningar í tölvupósti" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Til að senda sjálfvirkar áminningar í tölvupósti þarf umsjónaraðili síðunnar " +"að virkja scheduled_tasks valkostinn í OJS skráarstillingum. Það " +"gæti verið þörf á viðbótarþjóni eins og kemur fram í OJS skjöluninni." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Vikur til að ljúka ritrýni" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Ritstjórar gefa ritrýnum einkunn á fimm punkta skala eftir hverja ritrýni." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Takmarka aðgang að skrám" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Ritrýnar fá ekki aðgang að innsendu efni fyrr en þeir hafa samþykkt að " +"ritrýna það." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Aðgangur ritrýna" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Flýtiaðgangur fyrir ritrýna" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Hægt er að senda ritrýnum öruggan tengil í tölvupósti. Það gerir þeim kleift " +"að fá aðgang að ritrýni án þess að skrá sig inn. Fyrir aðgang að öðrum síðum " +"þarf að skrá sig inn." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Bæta öruggum tengli við tölvupóst til ritrýna." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Einkunnargjöf fyrir ritrýni" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Áminningar til ritrýna" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Ritrýnistefna" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Lyklun fyrir leit" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Hjálpaðu leitarvélum eins og Google að finna og sýna síðuna þína. Við " +"hvetjum þig til að senda inn vefsíðutré." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Skráðu stutta lýsingu (50-300 stafir) á tímaritinu sem leitarvélar geta sýnt " +"þegar síðan kemur upp í leitarniðurstöðum." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Kaflar og kaflaritstjórar" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ef engum köflum er bætt við, þá er allt efni sjálfkrafa sent inn í " +"greinakaflann.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Til að búa til eða breyta köflum fyrir tímaritið (t.d., Ritrýndar greinar, " +"Bókarýni, o.s.frv.), farðu í umsjón með köflum.

                      Höfundar á " +"innsendu efni velji..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Ritstjóri sem hefur umsjón með efninu í gengum ritstjórnarferlið." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Kafli tímaritsins sem þetta atriði verður skoðað fyrir." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Sýna alltaf galleytengla og gefa til kynna takmarkaðan aðgang." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Aðgangur síðu" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Skoða grein" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Fimm skref fyrir vefsíðu tímarits" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(T.d., Ferðamál, Áfangastaðir, Markaðssetning, Sjálfbær ferðamennska)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Lykilorð" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Gefðu dæmi um lykilorð eða umfjöllunarefni til leiðbeininga fyrir höfunda" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Leiðbeiningar um innsendingu á efni" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Innsent efni" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Leiðbeiningar fyrir höfunda, höfundaréttur og lyklun (þ.m.t. skráning)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Koma í veg fyrir að notendur sendi inn nýjar greinar til tímaritsins. Hægt " +"er að afvirkja innsendingu til einstakra kafla í tímritinu undir Stillingar tímarits stillingasíðunni." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Tímaritið tekur ekki á móti greinum í augnablikinu. Farðu í stillingar á " +"verkferlum til að leyfa innsendingar." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Virkja OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Einkvæmt auðkenni" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Greinar og efni má merkja með auðkennisnúmeri eða -streng, ef nota á " +"skráningarkerfi eins og DOI kerfi." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Tímaritið mun nota ritstjórn." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Smámynd" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titilmynd" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Skráning notenda" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Titill - texti" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Tölfræði" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Skoðun greinar (fyrir höfunda)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Samþykkja" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Hafna" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Senda inn aftur" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dagar til að ritrýna" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dagar til útgáfu" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS reiknar eftirfarandi tölfræði fyrir hvert tímarit. \"Dagar til að ritrýna" +"\" er reiknað frá innsendingardegi ( eða úthlutun á ritrýniútgáfu) að fyrstu " +"ákvörðun ritstjóra en\"Dagar til útgáfu\" er mælt frá því að samþykkt grein " +"var upphaflega send inn þar til hún er gefin út." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Útgefin atriði" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Merkja atriði sem eiga að vera aðgengileg lesendum í \"Um tímaritið\"." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"ATh: Prósentutala fyrir ritrýndar greinar leggjast ekki endilega saman upp í " +"100%, þar sem efni sem er sent inn aftur er ýmist samþykkt, hafnað eða enn í " +"vinnslu." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Útgefin tölublöð" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Heildarfjöldi innsendinga" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Ritrýnt" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Skráðir lesendur" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Fj. úthlutað" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Ritrýnar" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Ritstjórastig" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Fj. ritrýninga" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Veldu þann kafla sem á að nota í tölfræði um ritrýni." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Áskriftir" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Niðurhal greina" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Skoðun útdrátta greina" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Skoðun og niðurhal útdrátta" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Skoðun forsíðu tímarits" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Skoðun efnisyfirlits tölublaðs" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Stefna um áskriftir" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Seinkaður opinn aðgangur" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Vinsamlega notaðu gátreitinn." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Áskrift rennur út" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Þegar áskrift rennur út er hægt að taka allan aðgang af lesendum, eða leyfa " +"þeim að halda aðgangi að áskriftarháðu efni sem veittur var aðgangur að áður " +"en áskrift rann út." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Rennur út að fullu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Lesendum er neitað um aðgang að öllu áskriftarefni þegar áskrift rennur út." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Rennur út að hluta" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Lesendum er neitað um aðgang að nýju útgefnu efni, en halda aðgangi að efni " +"sem gefið var út áður en áskriftin rann út." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Mánuðir" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Vikur" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur eftir að áskrift rennur út" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur eftir að áskrift rennur út." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur áður en áskrift rennur út." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur áður en áskrift rennur út." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Áminningar um útrunna áskrift" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Flokkar" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Veldu þá flokka sem best eiga við af listanum fyrir neðan. Lesendur geta " +"vafrað eftir flokkum í öllu tímaritinu." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Slóð" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Bæta við kafla" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Greinum í útgefnum tölublöðum er raðað eftir köflum, þá oftast eftir þema " +"eða tegund efnis (t.d. ritrýndar greinar, rannsóknir, o.s.frv.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Hlutverk eru hópar af notendum tímaritsins sem fá aðgangsheimildir og aðgang " +"að verkferlum sem tengjast hlutverkinu. Það eru fimm mismunadi heimildir: " +"Stjórnendur tímaritsins sem hafa fullan aðgang að öllu (bæði efni og " +"stilingum); Kaflaritstjórar sem hafa fullan aðgang að úthlutuðu efni. " +"Aðstoðafólk sem hefur takmarkaðan aðgang að innsendu efni sem þeim hefur " +"verið úthlutað af ritstjóra; Ritrýnar geta séð og sent inn ritrýni á efni " +"sem þeim hefur verið úthlutað; og höfundar sem geta séð og brugðist við " +"takmörkuðum upplýsingum um þeirra eigið efni. Þar til viðbótar eru fimm " +"mismunandi þrepaúthlutanir sem hægt er að gefa hlutverkum aðgang að: Innsent " +"efni, Innri rýni, Ritrýni, Ritstjórn og Framleiðsla." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Safn úgefanda" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Byggja ártal höfundaréttar nýrra greina á" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Grein: sjálfgefið ár verður tekið frá útgáfudagsetnigu greinar, eins og í " +"\"Birt jafnóðum\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Tölublað: sjálfgefið ár verður tekið frá útgáfudagsetningu tölublaðsins." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Endurstilla heimildir fyrir greinar" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir endurstilla heimildir fyrir allar greinar? Þessa " +"aðgerð er ekki hægt að afturkalla." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Fjarlægja höfundaréttaryfirlýsingu og upplýsingar um leyfi fyrir allar " +"útgefnar greinar og breyta þeim í sjálfgefnar stillingu sem gildir fyrir " +"tímaritið. Þetta mun varanlega fjarlægja höfundarétt og leyfi sem búið er að " +"skrá á greinar. Í einhverjum tilfellum gæti verið ólöglegt að setja nýtt " +"leyfi á verk sem búið er að birta undir öðrum leyfisskilmálum. Vinsamlega " +"farðu varlega þegar þú notar þetta tól og hafðu samráð við sérfræðing í " +"lögum ef þú ert óviss um hvaða réttindi þú átt að greinum sem eru gefnar út " +"í tímaritinu." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Það tókst að endurstilla leyfi á greinum." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Hlutar" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Hlutar greina" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Þessir hlutar eru notaðir til að gefa skrám heiti og eru þeir sýndir í " +"fellivalmynd þegar skrám er hlaðið upp. Tegund sem fær ## leyfir notandanum " +"að tengja skrána við alla innsendinguna 99Z eða tiltekinn hluta eftir númeri " +"(t.d. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Stillingar" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Stillingar fyir DOI viðbót" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Greinar" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Tölublöð" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galley - Lokaprófarkir" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Skilyrði fyrir viðbót ekki uppfyllt" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Til að nota þessa viðbót farðu í \"Public Identifier\" viðbótaflokkinn, " +"virkjaðu og settu DOI viðbótina og tilgreindu gilt DOI forskeyti þar." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Viðbótin er ekki sett upp að fullu." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Lykilorð" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Vinsamlega athugaðu að lykilorðið verður vistað sem texti, þ.e.a.s. ekki " +"dulkóðað." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Hvaða tölublað sem er" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Hvaða staða sem er" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Ekki lagt inn" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Merkt sem skráð" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Skráð" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Aðgerð" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Flytja út" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Merkja sem skráð" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Skrá" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Staðfestu XML áður en það er flutt út og skráð." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Ekkert valið." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Gat ekki breytt völdum hlutum." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Ógilt XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Skráning tókst ekki! DOI skráningarþjónninn skilaði eftirfarandi villu: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Skráning tókst!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Sannvottun tókst!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Sannvottun tókst ekki." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Það vantar DOI forskeyti fyrir tímaritið með þessari slóð:{$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Tilgreindir hlutir fundust ekki." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "Senda afrit á aðaltengilið, sem er tilgreindur í stillingum tímarits." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Greina tölfræði" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Nánar um grein" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "Engar greinar fundust með tölfræði sem passar við þessar breytur." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Heildarskoðun útdrátta eftir dagsetningu" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Heildar skráaskoðun eftir dagsetningu" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} af {$total} greinum" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Útdrættir" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Skrár" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Senda afrit af staðfestingu í tölvupósti fyrir innsent efni á aðaltengilið " +"tímarits." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Ekki er búið að tilgreina aðaltengilið fyrir tímaritið. Aðaltengilið má skrá " +"á stillingar tímarits." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Flytja út niðurstöðu tölublaða" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Ferlinu tókst ekki að þátta tölublaðsgalley" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Heiti tímarits" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Vefslóð á forsíðu tímaritsins" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Nafn aðaltengiliðar tímaritsins" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Netfang aðaltengiliðar tímaritsins" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Heiti vefsíðu þegar fleiri en eitt tímarit eru hýst" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Staðfesta netfang (nýskráning hjá tímariti)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Þessi tölvupóstur er sjálfkrafa sendur á nýja notendur þegar þeir nýskrá sig " +"hjá tímaritinu og þegar stillingar kalla á að netfang sé staðfest." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" +#~ msgstr "Undirskrift í sjálfvirkum tölvupóstum frá tímaritinu" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" +#~ msgstr "" +#~ "Þrengdu niðurstöðurnar út frá tegund (tímarit, tölublað, grein, " +#~ "skráartegund) og/eða auðkennum." + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" +#~ msgstr "Þrengdu niðurstöðurnar út frá samhengi (tölublöð og/eða greinar)." + +#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tTímaritið er sett upp til að nota meira en einn notkunarmælikvarða. " +#~ "Tölfræði um notkun verður sýnd í fleiru en einu samhengi. \n" +#~ "\t\tÞað eru tilfelli þar sem einföld notkunartölfræði er notuð, t.d. til " +#~ "að sýna mest skoðuðu greinanar eða til raða þeim eftir fjölda leita. \n" +#~ "\t\tVinsamlega veldu einn uppsettan mælikvarða sem sjálfgefinn.\n" +#~ "\t" diff --git a/locale/is/submission.po b/locale/is/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..7f71b5d2dd8 --- /dev/null +++ b/locale/is/submission.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# Emma U , 2022. +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:04+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Senda inn í hlutverki mínu sem...." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Veldu íhlut greinar" + +msgid "submission.title" +msgstr "Titill geinar" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Tegund innsendingar er yfirleitt eitt af eftirfarandi: \"mynd\", \"texti\", " +"eða önnur margmiðlunartegund, þar á meðal \"hugbúnaður\" eða \"gangvirkt\". " +"Vinsamlega veldu það sem passar best við þína innsendingu. Þú getur fundið " +"dæmi á http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Hefja nýja innsendingu til" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Ný innsending" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Verkferli innsendingar" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Útdrátturinn þarf að vera {$wordCount} orð eða minna." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Tímarit innsendingar fannst ekki." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Lýsigögn" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Tímaritið hefur fengið tilkynningu um innsendingu frá þér og þú færð " +"staðfestingu í tölvupósti. Þegar ritstjóri hefur farið yfir innsendinguna " +"verður haft samband við þig." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Galley birtist fremst í tölublaði" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Skoða lýsigögn innsendingar" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Galley fyrir greinar: \"{$galleyFormatName}\" er aðgengilegt." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"Galley fyrir greinar: \"{$galleyFormatName}\" er ekki lengur aðgengilegt." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Auðkenni innsendingar hefur verið uppfært." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Samþykki á uppsetningu" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                      Þetta galley verður ekki lengur aðgengilegt lesendum.

                      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                      Þetta galley verður aðgengilegt lesendum.

                      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Gera þetta galley aðgengilegt" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Galleyskrár - lokaprófarkir" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Setjari hleður hér upp skrám sem búið er að undirbúa fyrir birtingu. Notaðu " +"'Úthluta eftirlitsaðila til að tilgreina höfund og aðra til að " +"prófarkalesa lokaprófarkir í þessu galley, með leiðréttum skrám sem búið er " +"að hlaða upp til samþykkis fyrir birtingu." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Samþykkja að taka þessa próförk með í galley." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Búið er að samþykkja þessa próförk fyrir galleyið." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Titill og útdráttur" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Hladdu upp skrám sem tengjast þessari innsendingu, þ.á.m. greininni, " +"margmiðlunarefni, gagnasettum, myndum o.s.frv." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Prófarkalestur" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Ritrýni" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Lýsigögn innsendingarinnar voru uppfærð." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Íhluti greinar" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Samþykkt" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Bíður samþykkis" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Gátilsti fyrir höfunda" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Persónuvernd" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Hlutverk framlagsaðila" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Ekki var hægt að sækja umbeðið snið á tilvitnunum." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Þessar upplýsingar byggjast á Dublin Core lýsigögnum, sem er alþjóðlegur " +"staðll notaður til að lýsa innihaldi tímarits." + +msgid "section.any" +msgstr "Hvaða kafli sem er" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Valmöguleikar kafla" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Atriði" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Öll atriði" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Ekki er hægt að breyta lokapróförkum þessarar útgáfu þar sem búið er að " +"birta hana." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Útgáfa fyrir þetta galley finnst ekki." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Tengja við tölublað" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Þetta hefur verið tengt við {$issueName} en er " +"ekki búið að setja í birtingaráætlun." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Breyta tölublaði" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Útgáfudagur er settur sjálfkrafa þegar tölublað er gefið út. Ekki slá inn " +"útgáfudag nema greinin hafi verið birt áður annarsstaðar og þú þurfir að " +"setja dagsetningu aftur í tímann." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Kaflinn fyrir þessa útgáfu fannst ekki." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inactive)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Tölublað fyrir þessa útgáfu finnst ekki." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Ertu viss um að þú " +"viljir birta þetta?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Þetta verður birt þegar " +"tölublað: {$issue} er birt. Ertu viss um að þú viljir setja þetta í " +"birtingaráætlun?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Þetta verður birt strax " +"í tölublaði {$issue}. Ertu viss um að þú viljir birta þetta?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Þetta verður birt strax " +"vegna þess að útgáfudagsetningin er {$datePublished}. Ertu viss um að þú " +"viljir birta þetta?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Útgáfan verður að vera tengd tölublaði áður en hægt er að birta hana." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Birt í {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Á birtingaráætlun fyrir {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Þetta hefur ekki verið sett á birtingaráætlun í tölublaði." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Veldu tölublað til að setja í birtingaráætlun" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Útgefið" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Í áætlun" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Ekki í áætlun" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Útgefið efni" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Ártal höfundaréttar er sett sjálfkrafa þegar þetta er gefið út í tölublaði." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "Ártal höfundaréttar er sett sjálfkrafa og byggist á útgáfudegi." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Útgáfudagur" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Búið er að gefa út þessa útgáfu og ekki hægt að breyta henni." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Innsendingin hefur verið gefin út." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Innsendingin hefur verið sett á birtingaráætlun." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Innsendingin hefur verið tekin úr birtingu." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Ný útgáfa hefur verið birt." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Ný útgáfa hefur verið sett á birtingaráætlun." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Útgáfa var tekin úr birtingu." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Það fannst ekki innsending fyrir þessa birtingu." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Gefa út/Birta" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Eftirfarandi kröfur þarf að uppfylla áður en hægt er að birta þetta." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Ekki er hægt að gefa út handrit sem hefur verið hafnað." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Innsendingin þarf að vera í yfirferð eða á framleiðsluþrepi áður en hægt er " +"að birta hana." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Leyfið verður sjálfkrafa {$licenseName} þegar þetta er gefið út." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Höfundaréttur er sjálfkrafa settur á {$copyright} þegar þetta er gefið út." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Tengja höfundarétt á útgefnu handriti á eftirfarandi aðila." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Taka úr birtingu" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir taka þetta úr birtingu?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir ekki setja þetta á útgáfuáætlun?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Nánar um útgáfuna fyrir útgáfu {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Framleiðsluumræður" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Það þarf að vera a.m.k. einn höfundur." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil á greinina." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vinsamlega settu inn útdrátt fyrir greinina." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Útdrátturinn er of langur. Vinsamlega styttu hann niður fyrir tilgreindan " +"leyfilegan orðafjölda." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Vinsamlega veldur hlutverk fyrir þennan framlagsaðila." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Senda í ritrýni" diff --git a/locale/is_IS/admin.po b/locale/is_IS/admin.po deleted file mode 100644 index 4cc19e8a901..00000000000 --- a/locale/is_IS/admin.po +++ /dev/null @@ -1,165 +0,0 @@ -# Emma U , 2022. -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-01-25 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Tengd tímarit" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Þýðingu er mögulega ekki lokið fyrir tugumál merkt með *." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/is_IS/api.po b/locale/is_IS/api.po deleted file mode 100644 index 77aae4df0ce..00000000000 --- a/locale/is_IS/api.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Tilkynningin sem þú baðst um tengist ekki þessu tímariti." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Tölvupóstsendingar frá þessu tímariti hafa ekki verið virkjaðar." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Þú getur ekki breytt upplýsingum um tímarit innsendingar." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Þú hefur ekki heimild tl að skoða óbirtar útgáfur." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Það er eingöngu hægt að skoða tímarit sem hafa verið virkjuð." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Þú hefur ekki heimild til að skoða þetta tímarit." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Þú getur ekki skoðað eða breytt þessu tímariti án þess að senda beiðni á API " -"tímritsins eða vefsíðu API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Þú getur ekki breytt þessu tímariti frá vefsíðu API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Þú hefur ekki heimild til að breyta þessu tímariti." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Þú hefur ekki heimild til að eyða þessu tímariti." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Tímaritið sem þú baðst um finnst ekki." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Þú hefur ekki heimild til að flytja þetta tölvupóstsniðmát yfir á annað " -"tímarit." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Það er ekki stutt við greiðsluaðferðina sem þú valdir." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Ritverkið sem þú baðst um er ekki hluti af þessu tímariti." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Ritverkið sem þú baðst um er ekki hluti af þessari innsendingu." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Þú getur ekki tengt skrá frá þessu skráaþrepi við galley." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" - -#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" -#~ msgstr "" -#~ "Til að búa til eða breyta innsendingu verður þú að senda beiðni á API-" -#~ "endapunkt tímaritsins." diff --git a/locale/is_IS/author.po b/locale/is_IS/author.po deleted file mode 100644 index 4005e330844..00000000000 --- a/locale/is_IS/author.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Ný innsending" - -msgid "author.track" -msgstr "Virkar innsendingar" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Hagsmunaárekstrar Stefna um hagsmunaárekstra" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Senda inn grein" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Fimm skref innsendingar" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Hefja nýja innsendingu" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Click here fara á skref eitt " -"af fimm í innsendingarferli." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Skref 1. Hefja innsendingu" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Skref 2. Hlaða upp innsendingu" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Skref 3. Slá inn lýsigögn innsendingar" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Skref 4. Hlaða upp viðbótarskrám" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Skref 4a. Bæta við viðbótarskrá" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Skref 5. Staðfesta innsendinguna" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Byrja" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Hlaða upp innsendingu" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Slá inn lýsigögn" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Hlaða upp viðbótarskrám" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Næstu skref" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Sem stendur, tekur þetta tímarit ekki á móti innsendingum." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Biðja um undanþágu" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Vinsamlega skoðið hvort veita eigi þessari grein undanþágu frá gjaldtöku" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Vinsamlega notið athugasemdasvæðið fyrir neðan til að skýra ástæðu undanþágu " -"frá gjaldi." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Ef þú ert að sækja um undanþágu frá gjaldi, verður þú að gefa upp ástæðu í " -"viðeigandi svæði." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Í ritrýniumferð {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Í ritrýni: Krefst endurskoðunar" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Í ritstýringu: Krefst yfirferðar (Copyedit)" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "í ritstýringu: Krefst prófarkalesturs" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Hlaða upp yfirfarinni útgáfu" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Leiðréttingar úr prófarkalestri" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari ókláruðu innsendingu?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Skoða stöðu" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Engar innsendingar." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Kafli tímarits" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Greinar/handrit þarf að senda inn til tilgreinds hluta tímaritsins." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Þú verður að ganga úr skugga um að öll atriðin á minnislista höfundar séu " -"uppfyllt áður en þú heldur áfram." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Þú verður að samþykkja höfundaréttarskilmála áður en þú heldur áfram." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Athugasemdir til ritstjóra" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Sláðu inn texta (valkvætt)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Vinsamlega veldu tungumál innsendingar." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Endurraða höfundum í þá röð sem þeir eiga að birtast í á útgefnu efni." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Endurraða nafni höfundar" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Aðaltengiliður samskipta við ritstjórn." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Bæta við höfundi" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Eyða höfundi" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Setja inn hugtök fyrir lyklun innsendingar; aðgreindu hlugtök með semíkommu " -"(hugtak1; hugtak2; hugtak3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Vísar til landræðilegrar staðsentingar, tímaraðar eða sögulegs umfangs og /" -"eða eiginleika rannsóknarúrtaks." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Enska=en; Franska=fr; Spænska=es. Viðbótartungumálakóðar." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Það þarf að vera a.m.k. einn höfundur." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Fornafn, eftirnafn og netfang hvers höfundar er áskilið." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil greinarinnar." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn útdrátt fyrir greinina." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Farið hefur verið fram yfir hámarks orðafjölda fyrir útdrætti í þessum hluta " -"tímaritsins." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Innsendingarskrá" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Hlaða upp innsendingarskrá" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Skipta út innsendingarskrá" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Innsendinarskrá hefur ekki verið hlaðið upp." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir halda áfram án þess að hlaða upp innsendingarskrá?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Þetta valkvæða skref leyfir að viðbótarstuðningsskrám sé bætt við " -"innsendinguna. Skrárnar, sem geta verið með hvaða sniði sem er, geta " -"innihaldið (a) rannsóknarverkfæri, (b) gagnasett, í samræmi við siðareglur " -"rannsóknarinnar, (c) heimildir/upplýsingar sem annars væru óaðgengilegar " -"lesendum, (d) tölur og töflur sem ekki er hægt að flétta inn í texta " -"greinarinnar eða annað efni sem bætir einhverju við verkið." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Smelltu á vista til að hlaða upp skrá (í kjölfarið er hægt að bæta við " -"viðbótarskrám)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir halda áfram án þess að hlaða inn valinni " -"viðbótarskrá?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Engum viðbótarskrám hefur verið bætt við þessa innsendingu." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Til baka í viðbótarskrár" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðbótarskrá?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Hlaða upp viðbótarskrá" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Bæta við viðbótarskrá" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Breyta viðbótarskrá" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Lýsigögn fyrir viðbótarskrá" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Til að lykla þetta viðbótarefni, sláðu inn eftirfarandi lýsigögn fyrir " -"viðbótarskrána." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Viðbótarskrá" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Stofnandi (eða eigandi) skrár" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Rannsóknarverkfæri" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Rannsóknarefni" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Rannsóknarniðurstöður" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Afrit" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Gagnagreining" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Gagnasett" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Frumtexti" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Stutt lýsing" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Sýna ritrýnum skrána (án lýsigagna), þar sem það mun ekki setja nafnlausa " -"ritrýni í hættu." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Nota bara með formlega útgefnu efni." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Dagsetning þegar gagna var aflað eða verkfæri búið til." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Heiti könnunar eða annar uppruni." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Tilgreindu annað" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Engri skrá hlaðið inn." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil viðbótarskrár." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn efni." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn lýsingu." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Opnbert kenni viðbótarskrár er nú þegar til." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Opinbert kenni viðbótarskrár" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Skrá - samantekt" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Ljúka innsendingu" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Innsendingu lokið. Við þökkum fyrir áhuga þinn á að birta grein hjá " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Hlaða upp útgáfu höfundar" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Yfirfarin skrá" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Höfundaskrá" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Það þarf að skrá sig sem notanda til þess að geta sent inn gein til " -"tímaritsins. Skráning gerir ritstjórum okkar kleift að fylgjast með " -"framvindu innsendingar og vera í sambandi við höfunda þegar staða " -"innsendingar breytist eða ef viðbótarupplýsinga er þörf." - -#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" -#~ msgstr "" -#~ "Höfundur samþykkir þá höfundaréttarskilmála sem eiga við um þessa " -#~ "innsendingu ef og þegar greinin birtist í tímaritinu (hægt er að bæta við " -#~ "athugasemdum til ritstjóra fyrir neðan)." diff --git a/locale/is_IS/default.po b/locale/is_IS/default.po deleted file mode 100644 index ce6d0d572ba..00000000000 --- a/locale/is_IS/default.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Greinar" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "GRE" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Stefna varðandi kafla" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Texti greinar" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      Nöfn og netföng verða ekki notuð í öðrum tilgangi en að miðla upplýsingum " -"er varða tímaritið. Upplýsingar verða ekki afhentar þriðja aðila.

                      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Þetta tímarit birtir allt efni í opnum aðgangi samkvæmt þeirri " -"grundvallarskoðun að aukið aðgengi almennings að rannsóknum styðji almennt " -"við útbreiðslu þekkingar." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Við hvetjum lesendur til að skrá sig til að fá sendar tilkynningar frá " -"tímaritinu. Skráning fer fram um tengilinn Nýskráning efst á forsíðunni. Skráðir " -"lesendur fá sent yfirlit í tölvupósti yfir innihald hvers tölublaðs. " -"Listinn yfir áskrifendur styður einnig við tímartið. Um meðferð " -"persónuupplýsinga má sjá hér: 's Persónuvernd, sem sýnir að lesendur geta " -"verið vissir um að nöfn þeirra og netföng verða aldrei notuð í öðrum " -"tilgangi." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Hefur þú áhuga á að birtingu í þessu tímariti? Við mælum með að þú skoðir Um tímaritið og kynnir þér " -"stefnu tímaritsins, ásamt Leiðbeiningum til höfunda. Höfundar " -"þurfa að skrá sig hér: Nýskráning áður en hægt er að senda inn grein. Ef þú ert nú þegar " -"skráð(ur) getur þú farið í Innskráning og hafið 5 skefa innsendingarferlið." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Við hvetjum bóksafnsfræðinga til að lista þetta tímarit á meðal rafrænna " -"tímarita. Við vekjum einnig athygli á því að tímaritið birtist í opnum " -"aðgangi sem er hentugt fyrir bókasöfn til að vista tímarit sem fræðimenn " -"viðkomandi stofnana eiga aðkomu að (sjá Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Þetta tímariti notar LOCKSS kerfið til að búa til dreift safn til bókasafna " -"sem eru þátttakendur þar og leyfir þeim að búa til varanlegt safn af " -"tímaritinu í þeim tilgangi að varðveita og endurheimta tímaritið. Nánar..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Þetta tímariti notar CLOCKSS kerfið til að búa til dreift safn til bókasafna " -"sem eru þátttakendur þar og leyfir þeim að búa til varanlegt safn af " -"tímaritinu í þeim tilgangi að varðveita og endurheimta tímaritið. Nánar..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Framkvæmdastjóri" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Stjórnendur" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ST" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Ritstjóri" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Ritstjórar" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "Rstj" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gestaritstjóri" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gestaritstjórar" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GR" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Kaflaritstjóri" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Kaflaritstjórar" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "Kaf.Rstj" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Stýring áskrifta" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Stýring áskrifta" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "Áskr" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Rannsóknartól" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Rannsóknarefni" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Rannsóknarniðurstöður" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Handrit" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Gagnagreining" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Gagnasett" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Upprunalegur texti" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Ritrýnir" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Ritrýnar" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Textinn er í samræmi við kröfur um frágang greina og uppsetningu heimilda " -#~ "eins og lýst er í leiðbeiningum til höfunda." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Textinn er með einu línubili; notar 12 punkta letur; notar fremur ítalskt " -#~ "letur en undistrikanir (nema í vefslóðum); og allar myndir, tölur og " -#~ "töflur eru felldar inn í textann á viðeigandi stöðum í stað greinarloka." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Vefslóðir heimilda hafa verið settar inn þar sem það var mögulegt." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Innsend skrá er skrifuð í OpenOffice, Microsoft Word, eða á RTF " -#~ "skjalasniði." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Þessi grein hefur ekki verið birt áður, né er hún til athugunar hjá öðrum " -#~ "tímaritum (eða útskýring til ritstjóra er í athugasemdasvæði)." diff --git a/locale/is_IS/editor.po b/locale/is_IS/editor.po deleted file mode 100644 index b0fe089cd5c..00000000000 --- a/locale/is_IS/editor.po +++ /dev/null @@ -1,483 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Ritstjóri - Upphafssíða" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Innsendingar og útgáfa" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Innsendingaröð" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Safn innsendinga" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Útgáfa" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Útgefin tölublöð" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Allir kaflar" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Allir ritstjórar" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ég" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Kennið '{$publicIdentifier}' er þegar til fyrir annan hlut (tölublað, grein, " -"galley eða skrá). Vinsamlega veldur einkvæmt kenni innan tímaritsins." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Engar innsendingar í safninu." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Á að vista breytingar á geymdri innsendingu? Innsendingar sem eru merktar " -"til að eyða verður eytt varanlega úr kerfinu." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir skrá þessa ákvörðun?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Innsendingin verður geymd í safni, eftir að búið er að senda tilkynningu á " -"höfund, eða smellt er á hnappinn \"Sleppa tölvupósti\"." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Áður en handrit er sent til yfirferðar, notaðu tengilinn \"Tilkynning til " -"höfundar\" til að upplýsa höfund um ákvörðunina, og veldu þá útgáfu sem á að " -"senda." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Tilkynning til notenda" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Allir lesendur ({$count} notendur)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Allir birtir höfundar ({$count} notendur)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Allir einstaklingsáskrifendur ({$count} notendur)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Allir stofnanaáskrifendur ({$count} notendur)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Tilkynning til notenda í gangi..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Búið að senda tilkynningu á notendur" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Senda þessi skilaboð á alla notendur sem eru tengdir við tímaritið ({$count} " -"notendur)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Senda þessi skilaboð á notendur sem eru tengdir við tímaritið og hafa látið " -"vita að þeir vilji fá tilkynningar ({$count} notendur)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Taka með efnisyfirlit frá þessu tölublaði:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Stýring ritstjóra" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Stofna tölublað" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Stýring á tölublaði: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Nýjasta tölublað" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Atriði" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Engin atriði eru á áætlun fyrir þetta tölublað." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu tölublaði varanlega?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Útgefið" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Óútgefið" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Dagsetning útgáfu" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Bindi er áskilið og þarf að vera tölustafur stærri en núll." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Númer er áskilið og þarf að vera tölustafur stærri en núll." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Ár er áskilið og þarf að vera tölustafir stærra en núll." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Titill er áskilinn fyrir tölublaðið." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Auðkenni tölublaðs er áskilið. Vinsamlega veldu a.m.k. einn af " -"valmöguleikunum fyrir auðkenni." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Auðkenning tölublaðs" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Auðkenni tölublaðs" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Lýsing" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Aðgangsstaða" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Opinn aðgangur dagsetning" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Virkja síðkominn opinn aðgang" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Forsíðumynd" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Leyfð snið: .gif, .jpg, or .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Upphlaðið" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Fjarlægja" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Prófarkalesið" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Fjarlægja forsíðumynd?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Forsíðumyndi sem þú vilt eyða, er á tölublaði annars tímarits. Vinsamlega " -"gakktu úr skugga um að þú sért að vinna með rétt tímarit og rétt kenni " -"tölublaðs, og reyndu aftur." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða passar ekki við forsíðumyndina fyrir þetta " -"tölublað. Vinsamlega endurhladdu skjámyndina og reyndu aftur." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða fannst ekki. Mögulega er búið að eyða henni. " -"Prófaðu að endurhlaða skjámyndina." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Ógilt skrásnið á forsíðumynd. Leyfð snið eru .gif, .jpg, eða .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stílblað" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Ógilt skrásnið á stílblaðinu. Gakktu úr skugga um að innsend skrá sé gild " -"CSS. (Athugaðu að stílblaði sem hefst með athugasemd (komment) gæti verið " -"hafnað.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Fjarlægja stílblað?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Forsíðufyrirsögn" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Búa til forsíðu fyrir þetta tölublað með eftirfarandi atriðum." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Sýna" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Opinn aðgangur" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Áskrift" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Auðkenni" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Aðgangur" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Forsíða" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Allar greinar verða settar aftur í ritstjórnaröð og öllum tengdum skrám " -"veður eytt varanlega. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta tölublað?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Þetta tímarit notar sérsniðna röðun á tölublöðum. Endurstilla í sjálfgefið" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Þetta tímarit notar sérsniðna röðun á köflum. Endurstilla í sjálfgefið" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Gögn tölublaðs" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Vista breytingar á efnisyfirliti?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Sjálfgefið" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Röð" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Almennt kenni" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Gefa út tölublað" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Taka tölublað úr birtingu" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Forskoða tölublað" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Forskoða" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Ertu vis um að þú viljir gefa út þetta nýja tölublað?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir taka þetta tölublað úr birtingu?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir stilla þetta tölublað sem það nýjasta?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Ekki er hægt að vista kenni greinar:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Engin birt tölublöð" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Opið" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Síður" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Tölublaðagalley - Lokaprófarkir" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Tölublaðsgalley - Lokaprófarkir" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Skoða tölublaðsgalley" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Gefa út galley (lokapróförk) með öllu innihaldi tölublaðs." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Engar lokaprófarkir(galleys) tölublaðs hafa verið gefin út." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Merkimiði/heiti á útgáfugalley er áskilið." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Tungumál útgáfugalley er áskilið." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Auðkenni galleys þessa tölublaðs er þegar til." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Til baka í tölublaðsgalley" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða galley þessa tölublaðs?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Auðkenni" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Næstu tölublöð" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Bæta við galley" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Gefa út tölublað" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Stofna tölublað" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Skoða" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Forskoða" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Stofna tölublaðsgalley" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Velja nýjasta tölublað" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Eldri tölublöð" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Merkja upphaflega skrá sem ritrýniútgáfu" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Ákvörðun" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Sýnt af" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Sent inn MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Virkar úthlutanir" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Bjóða" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Samþykkja" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Engar innsendingar" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Nýjast" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Vikur" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Síðast lokið" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Úthlutað til ritstjóra" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Úthlutað í tölublað" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Í Kafla" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Sýna útgáfuáætlun" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Gefa út útgáfu (version)" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Skoða lýsigögn útgáfu (version)" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Breyta lýsigögnum útgáfu (version)" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Setja í útgáfuáætlun í" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Til úthlutunar" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Birtingargjald er ógreitt. Til að setja greinina í útgáfuáætlun láttu " -"höfund vita að það eigi eftir að greiða eða fella niður gjald." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Forsíðumyndin sem þú vilt eyða finnst ekki. Mögulega er búið að eyða henni. " -"Prófaðu að endurhlaða skjámyndina." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Fjarlægja grein úr tölublaði" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Fjarlægja" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa grein úr tölublaðinu? Það verður " -"mögulegt að birta greinina í öðru tölublaði." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Ógild aðgangsdagsetning." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Breyta tölublaðsgalley" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Setjari undirbýr þessar skrár fyrir hvert galley og hleður síðan upp " -"viðeigandi próförkum fyrir " -"prófarkalestur." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Veldu galleyskrár" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Lokadrög á þessum lista hafa verið lagfærð af textatækni og sett í " -"yfirfarnar útgáfur sem hlaðið hefur verið upp undir Í yfirferð." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Öllum skrám sem búið er að hlaða upp, á hvaða innsendingarþrepi sem er, er " -"hægt að bæta á lista fyrir prófarkalestur með því að haka í taka með " -"gátboxið fyrir neðan og velja \"Leita\": allar aðgengilegar skrár eru " -"listaðar upp og hægt að velja til að taka með." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Auðkennið '{$publicIdentifier}' er nú þegar til fyrir annan hlut af sömu " -"tegund. Vinsamlega veldu einkvæm auðkenni fyrir hluti af sömu tegund innan " -"tímaritsins." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Forsíðumynd" diff --git a/locale/is_IS/emails.po b/locale/is_IS/emails.po deleted file mode 100644 index 73e3041752f..00000000000 --- a/locale/is_IS/emails.po +++ /dev/null @@ -1,398 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Staðfesting á endurstillingu lykilorðs" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Við höfum móttekið beiðni um breytingu á lykilorðinu þínu á vefsíðu " -"tímaritsins {$siteTitle} .
                      \n" -"
                      \n" -"Ef beiðnin er ekki frá þér, getur þú horft framhjá þessum pósti og " -"lykilorðinu verður ekki breytt. Ef þú óskar eftir að breyta lykilorði þínu " -"smelltu þá á vefslóðina hér fyrir neðan.
                      \n" -"
                      \n" -"Breyta lykilorði: {$url}
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Tímarit - skráning" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Þú ert nú skráður notandi hjá {$contextName}. Notendanafn þitt og lykilorð " -"er neðar í þessum tölupósti, þú þarft að nota það í allri vinnu með þessu " -"tímariti. Þú getur hvenær sem er beðið um að vera fjarlægð(ur/t) af lista " -"yfir notendur hjá tímaritinu með því að hafa samband við okkur.
                      \n" -"
                      \n" -"Notendanafn: {$recipientUsername}
                      \n" -"Lykilorð: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Með kærri þökk,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Staðfesting reiknings" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Þú hefur stofnað notandareikning hjá {$contextName}, en áður en þú getur " -"byrjað að nota reikninginn þarftu að staðfesta netfang þitt. Til að gera það " -"smelltu á tengilinn hér fyrir neðan:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Með kærri þökk,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Staðfesting reiknings" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Þú hefur stofnað notandareikning hjá {$siteTitle}, en áður en þú getur " -"byrjað að nota reikninginn þarftu að staðfesta netfang þitt. Til að gera það " -"smelltu á tengilinn hér fyrir neðan:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Með kærri þökk,
                      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Skráning sem ritrýnir hjá {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Í ljós sérfræðiþekkingar þinnar höfum við leyft okkur að skrá nafn þitt á " -"lista yfir ritrýna hjá {$contextName}. Í þessu felst engin skuldbinding " -"fyrir þig, en gerir okkur hins vegar kleift að nálgast þig með handrit fyrir " -"mögulega ritrýni. Verði óskað eftir ritrýni frá þér getur þú skoðað titil og " -"úrdrátt handritsins og samþykkt eða hafnað hverri beiðni um ritrýni. Þú " -"getur einnig hvenær sem er beðið um að nafn þitt verði farlægt af lista yfir " -"ritrýna.
                      \n" -"
                      \n" -"Við sendum þér notendanafn og lykilorð, sem þarf að nota í allri vinnu með " -"tímaritinu. Þú gætir t.d. viljiað uppfæra gögn þín og skrá áhugasvið fyrir " -"ritrýni.
                      \n" -"
                      \n" -"Notendanafn: {$recipientUsername}
                      \n" -"Lykilorð: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Með kærri þökk,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nýtt tölublað er komið út: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                      Kæri lesandi,

                      {$contextName} getur nú með ánægju tilkynnt um útgáfu " -"á nýju tölublaði: {$issueIdentification}. Þér býðst nú að skoða " -"efnisyfirlitið og þær greinar og efni sem þú hefur áhuga á. Höfundum, " -"ritrýnum, ritstjórum og öðrum þeim sem komu að útgáfu tölublaðsins eru " -"færðar bestu þakkir fyrir þeirra framlag. Við þökkum þér líka lesandi góður " -"fyrir þinn áhuga á að fylgjast með tímaritinu.

                      Með kærri kveðju,{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Staðfesting á innsendingu" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                      Komdu sæl(l/t) {$recipientName},

                      Þú hefur verið tilgreind(ur/t) sem " -"meðhöfundur á innsendingu greinar/efnis í {$contextName}. Sendandinn, " -"{$submitterName}, skráði eftirfarandi upplýsingar:

                      {$submissionTitle}" -"
                      {$authorsWithAffiliation}

                      Vinsamlega hafðu samband ef eitthvað af " -"þessu er rangt, eða ef þú vilt ekki vera tilgreind(ur/t) á þessari " -"innsendingu.

                      Annars þökkum við fyrir áhuga ykkar á að birta verk " -"ykkar í tímaritinu okkar.

                      Kærar kveðjur,

                      {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Þér hefur verið úthlutað sem ritstjóra á innsendingu í {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                      Kæri móttakandi {$recipientName},

                      Eftirfarndi innsendingu hefur " -"verið úthlutað þér til utanumhalds í gengum ritstjórnarferlið.

                      {$submissionTitle}
                      {$authors}

                      If " -"Innsendingin er fyrir {$contextName}. Vinsamlega sendu innsendinguna áfram á " -"ritrýniþrep með því að velja \"Senda í ritrýni\" og úthluta ritrýni með því " -"að smella á \"Bæta við ritirýni\".

                      Ef þessi innsending hentar ekki " -"fyrir tímaritið þá vinsamlega hafnaðu henni.

                      Með fyrirfram þökk.

                      Bestu kveðjur,

                      {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Boð um ritrýni" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                      Kæri/Kæra {$recipientName},

                      Við höldum að þú gætir verið frábær " -"ritrýnir fyrir handrit í {$contextName}. Titill handritsins og útdráttur er " -"hér fyrir neðan og við vonum að þú íhugir að taka að þér þetta verkefni " -"fyrir okkur.

                      Ef þú sérð þér fært að ritrýna þetta handrit, er " -"skiladagur ritrýninnar {$reviewDueDate}. Þú getur skoðað innsent efni, " -"hlaðið upp ritrýniskrá og skilað ritrýninni með því að skrá þig inn á " -"vefsíðu tímaritsins um tengilinn hér fyrir neðan og fylgja " -"skráningarskrefunum.

                      {$submissionTitle}

                      Úrdráttur{$submissionAbstract}

                      Vinsamlega samþykktu eða hafnaðu þessari beiðni um " -"ritrýni fyrir {$responseDueDate}

                      Ekki hika við að hafa samband við " -"okkur ef þú ert með spurningar varðandi handritið eða ritrýniferlið.

                      Með kærri þökk fyrir að skoða þessa beiðni. Við kunnum vel að meta " -"alla aðstoð frá þér.

                      Bestu kveðjur,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Hefur þú tök á að ritrýna þetta fyrir okkur?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                      Kæri/Kæra {$recipientName},

                      Þetta er sjálfvirk áminning frá " -"{$contextName} í tengslum við beiðni um ritrýni á handriti, " -"\"{$submissionTitle}.\"

                      Þú færð þennan póst vegna þess að við höfum " -"ekki fengið staðfestingu frá þér af eða á um hvort þú hafir tök á að taka að " -"þér ritýni á þessu handriti.

                      Okkur þætti vænt um að þú létir okkur " -"vita hvort þú getir tekið þetta að þér eða ekki með því að hafna eða " -"samþykkja verkefnið í gengum kerfið okkar á vefsíðu tímartsins.

                      Ef þú " -"sérð þér fært að ritrýna þetta handrit, þá er skiladagur ritrýninnar " -"{$reviewDueDate}. Í gengum heimasíðu tímartisins getur þú skoðað innsent " -"efni, hlaðið upp ritrýniskrá og sent inn athugasemdir þínar.

                      {$submissionTitle}

                      Útdráttur

                      {$submissionAbstract}

                      Ekki hika " -"við að hafa samband við okkur ef þú hefur einhverjar spurningar um handritið " -"eða ritrýniferlið.

                      Takk fyrir að íhuga þessa beiðni, við kunnum vel að " -"meta alla aðstoð frá þér.

                      Bestu kveðjur,

                      {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Handrit þitt hefur verið samþykkt fyrir {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                      Kæri/Kæra {$recipientName},

                      Það er okkur ánægja að tilkynna þér að " -"að við höfum ákveðið að samþykkja handritið þitt án frekari breytinga. Eftir " -"vandlega yfirferð höfum við komist að þeirri niðurstöðu að handritið " -"{$submissionTitle}, uppfylli eða fari framúr væntingum okkar. Okkur er það " -"mikil ánægja að birta verkið í {$contextName} og við þökkum þér fyrir að " -"velja tímaritið.

                      Handrit þitt mun birtast í komandi tölublaði " -"{$contextName} og þér er velkomið að bæta því á lista yfir útgefin verk. Við " -"gerum okkur grein fyrir þeirri miklu vinnu sem fer í hverja vel heppnaða " -"innseda grein og við óskum þér innilega til hamingju með verkið.

                      Greinin fer nú í loka yfirferð og umbrot til að undirbúa birtingu.

                      Þú færð fljótlega frekari upplýsingar.

                      Ef þú hefur einhverjar " -"spurningar ekki hika við að hafa samband við okkur í gegnum vefsíðu " -"tímaritisins: Yfirlit yfir innsendingu.

                      Bestu kveðjur,

                      {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" - -#~ msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Kæra/Kæri {$recipientName},

                      Ég skrifa þér frá {$contextName} " -#~ "til að láta þig vita að ritstýringu á handritinu þínu {$submissionTitle} " -#~ "er lokið. Handritið fer nú áfram á framleiðsluþrep þar sem lokaprófarkir " -#~ "eru settar upp fyrir útgáfu. Við verðum í sambandi við þig ef við þurfum " -#~ "frekari aðstoð.

                      Ef þú hefur einhverjar spurningar, vertu þá í " -#~ "sambandi við okkur í gengum kerfið frá Yfirlit yfir innsent efni.

                      Bestu kveðjur,{$signature}" - -#~ msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" -#~ msgstr "Næstu skref í birtingu á handriti þínu" - -#~ msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Við höfum tekið ákvörðun varðandi innsendingu til {$contextName}, "" -#~ "{$submissionTitle}".
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Ákvörðun okkar er að senda handritið áfram í ritrýni.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Vefslóð á innsent efni: {$submissionUrl}" - -#~ msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" -#~ msgstr "Ákvörðun ritstjóra" - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.submissionAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Kæri {$recipientName},

                      Takk fyrir að senda inn grein/efni fyrir " -#~ "{$contextName}. Við höfum móttekið innsendingu þína, {$submissionTitle}, " -#~ "og einhver úr ritstjórnarteyminu okkar mun fljótlega skoða málið. Þú " -#~ "færð tölvupóst þegar ákvörðun um framhaldið liggur fyrir. Mögulega verðum " -#~ "við í sambandi við þig til að afla frekari upplýsinga.

                      Þú getur " -#~ "skoðað innsendinguna og fylgst með framgangi málsins í gengum " -#~ "ritstjórnarferlið hér:

                      Vefslóð innsendingar: {$submissionUrl}

                      Ef þú hefur aftengst kerfinu getur þú skáð þig aftur inn með " -#~ "notendanafninu {$recipientUsername}

                      Ef þú hefur einhverjar " -#~ "spurningar, getur þú sent fyrirspurn í kerfinu frá Yfirlit innsendingar.

                      Við þökkum þér " -#~ "fyrir áhugann á að birta verk þitt í tímaritnu okkar.{$contextSignature}" - -#~ msgid "emails.submissionAck.subject" -#~ msgstr "Takk fyrir innsendinguna til {$contextName}" diff --git a/locale/is_IS/locale.po b/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 8d311e61b66..00000000000 --- a/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2220 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-12 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Þetta tímarit birtir ekki innihald sitt á vefnum." - -msgid "context.current" -msgstr "Valið tímarit:" - -msgid "context.select" -msgstr "Fara í annað tímarit:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Flokkar" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Vafra" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Smelltu á merkið til að fylla inn ritrýnieyðublaðið." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Vinsamlega fylltu inn áskilin svæði." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir merkja þetta verkefni sem lokið? Mögulega getur þú " -"ekki breytt neinu eftir það." - -msgid "common.payment" -msgstr "Greiðsla" - -msgid "common.payments" -msgstr "Greiðslur" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Haus forsíðu" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Forsíðumynd tímaritsins" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Hjálp" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Nýjast" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Önnur tímarit" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Eftir tölublöðum" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Eftir höfundi" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Til höfunda" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Til bókasafna" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Leiðbeininar vegna hagsmunaárekstra" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Upplýsingar fyrir höfunda" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Upplýsingar fyrir bókasafnsfræðinga" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Sleppa að \"Um tímaritið\"" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Yfir í nýjasta tölublaðið" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Óúthlutað" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Óúthlutað" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Handrit í ritstjórn" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Í ritstjórn" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Handrit í ritrýni" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Í ritrýni" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Virkt" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Virkt" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Úthlutaðir ritstjórar" - -msgid "section.section" -msgstr "Kafli" - -msgid "section.sections" -msgstr "Kaflar" - -msgid "section.title" -msgstr "Titill kafla" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Skammstöfun" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(T.d., Greinar = Gr.)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Kaflastefna" - -msgid "article.article" -msgstr "Grein" - -msgid "article.articles" -msgstr "Greinar" - -msgid "common.publication" -msgstr "Grein" - -msgid "common.publications" -msgstr "Greinar" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Kenni innsendingar" - -msgid "article.title" -msgstr "Titill" - -msgid "article.authors" -msgstr "Höfundar" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Upplýsingar um lyklun" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Lýsigögn" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Kafli tímarits" - -msgid "article.file" -msgstr "Skrá" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Viðbótarskrá" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Viðbótarskrá(r)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Viðb.skrár" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Fræðasvið og undirfræðasvið" - -msgid "article.subject" -msgstr "Lykilorð" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Umfang" - -msgid "article.type" -msgstr "Tegund, aðferð eða nálgun" - -msgid "article.language" -msgstr "Tungumál" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Athugasemdir höfundar" - -msgid "article.submission" -msgstr "Innsending" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Innsendingar" - -msgid "article.details" -msgstr "Nánar" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Útdráttur" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Forsíðumynd" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Opinn aðgangur" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Takmarkaður aðgangur" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Sjálfgefið" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Afvirkja" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Virkja" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Leturgerð - stærð" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Lítið" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Meðal" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Stórt" - -msgid "article.return" -msgstr "Til baka í \"Nánar um grein\"" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Ritstýring innsendingar" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Breyta í" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Sent" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Ákvörðun ritstjórnar" - -msgid "submission.round" -msgstr "Umferð {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Rýni ritstjórnar" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Tilkynna höfundi" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Tilkynna ritstjóra" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Tölvupóstar ritstjóra/höfundar" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Skrá með athugasemdum ritrýnanda" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Eftir-rýniútgáfa af skrá" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Útgáfa ritstjóra" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Skrá lagfærð af höfundi" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Útgáfa höfundar" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Í yfirferð textatæknis" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Fara yfir (textatæknir)" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Prófarkalestur" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Setja í verkröð" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Í verkröð fyrir birtingu í {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Skref 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Skref 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Í ritrýni" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Útgefið" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Upphafs" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Prófarkalesa" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Upphafspróförk" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Höfundur innleggs" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Ritrýniumferð" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Próförk" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Ákvörðun ritstjóra" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Úrskurður ritstjóra" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Atburðaskrá" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Yfirfarið" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Umbrot/ Útlit ritstýrt" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Prófarkalesa" - -msgid "submission.search" -msgstr "Leita að grein" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Nýjasta tölublað" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Tímarit" - -msgid "journal.path" -msgstr "Slóð" - -msgid "context.context" -msgstr "Tímarit" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Skoða öll tölublöð" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Umbeðið galley fannst ekki." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Taka með notendur án hlutverks í þessu tímariti." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Mynd af notanda" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Sýna \"Mín tímarit\"" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Skrá sig hjá öðrum tímaritum" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Myndir þú vilja ritrýna handrit sem send hafa verið á tímaritið?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ef já, biddu þá um hlutverkið {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Já, það má hafa samband við mig með beiðni um ritrýni á handritum fyrir " -"þetta tímarit." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Hjá hvaða tímaritum, á þessari síðu, myndir þú vilja skrá þig?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Biddu um eftirfarandi hlutverk." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ef þú hefur beðið um að vera ritrýnir fyrir tímarit, vinsamlega skráðu þá " -"áhugasvið þitt." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mín tímarit" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Umsjón með \"Mínum áskriftum\"" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Notandareikngur þinn er ekki tengdur við neitt tímarit. Vinsamlega veldu " -"tímarit:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Þú hefur ekki valið neitt hlutverk hjá tímaritinu. Vinsamlega veldu eitthvað " -"hér fyrir neðan:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Senda inn tillögu" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Senda inn grein: Skráning höfunda er óvirk sem stendur." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Skráing sem ritrýnir" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Skráing sem ritrýnir: Skráning ritrýna er óvirk sem stendur." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Framkvæmdastjóri" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Ritsjtóri kafla" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Umsjón með áskriftum" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Stjórnendur" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Ritstjórar kafla" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Umsjón með áskriftum" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Aðstoðarmanneskja" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Aðstoðarfólk" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Tölublað" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Tölublöð" - -msgid "issue.title" -msgstr "Titill" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Skoða {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Bindi" - -msgid "issue.number" -msgstr "Númer" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Bnd." - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr." - -msgid "issue.year" -msgstr "Ár" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Engin tölublöð" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Efnisyfirlit" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Útdráttur/ágrip" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Forsíða" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Allt tölublaðið" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Hlaða niður tölublaði" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Skoða tölublað" - -msgid "issue.return" -msgstr "Til baka í tölublað" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Gjaldmiðill" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "ár" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "ár" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mánuður" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mánuðir" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Rennur ekki út" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Snið" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Á vefnum" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Prent" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Prent og á vef" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Óvirkt" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Staða" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Virkt" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Þarfnast upplýsinga" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Þarfnast samþykkis" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Bíður eftir handvirkri greiðslu" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Bíður greiðslu á vefnum" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Þú ert ekki í neinni áskrift." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Annað, sjá minnispunkta" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Í einstaklingsáskrift þarf að skrá sig inn til að sjá innihald í áskrift." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Stofnanaáskrift krefst ekki innskráningar. Lén notanda og/eða IP tala er " -"notuð til að gefa aðgang að innihaldi í áskrift." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"ATH: Stofnanaáskrift sem keypt er á vefnum þarfnast " -"samþykkis á léni og IP tölum áður en hægt er að virkja áskriftina." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Innsending - atburður" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Innsend grein" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Innsending send í verkröð tölublaðs" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Innsending tengd við tölublað" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Grein gefin út" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Lagfæringar höfundar sendar inn" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Lagfærð skrá höfundar hefur verið uppfærð" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Ritstjóra úthlutað á innsendingu" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Ritstjóri aftendur innsendingu" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Ákvörðun ristjórnar send" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Skrá ritstjóra uppfærð" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Innsending send í skráageymslu" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Innsending endurheimt úr skráageymslu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Textatækni úthlutað á innsendingu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Textatæknir aftengdur innsendingu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Úthlutun á yfirferð texta hafin" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Lagfæringaskrá textatæknis uppfærð" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Fyrstu yfirferð lokið" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Lokayfirferð lokið" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Yfirfarin skrá uppfærð" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Prófarkalesara úthlutað á innsendingu" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Prófarkalesari aftengdur innsendingu" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Úthlutun í prófarkalestur hafin" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Lagfæringaskrá prófarkalesara uppfærð" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Próarkalestri lokið" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Setjara úthlutað á innsendingu" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Setjari aftengdur innsendingu" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Úthlutun í umbrot hafin" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Umbrotsgalley uppfært" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Umbroti lokið" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Eingöngu áskrifendur" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Þú þarf að vera í áskrift til að hafa aðgang hér. Skráðu þig inn til að " -"staðfesta áskrift." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Opinn aðgangur" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Krefst áskriftar" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Krefst áskriftar eða greiðslu" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Athugasemdir við þessa grein" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "af {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Raða niðurstöðum eftir" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Titill greinar" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Höfundur" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Útgáfudagur" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Tölublað" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Titill tímarits" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Vinsældir (allra tíma)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Vinsældir (síðasta mánuð)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Mikilvægi" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Hækkandi" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Lækkandi" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "svipuð skjöl" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Umsjón með áskriftum" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Einstaklingsáskriftir" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Stofnanaáskriftir" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Áskriftarleiðir" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Skref: Innsendingaröð > Ritrýni > Ritstýring > Efnisyfirlit.

                      \n" -"Veldu líkan til að höndla þessi atriði í ritstjórnarferlinu. (Til að " -"tilgreina yfirritstjóra/ritstjórn og kaflaritstjóra, farðu í \"Ritstjórn\" í " -"\"Umsjón með tímariti\".)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      Til að gera lesendum kleift að finna verk sem vitnað er í á netinu, eru " -"eftirfarnadi valkostir í boði.

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Bæta við lestrartóli

                        Umsjónarmaður tímrits getur " -"bætt \"Finna heimildir\" við lestrartól sem fylgja útgefnum verkum. Það " -"gerir lesendum mögulegt að afrita titil heimildar og leita eftir viðkomandi " -"heimild í fyrirfram ákveðnum gagnagrunnum fyrir fræðirit.

                      2. \n" -"\t
                      3. Tenglar í heimildum

                        Setjari getur bætt við tengli í " -"heimildir þannig að hægt sé að finna heimildina á vefnum með því að nota " -"eftirfarandi leiðbeiningar (sem hægt er að breyta).

                      4. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Afvirkja þennan notanda? Það mun koma í veg fyrir að viðkomandi geti skráð " -"sig inn í kerfið. \n" -"\n" -"Þú getur valið að greina notanda frá ástæðu þess að notendareikningur er " -"afvirkjaður." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Því miður, Þú hefur ekki réttindi til að hafa umsjón með þessum notanda. " -"Mögulega vegna þess að:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • Notandinn er vefstjóri
                      • \n" -"\t\t\t
                      • Notandinn er virkur í tímariti sem þú stýrir ekki
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\tÞetta verk þarf að framkvæma af vefstjóra síðunnar.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Uppljómuð atriði gefa til kynna aðgerð sem ritstjóri þarf að " -"framkvæma, merkt sem eftirarandi:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Búið að úthluta ritrýni, en " -"ekki senda ritrýni tilkynningu í tölvupósti
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Allir ritrýnar hafa skilað " -"athugasemdum sínum, en engin ákvörðun hefur verið skráð
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Höfundur hefur hlaðið upp " -"lagfærðu handriti
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Ritrýnir er kominn " -"fram yfir skiladag staðfestingar á hvort viðkomandi taki að sér ritrýnina\n" -"\t\t\t
                        • Ritrýnir er kominn " -"fram yfir skiladag á ritrýni
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. \"Skila\" Er útfyllt þegar ritrýnir samþykkir beiðni um ritrýni. Það " -"sýnir fjölda vikna til skiladags á ritrýni eða (-)vikur sem komið er fram " -"yfir skiladag.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Uppljómuð atriði gefa til kynna aðgerð sem ritstjóri þarf að " -"framkvæma, merkt sem eftirarandi:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Aðgerðar er þörf á yfirferðarþrepi\n" -"\t\t\t
                        • Aðgerðar er þörf á umbrotsþrepi\n" -"\t\t\t
                        • Aðgerðar er þörf á " -"prófarkalestursþrepi
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Virk ritstjórnarverkefni" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Loknum ritstjórnarverkefnum" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Engum innsendingum úthlutað." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Að senda tilkynningu á þennan textatækni endurræsir verkefni viðkomandi. " -"Ertu viss um að þú viljr gera það?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Að senda tilkynningu á þennan höfund endurræsir verkefni viðkomandi. Ertu " -"viss um að þú viljir gera það?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Að senda tilkynningu á þennan setjara endurræsir verkefni viðkomandi. Ertu " -"viss um að þú viljir gera það?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Að senda tilkynningu á þennan prófarkalesara endurræsir verkefni viðkomandi. " -"Ertu viss um að þú viljir gera það?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Afþakkanir" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Afþakkanir ritrýna, hætt við og fyrri umferðir" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Afþökkun" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Skoða afþakkanir, hætt við, fyrri umferðir" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Ritrýni, umferð {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Ákvörðun rirtjóra, umferð {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Afþakkanir ritrýnis og hætt við" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Afþökkun" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Niðurstaða" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Skrá notanda sem er til sem ritrýni" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Stofna nýjan ritrýni" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Virk ristjórnarverkefni" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Loknum ritstjórnarverkefnum" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Engin virk ristjórnarverkefni." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Setjaraverkefni" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Hlaða upp galleysniði" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Skipta út skrá" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Hlaða upp viðbótarskrá" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Ógilt snið á mynd. Leyfð snið eru .gif, .jpg og .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Þetta gallay verður aðgengilegt á sér vefsíðu." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Vefslóð á efni í fjarvistun" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Greinar sem bíða ritrýni" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Lokið" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Stigagjöf" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Skrár sem á að ritrýna" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Senda tilkynningu á ritstjóra" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Mun framkvæma ritrýni" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Getur ekki framkvæmt ritrýni" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Innsendingin verður gerð aðgengileg, ef og þegar ritrýnir samþykkir að taka " -"að sér ritrýni" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Ritstjóri innsendingar" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Skráðu hér eða afritaðu ritrýniathugasemdir" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Fyrir ritstjóra að fylla inn" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Senda áminningu" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Sjálfvirkt)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Ráðleggingar" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Skila ritrýni til ritstjóra" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Athugasemdir" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Hlaða upp skrám" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Útgáfu hlaðið upp af ritrýni" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"( Ef þú vilt skrifa skýringar til ritstjóra í skrána, vistaðu hana á eigin " -"tölvu og hladdu svo upp þeirri skrá.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Beiðni ritstjóra" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Þitt svar" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Ritrýni send inn" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Skila ritrýni" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Samþykkja innsendingu" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Þarfnast endurskoðunar" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Senda aftur í ritrýni" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Senda aftur annarstaðar" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Hafna innsendingu" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Sjá athugasemdir" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Verkröð" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Innsending á að fara í ritrýni" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Verkröð ritrýni" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Skref ritrýni" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Leiðbeiningar fyrir ritrýna" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Leiðbeiningar fyrir ritrýna gefa ritrýnum skilyrði til að dæma um hversu " -"viðeigandi handrit sé fyrir birtingu í tímaritinu. Í þeim geta falist " -"sérstakar leiðbeiningar til að undirbúa og framkvæma skilvirka og gagnlega " -"ritrýni. Þegar ritrýnir framkvæmir rýnina fær hann tvö opin textabox. Það " -"fyrra \"Fyrir höfund og ritstjóra\" og það síðara \"Fyrir ritstjóra\". Sem " -"valkost geta stjórnendur tímaritsins búið til ritrýnieyðublað undir " -"\"Ritrýnieyðublöð\". Í öllum tilfellum hefur ritstjóri val um að taka " -"ritrýnina með í samskiptum við höfund." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Senda skilaboð á ristjóra innsendingar" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "um hvort þú getir tekið að þér ritrýnina." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ef þú ætlar að taka að þér ritrýnina, skoðaðu leiðbeiningar til ritrýna hér " -"fyrir neðan." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Smelltu á skráarnöfnin til að hlaða niður og ritrýna (á skjá eða útprenti) " -"skránum sem eru tengdar þessari innsendingu." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Yfirlýsing um hvort þú hafir eða hafir ekki einhverja hagsmunaárekstra í " -"tengslum við þessa rannsókn (sjá CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Hagsmunaárekstrar" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Smelltu á merkið til að slá inn (eða afrita hingað) ritrýni fyrir þessa " -"innsendingu." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Að auki, þá getur þú hlaðið upp skrám fyrir ritstjóra og/eða höfund að skoða." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Veldu ráðleggingar og sendu inn ritrýnina til að klára ferlið. Þú verðu að " -"skrá ritrýni eða hlaða upp skrá áður en þú velur ráðleggingar." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Settu eða lagaðu ráðleggingar ritrýnis." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Engar ráðleggingar voru valdar. Þú verður að velja ráðleggingar til að geta " -"sent inn." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Þegar þú hefur skráð ákvörðun getur þú ekki lengur breytt þessari ritrýni. " -"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Skrá til C/E" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Skrá textatæknis" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Skrá textatæknis" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Engar úthlutanir prófarkalesturs" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Til að hlaða upp handriti fyrir þetta tímarit þarftu að klára " -"eftirfarandi skref.

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. Á þessari síðu, smelltu á Vafra (eða veldu skrá) sem opnar glugga til að " -"velja skrá á tölvunni þinni.
                      2. \n" -"
                      3. Finndu skrána sem þú ætlar að senda inn og ljómaðu hana upp (veldu " -"skránna).
                      4. \n" -"
                      5. Smelltu á Opna í glugganum til að velja skrá. Við það birtist heiti " -"skrárinnar á þessari síðu.
                      6. \n" -"
                      7. Smelltu á Hlaða upp á þessari síðu. Við það verður skránni hlaðið upp " -"frá tölvunni inn á vefsíðu tímaritsins sem endurskýrir hana í samræmi við " -"reglu tímaritsins.
                      8. \n" -"
                      9. Þegar búið er að hlaða innendingunni upp, smelltu á Vista og Áfram neðst " -"á síðunni.
                      10. \n" -"
                      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Ekki hægt að senda beiðni í tölvupósti fyrr en ritrýniútgáfa er komin á sinn " -"stað." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Ekki hægt að senda beiðni í tölvupósti fyrr en búið er að velja skrá fyrir " -"yfirferð í Ákvörðun ritstjóra, á ritrýni síðu." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Ekki er hægt að senda beiðni í tölvupósti fyrr en búið er að hlaða upp skrá " -"fyrir yfirferð." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Hefja yfirferð" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Yfirferð ritstjóra" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Yfirferð höfundar" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Lokayfirferð" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "C/E úgáfa" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Úthluta textatækni" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Nota skrá" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Athugasemdir textatæknis" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Leiðbeiningar um yfirferð" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ekkert (Hladdu upp útgáfu af lokayfirferð sem umbrotsútgáfu áður en þú " -"sendir beiðni)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Auðkenni á opinberu galley er þegar til." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Úthluta setjara" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Skipta út setjara" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Umbrotsathugasemdir" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Umbrotsleiðbeiningar" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Tenglar á heimildir" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Athugasemdir prófarkalesara" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Leiðréttingar prófarkalesara" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Leiðbeiningar um prófarkalestur" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Grein" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Höfundur" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Ritstjóri" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Ritrýni" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Yfirferð" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Umbrot" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Prófarkalestur" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Samskipti ritstjóra/höfundar" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Athugasemdir textatæknis" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Það má deila þessum athugasemdum með höfundi.
                      \n" -"(Eftir að búið er að vista er hægt að bæta við fleiri athugasemdum.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Fyrir höfund og ritstjóra" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Fyrir ritstjóra" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Eftir sendingu, útvegaðu blint afrit sem hægt er að breyta til að senda " -"ritrýnum." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Fyrir höfund og ritstjóra" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Fyrir ritstjóra" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Vista og senda höfundi tölvupóst" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Vista og senda ritstjóra tölvupóst" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Veldu tímarit til að skrá þig hjá:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Það eru engin tímarit sem þú getur skráð þig hjá á þessari síðu." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Persónuvernd" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Þetta tímarit tekur ekki á móti nýskráningum notenda sem stendur." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Lykilorðið sem þú slóst inn er ekki nógu langt." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Fá skilaboð í tölvupósti um útgáfu tölublaða hjá tímaritinu." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Fá skilaboð í tölvupósti þegar tölublað tímritsins er sett í opinn aðgang." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Getur sent inn atriði til tímaritsins." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Get tekið að mér ritrýni á handritum sem send eru til tímaritsins." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Get tekið að mér ritrýni á innsendingum til vefsíðunnar." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Staðfesta áhugasvið ritrýni (efnissvið og rannsóknaraðferðir):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Já, ég vil fá sendar upplýsingar um nýjar útgáfur og tilkynningar frá öllum " -"tímaritum sem ég hef skráð mig hjá." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Já, ég gef leyfi fyrir söfnun og vistun á persónulegum gögnum um mig í " -"samræmi við yfirlýsingu tímaritsins um persónuvernd: Persónuvernd." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Þú verður að samþykkja skilmála um persónuvernd hjá tímaritinu sem þú ert að " -"skrá þig hjá." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Þú verður að samþykkja þessa yfirlýsingu um persónuvernd." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mínar áskriftir" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Staða áskriftar" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Virkar og útrunnar áskrifitr eru sýndar fyrir neðan ásamt " -"gildislokadagsetningu. Þar að auki er mögulegt að eftirfarandi " -"stöðuupplýsingar séu innifaldar í hverri áskrift." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Staða" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Lýsing" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Viðbótarupplýsinga er þörf áður en hægt er að virkja áskrift" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Það þarf að fara yfir áskriftina áður en hægt er að virkja hana" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Handvirk greiðsla er hafin en hefur ekki verið móttekin" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Greiðsla á netinu er hafin, en hætt var við eða hún ekki kláruð" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Einstaklingsáskrift" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Stofnanaáskrift" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Endurnýja" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Kaupa" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Kaupa nýja áskrift" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Kaupa einstaklingsáskrift" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Kaupa stofnanaáskrift" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Rennur út: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Rann út: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Skoða áskriftarleiðir í boði" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Áskriftarleið" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Félagsaðild" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Valin áskriftarleið kerfst upplýsinga um félagsaðild." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Vinsamlega veldu gilda áskriftarleið." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Þessi notandi er nú þegar með einstaklingsáskrift." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Upplýsingar um félagsaðild eru áskildar fyrir valda áskriftarleið." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Heiti stofnunar" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Heiti stofnunar er áskilið." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Póstfang" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Lén" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ef lén er notað eru IP tölur valkvæðar.
                      Gild heiti eru heiti léna (t." -"d. rmf.is)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Valin áskriftarleið kallar á lén og/eða IP tölur til auðkenningar fyrir " -"áskrift." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt heiti á léni." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP tölur" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ef IP tölur eru notaðar er lén valkvætt.
                      Gild númer eru IP-slóðir (t.d. " -"142.58.103.1), IP talnaröð (t.d. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP talnaröð " -"með stjörnu '*' (t.d. 142.58.*.*), og IP röð með CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda IP talnaröð." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Eyða" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Bæta við" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Skoða höfundalykil" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Leita í greinum eftir" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Innan" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Öll tímrit" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Skoða höfundalykil" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Nánar um höfund" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Leitarráð:
                        \n" -"
                      • Stórir eða litlir bókstafir skipta ekki máli
                      • \n" -"
                      • Horft er framhjá algengum orðum
                      • \n" -"
                      • Sjálfgefið er að aðeins birtast greinar sem innihalda öll " -"leitarskilyrði í fyrirspurn (þ.e.a.s.., OG er sett á milli " -"skilyrða)
                      • \n" -"
                      • Þú getur blandað orðum saman með OR til að finna greinar sem " -"innihalda annað hvort skilyrðið; t.d., mentunedu OR rannsóknir\n" -"
                      • Notaðu sviga til að búa til flóknari fyrirspurninr; t.d., útgefið " -"efni ((tímarit OR ráðstefna) NOT doktorsritgerð)
                      • \n" -"
                      • Leitaðu að nákvæmum frasa með þvi að setja hann í gæsalappir; t.d., " -"\"Opinn aðgangur\"
                      • \n" -"
                      • Undanskildu orð með því að nota forskeytið - eða " -"NOT; t.d. rafræn -stjórnsýsla eða rafræn NOT " -"stjórnsýsla
                      • \n" -"
                      • Notaðu * í skilyrði sem algildisstaf til að gilda fyrir " -"hvaða stafi sem er; t.d., vi* siðferði myndi finna skjöl sem " -"innihéldu vinnusiðferði eða viðskiptasiðferði\"
                      • \n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Skoða {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "PDF skjalasnið" - -msgid "article.download" -msgstr "Hlaða niður PDF skrá" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      PDF skráin sem þú valdir ætti að hlaðast inn hér, ef vafrinn þinn er með " -"uppsettann PDF lesara (t.d. nýlega útgáfu af Adobe Acrobat Reader).

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Hlaða niður grein" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Skráin sem þú valdir ætti að hlaðast niður sjálfkrafa. Ef hún gerir það " -"ekki, smelltu þá á tengilinn fyrir neðan. Athugaðu að þessi skrá gæti kallað " -"á sérstakan lesara eða forritunarviðbót til að þú getir skoðað hana.

                      Ef skráin hleðst ekki niður sjálfkrafa, smelltu " -"hér." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Tímarit á þessari vefsíðu" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Skoða tímarit" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Nýskráning" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Nýjasta tölublað" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Það eru engin tímarit í boði." - -msgid "current.current" -msgstr "Nýjast" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Engin ný tölublöð" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Þetta tímarit hefur enn ekki gefið út neitt tölublað." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Útgefið efni - síða {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Skoða eldri tölublöð" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Tölublað ekki aðgengilegt" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Tölfræði" - -msgid "about.contact" -msgstr "Hafa samband" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Um tímaritið" - -msgid "about.history" -msgstr "Saga tímaritsins" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Ritstjórnarteymi" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Ágrip (bio)" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Ritstjórnarstefna" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Áherslur og svið" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Stefnur" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Senda inn efni" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Innskráning" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Nýskráning" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} eða {$register} til að senda inn grein." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} eða {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Senda inn nýtt efni fyrir kafla {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Ný innsending" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Skoða þínar innsendingar" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Leiðbeiningar til höfunda" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Minnislisti höfunda" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Til að senda inn grein eða efni í tímaritið þurfa höfundar að staðfesta " -"eftirfarandi atriði. Greinar sem ekki standast þessar kröfur verða " -"endursendar höfundum." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Höfundaréttur" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Persónuvernd" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Höfundagjöld" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Þetta tímarit innheimtir eftirfarandi gjöld af höfundum." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Ritrýniferli" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Útgáfutíðni" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Stefna um opinn aðang" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Seinkaður opinn aðgangur" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Allar greinar sem birtar eru í tímaritinu eru í opnum aðgangi" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mánuði/mánuðum eftir að tölublað er gefið út." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Áskriftir" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Einstaklingsáskriftir" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Stofnanaáskriftir" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Tengiliður fyrir áskriftir" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nafn" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Snið" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Tímabil" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kostnaður" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Áskriftarleið" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Félagsaðild" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "Nánari upplýsingar um útgáfukerfið, verkfang og verkferla OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Ritstjórnar og útgáfuferli OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Um kerfið (OJS)" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Þetta tímarit notar \"Open Journal Systems\" {$ojsVersion}, sem er opinn " -"hugbúnaður fyrir umsýslu og útgáfu tímarita. Kerfið er þróað, stutt af og í " -"ókeypis dreifingu frá Public Knowledge Project (PKP) undir leyfisskilmálum " -"GNU General Publi License. Skoðið vefsíðu PKP til að læra meira um hugbúnaðinn. Vinsamlega hafið beint samband við tímaritið með spurningar sem " -"varða það og mögulega innsendingu efnis til tímaritsins." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Þessi síða notar \"Open Journal Systems\" {$ojsVersion}, sem er opinn " -"hugbúnaðaru fyrir umsýslu og útgáfu tímarita. Kerfið er þróað, stutt af og " -"í ókeypis dreifingu frá Public Knowledge Project (PKP) undir leyfisskilmálum " -"GNU General Publi License. Skoðið vefsíðu PKP til að læra meira um hugbúnaðinn. Vinsamlega hafið beint samband " -"við okkur með spurningar sem sem varða þetta tímarit og um innsendingu efnis " -"í það." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "OJS hjálp" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS hjálp" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Til baka í leitarniðurstöður" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Breyta {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Takk fyrir" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Takk fyrir framlagið. Við kunnum vel að meta það." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Greiðsla krefst innskráningar." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Til að fá aðgang að þessu efni þarf að vera í áskrift eða kaupa efni. " -"Vinsamlega skráðu þig inn til að staðfesta áskrift, fyrri kaup eða til að " -"kaupa grein." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Til að fá aðgang að þessu tölublaði þarf að vera í áskrift eða kaupa efni. " -"Vinsamlega skráðu þig inn til að staðfesta áskrift, fyrri kaup eða til að " -"kaupa tölublaðið." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Framlög krefjast innskráningar." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Greitt" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Ógreitt" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Fellt niður" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Greiða núna" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Fella niður" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Búið að greiða" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Hafi greiðsla þegar verið send tímaritinu, veldu þetta box til að klára " -"innsendinguna. Innsending verður ekki skoðuð fyrr en greiðsla berst. " -"Smelltu á GREIÐA NÚNA til að sjá leiðbeiningar varðandi greiðslur." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Greiðsla móttekin" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Búið að senda greiðslu" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Gjöld höfunda" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Innsendingargjald" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Útgáfugjald" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Komið er að greiðslu útgáfugjalds." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Gjald fyrir flýtimeðferð" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Einstaklingsgjald" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Gjald fyrir grein" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Gjald fyrir tölublað" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Áskriftargjald" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Frjáls framlög" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Útgáfugjald ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Búið er að biðja um greiðslu en beiðnin er útrunnin. Hafðu samband við " -"stjórnanda tímaritsins fyrir nánari upplýsingar." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Gefa frjálst framlag" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Greiða innsendingargjald" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Greiða fyrir birtingu" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Útgáfugjald greitt" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kaupa einstaklingsaðild" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Endurnýja einstaklingsaðild" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Lýkur" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Kaupa áskrift" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Endurnýja áskrift" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Rennur út" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS uppsetning" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS uppfærsla" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Ef þú ert að uppfæra OJS kerfi sem búið er að setja upp, smelltu hér til að halda áfram." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Vefþjónn leyfir að skrám sé hlaðið upp: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Hámarksstærð á skrá sem þinn vefþjónn leyfir að hlaðið sé upp er: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Aðaltungumál fyrir þetta kerfi. Vinsamlega skoðaðu skjölun af OJS ef þú " -"leitar að tungumáli sem er ekki á þessum lista." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Sláðu inn fulla slóð fyrir möppu sem er til þar sem geyma skal þær skrár sem " -"hlaðið verður upp. Mappan á ekki að vera aðgengileg beint frá vef. " -"Vinsamlega vertu viss um að mappan sé til, og hægt að skrifa í hana " -"áður en þú setur upp. Windowsslóðin á að innihalda skástrik sem " -"halla fram, t.d. \"C:/mitttimarit/skrar\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} hefur lagað grein {$submissionId}. Kenni á nýju skránni er " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} hefur verið aftengdur frá ritrýni á innsendingu " -"{$submissionId} í ritrýni umferð {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Umferð {$round} ritrýnd af {$reviewerName} fyrir innsendingu {$submissionId} " -"er hafin." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} hefur fengið einkunn fyrir ritrýniumferð {$round} fyrir " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Skiladagur fyrir ritrýniumferð {$round} fyrir {$submissionId} framkvæmd af " -"{$reviewerName} er {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Ráðleggingum fyrir umferð {$round} af ritrýni fyrir {$submissionId} " -"framkvæmd af {$reviewerName} hefur verið skilað." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Ráðleggingum fyrir umferð {$round} af ritrýni fyrir {$submissionId} hefur " -"verið skilað af ritstjóra, {$editorName}, fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Innsending {$submissionId} hefur verið send aftur í ritrýni." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} hefur hafnað ritrýni í umferð {$round} fyrir {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} hefur samþykkt ritrýni í umferð {$round} fyrir " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} hefur hafnað ritrýni í umferð {$round} fyrir {$submissionId} " -"fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} hefur samþykkt ritrýni í umferð {$round} fyrir {$submissionId} " -"fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Ritstjóri, {$userName}, hefur hlaðið upp ritrýniskrá í umferð {$round} fyrir " -"{$submissionId} fyrir hönd ritrýnis. Ritrýnir {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Ritrýniskrá hefur verið hlaðið upp." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Ákvörðun ritstjóra ({$decision}) fyrir grein {$submissionId} var skráð af " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Ráðleggingar ritsjóra ({$decision}) fyrir grein {$submissionId} var skráð af " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Yfirferð fyrir innsendingu {$submissionId} er hafin. Textatæknir er " -"{$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Sjálfgefin skrá fyrir yfirferð er valin." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} hefur lokið fyrstu yfirferð fyrir innsendingu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} hefur lokið loka yfirferð fyrir innsendingu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} hefur verið úthlutað til að fara yfir innsendingu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Útgáfu textatæknis á handriti hefur verið hlaðið upp." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Búið er að hlaða upp yfirfarinni útgáfu af handriti." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} hefur verið úthlutað sem setjara á innsendingu {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} hefur verið aftengdur sem setjari fyrir innsendingu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} hefur lokið umbroti fyrir innsendingu {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Lýsigögnum fyrir þessa grein var breytt af {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Búið er að hlaða upp útgáfu ritstjóra af handriti." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Innsending {$submissionId} hefur verið vistuð í safni (archived)." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Innsending {$submissionId} hefur verið sett aftur í verkröðina." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} hefur verið úthlutað sem ritstjóra fyrir innsendingu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} hefur úthlutað {$proofreaderName} fyrir prófarkalestur á " -"innsendingu {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} hefur skilað {$submissionId} fyrir verkröð." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} hefur flutt inn grein {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Ritrýnd grein" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Ritstjórn" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Búið er að senda inn nýja grein, \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Athugasemd hefur verið skráð við ákvörðun ritstjóra fyrir \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Lokapróförk/Galley var uppfært fyrir \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Búið er að gefa út tölublað." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Ný tilkynning hefur verið búin til." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Búið er að skila ritrýnieyðublaði fyrir \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Ritrýni" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Viðburðir á síðu" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Ritstjóri hefur skrifað athugasemd við \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Innsendingar" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Lesandi hefur skráð athugasemd við \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Tilkynningar" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Lýsigögn tölublaðs vistuð." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Ný grein hefur verið send inn og úthluta þarf ritstjóra." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Úthlutaðu ritsjtóra til að stofan galley með því að nota tengilinn á " -"þátttakandalistanum." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Bíður eftir galley." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Aðgangi hafnað! Þér hefur ekki verið úthlutað sem textatækni á þessa grein." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Ekkert tímarit fannst." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Þú ert að reyna að nálgast grein sem ekki hluti af þínum kafla." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Beðið um ógilt tölublað!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Ógild innsending textatæknis eða engin beiðni um innsendingu frá textatækni!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Stofna nýtt tímarit" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Tölublöð" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Þessi innsending bíður samþykkis áður en hún birtist í tölublaði." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Bíður samþykkis." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Skrá sig hjá öðrum tímaritum" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Fela önnur tímarit" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Vinsamlega veldu skrá til að hlaða niður grein." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Samþykkt" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Bíður samþykkis" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Galley samþykkt" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      Samþykkja þetta gally fyrir útgáfu.

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      Fjarlægja samþykki á þessu galley.

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Lyklun \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Uppsetning á þessari leit leyfir ekki endurlykklun per tímarit." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Uppgefin slóð fyrir tímarit \"{$journalPath}\" sýnir ekkert tímarit." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Eldri tölublöð" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Komandi tölublöð" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Áskriftir" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} sér um ritstjórnarferlið fyrir grein {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Röð greina" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Veldu hvernig á að raða greinum í þessum flokki." diff --git a/locale/is_IS/manager.po b/locale/is_IS/manager.po deleted file mode 100644 index a5f224ed941..00000000000 --- a/locale/is_IS/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2358 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-12 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Aðgangur" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Veldu hvernig dagsetning höfundaréttar er valin fyrir grein. Þetta er hægt " -"að yfirskrifa í hverju tilfelli. Ef greinar eru gefnar út jafnóðum, er ekki " -"notaður útgáfudagur tölublaðs." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Nota útgáfudag tölublaðsins" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Nota útgáfudag greinar" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Útgáfa" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Útgáfuháttur" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS verður ekki notað til að birta innihald tímaritsins á vefnum." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Tímaritið er í opnum aðgangi." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Tímaritið krefst áskriftar til að fá aðgang að innihaldi í heild eða að " -"hluta." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"ATH: Vafrinn fyrir skrár er þróðu virkni sem gerir mögulegt að vinna beint " -"með skrár og möppur sem eru tengar við tímaritið." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Umsjón með tímariti" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Innsendingar" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Eyðublöð" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Þetta yfirskrifar allar sértækar stillingar tímaritsins sem valdar voru " -"fyrir þetta tungumál" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS getur verið í boði á mörgum tungumálum fyrir notendur. OJS getur einnig " -"keyrt sem fjöl-tungumálakerfi, sem gerir notendum mögulegt að skipta á milli " -"tungumála á hverri síðu sem og að leyfa að ákveðin gögn séu sett inn á " -"nokkrum tungumálum.

                      Ef tungumál sem stutt er af OJS er ekki á " -"listanum hér fyrir neðan, biddu þá umsjónarmann síðunnar að setja tungumálið " -"upp. Skoðaðu skjölun OJS fyrir leiðbeiningar um að hvernig bæta skal við " -"stuðningi fyrir ný tungumál." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Því miður eru engin viðbótartungumál í boði. Hafðu samband við umsjónarmann " -"vefsins ef þú óskar eftir að nota viðbótartungumál fyrir þetta tímarit." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Þetta verður sjálfgefið tungumál fyrir vefsíðu tímaritsins." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Umsjónarsíður" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Aðgerð" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Bæta við greiðslu" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Upphæð" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Höfundagjöld" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Lýsing" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Nánar" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Breyta áskrift" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Virkja" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Engar greiðslur" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Fannst ekki" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Valkostir" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari áskrift?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Notendur skráðir hjá þessu tímariti" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Öll tímrit" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Skrá notanda frá þessari vefsíðu í tímaritið" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Sýna notendur án hlutverks" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Allir skráðir notendur" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Fjarlægja notandann frá þessu tímariti? Þessi aðgerð afskráir notandann úr " -"öllum hlutverkum hjá tímaritinu." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Velja sniðmát" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Skrá notanda sem er til" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Hjá tímariti" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Veldu notanda (eða notendur) til að sameinast/fella saman í notandareikning " -"(t.d. þegar einhver er með tvo notendareikninga). Notandanum sem er valinn " -"fyrst verður eytt og allar innsendingar, úthlutanir á verkefni o.s.frv. " -"verða tengd á seinni notandann." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Veldu notanda sem á að færa allt yfir á frá fyrri notanda (höfundur, " -"úthlutanir o.s.frv.)." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} skráning" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Krefst ekki útdráttar" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Ritstjórar þessa kafla" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum kafla?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Áður en hægt er að eyða þessu kafla, verður að færa greinar sem voru sendar " -"inn á kaflann yfir á aðra kafla." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Búa til kafla" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Bæta við kaflaritstjóra til að allar innsendingar á kaflann sé sjálfkrafa " -"úthlutað á hann. (Annars er hægt að úthluta kaflaritstjóra handvirkt eftir " -"að búið er að senda inn efni.) Ef kaflaritstjóra er bætt við, er einnig hægt " -"að úthluta sjálfkrafa eftirliti með ritrýni og/eða undirbúningi á útgáfu " -"efnis (yfirferð texta, umbrot og prófarkalestur) í þessum kafla. " -"Kaflaritstjórar eru búnir til með því að smella á \"Kaflaritstjóri\" undir " -"\"Hlutverk\" í \"Umsjón með tímariti\"." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Eingöngu ritstjórar og kaflaritstjórar geta sent inn atriði." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Kaflaritstjórar" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Að minnsta kosti einn kafli þarf að vera virkur. Farðu í stillingar á " -"verkferlum til að afvirkja innsendingar til þessa tímarits." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Það þarf skammstöfun á titli fyrir þennan kafla" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Vinsamlega athugaðu að a.m.k. eitt gátbox sé valið fyrir hvern kaflaritsjóra." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Vinsamlega athugaðu hvort þú hafir valið gilt ritrýnieyðublað." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Það þarf að vera titill á þessum kafla." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Sleppa nöfnum höfunda fyrir atriði kaflanns í efnisyfirliti tölublaðs." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Sleppa titli kaflans í efnisyfirliti tölublaðs." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Auðkenna atriði gefin út í þessum kafla sem" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "(Til dæmis, \"Ritrýnd grein\", \"Bókarýni\", \"Greinar\", o.s.frv.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Lyklað" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Enginn kafli hefur verið búinn til." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Opnar innsendingar" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Stefna kafla" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Lestól" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Ritrýnt" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Verður ekki tekið með í lyklun tímaritsins" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Verður ekki ritrýnt" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Innsent efni í þennan kafla tímaritsins" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Kaflaritstjórar í boði" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Fjöldi orða" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Takmakra orðafjölda í útdrætti fyrir þennan kafla (0 fyrir ótakmarkað)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Stillingar tímarits" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Síðuhaus" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Ritstjórnarteymi" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Innihald forsíðu tímarits" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Forsíða tímaritsins hefur sjálfgefnar valmyndir. Hægt er að bæta við " -"viðbótarefni með því að nota einn eða alla eftirfarandi valmöguleika, sem " -"munu birtast í þeirri röð sem þeir eru sýndir." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Stílblað tímarits" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Nafn tímarits" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Haus tímarits" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Innihald" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Bæta við atriði í \"Um tímaritið\"" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Bæta við atriði á gátlista" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Bæta við atriði" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Bæta við atriði sem birtist í \"Um tímaritið\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Bæta við atriði" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Bæta við nýjum gagnagrunnstengli" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Bæta við styrktarfélagi" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Auka haus" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Í stað titils og merkis, er hægt að setja inn HTML útgáfu af hasunum í " -"textaboxið fyrir neðan. Skildu textaboxið eftir tómt ef þetta er óþarft." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Tilkynningar" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Inngangur" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "Settu inn þær upplýsingar sem þú vilt að birtist á tilkynningasíðunni." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Sem á að birtast í \"Um tímaritið\") " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Biðja höfunda sem senda inn efni að skrá um leið yfirlýsingu vegna " -"hagsmunaárekstra." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Biðja ritrýna að skrá yfirlýsingu vegna hagsmunaárekstra með hverri rtirýni " -"sem þeir senda inn." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Saga tímaritsins" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Þessi texti birtist í \"Um\" hluta vefsíðu tímaritsins og má nota til að " -"lýsa breytingum á titlum, ristjórn og öðrum atriðum sem eiga við um sögu " -"tímaritsins." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Nýjast" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Skref 5. Stilla útlit" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Nánar" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Heiti tímarits, ISSN, tengiliðir, stuðningsaðilar og leitarvélar." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Framkvæmdastjóri tímarits mun skrá alla notendur. Ristjórar og " -"kaflaritstjórar geta skráð ritrýna sem notendur." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Fræðasvið og undirsvið" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Gagnlegt þegar tímaritið er þverfaglegt og/eða höfundar senda inn efni sem " -"nær yfir fleiri en eitt fræðasvið." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(T.d. Ferðamálafræði, Hagfræði, Félagvísindi, Náttúruvísindi, Mannfræði)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Skráðu dæmi um viðeigandi fræðasvið fyrir þetta tímarit" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Bæta við efnisyfirliti fyrir nýjasta tölublaðið (ef í boði)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Ákvörðun ritstjóra" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Óskilapóstur - netfang" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "Allur óskilapóstur mun skila villuboðum á þetta netfang." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Svo hægt sé að senda óskilapóst á tiltekið netfang, þarf kerfisstjóri " -"síðunnar að virkja allow_envelope_sender valkostinn í " -"stillingum vefsíðunnar. Mögulega þarf einnig stillingar á vefþjóni, eins og " -"bent er á í skjölun OJS kerfisins." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Netfang - auðkenni" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Undirskrift" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Tölvupóstar sem kerfið sendir fyrir hönd tímaritsins munu hafa eftirfarnadi " -"undirskrift neðst í tölvupóstinum." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Virkja tilkynningar" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Hægt er að birta tilkynningar til að upplýsa lesendur tímaritsins um " -"nýjungar og viðburði, eða til að kalla eftir efni. Sendar tilkynningar " -"birtast á tilkynningasíðunni." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Sýna á forsíðu" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Fjöldi tilkynninga sem á að birta á forsíðu. Ef þetta er skilið eftir tómt " -"birtast engar tilkynningar á forsíðunni." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Gestir geta stofnað notendaaðgang hjá tímaritinu." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Áhersla og umfang" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Lýsir fyrir höfundum, lesendum og ritrýnum breidd í greinum og öðru efni sem " -"tímaritið hyggst birta." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Fyrir höfunda til að lykla verk sín" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Tilgreint ISSN er ógilt." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Netfang aðaltengiliðar er áskilið." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Nafn aðaltengiliðar er áskilið." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Upphafsstafir tímaritsins eru áskildir." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Titill tímaritsins er áskilinn." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Fjöldi ritrýna per innsendingu er áskilinn." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Netfang fyrir aðstoð er áskilið." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Nafn aðstoðaraðila er áskilið." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Almennar upplýsingar" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Skref 1. Fara yfir smáatriðin" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Leiðbeiningar" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Skref 3. Leiðbeina varðandi innsendingar" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Kenni tímarits" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Fyrir tímarit sem veita umsvifalausan eða seinkaðan opinn aðgang, bættu við " -"Creative Commons leyfi fyrir öll útgefin verk á viðeigandi tímapunkti." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Upplýsingar" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Stutt lýsing á tímaritinu fyrir ritrýna, bókasafnsfræðinga, mögulega höfunda " -"og lesendur. Þetta er gert aðgengilegt á hliðarstiku þegar uppýsingablokk " -"hefur verið bætt við." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Fyrir höfunda" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Fyrir bókasafnsfræðinga" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Til lesenda" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Upphafstölublað" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Háð vali á sniði, skilgreindu tölublað, bindi og/eða ár fyrsta tölublaðsins " -"sem er gefið út með OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Stofnun" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Hægt er að bæta við atriðum á valmynd í þessu setti sem birtist efst á " -"síðunni (Forsíða, Um tímaritið, Forsíða notanda, o.s.frv.) ." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Atriði per síðu" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Takmarka fjölda atriða (t.d. innsendingar, notendur eða " -"ritstjórnarúthlutanir) sem sjást á lista áður en eftirfarandi atriði eru " -"sýnd á annari blaðsíðu." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Skammstöfun á heiti tímrits" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Samantekt" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Um tímaritið" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Skráðu allar upplýsingar um tímaritið sem gætu skipt máli fyrir lesendur, " -"höfunda eða ritrýna. Þetta gæti t.d. verið stefna um opinn aðgang, áherslur " -"og efnissvið tímaritsins, höfundaréttur, stuðningsaðilar, saga tímaritsins, " -"persónuvernd og þátttaka í geymslukerfum eins og LOCKSS eða CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Innihald á forsíðu tímarits" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Forsíðan samanstendur af valmyndum. Viðbótarinnihaldi á forsíðu er hægt að " -"bæta við með því að nota einhvern eða alla eftirfarandi valkosti. Þeir " -"birtast í þeirri röð sem þeir eru í. ATH að nýjasta tölublaðið er alltaf " -"aðgengilegt í gengum viðkomandi tengil á valstikunni." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Haus á forsíðu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Haus á forsíðu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Hægt er að hlaða upp myndrænni útgáfu fyrir titil tímarits ásamt merki (sem ." -"gif, .jpg eða .png skrá), sem kemur i stað textaútgáfunnar sem annars " -"birtist." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Upphafsstafir tímarits" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Veldu landið þar sem tímaritið er staðsett, eða þar sem útgefandi er með " -"póstfang." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Útlit tímrits" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Veldu þema og útlitsatriði hér. Hægt er að hlaða upp stílsniði sem má nota " -"til að yfirskrifa sjálfgefin stílgögn í kerfinu og stílsnið þema (ef þema er " -"valið)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Merki tímarits" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Merki tímarits" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Síðufótur" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Þetta birtist í síðufót tímaritsins. Til að breyta eða uppfæra síðufótinn, " -"afritaðu hingað HTML kóðann í textaboxinu fyrir neðan. Dæmi gætu verið " -"önnur valstika, teljari o.s.frv. Síðufóturinn birtist á öllum síðum." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Skref 2. Stefnur tímartitsins" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Uppsetning á tímariti" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Uppsentingarnar fyrir tímaritið hafa verið uppfærðar." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Ógilt snið á stílsniði. Gilt snið er .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Þema tímarits" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Smámynd tímarits" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Lítið merki eða tákn fyrir tímaritið sem hægt er að nota á lista yfir " -"tímarit." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Titill tímarits" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Lykilupplýsingar" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Skráðu stutta lýsingu á tímaritinu og einnig hverjir eru ritstjórar, " -"framkvæmdastjórar og aðrir í ritstjórnarteyminu." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Titill merkimiða" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listar" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Virkja PKP PN viðbótina" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Skoða til að samþykkja skilmála fyrir " -"notkun á PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS og CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Lýsing á LOCKSS leyfi" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Lýsing á CLOCKSS leyfi" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Útlit" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "Forsíðuhaus, efni, haus tímarits, síðufótur, valmyndir og stílsnið." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Umsjón" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Aðgangur og öryggi, verkraðir, tilkynningar, yfirferð á texta, umbrot og " -"prófarkalestur." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Umsjón með grunnskrefum ristjórnar" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Umsjón og uppsetning útgáfu" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Skref 4. Umsjón með tímaritinu" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Valmynd" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Bæta við eða fjarlægja atriði á valmynd." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL er full vefslóð (t.d., \"http://www.example.com\") frekar en hluti af " -"vefsíðuslóð (t.d., \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Engri mynd hefur verið hlaðið upp." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Engu stílsniði hefur verið hlaðið upp." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Til minnis" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"ATH: Staðfesting á innsendingu í tölvupósti er óvirk. Til " -"að nota þessa aðgerð þarf að virkja \"Submission Ack\" tölvupóst í " -"\"Tölvupóstar\"." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "eISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Val fyrir blaðsíðunúmer" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Stefnur" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Áherslur, ritrýni, kaflar, persónuvernd, öryggi og önnur viðbótaratriði í " -"\"Um tímaritið\"." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Prent ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Leiðbeiningar um prófarkalestur" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Leiðbeiningar um prófarkalestur eru aðgengilegar prófarkalesurum, höfundum, " -"setjurum og kaflaritstjórum við undirbúning útgáfu á innsendu efni. Fyrir " -"neðan eru sjálfgefnar leiðbeiningar í HTML, sem má breyta eða skipta út " -"hvenær sem er (Í HTML eða sem texta)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Verkröð útgáfu" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Ákveðin efnisatriði tímaritsins má birta sameiginlega, sem hluta af " -"tölublaði með eigið efnisyfirlit. Sem valkost er hægt að gefa út efni " -"jafnóðum og það er tilbúið með því að bæta þeim í \"Nýjasta\" efnisyfirlit " -"bindis. Upplýsið lesendur í \"Um tímaritið\", um hvaða kerfið þetta tímarit " -"notar og áætlaðan fjölda útgáfa." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Verkröð útgáfu" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Auðkenna innihald tímarits" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Útgefandi" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Tenglar á heimildir" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Notendur verða að vera skráðir og innskáðir til að geta skoðað efni í opnum " -"aðgangi." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Notendur verða að vera skráðir og innskráðir til að skoða vefsíðu " -"tímaritsins." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Leiðbeiningar um ritrýni" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Valkostir ritrýni" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Sjálfvirkar áminningar í tölvupósti" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Til að senda sjálfvirkar áminningar í tölvupósti þarf umsjónaraðili síðunnar " -"að virkja scheduled_tasks valkostinn í OJS skráarstillingum. Það " -"gæti verið þörf á viðbótarþjóni eins og kemur fram í OJS skjöluninni." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Vikur til að ljúka ritrýni" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Ritstjórar gefa ritrýnum einkunn á fimm punkta skala eftir hverja ritrýni." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Takmarka aðgang að skrám" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Ritrýnar fá ekki aðgang að innsendu efni fyrr en þeir hafa samþykkt að " -"ritrýna það." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Aðgangur ritrýna" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Flýtiaðgangur fyrir ritrýna" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Hægt er að senda ritrýnum öruggan tengil í tölvupósti. Það gerir þeim kleift " -"að fá aðgang að ritrýni án þess að skrá sig inn. Fyrir aðgang að öðrum síðum " -"þarf að skrá sig inn." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Bæta öruggum tengli við tölvupóst til ritrýna." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Einkunnargjöf fyrir ritrýni" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Áminningar til ritrýna" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Ritrýnistefna" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Lyklun fyrir leit" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Hjálpaðu leitarvélum eins og Google að finna og sýna síðuna þína. Við " -"hvetjum þig til að senda inn vefsíðutré." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Skráðu stutta lýsingu (50-300 stafir) á tímaritinu sem leitarvélar geta sýnt " -"þegar síðan kemur upp í leitarniðurstöðum." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Kaflar og kaflaritstjórar" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ef engum köflum er bætt við, þá er allt efni sjálfkrafa sent inn í " -"greinakaflann.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Til að búa til eða breyta köflum fyrir tímaritið (t.d., Ritrýndar greinar, " -"Bókarýni, o.s.frv.), farðu í umsjón með köflum.

                      Höfundar á " -"innsendu efni velji..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Ritstjóri sem hefur umsjón með efninu í gengum ritstjórnarferlið." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Kafli tímaritsins sem þetta atriði verður skoðað fyrir." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Sýna alltaf galleytengla og gefa til kynna takmarkaðan aðgang." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Aðgangur síðu" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Skoða grein" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Fimm skref fyrir vefsíðu tímarits" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(T.d., Ferðamál, Áfangastaðir, Markaðssetning, Sjálfbær ferðamennska)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Lykilorð" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Gefðu dæmi um lykilorð eða umfjöllunarefni til leiðbeininga fyrir höfunda" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Leiðbeiningar um innsendingu á efni" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Innsent efni" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Leiðbeiningar fyrir höfunda, höfundaréttur og lyklun (þ.m.t. skráning)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Koma í veg fyrir að notendur sendi inn nýjar greinar til tímaritsins. Hægt " -"er að afvirkja innsendingu til einstakra kafla í tímritinu undir Stillingar tímarits stillingasíðunni." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Tímaritið tekur ekki á móti greinum í augnablikinu. Farðu í stillingar á " -"verkferlum til að leyfa innsendingar." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Virkja OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Einkvæmt auðkenni" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Greinar og efni má merkja með auðkennisnúmeri eða -streng, ef nota á " -"skráningarkerfi eins og DOI kerfi." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Tímaritið mun nota ritstjórn." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Smámynd" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titilmynd" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Skráning notenda" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Titill - texti" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Tölfræði" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Skoðun greinar (fyrir höfunda)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Samþykkja" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Hafna" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Senda inn aftur" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dagar til að ritrýna" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dagar til útgáfu" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS reiknar eftirfarandi tölfræði fyrir hvert tímarit. \"Dagar til að ritrýna" -"\" er reiknað frá innsendingardegi ( eða úthlutun á ritrýniútgáfu) að fyrstu " -"ákvörðun ritstjóra en\"Dagar til útgáfu\" er mælt frá því að samþykkt grein " -"var upphaflega send inn þar til hún er gefin út." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Útgefin atriði" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Merkja atriði sem eiga að vera aðgengileg lesendum í \"Um tímaritið\"." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"ATh: Prósentutala fyrir ritrýndar greinar leggjast ekki endilega saman upp í " -"100%, þar sem efni sem er sent inn aftur er ýmist samþykkt, hafnað eða enn í " -"vinnslu." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Útgefin tölublöð" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Heildarfjöldi innsendinga" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Ritrýnt" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Skráðir lesendur" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Fj. úthlutað" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Ritrýnar" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Ritstjórastig" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Fj. ritrýninga" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Veldu þann kafla sem á að nota í tölfræði um ritrýni." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Áskriftir" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Niðurhal greina" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Skoðun útdrátta greina" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Skoðun og niðurhal útdrátta" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Skoðun forsíðu tímarits" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Skoðun efnisyfirlits tölublaðs" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Stefna um áskriftir" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Seinkaður opinn aðgangur" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Vinsamlega notaðu gátreitinn." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Áskrift rennur út" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Þegar áskrift rennur út er hægt að taka allan aðgang af lesendum, eða leyfa " -"þeim að halda aðgangi að áskriftarháðu efni sem veittur var aðgangur að áður " -"en áskrift rann út." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Rennur út að fullu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Lesendum er neitað um aðgang að öllu áskriftarefni þegar áskrift rennur út." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Rennur út að hluta" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Lesendum er neitað um aðgang að nýju útgefnu efni, en halda aðgangi að efni " -"sem gefið var út áður en áskriftin rann út." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Mánuðir" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Vikur" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur eftir að áskrift rennur út" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur eftir að áskrift rennur út." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur áður en áskrift rennur út." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Senda tilkynningu í tölvupósti á áskrifendur áður en áskrift rennur út." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Áminningar um útrunna áskrift" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Flokkar" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Veldu þá flokka sem best eiga við af listanum fyrir neðan. Lesendur geta " -"vafrað eftir flokkum í öllu tímaritinu." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Slóð" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Bæta við kafla" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Greinum í útgefnum tölublöðum er raðað eftir köflum, þá oftast eftir þema " -"eða tegund efnis (t.d. ritrýndar greinar, rannsóknir, o.s.frv.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Hlutverk eru hópar af notendum tímaritsins sem fá aðgangsheimildir og aðgang " -"að verkferlum sem tengjast hlutverkinu. Það eru fimm mismunadi heimildir: " -"Stjórnendur tímaritsins sem hafa fullan aðgang að öllu (bæði efni og " -"stilingum); Kaflaritstjórar sem hafa fullan aðgang að úthlutuðu efni. " -"Aðstoðafólk sem hefur takmarkaðan aðgang að innsendu efni sem þeim hefur " -"verið úthlutað af ritstjóra; Ritrýnar geta séð og sent inn ritrýni á efni " -"sem þeim hefur verið úthlutað; og höfundar sem geta séð og brugðist við " -"takmörkuðum upplýsingum um þeirra eigið efni. Þar til viðbótar eru fimm " -"mismunandi þrepaúthlutanir sem hægt er að gefa hlutverkum aðgang að: Innsent " -"efni, Innri rýni, Ritrýni, Ritstjórn og Framleiðsla." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Safn úgefanda" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Byggja ártal höfundaréttar nýrra greina á" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Grein: sjálfgefið ár verður tekið frá útgáfudagsetnigu greinar, eins og í " -"\"Birt jafnóðum\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Tölublað: sjálfgefið ár verður tekið frá útgáfudagsetningu tölublaðsins." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Endurstilla heimildir fyrir greinar" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir endurstilla heimildir fyrir allar greinar? Þessa " -"aðgerð er ekki hægt að afturkalla." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Fjarlægja höfundaréttaryfirlýsingu og upplýsingar um leyfi fyrir allar " -"útgefnar greinar og breyta þeim í sjálfgefnar stillingu sem gildir fyrir " -"tímaritið. Þetta mun varanlega fjarlægja höfundarétt og leyfi sem búið er að " -"skrá á greinar. Í einhverjum tilfellum gæti verið ólöglegt að setja nýtt " -"leyfi á verk sem búið er að birta undir öðrum leyfisskilmálum. Vinsamlega " -"farðu varlega þegar þú notar þetta tól og hafðu samráð við sérfræðing í " -"lögum ef þú ert óviss um hvaða réttindi þú átt að greinum sem eru gefnar út " -"í tímaritinu." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Það tókst að endurstilla leyfi á greinum." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Hlutar" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Hlutar greina" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Þessir hlutar eru notaðir til að gefa skrám heiti og eru þeir sýndir í " -"fellivalmynd þegar skrám er hlaðið upp. Tegund sem fær ## leyfir notandanum " -"að tengja skrána við alla innsendinguna 99Z eða tiltekinn hluta eftir númeri " -"(t.d. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Stillingar" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Stillingar fyir DOI viðbót" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Greinar" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Tölublöð" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galley - Lokaprófarkir" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Skilyrði fyrir viðbót ekki uppfyllt" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Til að nota þessa viðbót farðu í \"Public Identifier\" viðbótaflokkinn, " -"virkjaðu og settu DOI viðbótina og tilgreindu gilt DOI forskeyti þar." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Viðbótin er ekki sett upp að fullu." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Lykilorð" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Vinsamlega athugaðu að lykilorðið verður vistað sem texti, þ.e.a.s. ekki " -"dulkóðað." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Hvaða tölublað sem er" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Hvaða staða sem er" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Ekki lagt inn" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Merkt sem skráð" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Skráð" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Aðgerð" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Flytja út" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Merkja sem skráð" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Skrá" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Staðfestu XML áður en það er flutt út og skráð." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Ekkert valið." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Gat ekki breytt völdum hlutum." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Ógilt XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Skráning tókst ekki! DOI skráningarþjónninn skilaði eftirfarandi villu: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Skráning tókst!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Sannvottun tókst!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Sannvottun tókst ekki." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Það vantar DOI forskeyti fyrir tímaritið með þessari slóð:{$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Tilgreindir hlutir fundust ekki." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "Senda afrit á aðaltengilið, sem er tilgreindur í stillingum tímarits." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Greina tölfræði" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Nánar um grein" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "Engar greinar fundust með tölfræði sem passar við þessar breytur." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Heildarskoðun útdrátta eftir dagsetningu" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Heildar skráaskoðun eftir dagsetningu" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} af {$total} greinum" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Útdrættir" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Skrár" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Senda afrit af staðfestingu í tölvupósti fyrir innsent efni á aðaltengilið " -"tímarits." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Ekki er búið að tilgreina aðaltengilið fyrir tímaritið. Aðaltengilið má skrá " -"á stillingar tímarits." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Flytja út niðurstöðu tölublaða" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Ferlinu tókst ekki að þátta tölublaðsgalley" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Heiti tímarits" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Vefslóð á forsíðu tímaritsins" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Nafn aðaltengiliðar tímaritsins" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Netfang aðaltengiliðar tímaritsins" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Heiti vefsíðu þegar fleiri en eitt tímarit eru hýst" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Staðfesta netfang (nýskráning hjá tímariti)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Þessi tölvupóstur er sjálfkrafa sendur á nýja notendur þegar þeir nýskrá sig " -"hjá tímaritinu og þegar stillingar kalla á að netfang sé staðfest." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" -#~ msgstr "Undirskrift í sjálfvirkum tölvupóstum frá tímaritinu" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" -#~ msgstr "" -#~ "Þrengdu niðurstöðurnar út frá tegund (tímarit, tölublað, grein, " -#~ "skráartegund) og/eða auðkennum." - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" -#~ msgstr "Þrengdu niðurstöðurnar út frá samhengi (tölublöð og/eða greinar)." - -#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tTímaritið er sett upp til að nota meira en einn notkunarmælikvarða. " -#~ "Tölfræði um notkun verður sýnd í fleiru en einu samhengi. \n" -#~ "\t\tÞað eru tilfelli þar sem einföld notkunartölfræði er notuð, t.d. til " -#~ "að sýna mest skoðuðu greinanar eða til raða þeim eftir fjölda leita. \n" -#~ "\t\tVinsamlega veldu einn uppsettan mælikvarða sem sjálfgefinn.\n" -#~ "\t" diff --git a/locale/is_IS/submission.po b/locale/is_IS/submission.po deleted file mode 100644 index 2fbe4f7d1d0..00000000000 --- a/locale/is_IS/submission.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# Emma U , 2022. -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Senda inn í hlutverki mínu sem...." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Veldu íhlut greinar" - -msgid "submission.title" -msgstr "Titill geinar" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Tegund innsendingar er yfirleitt eitt af eftirfarandi: \"mynd\", \"texti\", " -"eða önnur margmiðlunartegund, þar á meðal \"hugbúnaður\" eða \"gangvirkt\". " -"Vinsamlega veldu það sem passar best við þína innsendingu. Þú getur fundið " -"dæmi á http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Hefja nýja innsendingu til" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Ný innsending" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Verkferli innsendingar" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Útdrátturinn þarf að vera {$wordCount} orð eða minna." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Tímarit innsendingar fannst ekki." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Lýsigögn" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Tímaritið hefur fengið tilkynningu um innsendingu frá þér og þú færð " -"staðfestingu í tölvupósti. Þegar ritstjóri hefur farið yfir innsendinguna " -"verður haft samband við þig." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Galley birtist fremst í tölublaði" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Skoða lýsigögn innsendingar" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Galley fyrir greinar: \"{$galleyFormatName}\" er aðgengilegt." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"Galley fyrir greinar: \"{$galleyFormatName}\" er ekki lengur aðgengilegt." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Auðkenni innsendingar hefur verið uppfært." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Samþykki á uppsetningu" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                      Þetta galley verður ekki lengur aðgengilegt lesendum.

                      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                      Þetta galley verður aðgengilegt lesendum.

                      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Gera þetta galley aðgengilegt" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Galleyskrár - lokaprófarkir" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Setjari hleður hér upp skrám sem búið er að undirbúa fyrir birtingu. Notaðu " -"'Úthluta eftirlitsaðila til að tilgreina höfund og aðra til að " -"prófarkalesa lokaprófarkir í þessu galley, með leiðréttum skrám sem búið er " -"að hlaða upp til samþykkis fyrir birtingu." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Samþykkja að taka þessa próförk með í galley." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Búið er að samþykkja þessa próförk fyrir galleyið." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Titill og útdráttur" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Hladdu upp skrám sem tengjast þessari innsendingu, þ.á.m. greininni, " -"margmiðlunarefni, gagnasettum, myndum o.s.frv." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Prófarkalestur" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Ritrýni" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Lýsigögn innsendingarinnar voru uppfærð." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Íhluti greinar" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Samþykkt" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Bíður samþykkis" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Gátilsti fyrir höfunda" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Persónuvernd" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Hlutverk framlagsaðila" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Ekki var hægt að sækja umbeðið snið á tilvitnunum." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Þessar upplýsingar byggjast á Dublin Core lýsigögnum, sem er alþjóðlegur " -"staðll notaður til að lýsa innihaldi tímarits." - -msgid "section.any" -msgstr "Hvaða kafli sem er" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Valmöguleikar kafla" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Atriði" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Öll atriði" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Ekki er hægt að breyta lokapróförkum þessarar útgáfu þar sem búið er að " -"birta hana." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Útgáfa fyrir þetta galley finnst ekki." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Tengja við tölublað" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Þetta hefur verið tengt við {$issueName} en er " -"ekki búið að setja í birtingaráætlun." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Breyta tölublaði" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Útgáfudagur er settur sjálfkrafa þegar tölublað er gefið út. Ekki slá inn " -"útgáfudag nema greinin hafi verið birt áður annarsstaðar og þú þurfir að " -"setja dagsetningu aftur í tímann." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Kaflinn fyrir þessa útgáfu fannst ekki." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactive)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Tölublað fyrir þessa útgáfu finnst ekki." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Ertu viss um að þú " -"viljir birta þetta?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Þetta verður birt þegar " -"tölublað: {$issue} er birt. Ertu viss um að þú viljir setja þetta í " -"birtingaráætlun?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Þetta verður birt strax " -"í tölublaði {$issue}. Ertu viss um að þú viljir birta þetta?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Búið er að uppfylla allar kröfur varðandi útgáfuna. Þetta verður birt strax " -"vegna þess að útgáfudagsetningin er {$datePublished}. Ertu viss um að þú " -"viljir birta þetta?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Útgáfan verður að vera tengd tölublaði áður en hægt er að birta hana." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Birt í {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Á birtingaráætlun fyrir {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Þetta hefur ekki verið sett á birtingaráætlun í tölublaði." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Veldu tölublað til að setja í birtingaráætlun" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Útgefið" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Í áætlun" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Ekki í áætlun" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Útgefið efni" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Ártal höfundaréttar er sett sjálfkrafa þegar þetta er gefið út í tölublaði." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "Ártal höfundaréttar er sett sjálfkrafa og byggist á útgáfudegi." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Útgáfudagur" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Búið er að gefa út þessa útgáfu og ekki hægt að breyta henni." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Innsendingin hefur verið gefin út." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Innsendingin hefur verið sett á birtingaráætlun." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Innsendingin hefur verið tekin úr birtingu." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Ný útgáfa hefur verið birt." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Ný útgáfa hefur verið sett á birtingaráætlun." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Útgáfa var tekin úr birtingu." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Það fannst ekki innsending fyrir þessa birtingu." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Gefa út/Birta" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Eftirfarandi kröfur þarf að uppfylla áður en hægt er að birta þetta." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Ekki er hægt að gefa út handrit sem hefur verið hafnað." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Innsendingin þarf að vera í yfirferð eða á framleiðsluþrepi áður en hægt er " -"að birta hana." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Leyfið verður sjálfkrafa {$licenseName} þegar þetta er gefið út." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Höfundaréttur er sjálfkrafa settur á {$copyright} þegar þetta er gefið út." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Tengja höfundarétt á útgefnu handriti á eftirfarandi aðila." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Taka úr birtingu" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir taka þetta úr birtingu?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir ekki setja þetta á útgáfuáætlun?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Nánar um útgáfuna fyrir útgáfu {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Framleiðsluumræður" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Það þarf að vera a.m.k. einn höfundur." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil á greinina." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vinsamlega settu inn útdrátt fyrir greinina." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Útdrátturinn er of langur. Vinsamlega styttu hann niður fyrir tilgreindan " -"leyfilegan orðafjölda." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Vinsamlega veldur hlutverk fyrir þennan framlagsaðila." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Senda í ritrýni" diff --git a/locale/it/admin.po b/locale/it/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..4fdf817ace7 --- /dev/null +++ b/locale/it/admin.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Lucia Steele , 2021. +# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. +# Fulvio Delle Donne , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-13 00:02+0000\n" +"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Riviste ospitate" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Redirect alla rivista" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Prevede un redirect dal sito principale a una rivista. Può essere utile, ad " +"esempio, se il sito ospita solo una rivista." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler disabilitare questa traduzione? Questo si rifletterà su " +"tutte le riviste che la stanno utilizzando." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Questa sarà la lingua di default del sito e di ogni rivista." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleziona tutte le localizzazioni supportate dal sito. Le lingue scelte " +"saranno disponibili per tutte le riviste ospitate e saranno visibili nel " +"menu presente in tutte le pagine del sito (in ogni caso il layout potrà " +"sempre essere modificato personalizzando le pagine della singola rivista). " +"Se non vengono impostate più lingue, il menu di selezione non sarà presente " +"e non saranno disponibili le impostazioni estese per le lingue." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "I file marcati potrebbero essere incompleti." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler disinstallare questa locale? Questa operazione avrà " +"effetto su tutte le testate che la stanno utilizzando." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Seleziona le lacci da installare nel sistema. I file di localizzazione vanno " +"installati, prima che le riviste possano utilizzarli. Leggi la " +"documentazione di OJS per ulteriori informazioni su come aggiungere nuove " +"lingue." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Versione di OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Configurazione di OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "" +"Impostazioni di configurazione di OJS prese da config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Sarai automaticamente registrato come manager di questa rivista. Dopo aver " +"creato una nuova rivista, effettua il log in come manager per continuare il " +"setup e registrare gli utenti." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Impostazioni della rivista" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Non è stata creata nessuna rivista." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Crea una nuova rivista" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Utilizzare un termine breve o un acronimo. La URL della rivista sarà " +"{$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "E' obbligatorio inserire un titolo." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Inserire un percorso." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Il path può contenere solo caratteri alfanumerici, underscore e trattini. " +"Deve iniziare e finire con un carattere alfanumerico e non può contenere " +"spazi." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Questo path è già utilizzato da un'altra rivista." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"La lingua principale deve essere una delle lingue supportate dalla rivista." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Mostra pubblicamente la rivista sul sito" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Descrizione della rivista" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Path di una rivista esistente o path da creare (es. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importa abbonamenti" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Converti i metadata dell'articolo da ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Genera il codice per mappare le URL di OJS1 verso quelle di OJS2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "È richiesto il path dell'importazione." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Importazione fallita" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Fusione utenti" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Unifica utente" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleziona l'utente al quale si vogliono attribuire le autorizzazioni " +"dell'utente precedente, modificando gli incarichi assegnati ecc." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleziona un utente da fondere sull'account di un altro utente (es. quando " +"qualcuno ha due account da utente). L'account selezionato sarà cancellato e " +"le sue submission, gli incarichi ecc. saranno attribuiti al secondo account." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Tutti gli utenti iscritti" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler unire {$oldAccountCount} account selezionato(i) con " +"l'account \"{$newUsername}\"? L'account {$oldAccountCount} verrà eliminato " +"definitivamente. Questa azione non è reversibile." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Non ci sono utenti iscritti." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Avviso per ricordare la scadenza dell'abbonamento" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Notifica Open Access" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Sollecito per il revisore" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "L'ID del fascicolo non è un numero intero." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "L'ID della gabbia di fascicolo non è un numero intero." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "L'ID del fascicolo non coincide con l'assoc ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Selezionare le riviste che dovranno essere abilitate ad invii massivi. " +"Quando questa funzione è abilitata, il journal manager potrà inviare email a " +"tutti gli utenti registrati della rivista.

                      Un abuso di questa " +"funzione con l'invio di email non richieste potrebbe costituire violazione " +"delle normative sulla privacy in alcuni paesi e riflettersi con il blocco " +"del servizio. Prima di abilitare questa funzione si suggerisce un'accurata " +"valutazione e definizione del suo uso appropriato.

                      Ulteriori " +"restrizioni di questa funzione possono essere abilitate per ciascuna rivista " +"nella configurazione iniziale (setting wizard) nella sezione Riviste ospitate." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Il responsabile della rivista non potrà inviare mail massive ai ruoli " +"identificati in calce. Utilizzare questa impostazione per limitate l'abuso " +"della funzione di invio massivo. Ad esempio, potrebbe essere più sicuro " +"disattivare l'invio di mail massive per lettori, autori, o altri grandi " +"gruppi di utenti che non hanno espresso il consenso alla ricezione di mail " +"promozionali.

                      La funzione di invio massivo di email può essere " +"completamente disabilitata per questa rivista nella sezione Amministrazione > impostazioni." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"La funzione di invio massivo di email è stata disabilitata per questa " +"rivista. Per abilitarla utilizzare Admin > " +"Site Settings." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Aggiungi, modifica o rimuovi riviste da questo sito e gestisci i settaggi " +"validi per tutto il sito." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Seleziona il tipo di statistiche d'uso geografiche che possono essere " +"raccolte per rivista su questo sito. Raccogliere statistiche geografiche " +"molto dettagliate può aumentare di molto le dimensioni del tuo database e, " +"in rari casi, mettere a rischio l'anonimato dei tuoi visitatori. Ogni " +"rivista può configurare in maniera diversa questa impostazione, ma una " +"rivista non può mai raccogliere statistiche più dettagliate di quanto " +"impostato qui. Per esempio, se il sito supporta solo paese e regione, la " +"rivista può selezionare solo paese e regione o solo paese. La rivista non " +"potrà tracciare paese, regione e città." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Abilita le statistiche per istituzioni se vuoi che le riviste possano " +"raccogliere statistiche d'uso per istituzione. Le riviste dovranno " +"aggiungere l'istituzione e il range di IP per poter usare questa " +"funzionalità. Abilitare le statistiche per istituzione può aumentare " +"considerevolmente le dimensioni del tuo database." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Rendere o meno gli endpoint delle API SUSHI pubblicamente accessibili per " +"tutte le riviste di questo sito. Se abiliti le API pubbliche, ogni grivista " +"può sovrascrivere questa impostazione per rendere private le proprie " +"statistiche. Al contrario, se non abiliti le API pubbliche le riviste non " +"possono rendere pubbliche le proprie API." + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Sei sicuro di voler cancellare definitivamente questa rivista e tutti i " +#~ "suoi contenuti?" + +#~ msgid "admin.presses.createInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Verrai automaticamente inserito come manager di questa rivista. Dopo aver " +#~ "creato una nuova rivista sarai ridiretto ail setup wizard, per completare " +#~ "il setup iniziale." diff --git a/locale/it/api.po b/locale/it/api.po new file mode 100644 index 00000000000..a991ab72403 --- /dev/null +++ b/locale/it/api.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "L'annuncio richiesta non fa parte di questo giornale." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Le notifiche email per questa rivista non sono abilitate." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "La proposta che hai richiesto non è in questa rivista." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Non è possibile cambiare la testata di sottomissione." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Non hai il permesso si vedere i fascicoli non pubblicati." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "E' possibile visualizzare solamente testate abilitate." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questa testata." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Per visualizzare o modificare questa testata è necessario inviare una " +"richiesta via api o site-wide API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Non è possibile modificare questa testata con site-wide API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Non hai il permesso per modificare questa testata." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Non hai i permessi per cancellare questa testata." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "La testata che hai richiesto non è stata trovata." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Il DOI che hai richiesto non è in questa rivista." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"Per questa rivista non è stata configurata nessuna agenzia di registrazione " +"dei DOI." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Alcuni depositi non sono andati a buon fine. Controlla singolarmente quanto " +"inviato per il deposito per i messaggi di errore specifici." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Non hai i permessi necessari per trasferire questo template di posta ad " +"un'altra testata." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Il metodo di pagamento selezionato non è supportato da questa testata." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "La pubblicazione che hai richiesto non è parte di questa testata." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "La pubblicazione che hai richiesto non è parte di questo articolo." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" +"Non è possibile associare un file in questa fase editoriale ad una galley." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/it/author.po b/locale/it/author.po new file mode 100644 index 00000000000..394abce55d5 --- /dev/null +++ b/locale/it/author.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Lucia Steele , 2022. +# Fulvio Delle Donne , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nuova proposta" + +msgid "author.track" +msgstr "Proposte attive" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Policy sul Conflitto d'interessi" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Proponi un articolo" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "I cinque passaggi per la proposta" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Invia una nuova proposta" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Clicca qui per andare al primo " +"passo dei cinque passi del processo di proposta." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Fase 1. Inizio della proposta" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Fase 2. Caricamento del file" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Fase 3. Metadati del contributo" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Fase 4. Caricamento di file supplementari" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Fase 4a. Aggiungi un file supplementare" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Fase 5. Conferma la proposta" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Inizio" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Carica il file della proposta" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Inserisci i metadati" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Carica i file supplementari" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Passi successivi" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "In questo momento la rivista non accetta nessuna proposta." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Richiedi un'esenzione" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Chiedo di essere esonerato dal pagamento dei costi di pubblicazione per " +"questo articolo" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Utilizza la casella di commento sotto per specificare i motivi della " +"richiesta di esonero dal pagamento." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Se stai chiedendo un esonero, devi indicarne il motivo." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "In revisione: {$round} round" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "In revisione: Richieste modifiche" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "In lavorazione: Richiesto copyediting" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "In lavorazione: Richiesta correzione di bozze" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Invia la versione corretta" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Correzioni sulle bozze" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Sei sicuro di cancellare questa proposta incompleta?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Vedi lo stato" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nessuna proposta." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Sezione della rivista" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Scegli la sezione più adatta alla tua proposta (Vedi le politiche delle " +"sezioni in Info )." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Assicurati di aver spuntato tutte le voci della lista prima di continuare." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Devi accettare i termini della nota di Copyright prima di continuare." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Commenti per l'Editor" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Inserisci il testo (opzionale)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Seleziona una lingua per la proposta." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Ordina gli autori nel modo in cui vuoi che appaiano sulla pubblicazione." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Riordina i nomi degli autori" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Contatto di corrispondenza con la redazione." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Aggiungi un autore" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Cancella autore" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Fornisci i termini per indicizzare la proposta; separa i termini con un " +"punto e virgola (termine1; termine2; termine3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Riferimenti geografici, al periodo cronologico/storico e/o alle " +"caratteristiche del campione della ricerca." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Italiano=it; Inglese=en; Francese=fr; Spagnolo=es. Altri codici." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Inserisci almeno un autore." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Inserisci nome, cognome e indirizzo email di ciascun autore." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Inserisci il titolo del contributo." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Inserisci l'abstract del contributo." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Hai superato il numero massimo di parole previsto per l'abstract degli " +"articoli da pubblicare in questa sezione." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "File del contributo" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Carica il file del contributo" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Sostituisci il file del contributo" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Non hai caricato alcun file." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Sei sicuro di voler continuare senza caricare il file del contributo?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Questo passo facoltativo permette di aggiungere ulteriori file a una " +"proposta. I file, che possono essere in qualsiasi formato, potrebbero " +"includere (a) strumenti di ricerca, (b) un insieme di dati, che rispettino i " +"termini dell'etica di ricerca e di studio della rivista (c) risorse che " +"altrimenti non sarebbero disponibili ai lettori, (d) immagini e tabelle che " +"non possono essere integrate nel testo stesso, o altri materiali che si " +"aggiungono al lavoro." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Clicca Salva per caricare il file (in seguito si potranno caricare file " +"supplementari)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler continuare senza caricare il file aggiuntivo che hai " +"scelto?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Non è stato aggiunto nessun file supplementare per questa proposta." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Torna ai file supplementari" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file supplementare?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Carica un file aggiuntivo" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Inserisci un file aggiuntivo" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Modifica un file aggiuntivo" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadati del file supplementare" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "Per ciascun file supplementare, inserisci i metadati necessari." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "File supplementare" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Creatore (o proprietario) del file" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Strumento di ricerca" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Materiali di ricerca" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Risultati di ricerca" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Trascrizioni" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analisi di dati" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Set di dati" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Testo della fonte" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Breve descrizione" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Mostra il file ai revisori (senza metadati), in quanto non comprometterà la " +"blind review." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Utilizza solo con materiali ufficialmente pubblicati." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Data di creazione dello strumento o di raccolta dei dati." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Nome dello studio o altro punto di partenza." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Specifica altro" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Non hai caricato alcun file." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Inserisci il titolo del file aggiuntivo." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Inserisci un argomento." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Inserisci una descrizione." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Esiste già l'identificazione del file pubblico supplementare." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identificatore pubblico del file supplementare" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Riepilogo dei file" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Completa la proposta" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Invio della proposta completato. Grazie per l'interesse che dimostri nel " +"voler pubblicare su {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Carica la versione dell'autore" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "File copy-editato" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "File dell'autore" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"E' necessario un account utente per inviare proposte a questa rivista. " +"Questo permette ai nostri editor di seguire le tue submission e contattarti " +"quando lo stato della tua proposta cambia, o se sono necessarie ulteriori " +"informazioni da parte tua." + +#~ msgid "author.submit.form.sectionRequired" +#~ msgstr "Devi scegliere la sezione per il tuo contributo." + +#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" +#~ msgstr "Dichiarazione sulla privacy della rivista" diff --git a/locale/it/default.po b/locale/it/default.po new file mode 100644 index 00000000000..dffcaf39844 --- /dev/null +++ b/locale/it/default.po @@ -0,0 +1,193 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-03 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Articoli" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Politica di default della sezione" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Articolo" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      I nomi e gli indirizzi email inseriti in questo sito della rivista " +"saranno utilizzati esclusivamente per gli scopi dichiarati e non verranno " +"resi disponibili per nessun altro uso.

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Questa rivista fornisce accesso aperto ai suoi contenuti, ritendendo che " +"rendere le ricerche disponibili liberamente al pubblico migliori lo scambio " +"della conoscenza a livello globale." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Incoraggiamo i lettori a iscriversi al servizio di notifica di questa " +"rivista. Usa il link
                      Registra in alto alla homepage della rivista. Con questa " +"registrazione il lettore riceverà l'indice per email di ogni nuova " +"uscita della rivista. Vedi la dichiarazione sulla privacy della rivista " +"che assicura il lettori che il loro nome e indirizzo email non sarà " +"usato per altri fini." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Interessato a proporre contributi a questa rivista? Raccomandiamo di " +"rivedere la pagina Info, in " +"particolare le politiche delle sezioni della rivista, e le linee " +"guida per l'autore. Gli autori devono registrarsi per effettuare la prima " +"submission alla rivista, o se già registrato puù semplicemente " +"fare il log in e cominciare il " +"processo guidato in 5 fasi." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Suggeriamo ai bibliotecari di aggiungere questa rivista nel loro sistema di " +"reference linking. Inoltre, segnaliamo che il sistema open source utilizzato " +"per la pubblicazione di questa rivista potrebbe essere proposto anche per la " +"gestione di riviste nelle quali i bibliotecari siano coinvolti (vedi Open Journal Systems per ulteriori dettagli)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Questa rivista partecipa a LOCKSS per creare un sistema di archiviazione " +"distribuito tra biblioteche e permette a queste di creare archivi " +"permanenti della rivista a scopo di conservazione. Prosegui..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Questa rivista usa il sistema CLOCKSS per creare un sistema di archiviazione " +"distribuito tra le biblioteche partecipanti e permette a queste biblioteche " +"di creare archivi permanebti di riviste per conservazione e ripristinio. " +"Vedi di più sul sito di CLOCKSS" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Journal Manager" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Direttori" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "MNGR" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor in capo" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editors" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "EDT" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Guest editor" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Guest editor" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "G_EDT" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor di sezione" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editor di sezione" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Subscription manager" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Subscription manager" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Strumenti di ricerca" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materiali di ricerca" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Risultati di ricerca" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Trascrizioni" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analisi di dati" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Data set" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Fonti bibliografiche" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Revisore esterno" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Revisori esterni" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "REV" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "La submission non è stata precedentemente pubblicata, né proposta a " +#~ "un'altra rivista (oppure si fornisce una spiegazione all'editor nei " +#~ "commenti)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Il file di submission è in un formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF, o " +#~ "WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Il testo ha spaziatura singola; usa un font 12 punti ; impiega il corsivo " +#~ "invece della sottolineatura (eccetto con gli indirizzi URL); e tutte le " +#~ "illustrazioni, figure, e tabelle sono posizionate all'interno del testo " +#~ "nei punti appropriati, piuttosto che alla fine." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Il testo aderisce alle richieste stilistiche e bibliografiche riassunte " +#~ "nelle linee guida dell'autore, che si trova " +#~ "nella pagina di informazioni sulla rivista." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Dove possibile, sono stati fornite gli URL delle referenze." diff --git a/locale/it/editor.po b/locale/it/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..4ecbac74c19 --- /dev/null +++ b/locale/it/editor.po @@ -0,0 +1,709 @@ +# Lucia Steele , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Cruscotto dell'editor" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Proposte e pubblicazioni" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Coda delle proposte" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Archivio delle proposte" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Pubblicazioni" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Numeri pubblicati" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Tutte le sezioni" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Tutti gli editor" + +msgid "editor.me" +msgstr "me" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"L'identificatore pubblico '{$publicIdentifier}' già esiste per un altro " +"oggetto (fascicoli, articolo o file). Definisci identificatori unici nella " +"rivista." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Nessuna proposta nell'archivio." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Salva le modifiche effettuate nell'archivio delle proposte? I contributi che " +"hai selezionato saranno cancellati definitivamente dal sistema." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Sei sicuro di registrare questa decisione?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Questa proposta sarà archiviata dopo che la email di notifica all'autore " +"sarà sia inviata o sia che il tasto 'Salta email' sarà cliccato." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Prima di inviare questo contributo per il copyediting, assicurati che una " +"revisione sia disponibile e che l'autore sia stato informato della decisione " +"utilizzando il link Notifica l'autore sopra." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Notifica utenti" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Tutti i lettori ({$count} utenti)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Tutti gli autori ({$count} utenti)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Tutti gli abbonati persona ({$count} utenti)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Tutti gli abbonati enti ({$count} utenti)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Notificare gli utenti..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Utenti notificati" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Invia questo messaggio a tutti gli utenti di questa testata ({$count} utenti)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Inviata questo messaggio a tutti gli utenti della testatache hanno " +"esplicitamente richiesto dii ricevere aggiornamenti ({$count} utenti)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Includi il sommario del fascicolo:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Amministrazione" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Crea un fascicolo" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Gestione fascicolo: : {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Fascicolo corrente" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "N° articoli" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Nessun articolo è attualmente programmato per questo fascicolo." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Sei sicuro di cancellare definitivamente questo fascicolo?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Data di pubblicazione" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Non pubblicati" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Data pubblicazione" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "È necessario il volume e deve essere un valore numerico, positivo." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Inserire il numero (deve essere un valore numerico, positivo)." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Inserire l'anno (deve essere un valore numerico, positivo)." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "È necessario un titolo per il fascicolo." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"È necessario poter numerare il fascicolo. Selezionare almeno una delle " +"opzioni di numerazione." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Numerazione del fascicolo" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identificativo pubblico del fascicolo" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Tipo di accesso" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Data di fine embargo" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Accesso aperto con embargo" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Immagine di copertina" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(formati validi: .gif, .jpg, o .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "File" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Elimina" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Controllato" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Eliminare l'immagine della copertina?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"L'immagine di copertina che desideri eliminare è utilizzata in un'altra " +"rivista. Controlla di essere in fase di modifica per la rivista corretta, " +"con l'ID corretto, e riprova." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"L'immagine di copertina che hai chiesto di cancellare non corrisponde " +"all'immagine di copertina di questo fascicolo. Per favore ricarica la pagina " +"e prova di nuovo." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"L'immagine di copertina che hai chiesto di cancellare non esiste. Potrebbe " +"essere stata cancellata. Prova a ricaricare la pagina." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Formato non valido per l'immagine di copertina. I formati accettati sono ." +"gif, .jpg, o .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Foglio di stile" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Formato non valido per il foglio di stile. Assicurarsi che il file caricato " +"sia un CSS valido. (da notare che i fogli di stile con commenti all'inizio " +"potrebbero essere respinti.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Eliminare il foglio di stile?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Didascalia della copertina" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Crea una copertina per l'uscita con i seguenti elementi." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Visualizzazione" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Accesso aperto" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Abbonamento" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Numerazione" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Accesso" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Copertina" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Tutti gli articoli saranno rimessi nella coda di editing e tutti i file " +"associati saranno rimossi in maniera permanente. Sei sicuro di voler " +"rimuovere questo fascicolo?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Questa rivista utilizza un ordinamento personalizzato dei fascicoli. Ripristina l'ordinamento di default" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Questo fascicolo utilizza un ordinamento personalizzato degli articoli. Ripristina l'ordinamento di default" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Dati del fascicolo" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Salva le modifiche del sommario?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Default" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Ordine" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Id pubblico" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Pubblica il fascicolo" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Nascondi il fascicolo pubblicato" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Anteprima del fascicolo" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(anteprima)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Sei sicuro di voler pubblicare il nuovo numero?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Sei sicuro di voler nascondere il fascicolo pubblicato?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Sei sicuro di voler definire questo fascicolo come quello corrente?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Impossibile salvare l'id pubblico per l'articolo:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Nessun numero attivo" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Aperto" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Paginazione" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Gabbie del fascicolo" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Gabbia del fascicolo" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Vedi la bozza del fascicolo" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Pubblica un file con tutti gli articoli dell'uscita." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Non sono state pubblicate gabbie per questo fascicolo." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Inserire un'etichetta per il file dell'uscita." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Inserire la lingua del file dell'uscita." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Esiste già un identificatore dei file dell'uscita." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Torna alle gabbie del fascicolo" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Sei sicuro di cancellare questa gabbia del fascicolo?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identificativi" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Fascicoli futuri" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Aggiungi una gabbia" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Pubblica fascicolo" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Crea un fascicolo" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Vedi" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Anteprima" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Crea una gabbia per tutto il fascicolo" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Definisce il fascicolo corrente" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Fascicoli pubblicati" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Imposta il file originale come versione di revisione" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Decisione" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Mostra per il" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Inviata MM-GG" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Incarichi attivi" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Invita" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Accetta" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nessuna proposta" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Più recente" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Settimane" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Ultimo completato" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Assegnato all'Editor" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Assegnato all'uscita" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "nella sezione" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Mostra pubblicazione programmata" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Pubblica questa versione" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Mostra i metadati di questa versione" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Modifica i dati di questa versione" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Metti in coda per la pubblicazione in" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Da assegnare" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Costi di pubblicazione non pagati. Avvertire l'autore per poter pianificare " +"la pubblicazione dell'articolo." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"L'immagine che hai chiesto di cancellare non esiste. Potrebbe essere stata " +"già cancellata. Prova a ricaricare la pagina." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Rimuovi articolo dal fascicolo" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Rimuovi" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Se sicuro di voler rimuovere l'articolo da questo fascicolo ? L'articolo " +"sarà disponibile per uscire in un altro fascicolo." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Data di accesso non valida." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Modifica la gabbia per il fascicolo" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Il layout editor prepare questi file per ogni gabbia e li carica agli " +"appropriati Correttori per la " +"correzione delle bozze." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Seleziona le gabbie (file)" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Le versioni finali sono state trasformate dal Copyeditor in versioni " +"definitive e caricate sotto Copyediting." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Ogni file in qualsiasi punto del precorso di revisione può essere aggiunto " +"alla \"Correzioni di bozze\" selezionando il ceheckbox qui sotto e cliccando " +"'Cerca': vengono elencati tutti i files disponibili e il file desiderato può " +"essere scelto per l'inclusione." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"L'identificativo pubblico '{$publicIdentifier}' esiste di già per un'altro " +"oggetto dello stesso genere. Per favore scegli un identificativo univoco per " +"lo stesso tipo di oggetti all'interno della rivista." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Immagine di copertina" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" +#~ msgstr "Carica un file modificato da mandare in revisione" + +#~ msgid "editor.article.showSuppFile" +#~ msgstr "Invia il file ai revisori" + +#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" +#~ msgstr "Layout & bozze" + +#~ msgid "editor.article.clear" +#~ msgstr "Rimuovi" + +#~ msgid "editor.article.clearReviewer" +#~ msgstr "Rimuovi revisore" + +#~ msgid "editor.article.changeSection" +#~ msgstr "Cambia sezione" + +#~ msgid "editor.article.setDueDate" +#~ msgstr "Impostare la data di scadenza" + +#~ msgid "editor.article.addReviewer" +#~ msgstr "Aggiungi revisore" + +#~ msgid "editor.article.toReviewer" +#~ msgstr "Al revisore" + +#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" +#~ msgstr "Informa il revisore" + +#~ msgid "editor.article.initiateReview" +#~ msgstr "Avvia la revisione" + +#~ msgid "editor.article.cancelReview" +#~ msgstr "Cancella la richiesta" + +#~ msgid "editor.article.clearReview" +#~ msgstr "Rimuovi il revisore" + +#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" +#~ msgstr "Inserisci il parere" + +#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" +#~ msgstr "Inserisci il parere del revisore" + +#~ msgid "editor.article.recommendation" +#~ msgstr "Parere" + +#~ msgid "editor.article.selectReviewer" +#~ msgstr "Seleziona un revisore" + +#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" +#~ msgstr "Sostituisci il revisore" + +#~ msgid "editor.article.editorToEnter" +#~ msgstr "Editor per le segnalazioni e i commenti ai revisori" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" +#~ msgstr "Caricamento versione revisionata" + +#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" +#~ msgstr "Opzioni di peer review" + +#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" +#~ msgstr "Nessun editor selezionato." + +#~ msgid "editor.article.recordDecision" +#~ msgstr "Registra la decisione" + +#~ msgid "editor.article.cannotRecord" +#~ msgstr "Il section editor non è stato registrato." + +#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" +#~ msgstr "I revisori possono vedere la versione dell'autore" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDate" +#~ msgstr "Cambia la data di scadenza" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" +#~ msgstr "Inserisci la data o il numero di settimane per la nuova scadenza." + +#~ msgid "editor.article.todaysDate" +#~ msgstr "Data odierna" + +#~ msgid "editor.article.requestedByDate" +#~ msgstr "Nuova scadenza" + +#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" +#~ msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" + +#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" +#~ msgstr "Numero di settimane" + +#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" +#~ msgstr "Assegna copyeditor" + +#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" +#~ msgstr "Sostituisci copyeditor" + +#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" +#~ msgstr "Copyedit effettuato dall'editor" + +#~ msgid "editor.article.showAuthor" +#~ msgstr "Permetti agli autori di vedere i file" + +#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" +#~ msgstr "Mostra la versione al copyeditor" + +#~ msgid "editor.article.rateReviewer" +#~ msgstr "Valutazione del revisore" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" +#~ msgstr "5 Alto" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" +#~ msgstr "3 Medio" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" +#~ msgstr "1 Basso" + +#~ msgid "editor.article.comments" +#~ msgstr "Commenti" + +#~ msgid "editor.article.commentsRequired" +#~ msgstr "Il campo per i commenti è necessario." + +#~ msgid "editor.article.saveRating" +#~ msgstr "Salva la valutazione" + +#~ msgid "editor.article.noneSelected" +#~ msgstr "Nessuna selezione effettuata" + +#~ msgid "editor.article.authorProofing" +#~ msgstr "Correzione delle bozze dell'autore" + +#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" +#~ msgstr "Archivia la proposta" + +#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" +#~ msgstr "Ripristina nella lista attiva" + +#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" +#~ msgstr "Assegna a un section editor" + +#~ msgid "editor.article.assignEditor" +#~ msgstr "Assegna a un editor" + +#~ msgid "editor.article.selectEditor" +#~ msgstr "Aggiungi il {$roleName}" + +#~ msgid "editor.article.selectDecision" +#~ msgstr "Seleziona la decisione" + +#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" +#~ msgstr "Seleziona l'editor del layout" + +#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" +#~ msgstr "Sostituisci l'editor del layout" + +#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" +#~ msgstr "Revisione della proposta" + +#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" +#~ msgstr "Invia di nuovo il file in revisione" + +#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" +#~ msgstr "Invia di nuovo in revisione il file selezionato" + +#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" +#~ msgstr "Invia i file al copyediting" + +#~ msgid "editor.article.selectProofreader" +#~ msgstr "Assegna il correttore di bozze" + +#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" +#~ msgstr "Sostituisci il correttore di bozze" + +#~ msgid "editor.article.authorComments" +#~ msgstr "Commenti dell'autore" + +#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" +#~ msgstr "Commenti del correttore di bozze" + +#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" +#~ msgstr "Layout Editor Definitivo" + +#~ msgid "editor.article.noDate" +#~ msgstr "(data)" + +#~ msgid "editor.article.display" +#~ msgstr "Visualizza" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" +#~ msgstr "Non visualizzare i nomi degli autori nel sommario del fascicolo" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" +#~ msgstr "Ometti" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" +#~ msgstr "Mostra" + +#~ msgid "editor.article.cover" +#~ msgstr "Copertina" + +#~ msgid "editor.article.uploaded" +#~ msgstr "Caricato" + +#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" +#~ msgstr "Rimuovi l'immagine di copertina?" diff --git a/locale/it/emails.po b/locale/it/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..21ed3d26321 --- /dev/null +++ b/locale/it/emails.po @@ -0,0 +1,1056 @@ +# Lucia Steele , 2021, 2022. +# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Conferma di modifica password" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Abbiamo ricevuto la richiesta di modificare la tua password per {$siteTitle}." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Se non hai fatto questa richiesta, ignora questo messaggio e la password non " +"sarà modificata.
                      \n" +"Se invece hai fatto tu la richiesta e desideri generare una nuova password, " +"clicca sul link qui sotto.
                      \n" +"
                      \n" +"Reset password: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registrazione nuovo utente" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Gentilissimo {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Grazie per esserti registrato a {$contextName}.
                      \n" +"Qui sotto trovi lo username e la password per accedere alla rivista ed " +"utilizzare il portale di sottomissione e revisione.
                      \n" +"
                      \n" +"Username: {$recipientUsername}
                      \n" +"Password: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Puoi richiedere in ogni momento la rimozione del tuo account inviandoci una " +"mail.
                      \n" +"
                      \n" +"Con i più cordiali saluti,
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Convalida il tuo account" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Gentilissimo {$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Hai creato un nuovo account in {$contextName}, ma prima di usarlo, devi " +"convalidare il tuo indirizzo email. Per farlo, clicca sul link qui sotto:" +"
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Se non si apre automaticamente una finestra del browser per la verifica, " +"puoi copiare questo link e incollarlo direttamente nella barra degli " +"indirizzi del tuo browser
                      \n" +"Grazie,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Conferma il tuo account" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Hai creato un nuovo account per la rivista {$siteTitle}, ma prima di poter " +"accedere, è necessario che tu confermi il tuo indirizzo email cliccando sul " +"link sottostante:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Grazie,
                      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registrazione come revisore per {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Alla luce delle tue competenze, ci siamo presi la libertà di registrare il " +"tuo nome nella banca dati dei revisori per {$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"Questo non implica nessun tipo di impegno da parte tua, ma semplicemente ci " +"permette di contattarti per proporti la revisione di manoscritti sottoposti " +"per la pubblicazione per la questa testata.
                      \n" +"
                      \n" +"Quando ti inviteremo ad una revisione, riceverai il titolo e l'abstracts del " +"manoscritto ed avrai l'opportunità di accettare o rifiutare l'invito. Puoi " +"anche chiedere in qualsiasi momento di far rimuovere il tuo nome dall'elenco " +"dei revisori.
                      \n" +"
                      \n" +"Di seguito il tuo nome utente e password, che vengono usate per tutte le " +"interazioni con la rivista attraverso il suo sito web.
                      \n" +"Se hai modo, ti suggeriamo di verificare le informazioni inserite e di " +"completare il tuo profilo, inclusi i tuoi interessi di revisione.
                      \n" +"
                      \n" +"Nome utente: {$recipientUsername}
                      \n" +"Password: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Con i più cordiali saluti,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nuova uscita disponibile: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                      Gentile lettore,

                      \n" +"
                      \n" +"

                      All'indirizzo {$contextUrl} è appena stato pubblicato un nuovo numero di " +"{$contextName}.

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Grazie per l'interesse dimostratoci,

                      \n" +"

                      {$signature}

                      " + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Conferma di ricezione della proposta" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                      Gentilissimo {$recipientName}

                      \n" +"

                      {$submitterName} ha aggiunto il suo nominativo in qualità di co-author " +"del manoscritto \"{$submissionTitle}\" inviato per la pubblicazione alla " +"rivista {$contextName}.

                      \n" +"

                      questi sono i dettagli forniti: {$authorsWithAffiliation}

                      \n" +"

                      Se non fossero corretti la prego di contattarci. Siamo a disposizione per " +"qualsiasi chiarimento e la ringraziamo per la sua collaborazione.

                      \n" +"

                      {$contextSignature}

                      " + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "" +"Sei stato assegnato come Editor per una proposta inviata a {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" +"

                      Le è stato assegnato il seguente manoscritto come section editor:

                      \n" +"

                      Titolo: {$submissionTitle}

                      \n" +"

                      Autori: {$authors}

                      \n" +"
                      \n" +"Link all'articolo:

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Se lo ritiene appropriato per {$contextName}, la preghiamo di assegnarlo " +"ai revisori utilizzando il pulsane \"Invia alla revisione\", selezionando di " +"seguito I revisori da lei prescelti utilizzando il pulsante \"Aggiungi " +"revisore\".

                      \n" +"

                      Se ritiene invece la proposta non in linea con questa testata, la " +"invitiamo a declinarla utilizzando il pulsante \"Declina proposta\".

                      \n" +"

                      Grazie per la sua collaborazione.

                      \n" +"

                      Cordiali saluti,

                      \n" +"

                      {$contextSignature}

                      " + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Invito alla revisione" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                      Gentile {$recipientName},

                      desidero invitarti alla revisione del " +"manoscritto "{$submissionTitle}," che è stato sottomesso per la " +"pubblicazione {$contextName}. Titolo e abstract del manoscritto sono in " +"calce. Spero che vorrai prendere in carico questo compito.

                      Ti chiedo " +"quindi di effettuare il log in al sito web della rivista entro il " +"{$responseDueDate} per indicare se prenderai in carico la revisione o meno. " +"Se accetti, la data di scadenza è fissata al {$reviewDueDate}. Puoi vedere " +"la proposta, caricare file di revisione e inviare la tua revisione " +"effettuando il login alla rivista e seguendo i passaggi indicati a questo " +"link:

                      {$submissionTitle}

                      Abstract

                      {$submissionAbstract}

                      Puoi contattarmi per qualisasi " +"dubbio sulla proposta o sul processo di revisione. Grazie per la tua " +"collaborazione.

                      Cordiali saluti,

                      {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Puoi effettuare questa revisione per la rivista?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Gentilissima/o {$recipientName}:

                      Questa mail è un sollecito automatico " +"della nostra richiesta di revisione della proposta "{$submissionTitle}," +"" per la rivista {$contextName}.

                      Speravamo in una sua risposta " +"per il {$responseDueDate}, e questa mail è stata inviata automaticamente " +"visto che la data è passata. Riteniamo che lei possa fare un'ottima " +"revisione della proposta. L'abstract della proposta è inserito qui sotto, e " +"speriamo che lei consideri di fare questo importante lavoro per noi.

                      Le chiederemmo di entrare nel sito web della rivista e indicare se " +"porterà avanti o no la revisione, così come può accedere alla proposta, " +"registrare la sua revisione e scrivere la sua valutazione. Il sito web è: " +"{$contextUrl}

                      \n" +"La revisione serve entro il {$reviewDueDate}.

                      Se non ha le sue " +"username e password per il sito, può ridefinire la password con questo link " +"(che manderà una mail al suo indirizzo con il suo username): " +"{$passwordResetUrl}

                      URL della proposta: {$reviewAssignmentUrl}

                      La ringrazio per aver preso in considerazione questa richiesta.

                      {$contextSignature}

                      Dati della proposta:

                      "{$submissionTitle}" +""

                      {$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Invito alla seconda revisione" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"Gentile {$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"ti scrivo riguardo alla proposta "{$submissionTitle}," che è in " +"revisione per essere pubblicata in {$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"Seguendo i suggerimenti emersi in precedenza, l'autore ha modificato il " +"manoscritto e inviato una nuova versione. Ti sarei grato se volessi aiutarci " +"a valutarla.
                      \n" +"
                      \n" +"Ti prego quindi di accedere al sito entro il {$responseDueDate} per " +"comunicare se ti incaricherai o meno della revisione e poi per accedere alla " +"proposta e registrare il tuo parere. Il sito è {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"La data di scadenza per l'incarico di revisione è il {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"Se non ricordi la tua username e password, puoi utilizzare la funzione di " +"reset password: {$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Ti ringrazio della considerazione
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Cancellazione richiesta di revisione" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Gentile {$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Abbiamo deciso di cancellare la nostra richiesta di revisione della " +"proposta, "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"Ci scusiamo per qualsiasi disturbo possiamo aver causato speriamo di poter " +"contare su di te in una prossima occasione.
                      \n" +"
                      \n" +"Se hai qualsiasi richiesta, ti prego di contattarmi." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Sei ancora disponibile alla revisione per {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                      Gentilissimo {$recipientName}:

                      \n" +"
                      \n" +"

                      E' stato ripristinato l'invito alla revisione per il manoscritto "" +"{$submissionTitle}," per la testata {$contextName}. Ci auguriamo che le " +"sia possibile contribuire a questo ciclo di revisione e rimaniamo a sua " +"disposizione per qualsiasi chiarimento.

                      \n" +"

                      Cordiali saluti,

                      \n" +"

                      {$signature}

                      " + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Accettazione incarico di revisione" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Gentile Editor,
                      \n" +"
                      \n" +"Accetto l'incarico di revisionare "{$submissionTitle}," per " +"{$contextName}.
                      \n" +"Penso di completare la revisione per la data che mi avete comunicato, " +"{$reviewDueDate}, se non prima.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Rifiuto incarico di revisione" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Egregia redazione:
                      \n" +"
                      \n" +"Sono spiacente di non poter revisionare la proposta, "" +"{$submissionTitle}," per {$contextName}. Spero che ci siano future " +"occasioni di collaborazione.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Reminder: una revisione è in attesa di essere completata" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                      Gentile {$recipientName}:

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Ti ricordo la richiesta di revisione della submission, "" +"{$submissionTitle}," per {$contextName}. La data di scadenza prevista è " +"{$reviewDueDate}.

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Se non hai una username and password per il sito web della rivista, puoi " +"usare questo link per resettare la password (che ti sarà quindi mandata per " +"email insieme con la username). {$passwordResetUrl}

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Ti chiedo la cortesia di di confermare la volontà di portare a termine " +"l'incarico.

                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Reminder automatico: una revisione è in attesa di essere completata" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Gentile {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Questo è un promemoria automatico della richiesta di revisione del " +"manoscritto "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"Scadenza prevista: {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"Puoi usare questo link per resettare la password (che ti sarà quindi mandata " +"per email insieme con la username). {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Ti chiedo la cortesia di confermare al più presto la tua disponibilità di " +"prendere in carico questo incarico.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Il suo manoscritto è stato accettato da {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"<![CDATA[{$authors}:
                      \n" +"
                      \n" +"Abbiamo raggiunto una decisione riguardo alla Sua submission a " +"{$contextName}, "{$submissionTitle}".
                      \n" +"
                      \n" +"La decisione è di accettare la proposta" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Il suo contributo è stato assegnato al copyediting" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" +"

                      Ho il piacere di informarla che il suo manoscritto è stato accettato " +"senza peer review. Il suo contributo, {$submissionTitle}, è in linea con la " +"politica editoriale della testata, che non prevede peer review per questa " +"tipologia di contenuti. Siamo lieti di poter pubblicare il suo contributo in " +"{$contextName} e la ringraziamo per avere scelto la nostra testata per il " +"suo lavoro.

                      \n" +"Il suo manoscritto è di prossima pubblicazione in una nuova uscita di " +"{$contextName} e la invitiamo ad aggiungerlo alla sua lista di " +"pubblicazioni . Desideriamo congratularci per il suo impegno professionale, " +"che ha meritatamente ricevuto un esisto positivo.

                      \n" +"

                      Il suo manoscritto verrà a breve assegnato ad un copyeditor che lo " +"preparerà per la pubblicazione e riceverà nuovi aggiornamenti in tempi " +"tecnici.

                      \n" +"

                      A disposizione per qualsiasi informazione, la invitiamo a contattarci " +"attraverso dashboard.

                      \n" +"

                      Cordialmente,

                      \n" +"

                      {$signature}

                      \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Ms {$submissionId} accettato da {$contextAcronym} è pronto per la " +"preparazione delle bozze" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                      {$recipientName}:

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Il seguente articolo è pronto per l'impaginazione:

                      \n" +"

                      Titolo: {$submissionTitle

                      \n" +"

                      Testata: {$contextName}

                      \n" +"
                      \n" +"

                      URL manoscritto: {$submissionUrl}

                      \n" +"

                      Username: {$recipientUsername}

                      \n" +"
                      \n" +"

                      1. 1. Scarica i file di produzione dal link all'articolo.
                      2. 2. " +"Impagina l'articolo nello stile della testata.
                      3. 3. Carica le bozze .
                      4. 4. utilizza la production discussion per avvisare che le bozze sono " +"disponibili.

                      \n" +"Se non puoi prendere in carico il lavoro in questo periodo o hai qualche " +"domanda, ti prego di contattarmi.

                      \n" +"
                      \n" +"

                      Grazie per la collaborazione.

                      \n" +"

                      {$signature}

                      " + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Bozze pronte" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Sono pronte le bozze dell'articolo, "{$submissionTitle}" per " +"{$contextName}, a disposizione per i correttori di bozze.
                      \n" +"
                      \n" +"Per qualsiasi domanda, si prega di contattarmi.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Ti suggerisco la lettura di un articolo" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Penso che potrebbe interessarti la lettura di:
                      \n" +" "{$submissionTitle}" di {$authors}
                      \n" +"pubblicato in {$contextName}, Vol. {$volume}, N. {$number} ({$year}) e " +"disponibile all'indirizzo "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Questo modello di email fornisce ad un utente registrato l'opportunità di " +"inviare informazioni su un articolo a qualcuno che potrebbe essere " +"interessato. E' disponibile via utility di lettura e e deve essere abilitata " +"dall'amministratore della rivista nella pagina di amministrazione delle " +"utility di lettura." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Notifica di abbonamento" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Gentile{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"il tuo abbonamento a {$contextName} è stato attivato con le seguenti " +"caratteristiche:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Per accedere al contenuto riservato agli abbonati, effettua semplicemente il " +"log in al sistema con il tuo username, "{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Una volta effettuato il log in potrai modificare in ogni momento i dettagli " +"del profilo e la password.
                      \n" +"
                      \n" +"Gli utenti istituzionali vengono riconosciuti automaticamente dal sistema." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Per qualsiasi domanda non esitare a contattarmi.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Nuovo fascicolo disponibile ad accesso aperto" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Gentile lettore,
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} ha appena reso disponibile in modalità open access una nuova " +"uscita. Ti invitiamo dunque a visitare il sito web ({$contextUrl}) per " +"trovare articoli e altre risorse di tuo interesse.
                      \n" +"
                      \n" +"Grazie per il tuo interesse per la nostra testata
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Avviso di abbonamento in scadenza" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Gentile {$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Il suo abbonamento a {$contextName} sta per scadere.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Data di scadenza: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Per continuare ad accedere a questa rivista, si rechi sul sito e rinnovi " +"l'abbonamento. Per l'accesso utilizzi la sua username, "" +"{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Per qualsiasi domanda e ulteriore informazione, non esiti a contattarmi.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Abbonamento scaduto" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Gentile {$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Il suo abbonamento a {$contextName} è scaduto.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Data di scadenza: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Per rinnovare l'abbonamento, si rechi sul nostro sito. Per l'accesso " +"utilizzi la sua username, "{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Per qualsiasi domanda e ulteriore informazione, non esiti a contattarmi.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Abbonamento scaduto - Ultimo avviso" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Gentilissimo {$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Il suo abbonamento a {$contextName} è scaduto.
                      \n" +"Questo è l'ultimo avviso che le inviamo.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Data di scadenza: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Per rinnovare l'abbonamento visiti il sito della testata. Per l'accesso " +"utilizzi il suo username "{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"
                      \n" +"Per qualsiasi domanda e ulteriore informazione, non esiti a contattarci.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Acquisto di un abbonamento individuale" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"E' stato acquistato online un abbonamento individuale a {$contextName} con i " +"seguenti dettagli:
                      \n" +"
                      \n" +"Tipo di abbonamento:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Utente:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership (se indicato):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Per vedere o modificare i dettagli dell'abbonamento, vai alla pagina: " +"{$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Acquisto di un abbonamento istituzionale" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"E' stato acquistato un abbonamento istituzionale a {$contextName} con i " +"dettagli indicati sotto. Per attivare l'abbonamento, utilizzare il link " +"fornito sotto e selezionare lo status 'Attivo'per tale abbonamento.
                      \n" +"
                      \n" +"Tipo di abbonamento:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Ente:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Dominio (se indicato):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP Ranges (se indicato):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Contattare:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership (se indicato):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Per vedere o modificare i dettagli, andare alla pagina: {$subscriptionUrl}" +"
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Rinnovo dell'abbonamento individuale" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"E' stato rinnovato online un abbonamento individuale a {$contextName} con i " +"seguenti dettagli.
                      \n" +"
                      \n" +"Tipo di abbonamento:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Utente:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership (se indicato):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Per vedere o modificare i dettagli dell'abbonamento, vai alla pagina: " +"{$subscriptionUrl}
                      \n" + +#, fuzzy +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Rinnovo dell'abbonamento istituzionale" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"E' stato rinnovato online un abbonamento istituzionale a {$contextName} con " +"i seguenti dettagli.
                      \n" +"
                      \n" +"Tipo di abbonamento:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Ente:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Dominio (se fornito):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP Ranges (se indicato):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Contattare:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership (se indicato):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Per vedere o modificare i dettagli, andare alla pagina: {$subscriptionUrl}" +"
                      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Richiesta di verifica delle citazioni" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Gentile {$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Ti chiedo la cortesia di verificare la correttezza delle citazioni contenute " +"nell'articolo {$submissionTitle}:
                      \n" +"
                      \n" +"{$rawCitation}
                      \n" +"
                      \n" +"Grazie,
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" +"Copy-Editor, {$contextName}
                      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Caricamento di versione revisionata" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Caro editor:
                      \n" +"
                      \n" +"L'autore {$submitterName} ha caricato una versione revisionata di "" +"{$submissionTitle}".
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Attività editorial e per {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"E' disponibile il report per il mese di {$month}, {$year} e di seguito sono " +"indicate le statistiche principali
                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • nuovi contributi ricevuti: {$newSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • manoscritti rigettati: {$declinedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • manoscritti accettati: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • manoscritti totali nel sistema: {$totalSubmissions}
                      • \n" +"
                      \n" +"Accedi al sito per consultare gli editorial trends e il report degli articoli pubblicati. Il report " +"completo dell'attività editoriale del mese è allegata.
                      \n" +"
                      \n" +"Distinti saluti,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                      \n" +"
                      \n" +"{$announcementSummary}
                      \n" +"
                      \n" +"Visita il nostro sito per leggere l'informazione completa." + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" +#~ msgstr "Proposta non idonea" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" +#~ msgstr "" +#~ "Gentilissimo {$authors}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Una revisione iniziale di "{$submissionTitle}" ha rilevato che " +#~ "questa proposta non rientra nello scopo e nel focus di {$contextName}. Le " +#~ "suggerisco di consultare meglio la sezione delle informazioni della " +#~ "rivista, per saperne di più sul genere di contributi che pubblichiamo." +#~ "
                      \n" +#~ "Può comunque considerare di proporre il lavoro ad altra rivista più " +#~ "idonea.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email viene inviata quando una proposta viene ritenuta non idonea " +#~ "per la rivista." + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Commento alla submission " + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$name}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$commentName} ha aggiunto un commento alla submission, "" +#~ "{$submissionTitle}" in {$contextName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email notifica a varie persone coinvolte nel processo editoriale " +#~ "di una submission che è stato aggiunto un nuovo commento." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Decisione su \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Gentile revisore di {$contextName},
                      \n" +#~ "ti comunico la decisione e i suggerimenti che abbiamo inviato all'autore " +#~ "della proposta "{$submissionTitle}".
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Grazie ancora per il tuo contributo.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "======
                      \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email notifica ai revisori di una submission che il processo di " +#~ "revisione è stato completato. Include informazioni sull'articolo e le " +#~ "decisioni raggiunte, e ringrazia i revisori per i loro contributi." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Ringraziamenti layout" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Grazie per aver preparato l'impaginato de manoscritto "" +#~ "{$submissionTitle}" per {$contextName}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email dal section editor al layout editor riconosce il " +#~ "completamento del processo di layout e ringrazia il curatore di layout " +#~ "per il contributo." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Correzione bozze dell'autore" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "E' necessario correggere le bozze del tuo contributo "" +#~ "{$submissionTitle}". Puoi farlo seguendo queste istruzioni:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "1. Clicca sulla URL del manoscritto indicata sotto
                      \n" +#~ "2. Entra nella rivista e leggi le istruzioni per la correzione delle " +#~ "bozze
                      \n" +#~ "3. Clicca su 'Vedi bozza'
                      \n" +#~ "4. Inserisci le correzioni, limitandoti a quelle tipografiche e al " +#~ "formato, nelle Correzioni della bozza', indicando per ciascuna il numero " +#~ "di pagina e di riga alle quali si riferiscono
                      \n" +#~ "5. Salva le modifiche.
                      \n" +#~ "6. Invia all'editor il messaggio COMPLETATO.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "URL del contributo: {$submissionUrl}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa mail viene inviata dall'editor all'autore per informarlo che è " +#~ "necessario correggere le bozze del suo contributo. Fornisce informazioni " +#~ "sulla procedura." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Correzione bozze dell'autore completata" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Ho completato la correzione delle bozze del mio manoscritto, "" +#~ "{$submissionTitle}," for {$contextName}.
                      \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Ringraziamenti correzione delle bozze (Autore)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Grazie per aver corretto le bozze dell'articolo, "{$submissionTitle}," +#~ "" in {$contextName}.
                      \n" +#~ "Aspettiamo solo di pubblicare il lavoro a breve.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Se sottoscrivi il nostro servizio notifiche, riceverai una email non " +#~ "appena il fascicolo verrà pubblicato. Per qualsiasi domanda, contattami " +#~ "liberamente.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email dal section editor all'autore riconosce il completamento del " +#~ "processo iniziale di correzione di bozze e ringrazia per il contributo." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Richiesta correzione di bozze" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Gentile {$proofreaderName},
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Vorrei chiederti di corregere le bozze per l'articolo, "" +#~ "{$submissionTitle}," per {$contextName}, seguendo queste indicazioni:" +#~ "
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "1. Clicca sulla URL del manoscritto
                      \n" +#~ "2. Entra nella rivista e leggi le istruzioni per la correzione delle " +#~ "bozze
                      \n" +#~ "3. Clicca su 'Vedi bozza' e correggi le bozze nei vari eventuali " +#~ "formati
                      \n" +#~ "4. Inserisci le correzioni, limitandoti a quelle tipografiche e al " +#~ "formato, in 'Correzioni delle bozze', indicando per ciascuna il numero di " +#~ "pagina e di riga
                      \n" +#~ "5. Salva le modifiche
                      \n" +#~ "6. Invia all'editor comunicazione di aver completato l'incarico.
                      \n" +#~ "URL manoscritto: {$submissionUrl}
                      \n" +#~ "Username: {$proofreaderUsername}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Se non puoi prendere in carico il lavoro in questo periodo o hai qualche " +#~ "domanda, ti prego di contattarmi.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Grazie per il tuo contributo,
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email dal section editor al correttore di bozze richiede che " +#~ "facciano la correzione delle bozze di un articolo. Fornisce informazioni " +#~ "sull'articolo e su come accedervi." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Correzione delle bozze completata" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Ho completato la correzione delle bozze del contributo "" +#~ "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email dal correttore di bozze al section editor notifica che il " +#~ "correttore di bozze ha completato il processo di correzione." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Ringraziamenti correzione di bozze" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Grazie per la correzione delle bozze per il manoscritto, "" +#~ "{$submissionTitle}," per {$contextName}. Questo lavoro da un " +#~ "contributo importante alla qualità della rivista.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email dal section editor al correttore di bozze conferma il " +#~ "completamento del processo di correzione do bozze e ringrazia per il " +#~ "contributo." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Modifica alle bozze completata" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Le bozze dell'articolo "{$submissionTitle}," per {$contextName} " +#~ "sono state corrette.
                      \n" +#~ "L'articolo è ora pronto per essere pubblicato.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email dal curatore del layout informa che la fase finale di " +#~ "correzione delle bozze è stata completata e l'articolo è pronto per " +#~ "essere pubblicato." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Ringraziamenti modifica delle bozze" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Grazie per aver completato la correzione delle bozze associate al " +#~ "manoscritto, "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa email dal section editor al layout editor riconosce il " +#~ "completamento della fase finale della correzione delle bozze e ringrazia " +#~ "per il contributo." + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" +#~ msgstr "Nuova notifica da {$siteTitle}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" +#~ msgstr "" +#~ "Hai ricevuto una notifica da {$siteTitle}:
                      \n" +#~ "--
                      \n" +#~ "{$notificationContents}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Link: {$url}
                      \n" +#~ "--
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Se non vuoi ricevere altre notifiche, vai alla pagina {$unsubscribeLink} " +#~ "per cancellarti.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questa mail è inviata agli utenti non registrati alla lista di notifiche." + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" +#~ msgstr "Benvenuto nella mailing list di {$siteTitle}!" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" +#~ msgstr "" +#~ "Hai chiesto di ricevere notifiche da {$siteTitle}.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Clicca su questo link per confermare e aggiungere il tuo indirizzo nella " +#~ "lista di distribuzione: {$confirmLink}
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "Se non vuoi ricevere email di notifica, vai alla pagina " +#~ "{$unsubscribeLink} per cancellarti.
                      \n" +#~ "
                      \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" +#~ msgstr "" +#~ "Questo messaggio viene inviato a utenti che si sono appena registrati per " +#~ "ricevere le notifiche." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      il suo contributo, {$submissionTitle}, è nuovamente alla fase di " +#~ "sottomissione. Un editor provvederà ad una nuova valutazione prima della " +#~ "fase di revisione.

                      \n" +#~ "

                      Questo passaggio potrebbe rendersi necessario nel caso in cui la " +#~ "decisione di iniziare la peer review sia stata effettuata per errore, " +#~ "senza avere effettuato la valutazione editoriale iniziale. Ci scusiamo " +#~ "per il disagio causato da questo passaggio.

                      \n" +#~ "

                      Sarà nostra cura contattarla se vi fosse qualsiasi necessità.

                      \n" +#~ "

                      Per qualsiasi chiarimento la preghiamo di contattarci attraverso la " +#~ "sua dashboard.

                      \n" +#~ "

                      Cordialmente,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Il suo contributo è stato reinviato all'Editor" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      il suo contributo, {$submissionTitle}, è stato reinviato al " +#~ "copyediting. Verrà nuovamente riletto e formattato per prepararlo per la " +#~ "pubblicazione.

                      \n" +#~ "

                      Il suo contributo è di prossima uscita in {$contextName}. Non è ancora " +#~ "possibile procedere con le bozze in quanto sono necessarie alcune " +#~ "modifiche prima della pubblicazione.

                      \n" +#~ "

                      Sarà nostra premura contattarla se saranno necessarie ulteriori " +#~ "informazioni da parte sua.

                      \n" +#~ "

                      Per qualsiasi informazioni la preghiamo di visitare la sua dashboard.

                      \n" +#~ "

                      Con i più cordiali saluti,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "La vostra proposta è stata re-invitat al copyediting" diff --git a/locale/it/locale.po b/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f98f54a1fa2 --- /dev/null +++ b/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,2485 @@ +# Fulvio Delle Donne , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Questa rivista non pubblica contenuti online." + +msgid "context.current" +msgstr "Rivista attuale:" + +msgid "context.select" +msgstr "Cambia rivista:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Categorie" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Esplora" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Clicca sull'icona e compila il modulo di revisione." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Compila i campi richiesti." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Sei sicuro di contrassegnare questa attività come completata? Potresti non " +"riuscire a fare altre modifiche successivamente." + +msgid "common.payment" +msgstr "Pagamento" + +msgid "common.payments" +msgstr "Pagamenti" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Testata della homepage" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Immagine della homepae della rivista" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Articoli" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Aiuto e guida" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Ultimo fascicolo" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Altre riviste" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "per fascicolo" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "per autore" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Per gli autori" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Per i bibliotecari" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Linee guida sul conflitto di interessi" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informazioni per gli autori" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informazioni per i bibliotecari" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Vai alla testata" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Vai all'ultima uscita" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Proposte non assegnate" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Non assegnate" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Proposte in lavorazione" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "In lavorazione" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Proposte in revisione" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "In revisione" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Proposte e articoli archiviati" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archiviate" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Proposte attive" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Attive" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Proposte e articoli archiviati" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archiviate" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Editor assegnati" + +msgid "section.section" +msgstr "Sezione" + +msgid "section.sections" +msgstr "Sezioni della rivista" + +msgid "section.title" +msgstr "Titolo della sezione" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abbreviazione" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Per esempio, Articoli=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Informazioni sulle sezioni" + +msgid "article.article" +msgstr "Articolo" + +msgid "article.articles" +msgstr "Articoli" + +msgid "common.publication" +msgstr "Articolo" + +msgid "common.publications" +msgstr "Articoli" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID della proposta" + +msgid "article.title" +msgstr "Titolo" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autori" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informazioni sull'indicizzazione" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadati" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Sezione della rivista" + +msgid "article.file" +msgstr "File" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "File supplementare" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "File supplementari" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Materiale supplementare" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Settore scientifico/disciplinare (MIUR)" + +msgid "article.subject" +msgstr "Parole chiave" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Copertura" + +msgid "article.type" +msgstr "Tipo, metodo o approccio" + +msgid "article.language" +msgstr "Lingua" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Commenti dell'autore" + +msgid "article.submission" +msgstr "Proposta" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Proposte" + +msgid "article.details" +msgstr "Dettagli" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Immagine di copertina" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Open Access" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Accesso riservato" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Default" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Disabilita" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Abilita" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Dimensioni dei caratteri" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Piccolo" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Medio" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Grande" + +msgid "article.return" +msgstr "Ritorna ai dettagli dell'articolo" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Lavorazione degli articoli" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Cambia in" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Inviato" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Decisione dell'editor" + +msgid "submission.round" +msgstr "Round: {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Revisione dell'editor" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Notifica gli autori" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Notifica all'editor" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Registro delle email Editor/Autore" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versione del file annotata dal revisore" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versione del file post-review" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versione dell'editor" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Versione del file revisionata dall'autore" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versione dell'autore" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Copyediting" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Copyedit" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Correzione di bozze" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Programmazione" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Programmato per la pubblicazione in {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Step 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Step 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "In Revisione" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Pubblicato" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Iniziale" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Correzione delle bozze" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Prima correzione dibozze" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post-Autore" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Round di revisione" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Bozza" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Decisione dell'editor" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Opinione dell'editor" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Registro degli eventi" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Copyediting concluso" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Layout modificato" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Correzione di bozze conclusa" + +msgid "submission.search" +msgstr "Ricerca articoli" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Ultimo numero" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Riviste" + +msgid "journal.path" +msgstr "Path" + +msgid "context.context" +msgstr "Testata" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Visualizza tutte le uscite" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "La galley richiesta non è disponibile." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Includi utenti che non hanno un ruolo in questa rivista." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Immagine del profilo" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Mostra le mie riviste" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registrazione ad altre riviste" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Sei disponibile a revisionare articoli per questa testata?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Si, richiedi il ruolo di {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Si, voglio essere contattato per chiedermi di collaborare alla rivista " +"facendo revisioni delle proposte che giungono alla rivista." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "A quali rivista di questo sito ti vuoi registrare ?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Richiedi i seguenti ruoli." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Se richiedi di essere un revisore di qualche rivista, per favore inserisci " +"gli argomenti che ti interessano." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Le mie riviste" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Gestisci i miei abbonamenti" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "Il tuo account non è ancora associato ad alcuna rivista; scegline una:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Il tuo account non ha ancora un ruolo in alcuna rivista Scegli tra le " +"possibilità indicate sotto:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Invia una proposta" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Sottoponi un articolo: la registrazione degli autori in questo momento è " +"disabilitata." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrati come revisore" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registrati come revisore: la registrazione degli autori in questo momento è " +"disabilitata." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Journal Manager" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Section Editor" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Gestore degli abbonamenti" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Journal Manager" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editor di sezione" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Gestori degli abbonamenti" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Redattore" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Redattori" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Fascicolo" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Fascicoli" + +msgid "issue.title" +msgstr "Titolo" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Visualizza {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volume" + +msgid "issue.number" +msgstr "Numero" + +msgid "issue.vol" +msgstr "V." + +msgid "issue.no" +msgstr "N." + +msgid "issue.year" +msgstr "Anno" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Nessun fascicolo" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Sommario" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Copertina" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Fascicolo completo" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Scarica il fascicolo" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Visualizza il fascicolo" + +msgid "issue.return" +msgstr "Ritorna ai dettagli del fascicolo" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Impossibile creare un DOI per il seguente problema: {$itemTitle}. Non esiste " +"nel contesto della rivista corrente." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Impossibile impostare lo stato del DOI su \"stale\" per il seguente " +"problema: {$itemTitle}. Il DOI deve avere lo stato \"Registrato\" o \"Inviato" +"\"." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Impossibile contrassegnare il DOI registrato per {$pubObjectTitle}. Il " +"numero deve essere pubblicato prima che lo stato possa essere aggiornato." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "anno" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "anni" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mese" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mesi" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Senza scadenza" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formato" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Cartaceo" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Cartaceo e Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inattivo" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Attivo" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Informazioni necessarie" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Approvazione necessaria" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "In attesa di pagamento manuale" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "In attesa di pagamento Online" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Non hai alcun abbonamento attivo." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Altro, vedi note" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"L'abbonamento individuale richiede la login per fruire dei contenuti " +"sottoscritti." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"L'abbonamento istituzionale non richiede login. Per fornire accesso ai " +"contenuti sottoscritti si utilizza il dominio e/o l'indirizzo IP dell'utente." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"N.B. Gli abbonamenti istituzionali acquistati online " +"richiedono l'abilitazione del dominio o del range di IP per essere attivate." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Evento" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Articolo inviato" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Contributo inserito nella programmazione del fascicolo corrente" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Contributo assegnato al fascicolo" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Articolo pubblicato" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Revisione dell'autore inviata" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Aggiornato il file di revisione dell'autore" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor assegnato alla proposta" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor tolto dalla proposta" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Inviata la decisione dell'Editor" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Aggiornato il file dell'editor" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Proposta archiviata" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Proposta ripristinata dall'archivio" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Copyeditor assegnato alla proposta" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Copyeditor tolto dalla proposta" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Avviato l'incarico di copyedit" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Aggiornato il file di revisioni del Copyeditor" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Fase iniziale del copyedit completata" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Fase finale del copyedit completata" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Aggiornato il file di copyedit" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Correttore di bozze assegnato al contributo" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Correttore di bozze tolto dal contributo" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Avviato l'incarico di correzione delle bozze" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Aggiornato il file di revisioni del correttore di bozze" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Completato l'incarico di correzione delle bozze" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Layout editor assegnato al contributo" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Layout editor tolto dal contributo" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Avviato l'incarico d'impaginazione" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Aggiornata la bozza d'impaginazione" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Incarico d'impaginazione completato" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Riservato agli abbonati" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Per accedere è necessario l'abbonamento. Per verificare il tuo abbonamento, " +"accedi alla rivista." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Open Access" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Accesso riservato" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Abbonamento o quota di accesso" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Commenti su questo articolo" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "di {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Ordina risultati per" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Titolo articolo" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autore" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Data pubblicazione" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Fascicolo" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Titolo rivista" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popolarità (tutti i mesi)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popolarità (ultimo mese)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Rilevanza" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ascendente" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Discendente" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "documenti simili" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      NOTA!

                      \n" +"

                      Il sistema non riesce a sovrascrivere automaticamente il file di " +"configurazione. Per applicare le modifiche alla configurazione, devi aprire " +"il file config.inc.php in un editor di testo e sostituire i " +"contenuti con quelli del campo testo qui sotto.

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Gestione abbonamenti" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Abbonamenti individuali" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Abbonamenti istituzionali" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipologie di abbonamento" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Plugins per le gabbie degli articoli" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Il plugins per le gabbie degli articoli aggiungono supporto per poter usare " +"diversi formati come gabbie degli articoli." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"I plugin di autorizzazione permettono a OJS di delegare l'attività di " +"autenticazione degli utenti ad altri sistemi, come server LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "I plugin generici sono utilizzati per estendere OJS in varie modalità." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      Proposta di notifica dell'uso di una licenza Creative Commons " +"nell'Informativa sui diritti

                      \n" +"

                      1. Proposta per riviste Open Access

                      \n" +"Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti " +"condizioni:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista " +"il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata " +"sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri " +"di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima " +"pubblicazione su questa rivista.
                      2. \n" +"\t
                      3. Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva " +"per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla " +"in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di " +"indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
                      4. \n" +"\t
                      5. Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository " +"istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di " +"submission, poichè può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni " +"dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).
                      6. \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      Proposta per riviste \"delayed Open Access\"

                      \n" +"Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti " +"condizioni:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista " +"il diritto di prima pubblicazione dell'opera, licenziata dopo [SPECIFICARE " +"LA DURATA DELL'EMBARGO] sotto una Licenza Creative Commons - " +"Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la " +"paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
                      2. \n" +"\t
                      3. Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva " +"per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla " +"in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di " +"indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
                      4. \n" +"\t
                      5. Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository " +"istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di " +"submission, poichè può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni " +"dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).
                      6. \n" +"
                      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Passaggi: Coda delle proposte > Revisione della proposta > Lavorazione " +"dell'articolo > Sommario.

                      \n" +"Seleziona un modello per gestire questi aspetti del processo editoriale. " +"(Per designare un Managing Editor e un Section Editors, vai alla pagina di " +"gestione della rivista e cerca Editor.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      Per facilitare i lettori nel rintracciare le versioni online delle opere " +"citate da un autore, ci sono queste possibilità.

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. Aggiungere uno Strumento di lettura

                        Il Journal " +"Manager può aggiungere \"Trova citazioni\" agli Strumenti di lettura che " +"accompagnano gli articoli pubblicati, che permettono ai lettori di incollare " +"il titolo di un'opera e di cercarlo in database di ricerca selezionati.

                        \n" +"\t
                      2. Inserire link nelle citazioni

                        Il Layout Editor può " +"inserire un link nelle citazioni, seguendo queste istruzioni (che possono " +"essere modificate).

                      3. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Disabilitare questo utente? Questo impedirà all'utente di accedere al " +"sistema. Puoi anche fornire all'utente la ragione della disabilitazione del " +"suo account." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Spiacente, non hai i permessi per modificare questo utente. Questo " +"generalmente accade perché:\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • L'utente è l'amministratore del sito
                      • \n" +"\t\t\t
                      • L'utente è attivo in altre riviste che non gestisci tu
                      • \n" +"\t\t
                      \n" +"\tLa disabilitazione deve essere eseguita da un amministratore del sito.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Le proposte evidenziate richiedono un intervento dell'editor:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Revisore assegnato ma non " +"notificato via email
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Tutti i revisori hanno espresso il " +"loro parare, ma non è ancora stata registrata una decisione
                        • \n" +"\t\t\t
                        • L'autore ha caricato una " +"versione modificata
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Il revisore è in " +"ritardo nell'accettare l'incarico di revisione
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Il revisore è in " +"ritardo nel completare la revisione
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. \"Scadenza\" viene valorizzato quando il revisore accetta l'ncarico di " +"revisione; mostra il numero di settimane mancanti alla scadenza " +"dell'incarico oppure (-) le settimane gà trascorse dopo la scadenza.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. Gli articoli evidenziati richiedono un intervento dell'editor:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • Azione richiesta in fase di " +"copyediting
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Azione richiesta in fase di " +"impaginazione
                        • \n" +"\t\t\t
                        • Azione richiesta in fase di " +"correzione di bozze
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Incarichi attivi" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Incarichi completati" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nessuna proposta assegnata." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"L'invio al copy editor farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di volerlo " +"fare?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"L'invio all'autore farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di volerlo fare?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"L'invio al layout editor farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di volerlo " +"fare?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"L'invio al correttore di bozze farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di " +"volerlo fare?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Rifiuti" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Rifiuti dei revisori, cancellazioni & e round precedenti" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Rifiuti" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Visualizza rifiuti dei revisori, cancellazioni & e round precedenti" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Peer Review, Ciclo{$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Decisione delleditor, Round {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Rifiuti dei revisori & Cancellazioni" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Rifiuto" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Risultato" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Abilita come revisore un utente già esistente" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Crea un nuovo revisore" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Incarichi attivi" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Incarichi completati" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Nessuna proposta assegnata." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Incarichi attivi" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Carica una gabbia" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Sostituisci il file" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Carica un file supplementare" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Formato dell'immagine non valido. I formati accettati sono .gif, .jpg e .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Questo file finale è disponibile su un sito web separato." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL di contenuto conservato in remoto" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Articoli in attesa di revisione" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Fatto" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Voto" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "File da revisionare" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Notifica ll'editor" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Effettuerò la revisione" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Non posso effettuare la revisione" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Il manoscritto verrà reso disponibile al revisore solo dopo l'accettazione " +"dell'incarico" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor della proposta" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Inserisci qui i commenti sulla revisione" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Inserito dall'editor" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Invia promemoria" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automatico)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Parere" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Spedisci il parere all'editor" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Comment" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "File caricati" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versione caricata dal revisore" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Se vuoi modificare il file con commenti da condividere poi con l'editor, " +"salvalo sul tuo computer e poi caricalo nuovamente.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Richiesta dell'editor" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "La tua risposta" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Revisione trasmessa" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Scadenza revisione" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Accettare la proposta" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Richiedere correzioni" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Inviare di nuovo in revisione" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Suggerire di proporre altrove" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Rifiutare la proposta" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Vedere i commenti" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Attività" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Proposte da revisionare" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Scadenza della revisione" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Passaggi per la revisione" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Linee guida per i revisori" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Le Linee guida per i revisori indicano ai revisori i criteri per giudicare " +"l'idoneità di una proposta alla pubblicazione nella rivista e possono " +"includere suggerimenti per scrivere una revisione efficace e utile. Al " +"momento di concludere la revisione, i revisori vedranno due box, il primo " +"\"per l'autore e per l'editor\" e il secondo \"solo per l'editor\". In " +"alternativa, il Journal Manager può creare dei moduli sotto Moduli per la " +"revisione. In ogni caso, gli editor potranno scegliere di includere le " +"revisioni nella corrispondenza con lgli autori." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Comunica all'editor di questa proposta" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "se sei disponibile o meno ad accettare l'incarico di revisore." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Se hai deciso di effettuare la revisione, consulta le linee guida " +"sottostanti." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Fai click sul nome dei file per scaricarli ed effettuare la revisione (su " +"schermo o dopo averli stampati)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Dichiara se hai un conflitto di interessi riguardo a questa ricerca (vedi CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Interessi concorrenziali" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Fai click sull'icona per inserire il commento a questa proposta." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"È possibile, inoltre, caricare file da sottoporre all'editor e/o all'autore." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Seleziona un parere conclusivo e invialo all'editor per completare questa " +"fase. Devi inserire un commento o caricare un file prima di poter scegliere " +"il parere." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Imposta o modifica il parere del revisore." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Non è stato selezionato alcun parere. Devi scegliere un parere da inviare." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Una volta che la tua decisione è stata registrata non sarai più in grado in " +"modificarla. Sei sicuro di continuare?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "File al Copyeditor" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "File del Copyeditor" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "File del Copyeditor" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Nessun incarico di correzione di bozza assegnato" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Per inviare una proposta a questa rivista, completa i passaggi seguenti.\n" +"

                        \n" +"
                      1. In questa pagina, clicca sul bottone 'Sfoglia' (o 'Scegli file'), che " +"aprirà una finestra per cercare il file nel tuo PC.
                      2. \n" +"
                      3. Localizza il file che hai deciso di sottomettere e selezionalo.
                      4. \n" +"
                      5. Clicca su Apri nella finestra 'Scegli File', e il nome del file verrà " +"copiato in questa pagina.
                      6. \n" +"
                      7. Clicca su 'Carica'; questa operazione permette di caricare il file dal " +"proprio comupter al sito web della rivista e lo rinomina automaticamente " +"secondo le convenzioni della rivista.
                      8. \n" +"
                      9. Una volta che il file è stato caricato, clicca su 'Salva e continua' in " +"fondo a questa pagina.
                      10. \n" +"
                      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"L'email di richiesta non può essere inviata finché non venga caricato il " +"file da inviare in revisione." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"L'email di richiesta non può essere inviata finché non sia stato scelto il " +"file da inviare al copyediting nella Decisione dell'editor, all'interno " +"della pagina della revisione." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"L'email di richiesta non può essere inviata finché non venga caricato il " +"file da inviare al copyediting." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Copyedit iniziale" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Copyedit dell'editor" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Copyedit dell'autore" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Copyedit finale" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Versione del copyeditor" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Assegna Copyeditor" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Usa il file" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Commenti del Copyeditor" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Istruzioni per il copyedit" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Nessuno (Carica la versione finale del copyedit come Layout Version prima di " +"inviare la richiesta)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "L'dentificatore pubblico della gabbia esiste già." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Assegna Layout Editor" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Sostituisci Layout Editor" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Commenti del Layout editor" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Istruzioni per il Layout editor" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Reference Linking" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Commenti del correttore di bozze" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Correzioni del correttore di bozze" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Istruzioni per il correttore di bozze" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Articolo" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autore" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Revisore" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Copyedit" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Layout editing" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Correttore di bozze" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Corrispondenza Editor/Autore" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Commenti del Copyeditor" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Questi commenti possono essere condivisi con l'autore.
                      \n" +"(Dopo aver salvato, potranno essere aggiunti ulteriori commenti.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Per l'autore e per l'editor" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Solo per l'editor" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Dopo l'invio, presenta una copia modificabile da inviare in CCN ai revisori." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Per l'autore e per l'editor" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Solo per l'editor" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Salva e invia all'autore" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Salva e invia all'editor" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Seleziona una rivista in cui registrarti:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Non ci sono riviste alle quali registrarsi." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Informativa sulla privacy" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Questa rivista attualmente non accetta registrazioni." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "La password inserita non è abbastanza lunga." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Avvertimi via email della pubblicazione di un nuovo fascicolo di questa " +"rivista." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Avvertimi via email quando un fascicolo di questa rivista viene reso " +"disponibile ad accesso aperto." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Abilitato a sottoporre articoli alla rivista." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" +"Disponibile per la peer review di articoli sottoposti a questa rivista." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Disponibile per la peer review di articoli sottoposti a questo sito." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Identifica le aree di interesse per la revisione (aree di interesse e " +"metodologie di ricerca):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Si, voglio ricevere gli annunci e le notizie di nuove pubblicazioni per " +"tutte le riviste in cui mi sono registrato." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Sì, sono d'accordo che i miei dati siano raccolti e salvati secondo la dichiarativa sulla privacy di " +"questo periodico." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Devi acconsentire alla dichiarativa sulla privacy di ogni periodici in cui " +"ti registri." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Devi acconsentire alla dichiarativa sulla privacy di questo sito." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "I miei abbonamenti" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Stato degli abbonamenti" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Gli abbonamenti, attivi e scaduti, vengono mostrati sotto insieme alla loro " +"data di scadenza. In aggiunta, potrebbero essere aggiunte alcune " +"informazioni sulllo stato dell'abbonamento." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Stato" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Descrizione" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Sono necessarie informazioni aggiuntive per l'attivazione dell'abbonamento" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "L'abbonamento deve essere verificato prima dell'attivazione" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Il pagamento manuale è stato attivato ma non ancora ricevuto" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Il pagamento online è stato iniziato ma è stato cancellato o non completato" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Abbonamento individuale" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Abbonamento istituzionale" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Rinnova" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Acquista" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Acquista un nuovo abbonamento" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Acquista un abbonamento individuale" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Acquista un abbonamento istituzionale" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Scadenza: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Scaduta: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Vedi tutte le tipologie di abbonamento disponibili" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipologie di abbonamento" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Iscrizione" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"la tipologia di abbonamento selezionata richiede informazioni sulla " +"membership." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Seleziona una tipologia di abbonamento valida." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Questo utente ha già un abbonamento individuale." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Informazioni sulla membership, se necessarie per la tipologia di abbonamento " +"selezionata." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nome dell'ente" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Devi inserire il nome dell'ente." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Indirizzo postale" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Se è stato inserito un dominio, il range degli indirizzi IP è opzionale.
                      Sono validi i nomi di dominio (es. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Il tipo di abbonamento selezionato richiede l'indicazione del dominio e/o di " +"un range di IP per l'autenticazione." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Inserisci un dominio valido." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP range" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Se sono stati inseriti range di IP, il dominio è opzionale.
                      Valori " +"validi sono un IP address (es. 142.58.103.1), un IP range (es. 142.58.103.1 " +"- 142.58.103.4), un IP range con wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), e un IP " +"range con CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Inserisci un IP range valido." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Cancella" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Aggiungi" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Scorri l'indice per Autori" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Cerca gli articoli per" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "in" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "tutte le riviste" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Scorri l'indice per Autori" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Dettagli dell'autore" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Suggerimenti per la ricerca:
                        \n" +"
                      • I termini di ricerca non distinguono le lettere maiuscole e minuscole " +"(case-insensitive)
                      • \n" +"
                      • Termini comuni sono ignorati
                      • \n" +"
                      • Per default, vengono restituiti solo gli articoli contenenti tutti i " +"termini di ricerca (cioè, viene utilizzato l'operatore AND)\n" +"
                      • Combina più parole con OR per trovare gli articoli contenenti " +"almeno uno dei termini; es., education OR research
                      • \n" +"
                      • Usa le parentesi per creare query più complesse; es., archive " +"((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" +"
                      • Per cercare una frase esatta, usa le virgolette; es., \"open access " +"publishing\"
                      • \n" +"
                      • Escludi termini premettendo un - oppure NOT; " +"es. online -politics oppure online NOT politics
                      • \n" +"
                      • Usa * in un termine come jolly per mascherare una serie " +"di caratteri; es., soci* morality troverà documenti contenenti " +"\"sociological\" sia \"societal\"
                      • \n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Guarda {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Scarica questo PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      il file PDF che hai selezionato verrebbe caricato qui se il tuo browser " +"web avess un plugin per leggere i PDF (per esempio una versione recente di " +"Adobe Acrobat Reader).

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Scarica l'articolo" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Il file che hai scelto verrà automaticamente scaricato. Se il download non " +"parte, fai click sul link qui sotto. Nota che questo file potrebbe " +"richiedere un software specifco o un plugin per essere visualizzato.

                      Se il download non parte automaticamente, fai " +"click qui." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Riviste ospitate in questo sito" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Vai alla pubblicazione" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registrati" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Ultimo numero" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Non ci sono riviste disponibili." + +msgid "current.current" +msgstr "Ultimo numero" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Nessun numero disponibile" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Questa rivista non ha ancora pubblicato alcun numero." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archivio" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archivio - Pagina {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Esplora i fascicoli precedenti" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Fascicolo non disponibile" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistiche" + +msgid "about.contact" +msgstr "Contatto" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Sulla rivista" + +msgid "about.history" +msgstr "Storia della rivista" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Comitato Scientifico ed Editoriale" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografia" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Politiche editoriali" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Focus e ambito" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Politiche delle sezioni" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Proposte" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Vai al Login" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrazione" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} o {$register} sono richiesti per sottoporre articoli." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} o {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" +"Invia un nuovo contributo per la sezione {$name} ." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Fai una nuova proposta" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "vedi le tue proposte in attesa" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Linee guida per gli autori" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Lista di controllo per la predisposizione di una proposta" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Durante la procedura di trasmissione di una proposta, gli autori devono " +"verificare il rispetto dei seguenti requisiti; la submission potrebbe essere " +"rifiutata se non aderisce a queste richieste." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Informativa sui diritti" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Informativa sulla privacy" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Tariffe per gli autori" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Questa rivista applica all'autore le seguenti tariffe." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Processo di Peer Review" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Frequenza di pubblicazione" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Norme relative all'Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Open Access con embargo" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"I contenuti di questa rivista saranno resi disponibili ad accesso aperto" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mese/i dopo la pubblicazione di ciascun fascicolo." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archiviazione" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Abbonamenti individuali" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Abbonamenti istituzionali" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Contatto per gli abbonamenti" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nome" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formato" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Durata" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Costo" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipologie di abbonamento" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Membership" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Informazioni aggiuntive su questo sistema di e-publishing, sulla piattaforma " +"e sul workflow curato da OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Processo editoriale e di pubblicazione in OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Questa rivista utilizza Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software open " +"source distribuito da Public Knowledge " +"Project sulla base di licenze di utilizzo pubblico GNU. Per contattare " +"direttamente la rivista utilizzare questo link." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Questo sito usa Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software open source " +"per la gestione e la pubblicazione di riviste elettroniche, sostenuto e reso " +"disponibile dal Public Knowledge Project sotto la GNU General Public " +"License. Visita il sito PKP per saperne di " +"più. Si prega di contattare direttamente il sito per domande sulle sue " +"riviste e sulle proposte di pubblicazione." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Aiuto su Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Aiuto su OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Torna ai risultati della ricerca" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Modifica {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Grazie" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Grazie per il tuo contributo, lo apprezziamo molto." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Devi essere autenticato per eseguire un pagamento." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Per accedere a questo elemento è necessario avere un abbonamento o " +"acquistare l'articolo. Per verificare l'abbonamento o precedenti acquisti, " +"oppure per comprare l'articolo, accedi alla rivista." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Per accedere a questo elemento è necessario avere un abbonamento o " +"acquistare il fascicolo. Per verificare l'abbonamento o precedenti acquisti, " +"oppure per comprare il fascicolo, accedi alla rivista." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Devi essere autenticato per fare una donazione." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Pagato" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Non pagato" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Abbuonato (waived)" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Paga ora" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Esenzione" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Già pagato" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se hai già inviato il pagamento alla rivista per " +"completare il processo di trasmissione della proposta. La proposta non andrà " +"in revisione fino a quando non sarà arrivato il pagamento. Fai click su " +"Paga Ora qui sopra per vedere le istruzioni di pagamento." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Pagamento ricevuto" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Il pagamento è già stato inviato" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Tariffe per gli autori" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Invio proposta (Submission Fee)" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Pubblicazione (Publication Fee)" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "La tariffa per la pubblicazione deve essere pagata." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Revisione veloce (Fast Track Review Fee)" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Membership individuale" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Acquisto di un articolo" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Acquisto di un fascicolo" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Quota di abbonamento" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donazioni" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "E' richiesta una tariffa di pubblicazione ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Non sono previste spese di pubblicazione." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"E' stato richiesto un pagamento, ma sono scaduti i termini. Contattare il " +"responsabile della testata per ulteriori dettagli." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Fai una donazione" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Paga la quota per l'invio della proposta (Submission Fee)" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Paga la quota per Pubblicazione (Publication Fee)" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Quota per la Pubblicazione (Publication Fee) pagata" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Acquista la membership individuale" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Rinnovala membership individuale" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Scade" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Acquista abbonamento" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Rinnova abbonamento" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Scade" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Installazione di OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Aggiornamento di OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Se stai aggiornando un'installazione di OJS esistente ad una versione più " +"recente, clicca qui per proseguire." + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                      versione {$version} di OJS

                      \n" +"\n" +"

                      Grazie per aver scaricato Open Journal Systems del " +"Public Knowledge Project. Prima di continuare, leggere attentamente il file " +"README incluso in questo software. " +"Per altre informazioni sul Public Knowledge Project e sui suoi progetti, " +"visita il PKP web site. " +"Se vuoi segnalare un bug o hai bisogno di supporto su Open Journal Systems, " +"visita il support " +"forum o il sistema online di segnalazione dei bug. Sebbene il forum " +"sia la modalità di contatto preferita, puoi scrivere al team anche " +"all'indirizzo pkp.contact@gmail." +"com.

                      \n" +"\n" +"

                      Aggiornamento

                      \n" +"\n" +"

                      Se stai aggiornando da una installazione OJS esistente, fai click qui per procedere.

                      \n" +"\n" +"

                      Requisiti di sistema consigliati

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; ora stai utilizzando PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}" +"
                      • \n" +"\t
                      • MySQL >= 4.1 o " +"PostgreSQL >= " +"9.1.5
                      • \n" +"\t
                      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
                      • \n" +"\t
                      • Sistema operativo: Ogni OS che consente l'uso dei software elencati " +"sopra, come Linux, " +"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      Poichè il PKP non ha sufficienti risorse per testare tutte le possibili " +"combinazioni di versioni di software e piattaforme, non fornisce garanzie di " +"alcun tipo.

                      \n" +"\n" +"

                      Puoi apportare cambiamenti a queste impostazioni dopo l'installazione, " +"modificando il file config.inc.php nella directory principale di " +"OJS, oppure usando l'interfaccia amministrativa del sito.

                      \n" +"\n" +"

                      Database supportati

                      \n" +"\n" +"

                      OJS finora è stato testato solamente con MySQL e PostgreSQL, sebbene " +"altri DBMS supportati da ADOdb potrebbero funzionare (in tutto o in parte). Report " +"sulla compatibilità e/o patche per DBMS alternativi possono essere inviati " +"al team OJS.

                      \n" +"\n" +"

                      Passaggi pre-installazione

                      \n" +"\n" +"

                      1. I seguenti file e directory (e relativi contenuti) devono essere " +"scrivibili:

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • config.inc.php è scrivibile (facoltativo): {$writable_config}" +"
                      • \n" +"\t
                      • public/ è scrivibile: {$writable_public}
                      • \n" +"\t
                      • cache/ è scrivibile: {$writable_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_cache/ è scrivibile: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
                      • cache/t_compile/ è scrivibile: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                      • cache/_db è scrivibile: {$writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Devi creare e rendere scrivibile una cartella per immagazzinare i file " +"caricati (vedi \"Impostazioni dei file\" sotto).

                      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      Passi pre-installazione

                      \n" +"

                      1. Questi file e dir (e i loro contenuti) devono essere scrivibili:

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • config.inc.php è scrivibile (opzionale): {$writable_config}\n" +"\t
                      • public/ è scrivibile: {$writable_public}
                      • \n" +"\t
                      • cache/ è scrivibile: {$writable_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_cache/ è scrivibile: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
                      • cache/t_compile/ è scrivibile: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                      • cache/_db è scrivibile: {$writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. Una dir per contenere i files caricati deve essere creata e resc " +"scrivibile (vedi \"Configurazioni file\" qua sotto).

                      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS versione {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Grazie per aver scaricato Open Journal Systems del " +"Public Knowledge Project. Prima di procedere, si prega di leggere README e UPGRADE i files inclusi in questo programma. Per ulteriori " +"informazioni sul Public Knowledge Project e i suoi progetti, si prega di " +"visitare il sito web PKP. Se hai dei bug da segnalare o richieste di supporto tecnico su Open " +"Journal Systems, vedi il forum di " +"supporto o visita online il sistema di segnalazione dei bug di PKP. " +"Nonostante il forum di supporto sarebbe il metodo preferito per il contatto, " +"puoi inoltre mandare una email al team a pkp-support@sfu.ca.

                      \n" +"

                      Nota che è fortemente raccomandato fare un backup del " +"tuo database,directory dei files , e directory di installazione di OJS " +"prima di procedere.

                      \n" +"

                      Se stai operando in PHP Safe Mode, si prega di assicurarsi che the " +"max_execution_time directive nel tuo file di configurazione php.ini sia " +"impostato a un limite alto. Se questo o qualche altro tempo limite (e.g. il " +"\"Timeout\" directive di apache) viene raggiunto e l'aggiornamento viene " +"interrotto, sarà richiesto un intervento manuale.

                      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Per un supporto completo di Unicode (UTF-8), selezionate UTF-8 per tutti i " +"set di caratteri. Da notare che questo supporto richiede dei server di " +"database MySQL >= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1, e PHP >= 4.3.0 compilato con il " +"supporto per la libreria mbstring (presente di default nelle installazioni più recenti " +"di PHP). Se il vostro server non ha questi requisiti potreste avere dei " +"problemi nell'utilizzo di set di caratteri estesi.\n" +"\t

                      \n" +"Il vostro server supporta mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Il tuo server attualmente permette il caricamento dei file: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Il tuo server attualmente accetta una dimensione massima dei file caricati " +"di: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Linguaggio principale da utilizzare per questa installazione. Consulta la " +"documentazione di OJS se sei interessato a gestire altre lingue non in " +"questo elenco." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Inserisci il percorso completo della cartella dove vengono conservati i file " +"caricati. Questa cartella non dovrebbe essere direttamente accessibile da " +"web. Assicurati che questa cartella esista e che sia scrivibile " +"prima dell'installazione. I nomi dei percorsi su Windows utilizzano " +"normali slash, es. \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS deve accedere a un database SQL per immagazzinare i suoi dati. Vedi i " +"requisiti di sistema più sopra per una lista dei database supportati. Nel " +"campo qui sotto indica i dati da usare per la connessione al DB." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Installare Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Aggiornare Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Attenzione: se l'installazione fallisce, potresti dover " +"cancellare il database o alcune tabelle prima di ricreare nuovamente il DB." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      IMPORTANTE!

                      \n" +"

                      La procedura non riesce a sovrascrivere automaticamente il file di " +"configurazione. Prima di utilizzare il sistema, apri config.inc.php " +"in un editor di testo e sostituisci i suoi contenuti con quelli che vedi nel " +"campo qui sotto.

                      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                      L'installazione di OJS si è conclusa con successo.

                      \n" +"

                      Per iniziare a usare il sistema, accedi con " +"le credenziali inserite alla pagina precedente.

                      \n" +"

                      Se vuoi ricevere news e aggiornamenti, puoi:

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. Leggere il blog PKP e seguire il feed " +"RSS aggiornamenti e informazioni.
                      2. \n" +"
                      3. Se hai qualsiasi dubbio o domanda, visita il forum di supporto .
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                      L'aggiornamento di OJS alla versione {$version} si è concluso con " +"successo.

                      \n" +"

                      Non dimenticare di modificare il parametro \"installed\" nel tuo config." +"inc.php cambiandolo a On.

                      \n" +"

                      Se non hai ancora effettuato la registrazione e vuoi ricevere news e " +"aggiornamenti, registrati a http://pkp.sfu.ca/ojs/register.Se hai " +"commenti o domande, visita il forum del supporto.

                      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Una nuova versione di OJS è disponibile! Stai utilizzando OJS " +"{$currentVersion}. La versione più recente è OJS {$latestVersion}. Visita questa pagina " +"per scaricare la versione più recente e trovare le istruzioni per aggiornare." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Una nuova versione di OJS è disponibile! Stai utilizzando OJS " +"{$currentVersion}. La versione più recente è OJS {$latestVersion}. Contatta " +"l'amministratore del sito, ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) per informarlo di questa novità. " +"Maggiori informazioni qui." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} ha modificato l'articolo {$submissionId}. Il nuovo file ID è " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"A {$reviewerName} è stato tolto l'incarico di revisore del manoscritto " +"{$submissionId} per il ciclo di revisione {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"È iniziato il ciclo di revisione {$round} per il manoscritto {$submissionId} " +"assegnata a {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} è stato valutato per il ciclo di revisione {$round} del " +"manoscritto {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"La data di scadenza per il ciclo di revisione {$round} della proposta " +"{$submissionId} assegnata a {$reviewerName} è il {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"È disponibile il parere per il ciclo di revisione {$round} del manoscritto " +"{$submissionId} assegnato a {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"La raccomandazione per il giro di revisione {$round} del manoscritto " +"{$submissionId} è stata inviata all'editor, {$editorName}, per conto del " +"revisore, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "La proposta {$submissionId} è stata presentata di nuovo per la review." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} ha rifiutato il ciclo di revsione {$round} per la proposta " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} ha accettato il ciclo di revisione {$round} per la " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} non ha accettato il ciclo di revisione {$round} per la proposta " +"{$submissionId} per conto di {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} ha accettato il ciclo di revisione {$round} per la proposta " +"{$submissionId} per conto di {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"L'editor, {$userName}, ha caricato un file di revisione per il giro {$round} " +"del manoscritto {$submissionId} per conto del revisore, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "È disponibile un file di revisione." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"La decisione ({$decision}) sull'articolo {$submissionId} è stata registrata " +"da {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"La raccomandazione {$decision}) per l'articolo {$submissionId} è stata " +"registrata da {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"La revisione della proposta {$submissionId} è stata iniziata da " +"{$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "È stato scelto il file di revisione di default." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ha completato la revisione iniziale della proposta " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ha completato la revisione finale della proposta " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} è stata assegnata la revisione della proposta " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "È disponibile una versione revisionata." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "È disponibile la versione revisionata dall'autore." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} è stato scelto come editor del layout della proposta " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} è stato tolto dall'incarico di layout editor della proposta " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} ha completato l'editing del layout della proposta " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "I metadati di questo articolo sono stati modificati da {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "" +"È disponibile una versione modificata dall'editor del file della proposta." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "La proposta {$submissionId} è stata archiviata." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "La proposta {$submissionId} è stata reinserita nella coda." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} è stato scelto come editor della proposta {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} ha scelto {$proofreaderName} come correttore di bozze della " +"proposta {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} ha inviato {$submissionId} per la programmazione." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} ha importato un articolo{$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Articolo Peer-reviewed" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Eventi di modifica" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "È stata ricevuta una nuova proposta: \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"La decisione dell'editor su \"{$title}\" ha ricevuto un nuovo commento." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "E' stata modificata la bozza di \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "È stato pubblicato un nuovo fascicolo." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "È stato pubblicato un nuovo avviso." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "È stato completato un modulo di revisione per \"{$title}\">" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Eventi legati alle revisioni" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Eventi del sito" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Un editor ha commentato \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Eventi legati alle proposte" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Un lettore ha commentato \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Annunci pubblici" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadati del fascicolo salvati." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" +"È necessario assegnare un editor ad una nuova proposta che è stata ricevuta." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Per assegnare ad un utente la possibilità di creare gabbie usa il link " +"Assegna nella lista di partecipanti." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "In attesa di bozze." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Accesso negato! Non hai l'incarico di copyeditor per quest'articolo." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Nessuna rivista nel contesto." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Stai cercando di accedere a un articolo che non appartiene alla tua sezione." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Fascicolo richiesto non valido!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Invio del copyeditor non valido o nessun invio richiesto!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Crea una nuova rivista" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Fascicoli" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Questo contributo è in attesa di approvazione prima di essere pubblicato nel " +"fascicolo." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "In attesa di approvazione." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registrati anche ad altre riviste" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Nascondi altre riviste" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Scegli un file da scaricare." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Approvato" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "In attesa di approvazione" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Approvazione della gabbia" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      Approvare questa gabbia per la pubblicazione.

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      Rimuovi approvazione di questa gabbia.

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indicizzazione di \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Questa implementazione della ricerca non permette una renidicizzazione per " +"rivista." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Questo puntatore, \"{$journalPath}\", non riesce a identificare una rivista " +"specifica." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Fascicoli precedenti" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Uscite future" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} ha preso in mano le modifiche per l'articolo {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Sequenza articoli" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Definisci l'ordine degli articoli di questa categoria." + +#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "OJS supporta ancche CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) " +#~ "come sistema per avere una sicura e permanente archiviazione della " +#~ "rivista. Se la tua rivista ha siglato un contratto con il CLOCKSS " +#~ "Archive, attivalo qui:" + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Portico è un servizio no-profit per la preservazione delle pubblicazioni " +#~ "digitali. Se la tua rivista ha siglato un contratto con Portico, attivalo " +#~ "qui:" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Categorie" diff --git a/locale/it/manager.po b/locale/it/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..35757104708 --- /dev/null +++ b/locale/it/manager.po @@ -0,0 +1,2694 @@ +# Lucia Steele , 2021. +# Fulvio Delle Donne , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Accesso" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Seleziona la modalità di assegnazione in automatico della data di copyright. " +"Questa potrà essere modificata manualmente. Se la testata è a pubblicazione " +"continua non utilizzare la data di pubblicazione del singolo fascicolo." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Usa la data di pubblicazione del fascicolo" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Usa la data di pubblicazione dell'articolo" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Pubblicazione" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Modalità di pubblicazione" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS non viene utilizzato per pubblicare on line i contenuti della rivista." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "La rivista pubblica i suoi contenuti ad accesso aperto." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Questa testata richiede un abbonamento per accedere a tutti o a parte dei " +"contenuti." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Consentire l'assegnazione dei Digital Object Identifier (DOI) ai lavori " +"pubblicati in questa rivista." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Scegli gli oggetti ai quali assegnare DOI. La maggior parte delle riviste " +"assegna i DOI agli articoli, ma è possibile assegnare i DOI a tutti i " +"prodotti pubblicati." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Utilizzare i modelli predefiniti.
                      %j.v%vi%i per i fascicoli
                      %j.v%vi" +"%i.%a per gli articoli
                      %j.v%vi%i.%a.g%g per le gabbie." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Dopo aver raggiunto la fase di copyediting" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archiviazione" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Nota: La navigazione tra i file è una funzione avanzata che permette di " +"vedere e manipolare direttamente i file e le directory associate a una " +"rivista." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Gestione della rivista" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Proposte" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Moduli" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "Questo sostituirà qualunque personalizzazione fatta per la rivista" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS permette di offrire agli utenti della rivista un'interfaccia " +"multilingue. Gli utenti potranno scegliere fra le lingue disponibili per la " +"visualizzazione delle pagine; anche i dati, inseriti in più lingue, potranno " +"essere visualizzati in lingue diverse.

                      Se hai bisogno di " +"utilizzare una lingua, supportata da OJS ma non elencata nella lista qui " +"sotto, chiedi all'amministratore del sito di installarla. Per ulteriori " +"informazioni, consultare la documentazione di OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Non è disponibile alcuna lingua aggiuntiva. Contattare l'amministratore del " +"sito per utilizzare un'altra lingua per questa rivista." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Questa sarà la lingua di default di questa rivista." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Amministrazione" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Azione" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Aggiungi un pagamento" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Importo" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Tariffe per gli autori" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Le opzioni selezionate, insieme alle loro descrizioni e quote (che possono " +"essere modificate qui sotto), appariranno nel Passo 1 del processo di " +"submission e nella pagina delle informazioni sulla rivista, sotto " +"Submission, come anche nei diversi punti dove viene richiesto il pagamento." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS non effettua alcuna conversione di valuta. Nell'accettare i pagamenti " +"per gli abbonamenti, devi assicurarti tu che la valuta del modulo " +"abbonamenti coincida con quella specificata qui." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Dettagli" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Modifica l'abbonamento" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Abilita" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opzioni per quote e tariffe" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Tutti i costi devono essere valori numerici positivi (sono permessi i " +"decimali)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Quote generali" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"La quota associativa comparirà nella pagina delle informazioni sulla rivista." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opzioni generali" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Nessun pagamento" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Non trovato" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opzioni" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Questo attiverà i pagamenti per gli abbonamenti, dove le tipologie, il " +"costo, la durata e gli abbonati sono gestiti dall'Amministratore degli " +"abbonamenti." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Sei sicuro di cancellare questo abbonamento ?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Clicca qui per abilitare il modulo dei pagamenti. Devi configurare le " +"impostazioni di pagamento riempiendo il modulo qui di seguito. Si noti che " +"agli utenti verrà richiesto di effettuare il log in per eseguire i pagamenti." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Quota" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Descrizione della quota" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Nome della quota" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Quota associativa" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Chiudi l'accesso solo alla versione PDF degli articoli" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Pubblicazione di un articolo accettato" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Compra l'articolo" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Acquista il fascicolo" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Descrizione del metodo di pagamento" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID del pagamento" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Modalità di pagamento" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "Puoi configurare da qui le seguenti modalità di pagamento." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Modalità di pagamento delle quote" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tipo di pagamento" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Tariffe per i lettori" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Le opzioni selezionate, insieme alle loro descrizioni e quote (che possono " +"essere modificate qui sotto), appariranno nella pagina delle informazioni " +"sulla rivista, sotto 'Politiche', come anche ai punti dove viene richiesto " +"il pagamento." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Registri" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Tipi di pagameti" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID del pagamento" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Utenti iscritti a questa rivista" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "tutte le riviste" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Iscrivi a questa rivista un utente registrato del sito" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Mostra gli utenti privi di ruolo" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Tutti gli utenti iscritti" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Rimuovere l'utente dalla rivista? In questo modo verrà cancellato da tutti i " +"ruoli cui era stato iscritto." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Seleziona un modello" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Iscrivi un utente esistente" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Con la rivista" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Seleziona l'account di un utente per fonderlo con un altro. L'account che " +"hai selezionato per primo verrà cancellato e ogni submission o qualsiasi " +"altra attività in corso e ruolo attivo verranno attribuiti all'account che " +"sceglierai poi." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Seleziona un utente a cui attribuire le attività in corso per il precedente " +"utente." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Iscrizione" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"La sincronizzazione iscriverà tutti gli utenti inseriti nel ruolo e nella " +"rivista specificati, all'interno dello stesso ruolo in questa rivista. " +"Questa funzione permette a un insieme comune di utenti (es. revisori) di " +"essere sincronizzati tra due o più riviste." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Abstracts non richiesti" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editor di questa sezione" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare definitivamente questa sezione?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Prima di cancellare questa sezione, devi spostare in un'altra tutti gli " +"articoli pubblicati." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Crea una sezione" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Aggiungi un Section Editor a questa sezione per assegnargli automaticamente " +"le proposte inviate a questa sezione (comunque potrai sempre assegnare " +"manualmente un SE, quando arriva ciascuna proposta). Una volta aggiunto, il " +"SE sarà automaticamente assegnato alla gestione della REVISIONE (peer " +"review) e/o dell'EDITING (copyediting, layout e correzione delle bozze) " +"delle submission di questa sezione. I SE vengono creati cliccando 'Section " +"editor' nel menù dei ruoli nella pagina di gestione della rivista." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Solo editor e section editor possono inviare contributi da pubblicare in " +"questa sezione." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Section editor" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Deve essere attiva almeno una tipologia di articolo. Vai alle impostazioni " +"di workflow per disabilitare la sottomissione alla rivista." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "È richiesto un titolo abbreviato per questa sezione" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Assicurati di aver selezionato almeno un'assegnazione per ciascun section " +"editor." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Assicurati di aver scelto un modulo per la revisione valido." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Inserisci un titolo per questa sezione." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Non mostrare il nome degli autori degli articoli pubblicati in questa " +"sezione nell'indice." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Non mostrare il titolo di questa sezione nel sommario dei fascicoli." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Nei metadati, identifica gli item pubblicati in questa sezione come" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(per esempio, \"Articolo peer-review\", \"Articolo non peer-review\", " +"\"Recensione\" etc.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indicizzato" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Non è stata creata nessuna sezione." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Accetta proposte" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Politiche" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Strumenti di lettura" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Peer Reviewed" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Fanno parte del contenuto della rivista che non viene indicizzato" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Non saranno sottoposti a peer-review" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "I contributi pubblicati in questa sezione della rivista" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Section editor disponibili" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Conteggio delle parole" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Limita la lunghezza degli abstract per gli articoli di questa sezione (0 per " +"illimitate)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Setup" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Testata" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Team editoriale" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Contenuto Homepage rivista" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"L'homepage della rivista consiste di default di links per la navigazione. " +"Contenuto addizionale viene aggiunto usando una per una le opzioni seguenti, " +"che apprarirano nell'ordine con cui sono mostrate." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Foglio di stile" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Nome della rivista" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Header pagine della rivista" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Contenuto" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Aggiungi una voce all'About" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Aggiungi una voce alla checklist" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Aggiungi voce" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Aggiungi una voce alla sezione \"Informazioni sulla rivista\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Aggiungi voce" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Aggiungi un nuovo link" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Aggiungi un'istituzione" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Testata alternativa" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"In alternativa, invece del titolo e del logo, è possibile inserire una " +"versione in HTML della testata, utilizzando il box di testo sottostante. Per " +"non modificare nulla, lascia il box vuoto." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Avvisi" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introduzione" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Inserisci ogni ulteriore informazione che vuoi mostrare ai lettori nella " +"pagina degli avvisi." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(compare nella sezione \"Informazioni sulla rivista\") " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Richiedi agli autori di inviare una dichiarazione di assenza di conflitto di " +"interessi durante l'invio della proposta." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Richiedi ai revisori di allegare una dichiarazione di assenza di conflitto " +"di interessi per ogni revisione che invieranno." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Storia della rivista" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Questo testo compare nella pagina delle informazioni sulla rivista e " +"può essere utilizzato per descrivere cambiamenti nel titolo, nel " +"comitato editoriale, o altri cambiamenti rilevanti nella storia del " +"periodico." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Fascicolo corrente" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Fase 5. Personalizzazione della grafica della rivista" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Dettagli" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Nome della rivista, ISBN, contatti, sponsor e motori di ricerca." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"L'amministratore della rivista registra tutti gli utenti, con i curatori e i " +"curatori di sezione abilitati a registrare solo i revisori." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Classificazione accademica" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Utile quando la rivista oltrepassa i confini disciplinari e/o quando gli " +"autori inviano articoli multidisciplinari." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Es. Storia; Pedagogia; Sociologia; Psicologia; Antropologia; Giurisprudenza)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Fornisci esempi di discipline accademiche rilevanti per questa rivista" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Mostra il sommario del fascicolo corrente (se disponibile)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Decisione dell'editor" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Indirizzo per i messaggi respinti" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Nel caso l'invio di un messaggio di posta elettronica non dovesse andare a " +"buon fine, verrà inviata una notifica di errore a questo indirizzo." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Per poter recapitare email non conseguibili ad un bounce address, " +"l'amministratore del sito deve abilitare l'opzione " +"allow_envelope_sender nel file di configurazione di OJS. " +"Configurazioni aggiuntive del server possono essere necessarie per " +"supportare questa funzione (che potrebbe non essere disponibile su tutti i " +"server), come indicato nella documentazione di OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Firma delle email" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Firma" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Le e-mail inviate automaticamente per conto della Rivista avranno la " +"seguente firma." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Abilita gli amministratori della rivista ad aggiungere avvisi" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Si possono pubblicare avvisi per informare i lettori su novità ed eventi " +"legati alla rivista. Gli avvisi pubblicati verrano mostrati in una pagina " +"specifica." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Mostra in Homepage" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Quanti annunci visualizzare nella homepage. Lasciare questo campo vuoto per " +"non visualizzarne nessuno." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Gli utenti possono autoregistrarsi alla rivista." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Scopo e ambito" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Descrive agli autori, ai lettori e ai bibliotecari di cosa si occupano gli " +"articoli e gli altri scritti che la rivista pubblicherà." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Indicizzare gli articoli" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS aderisce all'Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH), " +"lo standard per la creazione di un accesso indicizzato su scala globale alle " +"risorse elettroniche per la ricerca. Gli autori utlizzeranno un modello " +"simile per fornire i metadati relativi alle loro submission. " +"L'amministratore selezionerà le catetorie relative " +"all'indicizzazione, fornendo agli autori esempi utili per la classificazione " +"dei loro lavori, separando i termini con un punto e virgola (es. primo " +"termine; secondo termine). Le varie voci saranno presentate come esempi " +"utilizzando \"Es.\", oppure \"Ad esempio\"." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "L'ISSN immesso non è valido." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "È richiesta la mail del contatto principale." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Inserire il nome del contatto principale." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Inserire le iniziali della rivista." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Inserire il titolo della testata." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "" +"È necessario inserire il numero di revisori richiesti per ogni singola " +"proposta." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Inserire l'indirizzo e-mail dell'assistenza." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Inserire il nome dell'assistenza." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Informazioni generali" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Fase 1. Inserisci le informazioni dettagliate" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Linee guida" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Fase 3. Guidare le proposte" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "ID della testata" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Per tutti le riviste che offrono gli articoli immediatamente o dopo un certo " +"tempo in open access, indicare una licenza Creative Commons per tutto quanto " +"verrà messo a disposizione." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informazioni" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Breve descrizione della testata per bibliotecari e potenziali autori e " +"lettori, disponibile nella sezione \"Informazioni\" del menu laterale." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Per gli autori" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Per bibliotecari" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Per i lettori" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Numero iniziale" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"A seconda del formato selezionato, indicare il numero, il volume e/o l'anno " +"del primo numero che verrà pubblicato con OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Istituzione" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Per aggiungere altre voci al menu orizzontale che compare in ogni pagina " +"utilizzare questa sezione." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Voci per pagina" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Limitare il numero di articoli (ad esempio contributi, utenti o " +"assegnazioni) da visualizzare in un elenco prima di visualizzare altri " +"articoli in altra pagina." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Abbreviazione della rivista" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Archiviazione della rivista" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Presentazione della rivista" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Informazioni sulla rivista" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Scopo e ambito della rivista, politiche, informazioni sulla peer review, " +"copyright, archiviazione, sponsor, ecc." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Contenuto dell'homepage della rivista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Per default, l'homepage è costituita da una serie di link di navigazione. " +"Utilizzando le opzioni seguenti, può essere aggiunto ulteriore contenuto. Il " +"fascicolo pubblicato più recente è sempre raggiungibile tramite il link " +"\"Corrente\" nella barra di navigazione." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Intestazione della homepage della rivista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Intestazione della homepage della rivista" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"È possibile caricare un'immagine con il titolo ed il logo della rivista per " +"l'homepage (in formato .gif, .jpg, o .png), che sostituirà il testo " +"eventualmente presente." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Iniziali della rivista" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Selezionare lo stato in cui questa rivista viene pubblicata, o lo stato in " +"cui ha sede la rivista o il publisher." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Layout della rivista" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Scegli un tema e seleziona i componenti del layout qui. Puoi anche caricare " +"anche un foglio di stile (CSS) per questa rivista, che sovrasscriverà i " +"fogli di stile del sito e l'eventuale foglio di stile del tema (se è stato " +"scelto un tema)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo della rivista" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Pie' di pagina" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Questo è il pie' di pagina della rivista. Per cambiarlo o aggiornarlo, " +"inserire del codice HTML nella box sottostante. È possibile, per esempio, " +"inserire un'altra barra di navigazione, un contatore ecc. Questo pie' di " +"pagina apparirà su ogni pagina della rivista." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Fase 2. Politiche della rivista" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Setup della rivista" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Il setup della rivista è stato aggiornato." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Formato per il foglio di stile della rivista non valido. Il formato " +"accettato è .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema della rivista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Anteprima della rivista" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "Un piccolo logo da usare negli indici di riviste." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Titolo della rivista" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Informazioni chiave" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Inserire una descrizione della testata e identifica gli Editors, i direttori " +"responsabili ed altri membri del team editoriale." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Nome dell'etichetta" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Liste" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Plugin PKP PN attivato" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Il PKP Preservation Network (PN) fornisce un servizio di preservazione " +"gratuito ad ogni rivista OJS che ha alcuni requisiti di base." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Clicca su link per accettare i termini d'uso " +"del PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Il PKP Preservation Network (PN) fornisce un servizio di preservazione " +"gratuito ad ogni rivista OJS che ha alcuni requisiti di base. Il plugin PKP " +"PN per OJS3 è in corso di sviluppo e sarà disponibile tra i plugin " +"installabili presto." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS e CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Abilita LOCKSS a conservare e distribuire il contenuto della rivista alle " +"biblioteche partecipanti attivando il Publisher Manifest page. Una licenza LOCKSS apparirà " +"nelle informazioni sulla rivista, sotto Archiviazione." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Una licenza LOCKSS apparira nella pagina di About della rivista sotto " +"Archiviazione: Licenza LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Descrizione licenza LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifica 6-10 biblioteche che registreranno e depositeranno la rivista. " +"Per esempio, guarda alle istituzioni dove lavorano gli editor o i membri " +"della direzione e/o istituzioni che già parteciapno al LOCKSS. Vedi le biblioteche " +"partecipanti." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Abilita CLOCKSS per conservare e distribuire il contenuto delle riviste alle " +"biblioteche che partecipano alla tua rete CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Una licenza CLOCKSS apparirà nella pagina diAbout della rivista sotto " +"Archiviazione: Licenza " +"CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Descrizione licenza CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Sottoscrivi il servizio CLOCKSS visitando il sito di CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Aspetto" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Testata dell'homepage, contenuto, testata della rivista, pie' di pagina, " +"menu di navigazione e fogli di stile." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Gestione" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Accesso e sicurezza, programmazione, avvisi, copyediting, impaginazione e " +"correzione di bozze." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Gestione delle principali fasi editoriali" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Setup della gestione e della pubblicazione" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Fase 4. Gestire la rivista" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Barra di navigazione" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Aggiungi o rimuovi voci alla barra di navigazione." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"Le URL sono di tipo assoluto (es., \"http://www.example.com\") piuttosto che " +"dei percorsi relativi (es. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Il valore dell'etichetta è una stringa letterale (es. \"Setup della rivista" +"\") piuttosto che una chiave di un messaggio di localizzazione (es. " +"\"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Non è stata caricata nessuna immagine." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Non è stato caricato nessun foglio di stile." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Nota" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Nota: L'email di conferma di ricezione contributo è " +"attualmente disabilitata. Per usare questa funzione, abilita la mail " +"\"Submission Ack\" nella sezione Emails." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Link alle pagine" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Limita il numero di collegamenti da visualizzare in pagine successive." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "E-ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Numerazione delle pagine" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Politiche" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Argomento, peer review, sezioni, privacy, accesso, sicurezza e altre voci " +"riguardanti gli articoli." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Istruzioni per la correzione delle bozze" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Le istruzioni per la correzione delle bozze saranno rese disponibili ai " +"correttori di bozze, agli autori, ai layout editor e ai section editor " +"durante la fase di Editing delle Submission. Di seguito sono presenti le " +"istruzioni in HTML, che possono essere modificate in qualsiasi momento " +"dall'amministratore (in HTML o in testo semplice)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Programma delle pubblicazioni" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Gli articoli della rivista possono essere pubblicati tutti insieme, come " +"parte di un numero completo con un sommario definitivo. In alternativa, " +"possono essere pubblicati singolarmente, appena pronti, venendo aggiunti al " +"sommario del volume \"corrente\". Indicate ai lettori, nella pagina delle " +"informazioni sulla rivista, sia il il metodo utilizzato per la " +"pubblicazione, sia la frequenza." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Pianificazione delle pubblicazioni" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identificatori dei contenuti della rivista" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Editore" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Gestisci il reference linking" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Gli utenti devono essere registrati e aver effettuato il log in per vedere i " +"contenuti open access." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Gli utenti devono essere registrati e aver effettuato il log in per vedere " +"il sito della rivista." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Linee guida per la revisione" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opzioni di revisione" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Le email automatiche di sollecito (disponibili nelle email di default di " +"OJS) possono essere inviate ai revisori in due punti (mentre l'editor puù " +"sempre inviare email direttamente al revisore)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Per inviare reminder automatici l'amministratore del sito deve abilitare " +"l'opzione scheduled_tasks nel file di configurazione di OJS. " +"Configurazioni aggiuntive del server possono essere richieste per supportare " +"questa funzione (che potrebbe non essere possibile su tutti i server), come " +"indicato nella documentazione di OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Il periodo di tempo medio concesso ai revisori" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Gli editor, dopo ogni revisione, daranno ai revisori un voto su una scala da " +"uno a cinque." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Limita l'accesso al file" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"I revisori avranno accesso ai file della submission solo dopo aver dato la " +"propria disponibilità alla revisione." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Accesso per i revisori" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Abilita l'accesso diretto per i revisori" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Ai revisori può essere inviato un link sicuro nell'e-mail di invito, che li " +"farà accedere automaticamente quando faranno clic sul link." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Inserire un link sicuro nella mail di invito ai revisori." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Voto ai revisori" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Promemoria per i revisori" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Politiche di revisione" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "SEO (Ottimizzazione per i motori di ricerca)" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Per aumentare la visibilità della rivista nei motori di ricerca, inserisci " +"una breve descrizione e le relative keyword (separate da virgola) oltre alla " +"mappa del sito." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Inserire una breve descrizione della testata (50-300 caratteri) che i motori " +"di ricerca possono visulizzare nei risultati di ricerca." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sezioni ed editor di sezione" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Se non viene aggiunta nessuna sezione, i documenti verranno inviati per " +"default alla sezione Articoli)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Per creare o modificare le sezioni della rivista (ad esempio: Articoli, " +"Recensioniecc.), andate alla sezione Section Management.

                      Gli " +"autori, nell'inviare gli articoli alla rivista, indicheranno..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"L'editor della rivista che seguirà l'articolo lungo il processo editoriale." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "La sezione della rivista cui è destinato l'articolo." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Mostra sempre i link alle bozze e indica l'accesso ristretto." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Accesso al sito" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Visualizza contenuto articolo" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Cinque passaggi per creare il sito web della rivista" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(Es., Fotosintesi; Buchi neri; Teorie bayesiane; Semiotica)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Parole chiave" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Fornisci degli esempi di parole chiave o argomenti come guida per gli autori" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Linee guida per l'invio di una proposta" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Invio di una proposta" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Indicazioni per gli autori, copyright e indicizzazione (compresa la " +"registrazione)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Impedisce agli utenti di sottomettere nuovi articoli alla rivista. Le " +"sottomissioni possono essere disabilitate per la singola tipologia di " +"articolo dalla sezione impostazioni ( journal sections )." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Questa testata non accetta nuovi articoli. Verificare le impostazioni per " +"consentire nuove sottomissioni." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Abilita OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Invia metadata a servizi di indicizzazione di terze parti tramite Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Es. Ricerca storica; Quasi-Sperimentale; Analisi letteraria; Indagine/" +"Intervista)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tipo (Metodo/Approccio)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Fornisci esempi di tipi di ricerca, metodi, ed approcci rilevanti per questo " +"settore" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Identificatori personalizzati" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Gli articoli ed i fascicoli possono essere individuati attraverso " +"identificatori univoci e persistenti, come ad esempio il Digital Object " +"Identifier (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "La rivista ha un editorial board." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Anteprima" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Immagine del titolo" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registrazione utenti" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Testo del titolo" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistiche" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Conteggi delle visite dell'articolo (solo per gli autori)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Accettato" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Rifiutato" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Reinviato" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Giorni utilizzati per la revisione" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Giorni utilizzati per la pubblicazione" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS calcola le seguenti statistiche per ogni rivista. La statistica \"giorni " +"utilizzati per la revisione\" è calcolata dalla data di submission (o di " +"designazione della versione di Review ) fino alla decisione dell'Editor, " +"mentre quella \"giorni utlizzati per la pubblicazione\" viene calcolata per " +"le submissions accettate dalla primo caricamento fino alla pubblicazione." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Articoli pubblicati" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Indica quali informazioni devono essere visualizzate nella pagina delle " +"informazioni sulla rivista." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Nota: Le percentuali per le proposte peer reviewed possono non raggiungere " +"il 100%, dato che le proposte inviate nuovamente possono essere state " +"accettate, rifiutate, o essere ancora nel processo editoriale." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Uscite pubblicate" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Contributi totali ricevuti" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Peer reviewed" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Lettori registrati" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "N. di contributi assegnati" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Revisori" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Editor Score" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Nr. di revisioni" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Seleziona le sezioni sulle quali calcolare le statistiche sulla peer-review " +"di questa rivista." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Download degli articoli" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Viste delle pagine degli abstract" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Viste degli abstract e download degli articoli" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Viste della home page della rivista" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Visualizzazioni totali dell'indice uscita" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Politiche di abbonamento" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Accesso aperto posticipato (delayed)" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Per favore usa la casella di spunta fornita." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Scadenza dell'abbonamento" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"È possibile decidere se, alla scadenza dell'abbonamento, i lettori perdano " +"completamente l'accesso ai contenuti riservati o se mantengano il diritto di " +"accedere al contenuto pubblicato prima della data di scadenza " +"dell'abbonamento stesso." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Scadenza totale" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"I lettori non possono più accedere dal momento di scadenza dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Scadenza parziale" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"I lettori non possono accedere ai contenuti pubblicati successivamente alla " +"scadenza dell'abbonamento, ma mantengono l'accesso a ciò che è stato " +"pubblicato prima." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Mesi" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Settimane" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Notifica agli abbonati per mail dopo la scadenza dell'abbonamento" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Notifica agli abbonati per mail dopo la scadenza dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Notifica agli abbonati per mail prima della scadenza dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Notifica agli abbonati per mail prima della scadenza dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Avvisi di scadenza degli abbonamenti" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Possono essere inviate email automatiche di avviso (modificabili dagli " +"amministratori della rivista tra le email precompilate di OJS) agli abbonati " +"sia prima che dopo la scadenza di un abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Nota: Per attivare queste opzioni, l'amministratore del " +"sito deve abilitare l'opzione scheduled_tasks nel file di " +"configurazione di OJS. Potrebbero essere necessarie ulteriori configurazioni " +"del server per supportare questa funzionalità (che potrebbe non " +"essere attivabile su tutti i server), come indicato nella documentazione di " +"OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Seleziona uno dei seguenti:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"Nelle textarea si può utilizzare codice HTML; gli a capo verranno trattati " +"come <br>." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di mesi dopo che " +"l'abbonamento sia scaduto." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di mesi prima che " +"l'abbonamento scada." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di settimane dopo che " +"l'abbonamento sia scaduto." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di settimane prima " +"che l'abbonamento scada." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"I lettori registrati avranno la possibilità di ricevere l'indice per email " +"quando una nuova uscita diventa open access." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Nota: Per attivare questa opzione, l'aministratore del sito " +"deve abilitare l'opzione scheduled_tasks nel file di configurazione " +"di OJS. Potrebbero essere necessarie ulteriori configurazioni del server per " +"supportare questa funzionalità (che potrebbe non essere attivabile su " +"tutti i server), come indicato nella documentazione di OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Notifiche di pagamenti manuali" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Messaggi automatici di notifica possono essere inviati al Gestore degli " +"abbonamenti al completamento di pagamenti per abbonamenti online." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti l'acquisto online di un " +"abbonamento individuale." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti l'acquisto online di un " +"abbonamento istituzionale (consigliato)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti il rinnovo online di un " +"abbonamento individuale." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti il rinnovo online di un " +"abbonamento istituzionale." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"N.B. Gli abbonamenti istituzionali acquistati online " +"richiedono l'approvazione del dominio/IP da parte del responsabile degli " +"abbonamenti." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"N.B. Per abilitare queste opzioni, l'amministratore della " +"rivista deve abilitare il modulo dei pagamenti online, che comprende i " +"pagamenti per gli abbonamenti, sotto Tariffe di lettura." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Opzioni Open Access" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Le riviste ad abbonamento possono provvedere un \"accesso aperto posticipato" +"\" al loro contenuto e/o permettere che l'autore depositi liberamente i suou " +"contributi (entrambe le formule accrescono lettori e citazioni)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informazioni sull'abbonamento" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"I tipi di abbonamento e strutture di pagamento saranno automaticamente messi " +"sotto abbonamenti nella pagina informazioni della rivista, insieme con il " +"nome e le informazioni del contatto per il responsabile degli abbonamenti. " +"Informazioni aggiuntive sugli abbonamenti, come i metodi di pagamento o " +"supporto per gli abbonati nei paesi in via di sviluppo, possono essere " +"aggiunti qui." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Amministratore degli abbonamenti" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Contatto elencato sotto la voce 'Abbonamenti' nella pagina delle " +"informazioni sulla rivista.." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Inserire un indirizzo email valido." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Abbonamento individuale" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Abbonamento istituzionale" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Sei sicuto di rinnovare questo abbonamento?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Riepilogo degli abbonamenti" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Crea un nuovo abbonamento" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Crea" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Rinnova" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Fine" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Data di fine" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Inizio" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Data di inizio" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Modifica abbonamento" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Modifica" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Con status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Tutti" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Inserire lo status dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Seleziona uno status valido per l'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipo di abbonamento" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "È necessario selezionare un tipo di abbonamento." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Selezionate un tipo di abbonamento valido." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Istituzione" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Seleziona un'istituzione valida." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Data d'inizio" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Indicare la data d'inizio dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Indicare una data d'inizio abbonamento valida." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Data di conclusione" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Indicare la data della fine dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Questa tipologia di abbonamento non prevede scadenza; non inserire una data " +"di inizio." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Questa tipologia di abbonamento non prevede scadenza; non inserire una data " +"di fine." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Indicare una data di fine abbonamento valida." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Nota: tutte le modifiche apportate sotto sono valide per tutti gli utenti " +"del sistema." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Utente" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Contatti" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "È necessario selezionare un utente." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Selezionate un utente valido." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Seleziona uno stato corretto." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Invia all'utente una email con la loro username e i dettagli " +"dell'abbonamento." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Utilizzare le caselle di scelta presenti." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Iscrizione" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Nº di riferimento" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Inserisci le informazioni relative all'iscrizione, se il tipo di abbonamento " +"richiede che l'abbonato appartenga a un'associazione o a un'organizzazione." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Il tipo di abbonamento scelto richiede le informazioni d'iscrizione." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Note" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nome dell'ente" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Inserire il nome dell'ente." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Indirizzo postale" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Se avete inserito il dominio, la presenza del range degli indirizzi IP è " +"opzionale.
                      I valori ammessi sono i nomi di dominio (es. www.cilea.it)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Il tipo di abbonamento scelto richiede l'autenticazione tramite dominio o " +"range di indirizzi IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Inserisci un dominio valido." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Range di IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Se inserisci un range di IP qui, l'indicazione del dominio è facoltativa." +"
                      Possibili valori comprendono un indirizzo IP (es. 142.58.103.1), IP " +"range (es. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range con mascheramento '*' (es. " +"142.58.*.*) e IP range con CIDR (es. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Inserisci un range di indirizzi IP validi." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Cancella" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Aggiungi" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Salva e crea nuovo" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Per poter mandare all'utente un messaggio di notifica, durante il setup " +"della rivista deve essere stato precedentemente inserito sia il nome sia " +"l'indirizzo email del contatto per gli abbonamenti." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Questo utente ha già un abbonamento per questa rivista." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Bisogna creare un tipo di abbonamento prima di poter creare nuovi " +"abbonamenti." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" +"Per poter sottoscrivere nuovi abbonamenti è necessario creare un'istituzione." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Range di IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Iscrizione" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Nº di riferimento" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Note" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Non ci sono abbonamenti" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Seleziona il contatto per gli abbonamenti" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Seleziona un utente" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"I privilegi di accesso per abbonati sono automaticamente garantiti agli " +"amministratori , Editor, Section Editor, Layout Editors, Copyeditor, e " +"correttori di bozze della rivista." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Seleziona" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Abbonamento creato con successo." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tipo di abbonamento" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Utente" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nome del contatto" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Nome dell'ente" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipi di abbonamento" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Attenzione! Verranno cancellati anche tutti gli abbonamenti di questo tipo " +"già sottoscritti. Sei sicuro di voler continuare e cancellare questo tipo di " +"abbonamento?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Prezzo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuale" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Istituzionale" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Crea un nuovo tipo di abbonamento" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Crea" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Durata" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Modifica il tipo di abbonamento" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Modifica" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Costo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Inserisci un numero (es. 40 o 40.00). Non inserire nessun carattere non " +"numerico, come ad esempio \"€\"." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Il costo dell'abbonamento deve essere un numero intero positivo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Inserire il costo." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Inserire la valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Inserire una valuta valida." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Scade dopo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "mesi (es. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nessuna scadenza" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Scegli un'opzione." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Durata" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Durata dell'abbonamento in mesi (es. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "La durata deve essere una cifra numerica positiva." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Inserire la durata." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formato" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Inserire un formato per il tipo di abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Selezionate un formato valido per il tipo di abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Abbonamenti" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individuale (gli utenti sono autenticati con username/password)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Abbonati istituzionali (autentificati tramite dominio o indirizzo IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Utilizzare le caselle di selezione presenti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Gli abbonati devono essere membri di un'associazione o di un'organizzazione" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Utilizzare le caselle di selezione presenti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opzioni" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Questo tipo di abbonamento non sarà visibile nella pagina degli abbonamenti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Usare la checkbox." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Salva e crea nuovo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Nome" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Un tipo di abbonamento con questo nome è già presente." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Inserire un nome per il tipo di abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tipo di abbonamento" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Non è stato creato nessun tipo di abbonamento." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Tipo di abbonamento creato con successo." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Link ad una pagina che descrive l'abbonamento offerto." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "Link ad una pagina che descrive l'attuale e i passati abbonamenti." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Questo link è visibile solo quanto l'utente è loggato." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Categorie" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Scegli le categorie più appropriate nella lista sottostante. I lettori " +"potranno navigare le riviste ospitate nel sito per categorie." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Path" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Aggiungi sezione" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Gli articoli nei fascicoli pubblicati sono organizzati in sezioni, di solito " +"per tema o per contenuto (articoli refereati, editoriali, etc.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"I ruoli sono gruppi di utenti nella rivista a cui è concesso l'accesso a " +"diversi livelli di autorizzazione e flussi di lavoro presenti all'interno " +"della rivista. Esistono cinque diversi livelli di autorizzazione: i Journal " +"Manager che hanno accesso a tutto (tutto il contenuto e le impostazioni); " +"gli editors di sezione che hanno accesso completo a tutti i contenuti " +"assegnati alla sezione; gli assistenti che hanno un accesso limitato a " +"quanto gli è stato esplicitamente assegnato da un editor; i revisori possono " +"vedere ed gestire le proposte a cui sono stati assegnati per la revisione; e " +"in fine gli autori possono vedere e interagire, con una quantità limitata di " +"informazioni, solo sulle proprie proposte. Inoltre ci sono cinque diverse " +"fasi a cui i ruoli possono accedere: Invio proposta, Revisione interna, " +"Revisione, Correzione editoriale e Produzione." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Materiali di supporto" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Fissa per default i diritti d'autore dei nuovi articoli su" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Articolo: l'anno di default verrà preso dall'anno di pubblicazione, " +"nell'ottica \"pubblica-appena-vai\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Uscita: l'anno di default verrà preso dall'anno di pubblicazione del " +"fascicolo." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Cancella i permessi dell'articolo" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler reimpostare i permessi già assegnati agli articoli? " +"Questa operazione è definitiva." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Rimuovere le informazioni di copyright e di licenza da ogni articolo " +"pubblicato, riportando tutti gli articoli alle impostazioni di default della " +"testata. Questa operazione rimuoverà definitivamente tutte le informazioni " +"di copyright e di licenza precedentemente abbinate agli articoli. In alcuni " +"casi, si potrebbe non avere il permesso di creare nuove modalità di licenza " +"e di copyright per articoli già pubblicati con altre licenze. Prestare " +"quindi molta attenzione all'utilizzo di questo strumento. Si invitano gli " +"utenti a cercare supporto legale esperto in caso di dubbio sulla tipologia " +"di licenza e di copyright utilizzata per la testata." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" +"I permessi relativi agli articoli sono stati ripristinati con successo." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Componenti" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Componenti dell'articolo" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Questi componenti sono usati per dare nomi ai file e sono presentati in un " +"menu a tendina sui file in caricamento. I componenti designati ## permettono " +"all'utente di associare il file a tutta la proposta 99Z o a un componente " +"particolare per numero (ad esempio 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Impostazioni" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Impostazioni plugin DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Articoli" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Fascicoli" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Gabbie" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Configurazione incompleta" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Per utilizzare questo plugin vai alla categoria di plugin \"Identificatori " +"pubblici\", abilita e configura il plugin specifico per il DOI e specifica " +"lì un prefisso valido." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Il plugin non è completamente configurato." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Nessuno degli oggetti pubblicabili è stato selezionato per l'assegnazione " +"del DOI nel plugin relativo, per tanto non è possibile depositare o " +"esportare con questo plugin." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Password" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "La password verrà salvata come testo, non crittografata." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Qualsiasi fascicolo" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Ogni status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Non depositato" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Segnato come registrato" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrato" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Azione" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Esporta" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Segna come registrato" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registrazione" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Valida l'XML prima dell'esportazione e della registrazione." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nessun oggetto selezionato." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Non è stato possibile convertire gli oggetti selezionati." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML invalido:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Il file {$param} non è scrivibile." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Il file di input {$param} non è leggibile." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Errore nella registrazione! Il server di registrazione ha restituito un " +"errore: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registrazione conclusa con successo!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Convalida avvenuta con successo!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Non convalidato." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Il prefisso DOI manca per la rivista con il path {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Gli oggetti specificati non sono stati trovati." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Manda una copia al contatto primario, identificato nelle configurazioni " +"della rivista." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Statistiche della rivista" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" +"Numero di visitatori che visualizzano la pagina dell'indice della rivista." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Informazioni sulle statistiche della rivista" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Scaricare un foglio di calcolo CSV/Excel con le statistiche di utilizzo di " +"questa rivista in base ai seguenti parametri." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Il numero di visualizzazioni della pagina dell'indice della rivista." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Scarica Rivista" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Satistiche sul fascicolo" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Visite e Downloads" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Cerca titolo, volume e numero" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" +"Non sono stati riscontrati problemi con le statistiche d'uso che " +"corrispondono a questi parametri." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Scaricate un foglio di calcolo CSV/Excel con le statistiche di utilizzo dei " +"problemi corrispondenti ai seguenti parametri." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" +"Il numero di visualizzazioni della TOC e di download della bozza del numero " +"per ogni uscita." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Scarica i fascicoli" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} di {$total} fascicoli" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "Statistiche sui fascicoli" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Visite: Numero di visitatori che visualizzano l'indice." +"
                      Downloads: Numero di download della gabbia del " +"fascicolo, se esiste." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statistiche articolo" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Dettagli articolo" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Non sono stati trovati articoli in base alle statistiche d'uso impostate." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Visualizzazioni totali dell'abstract" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Visualizzazioni totali dei file fino alla data indicata" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} di {$total} articoli" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstracts" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Files" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Scarica un foglio di calcolo CSV/Excel con le statistiche di utilizzo degli " +"articoli corrispondenti ai seguenti parametri." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Download Articoli" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" +"Il numero di visualizzazioni di abstract e di download per ogni articolo." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Invia una copia della mail informativa sulla proposta al contatto principale " +"della rivista." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Non è stato impostato un contatto principale per questa rivista. Puoi " +"indicare un contatto principale in Impostazioni>Testata." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Risultati dell'esportazione di fascicoli" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" -- \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Errore nell'analisi delle gabbie di fascicolo" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Nome della rivista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Indirizzo URL della rivista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Nome del contatto principale" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "sigla della rivista" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Firma per email automatiche" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Indirizzo email del contatto principale della rivista" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Nome per la tipologia di pagamento" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Importo del pagamento" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Valuta per il pagamento (es. USD)" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nome del sito, nel caso sia ospitata più di una rivista" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"Il nome, l'affiliazione, il numero di telefono e l'indirizzo di posta " +"elettronica dell'abbonato" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "I dati di contatto del gestore dell'abbonamento" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "L'URL della pagina di sottoscrizione" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "La data di scadenza dell'abbonamento" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" +"Riepilogo del tipo, del nome, della durata e del costo dell'abbonamento" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Informazioni sull'iscrizione dell'abbonato" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Nome dell'istituzione" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Indirizzo mail dell'istituzione" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Dominio" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "Intervalli IP per l'autenticazione dell'abbonamento" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Confermare Email (registrazione di rivista)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Questa mail è inviata in automatico ad un nuovo utente nel momento in cui si " +"registra con la rivista e quando la configurazione richiede la conferma " +"dell'indirizzo email." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Questo plugin attiva l'assegnazione dei Digital Object Identifiers a uscite, " +"articoli e file in OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Seguire il setup per essere in grado di gestire e utilizzare DOI in OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Seleziona gli oggetti che avranno un DOI:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "File principali degli articoli" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Gabbie degli articoli, come un PDF pubblicato" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefisso DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Il prefisso DOI è obbligatorio e deve essere nel formato 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Inserire un modello di suffisso personalizzato per ogni tipo di " +"pubblicazione. Il modello di suffisso personalizzato può utilizzare i " +"seguenti simboli per generare un suffisso:

                      %j Sigla " +"della Rivista
                      %v Numero di volume
                      %i " +"Numero di fascicolo
                      %Y Annata
                      %a ID " +"Articolo
                      %g ID Gabbia
                      %f ID File
                      " +"%p Numero di pagine
                      %x Identificativo " +"personalizzato

                      Attenzione: i modelli di suffisso personalizzati " +"spesso causano problemi nella generazione e nel deposito dei DOI. Quando si " +"utilizza un modello di suffisso personalizzato, verificare attentamente che " +"gli editori possano generare DOI e depositarli presso un'agenzia di " +"registrazione come Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Per esempio, vol%viss%ipp%p creerà un DOI con questo fomato: 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "per i fascicoli" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "per gli articoli" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "per i file principali" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Inserisci il pattern del suffisso DOI per i fascicoli." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Inserisci il pattern del suffisso DOI per gli articoli." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" +"Inserisci il pattern del suffisso DOI per i file principali degli articoli." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Riassegna i DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Se cambi la tua configurazione dei DOI, i DOI già assegnati non vengono " +"toccati. Una volta che la configurazione dei DOI è stata salvata, usando " +"questo bottone tutti i DOI esistenti vengono cancellati e cosi le nuove " +"configurazioni interverranno sugli oggetti già esistenti." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Sei sicuro di eliminare tutti i DOI esistenti?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Assegna i DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Assegna DOI a tutte le componenti che non hanno assegnato un DOI. Questa " +"azione non può essere usata con i suffissi individuali per ogni DOI. Se hai " +"modificato la configurazione dei DOI qua sopra, salvala prima iniziare " +"quest'azione. Assegnare i DOI può richiedere molto tempo, dipende dal numero " +"di componeti che ci sono nella rivista." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler assegnate dei DOI a tutte le componenti pubblicate che " +"non hanno in questo momento un DOI ?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Agenzia di registrazione" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Selezionare l'agenzia di registrazione che si desidera utilizzare per il " +"deposito dei DOI." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Nessuno" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "Il DOI deve iniziare con {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Assegnare" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "fascicolo" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "articolo" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "gabbia / file" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Il DOI non può essere assegnato perché il suffisso individuale manca." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Non è possibile generare un nuovo DOI fino a quanto l'articolo non è stato " +"assegnato ad un'uscita." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Non è possibile generare un nuovo DOI perché manca uno o più elementi. " +"Potrebbe essere necessario assegnare l'articolo ad una uscita, configurare " +"l'ID del publisher o assegnare i numeri di pagina." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"Il DOI non può essere assegnato perché contiene un indirizzo non valido." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Quello che vedi è un'anticipazione del DOI. Seleziona il checkbox e salva il " +"modulo per assegnare il DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "Il DOI è assegnato ad {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Il suffisso DOI inserito è già in uso per un altro oggetto pubblicato. " +"Inserisci un DOI unico per ciascun oggetto." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Cancella DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il DOI esistente?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Cancella i DOI collegati ai fascicoli" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare gli esistente DOI collegati ai fascicoli ?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Usa la seguente opzione per cancellare i DOI di tutti i componenti (articoli " +"e gabbie/file) attualmente programmati per questo fascicolo." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Assegna il DOI {$pubId} a questo {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "Il DOI non può essere assegnato perchè il suffisso individuale manca." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"Il DOI {$pubId} non può essere assegnato perchè contiene una forma non " +"risolta." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"Il DOI {$pubId} è stato assegnato. Per cambiare il DOI visita la
                      pagina di gestione DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "Il DOI {$pubId} sarà assegnato al momento della pubblicazione." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "Il DOI deve iniziare con {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Il DOI per questo articolo sarà {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Non è stato assegnato al con DOI a questo articolo." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "File finale: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Elemento" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "La gabbia richiesta non fa parte di questa pubblicazione." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Solo i DOI possono essere modificati dopo che una gabbia di pubblicazione è " +"stata pubblicata" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Il DOI inserito non è valido" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"Solo i DOI possono essere modificati dopo la pubblicazione di una " +"pubblicazione" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "I fasicoli richiesti non sono stati trovati" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI degli articoli" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI dei fascicoli" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Questa e-mail notifica all'autore che il suo lavoro è stato rifiutato prima " +"della fase di revisione, perché non soddisfa i requisiti per la " +"pubblicazione sulla rivista." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Non è stato possibile trovare il periodico di questa istituzione." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Notifica di sottoscrizione" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Questa email notifica ai lettori registrati che l'amministratore ha attivato " +"un abbonamento per loro. Questa fornisce la URL del journal insieme con le " +"istruzioni per l'accesso." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "L'abbonamento scade tra poco" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Questa email informa un abbonato della prossima scadenza del suo " +"abbonamento. Fornisce la URL della rivista e le istruzioni per l'accesso." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Abbonamento scaduto" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Questa email informa un abbonato che il suo abbonamento a è scaduto. " +"Fornisce la URL della rivista e le istruzioni per l'accesso." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Abbonamento scaduto l'ultima volta" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Questa email informa un abbonato che il suo abbonamento a è scaduto. " +"Fornisce la URL della rivista e le istruzioni per l'accesso." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Acquisto di un abbonamento individuale" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Questo messaggio informa il Subscription manager che è stato acquistato " +"online un nuovo abbonamento individuale. Informa sulla procedura e fornisce " +"un link all'abbonamento acquistato." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Acquisto di un abbonamento istituzionale" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Questo messaggio iforma il Subscription manager che è stato acquistato " +"online un nuovo abbonamento istituzionale. Informa sulla procedura e " +"fornisce un link all'abbonamento acquistato." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Rinnovo dell'abbonamento individuale" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "Notifica del rinnovo di un abbonamento individuale." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Rinnovo dell'abbonamento istituzionale" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "Notifica del rinnovo di un abbonamento istituzionale." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Notifica di accesso aperto" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Questa email viene inviata ai lettori registrati che hanno chiesto di " +"ricevere un'email di notifica in caso di uscite ad accesso aperto." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Notifica di numero pubblicato" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Questa e-mail viene inviata automaticamente agli utenti registrati quando " +"viene pubblicato il nuovo numero." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "Modificare i messaggi inviati nelle e-mail da questa rivista." + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "Gabbia completa" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Ambito" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Si riferisce alla locazione geografica, all'ambito cronologico o storico, " +#~ "e/o alle caratteristiche del campione di ricerca." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Marcatori personalizzati" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Marcatori HTML personalizzati da inserire nell'header di ogni pagina (ad " +#~ "esempio tag META)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Accesso al contenuto della rivista" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Utenti registrati (comprende lo staff della rivista):" + +#~ msgid "manager.setup.layout" +#~ msgstr "Layout della rivista" + +#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" +#~ msgstr "" +#~ "Invalido formato per la favicon. Formati accettati sono ico, .png, e .gif." + +#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" +#~ msgstr "Testo alternativo per la thumbnail" + +#~ msgid "manager.setup.enableArchive" +#~ msgstr "Attiva l'Archiving" + +#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" +#~ msgstr "" +#~ "Abilita Portico per conservare e distribuire il contenuto delle rivista " +#~ "alla biblioteche che partecipano a Portico." + +#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" +#~ msgstr "Portico" + +#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" +#~ msgstr "" +#~ "Elenca editori, direttori, responsabili e altri individui associati con " +#~ "la rivista." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Articoli" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Articoli" diff --git a/locale/it/submission.po b/locale/it/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..e2b12a8c444 --- /dev/null +++ b/locale/it/submission.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# Lucia Steele , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Invia usando il mio ruolo come ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Selezionare il tipo di proposta" + +msgid "submission.title" +msgstr "Titolo dell'articolo" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Il tipo di proposta è di solito 'immagine', 'testo', o un altro tipo " +"multimediale come 'software' o 'interativo'. Per favore scegli il più " +"rilevante per la tua propostoa. Esempio possono essere trovati qui: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" +"usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Inizia una nuova proposta in" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nuova proposta" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Flusso di lavoro per una proposta" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "L'abstract deve essere di {$wordCount} parole o meno." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Non è possibile trovare la testata selezionata per la sottomissione." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadati" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"La redazione ha ricevuto notifica della tua proposta e ti è stata inviata " +"una email di conferma. Appena gli editor avranno visionato la tua proposta " +"sarai contattato." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "La gabbia appare all'interno del fascicolo" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Vedi i metadati della proposta" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"La gabbia \"{$galleyFormatName}\" di questo articolo è resa disponibile." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"La gabbia \"{$galleyFormatName}\" di questo articolo è resa indisponibile." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "L'identificativo pubblico di questa proposta è aggiornato." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Formato approvato" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                      Questa gabbia non sarà più disponibile ai lettori.

                      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                      Questa gabbia sarà a disposizione dei lettori.

                      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Rendi questa gabbia disponibile" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Files di pubblicazione" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Il layout editor carica le bozze finali di pubblicazione qui. Utilizza il " +"link Assegna valutatore per assegnare autori e/o altre persone a " +"cui affidare il controllo delle bozze prima della pubblicazione." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Approva questa bozza per la pubblicazione." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Questa bozza è stata approvata per la pubblicazione." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Titolo e abstract" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Carica i file associati con questa proposta, inclusi l'articolo, i set di " +"dati, le immagini, etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Correzione di bozze" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Revisione" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "I metadati di questa proposta sono stati aggiornati." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "File della proposta" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Approvata" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "In attesa di approvazione" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Lista di controllo per le proposte" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Informativa sulla privacy" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Ruolo dei contributori" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Il formato di citazione richiesto non è stato trovato." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Le specifiche sono basate sul set del Dublin Core, uno standard " +"internazionale usato per descrivere i contenuti delle riviste." + +msgid "section.any" +msgstr "Qualsiasi sezione" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Opzioni di sezione" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} items" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Tutti gli items" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"I file di pubblicazione di questo articolo non possono essere modificati " +"perché è già stato pubblicato." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Non è possibile trovare l'articolo per questi file di stampa." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Assegna ad un'uscita" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Assegnato all'uscita{$issueName} ma non ancora " +"pianificato per la pubblicazione." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Cambia uscita" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"La data di pubblicazione verrà assegnata in automatico quando l'uscita sarà " +"pubblicata. Non inserire una data di pubblicazione a meno che l'articolo non " +"sia già stato pubblicato ed hai necessità di retrodatarlo." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Non è possibile trovare la sezione per questo articolo." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inattiva)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Non è possibile trovare l'uscita per questo articolo." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"I requisiti di pubblicazione sono corretti. Sei sicuro di voler pubblicare " +"questo articolo?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"I requisiti di pubblicazione sono corretti. Questo articolo sarà pubblicato " +"alla pubblicazione di {$issue}. Sei sicuro di voler pianificare la " +"pubblicazione di questo articolo?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"I requisiti di pubblicazione sono corretti. Questo articolo sarà pubblicato " +"immediatamente nell'uscita {$issue}. Sei sicuro di voler pubblicare questo " +"articolo?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Tutti i requisiti di pubblicazioni sono completati. Questo articolo verrà " +"pubblicato immediatamente in quanto la data di pubblicazione è stata fissata " +"per il {$datePublished}. Confermi la pubblicazione?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Questo articolo deve essere assegnato ad un'uscita prima di poter essere " +"pubblicato." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Pubblicato in {$issueName}2." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Pianificato per la pubblicazione nell'uscita {$issueName}2." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" +"Questo articolo non è stato pianificato per la pubblicazione in nessuna " +"uscita." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Seleziona l'uscita per la quale pianificare la pubblicazione" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Pubblicazione" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Pubblicato" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Pianificato" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Rimosso dalla pianficazione" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Pubblicazioni" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"L'anno di copyright sarà configurato automaticamente quando questo articolo " +"sarà assegnato ad un'uscita." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"L'anno di copyright verrà definito automaticamente in base alla data di " +"pubblicazione." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Data di pubblicazione" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Questa versione è stata pubblicata e non può essere modificata." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Questo articolo è stato pubblicato." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Questo articolo è stato assegnato ad una uscita." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Questo articolo è stato rimosso da un'uscita." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "È stata pubblicata una nuova versione." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Una nuova versione è stata pianificata per la pubblicazione." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Una versione non è più pubblicata." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "L'articolo per questa uscita non è stato trovato." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Pubblicare" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Prima della pubblicazione confermare i seguenti requisiti." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Un'articolo rigettato non puo' essere pubblicato." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Per essere pubblicato un'articolo deve essere nella fase di copy-editing o " +"produzione." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"La licenza sarà conforme a {$licenseName} al momento della pubblicazione." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Il copyright sarà assegnato automaticamente a {$copyright} alla " +"pubblicazione." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Assegnare il copyright degli articoli pubblicati al seguente soggetto." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Rimuovi dalla pubblicazione" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Confermi di non voler pubblicare questo articolo?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Confermi di non voler pianificare la pubblicazione di questo articolo?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Dettagli di pubblicazione per la versione {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Discussioni durante la produzione" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Torna alla revisione" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Modifica la decisione di accettare questa proposta e riportala alla " +"revisione." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} ha modificato la decisione di accettare questa proposta e la " +"ha riportato alla fase di revisione." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Ritornata alla revisione" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "La proposta, {$title}, è stata riportata alla fase di revisione." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Invia una email agli autori per informarli che la loro sottomissione è stata " +"riportata alla fase di revisione. Spiega la motivazione di questa decisione " +"e informa gli autori sul nuovo processo di revisione che verrà effettuato." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Invia una email agli autori per informarli che la loro sottomissione è stata " +"riportata alla fase di revisione. Se possibile, fornisci delle indicazioni " +"agli autori sulla possibile durata del processo di revisione e quando posso " +"aspettarsi una nuova risposta dall'editor." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Seleziona i file che devono essere resi disponibili per la revisione." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare un DOI per questo articolo: {$pubObjectTitle}. " +"L'articolo deve essere assegnato ad una uscita affinché il DOI sia generato." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare un DOI per una galley, {$pubObjectTitle}, del " +"seguente articolo: {$itemTitle}. L'articolo deve essere assegnato ad una " +"uscita affinché il DOI sia generato." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare un DOI per il seguente articolo: " +"{$pubObjectTitle}. Non esiste nel sito della rivista." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "E' necessario indicare almeno un autore." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Inserisci il titolo del contributo." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Per favore inserisci l'abstract dell'articolo." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"L'abstract è troppo lungo. Per favore accorcialo entro il limite di parole " +"indicato per questa sezione." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Selezione il ruolo dell'autore." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Invia questa proposta al revisore esterno" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "I dettagli di pubblicazione del fascicolo sono stati aggiornati." diff --git a/locale/it_IT/admin.po b/locale/it_IT/admin.po deleted file mode 100644 index 1e6359af543..00000000000 --- a/locale/it_IT/admin.po +++ /dev/null @@ -1,256 +0,0 @@ -# Lucia Steele , 2021. -# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. -# Fulvio Delle Donne , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-13 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Riviste ospitate" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Redirect alla rivista" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Prevede un redirect dal sito principale a una rivista. Può essere utile, ad " -"esempio, se il sito ospita solo una rivista." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler disabilitare questa traduzione? Questo si rifletterà su " -"tutte le riviste che la stanno utilizzando." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Questa sarà la lingua di default del sito e di ogni rivista." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleziona tutte le localizzazioni supportate dal sito. Le lingue scelte " -"saranno disponibili per tutte le riviste ospitate e saranno visibili nel " -"menu presente in tutte le pagine del sito (in ogni caso il layout potrà " -"sempre essere modificato personalizzando le pagine della singola rivista). " -"Se non vengono impostate più lingue, il menu di selezione non sarà presente " -"e non saranno disponibili le impostazioni estese per le lingue." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "I file marcati potrebbero essere incompleti." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler disinstallare questa locale? Questa operazione avrà " -"effetto su tutte le testate che la stanno utilizzando." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Seleziona le lacci da installare nel sistema. I file di localizzazione vanno " -"installati, prima che le riviste possano utilizzarli. Leggi la " -"documentazione di OJS per ulteriori informazioni su come aggiungere nuove " -"lingue." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versione di OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Configurazione di OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "" -"Impostazioni di configurazione di OJS prese da config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Sarai automaticamente registrato come manager di questa rivista. Dopo aver " -"creato una nuova rivista, effettua il log in come manager per continuare il " -"setup e registrare gli utenti." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Impostazioni della rivista" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Non è stata creata nessuna rivista." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Crea una nuova rivista" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Utilizzare un termine breve o un acronimo. La URL della rivista sarà " -"{$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "E' obbligatorio inserire un titolo." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Inserire un percorso." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Il path può contenere solo caratteri alfanumerici, underscore e trattini. " -"Deve iniziare e finire con un carattere alfanumerico e non può contenere " -"spazi." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Questo path è già utilizzato da un'altra rivista." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"La lingua principale deve essere una delle lingue supportate dalla rivista." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Mostra pubblicamente la rivista sul sito" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Descrizione della rivista" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Path di una rivista esistente o path da creare (es. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importa abbonamenti" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Converti i metadata dell'articolo da ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Genera il codice per mappare le URL di OJS1 verso quelle di OJS2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "È richiesto il path dell'importazione." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Importazione fallita" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Fusione utenti" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Unifica utente" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleziona l'utente al quale si vogliono attribuire le autorizzazioni " -"dell'utente precedente, modificando gli incarichi assegnati ecc." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleziona un utente da fondere sull'account di un altro utente (es. quando " -"qualcuno ha due account da utente). L'account selezionato sarà cancellato e " -"le sue submission, gli incarichi ecc. saranno attribuiti al secondo account." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Tutti gli utenti iscritti" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler unire {$oldAccountCount} account selezionato(i) con " -"l'account \"{$newUsername}\"? L'account {$oldAccountCount} verrà eliminato " -"definitivamente. Questa azione non è reversibile." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Non ci sono utenti iscritti." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Avviso per ricordare la scadenza dell'abbonamento" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Notifica Open Access" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Sollecito per il revisore" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "L'ID del fascicolo non è un numero intero." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "L'ID della gabbia di fascicolo non è un numero intero." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "L'ID del fascicolo non coincide con l'assoc ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Selezionare le riviste che dovranno essere abilitate ad invii massivi. " -"Quando questa funzione è abilitata, il journal manager potrà inviare email a " -"tutti gli utenti registrati della rivista.

                      Un abuso di questa " -"funzione con l'invio di email non richieste potrebbe costituire violazione " -"delle normative sulla privacy in alcuni paesi e riflettersi con il blocco " -"del servizio. Prima di abilitare questa funzione si suggerisce un'accurata " -"valutazione e definizione del suo uso appropriato.

                      Ulteriori " -"restrizioni di questa funzione possono essere abilitate per ciascuna rivista " -"nella configurazione iniziale (setting wizard) nella sezione Riviste ospitate." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Il responsabile della rivista non potrà inviare mail massive ai ruoli " -"identificati in calce. Utilizzare questa impostazione per limitate l'abuso " -"della funzione di invio massivo. Ad esempio, potrebbe essere più sicuro " -"disattivare l'invio di mail massive per lettori, autori, o altri grandi " -"gruppi di utenti che non hanno espresso il consenso alla ricezione di mail " -"promozionali.

                      La funzione di invio massivo di email può essere " -"completamente disabilitata per questa rivista nella sezione Amministrazione > impostazioni." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"La funzione di invio massivo di email è stata disabilitata per questa " -"rivista. Per abilitarla utilizzare Admin > " -"Site Settings." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Aggiungi, modifica o rimuovi riviste da questo sito e gestisci i settaggi " -"validi per tutto il sito." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Seleziona il tipo di statistiche d'uso geografiche che possono essere " -"raccolte per rivista su questo sito. Raccogliere statistiche geografiche " -"molto dettagliate può aumentare di molto le dimensioni del tuo database e, " -"in rari casi, mettere a rischio l'anonimato dei tuoi visitatori. Ogni " -"rivista può configurare in maniera diversa questa impostazione, ma una " -"rivista non può mai raccogliere statistiche più dettagliate di quanto " -"impostato qui. Per esempio, se il sito supporta solo paese e regione, la " -"rivista può selezionare solo paese e regione o solo paese. La rivista non " -"potrà tracciare paese, regione e città." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Abilita le statistiche per istituzioni se vuoi che le riviste possano " -"raccogliere statistiche d'uso per istituzione. Le riviste dovranno " -"aggiungere l'istituzione e il range di IP per poter usare questa " -"funzionalità. Abilitare le statistiche per istituzione può aumentare " -"considerevolmente le dimensioni del tuo database." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Rendere o meno gli endpoint delle API SUSHI pubblicamente accessibili per " -"tutte le riviste di questo sito. Se abiliti le API pubbliche, ogni grivista " -"può sovrascrivere questa impostazione per rendere private le proprie " -"statistiche. Al contrario, se non abiliti le API pubbliche le riviste non " -"possono rendere pubbliche le proprie API." - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Sei sicuro di voler cancellare definitivamente questa rivista e tutti i " -#~ "suoi contenuti?" - -#~ msgid "admin.presses.createInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Verrai automaticamente inserito come manager di questa rivista. Dopo aver " -#~ "creato una nuova rivista sarai ridiretto ail setup wizard, per completare " -#~ "il setup iniziale." diff --git a/locale/it_IT/api.po b/locale/it_IT/api.po deleted file mode 100644 index dec8bca503c..00000000000 --- a/locale/it_IT/api.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "L'annuncio richiesta non fa parte di questo giornale." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Le notifiche email per questa rivista non sono abilitate." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "La proposta che hai richiesto non è in questa rivista." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Non è possibile cambiare la testata di sottomissione." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Non hai il permesso si vedere i fascicoli non pubblicati." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "E' possibile visualizzare solamente testate abilitate." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questa testata." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Per visualizzare o modificare questa testata è necessario inviare una " -"richiesta via api o site-wide API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Non è possibile modificare questa testata con site-wide API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Non hai il permesso per modificare questa testata." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Non hai i permessi per cancellare questa testata." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "La testata che hai richiesto non è stata trovata." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Il DOI che hai richiesto non è in questa rivista." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"Per questa rivista non è stata configurata nessuna agenzia di registrazione " -"dei DOI." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Alcuni depositi non sono andati a buon fine. Controlla singolarmente quanto " -"inviato per il deposito per i messaggi di errore specifici." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Non hai i permessi necessari per trasferire questo template di posta ad " -"un'altra testata." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Il metodo di pagamento selezionato non è supportato da questa testata." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "La pubblicazione che hai richiesto non è parte di questa testata." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "La pubblicazione che hai richiesto non è parte di questo articolo." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" -"Non è possibile associare un file in questa fase editoriale ad una galley." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/it_IT/author.po b/locale/it_IT/author.po deleted file mode 100644 index f73563b5301..00000000000 --- a/locale/it_IT/author.po +++ /dev/null @@ -1,352 +0,0 @@ -# Lucia Steele , 2022. -# Fulvio Delle Donne , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nuova proposta" - -msgid "author.track" -msgstr "Proposte attive" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Policy sul Conflitto d'interessi" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Proponi un articolo" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "I cinque passaggi per la proposta" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Invia una nuova proposta" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Clicca qui per andare al primo " -"passo dei cinque passi del processo di proposta." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Fase 1. Inizio della proposta" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Fase 2. Caricamento del file" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Fase 3. Metadati del contributo" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Fase 4. Caricamento di file supplementari" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Fase 4a. Aggiungi un file supplementare" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Fase 5. Conferma la proposta" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Inizio" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Carica il file della proposta" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Inserisci i metadati" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Carica i file supplementari" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Passi successivi" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "In questo momento la rivista non accetta nessuna proposta." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Richiedi un'esenzione" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Chiedo di essere esonerato dal pagamento dei costi di pubblicazione per " -"questo articolo" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Utilizza la casella di commento sotto per specificare i motivi della " -"richiesta di esonero dal pagamento." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Se stai chiedendo un esonero, devi indicarne il motivo." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "In revisione: {$round} round" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "In revisione: Richieste modifiche" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "In lavorazione: Richiesto copyediting" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "In lavorazione: Richiesta correzione di bozze" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Invia la versione corretta" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Correzioni sulle bozze" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Sei sicuro di cancellare questa proposta incompleta?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Vedi lo stato" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nessuna proposta." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Sezione della rivista" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Scegli la sezione più adatta alla tua proposta (Vedi le politiche delle " -"sezioni in Info )." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Assicurati di aver spuntato tutte le voci della lista prima di continuare." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Devi accettare i termini della nota di Copyright prima di continuare." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Commenti per l'Editor" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Inserisci il testo (opzionale)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Seleziona una lingua per la proposta." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Ordina gli autori nel modo in cui vuoi che appaiano sulla pubblicazione." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Riordina i nomi degli autori" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Contatto di corrispondenza con la redazione." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Aggiungi un autore" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Cancella autore" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Fornisci i termini per indicizzare la proposta; separa i termini con un " -"punto e virgola (termine1; termine2; termine3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Riferimenti geografici, al periodo cronologico/storico e/o alle " -"caratteristiche del campione della ricerca." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Italiano=it; Inglese=en; Francese=fr; Spagnolo=es. Altri codici." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Inserisci almeno un autore." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Inserisci nome, cognome e indirizzo email di ciascun autore." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Inserisci il titolo del contributo." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Inserisci l'abstract del contributo." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Hai superato il numero massimo di parole previsto per l'abstract degli " -"articoli da pubblicare in questa sezione." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "File del contributo" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Carica il file del contributo" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Sostituisci il file del contributo" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Non hai caricato alcun file." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Sei sicuro di voler continuare senza caricare il file del contributo?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Questo passo facoltativo permette di aggiungere ulteriori file a una " -"proposta. I file, che possono essere in qualsiasi formato, potrebbero " -"includere (a) strumenti di ricerca, (b) un insieme di dati, che rispettino i " -"termini dell'etica di ricerca e di studio della rivista (c) risorse che " -"altrimenti non sarebbero disponibili ai lettori, (d) immagini e tabelle che " -"non possono essere integrate nel testo stesso, o altri materiali che si " -"aggiungono al lavoro." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Clicca Salva per caricare il file (in seguito si potranno caricare file " -"supplementari)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler continuare senza caricare il file aggiuntivo che hai " -"scelto?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Non è stato aggiunto nessun file supplementare per questa proposta." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Torna ai file supplementari" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file supplementare?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Carica un file aggiuntivo" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Inserisci un file aggiuntivo" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Modifica un file aggiuntivo" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadati del file supplementare" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "Per ciascun file supplementare, inserisci i metadati necessari." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "File supplementare" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creatore (o proprietario) del file" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Strumento di ricerca" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Materiali di ricerca" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Risultati di ricerca" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Trascrizioni" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analisi di dati" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Set di dati" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Testo della fonte" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Breve descrizione" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Mostra il file ai revisori (senza metadati), in quanto non comprometterà la " -"blind review." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Utilizza solo con materiali ufficialmente pubblicati." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Data di creazione dello strumento o di raccolta dei dati." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nome dello studio o altro punto di partenza." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Specifica altro" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Non hai caricato alcun file." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Inserisci il titolo del file aggiuntivo." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Inserisci un argomento." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Inserisci una descrizione." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Esiste già l'identificazione del file pubblico supplementare." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identificatore pubblico del file supplementare" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Riepilogo dei file" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Completa la proposta" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Invio della proposta completato. Grazie per l'interesse che dimostri nel " -"voler pubblicare su {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Carica la versione dell'autore" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "File copy-editato" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "File dell'autore" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"E' necessario un account utente per inviare proposte a questa rivista. " -"Questo permette ai nostri editor di seguire le tue submission e contattarti " -"quando lo stato della tua proposta cambia, o se sono necessarie ulteriori " -"informazioni da parte tua." - -#~ msgid "author.submit.form.sectionRequired" -#~ msgstr "Devi scegliere la sezione per il tuo contributo." - -#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" -#~ msgstr "Dichiarazione sulla privacy della rivista" diff --git a/locale/it_IT/default.po b/locale/it_IT/default.po deleted file mode 100644 index 8d62a5cbf8a..00000000000 --- a/locale/it_IT/default.po +++ /dev/null @@ -1,193 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-03 14:15+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Articoli" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Politica di default della sezione" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Articolo" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      I nomi e gli indirizzi email inseriti in questo sito della rivista " -"saranno utilizzati esclusivamente per gli scopi dichiarati e non verranno " -"resi disponibili per nessun altro uso.

                      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Questa rivista fornisce accesso aperto ai suoi contenuti, ritendendo che " -"rendere le ricerche disponibili liberamente al pubblico migliori lo scambio " -"della conoscenza a livello globale." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Incoraggiamo i lettori a iscriversi al servizio di notifica di questa " -"rivista. Usa il link
                      Registra in alto alla homepage della rivista. Con questa " -"registrazione il lettore riceverà l'indice per email di ogni nuova " -"uscita della rivista. Vedi la dichiarazione sulla privacy della rivista " -"che assicura il lettori che il loro nome e indirizzo email non sarà " -"usato per altri fini." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Interessato a proporre contributi a questa rivista? Raccomandiamo di " -"rivedere la pagina Info, in " -"particolare le politiche delle sezioni della rivista, e le linee " -"guida per l'autore. Gli autori devono registrarsi per effettuare la prima " -"submission alla rivista, o se già registrato puù semplicemente " -"fare il log in e cominciare il " -"processo guidato in 5 fasi." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Suggeriamo ai bibliotecari di aggiungere questa rivista nel loro sistema di " -"reference linking. Inoltre, segnaliamo che il sistema open source utilizzato " -"per la pubblicazione di questa rivista potrebbe essere proposto anche per la " -"gestione di riviste nelle quali i bibliotecari siano coinvolti (vedi Open Journal Systems per ulteriori dettagli)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Questa rivista partecipa a LOCKSS per creare un sistema di archiviazione " -"distribuito tra biblioteche e permette a queste di creare archivi " -"permanenti della rivista a scopo di conservazione. Prosegui..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Questa rivista usa il sistema CLOCKSS per creare un sistema di archiviazione " -"distribuito tra le biblioteche partecipanti e permette a queste biblioteche " -"di creare archivi permanebti di riviste per conservazione e ripristinio. " -"Vedi di più sul sito di CLOCKSS" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Journal Manager" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Direttori" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "MNGR" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor in capo" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editors" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "EDT" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Guest editor" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Guest editor" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "G_EDT" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor di sezione" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editor di sezione" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Subscription manager" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Subscription manager" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Strumenti di ricerca" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materiali di ricerca" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Risultati di ricerca" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Trascrizioni" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analisi di dati" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Data set" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Fonti bibliografiche" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Revisore esterno" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Revisori esterni" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "REV" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "La submission non è stata precedentemente pubblicata, né proposta a " -#~ "un'altra rivista (oppure si fornisce una spiegazione all'editor nei " -#~ "commenti)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Il file di submission è in un formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF, o " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Il testo ha spaziatura singola; usa un font 12 punti ; impiega il corsivo " -#~ "invece della sottolineatura (eccetto con gli indirizzi URL); e tutte le " -#~ "illustrazioni, figure, e tabelle sono posizionate all'interno del testo " -#~ "nei punti appropriati, piuttosto che alla fine." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Il testo aderisce alle richieste stilistiche e bibliografiche riassunte " -#~ "nelle linee guida dell'autore, che si trova " -#~ "nella pagina di informazioni sulla rivista." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Dove possibile, sono stati fornite gli URL delle referenze." diff --git a/locale/it_IT/editor.po b/locale/it_IT/editor.po deleted file mode 100644 index 69da0ca4c94..00000000000 --- a/locale/it_IT/editor.po +++ /dev/null @@ -1,709 +0,0 @@ -# Lucia Steele , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-13 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Cruscotto dell'editor" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Proposte e pubblicazioni" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Coda delle proposte" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Archivio delle proposte" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Pubblicazioni" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Numeri pubblicati" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Tutte le sezioni" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Tutti gli editor" - -msgid "editor.me" -msgstr "me" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"L'identificatore pubblico '{$publicIdentifier}' già esiste per un altro " -"oggetto (fascicoli, articolo o file). Definisci identificatori unici nella " -"rivista." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Nessuna proposta nell'archivio." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Salva le modifiche effettuate nell'archivio delle proposte? I contributi che " -"hai selezionato saranno cancellati definitivamente dal sistema." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Sei sicuro di registrare questa decisione?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Questa proposta sarà archiviata dopo che la email di notifica all'autore " -"sarà sia inviata o sia che il tasto 'Salta email' sarà cliccato." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Prima di inviare questo contributo per il copyediting, assicurati che una " -"revisione sia disponibile e che l'autore sia stato informato della decisione " -"utilizzando il link Notifica l'autore sopra." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Notifica utenti" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Tutti i lettori ({$count} utenti)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Tutti gli autori ({$count} utenti)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Tutti gli abbonati persona ({$count} utenti)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Tutti gli abbonati enti ({$count} utenti)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Notificare gli utenti..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Utenti notificati" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Invia questo messaggio a tutti gli utenti di questa testata ({$count} utenti)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Inviata questo messaggio a tutti gli utenti della testatache hanno " -"esplicitamente richiesto dii ricevere aggiornamenti ({$count} utenti)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Includi il sommario del fascicolo:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Amministrazione" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Crea un fascicolo" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Gestione fascicolo: : {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Fascicolo corrente" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "N° articoli" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Nessun articolo è attualmente programmato per questo fascicolo." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Sei sicuro di cancellare definitivamente questo fascicolo?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Data di pubblicazione" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Non pubblicati" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Data pubblicazione" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "È necessario il volume e deve essere un valore numerico, positivo." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Inserire il numero (deve essere un valore numerico, positivo)." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Inserire l'anno (deve essere un valore numerico, positivo)." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "È necessario un titolo per il fascicolo." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"È necessario poter numerare il fascicolo. Selezionare almeno una delle " -"opzioni di numerazione." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Numerazione del fascicolo" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identificativo pubblico del fascicolo" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Descrizione" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Tipo di accesso" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Data di fine embargo" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Accesso aperto con embargo" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Immagine di copertina" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(formati validi: .gif, .jpg, o .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "File" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Elimina" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Controllato" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Eliminare l'immagine della copertina?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"L'immagine di copertina che desideri eliminare è utilizzata in un'altra " -"rivista. Controlla di essere in fase di modifica per la rivista corretta, " -"con l'ID corretto, e riprova." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"L'immagine di copertina che hai chiesto di cancellare non corrisponde " -"all'immagine di copertina di questo fascicolo. Per favore ricarica la pagina " -"e prova di nuovo." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"L'immagine di copertina che hai chiesto di cancellare non esiste. Potrebbe " -"essere stata cancellata. Prova a ricaricare la pagina." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Formato non valido per l'immagine di copertina. I formati accettati sono ." -"gif, .jpg, o .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Foglio di stile" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Formato non valido per il foglio di stile. Assicurarsi che il file caricato " -"sia un CSS valido. (da notare che i fogli di stile con commenti all'inizio " -"potrebbero essere respinti.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Eliminare il foglio di stile?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Didascalia della copertina" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Crea una copertina per l'uscita con i seguenti elementi." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Visualizzazione" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Accesso aperto" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abbonamento" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Numerazione" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Accesso" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Copertina" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Tutti gli articoli saranno rimessi nella coda di editing e tutti i file " -"associati saranno rimossi in maniera permanente. Sei sicuro di voler " -"rimuovere questo fascicolo?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Questa rivista utilizza un ordinamento personalizzato dei fascicoli. Ripristina l'ordinamento di default" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Questo fascicolo utilizza un ordinamento personalizzato degli articoli. Ripristina l'ordinamento di default" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Dati del fascicolo" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Salva le modifiche del sommario?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Default" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Ordine" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Id pubblico" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Pubblica il fascicolo" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Nascondi il fascicolo pubblicato" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Anteprima del fascicolo" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(anteprima)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Sei sicuro di voler pubblicare il nuovo numero?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Sei sicuro di voler nascondere il fascicolo pubblicato?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Sei sicuro di voler definire questo fascicolo come quello corrente?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Impossibile salvare l'id pubblico per l'articolo:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nessun numero attivo" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Aperto" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Paginazione" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Gabbie del fascicolo" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Gabbia del fascicolo" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Vedi la bozza del fascicolo" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Pubblica un file con tutti gli articoli dell'uscita." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Non sono state pubblicate gabbie per questo fascicolo." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Inserire un'etichetta per il file dell'uscita." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Inserire la lingua del file dell'uscita." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Esiste già un identificatore dei file dell'uscita." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Torna alle gabbie del fascicolo" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Sei sicuro di cancellare questa gabbia del fascicolo?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identificativi" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Fascicoli futuri" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Aggiungi una gabbia" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Pubblica fascicolo" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Crea un fascicolo" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Vedi" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Anteprima" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Crea una gabbia per tutto il fascicolo" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Definisce il fascicolo corrente" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Fascicoli pubblicati" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Imposta il file originale come versione di revisione" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Decisione" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Mostra per il" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Inviata MM-GG" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Incarichi attivi" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Invita" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Accetta" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nessuna proposta" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Più recente" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Settimane" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Ultimo completato" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Assegnato all'Editor" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Assegnato all'uscita" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "nella sezione" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Mostra pubblicazione programmata" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Pubblica questa versione" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Mostra i metadati di questa versione" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Modifica i dati di questa versione" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Metti in coda per la pubblicazione in" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Da assegnare" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Costi di pubblicazione non pagati. Avvertire l'autore per poter pianificare " -"la pubblicazione dell'articolo." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"L'immagine che hai chiesto di cancellare non esiste. Potrebbe essere stata " -"già cancellata. Prova a ricaricare la pagina." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Rimuovi articolo dal fascicolo" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Rimuovi" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Se sicuro di voler rimuovere l'articolo da questo fascicolo ? L'articolo " -"sarà disponibile per uscire in un altro fascicolo." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Data di accesso non valida." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Modifica la gabbia per il fascicolo" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Il layout editor prepare questi file per ogni gabbia e li carica agli " -"appropriati Correttori per la " -"correzione delle bozze." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Seleziona le gabbie (file)" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Le versioni finali sono state trasformate dal Copyeditor in versioni " -"definitive e caricate sotto Copyediting." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Ogni file in qualsiasi punto del precorso di revisione può essere aggiunto " -"alla \"Correzioni di bozze\" selezionando il ceheckbox qui sotto e cliccando " -"'Cerca': vengono elencati tutti i files disponibili e il file desiderato può " -"essere scelto per l'inclusione." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"L'identificativo pubblico '{$publicIdentifier}' esiste di già per un'altro " -"oggetto dello stesso genere. Per favore scegli un identificativo univoco per " -"lo stesso tipo di oggetti all'interno della rivista." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Immagine di copertina" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" -#~ msgstr "Carica un file modificato da mandare in revisione" - -#~ msgid "editor.article.showSuppFile" -#~ msgstr "Invia il file ai revisori" - -#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" -#~ msgstr "Layout & bozze" - -#~ msgid "editor.article.clear" -#~ msgstr "Rimuovi" - -#~ msgid "editor.article.clearReviewer" -#~ msgstr "Rimuovi revisore" - -#~ msgid "editor.article.changeSection" -#~ msgstr "Cambia sezione" - -#~ msgid "editor.article.setDueDate" -#~ msgstr "Impostare la data di scadenza" - -#~ msgid "editor.article.addReviewer" -#~ msgstr "Aggiungi revisore" - -#~ msgid "editor.article.toReviewer" -#~ msgstr "Al revisore" - -#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" -#~ msgstr "Informa il revisore" - -#~ msgid "editor.article.initiateReview" -#~ msgstr "Avvia la revisione" - -#~ msgid "editor.article.cancelReview" -#~ msgstr "Cancella la richiesta" - -#~ msgid "editor.article.clearReview" -#~ msgstr "Rimuovi il revisore" - -#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" -#~ msgstr "Inserisci il parere" - -#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" -#~ msgstr "Inserisci il parere del revisore" - -#~ msgid "editor.article.recommendation" -#~ msgstr "Parere" - -#~ msgid "editor.article.selectReviewer" -#~ msgstr "Seleziona un revisore" - -#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" -#~ msgstr "Sostituisci il revisore" - -#~ msgid "editor.article.editorToEnter" -#~ msgstr "Editor per le segnalazioni e i commenti ai revisori" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" -#~ msgstr "Caricamento versione revisionata" - -#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" -#~ msgstr "Opzioni di peer review" - -#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" -#~ msgstr "Nessun editor selezionato." - -#~ msgid "editor.article.recordDecision" -#~ msgstr "Registra la decisione" - -#~ msgid "editor.article.cannotRecord" -#~ msgstr "Il section editor non è stato registrato." - -#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" -#~ msgstr "I revisori possono vedere la versione dell'autore" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDate" -#~ msgstr "Cambia la data di scadenza" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" -#~ msgstr "Inserisci la data o il numero di settimane per la nuova scadenza." - -#~ msgid "editor.article.todaysDate" -#~ msgstr "Data odierna" - -#~ msgid "editor.article.requestedByDate" -#~ msgstr "Nuova scadenza" - -#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" -#~ msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" - -#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" -#~ msgstr "Numero di settimane" - -#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" -#~ msgstr "Assegna copyeditor" - -#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" -#~ msgstr "Sostituisci copyeditor" - -#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" -#~ msgstr "Copyedit effettuato dall'editor" - -#~ msgid "editor.article.showAuthor" -#~ msgstr "Permetti agli autori di vedere i file" - -#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" -#~ msgstr "Mostra la versione al copyeditor" - -#~ msgid "editor.article.rateReviewer" -#~ msgstr "Valutazione del revisore" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" -#~ msgstr "5 Alto" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" -#~ msgstr "3 Medio" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" -#~ msgstr "1 Basso" - -#~ msgid "editor.article.comments" -#~ msgstr "Commenti" - -#~ msgid "editor.article.commentsRequired" -#~ msgstr "Il campo per i commenti è necessario." - -#~ msgid "editor.article.saveRating" -#~ msgstr "Salva la valutazione" - -#~ msgid "editor.article.noneSelected" -#~ msgstr "Nessuna selezione effettuata" - -#~ msgid "editor.article.authorProofing" -#~ msgstr "Correzione delle bozze dell'autore" - -#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" -#~ msgstr "Archivia la proposta" - -#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" -#~ msgstr "Ripristina nella lista attiva" - -#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" -#~ msgstr "Assegna a un section editor" - -#~ msgid "editor.article.assignEditor" -#~ msgstr "Assegna a un editor" - -#~ msgid "editor.article.selectEditor" -#~ msgstr "Aggiungi il {$roleName}" - -#~ msgid "editor.article.selectDecision" -#~ msgstr "Seleziona la decisione" - -#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" -#~ msgstr "Seleziona l'editor del layout" - -#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" -#~ msgstr "Sostituisci l'editor del layout" - -#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" -#~ msgstr "Revisione della proposta" - -#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" -#~ msgstr "Invia di nuovo il file in revisione" - -#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" -#~ msgstr "Invia di nuovo in revisione il file selezionato" - -#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" -#~ msgstr "Invia i file al copyediting" - -#~ msgid "editor.article.selectProofreader" -#~ msgstr "Assegna il correttore di bozze" - -#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" -#~ msgstr "Sostituisci il correttore di bozze" - -#~ msgid "editor.article.authorComments" -#~ msgstr "Commenti dell'autore" - -#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" -#~ msgstr "Commenti del correttore di bozze" - -#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" -#~ msgstr "Layout Editor Definitivo" - -#~ msgid "editor.article.noDate" -#~ msgstr "(data)" - -#~ msgid "editor.article.display" -#~ msgstr "Visualizza" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" -#~ msgstr "Non visualizzare i nomi degli autori nel sommario del fascicolo" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" -#~ msgstr "Default" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" -#~ msgstr "Ometti" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" -#~ msgstr "Mostra" - -#~ msgid "editor.article.cover" -#~ msgstr "Copertina" - -#~ msgid "editor.article.uploaded" -#~ msgstr "Caricato" - -#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" -#~ msgstr "Rimuovi l'immagine di copertina?" diff --git a/locale/it_IT/emails.po b/locale/it_IT/emails.po deleted file mode 100644 index 6f4833c3bd9..00000000000 --- a/locale/it_IT/emails.po +++ /dev/null @@ -1,1056 +0,0 @@ -# Lucia Steele , 2021, 2022. -# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Conferma di modifica password" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Abbiamo ricevuto la richiesta di modificare la tua password per {$siteTitle}." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Se non hai fatto questa richiesta, ignora questo messaggio e la password non " -"sarà modificata.
                      \n" -"Se invece hai fatto tu la richiesta e desideri generare una nuova password, " -"clicca sul link qui sotto.
                      \n" -"
                      \n" -"Reset password: {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registrazione nuovo utente" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Gentilissimo {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Grazie per esserti registrato a {$contextName}.
                      \n" -"Qui sotto trovi lo username e la password per accedere alla rivista ed " -"utilizzare il portale di sottomissione e revisione.
                      \n" -"
                      \n" -"Username: {$recipientUsername}
                      \n" -"Password: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Puoi richiedere in ogni momento la rimozione del tuo account inviandoci una " -"mail.
                      \n" -"
                      \n" -"Con i più cordiali saluti,
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Convalida il tuo account" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Gentilissimo {$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Hai creato un nuovo account in {$contextName}, ma prima di usarlo, devi " -"convalidare il tuo indirizzo email. Per farlo, clicca sul link qui sotto:" -"
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Se non si apre automaticamente una finestra del browser per la verifica, " -"puoi copiare questo link e incollarlo direttamente nella barra degli " -"indirizzi del tuo browser
                      \n" -"Grazie,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Conferma il tuo account" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"Hai creato un nuovo account per la rivista {$siteTitle}, ma prima di poter " -"accedere, è necessario che tu confermi il tuo indirizzo email cliccando sul " -"link sottostante:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Grazie,
                      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrazione come revisore per {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Alla luce delle tue competenze, ci siamo presi la libertà di registrare il " -"tuo nome nella banca dati dei revisori per {$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"Questo non implica nessun tipo di impegno da parte tua, ma semplicemente ci " -"permette di contattarti per proporti la revisione di manoscritti sottoposti " -"per la pubblicazione per la questa testata.
                      \n" -"
                      \n" -"Quando ti inviteremo ad una revisione, riceverai il titolo e l'abstracts del " -"manoscritto ed avrai l'opportunità di accettare o rifiutare l'invito. Puoi " -"anche chiedere in qualsiasi momento di far rimuovere il tuo nome dall'elenco " -"dei revisori.
                      \n" -"
                      \n" -"Di seguito il tuo nome utente e password, che vengono usate per tutte le " -"interazioni con la rivista attraverso il suo sito web.
                      \n" -"Se hai modo, ti suggeriamo di verificare le informazioni inserite e di " -"completare il tuo profilo, inclusi i tuoi interessi di revisione.
                      \n" -"
                      \n" -"Nome utente: {$recipientUsername}
                      \n" -"Password: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"Con i più cordiali saluti,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nuova uscita disponibile: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                      Gentile lettore,

                      \n" -"
                      \n" -"

                      All'indirizzo {$contextUrl} è appena stato pubblicato un nuovo numero di " -"{$contextName}.

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Grazie per l'interesse dimostratoci,

                      \n" -"

                      {$signature}

                      " - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Conferma di ricezione della proposta" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                      Gentilissimo {$recipientName}

                      \n" -"

                      {$submitterName} ha aggiunto il suo nominativo in qualità di co-author " -"del manoscritto \"{$submissionTitle}\" inviato per la pubblicazione alla " -"rivista {$contextName}.

                      \n" -"

                      questi sono i dettagli forniti: {$authorsWithAffiliation}

                      \n" -"

                      Se non fossero corretti la prego di contattarci. Siamo a disposizione per " -"qualsiasi chiarimento e la ringraziamo per la sua collaborazione.

                      \n" -"

                      {$contextSignature}

                      " - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "" -"Sei stato assegnato come Editor per una proposta inviata a {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" -"

                      Le è stato assegnato il seguente manoscritto come section editor:

                      \n" -"

                      Titolo: {$submissionTitle}

                      \n" -"

                      Autori: {$authors}

                      \n" -"
                      \n" -"Link all'articolo:

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Se lo ritiene appropriato per {$contextName}, la preghiamo di assegnarlo " -"ai revisori utilizzando il pulsane \"Invia alla revisione\", selezionando di " -"seguito I revisori da lei prescelti utilizzando il pulsante \"Aggiungi " -"revisore\".

                      \n" -"

                      Se ritiene invece la proposta non in linea con questa testata, la " -"invitiamo a declinarla utilizzando il pulsante \"Declina proposta\".

                      \n" -"

                      Grazie per la sua collaborazione.

                      \n" -"

                      Cordiali saluti,

                      \n" -"

                      {$contextSignature}

                      " - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Invito alla revisione" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                      Gentile {$recipientName},

                      desidero invitarti alla revisione del " -"manoscritto "{$submissionTitle}," che è stato sottomesso per la " -"pubblicazione {$contextName}. Titolo e abstract del manoscritto sono in " -"calce. Spero che vorrai prendere in carico questo compito.

                      Ti chiedo " -"quindi di effettuare il log in al sito web della rivista entro il " -"{$responseDueDate} per indicare se prenderai in carico la revisione o meno. " -"Se accetti, la data di scadenza è fissata al {$reviewDueDate}. Puoi vedere " -"la proposta, caricare file di revisione e inviare la tua revisione " -"effettuando il login alla rivista e seguendo i passaggi indicati a questo " -"link:

                      {$submissionTitle}

                      Abstract

                      {$submissionAbstract}

                      Puoi contattarmi per qualisasi " -"dubbio sulla proposta o sul processo di revisione. Grazie per la tua " -"collaborazione.

                      Cordiali saluti,

                      {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Puoi effettuare questa revisione per la rivista?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"Gentilissima/o {$recipientName}:

                      Questa mail è un sollecito automatico " -"della nostra richiesta di revisione della proposta "{$submissionTitle}," -"" per la rivista {$contextName}.

                      Speravamo in una sua risposta " -"per il {$responseDueDate}, e questa mail è stata inviata automaticamente " -"visto che la data è passata. Riteniamo che lei possa fare un'ottima " -"revisione della proposta. L'abstract della proposta è inserito qui sotto, e " -"speriamo che lei consideri di fare questo importante lavoro per noi.

                      Le chiederemmo di entrare nel sito web della rivista e indicare se " -"porterà avanti o no la revisione, così come può accedere alla proposta, " -"registrare la sua revisione e scrivere la sua valutazione. Il sito web è: " -"{$contextUrl}

                      \n" -"La revisione serve entro il {$reviewDueDate}.

                      Se non ha le sue " -"username e password per il sito, può ridefinire la password con questo link " -"(che manderà una mail al suo indirizzo con il suo username): " -"{$passwordResetUrl}

                      URL della proposta: {$reviewAssignmentUrl}

                      La ringrazio per aver preso in considerazione questa richiesta.

                      {$contextSignature}

                      Dati della proposta:

                      "{$submissionTitle}" -""

                      {$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Invito alla seconda revisione" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"Gentile {$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"ti scrivo riguardo alla proposta "{$submissionTitle}," che è in " -"revisione per essere pubblicata in {$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"Seguendo i suggerimenti emersi in precedenza, l'autore ha modificato il " -"manoscritto e inviato una nuova versione. Ti sarei grato se volessi aiutarci " -"a valutarla.
                      \n" -"
                      \n" -"Ti prego quindi di accedere al sito entro il {$responseDueDate} per " -"comunicare se ti incaricherai o meno della revisione e poi per accedere alla " -"proposta e registrare il tuo parere. Il sito è {$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"La data di scadenza per l'incarico di revisione è il {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"Se non ricordi la tua username e password, puoi utilizzare la funzione di " -"reset password: {$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Ti ringrazio della considerazione
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Cancellazione richiesta di revisione" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Gentile {$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Abbiamo deciso di cancellare la nostra richiesta di revisione della " -"proposta, "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"Ci scusiamo per qualsiasi disturbo possiamo aver causato speriamo di poter " -"contare su di te in una prossima occasione.
                      \n" -"
                      \n" -"Se hai qualsiasi richiesta, ti prego di contattarmi." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Sei ancora disponibile alla revisione per {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                      Gentilissimo {$recipientName}:

                      \n" -"
                      \n" -"

                      E' stato ripristinato l'invito alla revisione per il manoscritto "" -"{$submissionTitle}," per la testata {$contextName}. Ci auguriamo che le " -"sia possibile contribuire a questo ciclo di revisione e rimaniamo a sua " -"disposizione per qualsiasi chiarimento.

                      \n" -"

                      Cordiali saluti,

                      \n" -"

                      {$signature}

                      " - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Accettazione incarico di revisione" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Gentile Editor,
                      \n" -"
                      \n" -"Accetto l'incarico di revisionare "{$submissionTitle}," per " -"{$contextName}.
                      \n" -"Penso di completare la revisione per la data che mi avete comunicato, " -"{$reviewDueDate}, se non prima.
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Rifiuto incarico di revisione" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Egregia redazione:
                      \n" -"
                      \n" -"Sono spiacente di non poter revisionare la proposta, "" -"{$submissionTitle}," per {$contextName}. Spero che ci siano future " -"occasioni di collaborazione.
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Reminder: una revisione è in attesa di essere completata" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                      Gentile {$recipientName}:

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Ti ricordo la richiesta di revisione della submission, "" -"{$submissionTitle}," per {$contextName}. La data di scadenza prevista è " -"{$reviewDueDate}.

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Se non hai una username and password per il sito web della rivista, puoi " -"usare questo link per resettare la password (che ti sarà quindi mandata per " -"email insieme con la username). {$passwordResetUrl}

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Ti chiedo la cortesia di di confermare la volontà di portare a termine " -"l'incarico.

                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Reminder automatico: una revisione è in attesa di essere completata" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Gentile {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Questo è un promemoria automatico della richiesta di revisione del " -"manoscritto "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"Scadenza prevista: {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"Puoi usare questo link per resettare la password (che ti sarà quindi mandata " -"per email insieme con la username). {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Ti chiedo la cortesia di confermare al più presto la tua disponibilità di " -"prendere in carico questo incarico.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Il suo manoscritto è stato accettato da {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"<![CDATA[{$authors}:
                      \n" -"
                      \n" -"Abbiamo raggiunto una decisione riguardo alla Sua submission a " -"{$contextName}, "{$submissionTitle}".
                      \n" -"
                      \n" -"La decisione è di accettare la proposta" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Il suo contributo è stato assegnato al copyediting" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" -"

                      Ho il piacere di informarla che il suo manoscritto è stato accettato " -"senza peer review. Il suo contributo, {$submissionTitle}, è in linea con la " -"politica editoriale della testata, che non prevede peer review per questa " -"tipologia di contenuti. Siamo lieti di poter pubblicare il suo contributo in " -"{$contextName} e la ringraziamo per avere scelto la nostra testata per il " -"suo lavoro.

                      \n" -"Il suo manoscritto è di prossima pubblicazione in una nuova uscita di " -"{$contextName} e la invitiamo ad aggiungerlo alla sua lista di " -"pubblicazioni . Desideriamo congratularci per il suo impegno professionale, " -"che ha meritatamente ricevuto un esisto positivo.

                      \n" -"

                      Il suo manoscritto verrà a breve assegnato ad un copyeditor che lo " -"preparerà per la pubblicazione e riceverà nuovi aggiornamenti in tempi " -"tecnici.

                      \n" -"

                      A disposizione per qualsiasi informazione, la invitiamo a contattarci " -"attraverso dashboard.

                      \n" -"

                      Cordialmente,

                      \n" -"

                      {$signature}

                      \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Ms {$submissionId} accettato da {$contextAcronym} è pronto per la " -"preparazione delle bozze" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                      {$recipientName}:

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Il seguente articolo è pronto per l'impaginazione:

                      \n" -"

                      Titolo: {$submissionTitle

                      \n" -"

                      Testata: {$contextName}

                      \n" -"
                      \n" -"

                      URL manoscritto: {$submissionUrl}

                      \n" -"

                      Username: {$recipientUsername}

                      \n" -"
                      \n" -"

                      1. 1. Scarica i file di produzione dal link all'articolo.
                      2. 2. " -"Impagina l'articolo nello stile della testata.
                      3. 3. Carica le bozze .
                      4. 4. utilizza la production discussion per avvisare che le bozze sono " -"disponibili.

                      \n" -"Se non puoi prendere in carico il lavoro in questo periodo o hai qualche " -"domanda, ti prego di contattarmi.

                      \n" -"
                      \n" -"

                      Grazie per la collaborazione.

                      \n" -"

                      {$signature}

                      " - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Bozze pronte" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Sono pronte le bozze dell'articolo, "{$submissionTitle}" per " -"{$contextName}, a disposizione per i correttori di bozze.
                      \n" -"
                      \n" -"Per qualsiasi domanda, si prega di contattarmi.
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Ti suggerisco la lettura di un articolo" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Penso che potrebbe interessarti la lettura di:
                      \n" -" "{$submissionTitle}" di {$authors}
                      \n" -"pubblicato in {$contextName}, Vol. {$volume}, N. {$number} ({$year}) e " -"disponibile all'indirizzo "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Questo modello di email fornisce ad un utente registrato l'opportunità di " -"inviare informazioni su un articolo a qualcuno che potrebbe essere " -"interessato. E' disponibile via utility di lettura e e deve essere abilitata " -"dall'amministratore della rivista nella pagina di amministrazione delle " -"utility di lettura." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Notifica di abbonamento" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Gentile{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"il tuo abbonamento a {$contextName} è stato attivato con le seguenti " -"caratteristiche:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Per accedere al contenuto riservato agli abbonati, effettua semplicemente il " -"log in al sistema con il tuo username, "{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Una volta effettuato il log in potrai modificare in ogni momento i dettagli " -"del profilo e la password.
                      \n" -"
                      \n" -"Gli utenti istituzionali vengono riconosciuti automaticamente dal sistema." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Per qualsiasi domanda non esitare a contattarmi.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Nuovo fascicolo disponibile ad accesso aperto" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Gentile lettore,
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} ha appena reso disponibile in modalità open access una nuova " -"uscita. Ti invitiamo dunque a visitare il sito web ({$contextUrl}) per " -"trovare articoli e altre risorse di tuo interesse.
                      \n" -"
                      \n" -"Grazie per il tuo interesse per la nostra testata
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Avviso di abbonamento in scadenza" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Gentile {$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Il suo abbonamento a {$contextName} sta per scadere.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Data di scadenza: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Per continuare ad accedere a questa rivista, si rechi sul sito e rinnovi " -"l'abbonamento. Per l'accesso utilizzi la sua username, "" -"{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Per qualsiasi domanda e ulteriore informazione, non esiti a contattarmi.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Abbonamento scaduto" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Gentile {$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Il suo abbonamento a {$contextName} è scaduto.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Data di scadenza: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Per rinnovare l'abbonamento, si rechi sul nostro sito. Per l'accesso " -"utilizzi la sua username, "{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Per qualsiasi domanda e ulteriore informazione, non esiti a contattarmi.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Abbonamento scaduto - Ultimo avviso" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Gentilissimo {$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Il suo abbonamento a {$contextName} è scaduto.
                      \n" -"Questo è l'ultimo avviso che le inviamo.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Data di scadenza: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"Per rinnovare l'abbonamento visiti il sito della testata. Per l'accesso " -"utilizzi il suo username "{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"
                      \n" -"Per qualsiasi domanda e ulteriore informazione, non esiti a contattarci.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Acquisto di un abbonamento individuale" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"E' stato acquistato online un abbonamento individuale a {$contextName} con i " -"seguenti dettagli:
                      \n" -"
                      \n" -"Tipo di abbonamento:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Utente:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership (se indicato):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Per vedere o modificare i dettagli dell'abbonamento, vai alla pagina: " -"{$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Acquisto di un abbonamento istituzionale" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"E' stato acquistato un abbonamento istituzionale a {$contextName} con i " -"dettagli indicati sotto. Per attivare l'abbonamento, utilizzare il link " -"fornito sotto e selezionare lo status 'Attivo'per tale abbonamento.
                      \n" -"
                      \n" -"Tipo di abbonamento:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Ente:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Dominio (se indicato):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP Ranges (se indicato):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Contattare:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership (se indicato):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Per vedere o modificare i dettagli, andare alla pagina: {$subscriptionUrl}" -"
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Rinnovo dell'abbonamento individuale" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"E' stato rinnovato online un abbonamento individuale a {$contextName} con i " -"seguenti dettagli.
                      \n" -"
                      \n" -"Tipo di abbonamento:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Utente:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership (se indicato):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Per vedere o modificare i dettagli dell'abbonamento, vai alla pagina: " -"{$subscriptionUrl}
                      \n" - -#, fuzzy -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Rinnovo dell'abbonamento istituzionale" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"E' stato rinnovato online un abbonamento istituzionale a {$contextName} con " -"i seguenti dettagli.
                      \n" -"
                      \n" -"Tipo di abbonamento:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Ente:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Dominio (se fornito):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP Ranges (se indicato):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Contattare:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership (se indicato):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"Per vedere o modificare i dettagli, andare alla pagina: {$subscriptionUrl}" -"
                      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Richiesta di verifica delle citazioni" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Gentile {$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Ti chiedo la cortesia di verificare la correttezza delle citazioni contenute " -"nell'articolo {$submissionTitle}:
                      \n" -"
                      \n" -"{$rawCitation}
                      \n" -"
                      \n" -"Grazie,
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}
                      \n" -"Copy-Editor, {$contextName}
                      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Caricamento di versione revisionata" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Caro editor:
                      \n" -"
                      \n" -"L'autore {$submitterName} ha caricato una versione revisionata di "" -"{$submissionTitle}".
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Attività editorial e per {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"E' disponibile il report per il mese di {$month}, {$year} e di seguito sono " -"indicate le statistiche principali
                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • nuovi contributi ricevuti: {$newSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • manoscritti rigettati: {$declinedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • manoscritti accettati: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • manoscritti totali nel sistema: {$totalSubmissions}
                      • \n" -"
                      \n" -"Accedi al sito per consultare gli editorial trends e il report degli articoli pubblicati. Il report " -"completo dell'attività editoriale del mese è allegata.
                      \n" -"
                      \n" -"Distinti saluti,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                      \n" -"
                      \n" -"{$announcementSummary}
                      \n" -"
                      \n" -"Visita il nostro sito per leggere l'informazione completa." - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" -#~ msgstr "Proposta non idonea" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" -#~ msgstr "" -#~ "Gentilissimo {$authors}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Una revisione iniziale di "{$submissionTitle}" ha rilevato che " -#~ "questa proposta non rientra nello scopo e nel focus di {$contextName}. Le " -#~ "suggerisco di consultare meglio la sezione delle informazioni della " -#~ "rivista, per saperne di più sul genere di contributi che pubblichiamo." -#~ "
                      \n" -#~ "Può comunque considerare di proporre il lavoro ad altra rivista più " -#~ "idonea.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email viene inviata quando una proposta viene ritenuta non idonea " -#~ "per la rivista." - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Commento alla submission " - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$name}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$commentName} ha aggiunto un commento alla submission, "" -#~ "{$submissionTitle}" in {$contextName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email notifica a varie persone coinvolte nel processo editoriale " -#~ "di una submission che è stato aggiunto un nuovo commento." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Decisione su \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Gentile revisore di {$contextName},
                      \n" -#~ "ti comunico la decisione e i suggerimenti che abbiamo inviato all'autore " -#~ "della proposta "{$submissionTitle}".
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Grazie ancora per il tuo contributo.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "======
                      \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email notifica ai revisori di una submission che il processo di " -#~ "revisione è stato completato. Include informazioni sull'articolo e le " -#~ "decisioni raggiunte, e ringrazia i revisori per i loro contributi." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Ringraziamenti layout" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Grazie per aver preparato l'impaginato de manoscritto "" -#~ "{$submissionTitle}" per {$contextName}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email dal section editor al layout editor riconosce il " -#~ "completamento del processo di layout e ringrazia il curatore di layout " -#~ "per il contributo." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Correzione bozze dell'autore" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "E' necessario correggere le bozze del tuo contributo "" -#~ "{$submissionTitle}". Puoi farlo seguendo queste istruzioni:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "1. Clicca sulla URL del manoscritto indicata sotto
                      \n" -#~ "2. Entra nella rivista e leggi le istruzioni per la correzione delle " -#~ "bozze
                      \n" -#~ "3. Clicca su 'Vedi bozza'
                      \n" -#~ "4. Inserisci le correzioni, limitandoti a quelle tipografiche e al " -#~ "formato, nelle Correzioni della bozza', indicando per ciascuna il numero " -#~ "di pagina e di riga alle quali si riferiscono
                      \n" -#~ "5. Salva le modifiche.
                      \n" -#~ "6. Invia all'editor il messaggio COMPLETATO.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "URL del contributo: {$submissionUrl}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa mail viene inviata dall'editor all'autore per informarlo che è " -#~ "necessario correggere le bozze del suo contributo. Fornisce informazioni " -#~ "sulla procedura." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Correzione bozze dell'autore completata" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Ho completato la correzione delle bozze del mio manoscritto, "" -#~ "{$submissionTitle}," for {$contextName}.
                      \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Ringraziamenti correzione delle bozze (Autore)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Grazie per aver corretto le bozze dell'articolo, "{$submissionTitle}," -#~ "" in {$contextName}.
                      \n" -#~ "Aspettiamo solo di pubblicare il lavoro a breve.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Se sottoscrivi il nostro servizio notifiche, riceverai una email non " -#~ "appena il fascicolo verrà pubblicato. Per qualsiasi domanda, contattami " -#~ "liberamente.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email dal section editor all'autore riconosce il completamento del " -#~ "processo iniziale di correzione di bozze e ringrazia per il contributo." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Richiesta correzione di bozze" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Gentile {$proofreaderName},
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Vorrei chiederti di corregere le bozze per l'articolo, "" -#~ "{$submissionTitle}," per {$contextName}, seguendo queste indicazioni:" -#~ "
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "1. Clicca sulla URL del manoscritto
                      \n" -#~ "2. Entra nella rivista e leggi le istruzioni per la correzione delle " -#~ "bozze
                      \n" -#~ "3. Clicca su 'Vedi bozza' e correggi le bozze nei vari eventuali " -#~ "formati
                      \n" -#~ "4. Inserisci le correzioni, limitandoti a quelle tipografiche e al " -#~ "formato, in 'Correzioni delle bozze', indicando per ciascuna il numero di " -#~ "pagina e di riga
                      \n" -#~ "5. Salva le modifiche
                      \n" -#~ "6. Invia all'editor comunicazione di aver completato l'incarico.
                      \n" -#~ "URL manoscritto: {$submissionUrl}
                      \n" -#~ "Username: {$proofreaderUsername}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Se non puoi prendere in carico il lavoro in questo periodo o hai qualche " -#~ "domanda, ti prego di contattarmi.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Grazie per il tuo contributo,
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email dal section editor al correttore di bozze richiede che " -#~ "facciano la correzione delle bozze di un articolo. Fornisce informazioni " -#~ "sull'articolo e su come accedervi." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Correzione delle bozze completata" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Ho completato la correzione delle bozze del contributo "" -#~ "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email dal correttore di bozze al section editor notifica che il " -#~ "correttore di bozze ha completato il processo di correzione." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Ringraziamenti correzione di bozze" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Grazie per la correzione delle bozze per il manoscritto, "" -#~ "{$submissionTitle}," per {$contextName}. Questo lavoro da un " -#~ "contributo importante alla qualità della rivista.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email dal section editor al correttore di bozze conferma il " -#~ "completamento del processo di correzione do bozze e ringrazia per il " -#~ "contributo." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Modifica alle bozze completata" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Le bozze dell'articolo "{$submissionTitle}," per {$contextName} " -#~ "sono state corrette.
                      \n" -#~ "L'articolo è ora pronto per essere pubblicato.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email dal curatore del layout informa che la fase finale di " -#~ "correzione delle bozze è stata completata e l'articolo è pronto per " -#~ "essere pubblicato." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Ringraziamenti modifica delle bozze" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Grazie per aver completato la correzione delle bozze associate al " -#~ "manoscritto, "{$submissionTitle}," per {$contextName}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa email dal section editor al layout editor riconosce il " -#~ "completamento della fase finale della correzione delle bozze e ringrazia " -#~ "per il contributo." - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" -#~ msgstr "Nuova notifica da {$siteTitle}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" -#~ msgstr "" -#~ "Hai ricevuto una notifica da {$siteTitle}:
                      \n" -#~ "--
                      \n" -#~ "{$notificationContents}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Link: {$url}
                      \n" -#~ "--
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Se non vuoi ricevere altre notifiche, vai alla pagina {$unsubscribeLink} " -#~ "per cancellarti.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questa mail è inviata agli utenti non registrati alla lista di notifiche." - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" -#~ msgstr "Benvenuto nella mailing list di {$siteTitle}!" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" -#~ msgstr "" -#~ "Hai chiesto di ricevere notifiche da {$siteTitle}.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Clicca su questo link per confermare e aggiungere il tuo indirizzo nella " -#~ "lista di distribuzione: {$confirmLink}
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "Se non vuoi ricevere email di notifica, vai alla pagina " -#~ "{$unsubscribeLink} per cancellarti.
                      \n" -#~ "
                      \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" -#~ msgstr "" -#~ "Questo messaggio viene inviato a utenti che si sono appena registrati per " -#~ "ricevere le notifiche." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      il suo contributo, {$submissionTitle}, è nuovamente alla fase di " -#~ "sottomissione. Un editor provvederà ad una nuova valutazione prima della " -#~ "fase di revisione.

                      \n" -#~ "

                      Questo passaggio potrebbe rendersi necessario nel caso in cui la " -#~ "decisione di iniziare la peer review sia stata effettuata per errore, " -#~ "senza avere effettuato la valutazione editoriale iniziale. Ci scusiamo " -#~ "per il disagio causato da questo passaggio.

                      \n" -#~ "

                      Sarà nostra cura contattarla se vi fosse qualsiasi necessità.

                      \n" -#~ "

                      Per qualsiasi chiarimento la preghiamo di contattarci attraverso la " -#~ "sua dashboard.

                      \n" -#~ "

                      Cordialmente,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Il suo contributo è stato reinviato all'Editor" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      Gentilissimo {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      il suo contributo, {$submissionTitle}, è stato reinviato al " -#~ "copyediting. Verrà nuovamente riletto e formattato per prepararlo per la " -#~ "pubblicazione.

                      \n" -#~ "

                      Il suo contributo è di prossima uscita in {$contextName}. Non è ancora " -#~ "possibile procedere con le bozze in quanto sono necessarie alcune " -#~ "modifiche prima della pubblicazione.

                      \n" -#~ "

                      Sarà nostra premura contattarla se saranno necessarie ulteriori " -#~ "informazioni da parte sua.

                      \n" -#~ "

                      Per qualsiasi informazioni la preghiamo di visitare la sua dashboard.

                      \n" -#~ "

                      Con i più cordiali saluti,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "La vostra proposta è stata re-invitat al copyediting" diff --git a/locale/it_IT/locale.po b/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 30e2e3d2a15..00000000000 --- a/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2485 +0,0 @@ -# Fulvio Delle Donne , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:26+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-10 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Questa rivista non pubblica contenuti online." - -msgid "context.current" -msgstr "Rivista attuale:" - -msgid "context.select" -msgstr "Cambia rivista:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categorie" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Esplora" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Clicca sull'icona e compila il modulo di revisione." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Compila i campi richiesti." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Sei sicuro di contrassegnare questa attività come completata? Potresti non " -"riuscire a fare altre modifiche successivamente." - -msgid "common.payment" -msgstr "Pagamento" - -msgid "common.payments" -msgstr "Pagamenti" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Testata della homepage" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Immagine della homepae della rivista" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Articoli" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Aiuto e guida" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Ultimo fascicolo" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Altre riviste" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "per fascicolo" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "per autore" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Per gli autori" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Per i bibliotecari" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Linee guida sul conflitto di interessi" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informazioni per gli autori" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informazioni per i bibliotecari" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Vai alla testata" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Vai all'ultima uscita" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Proposte non assegnate" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Non assegnate" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Proposte in lavorazione" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "In lavorazione" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Proposte in revisione" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "In revisione" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Proposte e articoli archiviati" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archiviate" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Proposte attive" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Attive" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Proposte e articoli archiviati" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archiviate" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editor assegnati" - -msgid "section.section" -msgstr "Sezione" - -msgid "section.sections" -msgstr "Sezioni della rivista" - -msgid "section.title" -msgstr "Titolo della sezione" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abbreviazione" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Per esempio, Articoli=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Informazioni sulle sezioni" - -msgid "article.article" -msgstr "Articolo" - -msgid "article.articles" -msgstr "Articoli" - -msgid "common.publication" -msgstr "Articolo" - -msgid "common.publications" -msgstr "Articoli" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID della proposta" - -msgid "article.title" -msgstr "Titolo" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autori" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informazioni sull'indicizzazione" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadati" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Sezione della rivista" - -msgid "article.file" -msgstr "File" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "File supplementare" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "File supplementari" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Materiale supplementare" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Settore scientifico/disciplinare (MIUR)" - -msgid "article.subject" -msgstr "Parole chiave" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Copertura" - -msgid "article.type" -msgstr "Tipo, metodo o approccio" - -msgid "article.language" -msgstr "Lingua" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Commenti dell'autore" - -msgid "article.submission" -msgstr "Proposta" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Proposte" - -msgid "article.details" -msgstr "Dettagli" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstract" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Immagine di copertina" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Open Access" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Accesso riservato" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Default" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Disabilita" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Abilita" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Dimensioni dei caratteri" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Piccolo" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Medio" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Grande" - -msgid "article.return" -msgstr "Ritorna ai dettagli dell'articolo" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Lavorazione degli articoli" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Cambia in" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Inviato" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Decisione dell'editor" - -msgid "submission.round" -msgstr "Round: {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Revisione dell'editor" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Notifica gli autori" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Notifica all'editor" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Registro delle email Editor/Autore" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versione del file annotata dal revisore" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versione del file post-review" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versione dell'editor" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Versione del file revisionata dall'autore" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versione dell'autore" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Copyediting" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Copyedit" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Correzione di bozze" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Programmazione" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Programmato per la pubblicazione in {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Step 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Step 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "In Revisione" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Pubblicato" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Iniziale" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Correzione delle bozze" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Prima correzione dibozze" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-Autore" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Round di revisione" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Bozza" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Decisione dell'editor" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Opinione dell'editor" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Registro degli eventi" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Copyediting concluso" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Layout modificato" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Correzione di bozze conclusa" - -msgid "submission.search" -msgstr "Ricerca articoli" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Ultimo numero" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Riviste" - -msgid "journal.path" -msgstr "Path" - -msgid "context.context" -msgstr "Testata" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Visualizza tutte le uscite" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "La galley richiesta non è disponibile." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Includi utenti che non hanno un ruolo in questa rivista." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Immagine del profilo" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Mostra le mie riviste" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registrazione ad altre riviste" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Sei disponibile a revisionare articoli per questa testata?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Si, richiedi il ruolo di {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Si, voglio essere contattato per chiedermi di collaborare alla rivista " -"facendo revisioni delle proposte che giungono alla rivista." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "A quali rivista di questo sito ti vuoi registrare ?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Richiedi i seguenti ruoli." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Se richiedi di essere un revisore di qualche rivista, per favore inserisci " -"gli argomenti che ti interessano." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Le mie riviste" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Gestisci i miei abbonamenti" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "Il tuo account non è ancora associato ad alcuna rivista; scegline una:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Il tuo account non ha ancora un ruolo in alcuna rivista Scegli tra le " -"possibilità indicate sotto:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Invia una proposta" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Sottoponi un articolo: la registrazione degli autori in questo momento è " -"disabilitata." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrati come revisore" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrati come revisore: la registrazione degli autori in questo momento è " -"disabilitata." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Journal Manager" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Section Editor" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Gestore degli abbonamenti" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Journal Manager" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editor di sezione" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Gestori degli abbonamenti" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Redattore" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Redattori" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Fascicolo" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Fascicoli" - -msgid "issue.title" -msgstr "Titolo" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Visualizza {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volume" - -msgid "issue.number" -msgstr "Numero" - -msgid "issue.vol" -msgstr "V." - -msgid "issue.no" -msgstr "N." - -msgid "issue.year" -msgstr "Anno" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Nessun fascicolo" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Sommario" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstract" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Copertina" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Fascicolo completo" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Scarica il fascicolo" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Visualizza il fascicolo" - -msgid "issue.return" -msgstr "Ritorna ai dettagli del fascicolo" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Impossibile creare un DOI per il seguente problema: {$itemTitle}. Non esiste " -"nel contesto della rivista corrente." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Impossibile impostare lo stato del DOI su \"stale\" per il seguente " -"problema: {$itemTitle}. Il DOI deve avere lo stato \"Registrato\" o \"Inviato" -"\"." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Impossibile contrassegnare il DOI registrato per {$pubObjectTitle}. Il " -"numero deve essere pubblicato prima che lo stato possa essere aggiornato." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "anno" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "anni" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mese" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mesi" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Senza scadenza" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formato" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Cartaceo" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Cartaceo e Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inattivo" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Attivo" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Informazioni necessarie" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Approvazione necessaria" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "In attesa di pagamento manuale" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "In attesa di pagamento Online" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Non hai alcun abbonamento attivo." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Altro, vedi note" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"L'abbonamento individuale richiede la login per fruire dei contenuti " -"sottoscritti." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"L'abbonamento istituzionale non richiede login. Per fornire accesso ai " -"contenuti sottoscritti si utilizza il dominio e/o l'indirizzo IP dell'utente." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"N.B. Gli abbonamenti istituzionali acquistati online " -"richiedono l'abilitazione del dominio o del range di IP per essere attivate." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Evento" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Articolo inviato" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Contributo inserito nella programmazione del fascicolo corrente" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Contributo assegnato al fascicolo" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Articolo pubblicato" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Revisione dell'autore inviata" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Aggiornato il file di revisione dell'autore" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor assegnato alla proposta" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor tolto dalla proposta" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Inviata la decisione dell'Editor" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Aggiornato il file dell'editor" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Proposta archiviata" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Proposta ripristinata dall'archivio" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Copyeditor assegnato alla proposta" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Copyeditor tolto dalla proposta" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Avviato l'incarico di copyedit" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Aggiornato il file di revisioni del Copyeditor" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Fase iniziale del copyedit completata" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Fase finale del copyedit completata" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Aggiornato il file di copyedit" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Correttore di bozze assegnato al contributo" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Correttore di bozze tolto dal contributo" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Avviato l'incarico di correzione delle bozze" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Aggiornato il file di revisioni del correttore di bozze" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Completato l'incarico di correzione delle bozze" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Layout editor assegnato al contributo" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Layout editor tolto dal contributo" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Avviato l'incarico d'impaginazione" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Aggiornata la bozza d'impaginazione" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Incarico d'impaginazione completato" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Riservato agli abbonati" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Per accedere è necessario l'abbonamento. Per verificare il tuo abbonamento, " -"accedi alla rivista." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Open Access" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Accesso riservato" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Abbonamento o quota di accesso" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Commenti su questo articolo" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "di {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Ordina risultati per" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Titolo articolo" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autore" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Data pubblicazione" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Fascicolo" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Titolo rivista" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popolarità (tutti i mesi)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popolarità (ultimo mese)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Rilevanza" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascendente" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Discendente" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "documenti simili" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      NOTA!

                      \n" -"

                      Il sistema non riesce a sovrascrivere automaticamente il file di " -"configurazione. Per applicare le modifiche alla configurazione, devi aprire " -"il file config.inc.php in un editor di testo e sostituire i " -"contenuti con quelli del campo testo qui sotto.

                      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Gestione abbonamenti" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Abbonamenti individuali" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Abbonamenti istituzionali" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipologie di abbonamento" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Plugins per le gabbie degli articoli" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Il plugins per le gabbie degli articoli aggiungono supporto per poter usare " -"diversi formati come gabbie degli articoli." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"I plugin di autorizzazione permettono a OJS di delegare l'attività di " -"autenticazione degli utenti ad altri sistemi, come server LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "I plugin generici sono utilizzati per estendere OJS in varie modalità." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                      Proposta di notifica dell'uso di una licenza Creative Commons " -"nell'Informativa sui diritti

                      \n" -"

                      1. Proposta per riviste Open Access

                      \n" -"Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti " -"condizioni:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista " -"il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata " -"sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri " -"di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima " -"pubblicazione su questa rivista.
                      2. \n" -"\t
                      3. Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva " -"per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla " -"in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di " -"indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
                      4. \n" -"\t
                      5. Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository " -"istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di " -"submission, poichè può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni " -"dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).
                      6. \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      Proposta per riviste \"delayed Open Access\"

                      \n" -"Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti " -"condizioni:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista " -"il diritto di prima pubblicazione dell'opera, licenziata dopo [SPECIFICARE " -"LA DURATA DELL'EMBARGO] sotto una Licenza Creative Commons - " -"Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la " -"paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
                      2. \n" -"\t
                      3. Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva " -"per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla " -"in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di " -"indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
                      4. \n" -"\t
                      5. Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository " -"istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di " -"submission, poichè può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni " -"dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).
                      6. \n" -"
                      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Passaggi: Coda delle proposte > Revisione della proposta > Lavorazione " -"dell'articolo > Sommario.

                      \n" -"Seleziona un modello per gestire questi aspetti del processo editoriale. " -"(Per designare un Managing Editor e un Section Editors, vai alla pagina di " -"gestione della rivista e cerca Editor.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      Per facilitare i lettori nel rintracciare le versioni online delle opere " -"citate da un autore, ci sono queste possibilità.

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. Aggiungere uno Strumento di lettura

                        Il Journal " -"Manager può aggiungere \"Trova citazioni\" agli Strumenti di lettura che " -"accompagnano gli articoli pubblicati, che permettono ai lettori di incollare " -"il titolo di un'opera e di cercarlo in database di ricerca selezionati.

                        \n" -"\t
                      2. Inserire link nelle citazioni

                        Il Layout Editor può " -"inserire un link nelle citazioni, seguendo queste istruzioni (che possono " -"essere modificate).

                      3. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Disabilitare questo utente? Questo impedirà all'utente di accedere al " -"sistema. Puoi anche fornire all'utente la ragione della disabilitazione del " -"suo account." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Spiacente, non hai i permessi per modificare questo utente. Questo " -"generalmente accade perché:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • L'utente è l'amministratore del sito
                      • \n" -"\t\t\t
                      • L'utente è attivo in altre riviste che non gestisci tu
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\tLa disabilitazione deve essere eseguita da un amministratore del sito.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Le proposte evidenziate richiedono un intervento dell'editor:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Revisore assegnato ma non " -"notificato via email
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Tutti i revisori hanno espresso il " -"loro parare, ma non è ancora stata registrata una decisione
                        • \n" -"\t\t\t
                        • L'autore ha caricato una " -"versione modificata
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Il revisore è in " -"ritardo nell'accettare l'incarico di revisione
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Il revisore è in " -"ritardo nel completare la revisione
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. \"Scadenza\" viene valorizzato quando il revisore accetta l'ncarico di " -"revisione; mostra il numero di settimane mancanti alla scadenza " -"dell'incarico oppure (-) le settimane gà trascorse dopo la scadenza.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. Gli articoli evidenziati richiedono un intervento dell'editor:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • Azione richiesta in fase di " -"copyediting
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Azione richiesta in fase di " -"impaginazione
                        • \n" -"\t\t\t
                        • Azione richiesta in fase di " -"correzione di bozze
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Incarichi attivi" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Incarichi completati" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nessuna proposta assegnata." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"L'invio al copy editor farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di volerlo " -"fare?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"L'invio all'autore farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di volerlo fare?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"L'invio al layout editor farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di volerlo " -"fare?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"L'invio al correttore di bozze farà ricominciare l'incarico. Sei sicuro di " -"volerlo fare?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Rifiuti" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Rifiuti dei revisori, cancellazioni & e round precedenti" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Rifiuti" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Visualizza rifiuti dei revisori, cancellazioni & e round precedenti" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Peer Review, Ciclo{$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Decisione delleditor, Round {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Rifiuti dei revisori & Cancellazioni" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Rifiuto" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Risultato" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Abilita come revisore un utente già esistente" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Crea un nuovo revisore" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Incarichi attivi" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Incarichi completati" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Nessuna proposta assegnata." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Incarichi attivi" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Carica una gabbia" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Sostituisci il file" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Carica un file supplementare" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Formato dell'immagine non valido. I formati accettati sono .gif, .jpg e .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Questo file finale è disponibile su un sito web separato." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL di contenuto conservato in remoto" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Articoli in attesa di revisione" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Fatto" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Voto" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "File da revisionare" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Notifica ll'editor" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Effettuerò la revisione" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Non posso effettuare la revisione" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Il manoscritto verrà reso disponibile al revisore solo dopo l'accettazione " -"dell'incarico" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor della proposta" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Inserisci qui i commenti sulla revisione" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Inserito dall'editor" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Invia promemoria" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automatico)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Parere" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Spedisci il parere all'editor" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Comment" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "File caricati" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versione caricata dal revisore" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Se vuoi modificare il file con commenti da condividere poi con l'editor, " -"salvalo sul tuo computer e poi caricalo nuovamente.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Richiesta dell'editor" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "La tua risposta" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Revisione trasmessa" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Scadenza revisione" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Accettare la proposta" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Richiedere correzioni" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Inviare di nuovo in revisione" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Suggerire di proporre altrove" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Rifiutare la proposta" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Vedere i commenti" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Attività" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Proposte da revisionare" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Scadenza della revisione" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Passaggi per la revisione" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Linee guida per i revisori" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Le Linee guida per i revisori indicano ai revisori i criteri per giudicare " -"l'idoneità di una proposta alla pubblicazione nella rivista e possono " -"includere suggerimenti per scrivere una revisione efficace e utile. Al " -"momento di concludere la revisione, i revisori vedranno due box, il primo " -"\"per l'autore e per l'editor\" e il secondo \"solo per l'editor\". In " -"alternativa, il Journal Manager può creare dei moduli sotto Moduli per la " -"revisione. In ogni caso, gli editor potranno scegliere di includere le " -"revisioni nella corrispondenza con lgli autori." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Comunica all'editor di questa proposta" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "se sei disponibile o meno ad accettare l'incarico di revisore." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Se hai deciso di effettuare la revisione, consulta le linee guida " -"sottostanti." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Fai click sul nome dei file per scaricarli ed effettuare la revisione (su " -"schermo o dopo averli stampati)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Dichiara se hai un conflitto di interessi riguardo a questa ricerca (vedi CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Interessi concorrenziali" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Fai click sull'icona per inserire il commento a questa proposta." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"È possibile, inoltre, caricare file da sottoporre all'editor e/o all'autore." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Seleziona un parere conclusivo e invialo all'editor per completare questa " -"fase. Devi inserire un commento o caricare un file prima di poter scegliere " -"il parere." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Imposta o modifica il parere del revisore." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Non è stato selezionato alcun parere. Devi scegliere un parere da inviare." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Una volta che la tua decisione è stata registrata non sarai più in grado in " -"modificarla. Sei sicuro di continuare?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "File al Copyeditor" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "File del Copyeditor" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "File del Copyeditor" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Nessun incarico di correzione di bozza assegnato" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Per inviare una proposta a questa rivista, completa i passaggi seguenti.\n" -"

                        \n" -"
                      1. In questa pagina, clicca sul bottone 'Sfoglia' (o 'Scegli file'), che " -"aprirà una finestra per cercare il file nel tuo PC.
                      2. \n" -"
                      3. Localizza il file che hai deciso di sottomettere e selezionalo.
                      4. \n" -"
                      5. Clicca su Apri nella finestra 'Scegli File', e il nome del file verrà " -"copiato in questa pagina.
                      6. \n" -"
                      7. Clicca su 'Carica'; questa operazione permette di caricare il file dal " -"proprio comupter al sito web della rivista e lo rinomina automaticamente " -"secondo le convenzioni della rivista.
                      8. \n" -"
                      9. Una volta che il file è stato caricato, clicca su 'Salva e continua' in " -"fondo a questa pagina.
                      10. \n" -"
                      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"L'email di richiesta non può essere inviata finché non venga caricato il " -"file da inviare in revisione." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"L'email di richiesta non può essere inviata finché non sia stato scelto il " -"file da inviare al copyediting nella Decisione dell'editor, all'interno " -"della pagina della revisione." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"L'email di richiesta non può essere inviata finché non venga caricato il " -"file da inviare al copyediting." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Copyedit iniziale" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Copyedit dell'editor" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Copyedit dell'autore" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Copyedit finale" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Versione del copyeditor" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Assegna Copyeditor" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Usa il file" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Commenti del Copyeditor" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Istruzioni per il copyedit" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Nessuno (Carica la versione finale del copyedit come Layout Version prima di " -"inviare la richiesta)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "L'dentificatore pubblico della gabbia esiste già." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Assegna Layout Editor" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Sostituisci Layout Editor" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Commenti del Layout editor" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Istruzioni per il Layout editor" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Reference Linking" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Commenti del correttore di bozze" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Correzioni del correttore di bozze" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Istruzioni per il correttore di bozze" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Articolo" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autore" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Revisore" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Copyedit" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Layout editing" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Correttore di bozze" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Corrispondenza Editor/Autore" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Commenti del Copyeditor" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Questi commenti possono essere condivisi con l'autore.
                      \n" -"(Dopo aver salvato, potranno essere aggiunti ulteriori commenti.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Per l'autore e per l'editor" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Solo per l'editor" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Dopo l'invio, presenta una copia modificabile da inviare in CCN ai revisori." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Per l'autore e per l'editor" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Solo per l'editor" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Salva e invia all'autore" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Salva e invia all'editor" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Seleziona una rivista in cui registrarti:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Non ci sono riviste alle quali registrarsi." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Informativa sulla privacy" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Questa rivista attualmente non accetta registrazioni." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "La password inserita non è abbastanza lunga." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Avvertimi via email della pubblicazione di un nuovo fascicolo di questa " -"rivista." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Avvertimi via email quando un fascicolo di questa rivista viene reso " -"disponibile ad accesso aperto." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Abilitato a sottoporre articoli alla rivista." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" -"Disponibile per la peer review di articoli sottoposti a questa rivista." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Disponibile per la peer review di articoli sottoposti a questo sito." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Identifica le aree di interesse per la revisione (aree di interesse e " -"metodologie di ricerca):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Si, voglio ricevere gli annunci e le notizie di nuove pubblicazioni per " -"tutte le riviste in cui mi sono registrato." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Sì, sono d'accordo che i miei dati siano raccolti e salvati secondo la dichiarativa sulla privacy di " -"questo periodico." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Devi acconsentire alla dichiarativa sulla privacy di ogni periodici in cui " -"ti registri." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Devi acconsentire alla dichiarativa sulla privacy di questo sito." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "I miei abbonamenti" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Stato degli abbonamenti" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Gli abbonamenti, attivi e scaduti, vengono mostrati sotto insieme alla loro " -"data di scadenza. In aggiunta, potrebbero essere aggiunte alcune " -"informazioni sulllo stato dell'abbonamento." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Stato" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Descrizione" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Sono necessarie informazioni aggiuntive per l'attivazione dell'abbonamento" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "L'abbonamento deve essere verificato prima dell'attivazione" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Il pagamento manuale è stato attivato ma non ancora ricevuto" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Il pagamento online è stato iniziato ma è stato cancellato o non completato" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Abbonamento individuale" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Abbonamento istituzionale" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Rinnova" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Acquista" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Acquista un nuovo abbonamento" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Acquista un abbonamento individuale" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Acquista un abbonamento istituzionale" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Scadenza: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Scaduta: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Vedi tutte le tipologie di abbonamento disponibili" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipologie di abbonamento" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Iscrizione" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"la tipologia di abbonamento selezionata richiede informazioni sulla " -"membership." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Seleziona una tipologia di abbonamento valida." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Questo utente ha già un abbonamento individuale." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Informazioni sulla membership, se necessarie per la tipologia di abbonamento " -"selezionata." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nome dell'ente" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Devi inserire il nome dell'ente." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Indirizzo postale" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Se è stato inserito un dominio, il range degli indirizzi IP è opzionale.
                      Sono validi i nomi di dominio (es. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Il tipo di abbonamento selezionato richiede l'indicazione del dominio e/o di " -"un range di IP per l'autenticazione." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Inserisci un dominio valido." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP range" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Se sono stati inseriti range di IP, il dominio è opzionale.
                      Valori " -"validi sono un IP address (es. 142.58.103.1), un IP range (es. 142.58.103.1 " -"- 142.58.103.4), un IP range con wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), e un IP " -"range con CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Inserisci un IP range valido." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Cancella" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Aggiungi" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Scorri l'indice per Autori" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Cerca gli articoli per" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "in" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "tutte le riviste" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Scorri l'indice per Autori" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Dettagli dell'autore" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Suggerimenti per la ricerca:
                        \n" -"
                      • I termini di ricerca non distinguono le lettere maiuscole e minuscole " -"(case-insensitive)
                      • \n" -"
                      • Termini comuni sono ignorati
                      • \n" -"
                      • Per default, vengono restituiti solo gli articoli contenenti tutti i " -"termini di ricerca (cioè, viene utilizzato l'operatore AND)\n" -"
                      • Combina più parole con OR per trovare gli articoli contenenti " -"almeno uno dei termini; es., education OR research
                      • \n" -"
                      • Usa le parentesi per creare query più complesse; es., archive " -"((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" -"
                      • Per cercare una frase esatta, usa le virgolette; es., \"open access " -"publishing\"
                      • \n" -"
                      • Escludi termini premettendo un - oppure NOT; " -"es. online -politics oppure online NOT politics
                      • \n" -"
                      • Usa * in un termine come jolly per mascherare una serie " -"di caratteri; es., soci* morality troverà documenti contenenti " -"\"sociological\" sia \"societal\"
                      • \n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Guarda {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Scarica questo PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      il file PDF che hai selezionato verrebbe caricato qui se il tuo browser " -"web avess un plugin per leggere i PDF (per esempio una versione recente di " -"Adobe Acrobat Reader).

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Scarica l'articolo" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Il file che hai scelto verrà automaticamente scaricato. Se il download non " -"parte, fai click sul link qui sotto. Nota che questo file potrebbe " -"richiedere un software specifco o un plugin per essere visualizzato.

                      Se il download non parte automaticamente, fai " -"click qui." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Riviste ospitate in questo sito" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Vai alla pubblicazione" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registrati" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Ultimo numero" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Non ci sono riviste disponibili." - -msgid "current.current" -msgstr "Ultimo numero" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Nessun numero disponibile" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Questa rivista non ha ancora pubblicato alcun numero." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archivio" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archivio - Pagina {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Esplora i fascicoli precedenti" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Fascicolo non disponibile" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistiche" - -msgid "about.contact" -msgstr "Contatto" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Sulla rivista" - -msgid "about.history" -msgstr "Storia della rivista" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Comitato Scientifico ed Editoriale" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografia" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Politiche editoriali" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Focus e ambito" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Politiche delle sezioni" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Proposte" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Vai al Login" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrazione" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} o {$register} sono richiesti per sottoporre articoli." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} o {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" -"Invia un nuovo contributo per la sezione {$name} ." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Fai una nuova proposta" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "vedi le tue proposte in attesa" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Linee guida per gli autori" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Lista di controllo per la predisposizione di una proposta" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Durante la procedura di trasmissione di una proposta, gli autori devono " -"verificare il rispetto dei seguenti requisiti; la submission potrebbe essere " -"rifiutata se non aderisce a queste richieste." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Informativa sui diritti" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Informativa sulla privacy" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Tariffe per gli autori" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Questa rivista applica all'autore le seguenti tariffe." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Processo di Peer Review" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Frequenza di pubblicazione" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Norme relative all'Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Open Access con embargo" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"I contenuti di questa rivista saranno resi disponibili ad accesso aperto" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mese/i dopo la pubblicazione di ciascun fascicolo." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archiviazione" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Abbonamenti" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Abbonamenti individuali" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Abbonamenti istituzionali" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Contatto per gli abbonamenti" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nome" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formato" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Durata" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Costo" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipologie di abbonamento" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Membership" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Informazioni aggiuntive su questo sistema di e-publishing, sulla piattaforma " -"e sul workflow curato da OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Processo editoriale e di pubblicazione in OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Questa rivista utilizza Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software open " -"source distribuito da Public Knowledge " -"Project sulla base di licenze di utilizzo pubblico GNU. Per contattare " -"direttamente la rivista utilizzare questo link." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Questo sito usa Open Journal Systems {$ojsVersion}, un software open source " -"per la gestione e la pubblicazione di riviste elettroniche, sostenuto e reso " -"disponibile dal Public Knowledge Project sotto la GNU General Public " -"License. Visita il sito PKP per saperne di " -"più. Si prega di contattare direttamente il sito per domande sulle sue " -"riviste e sulle proposte di pubblicazione." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Aiuto su Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Aiuto su OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Torna ai risultati della ricerca" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Modifica {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Grazie" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Grazie per il tuo contributo, lo apprezziamo molto." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Devi essere autenticato per eseguire un pagamento." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Per accedere a questo elemento è necessario avere un abbonamento o " -"acquistare l'articolo. Per verificare l'abbonamento o precedenti acquisti, " -"oppure per comprare l'articolo, accedi alla rivista." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Per accedere a questo elemento è necessario avere un abbonamento o " -"acquistare il fascicolo. Per verificare l'abbonamento o precedenti acquisti, " -"oppure per comprare il fascicolo, accedi alla rivista." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Devi essere autenticato per fare una donazione." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Pagato" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Non pagato" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Abbuonato (waived)" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Paga ora" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Esenzione" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Già pagato" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se hai già inviato il pagamento alla rivista per " -"completare il processo di trasmissione della proposta. La proposta non andrà " -"in revisione fino a quando non sarà arrivato il pagamento. Fai click su " -"Paga Ora qui sopra per vedere le istruzioni di pagamento." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Pagamento ricevuto" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Il pagamento è già stato inviato" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Tariffe per gli autori" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Invio proposta (Submission Fee)" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Pubblicazione (Publication Fee)" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "La tariffa per la pubblicazione deve essere pagata." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Revisione veloce (Fast Track Review Fee)" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Membership individuale" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Acquisto di un articolo" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Acquisto di un fascicolo" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Quota di abbonamento" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donazioni" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "E' richiesta una tariffa di pubblicazione ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Non sono previste spese di pubblicazione." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"E' stato richiesto un pagamento, ma sono scaduti i termini. Contattare il " -"responsabile della testata per ulteriori dettagli." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Fai una donazione" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Paga la quota per l'invio della proposta (Submission Fee)" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Paga la quota per Pubblicazione (Publication Fee)" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Quota per la Pubblicazione (Publication Fee) pagata" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Acquista la membership individuale" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Rinnovala membership individuale" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Scade" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Acquista abbonamento" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Rinnova abbonamento" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Scade" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Installazione di OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Aggiornamento di OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Se stai aggiornando un'installazione di OJS esistente ad una versione più " -"recente, clicca qui per proseguire." - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                      versione {$version} di OJS

                      \n" -"\n" -"

                      Grazie per aver scaricato Open Journal Systems del " -"Public Knowledge Project. Prima di continuare, leggere attentamente il file " -"README incluso in questo software. " -"Per altre informazioni sul Public Knowledge Project e sui suoi progetti, " -"visita il PKP web site. " -"Se vuoi segnalare un bug o hai bisogno di supporto su Open Journal Systems, " -"visita il support " -"forum o il sistema online di segnalazione dei bug. Sebbene il forum " -"sia la modalità di contatto preferita, puoi scrivere al team anche " -"all'indirizzo pkp.contact@gmail." -"com.

                      \n" -"\n" -"

                      Aggiornamento

                      \n" -"\n" -"

                      Se stai aggiornando da una installazione OJS esistente, fai click qui per procedere.

                      \n" -"\n" -"

                      Requisiti di sistema consigliati

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; ora stai utilizzando PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}" -"
                      • \n" -"\t
                      • MySQL >= 4.1 o " -"PostgreSQL >= " -"9.1.5
                      • \n" -"\t
                      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x o Microsoft IIS 6
                      • \n" -"\t
                      • Sistema operativo: Ogni OS che consente l'uso dei software elencati " -"sopra, come Linux, " -"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      Poichè il PKP non ha sufficienti risorse per testare tutte le possibili " -"combinazioni di versioni di software e piattaforme, non fornisce garanzie di " -"alcun tipo.

                      \n" -"\n" -"

                      Puoi apportare cambiamenti a queste impostazioni dopo l'installazione, " -"modificando il file config.inc.php nella directory principale di " -"OJS, oppure usando l'interfaccia amministrativa del sito.

                      \n" -"\n" -"

                      Database supportati

                      \n" -"\n" -"

                      OJS finora è stato testato solamente con MySQL e PostgreSQL, sebbene " -"altri DBMS supportati da ADOdb potrebbero funzionare (in tutto o in parte). Report " -"sulla compatibilità e/o patche per DBMS alternativi possono essere inviati " -"al team OJS.

                      \n" -"\n" -"

                      Passaggi pre-installazione

                      \n" -"\n" -"

                      1. I seguenti file e directory (e relativi contenuti) devono essere " -"scrivibili:

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • config.inc.php è scrivibile (facoltativo): {$writable_config}" -"
                      • \n" -"\t
                      • public/ è scrivibile: {$writable_public}
                      • \n" -"\t
                      • cache/ è scrivibile: {$writable_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_cache/ è scrivibile: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
                      • cache/t_compile/ è scrivibile: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                      • cache/_db è scrivibile: {$writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Devi creare e rendere scrivibile una cartella per immagazzinare i file " -"caricati (vedi \"Impostazioni dei file\" sotto).

                      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      Passi pre-installazione

                      \n" -"

                      1. Questi file e dir (e i loro contenuti) devono essere scrivibili:

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • config.inc.php è scrivibile (opzionale): {$writable_config}\n" -"\t
                      • public/ è scrivibile: {$writable_public}
                      • \n" -"\t
                      • cache/ è scrivibile: {$writable_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_cache/ è scrivibile: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
                      • cache/t_compile/ è scrivibile: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                      • cache/_db è scrivibile: {$writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. Una dir per contenere i files caricati deve essere creata e resc " -"scrivibile (vedi \"Configurazioni file\" qua sotto).

                      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS versione {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Grazie per aver scaricato Open Journal Systems del " -"Public Knowledge Project. Prima di procedere, si prega di leggere README e UPGRADE i files inclusi in questo programma. Per ulteriori " -"informazioni sul Public Knowledge Project e i suoi progetti, si prega di " -"visitare il sito web PKP. Se hai dei bug da segnalare o richieste di supporto tecnico su Open " -"Journal Systems, vedi il forum di " -"supporto o visita online il sistema di segnalazione dei bug di PKP. " -"Nonostante il forum di supporto sarebbe il metodo preferito per il contatto, " -"puoi inoltre mandare una email al team a pkp-support@sfu.ca.

                      \n" -"

                      Nota che è fortemente raccomandato fare un backup del " -"tuo database,directory dei files , e directory di installazione di OJS " -"prima di procedere.

                      \n" -"

                      Se stai operando in PHP Safe Mode, si prega di assicurarsi che the " -"max_execution_time directive nel tuo file di configurazione php.ini sia " -"impostato a un limite alto. Se questo o qualche altro tempo limite (e.g. il " -"\"Timeout\" directive di apache) viene raggiunto e l'aggiornamento viene " -"interrotto, sarà richiesto un intervento manuale.

                      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Per un supporto completo di Unicode (UTF-8), selezionate UTF-8 per tutti i " -"set di caratteri. Da notare che questo supporto richiede dei server di " -"database MySQL >= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1, e PHP >= 4.3.0 compilato con il " -"supporto per la libreria mbstring (presente di default nelle installazioni più recenti " -"di PHP). Se il vostro server non ha questi requisiti potreste avere dei " -"problemi nell'utilizzo di set di caratteri estesi.\n" -"\t

                      \n" -"Il vostro server supporta mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Il tuo server attualmente permette il caricamento dei file: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Il tuo server attualmente accetta una dimensione massima dei file caricati " -"di: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Linguaggio principale da utilizzare per questa installazione. Consulta la " -"documentazione di OJS se sei interessato a gestire altre lingue non in " -"questo elenco." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Inserisci il percorso completo della cartella dove vengono conservati i file " -"caricati. Questa cartella non dovrebbe essere direttamente accessibile da " -"web. Assicurati che questa cartella esista e che sia scrivibile " -"prima dell'installazione. I nomi dei percorsi su Windows utilizzano " -"normali slash, es. \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS deve accedere a un database SQL per immagazzinare i suoi dati. Vedi i " -"requisiti di sistema più sopra per una lista dei database supportati. Nel " -"campo qui sotto indica i dati da usare per la connessione al DB." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Installare Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Aggiornare Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Attenzione: se l'installazione fallisce, potresti dover " -"cancellare il database o alcune tabelle prima di ricreare nuovamente il DB." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      IMPORTANTE!

                      \n" -"

                      La procedura non riesce a sovrascrivere automaticamente il file di " -"configurazione. Prima di utilizzare il sistema, apri config.inc.php " -"in un editor di testo e sostituisci i suoi contenuti con quelli che vedi nel " -"campo qui sotto.

                      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                      L'installazione di OJS si è conclusa con successo.

                      \n" -"

                      Per iniziare a usare il sistema, accedi con " -"le credenziali inserite alla pagina precedente.

                      \n" -"

                      Se vuoi ricevere news e aggiornamenti, puoi:

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. Leggere il blog PKP e seguire il feed " -"RSS aggiornamenti e informazioni.
                      2. \n" -"
                      3. Se hai qualsiasi dubbio o domanda, visita il forum di supporto .
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      L'aggiornamento di OJS alla versione {$version} si è concluso con " -"successo.

                      \n" -"

                      Non dimenticare di modificare il parametro \"installed\" nel tuo config." -"inc.php cambiandolo a On.

                      \n" -"

                      Se non hai ancora effettuato la registrazione e vuoi ricevere news e " -"aggiornamenti, registrati a http://pkp.sfu.ca/ojs/register.Se hai " -"commenti o domande, visita il forum del supporto.

                      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Una nuova versione di OJS è disponibile! Stai utilizzando OJS " -"{$currentVersion}. La versione più recente è OJS {$latestVersion}. Visita questa pagina " -"per scaricare la versione più recente e trovare le istruzioni per aggiornare." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Una nuova versione di OJS è disponibile! Stai utilizzando OJS " -"{$currentVersion}. La versione più recente è OJS {$latestVersion}. Contatta " -"l'amministratore del sito, ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) per informarlo di questa novità. " -"Maggiori informazioni qui." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} ha modificato l'articolo {$submissionId}. Il nuovo file ID è " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"A {$reviewerName} è stato tolto l'incarico di revisore del manoscritto " -"{$submissionId} per il ciclo di revisione {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"È iniziato il ciclo di revisione {$round} per il manoscritto {$submissionId} " -"assegnata a {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} è stato valutato per il ciclo di revisione {$round} del " -"manoscritto {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"La data di scadenza per il ciclo di revisione {$round} della proposta " -"{$submissionId} assegnata a {$reviewerName} è il {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"È disponibile il parere per il ciclo di revisione {$round} del manoscritto " -"{$submissionId} assegnato a {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"La raccomandazione per il giro di revisione {$round} del manoscritto " -"{$submissionId} è stata inviata all'editor, {$editorName}, per conto del " -"revisore, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "La proposta {$submissionId} è stata presentata di nuovo per la review." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} ha rifiutato il ciclo di revsione {$round} per la proposta " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} ha accettato il ciclo di revisione {$round} per la " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} non ha accettato il ciclo di revisione {$round} per la proposta " -"{$submissionId} per conto di {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} ha accettato il ciclo di revisione {$round} per la proposta " -"{$submissionId} per conto di {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"L'editor, {$userName}, ha caricato un file di revisione per il giro {$round} " -"del manoscritto {$submissionId} per conto del revisore, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "È disponibile un file di revisione." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"La decisione ({$decision}) sull'articolo {$submissionId} è stata registrata " -"da {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"La raccomandazione {$decision}) per l'articolo {$submissionId} è stata " -"registrata da {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"La revisione della proposta {$submissionId} è stata iniziata da " -"{$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "È stato scelto il file di revisione di default." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ha completato la revisione iniziale della proposta " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ha completato la revisione finale della proposta " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} è stata assegnata la revisione della proposta " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "È disponibile una versione revisionata." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "È disponibile la versione revisionata dall'autore." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} è stato scelto come editor del layout della proposta " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} è stato tolto dall'incarico di layout editor della proposta " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} ha completato l'editing del layout della proposta " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "I metadati di questo articolo sono stati modificati da {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "" -"È disponibile una versione modificata dall'editor del file della proposta." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "La proposta {$submissionId} è stata archiviata." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "La proposta {$submissionId} è stata reinserita nella coda." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} è stato scelto come editor della proposta {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} ha scelto {$proofreaderName} come correttore di bozze della " -"proposta {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} ha inviato {$submissionId} per la programmazione." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} ha importato un articolo{$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Articolo Peer-reviewed" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Eventi di modifica" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "È stata ricevuta una nuova proposta: \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"La decisione dell'editor su \"{$title}\" ha ricevuto un nuovo commento." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "E' stata modificata la bozza di \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "È stato pubblicato un nuovo fascicolo." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "È stato pubblicato un nuovo avviso." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "È stato completato un modulo di revisione per \"{$title}\">" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Eventi legati alle revisioni" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Eventi del sito" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Un editor ha commentato \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Eventi legati alle proposte" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Un lettore ha commentato \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Annunci pubblici" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadati del fascicolo salvati." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" -"È necessario assegnare un editor ad una nuova proposta che è stata ricevuta." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Per assegnare ad un utente la possibilità di creare gabbie usa il link " -"Assegna nella lista di partecipanti." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "In attesa di bozze." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Accesso negato! Non hai l'incarico di copyeditor per quest'articolo." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Nessuna rivista nel contesto." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Stai cercando di accedere a un articolo che non appartiene alla tua sezione." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Fascicolo richiesto non valido!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Invio del copyeditor non valido o nessun invio richiesto!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Crea una nuova rivista" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Fascicoli" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Questo contributo è in attesa di approvazione prima di essere pubblicato nel " -"fascicolo." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "In attesa di approvazione." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registrati anche ad altre riviste" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Nascondi altre riviste" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Scegli un file da scaricare." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Approvato" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "In attesa di approvazione" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Approvazione della gabbia" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      Approvare questa gabbia per la pubblicazione.

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      Rimuovi approvazione di questa gabbia.

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indicizzazione di \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Questa implementazione della ricerca non permette una renidicizzazione per " -"rivista." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Questo puntatore, \"{$journalPath}\", non riesce a identificare una rivista " -"specifica." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Fascicoli precedenti" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Uscite future" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Abbonamenti" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} ha preso in mano le modifiche per l'articolo {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Sequenza articoli" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Definisci l'ordine degli articoli di questa categoria." - -#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "OJS supporta ancche CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) " -#~ "come sistema per avere una sicura e permanente archiviazione della " -#~ "rivista. Se la tua rivista ha siglato un contratto con il CLOCKSS " -#~ "Archive, attivalo qui:" - -#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Portico è un servizio no-profit per la preservazione delle pubblicazioni " -#~ "digitali. Se la tua rivista ha siglato un contratto con Portico, attivalo " -#~ "qui:" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Categorie" diff --git a/locale/it_IT/manager.po b/locale/it_IT/manager.po deleted file mode 100644 index 29e290078f1..00000000000 --- a/locale/it_IT/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2694 +0,0 @@ -# Lucia Steele , 2021. -# Fulvio Delle Donne , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-10 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Accesso" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Seleziona la modalità di assegnazione in automatico della data di copyright. " -"Questa potrà essere modificata manualmente. Se la testata è a pubblicazione " -"continua non utilizzare la data di pubblicazione del singolo fascicolo." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Usa la data di pubblicazione del fascicolo" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Usa la data di pubblicazione dell'articolo" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Pubblicazione" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Modalità di pubblicazione" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS non viene utilizzato per pubblicare on line i contenuti della rivista." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "La rivista pubblica i suoi contenuti ad accesso aperto." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Questa testata richiede un abbonamento per accedere a tutti o a parte dei " -"contenuti." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Consentire l'assegnazione dei Digital Object Identifier (DOI) ai lavori " -"pubblicati in questa rivista." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Scegli gli oggetti ai quali assegnare DOI. La maggior parte delle riviste " -"assegna i DOI agli articoli, ma è possibile assegnare i DOI a tutti i " -"prodotti pubblicati." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Utilizzare i modelli predefiniti.
                      %j.v%vi%i per i fascicoli
                      %j.v%vi" -"%i.%a per gli articoli
                      %j.v%vi%i.%a.g%g per le gabbie." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Dopo aver raggiunto la fase di copyediting" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archiviazione" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Nota: La navigazione tra i file è una funzione avanzata che permette di " -"vedere e manipolare direttamente i file e le directory associate a una " -"rivista." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Gestione della rivista" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Proposte" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Moduli" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "Questo sostituirà qualunque personalizzazione fatta per la rivista" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS permette di offrire agli utenti della rivista un'interfaccia " -"multilingue. Gli utenti potranno scegliere fra le lingue disponibili per la " -"visualizzazione delle pagine; anche i dati, inseriti in più lingue, potranno " -"essere visualizzati in lingue diverse.

                      Se hai bisogno di " -"utilizzare una lingua, supportata da OJS ma non elencata nella lista qui " -"sotto, chiedi all'amministratore del sito di installarla. Per ulteriori " -"informazioni, consultare la documentazione di OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Non è disponibile alcuna lingua aggiuntiva. Contattare l'amministratore del " -"sito per utilizzare un'altra lingua per questa rivista." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Questa sarà la lingua di default di questa rivista." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Amministrazione" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Azione" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Aggiungi un pagamento" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Importo" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Tariffe per gli autori" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Le opzioni selezionate, insieme alle loro descrizioni e quote (che possono " -"essere modificate qui sotto), appariranno nel Passo 1 del processo di " -"submission e nella pagina delle informazioni sulla rivista, sotto " -"Submission, come anche nei diversi punti dove viene richiesto il pagamento." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS non effettua alcuna conversione di valuta. Nell'accettare i pagamenti " -"per gli abbonamenti, devi assicurarti tu che la valuta del modulo " -"abbonamenti coincida con quella specificata qui." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Descrizione" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Dettagli" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Modifica l'abbonamento" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Abilita" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opzioni per quote e tariffe" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Tutti i costi devono essere valori numerici positivi (sono permessi i " -"decimali)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Quote generali" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"La quota associativa comparirà nella pagina delle informazioni sulla rivista." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opzioni generali" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Nessun pagamento" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Non trovato" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opzioni" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Questo attiverà i pagamenti per gli abbonamenti, dove le tipologie, il " -"costo, la durata e gli abbonati sono gestiti dall'Amministratore degli " -"abbonamenti." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Sei sicuro di cancellare questo abbonamento ?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Clicca qui per abilitare il modulo dei pagamenti. Devi configurare le " -"impostazioni di pagamento riempiendo il modulo qui di seguito. Si noti che " -"agli utenti verrà richiesto di effettuare il log in per eseguire i pagamenti." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Quota" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Descrizione della quota" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Nome della quota" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Quota associativa" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Chiudi l'accesso solo alla versione PDF degli articoli" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Pubblicazione di un articolo accettato" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Compra l'articolo" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Acquista il fascicolo" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Descrizione del metodo di pagamento" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID del pagamento" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Modalità di pagamento" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "Puoi configurare da qui le seguenti modalità di pagamento." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Modalità di pagamento delle quote" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tipo di pagamento" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Tariffe per i lettori" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Le opzioni selezionate, insieme alle loro descrizioni e quote (che possono " -"essere modificate qui sotto), appariranno nella pagina delle informazioni " -"sulla rivista, sotto 'Politiche', come anche ai punti dove viene richiesto " -"il pagamento." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Registri" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Tipi di pagameti" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID del pagamento" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Utenti iscritti a questa rivista" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "tutte le riviste" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Iscrivi a questa rivista un utente registrato del sito" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Mostra gli utenti privi di ruolo" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Tutti gli utenti iscritti" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Rimuovere l'utente dalla rivista? In questo modo verrà cancellato da tutti i " -"ruoli cui era stato iscritto." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Seleziona un modello" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Iscrivi un utente esistente" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Con la rivista" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Seleziona l'account di un utente per fonderlo con un altro. L'account che " -"hai selezionato per primo verrà cancellato e ogni submission o qualsiasi " -"altra attività in corso e ruolo attivo verranno attribuiti all'account che " -"sceglierai poi." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Seleziona un utente a cui attribuire le attività in corso per il precedente " -"utente." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Iscrizione" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"La sincronizzazione iscriverà tutti gli utenti inseriti nel ruolo e nella " -"rivista specificati, all'interno dello stesso ruolo in questa rivista. " -"Questa funzione permette a un insieme comune di utenti (es. revisori) di " -"essere sincronizzati tra due o più riviste." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Abstracts non richiesti" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editor di questa sezione" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare definitivamente questa sezione?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Prima di cancellare questa sezione, devi spostare in un'altra tutti gli " -"articoli pubblicati." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Crea una sezione" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Aggiungi un Section Editor a questa sezione per assegnargli automaticamente " -"le proposte inviate a questa sezione (comunque potrai sempre assegnare " -"manualmente un SE, quando arriva ciascuna proposta). Una volta aggiunto, il " -"SE sarà automaticamente assegnato alla gestione della REVISIONE (peer " -"review) e/o dell'EDITING (copyediting, layout e correzione delle bozze) " -"delle submission di questa sezione. I SE vengono creati cliccando 'Section " -"editor' nel menù dei ruoli nella pagina di gestione della rivista." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Solo editor e section editor possono inviare contributi da pubblicare in " -"questa sezione." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Section editor" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Deve essere attiva almeno una tipologia di articolo. Vai alle impostazioni " -"di workflow per disabilitare la sottomissione alla rivista." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "È richiesto un titolo abbreviato per questa sezione" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Assicurati di aver selezionato almeno un'assegnazione per ciascun section " -"editor." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Assicurati di aver scelto un modulo per la revisione valido." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Inserisci un titolo per questa sezione." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Non mostrare il nome degli autori degli articoli pubblicati in questa " -"sezione nell'indice." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Non mostrare il titolo di questa sezione nel sommario dei fascicoli." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Nei metadati, identifica gli item pubblicati in questa sezione come" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(per esempio, \"Articolo peer-review\", \"Articolo non peer-review\", " -"\"Recensione\" etc.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indicizzato" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Non è stata creata nessuna sezione." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Accetta proposte" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Politiche" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Strumenti di lettura" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Peer Reviewed" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Fanno parte del contenuto della rivista che non viene indicizzato" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Non saranno sottoposti a peer-review" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "I contributi pubblicati in questa sezione della rivista" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Section editor disponibili" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Conteggio delle parole" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Limita la lunghezza degli abstract per gli articoli di questa sezione (0 per " -"illimitate)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Setup" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Testata" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Team editoriale" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Contenuto Homepage rivista" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"L'homepage della rivista consiste di default di links per la navigazione. " -"Contenuto addizionale viene aggiunto usando una per una le opzioni seguenti, " -"che apprarirano nell'ordine con cui sono mostrate." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Foglio di stile" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Nome della rivista" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Header pagine della rivista" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Contenuto" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Aggiungi una voce all'About" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Aggiungi una voce alla checklist" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Aggiungi voce" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Aggiungi una voce alla sezione \"Informazioni sulla rivista\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Aggiungi voce" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Aggiungi un nuovo link" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Aggiungi un'istituzione" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Testata alternativa" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"In alternativa, invece del titolo e del logo, è possibile inserire una " -"versione in HTML della testata, utilizzando il box di testo sottostante. Per " -"non modificare nulla, lascia il box vuoto." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Avvisi" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introduzione" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Inserisci ogni ulteriore informazione che vuoi mostrare ai lettori nella " -"pagina degli avvisi." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(compare nella sezione \"Informazioni sulla rivista\") " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Richiedi agli autori di inviare una dichiarazione di assenza di conflitto di " -"interessi durante l'invio della proposta." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Richiedi ai revisori di allegare una dichiarazione di assenza di conflitto " -"di interessi per ogni revisione che invieranno." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Storia della rivista" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Questo testo compare nella pagina delle informazioni sulla rivista e " -"può essere utilizzato per descrivere cambiamenti nel titolo, nel " -"comitato editoriale, o altri cambiamenti rilevanti nella storia del " -"periodico." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Fascicolo corrente" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Fase 5. Personalizzazione della grafica della rivista" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Dettagli" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Nome della rivista, ISBN, contatti, sponsor e motori di ricerca." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"L'amministratore della rivista registra tutti gli utenti, con i curatori e i " -"curatori di sezione abilitati a registrare solo i revisori." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Classificazione accademica" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Utile quando la rivista oltrepassa i confini disciplinari e/o quando gli " -"autori inviano articoli multidisciplinari." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Es. Storia; Pedagogia; Sociologia; Psicologia; Antropologia; Giurisprudenza)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Fornisci esempi di discipline accademiche rilevanti per questa rivista" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Mostra il sommario del fascicolo corrente (se disponibile)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Decisione dell'editor" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Indirizzo per i messaggi respinti" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Nel caso l'invio di un messaggio di posta elettronica non dovesse andare a " -"buon fine, verrà inviata una notifica di errore a questo indirizzo." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Per poter recapitare email non conseguibili ad un bounce address, " -"l'amministratore del sito deve abilitare l'opzione " -"allow_envelope_sender nel file di configurazione di OJS. " -"Configurazioni aggiuntive del server possono essere necessarie per " -"supportare questa funzione (che potrebbe non essere disponibile su tutti i " -"server), come indicato nella documentazione di OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Firma delle email" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Firma" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Le e-mail inviate automaticamente per conto della Rivista avranno la " -"seguente firma." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Abilita gli amministratori della rivista ad aggiungere avvisi" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Si possono pubblicare avvisi per informare i lettori su novità ed eventi " -"legati alla rivista. Gli avvisi pubblicati verrano mostrati in una pagina " -"specifica." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Mostra in Homepage" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Quanti annunci visualizzare nella homepage. Lasciare questo campo vuoto per " -"non visualizzarne nessuno." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Gli utenti possono autoregistrarsi alla rivista." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Scopo e ambito" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Descrive agli autori, ai lettori e ai bibliotecari di cosa si occupano gli " -"articoli e gli altri scritti che la rivista pubblicherà." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Indicizzare gli articoli" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS aderisce all'Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH), " -"lo standard per la creazione di un accesso indicizzato su scala globale alle " -"risorse elettroniche per la ricerca. Gli autori utlizzeranno un modello " -"simile per fornire i metadati relativi alle loro submission. " -"L'amministratore selezionerà le catetorie relative " -"all'indicizzazione, fornendo agli autori esempi utili per la classificazione " -"dei loro lavori, separando i termini con un punto e virgola (es. primo " -"termine; secondo termine). Le varie voci saranno presentate come esempi " -"utilizzando \"Es.\", oppure \"Ad esempio\"." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "L'ISSN immesso non è valido." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "È richiesta la mail del contatto principale." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Inserire il nome del contatto principale." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Inserire le iniziali della rivista." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Inserire il titolo della testata." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" -"È necessario inserire il numero di revisori richiesti per ogni singola " -"proposta." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Inserire l'indirizzo e-mail dell'assistenza." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Inserire il nome dell'assistenza." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Informazioni generali" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Fase 1. Inserisci le informazioni dettagliate" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Linee guida" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Fase 3. Guidare le proposte" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "ID della testata" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Per tutti le riviste che offrono gli articoli immediatamente o dopo un certo " -"tempo in open access, indicare una licenza Creative Commons per tutto quanto " -"verrà messo a disposizione." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informazioni" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Breve descrizione della testata per bibliotecari e potenziali autori e " -"lettori, disponibile nella sezione \"Informazioni\" del menu laterale." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Per gli autori" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Per bibliotecari" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Per i lettori" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Numero iniziale" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"A seconda del formato selezionato, indicare il numero, il volume e/o l'anno " -"del primo numero che verrà pubblicato con OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Istituzione" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Per aggiungere altre voci al menu orizzontale che compare in ogni pagina " -"utilizzare questa sezione." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Voci per pagina" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Limitare il numero di articoli (ad esempio contributi, utenti o " -"assegnazioni) da visualizzare in un elenco prima di visualizzare altri " -"articoli in altra pagina." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Abbreviazione della rivista" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Archiviazione della rivista" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Presentazione della rivista" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Informazioni sulla rivista" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Scopo e ambito della rivista, politiche, informazioni sulla peer review, " -"copyright, archiviazione, sponsor, ecc." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Contenuto dell'homepage della rivista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Per default, l'homepage è costituita da una serie di link di navigazione. " -"Utilizzando le opzioni seguenti, può essere aggiunto ulteriore contenuto. Il " -"fascicolo pubblicato più recente è sempre raggiungibile tramite il link " -"\"Corrente\" nella barra di navigazione." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Intestazione della homepage della rivista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Intestazione della homepage della rivista" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"È possibile caricare un'immagine con il titolo ed il logo della rivista per " -"l'homepage (in formato .gif, .jpg, o .png), che sostituirà il testo " -"eventualmente presente." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Iniziali della rivista" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Selezionare lo stato in cui questa rivista viene pubblicata, o lo stato in " -"cui ha sede la rivista o il publisher." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Layout della rivista" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Scegli un tema e seleziona i componenti del layout qui. Puoi anche caricare " -"anche un foglio di stile (CSS) per questa rivista, che sovrasscriverà i " -"fogli di stile del sito e l'eventuale foglio di stile del tema (se è stato " -"scelto un tema)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo della rivista" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Pie' di pagina" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Questo è il pie' di pagina della rivista. Per cambiarlo o aggiornarlo, " -"inserire del codice HTML nella box sottostante. È possibile, per esempio, " -"inserire un'altra barra di navigazione, un contatore ecc. Questo pie' di " -"pagina apparirà su ogni pagina della rivista." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Fase 2. Politiche della rivista" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Setup della rivista" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Il setup della rivista è stato aggiornato." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Formato per il foglio di stile della rivista non valido. Il formato " -"accettato è .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema della rivista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Anteprima della rivista" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "Un piccolo logo da usare negli indici di riviste." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Titolo della rivista" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Informazioni chiave" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Inserire una descrizione della testata e identifica gli Editors, i direttori " -"responsabili ed altri membri del team editoriale." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Nome dell'etichetta" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Liste" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Plugin PKP PN attivato" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Il PKP Preservation Network (PN) fornisce un servizio di preservazione " -"gratuito ad ogni rivista OJS che ha alcuni requisiti di base." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Clicca su link per accettare i termini d'uso " -"del PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Il PKP Preservation Network (PN) fornisce un servizio di preservazione " -"gratuito ad ogni rivista OJS che ha alcuni requisiti di base. Il plugin PKP " -"PN per OJS3 è in corso di sviluppo e sarà disponibile tra i plugin " -"installabili presto." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS e CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Abilita LOCKSS a conservare e distribuire il contenuto della rivista alle " -"biblioteche partecipanti attivando il Publisher Manifest page. Una licenza LOCKSS apparirà " -"nelle informazioni sulla rivista, sotto Archiviazione." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Una licenza LOCKSS apparira nella pagina di About della rivista sotto " -"Archiviazione: Licenza LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Descrizione licenza LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifica 6-10 biblioteche che registreranno e depositeranno la rivista. " -"Per esempio, guarda alle istituzioni dove lavorano gli editor o i membri " -"della direzione e/o istituzioni che già parteciapno al LOCKSS. Vedi le biblioteche " -"partecipanti." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Abilita CLOCKSS per conservare e distribuire il contenuto delle riviste alle " -"biblioteche che partecipano alla tua rete CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Una licenza CLOCKSS apparirà nella pagina diAbout della rivista sotto " -"Archiviazione: Licenza " -"CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Descrizione licenza CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Sottoscrivi il servizio CLOCKSS visitando il sito di CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Aspetto" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Testata dell'homepage, contenuto, testata della rivista, pie' di pagina, " -"menu di navigazione e fogli di stile." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Gestione" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Accesso e sicurezza, programmazione, avvisi, copyediting, impaginazione e " -"correzione di bozze." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Gestione delle principali fasi editoriali" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Setup della gestione e della pubblicazione" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Fase 4. Gestire la rivista" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Barra di navigazione" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Aggiungi o rimuovi voci alla barra di navigazione." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"Le URL sono di tipo assoluto (es., \"http://www.example.com\") piuttosto che " -"dei percorsi relativi (es. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Il valore dell'etichetta è una stringa letterale (es. \"Setup della rivista" -"\") piuttosto che una chiave di un messaggio di localizzazione (es. " -"\"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Non è stata caricata nessuna immagine." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Non è stato caricato nessun foglio di stile." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Nota" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Nota: L'email di conferma di ricezione contributo è " -"attualmente disabilitata. Per usare questa funzione, abilita la mail " -"\"Submission Ack\" nella sezione Emails." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Link alle pagine" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Limita il numero di collegamenti da visualizzare in pagine successive." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "E-ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Numerazione delle pagine" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Politiche" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Argomento, peer review, sezioni, privacy, accesso, sicurezza e altre voci " -"riguardanti gli articoli." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Istruzioni per la correzione delle bozze" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Le istruzioni per la correzione delle bozze saranno rese disponibili ai " -"correttori di bozze, agli autori, ai layout editor e ai section editor " -"durante la fase di Editing delle Submission. Di seguito sono presenti le " -"istruzioni in HTML, che possono essere modificate in qualsiasi momento " -"dall'amministratore (in HTML o in testo semplice)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Programma delle pubblicazioni" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Gli articoli della rivista possono essere pubblicati tutti insieme, come " -"parte di un numero completo con un sommario definitivo. In alternativa, " -"possono essere pubblicati singolarmente, appena pronti, venendo aggiunti al " -"sommario del volume \"corrente\". Indicate ai lettori, nella pagina delle " -"informazioni sulla rivista, sia il il metodo utilizzato per la " -"pubblicazione, sia la frequenza." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Pianificazione delle pubblicazioni" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identificatori dei contenuti della rivista" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Editore" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Gestisci il reference linking" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Gli utenti devono essere registrati e aver effettuato il log in per vedere i " -"contenuti open access." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Gli utenti devono essere registrati e aver effettuato il log in per vedere " -"il sito della rivista." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Linee guida per la revisione" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opzioni di revisione" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Le email automatiche di sollecito (disponibili nelle email di default di " -"OJS) possono essere inviate ai revisori in due punti (mentre l'editor puù " -"sempre inviare email direttamente al revisore)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Per inviare reminder automatici l'amministratore del sito deve abilitare " -"l'opzione scheduled_tasks nel file di configurazione di OJS. " -"Configurazioni aggiuntive del server possono essere richieste per supportare " -"questa funzione (che potrebbe non essere possibile su tutti i server), come " -"indicato nella documentazione di OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Il periodo di tempo medio concesso ai revisori" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Gli editor, dopo ogni revisione, daranno ai revisori un voto su una scala da " -"uno a cinque." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Limita l'accesso al file" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"I revisori avranno accesso ai file della submission solo dopo aver dato la " -"propria disponibilità alla revisione." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Accesso per i revisori" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Abilita l'accesso diretto per i revisori" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Ai revisori può essere inviato un link sicuro nell'e-mail di invito, che li " -"farà accedere automaticamente quando faranno clic sul link." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Inserire un link sicuro nella mail di invito ai revisori." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Voto ai revisori" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Promemoria per i revisori" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Politiche di revisione" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "SEO (Ottimizzazione per i motori di ricerca)" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Per aumentare la visibilità della rivista nei motori di ricerca, inserisci " -"una breve descrizione e le relative keyword (separate da virgola) oltre alla " -"mappa del sito." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Inserire una breve descrizione della testata (50-300 caratteri) che i motori " -"di ricerca possono visulizzare nei risultati di ricerca." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sezioni ed editor di sezione" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Se non viene aggiunta nessuna sezione, i documenti verranno inviati per " -"default alla sezione Articoli)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Per creare o modificare le sezioni della rivista (ad esempio: Articoli, " -"Recensioniecc.), andate alla sezione Section Management.

                      Gli " -"autori, nell'inviare gli articoli alla rivista, indicheranno..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"L'editor della rivista che seguirà l'articolo lungo il processo editoriale." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "La sezione della rivista cui è destinato l'articolo." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Mostra sempre i link alle bozze e indica l'accesso ristretto." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Accesso al sito" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Visualizza contenuto articolo" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Cinque passaggi per creare il sito web della rivista" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(Es., Fotosintesi; Buchi neri; Teorie bayesiane; Semiotica)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Parole chiave" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Fornisci degli esempi di parole chiave o argomenti come guida per gli autori" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Linee guida per l'invio di una proposta" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Invio di una proposta" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Indicazioni per gli autori, copyright e indicizzazione (compresa la " -"registrazione)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Impedisce agli utenti di sottomettere nuovi articoli alla rivista. Le " -"sottomissioni possono essere disabilitate per la singola tipologia di " -"articolo dalla sezione impostazioni ( journal sections )." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Questa testata non accetta nuovi articoli. Verificare le impostazioni per " -"consentire nuove sottomissioni." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Abilita OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Invia metadata a servizi di indicizzazione di terze parti tramite Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Es. Ricerca storica; Quasi-Sperimentale; Analisi letteraria; Indagine/" -"Intervista)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tipo (Metodo/Approccio)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Fornisci esempi di tipi di ricerca, metodi, ed approcci rilevanti per questo " -"settore" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Identificatori personalizzati" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Gli articoli ed i fascicoli possono essere individuati attraverso " -"identificatori univoci e persistenti, come ad esempio il Digital Object " -"Identifier (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "La rivista ha un editorial board." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Anteprima" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Immagine del titolo" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registrazione utenti" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Testo del titolo" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistiche" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Conteggi delle visite dell'articolo (solo per gli autori)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Accettato" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Rifiutato" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Reinviato" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Giorni utilizzati per la revisione" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Giorni utilizzati per la pubblicazione" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS calcola le seguenti statistiche per ogni rivista. La statistica \"giorni " -"utilizzati per la revisione\" è calcolata dalla data di submission (o di " -"designazione della versione di Review ) fino alla decisione dell'Editor, " -"mentre quella \"giorni utlizzati per la pubblicazione\" viene calcolata per " -"le submissions accettate dalla primo caricamento fino alla pubblicazione." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Articoli pubblicati" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Indica quali informazioni devono essere visualizzate nella pagina delle " -"informazioni sulla rivista." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Nota: Le percentuali per le proposte peer reviewed possono non raggiungere " -"il 100%, dato che le proposte inviate nuovamente possono essere state " -"accettate, rifiutate, o essere ancora nel processo editoriale." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Uscite pubblicate" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Contributi totali ricevuti" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Peer reviewed" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Lettori registrati" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "N. di contributi assegnati" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Revisori" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Editor Score" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Nr. di revisioni" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Seleziona le sezioni sulle quali calcolare le statistiche sulla peer-review " -"di questa rivista." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Abbonamenti" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Download degli articoli" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Viste delle pagine degli abstract" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Viste degli abstract e download degli articoli" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Viste della home page della rivista" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Visualizzazioni totali dell'indice uscita" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Politiche di abbonamento" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Accesso aperto posticipato (delayed)" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Per favore usa la casella di spunta fornita." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Scadenza dell'abbonamento" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"È possibile decidere se, alla scadenza dell'abbonamento, i lettori perdano " -"completamente l'accesso ai contenuti riservati o se mantengano il diritto di " -"accedere al contenuto pubblicato prima della data di scadenza " -"dell'abbonamento stesso." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Scadenza totale" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"I lettori non possono più accedere dal momento di scadenza dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Scadenza parziale" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"I lettori non possono accedere ai contenuti pubblicati successivamente alla " -"scadenza dell'abbonamento, ma mantengono l'accesso a ciò che è stato " -"pubblicato prima." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Mesi" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Settimane" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Notifica agli abbonati per mail dopo la scadenza dell'abbonamento" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Notifica agli abbonati per mail dopo la scadenza dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Notifica agli abbonati per mail prima della scadenza dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Notifica agli abbonati per mail prima della scadenza dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Avvisi di scadenza degli abbonamenti" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Possono essere inviate email automatiche di avviso (modificabili dagli " -"amministratori della rivista tra le email precompilate di OJS) agli abbonati " -"sia prima che dopo la scadenza di un abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Nota: Per attivare queste opzioni, l'amministratore del " -"sito deve abilitare l'opzione scheduled_tasks nel file di " -"configurazione di OJS. Potrebbero essere necessarie ulteriori configurazioni " -"del server per supportare questa funzionalità (che potrebbe non " -"essere attivabile su tutti i server), come indicato nella documentazione di " -"OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Seleziona uno dei seguenti:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"Nelle textarea si può utilizzare codice HTML; gli a capo verranno trattati " -"come <br>." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di mesi dopo che " -"l'abbonamento sia scaduto." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di mesi prima che " -"l'abbonamento scada." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di settimane dopo che " -"l'abbonamento sia scaduto." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Si prega di selezionare un numero valido per il numero di settimane prima " -"che l'abbonamento scada." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"I lettori registrati avranno la possibilità di ricevere l'indice per email " -"quando una nuova uscita diventa open access." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Nota: Per attivare questa opzione, l'aministratore del sito " -"deve abilitare l'opzione scheduled_tasks nel file di configurazione " -"di OJS. Potrebbero essere necessarie ulteriori configurazioni del server per " -"supportare questa funzionalità (che potrebbe non essere attivabile su " -"tutti i server), come indicato nella documentazione di OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Notifiche di pagamenti manuali" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Messaggi automatici di notifica possono essere inviati al Gestore degli " -"abbonamenti al completamento di pagamenti per abbonamenti online." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti l'acquisto online di un " -"abbonamento individuale." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti l'acquisto online di un " -"abbonamento istituzionale (consigliato)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti il rinnovo online di un " -"abbonamento individuale." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Notifica via email al responsabile degli abbonamenti il rinnovo online di un " -"abbonamento istituzionale." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"N.B. Gli abbonamenti istituzionali acquistati online " -"richiedono l'approvazione del dominio/IP da parte del responsabile degli " -"abbonamenti." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"N.B. Per abilitare queste opzioni, l'amministratore della " -"rivista deve abilitare il modulo dei pagamenti online, che comprende i " -"pagamenti per gli abbonamenti, sotto Tariffe di lettura." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Opzioni Open Access" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Le riviste ad abbonamento possono provvedere un \"accesso aperto posticipato" -"\" al loro contenuto e/o permettere che l'autore depositi liberamente i suou " -"contributi (entrambe le formule accrescono lettori e citazioni)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informazioni sull'abbonamento" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"I tipi di abbonamento e strutture di pagamento saranno automaticamente messi " -"sotto abbonamenti nella pagina informazioni della rivista, insieme con il " -"nome e le informazioni del contatto per il responsabile degli abbonamenti. " -"Informazioni aggiuntive sugli abbonamenti, come i metodi di pagamento o " -"supporto per gli abbonati nei paesi in via di sviluppo, possono essere " -"aggiunti qui." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Amministratore degli abbonamenti" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Contatto elencato sotto la voce 'Abbonamenti' nella pagina delle " -"informazioni sulla rivista.." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Inserire un indirizzo email valido." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Abbonamenti" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Abbonamento individuale" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Abbonamento istituzionale" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Sei sicuto di rinnovare questo abbonamento?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Riepilogo degli abbonamenti" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Crea un nuovo abbonamento" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Crea" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Rinnova" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Fine" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Data di fine" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Inizio" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Data di inizio" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Modifica abbonamento" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Modifica" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Con status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Tutti" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Inserire lo status dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Seleziona uno status valido per l'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipo di abbonamento" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "È necessario selezionare un tipo di abbonamento." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Selezionate un tipo di abbonamento valido." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Istituzione" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Seleziona un'istituzione valida." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Data d'inizio" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Indicare la data d'inizio dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Indicare una data d'inizio abbonamento valida." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Data di conclusione" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Indicare la data della fine dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Questa tipologia di abbonamento non prevede scadenza; non inserire una data " -"di inizio." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Questa tipologia di abbonamento non prevede scadenza; non inserire una data " -"di fine." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Indicare una data di fine abbonamento valida." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Nota: tutte le modifiche apportate sotto sono valide per tutti gli utenti " -"del sistema." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Utente" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Contatti" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "È necessario selezionare un utente." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Selezionate un utente valido." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Seleziona uno stato corretto." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Invia all'utente una email con la loro username e i dettagli " -"dell'abbonamento." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Utilizzare le caselle di scelta presenti." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Iscrizione" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Nº di riferimento" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Inserisci le informazioni relative all'iscrizione, se il tipo di abbonamento " -"richiede che l'abbonato appartenga a un'associazione o a un'organizzazione." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Il tipo di abbonamento scelto richiede le informazioni d'iscrizione." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Note" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nome dell'ente" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Inserire il nome dell'ente." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Indirizzo postale" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Se avete inserito il dominio, la presenza del range degli indirizzi IP è " -"opzionale.
                      I valori ammessi sono i nomi di dominio (es. www.cilea.it)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Il tipo di abbonamento scelto richiede l'autenticazione tramite dominio o " -"range di indirizzi IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Inserisci un dominio valido." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Range di IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Se inserisci un range di IP qui, l'indicazione del dominio è facoltativa." -"
                      Possibili valori comprendono un indirizzo IP (es. 142.58.103.1), IP " -"range (es. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP range con mascheramento '*' (es. " -"142.58.*.*) e IP range con CIDR (es. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Inserisci un range di indirizzi IP validi." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Cancella" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Aggiungi" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Salva e crea nuovo" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Per poter mandare all'utente un messaggio di notifica, durante il setup " -"della rivista deve essere stato precedentemente inserito sia il nome sia " -"l'indirizzo email del contatto per gli abbonamenti." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Questo utente ha già un abbonamento per questa rivista." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Bisogna creare un tipo di abbonamento prima di poter creare nuovi " -"abbonamenti." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" -"Per poter sottoscrivere nuovi abbonamenti è necessario creare un'istituzione." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Range di IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Iscrizione" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Nº di riferimento" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Note" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Non ci sono abbonamenti" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Seleziona il contatto per gli abbonamenti" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Seleziona un utente" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"I privilegi di accesso per abbonati sono automaticamente garantiti agli " -"amministratori , Editor, Section Editor, Layout Editors, Copyeditor, e " -"correttori di bozze della rivista." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Seleziona" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Abbonamento creato con successo." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tipo di abbonamento" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Utente" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nome del contatto" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Nome dell'ente" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipi di abbonamento" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Attenzione! Verranno cancellati anche tutti gli abbonamenti di questo tipo " -"già sottoscritti. Sei sicuro di voler continuare e cancellare questo tipo di " -"abbonamento?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Prezzo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Abbonamenti" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuale" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Istituzionale" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Crea un nuovo tipo di abbonamento" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Crea" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Durata" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Modifica il tipo di abbonamento" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Modifica" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Costo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Inserisci un numero (es. 40 o 40.00). Non inserire nessun carattere non " -"numerico, come ad esempio \"€\"." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Il costo dell'abbonamento deve essere un numero intero positivo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Inserire il costo." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Inserire la valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Inserire una valuta valida." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Descrizione" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Scade dopo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "mesi (es. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nessuna scadenza" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Scegli un'opzione." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Durata" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Durata dell'abbonamento in mesi (es. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "La durata deve essere una cifra numerica positiva." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Inserire la durata." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formato" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Inserire un formato per il tipo di abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Selezionate un formato valido per il tipo di abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Abbonamenti" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individuale (gli utenti sono autenticati con username/password)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Abbonati istituzionali (autentificati tramite dominio o indirizzo IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Utilizzare le caselle di selezione presenti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Gli abbonati devono essere membri di un'associazione o di un'organizzazione" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Utilizzare le caselle di selezione presenti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opzioni" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Questo tipo di abbonamento non sarà visibile nella pagina degli abbonamenti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Usare la checkbox." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Salva e crea nuovo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Nome" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Un tipo di abbonamento con questo nome è già presente." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Inserire un nome per il tipo di abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tipo di abbonamento" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Non è stato creato nessun tipo di abbonamento." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Tipo di abbonamento creato con successo." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Link ad una pagina che descrive l'abbonamento offerto." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "Link ad una pagina che descrive l'attuale e i passati abbonamenti." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Questo link è visibile solo quanto l'utente è loggato." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Categorie" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Scegli le categorie più appropriate nella lista sottostante. I lettori " -"potranno navigare le riviste ospitate nel sito per categorie." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Path" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Aggiungi sezione" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Gli articoli nei fascicoli pubblicati sono organizzati in sezioni, di solito " -"per tema o per contenuto (articoli refereati, editoriali, etc.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"I ruoli sono gruppi di utenti nella rivista a cui è concesso l'accesso a " -"diversi livelli di autorizzazione e flussi di lavoro presenti all'interno " -"della rivista. Esistono cinque diversi livelli di autorizzazione: i Journal " -"Manager che hanno accesso a tutto (tutto il contenuto e le impostazioni); " -"gli editors di sezione che hanno accesso completo a tutti i contenuti " -"assegnati alla sezione; gli assistenti che hanno un accesso limitato a " -"quanto gli è stato esplicitamente assegnato da un editor; i revisori possono " -"vedere ed gestire le proposte a cui sono stati assegnati per la revisione; e " -"in fine gli autori possono vedere e interagire, con una quantità limitata di " -"informazioni, solo sulle proprie proposte. Inoltre ci sono cinque diverse " -"fasi a cui i ruoli possono accedere: Invio proposta, Revisione interna, " -"Revisione, Correzione editoriale e Produzione." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Materiali di supporto" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Fissa per default i diritti d'autore dei nuovi articoli su" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Articolo: l'anno di default verrà preso dall'anno di pubblicazione, " -"nell'ottica \"pubblica-appena-vai\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Uscita: l'anno di default verrà preso dall'anno di pubblicazione del " -"fascicolo." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Cancella i permessi dell'articolo" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler reimpostare i permessi già assegnati agli articoli? " -"Questa operazione è definitiva." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Rimuovere le informazioni di copyright e di licenza da ogni articolo " -"pubblicato, riportando tutti gli articoli alle impostazioni di default della " -"testata. Questa operazione rimuoverà definitivamente tutte le informazioni " -"di copyright e di licenza precedentemente abbinate agli articoli. In alcuni " -"casi, si potrebbe non avere il permesso di creare nuove modalità di licenza " -"e di copyright per articoli già pubblicati con altre licenze. Prestare " -"quindi molta attenzione all'utilizzo di questo strumento. Si invitano gli " -"utenti a cercare supporto legale esperto in caso di dubbio sulla tipologia " -"di licenza e di copyright utilizzata per la testata." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" -"I permessi relativi agli articoli sono stati ripristinati con successo." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Componenti" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Componenti dell'articolo" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Questi componenti sono usati per dare nomi ai file e sono presentati in un " -"menu a tendina sui file in caricamento. I componenti designati ## permettono " -"all'utente di associare il file a tutta la proposta 99Z o a un componente " -"particolare per numero (ad esempio 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Impostazioni" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Impostazioni plugin DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Articoli" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Fascicoli" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Gabbie" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Configurazione incompleta" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Per utilizzare questo plugin vai alla categoria di plugin \"Identificatori " -"pubblici\", abilita e configura il plugin specifico per il DOI e specifica " -"lì un prefisso valido." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Il plugin non è completamente configurato." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Nessuno degli oggetti pubblicabili è stato selezionato per l'assegnazione " -"del DOI nel plugin relativo, per tanto non è possibile depositare o " -"esportare con questo plugin." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Password" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "La password verrà salvata come testo, non crittografata." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Qualsiasi fascicolo" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Ogni status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Non depositato" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Segnato come registrato" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrato" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Azione" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Esporta" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Segna come registrato" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registrazione" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Valida l'XML prima dell'esportazione e della registrazione." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nessun oggetto selezionato." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Non è stato possibile convertire gli oggetti selezionati." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML invalido:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Il file {$param} non è scrivibile." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Il file di input {$param} non è leggibile." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Errore nella registrazione! Il server di registrazione ha restituito un " -"errore: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registrazione conclusa con successo!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Convalida avvenuta con successo!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Non convalidato." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Il prefisso DOI manca per la rivista con il path {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Gli oggetti specificati non sono stati trovati." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Manda una copia al contatto primario, identificato nelle configurazioni " -"della rivista." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Statistiche della rivista" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" -"Numero di visitatori che visualizzano la pagina dell'indice della rivista." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Informazioni sulle statistiche della rivista" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Scaricare un foglio di calcolo CSV/Excel con le statistiche di utilizzo di " -"questa rivista in base ai seguenti parametri." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Il numero di visualizzazioni della pagina dell'indice della rivista." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Scarica Rivista" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Satistiche sul fascicolo" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Visite e Downloads" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Cerca titolo, volume e numero" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" -"Non sono stati riscontrati problemi con le statistiche d'uso che " -"corrispondono a questi parametri." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Scaricate un foglio di calcolo CSV/Excel con le statistiche di utilizzo dei " -"problemi corrispondenti ai seguenti parametri." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" -"Il numero di visualizzazioni della TOC e di download della bozza del numero " -"per ogni uscita." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Scarica i fascicoli" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} di {$total} fascicoli" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "Statistiche sui fascicoli" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Visite: Numero di visitatori che visualizzano l'indice." -"
                      Downloads: Numero di download della gabbia del " -"fascicolo, se esiste." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statistiche articolo" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Dettagli articolo" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Non sono stati trovati articoli in base alle statistiche d'uso impostate." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Visualizzazioni totali dell'abstract" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Visualizzazioni totali dei file fino alla data indicata" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} di {$total} articoli" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstracts" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Files" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Scarica un foglio di calcolo CSV/Excel con le statistiche di utilizzo degli " -"articoli corrispondenti ai seguenti parametri." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Download Articoli" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" -"Il numero di visualizzazioni di abstract e di download per ogni articolo." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Invia una copia della mail informativa sulla proposta al contatto principale " -"della rivista." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Non è stato impostato un contatto principale per questa rivista. Puoi " -"indicare un contatto principale in Impostazioni>Testata." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Risultati dell'esportazione di fascicoli" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" -- \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Errore nell'analisi delle gabbie di fascicolo" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Nome della rivista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Indirizzo URL della rivista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Nome del contatto principale" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "sigla della rivista" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Firma per email automatiche" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Indirizzo email del contatto principale della rivista" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Nome per la tipologia di pagamento" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Importo del pagamento" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Valuta per il pagamento (es. USD)" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nome del sito, nel caso sia ospitata più di una rivista" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"Il nome, l'affiliazione, il numero di telefono e l'indirizzo di posta " -"elettronica dell'abbonato" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "I dati di contatto del gestore dell'abbonamento" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "L'URL della pagina di sottoscrizione" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "La data di scadenza dell'abbonamento" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" -"Riepilogo del tipo, del nome, della durata e del costo dell'abbonamento" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Informazioni sull'iscrizione dell'abbonato" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Nome dell'istituzione" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Indirizzo mail dell'istituzione" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Dominio" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "Intervalli IP per l'autenticazione dell'abbonamento" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Confermare Email (registrazione di rivista)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Questa mail è inviata in automatico ad un nuovo utente nel momento in cui si " -"registra con la rivista e quando la configurazione richiede la conferma " -"dell'indirizzo email." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Questo plugin attiva l'assegnazione dei Digital Object Identifiers a uscite, " -"articoli e file in OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Seguire il setup per essere in grado di gestire e utilizzare DOI in OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Seleziona gli oggetti che avranno un DOI:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "File principali degli articoli" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Gabbie degli articoli, come un PDF pubblicato" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefisso DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Il prefisso DOI è obbligatorio e deve essere nel formato 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Inserire un modello di suffisso personalizzato per ogni tipo di " -"pubblicazione. Il modello di suffisso personalizzato può utilizzare i " -"seguenti simboli per generare un suffisso:

                      %j Sigla " -"della Rivista
                      %v Numero di volume
                      %i " -"Numero di fascicolo
                      %Y Annata
                      %a ID " -"Articolo
                      %g ID Gabbia
                      %f ID File
                      " -"%p Numero di pagine
                      %x Identificativo " -"personalizzato

                      Attenzione: i modelli di suffisso personalizzati " -"spesso causano problemi nella generazione e nel deposito dei DOI. Quando si " -"utilizza un modello di suffisso personalizzato, verificare attentamente che " -"gli editori possano generare DOI e depositarli presso un'agenzia di " -"registrazione come Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Per esempio, vol%viss%ipp%p creerà un DOI con questo fomato: 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "per i fascicoli" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "per gli articoli" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "per i file principali" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Inserisci il pattern del suffisso DOI per i fascicoli." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Inserisci il pattern del suffisso DOI per gli articoli." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" -"Inserisci il pattern del suffisso DOI per i file principali degli articoli." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Riassegna i DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Se cambi la tua configurazione dei DOI, i DOI già assegnati non vengono " -"toccati. Una volta che la configurazione dei DOI è stata salvata, usando " -"questo bottone tutti i DOI esistenti vengono cancellati e cosi le nuove " -"configurazioni interverranno sugli oggetti già esistenti." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Sei sicuro di eliminare tutti i DOI esistenti?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Assegna i DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Assegna DOI a tutte le componenti che non hanno assegnato un DOI. Questa " -"azione non può essere usata con i suffissi individuali per ogni DOI. Se hai " -"modificato la configurazione dei DOI qua sopra, salvala prima iniziare " -"quest'azione. Assegnare i DOI può richiedere molto tempo, dipende dal numero " -"di componeti che ci sono nella rivista." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler assegnate dei DOI a tutte le componenti pubblicate che " -"non hanno in questo momento un DOI ?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Agenzia di registrazione" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Selezionare l'agenzia di registrazione che si desidera utilizzare per il " -"deposito dei DOI." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Nessuno" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "Il DOI deve iniziare con {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Assegnare" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "fascicolo" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "articolo" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "gabbia / file" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Il DOI non può essere assegnato perché il suffisso individuale manca." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Non è possibile generare un nuovo DOI fino a quanto l'articolo non è stato " -"assegnato ad un'uscita." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Non è possibile generare un nuovo DOI perché manca uno o più elementi. " -"Potrebbe essere necessario assegnare l'articolo ad una uscita, configurare " -"l'ID del publisher o assegnare i numeri di pagina." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"Il DOI non può essere assegnato perché contiene un indirizzo non valido." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Quello che vedi è un'anticipazione del DOI. Seleziona il checkbox e salva il " -"modulo per assegnare il DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "Il DOI è assegnato ad {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Il suffisso DOI inserito è già in uso per un altro oggetto pubblicato. " -"Inserisci un DOI unico per ciascun oggetto." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Cancella DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il DOI esistente?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Cancella i DOI collegati ai fascicoli" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler cancellare gli esistente DOI collegati ai fascicoli ?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Usa la seguente opzione per cancellare i DOI di tutti i componenti (articoli " -"e gabbie/file) attualmente programmati per questo fascicolo." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Assegna il DOI {$pubId} a questo {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "Il DOI non può essere assegnato perchè il suffisso individuale manca." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"Il DOI {$pubId} non può essere assegnato perchè contiene una forma non " -"risolta." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"Il DOI {$pubId} è stato assegnato. Per cambiare il DOI visita la
                      pagina di gestione DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "Il DOI {$pubId} sarà assegnato al momento della pubblicazione." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "Il DOI deve iniziare con {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Il DOI per questo articolo sarà {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Non è stato assegnato al con DOI a questo articolo." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "File finale: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Elemento" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "La gabbia richiesta non fa parte di questa pubblicazione." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Solo i DOI possono essere modificati dopo che una gabbia di pubblicazione è " -"stata pubblicata" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Il DOI inserito non è valido" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"Solo i DOI possono essere modificati dopo la pubblicazione di una " -"pubblicazione" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "I fasicoli richiesti non sono stati trovati" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI degli articoli" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI dei fascicoli" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Questa e-mail notifica all'autore che il suo lavoro è stato rifiutato prima " -"della fase di revisione, perché non soddisfa i requisiti per la " -"pubblicazione sulla rivista." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Non è stato possibile trovare il periodico di questa istituzione." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Notifica di sottoscrizione" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Questa email notifica ai lettori registrati che l'amministratore ha attivato " -"un abbonamento per loro. Questa fornisce la URL del journal insieme con le " -"istruzioni per l'accesso." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "L'abbonamento scade tra poco" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Questa email informa un abbonato della prossima scadenza del suo " -"abbonamento. Fornisce la URL della rivista e le istruzioni per l'accesso." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Abbonamento scaduto" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Questa email informa un abbonato che il suo abbonamento a è scaduto. " -"Fornisce la URL della rivista e le istruzioni per l'accesso." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Abbonamento scaduto l'ultima volta" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Questa email informa un abbonato che il suo abbonamento a è scaduto. " -"Fornisce la URL della rivista e le istruzioni per l'accesso." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Acquisto di un abbonamento individuale" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Questo messaggio informa il Subscription manager che è stato acquistato " -"online un nuovo abbonamento individuale. Informa sulla procedura e fornisce " -"un link all'abbonamento acquistato." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Acquisto di un abbonamento istituzionale" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Questo messaggio iforma il Subscription manager che è stato acquistato " -"online un nuovo abbonamento istituzionale. Informa sulla procedura e " -"fornisce un link all'abbonamento acquistato." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Rinnovo dell'abbonamento individuale" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "Notifica del rinnovo di un abbonamento individuale." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Rinnovo dell'abbonamento istituzionale" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "Notifica del rinnovo di un abbonamento istituzionale." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Notifica di accesso aperto" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Questa email viene inviata ai lettori registrati che hanno chiesto di " -"ricevere un'email di notifica in caso di uscite ad accesso aperto." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Notifica di numero pubblicato" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Questa e-mail viene inviata automaticamente agli utenti registrati quando " -"viene pubblicato il nuovo numero." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "Modificare i messaggi inviati nelle e-mail da questa rivista." - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "Gabbia completa" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Ambito" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Si riferisce alla locazione geografica, all'ambito cronologico o storico, " -#~ "e/o alle caratteristiche del campione di ricerca." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Marcatori personalizzati" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Marcatori HTML personalizzati da inserire nell'header di ogni pagina (ad " -#~ "esempio tag META)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Accesso al contenuto della rivista" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Utenti registrati (comprende lo staff della rivista):" - -#~ msgid "manager.setup.layout" -#~ msgstr "Layout della rivista" - -#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" -#~ msgstr "" -#~ "Invalido formato per la favicon. Formati accettati sono ico, .png, e .gif." - -#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" -#~ msgstr "Testo alternativo per la thumbnail" - -#~ msgid "manager.setup.enableArchive" -#~ msgstr "Attiva l'Archiving" - -#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" -#~ msgstr "" -#~ "Abilita Portico per conservare e distribuire il contenuto delle rivista " -#~ "alla biblioteche che partecipano a Portico." - -#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" -#~ msgstr "Portico" - -#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" -#~ msgstr "" -#~ "Elenca editori, direttori, responsabili e altri individui associati con " -#~ "la rivista." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Articoli" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Articoli" diff --git a/locale/it_IT/submission.po b/locale/it_IT/submission.po deleted file mode 100644 index ff74af62e1a..00000000000 --- a/locale/it_IT/submission.po +++ /dev/null @@ -1,429 +0,0 @@ -# Lucia Steele , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-19 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Invia usando il mio ruolo come ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Selezionare il tipo di proposta" - -msgid "submission.title" -msgstr "Titolo dell'articolo" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Il tipo di proposta è di solito 'immagine', 'testo', o un altro tipo " -"multimediale come 'software' o 'interativo'. Per favore scegli il più " -"rilevante per la tua propostoa. Esempio possono essere trovati qui: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" -"usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Inizia una nuova proposta in" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nuova proposta" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Flusso di lavoro per una proposta" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "L'abstract deve essere di {$wordCount} parole o meno." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Non è possibile trovare la testata selezionata per la sottomissione." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadati" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"La redazione ha ricevuto notifica della tua proposta e ti è stata inviata " -"una email di conferma. Appena gli editor avranno visionato la tua proposta " -"sarai contattato." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "La gabbia appare all'interno del fascicolo" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Vedi i metadati della proposta" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"La gabbia \"{$galleyFormatName}\" di questo articolo è resa disponibile." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"La gabbia \"{$galleyFormatName}\" di questo articolo è resa indisponibile." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "L'identificativo pubblico di questa proposta è aggiornato." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Formato approvato" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                      Questa gabbia non sarà più disponibile ai lettori.

                      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                      Questa gabbia sarà a disposizione dei lettori.

                      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Rendi questa gabbia disponibile" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Files di pubblicazione" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Il layout editor carica le bozze finali di pubblicazione qui. Utilizza il " -"link Assegna valutatore per assegnare autori e/o altre persone a " -"cui affidare il controllo delle bozze prima della pubblicazione." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Approva questa bozza per la pubblicazione." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Questa bozza è stata approvata per la pubblicazione." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Titolo e abstract" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Carica i file associati con questa proposta, inclusi l'articolo, i set di " -"dati, le immagini, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Correzione di bozze" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Revisione" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "I metadati di questa proposta sono stati aggiornati." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "File della proposta" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Approvata" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "In attesa di approvazione" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Lista di controllo per le proposte" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Informativa sulla privacy" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Ruolo dei contributori" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Il formato di citazione richiesto non è stato trovato." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Le specifiche sono basate sul set del Dublin Core, uno standard " -"internazionale usato per descrivere i contenuti delle riviste." - -msgid "section.any" -msgstr "Qualsiasi sezione" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Opzioni di sezione" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} items" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Tutti gli items" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"I file di pubblicazione di questo articolo non possono essere modificati " -"perché è già stato pubblicato." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Non è possibile trovare l'articolo per questi file di stampa." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Assegna ad un'uscita" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Assegnato all'uscita{$issueName} ma non ancora " -"pianificato per la pubblicazione." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Cambia uscita" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"La data di pubblicazione verrà assegnata in automatico quando l'uscita sarà " -"pubblicata. Non inserire una data di pubblicazione a meno che l'articolo non " -"sia già stato pubblicato ed hai necessità di retrodatarlo." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Non è possibile trovare la sezione per questo articolo." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inattiva)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Non è possibile trovare l'uscita per questo articolo." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"I requisiti di pubblicazione sono corretti. Sei sicuro di voler pubblicare " -"questo articolo?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"I requisiti di pubblicazione sono corretti. Questo articolo sarà pubblicato " -"alla pubblicazione di {$issue}. Sei sicuro di voler pianificare la " -"pubblicazione di questo articolo?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"I requisiti di pubblicazione sono corretti. Questo articolo sarà pubblicato " -"immediatamente nell'uscita {$issue}. Sei sicuro di voler pubblicare questo " -"articolo?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Tutti i requisiti di pubblicazioni sono completati. Questo articolo verrà " -"pubblicato immediatamente in quanto la data di pubblicazione è stata fissata " -"per il {$datePublished}. Confermi la pubblicazione?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Questo articolo deve essere assegnato ad un'uscita prima di poter essere " -"pubblicato." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Pubblicato in {$issueName}2." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Pianificato per la pubblicazione nell'uscita {$issueName}2." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" -"Questo articolo non è stato pianificato per la pubblicazione in nessuna " -"uscita." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Seleziona l'uscita per la quale pianificare la pubblicazione" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Pubblicazione" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Pubblicato" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Pianificato" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Rimosso dalla pianficazione" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Pubblicazioni" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"L'anno di copyright sarà configurato automaticamente quando questo articolo " -"sarà assegnato ad un'uscita." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"L'anno di copyright verrà definito automaticamente in base alla data di " -"pubblicazione." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Data di pubblicazione" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Questa versione è stata pubblicata e non può essere modificata." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Questo articolo è stato pubblicato." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Questo articolo è stato assegnato ad una uscita." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Questo articolo è stato rimosso da un'uscita." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "È stata pubblicata una nuova versione." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Una nuova versione è stata pianificata per la pubblicazione." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Una versione non è più pubblicata." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "L'articolo per questa uscita non è stato trovato." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Pubblicare" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Prima della pubblicazione confermare i seguenti requisiti." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Un'articolo rigettato non puo' essere pubblicato." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Per essere pubblicato un'articolo deve essere nella fase di copy-editing o " -"produzione." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"La licenza sarà conforme a {$licenseName} al momento della pubblicazione." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Il copyright sarà assegnato automaticamente a {$copyright} alla " -"pubblicazione." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Assegnare il copyright degli articoli pubblicati al seguente soggetto." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Rimuovi dalla pubblicazione" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Confermi di non voler pubblicare questo articolo?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Confermi di non voler pianificare la pubblicazione di questo articolo?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Dettagli di pubblicazione per la versione {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Discussioni durante la produzione" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Torna alla revisione" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Modifica la decisione di accettare questa proposta e riportala alla " -"revisione." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} ha modificato la decisione di accettare questa proposta e la " -"ha riportato alla fase di revisione." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Ritornata alla revisione" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "La proposta, {$title}, è stata riportata alla fase di revisione." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Invia una email agli autori per informarli che la loro sottomissione è stata " -"riportata alla fase di revisione. Spiega la motivazione di questa decisione " -"e informa gli autori sul nuovo processo di revisione che verrà effettuato." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Invia una email agli autori per informarli che la loro sottomissione è stata " -"riportata alla fase di revisione. Se possibile, fornisci delle indicazioni " -"agli autori sulla possibile durata del processo di revisione e quando posso " -"aspettarsi una nuova risposta dall'editor." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Seleziona i file che devono essere resi disponibili per la revisione." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Non è stato possibile creare un DOI per questo articolo: {$pubObjectTitle}. " -"L'articolo deve essere assegnato ad una uscita affinché il DOI sia generato." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Non è stato possibile creare un DOI per una galley, {$pubObjectTitle}, del " -"seguente articolo: {$itemTitle}. L'articolo deve essere assegnato ad una " -"uscita affinché il DOI sia generato." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Non è stato possibile creare un DOI per il seguente articolo: " -"{$pubObjectTitle}. Non esiste nel sito della rivista." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "E' necessario indicare almeno un autore." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Inserisci il titolo del contributo." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Per favore inserisci l'abstract dell'articolo." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"L'abstract è troppo lungo. Per favore accorcialo entro il limite di parole " -"indicato per questa sezione." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Selezione il ruolo dell'autore." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Invia questa proposta al revisore esterno" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "I dettagli di pubblicazione del fascicolo sono stati aggiornati." diff --git a/locale/ja/admin.po b/locale/ja/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..ca396204dbe --- /dev/null +++ b/locale/ja/admin.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-12-11 08:32+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "ホストされているジャーナル" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "ジャーナルリダイレクト" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"メインサイトへのリクエストを以下のジャーナルに転送されます。単一のジャーナル" +"がホストされている場合に有効です。" + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"この言語を無効にしてよろしいですか?これは、現在その言語を使用しているホスト" +"されたジャーナルに影響を与える可能性があります。" + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"この言語は、サイトおよびホストされているジャーナルのデフォルト言語となりま" +"す。" + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"サイトでサポートするすべての言語を選択します。選択された言語は、サイトでホス" +"トされているすべてのジャーナルで使用可能となり、各サイトページに表示される言" +"語選択メニューにも表示されます(ジャーナル固有のページでは上書きできます)。" +"複数のロケールが選択されていない場合、言語選択メニューは表示されず、拡張言語" +"設定はジャーナルで利用できません。" + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "マークの付いた言語は不完全な場合があります。" + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"本当にこの言語をアンインストールしますか? この言語を使用しているホストした" +"ジャーナルに影響を与える可能性があります。" + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"このシステムにサポートをインストールする追加の言語を選択します。言語は、ホス" +"トされたジャーナルを使用する前にインストールする必要があります。新しい言語の" +"サポートを追加するには、OJS のドキュメントを参照してください。" + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJSバージョン" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS設定" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "config.inc.phpのOJS設定です。" + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"あなたは自動的にこのジャーナルの管理者として登録されます。新しいジャーナルを" +"作成すると、設定ウィザードのリダイレクトを経て、ジャーナルの初期設定が完了し" +"ます。" + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "ジャーナル設定" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "ジャーナルはまだ作成されていません。" + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "ジャーナル作成" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"ジャーナルを識別する短い単語または頭字語を半角英数字で入力してください。" +"ジャーナルのURLは{$sampleUrl}となります。" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "タイトルは必須です。" + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "パスは必須です。" + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"パスに使用できる文字列は半角英数字・ハイフン(-)・アンダーバー(_)のみで" +"す。先頭および末尾文字は必ず半角英数字を使用してください。" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "入力したパスは既に使用されています。" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"主な言語は、ジャーナルでサポートされている言語のいずれかでなければなりませ" +"ん。" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "このジャーナルをサイト上で公開する" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "ジャーナルの説明" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "既存のジャーナル・パスまたは作成するパス (例えば \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "購読情報のインポート" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "記事のメタデータを ISO8859-1 から変換します" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "OJS 1 の URL から OJS 2 の URL にマッピングするコードの生成" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "インポートパスは必須です。" + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "インポートに失敗しました" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "ユーザーをマージ" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "ユーザーをマージ" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"前のユーザーの著者権限や査読者アサインなどを割り当てるユーザーを選択します。" + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"別のユーザーアカウントに統合するユーザー(複数可)を選択します(例:誰かが2つ" +"のユーザーアカウントを持っている場合など)。最初に選択したアカウントは削除さ" +"れ、投稿や査読割り当てなどはすべて2番目のアカウントに帰属します。" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "全ての登録ユーザー" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"選択された{$oldAccountCount}アカウントを、ユーザー名\"{$newUsername}\"のアカ" +"ウントに統合してよろしいですか?選択した{$oldAccountCount}アカウントは、その" +"後存在しなくなります。この操作は元に戻すことはできません。" + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "登録ユーザーがいない。" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "購読期間終了のお知らせ" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "オープンアクセスのお知らせ" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "査読リマインダー" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"一括メールの送信を許可するホストされたジャーナルを選択します。この機能を有効" +"にすると、ジャーナル管理者はジャーナルに登録されているすべてのユーザーにメー" +"ルを送信することができます。

                      この機能を悪用して迷惑メールを送信する" +"と、一部の国ではスパム防止法に違反し、お客様のサーバーのメールがスパムとして" +"ブロックされる可能性があります。この機能を有効にする前に技術的なアドバイスを" +"求め、適切に使用するためにジャーナルマネージャーと相談することを検討してくだ" +"さい。

                      この機能を制限する別の方法として、ホストジャーナルのリストにある設定ウィザードか" +"ら、ジャーナルごとに有効にすることができます。" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"ジャーナル管理者は、以下で選択した役割に一括してメールを送信することができま" +"せん。本設定は、電子メール通知機能の悪用を制限するために使用します。例えば、" +"読者や著者、電子メールの受信に同意していない大規模なユーザー・グループなど、" +"一括メールを無効にした方が安全な場合があります。

                      このジャーナルの一括" +"メール機能は、管理者 >サイト設定で完全に無" +"効にすることができます。" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"このジャーナルでは一括メール機能が無効になっています。 管理者 > サイト設定でこの機能を有効にしてくださ" +"い。" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.languages.installLocale" +#~ msgstr "言語のインストール" + +#~ msgid "admin.languages.availableLocales" +#~ msgstr "有効な言語" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name}がが正常に変更されました。" + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name}が正常に作成されました。" + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "サイト情報が正常に変更されました。" + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "サイト設定が正常に変更されました。" + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "外観設定が正常に変更されました。" diff --git a/locale/ja/api.po b/locale/ja/api.po new file mode 100644 index 00000000000..bf65aee482f --- /dev/null +++ b/locale/ja/api.po @@ -0,0 +1,77 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Takashi Imagire \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "ご希望のお知らせは本誌には掲載されておりません。" + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "ご要望のあったお知らせは本誌には掲載されていません。" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "投稿したジャーナルを変更することはできません。" + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "未発表の号の閲覧権限はありません。" + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "有効化されたジャーナルしか表示できません。" + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "このジャーナルを閲覧する権限がありません。" + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"ジャーナルのAPIまたはサイト全体のAPIにリクエストをしない限り、このジャーナル" +"を表示または編集することはできません。" + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "サイト全体のAPIからこのジャーナルを編集することはできません。" + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "このジャーナルを編集する権限がありません。" + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "このジャーナルを削除する権限がありません。" + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "ご希望のジャーナルが見つかりませんでした。" + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "このメールテンプレートを別のジャーナルに移す権限はありません。" + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "選択された支払い方法はサポートされていません。" + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "ご希望の出版物は、本ジャーナルには含まれていません。" + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "ご要望のあった出版物は、この投稿の一部ではありません。" + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "このファイルステージのファイルをゲラ刷りと関連付けることはできません。" + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" + +#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" +#~ msgstr "" +#~ "投稿を行う、または編集するには、ジャーナルのAPIエンドポイントにリクエスト" +#~ "する必要があります。" diff --git a/locale/ja/author.po b/locale/ja/author.po new file mode 100644 index 00000000000..331e1a63377 --- /dev/null +++ b/locale/ja/author.po @@ -0,0 +1,330 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 01:40+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "新規投稿" + +msgid "author.track" +msgstr "投稿物一覧" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"利害の競合CIポリシー" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "論文の投稿" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "投稿の5ステップ" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "新規投稿を開始" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"投稿の5ステップを開始するにはここを" +"クリックしてください。" + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "ステップ 1. 投稿の開始" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "ステップ 2. 投稿物のアップロード" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "ステップ 3. 投稿物のメタデータ入力" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "ステップ 4. 補足ファイルのアップロード" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "ステップ 4a. 補足ファイルの追加" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "ステップ 5. 投稿の確認" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "開始" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "投稿物アップロード" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "メタデータ入力" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "補足ファイルアップロード" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "次のステップ" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "この雑誌は現在投稿を受け付けていません。" + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "免除依頼" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "この論文に対する論文投稿料の免除を検討してください" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "投稿料免除が必要な理由を下のコメントボックスに入力してください。" + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"投稿料免除を依頼する場合、下のコメントボックスに理由を入力する必要がありま" +"す。" + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "査読ラウンド {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "査読中: 要改訂" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "編集中: 原稿整理依頼済" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "編集中: 校正依頼済" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "コピーエディタ版のアップロード" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "校正による修正" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "この処理の終了していない投稿を削除してもよいですか。" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "状態の閲覧" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "投稿物がありません。" + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "雑誌セクション" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"この投稿物に適切なセクションを選択してください。(セクションについては「このサ" +"イト/雑誌について」の「セクションポリシー」を参照してください。)" + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"投稿を続けるには、投稿物がチェックリストの全項目を満たしていることが必要で" +"す。" + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "投稿を続けるには、著作権表示条項に同意する必要があります。" + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "編集者へのコメント" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "コメントを入力してください(オプション)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "投稿言語を選択してください。" + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "出版物に掲載される著者の並びを再度並び替える。" + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "著者名の並べ替え" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "編集上の連絡を取る第一著者。" + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "著者の追加" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "著者の削除" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"投稿物の索引語を入力してください。各索引語は(索引語1;索引語2;索引語3)のよう" +"にセミコロンで区切ってください。" + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "地理空間的・年代的・歴史的範囲または研究材料の特性を示してください。" + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. 追加コード。" + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "少なくとも1人の著者が必須です。" + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "各著者の姓名、メールアドレスは必須です。" + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "論文のタイトルを入力してください。" + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "論文の要旨を入力してください。" + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "このセクションにおける要旨の最大文字数を超過しています。" + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "投稿物ファイル" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "投稿物ファイルのアップロード" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "投稿物ファイルの置換" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "投稿物ファイルがアップロードされていません。" + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "投稿物のアップロードなしに処理を続けてもよいですか。" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"このオプションのステップは、補足ファイルを投稿物に追加することを可能にしま" +"す。補足ファイルとしては、任意の形式の(a)研究機器、(b)研究者の研究倫理検査の" +"条件を満たすデータセット、(c)他では読者が利用できない情報源、(d)テキストに埋" +"め込むことができなかった図や表、その他の作品に貢献する資料が考えれる。" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"保存ボタンを押してファイルをアップロードしてください(そうすると補足ファイル" +"がアップロードされます)。" + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"選択した補足ファイルをアップロードすることなく処理を継続しても良いですか。" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "この投稿物には補足ファイルが追加されませんでした。" + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "補足ファイルに戻る" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "この補足ファイルを削除してもよいですか。" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "補足ファイルのアップロード" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "補足ファイルの追加" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "補足ファイルの編集" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "補足ファイルのメタデータ" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"この補足ファイルをインデックス化するために、アップロードする補足ファイルに以" +"下のメタデータを与えてください。" + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "補足ファイル" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "ファイルの作成者(または所有者)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "研究装置" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "研究材料" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "研究結果" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "筆記録" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "データ分析" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "データセット" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "ソーステキスト" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "簡単な説明" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"ブラインド審査の条件に抵触しないので、査読者にファイルを(メタデータは付けず" +"に)提供する。" + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "正式に出版された資料に限る。" + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "データが収集された日付、または装置が作成された日付。" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "研究の名称、またはその他の採取場所。" + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "その他、具体的に示してください" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "ファイルはアップロードされていません。" + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "この補足ファイルのタイトルを入力してください。" + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "主題を入力してください。" + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "説明文を入力してください。" + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "補足ファイルの公開識別子は既に存在します。" + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "補足ファイルの公開識別子" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "ファイル情報" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "投稿を完了" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"投稿が完了しました。。雑誌「{$journalTitle}」による出版をご検討いただき、あり" +"がとうございました。" + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "著者版のアップロード" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "原稿整理済みファイル" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "著者ファイル" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"この雑誌に投稿するにはユーザーアカウントが必要です。アカウントは編集者が投稿" +"物を追跡したり、投稿物の状態が変更された場合やあなたに関する追加情報が必要に" +"なった場合に、あなたに連絡を取ることをできるようにします。" diff --git a/locale/ja/default.po b/locale/ja/default.po new file mode 100644 index 00000000000..eff97739dac --- /dev/null +++ b/locale/ja/default.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:15+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "論文" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "セクションデフォルトポリシー" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "投稿原本" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      本誌サイトに入力された名前およびメールアドレスは、本誌で述べた目的にのみ使" +"用し、他の目的で使用したり、他のいかなる団体にも公開することはありません。" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"本誌は、知の全世界的な流通を支援するために研究成果を自由に利用できるようにす" +"るという原則に基づいて、そのコンテンツを直ちにオープンアクセスで提供します。" + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"読者には、この雑誌の出版通知サービスへの登録をお薦めします。雑誌ホームページ" +"の上部にある登録リン" +"クをクリックして登録してください。このサービスは、登録した雑誌に新しい巻号が" +"出版されるたびに、目次情報をメールでお知らせするものです。登録者リストは、こ" +"の雑誌のサポートや読者数のレベルを主張することを可能にします。登録読者の名前" +"とメールアドレスは、その他の目的では使用いたしません。この雑誌の個人情報の" +"取り扱いについてを参照してください。" + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"この雑誌に論文を投稿することに興味はありませんか。この雑誌のセクションポリ" +"シーを示すこの雑誌についてお" +"よび執筆要項をご覧になることをお薦めします。論文を投稿するにはあらかじめこ" +"の雑誌に登録する必要" +"があります。登録済みの方はログインし" +"て、5ステップの投稿処理を開始するだけです。" + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"研究図書館の方には、この雑誌を電子ジャーナルリストに追加することをお薦めしま" +"す。また、この雑誌が使用しているオープンソースの出版システムが、図書館が所属" +"の教員が編集委員をしている雑誌を運用するために提供するシステムとしてふさわし" +"いことも注目に値するでしょう(オープン・" +"ジャーナル・システムのホームページを参照してください)。" + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"この雑誌は、参加図書館による分散型アーカイブシステムを構築するLOCKSSシステム" +"を使用しています。このシステムの参加図書館が保存および障害復旧の目的でこの雑" +"誌の恒久的アーカイブを作成することを許可します。さらなる情報はここを参照してください。" + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"この雑誌は、参加図書館による分散型アーカイブシステムを構築するCLOCKSSシステム" +"を使用しています。このシステムの参加図書館が保存および障害復旧の目的でこの雑" +"誌の恒久的アーカイブを作成することを許可します。さらなる情報はここを参照してください。" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "雑誌管理者" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "雑誌管理者" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "雑誌編集者" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "雑誌編集者" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "ゲスト編集者" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "ゲスト編集者" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "セクション編集者" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "セクション編集者" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "購読担当者" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "購読担当者" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "研究装置" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "研究材料" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "研究結果" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "筆記録" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "データ分析" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "データセット" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "ソーステキスト" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "査読者" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "査読者" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "テキストは、執筆要項で示された書式要件および書誌記述要件を順守している。" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "テキストはシングルスペースで書かれており、12ポイントのフォントサイズを使用" +#~ "しており、下線ではなくイタリック体を使用しており(URLアドレスを除く)、す" +#~ "べてのイラスト、図、表は最後にまとめて示すのではなく、テキスト中の適当な場" +#~ "所に埋め込んでいる。" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "可能な場合、参考文献のURLが提供されている。" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "投稿ファイルは、OpenOffice、Microsoft Word、またはRTF文書ファイルフォー" +#~ "マットのいずれかである。" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "投稿物はこれまでに出版されておらず、また、別の雑誌に投稿されてもいない(ま" +#~ "たは、編集者へのコメント欄で事情を説明している)。" diff --git a/locale/ja/editor.po b/locale/ja/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..cb93c8135fc --- /dev/null +++ b/locale/ja/editor.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-12-10 01:07+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "編集者ホーム" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "投稿物と出版" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "作業待ち投稿物" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "投稿物アーカイブ" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "出版" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "出版された巻号" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "全セクション" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "全編集者" + +msgid "editor.me" +msgstr "自分" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"公開巻号識別子 '{$ publicIdentifier}'は、別のオブジェクト(巻号、論文、ゲラ、" +"またはファイル)に既に存在します。 雑誌内で一意の識別子を選択してください。" + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "アーカイブには投稿物はありません。" + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"アーカイブされた投稿物に対する変更を保存しますか。削除マークが付けられた投稿" +"物はこのシステムから完全に削除されます。" + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "この判断を記録してもよいですか。" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"この投稿物は、著者に通知メールが送信された、またはメール送信をスキップボタン" +"が押された後、保存されます。" + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"コピーエディタに投稿論文を送る前に,著者通知リンクを使用して著者への決定通知" +"と送信するバージョンを選択します。" + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "ユーザへの通知" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "すべての読者 ({$count} ユーザー)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "すべての公開済の著者 ({$count} ユーザー)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "すべての個人購読者 ({$count} ユーザー)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "すべての機関購読者 ({$count} ユーザー)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "ユーザーに通知しています" + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "通知されたユーザー" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"この雑誌に関係するすべてのユーザー({$count}名)にこのメッセージを送信する" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"この雑誌の更新情報の受け取りを希望しているユーザー({$count}名)にこのメッ" +"セージを送信する" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "この号の目次を含める:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "編集者管理" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "巻号作成" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "巻号管理: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "最新号" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "アイテム" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "この号に現在予定されているアイテムはありません。" + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "この号を完全に削除してもよいですか。" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "出版済" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "未出版" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "発行日" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "巻の入力は必須であり、正の数値でなければなりません。" + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "号の入力は必須であり、正の数値でなければなりません。" + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "年の入力は必須であり、正の数値でなければなりません。" + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "巻号にはタイトルが必要です。" + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"巻号の識別が必要です。巻号の識別オプションから少なくとも1つ選択してください。" + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "巻号の識別" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "公開巻号識別子" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "記述" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "アクセス形態" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "オープンアクセス公開日" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "遅延オープンアクセス (一定期間後にオープンアクセスになる) を有効にする" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "カバー画像" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(使用可能フォーマット: .gif, .jpg, .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "アップロード済" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "削除" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "検証済" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "カバーページ画像を削除しますか。" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"削除を依頼したカバーイメージは、別のジャーナルの巻号と一致しています。正しい" +"ジャーナルを使用しているか、正しい巻・号IDを使用しているかを確認し、再度お試" +"しください。" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"削除しようとしたカバー画像が、この巻号のカバー画像と一致しませんでした。 ペー" +"ジを再読み込みして、もう一度お試しください。" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"削除しようとしたカバー画像が見つかりませんでした。 すでに削除されている可能性" +"があります。 ページをリロードしてみてください。" + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"カバーページフォーマットが不正です。使用できるフォーマットは、.gif, .jpg, ." +"pngの3フォーマットだけです。" + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "スタイルシート" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"スタイルシートフォーマットが不正です。指定したファイルが妥当なCSSファイルであ" +"ることを確認してください(冒頭にコメントがあるスタイルシートは認められないこ" +"とに注意してください)。" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "スタイルシートを削除しますか。" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "カバー見出し" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "次の要素を持つ巻号の表紙を作成する。" + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "表示" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "オープンアクセス" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "購読" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "識別" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "アクセス" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "カバー" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"すべての論文は編集作業待ちに戻され、関連のファイルはすべて完全に削除されま" +"す。この号を削除してもよいですか。" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"この雑誌はカスタム巻号ソートを使用します。デフォルトにリセット" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"この雑誌はカスタムセクションソートを使用します。デフォルトにリセット" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "巻号データ" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "目次の変更を保存しますか。" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "デフォルト" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "配置順" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "公開識別子" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "この号の出版" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "未公開巻号" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "この号のプレビュー" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "プレビュー" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "新しい号を出版してもよいですか。" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "公開されているこの巻号を未公開にしますか。" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "この号を最新号として設定してもよろしいですか。" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "論文の公開IDを保存できませんでした:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "処理中の巻号はありません" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "オープン" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "ページ" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "号のゲラ" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "号のゲラ" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "号のゲラの閲覧" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "巻号の内容全体を含むゲラを公開します。" + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "号のゲラは公開されていません。" + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "ゲララベルが必要です。" + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "ゲラの言語が必要です。" + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "公開巻号ゲラ識別子が既に存在します。" + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "号のゲラに戻る" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "このゲラを完全に削除してもよいですか。" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "識別子" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "出版予定号" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "ゲラを追加" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "巻号公開" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "巻号作成" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "巻号閲覧" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "プレビュー" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "号のゲラ作成" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "最新号設定" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "バックナンバー" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "査読版としてオリジナルファイルを指定" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "判断" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "表示" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "月-日に投稿" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "任命済みの役割" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "依頼" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "受領" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "投稿物なし" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "最新" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "週数" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "最新完了" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "担当者" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "巻号" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "セクション" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "予約済み出版の表示" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "バージョンの公開" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "バージョンメタデーターの閲覧" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "バージョンメタデーターを編集" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "出版スケジュール" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "指定予定" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"出版料金が支払われていません。アイテムを出版スケジュールに載せるためには、料" +"金を支払うよう著者に通知するか出版料金を免除してください。" + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"削除しようとしたカバー画像が見つかりませんでした。 すでに削除されている可能性" +"があります。 ページをリロードしてみてください。" + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "論文を号から削除" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "削除" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"この論文を号から削除してもよろしいですか。この論文は別の号でスケジューリング" +"可能です。" + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "アクセス公開日が不正です。" + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "号のゲラを編集" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"レイアウトエディターは、各ゲラごとにこれらのファイルを準備し、校正作業のため" +"に適切な 校正にアップロードします。" + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "ゲラファイルを選択" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"このリストの最終原稿ファイルは、コピーエディターによって整理編集版に変換さ" +"れ、以下の原稿整理にアップロードされま" +"す。" + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"いずれかの投稿ステージにすでにアップロードされているファイルは、以下の「含め" +"る」チェックボックスをチェックして「検索」をクリックすることで、校正リストに" +"追加することができます:利用可能なすべてのファイルがリストアップされ、含める" +"ために選択することができます。" + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"公開巻号識別子 '{$ publicIdentifier}'は、同じタイプの別のオブジェクトに既に存" +"在します。 雑誌内で一意の識別子を選択してください。" + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "表紙画像" diff --git a/locale/ja/emails.po b/locale/ja/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..7c2b5719fd5 --- /dev/null +++ b/locale/ja/emails.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:16+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "パスワードリセットの確認" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"{$siteTitle}のWebサイトにログインするパスワードのリセット依頼を受け取りまし" +"た。
                      \n" +"
                      \n" +"リセット依頼をした覚えがない場合は、申し訳ありませんが、このメールを無理し、" +"パスワードは変更しないでください。パスワードのリセットを希望される場合は、下" +"のURLをクリックしてください。
                      \n" +"
                      \n" +"パスワードのリセット: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "新規ユーザーの登録" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への登録ありがとうございました。ユーザー名とパスワード" +"は、この雑誌のすべての処理で必要となりますので、大切に保管してください。どの" +"時点でも、私に連絡することで、雑誌のユーザーリストからの削除を依頼することが" +"できます。
                      \n" +"
                      \n" +"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" +"パスワード: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "アカウントの確認" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』用のアカウントを作成しました。このアカウントを有効にす" +"るには、メールアドレスの確認が必要です。以下のリンクをクリックして確認してく" +"ださい。
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"ありがとうございました。
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "ユーザー名『{$contextName}』で査読者として登録されました" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"突然のメールをお許しください。
                      \n" +"
                      \n" +"貴殿の専門性に鑑み、失礼ですが私どもの雑誌『{$contextName}』の査読者データ" +"ベースにあなたの名前を登録させていただきました。これによりあなたに何らかの義" +"務が発生することはありません。ただ、できたら査読をお願いできるようにしておき" +"たかっただけです。査読をお願いする場合は、対象となる論文のタイトルと要旨を見" +"る機会を持っていただきます。もちろん、査読の依頼に応じるか否かの判断は常に貴" +"殿に委ねられます。また、任意の時点で、この査読者リストから貴殿の名前を削除す" +"ることもできます。
                      \n" +"
                      \n" +"以下に、貴殿のユーザー名とパスワードをご報告いたします。これを使用することに" +"より、雑誌のWebサイトであらゆる処理(例えば、査読対象分野の変更など、貴殿のプ" +"ロフィールの更新)を行うことができます。
                      \n" +"
                      \n" +"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" +"パスワード: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"ご協力よろしくお願いいたします。
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "最新号の発行案内" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"読者各位:
                      \n" +"
                      \n" +"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName} 』は、今日、最新号を発行しました。目次を送付いたしますの" +"で、興味のある論文や記事について、実際に雑誌のWebサイトにアクセスしてチェック" +"していただくようご案内いたします。雑誌WebサイトのURLは、{$contextUrl}です。" +"
                      \n" +"
                      \n" +"引き続きよろしくお願いいたします。
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "投稿のお礼" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"拝啓
                      \n" +"
                      \n" +"{$submitterName}が雑誌『{$journalName}』に原稿「{$contextName}」をご投稿され" +"ました。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。研究成果の発表の場として、本" +"誌をご検討いただき、誠にありがとうございました。
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "セクション編集者任命のお知らせ" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"この度、雑誌『{$contextName}』への投稿論文「{$submissionTitle}」のセクション" +"編集者として、編集プロセス全般の管理をお願いすることになりました。
                      \n" +"
                      \n" +"投稿物のURL: {$submissionUrl}
                      \n" +"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "論文査読のお願い" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読をお願いいたし" +"たくメールを差し上げました。投稿物の要旨を以下に添付しました。貴殿がこの重要" +"な仕事を引き受けてくださることを希望いたしております。
                      \n" +"
                      \n" +"{$responseDueDate}までに、雑誌のWebサイトにログインして、査読を引き受けていた" +"だけるかどうかを示していただけるようお願いいたします。引き受けていただける場" +"合は、このサイトで投稿物にアクセスし、査読結果と答申を記録することができま" +"す。雑誌のWebサイトのURLは、{$contextUrl} です。
                      \n" +"
                      \n" +"査読作業自体の期限日は、{$reviewDueDate}です。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトにアクセスするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" +"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" +"メールで送信されます): {$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくご検討くださるよう、お願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +"「{$submissionTitle}」
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "リマインダー:論文査読のお願い" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読をお願いいたし" +"たくメールを差し上げました。このメールは、{$responseDueDate}までにご返信をい" +"ただければと思っていたのですが、その日を過ぎた時点で自動リマインダーを送信さ" +"せていただきます。
                      \n" +"
                      \n" +"投稿物の要旨を以下に添付しました。貴殿がこの重要な仕事を引き受けてくださるこ" +"とを希望いたしております。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトにログインして、査読を引き受けていただけるかどうかを示していた" +"だけるようお願いいたします。引き受けていただける場合は、このサイトで投稿物に" +"アクセスし、査読結果と答申を記録することができます。雑誌のWebサイトのURLは、" +"{$contextUrl} です。
                      \n" +"
                      \n" +"査読作業自体の期限日は、{$reviewDueDate}です。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトにアクセスするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" +"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" +"メールで送信されます): {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくご検討くださるよう、お願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}
                      \n" +"
                      \n" +"「{$submissionTitle}」
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "論文査読のお願い" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」に関して連絡いたしま" +"す。
                      \n" +"
                      \n" +"この度、前回の原稿の査読を経て、改訂版が提出されました。評価にご協力いただけ" +"れば幸いです。
                      \n" +"
                      \n" +"{$responseDueDate}までに、雑誌のWebサイトにログインして、査読を引き受けていた" +"だけるかどうかを示していただけるようお願いいたします。引き受けていただける場" +"合は、このサイトで投稿物にアクセスし、査読結果と答申を記録することができま" +"す。雑誌のWebサイトのURLは、{$contextUrl} です。
                      \n" +"
                      \n" +"査読作業自体の期限日は、{$reviewDueDate}です。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトにアクセスするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" +"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" +"メールで送信されます): {$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくご検討くださるよう、お願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +"「{$submissionTitle}」
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "査読依頼取消のお願い" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName} 様:
                      \n" +"
                      \n" +"以前お願いしておりました、雑誌『{$contextName}』への投稿物" +"「{$submissionTitle}」の査読の件ですが、誠に勝手ながら事情により取り消させて" +"いただくことになりました。ご迷惑をおかけして、誠に申し訳ありませんでした。今" +"後また査読をお願いすることがあろうかと思いますが、その節はよろしくお願いいた" +"します。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "論文査読のお願いの復活" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様:
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読のお願いを復活" +"させたいと思います。本誌の査読作業のお手伝いをしていただければ幸いです。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "査読依頼の受諾" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"編集部 御中:
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿物「{$submissionTitle}」の査読の件ですが、喜ん" +"でやらせていただきます。査読者に選んでいただき、ありがとうございました。ご指" +"定の査読期限、{$reviewDueDate}までには査読を終わらせるつもりです。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いします。
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "査読依頼の謝絶" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"編集部 御中:
                      \n" +"
                      \n" +"申し訳ありませんが、今回は、雑誌『{$contextName}』への投稿原稿" +"「{$submissionTitle}」の査読をお受けすることはできません。査読者に選んでいた" +"だきありがとうございました。また、機会がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "論文査読の督促" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName} 様:
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読は進んでいるで" +"しょうか。査読期限日は、{$reviewDueDate}となっております。準備ができ次第でき" +"るだけ早く査読結果をいただきたいと考えております。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトにログインするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" +"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" +"メールで送信されます): {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"本誌の投稿物にとって極めて重要なこの貢献を貴殿が遂行できることを確認してくだ" +"さい。お返事をお待ちしております。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "論文査読の督促(自動送信)" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName} 様:
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読は進んでいるで" +"しょうか。査読期限日は、{$reviewDueDate}となっております。このメールは、期限" +"日が過ぎた査読者に対し、システムにより自動的に作成され送信されるものです。準" +"備ができ次第できるだけ早く査読結果をいただきたいと考えております。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトにログインするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" +"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" +"メールで送信されます): {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"本誌の投稿物にとって極めて重要なこの貢献を貴殿が遂行できることを確認してくだ" +"さい。お返事をお待ちしております。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "編集者の判断" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}様:
                      \n" +"
                      \n" +"下記の投稿について結論に達しましたので、連絡いたします。\n" +"『{$contextName}』「{$submissionTitle}」
                      \n" +"
                      \n" +"結果は: 投稿の受理" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "ゲラ作成のお願い" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」のゲラの作成をお願い" +"いたしたくメールを差し上げました。下記の手順に従って作成してください。
                      \n" +"1. 下記の投稿URLをクリックしてください。
                      \n" +"2. 雑誌サイトにログインし、「制作準備完了ファイル」を使用して、雑誌の基準に" +"従ってゲラを作成します。
                      \n" +"3. 「ゲラファイル」セクションにゲラをアップロードしてください。
                      \n" +"4. 「制作ディスカッション」を使用して、編集者にゲラがアップロードされ、準備が" +"できたことを通知します。
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                      \n" +"投稿URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"今回、この作業を引き受けていただけない場合、あるいは、何かご不明な点がござい" +"ましたら、ご連絡ください。この作業を引き受けていただくよう、よろしくお願いい" +"たします。" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "ゲラ作成の完了" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様:
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」のゲラを作成し、校正" +"作業の準備ができたことをご報告いたします。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。よろしくお願いいたします。" +"
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "論文の紹介" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"{$contextName}の第{$volume}巻{$number}号({$year})で公開された{$authors}によ" +"る「{$submissionTitle}」を見て興味を持つかもしれないと思いました。この論文の" +"URL: {$submissionUrl}。" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"このメールテンプレートは、登録ユーザーに、興味を持ちそうな研究者に論文を紹介" +"する機会を提供するものです。このメールは、読書ツールから利用することができま" +"すが、あらかじめ雑誌管理者が読書ツール管理ページで有効にしておく必要がありま" +"す。" + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "購読に関する通知" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様:
                      \n" +"
                      \n" +"貴殿は雑誌『{$contextName}』のオンラインジャーナル管理システムに、以下の条件" +"の購読者として登録されました。
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"購読者のみが利用できるコンテンツにアクセスするには、ユーザー名" +"「{$recipientUsername}」でシステムにログインしていただくだけです。
                      \n" +"
                      \n" +"ユーザー情報とパスワードをいつでも変更することができます
                      \n" +"
                      \n" +"機関購読者の場合は、機関構成員の方はログインする必要はありませんので、ご注意" +"ください。購読コンテンツへのアクセスの際に、システムにより自動的に認証が行わ" +"れます。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" +"
                      \n" +"ありがとうございました。
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "オープンアクセスのお知らせ" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"読者各位:
                      \n" +"
                      \n" +"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』の以下の巻号がオープンアクセスにより利用できるようにな" +"りましたのでご案内いたします。雑誌のWebサイト({$contextUrl})にアクセスし、目" +"次をチェックし興味のある論文や記事をご利用ください。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "購読期間終了のお知らせ" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様:
                      \n" +"
                      \n" +"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" +"
                      \n" +"まもなく、雑誌『{$contextName}』の購読期間が終了します
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"購読期限日: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"本誌へのアクセスを継続するために、雑誌のWebサイトで再購読の手続きをするようお" +"願いいたします。システムにはユーザー名「{$recipientUsername}」でログインする" +"ことができます。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "購読期間終了" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様:
                      \n" +"
                      \n" +"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』の購読期間が終了しました。
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"購読期限日: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトで更新の手続きをするようお願いいたします。システムにはユーザー" +"名「{$recipientUsername}」でログインすることができます。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "購読期間終了(最終案内)" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様:
                      \n" +"
                      \n" +"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌『{$contextName}』の購読期間が終了しました。
                      \n" +"本メールは、最終のご案内であることにご注意ください。
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"購読期限日: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"雑誌のWebサイトで更新の手続きをするようお願いいたします。システムにはユーザー" +"名「{$recipientUsername}」でログインすることができます。
                      \n" +"
                      \n" +"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いいたします。
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "購読申込: 個人" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"オンラインで {$contextName} に対する個人購読が申し込まれました。詳細は下記の" +"通りです。
                      \n" +"
                      \n" +"購読種別:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"ユーザー:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"会員情報 (ある場合):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"この購読を閲覧あるいは編集するには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" +"
                      \n" +"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "購読申込: 機関" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"オンラインで {$contextName} に対する機関購読申し込みがされました。詳細は下記" +"の通りです。この購読を有効にするためには,下記の購読リンクから購読状態を「有" +"効」に設定してください。
                      \n" +"
                      \n" +"購読種別:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"機関名:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"ドメイン名 (ある場合):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IPアドレス範囲 (ある場合):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"連絡担当者:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"会員情報 (ある場合):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"この購読を閲覧および編集するためには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" +"
                      \n" +"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "購読更新: 個人" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"オンラインで {$contextName} に対する個人購読の更新申込がされました。詳細は下" +"記の通りです。
                      \n" +"
                      \n" +"購読種別::
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"ユーザー:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"会員情報 (ある場合):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"この購読を閲覧および編集するためには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" +"
                      \n" +"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "購読更新: 機関" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"オンラインで {$contextName} に対する機関購読の更新申込がおこなわれました。詳" +"細は下記の通りです。
                      \n" +"
                      \n" +"購読種別:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"機関名:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"ドメイン名 (ある場合):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IPアドレス範囲 (ある場合):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"連絡担当者:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"会員情報 (ある場合):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"この購読を閲覧および編集するためには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" +"
                      \n" +"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "引用の編集" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"あなたの下記の論文に含まれる参考文献についてご確認いただき,正確な引用情報を" +"ご提供ください。
                      \n" +"
                      \n" +" {$submissionTitle}:
                      \n" +"
                      \n" +"{$rawCitation}
                      \n" +"
                      \n" +"どうぞよろしくお願い致します。
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" +"『{$contextName}』コピーエディタ
                      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "改訂版アップロード" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"編集部 御中:
                      \n" +"
                      \n" +"筆者{$submitterName}が「{$submissionTitle}」の改訂版をアップロードしました。" +"
                      \n" +"
                      \n" +"投稿URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "{$month}月{$year}年の編集活動" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName}様
                      \n" +"
                      \n" +"あなたの雑誌の{$month}月{$year}年のヘルスレポートが公開されました。今月の主な" +"統計情報は以下の通りです。
                      \n" +"

                        \n" +"\t
                      • 今月の新規投稿: {$newSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • 今月の拒否投稿: {$declinedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • 今月の受理投稿: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • システム内の総投稿数: {$totalSubmissions}
                      • \n" +"
                      \n" +"雑誌ににログインすると、編集トレンドと" +"掲載論文の統計の詳細を見ることができ" +"ます。今月の編集トレンドの全文が添付されています。
                      \n" +"
                      \n" +"よろしくお願いします。
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                      \n" +"
                      \n" +"{$announcementSummary}
                      \n" +"
                      \n" +"詳しいお知らせを読むためにウェブサイトをご覧く" +"ださい。." diff --git a/locale/ja/locale.po b/locale/ja/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d66721a6335 --- /dev/null +++ b/locale/ja/locale.po @@ -0,0 +1,2371 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:16+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "本誌はオンラインでの公開はしていません。" + +msgid "context.current" +msgstr "現在選択された雑誌:" + +msgid "context.select" +msgstr "他の雑誌を選択:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "カテゴリー" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "ブラウズ" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "アイコンをクリックして査読フォームに記入してください。" + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "必須項目をご記入ください。" + +msgid "common.software" +msgstr "オープン・ジャーナル・システム" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"このタスクを完了にしてもいいですか。後で修正することができなくなります。" + +msgid "common.payment" +msgstr "支払い" + +msgid "common.payments" +msgstr "支払い" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "ページヘッダー" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "雑誌ホームページ画像" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "ヘルプ" + +msgid "navigation.current" +msgstr "最新号" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "その他の雑誌" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "巻号によるブラウズ" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "著者によるブラウズ" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "論文著者の皆さまへ" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "図書館員の皆さまへ" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "利害の競合に関するガイドライン" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "論文著者の皆さまへ" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "図書館員の皆さまへ" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "本誌についてへスキップ" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "最新号へスキップ" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "未処理の投稿物" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "未処理" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "編集中の投稿物" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "編集中" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "査読中の投稿物" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "査読中" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "アーカイブされた投稿物" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "アーカイブ" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "処理中の投稿物" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "処理中" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "アーカイブされた投稿物" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "アーカイブ" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "担当編集者" + +msgid "section.section" +msgstr "セクション" + +msgid "section.sections" +msgstr "セクション" + +msgid "section.title" +msgstr "セクション名" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "セクション名略称" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(例、論文=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "セクション・ポリシー" + +msgid "article.article" +msgstr "論文" + +msgid "article.articles" +msgstr "論文" + +msgid "common.publication" +msgstr "論文" + +msgid "common.publications" +msgstr "論文" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "投稿物ID" + +msgid "article.title" +msgstr "タイトル" + +msgid "article.authors" +msgstr "著者" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "インデックス情報" + +msgid "article.metadata" +msgstr "メタデーター" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "雑誌セクション" + +msgid "article.file" +msgstr "ファイル" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "補足ファイル" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "補足ファイル" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "補足ファイル" + +msgid "article.discipline" +msgstr "学術分野" + +msgid "article.subject" +msgstr "キーワード" + +msgid "article.coverage" +msgstr "範囲" + +msgid "article.type" +msgstr "種類、方法またはアプローチ" + +msgid "article.language" +msgstr "言語" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "編集者へのコメント" + +msgid "article.submission" +msgstr "投稿物" + +msgid "article.submissions" +msgstr "投稿物" + +msgid "article.details" +msgstr "詳細" + +msgid "article.abstract" +msgstr "要旨" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "表紙画像" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "オープンアクセス" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "アクセス制限あり" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "デフォルト" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "無効化" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "有効化" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "フォントサイズ" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "小" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "中" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "大" + +msgid "article.return" +msgstr "論文情報に戻る" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "投稿物の編集" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "セクションの変更" + +msgid "submission.sent" +msgstr "送信済み" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "編集者の判断" + +msgid "submission.round" +msgstr "ラウンド {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "編集者の査読" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "著者に通知" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "編集者に通知" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "編集者/著者のメールレコード" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "査読者版" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "査読済み版" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "編集者版" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "著者改訂版" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "著者版" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "原稿整理" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "原稿整理" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "校正" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "出版スケジュール" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "{$issueName}出版スケジュール。" + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(未定)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "ステップ 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "ステップ 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "査読作業待ち" + +msgid "submissions.published" +msgstr "出版済" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "開始" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "校正" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "初校" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "著者改訂済" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "ラウンド" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "校正" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "編集者の判断" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "編集者の判定" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "イベントログ" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "原稿整理済み" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "レイアウト済み" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "校正済み" + +msgid "submission.search" +msgstr "論文検索" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "最新号" + +msgid "context.contexts" +msgstr "雑誌" + +msgid "journal.path" +msgstr "パス名" + +msgid "context.context" +msgstr "雑誌" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "全ての巻号の閲覧" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "要求されたゲラが見つかりませんでした。" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "この雑誌では役割が与えられていないユーザーを含む。" + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "プロフィール画像" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "全てのジャーナルの表示" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "他の雑誌に登録" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "この雑誌に投稿された論文の査読をしていただけますか?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "はい、{$userGroup}役割を要求します。" + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "はい、本誌に投稿された論文の査読依頼の連絡を希望します。" + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "このサイトのどの雑誌に登録しますか?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "以下の役割を要求します。" + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "査読を希望された方は、ご興味のある分野をご記入ください。" + +msgid "user.myJournals" +msgstr "マイ・ジャーナル" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "購読管理" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "雑誌が選択されていません。雑誌を選択してください。" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"この雑誌では役割が与えられていません。下のアクションから選択してください。" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "提案書を投稿" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "論文を投稿: 著者登録が現在できません。" + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "査読者として登録" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "査読者として登録: 査読者登録が現在できません。" + +msgid "user.role.manager" +msgstr "雑誌管理者" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "セクション編集者" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "購読管理者" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "雑誌管理者" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "セクション編集者" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "購読管理者" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "雑誌アシスタント" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "雑誌アシスタント" + +msgid "issue.issue" +msgstr "巻号" + +msgid "issue.issues" +msgstr "巻号" + +msgid "issue.title" +msgstr "タイトル" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "{$identification}の閲覧" + +msgid "issue.volume" +msgstr "巻" + +msgid "issue.number" +msgstr "号" + +msgid "issue.vol" +msgstr "巻" + +msgid "issue.no" +msgstr "号" + +msgid "issue.year" +msgstr "年" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "発行なし" + +msgid "issue.toc" +msgstr "目次" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "要旨" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "表紙ページ" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "全巻号" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "巻号ダウンロード" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "巻号の閲覧" + +msgid "issue.return" +msgstr "巻号情報に戻る" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "通貨" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "年" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "年" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "月" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "ヶ月" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "期間なし" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "フォーマット" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "オンライン" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "冊子" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "冊子とオンライン" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "無効" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "状態" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "有効" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "情報の入力待ち" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "承認が必要" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "手作業による支払い待ち" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "オンライン支払待ち" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "有効購読がありません。" + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "その他,メモ" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "個人購読では購読コンテンツにアクセスするためにはログインが必要です。" + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"機関購読ではログインは必要ありません。ユーザのドメインもしくはIPアドレス(また" +"はその両方)によって購読コンテンツへのアクセスが提供されます。" + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"注意: 機関のオンライン購読では購読のアクティベーションの前に" +"提供されたドメイン名とIPアドレスの承認が必要です。" + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "投稿イベント" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "投稿論文" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "投稿物が巻号スケジューリングキューに送られた" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "投稿物が巻号に割り付けられた" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "論文が出版された" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "著者改訂版が投稿された" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "著者改訂ファイルが更新された" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "投稿物に担当編集者が任命された" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "投稿物の担当編集者が解除された" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "編集者の判断が投稿された" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "編集者ファイルが更新された" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "投稿物がアーカイブに送られた" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "投稿物がアーカイブから復元された" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "投稿物にコピーエディタが任命された" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "投稿物のコピーエディタが解除された" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "原稿整理が開始された" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "コピーエディタ改訂ファイルが更新された" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "最初の原稿整理が完了した" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "最終の原稿整理が完了した" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "整理編集ファイルが更新された" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "投稿物に校正者が任命された" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "投稿物の校正者が解除された" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "校正が開始された" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "校正者改訂ファイルが更新された" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "校正依頼が完了した" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "投稿物にレイアウトエディタが任命された" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "投稿物のレイアウトエディタが解除された" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "レイアウトが開始された" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "レイアウトゲラ版が更新された" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "レイアウトが完了した" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "購読者のみ" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"このアイテムにアクセスするには購読が必要です。購読を確認するために、雑誌にロ" +"グインしてください。" + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "オープン・アクセス" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "購読アクセス" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "購読アクセスまたはフリーアクセス" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "この論文に対するコメント" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "結果の並べ替え" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "論文タイトル" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "筆者名" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "発行日" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "巻号" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "雑誌名" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "人気(全期間)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "人気(先月)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "関連度" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "昇順" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "降順" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "類似度" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      注意

                      \n" +"

                      設定ファイルを更新できませんでした。設定の変更を適用するためには、" +"config.inc.phpをエディタで開いて、以下の内容に置き換える必要がありま" +"す。

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "購読管理" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "個人購読" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "機関購読" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "購読種別" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "論文ゲラプラグイン" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"論文ゲラプラグインは、異なるドキュメントタイプを論文ゲラとして表示するための" +"サポートを追加します。" + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"オープン・ジャーナル・システムが行うユーザー認証をLDAPサーバなどの他のシステム" +"に委任できるようにします。" + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"他のカテゴリに含まれていない方法でオープン・ジャーナル・システムを拡張するのに" +"使用されます。" + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      クリエイティブ・コモンズの著作権表示案

                      \n" +"

                      1. オープンアクセスを提供するジャーナルのポリシー案

                      \n" +"本誌で出版する著者らは、以下の条件に同意するものとします:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. 著者らは著作権を保持し、本誌に初版権を付与すると同時に、他の人が本作品" +"を共有することを認め、本作品の著者であることと本誌での初版権を認めるクリエイ" +"ティブ・コモンズ 表示ライセンスに基づいてライセンスされます。
                      2. \n" +"\t
                      3. 著者らは、本ジャーナルで最初に出版されたことを明記した上で、本ジャーナ" +"ルの出版版を非独占的に配布する(機関リポジトリへの投稿や書籍への掲載など)た" +"めの、別途追加の契約を結ぶことができます。
                      4. \n" +"\t
                      5. 著者らは、投稿前や投稿中に自分の作品をオンライン(機関リポジトリやウェ" +"ブサイトなど)で公開することが許可され、奨励されています。これは、生産的な交" +"流につながるだけでなく、発表された作品がより早く、より多く引用されることにも" +"つながります(「オープンアクセスの効果」を参照)。
                      6. \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. 遅延オープンアクセスを提供するジャーナルのポリシー案

                      \n" +"本誌で出版する著者らは、以下の条件に同意するものとします:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. 著者らは著作権を保持し、本誌に最初の出版権を付与し、出版後の作品[期間" +"を指定]は、他者が作品を共有することを認め、作品の著者であることと本誌での最" +"初の出版を認めるクリエイティブ・コモンズ 表示ライセンスの下で同時にラ" +"イセンスされます。
                      2. \n" +"\t
                      3. 著者らは、本ジャーナルで最初に出版されたことを明記した上で、本ジャーナ" +"ルの出版版を非独占的に配布する(機関リポジトリへの投稿や書籍への掲載など)た" +"めの、別途追加の契約を結ぶことができます。
                      4. \n" +"\t
                      5. 著者らは、投稿前や投稿中に自分の作品をオンライン(機関リポジトリやウェ" +"ブサイトなど)で公開することが許可され、奨励されています。これは、生産的な交" +"流につながるだけでなく、発表された作品がより早く、より多く引用されることにも" +"つながります(「オープンアクセスの効果」参照)。
                      6. \n" +"
                      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"ステップ: 投稿キュー > 投稿査読 > 投稿編集 > 目次。

                      \n" +"編集作業のこれらの側面を処理するためのモデルを選択してください。(編集長とセク" +"ション編集者を任命するには、雑誌設定で編集者に移動してください。)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      著者が引用した作品のオンラインバージョンを読者に示すために、次のオプション" +"が利用できます。

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. 読者ツールを追加する

                        雑誌管理者は出版アイテムのペー" +"ジに表示される読者ツールに「参考文献の検索」を追加することができます。読者" +"は、この検索画面に参考文献のタイトルをペーストすることにより、あらかじめ選択" +"された学術データベースで引用文献を検索することができます。

                      2. \n" +"\t
                      3. 参考文献にリンクを埋め込む

                        レイアウトエディタは次の" +"指示(編集可能)に従うことにより、オンラインで見つけることができる参考文献へ" +"のリンクを追加することができます。

                      4. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"このユーザーを無効にしますか?この処理によってユーザーはシステムにログインで" +"きなくなります。\n" +"\n" +"アカウントを無効にする理由をユーザーに対して連絡したほうがよいかもしれませ" +"ん。" + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"申し訳ありませんが、あなたはこのユーザーに関する管理権限がありません。その理" +"由は、以下のいずれかです。\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • このユーザーはサイト管理である。
                      • \n" +"\t\t\t
                      • このユーザーはあなたが管理していない雑誌に登録されている。
                      • \n" +"\t\t
                      \n" +"\tこの処理は、サイト管理者が行う必要があります。\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. ハイライトされたアイテムは編集者による下記のとおりアクションが必要で" +"す。\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • 査読者が任命されましたが、" +"メールでは通知されていません
                        • \n" +"\t\t\t
                        • すべての査読者がコメントを返していま" +"すが、判断は記録されていません
                        • \n" +"\t\t\t
                        • 著者が改訂版をアップロードし" +"ました
                        • \n" +"\t\t\t
                        • 査読招待の確認には期" +"限が過ぎています
                        • \n" +"\t\t\t
                        • 査読完了には期限が過ぎ" +"ています
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. \"期限\"は査読者が査読依頼を引き受けた際に入力されます。査読者の査読期" +"限日または(-) 週数で表示されます。
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. ハイライトされたアイテムは編集者による下記のとおりアクションが必要で" +"す。\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • 原稿整理の段階でアクションが必要です" +"
                        • \n" +"\t\t\t
                        • レイアウトの段階でアクションが必要" +"です
                        • \n" +"\t\t\t
                        • 校正の段階でアクションが必要です\n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "編集担当の任命" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "完了した編集担当の任命" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "任命された投稿物はありません。" + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"このコピーエディタへの通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行して" +"もよいですか。" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"この著者への通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいです" +"か。" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"このレイアウトエディタへの通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行" +"してもよいですか。" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"この校正者への通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいで" +"すか。" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "謝絶" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} 査読者の謝絶と取消、これまでの査読ラウンド" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "謝絶" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "謝絶と取消、これまでの査読処理の閲覧" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "査読、 {$round}回目" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "編集者判断、{$round}回目" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "査読者の謝絶と取消" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "謝絶" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "結果" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "既存のユーザーを査読者に割り当てる" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "新規査読者の作成" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "編集担当の任命" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "完了した編集担当の任命" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "任命すべき担当はありません。" + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "レイアウト担当の任命" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "ゲラフォーマットのアップロード" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "ファイルの置換" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "補足ファイルのアップロード" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"画像フォーマットが不正です。受入可能なフォーマットは、.gif, .jpg, .pngです。" + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "このゲラは別サイトで公開される予定です。" + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "リモートでホストされるコンテンツのURL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "査読待ちの論文" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "実績" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "評価" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "査読対象のファイル" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "編集者へ通知" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "受諾する" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "謝絶する" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"投稿物は、査読者が査読を受諾することに同意した場合、アクセスできるようになり" +"ます" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "編集者へコメント送信" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "ここに査読コメントを入力してください" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "編集者宛て" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "督促メールの送信" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(自動)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "審査結果" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "査読結果を編集者に送付" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "コメント" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "アップロードファイル" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "査読者によりアップロードされた版" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(編集者への注釈をファイルに付けたい場合は、保存してからブラウズ/アップロード" +"機能を使用してください。)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "編集者からの依頼" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "回答" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "査読結果送付" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "査読期限" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "採用" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "改訂を要求" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "再投稿" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "別の雑誌に投稿" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "不採用" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "コメント参照" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "スケジュール" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "査読する投稿物" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "査読スケジュール" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "査読処理" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "査読の手引き" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"査読の手引きは、投稿物がこの雑誌で発表することがふさわしいかどうかを判断する" +"ための基準や,効果的で参考になる査読をするための特別な指示を査読者に提供しま" +"す。査読をすすめるにあたり査読者には,2つの入力欄(「著者と編集者用」と「編集" +"者用」)が提供されます。また雑誌管理者は査読フォームを使用してピアレビュー" +"フォームを作成することもできます。いずれの場合も,編集者は著者への通知に査読" +"結果を含めるか否かを選択することができます。" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "査読を受諾するか否かを、" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "担当編集者にお知らせください。" + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "次項の査読の手引きを参照してください。" + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"ファイル名をクリックしてこの投稿物に関係するファイルをダウンロードして、査読" +"を行ってください。" + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"この研究に利害の競合があるか否かを宣言してください(CIポリシーを参" +"照)。" + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "利害の競合" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "アイコンをクリックして、この投稿物に対するコメントを入力してください。" + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"また、投稿物に編集者や著者へのコメントを付したファイルをアップロードすること" +"もできます。" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"査読結果の審査結果を選択し、[投稿結果を編集者に送付]ボタンをクリックして、査" +"読処理を完了させてください。審査結果を選択する前に、コメントを入力するか、" +"ファイルをアップロードする必要があります。" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "査読者の査読結果を設定または調整します。" + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "審査結果が選択されていません。審査結果を選択する必要があります。" + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"一旦、査読結果を記録したら、もはや変更できなくなります。処理を続けてもよいで" +"すか。" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "原稿整理するファイル" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "コピーエディタのファイル" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "コピーエディタのファイル" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "校正者は任命されていません" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      この雑誌へ原稿をアップロードするには以下の手順に従ってください。

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. このページの[参照…]ボタンをクリックし、ファイル選択画面を表示させてくださ" +"い。
                      2. \n" +"
                      3. ファイル選択画面を操作して、投稿したいファイルを選択してください。
                      4. \n" +"
                      5. ファイル選択画面の[開く]ボタンをクリックしてください。選択したファイル名" +"が投稿物ファイル欄に表示されます。
                      6. \n" +"
                      7. この画面の[アップロード]ボタンをクリックしてください。すると、あなたのコ" +"ンピュータ上にあるファイルが雑誌のWebサイトにアップロードされ、雑誌で決めた方" +"法でリネームされます。
                      8. \n" +"
                      9. 投稿ファイルをアップロードしたら、このページの下部にある[保存して継続]ボ" +"タンをクリックしてください。
                      10. \n" +"
                      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "査読版がないと、依頼メールは送信できません。" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"査読ページの編集者の判断で原稿整理するファイルが選択されないと、依頼メールは" +"送信できません。" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"原稿整理するファイルがアップロードされないと、依頼メールは送信できません。" + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "最初の原稿整理" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "編集者による原稿整理" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "著者による原稿整理" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "最終原稿整理" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "整理編集版" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "コピーエディタの任命" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "ファイルの使用" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "コピーエディタのコメント" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "原稿整理の手引き" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"なし(レイアウトの依頼をするには、最終原稿整理版をレイアウト版としてアップ" +"ロードしてください)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "公開ゲラ識別子は既に存在します。" + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "レイアウトエディタの任命" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "レイアウトエディタの置換" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "レイアウトエディタのコメント" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "レイアウトの手引き" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "参照リンキング" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "校正者のコメント" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "校正作業による修正報告" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "校正の手引き" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "論文" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "著者" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "編集者" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "査読" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "整理" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "レイアウト" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "校正" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "編集者と著者の通信" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "コピーエディタのコメント" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"これらのコメントを著者に示すこともできます。
                      \n" +"(保存後、さらにコメントを追加することができます。)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "著者と編集者に" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "編集者に" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "送信後、査読者に送信する編集可能なBCCコピーを提示してください。" + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "著者と編集者に" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "編集者に" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "保存して著者にメール" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "保存して編集者にメール" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "登録する雑誌を選択してください" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "登録できる雑誌はありません。" + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "個人情報の扱いについて" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "この雑誌は、現在、ユーザー登録を受付けていません。" + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "指定したパスワードは短すぎます。" + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "この雑誌の新しい号が発行された場合、メールで連絡します。" + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "この雑誌のある号がオープンアクセスになった場合、メールで連絡する。" + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "この雑誌に投稿できます。" + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "この雑誌に投稿された論文の査読を行っていただきます。" + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "このサイトに投稿された論文の査読を行っていただきます。" + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "査読可能な分野(分野と研究手法)を指定してください。" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"はい、登録したすべての雑誌の新しい新刊とお知らせについて通知を受け取りたいで" +"す。" + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"はい、本誌の個人情報の扱いについ" +"てに従ってデータの収集・保存に同意します。" + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "登録する雑誌の個人情報保護方針に同意する必要があります。" + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "本サイトの個人情報保護方針に同意する必要があります。" + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "購読一覧表" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "購読状況" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"有効な購読と期限切れの購読は、その購読期限日とともに下に表示されます。また、" +"各購読には、次のステータス情報が含まれる場合があります。" + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "ステータス" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "解説" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "購読の有効に追加の情報が必要でした" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "購読の有効に審査が必要でした" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "手動支払いが開始されましたが、まだ受領されていません" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "オンライン決済が開始されましたが、キャンセルされたか完了していません" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "個人購読" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "機関購読" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "更新" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "購入" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "新しい購読を購入" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "個人購読を購入" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "機関購読を購入" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "購読期限: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "購読期限切れ: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "利用可能な購読種別の表示" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "購読種別" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "会員情報" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "選択した購読種別には、会員情報が必要です。" + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "有効な購読種別を選択してください。" + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "このユーザーアカウントは、すでに個人購読をしています。" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "選択した購読種別で必要な場合の会員情報。" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "機関名" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "機関名が必要です。" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "送付先" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "ドメイン名" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"ここにドメインを入力する場合、IPアドレス範囲はオプションです。
                      有効な値" +"はドメイン名です(例:lib.sfu.ca)。" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"選択した購読種別では、購読種別の認証にドメインやIPアドレス範囲が必要です。" + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "有効なドメインを入力してください。" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IPアドレス範囲" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"IPアドレス範囲をここに入力するならドメインはオプションです。
                      有効な値" +"は、IPアドレス(例:142.58.103.1)、IPアドレス範囲(例:142.58.103.1 - " +"142.58.103.4)、ワイルドカード「*」を使ったIPアドレス範囲(例:142.58.*.*)、" +"CIDRを使ったIPアドレス範囲(例:142.58.100.0/24)です。" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "有効なIPアドレス範囲を入力してください。" + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "削除" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "追加" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "著者インデックスのブラウズ" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "論文の検索" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "対象雑誌" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "全雑誌" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "著者インデックスをブラウズ" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "著者情報" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"

                      検索のヒント:

                        \n" +"
                      • 検査語は大文字・小文字を区別しません。
                      • \n" +"
                      • 一般的な語は無視されます
                      • \n" +"
                      • デフォルトでは、検索語に指定したすべての語を含む論文だけがヒット" +"します(すなわち、暗黙にAND検索が行われます)
                      • \n" +"
                      • 複数の語をORでつなげると、これらのいずれかの語を含む論文を検索し" +"ます。例: education OR reserach
                      • \n" +"
                      • 複雑なクエリの作成にはカッコを使用してください。例: archive " +"((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" +"
                      • フレーズ検索を行う場合は、引用符で囲んでください。例: \"open access " +"publishing\"
                      • \n" +"
                      • ある語を除外する場合は、- または NOT を前に付け" +"てください。例: online -politics または online NOT politics
                      • \n" +"
                      • 任意の文字列にマッチさせるためのワイルドカードには * を" +"使用してください。例えば、 soci* morality は、\"sociological\" また" +"は \"societal\" を持つ文書にヒットします。
                      • \n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title}の閲覧" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "このPDFファイルをダウンロードする" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      選択されたPDFファイルは、ブラウザにPDFリーダーのプラグイン(例えば、最近" +"バージョンの Adobe Acrobat Reader)がインストールされていれば、ここで読み込まれます。

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "論文ダウンロード" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"選択したファイルのダウンロードは、自動的に開始します。ダウンロードが始まらな" +"い場合は、下のリンクをクリックしてください。このファイルをご覧いただくには、" +"特別なビューアーやプラグインが必要な場合があります。

                      ファイルが自" +"動的にダウンロードされない場合は、
                      こちらをクリックして" +"ください。" + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "このサイトで提供している雑誌" + +msgid "site.journalView" +msgstr "雑誌の閲覧" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "登録" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "最新号" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "掲載誌はありません。" + +msgid "current.current" +msgstr "最新号" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "最新号はありません" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "この雑誌は1号も出版されていません。" + +msgid "archive.archives" +msgstr "アーカイブ" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "アーカイブ - ページ{$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "バックナンバーをブラウズ" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "利用できない号" + +msgid "about.statistics" +msgstr "統計" + +msgid "about.contact" +msgstr "雑誌の連絡先" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "本誌について" + +msgid "about.history" +msgstr "雑誌の歴史" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "編集委員会" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "人物紹介" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "編集ポリシー" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "対象と範囲" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "セクションポリシー" + +msgid "about.submissions" +msgstr "投稿" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "ログイン画面へ" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "ユーザー登録画面へ" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "投稿のために{$login}または{$register}してください。" + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission}または{$viewSubmissions}。" + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "{$name} へ新規投稿をする。" + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "新規投稿" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "保留中の投稿の閲覧" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "執筆要項" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "投稿前の確認リスト" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"投稿プロセスの1つとして、著者は投稿物が以下のすべての事項を満たしていることを" +"確認する必要があります。これらのガイドラインに従っていないと投稿物は著者の元" +"に返されます場合があります。" + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "著作権表示" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "個人情報の扱いについて" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "論文掲載料" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "本ジャーナルでは、下記の著者料金が発生します。" + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "査読プロセス" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "出版頻度" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "オープンアクセスポリシー" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "エンバーゴ付きオープンアクセス" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "本誌のコンテンツは、出版後" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "ヵ月からオープンアクセスで公開されます。" + +msgid "about.archiving" +msgstr "アーカイビング" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "購読" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "個人購読" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "機関購読" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "購読連絡先" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "姓名" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "フォーマット" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "期間" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "料金" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "購読種別" + +msgid "about.memberships" +msgstr "会員情報" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"OJS/PKPによる出版システム、プラットフォーム、ワークフローについての詳細はこち" +"ら。" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS 編集・出版プロセス" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "オープン・ジャーナル・システムについて" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"本誌はOpen Journal Systems {$ojsVersion}を利用しています。これは、Public " +"Knowledge ProjectがGNU General Public Licenseの下で開発、サポート、および自由" +"に配布しているオープンソースのジャーナル管理・出版ソフトウェアです。PKPのウェ" +"ブサイトでは、このソフトウェアについての詳細が" +"ご覧いただけます。ジャーナルに関する質問やジャーナルへの投稿については、" +"ジャーナルに直接お問い合わせください。" + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"本誌はOpen Journal Systems {$ojsVersion}を利用しています。これは、Public " +"Knowledge ProjectがGNU General Public Licenseの下で開発、サポート、および自由" +"に配布しているオープンソースのジャーナル管理・出版ソフトウェアです。PKPのウェ" +"ブサイトでは、このソフトウェアについての詳細が" +"ご覧いただけます。ジャーナルに関する質問やジャーナルへの投稿については、" +"ジャーナルに直接お問い合わせください。" + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "オープン・ジャーナル・システムのヘルプ" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJSヘルプ" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "検索結果に戻る" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "{$sectionTitle}を編集" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "ありがとうございます" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "ご貢献いただきありがとうございます。皆様のご協力に感謝いたします。" + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "決済にはログインが必要です。" + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"項目へのアクセスには、購読または論文の購入が必要です。購読内容の確認、過去の" +"購入履歴へのアクセスや論文を購入するには、ジャーナルにログインしてください。" + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"項目へのアクセスには、購読または巻号の購入が必要です。購読内容の確認、過去の" +"購入履歴へのアクセスや巻号を購入するには、ジャーナルにログインしてください。" + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "寄付にはログインが必要です。" + +msgid "payment.paid" +msgstr "支払い" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "未払い" + +msgid "payment.waived" +msgstr "免除" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "ここで支払い" + +msgid "payment.waive" +msgstr "免除" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "支払い済み" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"ジャーナルへの支払いが済んでいるのであれば、チェックボックスを選択して投稿プ" +"ロセスを完了させてください。 支払いがされるまで投稿は審査されません。 上の" +"「ここで支払い」をクリックすると、支払い方法が表示されます。" + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "支払い受領済み" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "お支払いはすでに完了しています" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "論文掲載料" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "投稿料" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "出版料金" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "出版料金のお支払いをお願いします。" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "ファスト・トラック審査料" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "個人会員料金" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "記事購入料金" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "巻号購入料金" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "購読料金" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "寄付" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "請求掲載料 ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"支払いの要求をしましたがリクエストが失効しました。詳細は雑誌管理者にお問い合" +"わせください。" + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "寄付をする" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "投稿料の支払い" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "出版の支払い" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "出版費用の支払い" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "個人会員の購入" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "個人会員の更新" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "終了" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "購読の購入" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "購読の更新" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "購読期限" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJSのインストール" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJSのバージョンアップ" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"既存のOJSをアップグレードする場合は、ここをクリック" +"して進んでください。" + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS バージョン {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Public Knowledgeプロジェクトのオープン・ジャーナル・システムをダウンロードしていただきありがとうございました。処理を進める前に、こ" +"のソフトウェアに添付されているREADMEファイルをお読みください。Public Knowledgeプロジェクトと本ソフトウェアプロ" +"ジェクトに関してより詳しく知りたい方は、PKPのWebサイトにアクセスしてください。オープン・ジャーナ" +"ル・システムに関するバグ報告や技術的サポートに関する質問がある場合は、サポートフォーラム、また" +"は、PKPのオンラインバグ報告システムをご覧ください。連絡はサポートフォーラムでして" +"いただくことを希望いたしますが、直接、pkp.contact@gmail.comにメールしてくださっても構いません。

                      \n" +"\n" +"

                      推奨するシステム要件

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; 現在、PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}を使用しています" +"
                      • \n" +"\t
                      • MySQL >= 4.1 " +"か PostgreSQL " +">= 9.1.5
                      • \n" +"\t
                      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x か Microsoft IIS 6
                      • \n" +"\t
                      • オペレーティングシステム: (Linux Linux, BSD, Solaris, Mac OS " +"X, Windowsを含む)上記のソフト" +"ウェアをサポートするすべてのOS
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      PKPは、上記のソフトウェアバージョンとプラットフォームの可能なすべての組み" +"合わせについてテストする資源を持っていませんので、正常な動作やサポートを保証" +"するものではありません。

                      \n" +"\n" +"

                      ここで行う設定は、インストール後にOJSベースディレクトリにあるconfig." +"inc.phpファイルの編集、または、サイト管理Webインターフェースを使用するこ" +"とにより変更することができます。

                      \n" +"\n" +"

                      サポートするデータベースシステム

                      \n" +"\n" +"

                      OJSは、現在のところ、 MySQLとPostgreSQLでのみテストを行っていますが、ADOdbがサポート" +"している他のデータベース管理システムでも(完全に、または一部)動作すると思わ" +"れます 。他のDBMSによる互換性報告やパッチコードをOJSチームにお送りください。" +"

                      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      インストール前に行う処理

                      \n" +"\n" +"\n" +"

                      1. 以下のファイルとディレクトリ(配下のすべてのコンテンツを含む)を書き込" +"みができるようにする必要があります。

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • config.inc.phpは書き込み可(オプション): {$writable_config}\n" +"\t
                      • public/は書き込み可: {$writable_public}
                      • \n" +"\t
                      • cache/は書き込み可: {$writable_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_cache/は書き込み可: {$writable_templates_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache/t_compile/は書き込み可: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                      • cache/_dbは書き込み可: {$writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. アップロードファイルを格納するためのディレクトリを作成して、書き込みが" +"できるようにする必要があります(以下の「ファイル設定」を参照してください)。" +"

                      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS バージョン {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Public Knowledgeプロジェクトのオープン・ジャーナル・システムをダウンロードしていただきありがとうございました。処理を進める前に、こ" +"のソフトウェアに添付されているREADME" +"ファイルとUPGRADEファイルをお読みくだ" +"さい。Public Knowledgeプロジェクトと本ソフトウェアプロジェクトに関してより詳" +"しく知りたい方は、PKPのWebサ" +"イトにアクセスしてください。オープン・ジャーナル・システムに関するバグ報告" +"や技術的サポートに関する質問がある場合は、サポートフォーラム、または、PKPのオンラインバグ報告システムをご覧くださ" +"い。連絡はサポートフォーラムでしていただくことを希望いたしますが、直接、pkp.contact@gmail.comにメールしてく" +"ださっても構いません。

                      \n" +"

                      処理を行う前に、データベース、ファイルディレクトリ、OJSインストールディレ" +"クトリのバックアップを行うことを強く推奨します

                      \n" +"

                      システムをPHPセーフモードで運用している場合は、\"php.ini\"設定ファイルの" +"\"max_execution_time\"ディレクティブに最大値が設定されていることを確認してく" +"ださい。この制限値、またはその他の時間制限(例えば、Apacheの\"Timeout\"ディレ" +"クティブ)に達すると、バージョンアップ処理は中断され、手作業による処理が必要" +"になります。

                      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Unicode(UTF-8)を完全にサポートするために、すべての文字セット設定でUTF-8を選" +"択してください。これをサポートするには、現在のところ、MySQL 4.1.1以降、また" +"は、PostgreSQL 7.1以降のデータベースサーバを必要とすることに注意してくださ" +"い。また、Unicodeを完全にサポートするには、mbstringライブラリのサポートを選択してコンパ" +"イルしたPHP 4.3.0以降を必要とすることにも注意してください(最近のほとんどの" +"PHPのインストールではデフォルトで有効になっています)。サーバがこれらの要件を" +"満たしていないと、拡張文字セットの使用時に問題が生じるかもしれません。\n" +"

                      \n" +"サーバは現在、mbstringをサポートしている: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"このサーバーでは現在、ファイルのアップロードが可能です: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"このサーバーの現在の最大ファイルアップロードサイズ: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"このシステムで主に使用する言語です。ここに記載されていない言語のサポートに興" +"味があれば、OJSのドキュメントを見てください。" + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"アップロードされたファイルを保存する既存のディレクトリのフルパス名を入力して" +"ください。このディレクトリは直接ウェブにアクセスできないようにしてください。" +"インストール前に、このディレクトリが存在し、書き込み可能であることを" +"確認してください。 Windowsのパス名は、「C:/myjournal/files」のよう" +"に、フォワードスラッシュを使用してください。" + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJSは、データを保存するためにSQLデータベースへのアクセスを必要とします。サ" +"ポートされているデータベースのリストは、上記のシステム要件を参照してくださ" +"い。以下の項目に、データベースへの接続に使用する設定を入力します。" + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Open Journal Systemsのインストール" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Open Journal Systemsのアップグレード" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"警告: データベースのインストールの途中でインストールに失敗し" +"た場合は、データベースの再インストールを試みる前に、OJSデータベースまたはデー" +"タベーステーブルを削除する必要があるかもしれません。" + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      重要!

                      \n" +"

                      インストーラーが設定ファイルを自動的に上書きできませんでした。システムの使" +"用を試みる前に、適切なテキストエディターで config.inc.php を開き、そ" +"の中身を以下のテキストフィールドの内容で置き換えてください。

                      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                      OJSのインストールが正常に完了しました。

                      \n" +"

                      前ページで入力したユーザー名とパスワードでログイン" +"すると、システムの利用を開始できます。

                      \n" +"

                      PKPコミュニティへの参加を希望される場合は:

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      1. PKPブログを読ん" +"だり、RSSフィード" +"を購読して、ニュースや更新情報を得ることができます。
                      2. \n" +"\t
                      3. 質問やコメントがあれば、サポートフォーラムにアクセスしてください。
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                      OJSのバージョン{$version}へのアップグレードが正常に完了しました。

                      \n" +"

                      設定ファイルconfig.inc.phpの「installed」の設定を「On」に戻すこと" +"を忘れないでください。

                      \n" +"

                      まだ登録されていない方で、ニュースや最新情報の受信を希望される方は、" +"http://" +"pkp.sfu.ca/ojs/register からご登録ください。ご質問やご意見がござ" +"いましたら、サポート" +"フォーラムをご覧ください。

                      " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"OJSの新しいバージョンが利用できます。現在、OJS {$currentVersion} を使用してい" +"ます。最新のバージョンは OJS {$latestVersion} です。このページをご覧になり、最新バージョン" +"のダウンロードやアップグレード方法をご確認ください。" + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"OJSの新しいバージョンが利用できます。現在、OJS {$currentVersion} を使用してい" +"ます。最新のバージョンは OJS {$latestVersion} です。サイト管理者" +"({$siteAdminName}、{$siteAdminEmail})に連絡して、この新しいリリースをお知らせください。詳しい情報は、こちらをご覧ください。" + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName}が論文 {$submissionId} を改訂した。新しいファイルIDは {$fileId} " +"である。" + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName}が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読の査読者を解除さ" +"れた。" + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読が開始され" +"た。" + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読に関して{$reviewerName}が評価され" +"た。" + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読の期限日が" +"{$dueDate}に設定された。" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読の審査結果が" +"設定された。" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読の審査結果が、査読者、" +"{$reviewerName}の代わりに編集者、{$editorName}により設定された。" + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "投稿物 {$submissionId} が査読に差し戻された。" + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を謝絶した。" + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を受諾した。" + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を査読者、" +"{$reviewerName}の代わりに謝絶した。" + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を査読者、" +"{$reviewerName}の代わりに受諾した。" + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"編集者、{$userName}が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読ファイルを査" +"読者、{$reviewerName}の代わりにアップロードした。" + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "査読者ファイルがアップロードされた。" + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"論文{$submissionId}に対する編集者の判断({$decision})は、{$editorName}によって" +"記録された。" + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"論文{$submissionId}に対する編集者の査読結果({$decision})は、{$editorName}に" +"よって記録された。" + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の原稿整理が{$copyeditorName}によって開始された。" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "デフォルトのの整理編集ファイルが選択された。" + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の最初の原稿整理が {$copyeditorName} によって完了し" +"た。" + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} の最終の原稿整理が {$copyeditorName} によって完了し" +"た。" + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"投稿物 {$submissionId} にコピーエディタ {$copyeditorName} が任命された。" + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "整理編集ファイルが更新された。" + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "筆者が整理編集した投稿ファイルが更新された。" + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName}が投稿物 {$submissionId} のレイアウトエディタに任命された。" + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName}が投稿物 {$submissionId} のレイアウトエディタを解除された。" + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName}が投稿物 {$submissionId} のレイアウト編集を完了した。" + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "この論文のメタデータが{$editorName}により変更された。" + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "投稿ファイルの編集者版がアップロードされた。" + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "投稿物 {$submissionId} がアーカイブされた。" + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "投稿物 {$submissionId} がキューに格納された。" + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName}が投稿物 {$submissionId} の編集者に任命された。" + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName}が{$proofreaderName}を投稿物 {$submissionId} の校正者に任命し" +"た。" + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName}がスケジューリングのために {$submissionId} を投稿した。" + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName}が論文 {$submissionId}をインポートした。" + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "査読論文" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "編集イベント" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "新しい論文「{$title}」が投稿された。" + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "「{$title}」の編集者の判断についてコメントがあった。" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "「{$title}」のゲラが更新された。" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "新しい巻号が出版された。" + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "新しいお知らせが作成された。" + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "「{$title}」についての査読が査読フォームから送信された。" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "査読イベント" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "サイトイベント" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "「{$title}」について編集者からコメントがあった。" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "投稿イベント" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "「{$title}」について読者からコメントがあった" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "公的なお知らせ" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "巻号公開メタデータが保存された。" + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "編集者の任命が必要な論文が投稿されました。" + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"参加者リストの「任命」リンクを使用して、ゲラを作成するユーザーを割り当てくだ" +"さい。" + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "ゲラ作成待ち中。" + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"アクセスが拒否されました!この論文のコピーエディターとして任命されていませ" +"ん。" + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "コンテキストには雑誌がありません!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "あなたのセクションの一部ではない論文にアクセスしようとしています。" + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "無効な巻号を要求しました!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"無効なコピーエディター投稿版、またはコピーエディターのない投稿を要求されてい" +"ました!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "新しい雑誌を作成" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "巻号" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "この投稿は、現在、巻号に掲載される前に承認待ちの状態です。" + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "承認待ち。" + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "他の雑誌に登録する" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "他の雑誌を非表示にする" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "ダウンロードする論文ファイルを選択してください。" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "承認済み" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "承認待ち" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "ゲラ承認" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      このゲラを出版することを承認する。

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      このゲラの承認を削除する。

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "『{$journalName}』インデックス中" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "この検索の実装では、雑誌ごとの再インデックス化はできません。" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "指定された雑誌パス「{$ journalPath}」を雑誌に定められませんでした。" + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "バックナンバー" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "出版予定号" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "購読" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName}は論文{$submissionId}の編集プロセスを行いました。" + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "論文の順番" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "このカテゴリの論文の並び方を選択してください。" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "カテゴリー" diff --git a/locale/ja/manager.po b/locale/ja/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..4694660ad1d --- /dev/null +++ b/locale/ja/manager.po @@ -0,0 +1,2472 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:16+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "アクセス" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"記事のデフォルトの著作権日をどのように選択するかを選択します。このデフォルト" +"は、ケースバイケースで上書きすることができます。\"publish as you go\" の場合" +"は、その巻号の発行日は使用しません。" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "その巻号の発行日を使う" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "記事の公開日を使う" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "出版物" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "出版モード" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS はジャーナルのコンテンツをオンラインで公開するために使用されるものではあ" +"りません。" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "このジャーナルは、その内容をオープンアクセスで提供します。" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"このジャーナルは、コンテンツの一部または全部にアクセスするためには購読料が必" +"要となります。" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "アーカイブする" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"注:「ファイルブラウザ」は、ジャーナルに関連するファイルやディレクトリを直接" +"表示・操作できる高度な機能です。" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "ジャーナル管理" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "投稿物" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "フォーム" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "これは本言語に固有のジャーナル設定がすべて置き換えられます" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJSはいくつかのサポートされた言語のいずれかでユーザーに提供することができま" +"す。また、OJSは多言語システムとしても動作し、各ページで言語を切り替えたり、特" +"定のデータを複数の言語で入力したりすることができます。

                      OJSがサポー" +"トする言語が以下に記載されていない場合は、サイト管理者に頼んで、サイト管理イ" +"ンターフェイスから言語をインストールしてください。新しい言語のサポートを追加" +"する手順は、OJSのドキュメントを参照してください。" + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"申し訳ありませんが、追加の言語はありません。このジャーナルで追加の言語を使用" +"したい場合は、サイト管理者にお問い合わせください。" + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "これがジャーナル・サイトのデフォルト言語になります。" + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "管理ページ" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "アクション" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "支払いの追加" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "金額" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "論文掲載料" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"著者へ処理費用を請求できるようにするのに、以下に料金を入力してください。" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJSはいかなる通貨変換も行いません。 購読料の支払いを受け付ける場合は、購読料" +"の通貨がここで指定したものと一致するようにする必要があります。" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "概要" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "詳細" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "購読の編集" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "有効" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "料金支払い方法" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "すべての料金は正の数値でなければなりません(小数点以下も可)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "一般料金" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "組織会員は「ジャーナルについて」の「ポリシー」に表示されます。" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "一般的なオプション" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "支払いなし" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "見つかりません" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "オプション" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"これにより、購読料の支払いが有効になります。購読料の種類、コスト、期間、およ" +"び購読料はジャーナル (購読) マネージャーで管理されます。" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "この購読を削除してよろしいですか?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"このジャーナルの支払いが可能になります。なお、支払いにはログインが必要となり" +"ます。" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "料金" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "料金説明" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "料金名称" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "アソシエーションメンバーシップ" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "巻号や記事のPDF版へのアクセスだけに制限" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "記事作成料" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "記事の購入" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "巻号の購入" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "決済方法の説明" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "支払ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "支払方法" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "この画面では、以下の支払方法プラグインのいずれかを設定できます。" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "料金の支払い方法" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "支払タイプ" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "読者の料金" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"選択されたオプションは、その説明と料金(以下で編集可能)とともに、「ポリ" +"シー」の「ジャーナルについて」に表示され、支払いが必要な箇所にも表示されま" +"す。" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "記録" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "支払タイプ" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "支払ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "このジャーナルに登録されているユーザー" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "全ジャーナル" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "本サイトのユーザーを本誌に登録する" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "ロールを持たないユーザーの表示" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "すべての登録ユーザー" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"このユーザーをこのジャーナルから削除しますか?このアクションでは、このジャー" +"ナル内のすべてのロールからユーザーの登録が解除されます。" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "テンプレートの選択" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "既存のユーザーを登録する" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "ジャーナル付き" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"別のユーザーアカウントに統合するユーザー(複数可)を選択します(例:誰かが2つ" +"のユーザーアカウントを持っている場合など)。最初に選択したアカウントは削除さ" +"れ、投稿や査読割り当てなどはすべて2番目のアカウントに帰属します。" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"前のユーザーの著者権限や査読者アサインなどを帰属させるユーザーを選択します。" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} 登録" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"登録同期では、指定されたジャーナルで指定されたロールに登録されているすべての" +"ユーザーを、このジャーナルで同じロールに登録します。この機能により、ジャーナ" +"ル間で共通のユーザー・セット(査読者など)を同期させることができます。" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "アブストラクトは不要" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "このセクションの編集者" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "このセクションを永久に削除してよろしいですか?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"このセクションを削除する前に、このセクションに投稿された記事を他のセクション" +"に移動する必要があります。" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "セクションの作成" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"このセクションにセクション編集者を追加すると、投稿が自動的にセクション編集者" +"に割り当てられます。(セクション編集者を追加しない場合は、投稿後に手動で割り当" +"てることができます)。セクション編集者が追加されると、このセクションへの投稿" +"のREVIEW(査読)やEDITING(コピー、レイアウト、校正)を監督するように自動的に" +"割り当てられます。セクション編集者は、ジャーナル管理のロールでセクション編集" +"者をクリックして作成します。" + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"アイテムの投稿は、編集者およびセクション編集者のみが行うことができます。" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "セクション編集者" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"少なくとも1つのセクションが有効になっていなければなりません。このジャーナルへ" +"のすべての投稿を無効にするには、ワークフロー設定をご覧ください。" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "セクションには略式のタイトルが必要" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"各セクション編集者の任命には、少なくとも1つのチェックボックスがチェックされて" +"いることを確認してください。" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "有効なレビューフォームが選択されていることを確認してください。" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "セクションにはタイトルが必要です。" + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "発行物の目次からセクションアイテムの著者名を省略する。" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "巻号の目次から、このセクションのタイトルを削除します。" + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "このセクションに掲載されているアイテムを、次のように特定する:" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(例えば、\"ピアレビュー原稿\", \"非査読のブックレビュー\", \"招待記事\" など)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "インデックス済み" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "セクションが作成されていません。" + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "オープンサブミッション" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "セクションポリシー" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "リーディングツール" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "査読付き" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "ジャーナルの索引には掲載されない" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "査読されません" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "ジャーナルのこのセクションに投稿されたもの" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "セクション編集者の募集" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "ワード数" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "このセクションのアブストラクトの単語数の制限(制限なしの場合は0)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "ジャーナル設定" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "マストヘッド" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "編集委員会" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "ジャーナルのホームページのコンテンツ" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"ジャーナルのホームページは、デフォルトではナビゲーションリンクで構成されてい" +"ます。以下のオプションを使用して、ホームページのコンテンツを追加することがで" +"き、順番に表示されます。" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "ジャーナルスタイルシート" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "ジャーナル名" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "ジャーナルページヘッダー" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "コンテンツ" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "アバウトアイテムを追加" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "チェックリストアイテムを追加" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "アイテムを追加" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "\"ジャーナルについて\"に掲載されるアイテムを追加" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "アイテムを追加" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "新しいデータベースリンクを追加" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "スポンサー組織の追加" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "代替ヘッダー" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"また、タイトルやロゴの代わりに、ヘッダーのHTMLバージョンを下のテキストボック" +"スに挿入することもできます。必要のない場合は、テキストボックスを空白にしてく" +"ださい。" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "お知らせ" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "導入" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "アナウンスページに表示したい情報を入力してください。" + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(ジャーナルについてに掲載されます。) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"投稿する著者に、投稿時に競合する利益(CI)に関する声明を提出するよう求める。" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"査読者が提出する各ピアレビューにCIステートメントを提出することを義務付ける。" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "ジャーナルの歴史" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"このテキストは、ジャーナルウェブサイトの \"アバウト\"セクションに表示され、タ" +"イトルや編集委員会、その他ジャーナルの出版履歴に関連する項目の変更を説明する" +"ために使用することができます。" + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "最新巻号" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "ステップ 5. 見た目のカスタマイズ" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "詳細" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "ジャーナル名、ISSN、連絡先、スポンサー、検索エンジンなど。" + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"雑誌管理者がすべてのユーザーアカウントを登録します。編集者やセクション編集者" +"は、査読者のユーザーアカウントを登録することができます。" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "学問分野とサブ分野" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"ジャーナルが分野の垣根を越えている場合や、著者が複数の分野の原稿を提出する場" +"合に有効です。" + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(例えば、歴史、教育、社会学、心理学、カルチュラル・スタディーズ、法学)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "このジャーナルに関連する学術分野の例を示す" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "現行巻号の目次を追加する(ある場合)。" + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "編集方針" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "バウンスアドレス" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "不達のメールは、このアドレスにエラーメッセージがだされます。" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"バウンスアドレスに不達メールを送信するためには、サイト管理者がサイト設定ファ" +"イルでallow_envelope_senderオプションを有効にする必要がありま" +"す。OJSのドキュメントに示されているように、サーバーの設定が必要な場合もありま" +"す。" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "メールアドレスの識別" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "署名" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"システムがジャーナルに代わって送信する準備された電子メールには、末尾に以下の" +"署名が追加されます。" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "アナウンスの有効化" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"ジャーナルのニュースやイベントを読者に通知するために、お知らせを発行すること" +"があります。掲載されたお知らせは、お知らせページに掲載されます。" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "ホームページに表示" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"トップページに表示するお知らせの数です。何も表示しない場合は、この項目を空に" +"します。" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "訪問者はジャーナルにユーザーアカウントを登録することができます。" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "対象と範囲" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"著者、読者、図書館員に対して、ジャーナルが発行する論文などの範囲を説明する。" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "著者が論文の索引を作るために" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJSはメータデータハーベスティングのOpen Archives Initiative プロトコルに準拠しており、これ" +"は世界規模で電子研究資源へのインデックス付きアクセスを提供するための新たな標" +"準となっています。著者は類似のテンプレートを使用して投稿用のメタデータを提供" +"します。雑誌管理者は,索引のためのカテゴリーを選択し,著者に関連する例を提示" +"して,索引付けを支援する必要があります。" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "指定されたISSNは有効ではありません。" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "主たる連絡先の電子メールは必須です。" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "主たる連絡先の氏名は必須です。" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "ジャーナルの頭字語は必要です。" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "ジャーナル名は必要です。" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "投稿ごとの査読者数が必要です。" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "サポートメールが必要です。" + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "サポート名は必須です。" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "基本情報" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "ステップ1. ディテールにこだわる" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "ガイドライン" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "ステップ3. 投稿の手引き" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "ジャーナル・アイデンティティ" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"即時または遅延オープンアクセスを提供するジャーナルでは、適切な時期にすべての" +"出版物にクリエイティブ・コモンズ・ライセンスを添付する。" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "情報" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"図書館員や著者・読者候補の方に向けたジャーナルの簡単な説明です。これらは、情" +"報ブロックが追加されると、サイトのサイドバーで利用できるようになります。" + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "著者の方へ" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "図書館員の方へ" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "読者の皆様へ" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "初回発行" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"選択したフォーマットに応じて、OJSで最初に発行された号、巻、年を特定してくださ" +"い:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "発行機関" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"ナビゲーションバーの項目は、ページの上部に表示される現在のセット(ホーム、ア" +"バウト、ユーザーホームなど)に追加することができます。" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "ページあたりの項目" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"別のページで後続のアイテムを表示する前に、リストに表示するアイテム(投稿、" +"ユーザー、割り当ての編集など)の数を制限することができます。" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "ジャーナル名の略称" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "ジャーナルのアーカイブ" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "ジャーナルの概要" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "ジャーナルについて" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"読者、著者、査読者が興味を持ちそうな、あなたのジャーナルに関する情報を記載し" +"てください。これには、オープンアクセスポリシー、ジャーナルの対象と範囲、著作" +"権表示、スポンサーの開示、ジャーナルの歴史、プライバシーステートメント、" +"LOCKSSやCLOCKSSのアーカイブシステムへの掲載などが含まれます。" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "ジャーナルのホームページのコンテンツ" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"デフォルトでは、ホームページはナビゲーションリンクで構成されています。以下の" +"オプションの1つまたはすべてを使用して、ホームページのコンテンツを追加すること" +"ができ、順番に表示されます。なお、ナビゲーションバーの「Current」リンクからは" +"常に最新巻号にアクセスできます。" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "ジャーナルのホームページのヘッダー" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "ジャーナルのホームページのヘッダー" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"ジャーナルのタイトルとロゴのグラフィックバージョン(.gif、.jpg、または.png" +"ファイル)をホームページ用にアップロードすることができ、テキストバージョンの" +"代わりに表示されます。" + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "ジャーナルの頭字語" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"ジャーナルが置かれている国、またはジャーナルや出版社の郵送先住所の国を選択し" +"てください。" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "ジャーナルのレイアウト" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"ここでは、ジャーナル・テーマを選択し、レイアウト・コンポーネントを選択しま" +"す。ジャーナル・スタイルシートをアップロードすると、システム全体のスタイル" +"シートやテーマ・スタイルシート(テーマが選択されている場合)のスタイルデータ" +"を上書きすることができます。" + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "ジャーナルのロゴ" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "ジャーナルのロゴ" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "ジャーナルページのフッター" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"これはジャーナルのフッターです。フッターを変更・更新するには、下のテキスト" +"ボックスにHTMLコードを貼り付けてください。例としては、別のナビゲーションバー" +"やカウンターなどが考えられます。このフッターはすべてのページに表示されます。" + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "ステップ2. ジャーナルポリシー" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "ジャーナルの設定" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "ジャーナルの設定が更新されました。" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"無効なジャーナルスタイルシート形式です。使用可能なフォーマットは.cssです。" + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "ジャーナルテーマ" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "ジャーナルサムネイル" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "ジャーナルのリストに使用できる、ジャーナルの小さなロゴまたは表現です。" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "ジャーナルタイトル" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "重要な情報" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"ジャーナルの簡単な説明と、エディター、マネージング・ディレクター、その他の編" +"集チームのメンバーを記入してください。" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "ラベル名" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "リスト" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP PNプラグインの有効化" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKPプリザベーション・ネットワーク(PN)は、いくつかの基本的な条件を満たすOJS" +"ジャーナルに対して、無料の保存サービスを提供しています。" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"PKP PNの使用条件に同意するには、を見てくださ" +"い。" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP プリザベーション・ネットワーク (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKPプリザベーション・ネットワーク(PN)は、いくつかの基本的な基準を満たすOJS" +"ジャーナルに対して、無料で保存サービスを提供しています。OJS 3用のPKP PNプラグ" +"インは現在開発中で、近日中にプラグインギャラリーで公開される予定です。" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS と CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"LOCKSSに参加している図書館での雑誌コンテンツの保存・配信を、LOCKSS発行者マニフェストページを介して可能に" +"します。" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSSライセンスは、「ジャーナルについて」に掲載されます:LOCKSS ラ" +"イセンスをご覧下さい" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS ライセンスの説明" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"ジャーナルを登録・キャッシュしてくれる図書館を6〜10館特定する。例えば、編集者" +"やボードメンバーが勤務している機関や、既にLOCKSSに参加している機関などが考え" +"られます。the " +"LOCKSS コミュニティをご覧ください。" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"CLOCKSSを有効にして、CLOCKSSのPublisher マニフェストページ経由で参加図書館からジャーナルコンテンツを" +"保存・配信する。" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSSライセンスは「ジャーナルについて」に掲載されます。CLOCKSS ライセンス" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS ライセンスの説明" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"CLOCKSSサービスへのお申し込みは、CLOCKSSウェブサイトをご覧ください。" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "見た目" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"ホームページのヘッダー、コンテンツ、ジャーナルのヘッダー、フッター、ナビゲー" +"ションバー、スタイルシート。" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "管理" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"アクセスとセキュリティ、スケジュール管理、アナウンス、コピー、レイアウト、校" +"正。" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "基本的な編集ステップの管理" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "管理・公開設定" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "ステップ4. ジャーナルの管理" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "ナビゲーションバー" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "ナビゲーションバーの項目を追加・削除することができます。" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URLは、サイトへの相対パス(例えば、 \"/manager/setup\")ではなく、絶対URL(例え" +"ば、 \"http://www.example.com\")であること" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"ラベルの値は、ローカリゼーションメッセージキー(例えば、\"manager.setup\")では" +"なく、リテラル文字列(例えば、 \"Journal Setup\")です" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "画像ファイルがアップロードされていません。" + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "スタイルシートがアップロードされていません。" + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "注意" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"注: 投稿確認メールは現在無効になっています。この機能を使用す" +"るには、「メール」の中の\"投稿 応答\"メールを有効にしてください。" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "ページリンク" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "リスト内の後続ページに表示するリンクの数を制限する。" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "オンライン ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "ページ番号オプション" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "ポリシー" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"フォーカス、ピアレビュー、セクション、プライバシー、セキュリティ、および追加" +"の項目について。" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSNの印刷" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "校正手順" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"校正指示書は、投稿編集の段階で、校正者、著者、レイアウト編集者、セクション編" +"集者が利用できるようになります。以下はHTML形式のデフォルトの指示書で、雑誌編" +"集者が任意の時点で編集または置換することができます(HTML形式またはプレーンテ" +"キスト)。" + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "出版スケジュール" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"ジャーナルアイテムは、巻号の一部として目次付きでまとめて出版できます。また、" +"個々のアイテムは準備が整い次第、\"現在\"のボリュームの目次を付与して発行する" +"ことも可能です。ジャーナルについてで、本誌が使用するシステムと発行頻度の予定" +"について読者に説明します。" + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "出版のスケジュール" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "ジャーナルコンテンツの識別" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "出版社" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "参考リンク集" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"オープンアクセスコンテンツの閲覧には、ユーザー登録とログインが必要です。" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "ジャーナルサイトの閲覧にはユーザー登録とログインが必要です。" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "査読ガイドライン" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "査読オプション" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "自動メールリマインダー" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"自動化された電子メールによるリマインダーを送信するには、サイト管理者がOJSの設" +"定ファイルでスケジュールされたタスクオプションを有効にする必要があり" +"ます。OJSのドキュメントに示されているように、追加のサーバー設定が必要な場合も" +"あります。" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "レビュー完了までの期間" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "編集者は各査読の後、査読者を5段階の品質評価で評価します。" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "ファイルアクセスの制限" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"査読者には、査読に同意するまで投稿ファイルへのアクセス権が与えられません。" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "査読者アクセス" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "1クリック査読者アクセス" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"査読者には、招待メールの中に安全なリンクを送り、ログインせずにレビューにアク" +"セスできるようにすることができます。他のページにアクセスするには、ログインが" +"必要となります。" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "査読者への招待メールに、安全なリンクを記載する。" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "査読の評価" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "査読リマインダー" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "査読ポリシー" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "検索インデックス" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Googleなどの検索エンジンがあなたのサイトを発見・表示するのに役立ちます。サイトマップを送信することをお勧" +"めします。" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"検索エンジンがジャーナルを検索結果に表示する際に表示できるよう、ジャーナルの" +"簡単な説明(50~300文字)を記入してください。" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "セクションとセクション編集者" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(セクションが追加されていない場合は、デフォルトで「記事」セクションに投稿され" +"ます。)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"ジャーナルのセクション(論文、ブックレビューなど)を作成・変更するには、セク" +"ション管理に進みます。

                      ジャーナルにアイテムを投稿する際、著者が指" +"定するのは..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "編集プロセスを見守ってくれる雑誌編集者。" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "そのアイテムが検討されるジャーナルセクション。" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "常にゲラ刷りへのリンクを表示し、アクセス制限を示す。" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "サイトアクセス" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "記事コンテンツを見る" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "ジャーナル・ウェブ・サイトのための5つのステップ" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(例:光合成、ブラックホール、4色地図問題、ベイズ理論)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "キーワード" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "キーワードやトピックの例を著者へのガイドとして提供する" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "投稿規定" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "投稿内容" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "著者ガイドライン、著作権、索引(登録を含む)などの情報です。" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"ユーザーがジャーナルに新しい記事を投稿できないようにする。投稿を無効にするに" +"は、ジャーナルセクションの設定ページでジャーナルセク" +"ションごとに設定できます。" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"このジャーナルは現在、投稿を受け付けていません。投稿を許可するには、ワークフ" +"ローの設定をご覧ください。" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "OAIの有効化" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Open Archives Initiativeによる" +"第三者のインデックスサービスへのメタデータの提供。" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "(例:歴史的調査、疑似実験、文学的分析、調査・インタビューなど)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "タイプ(手法・アプローチ)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "この分野に関連する研究の種類、方法、およびアプローチの例を示す" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "固有の識別子" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"DOI(Digital Object Identifier System)のような登録システムを利用して、記事や" +"巻・号に識別番号や文字列を付けることができます。" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "ジャーナルでは、編集・審査委員会が使用されます。" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "サムネイル" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "タイトル画像" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "ユーザー登録" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "タイトル文字" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "ジャーナル統計" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "記事閲覧数(著者のみ)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "採録" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "返戻" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "再投稿" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "レビューまでの日数" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "掲載までの日数" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJSでは、ジャーナルごとに以下の統計情報を算出しています。\"レビューまでの日数" +"\"は投稿(またはレビューバージョンの指定)から最初の編集者判断まで、\"掲載ま" +"での日数\" は受理された投稿のアップロードから出版までの日数を表しています。" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "公開されたアイテム" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "ジャーナルについてで読者に公開される項目を確認します。" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"注: 再提出されたアイテムが受理されたか、辞退されたか、またはまだ処理中である" +"ため、査読付き投稿の割合は100%にならないことがあります。" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "発行された巻・号" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "投稿総数" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "査読付き" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "登録読者" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "未割り当て" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "査読者" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "編集者スコア" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "レビュー数" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "このジャーナルの査読付き統計を計算するセクションを選択します。" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "購読" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "記事ファイルのダウンロード" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "記事アブストラクトのページビュー" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "記事要約のページビューとダウンロード" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "ジャーナルのメインページビュー" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "発行巻号の目次のページビュー" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "購読ポリシー" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "遅延オープンアクセス" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "チェックボックスをご利用ください。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "購読期間終了" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"購読期間が終了すると、読者はすべての購読コンテンツへのアクセスを拒否される場" +"合もあれば、購読の有効期限内に発行された購読コンテンツへのアクセスを継続する" +"場合もあります。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "全失効" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"読者は、購読期間が終了すると、すべての購読コンテンツへのアクセスができなくな" +"ります。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "部分失効" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"読者は、最近発行された購読コンテンツへのアクセスを拒否されますが、購読の有効" +"期限内前に発行された購読コンテンツへのアクセスは維持されます。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} 月" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} 週" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "購読者には、購読期間終了後にメールで通知" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "購読者には、購読期間終了後にメールで通知。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "購読者には、購読期間終了前にメールで通知。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "購読者には、購読期間終了前にメールで通知。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "購読期間満了のお知らせ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"自動化されたリマインダーメール(ジャーナル管理者がOJSの「メール」で編集可能)" +"を、購読期限が切れる前と後の両方で購読者に送ることができます。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"注: これらのオプションを有効にするには、サイト管理者がOJS設" +"定ファイルのスケジュールタスクオプションを有効にする必要があります。" +"この機能をサポートするためには、OJSのドキュメントに示されているように、追加の" +"サーバー設定が必要な場合があります(すべてのサーバーで可能とは限りません)。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "いずれかを選択:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTMLは、テキストエリア(フォントサイズ、色など)で使用でき、\"改行\"は" +"<br>として扱われ、HTMLエディタはFirefoxブラウザで動作します。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "購読期限後の月数に有効な値を選択してください。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "購読期限までの月数に有効な値を選択してください。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "購読期限後の週数に有効な値を選択してください。." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "購読期限までの週数に有効な値を選択してください。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"読者登録された方は、その巻号がオープンアクセスになった際に、電子メールで目次" +"を受け取ることができます。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"注: このオプションを有効にするには、サイト管理者がOJS設定" +"ファイルでスケジュールタスクのオプションを有効にする必要があります。" +"この機能のサポートには、OJSのドキュメントに示されているように、追加のサーバー" +"設定が必要な場合があります(すべてのサーバーで可能とは限りません)。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "オンライン決済のお知らせ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"購読料のオンライン決済が完了した際に、自動メール通知(ジャーナル管理者がOJSの" +"「メール」で編集可能)を購読管理者に送信することができます。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "個人購読がオンラインで購入されると、購読管理者にメールで通知されます。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"機関購読がオンラインで購入されると、購読管理者にメールで通知されます(推奨)。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "個人購読のオンライン更新時に、購読管理者に電子メールで通知します。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "機関購読のオンライン更新時に、購読管理者に電子メールで通知します。" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"注: オンラインで購入した機関購読では、提供されたドメインおよ" +"びIPアドレス範囲の承認と、購読管理者による購読の有効化が必要です。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"注: これらのオプションを有効にするには、雑誌管理者が「読者料" +"金」で、購読料のオンライン決済を含むオンライン決済モジュールを有効にする必要" +"があります。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "購読ジャーナルのオープンアクセスオプション" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"購読ジャーナルは、出版されたコンテンツへの\"遅延オープンアクセス\"を提供する" +"ことができ、また、\"著者による自己アーカイブ\"を許可することができます(どち" +"らも、読者数とコンテンツの引用数を増加させます)。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "購読情報" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"購読種別と料金体系が購読ページに表示され、購読管理者の名前と連絡先が表示され" +"ます。支払い方法や発展途上国の加入者へのサポートなど、サブスクリプションに関" +"する追加情報をここに追加することができます。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "購読管理者" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"これらの連絡先は、購読に関連するお問い合わせをされるお客様のために、購読者" +"ページに記載されます。" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "有効なメールを入力してください。" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "購読種別" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "個人購読" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "機関購読" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "購読を更新してよろしいですか?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "購読を削除してよろしいですか?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "購読の概要" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "新規購読" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "作成" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "更新" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "終了" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "終了日" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "開始" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "開始日" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "ドメイン" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "購読の編集" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "編集" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "ステータス付き" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "全て" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "状態" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "購読の状態が必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "有効な購読ステータスを選択してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "購読種別" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "購読種別が必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "有効な購読種別を選択してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "開始日" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "購読開始日が必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "有効な購読開始日を選択してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "終了日" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "購読終了日が必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "この種類の購読は有効期限がないため、開始日を指定しないでください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "この種類の購読は有効期限がないため、終了日を指定しないでください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "有効な購読終了日を選択してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"注: 以下の変更はすべて、ユーザーのシステム全体のプロフィールに対するもので" +"す。" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "ユーザー" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "連絡先" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "ユーザーが必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "有効なユーザーを選択してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "有効な国を選択してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "ユーザーに、ユーザー名と購読の詳細を記載したメールを送信します。" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "チェックボックスをご利用ください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "会員情報" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "会員番号" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"購読種別で、購読者が協会や組織に所属することが必要な場合、会員情報を入力しま" +"す。" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "選択した購読種別には、会員情報が必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "備考" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "ドメイン" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "機関名" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "機関名が必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "メールアドレス" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"ここにドメインを入力する場合、IPアドレス範囲は任意です。
                      有効な値はドメ" +"イン名です(例:lib.sfu.ca)。" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "選択した購読種別では、購読の認証にドメインやIPアドレス範囲が必要です。" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "有効なドメインを入力してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IPアドレス範囲" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"ここでIPアドレス範囲を入力する場合、ドメインは任意です。
                      有効な値として" +"は、IPアドレス(例:142.58.103.1)、IPアドレス範囲(例:142.58.103.1 - " +"142.58.103.4)、ワイルドカード「*」を使用したIPアドレス範囲(例:142.58.*." +"*)、CIDRを使用したIPアドレス範囲(例:142.58.100.0/24)があります。" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "有効なIPアドレス範囲を入力してください。" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "削除" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "追加" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "保存して別のものを作成" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"ユーザーに通知メールを送信するには、ジャーナルの設定で購読者の連絡先名とメー" +"ルアドレスを指定する必要があります。" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "このユーザーはすでに本ジャーナルの購読権を持っています。" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "新しい購読を作成する前に、購読種別を作成する必要があります。" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IPアドレス範囲" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "会員情報" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "会員番号" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "備考" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "購読なし" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "購読連絡先を選択" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "ユーザー選択" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"購読のアクセス権は、ジャーナルの雑誌管理者、編集者、セクション編集者、レイア" +"ウトエディタ、コピーエディタ、校正担当者に自動的に付与されます。" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "選択" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "購読の作成に成功しました。" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "購読種別" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "ユーザー" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "担当者名" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "組織名" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "購読種別" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"警告! この購読種別を持つすべての購読情報も削除されます。この購読種別をこのま" +"ま削除してもよろしいですか?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "料金" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "購読種別" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "個人購読" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "機関購読" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "新しい購読種別の生成" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "生成" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "期間" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "購読種別の編集" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "編集" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "料金" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "記号($など)を含まない数値(40または40.00など)を入力します。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "料金は、正の数値でなければなりません。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "料金が必要です。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "通貨" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "通貨が必要です。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "有効な通貨を選択してください。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "説明" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "有効期限" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "月数 (例えば 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "有効期限なし" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "用意された選択肢をご利用ください。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "契約期間" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "契約期間の月数(例:12)。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "期間は正の数値でなければなりません。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "期間が必要です。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "フォーマット" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "購読種別のフォーマットが必要です。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "有効な購読タイプのフォーマットを選択してください。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "購読" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "個人(ユーザーはログイン時に認証されます)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "組織(ユーザーはドメインまたはIPアドレスで認証される)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "用意されている選択肢をご利用ください。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "購読には会員情報が必要です(例:協会、団体、コンソーシアムなど)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "チェックボックスをご利用ください。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "オプション" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "購読種別をウェブサイト上で公開したり閲覧可能にしないでください。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "チェックボックスをご利用ください。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "保存してさらに追加" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "種別名" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "この名前の購読種別はすでに存在しています。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "購読種別名が必要です。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "購読種別" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "購読種別が作成されていません。" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "購読種別の作成に成功しました。" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "提供する購読について説明するページへのリンク。" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "訪問者の現在および過去の購読情報を記載したページへのリンク。" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "このリンクは、訪問者がログインしている場合にのみ表示されます。" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "カテゴリー" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"上記のリストから最適なカテゴリーを選択してください。読者は一連のジャーナルの" +"中からカテゴリー別に閲覧することができます。" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "パス" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "セクションの追加" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"ジャーナルの発行された巻号に掲載された記事は、通常、テーマやコンテンツの種類" +"(レビュー論文、研究論文など)ごとのセクションで編成されます。" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"ロールとは、ジャーナル内のさまざまな権限レベルおよび関連するワークフローへの" +"アクセス権が付与されているジャーナル内のユーザーのグループです。 5つの異なる" +"権限レベルがあります。雑誌管理者は、ジャーナル内のすべて(すべてのコンテンツ" +"と設定)にアクセスできます。セクション編集者は、任命されたすべてのコンテンツ" +"に完全にアクセスできます。ジャーナルアシスタントは、編集者によって明示的に任" +"命されたすべての投稿のみとアクセスが制限されています。査読者は、査読を任命さ" +"れた投稿を見たり実行できます。著者は、自分の投稿に関する限られた情報を見たり" +"操作できます。さらに、ロールにアクセス権が与えられる異なる5つのステージ割当が" +"あります。投稿、内部査読、査読、編集、制作です。" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "出版者ライブラリ" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "新しい記事の著作権年" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"記事:デフォルトの年は、「publish-as-you-go」のように、記事の公開日から取得さ" +"れます。" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "巻号:デフォルトの年は、その巻号の発行日から取得されます。" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "記事の権限のリセット" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"すべての記事のパーミッションデータをリセットしてよろしいですか?この操作は元" +"に戻すことができません。" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"出版されたすべての論文の著作権表示とライセンス情報を削除し、ジャーナルの現在" +"のデフォルト設定に戻します。これにより、記事に添付されていた以前の著作権やラ" +"イセンス情報がすべて完全に削除されます。場合によっては、異なるライセンスで出" +"版された作品を再ライセンスすることが法的に認められないこともあります。この" +"ツールの使用には十分注意を払い、ジャーナルに掲載された論文に対してどのような" +"権利を持っているかわからない場合は、法律の専門家に相談してください。" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "記事の権限は正常にリセットされました。" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "要素" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "記事の要素" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"これらの要素は、ファイル名を付けるために使用され、ファイルのアップロード時に" +"プルダウンメニューに表示されます。##と書かれた形式では、ユーザーはファイルを" +"投稿作品全体(99Z)や特定の要素に番号(例:02)で関連付けることができます。" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "設定" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOIプラグインの設定" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "記事" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "巻号" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "ゲラ" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "プラグインの要件を満たしていない" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"このプラグインを使用するには、「公開識別子」プラグインのカテゴリに移動し、DOI" +"プラグインを有効にして設定し、正当なDOIプレフィックスを指定してください。" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "プラグインの設定が完了していません。" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"DOI公開識別子プラグインでは、DOI割り当て用に公開オブジェクトが選択されていな" +"いため、このプラグインではデポジットやエクスポートはできません。" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "パスワード" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"パスワードはプレーンテキストとして保存される、つまり暗号化されないので、ご注" +"意ください。" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "任意の巻号" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "任意の状態" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "未預託" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "マークは登録済み" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "登録済み" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "アクション" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "エクスポート" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "マークが登録されました" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "登録" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "エクスポートや登録の前にXMLを検証します。" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "選択されたオブジェクトはありません。" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "選択したオブジェクトを変換できませんでした。" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "無効なXML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "出力ファイル {$param} は書き込み可能ではありません。" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "入力ファイル{$param}は読み込み可能ではありません。" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"登録が成功しませんでした。DOI登録サーバーがエラー「'{$param}'」を返しました。" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "登録が完了しました!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "検証に成功しました!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "検証に失敗しました。" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "パス {$path} のジャーナルに DOI プレフィックスがありません。" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "指定されたオブジェクトが見つかりませんでした。" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "「ジャーナル設定」で指定された「連絡責任者」にコピーを送信します。" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "記事の統計情報" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "記事の詳細" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "これらのパラメータに一致する利用統計を持つ記事は見つかりませんでした。" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "日付ごとのアブストラクトの総閲覧数" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "日付ごとのファイルの総閲覧数" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$total} 記事中 {$count} 記事" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "アブストラクト" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "ファイル" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "投稿確認メールのコピーを本誌の連絡責任者に送る。" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"本誌には「連絡責任者」が定義されていません。「ジャーナル設" +"定」から入力できます。" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "刊行結果のエクスポート" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "刊行ゲラの解析に失敗したプロセス" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "ジャーナル名" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "ジャーナルのホームページのURL" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "ジャーナルの連絡責任者の名前" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "ジャーナルの自動送信メールのメール署名" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "ジャーナルの連絡責任者の電子メールアドレス" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "決済の種類の名称" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "支払い金額" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "支払い金額の通貨(USDなど)" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "複数のジャーナルがホストされている場合のWebサイト名" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "電子メールの検証(ジャーナル登録)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"このメールは、設定によって、新規ユーザーがジャーナルに登録する際にメールアド" +"レスの認証が必要であれば自動的に送信されます。" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"このメールは、管理者から登録読者に購読者として登録したことを通知するもので" +"す。メールでは、雑誌のURLとアクセス方法を提供しています。" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"このメールは、購読者に購読期間がまもなく終了することを通知するものです。メー" +"ルでは雑誌のURLとアクセス方法を提供しています。" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"このメールは、購読者に購読期間が終了したことを通知するものです。メールでは雑" +"誌のURLとアクセス方法を提供しています。" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"このメールは、購読者に購読期間が終了したことを通知するものです。メールでは雑" +"誌のURLとアクセス方法を提供しています。" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"このメールは個人購読がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知されま" +"す。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれています。" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"このメールは機関購読がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知されま" +"す。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれています。" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"このメールは個人購読の更新がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知さ" +"れます。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれていま" +"す。" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"このメールは機関購読の更新がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知さ" +"れます。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれていま" +"す。" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"このメールは、巻号がオープンアクセスになった時に通知を受け取るよう登録してい" +"る読者に送信されるものです。" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.publication.submissionStage" +#~ msgstr "投稿" + +#~ msgid "manager.publication.reviewStage" +#~ msgstr "査読" + +#~ msgid "manager.publication.productionStage" +#~ msgstr "制作" + +#~ msgid "manager.website" +#~ msgstr "ウェブサイト" + +#~ msgid "manager.workflow" +#~ msgstr "ワークフロー" + +#~ msgid "manager.distribution" +#~ msgstr "流通" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.description" +#~ msgstr "" +#~ "このシステムでは、一定期間のサイト利用や投稿に関連する詳細を追跡するレポー" +#~ "トが生成されます。レポートはCSV形式で作成されるため、閲覧には表計算ソフト" +#~ "が必要となります。" + +#~ msgid "manager.statistics.reports" +#~ msgstr "レポート" + +#~ msgid "manager.roles" +#~ msgstr "ロール" + +#~ msgid "manager.siteAccessOptions.siteAccessOptions" +#~ msgstr "サイトアクセスオプション" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "登録ユーザー" + +#~ msgid "manager.users" +#~ msgstr "ユーザー" + +#~ msgid "manager.setup.publishingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "これらの詳細は、第三者のアーカイブ機関に提供されるメタデータに含まれること" +#~ "があります。" + +#~ msgid "manager.setup.publishing" +#~ msgstr "出版の詳細" + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement" +#~ msgstr "個人情報の取り扱いについて" diff --git a/locale/ja/submission.po b/locale/ja/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..de425204baa --- /dev/null +++ b/locale/ja/submission.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-12-10 18:54+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "...の役割として提出" + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "投稿の要素を選択" + +msgid "submission.title" +msgstr "記事・論文タイトル" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"投稿タイプは通常、「画像」、「テキスト」、または「ソフトウェア」や「インタラ" +"クティブ」などのマルチメディアタイプのいずれかです。 投稿に最も近いものを選択" +"してください。 例は以下のサイトにあります: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "新規投稿の開始:" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "新規投稿" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "投稿ワークフロー" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "概要は{$wordCount}語以内でなければなりません。" + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "この投稿のジャーナルは見つかりませんでした。" + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "メタデーター" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"本誌編集部に投稿について通知され、記録の確認メールが送信されました。編集者が" +"提出物を確認した次第、連絡いたします。" + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "最新号記事ゲラ" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "本投稿メタデーターを表示" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "投稿ゲラ\"{$galleyFormatName}\"が利用可能にされました。" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "投稿ゲラ\"{$galleyFormatName}\"が利用できなくなりました。" + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "投稿の公開識別子が更新されました。" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "フォーマット承認" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                      このゲラは もう読者には提供されません

                      " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                      このゲラを読者には提供します

                      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "このゲラを利用可にする" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "ゲラファイル" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"レイアウト編集者は、出版のために準備された制作準備済みのファイルをここにアッ" +"プロードします。「監査役の任命」を使用して、出版前に承認のためにアップロード" +"された改訂済みのファイルを使って、著者やその他の人がゲラ刷りの校正を行うよう" +"に指定します。" + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "ゲラ刷りのために、この校正を承認する。" + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "本校正はゲラ刷りのための承認を得ました。" + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "タイトルと要旨" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"論文、マルチメディア、データセット、アートワークなど、この投稿に関連するファ" +"イルをアップロードしてください。" + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "校正" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "査読" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "投稿のメタデーターが更新されました。" + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "投稿要素" + +msgid "submission.complete" +msgstr "承認" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "承認待ち" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "投稿チェックリスト" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "個人情報の扱いについて" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "寄稿者の役割" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "要求された引用形式は検索できません。" + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"これらの仕様は、ダブリン・コア・メタデータ・セット(ジャーナル・コンテンツを" +"記述するための国際標準)に基づいています。" + +msgid "section.any" +msgstr "任意のセクション" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "セクション・オプション" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} 項目" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "全項目" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "本書のゲラ刷りは既刊のため、編集できません。" + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "このゲラ刷りの出版物は見つかりませんでした。" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "巻号に割り当てる" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"これは
                      {$issueName} に割り当てられていますが、公" +"開が予定されていません。" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "巻号を変更" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"発行日は、その号が発行されたときに自動的に設定されます。本投稿が以前に他の場" +"所で公開されていて、それをバックデートする必要がある場合を除き、公開日を入力" +"しないでください。" + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "本書のセクションは見つかりませんでした。" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inactive)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "本書の巻号は見つかりませんでした。" + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "すべての出版要件を満たしています。これを公開してもよろしいですか?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"すべての出版要件を満たしています。{$issue}が発行されたときに公開されます。こ" +"れを発行する予定でよろしいですか?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"すべての出版要件を満たしています。すぐに{$issue}に掲載されます。これを公開し" +"てもよろしいですか?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"すべての出版要件を満たしています。発行日が{$datePublished}に設定されているか" +"ら、すぐに掲載されます。これを公開してもよろしいですか?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "発行される前に、その巻号に割り当てられる必要があります。" + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "{$issueName}で公開されました。" + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "{$issueName}で公開予定です。" + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "ある巻号に掲載される予定はありません。" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "発行予定の巻号を選択してください" + +msgid "submission.publication" +msgstr "公開" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "公開済み" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "予約済み" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "予約無し" + +msgid "submission.publications" +msgstr "公開物" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "これが号に掲載されると著作権年が自動的に設定されます。" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "著作権年は発行日を基準に自動的に設定されます。" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "発行日" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "このバージョンは公開されており、編集することはできません。" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "投稿が公開済みです。" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "投稿が予約済みです。" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "投稿は未発表にされました。" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "新版が公開されました。" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "新版の発行を予定していました。" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "出版から削除されたバージョンがあります。" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "この出版物の投稿が見つかりませんでした。" + +msgid "publication.publish" +msgstr "公開" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "これを公開するには、以下の要件を満たしていなければなりません。" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "拒否した投稿は公開できません。" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "公開する前に、投稿はコピー編集または制作の段階を経る必要があります。" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"これを公開すると、{$licenseName}" +"に自動的にライセンスが設定されます。" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "これが公開されると自動的に{$copyright}に著作権が付与されます。" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "公開された投稿物の著作権を次の者に譲渡する。" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "未公開" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "本当に公開をキャンセルしてよろしいですか?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "本当に公開予約をキャンセルしてよろしいですか?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "バージョン{$version}の公開詳細" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "制作ディスカッション" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "著者は最低1名必要です。" + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "投稿のタイトルを入力してください。" + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "投稿の概要を入力してください。" + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"要旨が長すぎます。このセクションで示されている制限語数以下に短縮してくださ" +"い。" + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "寄稿者の役割を選択してください。" + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "査読に回す" diff --git a/locale/ja_JP/admin.po b/locale/ja_JP/admin.po deleted file mode 100644 index 03a4fb65475..00000000000 --- a/locale/ja_JP/admin.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-12-11 08:32+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "ホストされているジャーナル" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "ジャーナルリダイレクト" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"メインサイトへのリクエストを以下のジャーナルに転送されます。単一のジャーナル" -"がホストされている場合に有効です。" - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"この言語を無効にしてよろしいですか?これは、現在その言語を使用しているホスト" -"されたジャーナルに影響を与える可能性があります。" - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"この言語は、サイトおよびホストされているジャーナルのデフォルト言語となりま" -"す。" - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"サイトでサポートするすべての言語を選択します。選択された言語は、サイトでホス" -"トされているすべてのジャーナルで使用可能となり、各サイトページに表示される言" -"語選択メニューにも表示されます(ジャーナル固有のページでは上書きできます)。" -"複数のロケールが選択されていない場合、言語選択メニューは表示されず、拡張言語" -"設定はジャーナルで利用できません。" - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "マークの付いた言語は不完全な場合があります。" - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"本当にこの言語をアンインストールしますか? この言語を使用しているホストした" -"ジャーナルに影響を与える可能性があります。" - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"このシステムにサポートをインストールする追加の言語を選択します。言語は、ホス" -"トされたジャーナルを使用する前にインストールする必要があります。新しい言語の" -"サポートを追加するには、OJS のドキュメントを参照してください。" - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJSバージョン" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS設定" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "config.inc.phpのOJS設定です。" - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"あなたは自動的にこのジャーナルの管理者として登録されます。新しいジャーナルを" -"作成すると、設定ウィザードのリダイレクトを経て、ジャーナルの初期設定が完了し" -"ます。" - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "ジャーナル設定" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "ジャーナルはまだ作成されていません。" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "ジャーナル作成" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"ジャーナルを識別する短い単語または頭字語を半角英数字で入力してください。" -"ジャーナルのURLは{$sampleUrl}となります。" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "タイトルは必須です。" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "パスは必須です。" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"パスに使用できる文字列は半角英数字・ハイフン(-)・アンダーバー(_)のみで" -"す。先頭および末尾文字は必ず半角英数字を使用してください。" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "入力したパスは既に使用されています。" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"主な言語は、ジャーナルでサポートされている言語のいずれかでなければなりませ" -"ん。" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "このジャーナルをサイト上で公開する" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "ジャーナルの説明" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "既存のジャーナル・パスまたは作成するパス (例えば \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "購読情報のインポート" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "記事のメタデータを ISO8859-1 から変換します" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "OJS 1 の URL から OJS 2 の URL にマッピングするコードの生成" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "インポートパスは必須です。" - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "インポートに失敗しました" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "ユーザーをマージ" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "ユーザーをマージ" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"前のユーザーの著者権限や査読者アサインなどを割り当てるユーザーを選択します。" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"別のユーザーアカウントに統合するユーザー(複数可)を選択します(例:誰かが2つ" -"のユーザーアカウントを持っている場合など)。最初に選択したアカウントは削除さ" -"れ、投稿や査読割り当てなどはすべて2番目のアカウントに帰属します。" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "全ての登録ユーザー" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"選択された{$oldAccountCount}アカウントを、ユーザー名\"{$newUsername}\"のアカ" -"ウントに統合してよろしいですか?選択した{$oldAccountCount}アカウントは、その" -"後存在しなくなります。この操作は元に戻すことはできません。" - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "登録ユーザーがいない。" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "購読期間終了のお知らせ" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "オープンアクセスのお知らせ" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "査読リマインダー" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"一括メールの送信を許可するホストされたジャーナルを選択します。この機能を有効" -"にすると、ジャーナル管理者はジャーナルに登録されているすべてのユーザーにメー" -"ルを送信することができます。

                      この機能を悪用して迷惑メールを送信する" -"と、一部の国ではスパム防止法に違反し、お客様のサーバーのメールがスパムとして" -"ブロックされる可能性があります。この機能を有効にする前に技術的なアドバイスを" -"求め、適切に使用するためにジャーナルマネージャーと相談することを検討してくだ" -"さい。

                      この機能を制限する別の方法として、ホストジャーナルのリストにある設定ウィザードか" -"ら、ジャーナルごとに有効にすることができます。" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"ジャーナル管理者は、以下で選択した役割に一括してメールを送信することができま" -"せん。本設定は、電子メール通知機能の悪用を制限するために使用します。例えば、" -"読者や著者、電子メールの受信に同意していない大規模なユーザー・グループなど、" -"一括メールを無効にした方が安全な場合があります。

                      このジャーナルの一括" -"メール機能は、管理者 >サイト設定で完全に無" -"効にすることができます。" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"このジャーナルでは一括メール機能が無効になっています。 管理者 > サイト設定でこの機能を有効にしてくださ" -"い。" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.languages.installLocale" -#~ msgstr "言語のインストール" - -#~ msgid "admin.languages.availableLocales" -#~ msgstr "有効な言語" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name}がが正常に変更されました。" - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name}が正常に作成されました。" - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "サイト情報が正常に変更されました。" - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "サイト設定が正常に変更されました。" - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "外観設定が正常に変更されました。" diff --git a/locale/ja_JP/api.po b/locale/ja_JP/api.po deleted file mode 100644 index 2d51db76d08..00000000000 --- a/locale/ja_JP/api.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Last-Translator: Takashi Imagire \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "ご希望のお知らせは本誌には掲載されておりません。" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "ご要望のあったお知らせは本誌には掲載されていません。" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "投稿したジャーナルを変更することはできません。" - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "未発表の号の閲覧権限はありません。" - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "有効化されたジャーナルしか表示できません。" - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "このジャーナルを閲覧する権限がありません。" - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"ジャーナルのAPIまたはサイト全体のAPIにリクエストをしない限り、このジャーナル" -"を表示または編集することはできません。" - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "サイト全体のAPIからこのジャーナルを編集することはできません。" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "このジャーナルを編集する権限がありません。" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "このジャーナルを削除する権限がありません。" - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "ご希望のジャーナルが見つかりませんでした。" - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "このメールテンプレートを別のジャーナルに移す権限はありません。" - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "選択された支払い方法はサポートされていません。" - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "ご希望の出版物は、本ジャーナルには含まれていません。" - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "ご要望のあった出版物は、この投稿の一部ではありません。" - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "このファイルステージのファイルをゲラ刷りと関連付けることはできません。" - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" - -#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" -#~ msgstr "" -#~ "投稿を行う、または編集するには、ジャーナルのAPIエンドポイントにリクエスト" -#~ "する必要があります。" diff --git a/locale/ja_JP/author.po b/locale/ja_JP/author.po deleted file mode 100644 index 6159f183aec..00000000000 --- a/locale/ja_JP/author.po +++ /dev/null @@ -1,330 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-22 01:40+0000\n" -"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "新規投稿" - -msgid "author.track" -msgstr "投稿物一覧" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"利害の競合CIポリシー" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "論文の投稿" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "投稿の5ステップ" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "新規投稿を開始" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"投稿の5ステップを開始するにはここを" -"クリックしてください。" - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "ステップ 1. 投稿の開始" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "ステップ 2. 投稿物のアップロード" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "ステップ 3. 投稿物のメタデータ入力" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "ステップ 4. 補足ファイルのアップロード" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "ステップ 4a. 補足ファイルの追加" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "ステップ 5. 投稿の確認" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "開始" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "投稿物アップロード" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "メタデータ入力" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "補足ファイルアップロード" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "次のステップ" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "この雑誌は現在投稿を受け付けていません。" - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "免除依頼" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "この論文に対する論文投稿料の免除を検討してください" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "投稿料免除が必要な理由を下のコメントボックスに入力してください。" - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"投稿料免除を依頼する場合、下のコメントボックスに理由を入力する必要がありま" -"す。" - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "査読ラウンド {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "査読中: 要改訂" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "編集中: 原稿整理依頼済" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "編集中: 校正依頼済" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "コピーエディタ版のアップロード" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "校正による修正" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "この処理の終了していない投稿を削除してもよいですか。" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "状態の閲覧" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "投稿物がありません。" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "雑誌セクション" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"この投稿物に適切なセクションを選択してください。(セクションについては「このサ" -"イト/雑誌について」の「セクションポリシー」を参照してください。)" - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"投稿を続けるには、投稿物がチェックリストの全項目を満たしていることが必要で" -"す。" - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "投稿を続けるには、著作権表示条項に同意する必要があります。" - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "編集者へのコメント" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "コメントを入力してください(オプション)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "投稿言語を選択してください。" - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "出版物に掲載される著者の並びを再度並び替える。" - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "著者名の並べ替え" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "編集上の連絡を取る第一著者。" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "著者の追加" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "著者の削除" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"投稿物の索引語を入力してください。各索引語は(索引語1;索引語2;索引語3)のよう" -"にセミコロンで区切ってください。" - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "地理空間的・年代的・歴史的範囲または研究材料の特性を示してください。" - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. 追加コード。" - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "少なくとも1人の著者が必須です。" - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "各著者の姓名、メールアドレスは必須です。" - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "論文のタイトルを入力してください。" - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "論文の要旨を入力してください。" - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "このセクションにおける要旨の最大文字数を超過しています。" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "投稿物ファイル" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "投稿物ファイルのアップロード" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "投稿物ファイルの置換" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "投稿物ファイルがアップロードされていません。" - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "投稿物のアップロードなしに処理を続けてもよいですか。" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"このオプションのステップは、補足ファイルを投稿物に追加することを可能にしま" -"す。補足ファイルとしては、任意の形式の(a)研究機器、(b)研究者の研究倫理検査の" -"条件を満たすデータセット、(c)他では読者が利用できない情報源、(d)テキストに埋" -"め込むことができなかった図や表、その他の作品に貢献する資料が考えれる。" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"保存ボタンを押してファイルをアップロードしてください(そうすると補足ファイル" -"がアップロードされます)。" - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"選択した補足ファイルをアップロードすることなく処理を継続しても良いですか。" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "この投稿物には補足ファイルが追加されませんでした。" - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "補足ファイルに戻る" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "この補足ファイルを削除してもよいですか。" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "補足ファイルのアップロード" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "補足ファイルの追加" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "補足ファイルの編集" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "補足ファイルのメタデータ" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"この補足ファイルをインデックス化するために、アップロードする補足ファイルに以" -"下のメタデータを与えてください。" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "補足ファイル" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "ファイルの作成者(または所有者)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "研究装置" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "研究材料" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "研究結果" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "筆記録" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "データ分析" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "データセット" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "ソーステキスト" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "簡単な説明" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"ブラインド審査の条件に抵触しないので、査読者にファイルを(メタデータは付けず" -"に)提供する。" - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "正式に出版された資料に限る。" - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "データが収集された日付、または装置が作成された日付。" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "研究の名称、またはその他の採取場所。" - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "その他、具体的に示してください" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "ファイルはアップロードされていません。" - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "この補足ファイルのタイトルを入力してください。" - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "主題を入力してください。" - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "説明文を入力してください。" - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "補足ファイルの公開識別子は既に存在します。" - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "補足ファイルの公開識別子" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "ファイル情報" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "投稿を完了" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"投稿が完了しました。。雑誌「{$journalTitle}」による出版をご検討いただき、あり" -"がとうございました。" - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "著者版のアップロード" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "原稿整理済みファイル" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "著者ファイル" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"この雑誌に投稿するにはユーザーアカウントが必要です。アカウントは編集者が投稿" -"物を追跡したり、投稿物の状態が変更された場合やあなたに関する追加情報が必要に" -"なった場合に、あなたに連絡を取ることをできるようにします。" diff --git a/locale/ja_JP/default.po b/locale/ja_JP/default.po deleted file mode 100644 index 8ab909cdaf7..00000000000 --- a/locale/ja_JP/default.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:15+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "論文" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "セクションデフォルトポリシー" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "投稿原本" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      本誌サイトに入力された名前およびメールアドレスは、本誌で述べた目的にのみ使" -"用し、他の目的で使用したり、他のいかなる団体にも公開することはありません。" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"本誌は、知の全世界的な流通を支援するために研究成果を自由に利用できるようにす" -"るという原則に基づいて、そのコンテンツを直ちにオープンアクセスで提供します。" - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"読者には、この雑誌の出版通知サービスへの登録をお薦めします。雑誌ホームページ" -"の上部にある登録リン" -"クをクリックして登録してください。このサービスは、登録した雑誌に新しい巻号が" -"出版されるたびに、目次情報をメールでお知らせするものです。登録者リストは、こ" -"の雑誌のサポートや読者数のレベルを主張することを可能にします。登録読者の名前" -"とメールアドレスは、その他の目的では使用いたしません。この雑誌の個人情報の" -"取り扱いについてを参照してください。" - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"この雑誌に論文を投稿することに興味はありませんか。この雑誌のセクションポリ" -"シーを示すこの雑誌についてお" -"よび執筆要項をご覧になることをお薦めします。論文を投稿するにはあらかじめこ" -"の雑誌に登録する必要" -"があります。登録済みの方はログインし" -"て、5ステップの投稿処理を開始するだけです。" - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"研究図書館の方には、この雑誌を電子ジャーナルリストに追加することをお薦めしま" -"す。また、この雑誌が使用しているオープンソースの出版システムが、図書館が所属" -"の教員が編集委員をしている雑誌を運用するために提供するシステムとしてふさわし" -"いことも注目に値するでしょう(オープン・" -"ジャーナル・システムのホームページを参照してください)。" - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"この雑誌は、参加図書館による分散型アーカイブシステムを構築するLOCKSSシステム" -"を使用しています。このシステムの参加図書館が保存および障害復旧の目的でこの雑" -"誌の恒久的アーカイブを作成することを許可します。さらなる情報はここを参照してください。" - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"この雑誌は、参加図書館による分散型アーカイブシステムを構築するCLOCKSSシステム" -"を使用しています。このシステムの参加図書館が保存および障害復旧の目的でこの雑" -"誌の恒久的アーカイブを作成することを許可します。さらなる情報はここを参照してください。" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "雑誌管理者" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "雑誌管理者" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "雑誌編集者" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "雑誌編集者" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "ゲスト編集者" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "ゲスト編集者" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "セクション編集者" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "セクション編集者" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "購読担当者" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "購読担当者" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "研究装置" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "研究材料" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "研究結果" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "筆記録" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "データ分析" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "データセット" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "ソーステキスト" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "査読者" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "査読者" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "テキストは、執筆要項で示された書式要件および書誌記述要件を順守している。" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "テキストはシングルスペースで書かれており、12ポイントのフォントサイズを使用" -#~ "しており、下線ではなくイタリック体を使用しており(URLアドレスを除く)、す" -#~ "べてのイラスト、図、表は最後にまとめて示すのではなく、テキスト中の適当な場" -#~ "所に埋め込んでいる。" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "可能な場合、参考文献のURLが提供されている。" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "投稿ファイルは、OpenOffice、Microsoft Word、またはRTF文書ファイルフォー" -#~ "マットのいずれかである。" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "投稿物はこれまでに出版されておらず、また、別の雑誌に投稿されてもいない(ま" -#~ "たは、編集者へのコメント欄で事情を説明している)。" diff --git a/locale/ja_JP/editor.po b/locale/ja_JP/editor.po deleted file mode 100644 index 861ef53b432..00000000000 --- a/locale/ja_JP/editor.po +++ /dev/null @@ -1,480 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 01:07+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "編集者ホーム" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "投稿物と出版" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "作業待ち投稿物" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "投稿物アーカイブ" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "出版" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "出版された巻号" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "全セクション" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "全編集者" - -msgid "editor.me" -msgstr "自分" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"公開巻号識別子 '{$ publicIdentifier}'は、別のオブジェクト(巻号、論文、ゲラ、" -"またはファイル)に既に存在します。 雑誌内で一意の識別子を選択してください。" - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "アーカイブには投稿物はありません。" - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"アーカイブされた投稿物に対する変更を保存しますか。削除マークが付けられた投稿" -"物はこのシステムから完全に削除されます。" - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "この判断を記録してもよいですか。" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"この投稿物は、著者に通知メールが送信された、またはメール送信をスキップボタン" -"が押された後、保存されます。" - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"コピーエディタに投稿論文を送る前に,著者通知リンクを使用して著者への決定通知" -"と送信するバージョンを選択します。" - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "ユーザへの通知" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "すべての読者 ({$count} ユーザー)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "すべての公開済の著者 ({$count} ユーザー)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "すべての個人購読者 ({$count} ユーザー)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "すべての機関購読者 ({$count} ユーザー)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "ユーザーに通知しています" - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "通知されたユーザー" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"この雑誌に関係するすべてのユーザー({$count}名)にこのメッセージを送信する" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"この雑誌の更新情報の受け取りを希望しているユーザー({$count}名)にこのメッ" -"セージを送信する" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "この号の目次を含める:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "編集者管理" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "巻号作成" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "巻号管理: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "最新号" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "アイテム" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "この号に現在予定されているアイテムはありません。" - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "この号を完全に削除してもよいですか。" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "出版済" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "未出版" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "発行日" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "巻の入力は必須であり、正の数値でなければなりません。" - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "号の入力は必須であり、正の数値でなければなりません。" - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "年の入力は必須であり、正の数値でなければなりません。" - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "巻号にはタイトルが必要です。" - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"巻号の識別が必要です。巻号の識別オプションから少なくとも1つ選択してください。" - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "巻号の識別" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "公開巻号識別子" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "記述" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "アクセス形態" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "オープンアクセス公開日" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "遅延オープンアクセス (一定期間後にオープンアクセスになる) を有効にする" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "カバー画像" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(使用可能フォーマット: .gif, .jpg, .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "アップロード済" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "削除" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "検証済" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "カバーページ画像を削除しますか。" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"削除を依頼したカバーイメージは、別のジャーナルの巻号と一致しています。正しい" -"ジャーナルを使用しているか、正しい巻・号IDを使用しているかを確認し、再度お試" -"しください。" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"削除しようとしたカバー画像が、この巻号のカバー画像と一致しませんでした。 ペー" -"ジを再読み込みして、もう一度お試しください。" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"削除しようとしたカバー画像が見つかりませんでした。 すでに削除されている可能性" -"があります。 ページをリロードしてみてください。" - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"カバーページフォーマットが不正です。使用できるフォーマットは、.gif, .jpg, ." -"pngの3フォーマットだけです。" - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "スタイルシート" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"スタイルシートフォーマットが不正です。指定したファイルが妥当なCSSファイルであ" -"ることを確認してください(冒頭にコメントがあるスタイルシートは認められないこ" -"とに注意してください)。" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "スタイルシートを削除しますか。" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "カバー見出し" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "次の要素を持つ巻号の表紙を作成する。" - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "表示" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "オープンアクセス" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "購読" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "識別" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "アクセス" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "カバー" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"すべての論文は編集作業待ちに戻され、関連のファイルはすべて完全に削除されま" -"す。この号を削除してもよいですか。" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"この雑誌はカスタム巻号ソートを使用します。デフォルトにリセット" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"この雑誌はカスタムセクションソートを使用します。デフォルトにリセット" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "巻号データ" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "目次の変更を保存しますか。" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "デフォルト" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "配置順" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "公開識別子" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "この号の出版" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "未公開巻号" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "この号のプレビュー" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "プレビュー" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "新しい号を出版してもよいですか。" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "公開されているこの巻号を未公開にしますか。" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "この号を最新号として設定してもよろしいですか。" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "論文の公開IDを保存できませんでした:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "処理中の巻号はありません" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "オープン" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "ページ" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "号のゲラ" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "号のゲラ" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "号のゲラの閲覧" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "巻号の内容全体を含むゲラを公開します。" - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "号のゲラは公開されていません。" - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "ゲララベルが必要です。" - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "ゲラの言語が必要です。" - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "公開巻号ゲラ識別子が既に存在します。" - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "号のゲラに戻る" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "このゲラを完全に削除してもよいですか。" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "識別子" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "出版予定号" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "ゲラを追加" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "巻号公開" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "巻号作成" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "巻号閲覧" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "プレビュー" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "号のゲラ作成" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "最新号設定" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "バックナンバー" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "査読版としてオリジナルファイルを指定" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "判断" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "表示" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "月-日に投稿" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "任命済みの役割" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "依頼" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "受領" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "投稿物なし" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "最新" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "週数" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "最新完了" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "担当者" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "巻号" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "セクション" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "予約済み出版の表示" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "バージョンの公開" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "バージョンメタデーターの閲覧" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "バージョンメタデーターを編集" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "出版スケジュール" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "指定予定" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"出版料金が支払われていません。アイテムを出版スケジュールに載せるためには、料" -"金を支払うよう著者に通知するか出版料金を免除してください。" - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"削除しようとしたカバー画像が見つかりませんでした。 すでに削除されている可能性" -"があります。 ページをリロードしてみてください。" - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "論文を号から削除" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "削除" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"この論文を号から削除してもよろしいですか。この論文は別の号でスケジューリング" -"可能です。" - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "アクセス公開日が不正です。" - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "号のゲラを編集" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"レイアウトエディターは、各ゲラごとにこれらのファイルを準備し、校正作業のため" -"に適切な 校正にアップロードします。" - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "ゲラファイルを選択" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"このリストの最終原稿ファイルは、コピーエディターによって整理編集版に変換さ" -"れ、以下の原稿整理にアップロードされま" -"す。" - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"いずれかの投稿ステージにすでにアップロードされているファイルは、以下の「含め" -"る」チェックボックスをチェックして「検索」をクリックすることで、校正リストに" -"追加することができます:利用可能なすべてのファイルがリストアップされ、含める" -"ために選択することができます。" - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"公開巻号識別子 '{$ publicIdentifier}'は、同じタイプの別のオブジェクトに既に存" -"在します。 雑誌内で一意の識別子を選択してください。" - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "表紙画像" diff --git a/locale/ja_JP/emails.po b/locale/ja_JP/emails.po deleted file mode 100644 index 4ecd3e4534d..00000000000 --- a/locale/ja_JP/emails.po +++ /dev/null @@ -1,740 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:16+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "パスワードリセットの確認" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"{$siteTitle}のWebサイトにログインするパスワードのリセット依頼を受け取りまし" -"た。
                      \n" -"
                      \n" -"リセット依頼をした覚えがない場合は、申し訳ありませんが、このメールを無理し、" -"パスワードは変更しないでください。パスワードのリセットを希望される場合は、下" -"のURLをクリックしてください。
                      \n" -"
                      \n" -"パスワードのリセット: {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "新規ユーザーの登録" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への登録ありがとうございました。ユーザー名とパスワード" -"は、この雑誌のすべての処理で必要となりますので、大切に保管してください。どの" -"時点でも、私に連絡することで、雑誌のユーザーリストからの削除を依頼することが" -"できます。
                      \n" -"
                      \n" -"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" -"パスワード: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "アカウントの確認" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』用のアカウントを作成しました。このアカウントを有効にす" -"るには、メールアドレスの確認が必要です。以下のリンクをクリックして確認してく" -"ださい。
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"ありがとうございました。
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "ユーザー名『{$contextName}』で査読者として登録されました" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"突然のメールをお許しください。
                      \n" -"
                      \n" -"貴殿の専門性に鑑み、失礼ですが私どもの雑誌『{$contextName}』の査読者データ" -"ベースにあなたの名前を登録させていただきました。これによりあなたに何らかの義" -"務が発生することはありません。ただ、できたら査読をお願いできるようにしておき" -"たかっただけです。査読をお願いする場合は、対象となる論文のタイトルと要旨を見" -"る機会を持っていただきます。もちろん、査読の依頼に応じるか否かの判断は常に貴" -"殿に委ねられます。また、任意の時点で、この査読者リストから貴殿の名前を削除す" -"ることもできます。
                      \n" -"
                      \n" -"以下に、貴殿のユーザー名とパスワードをご報告いたします。これを使用することに" -"より、雑誌のWebサイトであらゆる処理(例えば、査読対象分野の変更など、貴殿のプ" -"ロフィールの更新)を行うことができます。
                      \n" -"
                      \n" -"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" -"パスワード: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"ご協力よろしくお願いいたします。
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "最新号の発行案内" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"読者各位:
                      \n" -"
                      \n" -"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName} 』は、今日、最新号を発行しました。目次を送付いたしますの" -"で、興味のある論文や記事について、実際に雑誌のWebサイトにアクセスしてチェック" -"していただくようご案内いたします。雑誌WebサイトのURLは、{$contextUrl}です。" -"
                      \n" -"
                      \n" -"引き続きよろしくお願いいたします。
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "投稿のお礼" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"拝啓
                      \n" -"
                      \n" -"{$submitterName}が雑誌『{$journalName}』に原稿「{$contextName}」をご投稿され" -"ました。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。研究成果の発表の場として、本" -"誌をご検討いただき、誠にありがとうございました。
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "セクション編集者任命のお知らせ" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"この度、雑誌『{$contextName}』への投稿論文「{$submissionTitle}」のセクション" -"編集者として、編集プロセス全般の管理をお願いすることになりました。
                      \n" -"
                      \n" -"投稿物のURL: {$submissionUrl}
                      \n" -"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "論文査読のお願い" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読をお願いいたし" -"たくメールを差し上げました。投稿物の要旨を以下に添付しました。貴殿がこの重要" -"な仕事を引き受けてくださることを希望いたしております。
                      \n" -"
                      \n" -"{$responseDueDate}までに、雑誌のWebサイトにログインして、査読を引き受けていた" -"だけるかどうかを示していただけるようお願いいたします。引き受けていただける場" -"合は、このサイトで投稿物にアクセスし、査読結果と答申を記録することができま" -"す。雑誌のWebサイトのURLは、{$contextUrl} です。
                      \n" -"
                      \n" -"査読作業自体の期限日は、{$reviewDueDate}です。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトにアクセスするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" -"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" -"メールで送信されます): {$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくご検討くださるよう、お願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -"「{$submissionTitle}」
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "リマインダー:論文査読のお願い" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読をお願いいたし" -"たくメールを差し上げました。このメールは、{$responseDueDate}までにご返信をい" -"ただければと思っていたのですが、その日を過ぎた時点で自動リマインダーを送信さ" -"せていただきます。
                      \n" -"
                      \n" -"投稿物の要旨を以下に添付しました。貴殿がこの重要な仕事を引き受けてくださるこ" -"とを希望いたしております。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトにログインして、査読を引き受けていただけるかどうかを示していた" -"だけるようお願いいたします。引き受けていただける場合は、このサイトで投稿物に" -"アクセスし、査読結果と答申を記録することができます。雑誌のWebサイトのURLは、" -"{$contextUrl} です。
                      \n" -"
                      \n" -"査読作業自体の期限日は、{$reviewDueDate}です。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトにアクセスするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" -"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" -"メールで送信されます): {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくご検討くださるよう、お願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}
                      \n" -"
                      \n" -"「{$submissionTitle}」
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "論文査読のお願い" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」に関して連絡いたしま" -"す。
                      \n" -"
                      \n" -"この度、前回の原稿の査読を経て、改訂版が提出されました。評価にご協力いただけ" -"れば幸いです。
                      \n" -"
                      \n" -"{$responseDueDate}までに、雑誌のWebサイトにログインして、査読を引き受けていた" -"だけるかどうかを示していただけるようお願いいたします。引き受けていただける場" -"合は、このサイトで投稿物にアクセスし、査読結果と答申を記録することができま" -"す。雑誌のWebサイトのURLは、{$contextUrl} です。
                      \n" -"
                      \n" -"査読作業自体の期限日は、{$reviewDueDate}です。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトにアクセスするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" -"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" -"メールで送信されます): {$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくご検討くださるよう、お願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -"「{$submissionTitle}」
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "査読依頼取消のお願い" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName} 様:
                      \n" -"
                      \n" -"以前お願いしておりました、雑誌『{$contextName}』への投稿物" -"「{$submissionTitle}」の査読の件ですが、誠に勝手ながら事情により取り消させて" -"いただくことになりました。ご迷惑をおかけして、誠に申し訳ありませんでした。今" -"後また査読をお願いすることがあろうかと思いますが、その節はよろしくお願いいた" -"します。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "論文査読のお願いの復活" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様:
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読のお願いを復活" -"させたいと思います。本誌の査読作業のお手伝いをしていただければ幸いです。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "査読依頼の受諾" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"編集部 御中:
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿物「{$submissionTitle}」の査読の件ですが、喜ん" -"でやらせていただきます。査読者に選んでいただき、ありがとうございました。ご指" -"定の査読期限、{$reviewDueDate}までには査読を終わらせるつもりです。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いします。
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "査読依頼の謝絶" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"編集部 御中:
                      \n" -"
                      \n" -"申し訳ありませんが、今回は、雑誌『{$contextName}』への投稿原稿" -"「{$submissionTitle}」の査読をお受けすることはできません。査読者に選んでいた" -"だきありがとうございました。また、機会がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "論文査読の督促" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName} 様:
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読は進んでいるで" -"しょうか。査読期限日は、{$reviewDueDate}となっております。準備ができ次第でき" -"るだけ早く査読結果をいただきたいと考えております。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトにログインするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" -"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" -"メールで送信されます): {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"本誌の投稿物にとって極めて重要なこの貢献を貴殿が遂行できることを確認してくだ" -"さい。お返事をお待ちしております。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "論文査読の督促(自動送信)" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName} 様:
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」の査読は進んでいるで" -"しょうか。査読期限日は、{$reviewDueDate}となっております。このメールは、期限" -"日が過ぎた査読者に対し、システムにより自動的に作成され送信されるものです。準" -"備ができ次第できるだけ早く査読結果をいただきたいと考えております。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトにログインするユーザー名とパスワードをお持ちでない場合は、次の" -"リンクを使ってパスワードをリセットしてください(パスワードはユーザー名と共に" -"メールで送信されます): {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"投稿物のURL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"本誌の投稿物にとって極めて重要なこの貢献を貴殿が遂行できることを確認してくだ" -"さい。お返事をお待ちしております。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "編集者の判断" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}様:
                      \n" -"
                      \n" -"下記の投稿について結論に達しましたので、連絡いたします。\n" -"『{$contextName}』「{$submissionTitle}」
                      \n" -"
                      \n" -"結果は: 投稿の受理" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "ゲラ作成のお願い" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」のゲラの作成をお願い" -"いたしたくメールを差し上げました。下記の手順に従って作成してください。
                      \n" -"1. 下記の投稿URLをクリックしてください。
                      \n" -"2. 雑誌サイトにログインし、「制作準備完了ファイル」を使用して、雑誌の基準に" -"従ってゲラを作成します。
                      \n" -"3. 「ゲラファイル」セクションにゲラをアップロードしてください。
                      \n" -"4. 「制作ディスカッション」を使用して、編集者にゲラがアップロードされ、準備が" -"できたことを通知します。
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                      \n" -"投稿URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"ユーザー名: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"今回、この作業を引き受けていただけない場合、あるいは、何かご不明な点がござい" -"ましたら、ご連絡ください。この作業を引き受けていただくよう、よろしくお願いい" -"たします。" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "ゲラ作成の完了" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様:
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』への投稿原稿「{$submissionTitle}」のゲラを作成し、校正" -"作業の準備ができたことをご報告いたします。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。よろしくお願いいたします。" -"
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "論文の紹介" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"{$contextName}の第{$volume}巻{$number}号({$year})で公開された{$authors}によ" -"る「{$submissionTitle}」を見て興味を持つかもしれないと思いました。この論文の" -"URL: {$submissionUrl}。" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"このメールテンプレートは、登録ユーザーに、興味を持ちそうな研究者に論文を紹介" -"する機会を提供するものです。このメールは、読書ツールから利用することができま" -"すが、あらかじめ雑誌管理者が読書ツール管理ページで有効にしておく必要がありま" -"す。" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "購読に関する通知" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様:
                      \n" -"
                      \n" -"貴殿は雑誌『{$contextName}』のオンラインジャーナル管理システムに、以下の条件" -"の購読者として登録されました。
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"購読者のみが利用できるコンテンツにアクセスするには、ユーザー名" -"「{$recipientUsername}」でシステムにログインしていただくだけです。
                      \n" -"
                      \n" -"ユーザー情報とパスワードをいつでも変更することができます
                      \n" -"
                      \n" -"機関購読者の場合は、機関構成員の方はログインする必要はありませんので、ご注意" -"ください。購読コンテンツへのアクセスの際に、システムにより自動的に認証が行わ" -"れます。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" -"
                      \n" -"ありがとうございました。
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "オープンアクセスのお知らせ" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"読者各位:
                      \n" -"
                      \n" -"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』の以下の巻号がオープンアクセスにより利用できるようにな" -"りましたのでご案内いたします。雑誌のWebサイト({$contextUrl})にアクセスし、目" -"次をチェックし興味のある論文や記事をご利用ください。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "購読期間終了のお知らせ" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様:
                      \n" -"
                      \n" -"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" -"
                      \n" -"まもなく、雑誌『{$contextName}』の購読期間が終了します
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"購読期限日: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"本誌へのアクセスを継続するために、雑誌のWebサイトで再購読の手続きをするようお" -"願いいたします。システムにはユーザー名「{$recipientUsername}」でログインする" -"ことができます。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "購読期間終了" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様:
                      \n" -"
                      \n" -"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』の購読期間が終了しました。
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"購読期限日: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトで更新の手続きをするようお願いいたします。システムにはユーザー" -"名「{$recipientUsername}」でログインすることができます。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "購読期間終了(最終案内)" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様:
                      \n" -"
                      \n" -"いつもご利用ありがとうございます。
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌『{$contextName}』の購読期間が終了しました。
                      \n" -"本メールは、最終のご案内であることにご注意ください。
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"購読期限日: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"雑誌のWebサイトで更新の手続きをするようお願いいたします。システムにはユーザー" -"名「{$recipientUsername}」でログインすることができます。
                      \n" -"
                      \n" -"何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いいたします。
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "購読申込: 個人" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"オンラインで {$contextName} に対する個人購読が申し込まれました。詳細は下記の" -"通りです。
                      \n" -"
                      \n" -"購読種別:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"ユーザー:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"会員情報 (ある場合):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"この購読を閲覧あるいは編集するには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" -"
                      \n" -"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "購読申込: 機関" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"オンラインで {$contextName} に対する機関購読申し込みがされました。詳細は下記" -"の通りです。この購読を有効にするためには,下記の購読リンクから購読状態を「有" -"効」に設定してください。
                      \n" -"
                      \n" -"購読種別:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"機関名:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"ドメイン名 (ある場合):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IPアドレス範囲 (ある場合):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"連絡担当者:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"会員情報 (ある場合):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"この購読を閲覧および編集するためには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" -"
                      \n" -"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "購読更新: 個人" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"オンラインで {$contextName} に対する個人購読の更新申込がされました。詳細は下" -"記の通りです。
                      \n" -"
                      \n" -"購読種別::
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"ユーザー:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"会員情報 (ある場合):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"この購読を閲覧および編集するためには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" -"
                      \n" -"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "購読更新: 機関" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"オンラインで {$contextName} に対する機関購読の更新申込がおこなわれました。詳" -"細は下記の通りです。
                      \n" -"
                      \n" -"購読種別:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"機関名:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"ドメイン名 (ある場合):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IPアドレス範囲 (ある場合):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"連絡担当者:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"会員情報 (ある場合):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"この購読を閲覧および編集するためには,下記のURLにアクセスしてください。
                      \n" -"
                      \n" -"購読URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "引用の編集" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"あなたの下記の論文に含まれる参考文献についてご確認いただき,正確な引用情報を" -"ご提供ください。
                      \n" -"
                      \n" -" {$submissionTitle}:
                      \n" -"
                      \n" -"{$rawCitation}
                      \n" -"
                      \n" -"どうぞよろしくお願い致します。
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}
                      \n" -"『{$contextName}』コピーエディタ
                      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "改訂版アップロード" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"編集部 御中:
                      \n" -"
                      \n" -"筆者{$submitterName}が「{$submissionTitle}」の改訂版をアップロードしました。" -"
                      \n" -"
                      \n" -"投稿URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "{$month}月{$year}年の編集活動" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName}様
                      \n" -"
                      \n" -"あなたの雑誌の{$month}月{$year}年のヘルスレポートが公開されました。今月の主な" -"統計情報は以下の通りです。
                      \n" -"

                        \n" -"\t
                      • 今月の新規投稿: {$newSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • 今月の拒否投稿: {$declinedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • 今月の受理投稿: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • システム内の総投稿数: {$totalSubmissions}
                      • \n" -"
                      \n" -"雑誌ににログインすると、編集トレンドと" -"掲載論文の統計の詳細を見ることができ" -"ます。今月の編集トレンドの全文が添付されています。
                      \n" -"
                      \n" -"よろしくお願いします。
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                      \n" -"
                      \n" -"{$announcementSummary}
                      \n" -"
                      \n" -"詳しいお知らせを読むためにウェブサイトをご覧く" -"ださい。." diff --git a/locale/ja_JP/locale.po b/locale/ja_JP/locale.po deleted file mode 100644 index e23353445a9..00000000000 --- a/locale/ja_JP/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2371 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:16+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "本誌はオンラインでの公開はしていません。" - -msgid "context.current" -msgstr "現在選択された雑誌:" - -msgid "context.select" -msgstr "他の雑誌を選択:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "カテゴリー" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "ブラウズ" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "アイコンをクリックして査読フォームに記入してください。" - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "必須項目をご記入ください。" - -msgid "common.software" -msgstr "オープン・ジャーナル・システム" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"このタスクを完了にしてもいいですか。後で修正することができなくなります。" - -msgid "common.payment" -msgstr "支払い" - -msgid "common.payments" -msgstr "支払い" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "ページヘッダー" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "雑誌ホームページ画像" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "ヘルプ" - -msgid "navigation.current" -msgstr "最新号" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "その他の雑誌" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "巻号によるブラウズ" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "著者によるブラウズ" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "論文著者の皆さまへ" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "図書館員の皆さまへ" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "利害の競合に関するガイドライン" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "論文著者の皆さまへ" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "図書館員の皆さまへ" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "本誌についてへスキップ" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "最新号へスキップ" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "未処理の投稿物" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "未処理" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "編集中の投稿物" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "編集中" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "査読中の投稿物" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "査読中" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "アーカイブされた投稿物" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "アーカイブ" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "処理中の投稿物" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "処理中" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "アーカイブされた投稿物" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "アーカイブ" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "担当編集者" - -msgid "section.section" -msgstr "セクション" - -msgid "section.sections" -msgstr "セクション" - -msgid "section.title" -msgstr "セクション名" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "セクション名略称" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(例、論文=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "セクション・ポリシー" - -msgid "article.article" -msgstr "論文" - -msgid "article.articles" -msgstr "論文" - -msgid "common.publication" -msgstr "論文" - -msgid "common.publications" -msgstr "論文" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "投稿物ID" - -msgid "article.title" -msgstr "タイトル" - -msgid "article.authors" -msgstr "著者" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "インデックス情報" - -msgid "article.metadata" -msgstr "メタデーター" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "雑誌セクション" - -msgid "article.file" -msgstr "ファイル" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "補足ファイル" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "補足ファイル" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "補足ファイル" - -msgid "article.discipline" -msgstr "学術分野" - -msgid "article.subject" -msgstr "キーワード" - -msgid "article.coverage" -msgstr "範囲" - -msgid "article.type" -msgstr "種類、方法またはアプローチ" - -msgid "article.language" -msgstr "言語" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "編集者へのコメント" - -msgid "article.submission" -msgstr "投稿物" - -msgid "article.submissions" -msgstr "投稿物" - -msgid "article.details" -msgstr "詳細" - -msgid "article.abstract" -msgstr "要旨" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "表紙画像" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "オープンアクセス" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "アクセス制限あり" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "デフォルト" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "無効化" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "有効化" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "フォントサイズ" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "小" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "中" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "大" - -msgid "article.return" -msgstr "論文情報に戻る" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "投稿物の編集" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "セクションの変更" - -msgid "submission.sent" -msgstr "送信済み" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "編集者の判断" - -msgid "submission.round" -msgstr "ラウンド {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "編集者の査読" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "著者に通知" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "編集者に通知" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "編集者/著者のメールレコード" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "査読者版" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "査読済み版" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "編集者版" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "著者改訂版" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "著者版" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "原稿整理" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "原稿整理" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "校正" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "出版スケジュール" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "{$issueName}出版スケジュール。" - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(未定)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "ステップ 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "ステップ 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "査読作業待ち" - -msgid "submissions.published" -msgstr "出版済" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "開始" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "校正" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "初校" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "著者改訂済" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "ラウンド" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "校正" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "編集者の判断" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "編集者の判定" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "イベントログ" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "原稿整理済み" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "レイアウト済み" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "校正済み" - -msgid "submission.search" -msgstr "論文検索" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "最新号" - -msgid "context.contexts" -msgstr "雑誌" - -msgid "journal.path" -msgstr "パス名" - -msgid "context.context" -msgstr "雑誌" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "全ての巻号の閲覧" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "要求されたゲラが見つかりませんでした。" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "この雑誌では役割が与えられていないユーザーを含む。" - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "プロフィール画像" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "全てのジャーナルの表示" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "他の雑誌に登録" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "この雑誌に投稿された論文の査読をしていただけますか?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "はい、{$userGroup}役割を要求します。" - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "はい、本誌に投稿された論文の査読依頼の連絡を希望します。" - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "このサイトのどの雑誌に登録しますか?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "以下の役割を要求します。" - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "査読を希望された方は、ご興味のある分野をご記入ください。" - -msgid "user.myJournals" -msgstr "マイ・ジャーナル" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "購読管理" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "雑誌が選択されていません。雑誌を選択してください。" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"この雑誌では役割が与えられていません。下のアクションから選択してください。" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "提案書を投稿" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "論文を投稿: 著者登録が現在できません。" - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "査読者として登録" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "査読者として登録: 査読者登録が現在できません。" - -msgid "user.role.manager" -msgstr "雑誌管理者" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "セクション編集者" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "購読管理者" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "雑誌管理者" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "セクション編集者" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "購読管理者" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "雑誌アシスタント" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "雑誌アシスタント" - -msgid "issue.issue" -msgstr "巻号" - -msgid "issue.issues" -msgstr "巻号" - -msgid "issue.title" -msgstr "タイトル" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "{$identification}の閲覧" - -msgid "issue.volume" -msgstr "巻" - -msgid "issue.number" -msgstr "号" - -msgid "issue.vol" -msgstr "巻" - -msgid "issue.no" -msgstr "号" - -msgid "issue.year" -msgstr "年" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "発行なし" - -msgid "issue.toc" -msgstr "目次" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "要旨" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "表紙ページ" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "全巻号" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "巻号ダウンロード" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "巻号の閲覧" - -msgid "issue.return" -msgstr "巻号情報に戻る" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "通貨" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "年" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "年" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "月" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "ヶ月" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "期間なし" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "フォーマット" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "オンライン" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "冊子" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "冊子とオンライン" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "無効" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "状態" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "有効" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "情報の入力待ち" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "承認が必要" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "手作業による支払い待ち" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "オンライン支払待ち" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "有効購読がありません。" - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "その他,メモ" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "個人購読では購読コンテンツにアクセスするためにはログインが必要です。" - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"機関購読ではログインは必要ありません。ユーザのドメインもしくはIPアドレス(また" -"はその両方)によって購読コンテンツへのアクセスが提供されます。" - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"注意: 機関のオンライン購読では購読のアクティベーションの前に" -"提供されたドメイン名とIPアドレスの承認が必要です。" - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "投稿イベント" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "投稿論文" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "投稿物が巻号スケジューリングキューに送られた" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "投稿物が巻号に割り付けられた" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "論文が出版された" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "著者改訂版が投稿された" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "著者改訂ファイルが更新された" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "投稿物に担当編集者が任命された" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "投稿物の担当編集者が解除された" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "編集者の判断が投稿された" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "編集者ファイルが更新された" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "投稿物がアーカイブに送られた" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "投稿物がアーカイブから復元された" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "投稿物にコピーエディタが任命された" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "投稿物のコピーエディタが解除された" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "原稿整理が開始された" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "コピーエディタ改訂ファイルが更新された" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "最初の原稿整理が完了した" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "最終の原稿整理が完了した" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "整理編集ファイルが更新された" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "投稿物に校正者が任命された" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "投稿物の校正者が解除された" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "校正が開始された" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "校正者改訂ファイルが更新された" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "校正依頼が完了した" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "投稿物にレイアウトエディタが任命された" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "投稿物のレイアウトエディタが解除された" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "レイアウトが開始された" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "レイアウトゲラ版が更新された" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "レイアウトが完了した" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "購読者のみ" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"このアイテムにアクセスするには購読が必要です。購読を確認するために、雑誌にロ" -"グインしてください。" - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "オープン・アクセス" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "購読アクセス" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "購読アクセスまたはフリーアクセス" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "この論文に対するコメント" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "結果の並べ替え" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "論文タイトル" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "筆者名" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "発行日" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "巻号" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "雑誌名" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "人気(全期間)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "人気(先月)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "関連度" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "昇順" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "降順" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "類似度" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      注意

                      \n" -"

                      設定ファイルを更新できませんでした。設定の変更を適用するためには、" -"config.inc.phpをエディタで開いて、以下の内容に置き換える必要がありま" -"す。

                      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "購読管理" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "個人購読" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "機関購読" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "購読種別" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "論文ゲラプラグイン" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"論文ゲラプラグインは、異なるドキュメントタイプを論文ゲラとして表示するための" -"サポートを追加します。" - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"オープン・ジャーナル・システムが行うユーザー認証をLDAPサーバなどの他のシステム" -"に委任できるようにします。" - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"他のカテゴリに含まれていない方法でオープン・ジャーナル・システムを拡張するのに" -"使用されます。" - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                      クリエイティブ・コモンズの著作権表示案

                      \n" -"

                      1. オープンアクセスを提供するジャーナルのポリシー案

                      \n" -"本誌で出版する著者らは、以下の条件に同意するものとします:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. 著者らは著作権を保持し、本誌に初版権を付与すると同時に、他の人が本作品" -"を共有することを認め、本作品の著者であることと本誌での初版権を認めるクリエイ" -"ティブ・コモンズ 表示ライセンスに基づいてライセンスされます。
                      2. \n" -"\t
                      3. 著者らは、本ジャーナルで最初に出版されたことを明記した上で、本ジャーナ" -"ルの出版版を非独占的に配布する(機関リポジトリへの投稿や書籍への掲載など)た" -"めの、別途追加の契約を結ぶことができます。
                      4. \n" -"\t
                      5. 著者らは、投稿前や投稿中に自分の作品をオンライン(機関リポジトリやウェ" -"ブサイトなど)で公開することが許可され、奨励されています。これは、生産的な交" -"流につながるだけでなく、発表された作品がより早く、より多く引用されることにも" -"つながります(「オープンアクセスの効果」を参照)。
                      6. \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. 遅延オープンアクセスを提供するジャーナルのポリシー案

                      \n" -"本誌で出版する著者らは、以下の条件に同意するものとします:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. 著者らは著作権を保持し、本誌に最初の出版権を付与し、出版後の作品[期間" -"を指定]は、他者が作品を共有することを認め、作品の著者であることと本誌での最" -"初の出版を認めるクリエイティブ・コモンズ 表示ライセンスの下で同時にラ" -"イセンスされます。
                      2. \n" -"\t
                      3. 著者らは、本ジャーナルで最初に出版されたことを明記した上で、本ジャーナ" -"ルの出版版を非独占的に配布する(機関リポジトリへの投稿や書籍への掲載など)た" -"めの、別途追加の契約を結ぶことができます。
                      4. \n" -"\t
                      5. 著者らは、投稿前や投稿中に自分の作品をオンライン(機関リポジトリやウェ" -"ブサイトなど)で公開することが許可され、奨励されています。これは、生産的な交" -"流につながるだけでなく、発表された作品がより早く、より多く引用されることにも" -"つながります(「オープンアクセスの効果」参照)。
                      6. \n" -"
                      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"ステップ: 投稿キュー > 投稿査読 > 投稿編集 > 目次。

                      \n" -"編集作業のこれらの側面を処理するためのモデルを選択してください。(編集長とセク" -"ション編集者を任命するには、雑誌設定で編集者に移動してください。)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      著者が引用した作品のオンラインバージョンを読者に示すために、次のオプション" -"が利用できます。

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. 読者ツールを追加する

                        雑誌管理者は出版アイテムのペー" -"ジに表示される読者ツールに「参考文献の検索」を追加することができます。読者" -"は、この検索画面に参考文献のタイトルをペーストすることにより、あらかじめ選択" -"された学術データベースで引用文献を検索することができます。

                      2. \n" -"\t
                      3. 参考文献にリンクを埋め込む

                        レイアウトエディタは次の" -"指示(編集可能)に従うことにより、オンラインで見つけることができる参考文献へ" -"のリンクを追加することができます。

                      4. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"このユーザーを無効にしますか?この処理によってユーザーはシステムにログインで" -"きなくなります。\n" -"\n" -"アカウントを無効にする理由をユーザーに対して連絡したほうがよいかもしれませ" -"ん。" - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"申し訳ありませんが、あなたはこのユーザーに関する管理権限がありません。その理" -"由は、以下のいずれかです。\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • このユーザーはサイト管理である。
                      • \n" -"\t\t\t
                      • このユーザーはあなたが管理していない雑誌に登録されている。
                      • \n" -"\t\t
                      \n" -"\tこの処理は、サイト管理者が行う必要があります。\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. ハイライトされたアイテムは編集者による下記のとおりアクションが必要で" -"す。\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • 査読者が任命されましたが、" -"メールでは通知されていません
                        • \n" -"\t\t\t
                        • すべての査読者がコメントを返していま" -"すが、判断は記録されていません
                        • \n" -"\t\t\t
                        • 著者が改訂版をアップロードし" -"ました
                        • \n" -"\t\t\t
                        • 査読招待の確認には期" -"限が過ぎています
                        • \n" -"\t\t\t
                        • 査読完了には期限が過ぎ" -"ています
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. \"期限\"は査読者が査読依頼を引き受けた際に入力されます。査読者の査読期" -"限日または(-) 週数で表示されます。
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. ハイライトされたアイテムは編集者による下記のとおりアクションが必要で" -"す。\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • 原稿整理の段階でアクションが必要です" -"
                        • \n" -"\t\t\t
                        • レイアウトの段階でアクションが必要" -"です
                        • \n" -"\t\t\t
                        • 校正の段階でアクションが必要です\n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "編集担当の任命" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "完了した編集担当の任命" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "任命された投稿物はありません。" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"このコピーエディタへの通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行して" -"もよいですか。" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"この著者への通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいです" -"か。" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"このレイアウトエディタへの通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行" -"してもよいですか。" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"この校正者への通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいで" -"すか。" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "謝絶" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} 査読者の謝絶と取消、これまでの査読ラウンド" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "謝絶" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "謝絶と取消、これまでの査読処理の閲覧" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "査読、 {$round}回目" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "編集者判断、{$round}回目" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "査読者の謝絶と取消" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "謝絶" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "結果" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "既存のユーザーを査読者に割り当てる" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "新規査読者の作成" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "編集担当の任命" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "完了した編集担当の任命" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "任命すべき担当はありません。" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "レイアウト担当の任命" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "ゲラフォーマットのアップロード" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "ファイルの置換" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "補足ファイルのアップロード" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"画像フォーマットが不正です。受入可能なフォーマットは、.gif, .jpg, .pngです。" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "このゲラは別サイトで公開される予定です。" - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "リモートでホストされるコンテンツのURL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "査読待ちの論文" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "実績" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "評価" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "査読対象のファイル" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "編集者へ通知" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "受諾する" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "謝絶する" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"投稿物は、査読者が査読を受諾することに同意した場合、アクセスできるようになり" -"ます" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "編集者へコメント送信" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "ここに査読コメントを入力してください" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "編集者宛て" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "督促メールの送信" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(自動)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "審査結果" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "査読結果を編集者に送付" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "コメント" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "アップロードファイル" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "査読者によりアップロードされた版" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(編集者への注釈をファイルに付けたい場合は、保存してからブラウズ/アップロード" -"機能を使用してください。)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "編集者からの依頼" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "回答" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "査読結果送付" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "査読期限" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "採用" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "改訂を要求" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "再投稿" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "別の雑誌に投稿" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "不採用" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "コメント参照" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "スケジュール" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "査読する投稿物" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "査読スケジュール" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "査読処理" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "査読の手引き" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"査読の手引きは、投稿物がこの雑誌で発表することがふさわしいかどうかを判断する" -"ための基準や,効果的で参考になる査読をするための特別な指示を査読者に提供しま" -"す。査読をすすめるにあたり査読者には,2つの入力欄(「著者と編集者用」と「編集" -"者用」)が提供されます。また雑誌管理者は査読フォームを使用してピアレビュー" -"フォームを作成することもできます。いずれの場合も,編集者は著者への通知に査読" -"結果を含めるか否かを選択することができます。" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "査読を受諾するか否かを、" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "担当編集者にお知らせください。" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "次項の査読の手引きを参照してください。" - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"ファイル名をクリックしてこの投稿物に関係するファイルをダウンロードして、査読" -"を行ってください。" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"この研究に利害の競合があるか否かを宣言してください(CIポリシーを参" -"照)。" - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "利害の競合" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "アイコンをクリックして、この投稿物に対するコメントを入力してください。" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"また、投稿物に編集者や著者へのコメントを付したファイルをアップロードすること" -"もできます。" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"査読結果の審査結果を選択し、[投稿結果を編集者に送付]ボタンをクリックして、査" -"読処理を完了させてください。審査結果を選択する前に、コメントを入力するか、" -"ファイルをアップロードする必要があります。" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "査読者の査読結果を設定または調整します。" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "審査結果が選択されていません。審査結果を選択する必要があります。" - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"一旦、査読結果を記録したら、もはや変更できなくなります。処理を続けてもよいで" -"すか。" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "原稿整理するファイル" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "コピーエディタのファイル" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "コピーエディタのファイル" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "校正者は任命されていません" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      この雑誌へ原稿をアップロードするには以下の手順に従ってください。

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. このページの[参照…]ボタンをクリックし、ファイル選択画面を表示させてくださ" -"い。
                      2. \n" -"
                      3. ファイル選択画面を操作して、投稿したいファイルを選択してください。
                      4. \n" -"
                      5. ファイル選択画面の[開く]ボタンをクリックしてください。選択したファイル名" -"が投稿物ファイル欄に表示されます。
                      6. \n" -"
                      7. この画面の[アップロード]ボタンをクリックしてください。すると、あなたのコ" -"ンピュータ上にあるファイルが雑誌のWebサイトにアップロードされ、雑誌で決めた方" -"法でリネームされます。
                      8. \n" -"
                      9. 投稿ファイルをアップロードしたら、このページの下部にある[保存して継続]ボ" -"タンをクリックしてください。
                      10. \n" -"
                      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "査読版がないと、依頼メールは送信できません。" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"査読ページの編集者の判断で原稿整理するファイルが選択されないと、依頼メールは" -"送信できません。" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"原稿整理するファイルがアップロードされないと、依頼メールは送信できません。" - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "最初の原稿整理" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "編集者による原稿整理" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "著者による原稿整理" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "最終原稿整理" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "整理編集版" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "コピーエディタの任命" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "ファイルの使用" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "コピーエディタのコメント" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "原稿整理の手引き" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"なし(レイアウトの依頼をするには、最終原稿整理版をレイアウト版としてアップ" -"ロードしてください)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "公開ゲラ識別子は既に存在します。" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "レイアウトエディタの任命" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "レイアウトエディタの置換" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "レイアウトエディタのコメント" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "レイアウトの手引き" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "参照リンキング" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "校正者のコメント" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "校正作業による修正報告" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "校正の手引き" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "論文" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "著者" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "編集者" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "査読" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "整理" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "レイアウト" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "校正" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "編集者と著者の通信" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "コピーエディタのコメント" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"これらのコメントを著者に示すこともできます。
                      \n" -"(保存後、さらにコメントを追加することができます。)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "著者と編集者に" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "編集者に" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "送信後、査読者に送信する編集可能なBCCコピーを提示してください。" - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "著者と編集者に" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "編集者に" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "保存して著者にメール" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "保存して編集者にメール" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "登録する雑誌を選択してください" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "登録できる雑誌はありません。" - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "個人情報の扱いについて" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "この雑誌は、現在、ユーザー登録を受付けていません。" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "指定したパスワードは短すぎます。" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "この雑誌の新しい号が発行された場合、メールで連絡します。" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "この雑誌のある号がオープンアクセスになった場合、メールで連絡する。" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "この雑誌に投稿できます。" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "この雑誌に投稿された論文の査読を行っていただきます。" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "このサイトに投稿された論文の査読を行っていただきます。" - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "査読可能な分野(分野と研究手法)を指定してください。" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"はい、登録したすべての雑誌の新しい新刊とお知らせについて通知を受け取りたいで" -"す。" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"はい、本誌の個人情報の扱いについ" -"てに従ってデータの収集・保存に同意します。" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "登録する雑誌の個人情報保護方針に同意する必要があります。" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "本サイトの個人情報保護方針に同意する必要があります。" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "購読一覧表" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "購読状況" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"有効な購読と期限切れの購読は、その購読期限日とともに下に表示されます。また、" -"各購読には、次のステータス情報が含まれる場合があります。" - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "ステータス" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "解説" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "購読の有効に追加の情報が必要でした" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "購読の有効に審査が必要でした" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "手動支払いが開始されましたが、まだ受領されていません" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "オンライン決済が開始されましたが、キャンセルされたか完了していません" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "個人購読" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "機関購読" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "更新" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "購入" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "新しい購読を購入" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "個人購読を購入" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "機関購読を購入" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "購読期限: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "購読期限切れ: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "利用可能な購読種別の表示" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "購読種別" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "会員情報" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "選択した購読種別には、会員情報が必要です。" - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "有効な購読種別を選択してください。" - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "このユーザーアカウントは、すでに個人購読をしています。" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "選択した購読種別で必要な場合の会員情報。" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "機関名" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "機関名が必要です。" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "送付先" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "ドメイン名" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"ここにドメインを入力する場合、IPアドレス範囲はオプションです。
                      有効な値" -"はドメイン名です(例:lib.sfu.ca)。" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"選択した購読種別では、購読種別の認証にドメインやIPアドレス範囲が必要です。" - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "有効なドメインを入力してください。" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IPアドレス範囲" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"IPアドレス範囲をここに入力するならドメインはオプションです。
                      有効な値" -"は、IPアドレス(例:142.58.103.1)、IPアドレス範囲(例:142.58.103.1 - " -"142.58.103.4)、ワイルドカード「*」を使ったIPアドレス範囲(例:142.58.*.*)、" -"CIDRを使ったIPアドレス範囲(例:142.58.100.0/24)です。" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "有効なIPアドレス範囲を入力してください。" - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "削除" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "追加" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "著者インデックスのブラウズ" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "論文の検索" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "対象雑誌" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "全雑誌" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "著者インデックスをブラウズ" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "著者情報" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"

                      検索のヒント:

                        \n" -"
                      • 検査語は大文字・小文字を区別しません。
                      • \n" -"
                      • 一般的な語は無視されます
                      • \n" -"
                      • デフォルトでは、検索語に指定したすべての語を含む論文だけがヒット" -"します(すなわち、暗黙にAND検索が行われます)
                      • \n" -"
                      • 複数の語をORでつなげると、これらのいずれかの語を含む論文を検索し" -"ます。例: education OR reserach
                      • \n" -"
                      • 複雑なクエリの作成にはカッコを使用してください。例: archive " -"((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" -"
                      • フレーズ検索を行う場合は、引用符で囲んでください。例: \"open access " -"publishing\"
                      • \n" -"
                      • ある語を除外する場合は、- または NOT を前に付け" -"てください。例: online -politics または online NOT politics
                      • \n" -"
                      • 任意の文字列にマッチさせるためのワイルドカードには * を" -"使用してください。例えば、 soci* morality は、\"sociological\" また" -"は \"societal\" を持つ文書にヒットします。
                      • \n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title}の閲覧" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "このPDFファイルをダウンロードする" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      選択されたPDFファイルは、ブラウザにPDFリーダーのプラグイン(例えば、最近" -"バージョンの Adobe Acrobat Reader)がインストールされていれば、ここで読み込まれます。

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "論文ダウンロード" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"選択したファイルのダウンロードは、自動的に開始します。ダウンロードが始まらな" -"い場合は、下のリンクをクリックしてください。このファイルをご覧いただくには、" -"特別なビューアーやプラグインが必要な場合があります。

                      ファイルが自" -"動的にダウンロードされない場合は、
                      こちらをクリックして" -"ください。" - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "このサイトで提供している雑誌" - -msgid "site.journalView" -msgstr "雑誌の閲覧" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "登録" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "最新号" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "掲載誌はありません。" - -msgid "current.current" -msgstr "最新号" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "最新号はありません" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "この雑誌は1号も出版されていません。" - -msgid "archive.archives" -msgstr "アーカイブ" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "アーカイブ - ページ{$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "バックナンバーをブラウズ" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "利用できない号" - -msgid "about.statistics" -msgstr "統計" - -msgid "about.contact" -msgstr "雑誌の連絡先" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "本誌について" - -msgid "about.history" -msgstr "雑誌の歴史" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "編集委員会" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "人物紹介" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "編集ポリシー" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "対象と範囲" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "セクションポリシー" - -msgid "about.submissions" -msgstr "投稿" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "ログイン画面へ" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "ユーザー登録画面へ" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "投稿のために{$login}または{$register}してください。" - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission}または{$viewSubmissions}。" - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "{$name} へ新規投稿をする。" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "新規投稿" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "保留中の投稿の閲覧" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "執筆要項" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "投稿前の確認リスト" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"投稿プロセスの1つとして、著者は投稿物が以下のすべての事項を満たしていることを" -"確認する必要があります。これらのガイドラインに従っていないと投稿物は著者の元" -"に返されます場合があります。" - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "著作権表示" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "個人情報の扱いについて" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "論文掲載料" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "本ジャーナルでは、下記の著者料金が発生します。" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "査読プロセス" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "出版頻度" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "オープンアクセスポリシー" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "エンバーゴ付きオープンアクセス" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "本誌のコンテンツは、出版後" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "ヵ月からオープンアクセスで公開されます。" - -msgid "about.archiving" -msgstr "アーカイビング" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "購読" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "個人購読" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "機関購読" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "購読連絡先" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "姓名" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "フォーマット" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "期間" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "料金" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "購読種別" - -msgid "about.memberships" -msgstr "会員情報" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"OJS/PKPによる出版システム、プラットフォーム、ワークフローについての詳細はこち" -"ら。" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS 編集・出版プロセス" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "オープン・ジャーナル・システムについて" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"本誌はOpen Journal Systems {$ojsVersion}を利用しています。これは、Public " -"Knowledge ProjectがGNU General Public Licenseの下で開発、サポート、および自由" -"に配布しているオープンソースのジャーナル管理・出版ソフトウェアです。PKPのウェ" -"ブサイトでは、このソフトウェアについての詳細が" -"ご覧いただけます。ジャーナルに関する質問やジャーナルへの投稿については、" -"ジャーナルに直接お問い合わせください。" - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"本誌はOpen Journal Systems {$ojsVersion}を利用しています。これは、Public " -"Knowledge ProjectがGNU General Public Licenseの下で開発、サポート、および自由" -"に配布しているオープンソースのジャーナル管理・出版ソフトウェアです。PKPのウェ" -"ブサイトでは、このソフトウェアについての詳細が" -"ご覧いただけます。ジャーナルに関する質問やジャーナルへの投稿については、" -"ジャーナルに直接お問い合わせください。" - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "オープン・ジャーナル・システムのヘルプ" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJSヘルプ" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "検索結果に戻る" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "{$sectionTitle}を編集" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "ありがとうございます" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "ご貢献いただきありがとうございます。皆様のご協力に感謝いたします。" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "決済にはログインが必要です。" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"項目へのアクセスには、購読または論文の購入が必要です。購読内容の確認、過去の" -"購入履歴へのアクセスや論文を購入するには、ジャーナルにログインしてください。" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"項目へのアクセスには、購読または巻号の購入が必要です。購読内容の確認、過去の" -"購入履歴へのアクセスや巻号を購入するには、ジャーナルにログインしてください。" - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "寄付にはログインが必要です。" - -msgid "payment.paid" -msgstr "支払い" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "未払い" - -msgid "payment.waived" -msgstr "免除" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "ここで支払い" - -msgid "payment.waive" -msgstr "免除" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "支払い済み" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"ジャーナルへの支払いが済んでいるのであれば、チェックボックスを選択して投稿プ" -"ロセスを完了させてください。 支払いがされるまで投稿は審査されません。 上の" -"「ここで支払い」をクリックすると、支払い方法が表示されます。" - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "支払い受領済み" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "お支払いはすでに完了しています" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "論文掲載料" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "投稿料" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "出版料金" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "出版料金のお支払いをお願いします。" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "ファスト・トラック審査料" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "個人会員料金" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "記事購入料金" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "巻号購入料金" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "購読料金" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "寄付" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "請求掲載料 ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"支払いの要求をしましたがリクエストが失効しました。詳細は雑誌管理者にお問い合" -"わせください。" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "寄付をする" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "投稿料の支払い" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "出版の支払い" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "出版費用の支払い" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "個人会員の購入" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "個人会員の更新" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "終了" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "購読の購入" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "購読の更新" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "購読期限" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJSのインストール" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJSのバージョンアップ" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"既存のOJSをアップグレードする場合は、ここをクリック" -"して進んでください。" - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS バージョン {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Public Knowledgeプロジェクトのオープン・ジャーナル・システムをダウンロードしていただきありがとうございました。処理を進める前に、こ" -"のソフトウェアに添付されているREADMEファイルをお読みください。Public Knowledgeプロジェクトと本ソフトウェアプロ" -"ジェクトに関してより詳しく知りたい方は、PKPのWebサイトにアクセスしてください。オープン・ジャーナ" -"ル・システムに関するバグ報告や技術的サポートに関する質問がある場合は、サポートフォーラム、また" -"は、PKPのオンラインバグ報告システムをご覧ください。連絡はサポートフォーラムでして" -"いただくことを希望いたしますが、直接、pkp.contact@gmail.comにメールしてくださっても構いません。

                      \n" -"\n" -"

                      推奨するシステム要件

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; 現在、PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}を使用しています" -"
                      • \n" -"\t
                      • MySQL >= 4.1 " -"か PostgreSQL " -">= 9.1.5
                      • \n" -"\t
                      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x か Microsoft IIS 6
                      • \n" -"\t
                      • オペレーティングシステム: (Linux Linux, BSD, Solaris, Mac OS " -"X, Windowsを含む)上記のソフト" -"ウェアをサポートするすべてのOS
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      PKPは、上記のソフトウェアバージョンとプラットフォームの可能なすべての組み" -"合わせについてテストする資源を持っていませんので、正常な動作やサポートを保証" -"するものではありません。

                      \n" -"\n" -"

                      ここで行う設定は、インストール後にOJSベースディレクトリにあるconfig." -"inc.phpファイルの編集、または、サイト管理Webインターフェースを使用するこ" -"とにより変更することができます。

                      \n" -"\n" -"

                      サポートするデータベースシステム

                      \n" -"\n" -"

                      OJSは、現在のところ、 MySQLとPostgreSQLでのみテストを行っていますが、ADOdbがサポート" -"している他のデータベース管理システムでも(完全に、または一部)動作すると思わ" -"れます 。他のDBMSによる互換性報告やパッチコードをOJSチームにお送りください。" -"

                      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      インストール前に行う処理

                      \n" -"\n" -"\n" -"

                      1. 以下のファイルとディレクトリ(配下のすべてのコンテンツを含む)を書き込" -"みができるようにする必要があります。

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • config.inc.phpは書き込み可(オプション): {$writable_config}\n" -"\t
                      • public/は書き込み可: {$writable_public}
                      • \n" -"\t
                      • cache/は書き込み可: {$writable_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_cache/は書き込み可: {$writable_templates_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache/t_compile/は書き込み可: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                      • cache/_dbは書き込み可: {$writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. アップロードファイルを格納するためのディレクトリを作成して、書き込みが" -"できるようにする必要があります(以下の「ファイル設定」を参照してください)。" -"

                      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS バージョン {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Public Knowledgeプロジェクトのオープン・ジャーナル・システムをダウンロードしていただきありがとうございました。処理を進める前に、こ" -"のソフトウェアに添付されているREADME" -"ファイルとUPGRADEファイルをお読みくだ" -"さい。Public Knowledgeプロジェクトと本ソフトウェアプロジェクトに関してより詳" -"しく知りたい方は、PKPのWebサ" -"イトにアクセスしてください。オープン・ジャーナル・システムに関するバグ報告" -"や技術的サポートに関する質問がある場合は、サポートフォーラム、または、PKPのオンラインバグ報告システムをご覧くださ" -"い。連絡はサポートフォーラムでしていただくことを希望いたしますが、直接、pkp.contact@gmail.comにメールしてく" -"ださっても構いません。

                      \n" -"

                      処理を行う前に、データベース、ファイルディレクトリ、OJSインストールディレ" -"クトリのバックアップを行うことを強く推奨します

                      \n" -"

                      システムをPHPセーフモードで運用している場合は、\"php.ini\"設定ファイルの" -"\"max_execution_time\"ディレクティブに最大値が設定されていることを確認してく" -"ださい。この制限値、またはその他の時間制限(例えば、Apacheの\"Timeout\"ディレ" -"クティブ)に達すると、バージョンアップ処理は中断され、手作業による処理が必要" -"になります。

                      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Unicode(UTF-8)を完全にサポートするために、すべての文字セット設定でUTF-8を選" -"択してください。これをサポートするには、現在のところ、MySQL 4.1.1以降、また" -"は、PostgreSQL 7.1以降のデータベースサーバを必要とすることに注意してくださ" -"い。また、Unicodeを完全にサポートするには、mbstringライブラリのサポートを選択してコンパ" -"イルしたPHP 4.3.0以降を必要とすることにも注意してください(最近のほとんどの" -"PHPのインストールではデフォルトで有効になっています)。サーバがこれらの要件を" -"満たしていないと、拡張文字セットの使用時に問題が生じるかもしれません。\n" -"

                      \n" -"サーバは現在、mbstringをサポートしている: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"このサーバーでは現在、ファイルのアップロードが可能です: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"このサーバーの現在の最大ファイルアップロードサイズ: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"このシステムで主に使用する言語です。ここに記載されていない言語のサポートに興" -"味があれば、OJSのドキュメントを見てください。" - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"アップロードされたファイルを保存する既存のディレクトリのフルパス名を入力して" -"ください。このディレクトリは直接ウェブにアクセスできないようにしてください。" -"インストール前に、このディレクトリが存在し、書き込み可能であることを" -"確認してください。 Windowsのパス名は、「C:/myjournal/files」のよう" -"に、フォワードスラッシュを使用してください。" - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJSは、データを保存するためにSQLデータベースへのアクセスを必要とします。サ" -"ポートされているデータベースのリストは、上記のシステム要件を参照してくださ" -"い。以下の項目に、データベースへの接続に使用する設定を入力します。" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Open Journal Systemsのインストール" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Open Journal Systemsのアップグレード" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"警告: データベースのインストールの途中でインストールに失敗し" -"た場合は、データベースの再インストールを試みる前に、OJSデータベースまたはデー" -"タベーステーブルを削除する必要があるかもしれません。" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      重要!

                      \n" -"

                      インストーラーが設定ファイルを自動的に上書きできませんでした。システムの使" -"用を試みる前に、適切なテキストエディターで config.inc.php を開き、そ" -"の中身を以下のテキストフィールドの内容で置き換えてください。

                      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                      OJSのインストールが正常に完了しました。

                      \n" -"

                      前ページで入力したユーザー名とパスワードでログイン" -"すると、システムの利用を開始できます。

                      \n" -"

                      PKPコミュニティへの参加を希望される場合は:

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      1. PKPブログを読ん" -"だり、RSSフィード" -"を購読して、ニュースや更新情報を得ることができます。
                      2. \n" -"\t
                      3. 質問やコメントがあれば、サポートフォーラムにアクセスしてください。
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      OJSのバージョン{$version}へのアップグレードが正常に完了しました。

                      \n" -"

                      設定ファイルconfig.inc.phpの「installed」の設定を「On」に戻すこと" -"を忘れないでください。

                      \n" -"

                      まだ登録されていない方で、ニュースや最新情報の受信を希望される方は、" -"http://" -"pkp.sfu.ca/ojs/register からご登録ください。ご質問やご意見がござ" -"いましたら、サポート" -"フォーラムをご覧ください。

                      " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"OJSの新しいバージョンが利用できます。現在、OJS {$currentVersion} を使用してい" -"ます。最新のバージョンは OJS {$latestVersion} です。このページをご覧になり、最新バージョン" -"のダウンロードやアップグレード方法をご確認ください。" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"OJSの新しいバージョンが利用できます。現在、OJS {$currentVersion} を使用してい" -"ます。最新のバージョンは OJS {$latestVersion} です。サイト管理者" -"({$siteAdminName}、{$siteAdminEmail})に連絡して、この新しいリリースをお知らせください。詳しい情報は、こちらをご覧ください。" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName}が論文 {$submissionId} を改訂した。新しいファイルIDは {$fileId} " -"である。" - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName}が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読の査読者を解除さ" -"れた。" - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読が開始され" -"た。" - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読に関して{$reviewerName}が評価され" -"た。" - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読の期限日が" -"{$dueDate}に設定された。" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読の審査結果が" -"設定された。" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読の審査結果が、査読者、" -"{$reviewerName}の代わりに編集者、{$editorName}により設定された。" - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "投稿物 {$submissionId} が査読に差し戻された。" - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を謝絶した。" - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を受諾した。" - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を査読者、" -"{$reviewerName}の代わりに謝絶した。" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読を査読者、" -"{$reviewerName}の代わりに受諾した。" - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"編集者、{$userName}が投稿物 {$submissionId} の{$round}回目の査読ファイルを査" -"読者、{$reviewerName}の代わりにアップロードした。" - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "査読者ファイルがアップロードされた。" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"論文{$submissionId}に対する編集者の判断({$decision})は、{$editorName}によって" -"記録された。" - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"論文{$submissionId}に対する編集者の査読結果({$decision})は、{$editorName}に" -"よって記録された。" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の原稿整理が{$copyeditorName}によって開始された。" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "デフォルトのの整理編集ファイルが選択された。" - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の最初の原稿整理が {$copyeditorName} によって完了し" -"た。" - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} の最終の原稿整理が {$copyeditorName} によって完了し" -"た。" - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"投稿物 {$submissionId} にコピーエディタ {$copyeditorName} が任命された。" - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "整理編集ファイルが更新された。" - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "筆者が整理編集した投稿ファイルが更新された。" - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName}が投稿物 {$submissionId} のレイアウトエディタに任命された。" - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName}が投稿物 {$submissionId} のレイアウトエディタを解除された。" - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName}が投稿物 {$submissionId} のレイアウト編集を完了した。" - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "この論文のメタデータが{$editorName}により変更された。" - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "投稿ファイルの編集者版がアップロードされた。" - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "投稿物 {$submissionId} がアーカイブされた。" - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "投稿物 {$submissionId} がキューに格納された。" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName}が投稿物 {$submissionId} の編集者に任命された。" - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName}が{$proofreaderName}を投稿物 {$submissionId} の校正者に任命し" -"た。" - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName}がスケジューリングのために {$submissionId} を投稿した。" - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName}が論文 {$submissionId}をインポートした。" - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "査読論文" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "編集イベント" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "新しい論文「{$title}」が投稿された。" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "「{$title}」の編集者の判断についてコメントがあった。" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "「{$title}」のゲラが更新された。" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "新しい巻号が出版された。" - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "新しいお知らせが作成された。" - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "「{$title}」についての査読が査読フォームから送信された。" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "査読イベント" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "サイトイベント" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "「{$title}」について編集者からコメントがあった。" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "投稿イベント" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "「{$title}」について読者からコメントがあった" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "公的なお知らせ" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "巻号公開メタデータが保存された。" - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "編集者の任命が必要な論文が投稿されました。" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"参加者リストの「任命」リンクを使用して、ゲラを作成するユーザーを割り当てくだ" -"さい。" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "ゲラ作成待ち中。" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"アクセスが拒否されました!この論文のコピーエディターとして任命されていませ" -"ん。" - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "コンテキストには雑誌がありません!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "あなたのセクションの一部ではない論文にアクセスしようとしています。" - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "無効な巻号を要求しました!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"無効なコピーエディター投稿版、またはコピーエディターのない投稿を要求されてい" -"ました!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "新しい雑誌を作成" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "巻号" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "この投稿は、現在、巻号に掲載される前に承認待ちの状態です。" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "承認待ち。" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "他の雑誌に登録する" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "他の雑誌を非表示にする" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "ダウンロードする論文ファイルを選択してください。" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "承認済み" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "承認待ち" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "ゲラ承認" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      このゲラを出版することを承認する。

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      このゲラの承認を削除する。

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "『{$journalName}』インデックス中" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "この検索の実装では、雑誌ごとの再インデックス化はできません。" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "指定された雑誌パス「{$ journalPath}」を雑誌に定められませんでした。" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "バックナンバー" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "出版予定号" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "購読" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName}は論文{$submissionId}の編集プロセスを行いました。" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "論文の順番" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "このカテゴリの論文の並び方を選択してください。" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "カテゴリー" diff --git a/locale/ja_JP/manager.po b/locale/ja_JP/manager.po deleted file mode 100644 index 161d3ac595a..00000000000 --- a/locale/ja_JP/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2472 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:16+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "アクセス" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"記事のデフォルトの著作権日をどのように選択するかを選択します。このデフォルト" -"は、ケースバイケースで上書きすることができます。\"publish as you go\" の場合" -"は、その巻号の発行日は使用しません。" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "その巻号の発行日を使う" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "記事の公開日を使う" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "出版物" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "出版モード" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS はジャーナルのコンテンツをオンラインで公開するために使用されるものではあ" -"りません。" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "このジャーナルは、その内容をオープンアクセスで提供します。" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"このジャーナルは、コンテンツの一部または全部にアクセスするためには購読料が必" -"要となります。" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "アーカイブする" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"注:「ファイルブラウザ」は、ジャーナルに関連するファイルやディレクトリを直接" -"表示・操作できる高度な機能です。" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "ジャーナル管理" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "投稿物" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "フォーム" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "これは本言語に固有のジャーナル設定がすべて置き換えられます" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJSはいくつかのサポートされた言語のいずれかでユーザーに提供することができま" -"す。また、OJSは多言語システムとしても動作し、各ページで言語を切り替えたり、特" -"定のデータを複数の言語で入力したりすることができます。

                      OJSがサポー" -"トする言語が以下に記載されていない場合は、サイト管理者に頼んで、サイト管理イ" -"ンターフェイスから言語をインストールしてください。新しい言語のサポートを追加" -"する手順は、OJSのドキュメントを参照してください。" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"申し訳ありませんが、追加の言語はありません。このジャーナルで追加の言語を使用" -"したい場合は、サイト管理者にお問い合わせください。" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "これがジャーナル・サイトのデフォルト言語になります。" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "管理ページ" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "アクション" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "支払いの追加" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "金額" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "論文掲載料" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"著者へ処理費用を請求できるようにするのに、以下に料金を入力してください。" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJSはいかなる通貨変換も行いません。 購読料の支払いを受け付ける場合は、購読料" -"の通貨がここで指定したものと一致するようにする必要があります。" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "概要" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "詳細" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "購読の編集" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "有効" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "料金支払い方法" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "すべての料金は正の数値でなければなりません(小数点以下も可)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "一般料金" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "組織会員は「ジャーナルについて」の「ポリシー」に表示されます。" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "一般的なオプション" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "支払いなし" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "見つかりません" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "オプション" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"これにより、購読料の支払いが有効になります。購読料の種類、コスト、期間、およ" -"び購読料はジャーナル (購読) マネージャーで管理されます。" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "この購読を削除してよろしいですか?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"このジャーナルの支払いが可能になります。なお、支払いにはログインが必要となり" -"ます。" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "料金" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "料金説明" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "料金名称" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "アソシエーションメンバーシップ" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "巻号や記事のPDF版へのアクセスだけに制限" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "記事作成料" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "記事の購入" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "巻号の購入" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "決済方法の説明" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "支払ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "支払方法" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "この画面では、以下の支払方法プラグインのいずれかを設定できます。" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "料金の支払い方法" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "支払タイプ" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "読者の料金" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"選択されたオプションは、その説明と料金(以下で編集可能)とともに、「ポリ" -"シー」の「ジャーナルについて」に表示され、支払いが必要な箇所にも表示されま" -"す。" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "記録" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "支払タイプ" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "支払ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "このジャーナルに登録されているユーザー" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "全ジャーナル" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "本サイトのユーザーを本誌に登録する" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "ロールを持たないユーザーの表示" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "すべての登録ユーザー" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"このユーザーをこのジャーナルから削除しますか?このアクションでは、このジャー" -"ナル内のすべてのロールからユーザーの登録が解除されます。" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "テンプレートの選択" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "既存のユーザーを登録する" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "ジャーナル付き" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"別のユーザーアカウントに統合するユーザー(複数可)を選択します(例:誰かが2つ" -"のユーザーアカウントを持っている場合など)。最初に選択したアカウントは削除さ" -"れ、投稿や査読割り当てなどはすべて2番目のアカウントに帰属します。" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"前のユーザーの著者権限や査読者アサインなどを帰属させるユーザーを選択します。" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} 登録" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"登録同期では、指定されたジャーナルで指定されたロールに登録されているすべての" -"ユーザーを、このジャーナルで同じロールに登録します。この機能により、ジャーナ" -"ル間で共通のユーザー・セット(査読者など)を同期させることができます。" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "アブストラクトは不要" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "このセクションの編集者" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "このセクションを永久に削除してよろしいですか?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"このセクションを削除する前に、このセクションに投稿された記事を他のセクション" -"に移動する必要があります。" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "セクションの作成" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"このセクションにセクション編集者を追加すると、投稿が自動的にセクション編集者" -"に割り当てられます。(セクション編集者を追加しない場合は、投稿後に手動で割り当" -"てることができます)。セクション編集者が追加されると、このセクションへの投稿" -"のREVIEW(査読)やEDITING(コピー、レイアウト、校正)を監督するように自動的に" -"割り当てられます。セクション編集者は、ジャーナル管理のロールでセクション編集" -"者をクリックして作成します。" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"アイテムの投稿は、編集者およびセクション編集者のみが行うことができます。" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "セクション編集者" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"少なくとも1つのセクションが有効になっていなければなりません。このジャーナルへ" -"のすべての投稿を無効にするには、ワークフロー設定をご覧ください。" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "セクションには略式のタイトルが必要" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"各セクション編集者の任命には、少なくとも1つのチェックボックスがチェックされて" -"いることを確認してください。" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "有効なレビューフォームが選択されていることを確認してください。" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "セクションにはタイトルが必要です。" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "発行物の目次からセクションアイテムの著者名を省略する。" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "巻号の目次から、このセクションのタイトルを削除します。" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "このセクションに掲載されているアイテムを、次のように特定する:" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(例えば、\"ピアレビュー原稿\", \"非査読のブックレビュー\", \"招待記事\" など)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "インデックス済み" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "セクションが作成されていません。" - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "オープンサブミッション" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "セクションポリシー" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "リーディングツール" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "査読付き" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "ジャーナルの索引には掲載されない" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "査読されません" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "ジャーナルのこのセクションに投稿されたもの" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "セクション編集者の募集" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "ワード数" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "このセクションのアブストラクトの単語数の制限(制限なしの場合は0)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "ジャーナル設定" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "マストヘッド" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "編集委員会" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "ジャーナルのホームページのコンテンツ" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"ジャーナルのホームページは、デフォルトではナビゲーションリンクで構成されてい" -"ます。以下のオプションを使用して、ホームページのコンテンツを追加することがで" -"き、順番に表示されます。" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "ジャーナルスタイルシート" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "ジャーナル名" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "ジャーナルページヘッダー" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "コンテンツ" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "アバウトアイテムを追加" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "チェックリストアイテムを追加" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "アイテムを追加" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "\"ジャーナルについて\"に掲載されるアイテムを追加" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "アイテムを追加" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "新しいデータベースリンクを追加" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "スポンサー組織の追加" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "代替ヘッダー" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"また、タイトルやロゴの代わりに、ヘッダーのHTMLバージョンを下のテキストボック" -"スに挿入することもできます。必要のない場合は、テキストボックスを空白にしてく" -"ださい。" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "お知らせ" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "導入" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "アナウンスページに表示したい情報を入力してください。" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(ジャーナルについてに掲載されます。) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"投稿する著者に、投稿時に競合する利益(CI)に関する声明を提出するよう求める。" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"査読者が提出する各ピアレビューにCIステートメントを提出することを義務付ける。" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "ジャーナルの歴史" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"このテキストは、ジャーナルウェブサイトの \"アバウト\"セクションに表示され、タ" -"イトルや編集委員会、その他ジャーナルの出版履歴に関連する項目の変更を説明する" -"ために使用することができます。" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "最新巻号" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "ステップ 5. 見た目のカスタマイズ" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "詳細" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "ジャーナル名、ISSN、連絡先、スポンサー、検索エンジンなど。" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"雑誌管理者がすべてのユーザーアカウントを登録します。編集者やセクション編集者" -"は、査読者のユーザーアカウントを登録することができます。" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "学問分野とサブ分野" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"ジャーナルが分野の垣根を越えている場合や、著者が複数の分野の原稿を提出する場" -"合に有効です。" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(例えば、歴史、教育、社会学、心理学、カルチュラル・スタディーズ、法学)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "このジャーナルに関連する学術分野の例を示す" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "現行巻号の目次を追加する(ある場合)。" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "編集方針" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "バウンスアドレス" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "不達のメールは、このアドレスにエラーメッセージがだされます。" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"バウンスアドレスに不達メールを送信するためには、サイト管理者がサイト設定ファ" -"イルでallow_envelope_senderオプションを有効にする必要がありま" -"す。OJSのドキュメントに示されているように、サーバーの設定が必要な場合もありま" -"す。" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "メールアドレスの識別" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "署名" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"システムがジャーナルに代わって送信する準備された電子メールには、末尾に以下の" -"署名が追加されます。" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "アナウンスの有効化" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"ジャーナルのニュースやイベントを読者に通知するために、お知らせを発行すること" -"があります。掲載されたお知らせは、お知らせページに掲載されます。" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "ホームページに表示" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"トップページに表示するお知らせの数です。何も表示しない場合は、この項目を空に" -"します。" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "訪問者はジャーナルにユーザーアカウントを登録することができます。" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "対象と範囲" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"著者、読者、図書館員に対して、ジャーナルが発行する論文などの範囲を説明する。" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "著者が論文の索引を作るために" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJSはメータデータハーベスティングのOpen Archives Initiative プロトコルに準拠しており、これ" -"は世界規模で電子研究資源へのインデックス付きアクセスを提供するための新たな標" -"準となっています。著者は類似のテンプレートを使用して投稿用のメタデータを提供" -"します。雑誌管理者は,索引のためのカテゴリーを選択し,著者に関連する例を提示" -"して,索引付けを支援する必要があります。" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "指定されたISSNは有効ではありません。" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "主たる連絡先の電子メールは必須です。" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "主たる連絡先の氏名は必須です。" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "ジャーナルの頭字語は必要です。" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "ジャーナル名は必要です。" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "投稿ごとの査読者数が必要です。" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "サポートメールが必要です。" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "サポート名は必須です。" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "基本情報" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "ステップ1. ディテールにこだわる" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "ガイドライン" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "ステップ3. 投稿の手引き" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "ジャーナル・アイデンティティ" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"即時または遅延オープンアクセスを提供するジャーナルでは、適切な時期にすべての" -"出版物にクリエイティブ・コモンズ・ライセンスを添付する。" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "情報" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"図書館員や著者・読者候補の方に向けたジャーナルの簡単な説明です。これらは、情" -"報ブロックが追加されると、サイトのサイドバーで利用できるようになります。" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "著者の方へ" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "図書館員の方へ" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "読者の皆様へ" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "初回発行" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"選択したフォーマットに応じて、OJSで最初に発行された号、巻、年を特定してくださ" -"い:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "発行機関" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"ナビゲーションバーの項目は、ページの上部に表示される現在のセット(ホーム、ア" -"バウト、ユーザーホームなど)に追加することができます。" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "ページあたりの項目" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"別のページで後続のアイテムを表示する前に、リストに表示するアイテム(投稿、" -"ユーザー、割り当ての編集など)の数を制限することができます。" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "ジャーナル名の略称" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "ジャーナルのアーカイブ" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "ジャーナルの概要" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "ジャーナルについて" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"読者、著者、査読者が興味を持ちそうな、あなたのジャーナルに関する情報を記載し" -"てください。これには、オープンアクセスポリシー、ジャーナルの対象と範囲、著作" -"権表示、スポンサーの開示、ジャーナルの歴史、プライバシーステートメント、" -"LOCKSSやCLOCKSSのアーカイブシステムへの掲載などが含まれます。" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "ジャーナルのホームページのコンテンツ" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"デフォルトでは、ホームページはナビゲーションリンクで構成されています。以下の" -"オプションの1つまたはすべてを使用して、ホームページのコンテンツを追加すること" -"ができ、順番に表示されます。なお、ナビゲーションバーの「Current」リンクからは" -"常に最新巻号にアクセスできます。" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "ジャーナルのホームページのヘッダー" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "ジャーナルのホームページのヘッダー" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"ジャーナルのタイトルとロゴのグラフィックバージョン(.gif、.jpg、または.png" -"ファイル)をホームページ用にアップロードすることができ、テキストバージョンの" -"代わりに表示されます。" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "ジャーナルの頭字語" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"ジャーナルが置かれている国、またはジャーナルや出版社の郵送先住所の国を選択し" -"てください。" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "ジャーナルのレイアウト" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"ここでは、ジャーナル・テーマを選択し、レイアウト・コンポーネントを選択しま" -"す。ジャーナル・スタイルシートをアップロードすると、システム全体のスタイル" -"シートやテーマ・スタイルシート(テーマが選択されている場合)のスタイルデータ" -"を上書きすることができます。" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "ジャーナルのロゴ" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "ジャーナルのロゴ" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "ジャーナルページのフッター" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"これはジャーナルのフッターです。フッターを変更・更新するには、下のテキスト" -"ボックスにHTMLコードを貼り付けてください。例としては、別のナビゲーションバー" -"やカウンターなどが考えられます。このフッターはすべてのページに表示されます。" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "ステップ2. ジャーナルポリシー" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "ジャーナルの設定" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "ジャーナルの設定が更新されました。" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"無効なジャーナルスタイルシート形式です。使用可能なフォーマットは.cssです。" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "ジャーナルテーマ" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "ジャーナルサムネイル" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "ジャーナルのリストに使用できる、ジャーナルの小さなロゴまたは表現です。" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "ジャーナルタイトル" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "重要な情報" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"ジャーナルの簡単な説明と、エディター、マネージング・ディレクター、その他の編" -"集チームのメンバーを記入してください。" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "ラベル名" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "リスト" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP PNプラグインの有効化" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKPプリザベーション・ネットワーク(PN)は、いくつかの基本的な条件を満たすOJS" -"ジャーナルに対して、無料の保存サービスを提供しています。" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"PKP PNの使用条件に同意するには、を見てくださ" -"い。" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP プリザベーション・ネットワーク (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKPプリザベーション・ネットワーク(PN)は、いくつかの基本的な基準を満たすOJS" -"ジャーナルに対して、無料で保存サービスを提供しています。OJS 3用のPKP PNプラグ" -"インは現在開発中で、近日中にプラグインギャラリーで公開される予定です。" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS と CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"LOCKSSに参加している図書館での雑誌コンテンツの保存・配信を、LOCKSS発行者マニフェストページを介して可能に" -"します。" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSSライセンスは、「ジャーナルについて」に掲載されます:LOCKSS ラ" -"イセンスをご覧下さい" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS ライセンスの説明" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"ジャーナルを登録・キャッシュしてくれる図書館を6〜10館特定する。例えば、編集者" -"やボードメンバーが勤務している機関や、既にLOCKSSに参加している機関などが考え" -"られます。the " -"LOCKSS コミュニティをご覧ください。" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"CLOCKSSを有効にして、CLOCKSSのPublisher マニフェストページ経由で参加図書館からジャーナルコンテンツを" -"保存・配信する。" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSSライセンスは「ジャーナルについて」に掲載されます。CLOCKSS ライセンス" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS ライセンスの説明" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"CLOCKSSサービスへのお申し込みは、CLOCKSSウェブサイトをご覧ください。" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "見た目" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"ホームページのヘッダー、コンテンツ、ジャーナルのヘッダー、フッター、ナビゲー" -"ションバー、スタイルシート。" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "管理" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"アクセスとセキュリティ、スケジュール管理、アナウンス、コピー、レイアウト、校" -"正。" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "基本的な編集ステップの管理" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "管理・公開設定" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "ステップ4. ジャーナルの管理" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "ナビゲーションバー" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "ナビゲーションバーの項目を追加・削除することができます。" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URLは、サイトへの相対パス(例えば、 \"/manager/setup\")ではなく、絶対URL(例え" -"ば、 \"http://www.example.com\")であること" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"ラベルの値は、ローカリゼーションメッセージキー(例えば、\"manager.setup\")では" -"なく、リテラル文字列(例えば、 \"Journal Setup\")です" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "画像ファイルがアップロードされていません。" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "スタイルシートがアップロードされていません。" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "注意" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"注: 投稿確認メールは現在無効になっています。この機能を使用す" -"るには、「メール」の中の\"投稿 応答\"メールを有効にしてください。" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "ページリンク" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "リスト内の後続ページに表示するリンクの数を制限する。" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "オンライン ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "ページ番号オプション" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "ポリシー" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"フォーカス、ピアレビュー、セクション、プライバシー、セキュリティ、および追加" -"の項目について。" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSNの印刷" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "校正手順" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"校正指示書は、投稿編集の段階で、校正者、著者、レイアウト編集者、セクション編" -"集者が利用できるようになります。以下はHTML形式のデフォルトの指示書で、雑誌編" -"集者が任意の時点で編集または置換することができます(HTML形式またはプレーンテ" -"キスト)。" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "出版スケジュール" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"ジャーナルアイテムは、巻号の一部として目次付きでまとめて出版できます。また、" -"個々のアイテムは準備が整い次第、\"現在\"のボリュームの目次を付与して発行する" -"ことも可能です。ジャーナルについてで、本誌が使用するシステムと発行頻度の予定" -"について読者に説明します。" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "出版のスケジュール" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "ジャーナルコンテンツの識別" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "出版社" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "参考リンク集" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"オープンアクセスコンテンツの閲覧には、ユーザー登録とログインが必要です。" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "ジャーナルサイトの閲覧にはユーザー登録とログインが必要です。" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "査読ガイドライン" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "査読オプション" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "自動メールリマインダー" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"自動化された電子メールによるリマインダーを送信するには、サイト管理者がOJSの設" -"定ファイルでスケジュールされたタスクオプションを有効にする必要があり" -"ます。OJSのドキュメントに示されているように、追加のサーバー設定が必要な場合も" -"あります。" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "レビュー完了までの期間" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "編集者は各査読の後、査読者を5段階の品質評価で評価します。" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "ファイルアクセスの制限" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"査読者には、査読に同意するまで投稿ファイルへのアクセス権が与えられません。" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "査読者アクセス" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "1クリック査読者アクセス" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"査読者には、招待メールの中に安全なリンクを送り、ログインせずにレビューにアク" -"セスできるようにすることができます。他のページにアクセスするには、ログインが" -"必要となります。" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "査読者への招待メールに、安全なリンクを記載する。" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "査読の評価" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "査読リマインダー" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "査読ポリシー" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "検索インデックス" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Googleなどの検索エンジンがあなたのサイトを発見・表示するのに役立ちます。サイトマップを送信することをお勧" -"めします。" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"検索エンジンがジャーナルを検索結果に表示する際に表示できるよう、ジャーナルの" -"簡単な説明(50~300文字)を記入してください。" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "セクションとセクション編集者" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(セクションが追加されていない場合は、デフォルトで「記事」セクションに投稿され" -"ます。)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"ジャーナルのセクション(論文、ブックレビューなど)を作成・変更するには、セク" -"ション管理に進みます。

                      ジャーナルにアイテムを投稿する際、著者が指" -"定するのは..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "編集プロセスを見守ってくれる雑誌編集者。" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "そのアイテムが検討されるジャーナルセクション。" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "常にゲラ刷りへのリンクを表示し、アクセス制限を示す。" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "サイトアクセス" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "記事コンテンツを見る" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "ジャーナル・ウェブ・サイトのための5つのステップ" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(例:光合成、ブラックホール、4色地図問題、ベイズ理論)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "キーワード" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "キーワードやトピックの例を著者へのガイドとして提供する" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "投稿規定" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "投稿内容" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "著者ガイドライン、著作権、索引(登録を含む)などの情報です。" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"ユーザーがジャーナルに新しい記事を投稿できないようにする。投稿を無効にするに" -"は、ジャーナルセクションの設定ページでジャーナルセク" -"ションごとに設定できます。" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"このジャーナルは現在、投稿を受け付けていません。投稿を許可するには、ワークフ" -"ローの設定をご覧ください。" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "OAIの有効化" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Open Archives Initiativeによる" -"第三者のインデックスサービスへのメタデータの提供。" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "(例:歴史的調査、疑似実験、文学的分析、調査・インタビューなど)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "タイプ(手法・アプローチ)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "この分野に関連する研究の種類、方法、およびアプローチの例を示す" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "固有の識別子" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"DOI(Digital Object Identifier System)のような登録システムを利用して、記事や" -"巻・号に識別番号や文字列を付けることができます。" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "ジャーナルでは、編集・審査委員会が使用されます。" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "サムネイル" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "タイトル画像" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "ユーザー登録" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "タイトル文字" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "ジャーナル統計" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "記事閲覧数(著者のみ)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "採録" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "返戻" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "再投稿" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "レビューまでの日数" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "掲載までの日数" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJSでは、ジャーナルごとに以下の統計情報を算出しています。\"レビューまでの日数" -"\"は投稿(またはレビューバージョンの指定)から最初の編集者判断まで、\"掲載ま" -"での日数\" は受理された投稿のアップロードから出版までの日数を表しています。" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "公開されたアイテム" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "ジャーナルについてで読者に公開される項目を確認します。" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"注: 再提出されたアイテムが受理されたか、辞退されたか、またはまだ処理中である" -"ため、査読付き投稿の割合は100%にならないことがあります。" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "発行された巻・号" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "投稿総数" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "査読付き" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "登録読者" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "未割り当て" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "査読者" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "編集者スコア" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "レビュー数" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "このジャーナルの査読付き統計を計算するセクションを選択します。" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "購読" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "記事ファイルのダウンロード" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "記事アブストラクトのページビュー" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "記事要約のページビューとダウンロード" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "ジャーナルのメインページビュー" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "発行巻号の目次のページビュー" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "購読ポリシー" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "遅延オープンアクセス" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "チェックボックスをご利用ください。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "購読期間終了" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"購読期間が終了すると、読者はすべての購読コンテンツへのアクセスを拒否される場" -"合もあれば、購読の有効期限内に発行された購読コンテンツへのアクセスを継続する" -"場合もあります。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "全失効" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"読者は、購読期間が終了すると、すべての購読コンテンツへのアクセスができなくな" -"ります。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "部分失効" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"読者は、最近発行された購読コンテンツへのアクセスを拒否されますが、購読の有効" -"期限内前に発行された購読コンテンツへのアクセスは維持されます。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} 月" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} 週" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "購読者には、購読期間終了後にメールで通知" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "購読者には、購読期間終了後にメールで通知。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "購読者には、購読期間終了前にメールで通知。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "購読者には、購読期間終了前にメールで通知。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "購読期間満了のお知らせ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"自動化されたリマインダーメール(ジャーナル管理者がOJSの「メール」で編集可能)" -"を、購読期限が切れる前と後の両方で購読者に送ることができます。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"注: これらのオプションを有効にするには、サイト管理者がOJS設" -"定ファイルのスケジュールタスクオプションを有効にする必要があります。" -"この機能をサポートするためには、OJSのドキュメントに示されているように、追加の" -"サーバー設定が必要な場合があります(すべてのサーバーで可能とは限りません)。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "いずれかを選択:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTMLは、テキストエリア(フォントサイズ、色など)で使用でき、\"改行\"は" -"<br>として扱われ、HTMLエディタはFirefoxブラウザで動作します。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "購読期限後の月数に有効な値を選択してください。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "購読期限までの月数に有効な値を選択してください。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "購読期限後の週数に有効な値を選択してください。." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "購読期限までの週数に有効な値を選択してください。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"読者登録された方は、その巻号がオープンアクセスになった際に、電子メールで目次" -"を受け取ることができます。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"注: このオプションを有効にするには、サイト管理者がOJS設定" -"ファイルでスケジュールタスクのオプションを有効にする必要があります。" -"この機能のサポートには、OJSのドキュメントに示されているように、追加のサーバー" -"設定が必要な場合があります(すべてのサーバーで可能とは限りません)。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "オンライン決済のお知らせ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"購読料のオンライン決済が完了した際に、自動メール通知(ジャーナル管理者がOJSの" -"「メール」で編集可能)を購読管理者に送信することができます。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "個人購読がオンラインで購入されると、購読管理者にメールで通知されます。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"機関購読がオンラインで購入されると、購読管理者にメールで通知されます(推奨)。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "個人購読のオンライン更新時に、購読管理者に電子メールで通知します。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "機関購読のオンライン更新時に、購読管理者に電子メールで通知します。" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"注: オンラインで購入した機関購読では、提供されたドメインおよ" -"びIPアドレス範囲の承認と、購読管理者による購読の有効化が必要です。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"注: これらのオプションを有効にするには、雑誌管理者が「読者料" -"金」で、購読料のオンライン決済を含むオンライン決済モジュールを有効にする必要" -"があります。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "購読ジャーナルのオープンアクセスオプション" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"購読ジャーナルは、出版されたコンテンツへの\"遅延オープンアクセス\"を提供する" -"ことができ、また、\"著者による自己アーカイブ\"を許可することができます(どち" -"らも、読者数とコンテンツの引用数を増加させます)。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "購読情報" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"購読種別と料金体系が購読ページに表示され、購読管理者の名前と連絡先が表示され" -"ます。支払い方法や発展途上国の加入者へのサポートなど、サブスクリプションに関" -"する追加情報をここに追加することができます。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "購読管理者" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"これらの連絡先は、購読に関連するお問い合わせをされるお客様のために、購読者" -"ページに記載されます。" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "有効なメールを入力してください。" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "購読種別" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "個人購読" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "機関購読" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "購読を更新してよろしいですか?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "購読を削除してよろしいですか?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "購読の概要" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "新規購読" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "作成" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "更新" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "終了" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "終了日" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "開始" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "開始日" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "ドメイン" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "購読の編集" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "編集" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "ステータス付き" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "全て" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "状態" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "購読の状態が必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "有効な購読ステータスを選択してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "購読種別" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "購読種別が必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "有効な購読種別を選択してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "開始日" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "購読開始日が必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "有効な購読開始日を選択してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "終了日" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "購読終了日が必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "この種類の購読は有効期限がないため、開始日を指定しないでください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "この種類の購読は有効期限がないため、終了日を指定しないでください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "有効な購読終了日を選択してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"注: 以下の変更はすべて、ユーザーのシステム全体のプロフィールに対するもので" -"す。" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "ユーザー" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "連絡先" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "ユーザーが必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "有効なユーザーを選択してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "有効な国を選択してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "ユーザーに、ユーザー名と購読の詳細を記載したメールを送信します。" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "チェックボックスをご利用ください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "会員情報" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "会員番号" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"購読種別で、購読者が協会や組織に所属することが必要な場合、会員情報を入力しま" -"す。" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "選択した購読種別には、会員情報が必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "備考" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "ドメイン" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "機関名" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "機関名が必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "メールアドレス" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"ここにドメインを入力する場合、IPアドレス範囲は任意です。
                      有効な値はドメ" -"イン名です(例:lib.sfu.ca)。" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "選択した購読種別では、購読の認証にドメインやIPアドレス範囲が必要です。" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "有効なドメインを入力してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IPアドレス範囲" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"ここでIPアドレス範囲を入力する場合、ドメインは任意です。
                      有効な値として" -"は、IPアドレス(例:142.58.103.1)、IPアドレス範囲(例:142.58.103.1 - " -"142.58.103.4)、ワイルドカード「*」を使用したIPアドレス範囲(例:142.58.*." -"*)、CIDRを使用したIPアドレス範囲(例:142.58.100.0/24)があります。" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "有効なIPアドレス範囲を入力してください。" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "削除" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "追加" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "保存して別のものを作成" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"ユーザーに通知メールを送信するには、ジャーナルの設定で購読者の連絡先名とメー" -"ルアドレスを指定する必要があります。" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "このユーザーはすでに本ジャーナルの購読権を持っています。" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "新しい購読を作成する前に、購読種別を作成する必要があります。" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IPアドレス範囲" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "会員情報" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "会員番号" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "備考" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "購読なし" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "購読連絡先を選択" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "ユーザー選択" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"購読のアクセス権は、ジャーナルの雑誌管理者、編集者、セクション編集者、レイア" -"ウトエディタ、コピーエディタ、校正担当者に自動的に付与されます。" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "選択" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "購読の作成に成功しました。" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "購読種別" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "ユーザー" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "担当者名" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "組織名" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "購読種別" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"警告! この購読種別を持つすべての購読情報も削除されます。この購読種別をこのま" -"ま削除してもよろしいですか?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "料金" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "購読種別" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "個人購読" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "機関購読" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "新しい購読種別の生成" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "生成" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "期間" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "購読種別の編集" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "編集" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "料金" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "記号($など)を含まない数値(40または40.00など)を入力します。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "料金は、正の数値でなければなりません。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "料金が必要です。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "通貨" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "通貨が必要です。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "有効な通貨を選択してください。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "説明" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "有効期限" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "月数 (例えば 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "有効期限なし" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "用意された選択肢をご利用ください。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "契約期間" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "契約期間の月数(例:12)。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "期間は正の数値でなければなりません。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "期間が必要です。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "フォーマット" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "購読種別のフォーマットが必要です。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "有効な購読タイプのフォーマットを選択してください。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "購読" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "個人(ユーザーはログイン時に認証されます)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "組織(ユーザーはドメインまたはIPアドレスで認証される)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "用意されている選択肢をご利用ください。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "購読には会員情報が必要です(例:協会、団体、コンソーシアムなど)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "チェックボックスをご利用ください。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "オプション" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "購読種別をウェブサイト上で公開したり閲覧可能にしないでください。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "チェックボックスをご利用ください。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "保存してさらに追加" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "種別名" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "この名前の購読種別はすでに存在しています。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "購読種別名が必要です。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "購読種別" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "購読種別が作成されていません。" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "購読種別の作成に成功しました。" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "提供する購読について説明するページへのリンク。" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "訪問者の現在および過去の購読情報を記載したページへのリンク。" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "このリンクは、訪問者がログインしている場合にのみ表示されます。" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "カテゴリー" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"上記のリストから最適なカテゴリーを選択してください。読者は一連のジャーナルの" -"中からカテゴリー別に閲覧することができます。" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "パス" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "セクションの追加" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"ジャーナルの発行された巻号に掲載された記事は、通常、テーマやコンテンツの種類" -"(レビュー論文、研究論文など)ごとのセクションで編成されます。" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"ロールとは、ジャーナル内のさまざまな権限レベルおよび関連するワークフローへの" -"アクセス権が付与されているジャーナル内のユーザーのグループです。 5つの異なる" -"権限レベルがあります。雑誌管理者は、ジャーナル内のすべて(すべてのコンテンツ" -"と設定)にアクセスできます。セクション編集者は、任命されたすべてのコンテンツ" -"に完全にアクセスできます。ジャーナルアシスタントは、編集者によって明示的に任" -"命されたすべての投稿のみとアクセスが制限されています。査読者は、査読を任命さ" -"れた投稿を見たり実行できます。著者は、自分の投稿に関する限られた情報を見たり" -"操作できます。さらに、ロールにアクセス権が与えられる異なる5つのステージ割当が" -"あります。投稿、内部査読、査読、編集、制作です。" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "出版者ライブラリ" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "新しい記事の著作権年" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"記事:デフォルトの年は、「publish-as-you-go」のように、記事の公開日から取得さ" -"れます。" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "巻号:デフォルトの年は、その巻号の発行日から取得されます。" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "記事の権限のリセット" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"すべての記事のパーミッションデータをリセットしてよろしいですか?この操作は元" -"に戻すことができません。" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"出版されたすべての論文の著作権表示とライセンス情報を削除し、ジャーナルの現在" -"のデフォルト設定に戻します。これにより、記事に添付されていた以前の著作権やラ" -"イセンス情報がすべて完全に削除されます。場合によっては、異なるライセンスで出" -"版された作品を再ライセンスすることが法的に認められないこともあります。この" -"ツールの使用には十分注意を払い、ジャーナルに掲載された論文に対してどのような" -"権利を持っているかわからない場合は、法律の専門家に相談してください。" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "記事の権限は正常にリセットされました。" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "要素" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "記事の要素" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"これらの要素は、ファイル名を付けるために使用され、ファイルのアップロード時に" -"プルダウンメニューに表示されます。##と書かれた形式では、ユーザーはファイルを" -"投稿作品全体(99Z)や特定の要素に番号(例:02)で関連付けることができます。" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "設定" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOIプラグインの設定" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "記事" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "巻号" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "ゲラ" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "プラグインの要件を満たしていない" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"このプラグインを使用するには、「公開識別子」プラグインのカテゴリに移動し、DOI" -"プラグインを有効にして設定し、正当なDOIプレフィックスを指定してください。" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "プラグインの設定が完了していません。" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"DOI公開識別子プラグインでは、DOI割り当て用に公開オブジェクトが選択されていな" -"いため、このプラグインではデポジットやエクスポートはできません。" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "パスワード" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"パスワードはプレーンテキストとして保存される、つまり暗号化されないので、ご注" -"意ください。" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "任意の巻号" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "任意の状態" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "未預託" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "マークは登録済み" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "登録済み" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "アクション" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "エクスポート" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "マークが登録されました" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "登録" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "エクスポートや登録の前にXMLを検証します。" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "選択されたオブジェクトはありません。" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "選択したオブジェクトを変換できませんでした。" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "無効なXML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "出力ファイル {$param} は書き込み可能ではありません。" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "入力ファイル{$param}は読み込み可能ではありません。" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"登録が成功しませんでした。DOI登録サーバーがエラー「'{$param}'」を返しました。" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "登録が完了しました!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "検証に成功しました!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "検証に失敗しました。" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "パス {$path} のジャーナルに DOI プレフィックスがありません。" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "指定されたオブジェクトが見つかりませんでした。" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "「ジャーナル設定」で指定された「連絡責任者」にコピーを送信します。" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "記事の統計情報" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "記事の詳細" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "これらのパラメータに一致する利用統計を持つ記事は見つかりませんでした。" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "日付ごとのアブストラクトの総閲覧数" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "日付ごとのファイルの総閲覧数" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$total} 記事中 {$count} 記事" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "アブストラクト" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "ファイル" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "投稿確認メールのコピーを本誌の連絡責任者に送る。" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"本誌には「連絡責任者」が定義されていません。「ジャーナル設" -"定」から入力できます。" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "刊行結果のエクスポート" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "刊行ゲラの解析に失敗したプロセス" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "ジャーナル名" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "ジャーナルのホームページのURL" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "ジャーナルの連絡責任者の名前" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "ジャーナルの自動送信メールのメール署名" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "ジャーナルの連絡責任者の電子メールアドレス" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "決済の種類の名称" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "支払い金額" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "支払い金額の通貨(USDなど)" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "複数のジャーナルがホストされている場合のWebサイト名" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "電子メールの検証(ジャーナル登録)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"このメールは、設定によって、新規ユーザーがジャーナルに登録する際にメールアド" -"レスの認証が必要であれば自動的に送信されます。" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"このメールは、管理者から登録読者に購読者として登録したことを通知するもので" -"す。メールでは、雑誌のURLとアクセス方法を提供しています。" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"このメールは、購読者に購読期間がまもなく終了することを通知するものです。メー" -"ルでは雑誌のURLとアクセス方法を提供しています。" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"このメールは、購読者に購読期間が終了したことを通知するものです。メールでは雑" -"誌のURLとアクセス方法を提供しています。" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"このメールは、購読者に購読期間が終了したことを通知するものです。メールでは雑" -"誌のURLとアクセス方法を提供しています。" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"このメールは個人購読がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知されま" -"す。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれています。" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"このメールは機関購読がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知されま" -"す。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれています。" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"このメールは個人購読の更新がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知さ" -"れます。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれていま" -"す。" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"このメールは機関購読の更新がオンラインで申し込まれた場合に購読管理者に通知さ" -"れます。メールには購読情報の概要と購読内容へのクイックリンクが含まれていま" -"す。" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"このメールは、巻号がオープンアクセスになった時に通知を受け取るよう登録してい" -"る読者に送信されるものです。" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.publication.submissionStage" -#~ msgstr "投稿" - -#~ msgid "manager.publication.reviewStage" -#~ msgstr "査読" - -#~ msgid "manager.publication.productionStage" -#~ msgstr "制作" - -#~ msgid "manager.website" -#~ msgstr "ウェブサイト" - -#~ msgid "manager.workflow" -#~ msgstr "ワークフロー" - -#~ msgid "manager.distribution" -#~ msgstr "流通" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.description" -#~ msgstr "" -#~ "このシステムでは、一定期間のサイト利用や投稿に関連する詳細を追跡するレポー" -#~ "トが生成されます。レポートはCSV形式で作成されるため、閲覧には表計算ソフト" -#~ "が必要となります。" - -#~ msgid "manager.statistics.reports" -#~ msgstr "レポート" - -#~ msgid "manager.roles" -#~ msgstr "ロール" - -#~ msgid "manager.siteAccessOptions.siteAccessOptions" -#~ msgstr "サイトアクセスオプション" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "登録ユーザー" - -#~ msgid "manager.users" -#~ msgstr "ユーザー" - -#~ msgid "manager.setup.publishingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "これらの詳細は、第三者のアーカイブ機関に提供されるメタデータに含まれること" -#~ "があります。" - -#~ msgid "manager.setup.publishing" -#~ msgstr "出版の詳細" - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement" -#~ msgstr "個人情報の取り扱いについて" diff --git a/locale/ja_JP/submission.po b/locale/ja_JP/submission.po deleted file mode 100644 index 9c178c1df9a..00000000000 --- a/locale/ja_JP/submission.po +++ /dev/null @@ -1,381 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 18:54+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "...の役割として提出" - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "投稿の要素を選択" - -msgid "submission.title" -msgstr "記事・論文タイトル" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"投稿タイプは通常、「画像」、「テキスト」、または「ソフトウェア」や「インタラ" -"クティブ」などのマルチメディアタイプのいずれかです。 投稿に最も近いものを選択" -"してください。 例は以下のサイトにあります: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "新規投稿の開始:" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "新規投稿" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "投稿ワークフロー" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "概要は{$wordCount}語以内でなければなりません。" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "この投稿のジャーナルは見つかりませんでした。" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "メタデーター" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"本誌編集部に投稿について通知され、記録の確認メールが送信されました。編集者が" -"提出物を確認した次第、連絡いたします。" - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "最新号記事ゲラ" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "本投稿メタデーターを表示" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "投稿ゲラ\"{$galleyFormatName}\"が利用可能にされました。" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "投稿ゲラ\"{$galleyFormatName}\"が利用できなくなりました。" - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "投稿の公開識別子が更新されました。" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "フォーマット承認" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                      このゲラは もう読者には提供されません

                      " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                      このゲラを読者には提供します

                      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "このゲラを利用可にする" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "ゲラファイル" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"レイアウト編集者は、出版のために準備された制作準備済みのファイルをここにアッ" -"プロードします。「監査役の任命」を使用して、出版前に承認のためにアップロード" -"された改訂済みのファイルを使って、著者やその他の人がゲラ刷りの校正を行うよう" -"に指定します。" - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "ゲラ刷りのために、この校正を承認する。" - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "本校正はゲラ刷りのための承認を得ました。" - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "タイトルと要旨" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"論文、マルチメディア、データセット、アートワークなど、この投稿に関連するファ" -"イルをアップロードしてください。" - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "校正" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "査読" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "投稿のメタデーターが更新されました。" - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "投稿要素" - -msgid "submission.complete" -msgstr "承認" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "承認待ち" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "投稿チェックリスト" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "個人情報の扱いについて" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "寄稿者の役割" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "要求された引用形式は検索できません。" - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"これらの仕様は、ダブリン・コア・メタデータ・セット(ジャーナル・コンテンツを" -"記述するための国際標準)に基づいています。" - -msgid "section.any" -msgstr "任意のセクション" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "セクション・オプション" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} 項目" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "全項目" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "本書のゲラ刷りは既刊のため、編集できません。" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "このゲラ刷りの出版物は見つかりませんでした。" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "巻号に割り当てる" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"これは
                      {$issueName} に割り当てられていますが、公" -"開が予定されていません。" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "巻号を変更" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"発行日は、その号が発行されたときに自動的に設定されます。本投稿が以前に他の場" -"所で公開されていて、それをバックデートする必要がある場合を除き、公開日を入力" -"しないでください。" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "本書のセクションは見つかりませんでした。" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inactive)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "本書の巻号は見つかりませんでした。" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "すべての出版要件を満たしています。これを公開してもよろしいですか?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"すべての出版要件を満たしています。{$issue}が発行されたときに公開されます。こ" -"れを発行する予定でよろしいですか?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"すべての出版要件を満たしています。すぐに{$issue}に掲載されます。これを公開し" -"てもよろしいですか?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"すべての出版要件を満たしています。発行日が{$datePublished}に設定されているか" -"ら、すぐに掲載されます。これを公開してもよろしいですか?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "発行される前に、その巻号に割り当てられる必要があります。" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "{$issueName}で公開されました。" - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "{$issueName}で公開予定です。" - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "ある巻号に掲載される予定はありません。" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "発行予定の巻号を選択してください" - -msgid "submission.publication" -msgstr "公開" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "公開済み" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "予約済み" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "予約無し" - -msgid "submission.publications" -msgstr "公開物" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "これが号に掲載されると著作権年が自動的に設定されます。" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "著作権年は発行日を基準に自動的に設定されます。" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "発行日" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "このバージョンは公開されており、編集することはできません。" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "投稿が公開済みです。" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "投稿が予約済みです。" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "投稿は未発表にされました。" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "新版が公開されました。" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "新版の発行を予定していました。" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "出版から削除されたバージョンがあります。" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "この出版物の投稿が見つかりませんでした。" - -msgid "publication.publish" -msgstr "公開" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "これを公開するには、以下の要件を満たしていなければなりません。" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "拒否した投稿は公開できません。" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "公開する前に、投稿はコピー編集または制作の段階を経る必要があります。" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"これを公開すると、{$licenseName}" -"に自動的にライセンスが設定されます。" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "これが公開されると自動的に{$copyright}に著作権が付与されます。" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "公開された投稿物の著作権を次の者に譲渡する。" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "未公開" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "本当に公開をキャンセルしてよろしいですか?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "本当に公開予約をキャンセルしてよろしいですか?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "バージョン{$version}の公開詳細" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "制作ディスカッション" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "著者は最低1名必要です。" - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "投稿のタイトルを入力してください。" - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "投稿の概要を入力してください。" - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"要旨が長すぎます。このセクションで示されている制限語数以下に短縮してくださ" -"い。" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "寄稿者の役割を選択してください。" - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "査読に回す" diff --git a/locale/ka/admin.po b/locale/ka/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..e9ea3e8f341 --- /dev/null +++ b/locale/ka/admin.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Dimitri Gogelia , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "განთავსებული ჟურნალები" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "ჟურნალის გადამისამართება" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"საიტის მთავარი გვერდი გახდება ამ ჟურნალის მთავარი გვერდი. ეს სასარგებლოა, " +"მაგალითად როდესაც საიტზე მხოლოდ ერთი ჟურნალია განთავსებული." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ენის გამორთვა? ამან შესაძლოა გავლენა იქონიოს " +"არსებულ ჟურნალებზე, რომლებიც მას იყენებენ." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"ეს იქნება ნაგულისხმევი ენა საიტისათვის და განთავსებული ჟურნალებისათვის." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"აირჩიეთ ყველა ენა საიტზე მხარდაჭერისათვის. არჩეული ენები ხელმისაწვდომი " +"იქნება ყველა ჟურნალისათვის, ასევე გამოჩნდება ენების არჩევის მენიუში საიტის " +"ყველა გვერდზე (ეს პარამეტრი შესაძლოა შეიცვალოს კონკრეტული ჟურნალის " +"გვერდებზე). თუ არჩეულია მხოლოდ ერთი ენა, მათი გადართვის მენიუ არ გამოჩნდება, " +"ასევე მიუწვდომელი იქნება ენების პარამეტრები." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "მონიშნული ენების მხარდაჭერა შესაძლოა სრული არ იყოს." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ენის წაშლა? ამან შესაძლოა გავლენა იქონიოს " +"არსებულ ჟურნალებზე, რომლებიც მას იყენებენ." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"აირჩიეთ დამატებითი ენები ამ სისტემაში მხარდასაჭერად. ენები უნდა დაყენდეს " +"მანამდე, სანამ მათ გამოიყენებთ განთავსებულ ჟურნალებში. იხილეთ OJS-ის " +"დოკუმენტაცია, თუ როგორ უნდა დაამატოთ ახალი ენების მხარდაჭერა." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS-ის ვერსია" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS-ის კონფიგურაცია" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS-ის კონფიგურაციის პარამეტრები: config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"თქვენ ავტომატურად დაემატებით ამ ჟურნალის მმართველად. ახალი ჟურნალის შექმნის " +"შემდეგ თქვენ გადახვალთ ჟურნალის მორგების ოსტატზე, პირველადი მორგების " +"დასრულების შემდგომ." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "ჟურნალის მორგება" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "არცერთი ჟურნალი არ არის შექმნილი." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "ჟურნალის შექმნა" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"ეს შეიძლება იყოს ერთი მოკლე სიტყვა, ან აბრევიატურა, რომელიც წარმოადგენს " +"ჟურნალს. ჟურნალის მისამართი: {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "სავადებულო სათაური." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "სავალდებულო მდებარეობა." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"მდებარეობა შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, სიმბოლოებს _ და -. მდებარეობა " +"უნდა იწყებოდეს ასოთი, ან ციფრით." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "მითითებული მდებარეობა უკვე გამოიყენება სხვა ჟურნალისათვის." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "ძირიტადი ენა უნდა იყოს ჟურნალის მიერ მხარდაჭერილი ერთ-ერთი ენა." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "ამ ჟურნალის ჩვენება ყველასათვის" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "ჟურნალის აღწერა" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"ჟურნალის არსებული მდებარეობა,ა ნ ახალი მდებარეობის შექმნა (მაგალითად, „ojs“)." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "გამოწერების იმპორტი" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "სტატიის მეტა-მონაცემების გარდაქმნა ISO8859-1-დან" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "OJS 1-ის მისამართების OJS 2-ის მისამართებად გარდაქმნის კოდის გენერაცია" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "იმპორტის მდებარეობა სავალდებულოა." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "იმპორტი ჩაიშალა" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "მომხმარებლების გაერთიანება" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "გაერთიანება" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"აირჩიეთ მომხმარებელი, რომელსაც გადაეცემა წინა მომხმარებლის ავტორობა, მისი " +"სარედაქციო დავალებები და ა.შ." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"აირჩიეთ მომხმარებელი (ან რამოდენიმე) სხვა მომხმარებელთან შერწყმისათვის " +"(მაგალითად, როდესაც ერთმა ადამიანმა ორი ანგარიში შექმნა შეცდომით). პირველად " +"არჩეული ანგარიში (ანგარიშები), წაიშლება, ხოლო ყველა მისი სტატია, სარედაქციო " +"დავალება და ა.შ. გაერთიანდება მეორე ანგარიშთან." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "ყველა მოწვეული მომხმარებელი" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არჩეული {$oldAccountCount} ანგარიშების შერწყმა " +"„{$newUsername}“ ანგარიშთან? არჩეული {$oldAccountCount} ანგარიშები ამის " +"შემდეგ გაქრება. ამ მოქმედების გაუქმება შეუძლებელია." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "არ არის მოწვეული მომხმარებლები." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "გამოწერის დასრულების ვადის შეხსენება" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "შეტყობინება ღია წვდომის შესახებ" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "შეხსენება რეცენზენტს" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"აირჩიეთ ჟურნალები, რომლებსაც უნდა შეეძლოთ ელფოსტის მასიური დაგზავნა. როდესაც " +"ეს ფუნქცია ჩართულია, ჟურნალის მენეჯერს შეეძლება ელფოსტის დაგზავნა ყველა " +"მომხმარებელთან, რომლებიც რეგისტრირებული არიან ამ ჟურნალში.

                      ამ " +"ფუნქციის გამოყენება არასასურველი ელფოსტის დაგზავნისათვის ზოგიერთ ქვეყანაში " +"ხვდება კანონსაწინააღნდეგო ქმედებებში და თქვენი წერილები დაიბლოკება. ამ " +"ფუნქციის ჩართვამდე გაიარეთ კონსულტაცია ჟურნალის მენეჯერთან, რათა დარწმუნდეთ, " +"რომ ის გამოიყენება მართებულად.

                      ამ ფუნქციის სხვა შეზღუდვები შესაძლოა " +"ჩაირთოს ყოველი ჟურნალისათვის ოსტატის საშუალებით სიაში არსებული ჟურნალები." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"ჟურნალის მენეჯერს არ შეუძლია ელფოსტის მასიური დაგზავნა ქვემოთ არჩეული " +"როლებისათვის. გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, რათა შეზღუდოთ არასასურველი წერილების " +"დაგზავნა. მაგალითად, უმჯობესი იქნება წარილების დაგზავნის ფუნქციის გამორთვა " +"მკითხველებს, ავტორებს და მომხმარებელთა დიდ ჯგუფებთან, რომლებსაც არ მოუციათ " +"თანხმობა ასეთი წერილების მიღებაზე.

                      წერილების დაგზავნის ფუნქცია " +"შესაძლოა სრულიად გაითიშოს ამ ჟურნალისათვის ადმინისტრირება > საიტის პარამეტრები სექციაში." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"ამ ჟურნალისათვის გამორთულია წერილების მასიური დაგზავნის ფუნქცია. ჩართეთ ეს " +"შესაძლებლობა ადმინისტრირება > საიტის " +"პარამეტრები სექციაში." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"დაამატეთ, დაარედაქტირეთ ან წაშალეთ ჟურნალები ამ საიტიდან და მართეთ მთელი " +"საიტის პარამეტრები." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/ka/api.po b/locale/ka/api.po new file mode 100644 index 00000000000..c2c8c2ceff6 --- /dev/null +++ b/locale/ka/api.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Dimitri Gogelia , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "მოთხოვნილი განცხადება არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "ელფოსტით შეტყობინების ფუნქცია არ არის ჩართული ამ ჟურნალისათვის." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი წარდგენა არ არის ამ ჟურნალში." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "არ შეგიძლიათ ჟურნალის შეცვლა ამ შენატანისათვის." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "არ გაქვთ ნახვის უფლება გამოუქვეყნებელი გამოცემისათვის." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ მხოლოდ ჟურნალები, რომლებზეც გაქვთ წვდომა." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის ნახვის უფლება." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"არ შეგიძლიათ ნახოთ, ან ჩაასწოროთ ეს ჟურნალი, API მოთხოვნის, ან საიტის სრული " +"API მოთხოვნის გარეშე." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "არ შეგიძლიათ ამ ჟურნალის ჩასწორება საიტის API-ს გამოყენებით." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის ჩასწორების უფლება." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის წაშლის უფლება." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "მოთხოვნილი ჟურნალი ვერ მოიძებნა." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი DOI არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "DOI რეგისტრაციის სააგენტო არ არის კონფიგურირებული ამ ჟურნალისთვის." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"ზოგიერთი ელემენტი წარმატებით არ განთავსდა. გთხოვთ, შეამოწმოთ ცალკეული " +"ელემენტები მათი კონკრეტული შეცდომის შეტყობინებებისთვის." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "არ გაქვთ წერილის ამ შაბლონის სხვა ჟურნალში გადატანის უფლება." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "თქვენს მიერ არჩეული გადახდის მეთოდი მხარდაჭერილი არ არის." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "თქვენს მიერ მოთხოვნილი პუბლიკაცია არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "თქვენს მიერ მოთხოვნილი პუბლიკაცია არ არის ამ შენატანის ნაწილი." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "არ შეგიძლიათ ფაილის ამ ეტაპიდან დაკავშირება გალერეასთან." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/ka/author.po b/locale/ka/author.po new file mode 100644 index 00000000000..f52224eed42 --- /dev/null +++ b/locale/ka/author.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Irina Lobzhanidze , 2021. +# Vakhtang Tebidze , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-01 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Vakhtang Tebidze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "ახალი მასალა" + +msgid "author.track" +msgstr "აქტიური შენატანები" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"ინტერესთა კონფლიქტი ინტერესთა კონფლიქტის წესები" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "სტატიის გაგზავნა" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "ხუთი ნაბიჯი გაგზავნისათვის" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "ახალი შენატანის გაგზავნა" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"დააწკაპუნეთ აქ შეტანის ხუთი " +"ნაბიჯის პროცესზე გადასასვლელად." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "ბიჯი 1. შეტანის დაწყება" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "ბიჯი 2. მასალების ატვირთვა" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "ბიჯი 3. მასალის მეტა-მონაცემების შეტანა" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "ბიჯი 4. დამატებითი ფაილების ატვირთვა" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "ბიჯი 4ა. დამატებითი ფაილის ატვირთვა" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "ბიჯი 5. მასალის შეტანის დადასტურება" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "დაწყება" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "მასალის ატვირთვა" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "მეტა-მონაცემების შეტანა" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "დამატებითი ფაილების ატვირთვა" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "შემდეგი ბიჯები" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "ამჟამად ეს ჟურნალი არ იღებს მასალებს." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "საფასურის გადახდის გაუქმების მოთხოვნა" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "გთხოვთ, განიხილოთ ამ სტატიის შეტანის საფასურის გაუქმების შესაძლებლობა" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"გთხოვთ გამოიყენთ კომენტარების ველი ქვემოთ მიზეზების მისათითებლად, თუ რატომ " +"უნდა გაქუმდეს საფასური." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"თუ თქვენ ითხოვთ საფასურის გაუქმებას, უნდა მიუთითოთ მიზეზი შესაბამის ველში." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "განხილვის პროცესში {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა ცვლილება" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა ლიტერატურული ჩასწორება" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა კორექტურა" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "ლიტერატურულად ჩასწორებული ვერსიის ატვირთვა" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "შესწორებები კორექტურისას" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ იმ მასალის წაშლა, რომლის გაგზავნა არ " +"დასრულებულა?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "სტატუსის ჩვენება" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "არ არის გაგზავნილი მასალები." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "ჟურნალის სექცია" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"აირჩიეთ შესაბამისი განყოფილება მასალისათვის (იხილეთ „განყოფილებები და " +"წესები“ გვერდზე „ჟურნალის შესახებ“)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"გასაგრძელებლად უნდა დარწმუნდეთ, რომ შესრულებულია საკონტროლო სიის ყველა " +"პუნქტი." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "გასაგრძელებლად უნდა დაეთანხმოთ საავტორო უფლებების გადაცემის წესებს." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "კომენტარები რედაქტორისათვის" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "შეიტანეთ ტექსტი (არასავალდებულო)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ შესატანი მასალის ენა." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"დაალაგეთ ავტორთა სახელები იმ თანმიმდევრობით, რომლითაც ისინი უნდა იყოს " +"მითითებული სტატიაში." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "ავტორების სახელების გადაადგილება" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "ძირითადი ავტორი რედაქციასთან მიმოწერისათვის." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "ავტორის დამატება" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "ავტორის წაშლა" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"მიუთითეთ საკვანძო სიტყვები ამ მასალის ინდექსაციისათვის; საკვანძო სიტყვები " +"გამოყავით წერტილმძიმით (სიტყვა1;სიტყვა2;სიტყვა3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"აღწერეთ თქვენი კვლევის გეო-სივრცული, ქრონოლოგიური, ან ისტორიული დაფარვა, ან/" +"და საკვლევი ობიექტის მახასიათებლები." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es; Georgian=ka. დამატებითი კოდები." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "სულ მცირე, ერთი ავტორი სავალდებულოა." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"ყოველი ავტორისათვის სავალდებულია სახელის, გვარის და ელფოსტის მისამართის " +"შეტანა." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ სტატიის სათაური." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ თქვენი სტატიის აბსტრაქტი." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"თქვენ გადააჭარბეთ აბსტრაქტისათვის განკუთვნილი სიტყვების მაქსიმალურ ოდენობას." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "გასაგზავნი ფაილი" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "ფაილის ატვირთვა" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "ფაილის ამოცვლა" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთა." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ფაილის ატვირთვის გარეშე გაგრძელება?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"ეს ბიჯი სავალდებულო არ არის, ის საშუალებას გაძლევთ თქვენს ენატანს დაამატოთ " +"ფაილები. ეს ფაილები ნებისმიერი ფორმატის შეიძლება იყოს და წარმოადგენდნენ (a) " +"კვლევის ხელსაწყოებს, (b) მონაცემთა ნაკრებები, რომლებიც აგებულია ამ კვლევის " +"წესების მიხედვით, (c) წყაროები, რომლებიც ამა თუ იმ სახით მიუწვდომელია " +"მკითხველისათვის, (d) სურათები და ცხრილები, რომელტა ჩასმა ტექსტში შეუძლებლია, " +"ან სხვა სახის მასალები, რომლებიც კვლევას ფასეულობას მატებენ." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"დააჭირეთ ღილაკზე „დამახსოვრება“, ფაილის ასატვირთად (ამის შემდეგ შესაძლებელი " +"იქნება სხვა ფაილების ატვირთვაც)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არჩეული დამატებითი ფაილის ატვირთვის გარეშე " +"გაგრძელება?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "დამატებითი ფაილები არ იყო არჩეული ამ მასალისათვის." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "დამატებით ფაილებზე დაბრუნება" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ დამატებითი ფაილის წაშლა?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "დამატებითი ფაილის ატვირთვა" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "დამატებითი ფაილის დამატება" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "დამატებითი ფაილის ჩასწორება" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "დამატებითი ფაილის მეტა-მონაცემები" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"დამატებითი მასალების ინდექსირებისათვის მიუთითეთ შემდეგი მეტა-მონაცემები " +"ატვირთული დამატებითი ფაილისათვის." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "დამატებითი ფაილი" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "ფაილის ავტორი (ან მფლობელი)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "კვლევის ხელსაწყო" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "კვლევის მასალები" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "კვლევის შედეგები" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "ტრანსკრიპტი" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "მონაცემთა ანალიზი" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "მონაცემთა ნაკრები" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "საწყისი ტექსტი" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "მოკლე აღწერა" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"ფაილის მიწოდება რეცენზენტებზე (მეტა-მონაცემების გარეშე), ვინაიდან ეს არ " +"არღვევს ანონიმური რეცენზირების მოთხოვნებს." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "მხოლოდ ოფიციალურად გამოქვეყნებული მასალებისათვის." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "მონაცემთა შეკრების, ან ხელსაწყოს შექმნის თარიღი." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "კვლევის, ან მასალის სხვა წყაროების დასახელება." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "მიუთითეთ სხვა" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "არ არის ატვირთული ფაილები." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "გთხოვთ, შეიტანეთ ამ დამატებითი ფაილის დასახელება." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ თემა." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ აღწერა." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "დამატებითი ფაილის საჯარო იდენტიფიკატორი არ არსებობს." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "დამატებითი ფაილის საჯარო იდენტიფიკატორი" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "მონაცემები ფაილების შესახებ" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "გაგზავნის დასრულება" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"მასალა გაგზავნილია. გმადლობთ, რომ დაინტერესდით ჟურნალით {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "ავტორის ვერსიის ატვირთვა" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "ფაილი ლიტერატურული ჩასწორების შემდგომ" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "ავტორის ფაილი" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"ამ ჟურნალში გამოქვეყნებისათვის საჭიროა ანგარიში. ის საშუალებას მისცემს ჩვენს " +"რედაქტორებს თვალყური ადვენონ თქვენს მიერ გამოგზავნილი მასალებს და " +"დაგიკავშირდნენ, როდესაც მასალის სტატუსი შეიცვლება, ან თუ საჭიროა დამატებითი " +"ინფორმაცია." diff --git a/locale/ka/default.po b/locale/ka/default.po new file mode 100644 index 00000000000..1d27e382a48 --- /dev/null +++ b/locale/ka/default.po @@ -0,0 +1,193 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "სტატიები" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "სტ" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "განყოფილების ნაგულისხმევი პოლიტიკა" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "სტატიის ტექსტი" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      ელექტრონული ფოსტის სახელები და მისამართები, რომლებსაც შეიტანთ ამ საიტზე, " +"გამოყენებული იქნება მხოლოდ ამ ჟურნალის საჭიროებისათვის და არ იქნება " +"გამოყენებული სხვა მიზნებისათვის, ან არ გადაეცემა სხვა პირებისა და " +"ორგანიზაციებს.

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"ეს ჟურნალი უზრუნველყოფს უშუალო ღია წვდომას შიგთავსზე, გამომდინარე შემდეგი " +"პრინციპიდან: თავისუფალი, ღია წვდომა კვლევების შედეგებზე უზრუნველყოფს ცოდნის " +"გლობალურ გაცვლას." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"ჩვენ ვურჩევთ მკითხველებს გამოიწერონ შეტყობინებები ამ ჟურნალის ახალი ნომრების " +"გამოსვლის შესახებ. გამოიყენეთ ბმული
                      რეგისტრაცია ჟურნალის მთავარი გვერდის ზედა ნაწილში. " +"რეგისტრაცია საშუალებას მოგცემთ ელფოსტაზე მიიღოთ ყოველი ახალი ნომრის " +"შიგთავსი. ეს სია ასევე ჟურნალს საშუალებას აძლევს განიხილოს მხარდაჭერის დონე " +"და მკითხველთა რაოდენობა. აგრეთვე იხილეთ კონფიდენციალურობის განაცხადი, " +"რომელიც მკითხველებს დაარწმუნებს იმაში, რომ მათი ელფოსტა არ იქნება " +"გამოყენებული სხვა მიზნებისათვის." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"გსურთ ამ ჟურნალში სტატიის გამოგზავნა? ჩვენ გირჩევთ ნახოთ ეს განყოფილება ამ ჟურნალის შესახებ, სადაც " +"შეძლებთ გაეცნოთ ჟურნალის წესებს, აგრეთვე გთხოვთ ნახოთ წესები ავტორებისათვის. ავტორებმა უნდა გაიარონ რეგისტრაცია მასალების გამოგზავნამდე, თუ უკვე გაიარეთ რეგისტრაცია, " +"შეგიძლიათ განახორციელოთ სისტემაში შემოსვლა და დაიწყოთ გამოგზავნის პროცესი, რომელიც ხუთი ბიჯისაგან " +"შედგება." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"ჩვენ იმედს ვიტოვებთ, რომ ბიბლიოთეკების თანამშრომლები შეიტანენ ამ ჟურნალს " +"ბიბლიოთეკის ელექტრონული ჟურნალების სიაში. უნდა აღინიშნოს, რომ ამ ჟურნალის " +"ღია საგამომცემლო სისტემა ასევე მოსახერხებელია ბიბლიოთეკებისათვის საკუთარი " +"ელექტრონული ჟურნალების განსათავსებლად, რომელთა რედაქტირებაში მონაწილეობენ " +"მასწავლებლები და სამეცნიერო მუშაკები (დეტალურად იხილეთ Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"ეს ჟურნალი იყენებს LOCKSS განაწილებული საარქივო სისტემის შექმნისათვის " +"სისტემაში მონაწილე ბიბლიოთეკებისათვის და ამ ბიბლიოთეკებს საშუალებას აძლევს " +"შექმნან ჟურნალის მუდმივი არქივები შენახვისა და აღდგენისათვის. დამატებით..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"ეს ჟურნალი იყენებს CLOCKSS განაწილებული საარქივო სისტემის შექმნისათვის " +"სისტემაში მონაწილე ბიბლიოთეკებისათვის და ამ ბიბლიოთეკებს საშუალებას აძლევს " +"შექმნან ჟურნალის მუდმივი არქივები შენახვისა და აღდგენისათვის. დამატებით..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "ჟურნალის მმართველი" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "ჟურნალის მმართველები" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ჟმ" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "ჟურნალის რედაქტორი" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "ჟურნალის რედაქტორები" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ჟრ" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "მოწვეული რედაქტორი" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "მოწვეული რედაქტორები" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "მრ" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "განყოფილების რედაქტორი" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "განყოფილებების რედაქტორები" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "გრ" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "ხელმოწერის მმართველი" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "ხელმოწერის მმართველები" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "ხმ" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "კვლევის ხელსაწყო" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "კვლევის მასალები" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "კვლევის შედეგები" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "ტრანსკრიპტები" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "მონაცემთა ანალიზი" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "მონაცემთა ნაკრები" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "საწყისი ტექსტები" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "რეცენზენტი" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "რეცენზენტები" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "რეც" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "სადაც ეს შესაძლებელია, მოწოდებულია სრული ინტერნეტ მისამართების (URL) " +#~ "ბმულები." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "მასალის ფაილი მოწოდებულია OpenOffice, Microsoft Word ან RTF დოკუმენტის " +#~ "ფორმატში." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "ეს მასალა ადრე არ იყო გამოქვეყნებული, ასევე არ იყო წარმოდგენილი " +#~ "განსახილვევლად და გამოქვეყნებისათვის სხვა ჟურნალში (ან მოწოდებულია ახსნა " +#~ "რედაქტორისათვის კომენტარებში)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "ტექსტი შეესაბამება სტილისტურ და ბიბლიოგრაფიულ მოთხოვნებს, რომლებიც " +#~ "აღწერილია წესებში." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "ტექსტი აკრეფილია ერთმაგი სტრიქონთშორისი დაშორებით; გამოყენებულია შრიფტის " +#~ "კეგლი 12 პუნქტი; მონიშვნისათვის გამოიყენება დახრილი სტილი და არა ხაზგასმა " +#~ "(URL-მისამართების გარდა); ყველა ილისუსტრაცია, გრაფიკები და ცხრილები " +#~ "განთავსებულია ტექსტის შესაბამის ადგილებში და არა დოკუმენტის ბოლოში." diff --git a/locale/ka/editor.po b/locale/ka/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..0c512b983b2 --- /dev/null +++ b/locale/ka/editor.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# Irina Lobzhanidze , 2021. +# Dimitri Gogelia , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "რედაქტორის მთავარი გვერდი" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "მასალები და პუბლიკაცია" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "შეტანის რიგი" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "მასალების არქივი" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "პუბლიკაცია" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "გამოქვეყნებული გამოცემები" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "ყველა სექცია" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "ყველა რედაქტორი" + +msgid "editor.me" +msgstr "მე" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"ღია იდენტიფიკატორი „{$publicIdentifier}“ უკვე გამოიყენება სხვა ობიექტისათვის " +"(გამოცემა, სტატია, სვეტი, ან დამატებითი ფაილი). გთხოვთ, აირჩიეთ უნიკალური " +"იდენტიფიკატორი ჟურნალის ფარგლებში." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "არ არის მასალები არქივში." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"ცვლილებების შენახვა მასალების არქივში? წასაშლელად მონიშნული მასალები " +"სამუდამოდ წაიშლება სისტემიდან." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გადაწყვეტილების ჩაწერა?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"ეს მასალა გადატანილი იქნება არქივში მას მერე, როგორც კი გაიგზავნება წერილი " +"„შეტყობინება ავტორს“, ან დაჭერილი იქნება ღილაკი „არ გაიგზავნოს წერილი“." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"მასალის გაგზავნამდე ლიტერატურულ რედაქტირებაზე, გამოიყენეთ ბმული „შეტყობინება " +"ავტორს“, რათა ეცნობოს ავტორს გადაწყვეტილების შესახებ და აირჩიეთ ვერსია, " +"რომლის გაგზავნაც არის საჭირო." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "შეტყობინება მომხმარებელს" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "ყველა მკითხველი ({$count} მომხმარებელი)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "ყველა გამოქვეყნებული ავტორი ({$count} მომხმარებელი)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "ყველა ინდივიდუალური ხელმომწერი ({$count} მომხმარებელი)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "ყველა ორგანიზაცია-ხელმომწერი ({$count} მომხმარებელი)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "იგზავნება შეტყობინება მომხმარებლებთან..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "შეტყობინება მომხმარებლებთან გაგზავნილია" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"ამ შეტყობინების გაგზავნა ყველა მომხმარებელს, რომლებიც დაკავშირებული არიან ამ " +"ჟურნალთან ({$count} მომხმარებელი)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"ამ შეტყობინების გაგზავნა ყველა მომხმარებელს, რომლებმაც მიუთითეს, რომ სურთ " +"შეტყბინებების მიღება ({$count} მომხმარებელი)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "ამ გამოცემიდან სარჩევის დამატება:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "რედაქტორი: ადმინისტრირება" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "გამოცემის შექმნა" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "გამოცემის მართვა: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "მიმდინარე გამოცემა" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "მასალების რაოდენობა" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "ამ მომენტისათვის არ არის დაგეგმილი მასალები ამ გამოცემისათვის." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ეს გამოცემა?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "გამოქვეყნებულია" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "არ არის გამოქვეყნებული" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "გამოქვეყნების თარიღი" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "ტომის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "გამოცემის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "წლის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "დასახელება გამოცემისათვის სავალდებულოა." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"გამოცემის იდენტიფიკაცია სავალდებულოა. გთხოვთ აირჩიოთ გამოცემის " +"იდენტიფიკაციის სულ მცირე ერთ-ერთი ვარიანტი." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "გამოცემის იდენტიფიკაცია" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "გამოცემის ღია იდენტიფიკატაცია" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "აღწერა" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "წვდომის სტატუსი" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "ღია წვდომის თარიღი" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "ყდის სურათი" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(ნებადართული ფორმატები: .gif, .jpg, ან .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "ატვირთულია" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "წაშლა" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "შემოწმებულია" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "წაიშალოს ყდის სურათი?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც მოითხოვეთ, ემთხვევა სხვა ჟურნალის ნომერს. გთხოვთ, " +"დარწმუნდით, რომ მუშაობთ სწორ ჟურნალთან, იყენებთ სწორ გამოშვების ID-ს და " +"სცადეთ ხელახლა." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, არ შეესაბამება ამ გამოცემის ყდის სურათს. " +"გთხოვთ, გადატვირთეთ გვერდი და ხელახლა სცადეთ." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, ვერ მოიძებნა. შესაძლოა, ის წაიშალა. " +"გთხოვთ, გადატვირთეთ გვერდი." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"ყდის სურათის არასწორი ფორმატი. ნებადართული ფორმატი — .gif, .jpg, или .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "სტილების ცხრილი" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"სტილების ცხრილის არასწორი ფორმატი. დარწმუნდით, რომ გაგზავნილი ფაილი " +"სინტაქსურად სწორი CSS-ფაილია. (ყურადღება მიაქციეთ, რომ კომენტარებმა ცხრილის " +"დასაწყისში შესაძლოა გამოიწვიონ სისტემის მხრიდან მიუღებლობა.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "წაიშალოს სტილების ცხრილი?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "წარწერა ყდაზე" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "შექმენით ყდა ამ გამოცემისათვის შემდეგი ელემენტებით." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "ჩვენება" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "ღია წვდომა" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "ხელმოწერა" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "იდენტიფიკაცია" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "წვდომა" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "ყდა" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"ყველა სტატია დაბრუნდება რედაქტირების რიგში და ყველა დაკავშირებული ფაილი " +"სამუდამოდ წაიშლება. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის წაშლა?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"ეს ჟურნალი იყენებს გამოცემების არასტანდარტულ დახარისხებას. ნაგულისხმევ დახარისხებაზე დაბრუნება" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"ეს გამოცემა იყენებს გამოცემების არასტანდარტულ დახარისხებას. ნაგულისხმევ დახარისხებაზე დაბრუნება" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "გამოცემის მონაცემები" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "გამოცემის სარჩევში ცვლილებების შენახვა?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "ნაგულისხმევად" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "დახარისხება" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "ღია ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "გამოცემის გამოქვეყნება" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "გამოცემის გამოქვეყნების გაუქმება" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "გამოცემის წინასწარი დათვალიერება" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "წინასწარი დათვალიერება" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის გამოქვეყნება?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის გამოქვეყნების გაუქმება?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "დარწმუნებული ხართ ეს გამოცემა გახდეს მიმდინარე?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "შეუძლებელია სტატიისათვის ღია იდენტიფიკატორის შენახვა:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "არ არის გამოქვეყნებული გამოცემები" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "გახსნა" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "გვერდები" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "გამოცემის სვეტები" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "გამოცემის სვეტი" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "გამოცემის სვეტის ნახვა" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "სვეტის გამოქვეყნება გამოცემის სრული შიგთავსით." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "არ არის გამოცემის გამოქვეყნებული სვეტები." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "გამოცემის სვეტის ჭდე სავალდებულოა." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "გამოცემის სვეტის ენა სავალდებულოა." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "გამოცემის სვეტის ღია იდენტიფიკაცია უკვე არსებობს." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "უკან, გამოცემის სვეტებზე" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის სვეტის წაშლა?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "იდენტიფიკატორები" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "მომავალი გამოცემები" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "სვეტის დამატება" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "გამოცემის გამოქვეყნება" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "გამოცემის შექმნა" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "ნახვა" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "წინასწარი დათვალიერება" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "გამოცემის სვეტის შექმნა" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "მიმდინარე გამოცემის შექმნა" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "ძველი გამოცემები" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "საწყისი ფაილის, როგორც რეცენზირებადი ვერსიის, მონიშვნა" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "გადაწყვეტილება" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "ჩვენება" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "შეტანა MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "აქტიური სარედაქციო ამოცანები" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "მოწვევა" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "მიღება" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "არ არის გაგზავნილი მასალები" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "უახლესი" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "კვირა" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "ბოლო დასრულებული" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "მინიჭებულია რედაქტორზე" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "მინიჭებულია გამოცემაზე" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "სექციაში" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "დაგეგმილი პუბლიკაციის ჩვენება" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "ვერსიის გამოქვეყნება" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "ვერსიის მეტა-მონაცემების ნახვა" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "ვერსიის მეტა-მონაცემების ჩასწორება" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "გამოქვეყნებაზე დაგეგმვა" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "მინიჭებული იქნება მოგვიანებით" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"არ შემოსულა გამოქვეყნების თანხა. მასალის გამოცემისათვის დასაგემად " +"შეატყობინეთ ავტორს თანხის გადახდის შესახებ, ან გააუქმეთ გადასახადი." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "გადახდის მოთხოვნა" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, ვერ მოიძებნა. შესაძლოა, ის უკვე წაშლილია. " +"სცადეთ გვერდის ხელახალი ჩატვირთვა." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "სტატიის წაშლა გამოცემიდან" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "წაშლა" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ სტატიის წაშლა გამოცემიდან? სტატია " +"ხელმისაწვდომი იქნება სხვა ნომერში დაგეგმვისა და გამოქვეყნებისათვის." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "წვდომის თარიღი არასწორია." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "გამოცემის სვეტის ჩასწორება" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"დამკაბადონებელი მოამზადებს ამ ფაილებს ყოველი სვეტისათვის, ხოლო შემდეგ " +"ატვირთავს შესაბამის სექციაში კორექტურა, კორექტურისათვის." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "სვეტის ფაილების არჩევა" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"მონახაზის საბოლოო ფაილები, ამ სიაში გარდაქმნილი ლიტერატურული რედაქტორის მიერ " +"ვერსიაში, რომელმაც გაიარა ლიტერატურული რედაქტირება, ჩატვირთულია ქვემოთ " +"განყოფილებაში Copyediting." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"ყველა ფაილი, რომლებიც უკვე ჩაიტვირთა მასალის გაგზავნის ნებისმიერ ეტაპზე, " +"შესაძლოა დაემატოს სიაში „კორექტურა“, ამისათვის უნდა მონიშნოთ თოლია „ჩართვა“ " +"და დააჭიროთ ღილაკზე „ძებნა“: ყველა ხელმისაწვდომი ფაილი ნაჩვენები იქნება " +"სიაში და ხელმისაწვდომი იქნება დამატებისათვის." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"ღია იდენტიფიკატორი „{$publicIdentifier}“ უკვე არსებობს ამავე ტიპის სხვა " +"ობიექტისათვის. გთხოვთ, აირჩიოთ უნიკალური იდენტიფიკატორი ერთი ტიპის " +"ობიექტებისათვის თქვენს ჟურნალში." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "ყდის სურათი" diff --git a/locale/ka/emails.po b/locale/ka/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..047d94d7faa --- /dev/null +++ b/locale/ka/emails.po @@ -0,0 +1,783 @@ +# Dimitri Gogelia , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "პაროლის ჩამოყრის დასტური" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"ჩვენ მივიღეთ თქვენი პაროლის ჩამოყრის მოთხოვნა საიტზე {$siteTitle}.
                      \n" +"
                      \n" +"თუ თქვენ არ გამომიგზავნიათ ეს მოთხოვნა, გთხოვთ ნუ მიაქცევთ ყურადღებას ამ " +"წერილს და პაროლი არ შეიცვლება. თუ გსურთ პაროლის ჩამოყრა, დააწკაპუნეთ ქვემოთ " +"მოცემულ ბმულზე.
                      \n" +"
                      \n" +"ჩემი პაროლის ჩამოყრა: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "რეგისტრაცია ჟურნალში" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"გამარჯობა, {$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"თქვენ დარეგისტრირდით ჟურნალში {$contextName}, როგორც მომხმარებელი. ამ " +"წერილში ჩვენ მივუთითეთ თქვენი მომხმარებლის სახელი და პაროლი, რომლებიც " +"საჭიროა ჟურნალთან სამუშაოდ. ნებისმიერ მომენტში შეძლებთ ჟურნალის " +"მომხმარებლებიდან თავის ამოშლას, ამისათვის დამიკავშირიდთ მე.
                      \n" +"
                      \n" +"მომხმარებელი: {$recipientUsername}
                      \n" +"პაროლი: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"გმადლობთ,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "დაადასტურეთ მომხმარებლის ანგარიში" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"გამარჯობა, {$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"თქვენ შექმენით ჩანაწერი ჟურნალში {$contextName}, მაგრამ სანამ დაიწყებთ მის " +"გამოყენებას, თქვენ უნდა უნდა დაადასტუროთ ელფოსტის ანგარიში. ამისათვის, " +"დააწკაპუნეთ ქვემოთ მოცემულ ბმულზე:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"გმადლობთ,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "დაადასტურეთ მომხმარებლის ანგარიში" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"თქვენ შექმენით ანგარიში {$siteTitle}-თან, მაგრამ სანამ დაიწყებთ მის " +"გამოყენებას, უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის ანგარიში. ამისათვის უბრალოდ " +"მიჰყევით ქვემოთ მოცემულ ბმულს:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"გმადლობთ,
                      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "რეცენზენტად რეგისტრაცია ჟურნალში {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"თქვენი გამოცდილების გათვალისწინებით, ჩვენ თავს უფლება მივეცით თქვენი " +"რეგისტრაცია ჟურნალის {$contextName} პოტენციურ რეცენზენტად. ეს არ გაკისრებთ " +"რაიმე ვალდებულებას, უბრალოდ საშუალებას გვაძლევს მოგმართოთ ჟურნალში მასალების " +"შემოსვლისას, რომლის რეცენზენტი შეიძლება თქვენ გახდეთ. რეცენზიის შესრულების " +"შემოთავაზების მიღების შემდგომ, თქვენ შეძლებთ ნახოთ ხელნაწერის დასახელებისა " +"და აბსტრაქტის ნახვას და თქვენ ყოველთვის გექნებათ საშუალება, მიიღოთ ან უარყოთ " +"ეს წინადადება. თქვენ ასევე, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ მოითხოვოთ ჩვენგან " +"თქვენი სახელის წაშლა რეცენზენტების სიიდან.
                      \n" +"
                      \n" +"ჩვენ გიგზავნით მომხმარებლის სახელსა და პაროლს, რომლებიც გამოიყენება ჩვენს " +"ჟურნალთან ურთიერთქმედებისათვის. თქვენ მაგალითად შეგიძლიათ ჩაასწოროთ თქვენი " +"მონაცემები პროფილში, ასევე სარეცენზიო თემატიკის მითითებაც.
                      \n" +"
                      \n" +"მომხმარებელი: {$recipientUsername}
                      \n" +"პაროლი: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"გმადლობთ,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "გამოქვეყნებულია ახალი გამოცემა" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"ძვირფასო მკითხველებო:
                      \n" +"
                      \n" +"ჟურნალში {$contextName} გამოქვეყნდა ახალი გამოცემა {$contextUrl}. ჩვენ " +"გთავაზობთ გაეცნოთ ახალი გამოცემის შიგთავსს, ხოლო შემდგომ ეწვიოთ ვებ-გვერდს " +"სტატიების წასაკითხად.
                      \n" +"
                      \n" +"გმადლობთ, რომ დაინტერესდით ჩვენი ჟურნალით,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "გაგზავნის დადასტურება" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Hello,
                      \n" +"
                      \n" +"{$submitterName} has submitted the manuscript, "{$submissionTitle}" +"" to {$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please contact me. Thank you for considering this " +"journal as a venue for your work..
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "რედაქტორის მიერ დანიშნული {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"The submission, "{$submissionTitle}," to {$contextName} has been " +"assigned to you to see through the editorial process in your role as Section " +"Editor..
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"Username: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"Thank you." + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "მოწვევა განხილვისთვის" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"I believe that you would serve as an excellent reviewer of the manuscript, " +""{$submissionTitle}," which has been submitted to {$contextName}. " +"The submission's abstract is inserted below, and I hope that you will " +"consider undertaking this important task for us.
                      \n" +"
                      \n" +"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate " +"whether you will undertake the review or not, as well as to access the " +"submission and to record your review and recommendation.. The web site is " +"{$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"If you do not have your username and password for the journal's web site, " +"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " +"you along with your username). {$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Thank you for considering this request.
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "სტატიის რეცენზირების მოთხოვნის შეხსენება" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " +""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " +"your response by {$responseDueDate}, and this email has been automatically " +"generated and sent with the passing of that date.\n" +"
                      \n" +"I believe that you would serve as an excellent reviewer of the manuscript. " +"The submission's abstract is inserted below, and I hope that you will " +"consider undertaking this important task for us.
                      \n" +"
                      \n" +"Please log into the journal web site to indicate whether you will undertake " +"the review or not, as well as to access the submission and to record your " +"review and recommendation. The web site is {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"If you do not have your username and password for the journal's web site, " +"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " +"you along with your username).. {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Thank you for considering this request.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "შესწორებული წარდგენის განხილვის მოთხოვნა" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"This regards the manuscript "{$submissionTitle}," which is under " +"consideration by {$contextName}.
                      \n" +"
                      \n" +"Following the review of the previous version of the manuscript, the authors " +"have now submitted a revised version of their paper. We would appreciate it " +"if you could help evaluate it.
                      \n" +"
                      \n" +"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate " +"whether you will undertake the review or not, as well as to access the " +"submission and to record your review and recommendation. The web site is " +"{$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                      \n" +"
                      \n" +"If you do not have your username and password for the journal's web site, " +"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " +"you along with your username).. {$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Thank you for considering this request.
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +""{$submissionTitle}"
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "სტატიის რეცენზირების მოთხოვნა" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"We have decided at this point to cancel our request for you to review the " +"submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. We apologize " +"for any inconvenience this may cause you and hope that we will be able to " +"call on you to assist with this journal's review process in the future..
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please contact me." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "რეცენზირების განახლების მოთხოვნა {$contextName}?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"We would like to reinstate our request for you to review the submission, " +""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We hope that you will be " +"able to assist with this journal's review process..
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please contact me." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "თანხმობა რეცენზირებაზე" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editors:
                      \n" +"
                      \n" +"I am able and willing to review the submission, "{$submissionTitle}," +"" for {$contextName}. Thank you for thinking of me, and I plan to have " +"the review completed by its due date, {$reviewDueDate}, if not before..
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "რეცენზიის მიცემა შეუძლებელია" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editors:
                      \n" +"
                      \n" +"I am afraid that at this time I am unable to review the submission, "" +"{$submissionTitle}," for {$contextName}. Thank you for thinking of me, " +"and another time feel free to call on me..
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "მასალის რეცენზირების შეხსენება" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " +""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " +"this review by {$reviewDueDate}, and would be pleased to receive it as soon " +"as you are able to prepare it..
                      \n" +"
                      \n" +"If you do not have your username and password for the journal's web site, " +"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " +"you along with your username). {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Please confirm your ability to complete this vital contribution to the work " +"of the journal. I look forward to hearing from you.
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "მასალის რეცენზირების ავტომატური შეხსენება" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " +""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " +"this review by {$reviewDueDate}, and this email has been automatically " +"generated and sent with the passing of that date. We would still be pleased " +"to receive it as soon as you are able to prepare it..
                      \n" +"
                      \n" +"If you do not have your username and password for the journal's web site, " +"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " +"you along with your username). {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Please confirm your ability to complete this vital contribution to the work " +"of the journal. I look forward to hearing from you.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "რედაქციის გადაწყვეტილება {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
                      \n" +"
                      \n" +"We have reached a decision regarding your submission to {$contextName}, " +""{$submissionTitle}"..
                      \n" +"
                      \n" +"Our decision is to: Accept Submission" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "თქვენი წარდგენა გაიგზავნა ასლის რედაქტირებისთვის" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                      ძვირფასო {$recipientName},

                      \n" +"

                      მოხარული ვარ გაცნობოთ, რომ ჩვენ გადავწყვიტეთ მივიღოთ თქვენი წარდგენა " +"თანატოლთა განხილვის გარეშე. ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ თქვენი წარდგენა " +"{$submissionTitle} აკმაყოფილებდა ჩვენს მოლოდინებს და არ ვითხოვთ, რომ ამ " +"ტიპის ნამუშევარი გაიაროს თანატოლთა განხილვა. მოხარული ვართ, რომ " +"გამოვაქვეყნებთ თქვენს ნაშრომს {$contextName}-ში და მადლობას გიხდით ჩვენი " +"ჟურნალის არჩევისთვის, როგორც თქვენი სამუშაოსთვის.

                      \n" +"თქვენი წარდგენა ახლა ხელმისაწვდომია {$contextName}-ის მომავალ ნომერში და " +"შეგიძლიათ შეიტანოთ იგი თქვენს პუბლიკაციების სიაში. ჩვენ ვაღიარებთ " +"შრომისმოყვარეობას, რომელიც იხარჯება ყველა წარმატებულ წარდგენაში და გვინდა " +"მოგილოცოთ თქვენი ძალისხმევა.

                      \n" +"

                      თქვენი წარდგენა ახლა გაივლის ასლის რედაქტირებას და ფორმატირებას, რათა " +"მომზადდეს გამოსაქვეყნებლად.

                      \n" +"

                      თქვენ მალე მიიღებთ დამატებით ინსტრუქციებს.

                      \n" +"

                      თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი წარდგენის დაფიდან.

                      \n" +"

                      კეთილი სურვილებით,

                      \n" +"

                      {$signature}

                      \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "გალერეების მოთხოვნა" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"The submission "{$submissionTitle}" to {$contextName} now needs " +"galleys laid out by following these steps..
                      \n" +"1. Click on the Submission URL below.
                      \n" +"2. Log into the journal and use the Production Ready files to create the " +"galleys according to the journal's standards.
                      \n" +"3. Upload the galleys to the Galley Files section.
                      \n" +"4. Notify the Editor using Production Discussions that the galleys are " +"uploaded and ready.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                      \n" +"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"Username: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"If you are unable to undertake this work at this time or have any questions, " +"please contact me. Thank you for your contribution to this journal." + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "გალერეები შექმნილია" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Galleys have now been prepared for the manuscript, "{$submissionTitle}," +"" for {$contextName} and are ready for proofreading..
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please contact me.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "ეს სტატია თქვენ დაგაინტერესებთ" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"შესაძლოა, თქვენთვის საინტერესო იყოს მასალა {$submissionTitle} (ავტორები: " +"{$authors}), რომელიც გამოქვეყნებულია: ტომი {$volume}, ნომერი {$number} " +"({$year}) ჟურნალში {$contextName}, მისამართი {$submissionUrl}." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"წერილის ეს შაბლონი დარეგისტრირებულ მკითხველს საშუალებას აძლევს გაგზავნოს " +"ინფორმაცია სტატიის შესახებ მასთან, ვინც შესაძლოა დაინტერსდეს. წვდომა " +"სექციიდან „მკითხევლის ხელსაწყოები“ ჩართული უნდა იყოს ჟურნალის მმართველის " +"მიერ: „მკითხველის ხელსაწყოები: ადმინისტრირება“." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "შეტყობინება გამოწერის შესახებ" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"You have now been registered as a subscriber in our online journal " +"management system for {$contextName}, with the following subscription:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"To access content that is available only to subscribers, simply log in to " +"the system with your username, "{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"Once you have logged in to the system you can change your profile details " +"and password at any point..
                      \n" +"
                      \n" +"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need " +"for users at your institution to log in, since requests for subscription " +"content will be automatically authenticated by the system.
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "გამოცემაზე ღია წვდომა გახსნილია" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextName} has just made available in an open access format the " +"following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then " +"visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest.." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Thanks for the continuing interest in our work,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "შეტყობინება გამოწერის ვადის გასვლის შესახებ" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Your {$contextName} subscription is about to expire..
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the " +"journal website and renew your subscription. You are able to log in to the " +"system with your username, "{$recipientUsername}".
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "შეტყობინება გამოწერის ვადის დასრულების შესახებ" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Your {$contextName} subscription has expired.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " +"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}" +""..
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "გამოწერის ვადა დასრულდა — საბოლოო შეტყობინება" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Your {$contextName} subscription has expired.
                      \n" +"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " +"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}" +""..
                      \n" +"
                      \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "გამოწერის შეძენა: პირადი" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with " +"the following details..
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription Type:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"User:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership Information (if provided):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "გამოწერის შეძენა: ინსტიტუციონალური" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} " +"with the following details. To activate this subscription, please use the " +"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'..
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription Type:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Institution:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Domain (if provided):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP Ranges (if provided):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Contact Person:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership Information (if provided):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "გამოწერის გაგრძელება: პირადი" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with " +"the following details..
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription Type:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"User:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership Information (if provided):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "გამოწერის გაგრძელება: ინსტიტუციონალური" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} " +"with the following details..
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription Type:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Institution:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Domain (if provided):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP Ranges (if provided):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Contact Person:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Membership Information (if provided):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" +"
                      \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "ბიბლიოგრაფიული ბმულების ჩასწორება" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Could you please verify or provide us with the proper citation for the " +"following reference from your article, {$submissionTitle}:
                      \n" +"
                      \n" +"{$rawCitation}
                      \n" +"
                      \n" +"Thanks!
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" +"Copy-Editor, {$contextName}
                      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "ატვირთულია ჩასწორებული ვერსია" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editors:
                      \n" +"
                      \n" +"A revised version of "{$submissionTitle}" has been uploaded by the " +"author {$submitterName}..
                      \n" +"
                      \n" +"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "ჟურნალის აქტოვობა {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                      \n" +"
                      \n" +"Your journal health report for {$month}, {$year} is now available. Your key " +"stats for this month are below..
                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • New submissions this month: {$newSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Declined submissions this month: {$declinedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Accepted submissions this month: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" +"\t
                      • Total submissions in the system: {$totalSubmissions}
                      • \n" +"
                      \n" +"Login to the journal to view more detailed editorial trends and published article stats. A full copy of this " +"month's editorial trends is attached.
                      \n" +"
                      \n" +"Sincerely,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                      \n" +"
                      \n" +"{$announcementSummary}
                      \n" +"
                      \n" +"Visit our website to read the full " +"announcement." + +#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description" +#~ msgstr "" +#~ "ეს წერილი (თუ ეს შესაძლებლობა ჩართულია) ავტომატურად გაეგზავნება სხვა " +#~ "ავტორებს, რომლებიც არ არიან OJS-ის მომხმარებლები, მაგრამ მითითებული არიან " +#~ "მასალების გაგზავნის პროცეში." + +#~ msgid "emails.editorAssign.description" +#~ msgstr "" +#~ "ეს წერილი ატყობინებს განყოფილების რედაქტორს იმის შესახებ, რომ რედაქტორმა " +#~ "დაავალა მას მასალების გავლის კონტროლი სარედაქციო პროცესის გავლით. წერილში " +#~ "მოცემულია ინფორმაცია მასალის შესახებ და აგრეთვე თუ როგორ უნდა მოხდეს " +#~ "ჟურნალის საიტზე შესვლა." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "თქვენი წარდგენა დაბრუნდა კოპირების რედაქტირებისთვის" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      ძვირფასო {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      თქვენი წარდგენა, {$submissionTitle}, დაბრუნდა ასლის რედაქტირების " +#~ "ეტაპზე. \n" +#~ "იგი გაივლის შემდგომ ასლის რედაქტირებას და ფორმატირებას, რათა მომზადდეს " +#~ "გამოსაცემად.

                      \n" +#~ "

                      თქვენი წარდგენა ჯერ კიდევ მზადაა {$contextName}-ის მომავალ ნომერში. ის " +#~ "კვლავ გადავიდა ასლების რედაქტირების ეტაპზე, რადგან ჯერ არ არის მზად " +#~ "გამოსაქვეყნებლად მოსამზადებელი საბოლოო გალერეებისთვის.

                      \n" +#~ "

                      ჩვენ დაგიკავშირდებით, თუ დაგვჭირდება დამატებითი დახმარება.

                      \n" +#~ "

                      თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი წარდგენის დაფიდან.

                      \n" +#~ "

                      Კეთილი სურვილებით,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "თქვენი წარდგენა დაბრუნდა სარედაქციო განხილვისთვის" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      ძვირფასო {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      თქვენი წარდგენა, {$submissionTitle}, დაბრუნდა გაგზავნის ეტაპზე. \n" +#~ "რედაქტორი გადახედავს მას, სანამ ის გაიგზავნება თანატოლთა განსახილველად.\n" +#~ "

                      ხანდახან, გადაწყვეტილება წარდგენის გაგზავნის შესახებ ჩვენს სისტემაში " +#~ "შემთხვევით ჩაიწერება და ჩვენ უნდა გავაგზავნოთ იგი გაგზავნის ეტაპზე. " +#~ "ბოდიშს ვიხდი ნებისმიერი დაბნეულობისთვის, \n" +#~ "რაც შეიძლება ამან გამოიწვია.

                      ჩვენ დაგიკავშირდებით, თუ დაგვჭირდება " +#~ "დამატებითი დახმარება.

                      \n" +#~ "

                      თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი წარდგენის დაფიდან.

                      \n" +#~ "

                      კეთილი სურვილებით,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" diff --git a/locale/ka/locale.po b/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a20bd0382b0 --- /dev/null +++ b/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,2431 @@ +# Dimitri Gogelia , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "ეს ჟურნალი არ აქვეყნებს მის შინაარსს ონლაინ." + +msgid "context.current" +msgstr "ჟურნალი:" + +msgid "context.select" +msgstr "გადადით სხვა ჟურნალზე:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "კატეგორიები" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "დაათვალიერეთ" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "დააჭირეთ ხატულას, რომ შეავსოთ რეცენზიის ფორმა." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ საჭირო ველები." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ამოცანის დასრულებულად მონიშვნა? ამის შემდგომ " +"ცვლილებებს ვეღარ განახორციელებთ." + +msgid "common.payment" +msgstr "გადახდა" + +msgid "common.payments" +msgstr "გადახდები" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "მთავარი გვერდის სათაური" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის სურათი" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "სტატიები" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "დახმარება" + +msgid "navigation.current" +msgstr "მიმდინარე" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "სხვა ჟურნალები" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "გამოცემის მიხედვით" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "ავტორის მიხედვით" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "ავტორებისთვის" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "ბიბლიოთეკებისთვის" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "ინტერესთა კონფლიქტის დეკლარაციის შევსების სახელმძღვანელო" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "ინფორმაცია ავტორებისთვის" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "ინფორმაცია ბიბლიოთეკებისთვის" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "ჟურნალის შესახებ ინფორმაციაზე გადასვლა" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "მიმდინარე ნომერზე გადასვლა" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "მიუნიჭებელი" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "ახლები" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "მასალები რედაქტირების რეჟიმშია" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "მუშაობის რეჟიმში" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "მასალები რეცენზირების რეჟიმშია" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "რეცენზირების რეჟიმში" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "არქივები" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "არქივები" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "აქტიური" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "აქტიური" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "დაარქივება" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "დაარქივება" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "დანიშნული რედაქტორები" + +msgid "section.section" +msgstr "სექცია" + +msgid "section.sections" +msgstr "სექციები" + +msgid "section.title" +msgstr "სექციის სათაური" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "აბრევიატურა" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(მაგალითად, სტატიები = სტ)" + +msgid "section.policy" +msgstr "სექციის წესები" + +msgid "article.article" +msgstr "სტატია" + +msgid "article.articles" +msgstr "სტატიები" + +msgid "common.publication" +msgstr "სტატია" + +msgid "common.publications" +msgstr "სტატიები" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ახალი შენატანის იდენტიფიკატორი" + +msgid "article.title" +msgstr "სათაური" + +msgid "article.authors" +msgstr "ავტორები" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "ინფორმაცია ინდექსაციისათვის" + +msgid "article.metadata" +msgstr "მეტა-მონაცემები" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "ჟურნალის სექცია" + +msgid "article.file" +msgstr "ფაილი" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "დამატებითი ფაილი" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "დამატებითი ფაილ(ებ)ი" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "დამ. ფაილი" + +msgid "article.discipline" +msgstr "აკადემიური დისციპლინები და დისციპლინების განყოფილებები" + +msgid "article.subject" +msgstr "საკვანძო სიტყვები" + +msgid "article.coverage" +msgstr "დაფარვა" + +msgid "article.type" +msgstr "ტიპი, მეთოდი, ან მიდგომა" + +msgid "article.language" +msgstr "ენა" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "სრ" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "ავტორის კომენტარი" + +msgid "article.submission" +msgstr "ახალი შენატანი" + +msgid "article.submissions" +msgstr "ახალი შენატანი" + +msgid "article.details" +msgstr "დეტალები" + +msgid "article.abstract" +msgstr "ანოტაცია" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "ყდის სურათი" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "ღია წვდომა" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "შეზღუდული წვდომა" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "გამორთვა" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "ჩართვა" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "შრიფტის ზომა" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "პატარა" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "საშუალო" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "დიდი" + +msgid "article.return" +msgstr "სტატიის დეტალებზე დაბრუნება" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "გაგზავნილი მასალის ჩასწორება" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "შეცვლილია" + +msgid "submission.sent" +msgstr "გაგზავნილი" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "რედაქციის გადაწყვეტილება" + +msgid "submission.round" +msgstr "რაუნდი {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "რედაქტორის მიმოხილვა" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "შეტყობინება ავტორს" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "შეატყობინება რედაქტორს" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "რედაქტორი/ავტორის მიმოწერის ჩაწერა" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "რეცენზენტის ფაილის ანოტირებული ვერსია" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "ფაილის განხილვის შემდგომი ვერსია" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "რედაქტორის ვერსია" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "ფაილის შესწორებული ვერსია" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "ავტორის ვერსია" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "კორექტურა" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "დაგეგმვა" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(მოგვიანებით)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "ნაბიჯი 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "ნაბიჯი 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "რეცენზიაზე" + +msgid "submissions.published" +msgstr "გამოქვეყნებული" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "საწყისი" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "კორექტურა" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "საწყისი კორექტურა" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "ავტორის შემდგომ" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "რეცენზიის რაუნდი" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "კორექტურა" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "რედაქტორის წესები" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "ღონისძიების ჟურნალი" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "ლიტერატურული ჩასწორება გაიარა" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "კორექტურა გაიარა" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "კორექტურა" + +msgid "submission.search" +msgstr "სტატიების ძებნა" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "მიმდინარე გამოცემა" + +msgid "context.contexts" +msgstr "ჟურნალები" + +msgid "journal.path" +msgstr "მდებარეობა" + +msgid "context.context" +msgstr "ჟურნალი" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "ყველა გამოცემის ნახვა" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "მოთხოვნილი სვეტი ვერ მოიძებნა." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "მომხმარებლების დამატება, რომლებსაც არ აქვთ როლები ამ ჟურნალში." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "პროფილის სურათი" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "აჩვენე ჩემი ჟურნალები" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "დარეგისტრირდით სხვა ჟურნალებში" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "გსურთ, გადახედოთ ამ ჟურნალისთვის გაგზავნილ სტატიებს?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "დიახ, მოითხოვეთ {$userGroup} როლი." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"დიახ, მსურს დამიკავშირდნენ ამ ჟურნალისთვის გაგზავნილი განცხადებების " +"გადახედვის თხოვნით." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "ამ საიტზე რომელ ჟურნალებში გსურთ დარეგისტრირება?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "მოითხოვეთ შემდეგი როლები." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"თუ თქვენ მოითხოვეთ რაიმე ჟურნალის რეცენზენტობა, გთხოვთ მიუთითოთ თქვენი " +"საგნების ინტერესები." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "ჩემი ჟურნალები" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "ჩემი გამოწერების მართვა" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"თქვენი ანგარიში ამჟამად არ არის ასოცირებული არცერთ ჟურნალთან. გთხოვთ აირჩიოთ " +"ჟურნალი:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"თქვენს ანგარიშს ამჟამად არ აქვს ამ ჟურნალის როლები. გთხოვთ, აირჩიოთ ქვემოთ " +"მოცემული მოქმედებებიდან:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "წინადადება წარდგინება" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "სტატიის გაგზავნა: ავტორების რეგისტრაცია ამჟამად გამორთულია." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "დარეგისტრირდით როგორც რეცენზენტი" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"რეცენზენტად დარეგისტრირება: მიმომხილველის რეგისტრაცია ამჟამად გამორთულია." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "ჟურნალის მმართველი" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "განყოფილების რედაქტორი" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "ხელმოწერის მმართველი" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "ჟურნალის მმართველები" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "განყოფილებების რედაქტორები" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "ხელმოწერის მმართველები" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "ჟურნალის ასისტენტი" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "ჟურნალის ასისტენტები" + +msgid "issue.issue" +msgstr "გამოცემა" + +msgid "issue.issues" +msgstr "გამოცემები" + +msgid "issue.title" +msgstr "სათაური" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "ნახვა {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "ტომი" + +msgid "issue.number" +msgstr "ნომერი" + +msgid "issue.vol" +msgstr "ტომ." + +msgid "issue.no" +msgstr "No." + +msgid "issue.year" +msgstr "წელი" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "გამოცემები არ არის" + +msgid "issue.toc" +msgstr "სარჩევი" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "აბსტრაქტი" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "თავფურცელი" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "სრული გამოცემა" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "გამოცემის ჩამოტვირთვა" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "გამოცემის ნახვა" + +msgid "issue.return" +msgstr "გამოცემის დეტალებზე დაბრუნება" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "ვალუტა" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "წელი" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "წლები" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "თვე" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "თვეები" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "უვადო" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "ფორმატი" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "ონლაინში" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "ბეჭდვა" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "ნაბეჭდი და ელექტრონული" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "არააქტიური" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "სტატუსი" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "აქტიური" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "საჭიროებს ინფორმაციას" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "საჭიროებს დამტკიცებას" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "ელოდება ხელით გადახდას" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "ელოდება ონლაინ გადახდას" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "თქვენ არ გაქვთ აქტიური გამოწერა." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "სხვა, იხილეთ შენიშვნები" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები საჭიროებს შესვლას შიგთავსის სანახავად." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"ორგანიზაციის გამოწერები არ საჭიროებს შესვლას. მომხმარებლის დომენის ან/და IP " +"მისამართი გამოიყენება სააბონენტო შინაარსზე წვდომის უზრუნველსაყოფად." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"შენიშვნა: შეძენილი ორგანიზაციის გამოწერები მოითხოვს დომენის " +"და IP დიაპაზონის დამტკიცებას, სანამ გამოწერა გააქტიურდება." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "მასალის ღონისძიება" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "სტატია წარდგენილია" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "მასალა გაგზავნილია დაგეგმილი გამოცემის რიგში" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "მასალა მიენიჭა გამოცემას" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "სტატია გამოქვეყნდა" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "ავტორის შესწორება წარდგენილია" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "ავტორის შესწორებული ფაილი განახლდა" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "რედაქტორი დაინიშნა მასალაზე" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "რედაქტორი მოიხსნა მასალიდან" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება წარდგენილია" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "რედაქტორის ფაილი განახლდა" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "მასალა გაგზავნილია არქივში" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "მასალა აღდგენილია არქივიდან" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტორი დაინიშნა მასალაზე" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტორი მოიხსნა მასალიდან" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება დაწყებულია" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის შესწორებების ფაილი განახლდა" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "საწყისი ლიტერატურული რედაქტირება დასრულდა" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "საბოლოო ლიტერატურული რედაქტირება დასრულდა" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების შესწორებების ფაილი განახლდა" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "კორექტორი დაემატა მასალას" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "კორექტორი მოიხსნა მასალიდან" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "კორექტურული დავალება დაიწყო" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "კორექტორის სარედაქციო ფაილი განახლდა" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "კორექტურული დავალება შესრულებულია" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "დამკაბადონებელი დაინიშნა მასალაზე" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "დამკაბადონებელი მოიხსნა მასალიდან" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "განლაგების დავალება დაიწყო" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "განლაგების სვეტი განახლდა" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "დაკაბადონება დასრულებულია" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "მხოლოდ ხელმომწერებს" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"გამოწერა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის დასადასტურებლად შედით " +"ჟურნალში." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "ღია წვდომა" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "მოთხოვნილია გამოწერა" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "მოთხოვნილია გამოწერა, ან გადახდა" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "კომენტარების ამ სტატიაზე" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "შედეგების დახარისხება" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "სტატიის სათაური" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "ავტორი" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "გამოქვეყნების თარიღი" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "გამოცემა" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "ჟურნალის სათაური" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "პოპულარობა (მთლიანად)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "პოპულარობა (ბოლო თვე)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "შესაბამისობა" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "ზრდადობით" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "კლებადობით" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "მსგავსი დოკუმენტები" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ!

                      \n" +"

                      სისტემამ ავტომატურად ვერ შეცვალა კონფიგურაციის ფაილი. თქვენი " +"კონფიგურაციის ცვლილებების შესაცვლელად, თქვენ უნდა გახსნათ config.inc." +"php შესაფერისი ტექსტური რედაქტორი და შეცვალოთ მისი შინაარსი ქვემოთ " +"მოცემული ტექსტის ველის შინაარსით

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "გამოწერის მართვა" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "გამოწერის ტიპები" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "სტატიების სვეტების პლაგინები" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"სტატიების სვეტების პლაგინები ხელს უწყობს დოკუმენტის სხვადასხვა ტიპების " +"სვეტებად ჩვენებას." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"ავტორიზაციის პლაგინები Open Journal Systems-ს საშუალებას აძლევს მომხმარებლის " +"ავტორიზაციის ამოცანები გადასცეს სხვა სისტემებს, მაგალითად, LDAP სერვერებს." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"ზოგადი პლაგინები გამოიყენება Open Journal Systems-ის გასავრცელებლად " +"სხვადასხვა გზით, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი პლაგინების სხვა კატეგორიების " +"მიერ." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      შემოთავაზებული Creative Commons საავტორო უფლებების შესახებ შენიშვნები\n" +"

                      1. შემოთავაზებული პოლიტიკა ჟურნალებისთვის, რომელიც გთავაზობთ ღია " +"წვდომას

                      \n" +"ავტორები, რომლებიც ამ ჟურნალთან ერთად აქვეყნებენ, ეთანხმებით შემდეგ " +"პირობებს:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. ავტორები ინარჩუნებენ საავტორო უფლებებს და ჟურნალს ანიჭებენ პირველი " +"გამოქვეყნების უფლებას ნამუშევართან ერთად, რომელიც ერთდროულად ლიცენზირებულია " +"Creative Commons Attribution License რომელიც საშუალებას აძლევს სხვებს " +"გაუზიარონ ნამუშევარი ნაშრომის საავტორო უფლებების აღიარებით და ამ ჟურნალში " +"თავდაპირველი გამოქვეყნებით.
                      2. \n" +"\t
                      3. ავტორებს შეუძლიათ დადონ ცალკეული, დამატებითი სახელშეკრულებო " +"შეთანხმებები ჟურნალის გამოქვეყნებული ნაშრომის არა-ექსკლუზიური " +"განაწილებისათვის (მაგ., განათავსონ იგი ინსტიტუციონალურ საცავში ან " +"გამოაქვეყნონ წიგნში), მისი აღიარებით. თავდაპირველი გამოქვეყნება ამ ჟურნალში." +"
                      4. \n" +"\t
                      5. ავტორებს უფლება აქვთ და განათავსონ თავიანთი ნამუშევარი ინტერნეტით " +"(მაგ., ინსტიტუციურ საცავებში ან მათ ვებგვერდზე) წარდგენის დაწყებამდე და " +"პროცესში, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს პროდუქტიული გაცვლა, აგრეთვე " +"გამოქვეყნებული ნაშრომის უფრო ადრეული და უფრო დიდი ციტირება. (იხილეთ ღია " +"წვდომის ეფექტი).
                      6. \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2. შემოთავაზებული პოლიტიკა ჟურნალებისთვის, რომელიც გთავაზობთ შეაჩერეს " +"ღია წვდომა

                      \n" +"ავტორები, რომლებიც ამ ჟურნალთან ერთად აქვეყნებენ, ეთანხმებით შემდეგ " +"პირობებს:\n" +"
                        \n" +"\t
                      1. ავტორები ინარჩუნებენ საავტორო უფლებებს და ჟურნალს ანიჭებენ პირველი " +"გამოქვეყნების უფლებას, ნამუშევრით [განსაზღვრეთ დროის პერიოდი] პუბლიკაციის " +"შემდეგ ერთდროულად ლიცენზირებულია Creative Commons Attribution License რომელიც საშუალებას აძლევს სხვებს გაუზიარონ ნამუშევარი ნაშრომის საავტორო " +"უფლებების აღიარებით და ამ ჟურნალში თავდაპირველი გამოქვეყნებით.
                      2. \n" +"\t
                      3. ავტორებს შეუძლიათ დადონ ცალკეული, დამატებითი სახელშეკრულებო " +"შეთანხმებები ჟურნალის გამოქვეყნებული ნაშრომის არა-ექსკლუზიური " +"განაწილებისათვის (მაგ., განათავსონ იგი ინსტიტუციონალურ საცავში ან " +"გამოაქვეყნონ წიგნში), მისი აღიარებით. თავდაპირველი გამოქვეყნება ამ ჟურნალში." +"
                      4. \n" +"\t
                      5. ავტორებს უფლება აქვთ და განათავსონ თავიანთი ნამუშევარი ინტერნეტით " +"(მაგ., ინსტიტუციურ საცავებში ან მათ ვებგვერდზე) წარდგენის დაწყებამდე და " +"პროცესში, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს პროდუქტიული გაცვლა, აგრეთვე " +"გამოქვეყნებული ნაშრომის უფრო ადრეული და უფრო დიდი ციტირება. (იხილეთ " +"ღია წვდომის ეფექტი).
                      6. \n" +"
                      " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"ნაბიჯები: წარდგენის რიგი > წარდგენის მიმოხილვა > წარდგენის რედაქტირება > " +"სარჩევი.

                      \n" +"აირჩიეთ მოდელი სარედაქციო პროცესის ამ ასპექტების მოსაგვარებლად. (მმართველი " +"რედაქტორისა და სექციის რედაქტორების დასადგენად, გადადით რედაქტორებში " +"ჟურნალის მენეჯმენტში.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                      იმისათვის, რომ მკითხველმა შეძლოს ავტორის მიერ ციტირებული ნაწარმოების " +"ონლაინ ვერსიების განთავსება, ხელმისაწვდომია შემდეგი პარამეტრები.

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"
                      1. კითხვის ინსტრუმენტის დამატება

                        ჟურნალის მენეჯერს " +"შეუძლია დაამატოთ “მითითებები” კითხვის ხელსაწყოებში, რომლებიც თან ახლავს " +"გამოქვეყნებულ ნივთებს, რაც მკითხველებს საშუალებას აძლევს ჩასვან მითითების " +"სათაური და შემდეგ მოძებნონ წინასწარ შერჩეული მეცნიერები მონაცემთა ბაზა " +"მონაცემთა ციტირებისთვის.

                      2. \n" +"
                      3. ბმულების ჩასმა ცნობებში

                        განლაგების რედაქტორს " +"შეუძლია დაამატოთ ბმულები ცნობას, რომლის ნახვა ინტერნეტში შეგიძლიათ შემდეგი " +"ინსტრუქციის გამოყენებით (რომლის რედაქტირებაც შესაძლებელია).

                      4. \n" +"
                      " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"გამოვრთოთ ეს მომხმარებელი? ეს ქმედება აუკრძალავს მომხმარებელს სისტემაში " +"შესვლას.\n" +"\n" +"ასევე შეგიძლიათ მიუთითოთ გამორთვის მიზეზი." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"უკაცრავად, თქვენ ამ ადმინისტრატორის უფლებები არ გაქვთ. ეს შეიძლება იყოს იმის " +"გამო, რომ:\n" +"\t\t
                        \n" +"\t\t\t
                      • მომხმარებელი არის საიტის ადმინისტრატორი
                      • \n" +"\t\t\t
                      • მომხმარებელი აქტიურია ჟურნალებში, რომლებსაც თქვენ არ მართავთ\n" +"\t\t
                      \n" +"\tეს დავალება უნდა შეასრულოს საიტის ადმინისტრატორმა.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. მონიშნულ ერთეულებში მითითებულია, რომ რედაქტორი მოითხოვს მოქმედებას, " +"რომელსაც აწერია შემდეგი:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • რეცენზენტი დანიშნულია, " +"მაგრამ მას ელ.ფოსტით არ აცნობებენ
                        • \n" +"\t\t\t
                        • ყველა მიმომხილველი დაბრუნდა თავისი " +"კომენტარებით, მაგრამ გადაწყვეტილება არ ფიქსირდება
                        • \n" +"\t\t\t
                        • ავტორმა ატვირთა შესწორებული " +"ხელნაწერი
                        • \n" +"\t\t\t
                        • მიმომხილველი " +"ვადაგასულია, რათა დაადასტუროთ კოლეგების მიმოხილვის მოსაწვევი
                        • \n" +"\t\t\t
                        • რეცენზენტი " +"ვადაგასულია განხილვის დასრულებისას
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"\t
                      3. “ვადა” ივსება, როდესაც რეცენზენტი მიიღებს თხოვნას განხილვის შესახებ; " +"იგი აჩვენებს კვირების რაოდენობას გადახედვის ვადის გადაცილებისთვის ან (-) " +"კვირის განმავლობაში, რომ იგი დაგვიანებულია.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                        \n" +"\t
                      1. მონიშნულ ერთეულებში მითითებულია, რომ რედაქტორი მოითხოვს მოქმედებას, " +"რომელსაც აწერია შემდეგი:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • კოპირების ეტაპზე საჭიროა მოქმედება " +"
                        • \n" +"\t\t\t
                        • საჭიროა მოქმედება განლაგების " +"რედაქტირების ეტაპზე
                        • \n" +"\t\t\t
                        • მოქმედება საჭიროა კორექტორის ეტაპზე " +"
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\t
                      2. \n" +"
                      " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "დასრულებული სარედაქციო დავალებები" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "მასალები არ არის დანიშნული." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"ამ ლიტერატურული რედაქტორის ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ დავალებას. " +"დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"ამ ავტორს კვლავ შეატყობინებს დავალებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება " +"გსურთ?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"ამ დაკაბადონების რედაქტორის ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ დავალებას. " +"დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"ამ კორექტორის ხელახლა გაფრთხილება ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ " +"დავალებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "უარი" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} რეცენზენტის უარყოფა და გაუქმება და ადრეული რაუნდები" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "უარი" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "უარყოფის, გაუქმებისა და ადრეული რაუნდების ნახვა" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "რეცენზირება, {$round} რაუნდი" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება, {$round} რაუნდი" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "რეცენზენტის უარყოფა და გაუქმება" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "უარყოფა" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "შედეგი" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "არსებულ მომხმარებლის რეცენზენტად დანიშვნა" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "ახალი რეცენზენტის შექმნა" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "დასრულებული სარედაქციო დავალებები" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები არ არის." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "დაკაბადონების დავალებები" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "სვეტის ფორმატის ატვირთვა" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "ფაილის ჩანაცვლება" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "დამატებითი ფაილის ატვირთვა" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "სურათის არასწორი ფორმატი. მიღებული ფორმატებია .gif, .jpg და .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "ეს სვეტი ხელმისაწვდომი იქნება ცალკე ვებ-გვერდზე." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "შიგთავსის URL, რომელიც გარე წყაროზეა" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "სტატიები რეცენზიის მოლოდინში" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "მზადაა" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "შეფასება" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "სარეცენზიო ფაილი" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "შეატყობინება რედაქტორს" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "თანახმა ვარ რეცენზირებაზე" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "უარს ვამბობ რეცენზირებაზე" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"მასალა ხელმისაწვდომი იქნება, როდესაც რეცენზენტი თანახმა იქნება რეცენზირებაზე" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "მასალის რედაქტორი" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "აკრიფეთ, ან ჩასვით რეცენზენტის კომენტარი აქ" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "შეტანის რედაქტორი" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "შეხსენების გაგზავნა" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(ავტო)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "რეკომენდაცია" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "რედაქტორისთვის მიმოხილვის გაგზავნა" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "კომენტარები" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "ატვირთული ფაილები" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "რეცენზენტის მიერ ატვირთული ვერსია" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(თუ გსურთ ფაილის ანოტირება მოახდინოთ რედაქტორისთვის, შეინახეთ ის თქვენს მყარ " +"დისკზე და გამოიყენეთ დათვალიერება/ატვირთვა.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "რედაქტორის მოთხოვნა" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "თქვენი პასუხი" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "რეცენზია წარდგენილია" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "რეცენზიის გაგზავნის ვადა" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "მასალის მიღება" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "საჭიროა შესწორებები" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "ხელახლა გაგზავნა განსახილველად" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "ხელახლა გაგზავნა სხვაგან" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "მასალის უარყოფა" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "იხ. კომენტარები" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "განრიგი" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "მასალა განსახილველად" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "რეცენზირების გრაფიკი" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "რეცენზირების ბიჯები" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "რეცენზენტის სახელმძღვანელო" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"მიმოხილვის სახელმძღვანელო მითითებები შემოგთავაზებთ რეცენზენტებს " +"კრიტერიუმების შესაფასებლად, თუ რამდენად შესაფერისია ჟურნალში გამოქვეყნებული " +"სტატიები, და მათში შედის სპეციალური ინსტრუქციები ეფექტური და სასარგებლო " +"მიმოხილვის მოსამზადებლად. განხილვის ჩატარებისას რეცენზენტებს ორი ღია ტექსტის " +"ყუთი აქვთ წარდგენილი, პირველი “ავტორისა და რედაქტორისთვის” და მეორე " +"“რედაქტორისთვის”. გარდა ამისა, ჟურნალის მენეჯერს შეუძლია შექმნას შეფასების " +"ფორმა, მიმოხილვის ფორმების ქვეშ. ყველა შემთხვევაში, რედაქტორებს ექნებათ " +"შესაძლებლობა, რეცენზენტები შეიტანონ ავტორთან შესაბამისობაში." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "შეატყობინება წარდგენის რედაქტორს" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "რომ თანახმა ხართ რეცენზირებაზე." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "თუ მიმოხილვას აპირებთ, გაეცანით რეცენზენტის მითითებებს ქვემოთ." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"დააჭირეთ ფაილების სახელებს, რომ გადმოწეროთ და გადახედოთ ამ წარდგენასთან " +"დაკავშირებულ ფაილებს (ეკრანზე ან ბეჭდვით)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"განაცხადეთ, გაქვთ თუ არა კონკურენტული ინტერესები ამ კვლევასთან დაკავშირებით " +"(იხ. CI პოლიტიკა )." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "ინტერესთა კონფლიქტი" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "დააჭირეთ ხატულას (ან ჩასვით) ამ სტატიაზე რეცენზიის შესატანად." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"გარდა ამისა, ფაილების ატვირთვა შეგიძლიათ რედაქტორის, ან/და ავტორისთვის, " +"კონსულტაციისთვის." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"შეარჩიეთ რეკომენდაცია და წარადგინეთ რეცენზია პროცესის დასასრულებლად. " +"რეკომენდაციის არჩევის დაწყებამდე უნდა შეიტანოთ რეცენზია, ან ატვირთოთ ფაილი." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "რეცენზენტის რეკომენდაციის დაყენება, ან შეცვლა." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"რეკომენდაცია არ არის არჩეული. თქვენ უნდა აირჩიოთ რეკომენდაცია გასაგზავნად." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"გადაწყვეტილების დაფიქსირებისთანავე ვეღარ შეძლებთ ცვლილებების შეტანას ამ " +"მიმოხილვაში. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გაგრძელება?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "ფაილი ლიტერატურული რედაქტირებისათვის" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის ფაილი" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის ფაილი" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "არ არის კორექტურის დავალება" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      ამ ჟურნალში ხელნაწერის ასატვირთად შეასრულეთ შემდეგი ნაბიჯები.

                      \n" +"
                        \n" +"
                      1. ამ გვერდზე დააჭირეთ დათვალიერებას (ან აირჩიეთ ფაილი), რომელიც ხსნის " +"არჩევის ფაილს, თქვენი კომპიუტერის მყარ დისკზე ფაილის დასადგენად.
                      2. \n" +"
                      3. იპოვნეთ ფაილი, რომლის გაგზავნა გსურთ და მონიშნეთ იგი.
                      4. \n" +"
                      5. დააჭირეთ Open- ს, აირჩიეთ File File ფანჯარა, რომელიც ამ გვერდზე " +"ათავსებს ფაილის სახელს.
                      6. \n" +"
                      7. დააჭირეთ ამ გვერდზე ატვირთვას, რომელიც ატვირთავს ფაილს კომპიუტერიდან " +"ჟურნალის ვებ – გვერდზე და უწოდებს მას ჟურნალის კონვენციების შესაბამისად. \n" +"
                      8. გაგზავნის ატვირთვის შემდეგ, დააჭირეთ ღილაკს შენახვა და გაგრძელება ამ " +"გვერდის ბოლოში.
                      9. \n" +"
                      " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია, სანამ არ შეიქმნება მიმოხილვითი " +"ვერსია." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია მანამ, სანამ ფაილი არ აირჩევა " +"ლიტერატურული რედაქტირებისათვის რედაქტორის გადაწყვეტილებაში, განხილვის " +"გვერდზე." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია, სანამ ფაილი არ აიტვირთება " +"ლიტერატურული რედაქტირებისათვის." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "საწყისი ლიტერატურული რედაქტირება" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება რედაქტორის მიერ" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება ავტორის მიერ" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "საბოლოო ლიტერატურული რედაქტირება" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების ვერსია" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის დანიშვნა" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "ფაილის გამოყენება" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების კომენტარები" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების ინსტრუქციები" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"არცერთი (მოთხოვნის გაგზავნამდე ატვირთეთ კოპირებული საბოლოო ვერსია განლაგების " +"ვერსიით)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "საჯარო სვეტის იდენტიფიკაცია უკვე არსებობს." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "კორეტურის რედაქტორი დაინშნა" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "განლაგების რედაქტორის შეცვლა" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "განლაგების კომენტარები" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "განლაგების ინსტრუქცია" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "წყაროებზე ბმულების ჩასმა" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "კორექტურის კომენტარები" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "კორექტორის შესწორებები" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "კორექტურის სახელმძღვანელო" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "სტატია" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "ავტორი" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "რედაქტორი" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "გამოხმაურება" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "განლაგება" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "კორექტირება" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "რედაქტორი/ავტორის მიმოწერა" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების კომენტარები" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"ეს კომენტარები შეიძლება გაზიარდეს ავტორთან.
                      \n" +"(შენახვის შემდეგ, დამატებითი კომენტარების დამატება შეიძლება.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "ავტორისა და რედაქტორისთვის" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "რედაქტორისთვის" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"გაგზავნის შემდეგ, წარმოადგინეთ რედაქტირებადი BCC ასლი, რომელსაც რეცენზენტებს " +"გაუგზავნით." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "ავტორისა და რედაქტორისთვის" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "რედაქტორისთვის" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "შენახვა და ელფოსტის გაგზავნა ავტორთან" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "შენახვა და ელფოსტის გაგზავნა რედაქტორთან" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "შეარჩიეთ ჟურნალი, რომ დარეგისტრირდეთ:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "ამ საიტზე არ არსებობს ჟურნალები, რომელთა რეგისტრაციაც შეგიძლიათ." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "კონფიდენციალურობის განცხადება" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "ეს ჟურნალი ამჟამად არ იღებს მომხმარებელთა რეგისტრაციას." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილი პაროლი არ არის საკმარისად გრძელი." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "ეცნობება ელფოსტით ჟურნალის ნომრის გამოცემის შესახებ." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "ეცნობება ელფოსტით, როდესაც ჟურნალის გამოცემა ხდება ღია წვდომით." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "შესაძლებელია ჟურნალისთვის მასალების წარდგენა." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "სურვილი აქვთ ჩაატარონ ჟურნალთან დაკავშირებული სტატიების მიმოხილვა." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "სურვილი აქვთ ჩაატარონ ვებსაიტზე წარდგინებათა თანმიმდევრული მიმოხილვა." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"ინტერესების განხილვის იდენტიფიცირება (არსებითი სფეროები და კვლევის მეთოდები):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"დიახ, მსურს გავიგო ახალი პუბლიკაციების და განცხადებების შესახებ ყველა იმ " +"ჟურნალისთვის, რომელშიც მე დავრეგისტრირდი." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"დიახ, მე ვეთანხმები ჩემს მონაცემების შეგროვებას და შენახვას ამ ჟურნალის კონფიდენციალურობის დებულების " +"შესაბამისად ." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"თქვენ უნდა დაეთანხმოთ კონფიდენციალურობის დებულებას ნებისმიერი ჟურნალისთვის, " +"რომელთანაც დარეგისტრირდით." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "თქვენ უნდა დაეთანხმოთ ამ საიტის კონფიდენციალურობის დებულებას." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "ჩემი გამოწერები" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "გამოწერის სტატუსი" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"აქტიური და ვადაგასული ხელმოწერები ნაჩვენებია ქვემოთ, მათი ვადის გასვლის " +"თარიღთან ერთად. გარდა ამისა, შემდეგი სტატუსის შესახებ ინფორმაცია შეიძლება " +"შეიცავდეს თითოეულ გამოწერას." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "სტატუსი" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "აღწერა" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "ხელმოწერის გააქტიურებამდე საჭიროა დამატებითი ინფორმაცია" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "გამოწერა უნდა გადაიხედოს, სანამ გააქტიურდება" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "ხელით გადახდა დაიწყო, მაგრამ ჯერ არ არის მიღებული" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "ონლაინ გადახდა დაიწყო, მაგრამ გაუქმდა, ან არ დასრულებულა" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "ინდივიდუალური გამოწერა" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "განახლება" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "შეძენა" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "ახალი გამოწერის შეძენა" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "ინდივიდუალური გამოწერის შეძენა" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "ორგანიზაციის გამოწერის შეძენა" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "იწურება: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "ვადა ამოიწურა: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "ხელმოწერის ტიპების ნახვა" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "გამოწერის ტიპი" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "წევრობა" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "გამოწერის არჩეული ტიპი მოითხოვს წევრობის ინფორმაციას." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის სწორი ტიპი." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "ამ მომხმარებლის ანგარიშს უკვე აქვს ინდივიდუალური გამოწერა." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "წევრობის ინფორმაცია, თუ საჭიროა არჩეული გამოწერის ტიპისთვის." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "დაწესებულების დასახელება" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "აუცილებელია დაწესებულების სახელი." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Საფოსტო მისამართი" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "დომენი" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"თუ დომენი შეტანილია აქ, IP დიაპაზონები არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " +"მნიშვნელობებია დომენის სახელები (მაგ. Lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"გამოწერის არჩეულ ტიპს სჭირდება დომენის ან/და IP დიაპაზონის გამოწერის " +"ავთენტიფიკაციისთვის." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი დომენი." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP დიაპაზონები" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"თუ აქ შეყვანილია IP დიაპაზონები, დომენი არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " +"მნიშვნელობები მოიცავს IP მისამართს (მაგ. 142.58.103.1), IP დიაპაზონს (მაგ. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP დიაპაზონს wildcard \"*\" (მაგ. 142.58. *. " +"*) და IP დიაპაზონს CIDR (მაგ. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი IP დიაპაზონი." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "წაშლა" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "დამატება" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "ავტორთა სიის დათვალიერება" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "სტატიების ძებნა" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "ჟურნალში" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "ყველა ჟურნალი" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "ავტორთა სიის დათვალიერება" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "ავტორის დეტალები" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"ძებნის რჩევები:
                        \n" +"
                      • Search terms are case-insensitive
                      • \n" +"
                      • Common words are ignored
                      • \n" +"
                      • By default only articles containing all terms in the query are " +"returned (i.e., AND is implied)
                      • \n" +"
                      • Combine multiple words with OR to find articles containing " +"either term; e.g., education OR research
                      • \n" +"
                      • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive " +"((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" +"
                      • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open " +"access publishing\"
                      • \n" +"
                      • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; " +"e.g. online -politics or online NOT politics
                      • \n" +"
                      • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " +"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " +"\"sociological\" or \"societal\"
                      • \n" +"
                      " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "ნახვა: {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "ამ PDF-ფაილის ჩამოტვირთვა" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                      თქვენს მიერ არჩეული PDF ფაილი აქ უნდა ჩაიტვირთოს, თუ თქვენს ბრაუზერში " +"დაინსტალირებულია PDF წამკითხველის მოდული (მაგალითად, Adobe Acrobat Reader- ის ბოლოდროინდელი ვერსია).

                      " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "სტატიის ჩამოტვირთვა" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"თქვენს მიერ არჩეული ფაილი უნდა დაიწყოს ავტომატურად ჩამოტვირთვის შესახებ. თუ " +"არა, დააჭირეთ ქვემოთ მოცემულ ბმულს. გაითვალისწინეთ, რომ ამ ფაილს შეიძლება " +"დასჭირდეს სპეციალური დამთვალიერებელი ან დანამატი.

                      თუ ფაილი " +"ავტომატურად არ ჩამოიტვირთება, დააჭირეთ აქ ." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "ამ საიტზე განთავსებული ჟურნალები" + +msgid "site.journalView" +msgstr "ჟურნალის ნახვა" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "რეგისტრაცია" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "მიმდინარე გამოცემა" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "ჟურნალები არ არის ხელმისაწვდომი." + +msgid "current.current" +msgstr "მიმდინარე" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "არ არის მიმდინარე ნომერი" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "ამ ჟურნალს არა აქვს გამოქვეყნებული ნომრები." + +msgid "archive.archives" +msgstr "არქივები" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "არქივები — გვერდი {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "ძველი ნომრების ნახვა" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "ნომერი მიუწვდომელია" + +msgid "about.statistics" +msgstr "სტატისტიკა" + +msgid "about.contact" +msgstr "კონტაქტი" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "ჟურნალის შესახებ" + +msgid "about.history" +msgstr "ჟურნალის ისტორია" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "რედაქცია" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "ბიოგრაფია" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "გამომცემლობის პოლიტიკა" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "ჟურნალის კონცეფცია" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "ჟურნალის სეაციების წესები" + +msgid "about.submissions" +msgstr "მასალების გაგზავნა" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "შესვლა" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "რეგისტრაცია" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "მასალების გასაგზავნად საჭიროა {$login}, ან {$register}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission}, ან {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "ახალი მასალის გაგზავნა {$name} განყოფილებაში." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "ახალი შენატანი" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "ადრე გაგზავნილი მასალების ნახვა" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "ავტორის სახელმძღვანელო" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "მასალის გაგზავნის მომზადების საკონტროლო სია" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"გაგზავნის პროცესის ერთ-ერთი ეტაპი არის ავტორის მხრიდან მასალის შესაბამისობის " +"შემოწმება ყველა შემდეგ პუნქტთან, მასალები შეიძლება უკან დაუბრუნდეს ავტორს, " +"თუ ისინი არ შეესაბამება ამ მოთხოვნებს." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "საავტორო უფლებების შესახებ" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "კონფიდენციალურობის განცხადება" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "ავტორის გადახდები" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "ეს ჟურნალი იხდის შემდეგ საავტორო მოსაკრებლებს." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "რეცენზირების პროცესი" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "გამოცემის პერიოდულობა" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "ღია წვდომის პოლიტიკა" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "ამ ჟურნალის შიგთავსი გამოქვეყნდება ღია წვდომით" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "თვე ნომრის გამოცემის შემდეგ." + +msgid "about.archiving" +msgstr "დაარქივება" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "გამოწერები" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "ხელმოწერის საკონტაქტო პირი" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "სახელი" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "ფორმატი" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "ხანგრძლივობა" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "საფასური" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "გამოწერის ტიპები" + +msgid "about.memberships" +msgstr "წევრობა" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"დამატებითი ინფორმაცია გამომცემლობის სისტემის, პლატფორმისა და სამუშაო " +"პროცესის შესახებ OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS სარედაქციო და საგამომცემლო პროცესი" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Open Journal Systems-ის შესახებ" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"ეს ჟურნალი იყენებს ძრავს Open Journal Systems {$ojsVersion}, რომელიც ღია " +"წყაროზე დაფუძნებული პროგრამული უზრუნველყოფაა, ჟურნალებისა და გამოცემების " +"სამართავად. აღნიშნული პროგრამული უზრუნველყოფა შემუშავებულია, მხარდაჭერილია " +"და თავისუფლად ვრცელდება Public Knowledge Project-ის მიერ GNU General Public " +"License-ზე დაყრდნობით. ეწვიეთ PKP-ს საიტს, რათა გაიგოთ მეტი. გთხოვთ, დაუკავშირიდთ ჟურნალს უშუალოდ, თუ გაქვთ კითხვები ჟურნალის და მასალების გაგზავნის შესახებ " +"აღნიშნულ ჟურნალში." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"ეს საიტი იყენებს ძრავს Open Journal Systems {$ojsVersion}, რომელიც ღია " +"წყაროზე დაფუძნებული პროგრამული უზრუნველყოფაა, ჟურნალებისა და გამოცემების " +"სამართავად. აღნიშნული პროგრამული უზრუნველყოფა შემუშავებულია, მხარდაჭერილია " +"და თავისუფლად ვრცელდება Public Knowledge Project-ის მიერ GNU General Public " +"License-ზე დაყრდნობით. ეწვიეთ PKP-ს საიტს, რათა გაიგოთ მეტი. გთხოვთ, დაუკავშირიდთ ჟურნალს უშუალოდ, თუ გაქვთ კითხვები " +"ჟურნალის და მასალების გაგზავნის შესახებ აღნიშნულ ჟურნალში." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems-ის დახმარება" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS დახმარება" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "ძიების შედეგებზე დაბრუნება" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "ჩასწორება {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "გმადლობთ" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"გმადლობთ შეტანილი წვლილისათვის. ჩვენ დიდად ვაფასებთ თქვენს მხარდაჭერას." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "თქვენ უნდა შეხვიდეთ სისტემაში გადახდისთვის." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"გამოწერა ან სტატიის შეძენა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის " +"დასადასტურებლად, წინა შესყიდვაზე ან სტატიაზე შესასვლელად, შედით ჟურნალში." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"გამოწერა, ან გამოცემის შეძენა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის " +"დასადასტურებლად, წინა შესყიდვაზე ან შესყიდვის საკითხზე წვდომისათვის, შედით " +"ჟურნალში." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "თქვენ უნდა შეხვიდეთ სისტემაში შემოწირულების შესატანად." + +msgid "payment.paid" +msgstr "გადახდილია" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "გადაუხდელი" + +msgid "payment.waived" +msgstr "გაუქმებულია" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "გადაიხადე ახლა" + +msgid "payment.waive" +msgstr "გადახდის გაუქმება" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "უკვე გადახდილია" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"მონიშნეთ ეს ველი, თუ უკვე გაგზავნეთ გადახდა ჟურნალში, წარდგენის პროცესის " +"დასრულების მიზნით. წარდგენა არ განიხილება, სანამ გადახდა არ მოვა. დააჭირეთ " +"ზემოთ „გადახდა ახლა“, რომ ნახოთ გადახდის ინსტრუქცია." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "გადახდა მიღებულია" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "გადახდა უკვე გაგზავნილია" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "გადახდები ავტორზე" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "წარდგენის საფასური" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "გამოქვეყნების საფასური" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "სავალდებულოა გამოქვეყნების საფასურის გადახდა." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "დაჩქარებული მიმოხილვის საკომისიო" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "ინდივიდუალური წევრობის საფასური" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "სტატიის საფასურის გადახდა" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "გამოცემის საფასურის გადახდა" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "გამოწერის საფასური" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "შემოწირულობები" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "გამოცემის საფასურის მოთხოვნა ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "გამოქვეყნების საფასური არ არის ჩართული." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"მოთხოვნილია გადახდა, მაგრამ მოთხოვნას ვადა გაუვიდა. დეტალებისთვის " +"დაუკავშირდით ჟურნალის მენეჯერს." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "შემოწირულობა" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "წარდგენის საფასური" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "გადახდა გამოქვეყნებისთვის" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "პუბლიკაციის საფასური გადახდილია" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "ინდივიდუალური წევრობის შეძენა" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "ინდივიდუალური წევრობის განახლება" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "სრულდება" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "გამოწერის შეძენა" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "გამოწერის განახლება" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "ვადა გასდის" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS-ის დაყენება" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS-ის განახლება" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"თუ განაახლებთ OJS-ის არსებულ ინსტალაციას, დააჭირეთ " +"აქ, რომ გააგრძელოთ." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS ვერსია {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Before proceeding, please read the README file included with this software. " +"For more information about the Public Knowledge Project and its software " +"projects, please visit the PKP web site. If you have bug reports or technical support inquiries " +"about Open Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. " +"Although the support forum is the preferred method of contact, you can also " +"email the team at pkp.contact@gmail." +"com.

                      \n" +"\n" +"

                      Recommended system requirements

                      \n" +"\n" +"
                        \n" +"\t
                      • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                      • \n" +"\t
                      • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                      • \n" +"\t
                      • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                      • \n" +"\t
                      • Operating system: Any OS that supports the above software, including " +"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      As PKP does not have the resources to test every possible combination of " +"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or " +"support is implied.

                      \n" +"\n" +"

                      Changes to these settings can be made after installation by editing the " +"file config.inc.php in the base OJS directory, or using the site " +"administration web interface.

                      \n" +"\n" +"

                      Supported database systems

                      \n" +"\n" +"

                      OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although " +"other database management systems supported by ADOdb may work (in full or " +"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs " +"can be sent to the OJS team.

                      \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                      ინსტალაციის წინა ეტაპები

                      \n" +"\n" +"\n" +"

                      1 შემდეგი ფაილები და დირექტორიები (და მათი შინაარსი) უნდა იყოს დაწერილი: " +"

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      • config.inc.php იწერება (არასავალდებულო): {$ " +"Writable_config}
                      • \n" +"\t
                      • public / იწერება: {$ Writable_public}
                      • \n" +"\t
                      • cache / იწერება: {$ writable_cache}
                      • \n" +"\t
                      • cache / t_cache / იწერება: {$ Writable_templates_cache} \n" +"\t
                      • cache / t_compile / იწერება: {$ " +"Writable_templates_compile}
                      • \n" +"\t
                      • cache / _db იწერება: {$ writable_db_cache}
                      • \n" +"
                      \n" +"\n" +"

                      2 ატვირთული ფაილების შესანახად დირექტორია უნდა შეიქმნას და დაწერილი უნდა " +"იყოს (იხ. “ფაილის პარამეტრები”).

                      " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                      OJS ვერსია {$version}

                      \n" +"\n" +"

                      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Before proceeding, please read the README and UPGRADE files included with this software. For more " +"information about the Public Knowledge Project and its software projects, " +"please visit the PKP web " +"site. If you have bug reports or technical support inquiries about Open " +"Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. Although the " +"support forum is the preferred method of contact, you can also email the " +"team at pkp.contact@gmail.com.\n" +"

                      It is strongly recommended that you back up your " +"database, files directory, and OJS installation directory before proceeding." +"

                      \n" +"

                      If you are running in PHP Safe Mode, please ensure that the " +"max_execution_time directive in your php.ini configuration file is set to a " +"high limit. If this or any other time limit (e.g. Apache's \"Timeout\" " +"directive) is reached and the upgrade process is interrupted, manual " +"intervention will be required.

                      " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"უნიკოდის (UTF-8) სრული მხარდაჭერისთვის, სიმბოლოების ნაკრების ყველა " +"პარამეტრისთვის აირჩიეთ UTF-8. გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ უნიკოდის სრული " +"მხარდაჭერა მოითხოვს PHP შედგენას mbstring ბიბლიოთეკის მხარდაჭერით (ნაგულისხმევად " +"ჩართულია უმეტეს ბოლო PHP ინსტალაციები). შეიძლება პრობლემები შეგექმნათ " +"გაფართოებული სიმბოლოების გამოყენებით, თუ თქვენი სერვერი არ აკმაყოფილებს ამ " +"მოთხოვნებს.\n" +"

                      \n" +"თქვენი სერვერი ამჟამად მხარს უჭერს mbstring- ს: {$ supportMBString} " +"" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"თქვენი სერვერი ამჟამად საშუალებას აძლევს ფაილების ატვირთვას: {$ " +"allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"თქვენს სერვერზე ამჟამად მოცემული ფაილის ატვირთვის მაქსიმალური ზომა: " +"{$ maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"ამ სისტემისთვის გამოსაყენებელი ძირითადი ენა. გთხოვთ, გაეცნოთ OJS " +"დოკუმენტაციას, თუ თქვენ დაინტერესებული ხართ იმ ენების მხარდაჭერით, რომლებიც " +"აქ არ არის ჩამოთვლილი." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"შეიყვანეთ არსებული დირექტორიის სრული სახელი, სადაც ატვირთული ფაილები უნდა " +"ინახებოდეს. ეს დირექტორია არ უნდა იყოს წვდომადი ინტერნეტიდან. " +"გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ ეს დირექტორია არსებობს და ჩაწერადია. Windows-ის მდებარეობის სახელი უნდა იყენებდეს პირდაპირ შლეშს, მაგ. " +"\"C:/myjournal/files”." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS მოითხოვს SQL მონაცემთა ბაზაზე წვდომას მისი მონაცემების შესანახად. " +"მხარდაჭერილი მონაცემთა ბაზების სიისთვის იხილეთ სისტემის მოთხოვნები ზემოთ. " +"ქვემოთ მოცემულ ველებში მიუთითეთ პარამეტრები, რომლებიც გამოყენებული იქნება " +"მონაცემთა ბაზასთან დასაკავშირებლად." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Open Journal Systems-ის დაყენება" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Open Journal Systems-ის განახლება" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"გაფრთხილება: თუ ინსტალაცია ვერ მოხერხდა მონაცემთა ბაზის " +"ინსტალაციის ნაწილში, შეიძლება დაგჭირდეთ OJS მონაცემთა ბაზის, ან მონაცემთა " +"ბაზის ცხრილების განულება, სანამ შეეცდებით მონაცემთა ბაზის გადაყენებას." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ!

                      ინსტალატორს არ შეუძლია ავტომატურად გადაწეროს " +"კონფიგურაციის ფაილი. სისტემის გამოყენებამდე, გახსენით config.inc.php შესაფერისი ტექსტურ რედაქტორში და შეცვალეთ მისი შინაარსი ქვემოთ მოცემული " +"ტექსტის ველის შინაარსით.

                      " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                      OJS- ის ინსტალაცია წარმატებით დასრულდა.

                      \n" +"

                      სისტემის გამოყენების დასაწყებად, შედით სისტემაში " +" წინა გვერდზე შეყვანილი მომხმარებლის სახელითა და პაროლით.

                      \n" +"

                      თუ გსურთ იყოთ PKP საზოგადოების ნაწილი, შეგიძლიათ:

                      \n" +"
                        \n" +"\t
                      1. წაიკითხეთ PKP " +"ბლოგი და მიჰყევით RSS არხი სიახლეებისა და განახლებებისთვის.
                      2. \n" +"\t
                      3. ეწვიეთ დამხმარე " +"ფორუმს , თუ კითხვები ან კომენტარები გაქვთ.
                      4. \n" +"
                      " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                      OJS- ის განახლება ვერსიაზე {$version} წარმატებით დასრულდა.

                      \n" +"

                      არ უნდა დაგვავიწყდეს, რომ დააყენოთ “დაინსტალირებული” პარამეტრი თქვენს " +"config.inc.php კონფიგურაციის ფაილში ჩართული.

                      \n" +"

                      თუ თქვენ ჯერ არ დარეგისტრირებულხართ და გსურთ მიიღოთ სიახლეები და " +"განახლებები, გთხოვთ დარეგისტრირდეთ შემდეგ მისამართზე: http://pkp.sfu.ca/ojs/" +"register. თუ თქვენ გაქვთ შეკითხვები ან კომენტარები, ეწვიეთ მხარდაჭერის ფორუმი . " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"ხელმისაწვდომია OJS-ის ახალი ვერსია! თქვენ ამჟამად იყენებთ OJS-ს " +"{$currentVersion} ვერსიას. უახლესი ვერსია არის OJS {$latestVersion}. გთხოვთ, " +"ეწვიოთ ამ გვერდს," +" რომ ჩამოტვირთოთ უახლესი ვერსია და იპოვოთ განახლების ინსტრუქციები." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"ხელმისაწვდომია OJS-ის ახალი ვერსია! თქვენ ამჟამად იყენებთ OJS-ს " +"{$currentVersion}. უახლესი ვერსია არის OJS {$latestVersion}. გთხოვთ, " +"დაუკავშირდეთ თქვენს საიტის ადმინისტრატორს ({$siteAdminName}, {$ siteAdminEmail} ), რომ შეატყობინოთ მათ " +"ამ ახალი გამოშვების შესახებ. დამატებითი ინფორმაცია შეგიძლიათ იხილოთ აქ." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName}-მა გადახედა სტატიას {$missionId}. ფაილის ახალი იდენტიფიკატორი " +"არის {$ fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"რეცენზენტი {$reviewerName} განთავისუფლდა მასალის {$submissionId} " +"რეცენზირებისაგან {$round} რაუნდში." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"რეცენზირების {$round} რაუნდი რეცენზენტის {$reviewerName} მიერ მასალისათვის " +"{$submissionId} დაწყებულია." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"რეცენზენტს {$reviewerName} მიენიჭა რეიტინგი {$round} რაუნდის შემდეგ " +"მასალისათვის {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"რეცენზიის შესრულების ვადა {$round} რაუნდის ფარგლებში მასალის {$submissionId} " +"რეცენზირებისათვის რეცენზენტის {$reviewerName} დადგენილია შემდეგი: {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"რეცენზირების რეკომენდაცია {$round} რაუნდზე მასალისათვის {$submissionId} " +"რეცენზენტის {$reviewerName} მიერ დაწყებულია." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"რეცენზირების რეკომენდაცია {$round} რაუნდზე მასალისტვის {$submissionId} " +"მინიჭებულია რედაქტორის {$editorName} მიერ, რეცენზენტის {$reviewerName} " +"დავალებით." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "მასალა {$submissionId} კვლავ გაიგზავნა რეცენზიაზე." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"რეცენზენტმა {$reviewerName} უარი თქვა რეცენზირებაზე {$round} რუნდზე " +"მასალისათვის რეცენზენტის {$submissionId} დავალებით." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"რეცენზენტი {$reviewerName} დაეთანხმა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე " +"მასალისათვის {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"რედაქტორმა {$userName} უარი თქვა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე მასალისათვის " +"{$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"რედაქტორი {$userName} დაეთანხმა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე მასალისათვის " +"{$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"რედაქტორმა, {$userName}, ატვირთვა რეცენზიის ფაილი {$round} რაუნდში, " +"მასალისათვის {$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "რეცენზენტის ფაილი აიტვირთვა საიტზე." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"რედაქციის გადაწყვეტილება ({$decision}) სტატიისთვის {$submissionId} ჩაიწერა " +"რედაქტორის {$editorName} მიერ." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"რედაქტორის გადაწყვეტილება ({$decision}) სტატიისათვის {$submissionId} ჩაიწერა " +"რედაქტორის {$editorName} მიერ." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაიწყო მასალის {$submissionId} " +"ასლის ჩასწორება." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "არჩეულია ნაგულისხმევი ლიტერატურული ფაილი." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} " +"პირველი ასლის ჩასწორება." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} " +"ბოლო ასლის ჩასწორება." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"ლიტერატურული რედაქტორი {$copyeditorName} დაინიშნა მასალის {$missionId} " +"ჩასასწორებლად." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "აიტვირთა ლიტერატურული რედაქტორის მიერ ჩასწორებული ფაილის ვერსია." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "აიტვირთა ავტორის მიერ ჩასწორებული ფაილის ვერსია." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"დამკაბადონებელი {$editorName} დაინიშნა მასალის {$submissionId} " +"დამკაბადონებლად." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"დამკაბადონებელი {$editorName} განთავისუფლდა მასალის {$submissionId} " +"დაკაბადონებისაგან." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"დამკაბადონებელმა {$editorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} დაკაბადონება." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "ამ სტატიის მეტა-მონაცემები შეიცვალა რედაქტორის {$editorName} მიერ." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "რედაქტორის მიერ ჩასწორებული მასალა აიტვირთა საიტზე." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "მასალა {$submissionId} დაარქივდა." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "მასალა {$submissionId} აღდგენილია არქივიდან რედაქტირების რიგში." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "რედაქტორი {$editorName} დინიშნა მასალის {$submissionId} რედაქტორად." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"მომხმარებელმა {$assignerName} დანიშნა მომხმარებელი {$proofreaderName} " +"მასალის {$submissionId} კორექტორად." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"კორექტორმა {$proofreaderName} გადაგზავნა მასალა {$submissionId} გამოცემაში " +"განსათავსებლად." + +msgid "log.imported" +msgstr "მომხმარებელმა {$userName} დააიმპორტა სტატია {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "რეცენზირებული სტატია" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "ჩასწორების ღონისძიებები" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "გაგზავნილია ახალი სტატია: “{$title}”." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "კომენტარი დატოვეს რედაქტორის გადაწყვეტილებაზე “{$title}.”" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "სვეტი შეიცვალა: \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "ახალი გამოცემა გამოქვეყნდა." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "შეიქმნა ახალი განცხადება." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "რეცენზიის ფორმა გაგზავნილია: “{$title}.”" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "რეცეზნირების ღონისძიებები" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "საიტის ღონისძიებები" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "რედაქტორმა დატოვა კომენტარი: “{$title}.”" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "შეტანის ღონისძიებები" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "მკითხველმა გააკეთა კომენტარი: “{$title}”" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "საჯარო განცხადებები" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "გამოცემის მეტა-მონაცემები შენახულია." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "გაგზავნილია ახალი სტატია, რომელსაც რედაქტორის დანიშვნა სჭირდება." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"მომხმარებლის დანიშვნა, სვეტების შესაქმნელად, სიაში „დანიშვნა“ ბმულის " +"გამოყენებით." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "სვეტების მოლოდინში." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"წვდომა უარყოფილია! თქვენ არ ხართ დანიშნული ამ სტატიის ლიტერატურულ რედაქტორად." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "არცერთი ჟურნალი არ მოიძებნა, რომელიც შეესაბამება თქვენს მოთხოვნას." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"თქვენ ცდილობთ შეხვიდეთ სტატიაში, რომელიც არ არის თქვენი სექციის ნაწილი." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "მოთხოვნილია არასწორი გამოცემა!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"ლიტერატურულ რედაქტორის გამოგზავნილი ვერსია არასწორია, ან მოთხოვნა " +"ლიტერატურულ რედაქტირებაზე არ გაგზავნილა!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "ახალი ჟურნალის შექმნა" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "ნომრები" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"ეს მასალა ამჟამად ელოდება დამტკიცებას, რის შემდეგაც ის გამოჩნდება გამოცემაში." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "დადასტურების მოლოდინში." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "დარეგისტრირდით სხვა ჟურნალებში" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "სხვა ჟურნალების დამალვა" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "გთხოვთ აირჩიეთ სტატიის ფაილი ჩამოსატვირთად." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "დადასტურებული" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "ელოდება დადასტურებას" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "სვეტების დადასტურება" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                      ამ სვეტის გამოქვეყნების დადასტურება.

                      " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                      ამ სვეტის გამოქვეყნების დადასტურების გაუქმება.

                      " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "ინდექსირება \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "ძიების ეს ფორმა არ იძლევა ჟურნალის ინდექსირების საშუალებას." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"ჟურნალის ამ მდებარეობით \"{$journalPath}\" ვერ ხერხდება ჟურნალის ნახვა." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "ძველი ნომრები" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "მომავალი ნომრები" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "გამოწერები" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"რედაქტორმა {$editorName} წამოიწყო სტატიის {$submissionId} ჩასწორების პროცესი." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "სტატიების თანმიმდევრობა" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "აირჩიეთ სტატიების თანმიმდევრობის ხერხი ამ კატეგორიაში." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "კატეგორიები" diff --git a/locale/ka/manager.po b/locale/ka/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..2802e07d107 --- /dev/null +++ b/locale/ka/manager.po @@ -0,0 +1,2596 @@ +# Dimitri Gogelia , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "წვდომა" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"აირჩიეთ, თუ როგორ არის არჩეული საავტორო უფლებების ნაგულისხმევი თარიღი " +"სტატიისთვის. ეს ნაგულისხმევი შეიძლება შეიცვალოს ინდივიდუალურად. თუ " +"„აქვეყნებთ სტატიის შემოსვლისთანავე“, ნუ გამოიყენებთ გამოცემის გამოქვეყნების " +"თარიღს." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "გამოცემის გამოქვეყნების თარიღის გამოყენება" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "სტატიის გამოქვეყნების თარიღის გამოყენება" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "პუბლიკაცია" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "პუბლიკაციის რეჟიმი" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS არ იქნება გამოყენებული ჟურნალის შინაარსის ონლაინ გამოსაქვეყნებლად." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "ჟურნალი უზრუნველყოფს მის შინაარსზე ღია წვდომას." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"ჟურნალი მოითხოვს გამოწერებს, რომ შესაძლებელი გახდეს მის ზოგიერთ ან ყველა " +"შინაარსზე წვდომა." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"მიანიჭეთ ციფრული ობიექტების იდენტიფიკატორები (DOI) სტატიებს, საკითხებს და " +"გალერეებს." + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ობიექტები, რომლებსაც უნდა მიენიჭოს DOI." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"გამოიყენეთ ნაგულისხმევი შაბლონები.
                      %j.v%vi%i პრობლემებისთვის
                      %j.v" +"%vi%i.%a სტატიებისთვის
                      %j.v%vi%i.%ag%g გალერებისთვის." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "კოპირების რედაქტირების ეტაპზე" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "დაარქივება" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"შენიშვნა: ფაილების ბრაუზერი არის მოწინავე ფუნქცია, რომელიც საშუალებას აძლევს " +"ჟურნალთან დაკავშირებული ფაილების და დირექტორიების პირდაპირ ნახვასა და " +"მანიპულირებას." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "ჟურნალის მართვა" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "ინტერფეისი" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "გაგზავნილი მასალები" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "ფორმები" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"ეს ჩაანაცვლებს ენაზე დამოკიდებულ სპეციალურ ჟურნალის პარამეტრებს, რომლებიც " +"გქონდათ ამ ენებისათვის" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS ხელმისწავდომი იქნება მომხმარებლებისათვის ნებისმიერ მხარდაჭერილ სისტემურ " +"ენაზე. ამავდროულად, OJS-ს შეუძლია მუშაობა მრავალენოვან რეჟიმშიც და " +"მომხმარებლებს საშუალებას მისცემს გადართონ ენები ყოველ გვერდზე და შეიტანონ " +"მონაცემები რამდენიმე დამატებით ენაზე.

                      თუ მხარდაჭერილი ენა " +"მითიტებული არ არის ქვემოთ მოცემულ სიაში, სთხოვეთ ადმინისტრატორს დაამატოს ენა " +"ადმინისტირების ინტერფეისიდან. იხილდეთ OJS-ის დოკუმენტაცია ახალი ენების " +"დამატების შესახებ." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"უკაცრავად, დამატებითი ენები არ არის ხელმისაწვდომი. დაუკავშირდით თქვენი " +"საიტის ადმინისტრატორს, თუ გსურთ ამ ჟურნალში დამატებითი ენების გამოყენება." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "ეს იქნება ნაგულისხმევი ენა ჟურნალის საიტისთვის." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "მართვის გვერდები" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "მოქმედება" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "გადახდის დამატება" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "თანხა" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "ავტორის გადახდები" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"შეიტანეთ საფასურის ოდენობები ქვემოთ, რათა ჩაირთოს ავტორის გადასახადები." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS არ ახდენს ვალუტის კონვერტაციას. თუ იღებთ გადასახადებს გამომწერებისაგან, " +"დარწმუნდით, რომ გადასახადის ვალუტა ემთხვევა აქ მითითებულ ვალუტას." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "აღწერა" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "დეტალები" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "გამოწერის ჩასწორება" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "ჩართვა" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "გადახდის პარამეტრები" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"ყველა ხარჯი უნდა იყოს დადებითი რიცხვითი მნიშვნელობები (ათობითი წერტილები " +"დაშვებულია)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "ზოგადი გადახდები" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"ასოცირებული წევრობა გამოჩნდება ჟურნალ About the Journal under Policies-ში." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "ზოგადი პარამეტრები" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "არ არის გადახდები" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "ვერ მოიძებნა" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "პარამეტრები" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"ეს გაააქტიურებს გადასახადების გადახდებს, სადაც ტიპებს, ღირებულებას, " +"ხანგრძლივობასა და გამოწერებს მართავს ჟურნალის (გამოწერების) მმართველი." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოწერის წაშლა?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"გადახდები ჩართული იქნება ამ ჟურნალისთვის. გაითვალისწინეთ, რომ მომხმარებლებს " +"მოეთხოვებათ სისტემაში შესვლა გადახდების განსახორციელებლად." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "გადახდა" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "გადახდის აღწერა" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "გადახდის დასახელება" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "ასოცირებული წევრობა" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "შეზღუდეთ მხოლოდ გამოცემებისა და სტატიების PDF ვერსიასთან წვდომა" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "სტატიის დამუშავების საფასური" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "სტატიის შეძენა" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "გამოცემის შეძენა" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "გადახდის მეთოდის აღწერა" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "გადახდის იდენტიფიკატორი" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "გადახდის მეთოდი" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "ამ ეკრანიდან შეგიძლიათ მოარგოთ გადახდის მეთოდის ნებისმიერი პლაგინი." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "გადახდის მეთოდები" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "გადახდის ტიპი" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "მკითხველის გადახდები" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"შერჩეული ვარიანტები, მათ აღწერასა და საფასურთან ერთად (რომლის რედაქტირებაც " +"შესაძლებელია ქვემოთ), გამოჩნდება ჟურნალ შესახებ წესების მიხედვით, ასევე იმ " +"წერტილებში, სადაც გადახდაა საჭირო." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "ჩანაწერები" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "გადახდის ტიპები" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "გადახდის იდენტიფიკატორი" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "ამ ჟურნალში დარეგისტრირებული მომხმარებლები" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "ყველა ჟურნალი" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "დაარეგისტრირეთ მომხმარებელი ამ საიტიდან ამ ჟურნალში" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "მომხმარებლები როლის გარეშე" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "ყველა დარეგისტრირებული მომხმარებელი" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"გსურთ ამ მომხმარებლის წაშლა ამ ჟურნალიდან? ეს მოქმედება გააუქმებს " +"მომხმარებელს ამ ჟურნალის ყველა როლიდან." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "შაბლონის არჩევა" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "არსებული მომხმარებლის დარეგისტრირება" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "ჟურნალით" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"აირჩიეთ მომხმარებელი (ან რამოდენიმე) სხვა მომხმარებელთან შერწყმისათვის " +"(მაგალითად, როდესაც ერთმა ადამიანმა ორი ანგარიში შექმნა შეცდომით). პირველად " +"არჩეული ანგარიში (ანგარიშები), წაიშლება, ხოლო ყველა მისი სტატია, სარედაქციო " +"დავალება და ა.შ. გაერთიანდება მეორე ანგარიშთან." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"აირჩიეთ მომხმარებელი, რომელსაც მიაკუთვნებს წინა მომხმარებლების ავტორობას, " +"რედაქტირების დავალებებს და ა.შ." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} როლის მინიჭება" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"ჩარიცხვის სინქრონიზაცია ჩაწერს მითითებულ ჟურნალში მითითებულ როლში ჩარიცხულ " +"ყველა მომხმარებელს იმავე ჟურნალის იმავე როლში. ეს ფუნქცია საშუალებას აძლევს " +"მომხმარებლებს (მაგალითად, რეცენზენტები) სინქრონიზირდნენ ჟურნალებს შორის." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "არ საჭიროებს აბსტრაქტს" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "ამ სექციის რედაქტორები" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ეს სექცია?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"სანამ ეს სექცია წაიშლება, თქვენ უნდა გადააგზავნოთ მასში გაგზავნილი სტატიები " +"სხვა სექციებში." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "სექციის შექმნა" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"სექციის რედაქტორის დამატება ამ სექციაში, რომ წარდგინება ავტომატურად დაემატოს " +"სექციის რედაქტორს. (წინააღმდეგ შემთხვევაში, სექციის რედაქტორების დანიშვნა " +"შესაძლებელია ხელით, წარდგენის შემოსვლის შემდეგ.) დამატების შემთხვევაში, " +"სექციის რედაქტორს შეუძლია ავტომატურად დაენიშნოს ზედამხედველობას წარდგენების " +"მიმოხილვაზე (კოლეგების მიმოხილვა) და / ან რედაქტირებაზე (კოპირება, განლაგება " +"და კორექტირება) ამ განყოფილებაში. სექციის რედაქტორები იქმნება ჟურნალის " +"მენეჯმენტის როლების ქვე განყოფილების რედაქტორების დაწკაპუნებით." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"სტატიების წარდგენა შესაძლებელია მხოლოდ რედაქტორებისა და განყოფილებების " +"რედაქტორების მიერ." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "სექციის რედაქტორები" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"მინიმუმ ერთი სექცია უნდა იყოს აქტიური. ეწვიეთ სამუშაო ნაკადის პარამეტრებს, " +"რომ გათიშოთ ამ ჟურნალის ყველა გაგზავნა." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "სექციისთვის საჭიროა შემოკლებული სათაური" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ სექციის რედაქტორის თითოეული დავალებისთვის მონიშნულია " +"მინიმუმ ერთი ველი." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ შეარჩიეთ განხილვის სწორი ფორმა." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "სექციისთვის საჭიროა სათაური." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"წაშალეთ ავტორების სახელები განყოფილებების ერთეულების შესახებ ნომრების " +"შინაარსიდან." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "წაშალეთ ამ სექციის სათაური საკითხის შინაარსის ცხრილიდან." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "ამ სექციაში გამოქვეყნებული სტატიების იდენტიფიცირება, როგორც" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(მაგალითად, „რეცენზირებადი სტატია“, „წიგნის მიმოხილვა“, „სპეციალისტი " +"კომენტარი“ და ა.შ.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "ინდექსირდება" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "სექციები არ შექმნილა." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "ღიაა მასალების წარსადგენად" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "სექციის წესები" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "მკითხველის ხელსაწყოები" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "რეცენზირებადია" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "არ იქნება გათვალისწინებული ჟურნალის ინდექსირებისას" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "არ იქნება რეცენზირებადი" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "ჩანაწერები გაკეთებულია ჟურნალის ამ განყოფილებაში" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "განყოფილების ხელმისაწვდომი რედაქტორები" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "სიტყვების რაოდენობა" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"ამ განყოფილების აბსტრაქტში სიტყვების რაოდენობის შეზღუდვა (0 — შეზღუდვის " +"გარეშე)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "ჟურნალის პარამეტრები" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "გამომავალი მონაცემები" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "რედაქცია" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის შიგთავსი" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"ჟურნალის საწყისი გვერდი ნაგულისხმევად შედგება ნავიგაციის ბმულებისგან. " +"მთავარი გვერდის დამატებითი შინაარსის დამატება შეიძლება ერთი, ან ყველა " +"შემდეგი ვარიანტის გამოყენებით, რომელიც გამოჩნდება ნაჩვენები თანმიმდევრობით." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "ჟურნალის სტილის ფაილი" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "ჟურნალის დასახელება" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "ჟურნალის გვერდის სათაური" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "შიგთავსი" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "ჟურნალის შესახებ ინფორმაციის დამატება" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "საკონტროლო სიაში ელემენტის დამატება" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "ელემენტის დამატება" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "ჟურნალის შესახებ ინფორმაციის დამატება" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "ელემენტის დამატება" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "მონაცემთა ბაზაზე ბმულის დამატება" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "სპონსორი ორგანიზაციის დამატება" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "ალტერნატიული სათაური" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"ალტერნატივის სახით, დასახელებისა და ლოგოს ნაცვლად, ქვემოთ მოცემულ ტექსტურ " +"ველში ჩაჯდება სათაურის HTML-ვერსია. ცარიელი დატოვეთ ტექსტური ველი, თუ " +"ალტერნატიული სათაური საჭირო არ არის." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "განცხადებები" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "გაცნობითი ხასიათის შესავალი" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "შეიტანეთ ინფორმაცია, რომელიც ნაჩვენები იქნება „განცხადებების“ გვერდზე." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(გამოჩნდება განყოფილებაში „ჟურნალის შესახებ“) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"ავტორებისაგან ინტერესთა კონფლიქტის დეკლარაციის წარმოდგენა, გამოგზავნილ " +"მასალასთან ერთად." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"რეცენზენტებისაგან ინტერესთა კონფლიქტის დეკლარაციის წარმოდგენა, გამოგზავნილ " +"მასალასთან ერთად." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "ჟურნალის ისტორია" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"ეს ტექსტი გამოჩნდება ჟურნალის ვებ-გვერდის „შესახებ“ განყოფილებაში და ის " +"შეიძლება გამოყენებულ იქნას სათაურებში, სარედაქციო კოლეგიასა და ჟურნალის " +"საგამომცემლო ისტორიასთან დაკავშირებული სხვა საკითხების აღსაწერად." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "მიმდინარე გამოცემა" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "ბიჯი 5. შესახედაობის მორგება" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "დეტალები" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" +"ჟურნალის დასახელება, ISSN, კონტაქტები, სპონსორები და საძიებელი ძრავები." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"ჟურნალის მმართველი დაარეგისტრირებს ყველა მომხმარებელს. რედაქტორები, ან " +"სექციების რედაქტორები შეძლებენ რეცენზენტების რეგისტრაციას." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "აკადემიური დისციპლინები და დისციპლინების განყოფილებები" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"სასარგებლოა გამოყენება, როდესაც ჟურნალი სცდება ერთ დისციპლინას, ან/და " +"ავტორები აგზავნიან მულტიდისციპლინარულ მასალებს." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(მაგ.: ისტორია; განათლება; სოციალოგია; ფსიქოლოგია; კულტუროლოგია; სამართალი)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"მოიტანეთ შესაბამისი აკადემიური დისციპლინების მაგალითები ამ ჟურნალისთვის" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "დაამატეთ შინაარსი მიმდინარე საკითხისთვის (თუ ეს შესაძლებელია)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "მისამართი შეცდომების გადასაგზავნად" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "ნებისმიერი გაუგზავნელი ელწერილი გამოიწვევს შეცდომას ამ მისამართზე." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"დაკარგული წერილების გადასაგზავნად მისამართზე, საიტის ადმინისტრატორმა უნდა " +"ჩართოს კონფიგურაციის ფაილში allow_envelope_sender ვარიანტი. " +"შეიძლება საჭირო გახდეს სერვერის კონფიგურაცია, როგორც ეს მითითებულია OJS " +"დოკუმენტაციაში." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "ელფოსტის იდენტიფიკაცია" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "ხელმოწერა" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"სისტემის მიერ ჟურნალის სახელით გაგზავნილ ელწერილს ბოლომდე დაემატება შემდეგი " +"ხელმოწერა." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "განცხადებების ჩართვა" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"შესაძლებელია გამოქვეყნდეს განცხადებები, რომლითაც მკითხველს ჟურნალის " +"სიახლეები და მოვლენები ეცნობება. გამოქვეყნებული განცხადებები გამოჩნდება " +"განცხადებების გვერდზე." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "ეკრანზე განთავსება" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"რამდენი განცხადება გამოჩნდება მთავარ გვერდზე. დატოვეთ ეს ცარიელი, რომ არ " +"გამოჩნდეს." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "სტუმრებს შეუძლიათ დარეგისტრირდნენ მომხმარებლის ანგარიშში ჟურნალში." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "ჟურნალის კონცეფცია" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"აღწერეთ ავტორებისათვის, მკითხველებისათვის და ბიბლიოთეკარებისათვის სტატიების " +"და ჟურნალის დიაპაზონი." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "ავტორებისათვის მათი ნამუშევრების ინდექსირების მიზნით" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS იცავს Open " +"Archives Initiative ოქმის მეტამონაცემების მოსავლის აღების პროტოკოლს, " +"რომელიც წარმოადგენს ახალ ინდექსაციურ წვდომას გლობალური მასშტაბის ელექტრონული " +"კვლევითი რესურსები. ავტორები გამოიყენებენ მსგავს შაბლონს, რომ წარმოადგინონ " +"მეტამონაცემები მათი წარსადგენად. ჟურნალის მენეჯერმა უნდა შეარჩიოს " +"კატეგორიები ინდექსირებისთვის და ავტორებს წარუდგინოს შესაბამისი მაგალითები, " +"რათა დაეხმაროს მათ სამუშაოს ინდექსაციაში." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "მითითებული ISSN არასწორია." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "აუცილებელია პირველადი საკონტაქტო ელფოსტა." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "აუცილებელია პირველადი საკონტაქტო სახელი." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "ჟურნალის ინიციალები სავალდებულოა." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "ჟურნალის სათაური სავალდებულოა." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "რეცენზენტების რაოდენობა საჭიროა ყოველ წარდგენაზე." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "მხარდაჭერის ელფოსტა აუცილებელია." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "მხარდაჭერის სახელი აუცილებელია." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "ზოგადი ინფორმაცია" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "ნაბიჯი 1. დეტალები ჟურნალის შესახებ" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "სახელმძღვანელო" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "ნაბიჯი 3. მასალების გაგზავნა" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "ჟურნალის იდენტურობა" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"ჟურნალებისთვის, რომლებიც გთავაზობთ დაუყოვნებლივ ან დაგვიანებულ ღია წვდომას, " +"შეიტანეთ Creative Commons ლიცენზია ყველა გამოქვეყნებული ნამუშევრისათვის, " +"შესაბამის დროს." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "ინფორმაცია" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"ჟურნალის მოკლე აღწერილობა ბიბლიოთეკარებისთვის, სავარაუდო ავტორებისა და " +"მკითხველთათვის. ეს ხელმისაწვდომია საიტის გვერდით ზოლში, როდესაც ინფორმაციის " +"ბლოკი დაემატება." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "ავტორებისთვის" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "ბიბლიოთეკებისთვის" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "მკითხველთათვის" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "პირველი ნომერი" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"შერჩეული ფორმატის მიხედვით, განსაზღვრეთ OJS-ში გამოქვეყნებული პირველი ნომრის " +"საკითხი, ტომი და/ან წელი:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "ორგანიზაცია" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"ნავიგაციის ზოლის ელემენტები შეიძლება დაემატოს მიმდინარე კომპლექტს (მთავარი, " +"შესახებ, მომხმარებლის სახელი და ა.შ.), რომელიც გამოჩნდება გვერდის ზედა " +"ნაწილში." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "ელემენტები თითო გვერდზე" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"შეზღუდეთ ელემენტების რაოდენობა (მაგალითად, მასალა, მომხმარებელი ან " +"რედაქტირების დავალება), რომ აჩვენოთ სიაში, სანამ სხვა გვერდზე სხვა " +"ელემენტებს არ აჩვენებთ." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "ჟურნალის აბრევიატურა" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "ჟურნალის დაარქივება" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "ჟურნალის მიმოხილვა" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "ჟურნალის შესახებ" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"ჩართეთ ნებისმიერი ინფორმაცია თქვენი ჟურნალის შესახებ, რომელიც შეიძლება " +"საინტერესო იყოს მკითხველთათვის, ავტორებისთვის ან რეცენზენტებისთვის. ეს " +"შეიძლება შეიცავდეს თქვენი ღია წვდომის პოლიტიკას, ჟურნალის ყურადღების ცენტრს " +"და მოცულობას, საავტორო უფლებების შეტყობინებას, სპონსორობის გამჟღავნებას, " +"ჟურნალის ისტორიას, კონფიდენციალურობის დებულებას და ნებისმიერ LOCKSS ან " +"CLOCKSS საარქივო სისტემაში ჩართვას." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის შიგთავსი" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"ნაგულისხმევად, საწყისი გვერდი ნავიგაციის ბმულებისგან შედგება. მთავარი " +"გვერდის დამატებითი შინაარსის დამატება შეიძლება ერთი, ან ყველა შემდეგი " +"ვარიანტის გამოყენებით, რომელიც გამოჩნდება ნაჩვენები თანმიმდევრობით. " +"გაითვალისწინეთ, რომ მიმდინარე საკითხი ყოველთვის ხელმისაწვდომია ნავიგაციის " +"ზოლში არსებული მიმდინარე ბმულის საშუალებით." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის სათაური" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის სათაური" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"ჟურნალის სათაურისა და ლოგოს გრაფიკული ვერსია (როგორც .gif, .jpg ან .png " +"ფაილი) შეიძლება აიტვირთოს საწყისი გვერდისთვის, რომელიც ჩაანაცვლებს ტექსტურ " +"ვერსიას, რომელიც სხვაგვარად გამოჩნდება." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "ჟურნალის დასახელების აბრევიატურა" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"აირჩიეთ ქვეყანა, სადაც ეს ჟურნალი მდებარეობს, ან ჟურნალის ან გამომცემლის " +"საფოსტო მისამართის ქვეყანა." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "ჟურნალის განლაგება" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"აირჩიეთ ჟურნალის თემა და აქ აირჩიეთ განლაგების კომპონენტები. ასევე შეიძლება " +"ატვირთოს ჟურნალის სტილის ფაილი, რომელიც შეიძლება გამოყენებულ იქნას სისტემის " +"მონაცემების გადასალახად სისტემის მასშტაბით და თემების სტილის ფურცლებზე (თუ " +"თემა არჩეულია)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "ჟურნალის ლოგო" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "ჟურნალის ლოგო" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "ჟურნალის სარდაფი" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"ეს თქვენი ჟურნალის სარდაფია. სარდაფის შესაცვლელად, ან განახლებისთვის ჩასვით " +"HTML კოდი ქვემოთ მოყვანილ ტექსტში. მაგალითები შეიძლება იყოს ნავიგაციის კიდევ " +"ერთი ზოლი, მრიცხველი და ა.შ. ეს სარდაფი გამოჩნდება ყველა გვერდზე." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "ნაბიჯი 2. ჟურნალის წესები" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "ჟურნალის მორგება" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "თქვენი ჟურნალის დაყენება განახლდა." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "არასწორი ჟურნალის სტილის ფაილი. მიღებული ფორმატია .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "ჟურნალის თემა" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "ჟურნალის ესკიზი" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"ჟურნალის მცირე ლოგო ან წარმომადგენლობა, რომელიც შეიძლება გამოყენებულ იქნას " +"ჟურნალების სიებში." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "ჟურნალის სათაური" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "საკვანძო ინფორმაცია" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"მიუთითეთ თქვენი ჟურნალის მოკლე აღწერა და განსაზღვრეთ რედაქტორები, მმართველი " +"დირექტორები და თქვენი სარედაქციო ჯგუფის სხვა წევრები." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "იარლიყის სახელი" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "სიები" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "ჩართეთ PKP PN პლაგინი" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP შენარჩუნების ქსელი (PN) გთავაზობთ უფასო შენარჩუნების მომსახურებას OJS " +"ჟურნალისთვის, რომელიც აკმაყოფილებს რამდენიმე ძირითად კრიტერიუმს." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"იხილეთ PKP PN-ის გამოყენების პირობების " +"მისაღებად." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP შენარჩუნების ქსელი (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP შენარჩუნების ქსელი (PN) გთავაზობთ უფასო შენარჩუნების მომსახურებას OJS " +"ჟურნალისთვის, რომელიც აკმაყოფილებს რამდენიმე ძირითად კრიტერიუმს. PKP PN " +"მოდული OJS 3-ისთვის ამჟამად დამუშავების პროცესშია და მალე ხელმისაწვდომი " +"იქნება მოდულების გალერეაში." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS და CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"ჩართეთ LOCKSS, რომ შეინახოს და განაწილდეს ჟურნალის შინაარსი მონაწილე " +"ბიბლიოთეკებში LOCKSS Publisher " +"Manifest გვერდის საშუალებით." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS ლიცენზია გამოჩნდება არქივის ქვეშ ჟურნალში: LOCKSS " +"ლიცენზია" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS ლიცენზიის აღწერა" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"განსაზღვრეთ 6-10 ბიბლიოთეკა, რომლებიც დაარეგისტრირებენ და დააკეშირებენ " +"ჟურნალს. მაგალითად, მიმართეთ ინსტიტუტებს, სადაც რედაქტორები ან გამგეობის " +"წევრები მუშაობენ და/ან ინსტიტუტები, რომლებიც უკვე მონაწილეობენ LOCKSS- ში. " +"იხილეთ LOCKSS " +"საზოგადოება ." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"CLOCKSS-ის ჩართვა, ჟურნალის შიგთავსის გასავრცელებლად CLOCKSS-ის გამომცემლის მანიფესტი გვერდის " +"საშუალებით." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS-ის ლიცენზია გამოჩნდება „ჟურნალის შესახებ“ სექციაში, სათაურით " +"„ჟურნალის არქივაცია“: CLOCKSS ლიცენზია" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS ლიცენზიის აღწერა" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"გამოიწერეთ სერვისი CLOCKSS, ეწვიეთ CLOCKSS ვებ-გვერდს." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "ჟურნალის გარეგანი სახე" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"გვერდის სათაური, შინაარსი, ჟურნალის სათაური, სარდაფი, ნავიგაციის ზოლი და " +"სტილის ფაილი." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "მართვა" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"წვდომა და უსაფრთხოება, დაგეგმვა, განცხადებები, კოპირება, განლაგება და " +"კორექტურა." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "ძირითადი სარედაქციო ნაბიჯების მართვა" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "მართვა და გამოქვეყნება" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "ნაბიჯი 4. ჟურნალის მართვა" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "ნავიგაციის ზოლი" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "დაამატეთ ან წაშალეთ ნავიგაციის ზოლის დამატებითი ელემენტები." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL არის აბსოლუტური, (მაგ., “http://www.example.com”), და არა ფარდობითი " +"(მაგ., „/manager/setup“)" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"იარლიყის მნიშვნელობა არის სტრიქონი (მაგ., „ჟურნალის დაყენება“), ვიდრე " +"ლოკალიზაციის შეტყობინების გასაღები (მაგ., „manager.setup“)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "სურათის ფაილი არ აიტვირთა." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "სტილის ფაილი არ აიტვირთა." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "შენიშვნა" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"შენიშვნა: გაგზავნის დადასტურების ელფოსტა ამჟამად " +"გამორთულია. ამ ფუნქციის გამოსაყენებლად, ჩართეთ ელფოსტის დადასტურება." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "გვერდის ბმულები" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "ბმულების რაოდენობის შეზღუდვა სიაში მომდევნო გვერდებზე." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ონლაინ ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "გვერდის ნომრის ვარიანტი" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "წესები" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"ჟურნალის კონცეფცია, რეცენზირება, სექციები, კონფიდენციალურობა, უსაფრთხოება და " +"დამატებითი ინფორმაცია." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ბეჭდვითი ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "კორექტურის სახელმძღვანელო" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"კორექტირების ინსტრუქცია ხელმისაწვდომი იქნება კორექტორების, ავტორების, " +"განლაგების რედაქტორებისა და განყოფილებების რედაქტორებისთვის წარდგენის " +"რედაქტირების ეტაპზე. ქვემოთ მოცემულია ინსტრუქციების ნაგულისხმევი ნაკრები " +"HTML ფორმატში, რომლის რედაქტირება ან შეცვლა შესაძლებელია ჟურნალის მენეჯერით " +"ნებისმიერ წერტილში (HTML ან უბრალო ტექსტში)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "გამოქვეყნების განრიგი" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"ჟურნალის საგნები შეიძლება გამოქვეყნდეს ერთობლივად, როგორც საკუთარი შინაარსის " +"ცხრილის გამოცემა. გარდა ამისა, ცალკეული საგნების გამოქვეყნება შესაძლებელია " +"როგორც კი მზად იქნება, მათ “მიმდინარე” ტომის შინაარსის ცხრილში დამატება " +"დაემატება. მკითხველს მიაწოდეთ ინფორმაცია ჟურნალის შესახებ, ჟურნალის შესახებ " +"სისტემის შესახებ, რომელსაც გამოიყენებს ეს ჟურნალი და გამოქვეყნების სავარაუდო " +"სიხშირე." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "გამოქვეყნების დაგეგმვა" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "ჟურნალის შინაარსის იდენტიფიკაცია" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "გამომცემელი" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "წყაროებზე ბმულების ჩასმა" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"მომხმარებლები უნდა დარეგისტრირდნენ და შევიდნენ სისტემაში ღია წვდომის " +"შინაარსის სანახავად." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"მომხმარებლები უნდა დარეგისტრირდნენ და შევიდნენ ჟურნალის საიტის სანახავად." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "რეცენზენტების სახელმძღვანელო" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "რეცენზირების პარამეტრები" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "ავტომატიზირებული ელფოსტის შეხსენებები" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"ელ.ფოსტის ავტომატიზირებული შეხსენებების გასაგზავნად, საიტის ადმინისტრატორმა " +"უნდა ჩართოს OJS კონფიგურაციის ფაილში scheduled_tasks. შეიძლება " +"საჭირო გახდეს სერვერის დამატებითი კონფიგურაცია, როგორც ეს მითითებულია OJS " +"დოკუმენტაციაში." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "მიმოხილვის შესრულებისთვის საჭირო კვირების რაოდენობა" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"ყოველი რევიზიის შემდეგ რედაქტორები შეაფასებენ რეცენზენტებს ხუთქულიანი შკალით." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "ფაილებზე წვდომის შეზღუდვა" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"რეცენზენტებს არ ექნებათ წვდომა წარდგენის ფაილზე, სანამ არ დათანხმდებიან მის " +"განხილვას." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "რეცენზენტის წვდომა" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "რეცენზენტის პირდაპირი წვდომა" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"მიმომხილველებს შეიძლება გაუგზავნოთ უსაფრთხო ბმული ელფოსტის მოსაწვევში, რაც " +"მათ საშუალებას მისცემს წვდომა ჰქონდეთ მიმოხილვაში შესვლის გარეშე. სხვა " +"გვერდებზე წვდომისთვის მათ სისტემაში შესვლა სჭირდებათ." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "ჩართეთ უსაფრთხო ბმული მიმომხილველებისთვის გაგზავნილ ელწერილში." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "მიმომხილველის რეიტინგი" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "რეცენზენტის შეხსენებები" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "რეცენზირების წესები" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "ძებნის ინდექსაცია" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"დაეხმარეთ საძიებო სისტემებს, როგორიცაა Google, აღმოაჩინონ და აჩვენონ თქვენი " +"საიტი. გთხოვთ, წარადგინოთ თქვენი საიტის რუკა ." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"მიუთითეთ ჟურნალის მოკლე აღწერა (50-300 სიმბოლო), რომლის ჩვენებაც შეუძლიათ " +"საძიებო სისტემებს ჟურნალის ძებნის შედეგებში ჩამონათვალის დროს." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "განყოფილებები და სექციების რედაქტორები" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(თუ სექციები არ დაემატება, მაშინ სტატიები წარედგინება სტატიების " +"განყოფილებას.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"ჟურნალისთვის განყოფილებების შესაქმნელად ან შესწორებისთვის (მაგ. სტატიები, " +"წიგნების მიმოხილვა და ა.შ.) გადადით სექციის მენეჯმენტში.

                      " +"ავტორები ჟურნალში საგნების წარდგენის შესახებ დანიშნავენ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"ჟურნალის რედაქტორი, რომელიც მას სარედაქციო პროცესის განმავლობაში ნახავს." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "ჟურნალის განყოფილება, რომლისთვისაც საკითხი განიხილება." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "ყოველთვის აჩვენეთ სვეტის ბმულები და მიუთითეთ შეზღუდული წვდომა." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "საიტის წვდომა" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "იხილეთ სტატიის შინაარსი" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "ხუთი ნაბიჯი ჟურნალის ვებ-გვერდზე" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(მაგ., ფოტოსინთეზი; შავი ხვრელები; ოთხფერადი რუკის პრობლემა; ბაიესის თეორია)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "საკვანძო სიტყვები" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"შემოგთავაზეთ საკვანძო სიტყვების ან თემების მაგალითები, როგორც სახელმძღვანელო " +"ავტორებისთვის" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "წარდგენის სახელმძღვანელო მითითებები" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "გაგზავნილი მასალები" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"ავტორის სახელმძღვანელო მითითებები, საავტორო უფლებები და ინდექსირება " +"(რეგისტრაციის ჩათვლით)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"უკრძალავს მომხმარებლებს ახალი სტატიების გაგზავნას ჟურნალში. მასალების " +"გაგზავნა გამორთული იქნება ჟურნალის ცალკეული სექციებისათვის ჟურნალების სექციების პარამეტრების გვერდზე." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"ეს ჟურნალი ამჟამად არ იღებს ახალ მასალებს. შედით სამუშაო პროცესის " +"პარამეტრებში, მასალების გაგზავნის ჩასართველად." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "OAI-ს ჩართვა" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"მიაწოდეთ მეტა-მონაცემები მესამე მხარის ინდექსირების სერვისებს ღია არქივების ინიციატივის საშუალებით ." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(მაგ., ისტორიული გამოკვლევა; კვაზი-ექსპერიმენტული; ლიტერატურული ანალიზი; " +"გამოკითხვა/ინტერვიუ)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "ტიპი (მეთოდი/მიდგომა)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "შეიტანეთ შესაბამისი დონის კვლევის ტიპები, მეთოდები და მიდგომები" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "უნიკალური იდენტიფიკატორი" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"სტატიებსა და გამოცემებს შეიძლება მონიშნონ საიდენტიფიკაციო ნომერი ან " +"სტრიქონი, რომელშიც გამოყენებულია სარეგისტრაციო სისტემა, როგორიცაა ციფრული " +"ობიექტის იდენტიფიკატორი სისტემა (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "ჟურნალი გამოიყენებს სარედაქციო/სარეცენზიო ფორუმს." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "ესკიზი" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "სათაურის სურათი" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "მომხმარებლის რეგისტრაცია" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "სათაურის ტექსტი" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "ჟურნალის სტატისტიკა" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "სტატიების ნახვის რაოდენობა (მხოლოდ ავტორებისთვის)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "მიღება" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "უარყოფა" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "ხელახლა გაგზავნა" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "განხილვის დღეები" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "გამოქვეყნების დღეები" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS ითვლის შემდეგ სტატისტიკას თითოეული ჟურნალისთვის. \"განსახილველი დღეები\" " +"გამოითვლება საწყისი რედაქტორის გადაწყვეტილებამდე წარდგენის დღიდან (ან " +"სარევიზიო ვერსიის დანიშვნიდან), ხოლო \"გამოქვეყნების დღე\" იზომება მისი " +"წარდგენილ ნამუშევრებზე თავდაპირველი ატვირთვის გამოქვეყნებამდე." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "გამოქვეყნებული მასალები" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"შეამოწმეთ ელემენტები, რომლებიც მკითხველთათვის ხელმისაწვდომი იქნება ჟურნალის " +"შესახებ." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"შენიშვნა: კოლეგების მიერ განხილული წარდგინებების პროცენტული პროცენტი " +"შეიძლება არ შეადგენდეს 100% -ს, რადგან ხელახლა გაგზავნილი ელემენტები ან " +"მიღებულია, უარყოფილია ან კვლავ მუშავდება." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "გამოქვეყნებული ნომრები" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "სულ შენატანები" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "რეცენზირებულია" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "რეგისტრირებული მკითხველები" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "დანიშნულია რეცენტენის მიერ" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "რეცენზენტები" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "რედაქტორის შეფასება" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "რეცენზიების რაოდენობა" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"შეარჩიეთ განყოფილებები ამ ჟურნალის რეცენზირებული სტატისტიკის გამოსათვლელად." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "გამოწერები" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "სტატიის ფაილის ჩამოტვირთვები" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "სტატიის აბსტრაქტის გვერდის ნახვები" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "სტატიის აბსტრაქტის გვერდის ნახვები და ჩამოტვირთვა" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის ნახვები" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "შინაარსის გვერდის ნახვები" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "ხელმოწერის წესები" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "გამოწერის ვადის დასრულება" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"გამოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ, მკითხველს შეიძლება უარი ეთქვას ყველა " +"შიგთავსზე ან გააგრძელოს წვდომის შენარჩუნება გამოწერის ვადის გასვლამდე " +"გამოქვეყნებულ შიგთავსზე." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "გამოწერის სრული ვადის გასვლა" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"მკითხველს ხელმოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ ეკრძალება სააბონენტო ყველა " +"შიგთავსის წვდომა." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "ნაწილობრივი ვადის გასვლა" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"მკითხველებს ეკრძალებათ ბოლო დროს გამოქვეყნებული სააბონენტო შიგთავსის წვდომა, " +"მაგრამ ინარჩუნებენ წვდომას გამოწერის ვადის გასვლამდე გამოქვეყნებულ " +"სააბონენტო შიგთავსზე." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} თვე" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} კვირა" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "აბონენტებს ელფოსტით აცნობეთ გამოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "აბონენტებს ელფოსტით აცნობეთ გამოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "შეატყობინეთ აბონენტებს ელფოსტით გამოწერის ვადის გასვლამდე." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "შეატყობინეთ აბონენტებს ელფოსტით გამოწერის ვადის გასვლამდე." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "გამოწერის ვადის შეხსენება" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"ავტომატური ელფოსტის შეხსენებები (ჟურნალის რედაქტირებისთვის ხელმისაწვდომია " +"OJS-ის ელფოსტაში) აბონენტებს შეიძლება გაუგზავნონ როგორც გამოწერის ვადის " +"ამოწურვამდე, ასევე მას შემდეგ." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +" შენიშვნა: ამ პარამეტრების გასააქტიურებლად, საიტის " +"ადმინისტრატორმა OJS კონფიგურაციის ფაილში უნდა ჩართოს scheduled_tasks შეიძლება საჭირო გახდეს სერვერის დამატებითი კონფიგურაცია, ამ " +"ფუნქციონალური დახმარების უზრუნველსაყოფად (რაც შეუძლებელია ყველა სერვერზე), " +"რაც მითითებულია OJS დოკუმენტაციაში." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "აირჩიეთ ერთ-ერთი:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML შეიძლება გამოყენებულ იქნას ტექსტურ სივრცეში (შრიფტის ზომის, ფერის და ა." +"შ.), ხოლო “დაბრუნებები” განიხილება, როგორც <br>; HTML " +"რედაქტორი მუშაობს Firefox ბრაუზერებთან." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ვადის ამოწურვიდან თვის შემდეგ." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ვადის გასვლამდე თვეების " +"რაოდენობისთვის." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ამოწურვიდან რამდენიმე კვირის " +"განმავლობაში." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ამოწურვამდე რამდენიმე კვირის " +"განმავლობაში." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"დარეგისტრირებულ მკითხველს შეეძლება ელფოსტით მიიღოს სარჩევი, როდესაც საკითხი " +"გახდება ღია წვდომა." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"შენიშვნა: ამ ვარიანტის გასააქტიურებლად, საიტის " +"ადმინისტრატორმა OJS კონფიგურაციის ფაილში უნდა ჩართოს scheduled_tasks. შეიძლება საჭირო გახდეს სერვერის დამატებითი კონფიგურაცია, ამ " +"ფუნქციონალური დახმარების უზრუნველსაყოფად (რაც შეუძლებელია ყველა სერვერზე), " +"რაც მითითებულია OJS დოკუმენტაციაში." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "შეტყობინება ონლაინ გადახდის შესახებ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"ავტომატიზირებული ელფოსტის შეტყობინებები (ჟურნალის მენეჯერების მიერ " +"რედაქტირებისთვის ხელმისაწვდომია OJS ელ.ფოსტით) შეიძლება გაგზავნოთ გამოწერის " +"მენეჯერი სააბონენტო ონლაინ გადახდების დასრულების შემდეგ." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ინდივიდუალური გამოწერის " +"ონლაინ შეძენისას." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ორგანიზაციის გამოწერის " +"ონლაინ შეძენისას." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ინდივიდუალური გამოწერის " +"განახლების ონლაინ შეძენისას." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ორგანიზაციის გამოწერის " +"განახლების ონლაინ შეძენისას." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"შენიშვნა: ინტერნეტით შეძენილი ინსტიტუციური გამოწერები " +"საჭიროებს მოწოდებული დომენისა და IP დიაპაზონის დამტკიცებას და გამოწერის " +"აქტივაციას გამოწერა მენეჯერის მიერ." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"შენიშვნა: ამ ვარიანტების ჩასართავად, ჟურნალის მენეჯერმა " +"უნდა ჩართოს ონლაინ გადასახადების მოდული, მათ შორის ონლაინ გადახდები " +"გამოწერებისთვის, მკითხველის ტარიფების ქვეშ." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "გახსენით ხელმოწერის ოფციები სააბონენტო ჟურნალებისთვის" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"სააბონენტო ჟურნალებს შეუძლიათ უზრუნველყონ „დაგვიანებული ღია წვდომა“ მათ " +"გამოქვეყნებულ შინაარსზე, აგრეთვე ნება დართონ “ავტორის " +"თვითარქივირებას“ (ორივე ზრდის მკითხველს და შინაარსის მითითებას)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "გამოწერის ინფორმაცია" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"გამოწერების ტიპები და საფასურის სტრუქტურა გამოჩნდება გამოწერების გვერდზე, " +"გამოწერის მენეჯერის სახელთან და საკონტაქტო ინფორმაციასთან ერთად. აქ " +"შეგიძლიათ დაემატოთ დამატებითი ინფორმაცია გამოწერების შესახებ, როგორიცაა " +"გადახდის მეთოდები ან განვითარებადი ქვეყნების აბონენტების მხარდაჭერა." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "გამოწერების მმართველი" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"ეს საკონტაქტო ინფორმაცია ჩამოთვლილი იქნება ხელმოწერის გვერდზე " +"მომხმარებლებისთვის, რომლებსაც აქვთ გამოწერასთან დაკავშირებული შეკითხვები." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ სწორი ელფოსტის მისამართი." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "გამოწერები" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოწერის განახლება?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოწერის წაშლა?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "გამოწერის საერთო ინფორმაცია" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "ახალი გამოწერის შექმნა" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "შექმნა" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "განახლება" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "დასასრული" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "დასრულების თარიღი" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "დასაწყისი" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "დაწყების თარიღი" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "დომენი" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "გამოწერის ჩასწორება" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "ჩასწორება" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "სტატუსით" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "ყველა" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "სტატუსი" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "გამოწერის სტატუსი სავალდებულოა." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის სწორი სტატუსი." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "გამოწერის ტიპი" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "საჭიროა გამოწერის ტიპი." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის სწორი ტიპი." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "დაწყების თარიღი" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "გამოწერის დაწყების თარიღი სავალდებულოა." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის დაწყების სწორი თარიღი." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "დასრულების თარიღი" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "გამოწერის დასრულების თარიღი სავალდებულოა." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"ეს არის ვადაგასული აბონენტის ტიპი; გთხოვთ, არ მიუთითოთ დაწყების თარიღი." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"ეს არის ვადაგასული აბონენტის ტიპი; გთხოვთ, არ მიუთითოთ დასრულების თარიღი." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის დასრულების სწორი თარიღი." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"შენიშვნა: ქვემოთ მოყვანილი ყველა ცვლილება შედის მომხმარებლის სისტემის მთელ " +"პროფილში." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "მომხმარებელი" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "კონტაქტი" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "მომხმარებელი სავალდებულოა." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ სწორი მომხმარებელი." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ სწორი ქვეყანა." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "გაუგზავნეთ დადასტურების წერილი ახალ მომხმარებელს." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "წევრობა" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "სარეგისტრაციო ნომერი" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"შეიყვანეთ წევრობის ინფორმაცია, თუ გამოწერის ტიპი მოითხოვს, რომ გამომწერები " +"ასოციაციას ან ორგანიზაციას ეკუთვნით." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "გამოწერის არჩეული ტიპი მოითხოვს წევრობის ინფორმაციას." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "შენიშვნები" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "დომენი" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "დაწესებულების დასახელება" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "აუცილებელია დაწესებულების სახელი." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Საფოსტო მისამართი" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"თუ დომენი შეტანილია აქ, IP დიაპაზონები არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " +"მნიშვნელობებია დომენის სახელები (მაგ. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"გამოწერის არჩეულ ტიპს სჭირდება დომენის ან/და IP დიაპაზონის გამოწერის " +"ავთენტიფიკაციისთვის." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი დომენი." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP დიაპაზონები" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"თუ აქ შეყვანილია IP დიაპაზონები, დომენი არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " +"მნიშვნელობები მოიცავს IP მისამართს (მაგ. 142.58.103.1), IP დიაპაზონს (მაგ. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP დიაპაზონს wildcard \"*\" (მაგ. 142.58. *. " +"*) და IP დიაპაზონს CIDR (მაგ. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი IP დიაპაზონი." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "წაშლა" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "დამატება" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "შენახვა და ახლის შექმნა" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"მომხმარებლისთვის შეტყობინების ელფოსტის გაგზავნის მიზნით, ხელმოწერის " +"საკონტაქტო სახელი და ელექტრონული ფოსტის მისამართი მითითებული უნდა იყოს " +"ჟურნალის მორგებისას." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "ამ მომხმარებელს უკვე აქვს ამ ჟურნალის გამოწერა." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "გამოწერის ტიპი უნდა შეიქმნას ახალი გამოწერების გაკეთებამდე." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP დიაპაზონი" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "წევრობა" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "სარეგისტრაციო ნომერი" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "შენიშვნები" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "გამოწერა არ არის" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "აირჩიეთ გამოწერის კონტაქტი" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "მომხმარებლის არჩევა" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"გამოწერაზე დაშვების პრივილეგიები ავტომატურად ეძლევათ ჟურნალის მმართველებს, " +"რედაქტორებს, განყოფილებების რედაქტორებს, განლაგების რედაქტორებს, რედაქტორებს " +"და კორექტორებს." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "მონიშვნა" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "გამოწერა წარმატებით შეიქმნა." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "გამოწერის ტიპი" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "მომხმარებელი" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "საკონტაქტო სახელი" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "დაწესებულების დასახელება" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "გამოწერის ტიპები" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"გაფრთხილება! ყველა გამოწერა ამ გამოწერის ტიპით ასევე წაიშლება. დარწმუნებული " +"ხართ, რომ გსურთ გააგრძელოთ და წაშალოთ ამ გამოწერის ტიპი?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "საფასური" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "გამოწერები" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "ინდივიდუალური" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "ორგანიზაციის" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "ახალი გამოწერის ტიპის შექმნა" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "შექმნა" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "ხანგრძლივობა" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "გამოწერის ტიპის ჩასწორება" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "ჩასწორება" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "საფასური" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"შეიყვანეთ რიცხვითი მნიშვნელობა (მაგ. 40 ან 40.00) სიმბოლოს გარეშე (მაგ., ₾)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "ღირებულება უნდა იყოს დადებითი, რიცხვითი მნიშვნელობა." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "საჭიროა ღირებულება." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "ვალუტა" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "ვალუტა სავალდებულოა." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ სწორი ვალუტა." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "აღწერა" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "იწურება" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "თვე (მაგ. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "არასოდეს იწურება" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ მოცემული ვარიანტები." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "ხანგრძლივობა" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "ხელმოწერის თვეების რაოდენობა (მაგ. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "ხანგრძლივობა უნდა იყოს დადებითი, რიცხვითი მნიშვნელობა." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "ხანგრძლივობა სავალდებულოა." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "ფორმატი" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "გამოწერის ტიპის ფორმატი სავალდებულოა." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის ტიპის სწორი ფორმატი." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "გამოწერები" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "ინდივიდუალური (მომხმარებლების შემოწმება ხდება შესვლის საშუალებით)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"დაწესებულების (მომხმარებლების დამოწმება ხდება დომენის ან IP მისამართის " +"საშუალებით)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ მოცემული ვარიანტები." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"ხელმოწერა მოითხოვს ინფორმაციას წევრობის შესახებ (მაგ. ასოციაციის, " +"ორგანიზაციის, კონსორციუმის და ა.შ.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "პარამეტრები" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"არ გახადოთ გამოწერის ეს ტიპი საჯაროდ ხელმისაწვდომი ან ხილული ვებსაიტზე." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "შენახვა და ახლის შექმნა" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "ტიპის დასახელება" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "ამ სახელის გამოწერის ტიპი უკვე არსებობს." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "სააბონენტო ტიპის სახელი აუცილებელია." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "გამოწერის ტიპი" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "გამოწერის ტიპები არ შექმნილა." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "გამოწერის ტიპი წარმატებით შეიქმნა." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "თქვენს მიერ შემოთავაზებული ხელმოწერების აღწერილი გვერდის ბმული." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"გვერდის ბმული, სადაც აღწერილია სტუმრის მიმდინარე და წარსული ხელმოწერები." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "ეს ბმული გამოჩნდება მხოლოდ სტუმრის შესვლისას." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "კატეგორიები" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"აირჩიეთ შესაფერისი კატეგორიები სიიდან, რომელიც ზემოთ არის მოცემული. " +"მკითხველები შეძლებენ ნახონ სტატიები კატეგორიების მიხედვით." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "მდებარეობა" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "სექციის დამატება" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"ჟურნალის გამოცემულ სტატიებში სტატიები განლაგებულია განყოფილებებში, როგორც " +"წესი, თემატიკის ან შინაარსის ტიპის მიხედვით (მაგ. სტატიების მიმოხილვა, " +"კვლევა და ა.შ.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"როლები ჟურნალში არის მომხმარებელთა ჯგუფები, რომლებსაც აქვთ წვდომა სხვადასხვა " +"ნებართვის დონეზე და მასთან დაკავშირებული სამუშაო ნაკადები ჟურნალში. " +"ნებართვის ხუთი განსხვავებული დონეა: ჟურნალის მენეჯერებს აქვთ ჟურნალში " +"არსებული ყველაფრის წვდომა (მთელი შინაარსი და პარამეტრები); სექციის " +"რედაქტორებს აქვთ სრული წვდომა ყველა დანიშნულ შინაარსზე; ჟურნალისტის " +"ასისტენტებს აქვთ შეზღუდული წვდომა ყველა წარდგინებაზე, რომლებიც მათ პირდაპირ " +"მიანიჭა რედაქტორმა; რეცენზენტებს შეუძლიათ დაინახონ და შეასრულონ " +"წარდგინებები, რომელთა გადახედვასაც დაევალათ; და ავტორებს შეუძლიათ იხილონ და " +"ურთიერთქმედებენ შეზღუდული რაოდენობით ინფორმაციასთან დაკავშირებით საკუთარი " +"წარდგინებით. გარდა ამისა, არსებობს ხუთი განსხვავებული ეტაპი დავალებები, " +"რომელთა როლებზე წვდომა შეიძლება მიეცეს: წარდგენას, შიდა მიმოხილვას, " +"მიმოხილვას, რედაქციას და წარმოებას." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "გამომცემელის ბიბლიოთეკა" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "ახალი სტატიის საავტორო უფლების წელი განისაზღვრება" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"სტატიის მიხედვით: ნაგულისხმევი წელი აღებული იქნება სტატიის გამოქვეყნების " +"თარიღიდან." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"გამოცემის მიხედვით: ნაგულისხმევი წელი აღებული იქნება ნომრის გამოქვეყნების " +"თარიღიდან." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "სტატიების ნებართვების ჩამოყრა" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ აღადგინოთ ნებართვების მონაცემები ყველა " +"სტატიისთვის? ამ მოქმედების გაუქმება შეუძლებელია." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"ამოიღეთ საავტორო უფლებების შესახებ განცხადება და ლიცენზიის ინფორმაცია " +"თითოეული გამოქვეყნებული სტატიისთვის, დაუბრუნეთ მათ ჟურნალის მიმდინარე " +"ნაგულისხმევ პარამეტრებს. ეს სამუდამოდ ამოიღებს საავტორო უფლებების წინა და " +"სალიცენზიო ცნობებს, რომლებიც თან ერთვის სტატიებს. ზოგიერთ შემთხვევაში, " +"შეიძლება კანონიერად არ მოგცეთ ნებართვა ხელახალი ლიცენზიის გაცემაზე, რომელიც " +"სხვა ლიცენზიით არის გამოქვეყნებული. გთხოვთ, სიფრთხილე გამოიჩინოთ ამ " +"ინსტრუმენტის გამოყენებისას და მიმართეთ იურიდიულ ექსპერტიზას, თუ არ ხართ " +"დარწმუნებული, რა უფლებები გაქვთ თქვენს ჟურნალში გამოქვეყნებული სტატიების " +"მიმართ." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "სტატიების ნებართვები წარმატებით ჩამოიყარა." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "კომპონენტები" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "სტატიის კომპონენტები" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"ეს კომპონენტები გამოიყენება ფაილების დასახელების მიზნებისათვის და " +"წარმოდგენილია ფაილების ატვირთვის ჩამოსაშლელ მენიუში. ## მითითებული ჟანრები " +"საშუალებას აძლევს მომხმარებელს დააკავშიროს ფაილი ან მთლიანი წარდგინებით 99Z " +"ან კონკრეტული კომპონენტით ნომრით (მაგ., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "პარამეტრები" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI პლაგინის პარამეტრები" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "სტატიები" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "გამოცემები" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "სვეტები" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "პლაგინის მოთხოვნები არ დაკმაყოფილდა" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"ამ პლაგინის გამოსაყენებლად გადადით \"Public Identifier\" მოდულის " +"კატეგორიაში, ჩართეთ და დააკონფიგურირეთ DOI მოდული და მიუთითეთ აქ სწორი DOI " +"პრეფიქსი." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "პლაგინი სრულად არ არის დაყენებული." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"არცერთი საგამომცემლო ობიექტი არ არის არჩეული DOI დანიშვნისთვის DOI საჯარო " +"იდენტიფიკატორის მოდულში, ამიტომ ამ დანამატში დეპოზიტის ან ექსპორტის " +"შესაძლებლობა არ არის." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "პაროლი" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ პაროლი შეინახება როგორც მარტივი ტექსტი, ანუ არ " +"არის დაშიფრული." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "ნებისმიერი გამოცემა" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "ნებისმიერი სტატუსი" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "არ არის დეპონირებული" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "მონიშნულია, როგორც რეგისტირებული" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "რეგისტრირებული" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "მოქმედება" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "მონიშნულია, როგორც დარეგისტირებული" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "რეგისტრაცია" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "დაადასტურეთ XML ექსპორტამდე და რეგისტრაციამდე." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "ობიექტი არ არის არჩეული." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "არჩეული ობიექტების გარდაქმნა შეუძლებელია." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "არასწორი XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "გამომავალი ფაილი {$param} არ იწერება." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "შეყვანის ფაილი {$param} არ იკითხება." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"რეგისტრაცია წარმატებით ვერ განხორციელდა! DOI რეგისტრაციის სერვერმა დააბრუნა " +"შეცდომა: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "წარმატებული რეგისტრაცია!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "დადასტურება წარმატებულია!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "დადასტურება ჩაშალა." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" +"ჟურნალისთვის გამოკლებულია DOI პრეფიქსი, რომელსაც აქვს მდებარეობა {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "მითითებული ობიექტები ვერ მოიძებნა." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"გაუგზავნეთ ასლი პირველად კონტაქტს, რომელიც მითითებულია ჟურნალის პარამეტრებში." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "სტატიის სტატისტიკა" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "სტატიის დეტალები" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "ვერ მოიძებნა სტატიები ამ პარამეტრების შესაბამისი სტატისტიკის შესახებ." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "აბსტრაქტის ხედები თარიღის მიხედვით" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "ფაილის ყველა ნახვა თარიღის მიხედვით" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} სტატია {$total} სტატიიდან" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "აბსტრაქტები" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "ფაილები" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"გაგზავნის დადასტურების ელფოსტის ასლი ამ ჟურნალის პირველადი კონტაქტისთვის." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"ამ ჟურნალისთვის პირველადი კონტაქტი არ არის განსაზღვრული. პირველადი კონტაქტის " +"შეყვანა შეგიძლიათ ჟურნალის პარამეტრებში ." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "ექსპორტის საკითხების შედეგები" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" — \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "პროცესმა ვერ შეძლო სვეტების გამოცემა" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "ჟურნალის დასახელება" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის მისამართი" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "ჟურნალის ძირითადი კონტაქტი" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "ჟურნალის ელფოსტის ხელმოწერა ავტომატური ელფოსტისთვის" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "ჟურნალის ძირითადი კონტაქტის ელექტრონული ფოსტის მისამართი" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "გადახდის ტიპის დასახელება" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "გადახდის თანხა" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "გადახდის თანხის ვალუტა, მაგალითად აშშ დოლარი" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "ვებსაიტის სახელი, როდესაც მასპინძლობს ერთზე მეტი ჟურნალი" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"აბონენტის სახელი, კუთვნილება, ტელეფონის ნომერი და ელექტრონული ფოსტის " +"მისამართი" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "გამოწერის მენეჯერის საკონტაქტო ინფორმაცია" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "გამოწერის გვერდის მისამართი" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "გამოწერის დასრულების თარიღი" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "გამოწერის ტიპის, დასახელების, ხანგრძლივობისა და ღირებულების შეჯამება" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "ინფორმაცია აბონენტის წევრობის შესახებ" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "ელფოსტის დადასტურება (ჟურნალის რეგისტრაცია)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"ეს ელფოსტა ავტომატურად ეგზავნება ახალ მომხმარებელს, როდესაც ისინი " +"დარეგისტრირდებიან ჟურნალში, როდესაც პარამეტრები მოითხოვს ელფოსტის მისამართის " +"დამოწმებას." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "მოდული DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"ანიჭებს ციფრული ობიექტების იდენტიფიკატორებს (Digital Object Identifier) " +"გამოცემებს, სტატიებსა და გალერეებს OJS-ში." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"გთხოვთ, მოარგეთ მოდული „DOI“, რათა შესაძლებელი გახდეს მისი გამოყენება OJS-ში:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ გამოქვეყნებული ობიექტები, რომლებსაც ექნებათ DOI:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "გალერეები" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI პრეფიქსი" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI პრეფიქსი სავალდებულოა და უნდა იყოს 10.xxxx ფორმატში." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"გამოიყენეთ ქვენოთ მოცემული შაბლონი, DOI სუფიქსების გენერირებისთვის. " +"გამოიყენეთ %j ჟურნალის აბრევიატურისათვის, %v ტომის ნომერისათვის, %i " +"გამოცემისათვის, %Y წლისათვის, %a სტატიის ID-სათვის, %g OJS-ის გალერეასთვის, " +"%f OJS ფაილის ID-სათვის, %p გვერდის ნომრისათვის და %x, როგორც ინდივიდუალური " +"სუფიქსი." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"მაგალითად, vol%viss%ipp%p შეუძლია შექმნას DOI ასეთი სახით: 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "გამოცემებისათვის" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "სტატიებისათვის" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "გალერეებისათვის" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ DOI-ს სუფიქსის შაბლონი ყველა გამოცემისათვის." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ DOI-ს სუფიქსი სტატიებისათვის." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ DOI-ს სუფიქსი გალერეებისათვის." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "DOI-ს ამოცვლა" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"თუ შეცვლით DOI-ს კონფიგურაციას, ის არ შეეხება იმ DOI-ს, რომელიც უკვე " +"მინიჭებულია. DOI-ს კონფიგურაციის შენახვის შემდგომ გამოიყენეთ ეს ღილაკი, რათა " +"წაშალოთ ყველა არსებული DOI, რომ განახლებულმა პარამეტრებმა იმოქმედოს უკვე " +"არსებულ ობიექტებზე." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ყველა არსებული DOI-ს წაშლა?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "DOI-ს მინიჭება" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"DOI-ს მინიჭება ჟურნალის ყველა გამოქვეყნებულ ობიექტზე, რომელბზეც ჯერ არ არის " +"DOI მინიჭებული. არ შეიძლება ამ ქმედების გამოყენება ინდივიდუალური სუფუქსის " +"მორგებისას. თუ თქვენ ზემოთ უკვე შეცვალეთ DOI-ს კონფიგურაცია, გთხოვთ შეინახეთ " +"ცვლილებები აღნიშნული მოქმედების გაშვებამდე. ჟურნალში გამოქვეყნებული " +"ობიექტების რაოდენობიდან გამომდინარე, DOI-ს მინიჭებას შესაძლოა დიდი დრო " +"დასჭირდეს." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ DOI-ს მინიჭება ყველა გამოქვეყნებულ ობიექტზე, " +"რომლებზეც DOI ჯერ არ არის მინიჭებული?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "სარეგისტრაციო სააგენტო" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"გთხოვთ, აირჩიოთ სარეგისტრაციო სააგენტო, რომლის გამოყენებაც გსურთ DOI-ების " +"დეპონირებისას." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "არაფერი" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI უნდა დაიწყოს {$prefix} პრეფიქსით." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "მინიჭება" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "გამოცემაზე" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "სტატიაზე" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "გალერეაზე" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI არ შეიძლება მიენიჭოს, ვინაიდან არ არსებობს სამომხმარებლო სუფიქსი." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"არ შეგიძლიათ DOI-ს დაგენერირება, სანამ ეს პუბლიკაცია არ მიენიჭება კონკრეტულ " +"გამოცემას." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"არ შეგიძლიათ DOI-ს დაგენერირება, ვინაიდან DOI-ს შაბლონის ერთ, ან რამდენიმე " +"ნაწილს არ ჰყოფნის მონაცემები. ჯერ უნდა მიანიჭოთ კონკრეტული პუბლიკაცია " +"კონკრეტულ გამოცემაში, მიუთითოთ გამომცემლის ID, ან შეიტანოთ გვერდების ნომრები." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI ვერ მიენიჭება, ვინაიდან ის შეიცავს გაუმართავ შაბლონს." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"თქვენ ხედავთ, თუ როგორი იქნება DOI. დასვით თოლია და შეინახეთ ფორმა, DOI-ს " +"მისანიჭებლად." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI მინიჭებულია: {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"DOI-ს მითითებული სუფიქსი უკვე გამოიყენება სხვა გამოქვეყნებული " +"ელემენტისათვის. გთხოვთ შეიტანეთ DOI-ს უნიკალური სუფიქსი, ყოველი " +"ელემენტისათვის." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "გასუფთავება" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არსებული DOI-ს წაშლა?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "გამოცემის ობიექტებიდან DOI-ს წაშლა" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არსებული DOI-ს წაშლა გამოცემის ობიექტებიდან?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, DOI-ს ყველა ობიექტიდან (სტატიები და გალერეები) " +"წასაშლელად, რომელტა გამოქვეყნებაც დაგეგმილია ამ ნომერში." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "DOI-ს მინიჭება {$pubId}: {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI ვერ იქნება მინიჭებული, ვინაიდან არ არის სამომხმარებლო სუფიქსი." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} ვერ იქნება მინიჭებული, ვინაიდან ის შეიცავს გაუმართავ შაბლონს." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI {$pubId} მინიჭებულია." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} მიენიჭება გამოქვეყნებისას." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI უნდა დაიწყოს: {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI ამ პუბლიკაციისათვის: {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI ვერ მიენიჭა ამ პუბლიკაციას." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "გალერეა: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "ელემენტი" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "გალერეა, რომელიც თქვენ მოითხოვეთ, არ არის ამ პუბლიკაციის ნაწილი." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"მხოლოდ DOI-ების რედაქტირება შესაძლებელია პუბლიკაციის/გალერეის გამოქვეყნების " +"შემდეგ" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "წარმოდგენილი DOI არასწორია" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" +"მხოლოდ DOI-ების რედაქტირება შესაძლებელია პუბლიკაციის გამოქვეყნების შემდეგ" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი საკითხები ვერ მოიძებნა" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "სტატიის DOI" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI-ების გაცემა" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"ეს ელფოსტა აცნობებს ავტორს, რომ მათი გაგზავნა უარყოფილია განხილვის ეტაპამდე, " +"რადგან წარდგენა არ აკმაყოფილებს ჟურნალში გამოქვეყნების მოთხოვნებს." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს დარეგისტრირებულ მკითხველს, რომ მმართველმა მისთვის " +"შექმნა გამოწერა. წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს გამომწერს იმის შესახებ, რომ მისი გამოწერის ვადა მალე " +"დასრულდება. წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს გამომწერს იმის შესახებ, რომ მისი გამოწერის ვადა " +"დასრულდა. წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს გამომწერს იმის შესახებ, რომ გამოწერის ვადა დასრულდა. " +"წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე ნაყიდია " +"პირადი გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია გამოწერის შესახებ და " +"ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე ნაყიდია " +"ინსტიტუციონალური გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია გამოწერის " +"შესახებ და ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე " +"გაგრძელებულია პირადი გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია გამოწერის " +"შესახებ და ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე " +"გაგრძელებულია ინსტიტუციონალური გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია " +"გამოწერის შესახებ და ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"ეს წერილი ეგზავნებათ იმ დარეგისტრირებულ მკითხველებს, რომლებსაც გამოწერილი " +"აქვთ ელექტრონული ფოსტით შეტყობინებების მიღება, იმის შესახებ, რომ გამოცემაზე " +"ღია წვდომა გახსნილია." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.publishingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "ეს დეტალები შეიძლება შეიტანოს მეტა-მონაცემებში, რომლებიც მესამე მხარის " +#~ "საარქივო ორგანოებს მიეწოდება." + +#~ msgid "plugins.importexport.common.error.unknownJournal" +#~ msgstr "ჟურნალის მითითებული გზა, \"{$journalPath}\", არ არსებობს." + +#~ msgid "plugins.importexport.common.cliError" +#~ msgstr "შეცდომა:" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "სტატიები" diff --git a/locale/ka/submission.po b/locale/ka/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..527c4c441dd --- /dev/null +++ b/locale/ka/submission.po @@ -0,0 +1,414 @@ +# Dimitri Gogelia , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "გაგზავნა, ჩემი როლის გამოყენებით …" + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "სტატიის კომპონენტის არჩევა" + +msgid "submission.title" +msgstr "სტატიის სათაური" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"მასალის ტიპი, როგორც წესი, „გამოსახულება“, „ტექსტი“, ან მულტიმედიის სხვა " +"ტიპი, „პროგრამული უზრუნველყოფის“, ან „ინტერაქტივის“ ჩათვლით. გთხოვთ აირჩიოთ " +"ერთ-ერთი ყველაზე ხელსაყრელი ტიპი თქვენი მასალისათვის. მაგალითები შეგიძლიათ " +"ნახოთ აქ: http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "ახალი მასალის გაგზავნა" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "ახალი მასალა" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "გაგზავნის პროცესი" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "აბსტრაქტი უნდა შეიცავდეს არაუმეტეს {$wordCount} სიტყვას." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "ამ მასალისთვის ვერ მოიძებნა ჟურნალი." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "მეტა-მონაცემები" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"ჟურნალს ეცნობა თქვენი მასალის გამოგზავნის შესახებ, დამადასტურებელი წერილი " +"გამოიგზავნა ელფოსტაზე. როგორც კი რედაქტორი ნახავს თქვენს მასალას, ჩვენ " +"დაგიკავშირდებით." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "გალერეა გამოჩნდა გამოცემაში" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "ამ მასალის მეტა-მონაცემების ჩვენება" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "სტატიების გალერეა „{$galleyFormatName}“ ხელმისაწვდომი გახდა." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "სტატიების გალერეა „{$galleyFormatName}“ მიუწვდომელი გახდა." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "გაგზავნილი მასალის ღია იდენტიფიკატორები განახლებულია." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "ფორმატი მიღებულია" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                      ეს გალერეა აღარ შეიძლება იყოს ხელმისაწვდომი მკითხველებისათვის." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

                      ეს გალერეა შეიძლება გახდეს ხელმისაწვდომი მკითხველებისათვის.

                      " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "გახდეს ეს გალერეა ხელმისაწვდომი" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "გალერეის ფაილები" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"დამკაბადონებელი ატვირთავს აქ სრულიად მზა ფაილებს, რომლებიც მომზადებულია " +"გამოსაქვეყნებლად. გამოიყენეთ აუდიტორის დანიშვნა, ავტორებისა და " +"სხვა მომხმარებლების განსასაზღვრად გალერეების კორექტურისათვის, ჩასწორებული " +"ფაილების ატვირთვით და მათი მოწონებით გამოქვეყნების წინ." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "ამ მონახაზის მოწონება გალერეაში ჩართვისათვის." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "ეს მონახაზი მოწონებულია გალერეაში დასამატებლად." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "დასახელება და აბსტრაქტი" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"ფაილების ატვირთვა, რომლებიც დაკავშირებულია ამ მასალასთან: სტატიები, " +"მულტიმედია, მონაცემთა ნაკრები, ხელოვნების ნიმუშები და ა.შ." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "კორექტურა" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "რეცენზია" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "გამოცემის მეტა-მონაცემები მასალისათვის განახლდა." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "სტატიის კომპონენტები" + +msgid "submission.complete" +msgstr "მიღებულია" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "დაელოდეთ მიღებას" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "მასალის გაგზავნის საკონტროლო სია" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "კონფიდენციალურობის განაცხადი" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "გამგზავნის როლი" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "" +"ვერ მოხერხდა ბიბლიოგრაფიული ბმულების გაფორმების მოთხოვნილი ფორმატის მიღება." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"ეს სპეციფიკაციები დაფუძნებულია Dublin Core-ის მეტა-მონაცემებზე — " +"საერთაშორისო სტანდარტზე, რომელიც გამოიყენება ჟურნალის შიგთავსის აღწერისათვის." + +msgid "section.any" +msgstr "ნებისმიერი სექცია" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "სექციის პარამეტრები" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} ელემენტი" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "ყველა კატეგორია" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"ამ პუბლიკაციის გალერეების ჩასწორება არ შეიძლება, ვინაიდან ის უკვე " +"გამოქვეყნებულია." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "ვერ მოიძებნა ამ გალერეის პუბლიკაცია." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "გამოცემაზე მინიჭება" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"ეს მასალა მიენიჭა «{$issueName}» გამოცემას, " +"მაგრამ ის არ იყო დაგეგმილი გამოცემისათვის." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "გამოცემის შეცვლა" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"გამოქვეყნების თარიღი ავტომატურად მინიჭებული იქნება, როდესაც გამოცემა " +"გამოქვეყნდება. არ შეიტანოთ გამოქვეყნების თარიღი, გარდა იმ შემთხვევებისა, " +"როდესაც სტატია სადმე უკვე გამოქვეყნდა და თქვენ გჭირდებათ თარიღის წარსულში " +"დამატება." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "ვერ მოხერხდა ამ პუბლიკაციისათვის განყოფილების ნახვა." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (გაგზავნა გამორთულია)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "ვერ მოხერხდა ამ პუბლიკაციის გამოცემის ნახვა." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. დარწმუნებული ხართ, რომ " +"გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა გამოქვეყნდება " +"გამოცემის „{$issue}“ გამოქვეყნებისას. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ " +"მასალის გამოქვეყნება?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა დაუყოვნებლივ " +"გამოქვეყნდება გამოცემაში „{$issue}“. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის " +"გამოქვეყნება?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა დაუყოვნებლივ " +"გამოქვეყნდება, ვინაიდან მითითებულია გამოქვეყნების თარიღი {$datePublished}. " +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "პუბლიკაცია უნდა მიენიჭოს გამოცემაში მის გამოქვეყნებამდე." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "გამოქვეყნებულია: {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად: {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "არ არის დაგეგმილი გამოსაქვეყნებლად გამოცემაში." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "აირჩიეთ გამოცემა, რათა დაგეგმოთ გამოქვყენება" + +msgid "submission.publication" +msgstr "გამოქვეყნება" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "გამოქვეყნებულია" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "დაგეგმილია" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "მოხსნილია გეგმიდან" + +msgid "submission.publications" +msgstr "პუბლიკაციები" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"კოპირაიტის წელი მითითებული იქნება ავტომატურად გამოცემის გამოქვეყნებისთანავე." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"კოპირაიტის წელი მითითებული იქნება ავტომატურად, გამოქვეყნების თარიღის " +"მიხედვით." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "გამოქვეყნების თარიღი" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "ეს ვერსია გამოქვეყნდა, მისი ჩასწორება შეუძლებელია." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "მასალა გამოქვეყნდა." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "მასალა დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "მასალა მოხსნილია გამოქვეყნებიდან." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "გამოქვეყნდა ახალი ვერსია." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "ახალი ვერსია დაგეგმილია გამოქვეყნებისათვის." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "ვერსია მოხსნილია გამოქვეყნებიდან." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "მასალა ამ პუბლიკაციისათვის ვერ მოიძებნა." + +msgid "publication.publish" +msgstr "გამოქვეყნება" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "გამოქვეყნების წინ აუცილებელია შემდეგი მოთხოვნების შესრულება." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "დაწუნებული მასალის გამოქვეყენება არ შეიძლება." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"გამოქვეყნების წინ მასალა უნდა იყოს „ლიტერატურული ჩასწორების“, ან " +"„გამოქვეყნებულია“ ეტაპზე." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"გამოქვეყნებისას ავტომატურად მიენიჭება ლიცენზია {$licenseName}." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "ავტომატურად პუბლიკაციისას მიენიჭება საავტორო უფლება {$copyright}." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"საავტორო უფლების მინიჭება გამოქვეყნებულ მასალებზე შემდეგი ფორმულირების " +"მითითებით." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "გამოქვეყნებიდან მოხსნა" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ არ გსურთ ამ მასალის დაგეგმვა გამოქვეყნებისათვის?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "ინფორმაცია პუბლიკაციის შესახებ ვერსიისათვის: {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "პუბლიკაციის განხილვა" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "მიმოხილვაში დაბრუნება" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"დააბრუნეთ გადაწყვეტილება ამ წარდგენის მიღების შესახებ და გააგზავნეთ იგი " +"განხილვის ეტაპზე." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName}-მა დააბრუნა გადაწყვეტილება ამ წარდგენის მიღების შესახებ და " +"დააბრუნა განხილვის ეტაპზე." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "გაიგზავნა უკან მიმოხილვაზე" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "გაგზავნა, {$title}, დაბრუნდა განხილვის ეტაპზე." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"გაუგზავნეთ ელფოსტა ავტორებს, რათა აცნობონ, რომ მათი წარდგენა იგზავნება " +"განხილვის ეტაპზე. ახსენით, რატომ იქნა მიღებული ეს გადაწყვეტილება და აცნობეთ " +"ავტორს შემდგომი განხილვის შესახებ." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"გაუგზავნეთ ელფოსტა ავტორებს, რათა აცნობონ, რომ ეს წარდგენა გაიგზავნება " +"თანატოლთა განსახილველად. თუ შესაძლებელია, მიეცით ავტორებს გარკვეული მითითება " +"იმის შესახებ, თუ რამდენ ხანს შეიძლება დასჭირდეს თანატოლთა მიმოხილვის პროცესი " +"და როდის უნდა ელოდონ მათ ხელახლა მოსმენას რედაქტორებისგან." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "აირჩიეთ ფაილები, რომლებიც უნდა გაიგზავნოს განხილვის ეტაპზე." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "საჭიროა სულ მცირე ერთი ავტორი." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ თქვენი სტატიის სათაური." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ სტატიის აბსტრაქტი." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"თქვენი აბსტრაქტი ძალიან გრძელია. გთხოვთ, შეამცირეთ სიტყვების რაოდენობა " +"საჭირო მინიმუმამდე." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ გამგზავნის როლი." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "რეცენზიაზე გაგზავნა" diff --git a/locale/ka_GE/admin.po b/locale/ka_GE/admin.po deleted file mode 100644 index 7fc932e14b6..00000000000 --- a/locale/ka_GE/admin.po +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ -# Dimitri Gogelia , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "განთავსებული ჟურნალები" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "ჟურნალის გადამისამართება" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"საიტის მთავარი გვერდი გახდება ამ ჟურნალის მთავარი გვერდი. ეს სასარგებლოა, " -"მაგალითად როდესაც საიტზე მხოლოდ ერთი ჟურნალია განთავსებული." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ენის გამორთვა? ამან შესაძლოა გავლენა იქონიოს " -"არსებულ ჟურნალებზე, რომლებიც მას იყენებენ." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"ეს იქნება ნაგულისხმევი ენა საიტისათვის და განთავსებული ჟურნალებისათვის." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"აირჩიეთ ყველა ენა საიტზე მხარდაჭერისათვის. არჩეული ენები ხელმისაწვდომი " -"იქნება ყველა ჟურნალისათვის, ასევე გამოჩნდება ენების არჩევის მენიუში საიტის " -"ყველა გვერდზე (ეს პარამეტრი შესაძლოა შეიცვალოს კონკრეტული ჟურნალის " -"გვერდებზე). თუ არჩეულია მხოლოდ ერთი ენა, მათი გადართვის მენიუ არ გამოჩნდება, " -"ასევე მიუწვდომელი იქნება ენების პარამეტრები." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "მონიშნული ენების მხარდაჭერა შესაძლოა სრული არ იყოს." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ენის წაშლა? ამან შესაძლოა გავლენა იქონიოს " -"არსებულ ჟურნალებზე, რომლებიც მას იყენებენ." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"აირჩიეთ დამატებითი ენები ამ სისტემაში მხარდასაჭერად. ენები უნდა დაყენდეს " -"მანამდე, სანამ მათ გამოიყენებთ განთავსებულ ჟურნალებში. იხილეთ OJS-ის " -"დოკუმენტაცია, თუ როგორ უნდა დაამატოთ ახალი ენების მხარდაჭერა." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS-ის ვერსია" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS-ის კონფიგურაცია" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS-ის კონფიგურაციის პარამეტრები: config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"თქვენ ავტომატურად დაემატებით ამ ჟურნალის მმართველად. ახალი ჟურნალის შექმნის " -"შემდეგ თქვენ გადახვალთ ჟურნალის მორგების ოსტატზე, პირველადი მორგების " -"დასრულების შემდგომ." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "ჟურნალის მორგება" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "არცერთი ჟურნალი არ არის შექმნილი." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "ჟურნალის შექმნა" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"ეს შეიძლება იყოს ერთი მოკლე სიტყვა, ან აბრევიატურა, რომელიც წარმოადგენს " -"ჟურნალს. ჟურნალის მისამართი: {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "სავადებულო სათაური." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "სავალდებულო მდებარეობა." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"მდებარეობა შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, სიმბოლოებს _ და -. მდებარეობა " -"უნდა იწყებოდეს ასოთი, ან ციფრით." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "მითითებული მდებარეობა უკვე გამოიყენება სხვა ჟურნალისათვის." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "ძირიტადი ენა უნდა იყოს ჟურნალის მიერ მხარდაჭერილი ერთ-ერთი ენა." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "ამ ჟურნალის ჩვენება ყველასათვის" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "ჟურნალის აღწერა" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"ჟურნალის არსებული მდებარეობა,ა ნ ახალი მდებარეობის შექმნა (მაგალითად, „ojs“)." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "გამოწერების იმპორტი" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "სტატიის მეტა-მონაცემების გარდაქმნა ISO8859-1-დან" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "OJS 1-ის მისამართების OJS 2-ის მისამართებად გარდაქმნის კოდის გენერაცია" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "იმპორტის მდებარეობა სავალდებულოა." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "იმპორტი ჩაიშალა" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "მომხმარებლების გაერთიანება" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "გაერთიანება" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"აირჩიეთ მომხმარებელი, რომელსაც გადაეცემა წინა მომხმარებლის ავტორობა, მისი " -"სარედაქციო დავალებები და ა.შ." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"აირჩიეთ მომხმარებელი (ან რამოდენიმე) სხვა მომხმარებელთან შერწყმისათვის " -"(მაგალითად, როდესაც ერთმა ადამიანმა ორი ანგარიში შექმნა შეცდომით). პირველად " -"არჩეული ანგარიში (ანგარიშები), წაიშლება, ხოლო ყველა მისი სტატია, სარედაქციო " -"დავალება და ა.შ. გაერთიანდება მეორე ანგარიშთან." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "ყველა მოწვეული მომხმარებელი" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არჩეული {$oldAccountCount} ანგარიშების შერწყმა " -"„{$newUsername}“ ანგარიშთან? არჩეული {$oldAccountCount} ანგარიშები ამის " -"შემდეგ გაქრება. ამ მოქმედების გაუქმება შეუძლებელია." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "არ არის მოწვეული მომხმარებლები." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "გამოწერის დასრულების ვადის შეხსენება" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "შეტყობინება ღია წვდომის შესახებ" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "შეხსენება რეცენზენტს" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"აირჩიეთ ჟურნალები, რომლებსაც უნდა შეეძლოთ ელფოსტის მასიური დაგზავნა. როდესაც " -"ეს ფუნქცია ჩართულია, ჟურნალის მენეჯერს შეეძლება ელფოსტის დაგზავნა ყველა " -"მომხმარებელთან, რომლებიც რეგისტრირებული არიან ამ ჟურნალში.

                      ამ " -"ფუნქციის გამოყენება არასასურველი ელფოსტის დაგზავნისათვის ზოგიერთ ქვეყანაში " -"ხვდება კანონსაწინააღნდეგო ქმედებებში და თქვენი წერილები დაიბლოკება. ამ " -"ფუნქციის ჩართვამდე გაიარეთ კონსულტაცია ჟურნალის მენეჯერთან, რათა დარწმუნდეთ, " -"რომ ის გამოიყენება მართებულად.

                      ამ ფუნქციის სხვა შეზღუდვები შესაძლოა " -"ჩაირთოს ყოველი ჟურნალისათვის ოსტატის საშუალებით სიაში არსებული ჟურნალები." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"ჟურნალის მენეჯერს არ შეუძლია ელფოსტის მასიური დაგზავნა ქვემოთ არჩეული " -"როლებისათვის. გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, რათა შეზღუდოთ არასასურველი წერილების " -"დაგზავნა. მაგალითად, უმჯობესი იქნება წარილების დაგზავნის ფუნქციის გამორთვა " -"მკითხველებს, ავტორებს და მომხმარებელთა დიდ ჯგუფებთან, რომლებსაც არ მოუციათ " -"თანხმობა ასეთი წერილების მიღებაზე.

                      წერილების დაგზავნის ფუნქცია " -"შესაძლოა სრულიად გაითიშოს ამ ჟურნალისათვის ადმინისტრირება > საიტის პარამეტრები სექციაში." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"ამ ჟურნალისათვის გამორთულია წერილების მასიური დაგზავნის ფუნქცია. ჩართეთ ეს " -"შესაძლებლობა ადმინისტრირება > საიტის " -"პარამეტრები სექციაში." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"დაამატეთ, დაარედაქტირეთ ან წაშალეთ ჟურნალები ამ საიტიდან და მართეთ მთელი " -"საიტის პარამეტრები." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/ka_GE/api.po b/locale/ka_GE/api.po deleted file mode 100644 index 8394839fb07..00000000000 --- a/locale/ka_GE/api.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# Dimitri Gogelia , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "მოთხოვნილი განცხადება არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "ელფოსტით შეტყობინების ფუნქცია არ არის ჩართული ამ ჟურნალისათვის." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი წარდგენა არ არის ამ ჟურნალში." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "არ შეგიძლიათ ჟურნალის შეცვლა ამ შენატანისათვის." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "არ გაქვთ ნახვის უფლება გამოუქვეყნებელი გამოცემისათვის." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ მხოლოდ ჟურნალები, რომლებზეც გაქვთ წვდომა." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის ნახვის უფლება." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"არ შეგიძლიათ ნახოთ, ან ჩაასწოროთ ეს ჟურნალი, API მოთხოვნის, ან საიტის სრული " -"API მოთხოვნის გარეშე." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "არ შეგიძლიათ ამ ჟურნალის ჩასწორება საიტის API-ს გამოყენებით." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის ჩასწორების უფლება." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის წაშლის უფლება." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "მოთხოვნილი ჟურნალი ვერ მოიძებნა." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი DOI არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "DOI რეგისტრაციის სააგენტო არ არის კონფიგურირებული ამ ჟურნალისთვის." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"ზოგიერთი ელემენტი წარმატებით არ განთავსდა. გთხოვთ, შეამოწმოთ ცალკეული " -"ელემენტები მათი კონკრეტული შეცდომის შეტყობინებებისთვის." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "არ გაქვთ წერილის ამ შაბლონის სხვა ჟურნალში გადატანის უფლება." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "თქვენს მიერ არჩეული გადახდის მეთოდი მხარდაჭერილი არ არის." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "თქვენს მიერ მოთხოვნილი პუბლიკაცია არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "თქვენს მიერ მოთხოვნილი პუბლიკაცია არ არის ამ შენატანის ნაწილი." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "არ შეგიძლიათ ფაილის ამ ეტაპიდან დაკავშირება გალერეასთან." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/ka_GE/author.po b/locale/ka_GE/author.po deleted file mode 100644 index ca4262b7bc4..00000000000 --- a/locale/ka_GE/author.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# Irina Lobzhanidze , 2021. -# Vakhtang Tebidze , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-01 02:07+0000\n" -"Last-Translator: Vakhtang Tebidze \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "ახალი მასალა" - -msgid "author.track" -msgstr "აქტიური შენატანები" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"ინტერესთა კონფლიქტი ინტერესთა კონფლიქტის წესები" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "სტატიის გაგზავნა" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "ხუთი ნაბიჯი გაგზავნისათვის" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "ახალი შენატანის გაგზავნა" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"დააწკაპუნეთ აქ შეტანის ხუთი " -"ნაბიჯის პროცესზე გადასასვლელად." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "ბიჯი 1. შეტანის დაწყება" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "ბიჯი 2. მასალების ატვირთვა" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "ბიჯი 3. მასალის მეტა-მონაცემების შეტანა" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "ბიჯი 4. დამატებითი ფაილების ატვირთვა" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "ბიჯი 4ა. დამატებითი ფაილის ატვირთვა" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "ბიჯი 5. მასალის შეტანის დადასტურება" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "დაწყება" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "მასალის ატვირთვა" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "მეტა-მონაცემების შეტანა" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "დამატებითი ფაილების ატვირთვა" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "შემდეგი ბიჯები" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "ამჟამად ეს ჟურნალი არ იღებს მასალებს." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "საფასურის გადახდის გაუქმების მოთხოვნა" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "გთხოვთ, განიხილოთ ამ სტატიის შეტანის საფასურის გაუქმების შესაძლებლობა" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"გთხოვთ გამოიყენთ კომენტარების ველი ქვემოთ მიზეზების მისათითებლად, თუ რატომ " -"უნდა გაქუმდეს საფასური." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"თუ თქვენ ითხოვთ საფასურის გაუქმებას, უნდა მიუთითოთ მიზეზი შესაბამის ველში." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "განხილვის პროცესში {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა ცვლილება" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა ლიტერატურული ჩასწორება" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა კორექტურა" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "ლიტერატურულად ჩასწორებული ვერსიის ატვირთვა" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "შესწორებები კორექტურისას" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ იმ მასალის წაშლა, რომლის გაგზავნა არ " -"დასრულებულა?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "სტატუსის ჩვენება" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "არ არის გაგზავნილი მასალები." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "ჟურნალის სექცია" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"აირჩიეთ შესაბამისი განყოფილება მასალისათვის (იხილეთ „განყოფილებები და " -"წესები“ გვერდზე „ჟურნალის შესახებ“)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"გასაგრძელებლად უნდა დარწმუნდეთ, რომ შესრულებულია საკონტროლო სიის ყველა " -"პუნქტი." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "გასაგრძელებლად უნდა დაეთანხმოთ საავტორო უფლებების გადაცემის წესებს." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "კომენტარები რედაქტორისათვის" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "შეიტანეთ ტექსტი (არასავალდებულო)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ შესატანი მასალის ენა." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"დაალაგეთ ავტორთა სახელები იმ თანმიმდევრობით, რომლითაც ისინი უნდა იყოს " -"მითითებული სტატიაში." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "ავტორების სახელების გადაადგილება" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "ძირითადი ავტორი რედაქციასთან მიმოწერისათვის." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "ავტორის დამატება" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "ავტორის წაშლა" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"მიუთითეთ საკვანძო სიტყვები ამ მასალის ინდექსაციისათვის; საკვანძო სიტყვები " -"გამოყავით წერტილმძიმით (სიტყვა1;სიტყვა2;სიტყვა3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"აღწერეთ თქვენი კვლევის გეო-სივრცული, ქრონოლოგიური, ან ისტორიული დაფარვა, ან/" -"და საკვლევი ობიექტის მახასიათებლები." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es; Georgian=ka. დამატებითი კოდები." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "სულ მცირე, ერთი ავტორი სავალდებულოა." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"ყოველი ავტორისათვის სავალდებულია სახელის, გვარის და ელფოსტის მისამართის " -"შეტანა." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ სტატიის სათაური." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ თქვენი სტატიის აბსტრაქტი." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"თქვენ გადააჭარბეთ აბსტრაქტისათვის განკუთვნილი სიტყვების მაქსიმალურ ოდენობას." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "გასაგზავნი ფაილი" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "ფაილის ატვირთვა" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "ფაილის ამოცვლა" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთა." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ფაილის ატვირთვის გარეშე გაგრძელება?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"ეს ბიჯი სავალდებულო არ არის, ის საშუალებას გაძლევთ თქვენს ენატანს დაამატოთ " -"ფაილები. ეს ფაილები ნებისმიერი ფორმატის შეიძლება იყოს და წარმოადგენდნენ (a) " -"კვლევის ხელსაწყოებს, (b) მონაცემთა ნაკრებები, რომლებიც აგებულია ამ კვლევის " -"წესების მიხედვით, (c) წყაროები, რომლებიც ამა თუ იმ სახით მიუწვდომელია " -"მკითხველისათვის, (d) სურათები და ცხრილები, რომელტა ჩასმა ტექსტში შეუძლებლია, " -"ან სხვა სახის მასალები, რომლებიც კვლევას ფასეულობას მატებენ." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"დააჭირეთ ღილაკზე „დამახსოვრება“, ფაილის ასატვირთად (ამის შემდეგ შესაძლებელი " -"იქნება სხვა ფაილების ატვირთვაც)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არჩეული დამატებითი ფაილის ატვირთვის გარეშე " -"გაგრძელება?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "დამატებითი ფაილები არ იყო არჩეული ამ მასალისათვის." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "დამატებით ფაილებზე დაბრუნება" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ დამატებითი ფაილის წაშლა?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "დამატებითი ფაილის ატვირთვა" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "დამატებითი ფაილის დამატება" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "დამატებითი ფაილის ჩასწორება" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "დამატებითი ფაილის მეტა-მონაცემები" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"დამატებითი მასალების ინდექსირებისათვის მიუთითეთ შემდეგი მეტა-მონაცემები " -"ატვირთული დამატებითი ფაილისათვის." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "დამატებითი ფაილი" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "ფაილის ავტორი (ან მფლობელი)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "კვლევის ხელსაწყო" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "კვლევის მასალები" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "კვლევის შედეგები" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "ტრანსკრიპტი" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "მონაცემთა ანალიზი" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "მონაცემთა ნაკრები" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "საწყისი ტექსტი" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "მოკლე აღწერა" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"ფაილის მიწოდება რეცენზენტებზე (მეტა-მონაცემების გარეშე), ვინაიდან ეს არ " -"არღვევს ანონიმური რეცენზირების მოთხოვნებს." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "მხოლოდ ოფიციალურად გამოქვეყნებული მასალებისათვის." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "მონაცემთა შეკრების, ან ხელსაწყოს შექმნის თარიღი." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "კვლევის, ან მასალის სხვა წყაროების დასახელება." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "მიუთითეთ სხვა" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "არ არის ატვირთული ფაილები." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "გთხოვთ, შეიტანეთ ამ დამატებითი ფაილის დასახელება." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ თემა." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ აღწერა." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "დამატებითი ფაილის საჯარო იდენტიფიკატორი არ არსებობს." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "დამატებითი ფაილის საჯარო იდენტიფიკატორი" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "მონაცემები ფაილების შესახებ" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "გაგზავნის დასრულება" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"მასალა გაგზავნილია. გმადლობთ, რომ დაინტერესდით ჟურნალით {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "ავტორის ვერსიის ატვირთვა" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "ფაილი ლიტერატურული ჩასწორების შემდგომ" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "ავტორის ფაილი" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"ამ ჟურნალში გამოქვეყნებისათვის საჭიროა ანგარიში. ის საშუალებას მისცემს ჩვენს " -"რედაქტორებს თვალყური ადვენონ თქვენს მიერ გამოგზავნილი მასალებს და " -"დაგიკავშირდნენ, როდესაც მასალის სტატუსი შეიცვლება, ან თუ საჭიროა დამატებითი " -"ინფორმაცია." diff --git a/locale/ka_GE/default.po b/locale/ka_GE/default.po deleted file mode 100644 index 112bfcc843d..00000000000 --- a/locale/ka_GE/default.po +++ /dev/null @@ -1,193 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "სტატიები" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "სტ" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "განყოფილების ნაგულისხმევი პოლიტიკა" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "სტატიის ტექსტი" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                      ელექტრონული ფოსტის სახელები და მისამართები, რომლებსაც შეიტანთ ამ საიტზე, " -"გამოყენებული იქნება მხოლოდ ამ ჟურნალის საჭიროებისათვის და არ იქნება " -"გამოყენებული სხვა მიზნებისათვის, ან არ გადაეცემა სხვა პირებისა და " -"ორგანიზაციებს.

                      " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"ეს ჟურნალი უზრუნველყოფს უშუალო ღია წვდომას შიგთავსზე, გამომდინარე შემდეგი " -"პრინციპიდან: თავისუფალი, ღია წვდომა კვლევების შედეგებზე უზრუნველყოფს ცოდნის " -"გლობალურ გაცვლას." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"ჩვენ ვურჩევთ მკითხველებს გამოიწერონ შეტყობინებები ამ ჟურნალის ახალი ნომრების " -"გამოსვლის შესახებ. გამოიყენეთ ბმული
                      რეგისტრაცია ჟურნალის მთავარი გვერდის ზედა ნაწილში. " -"რეგისტრაცია საშუალებას მოგცემთ ელფოსტაზე მიიღოთ ყოველი ახალი ნომრის " -"შიგთავსი. ეს სია ასევე ჟურნალს საშუალებას აძლევს განიხილოს მხარდაჭერის დონე " -"და მკითხველთა რაოდენობა. აგრეთვე იხილეთ კონფიდენციალურობის განაცხადი, " -"რომელიც მკითხველებს დაარწმუნებს იმაში, რომ მათი ელფოსტა არ იქნება " -"გამოყენებული სხვა მიზნებისათვის." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"გსურთ ამ ჟურნალში სტატიის გამოგზავნა? ჩვენ გირჩევთ ნახოთ ეს განყოფილება ამ ჟურნალის შესახებ, სადაც " -"შეძლებთ გაეცნოთ ჟურნალის წესებს, აგრეთვე გთხოვთ ნახოთ წესები ავტორებისათვის. ავტორებმა უნდა გაიარონ რეგისტრაცია მასალების გამოგზავნამდე, თუ უკვე გაიარეთ რეგისტრაცია, " -"შეგიძლიათ განახორციელოთ სისტემაში შემოსვლა და დაიწყოთ გამოგზავნის პროცესი, რომელიც ხუთი ბიჯისაგან " -"შედგება." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"ჩვენ იმედს ვიტოვებთ, რომ ბიბლიოთეკების თანამშრომლები შეიტანენ ამ ჟურნალს " -"ბიბლიოთეკის ელექტრონული ჟურნალების სიაში. უნდა აღინიშნოს, რომ ამ ჟურნალის " -"ღია საგამომცემლო სისტემა ასევე მოსახერხებელია ბიბლიოთეკებისათვის საკუთარი " -"ელექტრონული ჟურნალების განსათავსებლად, რომელთა რედაქტირებაში მონაწილეობენ " -"მასწავლებლები და სამეცნიერო მუშაკები (დეტალურად იხილეთ Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"ეს ჟურნალი იყენებს LOCKSS განაწილებული საარქივო სისტემის შექმნისათვის " -"სისტემაში მონაწილე ბიბლიოთეკებისათვის და ამ ბიბლიოთეკებს საშუალებას აძლევს " -"შექმნან ჟურნალის მუდმივი არქივები შენახვისა და აღდგენისათვის. დამატებით..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"ეს ჟურნალი იყენებს CLOCKSS განაწილებული საარქივო სისტემის შექმნისათვის " -"სისტემაში მონაწილე ბიბლიოთეკებისათვის და ამ ბიბლიოთეკებს საშუალებას აძლევს " -"შექმნან ჟურნალის მუდმივი არქივები შენახვისა და აღდგენისათვის. დამატებით..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "ჟურნალის მმართველი" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "ჟურნალის მმართველები" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ჟმ" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "ჟურნალის რედაქტორი" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "ჟურნალის რედაქტორები" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ჟრ" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "მოწვეული რედაქტორი" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "მოწვეული რედაქტორები" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "მრ" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "განყოფილების რედაქტორი" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "განყოფილებების რედაქტორები" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "გრ" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "ხელმოწერის მმართველი" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "ხელმოწერის მმართველები" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "ხმ" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "კვლევის ხელსაწყო" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "კვლევის მასალები" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "კვლევის შედეგები" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "ტრანსკრიპტები" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "მონაცემთა ანალიზი" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "მონაცემთა ნაკრები" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "საწყისი ტექსტები" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "რეცენზენტი" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "რეცენზენტები" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "რეც" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "სადაც ეს შესაძლებელია, მოწოდებულია სრული ინტერნეტ მისამართების (URL) " -#~ "ბმულები." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "მასალის ფაილი მოწოდებულია OpenOffice, Microsoft Word ან RTF დოკუმენტის " -#~ "ფორმატში." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "ეს მასალა ადრე არ იყო გამოქვეყნებული, ასევე არ იყო წარმოდგენილი " -#~ "განსახილვევლად და გამოქვეყნებისათვის სხვა ჟურნალში (ან მოწოდებულია ახსნა " -#~ "რედაქტორისათვის კომენტარებში)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "ტექსტი შეესაბამება სტილისტურ და ბიბლიოგრაფიულ მოთხოვნებს, რომლებიც " -#~ "აღწერილია წესებში." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "ტექსტი აკრეფილია ერთმაგი სტრიქონთშორისი დაშორებით; გამოყენებულია შრიფტის " -#~ "კეგლი 12 პუნქტი; მონიშვნისათვის გამოიყენება დახრილი სტილი და არა ხაზგასმა " -#~ "(URL-მისამართების გარდა); ყველა ილისუსტრაცია, გრაფიკები და ცხრილები " -#~ "განთავსებულია ტექსტის შესაბამის ადგილებში და არა დოკუმენტის ბოლოში." diff --git a/locale/ka_GE/editor.po b/locale/ka_GE/editor.po deleted file mode 100644 index 2999b8ef4be..00000000000 --- a/locale/ka_GE/editor.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# Irina Lobzhanidze , 2021. -# Dimitri Gogelia , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "რედაქტორის მთავარი გვერდი" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "მასალები და პუბლიკაცია" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "შეტანის რიგი" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "მასალების არქივი" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "პუბლიკაცია" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "გამოქვეყნებული გამოცემები" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "ყველა სექცია" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "ყველა რედაქტორი" - -msgid "editor.me" -msgstr "მე" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"ღია იდენტიფიკატორი „{$publicIdentifier}“ უკვე გამოიყენება სხვა ობიექტისათვის " -"(გამოცემა, სტატია, სვეტი, ან დამატებითი ფაილი). გთხოვთ, აირჩიეთ უნიკალური " -"იდენტიფიკატორი ჟურნალის ფარგლებში." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "არ არის მასალები არქივში." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"ცვლილებების შენახვა მასალების არქივში? წასაშლელად მონიშნული მასალები " -"სამუდამოდ წაიშლება სისტემიდან." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გადაწყვეტილების ჩაწერა?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"ეს მასალა გადატანილი იქნება არქივში მას მერე, როგორც კი გაიგზავნება წერილი " -"„შეტყობინება ავტორს“, ან დაჭერილი იქნება ღილაკი „არ გაიგზავნოს წერილი“." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"მასალის გაგზავნამდე ლიტერატურულ რედაქტირებაზე, გამოიყენეთ ბმული „შეტყობინება " -"ავტორს“, რათა ეცნობოს ავტორს გადაწყვეტილების შესახებ და აირჩიეთ ვერსია, " -"რომლის გაგზავნაც არის საჭირო." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "შეტყობინება მომხმარებელს" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "ყველა მკითხველი ({$count} მომხმარებელი)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "ყველა გამოქვეყნებული ავტორი ({$count} მომხმარებელი)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "ყველა ინდივიდუალური ხელმომწერი ({$count} მომხმარებელი)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "ყველა ორგანიზაცია-ხელმომწერი ({$count} მომხმარებელი)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "იგზავნება შეტყობინება მომხმარებლებთან..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "შეტყობინება მომხმარებლებთან გაგზავნილია" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"ამ შეტყობინების გაგზავნა ყველა მომხმარებელს, რომლებიც დაკავშირებული არიან ამ " -"ჟურნალთან ({$count} მომხმარებელი)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"ამ შეტყობინების გაგზავნა ყველა მომხმარებელს, რომლებმაც მიუთითეს, რომ სურთ " -"შეტყბინებების მიღება ({$count} მომხმარებელი)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "ამ გამოცემიდან სარჩევის დამატება:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "რედაქტორი: ადმინისტრირება" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "გამოცემის შექმნა" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "გამოცემის მართვა: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "მიმდინარე გამოცემა" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "მასალების რაოდენობა" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "ამ მომენტისათვის არ არის დაგეგმილი მასალები ამ გამოცემისათვის." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ეს გამოცემა?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "გამოქვეყნებულია" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "არ არის გამოქვეყნებული" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "გამოქვეყნების თარიღი" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "ტომის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "გამოცემის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "წლის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "დასახელება გამოცემისათვის სავალდებულოა." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"გამოცემის იდენტიფიკაცია სავალდებულოა. გთხოვთ აირჩიოთ გამოცემის " -"იდენტიფიკაციის სულ მცირე ერთ-ერთი ვარიანტი." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "გამოცემის იდენტიფიკაცია" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "გამოცემის ღია იდენტიფიკატაცია" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "აღწერა" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "წვდომის სტატუსი" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "ღია წვდომის თარიღი" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "ყდის სურათი" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(ნებადართული ფორმატები: .gif, .jpg, ან .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "ატვირთულია" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "წაშლა" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "შემოწმებულია" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "წაიშალოს ყდის სურათი?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც მოითხოვეთ, ემთხვევა სხვა ჟურნალის ნომერს. გთხოვთ, " -"დარწმუნდით, რომ მუშაობთ სწორ ჟურნალთან, იყენებთ სწორ გამოშვების ID-ს და " -"სცადეთ ხელახლა." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, არ შეესაბამება ამ გამოცემის ყდის სურათს. " -"გთხოვთ, გადატვირთეთ გვერდი და ხელახლა სცადეთ." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, ვერ მოიძებნა. შესაძლოა, ის წაიშალა. " -"გთხოვთ, გადატვირთეთ გვერდი." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"ყდის სურათის არასწორი ფორმატი. ნებადართული ფორმატი — .gif, .jpg, или .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "სტილების ცხრილი" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"სტილების ცხრილის არასწორი ფორმატი. დარწმუნდით, რომ გაგზავნილი ფაილი " -"სინტაქსურად სწორი CSS-ფაილია. (ყურადღება მიაქციეთ, რომ კომენტარებმა ცხრილის " -"დასაწყისში შესაძლოა გამოიწვიონ სისტემის მხრიდან მიუღებლობა.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "წაიშალოს სტილების ცხრილი?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "წარწერა ყდაზე" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "შექმენით ყდა ამ გამოცემისათვის შემდეგი ელემენტებით." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "ჩვენება" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "ღია წვდომა" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "ხელმოწერა" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "იდენტიფიკაცია" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "წვდომა" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "ყდა" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"ყველა სტატია დაბრუნდება რედაქტირების რიგში და ყველა დაკავშირებული ფაილი " -"სამუდამოდ წაიშლება. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის წაშლა?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"ეს ჟურნალი იყენებს გამოცემების არასტანდარტულ დახარისხებას. ნაგულისხმევ დახარისხებაზე დაბრუნება" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"ეს გამოცემა იყენებს გამოცემების არასტანდარტულ დახარისხებას. ნაგულისხმევ დახარისხებაზე დაბრუნება" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "გამოცემის მონაცემები" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "გამოცემის სარჩევში ცვლილებების შენახვა?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "ნაგულისხმევად" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "დახარისხება" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "ღია ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "გამოცემის გამოქვეყნება" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "გამოცემის გამოქვეყნების გაუქმება" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "გამოცემის წინასწარი დათვალიერება" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "წინასწარი დათვალიერება" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის გამოქვეყნება?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის გამოქვეყნების გაუქმება?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "დარწმუნებული ხართ ეს გამოცემა გახდეს მიმდინარე?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "შეუძლებელია სტატიისათვის ღია იდენტიფიკატორის შენახვა:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "არ არის გამოქვეყნებული გამოცემები" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "გახსნა" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "გვერდები" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "გამოცემის სვეტები" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "გამოცემის სვეტი" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "გამოცემის სვეტის ნახვა" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "სვეტის გამოქვეყნება გამოცემის სრული შიგთავსით." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "არ არის გამოცემის გამოქვეყნებული სვეტები." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "გამოცემის სვეტის ჭდე სავალდებულოა." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "გამოცემის სვეტის ენა სავალდებულოა." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "გამოცემის სვეტის ღია იდენტიფიკაცია უკვე არსებობს." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "უკან, გამოცემის სვეტებზე" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის სვეტის წაშლა?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "იდენტიფიკატორები" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "მომავალი გამოცემები" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "სვეტის დამატება" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "გამოცემის გამოქვეყნება" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "გამოცემის შექმნა" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "ნახვა" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "წინასწარი დათვალიერება" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "გამოცემის სვეტის შექმნა" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "მიმდინარე გამოცემის შექმნა" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "ძველი გამოცემები" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "საწყისი ფაილის, როგორც რეცენზირებადი ვერსიის, მონიშვნა" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "გადაწყვეტილება" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "ჩვენება" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "შეტანა MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "აქტიური სარედაქციო ამოცანები" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "მოწვევა" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "მიღება" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "არ არის გაგზავნილი მასალები" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "უახლესი" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "კვირა" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "ბოლო დასრულებული" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "მინიჭებულია რედაქტორზე" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "მინიჭებულია გამოცემაზე" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "სექციაში" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "დაგეგმილი პუბლიკაციის ჩვენება" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "ვერსიის გამოქვეყნება" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "ვერსიის მეტა-მონაცემების ნახვა" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "ვერსიის მეტა-მონაცემების ჩასწორება" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "გამოქვეყნებაზე დაგეგმვა" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "მინიჭებული იქნება მოგვიანებით" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"არ შემოსულა გამოქვეყნების თანხა. მასალის გამოცემისათვის დასაგემად " -"შეატყობინეთ ავტორს თანხის გადახდის შესახებ, ან გააუქმეთ გადასახადი." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "გადახდის მოთხოვნა" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, ვერ მოიძებნა. შესაძლოა, ის უკვე წაშლილია. " -"სცადეთ გვერდის ხელახალი ჩატვირთვა." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "სტატიის წაშლა გამოცემიდან" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "წაშლა" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ სტატიის წაშლა გამოცემიდან? სტატია " -"ხელმისაწვდომი იქნება სხვა ნომერში დაგეგმვისა და გამოქვეყნებისათვის." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "წვდომის თარიღი არასწორია." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "გამოცემის სვეტის ჩასწორება" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"დამკაბადონებელი მოამზადებს ამ ფაილებს ყოველი სვეტისათვის, ხოლო შემდეგ " -"ატვირთავს შესაბამის სექციაში კორექტურა, კორექტურისათვის." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "სვეტის ფაილების არჩევა" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"მონახაზის საბოლოო ფაილები, ამ სიაში გარდაქმნილი ლიტერატურული რედაქტორის მიერ " -"ვერსიაში, რომელმაც გაიარა ლიტერატურული რედაქტირება, ჩატვირთულია ქვემოთ " -"განყოფილებაში Copyediting." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"ყველა ფაილი, რომლებიც უკვე ჩაიტვირთა მასალის გაგზავნის ნებისმიერ ეტაპზე, " -"შესაძლოა დაემატოს სიაში „კორექტურა“, ამისათვის უნდა მონიშნოთ თოლია „ჩართვა“ " -"და დააჭიროთ ღილაკზე „ძებნა“: ყველა ხელმისაწვდომი ფაილი ნაჩვენები იქნება " -"სიაში და ხელმისაწვდომი იქნება დამატებისათვის." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"ღია იდენტიფიკატორი „{$publicIdentifier}“ უკვე არსებობს ამავე ტიპის სხვა " -"ობიექტისათვის. გთხოვთ, აირჩიოთ უნიკალური იდენტიფიკატორი ერთი ტიპის " -"ობიექტებისათვის თქვენს ჟურნალში." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "ყდის სურათი" diff --git a/locale/ka_GE/emails.po b/locale/ka_GE/emails.po deleted file mode 100644 index 652158bf866..00000000000 --- a/locale/ka_GE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,783 +0,0 @@ -# Dimitri Gogelia , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "პაროლის ჩამოყრის დასტური" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"ჩვენ მივიღეთ თქვენი პაროლის ჩამოყრის მოთხოვნა საიტზე {$siteTitle}.
                      \n" -"
                      \n" -"თუ თქვენ არ გამომიგზავნიათ ეს მოთხოვნა, გთხოვთ ნუ მიაქცევთ ყურადღებას ამ " -"წერილს და პაროლი არ შეიცვლება. თუ გსურთ პაროლის ჩამოყრა, დააწკაპუნეთ ქვემოთ " -"მოცემულ ბმულზე.
                      \n" -"
                      \n" -"ჩემი პაროლის ჩამოყრა: {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "რეგისტრაცია ჟურნალში" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"გამარჯობა, {$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"თქვენ დარეგისტრირდით ჟურნალში {$contextName}, როგორც მომხმარებელი. ამ " -"წერილში ჩვენ მივუთითეთ თქვენი მომხმარებლის სახელი და პაროლი, რომლებიც " -"საჭიროა ჟურნალთან სამუშაოდ. ნებისმიერ მომენტში შეძლებთ ჟურნალის " -"მომხმარებლებიდან თავის ამოშლას, ამისათვის დამიკავშირიდთ მე.
                      \n" -"
                      \n" -"მომხმარებელი: {$recipientUsername}
                      \n" -"პაროლი: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"გმადლობთ,
                      \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "დაადასტურეთ მომხმარებლის ანგარიში" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"გამარჯობა, {$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"თქვენ შექმენით ჩანაწერი ჟურნალში {$contextName}, მაგრამ სანამ დაიწყებთ მის " -"გამოყენებას, თქვენ უნდა უნდა დაადასტუროთ ელფოსტის ანგარიში. ამისათვის, " -"დააწკაპუნეთ ქვემოთ მოცემულ ბმულზე:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"გმადლობთ,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "დაადასტურეთ მომხმარებლის ანგარიში" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                      \n" -"
                      \n" -"თქვენ შექმენით ანგარიში {$siteTitle}-თან, მაგრამ სანამ დაიწყებთ მის " -"გამოყენებას, უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის ანგარიში. ამისათვის უბრალოდ " -"მიჰყევით ქვემოთ მოცემულ ბმულს:
                      \n" -"
                      \n" -"{$activateUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"გმადლობთ,
                      \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "რეცენზენტად რეგისტრაცია ჟურნალში {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"თქვენი გამოცდილების გათვალისწინებით, ჩვენ თავს უფლება მივეცით თქვენი " -"რეგისტრაცია ჟურნალის {$contextName} პოტენციურ რეცენზენტად. ეს არ გაკისრებთ " -"რაიმე ვალდებულებას, უბრალოდ საშუალებას გვაძლევს მოგმართოთ ჟურნალში მასალების " -"შემოსვლისას, რომლის რეცენზენტი შეიძლება თქვენ გახდეთ. რეცენზიის შესრულების " -"შემოთავაზების მიღების შემდგომ, თქვენ შეძლებთ ნახოთ ხელნაწერის დასახელებისა " -"და აბსტრაქტის ნახვას და თქვენ ყოველთვის გექნებათ საშუალება, მიიღოთ ან უარყოთ " -"ეს წინადადება. თქვენ ასევე, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ მოითხოვოთ ჩვენგან " -"თქვენი სახელის წაშლა რეცენზენტების სიიდან.
                      \n" -"
                      \n" -"ჩვენ გიგზავნით მომხმარებლის სახელსა და პაროლს, რომლებიც გამოიყენება ჩვენს " -"ჟურნალთან ურთიერთქმედებისათვის. თქვენ მაგალითად შეგიძლიათ ჩაასწოროთ თქვენი " -"მონაცემები პროფილში, ასევე სარეცენზიო თემატიკის მითითებაც.
                      \n" -"
                      \n" -"მომხმარებელი: {$recipientUsername}
                      \n" -"პაროლი: {$password}
                      \n" -"
                      \n" -"გმადლობთ,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "გამოქვეყნებულია ახალი გამოცემა" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"ძვირფასო მკითხველებო:
                      \n" -"
                      \n" -"ჟურნალში {$contextName} გამოქვეყნდა ახალი გამოცემა {$contextUrl}. ჩვენ " -"გთავაზობთ გაეცნოთ ახალი გამოცემის შიგთავსს, ხოლო შემდგომ ეწვიოთ ვებ-გვერდს " -"სტატიების წასაკითხად.
                      \n" -"
                      \n" -"გმადლობთ, რომ დაინტერესდით ჩვენი ჟურნალით,
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "გაგზავნის დადასტურება" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Hello,
                      \n" -"
                      \n" -"{$submitterName} has submitted the manuscript, "{$submissionTitle}" -"" to {$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please contact me. Thank you for considering this " -"journal as a venue for your work..
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "რედაქტორის მიერ დანიშნული {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"The submission, "{$submissionTitle}," to {$contextName} has been " -"assigned to you to see through the editorial process in your role as Section " -"Editor..
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"Username: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"Thank you." - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "მოწვევა განხილვისთვის" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"I believe that you would serve as an excellent reviewer of the manuscript, " -""{$submissionTitle}," which has been submitted to {$contextName}. " -"The submission's abstract is inserted below, and I hope that you will " -"consider undertaking this important task for us.
                      \n" -"
                      \n" -"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate " -"whether you will undertake the review or not, as well as to access the " -"submission and to record your review and recommendation.. The web site is " -"{$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"If you do not have your username and password for the journal's web site, " -"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " -"you along with your username). {$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Thank you for considering this request.
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "სტატიის რეცენზირების მოთხოვნის შეხსენება" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " -""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " -"your response by {$responseDueDate}, and this email has been automatically " -"generated and sent with the passing of that date.\n" -"
                      \n" -"I believe that you would serve as an excellent reviewer of the manuscript. " -"The submission's abstract is inserted below, and I hope that you will " -"consider undertaking this important task for us.
                      \n" -"
                      \n" -"Please log into the journal web site to indicate whether you will undertake " -"the review or not, as well as to access the submission and to record your " -"review and recommendation. The web site is {$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"If you do not have your username and password for the journal's web site, " -"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " -"you along with your username).. {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Thank you for considering this request.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "შესწორებული წარდგენის განხილვის მოთხოვნა" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"This regards the manuscript "{$submissionTitle}," which is under " -"consideration by {$contextName}.
                      \n" -"
                      \n" -"Following the review of the previous version of the manuscript, the authors " -"have now submitted a revised version of their paper. We would appreciate it " -"if you could help evaluate it.
                      \n" -"
                      \n" -"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate " -"whether you will undertake the review or not, as well as to access the " -"submission and to record your review and recommendation. The web site is " -"{$contextUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                      \n" -"
                      \n" -"If you do not have your username and password for the journal's web site, " -"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " -"you along with your username).. {$passwordLostUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Thank you for considering this request.
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}
                      \n" -"
                      \n" -""{$submissionTitle}"
                      \n" -"
                      \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "სტატიის რეცენზირების მოთხოვნა" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"We have decided at this point to cancel our request for you to review the " -"submission, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. We apologize " -"for any inconvenience this may cause you and hope that we will be able to " -"call on you to assist with this journal's review process in the future..
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please contact me." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "რეცენზირების განახლების მოთხოვნა {$contextName}?" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"We would like to reinstate our request for you to review the submission, " -""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We hope that you will be " -"able to assist with this journal's review process..
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please contact me." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "თანხმობა რეცენზირებაზე" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editors:
                      \n" -"
                      \n" -"I am able and willing to review the submission, "{$submissionTitle}," -"" for {$contextName}. Thank you for thinking of me, and I plan to have " -"the review completed by its due date, {$reviewDueDate}, if not before..
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "რეცენზიის მიცემა შეუძლებელია" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editors:
                      \n" -"
                      \n" -"I am afraid that at this time I am unable to review the submission, "" -"{$submissionTitle}," for {$contextName}. Thank you for thinking of me, " -"and another time feel free to call on me..
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "მასალის რეცენზირების შეხსენება" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " -""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " -"this review by {$reviewDueDate}, and would be pleased to receive it as soon " -"as you are able to prepare it..
                      \n" -"
                      \n" -"If you do not have your username and password for the journal's web site, " -"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " -"you along with your username). {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Please confirm your ability to complete this vital contribution to the work " -"of the journal. I look forward to hearing from you.
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "მასალის რეცენზირების ავტომატური შეხსენება" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " -""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " -"this review by {$reviewDueDate}, and this email has been automatically " -"generated and sent with the passing of that date. We would still be pleased " -"to receive it as soon as you are able to prepare it..
                      \n" -"
                      \n" -"If you do not have your username and password for the journal's web site, " -"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " -"you along with your username). {$passwordResetUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"Please confirm your ability to complete this vital contribution to the work " -"of the journal. I look forward to hearing from you.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "რედაქციის გადაწყვეტილება {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
                      \n" -"
                      \n" -"We have reached a decision regarding your submission to {$contextName}, " -""{$submissionTitle}"..
                      \n" -"
                      \n" -"Our decision is to: Accept Submission" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "თქვენი წარდგენა გაიგზავნა ასლის რედაქტირებისთვის" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                      ძვირფასო {$recipientName},

                      \n" -"

                      მოხარული ვარ გაცნობოთ, რომ ჩვენ გადავწყვიტეთ მივიღოთ თქვენი წარდგენა " -"თანატოლთა განხილვის გარეშე. ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ თქვენი წარდგენა " -"{$submissionTitle} აკმაყოფილებდა ჩვენს მოლოდინებს და არ ვითხოვთ, რომ ამ " -"ტიპის ნამუშევარი გაიაროს თანატოლთა განხილვა. მოხარული ვართ, რომ " -"გამოვაქვეყნებთ თქვენს ნაშრომს {$contextName}-ში და მადლობას გიხდით ჩვენი " -"ჟურნალის არჩევისთვის, როგორც თქვენი სამუშაოსთვის.

                      \n" -"თქვენი წარდგენა ახლა ხელმისაწვდომია {$contextName}-ის მომავალ ნომერში და " -"შეგიძლიათ შეიტანოთ იგი თქვენს პუბლიკაციების სიაში. ჩვენ ვაღიარებთ " -"შრომისმოყვარეობას, რომელიც იხარჯება ყველა წარმატებულ წარდგენაში და გვინდა " -"მოგილოცოთ თქვენი ძალისხმევა.

                      \n" -"

                      თქვენი წარდგენა ახლა გაივლის ასლის რედაქტირებას და ფორმატირებას, რათა " -"მომზადდეს გამოსაქვეყნებლად.

                      \n" -"

                      თქვენ მალე მიიღებთ დამატებით ინსტრუქციებს.

                      \n" -"

                      თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი წარდგენის დაფიდან.

                      \n" -"

                      კეთილი სურვილებით,

                      \n" -"

                      {$signature}

                      \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "გალერეების მოთხოვნა" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"The submission "{$submissionTitle}" to {$contextName} now needs " -"galleys laid out by following these steps..
                      \n" -"1. Click on the Submission URL below.
                      \n" -"2. Log into the journal and use the Production Ready files to create the " -"galleys according to the journal's standards.
                      \n" -"3. Upload the galleys to the Galley Files section.
                      \n" -"4. Notify the Editor using Production Discussions that the galleys are " -"uploaded and ready.
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                      \n" -"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"Username: {$recipientUsername}
                      \n" -"
                      \n" -"If you are unable to undertake this work at this time or have any questions, " -"please contact me. Thank you for your contribution to this journal." - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "გალერეები შექმნილია" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Galleys have now been prepared for the manuscript, "{$submissionTitle}," -"" for {$contextName} and are ready for proofreading..
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please contact me.
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "ეს სტატია თქვენ დაგაინტერესებთ" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"შესაძლოა, თქვენთვის საინტერესო იყოს მასალა {$submissionTitle} (ავტორები: " -"{$authors}), რომელიც გამოქვეყნებულია: ტომი {$volume}, ნომერი {$number} " -"({$year}) ჟურნალში {$contextName}, მისამართი {$submissionUrl}." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"წერილის ეს შაბლონი დარეგისტრირებულ მკითხველს საშუალებას აძლევს გაგზავნოს " -"ინფორმაცია სტატიის შესახებ მასთან, ვინც შესაძლოა დაინტერსდეს. წვდომა " -"სექციიდან „მკითხევლის ხელსაწყოები“ ჩართული უნდა იყოს ჟურნალის მმართველის " -"მიერ: „მკითხველის ხელსაწყოები: ადმინისტრირება“." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "შეტყობინება გამოწერის შესახებ" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"You have now been registered as a subscriber in our online journal " -"management system for {$contextName}, with the following subscription:
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"To access content that is available only to subscribers, simply log in to " -"the system with your username, "{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"Once you have logged in to the system you can change your profile details " -"and password at any point..
                      \n" -"
                      \n" -"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need " -"for users at your institution to log in, since requests for subscription " -"content will be automatically authenticated by the system.
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "გამოცემაზე ღია წვდომა გახსნილია" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
                      \n" -"
                      \n" -"{$contextName} has just made available in an open access format the " -"following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then " -"visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest.." -"
                      \n" -"
                      \n" -"Thanks for the continuing interest in our work,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "შეტყობინება გამოწერის ვადის გასვლის შესახებ" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Your {$contextName} subscription is about to expire..
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the " -"journal website and renew your subscription. You are able to log in to the " -"system with your username, "{$recipientUsername}".
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "შეტყობინება გამოწერის ვადის დასრულების შესახებ" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Your {$contextName} subscription has expired.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " -"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}" -""..
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "გამოწერის ვადა დასრულდა — საბოლოო შეტყობინება" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                      \n" -"
                      \n" -"Your {$contextName} subscription has expired.
                      \n" -"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                      \n" -"
                      \n" -"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " -"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}" -""..
                      \n" -"
                      \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                      \n" -"
                      \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "გამოწერის შეძენა: პირადი" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with " -"the following details..
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription Type:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"User:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership Information (if provided):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "გამოწერის შეძენა: ინსტიტუციონალური" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} " -"with the following details. To activate this subscription, please use the " -"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'..
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription Type:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Institution:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Domain (if provided):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP Ranges (if provided):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Contact Person:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership Information (if provided):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "გამოწერის გაგრძელება: პირადი" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with " -"the following details..
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription Type:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"User:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership Information (if provided):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "გამოწერის გაგრძელება: ინსტიტუციონალური" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} " -"with the following details..
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription Type:
                      \n" -"{$subscriptionType}
                      \n" -"
                      \n" -"Institution:
                      \n" -"{$institutionName}
                      \n" -"{$institutionMailingAddress}
                      \n" -"
                      \n" -"Domain (if provided):
                      \n" -"{$domain}
                      \n" -"
                      \n" -"IP Ranges (if provided):
                      \n" -"{$ipRanges}
                      \n" -"
                      \n" -"Contact Person:
                      \n" -"{$subscriberDetails}
                      \n" -"
                      \n" -"Membership Information (if provided):
                      \n" -"{$membership}
                      \n" -"
                      \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                      \n" -"
                      \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "ბიბლიოგრაფიული ბმულების ჩასწორება" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Could you please verify or provide us with the proper citation for the " -"following reference from your article, {$submissionTitle}:
                      \n" -"
                      \n" -"{$rawCitation}
                      \n" -"
                      \n" -"Thanks!
                      \n" -"
                      \n" -"{$senderName}
                      \n" -"Copy-Editor, {$contextName}
                      \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "ატვირთულია ჩასწორებული ვერსია" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editors:
                      \n" -"
                      \n" -"A revised version of "{$submissionTitle}" has been uploaded by the " -"author {$submitterName}..
                      \n" -"
                      \n" -"Submission URL: {$submissionUrl}
                      \n" -"
                      \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "ჟურნალის აქტოვობა {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                      \n" -"
                      \n" -"Your journal health report for {$month}, {$year} is now available. Your key " -"stats for this month are below..
                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • New submissions this month: {$newSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Declined submissions this month: {$declinedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Accepted submissions this month: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" -"\t
                      • Total submissions in the system: {$totalSubmissions}
                      • \n" -"
                      \n" -"Login to the journal to view more detailed editorial trends and published article stats. A full copy of this " -"month's editorial trends is attached.
                      \n" -"
                      \n" -"Sincerely,
                      \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                      \n" -"
                      \n" -"{$announcementSummary}
                      \n" -"
                      \n" -"Visit our website to read the full " -"announcement." - -#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description" -#~ msgstr "" -#~ "ეს წერილი (თუ ეს შესაძლებლობა ჩართულია) ავტომატურად გაეგზავნება სხვა " -#~ "ავტორებს, რომლებიც არ არიან OJS-ის მომხმარებლები, მაგრამ მითითებული არიან " -#~ "მასალების გაგზავნის პროცეში." - -#~ msgid "emails.editorAssign.description" -#~ msgstr "" -#~ "ეს წერილი ატყობინებს განყოფილების რედაქტორს იმის შესახებ, რომ რედაქტორმა " -#~ "დაავალა მას მასალების გავლის კონტროლი სარედაქციო პროცესის გავლით. წერილში " -#~ "მოცემულია ინფორმაცია მასალის შესახებ და აგრეთვე თუ როგორ უნდა მოხდეს " -#~ "ჟურნალის საიტზე შესვლა." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "თქვენი წარდგენა დაბრუნდა კოპირების რედაქტირებისთვის" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      ძვირფასო {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      თქვენი წარდგენა, {$submissionTitle}, დაბრუნდა ასლის რედაქტირების " -#~ "ეტაპზე. \n" -#~ "იგი გაივლის შემდგომ ასლის რედაქტირებას და ფორმატირებას, რათა მომზადდეს " -#~ "გამოსაცემად.

                      \n" -#~ "

                      თქვენი წარდგენა ჯერ კიდევ მზადაა {$contextName}-ის მომავალ ნომერში. ის " -#~ "კვლავ გადავიდა ასლების რედაქტირების ეტაპზე, რადგან ჯერ არ არის მზად " -#~ "გამოსაქვეყნებლად მოსამზადებელი საბოლოო გალერეებისთვის.

                      \n" -#~ "

                      ჩვენ დაგიკავშირდებით, თუ დაგვჭირდება დამატებითი დახმარება.

                      \n" -#~ "

                      თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი წარდგენის დაფიდან.

                      \n" -#~ "

                      Კეთილი სურვილებით,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "თქვენი წარდგენა დაბრუნდა სარედაქციო განხილვისთვის" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                      ძვირფასო {$recipientName},

                      \n" -#~ "

                      თქვენი წარდგენა, {$submissionTitle}, დაბრუნდა გაგზავნის ეტაპზე. \n" -#~ "რედაქტორი გადახედავს მას, სანამ ის გაიგზავნება თანატოლთა განსახილველად.\n" -#~ "

                      ხანდახან, გადაწყვეტილება წარდგენის გაგზავნის შესახებ ჩვენს სისტემაში " -#~ "შემთხვევით ჩაიწერება და ჩვენ უნდა გავაგზავნოთ იგი გაგზავნის ეტაპზე. " -#~ "ბოდიშს ვიხდი ნებისმიერი დაბნეულობისთვის, \n" -#~ "რაც შეიძლება ამან გამოიწვია.

                      ჩვენ დაგიკავშირდებით, თუ დაგვჭირდება " -#~ "დამატებითი დახმარება.

                      \n" -#~ "

                      თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი წარდგენის დაფიდან.

                      \n" -#~ "

                      კეთილი სურვილებით,

                      \n" -#~ "

                      {$signature}

                      \n" diff --git a/locale/ka_GE/locale.po b/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index fc533c73bea..00000000000 --- a/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2431 +0,0 @@ -# Dimitri Gogelia , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "ეს ჟურნალი არ აქვეყნებს მის შინაარსს ონლაინ." - -msgid "context.current" -msgstr "ჟურნალი:" - -msgid "context.select" -msgstr "გადადით სხვა ჟურნალზე:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "კატეგორიები" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "დაათვალიერეთ" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "დააჭირეთ ხატულას, რომ შეავსოთ რეცენზიის ფორმა." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ საჭირო ველები." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ამოცანის დასრულებულად მონიშვნა? ამის შემდგომ " -"ცვლილებებს ვეღარ განახორციელებთ." - -msgid "common.payment" -msgstr "გადახდა" - -msgid "common.payments" -msgstr "გადახდები" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "მთავარი გვერდის სათაური" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის სურათი" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "სტატიები" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "დახმარება" - -msgid "navigation.current" -msgstr "მიმდინარე" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "სხვა ჟურნალები" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "გამოცემის მიხედვით" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "ავტორის მიხედვით" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "ავტორებისთვის" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "ბიბლიოთეკებისთვის" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "ინტერესთა კონფლიქტის დეკლარაციის შევსების სახელმძღვანელო" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "ინფორმაცია ავტორებისთვის" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "ინფორმაცია ბიბლიოთეკებისთვის" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "ჟურნალის შესახებ ინფორმაციაზე გადასვლა" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "მიმდინარე ნომერზე გადასვლა" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "მიუნიჭებელი" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "ახლები" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "მასალები რედაქტირების რეჟიმშია" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "მუშაობის რეჟიმში" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "მასალები რეცენზირების რეჟიმშია" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "რეცენზირების რეჟიმში" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "არქივები" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "არქივები" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "აქტიური" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "აქტიური" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "დაარქივება" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "დაარქივება" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "დანიშნული რედაქტორები" - -msgid "section.section" -msgstr "სექცია" - -msgid "section.sections" -msgstr "სექციები" - -msgid "section.title" -msgstr "სექციის სათაური" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "აბრევიატურა" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(მაგალითად, სტატიები = სტ)" - -msgid "section.policy" -msgstr "სექციის წესები" - -msgid "article.article" -msgstr "სტატია" - -msgid "article.articles" -msgstr "სტატიები" - -msgid "common.publication" -msgstr "სტატია" - -msgid "common.publications" -msgstr "სტატიები" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ახალი შენატანის იდენტიფიკატორი" - -msgid "article.title" -msgstr "სათაური" - -msgid "article.authors" -msgstr "ავტორები" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "ინფორმაცია ინდექსაციისათვის" - -msgid "article.metadata" -msgstr "მეტა-მონაცემები" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "ჟურნალის სექცია" - -msgid "article.file" -msgstr "ფაილი" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "დამატებითი ფაილი" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "დამატებითი ფაილ(ებ)ი" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "დამ. ფაილი" - -msgid "article.discipline" -msgstr "აკადემიური დისციპლინები და დისციპლინების განყოფილებები" - -msgid "article.subject" -msgstr "საკვანძო სიტყვები" - -msgid "article.coverage" -msgstr "დაფარვა" - -msgid "article.type" -msgstr "ტიპი, მეთოდი, ან მიდგომა" - -msgid "article.language" -msgstr "ენა" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "სრ" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "ავტორის კომენტარი" - -msgid "article.submission" -msgstr "ახალი შენატანი" - -msgid "article.submissions" -msgstr "ახალი შენატანი" - -msgid "article.details" -msgstr "დეტალები" - -msgid "article.abstract" -msgstr "ანოტაცია" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "ყდის სურათი" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "ღია წვდომა" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "შეზღუდული წვდომა" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "ნაგულისხმევი" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "გამორთვა" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "ჩართვა" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "შრიფტის ზომა" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "პატარა" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "საშუალო" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "დიდი" - -msgid "article.return" -msgstr "სტატიის დეტალებზე დაბრუნება" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "გაგზავნილი მასალის ჩასწორება" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "შეცვლილია" - -msgid "submission.sent" -msgstr "გაგზავნილი" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "რედაქციის გადაწყვეტილება" - -msgid "submission.round" -msgstr "რაუნდი {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "რედაქტორის მიმოხილვა" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "შეტყობინება ავტორს" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "შეატყობინება რედაქტორს" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "რედაქტორი/ავტორის მიმოწერის ჩაწერა" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "რეცენზენტის ფაილის ანოტირებული ვერსია" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "ფაილის განხილვის შემდგომი ვერსია" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "რედაქტორის ვერსია" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "ფაილის შესწორებული ვერსია" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "ავტორის ვერსია" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "კორექტურა" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "დაგეგმვა" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(მოგვიანებით)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "ნაბიჯი 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "ნაბიჯი 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "რეცენზიაზე" - -msgid "submissions.published" -msgstr "გამოქვეყნებული" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "საწყისი" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "კორექტურა" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "საწყისი კორექტურა" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "ავტორის შემდგომ" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "რეცენზიის რაუნდი" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "კორექტურა" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "რედაქტორის წესები" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "ღონისძიების ჟურნალი" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "ლიტერატურული ჩასწორება გაიარა" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "კორექტურა გაიარა" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "კორექტურა" - -msgid "submission.search" -msgstr "სტატიების ძებნა" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "მიმდინარე გამოცემა" - -msgid "context.contexts" -msgstr "ჟურნალები" - -msgid "journal.path" -msgstr "მდებარეობა" - -msgid "context.context" -msgstr "ჟურნალი" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "ყველა გამოცემის ნახვა" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "მოთხოვნილი სვეტი ვერ მოიძებნა." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "მომხმარებლების დამატება, რომლებსაც არ აქვთ როლები ამ ჟურნალში." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "პროფილის სურათი" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "აჩვენე ჩემი ჟურნალები" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "დარეგისტრირდით სხვა ჟურნალებში" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "გსურთ, გადახედოთ ამ ჟურნალისთვის გაგზავნილ სტატიებს?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "დიახ, მოითხოვეთ {$userGroup} როლი." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"დიახ, მსურს დამიკავშირდნენ ამ ჟურნალისთვის გაგზავნილი განცხადებების " -"გადახედვის თხოვნით." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "ამ საიტზე რომელ ჟურნალებში გსურთ დარეგისტრირება?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "მოითხოვეთ შემდეგი როლები." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"თუ თქვენ მოითხოვეთ რაიმე ჟურნალის რეცენზენტობა, გთხოვთ მიუთითოთ თქვენი " -"საგნების ინტერესები." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "ჩემი ჟურნალები" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "ჩემი გამოწერების მართვა" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"თქვენი ანგარიში ამჟამად არ არის ასოცირებული არცერთ ჟურნალთან. გთხოვთ აირჩიოთ " -"ჟურნალი:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"თქვენს ანგარიშს ამჟამად არ აქვს ამ ჟურნალის როლები. გთხოვთ, აირჩიოთ ქვემოთ " -"მოცემული მოქმედებებიდან:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "წინადადება წარდგინება" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "სტატიის გაგზავნა: ავტორების რეგისტრაცია ამჟამად გამორთულია." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "დარეგისტრირდით როგორც რეცენზენტი" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"რეცენზენტად დარეგისტრირება: მიმომხილველის რეგისტრაცია ამჟამად გამორთულია." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "ჟურნალის მმართველი" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "განყოფილების რედაქტორი" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "ხელმოწერის მმართველი" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "ჟურნალის მმართველები" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "განყოფილებების რედაქტორები" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "ხელმოწერის მმართველები" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "ჟურნალის ასისტენტი" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "ჟურნალის ასისტენტები" - -msgid "issue.issue" -msgstr "გამოცემა" - -msgid "issue.issues" -msgstr "გამოცემები" - -msgid "issue.title" -msgstr "სათაური" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "ნახვა {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "ტომი" - -msgid "issue.number" -msgstr "ნომერი" - -msgid "issue.vol" -msgstr "ტომ." - -msgid "issue.no" -msgstr "No." - -msgid "issue.year" -msgstr "წელი" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "გამოცემები არ არის" - -msgid "issue.toc" -msgstr "სარჩევი" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "აბსტრაქტი" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "თავფურცელი" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "სრული გამოცემა" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "გამოცემის ჩამოტვირთვა" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "გამოცემის ნახვა" - -msgid "issue.return" -msgstr "გამოცემის დეტალებზე დაბრუნება" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "ვალუტა" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "წელი" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "წლები" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "თვე" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "თვეები" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "უვადო" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "ფორმატი" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "ონლაინში" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "ბეჭდვა" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "ნაბეჭდი და ელექტრონული" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "არააქტიური" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "სტატუსი" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "აქტიური" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "საჭიროებს ინფორმაციას" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "საჭიროებს დამტკიცებას" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "ელოდება ხელით გადახდას" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "ელოდება ონლაინ გადახდას" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "თქვენ არ გაქვთ აქტიური გამოწერა." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "სხვა, იხილეთ შენიშვნები" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები საჭიროებს შესვლას შიგთავსის სანახავად." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"ორგანიზაციის გამოწერები არ საჭიროებს შესვლას. მომხმარებლის დომენის ან/და IP " -"მისამართი გამოიყენება სააბონენტო შინაარსზე წვდომის უზრუნველსაყოფად." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"შენიშვნა: შეძენილი ორგანიზაციის გამოწერები მოითხოვს დომენის " -"და IP დიაპაზონის დამტკიცებას, სანამ გამოწერა გააქტიურდება." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "მასალის ღონისძიება" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "სტატია წარდგენილია" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "მასალა გაგზავნილია დაგეგმილი გამოცემის რიგში" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "მასალა მიენიჭა გამოცემას" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "სტატია გამოქვეყნდა" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "ავტორის შესწორება წარდგენილია" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "ავტორის შესწორებული ფაილი განახლდა" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "რედაქტორი დაინიშნა მასალაზე" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "რედაქტორი მოიხსნა მასალიდან" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება წარდგენილია" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "რედაქტორის ფაილი განახლდა" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "მასალა გაგზავნილია არქივში" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "მასალა აღდგენილია არქივიდან" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტორი დაინიშნა მასალაზე" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტორი მოიხსნა მასალიდან" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება დაწყებულია" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის შესწორებების ფაილი განახლდა" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "საწყისი ლიტერატურული რედაქტირება დასრულდა" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "საბოლოო ლიტერატურული რედაქტირება დასრულდა" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების შესწორებების ფაილი განახლდა" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "კორექტორი დაემატა მასალას" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "კორექტორი მოიხსნა მასალიდან" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "კორექტურული დავალება დაიწყო" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "კორექტორის სარედაქციო ფაილი განახლდა" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "კორექტურული დავალება შესრულებულია" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "დამკაბადონებელი დაინიშნა მასალაზე" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "დამკაბადონებელი მოიხსნა მასალიდან" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "განლაგების დავალება დაიწყო" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "განლაგების სვეტი განახლდა" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "დაკაბადონება დასრულებულია" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "მხოლოდ ხელმომწერებს" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"გამოწერა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის დასადასტურებლად შედით " -"ჟურნალში." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "ღია წვდომა" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "მოთხოვნილია გამოწერა" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "მოთხოვნილია გამოწერა, ან გადახდა" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "კომენტარების ამ სტატიაზე" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "შედეგების დახარისხება" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "სტატიის სათაური" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "ავტორი" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "გამოქვეყნების თარიღი" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "გამოცემა" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "ჟურნალის სათაური" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "პოპულარობა (მთლიანად)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "პოპულარობა (ბოლო თვე)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "შესაბამისობა" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "ზრდადობით" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "კლებადობით" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "მსგავსი დოკუმენტები" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ!

                      \n" -"

                      სისტემამ ავტომატურად ვერ შეცვალა კონფიგურაციის ფაილი. თქვენი " -"კონფიგურაციის ცვლილებების შესაცვლელად, თქვენ უნდა გახსნათ config.inc." -"php შესაფერისი ტექსტური რედაქტორი და შეცვალოთ მისი შინაარსი ქვემოთ " -"მოცემული ტექსტის ველის შინაარსით

                      " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "გამოწერის მართვა" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "გამოწერის ტიპები" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "სტატიების სვეტების პლაგინები" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"სტატიების სვეტების პლაგინები ხელს უწყობს დოკუმენტის სხვადასხვა ტიპების " -"სვეტებად ჩვენებას." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"ავტორიზაციის პლაგინები Open Journal Systems-ს საშუალებას აძლევს მომხმარებლის " -"ავტორიზაციის ამოცანები გადასცეს სხვა სისტემებს, მაგალითად, LDAP სერვერებს." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"ზოგადი პლაგინები გამოიყენება Open Journal Systems-ის გასავრცელებლად " -"სხვადასხვა გზით, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი პლაგინების სხვა კატეგორიების " -"მიერ." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                      შემოთავაზებული Creative Commons საავტორო უფლებების შესახებ შენიშვნები\n" -"

                      1. შემოთავაზებული პოლიტიკა ჟურნალებისთვის, რომელიც გთავაზობთ ღია " -"წვდომას

                      \n" -"ავტორები, რომლებიც ამ ჟურნალთან ერთად აქვეყნებენ, ეთანხმებით შემდეგ " -"პირობებს:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. ავტორები ინარჩუნებენ საავტორო უფლებებს და ჟურნალს ანიჭებენ პირველი " -"გამოქვეყნების უფლებას ნამუშევართან ერთად, რომელიც ერთდროულად ლიცენზირებულია " -"Creative Commons Attribution License რომელიც საშუალებას აძლევს სხვებს " -"გაუზიარონ ნამუშევარი ნაშრომის საავტორო უფლებების აღიარებით და ამ ჟურნალში " -"თავდაპირველი გამოქვეყნებით.
                      2. \n" -"\t
                      3. ავტორებს შეუძლიათ დადონ ცალკეული, დამატებითი სახელშეკრულებო " -"შეთანხმებები ჟურნალის გამოქვეყნებული ნაშრომის არა-ექსკლუზიური " -"განაწილებისათვის (მაგ., განათავსონ იგი ინსტიტუციონალურ საცავში ან " -"გამოაქვეყნონ წიგნში), მისი აღიარებით. თავდაპირველი გამოქვეყნება ამ ჟურნალში." -"
                      4. \n" -"\t
                      5. ავტორებს უფლება აქვთ და განათავსონ თავიანთი ნამუშევარი ინტერნეტით " -"(მაგ., ინსტიტუციურ საცავებში ან მათ ვებგვერდზე) წარდგენის დაწყებამდე და " -"პროცესში, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს პროდუქტიული გაცვლა, აგრეთვე " -"გამოქვეყნებული ნაშრომის უფრო ადრეული და უფრო დიდი ციტირება. (იხილეთ ღია " -"წვდომის ეფექტი).
                      6. \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2. შემოთავაზებული პოლიტიკა ჟურნალებისთვის, რომელიც გთავაზობთ შეაჩერეს " -"ღია წვდომა

                      \n" -"ავტორები, რომლებიც ამ ჟურნალთან ერთად აქვეყნებენ, ეთანხმებით შემდეგ " -"პირობებს:\n" -"
                        \n" -"\t
                      1. ავტორები ინარჩუნებენ საავტორო უფლებებს და ჟურნალს ანიჭებენ პირველი " -"გამოქვეყნების უფლებას, ნამუშევრით [განსაზღვრეთ დროის პერიოდი] პუბლიკაციის " -"შემდეგ ერთდროულად ლიცენზირებულია Creative Commons Attribution License რომელიც საშუალებას აძლევს სხვებს გაუზიარონ ნამუშევარი ნაშრომის საავტორო " -"უფლებების აღიარებით და ამ ჟურნალში თავდაპირველი გამოქვეყნებით.
                      2. \n" -"\t
                      3. ავტორებს შეუძლიათ დადონ ცალკეული, დამატებითი სახელშეკრულებო " -"შეთანხმებები ჟურნალის გამოქვეყნებული ნაშრომის არა-ექსკლუზიური " -"განაწილებისათვის (მაგ., განათავსონ იგი ინსტიტუციონალურ საცავში ან " -"გამოაქვეყნონ წიგნში), მისი აღიარებით. თავდაპირველი გამოქვეყნება ამ ჟურნალში." -"
                      4. \n" -"\t
                      5. ავტორებს უფლება აქვთ და განათავსონ თავიანთი ნამუშევარი ინტერნეტით " -"(მაგ., ინსტიტუციურ საცავებში ან მათ ვებგვერდზე) წარდგენის დაწყებამდე და " -"პროცესში, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს პროდუქტიული გაცვლა, აგრეთვე " -"გამოქვეყნებული ნაშრომის უფრო ადრეული და უფრო დიდი ციტირება. (იხილეთ " -"ღია წვდომის ეფექტი).
                      6. \n" -"
                      " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"ნაბიჯები: წარდგენის რიგი > წარდგენის მიმოხილვა > წარდგენის რედაქტირება > " -"სარჩევი.

                      \n" -"აირჩიეთ მოდელი სარედაქციო პროცესის ამ ასპექტების მოსაგვარებლად. (მმართველი " -"რედაქტორისა და სექციის რედაქტორების დასადგენად, გადადით რედაქტორებში " -"ჟურნალის მენეჯმენტში.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                      იმისათვის, რომ მკითხველმა შეძლოს ავტორის მიერ ციტირებული ნაწარმოების " -"ონლაინ ვერსიების განთავსება, ხელმისაწვდომია შემდეგი პარამეტრები.

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"
                      1. კითხვის ინსტრუმენტის დამატება

                        ჟურნალის მენეჯერს " -"შეუძლია დაამატოთ “მითითებები” კითხვის ხელსაწყოებში, რომლებიც თან ახლავს " -"გამოქვეყნებულ ნივთებს, რაც მკითხველებს საშუალებას აძლევს ჩასვან მითითების " -"სათაური და შემდეგ მოძებნონ წინასწარ შერჩეული მეცნიერები მონაცემთა ბაზა " -"მონაცემთა ციტირებისთვის.

                      2. \n" -"
                      3. ბმულების ჩასმა ცნობებში

                        განლაგების რედაქტორს " -"შეუძლია დაამატოთ ბმულები ცნობას, რომლის ნახვა ინტერნეტში შეგიძლიათ შემდეგი " -"ინსტრუქციის გამოყენებით (რომლის რედაქტირებაც შესაძლებელია).

                      4. \n" -"
                      " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"გამოვრთოთ ეს მომხმარებელი? ეს ქმედება აუკრძალავს მომხმარებელს სისტემაში " -"შესვლას.\n" -"\n" -"ასევე შეგიძლიათ მიუთითოთ გამორთვის მიზეზი." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"უკაცრავად, თქვენ ამ ადმინისტრატორის უფლებები არ გაქვთ. ეს შეიძლება იყოს იმის " -"გამო, რომ:\n" -"\t\t
                        \n" -"\t\t\t
                      • მომხმარებელი არის საიტის ადმინისტრატორი
                      • \n" -"\t\t\t
                      • მომხმარებელი აქტიურია ჟურნალებში, რომლებსაც თქვენ არ მართავთ\n" -"\t\t
                      \n" -"\tეს დავალება უნდა შეასრულოს საიტის ადმინისტრატორმა.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. მონიშნულ ერთეულებში მითითებულია, რომ რედაქტორი მოითხოვს მოქმედებას, " -"რომელსაც აწერია შემდეგი:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • რეცენზენტი დანიშნულია, " -"მაგრამ მას ელ.ფოსტით არ აცნობებენ
                        • \n" -"\t\t\t
                        • ყველა მიმომხილველი დაბრუნდა თავისი " -"კომენტარებით, მაგრამ გადაწყვეტილება არ ფიქსირდება
                        • \n" -"\t\t\t
                        • ავტორმა ატვირთა შესწორებული " -"ხელნაწერი
                        • \n" -"\t\t\t
                        • მიმომხილველი " -"ვადაგასულია, რათა დაადასტუროთ კოლეგების მიმოხილვის მოსაწვევი
                        • \n" -"\t\t\t
                        • რეცენზენტი " -"ვადაგასულია განხილვის დასრულებისას
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"\t
                      3. “ვადა” ივსება, როდესაც რეცენზენტი მიიღებს თხოვნას განხილვის შესახებ; " -"იგი აჩვენებს კვირების რაოდენობას გადახედვის ვადის გადაცილებისთვის ან (-) " -"კვირის განმავლობაში, რომ იგი დაგვიანებულია.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                        \n" -"\t
                      1. მონიშნულ ერთეულებში მითითებულია, რომ რედაქტორი მოითხოვს მოქმედებას, " -"რომელსაც აწერია შემდეგი:\n" -"\t\t
                          \n" -"\t\t\t
                        • კოპირების ეტაპზე საჭიროა მოქმედება " -"
                        • \n" -"\t\t\t
                        • საჭიროა მოქმედება განლაგების " -"რედაქტირების ეტაპზე
                        • \n" -"\t\t\t
                        • მოქმედება საჭიროა კორექტორის ეტაპზე " -"
                        • \n" -"\t\t
                        \n" -"\t
                      2. \n" -"
                      " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "დასრულებული სარედაქციო დავალებები" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "მასალები არ არის დანიშნული." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"ამ ლიტერატურული რედაქტორის ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ დავალებას. " -"დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"ამ ავტორს კვლავ შეატყობინებს დავალებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება " -"გსურთ?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"ამ დაკაბადონების რედაქტორის ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ დავალებას. " -"დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"ამ კორექტორის ხელახლა გაფრთხილება ხელახლა გაფრთხილება განაახლებს მათ " -"დავალებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ამის გაკეთება გსურთ?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "უარი" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} რეცენზენტის უარყოფა და გაუქმება და ადრეული რაუნდები" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "უარი" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "უარყოფის, გაუქმებისა და ადრეული რაუნდების ნახვა" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "რეცენზირება, {$round} რაუნდი" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება, {$round} რაუნდი" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "რეცენზენტის უარყოფა და გაუქმება" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "უარყოფა" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "შედეგი" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "არსებულ მომხმარებლის რეცენზენტად დანიშვნა" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "ახალი რეცენზენტის შექმნა" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "დასრულებული სარედაქციო დავალებები" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "აქტიური სარედაქციო დავალებები არ არის." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "დაკაბადონების დავალებები" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "სვეტის ფორმატის ატვირთვა" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "ფაილის ჩანაცვლება" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "დამატებითი ფაილის ატვირთვა" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "სურათის არასწორი ფორმატი. მიღებული ფორმატებია .gif, .jpg და .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "ეს სვეტი ხელმისაწვდომი იქნება ცალკე ვებ-გვერდზე." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "შიგთავსის URL, რომელიც გარე წყაროზეა" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "სტატიები რეცენზიის მოლოდინში" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "მზადაა" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "შეფასება" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "სარეცენზიო ფაილი" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "შეატყობინება რედაქტორს" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "თანახმა ვარ რეცენზირებაზე" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "უარს ვამბობ რეცენზირებაზე" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"მასალა ხელმისაწვდომი იქნება, როდესაც რეცენზენტი თანახმა იქნება რეცენზირებაზე" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "მასალის რედაქტორი" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "აკრიფეთ, ან ჩასვით რეცენზენტის კომენტარი აქ" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "შეტანის რედაქტორი" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "შეხსენების გაგზავნა" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(ავტო)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "რეკომენდაცია" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "რედაქტორისთვის მიმოხილვის გაგზავნა" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "კომენტარები" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "ატვირთული ფაილები" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "რეცენზენტის მიერ ატვირთული ვერსია" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(თუ გსურთ ფაილის ანოტირება მოახდინოთ რედაქტორისთვის, შეინახეთ ის თქვენს მყარ " -"დისკზე და გამოიყენეთ დათვალიერება/ატვირთვა.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "რედაქტორის მოთხოვნა" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "თქვენი პასუხი" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "რეცენზია წარდგენილია" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "რეცენზიის გაგზავნის ვადა" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "მასალის მიღება" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "საჭიროა შესწორებები" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "ხელახლა გაგზავნა განსახილველად" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "ხელახლა გაგზავნა სხვაგან" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "მასალის უარყოფა" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "იხ. კომენტარები" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "განრიგი" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "მასალა განსახილველად" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "რეცენზირების გრაფიკი" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "რეცენზირების ბიჯები" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "რეცენზენტის სახელმძღვანელო" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"მიმოხილვის სახელმძღვანელო მითითებები შემოგთავაზებთ რეცენზენტებს " -"კრიტერიუმების შესაფასებლად, თუ რამდენად შესაფერისია ჟურნალში გამოქვეყნებული " -"სტატიები, და მათში შედის სპეციალური ინსტრუქციები ეფექტური და სასარგებლო " -"მიმოხილვის მოსამზადებლად. განხილვის ჩატარებისას რეცენზენტებს ორი ღია ტექსტის " -"ყუთი აქვთ წარდგენილი, პირველი “ავტორისა და რედაქტორისთვის” და მეორე " -"“რედაქტორისთვის”. გარდა ამისა, ჟურნალის მენეჯერს შეუძლია შექმნას შეფასების " -"ფორმა, მიმოხილვის ფორმების ქვეშ. ყველა შემთხვევაში, რედაქტორებს ექნებათ " -"შესაძლებლობა, რეცენზენტები შეიტანონ ავტორთან შესაბამისობაში." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "შეატყობინება წარდგენის რედაქტორს" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "რომ თანახმა ხართ რეცენზირებაზე." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "თუ მიმოხილვას აპირებთ, გაეცანით რეცენზენტის მითითებებს ქვემოთ." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"დააჭირეთ ფაილების სახელებს, რომ გადმოწეროთ და გადახედოთ ამ წარდგენასთან " -"დაკავშირებულ ფაილებს (ეკრანზე ან ბეჭდვით)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"განაცხადეთ, გაქვთ თუ არა კონკურენტული ინტერესები ამ კვლევასთან დაკავშირებით " -"(იხ. CI პოლიტიკა )." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "ინტერესთა კონფლიქტი" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "დააჭირეთ ხატულას (ან ჩასვით) ამ სტატიაზე რეცენზიის შესატანად." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"გარდა ამისა, ფაილების ატვირთვა შეგიძლიათ რედაქტორის, ან/და ავტორისთვის, " -"კონსულტაციისთვის." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"შეარჩიეთ რეკომენდაცია და წარადგინეთ რეცენზია პროცესის დასასრულებლად. " -"რეკომენდაციის არჩევის დაწყებამდე უნდა შეიტანოთ რეცენზია, ან ატვირთოთ ფაილი." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "რეცენზენტის რეკომენდაციის დაყენება, ან შეცვლა." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"რეკომენდაცია არ არის არჩეული. თქვენ უნდა აირჩიოთ რეკომენდაცია გასაგზავნად." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"გადაწყვეტილების დაფიქსირებისთანავე ვეღარ შეძლებთ ცვლილებების შეტანას ამ " -"მიმოხილვაში. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გაგრძელება?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "ფაილი ლიტერატურული რედაქტირებისათვის" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის ფაილი" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის ფაილი" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "არ არის კორექტურის დავალება" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      ამ ჟურნალში ხელნაწერის ასატვირთად შეასრულეთ შემდეგი ნაბიჯები.

                      \n" -"
                        \n" -"
                      1. ამ გვერდზე დააჭირეთ დათვალიერებას (ან აირჩიეთ ფაილი), რომელიც ხსნის " -"არჩევის ფაილს, თქვენი კომპიუტერის მყარ დისკზე ფაილის დასადგენად.
                      2. \n" -"
                      3. იპოვნეთ ფაილი, რომლის გაგზავნა გსურთ და მონიშნეთ იგი.
                      4. \n" -"
                      5. დააჭირეთ Open- ს, აირჩიეთ File File ფანჯარა, რომელიც ამ გვერდზე " -"ათავსებს ფაილის სახელს.
                      6. \n" -"
                      7. დააჭირეთ ამ გვერდზე ატვირთვას, რომელიც ატვირთავს ფაილს კომპიუტერიდან " -"ჟურნალის ვებ – გვერდზე და უწოდებს მას ჟურნალის კონვენციების შესაბამისად. \n" -"
                      8. გაგზავნის ატვირთვის შემდეგ, დააჭირეთ ღილაკს შენახვა და გაგრძელება ამ " -"გვერდის ბოლოში.
                      9. \n" -"
                      " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია, სანამ არ შეიქმნება მიმოხილვითი " -"ვერსია." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია მანამ, სანამ ფაილი არ აირჩევა " -"ლიტერატურული რედაქტირებისათვის რედაქტორის გადაწყვეტილებაში, განხილვის " -"გვერდზე." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"მოთხოვნის ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია, სანამ ფაილი არ აიტვირთება " -"ლიტერატურული რედაქტირებისათვის." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "საწყისი ლიტერატურული რედაქტირება" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება რედაქტორის მიერ" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება ავტორის მიერ" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "საბოლოო ლიტერატურული რედაქტირება" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების ვერსია" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტორის დანიშვნა" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "ფაილის გამოყენება" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების კომენტარები" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების ინსტრუქციები" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"არცერთი (მოთხოვნის გაგზავნამდე ატვირთეთ კოპირებული საბოლოო ვერსია განლაგების " -"ვერსიით)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "საჯარო სვეტის იდენტიფიკაცია უკვე არსებობს." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "კორეტურის რედაქტორი დაინშნა" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "განლაგების რედაქტორის შეცვლა" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "განლაგების კომენტარები" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "განლაგების ინსტრუქცია" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "წყაროებზე ბმულების ჩასმა" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "კორექტურის კომენტარები" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "კორექტორის შესწორებები" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "კორექტურის სახელმძღვანელო" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "სტატია" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "ავტორი" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "რედაქტორი" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "გამოხმაურება" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირება" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "განლაგება" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "კორექტირება" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "რედაქტორი/ავტორის მიმოწერა" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "ლიტერატურული რედაქტირების კომენტარები" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"ეს კომენტარები შეიძლება გაზიარდეს ავტორთან.
                      \n" -"(შენახვის შემდეგ, დამატებითი კომენტარების დამატება შეიძლება.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "ავტორისა და რედაქტორისთვის" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "რედაქტორისთვის" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"გაგზავნის შემდეგ, წარმოადგინეთ რედაქტირებადი BCC ასლი, რომელსაც რეცენზენტებს " -"გაუგზავნით." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "ავტორისა და რედაქტორისთვის" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "რედაქტორისთვის" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "შენახვა და ელფოსტის გაგზავნა ავტორთან" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "შენახვა და ელფოსტის გაგზავნა რედაქტორთან" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "შეარჩიეთ ჟურნალი, რომ დარეგისტრირდეთ:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "ამ საიტზე არ არსებობს ჟურნალები, რომელთა რეგისტრაციაც შეგიძლიათ." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "კონფიდენციალურობის განცხადება" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "ეს ჟურნალი ამჟამად არ იღებს მომხმარებელთა რეგისტრაციას." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილი პაროლი არ არის საკმარისად გრძელი." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "ეცნობება ელფოსტით ჟურნალის ნომრის გამოცემის შესახებ." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "ეცნობება ელფოსტით, როდესაც ჟურნალის გამოცემა ხდება ღია წვდომით." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "შესაძლებელია ჟურნალისთვის მასალების წარდგენა." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "სურვილი აქვთ ჩაატარონ ჟურნალთან დაკავშირებული სტატიების მიმოხილვა." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "სურვილი აქვთ ჩაატარონ ვებსაიტზე წარდგინებათა თანმიმდევრული მიმოხილვა." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"ინტერესების განხილვის იდენტიფიცირება (არსებითი სფეროები და კვლევის მეთოდები):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"დიახ, მსურს გავიგო ახალი პუბლიკაციების და განცხადებების შესახებ ყველა იმ " -"ჟურნალისთვის, რომელშიც მე დავრეგისტრირდი." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"დიახ, მე ვეთანხმები ჩემს მონაცემების შეგროვებას და შენახვას ამ ჟურნალის კონფიდენციალურობის დებულების " -"შესაბამისად ." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"თქვენ უნდა დაეთანხმოთ კონფიდენციალურობის დებულებას ნებისმიერი ჟურნალისთვის, " -"რომელთანაც დარეგისტრირდით." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "თქვენ უნდა დაეთანხმოთ ამ საიტის კონფიდენციალურობის დებულებას." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "ჩემი გამოწერები" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "გამოწერის სტატუსი" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"აქტიური და ვადაგასული ხელმოწერები ნაჩვენებია ქვემოთ, მათი ვადის გასვლის " -"თარიღთან ერთად. გარდა ამისა, შემდეგი სტატუსის შესახებ ინფორმაცია შეიძლება " -"შეიცავდეს თითოეულ გამოწერას." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "სტატუსი" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "აღწერა" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "ხელმოწერის გააქტიურებამდე საჭიროა დამატებითი ინფორმაცია" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "გამოწერა უნდა გადაიხედოს, სანამ გააქტიურდება" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "ხელით გადახდა დაიწყო, მაგრამ ჯერ არ არის მიღებული" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "ონლაინ გადახდა დაიწყო, მაგრამ გაუქმდა, ან არ დასრულებულა" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "ინდივიდუალური გამოწერა" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "განახლება" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "შეძენა" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "ახალი გამოწერის შეძენა" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "ინდივიდუალური გამოწერის შეძენა" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "ორგანიზაციის გამოწერის შეძენა" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "იწურება: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "ვადა ამოიწურა: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "ხელმოწერის ტიპების ნახვა" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "გამოწერის ტიპი" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "წევრობა" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "გამოწერის არჩეული ტიპი მოითხოვს წევრობის ინფორმაციას." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის სწორი ტიპი." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "ამ მომხმარებლის ანგარიშს უკვე აქვს ინდივიდუალური გამოწერა." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "წევრობის ინფორმაცია, თუ საჭიროა არჩეული გამოწერის ტიპისთვის." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "დაწესებულების დასახელება" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "აუცილებელია დაწესებულების სახელი." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Საფოსტო მისამართი" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "დომენი" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"თუ დომენი შეტანილია აქ, IP დიაპაზონები არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " -"მნიშვნელობებია დომენის სახელები (მაგ. Lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"გამოწერის არჩეულ ტიპს სჭირდება დომენის ან/და IP დიაპაზონის გამოწერის " -"ავთენტიფიკაციისთვის." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი დომენი." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP დიაპაზონები" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"თუ აქ შეყვანილია IP დიაპაზონები, დომენი არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " -"მნიშვნელობები მოიცავს IP მისამართს (მაგ. 142.58.103.1), IP დიაპაზონს (მაგ. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP დიაპაზონს wildcard \"*\" (მაგ. 142.58. *. " -"*) და IP დიაპაზონს CIDR (მაგ. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი IP დიაპაზონი." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "წაშლა" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "დამატება" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "ავტორთა სიის დათვალიერება" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "სტატიების ძებნა" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "ჟურნალში" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "ყველა ჟურნალი" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "ავტორთა სიის დათვალიერება" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "ავტორის დეტალები" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"ძებნის რჩევები:
                        \n" -"
                      • Search terms are case-insensitive
                      • \n" -"
                      • Common words are ignored
                      • \n" -"
                      • By default only articles containing all terms in the query are " -"returned (i.e., AND is implied)
                      • \n" -"
                      • Combine multiple words with OR to find articles containing " -"either term; e.g., education OR research
                      • \n" -"
                      • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive " -"((journal OR conference) NOT theses)
                      • \n" -"
                      • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open " -"access publishing\"
                      • \n" -"
                      • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; " -"e.g. online -politics or online NOT politics
                      • \n" -"
                      • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " -"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " -"\"sociological\" or \"societal\"
                      • \n" -"
                      " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "ნახვა: {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "ამ PDF-ფაილის ჩამოტვირთვა" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                      თქვენს მიერ არჩეული PDF ფაილი აქ უნდა ჩაიტვირთოს, თუ თქვენს ბრაუზერში " -"დაინსტალირებულია PDF წამკითხველის მოდული (მაგალითად, Adobe Acrobat Reader- ის ბოლოდროინდელი ვერსია).

                      " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "სტატიის ჩამოტვირთვა" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"თქვენს მიერ არჩეული ფაილი უნდა დაიწყოს ავტომატურად ჩამოტვირთვის შესახებ. თუ " -"არა, დააჭირეთ ქვემოთ მოცემულ ბმულს. გაითვალისწინეთ, რომ ამ ფაილს შეიძლება " -"დასჭირდეს სპეციალური დამთვალიერებელი ან დანამატი.

                      თუ ფაილი " -"ავტომატურად არ ჩამოიტვირთება, დააჭირეთ აქ ." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "ამ საიტზე განთავსებული ჟურნალები" - -msgid "site.journalView" -msgstr "ჟურნალის ნახვა" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "რეგისტრაცია" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "მიმდინარე გამოცემა" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "ჟურნალები არ არის ხელმისაწვდომი." - -msgid "current.current" -msgstr "მიმდინარე" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "არ არის მიმდინარე ნომერი" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "ამ ჟურნალს არა აქვს გამოქვეყნებული ნომრები." - -msgid "archive.archives" -msgstr "არქივები" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "არქივები — გვერდი {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "ძველი ნომრების ნახვა" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "ნომერი მიუწვდომელია" - -msgid "about.statistics" -msgstr "სტატისტიკა" - -msgid "about.contact" -msgstr "კონტაქტი" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "ჟურნალის შესახებ" - -msgid "about.history" -msgstr "ჟურნალის ისტორია" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "რედაქცია" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "ბიოგრაფია" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "გამომცემლობის პოლიტიკა" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "ჟურნალის კონცეფცია" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "ჟურნალის სეაციების წესები" - -msgid "about.submissions" -msgstr "მასალების გაგზავნა" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "შესვლა" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "რეგისტრაცია" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "მასალების გასაგზავნად საჭიროა {$login}, ან {$register}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission}, ან {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "ახალი მასალის გაგზავნა {$name} განყოფილებაში." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "ახალი შენატანი" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "ადრე გაგზავნილი მასალების ნახვა" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "ავტორის სახელმძღვანელო" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "მასალის გაგზავნის მომზადების საკონტროლო სია" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"გაგზავნის პროცესის ერთ-ერთი ეტაპი არის ავტორის მხრიდან მასალის შესაბამისობის " -"შემოწმება ყველა შემდეგ პუნქტთან, მასალები შეიძლება უკან დაუბრუნდეს ავტორს, " -"თუ ისინი არ შეესაბამება ამ მოთხოვნებს." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "საავტორო უფლებების შესახებ" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "კონფიდენციალურობის განცხადება" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "ავტორის გადახდები" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "ეს ჟურნალი იხდის შემდეგ საავტორო მოსაკრებლებს." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "რეცენზირების პროცესი" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "გამოცემის პერიოდულობა" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "ღია წვდომის პოლიტიკა" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "ამ ჟურნალის შიგთავსი გამოქვეყნდება ღია წვდომით" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "თვე ნომრის გამოცემის შემდეგ." - -msgid "about.archiving" -msgstr "დაარქივება" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "ხელმოწერის საკონტაქტო პირი" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "სახელი" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "ფორმატი" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "ხანგრძლივობა" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "საფასური" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "გამოწერის ტიპები" - -msgid "about.memberships" -msgstr "წევრობა" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"დამატებითი ინფორმაცია გამომცემლობის სისტემის, პლატფორმისა და სამუშაო " -"პროცესის შესახებ OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS სარედაქციო და საგამომცემლო პროცესი" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Open Journal Systems-ის შესახებ" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"ეს ჟურნალი იყენებს ძრავს Open Journal Systems {$ojsVersion}, რომელიც ღია " -"წყაროზე დაფუძნებული პროგრამული უზრუნველყოფაა, ჟურნალებისა და გამოცემების " -"სამართავად. აღნიშნული პროგრამული უზრუნველყოფა შემუშავებულია, მხარდაჭერილია " -"და თავისუფლად ვრცელდება Public Knowledge Project-ის მიერ GNU General Public " -"License-ზე დაყრდნობით. ეწვიეთ PKP-ს საიტს, რათა გაიგოთ მეტი. გთხოვთ, დაუკავშირიდთ ჟურნალს უშუალოდ, თუ გაქვთ კითხვები ჟურნალის და მასალების გაგზავნის შესახებ " -"აღნიშნულ ჟურნალში." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"ეს საიტი იყენებს ძრავს Open Journal Systems {$ojsVersion}, რომელიც ღია " -"წყაროზე დაფუძნებული პროგრამული უზრუნველყოფაა, ჟურნალებისა და გამოცემების " -"სამართავად. აღნიშნული პროგრამული უზრუნველყოფა შემუშავებულია, მხარდაჭერილია " -"და თავისუფლად ვრცელდება Public Knowledge Project-ის მიერ GNU General Public " -"License-ზე დაყრდნობით. ეწვიეთ PKP-ს საიტს, რათა გაიგოთ მეტი. გთხოვთ, დაუკავშირიდთ ჟურნალს უშუალოდ, თუ გაქვთ კითხვები " -"ჟურნალის და მასალების გაგზავნის შესახებ აღნიშნულ ჟურნალში." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems-ის დახმარება" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS დახმარება" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "ძიების შედეგებზე დაბრუნება" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "ჩასწორება {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "გმადლობთ" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"გმადლობთ შეტანილი წვლილისათვის. ჩვენ დიდად ვაფასებთ თქვენს მხარდაჭერას." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "თქვენ უნდა შეხვიდეთ სისტემაში გადახდისთვის." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"გამოწერა ან სტატიის შეძენა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის " -"დასადასტურებლად, წინა შესყიდვაზე ან სტატიაზე შესასვლელად, შედით ჟურნალში." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"გამოწერა, ან გამოცემის შეძენა საჭიროა მასალაზე წვდომისთვის. გამოწერის " -"დასადასტურებლად, წინა შესყიდვაზე ან შესყიდვის საკითხზე წვდომისათვის, შედით " -"ჟურნალში." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "თქვენ უნდა შეხვიდეთ სისტემაში შემოწირულების შესატანად." - -msgid "payment.paid" -msgstr "გადახდილია" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "გადაუხდელი" - -msgid "payment.waived" -msgstr "გაუქმებულია" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "გადაიხადე ახლა" - -msgid "payment.waive" -msgstr "გადახდის გაუქმება" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "უკვე გადახდილია" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"მონიშნეთ ეს ველი, თუ უკვე გაგზავნეთ გადახდა ჟურნალში, წარდგენის პროცესის " -"დასრულების მიზნით. წარდგენა არ განიხილება, სანამ გადახდა არ მოვა. დააჭირეთ " -"ზემოთ „გადახდა ახლა“, რომ ნახოთ გადახდის ინსტრუქცია." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "გადახდა მიღებულია" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "გადახდა უკვე გაგზავნილია" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "გადახდები ავტორზე" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "წარდგენის საფასური" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "გამოქვეყნების საფასური" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "სავალდებულოა გამოქვეყნების საფასურის გადახდა." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "დაჩქარებული მიმოხილვის საკომისიო" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "ინდივიდუალური წევრობის საფასური" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "სტატიის საფასურის გადახდა" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "გამოცემის საფასურის გადახდა" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "გამოწერის საფასური" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "შემოწირულობები" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "გამოცემის საფასურის მოთხოვნა ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "გამოქვეყნების საფასური არ არის ჩართული." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"მოთხოვნილია გადახდა, მაგრამ მოთხოვნას ვადა გაუვიდა. დეტალებისთვის " -"დაუკავშირდით ჟურნალის მენეჯერს." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "შემოწირულობა" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "წარდგენის საფასური" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "გადახდა გამოქვეყნებისთვის" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "პუბლიკაციის საფასური გადახდილია" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "ინდივიდუალური წევრობის შეძენა" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "ინდივიდუალური წევრობის განახლება" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "სრულდება" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "გამოწერის შეძენა" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "გამოწერის განახლება" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "ვადა გასდის" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS-ის დაყენება" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS-ის განახლება" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"თუ განაახლებთ OJS-ის არსებულ ინსტალაციას, დააჭირეთ " -"აქ, რომ გააგრძელოთ." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS ვერსია {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Before proceeding, please read the README file included with this software. " -"For more information about the Public Knowledge Project and its software " -"projects, please visit the PKP web site. If you have bug reports or technical support inquiries " -"about Open Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. " -"Although the support forum is the preferred method of contact, you can also " -"email the team at pkp.contact@gmail." -"com.

                      \n" -"\n" -"

                      Recommended system requirements

                      \n" -"\n" -"
                        \n" -"\t
                      • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                      • \n" -"\t
                      • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
                      • \n" -"\t
                      • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                      • \n" -"\t
                      • Operating system: Any OS that supports the above software, including " -"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      As PKP does not have the resources to test every possible combination of " -"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or " -"support is implied.

                      \n" -"\n" -"

                      Changes to these settings can be made after installation by editing the " -"file config.inc.php in the base OJS directory, or using the site " -"administration web interface.

                      \n" -"\n" -"

                      Supported database systems

                      \n" -"\n" -"

                      OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although " -"other database management systems supported by ADOdb may work (in full or " -"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs " -"can be sent to the OJS team.

                      \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                      ინსტალაციის წინა ეტაპები

                      \n" -"\n" -"\n" -"

                      1 შემდეგი ფაილები და დირექტორიები (და მათი შინაარსი) უნდა იყოს დაწერილი: " -"

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      • config.inc.php იწერება (არასავალდებულო): {$ " -"Writable_config}
                      • \n" -"\t
                      • public / იწერება: {$ Writable_public}
                      • \n" -"\t
                      • cache / იწერება: {$ writable_cache}
                      • \n" -"\t
                      • cache / t_cache / იწერება: {$ Writable_templates_cache} \n" -"\t
                      • cache / t_compile / იწერება: {$ " -"Writable_templates_compile}
                      • \n" -"\t
                      • cache / _db იწერება: {$ writable_db_cache}
                      • \n" -"
                      \n" -"\n" -"

                      2 ატვირთული ფაილების შესანახად დირექტორია უნდა შეიქმნას და დაწერილი უნდა " -"იყოს (იხ. “ფაილის პარამეტრები”).

                      " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                      OJS ვერსია {$version}

                      \n" -"\n" -"

                      Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Before proceeding, please read the README and UPGRADE files included with this software. For more " -"information about the Public Knowledge Project and its software projects, " -"please visit the PKP web " -"site. If you have bug reports or technical support inquiries about Open " -"Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. Although the " -"support forum is the preferred method of contact, you can also email the " -"team at pkp.contact@gmail.com.\n" -"

                      It is strongly recommended that you back up your " -"database, files directory, and OJS installation directory before proceeding." -"

                      \n" -"

                      If you are running in PHP Safe Mode, please ensure that the " -"max_execution_time directive in your php.ini configuration file is set to a " -"high limit. If this or any other time limit (e.g. Apache's \"Timeout\" " -"directive) is reached and the upgrade process is interrupted, manual " -"intervention will be required.

                      " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"უნიკოდის (UTF-8) სრული მხარდაჭერისთვის, სიმბოლოების ნაკრების ყველა " -"პარამეტრისთვის აირჩიეთ UTF-8. გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ უნიკოდის სრული " -"მხარდაჭერა მოითხოვს PHP შედგენას mbstring ბიბლიოთეკის მხარდაჭერით (ნაგულისხმევად " -"ჩართულია უმეტეს ბოლო PHP ინსტალაციები). შეიძლება პრობლემები შეგექმნათ " -"გაფართოებული სიმბოლოების გამოყენებით, თუ თქვენი სერვერი არ აკმაყოფილებს ამ " -"მოთხოვნებს.\n" -"

                      \n" -"თქვენი სერვერი ამჟამად მხარს უჭერს mbstring- ს: {$ supportMBString} " -"" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"თქვენი სერვერი ამჟამად საშუალებას აძლევს ფაილების ატვირთვას: {$ " -"allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"თქვენს სერვერზე ამჟამად მოცემული ფაილის ატვირთვის მაქსიმალური ზომა: " -"{$ maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"ამ სისტემისთვის გამოსაყენებელი ძირითადი ენა. გთხოვთ, გაეცნოთ OJS " -"დოკუმენტაციას, თუ თქვენ დაინტერესებული ხართ იმ ენების მხარდაჭერით, რომლებიც " -"აქ არ არის ჩამოთვლილი." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"შეიყვანეთ არსებული დირექტორიის სრული სახელი, სადაც ატვირთული ფაილები უნდა " -"ინახებოდეს. ეს დირექტორია არ უნდა იყოს წვდომადი ინტერნეტიდან. " -"გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ ეს დირექტორია არსებობს და ჩაწერადია. Windows-ის მდებარეობის სახელი უნდა იყენებდეს პირდაპირ შლეშს, მაგ. " -"\"C:/myjournal/files”." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS მოითხოვს SQL მონაცემთა ბაზაზე წვდომას მისი მონაცემების შესანახად. " -"მხარდაჭერილი მონაცემთა ბაზების სიისთვის იხილეთ სისტემის მოთხოვნები ზემოთ. " -"ქვემოთ მოცემულ ველებში მიუთითეთ პარამეტრები, რომლებიც გამოყენებული იქნება " -"მონაცემთა ბაზასთან დასაკავშირებლად." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Open Journal Systems-ის დაყენება" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Open Journal Systems-ის განახლება" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"გაფრთხილება: თუ ინსტალაცია ვერ მოხერხდა მონაცემთა ბაზის " -"ინსტალაციის ნაწილში, შეიძლება დაგჭირდეთ OJS მონაცემთა ბაზის, ან მონაცემთა " -"ბაზის ცხრილების განულება, სანამ შეეცდებით მონაცემთა ბაზის გადაყენებას." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                      ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ!

                      ინსტალატორს არ შეუძლია ავტომატურად გადაწეროს " -"კონფიგურაციის ფაილი. სისტემის გამოყენებამდე, გახსენით config.inc.php შესაფერისი ტექსტურ რედაქტორში და შეცვალეთ მისი შინაარსი ქვემოთ მოცემული " -"ტექსტის ველის შინაარსით.

                      " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                      OJS- ის ინსტალაცია წარმატებით დასრულდა.

                      \n" -"

                      სისტემის გამოყენების დასაწყებად, შედით სისტემაში " -" წინა გვერდზე შეყვანილი მომხმარებლის სახელითა და პაროლით.

                      \n" -"

                      თუ გსურთ იყოთ PKP საზოგადოების ნაწილი, შეგიძლიათ:

                      \n" -"
                        \n" -"\t
                      1. წაიკითხეთ PKP " -"ბლოგი და მიჰყევით RSS არხი სიახლეებისა და განახლებებისთვის.
                      2. \n" -"\t
                      3. ეწვიეთ დამხმარე " -"ფორუმს , თუ კითხვები ან კომენტარები გაქვთ.
                      4. \n" -"
                      " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                      OJS- ის განახლება ვერსიაზე {$version} წარმატებით დასრულდა.

                      \n" -"

                      არ უნდა დაგვავიწყდეს, რომ დააყენოთ “დაინსტალირებული” პარამეტრი თქვენს " -"config.inc.php კონფიგურაციის ფაილში ჩართული.

                      \n" -"

                      თუ თქვენ ჯერ არ დარეგისტრირებულხართ და გსურთ მიიღოთ სიახლეები და " -"განახლებები, გთხოვთ დარეგისტრირდეთ შემდეგ მისამართზე: http://pkp.sfu.ca/ojs/" -"register. თუ თქვენ გაქვთ შეკითხვები ან კომენტარები, ეწვიეთ მხარდაჭერის ფორუმი . " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"ხელმისაწვდომია OJS-ის ახალი ვერსია! თქვენ ამჟამად იყენებთ OJS-ს " -"{$currentVersion} ვერსიას. უახლესი ვერსია არის OJS {$latestVersion}. გთხოვთ, " -"ეწვიოთ ამ გვერდს," -" რომ ჩამოტვირთოთ უახლესი ვერსია და იპოვოთ განახლების ინსტრუქციები." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"ხელმისაწვდომია OJS-ის ახალი ვერსია! თქვენ ამჟამად იყენებთ OJS-ს " -"{$currentVersion}. უახლესი ვერსია არის OJS {$latestVersion}. გთხოვთ, " -"დაუკავშირდეთ თქვენს საიტის ადმინისტრატორს ({$siteAdminName}, {$ siteAdminEmail} ), რომ შეატყობინოთ მათ " -"ამ ახალი გამოშვების შესახებ. დამატებითი ინფორმაცია შეგიძლიათ იხილოთ აქ." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName}-მა გადახედა სტატიას {$missionId}. ფაილის ახალი იდენტიფიკატორი " -"არის {$ fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"რეცენზენტი {$reviewerName} განთავისუფლდა მასალის {$submissionId} " -"რეცენზირებისაგან {$round} რაუნდში." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"რეცენზირების {$round} რაუნდი რეცენზენტის {$reviewerName} მიერ მასალისათვის " -"{$submissionId} დაწყებულია." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"რეცენზენტს {$reviewerName} მიენიჭა რეიტინგი {$round} რაუნდის შემდეგ " -"მასალისათვის {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"რეცენზიის შესრულების ვადა {$round} რაუნდის ფარგლებში მასალის {$submissionId} " -"რეცენზირებისათვის რეცენზენტის {$reviewerName} დადგენილია შემდეგი: {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"რეცენზირების რეკომენდაცია {$round} რაუნდზე მასალისათვის {$submissionId} " -"რეცენზენტის {$reviewerName} მიერ დაწყებულია." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"რეცენზირების რეკომენდაცია {$round} რაუნდზე მასალისტვის {$submissionId} " -"მინიჭებულია რედაქტორის {$editorName} მიერ, რეცენზენტის {$reviewerName} " -"დავალებით." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "მასალა {$submissionId} კვლავ გაიგზავნა რეცენზიაზე." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"რეცენზენტმა {$reviewerName} უარი თქვა რეცენზირებაზე {$round} რუნდზე " -"მასალისათვის რეცენზენტის {$submissionId} დავალებით." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"რეცენზენტი {$reviewerName} დაეთანხმა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე " -"მასალისათვის {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"რედაქტორმა {$userName} უარი თქვა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე მასალისათვის " -"{$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"რედაქტორი {$userName} დაეთანხმა რეცენზირებაზე {$round} რაუნდზე მასალისათვის " -"{$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"რედაქტორმა, {$userName}, ატვირთვა რეცენზიის ფაილი {$round} რაუნდში, " -"მასალისათვის {$submissionId} რეცენზენტის {$reviewerName} დავალებით." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "რეცენზენტის ფაილი აიტვირთვა საიტზე." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"რედაქციის გადაწყვეტილება ({$decision}) სტატიისთვის {$submissionId} ჩაიწერა " -"რედაქტორის {$editorName} მიერ." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"რედაქტორის გადაწყვეტილება ({$decision}) სტატიისათვის {$submissionId} ჩაიწერა " -"რედაქტორის {$editorName} მიერ." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაიწყო მასალის {$submissionId} " -"ასლის ჩასწორება." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "არჩეულია ნაგულისხმევი ლიტერატურული ფაილი." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} " -"პირველი ასლის ჩასწორება." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"ლიტერატურულმა რედაქტორმა {$copyeditorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} " -"ბოლო ასლის ჩასწორება." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"ლიტერატურული რედაქტორი {$copyeditorName} დაინიშნა მასალის {$missionId} " -"ჩასასწორებლად." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "აიტვირთა ლიტერატურული რედაქტორის მიერ ჩასწორებული ფაილის ვერსია." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "აიტვირთა ავტორის მიერ ჩასწორებული ფაილის ვერსია." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"დამკაბადონებელი {$editorName} დაინიშნა მასალის {$submissionId} " -"დამკაბადონებლად." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"დამკაბადონებელი {$editorName} განთავისუფლდა მასალის {$submissionId} " -"დაკაბადონებისაგან." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"დამკაბადონებელმა {$editorName} დაასრულა მასალის {$submissionId} დაკაბადონება." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "ამ სტატიის მეტა-მონაცემები შეიცვალა რედაქტორის {$editorName} მიერ." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "რედაქტორის მიერ ჩასწორებული მასალა აიტვირთა საიტზე." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "მასალა {$submissionId} დაარქივდა." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "მასალა {$submissionId} აღდგენილია არქივიდან რედაქტირების რიგში." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "რედაქტორი {$editorName} დინიშნა მასალის {$submissionId} რედაქტორად." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"მომხმარებელმა {$assignerName} დანიშნა მომხმარებელი {$proofreaderName} " -"მასალის {$submissionId} კორექტორად." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"კორექტორმა {$proofreaderName} გადაგზავნა მასალა {$submissionId} გამოცემაში " -"განსათავსებლად." - -msgid "log.imported" -msgstr "მომხმარებელმა {$userName} დააიმპორტა სტატია {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "რეცენზირებული სტატია" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "ჩასწორების ღონისძიებები" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "გაგზავნილია ახალი სტატია: “{$title}”." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "კომენტარი დატოვეს რედაქტორის გადაწყვეტილებაზე “{$title}.”" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "სვეტი შეიცვალა: \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "ახალი გამოცემა გამოქვეყნდა." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "შეიქმნა ახალი განცხადება." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "რეცენზიის ფორმა გაგზავნილია: “{$title}.”" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "რეცეზნირების ღონისძიებები" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "საიტის ღონისძიებები" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "რედაქტორმა დატოვა კომენტარი: “{$title}.”" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "შეტანის ღონისძიებები" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "მკითხველმა გააკეთა კომენტარი: “{$title}”" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "საჯარო განცხადებები" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "გამოცემის მეტა-მონაცემები შენახულია." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "გაგზავნილია ახალი სტატია, რომელსაც რედაქტორის დანიშვნა სჭირდება." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"მომხმარებლის დანიშვნა, სვეტების შესაქმნელად, სიაში „დანიშვნა“ ბმულის " -"გამოყენებით." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "სვეტების მოლოდინში." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"წვდომა უარყოფილია! თქვენ არ ხართ დანიშნული ამ სტატიის ლიტერატურულ რედაქტორად." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "არცერთი ჟურნალი არ მოიძებნა, რომელიც შეესაბამება თქვენს მოთხოვნას." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"თქვენ ცდილობთ შეხვიდეთ სტატიაში, რომელიც არ არის თქვენი სექციის ნაწილი." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "მოთხოვნილია არასწორი გამოცემა!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"ლიტერატურულ რედაქტორის გამოგზავნილი ვერსია არასწორია, ან მოთხოვნა " -"ლიტერატურულ რედაქტირებაზე არ გაგზავნილა!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "ახალი ჟურნალის შექმნა" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "ნომრები" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"ეს მასალა ამჟამად ელოდება დამტკიცებას, რის შემდეგაც ის გამოჩნდება გამოცემაში." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "დადასტურების მოლოდინში." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "დარეგისტრირდით სხვა ჟურნალებში" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "სხვა ჟურნალების დამალვა" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "გთხოვთ აირჩიეთ სტატიის ფაილი ჩამოსატვირთად." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "დადასტურებული" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "ელოდება დადასტურებას" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "სვეტების დადასტურება" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                      ამ სვეტის გამოქვეყნების დადასტურება.

                      " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                      ამ სვეტის გამოქვეყნების დადასტურების გაუქმება.

                      " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "ინდექსირება \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "ძიების ეს ფორმა არ იძლევა ჟურნალის ინდექსირების საშუალებას." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"ჟურნალის ამ მდებარეობით \"{$journalPath}\" ვერ ხერხდება ჟურნალის ნახვა." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "ძველი ნომრები" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "მომავალი ნომრები" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"რედაქტორმა {$editorName} წამოიწყო სტატიის {$submissionId} ჩასწორების პროცესი." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "სტატიების თანმიმდევრობა" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "აირჩიეთ სტატიების თანმიმდევრობის ხერხი ამ კატეგორიაში." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "კატეგორიები" diff --git a/locale/ka_GE/manager.po b/locale/ka_GE/manager.po deleted file mode 100644 index 77a9d995d05..00000000000 --- a/locale/ka_GE/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2596 +0,0 @@ -# Dimitri Gogelia , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "წვდომა" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"აირჩიეთ, თუ როგორ არის არჩეული საავტორო უფლებების ნაგულისხმევი თარიღი " -"სტატიისთვის. ეს ნაგულისხმევი შეიძლება შეიცვალოს ინდივიდუალურად. თუ " -"„აქვეყნებთ სტატიის შემოსვლისთანავე“, ნუ გამოიყენებთ გამოცემის გამოქვეყნების " -"თარიღს." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "გამოცემის გამოქვეყნების თარიღის გამოყენება" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "სტატიის გამოქვეყნების თარიღის გამოყენება" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "პუბლიკაცია" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "პუბლიკაციის რეჟიმი" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS არ იქნება გამოყენებული ჟურნალის შინაარსის ონლაინ გამოსაქვეყნებლად." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "ჟურნალი უზრუნველყოფს მის შინაარსზე ღია წვდომას." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"ჟურნალი მოითხოვს გამოწერებს, რომ შესაძლებელი გახდეს მის ზოგიერთ ან ყველა " -"შინაარსზე წვდომა." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"მიანიჭეთ ციფრული ობიექტების იდენტიფიკატორები (DOI) სტატიებს, საკითხებს და " -"გალერეებს." - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ობიექტები, რომლებსაც უნდა მიენიჭოს DOI." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"გამოიყენეთ ნაგულისხმევი შაბლონები.
                      %j.v%vi%i პრობლემებისთვის
                      %j.v" -"%vi%i.%a სტატიებისთვის
                      %j.v%vi%i.%ag%g გალერებისთვის." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "კოპირების რედაქტირების ეტაპზე" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "დაარქივება" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"შენიშვნა: ფაილების ბრაუზერი არის მოწინავე ფუნქცია, რომელიც საშუალებას აძლევს " -"ჟურნალთან დაკავშირებული ფაილების და დირექტორიების პირდაპირ ნახვასა და " -"მანიპულირებას." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "ჟურნალის მართვა" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "ინტერფეისი" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "გაგზავნილი მასალები" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "ფორმები" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"ეს ჩაანაცვლებს ენაზე დამოკიდებულ სპეციალურ ჟურნალის პარამეტრებს, რომლებიც " -"გქონდათ ამ ენებისათვის" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS ხელმისწავდომი იქნება მომხმარებლებისათვის ნებისმიერ მხარდაჭერილ სისტემურ " -"ენაზე. ამავდროულად, OJS-ს შეუძლია მუშაობა მრავალენოვან რეჟიმშიც და " -"მომხმარებლებს საშუალებას მისცემს გადართონ ენები ყოველ გვერდზე და შეიტანონ " -"მონაცემები რამდენიმე დამატებით ენაზე.

                      თუ მხარდაჭერილი ენა " -"მითიტებული არ არის ქვემოთ მოცემულ სიაში, სთხოვეთ ადმინისტრატორს დაამატოს ენა " -"ადმინისტირების ინტერფეისიდან. იხილდეთ OJS-ის დოკუმენტაცია ახალი ენების " -"დამატების შესახებ." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"უკაცრავად, დამატებითი ენები არ არის ხელმისაწვდომი. დაუკავშირდით თქვენი " -"საიტის ადმინისტრატორს, თუ გსურთ ამ ჟურნალში დამატებითი ენების გამოყენება." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "ეს იქნება ნაგულისხმევი ენა ჟურნალის საიტისთვის." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "მართვის გვერდები" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "მოქმედება" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "გადახდის დამატება" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "თანხა" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "ავტორის გადახდები" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"შეიტანეთ საფასურის ოდენობები ქვემოთ, რათა ჩაირთოს ავტორის გადასახადები." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS არ ახდენს ვალუტის კონვერტაციას. თუ იღებთ გადასახადებს გამომწერებისაგან, " -"დარწმუნდით, რომ გადასახადის ვალუტა ემთხვევა აქ მითითებულ ვალუტას." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "აღწერა" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "დეტალები" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "გამოწერის ჩასწორება" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "ჩართვა" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "გადახდის პარამეტრები" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"ყველა ხარჯი უნდა იყოს დადებითი რიცხვითი მნიშვნელობები (ათობითი წერტილები " -"დაშვებულია)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "ზოგადი გადახდები" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"ასოცირებული წევრობა გამოჩნდება ჟურნალ About the Journal under Policies-ში." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "ზოგადი პარამეტრები" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "არ არის გადახდები" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "ვერ მოიძებნა" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "პარამეტრები" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"ეს გაააქტიურებს გადასახადების გადახდებს, სადაც ტიპებს, ღირებულებას, " -"ხანგრძლივობასა და გამოწერებს მართავს ჟურნალის (გამოწერების) მმართველი." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოწერის წაშლა?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"გადახდები ჩართული იქნება ამ ჟურნალისთვის. გაითვალისწინეთ, რომ მომხმარებლებს " -"მოეთხოვებათ სისტემაში შესვლა გადახდების განსახორციელებლად." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "გადახდა" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "გადახდის აღწერა" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "გადახდის დასახელება" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "ასოცირებული წევრობა" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "შეზღუდეთ მხოლოდ გამოცემებისა და სტატიების PDF ვერსიასთან წვდომა" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "სტატიის დამუშავების საფასური" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "სტატიის შეძენა" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "გამოცემის შეძენა" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "გადახდის მეთოდის აღწერა" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "გადახდის იდენტიფიკატორი" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "გადახდის მეთოდი" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "ამ ეკრანიდან შეგიძლიათ მოარგოთ გადახდის მეთოდის ნებისმიერი პლაგინი." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "გადახდის მეთოდები" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "გადახდის ტიპი" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "მკითხველის გადახდები" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"შერჩეული ვარიანტები, მათ აღწერასა და საფასურთან ერთად (რომლის რედაქტირებაც " -"შესაძლებელია ქვემოთ), გამოჩნდება ჟურნალ შესახებ წესების მიხედვით, ასევე იმ " -"წერტილებში, სადაც გადახდაა საჭირო." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "ჩანაწერები" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "გადახდის ტიპები" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "გადახდის იდენტიფიკატორი" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "ამ ჟურნალში დარეგისტრირებული მომხმარებლები" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "ყველა ჟურნალი" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "დაარეგისტრირეთ მომხმარებელი ამ საიტიდან ამ ჟურნალში" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "მომხმარებლები როლის გარეშე" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "ყველა დარეგისტრირებული მომხმარებელი" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"გსურთ ამ მომხმარებლის წაშლა ამ ჟურნალიდან? ეს მოქმედება გააუქმებს " -"მომხმარებელს ამ ჟურნალის ყველა როლიდან." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "შაბლონის არჩევა" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "არსებული მომხმარებლის დარეგისტრირება" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "ჟურნალით" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"აირჩიეთ მომხმარებელი (ან რამოდენიმე) სხვა მომხმარებელთან შერწყმისათვის " -"(მაგალითად, როდესაც ერთმა ადამიანმა ორი ანგარიში შექმნა შეცდომით). პირველად " -"არჩეული ანგარიში (ანგარიშები), წაიშლება, ხოლო ყველა მისი სტატია, სარედაქციო " -"დავალება და ა.შ. გაერთიანდება მეორე ანგარიშთან." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"აირჩიეთ მომხმარებელი, რომელსაც მიაკუთვნებს წინა მომხმარებლების ავტორობას, " -"რედაქტირების დავალებებს და ა.შ." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} როლის მინიჭება" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"ჩარიცხვის სინქრონიზაცია ჩაწერს მითითებულ ჟურნალში მითითებულ როლში ჩარიცხულ " -"ყველა მომხმარებელს იმავე ჟურნალის იმავე როლში. ეს ფუნქცია საშუალებას აძლევს " -"მომხმარებლებს (მაგალითად, რეცენზენტები) სინქრონიზირდნენ ჟურნალებს შორის." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "არ საჭიროებს აბსტრაქტს" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "ამ სექციის რედაქტორები" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ეს სექცია?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"სანამ ეს სექცია წაიშლება, თქვენ უნდა გადააგზავნოთ მასში გაგზავნილი სტატიები " -"სხვა სექციებში." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "სექციის შექმნა" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"სექციის რედაქტორის დამატება ამ სექციაში, რომ წარდგინება ავტომატურად დაემატოს " -"სექციის რედაქტორს. (წინააღმდეგ შემთხვევაში, სექციის რედაქტორების დანიშვნა " -"შესაძლებელია ხელით, წარდგენის შემოსვლის შემდეგ.) დამატების შემთხვევაში, " -"სექციის რედაქტორს შეუძლია ავტომატურად დაენიშნოს ზედამხედველობას წარდგენების " -"მიმოხილვაზე (კოლეგების მიმოხილვა) და / ან რედაქტირებაზე (კოპირება, განლაგება " -"და კორექტირება) ამ განყოფილებაში. სექციის რედაქტორები იქმნება ჟურნალის " -"მენეჯმენტის როლების ქვე განყოფილების რედაქტორების დაწკაპუნებით." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"სტატიების წარდგენა შესაძლებელია მხოლოდ რედაქტორებისა და განყოფილებების " -"რედაქტორების მიერ." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "სექციის რედაქტორები" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"მინიმუმ ერთი სექცია უნდა იყოს აქტიური. ეწვიეთ სამუშაო ნაკადის პარამეტრებს, " -"რომ გათიშოთ ამ ჟურნალის ყველა გაგზავნა." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "სექციისთვის საჭიროა შემოკლებული სათაური" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ სექციის რედაქტორის თითოეული დავალებისთვის მონიშნულია " -"მინიმუმ ერთი ველი." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ შეარჩიეთ განხილვის სწორი ფორმა." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "სექციისთვის საჭიროა სათაური." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"წაშალეთ ავტორების სახელები განყოფილებების ერთეულების შესახებ ნომრების " -"შინაარსიდან." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "წაშალეთ ამ სექციის სათაური საკითხის შინაარსის ცხრილიდან." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "ამ სექციაში გამოქვეყნებული სტატიების იდენტიფიცირება, როგორც" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(მაგალითად, „რეცენზირებადი სტატია“, „წიგნის მიმოხილვა“, „სპეციალისტი " -"კომენტარი“ და ა.შ.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "ინდექსირდება" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "სექციები არ შექმნილა." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "ღიაა მასალების წარსადგენად" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "სექციის წესები" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "მკითხველის ხელსაწყოები" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "რეცენზირებადია" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "არ იქნება გათვალისწინებული ჟურნალის ინდექსირებისას" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "არ იქნება რეცენზირებადი" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "ჩანაწერები გაკეთებულია ჟურნალის ამ განყოფილებაში" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "განყოფილების ხელმისაწვდომი რედაქტორები" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "სიტყვების რაოდენობა" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"ამ განყოფილების აბსტრაქტში სიტყვების რაოდენობის შეზღუდვა (0 — შეზღუდვის " -"გარეშე)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "ჟურნალის პარამეტრები" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "გამომავალი მონაცემები" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "რედაქცია" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის შიგთავსი" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"ჟურნალის საწყისი გვერდი ნაგულისხმევად შედგება ნავიგაციის ბმულებისგან. " -"მთავარი გვერდის დამატებითი შინაარსის დამატება შეიძლება ერთი, ან ყველა " -"შემდეგი ვარიანტის გამოყენებით, რომელიც გამოჩნდება ნაჩვენები თანმიმდევრობით." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "ჟურნალის სტილის ფაილი" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "ჟურნალის დასახელება" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "ჟურნალის გვერდის სათაური" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "შიგთავსი" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "ჟურნალის შესახებ ინფორმაციის დამატება" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "საკონტროლო სიაში ელემენტის დამატება" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "ელემენტის დამატება" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "ჟურნალის შესახებ ინფორმაციის დამატება" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "ელემენტის დამატება" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "მონაცემთა ბაზაზე ბმულის დამატება" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "სპონსორი ორგანიზაციის დამატება" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "ალტერნატიული სათაური" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"ალტერნატივის სახით, დასახელებისა და ლოგოს ნაცვლად, ქვემოთ მოცემულ ტექსტურ " -"ველში ჩაჯდება სათაურის HTML-ვერსია. ცარიელი დატოვეთ ტექსტური ველი, თუ " -"ალტერნატიული სათაური საჭირო არ არის." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "განცხადებები" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "გაცნობითი ხასიათის შესავალი" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "შეიტანეთ ინფორმაცია, რომელიც ნაჩვენები იქნება „განცხადებების“ გვერდზე." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(გამოჩნდება განყოფილებაში „ჟურნალის შესახებ“) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"ავტორებისაგან ინტერესთა კონფლიქტის დეკლარაციის წარმოდგენა, გამოგზავნილ " -"მასალასთან ერთად." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"რეცენზენტებისაგან ინტერესთა კონფლიქტის დეკლარაციის წარმოდგენა, გამოგზავნილ " -"მასალასთან ერთად." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "ჟურნალის ისტორია" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"ეს ტექსტი გამოჩნდება ჟურნალის ვებ-გვერდის „შესახებ“ განყოფილებაში და ის " -"შეიძლება გამოყენებულ იქნას სათაურებში, სარედაქციო კოლეგიასა და ჟურნალის " -"საგამომცემლო ისტორიასთან დაკავშირებული სხვა საკითხების აღსაწერად." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "მიმდინარე გამოცემა" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "ბიჯი 5. შესახედაობის მორგება" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "დეტალები" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" -"ჟურნალის დასახელება, ISSN, კონტაქტები, სპონსორები და საძიებელი ძრავები." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"ჟურნალის მმართველი დაარეგისტრირებს ყველა მომხმარებელს. რედაქტორები, ან " -"სექციების რედაქტორები შეძლებენ რეცენზენტების რეგისტრაციას." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "აკადემიური დისციპლინები და დისციპლინების განყოფილებები" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"სასარგებლოა გამოყენება, როდესაც ჟურნალი სცდება ერთ დისციპლინას, ან/და " -"ავტორები აგზავნიან მულტიდისციპლინარულ მასალებს." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(მაგ.: ისტორია; განათლება; სოციალოგია; ფსიქოლოგია; კულტუროლოგია; სამართალი)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"მოიტანეთ შესაბამისი აკადემიური დისციპლინების მაგალითები ამ ჟურნალისთვის" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "დაამატეთ შინაარსი მიმდინარე საკითხისთვის (თუ ეს შესაძლებელია)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "რედაქტორის გადაწყვეტილება" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "მისამართი შეცდომების გადასაგზავნად" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "ნებისმიერი გაუგზავნელი ელწერილი გამოიწვევს შეცდომას ამ მისამართზე." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"დაკარგული წერილების გადასაგზავნად მისამართზე, საიტის ადმინისტრატორმა უნდა " -"ჩართოს კონფიგურაციის ფაილში allow_envelope_sender ვარიანტი. " -"შეიძლება საჭირო გახდეს სერვერის კონფიგურაცია, როგორც ეს მითითებულია OJS " -"დოკუმენტაციაში." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "ელფოსტის იდენტიფიკაცია" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "ხელმოწერა" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"სისტემის მიერ ჟურნალის სახელით გაგზავნილ ელწერილს ბოლომდე დაემატება შემდეგი " -"ხელმოწერა." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "განცხადებების ჩართვა" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"შესაძლებელია გამოქვეყნდეს განცხადებები, რომლითაც მკითხველს ჟურნალის " -"სიახლეები და მოვლენები ეცნობება. გამოქვეყნებული განცხადებები გამოჩნდება " -"განცხადებების გვერდზე." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "ეკრანზე განთავსება" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"რამდენი განცხადება გამოჩნდება მთავარ გვერდზე. დატოვეთ ეს ცარიელი, რომ არ " -"გამოჩნდეს." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "სტუმრებს შეუძლიათ დარეგისტრირდნენ მომხმარებლის ანგარიშში ჟურნალში." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "ჟურნალის კონცეფცია" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"აღწერეთ ავტორებისათვის, მკითხველებისათვის და ბიბლიოთეკარებისათვის სტატიების " -"და ჟურნალის დიაპაზონი." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "ავტორებისათვის მათი ნამუშევრების ინდექსირების მიზნით" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS იცავს Open " -"Archives Initiative ოქმის მეტამონაცემების მოსავლის აღების პროტოკოლს, " -"რომელიც წარმოადგენს ახალ ინდექსაციურ წვდომას გლობალური მასშტაბის ელექტრონული " -"კვლევითი რესურსები. ავტორები გამოიყენებენ მსგავს შაბლონს, რომ წარმოადგინონ " -"მეტამონაცემები მათი წარსადგენად. ჟურნალის მენეჯერმა უნდა შეარჩიოს " -"კატეგორიები ინდექსირებისთვის და ავტორებს წარუდგინოს შესაბამისი მაგალითები, " -"რათა დაეხმაროს მათ სამუშაოს ინდექსაციაში." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "მითითებული ISSN არასწორია." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "აუცილებელია პირველადი საკონტაქტო ელფოსტა." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "აუცილებელია პირველადი საკონტაქტო სახელი." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "ჟურნალის ინიციალები სავალდებულოა." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "ჟურნალის სათაური სავალდებულოა." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "რეცენზენტების რაოდენობა საჭიროა ყოველ წარდგენაზე." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "მხარდაჭერის ელფოსტა აუცილებელია." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "მხარდაჭერის სახელი აუცილებელია." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "ზოგადი ინფორმაცია" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "ნაბიჯი 1. დეტალები ჟურნალის შესახებ" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "სახელმძღვანელო" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "ნაბიჯი 3. მასალების გაგზავნა" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "ჟურნალის იდენტურობა" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"ჟურნალებისთვის, რომლებიც გთავაზობთ დაუყოვნებლივ ან დაგვიანებულ ღია წვდომას, " -"შეიტანეთ Creative Commons ლიცენზია ყველა გამოქვეყნებული ნამუშევრისათვის, " -"შესაბამის დროს." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "ინფორმაცია" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"ჟურნალის მოკლე აღწერილობა ბიბლიოთეკარებისთვის, სავარაუდო ავტორებისა და " -"მკითხველთათვის. ეს ხელმისაწვდომია საიტის გვერდით ზოლში, როდესაც ინფორმაციის " -"ბლოკი დაემატება." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "ავტორებისთვის" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "ბიბლიოთეკებისთვის" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "მკითხველთათვის" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "პირველი ნომერი" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"შერჩეული ფორმატის მიხედვით, განსაზღვრეთ OJS-ში გამოქვეყნებული პირველი ნომრის " -"საკითხი, ტომი და/ან წელი:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "ორგანიზაცია" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"ნავიგაციის ზოლის ელემენტები შეიძლება დაემატოს მიმდინარე კომპლექტს (მთავარი, " -"შესახებ, მომხმარებლის სახელი და ა.შ.), რომელიც გამოჩნდება გვერდის ზედა " -"ნაწილში." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "ელემენტები თითო გვერდზე" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"შეზღუდეთ ელემენტების რაოდენობა (მაგალითად, მასალა, მომხმარებელი ან " -"რედაქტირების დავალება), რომ აჩვენოთ სიაში, სანამ სხვა გვერდზე სხვა " -"ელემენტებს არ აჩვენებთ." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "ჟურნალის აბრევიატურა" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "ჟურნალის დაარქივება" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "ჟურნალის მიმოხილვა" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "ჟურნალის შესახებ" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"ჩართეთ ნებისმიერი ინფორმაცია თქვენი ჟურნალის შესახებ, რომელიც შეიძლება " -"საინტერესო იყოს მკითხველთათვის, ავტორებისთვის ან რეცენზენტებისთვის. ეს " -"შეიძლება შეიცავდეს თქვენი ღია წვდომის პოლიტიკას, ჟურნალის ყურადღების ცენტრს " -"და მოცულობას, საავტორო უფლებების შეტყობინებას, სპონსორობის გამჟღავნებას, " -"ჟურნალის ისტორიას, კონფიდენციალურობის დებულებას და ნებისმიერ LOCKSS ან " -"CLOCKSS საარქივო სისტემაში ჩართვას." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის შიგთავსი" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"ნაგულისხმევად, საწყისი გვერდი ნავიგაციის ბმულებისგან შედგება. მთავარი " -"გვერდის დამატებითი შინაარსის დამატება შეიძლება ერთი, ან ყველა შემდეგი " -"ვარიანტის გამოყენებით, რომელიც გამოჩნდება ნაჩვენები თანმიმდევრობით. " -"გაითვალისწინეთ, რომ მიმდინარე საკითხი ყოველთვის ხელმისაწვდომია ნავიგაციის " -"ზოლში არსებული მიმდინარე ბმულის საშუალებით." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის სათაური" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის სათაური" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"ჟურნალის სათაურისა და ლოგოს გრაფიკული ვერსია (როგორც .gif, .jpg ან .png " -"ფაილი) შეიძლება აიტვირთოს საწყისი გვერდისთვის, რომელიც ჩაანაცვლებს ტექსტურ " -"ვერსიას, რომელიც სხვაგვარად გამოჩნდება." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "ჟურნალის დასახელების აბრევიატურა" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"აირჩიეთ ქვეყანა, სადაც ეს ჟურნალი მდებარეობს, ან ჟურნალის ან გამომცემლის " -"საფოსტო მისამართის ქვეყანა." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "ჟურნალის განლაგება" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"აირჩიეთ ჟურნალის თემა და აქ აირჩიეთ განლაგების კომპონენტები. ასევე შეიძლება " -"ატვირთოს ჟურნალის სტილის ფაილი, რომელიც შეიძლება გამოყენებულ იქნას სისტემის " -"მონაცემების გადასალახად სისტემის მასშტაბით და თემების სტილის ფურცლებზე (თუ " -"თემა არჩეულია)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "ჟურნალის ლოგო" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "ჟურნალის ლოგო" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "ჟურნალის სარდაფი" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"ეს თქვენი ჟურნალის სარდაფია. სარდაფის შესაცვლელად, ან განახლებისთვის ჩასვით " -"HTML კოდი ქვემოთ მოყვანილ ტექსტში. მაგალითები შეიძლება იყოს ნავიგაციის კიდევ " -"ერთი ზოლი, მრიცხველი და ა.შ. ეს სარდაფი გამოჩნდება ყველა გვერდზე." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "ნაბიჯი 2. ჟურნალის წესები" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "ჟურნალის მორგება" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "თქვენი ჟურნალის დაყენება განახლდა." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "არასწორი ჟურნალის სტილის ფაილი. მიღებული ფორმატია .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "ჟურნალის თემა" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "ჟურნალის ესკიზი" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"ჟურნალის მცირე ლოგო ან წარმომადგენლობა, რომელიც შეიძლება გამოყენებულ იქნას " -"ჟურნალების სიებში." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "ჟურნალის სათაური" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "საკვანძო ინფორმაცია" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"მიუთითეთ თქვენი ჟურნალის მოკლე აღწერა და განსაზღვრეთ რედაქტორები, მმართველი " -"დირექტორები და თქვენი სარედაქციო ჯგუფის სხვა წევრები." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "იარლიყის სახელი" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "სიები" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "ჩართეთ PKP PN პლაგინი" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP შენარჩუნების ქსელი (PN) გთავაზობთ უფასო შენარჩუნების მომსახურებას OJS " -"ჟურნალისთვის, რომელიც აკმაყოფილებს რამდენიმე ძირითად კრიტერიუმს." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"იხილეთ PKP PN-ის გამოყენების პირობების " -"მისაღებად." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP შენარჩუნების ქსელი (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP შენარჩუნების ქსელი (PN) გთავაზობთ უფასო შენარჩუნების მომსახურებას OJS " -"ჟურნალისთვის, რომელიც აკმაყოფილებს რამდენიმე ძირითად კრიტერიუმს. PKP PN " -"მოდული OJS 3-ისთვის ამჟამად დამუშავების პროცესშია და მალე ხელმისაწვდომი " -"იქნება მოდულების გალერეაში." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS და CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"ჩართეთ LOCKSS, რომ შეინახოს და განაწილდეს ჟურნალის შინაარსი მონაწილე " -"ბიბლიოთეკებში LOCKSS Publisher " -"Manifest გვერდის საშუალებით." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS ლიცენზია გამოჩნდება არქივის ქვეშ ჟურნალში: LOCKSS " -"ლიცენზია" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS ლიცენზიის აღწერა" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"განსაზღვრეთ 6-10 ბიბლიოთეკა, რომლებიც დაარეგისტრირებენ და დააკეშირებენ " -"ჟურნალს. მაგალითად, მიმართეთ ინსტიტუტებს, სადაც რედაქტორები ან გამგეობის " -"წევრები მუშაობენ და/ან ინსტიტუტები, რომლებიც უკვე მონაწილეობენ LOCKSS- ში. " -"იხილეთ LOCKSS " -"საზოგადოება ." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"CLOCKSS-ის ჩართვა, ჟურნალის შიგთავსის გასავრცელებლად CLOCKSS-ის გამომცემლის მანიფესტი გვერდის " -"საშუალებით." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS-ის ლიცენზია გამოჩნდება „ჟურნალის შესახებ“ სექციაში, სათაურით " -"„ჟურნალის არქივაცია“: CLOCKSS ლიცენზია" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS ლიცენზიის აღწერა" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"გამოიწერეთ სერვისი CLOCKSS, ეწვიეთ CLOCKSS ვებ-გვერდს." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "ჟურნალის გარეგანი სახე" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"გვერდის სათაური, შინაარსი, ჟურნალის სათაური, სარდაფი, ნავიგაციის ზოლი და " -"სტილის ფაილი." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "მართვა" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"წვდომა და უსაფრთხოება, დაგეგმვა, განცხადებები, კოპირება, განლაგება და " -"კორექტურა." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "ძირითადი სარედაქციო ნაბიჯების მართვა" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "მართვა და გამოქვეყნება" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "ნაბიჯი 4. ჟურნალის მართვა" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "ნავიგაციის ზოლი" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "დაამატეთ ან წაშალეთ ნავიგაციის ზოლის დამატებითი ელემენტები." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL არის აბსოლუტური, (მაგ., “http://www.example.com”), და არა ფარდობითი " -"(მაგ., „/manager/setup“)" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"იარლიყის მნიშვნელობა არის სტრიქონი (მაგ., „ჟურნალის დაყენება“), ვიდრე " -"ლოკალიზაციის შეტყობინების გასაღები (მაგ., „manager.setup“)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "სურათის ფაილი არ აიტვირთა." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "სტილის ფაილი არ აიტვირთა." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "შენიშვნა" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"შენიშვნა: გაგზავნის დადასტურების ელფოსტა ამჟამად " -"გამორთულია. ამ ფუნქციის გამოსაყენებლად, ჩართეთ ელფოსტის დადასტურება." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "გვერდის ბმულები" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "ბმულების რაოდენობის შეზღუდვა სიაში მომდევნო გვერდებზე." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ონლაინ ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "გვერდის ნომრის ვარიანტი" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "წესები" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"ჟურნალის კონცეფცია, რეცენზირება, სექციები, კონფიდენციალურობა, უსაფრთხოება და " -"დამატებითი ინფორმაცია." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ბეჭდვითი ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "კორექტურის სახელმძღვანელო" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"კორექტირების ინსტრუქცია ხელმისაწვდომი იქნება კორექტორების, ავტორების, " -"განლაგების რედაქტორებისა და განყოფილებების რედაქტორებისთვის წარდგენის " -"რედაქტირების ეტაპზე. ქვემოთ მოცემულია ინსტრუქციების ნაგულისხმევი ნაკრები " -"HTML ფორმატში, რომლის რედაქტირება ან შეცვლა შესაძლებელია ჟურნალის მენეჯერით " -"ნებისმიერ წერტილში (HTML ან უბრალო ტექსტში)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "გამოქვეყნების განრიგი" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"ჟურნალის საგნები შეიძლება გამოქვეყნდეს ერთობლივად, როგორც საკუთარი შინაარსის " -"ცხრილის გამოცემა. გარდა ამისა, ცალკეული საგნების გამოქვეყნება შესაძლებელია " -"როგორც კი მზად იქნება, მათ “მიმდინარე” ტომის შინაარსის ცხრილში დამატება " -"დაემატება. მკითხველს მიაწოდეთ ინფორმაცია ჟურნალის შესახებ, ჟურნალის შესახებ " -"სისტემის შესახებ, რომელსაც გამოიყენებს ეს ჟურნალი და გამოქვეყნების სავარაუდო " -"სიხშირე." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "გამოქვეყნების დაგეგმვა" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "ჟურნალის შინაარსის იდენტიფიკაცია" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "გამომცემელი" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "წყაროებზე ბმულების ჩასმა" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"მომხმარებლები უნდა დარეგისტრირდნენ და შევიდნენ სისტემაში ღია წვდომის " -"შინაარსის სანახავად." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"მომხმარებლები უნდა დარეგისტრირდნენ და შევიდნენ ჟურნალის საიტის სანახავად." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "რეცენზენტების სახელმძღვანელო" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "რეცენზირების პარამეტრები" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "ავტომატიზირებული ელფოსტის შეხსენებები" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"ელ.ფოსტის ავტომატიზირებული შეხსენებების გასაგზავნად, საიტის ადმინისტრატორმა " -"უნდა ჩართოს OJS კონფიგურაციის ფაილში scheduled_tasks. შეიძლება " -"საჭირო გახდეს სერვერის დამატებითი კონფიგურაცია, როგორც ეს მითითებულია OJS " -"დოკუმენტაციაში." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "მიმოხილვის შესრულებისთვის საჭირო კვირების რაოდენობა" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"ყოველი რევიზიის შემდეგ რედაქტორები შეაფასებენ რეცენზენტებს ხუთქულიანი შკალით." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "ფაილებზე წვდომის შეზღუდვა" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"რეცენზენტებს არ ექნებათ წვდომა წარდგენის ფაილზე, სანამ არ დათანხმდებიან მის " -"განხილვას." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "რეცენზენტის წვდომა" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "რეცენზენტის პირდაპირი წვდომა" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"მიმომხილველებს შეიძლება გაუგზავნოთ უსაფრთხო ბმული ელფოსტის მოსაწვევში, რაც " -"მათ საშუალებას მისცემს წვდომა ჰქონდეთ მიმოხილვაში შესვლის გარეშე. სხვა " -"გვერდებზე წვდომისთვის მათ სისტემაში შესვლა სჭირდებათ." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "ჩართეთ უსაფრთხო ბმული მიმომხილველებისთვის გაგზავნილ ელწერილში." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "მიმომხილველის რეიტინგი" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "რეცენზენტის შეხსენებები" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "რეცენზირების წესები" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "ძებნის ინდექსაცია" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"დაეხმარეთ საძიებო სისტემებს, როგორიცაა Google, აღმოაჩინონ და აჩვენონ თქვენი " -"საიტი. გთხოვთ, წარადგინოთ თქვენი საიტის რუკა ." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"მიუთითეთ ჟურნალის მოკლე აღწერა (50-300 სიმბოლო), რომლის ჩვენებაც შეუძლიათ " -"საძიებო სისტემებს ჟურნალის ძებნის შედეგებში ჩამონათვალის დროს." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "განყოფილებები და სექციების რედაქტორები" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(თუ სექციები არ დაემატება, მაშინ სტატიები წარედგინება სტატიების " -"განყოფილებას.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"ჟურნალისთვის განყოფილებების შესაქმნელად ან შესწორებისთვის (მაგ. სტატიები, " -"წიგნების მიმოხილვა და ა.შ.) გადადით სექციის მენეჯმენტში.

                      " -"ავტორები ჟურნალში საგნების წარდგენის შესახებ დანიშნავენ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"ჟურნალის რედაქტორი, რომელიც მას სარედაქციო პროცესის განმავლობაში ნახავს." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "ჟურნალის განყოფილება, რომლისთვისაც საკითხი განიხილება." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "ყოველთვის აჩვენეთ სვეტის ბმულები და მიუთითეთ შეზღუდული წვდომა." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "საიტის წვდომა" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "იხილეთ სტატიის შინაარსი" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "ხუთი ნაბიჯი ჟურნალის ვებ-გვერდზე" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(მაგ., ფოტოსინთეზი; შავი ხვრელები; ოთხფერადი რუკის პრობლემა; ბაიესის თეორია)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "საკვანძო სიტყვები" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"შემოგთავაზეთ საკვანძო სიტყვების ან თემების მაგალითები, როგორც სახელმძღვანელო " -"ავტორებისთვის" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "წარდგენის სახელმძღვანელო მითითებები" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "გაგზავნილი მასალები" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"ავტორის სახელმძღვანელო მითითებები, საავტორო უფლებები და ინდექსირება " -"(რეგისტრაციის ჩათვლით)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"უკრძალავს მომხმარებლებს ახალი სტატიების გაგზავნას ჟურნალში. მასალების " -"გაგზავნა გამორთული იქნება ჟურნალის ცალკეული სექციებისათვის ჟურნალების სექციების პარამეტრების გვერდზე." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"ეს ჟურნალი ამჟამად არ იღებს ახალ მასალებს. შედით სამუშაო პროცესის " -"პარამეტრებში, მასალების გაგზავნის ჩასართველად." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "OAI-ს ჩართვა" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"მიაწოდეთ მეტა-მონაცემები მესამე მხარის ინდექსირების სერვისებს ღია არქივების ინიციატივის საშუალებით ." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(მაგ., ისტორიული გამოკვლევა; კვაზი-ექსპერიმენტული; ლიტერატურული ანალიზი; " -"გამოკითხვა/ინტერვიუ)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "ტიპი (მეთოდი/მიდგომა)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "შეიტანეთ შესაბამისი დონის კვლევის ტიპები, მეთოდები და მიდგომები" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "უნიკალური იდენტიფიკატორი" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"სტატიებსა და გამოცემებს შეიძლება მონიშნონ საიდენტიფიკაციო ნომერი ან " -"სტრიქონი, რომელშიც გამოყენებულია სარეგისტრაციო სისტემა, როგორიცაა ციფრული " -"ობიექტის იდენტიფიკატორი სისტემა (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "ჟურნალი გამოიყენებს სარედაქციო/სარეცენზიო ფორუმს." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "ესკიზი" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "სათაურის სურათი" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "მომხმარებლის რეგისტრაცია" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "სათაურის ტექსტი" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "ჟურნალის სტატისტიკა" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "სტატიების ნახვის რაოდენობა (მხოლოდ ავტორებისთვის)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "მიღება" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "უარყოფა" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "ხელახლა გაგზავნა" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "განხილვის დღეები" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "გამოქვეყნების დღეები" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS ითვლის შემდეგ სტატისტიკას თითოეული ჟურნალისთვის. \"განსახილველი დღეები\" " -"გამოითვლება საწყისი რედაქტორის გადაწყვეტილებამდე წარდგენის დღიდან (ან " -"სარევიზიო ვერსიის დანიშვნიდან), ხოლო \"გამოქვეყნების დღე\" იზომება მისი " -"წარდგენილ ნამუშევრებზე თავდაპირველი ატვირთვის გამოქვეყნებამდე." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "გამოქვეყნებული მასალები" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"შეამოწმეთ ელემენტები, რომლებიც მკითხველთათვის ხელმისაწვდომი იქნება ჟურნალის " -"შესახებ." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"შენიშვნა: კოლეგების მიერ განხილული წარდგინებების პროცენტული პროცენტი " -"შეიძლება არ შეადგენდეს 100% -ს, რადგან ხელახლა გაგზავნილი ელემენტები ან " -"მიღებულია, უარყოფილია ან კვლავ მუშავდება." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "გამოქვეყნებული ნომრები" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "სულ შენატანები" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "რეცენზირებულია" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "რეგისტრირებული მკითხველები" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "დანიშნულია რეცენტენის მიერ" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "რეცენზენტები" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "რედაქტორის შეფასება" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "რეცენზიების რაოდენობა" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"შეარჩიეთ განყოფილებები ამ ჟურნალის რეცენზირებული სტატისტიკის გამოსათვლელად." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "სტატიის ფაილის ჩამოტვირთვები" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "სტატიის აბსტრაქტის გვერდის ნახვები" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "სტატიის აბსტრაქტის გვერდის ნახვები და ჩამოტვირთვა" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის ნახვები" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "შინაარსის გვერდის ნახვები" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "ხელმოწერის წესები" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "გამოწერის ვადის დასრულება" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"გამოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ, მკითხველს შეიძლება უარი ეთქვას ყველა " -"შიგთავსზე ან გააგრძელოს წვდომის შენარჩუნება გამოწერის ვადის გასვლამდე " -"გამოქვეყნებულ შიგთავსზე." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "გამოწერის სრული ვადის გასვლა" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"მკითხველს ხელმოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ ეკრძალება სააბონენტო ყველა " -"შიგთავსის წვდომა." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "ნაწილობრივი ვადის გასვლა" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"მკითხველებს ეკრძალებათ ბოლო დროს გამოქვეყნებული სააბონენტო შიგთავსის წვდომა, " -"მაგრამ ინარჩუნებენ წვდომას გამოწერის ვადის გასვლამდე გამოქვეყნებულ " -"სააბონენტო შიგთავსზე." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} თვე" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} კვირა" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "აბონენტებს ელფოსტით აცნობეთ გამოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "აბონენტებს ელფოსტით აცნობეთ გამოწერის ვადის ამოწურვის შემდეგ." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "შეატყობინეთ აბონენტებს ელფოსტით გამოწერის ვადის გასვლამდე." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "შეატყობინეთ აბონენტებს ელფოსტით გამოწერის ვადის გასვლამდე." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "გამოწერის ვადის შეხსენება" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"ავტომატური ელფოსტის შეხსენებები (ჟურნალის რედაქტირებისთვის ხელმისაწვდომია " -"OJS-ის ელფოსტაში) აბონენტებს შეიძლება გაუგზავნონ როგორც გამოწერის ვადის " -"ამოწურვამდე, ასევე მას შემდეგ." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -" შენიშვნა: ამ პარამეტრების გასააქტიურებლად, საიტის " -"ადმინისტრატორმა OJS კონფიგურაციის ფაილში უნდა ჩართოს scheduled_tasks შეიძლება საჭირო გახდეს სერვერის დამატებითი კონფიგურაცია, ამ " -"ფუნქციონალური დახმარების უზრუნველსაყოფად (რაც შეუძლებელია ყველა სერვერზე), " -"რაც მითითებულია OJS დოკუმენტაციაში." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "აირჩიეთ ერთ-ერთი:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML შეიძლება გამოყენებულ იქნას ტექსტურ სივრცეში (შრიფტის ზომის, ფერის და ა." -"შ.), ხოლო “დაბრუნებები” განიხილება, როგორც <br>; HTML " -"რედაქტორი მუშაობს Firefox ბრაუზერებთან." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ვადის ამოწურვიდან თვის შემდეგ." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ვადის გასვლამდე თვეების " -"რაოდენობისთვის." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ამოწურვიდან რამდენიმე კვირის " -"განმავლობაში." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"გთხოვთ, შეარჩიოთ სწორი მნიშვნელობა გამოწერის ამოწურვამდე რამდენიმე კვირის " -"განმავლობაში." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"დარეგისტრირებულ მკითხველს შეეძლება ელფოსტით მიიღოს სარჩევი, როდესაც საკითხი " -"გახდება ღია წვდომა." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"შენიშვნა: ამ ვარიანტის გასააქტიურებლად, საიტის " -"ადმინისტრატორმა OJS კონფიგურაციის ფაილში უნდა ჩართოს scheduled_tasks. შეიძლება საჭირო გახდეს სერვერის დამატებითი კონფიგურაცია, ამ " -"ფუნქციონალური დახმარების უზრუნველსაყოფად (რაც შეუძლებელია ყველა სერვერზე), " -"რაც მითითებულია OJS დოკუმენტაციაში." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "შეტყობინება ონლაინ გადახდის შესახებ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"ავტომატიზირებული ელფოსტის შეტყობინებები (ჟურნალის მენეჯერების მიერ " -"რედაქტირებისთვის ხელმისაწვდომია OJS ელ.ფოსტით) შეიძლება გაგზავნოთ გამოწერის " -"მენეჯერი სააბონენტო ონლაინ გადახდების დასრულების შემდეგ." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ინდივიდუალური გამოწერის " -"ონლაინ შეძენისას." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ორგანიზაციის გამოწერის " -"ონლაინ შეძენისას." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ინდივიდუალური გამოწერის " -"განახლების ონლაინ შეძენისას." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"შეტყობინების გაგზავნის შესახებ ელფოსტით აცნობეთ ორგანიზაციის გამოწერის " -"განახლების ონლაინ შეძენისას." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"შენიშვნა: ინტერნეტით შეძენილი ინსტიტუციური გამოწერები " -"საჭიროებს მოწოდებული დომენისა და IP დიაპაზონის დამტკიცებას და გამოწერის " -"აქტივაციას გამოწერა მენეჯერის მიერ." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"შენიშვნა: ამ ვარიანტების ჩასართავად, ჟურნალის მენეჯერმა " -"უნდა ჩართოს ონლაინ გადასახადების მოდული, მათ შორის ონლაინ გადახდები " -"გამოწერებისთვის, მკითხველის ტარიფების ქვეშ." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "გახსენით ხელმოწერის ოფციები სააბონენტო ჟურნალებისთვის" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"სააბონენტო ჟურნალებს შეუძლიათ უზრუნველყონ „დაგვიანებული ღია წვდომა“ მათ " -"გამოქვეყნებულ შინაარსზე, აგრეთვე ნება დართონ “ავტორის " -"თვითარქივირებას“ (ორივე ზრდის მკითხველს და შინაარსის მითითებას)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "გამოწერის ინფორმაცია" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"გამოწერების ტიპები და საფასურის სტრუქტურა გამოჩნდება გამოწერების გვერდზე, " -"გამოწერის მენეჯერის სახელთან და საკონტაქტო ინფორმაციასთან ერთად. აქ " -"შეგიძლიათ დაემატოთ დამატებითი ინფორმაცია გამოწერების შესახებ, როგორიცაა " -"გადახდის მეთოდები ან განვითარებადი ქვეყნების აბონენტების მხარდაჭერა." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "გამოწერების მმართველი" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"ეს საკონტაქტო ინფორმაცია ჩამოთვლილი იქნება ხელმოწერის გვერდზე " -"მომხმარებლებისთვის, რომლებსაც აქვთ გამოწერასთან დაკავშირებული შეკითხვები." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ სწორი ელფოსტის მისამართი." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "ინდივიდუალური გამოწერები" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "ორგანიზაციის გამოწერები" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოწერის განახლება?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოწერის წაშლა?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "გამოწერის საერთო ინფორმაცია" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "ახალი გამოწერის შექმნა" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "შექმნა" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "განახლება" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "დასასრული" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "დასრულების თარიღი" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "დასაწყისი" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "დაწყების თარიღი" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "დომენი" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "გამოწერის ჩასწორება" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "ჩასწორება" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "სტატუსით" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "ყველა" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "სტატუსი" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "გამოწერის სტატუსი სავალდებულოა." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის სწორი სტატუსი." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "გამოწერის ტიპი" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "საჭიროა გამოწერის ტიპი." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის სწორი ტიპი." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "დაწყების თარიღი" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "გამოწერის დაწყების თარიღი სავალდებულოა." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის დაწყების სწორი თარიღი." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "დასრულების თარიღი" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "გამოწერის დასრულების თარიღი სავალდებულოა." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"ეს არის ვადაგასული აბონენტის ტიპი; გთხოვთ, არ მიუთითოთ დაწყების თარიღი." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"ეს არის ვადაგასული აბონენტის ტიპი; გთხოვთ, არ მიუთითოთ დასრულების თარიღი." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის დასრულების სწორი თარიღი." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"შენიშვნა: ქვემოთ მოყვანილი ყველა ცვლილება შედის მომხმარებლის სისტემის მთელ " -"პროფილში." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "მომხმარებელი" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "კონტაქტი" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "მომხმარებელი სავალდებულოა." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ სწორი მომხმარებელი." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ სწორი ქვეყანა." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "გაუგზავნეთ დადასტურების წერილი ახალ მომხმარებელს." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "წევრობა" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "სარეგისტრაციო ნომერი" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"შეიყვანეთ წევრობის ინფორმაცია, თუ გამოწერის ტიპი მოითხოვს, რომ გამომწერები " -"ასოციაციას ან ორგანიზაციას ეკუთვნით." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "გამოწერის არჩეული ტიპი მოითხოვს წევრობის ინფორმაციას." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "შენიშვნები" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "დომენი" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "დაწესებულების დასახელება" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "აუცილებელია დაწესებულების სახელი." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Საფოსტო მისამართი" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"თუ დომენი შეტანილია აქ, IP დიაპაზონები არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " -"მნიშვნელობებია დომენის სახელები (მაგ. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"გამოწერის არჩეულ ტიპს სჭირდება დომენის ან/და IP დიაპაზონის გამოწერის " -"ავთენტიფიკაციისთვის." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი დომენი." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP დიაპაზონები" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"თუ აქ შეყვანილია IP დიაპაზონები, დომენი არასავალდებულოა.
                      მოქმედი " -"მნიშვნელობები მოიცავს IP მისამართს (მაგ. 142.58.103.1), IP დიაპაზონს (მაგ. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP დიაპაზონს wildcard \"*\" (მაგ. 142.58. *. " -"*) და IP დიაპაზონს CIDR (მაგ. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი IP დიაპაზონი." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "წაშლა" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "დამატება" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "შენახვა და ახლის შექმნა" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"მომხმარებლისთვის შეტყობინების ელფოსტის გაგზავნის მიზნით, ხელმოწერის " -"საკონტაქტო სახელი და ელექტრონული ფოსტის მისამართი მითითებული უნდა იყოს " -"ჟურნალის მორგებისას." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "ამ მომხმარებელს უკვე აქვს ამ ჟურნალის გამოწერა." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "გამოწერის ტიპი უნდა შეიქმნას ახალი გამოწერების გაკეთებამდე." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP დიაპაზონი" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "წევრობა" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "სარეგისტრაციო ნომერი" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "შენიშვნები" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "გამოწერა არ არის" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "აირჩიეთ გამოწერის კონტაქტი" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "მომხმარებლის არჩევა" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"გამოწერაზე დაშვების პრივილეგიები ავტომატურად ეძლევათ ჟურნალის მმართველებს, " -"რედაქტორებს, განყოფილებების რედაქტორებს, განლაგების რედაქტორებს, რედაქტორებს " -"და კორექტორებს." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "მონიშვნა" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "გამოწერა წარმატებით შეიქმნა." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "გამოწერის ტიპი" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "მომხმარებელი" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "საკონტაქტო სახელი" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "დაწესებულების დასახელება" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "გამოწერის ტიპები" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"გაფრთხილება! ყველა გამოწერა ამ გამოწერის ტიპით ასევე წაიშლება. დარწმუნებული " -"ხართ, რომ გსურთ გააგრძელოთ და წაშალოთ ამ გამოწერის ტიპი?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "საფასური" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "ინდივიდუალური" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "ორგანიზაციის" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "ახალი გამოწერის ტიპის შექმნა" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "შექმნა" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "ხანგრძლივობა" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "გამოწერის ტიპის ჩასწორება" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "ჩასწორება" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "საფასური" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"შეიყვანეთ რიცხვითი მნიშვნელობა (მაგ. 40 ან 40.00) სიმბოლოს გარეშე (მაგ., ₾)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "ღირებულება უნდა იყოს დადებითი, რიცხვითი მნიშვნელობა." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "საჭიროა ღირებულება." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "ვალუტა" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "ვალუტა სავალდებულოა." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ სწორი ვალუტა." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "აღწერა" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "იწურება" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "თვე (მაგ. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "არასოდეს იწურება" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ მოცემული ვარიანტები." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "ხანგრძლივობა" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "ხელმოწერის თვეების რაოდენობა (მაგ. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "ხანგრძლივობა უნდა იყოს დადებითი, რიცხვითი მნიშვნელობა." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "ხანგრძლივობა სავალდებულოა." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "ფორმატი" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "გამოწერის ტიპის ფორმატი სავალდებულოა." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ გამოწერის ტიპის სწორი ფორმატი." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "ინდივიდუალური (მომხმარებლების შემოწმება ხდება შესვლის საშუალებით)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"დაწესებულების (მომხმარებლების დამოწმება ხდება დომენის ან IP მისამართის " -"საშუალებით)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ მოცემული ვარიანტები." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"ხელმოწერა მოითხოვს ინფორმაციას წევრობის შესახებ (მაგ. ასოციაციის, " -"ორგანიზაციის, კონსორციუმის და ა.შ.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "პარამეტრები" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"არ გახადოთ გამოწერის ეს ტიპი საჯაროდ ხელმისაწვდომი ან ხილული ვებსაიტზე." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "გთხოვთ, გამოიყენოთ თოლია." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "შენახვა და ახლის შექმნა" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "ტიპის დასახელება" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "ამ სახელის გამოწერის ტიპი უკვე არსებობს." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "სააბონენტო ტიპის სახელი აუცილებელია." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "გამოწერის ტიპი" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "გამოწერის ტიპები არ შექმნილა." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "გამოწერის ტიპი წარმატებით შეიქმნა." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "თქვენს მიერ შემოთავაზებული ხელმოწერების აღწერილი გვერდის ბმული." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"გვერდის ბმული, სადაც აღწერილია სტუმრის მიმდინარე და წარსული ხელმოწერები." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "ეს ბმული გამოჩნდება მხოლოდ სტუმრის შესვლისას." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "კატეგორიები" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"აირჩიეთ შესაფერისი კატეგორიები სიიდან, რომელიც ზემოთ არის მოცემული. " -"მკითხველები შეძლებენ ნახონ სტატიები კატეგორიების მიხედვით." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "მდებარეობა" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "სექციის დამატება" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"ჟურნალის გამოცემულ სტატიებში სტატიები განლაგებულია განყოფილებებში, როგორც " -"წესი, თემატიკის ან შინაარსის ტიპის მიხედვით (მაგ. სტატიების მიმოხილვა, " -"კვლევა და ა.შ.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"როლები ჟურნალში არის მომხმარებელთა ჯგუფები, რომლებსაც აქვთ წვდომა სხვადასხვა " -"ნებართვის დონეზე და მასთან დაკავშირებული სამუშაო ნაკადები ჟურნალში. " -"ნებართვის ხუთი განსხვავებული დონეა: ჟურნალის მენეჯერებს აქვთ ჟურნალში " -"არსებული ყველაფრის წვდომა (მთელი შინაარსი და პარამეტრები); სექციის " -"რედაქტორებს აქვთ სრული წვდომა ყველა დანიშნულ შინაარსზე; ჟურნალისტის " -"ასისტენტებს აქვთ შეზღუდული წვდომა ყველა წარდგინებაზე, რომლებიც მათ პირდაპირ " -"მიანიჭა რედაქტორმა; რეცენზენტებს შეუძლიათ დაინახონ და შეასრულონ " -"წარდგინებები, რომელთა გადახედვასაც დაევალათ; და ავტორებს შეუძლიათ იხილონ და " -"ურთიერთქმედებენ შეზღუდული რაოდენობით ინფორმაციასთან დაკავშირებით საკუთარი " -"წარდგინებით. გარდა ამისა, არსებობს ხუთი განსხვავებული ეტაპი დავალებები, " -"რომელთა როლებზე წვდომა შეიძლება მიეცეს: წარდგენას, შიდა მიმოხილვას, " -"მიმოხილვას, რედაქციას და წარმოებას." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "გამომცემელის ბიბლიოთეკა" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "ახალი სტატიის საავტორო უფლების წელი განისაზღვრება" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"სტატიის მიხედვით: ნაგულისხმევი წელი აღებული იქნება სტატიის გამოქვეყნების " -"თარიღიდან." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"გამოცემის მიხედვით: ნაგულისხმევი წელი აღებული იქნება ნომრის გამოქვეყნების " -"თარიღიდან." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "სტატიების ნებართვების ჩამოყრა" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ აღადგინოთ ნებართვების მონაცემები ყველა " -"სტატიისთვის? ამ მოქმედების გაუქმება შეუძლებელია." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"ამოიღეთ საავტორო უფლებების შესახებ განცხადება და ლიცენზიის ინფორმაცია " -"თითოეული გამოქვეყნებული სტატიისთვის, დაუბრუნეთ მათ ჟურნალის მიმდინარე " -"ნაგულისხმევ პარამეტრებს. ეს სამუდამოდ ამოიღებს საავტორო უფლებების წინა და " -"სალიცენზიო ცნობებს, რომლებიც თან ერთვის სტატიებს. ზოგიერთ შემთხვევაში, " -"შეიძლება კანონიერად არ მოგცეთ ნებართვა ხელახალი ლიცენზიის გაცემაზე, რომელიც " -"სხვა ლიცენზიით არის გამოქვეყნებული. გთხოვთ, სიფრთხილე გამოიჩინოთ ამ " -"ინსტრუმენტის გამოყენებისას და მიმართეთ იურიდიულ ექსპერტიზას, თუ არ ხართ " -"დარწმუნებული, რა უფლებები გაქვთ თქვენს ჟურნალში გამოქვეყნებული სტატიების " -"მიმართ." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "სტატიების ნებართვები წარმატებით ჩამოიყარა." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "კომპონენტები" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "სტატიის კომპონენტები" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"ეს კომპონენტები გამოიყენება ფაილების დასახელების მიზნებისათვის და " -"წარმოდგენილია ფაილების ატვირთვის ჩამოსაშლელ მენიუში. ## მითითებული ჟანრები " -"საშუალებას აძლევს მომხმარებელს დააკავშიროს ფაილი ან მთლიანი წარდგინებით 99Z " -"ან კონკრეტული კომპონენტით ნომრით (მაგ., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "პარამეტრები" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI პლაგინის პარამეტრები" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "სტატიები" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "გამოცემები" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "სვეტები" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "პლაგინის მოთხოვნები არ დაკმაყოფილდა" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"ამ პლაგინის გამოსაყენებლად გადადით \"Public Identifier\" მოდულის " -"კატეგორიაში, ჩართეთ და დააკონფიგურირეთ DOI მოდული და მიუთითეთ აქ სწორი DOI " -"პრეფიქსი." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "პლაგინი სრულად არ არის დაყენებული." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"არცერთი საგამომცემლო ობიექტი არ არის არჩეული DOI დანიშვნისთვის DOI საჯარო " -"იდენტიფიკატორის მოდულში, ამიტომ ამ დანამატში დეპოზიტის ან ექსპორტის " -"შესაძლებლობა არ არის." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "პაროლი" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ პაროლი შეინახება როგორც მარტივი ტექსტი, ანუ არ " -"არის დაშიფრული." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "ნებისმიერი გამოცემა" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "ნებისმიერი სტატუსი" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "არ არის დეპონირებული" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "მონიშნულია, როგორც რეგისტირებული" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "რეგისტრირებული" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "მოქმედება" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "მონიშნულია, როგორც დარეგისტირებული" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "რეგისტრაცია" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "დაადასტურეთ XML ექსპორტამდე და რეგისტრაციამდე." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "ობიექტი არ არის არჩეული." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "არჩეული ობიექტების გარდაქმნა შეუძლებელია." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "არასწორი XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "გამომავალი ფაილი {$param} არ იწერება." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "შეყვანის ფაილი {$param} არ იკითხება." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"რეგისტრაცია წარმატებით ვერ განხორციელდა! DOI რეგისტრაციის სერვერმა დააბრუნა " -"შეცდომა: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "წარმატებული რეგისტრაცია!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "დადასტურება წარმატებულია!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "დადასტურება ჩაშალა." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" -"ჟურნალისთვის გამოკლებულია DOI პრეფიქსი, რომელსაც აქვს მდებარეობა {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "მითითებული ობიექტები ვერ მოიძებნა." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"გაუგზავნეთ ასლი პირველად კონტაქტს, რომელიც მითითებულია ჟურნალის პარამეტრებში." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "სტატიის სტატისტიკა" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "სტატიის დეტალები" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "ვერ მოიძებნა სტატიები ამ პარამეტრების შესაბამისი სტატისტიკის შესახებ." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "აბსტრაქტის ხედები თარიღის მიხედვით" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "ფაილის ყველა ნახვა თარიღის მიხედვით" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} სტატია {$total} სტატიიდან" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "აბსტრაქტები" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "ფაილები" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"გაგზავნის დადასტურების ელფოსტის ასლი ამ ჟურნალის პირველადი კონტაქტისთვის." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"ამ ჟურნალისთვის პირველადი კონტაქტი არ არის განსაზღვრული. პირველადი კონტაქტის " -"შეყვანა შეგიძლიათ ჟურნალის პარამეტრებში ." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "ექსპორტის საკითხების შედეგები" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" — \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "პროცესმა ვერ შეძლო სვეტების გამოცემა" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "ჟურნალის დასახელება" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "ჟურნალის მთავარი გვერდის მისამართი" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "ჟურნალის ძირითადი კონტაქტი" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "ჟურნალის ელფოსტის ხელმოწერა ავტომატური ელფოსტისთვის" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "ჟურნალის ძირითადი კონტაქტის ელექტრონული ფოსტის მისამართი" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "გადახდის ტიპის დასახელება" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "გადახდის თანხა" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "გადახდის თანხის ვალუტა, მაგალითად აშშ დოლარი" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "ვებსაიტის სახელი, როდესაც მასპინძლობს ერთზე მეტი ჟურნალი" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"აბონენტის სახელი, კუთვნილება, ტელეფონის ნომერი და ელექტრონული ფოსტის " -"მისამართი" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "გამოწერის მენეჯერის საკონტაქტო ინფორმაცია" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "გამოწერის გვერდის მისამართი" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "გამოწერის დასრულების თარიღი" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "გამოწერის ტიპის, დასახელების, ხანგრძლივობისა და ღირებულების შეჯამება" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "ინფორმაცია აბონენტის წევრობის შესახებ" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "ელფოსტის დადასტურება (ჟურნალის რეგისტრაცია)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"ეს ელფოსტა ავტომატურად ეგზავნება ახალ მომხმარებელს, როდესაც ისინი " -"დარეგისტრირდებიან ჟურნალში, როდესაც პარამეტრები მოითხოვს ელფოსტის მისამართის " -"დამოწმებას." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "მოდული DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"ანიჭებს ციფრული ობიექტების იდენტიფიკატორებს (Digital Object Identifier) " -"გამოცემებს, სტატიებსა და გალერეებს OJS-ში." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"გთხოვთ, მოარგეთ მოდული „DOI“, რათა შესაძლებელი გახდეს მისი გამოყენება OJS-ში:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ გამოქვეყნებული ობიექტები, რომლებსაც ექნებათ DOI:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "გალერეები" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI პრეფიქსი" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI პრეფიქსი სავალდებულოა და უნდა იყოს 10.xxxx ფორმატში." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"გამოიყენეთ ქვენოთ მოცემული შაბლონი, DOI სუფიქსების გენერირებისთვის. " -"გამოიყენეთ %j ჟურნალის აბრევიატურისათვის, %v ტომის ნომერისათვის, %i " -"გამოცემისათვის, %Y წლისათვის, %a სტატიის ID-სათვის, %g OJS-ის გალერეასთვის, " -"%f OJS ფაილის ID-სათვის, %p გვერდის ნომრისათვის და %x, როგორც ინდივიდუალური " -"სუფიქსი." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"მაგალითად, vol%viss%ipp%p შეუძლია შექმნას DOI ასეთი სახით: 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "გამოცემებისათვის" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "სტატიებისათვის" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "გალერეებისათვის" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ DOI-ს სუფიქსის შაბლონი ყველა გამოცემისათვის." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ DOI-ს სუფიქსი სტატიებისათვის." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ DOI-ს სუფიქსი გალერეებისათვის." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "DOI-ს ამოცვლა" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"თუ შეცვლით DOI-ს კონფიგურაციას, ის არ შეეხება იმ DOI-ს, რომელიც უკვე " -"მინიჭებულია. DOI-ს კონფიგურაციის შენახვის შემდგომ გამოიყენეთ ეს ღილაკი, რათა " -"წაშალოთ ყველა არსებული DOI, რომ განახლებულმა პარამეტრებმა იმოქმედოს უკვე " -"არსებულ ობიექტებზე." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ყველა არსებული DOI-ს წაშლა?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "DOI-ს მინიჭება" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"DOI-ს მინიჭება ჟურნალის ყველა გამოქვეყნებულ ობიექტზე, რომელბზეც ჯერ არ არის " -"DOI მინიჭებული. არ შეიძლება ამ ქმედების გამოყენება ინდივიდუალური სუფუქსის " -"მორგებისას. თუ თქვენ ზემოთ უკვე შეცვალეთ DOI-ს კონფიგურაცია, გთხოვთ შეინახეთ " -"ცვლილებები აღნიშნული მოქმედების გაშვებამდე. ჟურნალში გამოქვეყნებული " -"ობიექტების რაოდენობიდან გამომდინარე, DOI-ს მინიჭებას შესაძლოა დიდი დრო " -"დასჭირდეს." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ DOI-ს მინიჭება ყველა გამოქვეყნებულ ობიექტზე, " -"რომლებზეც DOI ჯერ არ არის მინიჭებული?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "სარეგისტრაციო სააგენტო" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"გთხოვთ, აირჩიოთ სარეგისტრაციო სააგენტო, რომლის გამოყენებაც გსურთ DOI-ების " -"დეპონირებისას." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "არაფერი" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI უნდა დაიწყოს {$prefix} პრეფიქსით." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "მინიჭება" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "გამოცემაზე" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "სტატიაზე" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "გალერეაზე" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI არ შეიძლება მიენიჭოს, ვინაიდან არ არსებობს სამომხმარებლო სუფიქსი." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"არ შეგიძლიათ DOI-ს დაგენერირება, სანამ ეს პუბლიკაცია არ მიენიჭება კონკრეტულ " -"გამოცემას." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"არ შეგიძლიათ DOI-ს დაგენერირება, ვინაიდან DOI-ს შაბლონის ერთ, ან რამდენიმე " -"ნაწილს არ ჰყოფნის მონაცემები. ჯერ უნდა მიანიჭოთ კონკრეტული პუბლიკაცია " -"კონკრეტულ გამოცემაში, მიუთითოთ გამომცემლის ID, ან შეიტანოთ გვერდების ნომრები." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI ვერ მიენიჭება, ვინაიდან ის შეიცავს გაუმართავ შაბლონს." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"თქვენ ხედავთ, თუ როგორი იქნება DOI. დასვით თოლია და შეინახეთ ფორმა, DOI-ს " -"მისანიჭებლად." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI მინიჭებულია: {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"DOI-ს მითითებული სუფიქსი უკვე გამოიყენება სხვა გამოქვეყნებული " -"ელემენტისათვის. გთხოვთ შეიტანეთ DOI-ს უნიკალური სუფიქსი, ყოველი " -"ელემენტისათვის." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "გასუფთავება" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არსებული DOI-ს წაშლა?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "გამოცემის ობიექტებიდან DOI-ს წაშლა" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არსებული DOI-ს წაშლა გამოცემის ობიექტებიდან?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, DOI-ს ყველა ობიექტიდან (სტატიები და გალერეები) " -"წასაშლელად, რომელტა გამოქვეყნებაც დაგეგმილია ამ ნომერში." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "DOI-ს მინიჭება {$pubId}: {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI ვერ იქნება მინიჭებული, ვინაიდან არ არის სამომხმარებლო სუფიქსი." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} ვერ იქნება მინიჭებული, ვინაიდან ის შეიცავს გაუმართავ შაბლონს." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI {$pubId} მინიჭებულია." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} მიენიჭება გამოქვეყნებისას." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI უნდა დაიწყოს: {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI ამ პუბლიკაციისათვის: {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI ვერ მიენიჭა ამ პუბლიკაციას." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "გალერეა: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "ელემენტი" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "გალერეა, რომელიც თქვენ მოითხოვეთ, არ არის ამ პუბლიკაციის ნაწილი." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"მხოლოდ DOI-ების რედაქტირება შესაძლებელია პუბლიკაციის/გალერეის გამოქვეყნების " -"შემდეგ" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "წარმოდგენილი DOI არასწორია" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" -"მხოლოდ DOI-ების რედაქტირება შესაძლებელია პუბლიკაციის გამოქვეყნების შემდეგ" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი საკითხები ვერ მოიძებნა" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "სტატიის DOI" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI-ების გაცემა" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"ეს ელფოსტა აცნობებს ავტორს, რომ მათი გაგზავნა უარყოფილია განხილვის ეტაპამდე, " -"რადგან წარდგენა არ აკმაყოფილებს ჟურნალში გამოქვეყნების მოთხოვნებს." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს დარეგისტრირებულ მკითხველს, რომ მმართველმა მისთვის " -"შექმნა გამოწერა. წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს გამომწერს იმის შესახებ, რომ მისი გამოწერის ვადა მალე " -"დასრულდება. წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს გამომწერს იმის შესახებ, რომ მისი გამოწერის ვადა " -"დასრულდა. წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს გამომწერს იმის შესახებ, რომ გამოწერის ვადა დასრულდა. " -"წერილში მოცემულია ჟურნალის მისამართი და წვდომის წესები." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე ნაყიდია " -"პირადი გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია გამოწერის შესახებ და " -"ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე ნაყიდია " -"ინსტიტუციონალური გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია გამოწერის " -"შესახებ და ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე " -"გაგრძელებულია პირადი გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია გამოწერის " -"შესახებ და ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ატყობინებს გამოწერების მმართველს იმის შესახებ, რომ საიტზე " -"გაგრძელებულია ინსტიტუციონალური გამოწერა. წერილში მოცემულია ზოგადი ინფორმაცია " -"გამოწერის შესახებ და ბმული სწრაფი წვდომისათვის შეძენილ გამოწერაზე." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"ეს წერილი ეგზავნებათ იმ დარეგისტრირებულ მკითხველებს, რომლებსაც გამოწერილი " -"აქვთ ელექტრონული ფოსტით შეტყობინებების მიღება, იმის შესახებ, რომ გამოცემაზე " -"ღია წვდომა გახსნილია." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.publishingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "ეს დეტალები შეიძლება შეიტანოს მეტა-მონაცემებში, რომლებიც მესამე მხარის " -#~ "საარქივო ორგანოებს მიეწოდება." - -#~ msgid "plugins.importexport.common.error.unknownJournal" -#~ msgstr "ჟურნალის მითითებული გზა, \"{$journalPath}\", არ არსებობს." - -#~ msgid "plugins.importexport.common.cliError" -#~ msgstr "შეცდომა:" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "სტატიები" diff --git a/locale/ka_GE/submission.po b/locale/ka_GE/submission.po deleted file mode 100644 index bcd55cd39aa..00000000000 --- a/locale/ka_GE/submission.po +++ /dev/null @@ -1,414 +0,0 @@ -# Dimitri Gogelia , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "გაგზავნა, ჩემი როლის გამოყენებით …" - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "სტატიის კომპონენტის არჩევა" - -msgid "submission.title" -msgstr "სტატიის სათაური" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"მასალის ტიპი, როგორც წესი, „გამოსახულება“, „ტექსტი“, ან მულტიმედიის სხვა " -"ტიპი, „პროგრამული უზრუნველყოფის“, ან „ინტერაქტივის“ ჩათვლით. გთხოვთ აირჩიოთ " -"ერთ-ერთი ყველაზე ხელსაყრელი ტიპი თქვენი მასალისათვის. მაგალითები შეგიძლიათ " -"ნახოთ აქ: http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "ახალი მასალის გაგზავნა" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "ახალი მასალა" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "გაგზავნის პროცესი" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "აბსტრაქტი უნდა შეიცავდეს არაუმეტეს {$wordCount} სიტყვას." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "ამ მასალისთვის ვერ მოიძებნა ჟურნალი." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "მეტა-მონაცემები" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"ჟურნალს ეცნობა თქვენი მასალის გამოგზავნის შესახებ, დამადასტურებელი წერილი " -"გამოიგზავნა ელფოსტაზე. როგორც კი რედაქტორი ნახავს თქვენს მასალას, ჩვენ " -"დაგიკავშირდებით." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "გალერეა გამოჩნდა გამოცემაში" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "ამ მასალის მეტა-მონაცემების ჩვენება" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "სტატიების გალერეა „{$galleyFormatName}“ ხელმისაწვდომი გახდა." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "სტატიების გალერეა „{$galleyFormatName}“ მიუწვდომელი გახდა." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "გაგზავნილი მასალის ღია იდენტიფიკატორები განახლებულია." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "ფორმატი მიღებულია" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                      ეს გალერეა აღარ შეიძლება იყოს ხელმისაწვდომი მკითხველებისათვის." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

                      ეს გალერეა შეიძლება გახდეს ხელმისაწვდომი მკითხველებისათვის.

                      " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "გახდეს ეს გალერეა ხელმისაწვდომი" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "გალერეის ფაილები" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"დამკაბადონებელი ატვირთავს აქ სრულიად მზა ფაილებს, რომლებიც მომზადებულია " -"გამოსაქვეყნებლად. გამოიყენეთ აუდიტორის დანიშვნა, ავტორებისა და " -"სხვა მომხმარებლების განსასაზღვრად გალერეების კორექტურისათვის, ჩასწორებული " -"ფაილების ატვირთვით და მათი მოწონებით გამოქვეყნების წინ." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "ამ მონახაზის მოწონება გალერეაში ჩართვისათვის." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "ეს მონახაზი მოწონებულია გალერეაში დასამატებლად." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "დასახელება და აბსტრაქტი" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"ფაილების ატვირთვა, რომლებიც დაკავშირებულია ამ მასალასთან: სტატიები, " -"მულტიმედია, მონაცემთა ნაკრები, ხელოვნების ნიმუშები და ა.შ." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "კორექტურა" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "რეცენზია" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "გამოცემის მეტა-მონაცემები მასალისათვის განახლდა." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "სტატიის კომპონენტები" - -msgid "submission.complete" -msgstr "მიღებულია" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "დაელოდეთ მიღებას" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "მასალის გაგზავნის საკონტროლო სია" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "კონფიდენციალურობის განაცხადი" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "გამგზავნის როლი" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "" -"ვერ მოხერხდა ბიბლიოგრაფიული ბმულების გაფორმების მოთხოვნილი ფორმატის მიღება." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"ეს სპეციფიკაციები დაფუძნებულია Dublin Core-ის მეტა-მონაცემებზე — " -"საერთაშორისო სტანდარტზე, რომელიც გამოიყენება ჟურნალის შიგთავსის აღწერისათვის." - -msgid "section.any" -msgstr "ნებისმიერი სექცია" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "სექციის პარამეტრები" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} ელემენტი" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "ყველა კატეგორია" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"ამ პუბლიკაციის გალერეების ჩასწორება არ შეიძლება, ვინაიდან ის უკვე " -"გამოქვეყნებულია." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "ვერ მოიძებნა ამ გალერეის პუბლიკაცია." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "გამოცემაზე მინიჭება" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"ეს მასალა მიენიჭა «{$issueName}» გამოცემას, " -"მაგრამ ის არ იყო დაგეგმილი გამოცემისათვის." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "გამოცემის შეცვლა" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"გამოქვეყნების თარიღი ავტომატურად მინიჭებული იქნება, როდესაც გამოცემა " -"გამოქვეყნდება. არ შეიტანოთ გამოქვეყნების თარიღი, გარდა იმ შემთხვევებისა, " -"როდესაც სტატია სადმე უკვე გამოქვეყნდა და თქვენ გჭირდებათ თარიღის წარსულში " -"დამატება." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "ვერ მოხერხდა ამ პუბლიკაციისათვის განყოფილების ნახვა." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (გაგზავნა გამორთულია)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "ვერ მოხერხდა ამ პუბლიკაციის გამოცემის ნახვა." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. დარწმუნებული ხართ, რომ " -"გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა გამოქვეყნდება " -"გამოცემის „{$issue}“ გამოქვეყნებისას. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ " -"მასალის გამოქვეყნება?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა დაუყოვნებლივ " -"გამოქვეყნდება გამოცემაში „{$issue}“. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის " -"გამოქვეყნება?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა დაუყოვნებლივ " -"გამოქვეყნდება, ვინაიდან მითითებულია გამოქვეყნების თარიღი {$datePublished}. " -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "პუბლიკაცია უნდა მიენიჭოს გამოცემაში მის გამოქვეყნებამდე." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "გამოქვეყნებულია: {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად: {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "არ არის დაგეგმილი გამოსაქვეყნებლად გამოცემაში." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "აირჩიეთ გამოცემა, რათა დაგეგმოთ გამოქვყენება" - -msgid "submission.publication" -msgstr "გამოქვეყნება" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "გამოქვეყნებულია" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "დაგეგმილია" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "მოხსნილია გეგმიდან" - -msgid "submission.publications" -msgstr "პუბლიკაციები" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"კოპირაიტის წელი მითითებული იქნება ავტომატურად გამოცემის გამოქვეყნებისთანავე." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"კოპირაიტის წელი მითითებული იქნება ავტომატურად, გამოქვეყნების თარიღის " -"მიხედვით." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "გამოქვეყნების თარიღი" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "ეს ვერსია გამოქვეყნდა, მისი ჩასწორება შეუძლებელია." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "მასალა გამოქვეყნდა." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "მასალა დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "მასალა მოხსნილია გამოქვეყნებიდან." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "გამოქვეყნდა ახალი ვერსია." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "ახალი ვერსია დაგეგმილია გამოქვეყნებისათვის." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "ვერსია მოხსნილია გამოქვეყნებიდან." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "მასალა ამ პუბლიკაციისათვის ვერ მოიძებნა." - -msgid "publication.publish" -msgstr "გამოქვეყნება" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "გამოქვეყნების წინ აუცილებელია შემდეგი მოთხოვნების შესრულება." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "დაწუნებული მასალის გამოქვეყენება არ შეიძლება." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"გამოქვეყნების წინ მასალა უნდა იყოს „ლიტერატურული ჩასწორების“, ან " -"„გამოქვეყნებულია“ ეტაპზე." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"გამოქვეყნებისას ავტომატურად მიენიჭება ლიცენზია {$licenseName}." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "ავტომატურად პუბლიკაციისას მიენიჭება საავტორო უფლება {$copyright}." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"საავტორო უფლების მინიჭება გამოქვეყნებულ მასალებზე შემდეგი ფორმულირების " -"მითითებით." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "გამოქვეყნებიდან მოხსნა" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ არ გსურთ ამ მასალის დაგეგმვა გამოქვეყნებისათვის?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "ინფორმაცია პუბლიკაციის შესახებ ვერსიისათვის: {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "პუბლიკაციის განხილვა" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "მიმოხილვაში დაბრუნება" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"დააბრუნეთ გადაწყვეტილება ამ წარდგენის მიღების შესახებ და გააგზავნეთ იგი " -"განხილვის ეტაპზე." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName}-მა დააბრუნა გადაწყვეტილება ამ წარდგენის მიღების შესახებ და " -"დააბრუნა განხილვის ეტაპზე." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "გაიგზავნა უკან მიმოხილვაზე" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "გაგზავნა, {$title}, დაბრუნდა განხილვის ეტაპზე." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"გაუგზავნეთ ელფოსტა ავტორებს, რათა აცნობონ, რომ მათი წარდგენა იგზავნება " -"განხილვის ეტაპზე. ახსენით, რატომ იქნა მიღებული ეს გადაწყვეტილება და აცნობეთ " -"ავტორს შემდგომი განხილვის შესახებ." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"გაუგზავნეთ ელფოსტა ავტორებს, რათა აცნობონ, რომ ეს წარდგენა გაიგზავნება " -"თანატოლთა განსახილველად. თუ შესაძლებელია, მიეცით ავტორებს გარკვეული მითითება " -"იმის შესახებ, თუ რამდენ ხანს შეიძლება დასჭირდეს თანატოლთა მიმოხილვის პროცესი " -"და როდის უნდა ელოდონ მათ ხელახლა მოსმენას რედაქტორებისგან." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "აირჩიეთ ფაილები, რომლებიც უნდა გაიგზავნოს განხილვის ეტაპზე." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "საჭიროა სულ მცირე ერთი ავტორი." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ თქვენი სტატიის სათაური." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ სტატიის აბსტრაქტი." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"თქვენი აბსტრაქტი ძალიან გრძელია. გთხოვთ, შეამცირეთ სიტყვების რაოდენობა " -"საჭირო მინიმუმამდე." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ გამგზავნის როლი." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "რეცენზიაზე გაგზავნა" diff --git a/locale/kk/admin.po b/locale/kk/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..650e0a82cdf --- /dev/null +++ b/locale/kk/admin.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Gabit Aitbayev , 2022. +# Beibarys , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Beibarys \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Сайттағы журналдар" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Журнал бойынша қайта бағыттау" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Негізгі сайтқа сұраулар осы журналға жіберіледі. Егер сайтта бір ғана журнал " +"болса бұл пайдалы болуы мүмкін, мысалы." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Бұл тілді өшіргіңіз келетініне сенімдісіз бе? Бұл қазір қолданып отырған кез " +"келген журналға әсер етуі мүмкін." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Бұл сайт және кез келген журнал үшін қалыпты, өзгеріссіз тіл болмақ." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Сайтқа қолдау көрсету үшін барлық тілдерді таңдаңыз. Таңдалған тілдерді " +"сайтта орналастырылған барлық журналдар қолдана алады, сонымен қатар сайттың " +"әр бетінде тіл таңдау мәзірі болады (журналға арналған беттерде оларды " +"ауыстыруға болады). Егер басқа тіл таңдалмаса, тілді ауыстыру мәзірі пайда " +"болмайды және кеңейтілген тіл параметрлері журналдарда қол жетімді болмайды." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Белгіленген тілдер толық болмауы мүмкін." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Бұл тілді өшіргіңіз келетініне сенімдісіз бе? Бұл қазір қолданып отырған кез " +"келген журналға әсер етуі мүмкін." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Осы жүйеге қолдау орнату үшін кез-келген қосымша тілдерді таңдаңыз. " +"Орналастырылған журналдарда қолданар алдында жергілікті тілдер орнатылуы " +"керек. Жаңа тілдерге қолдау көрсету туралы ақпаратты OJS құжаттамасынан " +"қараңыз." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS нұсқасы" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS конфигурациясы" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "config.inc.php OJS конфигурациясының параметрлері." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Сіз автоматты түрде осы журналдың менеджері ретінде тіркелесіз. Жаңа журнал " +"жасағаннан кейін, сіз журналды бастапқы орнатуды аяқтау үшін оның шеберіне " +"қайта бағытталасыз." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Журнал параметрлері" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Жүктелетін журнал табылмады." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Журнал құру" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Бұл журналды анықтайтын бір қысқа сөз немесе аббревиатура болуы керек. " +"Журналдың URL мекенжайы {$sample Url} болады." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Тақырып қажет." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Жол қажет." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Жолға тек әріптер, сандар, \"_\" және \"-\" таңбалары кіруі мүмкін. Ол " +"әріппен немесе цифрмен басталып, аяқталуы керек." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Сіз көрсеткен жолды басқа журнал қолданады." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Негізгі тіл журналдың қолдау көрсетілетін тілдерінің бірі болуы керек." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Веб-сайтқа жариялау үшін осы журналды қосыңыз" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Журнал сипаттамасы" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Қолданыстағы журнал жолы немесе құру жолы (мысалы, «ojs»)." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Жазылымдарды импорттау" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "ISO8859-1 стандартындағы метадеректердің кодын түрлендіріңіз" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "OJS 1 URL-ді OJS 2 URL-ге салыстыру үшін код жасаңыз" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Импорттау жолы қажет." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Импорт сәтсіз аяқталды" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Пайдаланушыларды біріктіру" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Пайдаланушыны біріктіру" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Алдыңғы пайдаланушының авторлығын, тағайындауды және т.б. жатқызатын " +"пайдаланушыны таңдаңыз." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Басқа пайдаланушы тіркелгісіне қосылу үшін пайдаланушыны (немесе бірнеше) " +"таңдаңыз (мысалы, біреудің екі есептік жазбасы болған кезде). Алдымен " +"таңдалған есептік жазбалар жойылады және кез келген жіберулер, тапсырмалар " +"және т.б. екінші есептік жазбаға жатқызылады." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Барлық тіркелген қолданушылар" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Таңдалған {$ oldAccountCount} есептік жазбаларын «{$ newUsername}» " +"пайдаланушы атымен біріктіргіңіз келетініне сенімдісіз бе? Таңдалған {$ " +"oldAccountCount} есептік жазбалары кейін болмайды. Бұл әрекет қайтымды емес." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Тіркелген пайдаланушылар жоқ." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Жазылу мерзімі туралы еске салғыш" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Access хабарламасын ашыңыз" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Шолу туралы еске салу" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Жаппай электрондық хаттарды жіберуге рұқсат етілген орналастырылған " +"журналдарды таңдаңыз. Бұл мүмкіндік қосылған кезде журнал менеджері өз " +"журналында тіркелген барлық қолданушыларға электрондық пошта жібере алады. " +"

                      Бұл мүмкіндікті қажетсіз электрондық пошта хабарларын жіберу " +"кейбір юрисдикциялардағы спамға қарсы заңдарды бұзуы мүмкін. сіздің " +"серверіңіздің спам ретінде бұғатталған электрондық поштаңызда. Бұл " +"мүмкіндікті қоспас бұрын техникалық кеңес сұраңыз және журналдың " +"менеджерлерімен ақылдасып, оның дұрыс қолданылуын қамтамасыз етіңіз.
                      " +"
                      Бұл функцияға одан әрі шектеулер әр журнал үшін Журналдар ." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Журнал менеджері төменде таңдалған рөлдердің кез-келгеніне электрондық " +"хаттарды жібере алмайды. Бұл параметрді электрондық пошта арқылы " +"хабарландыру мүмкіндігін теріс пайдалануды шектеу үшін пайдаланыңыз. Мысалы, " +"оқырмандарға, авторларға немесе басқа электрондық пошта хабарламаларын алуға " +"келіспеген басқа үлкен пайдаланушылар тобына электрондық хаттарды өшіру " +"қауіпсізірек болуы мүмкін.

                      Электрондық пошта функциясын Әкімші> " +"Сайт параметрлері ." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Электрондық пошта мүмкіндігі бұл журнал үшін өшірілген. Бұл мүмкіндікті Admin> Site Settings ішінен қосыңыз." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Бұл сайт арқылы журналдарды қосу, өңдеу немесе жою және бүкіл сайт " +"параметрлерін басқару." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/kk/api.po b/locale/kk/api.po new file mode 100644 index 00000000000..385a548ad08 --- /dev/null +++ b/locale/kk/api.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Madi , 2021. +# Gabit Aitbayev , 2022. +# Beibarys , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Beibarys \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Сұраныс жіберілген хабарландыру бұл журналға тиесілі емес." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"Электрондық поштамен хабарламар жіберу мүмкіндігі бұл журнал үшін " +"орнатылмаған." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Сіз сұраған материал бұл журналда жоқ." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Сіз жіберілген материалға бекітілген журналды өзгерте алмайсыз." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Жарияланбаған журнал шығарылымдарын қарау рұқсат етілмеген." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Сіз тек қарауға рұқсат берілген журналдарды ғана көре аласыз." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Сізге бұл журналды қарауға рұқсат берілмеген." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Журналдың API-не сұраныс жібермей бұл журналды қарай немесе өңдей алмайсыз." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Сіз бұл журналды веб-сайттың API-ы арқылы өңдей алмайсыз." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Сізге бұл журналды өңдеуге рұқсат берілмеген." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Сізге бұл журналды өшіруге рұқсат берілмеген." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Сіз сұраған журнал жүйеден табылмады." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Сіз сұраған DOI бұл журналдың бөлігі емес." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Бұл журнал үшін ешбір DOI тіркеу агенттігі конфигурацияланбаған." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Кейбір элементтер сәтті сақталмады. Жеке элементтерді олардың нақты қате " +"туралы хабарлары үшін тексеріңіз." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Сізге бұл электронды хабарлама үлгісін басқа журналға көшіруге рұқсат " +"берілмеген." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Сіз таңдаған төлем әдісімен жалғастыру мүмкін емес." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Сіз сұраған мақала бұл журналға тиесілі емес." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Сіз сұраған мақала бұл журналға тиесілі емес." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Файлды бұл қадамда электронды қолжазбамен байланыстыру мүмкін емес." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" + +#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" +#~ msgstr "" +#~ "Материалды жинақтау немесе өңдеу үшін журналдың API нүктесіне сұраныс " +#~ "жіберу қажет." diff --git a/locale/kk/author.po b/locale/kk/author.po new file mode 100644 index 00000000000..5562c8ef495 --- /dev/null +++ b/locale/kk/author.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Madi , 2021. +# Gabit Aitbayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-02 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Gabit Aitbayev \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Жаңа мақала" + +msgid "author.track" +msgstr "Редакцияға жіберілген немесе жоспарланған мақалалар" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Мүдделер қақтығысы туралы ереже" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Мақаланы рдакцияға жіберу" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Мақаланы редакцияға жіберудің бес қадамы" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Жаңа мақаланы редакцияға жіберу қадамын бастау" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Мақаланы редакцияға жіберудің бірінші қадамына өту үшін басыңыз." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "1-ші қадам. Алғашқы қадам" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "2-ші қадам. Мақаланы жүктеу" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "3-ші қадам. Мақаланың метадеректерін енгізу" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "4-ші қадам. Қосымша файлдарды жүктеу" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "4a қадамы. Қосымша файлдарды жүктеу" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "5-ші қадам. Жүйеге енгізілген барлық деректерді растау" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Бастау" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Мақаланы жүктеу" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Метадеректерді енгізу" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Қосымша файлдарды жүктеу" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Келесі қадамдар" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Дәл қазір журнал жаңа мақалаларды қабылдамайды." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Төлемді болдырмау сұранысы" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Осы мақаланы редакцияға жіберу үшін қойылатын төлемді болдырмау " +"мүмкіншілігін қарастырыңыз" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Өтінеміз, төмендегі түсініктеме беру жолағын пайдалана отырып төлемді " +"болдырмау себебін жазыңыз." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Егер сіз мақаланы оедакцияға жіберу төлемін алып тастауды сұрасаңыз, себебін " +"тиісті жолақта көрсетуіңіз керек." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Мақала рецензиялау қадамында: ({$round} раунд)" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Мақала рецензиялау қадамында: Мақала қайта өңдеуді қажет етеді" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Мақала редакция қарауында: Мақала әдеби редакциялауды қажет етеді" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Мақала редакция қарауында: Мақала корректуралық өңдеуді қажет етеді" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Мақаланың әдеби рецензиялау тексерісінен өткен нұсқасын жүктеу" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Корректура барысындығы түзетулер" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"Сіз редакцияға жіберілмеген мақаланы өшірігіңіз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Мақаланың мәртебесі" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Жіберілген мақалалар дәл қазір жоқ." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Журнал бөлімі" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Мақала үшін журналдың лайықты бөлімін таңдаңыз." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Мақаланы редакцияға жіберуді жалғастыру үшін сіз жіберу тізіміндегі барлық " +"қадамдардың орындалғанына көз жеткізуіңіз керек." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Мақаланы редакцияа жіберу үшін сіз журналдың \"Авторлық құқық\" шарттарымен " +"келісуіңіз қажет." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Редакторға түсініктеме" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Мәтінді енгізіңіз (міндетті емес)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Мақаланың тілін таңдаңыз." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Мақала авторларының есімдерін жарияланымға сәйкес орналастырыңыз." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Автордың есімінің орнласу орнын өзгерту" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Редакциямен хат алмасатын негізгі автор." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Жаңа автор" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Авторды өшіру" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Мақаланы индексациялау мақсатында кілт сөздерді енгізіңіз; кілт сөздерді " +"нүктелі үтірмен бөліңіз (шарт1; шарт2; шарт3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Зерттелетін нысанның және/немесе зерттеудің өткізілген орнын, хронологиялық " +"тәртібін немесе сипаттамасын беріңіз." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es; Russian=ru; Kazakh=kk. Қосымша " +"код." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Кемінде бір мақала авторын көрсету міндетті." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Әр автордың аты, тегі және электрондық пошта мекенжайы енгізілуі қажет." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Өтінеміз, мақаланың атауын енгізіңіз." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Өтінеміз, мақаланың аңдатпасын енгізіңіз." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Мақала аңдатпасындағы сөз саны белгіленген шамадан асып кетті." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Мақала файлы" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Мақала файлын жүктеу" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Редакцияға жіберетін мақала файлын өзгеру" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Редакцияға жіберетін мақала файлы жүктелмеген." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Мақаланы файлсыз редакцияға жіберу керек пе?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Сіз қосымша файлдарды жүктеуіңізге болады (бұл қадам міндетті емес). Бұл " +"файлдар кез-келген пішімде болуы мүмкін және олар: (a) зерттеу жүргізу үшін " +"пайдаланылған бағдарламалар, (b) қабылданған зерттеу этикасы ережелеріне " +"сәйкес құрылған мәліметтер жиынтығы, (c) оқырмандарға басқа жолмен қол " +"жетімді болмайтын дереккөздер, (d) мәтіннің өзіне енгізуге болмайтын " +"суреттер мен кестелер болуы мүмкін." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Файлды жүктеу үшін \"Сақтау\" батырмасын басыңыз (бұдан кейін қосымша " +"файлдпрды жүктеуіңізге болады)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Сіз қосымша жүктелген файлдарсыз мақаланы жіберуді әрі қарай жалғастырғыңыз " +"келе ме?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Бұл мақалаға қосымша файлдар жүктелмеген." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Қосымша файлдарға қайту" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Қосымша файлды өшіру қажет пе?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Қосымша файлды жүктеу" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Қосымша файлды жүктеу" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Қосымша файлды өңдеу" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Қосымша файлдың метадеректерін енгізу" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Қосымша материалды индекстеу үшін жүктелген қосымша файл үшін келесі " +"метадеректерді көрсетіңіз." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Қосымша файл" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Файлдың иесі" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Зерттеу құралы" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Зерттеу материалдары" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Зерттеу нәтижелері" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Транскрипттер" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Деректерді талдау" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Деректер жиыны" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Бастапқы мәтін" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Қысқаша анықтама" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Файлды рецензенттерге жіберіңіз (метадеректерсіз), бұл анонимді шолудың " +"талаптарын бұзбайды." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Тек ресми жарияланған материалдар үшін пайдаланыңыз." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Деректерді жинау немесе зерттеу құралдары орнатылған мерзім." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Зерттеудің немесе материалдың басқа дереккөздерінің атауы." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Басқасын көрсету" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Жүктелген файлдар жоқ." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Қосымша файлдың атауын көрсетуіңізді сұраймыз." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Тақырыпты енгізіңіз." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Сипаттаманы енгізіңіз." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Қосымша файлдың ашық идентификациясы орнатылған." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Қосымша файлдың ашық идентификаторы" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Файл туралы ақпарат" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Мақаланы жіберу қадамын аяқтау" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Мақала ледакцияға жіберілді. \"{$journalTitle}\" журналында мақала " +"жариялауға қызығушылық танытқаныңыз үшін рақмет." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Автор нұсқасын жүктеу" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Әдеби редакциядан өткен файл" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Автор файлы" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Бұл журналға мақала жіберу үшін ең алдымен жүйеге тіркелуіңіз қажет. Бұл " +"редакторларға сіз жіберген мақалаларды бақылауға және мақаланың мәртебесі " +"өзгерген кезде немесе сізден қосымша ақпарат қажет болған жағдайда сізбен " +"байланысуға мүмкіндік береді." diff --git a/locale/kk/default.po b/locale/kk/default.po new file mode 100644 index 00000000000..3f60484401a --- /dev/null +++ b/locale/kk/default.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Madi , 2021. +# Gabit Aitbayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-02 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Gabit Aitbayev \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Мақалалар" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Бөлімнің негізгі ережелері" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Мақала мәтіні" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                      Электронды журналға енгізілген атаулар мен электрондық пошта мекенжайлары " +"тек қана осы журналда айқындалған мақсаттар үшін ғана пайдаланылады

                      " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Журнал мазмұны білім алмасудың ашық қағидасына сәйкес көпшілікке қолжетімді." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Біз журнал оқырмандарын журналдың жаңа санының шығу хабарламасына тіркелуін " +"сұраймыз. Ол үшін Тіркелусілтемесіне өтіңіз. Жүйеге тіркелгеннен кейін оқырманның " +"электрондық поштасына журналдың жаңа саны туралы хабарлама келіп отырады. " +"Сіздің электрондық поштаңыз өзге мақсаттарда пайдаланылмайтындығына көз " +"жеткізу үшін Құпиялылық мәлімдемесі бөлімімен " +"танысыңыз." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Егер редакцияға жаңа мақала жібергіңіз келсе «Журнал туралы ақпарат» бөлімімен танысуыңызды " +"сұраймыз. Бұл жерде сіз Журнал ережелерімен қатар Авторлар нұсқаулығы " +"туралы ақпарат ала аласыз. Авторлар ең алдымен жүйеге енуі немесе жүйеге тіркелмеген жағдайда тіркелуі тиіс. Мақаланы " +"редакцияға жіберу 5 қадамнан тұрады." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Біз кітапхана қызметкерлері бұл журналды өз кітапханаларындағы электрондық " +"журналдарының тізіміне енгізеді деген үміттеміз. Айта кету керек, бұл " +"журналдың ашық баспа жүйесі кітапханаларға өздерінің электронды журналдарын " +"орналастыруға мүмкіндік береді, олардың редакциясына оқытушылар мен ғалымдар " +"қатысады (толығырақ Open Journal " +"Systems." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Жүйеде тіркелген кітапханалар арасында үлестірілген мұрағат жүйесін орнату " +"және кітапханаларға деректерді сақтау және қалпына келтіру мүмкіндігін " +"қамтамасыз ететін тұрақты журнал мұрағаттарын құру мақсатында LOCKSS жүйесі " +"қолданылады. Толығырақ..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Жүйеде тіркелген кітапханалар арасында үлестірілген мұрағат жүйесін орнату " +"және кітапханаларға деректерді сақтау және қалпына келтіру мүмкіндігін " +"қамтамасыз ететін тұрақты журнал мұрағаттарын құру мақсатында LOCKSS жүйесі " +"қолданылады. Толығырақ..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Журнал меңгерушісі" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Журнал басқармасы" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ЖМ" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Журнал редакторы" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Журнал редакторлары" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ЖР" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Өзге редактор" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Өзге редакторлар" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "ӨРед" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Бөлім редакторы" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Бөлім редакторлары" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "БР" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Хабарлама меңгерушісі" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Хабарлама басқармасы" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "ХМ" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Зерттеу құралдары" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Зерттеу материалдары" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Зерттеу нәтижелері" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Транскрипттер" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Деректерді талдау" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Деректер жиыны" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Мәтіннің түпнұсқасы" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Рецензент" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Рецензенттер" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Рец" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Мақала мәтіні авторлар нұсқаулығында " +#~ "көрсетілген барлық стилистикалық және библиографиялық талаптарға сәйкес " +#~ "келеді." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Құжат OpenOffice, Microsoft Word немесе RTF файл пішімдерінің бірінде " +#~ "жазылған." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Бұл жұмыс бұрын соңды жарияланбаған, сонымен қатар басқа журнал " +#~ "редакцияларында да жариялауға ұсынылмаған (немесе редактордың анықтама " +#~ "бөлімінде толығырақ түсініктеме берілген)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Мәтін бірінші өлшемдегі жоларалық интервалмен және 12-ші қаріппен " +#~ "терілген; Сөз тіркестерін ерекшелеу мақсатында курсив қолданылған (URL " +#~ "адрестерден өзге); суреттер мен кестелер мәтіннің мазмұнына сәйкес " +#~ "орналастырылған." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Мүмкіндігінше барлық пайдаланылған сілтемелерде интернет-адрестер (URL) " +#~ "толықтай көрсетілген." diff --git a/locale/kk/editor.po b/locale/kk/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..64ae62f920c --- /dev/null +++ b/locale/kk/editor.po @@ -0,0 +1,490 @@ +# Madi , 2021. +# Gabit Aitbayev , 2022. +# Beibarys , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Beibarys \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Редактордың басты беті" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Материалдар мен публикациялар" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Материалдар кезегі" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Материалдар мұрағаты" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Публикация" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Публикация нөмірі" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Барлық бөлімдер" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Барлық редакторлар" + +msgid "editor.me" +msgstr "Мен" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"«{$publicIdentifier}» идентификаторы өзге нысанның меншігінде (шығарылымдар, " +"мақалалар, гранкалар немесе қосымша файл). Журнал көлеміндегі бірегей " +"идентификаторды таңдауыңызды сұраймыз." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Мұрағатта материалдар тіркелмеген." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Материалдар мұрағатындағы өзгерістерді сақтау. Жою үшін белгіленген " +"материалдар жүйеден толықтай жойылады." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Сіз бұл шешімді жазып алғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Бұл материал «Авторды хабардар ету» хабарламасы жөнелтілгеннен кейін немесе " +"«Хабарлама жібермеу» батырмасын басқан жағдайда мұрағатқа жіберіледі." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Редакцияның мақаланы Авторлық кезеңіне өткізу шешімін мақала авторына " +"хабарлау үшін «Авторды хабарлау» сілтемесін пайдаланыңыз және редакция " +"шешімінің керек нұсқасын таңдаңыз." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Пайдаланушыларды хабардар ету" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Барлық оқырмандар ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Барлық жарияланған авторлар ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Барлық тіркелушілер ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Барлық тіркелген ұйымдар ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Сайт қолданушыларына хабарлама жіберілуде..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Қолданушылар хабарланды" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Осы журналмен байланысты барлық қолданушыларға хабарламаны жіберу ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Хабарламаны осы журналмен байланысты және хабарлама алып тұруға келіскен " +"қолданушыларға ғана жіберу ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Осы санның мазмұнын қосу:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Редактор әкімшілігі" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Жаңа шығарылым" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Шығарылымды басқару: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Ағымдағы шығарылым" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Мақалалар саны" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Дәл қазір бұл шығарылым үшін жоспарланған мақалалар жоқ." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Сіз бұл шығарылымды біржолата жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Жарияланды" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Жарияланбаған" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Жариялану уақыты" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Том нөмірі міндетті және оң сан болуы керек." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Шығарылым нөмірі міндетті әрі оң сан болуы тиіс." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Жыл нөмірі міндетті және оң сан болуы керек." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Шығарылым атауы міндетті." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Шығарылымның идентификациясы міндетті. Шығарылымңың кем дегенде бір " +"идентификациясын таңдаңыз." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Шығарылым идентификациясы" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Шығарылымның ашық идентификациясы" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Сипаттама" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Шығарылым мәртебесі" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Шығаралым уақыты" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Шығалымды жариялауды кейінге қалдыру" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Мұқабаның суреті" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Рұқсат етілген файл пішімдері: .gif, .jpg, немесе .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Жүктелген" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Өшіру" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Тексерілді" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Мұқаба суретін өшіру керек пе?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Жоюды сұраған мұқаба суреті басқа журналдың шығарылымына сәйкес келеді. " +"Дұрыс журналмен жұмыс істеп жатқаныңызға, дұрыс шығарылым идентификаторын " +"пайдаланып жатқаныңызға көз жеткізіңіз және әрекетті қайталаңыз." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Сіздң өшіргелі отырған мұқаба суреті осы шығарылымның мұқабасына сәйкес " +"келмейді. Бетті қайта жүктеуіңізді сұраймыз." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Сіздң өшіргелі отырған мұқаба суреті жүйеден табылмады. Бетті қайта " +"жүктеуіңізді сұраймыз." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Мұқаба пішімі қате. Рұқсат етілген пішімдер — .gif, .jpg, немесе .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Стильдер кестесі" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Стиль кестесінің пішімі қате. Жіберілген файлдың синтаксистік құрылымы CSS " +"тіліне сәйкес екеніне көз жеткізіңіз. (Файылдың басында түсініктемелері бар " +"стиль кестелері жүйеде қабылданбауы мүмкін екенін ескеріңіз.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Стиль кестесін жою керек пе?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Мұқабадағы жазу" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Келесілердің көмегімен осы шығарылым үшін мұқаба құрастырыңыз." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Көрсету" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Ащық" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Жазылым" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Идентификация" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Қол жеткізу" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Обложка" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Барлық мақалалар редакциялау кезегіне қайтарылады және олармен байланысты " +"барлық файлдар біржола жойылады. Сіз бұл шығарылымды жойғыңыз келетініне " +"сенімдісіз бе?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Бұл журналда қолданушы орнатқан шығарылымды сұрыптау ережесі қолданылады. Бастапқы сұрыптау ережесіне қайтару." + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Бұл журнал шығарылымында қолданушы орнатқан бөлімді сұрыптау ережесі " +"қолданылады. Жүйенің бастапқы сұрыптау " +"ережесіне қайтару" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Шығарылым туралы дерек" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Шығарылым мазмұнындағы өзгерістерді сақтау керек пе?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Бастапқы" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Сұрыптау" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Ашық ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Жарияланған шығарылым" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Шығарылымды жариялауды болдырмау" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Шығарылымды алдын ала қарау" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Алдын ала қарау" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Журналдың жаңа шығарылымын жариялау керектігін растаңыз?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"Сіз осы жарияланған шығарылымды жариялаудан бас тартқыңыз келетініне " +"сенімдісіз бе?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "" +"Сіз бұл шығарылымды ағымдағы шығарылым ретінде орнатқыңыз келетініне " +"сенімдісіз бе?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Мақаланың идентификаторын сақтау мүмкін емес:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Жарияланған журнал шығарылымдары жоқ" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Ашу" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Беттер" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбалары" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасы" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Шығарылымың электронды қолжазбасын қарау" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "" +"Мақаланың электронды қолжазбасын шығарылымның толық мазмұнымен жариялау." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Жарияланған электронды қолжазбалар жоқ." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасының белгісін көрсету міндетті." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасының жазылу тілін көрсету міндетті." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасың идентификаторы орнатылған." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Шығарылымның электрондық қолжазбасына кейін қайту" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Электрондық қолжазбаны жою керек пе?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Идентификаторлар" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Болашақ журнал шығарылымдары" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Жаңа электронды қолжазбаны енгізу" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Шығарылымды енгізу" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Жаңа шығарылым" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Көрсету" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Алдын ала қарау" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Шығарылымның жаңа электронды қолжазбасы" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Ағымдағы шыарылымды орнату" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Алдыңғы шығарылымдар" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Бастапқы файлды шолу нұсқасы ретінде белгілеу" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Шешім" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Келесі нұсқаулар бойынша көрсету" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "MM-DD жіберу" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Редакциадағы аяқталмаған тапсырмалар" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Шақыру" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Қабылдау" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Жіберілген материалдар жоқ" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Соңғы" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Апта" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Соңғы аяқталған" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Редщаторға бекітілген" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Шығарылымға бекітілген" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Бөлімде" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Жоспарланған мақаланың шығарылымын көрсету" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Мақала нұсқасын жариялау" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Мақала нұсқасының метадеректерін көрсету" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Мақала нұсқасының метадеректерін көрсету" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Келесі жерде мақаланы жариялауға дайындау" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Кейінірек тағайындалады" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Мақаланы жариялау төлемі түскен жоқ. Мақаланы жариялау үшін авторға төлем " +"жасау керетігін ескертіңіз немесе төлемді болдырмау қажеттілігі туралы " +"хабарлаңыз." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Төлемді сұрау" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Сіз өшіргелі отырған мұқаба сурете жүйеден табылмады. Бетті қайта жүктеп " +"көріңіз." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Мақаланы журнал шығарылымынан өшіру" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Өшіру" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Мақаланы журналдың шығарылымнан өшіру керек пе? Мақаланы өзге шығарылымдарда " +"жариялау мүмкіндігі бар." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Деректерге қол жеткізу мерзімі қате." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Шығарылымның электронды қолжабасын өзгерту" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Сайт редакторы бұл файлдарды әр электронды қолжазба үшін дайындайды, содан " +"кейін тиісті өзгерістерді жүктейді." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Электронды қолжазба файлын таңдау" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Осы тізімдегі соңғы файл жобалары Әдебиет " +"редакторыкөмегімен мақаланың өңделген нұсқасына түрлендіріледі." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Материалды жіберудің кез-келген кезеңінде жүктелген барлық файлдарды " +"\"Корректура\" тізіміне қосуға болады, ол үшін төмендегі \"Қосу\" белгісін " +"қойып, \"Іздеу\" батырмасын басыңыз: барлық қол жетімді файлдар тізімде " +"көрсетіледі және оларды қосу үшін таңдауға болады." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"\"{$publicIdentifier}\" ашық идентификаторы басқа нысанға тиесілі. " +"Журналдағы бірдей типтегі нысандар үшін бірегей идентификаторларды таңдаңыз." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Мұқаба суреті" diff --git a/locale/kk/emails.po b/locale/kk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..3f9b17f4094 --- /dev/null +++ b/locale/kk/emails.po @@ -0,0 +1,787 @@ +# Madi , 2021. +# Beibarys , 2022. +# Gabit Aitbayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Beibarys \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Құпия сөзді қалпына келтіруді растау" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Біз {$siteTitle} сайтында құпия сөзді қалпына келтіру туралы сұрау алдық.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сіз бұл сұрауды жібермеген болсаңыз, осы хатты елемеңіз және құпия " +"сөзіңіз өзгермейді. Егер құпия сөзді қалпына келтіргіңіз келсе, төмендегі " +"сілтемені басыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Құпия сөзімді қалпына келтіріңіз: {$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Журналға тіркеу" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Енді сіз {$contextName} журналында пайдаланушы ретінде тіркелдіңіз. Бұл " +"хатта Біз сайт арқылы осы журналмен жұмыс істеу үшін қажет пайдаланушы аты " +"мен құпия сөзді келтірдік. Сіз кез-келген уақытта журнал пайдаланушыларының " +"тізімінен жоюды сұрай аласыз, ол үшін маған хабарласыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}
                      \n" +"Құпия сөз: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Құрметпен,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Есептік жазбаңызды растаңыз" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Сіз {$contextName} журналында тіркелгі жасадыңыз, бірақ оны пайдаланбас " +"бұрын электрондық пошта мекенжайын растауыңыз керек. Мұны істеу үшін " +"төмендегі сілтемеге өтіңіз:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Құрметпен,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Есептік жазбаңызды растаңыз" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                      \n" +"
                      \n" +"Сіз {$siteTitle} көмегімен есептік жазба жасадыңыз, бірақ оны пайдалануды " +"бастамас бұрын электрондық пошта есептік жазбаңызды растауыңыз керек. Ол " +"үшін төмендегі сілтемеге өтіңіз:
                      \n" +"
                      \n" +"{$activateUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Рахмет сізге,
                      \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "\"{$ContextName}\"журналында рецензент ретінде тіркелу" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Сіздің тәжірибеңізге сүйене отырып, біз сізді «{$contextName}» журналының " +"потенциалды рецензенттері дерекқорына тіркеу құқығын алдық. Бұл сізге " +"ешқандай міндеттеме жүктемейді, бірақ сіз біздің журналға рецензент бола " +"алатын материалдар жіберілген кезде сізге хабарласуға мүмкіндік береді. Шолу " +"жасау туралы ұсыныс алғаннан кейін сіз сұрауда қолжазбаның тақырыбы мен " +"аннотациясын көре аласыз және сізде бұл ұсынысты қабылдауға немесе " +"қабылдамауға әрқашан мүмкіндік болады. Сондай -ақ, сіз кез келген уақытта " +"атыңызды осы шолушылар тізімінен алып тастауды сұрай аласыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Біз сізге веб -сайт арқылы журналмен кез келген қарым -қатынаста " +"қолданылатын пайдаланушы аты мен құпия сөзді жібереміз. Мысалы, сіз шолушы " +"ретінде сізді қызықтыратын тақырыпты көрсете отырып, пайдаланушы " +"профиліндегі деректерді түзете аласыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}
                      \n" +"Құпия сөз: {$password}
                      \n" +"
                      \n" +"Құрметпен,
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Жаңа шығарылым шықты: {$issueIdentification}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Құрметті оқырмандар!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$contextName}» журналы соңғы санын {$contextUrl} сайтында шығарды. Біз " +"сізді осы жерде шығарылымның мазмұнын қарауға шақырамыз, содан кейін біздің " +"веб -сайтқа кіріп, сізді қызықтыратын тақырыптағы мақалалар мен жазбаларды " +"оқыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Біздің жұмысқа қызығушылығыңыз үшін рахмет,
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Жіберуді растау" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Сәлем!
                      \n" +"
                      \n" +"{$submitterName} пайдаланушысы «{$submissionTitle}» материалын " +"«{$contextName}» журналына жіберді.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз. Шығармаңызды жариялау үшін " +"біздің журналды таңдағаныңызға рахмет.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Сіз {$contextName} жіберген кезде редактор болып тағайындалдыңыз" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                      Cәлеметсіз бе, {$recipientName}!

                      Сізге келесі материалдың " +"редакциялық процесі арқылы өтуін бақылау жүктелген:

                      {$submissionTitle}
                      {$authors}

                      Егер сіз " +"бұл материал «{$contextName}» журналының тақырыбына сәйкес келеді деп " +"ойласаңыз, оны «Рецензиялауға жіберу» таңдап, кейін «Рецензент қосу» " +"батырмасын басу арқылы рецензиялау тармағына жіберіңіз.

                      Егер материал " +"осы журналға сәйкес келмесе, оны қайтарып жіберіңіз.

                      Алдын ала рахмет." +"

                      Құрметпен,

                      {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Қарауға шақыру" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Менің ойымша, сіз «{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» " +"жіберіліміне тамаша шолушы бола аласыз. Мақаланың қысқаша мазмұны төменде " +"берілген, және сіз біз үшін бұл маңызды тапсырманы орындайсыз деп " +"үміттенемін.
                      \n" +"
                      \n" +"Журнал веб -сайтына {$responseDueDate} дейін кіріп, қарауға немесе " +"тексеруден бас тартуға келісіміңізді растаңыз, сонымен қатар материалға қол " +"жеткізіңіз және өз пікіріңіз бен ұсыныстарыңызды қалдырыңыз. Сайт url - " +"{$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз " +"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз " +"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " +"{$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Алдын ала рахмет,
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +"«{$submissionTitle}»
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Мақаланы қарау туралы сұрауды еске салу" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " +"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз сіздің жауабыңызды " +"{$responseDueDate} дейін аламыз деп күткен едік және бұл электрондық хат " +"автоматты түрде жасалып, сол күннен кейін жіберілді.
                      \n" +"
                      \n" +"Менің ойымша, сіз материалды жақсы шолушы бола аласыз. Мақаланың қысқаша " +"мазмұны төменде берілген, және сіз біз үшін бұл маңызды тапсырманы " +"орындайсыз деп үміттенемін.
                      \n" +"
                      \n" +"Журналдың веб -сайтына кіруге өтінімді қарауға немесе қараудан бас тартуға " +"келісіміңізді растау үшін, сондай -ақ материалға қол жеткізіп, шолу мен " +"ұсынысты қалдырыңыз. Сайт url - {$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз " +"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз " +"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " +"{$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Алдын ала рахмет,
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}
                      \n" +"
                      \n" +"«{$submissionTitle}»
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Қайта қаралған ұсынысты қарау туралы өтініш" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Бұл электрондық пошта «{$contextName}» қарайтын «{$submissionTitle}» " +"материалына қатысты.
                      \n" +"
                      \n" +"Материалдың алдыңғы нұсқасын қарау нәтижелері бойынша авторлар өз " +"мақаласының түзетілген нұсқасын жіберді. Егер сіз оны бағалауға " +"көмектессеңіз, біз қуанар едік.
                      \n" +"
                      \n" +"Журнал веб -сайтына {$responseDueDate} дейін кіріп, қарауға немесе " +"тексеруден бас тартуға келісіміңізді растаңыз, сонымен қатар материалға қол " +"жеткізіңіз және өз пікіріңіз бен ұсыныстарыңызды қалдырыңыз. Сайт url - " +"{$contextUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз " +"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз " +"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " +"{$passwordLostUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Алдын ала рахмет,
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}
                      \n" +"
                      \n" +"«{$submissionTitle}»
                      \n" +"
                      \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Қарау сұрауы тоқтатылды" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Қазіргі уақытта біз сізден «{$contextName}» журналына арналған " +"«{$submissionTitle}» материалын қарау туралы сұранысты болдырмауды шештік. " +"Сізді алаңдатып отырғанымыз үшін кешірім сұраймыз және болашақта сізден " +"біздің журналдың материалдарын қарауға көмек сұрай аламыз деп үміттенеміз." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Сіз әлі де {$contextName} үшін бір нәрсені көре аласыз ба?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " +"қарастыру туралы өтінішімізді жаңартқымыз келеді. Сіз бізге осы журналдың " +"рецензиялау процесінде көмектесе аласыз деп үміттенеміз.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Мен шолуға келісемін" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Құрметті редакторлар!
                      \n" +"
                      \n" +"Мен «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалына " +"шолу жасауға дайынмын. Маған хабарласқаныңыз үшін рахмет; Мен қарастыруды " +"белгіленген мерзімге дейін аяқтауды жоспарлап отырмын, {$reviewDueDate}, " +"мүмкін, тезірек.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Пікір беру мүмкін емес" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Құрметті редакторлар!
                      \n" +"
                      \n" +"Мен дәл қазіргі уақытта «{$contextName}» журналына арналған " +"«{$submissionTitle}» материалына шолу жасай алмаймын деп қорқамын. Менімен " +"хабарласқаныңызға рахмет, келесі жолы да хабарласыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Материалды қарау туралы еске салғыш" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}:
                      \n" +"
                      \n" +"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " +"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз бұл шолуды {$reviewDueDate} " +"дейін аламыз деп үміттендік және егер сіз оны тез арада дайындап қойсаңыз, " +"қуаныштымыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз жоқ " +"болса, парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалануға болады (ол " +"сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " +"{$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Сіз біздің журнал жұмысына маңызды үлес қоса алатындығыңызды растаңыз. " +"Сізден жауап күтемін.
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Материалды қарау үшін автоматты еске салғыш" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " +"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз бұл шолуды {$reviewDueDate} " +"дейін аламыз деп үміттенгенбіз, және бұл электрондық хат автоматты түрде " +"жасалып, сол күннен кейін жіберілді. Егер сіз оны тезірек дайындасаңыз, біз " +"қуанамыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз жоқ " +"болса, парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалануға болады (ол " +"сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " +"{$passwordResetUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"Сіз біздің журнал жұмысына маңызды үлес қоса алатындығыңызды растаңыз. " +"Сізден жауап күтемін.
                      \n" +"
                      \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Сіздің өтініміңіз {$contextName} қабылданды" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"Сәлеметсіз бе {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына " +"қатысты шешім қабылдадық.
                      \n" +"
                      \n" +"Біздің шешім: материалды қабылдау" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Сіздің материалыңыз қайта өңдеуге жіберілді" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                      Құрметті {$recipientName},

                      \n" +"

                      Материалыңызды тексерусіз қабылдау туралы шешім қабылдағанымызды қуана " +"хабарлаймыз. Сіздің {$submissionTitle} атты материалыңыз біздің " +"күткеніміздей барлық талапқа сәйкес деп табылды және мұндай жұмыстың " +"рецензиялаудан өтуін талап етпейміз. Біз сіздің мақалаңызды {$contextName} " +"сайтында жариялайтынымызға қуаныштымыз және біздің журналды таңдағаныңыз " +"үшін алғыс айтамыз.

                      \n" +"Материалыңыз енді {$contextName} журналының келесі санына шығады және оны " +"жарияланымдар тізіміне қосуыңызға да болады. Біз әрбір жұмысқа жұмсалатын " +"уақытты бағалаймыз және мойындаймыз және сізді осындай ерекше жігермен " +"шабыттана отырып, ғылымға әлі де үлесіңізді қоса береді деп сенеміз.

                      \n" +"

                      Енді сіздің матераилыңызды жариялауға дайындау үшін өңдеп, форматтаймыз. " +"

                      \n" +"

                      Жақында сіз қосымша нұсқаулықтар аласыз.

                      \n" +"

                      Сұрақтарыңыз болса, маған бақылау " +"тақтасынан жіберу арқылы хабарласыңыз.

                      \n" +"

                      Құрметпен,

                      \n" +"

                      {$signature}

                      \n" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Жіберу {$submissionId} мекен-жайы бойынша жіберуге дайын {$contextAcronym}" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Осы қадамдарды орындау арқылы «{$contextName}» үшін «{$submissionTitle}» " +"галереясын теру қажет.
                      \n" +"1. Төмендегі мазмұн URL мекенжайын басыңыз.
                      \n" +"2. Журналға кіріңіз және журнал стандарттарына сәйкес галлейлерді дайындау " +"үшін «Өндіруге дайын» панеліндегі файлдарды пайдаланыңыз.
                      \n" +"3. Галерея файлдарын Galley панеліне жүктеңіз.
                      \n" +"4. Өндірістік талқылаулар арқылы редакторға галереялар жүктелгенін және " +"дайын екенін хабарлаңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"«{$contextName}» журналының URL мекенжайы: {$contextUrl}
                      \n" +"Жіберу URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сіз бұл жұмысты қазір аяқтай алмасаңыз немесе сұрақтарыңыз болса, маған " +"хабарласыңыз. Біздің журналға қосқан үлесіңіз үшін рахмет." + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Галереялар аяқталды" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$contextName}» журналындағы «{$submitTitle}» материалына арналған " +"галереялар дайын, сіз түзетуді бастауға болады.
                      \n" +"
                      \n" +"Сұрақтарыңыз болса, маған хабарласыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Бұл мақала сізді қызықтырады" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Журналдың {$volume}, # {$number} ({$year}) томында жарияланған " +"«{$submissionTitle}» (авторлары: {$authors}) материалын қарау сізге қызықты " +"болады деп ойлаймыз. «{$submissionUrl}» мекенжайы бойынша «{$contextName}»." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта үлгісі тіркелген оқырманға мақала туралы ақпаратты " +"қызықтыратын адамға жіберуге мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндік «Оқырман " +"құралдары» арқылы қол жетімді және оны «Оқырман құралдары: Әкімшілік» " +"бетінде журнал менеджері қосуы керек." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Жазылым туралы хабарлама" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Сәлем, {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Сіз енді біздің онлайн журналдарды басқару жүйесінде келесі жазылыммен " +"«{$contextName}» журналына жазылушы ретінде тіркелдіңіз:
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Тек жазылушыларға арналған мазмұнға қол жеткізу үшін журнал сайтына " +"«{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен кіріңіз.
                      \n" +"
                      \n" +"Жүйеге кіргеннен кейін пайдаланушы профилі мен құпия сөзді кез келген " +"уақытта өзгертуге болады.
                      \n" +"
                      \n" +"Назар аударыңыз, егер сізде ұйымдық жазылым болса, сіздің ұйымдағы " +"пайдаланушыларға жүйеге кірудің қажеті жоқ, себебі жазылым мазмұнына " +"сұраныстар жүйемен автоматты түрде расталады.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Шығарылым қазірдің өзінде жалпыға қолжетімді" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Құрметті оқырмандар!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$contextName}» журналы келесі шығарылымға көпшілікке қол жеткізді. Біз " +"сізді осы жерде мәселені қарап шығуға шақырамыз, содан кейін қызығушылық " +"тудыратын тақырыптар бойынша мақалалар мен жазбаларды оқу үшін біздің веб -" +"сайтқа ({$contextUrl}) кіріңіз.
                      \n" +"
                      \n" +"Біздің жұмысқа қызығушылығыңыз үшін рахмет,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Жазылу туралы хабарлама" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$contextName}» журналына жазылуыңыз аяқталуға жақын.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Бұл журналға кіру үзілмеуі үшін журналдың сайтына кіріп, жазылымды " +"жаңартыңыз. Сіз журнал сайтына «{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен " +"кіре аласыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Жазылым мерзімі аяқталды" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$ ContextName}» журналына жазылуыңыз аяқталды.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылымды жаңарту үшін журналдың сайтына өтіңіз. Сіз журнал сайтына " +"«{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен кіре аласыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Жазылым мерзімі аяқталды - Соңғы еске салғыш" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"{$ContextName} журналына жазылу мерзімі аяқталды.
                      \n" +"Бұл сізге электрондық пошта арқылы жіберілетін соңғы ескерту екенін " +"ескеріңіз.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылымды жаңарту үшін журналдың веб-сайтына өтіңіз. Сіз журнал сайтына " +""{$recipientUsername}" пайдаланушы атыңызбен кіре аласыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Егер сізде сұрақтар туындаса, менімен хабарласудан тартынбаңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Жазылымды сатып алу: жеке" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Сайтта келесі мәліметтермен {$contextName} журналына жеке жазылым сатып " +"алынды.
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылым түрі:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Пайдаланушы:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Мүшелік туралы ақпарат (көрсетілген болса):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Осы жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын пайдаланыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылу URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Жазылымды сатып алу: ұйым үшін" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Ұйым үшін сайтта келесі мәліметтері бар «{$ contextName}» журналына жазылым " +"сатып алынды. Жазылымды белсендіру үшін берілген URL мекенжайын қолданыңыз " +"және жазылу күйін «Белсенді» күйіне орнатыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылым түрі:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Ұйым:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Домен атауы (егер көрсетілсе):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP диапазондары (егер көрсетілген болса):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Байланысатын адам:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Жазылымды ұзарту: жеке" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Сайт келесі мәліметтермен «{$contextName}» журналына жеке жазылымды жаңартты." +"
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылым түрі:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Қолданушы:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Жазылымды ұзарту: Ұйым" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Ұйымның сайты «{$contextName}» журналына жазылуды келесі мәліметтермен " +"жаңартты.
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылым түрі:
                      \n" +"{$subscriptionType}
                      \n" +"
                      \n" +"Ұйым:
                      \n" +"{$institutionName}
                      \n" +"{$institutionMailingAddress}
                      \n" +"
                      \n" +"Домен атауы (егер көрсетілсе):
                      \n" +"{$domain}
                      \n" +"
                      \n" +"IP диапазондары (егер көрсетілген болса):
                      \n" +"{$ipRanges}
                      \n" +"
                      \n" +"Байланысатын адам:
                      \n" +"{$subscriberDetails}
                      \n" +"
                      \n" +"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):
                      \n" +"{$membership}
                      \n" +"
                      \n" +"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.
                      \n" +"
                      \n" +"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}
                      \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Библиографиялық сілтемелерді өңдеу" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"Бізге «{$submissionTitle}» мақаласынан келесі сілтеме бойынша дұрыс " +"библиографиялық сілтемені тексеріңіз немесе жіберіңіз:
                      \n" +"
                      \n" +"{$rawCitation}
                      \n" +"
                      \n" +"Алдын ала рахмет!
                      \n" +"
                      \n" +"{$senderName}
                      \n" +"«{$contextName}» журналының әдеби редакторы
                      \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Түзетілген нұсқасы жүктелді" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Құрметті редакторлар!
                      \n" +"
                      \n" +"«{$submissionTitle}» материалының жаңартылған нұсқасы сайтқа жүктелді " +"({$submitterName} авторы).
                      \n" +"
                      \n" +"Жіберу URL: {$submissionUrl}
                      \n" +"
                      \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "{$month} {$year} жылдық журнал қызметі" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"Сәлем {$recipientName}!
                      \n" +"
                      \n" +"{$month} {$year} жылға арналған журнал әрекеті есебі бұрыннан бар. Осы айдың " +"негізгі статистикасы төменде көрсетілген.
                      \n" +"
                        \n" +"
                      • Айына жаңа жіберулер: {$newSubmissions}
                      • \n" +"
                      • Ай сайынғы жіберулер қабылданбады: {$declinedSubmissions}
                      • \n" +"
                      • Ай сайынғы өтінімдер қабылданады: {$acceptedSubmissions}
                      • \n" +"
                      • Жүйеде жіберулердің жалпы саны: {$totalSubmissions}
                      • \n" +"
                      \n" +"Толығырақ редакциялық трендтерді және " +"жарияланған мақала статистикасын " +"көру үшін журналға кіріңіз. Хатқа осы айдағы редакциялық тренд есебінің " +"толық көшірмесі қоса берілген.
                      \n" +"
                      \n" +"Құрметпен,
                      \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                      \n" +"
                      \n" +"{$announcementSummary}
                      \n" +"
                      \n" +"толық хабарландыруды оқу үшін біздің веб-" +"сайтқа кіріңіз." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Құрметті {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      Сіздің {$submissionTitle} атты материалыңыз жіберу кезеңіне қайта " +#~ "жіберілді.\n" +#~ "Редактор оны рецензерттерге тексеруге жібермес бұрын қарап шығады.

                      \n" +#~ "

                      Кейде рецензенттерге тексеруге жіберу туралы шешім жүйемізде " +#~ "кездейсоқ жазылады, сол себептен болуы әбден мүмкін, сондықтан да біз оны " +#~ "жіберу кезеңіне қайта жіберуіміз керек. Келеңсіздік үшін сізден кешірім " +#~ "сұраймыз\n" +#~ ".

                      Қосымша көмек қажет болса, біз сізге хабарласамыз.

                      \n" +#~ "

                      Сұрақтарыңыз болса, маған бақылау " +#~ "тақтасынан жіберу хабарласыңыз.

                      \n" +#~ "

                      Құрметпен,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Материалыңыз редакциялық тексеруге қайтарылды" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                      Құрметті {$recipientName},

                      \n" +#~ "

                      материалыңыз {$submissionTitle} қайта өңдеу кезеңіне қайтарылды.\n" +#~ "Оны басып шығаруға дайындау үшін одан әрі өңдеу және форматтау " +#~ "жүргізіледі.

                      \n" +#~ "

                      Материалыңыз {$contextName} басылымының келесі санында шығады. Ол " +#~ "материал қайта өңдеу кезеңіне қайтарылды, себебі ол соңғы шығарылымда " +#~ "жариялануға әлі дайын емес.

                      \n" +#~ "

                      Қосымша көмек қажет болса, біз сізге хабарласамыз.

                      \n" +#~ "

                      Сұрақтарыңыз болса, маған бақылау " +#~ "тақтасынан таңдап жіберу арқылы хабарласыңыз.

                      \n" +#~ "

                      Құрметпен,

                      \n" +#~ "

                      {$signature}

                      \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Сіздің материалыңыз түзетуге қайта жіберілді" diff --git a/locale/kk/locale.po b/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..49686a4e3f6 --- /dev/null +++ b/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,2431 @@ +# Madi , 2021. +# Gabit Aitbayev , 2022. +# Beibarys , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-10 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Beibarys \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Бұл журнал өз мазмұнын желіде жарияламайды." + +msgid "context.current" +msgstr "Ағымдағы журнал:" + +msgid "context.select" +msgstr "Басқа журналға ауыстыру:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Санаттар" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Шолу" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Рецензиялау жолағын толтыру үшін белгішені белгілеңіз." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Міндетті жолақтарды толтырыңыз." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Мақаланы журналдың басылымынан өшіру керек пе? Мақаланы өзге журнал " +"басылымдарында жариялау мүмкіндігі бар." + +msgid "common.payment" +msgstr "Төлем" + +msgid "common.payments" +msgstr "Төлем" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Басты бет атауы" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Журнал басты бетінің суреті" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Мақалалар" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Көмек" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Ағымдағы басылым" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Өзге журналдар" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Журнал басылымы бойынша" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Автор бойынша" + +#, fuzzy +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Авторлар үшін" + +#, fuzzy +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Кітапханалар үшін" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Мүдделер қақтығысы туралы декларацияны толтыру жөніндегі Нұсқаулық" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Авторларға арналған ақпарат" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Кітапханаларға арналған ақпарат" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Журнал туралы ақпаратқа өту" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Ағымдағы шығарылымға өту" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Тағайындалмаған" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Жаңа" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Мақала өңделуде" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Мақала редакция қарауында" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Мақала рецензиялау қадамында" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Мақала рцензияда" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Мұрағат" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Мұрағат" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Өңделуде" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Өңделуде" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Мұрағат" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Мұрағат" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Тағайындалған редакторлар" + +msgid "section.section" +msgstr "Бөлім" + +msgid "section.sections" +msgstr "Журнал бөлімдері" + +msgid "section.title" +msgstr "Бөлімнің атауы" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Қысқартылған атау" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Мысалы, Мақалалар=МАҚ)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Бөлім ережелері" + +msgid "article.article" +msgstr "Мақала" + +msgid "article.articles" +msgstr "Мақалалар" + +msgid "common.publication" +msgstr "Мақала" + +msgid "common.publications" +msgstr "Мақалалар" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Мақала ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Атауы" + +msgid "article.authors" +msgstr "Авторлар" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Индексациялауға арналған ақпарат" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Метадеректер" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Журнал бөлімі" + +msgid "article.file" +msgstr "Файл" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Қосымша файл" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Қосымша файлдар" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Қос. файлдар" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Академиялық пәндер және пәндер бөлімдері" + +msgid "article.subject" +msgstr "Кілт сөздер" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Қамту" + +msgid "article.type" +msgstr "Түр, әдіс немесе тәсіл" + +msgid "article.language" +msgstr "Тіл" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "БР" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Автордың түсініктемелері" + +msgid "article.submission" +msgstr "Материал" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Материалдар" + +msgid "article.details" +msgstr "Толық ақпарат" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Аңдатпа" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Мұқаба суреті" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Ашық қол жеткізу" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Шектеулі қатынас" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Бастапқы" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Сөндіру" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Қосу" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Қаріп өлшемі" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Ұсақ" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Орташа" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Үлкен" + +msgid "article.return" +msgstr "Мақала туралы мәліметтерге оралу" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Жіберілген материалды өңдеу" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Келесіге өзгерту" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Жіберілді" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Редактордың шешімі" + +msgid "submission.round" +msgstr "{$round} раунд" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Редактордың пікірі" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Авторға хабарлау" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Редакторға хабарлау" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "\"Редактор / Автор\" хат алмасу жазбасы" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Рецензенттің ескертулері бар файл нұсқасы" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Шолудан кейінгі файл нұсқасы" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Редактордың нұсқасы" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Автормен түзетілген файл нұсқасы" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Автордың нұсқасы" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Әдеби редакциялау" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Әд.Ред." + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Корректура" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Жоспарлау" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "\"{$issueName}\" шығарылымында жариялау жоспарланған." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "Кейінірек тағайындалады" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1-шi қадам" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3-шi қадам" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Рецензияда" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Жарияланды" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Бастапқы" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Корректура" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Бастапқы корректура" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Кейінгі автор" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Рецензиялау кезеңі" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Корр." + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Редактордың шешімі" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Редвкторлар ережесі" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Әрекеттер журналы" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Әдеби редакциялаудан өтті" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Макет өңделді" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Корректурадан өтті" + +msgid "submission.search" +msgstr "Мақаланы іздеу" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Ағымдағы шығарылым" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Журналдар" + +msgid "journal.path" +msgstr "Жол" + +msgid "context.context" +msgstr "Журнал" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Барлық журнал басылымдарын көрсету" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Сұралған мақаланың электрондық нұсқасы табылған жоқ." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Қолданушыларды осы журналда тағайындалған рөлдерсіз қосыңыз." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Профиль суреті" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Менің журналдарымды көрсету" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Басқа журналдар үшін тіркеу" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Журнал мақалаларына реңензия беру?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "\"{$userGroup}\" рөлін сұрау." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Мақаланы рецензиялауға келіп түскен ұсыныстарды қабылдауға келісімімді " +"беремін." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Жүйедегі қай журналға тіркелгіңіз келеді?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Келесі рөлдерді сұрау." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Егерде сіз қандай да бір журналда рецензент рөлін сұрасаңыз, сізді рецензент " +"ретінде қызықтыратын тақырыптарды енгізіңіз." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Меніі журналдарым" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Жазылымдарды басқару" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Сіздің есептік жазбаңыз ешқандай журналға тіркелмеген. Журналды таңдаңыз:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Сіздің есептік жазбаңызға ешқандай рөл тіркелмеген. Төменде ұсынылған " +"әрекеттердің бірін таңдаңыз:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Мақаланы ұсыну" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Мақаланы жіберу: дәл азір тіркелу мүмкін емес." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Рецензент ретінде тіркелу" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Рецензент ретінде тіркелу." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Журнал меңгерушісі" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Бөлім редакторы" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Хабарлама меңгерушісі" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Журнал басқармасы" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Бөлім редакторлары" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Хабарлама басқармасы" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Журнал көмекшісі" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Журнал көмекшілері" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Журналдың саны" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Журналдың сандары" + +msgid "issue.title" +msgstr "Атауы" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Көрсету {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Журналдың нөмірі" + +msgid "issue.number" +msgstr "Нөмір" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Нөмір" + +msgid "issue.no" +msgstr "№" + +msgid "issue.year" +msgstr "Жыл" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Шығарылымдар жоқ" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Мазмұны" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Аңдатпа" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Мұқаба" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Барлық шығарылымдар" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Шығараылымды жадқа сақтау" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Шығарылымды қарау" + +msgid "issue.return" +msgstr "Шығарылым туралы мәліметтерге оралу" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Валюта" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "жыл" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "жылдар" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "ай" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "айлар" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Мерзімсіз" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Пішім" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Электронды" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Баспалы" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Электронды және баспалы" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Белсенді емес" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Мәртебе" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Белсенді" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Ақпарат қажет" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Растау қажет" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Төлемді күту" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Онлайн-төлемді күту" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Сізде белсенді жазылымдар жоқ." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Басқа, ескертулерді қараңыз" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Жеке жазылымдар жазылым арқылы берілген мазмұнға қол жеткізу үшін сайтқа " +"тіркелуді қажет етеді." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Ұйымға тіркелу жүйе қолданушыларының сайтқа кіруін талап етпейді. Жазылым " +"арқылы берілген мағлұматқа қол жеткізу қолданушы домені және/немесе IP " +"мекенжайы арқылы жүзеге асады." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Ескерту: Сайт арқылы сатып алынған жазылымдар жазылым іске " +"қосылмас бұрын Домен мен IP адрестерін растауды талап етеді." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Жөнелту оқиғасы" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Мақала жіберілді" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Мақала нөмірге жоспарланған кезекке жіберілді" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Мақала басылымғв тағайындалды" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Мақала жарияланды" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Автор түзетілген нұсқасын жіберді" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Авторлық түзету файлы жаңартылды" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Материалға редактор тағайындалды" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Материалға арналған редактор кері қайтарылды" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Редактордың шешімі жіберілді" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Редактор файлы жаңартылды" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Материал мұрағатқа жіберілді" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Материал мұрағаттан қалпына келтірілді" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Материалға әдеби редактор тағайындалды" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Материалға арналған әдеби редактор алып тасталды" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Әдеби редакциялау басталды" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Әдеби редактордың өңдеулері бар Файл жаңартылды" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Бастапқы әдеби редакциялау аяқталды" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Соңғы әдеби редакциялау аяқталды" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Әдеби өңдеу файлы жаңартылды" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Материалға корректор тағайындалды" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Материалға тағайындалған корректор кері қайтарылды" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Корректура басталды" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Корректор файлы жаңартылды" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Корректура аяқталды" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Материалға сайт редакторы тағайындалды" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Материалдан сайт редакторы алып тасталды" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Сайтты редакциялау басталды" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Материалдың электрондық нұсқасы жаңартылды" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Сайтты редакциялау аяқталды" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Тек тіркелген оқырмандар үшін" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Бұл материалға қол жеткізу үшін тіркелу қажет. Тіркелу мәртебесін тексеру " +"үшін журналдың веб-сайтына есептік жазбаңызбен кіріңіз." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Ашық" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Тіркелу қажет" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Тіркелу немесе төлем қажет" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$price} {$currency})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Осы мақалаға түсініктемелер" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "({$userName})" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Нәтижелерді сұрыптау" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Мақала атауы" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Автор" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Жарияланған уақыты" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Шығарылым" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Журнал атауы" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Көп қарастырылған (барлық уақыт аралығында)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Көп қарастырылған (соңғы айда)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Өзектілігі" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Өсу реті бойынша" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Кему реті бойынша" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "Ұқсас құжаттар" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                      назар аударыңыз!

                      \n" +"

                      Жүйе конфигурация файлын автоматты түрде қайта жаза алмайды. Өзгертілген " +"конфигурация параметрлерін қолдану үшін config.inc.php " +"конфигурациялау файлын тиісті мәтіндік редакторда ашып, оның мазмұнын " +"төмендегі мәтін жолағының мазмұнымен ауыстырыңыз.

                      " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Хабарламаларды басқару" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Жеке жазылымдар" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Ұйымға жазылу" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Тіркелу түрлері" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Мақаланың қолжазбасының модульдері" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Мақала қолжазбасының модульдері мақала қолжазбасы ретінде әр түрлі " +"құжаттарды көрсетуге мүмкіндік береді." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Авторизация модульдері Open Journal Systems-те қолданушыларды " +"аутентификациялауды LDAP серверлері секілді басқа жүйелермен байланыстыруға " +"мүмкіндік береді." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Жалпы модульдер Open Journal Systems жүйесінің мүмкіндіктерін кеңейту үшін " +"қолданылады." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                      Creative Commons авторлық құқықтарды беру туралы ескертулердің " +"мысалдары

                      \n" +"

                      1. Ашық қолданыс саясаты

                      \n" +"Бұл журналда жарияланған авторлар келесі шарттарға келіседі:\n" +"
                        \n" +"
                      1. Авторлар авторлық құқықты сақтай отырып, Creative Commons Attribution " +"лицензиясы шартымен лицензиялаумен бірге, бірінші басылымды шығармаға " +"қоса журналға береді. Өзгелерге бұл жұмысты осы жұмыстың қажетті атрибуциясы " +"мен осы журналдағы түпнұсқалық басылымға сілтеме арқылы қайта бөлуге " +"мүмкіндік береді.
                      2. \n" +"
                      3. Авторлар осы журналда шығарылған нұсқаның эксклюзивті емес таралуы " +"үшін бөлек, қосымша келісімшарттар жасасуға құқылы, мысалы: осы журналдағы " +"түпнұсқаға сілтеме.
                      4. \n" +"
                      5. Авторларға бұл журналды қарау үдерісіне дейін және оның барысында " +"Интернетте (мысалы, университеттің репозиторийінде немесе жеке веб -" +"сайтында) өз жұмыстарын жариялауға рұқсат етіледі, себебі бұл нәтижелі " +"талқылауға, сонымен қатар басқа сілтемелерге әкелуі мүмкін. бұл жарияланған " +"жұмыс (The Effect of Open Access бөлімін қараңыз).
                      6. \n" +"
                      \n" +"

                      2. Кейінге қалдырылған ашық қатынауды ұсынатын журналдар үшін ұсынылған " +"саясат

                      \n" +"Бұл журналда жарияланған авторлар келесі шарттарға келіседі:\n" +"
                        \n" +"
                      1. Авторлар туындының авторлық құқығын сақтайды және журналға Creative " +"Commons Attribution License шарттарында жарияланғаннан кейін [SPECIFY " +"TIME PERIOD] кейін лицензиялап, туындымен бірге бірінші рет жариялау құқығын " +"береді: бұл өзгелерге осы жұмысты осы атрибуциямен және осы журналдағы " +"түпнұсқалық басылымға сілтеме арқылы қайта бөлуге мүмкіндік береді. < / li>\n" +"
                      2. Авторлар осы журналда жарияланған шығарма нұсқасын эксклюзивті түрде " +"таратпау үшін бөлек, қосымша келісімшарттар жасасуға құқылы. осы журналдағы " +"бастапқы басылымға.
                      3. \n" +"
                      4. Авторларға бұл журналды қарау үдерісіне дейін және оның барысында " +"Интернетте (мысалы, университеттің репозиторийінде немесе жеке веб -" +"сайтында) өз жұмыстарын жариялауға рұқсат етіледі, себебі бұл нәтижелі " +"талқылауға, сонымен қатар басқа сілтемелерге әкелуі мүмкін. бұл жарияланған " +"жұмыс ( бөлімін қараңыз).
                      5. " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Қадамдар: материалдар кезегі > материалды шолу > материалды " +"редакциялау > шығарылым мазмұны.

                        \n" +"Редакциялық процестің осы аспектілерін басқару үшін сәйкес үлгіні таңдаңыз. " +"(Шығарушы редактор мен бөлім редакторларын анықтау үшін журналды басқару " +"бөліміндегі редакторларға өтіңіз.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                        Оқырмандар журнал авторлары сілтеме жасаған жұмыстың онлайн нұсқаларын " +"таба алуы үшін келесі мүмкіндіктер қарастырылған.

                        \n" +"
                          \n" +"\t
                        1. Оқу құралын қосыңыз

                          Журнал менеджері оқырмандарға " +"сілтеме атауын енгізуге, дәйексөздерге ғылыми мәліметтер базасынан іздеуге " +"мүмкіндік береді.

                        2. \n" +"\t
                        3. Сілтемелерді дереккөздер тізіміне енгізу

                          Сайт " +"редакторы келесі нұсқауларды қолдана отырып, Интернеттен табуға болатын " +"сілтемелерді қолдануына болады.

                        4. \n" +"
                        " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Бұл қолданушыны жүйеден өшіру керек пе? Бұдан кейін қолданушы өзінің " +"жойылған есептік жазбасымен жүйеге ене алмайды.\n" +"\n" +"Сондай-ақ, сіз (қажет болған жағдайда) қолданушыларға олардың есептік " +"жазбасын өшіру себебін көрсете аласыз." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Кешіріңіз, сізде бұл қолданушының жазбасын басқаруға жеткілікті әкімшілік " +"құқығыңыз жоқ. Бұл келесі себептерге байланысты болуы мүмкін:\n" +"\t\t
                          \n" +"\t\t\t
                        • бұл қолданушы сайт администраторы
                        • \n" +"\t\t\t
                        • бұл қолданушы сіз тіркелмеген өзге журналдың қолданушысы
                        • \n" +"\t\t
                        \n" +"\tБұл операцияны сайт админстраторы орындауы керек.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                          \n" +"
                        1. Бөлектелген жолдар редактордың белгілі бір әрекеттерді орындауы " +"керектігін көрсетеді және келесі шарттар қолданылады:\n" +"
                            \n" +" \t\t
                          • Тексеруші тағайындалды, " +"бірақ электрондық пошта арқылы хабарланбады
                          • \n" +" \t\t
                          • Барлық шолушылар өз " +"пікірлерін пікірлермен жіберді, бірақ ешқандай шешім қабылданбады
                          • \n" +"\t\t
                          • Автор сайтқа материалдың " +"өңделген нұсқасын жүктеді
                          • \n" +"\t\t
                          • Рецензент тексеруге " +"қатысқанын белгіленген мерзімге дейін растамады
                          • \n" +"\t\t
                          • Рецензент қарау " +"мерзіміне дейін шолуды жібермеді
                          • \n" +"
                          \n" +"
                        2. \n" +"
                        3. Мерзімі аяқталу өрісі рецензент шолуға қатысуға келіскен кезде " +"толтырылады; онда шолу үшін бөлінген мерзім аяқталғанға дейінгі апталардың " +"саны немесе (минус белгісімен) шолуды ұсыну мерзімі өтіп кеткен апталардың " +"саны көрсетіледі.
                        4. \n" +"
                        " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                          \n" +"
                        1. Бөлектелген жолдар редактордың белгілі бір әрекеттерді орындауы " +"керектігін көрсетеді және келесі шарттар қолданылады:\n" +"
                            \n" +" \t
                          • Көшіруді өңдеу " +"кезінде қажет әрекет
                          • \n" +"\t
                          • Орналастыру кезінде қажет әрекет \n" +"\t
                          • Тексеру кезінде қажет әрекет
                          • \n" +"
                          \n" +"
                        2. \n" +"
                        " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Редакторлық белсенді тапсырмалар" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Орындалған Редактор тапсырмалары" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Материалдар тағайындалмаған." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Бұл әдеби редакторға хабарлау тапсырманы басынан қайта бастайды. Сіз мұны " +"жасағыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Бұл авторға хабарлау жұмысты басынан қайта бастайды. Сіз мұны жасағыңыз " +"келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Бұл дизайнерді хабардар ету әрекетін қайта бастайды. Сіз мұны жалғастырғыңыз " +"келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Бұл түзетушіге хабарлау әрекетін қайта бастайды. Сіз мұны жалғастырғыңыз " +"келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Бас тартулар" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submitId} Рецензенттен бас тарту, бас тарту және алдыңғы раундтар" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Бас тартулар" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Бас тартуды, бас тартуды және алдыңғы раундтарды қараңыз" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "{$Round} шолуы" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Редактордың шешімі, {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Рецензенттің бас тартуы мен күшін жою" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Бас тарту" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Нәтиже" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Қолданушыны рецензент ретінде тағайындаңыз" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Жаңа рецензентті тағайындаңыз" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Редакцияның тапсырмалары" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Орындалған редакция тапсырмалары" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Редакцияға бекітілген тапсырмалар жоқ." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Веб-сайт редакциясына тағайындалған тапсырмалар" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Мақала жазбасының форматын жүктеңіз" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Файлды ауыстыру" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Қосымша файлды жүктеңіз" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Жүктелген сурет пішімі жарамсыз. Рұқсат етілген пішімдер: .gif, .jpg және ." +"png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Бұл мақала жазбасы өзге сайтта орналастырылады." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Өзге ресурста орналастырылған мағлұматтың URL мекенжайы" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Рецензиялауға ұсынылған мақалалар тізімі" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Аяқталды" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Рейтинг" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Қаралатын файл" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Редакторды хабарлау" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Рецензиялауға келісімін берді" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Рецензиялаудан бас тарту" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "Қолжазба рецензент шолуға келіскен жағдайда ғана қол жетімді болады" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Материал редакторы" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Мұнда шолушының пікірлерін енгізіңіз" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Енгізу редакторы" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Еске салу" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Автоматты)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Ұсыныс" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Редакторға рецензияны жіберіңіз" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Пікірлер" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Жүктелген файлдар" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Рецензент жүктеген нұсқасы" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Егер сіз жазбаңызды редактордың файлына қосқыңыз келсе, файлды компьютерге " +"сақтап, Шолу / Жүктеуді қолданыңыз.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Редактор сұранысы" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Сіздің жауабыңыз" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Рецензия жіберілді" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Жіберу мерзімін қарау" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Материалды қабылдау" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Қосымша өңдеуді талап етеді" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Рецензиялауға қайта жіберу" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Басқа жерге жіберіңіз" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Мақаланы қабылдамау" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Пікірлерді қарау" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Кесте" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Реңензилау материалы" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Рецензиялау кестесі" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Рецензиялау қадамдары" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Рецензенттерге арналған нұсқаулық" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Рецензенттерге арналған нұсқаулық рецензиялаушыға материалды берілген " +"журналда жариялау сәйкестік дәрежесін бағалауға көмектеседі. Рецензиялау " +"кезде рецензенттерде екі терезе болады: біріншісі «Автор мен редактор үшін» " +"және екіншісі «Редактор үшін». Сонымен қатар, журнал менеджері Резенциялау " +"нысандары бөлімінде рецензиялау формасын өзгерте алады. Кез келген жағдайда " +"редакторлар авторларға рецензияны оқуға мүмкіндік бере алады." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Материал редакторын" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "рецензиялауға келісетініңіз туралы хабарлау." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Егер сіз мақаланы рецензиялаудан бас тартқыңыз келсе, төмендегі " +"реңензиялаушыларға арналған нұсқаулықты қараңыз." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Осы материалмен байланысты файлдарды жүктеу және қарау үшін файл атауларын " +"белгілеңіз (оларды экранда көрсету немесе басып шығару)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Осы зерттеуге қатысты мүдделер қақтығысы бар-жоғын көрсетіңіз (
                        CI " +"Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Көзқарастар қарама-қайшылығы" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Осы мақалаға шолу жасау үшін белгішені басыңыз (немесе қойыңыз)." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Сонымен қатар, редакторға және / немесе авторға кеңес беру үшін файлдарды " +"жүктеуге болады." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Өңдеу процесін аяқтау үшін ұсынысты таңдап, рецензияны жіберіңіз. Ұсынысты " +"таңдаудан бұрын шолуды енгізу немесе файлды жүктеу қажет." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Реңензиялаушының ұсынысын орнатыңыз немесе өзгертіңіз." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "Ұсыныс таңдалмады.Жіберу үшін ұсынысты таңдауыңыз керек." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Шешіміңізді енгізгеннен кейін, сіз бұл шолуға өзгеріс енгізе алмайсыз. " +"Жалғастырғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Әдеби редакциялау файлы" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Әдеби редактор файлы" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Әдеби редактор файлы" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Коррекциялауға бекітілген тапсырмалар жоқ" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                        Осы журналға мақала қолжазбасын жіберу үшін келесі қадамдарды орындаңыз. " +"

                        \n" +"
                          \n" +"
                        1. Бұл бетте «Шолу» (немесе «Файлды таңдау») батырмасын басыңыз, содан " +"кейін файлды таңдау диалогтық терезесі ашылады.
                        2. \n" +"
                        3. Жібергіңіз келетін файлды тауып, оны таңдаңыз.
                        4. \n" +"
                        5. «Файлды таңдау» терезесінде «Ашу» батырмасын басыңыз - сіз таңдаған " +"файлдың аты осы бетке қосылады.
                        6. \n" +"
                        7. Бұл беттегі Серверге жүктеу батырмасын басыңыз - файл сіздің " +"компьютерден журнал веб -сайтына жүктеледі және журналдың ережелеріне сәйкес " +"оның атын өзгертеді.
                        8. \n" +"
                        9. Қолжазба жүктелгеннен кейін осы беттің төменгі жағындағы «Сақтау және " +"жалғастыру» батрмасын басыңыз.
                        10. \n" +"
                        " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "Сұраныс хатын рецензент файлы жүктелмейінше жіберуге болмайды." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Рецензиялау бетінің Редактордың шешімі бөлімінде әдеби өңдеуге арналған файл " +"таңдалмайынша сұраныс хатын жіберу мүмкін емес." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Әдеби өңдеуге арналған файл жүктелмейінше сұрау хатын жіберу мүмкін емес." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Алғашқы әдеби редакциялау" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Редактордың әдеби редакциясы" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Автордың әдеби редакциясы" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Соңғы әдеби өңдеу" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Әдеби редакциялауға арналған нұсқа" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Әдеби редакторды тағайындаңыз" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Файлды қолданыңыз" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Әдеби түзетулер туралы пікірлер" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Әдеби редакциялауға арналған нұсқаулық" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ешқайсысы (сұранысты жібермес бұрын, соңғы нұсқаны әдеби нұсқадан макет " +"нұсқасы ретінде жүктеп алыңыз)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Мақала жазбасының идентификаторы бұрыннан бар." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Макет дизайнерін тағайындаңыз" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Макет дизайнерін ауыстыру" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Макет дизайнеріне арналған түсініктеме" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Макет дизайнеріне арналған нұсқаулық" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Дереккөздерге гиперсілтемелер енгізу" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Пікірлерді түзету" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Түзету" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Корректура бойынша нұсқаулық" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Мақала" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Автор" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Редактор" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Рецензиялау" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Әдеби редакциялау" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Орналастыру" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Корректура" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "«Редактор / Автор» корреспонденциясы" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Әдеби түзетулер туралы пікірлер" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Бұл пікірлерді авторға көрсетуге болады.
                        \n" +"(Қосымша пікірлер сақталғаннан кейін қосылуы мүмкін.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Автор мен редактор үшін" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Редактор үшін" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Жібергеннен кейін рецензенттерге жеке тапсыру үшін (BCC) өңделген көшірмені " +"көрсетіңіз." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Автор мен редактор үшін" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Редактор үшін" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Сақтап, авторға жіберіңіз" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Сақтап, редакторға жіберіңіз" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Тіркелу үшін журналды таңдаңыз:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Сайтта сіз тіркеле алатын журналдар жоқ." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Құпиялық туралы мәлімдеме" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Бұл журнал қазіргі уақытта жаңа пайдаланушыларды тіркемейді." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Сіз енгізген құпия сөз тым қысқа." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Журналдың жаңа нөмірінің шыққаны туралы электронды пошта хабарламаларын " +"алады." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Журнал басылымы көпшілікке қолжетімді болған кезде электрондық пошта " +"хабарландыруларын алады." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Журналға мақалалар жібере алады." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Мен осы журналдың материалдарын рецензиялауға келісемін." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Мен осы сайттың материалдарын рецензиялауға келісемін." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Рецензент ретінде өз қызығушылықтарыңызды көрсетіңіз (негізгі тақырыптар, " +"зерттеу әдістері):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Иә, мен жүйеде тіркелген барлық журналдардағы жаңа басылымдар мен " +"хабарландырулар туралы хабардар болғым келеді." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Иә, мен осы журналдың Иә, мен осы журналдың құпиялылық саясатының мүшесі ретінде деректерімді жинауға " +"және сақтауға келісемін." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Сіз тіркелгелі отырған кез-келген журналдың құпиялылық саясатына " +"кеісіміңізді беруіңіз тиіс." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Сіз бұл сайттың құпиялылық саясатына келісіміңізді беруіңіз тиіс." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Менің жазылымдарым" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Жазылым статусы" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Белсенді және мерзімі өткен жазылымдар олардың жарамдылық мерзімімен бірге " +"төменде көрсетіледі. Сонымен қатар, әрбір жазылымға келесі ақпараттарды " +"қосуға болады." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Сипаттама" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Жазылымды қоспас бұрын қосымша ақпарат қажет" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Жазылымды іске қоспас бұрын оны қарау керек" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Қолма-қол төлем процесі басталды, бірақ әлі алынған жоқ" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Онлайн төлем басталды, бірақ кейін жойылды немесе аяқталмады" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Жеке жазылым" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Ұйымға жазылу" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Ұзарту" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Сатып алу" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Жаңа жазылымды сатып алыңыз" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Жеке жазылымды сатып алыңыз" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Ұйымға жазылуды сатып алыңыз" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Аяқталу уақыты: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Ақталған уақыты: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Қол жетімді жазылу түрлерін көрсету" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Жазылым түрі" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Мүшелік" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Таңдалған жазылым түрі мүшелік туралы ақпаратты талап етеді." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Дұрыс жазылым түрін таңдаңыз." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Бұл есептік жазбасы бар қолданушының жеке жазылымы бар." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Мүшелік туралы ақпарат (егер таңдалған жазылу түрі үшін қажет болса)." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Ұйымның атауы" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ұйымның атауы міндетті." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Пошта мекенжайы" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Егер мұнда домен енгізілсе, онда IP мекенжайының диапазоны міндетті емес. " +"
                        Жарамды тіркестер - домен атаулары (мысалы, lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Жазылымның аутентификациясы үшін таңдалған жазылым түрі доменді және / " +"немесе IP мекенжайларының ауқымын қажет етеді." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Жарамды домен атауын енгізіңіз." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP адрестер диапазоны" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Егер IP диапазондары осында енгізілсе, домен міндетті емес.
                        Жарамды " +"мәндер IP мекенжайы (мысалы, 142.58.103.1), IP диапазоны (мысалы, " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP диапазоны адрестері болып табылады. " +"қойылмалы таңбамен « *» (мысалы, 142.58. *. *) және классыз маршруттауға " +"арналған маскасы бар IP мекенжайларының ауқымы (мысалы, 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Жарамды IP диапазонын енгізіңіз." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Жою" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Қосу" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Авторлар тізімін қарау" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Мақалаларды іздеу" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Журналда" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Барлық журналдар" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Авторлар тізімін қарау" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Автор туралы мәлімет" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Іздеу бойынша кеңестер:
                          \n" +"
                        • Іздеу символдар регистерлеріне тәуелді емес (бас және кіші әріптердің " +"айырмашылығы жоқ)
                        • \n" +"
                        • Жалпылама сөздер ескерілмейді
                        • \n" +"
                        • Бастапқы ережелер бойынша сұраныс нәтижесінде барлық сөз " +"тіркестері сәйкес келген мақалалар ғана көрсетіледі (яғни AND " +"сөйлемі қабылданады)
                        • \n" +"
                        • Терминдердің бірі бар мақалаларды іздеу үшін OR бар сөздерді " +"ажыратыңыз, мысалы, білім OR зерттеу
                        • \n" +"
                        • Күрделі іздеу сұраныстары үшін жақшаларды қолданыңыз, мысалы " +"мұрағат ((журнал OR конференция) диссертация NOT)
                        • \n" +"
                        • Дәл сөз тіркесін табу үшін тырнақшаларды қолданыңыз, мысалы, " +"\"Басылымдар\"
                        • \n" +"
                        • Іздеуден белгілі бір сөзді алып тастау үшін оның алдына - (дефис) немесе OR теріңіз, мысалы сұлулық байқауы OR NOT арқылы алып тастаңыз. сұлулық байқауы
                        • \n" +"
                        • Кез келген таңбалар тізбегін алмастыру үшін * арнайы " +"таңба ретінде пайдаланыңыз, мысалы, әлеуметтік * моральдық " +"«әлеуметтік» немесе «әлеуметтанулық» құжаттарды табады
                        • \n" +"
                        " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "«{$title}» қаралуда" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Бұл PDF файлын жүктеңіз" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                        Егер сізде PDF-оқу құралының (мысалы, Adobe Acrobat Reader) соңғы нұсқасы орнатылған болса, сіз " +"таңдаған PDF файлы осы жерде жүктелуі тиіс.

                        " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Мақаланы жүктеңіз" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Таңдалған файл автоматты түрде жүктелуі керек. Егер жоқ болса, төмендегі " +"сілтемені басыңыз. Бұл файлды қарау үшін арнайы бағдарлама немесе модуль " +"қажет болуы мүмкін екенін ескеріңіз.

                        Егер файл автоматты түрде " +"жүктелмесе, мына жерді басыңыз ." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Бұл сайтта жарияланған журналдар" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Журналды қарау" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Тіркелу" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Ағымдағы журнал басылымы" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Журналдар жоқ." + +msgid "current.current" +msgstr "Ағымдағы" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Ағымдағы басылым жоқ" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Бұл журналда басылған нөмірлер жоқ." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Мұрағаттар" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Мұрағат - {$pageNumber} беті" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Ескі журнал басылымдарын қарау" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Басылым қолжетімсіз" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Статистика" + +msgid "about.contact" +msgstr "Байланыстар" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Журнал туралы" + +msgid "about.history" +msgstr "Журналдың шығу тарихы" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Редакция қызметкерлері" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Өмірбаян" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Редакциялық саясат" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Журнал концепциясы" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Журнал бөлімінің ережелері" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Материалдарды жіберу" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Кіру" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Тіркелу" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Материалды жіберу үшін сізге {$login} немесе {$register} қажет." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} немесе {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "{$ name} бөліміне жаңа материал жіберіңіз." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Жаңа материал жіберіңіз" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "бұрын жіберілген материалдарды қарау" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Авторларға арналған нұсқаулық" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Материалды редакцияға жіберер алдындағы дайындық тізімі" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Жіберу процесінің бөлігі ретінде авторлар олардың ұсыныстары келесі " +"тармақтардың барлығына сәйкес келетінін тексеруі керек, ал егер олар осы " +"талаптарға сәйкес келмесе, авторларға қайтарылуы мүмкін." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Авторлық құқықты беру шарттары" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Құпиялық туралы мәлімдеме" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Авторлардың төлемдері" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Бұл журнал авторлардан келесі төлемдерді қабылдайды." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Рецензиялау процесі" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Жариялау жиілігі" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Қол жетімділік саясаты" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Кешіктірілген ашық ену" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Бұл журнал мазмұны жалпыға қолжетімді болады" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "басылым шыққаннан кейін бірнеше ай өтті." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Мұрағатқа жіберілуде" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Жазылымдар" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Жеке жазылымдар" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Ұйымға жазылу" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Жазылымның байланыс тұлғасы" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Аты" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Пішім" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Ұзақтығы" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Бағасы" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Жазылым түрлері" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Мүшелік" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Бұл баспа жүйесі, платформа және OJS / PKP жұмыс процесі туралы қосымша " +"ақпарат." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS редакциялық және баспа процесі" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Open Journal Systems туралы" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Бұл журналда ашық журналдарды басқару мен жариялауға арналған Open Journal " +"Systems {$ojsVersion} бағдарламалық жасақтамасы қолданылады. Бұл бағдарлама " +"GNU General Public License лицензиясы бойынша Public Knowledge Project " +"көмегімен таратылады. Бұл бағдарлама туралы " +"қосымша ақпарат алу үшін PKP веб-сайтына кіріңіз. Егер журналға қатысты " +"сұрақтарыңыз болса және осы журналға материалдарды жіберсеңіз, осы журналға тікелей хабарласуыңызды сұраймыз." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Бұл журналда ашық журналдарды басқару мен жариялауға арналған Open Journal " +"Systems {$ojsVersion} бағдарламалық жасақтамасы қолданылады. Бұл бағдарлама " +"GNU General Public License лицензиясы бойынша Public Knowledge Project " +"көмегімен таратылады. Бұл бағдарлама туралы " +"қосымша ақпарат алу үшін PKP веб-сайтына кіріңіз. Егер журналға қатысты " +"сұрақтарыңыз болса және осы журналға материалдарды жіберсеңіз, осы журналға тікелей хабарласуыңызды сұраймыз." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems бойынша көмек" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS анықтамасы" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Іздеу нәтижелеріне оралу" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "{$sectionTitle} өңдеу" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Рақмет" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Қосқан үлесіңіз үшін рақмет. Біз сіздің қолдауыңызды бағалаймыз." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Төлем жасау үшін жүйеге енуіңіз керек." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Қол жеткізу үшін бұл мақалаға жазылу немесе сатып алу қажет. Жазылымды " +"тексеру, алдыңғы сатып алуларға қол жеткізу немесе мақаланы сатып алу үшін " +"жүйеге кіріңіз." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Бұл басылымға жазылу немесе сатып алу үйеге енуді қажет етеді. Жазылымды " +"тексеру, алдыңғы сатып алуларға қол жеткізу немесе журнал басылымын сатып " +"алу үшін жүйеге кіріңіз." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Қайырымдылық жасау үшін сіз жүйеге кіруіңіз керек." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Төленді" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Төленбеген" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Бас тартылды" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Қазір төлеу" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Төлемнен бас тарту" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Төленген" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Егер сіз төлемді журналға жіберу процесін аяқтау үшін жіберген болсаңыз, осы " +"нұсқаны таңдаңыз. Материал төлем келгенге дейін қарастырылмайды. Төлем " +"нұсқауларын көру үшін жоғарыдағы «Қазір төлеу» батырмасын басыңыз." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Төлем қабылданды" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Төлем жіберілді" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Авторлардың төлемдері" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Жіберу ақысы" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Жариялау ақысы" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Жариялау ақысы қажет." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Жылдам қарау ақысы" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Жеке мүшелік жарна" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Мақала сатып алу төлемі" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Нөмірді сатып алу төлемі" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Абоненттік төлем" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Қайырымдылық" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Жариялау ақысын сұрау ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Жарияланым ақысы қосылмаған." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Төлем талап етілді, бірақ төлем мерзімі өтіп кетті. Толық ақпарат алу үшін " +"журнал менеджеріне хабарласыңыз." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Қайырымдылық жасаңыз" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Материалды жіберу төлемі" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Жариялау үшін төлеңіз" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Басылым ақысы төленді" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Жеке мүшелікті сатып алу" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Жеке мүшелікті жаңарту" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Аяқталады" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Жазылымды сатып алыңыз" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Жазылымды жаңарту" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Мерзімі аяқталады" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS орнату" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS жаңарту" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Егер сіз бұрыннан бар OJS қондырғысын жаңартсаңыз, жалғастыру үшін мына жерді басыңыз ." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                        OJS нұсқасы {$version}

                        \n" +"

                        «Қоғамдық білім» жобасы әзірлеген Ашық журналдар жүйесін жүктегеніңіз үшін рахмет. Жалғастырмас бұрын, осы бағдарламалық " +"жасақтамамен бірге келетін READMEфайлын оқыңыз. Қоғамдық білім жобасы мен олардың бағдарламалық қамтамасыз " +"ету жобалары туралы қосымша ақпарат алу үшін PKP веб -сайтына кіріңіз. Егер сізде Open Journal " +"Systems туралы қателер табылса немесе техникалық қолдау сұрақтары болса, қолдау форумын " +"қараңыз немесе онлайнға кіріңіз < a href = \"https://github.com/pkp/pkp-" +"lib#issues\" target=\"_ blank\"> қателер туралы есеп беру жүйесі PKP. " +"Қолдау көрсету форумына хабарласудың ең қолайлы әдісі болғанымен, сіз pkp.contact@gmail.com бойынша " +"жоба тобына хабарлама жібере аласыз. .

                        \n" +"\n" +"

                        Ұсынылатын жүйелік талаптар

                        \n" +"\n" +"
                          \n" +"
                        • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; сіз қазір PHP {$ phpVersion} {$ wrongPhpText}
                        • " +"қолданасыз\n" +"
                        • MySQL >= 4.1 " +"немесе PostgreSQL " +"> = 9.1.5
                        • \n" +"
                        • Apache >= " +"1.3.2x немесе >= 2.0.4x немесе Microsoft IIS6
                        • \n" +"
                        • Операциялық жүйе: " +"Linux қоса алғанда, жоғарыда көрсетілген бағдарламалық қамтамасыз етуді " +"қолдайтын кез келген ОЖ, BSD , " +"Solaris , Mac OS X " +", Windows < /a>
                        • \n" +"
                        \n" +"\n" +"

                        PKP бағдарламалық қамтамасыз ету нұсқалары мен платформаларының мүмкін " +"болатын барлық комбинациясын тексеруге ресурстары болмағандықтан, олардың " +"дұрыс жұмыс істеуіне немесе қолдауына кепілдік берілмейді.

                        \n" +"

                        Бұл параметрлерге өзгерістерді OJS негізгі каталогында орналасқан " +"config.inc.php файлын өңдеу арқылы немесе сайт әкімшілігінің веб -" +"интерфейсін қолдану арқылы орнатқаннан кейін жасауға болады.

                        \n" +"\n" +"

                        Қолданылатын ДҚБЖ

                        \n" +"\n" +"

                        OJS қазіргі уақытта тек MySQL және PostgreSQL -де сыналған, бірақ ADOdb " +"қолдайтын басқа дерекқорлар да жұмыс істей алады ( толық немесе ішінара). " +"Баламалы ДҚБЖ үшін үйлесімділік туралы есептерді және / немесе кодты " +"түзетуді OJS жоба командасына жіберуге болады.

                        \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                        Орнатуға дайындық қадамдары

                        \n" +"\n" +"

                        1. Келесі файлдар мен каталогтар (және олардың мазмұны) жазуға жарамды " +"болуы керек:

                        \n" +"
                          \n" +"
                        • config.inc.php жазылатын (міндетті емес): " +"{$writable_config}
                        • \n" +"
                        • public/ writable: {$writable_public}
                        • \n" +"
                        • кэш/ жазылатын: {$writable_cache}
                        • \n" +"
                        • кэш / t_cache / жазылатын: {$writable_templates_cache} \n" +"
                        • кэш / t_compile / жазылатын: {$writable_templates_compile} " +"
                        • \n" +"
                        • кэш/_db жазылатын: {$writable_db_cache}
                        • \n" +"
                        \n" +"\n" +"

                        2. Жүктелген файлдарды сақтауға арналған каталог жасалуы және жазылуы " +"тиіс (төмендегі «Файл параметрлері» бөлімін қараңыз).

                        " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                        OJS нұсқасы {$ version}

                        \n" +"\n" +"

                        «Қоғамдық білім» жобасы әзірлеген Ашық журналдар жүйесін жүктегеніңіз үшін рахмет. Жалғастырмас бұрын README мен UPGRADE осы бағдарламалық жасақтамамен бірге келеді. Қоғамдық білім " +"жобасы мен олардың бағдарламалық қамтамасыз ету жобалары туралы қосымша " +"ақпарат алу үшін PKP веб -" +"сайтына кіріңіз. Егер сізде Open Journal Systems туралы қателер табылса " +"немесе техникалық қолдау сұрақтары болса, қолдау форумын қараңыз немесе онлайнға кіріңіз қателер " +"туралы есеп беру жүйесі PKP. Қолдау көрсету форумына хабарласудың ең " +"қолайлы әдісі болғанымен, сіз pkp." +"contact@gmail.com бойынша жоба тобына хабарлама жібере аласыз. .

                        \n" +"\n" +"

                        Жалғастырмас бұрын, дерекқордың, файлдар каталогының және OJS орнатылған " +"каталогының сақтық көшірмесін жасау ұсынылады .

                        \n" +"\n" +"

                        Егер сіз PHP-ті PHP қауіпсіз режимінде іске қоссаңыз, max_execution_time " +"мәніне көз жеткізіңіз. php.ini конфигурация файлы жеткілікті жоғары " +"орнатылған. Егер осы немесе басқа уақыт шегі (мысалы, Apache үшін күту " +"уақыты) жетсе және жаңарту процесі үзілсе, жаңарту процесіне қолмен араласу " +"қажет болады.

                        " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Юникодты (UTF-8) толық қолдау үшін барлық таңбаларды кодтау параметрлері " +"үшін UTF-8 таңдаңыз. Юникодты толық қолдау үшін mbstring кітапханасы қолдауымен " +"құрастырылған PHP қажет екенін ескеріңіз (қазіргі заманғы PHP " +"қондырғыларының көбінде әдепкі бойынша қосылған) . Егер сервер осы " +"талаптарға сәйкес келмесе, сізде кеңейтілген кодтаумен проблемалар туындауы " +"мүмкін.\n" +"

                        \n" +"Сіздің серверіңіз mbstring қолдайды: {$supportsMBString} " + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Сіздің сервер қазір файлдарды жүктеуге рұқсат береді: " +"{$allowFileUploads} " + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Сіздің серверіңіз қазіргі уақытта {$maxFileUploadSize} " +"максималды жүктеу мөлшеріне рұқсат береді" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Бұл жүйе үшін қолданылатын негізгі тіл. Егер сіз осы тізімде жоқ тілдерді " +"қолдағыңыз келсе, OJS құжаттамасына жүгініңіз." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Жүктелген файлдар сақталатын бар каталогтың толық жолын енгізіңіз. Бұл " +"анықтамалыққа Интернет арқылы тікелей қол жеткізуге болмайды. " +"Орнатпас бұрын каталогтың бар екеніне және жазылатынына көз жеткізіңіз. Windows жүйесіндегі каталогтар бағытта қиғаш сызықтарды қолдануы " +"керек, мысалы, \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS деректерді сақтау үшін SQL мәліметтер қорына кіруді талап етеді. " +"Жоғарыда, жүйелік талаптарда қолдау көрсетілетін дерекқорлар тізімделген. " +"Төмендегі өрістерде дерекқорға қосылу үшін қолданылатын параметрлерді " +"көрсетіңіз." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Open Journal Systems жүйесін орнату" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Open Journal Systems жүйесін жаңарту" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +" Ескерту: Егер дерекқорды орнату кезінде орнату сәтсіз " +"болса, сізге OJS дерекқорын немесе кестелерді дерекқордан алып тастау қажет " +"болуы мүмкін, содан кейін дерекқорды қайта орнатып көріңіз." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                        НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

                        \n" +"\n" +"

                        Орнатушы конфигурация файлын автоматты түрде қайта жаза алмады. Жүйені " +"қолдануға әрекет жасамас бұрын, сәйкес мәтіндік редакторда config.inc." +"php ашыңыз және оның мазмұнын төмендегі мәтін жолағының мазмұнымен " +"ауыстырыңыз.

                        " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                        OJS орнату сәтті аяқталды.

                        \n" +"

                        Жүйені пайдалануды бастау үшін, алдыңғы бетте енгізілген пайдаланушы аты " +"мен құпия сөзбен \"> кіріңіз .

                        \n" +"

                        Егер сіз PKP қауымдастығының мүшесі болғыңыз келсе, сіз:

                        \n" +"
                          \n" +"
                        1. PKP блогын " +"оқыңыз және RSS " +"арнасы жаңалықтар мен жаңартуларға арналған.
                        2. \n" +"
                        3. Егер сұрақтарыңыз немесе пікірлеріңіз болса, қолдау форумына кіріңіз.
                        4. \n" +"
                        " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                        OJS -ті {$version} нұсқасына жаңарту сәтті аяқталды.

                        \n" +"\n" +"

                        config.inc.php ішіндегі орнатылған опцияны Қосылған күйіне " +"қайтаруды ұмытпаңыз.

                        \n" +"\n" +"

                        Егер сіз әлі тіркелмеген болсаңыз және жаңалықтар мен жаңартуларды " +"алғыңыз келсе, http сайтында тіркеліңіз ://pkp.sfu.ca/ojs/register . Егер сұрақтарыңыз немесе ұсыныстарыңыз болса, қолдау форумы .

                        " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " +"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, зайдите на эту страницу, " +"чтобы скачать самую последнюю версию и получить инструкции по обновлению." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " +"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, свяжитесь с вашим " +"администратором сайта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), чтобы уведомить его об этой " +"новой версии. Более подробную информацию можно найти здесь." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"Автор {$authorName} исправил статью {$submissionId}. Новый ID файла — " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"Рецензент {$reviewerName} был освобожден от рецензирования материала " +"{$submissionId} на {$round}-м раунде рецензирования." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$submissionId} материалына {$reviewerName} сараптамалық {$round} раунды " +"басталды." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} шолушысы материалдарды қараудың {$round} кезеңінде " +"{$submissionId} бағаланды." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} шолушысының {$submissionId} материалын қараудың {$round} " +"раундында қараудың соңғы мерзімі {$dueDate} деп белгіленді." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} шолушысының {$submissionId} материалын қараудың {$round} " +"раунды бойынша ұсыныс жіберілді." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Материалды қараудың { round} раунды {$submissionId} бойынша ұсынысты " +"редактор ({$editorName}) рецензенттің ({$reviewerName}) атынан жіберді." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "{$submissionId} қайтадан қарауға жіберілді." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} шолушысы {$submissionId} материалына {$round} шолу кезеңін " +"қараудан бас тартты." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} шолушысы {$submissionId} материалына {$round} шолу кезеңін " +"қарауға келісті." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} редакторы рецензенттің ({$reviewerName}) атынан {$submissionId} " +"материалын қараудың {$round} кезеңін қараудан бас тартты." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} редакторы рецензенттің ({$reviewerName}) атынан {$submissionId} " +"бойынша {$round} шолу кезеңін қарауға келісті." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Редактор {$userName} шолушы {$reviewerName} атынан {$round} дөңгелек шолу " +"файлын {$submissionId} жүктеді." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Рецензенттің файлы сайтқа жүктелді." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Редактор ({$editorName}) {$submissionId} бойынша редакциялық шешімді " +"({$decision}) енгізді." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Редактордың ұсынысын ({$decision}) {$submissionId} редакторы {$editorName} " +"енгізді." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$submissionId} әдеби редакциясын жіберу редакторы бастады " +"({$copyeditorName})." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Әдеби өңдеу үшін бастапқы файл таңдалды." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"Әдеби редактор {$copyeditorName} {$submissionId} үшін бастапқы әдеби өңдеуді " +"аяқтады." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"Әдеби редактор {$copyeditorName} {$submissionId} соңғы әдеби өңдеуді аяқтады." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$submissionId} жіберуге әдеби редактор {$copyeditorName} тағайындалды." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Әдеби редактор түзеткен материалдың нұсқасы сайтқа жүктелді." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Әдеби редакциялау кезеңінде автор түзеткен материалдың нұсқасы сайтқа " +"жүктелді." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} макет дизайнері {$submissionId} үшін макет дизайнері болып " +"тағайындалды." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} макет дизайнері {$submissionId} материалының орналасуынан " +"шығарылды." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} макет дизайнері {$submissionId} материалының орналасуын " +"аяқтады." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Бұл мақаланың метадеректерін редактор өзгертті ({$editorName})." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Редактор түзеткен материалдың нұсқасы сайтқа жүктелді." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "{$submissionId} мұрағатқа көшірілді." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "{$submissionId} материалы мұрағаттан кезекке қалпына келтірілді." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} редакторы {$submissionId} жіберу редакторы болып тағайындалды." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} пайдаланушысы {$proofreaderName} пайдаланушысын жіберуді " +"тексеруші ретінде тағайындады {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} корректоры басылымға орналастыру үшін {$submissionId} " +"сайтына материал жіберді." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} пайдаланушысы {$submissionId} мақаласын импорттады." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Рецензияланған мақала" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Оқиғаларды өңдеу" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "«{$title}» жаңа мақаласы жіберілді." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "\"{$title}\" редакциялық шешімі туралы түсініктеме қосылды." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Мақала жазбасы \"{$title}\" болып өзгертілді." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Жаңа басылым шықты." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Жаңа хабарлама." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Шолу нысаны \"{$title}\" үшін жіберілді." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Рецензиялау оқиғалары" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Сайт оқиғалары" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Редактор \"{$title}\" пікір қалдырды." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Жіберу процесінің оқиғалары" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Оқырман \"{$title}\"-ге пікір қосты" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Хабарландырулар" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Басылымның метадеректері сақталды." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Жаңа мақала жіберілді, оған редактор тағайындау қажет." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Қатысушылар тізіміндегі Тағайындау сілтемесін пайдаланып, қолданушыларға " +"электрондық жазба құруды тағайындаңыз." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Ожидающие гранок." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Қосылуға мүмкіндік жоқ! Сіз бұл мақалаға әдеби редактор болып " +"тағайындалмадыңыз." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Сұрауыңызға сәйкес журнал табылмады." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Вы пытаетесь получить доступ к статье, которая не относится к Вашему разделу." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Запрошен неправильный выпуск!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Версия, отправленная литературным редактором, является неправильной или " +"запрос на литературное редактирование не был отправлен!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Создать новый журнал" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Выпуски" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Этот материал сейчас ожидает одобрения, после чего он появится в выпуске." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Ожидает одобрения." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Зарегистрироваться в других журналах" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Скрыть другие журналы" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Пожалуйста, выберите файл статьи для скачивания." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Одобрен" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Ожидает одобрения" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Одобрение гранок" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                        Одобрить эту гранку для публикации.

                        " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                        Отменить одобрение этой гранки.

                        " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Индексирование «{$journalName}»" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Эта реализация поиска не разрешает пожурнальную переиндексацию." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "По данному пути к журналу «{$journalPath}» не удается найти журнал." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Прошлые выпуски" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Будущие выпуски" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"Редактор {$editorName} взялся за процесс редактирования по статье " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Сортировка статей" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Выберите способ сортировки статей в этой категории." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Санаттар" diff --git a/locale/kk/manager.po b/locale/kk/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..242181bbcd3 --- /dev/null +++ b/locale/kk/manager.po @@ -0,0 +1,2616 @@ +# Madi , 2021. +# Gabit Aitbayev , 2022. +# Beibarys , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Beibarys \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Қол жетімді" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Мақалаға авторлық құқық күнін анықтаудың әдепкі әдісін таңдаңыз. Бұл әдепкі " +"мәнді әр жағдайда өзгертуге болады. Егер сіз мақалаларды «редакцияға түскен " +"күнінен бастап» жарияласаңыз, басылымның жарияланған күнін пайдаланбаңыз." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Шығарылымның жарияланған күнін қолдану" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Мақаланың жарияланған күнін қолданыңыз" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Басылым" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Жариялау ережесі" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS журналының мазмұнын желіде жариялау үшін қолданылмайды." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Журнал оның мазмұнына ашық қолжетімділікті қамтамасыз етеді." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Журнал мазмұнының кейбіріне немесе барлығына қол жеткізу үшін жазылуды қажет " +"етеді." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Сандық нысан идентификаторларын (DOI) мақалаларға, шығарылымдарға және " +"галлелерге тағайындаңыз." + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "DOI-ы тағайындалуы керек нысандарды таңдаңыз." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Әдеттегі үлгілерді пайдаланыңыз.
                        %j.v%vi%i шығарылымдар үшін
                        %j.v" +"%vi%i.%a мақалалар үшін
                        %j.v%vi%i.%a.G%G галлеялар үшін." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Көшірмені өңдеу кезеңінде" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Мұрағатталуда" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Ескерту: Файл менеджері - бұл журналға байланысты файлдар мен каталогтарды " +"тікелей қарауға және басқаруға мүмкіндік беретін қосымша мүмкіндік." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Журналды басқару" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Қолданушы интерфейсі" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Жіберілген материалдар" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Формалар" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Бұл қандай да бір тілге байланысты журнал параметрлерін қайта анықтайды" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS пайдаланушыларға жүйе қолдайтын кез келген тілде қол жетімді болуы " +"мүмкін. Сонымен қатар, OJS көп тілді жүйе ретінде әрекет ете алады, бұл " +"пайдаланушыларға әр беттегі тілдер арасында ауысуға және бірнеше қосымша " +"тілдерді нақты деректерді енгізуге мүмкіндік береді.

                        Егер " +"қолдау көрсетілетін OJS төменде көрсетілмесе, сайт әкімшісінен сайтты " +"басқару интерфейсінен тіл орнатуды сұраңыз. Жаңа тілдерді қолдауды қосу " +"бойынша нұсқауларды OJS құжаттамасынан қараңыз." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Кешіріңіз, қосымша тілдер жоқ. Егер сіз осы журналға қосымша тілдерді " +"қосқыңыз келсе, сайт әкімшісіне хабарласыңыз." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Бұл тіл журналдың сайты үшін бастапқы тіл болады." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Басқару беттері" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Әрекет" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Төлемді енгізіңіз" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Сомасы" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Авторлық төлемдер" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "Авторлық төлемдерді қосу үшін төмендегі төлем сомаларын енгізіңіз." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS валюталық айырбастауды жүзеге асырмайды. Егер сіз жазылым үшін " +"төлемдерді қабылдайтын болсаңыз, жазылым үшін төлем валютасы осы жерде " +"көрсетілген валютаға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Сипаттама" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Толық мәліметтер" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Жазылымды өңдеу" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Қосу" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Төлем параметрлері" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Барлық бағалар оң сандар болуы керек (бөлшек мәндерді қолдануға болады)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Жалпы төлемдер" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"«Қауымдастырылған мүшелік» сілтемесі «Ережелер» бөліміндегі «Журнал туралы» " +"бетінде пайда болады." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Жалпы параметрлер" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Төлемдер жоқ" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Табылмады" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Параметрлер" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Бұл жазылым түрлерін, құнын және ұзақтығын журналдың \"Жазылым менеджері\" " +"басқаратын \"Жазылымдар\" бөліміндегі төлемдерді қосады." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Осы жазылымды жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Бұл журнал үшін төлемдер қосылады. Төлем жасау үшін пайдаланушылар сайтқа өз " +"тіркелгісін пайдаланып кіруі керек екенін ескеріңіз." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Төлем" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Төлем сипаттамасы" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Төлем атауы" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Қауымдастырылған мүшелік" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" +"Шығарылымдар мен мақалалардың PDF нұсқаларына ғана қол жеткізуді шектеу" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Мақаланы өңдеу ақысы" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Мақала сатып алу" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Сатып алу мәселесі" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Төлем әдісінің сипаттамасы" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Төлем идентификаторы" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Төлем тәсілі" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Бұл беттен төмендегі төлем әдістері модульдерінің кез келгенін " +"конфигурациялауға болады." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Төлем әдістері" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Төлем түрі" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Оқырман төлемдері" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Таңдалған түрлеріне байланысты сипаттамасы мен бағалары бірге (төменде " +"өзгертілуі мүмкін) \"Ережелер\" бөлімінде «Журнал туралы» бетінде, сондай-ақ " +"төлем қажет болатын барлық жерде пайда болады." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Жазбалар" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Төлем түрлері" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Төлем идентификаторы" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Бұл журналға тіркелген пайдаланушылар" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Барлық журналдар" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Осы сайттан пайдаланушыны журналға жазыңыз" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Рөлі жоқ қолданушыларды көрсету" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Барлық тіркелген қолданушылар" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Бұл қолданушы осы журналдан жойылсын ба? Бұл әрекет осы тарихтағы " +"қолданушыға тағайындалған барлық рөлдерді болдырмайды." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Үлгіні таңдаңыз" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Бар қолданушыны тіркеу" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Журналмен" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Басқа пайдаланушы тіркелгісіне қосылу үшін пайдаланушыны (немесе бірнеше) " +"таңдаңыз (мысалы, біреудің екі есептік жазбасы болғанда). Алдымен таңдалған " +"есептік жазбалар жойылады және барлық байланысты мазмұн, редакциялық " +"тапсырмалар және т.б. екінші есептік жазбаға қосылады." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Алдыңғы пайдаланушылардың авторлық құқығын, олардың редакторлық " +"тапсырмаларын және т.б. беру үшін пайдаланушыны таңдаңыз." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} рөлін тағайындау" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Тапсырмаларды синхрондау белгілі бір журналда белгілі бір рөл тағайындалған " +"барлық пайдаланушыларды сол журналдағы сол рөлге жазады. Бұл мүмкіндік " +"журналдар арасында пайдаланушылардың жалпы жиынтығын (мысалы, " +"рецензенттерді) синхрондауға мүмкіндік береді." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Аннотация қажет емес" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Бұл бөлімнің редакторлары" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Бұл бөлімді біржола жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Бұл бөлімді жоймас бұрын, оған жіберілген мақалаларды басқа бөлімдерге " +"көшіру керек." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Бөлімді құру" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Мақалалар бөлім редакторына автоматты түрде тағайындалуы үшін осы бөлімге " +"бөлім өңдегішін қосыңыз. (Немесе бөлім редакторлары тауарды алғаннан кейін " +"қолмен тағайындалуы мүмкін). Егер бөлім редакторы тағайындалса, оған " +"автоматты түрде осы бөлімге жіберілген материалдар үшін ШОЛУ процесін және / " +"немесе ӨҢДЕУ процесін (әдеби редакциялау, макет және түзету) бақылау үшін " +"тағайындалуы мүмкін. Бөлім редакторлары Журналдарды басқару бөліміндегі " +"Рөлдер айдарындағы Бөлім редакторлары сілтемесін басу арқылы жасалады." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Мақалаларды тек редакторлар мен бөлім редакторлары жібере алады." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Бөлім редакторлары" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Кем дегенде бір бөлім белсенді болуы керек. Бұл журналға материалдарды " +"жіберуді өшіру үшін жұмыс процесінің параметрлеріне өтіңіз." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Бөлім тақырыбының аббревиатурасы қажет" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Әрбір бөлім өңдегішінің тапсырмасы үшін кемінде бір құсбелгі қойылғанын " +"тексеріңіз." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Дұрыс рецензия формасын таңдағаныңызға көз жеткізіңіз." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Бөлімге тақырып қажет." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Осы бөлімдегі материалдардың авторларының аты-жөнін шығарылымдар мазмұнынан " +"алып тастау." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Мәселелердің мазмұнынан осы бөлімнің тақырыбын алып тастау." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Осы бөлімде жарияланған материалдарды келесідей белгілеңіз" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "(Мысалы, «Рецензияланған мақала», «Кітапқа шолу», «Маман пікірі» т.б.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Индекстелуде" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Бөлімдер құрылмаған." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Материалдарды қабылдау үшін ашық" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Бөлім ережесі" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Оқырман құралдары" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Рецензиялануда" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Журналды индекстеу кезінде есепке алынбайды" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Рецензияланбайды" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Журналдың осы бөліміне жіберілген материалдар" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Қолжетімді бөлім редакторлары" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Сөздер саны" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Осы бөлім үшін аннотациядағы сөздердің санын шектеу (0-шектеусіз)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Журнал баптаулары" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Шығыс деректер" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Редакция" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Журналдың негізгі бетінің мазмұны" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Әдепкі журналдың басты беті навигациялық сілтемелерден тұрады. Негізгі " +"беттегі қосымша мазмұнды келесі опциялардың бірін немесе бірнешеуін " +"пайдаланып қосуға болады, олар бетте көрсетілген ретпен пайда болады." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Журнал стильдерінің кестесі" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Журнал атауы" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Верхний колонтитул страницы журнала" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Контент" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Добавить информацию о журнале" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Добавить элемент в контрольный список" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Добавить элемент" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Добавить элемент на страницу «О журнале»" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Добавить элемент" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Добавить новую ссылку на базу данных" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Добавить организацию-спонсора" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Альтернативный заголовок" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"В качестве альтернативы, вместо названия и логотипа, в текстовое поле ниже " +"может быть вставлена HTML-версия заголовка. Оставьте текстовое поле пустым, " +"если альтернативный заголовок не нужен." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Объявления" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Описание" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Введите любую информацию, которая будет показана на странице «Объявления»." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(появится в разделе «О журнале») " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Требовать от авторов представлять Декларацию о конфликте интересов вместе с " +"отправляемым материалом." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Требовать от рецензентов представлять Декларацию о конфликте интересов с " +"каждой отправляемой рецензией." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "История журнала" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Этот текст появится в разделе «О журнале» на сайте, он может быть " +"использован для описания изменения названий журнала, состава редакции и " +"другой информации, связанной с историей публикации журнала." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Текущий выпуск" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Шаг 5. Настройка внешнего вида" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Детали" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Название журнала, ISSN, контакты, спонсоры и поисковые машины." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Управляющий журнала будет регистрировать всех пользователей. Редакторы или " +"редакторы разделов могут регистрировать учетные записи для рецензентов." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Академические дисциплины и разделы дисциплин" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Полезно использовать, когда журнал выходит за рамки одной дисциплины и/или " +"авторы присылают междисциплинарные материалы." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Например: История; Образование; Социология; Психология; Культурология; " +"Право)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Приведите примеры соответствующих академических дисциплин для этого журнала" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Добавить содержание для текущего выпуска (если оно доступно)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Решение редакции" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Адрес для ошибок" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"В случае возникновения проблем с доставкой письма электронной почты " +"сообщение об ошибке будет направлено на этот адрес." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Чтобы отправлять недоставленные письма на адрес для ошибок, администратор " +"сайта должен включить параметр allow_envelope_sender в " +"конфигурационном файле сайта. Также может потребоваться настройка сервера, " +"описание этой настройки приведено в документации OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Идентификация в письме электронной почты" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Подпись" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Подготовленные письма, отправляемые системой от имени журнала, будут " +"содержать следующую подпись, добавленную в конце письма." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Включить объявления" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Объявления можно публиковать, чтобы информировать читателей о новостях и " +"событиях журнала. Опубликованные объявления будут появляться на странице " +"«Объявления»." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Показывать на главной странице" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Сколько объявлений показывать на главной странице. Оставьте поле пустым, " +"если вы не хотите показывать объявления на главной странице." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Посетители могут зарегистрировать учетную запись в журнале." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Концепция журнала" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Опишите для авторов, читателей и библиотек диапазон статей и других " +"материалов, которые будет публиковать журнал." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Для авторов, чтобы проиндексировать их работу" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS поддерживает протокол сбора метаданных Open Archives Initiative, который становится " +"стандартом для обеспечения хорошо индексированного доступа к электронным " +"исследовательским ресурсам в мировом масштабе. Авторы будут использовать " +"аналогичный шаблон для предоставления метаданных о своем материале. " +"Управляющий журналом должен выбрать категории для индексирования и " +"предоставить авторам соответствующие примеры, чтобы помочь в индексировании " +"их работ." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Указан некорректный ISSN." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Байланысатын адамның электрондық пошта мекенжайы қажет." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Байланысатын адамның аты -жөні қажет." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Журнал атауының қысқартылуы қажет." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Журналдың атауы міндетті." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Бір материалға рецензенттер саны қажет." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" +"Техникалық қолдау көрсететін адамның электрондық пошта мекенжайы қажет." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Техникалық қолдау көрсететін адамның аты -жөні міндетті." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "жалпы ақпарат" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Қадам 1. Журнал туралы мәліметтер" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Басқару" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "3 -қадам. Материалдарды жіберу" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Журналдың сәйкестігі" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Тиісті уақытта жұртшылыққа дереу немесе уақытша ашылатын журналдарда " +"жарияланған барлық жұмыстарға Creative Commons лицензиясын қосыңыз." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Ақпарат" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Кітапханаларға, әлеуетті авторлар мен оқырмандарға арналған журналдың " +"қысқаша сипаттамасы. Сипаттамалар «Ақпарат» блогы қосылған кезде сайттың " +"бүйірлік тақтасында болады." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Авторлар үшін" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Кітапханалар үшін" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Оқырмандар үшін" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Бірінші басылым" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Таңдалған форматқа байланысты OJS көмегімен шығарылатын бірінші нөмірдің " +"шығарылымын, томын және / немесе шығарылған жылын көрсетіңіз:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Ұйым" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Шарлау тақтасының элементтерін беттің жоғарғы жағында пайда болатын ағымдағы " +"жиынға қосуға болады (Басты, Туралы, Пайдаланушы беті және т.б.)." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Әр бетке арналған элементтер" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Тізімде көрсетілген элементтер санын (мазмұн, пайдаланушылар немесе өңдеу " +"тапсырмалары сияқты) шектеңіз. Келесі бетте келесі элементтер көрсетіледі." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Журнал атауының қысқартылуы" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Журналды мұрағаттау" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Журналға шолу" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Журнал туралы" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Мұнда журнал туралы оқырмандарға, авторларға немесе рецензенттерге қызықты " +"болуы мүмкін кез келген ақпаратты қосыңыз. Бұған ашық қатынау ережелері, " +"журнал тұжырымдамасы, авторлық құқықты беру шарттары, демеушілер туралы " +"ақпарат, журнал тарихы, құпиялылық туралы мәлімдеме және LOCKSS немесе " +"CLOCKSS мұрағаттау жүйесіне материалды енгізу кіреді." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Журналдың негізгі бетінің мазмұны" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Журналдың негізгі беті, әдетте, навигациялық сілтемелерден тұрады. Негізгі " +"беттегі қосымша мазмұн бетте көрсетілген ретпен пайда болатын келесі " +"опциялардың біреуін немесе бірнешеуін қосуға болады. Назар аударыңыз, " +"ағымдағы шығарылым әрқашан шарлау жолағындағы Ағымдағы мәселе сілтемесінен " +"қол жетімді." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Журналдың басты бетінің атауы" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Журналдың басты бетінің атауы" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Журналдың атауы мен логотипінің графикалық нұсқасын (.gif, .jpg немесе .png " +"форматындағы файл түрінде) негізгі бетке жүктеуге болады. Бұл нұсқа мәтіннің " +"әдепкі нұсқасын алмастырады." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Журнал атауының қысқартылуы" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Бұл журнал орналасқан елді немесе журналдың немесе баспаның пошталық мекен -" +"жайын таңдаңыз." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Журнал макеті" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Мұнда журналдың тақырыбы мен орналасу компоненттерін таңдаңыз. Журнал стилі " +"кестесі сайтқа жүктелуі мүмкін және жүйелік мәнер кестелері мен тақырып " +"стилі кестесі (егер тақырып таңдалса) орнатқан мәнерді ауыстыру үшін " +"пайдаланылуы мүмкін." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Логотип журнала" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Логотип журнала" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Нижний колонтитул страницы журнала" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Это нижний колонтитул вашего журнала. Чтобы изменить или обновить нижний " +"колонтитул, вставьте код HTML в текстовое поле ниже. В колонтитуле, " +"например, может быть другая панель навигации, счетчик и т. д. Этот нижний " +"колонтитул будет показываться на каждой странице." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Шаг 2. Правила журнала" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Настройка журнала" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Ваша настройка журнала была обновлена." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Неверный формат таблицы стилей журнала. Разрешен формат .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Тема оформления журнала" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Миниатюра журнала" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Маленький логотип или обложка журнала, которые могут использоваться в списке " +"журналов." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Название журнала" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Ключевая информация" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Введите краткое описание журнала и укажите редакторов, управляющих и других " +"членов редколлегии." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Название метки" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Списки" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Включить модуль PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PKP PN) предоставляет " +"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " +"нескольким базовым критериям." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Посмотрите , чтобы принять условия " +"использования PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PKP PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PKP PN) предоставляет " +"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " +"нескольким базовым критериям. Модуль PKP PN для OJS 3 сейчас находится в " +"разработке и будет вскоре доступен в галерее модулей." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Включить LOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " +"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS лицензиясы «Журнал туралы» бөлімінде «Журналды мұрағаттау» деген " +"тақырыпта пайда болады: LOCKSS лицензиясы" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Описание лицензии LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Журналды тіркейтін және кэштейтін 6-10 кітапхананы анықтаңыз. Мысалы, " +"редакторлар немесе редакциялық алқа мүшелері жұмыс істейтін ұйымдарға және / " +"немесе LOCKSS -пен айналысатын ұйымдарға хабарласыңыз. Толығырақ ақпарат алу " +"үшін LOCKSS " +"қауымдастығын қараңыз." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Включить CLOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " +"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Лицензия CLOCKSS появится в разделе «О журнале» под заголовком «Архивация " +"журнала»: лицензия " +"CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Описание лицензии CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Подпишитесь на сервис CLOCKSS, посетив веб-сайт CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Внешний вид журнала" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Верхний колонтитул главной страницы, контент, колонтитулы журнала, панель " +"навигации и таблица стилей." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Управление" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Доступ и безопасность, планирование, объявления, литературное " +"редактирование, верстка и корректура." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Управление основными шагами редакционного процесса" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Управление и настройка процесса публикации" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Шаг 4. Управление журналом" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Панель навигации" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Добавить или удалить дополнительные элементы панели навигации." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL — это абсолютный URL (например, «http://www.example.com»), а не " +"относительный путь на сайте (например, «/manager/setup»)" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Значение метки — текстовая строка (например, «Настройка журнала»), а не ключ " +"сообщения для локализации (например, «manager.setup»)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Файл изображения не загружен." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Таблица стилей не загружена." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Примечание" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Отправка письма с подтверждением " +"отправки материала в журнал сейчас отключена. Чтобы использовать эту " +"возможность, включите письмо «Подтверждение отправки» в разделе «Письма " +"электронной почты»." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Ссылки на страницы" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Ограничение числа ссылок, показываемых на последующих страницах в списке." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN онлайн-версии" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Настройка нумерации страниц" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Правила" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Концепция журнала, рецензирование, разделы, конфиденциальность, безопасность " +"и дополнительная информация о журнале." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN печатной версии" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Руководство по корректуре" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Руководство по корректуре будет доступно корректорам, авторам, верстальщикам " +"и редакторам разделов на этапе редактирования материала. Ниже приведен набор " +"инструкций по умолчанию в формате HTML, который может быть в любой момент " +"изменен или заменен управляющим журнала (в формате HTML или простого текста)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Планирование публикаций" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Материалы журнала могут публиковаться вместе, как часть выпуска со своим " +"собственным содержанием. В качестве альтернативы, отдельные материалы могут " +"публиковаться по мере готовности, добавляясь в содержание «текущего» тома. " +"Опишите читателям (на странице «О журнале») систему публикации, которую " +"использует этот журнал, и ожидаемую периодичность публикации." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Планирование выпусков" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Идентификация контента журнала" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Издатель" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Вставка гиперссылок на источники" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " +"учетной записью, чтобы просмотреть находящийся в открытом доступе контент." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " +"учетной записью, чтобы просматривать сайт журнала." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Руководство для рецензентов" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Параметры рецензирования" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Автоматические напоминания по электронной почте" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Для отправки автоматических писем-напоминаний, администратор сайта должен " +"включить параметр scheduled_tasks в конфигурационном файле OJS. " +"Также может потребоваться дополнительная настройка сервера, описание " +"настройки приведено в документации OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Число недель на выполнение рецензии" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Редакторы будут оценивать качество работы рецензентов по пятибалльной шкале " +"после каждой рецензии." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Ограничить доступ к файлам" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Рецензенты не получат доступ к файлам материала до тех пор, пока не " +"согласятся его рецензировать." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Доступ рецензента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Прямой доступ для рецензента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Рецензентам может быть отправлена безопасная ссылка в письме-приглашении, по " +"которой можно получить доступ к рецензированию материала без входа в " +"систему. Для доступа к другим страницам необходимо будет войти в систему." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Добавить безопасную ссылку в письмо-приглашение для рецензентов." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Рейтинги рецензентов" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Напоминания рецензентам" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Правила рецензирования" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Индексация для поиска" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Помогите поисковым машинам вроде Google находить и показывать ваш сайт. " +"Рекомендуется отправить карту " +"вашего сайта." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Введите краткое описание (50-300 знаков) журнала, которое будут отображать " +"поисковые машины, при показе журнала в своих результатах выдачи." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Разделы и редакторы разделов" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Если разделы не добавлены, то все отправляемые материалы направляются в " +"раздел «Статьи» по умолчанию.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Для создания или изменения разделов журнала (например, «Статьи», «Обзоры " +"книг» и т. д.), перейдите в «Управление разделами».

                        Авторы при " +"отправке материалов в журнал смогут выбрать..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Редактор журнала, который будет контролировать прохождение материала через " +"редакционный процесс." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Раздел журнала, в котором будет расссматриваться данный материал." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Всегда показывать ссылки на гранки и уведомлять об ограниченном доступе." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Доступ к сайту" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Показывать содержимое статей" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Пять шагов к веб-сайту журнала" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Например, Фотосинтез; Черные дыры; Проблема четырех красок; Теория Байеса)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Ключевые слова" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Введите примеры ключевых слов или тем, на которые могут ориентироваться " +"авторы" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Руководство по отправке материала" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Отправка материалов" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Руководство для авторов, авторские права и индексирование (включая " +"регистрацию)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Запрещает пользователям отправлять новые статьи в журнал. Отправка " +"материалов может быть отключена для отдельных разделов журнала на странице " +"настроек разделов журнала." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Этот журнал в данное время не принимает материалы. Зайдите в настройки " +"рабочего процесса, чтобы разрешить отправку материалов." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Включить OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Предоставлять метаданные сервисам индексирования сторонних разработчиков " +"через Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Например, Историческая справка; Квазиэкспериментальный; Литературный " +"анализ; Исследование/Опрос)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Тип (метод/подход)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Введите примеры соответствующих типов исследования, методов и подходов для " +"данной области" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Уникальный идентификатор" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Статьи и выпуски могут быть помечены идентификационным номером или строкой, " +"используя такую систему регистрации, как система Digital Object Identifier " +"(DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Журнал будет использовать редакционную коллегию/коллегию рецензентов." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Миниатюра" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Изображение заголовка" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Регистрация пользователей" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Текст заголовка" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Статистика журнала" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Количество просмотров статьи (только для авторов)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Принято" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Отклонено" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Отправлено после доработки" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Дней на рецензию" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Дней на публикацию" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS рассчитывает следующую статистику для каждого журнала. Значение «Дней на " +"рецензию» отсчитывается с даты отправки материала (или назначения версии для " +"рецензирования) до принятия первоначального решения редакции, в то время как " +"значение «Дней на публикацию» рассчитывается для принятых материалов с " +"момента их загрузки на сайт до момента их публикации." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Опубликовано материалов" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Отметьте параметры, которые будут доступны читателям на странице «О журнале»." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Примечание: Сумма процентов для рецензируемых материалов может быть не равна " +"100%, так как повторно отправленные материалы могут быть либо приняты, либо " +"отклонены, либо все еще быть в работе." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Опубликовано выпусков" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Отправлено материалов" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Отрецензировано" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Зарегистрированные читатели" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Назначено рецензентам" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Рецензенты" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Оценка редактором" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Количество рецензий" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Выберите разделы для вычисления статистики по рецензированию для этого " +"журнала." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Скачивания файла статьи" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Просмотры страницы аннотации статьи" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Скачивания и просмотры аннотации статьи" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Просмотры главной страницы журнала" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Просмотры страницы с содержанием выпуска" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Правила подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Отложенный открытый доступ" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Окончание срока подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"По окончании срока подписки читателям может быть запрещен доступ ко всему " +"контенту, предоставляемому по подписке, или доступ может быть сохранен " +"только к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " +"даты окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Полное окончание подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ ко всему " +"контенту, предоставляемому по подписке." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Частичное окончание подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ к недавно " +"опубликованному контенту, предоставляемому по подписке, но они сохранят " +"доступ к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " +"даты окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} месяцев" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} недель" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Напоминания об окончании срока подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Автоматические напоминания по электронной почте (доступные для " +"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " +"OJS) могут быть отправлены подписчикам до и после истечения срока их " +"подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Чтобы активировать эти параметры, " +"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " +"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " +"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " +"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " +"приведено в документации OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Выберите одно из следующих:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML можно использовать в поле ввода (для изменения размера шрифта, цвета и " +"т. д.), нажатие «Enter» будет рассматриваться как <br>; " +"редактор HTML работает c браузерами Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев после окончания " +"срока подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев до окончания " +"срока подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель после окончания " +"срока подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель до окончания срока " +"подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Зарегистрированные читатели будут иметь возможность получить содержание " +"выпуска по электронной почте, когда выпуск появится в открытом доступе." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Чтобы активировать этот параметр, " +"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " +"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " +"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " +"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " +"приведено в документации OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Уведомления об онлайн-платежах" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Автоматические уведомления по электронной почте (доступные для " +"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " +"OJS) могут быть отправлены менеджеру по подписке после завершения онлайн-" +"платежа за подписку." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"индивидуальной подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"подписки на организацию (рекомендуется)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"продления индивидуальной подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"продления подписки на организацию." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Обратите внимание: Приобретенная онлайн подписка на " +"организацию требует подтверждения предоставленного домена и диапазонов IP-" +"адресов и требует активации подписки менеджером по подписке." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Для включения этих параметров " +"управляющий журнала должен включить модуль онлайн-платежей, включая онлайн-" +"платежи за подписку в разделе «Платежи читателя»." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Настройки открытого доступа для журналов с платной подпиской" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Журналы с платной подпиской могут предоставлять «отложенный открытый доступ» " +"к своему опубликованному контенту, а также разрешать «самостоятельное " +"создание архива автором» (все это увеличивает читательскую аудиторию и " +"количество цитирований контента)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Информация о подписке" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Типы подписок и структура платежей будет отображаться на странице подписок, " +"вместе с именем и контактной информацией менеджера по подписке. Здесь также " +"можно добавить дополнительную информацию о подписках, такую как методы " +"оплаты или способы поддержки подписчиков из развивающихся стран." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Менеджер по подписке" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Эта информация о контактном лице будет показана на странице подписок для " +"пользователей наряду с запросами, связанными с подписками." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуальные подписки" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Подписки на организацию" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Вы уверены, что хотите продлить эту подписку?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту подписку?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Общая информация о подписках" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Создать новую подписку" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Создать" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Продлить" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Конец" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Дата окончания" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Начало" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Дата начала" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Редактировать подписку" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Редактировать" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Со статусом" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Все" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Статус" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Статус подписки обязателен." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный статус подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип подписки" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Тип подписки обязателен." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный тип подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Дата начала" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Дата начала подписки обязательна." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату начала подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Дата окончания" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Дата окончания подписки обязательна." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " +"дату начала подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " +"дату окончания подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату окончания подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Обратите внимание: Все изменения ниже отразятся в профиле пользователя во " +"всей системе." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Пользователь" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Контакт" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Пользователь обязателен." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильного пользователя." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную страну." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Отправить пользователю письмо с его именем пользователя и информацией о " +"подписке." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Регистрационный номер" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Введите информацию о членстве, если выбранный тип подписки требует, чтобы " +"подписчики были членами ассоциации или организации." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Выбранный тип подписки требует информацию о членстве." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Примечания" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Название организации" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Название организации обязательно." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Почтовый адрес" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Если здесь введен домен, то диапазон IP-адресов вводить необязательно.
                        Допустимые значения — доменные имена (например, lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Выбранный тип подписки требует указания домена и/или диапазона IP-адресов " +"для аутентификации по подписке." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Пожалуйста, введите правильное доменное имя." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Диапазон IP-адресов" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Если здесь введен диапазон IP-адресов, то указание домена необязательно.
                        Допустимыми значениями являются IP-адрес (например, 142.58.103.1), диапазон " +"IP-адресов (например, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон IP-адресов с " +"символом подстановки «*» (например, 142.58.*.*) и диапазон IP-адресов с " +"маской при бесклассовой маршрутизации (например, 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный диапазон IP-адресов." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Удалить" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Добавить" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Сохранить и создать новый" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Для отправки пользователю письма с уведомлением при настройке журнала должны " +"быть указаны имя контактного лица по подписке и его адрес электронной почты." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Этот пользователь уже имеет подписку на этот журнал." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Тип подписки должен быть создан до того, как будут сделаны новые подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Диапазон IP-адресов" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Регистрационный номер" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Примечания" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Нет подписок" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Выберите контактное лицо для подписки" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Выберите пользователя" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Права доступа по подписке автоматически предоставляются управляющим " +"журналов, редакторам, редакторам разделов, верстальщикам, литературным " +"редакторам и корректорам данного журнала." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Выбрать" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Подписка успешно создана." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Тип подписки" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Пользователь" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Имя контактного лица" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Название организации" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Типы подписок" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Внимание! Все подписки этого типа также будут удалены. Вы уверены, что " +"хотите продолжить и удалить этот тип подписки?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Индивидуальная" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "На организацию" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Создать новый тип подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Создать" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Продолжительность" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Редактировать тип подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Редактировать" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Введите число (например, 40 или 40.00) без символа валюты (например, $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Цена должна быть положительным числом." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Цена обязательна." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Валюта" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Валюта обязательна." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную валюту." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Описание" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Истекает через" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "месяцев (например, 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Никогда не истекает" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Продолжительность" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Количество месяцев действия подписки (например, 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Продолжительность должна быть положительным числом." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Продолжительность обязательна." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Формат" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Формат типа подписки обязателен." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный формат типа подписки." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" +"Индивидуальная (пользователи проверяются по входу в систему под своей " +"учетной записью)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "На организацию (пользователи проверяются по домену или IP-адресу)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Подписки требуют информацию о членстве (например, в ассоциации, организации, " +"консорциуме и т. д.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Параметры" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "Не делать этот тип подписки доступным всем или видимым на веб-сайте." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Сохранить и создать новый" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Имя типа" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Тип подписки с таким именем уже существует." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Имя типа подписки обязательно." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Тип подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Типы подписки не были созданы." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Тип подписки успешно создан." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Ссылка на страницу, описывающую предлагаемые вами подписки." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Ссылка на страницу, описывающую текущие и прошлые подписки пользователя." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" +"Эта ссылка будет показываться только в случае, когда посетитель уже вошел в " +"систему." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Категории" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Выберите наиболее подходящие категории из списка, приведенного выше. " +"Читатели смогут просматривать статьи по категориям из полного набора " +"категорий журнала." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Путь" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Добавить раздел" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Статьи в опубликованных выпусках журнала организуются в разделы, обычно по " +"теме или типу контента (например, «Статьи-рецензии», «Исследования» и т. д.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Роли — это группы пользователей в журнале, которым предоставляется доступ с " +"разными уровнями прав, эти группы связаны с разными рабочими процессам в " +"журнале. Есть пять разных уровней прав: Управляющие журналом имеют доступ ко " +"всему в журнале (ко всему контенту и настройкам); Редакторы разделов имеют " +"полный доступ ко всему назначенному им контенту; Ассистенты журнала имеют " +"ограниченный доступ ко всем материалам, которые были им явно назначены " +"редактором; Рецензенты могут видеть и рецензировать те материалы, которые им " +"были назначены; Авторы могут видеть и взаимодействовать с определенной " +"информацией об их собственных материалах, отправленных в журнал. Кроме того, " +"есть пять разных этапов назначений, к которым роли могут иметь доступ: " +"Отправка, Внутреннее рецензирование, Рецензирование, Редактирование и " +"Публикация." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Библиотека издателя" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Год авторского права новой статьи определяется" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"По статье: год по умолчанию будет браться из даты публикации статьи, как в " +"«публикации-по-ходу»." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "По выпуску: год по умолчанию будет браться из даты публикации выпуска." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Сбросить разрешения для статей" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите сбросить данные о разрешениях для всех статей? Это " +"действие нельзя будет отменить." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Удаляет информацию о копирайте и о лицензии для каждой опубликованной " +"статьи, возвращая их к текущим настройкам по умолчанию для журнала. Это " +"действие навсегда удаляет всю предыдущую информацию о лицензии и копирайте, " +"прикрепленную к статьям. В некоторых случаях у вас может не быть юридических " +"прав изменять лицензию для работы, опубликованной ранее под другой " +"лицензией. Пожалуйста, будьте осторожны, используя этот инструмент, " +"проконсультируйтесь с экспертами-юристами, если вы не уверены в тех правах, " +"которые у вас есть на статьи, опубликованные в вашем журнале." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Разрешения для статей были успешно сброшены." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Компоненты" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Компоненты статьи" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Эти компоненты используются для задания имен файлам и отображаются в " +"выпадающем меню на загружаемых файлах. Обозначенные ## жанры позволяют " +"пользователю связывать файл либо со всем отправленным материалом 99Z, либо с " +"конкретным компонентом по номеру (например, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Настройки модуля DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Статьи" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Выпуски" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Гранки" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Требования модуля не выполнены" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Для того чтобы использовать этот модуль, пожалуйста, перейдите в категорию " +"модулей «Модули открытых идентификаторов», включите и настройте модуль DOI и " +"укажите там верный префикс DOI." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Модуль не полностью настроен." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Нет опубликованных объектов, которые были выбраны для назначения DOI в " +"модуле открытых идентификаторов DOI, поэтому невозможно депонировать или " +"экспортировать в этом модуле." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Пароль" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Обратите внимание, что пароль будет сохранен в виде обычного текста, то есть " +"не будет зашифрован." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Любой выпуск" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Любой статус" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Не депонирован" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Отмечен как зарегистрированный" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Зарегистрирован" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Действие" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Экспорт" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Отметить как зарегистрированный" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Зарегистрировать" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Проверять XML перед экспортом и регистрацией." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Нет выбранных объектов." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Невозможно конвертировать выбранные объекты." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Неправильный XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Выходной файл {$param} не доступен для записи." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Входной файл {$param} не доступен для чтения." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Регистрация завершилась неудачей! Сервер регистрации DOI вернул ошибку: " +"«{$param}»." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Регистрация прошла успешно!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Проверка прошла успешно!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Проверка завершилась неудачей." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Отсутствует префикс DOI для журнала с адресом {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Указанные объекты не удается найти." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Отправить копию основному контактному лицу, указанному в настройках журнала." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Статистика по статьям" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Информация о статье" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Не найдено статей со статистикой использования, которая соответствует данным " +"параметрам." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Общее число просмотров аннотации по датам" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Общее число просмотров файлов по датам" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} из {$total} статей" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Аннотации" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Файлы" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Отправить копию письма-подтверждения отправки материала на адрес основного " +"контактного лица журнала." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Основное контактное лицо для этого журнала не указано. Вы можете ввести " +"основное контактное лицо в настройках журнала." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Результаты экспорта выпусков" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "«{$issueId}» — «{$issueIdentification}»" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Процесс разбора гранок выпуска завершился с ошибкой" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Журнал атауы" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Журналдың басты бетіне сілтеме" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Журналдың негізгі байланыс тұлғасының аты" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" +"Автоматтандырылған электрондық пошталарға арналған журналдың электрондық " +"жауабы" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Журналдың негізгі байланыс тұлғасының электрондық поштасының мекенжайы" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Төлем түрінің атауы" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Төлем сомасы" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Төлем сомасының валютасы, мысалы, АҚШ доллары" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Егер бірнеше журнал орналастырылса, веб-сайттың атауы" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "Абоненттің аты, байланысы, телефон нөмірі мен электрондық поштасы" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Жазылым менеджерінің байланыс мәліметтері" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "Жазылымның URL мекенжайы" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Жазылым аяқталатын күн" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Жазылым түрі, атауы, ұзақтығы және құны туралы қысқаша мәлімет" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Абоненттің мүшелігі туралы мәліметтер" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Электрондық поштаны тексеру (журналға тіркеу)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта журналды тіркеу кезінде жаңа пайдаланушыға автоматты " +"түрде жіберіледі, егер параметрлер электрондық пошта мекенжайын растауды " +"қажет етсе." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "\"DOI\" модулі" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Сандық объектілердің идентификаторларын (Digital Object Identifier) OJS-тегі " +"журнал басылымдарына, мақалаларға және электрондық жазбаны беруді қамтиды." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "ДОИ-лар" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "OJS-те DOI-ді қолдану және басқару үшін \"DOI\" модулін орнатыңыз:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Берілген сандық нысандардың идентификаторлары бар жарияланатын нысандарды " +"таңдаңыз (Digital Object Identifier, DOI) :" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Электрондық жазба" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI Префиксі" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI префиксі міндетті және 10.xxxx түрінде болуы керек." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"DOI жұрнақтарын құру үшін төменде келтірілген үлгіні пайдаланыңыз. Журнал " +"аббревиатурасы үшін %j, том нөмірі үшін %v, басылым нөмірі үшін %i, жыл үшін " +"%Y, OJS-тегі мақаланың ID үшін %a, OJS-Тегі Gran ID үшін %g, OJS-тегі файл " +"идентификаторы үшін %f, бет нөмірі үшін %p және \"жеке жұрнақ\"үшін %x " +"қолданыңыз." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Мысалы, val%viss%ipp%p DOI тіркесінің мүмкін мәні: 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "басылымдар үшін" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "мақалалар үшін" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "электрондық жазба үшін" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Басылымдар үшін DOI жұрнағының үлгісін енгізіңіз." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Мақалалар үшін DOI жұрнағының үлгісін енгізіңіз." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Электрондық жазбалар үшін DOI жұрнағының үлгісін енгізіңіз." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "DOIs қайта тағайындау" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Егер сіз DOI конфигурациясын өзгертсеңіз, онда ол бұрын тағайындалған DOI-ге " +"әсер етпейді. DOI конфигурациясын аяқтағаннан кейін, жаңа параметрлері бар " +"нысандарды қолдану үшін барлық қолданыстағы DOI-ді осы батырманың көмегімен " +"жойыңыз." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Сіз барлық қолданыстағы DOI-ді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "DOI тағайындау" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"DOI тағайындалмаған журналдың барлық жарияланған объектілеріне DOI " +"идентификаторын тағайындаңыз. Бұл әрекетті жеке жұрнақ орнатумен пайдалануға " +"болмайды. Егер сіз жоғарыда DOI конфигурациясын өзгерткен болсаңыз, осы " +"әрекетті бастамас бұрын өзгертулеріңізді сақтаңыз. Журналда жарияланған " +"объектілердің санына байланысты DOI тағайындау ұзақ уақыт алуы мүмкін." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Сіз DOI идентификаторы тағайындалмаған барлық жарияланған нысандарға DOI " +"идентификаторын тағайындағыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Тіркеу агенттігі" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "DOI енгізу кезінде пайдаланғыңыз келетін тіркеу агенттігін таңдаңыз." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Ештене" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI {$prefix}-пен басталуы тиіс." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Тағайындау" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "журнал басылымы" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "мақала" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "Электрондық жазба" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"DOI-ді тағайындау мүмкін емес, өйткені қолданушы жұрнағы көрсетілмеген." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Бұл мақала белгілі бір журнал басылымына тағайындалғанға дейін сіз DOI " +"идентификаторын орната алмайсыз." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Сіз DOI идентификаторын тағайындай алмайсыз, өйткені DOI идентификаторы " +"үлгісі үшін мәліметтер жетіспейді. Сізге мақаланы белгілі бір журнал " +"басылымына тағайындау, баспагердің жеке куәлігін орнату немесе бет " +"нөмірлерін енгізу қажет болуы мүмкін." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"DOI-ді тағайындау мүмкін емес, өйткені оның құрамында реттелмеген үлгі бар." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Сіз DOI идентификаторын алдын ала көре аласыз. Белгіні орнатып, DOI " +"тағайындау үшін пішінді сақтаңыз." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI тағайындалған {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Сіз енгізген DOI жұрнағы басқа мақалалардың бірінде орнатылған. Әр элемент " +"үшін бірегей DOI жұрнағын енгізіңіз." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Өшіру" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "DOI идентификаторын жою керек пе?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Басылым объектілерінен DOI жою" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Басылым объектілерінен қолданыстағы DOI-ді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Осы параметрді осы нөмірге жариялау үшін жоспарланған барлық объектілердің " +"(мақалалар мен мақалалардың электрондық жазбалары) DOI идентификаторын жою " +"үшін пайдаланыңыз." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "DOI идентификаторын {$pubId} {$pubObjectType} мақаласына тағайындау" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" +"DOI-ді тағайындау мүмкін емес, өйткені қолданушы жұрнағы көрсетілмеген." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} тағайындалуы мүмкін емес, өйткені оның құрамында реттелмеген " +"DOI үлгісі бар." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI {$pubId} тағайындалды." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "Жариялау кезінде DOI {$pubId} тағайындалады." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI идентификаторы {$doiPrefix} префиксімен басталуы керек." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Мақаланың DOI идентификаторы: {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI бұл басылымға берілмеген." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Электронды жазба: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Элемент" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Сіз сұраған Галерея осы жарияланымның бөлігі емес." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Жарияланымнан / галереядан кейін тек DOI-ді өңдеуге болады" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Ұсынылған DOI жарамсыз" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Жарияланым жарияланғаннан кейін тек DOI-ді өңдеуге болады" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Сіз сұраған мәселелер табылған жоқ" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Мақала DOI" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI беру" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта авторға олардың материалының журналдың жариялау " +"талаптарына сәйкес келмейтіндіктен, қарау кезеңіне дейін жіберілгені туралы " +"хабарлайды." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта тіркелген оқырманға менеджердің оған жазылым жасағанын " +"хабарлайды. Электрондық пошта журналдың URL мекенжайын және кіру нұсқауларын " +"қамтиды." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта жазылушыға жазылу мерзімі жақында аяқталатынын " +"хабарлайды. Электрондық пошта журналдың URL мекенжайын және кіру нұсқауларын " +"қамтиды." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта жазылушының жазылу мерзімі аяқталғанын хабарлайды. " +"Электрондық пошта журналдың URL мекенжайын және кіру нұсқауларын қамтиды." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Бұл хат жазылушыға оның жазылу мерзімі аяқталғанын хабарлайды. Хатта " +"журналдың URL мекенжайы және кіру нұсқаулары бар." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была куплена " +"индивидуальная подписка. В письме содержится общая информация о подписке и " +"ссылка быстрого доступа к приобретенной подписке." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта жазылу менеджеріне ұйым арқылы жазылу сайт арқылы " +"сатып алынғанын хабарлайды. Хатта жазылым туралы жалпы ақпарат және сатып " +"алынған жазылымға жылдам қатынасу сілтемесі бар." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта жазылым менеджеріне сайт арқылы жеке жазылым " +"жаңартылғанын хабарлайды. Хатта жазылым туралы жалпы ақпарат және " +"жаңартылған жазылымға жылдам қол жеткізуге арналған сілтеме бар." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Бұл электрондық пошта жазылу менеджеріне ұйымның жазылымы сайт арқылы " +"жаңартылғанын хабарлайды. Хатта жазылым туралы жалпы ақпарат және " +"жаңартылған жазылымға жылдам қол жеткізуге арналған сілтеме бар." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Бұл хат электронды поштаның нөмірі қоғамдық доменде пайда болғандығы туралы " +"хабарлама алуға тіркелген оқырмандарға жіберіледі." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Мақалалар" + +#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" +#~ msgstr "" +#~ "Автоматтандырылған электрондық хаттарға арналған журналдың электрондық " +#~ "қолы" diff --git a/locale/kk/submission.po b/locale/kk/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..79728359cf3 --- /dev/null +++ b/locale/kk/submission.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# Madi , 2021. +# Gabit Aitbayev , 2022. +# Beibarys , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Beibarys \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Менің топтағы рөлімді ескере отырып жіберу." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Мақала компонентін таңдаңыз" + +msgid "submission.title" +msgstr "Мақаланың атауы" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Материал сурет, мәтін, бағдарламалық жасақтама немесе өзге де мультимедиялық " +"типте болуы мүмкін. Сәйкес келетін материалдың типін таңдауыңызды сұраймыз. " +"Ұқсас мысалдарды келесі сілтемеге өтіп қарай аласыз http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Жаңа материалды жіберуді бастаңыз" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Жаңа материал" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Жіберу процессі" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Аңдатпаның сөз саны {$wordCount} аспауы тиіс." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Бұл материалдың қай журналға тиесілі екенін табу мүмкін емес." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Метадеректер" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Журнал редакциясы сіз жіберген материал туралы хабарланды, жазбаны растау " +"хабарламасы сіздің электрондық поштаңызға жіберілді. Редактор сіздің " +"материалыңызды қабылдағаннан кейін сізге кейін хабарласады." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Журнал басылымында жаңа электрондық жазба енгізілді" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Бұл материал үшін метадеректерді көрсету" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"\"{$galleyFormatName}\" электрондық жазбасын барлық журнал оқырмандары көре " +"алады." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"\"{$galleyFormatName}\" электрондық жазбасын журнал оқырмандары көре алмайды." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Жіберілген материалдың ашық идентификаторлары жаңартылды." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Пішімді растау" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                        Бұл электрондық жазбаны оқырмандар көре алмайды.

                        " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

                        Бұл электрондық жазбаны оқырмандарға көрінетіндей етуге болады." + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Электрондық жазбаны қол жетімді ету" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Электрондық жазба файлдары" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Сайт редакторлары жариялауға дайын файлдарды осы жерге жүктейді. Авторларды " +"және басқа қолданушыларды электрондық жазбаның корректы етіп тағайындау және " +"түзетілген файлдарды жүктеу үшін Аудитор тағайындау мүмуіншілігін " +"пайдаланыңыз." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Бұл жобаны электрондық жазбаға қосу үшін мақұлдаңыз." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Бұл жоба электрондық жазбаға қосу үшін мақұлданды." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Атауы және аңдатпа" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Осы материалға қатысты файлдарды жүктеңіз: мақала, медиа, деректер жиынтығы, " +"өнер туындылары және т.б." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Корректура" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Рецензиялау" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Материалға арналған метадеректер жаңартылды." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Мақала компоненті" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Мақұлданды" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Мақұлдауды күтуде" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Мақаланы редакцияға жіберудің бақылау тізімі" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Құпиялылық туралы мәлімдеме" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Жіберушінің рөлі" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "" +"Библиографиялық сілтемелерді рәсімдеудің сұралған форматын алу мүмкін емес." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Бұл ерекшеліктер Dublin Core метадеректер жиынтығына негізделген. Dublin " +"Core - журнал мазмұнын сипаттау үшін қолданылатын халықаралық стандарт." + +msgid "section.any" +msgstr "Кез-келген бөлім" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Бөлім параметрлері" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "Атаулар саны: {$numTitles}" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Барлық категориялар" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Бұл мақаланың электрондық жазбасын өңдеуге болмайды, себебі жарияланған " +"мақаланы өзгертуге болмайды." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Электрондық жазбаның мақаласы табылған жоқ." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Журнал басылымына жоспарлау" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Бұл мақала «{$issueName}» журнал басылымына " +"тағайындалды, бірақ мақаланы жариялау әлі жоспарланған жоқ." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Журнал басылымын өзгерту" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Журнал басылымы жарияланған кезде жариялау күні автоматты түрде орнатылады. " +"Мақала бұрын жарияланған жағдайларды қоспағанда, жариялау күнін өз " +"бетіңізбен енгізбеңіз." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Бұл мақаланың жарияланған журнал бөлімін табу мүмкін емес." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "\"{$section} \" (мақаланы редакцияға жіберу мүмкіндігі сөндірулі)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Бұл мақаланың қай журнал басылымында жарияланғанын табу мүмкін емес." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Мақаланы жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Бұл мақаланы " +"жариялау керек пе?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Мақаланы жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Мақала \"{$issue}\" " +"басылымның бірге жарияланады. Сіз бұл мақаланы жариялауға жоспарлау керек пе?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Материал дәл қазір " +"\"{$issue} \" басылымында жарияланады. Жалғастыру керек пе?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Жарияланымның барлық талаптары орындалды. Мақала дәл қазір жарияланады, " +"себебі жариялану күні {$datePublished} болып орнатылған. Бұл материалды " +"шынымен жариялағыңыз келе ме?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Мақала шығарылмастан бұрын басылымға тағайындалуы керек." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr " {$issueUrl} жарияланды." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"{$issueName} сайтында жариялануы жоспарланған." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Бұл нөмірде жариялануы жоспарланбаған." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Жариялауды жоспарлау үшін журнал басылымын таңдаңыз" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Басылым" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Жариялаған" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Жоспарланған" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Жоспардан алынды" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Басылымдар" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Басылым жарияланған кезде авторлық құқық жылы автоматты түрде орнатылады." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Авторлық құқық жылы жариялану күніне байланысты автоматты түрде орнатылады." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Жарияланған күні" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Бұл нұсқа жарияланды және оны өңдеу мүмкін емес." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Материал жарияланды." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Материалды жариялау жоспарланған." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Материал басылымнан алынып тасталды." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Жаңа нұсқа жарияланды." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Жаңа нұсқа жариялауға жоспарланған." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Нұсқа жариялаудан алынып тасталды." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Бұл басылымға арналған материал табылмады." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Жариялау" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Жарияламас бұрын келесі талаптарды орындау қажет." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Қабылданбаған материалды жариялау мүмкін емес." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Материал жарияланар алдында «Әдеби редакциялау» немесе «Баспа ісі» сатысында " +"болуы керек." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Автоматты түрде, жарияланғаннан кейін {$licenseName} лицензиясы тағайындалады." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "Авторлық құқық {$copyright} жарияланғаннан кейін бекітіледі." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Жарияланған материалға авторлық құқықты келесі тұжырыммен бекітіңіз." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Жариялаудан бас тарту" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Бұл материалды жариялағыңыз келмейтініне сенімдісіз бе?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Сіз бұл жазбаны жариялауды жоспарлағыңыз келмейтініне сенімдісіз бе?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "{$version} нұсқасы үшін ақпарат жариялануда" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Басылым туралы пікірталастар" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Шолуға қайта оралу" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Бұл материалды қабылдау туралы шешімді өзгертіп, оны тексеру кезеңіне қайта " +"жіберіңіз." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} бұл материалды қабылдау шешімін өзгертіп, оны қайта қарау " +"кезеңіне жіберді." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Қайта қарауға жіберілді" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "{$title} атты материалы қайта қарау кезеңіне жіберілді." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Авторларға олардың материалы қайта қарау кезеңіне жіберілетінін хабарлау " +"үшін электрондық хат жіберіңіз. Неліктен бұл шешім қабылданғанын " +"түсіндіріңіз және авторға материалдың әрі қарай өтетін кезеңдері жайлы " +"хабарлаңыз." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Авторларға электрондық хат жіберіп, бұл материал рецензенттерге " +"жіберілетінін хабарлаңыз. Мүмкін болса, авторларға рецензиялау процесі қанша " +"уақытқа созылатынын және олар редакторлардан қашан хабар күтетінін " +"көрсетіңіз." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Тексеру кезеңіне жіберілетін файлдарды таңдаңыз." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Кем дегенде бір авторды көрсету қажет." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Мақаланың атауын енгізіңіз." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Мақаланың аңдатпасын енгізіңіз." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Сіз енгізген мақала аннотациясы тым үлкен. Оны осы бөлім үшін келісілген " +"сөздердің санына дейін қысқартыңыз." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Жіберушінің рөлін таңдаңыз." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Рецензиға жіберу" diff --git a/locale/kk_KZ/admin.po b/locale/kk_KZ/admin.po deleted file mode 100644 index 2adc8d01e44..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/admin.po +++ /dev/null @@ -1,218 +0,0 @@ -# Gabit Aitbayev , 2022. -# Beibarys , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Beibarys \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Сайттағы журналдар" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Журнал бойынша қайта бағыттау" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Негізгі сайтқа сұраулар осы журналға жіберіледі. Егер сайтта бір ғана журнал " -"болса бұл пайдалы болуы мүмкін, мысалы." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Бұл тілді өшіргіңіз келетініне сенімдісіз бе? Бұл қазір қолданып отырған кез " -"келген журналға әсер етуі мүмкін." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Бұл сайт және кез келген журнал үшін қалыпты, өзгеріссіз тіл болмақ." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Сайтқа қолдау көрсету үшін барлық тілдерді таңдаңыз. Таңдалған тілдерді " -"сайтта орналастырылған барлық журналдар қолдана алады, сонымен қатар сайттың " -"әр бетінде тіл таңдау мәзірі болады (журналға арналған беттерде оларды " -"ауыстыруға болады). Егер басқа тіл таңдалмаса, тілді ауыстыру мәзірі пайда " -"болмайды және кеңейтілген тіл параметрлері журналдарда қол жетімді болмайды." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Белгіленген тілдер толық болмауы мүмкін." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Бұл тілді өшіргіңіз келетініне сенімдісіз бе? Бұл қазір қолданып отырған кез " -"келген журналға әсер етуі мүмкін." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Осы жүйеге қолдау орнату үшін кез-келген қосымша тілдерді таңдаңыз. " -"Орналастырылған журналдарда қолданар алдында жергілікті тілдер орнатылуы " -"керек. Жаңа тілдерге қолдау көрсету туралы ақпаратты OJS құжаттамасынан " -"қараңыз." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS нұсқасы" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS конфигурациясы" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "config.inc.php OJS конфигурациясының параметрлері." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Сіз автоматты түрде осы журналдың менеджері ретінде тіркелесіз. Жаңа журнал " -"жасағаннан кейін, сіз журналды бастапқы орнатуды аяқтау үшін оның шеберіне " -"қайта бағытталасыз." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Журнал параметрлері" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Жүктелетін журнал табылмады." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Журнал құру" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Бұл журналды анықтайтын бір қысқа сөз немесе аббревиатура болуы керек. " -"Журналдың URL мекенжайы {$sample Url} болады." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Тақырып қажет." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Жол қажет." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Жолға тек әріптер, сандар, \"_\" және \"-\" таңбалары кіруі мүмкін. Ол " -"әріппен немесе цифрмен басталып, аяқталуы керек." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Сіз көрсеткен жолды басқа журнал қолданады." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Негізгі тіл журналдың қолдау көрсетілетін тілдерінің бірі болуы керек." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Веб-сайтқа жариялау үшін осы журналды қосыңыз" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Журнал сипаттамасы" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Қолданыстағы журнал жолы немесе құру жолы (мысалы, «ojs»)." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Жазылымдарды импорттау" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "ISO8859-1 стандартындағы метадеректердің кодын түрлендіріңіз" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "OJS 1 URL-ді OJS 2 URL-ге салыстыру үшін код жасаңыз" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Импорттау жолы қажет." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Импорт сәтсіз аяқталды" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Пайдаланушыларды біріктіру" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Пайдаланушыны біріктіру" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Алдыңғы пайдаланушының авторлығын, тағайындауды және т.б. жатқызатын " -"пайдаланушыны таңдаңыз." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Басқа пайдаланушы тіркелгісіне қосылу үшін пайдаланушыны (немесе бірнеше) " -"таңдаңыз (мысалы, біреудің екі есептік жазбасы болған кезде). Алдымен " -"таңдалған есептік жазбалар жойылады және кез келген жіберулер, тапсырмалар " -"және т.б. екінші есептік жазбаға жатқызылады." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Барлық тіркелген қолданушылар" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Таңдалған {$ oldAccountCount} есептік жазбаларын «{$ newUsername}» " -"пайдаланушы атымен біріктіргіңіз келетініне сенімдісіз бе? Таңдалған {$ " -"oldAccountCount} есептік жазбалары кейін болмайды. Бұл әрекет қайтымды емес." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Тіркелген пайдаланушылар жоқ." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Жазылу мерзімі туралы еске салғыш" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Access хабарламасын ашыңыз" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Шолу туралы еске салу" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Жаппай электрондық хаттарды жіберуге рұқсат етілген орналастырылған " -"журналдарды таңдаңыз. Бұл мүмкіндік қосылған кезде журнал менеджері өз " -"журналында тіркелген барлық қолданушыларға электрондық пошта жібере алады. " -"

                        Бұл мүмкіндікті қажетсіз электрондық пошта хабарларын жіберу " -"кейбір юрисдикциялардағы спамға қарсы заңдарды бұзуы мүмкін. сіздің " -"серверіңіздің спам ретінде бұғатталған электрондық поштаңызда. Бұл " -"мүмкіндікті қоспас бұрын техникалық кеңес сұраңыз және журналдың " -"менеджерлерімен ақылдасып, оның дұрыс қолданылуын қамтамасыз етіңіз.
                        " -"
                        Бұл функцияға одан әрі шектеулер әр журнал үшін Журналдар ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Журнал менеджері төменде таңдалған рөлдердің кез-келгеніне электрондық " -"хаттарды жібере алмайды. Бұл параметрді электрондық пошта арқылы " -"хабарландыру мүмкіндігін теріс пайдалануды шектеу үшін пайдаланыңыз. Мысалы, " -"оқырмандарға, авторларға немесе басқа электрондық пошта хабарламаларын алуға " -"келіспеген басқа үлкен пайдаланушылар тобына электрондық хаттарды өшіру " -"қауіпсізірек болуы мүмкін.

                        Электрондық пошта функциясын Әкімші> " -"Сайт параметрлері ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Электрондық пошта мүмкіндігі бұл журнал үшін өшірілген. Бұл мүмкіндікті Admin> Site Settings ішінен қосыңыз." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Бұл сайт арқылы журналдарды қосу, өңдеу немесе жою және бүкіл сайт " -"параметрлерін басқару." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/kk_KZ/api.po b/locale/kk_KZ/api.po deleted file mode 100644 index 529266b6fd3..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/api.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Gabit Aitbayev , 2022. -# Beibarys , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Beibarys \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Сұраныс жіберілген хабарландыру бұл журналға тиесілі емес." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"Электрондық поштамен хабарламар жіберу мүмкіндігі бұл журнал үшін " -"орнатылмаған." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Сіз сұраған материал бұл журналда жоқ." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Сіз жіберілген материалға бекітілген журналды өзгерте алмайсыз." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Жарияланбаған журнал шығарылымдарын қарау рұқсат етілмеген." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Сіз тек қарауға рұқсат берілген журналдарды ғана көре аласыз." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Сізге бұл журналды қарауға рұқсат берілмеген." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Журналдың API-не сұраныс жібермей бұл журналды қарай немесе өңдей алмайсыз." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Сіз бұл журналды веб-сайттың API-ы арқылы өңдей алмайсыз." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Сізге бұл журналды өңдеуге рұқсат берілмеген." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Сізге бұл журналды өшіруге рұқсат берілмеген." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Сіз сұраған журнал жүйеден табылмады." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Сіз сұраған DOI бұл журналдың бөлігі емес." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Бұл журнал үшін ешбір DOI тіркеу агенттігі конфигурацияланбаған." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Кейбір элементтер сәтті сақталмады. Жеке элементтерді олардың нақты қате " -"туралы хабарлары үшін тексеріңіз." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Сізге бұл электронды хабарлама үлгісін басқа журналға көшіруге рұқсат " -"берілмеген." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Сіз таңдаған төлем әдісімен жалғастыру мүмкін емес." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Сіз сұраған мақала бұл журналға тиесілі емес." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Сіз сұраған мақала бұл журналға тиесілі емес." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Файлды бұл қадамда электронды қолжазбамен байланыстыру мүмкін емес." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" - -#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" -#~ msgstr "" -#~ "Материалды жинақтау немесе өңдеу үшін журналдың API нүктесіне сұраныс " -#~ "жіберу қажет." diff --git a/locale/kk_KZ/author.po b/locale/kk_KZ/author.po deleted file mode 100644 index c8af78b485d..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/author.po +++ /dev/null @@ -1,345 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Gabit Aitbayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 06:38+0000\n" -"Last-Translator: Gabit Aitbayev \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Жаңа мақала" - -msgid "author.track" -msgstr "Редакцияға жіберілген немесе жоспарланған мақалалар" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Мүдделер қақтығысы туралы ереже" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Мақаланы рдакцияға жіберу" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Мақаланы редакцияға жіберудің бес қадамы" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Жаңа мақаланы редакцияға жіберу қадамын бастау" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Мақаланы редакцияға жіберудің бірінші қадамына өту үшін басыңыз." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "1-ші қадам. Алғашқы қадам" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "2-ші қадам. Мақаланы жүктеу" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "3-ші қадам. Мақаланың метадеректерін енгізу" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "4-ші қадам. Қосымша файлдарды жүктеу" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "4a қадамы. Қосымша файлдарды жүктеу" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "5-ші қадам. Жүйеге енгізілген барлық деректерді растау" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Бастау" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Мақаланы жүктеу" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Метадеректерді енгізу" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Қосымша файлдарды жүктеу" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Келесі қадамдар" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Дәл қазір журнал жаңа мақалаларды қабылдамайды." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Төлемді болдырмау сұранысы" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Осы мақаланы редакцияға жіберу үшін қойылатын төлемді болдырмау " -"мүмкіншілігін қарастырыңыз" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Өтінеміз, төмендегі түсініктеме беру жолағын пайдалана отырып төлемді " -"болдырмау себебін жазыңыз." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Егер сіз мақаланы оедакцияға жіберу төлемін алып тастауды сұрасаңыз, себебін " -"тиісті жолақта көрсетуіңіз керек." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Мақала рецензиялау қадамында: ({$round} раунд)" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Мақала рецензиялау қадамында: Мақала қайта өңдеуді қажет етеді" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Мақала редакция қарауында: Мақала әдеби редакциялауды қажет етеді" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Мақала редакция қарауында: Мақала корректуралық өңдеуді қажет етеді" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Мақаланың әдеби рецензиялау тексерісінен өткен нұсқасын жүктеу" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Корректура барысындығы түзетулер" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"Сіз редакцияға жіберілмеген мақаланы өшірігіңіз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Мақаланың мәртебесі" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Жіберілген мақалалар дәл қазір жоқ." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Журнал бөлімі" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Мақала үшін журналдың лайықты бөлімін таңдаңыз." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Мақаланы редакцияға жіберуді жалғастыру үшін сіз жіберу тізіміндегі барлық " -"қадамдардың орындалғанына көз жеткізуіңіз керек." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Мақаланы редакцияа жіберу үшін сіз журналдың \"Авторлық құқық\" шарттарымен " -"келісуіңіз қажет." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Редакторға түсініктеме" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Мәтінді енгізіңіз (міндетті емес)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Мақаланың тілін таңдаңыз." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Мақала авторларының есімдерін жарияланымға сәйкес орналастырыңыз." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Автордың есімінің орнласу орнын өзгерту" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Редакциямен хат алмасатын негізгі автор." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Жаңа автор" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Авторды өшіру" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Мақаланы индексациялау мақсатында кілт сөздерді енгізіңіз; кілт сөздерді " -"нүктелі үтірмен бөліңіз (шарт1; шарт2; шарт3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Зерттелетін нысанның және/немесе зерттеудің өткізілген орнын, хронологиялық " -"тәртібін немесе сипаттамасын беріңіз." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es; Russian=ru; Kazakh=kk. Қосымша " -"код." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Кемінде бір мақала авторын көрсету міндетті." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Әр автордың аты, тегі және электрондық пошта мекенжайы енгізілуі қажет." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Өтінеміз, мақаланың атауын енгізіңіз." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Өтінеміз, мақаланың аңдатпасын енгізіңіз." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Мақала аңдатпасындағы сөз саны белгіленген шамадан асып кетті." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Мақала файлы" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Мақала файлын жүктеу" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Редакцияға жіберетін мақала файлын өзгеру" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Редакцияға жіберетін мақала файлы жүктелмеген." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Мақаланы файлсыз редакцияға жіберу керек пе?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Сіз қосымша файлдарды жүктеуіңізге болады (бұл қадам міндетті емес). Бұл " -"файлдар кез-келген пішімде болуы мүмкін және олар: (a) зерттеу жүргізу үшін " -"пайдаланылған бағдарламалар, (b) қабылданған зерттеу этикасы ережелеріне " -"сәйкес құрылған мәліметтер жиынтығы, (c) оқырмандарға басқа жолмен қол " -"жетімді болмайтын дереккөздер, (d) мәтіннің өзіне енгізуге болмайтын " -"суреттер мен кестелер болуы мүмкін." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Файлды жүктеу үшін \"Сақтау\" батырмасын басыңыз (бұдан кейін қосымша " -"файлдпрды жүктеуіңізге болады)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Сіз қосымша жүктелген файлдарсыз мақаланы жіберуді әрі қарай жалғастырғыңыз " -"келе ме?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Бұл мақалаға қосымша файлдар жүктелмеген." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Қосымша файлдарға қайту" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Қосымша файлды өшіру қажет пе?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Қосымша файлды жүктеу" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Қосымша файлды жүктеу" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Қосымша файлды өңдеу" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Қосымша файлдың метадеректерін енгізу" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Қосымша материалды индекстеу үшін жүктелген қосымша файл үшін келесі " -"метадеректерді көрсетіңіз." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Қосымша файл" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Файлдың иесі" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Зерттеу құралы" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Зерттеу материалдары" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Зерттеу нәтижелері" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Транскрипттер" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Деректерді талдау" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Деректер жиыны" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Бастапқы мәтін" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Қысқаша анықтама" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Файлды рецензенттерге жіберіңіз (метадеректерсіз), бұл анонимді шолудың " -"талаптарын бұзбайды." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Тек ресми жарияланған материалдар үшін пайдаланыңыз." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Деректерді жинау немесе зерттеу құралдары орнатылған мерзім." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Зерттеудің немесе материалдың басқа дереккөздерінің атауы." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Басқасын көрсету" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Жүктелген файлдар жоқ." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Қосымша файлдың атауын көрсетуіңізді сұраймыз." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Тақырыпты енгізіңіз." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Сипаттаманы енгізіңіз." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Қосымша файлдың ашық идентификациясы орнатылған." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Қосымша файлдың ашық идентификаторы" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Файл туралы ақпарат" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Мақаланы жіберу қадамын аяқтау" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Мақала ледакцияға жіберілді. \"{$journalTitle}\" журналында мақала " -"жариялауға қызығушылық танытқаныңыз үшін рақмет." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Автор нұсқасын жүктеу" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Әдеби редакциядан өткен файл" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Автор файлы" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Бұл журналға мақала жіберу үшін ең алдымен жүйеге тіркелуіңіз қажет. Бұл " -"редакторларға сіз жіберген мақалаларды бақылауға және мақаланың мәртебесі " -"өзгерген кезде немесе сізден қосымша ақпарат қажет болған жағдайда сізбен " -"байланысуға мүмкіндік береді." diff --git a/locale/kk_KZ/default.po b/locale/kk_KZ/default.po deleted file mode 100644 index 3bac813a2ce..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/default.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Gabit Aitbayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 06:38+0000\n" -"Last-Translator: Gabit Aitbayev \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Мақалалар" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Бөлімнің негізгі ережелері" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Мақала мәтіні" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                        Электронды журналға енгізілген атаулар мен электрондық пошта мекенжайлары " -"тек қана осы журналда айқындалған мақсаттар үшін ғана пайдаланылады

                        " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Журнал мазмұны білім алмасудың ашық қағидасына сәйкес көпшілікке қолжетімді." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Біз журнал оқырмандарын журналдың жаңа санының шығу хабарламасына тіркелуін " -"сұраймыз. Ол үшін Тіркелусілтемесіне өтіңіз. Жүйеге тіркелгеннен кейін оқырманның " -"электрондық поштасына журналдың жаңа саны туралы хабарлама келіп отырады. " -"Сіздің электрондық поштаңыз өзге мақсаттарда пайдаланылмайтындығына көз " -"жеткізу үшін Құпиялылық мәлімдемесі бөлімімен " -"танысыңыз." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Егер редакцияға жаңа мақала жібергіңіз келсе «Журнал туралы ақпарат» бөлімімен танысуыңызды " -"сұраймыз. Бұл жерде сіз Журнал ережелерімен қатар Авторлар нұсқаулығы " -"туралы ақпарат ала аласыз. Авторлар ең алдымен жүйеге енуі немесе жүйеге тіркелмеген жағдайда тіркелуі тиіс. Мақаланы " -"редакцияға жіберу 5 қадамнан тұрады." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Біз кітапхана қызметкерлері бұл журналды өз кітапханаларындағы электрондық " -"журналдарының тізіміне енгізеді деген үміттеміз. Айта кету керек, бұл " -"журналдың ашық баспа жүйесі кітапханаларға өздерінің электронды журналдарын " -"орналастыруға мүмкіндік береді, олардың редакциясына оқытушылар мен ғалымдар " -"қатысады (толығырақ Open Journal " -"Systems." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Жүйеде тіркелген кітапханалар арасында үлестірілген мұрағат жүйесін орнату " -"және кітапханаларға деректерді сақтау және қалпына келтіру мүмкіндігін " -"қамтамасыз ететін тұрақты журнал мұрағаттарын құру мақсатында LOCKSS жүйесі " -"қолданылады. Толығырақ..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Жүйеде тіркелген кітапханалар арасында үлестірілген мұрағат жүйесін орнату " -"және кітапханаларға деректерді сақтау және қалпына келтіру мүмкіндігін " -"қамтамасыз ететін тұрақты журнал мұрағаттарын құру мақсатында LOCKSS жүйесі " -"қолданылады. Толығырақ..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Журнал меңгерушісі" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Журнал басқармасы" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ЖМ" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Журнал редакторы" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Журнал редакторлары" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ЖР" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Өзге редактор" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Өзге редакторлар" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "ӨРед" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Бөлім редакторы" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Бөлім редакторлары" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "БР" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Хабарлама меңгерушісі" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Хабарлама басқармасы" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "ХМ" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Зерттеу құралдары" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Зерттеу материалдары" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Зерттеу нәтижелері" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Транскрипттер" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Деректерді талдау" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Деректер жиыны" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Мәтіннің түпнұсқасы" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Рецензент" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Рецензенттер" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Рец" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Мақала мәтіні авторлар нұсқаулығында " -#~ "көрсетілген барлық стилистикалық және библиографиялық талаптарға сәйкес " -#~ "келеді." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Құжат OpenOffice, Microsoft Word немесе RTF файл пішімдерінің бірінде " -#~ "жазылған." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Бұл жұмыс бұрын соңды жарияланбаған, сонымен қатар басқа журнал " -#~ "редакцияларында да жариялауға ұсынылмаған (немесе редактордың анықтама " -#~ "бөлімінде толығырақ түсініктеме берілген)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Мәтін бірінші өлшемдегі жоларалық интервалмен және 12-ші қаріппен " -#~ "терілген; Сөз тіркестерін ерекшелеу мақсатында курсив қолданылған (URL " -#~ "адрестерден өзге); суреттер мен кестелер мәтіннің мазмұнына сәйкес " -#~ "орналастырылған." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Мүмкіндігінше барлық пайдаланылған сілтемелерде интернет-адрестер (URL) " -#~ "толықтай көрсетілген." diff --git a/locale/kk_KZ/editor.po b/locale/kk_KZ/editor.po deleted file mode 100644 index 2a32239531a..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/editor.po +++ /dev/null @@ -1,490 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Gabit Aitbayev , 2022. -# Beibarys , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Beibarys \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Редактордың басты беті" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Материалдар мен публикациялар" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Материалдар кезегі" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Материалдар мұрағаты" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Публикация" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Публикация нөмірі" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Барлық бөлімдер" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Барлық редакторлар" - -msgid "editor.me" -msgstr "Мен" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"«{$publicIdentifier}» идентификаторы өзге нысанның меншігінде (шығарылымдар, " -"мақалалар, гранкалар немесе қосымша файл). Журнал көлеміндегі бірегей " -"идентификаторды таңдауыңызды сұраймыз." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Мұрағатта материалдар тіркелмеген." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Материалдар мұрағатындағы өзгерістерді сақтау. Жою үшін белгіленген " -"материалдар жүйеден толықтай жойылады." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Сіз бұл шешімді жазып алғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Бұл материал «Авторды хабардар ету» хабарламасы жөнелтілгеннен кейін немесе " -"«Хабарлама жібермеу» батырмасын басқан жағдайда мұрағатқа жіберіледі." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Редакцияның мақаланы Авторлық кезеңіне өткізу шешімін мақала авторына " -"хабарлау үшін «Авторды хабарлау» сілтемесін пайдаланыңыз және редакция " -"шешімінің керек нұсқасын таңдаңыз." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Пайдаланушыларды хабардар ету" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Барлық оқырмандар ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Барлық жарияланған авторлар ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Барлық тіркелушілер ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Барлық тіркелген ұйымдар ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Сайт қолданушыларына хабарлама жіберілуде..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Қолданушылар хабарланды" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Осы журналмен байланысты барлық қолданушыларға хабарламаны жіберу ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Хабарламаны осы журналмен байланысты және хабарлама алып тұруға келіскен " -"қолданушыларға ғана жіберу ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Осы санның мазмұнын қосу:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Редактор әкімшілігі" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Жаңа шығарылым" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Шығарылымды басқару: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Ағымдағы шығарылым" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Мақалалар саны" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Дәл қазір бұл шығарылым үшін жоспарланған мақалалар жоқ." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Сіз бұл шығарылымды біржолата жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Жарияланды" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Жарияланбаған" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Жариялану уақыты" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Том нөмірі міндетті және оң сан болуы керек." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Шығарылым нөмірі міндетті әрі оң сан болуы тиіс." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Жыл нөмірі міндетті және оң сан болуы керек." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Шығарылым атауы міндетті." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Шығарылымның идентификациясы міндетті. Шығарылымңың кем дегенде бір " -"идентификациясын таңдаңыз." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Шығарылым идентификациясы" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Шығарылымның ашық идентификациясы" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Сипаттама" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Шығарылым мәртебесі" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Шығаралым уақыты" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Шығалымды жариялауды кейінге қалдыру" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Мұқабаның суреті" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Рұқсат етілген файл пішімдері: .gif, .jpg, немесе .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Жүктелген" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Өшіру" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Тексерілді" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Мұқаба суретін өшіру керек пе?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Жоюды сұраған мұқаба суреті басқа журналдың шығарылымына сәйкес келеді. " -"Дұрыс журналмен жұмыс істеп жатқаныңызға, дұрыс шығарылым идентификаторын " -"пайдаланып жатқаныңызға көз жеткізіңіз және әрекетті қайталаңыз." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Сіздң өшіргелі отырған мұқаба суреті осы шығарылымның мұқабасына сәйкес " -"келмейді. Бетті қайта жүктеуіңізді сұраймыз." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Сіздң өшіргелі отырған мұқаба суреті жүйеден табылмады. Бетті қайта " -"жүктеуіңізді сұраймыз." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Мұқаба пішімі қате. Рұқсат етілген пішімдер — .gif, .jpg, немесе .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Стильдер кестесі" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Стиль кестесінің пішімі қате. Жіберілген файлдың синтаксистік құрылымы CSS " -"тіліне сәйкес екеніне көз жеткізіңіз. (Файылдың басында түсініктемелері бар " -"стиль кестелері жүйеде қабылданбауы мүмкін екенін ескеріңіз.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Стиль кестесін жою керек пе?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Мұқабадағы жазу" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Келесілердің көмегімен осы шығарылым үшін мұқаба құрастырыңыз." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Көрсету" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Ащық" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Жазылым" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Идентификация" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Қол жеткізу" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Обложка" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Барлық мақалалар редакциялау кезегіне қайтарылады және олармен байланысты " -"барлық файлдар біржола жойылады. Сіз бұл шығарылымды жойғыңыз келетініне " -"сенімдісіз бе?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Бұл журналда қолданушы орнатқан шығарылымды сұрыптау ережесі қолданылады. Бастапқы сұрыптау ережесіне қайтару." - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Бұл журнал шығарылымында қолданушы орнатқан бөлімді сұрыптау ережесі " -"қолданылады. Жүйенің бастапқы сұрыптау " -"ережесіне қайтару" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Шығарылым туралы дерек" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Шығарылым мазмұнындағы өзгерістерді сақтау керек пе?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Бастапқы" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Сұрыптау" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Ашық ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Жарияланған шығарылым" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Шығарылымды жариялауды болдырмау" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Шығарылымды алдын ала қарау" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Алдын ала қарау" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Журналдың жаңа шығарылымын жариялау керектігін растаңыз?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"Сіз осы жарияланған шығарылымды жариялаудан бас тартқыңыз келетініне " -"сенімдісіз бе?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "" -"Сіз бұл шығарылымды ағымдағы шығарылым ретінде орнатқыңыз келетініне " -"сенімдісіз бе?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Мақаланың идентификаторын сақтау мүмкін емес:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Жарияланған журнал шығарылымдары жоқ" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Ашу" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Беттер" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбалары" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасы" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Шығарылымың электронды қолжазбасын қарау" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "" -"Мақаланың электронды қолжазбасын шығарылымның толық мазмұнымен жариялау." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Жарияланған электронды қолжазбалар жоқ." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасының белгісін көрсету міндетті." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасының жазылу тілін көрсету міндетті." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Шығарылымның электронды қолжазбасың идентификаторы орнатылған." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Шығарылымның электрондық қолжазбасына кейін қайту" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Электрондық қолжазбаны жою керек пе?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Идентификаторлар" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Болашақ журнал шығарылымдары" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Жаңа электронды қолжазбаны енгізу" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Шығарылымды енгізу" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Жаңа шығарылым" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Көрсету" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Алдын ала қарау" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Шығарылымның жаңа электронды қолжазбасы" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Ағымдағы шыарылымды орнату" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Алдыңғы шығарылымдар" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Бастапқы файлды шолу нұсқасы ретінде белгілеу" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Шешім" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Келесі нұсқаулар бойынша көрсету" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "MM-DD жіберу" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Редакциадағы аяқталмаған тапсырмалар" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Шақыру" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Қабылдау" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Жіберілген материалдар жоқ" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Соңғы" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Апта" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Соңғы аяқталған" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Редщаторға бекітілген" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Шығарылымға бекітілген" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Бөлімде" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Жоспарланған мақаланың шығарылымын көрсету" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Мақала нұсқасын жариялау" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Мақала нұсқасының метадеректерін көрсету" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Мақала нұсқасының метадеректерін көрсету" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Келесі жерде мақаланы жариялауға дайындау" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Кейінірек тағайындалады" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Мақаланы жариялау төлемі түскен жоқ. Мақаланы жариялау үшін авторға төлем " -"жасау керетігін ескертіңіз немесе төлемді болдырмау қажеттілігі туралы " -"хабарлаңыз." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Төлемді сұрау" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Сіз өшіргелі отырған мұқаба сурете жүйеден табылмады. Бетті қайта жүктеп " -"көріңіз." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Мақаланы журнал шығарылымынан өшіру" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Өшіру" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Мақаланы журналдың шығарылымнан өшіру керек пе? Мақаланы өзге шығарылымдарда " -"жариялау мүмкіндігі бар." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Деректерге қол жеткізу мерзімі қате." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Шығарылымның электронды қолжабасын өзгерту" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Сайт редакторы бұл файлдарды әр электронды қолжазба үшін дайындайды, содан " -"кейін тиісті өзгерістерді жүктейді." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Электронды қолжазба файлын таңдау" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Осы тізімдегі соңғы файл жобалары Әдебиет " -"редакторыкөмегімен мақаланың өңделген нұсқасына түрлендіріледі." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Материалды жіберудің кез-келген кезеңінде жүктелген барлық файлдарды " -"\"Корректура\" тізіміне қосуға болады, ол үшін төмендегі \"Қосу\" белгісін " -"қойып, \"Іздеу\" батырмасын басыңыз: барлық қол жетімді файлдар тізімде " -"көрсетіледі және оларды қосу үшін таңдауға болады." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"\"{$publicIdentifier}\" ашық идентификаторы басқа нысанға тиесілі. " -"Журналдағы бірдей типтегі нысандар үшін бірегей идентификаторларды таңдаңыз." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Мұқаба суреті" diff --git a/locale/kk_KZ/emails.po b/locale/kk_KZ/emails.po deleted file mode 100644 index a96bfaf8b7a..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,787 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Beibarys , 2022. -# Gabit Aitbayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Beibarys \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Құпия сөзді қалпына келтіруді растау" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Біз {$siteTitle} сайтында құпия сөзді қалпына келтіру туралы сұрау алдық.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сіз бұл сұрауды жібермеген болсаңыз, осы хатты елемеңіз және құпия " -"сөзіңіз өзгермейді. Егер құпия сөзді қалпына келтіргіңіз келсе, төмендегі " -"сілтемені басыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Құпия сөзімді қалпына келтіріңіз: {$passwordResetUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Журналға тіркеу" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Енді сіз {$contextName} журналында пайдаланушы ретінде тіркелдіңіз. Бұл " -"хатта Біз сайт арқылы осы журналмен жұмыс істеу үшін қажет пайдаланушы аты " -"мен құпия сөзді келтірдік. Сіз кез-келген уақытта журнал пайдаланушыларының " -"тізімінен жоюды сұрай аласыз, ол үшін маған хабарласыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}
                        \n" -"Құпия сөз: {$password}
                        \n" -"
                        \n" -"Құрметпен,
                        \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Есептік жазбаңызды растаңыз" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Сіз {$contextName} журналында тіркелгі жасадыңыз, бірақ оны пайдаланбас " -"бұрын электрондық пошта мекенжайын растауыңыз керек. Мұны істеу үшін " -"төмендегі сілтемеге өтіңіз:
                        \n" -"
                        \n" -"{$activateUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Құрметпен,
                        \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Есептік жазбаңызды растаңыз" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                        \n" -"
                        \n" -"Сіз {$siteTitle} көмегімен есептік жазба жасадыңыз, бірақ оны пайдалануды " -"бастамас бұрын электрондық пошта есептік жазбаңызды растауыңыз керек. Ол " -"үшін төмендегі сілтемеге өтіңіз:
                        \n" -"
                        \n" -"{$activateUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Рахмет сізге,
                        \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "\"{$ContextName}\"журналында рецензент ретінде тіркелу" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Сіздің тәжірибеңізге сүйене отырып, біз сізді «{$contextName}» журналының " -"потенциалды рецензенттері дерекқорына тіркеу құқығын алдық. Бұл сізге " -"ешқандай міндеттеме жүктемейді, бірақ сіз біздің журналға рецензент бола " -"алатын материалдар жіберілген кезде сізге хабарласуға мүмкіндік береді. Шолу " -"жасау туралы ұсыныс алғаннан кейін сіз сұрауда қолжазбаның тақырыбы мен " -"аннотациясын көре аласыз және сізде бұл ұсынысты қабылдауға немесе " -"қабылдамауға әрқашан мүмкіндік болады. Сондай -ақ, сіз кез келген уақытта " -"атыңызды осы шолушылар тізімінен алып тастауды сұрай аласыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Біз сізге веб -сайт арқылы журналмен кез келген қарым -қатынаста " -"қолданылатын пайдаланушы аты мен құпия сөзді жібереміз. Мысалы, сіз шолушы " -"ретінде сізді қызықтыратын тақырыпты көрсете отырып, пайдаланушы " -"профиліндегі деректерді түзете аласыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}
                        \n" -"Құпия сөз: {$password}
                        \n" -"
                        \n" -"Құрметпен,
                        \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Жаңа шығарылым шықты: {$issueIdentification}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Құрметті оқырмандар!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$contextName}» журналы соңғы санын {$contextUrl} сайтында шығарды. Біз " -"сізді осы жерде шығарылымның мазмұнын қарауға шақырамыз, содан кейін біздің " -"веб -сайтқа кіріп, сізді қызықтыратын тақырыптағы мақалалар мен жазбаларды " -"оқыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Біздің жұмысқа қызығушылығыңыз үшін рахмет,
                        \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Жіберуді растау" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Сәлем!
                        \n" -"
                        \n" -"{$submitterName} пайдаланушысы «{$submissionTitle}» материалын " -"«{$contextName}» журналына жіберді.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз. Шығармаңызды жариялау үшін " -"біздің журналды таңдағаныңызға рахмет.
                        \n" -"
                        \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Сіз {$contextName} жіберген кезде редактор болып тағайындалдыңыз" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                        Cәлеметсіз бе, {$recipientName}!

                        Сізге келесі материалдың " -"редакциялық процесі арқылы өтуін бақылау жүктелген:

                        {$submissionTitle}
                        {$authors}

                        Егер сіз " -"бұл материал «{$contextName}» журналының тақырыбына сәйкес келеді деп " -"ойласаңыз, оны «Рецензиялауға жіберу» таңдап, кейін «Рецензент қосу» " -"батырмасын басу арқылы рецензиялау тармағына жіберіңіз.

                        Егер материал " -"осы журналға сәйкес келмесе, оны қайтарып жіберіңіз.

                        Алдын ала рахмет." -"

                        Құрметпен,

                        {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Қарауға шақыру" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Менің ойымша, сіз «{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» " -"жіберіліміне тамаша шолушы бола аласыз. Мақаланың қысқаша мазмұны төменде " -"берілген, және сіз біз үшін бұл маңызды тапсырманы орындайсыз деп " -"үміттенемін.
                        \n" -"
                        \n" -"Журнал веб -сайтына {$responseDueDate} дейін кіріп, қарауға немесе " -"тексеруден бас тартуға келісіміңізді растаңыз, сонымен қатар материалға қол " -"жеткізіңіз және өз пікіріңіз бен ұсыныстарыңызды қалдырыңыз. Сайт url - " -"{$contextUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз " -"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз " -"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " -"{$passwordLostUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Алдын ала рахмет,
                        \n" -"
                        \n" -"{$signature}
                        \n" -"
                        \n" -"«{$submissionTitle}»
                        \n" -"
                        \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Мақаланы қарау туралы сұрауды еске салу" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " -"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз сіздің жауабыңызды " -"{$responseDueDate} дейін аламыз деп күткен едік және бұл электрондық хат " -"автоматты түрде жасалып, сол күннен кейін жіберілді.
                        \n" -"
                        \n" -"Менің ойымша, сіз материалды жақсы шолушы бола аласыз. Мақаланың қысқаша " -"мазмұны төменде берілген, және сіз біз үшін бұл маңызды тапсырманы " -"орындайсыз деп үміттенемін.
                        \n" -"
                        \n" -"Журналдың веб -сайтына кіруге өтінімді қарауға немесе қараудан бас тартуға " -"келісіміңізді растау үшін, сондай -ақ материалға қол жеткізіп, шолу мен " -"ұсынысты қалдырыңыз. Сайт url - {$contextUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз " -"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз " -"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " -"{$passwordResetUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Алдын ала рахмет,
                        \n" -"
                        \n" -"{$contextSignature}
                        \n" -"
                        \n" -"«{$submissionTitle}»
                        \n" -"
                        \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Қайта қаралған ұсынысты қарау туралы өтініш" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Бұл электрондық пошта «{$contextName}» қарайтын «{$submissionTitle}» " -"материалына қатысты.
                        \n" -"
                        \n" -"Материалдың алдыңғы нұсқасын қарау нәтижелері бойынша авторлар өз " -"мақаласының түзетілген нұсқасын жіберді. Егер сіз оны бағалауға " -"көмектессеңіз, біз қуанар едік.
                        \n" -"
                        \n" -"Журнал веб -сайтына {$responseDueDate} дейін кіріп, қарауға немесе " -"тексеруден бас тартуға келісіміңізді растаңыз, сонымен қатар материалға қол " -"жеткізіңіз және өз пікіріңіз бен ұсыныстарыңызды қалдырыңыз. Сайт url - " -"{$contextUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз " -"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз " -"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " -"{$passwordLostUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Алдын ала рахмет,
                        \n" -"
                        \n" -"{$signature}
                        \n" -"
                        \n" -"«{$submissionTitle}»
                        \n" -"
                        \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Қарау сұрауы тоқтатылды" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Қазіргі уақытта біз сізден «{$contextName}» журналына арналған " -"«{$submissionTitle}» материалын қарау туралы сұранысты болдырмауды шештік. " -"Сізді алаңдатып отырғанымыз үшін кешірім сұраймыз және болашақта сізден " -"біздің журналдың материалдарын қарауға көмек сұрай аламыз деп үміттенеміз." -"
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Сіз әлі де {$contextName} үшін бір нәрсені көре аласыз ба?" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " -"қарастыру туралы өтінішімізді жаңартқымыз келеді. Сіз бізге осы журналдың " -"рецензиялау процесінде көмектесе аласыз деп үміттенеміз.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Мен шолуға келісемін" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Құрметті редакторлар!
                        \n" -"
                        \n" -"Мен «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалына " -"шолу жасауға дайынмын. Маған хабарласқаныңыз үшін рахмет; Мен қарастыруды " -"белгіленген мерзімге дейін аяқтауды жоспарлап отырмын, {$reviewDueDate}, " -"мүмкін, тезірек.
                        \n" -"
                        \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Пікір беру мүмкін емес" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Құрметті редакторлар!
                        \n" -"
                        \n" -"Мен дәл қазіргі уақытта «{$contextName}» журналына арналған " -"«{$submissionTitle}» материалына шолу жасай алмаймын деп қорқамын. Менімен " -"хабарласқаныңызға рахмет, келесі жолы да хабарласыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Материалды қарау туралы еске салғыш" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}:
                        \n" -"
                        \n" -"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " -"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз бұл шолуды {$reviewDueDate} " -"дейін аламыз деп үміттендік және егер сіз оны тез арада дайындап қойсаңыз, " -"қуаныштымыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз жоқ " -"болса, парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалануға болады (ол " -"сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " -"{$passwordResetUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Сіз біздің журнал жұмысына маңызды үлес қоса алатындығыңызды растаңыз. " -"Сізден жауап күтемін.
                        \n" -"
                        \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Материалды қарау үшін автоматты еске салғыш" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын " -"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз бұл шолуды {$reviewDueDate} " -"дейін аламыз деп үміттенгенбіз, және бұл электрондық хат автоматты түрде " -"жасалып, сол күннен кейін жіберілді. Егер сіз оны тезірек дайындасаңыз, біз " -"қуанамыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз жоқ " -"болса, парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалануға болады (ол " -"сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). " -"{$passwordResetUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"Сіз біздің журнал жұмысына маңызды үлес қоса алатындығыңызды растаңыз. " -"Сізден жауап күтемін.
                        \n" -"
                        \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Сіздің өтініміңіз {$contextName} қабылданды" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"Сәлеметсіз бе {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына " -"қатысты шешім қабылдадық.
                        \n" -"
                        \n" -"Біздің шешім: материалды қабылдау" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Сіздің материалыңыз қайта өңдеуге жіберілді" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                        Құрметті {$recipientName},

                        \n" -"

                        Материалыңызды тексерусіз қабылдау туралы шешім қабылдағанымызды қуана " -"хабарлаймыз. Сіздің {$submissionTitle} атты материалыңыз біздің " -"күткеніміздей барлық талапқа сәйкес деп табылды және мұндай жұмыстың " -"рецензиялаудан өтуін талап етпейміз. Біз сіздің мақалаңызды {$contextName} " -"сайтында жариялайтынымызға қуаныштымыз және біздің журналды таңдағаныңыз " -"үшін алғыс айтамыз.

                        \n" -"Материалыңыз енді {$contextName} журналының келесі санына шығады және оны " -"жарияланымдар тізіміне қосуыңызға да болады. Біз әрбір жұмысқа жұмсалатын " -"уақытты бағалаймыз және мойындаймыз және сізді осындай ерекше жігермен " -"шабыттана отырып, ғылымға әлі де үлесіңізді қоса береді деп сенеміз.

                        \n" -"

                        Енді сіздің матераилыңызды жариялауға дайындау үшін өңдеп, форматтаймыз. " -"

                        \n" -"

                        Жақында сіз қосымша нұсқаулықтар аласыз.

                        \n" -"

                        Сұрақтарыңыз болса, маған бақылау " -"тақтасынан жіберу арқылы хабарласыңыз.

                        \n" -"

                        Құрметпен,

                        \n" -"

                        {$signature}

                        \n" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Жіберу {$submissionId} мекен-жайы бойынша жіберуге дайын {$contextAcronym}" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Осы қадамдарды орындау арқылы «{$contextName}» үшін «{$submissionTitle}» " -"галереясын теру қажет.
                        \n" -"1. Төмендегі мазмұн URL мекенжайын басыңыз.
                        \n" -"2. Журналға кіріңіз және журнал стандарттарына сәйкес галлейлерді дайындау " -"үшін «Өндіруге дайын» панеліндегі файлдарды пайдаланыңыз.
                        \n" -"3. Галерея файлдарын Galley панеліне жүктеңіз.
                        \n" -"4. Өндірістік талқылаулар арқылы редакторға галереялар жүктелгенін және " -"дайын екенін хабарлаңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"«{$contextName}» журналының URL мекенжайы: {$contextUrl}
                        \n" -"Жіберу URL: {$submissionUrl}
                        \n" -"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сіз бұл жұмысты қазір аяқтай алмасаңыз немесе сұрақтарыңыз болса, маған " -"хабарласыңыз. Біздің журналға қосқан үлесіңіз үшін рахмет." - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Галереялар аяқталды" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$contextName}» журналындағы «{$submitTitle}» материалына арналған " -"галереялар дайын, сіз түзетуді бастауға болады.
                        \n" -"
                        \n" -"Сұрақтарыңыз болса, маған хабарласыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Бұл мақала сізді қызықтырады" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Журналдың {$volume}, # {$number} ({$year}) томында жарияланған " -"«{$submissionTitle}» (авторлары: {$authors}) материалын қарау сізге қызықты " -"болады деп ойлаймыз. «{$submissionUrl}» мекенжайы бойынша «{$contextName}»." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта үлгісі тіркелген оқырманға мақала туралы ақпаратты " -"қызықтыратын адамға жіберуге мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндік «Оқырман " -"құралдары» арқылы қол жетімді және оны «Оқырман құралдары: Әкімшілік» " -"бетінде журнал менеджері қосуы керек." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Жазылым туралы хабарлама" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Сәлем, {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Сіз енді біздің онлайн журналдарды басқару жүйесінде келесі жазылыммен " -"«{$contextName}» журналына жазылушы ретінде тіркелдіңіз:
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"
                        \n" -"Тек жазылушыларға арналған мазмұнға қол жеткізу үшін журнал сайтына " -"«{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен кіріңіз.
                        \n" -"
                        \n" -"Жүйеге кіргеннен кейін пайдаланушы профилі мен құпия сөзді кез келген " -"уақытта өзгертуге болады.
                        \n" -"
                        \n" -"Назар аударыңыз, егер сізде ұйымдық жазылым болса, сіздің ұйымдағы " -"пайдаланушыларға жүйеге кірудің қажеті жоқ, себебі жазылым мазмұнына " -"сұраныстар жүйемен автоматты түрде расталады.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Шығарылым қазірдің өзінде жалпыға қолжетімді" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Құрметті оқырмандар!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$contextName}» журналы келесі шығарылымға көпшілікке қол жеткізді. Біз " -"сізді осы жерде мәселені қарап шығуға шақырамыз, содан кейін қызығушылық " -"тудыратын тақырыптар бойынша мақалалар мен жазбаларды оқу үшін біздің веб -" -"сайтқа ({$contextUrl}) кіріңіз.
                        \n" -"
                        \n" -"Біздің жұмысқа қызығушылығыңыз үшін рахмет,
                        \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Жазылу туралы хабарлама" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$contextName}» журналына жазылуыңыз аяқталуға жақын.
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}
                        \n" -"
                        \n" -"Бұл журналға кіру үзілмеуі үшін журналдың сайтына кіріп, жазылымды " -"жаңартыңыз. Сіз журнал сайтына «{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен " -"кіре аласыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Жазылым мерзімі аяқталды" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$ ContextName}» журналына жазылуыңыз аяқталды.
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылымды жаңарту үшін журналдың сайтына өтіңіз. Сіз журнал сайтына " -"«{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен кіре аласыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Жазылым мерзімі аяқталды - Соңғы еске салғыш" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"{$ContextName} журналына жазылу мерзімі аяқталды.
                        \n" -"Бұл сізге электрондық пошта арқылы жіберілетін соңғы ескерту екенін " -"ескеріңіз.
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылымды жаңарту үшін журналдың веб-сайтына өтіңіз. Сіз журнал сайтына " -""{$recipientUsername}" пайдаланушы атыңызбен кіре аласыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Егер сізде сұрақтар туындаса, менімен хабарласудан тартынбаңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Жазылымды сатып алу: жеке" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Сайтта келесі мәліметтермен {$contextName} журналына жеке жазылым сатып " -"алынды.
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылым түрі:
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"
                        \n" -"Пайдаланушы:
                        \n" -"{$subscriberDetails}
                        \n" -"
                        \n" -"Мүшелік туралы ақпарат (көрсетілген болса):
                        \n" -"{$membership}
                        \n" -"
                        \n" -"Осы жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын пайдаланыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылу URL: {$subscriptionUrl}
                        \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Жазылымды сатып алу: ұйым үшін" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Ұйым үшін сайтта келесі мәліметтері бар «{$ contextName}» журналына жазылым " -"сатып алынды. Жазылымды белсендіру үшін берілген URL мекенжайын қолданыңыз " -"және жазылу күйін «Белсенді» күйіне орнатыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылым түрі:
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"
                        \n" -"Ұйым:
                        \n" -"{$institutionName}
                        \n" -"{$institutionMailingAddress}
                        \n" -"
                        \n" -"Домен атауы (егер көрсетілсе):
                        \n" -"{$domain}
                        \n" -"
                        \n" -"IP диапазондары (егер көрсетілген болса):
                        \n" -"{$ipRanges}
                        \n" -"
                        \n" -"Байланысатын адам:
                        \n" -"{$subscriberDetails}
                        \n" -"
                        \n" -"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):
                        \n" -"{$membership}
                        \n" -"
                        \n" -"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}
                        \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Жазылымды ұзарту: жеке" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Сайт келесі мәліметтермен «{$contextName}» журналына жеке жазылымды жаңартты." -"
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылым түрі:
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"
                        \n" -"Қолданушы:
                        \n" -"{$subscriberDetails}
                        \n" -"
                        \n" -"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):
                        \n" -"{$membership}
                        \n" -"
                        \n" -"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}
                        \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Жазылымды ұзарту: Ұйым" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Ұйымның сайты «{$contextName}» журналына жазылуды келесі мәліметтермен " -"жаңартты.
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылым түрі:
                        \n" -"{$subscriptionType}
                        \n" -"
                        \n" -"Ұйым:
                        \n" -"{$institutionName}
                        \n" -"{$institutionMailingAddress}
                        \n" -"
                        \n" -"Домен атауы (егер көрсетілсе):
                        \n" -"{$domain}
                        \n" -"
                        \n" -"IP диапазондары (егер көрсетілген болса):
                        \n" -"{$ipRanges}
                        \n" -"
                        \n" -"Байланысатын адам:
                        \n" -"{$subscriberDetails}
                        \n" -"
                        \n" -"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):
                        \n" -"{$membership}
                        \n" -"
                        \n" -"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.
                        \n" -"
                        \n" -"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}
                        \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Библиографиялық сілтемелерді өңдеу" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"Бізге «{$submissionTitle}» мақаласынан келесі сілтеме бойынша дұрыс " -"библиографиялық сілтемені тексеріңіз немесе жіберіңіз:
                        \n" -"
                        \n" -"{$rawCitation}
                        \n" -"
                        \n" -"Алдын ала рахмет!
                        \n" -"
                        \n" -"{$senderName}
                        \n" -"«{$contextName}» журналының әдеби редакторы
                        \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Түзетілген нұсқасы жүктелді" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Құрметті редакторлар!
                        \n" -"
                        \n" -"«{$submissionTitle}» материалының жаңартылған нұсқасы сайтқа жүктелді " -"({$submitterName} авторы).
                        \n" -"
                        \n" -"Жіберу URL: {$submissionUrl}
                        \n" -"
                        \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "{$month} {$year} жылдық журнал қызметі" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"Сәлем {$recipientName}!
                        \n" -"
                        \n" -"{$month} {$year} жылға арналған журнал әрекеті есебі бұрыннан бар. Осы айдың " -"негізгі статистикасы төменде көрсетілген.
                        \n" -"
                          \n" -"
                        • Айына жаңа жіберулер: {$newSubmissions}
                        • \n" -"
                        • Ай сайынғы жіберулер қабылданбады: {$declinedSubmissions}
                        • \n" -"
                        • Ай сайынғы өтінімдер қабылданады: {$acceptedSubmissions}
                        • \n" -"
                        • Жүйеде жіберулердің жалпы саны: {$totalSubmissions}
                        • \n" -"
                        \n" -"Толығырақ редакциялық трендтерді және " -"жарияланған мақала статистикасын " -"көру үшін журналға кіріңіз. Хатқа осы айдағы редакциялық тренд есебінің " -"толық көшірмесі қоса берілген.
                        \n" -"
                        \n" -"Құрметпен,
                        \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                        \n" -"
                        \n" -"{$announcementSummary}
                        \n" -"
                        \n" -"толық хабарландыруды оқу үшін біздің веб-" -"сайтқа кіріңіз." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                        Құрметті {$recipientName},

                        \n" -#~ "

                        Сіздің {$submissionTitle} атты материалыңыз жіберу кезеңіне қайта " -#~ "жіберілді.\n" -#~ "Редактор оны рецензерттерге тексеруге жібермес бұрын қарап шығады.

                        \n" -#~ "

                        Кейде рецензенттерге тексеруге жіберу туралы шешім жүйемізде " -#~ "кездейсоқ жазылады, сол себептен болуы әбден мүмкін, сондықтан да біз оны " -#~ "жіберу кезеңіне қайта жіберуіміз керек. Келеңсіздік үшін сізден кешірім " -#~ "сұраймыз\n" -#~ ".

                        Қосымша көмек қажет болса, біз сізге хабарласамыз.

                        \n" -#~ "

                        Сұрақтарыңыз болса, маған бақылау " -#~ "тақтасынан жіберу хабарласыңыз.

                        \n" -#~ "

                        Құрметпен,

                        \n" -#~ "

                        {$signature}

                        \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Материалыңыз редакциялық тексеруге қайтарылды" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                        Құрметті {$recipientName},

                        \n" -#~ "

                        материалыңыз {$submissionTitle} қайта өңдеу кезеңіне қайтарылды.\n" -#~ "Оны басып шығаруға дайындау үшін одан әрі өңдеу және форматтау " -#~ "жүргізіледі.

                        \n" -#~ "

                        Материалыңыз {$contextName} басылымының келесі санында шығады. Ол " -#~ "материал қайта өңдеу кезеңіне қайтарылды, себебі ол соңғы шығарылымда " -#~ "жариялануға әлі дайын емес.

                        \n" -#~ "

                        Қосымша көмек қажет болса, біз сізге хабарласамыз.

                        \n" -#~ "

                        Сұрақтарыңыз болса, маған бақылау " -#~ "тақтасынан таңдап жіберу арқылы хабарласыңыз.

                        \n" -#~ "

                        Құрметпен,

                        \n" -#~ "

                        {$signature}

                        \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Сіздің материалыңыз түзетуге қайта жіберілді" diff --git a/locale/kk_KZ/locale.po b/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 896a32fdd03..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2431 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Gabit Aitbayev , 2022. -# Beibarys , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-10 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Beibarys \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Бұл журнал өз мазмұнын желіде жарияламайды." - -msgid "context.current" -msgstr "Ағымдағы журнал:" - -msgid "context.select" -msgstr "Басқа журналға ауыстыру:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Санаттар" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Шолу" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Рецензиялау жолағын толтыру үшін белгішені белгілеңіз." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Міндетті жолақтарды толтырыңыз." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Мақаланы журналдың басылымынан өшіру керек пе? Мақаланы өзге журнал " -"басылымдарында жариялау мүмкіндігі бар." - -msgid "common.payment" -msgstr "Төлем" - -msgid "common.payments" -msgstr "Төлем" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Басты бет атауы" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Журнал басты бетінің суреті" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Мақалалар" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Көмек" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Ағымдағы басылым" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Өзге журналдар" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Журнал басылымы бойынша" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Автор бойынша" - -#, fuzzy -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Авторлар үшін" - -#, fuzzy -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Кітапханалар үшін" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Мүдделер қақтығысы туралы декларацияны толтыру жөніндегі Нұсқаулық" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Авторларға арналған ақпарат" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Кітапханаларға арналған ақпарат" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Журнал туралы ақпаратқа өту" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Ағымдағы шығарылымға өту" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Тағайындалмаған" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Жаңа" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Мақала өңделуде" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Мақала редакция қарауында" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Мақала рецензиялау қадамында" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Мақала рцензияда" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Мұрағат" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Мұрағат" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Өңделуде" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Өңделуде" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Мұрағат" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Мұрағат" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Тағайындалған редакторлар" - -msgid "section.section" -msgstr "Бөлім" - -msgid "section.sections" -msgstr "Журнал бөлімдері" - -msgid "section.title" -msgstr "Бөлімнің атауы" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Қысқартылған атау" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Мысалы, Мақалалар=МАҚ)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Бөлім ережелері" - -msgid "article.article" -msgstr "Мақала" - -msgid "article.articles" -msgstr "Мақалалар" - -msgid "common.publication" -msgstr "Мақала" - -msgid "common.publications" -msgstr "Мақалалар" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Мақала ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Атауы" - -msgid "article.authors" -msgstr "Авторлар" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Индексациялауға арналған ақпарат" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Метадеректер" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Журнал бөлімі" - -msgid "article.file" -msgstr "Файл" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Қосымша файл" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Қосымша файлдар" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Қос. файлдар" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Академиялық пәндер және пәндер бөлімдері" - -msgid "article.subject" -msgstr "Кілт сөздер" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Қамту" - -msgid "article.type" -msgstr "Түр, әдіс немесе тәсіл" - -msgid "article.language" -msgstr "Тіл" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "БР" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Автордың түсініктемелері" - -msgid "article.submission" -msgstr "Материал" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Материалдар" - -msgid "article.details" -msgstr "Толық ақпарат" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Аңдатпа" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Мұқаба суреті" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Ашық қол жеткізу" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Шектеулі қатынас" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Бастапқы" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Сөндіру" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Қосу" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Қаріп өлшемі" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Ұсақ" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Орташа" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Үлкен" - -msgid "article.return" -msgstr "Мақала туралы мәліметтерге оралу" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Жіберілген материалды өңдеу" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Келесіге өзгерту" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Жіберілді" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Редактордың шешімі" - -msgid "submission.round" -msgstr "{$round} раунд" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Редактордың пікірі" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Авторға хабарлау" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Редакторға хабарлау" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "\"Редактор / Автор\" хат алмасу жазбасы" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Рецензенттің ескертулері бар файл нұсқасы" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Шолудан кейінгі файл нұсқасы" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Редактордың нұсқасы" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Автормен түзетілген файл нұсқасы" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Автордың нұсқасы" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Әдеби редакциялау" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Әд.Ред." - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Корректура" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Жоспарлау" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "\"{$issueName}\" шығарылымында жариялау жоспарланған." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "Кейінірек тағайындалады" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1-шi қадам" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3-шi қадам" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Рецензияда" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Жарияланды" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Бастапқы" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Корректура" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Бастапқы корректура" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Кейінгі автор" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Рецензиялау кезеңі" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Корр." - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Редактордың шешімі" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Редвкторлар ережесі" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Әрекеттер журналы" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Әдеби редакциялаудан өтті" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Макет өңделді" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Корректурадан өтті" - -msgid "submission.search" -msgstr "Мақаланы іздеу" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Ағымдағы шығарылым" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Журналдар" - -msgid "journal.path" -msgstr "Жол" - -msgid "context.context" -msgstr "Журнал" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Барлық журнал басылымдарын көрсету" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Сұралған мақаланың электрондық нұсқасы табылған жоқ." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Қолданушыларды осы журналда тағайындалған рөлдерсіз қосыңыз." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Профиль суреті" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Менің журналдарымды көрсету" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Басқа журналдар үшін тіркеу" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Журнал мақалаларына реңензия беру?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "\"{$userGroup}\" рөлін сұрау." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Мақаланы рецензиялауға келіп түскен ұсыныстарды қабылдауға келісімімді " -"беремін." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Жүйедегі қай журналға тіркелгіңіз келеді?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Келесі рөлдерді сұрау." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Егерде сіз қандай да бір журналда рецензент рөлін сұрасаңыз, сізді рецензент " -"ретінде қызықтыратын тақырыптарды енгізіңіз." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Меніі журналдарым" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Жазылымдарды басқару" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Сіздің есептік жазбаңыз ешқандай журналға тіркелмеген. Журналды таңдаңыз:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Сіздің есептік жазбаңызға ешқандай рөл тіркелмеген. Төменде ұсынылған " -"әрекеттердің бірін таңдаңыз:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Мақаланы ұсыну" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Мақаланы жіберу: дәл азір тіркелу мүмкін емес." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Рецензент ретінде тіркелу" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Рецензент ретінде тіркелу." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Журнал меңгерушісі" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Бөлім редакторы" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Хабарлама меңгерушісі" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Журнал басқармасы" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Бөлім редакторлары" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Хабарлама басқармасы" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Журнал көмекшісі" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Журнал көмекшілері" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Журналдың саны" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Журналдың сандары" - -msgid "issue.title" -msgstr "Атауы" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Көрсету {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Журналдың нөмірі" - -msgid "issue.number" -msgstr "Нөмір" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Нөмір" - -msgid "issue.no" -msgstr "№" - -msgid "issue.year" -msgstr "Жыл" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Шығарылымдар жоқ" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Мазмұны" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Аңдатпа" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Мұқаба" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Барлық шығарылымдар" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Шығараылымды жадқа сақтау" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Шығарылымды қарау" - -msgid "issue.return" -msgstr "Шығарылым туралы мәліметтерге оралу" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Валюта" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "жыл" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "жылдар" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "ай" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "айлар" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Мерзімсіз" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Пішім" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Электронды" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Баспалы" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Электронды және баспалы" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Белсенді емес" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Мәртебе" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Белсенді" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Ақпарат қажет" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Растау қажет" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Төлемді күту" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Онлайн-төлемді күту" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Сізде белсенді жазылымдар жоқ." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Басқа, ескертулерді қараңыз" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Жеке жазылымдар жазылым арқылы берілген мазмұнға қол жеткізу үшін сайтқа " -"тіркелуді қажет етеді." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Ұйымға тіркелу жүйе қолданушыларының сайтқа кіруін талап етпейді. Жазылым " -"арқылы берілген мағлұматқа қол жеткізу қолданушы домені және/немесе IP " -"мекенжайы арқылы жүзеге асады." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Ескерту: Сайт арқылы сатып алынған жазылымдар жазылым іске " -"қосылмас бұрын Домен мен IP адрестерін растауды талап етеді." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Жөнелту оқиғасы" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Мақала жіберілді" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Мақала нөмірге жоспарланған кезекке жіберілді" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Мақала басылымғв тағайындалды" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Мақала жарияланды" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Автор түзетілген нұсқасын жіберді" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Авторлық түзету файлы жаңартылды" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Материалға редактор тағайындалды" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Материалға арналған редактор кері қайтарылды" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Редактордың шешімі жіберілді" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Редактор файлы жаңартылды" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Материал мұрағатқа жіберілді" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Материал мұрағаттан қалпына келтірілді" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Материалға әдеби редактор тағайындалды" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Материалға арналған әдеби редактор алып тасталды" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Әдеби редакциялау басталды" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Әдеби редактордың өңдеулері бар Файл жаңартылды" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Бастапқы әдеби редакциялау аяқталды" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Соңғы әдеби редакциялау аяқталды" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Әдеби өңдеу файлы жаңартылды" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Материалға корректор тағайындалды" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Материалға тағайындалған корректор кері қайтарылды" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Корректура басталды" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Корректор файлы жаңартылды" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Корректура аяқталды" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Материалға сайт редакторы тағайындалды" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Материалдан сайт редакторы алып тасталды" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Сайтты редакциялау басталды" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Материалдың электрондық нұсқасы жаңартылды" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Сайтты редакциялау аяқталды" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Тек тіркелген оқырмандар үшін" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Бұл материалға қол жеткізу үшін тіркелу қажет. Тіркелу мәртебесін тексеру " -"үшін журналдың веб-сайтына есептік жазбаңызбен кіріңіз." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Ашық" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Тіркелу қажет" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Тіркелу немесе төлем қажет" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$price} {$currency})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Осы мақалаға түсініктемелер" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "({$userName})" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Нәтижелерді сұрыптау" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Мақала атауы" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Автор" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Жарияланған уақыты" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Шығарылым" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Журнал атауы" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Көп қарастырылған (барлық уақыт аралығында)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Көп қарастырылған (соңғы айда)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Өзектілігі" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Өсу реті бойынша" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Кему реті бойынша" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "Ұқсас құжаттар" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                        назар аударыңыз!

                        \n" -"

                        Жүйе конфигурация файлын автоматты түрде қайта жаза алмайды. Өзгертілген " -"конфигурация параметрлерін қолдану үшін config.inc.php " -"конфигурациялау файлын тиісті мәтіндік редакторда ашып, оның мазмұнын " -"төмендегі мәтін жолағының мазмұнымен ауыстырыңыз.

                        " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Хабарламаларды басқару" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Жеке жазылымдар" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Ұйымға жазылу" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Тіркелу түрлері" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Мақаланың қолжазбасының модульдері" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Мақала қолжазбасының модульдері мақала қолжазбасы ретінде әр түрлі " -"құжаттарды көрсетуге мүмкіндік береді." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Авторизация модульдері Open Journal Systems-те қолданушыларды " -"аутентификациялауды LDAP серверлері секілді басқа жүйелермен байланыстыруға " -"мүмкіндік береді." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Жалпы модульдер Open Journal Systems жүйесінің мүмкіндіктерін кеңейту үшін " -"қолданылады." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                        Creative Commons авторлық құқықтарды беру туралы ескертулердің " -"мысалдары

                        \n" -"

                        1. Ашық қолданыс саясаты

                        \n" -"Бұл журналда жарияланған авторлар келесі шарттарға келіседі:\n" -"
                          \n" -"
                        1. Авторлар авторлық құқықты сақтай отырып, Creative Commons Attribution " -"лицензиясы шартымен лицензиялаумен бірге, бірінші басылымды шығармаға " -"қоса журналға береді. Өзгелерге бұл жұмысты осы жұмыстың қажетті атрибуциясы " -"мен осы журналдағы түпнұсқалық басылымға сілтеме арқылы қайта бөлуге " -"мүмкіндік береді.
                        2. \n" -"
                        3. Авторлар осы журналда шығарылған нұсқаның эксклюзивті емес таралуы " -"үшін бөлек, қосымша келісімшарттар жасасуға құқылы, мысалы: осы журналдағы " -"түпнұсқаға сілтеме.
                        4. \n" -"
                        5. Авторларға бұл журналды қарау үдерісіне дейін және оның барысында " -"Интернетте (мысалы, университеттің репозиторийінде немесе жеке веб -" -"сайтында) өз жұмыстарын жариялауға рұқсат етіледі, себебі бұл нәтижелі " -"талқылауға, сонымен қатар басқа сілтемелерге әкелуі мүмкін. бұл жарияланған " -"жұмыс (The Effect of Open Access бөлімін қараңыз).
                        6. \n" -"
                        \n" -"

                        2. Кейінге қалдырылған ашық қатынауды ұсынатын журналдар үшін ұсынылған " -"саясат

                        \n" -"Бұл журналда жарияланған авторлар келесі шарттарға келіседі:\n" -"
                          \n" -"
                        1. Авторлар туындының авторлық құқығын сақтайды және журналға Creative " -"Commons Attribution License шарттарында жарияланғаннан кейін [SPECIFY " -"TIME PERIOD] кейін лицензиялап, туындымен бірге бірінші рет жариялау құқығын " -"береді: бұл өзгелерге осы жұмысты осы атрибуциямен және осы журналдағы " -"түпнұсқалық басылымға сілтеме арқылы қайта бөлуге мүмкіндік береді. < / li>\n" -"
                        2. Авторлар осы журналда жарияланған шығарма нұсқасын эксклюзивті түрде " -"таратпау үшін бөлек, қосымша келісімшарттар жасасуға құқылы. осы журналдағы " -"бастапқы басылымға.
                        3. \n" -"
                        4. Авторларға бұл журналды қарау үдерісіне дейін және оның барысында " -"Интернетте (мысалы, университеттің репозиторийінде немесе жеке веб -" -"сайтында) өз жұмыстарын жариялауға рұқсат етіледі, себебі бұл нәтижелі " -"талқылауға, сонымен қатар басқа сілтемелерге әкелуі мүмкін. бұл жарияланған " -"жұмыс ( бөлімін қараңыз).
                        5. " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Қадамдар: материалдар кезегі > материалды шолу > материалды " -"редакциялау > шығарылым мазмұны.

                          \n" -"Редакциялық процестің осы аспектілерін басқару үшін сәйкес үлгіні таңдаңыз. " -"(Шығарушы редактор мен бөлім редакторларын анықтау үшін журналды басқару " -"бөліміндегі редакторларға өтіңіз.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                          Оқырмандар журнал авторлары сілтеме жасаған жұмыстың онлайн нұсқаларын " -"таба алуы үшін келесі мүмкіндіктер қарастырылған.

                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          1. Оқу құралын қосыңыз

                            Журнал менеджері оқырмандарға " -"сілтеме атауын енгізуге, дәйексөздерге ғылыми мәліметтер базасынан іздеуге " -"мүмкіндік береді.

                          2. \n" -"\t
                          3. Сілтемелерді дереккөздер тізіміне енгізу

                            Сайт " -"редакторы келесі нұсқауларды қолдана отырып, Интернеттен табуға болатын " -"сілтемелерді қолдануына болады.

                          4. \n" -"
                          " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Бұл қолданушыны жүйеден өшіру керек пе? Бұдан кейін қолданушы өзінің " -"жойылған есептік жазбасымен жүйеге ене алмайды.\n" -"\n" -"Сондай-ақ, сіз (қажет болған жағдайда) қолданушыларға олардың есептік " -"жазбасын өшіру себебін көрсете аласыз." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Кешіріңіз, сізде бұл қолданушының жазбасын басқаруға жеткілікті әкімшілік " -"құқығыңыз жоқ. Бұл келесі себептерге байланысты болуы мүмкін:\n" -"\t\t
                            \n" -"\t\t\t
                          • бұл қолданушы сайт администраторы
                          • \n" -"\t\t\t
                          • бұл қолданушы сіз тіркелмеген өзге журналдың қолданушысы
                          • \n" -"\t\t
                          \n" -"\tБұл операцияны сайт админстраторы орындауы керек.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"
                          1. Бөлектелген жолдар редактордың белгілі бір әрекеттерді орындауы " -"керектігін көрсетеді және келесі шарттар қолданылады:\n" -"
                              \n" -" \t\t
                            • Тексеруші тағайындалды, " -"бірақ электрондық пошта арқылы хабарланбады
                            • \n" -" \t\t
                            • Барлық шолушылар өз " -"пікірлерін пікірлермен жіберді, бірақ ешқандай шешім қабылданбады
                            • \n" -"\t\t
                            • Автор сайтқа материалдың " -"өңделген нұсқасын жүктеді
                            • \n" -"\t\t
                            • Рецензент тексеруге " -"қатысқанын белгіленген мерзімге дейін растамады
                            • \n" -"\t\t
                            • Рецензент қарау " -"мерзіміне дейін шолуды жібермеді
                            • \n" -"
                            \n" -"
                          2. \n" -"
                          3. Мерзімі аяқталу өрісі рецензент шолуға қатысуға келіскен кезде " -"толтырылады; онда шолу үшін бөлінген мерзім аяқталғанға дейінгі апталардың " -"саны немесе (минус белгісімен) шолуды ұсыну мерзімі өтіп кеткен апталардың " -"саны көрсетіледі.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"
                          1. Бөлектелген жолдар редактордың белгілі бір әрекеттерді орындауы " -"керектігін көрсетеді және келесі шарттар қолданылады:\n" -"
                              \n" -" \t
                            • Көшіруді өңдеу " -"кезінде қажет әрекет
                            • \n" -"\t
                            • Орналастыру кезінде қажет әрекет \n" -"\t
                            • Тексеру кезінде қажет әрекет
                            • \n" -"
                            \n" -"
                          2. \n" -"
                          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Редакторлық белсенді тапсырмалар" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Орындалған Редактор тапсырмалары" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Материалдар тағайындалмаған." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Бұл әдеби редакторға хабарлау тапсырманы басынан қайта бастайды. Сіз мұны " -"жасағыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Бұл авторға хабарлау жұмысты басынан қайта бастайды. Сіз мұны жасағыңыз " -"келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Бұл дизайнерді хабардар ету әрекетін қайта бастайды. Сіз мұны жалғастырғыңыз " -"келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Бұл түзетушіге хабарлау әрекетін қайта бастайды. Сіз мұны жалғастырғыңыз " -"келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Бас тартулар" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submitId} Рецензенттен бас тарту, бас тарту және алдыңғы раундтар" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Бас тартулар" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Бас тартуды, бас тартуды және алдыңғы раундтарды қараңыз" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "{$Round} шолуы" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Редактордың шешімі, {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Рецензенттің бас тартуы мен күшін жою" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Бас тарту" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Нәтиже" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Қолданушыны рецензент ретінде тағайындаңыз" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Жаңа рецензентті тағайындаңыз" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Редакцияның тапсырмалары" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Орындалған редакция тапсырмалары" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Редакцияға бекітілген тапсырмалар жоқ." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Веб-сайт редакциясына тағайындалған тапсырмалар" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Мақала жазбасының форматын жүктеңіз" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Файлды ауыстыру" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Қосымша файлды жүктеңіз" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Жүктелген сурет пішімі жарамсыз. Рұқсат етілген пішімдер: .gif, .jpg және ." -"png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Бұл мақала жазбасы өзге сайтта орналастырылады." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Өзге ресурста орналастырылған мағлұматтың URL мекенжайы" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Рецензиялауға ұсынылған мақалалар тізімі" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Аяқталды" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Рейтинг" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Қаралатын файл" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Редакторды хабарлау" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Рецензиялауға келісімін берді" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Рецензиялаудан бас тарту" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "Қолжазба рецензент шолуға келіскен жағдайда ғана қол жетімді болады" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Материал редакторы" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Мұнда шолушының пікірлерін енгізіңіз" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Енгізу редакторы" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Еске салу" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Автоматты)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Ұсыныс" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Редакторға рецензияны жіберіңіз" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Пікірлер" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Жүктелген файлдар" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Рецензент жүктеген нұсқасы" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Егер сіз жазбаңызды редактордың файлына қосқыңыз келсе, файлды компьютерге " -"сақтап, Шолу / Жүктеуді қолданыңыз.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Редактор сұранысы" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Сіздің жауабыңыз" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Рецензия жіберілді" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Жіберу мерзімін қарау" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Материалды қабылдау" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Қосымша өңдеуді талап етеді" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Рецензиялауға қайта жіберу" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Басқа жерге жіберіңіз" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Мақаланы қабылдамау" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Пікірлерді қарау" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Кесте" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Реңензилау материалы" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Рецензиялау кестесі" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Рецензиялау қадамдары" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Рецензенттерге арналған нұсқаулық" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Рецензенттерге арналған нұсқаулық рецензиялаушыға материалды берілген " -"журналда жариялау сәйкестік дәрежесін бағалауға көмектеседі. Рецензиялау " -"кезде рецензенттерде екі терезе болады: біріншісі «Автор мен редактор үшін» " -"және екіншісі «Редактор үшін». Сонымен қатар, журнал менеджері Резенциялау " -"нысандары бөлімінде рецензиялау формасын өзгерте алады. Кез келген жағдайда " -"редакторлар авторларға рецензияны оқуға мүмкіндік бере алады." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Материал редакторын" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "рецензиялауға келісетініңіз туралы хабарлау." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Егер сіз мақаланы рецензиялаудан бас тартқыңыз келсе, төмендегі " -"реңензиялаушыларға арналған нұсқаулықты қараңыз." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Осы материалмен байланысты файлдарды жүктеу және қарау үшін файл атауларын " -"белгілеңіз (оларды экранда көрсету немесе басып шығару)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Осы зерттеуге қатысты мүдделер қақтығысы бар-жоғын көрсетіңіз (
                          CI " -"Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Көзқарастар қарама-қайшылығы" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Осы мақалаға шолу жасау үшін белгішені басыңыз (немесе қойыңыз)." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Сонымен қатар, редакторға және / немесе авторға кеңес беру үшін файлдарды " -"жүктеуге болады." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Өңдеу процесін аяқтау үшін ұсынысты таңдап, рецензияны жіберіңіз. Ұсынысты " -"таңдаудан бұрын шолуды енгізу немесе файлды жүктеу қажет." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Реңензиялаушының ұсынысын орнатыңыз немесе өзгертіңіз." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "Ұсыныс таңдалмады.Жіберу үшін ұсынысты таңдауыңыз керек." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Шешіміңізді енгізгеннен кейін, сіз бұл шолуға өзгеріс енгізе алмайсыз. " -"Жалғастырғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Әдеби редакциялау файлы" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Әдеби редактор файлы" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Әдеби редактор файлы" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Коррекциялауға бекітілген тапсырмалар жоқ" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          Осы журналға мақала қолжазбасын жіберу үшін келесі қадамдарды орындаңыз. " -"

                          \n" -"
                            \n" -"
                          1. Бұл бетте «Шолу» (немесе «Файлды таңдау») батырмасын басыңыз, содан " -"кейін файлды таңдау диалогтық терезесі ашылады.
                          2. \n" -"
                          3. Жібергіңіз келетін файлды тауып, оны таңдаңыз.
                          4. \n" -"
                          5. «Файлды таңдау» терезесінде «Ашу» батырмасын басыңыз - сіз таңдаған " -"файлдың аты осы бетке қосылады.
                          6. \n" -"
                          7. Бұл беттегі Серверге жүктеу батырмасын басыңыз - файл сіздің " -"компьютерден журнал веб -сайтына жүктеледі және журналдың ережелеріне сәйкес " -"оның атын өзгертеді.
                          8. \n" -"
                          9. Қолжазба жүктелгеннен кейін осы беттің төменгі жағындағы «Сақтау және " -"жалғастыру» батрмасын басыңыз.
                          10. \n" -"
                          " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "Сұраныс хатын рецензент файлы жүктелмейінше жіберуге болмайды." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Рецензиялау бетінің Редактордың шешімі бөлімінде әдеби өңдеуге арналған файл " -"таңдалмайынша сұраныс хатын жіберу мүмкін емес." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Әдеби өңдеуге арналған файл жүктелмейінше сұрау хатын жіберу мүмкін емес." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Алғашқы әдеби редакциялау" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Редактордың әдеби редакциясы" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Автордың әдеби редакциясы" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Соңғы әдеби өңдеу" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Әдеби редакциялауға арналған нұсқа" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Әдеби редакторды тағайындаңыз" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Файлды қолданыңыз" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Әдеби түзетулер туралы пікірлер" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Әдеби редакциялауға арналған нұсқаулық" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ешқайсысы (сұранысты жібермес бұрын, соңғы нұсқаны әдеби нұсқадан макет " -"нұсқасы ретінде жүктеп алыңыз)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Мақала жазбасының идентификаторы бұрыннан бар." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Макет дизайнерін тағайындаңыз" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Макет дизайнерін ауыстыру" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Макет дизайнеріне арналған түсініктеме" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Макет дизайнеріне арналған нұсқаулық" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Дереккөздерге гиперсілтемелер енгізу" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Пікірлерді түзету" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Түзету" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Корректура бойынша нұсқаулық" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Мақала" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Автор" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Редактор" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Рецензиялау" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Әдеби редакциялау" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Орналастыру" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Корректура" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "«Редактор / Автор» корреспонденциясы" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Әдеби түзетулер туралы пікірлер" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Бұл пікірлерді авторға көрсетуге болады.
                          \n" -"(Қосымша пікірлер сақталғаннан кейін қосылуы мүмкін.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Автор мен редактор үшін" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Редактор үшін" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Жібергеннен кейін рецензенттерге жеке тапсыру үшін (BCC) өңделген көшірмені " -"көрсетіңіз." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Автор мен редактор үшін" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Редактор үшін" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Сақтап, авторға жіберіңіз" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Сақтап, редакторға жіберіңіз" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Тіркелу үшін журналды таңдаңыз:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Сайтта сіз тіркеле алатын журналдар жоқ." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Құпиялық туралы мәлімдеме" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Бұл журнал қазіргі уақытта жаңа пайдаланушыларды тіркемейді." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Сіз енгізген құпия сөз тым қысқа." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Журналдың жаңа нөмірінің шыққаны туралы электронды пошта хабарламаларын " -"алады." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Журнал басылымы көпшілікке қолжетімді болған кезде электрондық пошта " -"хабарландыруларын алады." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Журналға мақалалар жібере алады." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Мен осы журналдың материалдарын рецензиялауға келісемін." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Мен осы сайттың материалдарын рецензиялауға келісемін." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Рецензент ретінде өз қызығушылықтарыңызды көрсетіңіз (негізгі тақырыптар, " -"зерттеу әдістері):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Иә, мен жүйеде тіркелген барлық журналдардағы жаңа басылымдар мен " -"хабарландырулар туралы хабардар болғым келеді." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Иә, мен осы журналдың Иә, мен осы журналдың құпиялылық саясатының мүшесі ретінде деректерімді жинауға " -"және сақтауға келісемін." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Сіз тіркелгелі отырған кез-келген журналдың құпиялылық саясатына " -"кеісіміңізді беруіңіз тиіс." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Сіз бұл сайттың құпиялылық саясатына келісіміңізді беруіңіз тиіс." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Менің жазылымдарым" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Жазылым статусы" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Белсенді және мерзімі өткен жазылымдар олардың жарамдылық мерзімімен бірге " -"төменде көрсетіледі. Сонымен қатар, әрбір жазылымға келесі ақпараттарды " -"қосуға болады." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Сипаттама" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Жазылымды қоспас бұрын қосымша ақпарат қажет" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Жазылымды іске қоспас бұрын оны қарау керек" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Қолма-қол төлем процесі басталды, бірақ әлі алынған жоқ" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Онлайн төлем басталды, бірақ кейін жойылды немесе аяқталмады" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Жеке жазылым" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Ұйымға жазылу" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Ұзарту" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Сатып алу" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Жаңа жазылымды сатып алыңыз" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Жеке жазылымды сатып алыңыз" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Ұйымға жазылуды сатып алыңыз" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Аяқталу уақыты: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Ақталған уақыты: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Қол жетімді жазылу түрлерін көрсету" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Жазылым түрі" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Мүшелік" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Таңдалған жазылым түрі мүшелік туралы ақпаратты талап етеді." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Дұрыс жазылым түрін таңдаңыз." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Бұл есептік жазбасы бар қолданушының жеке жазылымы бар." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Мүшелік туралы ақпарат (егер таңдалған жазылу түрі үшін қажет болса)." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Ұйымның атауы" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ұйымның атауы міндетті." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Пошта мекенжайы" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Егер мұнда домен енгізілсе, онда IP мекенжайының диапазоны міндетті емес. " -"
                          Жарамды тіркестер - домен атаулары (мысалы, lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Жазылымның аутентификациясы үшін таңдалған жазылым түрі доменді және / " -"немесе IP мекенжайларының ауқымын қажет етеді." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Жарамды домен атауын енгізіңіз." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP адрестер диапазоны" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Егер IP диапазондары осында енгізілсе, домен міндетті емес.
                          Жарамды " -"мәндер IP мекенжайы (мысалы, 142.58.103.1), IP диапазоны (мысалы, " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP диапазоны адрестері болып табылады. " -"қойылмалы таңбамен « *» (мысалы, 142.58. *. *) және классыз маршруттауға " -"арналған маскасы бар IP мекенжайларының ауқымы (мысалы, 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Жарамды IP диапазонын енгізіңіз." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Жою" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Қосу" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Авторлар тізімін қарау" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Мақалаларды іздеу" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Журналда" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Барлық журналдар" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Авторлар тізімін қарау" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Автор туралы мәлімет" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Іздеу бойынша кеңестер:
                            \n" -"
                          • Іздеу символдар регистерлеріне тәуелді емес (бас және кіші әріптердің " -"айырмашылығы жоқ)
                          • \n" -"
                          • Жалпылама сөздер ескерілмейді
                          • \n" -"
                          • Бастапқы ережелер бойынша сұраныс нәтижесінде барлық сөз " -"тіркестері сәйкес келген мақалалар ғана көрсетіледі (яғни AND " -"сөйлемі қабылданады)
                          • \n" -"
                          • Терминдердің бірі бар мақалаларды іздеу үшін OR бар сөздерді " -"ажыратыңыз, мысалы, білім OR зерттеу
                          • \n" -"
                          • Күрделі іздеу сұраныстары үшін жақшаларды қолданыңыз, мысалы " -"мұрағат ((журнал OR конференция) диссертация NOT)
                          • \n" -"
                          • Дәл сөз тіркесін табу үшін тырнақшаларды қолданыңыз, мысалы, " -"\"Басылымдар\"
                          • \n" -"
                          • Іздеуден белгілі бір сөзді алып тастау үшін оның алдына - (дефис) немесе OR теріңіз, мысалы сұлулық байқауы OR NOT арқылы алып тастаңыз. сұлулық байқауы
                          • \n" -"
                          • Кез келген таңбалар тізбегін алмастыру үшін * арнайы " -"таңба ретінде пайдаланыңыз, мысалы, әлеуметтік * моральдық " -"«әлеуметтік» немесе «әлеуметтанулық» құжаттарды табады
                          • \n" -"
                          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "«{$title}» қаралуда" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Бұл PDF файлын жүктеңіз" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                          Егер сізде PDF-оқу құралының (мысалы, Adobe Acrobat Reader) соңғы нұсқасы орнатылған болса, сіз " -"таңдаған PDF файлы осы жерде жүктелуі тиіс.

                          " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Мақаланы жүктеңіз" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Таңдалған файл автоматты түрде жүктелуі керек. Егер жоқ болса, төмендегі " -"сілтемені басыңыз. Бұл файлды қарау үшін арнайы бағдарлама немесе модуль " -"қажет болуы мүмкін екенін ескеріңіз.

                          Егер файл автоматты түрде " -"жүктелмесе, мына жерді басыңыз ." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Бұл сайтта жарияланған журналдар" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Журналды қарау" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Тіркелу" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Ағымдағы журнал басылымы" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Журналдар жоқ." - -msgid "current.current" -msgstr "Ағымдағы" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Ағымдағы басылым жоқ" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Бұл журналда басылған нөмірлер жоқ." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Мұрағаттар" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Мұрағат - {$pageNumber} беті" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Ескі журнал басылымдарын қарау" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Басылым қолжетімсіз" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "about.contact" -msgstr "Байланыстар" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Журнал туралы" - -msgid "about.history" -msgstr "Журналдың шығу тарихы" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Редакция қызметкерлері" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Өмірбаян" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Редакциялық саясат" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Журнал концепциясы" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Журнал бөлімінің ережелері" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Материалдарды жіберу" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Кіру" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Тіркелу" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Материалды жіберу үшін сізге {$login} немесе {$register} қажет." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} немесе {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "{$ name} бөліміне жаңа материал жіберіңіз." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Жаңа материал жіберіңіз" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "бұрын жіберілген материалдарды қарау" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Авторларға арналған нұсқаулық" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Материалды редакцияға жіберер алдындағы дайындық тізімі" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Жіберу процесінің бөлігі ретінде авторлар олардың ұсыныстары келесі " -"тармақтардың барлығына сәйкес келетінін тексеруі керек, ал егер олар осы " -"талаптарға сәйкес келмесе, авторларға қайтарылуы мүмкін." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Авторлық құқықты беру шарттары" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Құпиялық туралы мәлімдеме" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Авторлардың төлемдері" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Бұл журнал авторлардан келесі төлемдерді қабылдайды." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Рецензиялау процесі" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Жариялау жиілігі" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Қол жетімділік саясаты" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Кешіктірілген ашық ену" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Бұл журнал мазмұны жалпыға қолжетімді болады" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "басылым шыққаннан кейін бірнеше ай өтті." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Мұрағатқа жіберілуде" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Жазылымдар" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Жеке жазылымдар" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Ұйымға жазылу" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Жазылымның байланыс тұлғасы" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Аты" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Пішім" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Ұзақтығы" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Бағасы" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Жазылым түрлері" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Мүшелік" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Бұл баспа жүйесі, платформа және OJS / PKP жұмыс процесі туралы қосымша " -"ақпарат." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS редакциялық және баспа процесі" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Open Journal Systems туралы" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Бұл журналда ашық журналдарды басқару мен жариялауға арналған Open Journal " -"Systems {$ojsVersion} бағдарламалық жасақтамасы қолданылады. Бұл бағдарлама " -"GNU General Public License лицензиясы бойынша Public Knowledge Project " -"көмегімен таратылады. Бұл бағдарлама туралы " -"қосымша ақпарат алу үшін PKP веб-сайтына кіріңіз. Егер журналға қатысты " -"сұрақтарыңыз болса және осы журналға материалдарды жіберсеңіз, осы журналға тікелей хабарласуыңызды сұраймыз." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Бұл журналда ашық журналдарды басқару мен жариялауға арналған Open Journal " -"Systems {$ojsVersion} бағдарламалық жасақтамасы қолданылады. Бұл бағдарлама " -"GNU General Public License лицензиясы бойынша Public Knowledge Project " -"көмегімен таратылады. Бұл бағдарлама туралы " -"қосымша ақпарат алу үшін PKP веб-сайтына кіріңіз. Егер журналға қатысты " -"сұрақтарыңыз болса және осы журналға материалдарды жіберсеңіз, осы журналға тікелей хабарласуыңызды сұраймыз." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems бойынша көмек" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS анықтамасы" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Іздеу нәтижелеріне оралу" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "{$sectionTitle} өңдеу" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Рақмет" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Қосқан үлесіңіз үшін рақмет. Біз сіздің қолдауыңызды бағалаймыз." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Төлем жасау үшін жүйеге енуіңіз керек." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Қол жеткізу үшін бұл мақалаға жазылу немесе сатып алу қажет. Жазылымды " -"тексеру, алдыңғы сатып алуларға қол жеткізу немесе мақаланы сатып алу үшін " -"жүйеге кіріңіз." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Бұл басылымға жазылу немесе сатып алу үйеге енуді қажет етеді. Жазылымды " -"тексеру, алдыңғы сатып алуларға қол жеткізу немесе журнал басылымын сатып " -"алу үшін жүйеге кіріңіз." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Қайырымдылық жасау үшін сіз жүйеге кіруіңіз керек." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Төленді" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Төленбеген" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Бас тартылды" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Қазір төлеу" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Төлемнен бас тарту" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Төленген" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Егер сіз төлемді журналға жіберу процесін аяқтау үшін жіберген болсаңыз, осы " -"нұсқаны таңдаңыз. Материал төлем келгенге дейін қарастырылмайды. Төлем " -"нұсқауларын көру үшін жоғарыдағы «Қазір төлеу» батырмасын басыңыз." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Төлем қабылданды" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Төлем жіберілді" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Авторлардың төлемдері" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Жіберу ақысы" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Жариялау ақысы" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Жариялау ақысы қажет." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Жылдам қарау ақысы" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Жеке мүшелік жарна" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Мақала сатып алу төлемі" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Нөмірді сатып алу төлемі" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Абоненттік төлем" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Қайырымдылық" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Жариялау ақысын сұрау ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Жарияланым ақысы қосылмаған." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Төлем талап етілді, бірақ төлем мерзімі өтіп кетті. Толық ақпарат алу үшін " -"журнал менеджеріне хабарласыңыз." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Қайырымдылық жасаңыз" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Материалды жіберу төлемі" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Жариялау үшін төлеңіз" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Басылым ақысы төленді" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Жеке мүшелікті сатып алу" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Жеке мүшелікті жаңарту" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Аяқталады" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Жазылымды сатып алыңыз" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Жазылымды жаңарту" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Мерзімі аяқталады" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS орнату" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS жаңарту" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Егер сіз бұрыннан бар OJS қондырғысын жаңартсаңыз, жалғастыру үшін мына жерді басыңыз ." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                          OJS нұсқасы {$version}

                          \n" -"

                          «Қоғамдық білім» жобасы әзірлеген Ашық журналдар жүйесін жүктегеніңіз үшін рахмет. Жалғастырмас бұрын, осы бағдарламалық " -"жасақтамамен бірге келетін READMEфайлын оқыңыз. Қоғамдық білім жобасы мен олардың бағдарламалық қамтамасыз " -"ету жобалары туралы қосымша ақпарат алу үшін PKP веб -сайтына кіріңіз. Егер сізде Open Journal " -"Systems туралы қателер табылса немесе техникалық қолдау сұрақтары болса, қолдау форумын " -"қараңыз немесе онлайнға кіріңіз < a href = \"https://github.com/pkp/pkp-" -"lib#issues\" target=\"_ blank\"> қателер туралы есеп беру жүйесі PKP. " -"Қолдау көрсету форумына хабарласудың ең қолайлы әдісі болғанымен, сіз pkp.contact@gmail.com бойынша " -"жоба тобына хабарлама жібере аласыз. .

                          \n" -"\n" -"

                          Ұсынылатын жүйелік талаптар

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"
                          • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; сіз қазір PHP {$ phpVersion} {$ wrongPhpText}
                          • " -"қолданасыз\n" -"
                          • MySQL >= 4.1 " -"немесе PostgreSQL " -"> = 9.1.5
                          • \n" -"
                          • Apache >= " -"1.3.2x немесе >= 2.0.4x немесе Microsoft IIS6
                          • \n" -"
                          • Операциялық жүйе: " -"Linux қоса алғанда, жоғарыда көрсетілген бағдарламалық қамтамасыз етуді " -"қолдайтын кез келген ОЖ, BSD , " -"Solaris , Mac OS X " -", Windows < /a>
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          PKP бағдарламалық қамтамасыз ету нұсқалары мен платформаларының мүмкін " -"болатын барлық комбинациясын тексеруге ресурстары болмағандықтан, олардың " -"дұрыс жұмыс істеуіне немесе қолдауына кепілдік берілмейді.

                          \n" -"

                          Бұл параметрлерге өзгерістерді OJS негізгі каталогында орналасқан " -"config.inc.php файлын өңдеу арқылы немесе сайт әкімшілігінің веб -" -"интерфейсін қолдану арқылы орнатқаннан кейін жасауға болады.

                          \n" -"\n" -"

                          Қолданылатын ДҚБЖ

                          \n" -"\n" -"

                          OJS қазіргі уақытта тек MySQL және PostgreSQL -де сыналған, бірақ ADOdb " -"қолдайтын басқа дерекқорлар да жұмыс істей алады ( толық немесе ішінара). " -"Баламалы ДҚБЖ үшін үйлесімділік туралы есептерді және / немесе кодты " -"түзетуді OJS жоба командасына жіберуге болады.

                          \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          Орнатуға дайындық қадамдары

                          \n" -"\n" -"

                          1. Келесі файлдар мен каталогтар (және олардың мазмұны) жазуға жарамды " -"болуы керек:

                          \n" -"
                            \n" -"
                          • config.inc.php жазылатын (міндетті емес): " -"{$writable_config}
                          • \n" -"
                          • public/ writable: {$writable_public}
                          • \n" -"
                          • кэш/ жазылатын: {$writable_cache}
                          • \n" -"
                          • кэш / t_cache / жазылатын: {$writable_templates_cache} \n" -"
                          • кэш / t_compile / жазылатын: {$writable_templates_compile} " -"
                          • \n" -"
                          • кэш/_db жазылатын: {$writable_db_cache}
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. Жүктелген файлдарды сақтауға арналған каталог жасалуы және жазылуы " -"тиіс (төмендегі «Файл параметрлері» бөлімін қараңыз).

                          " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                          OJS нұсқасы {$ version}

                          \n" -"\n" -"

                          «Қоғамдық білім» жобасы әзірлеген Ашық журналдар жүйесін жүктегеніңіз үшін рахмет. Жалғастырмас бұрын README мен UPGRADE осы бағдарламалық жасақтамамен бірге келеді. Қоғамдық білім " -"жобасы мен олардың бағдарламалық қамтамасыз ету жобалары туралы қосымша " -"ақпарат алу үшін PKP веб -" -"сайтына кіріңіз. Егер сізде Open Journal Systems туралы қателер табылса " -"немесе техникалық қолдау сұрақтары болса, қолдау форумын қараңыз немесе онлайнға кіріңіз қателер " -"туралы есеп беру жүйесі PKP. Қолдау көрсету форумына хабарласудың ең " -"қолайлы әдісі болғанымен, сіз pkp." -"contact@gmail.com бойынша жоба тобына хабарлама жібере аласыз. .

                          \n" -"\n" -"

                          Жалғастырмас бұрын, дерекқордың, файлдар каталогының және OJS орнатылған " -"каталогының сақтық көшірмесін жасау ұсынылады .

                          \n" -"\n" -"

                          Егер сіз PHP-ті PHP қауіпсіз режимінде іске қоссаңыз, max_execution_time " -"мәніне көз жеткізіңіз. php.ini конфигурация файлы жеткілікті жоғары " -"орнатылған. Егер осы немесе басқа уақыт шегі (мысалы, Apache үшін күту " -"уақыты) жетсе және жаңарту процесі үзілсе, жаңарту процесіне қолмен араласу " -"қажет болады.

                          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Юникодты (UTF-8) толық қолдау үшін барлық таңбаларды кодтау параметрлері " -"үшін UTF-8 таңдаңыз. Юникодты толық қолдау үшін mbstring кітапханасы қолдауымен " -"құрастырылған PHP қажет екенін ескеріңіз (қазіргі заманғы PHP " -"қондырғыларының көбінде әдепкі бойынша қосылған) . Егер сервер осы " -"талаптарға сәйкес келмесе, сізде кеңейтілген кодтаумен проблемалар туындауы " -"мүмкін.\n" -"

                          \n" -"Сіздің серверіңіз mbstring қолдайды: {$supportsMBString} " - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Сіздің сервер қазір файлдарды жүктеуге рұқсат береді: " -"{$allowFileUploads} " - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Сіздің серверіңіз қазіргі уақытта {$maxFileUploadSize} " -"максималды жүктеу мөлшеріне рұқсат береді" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Бұл жүйе үшін қолданылатын негізгі тіл. Егер сіз осы тізімде жоқ тілдерді " -"қолдағыңыз келсе, OJS құжаттамасына жүгініңіз." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Жүктелген файлдар сақталатын бар каталогтың толық жолын енгізіңіз. Бұл " -"анықтамалыққа Интернет арқылы тікелей қол жеткізуге болмайды. " -"Орнатпас бұрын каталогтың бар екеніне және жазылатынына көз жеткізіңіз. Windows жүйесіндегі каталогтар бағытта қиғаш сызықтарды қолдануы " -"керек, мысалы, \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS деректерді сақтау үшін SQL мәліметтер қорына кіруді талап етеді. " -"Жоғарыда, жүйелік талаптарда қолдау көрсетілетін дерекқорлар тізімделген. " -"Төмендегі өрістерде дерекқорға қосылу үшін қолданылатын параметрлерді " -"көрсетіңіз." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Open Journal Systems жүйесін орнату" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Open Journal Systems жүйесін жаңарту" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -" Ескерту: Егер дерекқорды орнату кезінде орнату сәтсіз " -"болса, сізге OJS дерекқорын немесе кестелерді дерекқордан алып тастау қажет " -"болуы мүмкін, содан кейін дерекқорды қайта орнатып көріңіз." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

                          \n" -"\n" -"

                          Орнатушы конфигурация файлын автоматты түрде қайта жаза алмады. Жүйені " -"қолдануға әрекет жасамас бұрын, сәйкес мәтіндік редакторда config.inc." -"php ашыңыз және оның мазмұнын төмендегі мәтін жолағының мазмұнымен " -"ауыстырыңыз.

                          " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                          OJS орнату сәтті аяқталды.

                          \n" -"

                          Жүйені пайдалануды бастау үшін, алдыңғы бетте енгізілген пайдаланушы аты " -"мен құпия сөзбен \"> кіріңіз .

                          \n" -"

                          Егер сіз PKP қауымдастығының мүшесі болғыңыз келсе, сіз:

                          \n" -"
                            \n" -"
                          1. PKP блогын " -"оқыңыз және RSS " -"арнасы жаңалықтар мен жаңартуларға арналған.
                          2. \n" -"
                          3. Егер сұрақтарыңыз немесе пікірлеріңіз болса, қолдау форумына кіріңіз.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                          OJS -ті {$version} нұсқасына жаңарту сәтті аяқталды.

                          \n" -"\n" -"

                          config.inc.php ішіндегі орнатылған опцияны Қосылған күйіне " -"қайтаруды ұмытпаңыз.

                          \n" -"\n" -"

                          Егер сіз әлі тіркелмеген болсаңыз және жаңалықтар мен жаңартуларды " -"алғыңыз келсе, http сайтында тіркеліңіз ://pkp.sfu.ca/ojs/register . Егер сұрақтарыңыз немесе ұсыныстарыңыз болса, қолдау форумы .

                          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " -"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, зайдите на эту страницу, " -"чтобы скачать самую последнюю версию и получить инструкции по обновлению." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " -"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, свяжитесь с вашим " -"администратором сайта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), чтобы уведомить его об этой " -"новой версии. Более подробную информацию можно найти здесь." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"Автор {$authorName} исправил статью {$submissionId}. Новый ID файла — " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"Рецензент {$reviewerName} был освобожден от рецензирования материала " -"{$submissionId} на {$round}-м раунде рецензирования." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$submissionId} материалына {$reviewerName} сараптамалық {$round} раунды " -"басталды." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} шолушысы материалдарды қараудың {$round} кезеңінде " -"{$submissionId} бағаланды." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} шолушысының {$submissionId} материалын қараудың {$round} " -"раундында қараудың соңғы мерзімі {$dueDate} деп белгіленді." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"{$reviewerName} шолушысының {$submissionId} материалын қараудың {$round} " -"раунды бойынша ұсыныс жіберілді." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Материалды қараудың { round} раунды {$submissionId} бойынша ұсынысты " -"редактор ({$editorName}) рецензенттің ({$reviewerName}) атынан жіберді." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "{$submissionId} қайтадан қарауға жіберілді." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} шолушысы {$submissionId} материалына {$round} шолу кезеңін " -"қараудан бас тартты." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} шолушысы {$submissionId} материалына {$round} шолу кезеңін " -"қарауға келісті." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} редакторы рецензенттің ({$reviewerName}) атынан {$submissionId} " -"материалын қараудың {$round} кезеңін қараудан бас тартты." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} редакторы рецензенттің ({$reviewerName}) атынан {$submissionId} " -"бойынша {$round} шолу кезеңін қарауға келісті." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Редактор {$userName} шолушы {$reviewerName} атынан {$round} дөңгелек шолу " -"файлын {$submissionId} жүктеді." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Рецензенттің файлы сайтқа жүктелді." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Редактор ({$editorName}) {$submissionId} бойынша редакциялық шешімді " -"({$decision}) енгізді." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Редактордың ұсынысын ({$decision}) {$submissionId} редакторы {$editorName} " -"енгізді." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$submissionId} әдеби редакциясын жіберу редакторы бастады " -"({$copyeditorName})." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Әдеби өңдеу үшін бастапқы файл таңдалды." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"Әдеби редактор {$copyeditorName} {$submissionId} үшін бастапқы әдеби өңдеуді " -"аяқтады." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"Әдеби редактор {$copyeditorName} {$submissionId} соңғы әдеби өңдеуді аяқтады." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$submissionId} жіберуге әдеби редактор {$copyeditorName} тағайындалды." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Әдеби редактор түзеткен материалдың нұсқасы сайтқа жүктелді." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Әдеби редакциялау кезеңінде автор түзеткен материалдың нұсқасы сайтқа " -"жүктелді." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} макет дизайнері {$submissionId} үшін макет дизайнері болып " -"тағайындалды." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} макет дизайнері {$submissionId} материалының орналасуынан " -"шығарылды." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} макет дизайнері {$submissionId} материалының орналасуын " -"аяқтады." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Бұл мақаланың метадеректерін редактор өзгертті ({$editorName})." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Редактор түзеткен материалдың нұсқасы сайтқа жүктелді." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "{$submissionId} мұрағатқа көшірілді." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "{$submissionId} материалы мұрағаттан кезекке қалпына келтірілді." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} редакторы {$submissionId} жіберу редакторы болып тағайындалды." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} пайдаланушысы {$proofreaderName} пайдаланушысын жіберуді " -"тексеруші ретінде тағайындады {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} корректоры басылымға орналастыру үшін {$submissionId} " -"сайтына материал жіберді." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} пайдаланушысы {$submissionId} мақаласын импорттады." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Рецензияланған мақала" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Оқиғаларды өңдеу" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "«{$title}» жаңа мақаласы жіберілді." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "\"{$title}\" редакциялық шешімі туралы түсініктеме қосылды." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Мақала жазбасы \"{$title}\" болып өзгертілді." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Жаңа басылым шықты." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Жаңа хабарлама." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Шолу нысаны \"{$title}\" үшін жіберілді." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Рецензиялау оқиғалары" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Сайт оқиғалары" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Редактор \"{$title}\" пікір қалдырды." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Жіберу процесінің оқиғалары" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Оқырман \"{$title}\"-ге пікір қосты" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Хабарландырулар" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Басылымның метадеректері сақталды." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Жаңа мақала жіберілді, оған редактор тағайындау қажет." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Қатысушылар тізіміндегі Тағайындау сілтемесін пайдаланып, қолданушыларға " -"электрондық жазба құруды тағайындаңыз." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Ожидающие гранок." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Қосылуға мүмкіндік жоқ! Сіз бұл мақалаға әдеби редактор болып " -"тағайындалмадыңыз." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Сұрауыңызға сәйкес журнал табылмады." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Вы пытаетесь получить доступ к статье, которая не относится к Вашему разделу." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Запрошен неправильный выпуск!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Версия, отправленная литературным редактором, является неправильной или " -"запрос на литературное редактирование не был отправлен!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Создать новый журнал" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Выпуски" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Этот материал сейчас ожидает одобрения, после чего он появится в выпуске." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Ожидает одобрения." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Зарегистрироваться в других журналах" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Скрыть другие журналы" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Пожалуйста, выберите файл статьи для скачивания." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Одобрен" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Ожидает одобрения" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Одобрение гранок" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                          Одобрить эту гранку для публикации.

                          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                          Отменить одобрение этой гранки.

                          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Индексирование «{$journalName}»" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Эта реализация поиска не разрешает пожурнальную переиндексацию." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "По данному пути к журналу «{$journalPath}» не удается найти журнал." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Прошлые выпуски" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Будущие выпуски" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"Редактор {$editorName} взялся за процесс редактирования по статье " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Сортировка статей" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Выберите способ сортировки статей в этой категории." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Санаттар" diff --git a/locale/kk_KZ/manager.po b/locale/kk_KZ/manager.po deleted file mode 100644 index 447cd50fe6a..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2616 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Gabit Aitbayev , 2022. -# Beibarys , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-05 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Beibarys \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Қол жетімді" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Мақалаға авторлық құқық күнін анықтаудың әдепкі әдісін таңдаңыз. Бұл әдепкі " -"мәнді әр жағдайда өзгертуге болады. Егер сіз мақалаларды «редакцияға түскен " -"күнінен бастап» жарияласаңыз, басылымның жарияланған күнін пайдаланбаңыз." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Шығарылымның жарияланған күнін қолдану" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Мақаланың жарияланған күнін қолданыңыз" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Басылым" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Жариялау ережесі" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS журналының мазмұнын желіде жариялау үшін қолданылмайды." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Журнал оның мазмұнына ашық қолжетімділікті қамтамасыз етеді." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Журнал мазмұнының кейбіріне немесе барлығына қол жеткізу үшін жазылуды қажет " -"етеді." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Сандық нысан идентификаторларын (DOI) мақалаларға, шығарылымдарға және " -"галлелерге тағайындаңыз." - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "DOI-ы тағайындалуы керек нысандарды таңдаңыз." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Әдеттегі үлгілерді пайдаланыңыз.
                          %j.v%vi%i шығарылымдар үшін
                          %j.v" -"%vi%i.%a мақалалар үшін
                          %j.v%vi%i.%a.G%G галлеялар үшін." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Көшірмені өңдеу кезеңінде" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Мұрағатталуда" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Ескерту: Файл менеджері - бұл журналға байланысты файлдар мен каталогтарды " -"тікелей қарауға және басқаруға мүмкіндік беретін қосымша мүмкіндік." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Журналды басқару" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Қолданушы интерфейсі" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Жіберілген материалдар" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Формалар" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Бұл қандай да бір тілге байланысты журнал параметрлерін қайта анықтайды" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS пайдаланушыларға жүйе қолдайтын кез келген тілде қол жетімді болуы " -"мүмкін. Сонымен қатар, OJS көп тілді жүйе ретінде әрекет ете алады, бұл " -"пайдаланушыларға әр беттегі тілдер арасында ауысуға және бірнеше қосымша " -"тілдерді нақты деректерді енгізуге мүмкіндік береді.

                          Егер " -"қолдау көрсетілетін OJS төменде көрсетілмесе, сайт әкімшісінен сайтты " -"басқару интерфейсінен тіл орнатуды сұраңыз. Жаңа тілдерді қолдауды қосу " -"бойынша нұсқауларды OJS құжаттамасынан қараңыз." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Кешіріңіз, қосымша тілдер жоқ. Егер сіз осы журналға қосымша тілдерді " -"қосқыңыз келсе, сайт әкімшісіне хабарласыңыз." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Бұл тіл журналдың сайты үшін бастапқы тіл болады." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Басқару беттері" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Әрекет" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Төлемді енгізіңіз" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Сомасы" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Авторлық төлемдер" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "Авторлық төлемдерді қосу үшін төмендегі төлем сомаларын енгізіңіз." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS валюталық айырбастауды жүзеге асырмайды. Егер сіз жазылым үшін " -"төлемдерді қабылдайтын болсаңыз, жазылым үшін төлем валютасы осы жерде " -"көрсетілген валютаға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Сипаттама" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Толық мәліметтер" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Жазылымды өңдеу" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Қосу" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Төлем параметрлері" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Барлық бағалар оң сандар болуы керек (бөлшек мәндерді қолдануға болады)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Жалпы төлемдер" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"«Қауымдастырылған мүшелік» сілтемесі «Ережелер» бөліміндегі «Журнал туралы» " -"бетінде пайда болады." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Жалпы параметрлер" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Төлемдер жоқ" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Табылмады" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Параметрлер" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Бұл жазылым түрлерін, құнын және ұзақтығын журналдың \"Жазылым менеджері\" " -"басқаратын \"Жазылымдар\" бөліміндегі төлемдерді қосады." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Осы жазылымды жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Бұл журнал үшін төлемдер қосылады. Төлем жасау үшін пайдаланушылар сайтқа өз " -"тіркелгісін пайдаланып кіруі керек екенін ескеріңіз." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Төлем" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Төлем сипаттамасы" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Төлем атауы" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Қауымдастырылған мүшелік" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" -"Шығарылымдар мен мақалалардың PDF нұсқаларына ғана қол жеткізуді шектеу" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Мақаланы өңдеу ақысы" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Мақала сатып алу" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Сатып алу мәселесі" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Төлем әдісінің сипаттамасы" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Төлем идентификаторы" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Төлем тәсілі" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Бұл беттен төмендегі төлем әдістері модульдерінің кез келгенін " -"конфигурациялауға болады." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Төлем әдістері" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Төлем түрі" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Оқырман төлемдері" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Таңдалған түрлеріне байланысты сипаттамасы мен бағалары бірге (төменде " -"өзгертілуі мүмкін) \"Ережелер\" бөлімінде «Журнал туралы» бетінде, сондай-ақ " -"төлем қажет болатын барлық жерде пайда болады." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Жазбалар" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Төлем түрлері" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Төлем идентификаторы" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Бұл журналға тіркелген пайдаланушылар" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Барлық журналдар" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Осы сайттан пайдаланушыны журналға жазыңыз" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Рөлі жоқ қолданушыларды көрсету" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Барлық тіркелген қолданушылар" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Бұл қолданушы осы журналдан жойылсын ба? Бұл әрекет осы тарихтағы " -"қолданушыға тағайындалған барлық рөлдерді болдырмайды." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Үлгіні таңдаңыз" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Бар қолданушыны тіркеу" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Журналмен" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Басқа пайдаланушы тіркелгісіне қосылу үшін пайдаланушыны (немесе бірнеше) " -"таңдаңыз (мысалы, біреудің екі есептік жазбасы болғанда). Алдымен таңдалған " -"есептік жазбалар жойылады және барлық байланысты мазмұн, редакциялық " -"тапсырмалар және т.б. екінші есептік жазбаға қосылады." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Алдыңғы пайдаланушылардың авторлық құқығын, олардың редакторлық " -"тапсырмаларын және т.б. беру үшін пайдаланушыны таңдаңыз." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} рөлін тағайындау" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Тапсырмаларды синхрондау белгілі бір журналда белгілі бір рөл тағайындалған " -"барлық пайдаланушыларды сол журналдағы сол рөлге жазады. Бұл мүмкіндік " -"журналдар арасында пайдаланушылардың жалпы жиынтығын (мысалы, " -"рецензенттерді) синхрондауға мүмкіндік береді." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Аннотация қажет емес" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Бұл бөлімнің редакторлары" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Бұл бөлімді біржола жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Бұл бөлімді жоймас бұрын, оған жіберілген мақалаларды басқа бөлімдерге " -"көшіру керек." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Бөлімді құру" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Мақалалар бөлім редакторына автоматты түрде тағайындалуы үшін осы бөлімге " -"бөлім өңдегішін қосыңыз. (Немесе бөлім редакторлары тауарды алғаннан кейін " -"қолмен тағайындалуы мүмкін). Егер бөлім редакторы тағайындалса, оған " -"автоматты түрде осы бөлімге жіберілген материалдар үшін ШОЛУ процесін және / " -"немесе ӨҢДЕУ процесін (әдеби редакциялау, макет және түзету) бақылау үшін " -"тағайындалуы мүмкін. Бөлім редакторлары Журналдарды басқару бөліміндегі " -"Рөлдер айдарындағы Бөлім редакторлары сілтемесін басу арқылы жасалады." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Мақалаларды тек редакторлар мен бөлім редакторлары жібере алады." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Бөлім редакторлары" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Кем дегенде бір бөлім белсенді болуы керек. Бұл журналға материалдарды " -"жіберуді өшіру үшін жұмыс процесінің параметрлеріне өтіңіз." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Бөлім тақырыбының аббревиатурасы қажет" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Әрбір бөлім өңдегішінің тапсырмасы үшін кемінде бір құсбелгі қойылғанын " -"тексеріңіз." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Дұрыс рецензия формасын таңдағаныңызға көз жеткізіңіз." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Бөлімге тақырып қажет." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Осы бөлімдегі материалдардың авторларының аты-жөнін шығарылымдар мазмұнынан " -"алып тастау." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Мәселелердің мазмұнынан осы бөлімнің тақырыбын алып тастау." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Осы бөлімде жарияланған материалдарды келесідей белгілеңіз" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "(Мысалы, «Рецензияланған мақала», «Кітапқа шолу», «Маман пікірі» т.б.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Индекстелуде" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Бөлімдер құрылмаған." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Материалдарды қабылдау үшін ашық" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Бөлім ережесі" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Оқырман құралдары" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Рецензиялануда" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Журналды индекстеу кезінде есепке алынбайды" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Рецензияланбайды" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Журналдың осы бөліміне жіберілген материалдар" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Қолжетімді бөлім редакторлары" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Сөздер саны" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Осы бөлім үшін аннотациядағы сөздердің санын шектеу (0-шектеусіз)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Журнал баптаулары" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Шығыс деректер" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Редакция" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Журналдың негізгі бетінің мазмұны" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Әдепкі журналдың басты беті навигациялық сілтемелерден тұрады. Негізгі " -"беттегі қосымша мазмұнды келесі опциялардың бірін немесе бірнешеуін " -"пайдаланып қосуға болады, олар бетте көрсетілген ретпен пайда болады." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Журнал стильдерінің кестесі" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Журнал атауы" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Верхний колонтитул страницы журнала" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Контент" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Добавить информацию о журнале" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Добавить элемент в контрольный список" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Добавить элемент" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Добавить элемент на страницу «О журнале»" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Добавить элемент" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Добавить новую ссылку на базу данных" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Добавить организацию-спонсора" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Альтернативный заголовок" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"В качестве альтернативы, вместо названия и логотипа, в текстовое поле ниже " -"может быть вставлена HTML-версия заголовка. Оставьте текстовое поле пустым, " -"если альтернативный заголовок не нужен." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Объявления" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Описание" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Введите любую информацию, которая будет показана на странице «Объявления»." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(появится в разделе «О журнале») " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Требовать от авторов представлять Декларацию о конфликте интересов вместе с " -"отправляемым материалом." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Требовать от рецензентов представлять Декларацию о конфликте интересов с " -"каждой отправляемой рецензией." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "История журнала" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Этот текст появится в разделе «О журнале» на сайте, он может быть " -"использован для описания изменения названий журнала, состава редакции и " -"другой информации, связанной с историей публикации журнала." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Текущий выпуск" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Шаг 5. Настройка внешнего вида" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Детали" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Название журнала, ISSN, контакты, спонсоры и поисковые машины." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Управляющий журнала будет регистрировать всех пользователей. Редакторы или " -"редакторы разделов могут регистрировать учетные записи для рецензентов." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Академические дисциплины и разделы дисциплин" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Полезно использовать, когда журнал выходит за рамки одной дисциплины и/или " -"авторы присылают междисциплинарные материалы." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Например: История; Образование; Социология; Психология; Культурология; " -"Право)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Приведите примеры соответствующих академических дисциплин для этого журнала" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Добавить содержание для текущего выпуска (если оно доступно)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Решение редакции" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Адрес для ошибок" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"В случае возникновения проблем с доставкой письма электронной почты " -"сообщение об ошибке будет направлено на этот адрес." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Чтобы отправлять недоставленные письма на адрес для ошибок, администратор " -"сайта должен включить параметр allow_envelope_sender в " -"конфигурационном файле сайта. Также может потребоваться настройка сервера, " -"описание этой настройки приведено в документации OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Идентификация в письме электронной почты" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Подпись" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Подготовленные письма, отправляемые системой от имени журнала, будут " -"содержать следующую подпись, добавленную в конце письма." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Включить объявления" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Объявления можно публиковать, чтобы информировать читателей о новостях и " -"событиях журнала. Опубликованные объявления будут появляться на странице " -"«Объявления»." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Показывать на главной странице" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Сколько объявлений показывать на главной странице. Оставьте поле пустым, " -"если вы не хотите показывать объявления на главной странице." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Посетители могут зарегистрировать учетную запись в журнале." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Концепция журнала" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Опишите для авторов, читателей и библиотек диапазон статей и других " -"материалов, которые будет публиковать журнал." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Для авторов, чтобы проиндексировать их работу" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS поддерживает протокол сбора метаданных Open Archives Initiative, который становится " -"стандартом для обеспечения хорошо индексированного доступа к электронным " -"исследовательским ресурсам в мировом масштабе. Авторы будут использовать " -"аналогичный шаблон для предоставления метаданных о своем материале. " -"Управляющий журналом должен выбрать категории для индексирования и " -"предоставить авторам соответствующие примеры, чтобы помочь в индексировании " -"их работ." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Указан некорректный ISSN." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Байланысатын адамның электрондық пошта мекенжайы қажет." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Байланысатын адамның аты -жөні қажет." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Журнал атауының қысқартылуы қажет." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Журналдың атауы міндетті." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Бір материалға рецензенттер саны қажет." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" -"Техникалық қолдау көрсететін адамның электрондық пошта мекенжайы қажет." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Техникалық қолдау көрсететін адамның аты -жөні міндетті." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "жалпы ақпарат" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Қадам 1. Журнал туралы мәліметтер" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Басқару" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "3 -қадам. Материалдарды жіберу" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Журналдың сәйкестігі" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Тиісті уақытта жұртшылыққа дереу немесе уақытша ашылатын журналдарда " -"жарияланған барлық жұмыстарға Creative Commons лицензиясын қосыңыз." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Ақпарат" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Кітапханаларға, әлеуетті авторлар мен оқырмандарға арналған журналдың " -"қысқаша сипаттамасы. Сипаттамалар «Ақпарат» блогы қосылған кезде сайттың " -"бүйірлік тақтасында болады." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Авторлар үшін" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Кітапханалар үшін" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Оқырмандар үшін" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Бірінші басылым" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Таңдалған форматқа байланысты OJS көмегімен шығарылатын бірінші нөмірдің " -"шығарылымын, томын және / немесе шығарылған жылын көрсетіңіз:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Ұйым" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Шарлау тақтасының элементтерін беттің жоғарғы жағында пайда болатын ағымдағы " -"жиынға қосуға болады (Басты, Туралы, Пайдаланушы беті және т.б.)." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Әр бетке арналған элементтер" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Тізімде көрсетілген элементтер санын (мазмұн, пайдаланушылар немесе өңдеу " -"тапсырмалары сияқты) шектеңіз. Келесі бетте келесі элементтер көрсетіледі." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Журнал атауының қысқартылуы" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Журналды мұрағаттау" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Журналға шолу" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Журнал туралы" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Мұнда журнал туралы оқырмандарға, авторларға немесе рецензенттерге қызықты " -"болуы мүмкін кез келген ақпаратты қосыңыз. Бұған ашық қатынау ережелері, " -"журнал тұжырымдамасы, авторлық құқықты беру шарттары, демеушілер туралы " -"ақпарат, журнал тарихы, құпиялылық туралы мәлімдеме және LOCKSS немесе " -"CLOCKSS мұрағаттау жүйесіне материалды енгізу кіреді." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Журналдың негізгі бетінің мазмұны" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Журналдың негізгі беті, әдетте, навигациялық сілтемелерден тұрады. Негізгі " -"беттегі қосымша мазмұн бетте көрсетілген ретпен пайда болатын келесі " -"опциялардың біреуін немесе бірнешеуін қосуға болады. Назар аударыңыз, " -"ағымдағы шығарылым әрқашан шарлау жолағындағы Ағымдағы мәселе сілтемесінен " -"қол жетімді." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Журналдың басты бетінің атауы" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Журналдың басты бетінің атауы" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Журналдың атауы мен логотипінің графикалық нұсқасын (.gif, .jpg немесе .png " -"форматындағы файл түрінде) негізгі бетке жүктеуге болады. Бұл нұсқа мәтіннің " -"әдепкі нұсқасын алмастырады." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Журнал атауының қысқартылуы" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Бұл журнал орналасқан елді немесе журналдың немесе баспаның пошталық мекен -" -"жайын таңдаңыз." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Журнал макеті" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Мұнда журналдың тақырыбы мен орналасу компоненттерін таңдаңыз. Журнал стилі " -"кестесі сайтқа жүктелуі мүмкін және жүйелік мәнер кестелері мен тақырып " -"стилі кестесі (егер тақырып таңдалса) орнатқан мәнерді ауыстыру үшін " -"пайдаланылуы мүмкін." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Логотип журнала" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Логотип журнала" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Нижний колонтитул страницы журнала" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Это нижний колонтитул вашего журнала. Чтобы изменить или обновить нижний " -"колонтитул, вставьте код HTML в текстовое поле ниже. В колонтитуле, " -"например, может быть другая панель навигации, счетчик и т. д. Этот нижний " -"колонтитул будет показываться на каждой странице." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Шаг 2. Правила журнала" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Настройка журнала" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Ваша настройка журнала была обновлена." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Неверный формат таблицы стилей журнала. Разрешен формат .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Тема оформления журнала" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Миниатюра журнала" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Маленький логотип или обложка журнала, которые могут использоваться в списке " -"журналов." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Название журнала" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Ключевая информация" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Введите краткое описание журнала и укажите редакторов, управляющих и других " -"членов редколлегии." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Название метки" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Списки" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Включить модуль PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PKP PN) предоставляет " -"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " -"нескольким базовым критериям." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Посмотрите , чтобы принять условия " -"использования PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PKP PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PKP PN) предоставляет " -"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " -"нескольким базовым критериям. Модуль PKP PN для OJS 3 сейчас находится в " -"разработке и будет вскоре доступен в галерее модулей." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Включить LOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " -"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS лицензиясы «Журнал туралы» бөлімінде «Журналды мұрағаттау» деген " -"тақырыпта пайда болады: LOCKSS лицензиясы" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Описание лицензии LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Журналды тіркейтін және кэштейтін 6-10 кітапхананы анықтаңыз. Мысалы, " -"редакторлар немесе редакциялық алқа мүшелері жұмыс істейтін ұйымдарға және / " -"немесе LOCKSS -пен айналысатын ұйымдарға хабарласыңыз. Толығырақ ақпарат алу " -"үшін LOCKSS " -"қауымдастығын қараңыз." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Включить CLOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " -"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Лицензия CLOCKSS появится в разделе «О журнале» под заголовком «Архивация " -"журнала»: лицензия " -"CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Описание лицензии CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Подпишитесь на сервис CLOCKSS, посетив веб-сайт CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Внешний вид журнала" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Верхний колонтитул главной страницы, контент, колонтитулы журнала, панель " -"навигации и таблица стилей." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Управление" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Доступ и безопасность, планирование, объявления, литературное " -"редактирование, верстка и корректура." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Управление основными шагами редакционного процесса" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Управление и настройка процесса публикации" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Шаг 4. Управление журналом" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Панель навигации" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Добавить или удалить дополнительные элементы панели навигации." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL — это абсолютный URL (например, «http://www.example.com»), а не " -"относительный путь на сайте (например, «/manager/setup»)" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Значение метки — текстовая строка (например, «Настройка журнала»), а не ключ " -"сообщения для локализации (например, «manager.setup»)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Файл изображения не загружен." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Таблица стилей не загружена." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Примечание" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Отправка письма с подтверждением " -"отправки материала в журнал сейчас отключена. Чтобы использовать эту " -"возможность, включите письмо «Подтверждение отправки» в разделе «Письма " -"электронной почты»." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Ссылки на страницы" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Ограничение числа ссылок, показываемых на последующих страницах в списке." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN онлайн-версии" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Настройка нумерации страниц" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Правила" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Концепция журнала, рецензирование, разделы, конфиденциальность, безопасность " -"и дополнительная информация о журнале." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN печатной версии" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Руководство по корректуре" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Руководство по корректуре будет доступно корректорам, авторам, верстальщикам " -"и редакторам разделов на этапе редактирования материала. Ниже приведен набор " -"инструкций по умолчанию в формате HTML, который может быть в любой момент " -"изменен или заменен управляющим журнала (в формате HTML или простого текста)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Планирование публикаций" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Материалы журнала могут публиковаться вместе, как часть выпуска со своим " -"собственным содержанием. В качестве альтернативы, отдельные материалы могут " -"публиковаться по мере готовности, добавляясь в содержание «текущего» тома. " -"Опишите читателям (на странице «О журнале») систему публикации, которую " -"использует этот журнал, и ожидаемую периодичность публикации." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Планирование выпусков" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Идентификация контента журнала" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Издатель" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Вставка гиперссылок на источники" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " -"учетной записью, чтобы просмотреть находящийся в открытом доступе контент." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " -"учетной записью, чтобы просматривать сайт журнала." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Руководство для рецензентов" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Параметры рецензирования" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Автоматические напоминания по электронной почте" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Для отправки автоматических писем-напоминаний, администратор сайта должен " -"включить параметр scheduled_tasks в конфигурационном файле OJS. " -"Также может потребоваться дополнительная настройка сервера, описание " -"настройки приведено в документации OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Число недель на выполнение рецензии" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Редакторы будут оценивать качество работы рецензентов по пятибалльной шкале " -"после каждой рецензии." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Ограничить доступ к файлам" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Рецензенты не получат доступ к файлам материала до тех пор, пока не " -"согласятся его рецензировать." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Доступ рецензента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Прямой доступ для рецензента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Рецензентам может быть отправлена безопасная ссылка в письме-приглашении, по " -"которой можно получить доступ к рецензированию материала без входа в " -"систему. Для доступа к другим страницам необходимо будет войти в систему." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Добавить безопасную ссылку в письмо-приглашение для рецензентов." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Рейтинги рецензентов" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Напоминания рецензентам" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Правила рецензирования" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Индексация для поиска" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Помогите поисковым машинам вроде Google находить и показывать ваш сайт. " -"Рекомендуется отправить карту " -"вашего сайта." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Введите краткое описание (50-300 знаков) журнала, которое будут отображать " -"поисковые машины, при показе журнала в своих результатах выдачи." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Разделы и редакторы разделов" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Если разделы не добавлены, то все отправляемые материалы направляются в " -"раздел «Статьи» по умолчанию.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Для создания или изменения разделов журнала (например, «Статьи», «Обзоры " -"книг» и т. д.), перейдите в «Управление разделами».

                          Авторы при " -"отправке материалов в журнал смогут выбрать..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Редактор журнала, который будет контролировать прохождение материала через " -"редакционный процесс." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Раздел журнала, в котором будет расссматриваться данный материал." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Всегда показывать ссылки на гранки и уведомлять об ограниченном доступе." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Доступ к сайту" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Показывать содержимое статей" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Пять шагов к веб-сайту журнала" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Например, Фотосинтез; Черные дыры; Проблема четырех красок; Теория Байеса)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Ключевые слова" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Введите примеры ключевых слов или тем, на которые могут ориентироваться " -"авторы" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Руководство по отправке материала" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Отправка материалов" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Руководство для авторов, авторские права и индексирование (включая " -"регистрацию)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Запрещает пользователям отправлять новые статьи в журнал. Отправка " -"материалов может быть отключена для отдельных разделов журнала на странице " -"настроек разделов журнала." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Этот журнал в данное время не принимает материалы. Зайдите в настройки " -"рабочего процесса, чтобы разрешить отправку материалов." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Включить OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Предоставлять метаданные сервисам индексирования сторонних разработчиков " -"через Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Например, Историческая справка; Квазиэкспериментальный; Литературный " -"анализ; Исследование/Опрос)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Тип (метод/подход)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Введите примеры соответствующих типов исследования, методов и подходов для " -"данной области" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Уникальный идентификатор" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Статьи и выпуски могут быть помечены идентификационным номером или строкой, " -"используя такую систему регистрации, как система Digital Object Identifier " -"(DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Журнал будет использовать редакционную коллегию/коллегию рецензентов." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Миниатюра" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Изображение заголовка" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Регистрация пользователей" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Текст заголовка" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Статистика журнала" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Количество просмотров статьи (только для авторов)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Принято" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Отклонено" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Отправлено после доработки" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Дней на рецензию" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Дней на публикацию" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS рассчитывает следующую статистику для каждого журнала. Значение «Дней на " -"рецензию» отсчитывается с даты отправки материала (или назначения версии для " -"рецензирования) до принятия первоначального решения редакции, в то время как " -"значение «Дней на публикацию» рассчитывается для принятых материалов с " -"момента их загрузки на сайт до момента их публикации." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Опубликовано материалов" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Отметьте параметры, которые будут доступны читателям на странице «О журнале»." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Примечание: Сумма процентов для рецензируемых материалов может быть не равна " -"100%, так как повторно отправленные материалы могут быть либо приняты, либо " -"отклонены, либо все еще быть в работе." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Опубликовано выпусков" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Отправлено материалов" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Отрецензировано" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Зарегистрированные читатели" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Назначено рецензентам" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Рецензенты" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Оценка редактором" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Количество рецензий" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Выберите разделы для вычисления статистики по рецензированию для этого " -"журнала." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Скачивания файла статьи" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Просмотры страницы аннотации статьи" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Скачивания и просмотры аннотации статьи" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Просмотры главной страницы журнала" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Просмотры страницы с содержанием выпуска" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Правила подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Отложенный открытый доступ" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Окончание срока подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"По окончании срока подписки читателям может быть запрещен доступ ко всему " -"контенту, предоставляемому по подписке, или доступ может быть сохранен " -"только к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " -"даты окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Полное окончание подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ ко всему " -"контенту, предоставляемому по подписке." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Частичное окончание подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ к недавно " -"опубликованному контенту, предоставляемому по подписке, но они сохранят " -"доступ к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " -"даты окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} месяцев" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} недель" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Напоминания об окончании срока подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Автоматические напоминания по электронной почте (доступные для " -"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " -"OJS) могут быть отправлены подписчикам до и после истечения срока их " -"подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Чтобы активировать эти параметры, " -"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " -"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " -"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " -"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " -"приведено в документации OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Выберите одно из следующих:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML можно использовать в поле ввода (для изменения размера шрифта, цвета и " -"т. д.), нажатие «Enter» будет рассматриваться как <br>; " -"редактор HTML работает c браузерами Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев после окончания " -"срока подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев до окончания " -"срока подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель после окончания " -"срока подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель до окончания срока " -"подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Зарегистрированные читатели будут иметь возможность получить содержание " -"выпуска по электронной почте, когда выпуск появится в открытом доступе." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Чтобы активировать этот параметр, " -"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " -"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " -"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " -"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " -"приведено в документации OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Уведомления об онлайн-платежах" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Автоматические уведомления по электронной почте (доступные для " -"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " -"OJS) могут быть отправлены менеджеру по подписке после завершения онлайн-" -"платежа за подписку." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"индивидуальной подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"подписки на организацию (рекомендуется)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"продления индивидуальной подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"продления подписки на организацию." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Обратите внимание: Приобретенная онлайн подписка на " -"организацию требует подтверждения предоставленного домена и диапазонов IP-" -"адресов и требует активации подписки менеджером по подписке." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Для включения этих параметров " -"управляющий журнала должен включить модуль онлайн-платежей, включая онлайн-" -"платежи за подписку в разделе «Платежи читателя»." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Настройки открытого доступа для журналов с платной подпиской" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Журналы с платной подпиской могут предоставлять «отложенный открытый доступ» " -"к своему опубликованному контенту, а также разрешать «самостоятельное " -"создание архива автором» (все это увеличивает читательскую аудиторию и " -"количество цитирований контента)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Информация о подписке" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Типы подписок и структура платежей будет отображаться на странице подписок, " -"вместе с именем и контактной информацией менеджера по подписке. Здесь также " -"можно добавить дополнительную информацию о подписках, такую как методы " -"оплаты или способы поддержки подписчиков из развивающихся стран." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Менеджер по подписке" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Эта информация о контактном лице будет показана на странице подписок для " -"пользователей наряду с запросами, связанными с подписками." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуальные подписки" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Подписки на организацию" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Вы уверены, что хотите продлить эту подписку?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту подписку?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Общая информация о подписках" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Создать новую подписку" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Создать" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Продлить" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Конец" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Дата окончания" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Начало" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Дата начала" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Редактировать подписку" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Редактировать" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Со статусом" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Все" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Статус" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Статус подписки обязателен." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильный статус подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип подписки" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Тип подписки обязателен." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильный тип подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Дата начала" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Дата начала подписки обязательна." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату начала подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Дата окончания" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Дата окончания подписки обязательна." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " -"дату начала подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " -"дату окончания подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату окончания подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Обратите внимание: Все изменения ниже отразятся в профиле пользователя во " -"всей системе." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Пользователь" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Контакт" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Пользователь обязателен." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильного пользователя." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную страну." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Отправить пользователю письмо с его именем пользователя и информацией о " -"подписке." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Регистрационный номер" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Введите информацию о членстве, если выбранный тип подписки требует, чтобы " -"подписчики были членами ассоциации или организации." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Выбранный тип подписки требует информацию о членстве." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Примечания" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Название организации" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Название организации обязательно." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Почтовый адрес" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Если здесь введен домен, то диапазон IP-адресов вводить необязательно.
                          Допустимые значения — доменные имена (например, lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Выбранный тип подписки требует указания домена и/или диапазона IP-адресов " -"для аутентификации по подписке." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Пожалуйста, введите правильное доменное имя." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Диапазон IP-адресов" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Если здесь введен диапазон IP-адресов, то указание домена необязательно.
                          Допустимыми значениями являются IP-адрес (например, 142.58.103.1), диапазон " -"IP-адресов (например, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон IP-адресов с " -"символом подстановки «*» (например, 142.58.*.*) и диапазон IP-адресов с " -"маской при бесклассовой маршрутизации (например, 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Пожалуйста, введите правильный диапазон IP-адресов." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Удалить" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Добавить" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Сохранить и создать новый" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Для отправки пользователю письма с уведомлением при настройке журнала должны " -"быть указаны имя контактного лица по подписке и его адрес электронной почты." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Этот пользователь уже имеет подписку на этот журнал." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Тип подписки должен быть создан до того, как будут сделаны новые подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Диапазон IP-адресов" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Регистрационный номер" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Примечания" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Нет подписок" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Выберите контактное лицо для подписки" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Выберите пользователя" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Права доступа по подписке автоматически предоставляются управляющим " -"журналов, редакторам, редакторам разделов, верстальщикам, литературным " -"редакторам и корректорам данного журнала." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Выбрать" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Подписка успешно создана." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Тип подписки" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Пользователь" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Имя контактного лица" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Название организации" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Типы подписок" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Внимание! Все подписки этого типа также будут удалены. Вы уверены, что " -"хотите продолжить и удалить этот тип подписки?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Индивидуальная" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "На организацию" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Создать новый тип подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Создать" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Продолжительность" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Редактировать тип подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Редактировать" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Введите число (например, 40 или 40.00) без символа валюты (например, $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Цена должна быть положительным числом." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Цена обязательна." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Валюта" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Валюта обязательна." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную валюту." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Описание" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Истекает через" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "месяцев (например, 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Никогда не истекает" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Продолжительность" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Количество месяцев действия подписки (например, 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Продолжительность должна быть положительным числом." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Продолжительность обязательна." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Формат" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Формат типа подписки обязателен." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильный формат типа подписки." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" -"Индивидуальная (пользователи проверяются по входу в систему под своей " -"учетной записью)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "На организацию (пользователи проверяются по домену или IP-адресу)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Подписки требуют информацию о членстве (например, в ассоциации, организации, " -"консорциуме и т. д.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Параметры" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "Не делать этот тип подписки доступным всем или видимым на веб-сайте." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Сохранить и создать новый" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Имя типа" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Тип подписки с таким именем уже существует." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Имя типа подписки обязательно." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Тип подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Типы подписки не были созданы." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Тип подписки успешно создан." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Ссылка на страницу, описывающую предлагаемые вами подписки." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Ссылка на страницу, описывающую текущие и прошлые подписки пользователя." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" -"Эта ссылка будет показываться только в случае, когда посетитель уже вошел в " -"систему." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Категории" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Выберите наиболее подходящие категории из списка, приведенного выше. " -"Читатели смогут просматривать статьи по категориям из полного набора " -"категорий журнала." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Путь" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Добавить раздел" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Статьи в опубликованных выпусках журнала организуются в разделы, обычно по " -"теме или типу контента (например, «Статьи-рецензии», «Исследования» и т. д.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Роли — это группы пользователей в журнале, которым предоставляется доступ с " -"разными уровнями прав, эти группы связаны с разными рабочими процессам в " -"журнале. Есть пять разных уровней прав: Управляющие журналом имеют доступ ко " -"всему в журнале (ко всему контенту и настройкам); Редакторы разделов имеют " -"полный доступ ко всему назначенному им контенту; Ассистенты журнала имеют " -"ограниченный доступ ко всем материалам, которые были им явно назначены " -"редактором; Рецензенты могут видеть и рецензировать те материалы, которые им " -"были назначены; Авторы могут видеть и взаимодействовать с определенной " -"информацией об их собственных материалах, отправленных в журнал. Кроме того, " -"есть пять разных этапов назначений, к которым роли могут иметь доступ: " -"Отправка, Внутреннее рецензирование, Рецензирование, Редактирование и " -"Публикация." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Библиотека издателя" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Год авторского права новой статьи определяется" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"По статье: год по умолчанию будет браться из даты публикации статьи, как в " -"«публикации-по-ходу»." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "По выпуску: год по умолчанию будет браться из даты публикации выпуска." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Сбросить разрешения для статей" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите сбросить данные о разрешениях для всех статей? Это " -"действие нельзя будет отменить." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Удаляет информацию о копирайте и о лицензии для каждой опубликованной " -"статьи, возвращая их к текущим настройкам по умолчанию для журнала. Это " -"действие навсегда удаляет всю предыдущую информацию о лицензии и копирайте, " -"прикрепленную к статьям. В некоторых случаях у вас может не быть юридических " -"прав изменять лицензию для работы, опубликованной ранее под другой " -"лицензией. Пожалуйста, будьте осторожны, используя этот инструмент, " -"проконсультируйтесь с экспертами-юристами, если вы не уверены в тех правах, " -"которые у вас есть на статьи, опубликованные в вашем журнале." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Разрешения для статей были успешно сброшены." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Компоненты" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Компоненты статьи" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Эти компоненты используются для задания имен файлам и отображаются в " -"выпадающем меню на загружаемых файлах. Обозначенные ## жанры позволяют " -"пользователю связывать файл либо со всем отправленным материалом 99Z, либо с " -"конкретным компонентом по номеру (например, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Настройки модуля DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Статьи" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Выпуски" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Гранки" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Требования модуля не выполнены" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Для того чтобы использовать этот модуль, пожалуйста, перейдите в категорию " -"модулей «Модули открытых идентификаторов», включите и настройте модуль DOI и " -"укажите там верный префикс DOI." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Модуль не полностью настроен." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Нет опубликованных объектов, которые были выбраны для назначения DOI в " -"модуле открытых идентификаторов DOI, поэтому невозможно депонировать или " -"экспортировать в этом модуле." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Пароль" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Обратите внимание, что пароль будет сохранен в виде обычного текста, то есть " -"не будет зашифрован." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Любой выпуск" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Любой статус" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Не депонирован" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Отмечен как зарегистрированный" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Зарегистрирован" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Действие" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Экспорт" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Отметить как зарегистрированный" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Зарегистрировать" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Проверять XML перед экспортом и регистрацией." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Нет выбранных объектов." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Невозможно конвертировать выбранные объекты." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Неправильный XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Выходной файл {$param} не доступен для записи." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Входной файл {$param} не доступен для чтения." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Регистрация завершилась неудачей! Сервер регистрации DOI вернул ошибку: " -"«{$param}»." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Регистрация прошла успешно!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Проверка прошла успешно!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Проверка завершилась неудачей." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Отсутствует префикс DOI для журнала с адресом {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Указанные объекты не удается найти." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Отправить копию основному контактному лицу, указанному в настройках журнала." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Статистика по статьям" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Информация о статье" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Не найдено статей со статистикой использования, которая соответствует данным " -"параметрам." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Общее число просмотров аннотации по датам" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Общее число просмотров файлов по датам" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} из {$total} статей" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Аннотации" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Файлы" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Отправить копию письма-подтверждения отправки материала на адрес основного " -"контактного лица журнала." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Основное контактное лицо для этого журнала не указано. Вы можете ввести " -"основное контактное лицо в настройках журнала." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Результаты экспорта выпусков" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "«{$issueId}» — «{$issueIdentification}»" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Процесс разбора гранок выпуска завершился с ошибкой" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Журнал атауы" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Журналдың басты бетіне сілтеме" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Журналдың негізгі байланыс тұлғасының аты" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" -"Автоматтандырылған электрондық пошталарға арналған журналдың электрондық " -"жауабы" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Журналдың негізгі байланыс тұлғасының электрондық поштасының мекенжайы" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Төлем түрінің атауы" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Төлем сомасы" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Төлем сомасының валютасы, мысалы, АҚШ доллары" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Егер бірнеше журнал орналастырылса, веб-сайттың атауы" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "Абоненттің аты, байланысы, телефон нөмірі мен электрондық поштасы" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Жазылым менеджерінің байланыс мәліметтері" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "Жазылымның URL мекенжайы" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Жазылым аяқталатын күн" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Жазылым түрі, атауы, ұзақтығы және құны туралы қысқаша мәлімет" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Абоненттің мүшелігі туралы мәліметтер" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Электрондық поштаны тексеру (журналға тіркеу)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта журналды тіркеу кезінде жаңа пайдаланушыға автоматты " -"түрде жіберіледі, егер параметрлер электрондық пошта мекенжайын растауды " -"қажет етсе." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "\"DOI\" модулі" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Сандық объектілердің идентификаторларын (Digital Object Identifier) OJS-тегі " -"журнал басылымдарына, мақалаларға және электрондық жазбаны беруді қамтиды." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "ДОИ-лар" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "OJS-те DOI-ді қолдану және басқару үшін \"DOI\" модулін орнатыңыз:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Берілген сандық нысандардың идентификаторлары бар жарияланатын нысандарды " -"таңдаңыз (Digital Object Identifier, DOI) :" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Электрондық жазба" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI Префиксі" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI префиксі міндетті және 10.xxxx түрінде болуы керек." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"DOI жұрнақтарын құру үшін төменде келтірілген үлгіні пайдаланыңыз. Журнал " -"аббревиатурасы үшін %j, том нөмірі үшін %v, басылым нөмірі үшін %i, жыл үшін " -"%Y, OJS-тегі мақаланың ID үшін %a, OJS-Тегі Gran ID үшін %g, OJS-тегі файл " -"идентификаторы үшін %f, бет нөмірі үшін %p және \"жеке жұрнақ\"үшін %x " -"қолданыңыз." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Мысалы, val%viss%ipp%p DOI тіркесінің мүмкін мәні: 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "басылымдар үшін" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "мақалалар үшін" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "электрондық жазба үшін" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Басылымдар үшін DOI жұрнағының үлгісін енгізіңіз." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Мақалалар үшін DOI жұрнағының үлгісін енгізіңіз." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Электрондық жазбалар үшін DOI жұрнағының үлгісін енгізіңіз." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "DOIs қайта тағайындау" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Егер сіз DOI конфигурациясын өзгертсеңіз, онда ол бұрын тағайындалған DOI-ге " -"әсер етпейді. DOI конфигурациясын аяқтағаннан кейін, жаңа параметрлері бар " -"нысандарды қолдану үшін барлық қолданыстағы DOI-ді осы батырманың көмегімен " -"жойыңыз." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Сіз барлық қолданыстағы DOI-ді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "DOI тағайындау" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"DOI тағайындалмаған журналдың барлық жарияланған объектілеріне DOI " -"идентификаторын тағайындаңыз. Бұл әрекетті жеке жұрнақ орнатумен пайдалануға " -"болмайды. Егер сіз жоғарыда DOI конфигурациясын өзгерткен болсаңыз, осы " -"әрекетті бастамас бұрын өзгертулеріңізді сақтаңыз. Журналда жарияланған " -"объектілердің санына байланысты DOI тағайындау ұзақ уақыт алуы мүмкін." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Сіз DOI идентификаторы тағайындалмаған барлық жарияланған нысандарға DOI " -"идентификаторын тағайындағыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Тіркеу агенттігі" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "DOI енгізу кезінде пайдаланғыңыз келетін тіркеу агенттігін таңдаңыз." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Ештене" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI {$prefix}-пен басталуы тиіс." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Тағайындау" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "журнал басылымы" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "мақала" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "Электрондық жазба" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"DOI-ді тағайындау мүмкін емес, өйткені қолданушы жұрнағы көрсетілмеген." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Бұл мақала белгілі бір журнал басылымына тағайындалғанға дейін сіз DOI " -"идентификаторын орната алмайсыз." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Сіз DOI идентификаторын тағайындай алмайсыз, өйткені DOI идентификаторы " -"үлгісі үшін мәліметтер жетіспейді. Сізге мақаланы белгілі бір журнал " -"басылымына тағайындау, баспагердің жеке куәлігін орнату немесе бет " -"нөмірлерін енгізу қажет болуы мүмкін." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"DOI-ді тағайындау мүмкін емес, өйткені оның құрамында реттелмеген үлгі бар." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Сіз DOI идентификаторын алдын ала көре аласыз. Белгіні орнатып, DOI " -"тағайындау үшін пішінді сақтаңыз." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI тағайындалған {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Сіз енгізген DOI жұрнағы басқа мақалалардың бірінде орнатылған. Әр элемент " -"үшін бірегей DOI жұрнағын енгізіңіз." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Өшіру" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "DOI идентификаторын жою керек пе?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Басылым объектілерінен DOI жою" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Басылым объектілерінен қолданыстағы DOI-ді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Осы параметрді осы нөмірге жариялау үшін жоспарланған барлық объектілердің " -"(мақалалар мен мақалалардың электрондық жазбалары) DOI идентификаторын жою " -"үшін пайдаланыңыз." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "DOI идентификаторын {$pubId} {$pubObjectType} мақаласына тағайындау" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" -"DOI-ді тағайындау мүмкін емес, өйткені қолданушы жұрнағы көрсетілмеген." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} тағайындалуы мүмкін емес, өйткені оның құрамында реттелмеген " -"DOI үлгісі бар." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI {$pubId} тағайындалды." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "Жариялау кезінде DOI {$pubId} тағайындалады." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI идентификаторы {$doiPrefix} префиксімен басталуы керек." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Мақаланың DOI идентификаторы: {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI бұл басылымға берілмеген." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Электронды жазба: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Элемент" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Сіз сұраған Галерея осы жарияланымның бөлігі емес." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Жарияланымнан / галереядан кейін тек DOI-ді өңдеуге болады" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Ұсынылған DOI жарамсыз" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Жарияланым жарияланғаннан кейін тек DOI-ді өңдеуге болады" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Сіз сұраған мәселелер табылған жоқ" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Мақала DOI" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI беру" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта авторға олардың материалының журналдың жариялау " -"талаптарына сәйкес келмейтіндіктен, қарау кезеңіне дейін жіберілгені туралы " -"хабарлайды." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта тіркелген оқырманға менеджердің оған жазылым жасағанын " -"хабарлайды. Электрондық пошта журналдың URL мекенжайын және кіру нұсқауларын " -"қамтиды." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта жазылушыға жазылу мерзімі жақында аяқталатынын " -"хабарлайды. Электрондық пошта журналдың URL мекенжайын және кіру нұсқауларын " -"қамтиды." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта жазылушының жазылу мерзімі аяқталғанын хабарлайды. " -"Электрондық пошта журналдың URL мекенжайын және кіру нұсқауларын қамтиды." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Бұл хат жазылушыға оның жазылу мерзімі аяқталғанын хабарлайды. Хатта " -"журналдың URL мекенжайы және кіру нұсқаулары бар." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была куплена " -"индивидуальная подписка. В письме содержится общая информация о подписке и " -"ссылка быстрого доступа к приобретенной подписке." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта жазылу менеджеріне ұйым арқылы жазылу сайт арқылы " -"сатып алынғанын хабарлайды. Хатта жазылым туралы жалпы ақпарат және сатып " -"алынған жазылымға жылдам қатынасу сілтемесі бар." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта жазылым менеджеріне сайт арқылы жеке жазылым " -"жаңартылғанын хабарлайды. Хатта жазылым туралы жалпы ақпарат және " -"жаңартылған жазылымға жылдам қол жеткізуге арналған сілтеме бар." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Бұл электрондық пошта жазылу менеджеріне ұйымның жазылымы сайт арқылы " -"жаңартылғанын хабарлайды. Хатта жазылым туралы жалпы ақпарат және " -"жаңартылған жазылымға жылдам қол жеткізуге арналған сілтеме бар." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Бұл хат электронды поштаның нөмірі қоғамдық доменде пайда болғандығы туралы " -"хабарлама алуға тіркелген оқырмандарға жіберіледі." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Мақалалар" - -#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматтандырылған электрондық хаттарға арналған журналдың электрондық " -#~ "қолы" diff --git a/locale/kk_KZ/submission.po b/locale/kk_KZ/submission.po deleted file mode 100644 index 17d7ae7726c..00000000000 --- a/locale/kk_KZ/submission.po +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -# Gabit Aitbayev , 2022. -# Beibarys , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Beibarys \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Менің топтағы рөлімді ескере отырып жіберу." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Мақала компонентін таңдаңыз" - -msgid "submission.title" -msgstr "Мақаланың атауы" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Материал сурет, мәтін, бағдарламалық жасақтама немесе өзге де мультимедиялық " -"типте болуы мүмкін. Сәйкес келетін материалдың типін таңдауыңызды сұраймыз. " -"Ұқсас мысалдарды келесі сілтемеге өтіп қарай аласыз http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Жаңа материалды жіберуді бастаңыз" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Жаңа материал" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Жіберу процессі" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Аңдатпаның сөз саны {$wordCount} аспауы тиіс." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Бұл материалдың қай журналға тиесілі екенін табу мүмкін емес." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Метадеректер" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Журнал редакциясы сіз жіберген материал туралы хабарланды, жазбаны растау " -"хабарламасы сіздің электрондық поштаңызға жіберілді. Редактор сіздің " -"материалыңызды қабылдағаннан кейін сізге кейін хабарласады." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Журнал басылымында жаңа электрондық жазба енгізілді" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Бұл материал үшін метадеректерді көрсету" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"\"{$galleyFormatName}\" электрондық жазбасын барлық журнал оқырмандары көре " -"алады." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"\"{$galleyFormatName}\" электрондық жазбасын журнал оқырмандары көре алмайды." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Жіберілген материалдың ашық идентификаторлары жаңартылды." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Пішімді растау" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                          Бұл электрондық жазбаны оқырмандар көре алмайды.

                          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

                          Бұл электрондық жазбаны оқырмандарға көрінетіндей етуге болады." - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Электрондық жазбаны қол жетімді ету" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Электрондық жазба файлдары" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Сайт редакторлары жариялауға дайын файлдарды осы жерге жүктейді. Авторларды " -"және басқа қолданушыларды электрондық жазбаның корректы етіп тағайындау және " -"түзетілген файлдарды жүктеу үшін Аудитор тағайындау мүмуіншілігін " -"пайдаланыңыз." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Бұл жобаны электрондық жазбаға қосу үшін мақұлдаңыз." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Бұл жоба электрондық жазбаға қосу үшін мақұлданды." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Атауы және аңдатпа" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Осы материалға қатысты файлдарды жүктеңіз: мақала, медиа, деректер жиынтығы, " -"өнер туындылары және т.б." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Корректура" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Рецензиялау" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Материалға арналған метадеректер жаңартылды." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Мақала компоненті" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Мақұлданды" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Мақұлдауды күтуде" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Мақаланы редакцияға жіберудің бақылау тізімі" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Құпиялылық туралы мәлімдеме" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Жіберушінің рөлі" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "" -"Библиографиялық сілтемелерді рәсімдеудің сұралған форматын алу мүмкін емес." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Бұл ерекшеліктер Dublin Core метадеректер жиынтығына негізделген. Dublin " -"Core - журнал мазмұнын сипаттау үшін қолданылатын халықаралық стандарт." - -msgid "section.any" -msgstr "Кез-келген бөлім" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Бөлім параметрлері" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "Атаулар саны: {$numTitles}" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Барлық категориялар" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Бұл мақаланың электрондық жазбасын өңдеуге болмайды, себебі жарияланған " -"мақаланы өзгертуге болмайды." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Электрондық жазбаның мақаласы табылған жоқ." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Журнал басылымына жоспарлау" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Бұл мақала «{$issueName}» журнал басылымына " -"тағайындалды, бірақ мақаланы жариялау әлі жоспарланған жоқ." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Журнал басылымын өзгерту" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Журнал басылымы жарияланған кезде жариялау күні автоматты түрде орнатылады. " -"Мақала бұрын жарияланған жағдайларды қоспағанда, жариялау күнін өз " -"бетіңізбен енгізбеңіз." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Бұл мақаланың жарияланған журнал бөлімін табу мүмкін емес." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "\"{$section} \" (мақаланы редакцияға жіберу мүмкіндігі сөндірулі)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Бұл мақаланың қай журнал басылымында жарияланғанын табу мүмкін емес." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Мақаланы жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Бұл мақаланы " -"жариялау керек пе?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Мақаланы жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Мақала \"{$issue}\" " -"басылымның бірге жарияланады. Сіз бұл мақаланы жариялауға жоспарлау керек пе?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Жариялауға қойылатын барлық талаптар орындалды. Материал дәл қазір " -"\"{$issue} \" басылымында жарияланады. Жалғастыру керек пе?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Жарияланымның барлық талаптары орындалды. Мақала дәл қазір жарияланады, " -"себебі жариялану күні {$datePublished} болып орнатылған. Бұл материалды " -"шынымен жариялағыңыз келе ме?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Мақала шығарылмастан бұрын басылымға тағайындалуы керек." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr " {$issueUrl} жарияланды." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"{$issueName} сайтында жариялануы жоспарланған." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Бұл нөмірде жариялануы жоспарланбаған." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Жариялауды жоспарлау үшін журнал басылымын таңдаңыз" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Басылым" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Жариялаған" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Жоспарланған" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Жоспардан алынды" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Басылымдар" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Басылым жарияланған кезде авторлық құқық жылы автоматты түрде орнатылады." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Авторлық құқық жылы жариялану күніне байланысты автоматты түрде орнатылады." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Жарияланған күні" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Бұл нұсқа жарияланды және оны өңдеу мүмкін емес." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Материал жарияланды." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Материалды жариялау жоспарланған." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Материал басылымнан алынып тасталды." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Жаңа нұсқа жарияланды." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Жаңа нұсқа жариялауға жоспарланған." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Нұсқа жариялаудан алынып тасталды." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Бұл басылымға арналған материал табылмады." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Жариялау" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Жарияламас бұрын келесі талаптарды орындау қажет." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Қабылданбаған материалды жариялау мүмкін емес." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Материал жарияланар алдында «Әдеби редакциялау» немесе «Баспа ісі» сатысында " -"болуы керек." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Автоматты түрде, жарияланғаннан кейін {$licenseName} лицензиясы тағайындалады." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "Авторлық құқық {$copyright} жарияланғаннан кейін бекітіледі." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Жарияланған материалға авторлық құқықты келесі тұжырыммен бекітіңіз." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Жариялаудан бас тарту" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Бұл материалды жариялағыңыз келмейтініне сенімдісіз бе?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Сіз бұл жазбаны жариялауды жоспарлағыңыз келмейтініне сенімдісіз бе?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "{$version} нұсқасы үшін ақпарат жариялануда" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Басылым туралы пікірталастар" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Шолуға қайта оралу" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Бұл материалды қабылдау туралы шешімді өзгертіп, оны тексеру кезеңіне қайта " -"жіберіңіз." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} бұл материалды қабылдау шешімін өзгертіп, оны қайта қарау " -"кезеңіне жіберді." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Қайта қарауға жіберілді" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "{$title} атты материалы қайта қарау кезеңіне жіберілді." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Авторларға олардың материалы қайта қарау кезеңіне жіберілетінін хабарлау " -"үшін электрондық хат жіберіңіз. Неліктен бұл шешім қабылданғанын " -"түсіндіріңіз және авторға материалдың әрі қарай өтетін кезеңдері жайлы " -"хабарлаңыз." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Авторларға электрондық хат жіберіп, бұл материал рецензенттерге " -"жіберілетінін хабарлаңыз. Мүмкін болса, авторларға рецензиялау процесі қанша " -"уақытқа созылатынын және олар редакторлардан қашан хабар күтетінін " -"көрсетіңіз." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Тексеру кезеңіне жіберілетін файлдарды таңдаңыз." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Кем дегенде бір авторды көрсету қажет." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Мақаланың атауын енгізіңіз." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Мақаланың аңдатпасын енгізіңіз." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Сіз енгізген мақала аннотациясы тым үлкен. Оны осы бөлім үшін келісілген " -"сөздердің санына дейін қысқартыңыз." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Жіберушінің рөлін таңдаңыз." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Рецензиға жіберу" diff --git a/locale/ko/admin.po b/locale/ko/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..b3de84a8712 --- /dev/null +++ b/locale/ko/admin.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# Hyongjun Choi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-04-17 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "호스팅된 학술지" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "학술지 이동" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"메인 화면 접속 시 이 학술지로 이동 합니다. 예를 들어, 사이트에서 한 가지의 학" +"술지만 호스팅하는 경우 유용 할 수 있습니다." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"이 언어를 비활성화 하시겠습니까? 이는 현재 언어를 사용하는 모든 학술지에 영향" +"을 줄 수 있습니다." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "이 언어가 사이트 및 호스팅 된 학술지의 기본 언어가 됩니다." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"사이트에서 지원할 모든 언어를 선택하십시오. 선택한 언어는 사이트에서 호스팅되" +"는 모든 학술지에서 사용할 수 있으며 언어 선택 메뉴에 표시되어 각 사이트 페이" +"지에 표시됩니다 (학술지 별 페이지에서 재정의 될 수 있음). 여러 언어를 선택하" +"지 않으면 언어 변경 메뉴가 나타나지 않고 학술지에서 확장 언어 설정을 사용할 " +"수 없습니다." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "표시한 언어는 아직 완성되지 않았습니다." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"이 언어를 삭제하시겠습니까? 이는 현재 호스팅 중인 저널 중 이 언어를 사용하는 " +"저널에 영향을 미칩니다." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"이 시스템에서 추가적으로 설치할 언어를 선택하십시오. 호스팅 된 학술지에서 언" +"어를 사용하려면 이를 설치해야합니다. 새 언어 지원 추가에 대한 정보는 OJS 문서" +"를 참조하십시오." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS 버전" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS 설정" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "config.inc.php의 OJS 설정." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"이 학술지의 관리자로 자동 등록됩니다. 새 학술지를 만든 후에는 학술지 초기 설" +"정을 완료하기 위해 해당 설정 마법사로 이동됩니다." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "학술지 설정" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "아무 학술지도 생성되지 않았습니다." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "학술지 만들기" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"학술지를 식별하는 하나의 짧은 단어 또는 머리 글자 여야합니다. 저널의 URL은 " +"{$ sampleUrl}입니다." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "제목이 필요합니다." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "경로가 필요합니다." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"경로는 문자, 숫자, 특수기호(_, -)만 포함 할 수 있습니다. 문자나 숫자로 시작하" +"고 끝나야 합니다." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "입력하신 경로를 다른 학술지에서 이미 사용하고 있습니다." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "주 지역(언어)은 학술지가 제공하는 언어 중 하나가 되어야 합니다." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "이 학술지를 사이트에서 보이도록 설정" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "학술지 설명" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "이미 존재하는 학술지 경로, 또는 생성할 학술지 경로 (예. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "구독자 가져오기" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "ISO8859-1 형식의 논문 메타 데이터 코드 변환" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "OJS 1 URL 주소를 OJS 2 URL 주소로 매핑하는 코드 실행" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "가져오기 경로가 필요합니다." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "가져오기가 실패하였습니다" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "사용자 통합" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "사용자 통합" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"이전 사용자의 저작권, 심사 내용 편집 등을 대신할 사용자를 선택하십시오." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"다른 사용자 계정에 병합할 사용자(또는 여러 명)를 선택하십시오 (예 : 누군가 " +"두 개의 사용자 계정이있는 경우). 먼저 선택한 계정이 삭제되고 모든 제출, 할당 " +"등이 두 번째 계정에 귀속됩니다." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "등록된 모든 사용자" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"선택한 {$oldAccountCount} 계정을 사용자 이름이 \"{$newUsername}\"인 계정으로 " +"병합 하시겠습니까? 선택한 {$oldAccountCount} 계정은 삭제됩니다. 이 조치는 돌" +"이킬 수 없습니다." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "등록된 사용자가 없습니다." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "구독 만료 알림" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "오픈 액세스 알림" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "리뷰 알림" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"광고 이메일을 보낼 수 있도록 허용된 학술지를 선택하시오. 이 기능이 활성화 되" +"면, 학술지 관리자는 학술지에 등록된 모든 회원에게 이메일을 보낼 수 있게 됩니" +"다.

                          원치 않는 이메일을 보내기 위해 이 기능을 오용하면 일부 관할 지역에" +"서는 스팸메일 방지법을 위반할 수 있으며 서버의 이메일이 스팸으로 차단될 수 있" +"습니다. 이 기능을 활성화하기 전에 기술적인 조언을 구하고 적절하게 사용되도록 " +"저널 관리자와 상의하십시오.

                          이 기능에 대한 추가 제한은 다음의 명령문으" +"로 활성화할 수 있으며, 목록에서 설정 마법사를 방문하여 각 저널마다 활성화할 " +"수 있습니다. 호스팅된 저널." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"저널 관리자는 아래에서 선택한 역할로는 대량 이메일을 보낼 수 없습니다. 이 설" +"정을 사용하여 이메일 알림 기능의 남용을 제한합니다. 예를 들어, 그러한 이메일 " +"수신에 동의하지 않은 독자, 저자 또는 기타 대규모 사용자 그룹에 대한 대량 이메" +"일을 비활성화하는 것이 더 안전할 수 있습니다.

                          관리자>사이트 설정." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"이 저널에 대해 대량 이메일 기능이 비활성화되었습니다. 관리 > 사이트 설정에서 이 기능을 활성화하세요." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" +#~ msgstr "PKP 웹 사이트에서 언어 관련 설명을 열 수 없습니다." + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" +#~ msgstr "" +#~ "새 언어를 언어 레지스트리 파일 (일반적으로 \"registry/locales.xml\")에 추" +#~ "가 할 수 없습니다." + +#~ msgid "admin.languages.download" +#~ msgstr "언어팩 다운로드" + +#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" +#~ msgstr "\"{$locale}\" 언어팩이 설치되었습니다." + +#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" +#~ msgstr "" +#~ "언어팩 다운로드가 실패했습니다. 자세한 정보는 아래 메시지를 참고하세요." + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name}가 성공적으로 수정되었습니다." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name}가 성공적으로 생성되었습니다." + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

                          현재 다음과 같은 이유로 웹 서버에서 언어 팩을 다운로드 할 수 없습니다:" +#~ "

                          \n" +#~ "\t
                            \n" +#~ "\t\t
                          • 귀하의 서버에 GNU \"tar\"유틸리티가 없거나 실행할 수 없습니다. \n" +#~ "\t\t
                          • OJS가 언어 레지스트리 파일(일반적으로 \"registry/locales.xml\")을 " +#~ "수정할 수 없습니다.
                          • \n" +#~ "\t
                          \n" +#~ "

                          언어팩은 PKP 웹사이트에서 다운로드" +#~ "할 수 있습니다.

                          " + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "이 웹사이트의 정보가 성공적으로 변경되었습니다." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "이 웹사이트의 환경 설정이 성공적으로 변경되었습니다." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "이 웹사이트의 모양 설정이 성공적으로 변경되었습니다." diff --git a/locale/ko/api.po b/locale/ko/api.po new file mode 100644 index 00000000000..bbd20ccd1eb --- /dev/null +++ b/locale/ko/api.po @@ -0,0 +1,74 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "당신은 투고된 학술지를 변경할 수 없습니다." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "출판되지 않은 권을 볼 수 있는 권한이 없습니다." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "" + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "" + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "" + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "" + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "" + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "" + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/ko/default.po b/locale/ko/default.po new file mode 100644 index 00000000000..5c03e03f466 --- /dev/null +++ b/locale/ko/default.po @@ -0,0 +1,175 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#, fuzzy +msgid "section.default.title" +msgstr "논문" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "section.default.policy" +msgstr "섹션 기본 정책" + +#, fuzzy +msgid "default.genres.article" +msgstr "논문 텍스트" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                          이 학술지 사이트에 입력된 이름과 이메일 주소는 이 학술지의 명시된 목적을 " +"위해서만 사용되며 다른 목적이나 제 3자에게 제공되지 않습니다.

                          " + +#, fuzzy +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"이 학술지는 연구를 대중이 자유롭게 이용할 수 있도록하는 것이 더 큰 전 세계 지" +"식 교환을 지원한다는 원칙에 따라 그 내용에 대한 즉각적인 오픈 액세스를 제공합" +"니다." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"독자들이 이 학술지의 출판 알림 서비스에 등록 할 것을 권장합니다. 학술지 홈페" +"이지 상단에 있는 등록 " +" 링크를 사용하십시오. 이 등록을 통해 독자는 학술지의 새로운 호마다 이메일" +"로 목차를 받게됩니다. 이 목록을 통해 학술지는 특정 수준의 지지 또는 독자층을 " +"주장 할 수 있습니다. 학술지의 개인 정보 보호 정책 을 참조하세요. 이는 " +"독자의 이름과 이메일 주소가 다른 용도로 사용되지 않을 것임을 보증합니다." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"이 학술지에 투고하고 싶으십니까? 학술지 정보 페이지에서 학술지의 섹션 정책 및 저자 지침을 검토하는 " +"것이 좋습니다. 저자는 제출하기 전에 학술지에 가입 해야하며, 이미 가입된 경우 간단히 로그인하고 5단계의 투고과정을 시작합니" +"다." + +#, fuzzy +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"도서관 사서가 이 저널을 도서관의 전자 학술지 구독에 포함하는 것을 권장합니" +"다. 또한,이 학술지의 오픈 소스 출판 시스템은 교수진이 편집에 관여하는 학술지" +"와 함께 사용할 수 있도록 도서관에서 제공하기에 적합하다는 점에 주목할 가치가 " +"있습니다(오픈 저널 시스템 참조)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "학술지 관리자" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "학술지 관리자" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "학술지 편집자" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "학술지 편집자" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "초빙 편집자" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "초빙 편집자" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "섹션 편집자" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "섹션 편집자" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "구독 관리자" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "구독 관리자" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "연구 도구" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "연구 재료" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "연구 결과" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "자료 분석" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "데이터셋" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "원본 텍스트" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "심사자" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "심사자" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "원고는 저자 지침에 설명된 문체 및 서지 요구 사항을 준수합니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "텍스트는 단일 간격(single-spaced)이며. 12 포인트 글꼴을 사용합니다. 밑줄" +#~ "이 아닌 이탤릭체를 사용합니다 (URL 주소 제외). 그리고 모든 삽화, 그림 및 " +#~ "표는 텍스트의 끝이 아닌 적절한 지점에 배치됩니다." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "원고 파일은 OpenOffice, Microsoft Word, 또는 RTF 문서 형식이어야 합니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "이 투고 건은 이전에 출판된 적이 없거나 다른 학술지의 심사를 받은 적이 없습" +#~ "니다. 만일 이에 해당되지 않는다면, 편집자 요청사항에 관련 내용을 설명바랍" +#~ "니다." diff --git a/locale/ko/emails.po b/locale/ko/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..165b6b5d549 --- /dev/null +++ b/locale/ko/emails.po @@ -0,0 +1,226 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" + +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" diff --git a/locale/ko/locale.po b/locale/ko/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..16dbfb39e87 --- /dev/null +++ b/locale/ko/locale.po @@ -0,0 +1,2011 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "현재 학술지:" + +msgid "context.select" +msgstr "다른 학술지로 변경:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "분류" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "찾아보기" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "심사서 양식에 내용을 채우기 위해 아이콘을 클릭하세요." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "필수 항목을 모두 입력하세요." + +msgid "common.software" +msgstr "오픈 학술지 시스템" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"이 작업을 완료된 것으로 표시 하시겠습니까? 나중에 변경하지 못할 수 있습니다." + +msgid "common.payment" +msgstr "결제" + +msgid "common.payments" +msgstr "결제" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "홈페이지 상단" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "학술지 홈페이지 이미지" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "학술지 도움말" + +msgid "navigation.current" +msgstr "현재" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "다른 학술지" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "권으로" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "저자순" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "저자를 위해" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "도서관 사서를 위해" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "흥미 가이드라인 경쟁" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "저자(들)을 위한 정보" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "도서관 사서(들)을 위한 정보" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "학술지에 대해서 건너뛰기" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "현재 권으로 건너뛰기" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "할당되지 않은" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "할당되지 않은" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "편집 중인 투고 논문" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "편집중" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "심사 중인 투고 논문" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "심사 중" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "아카이브" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "아카이브" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "활성" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "활성" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "아카이브" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "아카이브" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "할당된 편집 위원" + +msgid "section.section" +msgstr "세션" + +msgid "section.sections" +msgstr "세션들" + +msgid "section.title" +msgstr "세션 제목" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "약어" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(예시: 논문(Articles)=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "세션 규정" + +msgid "article.article" +msgstr "논문" + +msgid "article.articles" +msgstr "논문들" + +msgid "common.publication" +msgstr "논문" + +msgid "common.publications" +msgstr "논문들" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "투고 ID" + +msgid "article.title" +msgstr "제목" + +msgid "article.authors" +msgstr "저자(들)" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "인덱스 정보" + +msgid "article.metadata" +msgstr "메타데이터" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "학술지 세션" + +msgid "article.file" +msgstr "파일" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "추가 파일" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "추가 파일(들)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "추가 파일(들)" + +msgid "article.discipline" +msgstr "학문 주 분야 및 세부 분야" + +msgid "article.subject" +msgstr "키워드" + +msgid "article.coverage" +msgstr "범위" + +msgid "article.type" +msgstr "형식, 방법 혹은 접근" + +msgid "article.language" +msgstr "언어" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "저자 의견" + +msgid "article.submission" +msgstr "투고" + +msgid "article.submissions" +msgstr "투고(들)" + +msgid "article.details" +msgstr "세부정보" + +msgid "article.abstract" +msgstr "초록" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "커버 이미지" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "오픈 엑세스" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "제한된 엑세스" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "기본" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "비활성화" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "활성화" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "폰트 크기" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "작게" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "중간" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "크게" + +msgid "article.return" +msgstr "논문 세부 정보로 돌아가기" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "투고 편집하기" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "바꾸기" + +msgid "submission.sent" +msgstr "보내기" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "편집자 결정" + +msgid "submission.round" +msgstr "라운드 {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "편집자 심사" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "저자에게 공지" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "편집자에게 공지" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "편집자/저자 이메일 기록" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "심사자의 의견이 포함된 파일" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "심사-후 파일" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "편집자 버전" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "저자의 수정이 포함된 파일" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "저자 버전" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "편집 내용 복사" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "편집 복사" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "교정" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "스케줄링" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "{$issueName}의 출판을 위한 일정." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1단계" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3단계" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "심사 중" + +msgid "submissions.published" +msgstr "출판됨" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "초기" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "교정" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "초기 증명" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "사후-저자" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "심사 단계" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "증명" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "편집자 결정" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "편집자 규정" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "이벤트 로그" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "편집 복사됨" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "레이아웃 편집됨" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "교정" + +msgid "submission.search" +msgstr "논문 검색" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "최신 권" + +msgid "context.contexts" +msgstr "학술지(들)" + +msgid "journal.path" +msgstr "경로" + +msgid "context.context" +msgstr "학술지" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "모든 권 보기" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "요청한 갤러리를 찾을 수 없습니다." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "이 학술지의 역할이 없는 사용자 포함." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "프로파일 이미지" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "내 학술지 보기" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "다른 학술지 등록하기" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "이 학술지에 투고된 논문을 심사하겠습니까?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "네, {$userGroup} 역할을 요청합니다." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "네, 이 학술지에 투고된 논문을 심사하기 위한 요청을 허용하겠습니다." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "이 사이트의 어느 학술지에 등록하시겠습니까?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "다음 역할에 대해 요청하기." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "심사위원으로 등록하시려면, 당신의 관심 주제를 입력해 주시기 바랍니다." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "내 학술지(들)" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "내 구독(들) 관리" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"당신은 어떤 학술지에도 등록되어 있지 않습니다. 학술지를 선택하여 주시기 바랍" +"니다:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"당신은 이 학술지에 어떠한 역할도 하지 않습니다. 다음 중 어느 것을 선택하실지 " +"고르세요:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "계획서 투고" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "논문 투고: 현재 저자 등록이 불가능합니다." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "심사위원으로 등록" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "심사위원으로 등록: 현재 심사위원 등록이 불가능합니다." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "학술지 관리자" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "세션 편집자" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "구독 관리자" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "학술지 관리자(들)" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "세션 관리자(들)" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "구독 관리자(들)" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "학술지 보조관리자" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "학술지 보조관리자(들)" + +msgid "issue.issue" +msgstr "권" + +msgid "issue.issues" +msgstr "권(들)" + +msgid "issue.title" +msgstr "제목" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "{$identification} 보기" + +msgid "issue.volume" +msgstr "호" + +msgid "issue.number" +msgstr "번호" + +msgid "issue.vol" +msgstr "호." + +msgid "issue.no" +msgstr "번호." + +msgid "issue.year" +msgstr "연도" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "권(들) 없음" + +msgid "issue.toc" +msgstr "목차" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "초록" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "커버 페이지" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "권 전체" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "권 다운로드" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "권 보기" + +msgid "issue.return" +msgstr "권 세부정보로 돌아가기" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "환율" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "연도" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "연도(들)" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "월" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "월(들)" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "기한없음" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "양식" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "온라인" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "인쇄" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "인쇄 및 온라인" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "비활성화" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "상태" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "활성화" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "정보 필요함" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "승인 필요함" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "수동 결제 대기" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "온라인 결제 대기" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "현재 활성화된 구독이 없습니다." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "다른, 메모 보기" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "구독 내용을 보려면 각각의 구독에 로그인 해야 합니다." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"기관 구독은 로그인이 필요하지 않습니다. 사용자 도메인과 IP 주소는 구독 내용" +"에 접속하기 위한 것입니다." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"공지: 온라인으로 구입한 기관 구독은 구독을 활성화하기 전에 " +"도메인과 IP 범위의 허가가 필요합니다." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "투고 이벤트" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "투고된 논문" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "예정된 권에 투고되었음" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "본 투고는 권에 할당됨" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "출판된 논문" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "저자 수정이 등록됨" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "저자 수정 파일이 업데이트됨" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "투고에 할당된 편집자" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "투고로 부터 할당되지 않은 편집자" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "편집자 결정이 등록됨" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "편집자 파일이 업데이트됨" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "투고가 아카이브에 보내짐" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "아카이브로부터 저장된 투고" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "투고에 할당된 저작 편집자" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "투고에서 할당되지 않은 저작 편집자" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "저작 편집자 할당이 초기화됨" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "저작 편집자 수정 파일이 업데이트됨" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "초기 저작 편집자 완료됨" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "최종 저작 편집이 완료됨" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "저작 편집 파일이 업데이트됨" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "할당된 교정 투고" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "투고에서 할당되지 않은 교정" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "교정 할당이 초기화됨" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "교정 수정 파일이 업데이트됨" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "교정 할당이 완료됨" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "할당된 레이아웃 편집자 투고" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "투고에서 할당되지 않은 레이아웃 편집자" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "레이아웃 할당 초기화됨" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "레이아웃 방향 업데이트됨" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "레이아웃 할당 완료됨" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "구독자만" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"이 항목을 열람하기 위해서는 구독이 필요합니다. 구독 여부를 확인하려면 로그인" +"하세요." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "오픈 액세스" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "구독 필요" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "구독 또는 수수료 필요" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "이 논문에 대한 의견" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "정렬 기준" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "논문 제목" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "저자" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "게재일" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "호" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "학술지 이름" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "인기 (전체)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "인기 (지난달)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "관련성" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "오름차순" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "내림차순" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "유사한 문서" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          안내!

                          \n" +"

                          시스템이 구성 파일을 자동으로 덮어 쓸 수 없습니다. 구성 변경 사항을 적용하" +"려면 적합한 텍스트 편집기에서 config.inc.php 를 열고 해당 내용을 아" +"래 텍스트 필드의 내용으로 바꿔야합니다.

                          " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "구독 관리" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "개인 구독" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "단체 구독" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "구독 유형" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "기사 교정 플러그인" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"기사 교정 플러그인은 다른 문서 유형을 기사 교정으로 표시하는 지원을 추가합니" +"다." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"인증 플러그인을 통해 Open Journal Systems는 사용자 인증 작업을 LDAP 서버와 같" +"은 다른 시스템에 위임할 수 있습니다." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"일반 플러그인은 다른 플러그인 범주에서 지원하지 않는 다양한 방식으로 Open " +"Journal 시스템을 확장하는 데 사용됩니다." + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                          제안된 크리에이티브 커먼즈 저작권 고지s

                          \n" +"

                          1. 오픈 액세스를 제공하는 저널에 대한 정책 제안

                          \n" +"이 저널로 출판하는 저자는 다음 조건에 동의합니다 :\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. 저자는 크리에이티브 커먼즈 저작자 표시 라이선스에 따라 동시에 라이선스" +"가 부여된 저작물과 함께 저작권을 보유하고 저널 최초 출판 권한을 부여합니다. " +"다른 사람들이 저작물의 저자임을 표기하고 이 저널의 최초 출판물을 공유 할 수 " +"있도록 합니다.
                          2. \n" +"\t
                          3. 저자는 저널의 저작물을 비 독점적으로 배포하기 위해 별도의 추가 계약을 " +"체결 할 수 있습니다 (예 : 기관 저장소에 게시하거나 책에 게시).
                          4. \n" +"\t
                          5. 이 저널의 최초 출판 저작자는 제출 과정 전과 제출 과정 중에 온라인 " +"(예 : 기관 저장소 또는 웹 사이트)에 자신의 작품을 게시 할 수 있으며, 이는 출" +"판 된 작품에 대한 더 빠르고 더 많은 인용뿐만 아니라 생산적인 교환으로 이어질 " +"수 있습니다 (오픈 액세스의 효과 참조).
                          6. \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. 지연된 오픈 액세스를 제공하는 저널에 대한 정책 제안

                          \n" +"이 저널로 출판하는 저자는 다음 조건에 동의합니다 :\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. 저자들은 저작권을 유지하고 첫 번째 출판의 저널 권리를 부여하며, 출판 후" +"의 작품은 다른 사람들이 이 저널의 작품에 대한 인정과 초기 출판물을 공유할 수 " +"있는 " +"크리에이티브 커먼즈 귀속 라이센스에 따라 [일정 기간] 동시에 라이센스됩니" +"다.
                          2. \n" +"\t
                          3. 저자들은 저널에 처음 게시된 것을 표기하면서 저널의 출판된 작품의 독점" +"적이지 않은 배포를 위해 별도의 계약 계약 계약 (예 : 기관 보관소에 게시하거나 " +"책에 게시)을 체결할 수 있습니다.
                          4. \n" +"\t
                          5. 저자는 투고 기간 이전 또는 투고 기간 동안 그들의 작품을 온라인(예 : 기" +"관의 저장소 또는 웹 사이트 등)에 게시할 수 있고 또한 이는 권장됩니다. 이는 활" +"발한 의견 교환을 유도하고, 저작물에 대해 더 빠르고 많은 인용으로 이어질 수 있" +"기 때문입니다 (오픈 액세스의 효과 참조).
                          6. \n" +"
                          " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "추천" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "편집자에게 심사결과 보내기" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "의견" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "업로드된 파일" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "심사자에 의해 업로드된 버전" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "편집자의 요청" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "당신의 응답" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "심사 기한" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "투고 승인" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "수정 필요" + +#, fuzzy +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "심사를 위한 재투고" + +#, fuzzy +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "다른 곳으로 재투고" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "투고 거절" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "의견 보기" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "일정" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "심사 일정" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "심사 단계" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "심사 지침" + +#, fuzzy +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"심사 지침은 심사자에게 학술지 게재에 대한 원고의 적합성을 판단하는 기준을 제" +"공하며 효과적이고 유용한 리뷰를 준비하기 위한 특별 지침을 포함 할 수 있습니" +"다. 심사를 수행 할 때 심사자에게는 두 개의 열린 텍스트 상자가 표시됩니다. 첫 " +"번째는 \"저자 및 편집자용\"이고 두 번째는 \"편집자용\"입니다. 또는 학술지 관" +"리자가 심사 양식에서 동료 심사 양식을 만들 수 있습니다. 모든 경우에 편집자는 " +"저자와 함께 심사를 포함 할 수 있습니다." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "원고의 심사자에게 알림" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "" + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "개인 구독" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "단체 구독" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "갱신" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "구매" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "새로운 구독 구매" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "개인 구독 구매" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "단체 구독 구매" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "유효기간: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "만료: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "사용가능한 구독 유형 보기" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "구독 유형" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "멤버십" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "선택된 구독 유형은 멤버십을 필요로 합니다." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "올바른 구독 유형을 선택하세요." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "이 사용자 계정은 이미 개인 구독 중입니다." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "기관 이름" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "기관 이름을 입력하세요." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "우편물 주소" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "영역" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP 범위" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "삭제" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "추가" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "모든 학술지" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title} 보기" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "" + +msgid "article.download" +msgstr "PDF 파일 다운로드" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "" + +msgid "site.journalView" +msgstr "학술지 보기" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "등록" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "최근 발행호" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "이용가능한 학술지가 없습니다." + +msgid "current.current" +msgstr "현재" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "최근 발행호가 없습니다" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "이 학술지는 아직 아무 호도 발행한 적이 없습니다." + +msgid "archive.archives" +msgstr "아카이브" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "아카이브 - 페이지 {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "이용 불가한 호" + +msgid "about.statistics" +msgstr "통계" + +msgid "about.contact" +msgstr "연락" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "학술지 소개" + +msgid "about.history" +msgstr "학술지 이력" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "편집위원회" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "편집 규정" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "" + +msgid "about.submissions" +msgstr "투고" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "로그인" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "등록" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "새로 투고하기" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "계류 중인 투고" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "저자 지침" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "투고 준비 체크리스트" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "저작권 안내" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "개인정보보호정책" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "투고료" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "이 학술지는 다음과 같은 투고료를 부과합니다." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "교차 심사 과정" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "발간 주기" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "오픈 액세스 정책" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "지연된 오픈 액세스" + +#, fuzzy +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "이 학술지의 내용은 오픈 액세스 형식으로 제공됩니다." + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "" + +msgid "about.archiving" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "구독" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "개인 구독" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "단체 구독" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "이름" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "형식" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "기간" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "가격" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "구독 유형" + +msgid "about.memberships" +msgstr "멤버십" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "OJS/PKP 출판 시스템, 플랫폼 및 워크 플로에 대한 자세한 정보." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS 편집 및 출판 과정" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "오픈 저널 시스템 정보" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "" + +msgid "payment.paid" +msgstr "" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "" + +msgid "payment.waive" +msgstr "" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "오픈 저널 시스템 설치" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "오픈 저널 시스템 업그레이드" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} 님께서 {$submissionId} 투고 건을 수정하였습니다.새로운 파일의 " +"ID는 {$fileId} 입니다." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "" + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "" + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "" + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "" + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "" + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" + +msgid "log.imported" +msgstr "" + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "" + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "" + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "" + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "" + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "" + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "분류" diff --git a/locale/ko/manager.po b/locale/ko/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..03c41be49bc --- /dev/null +++ b/locale/ko/manager.po @@ -0,0 +1,2121 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "액세스" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"기사에 대한 기본 저작권 날짜를 선택하는 방법을 선택합니다. 이 기본값은 사례별" +"로 재정의 할 수 있습니다. \"즉시 게시\"하는 경우 발행물의 게시 날짜를 사용하" +"지 마십시오." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "발행물의 발행일 사용" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "기사의 발행일 사용" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "출판" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "출판 모드" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" diff --git a/locale/ko_KR/admin.po b/locale/ko_KR/admin.po deleted file mode 100644 index c611ef870e5..00000000000 --- a/locale/ko_KR/admin.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -# Hyongjun Choi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-17 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "호스팅된 학술지" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "학술지 이동" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"메인 화면 접속 시 이 학술지로 이동 합니다. 예를 들어, 사이트에서 한 가지의 학" -"술지만 호스팅하는 경우 유용 할 수 있습니다." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"이 언어를 비활성화 하시겠습니까? 이는 현재 언어를 사용하는 모든 학술지에 영향" -"을 줄 수 있습니다." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "이 언어가 사이트 및 호스팅 된 학술지의 기본 언어가 됩니다." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"사이트에서 지원할 모든 언어를 선택하십시오. 선택한 언어는 사이트에서 호스팅되" -"는 모든 학술지에서 사용할 수 있으며 언어 선택 메뉴에 표시되어 각 사이트 페이" -"지에 표시됩니다 (학술지 별 페이지에서 재정의 될 수 있음). 여러 언어를 선택하" -"지 않으면 언어 변경 메뉴가 나타나지 않고 학술지에서 확장 언어 설정을 사용할 " -"수 없습니다." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "표시한 언어는 아직 완성되지 않았습니다." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"이 언어를 삭제하시겠습니까? 이는 현재 호스팅 중인 저널 중 이 언어를 사용하는 " -"저널에 영향을 미칩니다." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"이 시스템에서 추가적으로 설치할 언어를 선택하십시오. 호스팅 된 학술지에서 언" -"어를 사용하려면 이를 설치해야합니다. 새 언어 지원 추가에 대한 정보는 OJS 문서" -"를 참조하십시오." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS 버전" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS 설정" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "config.inc.php의 OJS 설정." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"이 학술지의 관리자로 자동 등록됩니다. 새 학술지를 만든 후에는 학술지 초기 설" -"정을 완료하기 위해 해당 설정 마법사로 이동됩니다." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "학술지 설정" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "아무 학술지도 생성되지 않았습니다." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "학술지 만들기" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"학술지를 식별하는 하나의 짧은 단어 또는 머리 글자 여야합니다. 저널의 URL은 " -"{$ sampleUrl}입니다." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "제목이 필요합니다." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "경로가 필요합니다." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"경로는 문자, 숫자, 특수기호(_, -)만 포함 할 수 있습니다. 문자나 숫자로 시작하" -"고 끝나야 합니다." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "입력하신 경로를 다른 학술지에서 이미 사용하고 있습니다." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "주 지역(언어)은 학술지가 제공하는 언어 중 하나가 되어야 합니다." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "이 학술지를 사이트에서 보이도록 설정" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "학술지 설명" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "이미 존재하는 학술지 경로, 또는 생성할 학술지 경로 (예. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "구독자 가져오기" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "ISO8859-1 형식의 논문 메타 데이터 코드 변환" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "OJS 1 URL 주소를 OJS 2 URL 주소로 매핑하는 코드 실행" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "가져오기 경로가 필요합니다." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "가져오기가 실패하였습니다" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "사용자 통합" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "사용자 통합" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"이전 사용자의 저작권, 심사 내용 편집 등을 대신할 사용자를 선택하십시오." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"다른 사용자 계정에 병합할 사용자(또는 여러 명)를 선택하십시오 (예 : 누군가 " -"두 개의 사용자 계정이있는 경우). 먼저 선택한 계정이 삭제되고 모든 제출, 할당 " -"등이 두 번째 계정에 귀속됩니다." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "등록된 모든 사용자" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"선택한 {$oldAccountCount} 계정을 사용자 이름이 \"{$newUsername}\"인 계정으로 " -"병합 하시겠습니까? 선택한 {$oldAccountCount} 계정은 삭제됩니다. 이 조치는 돌" -"이킬 수 없습니다." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "등록된 사용자가 없습니다." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "구독 만료 알림" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "오픈 액세스 알림" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "리뷰 알림" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"광고 이메일을 보낼 수 있도록 허용된 학술지를 선택하시오. 이 기능이 활성화 되" -"면, 학술지 관리자는 학술지에 등록된 모든 회원에게 이메일을 보낼 수 있게 됩니" -"다.

                          원치 않는 이메일을 보내기 위해 이 기능을 오용하면 일부 관할 지역에" -"서는 스팸메일 방지법을 위반할 수 있으며 서버의 이메일이 스팸으로 차단될 수 있" -"습니다. 이 기능을 활성화하기 전에 기술적인 조언을 구하고 적절하게 사용되도록 " -"저널 관리자와 상의하십시오.

                          이 기능에 대한 추가 제한은 다음의 명령문으" -"로 활성화할 수 있으며, 목록에서 설정 마법사를 방문하여 각 저널마다 활성화할 " -"수 있습니다. 호스팅된 저널." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"저널 관리자는 아래에서 선택한 역할로는 대량 이메일을 보낼 수 없습니다. 이 설" -"정을 사용하여 이메일 알림 기능의 남용을 제한합니다. 예를 들어, 그러한 이메일 " -"수신에 동의하지 않은 독자, 저자 또는 기타 대규모 사용자 그룹에 대한 대량 이메" -"일을 비활성화하는 것이 더 안전할 수 있습니다.

                          관리자>사이트 설정." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"이 저널에 대해 대량 이메일 기능이 비활성화되었습니다. 관리 > 사이트 설정에서 이 기능을 활성화하세요." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" -#~ msgstr "PKP 웹 사이트에서 언어 관련 설명을 열 수 없습니다." - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" -#~ msgstr "" -#~ "새 언어를 언어 레지스트리 파일 (일반적으로 \"registry/locales.xml\")에 추" -#~ "가 할 수 없습니다." - -#~ msgid "admin.languages.download" -#~ msgstr "언어팩 다운로드" - -#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" -#~ msgstr "\"{$locale}\" 언어팩이 설치되었습니다." - -#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" -#~ msgstr "" -#~ "언어팩 다운로드가 실패했습니다. 자세한 정보는 아래 메시지를 참고하세요." - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name}가 성공적으로 수정되었습니다." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name}가 성공적으로 생성되었습니다." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                          현재 다음과 같은 이유로 웹 서버에서 언어 팩을 다운로드 할 수 없습니다:" -#~ "

                          \n" -#~ "\t
                            \n" -#~ "\t\t
                          • 귀하의 서버에 GNU \"tar\"유틸리티가 없거나 실행할 수 없습니다. \n" -#~ "\t\t
                          • OJS가 언어 레지스트리 파일(일반적으로 \"registry/locales.xml\")을 " -#~ "수정할 수 없습니다.
                          • \n" -#~ "\t
                          \n" -#~ "

                          언어팩은 PKP 웹사이트에서 다운로드" -#~ "할 수 있습니다.

                          " - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "이 웹사이트의 정보가 성공적으로 변경되었습니다." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "이 웹사이트의 환경 설정이 성공적으로 변경되었습니다." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "이 웹사이트의 모양 설정이 성공적으로 변경되었습니다." diff --git a/locale/ko_KR/api.po b/locale/ko_KR/api.po deleted file mode 100644 index 9d1e512ee46..00000000000 --- a/locale/ko_KR/api.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "당신은 투고된 학술지를 변경할 수 없습니다." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "출판되지 않은 권을 볼 수 있는 권한이 없습니다." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "" - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/ko_KR/default.po b/locale/ko_KR/default.po deleted file mode 100644 index 9bfe8950fcb..00000000000 --- a/locale/ko_KR/default.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:56+0000\n" -"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#, fuzzy -msgid "section.default.title" -msgstr "논문" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "section.default.policy" -msgstr "섹션 기본 정책" - -#, fuzzy -msgid "default.genres.article" -msgstr "논문 텍스트" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                          이 학술지 사이트에 입력된 이름과 이메일 주소는 이 학술지의 명시된 목적을 " -"위해서만 사용되며 다른 목적이나 제 3자에게 제공되지 않습니다.

                          " - -#, fuzzy -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"이 학술지는 연구를 대중이 자유롭게 이용할 수 있도록하는 것이 더 큰 전 세계 지" -"식 교환을 지원한다는 원칙에 따라 그 내용에 대한 즉각적인 오픈 액세스를 제공합" -"니다." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"독자들이 이 학술지의 출판 알림 서비스에 등록 할 것을 권장합니다. 학술지 홈페" -"이지 상단에 있는 등록 " -" 링크를 사용하십시오. 이 등록을 통해 독자는 학술지의 새로운 호마다 이메일" -"로 목차를 받게됩니다. 이 목록을 통해 학술지는 특정 수준의 지지 또는 독자층을 " -"주장 할 수 있습니다. 학술지의 개인 정보 보호 정책 을 참조하세요. 이는 " -"독자의 이름과 이메일 주소가 다른 용도로 사용되지 않을 것임을 보증합니다." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"이 학술지에 투고하고 싶으십니까? 학술지 정보 페이지에서 학술지의 섹션 정책 및 저자 지침을 검토하는 " -"것이 좋습니다. 저자는 제출하기 전에 학술지에 가입 해야하며, 이미 가입된 경우 간단히 로그인하고 5단계의 투고과정을 시작합니" -"다." - -#, fuzzy -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"도서관 사서가 이 저널을 도서관의 전자 학술지 구독에 포함하는 것을 권장합니" -"다. 또한,이 학술지의 오픈 소스 출판 시스템은 교수진이 편집에 관여하는 학술지" -"와 함께 사용할 수 있도록 도서관에서 제공하기에 적합하다는 점에 주목할 가치가 " -"있습니다(오픈 저널 시스템 참조)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "학술지 관리자" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "학술지 관리자" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "학술지 편집자" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "학술지 편집자" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "초빙 편집자" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "초빙 편집자" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "섹션 편집자" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "섹션 편집자" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "구독 관리자" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "구독 관리자" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "연구 도구" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "연구 재료" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "연구 결과" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "자료 분석" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "데이터셋" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "원본 텍스트" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "심사자" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "심사자" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "원고는 저자 지침에 설명된 문체 및 서지 요구 사항을 준수합니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "텍스트는 단일 간격(single-spaced)이며. 12 포인트 글꼴을 사용합니다. 밑줄" -#~ "이 아닌 이탤릭체를 사용합니다 (URL 주소 제외). 그리고 모든 삽화, 그림 및 " -#~ "표는 텍스트의 끝이 아닌 적절한 지점에 배치됩니다." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "원고 파일은 OpenOffice, Microsoft Word, 또는 RTF 문서 형식이어야 합니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "이 투고 건은 이전에 출판된 적이 없거나 다른 학술지의 심사를 받은 적이 없습" -#~ "니다. 만일 이에 해당되지 않는다면, 편집자 요청사항에 관련 내용을 설명바랍" -#~ "니다." diff --git a/locale/ko_KR/emails.po b/locale/ko_KR/emails.po deleted file mode 100644 index 45430a9dac6..00000000000 --- a/locale/ko_KR/emails.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/ko_KR/locale.po b/locale/ko_KR/locale.po deleted file mode 100644 index c264fab10bd..00000000000 --- a/locale/ko_KR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2011 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "현재 학술지:" - -msgid "context.select" -msgstr "다른 학술지로 변경:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "분류" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "찾아보기" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "심사서 양식에 내용을 채우기 위해 아이콘을 클릭하세요." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "필수 항목을 모두 입력하세요." - -msgid "common.software" -msgstr "오픈 학술지 시스템" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"이 작업을 완료된 것으로 표시 하시겠습니까? 나중에 변경하지 못할 수 있습니다." - -msgid "common.payment" -msgstr "결제" - -msgid "common.payments" -msgstr "결제" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "홈페이지 상단" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "학술지 홈페이지 이미지" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "학술지 도움말" - -msgid "navigation.current" -msgstr "현재" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "다른 학술지" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "권으로" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "저자순" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "저자를 위해" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "도서관 사서를 위해" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "흥미 가이드라인 경쟁" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "저자(들)을 위한 정보" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "도서관 사서(들)을 위한 정보" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "학술지에 대해서 건너뛰기" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "현재 권으로 건너뛰기" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "할당되지 않은" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "할당되지 않은" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "편집 중인 투고 논문" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "편집중" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "심사 중인 투고 논문" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "심사 중" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "아카이브" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "아카이브" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "활성" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "활성" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "아카이브" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "아카이브" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "할당된 편집 위원" - -msgid "section.section" -msgstr "세션" - -msgid "section.sections" -msgstr "세션들" - -msgid "section.title" -msgstr "세션 제목" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "약어" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(예시: 논문(Articles)=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "세션 규정" - -msgid "article.article" -msgstr "논문" - -msgid "article.articles" -msgstr "논문들" - -msgid "common.publication" -msgstr "논문" - -msgid "common.publications" -msgstr "논문들" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "투고 ID" - -msgid "article.title" -msgstr "제목" - -msgid "article.authors" -msgstr "저자(들)" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "인덱스 정보" - -msgid "article.metadata" -msgstr "메타데이터" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "학술지 세션" - -msgid "article.file" -msgstr "파일" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "추가 파일" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "추가 파일(들)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "추가 파일(들)" - -msgid "article.discipline" -msgstr "학문 주 분야 및 세부 분야" - -msgid "article.subject" -msgstr "키워드" - -msgid "article.coverage" -msgstr "범위" - -msgid "article.type" -msgstr "형식, 방법 혹은 접근" - -msgid "article.language" -msgstr "언어" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "저자 의견" - -msgid "article.submission" -msgstr "투고" - -msgid "article.submissions" -msgstr "투고(들)" - -msgid "article.details" -msgstr "세부정보" - -msgid "article.abstract" -msgstr "초록" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "커버 이미지" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "오픈 엑세스" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "제한된 엑세스" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "기본" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "비활성화" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "활성화" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "폰트 크기" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "작게" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "중간" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "크게" - -msgid "article.return" -msgstr "논문 세부 정보로 돌아가기" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "투고 편집하기" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "바꾸기" - -msgid "submission.sent" -msgstr "보내기" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "편집자 결정" - -msgid "submission.round" -msgstr "라운드 {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "편집자 심사" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "저자에게 공지" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "편집자에게 공지" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "편집자/저자 이메일 기록" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "심사자의 의견이 포함된 파일" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "심사-후 파일" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "편집자 버전" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "저자의 수정이 포함된 파일" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "저자 버전" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "편집 내용 복사" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "편집 복사" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "교정" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "스케줄링" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "{$issueName}의 출판을 위한 일정." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1단계" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3단계" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "심사 중" - -msgid "submissions.published" -msgstr "출판됨" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "초기" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "교정" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "초기 증명" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "사후-저자" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "심사 단계" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "증명" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "편집자 결정" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "편집자 규정" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "이벤트 로그" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "편집 복사됨" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "레이아웃 편집됨" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "교정" - -msgid "submission.search" -msgstr "논문 검색" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "최신 권" - -msgid "context.contexts" -msgstr "학술지(들)" - -msgid "journal.path" -msgstr "경로" - -msgid "context.context" -msgstr "학술지" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "모든 권 보기" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "요청한 갤러리를 찾을 수 없습니다." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "이 학술지의 역할이 없는 사용자 포함." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "프로파일 이미지" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "내 학술지 보기" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "다른 학술지 등록하기" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "이 학술지에 투고된 논문을 심사하겠습니까?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "네, {$userGroup} 역할을 요청합니다." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "네, 이 학술지에 투고된 논문을 심사하기 위한 요청을 허용하겠습니다." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "이 사이트의 어느 학술지에 등록하시겠습니까?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "다음 역할에 대해 요청하기." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "심사위원으로 등록하시려면, 당신의 관심 주제를 입력해 주시기 바랍니다." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "내 학술지(들)" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "내 구독(들) 관리" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"당신은 어떤 학술지에도 등록되어 있지 않습니다. 학술지를 선택하여 주시기 바랍" -"니다:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"당신은 이 학술지에 어떠한 역할도 하지 않습니다. 다음 중 어느 것을 선택하실지 " -"고르세요:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "계획서 투고" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "논문 투고: 현재 저자 등록이 불가능합니다." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "심사위원으로 등록" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "심사위원으로 등록: 현재 심사위원 등록이 불가능합니다." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "학술지 관리자" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "세션 편집자" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "구독 관리자" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "학술지 관리자(들)" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "세션 관리자(들)" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "구독 관리자(들)" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "학술지 보조관리자" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "학술지 보조관리자(들)" - -msgid "issue.issue" -msgstr "권" - -msgid "issue.issues" -msgstr "권(들)" - -msgid "issue.title" -msgstr "제목" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "{$identification} 보기" - -msgid "issue.volume" -msgstr "호" - -msgid "issue.number" -msgstr "번호" - -msgid "issue.vol" -msgstr "호." - -msgid "issue.no" -msgstr "번호." - -msgid "issue.year" -msgstr "연도" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "권(들) 없음" - -msgid "issue.toc" -msgstr "목차" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "초록" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "커버 페이지" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "권 전체" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "권 다운로드" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "권 보기" - -msgid "issue.return" -msgstr "권 세부정보로 돌아가기" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "환율" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "연도" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "연도(들)" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "월" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "월(들)" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "기한없음" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "양식" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "온라인" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "인쇄" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "인쇄 및 온라인" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "비활성화" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "상태" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "활성화" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "정보 필요함" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "승인 필요함" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "수동 결제 대기" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "온라인 결제 대기" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "현재 활성화된 구독이 없습니다." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "다른, 메모 보기" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "구독 내용을 보려면 각각의 구독에 로그인 해야 합니다." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"기관 구독은 로그인이 필요하지 않습니다. 사용자 도메인과 IP 주소는 구독 내용" -"에 접속하기 위한 것입니다." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"공지: 온라인으로 구입한 기관 구독은 구독을 활성화하기 전에 " -"도메인과 IP 범위의 허가가 필요합니다." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "투고 이벤트" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "투고된 논문" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "예정된 권에 투고되었음" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "본 투고는 권에 할당됨" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "출판된 논문" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "저자 수정이 등록됨" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "저자 수정 파일이 업데이트됨" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "투고에 할당된 편집자" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "투고로 부터 할당되지 않은 편집자" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "편집자 결정이 등록됨" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "편집자 파일이 업데이트됨" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "투고가 아카이브에 보내짐" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "아카이브로부터 저장된 투고" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "투고에 할당된 저작 편집자" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "투고에서 할당되지 않은 저작 편집자" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "저작 편집자 할당이 초기화됨" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "저작 편집자 수정 파일이 업데이트됨" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "초기 저작 편집자 완료됨" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "최종 저작 편집이 완료됨" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "저작 편집 파일이 업데이트됨" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "할당된 교정 투고" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "투고에서 할당되지 않은 교정" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "교정 할당이 초기화됨" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "교정 수정 파일이 업데이트됨" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "교정 할당이 완료됨" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "할당된 레이아웃 편집자 투고" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "투고에서 할당되지 않은 레이아웃 편집자" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "레이아웃 할당 초기화됨" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "레이아웃 방향 업데이트됨" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "레이아웃 할당 완료됨" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "구독자만" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"이 항목을 열람하기 위해서는 구독이 필요합니다. 구독 여부를 확인하려면 로그인" -"하세요." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "오픈 액세스" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "구독 필요" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "구독 또는 수수료 필요" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "이 논문에 대한 의견" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "정렬 기준" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "논문 제목" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "저자" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "게재일" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "호" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "학술지 이름" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "인기 (전체)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "인기 (지난달)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "관련성" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "오름차순" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "내림차순" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "유사한 문서" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          안내!

                          \n" -"

                          시스템이 구성 파일을 자동으로 덮어 쓸 수 없습니다. 구성 변경 사항을 적용하" -"려면 적합한 텍스트 편집기에서 config.inc.php 를 열고 해당 내용을 아" -"래 텍스트 필드의 내용으로 바꿔야합니다.

                          " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "구독 관리" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "개인 구독" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "단체 구독" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "구독 유형" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "기사 교정 플러그인" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"기사 교정 플러그인은 다른 문서 유형을 기사 교정으로 표시하는 지원을 추가합니" -"다." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"인증 플러그인을 통해 Open Journal Systems는 사용자 인증 작업을 LDAP 서버와 같" -"은 다른 시스템에 위임할 수 있습니다." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"일반 플러그인은 다른 플러그인 범주에서 지원하지 않는 다양한 방식으로 Open " -"Journal 시스템을 확장하는 데 사용됩니다." - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                          제안된 크리에이티브 커먼즈 저작권 고지s

                          \n" -"

                          1. 오픈 액세스를 제공하는 저널에 대한 정책 제안

                          \n" -"이 저널로 출판하는 저자는 다음 조건에 동의합니다 :\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. 저자는 크리에이티브 커먼즈 저작자 표시 라이선스에 따라 동시에 라이선스" -"가 부여된 저작물과 함께 저작권을 보유하고 저널 최초 출판 권한을 부여합니다. " -"다른 사람들이 저작물의 저자임을 표기하고 이 저널의 최초 출판물을 공유 할 수 " -"있도록 합니다.
                          2. \n" -"\t
                          3. 저자는 저널의 저작물을 비 독점적으로 배포하기 위해 별도의 추가 계약을 " -"체결 할 수 있습니다 (예 : 기관 저장소에 게시하거나 책에 게시).
                          4. \n" -"\t
                          5. 이 저널의 최초 출판 저작자는 제출 과정 전과 제출 과정 중에 온라인 " -"(예 : 기관 저장소 또는 웹 사이트)에 자신의 작품을 게시 할 수 있으며, 이는 출" -"판 된 작품에 대한 더 빠르고 더 많은 인용뿐만 아니라 생산적인 교환으로 이어질 " -"수 있습니다 (오픈 액세스의 효과 참조).
                          6. \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. 지연된 오픈 액세스를 제공하는 저널에 대한 정책 제안

                          \n" -"이 저널로 출판하는 저자는 다음 조건에 동의합니다 :\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. 저자들은 저작권을 유지하고 첫 번째 출판의 저널 권리를 부여하며, 출판 후" -"의 작품은 다른 사람들이 이 저널의 작품에 대한 인정과 초기 출판물을 공유할 수 " -"있는 " -"크리에이티브 커먼즈 귀속 라이센스에 따라 [일정 기간] 동시에 라이센스됩니" -"다.
                          2. \n" -"\t
                          3. 저자들은 저널에 처음 게시된 것을 표기하면서 저널의 출판된 작품의 독점" -"적이지 않은 배포를 위해 별도의 계약 계약 계약 (예 : 기관 보관소에 게시하거나 " -"책에 게시)을 체결할 수 있습니다.
                          4. \n" -"\t
                          5. 저자는 투고 기간 이전 또는 투고 기간 동안 그들의 작품을 온라인(예 : 기" -"관의 저장소 또는 웹 사이트 등)에 게시할 수 있고 또한 이는 권장됩니다. 이는 활" -"발한 의견 교환을 유도하고, 저작물에 대해 더 빠르고 많은 인용으로 이어질 수 있" -"기 때문입니다 (오픈 액세스의 효과 참조).
                          6. \n" -"
                          " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "추천" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "편집자에게 심사결과 보내기" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "의견" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "업로드된 파일" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "심사자에 의해 업로드된 버전" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "편집자의 요청" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "당신의 응답" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "심사 기한" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "투고 승인" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "수정 필요" - -#, fuzzy -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "심사를 위한 재투고" - -#, fuzzy -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "다른 곳으로 재투고" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "투고 거절" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "의견 보기" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "일정" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "심사 일정" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "심사 단계" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "심사 지침" - -#, fuzzy -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"심사 지침은 심사자에게 학술지 게재에 대한 원고의 적합성을 판단하는 기준을 제" -"공하며 효과적이고 유용한 리뷰를 준비하기 위한 특별 지침을 포함 할 수 있습니" -"다. 심사를 수행 할 때 심사자에게는 두 개의 열린 텍스트 상자가 표시됩니다. 첫 " -"번째는 \"저자 및 편집자용\"이고 두 번째는 \"편집자용\"입니다. 또는 학술지 관" -"리자가 심사 양식에서 동료 심사 양식을 만들 수 있습니다. 모든 경우에 편집자는 " -"저자와 함께 심사를 포함 할 수 있습니다." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "원고의 심사자에게 알림" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "개인 구독" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "단체 구독" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "갱신" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "구매" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "새로운 구독 구매" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "개인 구독 구매" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "단체 구독 구매" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "유효기간: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "만료: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "사용가능한 구독 유형 보기" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "구독 유형" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "멤버십" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "선택된 구독 유형은 멤버십을 필요로 합니다." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "올바른 구독 유형을 선택하세요." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "이 사용자 계정은 이미 개인 구독 중입니다." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "기관 이름" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "기관 이름을 입력하세요." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "우편물 주소" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "영역" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP 범위" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "삭제" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "추가" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "모든 학술지" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title} 보기" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.download" -msgstr "PDF 파일 다운로드" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "" - -msgid "site.journalView" -msgstr "학술지 보기" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "등록" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "최근 발행호" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "이용가능한 학술지가 없습니다." - -msgid "current.current" -msgstr "현재" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "최근 발행호가 없습니다" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "이 학술지는 아직 아무 호도 발행한 적이 없습니다." - -msgid "archive.archives" -msgstr "아카이브" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "아카이브 - 페이지 {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "이용 불가한 호" - -msgid "about.statistics" -msgstr "통계" - -msgid "about.contact" -msgstr "연락" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "학술지 소개" - -msgid "about.history" -msgstr "학술지 이력" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "편집위원회" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "편집 규정" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "" - -msgid "about.submissions" -msgstr "투고" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "로그인" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "등록" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "새로 투고하기" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "계류 중인 투고" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "저자 지침" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "투고 준비 체크리스트" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "저작권 안내" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "개인정보보호정책" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "투고료" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "이 학술지는 다음과 같은 투고료를 부과합니다." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "교차 심사 과정" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "발간 주기" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "오픈 액세스 정책" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "지연된 오픈 액세스" - -#, fuzzy -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "이 학술지의 내용은 오픈 액세스 형식으로 제공됩니다." - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "" - -msgid "about.archiving" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "구독" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "개인 구독" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "단체 구독" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "이름" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "형식" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "기간" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "가격" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "구독 유형" - -msgid "about.memberships" -msgstr "멤버십" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "OJS/PKP 출판 시스템, 플랫폼 및 워크 플로에 대한 자세한 정보." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS 편집 및 출판 과정" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "오픈 저널 시스템 정보" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.paid" -msgstr "" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "" - -msgid "payment.waive" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "오픈 저널 시스템 설치" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "오픈 저널 시스템 업그레이드" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} 님께서 {$submissionId} 투고 건을 수정하였습니다.새로운 파일의 " -"ID는 {$fileId} 입니다." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "" - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" - -msgid "log.imported" -msgstr "" - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "" - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "분류" diff --git a/locale/ko_KR/manager.po b/locale/ko_KR/manager.po deleted file mode 100644 index 812eae47aa2..00000000000 --- a/locale/ko_KR/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2121 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "액세스" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"기사에 대한 기본 저작권 날짜를 선택하는 방법을 선택합니다. 이 기본값은 사례별" -"로 재정의 할 수 있습니다. \"즉시 게시\"하는 경우 발행물의 게시 날짜를 사용하" -"지 마십시오." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "발행물의 발행일 사용" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "기사의 발행일 사용" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "출판" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "출판 모드" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" diff --git a/locale/ku/admin.po b/locale/ku/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..a1d8970923b --- /dev/null +++ b/locale/ku/admin.po @@ -0,0 +1,208 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "گۆڤاری میوان" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "گەڕانەوە بۆ گۆڤار" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"داواکارییەکان بۆ پێگەی سەرەکی دەنێردرێنەوە بۆ ئەم گۆڤارە. هەر بۆیە لەوانەیە " +"وا باشتر بێت، کە پێگەکە تەنیا یەک گۆڤار لەخۆ بگرێت." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت ئەم زمانە بسڕیتەوە؟ ئەم کردارە لەوانەیە کاریگەری " +"لەسەر هەر گۆڤارێکی میوان دروست بکات کە لە ئێستادا ئەم زمانە بەکار دێنێت." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "ئەمە زمانی سەرەکییە بۆ هەر گۆڤارێکی میوان." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"هەمو فایلە لۆکاڵییەکان دیاری بکە بۆ پاڵپشتیی پێگەکە. فایلە دیاریکراوەکان لە " +"لایەن هەمو گۆڤارە میوانەکانەوە بۆ بەکارهێنان بەردەست دەبن و لە ئەژماری " +"دیاریکردنی زمانەکان لە هەمو پێگەکاندا دەردەکەون (کە دەکرێت گۆڕانکارییان تێدا " +"بکرێت تەنیا لە هەندێک پەڕەی دیاریکراو). ئەگەر چەند فایلێکی لۆکاڵی دیاری " +"نەکران، ئەژماری زمان دەرناکەوێت و ڕێکخستنە هاوکارەکان لە گۆڤارەکاندا بەردەست " +"نابن." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "زمانە دیاریکراوەکان لەوانەیە تەواونەکراو بن." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم زمانە لە پێگەکەتدا؟ ئەمە لەوانەیە کاریگەری " +"لەسەر گۆڤارەکانی دیکەش بکات کە هەمان سیستەمی ناوخۆیی بەکار دێنن." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"هەر فایلێکی دیکەی زیادە دەستنیشان بکە بۆ دابەزاندنی پاڵپشتی بۆ سیستەمەکە. " +"فایلەکان پێویستە پێش ئەوەی لە لایەن گۆڤارە میوانەکانەوە بەکار بهێندرێن، " +"دابەزێندرابن." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "ژمارەی وەشانی سیستەمەکە" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "هەیکەلی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "فۆڕمی ڕێکخستنی هەیکەلی سیستەمی گۆڤاری کراوە config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"تۆ بە شێوەیەکی تۆماتیکی وەک بەڕێوەبەری ئەم گۆڤارە تۆمار دەکرییت. دوای " +"تۆمارکردنی گۆڤارێکی نوێ، سیستەمی ڕێکخستن چالاک دەبێت." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "ڕێکخستنی گۆڤار" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "هیچ گۆڤارێک تۆمار نەکراوە." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "گۆڤارێک دروست بکە" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"ئەمە دەبێت تاکە وشەیەکی کورت یان وشەیەکی کورتکراوە بێت کە گۆڤارەکەی پێ " +"دەناسرێتەوە.لینکی گۆڤارەکە ئەمە دەبێت {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "ناونیشانێک داواکراوە." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "ڕێچکەیەک داواکراوە." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"ڕێچکەکە تەنیا پیت، ژمارە، کاراکتەر، خەتی ژێرەوە و سەرەوە لەخۆ دەگرێت. دەبێت " +"دەستپێک و کۆتاییەکەی بە ژمارە یان پیت بێت." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "ڕێچکەکەی تۆ پێشنیازت کردووە لە لایەن گۆڤارێکی دیکەوە گیراوە." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "بینینی ئەم گۆڤارە بۆ هەمووان چالاک بکە" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "ناساندنی گۆڤار" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "ڕێچکەی ئێستا و ڕێچکەی نوێ، بۆ نمونە (\"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "ئەو کەسانە زیاد بکە کە ئیشتیراکیان هەیە" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "کۆدی گۆڕاوی توێژینەوە لە مێتاداتا لە ISO8859-1 ەوە" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "کۆدێک داوا بکە بۆ لینکی وەشانی یەکەم و دووەمی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "ڕێچکەی داخلبون داوا کراوە." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "داخلکردنەکە بە ناتەواوی مایەوە" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "دو ناوی هەمان بەکارهێنەر بەیەکەوە بلکێنە" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "دو ناوی هەمان بەکارهێنەر بەیەکەوە بلکێنە" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"بەکارهێنەرێک دیاری بکە بۆ ئەوەی توانای ئەوەی بدەیتێ کە گۆڕانکاری لە " +"خاوەندارێتی گۆڕانکارییەکانی دیکەدا بکات." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"بەکارهێنەرێک یان زیاتر زیاد بکە بۆ ئەوەی لەگەڵ بەکارهێنەرێکی دیکە لێکیان " +"بدەیت (بۆ نمونە کاتێک کەسێک دو ئەکاونتی هەبێت). ئەو ئەکاونتانەی کە یەکەمجار " +"دەستنیشان دەکرێن دەسڕێنەوە و هەر پێشکەشکردێک، ئەرکێک و شتێکی دیکە " +"دەگوازرێتەوە بۆ ئەکاونتی دووەم." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "هەمو بەکارهێنەران تۆمار کراون" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لەوەی کە ئەم ئەژمارانە بەیەکەوە دەلکێنیت کە ژمارەیان " +"{$oldAccountCount}یە و دەیانخەیتە سەر \"{$newUsername}\"? ئەژمارە " +"دیاریکراوەکان {$oldAccountCount} دەسڕێنەوە. ئەم کردارە گەڕانەوەی تێدا نابێت." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "هیچ بەکارهێنەرێک تۆمار نەکراوە." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "بەبیرهێنانەوەی کاتی بەسەرچونی ئیشتیراک" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی ئەکسێسی کراوە" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "بەبیرهێنانەوەی هەڵسەنگاندن" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} بەسەرکەوتویی گۆڕدرا." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} بە سەرکەوتویی دروست کرا." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "زانیاریی پێگەکە بەسەرکەوتویی گۆڕدران." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "ڕێکخستنەکانی پێگەکە بە سەرکەوتویی گۆڕدران." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "ڕێکخستنە پیشاندراوەکان بە سەرکەوتویی گۆڕدران." diff --git a/locale/ku/api.po b/locale/ku/api.po new file mode 100644 index 00000000000..7f05671a950 --- /dev/null +++ b/locale/ku/api.po @@ -0,0 +1,76 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 02:13+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "تۆ ناتوانیت ئەو گۆڤارە بگۆڕیت کە پێشکەشت کردووە." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ بینینی ئەو ژمارانەی بڵاو نەکراونەتەوە." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "تۆ تەنیا دەتوانیت ئەو گۆڤارانە ببینیت کە بڵاو کراونەتەوە." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ بینینی ئەم گۆڤارە." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"تۆ ناتوانیت ئەم گۆڤارە ببینیت یان گۆڕانکاری تێدا بکەیت هەتا تۆ داواکاری " +"تایبەت لە گۆڤارەکە نەکەیت." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "تۆ ناتوانیت گۆڕانکاری لەم گۆڤارەدا بکەیت." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "تۆ ڕێگەپێدانی گۆڕانکاریت لەم گۆڤارەدا نییە." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "تۆ ڕێگەپێدانی سڕینەوەی ئەم گۆڤارەت نییە." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "ئەو گۆڤارەی کە تۆ بۆی گەڕایت نەدۆزرایەوە." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "تۆ ڕێگەپێدانت نییە بۆ گواستنەوەی لیستی ئەم ئیمەیڵانە بۆ گۆڤارێکی دیکە." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "ئەو شێوازەی کە تۆ دیاریت کردووە بۆ پارەدان، ڕێگەپێدراو نییە." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "ئەو توێژینەوەی کە تۆ داوای دەکەیت لەم گۆڤارە بڵاو نەکراوەتەوە." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "ئەو بڵاوکراوەی کە تۆ داوات کردووە بەشێک نییە لەم پێشکەشکردنە." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/ku/author.po b/locale/ku/author.po new file mode 100644 index 00000000000..df175a84f9e --- /dev/null +++ b/locale/ku/author.po @@ -0,0 +1,341 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 12:00+0000\n" +"Last-Translator: avin a hama \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "داواکاری بڵاوکردنەوەی نوێ" + +msgid "author.track" +msgstr "چالاککردنی توێژینەوە نێردراوەکان" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"سیاسەتی بەڕێوەبردن " +"بەرژەوەندییەکان پێشبڕکێ" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "توێژینەوەیەک پێشکەش بکە" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "پێنج هەنگاو بۆ پێشکەشکردنی توێژینەوە" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "داواکارییەکی نوێ بۆ پێشکەشکردنی توێژینەوەیەک دەست پێ بکە" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"کلیک لێرە بکە بۆ دەستپێکردنی " +"هەنگاوی یەکەم." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "هەنگاوی یەکەم: دەستپێکردنی پێشکەشکردن" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "هەنگاوی دووەم: بارکردنی فایلەکان" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "هەنگاوی سێیەم: زانیارییەکانت داخل بکە" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "هەنگاوی چوارەم: فایلە تەواوکارییەکان بار بکە" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "هەنگاوی چوارەم: فایلێکی تەواوکاری زیاد بکە" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "هەنگاوی پێنجەم: دڵنیابونەوە لە پێشکەشکردنەکەت" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "دەستپێکردن" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "فایلە داواکراوەکان بار بکە" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "زانیارییەکان داخل بکە" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "فایلە تەواوکارییەکان بار بکە" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "هەنگاوی دواتر" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "ئەم گۆڤارە لە ئێستادا توێژینەوەی نوێ وەرناگرێت." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "داواکاریی پاشگەزبونەوە" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "تکایە بڕیار لەسەر گێڕانەوەی تێچوی ئەم توێژینەوەیە بدە" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"تکایە لە خوارەوە تێبینی خۆت بنوسە کە بۆچی ئەم تێچووە دەبێت بگێڕدرێتەوە." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"ئەگەر تۆ داوای گێڕانەوەی بڕی پارەی تێچون دەکەیت، دەبێت هۆکاری داواکارییەکەت " +"بە ڕوونی بنوسیت." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "لە قۆناغی هەڵسەنگاندن دایە" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "لە قۆناغی هەڵسەنگاندن دایە: پێداچونەوەی پێویستە" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "لە دەستکاریکردن دایە: نوسخەی چاککراو داواکراوە" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "لە چاککردن دایە؛ پێویست بە راستکردنەوەی رێنوس و رێزمان دەکات" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "بارکردنی نوسخەیەک کە گۆڕانکاری تێدا بکرێت" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "راستکردنەوەی رێزمانی و رێنوس" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم پێشکەشکردنە سەرەڕای ئەوەی تەواونەکراوە ؟" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "پیشاندانی بارودۆخ" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr ".هیچ پێشکەشکردنێکت نییە" + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "بەشی گۆڤار" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"(بەشێکی گونجاو بۆ پێشکەشکردنەکەت هەڵبژێرە(تەماشای بەش و رێنماییەکانی " +"بڵاوکردنەوە بکە" + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"پێش ئەوەی بچیتە قۆناغی دواتر، دەبێت دڵنیا ببیتەوە کە هەمو یەکەکان بەردەستن." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"دەبیت تۆ ڕازی ببیت بە مەرجەکانی خاوەندارێتی پێش ئەوەی بچیتە قۆناغی دواتر." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "تێبینییەکانت بۆ سەرنوسەر" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "شتێک بنوسە (ئارەزومەندانەیە)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "تکایە یەکێک لە زمانەکان دیاری بکە بۆ پێشکەشکردن." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"ڕیزبەندیی توێژەرەکان دیاری بکە بۆ ئەوەی لە کاتی بڵاوکردنەوە بەمجۆرە " +"دەربکەوێت کە خۆت ئارەزوی دەکەیت." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "ڕیزبەندیی ناوی توێژەرەکان" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr ".پەیوەندیگرتن لەگەڵ سەرنوسەر" + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "توێژەرێک زیاد بکە" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "توێژەرێک بسڕەوە" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"پابەندی زیاد بکە بۆ ناوەرۆکی توێژینەوەکە، پابەنبونەکان بە فاریزە لەیەکتر جیا " +"بکەوە (بە ڕێنوسی زمانی ئینگلیزی تکایە) بەم شێوەیە دەردەکەوێت: (پابەندبونی1; " +"پابەندبونی2; پابەندبونی3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +".ئاماژەکردن بە پێگە جوگرافی و ڕوداوە مێژوییەکان و/یان تایبەتمەندییەکانی " +"نمونەی توێژینەوە" + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es. هێمای زمانەکانی دیکە." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "لانیکەم دەبێت ناوی توێژەرێک بنوسرێت." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"زانیارییەکان: (ناوی یەکەم، ناسناو یان ناوی باپیر ئەگەر نییە، ئیمەیڵ) لە هەمو " +"توێژەرێک داواکراوە." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "تکایە ناونیشانی توێژینەوەکەت لێرە بنوسە." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr ".تکایە پوختەی توێژینەوەکەت لێرە بنوسە" + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr ".ژمارەی وشەکانت زیاترە لە ژمارەی دیاریکراو" + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "فایلی پێشکەشکردن" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "بارکردنی فایل بۆ پێشکەشکردن" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "گۆڕینی فایلی پێشکەشکردن" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "هیچ فایلێک بۆ پێشکەشکردن بار نەکراوە." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە بەردەوامبون بەبێ ئەوەی فایلی توێژینەوەکەت پێشکەش بکەیت؟" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"ئەم هەنگاوە ئارەزومەندانەیە کە ڕێگا بە زیادکردنی فایلی پاشکۆ دەدات. فایلەکان " +"دەکرێت بە فۆڕماتی جیاواز بن، بۆ نمونە کەرەستەی توێژینەوە، سێتی داتا، کە " +"دەبێت لەگەڵ ئەخلاقی توێژینەوە بگونجێت، ئەو سەرچاوانەی کە ئەگەر بەم شێوەیە " +"نەبێت بەردەست نابن بۆ خوێنەر، خشتە و وێنەی کە ناکرێت هاوپێچی ناو دەقی " +"توێژینەوەکە بکرین، یان هەر فایلێکی دیکەی پەیوەندیدار بە توێژینەوەکە." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"کلیک لەسەر پاراستن بکە بۆ بارکردنی فایلەکە (دوای ئەمە فایلەکانی دیکەش دەکرێت " +"بار بکرێن)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە بەردەوامبون بێ ئەوەی فایلی پاشکۆ بار بکەیت کە دیاریت " +"کردووە؟" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "هیچ فایلێکی پاشکۆ بۆ ئەم توێژینەوەیە زیاد نەکراوە." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "گەڕانەوە بۆ فایلە پاشکۆکان" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی فایلی پاشکۆ دڵنیایت؟" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "بارکردنی فایلی پاشکۆ" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "فایلێکی پاشکۆ زیاد بکە" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "گۆڕینی فایلی پاشکۆ" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "فایلی پاشکۆی زانیارییەکان" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"بۆ پێنوێنی ئەم پاشکۆیانە، ئەم زانیارییە ناسێنەرانەی خوارەوە بۆ فایلە پاشکۆکە " +"زیاد بکە." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "فایلی پاشکۆ" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "دروستکەر (یان خاوەن)ی فایلەکە" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "کەرەستەی توێژینەوە" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "کەلوپەلی توێژینەوە" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "ئەنجامەکانی توێژینەوەکە" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "دەقەکان" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "شیکردنەوەی داتا" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "سێتی داتاکان" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "سەرچاوەی دەق" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "ناساندنێکی کورت" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"فایلەکە بنێرە بۆ هەڵسەنگێنەران (بەبێ زانیارییە کەسییەکان)، ئەگەر ئەمە " +"پێچەوانەی یاساکانی هەڵسەنگاندنی نهێنی نییە." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr ".تەنیا بۆ بەکارهێنان لەگەڵ ئەو شتانەی کە بە فەرمی بڵاو کراونەتەوە" + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "ڕێککەوتی کۆکردنەوەی داتا یان دروستکردنی کەرەستەی توێژینەوە." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr ".ناوی توێژینەوە یان سەچاوەی شتێکی دیکە" + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "یەکێکی دیکە دیاری بکە" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "هیچ فایلێک بار نەکراوە." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "تکایە ناونیشانی ئەم فایلە پاشکۆیە بنوسە." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "تکایە، ناونیشانی بابەتەکە بنوسە." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "تکایە ناساندنێک بنوسە." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "پێناسەی فایلی پاشکۆی گشتی بەردەستە." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "ناسێنەری فایلی پاشکۆی گشتی" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "پوختەی فایلە پێشکەشکراوەکان" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "پێشکەش بکە" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "توێژینەوەکەت پێشکەش کرا. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی گۆڤاری {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "نوسخەی نوسەر بار بکە" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "فایلی پەسەندکراوی سەرنوسەر" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "فایلی نوسەر" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"ئەژمارێکی کەسی پێویستە بۆ ئەوەی ڕەشنوسی توێژینەوەکەت بۆ ئەم گۆڤارە بنێریت. " +"ئەمە ڕێگا بە سەرنوسەرەکانمان دەدات کە ڕەشنوسەکە ببینن و پەیوەندیت پێوە بکەن " +"کاتێک گۆڕانکاری ڕو دەدات یان زانیاری زیاتریان پێوست دەبێت." diff --git a/locale/ku/default.po b/locale/ku/default.po new file mode 100644 index 00000000000..624b963c249 --- /dev/null +++ b/locale/ku/default.po @@ -0,0 +1,184 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "وتارەکان" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "وتار" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "ڕێوشوێنی هەمیشەیی بەش" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "دەقی وتار" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                          ناوەکان و ناونیشانی ئیمەیڵەکانی ناو ئەم سایتی گۆڤارە بە شێوەیەکی تایبەتی " +"بەکاردەهێندرێن بۆ مەبەستە ئاشکراکراوەکانی ئەم گۆڤارە، هەروەها بەردەست نابن " +"بۆ هیچ مەبەستێکی تر یان ئیچ لایەنێکی تر.

                          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"ئەم گۆڤارە مافی چونەژوورەوەی کراوەی دەستبەجێ فەراهەمدەکات بۆ ناوەڕۆکەکەی لە " +"سەر بنەمای دەستەبەرکردنی ئازادانەی توێژینەوەکان بۆ گشت خەڵکی و پشتیوانی " +"ئاڵوگۆڕی زانیاری مەزنتری جیهانی دەکات." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"ئێمە هانی خوێنەران دەدەین کە ئاگادارکردنەوە چالاک بکەن بۆ ئەوەی لە کاتی " +"بڵاوکردنەوەی نوێ بە ئیمەیڵ ئاگادار بکرێنەوە. ئەم لینکە بەکار بهێنن تۆماری لە سەرەوەی پەڕەی " +"سەرەکیی گۆڤارەکە. ئەم تۆمارە وا دەکات کە تۆی خوێنەر ناوەرۆکی بڵاوکراوە " +"نوێیەکانت بە ئیمەیڵ پێ بگات. ئەم لیستە ڕێگا بە گۆڤاریش دەدات کە هاوکاری " +"هەندێک لە خوێنەران بکات. لێرەوە سەیری تایبەتێتییەکانی گۆڤار بکە ، " +"دڵنیا دەکاتەوە کە ئیمەیڵ و زانیارییەکانیان بۆ هیچ مەبەستێکی دیکە بەکار نایەت." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"ئایا دەتەوێت لەم گۆڤارە توێژینەوەکەت بڵاو بکەیتەوە؟ پێشنیاز دەکەین بۆ ئەوەی " +"سەیری پەڕەی بکەیت دەربارەی " +"گۆڤار و ئەمەش بۆ زانینی سیاسەتەکانی گۆڤارەکە، هەروەها ڕێنمایی " +"توێژەران. توێژەران پێویستە کە خۆیان تۆمار بکەن پێش ئەوەی دەست بە پێشکەشکردنی " +"توێژینەوەکانیان بکەن، ئەگەر خۆت تۆمار کردووە، لێرەوە داخلی ئەژمارە کەسییەکەت ببە دەست بە پێشکەشکردنی " +"توێژینەوەکەت بکە." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"ئێمە هانی کتێبخانەکان دەدەین بۆ ئەوەی گۆڤارەکەمان لە لیستە ئەلیکترۆنییەکانی " +"خۆیان دابنێن. ئەمەش هیچ جۆرە تێچوێک ناخاتە سەر ئەستۆی ئەوان، لە کاتێکدا " +"سیستەمی بڵاوکردنەوەی کراوە گونجاوە بۆ ئەوەی ئەندامانی فاکەڵتی تێیدا بەشدار " +"ببن(see Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"ئەم گۆڤارە سیستەمی LOCKSS بەکار دەهێنێت بۆ ئەرشیفکردن و ڕێگا بە ئەو کەسانە " +"دەدات کە لە کتێبخانەکاندا کار دەکەن ئەرشیفی تایبەتیی خۆیان دروست بکەن . بۆ زانیاریی زیاتر..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"ئەم گۆڤارە سیستەمی CLOCKSS بەکار دەهێنێت بۆ ئاسانکاری ئەو کەسانەی لە " +"کتێبخانەکان کار دەکەن و دەتوانن ئەرشیفی بەردەوامی خۆیان دروست بکەن CLOCKSS . " +"بۆ زانیاریی زیاتر..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "بەڕێوەبەری گۆڤار" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "بەڕێوەبەرانی گۆڤار" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "سەرنوسەری گۆڤار" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "سەرنووسەرانی گۆڤار" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "سەرنوسەری میوان" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "سەرنوسەرە میوانەکان" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "سەرنوسەری بەش" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "سەرنوسەرەکانی بەشەکان" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "بەڕێوەبردنی بەشداربووان" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "بەڕێوەبەرانی بەشداربووان" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "کەرەستەکانی توێژینەوەی زانستی" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "ماتێریاڵی توێژینەوەی زانستی" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "ئەنجامەکانی توێژینەوەی زانستی" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "ڤەگۆتن" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "شیکردنەوە" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "کۆمەڵە داتا" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "دەقەکانی سەرچاوە" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "هەڵسەنگێنەر" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "هەڵسەنگێنەرەکان" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "فایلی نێردراو، فایلێكی كراوه‌ی ئۆفیسه‌، مایكۆسۆفت ۆرد یان فایلی ئاڕ تی ئێفی " +#~ "دۆكیۆمێنت." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "بابه‌ته‌ نێردراوه‌كان نابێت پێشتر بڵاوكرابێتنه‌وه‌ له‌ گۆڤارێكی دیكه‌ بۆ ئه‌م " +#~ "مه‌به‌سته‌ یان ده‌بێت ڕوونكردنه‌وه‌یه‌ك له‌ كۆمێنتدا به‌ به‌ هه‌ڵه‌چن بدرێت." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "لە هەرشوێنێکی پێویست لە نوسراوەکە لینک بۆ بەدواداچون داندراوە." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "دەقەکە پەیوەستە بە مەرج و داکارییەکانی شێوازی و لیستی سەرچاوەکانەوە کە " +#~ "لەناو پەیڕەوی نوسەر (دانەر) داندراوە)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "دەقی نوسینەکە تاک بۆشاییە؛ فۆنتی ١٢ بەکاردەهێنێت؛ خەتی لار پەیڕەودەکات، " +#~ "نەک هێڵ بەژێرداهێنان (جگە لە ناونیشانی بەستەر و وێبسایتەکان): و هەموو " +#~ "وێنەکان، ژمارەکان و خشتەکات لە ناو دەقەکەدا لە شوێنی گونجاو دادەندرێن، " +#~ "نەک لە کۆتاییدا." diff --git a/locale/ku/editor.po b/locale/ku/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..7a08df7ea66 --- /dev/null +++ b/locale/ku/editor.po @@ -0,0 +1,481 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "سەرنووسەری سەرەکی" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "نێردراوەکان و بڵاوکراوەکان" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "ڕیزی نێردراوان" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "ئەرشیفی نێردراوان" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "بڵاوکردنەوە" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "ژمارەی بڵاوکراوەکان" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "هەموو بەشەکان" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "هەموو سەرنووسەران" + +msgid "editor.me" +msgstr "من" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"ناسێنەری گشتی {ناسێنەری گشتی} پێشوەختە بوونی هەیە بۆ بابەتێکی تر (ژمارەی " +"گۆڤار، توێژینەوە، دۆسیە یان فایل). تکایە نەسێنەرە ناوەزەکان هەڵبژێرە لە ناو " +"گۆڤارەکەت." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "هیچ نێردراوێک لە ئەرشیف نییە." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +".گۆڕانکاری لە بابەتە نیردراوە ئەرشیفکراوەکاندا دەکەی؟ بابەتە نیردراوەکان کە " +"بۆ سڕینەوە دەستنیشانکراون بەیەکجاری دەسڕێنەوە لە سیستەمەکەدا" + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "ئایا تۆ دڵنیای کە دەتەوێت ئەم بڕیارە تۆمار بکەی؟" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +".بازدانی ئیمەیڵ دادەگیرێت(Skip Email) ئەم بابەتە نێردراوە ئەرشیف دەکرێت لە " +"دوای ئەوەی ئیمەیڵی نوسەری ئاگادارکردنەوە دەنێردرێت یاخود دوگمەی" + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"پێش ئەوەی بابەتەکەت بنێری بۆ بژارکردن و هەڵەچنی، بەستەری نوسەری " +"ئاگادارکردنەوە بەکاربهێنە بۆ ئاگادارکردنەوەی نوسەری بڕیار بەدەست و ئەو " +"دانەیە هەڵبژێرە کە دەبێت بنێردرێت." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەکارهێنەران" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "هەموو خوێنەران ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "هەموو نووسەرە بڵاوکراوەکان ({$count} بەکارهێنەر)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "هەموو بەشداربوونی تاک ({$count} بەکارهێنەر)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "" +".({هەموو هاوبەش و بەشداربووە ڕێکخراوەییەکان (بەکارهێنەرە {هەژمارکراوەکان" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەکارهێنەران..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "بەکارهێنەران ئاگادارکرانەوە" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +".{{ئەم نامەیە بنێرە بۆ هەموو ئەو بەکارهینەرانەی کە پەیوەندیدارن بەم گۆڤارە " +"(بەکارهێنەرە {هەژمارکراوەکان" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"ئەم نامەیە بنێرە بۆ بەکارهێنەرانی پەیوەست بەم گۆڤارە، کە ئاماژەیان بەوە " +"داوە حەزدەکەن زانیاری نوێ و هەنووکەیییان پێبگات (بەکارهێنەرە " +"{هەژمارکراوەکان{(." + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "خشتەی بابەتەکان لەم ژمارەیە لەخۆبگرە )(دابنێ):" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "بەڕێوەبەرایەتی سەرنوسەر" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "دروستکردنی ژمارە" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "بەڕێوەبردنی ژمارە: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "ژمارەی ئێستا" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "دانەکان" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "هیچ بابەتێک لە ئێستادا کاتی بۆ دانەندراوە بۆ ئەم ژمارەیە" + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "ئایا تۆ دڵنیایی کە دەتەوێت ئەم ژمارەیە بە یەکجاری بسڕیەوە؟" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "بڵاوکراوە" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "بڵاونەکراوە" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "ڕێکەوتی بڵاوکردنەوە" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr ".ژمارەی بەرگ پێویستە و دەبێت بەهای ژمارەیی ئەرێنی بێت" + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr ".ژمارە پێویستە و دەبێت بەهای ژمارەیی ئەرێنی بێت" + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "ساڵ پێویستە هەبێت و دەبێت بەهای ژمارەیی ئەرێنی بێت." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "تاونیشان پێویستە بۆ ژمارەی گۆڤارەکە." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"ژمارەی پێناس پێویستە هەبێت. تکایە بە لایەنی کەمەوە یەکێک لە بژاردەکانی " +"ژمارەی پێناس هەڵبژێرە." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "ژمارەی پێناس" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "ناسێنەری ژمارەی گشتی" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Description" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "پێگەی دەستپێگەیشتن" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "ڕێکەوتی دەستپیگەیشتنی کراوە" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "دەستپێگەیشتنی کراوەی دواخراو چالاک بکە" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "وێنەی بەرگ" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "شێوە (فۆڕمات)ە ڕێگە پێدراوەکان: .gif, jpg, org png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "بارکرا" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "لابردن" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "(هەڵەچنکراوە)" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "وێنەی بەرگەکە دەسڕیەوە؟" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"وێنەی بەرگەکە کە تۆ داواتکردووە بیسڕیەوە ناگونجێت لە گەڵ وێنەی بەرگی ئەم " +"ژمارە گۆڤارە. تکایە دووبارە هەوڵبدە لاپەڕەکە باربکەیەوە." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"ئەو وێنە بەرگەی کە تۆ داواتکردووە بیسڕیەوە نادۆزرێتەوە. لەوانەیە پێشتر " +"سڕابێتەوە. هەوڵبدە دووپارە لاپەرەکە باربکەیتەوە." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"فۆڕماتی وێنەی بەرگەکە نادروستە.فۆڕماتە پەسەندکراوەکان ئەمانەن: gif, jpg, png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "پەڕەشێواز" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"ڕێکخستنی پەڕەشێوازی نادروست. دڵنیابە لەوەی کە فایلە نێردراوەکە فایلێکی " +"دروستی سی ئێس ئێسە (پەڕەشێوازی یەک لە دوای یەکە)." + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "پەڕەشێوازەکە دەسڕیەوە؟" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "سەردێری بەرگ" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "بەرگێک دروستبکە بۆ ئەم ژمارەیە بەم بەشانەی خوارەوە." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "پیشاندان" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "دەستپێگەیشتنی کراوە" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "بەشداربوون" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "پێناسە" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "دەستپێگەیشتن" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "بەرگ" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"هەموو توێژینەوەکان دەگەڕێندرێنەوە بۆ ڕیزی پیداچوونەوە و هەڵەچنی، و هەموو " +"فایلە پەیوەندیدارەکان بە یەکجاری دەسڕێنەوە. ئایە تۆ دڵنیایی دەتەوێت ئەم " +"ژمارەیە بسڕیەوە؟" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"ئەم گۆڤارە ڕێکخستنی ژمارەی ئاسایی و نەریتی بەکاردەهێنێت. دووبارە ڕێکخستەوە بۆ باری بنەڕەتی" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"ئەم ژمارەیە ڕێکخستنی بەشی نەریتی بەکاردەهێنێت.دووبارە ڕێکخستنەوە بۆ باری بنەڕەتی" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "داتای ژمارەی گۆڤار" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "گۆڕانکارییەکانی خشتەی ناوەڕۆک پاشەکەوت دەکەی؟" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "بنەڕەت" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "رێخستن/ ڕیزکردن" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "ناسنامەی گشتی" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "بڵاوکردنەوەی ژمارەی گۆڤار" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "بڵاونەکردنەوەی ژمارەی گۆڤار" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "پیشاندانی پێشەکی ژمارەی گۆڤار" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "پیشاندانی پێشەکی" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "ئایا تۆ لە بڵاوکردنەوەی ژمارەیەکی نوێی گۆڤار دڵنیایت؟" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە پەشیمانبونەوە و شاردنەوەی ئەو ژمارەیەی کە پێشتر بڵاوت " +"کردووەتەوە؟" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە دیاریکردنی ئەم ژمارەیە وەک دوا ژمارە؟" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "ناسنامەی گشتی بۆ ئەم توێژینەوەیە خەزن ناکرێت:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "هیچ ژمارەیەکی گۆڤار بەردەست نییە" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "بیکەوە" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "پەڕەکان" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "تابلۆی ژمارە" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "پیشاندانی تابلۆی ژمارە" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە بە تەواوی ناوەرۆکەکەیەوە بڵاو بکەوە." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "تابلۆی هیچ ژمارەیەک بڵاو نەکراوەتەوە." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "ناونانی تابلۆی ئەم ژمارەیە داواکراوە." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "شوێنی تابلۆی ئەم ژمارەیە داواکراوە." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "پێناسەی تابلۆی گشتیی ئەم ژمارەیە هەیە." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "بگەڕێوە بۆ تابلۆی ژمارەکان" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی تابلۆی ئەم ژمارەیە؟" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "ناسێنەرەکان" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "ژمارەکانی داهاتو" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "تابلۆیەک زیاد بکە" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "ئەم ژمارەیە بڵاو بکەوە" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "ژمارەیەکی گۆڤار دروست بکە" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "پیشان بدە" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "پیشاندانی پێشوەختە" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە دروست بکە" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "دوایین ژمارەی گۆڤار ڕێک بخە" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "ژمارەکانی پێشوتر" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "فایلە رەسەنەکان وەک وەشانی پێداچونەوە دیزاین بکە" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "بڕیار" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "پیشانی بدە لە ڕێگای" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "MM-DD پێشکەش بکە" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "ئەرکە چالاکەکان" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "بانگێشت بکە" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "قبوڵ بکە" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "هیچ پێشکەشکردنێک نییە" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "دواهەمین" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "هەفتەکان" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "دواهەمین تەواوکراو" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "ئەرکدار کراوە بۆ" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "لەم بەشە" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "پیشاندانی بڵاوکردنەوەکانی داهاتو" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "ئەم وەشانە بڵاو بکەوە" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "زانیاریی ناسێنەری ئەم وەشانە پیشان بدە" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "زانیاریی ناسێنەری ئەم وەشانە دەستکاری بکە" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "پلان بۆ بڵاوکردنەوەی ئەمە دابنێ لە ڕێککەوتی" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "بۆ ئەوەی ئەرکدار بکرێت" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"تێچوی توێژینەوەکە نەدراوە. بۆ ئەوەی توێژینەوەکە دابنێیتەوە کە بڵاو ببێتەوە، " +"توێژەر ئاگادار بکەوە بۆ ئەوەی تێچووەکەی بدات." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"وێنەی سەر بەرگ کە تۆ دەتەوێ بیسڕیتەوە، نەدۆزرایەوە. لەوانەیە پێشتر " +"سڕابێتەوە. تکایە پەڕەکە نوێ بکەوە." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "ئەم توێژینەوەیە لەم ژمارەیە بسڕەوە" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "بیسڕەوە" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم توێژینەوەیە لەم ژمارەیە؟ توێژینەوەکە لە " +"ژمارەیەکی دیکەدا بەردەست دەبێت." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "ڕێککەوتی دەستپێڕاگەیشتن بەردەست نییە." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە دەستکاری بکە" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"سەرنوسەر ئەم فایلانە بۆ هەر نوسخەیەک دیاری دەکات و دواتر لە شوێنی گونجاوی " +"بەڵگەکان هەڵسەنگاندنی زمانی بڵاوی " +"دەکاتەوە." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "فایلی تابلۆ دیاری بکە" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"وەشانەکانی کۆتایی لەلایەن سەرنوسەرەوە دادەبەزێندرێن لە ژێر, uploaded below " +"under فایلی پەسەندکراوی." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"هەر فایلێک کە پێشتر بار کراوە لە ڕێگەی ئەم بۆکسەوە دەکرێت بنێردرێت بۆ " +"هەڵسەنگاندنی زمانی: هەمو ئەو فایلانەی دەچنە ناو لیستەکەوە هەڵبژێردراون." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"ناسێنەری گشتیی '{$publicIdentifier}' بەردەستە بۆ مەبەستێکی دیکە لە هەمان " +"شێواز. تکایە ناسێنەری دەگمەن هەڵبژێرە بۆ هەر مەبەستێک لە چوارچێوەی گۆڤاردا." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "وێنەی بەرگ" diff --git a/locale/ku/emails.po b/locale/ku/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..53a2c0ff3b1 --- /dev/null +++ b/locale/ku/emails.po @@ -0,0 +1,691 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "دڵنیابوونەوەی لە دانانەوەی وشەى نهێنى" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"{$siteTitle} داواكاريتان بۆ گۆڕينى وشەى نهێنيمان پێگەيشت.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر ئەم داواكارييە بەبێ ئاگادارى ئێوە نێردراوە، ئەم پەيامە بە هەند " +"وەرمەگرن؛ دەتوانن وشە نهێنييە كۆنەكەتان بەكار بهێنن. ئەگەر دەتانەوێت " +"تێپەڕەوشەتان بگۆڕن تكايە كرتە لەسەر بەستەرەكەى خوارەوە بكەن.\n" +"
                          \n" +"
                          \n" +"بۆ گۆڕينى وشەى نهێنى: {$passwordResetUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "خۆتۆماركردن لە گۆڤار" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"تۆ وەک بەکارهێنەرێک تۆمار کراویت {$contextName}. ئێمە ناوی بەکارهێنەر و وشەی " +"نهێنییەکەتمان لەگەڵ ئەم ئیمەیڵە بۆ ناردویت، کە بۆ کارەکانی گۆڤارەکە پێویستە. " +"لە هەر کاتێکدا کە بتەوێت، تۆ دەتوانیت داوای سڕینەوەی ئەژمارەکەت بکەیت.
                          \n" +"
                          \n" +"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" +"وشەی نهێنی: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس،
                          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "هه‌ژماره‌كه‌ت پشتڕاست بكه‌ره‌وه‌" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"تۆ ئەژمارێکی کەسیت دروست کرد {$contextName}, بەڵام پێش ئەوەی بتوانیت بەکاری " +"بهێنیت، بۆ دڵنیایی ڕاستیی زانیارییەکان دەبێت کلیک لەسەر ئەم لینکە بکەیت:
                          \n" +"
                          \n" +"{$activateUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس،
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "تۆماركردن وه‌كو پێداچوونه‌وه‌ له‌گه‌ڵ ناوی ده‌ق" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"لە ژێر ڕۆشنایی شارەزایی ئێوەدا، ئێمە ناوی تۆمان وەک هەڵسەنگێنەر تۆمار کردووە " +"لە داتابەیسی {$contextName}.ئەمەش مانای دەستپێکردنی هیچ کارێک لە لایەن " +"بەڕێزتانەوە ناگەیەنێت، بەڵام هەلێک بە ئێمە دەبەخشێت بۆ ئەوەی ناوتان لە لامان " +"هەبێت لە ئەگەری بابەتێکی پەیوەندیدار بە ئێوە. لە کاتی بانگێشتکردنتان بۆ " +"هەڵسەنگاندمن، ئێوە ناونیشان و کورتەی توێژینەوەکە دەبینن و هەمیشە دەتوانن " +"ئەرکەکە قبوڵ یان ڕەت بکەنەوە. لە هەر کاتێکدا ئەگەر بتانەوێت، دەتوانن داوای " +"سڕینەوەی ناوەکەتان لە سیستەمەکەماندا بکەن.
                          \n" +"
                          \n" +"ئێمە ناوی بەکارهێنەر و وشەی تێپەڕتان بۆ دەنێرین، کە بەکار دێت بۆ کارکردن " +"لەسەر پەڕەی گۆڤارەکەی ئێمە. تۆ هەمو کات دەتوانیت زانیارییەکانت نوێ بکەیتەوە. " +"
                          \n" +"
                          \n" +"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" +"وشەی نهێنیی بەکارهێنەر: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس بۆ هاوکاریتان
                          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "ئەژمارێکی نوێ بڵاو کرایەوە" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"خوێنەران:
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextName} دواهەمین ژمارەی خۆی لە {$contextUrl} بڵاو کردەوە. ئێمە " +"بەڕێزتان بانگێشتی بینینی ناوەرۆکی توێژینەوەکانمان دەکەین و ئێوە دەتوانن " +"سەردانی پەڕەی سەرەکیی گۆڤار بکەن بۆ خوێندنەوەی تەواوی توێژینەوەکان.
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس بۆ گرنگیدان بە کارەکانمان،
                          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "دانپێدانانی پێشکەشکردن" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"سڵاو،
                          \n" +"
                          \n" +"{$submitterName} ڕەشنوسی توێژینەوەکەی پێشکەش کرد, "{$submissionTitle}" +"" بۆ{$contextName}.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر هەر پرسیارێکت هەیە، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی " +"گۆڤارەکەمان.
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "ئەرکدارکردنی سەرنوسەر" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"پێشکەشکردنەکە, "{$submissionTitle}," بۆ{$contextName} تۆ دیاری " +"کرایت وەک سەرنوسەری بەش بەمەبەستی تەواوکردنی کارەکانی هەڵسەنگاندنی ئەم " +"توێژینەوەیە.
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی پێشکەشکردن: {$submissionUrl}
                          \n" +"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" +"
                          \n" +"Thank you." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"ئێمە ئێوەمان بە شیاوی هەڵسەنگاندنی ئەم توێژینەوە زانی, "" +"{$submissionTitle}," کە بۆ {$contextName} نێردراوە. پوختەی توێژینەوەکە " +"لە خوارەوە بەردەستە و ئێمە هیواخوازین کە بەڕێزتان ئەم ئەرکە قبوڵ بکەن.
                          \n" +"
                          \n" +"لێرەوە سەردانی پەڕەی گۆڤار بکەن {$responseDueDate} بۆ دیاریکردنی ئەوەی کە " +"ئایا داخوازینامەکەمان قبوڵ یان ڕەت دەکەنەوە یان بۆ بینینی توێژینەوەکە و " +"تۆمارکردنی هەڵسەنگاندنەکەتان. پەڕەی گۆڤار {$contextUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"دوا کات بۆ هەڵسەنگاندن {$reviewDueDate}.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر بەڕێزتان ناوی بەکارهێنەر و وشەی تێپەڕتان ون کردووە، دەتوانن لەم لینکەی " +"خوارەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ بکەن (کە دواتر بە شێوەی ئیمەیڵ ناوی " +"بەکارهێنەر و وشەی نهێنییەکەتان بەدەست دەگات). {$passwordLostUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی پێشکەشکردنەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس بۆ قبوڵکردنی داخوازییەکەمان.
                          \n" +"
                          \n" +"{$signature}
                          \n" +"
                          \n" +""{$submissionTitle}"
                          \n" +"
                          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"بەبیرهێنانەوەی, "{$submissionTitle}," بۆ{$contextName}. ئێمە " +"هیوادارین کە وەڵامی ئێوەمان هەتا {$responseDueDate} بەدەست بگات, ئەم ئیمەیڵە " +"بە شێوەی تۆماتیکی و دوای کۆتاییهاتنی ماوەی داواکراو بۆتان نێردراوە.\n" +"
                          \n" +"ئێمە پێمان وایە کە بەڕێزتان کەسێکی گونجاون بۆ هەڵسەنگاندنی رەشنوسی " +"توێژینەوەکە.پوختەی توێژینەوەکە لە خوارەوە بەردەستە و هیواخوازین کە بەڕێزتان " +"ئەم ئەرکە لە ئەستۆ بگرن.
                          \n" +"
                          \n" +"تکایە داخلی ئەم وێبسایتە ببن بۆ ئەوەی داواکارییەکە قبوڵ یان ڕەت بکەنەوە یان " +"بۆ ئەوەی زانیارییەکانی توێژینەوەکە ببینن. وێبسایتەکە ئەمەیە {$contextUrl}" +"
                          \n" +"
                          \n" +"وادەی کۆتایی هەڵسەنگاندنەکە {$reviewDueDate}.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر بەڕێزتان ناوی بەکارهێنەر و وشەی تێپەڕتان ون کردووە، دەتوانن لەم لینکەی " +"خوارەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ بکەن (کە دواتر بە شێوەی ئیمەیڵ ناوی " +"بەکارهێنەر و وشەی نهێنییەکەتان بەدەست دەگات). {$passwordResetUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی پێشکەشکردنەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس بۆ بڕیاردانتان.
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextSignature}
                          \n" +"
                          \n" +""{$submissionTitle}"
                          \n" +"
                          \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"ئەمە پەیوەندیدارە بە ڕەشنوسی توێژینەوەکەوە "{$submissionTitle}," " +"کە لە لایەن {$contextName}ەوە بڕیاری لێ دەدرێت.
                          \n" +"
                          \n" +"دوای هەڵسەنگاندنی پێشتر، لە ئێستادا توێژەر پێداچونەوەی بۆ کردووە و ئێمە " +"هاوکاری ئێوە بۆ پێداچونەوە پێیدا بەرز دەنرخێنین.
                          \n" +"
                          \n" +"تکایە لێرەوە داخلی پێگەکەمان ببە {$responseDueDate} بۆ دیاریکردنی قبوڵ یان " +"ڕەتکردنەوەی داخوازییەکەمان. هەمو زانیارییەکانی توێژینەوەکەش هەر لە هەمان " +"شوێن بەردەستن. پێگەکەمان ئەمەیە {$contextUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"دوا وادە بۆ هەڵسەنگاندن {$reviewDueDate}.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر ئەژماری کەسی و ژمارەی نهێنییەکەت لەبیر کردووە، لێرەوە داوای بکەوە و بە " +"ئیمەیڵێک پێت دەگاتەوە. {$passwordLostUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی پێشکەشکردنەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس بۆ هاوکاریتان
                          \n" +"
                          \n" +"{$signature}
                          \n" +"
                          \n" +""{$submissionTitle}"
                          \n" +"
                          \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە هەڵوەشێندرایەوە" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"ئێمە بڕیاری کشانەوەی داواکاریی خۆمانمان دا بۆ ئەوەی بەڕێزتان هەڵسەنگاندن بۆ " +"ئەم توێژینەوەیە بکەن "{$submissionTitle}," بۆ {$contextName}. ئێمە " +"داوای لێبوردن دەکەین بۆ هەر لەیەکتر تێنەگەیشتنێک لە نێوان ئێوە و گۆڤاردا. بە " +"هیوای ئەوەی کە لە داهاتودا دەرفەتی کارکردنی بەیەکەوەمان بۆ بڕەخسێت.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر هەر پرسیارێکتان هەیە، تکایە پەیوەندیم پێوە بکەن." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە دوبارە کرایەوە" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"ئێمە دەمانەوێت دوبارە داواتان لێ بکەینەوە بۆ هەڵسەنگاندنی "" +"{$submissionTitle}," بۆ {$contextName}. ئێمە هیواخوازین کە بەڕێزتان " +"هاوکارمان بن لە پرۆسەی هەڵسەنگاندنەکەدا.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر هەر پرسیارێکتان هەیە، تکایە بە ئیمەیڵ پەیوەندیم پێوە بکەن." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "توانای هەڵسەنگاندن هەیە" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"بەڕێزان، سەرنوسەران:
                          \n" +"
                          \n" +"من لە توانام دایە و حەزدەکەم هەڵسەنگاندن بۆ توێژینەوەی"" +"{$submissionTitle}," بکەم بۆ{$contextName}. سوپاس بۆ بیرکردنەوە لە من و " +"من لە پلانم دایە کە هەڵسەنگاندنەکە هەتا{$reviewDueDate} تەواو بکەم، ئەگەر " +"پێشتر نەبێت.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "هەڵسەنگاندنەکە ناتوانم" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"بەڕێزان، سەرنوسەران:
                          \n" +"
                          \n" +"ببورن کە ناتوانم هەڵسەنگاندن بۆ توێژینەوەی "{$submissionTitle}," " +"بۆ {$contextName} بکەم. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی من و هیوادارم لە کاتێکی دیکەدا " +"کاری پێکەوییمان هەبێت.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "بیرخەرەوەی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"بیرخەرەوەی هەڵسەنگاندنی توێژینەوەی "{$submissionTitle}," " +"بۆ{$contextName}.ئێمە هیواخوازین کە هەڵسەنگاندنەکەتان هەتا {$reviewDueDate} " +"تەواو بێت و بە هیواین لە نزیکترین دەرفەتتدا تێبینی و بڕیارەکانتان دەربارەی " +"توێژینەوەکە بنێرن.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر تۆ هەژمار و وشەی نهێنیت نییە، دەتوانیت لێرەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ " +"بکەیت (کە بە ئیمەیڵ لەگەڵ ناوی بەکارهێنەر بە دەستت دەگات). " +"{$passwordResetUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی توێژینەوەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"تکایە دڵنیامان بکەوە لە هاوکاریت و بڕیاری هەڵسەنگاندنی توێژینەوەکە، ئێمە " +"چاوەڕێی وەڵامی ئێوەین.
                          \n" +"
                          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "بیرخەرەوەی تۆماتیکی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"بیرخەرەوەی هەڵسەنگاندنی توێژینەوەی "{$submissionTitle}," " +"بۆ{$contextName}.ئێمە هیواخوازین کە هەڵسەنگاندنەکەتان هەتا {$reviewDueDate} " +"تەواو بێت و بە هیواین لە نزیکترین دەرفەتتدا تێبینی و بڕیارەکانتان دەربارەی " +"توێژینەوەکە بنێرن.
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر تۆ هەژمار و وشەی نهێنیت نییە، دەتوانیت لێرەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ " +"بکەیت (کە بە ئیمەیڵ لەگەڵ ناوی بەکارهێنەر بە دەستت دەگات). " +"{$passwordResetUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی توێژینەوەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"تکایە دڵنیامان بکەوە لە هاوکاریت و بڕیاری هەڵسەنگاندنی توێژینەوەکە، ئێمە " +"چاوەڕێی وەڵامی ئێوەین.
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
                          \n" +"
                          \n" +"ئێمە لەبارەی پێشکەشکردنەکەت {$contextName}, "{$submissionTitle}" " +"بڕیارمان دا.
                          \n" +"
                          \n" +"بڕیار: توێژینەوەکە قبوڵ کرا" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "داواکاریی تابلۆسازی" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"توێژینەوەی "{$submissionTitle}" بۆ {$contextName} پێویستی بە " +"تابلۆی تایبەتە بەم ڕێگایانەی خوارەوە.
                          \n" +"١. کلیک لەسەر لینکی توێژینەوەی پێشکەشکراو لە خوارەوە بکە.
                          \n" +"٢. داخلی پەڕەی گۆڤار بکە و کار لەسەر ئەو فایلانە بکە کە ئامادە کراون بۆ " +"بڵاوکردنەوە بە گوێرەی ستانداردەکانی گۆڤار.
                          \n" +"٣. تابلۆکان بۆ بەشی فایلەکانی تابلۆ بار بکە.
                          \n" +"٤. سەرنوسەر لە ئامادەبونی تابلۆی کۆتایی ئاگادار بکەوە.
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextName} لینک: {$contextUrl}
                          \n" +"لینکی توێژینەوەی پێشکەشکراو: {$submissionUrl}
                          \n" +"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر تۆ لە ئێستادا ناتوانیت ئەم ئەرکە لە ئەستۆ بگریت، تکایە ئاگادارمان " +"بکەوە. سوپاس بۆ هاوکاریتان." + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "تابلۆسازی تەواوە" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"تابلۆ بۆ ڕەشنوسی توێژینەوەی "{$submissionTitle}," ئامادە کراوە " +"بۆ{$contextName} و ئامادەیە بۆ وردبینیکردن
                          \n" +"
                          \n" +"ئەگەر هەر پرسیارێکت هەیە، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "توێژینەوەی پەیوەندیدار" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"من وا بیر دەکەمەوە کە ئارەزوی بینینی "{$submissionTitle}" بۆ " +"{$authors} بکەن کە لە وەرزی {$volume}, ژمارەی{$number} ({$year}) لە " +"{$contextName} لە "{$submissionUrl}". بڵاو دەکرێتەوە." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە قاڵبی خوێنەرێکی تۆمارکراوی تێدایە کە دەرفەتی ئەوەی پێدراوە " +"توێژینەوەیەک بۆ کەسێکی دیکەی خوێنەر بنێرێت. ئەمە لە کەرەستەکانی خوێندنەوە " +"بەردەستە و دەبێت لە لایەن بەڕێوەبەری گۆڤارەوە چالاک بکرێت." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەشداریکردن" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"بەشداریکردنی تۆ تۆمار کراوە لە {$contextName}, وەک بەشداریکردنی:
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"بۆ دەستپێڕاگەیشتنی ئەو بابەتانەی کە تەنیا تایبەتن بەو کەسانەی بەشداریکردنیان " +"هەیە تەنیا داخلی هەژمارەکەت ببە، "{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"کاتێک داخلی هەژمارەکەت بویت، هەمیشە دەرفەتی گۆڕینی زانیارییە کەسییەکانی خۆتت " +"هەیە.
                          \n" +"
                          \n" +"تکایە ئاگاداری ئەوە ببە؛ ئەگەر تۆ بەشداریکردنی دەزگاییت هەیە، پێویست بە " +"داخلبونی هەژمارەکەت ناکات و لە ڕێگەی سیستەمێکەوە تۆ دەستپێڕاگەیشتنت چالاک " +"دەبیت.
                          \n" +"
                          \n" +"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێک، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "ئەم ژمارەیە لە ئێستادا بەردەستە" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextName} ژمارەی داهاتوی خۆی بە شێوەی کراوە دەخاتە بەردەست. ئێمە تۆ " +"بانگێشت دەکەین بۆ هەڵسەنگاندن بە لیستی ناوەرۆکدا، تکایە سەردانی ئەم پەڕەیە " +"بکە ({$contextUrl}) بۆ هەڵسەنگاندنی توێژینەوە و بابەتەکانی پسپۆڕیی خۆت.
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس بۆ هاوکاریت،
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەسەرچونی بەشداریکردن" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"بەشداریکردنت لە {$contextName} خەریکە بەسەر دەچێت.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"ڕێککەوتی بەسەرچون: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"بۆ دڵنیابونەوە لە بەردەستبونی توێژینەوەکانی ئەم گۆڤارە، تکایە سەردانی پەڕەی " +"گۆڤار بکە و بەشداریکردنت نوێ بکەوە. تۆ دەتوانیت بە هەژمارەکەی خۆت داخلی " +"سیستەمەکە ببیت، "{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێک، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "بەشداریکردنەکەت بەسەر چووە" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"بەشداریکردنت لە{$contextName} بەسەر چووە.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"ڕێککەوتی بەسەرچون: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"بۆ نوێکردنەوەی بەشداریکردن، تکایە سەردانی پەرەی گۆڤار بکە و بە هەژماری کەسی " +"خۆت داخل ببەوە "{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێکدا، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "بەشداریکردنەکەت بەسەر چووە - دوا بیرخەرەوە" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"بەشداریکردنت لە{$contextName} بەسەر چووە.
                          \n" +"تکایە ئاگاداری ئەوە بە کە ئەمە دواهەمین بیرخەرەوەیە کە بۆ تۆ دەنێردرێت.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"ڕێککەوتی بەسەرچون: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"بۆ نوێکردنەوەی بەشداریکردن، تکایە سەردانی پەرەی گۆڤار بکە و بە هەژماری کەسی " +"خۆت داخل ببەوە "{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێکدا، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "کڕینی بەشداریکردن: بەشداریکردنی کەسی" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"بەشداریکردنی کەسی بۆ {$contextName} کڕدرا بە ئەم زانیاریانەی خوارەوە
                          \n" +"
                          \n" +"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"بەکارهێنەر:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +" زانیاریی ئەندامێتی (ئەگەر هەیە):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"بۆ بینین یان دەستکاریکردنی ئەم بەشداریکردنە سەردانی ئەم لینکە بکە.
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "کڕینی بەشداریکردن: بەشداریکردنی دەزگا" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"بەشداریکردنی دەزگایەک بۆ {$contextName} کڕدرا بەم زانیارییانە. بۆ چالاککردنی " +"ئەم بەشداریکردنە، تکایە لینکی پەیوەندیدار بەکار بهێنە و حاڵەتی " +"بەشداریکردنەکە بکە 'چالاک'.
                          \n" +"
                          \n" +"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"دەزگا:
                          \n" +"{$institutionName}
                          \n" +"{$institutionMailingAddress}
                          \n" +"
                          \n" +" دۆمەین (ئەگەر هەیە) :
                          \n" +"{$domain}
                          \n" +"
                          \n" +"مەودای IP (ئەگەر هەیە) :
                          \n" +"{$ipRanges}
                          \n" +"
                          \n" +"کەسی پەیوەندیدار:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"زانیارییەکانی بەشداریکردن (ئەگەر هەیە):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +" بۆ بینینی ئەم بەشداریکردنە، تکایە لینکی بەشداریکردن بەکار بهێنە.
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردن: بەشداریکردنی کەسی" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"بەشداریکردنی کەسی بۆ {$contextName} نوێ کرایەوە بە ئەم زانیاریانەی " +"خوارەوە
                          \n" +"
                          \n" +"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"بەکارهێنەر:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +" زانیاریی ئەندامێتی (ئەگەر هەیە):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"بۆ بینین یان دەستکاریکردنی ئەم بەشداریکردنە سەردانی ئەم لینکە بکە.
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردن: بەشداریکردنی دەزگا" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"بەشداریکردنی دەزگایەک بۆ {$contextName} نوێ کرایەوە بەم زانیارییانە. '.
                          \n" +"
                          \n" +"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"دەزگا:
                          \n" +"{$institutionName}
                          \n" +"{$institutionMailingAddress}
                          \n" +"
                          \n" +" دۆمەین (ئەگەر هەیە) :
                          \n" +"{$domain}
                          \n" +"
                          \n" +"مەودای IP (ئەگەر هەیە) :
                          \n" +"{$ipRanges}
                          \n" +"
                          \n" +"کەسی پەیوەندیدار:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"زانیارییەکانی بەشداریکردن (ئەگەر هەیە):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +" بۆ بینینی ئەم بەشداریکردنە، تکایە لینکی بەشداریکردن بەکار بهێنە.
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "گۆڕانکاریی گوتراوەکان" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                          \n" +"
                          \n" +"ئایا دەتوانیت پشتڕاستی بکەیتەوە یان زانیاری دەربارەی گوتراوەکانی ئەم " +"سەرچاوەیە بخەیتە بەردەست؟ {$submissionTitle}:
                          \n" +"
                          \n" +"{$rawCitation}
                          \n" +"
                          \n" +"سوپاس!
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}
                          \n" +"وردبین، {$contextName}
                          \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "وەشانی دوای پێداچونەوە بار کرا" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"بەڕێزان، سەرنوسەران:
                          \n" +"
                          \n" +"وەشانی چاککراوی "{$submissionTitle}" لە لایەن توێژەرەوە بار کرا " +"{$submitterName}.
                          \n" +"
                          \n" +"لینکی پێشکەشکردن: {$submissionUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "چالاکی سەرنوسەر لە {$month}،{$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                          \n" +"
                          \n" +"تەندروستیی گۆڤارەکەت {$month}, {$year} ئێستا بەردەستە. زانیارییەکان بۆ ئەو " +"مانگە لە خوارەوەیە.
                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          • توێژینەوەی پێشکەشکراوی نوێ لەم مانگەدا: {$newSubmissions}
                          • \n" +"\t
                          • توێژینەوەی ڕەتکراوە لەم مانگەدا: {$declinedSubmissions}
                          • \n" +"\t
                          • توێژینەوەی قبوڵکراو لەم مانگەدا: {$acceptedSubmissions}
                          • \n" +"\t
                          • کۆی گشتی توێژینەوە پێشکەشکراوەکان: {$totalSubmissions}
                          • \n" +"
                          \n" +"داخلی سیستەمەکە ببە بۆ بینینی زانیاریی زیاتر باوەکان and توێژینەوە بڵاوکراوەکان. نوسخەی تەواوی بابەتە " +"باوەکانی سەرنوسەران هاوپێچ کراوە.
                          \n" +"
                          \n" +"لەگەڵ ڕێزدا،
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" diff --git a/locale/ku/locale.po b/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..74f37ef6282 --- /dev/null +++ b/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,2374 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "گۆڤاری ئێستا" + +msgid "context.select" +msgstr "بچۆ گۆڤارێکی دیکە:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "هاوپۆلەکان" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "گەڕان" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "کلیک لەسەر ئەم ئایکۆنە بکە بۆ پڕکردنەوەی فۆڕمی هەڵسەنگاندن." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "تکایە هەمو بۆشاییە داواکراوەکان پڕ بکەوە." + +msgid "common.software" +msgstr "سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە هەڵبژاردنی ئەم ئەرکە وەک ئەرکێکی تەواوکراو؟ لەوانەیە " +"دواتر نەتوانیت گۆڕانکاری تێدا بکەیت." + +msgid "common.payment" +msgstr "پارەدان" + +msgid "common.payments" +msgstr "پارە دراوەکان" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "سەرپەڕەی سەرەکی" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "وێنەی پەڕەی سەرەکیی گۆڤار" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "یارمەتی" + +msgid "navigation.current" +msgstr "دواهەمین ژمارە" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "گۆڤارەکانی دیکە" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "بە گوێرەی ژمارە" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "بەگوێرەی توێژەر" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "بۆ توێژەران" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "بۆ کەسانێک کە لە کتێبخانە کار دەکەن" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "ڕێنمایی سودمەندبونی ڕکابەر" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "زانیاری بۆ توێژەران" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "زانیاری بۆ کەسانی کتێبخانەکان" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "بچۆ بەشی دەربارەی گۆڤار" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "بچۆ بەشی دواهەمین ژمارە" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "بێ ئەرک کردن" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "بێ ئەرک کردن" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "پێشکەشکردنەکان لە چاککردنی دوای هەڵسەنگاندن" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "چاککردنی دوای هەڵسەنگاندن" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "پێشکەشکراوەکان لە هەڵسەنگاندن دا" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "لە هەڵسەنگاندندا" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "ئەرشیفەکان" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "ئەرشیفەکان" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "پێشکەشکردنە چالاکەکان" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "چالاک" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "ئەرشیف" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "ئەرشیف" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "" + +msgid "section.section" +msgstr "بەش" + +msgid "section.sections" +msgstr "بەشەکان" + +msgid "section.title" +msgstr "ناونیشانی بەش" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "کورتکراوەکان" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(نمونە، توێژینەوەکان = ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "سیاسەتی بەش" + +msgid "article.article" +msgstr "توێژینەوە" + +msgid "article.articles" +msgstr "توێژینەوەکان" + +msgid "common.publication" +msgstr "توێژینەوە" + +msgid "common.publications" +msgstr "توێژینەوەکان" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ناسنامەی توێژینەوە پێشکەشکراو" + +msgid "article.title" +msgstr "ناونیشان" + +msgid "article.authors" +msgstr "توێژەران" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "زانیاریی ناوەرۆک" + +msgid "article.metadata" +msgstr "زانیاریی ناسێنەر" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "بەشی گۆڤار" + +msgid "article.file" +msgstr "فایل" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "فایلی پاشکۆ" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "فایل/فایلەکانی پاشکۆ" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "فایلە پاشکۆکان" + +msgid "article.discipline" +msgstr "پسپۆڕییە گشتییەکان و پسپۆڕییە وردەکان" + +msgid "article.subject" +msgstr "کلیلە وشەکان" + +msgid "article.coverage" +msgstr "سەرنج" + +msgid "article.type" +msgstr "جۆر، میتۆد، ڕێباز" + +msgid "article.language" +msgstr "زمان" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "تێچێنەکانی توێژەر" + +msgid "article.submission" +msgstr "پێشکەشکردن" + +msgid "article.submissions" +msgstr "پێشکەشکردنەکان" + +msgid "article.details" +msgstr "وردەکارییەکان" + +msgid "article.abstract" +msgstr "پوختە" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "وێنەی بەرگ" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی کراوە" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی سنوردار" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "بنەڕەتی" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "لەکارخستن" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "چالاککردن" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "قەبارەی فۆنت" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "بچوک" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "مامناوەند" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "گەورە" + +msgid "article.return" +msgstr "بگەڕێوە سەر زانیارییەکانی توێژینەوەکە" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "دەستکاریکردنی پێشکەشکردنەکە" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "بگۆڕە بۆ" + +msgid "submission.sent" +msgstr "نێردرا" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" + +msgid "submission.round" +msgstr "خولی  {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "هەڵسەنگاندنی سەرنوسەر" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "توێژەر ئاگادار بکەوە" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "سەرنوسەر ئاگادار بکەوە" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "تۆماری ئیمەیڵی سەرنوسەر/توێژەر" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "تێبینییەکانی هەڵسەنگێنەر" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "وەشانی دوای هەڵسەنگاندن" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "وەشانی سەرنوسەر" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "فایلی چاککراو لە لایەن توێژەرەوە" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "وەشانی توێژەر" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "نوسخەی دەستکاریکردن" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "نوسخەی دەستکاریکردن" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "کات دانانەوە" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "داندراوە بۆ بڵاوکردنەوە لە {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "هەنگاوی یەکەم" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "هەنگاوی سێیەم" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "لە هەڵسەنگاندن دایە" + +msgid "submissions.published" +msgstr "بڵاو کرایەوە" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "دەستپێک" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی بۆ بکە" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "چاککردنەوەی دەستپێکی" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "دوای توێژەر" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "خولی هەڵسەنگاندن" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "چاککردنەوە" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "تۆماری ڕوداوەکان" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "چاککراوە" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "ڕوکاری چاککراوە" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی" + +msgid "submission.search" +msgstr "گەڕان بۆ توێژینەوە" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "دواهەمین ژمارە" + +msgid "context.contexts" +msgstr "گۆڤارەکان" + +msgid "journal.path" +msgstr "ڕێچکە" + +msgid "context.context" +msgstr "گۆڤار" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "بینینی هەمو ژمارەکانی گۆڤار" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "بەکارهێنەر زیاد بکە بە بێ دیاریکردنی ڕۆڵەکەی." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "وێنەی پڕۆفایل" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "گۆڤارەکانم پیشان بدە" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "لە گۆڤاری دیکە تۆمار بکە" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "ئایا تۆ دەتەوێت وەک هەڵسەنگێنەری ئەم گۆڤارە کار بکەیت؟" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "بەڵێ، ڕۆڵی {$userGroup} لە ئەستۆ دەگرم." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"بەڵێ، من دەمەوێت کە وەک هەڵسەنگێنەرێک لە لایەن گۆڤارەوە پەیوەندیم پێوە بکریت." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "دەتەوێت خۆت لە کام گۆڤار تۆمار بکەیت؟" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "ئەم ڕۆڵانەی خوارەوە لە ئەستۆ دەگرم." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"ئەگەر تۆ دەخوازیت لە یەکێک لە گۆڤارەکان ببیت بە هەڵسەنگێنەر، تکایە پسپۆڕی " +"خۆت بنوسە." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "گۆڤارەکانم" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "ڕێکخستنی بەشداریکردنەکانم" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "ئەژمارە کەسییەکەت گرێدراوی هیچ گۆڤارێک نییە. تکایە گۆڤارێک هەڵبژێرە:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"ئەژمارە کەسییەکەت هیچ ڕۆڵێکی لەم گۆڤارەدا پێ نەدراوە. تکایە یەکێک لەوانەی " +"خوارەوە هەڵ بژێرە:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "پڕۆپۆزەڵێک پێشکەش بکە" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"توێژینەوەیەک پێشکەش بکە: تۆمارکردنی ئەژماری کەسی لە ئێستادا بەردەست نییە." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "وەک هەڵسەنگێنەر خۆت تۆمار بکە" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"وەک هەڵسەنگێنەر خۆت تۆمار بکە: لە ئێستادا خۆتۆمارکردن وەک هەڵسەنگێنەر چالاک " +"نییە." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "بەڕێوەبەری گۆڤار" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "سەرنوسەری بەش" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "بەڕێوەبەری بەشداریکردنەکان" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "بەڕێوەبەرانی گۆڤار" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "سەرنوسەرانی بەشەکان" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "بەڕێوەبەرانی بەشداریکردنەکان" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "هاوکاری گۆڤار" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "هاوکارەکانی گۆڤار" + +msgid "issue.issue" +msgstr "ژمارە" + +msgid "issue.issues" +msgstr "ژمارەکان" + +msgid "issue.title" +msgstr "ناونیشان" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "" + +msgid "issue.volume" +msgstr "بەرگ" + +msgid "issue.number" +msgstr "ژمارە" + +msgid "issue.vol" +msgstr "بەرگ" + +msgid "issue.no" +msgstr "ژمارە" + +msgid "issue.year" +msgstr "ساڵ" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "هیچ ژمارەیەک بەردەست نییە" + +msgid "issue.toc" +msgstr "ناوەرۆک" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "پوختە" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "پەڕەی بەرگ" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "ژمارەی تەواو" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "دابەزاندنی ئەم ژمارەیە" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "بینینی ئەم ژمارەیە" + +msgid "issue.return" +msgstr "گەڕانەوە بۆ زانیارییەکان دەربارەی ئەم ژمارەیە" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "دراو" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "ساڵ" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "ساڵەکان" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "مانگ" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "مانگەکان" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "بەسەرنەچو" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "ڕێکخستن" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "ئۆنلاین" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "چاپ" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "چاپ و ئۆنلاین" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "ناچالاک" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "بارودۆخ" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "چالاک" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "زانیاری داواکراوە" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "تەسدیقکردن داوا کراوە" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "چاوەڕێی پارەدانی ساڵانەیە" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "لە چاوەڕوانی پارەدانی ئۆنلاین" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "لە ئێستادا تۆ بەشداریکردنت نییە." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "دیکە، تێبینییەکان ببینە" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"ئەوانەی بەشداریکردنیان هەیە، دەبێت داخلی ئەژمارەکانیان ببن بۆ ئەوەی " +"ناوەرۆکەکان ببینن." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"ئەو دەزگایانەی بەشداریکردنیان هەیە پێویستییان بە داخلبون نییە. دۆمەین یان " +"ئایپی ئەدرەسی بەکارهێنەر بەسە بۆ ئەوەی بەکارهێنەر سودمەند ببێت." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"تێبینی: بەشداریکردنی دەزگاکان لە ئۆنلاین داوادەکرێت و " +"پێویستی بە قبوڵکردنی دۆمەین و ئایپییەکەیان هەیە پێشئەوەی بەشدارییەکەیان " +"چالاک ببێت." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "حاڵەتی پێشکەشکردن" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "ڕەشنوسی توێژینەوەکەت پێشکەش کرا" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "پێشکەشکردنەکە بۆ ڕیزبەندیی بڵاوکردنەوە دەنێردرێت" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "پێشکەشکردنەکە ئەرکدار کرا بۆ ژمارەی" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "توێژینەوەکە بڵاو کرایەوە" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "پێداچونەوەی توێژەر پێشکەش کرا" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "فایلی پێداچونەوەی توێژەر نوێ کرایەوە" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "سەرنوسەرێک بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری کرا" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "سەرنوسەر بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری نەکراوە" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "بڕیاری سەرنوسەر پێشکەش کرا" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "فایلی سەرنوسەر نوێ کرایەوە" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "پێشکەشکردنەکە نێردرا بۆ بەشی ئەرشیف" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "پێشکەشکردنەکە دوبارە خەزن کرایەوە لە ئەرشیفەوە" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "وردبینیکەر بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری کرا" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "وردبینیکەر بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری نەکراوە" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "ئەرکی وردبینیکەر دەستی پێکرد" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "پێداچونەوەکانی وردبین نوێ کرایەوە" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "وردبینی سەرەتایی تەواو کرا" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "وردبینی کۆتایی تەواو کرا" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "فایلی وردبینیکراو نوێ کرایەوە" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "هەڵسەنگێنەری زمانی بۆ پێشکەشکردنەکە زیاد کرا" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "هەڵسەنگێنەری زمانی بۆ پێشکەشکردنەکە زیاد نەکراوە" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "ئەرکی هەڵسەنگێنەری زمانی دەستی پێ کرد" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "پێداچونەوەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی نوێ کرانەوە" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "ئەرکی هەڵسەنگێنەری زمانی تەواو بو" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "نەخشەسازی چاپ ئەرکردار کرا" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "نەخشەسازی چاپ ئەرکدار نەکراوە" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "ئەرکی نەخشەساز دەستی پێ کرد" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "تابلۆی نەخشەساز نوێ کرایەوە" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "ئەرکی نەخشەساز تەواو بو" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "تەنیا بەشداربووان" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"بۆ دەستپێگەیشتن دەبێت بەشدار بوبیت. بۆ دڵنیابونەوە لە بەشداریکردنت داخلی " +"هەژمارەکەت ببە." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "سیستەمی کراوە" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "پێشکەشکردن داوا کراوە" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "پارەدان یان بەشداریکردن داوا کراوە" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "تێچێنەکان دەربارەی ئەم توێژینەوەیە" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"لە لایەن{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "ئەنجامەکان ڕێک بخە بە گوێرەی" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "ناونیشانی توێژینەوە" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "توێژەر" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "ڕێککەوتی بڵاوکردنەوە" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "ژمارە" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "ناونیشانی گۆڤار" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "ژمارەی بینینەکان (هەمو کاتێک)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "ئاستی بینین (لە مانگی ڕابردودا)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "پەیوەندیدار" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "بەرزبونەوە" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "دابەزین" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "فایلە هاوشێوەکان" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          تێبینی!

                          \n" +"

                          سیستەمەکە ناتوانێت بە شێوەی تۆماتیکی فایلی ڕێکخستنەکان بگۆڕێت. بۆ گۆڕینی " +"ڕێکخستنەکان ئێرە بکەوەconfig.inc.phpلەم ڕێگەیەوە دەتوانیت بەرنامەی " +"تایبەت بۆ گۆڕانکاری بەکار بهێنیت لەم خانەیەی خوارەوە

                          " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "بەڕێوەبەری بەشداریکردن" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "بەشداریکردنی کەسی" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "بەشداریکردنی دەزگایی" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "جۆری بەشداریکردنەکان" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "گرێدانی تابلۆی توێژینەوەکان" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"گرێدانی تابلۆی توێژینەوەکان و پاڵپشتیکردنی توێژینەوە جۆراوجۆرەکان وەک تابلۆی " +"توێژینەوە زیاد دەکات." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"گرێدانی خاوەندارێتی ڕێگا بە سیستەمی گۆڤاری کراوە دەدات کە خاوەندارێتی لە " +"سیستەمەکانی دیکەشدا بکات، بۆ نمونە سێرڤەری LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"گرێدانە گشتییەکان بۆ فراوانکردنی سیستەمی گۆڤاری کراوە بەکار دێت بە ڕێگای " +"جیاواز و بۆ پاڵپشتیکردنی ئەو گرێدانانەی کە بێ پاڵپشتین." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                          ڕێنماییەکانی ڕێگرتن لە دزیی زانستی

                          \n" +"

                          یەکەم: ڕێنمایی بۆ ئەو گۆڤارانەی کە سیستەمی کراوە بەکار دەهێنن

                          \n" +"ئەو توێژەرانەی کە توێژینەوەکانیان لێرە بڵاو دەکەنەوە، بەم مەرجانە ڕازین:\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. توێژەرەکان پابەندن بە ڕێنماییەکان و مافی بڵاوکردنەوەی توێژینەوەکانیان " +"بۆ یەکەم جار دەدەن بە گۆڤار بە گوێرەی Creative Commons Attribution License کە ڕێگە بە ئەوانی دیکە دەدات بۆ بەکارهێنانی توێژینەوەکە بە مەرجی " +"ناوهێنان
                          2. \n" +"\t
                          3. بەڵام دەکرێت توێژەران حاڵەتی تایبەتییان پێ بدرێت (بۆ نمونە دوبارە " +"بڵاوکردنەوەی توێژینەوەکانیان لە کتێبێکدا)، بەڵام بە ناوهێنانی گۆڤار وەک " +"یەکەم شوێنی بلاوکردنەوەکە
                          4. \n" +"\t
                          5. توێژەران ڕێگەپێدراون و هان دەدرێن بۆ ئەوەی کارەکانیان لەسەر تۆڕی " +"ئەنتەرنێتدا بڵاو بکەنەوە (بۆ نمونە لە وێبسایتی دەزگاکانیان یان هی خۆیان) " +"ئەمەش لەوانەیە هۆکاری بەکارهێنانی توێژینەوەکەیان بێت لە لایەن توێژەرانی " +"دیکەوە و زیادکردنی گوتراوەکانیان (See کاریگەریی سیستەمی کراوە ).
                          6. \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          دووەم: ڕێنمایی بۆ ئەو گۆڤارانەی کە سیستەمی کراوەی دواخراو بەکار دەهێنن\n" +"ئەو توێژەرانەی لێرە توێژینەوەکانیان بڵاو دەکەنەوە بەم مەرجانە ڕازین:\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. توێژەران مافی بڵاوکردنەوەی یەکەمجار بە گۆڤار دەبەخشن بۆ [کاتێکی " +"دیاریکراو] و دوای بڵاوکردنەوە پابەندن بە ڕێنماییەکانیCreative Commons Attribution " +"License کە ڕێگا بە توێژەرانی دیکە بۆ بەکارهێنانی کارەکانیان و ناوهێنانی " +"گۆڤار وەک یەکەم جێگای بڵاوکردنەوە دەدات.
                          2. \n" +"\t
                          3. توێژەران لەوانەیە حاڵەتی تایبەتیان پێ بدرێت بۆ بڵاوکردنەوەی " +"کارەکانیان لە جێگای دیکە (بۆ نمونە لە دەزگاکانیان یان کتێبدا)، بەڵام بە " +"ناوهێنانی گۆڤار وەک یەکەم سەرچاوەی بڵاوکردنەوە.
                          4. \n" +"\t
                          5. توێژەران ڕێگەپێدراون بۆ بڵاوکردنەوەی کارەکانیان لەسەر تۆڕی ئەنتەرنێت " +"(بۆ نمونە وێبسایتی خۆیان یان دەزگاکانیان) ئەمەش لەوانەیە هۆکاری بەکارهێنانی " +"توێژینەوەکەیان بێت لە لایەن توێژەرانی دیکەوە و زیادکردنی گوتراوەکانیان (See " +" " +"کاریگەریی سیستەمی کراوە).
                          6. \n" +"
                          " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"هەنگاوەکان: ڕیزبەندیی بڵاوکردنەوە> هەڵسەنگاندنی توێژینەوەکان > " +"گۆڕانکاریکردن لە توێژینەوەکان > لیستی ناوەرۆک.

                          \n" +"مۆدێلێک بۆ ئەم کارانە دیاری بکە لە کاتی پرۆسەی هەڵسەنگاندندا. بۆ دیزاینکردنی " +"کاری سەرنوسەری و سەرنوسەری بەشەکان، بڕۆ سەر پەڕەی سەرنوسەران لە پەڕەی " +"بەڕێوەبەرانی گۆڤار.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                          بۆ کاراکردنی ئەوەی کە خوێنەران ژمارەی بەکارهێنەکانی ئەم توێژینەوەیە لە " +"لایەن توێژەرێکی دیکە بزانن، ئەم بژاردانە بەردەستن

                          \n" +"\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. زیادکردنی کەرەستەی خوێندنەوە

                            بەڕێوەبەری گۆڤار " +"دەتوانێت\"دۆزینەوەی لیستی سەرچاوەکان\" کارا بکات بۆ ئەوەی ئەو هەلە بدات بە " +"خوێنەران.

                          2. \n" +"\t
                          3. لینکی هاوپێچکراوی سەرچاوەکان

                            سەرنوسەر دەتوانێت " +"لینکەکان زیاد بکات (دەتواندرێت گۆڕانکاریشیان تێدا بکرێت).

                          4. \n" +"
                          " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"ئایا دەتەوێت ئەم بەکارهێنەرە ناچالاک بکەیت؟ ئەمە ڕێگا لە بەکارهێنەرەکە " +"دەگرێت بۆ ئەوەی داخلی سیستەمەکە ببێت.\n" +"\n" +"تۆ دەتوانیت هۆکاری ناچالاککردنەکەش بنوسیت ئەگەر بتەوێت." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"ببورە، تۆ مافی دەستکاریکردنی ئەم بەکارهێنەرەت نییە، ئەمە لەبەر ئەوەی:\n" +"\t\t
                            \n" +"\t\t\t
                          • ئەم بەکارهێنەرە بەڕێوەبەری پەڕەکەیە
                          • \n" +"\t\t\t
                          • ئەم بەکارهێنەرە لە گۆڤارێکدا چالاکە کە تۆ بەڕێوەی نابەیت
                          • \n" +"\t\t
                          \n" +"\tئەمە تەنیا بۆ بەڕێوەبەری پەڕەکە ڕێگەپێدراوە.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"\t
                          1. ئەو دانانەی کە دیاری کراون پێویستییان بە دەستکاری سەرنوسەر هەیە بەم " +"شیوەیەی خوارەوە:\n" +"\t\t
                              \n" +"\t\t\t
                            • هەڵسەنگێنەر دیاری کراوە " +"بەڵام بە ئیمەیڵ ئاگادار نەکراوەتەوە
                            • \n" +"\t\t\t
                            • هەمو هەڵسەنگاندنەکان بە تێبینییەوە " +"گەڕاونەتەوە بەڵام بڕیاری کۆتایی دەربارەی توێژینەوەکە تۆمار نەکراوە
                            • \n" +"\t\t\t
                            • توێژەر تێبینیی " +"هەڵسەنگێنەرانی چاک کردووە و فایلە نوێیەکەی بار کردووە
                            • \n" +"\t\t\t
                            • هەڵسەنگێنەر لە کاتی " +"دیاریکراودا هەڵسەنگاندنەکەی قبوڵ نەکردووە
                            • \n" +"\t\t\t
                            • هەڵسەنگێنەر لە کاتی " +"دیاریکراودا هەڵسەنگاندنەکەی تەواو نەکردووە
                            • \n" +"\t\t
                            \n" +"\t
                          2. \n" +"\t
                          3. \"دەرفەت\" دەستنیشان دەکرێت کاتێک هەڵسەنگێنەر بە هەڵسەنگاندنەکە ڕازی " +"دەبێت؛ ئەمە دەرفەتی بەردەستی هەڵسەنگێنەر لە ڕوی کاتەوە بۆ هەڵسەنگاندنەکەی " +"دیاری دەکات (-) هەفتە بۆ هەڵسەنگاندنەکە
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"\t
                          1. دانە دەستنیشانکراوەکان پێویستییان بە دەستکاریکردنی سەرنوسەر هەیە وەک " +"پیشان دراوە\n" +"\t\t
                              \n" +"\t\t\t
                            • کردارێک لە دەمی وردبینیدا پێویستە\n" +"\t\t\t
                            • کردارێک لە نەخشەسازیدا پێویستە\n" +"\t\t\t
                            • کردارێک لە هەڵسەنگاندنی زمانیدا " +"پێویستە
                            • \n" +"\t\t
                            \n" +"\t
                          2. \n" +"
                          " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "ئەرکە چالاکەکانی سەرنوسەر" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "ئەرکە تەواوبووەکانی سەرنوسەر" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "هیچ پێشکەشکردنێکی نوێ نییە" + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم وردبینە دوبارە کات بۆ وردبینی تەرخان دەکاتەوە. " +"ئایا تۆ دڵنیایت لەمە؟" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم توێژەرە دوبارە کات تەرخان دەکاتەوە. ئایا تۆ " +"دڵنیایت لەمە؟" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم نەخشەسازە دوبارە کات بۆ نەخشەسازی تەرخان " +"دەکاتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لەمە؟" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم هەڵسەنگێنەری زمانییە دوبارە کات بۆ هەڵسەنگاندنی " +"زمانی تەرخان دەکاتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لەمە؟" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "داوای لێبوردنەکان" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} داوای لێبوردنی هەڵسەنگێنەران، پەشیمانبونەوەکان & خولەکانی " +"پێشتر" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "داوای لێبوردنەکان" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "پیشاندانی داوای لێبوردنەکان، پەشیمانبونەوەکان و خولەکانی پێشتر" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "هەڵسەنگاندنی نهێنی، خولی {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "بڕیاری سەرنوسەر، خولی {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "داوای لێبوردنی هەڵسەنگێنەر& پەشیمان بونەوەکان" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "داوای لێبوردن" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "ئەنجام" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "خاوەنی ئەژمارێک وەک هەڵسەنگێنەر تۆمار بکە" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "هەڵسەنگێنەرێکی نوێ تۆمار بکە" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "ئەرکە چالاکەکانی سەرنوسەر" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "ئەرکە تەواوکراوەکانی سەرنوسەر" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "سەرنوسەر لە ئێستادا هیچ ئەرکی چالاکی نییە." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "ئەرکەکانی نەخشەساز" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "بارکردنی ڕێکخستنی تابلۆ" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "فایلەکە بگۆڕە" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "بارکردنی فایلی پاشکۆ" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"ئەم شێوازەی وێنە ڕێگا پێ نەدراوە. شێوازە ڕێگاپێدراوەکان ئەمانەن .gif, .jpg, " +"and .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "تابلۆکە لە پەڕەیەکی دیکە بەردەست دەبێت." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "لینک یان میوانی دەرەکیی ناوەرۆک" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "ئەو توێژینەوانەی لە قۆناغی هەڵسەنگان دان" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "ئەنجام درا" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "پلەپێدان" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "فایل بۆ هەڵسەنگاندن" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "سەرنوسەر ئاگادار بکەوە" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "هەڵسەنگاندنەکە ئەنجام دەدەم" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "ناتوانم هەڵسەنگاندنەکە بکەم" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"پێشکەشکردنەکە بەردەست دەبێت، کاتێک هەڵسەنگێنەر بە هەڵسەنگاندنەکە ڕازی ببێت" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "سەرنوسەری پێشکەشکردن" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "سەرنجەکانت بە تێچێن بنوسە" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "چونەژورەوەی سەرنوسەر" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "بەبیرهێنانەوە بنێرە" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "تۆماتیکی" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "پێشنیاز" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "هەڵسەنگاندن بۆ سەرنوسەر بنێرە" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "تێچێنەکان" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "بارکردنی فایل" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "وەشانەکە لە لایەن هەڵسەنگێنەرەوە بار کرا" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(ئەگەر دەتەوێت ئەم فایلە بۆ سەرنوسەر بنێریت، لە کۆمپیتەرەکەتدا خەزنی بکە و " +"دوبارە باری بکەوە)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "داواکاریی سەرنوسەر" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "وەڵامی تۆ" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "هەڵسەنگاندنەکە پێشکەش کرا" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "کاتی هەڵسەنگاندن" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "پێشکەشکردنەکە قبوڵ بکە" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "چاوپێداخشانەوە داواکراوە" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "پێشکەشکردنەکە دوبارە بۆ هەڵسەنگاندن بنێرە" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "لە جێگایەکی دیکە پێشکەشی بکە" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "پێشکەشکردنەکە بکشێنەوە" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "تێچێنەکان ببینە" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "خشتەی کار" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "پێشکەشکردن بۆ هەڵسەنگاندن" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "هەڵسەنگاندنی خشتەی کار" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "هەنگاوەکانی هەڵسەنگاندن" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "ڕێنماییەکانی هەڵسەنگێنەر" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"ڕێنماییەکانی هەڵسەنگاندن ڕێنمایی شێوازی هەڵسەنگاندن بە هەڵسەنگێنەران دەدات و " +"لەوانەیە ڕێنمایی تایبەت بۆ خستنەڕوی هەڵسەنگاندنێکی کاریگەر لەخۆ بگرێت. لە " +"کاتی هەڵسەنگاندندا هەڵسەنگێنەران دو بژاردەیان هەیە. یەکەمیان: بۆ سەرنوسەر و " +"توێژەر و دووەمیان بۆ سەرنوسەر. یان وەک ئەڵتەرناتیڤ، بەڕێوەبەری گۆڤار " +"دەتوانێت فۆڕمی هەڵسەنگاندن دروست بکات. لە هەمو حاڵەتێکدا سەرنوسەر بژاردەی " +"ئەوەی هەیە کە هەڵسەنگێنەر و توێژەر بەیەکدی بگەیەنێت." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی سەرنوسەر لە پێشکەشکردنەکە" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "ئەگەر تۆ هەڵسەنگاندنەکە ئەنجام دەدەیت." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "ئەگەر تۆ هەڵسەنگاندنەکە دەکەیت، ڕێنماییەکانی هەڵسەنگاندن بخوێنەوە." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "لەسەر ناوی فایلەکان کلیک بکە بۆ بینین و دابەزاندنیان." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"ئەوە دیاری بکە کە ئایا تۆ هاوبەشی و ڕکەبەریت لەگەڵ ئەم توێژینەوەیە هەیە " +"یاخود نا(see CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "بەرژەوەندییە ڕکابەرەکان" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "کلیک لەسەر ئەم ئایکۆنە بکە بۆ نوسینی هەڵسەنگاندنەکەت." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"بەگشتی، تۆ دەتوانیت فایل بۆ سەرنوسەر یان توێژەر یان هەردوکیان بەیەکەوە بار " +"بکەیت." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"پێشنیازەکان دیاری بکە و هەڵسەنگاندنەکە پێشکەش بکە بۆ تەواوکردنی پرۆسەکە. تۆ " +"دەبێت هەڵسەنگاندنەکەت بنوسیت یان بە فایلێک باری بکەیت پێش دیاریکردنی " +"پێشنیازەکان." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "ڕێکخستنەوەی پێشنیازەکانی هەڵسەنگێنەر." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"هیچ پێشنیازێک دەستنیشان نەکراوە. تۆ دەبێت پێشنیازێک دەستنیشان بکەیت بۆ " +"پێشکەشکردن." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"کاتێک تۆ بڕیارەکەت تۆمار کرد، هیچی دیکە ناتوانیت گۆڕانکاری تێدا بکەیت. ئایا " +"تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت بەردەوام بیت؟" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "فایلێک بۆ وردبینیکردن" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "فایلی وردبینی" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "فایلی وردبینی" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "هیچ ئەرکێکی هەڵسەنگاندنی زمانی بەردەست نییە" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          بۆ پێشکەشکردنی ڕەشنوسی توێژینەوەکەت لەم گۆڤارە، ئەم هەنگاوانە بنێ:

                          \n" +"
                            \n" +"
                          1. لێرەوە فایلەکەت هەڵبژێرە کە دەتبات بۆ ناو فایلەکانی کۆمپیتەرەکەت و " +"لەوێوە دەبێت باری بکەیت.
                          2. \n" +"
                          3. ئەو فایلە دیاری بکە کە دەتەوێت پێشکەشی بکەیت.
                          4. \n" +"
                          5. کلیک لەسەر بەشی کردنەوە بکە کە ناوی فایلەکە لەم پەڕەیە دیاری دەکات
                          6. \n" +"
                          7. کلیک لەسەر بارکردن بکە کە فایلەکە لەناو کۆمپیتەرەکەوە بۆ ناو سیستەمەکە " +"بار دەکات
                          8. \n" +"
                          9. کاتێک ڕەشنوسی توێژینەوەکە بار کرا، کلیک لەسەر خەزنکردن و بەردەوامبون بکە." +"
                          10. \n" +"
                          " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "ئیمەیڵی داواکاری نانێردرێت هەتا وەشانی هەڵسەنگێنەر بەردەست نەبێت." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"ئیمەیڵی ئاگادارکردنەوە نانێردرێت هەتا فایلەکە بۆ وردبینی و بڕیاری سەرنوسەر و " +"پەڕەی هەڵسەنگاندن نەنێردرێت." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "ئیمەیڵی داواکاری نانێردرێت هەتا فایلی وردبینی بار نەکرێت." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "وردبینیی سەرەتایی" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "وردبینیی سەرنوسەر" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "وردبینیی توێژەر" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "وردبینیی کۆتایی" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "نوسخەی وردبینی" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "وردبینێک دیاری بکە" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "ئەم فایلە بەکار بهێنە" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "تێچێنی وردبین" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "ڕێنماییەکانی وردبین" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"هیچ فایلێک بەردەست نییە (فایلی وردبینکراو وەک فایلی ئامادە بۆ نەخشەسازی بار " +"بکە پێش ناردنی داواکاری)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "ناسێنەری تابلۆی گشتی بەردەستە." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "ئەرکدارکردنی نەخشەساز" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "گۆڕینی نەخشەساز" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "تێچێنی نەخشەساز" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "ڕێنماییەکانی نەخشەساز" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "لینکی سەرچاوەکان" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "تێچێنەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "چاککردنەوەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "ڕێنماییەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "توێژەر" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "توێژەر" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "سەرنوسەر" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "هەڵسەنگاندن" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "وردبینی" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "نەخشەساز" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "هەڵسەنگێنەری زمانی" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "پەیامنێری سەرنوسەر/ توێژەر" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "تێچێنەکانی وردبینی" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"ئەم تێچێنانە دەکرێت لەگەڵ توێژەردا هاوبەشی پێ بکرێت.
                          \n" +"(دوای خەزنکردن، تێچێنی زیاتریش دەکرێت زیاد بکرێن)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "بۆ توێژەر و سەرنوسەر" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "بۆ سەرنوسەر" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"دوای ناردن، نوسخەیەک بنێرە بۆ هەڵسەنگێنەران کە بتواندرێت دەستکاری بکرێت." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "بۆ توێژەر و سەرنوسەر" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "بۆ سەرنوسەر" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "خەزنی بکە و ئیمەیڵ بۆ توێژەر بنێرە" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "خەزنی بکە و ئیمەیڵ بۆ سەرنوسەر بنێرە" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "ئەو گۆڤارە دیاری بکە کە خۆتی تێدا تۆمار دەکەیت:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "هیچ گۆڤارێک بەردەست نییە، دەکرێت لەم پەڕەیە خۆت تۆمار بکەیت." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "دەستەواژەی تایبەتێتییەکان" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "ئەم گۆڤارە لە ئێستادا تۆمارکردنی ڕاگرتووە." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "ئەو وشە نهێنییەی کە تۆ داخلت کردووە کەمە." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "بە ئیمەیڵ لە ژمارەی نوێی گۆڤار ئاگادار کراوەتەوە." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"بە ئیمەیڵ ئاگاداری بنێرە کاتێک ژمارەی گۆڤارەکە بە شێوەی کراوە بەردەست بو." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "تۆ دەتوانی فایلەکانت بۆ گۆڤارەکە بنێریت." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "ئارەزوی ئەنجامدانی هەڵسەنگاندنی نهێنی بۆ پێشکەشکراوەکانی ئەم گۆڤارە." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "ئارەزوی ئەنجامدانی هەڵسەنگاندنی نهێنی بۆ پێشکەشکراوەکانی ئەم پەڕەیە." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "بوارەکانی هەڵسەنگاندن دیاری بکە (پسپۆڕی ورد و میتۆدی توێژینەوە):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"بەڵێ، من دەمەوێت لە بڵاوکراوە نوێیەکان ئاگادار بکرێمەوە بۆ هەمو ئەو " +"گۆڤارانەی کە تێیاندا تۆمار کراوم." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"بەڵێ، من ڕازیم بە کۆکردنەوەی داتاکانم بەگوێرەی سیستەمی ئەم گۆڤارە دەستەواژەی تایبەتێتی." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"تۆ دەبێت بە بنەماکانی تایبەتمەندێتی هەر گۆڤارێک ڕازی بیت کە خۆتی تێدا تۆمار " +"دەکەیت." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "تۆ دەبێت بە دەستەواژەکانی تایبەتێتی ئەم پەڕەیە ڕازی ببیت." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "بەشداریکردنەکانم" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "حاڵەتی بەشداریکردنەکان" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"بەشداریکردنە چالاک و بەسەرچووەکان لەگەڵ ڕۆژی بەسەرچونیان لە خوارەوە پیشان " +"دراون. ئەم زانیارییانەی خوارەوە لەوانەیە هاوپێچی هەر بەشداریکردنێک بکرێن." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "حاڵەت" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "ناساندن" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "زانیارییە گشتییەکان پێویستن پێش ئەوەی بەشداریکردنەکە چالاک بکرێت" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "بەشداریکردن دەبێت هەڵسەنگاندنی بۆ بکرێت پێش ئەوەی چالاک بکرێت" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "پارەدانی دەستی بەردەستە بەڵام هەتا ئێستا نەگەیشتووە" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"پارەدانی ئۆنلاین بەردەستە بەڵام لەوانەیە هەڵوەشابێتەوە یان تەواو نەکرابێت" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "بەشداریکردنی کەسی" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "بەشداریکردنی دەزگاکان" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "نوێکردنەوە" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "کڕین" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "کڕینی بەشداریکردنی نوێ" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "بەشداریکردنی کەسی بکڕە" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "کڕینی بەشداریکردنی دەزگایی" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "لە {$date} بەسەر دەچێت" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "لە {$date} بەسەر چو" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "پیشاندانی شێوازەکانی بەشداریکردن" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "جۆرەکانی بەشداریکردن" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "ئەندامبون" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "ئەم جۆرەی بەشداریکردن پێویستی بە زانیاریی ئەندامبونە." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "تکایە جۆرێکی بەشداریکردنی بەردەست هەڵبژێرە." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "ئەم ئەژمارە بەشداریکردنی هەیە." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "زانیاریی ئەندامبون بۆ دیاریکردنی جۆری بەشداریکردن داواکراوە." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "ناوی دەزگا" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "ناوی دەزگا داوا کراوە." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "ناونیشانی پۆستی" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "دۆمەین" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"ئەگەر دۆمەینێک لێرە داخل بکرێت، مەودای IP ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای دروست " +"ناوی دۆمەینەکانە (بۆ نمونە lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "ئەم بەشداریکردنە پێویستی بە دۆمەین و مەودای IP یە بۆ ئەوەی قبوڵ بکرێت." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "تکایە دۆمەینێکی بەردەست داخل بکە." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "مەودای IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"ئەگەر مەودای IP لێرە لێ بدرێت، دۆمەین ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای بەردەست و " +"ناونیشانی IP (e.g. 142.58.103.1), مەودای IP (e.g. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), مەودای IP لەگەڵ wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), و مەودای IP " +"لەگەڵ CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "تکایە مەودای IP ی دروست داخل بکە." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "سڕینەوە" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "زیادکردن" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "پیشاندانی پێنوێنی نوسەر" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "گەڕان بۆ توێژینەوەکان لە" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "لەناو" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "هەمو گۆڤارەکان" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "پیشاندانی پێنوێنی نوسەر" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "زانیارییەکانی توێژەر" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"ڕێنماییەکانی گەڕان
                            \n" +"
                          • گەڕانەکان بۆ کەپیتەڵ و سمۆڵ هەستیارن
                          • \n" +"
                          • وشە دوبارەکان پشتگوێ دەخرێن
                          • \n" +"
                          • تەنیا ئەو توێژینەوانەی کە allیان تێدایە دەدۆزرێنەوە (i.e., " +"AND is implied)
                          • \n" +"
                          • وشە دوبارەکان لەگەڵ OR بۆ دۆزینەوەی ئەو جۆرە وشانە، بۆ نمونە؛ " +"education OR research
                          • \n" +"
                          • کەوانە بەکار بهێنە بۆ گەڕانی وردتر بۆ نمونە؛ archive ((توێژینەوەی " +"گۆڤار یان کۆنفرانس) ئەمانە نا )
                          • \n" +"
                          • بۆ دەستەواژەی ورد بگەڕێ بە خستنە ناو دو کەوانەوە بەم جۆرە؛, " +"\"بڵاوکراوەکانی سیستەمی کراوە\"
                          • \n" +"
                          • ئەو وشانە بخە دەرەوەی گەڕان بەم شێوەیە؛ - or NOT; e.g. online -politics یانonline NOT politics
                          • \n" +"
                          • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " +"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " +"\"sociological\" or \"societal\"
                          • \n" +"
                          " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "بینینی {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "PDF" + +msgid "article.download" +msgstr "دابەزاندنی ئەم فایلە PDFە" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                          فایلی PDF دەبێت لێرە داببەزێندرێت (بۆ نمونە؛ وەشانی نوێی خوێنەری PDF Adobe Acrobat Reader).

                          " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "دابەزاندنی توێژینەوە" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"ئەو فایلەی تۆ دیاریت کردووە بە شێوەیەکی تۆماتیکی دادەبەزێت. ئەگەر دانەبەزی، " +"کلیک لەم لینکەی خوارەوە بکە. ئاگاداری ئەوە بە کە کردنەوەی فایلەکە لەوانەیە " +"پێویستی بە پڕۆگرامی تایبەت ببێت.

                          ئەگەر بە شێوەیەکی تۆماتیکی " +"دانەبەزی، کلیک لێرە بکە؛." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "گۆڤارەکان لەم پەڕەیەدا میوانداری کراون" + +msgid "site.journalView" +msgstr "پیشاندانی گۆڤار" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "تۆمارکردن" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "دواهەمین ژمارە" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "هیچ گۆڤارێک بەردەست نییە." + +msgid "current.current" +msgstr "ئەژماری ئێستا" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "دواهەمین ژمارە بەردەست نییە" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "ئەم گۆڤارە هیچ ژمارەیەکی لێ بڵاو نەکراوەتەوە." + +msgid "archive.archives" +msgstr "ئەرشیف" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "ئەرشیفەکان - پەڕە {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "پیشاندانی ژمارەکانی پێشتر" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "ئەم ژمارەیە بەردەست نییە" + +msgid "about.statistics" +msgstr "ئامارەکان" + +msgid "about.contact" +msgstr "پەیوەندی" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "دەربارەی گۆڤارەکە" + +msgid "about.history" +msgstr "مێژوی گۆڤارەکە" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "دەستەی سەرنوسەران" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "ژیاننامە" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "سیاسەتەکانی گۆڤار" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "سەرنج و بوواری کارکردن" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "سیاسەتەکانی ئەم بەشە" + +msgid "about.submissions" +msgstr "پێشکەشکردنەکان" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "داخلبون" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "خۆتۆمارکردن" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} یان{$register} بۆ پێشکەشکردنی توێژینەو." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} یان {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "توێژینەوەیەکی نوێ پێشکەش بکە {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "پێشکەشکردنی توێژینەوەی نوێ" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "پیشاندانی توێژینەوە پێشکەشکراوەکانت" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "ڕێنمایی بۆ توێژەر" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "داواکارییەکان بۆ پێشکەشکردن" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"وەک بەشێک لە پرۆسەی پێشکەشکردن، توێژەران دەبێت وردبینی لە " +"پێشکەشکردنەکانیاندا بکەن. چونکە پێشکەشکردنەکە لەوانەیە بۆ توێژەر " +"بگەڕێندرێتەوە لە ئەگەری کەموکوڕی و جێبەجێنەکردنی ڕێنماییەکان." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "ڕێنماییەکانی مافی خاوەندارێتی" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "دەستەواژەی تایبەتمەندێتی" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "پارەدانی توێژەر" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "ئەم گۆڤارە ئەم بڕە پارەیە لە توێژەران وەردەگرێت." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "پرۆسەی هەڵسەنگاندنی نهێنی" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "ڕێژەی بڵاوکردنەوە" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "سیاسەتی دەستپێڕاگەیشتنی کراوە" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی کراوەی دواخراو" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "ناوەرۆکی ئەم گۆڤارە بە سیستەمی کراوە بەردەست دەبێت" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "ماوەی دوای بڵاوکردنەوەکە بە مانگ." + +msgid "about.archiving" +msgstr "ئەرشیفکردن" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "بەشداریکردن" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "بەشداریکردنی کەسی" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "بەشداریکردنی دەزگاکان" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "ناوەرۆکی بەشداریکردنەکان" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "ناو" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "ڕێکخستن" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "ماوە" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "نرخ" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "جۆرەکانی بەشداریکردن" + +msgid "about.memberships" +msgstr "ئەندامبون" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "دەربارەی سیستەمی ئەم بڵاوکردنەوەیە" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "پرۆسەی هەڵسەنگاندن و بڵاوکردنەوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"ئەم گۆڤارە سیستەمی گۆڤاری کراوە پەیڕەو دەکات {$ojsVersion}،کە ئەمە " +"توێژینەوەکان بە خۆڕایی و بە سیستەمی کراوە دەخاتە بەردەست پڕۆژەی زانیاری گشتی بە ڕێگەپێدانی GNU General Public " +"License." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"ئەم پەڕەیە سیستەمی گۆڤاری کراوە بەکار دەهێنێت {$ojsVersion}ئەمە سیستەمێکی " +"کراوەیە بۆ بڵاوکردنەوە و گەشەی پێ دراوە لە لایەن پڕۆژەی زانیاریی گشتی بە ڕێگەپێدانی GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "یارمەتیی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "یارمەتیی OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "گەڕانەوە بۆ ئەنجامەکانی گەڕانەکە" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "{$sectionTitle} بگۆڕە" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "سوپاس بۆ هاوکاریتان" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "سوپاس بۆ بەشداریتان. هاوکاریتان جێگای ڕێز و پێزانینە." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "دەبێت داخیلی هەژمارەکەت بوبیت بۆ پارەدان." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"بەشداریکردن یان داواکردنی توێژینەوە پێویستی بە دەستپێڕاگەیشتن هەیە. بۆ " +"دڵنیاکردنەوەی بەشداریکردنەکەت، داواکردنەکانی یان توێژینەوەکانی پێشترت ببینە " +"و داخلی هەژمارەکەت ببە." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"بەشداریکردن یان داواکردنی توێژینەوە پێویستی بە دەستپێڕاگەیشتن هەیە. بۆ " +"دڵنیاکردنەوەی بەشداریکردنەکەت، داواکردنەکانی یان ژمارەی پێشتری گۆڤار ببینە و " +"داخلی هەژمارەکەت ببە." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "بۆ ئەوەی پارە ببەخشیت، دەبێت داخیلی هەژمارەکەت بوبیت." + +msgid "payment.paid" +msgstr "پارەکە دراوە" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "ئێستا پارە بدە" + +msgid "payment.waive" +msgstr "پاشگەزبونەوە" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "پارەکە دراوە" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"ئەم بۆکسە دابگرە ئەگەر دەتەوێت پرۆسەکە تەواو بکەیت و تۆ پارەکەت داوە. " +"پێشکەشکردنەکەت هەڵسەنگاندنی بۆ ناکرێت هەتا پارە نەدەیت. کلیک لەسەر (ئێستا " +"پارە بدە) بکە بۆ بینینی ڕێنماییەکانی پارەدان." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "پارەکە گەیشت" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "پارەکە پێشتر دراوە" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "پارەدانی توێژەر" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "پارەدانی پێشکەشکردن" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "پارەدانی بڵاوکردنەوە" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "کاتی پێدانی پارەی بلاوکردنەوەیە." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "دانی پارەی هەڵسەنگاندن بە شێوەی خێرا" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "نرخی ئەندامبونی کەسی" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "پارەدانی نرخی توێژینەوە" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "پارەدانی نرخی ژمارەیەکی گۆڤار" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "نرخی بەشداریکردن" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "بەخشینەکان" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "داوای پارەدانی بڵاوکردنەوە بکە ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"پارەدان داوا کراوە، بەڵام داواکردنەکە بەسەر چووە. پەیوەندی بە سەرنوسەرەوە " +"بکە بۆ زانیاری زیاتر." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "پارە ببەخشە" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "پارەی پێشکەشکردن بدە" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "پارەی بڵاوکردنەوە بدە" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "پارەی بڵاکردنەوە درا" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "کڕینی بەشداریکردنی تاکە کەسی" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردنی کەسی" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "کۆتایی هات" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "بەشدار ببە" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردن" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "بەسەر چووە" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "دانان و ڕێکخستنی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "نوێکردنەوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                          OJS وەشانی{$version}

                          \n" +"\n" +"

                          سوپاس بۆ دابەزاندنی پڕۆژەی زانیاریی گشتیسیستەمەکانی گۆڤاری کراوە. تکایە ئەمە بخوێنەوە پێش چونەپێشی زیاتر README فایلەکە بە پڕۆگرمێک هاوپێچ کراوە. بۆ زانیاریی زیاتر " +"دەربارەی پڕۆژەی زانیاریی گشتی و سیستەمی گۆڤاری کراوە سەردانی ئەم لینکە بکە " +"PKP web site.ئەگەر " +"کێشەیەک لە سیستەمەکەدا هەیە، تکایە لێرەوە ئاگادارمان بکەوە گروپی یارمەتیدەر یان سەردانی پڕۆژەی " +"زانیاریی گشتی بکە سیستەمی ئاگادارکردنەوە لە کێشەکان. هەرچەندە، وەرگرتنی یارمەتی " +"لە گروپی یارمەتیدەرەوە گونجاوترە، بەڵام تۆ دەتوانی لە ڕێگای ئەم ئیمەیڵەشەوە " +"لەگەڵمان لە پەیوەندیدا بیت pkp." +"contact@gmail.com.

                          \n" +"\n" +"

                          نوێ کردنەوە

                          \n" +"\n" +"

                          ئەگەر تۆ وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە نوێ دەکەیتەوە click here to proceed.

                          \n" +"\n" +"

                          مەرجەکانی سیستەمەکە

                          \n" +"\n" +"
                            \n" +"\t
                          • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; ئەگەر تۆ PHP بەکار دەهێنیت {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                          • \n" +"\t
                          • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                          • \n" +"\t
                          • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                          • \n" +"\t
                          • Operating system: هەر سیستەمێک کە سۆفتوێری سەرەوە لەخۆ دەگرێت، بە " +"ئەمانەشەوە؛ Linux, " +"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                          • \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          پڕۆژەی زانیاریی گشتی تێستی پێشوەختەی نییە، بۆیە لەوانەیە هەڵە لە دواتردا " +"بدۆزرێتەوە

                          \n" +"\n" +"

                          گۆڕانکارییەکان دەکرێت دوای دابەزاندنی فایلی ڕێکخستن بکرێن config.inc." +"phpبەگوێرەی فەرهەنگی سیستەمی گۆڤاری کراوە

                          \n" +"\n" +"

                          سیستەمەکانی داتابەیس کە گونجاون

                          \n" +"\n" +"

                          سیستەمی گۆڤاری کراوە تەنیا لەسەر MySQL و PostgreSQL تێست کراوە، هەرچەندە " +"سیستەمی داتابەیسەکانی دیکە پاڵپشتن بە ADOdb کار دەکات لە (بە تەواوی یان بەش بەش). ڕاپۆرتی " +"تەواو یان کۆدی ئەڵتەرناتیڤی DBMSs دەکرێت بۆ سیستەمی گۆڤاری کراوە بنێردرێن.\n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          هەنگاوەکانی پێش دابەزاندن و ڕێکخستن

                          \n" +"\n" +"\n" +"

                          1.ئەو فایلانەی خوارەوە دەبێت بە جۆرێک بن کە دەستکاری بکرێن:

                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          • config.inc.php دەستکاری دەکرێت (بژاردە): {$writable_config}\n" +"\t
                          • public/ دەستکاری دەکرێت: {$writable_public}
                          • \n" +"\t
                          • cache/ دەستکاری دەکرێت: {$writable_cache}
                          • \n" +"\t
                          • cache/t_cache/ دەستکاری دەکریت: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
                          • cache/t_compile/ دەستکاری دەکرێت: " +"{$writable_templates_compile}
                          • \n" +"\t
                          • cache/_db دەستکاری دەکرێت: {$writable_db_cache}
                          • \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. ئەو فایلانەی بار دەکرین دەبێت دەستکاری بکڕین (\"ڕێکخستنی فایلەکان\" لە " +"خوارەوە ببینە).

                          " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                          وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە {$version}

                          \n" +"\n" +"

                          شكراً لقيامك بتنزيل نظام المجلات المفتوحة لمشروع المعرفة " +"العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ ملف " +"إقرأني و ملف الترقيةالمضمنين " +"في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة العامة وبرامجياته، " +"لطفاً اتبع الرابط موقع PKP. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات فنية عن نظام المجلات " +"المفتوحة، أنظر منتدى " +"الدعم أو زر موقع PKP's online نظام التبليغ عن الأخطاء. رغم كون منتدى " +"الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه بإمكانك أيضاً مراسلة فريق " +"العمل على pkp.contact@gmail.com." +"

                          \n" +"

                          إنه من الموصى به بشدة أن تقوم بالخزن الإحتياطي لقاعدة " +"بيانات النظام وحافظة ملفات التحميل وحافظة ملفات تنصيب النظام قبل المتابعة " +"بعملية الترقية.

                          \n" +"

                          إن كنت تقوم بالتشغيل عبر PHP Safe Mode، لطفاً، تأكد من أن max_execution_time " +"directive المتوضع في الملف التعريفي php.ini مضبوط على high limit. إن كان " +"الأمر غير ذلك (فإن مؤشرApache's \"Timeout\") سيصل حده الأقصى، وعملية الترقية " +"ستتم مقاطعتها، ولذلك ستتطلب التدخل اليدوي.

                          " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"بۆ دەستگەیشتن بە Unicode (UTF-8)، دەستنیشان بکە UTF-8 لجميع إعدادات ترميز " +"الحروف. لاحظ أن هذا الدعم يتطلب حالياً أن تكون قواعد البيانات بخوادم MySQL >= " +"4.1.1 أو PostgreSQL >= 7.1 . فضلاً عن كون الدعم الكامل لترميز Unicode يتطلب " +"PHP >= 4.3.0 مجتمعاً مع دعم مكتبة mbstring (ممكنة إفتراضياً في معظم تنصيبات PHP الحالية). " +"قد تواجه صعوبات عند استعمال مجموعات الحروف الإضافية فيما لو كان الملقم الذي " +"تستعمله لا يلبي تلك المتطلبات.\n" +"

                          \n" +"ملقمك حالياً يدعم mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"سێرڤەرەکەت لە ئێستادا ڕێگا بە بارکردنی فایل دەدات: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"سێرڤەرەکەت ڕێگا بە بارکردنی زۆرترین قەبارەی فایلی لەم شێوەیە دەدات: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"زمانی سەرەکی بۆ بەکارهێنانی سیستەمەکە. تکایە ڕاوێژ بە بەڕێوەبەرانی سیستەمی " +"گۆڤاری کراوە بکە بۆ زیادکردنی زمانێک کە لە لیستەکەدا نییە و تۆ دەتەوێت " +"پاڵپشتی بکەیت." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"تەواوی pathname داخل بکە بۆ سەر فایلی بارکراوی پارێزراو. ئەمە دەبێت لەسەر " +"تۆڕ بەردەست بێت.لطفاً، تحقق من وجود حافظة الملفات هذه وأنها قابلة " +"للتعديل قبل التنصيب. مسارات نظام التشغيل Windows تتطلب استعمال " +"forward slashes، مثلاً: \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"سیستەمی گۆڤاری کراوە دەخوازێت کە دەستی بە داتابەیسی SQL بگات بۆ ئەوەی " +"زانیارییەکان خەزن بکرێن. تکایە، سەیری ڕێنماییەکانی سیستەمەکە دەربارەی " +"داتابەیسە گونجاوەکان بکە. لە خوارەوە ڕێکخستنی گرێدانی سیستەمەکە بە " +"داتابەیسەکان بەردەستە." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "دابەزاندن و ڕێکخستنی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "نوێکردنەوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"ئاگادارکردنەوە: ئەگەر دابەزاندنی ڕێکخستنی داتابەیسەکان " +"شکستی هێنا، تۆ دەبێت بیسڕیتەوە و دوبارە دایبەزێنیتەوە." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          گرنگ!

                          \n" +"

                          بەرنامەی دابەزاندندەکە ناتوانێت گۆڕانکاری لە فایلەکان بە تۆماتیکی بکات، " +"پێش کارپێکردنی سیستەمەکە ئەم سیستەمە کارا بکە، تکایە ئەمە بکەوە config." +"inc.php بە هەر بەرنامەیەکی تایبەت بە گۆڕینی تێکست دەتوانیت گۆڕانکاری لە " +"تێکستەکاندا بکەیت.

                          " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                          جێگیرکردنی سیستەمی گۆڤاری کراوە بە سەرکەوتویی تەواو بو.

                          \n" +"

                          بۆ کارپێکردنی سیستەمەکە، داخل ببە بە " +"بەکارهێنانی هەژمار و وشەی تێپەڕ لە پەڕەی پێشتر.

                          \n" +"

                          هەروەها دەتوانیت ببیت بە ئەندامی سیستەمی گۆڤاری کراوە:

                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          1. خوێندنەوەپڕۆژەی " +"زانیاری گشتی و بەدواداچون هەواڵ بۆ زانیاری و نوێکردنەوەکان.
                          2. \n" +"\t
                          3. سەردانی ئەم لینکە بکە گروپی هاوکاری ئەگەر هەر پرسیارێکت هەبو.
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                          نوێکردنەوەی وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە {$version} بە سەرکەوتویی تەواو بو." +"

                          \n" +"

                          لە بیری مەکە کە ڕێکخستنە نوێیەکە لە \"installed\" کارا بکەیت config.inc." +"php لە بۆ .

                          \n" +"

                          ئەگەر تۆ تۆمار نیت و دەتەوێت هەواڵ و نوێکردنەوەکانت بەدەست بگات " +"تکایە لێرە خۆت تۆمار بکە http://pkp.sfu.ca/ojs/register. ئەگەر پرسیارت " +"هەیە کلیک لێرە بکە گروپی " +"هاوکاری.

                          " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"وەشانی نوێ لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا کەوتە کار! تۆ لە ئێستادا وەشانی " +"{$currentVersion} بەکار دەهێنیت. ئەمە {$latestVersion} دوا وەشانی سیستەمی " +"گۆڤاری کراوەیە. تکایە سەردانی ئەم لینکە بکە ئەم پەڕەیە بۆ تۆمارکردنی نوێترین وەشان و " +"دۆزینەوەی ڕێنماییەکانی نوێکردنەوەی وەشانەکەت." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"وەشانێکی نوێی سیستەمی گۆڤاری کراوە بەردەستە! تۆ ئێستا وەشانی " +"{$currentVersion} بەکار دەهێنیت. نوێترین وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە " +"{$latestVersion}یە. تکایە پەیوەندی بە بەڕێوەبەری پەڕەکەتەوە بکە " +"({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) بۆ ئاگادارکردنەوەیان لە دواهەمین وەشان.دەتوانیت لێرەوە زانیاریی زیاتر " +"بخوێنیتەوەhere." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} چاوی بە توێژینەوەی {$submissionId}دا خشاندەوە. ناسنامەی فایلە " +"نوێیەکە: {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName}ئەرکەکەی لێ وەرگیرایەوە بۆ هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە " +"چوارچێوەی خولی {$round} هەڵسەنگاندندا." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"خولی هەڵسەنگاندنی {$round} لە لایەن {$reviewerName} بۆ " +"توێژینەوەی{$submissionId} دەستی پێ کرد." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} هەڵسەنگێندرا لە خولی هەڵسەنگاندنی {$round} هەڵسەنگاندنی " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"دوا وادە بۆ خولی {$round} هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە لایەن " +"{$reviewerName}ئەمەیە: {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"پێشنیاز بۆ خولی {$round}هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە لایەن " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"پێشنیاز بۆ خولی {$round} هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە لایەن " +"{$editorName}، لە جیاتی {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "توێژینەوەی {$submissionId} دوبارە نێردرایەوە بۆ هەڵسەنگاندن." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"هەڵسەنگێنەر{$reviewerName}بەخشرا لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"هەڵسەنگێنەر{$reviewerName} خولی {$round} پەسەند کرد بۆ هەڵسەنگاندنی " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName}بەخشرا لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە جیاتی " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName}ڕەزامەندی دەربڕی لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی " +"{$submissionId} لە جیاتی {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"سەرنوسەر{$userName}،فایلەکەی بار کرد لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی " +"{$submissionId} لە جیاتی {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "فایلی هەڵسەنگێنەر بار کرا." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"ئەم بڕیارە تۆمار کرا: ({$decision}) بۆ هەڵسەنگاندنی{$submissionId} لە لایەن " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"پێشنیازی سەرنوسەر: ({$decision}) بۆ {$submissionId} تۆمار کردا لە لایەن " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "وردبینی یان پێشکەشکردنی {$submissionId} لە لایەن{$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "فایلی وردبینی بنەڕەتی هەڵبژێردرا." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} وردبینی سەرەتایی تەواو کرد بۆ توێژینەوەی {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} وردبینی کۆتایی تەواو کرد بۆ توێژینەوەی {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} دیاری کرا بۆ وردبینیکردن لە {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "نوسخەی وردبینیکراو بار کرا." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "وەشانی وردبینیکراو لە لایەن توێژەرەوە بار کرا." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "{$editorName} وەک نەخشازی توێژینەوەی {$submissionId} ئەرکدار کرا." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "{$editorName} لە نەخشەسازیکردنی {$submissionId} بەخشرا." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} کاری نەخشەسازیی {$submissionId} تەواو کرد." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "زانیارییە ناسێنەرەکانی {$editorName} گۆڕدران." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "وەشانی سەرنوسەر بۆ ئەم پێشکەشکردنە بار کرا." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "ئەم پێشکەشکردنە {$submissionId} ئەرشیف کرا." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "توێژینەوەی {$submissionId} لە ڕیزبەندی داندرا." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} وەک سەرنوسەری توێژینەوەی {$submissionId} دیاری کرا." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} دیاری کرا {$proofreaderName} بۆ هەڵسەنگاندنیی زمانیی " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName}پێشکەش کرا {$submissionId} بۆ." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} توێژینەوەی {$submissionId} هاوردە کرد." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "توێژینەوەی هەڵسەنگێندراو" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "گۆڕانەکان" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "توێژینەوەیەکی نوێ بە ناوی \"{$title}\"، پێشکەش کرا." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "تێچێنێک بۆ سەرنوسەر دەربارەی بڕیاردان لە \"{$title}.\" جێ هێڵدراوە" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "تابلۆی \"{$title}.\" نوێ کرایەوە" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "گۆڤار ژمارەیەکی نوێی بڵاو کردەوە." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "ڕاگەیاندنێکی نوێ دروست کرا." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "فۆڕمی هەڵسەنگاندنی \"{$title}.\" پێشکەش کرا" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "ڕوداوەکانی هەڵسەنگاندن" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "ڕوداوەکانی پەڕە" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "سەرنوسەر تێچێنێکی دەربارەی \"{$title}.\" نوسیوە" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "ڕوداوەکانی پێشکەشکردن" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "خوێنەرێک تێچێنێکی دەربارەی \"{$title}\" نوسیوە" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "ڕاگەیاندنە گشتییەکان" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "زانیارییە ناسێنەرەکان بۆ بڵاوکردنەوەی ئەم ژمارەیە خەزن کران." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" +"ڕەشنوسی توێژینەوەیەکی نوێ پێشکەش کرا و دەبێت سەرنوسەرێکی بۆ دیاری بکرێت." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "بەکارهێنەرێک بۆ دروستکردنی تابلۆکان ئەرکدار بکە لە ڕێگەی ئەم لینکەوە." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "تابلۆکانی لە چاوەڕوانیکردن دان." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"دەستپێڕاگەیشتن ڕێگە پێ نەدراوە! تۆ وەک وردبینی ئەم توێژینەوەیە دەستنیشان " +"نەکراویت." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "هیچ گۆڤارێک لەم سیاقە!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "تۆ دەتەوێت توێژینەوەیەک بەدەست بخەیت کە بەشێک نییە لەم بەشە." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "ئەم ژمارەیە بەردەست نییە!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "وردبینی بەردەست نییە یان داوا نەکراوە!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "دروستکردنی گۆڤارێکی نوێ" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "ژمارەکان" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"ئەم توێژینەوەیە لە چاوەڕوانیی قبوڵکردن دایە پێش ئەوەی لە ژمارەی گۆڤاردا " +"بەدیار بکەوێت." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "چاوەڕێی قبوڵ کردنە." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "خۆت لەگەڵ گۆڤاری دیکە تۆمار بکە" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "گۆڤارەکانی دیکە بشارەوە" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "تکایە توێژینەوەیەک دیاری بکە بۆ ئەوەی داونلۆدی بکەیت." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "قبوڵ کرا" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "چاوەڕێی قبوڵ کردنە" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "قبوڵکردنی تابلۆ" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                          ئەم تابلۆیە بۆ بڵاوکردنەوە قبوڵ بکە.

                          " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                          قبوڵکردنی ئەم تابلۆیە لا ببە.

                          " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "ناوەرۆکی \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "ئەم گەڕانە ڕێگە بە دوبارە پێنوێنیکردن نادات بە گوێرەی گۆڤار." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "ئەم ڕێچکەیەی گۆڤار \"{$journalPath}\"بەردەست نییە." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "ژمارەکانی پێشتر" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "ژمارەکانی داهاتو" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "بەشداریکردنەکان" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} هەڵسەنگاندنی بۆ {$submissionId} کردووە." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "ڕیزکردنی توێژینەوەکان" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "هەڵبژاردنی شێوازی ڕیزکردنی توێژینەوەکان." diff --git a/locale/ku/manager.po b/locale/ku/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..7ee119cc9e6 --- /dev/null +++ b/locale/ku/manager.po @@ -0,0 +1,2550 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "دەستپێگەیشتن" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"ئەوە دیاری بکە کە چۆن مافی خاوەندارێتیی بنەڕەتی دیاری کراوە بۆ توێژینەوەکان. " +"ئەم ستانداردە دەکرێت بە گوێرەی توێژینەوەکان بگۆڕدرێت. ئەگەر ڕێگای " +"بڵاوکردنەوەی راستەوخۆت بەکار هێنا، تکایە ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەی ژمارەکە بەکار " +"مەهێنە." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەی ژمارەکە بەکار بهێنە" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەی توێژینەوەکە بەکار بهێنە" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "بڵاوکردنەوە" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "باری بڵاوکردنەوە" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"سیستەمی گۆڤاری کراوە بۆ بڵاوکردنەوەی ناوەرۆکی گۆڤار لەسەر ئەنتەرنێت بەکار " +"نایەت." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "گۆڤارەکە سیستەمی کراوە بۆ ناوەرۆکەکەی پێشکەش دەکات." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"گۆڤارەکە داوای ئیشتیراککردن دەکات بۆ دەستپێگەیشتن بە هەندێک لە بەرهەمەکانی." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"تکایە ئەو ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییانە دیاری بکە کە دەبێت بۆی ئەرکدار بکرێن." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "ئەرشیفکردن" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"تێبینی: براوزەری فایلەکان تایبەتمەندییەکی پێشکەوتووە کە ڕێگا بە بەکارهێنەر " +"دەدار بۆ ئەوەی فایلە پەیوەندیدارەکان ببیندرێن و بە شێوەیەکی ڕاستەوخۆ کۆنتڕۆڵ " +"بکرێن." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "بەڕێوەبردنی گۆڤار" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "ڕوکاری بەکارهێنەر" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "پێشکەشکردنەکان" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "فۆڕمەکان" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "ئەمە گۆڕانکاری لە ڕێکخستنی هەر گۆڤارێکدا دەکات کە تۆ لێرەدا هەتە" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"سیستەمی گۆڤاری کراوە بە چەند زمانێک بەردەستە و بەکارهێنەر دەتوانێت ئاڵوگۆڕی " +"لە نێوان زمانەکاندا بکات لە هەر پەڕەیەکدا، هەروەها ڕێگا بە هەندێک داتای " +"دیاریکراو دەدات بۆ ئەوەی بە چەند زمانێک داخل بکرێن.

                          ئەگەر زمانێک " +"لە لایەن سیستەمی گۆڤاری کراوە لە خوارەوە بەردەست نەبو، داوا لە بەڕێوەبەری " +"پەڕەکەت بکە بۆ ئەوەی پاکێتی زمانەکە داببەزێنێت. بۆ پیشاندانی ڕێگەی زیادکردنی " +"زمانی نوێ، سود لە دۆکیومێنتەکانی سیستەمی گۆڤاری کراوە ببینە." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"ببورە، زمانی دیکە بەردەست نییە. پەیوەندیی بە بەڕێوەبەری پێگەکەوە بکە بۆ " +"زیادکردنی زمانی نوێ." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "ئەمە زمانی سەرەکیی ئەم گۆڤارە دەبێت." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "پەڕەکانی بەڕێوەبردن" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "کردار" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "پارە زیاد بکە" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "بڕ" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "تێچوی توێژەر" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "بڕی تێچو لە خوارەوە بنوسە بۆ ئەوەی توێژەر ئەو بڕە پارەیە بدات." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"سیستەمی گۆڤاری کراوە شوێنی پارە گۆڕینەوە نییە. ئەگەر تۆ داوای پارە دەکەیت بۆ " +"ئیشتیراککردن، تۆ دەبێت جۆرێکی پارە دیاری بکەیت کە لەگەڵ ئێرە بگونجیت." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "ناساندن" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "وردەکارییەکان" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "گۆڕینی ئیشتراککردن" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "چالاککردن" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "بژاردەی شێوازی پارەدان" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "هەمو تێچووەکان دەبێت بە ژمارەیی بن (فاریزەش ڕێگا پێدراوە)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "تێچوی گشتی" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"بون بە ئەندام لە بەشی زانیارییەکانی گۆڤار پیشان دەدرێت و شێوازی بەخشین لە " +"سەروی بەشی گەڕان لە بەشی ڕاست ڕون کراوەتەوە." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "بژاردە گشتییەکان" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "خۆڕایی" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "نەدۆزرایەوە" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "بژاردەکان" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"ئەوە پارەدان بۆ جالاک کردنی بەشداربوون ئەنجامدەدات، کە نوسین، تێچوو ماوە و " +"بەشداربوون بەڕێوەدەبرێت لە لایەن بەڕێوەبەرری بەشداربوانەوە." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "ئایە تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت لەبەشداریکردن ڕەشبکرێیتەوە؟" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"دەتوانرێت پارە بدرت بۆ ئەو گۆڤارە. تێبینی: ئەو بەکارهێنەرە داوای لێدەکرێیت " +"کە بچێتە ناو هەژمارەکەیەوە بۆ ئەوەی پارەکە بدات." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "بڕی پارە" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "باسکردنی تەوای بڕی پارە" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "ناوی پارەدان" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "ئەندامبون" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "تەنها ڕێگەپێدانى سنووردار بۆ گەيشتن بە PDF ى گوتار و لاپەڕەكانى" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "تێچووى پرۆسێسکردنی توێژینەوە" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "وتارێك بكڕە" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "تەواوى ئەم ژمارەيە بكڕە" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "روونكردنەوەى ڕێگاکانی پارەدان" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ژمارەى پارەدان" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "ڕێگاکانی پارەدان" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "تۆ دەتوانیت هەر کام لەم شێوازی پارەدانانەی کە هەن ساز بدەیت." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "شێوازەكانى پارەدان" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "جۆری پارەدان" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "بڕی پارەی خوێنەر" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"بژاردە دیاریکراوەکان، لەگەڵ ڕونکردنەوەی پارەدانەکان (دەتواندرێت لە خوارەوە " +"بگۆڕدرێت)، لە ژێر سیاسەتی گۆڤارەکە و پەڕەی دەربارە دەردەکەوێت، هەروەها ئەو " +"خاڵانەش کە پارەدان تێیدا داوا کراوە." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "تۆمارەکان" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "جۆرەکانی پارەدان" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ناسنامەی پارەدان" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "بەکارهێنەرانی خۆیان تۆمارکردوە لەو گۆڤارە" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "هەموو گۆڤارەکان" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "بەکارهێنەرێک تۆماربکە لەو وێبسیتە لە ناو ئەو گۆڤارە" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "بەکارهێنەران نمشان بدە بە بێ ئەرکەکانیان" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "هەموو بەکارهێنەرانی تۆمار کراو" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"ئایا دەتەوێت ئەم بەکارهێنەرە بسڕیتەوە؟ ئەم کردارە بەکارهێنەرەکە و هەمو " +"تایبەتمەندییەکانی دەسڕێتەوە." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "قاڵبێک دیاری بکە" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "ڕۆڵێک بە بەکارهێنەرێکی تۆمارکراو بدە" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "لەگەڵ گۆڤارەکە" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"بەکارهێنەرێک دەستنیشان بکە (یان چەند بەکارهێنەرێک) بۆ ئەوەی لەگەڵ ئەژماری " +"کەسیی یەکێکی دیکە پەیوەستییان بکەیت بە یەکدییەوە (بۆ نمونە کاتێک کەسێک دو " +"ئەژماری هەیە). ئەو ئەژمارانەی کە دەستنیشان دەکرێن لەگەڵ هەمو شتەکانیان " +"دەسڕدرێنەوە و بە ئەژماری کەسیی دووەمەوە پەیوەست دەکرێن." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"بەکارهێنەرێک دیاری بکە بۆ ئەوەی ئەرکی خاوەندارێتی، گۆڕانکاری یان هەر ئەرکێکی " +"دیکەی پێ بدەیت." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "پێدانی ڕۆڵی {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"تۆمارکردن هەمو کەسەکان بە هەمان تایبەتمەندییەوە تۆمار دەکات. ئەم کردارە ڕێگە " +"بە بەکارهێنەری هاوشێوە دەدات (بۆ نمونە هەڵسەنگێنەران) بۆ ئەوەی لە هەمان " +"کاتدا لە نێوان گۆڤارەکاندا ئاڵوگۆڕییان تێدا بکریت." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "پوختە داواکراو نییە" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "سەرنوسەرەکانی ئەم بەشە" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی ئەم بەشە دڵنیایت؟" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"پێش ئەوەی ئەم بەشە بسڕدرێتەوە، تۆ دەبیت توێژینەوەکانی ئێرە بۆ بەشێکی دیکە " +"بگوازیتەوە." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "بەشێک دروست بکە" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"سەرنوسەری بەش بۆ ئەم بەشە دیاری بکە بۆ ئەوەی پێشکەشکردنەکان ڕاستەوخۆ بچن بۆ " +"سەرنوسەری بەشەکان. (ئەگەر نا، سەرنوسەری بەشەکان دەکرێت بە شێوەی نائۆتۆماتیکی " +"دیاری بکرێن، دوای ئەوەی پێشکەشکردنێکی نوێ دێت.) ئەگەر زیاد کرا، سەرنوسەری " +"بەش بە ئۆتۆماتیکی پرۆسەی هەڵسەنگاندن و دەستکاریکردنەکان (ناردن بۆ چاپ، " +"هەڵسەنگاندنی زمان ی) دەبینێت. سەرنوسەری بەشەکان لە پێدانی ڕۆڵ لە بەشی " +"ڕێکخستنەکانی گۆڤار دیاری دەکرێن." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "یەکەکان تەنیا لەلایەن سەرنوسەر و سەرنوسەری بەشەکانەوە پێشکەش دەکرێن." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "سەرنوسەری بەشەکان" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "ناونیشانێکی کورتکراوە بۆ ئەم بەشە داوا کراوە" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"تکایە لەوە دڵنیا ببەوە کە لانیکەم یەکێک لە ئەرکەکان بۆ هەر سەرنوسەرێکی بەش " +"دیاری کراوە." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "تکایە لەوە دڵنیا ببەوە کە فۆڕمێکی هەڵسەنگاندنی دروستت هەڵبژاردووە." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "ناونیشانێک بۆ ئەم بەشە داواکراوە." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "لە لیستی ناوەرۆکدا ناوی توێژەرەکان لا ببە." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "لە لیستی ناوەرۆکدا ناونیشانی ئەم بەشە لا ببە." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "ئەو یەکانە بناسێنە کە لەم بەشەدا بڵاو کراونەتەوە" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(بۆ نمونە، ''توێژینەوەیەکی هەڵسەنگێندراو''، هەڵسەنگاندنی پەرتوکێکی " +"هەڵنەسەنگێندراو، کەسێک بانگێشت کرابێت بۆ ڕا دەربڕین،...هتد)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "پێنوێنی کرا" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "هیچ بەشێک دروست نەکراوە." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "دەرگای پێشکەشکردن بکەوە" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "سیاسەتی بەشەکە" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "کەرەستەکانی خوێندنەوە" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "هەڵسەنگێندراو" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "ئەمە لە پێنوێنی گۆڤارەکەدا دەرناکەوێت" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "ئەمە هەڵ ناسەنگێندرێت" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "داواکاریی بڵاوکردنەوە بۆ ئەم بەشە نێردراوە" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "سەرنوسەری بەردەست لەم بەشەدا" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "ژمارەی وشەکان" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"ژمارەی وشەکان بۆ پوختەی توێژینەوەکان دیاری بکە (سفر واتای ئەوەیە کە ژمارە " +"بێسنورە)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "ڕێکخستنەکانی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "دەستەی بەڕێوەبردنی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "دەستەی سەرنوسەران" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "ناوەرۆکی پەڕەی سەرەکیی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"پەڕەی سەرەکیی گۆڤارەکە بە شێوەیەکی بنەڕەتی لینکە سەرەکییەکانی تێدایە. " +"ناوەرۆکی زیاتر بۆ پەڕەی سەرەکی دەکرێت لە ڕێگای یەک لەم بژاردانەوە بێت، کە " +"بەم شێوەیەی ڕیز کراون پیشان دەدرێت." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "شێوازی شیتی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "ناوی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "سەرپەڕەی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "ناوەرۆک" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "(دەربارە) زیاد بکە" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "دانەی یەکەزیادکردن زیاد بکە" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "دانە زیاد بکە" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "دانەیەک زیاد بکە بۆ ئەوەی لە بەشی ''دەربارەی گۆڤار''دا دەربکەوێت" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "دانەیەک زیاد بکە" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "لینکێکی نوێی داتابەیس زیاد بکە" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "سپۆنسەرزیاد بکە" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "سەرپەڕەی جێگرەوە" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"لە جیاتی ناونیشان و لۆگۆ دەکرێت وەشانی HTMLی سەرپەڕە لەم چوارچێوەیەی خوارەوە " +"زیاد بکرێت. چوارچێوەکە بە بەتاڵی جێ بهێڵە ئەگەر ئەمە داواکراو نییە." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "ڕاگەیاندنەکان" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "پێشەکی" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"ئەو زانیارییانە داخل بکە کە تۆ دەتەوێت لە پەڕەی ڕاگەیاندنەکاندا دەربکەوێت." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(بۆ ئەوەی لە دەربارەی گۆڤار)دا دەربکەوێت. " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"داوا لە توێژەرە پێشکەشکراوەکان بکە بۆ ئەوەی (CI) لەگەڵ پێشکەشکردنەکانیان " +"داخل بکەن." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"داوا لە هەڵسەنگێنەران بکە بۆ ئەوەی زانیاریی CI لەگەڵ هەر هەڵسەنگاندنێکدا " +"پێشکەش بکەن." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "مێژوی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"ئەم نوسینە لە بەشی ''دەربارە'ی گۆڤاردا دەردەکەوێت کە دەکریت بەکار بێت بۆ " +"ناساندنی گۆڕانکارییەکان لە ناونیشان، دەستەی سەرنوسەران و هەر شتێکی دیکەی " +"پەیوەندیدار بە مێژوی گۆڤارەوە." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "دوایین ژمارە" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "هەنگاوی ٥. دەستکاریکردنی شێواز" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "وردەکارییەکان" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "ناوی گۆڤار، ISSN، پەیوەندیکردن، سپۆنسەرەکان و گەڕان." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"بەڕێوەبەری گۆڤار هەمو ئەژمارە کەسییەکان تۆمار دەکات. سەرنوسەر یان سەرنوسەری " +"بەش دەتوانن ئەژماری هەڵسەنگێنەران زیاد بکەن." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "پسپۆڕی گشتی و تایبەتی" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"ئەمە بۆ کاتێک سود بەخشە کە گۆڤار لە چەند بووارێکدا کار بکات و توێژەران لە " +"بووارە جیاجیاکان توێژینەوەکانیان پێشکەش بکەن." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(بۆ نمونە: مێژو، پەروەردە، کۆمەڵناسی، دەرونزانی، خوێندنە کەلتورییەکان، یاسا)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "نمونەی بووارە جۆر بەجۆرەکان بخە ڕو" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "ناوەرۆکی دوایین ژمارە زیاد بکە (ئەگەر بەردەستە)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "ناونیشانی نامە گەڕاوەکان" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"ئەو ئیمەیڵانەی نەگەیشتون دەبنە هۆکاری هاتنی ئەم نامانە بۆ ئەم ناونیشانە." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"بۆ ناردنی ئیمێڵە نەگەیشتووەکان بۆ ناونیشانیك کە ئیمێڵکانی بە هۆی هەڵەوە " +"گەڕاوەتەوە، بەڕێوەبەری سایتەکە پێویستە بژاردەی allow_envelope_sender چالاک بکات لە فایلی رێکخستنی سایتەکە. رێکخستنی ڕاژە (سیرڤەر) پێویستە، " +"هەروەک لە بەڵگەنامەکانی سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ئاماژەی پێدراوە." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "پێناسی ئیمەیڵ" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "واژۆ" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"ئیمێڵە ئامادەکاراوەکان کە لەلایەن سیستەمەکەوە دەنێردرێن لە جیاتی گۆڤارەکە " +"ئەم واژۆیەی خوارەوەیان دەبێت لە کۆتاییەکەیاندا." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "ڕاگەیاندنەکان چالاک بکە" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"بڵاوکراوە و ئاگادارییەکان ڕەنگە بڵاوبکرێنەوە بۆ پێدانی زانیاری بە خوێنەرانی " +"هەواڵ و ڕوداوەکانی گۆڤار. ئاگادارییە بڵاوکراوەکان لە لاپەڕەی ئاگادارییەکان " +"دەردەکەون." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "لە پەڕەی سەرەکی پیشانی بدە" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"چەند ئاگاداری پیشاندەدرێت لە سەر پەڕەی سەرەکی. ئەمە بە بەتاڵی بەجێبهێڵە بۆ " +"ئەوەی هیچ پیشان نەدات." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "سەردانکەران دەتوانن هەژماری کەسی تۆمار بکەن لە گۆڤارەکەدا." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "چەق و بوار" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"بۆ نوسەرکان و خوێنەران و کارمەندانی کتێبخانە، بوار و ژمارەی توێژینەوەکان و " +"بابەتەکانی تر کە ئەم گۆڤارە بڵاویان دەکاتەوە باس بکە." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "بۆ نوسەرەکان بۆ ئەوەی کارەکانیان پێرست بکەن" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"
                          دەستپێشخەری " +"ئەرشیڤی کراوە سیستەمی گۆڤاری کراوە پەیوەستە بە پڕۆتۆکۆڵی کۆکردنەوەی " +"زانیاری ناو داتا بەیس، کە ستاندرادێکی هەنوکەییە بۆ دابینکردنی مافی " +"دەستپێگەیشتنی تەواو پێرستکراو بە سەرچاوەکانی توێژینەوە لە سەر ئاستی جیهانی. " +"نوسەرەکان ڕوکار و چوارچێوەیەکی هاوشێوە بەکاردەهێنن بۆ پێدانی زانیاری ناو " +"داتا بەیس بۆ ناردنی کارو بەرهەمەکانیان. بەڕێوەبەری گۆڤار دەبێت جۆری " +"پۆلێنەکان هەڵبژێرێت بۆ پێرستکردن و نمونەی پەیوەندیدار بدات بە نوسەرەکان بۆ " +"ئەوەی یارمەتیان بدات لە پێرستکردنی کاروبەرهەمەکانیان." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "زنجیرە ژمارەی ستانداردی نێودەوڵەتی دیاریکراو دروست نییە." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "ئیمێڵی سەرەکی پەیوەندیکردن پێوستە." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "ناوی سەرەکی بۆ پەیوەندیکردن پێویستە." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "کورتکراوە(پیتی یەکەمی وشەکان)ی گۆڤارەکە پێویستە." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "ناونیشانی گۆڤارەکە پێویستە." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "ژمارەی هەڵسەنگێنەرەکان بۆ هەر توێژینەوەیەکی پێشکەشکراو پێویستە." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "ئیمێڵی پاڵپشت پێویستە." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "ناوی پاڵپشت پێویستە." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "زانیاری گشتی" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "هەنگاوی ١. وردەکارییەکان بنوسە." + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "ڕێنماییەکان" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "هەنگاوی ٣. ڕێنیشاندەری پێشکەشکردن" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "ناسنامەی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"بۆ ئەو گۆڤارانەی کەمافی دەستپێگەیشتنی کراوەی دەست بەجێی یان دواخراو " +"پێشکەشدەکەن، دەبێت مۆڵەتی هاوبەشی بنیادنەر لەخۆبگرن لە گەڵ هەموو کار و " +"بەرهەمە بڵاوکاراوەکانیان لە کاتی گونجاودا." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "زانیاری" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"کورتە باسەکانی گۆڤارەکە بۆ کارمەندانی کتێبخانەی و نوسەر و خوێنەرە " +"چاوەڕوانکراوەکان. ئەمانە بەردەست دەبن لە لایەکی سایتەکەدا هەرکاتێک بلۆکی " +"زانیاری زیاد کرا." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "بۆ نوسەران" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "بۆ کارمەندانی کتێبخانە" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "بۆ خوێنەران" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "ژمارەی یەکەم" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"بە پشتبەستن بە ڕێخستنی هەڵبژیردراو، ژمارەکە، بەرگەکە، و/یان ساڵی دەرچوونی " +"یەکەم ژمارە دیاریبکە کە گۆڤارەکەی تێدا بڵاو دەبێتەوە لە سیستەمی گۆڤاری " +"کراوە.." + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "دەزگا" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"بەشەکانی شریتی ڕێنیشاندەر دەتواندرێت زیادبکرێت بۆ کۆمەڵەی ئێستا (سەرەکی، " +"دەربارەی، بەکارهێنەری سەرەکی، هتد.) کە لە بەشی سەرەوەی پەڕەکە دەردەکەوێت." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "بڕگە و ماددەکان بۆ هەر پەڕێک" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"ژمارەی بڕگەو ماددەکان سنورداربکە (بۆ نمونە، پیشکەشکراوەکان، بەکارهێنەرەکان، " +"یان ئەرکە ئامادەکراوەکان بۆ چاپ) بۆ پیشاندانیان لە لیستێکدا پێش خستنەڕووی " +"بڕگەوماددەکانی داهاتوو لە پەڕێکی تر." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "کورتکراوەی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "ئەرشیفکردنی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "پوختەی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "دەربارەی گۆڤارەکە" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"هەموو زانیارییەک بنوسە دەبارەی گۆڤارەکەتان کە ڕەنگە جیگای سەرەنج بێت بۆ " +"خوێنەران، نوسەران یان هەڵسەنگێنەران. ئەمەش دەکرێت هەریەکە لە سیاسەتی " +"دەستپێگەیشتنی کراوە. چەق و بواری گۆڤارەکە، تێبینی مافی لەبەرگرتنەوە، " +"ئاشکراکردنی سپۆنسەر. مێژووی گۆڤارەکە، بەیانی تایبەت، و سیستەمی ئەرشیفکردنی " +"لۆکس یان کلۆکس لە خۆ بگرێت." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "ناوەڕۆکی پەڕی سەرەکی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"بە شێوەیەکی ئاسایی، پەڕەی سەرەکی پێکدێت لە بەستەرەکانی ڕێنیشاندەر. ناوەڕۆکی " +"زیادەی پەڕی سەرەکی دەتواندرێت زیادبکرێت بە بەکارهێنانی یەکێک یان هەموو " +"بژاردەکانی خوارەوە، کە بەو شێوە ڕیزبەندییە دەردەکەون کە خراوەتە ڕوو. ئەوە " +"بزانە کە ژمارەی ئێستای گۆڤارەکە هەمیشە بەردەستە لە ڕێگای بەستەری ئێستا لە " +"شریتی ڕێنیشاندەر." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "سەرپەڕی پەڕەی سەرەکی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "سەرپەڕی پەڕەی سەرەکی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"وەشانێکی وێنەیی لۆگۆ و ناونیشانی گۆڤارەکە (وەکو فایلێکی جی ئای ئێف، جی پی " +"جەی، پی ئێن جەی) دەتواندرێت باربکرێت لە پەڕەی سەرەکی، کە جێگای وەشانی دەقەکە " +"دەگرێتەوە ئەگەر بەدەربکەێت." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "کورتکراوەی ناوی گۆڤارەکە" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "نەخشەی گۆڤارەکە" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"ڕوکارێک بۆ گۆڤارەکەت هەڵبژێرە. هەروەها، دەتوانیت شێوازێکی تایبەت بۆ " +"گۆڤارەکەت بار بکەیت." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "لۆگۆی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "لۆگۆی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "پێپەڕەی پەڕی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"ئەمە پێپەڕەی گۆڤارەکەتە. بۆ گۆڕین و نوێکردنەوەی پێپەڕەی گۆڤارەکەت، کۆدی HTML " +"لەم تێکستبۆکسەی خوارەوە داخل بکە." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "هەنگاوی ٢. ڕێوشوێنەکانی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "دامەزراندنی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "دامەزراندنی گۆڤارەکەت تازەکرایەوە." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "ئەم ڕێکخستنە ڕێگە پێ نەدراوە و css. ڕێگای پێ دەدرێت." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "ڕوکاری گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "وێنۆچکەی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "لۆگۆیەکی بچوک کە دەبیتە ناسێنەری گۆڤارەکە." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "ناونیشانی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "زانیارییە سەرەکییەکان" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "کورتەیەک دەربارەی گۆڤارەکە و سەرنوسەر و بەڕێوەبەرەکانی بنوسە." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "ناوە ناسێنەرەکە" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "لیستەکان" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "گرێدانی پڕۆژەی زانیاریی گشتی چالاک بکە" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"پڕۆژەی زانیاریی گشتی خزمەتگوزاریی خۆڕایی پێشکەشی هەر گۆڤارێکی سیستەمی گۆڤاری " +"کراوە دەکات ئەگەر بنەما سەرەکییەکانی تێدا بێت." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +" ڕێکخستنە گرێدراوەکان بۆ بنەمای بەکارهێنانیپڕۆژەی " +"زانیاریی گشتی." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "تۆڕی پاراستنی پڕۆژەی زانیاریی گشتی (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"پڕۆژەی زانیاریی گشتی خزمەتگوزاریی خۆڕایی پێشکەشی هەر گۆڤارێکی سیستەمی گۆڤاری " +"کراوە دەکات ئەگەر بنەما سەرەکییەکانی تێدا بێت.ئەمەش بەم زووانە و لە وەشانی " +"سێیەمدا ئامادە دەبێت." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS و CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"بەشی لۆکس چالاک بکە تۆ هەڵگرتن و دابەشکردنی ناوەڕۆکی گۆڤار لە کتێبخانە " +"بەشداربووەکان لە ڕێگای لیستی دەزگای بڵاوکردنەوەی لۆکس. " + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"ڕێپێدانی LOCKSSلە بەشی دەربارەی گۆڤاردا ئاماژەی بۆ کراوە LOCKSS " +"ڕێپێدانی" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "ناساندنی ڕێگەپێدانی LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"ناوی ٦-١٠ کتێبخانە بێنە و دیاریان بکە کە گۆڤارەکە تۆماردەکەن و لای خۆیان " +"زانیارییەکانی هەڵدەگرن. بۆ نمونە، ڕوو لەو دامەزراوەنە بکە کە سەرنوسەرەکان " +"یان ئەندامانی ئەنجومەنی گۆڤارەکە کاری تێدا دەکەن و/یان ئەو دامەزراوانەی کە " +"لە پێشدا بەشدارن ئەرشیفی لۆکس. سەیری کۆمەڵەی لۆکس بکە." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "بەشی لۆکس" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"بەشی کلۆکس چالاک بکە تۆ هەڵگرتن و دابەشکردنی ناوەڕۆکی گۆڤار لە کتێبخانە " +"بەشداربووەکاندا لە ڕێگای لیستی دەزگای بڵاوکردنەوەی کلۆکس پەڕی." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"مۆڵەتی کڵۆکس بەشی (دەربارەی گۆڤارەکە) لە ژێر بەشی ئەرشیفکردن: مۆڵەتی کڵۆکس" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "ناساندنی ڕێگەپێدانی CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"ناوی خۆت تۆمار بکە بۆ بەشی خزمەتگوزاری کڵۆکس لە ڕیگای سەردانکردنی وێبسایتی کڵۆکس ." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "بەشی کڵۆکس" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "شێوازی دەرکەوتن" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"سەرپەڕەی پەڕەی سەرەکی، ناوەرۆک، سەرپەڕەی گۆڤار، پێپەڕە، ڕێنیشاندەر و شێواز." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "بەڕێوەبردن" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"مافی چوونە ژوورەوە و پاراستن، دانانی خشتەی کات، ڕاگەیێندراوەکان، " +"پێداچوونەوە و هەڵەچنکردن، ڕێکخستن، و ڕاستکرندەوەی هەڵەکان." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "بەڕێوەبردنی هەنگاوە بنەڕەتییەکانی سەرنوسەر" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "ڕێکخستنی بەڕێوەبردن و بڵاوکردنەوە" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "هەنگاوی چوارەم: بەڕێوەبردنی گۆڤارەکە" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "شریتی ڕێنیشاندەر" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "بەشە زیادەکانی شریتی ڕێنیشاندەر زیاد بکە یان بیانسڕەوە." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"(\"/manager/setup\" ،نەک ڕێگایەکی نزیک بێت بۆ ساییتەکە ( بۆ نمونە " +"( \"http://www.example.com\" یو ئاڕ ئێڵەکە تەواوە (بۆ نمونە" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"بەهای پێناسی ناو و ناونیشان بریتییە لە زنجیرەیەکی وشەیی(بۆ نمونە، \"ڕێکخستنی " +"گۆڤار\") نەک کلیلی نامەی شوێن دیاریکردن (بۆ نمونە، \"بەڕێوەبەر.ڕێکخستن\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "هیچ فایلێکی وێنە بار نەکراوە." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "پەڕەی ڕێنامییەکانی شێوازی نوسین بارنەکراوە." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "سەرەنج، تێبینی" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +" تێبینی ناردنی ئیمێڵی سوپاسگوزاری لە ئێستادا ناکارایە. بۆ " +"ئەکارهێنانی ئەم تایبەتمەندییە، بەشی \"پێشکەشکردنی سوپاسگوزاری\" چالاک بکەلە " +"ناو ئیمێڵەکان." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "بەستەرەکانی لاپەڕە" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"ژمارەی بەستەرەکان سنوردار بکە لە پیشاندانیان لە لاپەڕە یەک لەدوای یەکەکان لە " +"لیستێکدا." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "زنجیرە ژمارەی ستانداردی نێودەوڵەتی سەرهێڵ" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "بژاردەی ژمارەی لاپەڕ" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "سیاسەتەکان (ڕێو و شوێنەکان)" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"سەرنجدان، هەڵسەنگاندنی کاری هاوڕێیەک، بەشەکان، نهێنی، ئاسایش، و برگە " +"زیادەکانی تر." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "زنجیرەی ژمارەی ستانداردی نێوەدەوڵەتی چاپبکە" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "ڕێنماییەکانی هەڵبڕکردن" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"ڕێنماییەکانی هەڵەبڕکردن بەردەست دەکرێن بۆ هەڵەگرەکان، نوسەرەکان، " +"سەرنوسەرەکانی ڕێکخستن، سەرنوسەرەکانی بەش لە قۆناغی پیشکەشکردن و ئامادەکردن " +"بۆ چاپ و بڵاوکردنەوە." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "خشتەی کاتی بڵاوکردنەوە" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"بڕگەکانی گۆڤارەکە دەتواندرێت بە کۆمەڵ بڵاوبکرێنەوە، وەک بەشێک لە ژمارەیەک لە " +"لە خشتەی ناوەڕۆکەکان. لە بەرامبەردا، تاکە بڕگە و بابەتەکان دەتواندرێت " +"بڵاوبکرێنەوە هەر کە ئامادەبوون، بە زیادکردنیان بۆ بەرگی ئێستای خشتەی " +"ناوەڕۆکەکان. خوێنەرەکان لە بەشی دەربارەی گۆڤارەکە ڕوونکردنەوەیەکیان پێبدە " +"سەبارەت بەو سیستەمەی کە ئەم گۆڤارە بەکاریدەهێنێت هەروەها چەندجار " +"بڵاوبوونەوەی چاوەڕوانکراوی گۆڤارەکە." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "دانانی خشتەی کاتی بڵاوکردنەوە" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "پێناسی ناوەڕۆکی گۆڤارەکە" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "دەزگای بڵاوکردنەوە" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "بەستنەوەی سەرچاوەکان" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"بەکار‌هێنەرکان دەبێت تۆمارکراوبن و بچنە ژوورەوە بۆ بینینی ناوەڕۆکی " +"دەستپێگەیشتنی کراوە." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"بەکارهێنەرەکان دەبێت تۆمارکراوبن و بچنە ژوورەوە بۆ بینینی سایتی گۆڤارەکە." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "ڕێساکانی هەڵسەنگاندن" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "بژاردەکانی هەڵسەنگاندن" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "بیرخەرەوەی خودکاری ئیمێڵەکان" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"بۆ ناردنی بیرخەرەوەی خۆدکاری ئیمێڵەکان، بەرێوەبەری سایتەکە دەبێت بژاردەی " +"ئەرکەکانی_کات بۆ داندراوەکان چالاک بکرێت لە فاییلی رێخستنی سیستەمی " +"گۆڤاری کراوە . رێخستنی سیرڤەری زیاتر ڕەنگە پێویست بکات هەروەک لە " +"بەڵگەنامەکانی سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ئاماژەی پێکراوە." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "ئەو هەفتانەی کە ڕێگەپێدراوە بۆ تەواوکردنی پێداچوونەوە" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"سەرنوسەرەکان هەڵسەنگێنەرەکان هەڵدەسەنگێنن لە سەر پێورێکی پێنج خاڵی لە دوای " +"هەر هەڵسەنگاندنێک." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "فاییلی دەستپێگەیشتن جڵەو و سنورداری بکە" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"هەڵسەنگێنەران مافی دەستپێگەیشتن بە فایلی پێشکەشکردنیان پێنادرێت هەتا " +"ڕەزامەند نەبن بە پێداچوونەوەی." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "مافی دەستپێگەیشتنی هەڵسەنگێنەر" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "مافی دەستپێگەیشتنی هەڵسەنگێنەر بە یەک کرتە(کلیک)" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"هەڵسەنگێنەران دەتوانن بەستەرێکی پارێزراو بنێرن بە ئیمێڵێکی داوەتنامە، کە " +"ڕێگەیان پێدەدات دەستیانبگات بە پێداچوونەوە بەبێ چوونەژوورەوە بە ناوی " +"بەکارهینەر و وشەی نهێنی. بەڵام بۆ دەستگەیشتن بە لاپەڕەکانی تر پێویستیان بە " +"چوونەژوورەوە هەیە بە ناوی بەکارهینەر و وشەی نهێنی." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "بەستەرێکی پارێزراو دابنێ لە ناو ئیمێڵی داوەتنامە بۆ هەڵسەنگێنەران." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "هەڵسەنگاندنی هەڵسەنگێنەرەکان" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "بیرخەرەوەی هەڵسەنگێنەر" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "سیاسەتی هەڵسەنگاندن" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "پێنوێنی گەڕان" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"یارمەتی پەڕەی گەڕانەکانی وەک گوگڵ بدە بۆ ئەوەی ساییتەکەی تۆ پیشانبدات و " +"بدۆزێتەوە. تۆ هاندەدەین بۆ ئەوەی نەخشتەی ساییتەکەت sitemap پێشکەش بکەیت." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"کورتەیەک دەربارەی گۆڤارەکەت (٥٠-٣٠٠ پیت) بنوسە بۆ ئەوەی لە کاتی دۆزینەوەی " +"ناوی گۆڤارەکەت لە گەڕانەکان ئەم کورتەیەش دەربکەوێت." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "بەشەکان و سەرنوسەری بەشەکان" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(ئەگەر بەشەکان زیاد نەکرابن، ئەوا دانەکان بە شێوەیەکی تۆماتیکی پێشکەشی بەشی " +"توێژینەوەکان دەکرێن)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"بۆ دروستکردن یان ڕێکخستنەوەی بەشەکانی گۆڤار (بۆ نمونە توێژینەوەکان، " +"هەڵسەنگاندنەکانی کتێب...هتد) بڕۆ بۆ بەڕێوەبردنی بەش.

                          توێژەرانی " +"کە توێژینەوەکانیان دەنێرن خۆیان دیزاینەکە دەکەن..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "سەرنوسەری گۆڤار لە چوارچێوەی پرۆسەی هەڵسەنگاندندا ئەمە دەبینێت." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "بەشی گۆڤاری پەیوەندیدار بە توێژینەوەکە." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "هەمیشە بەستەری تابلۆکان پیشان بدە بەڵام بە دەستپێڕاگەیشتنی داخراو." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی پەڕە" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "ناوەرۆکی توێژینەوەکە پیشان بدە" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "پێنج هەنگاو بۆ پەڕەی گۆڤار" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(نمونە، کرداری ڕۆشنەپێکهاتن، کونەڕەشەکان، کێشەی نەخشەی چوار ڕەنگ؛ تیۆری " +"بایسی)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "کلیلە وشەکان (وشە سەرەکییەکان)" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"نمونەی کلیلە وشەکان یان سەرەبابەتەکان پێشکەشبکە وەک ڕێنیشاندەرێک بۆ نوسەرەکان" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "ڕێساکانی پێشکەشکردن" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "پێشکەشکردنەکان" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "ڕێساکانی نوسەر، مافی لەبەرگرتنەوە، پێرستکردن ( بە تۆمارکردنیشەوە)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "بە شی ڕێکخستنی پێرستی ڕێزکراو ' ئۆ ئەی ئای' چالاک بکە" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"زانیاری ناسێنەر بدە بە خزمەت گوزارییەکانی پێرستکردنی لایەنی سێیەم لە ڕێگای " +" دەستپێشخەری ئەرشیفە کراوەکان ." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"( نمونە، لێپرسینەوەی مێژوویی؛ نیمچە تاقیکاری زانستی؛ شیکاری وێژەیی؛ ڕاپرسی/ " +"چاوپێکەوتن)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "میتۆد/ ڕێباز) چاپ بکە)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"نمونەی جۆرەکانی توێژینەوە، میتۆدەکان، و ڕێبازەکانی پەیوەندیدار بەو بوارە " +"پێشکەش بکە" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "ناسێنەری ناوازە (تایبەتی)" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"توێژینەوەکان و ژمارەکانی گۆڤارەکە دەتواندرێت ژمارە یان زنجیرە پێناسێکیان " +"لێبدرێت، بۆ بەگەڕخستنی سیستەمی تۆمارکردن وەکو سیستەمی ناسێنەری کەرستەی " +"دیجیتاڵی ناسراو بە (دی ئۆ ئای)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "ئەنجومەنی سەرنوسەران/ پێداچوونەوە لە لایەن گۆڤارەکەوە بەکاردەهێندرێت." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "وێنۆچکە" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "وێنەی ناونیشان" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "تۆمارکردنی بەکارهێنەر" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "دەقی ناونیشان" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "ئاماری گۆڤار" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "خستنەڕووی ژمارەدنی وشەکانی توێژینەوە (تەنها بۆ نوسەران)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "پەسەندی بکە" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "ڕەتی بکەوە" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "دووبارە پێشکەشی بکە" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "ڕۆژەکانی پێداچوونەوە" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "ڕۆژەکانی بۆ بڵاوکردنەوە" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"سیستەمی گۆڤاری کراوە بۆ هەر گۆڤارێک ئەم ئامارانەی دێن هەژماردەکات. \"ڕۆژەکان " +"بۆ پێداچوونەوە\" دەژمێردرێن لە ڕۆژی پێشکەشکردنەوە (یان دیاریکردنی وەشانی " +"پێداچوونەوە) هەتا بڕیاری سەرەتایی سەرنوسەر، لە کاتێکدا \"ڕۆژەکان بۆ " +"بڵاوکردنەوە\" لەو کاتەوە دەژمێردرێن کە پێشکەشکردنەکان پەسەندکراون لە " +"سەرچاوەی بارکردنەوە هەتا بڵاوکردنەوەی." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "بڵاوکراوەکان" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"سەیری بڕگەکان بکە بۆ ئەوەی بەردەست بن بۆ خوێنەران لە بەشی 'دەربارەی گۆڤار'." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"تێبینی: ڕێژە سەدییەکان بۆ ئەوە توێژینەوانەی پێشکەشکراون و لەلایەن " +"هاوڕێیانەوە هەڵسەنگاندنیان بۆ کراوە رەنگە زیاد نەبن بۆ لە ١٠٠%، چونکە ئەو " +"توێژینەوانەی دووبارە پێشکەشکراون یان ئەوەتا پەسەندکراون یان ڕەتکراونەتەوە، " +"یاخود هێشتا لە پڕۆسەدان." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "ژمارە بڵاوکراوەکان" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "تێکڕای پیشکەشکردنەکان" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "هەڵسەنگێندراو لە لایەن هاوکارێکەوە" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "خوێنەرە تۆمارکراوەکان" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "ژمارەی تەرخانکراو" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "هەڵسەنگێنەرەکان" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "خاڵ (نمرە)ی سەرنوسەر" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "ژمارەی هەڵسەنگاندن" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"ئەو بەشانە هەڵبژێرە کە هی ژماردنی ئاماری هەڵسەنگاندنەکانی هاوکارانی ئەم " +"گۆڤارەن." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "بەشداریکردنەکان" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "دابەزاندنی فایلی توێژینەوەکان" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "لاپەڕەی پیشاندانی پوختەی توێژینەوە" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "لاپەڕەی پیشاندان و دابەزاندنی پوختەی توێژینەوەکان" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "پیشاندانی لاپەڕەی سەرەکی گۆڤار" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "پیشاندانی لاپەڕەی خشتەی ناوەڕۆکەکانی ژمارەکە" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "سیاسەتەکانی بەشداریکردن" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی کراوەی دواخراو" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "بەسەرچوونی بەشداریکردن" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"لەگەڵ کۆتاییهاتنی بەشداریکردن، خوێنەران لەوانەیە هیچی دیکە نەتوانن بابەتەکان " +"ببینن یان لەوانەیە ئەو بابەتانە ببینن کە پێش کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان بڵاو " +"کراونەتەوە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "بەرچونی تەواو" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "خوێنەران ناتوانن بابەتەکان ببینن دوای کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "بەسەرچونی بەشێک" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"خوێنەران ناتوانن بابەتەکانی دوای کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان ببینن، بەڵام " +"دەتوانن ئەو بابەتانە ببینن کە پێش کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان بڵاو کراونەتەوە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} مانگ" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} هەفتە" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە دوای بەسەرچونی بەشداریکردنیان" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە دوای بەسەرچونی بەشداریکردنیان." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە پێش بەسەرچونی بەشداریکردنیان." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە پێش بەسەرچونی بەشداریکردنیان." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "بەبیرهێنانەوەی بەسەرچونی بەشداریکردن" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"ئیمەیڵی بەبیرخستنەوەی تۆماتیکی (لە لایەن بەڕێوەبەرانی گۆڤارەوە گۆڕانکاری " +"تێدا دەکرێت) دەکرێت بۆ بەشداربووان بنێردرێت پێش یان دوای بەسەرچونی " +"بەشداریکردنیان." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"تێبینی: بۆ کاراکردنی ئەم بژاردانە، بەڕێوەبەری پەڕەکە دەبێت " +" چالاک بکات و کات دابنێتەوە لە سیستەمەکەدا. تایبەتمەندیی زیاتر " +"لەوانەیە پێویستی بە شتی زیاتر بێت هەر وەک لە لایەن سیستەمی گۆڤاری کراوە " +"ئاماژەی بۆ کراوە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "یەکێک لەمانەی خوارەوە دیاری بکە:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"دەکرێت HTML لە جێگای نوسین بەکار بێت و وەک <br>; دەگەڕێتەوە؛ " +"HTML تەنیا لەسەر فایەرفۆکس کار دەکات." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی مانگەکانی دوای بەشداریکردن دیاری بکە." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی مانگەکانی پێش بەشداریکردن دیاری بکە." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی هەفتەکانی دوای بەشداریکردن دیاری بکە." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی هەفتەکانی پێش بەشداریکردن دیاری بکە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"خوێنەرە تۆمارکراوەکان دەرفەتی ئەوەیان هەیە کە ناوەرۆکی ژمارەی گۆڤاریان پێ " +"بگات دوای ئەوەی دەستپێڕاگەیشتنی دەکرێتەوە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"تێبینی: بۆ کاراکردنی ئەم بژاردانە، بەڕێوەبەری پەڕەکە دەبێت " +" چالاک بکات و کات دابنێتەوە لە سیستەمەکەدا. تایبەتمەندیی زیاتر " +"لەوانەیە پێویستی بە شتی زیاتر بێت هەر وەک لە لایەن سیستەمی گۆڤاری کراوە " +"ئاماژەی بۆ کراوە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی پارەدانی ئۆنلاین" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"ئاگادارکردنەوەی تۆماتیکی بە ئیمەیڵ (لە لایەن بەڕێوەبەری گۆڤارەوە دەکرێت " +"گۆڕانکاری تءدا بکرێت) دەکریت بۆ بەڕێوەبەری بەشداریکردن بنێردرێت بە گوێرەی " +"بەدەستگەیشتنی پارەدانە ئۆنلاینەکان." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی کڕینی ئۆنلاینی " +"بەشداریکردنی کەسی." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی کڕینی ئۆنلاینی " +"بەشداریکردنی دەزگایی (پێشنیاز کراوە)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی نوێکردنەوەی " +"ئۆنلاینی بەشداریکردنی کەسی." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی نوێکردنەوەی " +"ئۆنلاینی بەشداریکردنی دەزگایی." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"تێبینی: بەشداریکردنی دەزگاکان کە لە ئۆنلاین داوا دەکرێت و " +"پێویستی بە قبوڵکردنی دۆمەین و ئایپییەکەیان هەیە." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"تێبینی: بۆ کاراکردنی بژاردەکان، بەڕێوەبەری گۆڤار دەبێت " +"پارەدانی ئۆنلاین کارا بکات." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "بژاردەی دەستپێڕاگەیشتنی کراوە بۆ بەشداریکردن لە گۆڤارەکاندا" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"بەشداریکردن لە گۆڤارەکان دەکرێت ''دەستپێڕاگەیشتنی دواخراو'' دابین بکەن بۆ " +"بابەتەکانیان، هەروەها ڕێگا بە ''ئەرشیفکردنی کەسیی توێژەر'' دەدەن (هەر دو " +"ئەمانە ژمارەی خوێنەر و گوتراوەکان زیاد دەکەن)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "زانیاریی بەشداریکردن" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"جۆرەکانی بەشداریکردن و نرخەکانیان لە پەڕەی بەشداریکردندا پیشان دەدرێن، لەگەڵ " +"ناوی بەڕێوەبەری بەشداریکردن و زانیارییەکانی. زانیاریی زیادە دەربارەی " +"بەشداریکردن، بۆ نمونە شێوازی پارەدان لە وڵاتە تازە پێگەیشتووەکان، دەکرێت " +"لێرە زیاد بکرێت." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "بەڕێوەبەری بەشداربووان" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"ئەم زانیارییانەی پەیوەندیکردن لە پەڕەی بەشداریکردندا بەردەست دەبێت بۆ ئەوە " +"خوازیاران لە کاتی پێویستدا پەیوەندی بکەن." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "تکایە ئیمەیڵێکی کارا داخل بکە." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "بەشداربووەکان" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "بەشداریکردنە کەسییەکان" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "بەشداریکردنە دەزگاییەکان" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "ئایا تۆ لە نوێکردنەوەی ئەم بەشداریکردنە دڵنیایت؟" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی ئەم بەشداریکردنە دڵنیایت؟" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "کورتەی بەشداریکردنەکان" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "بەشداریکردنێکی نوێ دروست بکە" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "دروست بکە" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "نوێ بکەوە" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "کۆتایی" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "کۆتا ڕۆژ" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "دەستپێک" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "ڕێککەوتی دەستپێک" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "دۆمەین" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "دەستکاریکردنی بەشداریکردن" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "گۆڕانکاری" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "لەگەڵ بارودۆخ" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "هەمو" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "بارودۆخ" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "بارودۆخی بەشداریکردن داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "تکایە جۆرێکی بەشداریکردنی بەردەست هەڵبژێرە." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "جۆرەکانی بەشداریکردن" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "جۆری بەشداریکردن داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "تکایە جۆرێکی بەشداریکردنی بەردەست هەڵبژێرە." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "ڕێککەوتی دەستپێک" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "ڕێککەوتی دەستپێکی بەشداریکردن داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "تکایە دەستپێکی ڕێککەوتی بەشداریکردن هەڵبژێرە." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "کۆتا ڕۆژ" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "کۆتا ڕۆژی بەشداریکردن داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "ئەم جۆرە بەشداریکردنە بەسەر ناچێت؛ تکایە ڕۆژی دەستپێک دیاری مەکە." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "ئەم جۆرە بەشداریکردنە بەسەر ناچێت؛ تکایە کۆتا ڕۆژ دیاری مەکە." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "تکایە کۆتا ڕێککەوتی بەشداریکردن هەڵبژێرە." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "تێبینی: هەمو گۆڕانکارییەکانی خوارەوە لە هەژماری کەسیدا کراون." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "بەکارهێنەر" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "پەیوەندی" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "بەکارهێنەرێک داواکراوە." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "تکایە بەکارهێنەرێکی دروست دیاری بکە." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "تکایە وڵاتێکی دروست دیاری بکە." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"ئیمەیڵێک بۆ بەکارهێنەر بنێرە کە ناوی بەکارهێنەر و زانیارییەکانی بەشداریکردنی " +"تێدا بێت." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "ئەندامبون" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "ژمارەی سەرچاوە" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"زانیارییەکانی ئەندامبون داخل بکە ئەگەر جۆری بەشداریکردنەکە پێویستی بە " +"زانیارییەکی پەیوەندیدار بە ڕێکخراوێک هەبو." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "ئەم جۆرەی بەشداریکردن پێویستی بە زانیاریی ئەندامبونە." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "تێبینییەکان" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "دۆمەین" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "ناوی دەزگا" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "ناوی دەزگا داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "ناونیشانی پۆستی" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"ئەگەر دۆمەینێک لێرە داخل بکرێت، مەودای IP ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای دروست " +"ناوی دۆمەینەکانە (بۆ نمونە lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "ئەم بەشداریکردنە پێویستی بە دۆمەین و مەودای IP یە بۆ ئەوەی قبوڵ بکرێت." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "تکایە دۆمەینێکی دروست داخل بکە." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "مەودای IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"ئەگەر مەودای IP لێرە لێ بدرێت، دۆمەین ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای بەردەست و " +"ناونیشانی IP (e.g. 142.58.103.1), مەودای IP (e.g. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), مەودای IP لەگەڵ wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), و مەودای IP " +"لەگەڵ CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "تکایە مەودای IP ی دروست داخل بکە." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "سڕینەوە" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "زیادکردن" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "خەزنی بکە دانەیەکی دیکە دروست بکە" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"بۆ ئەوەی ئیمەیڵی ئاگادارکردنەوە بۆ بەشداربو بچێت، دەبێت ناو و ئیمەیڵ لە " +"ڕێکخستنەکانی گۆڤار داخل کرابێت." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "ئەم بەکارهێنەرە بەشداریکردنی ئەم گۆڤارەی هەیە." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "جۆری بەشداریکردن دەبێت پێش بەشداریکردنی نوێ دروست بکرێت." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "مەودای IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "ئەندامبون" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "ژمارەی سەرچاوە" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "تێبینییەکان" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "هیچ بەشداربویەک نییە" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "پەیوەندیکردن بە بەشداربووەوە دیاری بکە" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "بەکارهێنەر دیاری بکە" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"لایەنە باشەکانی بەشداریکردن بە تۆماتیکی بۆ بەڕێوەبەر، سەرنوسەر، سەرنوسەری " +"بەش، نەخشەساز، وردبین و هەڵسەنگێنەری زمانی گرەنتی کراوە." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "دیاری بکە" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "بەشداریکردنەکە بەسەرکەوتویی دروست کرا." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "جۆری بەشداریکردن" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "بەکارهێنەر" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "ناوی کەسی پەیوەندیدار" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "ناوی دەزگا" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "جۆری بەشداریکردنەکان" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"ئاگادارکردنەوە! هەمو بەشداربووەکانی ئەم جۆرە بەشداریکردنە دەسڕێنەوە. ئایا تۆ " +"دڵنیایت لە بەردەوامیت و سڕینەوەی ئەم جۆرەی بەشداریکردن؟" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "نرخ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "بەشداربووەکان" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "کەسی" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "دەزگایی" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "جۆرە بەشداریکردنێکی نوێ دروست بکە" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "دروست بکە" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "ماوە" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "جۆری بەشداریکردن دەستکاری بکە" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "گۆڕانکاری" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "نرخ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "ژمارە داخل بکە (وەک، 40 یان 40.00) نەک هێمای وەک ($)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "نرخەکە دەبێت نرخێکی واقیعی بێت." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "نرخ داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "دراو" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "دراوێک داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "تکایە دراوێکی دروست داخل بکە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "ناساندن" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "بەسەر دەچێت لە دوای" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "مانگەکان بۆ نمونە (12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "هەرگیز بەسەر ناچێت" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "تکایە ئەم بژاردە بەردەستانە هەڵبژێرە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "ماوە" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "ماوەی بەشداریکردن بە مانگ بۆ نمونە (12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "ماوەکە دەبێت واقیعی بێت." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "ماوە داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "ڕێکخستن" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "جۆری ڕێکخستنی بەشداریکردن داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "تکایە جۆرێکی دروستی ڕێکخستنی بەشداریکردن دیاری بکە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "بەشداربووەکان" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "کەسی (ئەو کەسانە بە داخلبونی هەژمارەکەیان پشتڕاست دەکرێنەوە)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "دەزگایی (بەکارهێنەران بە دۆمەین یان IP پشتڕاست دەکرێنەوە)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "تکایە ئەم بژاردە بەردەستانە بەکار بهێنە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"بەشداریکردن پێویستی بە زانیارییەکانی ئەندامبونە (بۆ نمونە؛ ڕێکخراو، دەستە..." +"هتد)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "بژاردەکان" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"ئەم جۆرەی بەشداریکردن بۆ خەڵک پیشان مەدە و با لە سەر پەڕەکە دەرنەکەوێت." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "خەزنی بکە دانەیەکی دیکە دروست بکە" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "ناوی جۆرەکە بنێ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "ناوی ئەم بەشداریکردنە دوبارەیە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "ناوی جۆری بەشداریکردن داوا کراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "جۆری بەشداریکردن" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "هیچ جۆرێکی بەشداریکردن دروست نەکراوە." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "جۆری بەشداریکردنەکە بە سەرکەوتویی دروست کرا." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "لەگەڵ پەڕەیەک پەیوەستی بکە کە جۆری بەشداریکردنەکان دەناسێنێت." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "لەگەڵ پەڕەیەک پەیوەستی بکە کە بەشداربووەکانی ئێستا و ڕابردو دەناسێنێت." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "ئەم لینکە تەنیا کاتێک پیشان دەدرێت کە بەکارهێنەر داخل بوبێت." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "هاوپۆلەکان" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"گونجاوترین پۆل لەم لیستەی سەرەوە هەڵبژێرە. خوێنەران لەم ڕێگەیەوە دەتوانن " +"سودمەند ببن و بەسەکانی گۆڤار لە یەکدی جیا بکەنەوە." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "ڕێچکە" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "بەشێک زیاد بکە" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"توێژینەوە بڵاوکراوەکانی گۆڤار بە گوێرەی بەش، بەگشتی بە پشتبەستن بە " +"بابەتەکانیان (بۆ نمونە توێژینەوە هەڵسەنگێندراوەکان، لێکۆڵینەوەکان...هتد) ڕیز " +"کراون." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"لەم گۆڤارەدا بە شێوەی جیاواز و پەیوەندیدار بە رێڕەوی کار کەسانێک لە کۆمەڵێک " +"ئاستدا ڕۆڵیان پێ دەدرێت. پێنج ئاست لێرەدا بەردەستن: بەڕێوەبەری گۆڤار " +"دەستپێڕاگەیشتنی بەسەر هەمو بەشەکاندا هەیە؛ سەرنوسەری بەشەکان " +"دەستپێڕاگەیشتنیان بۆ هەمو ئەرکەکانیان هەیە؛ هاوکارانی گۆڤار دەستپێڕاگەیشتنی " +"سنورداریان بۆ ئەو توێژینەوانە هەیە کە بۆی ئەرکدار کراون لە لایەن " +"سەرنوسەرێکەوە؛ هەڵسەنگێنەران دەستپێڕاگەیشتنیان بۆ ئەو توێژینەوانە هەیە کە " +"بۆی ئەرکدار کراون؛ توێژەران دەتوانن توێژینەوەکانی خۆیان و ئەو زانیارییانە " +"ببینن کە پێویستن و کار لە پرۆسەی هەڵسەنگاندن ناکەن. لەوەش زیاتر، پێنج ئاست " +"هەنە کە دەکرێت ڕۆڵیان پێ بدرێت بۆ: پێشکەشکردن، هەڵسەنگاندنی ناوخۆیی، " +"هەڵسەنگاندن، سەرنوسەری و بەرهەمهێنان." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "کتێبخانەی بڵاوکەرەوە" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "دزینی زانستیی توێژینەوەیەکی نوێ لە سالدا کارا بکە" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "توێژینەوە: هەمان ساڵ لە کاتی بڵاوکردنەوە تۆمار دەکرێت." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "ژمارە: ساڵ لە هەمان ساڵی ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەکە دەبێت." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "بەتاڵکردنەوەی ڕێگەپێدانەکانی توێژینەوە" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە هەڵوەشاندنەوەی ڕێگەپێدانەکانی هەمو توێژینەوەکان؟ ئەم " +"کردارە ناگەڕێتەوە دواوە." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"تکایە زانیارییەکانی تایبەت بە مافی خاوەندارێتی و مۆڵەت وەرگرتن لەسەر " +"توێژینەوەکان پێش بڵاوکردنەوە لا ببەن و وەکو ڕێکخستنەکانی ئێستای گۆڤار " +"بیانخەنە بەردەست. ئەمە بە یەکجاری هەمو مافی خاوەندارێتی و مۆڵەتەکانی لکاو بە " +"توێژینەوەکان دەسڕێتەوە. لە هەندێک حاڵەتدا تۆ ناتوانیت مۆڵەت بگۆڕیت چونکە " +"لەوانەیە بابەتەکە پێشتر لەژێر ڕێنمایی دیکە بڵاو کرابێتەوە. هەر بۆیە بە " +"ئاگادارییەوە ئەم کردارە بەکار بهێنە و ئەگەر بەرچاوڕونیی تەواوت نییە " +"ئامۆژگاریی پێویست لە کەسی تایبەتمەند وەربگرە." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "ڕێگەپێدانی توێژینەوەکان بە سەرکەوتویی بەتاڵ کرانەوە." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "پێکهاتەکان" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "پێکهاتەی توێژینەوەکان" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "ئەم پێکهاتانە بە مەبەستی ناونانی فایل بەکار دێن." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "ڕێکخستنەکان" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "ڕێکخستنەکانی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "توێژینەوەکان" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "ژمارەکان" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "تابلۆکان" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "مەرجەکانی گرێدان بەردەست نین" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"بۆ بەکارهێنانی ئەم گرێدانە بڕۆ سەر ''ناسێنەری گشتی''، ناسێنەری سەرچاوە " +"دیجیتاڵییەکان چالاک بکە و پێشگرێک بۆ ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان لەوێ " +"دیاری بکە." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "گرێدانەکە بە تەواوی ڕێک نەخراوە." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"هیچ دانەیەکی بڵاوکردنەوە بۆ ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دیاری نەکراوە لە " +"گرێدانی ناسێنەری گشتیی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان، بۆیە هیچ پێدان و " +"هەناردەکردنێک ناکرێت." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "وشەی نهێنی" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "تکایە ئاگادار بە کە وشەی نهێنی وەک نوسین خەزن دەبێت." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "هەر ژمارەیەک" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "هەر بارودۆخێک" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "پێشەکییەکەی نەدراوە" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "وەکو تۆمارکراو دیاری کراوە" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "تۆمار کراوە" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "کردار" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "هەناردە" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "وەک تۆمارکراو دیاری کراوە" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "تۆمارکردن" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "وردبینی لە XML بکە پێش هەناردەکردن و تۆمارکردن." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "هیچ شتێک دیاری نەکراوە." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "شتە دیاریکراوەکان ئاڵوگۆڕ ناکرێن." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "هەڵەیەک لە XML هەیە:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "بەرهەمی {$param} نانوسرێت." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "داهاتی {$param} ناخوێندرێتەوە." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"تۆمارکردنەکە سەرکەوتو نوبو! تۆمارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان لە " +"لایەن سێرڤەرەوە وەک هەڵەی '{$param}' گەڕاوەتەوە." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "تۆمارکردنەکە سەرکەوتو بو!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" +"پێشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان لەگەڵ ڕێچکەی {$path} ئەم گۆڤارە ونە." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "تەنە دیاریکراوەکان نەدۆزرانەوە." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"نوسخەیەک بۆ پەیوەندیی سەرەکی بنێرە، کە لە ڕێکخستنی گۆڤار ئاماژەی بۆ کراوە." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "ئاماری توێژینەوە" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "وردەکارییەکانی توێژینەوە" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "هیچ توێژینەوەیەک نەدۆزرایەوە کە لەگەڵ ئەم ئامارانە یەک بگرێتەوە." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "کۆی بینینی پوختە لە ڕۆژێکدا" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "کۆی بینینی فایل لە ڕۆژێکدا" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} of {$total} توێژینەوەکان" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "پوختەکان" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "فایلەکان" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"ئەم گرێدانە ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ کێشەکان، توێژینەوەکان و " +"تابلۆکان لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ئەرکدار دەکات." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"تکایە ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان کارا بکە بۆ ئەوەی بتوانیت لە سیستەمی " +"گۆڤاری کراوەدا بەکاری بهێنیت:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"تکایە ئەو بڵاوکراوانە دیاری بکە کە ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکانیان بۆ " +"دیاری کراوە:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "تابلۆکان" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "پێشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" +"پێشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دەبێت هەبێت و بەم شێوەیە بێت 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"ئەو شێوازەی خوارەوە بەکار بهێنە بۆ زیادکردنی پاشگری DOI. بۆ دەستپێک %j بەکار " +"بهێنە، %v بۆ ژمارەی وەرزیی گۆڤار، %i بۆ ژمارەی گۆڤار، %Y بۆ ساڵ، %a بۆ " +"ناسنامەی توێژینەوەکە لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا، %g بۆ تابلۆی توێژینەوەکە لە " +"سیستەمی گۆڤاری کراوەدا، %f بۆ ناسنامەی سیستەمی گۆڤاری کراوەی توێژینەوەکە، %p " +"بۆ ژمارەی لاپەڕە و %x بۆ ناسێنەری ڕاسپێردراو." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"بۆ نمونە، vol%viss%ipp%p دەتوانیت ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دروست " +"بکەیت وەک 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "بۆ ژمارەکان" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "بۆ توێژینەوەکان" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "بۆ تابلۆکان" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" +"تکایە پاشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ژمارەکانی گۆڤار داخل بکە." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "تکایە پاشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ توێژینەوەکان داخل بکە." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "تکایە پاشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ تابلۆکان زیاد بکە." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "دوبارە ئەرکدارکردنەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"ئەگەر ڕێکخستنەکانی ناوی سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بگۆڕدرێن، ناوی سەرچاوە " +"دیجیتاڵییەکان کە ئەرکدار کراون ناگۆڕێن. کاتێک گۆڕانکارییەکە خەزن بو، کلیک " +"بکە بۆ سڕینەوەی هەمو ناوی سەرچاوە دیجیتاڵییە بەردەستەکان، بەمجۆرە ڕێکخستنە " +"نوێیەکە جێیان دەگرێتەوە." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی هەمو ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییە بەردەستەکان؟" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ هەمو بابەتە بڵاوکراوەکانی گۆڤار ئەرکدار " +"بکە. ئەم کردارە تەنیا بە پاشگر جێبەجێ ناکرێت. ئەگەر تۆ ناسێنەری سەرچاوە " +"دیجیتاڵییەکانت لە سەرەوە دەستکاری کردووە، تکایە گۆڕانکارییەکان خەزن بکە پێش " +"دەستپێکردنی ئەم هەنگاوە. ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان " +"لەوانەیە کاتی زۆر بخایەنێت، کە پەیوەستە بە ژمارەی بابەتە بڵاوکراوەکانی " +"گۆڤارەوە." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"ئایا تۆ دڵنیایت لە ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ هەمو ئەو " +"بڵاوکراوانەی کە ئەو ژمارەیەیان نییە؟" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دەبێت بە {$prefix}دەست پێ بکات." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "ئەرکدارکردن" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "ژمارە" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "توێژینەوە" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "تابلۆ" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان جێگیر نابێت چونکە پاشگرەکەی بۆ دیاری نەکراوە." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"تۆ ناتوانیت ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ئەم توێژینەوەیە دیاری بکەیت، " +"هەتا توێژینەوەکە بە یەکێک لە ژمارەکانی گۆڤارەوە گرێ نەدرێت." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"تۆ ناتوانیت ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بەدەست بهێنیت لەبەر ئەوەی بەشێک " +"یان زیاتری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان ونە. لەوانەیە وا پێویست بکات کە تۆ " +"بڵاوکراوەکە بە ژمارەیەکی گۆڤارەوە گرێ بدەیت، یان ناسنامەی بڵاوکراوەکە دیاری " +"بکەیت یان ژمارەی پەڕەکان داخل بکەیت." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان گرێ نادرێت چونکە کێشەی تێدا هەیە." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"تۆ چی دەبینیت لە پیشاندانی پێشوەختەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان. یەکێک " +"لە بۆکسەکان دیاری بکە و فۆڕمەکە خەزن بکە بۆ ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە " +"دیجیتاڵییەکان." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ {$pubObjectType} ئەرکدار کراوە." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"پاشگری ئەم ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییە بۆ بڵاوکراوەیەکی دیکە بەکار هاتووە. " +"تکایە پاشگری جیاواز بۆ هەر بڵاوکراوەیەک بەکار بهێنە." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دڵنیایت؟" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ئەم ژمارەیە بسڕەوە" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان؟" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"ئەم بژاردەیە بۆ سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بەکار بهێنە کە لە " +"ئێستادا ئەرکدار کراون بۆ بڵاوکردنەوە." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" +"ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان {$pubId} بۆ {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" +"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان جێگیر نابێت چونکە پاشگری تایبەتی بۆ " +"دانەندراوە." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکانی {$pubId} جێگیر نابێت چونکە کێشەی تێدایە." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ {$pubId} ئەرکدار کرا." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دەبێت بە {$doiPrefix} دەست پێ بکات." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکانی ئەم بڵاوکراوەیە {$doi} دەبێت." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ئەم بڵاوکراوەیە جێگیر نەکراوە." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "تابلۆ: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "دانە" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە ئاگادارییە بۆ خوێنەرێکی تۆمارکراو کە بەڕێوەبەر بەشداریکردنی بۆ " +"چالاک کردووە. ئەمە لینکی گۆڤار و ڕێنماییە پێویستەکان لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە بەکارهێنەر لە بەسەرچونی بەشداریکردنەکەی لە ماوەیەکی نزیکدا " +"ئاگادار دەکاتەوە. لینکی گۆڤار و ڕێنماییەکان بۆ بەشداریکردنەوە لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە بەکارهێنەر لە بەسەرچونی بەشداریکردنەکەی ئاگادار دەکاتەوە. لینکی " +"گۆڤار و ڕێنماییەکان بۆ بەشداریکردنەوە لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە بەکارهێنەر لە بەسەرچونی بەشداریکردنەکەی ئاگادار دەکاتەوە. لینکی " +"گۆڤار و ڕێنماییەکان بۆ بەشداریکردنەوە لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " +"شێوەی ئۆنلاین کڕدراوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " +"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " +"شێوەی ئۆنلاین کڕدراوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " +"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " +"شێوەی ئۆنلاین نوێ کراوەتەوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " +"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " +"شێوەی ئۆنلاین نوێ کراوەتەوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " +"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"ئەم ئیمەیڵە بۆ بەکارهێنەرە تۆمارکراوەکان دەچێت کە خۆیان داوایان کردووە لە " +"ژمارە نوێکانی گۆڤار ئاگادار بکرێنەوە." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "زانیارییەکانی بڵاوکردنەوە گۆڕانکارییان تێدا کرا." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "ڕێکخستنەکان پارەدان تازەکراوەتەوە." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "بەشی پەیوەندیکردن بە گۆڤارەوە نوێ کرایەوە." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "زانیارییە ئەرشیفکراوەکانی ئەم گۆڤارە نوێ کرانەوە." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "ڕێکخستنی ڕاگەیاندنەکان بە سەرکەوتویی نوێ کرایەوە." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "زانیارییەکانی ئەم گۆڤارە نوێ کراوەتەوە." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "لیستی ڕێکخستنەکانی ئەم گۆڤارە نوێ کرانەوە." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "وردەکارییەکانی سەرپەڕی ئەم گۆڤارە نوێ کراوەتەوە." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "بەیاننامەی تایبەتێتی نوێکراوەتەوە." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "ڕێکخستنەکانی پێنوێنی گەڕان نوێ کرانەوە." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "" +#~ "وەردەکارییەکانی مافی دەستپیڕاگەیشتنی بەکارهێنەر بۆ ئەم گۆڤارە " +#~ "نوێکراوەتەوە." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "توێژینەوەکان" diff --git a/locale/ku/submission.po b/locale/ku/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..9eafea50d28 --- /dev/null +++ b/locale/ku/submission.po @@ -0,0 +1,380 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "توێژینەوەکە پێشکەش بکە بە ڕۆڵی…" + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "پێکهاتەی توێژینەوەکەت دیاری بکە" + +msgid "submission.title" +msgstr "ناونیشانی توێژینەوە" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"جۆری بڵاوکراوەکان یەکێک لەمانە دەبێت؛ وێنە، دەق، مەڵتیمیدیا لە نمونەی " +"پڕۆگرامەکان'.… تکایە گونجاوترین بۆ پێشکەشکردنەکەت هەڵبژێرە.… نمونەکان لێرەوە " +"دەدۆزرێنەوە:Examples may be found at
                          http://" +"dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "توێژینەوەیەکی نوێ پێشکەش بکە لە" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "پێشکەشکردنی توێژینەوەی نوێ" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "ڕێڕەوی پێشکەشکردنی توێژینەوە" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "کورتەی توێژینەوەکە نابێت لە {$wordCount} وشە زیاتر بێت." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "ئەو گۆڤارەی کە توێژینەوەکەت پێشکەش کردووە، نەدۆزرایەوە." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "زانیاریی ناسێنەر" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"گۆڤار لە پێشکەشکردنەکەت ئاگادار کرایەوە، ئەم ئیمەیڵەت بۆ دڵنیایی بۆ نێردرا. " +"کاتێک سەرنوسەر توێژینەوەکەتی هەڵ سەنگاند، پەیوەندیت پێوە دەکاتەوە." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "ئەو تابلۆیەی لە پێشەکی ژمارەکەدا دەردەکەوێت" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "زانیاریی ناسێنەری ئەم پێشکەشکردنە ببینە" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "تابلۆی توێژینەوەکە \"{$galleyFormatName}\" ئامادەیە." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "تابلۆی توێژینەوەکە \"{$galleyFormatName}\" ئامادە نییە." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "ناسێنەرە گشتییەکانی پێشکەشکردنەکە نوێ کرانەوە." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "قبوڵکردنی ڕێکخستنەکە" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                          ئەم تابلۆیە هیچی دیکە بەردەست نییە بۆ خوێنەران.

                          " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                          ئەم تابلۆیە بەردەستە بۆ خوێنەران.

                          " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "ئەم تابلۆیە بخە بەردەست" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "تابلۆکان" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"سەرنوسەر فایلی ئامادەکراوی بۆ بڵاوکردنەوە و بڵاوکردنەوە لێرە ئامادە کردووە. " +" کەسێک دیاری بکە بۆ ئەوەی کاری هەڵسەنگاندنی زمانی و تابلۆ و فایلە " +"ڕێکخراوەکان پێش بڵاوکردنەوە بار بکات." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "ئەم زانیارییانە لە تابلۆی چاپ پشتڕاست بکەوە." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr ".ئەم بەڵگەیە پشتڕاست کرایەوە بۆ هەڵگرتنی لە تابلۆی چاپدا." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "ناونیشان و پوختە" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"ئەو فایلانە دابنێ و زیادیان بکە، کە پەیوەستن بە پێشکەشکردنەکەوە، لەگەڵ " +"توێژینەوەکە، ، مەلتیمیدیا، زانیاریی ڕێکخراو، کاری هونەری و هی دیکە." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "هەڵسەنگاندن" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "ئەژماری زانیاریی ناسێنەری ئەم پێشکەشکردنە بار کرا." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "پێکهاتەی توێژینەوە" + +msgid "submission.complete" +msgstr "پەسەند کرا" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "لە چاوەڕوانیی پەسەندکردن دایە" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "لیستی پێشکەشکراوەکان" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "دەستەواژەی تایبەتێتی" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "ڕۆڵی هاوبەشکار" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "شێوازی ڕێکخستنی گوتراوەکانت ڕێگە پێ نەدراوە." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"ئەم تایبەتمەندییانە بە زانیاریی ناسێنەری دوبلن پشتڕاست کراونەتەوە، کە ئەمە " +"شێوازی ستانداردی نێودەوڵەتییە بۆ ناوەرۆکی گۆڤار." + +msgid "section.any" +msgstr "هەر بەشێک" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "هەڵبژاردنەکانی بەش" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} دانە" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "هەمو دانەکان" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "نوسخەی ئەم توێژینەوەیە دەستکاری ناکرێت، چونکە بڵاو کراوەتەوە." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "ئەم بڵاوکراوەیە نەدۆزرایەوە." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "پێسپاردن بە ژمارەیەک" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"ڕێککەوتنی بڵاوکردنەوەکە بە شێوەی تۆماتیکی و لەگەڵ بڵاوکردنەوەی ئەژمارەکە " +"دادەنرێت. تکایە، ڕێککەوتی بڵاوکردنەوە داخل مەکە، تەنیا لە حاڵەتێکدا نەبێت کە " +"ئامانج لێی نوێکردنەوەی توێژینەوەیەکە کە پێشتر بڵاو کراوەتەوە." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "بەشی ئەم بڵاوکراوەیە نەدۆزرایەوە." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (ناچالاک)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "ژمارەیەی ئەم بڵاوکراوەیە نەدۆزرایەوە." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"هەمو پێویستییەکانی بڵاوکردنەوە ئامادەن. ئایا تۆ دەتەوێت ئەمە بڵاو بکەیتەوە؟" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"هەمو پێویستییەکانی بڵاوکردنەوە ئامادەن. ئەمە لەگەڵ ژمارەی {$issue}دا بڵاو " +"دەبیتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لە بڵاوکردنەوەی ئەمە لە کاتی دیاریکراودا؟" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"هەمو پێویستییەکانی بڵاوکردنەوە ئامادەن. ئەمە لەگەڵ ژمارەی {$issue} دا بڵاو " +"دەبێتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لە بڵاوکردنەوەی ئەمە؟" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"ئەم توێژینەوەیە دەبێت بە یەکێک لە ژمارەکانی گۆڤارەوە گرێ بدرێت پێش ئەوەی " +"بڵاو بکرێتەوە." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "بڵاو کرایەوە لە {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "بڵاو دەکرێتەوە لە {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "ژمارەیەک دیاریبکە بۆ کاتدانان بۆ بڵاوکردنەوە" + +msgid "submission.publication" +msgstr "بڵاوکراوە" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "بڵاوکراوەتەوە" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "لە خشتەی کار دانراوە" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "لە خشتەی کار دانەنراوە" + +msgid "submission.publications" +msgstr "بڵاوکراوەکان" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "ڕێکەوتی بڵاوکردنەوە" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "ئەم وەشانە بڵاوکراوەتەوە و ناتوانرێت دەستکاری بکرێت." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "لانیکەم توێژەرێک داوا کراوە." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "تکایە ناونیشانی توێژینەوەکەت بنوسە." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "تکایە پوختەی توێژینەوەکەت لێرە بنوسە." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "پوختەی توێژینەوەکەت زۆرە، تکایە ژمارەی وشەکان کەم بکەوە." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "تکایە ڕۆڵی هاوبەشەکەت دیاری بکە." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "ناردن بۆ هەڵسەنگاندن" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "زانیارییەکانی ئەم بڵاوکراوەیە نوێ کرانەوە." + +#~ msgid "submission.viewingPreview" +#~ msgstr "" +#~ "ئەمە پێشبینینە و بڵاونەکراوەتەوە. پیشاندانی " +#~ "پێشکەشکردن" diff --git a/locale/ku_IQ/admin.po b/locale/ku_IQ/admin.po deleted file mode 100644 index e98c0145691..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/admin.po +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "گۆڤاری میوان" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "گەڕانەوە بۆ گۆڤار" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"داواکارییەکان بۆ پێگەی سەرەکی دەنێردرێنەوە بۆ ئەم گۆڤارە. هەر بۆیە لەوانەیە " -"وا باشتر بێت، کە پێگەکە تەنیا یەک گۆڤار لەخۆ بگرێت." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت ئەم زمانە بسڕیتەوە؟ ئەم کردارە لەوانەیە کاریگەری " -"لەسەر هەر گۆڤارێکی میوان دروست بکات کە لە ئێستادا ئەم زمانە بەکار دێنێت." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "ئەمە زمانی سەرەکییە بۆ هەر گۆڤارێکی میوان." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"هەمو فایلە لۆکاڵییەکان دیاری بکە بۆ پاڵپشتیی پێگەکە. فایلە دیاریکراوەکان لە " -"لایەن هەمو گۆڤارە میوانەکانەوە بۆ بەکارهێنان بەردەست دەبن و لە ئەژماری " -"دیاریکردنی زمانەکان لە هەمو پێگەکاندا دەردەکەون (کە دەکرێت گۆڕانکارییان تێدا " -"بکرێت تەنیا لە هەندێک پەڕەی دیاریکراو). ئەگەر چەند فایلێکی لۆکاڵی دیاری " -"نەکران، ئەژماری زمان دەرناکەوێت و ڕێکخستنە هاوکارەکان لە گۆڤارەکاندا بەردەست " -"نابن." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "زمانە دیاریکراوەکان لەوانەیە تەواونەکراو بن." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم زمانە لە پێگەکەتدا؟ ئەمە لەوانەیە کاریگەری " -"لەسەر گۆڤارەکانی دیکەش بکات کە هەمان سیستەمی ناوخۆیی بەکار دێنن." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"هەر فایلێکی دیکەی زیادە دەستنیشان بکە بۆ دابەزاندنی پاڵپشتی بۆ سیستەمەکە. " -"فایلەکان پێویستە پێش ئەوەی لە لایەن گۆڤارە میوانەکانەوە بەکار بهێندرێن، " -"دابەزێندرابن." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "ژمارەی وەشانی سیستەمەکە" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "هەیکەلی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "فۆڕمی ڕێکخستنی هەیکەلی سیستەمی گۆڤاری کراوە config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"تۆ بە شێوەیەکی تۆماتیکی وەک بەڕێوەبەری ئەم گۆڤارە تۆمار دەکرییت. دوای " -"تۆمارکردنی گۆڤارێکی نوێ، سیستەمی ڕێکخستن چالاک دەبێت." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "ڕێکخستنی گۆڤار" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "هیچ گۆڤارێک تۆمار نەکراوە." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "گۆڤارێک دروست بکە" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"ئەمە دەبێت تاکە وشەیەکی کورت یان وشەیەکی کورتکراوە بێت کە گۆڤارەکەی پێ " -"دەناسرێتەوە.لینکی گۆڤارەکە ئەمە دەبێت {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "ناونیشانێک داواکراوە." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "ڕێچکەیەک داواکراوە." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"ڕێچکەکە تەنیا پیت، ژمارە، کاراکتەر، خەتی ژێرەوە و سەرەوە لەخۆ دەگرێت. دەبێت " -"دەستپێک و کۆتاییەکەی بە ژمارە یان پیت بێت." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "ڕێچکەکەی تۆ پێشنیازت کردووە لە لایەن گۆڤارێکی دیکەوە گیراوە." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "بینینی ئەم گۆڤارە بۆ هەمووان چالاک بکە" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "ناساندنی گۆڤار" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "ڕێچکەی ئێستا و ڕێچکەی نوێ، بۆ نمونە (\"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "ئەو کەسانە زیاد بکە کە ئیشتیراکیان هەیە" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "کۆدی گۆڕاوی توێژینەوە لە مێتاداتا لە ISO8859-1 ەوە" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "کۆدێک داوا بکە بۆ لینکی وەشانی یەکەم و دووەمی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "ڕێچکەی داخلبون داوا کراوە." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "داخلکردنەکە بە ناتەواوی مایەوە" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "دو ناوی هەمان بەکارهێنەر بەیەکەوە بلکێنە" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "دو ناوی هەمان بەکارهێنەر بەیەکەوە بلکێنە" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"بەکارهێنەرێک دیاری بکە بۆ ئەوەی توانای ئەوەی بدەیتێ کە گۆڕانکاری لە " -"خاوەندارێتی گۆڕانکارییەکانی دیکەدا بکات." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"بەکارهێنەرێک یان زیاتر زیاد بکە بۆ ئەوەی لەگەڵ بەکارهێنەرێکی دیکە لێکیان " -"بدەیت (بۆ نمونە کاتێک کەسێک دو ئەکاونتی هەبێت). ئەو ئەکاونتانەی کە یەکەمجار " -"دەستنیشان دەکرێن دەسڕێنەوە و هەر پێشکەشکردێک، ئەرکێک و شتێکی دیکە " -"دەگوازرێتەوە بۆ ئەکاونتی دووەم." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "هەمو بەکارهێنەران تۆمار کراون" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لەوەی کە ئەم ئەژمارانە بەیەکەوە دەلکێنیت کە ژمارەیان " -"{$oldAccountCount}یە و دەیانخەیتە سەر \"{$newUsername}\"? ئەژمارە " -"دیاریکراوەکان {$oldAccountCount} دەسڕێنەوە. ئەم کردارە گەڕانەوەی تێدا نابێت." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "هیچ بەکارهێنەرێک تۆمار نەکراوە." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "بەبیرهێنانەوەی کاتی بەسەرچونی ئیشتیراک" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی ئەکسێسی کراوە" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "بەبیرهێنانەوەی هەڵسەنگاندن" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} بەسەرکەوتویی گۆڕدرا." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} بە سەرکەوتویی دروست کرا." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "زانیاریی پێگەکە بەسەرکەوتویی گۆڕدران." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "ڕێکخستنەکانی پێگەکە بە سەرکەوتویی گۆڕدران." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "ڕێکخستنە پیشاندراوەکان بە سەرکەوتویی گۆڕدران." diff --git a/locale/ku_IQ/api.po b/locale/ku_IQ/api.po deleted file mode 100644 index 540017b91af..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/api.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 02:13+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "تۆ ناتوانیت ئەو گۆڤارە بگۆڕیت کە پێشکەشت کردووە." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ بینینی ئەو ژمارانەی بڵاو نەکراونەتەوە." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "تۆ تەنیا دەتوانیت ئەو گۆڤارانە ببینیت کە بڵاو کراونەتەوە." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ بینینی ئەم گۆڤارە." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"تۆ ناتوانیت ئەم گۆڤارە ببینیت یان گۆڕانکاری تێدا بکەیت هەتا تۆ داواکاری " -"تایبەت لە گۆڤارەکە نەکەیت." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "تۆ ناتوانیت گۆڕانکاری لەم گۆڤارەدا بکەیت." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "تۆ ڕێگەپێدانی گۆڕانکاریت لەم گۆڤارەدا نییە." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "تۆ ڕێگەپێدانی سڕینەوەی ئەم گۆڤارەت نییە." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "ئەو گۆڤارەی کە تۆ بۆی گەڕایت نەدۆزرایەوە." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "تۆ ڕێگەپێدانت نییە بۆ گواستنەوەی لیستی ئەم ئیمەیڵانە بۆ گۆڤارێکی دیکە." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "ئەو شێوازەی کە تۆ دیاریت کردووە بۆ پارەدان، ڕێگەپێدراو نییە." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "ئەو توێژینەوەی کە تۆ داوای دەکەیت لەم گۆڤارە بڵاو نەکراوەتەوە." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "ئەو بڵاوکراوەی کە تۆ داوات کردووە بەشێک نییە لەم پێشکەشکردنە." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/ku_IQ/author.po b/locale/ku_IQ/author.po deleted file mode 100644 index 1f7d250cba0..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/author.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 12:00+0000\n" -"Last-Translator: avin a hama \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "داواکاری بڵاوکردنەوەی نوێ" - -msgid "author.track" -msgstr "چالاککردنی توێژینەوە نێردراوەکان" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"سیاسەتی بەڕێوەبردن " -"بەرژەوەندییەکان پێشبڕکێ" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "توێژینەوەیەک پێشکەش بکە" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "پێنج هەنگاو بۆ پێشکەشکردنی توێژینەوە" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "داواکارییەکی نوێ بۆ پێشکەشکردنی توێژینەوەیەک دەست پێ بکە" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"کلیک لێرە بکە بۆ دەستپێکردنی " -"هەنگاوی یەکەم." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "هەنگاوی یەکەم: دەستپێکردنی پێشکەشکردن" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "هەنگاوی دووەم: بارکردنی فایلەکان" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "هەنگاوی سێیەم: زانیارییەکانت داخل بکە" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "هەنگاوی چوارەم: فایلە تەواوکارییەکان بار بکە" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "هەنگاوی چوارەم: فایلێکی تەواوکاری زیاد بکە" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "هەنگاوی پێنجەم: دڵنیابونەوە لە پێشکەشکردنەکەت" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "دەستپێکردن" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "فایلە داواکراوەکان بار بکە" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "زانیارییەکان داخل بکە" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "فایلە تەواوکارییەکان بار بکە" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "هەنگاوی دواتر" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "ئەم گۆڤارە لە ئێستادا توێژینەوەی نوێ وەرناگرێت." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "داواکاریی پاشگەزبونەوە" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "تکایە بڕیار لەسەر گێڕانەوەی تێچوی ئەم توێژینەوەیە بدە" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"تکایە لە خوارەوە تێبینی خۆت بنوسە کە بۆچی ئەم تێچووە دەبێت بگێڕدرێتەوە." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"ئەگەر تۆ داوای گێڕانەوەی بڕی پارەی تێچون دەکەیت، دەبێت هۆکاری داواکارییەکەت " -"بە ڕوونی بنوسیت." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "لە قۆناغی هەڵسەنگاندن دایە" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "لە قۆناغی هەڵسەنگاندن دایە: پێداچونەوەی پێویستە" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "لە دەستکاریکردن دایە: نوسخەی چاککراو داواکراوە" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "لە چاککردن دایە؛ پێویست بە راستکردنەوەی رێنوس و رێزمان دەکات" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "بارکردنی نوسخەیەک کە گۆڕانکاری تێدا بکرێت" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "راستکردنەوەی رێزمانی و رێنوس" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم پێشکەشکردنە سەرەڕای ئەوەی تەواونەکراوە ؟" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "پیشاندانی بارودۆخ" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr ".هیچ پێشکەشکردنێکت نییە" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "بەشی گۆڤار" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"(بەشێکی گونجاو بۆ پێشکەشکردنەکەت هەڵبژێرە(تەماشای بەش و رێنماییەکانی " -"بڵاوکردنەوە بکە" - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"پێش ئەوەی بچیتە قۆناغی دواتر، دەبێت دڵنیا ببیتەوە کە هەمو یەکەکان بەردەستن." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"دەبیت تۆ ڕازی ببیت بە مەرجەکانی خاوەندارێتی پێش ئەوەی بچیتە قۆناغی دواتر." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "تێبینییەکانت بۆ سەرنوسەر" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "شتێک بنوسە (ئارەزومەندانەیە)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "تکایە یەکێک لە زمانەکان دیاری بکە بۆ پێشکەشکردن." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"ڕیزبەندیی توێژەرەکان دیاری بکە بۆ ئەوەی لە کاتی بڵاوکردنەوە بەمجۆرە " -"دەربکەوێت کە خۆت ئارەزوی دەکەیت." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "ڕیزبەندیی ناوی توێژەرەکان" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr ".پەیوەندیگرتن لەگەڵ سەرنوسەر" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "توێژەرێک زیاد بکە" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "توێژەرێک بسڕەوە" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"پابەندی زیاد بکە بۆ ناوەرۆکی توێژینەوەکە، پابەنبونەکان بە فاریزە لەیەکتر جیا " -"بکەوە (بە ڕێنوسی زمانی ئینگلیزی تکایە) بەم شێوەیە دەردەکەوێت: (پابەندبونی1; " -"پابەندبونی2; پابەندبونی3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -".ئاماژەکردن بە پێگە جوگرافی و ڕوداوە مێژوییەکان و/یان تایبەتمەندییەکانی " -"نمونەی توێژینەوە" - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es. هێمای زمانەکانی دیکە." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "لانیکەم دەبێت ناوی توێژەرێک بنوسرێت." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"زانیارییەکان: (ناوی یەکەم، ناسناو یان ناوی باپیر ئەگەر نییە، ئیمەیڵ) لە هەمو " -"توێژەرێک داواکراوە." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "تکایە ناونیشانی توێژینەوەکەت لێرە بنوسە." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr ".تکایە پوختەی توێژینەوەکەت لێرە بنوسە" - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr ".ژمارەی وشەکانت زیاترە لە ژمارەی دیاریکراو" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "فایلی پێشکەشکردن" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "بارکردنی فایل بۆ پێشکەشکردن" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "گۆڕینی فایلی پێشکەشکردن" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "هیچ فایلێک بۆ پێشکەشکردن بار نەکراوە." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە بەردەوامبون بەبێ ئەوەی فایلی توێژینەوەکەت پێشکەش بکەیت؟" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"ئەم هەنگاوە ئارەزومەندانەیە کە ڕێگا بە زیادکردنی فایلی پاشکۆ دەدات. فایلەکان " -"دەکرێت بە فۆڕماتی جیاواز بن، بۆ نمونە کەرەستەی توێژینەوە، سێتی داتا، کە " -"دەبێت لەگەڵ ئەخلاقی توێژینەوە بگونجێت، ئەو سەرچاوانەی کە ئەگەر بەم شێوەیە " -"نەبێت بەردەست نابن بۆ خوێنەر، خشتە و وێنەی کە ناکرێت هاوپێچی ناو دەقی " -"توێژینەوەکە بکرین، یان هەر فایلێکی دیکەی پەیوەندیدار بە توێژینەوەکە." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"کلیک لەسەر پاراستن بکە بۆ بارکردنی فایلەکە (دوای ئەمە فایلەکانی دیکەش دەکرێت " -"بار بکرێن)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە بەردەوامبون بێ ئەوەی فایلی پاشکۆ بار بکەیت کە دیاریت " -"کردووە؟" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "هیچ فایلێکی پاشکۆ بۆ ئەم توێژینەوەیە زیاد نەکراوە." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "گەڕانەوە بۆ فایلە پاشکۆکان" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی فایلی پاشکۆ دڵنیایت؟" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "بارکردنی فایلی پاشکۆ" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "فایلێکی پاشکۆ زیاد بکە" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "گۆڕینی فایلی پاشکۆ" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "فایلی پاشکۆی زانیارییەکان" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"بۆ پێنوێنی ئەم پاشکۆیانە، ئەم زانیارییە ناسێنەرانەی خوارەوە بۆ فایلە پاشکۆکە " -"زیاد بکە." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "فایلی پاشکۆ" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "دروستکەر (یان خاوەن)ی فایلەکە" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "کەرەستەی توێژینەوە" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "کەلوپەلی توێژینەوە" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "ئەنجامەکانی توێژینەوەکە" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "دەقەکان" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "شیکردنەوەی داتا" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "سێتی داتاکان" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "سەرچاوەی دەق" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "ناساندنێکی کورت" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"فایلەکە بنێرە بۆ هەڵسەنگێنەران (بەبێ زانیارییە کەسییەکان)، ئەگەر ئەمە " -"پێچەوانەی یاساکانی هەڵسەنگاندنی نهێنی نییە." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr ".تەنیا بۆ بەکارهێنان لەگەڵ ئەو شتانەی کە بە فەرمی بڵاو کراونەتەوە" - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "ڕێککەوتی کۆکردنەوەی داتا یان دروستکردنی کەرەستەی توێژینەوە." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr ".ناوی توێژینەوە یان سەچاوەی شتێکی دیکە" - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "یەکێکی دیکە دیاری بکە" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "هیچ فایلێک بار نەکراوە." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "تکایە ناونیشانی ئەم فایلە پاشکۆیە بنوسە." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "تکایە، ناونیشانی بابەتەکە بنوسە." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "تکایە ناساندنێک بنوسە." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "پێناسەی فایلی پاشکۆی گشتی بەردەستە." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "ناسێنەری فایلی پاشکۆی گشتی" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "پوختەی فایلە پێشکەشکراوەکان" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "پێشکەش بکە" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "توێژینەوەکەت پێشکەش کرا. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی گۆڤاری {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "نوسخەی نوسەر بار بکە" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "فایلی پەسەندکراوی سەرنوسەر" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "فایلی نوسەر" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"ئەژمارێکی کەسی پێویستە بۆ ئەوەی ڕەشنوسی توێژینەوەکەت بۆ ئەم گۆڤارە بنێریت. " -"ئەمە ڕێگا بە سەرنوسەرەکانمان دەدات کە ڕەشنوسەکە ببینن و پەیوەندیت پێوە بکەن " -"کاتێک گۆڕانکاری ڕو دەدات یان زانیاری زیاتریان پێوست دەبێت." diff --git a/locale/ku_IQ/default.po b/locale/ku_IQ/default.po deleted file mode 100644 index 0d5bd899f9c..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/default.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "وتارەکان" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "وتار" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "ڕێوشوێنی هەمیشەیی بەش" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "دەقی وتار" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                          ناوەکان و ناونیشانی ئیمەیڵەکانی ناو ئەم سایتی گۆڤارە بە شێوەیەکی تایبەتی " -"بەکاردەهێندرێن بۆ مەبەستە ئاشکراکراوەکانی ئەم گۆڤارە، هەروەها بەردەست نابن " -"بۆ هیچ مەبەستێکی تر یان ئیچ لایەنێکی تر.

                          " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"ئەم گۆڤارە مافی چونەژوورەوەی کراوەی دەستبەجێ فەراهەمدەکات بۆ ناوەڕۆکەکەی لە " -"سەر بنەمای دەستەبەرکردنی ئازادانەی توێژینەوەکان بۆ گشت خەڵکی و پشتیوانی " -"ئاڵوگۆڕی زانیاری مەزنتری جیهانی دەکات." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"ئێمە هانی خوێنەران دەدەین کە ئاگادارکردنەوە چالاک بکەن بۆ ئەوەی لە کاتی " -"بڵاوکردنەوەی نوێ بە ئیمەیڵ ئاگادار بکرێنەوە. ئەم لینکە بەکار بهێنن تۆماری لە سەرەوەی پەڕەی " -"سەرەکیی گۆڤارەکە. ئەم تۆمارە وا دەکات کە تۆی خوێنەر ناوەرۆکی بڵاوکراوە " -"نوێیەکانت بە ئیمەیڵ پێ بگات. ئەم لیستە ڕێگا بە گۆڤاریش دەدات کە هاوکاری " -"هەندێک لە خوێنەران بکات. لێرەوە سەیری تایبەتێتییەکانی گۆڤار بکە ، " -"دڵنیا دەکاتەوە کە ئیمەیڵ و زانیارییەکانیان بۆ هیچ مەبەستێکی دیکە بەکار نایەت." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"ئایا دەتەوێت لەم گۆڤارە توێژینەوەکەت بڵاو بکەیتەوە؟ پێشنیاز دەکەین بۆ ئەوەی " -"سەیری پەڕەی بکەیت دەربارەی " -"گۆڤار و ئەمەش بۆ زانینی سیاسەتەکانی گۆڤارەکە، هەروەها ڕێنمایی " -"توێژەران. توێژەران پێویستە کە خۆیان تۆمار بکەن پێش ئەوەی دەست بە پێشکەشکردنی " -"توێژینەوەکانیان بکەن، ئەگەر خۆت تۆمار کردووە، لێرەوە داخلی ئەژمارە کەسییەکەت ببە دەست بە پێشکەشکردنی " -"توێژینەوەکەت بکە." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"ئێمە هانی کتێبخانەکان دەدەین بۆ ئەوەی گۆڤارەکەمان لە لیستە ئەلیکترۆنییەکانی " -"خۆیان دابنێن. ئەمەش هیچ جۆرە تێچوێک ناخاتە سەر ئەستۆی ئەوان، لە کاتێکدا " -"سیستەمی بڵاوکردنەوەی کراوە گونجاوە بۆ ئەوەی ئەندامانی فاکەڵتی تێیدا بەشدار " -"ببن(see Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"ئەم گۆڤارە سیستەمی LOCKSS بەکار دەهێنێت بۆ ئەرشیفکردن و ڕێگا بە ئەو کەسانە " -"دەدات کە لە کتێبخانەکاندا کار دەکەن ئەرشیفی تایبەتیی خۆیان دروست بکەن . بۆ زانیاریی زیاتر..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"ئەم گۆڤارە سیستەمی CLOCKSS بەکار دەهێنێت بۆ ئاسانکاری ئەو کەسانەی لە " -"کتێبخانەکان کار دەکەن و دەتوانن ئەرشیفی بەردەوامی خۆیان دروست بکەن CLOCKSS . " -"بۆ زانیاریی زیاتر..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "بەڕێوەبەری گۆڤار" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "بەڕێوەبەرانی گۆڤار" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "سەرنوسەری گۆڤار" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "سەرنووسەرانی گۆڤار" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "سەرنوسەری میوان" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "سەرنوسەرە میوانەکان" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "سەرنوسەری بەش" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "سەرنوسەرەکانی بەشەکان" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "بەڕێوەبردنی بەشداربووان" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "بەڕێوەبەرانی بەشداربووان" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "کەرەستەکانی توێژینەوەی زانستی" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "ماتێریاڵی توێژینەوەی زانستی" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "ئەنجامەکانی توێژینەوەی زانستی" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "ڤەگۆتن" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "شیکردنەوە" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "کۆمەڵە داتا" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "دەقەکانی سەرچاوە" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "هەڵسەنگێنەر" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "هەڵسەنگێنەرەکان" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "فایلی نێردراو، فایلێكی كراوه‌ی ئۆفیسه‌، مایكۆسۆفت ۆرد یان فایلی ئاڕ تی ئێفی " -#~ "دۆكیۆمێنت." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "بابه‌ته‌ نێردراوه‌كان نابێت پێشتر بڵاوكرابێتنه‌وه‌ له‌ گۆڤارێكی دیكه‌ بۆ ئه‌م " -#~ "مه‌به‌سته‌ یان ده‌بێت ڕوونكردنه‌وه‌یه‌ك له‌ كۆمێنتدا به‌ به‌ هه‌ڵه‌چن بدرێت." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "لە هەرشوێنێکی پێویست لە نوسراوەکە لینک بۆ بەدواداچون داندراوە." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "دەقەکە پەیوەستە بە مەرج و داکارییەکانی شێوازی و لیستی سەرچاوەکانەوە کە " -#~ "لەناو پەیڕەوی نوسەر (دانەر) داندراوە)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "دەقی نوسینەکە تاک بۆشاییە؛ فۆنتی ١٢ بەکاردەهێنێت؛ خەتی لار پەیڕەودەکات، " -#~ "نەک هێڵ بەژێرداهێنان (جگە لە ناونیشانی بەستەر و وێبسایتەکان): و هەموو " -#~ "وێنەکان، ژمارەکان و خشتەکات لە ناو دەقەکەدا لە شوێنی گونجاو دادەندرێن، " -#~ "نەک لە کۆتاییدا." diff --git a/locale/ku_IQ/editor.po b/locale/ku_IQ/editor.po deleted file mode 100644 index fd5d0134d74..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/editor.po +++ /dev/null @@ -1,481 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "سەرنووسەری سەرەکی" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "نێردراوەکان و بڵاوکراوەکان" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "ڕیزی نێردراوان" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "ئەرشیفی نێردراوان" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "بڵاوکردنەوە" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "ژمارەی بڵاوکراوەکان" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "هەموو بەشەکان" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "هەموو سەرنووسەران" - -msgid "editor.me" -msgstr "من" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"ناسێنەری گشتی {ناسێنەری گشتی} پێشوەختە بوونی هەیە بۆ بابەتێکی تر (ژمارەی " -"گۆڤار، توێژینەوە، دۆسیە یان فایل). تکایە نەسێنەرە ناوەزەکان هەڵبژێرە لە ناو " -"گۆڤارەکەت." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "هیچ نێردراوێک لە ئەرشیف نییە." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -".گۆڕانکاری لە بابەتە نیردراوە ئەرشیفکراوەکاندا دەکەی؟ بابەتە نیردراوەکان کە " -"بۆ سڕینەوە دەستنیشانکراون بەیەکجاری دەسڕێنەوە لە سیستەمەکەدا" - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "ئایا تۆ دڵنیای کە دەتەوێت ئەم بڕیارە تۆمار بکەی؟" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -".بازدانی ئیمەیڵ دادەگیرێت(Skip Email) ئەم بابەتە نێردراوە ئەرشیف دەکرێت لە " -"دوای ئەوەی ئیمەیڵی نوسەری ئاگادارکردنەوە دەنێردرێت یاخود دوگمەی" - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"پێش ئەوەی بابەتەکەت بنێری بۆ بژارکردن و هەڵەچنی، بەستەری نوسەری " -"ئاگادارکردنەوە بەکاربهێنە بۆ ئاگادارکردنەوەی نوسەری بڕیار بەدەست و ئەو " -"دانەیە هەڵبژێرە کە دەبێت بنێردرێت." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەکارهێنەران" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "هەموو خوێنەران ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "هەموو نووسەرە بڵاوکراوەکان ({$count} بەکارهێنەر)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "هەموو بەشداربوونی تاک ({$count} بەکارهێنەر)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "" -".({هەموو هاوبەش و بەشداربووە ڕێکخراوەییەکان (بەکارهێنەرە {هەژمارکراوەکان" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەکارهێنەران..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "بەکارهێنەران ئاگادارکرانەوە" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -".{{ئەم نامەیە بنێرە بۆ هەموو ئەو بەکارهینەرانەی کە پەیوەندیدارن بەم گۆڤارە " -"(بەکارهێنەرە {هەژمارکراوەکان" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"ئەم نامەیە بنێرە بۆ بەکارهێنەرانی پەیوەست بەم گۆڤارە، کە ئاماژەیان بەوە " -"داوە حەزدەکەن زانیاری نوێ و هەنووکەیییان پێبگات (بەکارهێنەرە " -"{هەژمارکراوەکان{(." - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "خشتەی بابەتەکان لەم ژمارەیە لەخۆبگرە )(دابنێ):" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "بەڕێوەبەرایەتی سەرنوسەر" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "دروستکردنی ژمارە" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "بەڕێوەبردنی ژمارە: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "ژمارەی ئێستا" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "دانەکان" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "هیچ بابەتێک لە ئێستادا کاتی بۆ دانەندراوە بۆ ئەم ژمارەیە" - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "ئایا تۆ دڵنیایی کە دەتەوێت ئەم ژمارەیە بە یەکجاری بسڕیەوە؟" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "بڵاوکراوە" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "بڵاونەکراوە" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "ڕێکەوتی بڵاوکردنەوە" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr ".ژمارەی بەرگ پێویستە و دەبێت بەهای ژمارەیی ئەرێنی بێت" - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr ".ژمارە پێویستە و دەبێت بەهای ژمارەیی ئەرێنی بێت" - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "ساڵ پێویستە هەبێت و دەبێت بەهای ژمارەیی ئەرێنی بێت." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "تاونیشان پێویستە بۆ ژمارەی گۆڤارەکە." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"ژمارەی پێناس پێویستە هەبێت. تکایە بە لایەنی کەمەوە یەکێک لە بژاردەکانی " -"ژمارەی پێناس هەڵبژێرە." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "ژمارەی پێناس" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "ناسێنەری ژمارەی گشتی" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Description" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "پێگەی دەستپێگەیشتن" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "ڕێکەوتی دەستپیگەیشتنی کراوە" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "دەستپێگەیشتنی کراوەی دواخراو چالاک بکە" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "وێنەی بەرگ" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "شێوە (فۆڕمات)ە ڕێگە پێدراوەکان: .gif, jpg, org png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "بارکرا" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "لابردن" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "(هەڵەچنکراوە)" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "وێنەی بەرگەکە دەسڕیەوە؟" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"وێنەی بەرگەکە کە تۆ داواتکردووە بیسڕیەوە ناگونجێت لە گەڵ وێنەی بەرگی ئەم " -"ژمارە گۆڤارە. تکایە دووبارە هەوڵبدە لاپەڕەکە باربکەیەوە." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"ئەو وێنە بەرگەی کە تۆ داواتکردووە بیسڕیەوە نادۆزرێتەوە. لەوانەیە پێشتر " -"سڕابێتەوە. هەوڵبدە دووپارە لاپەرەکە باربکەیتەوە." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"فۆڕماتی وێنەی بەرگەکە نادروستە.فۆڕماتە پەسەندکراوەکان ئەمانەن: gif, jpg, png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "پەڕەشێواز" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"ڕێکخستنی پەڕەشێوازی نادروست. دڵنیابە لەوەی کە فایلە نێردراوەکە فایلێکی " -"دروستی سی ئێس ئێسە (پەڕەشێوازی یەک لە دوای یەکە)." - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "پەڕەشێوازەکە دەسڕیەوە؟" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "سەردێری بەرگ" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "بەرگێک دروستبکە بۆ ئەم ژمارەیە بەم بەشانەی خوارەوە." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "پیشاندان" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "دەستپێگەیشتنی کراوە" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "بەشداربوون" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "پێناسە" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "دەستپێگەیشتن" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "بەرگ" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"هەموو توێژینەوەکان دەگەڕێندرێنەوە بۆ ڕیزی پیداچوونەوە و هەڵەچنی، و هەموو " -"فایلە پەیوەندیدارەکان بە یەکجاری دەسڕێنەوە. ئایە تۆ دڵنیایی دەتەوێت ئەم " -"ژمارەیە بسڕیەوە؟" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"ئەم گۆڤارە ڕێکخستنی ژمارەی ئاسایی و نەریتی بەکاردەهێنێت. دووبارە ڕێکخستەوە بۆ باری بنەڕەتی" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"ئەم ژمارەیە ڕێکخستنی بەشی نەریتی بەکاردەهێنێت.دووبارە ڕێکخستنەوە بۆ باری بنەڕەتی" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "داتای ژمارەی گۆڤار" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "گۆڕانکارییەکانی خشتەی ناوەڕۆک پاشەکەوت دەکەی؟" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "بنەڕەت" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "رێخستن/ ڕیزکردن" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "ناسنامەی گشتی" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "بڵاوکردنەوەی ژمارەی گۆڤار" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "بڵاونەکردنەوەی ژمارەی گۆڤار" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "پیشاندانی پێشەکی ژمارەی گۆڤار" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "پیشاندانی پێشەکی" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "ئایا تۆ لە بڵاوکردنەوەی ژمارەیەکی نوێی گۆڤار دڵنیایت؟" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە پەشیمانبونەوە و شاردنەوەی ئەو ژمارەیەی کە پێشتر بڵاوت " -"کردووەتەوە؟" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە دیاریکردنی ئەم ژمارەیە وەک دوا ژمارە؟" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "ناسنامەی گشتی بۆ ئەم توێژینەوەیە خەزن ناکرێت:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "هیچ ژمارەیەکی گۆڤار بەردەست نییە" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "بیکەوە" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "پەڕەکان" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "تابلۆی ژمارە" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "پیشاندانی تابلۆی ژمارە" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە بە تەواوی ناوەرۆکەکەیەوە بڵاو بکەوە." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "تابلۆی هیچ ژمارەیەک بڵاو نەکراوەتەوە." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "ناونانی تابلۆی ئەم ژمارەیە داواکراوە." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "شوێنی تابلۆی ئەم ژمارەیە داواکراوە." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "پێناسەی تابلۆی گشتیی ئەم ژمارەیە هەیە." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "بگەڕێوە بۆ تابلۆی ژمارەکان" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی تابلۆی ئەم ژمارەیە؟" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "ناسێنەرەکان" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "ژمارەکانی داهاتو" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "تابلۆیەک زیاد بکە" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "ئەم ژمارەیە بڵاو بکەوە" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "ژمارەیەکی گۆڤار دروست بکە" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "پیشان بدە" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "پیشاندانی پێشوەختە" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە دروست بکە" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "دوایین ژمارەی گۆڤار ڕێک بخە" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "ژمارەکانی پێشوتر" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "فایلە رەسەنەکان وەک وەشانی پێداچونەوە دیزاین بکە" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "بڕیار" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "پیشانی بدە لە ڕێگای" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "MM-DD پێشکەش بکە" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "ئەرکە چالاکەکان" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "بانگێشت بکە" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "قبوڵ بکە" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "هیچ پێشکەشکردنێک نییە" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "دواهەمین" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "هەفتەکان" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "دواهەمین تەواوکراو" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "ئەرکدار کراوە بۆ" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "لەم بەشە" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "پیشاندانی بڵاوکردنەوەکانی داهاتو" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "ئەم وەشانە بڵاو بکەوە" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "زانیاریی ناسێنەری ئەم وەشانە پیشان بدە" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "زانیاریی ناسێنەری ئەم وەشانە دەستکاری بکە" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "پلان بۆ بڵاوکردنەوەی ئەمە دابنێ لە ڕێککەوتی" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "بۆ ئەوەی ئەرکدار بکرێت" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"تێچوی توێژینەوەکە نەدراوە. بۆ ئەوەی توێژینەوەکە دابنێیتەوە کە بڵاو ببێتەوە، " -"توێژەر ئاگادار بکەوە بۆ ئەوەی تێچووەکەی بدات." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"وێنەی سەر بەرگ کە تۆ دەتەوێ بیسڕیتەوە، نەدۆزرایەوە. لەوانەیە پێشتر " -"سڕابێتەوە. تکایە پەڕەکە نوێ بکەوە." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "ئەم توێژینەوەیە لەم ژمارەیە بسڕەوە" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "بیسڕەوە" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم توێژینەوەیە لەم ژمارەیە؟ توێژینەوەکە لە " -"ژمارەیەکی دیکەدا بەردەست دەبێت." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "ڕێککەوتی دەستپێڕاگەیشتن بەردەست نییە." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "تابلۆی ئەم ژمارەیە دەستکاری بکە" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"سەرنوسەر ئەم فایلانە بۆ هەر نوسخەیەک دیاری دەکات و دواتر لە شوێنی گونجاوی " -"بەڵگەکان هەڵسەنگاندنی زمانی بڵاوی " -"دەکاتەوە." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "فایلی تابلۆ دیاری بکە" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"وەشانەکانی کۆتایی لەلایەن سەرنوسەرەوە دادەبەزێندرێن لە ژێر, uploaded below " -"under فایلی پەسەندکراوی." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"هەر فایلێک کە پێشتر بار کراوە لە ڕێگەی ئەم بۆکسەوە دەکرێت بنێردرێت بۆ " -"هەڵسەنگاندنی زمانی: هەمو ئەو فایلانەی دەچنە ناو لیستەکەوە هەڵبژێردراون." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"ناسێنەری گشتیی '{$publicIdentifier}' بەردەستە بۆ مەبەستێکی دیکە لە هەمان " -"شێواز. تکایە ناسێنەری دەگمەن هەڵبژێرە بۆ هەر مەبەستێک لە چوارچێوەی گۆڤاردا." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "وێنەی بەرگ" diff --git a/locale/ku_IQ/emails.po b/locale/ku_IQ/emails.po deleted file mode 100644 index 5e906492cc4..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,691 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 15:31+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "دڵنیابوونەوەی لە دانانەوەی وشەى نهێنى" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"{$siteTitle} داواكاريتان بۆ گۆڕينى وشەى نهێنيمان پێگەيشت.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر ئەم داواكارييە بەبێ ئاگادارى ئێوە نێردراوە، ئەم پەيامە بە هەند " -"وەرمەگرن؛ دەتوانن وشە نهێنييە كۆنەكەتان بەكار بهێنن. ئەگەر دەتانەوێت " -"تێپەڕەوشەتان بگۆڕن تكايە كرتە لەسەر بەستەرەكەى خوارەوە بكەن.\n" -"
                          \n" -"
                          \n" -"بۆ گۆڕينى وشەى نهێنى: {$passwordResetUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "خۆتۆماركردن لە گۆڤار" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"تۆ وەک بەکارهێنەرێک تۆمار کراویت {$contextName}. ئێمە ناوی بەکارهێنەر و وشەی " -"نهێنییەکەتمان لەگەڵ ئەم ئیمەیڵە بۆ ناردویت، کە بۆ کارەکانی گۆڤارەکە پێویستە. " -"لە هەر کاتێکدا کە بتەوێت، تۆ دەتوانیت داوای سڕینەوەی ئەژمارەکەت بکەیت.
                          \n" -"
                          \n" -"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" -"وشەی نهێنی: {$password}
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس،
                          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "هه‌ژماره‌كه‌ت پشتڕاست بكه‌ره‌وه‌" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"تۆ ئەژمارێکی کەسیت دروست کرد {$contextName}, بەڵام پێش ئەوەی بتوانیت بەکاری " -"بهێنیت، بۆ دڵنیایی ڕاستیی زانیارییەکان دەبێت کلیک لەسەر ئەم لینکە بکەیت:
                          \n" -"
                          \n" -"{$activateUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس،
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "تۆماركردن وه‌كو پێداچوونه‌وه‌ له‌گه‌ڵ ناوی ده‌ق" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"لە ژێر ڕۆشنایی شارەزایی ئێوەدا، ئێمە ناوی تۆمان وەک هەڵسەنگێنەر تۆمار کردووە " -"لە داتابەیسی {$contextName}.ئەمەش مانای دەستپێکردنی هیچ کارێک لە لایەن " -"بەڕێزتانەوە ناگەیەنێت، بەڵام هەلێک بە ئێمە دەبەخشێت بۆ ئەوەی ناوتان لە لامان " -"هەبێت لە ئەگەری بابەتێکی پەیوەندیدار بە ئێوە. لە کاتی بانگێشتکردنتان بۆ " -"هەڵسەنگاندمن، ئێوە ناونیشان و کورتەی توێژینەوەکە دەبینن و هەمیشە دەتوانن " -"ئەرکەکە قبوڵ یان ڕەت بکەنەوە. لە هەر کاتێکدا ئەگەر بتانەوێت، دەتوانن داوای " -"سڕینەوەی ناوەکەتان لە سیستەمەکەماندا بکەن.
                          \n" -"
                          \n" -"ئێمە ناوی بەکارهێنەر و وشەی تێپەڕتان بۆ دەنێرین، کە بەکار دێت بۆ کارکردن " -"لەسەر پەڕەی گۆڤارەکەی ئێمە. تۆ هەمو کات دەتوانیت زانیارییەکانت نوێ بکەیتەوە. " -"
                          \n" -"
                          \n" -"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" -"وشەی نهێنیی بەکارهێنەر: {$password}
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس بۆ هاوکاریتان
                          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "ئەژمارێکی نوێ بڵاو کرایەوە" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"خوێنەران:
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextName} دواهەمین ژمارەی خۆی لە {$contextUrl} بڵاو کردەوە. ئێمە " -"بەڕێزتان بانگێشتی بینینی ناوەرۆکی توێژینەوەکانمان دەکەین و ئێوە دەتوانن " -"سەردانی پەڕەی سەرەکیی گۆڤار بکەن بۆ خوێندنەوەی تەواوی توێژینەوەکان.
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس بۆ گرنگیدان بە کارەکانمان،
                          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "دانپێدانانی پێشکەشکردن" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"سڵاو،
                          \n" -"
                          \n" -"{$submitterName} ڕەشنوسی توێژینەوەکەی پێشکەش کرد, "{$submissionTitle}" -"" بۆ{$contextName}.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر هەر پرسیارێکت هەیە، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی " -"گۆڤارەکەمان.
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "ئەرکدارکردنی سەرنوسەر" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"پێشکەشکردنەکە, "{$submissionTitle}," بۆ{$contextName} تۆ دیاری " -"کرایت وەک سەرنوسەری بەش بەمەبەستی تەواوکردنی کارەکانی هەڵسەنگاندنی ئەم " -"توێژینەوەیە.
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی پێشکەشکردن: {$submissionUrl}
                          \n" -"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" -"
                          \n" -"Thank you." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"ئێمە ئێوەمان بە شیاوی هەڵسەنگاندنی ئەم توێژینەوە زانی, "" -"{$submissionTitle}," کە بۆ {$contextName} نێردراوە. پوختەی توێژینەوەکە " -"لە خوارەوە بەردەستە و ئێمە هیواخوازین کە بەڕێزتان ئەم ئەرکە قبوڵ بکەن.
                          \n" -"
                          \n" -"لێرەوە سەردانی پەڕەی گۆڤار بکەن {$responseDueDate} بۆ دیاریکردنی ئەوەی کە " -"ئایا داخوازینامەکەمان قبوڵ یان ڕەت دەکەنەوە یان بۆ بینینی توێژینەوەکە و " -"تۆمارکردنی هەڵسەنگاندنەکەتان. پەڕەی گۆڤار {$contextUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"دوا کات بۆ هەڵسەنگاندن {$reviewDueDate}.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر بەڕێزتان ناوی بەکارهێنەر و وشەی تێپەڕتان ون کردووە، دەتوانن لەم لینکەی " -"خوارەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ بکەن (کە دواتر بە شێوەی ئیمەیڵ ناوی " -"بەکارهێنەر و وشەی نهێنییەکەتان بەدەست دەگات). {$passwordLostUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی پێشکەشکردنەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس بۆ قبوڵکردنی داخوازییەکەمان.
                          \n" -"
                          \n" -"{$signature}
                          \n" -"
                          \n" -""{$submissionTitle}"
                          \n" -"
                          \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"بەبیرهێنانەوەی, "{$submissionTitle}," بۆ{$contextName}. ئێمە " -"هیوادارین کە وەڵامی ئێوەمان هەتا {$responseDueDate} بەدەست بگات, ئەم ئیمەیڵە " -"بە شێوەی تۆماتیکی و دوای کۆتاییهاتنی ماوەی داواکراو بۆتان نێردراوە.\n" -"
                          \n" -"ئێمە پێمان وایە کە بەڕێزتان کەسێکی گونجاون بۆ هەڵسەنگاندنی رەشنوسی " -"توێژینەوەکە.پوختەی توێژینەوەکە لە خوارەوە بەردەستە و هیواخوازین کە بەڕێزتان " -"ئەم ئەرکە لە ئەستۆ بگرن.
                          \n" -"
                          \n" -"تکایە داخلی ئەم وێبسایتە ببن بۆ ئەوەی داواکارییەکە قبوڵ یان ڕەت بکەنەوە یان " -"بۆ ئەوەی زانیارییەکانی توێژینەوەکە ببینن. وێبسایتەکە ئەمەیە {$contextUrl}" -"
                          \n" -"
                          \n" -"وادەی کۆتایی هەڵسەنگاندنەکە {$reviewDueDate}.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر بەڕێزتان ناوی بەکارهێنەر و وشەی تێپەڕتان ون کردووە، دەتوانن لەم لینکەی " -"خوارەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ بکەن (کە دواتر بە شێوەی ئیمەیڵ ناوی " -"بەکارهێنەر و وشەی نهێنییەکەتان بەدەست دەگات). {$passwordResetUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی پێشکەشکردنەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس بۆ بڕیاردانتان.
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextSignature}
                          \n" -"
                          \n" -""{$submissionTitle}"
                          \n" -"
                          \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"ئەمە پەیوەندیدارە بە ڕەشنوسی توێژینەوەکەوە "{$submissionTitle}," " -"کە لە لایەن {$contextName}ەوە بڕیاری لێ دەدرێت.
                          \n" -"
                          \n" -"دوای هەڵسەنگاندنی پێشتر، لە ئێستادا توێژەر پێداچونەوەی بۆ کردووە و ئێمە " -"هاوکاری ئێوە بۆ پێداچونەوە پێیدا بەرز دەنرخێنین.
                          \n" -"
                          \n" -"تکایە لێرەوە داخلی پێگەکەمان ببە {$responseDueDate} بۆ دیاریکردنی قبوڵ یان " -"ڕەتکردنەوەی داخوازییەکەمان. هەمو زانیارییەکانی توێژینەوەکەش هەر لە هەمان " -"شوێن بەردەستن. پێگەکەمان ئەمەیە {$contextUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"دوا وادە بۆ هەڵسەنگاندن {$reviewDueDate}.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر ئەژماری کەسی و ژمارەی نهێنییەکەت لەبیر کردووە، لێرەوە داوای بکەوە و بە " -"ئیمەیڵێک پێت دەگاتەوە. {$passwordLostUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی پێشکەشکردنەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس بۆ هاوکاریتان
                          \n" -"
                          \n" -"{$signature}
                          \n" -"
                          \n" -""{$submissionTitle}"
                          \n" -"
                          \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە هەڵوەشێندرایەوە" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"ئێمە بڕیاری کشانەوەی داواکاریی خۆمانمان دا بۆ ئەوەی بەڕێزتان هەڵسەنگاندن بۆ " -"ئەم توێژینەوەیە بکەن "{$submissionTitle}," بۆ {$contextName}. ئێمە " -"داوای لێبوردن دەکەین بۆ هەر لەیەکتر تێنەگەیشتنێک لە نێوان ئێوە و گۆڤاردا. بە " -"هیوای ئەوەی کە لە داهاتودا دەرفەتی کارکردنی بەیەکەوەمان بۆ بڕەخسێت.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر هەر پرسیارێکتان هەیە، تکایە پەیوەندیم پێوە بکەن." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "داواکاریی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە دوبارە کرایەوە" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"ئێمە دەمانەوێت دوبارە داواتان لێ بکەینەوە بۆ هەڵسەنگاندنی "" -"{$submissionTitle}," بۆ {$contextName}. ئێمە هیواخوازین کە بەڕێزتان " -"هاوکارمان بن لە پرۆسەی هەڵسەنگاندنەکەدا.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر هەر پرسیارێکتان هەیە، تکایە بە ئیمەیڵ پەیوەندیم پێوە بکەن." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "توانای هەڵسەنگاندن هەیە" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"بەڕێزان، سەرنوسەران:
                          \n" -"
                          \n" -"من لە توانام دایە و حەزدەکەم هەڵسەنگاندن بۆ توێژینەوەی"" -"{$submissionTitle}," بکەم بۆ{$contextName}. سوپاس بۆ بیرکردنەوە لە من و " -"من لە پلانم دایە کە هەڵسەنگاندنەکە هەتا{$reviewDueDate} تەواو بکەم، ئەگەر " -"پێشتر نەبێت.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "هەڵسەنگاندنەکە ناتوانم" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"بەڕێزان، سەرنوسەران:
                          \n" -"
                          \n" -"ببورن کە ناتوانم هەڵسەنگاندن بۆ توێژینەوەی "{$submissionTitle}," " -"بۆ {$contextName} بکەم. سوپاس بۆ هەڵبژاردنی من و هیوادارم لە کاتێکی دیکەدا " -"کاری پێکەوییمان هەبێت.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "بیرخەرەوەی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"بیرخەرەوەی هەڵسەنگاندنی توێژینەوەی "{$submissionTitle}," " -"بۆ{$contextName}.ئێمە هیواخوازین کە هەڵسەنگاندنەکەتان هەتا {$reviewDueDate} " -"تەواو بێت و بە هیواین لە نزیکترین دەرفەتتدا تێبینی و بڕیارەکانتان دەربارەی " -"توێژینەوەکە بنێرن.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر تۆ هەژمار و وشەی نهێنیت نییە، دەتوانیت لێرەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ " -"بکەیت (کە بە ئیمەیڵ لەگەڵ ناوی بەکارهێنەر بە دەستت دەگات). " -"{$passwordResetUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی توێژینەوەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"تکایە دڵنیامان بکەوە لە هاوکاریت و بڕیاری هەڵسەنگاندنی توێژینەوەکە، ئێمە " -"چاوەڕێی وەڵامی ئێوەین.
                          \n" -"
                          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "بیرخەرەوەی تۆماتیکی هەڵسەنگاندنی توێژینەوە" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"بیرخەرەوەی هەڵسەنگاندنی توێژینەوەی "{$submissionTitle}," " -"بۆ{$contextName}.ئێمە هیواخوازین کە هەڵسەنگاندنەکەتان هەتا {$reviewDueDate} " -"تەواو بێت و بە هیواین لە نزیکترین دەرفەتتدا تێبینی و بڕیارەکانتان دەربارەی " -"توێژینەوەکە بنێرن.
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر تۆ هەژمار و وشەی نهێنیت نییە، دەتوانیت لێرەوە داوای وشەیەکی نهێنیی نوێ " -"بکەیت (کە بە ئیمەیڵ لەگەڵ ناوی بەکارهێنەر بە دەستت دەگات). " -"{$passwordResetUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی توێژینەوەکە: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"تکایە دڵنیامان بکەوە لە هاوکاریت و بڕیاری هەڵسەنگاندنی توێژینەوەکە، ئێمە " -"چاوەڕێی وەڵامی ئێوەین.
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
                          \n" -"
                          \n" -"ئێمە لەبارەی پێشکەشکردنەکەت {$contextName}, "{$submissionTitle}" " -"بڕیارمان دا.
                          \n" -"
                          \n" -"بڕیار: توێژینەوەکە قبوڵ کرا" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "داواکاریی تابلۆسازی" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"توێژینەوەی "{$submissionTitle}" بۆ {$contextName} پێویستی بە " -"تابلۆی تایبەتە بەم ڕێگایانەی خوارەوە.
                          \n" -"١. کلیک لەسەر لینکی توێژینەوەی پێشکەشکراو لە خوارەوە بکە.
                          \n" -"٢. داخلی پەڕەی گۆڤار بکە و کار لەسەر ئەو فایلانە بکە کە ئامادە کراون بۆ " -"بڵاوکردنەوە بە گوێرەی ستانداردەکانی گۆڤار.
                          \n" -"٣. تابلۆکان بۆ بەشی فایلەکانی تابلۆ بار بکە.
                          \n" -"٤. سەرنوسەر لە ئامادەبونی تابلۆی کۆتایی ئاگادار بکەوە.
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextName} لینک: {$contextUrl}
                          \n" -"لینکی توێژینەوەی پێشکەشکراو: {$submissionUrl}
                          \n" -"ناوی بەکارهێنەر: {$recipientUsername}
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر تۆ لە ئێستادا ناتوانیت ئەم ئەرکە لە ئەستۆ بگریت، تکایە ئاگادارمان " -"بکەوە. سوپاس بۆ هاوکاریتان." - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "تابلۆسازی تەواوە" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"تابلۆ بۆ ڕەشنوسی توێژینەوەی "{$submissionTitle}," ئامادە کراوە " -"بۆ{$contextName} و ئامادەیە بۆ وردبینیکردن
                          \n" -"
                          \n" -"ئەگەر هەر پرسیارێکت هەیە، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "توێژینەوەی پەیوەندیدار" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"من وا بیر دەکەمەوە کە ئارەزوی بینینی "{$submissionTitle}" بۆ " -"{$authors} بکەن کە لە وەرزی {$volume}, ژمارەی{$number} ({$year}) لە " -"{$contextName} لە "{$submissionUrl}". بڵاو دەکرێتەوە." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە قاڵبی خوێنەرێکی تۆمارکراوی تێدایە کە دەرفەتی ئەوەی پێدراوە " -"توێژینەوەیەک بۆ کەسێکی دیکەی خوێنەر بنێرێت. ئەمە لە کەرەستەکانی خوێندنەوە " -"بەردەستە و دەبێت لە لایەن بەڕێوەبەری گۆڤارەوە چالاک بکرێت." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەشداریکردن" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"بەشداریکردنی تۆ تۆمار کراوە لە {$contextName}, وەک بەشداریکردنی:
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"بۆ دەستپێڕاگەیشتنی ئەو بابەتانەی کە تەنیا تایبەتن بەو کەسانەی بەشداریکردنیان " -"هەیە تەنیا داخلی هەژمارەکەت ببە، "{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"کاتێک داخلی هەژمارەکەت بویت، هەمیشە دەرفەتی گۆڕینی زانیارییە کەسییەکانی خۆتت " -"هەیە.
                          \n" -"
                          \n" -"تکایە ئاگاداری ئەوە ببە؛ ئەگەر تۆ بەشداریکردنی دەزگاییت هەیە، پێویست بە " -"داخلبونی هەژمارەکەت ناکات و لە ڕێگەی سیستەمێکەوە تۆ دەستپێڕاگەیشتنت چالاک " -"دەبیت.
                          \n" -"
                          \n" -"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێک، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "ئەم ژمارەیە لە ئێستادا بەردەستە" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextName} ژمارەی داهاتوی خۆی بە شێوەی کراوە دەخاتە بەردەست. ئێمە تۆ " -"بانگێشت دەکەین بۆ هەڵسەنگاندن بە لیستی ناوەرۆکدا، تکایە سەردانی ئەم پەڕەیە " -"بکە ({$contextUrl}) بۆ هەڵسەنگاندنی توێژینەوە و بابەتەکانی پسپۆڕیی خۆت.
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس بۆ هاوکاریت،
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی بەسەرچونی بەشداریکردن" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"بەشداریکردنت لە {$contextName} خەریکە بەسەر دەچێت.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"ڕێککەوتی بەسەرچون: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"بۆ دڵنیابونەوە لە بەردەستبونی توێژینەوەکانی ئەم گۆڤارە، تکایە سەردانی پەڕەی " -"گۆڤار بکە و بەشداریکردنت نوێ بکەوە. تۆ دەتوانیت بە هەژمارەکەی خۆت داخلی " -"سیستەمەکە ببیت، "{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێک، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "بەشداریکردنەکەت بەسەر چووە" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"بەشداریکردنت لە{$contextName} بەسەر چووە.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"ڕێککەوتی بەسەرچون: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"بۆ نوێکردنەوەی بەشداریکردن، تکایە سەردانی پەرەی گۆڤار بکە و بە هەژماری کەسی " -"خۆت داخل ببەوە "{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێکدا، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "بەشداریکردنەکەت بەسەر چووە - دوا بیرخەرەوە" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"بەشداریکردنت لە{$contextName} بەسەر چووە.
                          \n" -"تکایە ئاگاداری ئەوە بە کە ئەمە دواهەمین بیرخەرەوەیە کە بۆ تۆ دەنێردرێت.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"ڕێککەوتی بەسەرچون: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"بۆ نوێکردنەوەی بەشداریکردن، تکایە سەردانی پەرەی گۆڤار بکە و بە هەژماری کەسی " -"خۆت داخل ببەوە "{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"لە ئەگەری هەبونی هەر پرسیارێکدا، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "کڕینی بەشداریکردن: بەشداریکردنی کەسی" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"بەشداریکردنی کەسی بۆ {$contextName} کڕدرا بە ئەم زانیاریانەی خوارەوە
                          \n" -"
                          \n" -"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"بەکارهێنەر:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -" زانیاریی ئەندامێتی (ئەگەر هەیە):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"بۆ بینین یان دەستکاریکردنی ئەم بەشداریکردنە سەردانی ئەم لینکە بکە.
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "کڕینی بەشداریکردن: بەشداریکردنی دەزگا" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"بەشداریکردنی دەزگایەک بۆ {$contextName} کڕدرا بەم زانیارییانە. بۆ چالاککردنی " -"ئەم بەشداریکردنە، تکایە لینکی پەیوەندیدار بەکار بهێنە و حاڵەتی " -"بەشداریکردنەکە بکە 'چالاک'.
                          \n" -"
                          \n" -"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"دەزگا:
                          \n" -"{$institutionName}
                          \n" -"{$institutionMailingAddress}
                          \n" -"
                          \n" -" دۆمەین (ئەگەر هەیە) :
                          \n" -"{$domain}
                          \n" -"
                          \n" -"مەودای IP (ئەگەر هەیە) :
                          \n" -"{$ipRanges}
                          \n" -"
                          \n" -"کەسی پەیوەندیدار:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"زانیارییەکانی بەشداریکردن (ئەگەر هەیە):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -" بۆ بینینی ئەم بەشداریکردنە، تکایە لینکی بەشداریکردن بەکار بهێنە.
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردن: بەشداریکردنی کەسی" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"بەشداریکردنی کەسی بۆ {$contextName} نوێ کرایەوە بە ئەم زانیاریانەی " -"خوارەوە
                          \n" -"
                          \n" -"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"بەکارهێنەر:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -" زانیاریی ئەندامێتی (ئەگەر هەیە):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"بۆ بینین یان دەستکاریکردنی ئەم بەشداریکردنە سەردانی ئەم لینکە بکە.
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردن: بەشداریکردنی دەزگا" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"بەشداریکردنی دەزگایەک بۆ {$contextName} نوێ کرایەوە بەم زانیارییانە. '.
                          \n" -"
                          \n" -"جۆری بەشداریکردن:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"دەزگا:
                          \n" -"{$institutionName}
                          \n" -"{$institutionMailingAddress}
                          \n" -"
                          \n" -" دۆمەین (ئەگەر هەیە) :
                          \n" -"{$domain}
                          \n" -"
                          \n" -"مەودای IP (ئەگەر هەیە) :
                          \n" -"{$ipRanges}
                          \n" -"
                          \n" -"کەسی پەیوەندیدار:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"زانیارییەکانی بەشداریکردن (ئەگەر هەیە):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -" بۆ بینینی ئەم بەشداریکردنە، تکایە لینکی بەشداریکردن بەکار بهێنە.
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی بەشداریکردن: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "گۆڕانکاریی گوتراوەکان" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                          \n" -"
                          \n" -"ئایا دەتوانیت پشتڕاستی بکەیتەوە یان زانیاری دەربارەی گوتراوەکانی ئەم " -"سەرچاوەیە بخەیتە بەردەست؟ {$submissionTitle}:
                          \n" -"
                          \n" -"{$rawCitation}
                          \n" -"
                          \n" -"سوپاس!
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}
                          \n" -"وردبین، {$contextName}
                          \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "وەشانی دوای پێداچونەوە بار کرا" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"بەڕێزان، سەرنوسەران:
                          \n" -"
                          \n" -"وەشانی چاککراوی "{$submissionTitle}" لە لایەن توێژەرەوە بار کرا " -"{$submitterName}.
                          \n" -"
                          \n" -"لینکی پێشکەشکردن: {$submissionUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "چالاکی سەرنوسەر لە {$month}،{$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                          \n" -"
                          \n" -"تەندروستیی گۆڤارەکەت {$month}, {$year} ئێستا بەردەستە. زانیارییەکان بۆ ئەو " -"مانگە لە خوارەوەیە.
                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          • توێژینەوەی پێشکەشکراوی نوێ لەم مانگەدا: {$newSubmissions}
                          • \n" -"\t
                          • توێژینەوەی ڕەتکراوە لەم مانگەدا: {$declinedSubmissions}
                          • \n" -"\t
                          • توێژینەوەی قبوڵکراو لەم مانگەدا: {$acceptedSubmissions}
                          • \n" -"\t
                          • کۆی گشتی توێژینەوە پێشکەشکراوەکان: {$totalSubmissions}
                          • \n" -"
                          \n" -"داخلی سیستەمەکە ببە بۆ بینینی زانیاریی زیاتر باوەکان and توێژینەوە بڵاوکراوەکان. نوسخەی تەواوی بابەتە " -"باوەکانی سەرنوسەران هاوپێچ کراوە.
                          \n" -"
                          \n" -"لەگەڵ ڕێزدا،
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/ku_IQ/locale.po b/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index c83542e9dc6..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2374 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "گۆڤاری ئێستا" - -msgid "context.select" -msgstr "بچۆ گۆڤارێکی دیکە:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "هاوپۆلەکان" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "گەڕان" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "کلیک لەسەر ئەم ئایکۆنە بکە بۆ پڕکردنەوەی فۆڕمی هەڵسەنگاندن." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "تکایە هەمو بۆشاییە داواکراوەکان پڕ بکەوە." - -msgid "common.software" -msgstr "سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە هەڵبژاردنی ئەم ئەرکە وەک ئەرکێکی تەواوکراو؟ لەوانەیە " -"دواتر نەتوانیت گۆڕانکاری تێدا بکەیت." - -msgid "common.payment" -msgstr "پارەدان" - -msgid "common.payments" -msgstr "پارە دراوەکان" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "سەرپەڕەی سەرەکی" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "وێنەی پەڕەی سەرەکیی گۆڤار" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "یارمەتی" - -msgid "navigation.current" -msgstr "دواهەمین ژمارە" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "گۆڤارەکانی دیکە" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "بە گوێرەی ژمارە" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "بەگوێرەی توێژەر" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "بۆ توێژەران" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "بۆ کەسانێک کە لە کتێبخانە کار دەکەن" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "ڕێنمایی سودمەندبونی ڕکابەر" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "زانیاری بۆ توێژەران" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "زانیاری بۆ کەسانی کتێبخانەکان" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "بچۆ بەشی دەربارەی گۆڤار" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "بچۆ بەشی دواهەمین ژمارە" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "بێ ئەرک کردن" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "بێ ئەرک کردن" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "پێشکەشکردنەکان لە چاککردنی دوای هەڵسەنگاندن" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "چاککردنی دوای هەڵسەنگاندن" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "پێشکەشکراوەکان لە هەڵسەنگاندن دا" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "لە هەڵسەنگاندندا" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "ئەرشیفەکان" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "ئەرشیفەکان" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "پێشکەشکردنە چالاکەکان" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "چالاک" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "ئەرشیف" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "ئەرشیف" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "" - -msgid "section.section" -msgstr "بەش" - -msgid "section.sections" -msgstr "بەشەکان" - -msgid "section.title" -msgstr "ناونیشانی بەش" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "کورتکراوەکان" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(نمونە، توێژینەوەکان = ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "سیاسەتی بەش" - -msgid "article.article" -msgstr "توێژینەوە" - -msgid "article.articles" -msgstr "توێژینەوەکان" - -msgid "common.publication" -msgstr "توێژینەوە" - -msgid "common.publications" -msgstr "توێژینەوەکان" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ناسنامەی توێژینەوە پێشکەشکراو" - -msgid "article.title" -msgstr "ناونیشان" - -msgid "article.authors" -msgstr "توێژەران" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "زانیاریی ناوەرۆک" - -msgid "article.metadata" -msgstr "زانیاریی ناسێنەر" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "بەشی گۆڤار" - -msgid "article.file" -msgstr "فایل" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "فایلی پاشکۆ" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "فایل/فایلەکانی پاشکۆ" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "فایلە پاشکۆکان" - -msgid "article.discipline" -msgstr "پسپۆڕییە گشتییەکان و پسپۆڕییە وردەکان" - -msgid "article.subject" -msgstr "کلیلە وشەکان" - -msgid "article.coverage" -msgstr "سەرنج" - -msgid "article.type" -msgstr "جۆر، میتۆد، ڕێباز" - -msgid "article.language" -msgstr "زمان" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "تێچێنەکانی توێژەر" - -msgid "article.submission" -msgstr "پێشکەشکردن" - -msgid "article.submissions" -msgstr "پێشکەشکردنەکان" - -msgid "article.details" -msgstr "وردەکارییەکان" - -msgid "article.abstract" -msgstr "پوختە" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "وێنەی بەرگ" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی کراوە" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی سنوردار" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "بنەڕەتی" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "لەکارخستن" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "چالاککردن" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "قەبارەی فۆنت" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "بچوک" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "مامناوەند" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "گەورە" - -msgid "article.return" -msgstr "بگەڕێوە سەر زانیارییەکانی توێژینەوەکە" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "دەستکاریکردنی پێشکەشکردنەکە" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "بگۆڕە بۆ" - -msgid "submission.sent" -msgstr "نێردرا" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" - -msgid "submission.round" -msgstr "خولی  {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "هەڵسەنگاندنی سەرنوسەر" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "توێژەر ئاگادار بکەوە" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "سەرنوسەر ئاگادار بکەوە" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "تۆماری ئیمەیڵی سەرنوسەر/توێژەر" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "تێبینییەکانی هەڵسەنگێنەر" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "وەشانی دوای هەڵسەنگاندن" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "وەشانی سەرنوسەر" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "فایلی چاککراو لە لایەن توێژەرەوە" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "وەشانی توێژەر" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "نوسخەی دەستکاریکردن" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "نوسخەی دەستکاریکردن" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "کات دانانەوە" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "داندراوە بۆ بڵاوکردنەوە لە {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "هەنگاوی یەکەم" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "هەنگاوی سێیەم" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "لە هەڵسەنگاندن دایە" - -msgid "submissions.published" -msgstr "بڵاو کرایەوە" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "دەستپێک" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی بۆ بکە" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "چاککردنەوەی دەستپێکی" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "دوای توێژەر" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "خولی هەڵسەنگاندن" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "چاککردنەوە" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "تۆماری ڕوداوەکان" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "چاککراوە" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "ڕوکاری چاککراوە" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی" - -msgid "submission.search" -msgstr "گەڕان بۆ توێژینەوە" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "دواهەمین ژمارە" - -msgid "context.contexts" -msgstr "گۆڤارەکان" - -msgid "journal.path" -msgstr "ڕێچکە" - -msgid "context.context" -msgstr "گۆڤار" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "بینینی هەمو ژمارەکانی گۆڤار" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "بەکارهێنەر زیاد بکە بە بێ دیاریکردنی ڕۆڵەکەی." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "وێنەی پڕۆفایل" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "گۆڤارەکانم پیشان بدە" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "لە گۆڤاری دیکە تۆمار بکە" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "ئایا تۆ دەتەوێت وەک هەڵسەنگێنەری ئەم گۆڤارە کار بکەیت؟" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "بەڵێ، ڕۆڵی {$userGroup} لە ئەستۆ دەگرم." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"بەڵێ، من دەمەوێت کە وەک هەڵسەنگێنەرێک لە لایەن گۆڤارەوە پەیوەندیم پێوە بکریت." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "دەتەوێت خۆت لە کام گۆڤار تۆمار بکەیت؟" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "ئەم ڕۆڵانەی خوارەوە لە ئەستۆ دەگرم." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"ئەگەر تۆ دەخوازیت لە یەکێک لە گۆڤارەکان ببیت بە هەڵسەنگێنەر، تکایە پسپۆڕی " -"خۆت بنوسە." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "گۆڤارەکانم" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "ڕێکخستنی بەشداریکردنەکانم" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "ئەژمارە کەسییەکەت گرێدراوی هیچ گۆڤارێک نییە. تکایە گۆڤارێک هەڵبژێرە:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"ئەژمارە کەسییەکەت هیچ ڕۆڵێکی لەم گۆڤارەدا پێ نەدراوە. تکایە یەکێک لەوانەی " -"خوارەوە هەڵ بژێرە:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "پڕۆپۆزەڵێک پێشکەش بکە" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"توێژینەوەیەک پێشکەش بکە: تۆمارکردنی ئەژماری کەسی لە ئێستادا بەردەست نییە." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "وەک هەڵسەنگێنەر خۆت تۆمار بکە" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"وەک هەڵسەنگێنەر خۆت تۆمار بکە: لە ئێستادا خۆتۆمارکردن وەک هەڵسەنگێنەر چالاک " -"نییە." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "بەڕێوەبەری گۆڤار" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "سەرنوسەری بەش" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "بەڕێوەبەری بەشداریکردنەکان" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "بەڕێوەبەرانی گۆڤار" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "سەرنوسەرانی بەشەکان" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "بەڕێوەبەرانی بەشداریکردنەکان" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "هاوکاری گۆڤار" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "هاوکارەکانی گۆڤار" - -msgid "issue.issue" -msgstr "ژمارە" - -msgid "issue.issues" -msgstr "ژمارەکان" - -msgid "issue.title" -msgstr "ناونیشان" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "" - -msgid "issue.volume" -msgstr "بەرگ" - -msgid "issue.number" -msgstr "ژمارە" - -msgid "issue.vol" -msgstr "بەرگ" - -msgid "issue.no" -msgstr "ژمارە" - -msgid "issue.year" -msgstr "ساڵ" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "هیچ ژمارەیەک بەردەست نییە" - -msgid "issue.toc" -msgstr "ناوەرۆک" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "پوختە" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "پەڕەی بەرگ" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "ژمارەی تەواو" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "دابەزاندنی ئەم ژمارەیە" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "بینینی ئەم ژمارەیە" - -msgid "issue.return" -msgstr "گەڕانەوە بۆ زانیارییەکان دەربارەی ئەم ژمارەیە" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "دراو" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "ساڵ" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "ساڵەکان" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "مانگ" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "مانگەکان" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "بەسەرنەچو" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "ڕێکخستن" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "ئۆنلاین" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "چاپ" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "چاپ و ئۆنلاین" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "ناچالاک" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "بارودۆخ" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "چالاک" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "زانیاری داواکراوە" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "تەسدیقکردن داوا کراوە" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "چاوەڕێی پارەدانی ساڵانەیە" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "لە چاوەڕوانی پارەدانی ئۆنلاین" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "لە ئێستادا تۆ بەشداریکردنت نییە." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "دیکە، تێبینییەکان ببینە" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"ئەوانەی بەشداریکردنیان هەیە، دەبێت داخلی ئەژمارەکانیان ببن بۆ ئەوەی " -"ناوەرۆکەکان ببینن." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"ئەو دەزگایانەی بەشداریکردنیان هەیە پێویستییان بە داخلبون نییە. دۆمەین یان " -"ئایپی ئەدرەسی بەکارهێنەر بەسە بۆ ئەوەی بەکارهێنەر سودمەند ببێت." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"تێبینی: بەشداریکردنی دەزگاکان لە ئۆنلاین داوادەکرێت و " -"پێویستی بە قبوڵکردنی دۆمەین و ئایپییەکەیان هەیە پێشئەوەی بەشدارییەکەیان " -"چالاک ببێت." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "حاڵەتی پێشکەشکردن" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "ڕەشنوسی توێژینەوەکەت پێشکەش کرا" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "پێشکەشکردنەکە بۆ ڕیزبەندیی بڵاوکردنەوە دەنێردرێت" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "پێشکەشکردنەکە ئەرکدار کرا بۆ ژمارەی" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "توێژینەوەکە بڵاو کرایەوە" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "پێداچونەوەی توێژەر پێشکەش کرا" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "فایلی پێداچونەوەی توێژەر نوێ کرایەوە" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "سەرنوسەرێک بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری کرا" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "سەرنوسەر بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری نەکراوە" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "بڕیاری سەرنوسەر پێشکەش کرا" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "فایلی سەرنوسەر نوێ کرایەوە" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "پێشکەشکردنەکە نێردرا بۆ بەشی ئەرشیف" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "پێشکەشکردنەکە دوبارە خەزن کرایەوە لە ئەرشیفەوە" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "وردبینیکەر بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری کرا" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "وردبینیکەر بۆ پێشکەشکردنەکە دیاری نەکراوە" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "ئەرکی وردبینیکەر دەستی پێکرد" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "پێداچونەوەکانی وردبین نوێ کرایەوە" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "وردبینی سەرەتایی تەواو کرا" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "وردبینی کۆتایی تەواو کرا" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "فایلی وردبینیکراو نوێ کرایەوە" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "هەڵسەنگێنەری زمانی بۆ پێشکەشکردنەکە زیاد کرا" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "هەڵسەنگێنەری زمانی بۆ پێشکەشکردنەکە زیاد نەکراوە" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "ئەرکی هەڵسەنگێنەری زمانی دەستی پێ کرد" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "پێداچونەوەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی نوێ کرانەوە" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "ئەرکی هەڵسەنگێنەری زمانی تەواو بو" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "نەخشەسازی چاپ ئەرکردار کرا" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "نەخشەسازی چاپ ئەرکدار نەکراوە" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "ئەرکی نەخشەساز دەستی پێ کرد" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "تابلۆی نەخشەساز نوێ کرایەوە" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "ئەرکی نەخشەساز تەواو بو" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "تەنیا بەشداربووان" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"بۆ دەستپێگەیشتن دەبێت بەشدار بوبیت. بۆ دڵنیابونەوە لە بەشداریکردنت داخلی " -"هەژمارەکەت ببە." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "سیستەمی کراوە" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "پێشکەشکردن داوا کراوە" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "پارەدان یان بەشداریکردن داوا کراوە" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "تێچێنەکان دەربارەی ئەم توێژینەوەیە" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"لە لایەن{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "ئەنجامەکان ڕێک بخە بە گوێرەی" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "ناونیشانی توێژینەوە" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "توێژەر" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "ڕێککەوتی بڵاوکردنەوە" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "ژمارە" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "ناونیشانی گۆڤار" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "ژمارەی بینینەکان (هەمو کاتێک)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "ئاستی بینین (لە مانگی ڕابردودا)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "پەیوەندیدار" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "بەرزبونەوە" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "دابەزین" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "فایلە هاوشێوەکان" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          تێبینی!

                          \n" -"

                          سیستەمەکە ناتوانێت بە شێوەی تۆماتیکی فایلی ڕێکخستنەکان بگۆڕێت. بۆ گۆڕینی " -"ڕێکخستنەکان ئێرە بکەوەconfig.inc.phpلەم ڕێگەیەوە دەتوانیت بەرنامەی " -"تایبەت بۆ گۆڕانکاری بەکار بهێنیت لەم خانەیەی خوارەوە

                          " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "بەڕێوەبەری بەشداریکردن" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "بەشداریکردنی کەسی" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "بەشداریکردنی دەزگایی" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "جۆری بەشداریکردنەکان" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "گرێدانی تابلۆی توێژینەوەکان" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"گرێدانی تابلۆی توێژینەوەکان و پاڵپشتیکردنی توێژینەوە جۆراوجۆرەکان وەک تابلۆی " -"توێژینەوە زیاد دەکات." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"گرێدانی خاوەندارێتی ڕێگا بە سیستەمی گۆڤاری کراوە دەدات کە خاوەندارێتی لە " -"سیستەمەکانی دیکەشدا بکات، بۆ نمونە سێرڤەری LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"گرێدانە گشتییەکان بۆ فراوانکردنی سیستەمی گۆڤاری کراوە بەکار دێت بە ڕێگای " -"جیاواز و بۆ پاڵپشتیکردنی ئەو گرێدانانەی کە بێ پاڵپشتین." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                          ڕێنماییەکانی ڕێگرتن لە دزیی زانستی

                          \n" -"

                          یەکەم: ڕێنمایی بۆ ئەو گۆڤارانەی کە سیستەمی کراوە بەکار دەهێنن

                          \n" -"ئەو توێژەرانەی کە توێژینەوەکانیان لێرە بڵاو دەکەنەوە، بەم مەرجانە ڕازین:\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. توێژەرەکان پابەندن بە ڕێنماییەکان و مافی بڵاوکردنەوەی توێژینەوەکانیان " -"بۆ یەکەم جار دەدەن بە گۆڤار بە گوێرەی Creative Commons Attribution License کە ڕێگە بە ئەوانی دیکە دەدات بۆ بەکارهێنانی توێژینەوەکە بە مەرجی " -"ناوهێنان
                          2. \n" -"\t
                          3. بەڵام دەکرێت توێژەران حاڵەتی تایبەتییان پێ بدرێت (بۆ نمونە دوبارە " -"بڵاوکردنەوەی توێژینەوەکانیان لە کتێبێکدا)، بەڵام بە ناوهێنانی گۆڤار وەک " -"یەکەم شوێنی بلاوکردنەوەکە
                          4. \n" -"\t
                          5. توێژەران ڕێگەپێدراون و هان دەدرێن بۆ ئەوەی کارەکانیان لەسەر تۆڕی " -"ئەنتەرنێتدا بڵاو بکەنەوە (بۆ نمونە لە وێبسایتی دەزگاکانیان یان هی خۆیان) " -"ئەمەش لەوانەیە هۆکاری بەکارهێنانی توێژینەوەکەیان بێت لە لایەن توێژەرانی " -"دیکەوە و زیادکردنی گوتراوەکانیان (See کاریگەریی سیستەمی کراوە ).
                          6. \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          دووەم: ڕێنمایی بۆ ئەو گۆڤارانەی کە سیستەمی کراوەی دواخراو بەکار دەهێنن\n" -"ئەو توێژەرانەی لێرە توێژینەوەکانیان بڵاو دەکەنەوە بەم مەرجانە ڕازین:\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. توێژەران مافی بڵاوکردنەوەی یەکەمجار بە گۆڤار دەبەخشن بۆ [کاتێکی " -"دیاریکراو] و دوای بڵاوکردنەوە پابەندن بە ڕێنماییەکانیCreative Commons Attribution " -"License کە ڕێگا بە توێژەرانی دیکە بۆ بەکارهێنانی کارەکانیان و ناوهێنانی " -"گۆڤار وەک یەکەم جێگای بڵاوکردنەوە دەدات.
                          2. \n" -"\t
                          3. توێژەران لەوانەیە حاڵەتی تایبەتیان پێ بدرێت بۆ بڵاوکردنەوەی " -"کارەکانیان لە جێگای دیکە (بۆ نمونە لە دەزگاکانیان یان کتێبدا)، بەڵام بە " -"ناوهێنانی گۆڤار وەک یەکەم سەرچاوەی بڵاوکردنەوە.
                          4. \n" -"\t
                          5. توێژەران ڕێگەپێدراون بۆ بڵاوکردنەوەی کارەکانیان لەسەر تۆڕی ئەنتەرنێت " -"(بۆ نمونە وێبسایتی خۆیان یان دەزگاکانیان) ئەمەش لەوانەیە هۆکاری بەکارهێنانی " -"توێژینەوەکەیان بێت لە لایەن توێژەرانی دیکەوە و زیادکردنی گوتراوەکانیان (See " -" " -"کاریگەریی سیستەمی کراوە).
                          6. \n" -"
                          " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"هەنگاوەکان: ڕیزبەندیی بڵاوکردنەوە> هەڵسەنگاندنی توێژینەوەکان > " -"گۆڕانکاریکردن لە توێژینەوەکان > لیستی ناوەرۆک.

                          \n" -"مۆدێلێک بۆ ئەم کارانە دیاری بکە لە کاتی پرۆسەی هەڵسەنگاندندا. بۆ دیزاینکردنی " -"کاری سەرنوسەری و سەرنوسەری بەشەکان، بڕۆ سەر پەڕەی سەرنوسەران لە پەڕەی " -"بەڕێوەبەرانی گۆڤار.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                          بۆ کاراکردنی ئەوەی کە خوێنەران ژمارەی بەکارهێنەکانی ئەم توێژینەوەیە لە " -"لایەن توێژەرێکی دیکە بزانن، ئەم بژاردانە بەردەستن

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. زیادکردنی کەرەستەی خوێندنەوە

                            بەڕێوەبەری گۆڤار " -"دەتوانێت\"دۆزینەوەی لیستی سەرچاوەکان\" کارا بکات بۆ ئەوەی ئەو هەلە بدات بە " -"خوێنەران.

                          2. \n" -"\t
                          3. لینکی هاوپێچکراوی سەرچاوەکان

                            سەرنوسەر دەتوانێت " -"لینکەکان زیاد بکات (دەتواندرێت گۆڕانکاریشیان تێدا بکرێت).

                          4. \n" -"
                          " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"ئایا دەتەوێت ئەم بەکارهێنەرە ناچالاک بکەیت؟ ئەمە ڕێگا لە بەکارهێنەرەکە " -"دەگرێت بۆ ئەوەی داخلی سیستەمەکە ببێت.\n" -"\n" -"تۆ دەتوانیت هۆکاری ناچالاککردنەکەش بنوسیت ئەگەر بتەوێت." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"ببورە، تۆ مافی دەستکاریکردنی ئەم بەکارهێنەرەت نییە، ئەمە لەبەر ئەوەی:\n" -"\t\t
                            \n" -"\t\t\t
                          • ئەم بەکارهێنەرە بەڕێوەبەری پەڕەکەیە
                          • \n" -"\t\t\t
                          • ئەم بەکارهێنەرە لە گۆڤارێکدا چالاکە کە تۆ بەڕێوەی نابەیت
                          • \n" -"\t\t
                          \n" -"\tئەمە تەنیا بۆ بەڕێوەبەری پەڕەکە ڕێگەپێدراوە.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"\t
                          1. ئەو دانانەی کە دیاری کراون پێویستییان بە دەستکاری سەرنوسەر هەیە بەم " -"شیوەیەی خوارەوە:\n" -"\t\t
                              \n" -"\t\t\t
                            • هەڵسەنگێنەر دیاری کراوە " -"بەڵام بە ئیمەیڵ ئاگادار نەکراوەتەوە
                            • \n" -"\t\t\t
                            • هەمو هەڵسەنگاندنەکان بە تێبینییەوە " -"گەڕاونەتەوە بەڵام بڕیاری کۆتایی دەربارەی توێژینەوەکە تۆمار نەکراوە
                            • \n" -"\t\t\t
                            • توێژەر تێبینیی " -"هەڵسەنگێنەرانی چاک کردووە و فایلە نوێیەکەی بار کردووە
                            • \n" -"\t\t\t
                            • هەڵسەنگێنەر لە کاتی " -"دیاریکراودا هەڵسەنگاندنەکەی قبوڵ نەکردووە
                            • \n" -"\t\t\t
                            • هەڵسەنگێنەر لە کاتی " -"دیاریکراودا هەڵسەنگاندنەکەی تەواو نەکردووە
                            • \n" -"\t\t
                            \n" -"\t
                          2. \n" -"\t
                          3. \"دەرفەت\" دەستنیشان دەکرێت کاتێک هەڵسەنگێنەر بە هەڵسەنگاندنەکە ڕازی " -"دەبێت؛ ئەمە دەرفەتی بەردەستی هەڵسەنگێنەر لە ڕوی کاتەوە بۆ هەڵسەنگاندنەکەی " -"دیاری دەکات (-) هەفتە بۆ هەڵسەنگاندنەکە
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"\t
                          1. دانە دەستنیشانکراوەکان پێویستییان بە دەستکاریکردنی سەرنوسەر هەیە وەک " -"پیشان دراوە\n" -"\t\t
                              \n" -"\t\t\t
                            • کردارێک لە دەمی وردبینیدا پێویستە\n" -"\t\t\t
                            • کردارێک لە نەخشەسازیدا پێویستە\n" -"\t\t\t
                            • کردارێک لە هەڵسەنگاندنی زمانیدا " -"پێویستە
                            • \n" -"\t\t
                            \n" -"\t
                          2. \n" -"
                          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "ئەرکە چالاکەکانی سەرنوسەر" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "ئەرکە تەواوبووەکانی سەرنوسەر" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "هیچ پێشکەشکردنێکی نوێ نییە" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم وردبینە دوبارە کات بۆ وردبینی تەرخان دەکاتەوە. " -"ئایا تۆ دڵنیایت لەمە؟" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم توێژەرە دوبارە کات تەرخان دەکاتەوە. ئایا تۆ " -"دڵنیایت لەمە؟" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم نەخشەسازە دوبارە کات بۆ نەخشەسازی تەرخان " -"دەکاتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لەمە؟" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"ئاگادارکردنەوەی دوبارەی ئەم هەڵسەنگێنەری زمانییە دوبارە کات بۆ هەڵسەنگاندنی " -"زمانی تەرخان دەکاتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لەمە؟" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "داوای لێبوردنەکان" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} داوای لێبوردنی هەڵسەنگێنەران، پەشیمانبونەوەکان & خولەکانی " -"پێشتر" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "داوای لێبوردنەکان" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "پیشاندانی داوای لێبوردنەکان، پەشیمانبونەوەکان و خولەکانی پێشتر" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "هەڵسەنگاندنی نهێنی، خولی {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "بڕیاری سەرنوسەر، خولی {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "داوای لێبوردنی هەڵسەنگێنەر& پەشیمان بونەوەکان" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "داوای لێبوردن" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "ئەنجام" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "خاوەنی ئەژمارێک وەک هەڵسەنگێنەر تۆمار بکە" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "هەڵسەنگێنەرێکی نوێ تۆمار بکە" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "ئەرکە چالاکەکانی سەرنوسەر" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "ئەرکە تەواوکراوەکانی سەرنوسەر" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "سەرنوسەر لە ئێستادا هیچ ئەرکی چالاکی نییە." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "ئەرکەکانی نەخشەساز" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "بارکردنی ڕێکخستنی تابلۆ" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "فایلەکە بگۆڕە" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "بارکردنی فایلی پاشکۆ" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"ئەم شێوازەی وێنە ڕێگا پێ نەدراوە. شێوازە ڕێگاپێدراوەکان ئەمانەن .gif, .jpg, " -"and .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "تابلۆکە لە پەڕەیەکی دیکە بەردەست دەبێت." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "لینک یان میوانی دەرەکیی ناوەرۆک" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "ئەو توێژینەوانەی لە قۆناغی هەڵسەنگان دان" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "ئەنجام درا" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "پلەپێدان" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "فایل بۆ هەڵسەنگاندن" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "سەرنوسەر ئاگادار بکەوە" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "هەڵسەنگاندنەکە ئەنجام دەدەم" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "ناتوانم هەڵسەنگاندنەکە بکەم" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"پێشکەشکردنەکە بەردەست دەبێت، کاتێک هەڵسەنگێنەر بە هەڵسەنگاندنەکە ڕازی ببێت" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "سەرنوسەری پێشکەشکردن" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "سەرنجەکانت بە تێچێن بنوسە" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "چونەژورەوەی سەرنوسەر" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "بەبیرهێنانەوە بنێرە" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "تۆماتیکی" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "پێشنیاز" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "هەڵسەنگاندن بۆ سەرنوسەر بنێرە" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "تێچێنەکان" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "بارکردنی فایل" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "وەشانەکە لە لایەن هەڵسەنگێنەرەوە بار کرا" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(ئەگەر دەتەوێت ئەم فایلە بۆ سەرنوسەر بنێریت، لە کۆمپیتەرەکەتدا خەزنی بکە و " -"دوبارە باری بکەوە)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "داواکاریی سەرنوسەر" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "وەڵامی تۆ" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "هەڵسەنگاندنەکە پێشکەش کرا" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "کاتی هەڵسەنگاندن" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "پێشکەشکردنەکە قبوڵ بکە" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "چاوپێداخشانەوە داواکراوە" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "پێشکەشکردنەکە دوبارە بۆ هەڵسەنگاندن بنێرە" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "لە جێگایەکی دیکە پێشکەشی بکە" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "پێشکەشکردنەکە بکشێنەوە" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "تێچێنەکان ببینە" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "خشتەی کار" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "پێشکەشکردن بۆ هەڵسەنگاندن" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "هەڵسەنگاندنی خشتەی کار" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "هەنگاوەکانی هەڵسەنگاندن" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "ڕێنماییەکانی هەڵسەنگێنەر" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"ڕێنماییەکانی هەڵسەنگاندن ڕێنمایی شێوازی هەڵسەنگاندن بە هەڵسەنگێنەران دەدات و " -"لەوانەیە ڕێنمایی تایبەت بۆ خستنەڕوی هەڵسەنگاندنێکی کاریگەر لەخۆ بگرێت. لە " -"کاتی هەڵسەنگاندندا هەڵسەنگێنەران دو بژاردەیان هەیە. یەکەمیان: بۆ سەرنوسەر و " -"توێژەر و دووەمیان بۆ سەرنوسەر. یان وەک ئەڵتەرناتیڤ، بەڕێوەبەری گۆڤار " -"دەتوانێت فۆڕمی هەڵسەنگاندن دروست بکات. لە هەمو حاڵەتێکدا سەرنوسەر بژاردەی " -"ئەوەی هەیە کە هەڵسەنگێنەر و توێژەر بەیەکدی بگەیەنێت." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی سەرنوسەر لە پێشکەشکردنەکە" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "ئەگەر تۆ هەڵسەنگاندنەکە ئەنجام دەدەیت." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "ئەگەر تۆ هەڵسەنگاندنەکە دەکەیت، ڕێنماییەکانی هەڵسەنگاندن بخوێنەوە." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "لەسەر ناوی فایلەکان کلیک بکە بۆ بینین و دابەزاندنیان." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"ئەوە دیاری بکە کە ئایا تۆ هاوبەشی و ڕکەبەریت لەگەڵ ئەم توێژینەوەیە هەیە " -"یاخود نا(see CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "بەرژەوەندییە ڕکابەرەکان" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "کلیک لەسەر ئەم ئایکۆنە بکە بۆ نوسینی هەڵسەنگاندنەکەت." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"بەگشتی، تۆ دەتوانیت فایل بۆ سەرنوسەر یان توێژەر یان هەردوکیان بەیەکەوە بار " -"بکەیت." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"پێشنیازەکان دیاری بکە و هەڵسەنگاندنەکە پێشکەش بکە بۆ تەواوکردنی پرۆسەکە. تۆ " -"دەبێت هەڵسەنگاندنەکەت بنوسیت یان بە فایلێک باری بکەیت پێش دیاریکردنی " -"پێشنیازەکان." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "ڕێکخستنەوەی پێشنیازەکانی هەڵسەنگێنەر." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"هیچ پێشنیازێک دەستنیشان نەکراوە. تۆ دەبێت پێشنیازێک دەستنیشان بکەیت بۆ " -"پێشکەشکردن." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"کاتێک تۆ بڕیارەکەت تۆمار کرد، هیچی دیکە ناتوانیت گۆڕانکاری تێدا بکەیت. ئایا " -"تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت بەردەوام بیت؟" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "فایلێک بۆ وردبینیکردن" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "فایلی وردبینی" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "فایلی وردبینی" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "هیچ ئەرکێکی هەڵسەنگاندنی زمانی بەردەست نییە" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          بۆ پێشکەشکردنی ڕەشنوسی توێژینەوەکەت لەم گۆڤارە، ئەم هەنگاوانە بنێ:

                          \n" -"
                            \n" -"
                          1. لێرەوە فایلەکەت هەڵبژێرە کە دەتبات بۆ ناو فایلەکانی کۆمپیتەرەکەت و " -"لەوێوە دەبێت باری بکەیت.
                          2. \n" -"
                          3. ئەو فایلە دیاری بکە کە دەتەوێت پێشکەشی بکەیت.
                          4. \n" -"
                          5. کلیک لەسەر بەشی کردنەوە بکە کە ناوی فایلەکە لەم پەڕەیە دیاری دەکات
                          6. \n" -"
                          7. کلیک لەسەر بارکردن بکە کە فایلەکە لەناو کۆمپیتەرەکەوە بۆ ناو سیستەمەکە " -"بار دەکات
                          8. \n" -"
                          9. کاتێک ڕەشنوسی توێژینەوەکە بار کرا، کلیک لەسەر خەزنکردن و بەردەوامبون بکە." -"
                          10. \n" -"
                          " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "ئیمەیڵی داواکاری نانێردرێت هەتا وەشانی هەڵسەنگێنەر بەردەست نەبێت." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"ئیمەیڵی ئاگادارکردنەوە نانێردرێت هەتا فایلەکە بۆ وردبینی و بڕیاری سەرنوسەر و " -"پەڕەی هەڵسەنگاندن نەنێردرێت." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "ئیمەیڵی داواکاری نانێردرێت هەتا فایلی وردبینی بار نەکرێت." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "وردبینیی سەرەتایی" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "وردبینیی سەرنوسەر" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "وردبینیی توێژەر" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "وردبینیی کۆتایی" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "نوسخەی وردبینی" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "وردبینێک دیاری بکە" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "ئەم فایلە بەکار بهێنە" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "تێچێنی وردبین" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "ڕێنماییەکانی وردبین" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"هیچ فایلێک بەردەست نییە (فایلی وردبینکراو وەک فایلی ئامادە بۆ نەخشەسازی بار " -"بکە پێش ناردنی داواکاری)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "ناسێنەری تابلۆی گشتی بەردەستە." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "ئەرکدارکردنی نەخشەساز" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "گۆڕینی نەخشەساز" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "تێچێنی نەخشەساز" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "ڕێنماییەکانی نەخشەساز" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "لینکی سەرچاوەکان" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "تێچێنەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "چاککردنەوەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "ڕێنماییەکانی هەڵسەنگێنەری زمانی" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "توێژەر" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "توێژەر" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "سەرنوسەر" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "هەڵسەنگاندن" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "وردبینی" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "نەخشەساز" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "هەڵسەنگێنەری زمانی" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "پەیامنێری سەرنوسەر/ توێژەر" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "تێچێنەکانی وردبینی" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"ئەم تێچێنانە دەکرێت لەگەڵ توێژەردا هاوبەشی پێ بکرێت.
                          \n" -"(دوای خەزنکردن، تێچێنی زیاتریش دەکرێت زیاد بکرێن)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "بۆ توێژەر و سەرنوسەر" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "بۆ سەرنوسەر" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"دوای ناردن، نوسخەیەک بنێرە بۆ هەڵسەنگێنەران کە بتواندرێت دەستکاری بکرێت." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "بۆ توێژەر و سەرنوسەر" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "بۆ سەرنوسەر" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "خەزنی بکە و ئیمەیڵ بۆ توێژەر بنێرە" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "خەزنی بکە و ئیمەیڵ بۆ سەرنوسەر بنێرە" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "ئەو گۆڤارە دیاری بکە کە خۆتی تێدا تۆمار دەکەیت:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "هیچ گۆڤارێک بەردەست نییە، دەکرێت لەم پەڕەیە خۆت تۆمار بکەیت." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "دەستەواژەی تایبەتێتییەکان" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "ئەم گۆڤارە لە ئێستادا تۆمارکردنی ڕاگرتووە." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "ئەو وشە نهێنییەی کە تۆ داخلت کردووە کەمە." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "بە ئیمەیڵ لە ژمارەی نوێی گۆڤار ئاگادار کراوەتەوە." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"بە ئیمەیڵ ئاگاداری بنێرە کاتێک ژمارەی گۆڤارەکە بە شێوەی کراوە بەردەست بو." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "تۆ دەتوانی فایلەکانت بۆ گۆڤارەکە بنێریت." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "ئارەزوی ئەنجامدانی هەڵسەنگاندنی نهێنی بۆ پێشکەشکراوەکانی ئەم گۆڤارە." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "ئارەزوی ئەنجامدانی هەڵسەنگاندنی نهێنی بۆ پێشکەشکراوەکانی ئەم پەڕەیە." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "بوارەکانی هەڵسەنگاندن دیاری بکە (پسپۆڕی ورد و میتۆدی توێژینەوە):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"بەڵێ، من دەمەوێت لە بڵاوکراوە نوێیەکان ئاگادار بکرێمەوە بۆ هەمو ئەو " -"گۆڤارانەی کە تێیاندا تۆمار کراوم." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"بەڵێ، من ڕازیم بە کۆکردنەوەی داتاکانم بەگوێرەی سیستەمی ئەم گۆڤارە دەستەواژەی تایبەتێتی." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"تۆ دەبێت بە بنەماکانی تایبەتمەندێتی هەر گۆڤارێک ڕازی بیت کە خۆتی تێدا تۆمار " -"دەکەیت." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "تۆ دەبێت بە دەستەواژەکانی تایبەتێتی ئەم پەڕەیە ڕازی ببیت." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "بەشداریکردنەکانم" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "حاڵەتی بەشداریکردنەکان" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"بەشداریکردنە چالاک و بەسەرچووەکان لەگەڵ ڕۆژی بەسەرچونیان لە خوارەوە پیشان " -"دراون. ئەم زانیارییانەی خوارەوە لەوانەیە هاوپێچی هەر بەشداریکردنێک بکرێن." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "حاڵەت" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "ناساندن" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "زانیارییە گشتییەکان پێویستن پێش ئەوەی بەشداریکردنەکە چالاک بکرێت" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "بەشداریکردن دەبێت هەڵسەنگاندنی بۆ بکرێت پێش ئەوەی چالاک بکرێت" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "پارەدانی دەستی بەردەستە بەڵام هەتا ئێستا نەگەیشتووە" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"پارەدانی ئۆنلاین بەردەستە بەڵام لەوانەیە هەڵوەشابێتەوە یان تەواو نەکرابێت" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "بەشداریکردنی کەسی" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "بەشداریکردنی دەزگاکان" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "نوێکردنەوە" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "کڕین" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "کڕینی بەشداریکردنی نوێ" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "بەشداریکردنی کەسی بکڕە" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "کڕینی بەشداریکردنی دەزگایی" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "لە {$date} بەسەر دەچێت" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "لە {$date} بەسەر چو" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "پیشاندانی شێوازەکانی بەشداریکردن" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "جۆرەکانی بەشداریکردن" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "ئەندامبون" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "ئەم جۆرەی بەشداریکردن پێویستی بە زانیاریی ئەندامبونە." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "تکایە جۆرێکی بەشداریکردنی بەردەست هەڵبژێرە." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "ئەم ئەژمارە بەشداریکردنی هەیە." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "زانیاریی ئەندامبون بۆ دیاریکردنی جۆری بەشداریکردن داواکراوە." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "ناوی دەزگا" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "ناوی دەزگا داوا کراوە." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "ناونیشانی پۆستی" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "دۆمەین" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"ئەگەر دۆمەینێک لێرە داخل بکرێت، مەودای IP ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای دروست " -"ناوی دۆمەینەکانە (بۆ نمونە lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "ئەم بەشداریکردنە پێویستی بە دۆمەین و مەودای IP یە بۆ ئەوەی قبوڵ بکرێت." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "تکایە دۆمەینێکی بەردەست داخل بکە." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "مەودای IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"ئەگەر مەودای IP لێرە لێ بدرێت، دۆمەین ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای بەردەست و " -"ناونیشانی IP (e.g. 142.58.103.1), مەودای IP (e.g. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), مەودای IP لەگەڵ wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), و مەودای IP " -"لەگەڵ CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "تکایە مەودای IP ی دروست داخل بکە." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "سڕینەوە" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "زیادکردن" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "پیشاندانی پێنوێنی نوسەر" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "گەڕان بۆ توێژینەوەکان لە" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "لەناو" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "هەمو گۆڤارەکان" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "پیشاندانی پێنوێنی نوسەر" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "زانیارییەکانی توێژەر" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"ڕێنماییەکانی گەڕان
                            \n" -"
                          • گەڕانەکان بۆ کەپیتەڵ و سمۆڵ هەستیارن
                          • \n" -"
                          • وشە دوبارەکان پشتگوێ دەخرێن
                          • \n" -"
                          • تەنیا ئەو توێژینەوانەی کە allیان تێدایە دەدۆزرێنەوە (i.e., " -"AND is implied)
                          • \n" -"
                          • وشە دوبارەکان لەگەڵ OR بۆ دۆزینەوەی ئەو جۆرە وشانە، بۆ نمونە؛ " -"education OR research
                          • \n" -"
                          • کەوانە بەکار بهێنە بۆ گەڕانی وردتر بۆ نمونە؛ archive ((توێژینەوەی " -"گۆڤار یان کۆنفرانس) ئەمانە نا )
                          • \n" -"
                          • بۆ دەستەواژەی ورد بگەڕێ بە خستنە ناو دو کەوانەوە بەم جۆرە؛, " -"\"بڵاوکراوەکانی سیستەمی کراوە\"
                          • \n" -"
                          • ئەو وشانە بخە دەرەوەی گەڕان بەم شێوەیە؛ - or NOT; e.g. online -politics یانonline NOT politics
                          • \n" -"
                          • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " -"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " -"\"sociological\" or \"societal\"
                          • \n" -"
                          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "بینینی {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "PDF" - -msgid "article.download" -msgstr "دابەزاندنی ئەم فایلە PDFە" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                          فایلی PDF دەبێت لێرە داببەزێندرێت (بۆ نمونە؛ وەشانی نوێی خوێنەری PDF Adobe Acrobat Reader).

                          " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "دابەزاندنی توێژینەوە" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"ئەو فایلەی تۆ دیاریت کردووە بە شێوەیەکی تۆماتیکی دادەبەزێت. ئەگەر دانەبەزی، " -"کلیک لەم لینکەی خوارەوە بکە. ئاگاداری ئەوە بە کە کردنەوەی فایلەکە لەوانەیە " -"پێویستی بە پڕۆگرامی تایبەت ببێت.

                          ئەگەر بە شێوەیەکی تۆماتیکی " -"دانەبەزی، کلیک لێرە بکە؛." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "گۆڤارەکان لەم پەڕەیەدا میوانداری کراون" - -msgid "site.journalView" -msgstr "پیشاندانی گۆڤار" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "تۆمارکردن" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "دواهەمین ژمارە" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "هیچ گۆڤارێک بەردەست نییە." - -msgid "current.current" -msgstr "ئەژماری ئێستا" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "دواهەمین ژمارە بەردەست نییە" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "ئەم گۆڤارە هیچ ژمارەیەکی لێ بڵاو نەکراوەتەوە." - -msgid "archive.archives" -msgstr "ئەرشیف" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "ئەرشیفەکان - پەڕە {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "پیشاندانی ژمارەکانی پێشتر" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "ئەم ژمارەیە بەردەست نییە" - -msgid "about.statistics" -msgstr "ئامارەکان" - -msgid "about.contact" -msgstr "پەیوەندی" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "دەربارەی گۆڤارەکە" - -msgid "about.history" -msgstr "مێژوی گۆڤارەکە" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "دەستەی سەرنوسەران" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "ژیاننامە" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "سیاسەتەکانی گۆڤار" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "سەرنج و بوواری کارکردن" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "سیاسەتەکانی ئەم بەشە" - -msgid "about.submissions" -msgstr "پێشکەشکردنەکان" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "داخلبون" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "خۆتۆمارکردن" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} یان{$register} بۆ پێشکەشکردنی توێژینەو." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} یان {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "توێژینەوەیەکی نوێ پێشکەش بکە {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "پێشکەشکردنی توێژینەوەی نوێ" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "پیشاندانی توێژینەوە پێشکەشکراوەکانت" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "ڕێنمایی بۆ توێژەر" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "داواکارییەکان بۆ پێشکەشکردن" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"وەک بەشێک لە پرۆسەی پێشکەشکردن، توێژەران دەبێت وردبینی لە " -"پێشکەشکردنەکانیاندا بکەن. چونکە پێشکەشکردنەکە لەوانەیە بۆ توێژەر " -"بگەڕێندرێتەوە لە ئەگەری کەموکوڕی و جێبەجێنەکردنی ڕێنماییەکان." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "ڕێنماییەکانی مافی خاوەندارێتی" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "دەستەواژەی تایبەتمەندێتی" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "پارەدانی توێژەر" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "ئەم گۆڤارە ئەم بڕە پارەیە لە توێژەران وەردەگرێت." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "پرۆسەی هەڵسەنگاندنی نهێنی" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "ڕێژەی بڵاوکردنەوە" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "سیاسەتی دەستپێڕاگەیشتنی کراوە" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی کراوەی دواخراو" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "ناوەرۆکی ئەم گۆڤارە بە سیستەمی کراوە بەردەست دەبێت" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "ماوەی دوای بڵاوکردنەوەکە بە مانگ." - -msgid "about.archiving" -msgstr "ئەرشیفکردن" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "بەشداریکردن" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "بەشداریکردنی کەسی" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "بەشداریکردنی دەزگاکان" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "ناوەرۆکی بەشداریکردنەکان" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "ناو" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "ڕێکخستن" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "ماوە" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "نرخ" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "جۆرەکانی بەشداریکردن" - -msgid "about.memberships" -msgstr "ئەندامبون" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "دەربارەی سیستەمی ئەم بڵاوکردنەوەیە" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "پرۆسەی هەڵسەنگاندن و بڵاوکردنەوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"ئەم گۆڤارە سیستەمی گۆڤاری کراوە پەیڕەو دەکات {$ojsVersion}،کە ئەمە " -"توێژینەوەکان بە خۆڕایی و بە سیستەمی کراوە دەخاتە بەردەست پڕۆژەی زانیاری گشتی بە ڕێگەپێدانی GNU General Public " -"License." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"ئەم پەڕەیە سیستەمی گۆڤاری کراوە بەکار دەهێنێت {$ojsVersion}ئەمە سیستەمێکی " -"کراوەیە بۆ بڵاوکردنەوە و گەشەی پێ دراوە لە لایەن پڕۆژەی زانیاریی گشتی بە ڕێگەپێدانی GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "یارمەتیی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "یارمەتیی OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "گەڕانەوە بۆ ئەنجامەکانی گەڕانەکە" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "{$sectionTitle} بگۆڕە" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "سوپاس بۆ هاوکاریتان" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "سوپاس بۆ بەشداریتان. هاوکاریتان جێگای ڕێز و پێزانینە." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "دەبێت داخیلی هەژمارەکەت بوبیت بۆ پارەدان." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"بەشداریکردن یان داواکردنی توێژینەوە پێویستی بە دەستپێڕاگەیشتن هەیە. بۆ " -"دڵنیاکردنەوەی بەشداریکردنەکەت، داواکردنەکانی یان توێژینەوەکانی پێشترت ببینە " -"و داخلی هەژمارەکەت ببە." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"بەشداریکردن یان داواکردنی توێژینەوە پێویستی بە دەستپێڕاگەیشتن هەیە. بۆ " -"دڵنیاکردنەوەی بەشداریکردنەکەت، داواکردنەکانی یان ژمارەی پێشتری گۆڤار ببینە و " -"داخلی هەژمارەکەت ببە." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "بۆ ئەوەی پارە ببەخشیت، دەبێت داخیلی هەژمارەکەت بوبیت." - -msgid "payment.paid" -msgstr "پارەکە دراوە" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "ئێستا پارە بدە" - -msgid "payment.waive" -msgstr "پاشگەزبونەوە" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "پارەکە دراوە" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"ئەم بۆکسە دابگرە ئەگەر دەتەوێت پرۆسەکە تەواو بکەیت و تۆ پارەکەت داوە. " -"پێشکەشکردنەکەت هەڵسەنگاندنی بۆ ناکرێت هەتا پارە نەدەیت. کلیک لەسەر (ئێستا " -"پارە بدە) بکە بۆ بینینی ڕێنماییەکانی پارەدان." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "پارەکە گەیشت" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "پارەکە پێشتر دراوە" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "پارەدانی توێژەر" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "پارەدانی پێشکەشکردن" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "پارەدانی بڵاوکردنەوە" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "کاتی پێدانی پارەی بلاوکردنەوەیە." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "دانی پارەی هەڵسەنگاندن بە شێوەی خێرا" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "نرخی ئەندامبونی کەسی" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "پارەدانی نرخی توێژینەوە" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "پارەدانی نرخی ژمارەیەکی گۆڤار" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "نرخی بەشداریکردن" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "بەخشینەکان" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "داوای پارەدانی بڵاوکردنەوە بکە ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"پارەدان داوا کراوە، بەڵام داواکردنەکە بەسەر چووە. پەیوەندی بە سەرنوسەرەوە " -"بکە بۆ زانیاری زیاتر." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "پارە ببەخشە" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "پارەی پێشکەشکردن بدە" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "پارەی بڵاوکردنەوە بدە" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "پارەی بڵاکردنەوە درا" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "کڕینی بەشداریکردنی تاکە کەسی" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردنی کەسی" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "کۆتایی هات" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "بەشدار ببە" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "نوێکردنەوەی بەشداریکردن" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "بەسەر چووە" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "دانان و ڕێکخستنی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "نوێکردنەوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                          OJS وەشانی{$version}

                          \n" -"\n" -"

                          سوپاس بۆ دابەزاندنی پڕۆژەی زانیاریی گشتیسیستەمەکانی گۆڤاری کراوە. تکایە ئەمە بخوێنەوە پێش چونەپێشی زیاتر README فایلەکە بە پڕۆگرمێک هاوپێچ کراوە. بۆ زانیاریی زیاتر " -"دەربارەی پڕۆژەی زانیاریی گشتی و سیستەمی گۆڤاری کراوە سەردانی ئەم لینکە بکە " -"PKP web site.ئەگەر " -"کێشەیەک لە سیستەمەکەدا هەیە، تکایە لێرەوە ئاگادارمان بکەوە گروپی یارمەتیدەر یان سەردانی پڕۆژەی " -"زانیاریی گشتی بکە سیستەمی ئاگادارکردنەوە لە کێشەکان. هەرچەندە، وەرگرتنی یارمەتی " -"لە گروپی یارمەتیدەرەوە گونجاوترە، بەڵام تۆ دەتوانی لە ڕێگای ئەم ئیمەیڵەشەوە " -"لەگەڵمان لە پەیوەندیدا بیت pkp." -"contact@gmail.com.

                          \n" -"\n" -"

                          نوێ کردنەوە

                          \n" -"\n" -"

                          ئەگەر تۆ وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە نوێ دەکەیتەوە click here to proceed.

                          \n" -"\n" -"

                          مەرجەکانی سیستەمەکە

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"\t
                          • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; ئەگەر تۆ PHP بەکار دەهێنیت {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                          • \n" -"\t
                          • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
                          • \n" -"\t
                          • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                          • \n" -"\t
                          • Operating system: هەر سیستەمێک کە سۆفتوێری سەرەوە لەخۆ دەگرێت، بە " -"ئەمانەشەوە؛ Linux, " -"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          پڕۆژەی زانیاریی گشتی تێستی پێشوەختەی نییە، بۆیە لەوانەیە هەڵە لە دواتردا " -"بدۆزرێتەوە

                          \n" -"\n" -"

                          گۆڕانکارییەکان دەکرێت دوای دابەزاندنی فایلی ڕێکخستن بکرێن config.inc." -"phpبەگوێرەی فەرهەنگی سیستەمی گۆڤاری کراوە

                          \n" -"\n" -"

                          سیستەمەکانی داتابەیس کە گونجاون

                          \n" -"\n" -"

                          سیستەمی گۆڤاری کراوە تەنیا لەسەر MySQL و PostgreSQL تێست کراوە، هەرچەندە " -"سیستەمی داتابەیسەکانی دیکە پاڵپشتن بە ADOdb کار دەکات لە (بە تەواوی یان بەش بەش). ڕاپۆرتی " -"تەواو یان کۆدی ئەڵتەرناتیڤی DBMSs دەکرێت بۆ سیستەمی گۆڤاری کراوە بنێردرێن.\n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          هەنگاوەکانی پێش دابەزاندن و ڕێکخستن

                          \n" -"\n" -"\n" -"

                          1.ئەو فایلانەی خوارەوە دەبێت بە جۆرێک بن کە دەستکاری بکرێن:

                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          • config.inc.php دەستکاری دەکرێت (بژاردە): {$writable_config}\n" -"\t
                          • public/ دەستکاری دەکرێت: {$writable_public}
                          • \n" -"\t
                          • cache/ دەستکاری دەکرێت: {$writable_cache}
                          • \n" -"\t
                          • cache/t_cache/ دەستکاری دەکریت: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
                          • cache/t_compile/ دەستکاری دەکرێت: " -"{$writable_templates_compile}
                          • \n" -"\t
                          • cache/_db دەستکاری دەکرێت: {$writable_db_cache}
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. ئەو فایلانەی بار دەکرین دەبێت دەستکاری بکڕین (\"ڕێکخستنی فایلەکان\" لە " -"خوارەوە ببینە).

                          " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                          وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە {$version}

                          \n" -"\n" -"

                          شكراً لقيامك بتنزيل نظام المجلات المفتوحة لمشروع المعرفة " -"العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ ملف " -"إقرأني و ملف الترقيةالمضمنين " -"في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة العامة وبرامجياته، " -"لطفاً اتبع الرابط موقع PKP. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات فنية عن نظام المجلات " -"المفتوحة، أنظر منتدى " -"الدعم أو زر موقع PKP's online نظام التبليغ عن الأخطاء. رغم كون منتدى " -"الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه بإمكانك أيضاً مراسلة فريق " -"العمل على pkp.contact@gmail.com." -"

                          \n" -"

                          إنه من الموصى به بشدة أن تقوم بالخزن الإحتياطي لقاعدة " -"بيانات النظام وحافظة ملفات التحميل وحافظة ملفات تنصيب النظام قبل المتابعة " -"بعملية الترقية.

                          \n" -"

                          إن كنت تقوم بالتشغيل عبر PHP Safe Mode، لطفاً، تأكد من أن max_execution_time " -"directive المتوضع في الملف التعريفي php.ini مضبوط على high limit. إن كان " -"الأمر غير ذلك (فإن مؤشرApache's \"Timeout\") سيصل حده الأقصى، وعملية الترقية " -"ستتم مقاطعتها، ولذلك ستتطلب التدخل اليدوي.

                          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"بۆ دەستگەیشتن بە Unicode (UTF-8)، دەستنیشان بکە UTF-8 لجميع إعدادات ترميز " -"الحروف. لاحظ أن هذا الدعم يتطلب حالياً أن تكون قواعد البيانات بخوادم MySQL >= " -"4.1.1 أو PostgreSQL >= 7.1 . فضلاً عن كون الدعم الكامل لترميز Unicode يتطلب " -"PHP >= 4.3.0 مجتمعاً مع دعم مكتبة mbstring (ممكنة إفتراضياً في معظم تنصيبات PHP الحالية). " -"قد تواجه صعوبات عند استعمال مجموعات الحروف الإضافية فيما لو كان الملقم الذي " -"تستعمله لا يلبي تلك المتطلبات.\n" -"

                          \n" -"ملقمك حالياً يدعم mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"سێرڤەرەکەت لە ئێستادا ڕێگا بە بارکردنی فایل دەدات: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"سێرڤەرەکەت ڕێگا بە بارکردنی زۆرترین قەبارەی فایلی لەم شێوەیە دەدات: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"زمانی سەرەکی بۆ بەکارهێنانی سیستەمەکە. تکایە ڕاوێژ بە بەڕێوەبەرانی سیستەمی " -"گۆڤاری کراوە بکە بۆ زیادکردنی زمانێک کە لە لیستەکەدا نییە و تۆ دەتەوێت " -"پاڵپشتی بکەیت." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"تەواوی pathname داخل بکە بۆ سەر فایلی بارکراوی پارێزراو. ئەمە دەبێت لەسەر " -"تۆڕ بەردەست بێت.لطفاً، تحقق من وجود حافظة الملفات هذه وأنها قابلة " -"للتعديل قبل التنصيب. مسارات نظام التشغيل Windows تتطلب استعمال " -"forward slashes، مثلاً: \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"سیستەمی گۆڤاری کراوە دەخوازێت کە دەستی بە داتابەیسی SQL بگات بۆ ئەوەی " -"زانیارییەکان خەزن بکرێن. تکایە، سەیری ڕێنماییەکانی سیستەمەکە دەربارەی " -"داتابەیسە گونجاوەکان بکە. لە خوارەوە ڕێکخستنی گرێدانی سیستەمەکە بە " -"داتابەیسەکان بەردەستە." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "دابەزاندن و ڕێکخستنی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "نوێکردنەوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"ئاگادارکردنەوە: ئەگەر دابەزاندنی ڕێکخستنی داتابەیسەکان " -"شکستی هێنا، تۆ دەبێت بیسڕیتەوە و دوبارە دایبەزێنیتەوە." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          گرنگ!

                          \n" -"

                          بەرنامەی دابەزاندندەکە ناتوانێت گۆڕانکاری لە فایلەکان بە تۆماتیکی بکات، " -"پێش کارپێکردنی سیستەمەکە ئەم سیستەمە کارا بکە، تکایە ئەمە بکەوە config." -"inc.php بە هەر بەرنامەیەکی تایبەت بە گۆڕینی تێکست دەتوانیت گۆڕانکاری لە " -"تێکستەکاندا بکەیت.

                          " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                          جێگیرکردنی سیستەمی گۆڤاری کراوە بە سەرکەوتویی تەواو بو.

                          \n" -"

                          بۆ کارپێکردنی سیستەمەکە، داخل ببە بە " -"بەکارهێنانی هەژمار و وشەی تێپەڕ لە پەڕەی پێشتر.

                          \n" -"

                          هەروەها دەتوانیت ببیت بە ئەندامی سیستەمی گۆڤاری کراوە:

                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          1. خوێندنەوەپڕۆژەی " -"زانیاری گشتی و بەدواداچون هەواڵ بۆ زانیاری و نوێکردنەوەکان.
                          2. \n" -"\t
                          3. سەردانی ئەم لینکە بکە گروپی هاوکاری ئەگەر هەر پرسیارێکت هەبو.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                          نوێکردنەوەی وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە {$version} بە سەرکەوتویی تەواو بو." -"

                          \n" -"

                          لە بیری مەکە کە ڕێکخستنە نوێیەکە لە \"installed\" کارا بکەیت config.inc." -"php لە بۆ .

                          \n" -"

                          ئەگەر تۆ تۆمار نیت و دەتەوێت هەواڵ و نوێکردنەوەکانت بەدەست بگات " -"تکایە لێرە خۆت تۆمار بکە http://pkp.sfu.ca/ojs/register. ئەگەر پرسیارت " -"هەیە کلیک لێرە بکە گروپی " -"هاوکاری.

                          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"وەشانی نوێ لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا کەوتە کار! تۆ لە ئێستادا وەشانی " -"{$currentVersion} بەکار دەهێنیت. ئەمە {$latestVersion} دوا وەشانی سیستەمی " -"گۆڤاری کراوەیە. تکایە سەردانی ئەم لینکە بکە ئەم پەڕەیە بۆ تۆمارکردنی نوێترین وەشان و " -"دۆزینەوەی ڕێنماییەکانی نوێکردنەوەی وەشانەکەت." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"وەشانێکی نوێی سیستەمی گۆڤاری کراوە بەردەستە! تۆ ئێستا وەشانی " -"{$currentVersion} بەکار دەهێنیت. نوێترین وەشانی سیستەمی گۆڤاری کراوە " -"{$latestVersion}یە. تکایە پەیوەندی بە بەڕێوەبەری پەڕەکەتەوە بکە " -"({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) بۆ ئاگادارکردنەوەیان لە دواهەمین وەشان.دەتوانیت لێرەوە زانیاریی زیاتر " -"بخوێنیتەوەhere." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} چاوی بە توێژینەوەی {$submissionId}دا خشاندەوە. ناسنامەی فایلە " -"نوێیەکە: {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName}ئەرکەکەی لێ وەرگیرایەوە بۆ هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە " -"چوارچێوەی خولی {$round} هەڵسەنگاندندا." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"خولی هەڵسەنگاندنی {$round} لە لایەن {$reviewerName} بۆ " -"توێژینەوەی{$submissionId} دەستی پێ کرد." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} هەڵسەنگێندرا لە خولی هەڵسەنگاندنی {$round} هەڵسەنگاندنی " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"دوا وادە بۆ خولی {$round} هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە لایەن " -"{$reviewerName}ئەمەیە: {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"پێشنیاز بۆ خولی {$round}هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە لایەن " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"پێشنیاز بۆ خولی {$round} هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە لایەن " -"{$editorName}، لە جیاتی {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "توێژینەوەی {$submissionId} دوبارە نێردرایەوە بۆ هەڵسەنگاندن." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"هەڵسەنگێنەر{$reviewerName}بەخشرا لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"هەڵسەنگێنەر{$reviewerName} خولی {$round} پەسەند کرد بۆ هەڵسەنگاندنی " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName}بەخشرا لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی {$submissionId} لە جیاتی " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName}ڕەزامەندی دەربڕی لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی " -"{$submissionId} لە جیاتی {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"سەرنوسەر{$userName}،فایلەکەی بار کرد لە خولی {$round} بۆ هەڵسەنگاندنی " -"{$submissionId} لە جیاتی {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "فایلی هەڵسەنگێنەر بار کرا." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"ئەم بڕیارە تۆمار کرا: ({$decision}) بۆ هەڵسەنگاندنی{$submissionId} لە لایەن " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"پێشنیازی سەرنوسەر: ({$decision}) بۆ {$submissionId} تۆمار کردا لە لایەن " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "وردبینی یان پێشکەشکردنی {$submissionId} لە لایەن{$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "فایلی وردبینی بنەڕەتی هەڵبژێردرا." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} وردبینی سەرەتایی تەواو کرد بۆ توێژینەوەی {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} وردبینی کۆتایی تەواو کرد بۆ توێژینەوەی {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} دیاری کرا بۆ وردبینیکردن لە {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "نوسخەی وردبینیکراو بار کرا." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "وەشانی وردبینیکراو لە لایەن توێژەرەوە بار کرا." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "{$editorName} وەک نەخشازی توێژینەوەی {$submissionId} ئەرکدار کرا." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "{$editorName} لە نەخشەسازیکردنی {$submissionId} بەخشرا." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} کاری نەخشەسازیی {$submissionId} تەواو کرد." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "زانیارییە ناسێنەرەکانی {$editorName} گۆڕدران." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "وەشانی سەرنوسەر بۆ ئەم پێشکەشکردنە بار کرا." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "ئەم پێشکەشکردنە {$submissionId} ئەرشیف کرا." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "توێژینەوەی {$submissionId} لە ڕیزبەندی داندرا." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} وەک سەرنوسەری توێژینەوەی {$submissionId} دیاری کرا." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} دیاری کرا {$proofreaderName} بۆ هەڵسەنگاندنیی زمانیی " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName}پێشکەش کرا {$submissionId} بۆ." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} توێژینەوەی {$submissionId} هاوردە کرد." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "توێژینەوەی هەڵسەنگێندراو" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "گۆڕانەکان" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "توێژینەوەیەکی نوێ بە ناوی \"{$title}\"، پێشکەش کرا." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "تێچێنێک بۆ سەرنوسەر دەربارەی بڕیاردان لە \"{$title}.\" جێ هێڵدراوە" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "تابلۆی \"{$title}.\" نوێ کرایەوە" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "گۆڤار ژمارەیەکی نوێی بڵاو کردەوە." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "ڕاگەیاندنێکی نوێ دروست کرا." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "فۆڕمی هەڵسەنگاندنی \"{$title}.\" پێشکەش کرا" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "ڕوداوەکانی هەڵسەنگاندن" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "ڕوداوەکانی پەڕە" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "سەرنوسەر تێچێنێکی دەربارەی \"{$title}.\" نوسیوە" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "ڕوداوەکانی پێشکەشکردن" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "خوێنەرێک تێچێنێکی دەربارەی \"{$title}\" نوسیوە" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "ڕاگەیاندنە گشتییەکان" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "زانیارییە ناسێنەرەکان بۆ بڵاوکردنەوەی ئەم ژمارەیە خەزن کران." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" -"ڕەشنوسی توێژینەوەیەکی نوێ پێشکەش کرا و دەبێت سەرنوسەرێکی بۆ دیاری بکرێت." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "بەکارهێنەرێک بۆ دروستکردنی تابلۆکان ئەرکدار بکە لە ڕێگەی ئەم لینکەوە." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "تابلۆکانی لە چاوەڕوانیکردن دان." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"دەستپێڕاگەیشتن ڕێگە پێ نەدراوە! تۆ وەک وردبینی ئەم توێژینەوەیە دەستنیشان " -"نەکراویت." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "هیچ گۆڤارێک لەم سیاقە!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "تۆ دەتەوێت توێژینەوەیەک بەدەست بخەیت کە بەشێک نییە لەم بەشە." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "ئەم ژمارەیە بەردەست نییە!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "وردبینی بەردەست نییە یان داوا نەکراوە!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "دروستکردنی گۆڤارێکی نوێ" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "ژمارەکان" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"ئەم توێژینەوەیە لە چاوەڕوانیی قبوڵکردن دایە پێش ئەوەی لە ژمارەی گۆڤاردا " -"بەدیار بکەوێت." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "چاوەڕێی قبوڵ کردنە." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "خۆت لەگەڵ گۆڤاری دیکە تۆمار بکە" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "گۆڤارەکانی دیکە بشارەوە" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "تکایە توێژینەوەیەک دیاری بکە بۆ ئەوەی داونلۆدی بکەیت." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "قبوڵ کرا" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "چاوەڕێی قبوڵ کردنە" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "قبوڵکردنی تابلۆ" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                          ئەم تابلۆیە بۆ بڵاوکردنەوە قبوڵ بکە.

                          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                          قبوڵکردنی ئەم تابلۆیە لا ببە.

                          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "ناوەرۆکی \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "ئەم گەڕانە ڕێگە بە دوبارە پێنوێنیکردن نادات بە گوێرەی گۆڤار." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "ئەم ڕێچکەیەی گۆڤار \"{$journalPath}\"بەردەست نییە." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "ژمارەکانی پێشتر" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "ژمارەکانی داهاتو" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "بەشداریکردنەکان" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} هەڵسەنگاندنی بۆ {$submissionId} کردووە." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "ڕیزکردنی توێژینەوەکان" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "هەڵبژاردنی شێوازی ڕیزکردنی توێژینەوەکان." diff --git a/locale/ku_IQ/manager.po b/locale/ku_IQ/manager.po deleted file mode 100644 index ef63f3895e4..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2550 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "دەستپێگەیشتن" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"ئەوە دیاری بکە کە چۆن مافی خاوەندارێتیی بنەڕەتی دیاری کراوە بۆ توێژینەوەکان. " -"ئەم ستانداردە دەکرێت بە گوێرەی توێژینەوەکان بگۆڕدرێت. ئەگەر ڕێگای " -"بڵاوکردنەوەی راستەوخۆت بەکار هێنا، تکایە ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەی ژمارەکە بەکار " -"مەهێنە." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەی ژمارەکە بەکار بهێنە" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەی توێژینەوەکە بەکار بهێنە" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "بڵاوکردنەوە" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "باری بڵاوکردنەوە" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"سیستەمی گۆڤاری کراوە بۆ بڵاوکردنەوەی ناوەرۆکی گۆڤار لەسەر ئەنتەرنێت بەکار " -"نایەت." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "گۆڤارەکە سیستەمی کراوە بۆ ناوەرۆکەکەی پێشکەش دەکات." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"گۆڤارەکە داوای ئیشتیراککردن دەکات بۆ دەستپێگەیشتن بە هەندێک لە بەرهەمەکانی." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"تکایە ئەو ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییانە دیاری بکە کە دەبێت بۆی ئەرکدار بکرێن." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "ئەرشیفکردن" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"تێبینی: براوزەری فایلەکان تایبەتمەندییەکی پێشکەوتووە کە ڕێگا بە بەکارهێنەر " -"دەدار بۆ ئەوەی فایلە پەیوەندیدارەکان ببیندرێن و بە شێوەیەکی ڕاستەوخۆ کۆنتڕۆڵ " -"بکرێن." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "بەڕێوەبردنی گۆڤار" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "ڕوکاری بەکارهێنەر" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "پێشکەشکردنەکان" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "فۆڕمەکان" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "ئەمە گۆڕانکاری لە ڕێکخستنی هەر گۆڤارێکدا دەکات کە تۆ لێرەدا هەتە" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"سیستەمی گۆڤاری کراوە بە چەند زمانێک بەردەستە و بەکارهێنەر دەتوانێت ئاڵوگۆڕی " -"لە نێوان زمانەکاندا بکات لە هەر پەڕەیەکدا، هەروەها ڕێگا بە هەندێک داتای " -"دیاریکراو دەدات بۆ ئەوەی بە چەند زمانێک داخل بکرێن.

                          ئەگەر زمانێک " -"لە لایەن سیستەمی گۆڤاری کراوە لە خوارەوە بەردەست نەبو، داوا لە بەڕێوەبەری " -"پەڕەکەت بکە بۆ ئەوەی پاکێتی زمانەکە داببەزێنێت. بۆ پیشاندانی ڕێگەی زیادکردنی " -"زمانی نوێ، سود لە دۆکیومێنتەکانی سیستەمی گۆڤاری کراوە ببینە." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"ببورە، زمانی دیکە بەردەست نییە. پەیوەندیی بە بەڕێوەبەری پێگەکەوە بکە بۆ " -"زیادکردنی زمانی نوێ." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "ئەمە زمانی سەرەکیی ئەم گۆڤارە دەبێت." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "پەڕەکانی بەڕێوەبردن" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "کردار" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "پارە زیاد بکە" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "بڕ" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "تێچوی توێژەر" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "بڕی تێچو لە خوارەوە بنوسە بۆ ئەوەی توێژەر ئەو بڕە پارەیە بدات." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"سیستەمی گۆڤاری کراوە شوێنی پارە گۆڕینەوە نییە. ئەگەر تۆ داوای پارە دەکەیت بۆ " -"ئیشتیراککردن، تۆ دەبێت جۆرێکی پارە دیاری بکەیت کە لەگەڵ ئێرە بگونجیت." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "ناساندن" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "وردەکارییەکان" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "گۆڕینی ئیشتراککردن" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "چالاککردن" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "بژاردەی شێوازی پارەدان" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "هەمو تێچووەکان دەبێت بە ژمارەیی بن (فاریزەش ڕێگا پێدراوە)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "تێچوی گشتی" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"بون بە ئەندام لە بەشی زانیارییەکانی گۆڤار پیشان دەدرێت و شێوازی بەخشین لە " -"سەروی بەشی گەڕان لە بەشی ڕاست ڕون کراوەتەوە." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "بژاردە گشتییەکان" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "خۆڕایی" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "نەدۆزرایەوە" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "بژاردەکان" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"ئەوە پارەدان بۆ جالاک کردنی بەشداربوون ئەنجامدەدات، کە نوسین، تێچوو ماوە و " -"بەشداربوون بەڕێوەدەبرێت لە لایەن بەڕێوەبەرری بەشداربوانەوە." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "ئایە تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت لەبەشداریکردن ڕەشبکرێیتەوە؟" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"دەتوانرێت پارە بدرت بۆ ئەو گۆڤارە. تێبینی: ئەو بەکارهێنەرە داوای لێدەکرێیت " -"کە بچێتە ناو هەژمارەکەیەوە بۆ ئەوەی پارەکە بدات." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "بڕی پارە" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "باسکردنی تەوای بڕی پارە" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "ناوی پارەدان" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "ئەندامبون" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "تەنها ڕێگەپێدانى سنووردار بۆ گەيشتن بە PDF ى گوتار و لاپەڕەكانى" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "تێچووى پرۆسێسکردنی توێژینەوە" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "وتارێك بكڕە" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "تەواوى ئەم ژمارەيە بكڕە" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "روونكردنەوەى ڕێگاکانی پارەدان" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ژمارەى پارەدان" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "ڕێگاکانی پارەدان" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "تۆ دەتوانیت هەر کام لەم شێوازی پارەدانانەی کە هەن ساز بدەیت." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "شێوازەكانى پارەدان" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "جۆری پارەدان" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "بڕی پارەی خوێنەر" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"بژاردە دیاریکراوەکان، لەگەڵ ڕونکردنەوەی پارەدانەکان (دەتواندرێت لە خوارەوە " -"بگۆڕدرێت)، لە ژێر سیاسەتی گۆڤارەکە و پەڕەی دەربارە دەردەکەوێت، هەروەها ئەو " -"خاڵانەش کە پارەدان تێیدا داوا کراوە." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "تۆمارەکان" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "جۆرەکانی پارەدان" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ناسنامەی پارەدان" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "بەکارهێنەرانی خۆیان تۆمارکردوە لەو گۆڤارە" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "هەموو گۆڤارەکان" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "بەکارهێنەرێک تۆماربکە لەو وێبسیتە لە ناو ئەو گۆڤارە" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "بەکارهێنەران نمشان بدە بە بێ ئەرکەکانیان" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "هەموو بەکارهێنەرانی تۆمار کراو" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"ئایا دەتەوێت ئەم بەکارهێنەرە بسڕیتەوە؟ ئەم کردارە بەکارهێنەرەکە و هەمو " -"تایبەتمەندییەکانی دەسڕێتەوە." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "قاڵبێک دیاری بکە" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "ڕۆڵێک بە بەکارهێنەرێکی تۆمارکراو بدە" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "لەگەڵ گۆڤارەکە" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"بەکارهێنەرێک دەستنیشان بکە (یان چەند بەکارهێنەرێک) بۆ ئەوەی لەگەڵ ئەژماری " -"کەسیی یەکێکی دیکە پەیوەستییان بکەیت بە یەکدییەوە (بۆ نمونە کاتێک کەسێک دو " -"ئەژماری هەیە). ئەو ئەژمارانەی کە دەستنیشان دەکرێن لەگەڵ هەمو شتەکانیان " -"دەسڕدرێنەوە و بە ئەژماری کەسیی دووەمەوە پەیوەست دەکرێن." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"بەکارهێنەرێک دیاری بکە بۆ ئەوەی ئەرکی خاوەندارێتی، گۆڕانکاری یان هەر ئەرکێکی " -"دیکەی پێ بدەیت." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "پێدانی ڕۆڵی {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"تۆمارکردن هەمو کەسەکان بە هەمان تایبەتمەندییەوە تۆمار دەکات. ئەم کردارە ڕێگە " -"بە بەکارهێنەری هاوشێوە دەدات (بۆ نمونە هەڵسەنگێنەران) بۆ ئەوەی لە هەمان " -"کاتدا لە نێوان گۆڤارەکاندا ئاڵوگۆڕییان تێدا بکریت." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "پوختە داواکراو نییە" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "سەرنوسەرەکانی ئەم بەشە" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی ئەم بەشە دڵنیایت؟" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"پێش ئەوەی ئەم بەشە بسڕدرێتەوە، تۆ دەبیت توێژینەوەکانی ئێرە بۆ بەشێکی دیکە " -"بگوازیتەوە." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "بەشێک دروست بکە" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"سەرنوسەری بەش بۆ ئەم بەشە دیاری بکە بۆ ئەوەی پێشکەشکردنەکان ڕاستەوخۆ بچن بۆ " -"سەرنوسەری بەشەکان. (ئەگەر نا، سەرنوسەری بەشەکان دەکرێت بە شێوەی نائۆتۆماتیکی " -"دیاری بکرێن، دوای ئەوەی پێشکەشکردنێکی نوێ دێت.) ئەگەر زیاد کرا، سەرنوسەری " -"بەش بە ئۆتۆماتیکی پرۆسەی هەڵسەنگاندن و دەستکاریکردنەکان (ناردن بۆ چاپ، " -"هەڵسەنگاندنی زمان ی) دەبینێت. سەرنوسەری بەشەکان لە پێدانی ڕۆڵ لە بەشی " -"ڕێکخستنەکانی گۆڤار دیاری دەکرێن." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "یەکەکان تەنیا لەلایەن سەرنوسەر و سەرنوسەری بەشەکانەوە پێشکەش دەکرێن." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "سەرنوسەری بەشەکان" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "ناونیشانێکی کورتکراوە بۆ ئەم بەشە داوا کراوە" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"تکایە لەوە دڵنیا ببەوە کە لانیکەم یەکێک لە ئەرکەکان بۆ هەر سەرنوسەرێکی بەش " -"دیاری کراوە." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "تکایە لەوە دڵنیا ببەوە کە فۆڕمێکی هەڵسەنگاندنی دروستت هەڵبژاردووە." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "ناونیشانێک بۆ ئەم بەشە داواکراوە." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "لە لیستی ناوەرۆکدا ناوی توێژەرەکان لا ببە." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "لە لیستی ناوەرۆکدا ناونیشانی ئەم بەشە لا ببە." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "ئەو یەکانە بناسێنە کە لەم بەشەدا بڵاو کراونەتەوە" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(بۆ نمونە، ''توێژینەوەیەکی هەڵسەنگێندراو''، هەڵسەنگاندنی پەرتوکێکی " -"هەڵنەسەنگێندراو، کەسێک بانگێشت کرابێت بۆ ڕا دەربڕین،...هتد)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "پێنوێنی کرا" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "هیچ بەشێک دروست نەکراوە." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "دەرگای پێشکەشکردن بکەوە" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "سیاسەتی بەشەکە" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "کەرەستەکانی خوێندنەوە" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "هەڵسەنگێندراو" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "ئەمە لە پێنوێنی گۆڤارەکەدا دەرناکەوێت" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "ئەمە هەڵ ناسەنگێندرێت" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "داواکاریی بڵاوکردنەوە بۆ ئەم بەشە نێردراوە" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "سەرنوسەری بەردەست لەم بەشەدا" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "ژمارەی وشەکان" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"ژمارەی وشەکان بۆ پوختەی توێژینەوەکان دیاری بکە (سفر واتای ئەوەیە کە ژمارە " -"بێسنورە)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "ڕێکخستنەکانی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "دەستەی بەڕێوەبردنی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "دەستەی سەرنوسەران" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "ناوەرۆکی پەڕەی سەرەکیی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"پەڕەی سەرەکیی گۆڤارەکە بە شێوەیەکی بنەڕەتی لینکە سەرەکییەکانی تێدایە. " -"ناوەرۆکی زیاتر بۆ پەڕەی سەرەکی دەکرێت لە ڕێگای یەک لەم بژاردانەوە بێت، کە " -"بەم شێوەیەی ڕیز کراون پیشان دەدرێت." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "شێوازی شیتی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "ناوی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "سەرپەڕەی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "ناوەرۆک" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "(دەربارە) زیاد بکە" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "دانەی یەکەزیادکردن زیاد بکە" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "دانە زیاد بکە" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "دانەیەک زیاد بکە بۆ ئەوەی لە بەشی ''دەربارەی گۆڤار''دا دەربکەوێت" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "دانەیەک زیاد بکە" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "لینکێکی نوێی داتابەیس زیاد بکە" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "سپۆنسەرزیاد بکە" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "سەرپەڕەی جێگرەوە" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"لە جیاتی ناونیشان و لۆگۆ دەکرێت وەشانی HTMLی سەرپەڕە لەم چوارچێوەیەی خوارەوە " -"زیاد بکرێت. چوارچێوەکە بە بەتاڵی جێ بهێڵە ئەگەر ئەمە داواکراو نییە." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "ڕاگەیاندنەکان" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "پێشەکی" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"ئەو زانیارییانە داخل بکە کە تۆ دەتەوێت لە پەڕەی ڕاگەیاندنەکاندا دەربکەوێت." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(بۆ ئەوەی لە دەربارەی گۆڤار)دا دەربکەوێت. " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"داوا لە توێژەرە پێشکەشکراوەکان بکە بۆ ئەوەی (CI) لەگەڵ پێشکەشکردنەکانیان " -"داخل بکەن." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"داوا لە هەڵسەنگێنەران بکە بۆ ئەوەی زانیاریی CI لەگەڵ هەر هەڵسەنگاندنێکدا " -"پێشکەش بکەن." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "مێژوی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"ئەم نوسینە لە بەشی ''دەربارە'ی گۆڤاردا دەردەکەوێت کە دەکریت بەکار بێت بۆ " -"ناساندنی گۆڕانکارییەکان لە ناونیشان، دەستەی سەرنوسەران و هەر شتێکی دیکەی " -"پەیوەندیدار بە مێژوی گۆڤارەوە." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "دوایین ژمارە" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "هەنگاوی ٥. دەستکاریکردنی شێواز" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "وردەکارییەکان" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "ناوی گۆڤار، ISSN، پەیوەندیکردن، سپۆنسەرەکان و گەڕان." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"بەڕێوەبەری گۆڤار هەمو ئەژمارە کەسییەکان تۆمار دەکات. سەرنوسەر یان سەرنوسەری " -"بەش دەتوانن ئەژماری هەڵسەنگێنەران زیاد بکەن." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "پسپۆڕی گشتی و تایبەتی" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"ئەمە بۆ کاتێک سود بەخشە کە گۆڤار لە چەند بووارێکدا کار بکات و توێژەران لە " -"بووارە جیاجیاکان توێژینەوەکانیان پێشکەش بکەن." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(بۆ نمونە: مێژو، پەروەردە، کۆمەڵناسی، دەرونزانی، خوێندنە کەلتورییەکان، یاسا)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "نمونەی بووارە جۆر بەجۆرەکان بخە ڕو" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "ناوەرۆکی دوایین ژمارە زیاد بکە (ئەگەر بەردەستە)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "بڕیاری سەرنوسەر" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "ناونیشانی نامە گەڕاوەکان" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"ئەو ئیمەیڵانەی نەگەیشتون دەبنە هۆکاری هاتنی ئەم نامانە بۆ ئەم ناونیشانە." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"بۆ ناردنی ئیمێڵە نەگەیشتووەکان بۆ ناونیشانیك کە ئیمێڵکانی بە هۆی هەڵەوە " -"گەڕاوەتەوە، بەڕێوەبەری سایتەکە پێویستە بژاردەی allow_envelope_sender چالاک بکات لە فایلی رێکخستنی سایتەکە. رێکخستنی ڕاژە (سیرڤەر) پێویستە، " -"هەروەک لە بەڵگەنامەکانی سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ئاماژەی پێدراوە." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "پێناسی ئیمەیڵ" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "واژۆ" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"ئیمێڵە ئامادەکاراوەکان کە لەلایەن سیستەمەکەوە دەنێردرێن لە جیاتی گۆڤارەکە " -"ئەم واژۆیەی خوارەوەیان دەبێت لە کۆتاییەکەیاندا." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "ڕاگەیاندنەکان چالاک بکە" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"بڵاوکراوە و ئاگادارییەکان ڕەنگە بڵاوبکرێنەوە بۆ پێدانی زانیاری بە خوێنەرانی " -"هەواڵ و ڕوداوەکانی گۆڤار. ئاگادارییە بڵاوکراوەکان لە لاپەڕەی ئاگادارییەکان " -"دەردەکەون." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "لە پەڕەی سەرەکی پیشانی بدە" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"چەند ئاگاداری پیشاندەدرێت لە سەر پەڕەی سەرەکی. ئەمە بە بەتاڵی بەجێبهێڵە بۆ " -"ئەوەی هیچ پیشان نەدات." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "سەردانکەران دەتوانن هەژماری کەسی تۆمار بکەن لە گۆڤارەکەدا." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "چەق و بوار" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"بۆ نوسەرکان و خوێنەران و کارمەندانی کتێبخانە، بوار و ژمارەی توێژینەوەکان و " -"بابەتەکانی تر کە ئەم گۆڤارە بڵاویان دەکاتەوە باس بکە." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "بۆ نوسەرەکان بۆ ئەوەی کارەکانیان پێرست بکەن" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"
                          دەستپێشخەری " -"ئەرشیڤی کراوە سیستەمی گۆڤاری کراوە پەیوەستە بە پڕۆتۆکۆڵی کۆکردنەوەی " -"زانیاری ناو داتا بەیس، کە ستاندرادێکی هەنوکەییە بۆ دابینکردنی مافی " -"دەستپێگەیشتنی تەواو پێرستکراو بە سەرچاوەکانی توێژینەوە لە سەر ئاستی جیهانی. " -"نوسەرەکان ڕوکار و چوارچێوەیەکی هاوشێوە بەکاردەهێنن بۆ پێدانی زانیاری ناو " -"داتا بەیس بۆ ناردنی کارو بەرهەمەکانیان. بەڕێوەبەری گۆڤار دەبێت جۆری " -"پۆلێنەکان هەڵبژێرێت بۆ پێرستکردن و نمونەی پەیوەندیدار بدات بە نوسەرەکان بۆ " -"ئەوەی یارمەتیان بدات لە پێرستکردنی کاروبەرهەمەکانیان." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "زنجیرە ژمارەی ستانداردی نێودەوڵەتی دیاریکراو دروست نییە." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "ئیمێڵی سەرەکی پەیوەندیکردن پێوستە." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "ناوی سەرەکی بۆ پەیوەندیکردن پێویستە." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "کورتکراوە(پیتی یەکەمی وشەکان)ی گۆڤارەکە پێویستە." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "ناونیشانی گۆڤارەکە پێویستە." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "ژمارەی هەڵسەنگێنەرەکان بۆ هەر توێژینەوەیەکی پێشکەشکراو پێویستە." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "ئیمێڵی پاڵپشت پێویستە." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "ناوی پاڵپشت پێویستە." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "زانیاری گشتی" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "هەنگاوی ١. وردەکارییەکان بنوسە." - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "ڕێنماییەکان" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "هەنگاوی ٣. ڕێنیشاندەری پێشکەشکردن" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "ناسنامەی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"بۆ ئەو گۆڤارانەی کەمافی دەستپێگەیشتنی کراوەی دەست بەجێی یان دواخراو " -"پێشکەشدەکەن، دەبێت مۆڵەتی هاوبەشی بنیادنەر لەخۆبگرن لە گەڵ هەموو کار و " -"بەرهەمە بڵاوکاراوەکانیان لە کاتی گونجاودا." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "زانیاری" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"کورتە باسەکانی گۆڤارەکە بۆ کارمەندانی کتێبخانەی و نوسەر و خوێنەرە " -"چاوەڕوانکراوەکان. ئەمانە بەردەست دەبن لە لایەکی سایتەکەدا هەرکاتێک بلۆکی " -"زانیاری زیاد کرا." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "بۆ نوسەران" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "بۆ کارمەندانی کتێبخانە" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "بۆ خوێنەران" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "ژمارەی یەکەم" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"بە پشتبەستن بە ڕێخستنی هەڵبژیردراو، ژمارەکە، بەرگەکە، و/یان ساڵی دەرچوونی " -"یەکەم ژمارە دیاریبکە کە گۆڤارەکەی تێدا بڵاو دەبێتەوە لە سیستەمی گۆڤاری " -"کراوە.." - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "دەزگا" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"بەشەکانی شریتی ڕێنیشاندەر دەتواندرێت زیادبکرێت بۆ کۆمەڵەی ئێستا (سەرەکی، " -"دەربارەی، بەکارهێنەری سەرەکی، هتد.) کە لە بەشی سەرەوەی پەڕەکە دەردەکەوێت." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "بڕگە و ماددەکان بۆ هەر پەڕێک" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"ژمارەی بڕگەو ماددەکان سنورداربکە (بۆ نمونە، پیشکەشکراوەکان، بەکارهێنەرەکان، " -"یان ئەرکە ئامادەکراوەکان بۆ چاپ) بۆ پیشاندانیان لە لیستێکدا پێش خستنەڕووی " -"بڕگەوماددەکانی داهاتوو لە پەڕێکی تر." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "کورتکراوەی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "ئەرشیفکردنی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "پوختەی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "دەربارەی گۆڤارەکە" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"هەموو زانیارییەک بنوسە دەبارەی گۆڤارەکەتان کە ڕەنگە جیگای سەرەنج بێت بۆ " -"خوێنەران، نوسەران یان هەڵسەنگێنەران. ئەمەش دەکرێت هەریەکە لە سیاسەتی " -"دەستپێگەیشتنی کراوە. چەق و بواری گۆڤارەکە، تێبینی مافی لەبەرگرتنەوە، " -"ئاشکراکردنی سپۆنسەر. مێژووی گۆڤارەکە، بەیانی تایبەت، و سیستەمی ئەرشیفکردنی " -"لۆکس یان کلۆکس لە خۆ بگرێت." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "ناوەڕۆکی پەڕی سەرەکی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"بە شێوەیەکی ئاسایی، پەڕەی سەرەکی پێکدێت لە بەستەرەکانی ڕێنیشاندەر. ناوەڕۆکی " -"زیادەی پەڕی سەرەکی دەتواندرێت زیادبکرێت بە بەکارهێنانی یەکێک یان هەموو " -"بژاردەکانی خوارەوە، کە بەو شێوە ڕیزبەندییە دەردەکەون کە خراوەتە ڕوو. ئەوە " -"بزانە کە ژمارەی ئێستای گۆڤارەکە هەمیشە بەردەستە لە ڕێگای بەستەری ئێستا لە " -"شریتی ڕێنیشاندەر." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "سەرپەڕی پەڕەی سەرەکی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "سەرپەڕی پەڕەی سەرەکی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"وەشانێکی وێنەیی لۆگۆ و ناونیشانی گۆڤارەکە (وەکو فایلێکی جی ئای ئێف، جی پی " -"جەی، پی ئێن جەی) دەتواندرێت باربکرێت لە پەڕەی سەرەکی، کە جێگای وەشانی دەقەکە " -"دەگرێتەوە ئەگەر بەدەربکەێت." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "کورتکراوەی ناوی گۆڤارەکە" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "نەخشەی گۆڤارەکە" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"ڕوکارێک بۆ گۆڤارەکەت هەڵبژێرە. هەروەها، دەتوانیت شێوازێکی تایبەت بۆ " -"گۆڤارەکەت بار بکەیت." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "لۆگۆی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "لۆگۆی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "پێپەڕەی پەڕی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"ئەمە پێپەڕەی گۆڤارەکەتە. بۆ گۆڕین و نوێکردنەوەی پێپەڕەی گۆڤارەکەت، کۆدی HTML " -"لەم تێکستبۆکسەی خوارەوە داخل بکە." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "هەنگاوی ٢. ڕێوشوێنەکانی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "دامەزراندنی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "دامەزراندنی گۆڤارەکەت تازەکرایەوە." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "ئەم ڕێکخستنە ڕێگە پێ نەدراوە و css. ڕێگای پێ دەدرێت." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "ڕوکاری گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "وێنۆچکەی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "لۆگۆیەکی بچوک کە دەبیتە ناسێنەری گۆڤارەکە." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "ناونیشانی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "زانیارییە سەرەکییەکان" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "کورتەیەک دەربارەی گۆڤارەکە و سەرنوسەر و بەڕێوەبەرەکانی بنوسە." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "ناوە ناسێنەرەکە" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "لیستەکان" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "گرێدانی پڕۆژەی زانیاریی گشتی چالاک بکە" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"پڕۆژەی زانیاریی گشتی خزمەتگوزاریی خۆڕایی پێشکەشی هەر گۆڤارێکی سیستەمی گۆڤاری " -"کراوە دەکات ئەگەر بنەما سەرەکییەکانی تێدا بێت." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -" ڕێکخستنە گرێدراوەکان بۆ بنەمای بەکارهێنانیپڕۆژەی " -"زانیاریی گشتی." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "تۆڕی پاراستنی پڕۆژەی زانیاریی گشتی (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"پڕۆژەی زانیاریی گشتی خزمەتگوزاریی خۆڕایی پێشکەشی هەر گۆڤارێکی سیستەمی گۆڤاری " -"کراوە دەکات ئەگەر بنەما سەرەکییەکانی تێدا بێت.ئەمەش بەم زووانە و لە وەشانی " -"سێیەمدا ئامادە دەبێت." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS و CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"بەشی لۆکس چالاک بکە تۆ هەڵگرتن و دابەشکردنی ناوەڕۆکی گۆڤار لە کتێبخانە " -"بەشداربووەکان لە ڕێگای لیستی دەزگای بڵاوکردنەوەی لۆکس. " - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"ڕێپێدانی LOCKSSلە بەشی دەربارەی گۆڤاردا ئاماژەی بۆ کراوە LOCKSS " -"ڕێپێدانی" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "ناساندنی ڕێگەپێدانی LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"ناوی ٦-١٠ کتێبخانە بێنە و دیاریان بکە کە گۆڤارەکە تۆماردەکەن و لای خۆیان " -"زانیارییەکانی هەڵدەگرن. بۆ نمونە، ڕوو لەو دامەزراوەنە بکە کە سەرنوسەرەکان " -"یان ئەندامانی ئەنجومەنی گۆڤارەکە کاری تێدا دەکەن و/یان ئەو دامەزراوانەی کە " -"لە پێشدا بەشدارن ئەرشیفی لۆکس. سەیری کۆمەڵەی لۆکس بکە." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "بەشی لۆکس" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"بەشی کلۆکس چالاک بکە تۆ هەڵگرتن و دابەشکردنی ناوەڕۆکی گۆڤار لە کتێبخانە " -"بەشداربووەکاندا لە ڕێگای لیستی دەزگای بڵاوکردنەوەی کلۆکس پەڕی." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"مۆڵەتی کڵۆکس بەشی (دەربارەی گۆڤارەکە) لە ژێر بەشی ئەرشیفکردن: مۆڵەتی کڵۆکس" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "ناساندنی ڕێگەپێدانی CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"ناوی خۆت تۆمار بکە بۆ بەشی خزمەتگوزاری کڵۆکس لە ڕیگای سەردانکردنی وێبسایتی کڵۆکس ." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "بەشی کڵۆکس" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "شێوازی دەرکەوتن" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"سەرپەڕەی پەڕەی سەرەکی، ناوەرۆک، سەرپەڕەی گۆڤار، پێپەڕە، ڕێنیشاندەر و شێواز." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "بەڕێوەبردن" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"مافی چوونە ژوورەوە و پاراستن، دانانی خشتەی کات، ڕاگەیێندراوەکان، " -"پێداچوونەوە و هەڵەچنکردن، ڕێکخستن، و ڕاستکرندەوەی هەڵەکان." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "بەڕێوەبردنی هەنگاوە بنەڕەتییەکانی سەرنوسەر" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "ڕێکخستنی بەڕێوەبردن و بڵاوکردنەوە" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "هەنگاوی چوارەم: بەڕێوەبردنی گۆڤارەکە" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "شریتی ڕێنیشاندەر" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "بەشە زیادەکانی شریتی ڕێنیشاندەر زیاد بکە یان بیانسڕەوە." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"(\"/manager/setup\" ،نەک ڕێگایەکی نزیک بێت بۆ ساییتەکە ( بۆ نمونە " -"( \"http://www.example.com\" یو ئاڕ ئێڵەکە تەواوە (بۆ نمونە" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"بەهای پێناسی ناو و ناونیشان بریتییە لە زنجیرەیەکی وشەیی(بۆ نمونە، \"ڕێکخستنی " -"گۆڤار\") نەک کلیلی نامەی شوێن دیاریکردن (بۆ نمونە، \"بەڕێوەبەر.ڕێکخستن\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "هیچ فایلێکی وێنە بار نەکراوە." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "پەڕەی ڕێنامییەکانی شێوازی نوسین بارنەکراوە." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "سەرەنج، تێبینی" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -" تێبینی ناردنی ئیمێڵی سوپاسگوزاری لە ئێستادا ناکارایە. بۆ " -"ئەکارهێنانی ئەم تایبەتمەندییە، بەشی \"پێشکەشکردنی سوپاسگوزاری\" چالاک بکەلە " -"ناو ئیمێڵەکان." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "بەستەرەکانی لاپەڕە" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"ژمارەی بەستەرەکان سنوردار بکە لە پیشاندانیان لە لاپەڕە یەک لەدوای یەکەکان لە " -"لیستێکدا." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "زنجیرە ژمارەی ستانداردی نێودەوڵەتی سەرهێڵ" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "بژاردەی ژمارەی لاپەڕ" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "سیاسەتەکان (ڕێو و شوێنەکان)" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"سەرنجدان، هەڵسەنگاندنی کاری هاوڕێیەک، بەشەکان، نهێنی، ئاسایش، و برگە " -"زیادەکانی تر." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "زنجیرەی ژمارەی ستانداردی نێوەدەوڵەتی چاپبکە" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "ڕێنماییەکانی هەڵبڕکردن" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"ڕێنماییەکانی هەڵەبڕکردن بەردەست دەکرێن بۆ هەڵەگرەکان، نوسەرەکان، " -"سەرنوسەرەکانی ڕێکخستن، سەرنوسەرەکانی بەش لە قۆناغی پیشکەشکردن و ئامادەکردن " -"بۆ چاپ و بڵاوکردنەوە." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "خشتەی کاتی بڵاوکردنەوە" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"بڕگەکانی گۆڤارەکە دەتواندرێت بە کۆمەڵ بڵاوبکرێنەوە، وەک بەشێک لە ژمارەیەک لە " -"لە خشتەی ناوەڕۆکەکان. لە بەرامبەردا، تاکە بڕگە و بابەتەکان دەتواندرێت " -"بڵاوبکرێنەوە هەر کە ئامادەبوون، بە زیادکردنیان بۆ بەرگی ئێستای خشتەی " -"ناوەڕۆکەکان. خوێنەرەکان لە بەشی دەربارەی گۆڤارەکە ڕوونکردنەوەیەکیان پێبدە " -"سەبارەت بەو سیستەمەی کە ئەم گۆڤارە بەکاریدەهێنێت هەروەها چەندجار " -"بڵاوبوونەوەی چاوەڕوانکراوی گۆڤارەکە." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "دانانی خشتەی کاتی بڵاوکردنەوە" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "پێناسی ناوەڕۆکی گۆڤارەکە" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "دەزگای بڵاوکردنەوە" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "بەستنەوەی سەرچاوەکان" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"بەکار‌هێنەرکان دەبێت تۆمارکراوبن و بچنە ژوورەوە بۆ بینینی ناوەڕۆکی " -"دەستپێگەیشتنی کراوە." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"بەکارهێنەرەکان دەبێت تۆمارکراوبن و بچنە ژوورەوە بۆ بینینی سایتی گۆڤارەکە." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "ڕێساکانی هەڵسەنگاندن" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "بژاردەکانی هەڵسەنگاندن" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "بیرخەرەوەی خودکاری ئیمێڵەکان" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"بۆ ناردنی بیرخەرەوەی خۆدکاری ئیمێڵەکان، بەرێوەبەری سایتەکە دەبێت بژاردەی " -"ئەرکەکانی_کات بۆ داندراوەکان چالاک بکرێت لە فاییلی رێخستنی سیستەمی " -"گۆڤاری کراوە . رێخستنی سیرڤەری زیاتر ڕەنگە پێویست بکات هەروەک لە " -"بەڵگەنامەکانی سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ئاماژەی پێکراوە." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "ئەو هەفتانەی کە ڕێگەپێدراوە بۆ تەواوکردنی پێداچوونەوە" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"سەرنوسەرەکان هەڵسەنگێنەرەکان هەڵدەسەنگێنن لە سەر پێورێکی پێنج خاڵی لە دوای " -"هەر هەڵسەنگاندنێک." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "فاییلی دەستپێگەیشتن جڵەو و سنورداری بکە" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"هەڵسەنگێنەران مافی دەستپێگەیشتن بە فایلی پێشکەشکردنیان پێنادرێت هەتا " -"ڕەزامەند نەبن بە پێداچوونەوەی." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "مافی دەستپێگەیشتنی هەڵسەنگێنەر" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "مافی دەستپێگەیشتنی هەڵسەنگێنەر بە یەک کرتە(کلیک)" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"هەڵسەنگێنەران دەتوانن بەستەرێکی پارێزراو بنێرن بە ئیمێڵێکی داوەتنامە، کە " -"ڕێگەیان پێدەدات دەستیانبگات بە پێداچوونەوە بەبێ چوونەژوورەوە بە ناوی " -"بەکارهینەر و وشەی نهێنی. بەڵام بۆ دەستگەیشتن بە لاپەڕەکانی تر پێویستیان بە " -"چوونەژوورەوە هەیە بە ناوی بەکارهینەر و وشەی نهێنی." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "بەستەرێکی پارێزراو دابنێ لە ناو ئیمێڵی داوەتنامە بۆ هەڵسەنگێنەران." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "هەڵسەنگاندنی هەڵسەنگێنەرەکان" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "بیرخەرەوەی هەڵسەنگێنەر" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "سیاسەتی هەڵسەنگاندن" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "پێنوێنی گەڕان" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"یارمەتی پەڕەی گەڕانەکانی وەک گوگڵ بدە بۆ ئەوەی ساییتەکەی تۆ پیشانبدات و " -"بدۆزێتەوە. تۆ هاندەدەین بۆ ئەوەی نەخشتەی ساییتەکەت sitemap پێشکەش بکەیت." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"کورتەیەک دەربارەی گۆڤارەکەت (٥٠-٣٠٠ پیت) بنوسە بۆ ئەوەی لە کاتی دۆزینەوەی " -"ناوی گۆڤارەکەت لە گەڕانەکان ئەم کورتەیەش دەربکەوێت." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "بەشەکان و سەرنوسەری بەشەکان" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(ئەگەر بەشەکان زیاد نەکرابن، ئەوا دانەکان بە شێوەیەکی تۆماتیکی پێشکەشی بەشی " -"توێژینەوەکان دەکرێن)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"بۆ دروستکردن یان ڕێکخستنەوەی بەشەکانی گۆڤار (بۆ نمونە توێژینەوەکان، " -"هەڵسەنگاندنەکانی کتێب...هتد) بڕۆ بۆ بەڕێوەبردنی بەش.

                          توێژەرانی " -"کە توێژینەوەکانیان دەنێرن خۆیان دیزاینەکە دەکەن..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "سەرنوسەری گۆڤار لە چوارچێوەی پرۆسەی هەڵسەنگاندندا ئەمە دەبینێت." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "بەشی گۆڤاری پەیوەندیدار بە توێژینەوەکە." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "هەمیشە بەستەری تابلۆکان پیشان بدە بەڵام بە دەستپێڕاگەیشتنی داخراو." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی پەڕە" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "ناوەرۆکی توێژینەوەکە پیشان بدە" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "پێنج هەنگاو بۆ پەڕەی گۆڤار" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(نمونە، کرداری ڕۆشنەپێکهاتن، کونەڕەشەکان، کێشەی نەخشەی چوار ڕەنگ؛ تیۆری " -"بایسی)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "کلیلە وشەکان (وشە سەرەکییەکان)" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"نمونەی کلیلە وشەکان یان سەرەبابەتەکان پێشکەشبکە وەک ڕێنیشاندەرێک بۆ نوسەرەکان" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "ڕێساکانی پێشکەشکردن" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "پێشکەشکردنەکان" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "ڕێساکانی نوسەر، مافی لەبەرگرتنەوە، پێرستکردن ( بە تۆمارکردنیشەوە)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "بە شی ڕێکخستنی پێرستی ڕێزکراو ' ئۆ ئەی ئای' چالاک بکە" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"زانیاری ناسێنەر بدە بە خزمەت گوزارییەکانی پێرستکردنی لایەنی سێیەم لە ڕێگای " -" دەستپێشخەری ئەرشیفە کراوەکان ." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"( نمونە، لێپرسینەوەی مێژوویی؛ نیمچە تاقیکاری زانستی؛ شیکاری وێژەیی؛ ڕاپرسی/ " -"چاوپێکەوتن)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "میتۆد/ ڕێباز) چاپ بکە)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"نمونەی جۆرەکانی توێژینەوە، میتۆدەکان، و ڕێبازەکانی پەیوەندیدار بەو بوارە " -"پێشکەش بکە" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "ناسێنەری ناوازە (تایبەتی)" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"توێژینەوەکان و ژمارەکانی گۆڤارەکە دەتواندرێت ژمارە یان زنجیرە پێناسێکیان " -"لێبدرێت، بۆ بەگەڕخستنی سیستەمی تۆمارکردن وەکو سیستەمی ناسێنەری کەرستەی " -"دیجیتاڵی ناسراو بە (دی ئۆ ئای)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "ئەنجومەنی سەرنوسەران/ پێداچوونەوە لە لایەن گۆڤارەکەوە بەکاردەهێندرێت." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "وێنۆچکە" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "وێنەی ناونیشان" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "تۆمارکردنی بەکارهێنەر" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "دەقی ناونیشان" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "ئاماری گۆڤار" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "خستنەڕووی ژمارەدنی وشەکانی توێژینەوە (تەنها بۆ نوسەران)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "پەسەندی بکە" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "ڕەتی بکەوە" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "دووبارە پێشکەشی بکە" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "ڕۆژەکانی پێداچوونەوە" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "ڕۆژەکانی بۆ بڵاوکردنەوە" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"سیستەمی گۆڤاری کراوە بۆ هەر گۆڤارێک ئەم ئامارانەی دێن هەژماردەکات. \"ڕۆژەکان " -"بۆ پێداچوونەوە\" دەژمێردرێن لە ڕۆژی پێشکەشکردنەوە (یان دیاریکردنی وەشانی " -"پێداچوونەوە) هەتا بڕیاری سەرەتایی سەرنوسەر، لە کاتێکدا \"ڕۆژەکان بۆ " -"بڵاوکردنەوە\" لەو کاتەوە دەژمێردرێن کە پێشکەشکردنەکان پەسەندکراون لە " -"سەرچاوەی بارکردنەوە هەتا بڵاوکردنەوەی." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "بڵاوکراوەکان" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"سەیری بڕگەکان بکە بۆ ئەوەی بەردەست بن بۆ خوێنەران لە بەشی 'دەربارەی گۆڤار'." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"تێبینی: ڕێژە سەدییەکان بۆ ئەوە توێژینەوانەی پێشکەشکراون و لەلایەن " -"هاوڕێیانەوە هەڵسەنگاندنیان بۆ کراوە رەنگە زیاد نەبن بۆ لە ١٠٠%، چونکە ئەو " -"توێژینەوانەی دووبارە پێشکەشکراون یان ئەوەتا پەسەندکراون یان ڕەتکراونەتەوە، " -"یاخود هێشتا لە پڕۆسەدان." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "ژمارە بڵاوکراوەکان" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "تێکڕای پیشکەشکردنەکان" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "هەڵسەنگێندراو لە لایەن هاوکارێکەوە" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "خوێنەرە تۆمارکراوەکان" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "ژمارەی تەرخانکراو" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "هەڵسەنگێنەرەکان" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "خاڵ (نمرە)ی سەرنوسەر" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "ژمارەی هەڵسەنگاندن" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"ئەو بەشانە هەڵبژێرە کە هی ژماردنی ئاماری هەڵسەنگاندنەکانی هاوکارانی ئەم " -"گۆڤارەن." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "بەشداریکردنەکان" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "دابەزاندنی فایلی توێژینەوەکان" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "لاپەڕەی پیشاندانی پوختەی توێژینەوە" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "لاپەڕەی پیشاندان و دابەزاندنی پوختەی توێژینەوەکان" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "پیشاندانی لاپەڕەی سەرەکی گۆڤار" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "پیشاندانی لاپەڕەی خشتەی ناوەڕۆکەکانی ژمارەکە" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "سیاسەتەکانی بەشداریکردن" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "دەستپێڕاگەیشتنی کراوەی دواخراو" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "بەسەرچوونی بەشداریکردن" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"لەگەڵ کۆتاییهاتنی بەشداریکردن، خوێنەران لەوانەیە هیچی دیکە نەتوانن بابەتەکان " -"ببینن یان لەوانەیە ئەو بابەتانە ببینن کە پێش کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان بڵاو " -"کراونەتەوە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "بەرچونی تەواو" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "خوێنەران ناتوانن بابەتەکان ببینن دوای کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "بەسەرچونی بەشێک" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"خوێنەران ناتوانن بابەتەکانی دوای کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان ببینن، بەڵام " -"دەتوانن ئەو بابەتانە ببینن کە پێش کۆتاییهاتنی بەشداریکردنیان بڵاو کراونەتەوە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} مانگ" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} هەفتە" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە دوای بەسەرچونی بەشداریکردنیان" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە دوای بەسەرچونی بەشداریکردنیان." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە پێش بەسەرچونی بەشداریکردنیان." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "بەشداربووان بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە پێش بەسەرچونی بەشداریکردنیان." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "بەبیرهێنانەوەی بەسەرچونی بەشداریکردن" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"ئیمەیڵی بەبیرخستنەوەی تۆماتیکی (لە لایەن بەڕێوەبەرانی گۆڤارەوە گۆڕانکاری " -"تێدا دەکرێت) دەکرێت بۆ بەشداربووان بنێردرێت پێش یان دوای بەسەرچونی " -"بەشداریکردنیان." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"تێبینی: بۆ کاراکردنی ئەم بژاردانە، بەڕێوەبەری پەڕەکە دەبێت " -" چالاک بکات و کات دابنێتەوە لە سیستەمەکەدا. تایبەتمەندیی زیاتر " -"لەوانەیە پێویستی بە شتی زیاتر بێت هەر وەک لە لایەن سیستەمی گۆڤاری کراوە " -"ئاماژەی بۆ کراوە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "یەکێک لەمانەی خوارەوە دیاری بکە:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"دەکرێت HTML لە جێگای نوسین بەکار بێت و وەک <br>; دەگەڕێتەوە؛ " -"HTML تەنیا لەسەر فایەرفۆکس کار دەکات." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی مانگەکانی دوای بەشداریکردن دیاری بکە." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی مانگەکانی پێش بەشداریکردن دیاری بکە." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی هەفتەکانی دوای بەشداریکردن دیاری بکە." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "تکایە بەهایەکی مانادار بۆ ژمارەی هەفتەکانی پێش بەشداریکردن دیاری بکە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"خوێنەرە تۆمارکراوەکان دەرفەتی ئەوەیان هەیە کە ناوەرۆکی ژمارەی گۆڤاریان پێ " -"بگات دوای ئەوەی دەستپێڕاگەیشتنی دەکرێتەوە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"تێبینی: بۆ کاراکردنی ئەم بژاردانە، بەڕێوەبەری پەڕەکە دەبێت " -" چالاک بکات و کات دابنێتەوە لە سیستەمەکەدا. تایبەتمەندیی زیاتر " -"لەوانەیە پێویستی بە شتی زیاتر بێت هەر وەک لە لایەن سیستەمی گۆڤاری کراوە " -"ئاماژەی بۆ کراوە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی پارەدانی ئۆنلاین" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"ئاگادارکردنەوەی تۆماتیکی بە ئیمەیڵ (لە لایەن بەڕێوەبەری گۆڤارەوە دەکرێت " -"گۆڕانکاری تءدا بکرێت) دەکریت بۆ بەڕێوەبەری بەشداریکردن بنێردرێت بە گوێرەی " -"بەدەستگەیشتنی پارەدانە ئۆنلاینەکان." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی کڕینی ئۆنلاینی " -"بەشداریکردنی کەسی." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی کڕینی ئۆنلاینی " -"بەشداریکردنی دەزگایی (پێشنیاز کراوە)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی نوێکردنەوەی " -"ئۆنلاینی بەشداریکردنی کەسی." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"بەڕێوەبەری بەشداریکردن بە ئیمەیڵ ئاگادار بکەوە بۆ دەربارەی نوێکردنەوەی " -"ئۆنلاینی بەشداریکردنی دەزگایی." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"تێبینی: بەشداریکردنی دەزگاکان کە لە ئۆنلاین داوا دەکرێت و " -"پێویستی بە قبوڵکردنی دۆمەین و ئایپییەکەیان هەیە." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"تێبینی: بۆ کاراکردنی بژاردەکان، بەڕێوەبەری گۆڤار دەبێت " -"پارەدانی ئۆنلاین کارا بکات." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "بژاردەی دەستپێڕاگەیشتنی کراوە بۆ بەشداریکردن لە گۆڤارەکاندا" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"بەشداریکردن لە گۆڤارەکان دەکرێت ''دەستپێڕاگەیشتنی دواخراو'' دابین بکەن بۆ " -"بابەتەکانیان، هەروەها ڕێگا بە ''ئەرشیفکردنی کەسیی توێژەر'' دەدەن (هەر دو " -"ئەمانە ژمارەی خوێنەر و گوتراوەکان زیاد دەکەن)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "زانیاریی بەشداریکردن" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"جۆرەکانی بەشداریکردن و نرخەکانیان لە پەڕەی بەشداریکردندا پیشان دەدرێن، لەگەڵ " -"ناوی بەڕێوەبەری بەشداریکردن و زانیارییەکانی. زانیاریی زیادە دەربارەی " -"بەشداریکردن، بۆ نمونە شێوازی پارەدان لە وڵاتە تازە پێگەیشتووەکان، دەکرێت " -"لێرە زیاد بکرێت." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "بەڕێوەبەری بەشداربووان" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"ئەم زانیارییانەی پەیوەندیکردن لە پەڕەی بەشداریکردندا بەردەست دەبێت بۆ ئەوە " -"خوازیاران لە کاتی پێویستدا پەیوەندی بکەن." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "تکایە ئیمەیڵێکی کارا داخل بکە." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "بەشداربووەکان" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "بەشداریکردنە کەسییەکان" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "بەشداریکردنە دەزگاییەکان" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "ئایا تۆ لە نوێکردنەوەی ئەم بەشداریکردنە دڵنیایت؟" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی ئەم بەشداریکردنە دڵنیایت؟" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "کورتەی بەشداریکردنەکان" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "بەشداریکردنێکی نوێ دروست بکە" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "دروست بکە" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "نوێ بکەوە" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "کۆتایی" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "کۆتا ڕۆژ" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "دەستپێک" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "ڕێککەوتی دەستپێک" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "دۆمەین" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "دەستکاریکردنی بەشداریکردن" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "گۆڕانکاری" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "لەگەڵ بارودۆخ" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "هەمو" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "بارودۆخ" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "بارودۆخی بەشداریکردن داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "تکایە جۆرێکی بەشداریکردنی بەردەست هەڵبژێرە." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "جۆرەکانی بەشداریکردن" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "جۆری بەشداریکردن داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "تکایە جۆرێکی بەشداریکردنی بەردەست هەڵبژێرە." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "ڕێککەوتی دەستپێک" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "ڕێککەوتی دەستپێکی بەشداریکردن داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "تکایە دەستپێکی ڕێککەوتی بەشداریکردن هەڵبژێرە." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "کۆتا ڕۆژ" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "کۆتا ڕۆژی بەشداریکردن داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "ئەم جۆرە بەشداریکردنە بەسەر ناچێت؛ تکایە ڕۆژی دەستپێک دیاری مەکە." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "ئەم جۆرە بەشداریکردنە بەسەر ناچێت؛ تکایە کۆتا ڕۆژ دیاری مەکە." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "تکایە کۆتا ڕێککەوتی بەشداریکردن هەڵبژێرە." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "تێبینی: هەمو گۆڕانکارییەکانی خوارەوە لە هەژماری کەسیدا کراون." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "بەکارهێنەر" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "پەیوەندی" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "بەکارهێنەرێک داواکراوە." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "تکایە بەکارهێنەرێکی دروست دیاری بکە." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "تکایە وڵاتێکی دروست دیاری بکە." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"ئیمەیڵێک بۆ بەکارهێنەر بنێرە کە ناوی بەکارهێنەر و زانیارییەکانی بەشداریکردنی " -"تێدا بێت." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "ئەندامبون" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "ژمارەی سەرچاوە" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"زانیارییەکانی ئەندامبون داخل بکە ئەگەر جۆری بەشداریکردنەکە پێویستی بە " -"زانیارییەکی پەیوەندیدار بە ڕێکخراوێک هەبو." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "ئەم جۆرەی بەشداریکردن پێویستی بە زانیاریی ئەندامبونە." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "تێبینییەکان" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "دۆمەین" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "ناوی دەزگا" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "ناوی دەزگا داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "ناونیشانی پۆستی" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"ئەگەر دۆمەینێک لێرە داخل بکرێت، مەودای IP ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای دروست " -"ناوی دۆمەینەکانە (بۆ نمونە lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "ئەم بەشداریکردنە پێویستی بە دۆمەین و مەودای IP یە بۆ ئەوەی قبوڵ بکرێت." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "تکایە دۆمەینێکی دروست داخل بکە." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "مەودای IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"ئەگەر مەودای IP لێرە لێ بدرێت، دۆمەین ئارەزومەندانەیە.
                          بەهای بەردەست و " -"ناونیشانی IP (e.g. 142.58.103.1), مەودای IP (e.g. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), مەودای IP لەگەڵ wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), و مەودای IP " -"لەگەڵ CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "تکایە مەودای IP ی دروست داخل بکە." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "سڕینەوە" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "زیادکردن" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "خەزنی بکە دانەیەکی دیکە دروست بکە" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"بۆ ئەوەی ئیمەیڵی ئاگادارکردنەوە بۆ بەشداربو بچێت، دەبێت ناو و ئیمەیڵ لە " -"ڕێکخستنەکانی گۆڤار داخل کرابێت." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "ئەم بەکارهێنەرە بەشداریکردنی ئەم گۆڤارەی هەیە." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "جۆری بەشداریکردن دەبێت پێش بەشداریکردنی نوێ دروست بکرێت." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "مەودای IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "ئەندامبون" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "ژمارەی سەرچاوە" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "تێبینییەکان" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "هیچ بەشداربویەک نییە" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "پەیوەندیکردن بە بەشداربووەوە دیاری بکە" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "بەکارهێنەر دیاری بکە" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"لایەنە باشەکانی بەشداریکردن بە تۆماتیکی بۆ بەڕێوەبەر، سەرنوسەر، سەرنوسەری " -"بەش، نەخشەساز، وردبین و هەڵسەنگێنەری زمانی گرەنتی کراوە." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "دیاری بکە" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "بەشداریکردنەکە بەسەرکەوتویی دروست کرا." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "جۆری بەشداریکردن" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "بەکارهێنەر" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "ناوی کەسی پەیوەندیدار" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "ناوی دەزگا" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "جۆری بەشداریکردنەکان" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"ئاگادارکردنەوە! هەمو بەشداربووەکانی ئەم جۆرە بەشداریکردنە دەسڕێنەوە. ئایا تۆ " -"دڵنیایت لە بەردەوامیت و سڕینەوەی ئەم جۆرەی بەشداریکردن؟" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "نرخ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "بەشداربووەکان" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "کەسی" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "دەزگایی" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "جۆرە بەشداریکردنێکی نوێ دروست بکە" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "دروست بکە" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "ماوە" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "جۆری بەشداریکردن دەستکاری بکە" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "گۆڕانکاری" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "نرخ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "ژمارە داخل بکە (وەک، 40 یان 40.00) نەک هێمای وەک ($)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "نرخەکە دەبێت نرخێکی واقیعی بێت." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "نرخ داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "دراو" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "دراوێک داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "تکایە دراوێکی دروست داخل بکە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "ناساندن" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "بەسەر دەچێت لە دوای" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "مانگەکان بۆ نمونە (12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "هەرگیز بەسەر ناچێت" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "تکایە ئەم بژاردە بەردەستانە هەڵبژێرە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "ماوە" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "ماوەی بەشداریکردن بە مانگ بۆ نمونە (12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "ماوەکە دەبێت واقیعی بێت." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "ماوە داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "ڕێکخستن" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "جۆری ڕێکخستنی بەشداریکردن داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "تکایە جۆرێکی دروستی ڕێکخستنی بەشداریکردن دیاری بکە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "بەشداربووەکان" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "کەسی (ئەو کەسانە بە داخلبونی هەژمارەکەیان پشتڕاست دەکرێنەوە)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "دەزگایی (بەکارهێنەران بە دۆمەین یان IP پشتڕاست دەکرێنەوە)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "تکایە ئەم بژاردە بەردەستانە بەکار بهێنە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"بەشداریکردن پێویستی بە زانیارییەکانی ئەندامبونە (بۆ نمونە؛ ڕێکخراو، دەستە..." -"هتد)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "بژاردەکان" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"ئەم جۆرەی بەشداریکردن بۆ خەڵک پیشان مەدە و با لە سەر پەڕەکە دەرنەکەوێت." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "تکایە ئەو چوارگۆشە بچووکە بەکاربهێنە کە بەدەستکراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "خەزنی بکە دانەیەکی دیکە دروست بکە" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "ناوی جۆرەکە بنێ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "ناوی ئەم بەشداریکردنە دوبارەیە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "ناوی جۆری بەشداریکردن داوا کراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "جۆری بەشداریکردن" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "هیچ جۆرێکی بەشداریکردن دروست نەکراوە." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "جۆری بەشداریکردنەکە بە سەرکەوتویی دروست کرا." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "لەگەڵ پەڕەیەک پەیوەستی بکە کە جۆری بەشداریکردنەکان دەناسێنێت." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "لەگەڵ پەڕەیەک پەیوەستی بکە کە بەشداربووەکانی ئێستا و ڕابردو دەناسێنێت." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "ئەم لینکە تەنیا کاتێک پیشان دەدرێت کە بەکارهێنەر داخل بوبێت." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "هاوپۆلەکان" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"گونجاوترین پۆل لەم لیستەی سەرەوە هەڵبژێرە. خوێنەران لەم ڕێگەیەوە دەتوانن " -"سودمەند ببن و بەسەکانی گۆڤار لە یەکدی جیا بکەنەوە." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "ڕێچکە" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "بەشێک زیاد بکە" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"توێژینەوە بڵاوکراوەکانی گۆڤار بە گوێرەی بەش، بەگشتی بە پشتبەستن بە " -"بابەتەکانیان (بۆ نمونە توێژینەوە هەڵسەنگێندراوەکان، لێکۆڵینەوەکان...هتد) ڕیز " -"کراون." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"لەم گۆڤارەدا بە شێوەی جیاواز و پەیوەندیدار بە رێڕەوی کار کەسانێک لە کۆمەڵێک " -"ئاستدا ڕۆڵیان پێ دەدرێت. پێنج ئاست لێرەدا بەردەستن: بەڕێوەبەری گۆڤار " -"دەستپێڕاگەیشتنی بەسەر هەمو بەشەکاندا هەیە؛ سەرنوسەری بەشەکان " -"دەستپێڕاگەیشتنیان بۆ هەمو ئەرکەکانیان هەیە؛ هاوکارانی گۆڤار دەستپێڕاگەیشتنی " -"سنورداریان بۆ ئەو توێژینەوانە هەیە کە بۆی ئەرکدار کراون لە لایەن " -"سەرنوسەرێکەوە؛ هەڵسەنگێنەران دەستپێڕاگەیشتنیان بۆ ئەو توێژینەوانە هەیە کە " -"بۆی ئەرکدار کراون؛ توێژەران دەتوانن توێژینەوەکانی خۆیان و ئەو زانیارییانە " -"ببینن کە پێویستن و کار لە پرۆسەی هەڵسەنگاندن ناکەن. لەوەش زیاتر، پێنج ئاست " -"هەنە کە دەکرێت ڕۆڵیان پێ بدرێت بۆ: پێشکەشکردن، هەڵسەنگاندنی ناوخۆیی، " -"هەڵسەنگاندن، سەرنوسەری و بەرهەمهێنان." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "کتێبخانەی بڵاوکەرەوە" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "دزینی زانستیی توێژینەوەیەکی نوێ لە سالدا کارا بکە" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "توێژینەوە: هەمان ساڵ لە کاتی بڵاوکردنەوە تۆمار دەکرێت." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "ژمارە: ساڵ لە هەمان ساڵی ڕێککەوتی بڵاوکردنەوەکە دەبێت." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "بەتاڵکردنەوەی ڕێگەپێدانەکانی توێژینەوە" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە هەڵوەشاندنەوەی ڕێگەپێدانەکانی هەمو توێژینەوەکان؟ ئەم " -"کردارە ناگەڕێتەوە دواوە." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"تکایە زانیارییەکانی تایبەت بە مافی خاوەندارێتی و مۆڵەت وەرگرتن لەسەر " -"توێژینەوەکان پێش بڵاوکردنەوە لا ببەن و وەکو ڕێکخستنەکانی ئێستای گۆڤار " -"بیانخەنە بەردەست. ئەمە بە یەکجاری هەمو مافی خاوەندارێتی و مۆڵەتەکانی لکاو بە " -"توێژینەوەکان دەسڕێتەوە. لە هەندێک حاڵەتدا تۆ ناتوانیت مۆڵەت بگۆڕیت چونکە " -"لەوانەیە بابەتەکە پێشتر لەژێر ڕێنمایی دیکە بڵاو کرابێتەوە. هەر بۆیە بە " -"ئاگادارییەوە ئەم کردارە بەکار بهێنە و ئەگەر بەرچاوڕونیی تەواوت نییە " -"ئامۆژگاریی پێویست لە کەسی تایبەتمەند وەربگرە." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "ڕێگەپێدانی توێژینەوەکان بە سەرکەوتویی بەتاڵ کرانەوە." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "پێکهاتەکان" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "پێکهاتەی توێژینەوەکان" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "ئەم پێکهاتانە بە مەبەستی ناونانی فایل بەکار دێن." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "ڕێکخستنەکان" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "ڕێکخستنەکانی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "توێژینەوەکان" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "ژمارەکان" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "تابلۆکان" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "مەرجەکانی گرێدان بەردەست نین" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"بۆ بەکارهێنانی ئەم گرێدانە بڕۆ سەر ''ناسێنەری گشتی''، ناسێنەری سەرچاوە " -"دیجیتاڵییەکان چالاک بکە و پێشگرێک بۆ ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان لەوێ " -"دیاری بکە." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "گرێدانەکە بە تەواوی ڕێک نەخراوە." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"هیچ دانەیەکی بڵاوکردنەوە بۆ ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دیاری نەکراوە لە " -"گرێدانی ناسێنەری گشتیی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان، بۆیە هیچ پێدان و " -"هەناردەکردنێک ناکرێت." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "وشەی نهێنی" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "تکایە ئاگادار بە کە وشەی نهێنی وەک نوسین خەزن دەبێت." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "هەر ژمارەیەک" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "هەر بارودۆخێک" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "پێشەکییەکەی نەدراوە" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "وەکو تۆمارکراو دیاری کراوە" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "تۆمار کراوە" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "کردار" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "هەناردە" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "وەک تۆمارکراو دیاری کراوە" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "تۆمارکردن" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "وردبینی لە XML بکە پێش هەناردەکردن و تۆمارکردن." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "هیچ شتێک دیاری نەکراوە." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "شتە دیاریکراوەکان ئاڵوگۆڕ ناکرێن." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "هەڵەیەک لە XML هەیە:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "بەرهەمی {$param} نانوسرێت." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "داهاتی {$param} ناخوێندرێتەوە." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"تۆمارکردنەکە سەرکەوتو نوبو! تۆمارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان لە " -"لایەن سێرڤەرەوە وەک هەڵەی '{$param}' گەڕاوەتەوە." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "تۆمارکردنەکە سەرکەوتو بو!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" -"پێشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان لەگەڵ ڕێچکەی {$path} ئەم گۆڤارە ونە." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "تەنە دیاریکراوەکان نەدۆزرانەوە." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"نوسخەیەک بۆ پەیوەندیی سەرەکی بنێرە، کە لە ڕێکخستنی گۆڤار ئاماژەی بۆ کراوە." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "ئاماری توێژینەوە" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "وردەکارییەکانی توێژینەوە" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "هیچ توێژینەوەیەک نەدۆزرایەوە کە لەگەڵ ئەم ئامارانە یەک بگرێتەوە." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "کۆی بینینی پوختە لە ڕۆژێکدا" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "کۆی بینینی فایل لە ڕۆژێکدا" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} of {$total} توێژینەوەکان" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "پوختەکان" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "فایلەکان" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"ئەم گرێدانە ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ کێشەکان، توێژینەوەکان و " -"تابلۆکان لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ئەرکدار دەکات." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"تکایە ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان کارا بکە بۆ ئەوەی بتوانیت لە سیستەمی " -"گۆڤاری کراوەدا بەکاری بهێنیت:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"تکایە ئەو بڵاوکراوانە دیاری بکە کە ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکانیان بۆ " -"دیاری کراوە:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "تابلۆکان" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "پێشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" -"پێشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دەبێت هەبێت و بەم شێوەیە بێت 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"ئەو شێوازەی خوارەوە بەکار بهێنە بۆ زیادکردنی پاشگری DOI. بۆ دەستپێک %j بەکار " -"بهێنە، %v بۆ ژمارەی وەرزیی گۆڤار، %i بۆ ژمارەی گۆڤار، %Y بۆ ساڵ، %a بۆ " -"ناسنامەی توێژینەوەکە لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا، %g بۆ تابلۆی توێژینەوەکە لە " -"سیستەمی گۆڤاری کراوەدا، %f بۆ ناسنامەی سیستەمی گۆڤاری کراوەی توێژینەوەکە، %p " -"بۆ ژمارەی لاپەڕە و %x بۆ ناسێنەری ڕاسپێردراو." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"بۆ نمونە، vol%viss%ipp%p دەتوانیت ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دروست " -"بکەیت وەک 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "بۆ ژمارەکان" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "بۆ توێژینەوەکان" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "بۆ تابلۆکان" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" -"تکایە پاشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ژمارەکانی گۆڤار داخل بکە." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "تکایە پاشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ توێژینەوەکان داخل بکە." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "تکایە پاشگری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ تابلۆکان زیاد بکە." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "دوبارە ئەرکدارکردنەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"ئەگەر ڕێکخستنەکانی ناوی سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بگۆڕدرێن، ناوی سەرچاوە " -"دیجیتاڵییەکان کە ئەرکدار کراون ناگۆڕێن. کاتێک گۆڕانکارییەکە خەزن بو، کلیک " -"بکە بۆ سڕینەوەی هەمو ناوی سەرچاوە دیجیتاڵییە بەردەستەکان، بەمجۆرە ڕێکخستنە " -"نوێیەکە جێیان دەگرێتەوە." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی هەمو ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییە بەردەستەکان؟" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ هەمو بابەتە بڵاوکراوەکانی گۆڤار ئەرکدار " -"بکە. ئەم کردارە تەنیا بە پاشگر جێبەجێ ناکرێت. ئەگەر تۆ ناسێنەری سەرچاوە " -"دیجیتاڵییەکانت لە سەرەوە دەستکاری کردووە، تکایە گۆڕانکارییەکان خەزن بکە پێش " -"دەستپێکردنی ئەم هەنگاوە. ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان " -"لەوانەیە کاتی زۆر بخایەنێت، کە پەیوەستە بە ژمارەی بابەتە بڵاوکراوەکانی " -"گۆڤارەوە." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"ئایا تۆ دڵنیایت لە ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ هەمو ئەو " -"بڵاوکراوانەی کە ئەو ژمارەیەیان نییە؟" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دەبێت بە {$prefix}دەست پێ بکات." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "ئەرکدارکردن" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "ژمارە" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "توێژینەوە" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "تابلۆ" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان جێگیر نابێت چونکە پاشگرەکەی بۆ دیاری نەکراوە." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"تۆ ناتوانیت ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ئەم توێژینەوەیە دیاری بکەیت، " -"هەتا توێژینەوەکە بە یەکێک لە ژمارەکانی گۆڤارەوە گرێ نەدرێت." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"تۆ ناتوانیت ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بەدەست بهێنیت لەبەر ئەوەی بەشێک " -"یان زیاتری ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان ونە. لەوانەیە وا پێویست بکات کە تۆ " -"بڵاوکراوەکە بە ژمارەیەکی گۆڤارەوە گرێ بدەیت، یان ناسنامەی بڵاوکراوەکە دیاری " -"بکەیت یان ژمارەی پەڕەکان داخل بکەیت." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان گرێ نادرێت چونکە کێشەی تێدا هەیە." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"تۆ چی دەبینیت لە پیشاندانی پێشوەختەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان. یەکێک " -"لە بۆکسەکان دیاری بکە و فۆڕمەکە خەزن بکە بۆ ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە " -"دیجیتاڵییەکان." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ {$pubObjectType} ئەرکدار کراوە." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"پاشگری ئەم ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییە بۆ بڵاوکراوەیەکی دیکە بەکار هاتووە. " -"تکایە پاشگری جیاواز بۆ هەر بڵاوکراوەیەک بەکار بهێنە." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دڵنیایت؟" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ئەم ژمارەیە بسڕەوە" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان؟" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"ئەم بژاردەیە بۆ سڕینەوەی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بەکار بهێنە کە لە " -"ئێستادا ئەرکدار کراون بۆ بڵاوکردنەوە." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" -"ئەرکدارکردنی ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان {$pubId} بۆ {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" -"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان جێگیر نابێت چونکە پاشگری تایبەتی بۆ " -"دانەندراوە." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکانی {$pubId} جێگیر نابێت چونکە کێشەی تێدایە." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ {$pubId} ئەرکدار کرا." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان دەبێت بە {$doiPrefix} دەست پێ بکات." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکانی ئەم بڵاوکراوەیە {$doi} دەبێت." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "ناسێنەری سەرچاوە دیجیتاڵییەکان بۆ ئەم بڵاوکراوەیە جێگیر نەکراوە." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "تابلۆ: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "دانە" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە ئاگادارییە بۆ خوێنەرێکی تۆمارکراو کە بەڕێوەبەر بەشداریکردنی بۆ " -"چالاک کردووە. ئەمە لینکی گۆڤار و ڕێنماییە پێویستەکان لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە بەکارهێنەر لە بەسەرچونی بەشداریکردنەکەی لە ماوەیەکی نزیکدا " -"ئاگادار دەکاتەوە. لینکی گۆڤار و ڕێنماییەکان بۆ بەشداریکردنەوە لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە بەکارهێنەر لە بەسەرچونی بەشداریکردنەکەی ئاگادار دەکاتەوە. لینکی " -"گۆڤار و ڕێنماییەکان بۆ بەشداریکردنەوە لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە بەکارهێنەر لە بەسەرچونی بەشداریکردنەکەی ئاگادار دەکاتەوە. لینکی " -"گۆڤار و ڕێنماییەکان بۆ بەشداریکردنەوە لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " -"شێوەی ئۆنلاین کڕدراوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " -"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " -"شێوەی ئۆنلاین کڕدراوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " -"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " -"شێوەی ئۆنلاین نوێ کراوەتەوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " -"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە ئاگاداری سەرنوسەری بەشداریکردنەکان دەکاتەوە کە بەشداریکردنێک بە " -"شێوەی ئۆنلاین نوێ کراوەتەوە. ئەمە کورتکراوەی زانیارییەکان و لینکێک بۆ بینینی " -"بەشداریکردنەکە لەخۆ دەگرێت." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"ئەم ئیمەیڵە بۆ بەکارهێنەرە تۆمارکراوەکان دەچێت کە خۆیان داوایان کردووە لە " -"ژمارە نوێکانی گۆڤار ئاگادار بکرێنەوە." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "زانیارییەکانی بڵاوکردنەوە گۆڕانکارییان تێدا کرا." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "ڕێکخستنەکان پارەدان تازەکراوەتەوە." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "بەشی پەیوەندیکردن بە گۆڤارەوە نوێ کرایەوە." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "زانیارییە ئەرشیفکراوەکانی ئەم گۆڤارە نوێ کرانەوە." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "ڕێکخستنی ڕاگەیاندنەکان بە سەرکەوتویی نوێ کرایەوە." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "زانیارییەکانی ئەم گۆڤارە نوێ کراوەتەوە." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "لیستی ڕێکخستنەکانی ئەم گۆڤارە نوێ کرانەوە." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "وردەکارییەکانی سەرپەڕی ئەم گۆڤارە نوێ کراوەتەوە." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "بەیاننامەی تایبەتێتی نوێکراوەتەوە." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "ڕێکخستنەکانی پێنوێنی گەڕان نوێ کرانەوە." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "" -#~ "وەردەکارییەکانی مافی دەستپیڕاگەیشتنی بەکارهێنەر بۆ ئەم گۆڤارە " -#~ "نوێکراوەتەوە." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "توێژینەوەکان" diff --git a/locale/ku_IQ/submission.po b/locale/ku_IQ/submission.po deleted file mode 100644 index 99c033800d6..00000000000 --- a/locale/ku_IQ/submission.po +++ /dev/null @@ -1,380 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:05+0000\n" -"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "توێژینەوەکە پێشکەش بکە بە ڕۆڵی…" - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "پێکهاتەی توێژینەوەکەت دیاری بکە" - -msgid "submission.title" -msgstr "ناونیشانی توێژینەوە" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"جۆری بڵاوکراوەکان یەکێک لەمانە دەبێت؛ وێنە، دەق، مەڵتیمیدیا لە نمونەی " -"پڕۆگرامەکان'.… تکایە گونجاوترین بۆ پێشکەشکردنەکەت هەڵبژێرە.… نمونەکان لێرەوە " -"دەدۆزرێنەوە:Examples may be found at
                          http://" -"dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "توێژینەوەیەکی نوێ پێشکەش بکە لە" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "پێشکەشکردنی توێژینەوەی نوێ" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "ڕێڕەوی پێشکەشکردنی توێژینەوە" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "کورتەی توێژینەوەکە نابێت لە {$wordCount} وشە زیاتر بێت." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "ئەو گۆڤارەی کە توێژینەوەکەت پێشکەش کردووە، نەدۆزرایەوە." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "زانیاریی ناسێنەر" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"گۆڤار لە پێشکەشکردنەکەت ئاگادار کرایەوە، ئەم ئیمەیڵەت بۆ دڵنیایی بۆ نێردرا. " -"کاتێک سەرنوسەر توێژینەوەکەتی هەڵ سەنگاند، پەیوەندیت پێوە دەکاتەوە." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "ئەو تابلۆیەی لە پێشەکی ژمارەکەدا دەردەکەوێت" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "زانیاریی ناسێنەری ئەم پێشکەشکردنە ببینە" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "تابلۆی توێژینەوەکە \"{$galleyFormatName}\" ئامادەیە." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "تابلۆی توێژینەوەکە \"{$galleyFormatName}\" ئامادە نییە." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "ناسێنەرە گشتییەکانی پێشکەشکردنەکە نوێ کرانەوە." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "قبوڵکردنی ڕێکخستنەکە" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                          ئەم تابلۆیە هیچی دیکە بەردەست نییە بۆ خوێنەران.

                          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                          ئەم تابلۆیە بەردەستە بۆ خوێنەران.

                          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "ئەم تابلۆیە بخە بەردەست" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "تابلۆکان" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"سەرنوسەر فایلی ئامادەکراوی بۆ بڵاوکردنەوە و بڵاوکردنەوە لێرە ئامادە کردووە. " -" کەسێک دیاری بکە بۆ ئەوەی کاری هەڵسەنگاندنی زمانی و تابلۆ و فایلە " -"ڕێکخراوەکان پێش بڵاوکردنەوە بار بکات." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "ئەم زانیارییانە لە تابلۆی چاپ پشتڕاست بکەوە." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr ".ئەم بەڵگەیە پشتڕاست کرایەوە بۆ هەڵگرتنی لە تابلۆی چاپدا." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "ناونیشان و پوختە" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"ئەو فایلانە دابنێ و زیادیان بکە، کە پەیوەستن بە پێشکەشکردنەکەوە، لەگەڵ " -"توێژینەوەکە، ، مەلتیمیدیا، زانیاریی ڕێکخراو، کاری هونەری و هی دیکە." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "هەڵسەنگاندنی زمانی" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "هەڵسەنگاندن" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "ئەژماری زانیاریی ناسێنەری ئەم پێشکەشکردنە بار کرا." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "پێکهاتەی توێژینەوە" - -msgid "submission.complete" -msgstr "پەسەند کرا" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "لە چاوەڕوانیی پەسەندکردن دایە" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "لیستی پێشکەشکراوەکان" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "دەستەواژەی تایبەتێتی" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "ڕۆڵی هاوبەشکار" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "شێوازی ڕێکخستنی گوتراوەکانت ڕێگە پێ نەدراوە." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"ئەم تایبەتمەندییانە بە زانیاریی ناسێنەری دوبلن پشتڕاست کراونەتەوە، کە ئەمە " -"شێوازی ستانداردی نێودەوڵەتییە بۆ ناوەرۆکی گۆڤار." - -msgid "section.any" -msgstr "هەر بەشێک" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "هەڵبژاردنەکانی بەش" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} دانە" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "هەمو دانەکان" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "نوسخەی ئەم توێژینەوەیە دەستکاری ناکرێت، چونکە بڵاو کراوەتەوە." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "ئەم بڵاوکراوەیە نەدۆزرایەوە." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "پێسپاردن بە ژمارەیەک" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"ڕێککەوتنی بڵاوکردنەوەکە بە شێوەی تۆماتیکی و لەگەڵ بڵاوکردنەوەی ئەژمارەکە " -"دادەنرێت. تکایە، ڕێککەوتی بڵاوکردنەوە داخل مەکە، تەنیا لە حاڵەتێکدا نەبێت کە " -"ئامانج لێی نوێکردنەوەی توێژینەوەیەکە کە پێشتر بڵاو کراوەتەوە." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "بەشی ئەم بڵاوکراوەیە نەدۆزرایەوە." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (ناچالاک)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "ژمارەیەی ئەم بڵاوکراوەیە نەدۆزرایەوە." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"هەمو پێویستییەکانی بڵاوکردنەوە ئامادەن. ئایا تۆ دەتەوێت ئەمە بڵاو بکەیتەوە؟" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"هەمو پێویستییەکانی بڵاوکردنەوە ئامادەن. ئەمە لەگەڵ ژمارەی {$issue}دا بڵاو " -"دەبیتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لە بڵاوکردنەوەی ئەمە لە کاتی دیاریکراودا؟" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"هەمو پێویستییەکانی بڵاوکردنەوە ئامادەن. ئەمە لەگەڵ ژمارەی {$issue} دا بڵاو " -"دەبێتەوە. ئایا تۆ دڵنیایت لە بڵاوکردنەوەی ئەمە؟" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"ئەم توێژینەوەیە دەبێت بە یەکێک لە ژمارەکانی گۆڤارەوە گرێ بدرێت پێش ئەوەی " -"بڵاو بکرێتەوە." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "بڵاو کرایەوە لە {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "بڵاو دەکرێتەوە لە {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "ژمارەیەک دیاریبکە بۆ کاتدانان بۆ بڵاوکردنەوە" - -msgid "submission.publication" -msgstr "بڵاوکراوە" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "بڵاوکراوەتەوە" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "لە خشتەی کار دانراوە" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "لە خشتەی کار دانەنراوە" - -msgid "submission.publications" -msgstr "بڵاوکراوەکان" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "ڕێکەوتی بڵاوکردنەوە" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "ئەم وەشانە بڵاوکراوەتەوە و ناتوانرێت دەستکاری بکرێت." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "لانیکەم توێژەرێک داوا کراوە." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "تکایە ناونیشانی توێژینەوەکەت بنوسە." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "تکایە پوختەی توێژینەوەکەت لێرە بنوسە." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "پوختەی توێژینەوەکەت زۆرە، تکایە ژمارەی وشەکان کەم بکەوە." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "تکایە ڕۆڵی هاوبەشەکەت دیاری بکە." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "ناردن بۆ هەڵسەنگاندن" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "زانیارییەکانی ئەم بڵاوکراوەیە نوێ کرانەوە." - -#~ msgid "submission.viewingPreview" -#~ msgstr "" -#~ "ئەمە پێشبینینە و بڵاونەکراوەتەوە. پیشاندانی " -#~ "پێشکەشکردن" diff --git a/locale/lt/locale.po b/locale/lt/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a905e792d1c --- /dev/null +++ b/locale/lt/locale.po @@ -0,0 +1,1944 @@ +# Gintautas , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-29 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Gintautas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " +"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " +"1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "" + +msgid "context.select" +msgstr "Perjungti į kitą žurnalą:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorijos" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Naršyti" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "" + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Užpildykite būtinus laukus." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" + +msgid "common.payment" +msgstr "Apmokėjimas" + +msgid "common.payments" +msgstr "Apmokėjimai" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Žurnalo titulinis paveikslėlis" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Žurnalo pagalba" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Einamasis" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Kiti žurnalai" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Pagal numerį" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Pagal autorių" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Autoriams" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Bibliotekininkams" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informacija autoriams" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informacija bibliotekininkams" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Redaguojama" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archyvai" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archyvai" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Priskirti redaktoriai" + +msgid "section.section" +msgstr "Skyrius" + +msgid "section.sections" +msgstr "Skyriai" + +msgid "section.title" +msgstr "Skyriaus antraštė" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abreviatūra" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Pavyzdžiui, Straipsniai=STR)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Skyriaus politika" + +msgid "article.article" +msgstr "Straipsnis" + +msgid "article.articles" +msgstr "Straipsniai" + +msgid "common.publication" +msgstr "Straipsnis" + +msgid "common.publications" +msgstr "Straipsniai" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Pateikties ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Antraštė" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autoriai" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metaduomenys" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "" + +msgid "article.file" +msgstr "Failas" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "" + +msgid "article.discipline" +msgstr "" + +msgid "article.subject" +msgstr "Reikšminiai žodžiai" + +msgid "article.coverage" +msgstr "" + +msgid "article.type" +msgstr "" + +msgid "article.language" +msgstr "" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Autoriaus komentarai" + +msgid "article.submission" +msgstr "Pateiktis" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Pateiktys" + +msgid "article.details" +msgstr "" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Santrauka" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "" + +msgid "article.return" +msgstr "" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Pateikties redagavimas" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Keisti" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Išsiųsta" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "submission.round" +msgstr "Etapas {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Informuoti autorių" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Informuoti redaktorių" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "" + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Žingsnis 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Žingsnis 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Recenzuojama" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publikuota" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "" + +msgid "submission.search" +msgstr "" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Naujausias numeris" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Žurnalai" + +msgid "journal.path" +msgstr "" + +msgid "context.context" +msgstr "Žurnalas" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Peržiūrėti visus numerius" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "" + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profilio nuotrauka" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Rodyti mano žurnalus" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "" + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "Taip, aš norėčiau būti šio žurnalo recenzentu." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Kuriuose žurnaluose norėtumėte užsiregistruoti?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Pasirinkite pageidaujamus vaidmenis žurnale." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mano žurnalai" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" + +msgid "user.role.manager" +msgstr "" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Numeris" + +msgid "issue.issues" +msgstr "" + +msgid "issue.title" +msgstr "Antraštė" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "" + +msgid "issue.volume" +msgstr "" + +msgid "issue.number" +msgstr "Numeris" + +msgid "issue.vol" +msgstr "" + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr." + +msgid "issue.year" +msgstr "Metai" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "" + +msgid "issue.toc" +msgstr "" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Santrauka" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Viršelis" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Visas numeris" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Atsisiųsti numerį" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Peržiūrėti numerį" + +msgid "issue.return" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valiuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "metai" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "metai" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mėnuo" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mėnesiai" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "" + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Autorių sąrašas" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "" + +msgid "article.download" +msgstr "" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "" + +msgid "site.journalView" +msgstr "" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "" + +msgid "current.current" +msgstr "" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "" + +msgid "archive.archives" +msgstr "" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "" + +msgid "archive.browse" +msgstr "" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "" + +msgid "about.statistics" +msgstr "" + +msgid "about.contact" +msgstr "" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "" + +msgid "about.history" +msgstr "" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "" + +msgid "about.submissions" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "" + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "" + +msgid "about.archiving" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "about.memberships" +msgstr "" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "" + +msgid "payment.paid" +msgstr "" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "" + +msgid "payment.waive" +msgstr "" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "" + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "" + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "" + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "" + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "" + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" + +msgid "log.imported" +msgstr "" + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "" + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "" + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "" + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "" + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "" + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Ankstesni" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorijos" diff --git a/locale/lt/manager.po b/locale/lt/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..5a0f18c5060 --- /dev/null +++ b/locale/lt/manager.po @@ -0,0 +1,2109 @@ +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Sukonfiguruokite DOI skiep, kad galtumte valdyti ir naudoti DOI sistemoje:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI priedlis" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Straipsniai" diff --git a/locale/lt_LT/locale.po b/locale/lt_LT/locale.po deleted file mode 100644 index f3e1b2ff67d..00000000000 --- a/locale/lt_LT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,1944 +0,0 @@ -# Gintautas , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Gintautas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " -"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " -"1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "" - -msgid "context.select" -msgstr "Perjungti į kitą žurnalą:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorijos" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Naršyti" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "" - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Užpildykite būtinus laukus." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" - -msgid "common.payment" -msgstr "Apmokėjimas" - -msgid "common.payments" -msgstr "Apmokėjimai" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Žurnalo titulinis paveikslėlis" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Žurnalo pagalba" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Einamasis" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Kiti žurnalai" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Pagal numerį" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Pagal autorių" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Autoriams" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Bibliotekininkams" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informacija autoriams" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informacija bibliotekininkams" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Redaguojama" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archyvai" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archyvai" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Priskirti redaktoriai" - -msgid "section.section" -msgstr "Skyrius" - -msgid "section.sections" -msgstr "Skyriai" - -msgid "section.title" -msgstr "Skyriaus antraštė" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abreviatūra" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Pavyzdžiui, Straipsniai=STR)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Skyriaus politika" - -msgid "article.article" -msgstr "Straipsnis" - -msgid "article.articles" -msgstr "Straipsniai" - -msgid "common.publication" -msgstr "Straipsnis" - -msgid "common.publications" -msgstr "Straipsniai" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Pateikties ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Antraštė" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autoriai" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metaduomenys" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "" - -msgid "article.file" -msgstr "Failas" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "" - -msgid "article.discipline" -msgstr "" - -msgid "article.subject" -msgstr "Reikšminiai žodžiai" - -msgid "article.coverage" -msgstr "" - -msgid "article.type" -msgstr "" - -msgid "article.language" -msgstr "" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Autoriaus komentarai" - -msgid "article.submission" -msgstr "Pateiktis" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Pateiktys" - -msgid "article.details" -msgstr "" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Santrauka" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "" - -msgid "article.return" -msgstr "" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Pateikties redagavimas" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Keisti" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Išsiųsta" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "submission.round" -msgstr "Etapas {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Informuoti autorių" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Informuoti redaktorių" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Žingsnis 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Žingsnis 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Recenzuojama" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publikuota" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "" - -msgid "submission.search" -msgstr "" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Naujausias numeris" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Žurnalai" - -msgid "journal.path" -msgstr "" - -msgid "context.context" -msgstr "Žurnalas" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Peržiūrėti visus numerius" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "" - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profilio nuotrauka" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Rodyti mano žurnalus" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "" - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "Taip, aš norėčiau būti šio žurnalo recenzentu." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Kuriuose žurnaluose norėtumėte užsiregistruoti?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Pasirinkite pageidaujamus vaidmenis žurnale." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mano žurnalai" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" - -msgid "user.role.manager" -msgstr "" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Numeris" - -msgid "issue.issues" -msgstr "" - -msgid "issue.title" -msgstr "Antraštė" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "" - -msgid "issue.volume" -msgstr "" - -msgid "issue.number" -msgstr "Numeris" - -msgid "issue.vol" -msgstr "" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr." - -msgid "issue.year" -msgstr "Metai" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "" - -msgid "issue.toc" -msgstr "" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Santrauka" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Viršelis" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Visas numeris" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Atsisiųsti numerį" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Peržiūrėti numerį" - -msgid "issue.return" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valiuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "metai" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "metai" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mėnuo" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mėnesiai" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Autorių sąrašas" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.download" -msgstr "" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "" - -msgid "site.journalView" -msgstr "" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "" - -msgid "current.current" -msgstr "" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "" - -msgid "archive.archives" -msgstr "" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "" - -msgid "archive.browse" -msgstr "" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "" - -msgid "about.statistics" -msgstr "" - -msgid "about.contact" -msgstr "" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "" - -msgid "about.history" -msgstr "" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "" - -msgid "about.submissions" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "" - -msgid "about.archiving" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "about.memberships" -msgstr "" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.paid" -msgstr "" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "" - -msgid "payment.waive" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "" - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" - -msgid "log.imported" -msgstr "" - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "" - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Ankstesni" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorijos" diff --git a/locale/lt_LT/manager.po b/locale/lt_LT/manager.po deleted file mode 100644 index 0dd700e1ca8..00000000000 --- a/locale/lt_LT/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2109 +0,0 @@ -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Sukonfiguruokite DOI skiep, kad galtumte valdyti ir naudoti DOI sistemoje:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI priedlis" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Straipsniai" diff --git a/locale/lv/admin.po b/locale/lv/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..bcc3cfdc4a2 --- /dev/null +++ b/locale/lv/admin.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Gints Buda , 2022. +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Izvietotie Žurnāli" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Žurnāla pāradresēšana" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Atzīmētās lokalizācijas var būt nepilnīgas." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Vai esat drošs, ka vēlaties noņemt šo lokalizāciju? Tas var ietekmēt visus " +"izvietotos žurnālus, kas pašlaik izmanto šo lokalizāciju." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS Versija" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS Konfigurācija" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS konfigurācijas iestatījumi no config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Jūs automātiski tiksiet reģistrēts kā šī žurnāla pārvaldnieks. Pēc jauna " +"žurnāla izveides jūs tiksiet novirzīts uz tā iestatījumu vedni, lai pabeigtu " +"sākotnējo žurnāla iestatīšanu." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Žurnāla Iestatījumi" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nav neviena izveidota žurnāla." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Izveidot Žurnālu" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Žurnāla apraksts" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Apvienot lietotājus" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Pievienot lietotāju" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Visi reģistrētie lietotāji" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Nav reģistrēto lietotāju." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/lv/author.po b/locale/lv/author.po new file mode 100644 index 00000000000..55ca6020a7f --- /dev/null +++ b/locale/lv/author.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Jauna materiāla iesniegšana" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktuāli iesniegtie materiāli" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Interešu konflikta IK Politika" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Iesniegt rakstu" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Pieci iesniegšanas soļi" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Sākt jaunu materiāla iesniegšanu" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai " +"pārietu uz piecu posmu iesniegšanas procesa pirmo soli." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "1. solis. Materiāla iesniegšanas uzsākšana" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "2. solis. Materiāla augšupielāde" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "3. solis. Materiāla metadatu ievadīšana" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "4. solis. Papildu failu augšupielāde" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "4.a solis. Papildfaila pievienošana" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "5. solis. Iesniegtā materiāla apstiprināšana" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Sākt" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Iesniedzamā materiāla augšupielāde" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Metadatu ievadīšana" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Papildu failu augšupielāde" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Turpmākie soļi" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Šis žurnāls pašlaik nepieņem materiāla iesniegšanu." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Atteikuma pieprasījums" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Lūdzu, apsveriet iespēju atteikties no šī raksta iesniegšanas maksas" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Lūdzu, izmantojiet zemāk esošo komentāru aili, lai norādītu, kāpēc maksa " +"jāatceļ." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Ja pieprasāt atteikumu, norādītajā vietā jānorāda atteikuma iemesls." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Recenzēšanas {$round}. kārtā" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Recenzēšanā: nepieciešama pārskatīšana" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Rediģēšanā: nepieciešama teksta rediģēšana" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Rediģēšanā: nepieciešama korektūra" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Augšupielādēt teksta rediģēto versiju" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korektūras labojumi" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo nepilnīgo iesniegto materiālu?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Skatīt statusu" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nav iesniegtu materiālu." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Žurnāla sadaļa" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Raksti jāiesniedz kādā no žurnāla sadaļām." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Pirms turpināšanas ir jāpārliecinās, vai ir izpildīti visi materiālu " +"iesniegšanas kontrolsaraksta punkti." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Pirms turpināšanas jums ir jāpiekrīt Autortiesību paziņojuma noteikumiem." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komentāri redaktoram" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Ievadiet tekstu (nav obligāti)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties materiāla valodu." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Pārkārtojiet autorus, lai tie parādītos tādā secībā, kādā tie tiks norādīti " +"publikācijā." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Pārkārtot autora vārdu" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Kontaktpersona redakcionālai saziņai." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Pievienot autoru" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Dzēst autoru" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Sniedziet nosacījumus iesniegtā materiāla indeksēšanai; atdaliet tos ar " +"semikolu (term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Attiecas uz ģeogrāfiski telpisko atrašanās vietu, hronoloģisko vai " +"vēsturisko aptvērumu un/vai pētījuma parauga īpašībām." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Angļu = en; franču = fr; spāņu = es. Citi kodi." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Nepieciešams vismaz viens autors." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Jānorāda katra autora vārds, uzvārds un e-pasta adrese." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta nosaukumu." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta kopsavilkumu." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Ir pārsniegts maksimālais vārdu limitu kopsavilkumiem šajā sadaļā." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Iesniedzamā materiāla datne" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Augšupielādēt iesniedzamā materiāla datni" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Aizstāt iesniedzamā materiāla datni" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Iesniedzamā materiāla datne nav augšupielādēta." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt bez iesniedzamā materiāla datnes " +"augšupielādes?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Šis izvēles posms ļauj iesniegumam pievienot papildu datnes. Faili, kas var " +"būt jebkurā formātā, var ietvert a) pētniecības instrumentus, b) datu kopas, " +"kas atbilst pētījuma pētniecības ētikas pārskata nosacījumiem, c) avotus, " +"kas citādi nebūtu pieejami lasītājiem, d) attēlus un tabulas, ko nevar " +"integrēt pašā tekstā, vai citus materiālus, kas papildina darba devumu." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Noklikšķiniet uz Saglabāt, lai augšupielādētu datni (pēc tam var " +"augšupielādēt papildu datnes)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties turpināt bez izvēlētās papildu datnes augšupielādes?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Šim iesniedzamajam materiālam nav pievienotas papildu datnes." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Atgriezties pie papildu datnēm" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo papildu datni?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Augšupielādēt papildu datni" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Pievienot papildu datni" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Rediģēt papildu datni" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Papildu datnes metadati" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Lai indeksētu šo papildmateriālu, norādiet šādus augšupielādētās papildu " +"datnes metadatus." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Papildu datne" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Datnes autors (vai īpašnieks)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Pētniecības instruments" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Pētniecības materiāli" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Pētījumu rezultāti" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripti" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Datu analīze" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Datu kopas" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Avota teksts" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Īss apraksts" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Iesniegt failu recenzentiem (bez metadatiem), jo tas nekaitēs anonīmai " +"recenzēšanai." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Izmantot tikai ar oficiāli publicētiem materiāliem." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datu vākšanas vai instrumenta izveides datums." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Pētījuma nosaukums vai cits izcelsmes punkts." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Norādīt citu" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Datne nav augšupielādēta." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet šīs papildu datnes nosaukumu." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet tematu." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet aprakstu." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Publiskā papildu datnes identifikācija jau pastāv." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Publiskais papildu datnes identifikators" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Datņu kopsavilkums" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Pabeigt iesniegšanu" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Materiāla iesniegšana pabeigta. Paldies par izrādīto interesi publicēties " +"žurnālā {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Augšupielādēt autora versiju" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Rediģēta datne" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Autora datne" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Lai iesniegtu darbus šajā žurnālā, ir nepieciešams lietotāja konts. Tas ļauj " +"mūsu redaktoriem izsekot jūsu iesniegtajiem materiāliem un sazināties ar " +"jums, ja mainās jūsu iesniegtā materiāla statuss vai ja no jums tiek " +"pieprasīta papildu informācija." + +#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" +#~ msgstr "Privātuma atruna" + +#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" +#~ msgstr "" +#~ "Autori piekrīt autortiesību paziņojuma noteikumiem, kas tiks piemēroti " +#~ "šim iesniegtajam materiālam, ja un kad tas tiks publicēts šajā žurnālā " +#~ "(komentārus redaktoram var pievienot zemāk)." diff --git a/locale/lv/default.po b/locale/lv/default.po new file mode 100644 index 00000000000..24dc0d5c75c --- /dev/null +++ b/locale/lv/default.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Raksti" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "RAK" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Sadaļas noklusējuma politika" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Raksta teksts" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                          Šajā žurnāla vietnē ievadītie vārdi un e-pasta adreses tiks izmantotas " +"tikai šajā žurnālā norādītajiem mērķiem un nebūs pieejamas citiem mērķiem " +"vai citām personām.

                          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Šis žurnāls nodrošina tūlītēju atvērtu piekļuvi tā saturam, pamatojoties uz " +"principu, ka, padarot pētniecību brīvi pieejamu sabiedrībai, tiek veicināta " +"plašāka zināšanu apmaiņa." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Aicinām lasītājus reģistrēties šī žurnāla izdošanas paziņojumu pakalpojumam. " +"Izmantojiet saiti Reģistrēties žurnāla sākumlapas augšpusē. Šīs reģistrācijas rezultātā " +"lasītājs e-pastā saņems katra jauna žurnāla numura satura rādītāju. Šis " +"uzskaitījums arī ļauj žurnālam pretendēt uz noteiktu atbalstu vai lasītāju " +"loku. Skatiet žurnāla Privātuma atrunu, kas apliecina " +"lasītājiem, ka viņu vārds un e-pasta adrese netiks izmantoti citiem mērķiem." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Vēlaties publicēties šajā žurnālā? Iesakām pārlūkot lapu Par žurnālu, lai uzzinātu par " +"žurnāla sadaļu politikām, kā arī izpētīt Vadlīnijas autoriem. " +"Pirms materiāla iesniegšanas autoram jāpiereģistrējas žurnālā, vai arī, ja reģistrācija jau " +"veikta, jāpieslēdzas, lai uzsāktu " +"piecu soļu materiāla iesniegšanas procesu." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Aicinām pētniecisko bibliotēku darbiniekus iekļaut šo žurnālu savas " +"bibliotēkas elektronisko žurnālu krājumā. Tāpat ir vērts atzīmēt, ka šī " +"žurnāla atvērtā pirmkoda publicēšanas sistēma ir piemērota bibliotēkām, lai " +"tās varētu nodrošināt mācībspēkiem iespēju izmantot žurnālus, kuru " +"rediģēšanā viņi ir iesaistīti (sk. Open " +"Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Šis žurnāls izmanto LOCKSS sistēmu, lai izveidotu dalītas arhivēšanas " +"sistēmu starp iesaistītajām bibliotēkām un ļautu šīm bibliotēkām izveidot " +"pastāvīgus žurnāla arhīvus saglabāšanas un atjaunošanas vajadzībām. Vairāk..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Šis žurnāls izmanto CLOCKSS sistēmu, lai izveidotu dalītas arhivēšanas " +"sistēmu starp iesaistītajām bibliotēkām, un ļauj šīm bibliotēkām izveidot " +"pastāvīgus žurnāla arhīvus saglabāšanas un atjaunošanas nolūkā. Vairāk..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Žurnāla pārvaldnieks" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Žurnāla pārvaldnieki" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Žurnāla redaktors" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Žurnāla redaktori" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Viesredaktors" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Viesredaktori" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Sadaļas redaktors" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Sadaļas redaktori" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Abonēšanas pārzinis" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Abonēšanas pārziņi" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Pētniecības instruments" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Pētniecības materiāli" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Pētījumu rezultāti" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkripti" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Datu analīze" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Datu kopa" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Avotu teksti" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzents" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Iesniedzamais materiāls ir OpenOffice, Microsoft Word vai RTF dokumenta " +#~ "formātā." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Iesniegtais materiāls nav iepriekš publicēts, kā arī nav iesniegts " +#~ "apsvēršanai citā žurnālā (vai arī komentāru sadaļā tiek sniegts " +#~ "paskaidrojums redaktoram)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Starp teksta rindām viena intervāla atstarpe, burtu lielums - 12 punkti, " +#~ "pasvītrojumu vietā tiek izmantots slīpraksts (izņemot vietņu adreses " +#~ "(URL)), un visas ilustrācijas, attēli un tabulas ir ievietotas tekstā " +#~ "attiecīgajās vietās, nevis teksta beigās." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Kur vien iespējams, atsaucēs ir norādītas saites (URL)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Tekstā ir ievērotas stilistiskās un bibliogrāfiskās prasības, kas " +#~ "izklāstītas vadlīnijās autoriem ." diff --git a/locale/lv/editor.po b/locale/lv/editor.po deleted file mode 100644 index 70f9b88e42c..00000000000 --- a/locale/lv/editor.po +++ /dev/null @@ -1,491 +0,0 @@ -# Gints Buda , 2022. -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Redaktora sākumlapa" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Iesniegtie materiāli un publicēšana" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Iesniegto materiālu rinda" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Iesniegto materiālu arhīvs" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicēšana" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Publicētie izdevumi" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Visas sadaļas" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Visi redaktori" - -msgid "editor.me" -msgstr "Es" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Publiskais identifikators '{$publicIdentifier}' jau eksistē citam objektam " -"(izdevumam, rakstam, gallejai vai datnei). Lūdzu, izvēlieties unikālus " -"identifikatorus savā žurnālā." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Arhīvā nav iesniegto materiālu." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Saglabāt izmaiņas arhivētajos materiālos? Iesniegtie materiāli, kas atzīmēti " -"dzēšanai, tiks neatgriezeniski dzēsti no sistēmas." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Vai tiešām vēlaties ierakstīt šo lēmumu?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Šis iesniegtais materiāls tiks arhivēts pēc tam, kad tiks nosītīts e-pasta " -"ziņojums autoram (Notify Author) vai nospiesta poga Izlaist e-pastu (Skip " -"Email)." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Pirms iesniegtā materiāla nosūtīšanas uz rediģēšanu, izmantojiet saiti " -"Paziņot autoram, lai informētu autoru par lēmumu un atlasītu nosūtāmo " -"versiju." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Paziņot lietotājiem" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Visi lasītāji ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Visi publicēto darbu autori ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Visi individuālie abonenti ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Visi iestāžu abonenti ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Paziņošana lietotājiem..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Lietotāji informēti" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Nosūtīt šo ziņojumu visiem lietotājiem, kas saistīti ar šo žurnālu ({$count} " -"lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Nosūtīt šo ziņojumu lietotājiem, kas saistīti ar šo žurnālu un norādījuši, " -"ka vēlas saņemt atjauninājumus ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Iekļaut satura rādītāju no šī numura:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Redaktora pārvaldība" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Izveidot numuru" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Numura pārvaldība: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Aktuālais numurs" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Vienības" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Pašlaik šajā numurā nav ieplānots neviens materiāls." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst šo numuru?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publicēts" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nepublicēts" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Publicēšanas datums" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt sējuma pozitīvu skaitlisku vērtību." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt numura pozitīvu skaitlisku vērtību." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt gada pozitīvu skaitlisku vērtību." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Nepieciešams izdevuma nosaukums." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Nepieciešams identificēt izdevumu. Lūdzu, izvēlieties vismaz vienu no " -"izdevuma identifikācijas iespējām." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Izdevuma identifikācija" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Izdevuma publiskais identifikators" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Apraksts" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Piekļuves statuss" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Atvērtās piekļuves datums" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Iespējot atlikto atvērto piekļuvi" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Vāka attēls" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Atļautie formāti: .gif, .jpg, vai .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Augšupielādēts" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Noņemt" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Pārbaudīts" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Noņemt titullapas attēlu?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Vāka attēls, ko pieprasījāt dzēst, atbilst cita žurnāla numuram. Lūdzu, " -"pārbaudiet, vai strādājat ar pareizo žurnālu, izmantojat pareizo " -"izdevuma ID, un mēģiniet vēlreiz." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Vāka attēls, kuru pieprasījāt dzēst, neatbilst šī izdevuma vāka attēlam. " -"Lūdzu, atkārtoti ielādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Vāka attēlu, kuru pieprasījāt dzēst, nevarēja atrast. Iespējams, tas jau ir " -"izdzēsts. Mēģiniet atkārtoti ielādēt lapu." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Nederīgs titullapas formāts. Pieņemamie formāti ir .gif, .jpg vai .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stilu lapa" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Nederīgs stilu lapas formāts. Pārliecinieties, ka iesniegtā datne ir derīga " -"CSS. (Ņemiet vērā, ka stilu lapas ar komentāriem sākumā var tikt noraidītas.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Noņemt stilu lapu?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Vāka paraksts" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Izveidojiet šī izdevuma vāku ar šādiem elementiem." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Parādīt" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Atvērtā pieeja" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abonēšana" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identificēšana" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Pieeja" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Vāks" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Visi raksti tiks atgriezti rediģēšanas rindā, un visi saistītie faili tiks " -"neatgriezeniski dzēsti. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izņemt šo " -"izdevumu?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Šajā žurnālā tiek izmantota pielāgota izdevumu sakārtošana. Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumiem" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Šajā izdevumā tiek izmantota pielāgota sadaļu sakārtošana. Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumiem" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Izdevuma dati" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Saglabāt satura izmaiņas?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Noklusējums" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Kārtošana" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Publiskais identifikators" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publicēt izdevumu" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Atcelt izdevuma publicēšanu" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Izdevuma priekšskatījums" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Priekšskatījums" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Vai tiešām vēlaties publicēt jauno izdevumu?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt šī publicētā izdevuma publicēšanu?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Vai tiešām vēlaties iestatīt šo izdevumu kā aktuālo?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Nav iespējams saglabāt publisko identifikatoru rakstam:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nav aktuālu izdevumu" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Atvērt" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Lapas" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Izdevumu saliktņi" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Izdevuma saliktnis" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Izdevuma saliktņa aplūkošana" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publicēt saliktņus ar pilnu izdevuma saturu." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nav publicēts neviens izdevuma saliktnis." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Nepieciešams izdevuma saliktņa marķējums." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Nepieciešama izdevuma saliktņa lokalizēšana." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Publiskā izdevuma saliktņa identifikācija jau pastāv." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Atgriezties pie izdevuma saliktņiem" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šo izdevuma saliktni?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatori" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Nākamie izdevumi" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Pievienot saliktni" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publicēt izdevumu" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Izveidot izdevumu" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Skatīt" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Priekšskatīt" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Izveidot izdevuma saliktni" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Iestatīt aktuālo izdevumu" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Agrākie izdevumi" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Norādiet oriģinālo datni kā Recenzēšanas versiju" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Lēmums" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Rādīt pēc" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Iesniegt MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktīvie uzdevumi" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Uzaicināt" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Apstiprināt" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nav iesniegtu materiālu" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Jaunākais" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Nedēļas" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Pēdējais pabeigtais" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Piešķirts redaktoram" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Piešķirts izdevumam" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Sadaļā" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Rādīt plānoto publikāciju" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publicēšanas versija" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Versijas metadatu skatīšana" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Versijas metadatu rediģēšana" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Ieplānot publicēšanu" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Tiks piešķirts" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Nav veikta samaksa par publicēšanu. Lai ieplānotu vienības publicēšanu, " -"informējiet autoru par maksu vai atteikšanos no maksas." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Vāka attēlu, kuru pieprasījāt dzēst, nevarēja atrast. Iespējams, tas jau ir " -"izdzēsts. Mēģiniet atkārtoti ielādēt lapu." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Dzēst rakstu no izdevuma" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Noņemt" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izņemt šo rakstu no izdevuma? Raksts būs " -"pieejams plānošanai citā numurā." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Piekļuves datums nav derīgs." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Rediģēt izdevuma saliktni" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Maketētājs sagatavo šīs datnes katram saliktnim un augšupielādē tās " -"attiecīgajā sadaļā Korektūras (Proofs) " -"korektūrai." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Atlasiet saliktņa datnes" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Materiāla galīgā varianta datnes no šī saraksta teksta redaktors pārveido " -"par rediģētām versijām, kas tiek augšupielādētas sadaļā Rediģēšana (Copyediting)." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Jebkuras datnes, kas jau ir augšupielādētas jebkurā iesniegšanas posmā, var " -"pievienot korektūras sarakstam, atzīmējot izvēles rūtiņu “Iekļaut” un " -"noklikšķinot uz “Meklēt”: visas pieejamās datnes tiks uzskaitītas un tās " -"varēs izvēlēties iekļaušanai." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Publiskais identifikators '{$publicIdentifier}' jau pastāv citam tāda paša " -"tipa objektam. Lūdzu, izvēlieties unikālus identifikatorus tā paša tipa " -"objektiem savā žurnālā." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Vāka attēls" - -#~ msgid "editor.reassign" -#~ msgstr "Piešķirt atkārtoti" diff --git a/locale/lv/locale.po b/locale/lv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e7481ce85a4 --- /dev/null +++ b/locale/lv/locale.po @@ -0,0 +1,2412 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Šī žurnāla saturs netiek publicēts tiešsaistē." + +msgid "context.current" +msgstr "Jaunākais žurnāls:" + +msgid "context.select" +msgstr "Pārslēgties uz citu žurnālu:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorijas" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Pārlūkot" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Noklikšķiniet uz ikonas, lai aizpildītu recenzijas veidlapu." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Lūdzu, aizpildiet obligātos laukus." + +msgid "common.software" +msgstr "Atvērtā žurnālu sistēma (Open Journal Systems)" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties atzīmēt šo uzdevumu kā pabeigtu? Iespējams, pēc tam " +"nevarēsit veikt izmaiņas." + +msgid "common.payment" +msgstr "Maksājums" + +msgid "common.payments" +msgstr "Maksājumi" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Sākumlapas galvene" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Žurnāla sākumlapas attēls" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Raksti" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Žurnāla palīdzība" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Jaunākais" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Citi žurnāli" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Pēc izdevuma" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Pēc autora" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Autoriem" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Bibliotekāriem" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Konkurējošu interešu pamatnostādnes" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informācija autoriem" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informācija bibliotekāriem" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Pāriet uz sadaļu par žurnālu" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Pāriet uz jaunāko izdevumu" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nav piešķirts" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nav piešķirts" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Iesniegtie materiāli rediģēšanā" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Rediģēšanā" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Iesniegtie materiāli recenzēšanā" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Recenzēšanā" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arhīvi" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arhīvi" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktīvi" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktīvi" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arhīvs" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arhīvs" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Piešķirtie redaktori" + +msgid "section.section" +msgstr "Sadaļa" + +msgid "section.sections" +msgstr "Sadaļas" + +msgid "section.title" +msgstr "Sadaļas nosaukums" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Saīsinājums" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Piemēram, Raksti=RKS)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Sadaļas politika" + +msgid "article.article" +msgstr "Raksts" + +msgid "article.articles" +msgstr "Raksti" + +msgid "common.publication" +msgstr "Raksts" + +msgid "common.publications" +msgstr "Raksti" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Iesniegtā materiāla ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Nosaukums" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autori" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informācija par indeksēšanu" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadati" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Žurnāla sadaļa" + +msgid "article.file" +msgstr "Datne" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Papildu datne" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Papildu datne(s)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Papildu datnes" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akadēmiskā nozare un apakšnozares" + +msgid "article.subject" +msgstr "Atslēgvārdi" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Aptvērums" + +msgid "article.type" +msgstr "Tips, metode vai pieeja" + +msgid "article.language" +msgstr "Valoda" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Autora komentāri" + +msgid "article.submission" +msgstr "Iesniegtais materiāls" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Iesniegtie materiāli" + +msgid "article.details" +msgstr "Sīkāka informācija" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Kopsavilkums" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Vāka attēls" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Atvērtā piekļuve" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ierobežota piekļuve" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Noklusējuma" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Atspējot" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Iespējot" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Fonta lielums" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Mazs" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Vidējs" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Liels" + +msgid "article.return" +msgstr "Atgriezties pie informācijas par rakstu" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Iesniegtā materiāla rediģēšana" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Mainīt uz" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Nosūtīts" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Redaktora lēmums" + +msgid "submission.round" +msgstr "Kārta {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Redaktora pārskats" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Paziņot autoram" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Paziņot redaktoram" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Redaktora/autora e-pasta ieraksts" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Datnes versija ar recenzenta komentāriem" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Datnes versija pēc recenzēšanas" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Redaktora versija" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Autora pārskatītā datnes versija" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Autora versija" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Rediģēšana" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Rediģēt" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korektūra" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Ieplānošana" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Ieplānots publicēt {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Pirmais solis" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Trešais solis" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Tiek recenzēts" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publicēts" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Sākotnējais" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korektūra" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Sākotnējā korektūra" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Pēc autora" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Recenzēšanas kārta" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korektūra" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Redaktora lēmums" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Redaktora spriedums" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Norises reģistrs" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Rediģēts" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Rediģēts makets" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korektūra" + +msgid "submission.search" +msgstr "Rakstu meklēšana" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Jaunākais izdevums" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Žurnāli" + +msgid "journal.path" +msgstr "Ceļš" + +msgid "context.context" +msgstr "Žurnāls" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Skatīt visus izdevumus" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Pieprasītais saliktnis nav atrasts." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Iekļaut lietotājus bez lomām šajā žurnālā." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profila attēls" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Rādīt manus žurnālus" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Reģistrēties citiem žurnāliem" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Vai vēlaties recenzēt šim žurnālam iesniegtos darbus?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Jā, pieprasīt {$userGroup} lomu." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Jā, es labprāt atsaukšos aicinājumam recenzēt šim žurnālam iesniegtos darbus." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Kuros šīs vietnes žurnālos vēlaties reģistrēties?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Pieprasīt šādas lomas." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ja vēlaties kļūt par kāda žurnāla recenzentu, lūdzu, ievadiet savas " +"tematiskās intereses." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mani žurnāli" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Pārvaldīt manus abonementus" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Jūsu konts pašlaik nav saistīts ne ar vienu žurnālu. Lūdzu, izvēlieties " +"žurnālu:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Jūsu kontam pašlaik nav nevienas lomas šajā žurnālā. Lūdzu, izvēlieties kādu " +"no turpmāk minētajām darbībām:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Iesniegt priekšlikumu" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Iesniegt rakstu: Autoru reģistrācija pašlaik ir atspējota." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Reģistrēties kā recenzentam" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Reģistrēties kā recenzentam: Recenzentu reģistrācija pašlaik ir atspējota." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Žurnāla pārvaldnieks" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Sadaļas redaktors" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Abonēšanas pārvaldnieks" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Žurnālu pārvaldnieki" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Sadaļu redaktori" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Abonēšanas pārvaldnieki" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Žurnāla palīgs" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Žurnāla palīgi" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Izdevums" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Izdevumi" + +msgid "issue.title" +msgstr "Nosaukums" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Skatīt {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Sējums" + +msgid "issue.number" +msgstr "Numurs" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Sēj." + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr." + +msgid "issue.year" +msgstr "Gads" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Nav izdevumu" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Saturs" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Kopsavilkums" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Titullapa" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Pilns izdevuma numurs" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Izdevuma lejupielāde" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Skatīt izdevumu" + +msgid "issue.return" +msgstr "Atgriezties pie izdevuma informācijas" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Nevar izveidot DOI šādam numuram: {$itemTitle}. Tas nepastāv pašreizējā " +"žurnāla kontekstā." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Nevarēja iestatīt DOI statusu uz neaktīvu izdevumam {$itemTitle}. DOI " +"statusam jābūt \"Reģistrēts\" vai \"Iesniegts\"." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Neizdevās atzīmēt DOI, kas reģistrēts {$pubObjectTitle}. Pirms statusa " +"atjaunināšanas izdevums ir jāpublicē." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valūta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "gads" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "gadi" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mēnesis" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mēneši" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Beztermiņa" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formāts" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Tiešsaiste" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Drukāts" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Drukāts un tiešsaistē" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Neaktīvs" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Statuss" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktīvs" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Nepieciešama informācija" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Nepieciešams apstiprinājums" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Gaida manuālo maksājumu" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Gaida tiešsaistes maksājumu" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Jums nav aktīva abonementa." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Cits, skat. piezīmes" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Lai piekļūtu abonētajam saturam, nepieciešams individuāls abonements." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Iestāžu abonementiem nav nepieciešama pieteikšanās. Lai nodrošinātu piekļuvi " +"abonētajam saturam, tiek izmantots lietotāja domēns un/vai IP adrese." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Piezīme: Iestāžu abonementiem, kas iegādāti tiešsaistē, " +"pirms abonementa aktivizēšanas ir jāapstiprina domēna un IP diapazoni." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Iesniegšanas notikums" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Raksts iesniegts" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Iesniegtais materiāls nosūtīts uz izdevuma plānošanas rindu" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Iesniegtais materiāls piešķirts izdevumam" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Raksts publicēts" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Iesniegti autora labojumi" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Autora labotā datne atjaunināta" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts redaktors" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam noņemts redaktors" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Iesniegts redaktora lēmums" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Redaktora datne atjaunināta" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Iesniegtais materiāls nosūtīts arhivēšanai" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Iesniegtais materiāls atjaunots no arhīva" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam norīkots teksta redaktors" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam noņemts teksta redaktors" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Uzdots sākt teksta rediģēšanu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Teksta redaktora labotā datne atjaunināta" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Pabeigta sākotnējā teksta rediģēšana" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Pabeigta galīgā teksta rediģēšana" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Rediģētā datne atjaunināta" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts korektors" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam atcelts korektors" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Korektūra uzsākta" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Koriģētā datne atjaunināta" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korektūra pabeigta" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts maketētājs" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Iesniegtajam materiālam atcelts maketētājs" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Maketēšana uzsākta" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Maketa saliktnis atjaunināts" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Makets pabeigts" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Tikai abonentiem" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Lai piekļūtu vienumam, nepieciešams abonements. Lai apstiprinātu abonementu, " +"autorizējieties žurnālā." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Atvērtā piekļuve" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Nepieciešama abonēšana" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Nepieciešams abonements vai maksa" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentāri šim rakstam" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "ar {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Sakārtot rezultātus pēc" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Raksta virsraksts" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autors" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Publicēšanas datums" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Izdevums" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Žurnāla nosaukums" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularitāte (visos laikos)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularitāte (pēdējā mēneša laikā)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Atbilstība" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Augošā secībā" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Dilstošā secībā" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "līdzīgi dokumenti" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          PIEZĪME!

                          \n" +"

                          Sistēma nevarēja automātiski pārrakstīt konfigurācijas failu.Lai " +"piemērotu konfigurācijas izmaiņas, ir jāatver config.inc.phppiemērotā teksta redaktorā un jāaizstāj saturs ar turpmāk norādītā teksta " +"lauka saturu.

                          " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Abonementu pārvaldība" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuāli abonementi" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Iestāžu abonementi" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonementu veidi" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Rakstu saliktņu spraudņi" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Rakstu saliktņa spraudņi papildina atbalstu dažādu dokumentu tipu " +"atspoguļošanai rakstu saliktņos." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Autorizācijas spraudņi ļauj Open Journal Systems deleģēt lietotāju " +"autentifikācijas uzdevumus citām sistēmām, piemēram, LDAP serveriem." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Vispārīgos spraudņus izmanto, lai paplašinātu Open Journal Systems dažādos " +"veidos, kurus neatbalsta citas spraudņu kategorijas." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                          Ierosinātie Creative Commons paziņojumi par autortiesībām

                          \n" +"

                          1. Ierosinātā politika attiecībā uz žurnāliem, kas piedāvā atvērto " +"piekļuvi

                          \n" +"Autori, kas publicējas šajā žurnālā, piekrīt šādiem noteikumiem:\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. Autori saglabā autortiesības un piešķir žurnālam pirmpublicēšanas " +"tiesības, vienlaikus licencējot darbu ar Creative Commons attiecinājuma " +"licenci, kas ļauj citiem dalīties ar darbu, norādot darba autorību un " +"sākotnējo publikāciju šajā žurnālā.
                          2. \n" +"\t
                          3. Autori var noslēgt atsevišķus papildu līgumus par žurnālā publicētās " +"darba versijas neekskluzīvu izplatīšanu (piemēram, ievietot to " +"institucionālajā repozitorijā vai publicēt grāmatā), norādot, ka darbs " +"sākotnēji publicēts šajā žurnālā..
                          4. \n" +"\t
                          5. Autoriem ir atļauts un tie tiek aicināti publicēt savus darbus " +"tiešsaistē (piemēram, iestāžu repozitorijos vai tīmekļa vietnē) pirms " +"iesniegšanas procesa un tā laikā, jo tas var veicināt produktīvu apmaiņu, kā " +"arī agrāku un plašāku publicēto darbu citēšanu (skatīt The Effect of Open " +"Access).
                          6. \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. Ierosinātā politika attiecībā uz žurnāliem, kas piedāvā atvērto " +"piekļuvi ar embargo periodu

                          \n" +"Autori, kas publicējas šajā žurnālā, piekrīt šādiem noteikumiem:\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. Autori saglabā autortiesības un piešķir žurnālam pirmpublicēšanas " +"tiesības, bet darbs [NORĀDĪT LAIKA POSMU] pēc publicēšanas vienlaikus tiek " +"licencēts saskaņā ar Creative Commons attiecinājuma licenci, kas ļauj " +"citiem dalīties ar darbu, norādot darba autorību un sākotnējo publikāciju " +"šajā žurnālā.
                          2. \n" +"\t
                          3. Autori var noslēgt atsevišķus papildu līgumus par žurnālā publicētās " +"darba versijas neekskluzīvu izplatīšanu (piemēram, ievietot to " +"institucionālajā repozitorijā vai publicēt grāmatā), norādot, ka darbs " +"sākotnēji publicēts šajā žurnālā.
                          4. \n" +"\t
                          5. Autoriem ir atļauts un tie tiek mudināti publicēt savus darbus " +"tiešsaistē (piemēram, iestāžu repozitorijos vai tīmekļa vietnē) pirms " +"iesniegšanas procesa un tā laikā, jo tas var veicināt produktīvu apmaiņu, kā " +"arī agrāku un plašāku publicēto darbu citēšanu (skatīt The Effect of Open " +"Access).
                          6. \n" +"
                          " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Soļi: Iesniegto materiālu rinda > Iesniegto materiālu recenzēšana > " +"Iesniegto materiālu rediģēšana > Satura rādītājs.

                          \n" +"Izvēlieties modeli šo rediģēšanas procesa aspektu apstrādei. (Lai ieceltu " +"atbildīgo redaktoru un sadaļu redaktorus, apmeklējiet sadaļu Redaktori " +"žurnāla pārvaldībā.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                          Lai lasītāji varētu atrast autora citēto darbu tiešsaistes versijas, ir " +"pieejamas šādas iespējas.

                          \n" +"\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. Pievienot Lasīšanas rīku (Add a Reading Tool)

                            Žurnāla administrators var pievienot \"Atrast atsauces\" (Find " +"References) lasīšanas rīkiem, kas tiek pievienoti publicētajiem materiāliem " +"- tas ļauj lasītājiem ielīmēt atsauces nosaukumu un pēc tam meklēt citēto " +"darbu iepriekš atlasītās zinātniskās datubāzēs.

                          2. \n" +"\t
                          3. Saites iestrādāšana atsaucēs (Embed Links in the References)

                            Maketētājs var pievienot saiti uz atsaucēm, kas atrodamas " +"tiešsaistē, izmantojot šādus norādījumus (kurus var rediģēt).

                          4. \n" +"
                          " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Atslēgt šo lietotāju? Tas neļaus lietotājam pieteikties sistēmā.\n" +"\n" +"Pēc izvēles varat lietotājam norādīt iemeslu, kāpēc viņa konts ir atspējots." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Atvainojiet, jums nav administratora tiesību attiecībā uz šo lietotāju. Tas " +"var būt tāpēc, ka:\n" +"\t\t
                            \n" +"\t\t\t
                          • Lietotājs ir vietnes administrators
                          • \n" +"\t\t\t
                          • Lietotājs ir aktīvs žurnālos, kurus jūs nepārvaldāt.
                          • \n" +"\t\t
                          \n" +"\tŠis uzdevums jāveic vietnes administratoram.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"\t
                          1. Izceltie elementi norāda, ka redaktoram ir jāveic darbība, kas " +"apzīmēta šādi:\n" +"\t\t
                              \n" +"\t\t\t
                            • Recenzents ir piešķirts, " +"bet par to nav paziņots pa e-pastu
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Visi recenzenti ir iesnieguši savus " +"komentārus, bet lēmums nav reģistrēts
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Autors ir augšupielādējis " +"pārskatītu manuskriptu
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Recenzents ir " +"nokavējis recenzēšanas uzaicinājuma apstiprināšanu
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Recenzents ir " +"nokavējis recenzijas pabeigšanu
                            • \n" +"\t\t
                            \n" +"\t
                          2. \n" +"\t
                          3. Sadaļa \"Termiņš\" tiek aizpildīta, kad recenzents pieņem uzaicinājumu " +"recenzēt; tā parāda nedēļu skaitu līdz recenzēšanas termiņa beigām vai (-) " +"nedēļu skaitu, par kurām termiņš ir nokavēts.
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"\t
                          1. Izceltie elementi norāda, ka redaktoram ir jāveic darbība, kas " +"apzīmēta šādi:\n" +"\t\t
                              \n" +"\t\t\t
                            • Nepieciešama darbība teksta " +"rediģēšanas posmā
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Nepieciešama darbība maketēšanas " +"posmā
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Nepieciešama darbība korektūras " +"posmā
                            • \n" +"\t\t
                            \n" +"\t
                          2. \n" +"
                          " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktīvie redaktoru piešķīrumi" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Pabeigtie redaktoru piešķīrumi" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nav piešķirts neviens iesniegtais materiāls." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Atkārtoti paziņojot šim teksta redaktoram, viņa uzdevums tiks sākts no " +"jauna. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Atkārtoti paziņojot šim autoram, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai esat " +"pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Atkārtoti paziņojot šim maketētājam, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai " +"esat pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Atkārtoti paziņojot šim korektoram, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai " +"esat pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Nožēla" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Recenzenta nožēla, atcelšana un iepriekšējās kārtas" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Nožēla" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Skatīt nožēlas, atcelšanas, iepriekšējās kārtas" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Recenzēšana, kārta {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Redaktora lēmums, kārta {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Recenzenta nožēla un atcelšana" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Izteikt nožēlu" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Rezultāts" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Esoša lietotāja reģistrēšana par recenzentu" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Izveidot jaunu recenzentu" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktīvie redakcijas piešķīrumi" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Pabeigtie redakcijas piešķīrumi" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Nav aktīvu redakcijas piešķīrumu." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Maketēšanas piešķīrumi" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Augšupielādēt saliktņa formātu" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Aizvietot datni" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Augšupielādēt papildu datni" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Nederīgs attēla formāts. Pieļaujamie formāti ir .gif, .jpg un .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Šis saliktnis būs pieejams atsevišķā tīmekļa vietnē." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Attālināti izvietotā satura URL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Raksti, kas gaida recenzēšanu" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Gatavs" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Vērtējums" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Izskatāmā datne" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Paziņot redaktoram" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Veiks recenzēšanu" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Nav iespējams veikt recenzēšanu" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Iesniegtais materiāls būs pieejams, ja un kad recenzents piekritīs veikt " +"pārskatīšanu" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Iesniegto materiālu redaktors" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Ierakstiet vai ielīmējiet recenzijas komentārus šeit" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Ievadīt redaktoru" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Nosūtīt atgādinājumu" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Ieteikums" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Iesniegt recenziju redaktoram" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentāri" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Augšupielādētās datnes" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versija, ko augšupielādējis recenzents" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ja vēlaties komentēt failu redaktoram, saglabājiet to cietajā diskā un " +"izmantojiet Browse/Upload.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Redaktora lūgums" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Jūsu atbilde" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Iesniegta recenzija" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Recenzijas temiņš" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Iesniegtais materiāls pieņemts" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Nepieciešamās korekcijas" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Atkārtoti iesniegt recenzēšanai" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Atkārtoti iesniegt citur" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Noraidīt iesniegto materiālu" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Skatīt komentārus" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Grafiks" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Iesniegtais materiāls recenzēšanai" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Recenzēšanas grafiks" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Recenzēšanas soļi" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Recenzēšanas vadlīnijas" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Recenzēšanas vadlīnijās recenzentiem tiks sniegti kritēriji, pēc kuriem tie " +"varēs novērtēt iesniegtā materiāla piemērotību publicēšanai žurnālā, un " +"tajās var iekļaut īpašus norādījumus, kā sagatavot efektīvu un noderīgu " +"recenziju. Veicot recenzēšanu, recenzentiem tiek piedāvāti divi atvērti " +"teksta lauki - pirmais \"autoram un redaktoram\" un otrais \"redaktoram\". " +"Žurnāla pārvaldnieks var arī izveidot recenziju veidlapu sadaļā \"Recenziju " +"veidlapas\". Visos gadījumos redaktoriem būs iespēja iekļaut recenzijas " +"sarakstē ar autoru." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Paziņot iesniegtā materiāla redaktoram" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "par to, vai veiksiet recenzēšanu." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ja gatavojaties veikt recenzēšanu, iepazīstieties ar recenzēšanas vadlīnijām." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Noklikšķiniet uz failu nosaukumiem, lai lejupielādētu un pārskatītu (ekrānā " +"vai izdrukājot) ar šo iesniegto materiālu saistītos failus." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Norādiet, vai jums ir vai nav interešu konflikts attiecībā uz šo pētījumu " +"(skatīt IK politika)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Interešu konflikts" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Noklikšķiniet uz ikonas, lai ievadītu (vai ielīmētu) savu recenziju par šo " +"iesniegto materiālu." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Turklāt varat augšupielādēt failus, lai redaktors un/vai autors varētu ar " +"tiem iepazīties." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Izvēlieties ieteikumu un iesniedziet recenziju, lai pabeigtu procesu. Pirms " +"ieteikuma izvēles ir jāievada recenzija vai jāaugšupielādē fails." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Iestatiet vai pielāgojiet recenzenta ieteikumu." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Nav atlasīts neviens ieteikums. Jums ir jāizvēlas ieteikums, ko iesniegt." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Kad būsiet reģistrējis lēmumu, vairs nevarēsiet veikt izmaiņas šajā " +"recenzijā. Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Datne maketam" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Maketētāja datne" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Maketētāja datne" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Nav korektūras piešķires" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          Lai augšupielādētu manuskriptu šajā žurnālā, izpildiet šādas darbības.\n" +"

                            \n" +"
                          1. Šajā lapā noklikšķiniet uz Browse (Pārlūkot) (vai Choose File " +"(Izvēlēties failu)), kas atver logu Izvēlēties failu, lai atrastu failu " +"datora cietajā diskā.
                          2. \n" +"
                          3. Atrodiet failu, kuru vēlaties iesniegt, un to iezīmējiet.
                          4. \n" +"
                          5. Logā Choose File (Izvēlēties failu) noklikšķiniet uz Open (Atvērt), kas " +"šajā lapā ievietos faila nosaukumu.
                          6. \n" +"
                          7. Šajā lapā noklikšķiniet uz Upload (Augšupielādēt), kas augšupielādē " +"failu no datora žurnāla tīmekļa vietnē un pārdēvē to atbilstoši žurnāla " +"noteikumiem.
                          8. \n" +"
                          9. Kad manuskripts ir augšupielādēts, lapas apakšā noklikšķiniet uz Save " +"and Continue (Saglabāt un turpināt).
                          10. \n" +"
                          " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, kamēr nav izveidota recenzētā versija." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, kamēr nav atlasīts fails teksta " +"rediģēšanai redaktora lēmuma un/vai recenzēšanas lapā." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, kamēr fails nav augšupielādēts teksta " +"rediģēšanai." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Sākotnējā teksta rediģēšana" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Redaktora rediģētā versija" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Autora rediģētā versija" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Galīgā rediģētā versija" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Red. versija" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Piešķirt teksta redaktoru" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Izmantot failu" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Teksta rediģēšanas komentāri" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Teksta rediģēšanas instrukcijas" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Nav (augšupielādējiet galīgo rediģēto versiju kā maketa versiju pirms " +"pieprasījuma nosūtīšanas)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Publiskā saliktņa identifikācija jau pastāv." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Piešķirt maketētāju" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Aizstāt maketētāju" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Maketa piezīmes" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Maketa instrukcijas" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Atsauču sasaiste" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Korektūras komentāri" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Korektūras labojumi" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Pārbaudes instrukcijas" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Raksts" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autors" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Redaktors" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Recenzēšana" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Teksta rediģēšana" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Maketēšana" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korektūra" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Redaktora/autora sarakste" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Teksta rediģēšanas komentāri" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Šos komentārus var kopīgot ar autoru.
                          \n" +"(Pēc saglabāšanas var pievienot papildu komentārus.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Autoram un redaktoram" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Redaktoram" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Pēc nosūtīšanas iesniedziet rediģējamu anonīmu kopiju, ko nosūtīt " +"recenzentiem." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Autoram un redaktoram" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Redaktoram" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Saglabāt un nosūtīt e-pastu autoram" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Saglabāt un nosūtīt e-pastu redaktoram" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Izvēlieties žurnālu, kurā reģistrēties:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Šajā vietnē nav žurnālu, kuros var reģistrēties." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Privātuma atruna" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Šis žurnāls pašlaik nepieņem lietotāju reģistrāciju." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Ievadītā parole nav pietiekami gara." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Paziņojums pa e-pastu par žurnāla numura publicēšanu." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Paziņojums pa e-pastu, kad žurnāla numurs ir atvērtā pieejā." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Var iesniegt materiālus žurnālam." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Gatavība veikt žurnālam iesniegto darbu recenzēšanu." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Gatavība veikt vietnē iesniegto darbu recenzēšanu." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Noteikt recenzēšanas intereses ( būtiskās jomas un pētniecības metodes):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Jā, es vēlos saņemt paziņojumus par jaunām publikācijām un paziņojumiem " +"visos žurnālos, kuros esmu reģistrējies." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Jā, es piekrītu, ka mani dati tiek vākti un glabāti saskaņā ar šī žurnāla privātuma atrunu." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Jums ir jāpiekrīt katra žurnāla, kurā reģistrējaties, privātuma atrunai." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Jums ir jāpiekrīt šīs vietnes privātuma atrunai." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mani abonementi" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Abonēšanas statuss" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktīvie abonementi un abonementi, kuru derīguma termiņš ir beidzies, ir " +"redzami zemāk kopā ar to derīguma termiņu. Turklāt katram abonementam var " +"būt pievienota šāda statusa informācija." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Statuss" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Apraksts" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Pirms abonementa aktivizēšanas ir nepieciešama papildu informācija" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Pirms abonementa aktivizēšanas tas ir jāpārskata" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuāls maksājums ir uzsākts, bet vēl nav saņemts" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Tiešsaistes maksājums ir uzsākts, bet ticis atcelts vai nav pabeigts" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individuālais abonements" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Iestāžu abonementi" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Atjaunot" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Iegāde" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Iegādāties jaunu abonementu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Iegādāties individuālo abonementu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Iegādāties iestāžu abonementu" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Derīguma termiņš beidzas: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Derīguma termiņš beidzies: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Skatīt pieejamos abonēšanas veidus" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonēšanas veids" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Dalība" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Izvēlētajam abonēšanas veidam ir nepieciešama dalības informācija." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas veidu." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Šim lietotāja kontam jau ir individuāls abonements." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Informācija par dalību, ja tā ir nepieciešama izvēlētajam abonēšanas veidam." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Iestādes nosaukums" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ir jānorāda iestādes nosaukums." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Pasta adrese" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domēna adrese" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ja šeit tiek ievadīts domēns, IP diapazoni nav obligāti.
                          Derīgas " +"vērtības ir domēna vārdi (piemēram, lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Atlasītajam abonementa tipam ir nepieciešams domēns un/vai IP diapazons " +"abonementa autentifikācijai." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu domēnu." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP diapazoni" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ja šeit tiek ievadīti IP diapazoni, domēna norādīšana nav obligāta.
                          Derīgas vērtības ir IP adrese (piemēram, 142.58.103.1), IP diapazons " +"(piemēram, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP diapazons ar aizstājējzīmi " +"'*' (piemēram, 142.58.*.*) un IP diapazons ar CIDR (piemēram, " +"142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu IP diapazonu." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Dzēst" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Pievienot" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Pārlūkot autoru rādītāju" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Meklēt rakstus par" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Ietvaros" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Visi žurnāli" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Pārlūkot autoru rādītāju" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Autora informācija" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Meklēšanas padomi:
                            \n" +"
                          • Search terms are case-insensitive
                          • \n" +"
                          • Common words are ignored
                          • \n" +"
                          • By default only articles containing all terms in the query are " +"returned (i.e., AND is implied)
                          • \n" +"
                          • Combine multiple words with OR to find articles containing " +"either term; e.g., education OR research
                          • \n" +"
                          • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive " +"((journal OR conference) NOT theses)
                          • \n" +"
                          • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open " +"access publishing\"
                          • \n" +"
                          • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; " +"e.g. online -politics or online NOT politics
                          • \n" +"
                          • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " +"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " +"\"sociological\" or \"societal\"
                          • \n" +"
                          " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title} skats" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portatīvo dokumentu formāts (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Lejupielādēt šo PDF failu" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                          Ja jūsu tīmekļa pārlūkprogrammā ir instalēts PDF lasītāja spraudnis " +"(piemēram, jaunākās Adobe Acrobat " +"Reader), atlasītajam PDF failam ir jāielādējas šeit.

                          " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Raksta lejupielāde" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Atlasītā faila lejupielādei jāsākas automātiski. Ja tā nenotiek, " +"noklikšķiniet uz tālāk norādītās saites. Ņemiet vērā, ka šī faila skatīšanai " +"var būt nepieciešams īpašs skatītājs vai spraudnis.

                          Ja fails " +"netiek lejupielādēts automātiski, klikšķiniet šeit." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Šajā vietnē izvietotie žurnāli" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Skatīt žurnālu" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Reģistrēties" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Jaunākais izdevums" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nav pieejamu žurnālu." + +msgid "current.current" +msgstr "Jaunākais" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Nav jaunāko izdevumu" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Šis žurnāls nav publicējis nevienu numuru." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arhīvi" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arhīvi - {$pageNumber} lapa" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Pārlūkot vecākos izdevumus" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Izdevums nav pieejams" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistika" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontaktinformācija" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Par žurnālu" + +msgid "about.history" +msgstr "Žurnāla vēsture" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Redkolēģija" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biogrāfija" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Redakcijas politika" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Mērķis un darbības joma" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Sadaļas politika" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Iesniegtie materiāli" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Pieslēgties" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Reģistrēties" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} vai {$register}, lai iesniegtu materiālu." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} vai {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Iesniedziet materiālu {$name} sadaļā." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Iesniegt jaunu materiālu" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "skatiet iesniegtos materiālus gaidīšanas rindā" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Vadlīnijas autoriem" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Kontrolsaraksts materiāla sagatavošanai pirms iesniegšanas" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Iesniegšanas procesā autoriem ir jāatzīmē, vai materiāls atbilst visiem " +"turpmāk minētajiem punktiem. Autoriem, kas neievēro šīs vadlīnijas, " +"iesniegtie materiāli var tikt nosūtīti atpakaļ." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Paziņojums par autortiesībām" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Privātuma atruna" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Autora maksa" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Šis žurnāls iekasē šādu autora maksu." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Recenzēšanas process" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Publicēšanas biežums" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Atvērtās piekļuves politika" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Atvērtā piekļuve ar embargo periodu" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Šī žurnāla saturs būs pieejams atvērtās piekļuves formātā" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mēnesi(-šus) pēc numura publicēšanas." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arhivēšana" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abonementi" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individuālie abonementi" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Iestāžu abonementi" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Abonēšanas kontaktinformācija" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nosaukums" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formāts" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Ilgums" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Izmaksas" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Abonēšanas veidi" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Dalība" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Plašāka informācija par publicēšanas sistēmu, platformu un darba plūsmu OJS/" +"PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS rediģēšanas un publicēšanas process" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Par Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Šis žurnāls izmanto Open Journal Systems {$ojsVersion}, kas ir atvērtā " +"pirmkoda žurnālu pārvaldības un publicēšanas programmatūra, ko saskaņā ar " +"GNU Vispārējo publisko licenci izstrādājis, atbalsta un brīvi izplata Public " +"Knowledge Project. Apmeklējiet PKP tīmekļa vietni, lai uzzinātu vairāk par šo programmatūru. Ar jautājumiem par " +"žurnālu un materiālu iesniegšanu, lūdzu, sazinieties tieši ar žurnālu." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Šī vietne izmanto Open Journal Systems {$ojsVersion}, kas ir atvērtā " +"pirmkoda žurnālu pārvaldības un publicēšanas programmatūra, ko saskaņā ar " +"GNU Vispārējo publisko licenci izstrādājis, atbalsta un brīvi izplata Public " +"Knowledge Project. Apmeklējiet PKP tīmekļa vietni, lai uzzinātu vairāk par šo programmatūru. Ar jautājumiem par " +"žurnālu un materiālu iesniegšanu, lūdzu, sazinieties tieši ar vietni." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems palīdzība" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS palīdzība" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Atgriezties pie meklēšanas rezultātiem" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Mainīt {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Paldies" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Paldies par ieguldījumu. Jūsu ieguldījums ir ļoti novērtēts." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Lai veiktu maksājumu, jums ir jāpiereģistrējas." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Lai piekļūtu šim produktam, nepieciešams abonements vai raksta iegāde. Lai " +"pārbaudītu abonementu, piekļūtu iepriekšējam pirkumam vai iegādātos rakstu, " +"pierakstieties žurnālā." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Lai piekļūtu šim produktam, ir nepieciešams abonements vai numura iegāde. " +"Lai pārbaudītu abonementu, piekļūtu iepriekšējam pirkumam vai iegādātos " +"numuru, autorizējieties žurnālā." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Lai veiktu ziedojumu, jums ir jāpiereģistrējas." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Apmaksāts" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Neapmaksāts" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Atteikts" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Maksāt tagad" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Atteikšanās" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Jau samaksāts" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Ja esat jau nosūtījis maksājumu žurnālam, atzīmējiet šo lodziņu, lai " +"pabeigtu iesniegšanas procesu. Iesniegtais materiāls netiks izskatīts, " +"kamēr nebūs saņemts maksājums. Noklikšķiniet uz MAKSĀT TAGAD , lai skatītu " +"maksājuma instrukcijas." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Maksājums saņemts" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Maksājums jau ir nosūtīts" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Autora maksa" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Iesniegšanas maksa" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Publicēšanas maksa" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Jāsamaksā maksa par publikāciju ." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Ātrā pārskatīšanas maksa" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Individuālā dalības maksa" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Pirkuma maksa par rakstu" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Pirkuma maksa par numuru" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Abonēšanas maksa" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Ziedojumi" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Pieprasīt publicēšanas maksu ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Publicēšanas maksa nav iespējota." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Maksājums ir pieprasīts, bet pieprasījuma termiņš ir beidzies. Sazinieties " +"ar žurnāla pārvaldnieku, lai saņemtu sīkāku informāciju." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Veikt ziedojumu" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Maksāt iesniegšanas maksu" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Maksāt par publicēšanu" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Samaksāta publicēšanas maksa" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Iegādāties individuālo dalību" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Atjaunot individuālo dalību" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Beidzas" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Iegādāties abonementu" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Atjaunot abonementu" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Derīguma termiņš beidzas" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS uzstādīšana" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS atjaunināšana" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Ja vēlaties atjaunināt esošo OJS instalāciju, klikšķiniet šeit, lai turpinātu." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                          OJS versija {$version}

                          \n" +"\n" +"

                          Paldies, ka lejupielādējāt Public Knowledge Project Open Journal " +"Systems. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet README failu, kas iekļauts kopā ar šo programmatūru. Lai " +"iegūtu vairāk informācijas par Public Knowledge Project un tā programmatūras " +"projektiem, lūdzu, apmeklējiet PKP tīmekļa vietni. Ja jums ir ziņojumi par kļūdām vai " +"tehniskā atbalsta jautājumi par Open Journal Systems, skatiet atbalsta forumu vai " +"apmeklējiet PKP tiešsaistes kļūdu ziņojumu sistēmu. Lai gan atbalsta forums ir " +"ieteicamā saziņas metode, varat arī rakstīt komandai pkp.contact@gmail.com.

                          \n" +"\n" +"

                          Ieteicamās sistēmas prasības

                          \n" +"\n" +"
                            \n" +"\t
                          • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; jūs pašlaik izmantojat PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                          • \n" +"\t
                          • MySQL >= 4.1 " +"vai PostgreSQL " +">= 9.1.5
                          • \n" +"\t
                          • Apache >= " +"1.3.2x vai >= 2.0.4x vai Microsoft IIS 6
                          • \n" +"\t
                          • Operētājsistēma: jebkura operētājsistēma, kas atbalsta iepriekš minēto " +"programmatūru, tostarp Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                          • \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          Tā kā PKP nav resursu, lai pārbaudītu visas iespējamās programmatūras " +"versiju un platformu kombinācijas, netiek garantēta pareiza darbība vai " +"atbalsts.

                          \n" +"\n" +"

                          Izmaiņas šajos iestatījumos var veikt pēc instalēšanas, rediģējot failu " +"config.inc.php OJS bāzes direktorijā vai izmantojot vietnes " +"administrēšanas tīmekļa saskarni.

                          \n" +"\n" +"

                          Atbalstītās datubāzu sistēmas

                          \n" +"\n" +"Pašlaik OJS ir pārbaudīta tikai ar MySQL un PostgreSQL, lai gan citas ADOdb atbalstītās datubāzu " +"pārvaldības sistēmas var darboties (pilnībā vai daļēji). OJS komandai var " +"nosūtīt ziņojumus par savietojamību un/vai koda labojumus alternatīvām DBVS." +"

                          \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          Pirmsinstalācijas soļi

                          \n" +"\n" +"\n" +"

                          1. Šiem failiem un direktorijiem (kā arī to saturam) jābūt rakstāmiem:\n" +"

                            \n" +"\t
                          • config.inc.php ir rakstāms (nav obligāts): {$writable_config}" +"
                          • \n" +"\t
                          • public/ ir rakstāms: {$writable_public}
                          • \n" +"\t
                          • cache/ ir rakstāms: {$writable_cache}
                          • \n" +"\t
                          • cache/t_cache/ ir rakstāms: {$writable_templates_cache}
                          • \n" +"\t
                          • cache/t_compile/ ir rakstāms: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                          • cache/_db ir rakstāms: {$writable_db_cache}
                          • \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. Ir jāizveido un jāpadara rakstāms direktorijs, kurā glabāt " +"augšupielādētos failus (skatiet tālāk “Faila iestatījumi”)..

                          " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                          OJS versija {$version}

                          \n" +"\n" +"

                          Paldies, ka lejupielādējāt Public Knowledge Project Open Journal " +"Systems. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet README un UPGRADE " +"failus, kas iekļauti kopā ar šo programmatūru. Lai iegūtu vairāk " +"informācijas par Public Knowledge Project un tā programmatūras projektiem, " +"lūdzu, apmeklējiet PKP " +"tīmekļa vietni. Ja jums ir ziņojumi par kļūdām vai tehniskā atbalsta " +"jautājumi par Open Journal Systems, skatiet atbalsta forumu vai apmeklējiet PKP tiešsaistes kļūdu " +"ziņojumu sistēmu. Lai gan atbalsta forums ir ieteicamā saziņas metode, " +"varat arī rakstīt komandai uz adresi pkp.contact@gmail.com.

                          \n" +"

                          Ir stingri ieteicams pirms turpināšanas dublēt datu " +"bāzi, failu direktoriju un OJS instalācijas direktoriju.

                          " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Lai pilnībā atbalstītu Unicode (UTF-8), visiem rakstzīmju kopas " +"iestatījumiem atlasiet UTF-8. Lūdzu, ņemiet vērā, ka pilnīgam Unicode " +"atbalstam nepieciešama PHP kompilācija ar mbstring bibliotēkas atbalstu (pēc " +"noklusējuma iespējota jaunākajās PHP instalācijās). Ja jūsu serveris " +"neatbilst šīm prasībām, var rasties problēmas, izmantojot paplašinātas " +"rakstzīmju kopas.\n" +"

                          \n" +"Jūsu serveris pašlaik atbalsta mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Jūsu serveris pašlaik ļauj augšupielādēt failus: {$allowFileUploads}" +"" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Jūsu serveris pašlaik ļauj augšupielādēt failus, kuru maksimālais izmērs ir: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Galvenā valoda, kas jāizmanto šai sistēmai. Lūdzu, skatiet OJS " +"dokumentāciju, ja jūs interesē atbalsts valodām, kuras šeit nav norādītas." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Ievadiet pilnu ceļa nosaukumu uz esošo direktoriju, kurā tiks glabāti " +"augšupielādētie faili. Šim direktorijam nevajadzētu būt tieši pieejamam " +"tīmeklī. Pirms instalēšanas pārliecinieties, ka šis direktorijs " +"pastāv un ir rakstāms. Windows ceļu nosaukumos jāizmanto " +"slīpsvītras, piemēram, \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS datu glabāšanai nepieciešama piekļuve SQL datubāzei. Atbalstāmo datubāzu " +"sarakstu skatiet iepriekš sistēmas prasībās. Tālāk esošajos laukos norādiet " +"iestatījumus, kas jāizmanto, lai izveidotu savienojumu ar datubāzi." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Uzstādīt Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Atjaunināt Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Brīdinājums: ja datubāzes instalēšanas process daļēji " +"neizdevās, pirms mēģināt atkārtoti instalēt datu bāzi, iespējams, būs " +"jāatmet OJS datu bāze vai datu bāzes tabulas." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          SVARĪGI!

                          \n" +"

                          Instalētājs nevarēja automātiski pārrakstīt konfigurācijas failu. Pirms " +"mēģināt izmantot sistēmu, lūdzu, atveriet config.inc.php piemērotā " +"teksta redaktorā un nomainiet tā saturu ar turpmāk norādītā teksta lauka " +"saturu.

                          " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                          OJS instalēšana ir veiksmīgi pabeigta.

                          \n" +"

                          Lai sāktu izmantot sistēmu, pierakstieties, " +"izmantojot iepriekšējā lapā ievadīto lietotājvārdu un paroli.

                          \n" +"

                          Ja vēlaties kļūt par daļu no PKP kopienas, varat:

                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          1. lasīt PKP blogu " +"un sekot līdzi RSS " +"plūsmai, lai saņemtu jaunumus un atjauninājumus,
                          2. \n" +"\t
                          3. apmeklēt atbalsta " +"forumu, ja jums ir jautājumi vai komentāri.
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                          OJS atjaunināšana uz versiju {$version} ir veiksmīgi pabeigta.

                          \n" +"

                          Neaizmirstiet iestatījumu \"instalēts\" konfigurācijas failā config.inc." +"php iestatīt atpakaļ uz Ieslēgts (On).

                          \n" +"

                          Ja vēl neesat reģistrējies un vēlaties saņemt jaunumus un atjauninājumus, " +"reģistrējieties vietnē http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ja jums ir " +"jautājumi vai komentāri, lūdzu, apmeklējiet atbalsta forumu.

                          " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Ir pieejama jauna OJS versija! Pašlaik jūs izmantojat OJS {$currentVersion}. " +"Jaunākā versija ir OJS {$latestVersion}. Lūdzu, apmeklējiet šo lapu, lai lejupielādētu " +"jaunāko versiju un atrastu atjaunināšanas norādījumus." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Ir pieejama jauna OJS versija! Pašlaik jūs izmantojat OJS {$currentVersion}. " +"Jaunākā versija ir OJS {$latestVersion}. Lūdzu, sazinieties ar vietnes " +"administratoru ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) lai informētu par jauno versiju. " +"Sīkāka informācija ir atrodama šeit." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} pārskatīja rakstu {$submissionId}. Jaunais faila ID ir " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} ir atcelts no iesniegtā materiāla {$submissionId} " +"recenzēšanas {$round} kārtā." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$reviewerName} uzsāka {$submissionId} iesniegtā materiāla {$round} kārtas " +"recenzēšanu." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} ir piešķirts par {$round} kārtas recenzentu iesniegtajam " +"materiālam {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round} kārtas recenzijas, ko veic " +"{$reviewerName}, termiņš iestatīts uz {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Rekomendācija iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " +"recenzijai, ko veic {$reviewerName}, ir sagatavota." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Redaktors {$editorName} recenzenta {$reviewerName} vārdā ir sagatavojis " +"ieteikumu iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round} recenzēšanas kārtai." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Materiāls {$submissionId} ir atkārtoti iesniegts pārskatīšanai." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} ir atteicies no materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " +"pārskatīšanas." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} ir akceptējis materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " +"pārskatīšanu." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} ir atteicies no materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " +"pārskatīšanas {$reviewerName} vārdā." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} ir akceptējis materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " +"pārskatīšanu {$reviewerName} vārdā." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Redaktors {$userName} recenzenta {$reviewerName} vārdā ir augšupielādējis " +"materiāla {$submissionId} {$round} kārtas recenzēto failu." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Ir augšupielādēts recenzenta fails." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Redaktora lēmumu ({$decision}) par rakstu {$submissionId} ir reģistrējis " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Redaktora ieteikumu ({$decision}) par rakstu {$submissionId} ir reģistrējis " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Iesniegtā materiāla {$submissionId} teksta rediģēšanu uzsācis " +"{$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Ir izvēlēts noklusējuma rediģējamais fails." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ir pabeidzis iesniegtā materiāla {$submissionId} sākotnējo " +"teksta rediģēšanu." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ir pabeidzis iesniegtā materiāla {$submissionId} galīgo " +"teksta rediģēšanu." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ir nozīmēts iesniegtā materiāla {$submissionId} teksta " +"rediģēšanai." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Ir augšupielādēta iesniegtā materiāla faila rediģētā versija." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Ir augšupielādēta iesniegtā materiāla autora rediģēta faila versija." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} ir nozīmēts iesniegtā materiāla {$submissionId} maketēšanai." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} ir atbrīvots no iesniegtā materiāla {$submissionId} " +"maketēšanas." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} ir pabeidzis iesniegtā materiāla {$submissionId} maketēšanu." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Šī raksta metadatus modificēja {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Ir augšupielādēta iesniegtā materiāla faila redaktora versija." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Iesniegtais materiāls {$submissionId} ir arhivēts." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Iesniegtais materiāls {$submissionId} ir atjaunots rindā." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} ir piešķirts kā redaktors materiālam{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} ir norīkojis {$proofreaderName} veikt iesniegtā materiāla " +"{$submissionId} korektūru." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} ir iesniedzis {$submissionId} plānošanai." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} ir importējis rakstu {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Recenzēts raksts" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Rediģēšanas darbības" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Ir iesniegts jauns raksts \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Ir atstāts komentārs par redaktora lēmumu attiecībā uz \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Ir pārveidots \"{$title}\" saliktnis." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Žurnāla numurs ir publicēts." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Ir izveidots jauns paziņojums." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Ir iesniegta recenzijas veidlapa par \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Recenzēšanas norises" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Vietnes norises" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Redaktors ir komentējis \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Iesniegšanas norises" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Lasītājs ir komentējis \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Publiskie paziņojumi" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Žurnāla numura publicēšanas metadati saglabāti." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Ir iesniegts jauns raksts, kuram jāpiešķir redaktors." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Piešķirt lietotāju saliktņu izveidei, izmantojot saiti Piešķirt (Assign) " +"dalībnieku sarakstā." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Tiek gaidīti saliktņi." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Piekļuve liegta! Jūs neesat piešķirts šim rakstam kā teksta redaktors." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Netika atrasts neviens žurnāls, kas atbilstu jūsu pieprasījumam." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Jūs mēģināt piekļūt rakstam, kas nav no jūsu sadaļas." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Pieprasīts nederīgs izdevums!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Nederīgs teksta redaktora iesniegums vai nav pieprasīts teksta redaktora " +"iesniegums!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Izveidot jaunu žurnālu" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Žurnāla numuri" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Šis iesniegtais materiāls pašlaik gaida apstiprinājumu, pirms tas tiks " +"publicēts šajā izdevumā." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Reģistrēties citos žurnālos" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Paslēpt citus žurnālus" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties rakstu failu, lai to lejupielādētu." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Apstiprināts" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Saliktņa apstiprinājums" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                          Apstiprināt šo saliktni publicēšanai.

                          " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                          Noņemt šī saliktņa apstiprinājumu.

                          " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "\"{$journalName}\" indeksēšana" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Šī meklēšanas implementācija neļauj veikt katra žurnāla atkārtotu " +"indeksēšanu." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Norādīto žurnāla ceļu “{$journalPath}” nevarēja atrisināt uz žurnālu." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Agrākie izdevumi" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Turpmākie izdevumi" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abonementi" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} uzsāk raksta {$submissionId} rediģēšanu." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Rakstu secība" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Izvēlieties, kā sakārtot šīs kategorijas rakstus." diff --git a/locale/lv/manager.po b/locale/lv/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..3e0a041b0d1 --- /dev/null +++ b/locale/lv/manager.po @@ -0,0 +1,2570 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Piekļuve" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Izvēlieties, kā rakstam tiek atlasīts noklusējuma autortiesību datums. Šo " +"noklusējumu var ignorēt katrā gadījumā atsevišķi. Ja publicējat, " +"nebāzējoties izdevuma numurā (\"publish as you go\"), neizmantojiet izdevuma " +"publicēšanas datumu." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Izmantojiet numura publicēšanas datumu" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Izmantojiet raksta publicēšanas datumu" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publikācija" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Publicēšanas režīms" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS netiks izmantota, lai publicētu žurnāla saturu tiešsaistē." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Žurnāls nodrošinās atvērtu piekļuvi tā saturam." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "Lai piekļūtu žurnāla saturam, būs nepieciešams abonements." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Piešķirt digitālo objektu identifikatorus (DOI) rakstiem, numuriem un " +"saliktņiem." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Izvēlieties, kuriem vienumiem tiks piešķirts DOI. Vairums žurnālu piešķir " +"DOI rakstiem, bet jūs varat iestatīt DOI visiem publicētajiem elementiem." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Izmantot noklusējuma šablonus.
                          %j.v%vi%i numuriem
                          %j.v%vi%i.%a " +"rakstiem
                          %j.v%vi%i.%a.g%g saliktņiem." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Teksta rediģēšanas posmā" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arhivēšana" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Piezīme: Failu pārlūks ir uzlabota funkcija, kas ļauj tieši skatīt un " +"apstrādāt ar žurnālu saistītos failus un direktorijus." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Žurnāla pārvaldība" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Lietotāja saskarne (UI)" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Materiālu iesniegšana" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formas" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Ar šo tiks aizstāti visi žurnāla lokalizācijas specifiskie iestatījumi, kas " +"tika veikti šai lokalizācijai" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS var būt pieejama lietotājiem jebkurā no vairākām atbalstītajām valodām. " +"Tāpat OJS var darboties kā daudzvalodu sistēma, nodrošinot lietotājiem " +"iespēju katrā lapā pārslēgties starp valodām un ļaujot dažus datus ievadīt " +"vairākās papildu valodās.

                          Ja valoda, ko atbalsta OJS, nav norādīta " +"sarakstā, lūdziet vietnes administratoram instalēt valodu no vietnes " +"administrēšanas saskarnes. Norādījumus par jaunu valodu atbalsta " +"pievienošanu skatiet OJS dokumentācijā." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Atvainojiet, papildu valodas nav pieejamas. Ja vēlaties izmantot papildu " +"valodas šajā žurnālā, sazinieties ar vietnes administratoru." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Šī būs žurnāla vietnes noklusējuma valoda." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Pārvaldības lapas" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Rīcība" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Pievienot maksājumu" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Summa" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Autora maksa" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Tālāk ievadiet maksas summas, lai autoram varētu piemērot apstrādes maksu." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS neveic valūtas konvertēšanu. Ja tiek pieņemti maksājumi par " +"abonementiem, ir jānodrošina, lai abonementa valūta atbilstu šeit " +"norādītajam." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Apraksts" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Sīkāka informācija" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Rediģēt abonementu" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Iespējot" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Maksāšanas iespējas" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Visām izmaksām jābūt pozitīvām skaitliskām vērtībām (ir atļauti " +"decimālskaitļi)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Vispārējās maksas" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "Asociācijas dalība būs redzama sadaļā Par žurnālu, sadaļā Politika." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Vispārējās iespējas" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Maksājumu nav" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nav atrasts" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Iespējas" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Tas aktivizēs maksājumus par abonementiem, kuru veidus, izmaksas, ilgumu un " +"abonementus pārvalda žurnāla (abonementu) pārvaldnieks." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo abonementu?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Šajā žurnālā būs iespējoti maksājumi. Ņemiet vērā, ka lietotājiem būs " +"jāpierakstās, lai veiktu maksājumus." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Maksa" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Maksas apraksts" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Maksas nosaukums" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Dalība asociācijā" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Numuru un rakstu PDF versijām tikai ierobežota piekļuve" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Rakstu apstrādes maksa" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Iegādāties rakstu" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Iegādāties žurnāla numuru" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Maksājuma veida apraksts" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Maksājuma ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Maksājuma veids" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Šajā ekrānā varat konfigurēt jebkuru no šādiem Maksājuma veida spraudņiem." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Maksas maksāšanas veidi" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Maksājuma tips" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Lasītāju maksas" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Izvēlētās iespējas kopā ar to aprakstiem un maksām (kuras var rediģēt zemāk) " +"būs redzamas sadaļā Par žurnālu, sadaļā Politika, kā arī vietās, kur ir " +"jāveic maksājums." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Ieraksti" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Maksājumu tipi" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Maksājuma ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Šajā žurnālā reģistrētie lietotāji" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Visi žurnāli" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Reģistrēt šīs vietnes lietotāju šajā žurnālā" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Rādīt lietotājus bez lomas" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Visi reģistrētie lietotāji" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Noņemt šo lietotāju no šī žurnāla? Veicot šo darbību, lietotājs tiks noņemts " +"no visām lomām šajā žurnālā." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Atlasiet veidni" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Esoša lietotāja reģistrācija" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Ar žurnālu" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Izvēlieties lietotāju (vai vairākus lietotājus), kurus vēlaties apvienot ar " +"citu lietotāja kontu (piemēram, ja kādam ir divi lietotāja konti). Pirmais(-" +"ie) izvēlētais(-ie) konts(-i) tiks dzēsts(-i), un visi iesniegtie darbi, " +"uzdevumi utt. tiks attiecināti uz otro kontu." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Izvēlieties lietotāju, kuram piešķirt iepriekšējo lietotāju autorības, " +"redakcijas uzdevumus u. c." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Reģistrācija" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Reģistrācijas sinhronizācija reģistrēs visus lietotājus norādītajā lomā " +"norādītajā žurnālā vienā un tajā pašā lomā šajā žurnālā. Šī funkcija ļauj " +"sinhronizēt žurnālus ar kopēju lietotāju kopu (piem., recenzenti)." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Kopsavilkumi nav nepieciešami" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Šīs sadaļas redaktori" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst šo sadaļu?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Lai šo sadaļu varētu dzēst, tajā iesniegtie raksti ir jāpārvieto uz citām " +"sadaļām." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Izveidot sadaļu" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Pievienojiet Sadaļas redaktoru šai sadaļai, lai manuskripti tiktu " +"automātiski piešķirti Sadaļas redaktoram. (Citādi Sadaļas redaktorus var " +"piešķirt manuāli pēc manuskripta saņemšanas.) Sadaļas redaktoram pēc " +"pievienošanas var automātiski piešķirt iespēju pārraudzīt šajā sadaļā " +"iesniegto darbu RECENZĒŠANU (zinātnisko recenzēšana) un/vai REDIĢĒŠANU " +"(teksta liteārā rediģēšana, maketēšana un korektūra). Sadaļas redaktorus " +"izveido, žurnāla pārvaldības sadaļā Roles (Lomas) noklikšķinot uz Section " +"Editors (Sadaļas redaktori)." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Ziņas var iesniegt tikai redaktori un sadaļu redaktori." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Sadaļas redaktori" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Vismaz vienai sadaļai jābūt aktīvai. Apmeklējiet darba plūsmas iestatījumus, " +"lai atspējotu visus iesniegumus šim žurnālam." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Sadaļai jānorāda saīsināts nosaukums" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Lūdzu, pārliecinieties, ka katram sadaļas redaktora uzdevumam ir atzīmēta " +"vismaz viena izvēles rūtiņa." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka esat izvēlējies derīgu recenzijas veidlapu." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Sadaļai ir nepieciešams nosaukums." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Neiekļaut autoru vārdus no izdevumu satura rādītājiem sadaļu vienībās." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Neiekļaut šīs sadaļas virsrakstu izdevumu satura rādītājos." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identificēt šajā sadaļā publicētos elementus kā a(n)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Piemēram, \"recenzēts raksts\", \" nerecenzēts grāmatas apskats\", \" " +"uzaicināts komentārs\" u. c.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indeksēts" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Neviena sadaļa nav izveidota." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Materiālu iesniegšana atvērta" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Sadaļas politika" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Lasīšanas rīki" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Zinātniski recenzēts" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Netiks iekļauts žurnāla indeksācijā" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Netiks zinātniski recenzēts" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Šajā žurnāla sadaļā iesniegtie materiāli" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Pieejamie sadaļas redaktori" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Vārdu skaits" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Kopsavilkuma vārdu skaita ierobežojums šajā sadaļā (0 – bez ierobežojuma)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Žurnāla uzstādījumi" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Galvenā lapa" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Redkolēģija" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Žurnāla mājaslapas saturs" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Žurnāla sākumlapā pēc noklusējuma ir navigācijas saites. Papildu saturu " +"sākumlapai var pievienot, izmantojot vienu vai visas turpmāk minētās " +"opcijas, kas parādīsies norādītajā secībā." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Žurnāla stila lapa" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Žurnāla nosaukums" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Žurnāla lapas galvene" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Saturs" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Pievienot informāciju" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Pievienot kontrolsaraksta elementu" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Pievienot elementu" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Pievienot elementu, kas parādās sadaļā \"Par žurnālu\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Pievienot elementu" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Pievienot jaunu datubāzes saiti" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Pievienot sponsorējošo organizāciju" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternatīvā galvene" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Nosaukuma un logotipa vietā teksta lodziņā zemāk var ievietot galvenes HTML " +"versiju. Ja tas nav nepieciešams, atstājiet teksta lodziņu tukšu." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Paziņojumi" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Ievads" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "Ievadiet jebkuru informāciju, ko vēlētos parādīt paziņojumu lapā." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Tiks publicēts sadaļā Par žurnālu) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Prasība autoriem kopā ar manuskriptu iesniegt apliecinājumu par interešu " +"konflikta neesamību." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Prasība recenzentiem kopā ar recenziju iesniegt apliecinājumu par interešu " +"konflikta neesamību." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Žurnāla vēsture" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Šis teksts parādīsies žurnāla tīmekļa vietnes sadaļā \"Par\", un to var " +"izmantot, lai aprakstītu izmaiņas nosaukumos, redkolēģijā un citos ar " +"žurnāla publicēšanas vēsturi saistītos elementos." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Jaunākais numurs" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "5. solis. Izskata pielāgošana" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Sīkāka informācija" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Žurnāla nosaukums, ISSN, kontakti, sponsori un meklētājprogrammas." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Žurnālu pārvaldnieks reģistrēs visus lietotāju kontus. Redaktori vai sadaļu " +"redaktori var reģistrēt lietotāju kontus recenzentiem." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akadēmiskā nozare un apakšnozares" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Noderīgi, ja žurnāls pārsniedz nozaru robežas un/vai autori iesniedz " +"starpnozaru darbus." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(piemēram, vēsture, izglītība, socioloģija, psiholoģija, kultūras studijas, " +"jurisprudence)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Sniedziet šim žurnālam atbilstošu akadēmisko nozaru piemērus" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Pievienojiet jaunākā numura satura rādītāju (ja iespējams)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Redaktora lēmums" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Atlēciena (bounce) adrese" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Jebkuri nepiegādātie e-pasta ziņojumi ar kļūdas ziņojumu tiks nosūtīti uz šo " +"adresi." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Lai nosūtītu nepiegādātos e-pasta ziņojumus uz atlēciena (bounce) adresi, " +"vietnes administratoram ir jāaktivizē opcija allow_envelope_sender vietnes konfigurācijas failā. Iespējams, būs nepieciešama servera " +"konfigurācija, kā norādīts OJS dokumentācijā." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-pasta identifikācija" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Paraksts" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Sagatavotajiem e-pasta ziņojumiem, kurus sistēma nosūta žurnāla vārdā, " +"beigās tiks pievienots šāds paraksts." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Ieslēgt paziņojumus" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Lai informētu lasītājus par žurnāla jaunumiem un notikumiem, var publicēt " +"paziņojumus. Publicētie paziņojumi būs redzami Paziņojumu lapā." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Rādīt mājaslapā" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Cik daudz paziņojumu parādīt sākumlapā. Atstājiet tukšu, lai nerādītu " +"nevienu." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Apmeklētāji žurnālā var reģistrēt lietotāja profilu." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Mērķis un darbības joma" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Aprakstiet autoriem, lasītājiem un bibliotekāriem rakstu un citu materiālu " +"klāstu, ko žurnāls publicēs." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Autoriem savu darbu indeksēšanai" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS ievēro Atvērto arhīvu iniciatīvas metadatu ievākšanas protokolu, kas ir " +"jauns standarts labi indeksētas piekļuves nodrošināšanai elektroniskajiem " +"pētniecības resursiem pasaules mērogā. Autori izmantos līdzīgu veidni, lai " +"sniegtu metadatus saviem manuskriptiem. Žurnāla pārvaldniekam jāizvēlas " +"indeksēšanas kategorijas un jāiesniedz autoriem attiecīgie piemēri, lai " +"palīdzētu viņiem indeksēt savu darbu." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Norādītais ISSN nav derīgs." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Nepieciešams norādīt primāro kontaktinformācijas e-pasta adresi." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Nepieciešams norādīt primāro kontaktpersonas vārdu." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Nepieciešams norādīt žurnāla iniciāļus." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Nepieciešams norādīt žurnāla nosaukumu." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Nepieciešams recenzentu skaits uz vienu iesniegto materiālu." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Jānorāda atbalsta e-pasta adrese." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Jānorāda atbalsta personas vārds." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Pamatinformācija" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "1. solis. Sīkāka informācijas apkopošana" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Vadlīnijas" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "3. solis. Iesniegšanas vadlīnijas" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Žurnāla identitāte" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Žurnāliem, kas piedāvā tūlītēju vai kavētu atvērto piekļuvi, pievienojiet " +"Creative Commons licenci visiem publicētajiem darbiem atbilstošā laikā." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informācija" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Īss žurnāla apraksts bibliotekāriem un topošajiem autoriem un lasītājiem. " +"Tas pieejams vietnes sānu joslā, kad pievienots informācijas bloks." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Autoriem" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Bibliotekāriem" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Lasītājiem" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Pirmreizējs izdevums" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Atkarībā no izvēlētā formāta norādiet OJS publicējamā pirmā izdevuma numuru, " +"sējumu un/vai gadu:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institūcija" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Navigācijas joslas elementus var pievienot esošai kopai (Sākums, Par, " +"Lietotāja sākumlapa u. c.), kas parādās lapas augšpusē." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Vienības lapā" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Ierobežojiet elementu (piemēram, manuskriptu, lietotāju vai rediģēšanas " +"uzdevumu) skaitu, kas tiks parādīti sarakstā pirms nākamo elementu " +"parādīšanas citā lapā." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Žurnāla saīsinājums" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Žurnāla arhivēšana" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Žurnāla kopsavilkums" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Par žurnālu" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Iekļaut jebkādu informāciju par žurnālu, kas varētu interesēt lasītājus, " +"autorus vai recenzentus. Tā varētu ietvert atvērtās piekļuves politiku, " +"žurnāla mērķi un darbības jomu, paziņojumu par autortiesībām, informāciju " +"par sponsoriem, žurnāla vēsturi, privātuma atrunu un iekļaušanu jebkurā " +"LOCKSS vai CLOCKSS arhīvu sistēmā." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Žurnāla mājaslapas saturs" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Pēc noklusējuma mājaslapu veido navigācijas saites. Papildu sākumlapas " +"saturu var pievienot, izmantojot vienu vai visas turpmāk norādītās opcijas, " +"kas tiks parādītas norādītajā secībā. Ņemiet vērā, ka pašreizējais izdevums " +"vienmēr ir pieejams, izmantojot saiti Current (Jaunākais) navigācijas joslā." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Žurnāla mājaslapas galvene" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Žurnāla mājaslapas galvene" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Sākumlapā var augšupielādēt žurnāla nosaukuma un logotipa grafisko versiju " +"(kā .gif, .jpg vai .png failu), kas aizstās teksta versiju." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Žurnāla iniciāļi" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Izvēlieties valsti, kurā atrodas šis žurnāls, vai valsti, kurā ir žurnāla " +"vai izdevēja pasta adrese." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Žurnāla izkārtojums" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Šeit izvēlieties žurnāla tēmu un izkārtojuma sastāvdaļas. Var augšupielādēt " +"arī žurnāla stilu lapu, ko var izmantot, lai aizstātu stila datus sistēmas " +"stilu lapās un tēmas stilu lapā (ja ir izvēlēta tēma)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Žurnāla logo" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Žurnāla logo" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Žurnāla lapas apakšējā daļa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Šī ir jūsu žurnāla apakšējā daļa. Lai to mainītu vai atjauninātu, " +"ievietojiet HTML kodu zemāk esošajā teksta lodziņā. Kā piemēru var minēt " +"citu navigācijas joslu, skaitītāju utt. Šis laukums būs redzams katrā lapā." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "2. solis. Žurnāla politika" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Žurnāla iestatījumi" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Jūsu žurnāla iestatījumi ir atjaunināti." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Nederīgs žurnāla stila lapas formāts. Pieņemtais formāts ir .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Žurnāla noformējums" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Žurnāla sīktēls" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Neliels logotips vai žurnāla attēls, ko var izmantot žurnālu uzskaitījumā." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Žurnāla nosaukums" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Galvenā informācija" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Sniedziet īsu sava žurnāla aprakstu un norādiet redaktorus, atbildīgos " +"redaktorus un citus redakcijas komandas locekļus." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Marķējuma vārds" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Saraksti" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Iespējot PKP PN spraudni" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Uzturēšanas tīkls (Preservation Network - PN) sniedz bezmaksas " +"glabāšanas pakalpojumus jebkuram OJS žurnālam, kas atbilst pamatkritērijiem." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Skatiet , lai piekristu PKP PN " +"lietošanas noteikumiem." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Uzturēšanas tīkls (Preservation Network - PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Uzturēšanas tīkls (PN - Preservation network) sniedz bezmaksas " +"uzturēšanas pakalpojumus jebkuram OJS žurnālam, kas atbilst vairākiem " +"pamatkritērijiem. Lai arhivētu savu žurnālu PN, lūdziet administratoram " +"instalēt PKP|PN spraudni no spraudņu galerijas." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS un CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Ļauj LOCKSS uzglabāt un izplatīt žurnāla saturu iesaistītajās bibliotēkās, " +"izmantojot LOCKSS Publisher " +"Manifest lapu." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS licence būs pieejama sadaļā Par žurnālu, sadaļā Arhivēšana: LOCKSS Licence" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS licences apraksts" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Nosakiet 6–10 bibliotēkas, kas reģistrēs un kešos žurnālu. Piemēram, " +"vērsieties pie iestādēm, kurās strādā redaktori un redkolēģijas locekļu un/" +"vai iestādēm, kuras jau piedalās LOCKSS. Skatīt LOCKSS kopienu." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Ļauj CLOCKSS uzglabāt un izplatīt žurnāla saturu iesaistītajās bibliotēkās, " +"izmantojot CLOCKSS Publisher " +"Manifest lapu." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS licence būs pieejama sadaļā Par žurnālu, sadaļā Arhivēšana: CLOCKSS Licence" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS licences apraksts" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Reģistrējieties CLOCKSS pakalpojumam, apmeklējot CLOCKSS tīmekļa vietni." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Izskats" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Mājaslapas galvene, saturs, žurnāla galvene, kājene, navigācijas josla un " +"stila lapa." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Pārvaldība" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Piekļuve un drošība, plānošana, paziņojumi, literārā rediģēšana, maketēšana " +"un korektūra." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Pamata redakcijas posmu pārvaldība" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Pārvaldības un publicēšanas iestatīšana" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "4. solis. Žurnāla pārvaldība" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigācijas josla" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Pievienojiet vai noņemiet papildu navigācijas joslas elementus." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL ir absolūtais URL (piemēram, \"http://www.example.com\"), nevis " +"relatīvais ceļš uz vietni (piemēram, \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Marķējuma vērtība ir burtiska virkne (piemēram, \"Journal Setup\"), nevis " +"lokalizācijas ziņojuma atslēga (piemēram, \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Nav augšupielādēts neviens attēla fails." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Nav augšupielādēta neviena stila lapa." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Piezīme" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Piezīme: Iesniegšanas apstiprinājuma e-pasts pašlaik ir " +"atspējots. Lai izmantotu šo funkciju, iespējojiet \"Iesniegšanas " +"apstiprinājuma\" e-pastu sadaļā E-pasti." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Lapas saites" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Ierobežojiet sarakstā uz nākamajām lapām rādāmo saišu skaitu." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Tiešsaistes ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Lapas numura iespēja" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Noteikumi" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Mērķis, recenzēšana, sadaļas, privātums, drošība un papildu informācija par " +"elementiem." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Drukāta izdevuma ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Pārbaudes instrukcijas" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Korektūras instrukcijas būs pieejamas korektoriem, autoriem, maketētājiem un " +"sadaļu redaktoriem iesniegtā manuskripta rediģēšanas posmā. Zemāk ir sniegts " +"noklusējuma norādījumu kopums HTML formātā, ko žurnāla pārvaldnieks jebkurā " +"brīdī var rediģēt vai aizstāt (HTML vai teksta formātā)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Publicēšanas grafiks" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Žurnāla materiālus var publicēt kopīgi, kā daļu no izdevuma ar savu satura " +"rādītāju. Var arī publicēt atsevišķus materiālus, tiklīdz tie ir gatavi, " +"pievienojot tos \"pašreizējā\" sējuma satura rādītājam. Sadaļā Par žurnālu " +"sniedziet lasītājiem paziņojumu par sistēmu, ko izmantos šis žurnāls, un " +"paredzamo publicēšanas biežumu." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Publikāciju plānošana" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Žurnāla satura identificēšana" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Izdevējs" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Atsauces sasaiste" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Lietotājiem jābūt reģistrētiem un jāpieslēdzas, lai skatītu brīvpieejas " +"saturu." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Lietotājiem jābūt reģistrētiem un jāpieslēdzas, lai skatītu žurnāla vietni." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Recenzēšanas vadlīnijas" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Recenzēšanas iespējas" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automatizēti e-pasta atgādinājumi" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Lai nosūtītu automātiskus e-pasta atgādinājumus, vietnes administratoram ir " +"jāaktivizē opcija scheduled_tasks OJS konfigurācijas failā. Var būt " +"nepieciešama papildu servera konfigurācija, kā norādīts OJS dokumentācijā." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Recenzēšanas pabeigšanai atvēlētās nedēļas" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Pēc katras recenzijas redaktori vērtēs recenzentus pēc piecu ballu skalas." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Failu piekļuves ierobežošana" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzentiem piekļuve iesniegtajai datnei tiks piešķirta tikai pēc tam, kad " +"viņi būs piekrituši to pārskatīt." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Recenzenta piekļuve" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Recenzenta viena klikšķa piekļuve" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Recenzentiem e-pasta uzaicinājumā var nosūtīt drošu saiti, kas nodrošinās " +"automātisku pieslēgšanos pēc uzklikšķināšanas uz saites." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Iekļaut drošu saiti e-pasta uzaicinājumā recenzentiem." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Recenzentu reitingi" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Recenzentu atgādinājumi" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Recenzēšanas politika" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Meklēšanas indeksēšana" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Palīdziet meklētājprogrammām, piemēram, Google, atklāt un parādīt jūsu " +"vietni. Aicinām iesniegt savu vietni." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Sniedziet īsu žurnāla aprakstu (50-300 rakstzīmju), ko meklētājprogrammas " +"var parādīt, iekļaujot žurnālu meklēšanas rezultātos." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sadaļas un sadaļu redaktori" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ja sadaļas nav pievienotas, materiāli pēc noklusējuma tiek iesniegti sadaļā " +"Raksti.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Lai izveidotu vai mainītu žurnāla sadaļas (piemēram, Raksti, Grāmatu " +"recenzijas u. c.), dodieties uz sadaļu pārvaldību.

                          Autori, " +"iesniedzot materiālus žurnālam, norādīs..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Žurnāla redaktors, kas nodrošinās žurnāla rediģēšanas procesu." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Žurnāla sadaļa, kurā tiks izskatīts šis materiāls." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Vienmēr rādīt saliktņa saites un norādi par ierobežotu piekļuvi." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Piekļuve vietnei" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Skatīt raksta saturu" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Pieci soļi žurnāla tīmekļa vietnes izveidei" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(piem., fotosintēze; melnie caurumi; četru krāsu kartes problēma; Beiesa " +"teorēma)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Atslēgvārdi" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Sniedziet atslēgvārdu vai tēmu piemērus kā vadlīnijas autoriem" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Iesniegšanas vadlīnijas" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Iesniegtie materiāli" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Vadlīnijas autoriem, autortiesības un indeksēšana (tostarp reģistrācija)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Aizliegt lietotājiem iesniegt žurnālam jaunus rakstus. Iesniegšanu " +"atsevišķām žurnālu sadaļām var atspējot žurnāla sadaļu iestatījumu lapā." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Šis žurnāls pašlaik nepieņem manuskriptus. Apmeklējiet darba plūsmas " +"iestatījumus, lai atļautu manuskriptu iesniegšanu." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Iespējot OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Nodrošināt metadatus trešo pušu indeksēšanas pakalpojumiem, izmantojot Atvērto arhīvu iniciatīvu (OAI)." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(piem., vēsturiskais pētījums; kvazieksperiments; literatūras analīze; " +"aptauja/intervija)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Veids (metode/pieeja)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Sniedziet piemērus par attiecīgajiem pētījumu veidiem, metodēm un pieejām " +"šajā jomā" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Unikālais identifikators" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Rakstus un izdevumus var marķēt ar identifikācijas numuru vai virkni, " +"izmantojot reģistrācijas sistēmu, piemēram, digitālo objektu identifikatoru " +"sistēmu (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Žurnāls izmantos redakcijas/recenzēšanas komisiju." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Sīktēls" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titulattēls" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Lietotāja reģistrācija" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Nosaukuma teksts" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Žurnāla statistika" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Raksta skatījumu skaits (tikai autoriem)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Akceptēšana" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Noraidīšana" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Atkārtota iesniegšana" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dienas līdz recenzentu pārskatam" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dienas līdz publicēšanai" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS aprēķina šādu statistiku katram žurnālam. \"Dienas līdz recenzenta " +"pārskatam\" tiek aprēķinātas no manuskripta iesniegšanas datuma (vai " +"manuskripta recenzēšanas versijas iesniegšanas brīža) līdz sākotnējam " +"redaktora lēmumam, savukārt \"dienas līdz publicēšanai\" tiek mērītas " +"pieņemtajiem manuskriptiem no to sākotnējās augšupielādes līdz publicēšanai." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Publicētie materiāli" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Pārbaudiet materiālus, kas būs pieejami lasītājiem sadaļā Par žurnālu." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Piezīme: Iesniegto recenzēto darbu procentuālais īpatsvars var nesasniegt " +"100 %, jo atkārtoti iesniegtie darbi ir vai nu pieņemti, vai noraidīti, vai " +"joprojām tiek apstrādāti." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Publicētie numuri" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Kopējais iesniegto darbu skaits" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Zinātniski recenzēti" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Reģistrētie lasītāji" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Nr. piešķirts" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Redaktora novērtējums" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Recenziju skaits" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Izvēlieties sadaļas šī žurnāla recenzēto darbu statistikas aprēķināšanai." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Abonementi" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Raksta failu lejupielādes" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Raksta anotācijas lapas skatījumi" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Raksta anotācijas lapas skatījumi un lejupielādes" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Žurnāla galvenās lapas skatījumi" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Izdevuma satura lapas skatījumi" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Abonēšanas noteikumi" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Aizkavēta atvērta piekļuve" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Lūdzu, izmantojiet attiecīgo izvēles rūtiņu." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Abonēšanas termiņa beigas" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Beidzoties abonēšanas termiņam, lasītājiem var tikt liegta piekļuve visam " +"abonētajam saturam vai arī viņi var saglabāt piekļuvi abonētajam saturam, " +"kas publicēts pirms abonēšanas termiņa beigām." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Pilnīga abonēšanas termiņa izbeigšanās" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Pēc abonēšanas termiņa beigām lasītājiem tiek liegta piekļuve visam " +"abonētajam saturam." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Daļēja abonēšanas termiņa izbeigšanās" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Lasītājiem tiek liegta piekļuve nesen publicētajam abonēšanas saturam, taču " +"tiek saglabāta piekļuve abonēšanas saturam, kas publicēts pirms abonēšanas " +"termiņa beigām." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} mēneši" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} nedēļas" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā par abonēšanas termiņa beigām" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā par abonēšanas termiņa beigām." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā pirms abonēšanas termiņa beigām." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā pirms abonēšanas termiņa beigām." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Abonēšanas termiņa beigu atgādinājumi" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatizētus e-pasta atgādinājumus (tos var rediģēt žurnālu pārvaldnieki " +"OJS sadaļā E-pasti) abonentiem var nosūtīt gan pirms, gan pēc abonēšanas " +"termiņa beigām." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Piezīme: Lai aktivizētu šīs opcijas, vietnes pārvaldniekam " +"jāaktivizē opcija scheduled_tasks OJS konfigurācijas failā. Šīs " +"funkcijas atbalstam var būt nepieciešama papildu servera konfigurācija (kas " +"var nebūt iespējama visos serveros), kā norādīts OJS dokumentācijā." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Izvēlieties vienu no šādām iespējām:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML var izmantot teksta laukumā (fonta izmēram, krāsai utt.), \"enter\" " +"izmantošana tiek pielīdzināta rindas lauzumam <br>; HTML " +"redaktors darbojas ar Firefox pārlūkpogrammām." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību mēnešu skaitam pēc abonementa termiņa " +"beigām." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību mēnešu skaitam pirms abonementa termiņa " +"beigām." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību nedēļu skaitam pēc abonementa termiņa " +"beigām." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību nedēļu skaitam pirms abonementa termiņa " +"beigām." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Reģistrētiem lasītājiem būs iespēja saņemt satura rādītāju pa e-pastu, kad " +"izdevums būs publicēts atvērtā piekļuvē." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Piezīme: Lai aktivizētu šo opciju, vietnes administratoram " +"jāaktivizē scheduled_tasks opcija OJS konfigurācijas failā. Šīs " +"funkcijas atbalstam var būt nepieciešama papildu servera konfigurācija (kas " +"var nebūt iespējama visos serveros), kā norādīts OJS dokumentācijā." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Tiešsaistes maksājumu paziņojumi" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Pēc abonēšanas tiešsaistes maksājumu veikšanas abonēšanas pārvaldniekam var " +"nosūtīt automatizētus e-pasta paziņojumus (žurnālu pārvaldniekiem tie " +"pieejami rediģēšanai OJS sadaļā E-pasti)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Paziņot abonēšanas pārvaldniekam pa e-pastu par individuālā abonementa " +"iegādi tiešsaistē." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Pēc iestādes abonementa iegādes tiešsaistē (ieteicams) pa e-pastu paziņot " +"par to abonēšanas pārvaldniekam." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Paziņot abonēšanas pārvaldniekam pa e-pastu pēc individuālās abonēšanas " +"atjaunošanas tiešsaistē." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Pēc institucionālā abonementa atjaunošanas tiešsaistē paziņot par to " +"abonēšanas pārvaldniekam pa e-pastu." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Piezīme: Tiešsaistē iegādātajiem iestāžu abonementiem ir " +"nepieciešams apstiprināt sniegto domēna un IP diapazonu un aktivizēt " +"abonementu ar abonēšanas pārvaldnieka palīdzību." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Piezīme: Lai iespējotu šīs opcijas, žurnāla pārvaldniekam " +"jāiedarbina tiešsaistes maksājumu modulis, tostarp tiešsaistes maksājumi par " +"abonementiem, sadaļā Lasītāju maksas." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Abonēto žurnālu atvērtās piekļuves iespējas" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Abonētajos žurnālos var nodrošināt \"aizkavētu atvērto piekļuvi\" " +"publicētajam saturam, kā arī atļaut \"autora pašarhivēšanu\" (abi šie " +"faktori palielina lasītāju skaitu un satura citējamību)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informācija par abonēšanu" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Abonēšanas veidi un maksas struktūra tiks parādīti abonēšanas lapā kopā ar " +"abonēšanas pārvaldnieka vārdu un kontaktinformāciju. Šeit var pievienot " +"papildu informāciju par abonementiem, piemēram, maksāšanas metodes vai " +"atbalstu abonentiem jaunattīstības valstīs." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Abonēšanas pārvaldnieks" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Šī kontaktinformācija tiks norādīta abonēšanas lapā, lai klienti varētu " +"saņemt ar abonēšanu saistītus pieprasījumus." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Abonementi" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuālie abonementi" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Iestāžu abonementi" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo abonementu?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo abonementu?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Abonēšanas kopsavilkums" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Izveidot jaunu abonementu" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Izveidot" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Atjaunot" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Izbeigt" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Beigu datums" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Sākt" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Sākuma datums" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domēns" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Rediģēt abonementu" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Rediģēt" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Ar statusu" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Viss" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Statuss" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Ir nepieciešams abonēšanas statuss." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas statusu." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonēšanas veids" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Ir nepieciešams abonēšanas veids." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas veidu." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Iestāde" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu iestādi." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Sākuma datums" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Ir jānorāda abonēšanas sākuma datums." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas sākuma datumu." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Beigu datums" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Ir jānorāda abonēšanas beigu datums." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "Šis ir beztermiņa abonēšanas veids; lūdzu, nenorādiet sākuma datumu." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Šis ir beztermiņa abonēšanas veids; lūdzu, nenorādiet beigu datumu." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas beigu datumu." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Piezīme: Visas turpmāk minētās izmaiņas attiecas uz lietotāja sistēmas " +"profilu." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Lietotājs" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontaktinformācija" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Ir nepieciešams lietotājs." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu lietotāju." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu valsti." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Nosūtīt lietotājam e-pastu ar lietotājvārdu un abonēšanas informāciju." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Lūdzu, atzīmējiet attiecīgo izvēles rūtiņu." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Dalība" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Identifikācijas numurs" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Ievadiet informāciju par dalību, ja abonēšanas veids paredz, ka abonentiem " +"jābūt kādas asociācijas vai organizācijas biedriem." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Izvēlētajam abonēšanas veidam ir nepieciešama dalības informācija." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Piezīmes" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domēns" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Iestādes nosaukums" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Jānorāda iestādes nosaukums." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Pasta adrese" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ja šeit tiek ievadīts domēns, IP diapazoni nav obligāti.
                          Pareizās " +"vērtības ir domēna vārdi (piemēram, lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Izvēlētā abonēšanas veida abonementa autentifikācijai ir nepieciešams domēns " +"un/vai IP diapazons." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu domēnu." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP diapazoni" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ja šeit tiek ievadīti IP diapazoni, domēna norādīšana nav obligāta.
                          Derīgas vērtības ir IP adrese (piemēram, 142.58.103.1), IP diapazons " +"(piemēram, 142.58.103.1 – 142.58.103.4), IP diapazons ar aizstājējzīmi " +"'*' (piemēram, 142.58.*.*) un IP diapazons ar CIDR (piemēram, " +"142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu IP diapazonu." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Dzēst" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Pievienot" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Saglabāt un izveidot citu" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Lai lietotājam varētu nosūtīt paziņojumu pa e-pastu, žurnāla iestatījumos " +"jānorāda abonēšanas kontaktpersonas vārds un e-pasta adrese." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Šis lietotājs jau ir abonējis šo žurnālu." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Pirms jaunu abonementu izveides ir jāizveido abonēšanas veids." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "Pirms jaunu abonementu veikšanas ir jāizveido iestāde." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP diapazons" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Dalība" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Identifikācijas numurs" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Piezīmes" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Nav abonementu" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Izvēlieties Abonēšanas kontaktpersonu" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Atlasiet lietotāju" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Abonēšanas piekļuves tiesības automātiski tiek piešķirtas žurnāla " +"pārvaldniekiem, redaktoriem, sadaļu redaktoriem, maketētājiem, teksta " +"redaktoriem un korektoriem." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Atlasīt" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonements izveidots veiksmīgi." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Abonēšanas veids" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Lietotājs" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontaktpersonas vārds" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Iestādes nosaukums" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonēšanas veidi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Brīdinājums! Visi abonementi ar šo abonēšanas veidu arī tiks dzēsti. Vai " +"esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt un dzēst šo abonēšanas veidu?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Izmaksas" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Abonementi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuāls" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucionāls" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Izveidot jaunu abonēšanas veidu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Izveidot" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Ilgums" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Labot abonēšanas veidu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Labot" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Izmaksas" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Ievadiet skaitlisku vērtību (piemēram, 40 vai 40,00) bez simbola (piemēram, " +"€)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Izmaksām jābūt pozitīvai skaitliskai vērtībai." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Nepieciešams norādīt izmaksas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valūta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Ir nepieciešama valūta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu valūtu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Apraksts" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Darbības termiņš beidzas pēc" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "mēneši (piemēram, 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Darbības termiņš nekad nebeidzas" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Lūdzu, izmantojiet piedāvātās iespējas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Ilgums" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Abonēšanas mēnešu skaits (piemēram, 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Ilgumam jābūt pozitīvai skaitliskai vērtībai." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Nepieciešams norādīt ilgumu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formāts" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Ir nepieciešams abonēšanas veida formāts." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas veida formātu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Abonementi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individuāli (lietotāji tiek apstiprināti, izmantojot autorizāciju)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Institucionālā (lietotāji tiek apstiprināti, izmantojot domēnu vai IP adresi)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Lūdzu, izmantojiet piedāvātās iespējas." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Abonementiem nepieciešama informācija par dalību (piemēram, asociācijā, " +"organizācijā, konsorcijā utt.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Lūdzu, atzīmējiet attiecīgo izvēles rūtiņu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Iespējas" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Nepadarīt šo abonēšanas veidu publiski pieejamu vai redzamu tīmekļa vietnē." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Lūdzu, atzīmējiet attiecīgo izvēles rūtiņu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Saglabāt un izveidot citu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Veida nosaukums" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Abonēšanas veids ar šo nosaukumu jau pastāv." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Ir jānorāda abonēšanas veida nosaukums." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Abonēšanas veids" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nav izveidoti nekādi abonēšanas veidi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonēšanas veids izveidots veiksmīgi." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Saite uz lapu, kurā aprakstīti jūsu piedāvātie abonementi." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Saite uz lapu, kurā aprakstīti apmeklētāja pašreizējie un iepriekšējie " +"abonementi." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Šī saite tiks rādīta tikai tad, ja apmeklētājs ir autorizējies." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorijas" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Izvēlieties vispiemērotākās kategorijas no augstāk minētā saraksta. Lasītāji " +"varēs pārlūkot pilnu žurnālu komplektu pa kategorijām." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Ceļš" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Pievienot sadaļu" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Raksti publicētajos žurnāla numuros ir sakārtoti sadaļās, parasti pēc tēmas " +"vai satura veida (piemēram, pārskata raksti, pētījumi utt.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Lomas ir žurnāla lietotāju grupas, kurām žurnālā ir piešķirta piekļuve " +"dažādiem tiesību līmeņiem un ar tiem saistītajām darbplūsmām. Ir pieci " +"dažādi tiesību līmeņi: Žurnāla pārvaldniekiem ir piekļuve visam žurnālam " +"(visam saturam un iestatījumiem); sadaļu redaktoriem ir pilnīga piekļuve " +"visam piešķirtajam saturam; žurnāla asistentiem ir ierobežota piekļuve " +"visiem materiāliem, kurus viņiem ir skaidri piešķīris redaktors; recenzenti " +"var redzēt un veikt to materiālu izskatīšanu, kuru izskatīšana viņiem ir " +"uzticēta; autori var redzēt un mijiedarboties ar ierobežotu informācijas " +"apjomu par saviem materiāliem. Turklāt ir pieci dažādi posmu uzdevumi, " +"kuriem lomām var piešķirt piekļuvi: Iesniegšana, Iekšējā recenzēšana, " +"Recenzēšana, Rediģēšana un Izstrāde." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Izdevēja bibliotēka" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Jaunā raksta autortiesību gadu balstīt uz" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Raksts: noklusējuma gads tiks ņemts no raksta publicēšanas datuma, līdzīgi " +"kā \"public-as-you-go\" gadījumā." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Izdevums: noklusējuma gads tiks skaitīts no izdevuma publicēšanas datuma." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Atiestatīt raksta tiesības" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atiestatīt visu rakstu tiesību datus? Šo " +"darbību nevar atcelt." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Noņemt autortiesību paziņojumu un licences informāciju katram publicētajam " +"rakstam, atgriežot tos pie žurnāla pašreizējiem noklusējuma iestatījumiem. " +"Tas uz visiem laikiem noņems visu iepriekš rakstiem pievienoto autortiesību " +"un licencēšanas informāciju. Dažos gadījumos jums var nebūt juridiski " +"atļauts atkārtoti licencēt darbu, kas publicēts ar citu licenci. Lūdzu, " +"esiet piesardzīgi, izmantojot šo rīku, un konsultējieties ar juristu, ja " +"neesat pārliecināts, kādas tiesības jums pieder uz žurnālā publicētajiem " +"rakstiem." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Raksta tiesības ir veiksmīgi atiestatītas." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Sastāvdaļas" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Raksta sastāvdaļas" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Šīs sastāvdaļas tiek izmantotas failu nosaukumu piešķiršanai un tiek " +"parādītas lejupejošā izvēlnē, augšupielādējot failus. Ar ## apzīmētie " +"paveidi ļauj lietotājam saistīt failu vai nu ar visu iesniegumu 99Z, vai ar " +"konkrētu sastāvdaļu ar numuru (piemēram, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Iestatījumi" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI spraudņa iestatījumi" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Raksti" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Numuri" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Saliktņi" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Spraudņa prasības nav izpildītas" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Lai izmantotu šo spraudni, dodieties uz spraudņa kategoriju \"Publiskais " +"identifikators\", iespējojiet un konfigurējiet DOI spraudni un norādiet " +"derīgu DOI prefiksu." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Spraudnis nav pilnībā iestatīts." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"DOI publiskā identifikatora spraudnī nav atlasīts neviens publicēšanas " +"objekts DOI piešķiršanai, tāpēc šajā spraudnī nav depozīta vai eksportēšanas " +"iespējas." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Parole" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Lūdzu, ņemiet vērā, ka parole tiks saglabāta kā vienkāršs teksts, t. i., " +"netiks šifrēta." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Jebkurš izdevums" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Jebkurš statuss" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Nav noguldīts" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Atzīmēts kā reģistrēts" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Reģistrēts" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Rīcība" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Eksportēt" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Reģistrēta atzīme" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Reģistrēties" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "XML validācija pirms eksportēšanas un reģistrācijas." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Objekti nav atlasīti." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Neizdevās konvertēt atlasītos objektus." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Nederīgs XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Izvades fails {$param} nav rakstāms." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Ievades fails {$param} nav nolasāms." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Reģistrācija nebija veiksmīga! DOI reģistrācijas serveris ir atgriezis " +"kļūdu: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Reģistrācija veiksmīga!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Apstiprināšana ir veiksmīga!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Apstiprināšana neizdevās." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Žurnālam trūkst DOI prefiksa ar ceļu {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Norādītos objektus neizdevās atrast." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Nosūtīt kopiju galvenajai kontaktpersonai, kas norādīta žurnāla iestatījumos." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Žurnāla statistika" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Apmeklētāju skaits, kas aplūko žurnāla sākumlapu." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Par žurnāla statistiku" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Lejupielādējiet CSV/Excel izklājlapu ar šī žurnāla lietošanas statistiku, " +"kas atbilst šādiem parametriem." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Žurnāla sākumlapas skatījumu skaits." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Lejupielādēt žurnālu" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Izdevuma statistika" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Skatījumi un lejupielādes" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Meklēt izdevuma nosaukumu, sējumu un numuru" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" +"Netika konstatētas problēmas ar lietošanas statistiku, kas atbilstu šiem " +"parametriem." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Lejupielādējiet CSV/Excel izklājlapu ar izmantošanas statistiku par " +"jautājumiem, kas atbilst šādiem parametriem." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "Katra numura TOC skatījumu un izdevuma saliktņa lejupielādes skaits." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Lejupielādēt izdevumus" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} no {$total} izdevumiem" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "Par izdevuma statistiku" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Skatījumi: Apmeklētāju skaits, kas skatījuši izdevuma " +"satura rādītāju.
                          lejupielādes: Izdevuma saliktņa " +"lejupielādes skaits, ja tāds ir." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Rakstu statistika" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Rakstu informācija" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Raksti, kuru lietošanas statistika atbilstu šiem parametriem, netika atrasti." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Kopējais kopsavilkumu skatījumu skaits pa datumiem" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Kopējais failu skatījumu skaits pa datumiem" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} no {$total} rakstiem" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Kopsavilkumi" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Datnes" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Lejupielādēt CSV/Excel izklājlapu ar lietošanas statistiku rakstiem, kas " +"atbilst šādiem parametriem." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Lejupielādēt rakstus" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "Katra raksta kopsavilkumu skatījumu un lejupielādēto failu skaits." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Nosūtīt materiāla iesniegšanas apstiprinājuma e-pasta kopiju šī žurnāla " +"galvenajai kontaktpersonai." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Šim žurnālam nav noteikta galvenā kontaktpersona. Jūs varat ievadīt galveno " +"kontaktpersonu žurnāla iestatījumos." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Izdevumu eksporta rezultāti" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" – \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Procesam neizdevās parsēt izdevuma saliktņus" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Žurnāla nosaukums" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Žurnāla mājaslapas URL" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Žurnāla galvenās kontaktpersonas vārds un uzvārds" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "žurnāla iniciāļi" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Žurnāla e-pasta paraksts automātiskajiem e-pastiem" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Žurnāla galvenās kontaktpersonas e-pasta adrese" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Maksājuma veida nosaukums" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Maksājuma summa" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Maksājuma summas valūta, piemēram, EUR" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Tīmekļa vietnes nosaukums, ja tiek izvietots vairāk nekā viens žurnāls" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "Abonenta vārds, uzvārds, piederība, tālruņa numurs un e-pasta adrese" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Abonēšanas pārvaldnieka kontaktinformācija" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "Abonēšanas lapas URL" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Datums, kad beidzas abonēšanas termiņš" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Kopsavilkums par abonementa veidu, nosaukumu, ilgumu un izmaksām" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Informācija par abonenta dalību" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Iestādes nosaukums" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Iestādes pasta adrese" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domēns" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "IP diapazoni abonēšanas autentificēšanai" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "E-pasta apstiprināšana (žurnāla reģistrācija)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Šo e-pastu automātiski nosūta jaunam lietotājam, kad viņš reģistrējas " +"žurnālā, ja iestatījumos ir prasīts apstiprināt e-pasta adresi." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Šis spraudnis OJS sistēmā ļauj piešķirt digitālo objektu identifikatorus " +"žurnālu numuriem, rakstiem un saliktņiem." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Lūdzu, konfigurējiet DOI spraudni, lai varētu pārvaldīt un izmantot DOI OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Lūdzu, atlasiet publicēšanas objektus, kuriem tiks piešķirti digitālo " +"objektu identifikatori (DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Rakstu saliktņi" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Rakstu saliktņi, piemēram, publicēts PDF dokuments" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI prefikss" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI prefikss ir obligāts, un tam jābūt 10.xxxx formā." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Ievadiet pielāgotu sufiksa formu katram publikācijas veidam. Pielāgotā " +"sufiksa veidnē var izmantot šādus simbolus, lai ģenerētu sufiksu:

                          " +"%j Žurnāla iniciāļi
                          %v Izdevuma sējums
                          " +"%i Izdevuma numurs
                          %Y Izdevuma gads
                          " +"%a Raksta ID
                          %g Saliktņa ID
                          %f " +"Datnes ID
                          %pLapas numurs
                          %x Pielāgots " +"identifikators

                          Jāievēro, ka pielāgotie sufiksu modeļi bieži rada " +"problēmas ar DOI ģenerēšanu un deponēšanu. Ja izmantojat pielāgotu sufiksa " +"modeli, rūpīgi pārbaudiet, vai redaktori var ģenerēt DOI un deponēt tos " +"reģistrācijas aģentūrā, piemēram, Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "Piemēram, vol%viss%ipp%p izveidos tādu DOI kā 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "izdevumiem" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "rakstiem" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "saliktņiem" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet DOI sufiksa modeli izdevumiem." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet DOI sufiksa modeli rakstiem." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Lūdzu, ievadiet DOI sufiksa modeli saliktņiem." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "DOI atkārtota piešķiršana" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Ja mainīsiet DOI konfigurāciju, tas neietekmēs jau piešķirtos DOI. Kad DOI " +"konfigurācija ir saglabāta, izmantojiet šo pogu, lai dzēstu visus esošos DOI " +"un jaunie iestatījumi stātos spēkā esošajiem objektiem." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst visus esošos DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Piešķirt DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Piešķirt DOI visiem publicētajiem žurnāla objektiem, kuriem nav piešķirts " +"DOI. Šo darbību nevar izmantot kopā ar individuālo sufiksu konfigurāciju. Ja " +"iepriekš esat mainījis DOI konfigurāciju, pirms šīs darbības uzsākšanas " +"saglabājiet izmaiņas. DOI piešķiršana var aizņemt ilgu laiku atkarībā no " +"žurnālā publicēto objektu skaita." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties piešķirt DOI visiem publicētajiem " +"objektiem, kuriem nav piešķirts DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Reģistrācijas aģentūra" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Lūdzu, izvēlieties reģistrācijas aģentūru, kuru vēlaties izmantot, deponējot " +"DOI." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Nav" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI jāsākas ar {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Piešķirt" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "izdevums" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "raksts" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "saliktnis" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI nevar piešķirt, jo trūkst pielāgotā sufiksa." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "Jūs nevarat ģenerēt DOI, kamēr šī publikācija nav piešķirta izdevumam." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Jūs nevarat ģenerēt DOI, jo vienā vai vairākās DOI modeļa daļās trūkst datu. " +"Iespējams, jums būs jāpiešķir publikācija izdevumam, jānosaka izdevēja ID " +"vai jāievada lappušu numuri." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI nevar piešķirt, jo tajā ir neatrisināms modelis." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Tas, ko redzat, ir DOI priekšskatījums. Atlasiet izvēles rūtiņu un " +"saglabājiet veidlapu, lai piešķirtu DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI tiek piešķirts šim {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Dotais DOI sufikss jau tiek izmantots citam publicētam elementam. Lūdzu, " +"ievadiet unikālu DOI sufiksu katrai vienībai." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Notīrīt" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst esošo DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Notīrīt izdevuma objektu DOI" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst esošos izdevuma objektu DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Izmantojiet šādu opciju, lai dzēstu DOI visiem objektiem (rakstiem un " +"saliktņiem), kas pašlaik plānoti šim izdevumam." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Piešķirt DOI {$pubId} šim {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI nevar piešķirt, jo trūkst pielāgotā sufiksa." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "DOI {$pubId} nevar piešķirt, jo tas satur neatrisinātu modeli." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} piešķirts. Lai rediģētu DOI, apmeklējiet DOI pārvaldības lapu." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} tiks piešķirts pēc publicēšanas." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI jāsākas ar {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Šīs publikācijas DOI būs {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI šai publikācijai nav piešķirts." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Saliktnis: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Vienība" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Jūsu pieprasītais saliktnis nav daļa no šīs publikācijas." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Pēc publikācijas/saliktņa publicēšanas var rediģēt tikai DOI" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Iesniegtais DOI nav derīgs" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Pēc publikācijas publicēšanas var rediģēt tikai DOI" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Jūsu pieprasītie izdevumi netika atrasti" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Rakstu DOI" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "Izdevumu DOI" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Šajā e-pasta vēstulē autors tiek informēts, ka viņa iesniegtais materiāls " +"tiek noraidīts pirms recenzēšanas posma, jo tas neatbilst publicēšanas " +"prasībām žurnālā." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Šīs iestādes žurnālu neizdevās atrast." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Abonēšanas paziņojums" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Ar šo e-pasta vēstuli reģistrētajam lasītājam tiek paziņots, ka pārvaldnieks " +"viņam ir izveidojis abonementu. Tajā ir norādīts žurnāla URL kopā ar " +"piekļuves norādījumiem." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Abonēšanas termiņš drīz beigsies" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Abonēšanas termiņš beidzies" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Abonementa derīgums beidzies pēdējo reizi" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Iegādāties individuālo abonementu" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Šī e-pasta vēstule informē abonēšanas pārvaldnieku par to, ka tiešsaistē ir " +"iegādāts individuāls abonements. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija " +"par abonementu un ātras piekļuves saite uz iegādāto abonementu." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Iegādāties iestāžu abonementu" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Šī e-pasta vēstule informē abonēšanas pārvaldnieku par to, ka tiešsaistē ir " +"iegādāts iestāžu abonements. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija par " +"abonementu un ātras piekļuves saite uz iegādāto abonementu." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Atjaunot individuālo abonementu" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Šī e-pasta vēstule informē abonementa pārvaldnieku, ka individuālais " +"abonements atjaunots tiešsaistē. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija " +"par abonementu un ātras piekļuves saite uz atjaunoto abonementu." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Atjaunot iestāžu abonementu" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Šī e-pasta vēstule paziņo abonēšanas pārvaldniekam, ka iestāžu abonēšana " +"atjaunota tiešsaistē. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija par " +"abonementu un ātras piekļuves saite uz atjaunoto abonementu." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Paziņojums par atvērto piekļuvi" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Šis e-pasts tiek nosūtīts reģistrētiem lasītājiem, kuri ir pieprasījuši " +"saņemt paziņojumu e-pastu, kad izdevums kļūst brīvpieejams." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Paziņojums par izdevuma publicēšanu" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Šis e-pasts tiek automātiski nosūtīts reģistrētajiem lietotājiem, kad tiek " +"publicēts jauns izdevums." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Iesniedzot manuskriptu žurnālam, autori vispirms tiek aicināti pārbaudīt, " +#~ "vai katrs kontrolsaraksta punkts ir izpildīts, un tikai pēc tam turpināt " +#~ "darba iesniegšanu. Šis kontrolsaraksts ir iekļauts arī Vadlīnijās " +#~ "autoriem, sadaļā Par žurnālu. Sarakstu var rediģēt zemāk. Pirms autori " +#~ "var turpināt darba iesniegšanu, visiem saraksta punktiem ir jābūt " +#~ "atzīmētiem." + +#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" +#~ msgstr "Kontrolsaraksts iesniedzamā materiāla sagatavošanai" diff --git a/locale/lv/submission.po b/locale/lv/submission.po deleted file mode 100644 index 0857921dc81..00000000000 --- a/locale/lv/submission.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# Gints Buda , 2022. -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: lv (generated) \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Iesniegt manā lomā kā..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Izvēlēties raksta sastāvdaļu" - -msgid "submission.title" -msgstr "Raksta virsraksts" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Iesniedzamā materiāla tips parasti ir 'image' (attēls), 'text' (teksts) vai " -"cits multivides tips, tai skaitā 'software' (programmatūra) vai " -"'interactive' (interaktīvs). Lūdzu, izvēlieties visatbilstošāko. Piemēri " -"atrodami šeit: http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Uzsākt jauna materiāla iesniegšanu" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Jauna materiāla iesniegšana" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Materiāla iesniegšanas darbplūsma" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Kopsavilkuma garums ne vairāk kā {$wordCount} vārdi." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Šī iesniegtā materiāla žurnāls nav atrasts." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadati" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Žurnāls ir informēts par jūsu iesniegto materiālu, un jums pa e-pastu ir " -"nosūtīts apstiprinājums. Kad redaktors būs izskatījis iesniegto materiālu, " -"viņš ar jums sazināsies." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Galleja parādās numura ierakstā" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Skatīt šī iesniegtā materiāla metadatus" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Raksta saliktnis \"{$galleyFormatName}\" ir pieejams." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Raksta saliktnis \"{$galleyFormatName}\" nav pieejams." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Iesniegtā materiāla publiskie identifikatori ir atjaunināti." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Formāta apstiprināšana" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                          Šis saliktnis lasītājiem vairs nebūs pieejams.

                          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                          Šis saliktnis lasītājiem būs pieejams.

                          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Padarīt šo saliktni pieejamu" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Saliktņa datnes" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Maketētājs šeit augšupielādē publicēšanai gatavas datnes. Izmantojiet " -"Assign Auditor (Piešķirt auditoru), lai izraudzītos autorus un " -"citas personas, kas pārbaudīs un koriģēs saliktņus, un pirms publicēšanas " -"labotās datnes augšupielādēs apstiprināšanai." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Apstipriniet šo korektūru iekļaušanai saliktnī." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Šī korektūra ir apstiprināta iekļaušanai saliktnī." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Virsraksts un anotācija" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Augšupielādējiet ar šo materiālu saistītās datnes, tostarp rakstu, " -"multivides materiālus, datu kopas, mākslas darbus u. c." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korektūru veikšana" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Recenzēšana" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Iesniegtā materiāla izdošanas metadati ir atjaunināti." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Raksta sastāvdaļa" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Apstiprināts" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Gaida apstiprināšanu" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Iesniegšanas kontrolsaraksts" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Paziņojums par konfidencialitāti" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Iesniedzēja loma" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Pieprasīto citēšanas formātu neizdevās iegūt." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Šo specifikāciju pamatā ir Dublin Core metadatu kopums - starptautisks " -"standarts, ko izmanto žurnālu satura aprakstīšanai." - -msgid "section.any" -msgstr "Jebkura sadaļa" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Sadaļas iespējas" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Vienības" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Visas vienības" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Šīs publikācijas saliktņus nav iespējams rediģēt, jo tā jau ir publicēta." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Šī saliktņa publikāciju neizdevās atrast." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Pievienot izdevumam" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Tas ir piešķirts izdevumam {$issueName}, bet tā " -"publicēšana nav paredzēta." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Mainīt izdevumu" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Publicēšanas datums tiks iestatīts automātiski, kad izdevums tiks publicēts. " -"Neievietot publicēšanas datumu, ja vien raksts iepriekš nav publicēts citur " -"un jums tas nav jānorāda ar atpakaļejošu datumu." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Šīs publikācijas sadaļu neizdevās atrast." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Neaktīvs)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Šīs publikācijas izdevumu neizdevās atrast." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Vai tiešām vēlaties to publicēt?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts, kad tiks " -"publicēts {$issue}. Vai tiešām vēlaties to ieplānot publicēšanai?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks nekavējoties publicēts " -"šeit: {$issue}. Vai tiešām vēlaties to publicēt?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts nekavējoties, " -"jo publicēšanas datums ir iestatīts uz {$datePublished}. Vai tiešām vēlaties " -"to publicēt?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Publikācija jāpievieno žurnāla numuram pirms publicēšanas." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicēts izdevumā {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Plānots publicēt izdevumā {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Tas nav ieplānots publicēšanai kādā no numuriem." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Izvēlieties žurnāla numuru, lai ieplānotu publicēšanu" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicēšana" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicēts" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Ieplānots" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Neplānots" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikācijas" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, kad tas tiks publicēts žurnāla " -"numurā." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, pamatojoties uz publicēšanas " -"datumu." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Publicēšanas datums" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Šī versija ir publicēta un nav rediģējama." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Iesniegtais materiāls tika publicēts." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Iesniegtais materiāls tika ieplānots publicēšanai." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Iesniegtais materiāls tika atsaukts no publicēšanas." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Tika publicēta jauna versija." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Tika plānots publicēt jaunu versiju." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Versija tika izņemta no publicēšanas." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Šīs publikācijas iesniegto materiālu neizdevās atrast." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicēt" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Pirms publicēšanas ir jāizpilda šādas prasības." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Noraidītu iesniegto materiālu nevar publicēt." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Iesniegtajam materiālam jābūt korektūras vai ražošanas posmā, pirms to var " -"publicēt." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licence tiks automātiski iestatīta uz {$licenseName}, kad materiāls tiks publicēts." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Autortiesības tiks automātiski piešķirtas {$copyright}, kad materiāls tiks " -"publicēts." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Publicēto materiālu autortiesības nododiet šai pusei." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Atcelt publicēšanu" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai šis materiāls tiktu publicēts?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai šī publikācija tiktu ieplānota?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Publikācijas informācija par versiju {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Ražošanas apspriedes" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Atpakaļ uz recenziju" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Atcelt lēmumu par šī iesniegtā materiāla pieņemšanu un nosūtīt to atpakaļ uz " -"izskatīšanas posmu." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} atcēla lēmumu par šī iesniegtā materiāla pieņemšanu un " -"nosūtīja to atpakaļ uz izskatīšanas posmu." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Nosūtīts atpakaļ uz recenziju" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" -"Iesniegtais materiāls {$title} tika nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Nosūtiet e-pastu autoriem, lai informētu viņus, ka iesniegtais materiāls ir " -"nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu. Paskaidrojiet, kāpēc tika pieņemts " -"šāds lēmums, un informējiet autoru par to, kas turpmāk tiks recenzēts." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Nosūtiet e-pasta autoriem, lai informētu, ka šis iesniegtais materiāls tiks " -"nosūtīts recenzēšanai. Ja iespējams, sniedziet autoriem norādes par to, cik " -"ilgi recenzēšanas process varētu ilgt un kad redakcija ar viņiem atkal " -"sazināsies." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Atlasiet failus, kas jānosūta uz recenzēšanas posmu." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Jābūt vismaz vienam autoram." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet raksta virsrakstu." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet raksta kopsavilkumu." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Kopsavilkums ir pārāk garš. Lūdzu, saīsiniet to, lai tas nepārsniegtu šai " -"sadaļai norādīto vārdu ierobežojumu." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Lūdzu, atlasiet līdzstrādnieka lomu." - -#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Pirms turpināšanas jums ir jāizlasa un jāapliecina, ka zemāk minētās " -#~ "prasības ir izpildītas." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Nosūtīt recenzēšanai" diff --git a/locale/lv_LV/admin.po b/locale/lv_LV/admin.po deleted file mode 100644 index f2d517cefaf..00000000000 --- a/locale/lv_LV/admin.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# Gints Buda , 2022. -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Izvietotie Žurnāli" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Žurnāla pāradresēšana" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Atzīmētās lokalizācijas var būt nepilnīgas." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Vai esat drošs, ka vēlaties noņemt šo lokalizāciju? Tas var ietekmēt visus " -"izvietotos žurnālus, kas pašlaik izmanto šo lokalizāciju." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS Versija" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS Konfigurācija" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS konfigurācijas iestatījumi no config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Jūs automātiski tiksiet reģistrēts kā šī žurnāla pārvaldnieks. Pēc jauna " -"žurnāla izveides jūs tiksiet novirzīts uz tā iestatījumu vedni, lai pabeigtu " -"sākotnējo žurnāla iestatīšanu." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Žurnāla Iestatījumi" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nav neviena izveidota žurnāla." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Izveidot Žurnālu" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Žurnāla apraksts" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Apvienot lietotājus" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Pievienot lietotāju" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Visi reģistrētie lietotāji" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Nav reģistrēto lietotāju." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/lv_LV/author.po b/locale/lv_LV/author.po deleted file mode 100644 index 1d8f1f75fc2..00000000000 --- a/locale/lv_LV/author.po +++ /dev/null @@ -1,349 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Jauna materiāla iesniegšana" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktuāli iesniegtie materiāli" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Interešu konflikta IK Politika" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Iesniegt rakstu" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Pieci iesniegšanas soļi" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Sākt jaunu materiāla iesniegšanu" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Noklikšķiniet šeit, lai " -"pārietu uz piecu posmu iesniegšanas procesa pirmo soli." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "1. solis. Materiāla iesniegšanas uzsākšana" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "2. solis. Materiāla augšupielāde" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "3. solis. Materiāla metadatu ievadīšana" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "4. solis. Papildu failu augšupielāde" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "4.a solis. Papildfaila pievienošana" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "5. solis. Iesniegtā materiāla apstiprināšana" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Sākt" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Iesniedzamā materiāla augšupielāde" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Metadatu ievadīšana" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Papildu failu augšupielāde" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Turpmākie soļi" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Šis žurnāls pašlaik nepieņem materiāla iesniegšanu." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Atteikuma pieprasījums" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Lūdzu, apsveriet iespēju atteikties no šī raksta iesniegšanas maksas" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Lūdzu, izmantojiet zemāk esošo komentāru aili, lai norādītu, kāpēc maksa " -"jāatceļ." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Ja pieprasāt atteikumu, norādītajā vietā jānorāda atteikuma iemesls." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Recenzēšanas {$round}. kārtā" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Recenzēšanā: nepieciešama pārskatīšana" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Rediģēšanā: nepieciešama teksta rediģēšana" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Rediģēšanā: nepieciešama korektūra" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Augšupielādēt teksta rediģēto versiju" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korektūras labojumi" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo nepilnīgo iesniegto materiālu?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Skatīt statusu" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nav iesniegtu materiālu." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Žurnāla sadaļa" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Raksti jāiesniedz kādā no žurnāla sadaļām." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Pirms turpināšanas ir jāpārliecinās, vai ir izpildīti visi materiālu " -"iesniegšanas kontrolsaraksta punkti." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Pirms turpināšanas jums ir jāpiekrīt Autortiesību paziņojuma noteikumiem." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komentāri redaktoram" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Ievadiet tekstu (nav obligāti)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties materiāla valodu." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Pārkārtojiet autorus, lai tie parādītos tādā secībā, kādā tie tiks norādīti " -"publikācijā." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Pārkārtot autora vārdu" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Kontaktpersona redakcionālai saziņai." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Pievienot autoru" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Dzēst autoru" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Sniedziet nosacījumus iesniegtā materiāla indeksēšanai; atdaliet tos ar " -"semikolu (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Attiecas uz ģeogrāfiski telpisko atrašanās vietu, hronoloģisko vai " -"vēsturisko aptvērumu un/vai pētījuma parauga īpašībām." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Angļu = en; franču = fr; spāņu = es. Citi kodi." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Nepieciešams vismaz viens autors." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Jānorāda katra autora vārds, uzvārds un e-pasta adrese." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta nosaukumu." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta kopsavilkumu." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Ir pārsniegts maksimālais vārdu limitu kopsavilkumiem šajā sadaļā." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Iesniedzamā materiāla datne" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Augšupielādēt iesniedzamā materiāla datni" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Aizstāt iesniedzamā materiāla datni" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Iesniedzamā materiāla datne nav augšupielādēta." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt bez iesniedzamā materiāla datnes " -"augšupielādes?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Šis izvēles posms ļauj iesniegumam pievienot papildu datnes. Faili, kas var " -"būt jebkurā formātā, var ietvert a) pētniecības instrumentus, b) datu kopas, " -"kas atbilst pētījuma pētniecības ētikas pārskata nosacījumiem, c) avotus, " -"kas citādi nebūtu pieejami lasītājiem, d) attēlus un tabulas, ko nevar " -"integrēt pašā tekstā, vai citus materiālus, kas papildina darba devumu." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Noklikšķiniet uz Saglabāt, lai augšupielādētu datni (pēc tam var " -"augšupielādēt papildu datnes)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Vai tiešām vēlaties turpināt bez izvēlētās papildu datnes augšupielādes?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Šim iesniedzamajam materiālam nav pievienotas papildu datnes." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Atgriezties pie papildu datnēm" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo papildu datni?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Augšupielādēt papildu datni" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Pievienot papildu datni" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Rediģēt papildu datni" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Papildu datnes metadati" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Lai indeksētu šo papildmateriālu, norādiet šādus augšupielādētās papildu " -"datnes metadatus." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Papildu datne" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Datnes autors (vai īpašnieks)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Pētniecības instruments" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Pētniecības materiāli" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Pētījumu rezultāti" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripti" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Datu analīze" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Datu kopas" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Avota teksts" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Īss apraksts" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Iesniegt failu recenzentiem (bez metadatiem), jo tas nekaitēs anonīmai " -"recenzēšanai." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Izmantot tikai ar oficiāli publicētiem materiāliem." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datu vākšanas vai instrumenta izveides datums." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Pētījuma nosaukums vai cits izcelsmes punkts." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Norādīt citu" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Datne nav augšupielādēta." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet šīs papildu datnes nosaukumu." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet tematu." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet aprakstu." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Publiskā papildu datnes identifikācija jau pastāv." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Publiskais papildu datnes identifikators" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Datņu kopsavilkums" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Pabeigt iesniegšanu" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Materiāla iesniegšana pabeigta. Paldies par izrādīto interesi publicēties " -"žurnālā {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Augšupielādēt autora versiju" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Rediģēta datne" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Autora datne" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Lai iesniegtu darbus šajā žurnālā, ir nepieciešams lietotāja konts. Tas ļauj " -"mūsu redaktoriem izsekot jūsu iesniegtajiem materiāliem un sazināties ar " -"jums, ja mainās jūsu iesniegtā materiāla statuss vai ja no jums tiek " -"pieprasīta papildu informācija." - -#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" -#~ msgstr "Privātuma atruna" - -#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" -#~ msgstr "" -#~ "Autori piekrīt autortiesību paziņojuma noteikumiem, kas tiks piemēroti " -#~ "šim iesniegtajam materiālam, ja un kad tas tiks publicēts šajā žurnālā " -#~ "(komentārus redaktoram var pievienot zemāk)." diff --git a/locale/lv_LV/default.po b/locale/lv_LV/default.po deleted file mode 100644 index f90f090541d..00000000000 --- a/locale/lv_LV/default.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Raksti" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "RAK" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Sadaļas noklusējuma politika" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Raksta teksts" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                          Šajā žurnāla vietnē ievadītie vārdi un e-pasta adreses tiks izmantotas " -"tikai šajā žurnālā norādītajiem mērķiem un nebūs pieejamas citiem mērķiem " -"vai citām personām.

                          " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Šis žurnāls nodrošina tūlītēju atvērtu piekļuvi tā saturam, pamatojoties uz " -"principu, ka, padarot pētniecību brīvi pieejamu sabiedrībai, tiek veicināta " -"plašāka zināšanu apmaiņa." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Aicinām lasītājus reģistrēties šī žurnāla izdošanas paziņojumu pakalpojumam. " -"Izmantojiet saiti Reģistrēties žurnāla sākumlapas augšpusē. Šīs reģistrācijas rezultātā " -"lasītājs e-pastā saņems katra jauna žurnāla numura satura rādītāju. Šis " -"uzskaitījums arī ļauj žurnālam pretendēt uz noteiktu atbalstu vai lasītāju " -"loku. Skatiet žurnāla Privātuma atrunu, kas apliecina " -"lasītājiem, ka viņu vārds un e-pasta adrese netiks izmantoti citiem mērķiem." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Vēlaties publicēties šajā žurnālā? Iesakām pārlūkot lapu Par žurnālu, lai uzzinātu par " -"žurnāla sadaļu politikām, kā arī izpētīt Vadlīnijas autoriem. " -"Pirms materiāla iesniegšanas autoram jāpiereģistrējas žurnālā, vai arī, ja reģistrācija jau " -"veikta, jāpieslēdzas, lai uzsāktu " -"piecu soļu materiāla iesniegšanas procesu." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Aicinām pētniecisko bibliotēku darbiniekus iekļaut šo žurnālu savas " -"bibliotēkas elektronisko žurnālu krājumā. Tāpat ir vērts atzīmēt, ka šī " -"žurnāla atvērtā pirmkoda publicēšanas sistēma ir piemērota bibliotēkām, lai " -"tās varētu nodrošināt mācībspēkiem iespēju izmantot žurnālus, kuru " -"rediģēšanā viņi ir iesaistīti (sk. Open " -"Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Šis žurnāls izmanto LOCKSS sistēmu, lai izveidotu dalītas arhivēšanas " -"sistēmu starp iesaistītajām bibliotēkām un ļautu šīm bibliotēkām izveidot " -"pastāvīgus žurnāla arhīvus saglabāšanas un atjaunošanas vajadzībām. Vairāk..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Šis žurnāls izmanto CLOCKSS sistēmu, lai izveidotu dalītas arhivēšanas " -"sistēmu starp iesaistītajām bibliotēkām, un ļauj šīm bibliotēkām izveidot " -"pastāvīgus žurnāla arhīvus saglabāšanas un atjaunošanas nolūkā. Vairāk..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Žurnāla pārvaldnieks" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Žurnāla pārvaldnieki" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Žurnāla redaktors" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Žurnāla redaktori" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Viesredaktors" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Viesredaktori" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Sadaļas redaktors" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Sadaļas redaktori" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Abonēšanas pārzinis" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Abonēšanas pārziņi" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Pētniecības instruments" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Pētniecības materiāli" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Pētījumu rezultāti" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkripti" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Datu analīze" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Datu kopa" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Avotu teksti" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzents" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Iesniedzamais materiāls ir OpenOffice, Microsoft Word vai RTF dokumenta " -#~ "formātā." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Iesniegtais materiāls nav iepriekš publicēts, kā arī nav iesniegts " -#~ "apsvēršanai citā žurnālā (vai arī komentāru sadaļā tiek sniegts " -#~ "paskaidrojums redaktoram)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Starp teksta rindām viena intervāla atstarpe, burtu lielums - 12 punkti, " -#~ "pasvītrojumu vietā tiek izmantots slīpraksts (izņemot vietņu adreses " -#~ "(URL)), un visas ilustrācijas, attēli un tabulas ir ievietotas tekstā " -#~ "attiecīgajās vietās, nevis teksta beigās." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Kur vien iespējams, atsaucēs ir norādītas saites (URL)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Tekstā ir ievērotas stilistiskās un bibliogrāfiskās prasības, kas " -#~ "izklāstītas vadlīnijās autoriem ." diff --git a/locale/lv_LV/editor.po b/locale/lv_LV/editor.po deleted file mode 100644 index 5b3cf768841..00000000000 --- a/locale/lv_LV/editor.po +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ -# Gints Buda , 2022. -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Redaktora sākumlapa" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Iesniegtie materiāli un publicēšana" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Iesniegto materiālu rinda" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Iesniegto materiālu arhīvs" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicēšana" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Publicētie izdevumi" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Visas sadaļas" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Visi redaktori" - -msgid "editor.me" -msgstr "Es" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Publiskais identifikators '{$publicIdentifier}' jau eksistē citam objektam " -"(izdevumam, rakstam, gallejai vai datnei). Lūdzu, izvēlieties unikālus " -"identifikatorus savā žurnālā." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Arhīvā nav iesniegto materiālu." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Saglabāt izmaiņas arhivētajos materiālos? Iesniegtie materiāli, kas atzīmēti " -"dzēšanai, tiks neatgriezeniski dzēsti no sistēmas." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Vai tiešām vēlaties ierakstīt šo lēmumu?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Šis iesniegtais materiāls tiks arhivēts pēc tam, kad tiks nosītīts e-pasta " -"ziņojums autoram (Notify Author) vai nospiesta poga Izlaist e-pastu (Skip " -"Email)." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Pirms iesniegtā materiāla nosūtīšanas uz rediģēšanu, izmantojiet saiti " -"Paziņot autoram, lai informētu autoru par lēmumu un atlasītu nosūtāmo " -"versiju." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Paziņot lietotājiem" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Visi lasītāji ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Visi publicēto darbu autori ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Visi individuālie abonenti ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Visi iestāžu abonenti ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Paziņošana lietotājiem..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Lietotāji informēti" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Nosūtīt šo ziņojumu visiem lietotājiem, kas saistīti ar šo žurnālu ({$count} " -"lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Nosūtīt šo ziņojumu lietotājiem, kas saistīti ar šo žurnālu un norādījuši, " -"ka vēlas saņemt atjauninājumus ({$count} lietotāji)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Iekļaut satura rādītāju no šī numura:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Redaktora pārvaldība" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Izveidot numuru" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Numura pārvaldība: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Jaunākais numurs" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Vienības" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Pašlaik šajā numurā nav ieplānots neviens materiāls." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst šo numuru?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publicēts" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nepublicēts" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Publicēšanas datums" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt sējuma pozitīvu skaitlisku vērtību." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt numura pozitīvu skaitlisku vērtību." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt gada pozitīvu skaitlisku vērtību." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Nepieciešams izdevuma nosaukums." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Nepieciešams identificēt izdevumu. Lūdzu, izvēlieties vismaz vienu no " -"izdevuma identifikācijas iespējām." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Izdevuma identifikācija" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Izdevuma publiskais identifikators" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Apraksts" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Piekļuves statuss" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Atvērtās piekļuves datums" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Iespējot atlikto atvērto piekļuvi" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Vāka attēls" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Atļautie formāti: .gif, .jpg, vai .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Augšupielādēts" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Noņemt" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Pārbaudīts" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Noņemt titullapas attēlu?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Vāka attēls, ko pieprasījāt dzēst, atbilst cita žurnāla numuram. Lūdzu, " -"pārbaudiet, vai strādājat ar pareizo žurnālu, izmantojat pareizo izdevuma " -"ID, un mēģiniet vēlreiz." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Vāka attēls, kuru pieprasījāt dzēst, neatbilst šī izdevuma vāka attēlam. " -"Lūdzu, atkārtoti ielādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Vāka attēlu, kuru pieprasījāt dzēst, nevarēja atrast. Iespējams, tas jau ir " -"izdzēsts. Mēģiniet atkārtoti ielādēt lapu." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Nederīgs titullapas formāts. Pieņemamie formāti ir .gif, .jpg vai .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stilu lapa" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Nederīgs stilu lapas formāts. Pārliecinieties, ka iesniegtā datne ir derīga " -"CSS. (Ņemiet vērā, ka stilu lapas ar komentāriem sākumā var tikt noraidītas.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Noņemt stilu lapu?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Vāka paraksts" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Izveidojiet šī izdevuma vāku ar šādiem elementiem." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Parādīt" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Atvērtā pieeja" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abonēšana" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identificēšana" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Pieeja" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Vāks" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Visi raksti tiks atgriezti rediģēšanas rindā, un visi saistītie faili tiks " -"neatgriezeniski dzēsti. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izņemt šo " -"izdevumu?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Šajā žurnālā tiek izmantota pielāgota izdevumu sakārtošana. Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumiem" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Šajā izdevumā tiek izmantota pielāgota sadaļu sakārtošana. Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumiem" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Izdevuma dati" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Saglabāt satura izmaiņas?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Noklusējums" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Kārtošana" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Publiskais identifikators" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publicēt izdevumu" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Atcelt izdevuma publicēšanu" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Izdevuma priekšskatījums" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Priekšskatījums" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Vai tiešām vēlaties publicēt jauno izdevumu?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt šī publicētā izdevuma publicēšanu?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Vai tiešām vēlaties iestatīt šo izdevumu kā jaunāko?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Nav iespējams saglabāt publisko identifikatoru rakstam:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nav aktuālu izdevumu" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Atvērt" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Lapas" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Izdevumu saliktņi" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Izdevuma saliktnis" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Izdevuma saliktņa aplūkošana" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publicēt saliktņus ar pilnu izdevuma saturu." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nav publicēts neviens izdevuma saliktnis." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Nepieciešams izdevuma saliktņa marķējums." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Nepieciešama izdevuma saliktņa lokalizēšana." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Publiskā izdevuma saliktņa identifikācija jau pastāv." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Atgriezties pie izdevuma saliktņiem" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šo izdevuma saliktni?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatori" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Nākamie izdevumi" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Pievienot saliktni" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publicēt izdevumu" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Izveidot izdevumu" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Skatīt" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Priekšskatīt" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Izveidot izdevuma saliktni" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Iestatīt jaunāko izdevumu" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Agrākie izdevumi" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Norādiet oriģinālo datni kā Recenzēšanas versiju" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Lēmums" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Rādīt pēc" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Iesniegt MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktīvie uzdevumi" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Uzaicināt" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Apstiprināt" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nav iesniegtu materiālu" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Jaunākais" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Nedēļas" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Pēdējais pabeigtais" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Piešķirts redaktoram" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Piešķirts izdevumam" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Sadaļā" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Rādīt plānoto publikāciju" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publicēšanas versija" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Versijas metadatu skatīšana" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Versijas metadatu rediģēšana" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Ieplānot publicēšanu" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Tiks piešķirts" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Nav veikta samaksa par publicēšanu. Lai ieplānotu vienības publicēšanu, " -"informējiet autoru par maksu vai atteikšanos no maksas." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Pieprasīt maksājumu" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Vāka attēlu, kuru pieprasījāt dzēst, nevarēja atrast. Iespējams, tas jau ir " -"izdzēsts. Mēģiniet atkārtoti ielādēt lapu." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Dzēst rakstu no izdevuma" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Noņemt" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izņemt šo rakstu no izdevuma? Raksts būs " -"pieejams plānošanai citā numurā." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Piekļuves datums nav derīgs." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Rediģēt izdevuma saliktni" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Maketētājs sagatavo šīs datnes katram saliktnim un augšupielādē tās " -"attiecīgajā sadaļā Korektūras (Proofs) " -"korektūrai." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Atlasiet saliktņa datnes" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Materiāla galīgā varianta datnes no šī saraksta teksta redaktors pārveido " -"par rediģētām versijām, kas tiek augšupielādētas sadaļā Rediģēšana (Copyediting)." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Jebkuras datnes, kas jau ir augšupielādētas jebkurā iesniegšanas posmā, var " -"pievienot korektūras sarakstam, atzīmējot izvēles rūtiņu “Iekļaut” un " -"noklikšķinot uz “Meklēt”: visas pieejamās datnes tiks uzskaitītas un tās " -"varēs izvēlēties iekļaušanai." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Publiskais identifikators '{$publicIdentifier}' jau pastāv citam tāda paša " -"tipa objektam. Lūdzu, izvēlieties unikālus identifikatorus tā paša tipa " -"objektiem savā žurnālā." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Vāka attēls" diff --git a/locale/lv_LV/locale.po b/locale/lv_LV/locale.po deleted file mode 100644 index e7bdbbc0b44..00000000000 --- a/locale/lv_LV/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2412 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Šī žurnāla saturs netiek publicēts tiešsaistē." - -msgid "context.current" -msgstr "Jaunākais žurnāls:" - -msgid "context.select" -msgstr "Pārslēgties uz citu žurnālu:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorijas" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Pārlūkot" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Noklikšķiniet uz ikonas, lai aizpildītu recenzijas veidlapu." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Lūdzu, aizpildiet obligātos laukus." - -msgid "common.software" -msgstr "Atvērtā žurnālu sistēma (Open Journal Systems)" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Vai tiešām vēlaties atzīmēt šo uzdevumu kā pabeigtu? Iespējams, pēc tam " -"nevarēsit veikt izmaiņas." - -msgid "common.payment" -msgstr "Maksājums" - -msgid "common.payments" -msgstr "Maksājumi" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Sākumlapas galvene" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Žurnāla sākumlapas attēls" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Raksti" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Žurnāla palīdzība" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Jaunākais" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Citi žurnāli" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Pēc izdevuma" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Pēc autora" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Autoriem" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Bibliotekāriem" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Konkurējošu interešu pamatnostādnes" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informācija autoriem" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informācija bibliotekāriem" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Pāriet uz sadaļu par žurnālu" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Pāriet uz jaunāko izdevumu" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nav piešķirts" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nav piešķirts" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Iesniegtie materiāli rediģēšanā" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Rediģēšanā" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Iesniegtie materiāli recenzēšanā" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Recenzēšanā" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arhīvi" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arhīvi" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktīvi" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktīvi" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arhīvs" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arhīvs" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Piešķirtie redaktori" - -msgid "section.section" -msgstr "Sadaļa" - -msgid "section.sections" -msgstr "Sadaļas" - -msgid "section.title" -msgstr "Sadaļas nosaukums" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Saīsinājums" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Piemēram, Raksti=RKS)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Sadaļas politika" - -msgid "article.article" -msgstr "Raksts" - -msgid "article.articles" -msgstr "Raksti" - -msgid "common.publication" -msgstr "Raksts" - -msgid "common.publications" -msgstr "Raksti" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Iesniegtā materiāla ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Nosaukums" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autori" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informācija par indeksēšanu" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadati" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Žurnāla sadaļa" - -msgid "article.file" -msgstr "Datne" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Papildu datne" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Papildu datne(s)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Papildu datnes" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akadēmiskā nozare un apakšnozares" - -msgid "article.subject" -msgstr "Atslēgvārdi" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Aptvērums" - -msgid "article.type" -msgstr "Tips, metode vai pieeja" - -msgid "article.language" -msgstr "Valoda" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Autora komentāri" - -msgid "article.submission" -msgstr "Iesniegtais materiāls" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Iesniegtie materiāli" - -msgid "article.details" -msgstr "Sīkāka informācija" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Kopsavilkums" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Vāka attēls" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Atvērtā piekļuve" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ierobežota piekļuve" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Noklusējuma" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Atspējot" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Iespējot" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Fonta lielums" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Mazs" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Vidējs" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Liels" - -msgid "article.return" -msgstr "Atgriezties pie informācijas par rakstu" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Iesniegtā materiāla rediģēšana" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Mainīt uz" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Nosūtīts" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Redaktora lēmums" - -msgid "submission.round" -msgstr "Kārta {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Redaktora pārskats" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Paziņot autoram" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Paziņot redaktoram" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Redaktora/autora e-pasta ieraksts" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Datnes versija ar recenzenta komentāriem" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Datnes versija pēc recenzēšanas" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Redaktora versija" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Autora pārskatītā datnes versija" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Autora versija" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Rediģēšana" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Rediģēt" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korektūra" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Ieplānošana" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Ieplānots publicēt {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Pirmais solis" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Trešais solis" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Tiek recenzēts" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publicēts" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Sākotnējais" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korektūra" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Sākotnējā korektūra" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Pēc autora" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Recenzēšanas kārta" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korektūra" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Redaktora lēmums" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Redaktora spriedums" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Norises reģistrs" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Rediģēts" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Rediģēts makets" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korektūra" - -msgid "submission.search" -msgstr "Rakstu meklēšana" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Jaunākais izdevums" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Žurnāli" - -msgid "journal.path" -msgstr "Ceļš" - -msgid "context.context" -msgstr "Žurnāls" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Skatīt visus izdevumus" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Pieprasītais saliktnis nav atrasts." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Iekļaut lietotājus bez lomām šajā žurnālā." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profila attēls" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Rādīt manus žurnālus" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Reģistrēties citiem žurnāliem" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Vai vēlaties recenzēt šim žurnālam iesniegtos darbus?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Jā, pieprasīt {$userGroup} lomu." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Jā, es labprāt atsaukšos aicinājumam recenzēt šim žurnālam iesniegtos darbus." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Kuros šīs vietnes žurnālos vēlaties reģistrēties?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Pieprasīt šādas lomas." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ja vēlaties kļūt par kāda žurnāla recenzentu, lūdzu, ievadiet savas " -"tematiskās intereses." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mani žurnāli" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Pārvaldīt manus abonementus" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Jūsu konts pašlaik nav saistīts ne ar vienu žurnālu. Lūdzu, izvēlieties " -"žurnālu:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Jūsu kontam pašlaik nav nevienas lomas šajā žurnālā. Lūdzu, izvēlieties kādu " -"no turpmāk minētajām darbībām:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Iesniegt priekšlikumu" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Iesniegt rakstu: Autoru reģistrācija pašlaik ir atspējota." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Reģistrēties kā recenzentam" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Reģistrēties kā recenzentam: Recenzentu reģistrācija pašlaik ir atspējota." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Žurnāla pārvaldnieks" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Sadaļas redaktors" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Abonēšanas pārvaldnieks" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Žurnālu pārvaldnieki" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Sadaļu redaktori" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Abonēšanas pārvaldnieki" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Žurnāla palīgs" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Žurnāla palīgi" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Izdevums" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Izdevumi" - -msgid "issue.title" -msgstr "Nosaukums" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Skatīt {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Sējums" - -msgid "issue.number" -msgstr "Numurs" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Sēj." - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr." - -msgid "issue.year" -msgstr "Gads" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Nav izdevumu" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Saturs" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Kopsavilkums" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Titullapa" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Pilns izdevuma numurs" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Izdevuma lejupielāde" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Skatīt izdevumu" - -msgid "issue.return" -msgstr "Atgriezties pie izdevuma informācijas" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Nevar izveidot DOI šādam numuram: {$itemTitle}. Tas nepastāv pašreizējā " -"žurnāla kontekstā." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Nevarēja iestatīt DOI statusu uz neaktīvu izdevumam {$itemTitle}. DOI " -"statusam jābūt \"Reģistrēts\" vai \"Iesniegts\"." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Neizdevās atzīmēt DOI, kas reģistrēts {$pubObjectTitle}. Pirms statusa " -"atjaunināšanas izdevums ir jāpublicē." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valūta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "gads" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "gadi" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mēnesis" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mēneši" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Beztermiņa" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formāts" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Tiešsaiste" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Drukāts" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Drukāts un tiešsaistē" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Neaktīvs" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Statuss" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktīvs" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Nepieciešama informācija" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Nepieciešams apstiprinājums" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Gaida manuālo maksājumu" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Gaida tiešsaistes maksājumu" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Jums nav aktīva abonementa." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Cits, skat. piezīmes" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Lai piekļūtu abonētajam saturam, nepieciešams individuāls abonements." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Iestāžu abonementiem nav nepieciešama pieteikšanās. Lai nodrošinātu piekļuvi " -"abonētajam saturam, tiek izmantots lietotāja domēns un/vai IP adrese." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Piezīme: Iestāžu abonementiem, kas iegādāti tiešsaistē, " -"pirms abonementa aktivizēšanas ir jāapstiprina domēna un IP diapazoni." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Iesniegšanas notikums" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Raksts iesniegts" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Iesniegtais materiāls nosūtīts uz izdevuma plānošanas rindu" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Iesniegtais materiāls piešķirts izdevumam" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Raksts publicēts" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Iesniegti autora labojumi" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Autora labotā datne atjaunināta" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts redaktors" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam noņemts redaktors" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Iesniegts redaktora lēmums" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Redaktora datne atjaunināta" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Iesniegtais materiāls nosūtīts arhivēšanai" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Iesniegtais materiāls atjaunots no arhīva" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam norīkots teksta redaktors" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam noņemts teksta redaktors" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Uzdots sākt teksta rediģēšanu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Teksta redaktora labotā datne atjaunināta" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Pabeigta sākotnējā teksta rediģēšana" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Pabeigta galīgā teksta rediģēšana" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Rediģētā datne atjaunināta" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts korektors" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam atcelts korektors" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Korektūra uzsākta" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Koriģētā datne atjaunināta" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korektūra pabeigta" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts maketētājs" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Iesniegtajam materiālam atcelts maketētājs" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Maketēšana uzsākta" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Maketa saliktnis atjaunināts" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Makets pabeigts" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Tikai abonentiem" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Lai piekļūtu vienumam, nepieciešams abonements. Lai apstiprinātu abonementu, " -"autorizējieties žurnālā." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Atvērtā piekļuve" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Nepieciešama abonēšana" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Nepieciešams abonements vai maksa" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentāri šim rakstam" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "ar {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Sakārtot rezultātus pēc" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Raksta virsraksts" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autors" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Publicēšanas datums" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Izdevums" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Žurnāla nosaukums" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularitāte (visos laikos)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularitāte (pēdējā mēneša laikā)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Atbilstība" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Augošā secībā" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Dilstošā secībā" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "līdzīgi dokumenti" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          PIEZĪME!

                          \n" -"

                          Sistēma nevarēja automātiski pārrakstīt konfigurācijas failu.Lai " -"piemērotu konfigurācijas izmaiņas, ir jāatver config.inc.phppiemērotā teksta redaktorā un jāaizstāj saturs ar turpmāk norādītā teksta " -"lauka saturu.

                          " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Abonementu pārvaldība" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuāli abonementi" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Iestāžu abonementi" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonementu veidi" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Rakstu saliktņu spraudņi" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Rakstu saliktņa spraudņi papildina atbalstu dažādu dokumentu tipu " -"atspoguļošanai rakstu saliktņos." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Autorizācijas spraudņi ļauj Open Journal Systems deleģēt lietotāju " -"autentifikācijas uzdevumus citām sistēmām, piemēram, LDAP serveriem." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Vispārīgos spraudņus izmanto, lai paplašinātu Open Journal Systems dažādos " -"veidos, kurus neatbalsta citas spraudņu kategorijas." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                          Ierosinātie Creative Commons paziņojumi par autortiesībām

                          \n" -"

                          1. Ierosinātā politika attiecībā uz žurnāliem, kas piedāvā atvērto " -"piekļuvi

                          \n" -"Autori, kas publicējas šajā žurnālā, piekrīt šādiem noteikumiem:\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. Autori saglabā autortiesības un piešķir žurnālam pirmpublicēšanas " -"tiesības, vienlaikus licencējot darbu ar Creative Commons attiecinājuma " -"licenci, kas ļauj citiem dalīties ar darbu, norādot darba autorību un " -"sākotnējo publikāciju šajā žurnālā.
                          2. \n" -"\t
                          3. Autori var noslēgt atsevišķus papildu līgumus par žurnālā publicētās " -"darba versijas neekskluzīvu izplatīšanu (piemēram, ievietot to " -"institucionālajā repozitorijā vai publicēt grāmatā), norādot, ka darbs " -"sākotnēji publicēts šajā žurnālā..
                          4. \n" -"\t
                          5. Autoriem ir atļauts un tie tiek aicināti publicēt savus darbus " -"tiešsaistē (piemēram, iestāžu repozitorijos vai tīmekļa vietnē) pirms " -"iesniegšanas procesa un tā laikā, jo tas var veicināt produktīvu apmaiņu, kā " -"arī agrāku un plašāku publicēto darbu citēšanu (skatīt The Effect of Open " -"Access).
                          6. \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. Ierosinātā politika attiecībā uz žurnāliem, kas piedāvā atvērto " -"piekļuvi ar embargo periodu

                          \n" -"Autori, kas publicējas šajā žurnālā, piekrīt šādiem noteikumiem:\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. Autori saglabā autortiesības un piešķir žurnālam pirmpublicēšanas " -"tiesības, bet darbs [NORĀDĪT LAIKA POSMU] pēc publicēšanas vienlaikus tiek " -"licencēts saskaņā ar Creative Commons attiecinājuma licenci, kas ļauj " -"citiem dalīties ar darbu, norādot darba autorību un sākotnējo publikāciju " -"šajā žurnālā.
                          2. \n" -"\t
                          3. Autori var noslēgt atsevišķus papildu līgumus par žurnālā publicētās " -"darba versijas neekskluzīvu izplatīšanu (piemēram, ievietot to " -"institucionālajā repozitorijā vai publicēt grāmatā), norādot, ka darbs " -"sākotnēji publicēts šajā žurnālā.
                          4. \n" -"\t
                          5. Autoriem ir atļauts un tie tiek mudināti publicēt savus darbus " -"tiešsaistē (piemēram, iestāžu repozitorijos vai tīmekļa vietnē) pirms " -"iesniegšanas procesa un tā laikā, jo tas var veicināt produktīvu apmaiņu, kā " -"arī agrāku un plašāku publicēto darbu citēšanu (skatīt The Effect of Open " -"Access).
                          6. \n" -"
                          " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Soļi: Iesniegto materiālu rinda > Iesniegto materiālu recenzēšana > " -"Iesniegto materiālu rediģēšana > Satura rādītājs.

                          \n" -"Izvēlieties modeli šo rediģēšanas procesa aspektu apstrādei. (Lai ieceltu " -"atbildīgo redaktoru un sadaļu redaktorus, apmeklējiet sadaļu Redaktori " -"žurnāla pārvaldībā.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                          Lai lasītāji varētu atrast autora citēto darbu tiešsaistes versijas, ir " -"pieejamas šādas iespējas.

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. Pievienot Lasīšanas rīku (Add a Reading Tool)

                            Žurnāla administrators var pievienot \"Atrast atsauces\" (Find " -"References) lasīšanas rīkiem, kas tiek pievienoti publicētajiem materiāliem " -"- tas ļauj lasītājiem ielīmēt atsauces nosaukumu un pēc tam meklēt citēto " -"darbu iepriekš atlasītās zinātniskās datubāzēs.

                          2. \n" -"\t
                          3. Saites iestrādāšana atsaucēs (Embed Links in the References)

                            Maketētājs var pievienot saiti uz atsaucēm, kas atrodamas " -"tiešsaistē, izmantojot šādus norādījumus (kurus var rediģēt).

                          4. \n" -"
                          " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Atslēgt šo lietotāju? Tas neļaus lietotājam pieteikties sistēmā.\n" -"\n" -"Pēc izvēles varat lietotājam norādīt iemeslu, kāpēc viņa konts ir atspējots." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Atvainojiet, jums nav administratora tiesību attiecībā uz šo lietotāju. Tas " -"var būt tāpēc, ka:\n" -"\t\t
                            \n" -"\t\t\t
                          • Lietotājs ir vietnes administrators
                          • \n" -"\t\t\t
                          • Lietotājs ir aktīvs žurnālos, kurus jūs nepārvaldāt.
                          • \n" -"\t\t
                          \n" -"\tŠis uzdevums jāveic vietnes administratoram.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"\t
                          1. Izceltie elementi norāda, ka redaktoram ir jāveic darbība, kas " -"apzīmēta šādi:\n" -"\t\t
                              \n" -"\t\t\t
                            • Recenzents ir piešķirts, " -"bet par to nav paziņots pa e-pastu
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Visi recenzenti ir iesnieguši savus " -"komentārus, bet lēmums nav reģistrēts
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Autors ir augšupielādējis " -"pārskatītu manuskriptu
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Recenzents ir " -"nokavējis recenzēšanas uzaicinājuma apstiprināšanu
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Recenzents ir " -"nokavējis recenzijas pabeigšanu
                            • \n" -"\t\t
                            \n" -"\t
                          2. \n" -"\t
                          3. Sadaļa \"Termiņš\" tiek aizpildīta, kad recenzents pieņem uzaicinājumu " -"recenzēt; tā parāda nedēļu skaitu līdz recenzēšanas termiņa beigām vai (-) " -"nedēļu skaitu, par kurām termiņš ir nokavēts.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"\t
                          1. Izceltie elementi norāda, ka redaktoram ir jāveic darbība, kas " -"apzīmēta šādi:\n" -"\t\t
                              \n" -"\t\t\t
                            • Nepieciešama darbība teksta " -"rediģēšanas posmā
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Nepieciešama darbība maketēšanas " -"posmā
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Nepieciešama darbība korektūras " -"posmā
                            • \n" -"\t\t
                            \n" -"\t
                          2. \n" -"
                          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktīvie redaktoru piešķīrumi" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Pabeigtie redaktoru piešķīrumi" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nav piešķirts neviens iesniegtais materiāls." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Atkārtoti paziņojot šim teksta redaktoram, viņa uzdevums tiks sākts no " -"jauna. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Atkārtoti paziņojot šim autoram, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai esat " -"pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Atkārtoti paziņojot šim maketētājam, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai " -"esat pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Atkārtoti paziņojot šim korektoram, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai " -"esat pārliecināts, ka vēlaties to darīt?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Nožēla" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Recenzenta nožēla, atcelšana un iepriekšējās kārtas" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Nožēla" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Skatīt nožēlas, atcelšanas, iepriekšējās kārtas" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Recenzēšana, kārta {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Redaktora lēmums, kārta {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Recenzenta nožēla un atcelšana" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Izteikt nožēlu" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Rezultāts" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Esoša lietotāja reģistrēšana par recenzentu" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Izveidot jaunu recenzentu" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktīvie redakcijas piešķīrumi" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Pabeigtie redakcijas piešķīrumi" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Nav aktīvu redakcijas piešķīrumu." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Maketēšanas piešķīrumi" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Augšupielādēt saliktņa formātu" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Aizvietot datni" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Augšupielādēt papildu datni" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Nederīgs attēla formāts. Pieļaujamie formāti ir .gif, .jpg un .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Šis saliktnis būs pieejams atsevišķā tīmekļa vietnē." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Attālināti izvietotā satura URL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Raksti, kas gaida recenzēšanu" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Gatavs" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Vērtējums" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Izskatāmā datne" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Paziņot redaktoram" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Veiks recenzēšanu" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Nav iespējams veikt recenzēšanu" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Iesniegtais materiāls būs pieejams, ja un kad recenzents piekritīs veikt " -"pārskatīšanu" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Iesniegto materiālu redaktors" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Ierakstiet vai ielīmējiet recenzijas komentārus šeit" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Ievadīt redaktoru" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Nosūtīt atgādinājumu" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Ieteikums" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Iesniegt recenziju redaktoram" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentāri" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Augšupielādētās datnes" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versija, ko augšupielādējis recenzents" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ja vēlaties komentēt failu redaktoram, saglabājiet to cietajā diskā un " -"izmantojiet Browse/Upload.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Redaktora lūgums" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Jūsu atbilde" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Iesniegta recenzija" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Recenzijas temiņš" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Iesniegtais materiāls pieņemts" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Nepieciešamās korekcijas" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Atkārtoti iesniegt recenzēšanai" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Atkārtoti iesniegt citur" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Noraidīt iesniegto materiālu" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Skatīt komentārus" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Grafiks" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Iesniegtais materiāls recenzēšanai" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Recenzēšanas grafiks" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Recenzēšanas soļi" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Recenzēšanas vadlīnijas" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Recenzēšanas vadlīnijās recenzentiem tiks sniegti kritēriji, pēc kuriem tie " -"varēs novērtēt iesniegtā materiāla piemērotību publicēšanai žurnālā, un " -"tajās var iekļaut īpašus norādījumus, kā sagatavot efektīvu un noderīgu " -"recenziju. Veicot recenzēšanu, recenzentiem tiek piedāvāti divi atvērti " -"teksta lauki - pirmais \"autoram un redaktoram\" un otrais \"redaktoram\". " -"Žurnāla pārvaldnieks var arī izveidot recenziju veidlapu sadaļā \"Recenziju " -"veidlapas\". Visos gadījumos redaktoriem būs iespēja iekļaut recenzijas " -"sarakstē ar autoru." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Paziņot iesniegtā materiāla redaktoram" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "par to, vai veiksiet recenzēšanu." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ja gatavojaties veikt recenzēšanu, iepazīstieties ar recenzēšanas vadlīnijām." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Noklikšķiniet uz failu nosaukumiem, lai lejupielādētu un pārskatītu (ekrānā " -"vai izdrukājot) ar šo iesniegto materiālu saistītos failus." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Norādiet, vai jums ir vai nav interešu konflikts attiecībā uz šo pētījumu " -"(skatīt IK politika)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Interešu konflikts" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Noklikšķiniet uz ikonas, lai ievadītu (vai ielīmētu) savu recenziju par šo " -"iesniegto materiālu." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Turklāt varat augšupielādēt failus, lai redaktors un/vai autors varētu ar " -"tiem iepazīties." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Izvēlieties ieteikumu un iesniedziet recenziju, lai pabeigtu procesu. Pirms " -"ieteikuma izvēles ir jāievada recenzija vai jāaugšupielādē fails." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Iestatiet vai pielāgojiet recenzenta ieteikumu." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Nav atlasīts neviens ieteikums. Jums ir jāizvēlas ieteikums, ko iesniegt." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Kad būsiet reģistrējis lēmumu, vairs nevarēsiet veikt izmaiņas šajā " -"recenzijā. Vai tiešām vēlaties turpināt?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Datne maketam" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Maketētāja datne" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Maketētāja datne" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Nav korektūras piešķires" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          Lai augšupielādētu manuskriptu šajā žurnālā, izpildiet šādas darbības.\n" -"

                            \n" -"
                          1. Šajā lapā noklikšķiniet uz Browse (Pārlūkot) (vai Choose File " -"(Izvēlēties failu)), kas atver logu Izvēlēties failu, lai atrastu failu " -"datora cietajā diskā.
                          2. \n" -"
                          3. Atrodiet failu, kuru vēlaties iesniegt, un to iezīmējiet.
                          4. \n" -"
                          5. Logā Choose File (Izvēlēties failu) noklikšķiniet uz Open (Atvērt), kas " -"šajā lapā ievietos faila nosaukumu.
                          6. \n" -"
                          7. Šajā lapā noklikšķiniet uz Upload (Augšupielādēt), kas augšupielādē " -"failu no datora žurnāla tīmekļa vietnē un pārdēvē to atbilstoši žurnāla " -"noteikumiem.
                          8. \n" -"
                          9. Kad manuskripts ir augšupielādēts, lapas apakšā noklikšķiniet uz Save " -"and Continue (Saglabāt un turpināt).
                          10. \n" -"
                          " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, kamēr nav izveidota recenzētā versija." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, kamēr nav atlasīts fails teksta " -"rediģēšanai redaktora lēmuma un/vai recenzēšanas lapā." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, kamēr fails nav augšupielādēts teksta " -"rediģēšanai." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Sākotnējā teksta rediģēšana" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Redaktora rediģētā versija" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Autora rediģētā versija" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Galīgā rediģētā versija" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Red. versija" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Piešķirt teksta redaktoru" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Izmantot failu" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Teksta rediģēšanas komentāri" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Teksta rediģēšanas instrukcijas" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Nav (augšupielādējiet galīgo rediģēto versiju kā maketa versiju pirms " -"pieprasījuma nosūtīšanas)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Publiskā saliktņa identifikācija jau pastāv." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Piešķirt maketētāju" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Aizstāt maketētāju" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Maketa piezīmes" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Maketa instrukcijas" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Atsauču sasaiste" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Korektūras komentāri" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Korektūras labojumi" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Pārbaudes instrukcijas" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Raksts" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autors" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Redaktors" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Recenzēšana" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Teksta rediģēšana" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Maketēšana" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korektūra" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Redaktora/autora sarakste" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Teksta rediģēšanas komentāri" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Šos komentārus var kopīgot ar autoru.
                          \n" -"(Pēc saglabāšanas var pievienot papildu komentārus.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Autoram un redaktoram" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Redaktoram" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Pēc nosūtīšanas iesniedziet rediģējamu anonīmu kopiju, ko nosūtīt " -"recenzentiem." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Autoram un redaktoram" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Redaktoram" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Saglabāt un nosūtīt e-pastu autoram" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Saglabāt un nosūtīt e-pastu redaktoram" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Izvēlieties žurnālu, kurā reģistrēties:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Šajā vietnē nav žurnālu, kuros var reģistrēties." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Privātuma atruna" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Šis žurnāls pašlaik nepieņem lietotāju reģistrāciju." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Ievadītā parole nav pietiekami gara." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Paziņojums pa e-pastu par žurnāla numura publicēšanu." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Paziņojums pa e-pastu, kad žurnāla numurs ir atvērtā pieejā." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Var iesniegt materiālus žurnālam." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Gatavība veikt žurnālam iesniegto darbu recenzēšanu." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Gatavība veikt vietnē iesniegto darbu recenzēšanu." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Noteikt recenzēšanas intereses ( būtiskās jomas un pētniecības metodes):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Jā, es vēlos saņemt paziņojumus par jaunām publikācijām un paziņojumiem " -"visos žurnālos, kuros esmu reģistrējies." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Jā, es piekrītu, ka mani dati tiek vākti un glabāti saskaņā ar šī žurnāla privātuma atrunu." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Jums ir jāpiekrīt katra žurnāla, kurā reģistrējaties, privātuma atrunai." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Jums ir jāpiekrīt šīs vietnes privātuma atrunai." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mani abonementi" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Abonēšanas statuss" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktīvie abonementi un abonementi, kuru derīguma termiņš ir beidzies, ir " -"redzami zemāk kopā ar to derīguma termiņu. Turklāt katram abonementam var " -"būt pievienota šāda statusa informācija." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Statuss" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Apraksts" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Pirms abonementa aktivizēšanas ir nepieciešama papildu informācija" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Pirms abonementa aktivizēšanas tas ir jāpārskata" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuāls maksājums ir uzsākts, bet vēl nav saņemts" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Tiešsaistes maksājums ir uzsākts, bet ticis atcelts vai nav pabeigts" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individuālais abonements" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Iestāžu abonementi" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Atjaunot" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Iegāde" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Iegādāties jaunu abonementu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Iegādāties individuālo abonementu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Iegādāties iestāžu abonementu" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Derīguma termiņš beidzas: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Derīguma termiņš beidzies: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Skatīt pieejamos abonēšanas veidus" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonēšanas veids" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Dalība" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Izvēlētajam abonēšanas veidam ir nepieciešama dalības informācija." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas veidu." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Šim lietotāja kontam jau ir individuāls abonements." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Informācija par dalību, ja tā ir nepieciešama izvēlētajam abonēšanas veidam." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Iestādes nosaukums" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ir jānorāda iestādes nosaukums." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Pasta adrese" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domēna adrese" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ja šeit tiek ievadīts domēns, IP diapazoni nav obligāti.
                          Derīgas " -"vērtības ir domēna vārdi (piemēram, lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Atlasītajam abonementa tipam ir nepieciešams domēns un/vai IP diapazons " -"abonementa autentifikācijai." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu domēnu." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP diapazoni" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ja šeit tiek ievadīti IP diapazoni, domēna norādīšana nav obligāta.
                          Derīgas vērtības ir IP adrese (piemēram, 142.58.103.1), IP diapazons " -"(piemēram, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP diapazons ar aizstājējzīmi " -"'*' (piemēram, 142.58.*.*) un IP diapazons ar CIDR (piemēram, " -"142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu IP diapazonu." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Dzēst" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Pievienot" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Pārlūkot autoru rādītāju" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Meklēt rakstus par" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Ietvaros" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Visi žurnāli" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Pārlūkot autoru rādītāju" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Autora informācija" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Meklēšanas padomi:
                            \n" -"
                          • Search terms are case-insensitive
                          • \n" -"
                          • Common words are ignored
                          • \n" -"
                          • By default only articles containing all terms in the query are " -"returned (i.e., AND is implied)
                          • \n" -"
                          • Combine multiple words with OR to find articles containing " -"either term; e.g., education OR research
                          • \n" -"
                          • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive " -"((journal OR conference) NOT theses)
                          • \n" -"
                          • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., \"open " -"access publishing\"
                          • \n" -"
                          • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; " -"e.g. online -politics or online NOT politics
                          • \n" -"
                          • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of " -"characters; e.g., soci* morality would match documents containing " -"\"sociological\" or \"societal\"
                          • \n" -"
                          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$title} skats" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portatīvo dokumentu formāts (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Lejupielādēt šo PDF failu" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                          Ja jūsu tīmekļa pārlūkprogrammā ir instalēts PDF lasītāja spraudnis " -"(piemēram, jaunākās Adobe Acrobat " -"Reader), atlasītajam PDF failam ir jāielādējas šeit.

                          " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Raksta lejupielāde" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Atlasītā faila lejupielādei jāsākas automātiski. Ja tā nenotiek, " -"noklikšķiniet uz tālāk norādītās saites. Ņemiet vērā, ka šī faila skatīšanai " -"var būt nepieciešams īpašs skatītājs vai spraudnis.

                          Ja fails " -"netiek lejupielādēts automātiski, klikšķiniet šeit." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Šajā vietnē izvietotie žurnāli" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Skatīt žurnālu" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Reģistrēties" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Jaunākais izdevums" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nav pieejamu žurnālu." - -msgid "current.current" -msgstr "Jaunākais" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Nav jaunāko izdevumu" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Šis žurnāls nav publicējis nevienu numuru." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arhīvi" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arhīvi - {$pageNumber} lapa" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Pārlūkot vecākos izdevumus" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Izdevums nav pieejams" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistika" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontaktinformācija" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Par žurnālu" - -msgid "about.history" -msgstr "Žurnāla vēsture" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Redkolēģija" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biogrāfija" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Redakcijas politika" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Mērķis un darbības joma" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Sadaļas politika" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Iesniegtie materiāli" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Pieslēgties" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Reģistrēties" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} vai {$register}, lai iesniegtu materiālu." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} vai {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Iesniedziet materiālu {$name} sadaļā." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Iesniegt jaunu materiālu" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "skatiet iesniegtos materiālus gaidīšanas rindā" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Vadlīnijas autoriem" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Kontrolsaraksts materiāla sagatavošanai pirms iesniegšanas" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Iesniegšanas procesā autoriem ir jāatzīmē, vai materiāls atbilst visiem " -"turpmāk minētajiem punktiem. Autoriem, kas neievēro šīs vadlīnijas, " -"iesniegtie materiāli var tikt nosūtīti atpakaļ." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Paziņojums par autortiesībām" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Privātuma atruna" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Autora maksa" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Šis žurnāls iekasē šādu autora maksu." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Recenzēšanas process" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Publicēšanas biežums" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Atvērtās piekļuves politika" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Atvērtā piekļuve ar embargo periodu" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Šī žurnāla saturs būs pieejams atvērtās piekļuves formātā" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mēnesi(-šus) pēc numura publicēšanas." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arhivēšana" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Abonementi" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individuālie abonementi" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Iestāžu abonementi" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Abonēšanas kontaktinformācija" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nosaukums" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formāts" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Ilgums" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Izmaksas" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Abonēšanas veidi" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Dalība" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Plašāka informācija par publicēšanas sistēmu, platformu un darba plūsmu OJS/" -"PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS rediģēšanas un publicēšanas process" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Par Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Šis žurnāls izmanto Open Journal Systems {$ojsVersion}, kas ir atvērtā " -"pirmkoda žurnālu pārvaldības un publicēšanas programmatūra, ko saskaņā ar " -"GNU Vispārējo publisko licenci izstrādājis, atbalsta un brīvi izplata Public " -"Knowledge Project. Apmeklējiet PKP tīmekļa vietni, lai uzzinātu vairāk par šo programmatūru. Ar jautājumiem par " -"žurnālu un materiālu iesniegšanu, lūdzu, sazinieties tieši ar žurnālu." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Šī vietne izmanto Open Journal Systems {$ojsVersion}, kas ir atvērtā " -"pirmkoda žurnālu pārvaldības un publicēšanas programmatūra, ko saskaņā ar " -"GNU Vispārējo publisko licenci izstrādājis, atbalsta un brīvi izplata Public " -"Knowledge Project. Apmeklējiet PKP tīmekļa vietni, lai uzzinātu vairāk par šo programmatūru. Ar jautājumiem par " -"žurnālu un materiālu iesniegšanu, lūdzu, sazinieties tieši ar vietni." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems palīdzība" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS palīdzība" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Atgriezties pie meklēšanas rezultātiem" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Mainīt {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Paldies" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Paldies par ieguldījumu. Jūsu ieguldījums ir ļoti novērtēts." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Lai veiktu maksājumu, jums ir jāpiereģistrējas." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Lai piekļūtu šim produktam, nepieciešams abonements vai raksta iegāde. Lai " -"pārbaudītu abonementu, piekļūtu iepriekšējam pirkumam vai iegādātos rakstu, " -"pierakstieties žurnālā." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Lai piekļūtu šim produktam, ir nepieciešams abonements vai numura iegāde. " -"Lai pārbaudītu abonementu, piekļūtu iepriekšējam pirkumam vai iegādātos " -"numuru, autorizējieties žurnālā." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Lai veiktu ziedojumu, jums ir jāpiereģistrējas." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Apmaksāts" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Neapmaksāts" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Atteikts" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Maksāt tagad" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Atteikšanās" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Jau samaksāts" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Ja esat jau nosūtījis maksājumu žurnālam, atzīmējiet šo lodziņu, lai " -"pabeigtu iesniegšanas procesu. Iesniegtais materiāls netiks izskatīts, " -"kamēr nebūs saņemts maksājums. Noklikšķiniet uz MAKSĀT TAGAD , lai skatītu " -"maksājuma instrukcijas." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Maksājums saņemts" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Maksājums jau ir nosūtīts" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Autora maksa" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Iesniegšanas maksa" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Publicēšanas maksa" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Jāsamaksā maksa par publikāciju ." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Ātrā pārskatīšanas maksa" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Individuālā dalības maksa" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Pirkuma maksa par rakstu" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Pirkuma maksa par numuru" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Abonēšanas maksa" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Ziedojumi" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Pieprasīt publicēšanas maksu ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Publicēšanas maksa nav iespējota." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Maksājums ir pieprasīts, bet pieprasījuma termiņš ir beidzies. Sazinieties " -"ar žurnāla pārvaldnieku, lai saņemtu sīkāku informāciju." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Veikt ziedojumu" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Maksāt iesniegšanas maksu" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Maksāt par publicēšanu" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Samaksāta publicēšanas maksa" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Iegādāties individuālo dalību" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Atjaunot individuālo dalību" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Beidzas" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Iegādāties abonementu" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Atjaunot abonementu" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Derīguma termiņš beidzas" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS uzstādīšana" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS atjaunināšana" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Ja vēlaties atjaunināt esošo OJS instalāciju, klikšķiniet šeit, lai turpinātu." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                          OJS versija {$version}

                          \n" -"\n" -"

                          Paldies, ka lejupielādējāt Public Knowledge Project Open Journal " -"Systems. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet README failu, kas iekļauts kopā ar šo programmatūru. Lai " -"iegūtu vairāk informācijas par Public Knowledge Project un tā programmatūras " -"projektiem, lūdzu, apmeklējiet PKP tīmekļa vietni. Ja jums ir ziņojumi par kļūdām vai " -"tehniskā atbalsta jautājumi par Open Journal Systems, skatiet atbalsta forumu vai " -"apmeklējiet PKP tiešsaistes kļūdu ziņojumu sistēmu. Lai gan atbalsta forums ir " -"ieteicamā saziņas metode, varat arī rakstīt komandai pkp.contact@gmail.com.

                          \n" -"\n" -"

                          Ieteicamās sistēmas prasības

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"\t
                          • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; jūs pašlaik izmantojat PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                          • \n" -"\t
                          • MySQL >= 4.1 " -"vai PostgreSQL " -">= 9.1.5
                          • \n" -"\t
                          • Apache >= " -"1.3.2x vai >= 2.0.4x vai Microsoft IIS 6
                          • \n" -"\t
                          • Operētājsistēma: jebkura operētājsistēma, kas atbalsta iepriekš minēto " -"programmatūru, tostarp Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          Tā kā PKP nav resursu, lai pārbaudītu visas iespējamās programmatūras " -"versiju un platformu kombinācijas, netiek garantēta pareiza darbība vai " -"atbalsts.

                          \n" -"\n" -"

                          Izmaiņas šajos iestatījumos var veikt pēc instalēšanas, rediģējot failu " -"config.inc.php OJS bāzes direktorijā vai izmantojot vietnes " -"administrēšanas tīmekļa saskarni.

                          \n" -"\n" -"

                          Atbalstītās datubāzu sistēmas

                          \n" -"\n" -"Pašlaik OJS ir pārbaudīta tikai ar MySQL un PostgreSQL, lai gan citas ADOdb atbalstītās datubāzu " -"pārvaldības sistēmas var darboties (pilnībā vai daļēji). OJS komandai var " -"nosūtīt ziņojumus par savietojamību un/vai koda labojumus alternatīvām DBVS." -"

                          \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          Pirmsinstalācijas soļi

                          \n" -"\n" -"\n" -"

                          1. Šiem failiem un direktorijiem (kā arī to saturam) jābūt rakstāmiem:\n" -"

                            \n" -"\t
                          • config.inc.php ir rakstāms (nav obligāts): {$writable_config}" -"
                          • \n" -"\t
                          • public/ ir rakstāms: {$writable_public}
                          • \n" -"\t
                          • cache/ ir rakstāms: {$writable_cache}
                          • \n" -"\t
                          • cache/t_cache/ ir rakstāms: {$writable_templates_cache}
                          • \n" -"\t
                          • cache/t_compile/ ir rakstāms: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                          • cache/_db ir rakstāms: {$writable_db_cache}
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. Ir jāizveido un jāpadara rakstāms direktorijs, kurā glabāt " -"augšupielādētos failus (skatiet tālāk “Faila iestatījumi”)..

                          " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                          OJS versija {$version}

                          \n" -"\n" -"

                          Paldies, ka lejupielādējāt Public Knowledge Project Open Journal " -"Systems. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet README un UPGRADE " -"failus, kas iekļauti kopā ar šo programmatūru. Lai iegūtu vairāk " -"informācijas par Public Knowledge Project un tā programmatūras projektiem, " -"lūdzu, apmeklējiet PKP " -"tīmekļa vietni. Ja jums ir ziņojumi par kļūdām vai tehniskā atbalsta " -"jautājumi par Open Journal Systems, skatiet atbalsta forumu vai apmeklējiet PKP tiešsaistes kļūdu " -"ziņojumu sistēmu. Lai gan atbalsta forums ir ieteicamā saziņas metode, " -"varat arī rakstīt komandai uz adresi pkp.contact@gmail.com.

                          \n" -"

                          Ir stingri ieteicams pirms turpināšanas dublēt datu " -"bāzi, failu direktoriju un OJS instalācijas direktoriju.

                          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Lai pilnībā atbalstītu Unicode (UTF-8), visiem rakstzīmju kopas " -"iestatījumiem atlasiet UTF-8. Lūdzu, ņemiet vērā, ka pilnīgam Unicode " -"atbalstam nepieciešama PHP kompilācija ar mbstring bibliotēkas atbalstu (pēc " -"noklusējuma iespējota jaunākajās PHP instalācijās). Ja jūsu serveris " -"neatbilst šīm prasībām, var rasties problēmas, izmantojot paplašinātas " -"rakstzīmju kopas.\n" -"

                          \n" -"Jūsu serveris pašlaik atbalsta mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Jūsu serveris pašlaik ļauj augšupielādēt failus: {$allowFileUploads}" -"" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Jūsu serveris pašlaik ļauj augšupielādēt failus, kuru maksimālais izmērs ir: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Galvenā valoda, kas jāizmanto šai sistēmai. Lūdzu, skatiet OJS " -"dokumentāciju, ja jūs interesē atbalsts valodām, kuras šeit nav norādītas." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Ievadiet pilnu ceļa nosaukumu uz esošo direktoriju, kurā tiks glabāti " -"augšupielādētie faili. Šim direktorijam nevajadzētu būt tieši pieejamam " -"tīmeklī. Pirms instalēšanas pārliecinieties, ka šis direktorijs " -"pastāv un ir rakstāms. Windows ceļu nosaukumos jāizmanto " -"slīpsvītras, piemēram, \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS datu glabāšanai nepieciešama piekļuve SQL datubāzei. Atbalstāmo datubāzu " -"sarakstu skatiet iepriekš sistēmas prasībās. Tālāk esošajos laukos norādiet " -"iestatījumus, kas jāizmanto, lai izveidotu savienojumu ar datubāzi." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Uzstādīt Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Atjaunināt Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Brīdinājums: ja datubāzes instalēšanas process daļēji " -"neizdevās, pirms mēģināt atkārtoti instalēt datu bāzi, iespējams, būs " -"jāatmet OJS datu bāze vai datu bāzes tabulas." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          SVARĪGI!

                          \n" -"

                          Instalētājs nevarēja automātiski pārrakstīt konfigurācijas failu. Pirms " -"mēģināt izmantot sistēmu, lūdzu, atveriet config.inc.php piemērotā " -"teksta redaktorā un nomainiet tā saturu ar turpmāk norādītā teksta lauka " -"saturu.

                          " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                          OJS instalēšana ir veiksmīgi pabeigta.

                          \n" -"

                          Lai sāktu izmantot sistēmu, pierakstieties, " -"izmantojot iepriekšējā lapā ievadīto lietotājvārdu un paroli.

                          \n" -"

                          Ja vēlaties kļūt par daļu no PKP kopienas, varat:

                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          1. lasīt PKP blogu " -"un sekot līdzi RSS " -"plūsmai, lai saņemtu jaunumus un atjauninājumus,
                          2. \n" -"\t
                          3. apmeklēt atbalsta " -"forumu, ja jums ir jautājumi vai komentāri.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                          OJS atjaunināšana uz versiju {$version} ir veiksmīgi pabeigta.

                          \n" -"

                          Neaizmirstiet iestatījumu \"instalēts\" konfigurācijas failā config.inc." -"php iestatīt atpakaļ uz Ieslēgts (On).

                          \n" -"

                          Ja vēl neesat reģistrējies un vēlaties saņemt jaunumus un atjauninājumus, " -"reģistrējieties vietnē http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ja jums ir " -"jautājumi vai komentāri, lūdzu, apmeklējiet atbalsta forumu.

                          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Ir pieejama jauna OJS versija! Pašlaik jūs izmantojat OJS {$currentVersion}. " -"Jaunākā versija ir OJS {$latestVersion}. Lūdzu, apmeklējiet šo lapu, lai lejupielādētu " -"jaunāko versiju un atrastu atjaunināšanas norādījumus." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Ir pieejama jauna OJS versija! Pašlaik jūs izmantojat OJS {$currentVersion}. " -"Jaunākā versija ir OJS {$latestVersion}. Lūdzu, sazinieties ar vietnes " -"administratoru ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) lai informētu par jauno versiju. " -"Sīkāka informācija ir atrodama šeit." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} pārskatīja rakstu {$submissionId}. Jaunais faila ID ir " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} ir atcelts no iesniegtā materiāla {$submissionId} " -"recenzēšanas {$round} kārtā." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$reviewerName} uzsāka {$submissionId} iesniegtā materiāla {$round} kārtas " -"recenzēšanu." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} ir piešķirts par {$round} kārtas recenzentu iesniegtajam " -"materiālam {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round} kārtas recenzijas, ko veic " -"{$reviewerName}, termiņš iestatīts uz {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Rekomendācija iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " -"recenzijai, ko veic {$reviewerName}, ir sagatavota." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Redaktors {$editorName} recenzenta {$reviewerName} vārdā ir sagatavojis " -"ieteikumu iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round} recenzēšanas kārtai." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Materiāls {$submissionId} ir atkārtoti iesniegts pārskatīšanai." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} ir atteicies no materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " -"pārskatīšanas." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} ir akceptējis materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " -"pārskatīšanu." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} ir atteicies no materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " -"pārskatīšanas {$reviewerName} vārdā." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} ir akceptējis materiāla {$submissionId} {$round} kārtas " -"pārskatīšanu {$reviewerName} vārdā." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Redaktors {$userName} recenzenta {$reviewerName} vārdā ir augšupielādējis " -"materiāla {$submissionId} {$round} kārtas recenzēto failu." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Ir augšupielādēts recenzenta fails." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Redaktora lēmumu ({$decision}) par rakstu {$submissionId} ir reģistrējis " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Redaktora ieteikumu ({$decision}) par rakstu {$submissionId} ir reģistrējis " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Iesniegtā materiāla {$submissionId} teksta rediģēšanu uzsācis " -"{$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Ir izvēlēts noklusējuma rediģējamais fails." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ir pabeidzis iesniegtā materiāla {$submissionId} sākotnējo " -"teksta rediģēšanu." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ir pabeidzis iesniegtā materiāla {$submissionId} galīgo " -"teksta rediģēšanu." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ir nozīmēts iesniegtā materiāla {$submissionId} teksta " -"rediģēšanai." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Ir augšupielādēta iesniegtā materiāla faila rediģētā versija." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Ir augšupielādēta iesniegtā materiāla autora rediģēta faila versija." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} ir nozīmēts iesniegtā materiāla {$submissionId} maketēšanai." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} ir atbrīvots no iesniegtā materiāla {$submissionId} " -"maketēšanas." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} ir pabeidzis iesniegtā materiāla {$submissionId} maketēšanu." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Šī raksta metadatus modificēja {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Ir augšupielādēta iesniegtā materiāla faila redaktora versija." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Iesniegtais materiāls {$submissionId} ir arhivēts." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Iesniegtais materiāls {$submissionId} ir atjaunots rindā." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} ir piešķirts kā redaktors materiālam{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} ir norīkojis {$proofreaderName} veikt iesniegtā materiāla " -"{$submissionId} korektūru." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} ir iesniedzis {$submissionId} plānošanai." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} ir importējis rakstu {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Recenzēts raksts" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Rediģēšanas darbības" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Ir iesniegts jauns raksts \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Ir atstāts komentārs par redaktora lēmumu attiecībā uz \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Ir pārveidots \"{$title}\" saliktnis." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Žurnāla numurs ir publicēts." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Ir izveidots jauns paziņojums." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Ir iesniegta recenzijas veidlapa par \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Recenzēšanas norises" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Vietnes norises" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Redaktors ir komentējis \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Iesniegšanas norises" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Lasītājs ir komentējis \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Publiskie paziņojumi" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Žurnāla numura publicēšanas metadati saglabāti." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Ir iesniegts jauns raksts, kuram jāpiešķir redaktors." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Piešķirt lietotāju saliktņu izveidei, izmantojot saiti Piešķirt (Assign) " -"dalībnieku sarakstā." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Tiek gaidīti saliktņi." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Piekļuve liegta! Jūs neesat piešķirts šim rakstam kā teksta redaktors." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Netika atrasts neviens žurnāls, kas atbilstu jūsu pieprasījumam." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Jūs mēģināt piekļūt rakstam, kas nav no jūsu sadaļas." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Pieprasīts nederīgs izdevums!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Nederīgs teksta redaktora iesniegums vai nav pieprasīts teksta redaktora " -"iesniegums!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Izveidot jaunu žurnālu" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Žurnāla numuri" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Šis iesniegtais materiāls pašlaik gaida apstiprinājumu, pirms tas tiks " -"publicēts šajā izdevumā." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Reģistrēties citos žurnālos" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Paslēpt citus žurnālus" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties rakstu failu, lai to lejupielādētu." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Apstiprināts" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Saliktņa apstiprinājums" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                          Apstiprināt šo saliktni publicēšanai.

                          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                          Noņemt šī saliktņa apstiprinājumu.

                          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "\"{$journalName}\" indeksēšana" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Šī meklēšanas implementācija neļauj veikt katra žurnāla atkārtotu " -"indeksēšanu." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Norādīto žurnāla ceļu “{$journalPath}” nevarēja atrisināt uz žurnālu." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Agrākie izdevumi" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Turpmākie izdevumi" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Abonementi" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} uzsāk raksta {$submissionId} rediģēšanu." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Rakstu secība" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Izvēlieties, kā sakārtot šīs kategorijas rakstus." diff --git a/locale/lv_LV/manager.po b/locale/lv_LV/manager.po deleted file mode 100644 index 27bf8bf2af4..00000000000 --- a/locale/lv_LV/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2570 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Piekļuve" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Izvēlieties, kā rakstam tiek atlasīts noklusējuma autortiesību datums. Šo " -"noklusējumu var ignorēt katrā gadījumā atsevišķi. Ja publicējat, " -"nebāzējoties izdevuma numurā (\"publish as you go\"), neizmantojiet izdevuma " -"publicēšanas datumu." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Izmantojiet numura publicēšanas datumu" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Izmantojiet raksta publicēšanas datumu" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publikācija" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Publicēšanas režīms" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS netiks izmantota, lai publicētu žurnāla saturu tiešsaistē." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Žurnāls nodrošinās atvērtu piekļuvi tā saturam." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "Lai piekļūtu žurnāla saturam, būs nepieciešams abonements." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Piešķirt digitālo objektu identifikatorus (DOI) rakstiem, numuriem un " -"saliktņiem." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Izvēlieties, kuriem vienumiem tiks piešķirts DOI. Vairums žurnālu piešķir " -"DOI rakstiem, bet jūs varat iestatīt DOI visiem publicētajiem elementiem." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Izmantot noklusējuma šablonus.
                          %j.v%vi%i numuriem
                          %j.v%vi%i.%a " -"rakstiem
                          %j.v%vi%i.%a.g%g saliktņiem." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Teksta rediģēšanas posmā" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arhivēšana" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Piezīme: Failu pārlūks ir uzlabota funkcija, kas ļauj tieši skatīt un " -"apstrādāt ar žurnālu saistītos failus un direktorijus." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Žurnāla pārvaldība" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Lietotāja saskarne (UI)" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Materiālu iesniegšana" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formas" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Ar šo tiks aizstāti visi žurnāla lokalizācijas specifiskie iestatījumi, kas " -"tika veikti šai lokalizācijai" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS var būt pieejama lietotājiem jebkurā no vairākām atbalstītajām valodām. " -"Tāpat OJS var darboties kā daudzvalodu sistēma, nodrošinot lietotājiem " -"iespēju katrā lapā pārslēgties starp valodām un ļaujot dažus datus ievadīt " -"vairākās papildu valodās.

                          Ja valoda, ko atbalsta OJS, nav norādīta " -"sarakstā, lūdziet vietnes administratoram instalēt valodu no vietnes " -"administrēšanas saskarnes. Norādījumus par jaunu valodu atbalsta " -"pievienošanu skatiet OJS dokumentācijā." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Atvainojiet, papildu valodas nav pieejamas. Ja vēlaties izmantot papildu " -"valodas šajā žurnālā, sazinieties ar vietnes administratoru." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Šī būs žurnāla vietnes noklusējuma valoda." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Pārvaldības lapas" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Rīcība" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Pievienot maksājumu" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Summa" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Autora maksa" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Tālāk ievadiet maksas summas, lai autoram varētu piemērot apstrādes maksu." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS neveic valūtas konvertēšanu. Ja tiek pieņemti maksājumi par " -"abonementiem, ir jānodrošina, lai abonementa valūta atbilstu šeit " -"norādītajam." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Apraksts" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Sīkāka informācija" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Rediģēt abonementu" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Iespējot" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Maksāšanas iespējas" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Visām izmaksām jābūt pozitīvām skaitliskām vērtībām (ir atļauti " -"decimālskaitļi)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Vispārējās maksas" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "Asociācijas dalība būs redzama sadaļā Par žurnālu, sadaļā Politika." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Vispārējās iespējas" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Maksājumu nav" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nav atrasts" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Iespējas" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Tas aktivizēs maksājumus par abonementiem, kuru veidus, izmaksas, ilgumu un " -"abonementus pārvalda žurnāla (abonementu) pārvaldnieks." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo abonementu?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Šajā žurnālā būs iespējoti maksājumi. Ņemiet vērā, ka lietotājiem būs " -"jāpierakstās, lai veiktu maksājumus." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Maksa" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Maksas apraksts" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Maksas nosaukums" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Dalība asociācijā" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Numuru un rakstu PDF versijām tikai ierobežota piekļuve" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Rakstu apstrādes maksa" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Iegādāties rakstu" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Iegādāties žurnāla numuru" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Maksājuma veida apraksts" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Maksājuma ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Maksājuma veids" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Šajā ekrānā varat konfigurēt jebkuru no šādiem Maksājuma veida spraudņiem." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Maksas maksāšanas veidi" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Maksājuma tips" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Lasītāju maksas" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Izvēlētās iespējas kopā ar to aprakstiem un maksām (kuras var rediģēt zemāk) " -"būs redzamas sadaļā Par žurnālu, sadaļā Politika, kā arī vietās, kur ir " -"jāveic maksājums." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Ieraksti" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Maksājumu tipi" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Maksājuma ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Šajā žurnālā reģistrētie lietotāji" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Visi žurnāli" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Reģistrēt šīs vietnes lietotāju šajā žurnālā" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Rādīt lietotājus bez lomas" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Visi reģistrētie lietotāji" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Noņemt šo lietotāju no šī žurnāla? Veicot šo darbību, lietotājs tiks noņemts " -"no visām lomām šajā žurnālā." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Atlasiet veidni" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Esoša lietotāja reģistrācija" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Ar žurnālu" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Izvēlieties lietotāju (vai vairākus lietotājus), kurus vēlaties apvienot ar " -"citu lietotāja kontu (piemēram, ja kādam ir divi lietotāja konti). Pirmais(-" -"ie) izvēlētais(-ie) konts(-i) tiks dzēsts(-i), un visi iesniegtie darbi, " -"uzdevumi utt. tiks attiecināti uz otro kontu." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Izvēlieties lietotāju, kuram piešķirt iepriekšējo lietotāju autorības, " -"redakcijas uzdevumus u. c." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Reģistrācija" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Reģistrācijas sinhronizācija reģistrēs visus lietotājus norādītajā lomā " -"norādītajā žurnālā vienā un tajā pašā lomā šajā žurnālā. Šī funkcija ļauj " -"sinhronizēt žurnālus ar kopēju lietotāju kopu (piem., recenzenti)." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Kopsavilkumi nav nepieciešami" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Šīs sadaļas redaktori" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst šo sadaļu?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Lai šo sadaļu varētu dzēst, tajā iesniegtie raksti ir jāpārvieto uz citām " -"sadaļām." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Izveidot sadaļu" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Pievienojiet Sadaļas redaktoru šai sadaļai, lai manuskripti tiktu " -"automātiski piešķirti Sadaļas redaktoram. (Citādi Sadaļas redaktorus var " -"piešķirt manuāli pēc manuskripta saņemšanas.) Sadaļas redaktoram pēc " -"pievienošanas var automātiski piešķirt iespēju pārraudzīt šajā sadaļā " -"iesniegto darbu RECENZĒŠANU (zinātnisko recenzēšana) un/vai REDIĢĒŠANU " -"(teksta liteārā rediģēšana, maketēšana un korektūra). Sadaļas redaktorus " -"izveido, žurnāla pārvaldības sadaļā Roles (Lomas) noklikšķinot uz Section " -"Editors (Sadaļas redaktori)." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Ziņas var iesniegt tikai redaktori un sadaļu redaktori." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Sadaļas redaktori" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Vismaz vienai sadaļai jābūt aktīvai. Apmeklējiet darba plūsmas iestatījumus, " -"lai atspējotu visus iesniegumus šim žurnālam." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Sadaļai jānorāda saīsināts nosaukums" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Lūdzu, pārliecinieties, ka katram sadaļas redaktora uzdevumam ir atzīmēta " -"vismaz viena izvēles rūtiņa." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka esat izvēlējies derīgu recenzijas veidlapu." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Sadaļai ir nepieciešams nosaukums." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Neiekļaut autoru vārdus no izdevumu satura rādītājiem sadaļu vienībās." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Neiekļaut šīs sadaļas virsrakstu izdevumu satura rādītājos." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identificēt šajā sadaļā publicētos elementus kā a(n)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Piemēram, \"recenzēts raksts\", \" nerecenzēts grāmatas apskats\", \" " -"uzaicināts komentārs\" u. c.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indeksēts" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Neviena sadaļa nav izveidota." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Materiālu iesniegšana atvērta" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Sadaļas politika" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Lasīšanas rīki" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Zinātniski recenzēts" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Netiks iekļauts žurnāla indeksācijā" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Netiks zinātniski recenzēts" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Šajā žurnāla sadaļā iesniegtie materiāli" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Pieejamie sadaļas redaktori" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Vārdu skaits" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Kopsavilkuma vārdu skaita ierobežojums šajā sadaļā (0 – bez ierobežojuma)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Žurnāla uzstādījumi" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Galvenā lapa" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Redkolēģija" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Žurnāla mājaslapas saturs" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Žurnāla sākumlapā pēc noklusējuma ir navigācijas saites. Papildu saturu " -"sākumlapai var pievienot, izmantojot vienu vai visas turpmāk minētās " -"opcijas, kas parādīsies norādītajā secībā." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Žurnāla stila lapa" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Žurnāla nosaukums" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Žurnāla lapas galvene" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Saturs" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Pievienot informāciju" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Pievienot kontrolsaraksta elementu" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Pievienot elementu" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Pievienot elementu, kas parādās sadaļā \"Par žurnālu\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Pievienot elementu" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Pievienot jaunu datubāzes saiti" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Pievienot sponsorējošo organizāciju" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternatīvā galvene" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Nosaukuma un logotipa vietā teksta lodziņā zemāk var ievietot galvenes HTML " -"versiju. Ja tas nav nepieciešams, atstājiet teksta lodziņu tukšu." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Paziņojumi" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Ievads" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "Ievadiet jebkuru informāciju, ko vēlētos parādīt paziņojumu lapā." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Tiks publicēts sadaļā Par žurnālu) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Prasība autoriem kopā ar manuskriptu iesniegt apliecinājumu par interešu " -"konflikta neesamību." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Prasība recenzentiem kopā ar recenziju iesniegt apliecinājumu par interešu " -"konflikta neesamību." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Žurnāla vēsture" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Šis teksts parādīsies žurnāla tīmekļa vietnes sadaļā \"Par\", un to var " -"izmantot, lai aprakstītu izmaiņas nosaukumos, redkolēģijā un citos ar " -"žurnāla publicēšanas vēsturi saistītos elementos." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Jaunākais numurs" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "5. solis. Izskata pielāgošana" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Sīkāka informācija" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Žurnāla nosaukums, ISSN, kontakti, sponsori un meklētājprogrammas." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Žurnālu pārvaldnieks reģistrēs visus lietotāju kontus. Redaktori vai sadaļu " -"redaktori var reģistrēt lietotāju kontus recenzentiem." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akadēmiskā nozare un apakšnozares" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Noderīgi, ja žurnāls pārsniedz nozaru robežas un/vai autori iesniedz " -"starpnozaru darbus." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(piemēram, vēsture, izglītība, socioloģija, psiholoģija, kultūras studijas, " -"jurisprudence)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Sniedziet šim žurnālam atbilstošu akadēmisko nozaru piemērus" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Pievienojiet jaunākā numura satura rādītāju (ja iespējams)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Redaktora lēmums" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Atlēciena (bounce) adrese" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Jebkuri nepiegādātie e-pasta ziņojumi ar kļūdas ziņojumu tiks nosūtīti uz šo " -"adresi." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Lai nosūtītu nepiegādātos e-pasta ziņojumus uz atlēciena (bounce) adresi, " -"vietnes administratoram ir jāaktivizē opcija allow_envelope_sender vietnes konfigurācijas failā. Iespējams, būs nepieciešama servera " -"konfigurācija, kā norādīts OJS dokumentācijā." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-pasta identifikācija" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Paraksts" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Sagatavotajiem e-pasta ziņojumiem, kurus sistēma nosūta žurnāla vārdā, " -"beigās tiks pievienots šāds paraksts." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Ieslēgt paziņojumus" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Lai informētu lasītājus par žurnāla jaunumiem un notikumiem, var publicēt " -"paziņojumus. Publicētie paziņojumi būs redzami Paziņojumu lapā." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Rādīt mājaslapā" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Cik daudz paziņojumu parādīt sākumlapā. Atstājiet tukšu, lai nerādītu " -"nevienu." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Apmeklētāji žurnālā var reģistrēt lietotāja profilu." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Mērķis un darbības joma" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Aprakstiet autoriem, lasītājiem un bibliotekāriem rakstu un citu materiālu " -"klāstu, ko žurnāls publicēs." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Autoriem savu darbu indeksēšanai" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS ievēro Atvērto arhīvu iniciatīvas metadatu ievākšanas protokolu, kas ir " -"jauns standarts labi indeksētas piekļuves nodrošināšanai elektroniskajiem " -"pētniecības resursiem pasaules mērogā. Autori izmantos līdzīgu veidni, lai " -"sniegtu metadatus saviem manuskriptiem. Žurnāla pārvaldniekam jāizvēlas " -"indeksēšanas kategorijas un jāiesniedz autoriem attiecīgie piemēri, lai " -"palīdzētu viņiem indeksēt savu darbu." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Norādītais ISSN nav derīgs." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt primāro kontaktinformācijas e-pasta adresi." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt primāro kontaktpersonas vārdu." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt žurnāla iniciāļus." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt žurnāla nosaukumu." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Nepieciešams recenzentu skaits uz vienu iesniegto materiālu." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Jānorāda atbalsta e-pasta adrese." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Jānorāda atbalsta personas vārds." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Pamatinformācija" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "1. solis. Sīkāka informācijas apkopošana" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Vadlīnijas" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "3. solis. Iesniegšanas vadlīnijas" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Žurnāla identitāte" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Žurnāliem, kas piedāvā tūlītēju vai kavētu atvērto piekļuvi, pievienojiet " -"Creative Commons licenci visiem publicētajiem darbiem atbilstošā laikā." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informācija" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Īss žurnāla apraksts bibliotekāriem un topošajiem autoriem un lasītājiem. " -"Tas pieejams vietnes sānu joslā, kad pievienots informācijas bloks." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Autoriem" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Bibliotekāriem" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Lasītājiem" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Pirmreizējs izdevums" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Atkarībā no izvēlētā formāta norādiet OJS publicējamā pirmā izdevuma numuru, " -"sējumu un/vai gadu:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institūcija" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Navigācijas joslas elementus var pievienot esošai kopai (Sākums, Par, " -"Lietotāja sākumlapa u. c.), kas parādās lapas augšpusē." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Vienības lapā" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Ierobežojiet elementu (piemēram, manuskriptu, lietotāju vai rediģēšanas " -"uzdevumu) skaitu, kas tiks parādīti sarakstā pirms nākamo elementu " -"parādīšanas citā lapā." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Žurnāla saīsinājums" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Žurnāla arhivēšana" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Žurnāla kopsavilkums" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Par žurnālu" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Iekļaut jebkādu informāciju par žurnālu, kas varētu interesēt lasītājus, " -"autorus vai recenzentus. Tā varētu ietvert atvērtās piekļuves politiku, " -"žurnāla mērķi un darbības jomu, paziņojumu par autortiesībām, informāciju " -"par sponsoriem, žurnāla vēsturi, privātuma atrunu un iekļaušanu jebkurā " -"LOCKSS vai CLOCKSS arhīvu sistēmā." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Žurnāla mājaslapas saturs" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Pēc noklusējuma mājaslapu veido navigācijas saites. Papildu sākumlapas " -"saturu var pievienot, izmantojot vienu vai visas turpmāk norādītās opcijas, " -"kas tiks parādītas norādītajā secībā. Ņemiet vērā, ka pašreizējais izdevums " -"vienmēr ir pieejams, izmantojot saiti Current (Jaunākais) navigācijas joslā." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Žurnāla mājaslapas galvene" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Žurnāla mājaslapas galvene" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Sākumlapā var augšupielādēt žurnāla nosaukuma un logotipa grafisko versiju " -"(kā .gif, .jpg vai .png failu), kas aizstās teksta versiju." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Žurnāla iniciāļi" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Izvēlieties valsti, kurā atrodas šis žurnāls, vai valsti, kurā ir žurnāla " -"vai izdevēja pasta adrese." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Žurnāla izkārtojums" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Šeit izvēlieties žurnāla tēmu un izkārtojuma sastāvdaļas. Var augšupielādēt " -"arī žurnāla stilu lapu, ko var izmantot, lai aizstātu stila datus sistēmas " -"stilu lapās un tēmas stilu lapā (ja ir izvēlēta tēma)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Žurnāla logo" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Žurnāla logo" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Žurnāla lapas apakšējā daļa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Šī ir jūsu žurnāla apakšējā daļa. Lai to mainītu vai atjauninātu, " -"ievietojiet HTML kodu zemāk esošajā teksta lodziņā. Kā piemēru var minēt " -"citu navigācijas joslu, skaitītāju utt. Šis laukums būs redzams katrā lapā." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "2. solis. Žurnāla politika" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Žurnāla iestatījumi" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Jūsu žurnāla iestatījumi ir atjaunināti." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Nederīgs žurnāla stila lapas formāts. Pieņemtais formāts ir .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Žurnāla noformējums" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Žurnāla sīktēls" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Neliels logotips vai žurnāla attēls, ko var izmantot žurnālu uzskaitījumā." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Žurnāla nosaukums" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Galvenā informācija" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Sniedziet īsu sava žurnāla aprakstu un norādiet redaktorus, atbildīgos " -"redaktorus un citus redakcijas komandas locekļus." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Marķējuma vārds" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Saraksti" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Iespējot PKP PN spraudni" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Uzturēšanas tīkls (Preservation Network - PN) sniedz bezmaksas " -"glabāšanas pakalpojumus jebkuram OJS žurnālam, kas atbilst pamatkritērijiem." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Skatiet , lai piekristu PKP PN " -"lietošanas noteikumiem." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Uzturēšanas tīkls (Preservation Network - PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Uzturēšanas tīkls (PN - Preservation network) sniedz bezmaksas " -"uzturēšanas pakalpojumus jebkuram OJS žurnālam, kas atbilst vairākiem " -"pamatkritērijiem. Lai arhivētu savu žurnālu PN, lūdziet administratoram " -"instalēt PKP|PN spraudni no spraudņu galerijas." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS un CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Ļauj LOCKSS uzglabāt un izplatīt žurnāla saturu iesaistītajās bibliotēkās, " -"izmantojot LOCKSS Publisher " -"Manifest lapu." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS licence būs pieejama sadaļā Par žurnālu, sadaļā Arhivēšana: LOCKSS Licence" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS licences apraksts" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Nosakiet 6–10 bibliotēkas, kas reģistrēs un kešos žurnālu. Piemēram, " -"vērsieties pie iestādēm, kurās strādā redaktori un redkolēģijas locekļu un/" -"vai iestādēm, kuras jau piedalās LOCKSS. Skatīt LOCKSS kopienu." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Ļauj CLOCKSS uzglabāt un izplatīt žurnāla saturu iesaistītajās bibliotēkās, " -"izmantojot CLOCKSS Publisher " -"Manifest lapu." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS licence būs pieejama sadaļā Par žurnālu, sadaļā Arhivēšana: CLOCKSS Licence" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS licences apraksts" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Reģistrējieties CLOCKSS pakalpojumam, apmeklējot CLOCKSS tīmekļa vietni." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Izskats" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Mājaslapas galvene, saturs, žurnāla galvene, kājene, navigācijas josla un " -"stila lapa." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Pārvaldība" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Piekļuve un drošība, plānošana, paziņojumi, literārā rediģēšana, maketēšana " -"un korektūra." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Pamata redakcijas posmu pārvaldība" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Pārvaldības un publicēšanas iestatīšana" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "4. solis. Žurnāla pārvaldība" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigācijas josla" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Pievienojiet vai noņemiet papildu navigācijas joslas elementus." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL ir absolūtais URL (piemēram, \"http://www.example.com\"), nevis " -"relatīvais ceļš uz vietni (piemēram, \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Marķējuma vērtība ir burtiska virkne (piemēram, \"Journal Setup\"), nevis " -"lokalizācijas ziņojuma atslēga (piemēram, \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Nav augšupielādēts neviens attēla fails." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Nav augšupielādēta neviena stila lapa." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Piezīme" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Piezīme: Iesniegšanas apstiprinājuma e-pasts pašlaik ir " -"atspējots. Lai izmantotu šo funkciju, iespējojiet \"Iesniegšanas " -"apstiprinājuma\" e-pastu sadaļā E-pasti." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Lapas saites" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Ierobežojiet sarakstā uz nākamajām lapām rādāmo saišu skaitu." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Tiešsaistes ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Lapas numura iespēja" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Noteikumi" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Mērķis, recenzēšana, sadaļas, privātums, drošība un papildu informācija par " -"elementiem." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Drukāta izdevuma ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Pārbaudes instrukcijas" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Korektūras instrukcijas būs pieejamas korektoriem, autoriem, maketētājiem un " -"sadaļu redaktoriem iesniegtā manuskripta rediģēšanas posmā. Zemāk ir sniegts " -"noklusējuma norādījumu kopums HTML formātā, ko žurnāla pārvaldnieks jebkurā " -"brīdī var rediģēt vai aizstāt (HTML vai teksta formātā)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Publicēšanas grafiks" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Žurnāla materiālus var publicēt kopīgi, kā daļu no izdevuma ar savu satura " -"rādītāju. Var arī publicēt atsevišķus materiālus, tiklīdz tie ir gatavi, " -"pievienojot tos \"pašreizējā\" sējuma satura rādītājam. Sadaļā Par žurnālu " -"sniedziet lasītājiem paziņojumu par sistēmu, ko izmantos šis žurnāls, un " -"paredzamo publicēšanas biežumu." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Publikāciju plānošana" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Žurnāla satura identificēšana" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Izdevējs" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Atsauces sasaiste" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Lietotājiem jābūt reģistrētiem un jāpieslēdzas, lai skatītu brīvpieejas " -"saturu." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Lietotājiem jābūt reģistrētiem un jāpieslēdzas, lai skatītu žurnāla vietni." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Recenzēšanas vadlīnijas" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Recenzēšanas iespējas" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automatizēti e-pasta atgādinājumi" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Lai nosūtītu automātiskus e-pasta atgādinājumus, vietnes administratoram ir " -"jāaktivizē opcija scheduled_tasks OJS konfigurācijas failā. Var būt " -"nepieciešama papildu servera konfigurācija, kā norādīts OJS dokumentācijā." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Recenzēšanas pabeigšanai atvēlētās nedēļas" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Pēc katras recenzijas redaktori vērtēs recenzentus pēc piecu ballu skalas." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Failu piekļuves ierobežošana" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzentiem piekļuve iesniegtajai datnei tiks piešķirta tikai pēc tam, kad " -"viņi būs piekrituši to pārskatīt." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Recenzenta piekļuve" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Recenzenta viena klikšķa piekļuve" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Recenzentiem e-pasta uzaicinājumā var nosūtīt drošu saiti, kas nodrošinās " -"automātisku pieslēgšanos pēc uzklikšķināšanas uz saites." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Iekļaut drošu saiti e-pasta uzaicinājumā recenzentiem." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Recenzentu reitingi" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Recenzentu atgādinājumi" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Recenzēšanas politika" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Meklēšanas indeksēšana" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Palīdziet meklētājprogrammām, piemēram, Google, atklāt un parādīt jūsu " -"vietni. Aicinām iesniegt savu vietni." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Sniedziet īsu žurnāla aprakstu (50-300 rakstzīmju), ko meklētājprogrammas " -"var parādīt, iekļaujot žurnālu meklēšanas rezultātos." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sadaļas un sadaļu redaktori" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ja sadaļas nav pievienotas, materiāli pēc noklusējuma tiek iesniegti sadaļā " -"Raksti.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Lai izveidotu vai mainītu žurnāla sadaļas (piemēram, Raksti, Grāmatu " -"recenzijas u. c.), dodieties uz sadaļu pārvaldību.

                          Autori, " -"iesniedzot materiālus žurnālam, norādīs..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Žurnāla redaktors, kas nodrošinās žurnāla rediģēšanas procesu." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Žurnāla sadaļa, kurā tiks izskatīts šis materiāls." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Vienmēr rādīt saliktņa saites un norādi par ierobežotu piekļuvi." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Piekļuve vietnei" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Skatīt raksta saturu" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Pieci soļi žurnāla tīmekļa vietnes izveidei" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(piem., fotosintēze; melnie caurumi; četru krāsu kartes problēma; Beiesa " -"teorēma)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Atslēgvārdi" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Sniedziet atslēgvārdu vai tēmu piemērus kā vadlīnijas autoriem" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Iesniegšanas vadlīnijas" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Iesniegtie materiāli" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Vadlīnijas autoriem, autortiesības un indeksēšana (tostarp reģistrācija)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Aizliegt lietotājiem iesniegt žurnālam jaunus rakstus. Iesniegšanu " -"atsevišķām žurnālu sadaļām var atspējot žurnāla sadaļu iestatījumu lapā." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Šis žurnāls pašlaik nepieņem manuskriptus. Apmeklējiet darba plūsmas " -"iestatījumus, lai atļautu manuskriptu iesniegšanu." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Iespējot OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Nodrošināt metadatus trešo pušu indeksēšanas pakalpojumiem, izmantojot Atvērto arhīvu iniciatīvu (OAI)." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(piem., vēsturiskais pētījums; kvazieksperiments; literatūras analīze; " -"aptauja/intervija)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Veids (metode/pieeja)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Sniedziet piemērus par attiecīgajiem pētījumu veidiem, metodēm un pieejām " -"šajā jomā" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Unikālais identifikators" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Rakstus un izdevumus var marķēt ar identifikācijas numuru vai virkni, " -"izmantojot reģistrācijas sistēmu, piemēram, digitālo objektu identifikatoru " -"sistēmu (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Žurnāls izmantos redakcijas/recenzēšanas komisiju." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Sīktēls" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titulattēls" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Lietotāja reģistrācija" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Nosaukuma teksts" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Žurnāla statistika" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Raksta skatījumu skaits (tikai autoriem)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Akceptēšana" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Noraidīšana" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Atkārtota iesniegšana" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dienas līdz recenzentu pārskatam" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dienas līdz publicēšanai" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS aprēķina šādu statistiku katram žurnālam. \"Dienas līdz recenzenta " -"pārskatam\" tiek aprēķinātas no manuskripta iesniegšanas datuma (vai " -"manuskripta recenzēšanas versijas iesniegšanas brīža) līdz sākotnējam " -"redaktora lēmumam, savukārt \"dienas līdz publicēšanai\" tiek mērītas " -"pieņemtajiem manuskriptiem no to sākotnējās augšupielādes līdz publicēšanai." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Publicētie materiāli" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Pārbaudiet materiālus, kas būs pieejami lasītājiem sadaļā Par žurnālu." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Piezīme: Iesniegto recenzēto darbu procentuālais īpatsvars var nesasniegt " -"100 %, jo atkārtoti iesniegtie darbi ir vai nu pieņemti, vai noraidīti, vai " -"joprojām tiek apstrādāti." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Publicētie numuri" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Kopējais iesniegto darbu skaits" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Zinātniski recenzēti" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Reģistrētie lasītāji" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Nr. piešķirts" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Redaktora novērtējums" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Recenziju skaits" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Izvēlieties sadaļas šī žurnāla recenzēto darbu statistikas aprēķināšanai." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Abonementi" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Raksta failu lejupielādes" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Raksta anotācijas lapas skatījumi" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Raksta anotācijas lapas skatījumi un lejupielādes" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Žurnāla galvenās lapas skatījumi" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Izdevuma satura lapas skatījumi" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Abonēšanas noteikumi" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Aizkavēta atvērta piekļuve" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Lūdzu, izmantojiet attiecīgo izvēles rūtiņu." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Abonēšanas termiņa beigas" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Beidzoties abonēšanas termiņam, lasītājiem var tikt liegta piekļuve visam " -"abonētajam saturam vai arī viņi var saglabāt piekļuvi abonētajam saturam, " -"kas publicēts pirms abonēšanas termiņa beigām." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Pilnīga abonēšanas termiņa izbeigšanās" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Pēc abonēšanas termiņa beigām lasītājiem tiek liegta piekļuve visam " -"abonētajam saturam." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Daļēja abonēšanas termiņa izbeigšanās" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Lasītājiem tiek liegta piekļuve nesen publicētajam abonēšanas saturam, taču " -"tiek saglabāta piekļuve abonēšanas saturam, kas publicēts pirms abonēšanas " -"termiņa beigām." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} mēneši" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} nedēļas" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā par abonēšanas termiņa beigām" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā par abonēšanas termiņa beigām." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā pirms abonēšanas termiņa beigām." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Paziņot abonentiem e-pastā pirms abonēšanas termiņa beigām." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Abonēšanas termiņa beigu atgādinājumi" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatizētus e-pasta atgādinājumus (tos var rediģēt žurnālu pārvaldnieki " -"OJS sadaļā E-pasti) abonentiem var nosūtīt gan pirms, gan pēc abonēšanas " -"termiņa beigām." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Piezīme: Lai aktivizētu šīs opcijas, vietnes pārvaldniekam " -"jāaktivizē opcija scheduled_tasks OJS konfigurācijas failā. Šīs " -"funkcijas atbalstam var būt nepieciešama papildu servera konfigurācija (kas " -"var nebūt iespējama visos serveros), kā norādīts OJS dokumentācijā." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Izvēlieties vienu no šādām iespējām:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML var izmantot teksta laukumā (fonta izmēram, krāsai utt.), \"enter\" " -"izmantošana tiek pielīdzināta rindas lauzumam <br>; HTML " -"redaktors darbojas ar Firefox pārlūkpogrammām." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību mēnešu skaitam pēc abonementa termiņa " -"beigām." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību mēnešu skaitam pirms abonementa termiņa " -"beigām." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību nedēļu skaitam pēc abonementa termiņa " -"beigām." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Lūdzu, izvēlieties derīgu vērtību nedēļu skaitam pirms abonementa termiņa " -"beigām." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Reģistrētiem lasītājiem būs iespēja saņemt satura rādītāju pa e-pastu, kad " -"izdevums būs publicēts atvērtā piekļuvē." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Piezīme: Lai aktivizētu šo opciju, vietnes administratoram " -"jāaktivizē scheduled_tasks opcija OJS konfigurācijas failā. Šīs " -"funkcijas atbalstam var būt nepieciešama papildu servera konfigurācija (kas " -"var nebūt iespējama visos serveros), kā norādīts OJS dokumentācijā." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Tiešsaistes maksājumu paziņojumi" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Pēc abonēšanas tiešsaistes maksājumu veikšanas abonēšanas pārvaldniekam var " -"nosūtīt automatizētus e-pasta paziņojumus (žurnālu pārvaldniekiem tie " -"pieejami rediģēšanai OJS sadaļā E-pasti)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Paziņot abonēšanas pārvaldniekam pa e-pastu par individuālā abonementa " -"iegādi tiešsaistē." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Pēc iestādes abonementa iegādes tiešsaistē (ieteicams) pa e-pastu paziņot " -"par to abonēšanas pārvaldniekam." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Paziņot abonēšanas pārvaldniekam pa e-pastu pēc individuālās abonēšanas " -"atjaunošanas tiešsaistē." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Pēc institucionālā abonementa atjaunošanas tiešsaistē paziņot par to " -"abonēšanas pārvaldniekam pa e-pastu." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Piezīme: Tiešsaistē iegādātajiem iestāžu abonementiem ir " -"nepieciešams apstiprināt sniegto domēna un IP diapazonu un aktivizēt " -"abonementu ar abonēšanas pārvaldnieka palīdzību." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Piezīme: Lai iespējotu šīs opcijas, žurnāla pārvaldniekam " -"jāiedarbina tiešsaistes maksājumu modulis, tostarp tiešsaistes maksājumi par " -"abonementiem, sadaļā Lasītāju maksas." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Abonēto žurnālu atvērtās piekļuves iespējas" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Abonētajos žurnālos var nodrošināt \"aizkavētu atvērto piekļuvi\" " -"publicētajam saturam, kā arī atļaut \"autora pašarhivēšanu\" (abi šie " -"faktori palielina lasītāju skaitu un satura citējamību)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informācija par abonēšanu" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Abonēšanas veidi un maksas struktūra tiks parādīti abonēšanas lapā kopā ar " -"abonēšanas pārvaldnieka vārdu un kontaktinformāciju. Šeit var pievienot " -"papildu informāciju par abonementiem, piemēram, maksāšanas metodes vai " -"atbalstu abonentiem jaunattīstības valstīs." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Abonēšanas pārvaldnieks" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Šī kontaktinformācija tiks norādīta abonēšanas lapā, lai klienti varētu " -"saņemt ar abonēšanu saistītus pieprasījumus." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Abonementi" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuālie abonementi" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Iestāžu abonementi" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo abonementu?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo abonementu?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Abonēšanas kopsavilkums" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Izveidot jaunu abonementu" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Izveidot" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Atjaunot" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Izbeigt" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Beigu datums" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Sākt" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Sākuma datums" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domēns" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Rediģēt abonementu" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Rediģēt" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Ar statusu" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Viss" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Statuss" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Ir nepieciešams abonēšanas statuss." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas statusu." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonēšanas veids" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Ir nepieciešams abonēšanas veids." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas veidu." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Iestāde" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu iestādi." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Sākuma datums" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Ir jānorāda abonēšanas sākuma datums." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas sākuma datumu." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Beigu datums" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Ir jānorāda abonēšanas beigu datums." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "Šis ir beztermiņa abonēšanas veids; lūdzu, nenorādiet sākuma datumu." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Šis ir beztermiņa abonēšanas veids; lūdzu, nenorādiet beigu datumu." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas beigu datumu." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Piezīme: Visas turpmāk minētās izmaiņas attiecas uz lietotāja sistēmas " -"profilu." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Lietotājs" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontaktinformācija" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Ir nepieciešams lietotājs." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu lietotāju." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu valsti." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Nosūtīt lietotājam e-pastu ar lietotājvārdu un abonēšanas informāciju." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Lūdzu, atzīmējiet attiecīgo izvēles rūtiņu." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Dalība" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Identifikācijas numurs" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Ievadiet informāciju par dalību, ja abonēšanas veids paredz, ka abonentiem " -"jābūt kādas asociācijas vai organizācijas biedriem." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Izvēlētajam abonēšanas veidam ir nepieciešama dalības informācija." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Piezīmes" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domēns" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Iestādes nosaukums" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Jānorāda iestādes nosaukums." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Pasta adrese" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ja šeit tiek ievadīts domēns, IP diapazoni nav obligāti.
                          Pareizās " -"vērtības ir domēna vārdi (piemēram, lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Izvēlētā abonēšanas veida abonementa autentifikācijai ir nepieciešams domēns " -"un/vai IP diapazons." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu domēnu." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP diapazoni" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ja šeit tiek ievadīti IP diapazoni, domēna norādīšana nav obligāta.
                          Derīgas vērtības ir IP adrese (piemēram, 142.58.103.1), IP diapazons " -"(piemēram, 142.58.103.1 – 142.58.103.4), IP diapazons ar aizstājējzīmi " -"'*' (piemēram, 142.58.*.*) un IP diapazons ar CIDR (piemēram, " -"142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu IP diapazonu." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Dzēst" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Pievienot" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Saglabāt un izveidot citu" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Lai lietotājam varētu nosūtīt paziņojumu pa e-pastu, žurnāla iestatījumos " -"jānorāda abonēšanas kontaktpersonas vārds un e-pasta adrese." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Šis lietotājs jau ir abonējis šo žurnālu." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Pirms jaunu abonementu izveides ir jāizveido abonēšanas veids." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "Pirms jaunu abonementu veikšanas ir jāizveido iestāde." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP diapazons" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Dalība" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Identifikācijas numurs" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Piezīmes" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Nav abonementu" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Izvēlieties Abonēšanas kontaktpersonu" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Atlasiet lietotāju" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Abonēšanas piekļuves tiesības automātiski tiek piešķirtas žurnāla " -"pārvaldniekiem, redaktoriem, sadaļu redaktoriem, maketētājiem, teksta " -"redaktoriem un korektoriem." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Atlasīt" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonements izveidots veiksmīgi." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Abonēšanas veids" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Lietotājs" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontaktpersonas vārds" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Iestādes nosaukums" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonēšanas veidi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Brīdinājums! Visi abonementi ar šo abonēšanas veidu arī tiks dzēsti. Vai " -"esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt un dzēst šo abonēšanas veidu?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Izmaksas" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Abonementi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuāls" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucionāls" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Izveidot jaunu abonēšanas veidu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Izveidot" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Ilgums" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Labot abonēšanas veidu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Labot" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Izmaksas" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Ievadiet skaitlisku vērtību (piemēram, 40 vai 40,00) bez simbola (piemēram, " -"€)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Izmaksām jābūt pozitīvai skaitliskai vērtībai." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt izmaksas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valūta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Ir nepieciešama valūta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu valūtu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Apraksts" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Darbības termiņš beidzas pēc" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "mēneši (piemēram, 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Darbības termiņš nekad nebeidzas" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Lūdzu, izmantojiet piedāvātās iespējas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Ilgums" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Abonēšanas mēnešu skaits (piemēram, 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Ilgumam jābūt pozitīvai skaitliskai vērtībai." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Nepieciešams norādīt ilgumu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formāts" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Ir nepieciešams abonēšanas veida formāts." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas veida formātu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Abonementi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individuāli (lietotāji tiek apstiprināti, izmantojot autorizāciju)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Institucionālā (lietotāji tiek apstiprināti, izmantojot domēnu vai IP adresi)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Lūdzu, izmantojiet piedāvātās iespējas." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Abonementiem nepieciešama informācija par dalību (piemēram, asociācijā, " -"organizācijā, konsorcijā utt.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Lūdzu, atzīmējiet attiecīgo izvēles rūtiņu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Iespējas" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Nepadarīt šo abonēšanas veidu publiski pieejamu vai redzamu tīmekļa vietnē." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Lūdzu, atzīmējiet attiecīgo izvēles rūtiņu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Saglabāt un izveidot citu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Veida nosaukums" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Abonēšanas veids ar šo nosaukumu jau pastāv." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Ir jānorāda abonēšanas veida nosaukums." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Abonēšanas veids" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nav izveidoti nekādi abonēšanas veidi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonēšanas veids izveidots veiksmīgi." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Saite uz lapu, kurā aprakstīti jūsu piedāvātie abonementi." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Saite uz lapu, kurā aprakstīti apmeklētāja pašreizējie un iepriekšējie " -"abonementi." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Šī saite tiks rādīta tikai tad, ja apmeklētājs ir autorizējies." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorijas" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Izvēlieties vispiemērotākās kategorijas no augstāk minētā saraksta. Lasītāji " -"varēs pārlūkot pilnu žurnālu komplektu pa kategorijām." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Ceļš" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Pievienot sadaļu" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Raksti publicētajos žurnāla numuros ir sakārtoti sadaļās, parasti pēc tēmas " -"vai satura veida (piemēram, pārskata raksti, pētījumi utt.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Lomas ir žurnāla lietotāju grupas, kurām žurnālā ir piešķirta piekļuve " -"dažādiem tiesību līmeņiem un ar tiem saistītajām darbplūsmām. Ir pieci " -"dažādi tiesību līmeņi: Žurnāla pārvaldniekiem ir piekļuve visam žurnālam " -"(visam saturam un iestatījumiem); sadaļu redaktoriem ir pilnīga piekļuve " -"visam piešķirtajam saturam; žurnāla asistentiem ir ierobežota piekļuve " -"visiem materiāliem, kurus viņiem ir skaidri piešķīris redaktors; recenzenti " -"var redzēt un veikt to materiālu izskatīšanu, kuru izskatīšana viņiem ir " -"uzticēta; autori var redzēt un mijiedarboties ar ierobežotu informācijas " -"apjomu par saviem materiāliem. Turklāt ir pieci dažādi posmu uzdevumi, " -"kuriem lomām var piešķirt piekļuvi: Iesniegšana, Iekšējā recenzēšana, " -"Recenzēšana, Rediģēšana un Izstrāde." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Izdevēja bibliotēka" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Jaunā raksta autortiesību gadu balstīt uz" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Raksts: noklusējuma gads tiks ņemts no raksta publicēšanas datuma, līdzīgi " -"kā \"public-as-you-go\" gadījumā." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Izdevums: noklusējuma gads tiks skaitīts no izdevuma publicēšanas datuma." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Atiestatīt raksta tiesības" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atiestatīt visu rakstu tiesību datus? Šo " -"darbību nevar atcelt." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Noņemt autortiesību paziņojumu un licences informāciju katram publicētajam " -"rakstam, atgriežot tos pie žurnāla pašreizējiem noklusējuma iestatījumiem. " -"Tas uz visiem laikiem noņems visu iepriekš rakstiem pievienoto autortiesību " -"un licencēšanas informāciju. Dažos gadījumos jums var nebūt juridiski " -"atļauts atkārtoti licencēt darbu, kas publicēts ar citu licenci. Lūdzu, " -"esiet piesardzīgi, izmantojot šo rīku, un konsultējieties ar juristu, ja " -"neesat pārliecināts, kādas tiesības jums pieder uz žurnālā publicētajiem " -"rakstiem." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Raksta tiesības ir veiksmīgi atiestatītas." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Sastāvdaļas" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Raksta sastāvdaļas" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Šīs sastāvdaļas tiek izmantotas failu nosaukumu piešķiršanai un tiek " -"parādītas lejupejošā izvēlnē, augšupielādējot failus. Ar ## apzīmētie " -"paveidi ļauj lietotājam saistīt failu vai nu ar visu iesniegumu 99Z, vai ar " -"konkrētu sastāvdaļu ar numuru (piemēram, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Iestatījumi" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI spraudņa iestatījumi" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Raksti" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Numuri" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Saliktņi" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Spraudņa prasības nav izpildītas" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Lai izmantotu šo spraudni, dodieties uz spraudņa kategoriju \"Publiskais " -"identifikators\", iespējojiet un konfigurējiet DOI spraudni un norādiet " -"derīgu DOI prefiksu." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Spraudnis nav pilnībā iestatīts." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"DOI publiskā identifikatora spraudnī nav atlasīts neviens publicēšanas " -"objekts DOI piešķiršanai, tāpēc šajā spraudnī nav depozīta vai eksportēšanas " -"iespējas." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Parole" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Lūdzu, ņemiet vērā, ka parole tiks saglabāta kā vienkāršs teksts, t. i., " -"netiks šifrēta." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Jebkurš izdevums" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Jebkurš statuss" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Nav noguldīts" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Atzīmēts kā reģistrēts" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Reģistrēts" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Rīcība" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Eksportēt" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Reģistrēta atzīme" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Reģistrēties" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "XML validācija pirms eksportēšanas un reģistrācijas." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Objekti nav atlasīti." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Neizdevās konvertēt atlasītos objektus." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Nederīgs XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Izvades fails {$param} nav rakstāms." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Ievades fails {$param} nav nolasāms." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Reģistrācija nebija veiksmīga! DOI reģistrācijas serveris ir atgriezis " -"kļūdu: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Reģistrācija veiksmīga!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Apstiprināšana ir veiksmīga!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Apstiprināšana neizdevās." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Žurnālam trūkst DOI prefiksa ar ceļu {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Norādītos objektus neizdevās atrast." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Nosūtīt kopiju galvenajai kontaktpersonai, kas norādīta žurnāla iestatījumos." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Žurnāla statistika" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Apmeklētāju skaits, kas aplūko žurnāla sākumlapu." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Par žurnāla statistiku" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Lejupielādējiet CSV/Excel izklājlapu ar šī žurnāla lietošanas statistiku, " -"kas atbilst šādiem parametriem." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Žurnāla sākumlapas skatījumu skaits." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Lejupielādēt žurnālu" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Izdevuma statistika" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Skatījumi un lejupielādes" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Meklēt izdevuma nosaukumu, sējumu un numuru" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" -"Netika konstatētas problēmas ar lietošanas statistiku, kas atbilstu šiem " -"parametriem." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Lejupielādējiet CSV/Excel izklājlapu ar izmantošanas statistiku par " -"jautājumiem, kas atbilst šādiem parametriem." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "Katra numura TOC skatījumu un izdevuma saliktņa lejupielādes skaits." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Lejupielādēt izdevumus" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} no {$total} izdevumiem" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "Par izdevuma statistiku" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Skatījumi: Apmeklētāju skaits, kas skatījuši izdevuma " -"satura rādītāju.
                          lejupielādes: Izdevuma saliktņa " -"lejupielādes skaits, ja tāds ir." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Rakstu statistika" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Rakstu informācija" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Raksti, kuru lietošanas statistika atbilstu šiem parametriem, netika atrasti." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Kopējais kopsavilkumu skatījumu skaits pa datumiem" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Kopējais failu skatījumu skaits pa datumiem" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} no {$total} rakstiem" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Kopsavilkumi" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Datnes" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Lejupielādēt CSV/Excel izklājlapu ar lietošanas statistiku rakstiem, kas " -"atbilst šādiem parametriem." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Lejupielādēt rakstus" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "Katra raksta kopsavilkumu skatījumu un lejupielādēto failu skaits." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Nosūtīt materiāla iesniegšanas apstiprinājuma e-pasta kopiju šī žurnāla " -"galvenajai kontaktpersonai." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Šim žurnālam nav noteikta galvenā kontaktpersona. Jūs varat ievadīt galveno " -"kontaktpersonu žurnāla iestatījumos." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Izdevumu eksporta rezultāti" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" – \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Procesam neizdevās parsēt izdevuma saliktņus" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Žurnāla nosaukums" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Žurnāla mājaslapas URL" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Žurnāla galvenās kontaktpersonas vārds un uzvārds" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "žurnāla iniciāļi" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Žurnāla e-pasta paraksts automātiskajiem e-pastiem" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Žurnāla galvenās kontaktpersonas e-pasta adrese" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Maksājuma veida nosaukums" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Maksājuma summa" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Maksājuma summas valūta, piemēram, EUR" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Tīmekļa vietnes nosaukums, ja tiek izvietots vairāk nekā viens žurnāls" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "Abonenta vārds, uzvārds, piederība, tālruņa numurs un e-pasta adrese" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Abonēšanas pārvaldnieka kontaktinformācija" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "Abonēšanas lapas URL" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Datums, kad beidzas abonēšanas termiņš" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Kopsavilkums par abonementa veidu, nosaukumu, ilgumu un izmaksām" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Informācija par abonenta dalību" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Iestādes nosaukums" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Iestādes pasta adrese" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domēns" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "IP diapazoni abonēšanas autentificēšanai" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "E-pasta apstiprināšana (žurnāla reģistrācija)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Šo e-pastu automātiski nosūta jaunam lietotājam, kad viņš reģistrējas " -"žurnālā, ja iestatījumos ir prasīts apstiprināt e-pasta adresi." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Šis spraudnis OJS sistēmā ļauj piešķirt digitālo objektu identifikatorus " -"žurnālu numuriem, rakstiem un saliktņiem." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Lūdzu, konfigurējiet DOI spraudni, lai varētu pārvaldīt un izmantot DOI OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Lūdzu, atlasiet publicēšanas objektus, kuriem tiks piešķirti digitālo " -"objektu identifikatori (DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Rakstu saliktņi" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Rakstu saliktņi, piemēram, publicēts PDF dokuments" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI prefikss" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI prefikss ir obligāts, un tam jābūt 10.xxxx formā." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Ievadiet pielāgotu sufiksa formu katram publikācijas veidam. Pielāgotā " -"sufiksa veidnē var izmantot šādus simbolus, lai ģenerētu sufiksu:

                          " -"%j Žurnāla iniciāļi
                          %v Izdevuma sējums
                          " -"%i Izdevuma numurs
                          %Y Izdevuma gads
                          " -"%a Raksta ID
                          %g Saliktņa ID
                          %f " -"Datnes ID
                          %pLapas numurs
                          %x Pielāgots " -"identifikators

                          Jāievēro, ka pielāgotie sufiksu modeļi bieži rada " -"problēmas ar DOI ģenerēšanu un deponēšanu. Ja izmantojat pielāgotu sufiksa " -"modeli, rūpīgi pārbaudiet, vai redaktori var ģenerēt DOI un deponēt tos " -"reģistrācijas aģentūrā, piemēram, Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "Piemēram, vol%viss%ipp%p izveidos tādu DOI kā 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "izdevumiem" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "rakstiem" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "saliktņiem" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet DOI sufiksa modeli izdevumiem." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet DOI sufiksa modeli rakstiem." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet DOI sufiksa modeli saliktņiem." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "DOI atkārtota piešķiršana" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Ja mainīsiet DOI konfigurāciju, tas neietekmēs jau piešķirtos DOI. Kad DOI " -"konfigurācija ir saglabāta, izmantojiet šo pogu, lai dzēstu visus esošos DOI " -"un jaunie iestatījumi stātos spēkā esošajiem objektiem." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst visus esošos DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Piešķirt DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Piešķirt DOI visiem publicētajiem žurnāla objektiem, kuriem nav piešķirts " -"DOI. Šo darbību nevar izmantot kopā ar individuālo sufiksu konfigurāciju. Ja " -"iepriekš esat mainījis DOI konfigurāciju, pirms šīs darbības uzsākšanas " -"saglabājiet izmaiņas. DOI piešķiršana var aizņemt ilgu laiku atkarībā no " -"žurnālā publicēto objektu skaita." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties piešķirt DOI visiem publicētajiem " -"objektiem, kuriem nav piešķirts DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Reģistrācijas aģentūra" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Lūdzu, izvēlieties reģistrācijas aģentūru, kuru vēlaties izmantot, deponējot " -"DOI." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Nav" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI jāsākas ar {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Piešķirt" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "izdevums" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "raksts" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "saliktnis" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI nevar piešķirt, jo trūkst pielāgotā sufiksa." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "Jūs nevarat ģenerēt DOI, kamēr šī publikācija nav piešķirta izdevumam." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Jūs nevarat ģenerēt DOI, jo vienā vai vairākās DOI modeļa daļās trūkst datu. " -"Iespējams, jums būs jāpiešķir publikācija izdevumam, jānosaka izdevēja ID " -"vai jāievada lappušu numuri." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI nevar piešķirt, jo tajā ir neatrisināms modelis." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Tas, ko redzat, ir DOI priekšskatījums. Atlasiet izvēles rūtiņu un " -"saglabājiet veidlapu, lai piešķirtu DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI tiek piešķirts šim {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Dotais DOI sufikss jau tiek izmantots citam publicētam elementam. Lūdzu, " -"ievadiet unikālu DOI sufiksu katrai vienībai." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Notīrīt" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst esošo DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Notīrīt izdevuma objektu DOI" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst esošos izdevuma objektu DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Izmantojiet šādu opciju, lai dzēstu DOI visiem objektiem (rakstiem un " -"saliktņiem), kas pašlaik plānoti šim izdevumam." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Piešķirt DOI {$pubId} šim {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI nevar piešķirt, jo trūkst pielāgotā sufiksa." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "DOI {$pubId} nevar piešķirt, jo tas satur neatrisinātu modeli." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} piešķirts. Lai rediģētu DOI, apmeklējiet DOI pārvaldības lapu." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} tiks piešķirts pēc publicēšanas." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI jāsākas ar {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Šīs publikācijas DOI būs {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI šai publikācijai nav piešķirts." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Saliktnis: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Vienība" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Jūsu pieprasītais saliktnis nav daļa no šīs publikācijas." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Pēc publikācijas/saliktņa publicēšanas var rediģēt tikai DOI" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Iesniegtais DOI nav derīgs" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Pēc publikācijas publicēšanas var rediģēt tikai DOI" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Jūsu pieprasītie izdevumi netika atrasti" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Rakstu DOI" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "Izdevumu DOI" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Šajā e-pasta vēstulē autors tiek informēts, ka viņa iesniegtais materiāls " -"tiek noraidīts pirms recenzēšanas posma, jo tas neatbilst publicēšanas " -"prasībām žurnālā." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Šīs iestādes žurnālu neizdevās atrast." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Abonēšanas paziņojums" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Ar šo e-pasta vēstuli reģistrētajam lasītājam tiek paziņots, ka pārvaldnieks " -"viņam ir izveidojis abonementu. Tajā ir norādīts žurnāla URL kopā ar " -"piekļuves norādījumiem." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Abonēšanas termiņš drīz beigsies" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Abonēšanas termiņš beidzies" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Abonementa derīgums beidzies pēdējo reizi" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Iegādāties individuālo abonementu" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Šī e-pasta vēstule informē abonēšanas pārvaldnieku par to, ka tiešsaistē ir " -"iegādāts individuāls abonements. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija " -"par abonementu un ātras piekļuves saite uz iegādāto abonementu." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Iegādāties iestāžu abonementu" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Šī e-pasta vēstule informē abonēšanas pārvaldnieku par to, ka tiešsaistē ir " -"iegādāts iestāžu abonements. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija par " -"abonementu un ātras piekļuves saite uz iegādāto abonementu." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Atjaunot individuālo abonementu" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Šī e-pasta vēstule informē abonementa pārvaldnieku, ka individuālais " -"abonements atjaunots tiešsaistē. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija " -"par abonementu un ātras piekļuves saite uz atjaunoto abonementu." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Atjaunot iestāžu abonementu" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Šī e-pasta vēstule paziņo abonēšanas pārvaldniekam, ka iestāžu abonēšana " -"atjaunota tiešsaistē. Tajā ir sniegta kopsavilkuma informācija par " -"abonementu un ātras piekļuves saite uz atjaunoto abonementu." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Paziņojums par atvērto piekļuvi" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Šis e-pasts tiek nosūtīts reģistrētiem lasītājiem, kuri ir pieprasījuši " -"saņemt paziņojumu e-pastu, kad izdevums kļūst brīvpieejams." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Paziņojums par izdevuma publicēšanu" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Šis e-pasts tiek automātiski nosūtīts reģistrētajiem lietotājiem, kad tiek " -"publicēts jauns izdevums." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Iesniedzot manuskriptu žurnālam, autori vispirms tiek aicināti pārbaudīt, " -#~ "vai katrs kontrolsaraksta punkts ir izpildīts, un tikai pēc tam turpināt " -#~ "darba iesniegšanu. Šis kontrolsaraksts ir iekļauts arī Vadlīnijās " -#~ "autoriem, sadaļā Par žurnālu. Sarakstu var rediģēt zemāk. Pirms autori " -#~ "var turpināt darba iesniegšanu, visiem saraksta punktiem ir jābūt " -#~ "atzīmētiem." - -#~ msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist" -#~ msgstr "Kontrolsaraksts iesniedzamā materiāla sagatavošanai" diff --git a/locale/lv_LV/submission.po b/locale/lv_LV/submission.po deleted file mode 100644 index 980973d435e..00000000000 --- a/locale/lv_LV/submission.po +++ /dev/null @@ -1,416 +0,0 @@ -# Gints Buda , 2022. -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-09 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Iesniegt manā lomā kā..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Izvēlēties raksta sastāvdaļu" - -msgid "submission.title" -msgstr "Raksta virsraksts" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Iesniedzamā materiāla tips parasti ir 'image' (attēls), 'text' (teksts) vai " -"cits multivides tips, tai skaitā 'software' (programmatūra) vai " -"'interactive' (interaktīvs). Lūdzu, izvēlieties visatbilstošāko. Piemēri " -"atrodami šeit: http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Uzsākt jauna materiāla iesniegšanu" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Jauna materiāla iesniegšana" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Materiāla iesniegšanas darbplūsma" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Kopsavilkuma garums ne vairāk kā {$wordCount} vārdi." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Šī iesniegtā materiāla žurnāls nav atrasts." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadati" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Žurnāls ir informēts par jūsu iesniegto materiālu, un jums pa e-pastu ir " -"nosūtīts apstiprinājums. Kad redaktors būs izskatījis iesniegto materiālu, " -"viņš ar jums sazināsies." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Galleja parādās numura ierakstā" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Skatīt šī iesniegtā materiāla metadatus" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Raksta saliktnis \"{$galleyFormatName}\" ir pieejams." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Raksta saliktnis \"{$galleyFormatName}\" nav pieejams." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Iesniegtā materiāla publiskie identifikatori ir atjaunināti." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Formāta apstiprināšana" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                          Šis saliktnis lasītājiem vairs nebūs pieejams.

                          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                          Šis saliktnis lasītājiem būs pieejams.

                          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Padarīt šo saliktni pieejamu" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Saliktņa datnes" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Maketētājs šeit augšupielādē publicēšanai gatavas datnes. Izmantojiet " -"Assign Auditor (Piešķirt auditoru), lai izraudzītos autorus un " -"citas personas, kas pārbaudīs un koriģēs saliktņus, un pirms publicēšanas " -"labotās datnes augšupielādēs apstiprināšanai." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Apstipriniet šo korektūru iekļaušanai saliktnī." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Šī korektūra ir apstiprināta iekļaušanai saliktnī." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Virsraksts un anotācija" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Augšupielādējiet ar šo materiālu saistītās datnes, tostarp rakstu, " -"multivides materiālus, datu kopas, mākslas darbus u. c." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korektūru veikšana" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Recenzēšana" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Iesniegtā materiāla izdošanas metadati ir atjaunināti." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Raksta sastāvdaļa" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Apstiprināts" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Gaida apstiprināšanu" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Iesniegšanas kontrolsaraksts" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Privātuma atruna" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Iesniedzēja loma" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Pieprasīto citēšanas formātu neizdevās iegūt." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Šo specifikāciju pamatā ir Dublin Core metadatu kopums - starptautisks " -"standarts, ko izmanto žurnālu satura aprakstīšanai." - -msgid "section.any" -msgstr "Jebkura sadaļa" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Sadaļas iespējas" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Vienības" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Visas vienības" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Šīs publikācijas saliktņus nav iespējams rediģēt, jo tā jau ir publicēta." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Šī saliktņa publikāciju neizdevās atrast." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Pievienot izdevumam" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Tas ir piešķirts izdevumam {$issueName}, bet tā " -"publicēšana nav paredzēta." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Mainīt izdevumu" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Publicēšanas datums tiks iestatīts automātiski, kad izdevums tiks publicēts. " -"Neievietot publicēšanas datumu, ja vien raksts iepriekš nav publicēts citur " -"un jums tas nav jānorāda ar atpakaļejošu datumu." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Šīs publikācijas sadaļu neizdevās atrast." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Neaktīvs)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Šīs publikācijas izdevumu neizdevās atrast." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Vai tiešām vēlaties to publicēt?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts, kad tiks " -"publicēts {$issue}. Vai tiešām vēlaties to ieplānot publicēšanai?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks nekavējoties publicēts " -"šeit: {$issue}. Vai tiešām vēlaties to publicēt?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts nekavējoties, " -"jo publicēšanas datums ir iestatīts uz {$datePublished}. Vai tiešām vēlaties " -"to publicēt?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Publikācija jāpievieno žurnāla numuram pirms publicēšanas." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicēts izdevumā {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Plānots publicēt izdevumā {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Tas nav ieplānots publicēšanai kādā no numuriem." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Izvēlieties žurnāla numuru, lai ieplānotu publicēšanu" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicēšana" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicēts" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Ieplānots" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Neplānots" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikācijas" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, kad tas tiks publicēts žurnāla " -"numurā." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, pamatojoties uz publicēšanas " -"datumu." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Publicēšanas datums" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Šī versija ir publicēta un nav rediģējama." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Iesniegtais materiāls tika publicēts." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Iesniegtais materiāls tika ieplānots publicēšanai." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Iesniegtais materiāls tika atsaukts no publicēšanas." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Tika publicēta jauna versija." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Tika plānots publicēt jaunu versiju." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Versija tika izņemta no publicēšanas." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Šīs publikācijas iesniegto materiālu neizdevās atrast." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicēt" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Pirms publicēšanas ir jāizpilda šādas prasības." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Noraidītu iesniegto materiālu nevar publicēt." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Iesniegtajam materiālam jābūt korektūras vai ražošanas posmā, pirms to var " -"publicēt." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licence tiks automātiski iestatīta uz {$licenseName}, kad materiāls tiks publicēts." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Autortiesības tiks automātiski piešķirtas {$copyright}, kad materiāls tiks " -"publicēts." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Publicēto materiālu autortiesības nododiet šai pusei." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Atcelt publicēšanu" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai šis materiāls tiktu publicēts?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai šī publikācija tiktu ieplānota?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Publikācijas informācija par versiju {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Ražošanas apspriedes" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Atpakaļ uz recenziju" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Atcelt lēmumu par šī iesniegtā materiāla pieņemšanu un nosūtīt to atpakaļ uz " -"izskatīšanas posmu." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} atcēla lēmumu par šī iesniegtā materiāla pieņemšanu un " -"nosūtīja to atpakaļ uz izskatīšanas posmu." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Nosūtīts atpakaļ uz recenziju" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" -"Iesniegtais materiāls {$title} tika nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Nosūtiet e-pastu autoriem, lai informētu viņus, ka iesniegtais materiāls ir " -"nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu. Paskaidrojiet, kāpēc tika pieņemts " -"šāds lēmums, un informējiet autoru par to, kas turpmāk tiks recenzēts." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Nosūtiet e-pasta autoriem, lai informētu, ka šis iesniegtais materiāls tiks " -"nosūtīts recenzēšanai. Ja iespējams, sniedziet autoriem norādes par to, cik " -"ilgi recenzēšanas process varētu ilgt un kad redakcija ar viņiem atkal " -"sazināsies." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Atlasiet failus, kas jānosūta uz recenzēšanas posmu." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Nav iespējams izveidot DOI šim iesniegtajam materiālam: {$pubObjectTitle}. " -"Lai izveidotu DOI, iesniegtais materiāls vispirms jāpiešķir izdevumam." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Nav iespējams izveidot DOI iesniegtā materiāla {$pubObjectTitle} saliktnim " -"{$pubObjectTitle}. Lai izveidotu DOI, iesniegtais materiāls vispirms " -"jāpiešķir izdevumam." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Nav iespējams izveidot DOI šim iesniegtajam materiālam: {$pubObjectTitle}. " -"Tas nepastāv pašreizējā žurnāla kontekstā." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Skatīt saliktni" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Šo saliktni nevar rediģēt, jo tas jau ir publicēts." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Jābūt vismaz vienam autoram." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet raksta virsrakstu." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Lūdzu, ievadiet raksta kopsavilkumu." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Kopsavilkums ir pārāk garš. Lūdzu, saīsiniet to, lai tas nepārsniegtu šai " -"sadaļai norādīto vārdu ierobežojumu." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Lūdzu, atlasiet līdzstrādnieka lomu." - -#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Pirms turpināšanas jums ir jāizlasa un jāapliecina, ka zemāk minētās " -#~ "prasības ir izpildītas." diff --git a/locale/mk/admin.po b/locale/mk/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..f7a3012d5a0 --- /dev/null +++ b/locale/mk/admin.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Jovan Jonovski , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Хостирани списанија" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Пренасочување на списание" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Барањето за главниот сајт ќе бидат пренасочени кон тоа списание. Ова може да " +"биде корисно, на пример, ако списанието се хостира самостојно." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Сигурен сте дека сакате да ја оневозможите оваа локализација? Ова може да " +"влијае врз било кое хостирано списание кое користи ваква локализација." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Ова ќе биде претпоставен јазик за сајтот и за било кое хостирано списание." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Избери ги сите локализации кои го поддржуваат овој сајт. Избраните " +"локализации ќе бидат користени за сите списанија хостирани на овој сајт и и " +"ќе се појават на секоја страница (што може да биде препокриено на " +"специфичните страници од списанието). Доколку не се избрани повеќекратни " +"локализации, менито за јазици нем ада се појавува и подесувањата за додатни " +"јазици нема да биде достапно за списанијата." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Означените локализации може да не се комплетни." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Сигурни сте дека сакате да ја одинсталирате локализацијата? Ова може да " +"влијае врз било кое соисание кое во моментов користи локализација." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Избери било која дополнителна локализација за инсталињае поддршка во овој " +"систем. ЛОкализацијата мора да биде инсталирана пред да се користи во " +"хостираното списание. Види ја OJS документацијата за информациите околу " +"додавање нови јазици." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS верзија" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS конфигурација" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS подесување на конфигурацијата од config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Автометаски ќе бидете назначен како менаџер на ова списание. После " +"креирањето ново списание, ќе бидете пренасочени кон волшебникот за " +"подасувања, за да го завршите започнатото подесување на списанието." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Подесувања на списание" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Не се создадени списанија." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Создади списание" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Ова треба да биде еден краток збор или акроним кој ќе го идентифицира " +"списанието. URL на списанието ќе биде {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Потребен е наслов." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Потребна е патека." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Патеката може да вклучи само букви, бројки и карактерите _ и -. Таа мора да " +"почне и да заврши со буква или број." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Внесената патека веќе се користи за друго списание." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Основниот локал мора да биде еден од поддржаните локали на списанието." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Овозможи списание јавно да се појави на сајтот" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Опис на списание" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Постоечка патека за списание или патека за креирање (на пример, \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Внеси претплатници" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Транскодирај труд од метаподатоци во ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Создади код за мапирање OJS 1 URL кон OJS 2 URL" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Потребна е патека за импортирање." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Импортирањето не успеа целосно" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Спои корисници" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Спои корисник" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Избери корисник кон кого се однесува претходното авторство, назначени " +"уредувања и слично." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Избери корисник (или неколку) за да ги споиш во друг кориснички акаунт (не " +"пример, кога некој има две кориснички имиша). Првоизбраните акаунти на " +"корисниците ќе бидат избришани од било кој поднесок, назначување и случно и " +"ќе му бидат доделени на второизбраниот акаунт." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Сите внесени корисници" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Сугурен ли сте дека сакате да ги споите избраните {$oldAccountCount} акаунти " +"во акаунт со корисничко име \"{$newUsername}\"? Избраните {$oldAccountCount} " +"акаунти нем ада постојат после тоа. Оваа постапка е неповратна." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Нема внесени корисници." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Потсетник за истечување претплата" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Нотификација за Отворен пристап" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Потсетување на рецензентот" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Идентификацискиот број не е цел број." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Идентификацискиот број на прегледот не е цел број." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Идентификацискиот број не се совпаѓа со придружениот ИД." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Изберете ги хостираните списанија на кои треба да им биде дозволено да " +"испраќаат и-меил во големи количини. Кога е овозможена оваа функција, " +"менаџерот на списанието ќе може да испраќа и-меил до сите корисници " +"регистрирани на нивното списание.

                          Злоупотреба на оваа функција како " +"би се испраќале непосакувани и-меилови може да ги прекрши анти-спам законите " +"во некои подрачја и може да доведе до блокирање на и-меиловите од вашиот " +"сервер како спам. Побарајте техничко мислење пред да ја овозможите оваа " +"функција и размислете за консултација до менџери на списанија за да се " +"уверите дека е правилно користена.

                          Дополнителни ограничувања на оваа " +"функција може да бидат овозможени за секое списание со посета на неговиот " +"волшебник за поставки во листата со Хостирани списанија." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Менаџерот на списанието нема да може да испраќа и-меил во големи количини до " +"било која од избраните улоги подолу. Користете ја оваа поставка за да ја " +"ограничите злоупотребата на функцијата за известувања преку и-меил. На " +"пример, можно е да биде побезбедно да оневозможите испраќање на и-меил во " +"големи количини до читатели, автори, или други големи групи на корисници кои " +"не се согласиле да примаат такви и-меилови.

                          Функцијата за испраќање и-" +"меил во големи количини за ова списание може да биде целосно оневозможена " +"преку Администратор > Поставки на веб-" +"страницата." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Функцијата за испраќање и-меил во големи количини е оневозможена за ова " +"списание. Овозможете ја оваа функција преку Администратор > Поставки на веб-страницата." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Додавај, уредувај или отстранувај списанија од оваа локација и управувај со " +"поставките на целата локација." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Изберете го типот на статистика за географска употреба што може да ја " +"соберат списанијата на оваа страница. Подеталната географска статистика може " +"значително да ја зголеми големината на вашата база на податоци и, во некои " +"ретки случаи, може да ја поткопа анонимноста на вашите посетители. Секое " +"списание може да ја конфигурира оваа поставка поинаку, но списанието никогаш " +"не може да собере подетални записи од она што е конфигурирано овде. На " +"пример, ако страницата поддржува само земја и регион, списанието може да " +"избере земја и регион или само земја. Списанието нема да може да следи " +"земја, регион и град." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Овозможете институционална статистика ако сакате списанијата на оваа " +"страница да можат да собираат статистика за користење по институција. " +"Списанијата ќе треба да ја додадат институцијата и нејзиниот опсег на IP за " +"да ја користат оваа функција. Овозможувањето институционална статистика може " +"значително да ја зголеми големината на вашата база на податоци." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Дали да се направат или не крајните точки на SUSHI API јавно достапни за " +"сите списанија на оваа страница. Ако го овозможите јавното API, секое " +"списание може да ја отфрли оваа поставка за да ја направи нивната статистика " +"приватна. Меѓутоа, ако го оневозможите јавното API, списанијата не можат да " +"го направат своето сопствено API јавно." diff --git a/locale/mk/api.po b/locale/mk/api.po new file mode 100644 index 00000000000..5970314aa9b --- /dev/null +++ b/locale/mk/api.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# Teodora Fildishevska , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Објавата која ја побаравте не е дел од ова списание." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"Функцијата за известување преку и-меил не е овозможена за ова списание." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Не може да се смени списанието за поднесување." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Немате дозвола за гледање необјавени броеви." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Може да гледате само списанија за кои ви е овозможено." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Немате дозвола да го гледате ова списание." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Не може да го гледате или корегирате ова списание доколку не побарате API од " +"списанието или од странично API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Не можете да го корегирате ова списание од страничен API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Немате дозвола да го корегирате ова списание." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Немате дозвола да го бришете ова списание." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Бараното списание не е најдено." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "ДОИ бројот кој го побаравте не е дел од ова списание." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Не е конфигурирана агенција за регистрација на ДОИ за ова списание." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Некои од ставките не беа успешно депонирани. Проверете ги поединечните " +"ставки за нивните специфични пораки за грешка." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Не е дозволено да го преместите темплејтот на овој и-мајл во друго списание." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Избраниот метод за плаќање не е поддржан." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Публикацијата што ја барате не е дел од ова списание." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Публикацијата што ја барате не е дел од овој поднесок." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Не можете да поврзете документ од оваа фаза со galley." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/mk/author.po b/locale/mk/author.po new file mode 100644 index 00000000000..849a546e650 --- /dev/null +++ b/locale/mk/author.po @@ -0,0 +1,344 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-26 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Нов поднесок" + +msgid "author.track" +msgstr "Активен поднесок" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Конфликт на интереси Пoлитика на КИ" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Поднеси труд" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Пет стапки за поднесок" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Започни нов поднесок" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Притиснете овде да отидете на " +"првиот чекор од процесот за поднесување од 5 чекори." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Чекор 1: Започнување на поднесувањето" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Чекор 2: Аплодирање на поднесокот" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Чекор 3: Внесување на метадата за поднесокот" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Чекор 4: Аплодирање на помошни фајлови" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Чекор 4а: Додади дополнителен фајл" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Чекор 5: Потврди го поднесувањето" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Почеток" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Внеси поднесок" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Внеси метаподатоци" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Внеси дополнителни фајлови" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Следна стапка" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Списанието не прима поднесоци во моментов." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Побаарај ослободување од плаќање" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Ве молам да размислите за ослободување од плаќање за поднесување на оваа " +"статија" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Користтете го полето за коментари да наведете причина за барањето за " +"ослободување на плаќање." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Доколку аплицирате за ослободување, мора да наведете причина." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "На преглед по {$round} пат" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "На рецензија: Потребна е ревизија" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Во уредување: Потребно е уредување" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Во уредување: Потребна е лектура" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Аплодирајте едитирана верзија" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Кориекции од лекторот" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој непотполн поднесок?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Види статус" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Нема поднесоци." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Оддел на списанието" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Статијата мора да биде поднесена за еден од оддел на списанието." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Мора да бидете сигурни дека сите елементи во списокот со проверки се " +"задоволени пред да продолжите." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Мора да се согласите со условите на Известувањето за авторски права пред да " +"продолжите." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Коментари за уредникот" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Додадете текст (опционално)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Изберете јазик на поднесувањето." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Променете го редоследот на авторите како да бидат наведени во публикацијата." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Сменете го редоследот на името на авторот" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Главен контакт со уредништвото." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Додадете автор" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Избришете автор" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Додадете термини за индексирање на поднесокот; одделени термини соточка " +"запирка (термин1; термин2; термин3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Се однесува на гео-просторна локација, хронолошко или историско покритие и / " +"или карактеристики на примерокот од истражувањето." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Англиски=en; Француски=fr; Шпански=es. Дополнителни " +"кодови." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Потребен е барем еден автор." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Потребно е име, презиме и адреса на е-пошта на секој автор." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Внесете го насловот на вашата статија." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Внесете апстракт за вашата статија." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Го надминавте максималниот лимит на зборови за апстракти во овој дел." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Фајлот на поднесокот" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Аплодирајте го фајлот на поднесокот" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Заменете го фајлот на поднесокот" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Не е аплодиран фајл на поднесокот." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите без да уплодирате датотека за " +"поднесување?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Овој опционален чекор овозможува да се додадат Дополнителните датотеки на " +"поднесок. Фајловите, кои можат да бидат во кој било формат, може да содржат " +"(а) инструменти за истражување, (б) збирки на податоци, кои се во согласност " +"со условите на прегледот на етиката на истражувањето на студијата, (в) " +"извори што инаку би биле недостапни за читателите, (г ) бројки и табели што " +"не можат да се интегрираат во самиот текст или други материјали што додаваат " +"на придонесот на делото." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Кликнете на Зачувај за да аплодирате датотека (по што може да се постават " +"дополнителни датотеки)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите без да ја аплодирате " +"дополнителната датотека што сте ја одбрале?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Нема додадени дополнителни датотеки на овој поднесок." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Назад кон дополнителни датотеки" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа дополнителна датотека?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Аплодирај те дополнителни фајлови" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Додадете дополнителен фајл" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Едитирај дополнителен фајл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Метадата на дополнителен фајл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"За индексирање на овој дополнителен материјал, доставете ги следниве " +"метаподатоци за преземената дополнителна датотека." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Дополнителен фајл" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Создавач (или сопственик) на фајлот" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Инструмент за истражување" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Материјали за истражувањето" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Резултати од истражувањето" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Транскрипти" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Анализа на податоци" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Комплети на податоци" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Изворен текст" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Краток опис" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Доставете ја датотеката до рецензентите (без метаподатоци), за да не ја " +"компромитира слепата рецензија." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Користете само со формално објавени материјали." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Датум кога се собрани податоци или се создадени инструментите." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Име на студијата или друг податок за потекло." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Поконкретно за друго" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Фајлот не се аплодира." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Внесете го насловот на дополнителниот фајл." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Внесете тема." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Внесете опис." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Јавна идентификација на дополнителната датотека веќе постои." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Јавна идентификација на дополнителна датотека" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Фајл од извадок" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Заврши поднесок" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Поднесувањето е комплетно. Ви благодариме за интерсот да објавите во " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Внеси авторска верзија" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Фајл од уредена копија" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Авторски фајл" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Потребен е кориснички акаунт за да се поднесе труд во ова списание. Тоа " +"овозможува нашите уредници да го следат поднесокот и да ве контактираат кога " +"ќе се смени статусот на поднесокот или ако се потребни дополнителни " +"информации од вас." diff --git a/locale/mk/default.po b/locale/mk/default.po new file mode 100644 index 00000000000..5c46bdcd5a0 --- /dev/null +++ b/locale/mk/default.po @@ -0,0 +1,186 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Трудови" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Стандарден став на одделот" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Текст на трудот" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                          Имињата и и-меил адресите внесени на страницата на ова списание ќе бидат " +"користени исклучиво за наведените цели на ова списание и нема да бидат " +"достапни за било која друга цел или на било кое друго лице.

                          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Ова списание овозможува непосреден отворен пристап до неговата содржина врз " +"основа на принципот дека истражувањето кое е слободно достапно за јавноста " +"поддржува поголема глобална размена на знаење." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Ги поттикнуваме читателите на ова списание да се пријават на услугата за " +"известување на ова списание. Искористете го линкот за регистрација кој се наоѓа во горниот дел " +"на главната страница на списанието. Со оваа регистрација читателот ќе ја " +"добие табелата со содржина на и-меил за секој нов број на списанието. Оваа " +"листа исто така овозможува списанието да добие одредено ниво на поддршка или " +"публика. Погледнете ја Изјавата за приватност на списанието, " +"која ги уверува читателите дека нивното име и и-меил адреса нема да бидат " +"користени за други цели." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Заинтересирани сте да доставите труд до ова списание? Ви препорачуваме да ја " +"разгледате страницата За " +"списанието за да пристапите до политиките на списанието, како и Упатства " +"за авторот. Авторите треба да се регистрираат во списанието пред да го поднесат трудот " +"или, доколку се веќе регистрирани, можат само да се пријават и да го започнат процесот во пет чекори." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Ги поттикнуваме библиотекарите да го вклучат ова списание во електронските " +"складишта на списанија во нивната библиотека. Исто така, вреди да се " +"напомене дека системот за објавување со отворен извор на ова списание е " +"погоден да биде вклучен во библиотеки како нивните членови би можеле да го " +"користат во списанија каде што се вклучени во уредување (види Систем за отворено објавување на списание)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Ова списание го користи LOCKSS системот за да создаде систем за архивирање " +"дистрибуиран помеѓу библиотеките учесници и им дозволува на истите да " +"создадат постојани архиви на списанието заради зачувување и реставрација. " +"Повеќе..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Ова списание го користи CLOCKSS системот за да создаде систем за архивирање " +"дистрибуиран помеѓу библиотеките учесници и им дозволува на истите да " +"создадат постојани архиви на списанието со цел зачувување и реставрација. " +"Повеќе..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Менаџер на списанието" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Менаџери на списанието" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ЈМ" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Уредник на списанието" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Уредници на списанието" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "ЈЕ" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Гостин-уредник" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Гости уредници" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "ГЕ" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Уредник на оддел" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Секциски уредници" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "СекЕ" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Менџер за претплата" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Менаџери за претплата" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "СубМ" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Помагало за истражување" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Материјали за истражување" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Резултати од истражување" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Записници" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Анализа на податоци" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Збир на податоци" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Изворни текстови" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Рецензент" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Рецензенти" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Р" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "Поднесокот е од тип OpenOffice, Microsoft Word, или RTF документ." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Поднесокот не бил објавен претходно, ниту е пријавен за разгледување во " +#~ "друго списание (или е поднесено објаснување во коментари до уредникот)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Текстот се придржува кон стилските и библиографските барања наведени во " +#~ "упатството за авторот." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Текстот е со единечен проред; користи фонт од 12 точки; користи италикс, " +#~ "повеќе отколку подвлечено (освен во URL адреси); и сите илустрации, слики " +#~ "и табели се сместени во текстот во соодветни точки , отколку на крајот." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Каде што се достапни, обезбедени се URL-адреси за референците." diff --git a/locale/mk/editor.po b/locale/mk/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..4357c9f1b69 --- /dev/null +++ b/locale/mk/editor.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Mirko Spiroski , 2021. +# Jovan Jonovski , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Насловна страна за уредници" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Поднесување и објавување" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Ред за поднесоци" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Архива за поднесоци" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Објавување" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Објавени изданија" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Сите оддели" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Сите уредници" + +msgid "editor.me" +msgstr "Јас" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Јавниот идентификатор '{$publicIdentifier}' веќе постои за друга ставка " +"(издание, напис, galley или датотека). Ве молиме да изберете уникатни " +"идентификатори во вашето списание." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Нема поднесоци во архивата." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Дали сакате да ги зачувате промените на архивираните поднесоци? Поднесоците " +"ознчени за бришење ќе бидат трајно избришани од системот." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја зачувате оваа одлука?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Овој поднесок ќе биде архивиран откако ќе биде испратен и-меил за " +"известување на авторот или ќе се притисне копчето Прескокни и-маил." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Пред да го испратите поднесокот за уредување, искористете го линкот " +"„Известување на авторот“ за да го известите авторот за одлуката и да ја " +"изберете верзијата која што ќе ја испратите." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Извести ги корисниците" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Сите читатели ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Сите објавени автори ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Сите поединечни претплатници ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Сите институционални претплатници ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Ги известуваме корисниците..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Корисниците се известени" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Испрати ја оваа порака до сите корисници поврзани со ова списание ({$count} " +"users)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Испрати ја оваа порака до сите корисници поврзани со ова списаните кои " +"посочиле дека сакаат да добијат известувања ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Опфатете ја содржината од ова издание:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Администрација на уредникот" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Создади издание" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Управување со издание: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Актуелно издание" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Артикли" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Во моментов нема закажано артикли за ова издание." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете ова издание?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Објавени" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Неиздадени" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Датум на објава" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Потребен е томот кој мора да биде позитивна, нумеричка вредност." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Потребен е бројот кој мора да биде позитивна, нумеричка вредност." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Потребна е годината која мора да биде позитивна, нумеричка вредност." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Потребен е насловот за изданието." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Потребна е идентификација на изданието. Ве молиме да изберете барем една од " +"опциите за идентификација на изданието." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Идентификација на изданието" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Јавна идентификација на изданието" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Опис" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Статус на пристап" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Датум на отворен пристап" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Овозможете одложен отворен пристап" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Насловна слика" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Дозволени формати: .gif, .jpg или .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Поставено" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Отстрани" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Лекторирано" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Отстранете ја сликата на насловната страна?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Насловната страница што барате да се избрише одговара на број од различно " +"списание. Молам бидете сигурни дека работите со вистинското списание, " +"користите коректен ИД на бројот и обидете се повторно." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Насловната слика која побаравте да биде избришана не се совпаѓаше со " +"насловната слика на ова издание. Ве молиме повторно да ја вчитате страната и " +"да се обидете." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Насловната слика која побаравте да биде избришана не е пронајдена. Можеби е " +"веќе избришана. Обидете се повторно да ја вчитате страната." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Погрешен формат на насловна слика. Прифатени формати се .gif, .jpg, или .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Изглед" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Погрешен формат на изглед. Осигурете се дека доставената датотека е валиден " +"CSS. (Имајте во предвид дека stylesheets со коментари на почетокот може да " +"бидат одбиени.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Отстранете изглед?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Наслов на корица" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Создадете корица за изданието со следните елементи." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Приказ" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Отворен пристап" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Претплата" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Идентификација" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Пристап" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Корица" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Сите написи ќе бидат вратени во редот за уредување и сите поврзани доатотеки " +"ќе бидат трајно отстранети. Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните " +"ова издание?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Ова списание користи сопствен редослед за изданијата. Вратете го стандардниот" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Ова издание користи сопствен редослед на одделите. Вратете го стандардниот" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Податоци на изданието" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Зачувајте ги промените на содржината?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Стандардно" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Редослед" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Јавен Id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Објави го изданието" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Откажи го обајвувањето на изданието" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Прегледај го изданието" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Преглед" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го објавите новото издание?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да го откажете објавуавњето на ова објавено " +"издание?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да го поставите ова издание да биде актуелно?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Не може да се зачува јавното id за издание:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Нема активни броеви" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Отвори" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Страни" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Отисоци на издание" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Отисок на број" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Прикажување отисок на број" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Објави отисок со целата содржина на бројот." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Нема објавени отисоци на бројот." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Потребна е ознака за galley на изданието." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Потребна е локализација за отисок на бројот." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Јавна идентификација за отисок на бројот веќе постои." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Врати се на отисок од бројот" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој отисок на бројот?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Идентификатори" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Идни изданија" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Додај отисок" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Објави издание" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Создади издание" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Приказ" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Преглед" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Создади отисок на број" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Постави актуелно издание" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Претходни изданија" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Назначи ја оригиналната датотека како верзија за преглед" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Одлука" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Прикажи според" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Поднеси ММ-ДД" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Активни задачи" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Покани" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Прифати" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Нема поднесоци" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Најново" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Недели" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Последно завршено" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Зададено на уредник" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Зададено на издание" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Во оддел" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Прикажи закажано објавување" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Објави верзија" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Приказ на метаподатоци на верзијата" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Уреди ги метаподатоците на верзијата" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Закажи за објава во" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "За доделување" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Исплатата за објавување не е платена. Да го закажете предметот за објава " +"известете го авторот за наплата или одречете се од наплатата." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Побарај плаќање" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Насловната слика која побаравте да биде избришана не е пронајдена. Можеби е " +"веќе избришана. Обидете се повторно да ја вчитате страната." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Отстранете го написот од изданието" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Отстрани" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните овој напис од изданието? " +"Написот ќе биде достапен за распоред во друго издание." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Датумот за пристап не е важечки." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Измени го отисокот на бројот" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Уредникот на нацртот ги подготвува овие датотеки за секој отисок и потоа ги " +"прикачува на соодветната лектура за " +"лекторирање." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Избери датотеки за отисоци" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Конечните датотеки за нацрт во оваа листа се трансформирани во уредени " +"верзии од страна на уредникот, прикачени подолу под уредување." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Кои било датотеки што веќе се прикачени во која било фаза на поднесување " +"може да се додадат во списокот за лекторирање со означување на изборното " +"поле „Вклучи“ подолу и кликнување на „Пребарај“: сите достапни датотеки ќе " +"бидат наведени и може да бидат избрани за вклучување." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Јавниот идентификатор '{$publicIdentifier}' веќе постои за друг предмет од " +"истиот тип. Ве молиме да изберете единствени идентификатори за предметите од " +"ист тип во вашето списание." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Насловна слика" diff --git a/locale/mk/emails.po b/locale/mk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..58a12dc0a57 --- /dev/null +++ b/locale/mk/emails.po @@ -0,0 +1,715 @@ +# Teodora Fildishevska , 2022. +# Jovan Jonovski , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Потврда за ресетирање на лозинката" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Добивме барање за ресетирање на вашата лозинка за {$siteTitle} веб-" +"страницата.
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку вие не го направивте ова барање, ве молиме да го игнорирате овој и-" +"меил и вашата лозинка ќе остане непроменета. Доколку сакате да ја ресетирате " +"вашата лозинка, притиснете на URL-адресата подолу.
                          \n" +"
                          \n" +"Ресетирај ја мојата лозинка: {$passwordResetUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Регистрација на списание" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Регистрирани сте како корисник со {$contextName}. Ги вклучивме вашето " +"корисничко име и лозинка во овој и-меил, кои ви се потребни за сета работа " +"со ова списание преку неговата веб-страница. Во секое време, можете да " +"побарате да ве отстраниме од листата на корисници на списанието со тоа што " +"ќе ме контактирате.
                          \n" +"
                          \n" +"Корисничко име: {$recipientUsername}
                          \n" +"Лозинка: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"Ви благодарам,
                          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Потвредете го вашиот профил" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Создадовте профил на {$contextName}, но пред да можете да започнете со " +"користење, морате да ја потврдите вашата и-меил адреса. За да го направите " +"ова, едноставно следете го линкот подолу:
                          \n" +"
                          \n" +"{$activateUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Ви благодарам,
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Потврдете ја вашата корисничка сметка" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Создадовте корисничка сметка на {$siteTitle}, но пред да почнете да ја " +"користите, треба да ја потврдите вашата сметка за е-пошта. За да го " +"направите ова, едноставно следете го линкот подолу:
                          \n" +"
                          \n" +"{$activateUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Ви благодариме,
                          \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Регистрација како рецензент со {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Со оглед на вашето познавање, си земавме за слобода да го регистрираме " +"вашето име во датабазата со рецензенти на {$contextName}. Ова не наметнува " +"никаква обврска од ваша страна, но едноставно ни овозможува да ви пријдеме " +"со поднесок кој би можеле да го рецензирате. Откако ќе ја добиете поканата " +"за рецензирање, ќе имате можност да ги прегледате насловот и апстрактот на " +"трудот, и во секое време ќе можете да ја прифатите или одбиете поканата. " +"Воедно, во кој било момент можете да побарате да го отстраниме вашето име од " +"оваа листа на рецензенти.
                          \n" +"
                          \n" +"Ви обезбедивме корисничко име и лозинка, кои се користат при секоја " +"интеракција со списанието преку веб-страницата. Доколку сакате можете, на " +"пример, да го ажурирате вашиот профил, вклучувајќи ги и областите за кои сте " +"заинтересирани за рецензија.
                          \n" +"
                          \n" +"Корисничко име: {$recipientUsername}
                          \n" +"Лозинка: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"Ви благодарам,
                          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Објавено е ново издание: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                          Читатели:

                          {$contextName} само што го објави најновото издание на " +"{$contextUrl}. Ве покануваме тука да ја прегледате содржината и потоа да ја " +"посетите нашата веб-страница за да ги прегледате трудовите и елементите кои " +"би ве интересирале.

                          Ви благодариме за непрекината заинтересираност за " +"нашата работа,

                          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Потврда за поднесување" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Почитувани,
                          \n" +"
                          \n" +"{$submitterName} го поднесе ракописот, "{$submissionTitle}" до " +"{$contextName}.
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку имате било какви прашања, ве молам да ме контактирате. Ви " +"благодариме што го земавте во предвид ова списание како место за вашата " +"работа.
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Бевте назначени како уредник на поднесок во {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Следниот поднесок ви е доделен за да " +"го проследите низ уредувачкиот процес.

                          { $submissionTitle}
                          {$authors}

                          Доколку " +"сметате дека поднесокот е релевантен за {$contextName}, ве молиме проследете " +"го поднесокот до фазата на рецензијасо избирање „Испрати на рецензија\" и " +"потоа доделете рецензенти со кликнување на „Додај рецензент\".

                          Ако " +"поднесокот не е соодветен за ова списание, одбиете го.

                          Ви благодариме " +"однапред.

                          Со почит,

                          {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Покана за рецензирање" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Верувам дека ќе послужите како " +"одличен рецензент за поднесок во {$contextName}. Насловот и апстрактот на " +"поднесокот се подолу, и се надевам дека ќе размислите да ја преземете оваа " +"важна задача за нас.

                          Ако можете да го рецензитрате овој поднесок, " +"вашата рецензија доспева на {$reviewDueDate}. Можете да го прегледате " +"поднесокот, да прикачувате датотеки со прегледи и да ја испратите вашата " +"рецензија со најавување на страницата на списанието и следење на чекорите на " +"линкот подолу.

                          {$submissionTitle. }" +"

                          Апстракт

                          {$submissionAbstract}

                          Ве молиме прифатете или " +"одбиете ја рецензијата до {$responseDueDate}

                          Можете да ме контактирате " +"со какви било прашања за поднесувањето или процесот на рецензирање.

                          Ви " +"благодариме што го разгледавте ова барање. Вашата помош е многу ценета.

                          Со почит,

                          {$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Дали ќе можете да го рецензирате ова за нас?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Овој и-меил е автоматизиран потсетник " +"од {$contextName} во врска со нашето барање за ваша рецензија на поднесокот, " +"„{$submissionTitle}“.

                          Го добивате овој и-меил затоа што сè уште не " +"сме добиле потврда од вас што покажува дали сте во можност да го рецензирате " +"овој поднесок или не.

                          Ве молиме известете не дали сте во можност да ја " +"зпочнете оваа рецензија со користење на нашиот софтвер за управување со " +"поднесоци за да го прифатите или одбиете ова барање.

                          Ако можете да го " +"рецензирате овој поднесок, вашата рецензија доспева на {$reviewDueDate}. " +"Може да ги следите чекорите за рецензија за да го видите поднесокот, да " +"прикачувате датотеки со рецензии и да ги испратите вашите коментари за " +"рецензија.

                          {$submissionTitle}

                          Апстракт

                          {$submissionAbstract}" +"

                          Ве молиме слободно контактирајте ме со какви било прашања во врска со " +"поднесувањето или процесот на рецензија.

                          Ви благодариме што го " +"разгледавте ова барање. Вашата помош е многу ценета.

                          Со почит,{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Барање за рецензија на поправен поднесок" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Ви пишуваме во врска со трудот "{$submissionTitle}," кој е предмет " +"на разгледување на {$contextName}.
                          \n" +"
                          \n" +"После рецензијата на претходната верзија на трудот, авторите поднесоа нова " +"корегирана верзија на нивниот труд. Би ценеле доколку можете да помогнете во " +"проценката.
                          \n" +"
                          \n" +"Ве молиме да се најавите на веб-страницата на списанието до " +"{$responseDueDate} за да наведете дали ќе ја направите рецензијата или не, " +"како и да пристапите до поднесокот и да ги зачувате вашата рецензија и " +"препорака. Веб-страницата е {$contextUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Рокот за самата рецензија е до {$reviewDueDate}.
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку не ги имате вашето корисничко име и лозинка, можете да го " +"искористите овој линкза да ја ресетирате вашата лозинка (која потоа ќе ви " +"биде испратена на и-меил заедно со корисничкото име). {$passwordLostUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"URL-адреса на поднесокот: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Ви благодариме што го земавте в предвид ова барање.
                          \n" +"
                          \n" +"{$signature}
                          \n" +"
                          \n" +""{$submissionTitle}"
                          \n" +"
                          \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Барањето за рецензија е откажано" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Одлучивме во овој момент да го откажеме нашето барање да го рецензирате " +"поднесокот, "{$submissionTitle}," за {$contextName}. Се извинуваме " +"за непријатностите кои ова би можело да ви ги предизвика и се надеваме дека " +"ќе можеме повторно да ве повикаме да помогнете во процесот на рецензија на " +"ова списание во иднина.
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам да не контактирате." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Дали сè уште можете да рецензирате нешто за {$contextName}?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Неодамна го откажавме нашето барање " +"за рецензија на поднесокот, {$submissionTitle}, за {$contextName}. Ја " +"сменивме таа одлука и се надеваме дека сè уште ќе можете да ја спроведете " +"рецензијата.

                          Ако можете да помогнете во процесот на рецензија на ова " +"списание, можете да се најавите на списанието за да го видите поднесокот, да " +"прикачите датотеки со рецензија и да поднесете ваше барање за исправки.

                          Ако имате какви било прашања, ве молиме контактирајте ме.

                          Со " +"почит,

                          {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Може да рецензира" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Уредници:
                          \n" +"
                          \n" +"Јас сум во состојба и подготвен да го рецензирам поднесокот, "" +"{$submissionTitle}," за {$contextName}. Ви благодарам што помисливте на " +"мене, и планирам да ја завршам рецензијата до крајниот датум, " +"{$reviewDueDate}, ако не и порано.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Не може да рецензира" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Уредници:
                          \n" +"
                          \n" +"За жал, во моментов не сум во состојба да го рецензирам поднесокот, "" +"{$submissionTitle}," за {$contextName}. Ви благодарам што помисливте на " +"мене, слободно побарајте ме следниот пат.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Потсетник да ја поднесете вашата рецензија" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Само мало потсетување за нашето " +"барање за рецензија на поднесокот, „{$submissionTitle}“, за {$contextName}. " +"Очекувавме да ја имаме оваа рецензија до {$reviewDueDate} и со задоволство " +"ќе ја добиеме веднаш штом ќе можете да ја подготвите.

                          Можете да се " +"најавите во списанието и да ги следите чекорите за рецензија за да го видите " +"поднесувањето, прикачете датотеки со рецензија и испратите вашите коментари " +"за рецензијата.

                          Ако ви треба продолжување на рокот, ве молиме " +"контактирајте ме.

                          Ви благодариме однапред и со почит,

                          {$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Потсетник да ја доставите вашата рецензија" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван/а {$recipientName}:

                          Овој и-меил е автоматизиран потсетник " +"од {$contextName} во врска со нашето барање за ваша рецензија на поднесокот, " +"„{$submissionTitle}“.

                          Очекувавме да ја имаме оваа рецензија до " +"{$reviewDueDate} и со задоволство ќе ја добиеме веднаш штом ќе можете да ја " +"подготвите.

                          Ве молиме најавете се во списанието и следете ги чекорите " +"за рецензија за да го видите поднесокот, да поставите датотеки со рецензија " +"и да ги испратите вашите коментари за рецензијата.

                          Ако ви треба " +"продолжување на рокот, ве молиме контактирајте ме.

                          Ви благодариме " +"однапред и со почит,

                          {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Вашиот поднесок е прифатен во {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Со задоволство ве информирам дека " +"решивме да го прифатиме вашиот поднесок без дополнителни исправки. По " +"внимателен преглед, видовме дека вашиот поднесок, {$submissionTitle}, ги " +"исполнува или надминува нашите очекувања. Возбудени сме што можеме да го " +"објавиме вашиот поднесок во {$contextName} и ви благодариме што го избравте " +"нашето списание како место за вашата работа.

                          Вашето поднесување е сега " +"наскоро во идниот број на {$contextName} и вие добредојдени сте да го " +"вклучите во вашата листа на публикации. Ја препознаваме напорната работа што " +"се вложува во секое успешно поднесување и сакаме да ви честитаме што " +"стигнавте до оваа фаза.

                          Вашиот поднесок сега ќе помине низ уредување и " +"форматирање за да се подготви за објавување.

                          >Наскоро ќе добиете " +"дополнителни инструкции.

                          Ако имате какви било прашања, ве молиме " +"контактирајте ме од вашата табла за " +"поднесување.

                          Со почит,

                          {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Вашиот поднесок е испратен на едитирање" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                          Почитуван {$recipientName},

                          \n" +"

                          Задоволство ми е да ве информирам дека решивме да го прифатиме вашиот " +"поднесок без рецензија. Откривме дека вашето поднесокк, {$submissionTitle}, " +"ги исполнува нашите очекувања и не бараме трутот од овој тип да биде " +"подложена на рецензија. Возбудени сме што ќе го објавиме вашиот труд во " +"{$contextName} и ви благодариме што го избравте нашето списание за вашата " +"работа.

                          \n" +"Вашиот поднесок сега е достапен во идниот број на {$contextName} и " +"добредојдени сте да го вклучите во вашата листа на публикации. Ја " +"препознаваме напорната работа што се вложува во секое успешно поднесување и " +"сакаме да ви честитаме за вашите напори.

                          \n" +"

                          Вашиот поднесок сега ќе претрпи уредување и форматирање на копии за да се " +"подготви за објавување.

                          \n" +"

                          Наскоро ќе добиете дополнителни инструкции.

                          \n" +"

                          Ако имате какви било прашања, ве молиме контактирајте ме од вашата контролна табла за поднесување.

                          \n" +"

                          Со почит,

                          \n" +"

                          {$signature}

                          \n" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Поднесокот {$submissionId} е подготвен за обработка на {$contextAcronym}" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Поднесокот "{$submissionTitle}" до {$contextName} има потреба од " +"отисоци поставени според следниве чекори.
                          \n" +"1. Кликнете на URL-адресата на поднесокот подолу.
                          \n" +"2. Најавете се на списанието и искористете ги датотеките Спремни за " +"обработка за да ги создадете отисоците во склоп на стандардите на списанието." +"
                          \n" +"3. Прикачете ги отисоците во секцијата Отисоци на труд.
                          \n" +"4. Известете го уредникот со помош на Дискусија за обработка дека отисоците " +"се готови и прикачени.
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextName} URL-адреса: {$contextUrl}
                          \n" +"URL-адреса на поднесокот: {$submissionUrl}
                          \n" +"Корисничко име: {$recipientUsername}
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку не можете да во моментов да ја превземете оваа работа или имате било " +"какви прашања, ве молам да ме контактирате. Ви бладариме за вашиот придонес " +"кон ова списание." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galleys се завршени" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Подготвени се отисоците за трудот, "{$submissionTitle}," за " +"{$contextName} и се спремни за преглед.
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам да ме контактирате.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Текст од можен интерес" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Мислевте дека можеби сте заинтересирани да го видите " {$missionTitle}" +"" од {$authors} објавено во Vol. {$volume}, бр. {$number} ({$year}) од " +"{$textName} на "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Овој и-меил шаблон му ја обезбедува на регистриран корисник можноста да " +"испрати информации за текст до некој кој би го интересирал истиот. Достапен " +"е преку Алатки за читање и мора да биде овозможен од страна на Раководител " +"на списание на страната Администрација на алатки за читање." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Известување за претплата" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Регистрирани сте како претплатник во нашиот систем за онлајн раководење со " +"списание за {$contextName}, со следната претплата:
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"За да пристапите до содржината достапна само за претплатници, едноставно " +"најавете се во системот со вашето корисничко име, "{$recipientUsername}" +"".
                          \n" +"
                          \n" +"Откако ќе се најавите во системот, можете да да ги смените вашите детали за " +"профилот и лозинка во секое време.
                          \n" +"
                          \n" +"Ве молиме имајте во предвид дека доколку имате претплата преку институција, " +"нема потреба корисниците во вашата институција да се најават, бидејќи " +"барањата за претплатничка содржина ќе бидат потврдени автоматски од страна " +"на системот.
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам слободно да ме контактирате." +"
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Изданието е сега со отворен пристап" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Читатели:
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextName} штотуку го направи достапно следното издание со отворен " +"пристап. Ве покануваме да ја прегледате тука содржината и потоа да ја " +"посетите нашата веб-страница ({$contextUrl}) да прегледате трудови и " +"предмети од интерес.
                          \n" +"
                          \n" +"Ви благодариме за непрекинатиот интерес за нашата работа,
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Известување за истечена претплата" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Вашата претплата на {$contextName} е пред истекување.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"Истекува на: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"За да го осигурате вашиот непрекинат пристап до ова списание, ве молиме да " +"се упатите кон веб-страницата на ова списание и да ја обновите вашата " +"претплата. Можете да се најавите системот со вашето корисничко име, "" +"{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку имате дополнителни прашања, ве молем слобоно контактирајте ме.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Истечена претплата" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Вашата претплата на {$contextName} е истечена.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"Истечено на: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"За да ја обновите вашата претплата, ве молам да се упатите кон веб-" +"страницата на списанието. Можете да се најавите на системот со вашето " +"корисничко име, "{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам слободно контактирајте ме.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Истечена претплата - Последна опомена" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Вашата претплата на {$contextName} е истечена.
                          \n" +"Ве молиме земете во предвид дека ова е последниот потсетник кој ќе ви го " +"испратиме преку и-меил.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"Истечено на: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"За да ја обновите вашата претплата, ве молам да се упатите кон веб-" +"страницата на списанието. Можете да се најавите на системот со вашето " +"корисничко име, "{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам слободно контактирајте ме.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Набавка на претплата: Поединечна" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Набавена е онлајн поединечна претплата за {$contextName} со следните детали." +"
                          \n" +"
                          \n" +"Тип на претплата:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Корисник:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " +"следната URL-адреса.
                          \n" +"
                          \n" +"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Набавка на претплата: Преку институција" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Набавена е онлајн претплата преку институција за {$contextName} со следните " +"детали. За да ја активирате претплатата, ве молиме да ја искористите " +"обезбедената URL-адреса на претплатата и да се постави статусот на " +"претплатата како 'Активен'.
                          \n" +"
                          \n" +"Тип на претплата:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Институција:
                          \n" +"{$institutionName}
                          \n" +"{$institutionMailingAddress}
                          \n" +"
                          \n" +"Домен (доколку е достапен):
                          \n" +"{$domain}
                          \n" +"
                          \n" +"IP опсег (доколку е достапен):
                          \n" +"{$ipRanges}
                          \n" +"
                          \n" +"Лице за контакт:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " +"следната URL-адреса.
                          \n" +"
                          \n" +"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Обнова на претплата: Поединечна" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Обновена е онлајн поединечна претплата за {$contextName} со следните детали." +"
                          \n" +"
                          \n" +"Тип на претплата:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Корисник:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " +"следната URL-адреса.
                          \n" +"
                          \n" +"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Обнова на претплата: Преку институција" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Обновена е онлајн претплата преку институција за {$contextName} со следните " +"детали.
                          \n" +"
                          \n" +"Тип на претплата:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Институција:
                          \n" +"{$institutionName}
                          \n" +"{$institutionMailingAddress}
                          \n" +"
                          \n" +"Домен (доколку е достапен):
                          \n" +"{$domain}
                          \n" +"
                          \n" +"IP опсег (доколку е достапен):
                          \n" +"{$ipRanges}
                          \n" +"
                          \n" +"Лице за контакт:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " +"следната URL-адреса.
                          \n" +"
                          \n" +"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Уредување на цитат" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                          \n" +"
                          \n" +"Ве молам доколку можете да го потврдите или да обезбедите адекватен цитат за " +"следната референца во вашиот труд, {$submissionTitle}:
                          \n" +"
                          \n" +"{$rawCitation}
                          \n" +"
                          \n" +"Благодарам!
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}
                          \n" +"Уредник, {$contextName}
                          \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Прикачена корегирана верзија" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Уредници:
                          \n" +"
                          \n" +"Прикачена е корегирана верзија на "{$submissionTitle}" од страна " +"на авторот {$submitterName}.
                          \n" +"
                          \n" +"URL-адреса на поднесокот: {$submissionUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Уредничка активност за {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                          \n" +"
                          \n" +"Извештај за здравјето на вашиот дневник за {$month}, {$year} сега е " +"достапен. Вашите клучни статистики за овој месец се подолу.
                          \n" +"
                            \n" +"
                          • Нови поднесоци овој месец: {$newSubmissions}
                          • \n" +"
                          • Одбиени поднесоци овој месец: {$refiledSubmissions}
                          • \n" +"
                          • Прифатени поднесоци овој месец: {$acceptedSubmissions}
                          • \n" +"
                          • Вкупни поднесоци во системот: {$totalSubmissions}
                          • \n" +"
                          \n" +"Најавете се во списанието за да видите подетални уреднички трендови и објавените статистички статии . Во прилог е " +"целосна копија од уредничките трендови на овој месец.
                          \n" +"
                          \n" +"Со почит,
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                          \n" +"
                          \n" +"{$announcementSummary}
                          \n" +"
                          \n" +"Посетете ја нашата веб-страница за да го прочитате целосното известување." diff --git a/locale/mk/locale.po b/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3c1f1cb5310 --- /dev/null +++ b/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,2449 @@ +# Teodora Fildishevska , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 14:06+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Ова списание не објавува онлајн содржина." + +msgid "context.current" +msgstr "Тековно списание:" + +msgid "context.select" +msgstr "Префрелете се на друго списание:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Категории" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Прелистај" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Кликнете на иконата за да го пополните формуларот за рецензија." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Ве молиме да ги пополните бараните полиња." + +msgid "common.software" +msgstr "Системи за отворени списанија" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја обележите оваа задача како завршена? Нема " +"да можете да направите промени потоа." + +msgid "common.payment" +msgstr "Наплата" + +msgid "common.payments" +msgstr "Наплати" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Заглавје на главна страна" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Слика на главната страна на списанието" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Написи" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Помош за списанието" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Тековно" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Останати списанија" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Според издание" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Според Автор" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "За автори" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "За библиотекари" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Директива за судир на интереси" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Информации за автори" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Информации за библиотекари" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Прескокни до списанието" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Прескокни до тековното издание" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Недоделено" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Недоделено" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Поднесоци во Уредување" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Во Уредување" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Поднесоци во Рецензија" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Во Рецензија" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Архиви" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Архиви" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Активни" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Активни" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Архива" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Архива" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Назначени уредници" + +msgid "section.section" +msgstr "Секција" + +msgid "section.sections" +msgstr "Секции" + +msgid "section.title" +msgstr "Наслов на секција" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Кратенка" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(На пример, Трудови=ТРУ)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Секциска полиса" + +msgid "article.article" +msgstr "Труд" + +msgid "article.articles" +msgstr "Трудови" + +msgid "common.publication" +msgstr "Труд" + +msgid "common.publications" +msgstr "Трудови" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID на поднесок" + +msgid "article.title" +msgstr "Наслов" + +msgid "article.authors" +msgstr "Автори" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Информации за индексирање" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Метаподатоци" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Секција на списание" + +msgid "article.file" +msgstr "Датотека" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Дополнителна датотека" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Дополнителна датотека(и)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Доп. датотеки" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Академски дисциплини и поддисциплини" + +msgid "article.subject" +msgstr "Клучни зборови" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Обем" + +msgid "article.type" +msgstr "Тип, метод или пристап" + +msgid "article.language" +msgstr "Јазик" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "СЕ" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Коментари на авторот" + +msgid "article.submission" +msgstr "Поднесок" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Поднесоци" + +msgid "article.details" +msgstr "Детали" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Апстракт" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Насловна слика" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Отворен пристап" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ограничен пристап" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Стандардно" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Оневозможи" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Овозможи" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Големина на фонт" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Мала" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Средна" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Голема" + +msgid "article.return" +msgstr "Назад кон Детали на трудот" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Уредување на поднесок" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Промени во" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Пратено" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Одлука на Уредник" + +msgid "submission.round" +msgstr "Рунда {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Рецензија на Уредник" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Извести го авторот" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Извести го уредникот" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "И-меил запис на Уредник/Автор" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Обележана верзија на датотеката на рецензентот" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Верзија на датотеката по рецензија" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Верзија на уредникот" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Преработена верзија на датотеката на авторот" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Верзија на авторот" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Уредување" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Уредувај" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Лекторирање" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Агенда" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Закажано за објава во {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(ЧБН)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1 чекор" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3 чекор" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Во Рецензија" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Објавено" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Првобитно" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Лекторирање" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Првобитен лекториран труд" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "По-авторот" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Рунда на рецензирање" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Лекториран труд" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Одлука на уредникот" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Пресуда на уредникот" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Дневник на настани" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Уредено" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Уреден распоред" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Лекторирано" + +msgid "submission.search" +msgstr "Пребарај труд" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Тековно издание" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Списанија" + +msgid "journal.path" +msgstr "Патека" + +msgid "context.context" +msgstr "Списание" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ИССН" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Види ги сите изданија" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Бараниот отисок не беше пронајден." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Вклучи корисници без улога во ова списание." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Слика на профил" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Прикажи ги моите списанија" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Регистрирај се на други списанија" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Дали би сакале да ги рецензирате поднесоците на ова списание?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Да, побарајте ја улогата {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Да, би сакал/а да ми испраќате барања за рецензирање поднесоци во ова " +"списание." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "На кои списанија на оваа страница би сакале да се регистрирате?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Побарајте ги следните улоги." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Доколку побаравте да бидете рецензент во некое списание, ве молиме да " +"внесете теми кои ве интересираат." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Мои списанија" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Менаџирај ги моите претплати" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Вашата корисничка сметка во моментов не е поврзана со ниедно списание. Ве " +"молиме изберете списание:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Вашата корисничка сметка во моментов нема ниедна дејност во ова списание. Ве " +"молиме изберете од дејностите подолу:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Поднесете предлог" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Поднесете труд: Регистрацијата на автори во моментов не е достапна." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Регистрирајте се како рецензент" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Регистријате се како рецензент: Регистрацијата на рецензенти во моментов не " +"е достапна." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Раководител на списанието" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Секциски уредник" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Раководител на претплати" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Раководители на списанието" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Секциски уредници" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Раководители на претплата" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Асистент на списанието" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Асистенти на списанието" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Издание" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Изданија" + +msgid "issue.title" +msgstr "Наслов" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Прегледај {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Том" + +msgid "issue.number" +msgstr "Број" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Том." + +msgid "issue.no" +msgstr "Бр." + +msgid "issue.year" +msgstr "Година" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Нема изданија" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Содржина" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Апстракт" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Насловна страна" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Целосно издание" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Превземи го изданието" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Прегледај го изданието" + +msgid "issue.return" +msgstr "Назад кон детали на изданието" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Валута" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "година" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "години" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "месец" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "месеци" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Не истекува" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Онлајн" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Отпечати" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "За печатење и онлајн" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Неактивно" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Активно" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Треба информации" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Треба одобрување" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Очекува рачна уплата" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Очекува онлајн уплата" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Немате активна претплата." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Останато, видете белешки" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Кај поединечни претплати, мора да бидете најавени за да пристапите до " +"претплатничка содржина." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Не е потребна најава за претплати преку институции. Доменот и/или IP " +"адресата на корисникот се користи за обезбедување пристап до претплатничка " +"содржина." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Забелешка: Кај институционални претплати купени онлајн, " +"доменот и IP опсегот мора да бидат одобрени пред да се активира претплатата." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Настан на поднесок" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Поднесен труд" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Поднесокот е испратен во редицата за распоредување во изданија" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Поднесокот е доделен на издание" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Трудот е објавен" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Поднесени поправки на авторот" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Ажурирана датотеката со поравки на авторот" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Назначен Уредник на поднесок" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Уредникот е отстранет од поднесокот" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Поднесена одлука на уредникот" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Ажурирана датотека на уредникот" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Поднесокот е испратен во архива" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Поднесокот е повратен од архива" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Назначен уредник на поднесокот" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Уредникот е отстранет од поднесокот" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Започнато доделување за уредување" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Ажурирана датотека со поправки на уредникот" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Првобитното уредување е завршено" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Конечното уредување е завршено" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Ажурирана датотеката за уредување" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Назначен Лектор на поднесокот" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Лекторот е отстранет од поднесокот" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Започнато доделување за лекторирање" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Ажурирана датотека со поправки на лекторот" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Задачата за лекторирање е завршена" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Назначен е уредник за распоред на поднесокот" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Уредникот за распоред е отстранет од поднесокот" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Започнато доделување за распоред" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Ажуриран е отисокот за распоред" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Задачата за распоред е завршена" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Само за претплатници" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Потребна е претплата за пристап до елементот. За потврда на претплатата, " +"најавете се во списанието." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Отворен пристап" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Потребна е претплата" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Потребно е претплата или наплата" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Коментари за овој труд" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "од {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Подреди ги резултатите според" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Наслов на трудот" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Автор" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Датум на објава" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Издание" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Наслов на списание" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Популарност (цело време)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Популарност (изминатиот месец)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Релевантност" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Растечки редослед" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Опаѓачки редослед" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "слични документи" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          ЗАБЕЛЕЖИ!

                          \n" +"

                          Системот не може автоматски да го надсними фајлот за конфигурација. За да " +"ги примените промените во конфигурацијата морате да го отворите config." +"inc.php во соодветен текс уредувач и да ја замените содржината со " +"содржината во текстуалното поле дадено подолу.

                          " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Раководење со претплата" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Поединечни претплати" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционални претплати" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Типови претплати" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Плагин за отисок на труд" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Плагин за отисок на труд додава поддршка за приказ на различни типови " +"документи како отисоци на труд." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Плагини за авторизација дозволуваат Open Journal Systems да делегира задачи " +"за проверка на корисници до други системи, како LDAP сервери." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Генерички додатоци се користат за проширување на Open Journal Systems на " +"различни начини кои не се поддржани од другите категории на додатоци." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                          Предложени Известувања за авторски права на Криејтив комонс

                          \n" +"

                          1 Предложена политика за списанија што нудат отворен пристап

                          \n" +"Авторите кои објавуваат со ова списание се согласуваат на следниве услови:\n" +"
                            \n" +"
                          1. Авторите ги задржуваат авторските права и му даваат право на прво " +"објавување на списанието со делото истовремено лиценцирано според Лиценца Creative Commons Attribution License што им овозможува на другите да " +"го споделат делото со потврда за авторството на делото и првичното " +"објавување во ова списание.
                          2. \n" +"
                          3. Авторите се во можност да склучат посебни, дополнителни договори за " +"неексклузивна дистрибуција на објавената верзија на делото од списанието (на " +"пр., да ја објават во институционално складиште или да ја објават во книга), " +"со потврда за неговото првично објавување во ова списание.
                          4. \n" +"
                          5. На авторите им е дозволено и се охрабруваат да ја објавуваат својата " +"работа преку Интернет (на пример, во институционални складишта или на " +"нивната веб-страница) пред и за време на процесот на поднесување, бидејќи " +"тоа може да доведе до продуктивна размена, како и порано и поголемо цитирање " +"на објавената работа (Погледнете Ефектот на отворен пристап ). \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. Предложена политика за списанија што нудат одложен отворен пристап \n" +"Авторите кои објавуваат со ова списание се согласуваат на следниве услови:\n" +"
                            \n" +"
                          1. Авторите ги задржуваат авторските права и му даваат право на прво " +"објавување на списанието, со делото [ПОСЕБЕН ПЕРИОД НА ВРЕМЕ] по " +"објавувањето истовремено лиценцирано под о Лиценца за извонредност на Криејтив " +"комонс што им овозможува на другите да го споделат делото со изјава за " +"авторството на делото и првичното објавување во ова списание.
                          2. \n" +"
                          3. Авторите се во можност да склучат посебни, дополнителни договори за " +"неексклузивна дистрибуција на објавената верзија на делото од списанието (на " +"пр., да ја објават во институционално складиште или да ја објават во книга), " +"со потврда за неговото првично објавување во ова списание.
                          4. \n" +"
                          5. На авторите им е дозволено и охрабруваат да ја објавуваат својата " +"работа преку Интернет (на пример, во институционални складишта или на " +"нивната веб-страница) пред и за време на процесот на доставување, бидејќи " +"тоа може да доведе до продуктивна размена, како и порано и поголемо цитирање " +"на објавената работа (Погледнете Ефектот на отворен пристап ). \n" +"
                          " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Чекори: Ред за поднесување > Преглед на поднесување > Уредување на " +"поднесување > Содржина.

                          \n" +"Изберете модел за ракување со овие аспекти на уредничкиот процес. (За да " +"назначите Управувачки уредник и Уредници на оддели, одете кај Уредници во " +"Менаџмент на весници.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                          За да им овозможите на читателите да лоцираат онлајн верзии на делото " +"цитирано од автор, следниве опции се достапни.

                          \n" +"\n" +"
                            \n" +"
                          1. Додадете алатка за читање

                            Менаџерот за весници " +"може да додаде „Најди ги референците“ во Алатките за читање што ги " +"придружуваат објавените ставки, што им овозможува на читателите да го " +"залепат насловот на референцата и потоа да ги пребаруваат претходно " +"избраните научници бази на податоци за наведената работа.

                          2. \n" +"
                          3. Вметнување врски во референците

                            Уредувачот на " +"распоред може да додаде врска до препораките што може да се најдат на " +"Интернет со користење на следниве упатства (што може да се уредуваат).

                            " +"
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Оневозможи го овој корисник? Ова ќе го спречи корисникот да се најави во " +"системот.\n" +"\n" +"По избор можете да го известите корисникот за причината за оневозможување на " +"нивната сметка." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"За жал, немате административни права над овој корисник. Ова може да биде " +"затоа што:\n" +"
                            \n" +"
                          • Корисникот е администратор на страницата
                          • \n" +"
                          • Корисникот е активен во списанија со кои не управувате
                          • \n" +"
                          \n" +"Оваа задача мора да ја изврши администраторот на страницата.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"
                          1. Означените ставки означуваат дека е потребно дејство од уредник, " +"означено како што следува:\n" +"
                              \n" +"
                            • Назначен е прегледувач, но не " +"е известен преку е-пошта
                            • \n" +"
                            • Сите рецензенти се вратија со своите " +"коментари, но нема заведено решение
                            • \n" +"
                            • Авторот постави ревидиран " +"ракопис
                            • \n" +"
                            • Рецензентот доцни за " +"да ја потврди поканата за рецензија
                            • \n" +"
                            • Рецензентот доцни за " +"комплетен преглед
                            • \n" +"
                            \n" +"
                          2. \n" +"
                          3. „Се должи“ се пополнува кога рецензентот прифаќа барање за преглед; тој " +"прикажува број на недели за датумот на доспевање на прегледот или (-) " +"седмицата кога е достасан.
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"
                          1. Означените ставки означуваат дека е потребно дејство од уредникот, " +"означено како што следува:\n" +"
                              \n" +"
                            • Потребно е дејство во фазата на " +"копирање
                            • \n" +"
                            • Потребно е дејство во фазата на " +"уредување на изгледот
                            • \n" +"
                            • Потребно е дејство во фазата на " +"лекторирање
                            • \n" +"
                            \n" +"
                          2. \n" +"
                          " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активни задачи за уредување" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Завршени задачи од уредникот" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Нема назначени поднесоци." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Известувањето на овој уредник повторно ќе ја започне нивната задача. Дали " +"сте сигурни дека сакате да го направите ова?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Известувањето на овој автор повторно ќе ја започне нивната задача. Дали сте " +"сигурни дека сакате да го направите ова?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Известувањето на овој уредник за распоред повторно ќе ја започне нивната " +"задача. Дали сте сигурни дека сакате да го направите ова?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Известувањето на овој лектор повторно ќе ја започне нивната задача. Дали сте " +"сигурни дека сакате да го направите ова?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Каења" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Каења, откажувања и претходни рунди на рецензент" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Каења" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Прегледај каења, откажувања и претходни рунди" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Отворено рецензирање, {$round} рунда" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Одлука на уредник, {$round} рунда" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Каења и откажувања на рецензент" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Каење" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Резултат" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Запиши постоечки корисник како рецензент" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Создади нов рецензент" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активни задачи за уредување" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Завршени задачи за уредување" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Нема активни задачи за уредување." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Задачи за уредување на распоред" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Прикачи отисок на труд" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Замени датотека" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Прикачи дополнителна датотека" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Погрешен формат на слика. Прифатливи формати се .gif, .jpg, и .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Овој отисок ќе биде пристапен на засебна веб-страница." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL-адреса на одделно-хостирана содржина" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Трудови кои чекаат рецензија" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Завршено" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Оценка" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Датотека за рецензија" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Извести го уредникот" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Ќе ја изврши рецензијата" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Не може да ја изврши рецензијата" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Поднесокот ќе биде достапен, доколку и кога рецензентот ќе се согласи да ја " +"изврши рецензијата" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Уредник на поднесок" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Внесете или залепете коментари за рецензијата тука" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Уреднички внес" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Испрати потсетник" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Автоматски)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Препорака" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Испрати рецензија до уредник" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Коментари" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Прикачени датотеки" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Прикачена верзија на рецензентот" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Доколку сакате да ја анотирате датотеката, за уредникот, зачувајте ја на " +"вашиот хард диск и искористете Прегледај/Прикачи.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Барање на уредникот" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Вашиот одоговор" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Поднесена рецензија" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Доспеана рецензија" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Прифати поднесок" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Потребни исправки" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Поднеси повторно за рецензија" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Поднеси повторно на друго место" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Одбиј поднесок" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Види коментари" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Закажи" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Поднесокот треба да се рецензира" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Прегледај распоред" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Прегледај чекори" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Упатства за рецензенти" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Упатствата за преглед ќе им обезбедат на рецензентите критериуми за проценка " +"на соодветноста на поднесокот за објавување во списанието и може да вклучи " +"какви било посебни упатства за подготовка на ефективен и корисен преглед. " +"При спроведувањето на прегледот, на рецензентите им се презентирани две " +"отворени полиња за текст, првото „за автор и уредник“ и второто „за " +"уредник“. Алтернативно, Менаџерот за списанија може да создаде образец за " +"рецензија во Формулари за преглед. Во сите случаи, уредниците ќе имаат " +"можност да ги вклучат прегледите во соодветност со авторот." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Известете го уредникот на поднесокот" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "дали ќе превземете обврска да извршите рецензија." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Доколку ќе ја извршите рецензијата, земете ги во предвид упатствата за " +"рецензија подолу." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Кликнете на имињата на датотеките за да ги превземете и рецензирате (на " +"екран или преку печатење) датотеките поврзани со овој поднесок." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Изјавете дали имате или немате конкурентски интереси во врска со ова " +"истражување (видете CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Судир на интереси" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Кликнете на иконата за да ја внесете (или залепите) вашата рецензија за овој " +"поднесок." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Покрај тоа, можете да прикачите датотеки кои уредникот и/или авторот ќе ги " +"земат во предвид." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Изберете препорака и поднесете ја рецензијата за да го завршите процесот. " +"Морате да внесете рецензија или да прикачите датотека пред да изберете " +"препорака." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Поставете или прилагодете ја препораката од рецензијата." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Не беше избрана препорака. Морате да изберете препорака за да ја поднесете." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Откако ќе внесете одлука повеќе нема да можете да правите промени на оваа " +"рецензија. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Фајл за лекторирање" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Датотека на уредникот" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Датотека на уредникот" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Нема задачи за лекторирање" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          За да испратите ракопис во ова списание, завршете ги следниве чекори. \n" +"

                            \n" +"
                          1. На оваа страница, кликнете на Прелистај (или Избери датотека) што " +"отвора прозорец Избери датотека за лоцирање на датотеката на тврдиот диск на " +"вашиот компјутер.
                          2. \n" +"
                          3. Пронајдете ја датотеката што сакате да ја доставите и истакнете ја. \n" +"
                          4. Кликнете Отвори на прозорецот Избери датотека, што го поставува името " +"на датотеката на оваа страница.
                          5. \n" +"
                          6. Кликнете на Вчитај на оваа страница, која ја подигнува датотеката од " +"компјутерот на веб-страницата на списанието и ја преименува според " +"конвенциите на списанието.
                          7. \n" +"
                          8. Откако ќе се постави поднесокот, кликнете Зачувај и продолжи на дното " +"на оваа страница.
                          9. \n" +"
                          " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Е-пошта за барање не може да се испраќа додека не се постави верзија за " +"преглед." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Е-поштата за барање не може да се испраќа додека датотеката не биде избрана " +"за копирање во Одлуката за уредник, страницата за преглед." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Е-пошта за барање не може да се испрати додека датотеката не се подигне за " +"копирање." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Првобитно уредување" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Уредување на уредникот" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Уредување на авторот" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Конечно уредување" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "C/E Верзија" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Назначи уредник" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Искористи датотека" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Коментари за уредување" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Инструкции за уредување" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Нема (Прикачете ја конечната верзија за уредување како верзија со распоред " +"пред да го пратите барањето)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Веќе постои јавна идентификација на отисок." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Назначи уредник за распоред" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Замени уредник за распоред" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Коментари за распоред" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Инструкции за распоред" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Референтна врска" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Коментари за лекторирање" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Исправки од лекторирање" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Инструкции за лекторирање" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Труд" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Автор" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Уредник" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Рецензија" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Уредување" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Распоред" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Лекторирање" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Кореспонденција Уредник/Автор" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Коментари за уредување" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Овие коментари може да се споделат со авторот.
                          \n" +"(По зачувување, може да се додадат дополнителни коментари.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "За авторот и уредникот" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "За уредникот" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"По испраќањето, претставете копија од BCC што може да се уреди за испраќање " +"до рецензентите." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "За авторот и уредникот" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "За уредникот" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Зачувај и испрати и-меил до авторот" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Зачувај и испрати и-меил до авторот" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Изберете списание на кое сакате да се регистрирате:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Нема списанија на кои може да се регистрирате на оваа веб-страница." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Изјава за приватност" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Ова списание во моментов не прифаќа регистрација на корисници." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Лозинката која ја внесовте не е доволно долга." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Известени преку и-меил за објава на издание на списанието." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Известени преку и-меил кога издание на списанието има отворен пристап." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Може да поднесе трудови до списанието." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Согласен да изврши отворена рецензија на поднесоците на списанието." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Согласен да изврши отворена рецензија на поднесоците на веб-страницата." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Идентификувајте ги интересите за разгледување (суштински области и методи на " +"истражување):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Да, би сакал да бидам известен за нови објави и известувања на сите " +"списанија на кои се регистрирав." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Да, се согласувам моите податоци да бидат собирани и зачувани согласно со изјавата за приватност на " +"списанието." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Мора да се согласите со изјавата за приватност на секое списание на кое се " +"регистрирате." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Мора да се согласите со изјавата за приватност на оваа веб-страница." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Мои претплати" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Статус на претплата" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Активните и истечените претплати се прикажани подолу заедно со нивниот рок " +"на важење. Покрај тоа, следната информација за статусот може да биде " +"вклучена со секоја претплата." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Опис" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Потребни се дополнителни информации пред да биде активирана претплатата" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Претплатата мора да биде прегледана пред да биде активирана" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Започната е рачна наплата но се уште не е примена" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Започната е онлајн наплата но е откажана или не е завршена" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Поединечна претплата" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Претплати преку институции" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Обнови" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Набави" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Набави нова претплата" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Набави поединечна претплата" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Набави претплата преку институција" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Истекува на: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Истечено на: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Прегледај достапни типови претплата" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип претплата" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Потребни се информации за членство за одбраниот тип претплата." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Ве молиме изберете важечки тип на претплата." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Оваа корисничка сметка веќе има поединечна претплата." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Информации за членство доколку се потребни за избраниот тип на претплата." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Име на институција" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Потребно е име на институција." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Поштенска адреса" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ако овде е внесен домен, опсезите за IP се опционални.
                          Валидни " +"вредности се имиња на домени (на пример, lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Избраниот тип на претплата бара домен и / или опсег на IP за проверка на " +"претплата." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Внесете важечки домен." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Опсези на IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ако тука се внесени IP опсези, доменот е опционален.
                          Валидните " +"вредности вклучуваат IP адреса (на пр. 142.58.103.1), опсег на IP (на пр. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), опсег на IP со вајлд-картичка '*' ( на пр. " +"142.58. *. *) и опсег на IP со CIDR (на пр. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Внесете валиден опсег на IP." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Избриши" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Додади" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Прелистајте го индексот на авторот" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Пребарај низ трудови за" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Во" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Сите списанија" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Прелистајте го индексот на авторот" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Детали за авторот" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Совети за пребарување:
                            \n" +"
                          • Термините за пребарување не се чувствителни на големи букви
                          • \n" +"
                          • Заедничките зборови се игнорираат
                          • \n" +"
                          • Стандардно се враќаат само написите што содржат сите термини " +"во барањето (т.е. се подразбира И )
                          • \n" +"
                          • Комбинирајте повеќе зборови со ИЛИ за да пронајдете статии " +"што содржат било кој поим; на пр., образование ИЛИ истражување \n" +"
                          • Користете загради за да создадете посложени прашања; на пр., " +"архива ((списание ИЛИ конференција) НЕ тези)
                          • \n" +"
                          • Пребарајте точна фраза ставајќи ја во наводници; на пр., " +"„објавување на отворен пристап“
                          • \n" +"
                          • Исклучи збор со префиксирање со - или НЕ ; " +"на пр. онлајн -политика или на интернет НЕ политика \n" +"
                          • Користете * во израз како вајлд-карта за да одговара " +"на која било низа од знаци; на пр., социо * морал би одговарал на " +"документи што содржат „социолошки“ или „општествени“
                          • \n" +"
                          " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Преглед на {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Пренослив формат на документ (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Превземи ја оваа PDF датотека" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                          PDF-датотеката што ја избравте треба да се вчита тука ако вашиот веб-" +"прелистувач има инсталирано додаток за читач на PDF (на пример, неодамнешна " +"верзија на Adobe Acrobat Читател " +").

                          " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Превземи труд" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Датотеката што ја избравте треба да започне автоматски да се презема. Ако " +"не, кликнете на врската подолу. Забележете дека на оваа датотека можеби ќе " +"треба посебен прегледувач или приклучок за прегледување.

                          Ако " +"датотеката не се преземе автоматски, кликнете овде ." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Списанија хостирани на оваа страница" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Прегледај го списанието" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Регистрација" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Тековно издание" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Нема достапни списанија." + +msgid "current.current" +msgstr "Тековни" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Нема тековни изданија" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Ова списание нема објавено никакви изданија." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Архиви" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Архиви - {$pageNumber} страна" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Прелистај низ претходни изданија" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Изданието не е достапно" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Статистики" + +msgid "about.contact" +msgstr "Контакт" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "За списанието" + +msgid "about.history" +msgstr "Историја на списанието" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Уреднички тим" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Биографија" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Уредничка полиса" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Главен интерес и обем" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Секциски полиси" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Поднесоци" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Најава" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Регистрација" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} или {$register} да направите поднесок." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Направете нов поднесок во {$name} секција." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Направете нов поднесок" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "прегледајте ги вашите поднесоци во очекување" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Упатства за авторот" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Список за проверка за подготвување на поднесок" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Како дел од процесот на доставување, од авторите се бара да ја проверат " +"усогласеноста на поднесувањето со сите следни ставки, а поднесоците може да " +"им бидат вратени на авторите кои не се придржуваат до овие упатства." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Известување за авторско право" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Изјава за приватност" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Надоместоци од авторорт" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Ова списание ги наплаќа следните надоместоци од авторот." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Процес на отворено рецензирање" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Фреквенција на објавување" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Полиса за отворен пристап" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Одложен отворен пристап" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Содржината на ова списание ќе биде достапна во формат со отворен пристап" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "месец(и) откако изданието е објавено." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Архивирање" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Претплати" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Поединечни претплати" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Претплати преку институција" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Контакт за претплати" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Име" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Времетраење" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Видови претплата" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Членства" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Повеќе информации за системот за објавување, Платформата и работниот тек од " +"OJS / PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Процес на уредување и објавување на OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "За Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Ова списание користи системи со отворен весник {$ojsVersion}, кој е софтвер " +"за управување и објавување на списанија со отворен извор развиен, поддржан и " +"слободно дистрибуиран од страна на Проектот за јавно знаење според Општата " +"јавна лиценца на ГНУ. Посетете ја веб-страницата на PKP за да дознаете повеќе за софтверот . Ве молиме контактирајте го списанието директно со прашања во " +"врска со списанието и испраќањата до списанието." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Оваа страница користи системи со отворен весник {$ojsVersion}, што е софтвер " +"за управување и објавување на списанија со отворен извор развиен, поддржан и " +"слободно дистрибуиран од страна на Проектот за јавно знаење според Општата " +"јавна лиценца на ГНУ. Посетете ја веб-страницата на PKP за да дознаете повеќе за софтверот . Ве молиме " +"контактирајте ја страницата директно со прашања во врска со нејзините " +"списанија и поднесоци до нејзините списанија." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Помош за Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS Помош" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Врати се на резултатите од пребарувањето" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Уредете {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Ви благодарам" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Ви благодариме што дадовте придонес. Вашиот придонес е многу ценет." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Мора да сте најавени за да извршите уплата." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Потребна е претплата или набавка на написи за пристап до ставка. За да ја " +"потврдите претплатата, да пристапите до претходното купување или написот за " +"набавка, најавете се во дневник." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Потребна е претплата или издадете купување за пристап до ставка. За да ја " +"потврдите претплатата, да пристапите до претходното купување или проблемот " +"со купувањето, најавете се во весникот." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Мора да бидете најавени за да направите донација." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Платено" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Неплатено" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Отфрлено" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Плати сега" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Отфрли" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Веќе платено" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Изберете го ова поле ако веќе сте ја испратиле исплатата до списанието за да " +"го завршите процесот на доставување. Поднесувањето нема да се разгледува сè " +"додека не пристигне уплатата. Кликнете ПЛАТА СЕГА погоре за да ги видите " +"упатствата за плаќање." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Уплатата е примена" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Уплатата веќе е пратена" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Цени за авторот" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Цена за поднесување" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Цена за објавување" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Надоместокот за објавување се должи на плаќање." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Надомест за преглед на брза патека" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Индивидуална цена за членство" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Цена за набавка на написи" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Цена за купување издание" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Цена за претплата" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Донации" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Побарајте цена за објавување ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Побарано е плаќање, но барањето е истечено. Контактирајте го Менаџерот за " +"весници за детали." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Направете донација" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Платете ја цената за поднесување" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Платете за објавување" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Платена цената за објавување" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Купете индивидуално членство" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Обновете го индивидуалното членство" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Завршува" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Претплата за набавка" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Обнови ја претплатата" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Истекува" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Инсталација на OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Надградба на OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Ако ја надградувате постоечката инсталација на OJS, кликнете тука за да продолжите." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                          Верзија на OJS {$version}

                          \n" +"\n" +"

                          Ви благодариме што ги преземавте Отворените системи за весници " +" на Проектот за јавно знаење. Пред да продолжите, прочитајте ја " +"датотеката README вклучена во " +"овој софтвер. За повеќе информации во врска со Проектот за јавно знаење и " +"неговите софтверски проекти, посетете ја веб-страницата на PKP . Ако имате извештаи за грешки " +"или прашања за техничка поддршка во врска со Open Journal Systems, видете во " +" форумот за поддршка или посетете го PKP на Интернет < a href = \"https://github.com/pkp/pkp-" +"lib#issues\" target = \"_ blank\"> систем за пријавување грешки . Иако " +"форумот за поддршка е префериран метод за контакт, исто така можете да го " +"испратите тимот по е-пошта на pkp." +"contact@gmail.com .\n" +"\n" +"

                          Препорачани системски побарувања

                          \n" +"\n" +"
                            \n" +"\t
                          • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; во моментов користите PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                          • \n" +"\t
                          • MySQL >= 4.1 " +"или PostgreSQL " +">= 9.1.5
                          • \n" +"
                          • Apache > = " +"1.3.2x или> = 2.0.4x или Microsoft IIS 6
                          • \n" +"
                          • Оперативен систем: Секој оперативен систем што го поддржува " +"горенаведениот софтвер, вклучувајќи и Linux , BSD , Соларис , Mac " +"OS X , Windows
                          • \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          Бидејќи PKP нема ресурси за тестирање на секоја можна комбинација на " +"софтверски верзии и платформи, не се подразбира никаква гаранција за " +"правилно работење или поддршка.

                          \n" +"\n" +"

                          Промените во овие поставки може да се направат по инсталацијата со " +"уредување на датотеката config.inc.php во основниот директориум OJS " +"или користење веб-интерфејс за администрација на страницата.\n" +"\n" +"

                          Поддржани системи за бази на податоци

                          \n" +"\n" +"

                          OJS во моментов е тестиран само на MySQL и PostgreSQL, иако други " +"системи за управување со базата на податоци поддржани од ADOdb можат да работат (во " +"целост или делумно). Извештаите за компатибилност и / или закрпите за кодови " +"за алтернативни ДБМС можат да бидат испратени до тимот на OJS.

                          \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          Чекори пред инсталација

                          \n" +"\n" +"\n" +"

                          1 Следните датотеки и директориуми (и нивната содржина) мора да бидат " +"напишани:

                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          • config.inc.php може да се запише (по избор): " +"{$writable_config}
                          • \n" +"\t
                          • public/ може да се запише: {$writable_public}
                          • \n" +"\t
                          • cache/ може да се запише: {$writable_cache}
                          • \n" +"\t
                          • cache/t_cache/ може да се запише: {$writable_templates_cache} " +"
                          • \n" +"\t
                          • cache/t_compile/ може да се запише: " +"{$writable_templates_compile}
                          • \n" +"
                          • cache/_db може да се запише: {$writable_db_cache} \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. Именикот за зачувување на подигнатите датотеки мора да биде креиран и " +"да се запишува (видете „Подесувања на датотека“ подолу).

                          " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                          Верзија на OJS {$version}

                          \n" +"\n" +"

                          Ви благодариме што ги преземавте Отворените системи за весници " +" на проектот за јавно знаење. Пред да продолжите, прочитајте ги README и UPGRADE датотеки вклучени во овој софтвер. За повеќе " +"информации во врска со Проектот за јавно знаење и неговите софтверски " +"проекти, посетете ја веб-" +"страницата на PKP . Ако имате извештаи за грешки или прашања за техничка " +"поддршка во врска со Open Journal Systems, видете во форумот за поддршка или посетете го PKP " +"на Интернет < a href = \"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target = " +"\"_ blank\"> систем за пријавување грешки . Иако форумот за поддршка е " +"префериран метод за контакт, можете исто така да го испратите тимот по е-" +"пошта на pkp.contact@gmail.com .

                          \n" +"

                          Силно се препорачува да направите резервна копија од " +"вашата база на податоци, директориумот со датотеки и директориумот за " +"инсталација на OJS пред да продолжите.

                          \n" +"

                          Ако трчате во Безбеден режим на PHP , осигурете се дека директивата за " +"max_execution_time во вашата датотека за конфигурација php.ini е поставена " +"на висока граница. Доколку се постигне ова или кое било друго временско " +"ограничување (на пример, директивата „Тајмаут“ на Апачи) и процесот на " +"надградба е прекинат, ќе биде потребна рачна интервенција.

                          " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"За целосна поддршка на Уникод (UTF-8), изберете UTF-8 за сите поставки за " +"поставување знаци. Имајте предвид дека целосната поддршка за Уникод бара PHP " +"да се состави со поддршка за библиотеката mbstring (овозможено по правило во " +"повеќето неодамнешни инсталации на PHP). Може да имате проблеми со користење " +"на проширени множества на карактери, ако вашиот сервер не ги исполнува овие " +"барања.\n" +"

                          \n" +"Вашиот сервер моментално поддржува mbstring: {$supportMBString} " + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Вашиот сервер во моментов дозволува поставување датотеки: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Вашиот сервер во моментов дозволува максимална големина на поставување " +"датотека од: {$maxFileUploadSize} " + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Примарен јазик што треба да се користи за овој систем. Ве молиме " +"консултирајте се со документацијата на OJS доколку сте заинтересирани за " +"поддршка за јазиците што не се наведени овде." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Внесете го целосното име на постојниот директориум каде што треба да се " +"чуваат подигнатите датотеки. Овој директориум не треба да биде директно " +"достапен на веб. Ве молиме, осигурете се дека овој директориум " +"постои и може да се запише пред инсталацијата. Имињата на патеките " +"на Windows треба да користат пресеци нанапред, на пр. \"C:/myjournal/датотеки" +"\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS бара пристап до SQL база на податоци за да ги зачува своите податоци. " +"Погледнете ги погоре барањата на системот за список на поддржани бази на " +"податоци. Во полињата подолу, наведете ги поставките што ќе се користат за " +"поврзување со базата на податоци." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Инсталирајте Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Надградете Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +" Предупредување: Ако инсталацијата не успеа делумно преку " +"инсталацијата на базата на податоци, можеби ќе треба да ја исфрлите вашата " +"база на податоци на OJS или табелите на базата на податоци пред да се " +"обидете повторно да ја инсталирате базата на податоци." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          ВАЖНО!

                          \n" +"

                          Инсталаторот не може автоматски да ја замени конфигурациската датотека. " +"Пред да се обидете да го користите системот, отворете config.inc.php во соодветен уредувач на текст и заменете ја неговата содржина со " +"содржината на полето за текст подолу.

                          " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                          Инсталирањето на OJS заврши успешно.

                          \n" +"

                          За да започнете со користење на системот, " +"најавете се со корисничкото име и лозинката внесени на претходната " +"страница.

                          \n" +"

                          Ако сакате да бидете дел од заедницата PKP, можете:

                          \n" +"
                            \n" +"
                          1. Прочитајте го " +"блогот на PKP и следете го RSS-извор за новости и ажурирања.
                          2. \n" +"
                          3. Посетете го " +"форумот за поддршка ако имате прашања или коментари.
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                          Ажурирањето на OJS во верзија {$version} е успешно завршено.

                          \n" +"

                          Не заборавајте да ја поставите поставката \"инсталирана\" во вашата " +"конфигурациска датотека config.inc.php назад на Вклучено .

                          \n" +"

                          Ако веќе не сте се регистрирале и сакате да добивате новости и новости, " +" ве молиме регистрирајте се на http://pkp.sfu.ca/ojs/register . " +"Ако имате прашања или коментари, посетете ја целта на форум за поддршка .

                          " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Достапна е нова верзија на OJS! Во моментов користите OJS {$currentVersion}. " +"Најновата верзија е OJS {$latestVersion}. Посетете ја оваа страница за да ја преземете " +"најновата верзија и да најдете упатства за надградба." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Достапна е нова верзија на OJS! Во моментов користите OJS {$currentVersion}. " +"Најновата верзија е OJS {$latestVersion}. Контактирајте со администраторот " +"на вашата страница ({$siteAdminName}, " +"{$siteAdminEmail} ) за да ги известите за ова ново издание. Повеќе " +"информации може да најдете тука ." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} ја ревидираше статијата {$submissionId}. Новиот ID на датотека " +"е {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} не е доделен од прегледување на поднесокот {$submissionId} " +"за преглед во {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Започнат е кружниот преглед на {$round} прегледот од страна на " +"{$reviewerName} за доставување {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} е оценет за кружниот преглед на {$round} на поднесувањето " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Датумот на достасување за кружниот преглед на {$round} прегледот на " +"поднесувањето {$submissionId} од {$reviewerName} е поставен на {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Поставена е препораката за кружниот преглед на {$round} прегледот на " +"поднесувањето {$submissionId} од {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Препораката за кружниот преглед на {$round} прегледот на поднесувањето " +"{$submissionId} е поставена од уредникот, {$editorName}, во име на " +"рецензентот, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Поднесувањето {$submissionId} е повторно испратено за преглед." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} го одби целосниот преглед на {$round} преглед за доставување " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} го прифати целосниот преглед на {$round} прегледот за " +"доставување {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} го одби целосниот преглед на {$round} преглед за доставување " +"{$submissionId} во име на {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} го прифати целосниот преглед на {$round} за доставување " +"{$submissionId} во име на {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Уредникот, {$userName}, постави датотека за преглед за круг од {$round} на " +"поднесување {$submissionId} во име на рецензентот, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Поставена е датотека за прегледувач." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Одлуката за уредник ({$decision}) за написот {$submissionId} е снимена од " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Препорака за уредник ({$decision}) за написот {$submissionId} е снимена од " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Копирањето при поднесувањето {$submissionId} е започнато од " +"{$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Избрана е стандардната датотека за копирање." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ја заврши првичната измена на копирање на поднесувањето " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} ја заврши последната копија за уредување на поднесокот " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} е доделен на поднесокот за копирање {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Верзијата за копирање на документот за поднесување е подигната." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Внесена е верзија на датотеката за поднесување копирана од авторот." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} е доделен како уредник на распоред за поднесување " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} е неназначен за уредник на распоред за доставување " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} заврши со уредување на распоредот за доставување " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Метаподатоците за оваа статија беа изменети од {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Верзијата на уредникот на датотеката за поднесување е поставена." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Поднесувањето {$submissionId} е архивирано." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Поднесувањето {$submissionId} е вратено во редот." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} е доделен како уредник на поднесувањето {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} го додели {$proofreaderName} за лекторирање на поднесувањето " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} достави {$submissionId} за закажување." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} ја увези статијата {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Рецензиран напис" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Уредување на настани" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Доставена е нова статија „{$title}“." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Оставен е коментар за одлуката на уредникот за „{$title}.“" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Отисокот на труд е изменет за „{$title}.“" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Објавено е издание." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Создадено е ново соопштение." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Поднесена е преглед на образец за преглед за „{$title}.“" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Преглед на настани" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Настани на страницата" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Уредник направи коментар на „{$title}.“" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Поднесување настани" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Читател направи коментар на „{$title}“" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Јавни соопштенија" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Метаподатоците за објавување на изданието се зачувани." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Доставена е нова статија на која треба да и биде доделен уредник." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Доделете корисник да креира отисоци на труд користејќи ја врската Додели во " +"списокот Учесници." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Чекајќи ги отисоците на труд." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Одбиен пристап! Вие не сте доделени како уредник за овој напис." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Нема списание во контекст!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Се обидувате да пристапите до една статија што не е дел од вашиот дел." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Побарано е неважечко издание!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Неважечко поднесување на уредник или не е побарано поднесување на уредник!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Создадете нов весник" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Изданија" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Овој поднесок во моментов чека одобрување пред да се појави во изданието." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Чека одобрување." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Регистрирајте се со други списанија" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Скријте други списанија" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Ве молиме, изберете датотека за напис за преземање." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Одобрено" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Чека одобрување" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Одобрување на отисок на труд" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                          Одобрете го овој отисок на труд за објавување.

                          " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                          Отстранете го одобрувањето на овој отисок на труд.

                          " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Индексирање „{$journalName}“" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Оваа имплементација на пребарување не дозволува повторно индексирање по " +"списание." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Дадената патека за списанија „{$journalPath}“ не може да се реши во списание." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Стари изданија" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Идни изданија" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Претплати" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} го презеде процесот на уредување на статијата {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Ред на написи" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Изберете како да нарачате статии од оваа категорија." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Категории" diff --git a/locale/mk/manager.po b/locale/mk/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..9a1a64b008d --- /dev/null +++ b/locale/mk/manager.po @@ -0,0 +1,2606 @@ +# Mirko Spiroski , 2021. +# Teodora Fildishevska , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Пристап" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Изберете како е избран стандардниот датум на авторско право за една статија. " +"Ова стандардно може да се замени од случај до случај. Ако „објавувате додека " +"одите“, не користете го датумот на објавување на изданието." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Користете го датумот на објавување на изданието" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Користете го датумот на објавување на статијата" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Публикација" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Режим на објавување" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS нема да се користи за објавување на содржината на списанието преку " +"Интернет." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Списанието ќе обезбеди отворен пристап до неговата содржина." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Списанието ќе бара претплати за пристап до некои или до целата содржина." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Назначете дигитални идентификатори на објекти (ДОИ) на написи, изданија и " +"отисоци." + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Ве молиме, изберете ги предметите на кои треба да се доделат ДОИ." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Користете стандардни обрасци.
                          %j.v%vi%i за изданија
                          %j.v%vi%i.%a " +"за написи
                          %j.v%vi%i.%a.g%g за отисоци." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Во фаза на уредување" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Архивирање" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Забелешка: Прелистувачот Датотеки е напредна карактеристика што овозможува " +"директно гледање и манипулирање со датотеките и директориумите поврзани со " +"списание." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Менаџмент на весници" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "УИ" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Поднесоци" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Формулари" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Ова ќе ги замени сите поставки за списанија специфични за локацијата што ги " +"имавте за оваа локација" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS може да биде достапен на корисниците на кој било од неколкуте поддржани " +"јазици. Исто така, OJS може да работи како повеќејазичен систем, " +"овозможувајќи им на корисниците можност да се префрлаат помеѓу јазиците на " +"секоја страница и дозволувајќи внесување на одредени податоци на неколку " +"дополнителни јазици.

                          Ако јазик поддржан од OJS не е наведен " +"подолу, прашајте го администраторот на вашата страница да го инсталира " +"јазикот од интерфејсот за администрација на страницата. За упатства за " +"додавање поддршка за нови јазици, ве молиме, консултирајте се со " +"документацијата на ОЈС." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Извинете, не се достапни дополнителни јазици. Контактирајте го " +"администраторот на вашата страница ако сакате да користите дополнителни " +"јазици со ова списание." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ова ќе биде стандардниот јазик за страницата на списанието." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Страници за управување" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Акција" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Додадете плаќање" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Износ" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Авторски такси" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Внесете износи на надоместоци подолу за да овозможите такси за обработка на " +"авторот." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS не извршува никакви конверзии во валута. Ако прифаќате плаќања за " +"претплати, мора да бидете сигурни дека валутата за претплата одговара на " +"онаа што е наведена овде." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Опис" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Детали" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Уредете ја претплатата" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Овозможи" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Опции за плаќање такси" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Сите трошоци мора да бидат позитивни нумерички вредности (децимални точки се " +"дозволени)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Општи такси" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "Членството во здружението ќе се појави во За весникот под Политики." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Општи опции" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Без плаќања" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Не е најдено" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Опции" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Ова ќе ги активира плаќањата за претплати, каде што управува управувачот со " +"списанија (претплати) со типовите, трошоците, времетраењето и претплатите." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа претплата?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Плаќањата ќе бидат овозможени за ова списание. Имајте на ум дека од " +"корисниците ќе се бара да се најават за да извршат плаќања." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Надоместок" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Опис на такса" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Име на такса" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Членство во здружение" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Ограничете го пристапот до PDF верзија на теми и написи" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Наплата за обработка на написи" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Напис за набавка" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Купете го изданието" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Опис на начинот на плаќање" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ИД на плаќање" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Метод за плаќање" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Може да конфигурирате кој било од следниве додатоци за методот на плаќање од " +"овој екран." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Начини на плаќање такси" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Начин на плаќање" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Надоместоци за читачи" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Избраните опции, заедно со нивните описи и надоместоци (кои може да се " +"уредат подолу), ќе се појават во „За весникот“ под „Политики“, како и на " +"местата каде што е потребно плаќање." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Записи" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Видови на плаќање" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ИД на плаќање" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Корисници запишани во овој весник" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Сите списанија" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Запишете корисник од оваа страница во овој весник" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Покажете корисници без никаква улога" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Сите запишани корисници" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Да се отстрани овој корисник од ова списание? Ова дејство ќе го отпише " +"корисникот од сите улоги во овој дневник." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Изберете образец" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Запишете постоечки корисник" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Со весник" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Изберете корисник (или неколку) за да се споите во друга корисничка сметка " +"(на пример, кога некој има две кориснички сметки). Прво избраните сметки ќе " +"бидат избришани и сите поднесоци, задачи и сл. Ќе се припишат на втората " +"сметка." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Изберете корисник на кого ќе му се припишат авторските права на претходните " +"корисници, задачите за уредување итн." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} упис" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Синхронизацијата за запишување ќе ги запише сите корисници запишани во " +"наведената улога во наведениот дневник во истата улога во ова списание. Оваа " +"функција овозможува синхронизирање на заеднички сет на корисници (на пр., " +"Рецензенти) помеѓу списанија." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Не бара апстракти" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Уредници на овој дел" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете овој дел?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Пред да се избрише овој дел, мора да преместите статии доставени до него во " +"други делови." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Креирај дел" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Додадете Уредувач на делови во овој дел за автоматски да му се доделат " +"поднесоците на Уредникот на секцијата. (Во спротивно, Уредниците на секциите " +"може да се доделат рачно, откако ќе се појави поднесувањето.) Ако се додаде, " +"Уредникот на одделот може автоматски да биде доделен да го надгледува " +"РЕВИЗИЈА (рецензија) и / или УРЕДУВАЊЕ (копирање, распоред и лекторирање) на " +"поднесоците до овој дел. Уредниците на секциите се создаваат со кликнување " +"на Уредници на делови под Улоги во управување со весници." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Предметите можат да ги достават само уредниците и уредниците на деловите." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Уредници на делови" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Барем еден дел мора да биде активен. Посетете ги поставките за работниот тек " +"за да ги оневозможите сите поднесоци до ова списание." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Потребен е скратен наслов за делот" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Ве молиме, проверете дали е проверено најмалку едно поле за избор за секоја " +"задача на Уредник на делови." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Ве молиме, проверете дали сте одбрале валидна форма за преглед." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Потребен е наслов за делот." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Избери ги имињата на авторите за елементите од делот од содржината на темата." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Исфрлете го насловот на овој дел од содржината на темата." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Идентификувајте ги предметите објавени во овој дел" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(На пример, „Напис рецензиран од рецензии“, „Преглед на книги што не се " +"оценува“, „Поканет коментар“ итн.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Индексиран" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Не се создадени делови." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Отворете ги поднесоците" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Политика на дел" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Алатки за читање" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Рецензиран од врсници" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Нема да бидат вклучени во индексирањето на списанието" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Нема да биде рецензиран" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Поднесоци доставени до овој дел од списанието" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Достапни уредници на делови" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Број на зборови" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Ограничете го апстрактниот број на зборови за овој дел (0 без ограничување)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Поставки за весник" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Мајстор" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Уреднички тим" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Содржина на почетна страница за весник" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Почетната страница на дневникот стандардно се состои од врски за навигација. " +"Дополнителна содржина на почетната страница може да се додаде со користење " +"на една или сите следни опции, кои ќе се појават по прикажаниот редослед." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Лист со стилови на весник" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Име на весник" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Заглавие на страницата за весник" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Содржина" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Додај за ставка" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Додадете списокот за проверка на ставки" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Додади ставка" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Додадете ставка да се појави во \"За весникот\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Додади ставка" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Додадете нова врска со базата на податоци" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Додадете организација за спонзорирање" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Алтернативно заглавие" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Наизменично, наместо наслов и лого, HTML-верзијата на заглавието може да се " +"вметне во полето за текст подолу. Оставете го полето за текст празно ако не " +"е потребно." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Најави" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Вовед" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Внесете какви било информации што сакате да се појават на вашата страница за " +"соопштенија." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Да се појави во За весникот) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Потребно е да ги доставите авторите да поднесат изјава за натпреварувачки " +"интерес (КИ) со нивно поднесување." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Потребно од рецензентите да поднесат изјава за КИ со секој рецензент што ќе " +"го достават." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Историја на весникот" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Овој текст ќе се појави во делот „За“ на веб-страницата на списанието и може " +"да се користи за да се опишат промените во насловите, уредничкиот одбор и " +"другите предмети од важност за историјата на објавувањето на списанието." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Моментално издание" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Чекор 5. Прилагодување на изгледот" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Детали" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Име на списание, ISSN, контакти, спонзори и машини за пребарување." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Менаџерот за весници ќе ги регистрира сите кориснички сметки. Уредниците или " +"уредниците на деловите можат да регистрираат кориснички сметки за рецензенти." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Академска дисциплина и поддисциплини" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Корисно е кога списанието ги преминува дисциплинските граници и/или авторите " +"доставуваат мултидисциплинарни предмети." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(На пр., Историја; Образование; Социологија; Психологија; Културни студии; " +"Право)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Дајте примери на релевантни академски дисциплини за ова списание" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Додадете ја содржината за тековното издание (доколку е достапно)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Одлука на уредник" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Адреса за отскокнување" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Било кои е-пораки што не може да се достават, ќе резултираат со порака за " +"грешка на оваа адреса." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"За да испратите е-пошта што не може да се достават до адреса за " +"отскокнување, администраторот на страницата мора да ја овозможи опцијата " +"allow_envelope_sender во датотеката за конфигурација на " +"страницата. Може да биде потребна конфигурација на серверот, како што е " +"наведено во документацијата на OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Идентификација на е-пошта" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Потпис" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Подготвените е-пошта што системот ги испраќа во име на списанието ќе го " +"додадат следниов потпис на крајот." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Овозможете соопштенија" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Соопштенија може да бидат објавени за да ги информираат читателите за вести " +"и настани во списанијата. Објавените соопштенија ќе се појават на страницата " +"Соопштенија." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Прикажи на почетната страница" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Колку објави треба да се прикажат на почетната страница. Оставете го ова " +"празно за да не се прикажува ниту една." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Посетителите можат да регистрираат корисничка сметка во списанието." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Фокус и обем" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Опишете им ги на авторите, читателите и библиотекарите опсегот на статии и " +"други предмети што ќе ги објави списанието." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "За авторите да го индексираат своето дело" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"ОЈС се придржува до протоколот за Иницијатива за отворена архива за берба на " +"метаподатоци, што е новите стандарди за обезбедување добро индексиран " +"пристап до електронски истражувачки ресурси од глобална скала. Авторите ќе " +"користат сличен образец за да обезбедат метаподатоци за нивно доставување. " +"Менаџерот за весници треба да ги избере категориите за индексирање и да им " +"презентира на авторите релевантни примери за да им помогне во индексирањето " +"на нивната работа." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Наведената ISSN не е валидна." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Потребна е основна е-пошта за контакт." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Потребно е примарно име на контакт." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Иницијалите на списанието се задолжителни." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Насловот на списанието е задолжителен." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Потребен е број на прегледувачи по поднесување." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Потребна е е-пошта за поддршка." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Задолжително е името на поддршката." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Генерални информации" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Чекор 1. Да се симнат деталите" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Упатства" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Чекор 3. Водечки поднесоци" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Идентитет на весник" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"За списанија што нудат непосреден или одложен отворен пристап, вклучете " +"лиценца Криејтив комонс со целата објавена работа во соодветно време." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Информации" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Кратки описи на списанието за библиотекари и потенцијални автори и читатели. " +"Овие се достапни во страничната лента на страницата кога е додаден блокот со " +"информации." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "За автори" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "За библиотекари" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "За читатели" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Првично издание" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Во зависност од избраниот формат, идентификувајте го изданието, обемот и / " +"или годината на првиот број што ќе се објави во OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Институција" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Предметите од лентата за навигација може да се додадат во тековната група " +"(Дома, За, Корисник за дома, итн.) Што се појавуваат на горниот дел од " +"страницата." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Предмети по страница" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Ограничете го бројот на ставки (на пример, поднесоци, корисници или задачи " +"за уредување) за да ги прикажете во списокот пред да ги прикажете следните " +"ставки на друга страница." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Кратенка на весник" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Архивирање весници" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Резиме на весник" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "За весникот" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Вклучете какви било информации за вашето списание што може да бидат од " +"интерес за читатели, автори или рецензенти. Ова може да вклучува ваша " +"политика за отворен пристап, фокус и обем на списанието, известување за " +"авторски права, обелоденување на спонзорството, историја на списанието, " +"изјава за приватност и вклучување во кој било архивски систем LOCKSS или " +"CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Содржина на почетна страница на весник" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Стандардно, почетната страница се состои од навигациски врски. Дополнителна " +"содржина на почетната страница може да се додаде со користење на една или " +"сите следни опции, кои ќе се појават по прикажаниот редослед. Забележете " +"дека тековното прашање е секогаш достапно преку врската Тековна во лентата " +"за навигација." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Заглавие на почетната страница на весник" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Заглавие на почетна страница на весник" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Графичката верзија на насловот и логото на списанието (како датотека .gif, ." +"jpg или .png) може да се постави за почетната страница, што ќе ја замени " +"текстуалната верзија што инаку се појавува." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Иницијали на весник" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Изберете ја земјата во која се наоѓа списанието, или земјата на поштенската " +"адреса на списанието или издавачката куќа." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Распоред на весник" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Изберете тема за дневник и изберете компоненти за изгледот тука. Може да се " +"постави и список со стилови на списание, што може да се користи за " +"заменување на податоците за стилот во листовите на стилови во целиот систем " +"и стилот на темата (ако е избрана тема)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Лого на весник" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Лого на весник" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Подножје на страница на весник" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ова е подножјето на вашето списание. За да го смените или ажурирате " +"подножјето, залепете го HTML-кодот во полето за текст подолу. Примери може " +"да бидат друга лента за навигација, бројач, итн. Овој подножје ќе се појави " +"на секоја страница." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Чекор 2. Политики за весници" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Поставување весник" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Поставувањето на вашиот дневник е ажурирано." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Невалиден формат на стилови на списанија. Прифатениот формат е .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Тема на весник" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Сликичка за весник" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Мало лого или претстава на списанието што може да се користи во списоци на " +"списанија." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Наслов на весник" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Клучни информации" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Обезбедете краток опис на вашето списание и идентификувајте ги уредниците, " +"управните директори и другите членови на вашиот уреднички тим." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Име на етикета" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Листи" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Овозможете додаток PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Мрежата за зачувување на PKP (PN) обезбедува бесплатни услуги за зачувување " +"на секое списание на OJS што исполнува неколку основни критериуми." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Погледнете ги за да ги прифатите условите " +"за употреба за PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "Мрежа за зачувување на PKP (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Мрежата за зачувување на PKP (PN) обезбедува бесплатни услуги за зачувување " +"на секое списание на OJS што исполнува неколку основни критериуми. " +"Приклучокот PKP PN за OJS 3 е во фаза на развој и наскоро ќе биде достапен " +"во галеријата на приклучоци." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Овозможете LOCKSS да складира и дистрибуира содржини во дневникот во " +"учесничките библиотеки преку страницата LOCKSS Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Лиценца за LOCKSS ќе се појави во За списанието под Архивирање:\n" +"LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Опис на лиценцата за LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Идентификувајте 6-10 библиотеки што ќе го регистрираат и кешираат " +"списанието. На пример, свртете се на институции каде што работат уредници " +"или членови на одбор и / или институции кои веќе учествуваат во LOCKSS. " +"Погледнете ја the LOCKSS community." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Овозможете CLOCKSS да складира и дистрибуира содржина на дневник во " +"учесничките библиотеки преку страница на CLOCKSS Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Лиценца за CLOCKSS ќе се појави во За списанието под Архивирање:\n" +"CLOCKSS License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Опис на лиценцата на CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Регистрирајте се за услугата CLOCKSS со посета на the CLOCKSS website." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Погледот" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Заглавие на почетна страница, содржина, заглавие на дневник, подножје, лента " +"за навигација и лист на стил." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Менаџмент" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Пристап и безбедност, распоред, соопштенија, копирање, распоред и " +"лекторирање." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Управување со основните уреднички чекори" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Поставување за управување и објавување" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Чекор 4. Управување со весникот" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Лента за навигација" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Додадете или отстранете дополнителни ставки од лентата за навигација." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL-то е апсолутна URL-адреса (на пример, \"http://www.example.com\") " +"наместо патека во однос на страницата (на пример, \"/менаџер/поставување\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Вредноста на етикетата е буквална низа (на пр., „Поставување весник“) " +"наместо клуч за порака за локализација (на пр., „Управувач. Поставување“)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Не е подигната датотека со слика." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Не е поставено лист за стилови." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Забелешка" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +" Белешка: Е-поштата за потврда за доставување во моментов " +"е оневозможена. За да ја користите оваа одлика, овозможете ја е-поштата " +"„Submission Ack“ во е-пошта." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Врски со страници" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Ограничете го бројот на врски што треба да се прикажат на следните страници " +"во списокот." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Онлајн ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Опција за број на страница" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Политики" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Фокус, преглед на врсници, делови, приватност, безбедност и дополнителни " +"информации за предметите." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Печати ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Инструкции за докажување" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Инструкциите за лекторирање ќе бидат достапни на лектори, автори, уредници " +"на распоред и уредници на оддели во фазата на уредување на поднесувањето. " +"Подолу е зададен пакет инструкции во HTML, кои можат да се уредуваат или " +"заменуваат со Journal Manager во која било точка (во HTML или обичен текст)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Распоред на објавување" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Артиклите за весници можат да бидат објавени колективно, како дел од издание " +"со своја Содржина. Алтернативно, одделните ставки може да се објават веднаш " +"штом се подготвени, со додавање на Содржината на „тековниот“ том. Обезбедете " +"им на читателите, во За списанието, изјава за системот што ќе го користи ова " +"списание и неговата очекувана фреквенција на објавување." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Распоред на публикации" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Идентификација на содржината на весникот" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Издавач" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Референтна врска" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Корисниците мора да бидат регистрирани и да се најават за да ја видат " +"содржината со отворен пристап." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Корисниците мора да бидат регистрирани и да се најават за да ја видат " +"страницата на списанието." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Упатства за преглед" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Опции за преглед" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Потсетници за автоматски е-пошта" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"За да испратите автоматски потсетници за е-пошта, администраторот на " +"страницата мора да ја овозможи опцијата scheduled_tasks во " +"датотеката за конфигурација на OJS. Може да биде потребна дополнителна " +"конфигурација на серверот, како што е наведено во документацијата на OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Недели дозволено да се заврши прегледот" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Уредниците ќе ги оценат рецензентите на скала за квалитет од пет точки по " +"секој преглед." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Ограничете го пристапот до датотеката" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Рецензентите нема да добијат пристап до датотеката за поднесување се додека " +"не се согласат да ја разгледаат." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Пристап на рецензент" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Пристап со прегледник со еден клик" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"На прегледувачите може да им се испрати безбедна врска во поканата за е-" +"пошта, што ќе им овозможи пристап до прегледот без најавување. Пристапот до " +"другите страници бара да се најават." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Вклучете безбедна врска во поканата за е-пошта до рецензентите." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Оценки на рецензентот" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Потсетници за рецензент" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Политика за преглед" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Индексирање на пребарувањето" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Помогнете им на пребарувачите како Google да ја откријат и прикажат вашата " +"страница. Ве охрабруваме да го доставите вашиот sitemap." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Обезбедете краток опис (50-300 карактери) на списанието што пребарувачите " +"можат да го прикажат кога го наведуваат списанието во резултатите од " +"пребарувањето." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Секции и уредници на оддели" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ако делови не се додадат, тогаш предметите се поставуваат стандардно до " +"делот Написи.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"За да креирате или измените делови за списанието (на пример, написи, " +"прегледи на книги, итн.), Одете во Управување со оддели.

                          Авторите " +"за поднесување предмети до списанието ќе назначат ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Уредникот на списанието кој ќе го види преку уредничкиот процес." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Дел за списание за кое ќе се разгледува предметот." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Секогаш покажувајте врски од отисокот на труд и наведете ограничен пристап." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Пристап до страницата" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Погледнете ја содржината на статијата" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Пет чекори до веб-страница за весник" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(На пр., Фотосинтеза; Црни дупки; Проблем со четири бои на мапи; Баезијанска " +"теорија)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Клучни зборови" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Обезбедете примери на клучни зборови или теми како водич за авторите" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Упатства за поднесување" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Поднесоци" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Упатства за автор, авторски права и индексирање (вклучително и регистрација)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Спречете ги корисниците да доставуваат нови статии до списанието. Пријавите " +"може да бидат оневозможени за одделни делови од списанијата на страницата за " +"поставки за journal sections." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Во овој момент, ова списание не прифаќа поднесоци. Посетете ги поставките за " +"работниот тек за да дозволите поднесување." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Овозможете OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Обезбедете метаподатоци на услуги за индексирање на трети лица преку Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(На пр., Историско истражување; квази-експериментално; литературна анализа; " +"истражување / интервју)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Тип (метод / пристап)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Обезбедете примери за релевантни типови, методи и пристапи на истражување за " +"оваа област" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Уникатен идентификатор" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Написите и темите можат да бидат обележани со идентификациски број или низа, " +"користејќи систем за регистрација како што е системот за идентификација на " +"дигитални објекти (ДОИ)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Списанието ќе користи уреднички / рецензентски одбор." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Сликичка" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Насловна слика" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Регистрација на корисник" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Наслов текст" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Статистика за весник" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Број на прегледи на написи (само за автори)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Прифати" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Одбиј" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Повторно испрати" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Денови за преглед" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Денови на објавување" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS ја пресметува следната статистика за секое списание. „Деновите за " +"преглед“ се пресметуваат од датумот на доставување (или ознака на верзијата " +"за преглед) до првичната одлука на уредникот, додека „деновите за " +"објавување“ се мерат за прифатените поднесоци од првичното поставување до " +"неговото објавување." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Објавени предмети" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Проверете ги предметите што ќе им бидат достапни на читателите во About " +"Journal." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Белешка: Процентите за поднесоци од рецензирани оценки може да не се додадат " +"до 100%, бидејќи предметите што се повторно испратени се прифатени, одбиени " +"или се уште во тек." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Објавени изданија" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Вкупно поднесоци" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Рецензиран е врсник" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Регистрирани читатели" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Бр. доделен" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Рецензенти" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Резултат на уредникот" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Број на прегледи" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Изберете ги деловите за пресметување на статистичките рецензии на ова " +"списание." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Претплати" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Преземања на датотеки со статии" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Апстрактни прегледи на страници на статии" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Апстрактни прегледи на страницата и преземања на статии" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Прегледи на главната страница во весникот" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Издадете прегледи на страницата со содржина" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Политики за претплата" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Одложен отворен пристап" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Користете го даденото поле за избор." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Истекување на претплатата" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"По истекот на претплатата, на читателите може да им се забрани пристап до " +"целата содржина на претплатата или може да продолжат да го задржуваат " +"пристапот до содржината на претплатата објавена пред датумот на истекување " +"на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Целосно истекување" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"На читателите им е забранет пристап до целата содржина на претплата по " +"истекот на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Делумно истекување" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"На читателите им е забранет пристап до неодамна објавената содржина за " +"претплата, но го задржуваат пристапот до содржината на претплатата објавена " +"пред датумот на истекување на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Месеци" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Недели" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта по истекот на претплатата" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта по истекот на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта пред истекот на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта пред истекот на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Потсетници за истекот на претплатата" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Автоматски потсетници за е-пошта (достапни за уредување од страна на " +"менаџерите на весници во е-поштата на OJS) може да се испраќаат до " +"претплатниците и пред и по истекот на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +" Белешка: За да ги активирате овие опции, администраторот " +"на страницата мора да ја овозможи опцијата закажани_задачи во " +"датотеката за конфигурација на OJS. Може да биде потребна дополнителна " +"конфигурација на серверот за поддршка на оваа функционалност (што можеби не " +"е можно на сите сервери), како што е наведено во документацијата на OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Изберете едно од следниве:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML може да се користи во текстуалната област (за големината на фонтот, " +"бојата и сл.), Со „враќања“ третирани како <br>; HTML " +"уредникот работи со прелистувачи на Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Изберете валидна вредност за бројот на месеци по истекот на претплатата." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Изберете валидна вредност за бројот на месеци пред истекот на претплатата." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Изберете валидна вредност за бројот на недели по истекот на претплатата." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Изберете валидна вредност за бројот на недели пред истекот на претплатата." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Регистрираните читатели ќе имаат можност да ја примаат содржината преку е-" +"пошта кога проблемот ќе стане отворен пристап." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +" Белешка: За да ја активирате оваа опција, администраторот " +"на страницата мора да ја овозможи опцијата закажани_задачи во " +"датотеката за конфигурација на OJS. Може да биде потребна дополнителна " +"конфигурација на серверот за поддршка на оваа функционалност (што можеби не " +"е можно на сите сервери), како што е наведено во документацијата на OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Известувања за плаќање преку Интернет" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Известувањата за автоматизирана е-пошта (достапни за уредување од страна на " +"менаџерите на списанија во е-поштата на OJS) може да се испратат до " +"Менаџерот за претплати по завршувањето на плаќањата на претплатата преку " +"Интернет." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по купување преку Интернет од " +"страна на Индивидуална претплата." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по купување преку Интернет на " +"институционална претплата (препорачано)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по обновување на Интернет од " +"Интернет." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по обновување на " +"институционална претплата преку Интернет." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +" Забелешка: Институционалните претплати купени преку " +"Интернет бараат одобрување на обезбедениот опсег на домен и IP и активирање " +"на претплатата од Менаџерот за претплати." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +" Белешка: За да ги овозможите овие опции, Менаџерот за " +"весници мора да го овозможи модулот за плаќања преку Интернет, вклучително и " +"плаќањата преку Интернет за претплати, во надоместоците за читање." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Отвори опции за пристап за списанија за претплати" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Претплатничките списанија можат да обезбедат „одложен отворен пристап“ до " +"нивната објавена содржина, како и да дозволат „авто-архивирање на " +"авторот“ (обете го зголемуваат читателот и цитираат содржина)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Информации за претплата" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Видовите на претплата и структурата на надоместокот ќе бидат прикажани на " +"страницата за претплати, заедно со името и информациите за контакт за " +"Менаџерот за претплати. Дополнителни информации за претплати, како што се " +"начини на плаќање или поддршка за претплатници во земјите во развој, може да " +"се додадат тука." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Менаџер за претплати" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Овие детали за контакт ќе бидат наведени на страницата за претплата за " +"клиенти со прашања поврзани со претплати." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Внесете важечка е-пошта." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Претплати" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуални претплати" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционални претплати" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја обновите оваа претплата?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа претплата?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Резиме на претплати" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Создадете нова претплата" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Креирај" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Обнови" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Крај" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Крајна дата" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Започни" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Почетен датум" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Уредете ја претплатата" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Уредување" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Со статус" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Сите" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Статус" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Потребен е статус на претплата." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Изберете важечки статус на претплата." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип на претплата" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Потребен е тип на претплата." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Изберете важечки тип на претплата." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Почетен датум" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Потребен е датум за почеток на претплата." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Изберете важечки датум за почеток на претплата." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Крајна дата" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Потребен е датум на крај на претплатата." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Ова е тип на претплата што не истекува; Ве молиме, не наведете датум за " +"почеток." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Ова е тип на претплата што не истекува; Ве молиме, не наведете датум на крај." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Изберете важечки датум на крај на претплатата." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Забелешка: Сите промени подолу се во профилот на корисникот ширум системот." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Корисник" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Контакт" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Потребен е корисник." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Ве молиме изберете валиден корисник." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Изберете валидна земја." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Испратете му на корисникот е-пошта со неговото корисничко име и деталите за " +"претплатата." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Користете го даденото поле за избор." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Референтен број" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Внесете информации за членството ако типот на претплата бара претплатниците " +"да припаѓаат на здружение или организација." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Избраниот тип на претплата бара информации за членство." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Белешки" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Име на институција" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Потребно е име на институција." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Поштенска адреса" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ако овде е внесен домен, опсезите за IP се опционални.
                          Валидни " +"вредности се имиња на домени (на пример, lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Избраниот тип на претплата бара домен и / или опсег на IP за проверка на " +"претплата." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Внесете важечки домен." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Опсези на IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ако тука се внесени IP опсези, доменот е опционален.
                          Валидните " +"вредности вклучуваат IP адреса (на пр. 142.58.103.1), опсег на IP (на пр. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), опсег на IP со вајлд-картичка '*' ( на пр. " +"142.58. *. *) и опсег на IP со CIDR (на пр. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Внесете валиден опсег на IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Избриши" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Додади" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Зачувајте и создадете друго" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"За да му испратите на корисникот е-пошта за известување, името на контактот " +"за претплата и адресата за е-пошта мора да бидат наведени во Поставување на " +"списанието." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Овој корисник веќе има претплата за овој весник." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Тип на претплата мора да се создаде пред да се направат нови претплати." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Опсег на IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Референтен број" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Белешки" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Нема претплати" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Изберете контакт за претплата" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Изберете корисник" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Привилегиите за пристап до претплата автоматски им се доделуваат на " +"менаџерите на весникот, Уредниците, Уредниците на секциите, Уредниците на " +"распоредот и Лекторите." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Изберете" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Претплата е успешно создадена." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Тип на претплата" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Корисник" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Име за контакт" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Име на институција" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Видови претплата" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Предупредување! Сите претплати со овој тип на претплата исто така ќе бидат " +"избришани. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите и да го избришете овој " +"тип на претплата?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Претплати" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Индивидуално" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Институционално" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Создадете нов тип на претплата" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Креирај" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Времетраење" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Уредете го типот на претплата" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Уредување" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Внесете нумеричка вредност (на пример, 40 или 40,00) без симбол (на пример, " +"$)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Трошокот мора да биде позитивна, нумеричка вредност." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Потребна е цена." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Валута" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Потребна е валута." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Изберете важечка валута." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Опис" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Истекува после" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "месеци (на пример, 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Никогаш не истекува" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Ве молиме, користете ги дадените опции." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Времетраење" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Бројот на месеци што трае претплатата (на пример, 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Времетраењето мора да биде позитивна, нумеричка вредност." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Потребно е времетраење." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Формат" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Потребен е формат на типот на претплата." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Изберете важечки формат на типот на претплата." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Претплати" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Индивидуално (корисниците се потврдуваат преку најавување)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Институционално (корисниците се потврдуваат преку домен или IP адреса)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Ве молиме, користете ги дадените опции." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"За претплати се потребни информации за членство (на пр., Здружение, " +"организација, конзорциум, итн.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Користете го даденото поле за избор." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Опции" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Не ставајте го овој тип на претплата јавно достапен или видлив на веб-" +"страницата." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Користете го даденото поле за избор." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Зачувајте и создадете друг" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Име на типот" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Тип на претплата со ова име веќе постои." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Потребно е име на типот на претплата." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Тип на претплата" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Не се создадени типови на претплата." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Типот на претплата е успешно создаден." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Врска до страница која ги опишува претплатите што ги нудите." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Врска до страница која ги опишува тековните и минатите претплати на " +"посетителот." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Оваа врска ќе се прикаже само кога е најавен посетител." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Категории" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Изберете ги најсоодветните категории од сетот наведени погоре. Читателите ќе " +"можат да прелистуваат по категории од комплетниот пакет списанија." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Патека" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Додај дел" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Написите во објавените изданија на списанието се организирани во Секции, " +"обично според темата или типот на содржина (на пр. Написи за преглед, " +"истражување, итн.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Улогите се групи на корисници во списанието на кои им е даден пристап до " +"различни нивоа на дозволи и придружни работни текови во списанието. Постојат " +"пет различни нивоа на дозвола: Менаџерите на весници имаат пристап до сè што " +"има во дневникот (целата содржина и поставки); Уредниците на секциите имаат " +"целосен пристап до целата доделена содржина; Асистенти за весници имаат " +"ограничен пристап до сите поднесоци што експлицитно им ги додели уредникот; " +"Рецензентите можат да ги видат и извршат поднесоците што им е доделено да ги " +"прегледуваат; и Авторите можат да гледаат и да комуницираат со ограничена " +"количина на информации за нивните сопствени поднесоци. Дополнително, " +"постојат пет различни задачи на сцената на кои може да им се даде пристап на " +"улогите: Поднесување, Внатрешен преглед, Преглед, Уредувач и Продукција." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Библиотека на издавачи" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Засновајте ги авторските права на новата статија на" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Напис: стандардната година ќе биде извлечена од датумот на објавување на " +"статијата, како во „објавувај-како-одиш“." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Број: стандардната година ќе биде извлечена од датумот на објавување на " +"изданието." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Ресетирајте ги дозволите за член" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги ресетирате податоците за дозволи за сите " +"статии? Ова дејство не може да се врати." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Отстранете ги изјавите за авторските права и информациите за лиценцата за " +"секоја објавена статија, враќајќи ги на тековните стандардни поставки на " +"списанието. Ова трајно ќе ги отстрани сите информации за претходното " +"авторско право и лиценцата прикачени на статиите. Во некои случаи, можеби " +"нема да ви биде законски дозволено да релиценцирате за работа што е објавена " +"под друга лиценца. Ве молиме, бидете претпазливи кога ја користите оваа " +"алатка и консултирајте се со правна експертиза, ако не сте сигурни какви " +"права имате над статиите објавени во вашето списание." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Дозволите за написи беа успешно ресетирани." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Компоненти" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Компоненти на статии" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Овие компоненти се користат за именување на датотеки и се претставени во " +"паѓачкото мени за поставување датотеки. Жанровите означени ## му " +"овозможуваат на корисникот да ја поврзе датотеката или со целиот поднесок " +"99Z или со одредена компонента по број (на пример, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Подесувања" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Подесувања за плагин за DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Написи" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Изданија" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Описи на труд" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Барањата за приклучок не се исполнети" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"За да го користите овој приклучок, одете во категоријата додатоци „Јавен " +"идентификатор“, овозможете и конфигурирајте го додатокот DOI и наведете " +"важечки префикс на DOI таму." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Приклучокот не е целосно поставен." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Не се избрани објекти за објавување за доделување ДОИ во приклучокот за " +"јавен идентификатор ДОИ, така што нема можност за депонирање или извоз во " +"овој приклучок." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Лозинка" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Имајте предвид дека лозинката ќе биде зачувана како обичен текст, т.е. не " +"криптирана." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Било кое издание" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Било кој статус" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Не депониран" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Означен регистрирано" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Регистриран" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Акција" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Извоз" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Означи регистриран" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Регистрирај се" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Потврдете го XML пред извозот и регистрацијата." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Не се избрани објекти." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Не може да се конвертираат избраните објекти." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Невалиден XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Излезната датотека {$param} не може да се запише." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Влезната датотека {$param} не се чита." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Пријавувањето не беше успешно! Серверот за регистрација на DOI врати грешка: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Пријавувањето е успешно!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Проверката е успешна!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Проверката не успеа." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Префиксот DOI недостасува за списанието со патека {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Наведените објекти не може да се најдат." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Испратете копија до примарниот контакт, идентификуван во Поставки за весник." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Статистика за статија" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Детали за статијата" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Не се пронајдени статии со статистика за употреба што одговара на овие " +"параметри." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Вкупно апстрактни прегледи по датум" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Вкупно прегледи на датотеки по датум" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} од {$total} написи" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Апстракти" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Датотеки" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Испратете копија од е-поштата за потврда на поднескот до главното лице за " +"контакт на ова списание." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Не е дефинирано главно лице за контакт за ова списание. Можете да внесете " +"главно лице за контакт во поставки на списанието." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Експортирајте ги резултатите за изданија" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Процесот не успеа да ги парсира отисоците на изданијата" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Име на списание" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "УРЛ на страницата од списание" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Име на примарен контакт од списание" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Потпис од и-мејл на списание за автоматска пошта" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "И-мејл адреса од примарен контакт на списание" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Име на видот плаќање" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Износ за плаќање" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Вид на уплатен износ, како УСД" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Име на веб страница кога има хостирано повеќе од едно списание" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Валидирај и-меил (регистрација во списание)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Овој и-меил автоматски се испраќа до нов корисник кога ќе се регистрира во " +"списанието кога поставките бараат да се валидира и-меил адресата." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "ДОИ" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Овој приклучок овозможува доделување на дигитални идентификатори на предмети " +"на изданија, статии и отисоци на труд во OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "ДОИ" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "ДОИ" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Конфигурирајте го приклучокот DOI за да може да управувате и да користите " +"DOI во OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Изберете ги објектите за објавување на кои ќе им бидат доделени " +"идентификатори на дигитални објекти (ДОИ):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Отисоци на труд" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Префикс на ДОИ" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Префиксот DOI е задолжителен и мора да биде во форма 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Користете ја шемата внесена подолу за да генерирате наставки на DOI. " +"Користете %j за иницијали во списанието, %v за бројот на јачината на звукот, " +"%i за бројот на изданието, %Y за годината, %a за ID на статијата OJS, %g за " +"ID галеријата OJS, %f за ID на датотеката OJS , %p за бројот на страницата и " +"%x за \"Прилагоден идентификатор\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"На пример, vol%viss%ipp%p може да создаде ДОИ како што е 10.1234 / " +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "за изданија" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "за написи" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "за отисоците на труд" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Внесете ја шемата на наставката ДОИ за изданија." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Внесете ја шемата за наставки на ДОИ за статии." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Внесете ја шемата за наставки на ДОИ за отисоци на труд." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Поставете повторно ДОИ" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Ако ја промените конфигурацијата DOI, ДОИ што веќе се доделени нема да бидат " +"засегнати. Откако ќе се зачува конфигурацијата DOI, користете го ова копче " +"за да ги исчистите сите постојни DOI, така што новите поставки ќе стапат на " +"сила со постојните објекти." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете сите постојни ДОИ?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Доделете ДОИ" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Доделете ДОИ на сите објавени дневни објекти на кои не им се доделени ДОИ. " +"Ова дејство не може да се користи со индивидуална конфигурација на наставки. " +"Ако ја измените конфигурацијата DOI погоре, зачувајте ги промените пред да " +"започнете со оваа акција. Доделувањето ДОИ може да трае долго, во зависност " +"од бројот на објавени објекти во списанието." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да доделите ДОИ на сите објавени објекти на кои " +"не им се доделени ДОИ?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Агенција за регистрација" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Ве молиме изберете ја агенцијата за регистрација што сакате да ја користите " +"при депонирање на ДОИ." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Нема" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "ДОИ" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "ДОИ мора да започне со {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Додели" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "издание" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "напис" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "отисок на труд" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI не може да се додели бидејќи недостасува прилагодената наставка." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Не можете да генерирате ДОИ сè додека оваа публикација не биде доделена на " +"издание." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Не можете да генерирате DOI бидејќи на еден или повеќе делови на моделот DOI " +"недостасуваат податоци. Можеби ќе треба да ја доделите публикацијата на " +"издание, да поставите ID на издавач или да внесете броеви на страницата." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "ДОИ не може да се додели затоа што содржи нерешена шема." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Она што го гледате е преглед на DOI. Изберете го полето за избор и зачувајте " +"го образецот за да го доделите DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "ДОИ е доделен на овој {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Дадената наставка ДОИ веќе се користи за друга објавена ставка. Внесете " +"уникатен додаток ДОИ за секоја ставка." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Исчисти" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете постојниот ДОИ?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Исчистете ги предметите на изданието ДОИ" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете постојните ДОИ за предметните " +"изданија?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Користете ја следнава опција за да исчистите DOI од сите објекти (написи и " +"отисоците на труд) што се моментално закажани за ова издание." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Доделете го ДОИ {$pubId} на овој {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI не може да се додели бидејќи недостасува прилагодената наставка." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "ДОИ {$pubId} не може да се додели бидејќи содржи нерешена шема." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "Назначен е ДОИ {$pubId}." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "ДОИ {$pubId} ќе биде доделен при објавувањето." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "ДОИ мора да започне со {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "ДОИ за оваа публикација ќе биде {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "ДОИ не е доделен на оваа публикација." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Отисоци на труд: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Предмет" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Отисокот кој го побаравте не е дел од оваа публикација." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Само ДОИ може да се уредуваат откако ќе се објави публикација/отисокот" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Поднесеното ДОИ не е валидно" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Само ДОИ може да се уредуваат по објава на поднесок" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Изданијата што ги баравте не беа пронајдени" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "ДОИ на напис" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "ДОИ на издание" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува регистрираниот корисник дека Раководителот ја има " +"создадено нивната претплата. Ги обезбедува URL-адресата на списанието, како " +"и насоките за пристап." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува претплатникот дека нивната претплата ќе истече " +"наскоро. Ги обезбедува URL-адресата на списанието и насоки за пристап до " +"истото." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува претплатникот дека нивната претплата е истечена. Ги " +"обезбедува URL-адресата на списанието и насоки за пристап до истото." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува претплатникот дека нивната претплата е истечена. Ја " +"обезбедува URL-адресата на списанието заедно со упатства за пристап." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " +"набавка на поединечна претплата. Обезбедува краток опис на претплатата и " +"линк за брз пристап до набавената претплата." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " +"набавка на претплата преку институција. Обезбедува краток опис на " +"претплатата и линк за брз пристап до набавената претплата." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " +"обнова на поединечна претплата. Обезбедува краток опис на претплатата и линк " +"за брз пристап до обновената претплата." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " +"обнова на претплата преку институција. Обезбедува краток опис на претплатата " +"и линк за брз пристап до обновената претплата." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Овој и-меил е испратен до регистрирани корисници кои имаат побарано да " +"добијат известување по и-меил кога некое издание ќе има отворен пристап." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.importexport.common.error.unknownJournal" +#~ msgstr "Наведената патека за списанија, \"{$journalPath}\", не постои." + +#~ msgid "plugins.importexport.common.cliError" +#~ msgstr "ГРЕШКА:" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Написи" diff --git a/locale/mk/submission.po b/locale/mk/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..83a40353155 --- /dev/null +++ b/locale/mk/submission.po @@ -0,0 +1,401 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Поденси во моја улога како ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Избери дел од труд" + +msgid "submission.title" +msgstr "Наслов на труд" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Видот на поднесување обично е еден од „слика“, „текст“, или други видови " +"мултимедија вклучувајќи „софтвер“ или „интеракција“. Изберете најсоодветна " +"за вашиот поднесок. Примери можат да се најдат кај http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Започни нов поднесок во" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Нов поднесок" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Редослед на поднесување" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Извадокот мора да има {$wordCount} зборови или помалку." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Поднесеното списание не може да се најде." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Метаподатоци" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Списанието е известено за поднесокот и ви е испратен и-мејл за потврда на " +"записот. Кога уредникот ќе го прегледа поднесокот, тој ќе ве контактира." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Пробниот отисок е внесен во бројот" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Види ги поднесените метаподатоци" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Пробниот отисок \"{$galleyFormatName}\" е достапен." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Пробниот отисок \"{$galleyFormatName}\" не е достапен." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Обновен е јавниот идентификатор од поднесокот." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Одобрување формат" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                          Овој пробен отисок нема повеќе да биде достапен за читателите." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                          Овој пробен отисок ќе биде достапен за читателите.

                          " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Направи го пробниот отисок достапен" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Фајлови од отисок" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Уредникот за форматирање ги поставува датотеките подготвени за објавување. " +"Користете го Доделете прегледувач за да назначите автори и други " +"да ги лекторираат галиите, со корегирани датотеки поставени за одобрување " +"пред објавувањето." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Одобрете ја пробната копија за да биде поставена за приказ." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Ова пробна копија е одобрена за да биде ставена за приказ." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Наслов и апстракт" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Поставете датотеки поврзани со овој поднесок, вклучувајќи ја статијата, " +"мултимедија, датабази, цртежи, итн." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Лектура" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Рецензија" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Метадатата на поднесокот е ажурирана." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Компонента на статијата" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Одобрено" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Чека одобрување" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Лисѕта на проверка за поднесување" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Изјава за приватност" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Улога на соработникот" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Бараниот формат за цитирање не може да се преземе." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Овие спецификации се засноваат на Даблинската основна метадата , меѓународен " +"стандард што се користи за опишување на содржината на списанијата." + +msgid "section.any" +msgstr "Било кој оддел" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Опции за одделот" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} елементи" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Сите елементи" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Прегледите на оваа публикација не можат да се уредуваат затоа што веќе се " +"објавени." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Публикацијата за овој преглед не може да се најде." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Назначи за број на списание" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Ова е доделено на {$ issueName} , но не е " +"закажано за објавување." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Смени издание" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Датумот на објавување ќе се постави автоматски кога ќе се објави бројот. Не " +"внесувајте датум на објавување, освен ако статијата претходно била објавена " +"на друго место и треба да ставите претходен датум." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Овој оддел на списанието не може да се најде." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (неактивно)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Бројот на списанието не може да се најде." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Сите барања за објавување се исполнети. Дали сте сигурни дека сакате да го " +"објавите ова?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Сите барања за објавување се исполнети. Ова ќе биде објавено кога " +"број{$issue} ќе се објави. Дали сте сигурни дека сакате да го закажете ова " +"за објавување?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Сите барања за објавување се исполнети. Ова ќе биде објавено веднаш во број " +"{$issue}. Дали сте сигурни дека сакате да го објавите ова?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Сите барања за објавување се исполнети. Ова ќе биде објавено веднаш , зато " +"што датумот на објавување е поставен на {$datePublished}. Дали сте сигурни " +"дека сакате да го објавите ова?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Објавувањето мора да биде доделено на конкретен број на списанието пред да " +"може да се објави." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Објавено во {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Планирано за објавување во {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Ова не е планирано за објавување во некој број." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Изберете број за планирање за објавување" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Публикација" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Објавено" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Планирано" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Непланирано" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Публикации" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Годината на авторското право ќе биде поставена автоматски кога ова ќе биде " +"објавено во списание." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Годината на авторското право ќе биде поставена автоматски врз основа на " +"датумот на објавување." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Датум на објава" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Оваа верзија е објавена и не може да се уредува." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Поднесокот беше објавен." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Поднесокот беше закажан за објава." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Објавата на поднесокот беше откажана." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Нова верзија беше објавена." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Нова верзија беше закажана за објава." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Верзијата е отстранета од публикација." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Поднесокот за оваа публикација не е пронајден." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Објави" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Следните услови мора да бидат исполнети пред ова да биде објавено." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Одбиен поднесок не може да биде објавен." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Поднесокот мора да биде во фаза на уредување или продукција пред да биде " +"објавен." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Лиценцата ќе биде поставена автоматски како {$licenseName} кога ова ќе биде објавено." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Авторските права ќе бидат автоматски доделени на {$copyright} кога ова ќе " +"биде објавено." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Додели авторски права за објавен поднесок на следните лица." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Откажете објавување" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Дали сте сигурни дека не сакате ова да биде објавено?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Дали сте сигурни дека не сакате ова да биде закажано за објава?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Детали за објавата на верзија {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Дискусија за продукција" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Потребен е барем еден автор." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Внесете го насловот на статијата." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Внесете го апстрактот на статијата." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Вашиот апстракт е предолг. Скратете го на според бројот на зборови што е " +"наведено за овој дел." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Изберете ја улогата на соработникот." + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Деталите за бројот на списанието се ажурирани." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Пратете на рецензија" diff --git a/locale/mk_MK/admin.po b/locale/mk_MK/admin.po deleted file mode 100644 index 6e450545932..00000000000 --- a/locale/mk_MK/admin.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# Jovan Jonovski , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 23:01+0000\n" -"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Хостирани списанија" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Пренасочување на списание" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Барањето за главниот сајт ќе бидат пренасочени кон тоа списание. Ова може да " -"биде корисно, на пример, ако списанието се хостира самостојно." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Сигурен сте дека сакате да ја оневозможите оваа локализација? Ова може да " -"влијае врз било кое хостирано списание кое користи ваква локализација." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Ова ќе биде претпоставен јазик за сајтот и за било кое хостирано списание." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Избери ги сите локализации кои го поддржуваат овој сајт. Избраните " -"локализации ќе бидат користени за сите списанија хостирани на овој сајт и и " -"ќе се појават на секоја страница (што може да биде препокриено на " -"специфичните страници од списанието). Доколку не се избрани повеќекратни " -"локализации, менито за јазици нем ада се појавува и подесувањата за додатни " -"јазици нема да биде достапно за списанијата." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Означените локализации може да не се комплетни." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Сигурни сте дека сакате да ја одинсталирате локализацијата? Ова може да " -"влијае врз било кое соисание кое во моментов користи локализација." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Избери било која дополнителна локализација за инсталињае поддршка во овој " -"систем. ЛОкализацијата мора да биде инсталирана пред да се користи во " -"хостираното списание. Види ја OJS документацијата за информациите околу " -"додавање нови јазици." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS верзија" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS конфигурација" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS подесување на конфигурацијата од config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Автометаски ќе бидете назначен како менаџер на ова списание. После " -"креирањето ново списание, ќе бидете пренасочени кон волшебникот за " -"подасувања, за да го завршите започнатото подесување на списанието." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Подесувања на списание" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Не се создадени списанија." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Создади списание" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Ова треба да биде еден краток збор или акроним кој ќе го идентифицира " -"списанието. URL на списанието ќе биде {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Потребен е наслов." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Потребна е патека." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Патеката може да вклучи само букви, бројки и карактерите _ и -. Таа мора да " -"почне и да заврши со буква или број." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Внесената патека веќе се користи за друго списание." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Основниот локал мора да биде еден од поддржаните локали на списанието." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Овозможи списание јавно да се појави на сајтот" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Опис на списание" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Постоечка патека за списание или патека за креирање (на пример, \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Внеси претплатници" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Транскодирај труд од метаподатоци во ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Создади код за мапирање OJS 1 URL кон OJS 2 URL" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Потребна е патека за импортирање." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Импортирањето не успеа целосно" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Спои корисници" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Спои корисник" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Избери корисник кон кого се однесува претходното авторство, назначени " -"уредувања и слично." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Избери корисник (или неколку) за да ги споиш во друг кориснички акаунт (не " -"пример, кога некој има две кориснички имиша). Првоизбраните акаунти на " -"корисниците ќе бидат избришани од било кој поднесок, назначување и случно и " -"ќе му бидат доделени на второизбраниот акаунт." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Сите внесени корисници" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Сугурен ли сте дека сакате да ги споите избраните {$oldAccountCount} акаунти " -"во акаунт со корисничко име \"{$newUsername}\"? Избраните {$oldAccountCount} " -"акаунти нем ада постојат после тоа. Оваа постапка е неповратна." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Нема внесени корисници." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Потсетник за истечување претплата" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Нотификација за Отворен пристап" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Потсетување на рецензентот" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Идентификацискиот број не е цел број." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Идентификацискиот број на прегледот не е цел број." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Идентификацискиот број не се совпаѓа со придружениот ИД." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Изберете ги хостираните списанија на кои треба да им биде дозволено да " -"испраќаат и-меил во големи количини. Кога е овозможена оваа функција, " -"менаџерот на списанието ќе може да испраќа и-меил до сите корисници " -"регистрирани на нивното списание.

                          Злоупотреба на оваа функција како " -"би се испраќале непосакувани и-меилови може да ги прекрши анти-спам законите " -"во некои подрачја и може да доведе до блокирање на и-меиловите од вашиот " -"сервер како спам. Побарајте техничко мислење пред да ја овозможите оваа " -"функција и размислете за консултација до менџери на списанија за да се " -"уверите дека е правилно користена.

                          Дополнителни ограничувања на оваа " -"функција може да бидат овозможени за секое списание со посета на неговиот " -"волшебник за поставки во листата со Хостирани списанија." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Менаџерот на списанието нема да може да испраќа и-меил во големи количини до " -"било која од избраните улоги подолу. Користете ја оваа поставка за да ја " -"ограничите злоупотребата на функцијата за известувања преку и-меил. На " -"пример, можно е да биде побезбедно да оневозможите испраќање на и-меил во " -"големи количини до читатели, автори, или други големи групи на корисници кои " -"не се согласиле да примаат такви и-меилови.

                          Функцијата за испраќање и-" -"меил во големи количини за ова списание може да биде целосно оневозможена " -"преку Администратор > Поставки на веб-" -"страницата." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Функцијата за испраќање и-меил во големи количини е оневозможена за ова " -"списание. Овозможете ја оваа функција преку Администратор > Поставки на веб-страницата." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Додавај, уредувај или отстранувај списанија од оваа локација и управувај со " -"поставките на целата локација." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Изберете го типот на статистика за географска употреба што може да ја " -"соберат списанијата на оваа страница. Подеталната географска статистика може " -"значително да ја зголеми големината на вашата база на податоци и, во некои " -"ретки случаи, може да ја поткопа анонимноста на вашите посетители. Секое " -"списание може да ја конфигурира оваа поставка поинаку, но списанието никогаш " -"не може да собере подетални записи од она што е конфигурирано овде. На " -"пример, ако страницата поддржува само земја и регион, списанието може да " -"избере земја и регион или само земја. Списанието нема да може да следи " -"земја, регион и град." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Овозможете институционална статистика ако сакате списанијата на оваа " -"страница да можат да собираат статистика за користење по институција. " -"Списанијата ќе треба да ја додадат институцијата и нејзиниот опсег на IP за " -"да ја користат оваа функција. Овозможувањето институционална статистика може " -"значително да ја зголеми големината на вашата база на податоци." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Дали да се направат или не крајните точки на SUSHI API јавно достапни за " -"сите списанија на оваа страница. Ако го овозможите јавното API, секое " -"списание може да ја отфрли оваа поставка за да ја направи нивната статистика " -"приватна. Меѓутоа, ако го оневозможите јавното API, списанијата не можат да " -"го направат своето сопствено API јавно." diff --git a/locale/mk_MK/api.po b/locale/mk_MK/api.po deleted file mode 100644 index 6f86532ec47..00000000000 --- a/locale/mk_MK/api.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# Teodora Fildishevska , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Објавата која ја побаравте не е дел од ова списание." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"Функцијата за известување преку и-меил не е овозможена за ова списание." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Не може да се смени списанието за поднесување." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Немате дозвола за гледање необјавени броеви." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Може да гледате само списанија за кои ви е овозможено." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Немате дозвола да го гледате ова списание." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Не може да го гледате или корегирате ова списание доколку не побарате API од " -"списанието или од странично API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Не можете да го корегирате ова списание од страничен API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Немате дозвола да го корегирате ова списание." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Немате дозвола да го бришете ова списание." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Бараното списание не е најдено." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "ДОИ бројот кој го побаравте не е дел од ова списание." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Не е конфигурирана агенција за регистрација на ДОИ за ова списание." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Некои од ставките не беа успешно депонирани. Проверете ги поединечните " -"ставки за нивните специфични пораки за грешка." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Не е дозволено да го преместите темплејтот на овој и-мајл во друго списание." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Избраниот метод за плаќање не е поддржан." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Публикацијата што ја барате не е дел од ова списание." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Публикацијата што ја барате не е дел од овој поднесок." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Не можете да поврзете документ од оваа фаза со galley." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/mk_MK/author.po b/locale/mk_MK/author.po deleted file mode 100644 index 03c5b56689d..00000000000 --- a/locale/mk_MK/author.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-26 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Нов поднесок" - -msgid "author.track" -msgstr "Активен поднесок" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Конфликт на интереси Пoлитика на КИ" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Поднеси труд" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Пет стапки за поднесок" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Започни нов поднесок" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Притиснете овде да отидете на " -"првиот чекор од процесот за поднесување од 5 чекори." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Чекор 1: Започнување на поднесувањето" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Чекор 2: Аплодирање на поднесокот" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Чекор 3: Внесување на метадата за поднесокот" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Чекор 4: Аплодирање на помошни фајлови" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Чекор 4а: Додади дополнителен фајл" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Чекор 5: Потврди го поднесувањето" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Почеток" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Внеси поднесок" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Внеси метаподатоци" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Внеси дополнителни фајлови" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Следна стапка" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Списанието не прима поднесоци во моментов." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Побаарај ослободување од плаќање" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Ве молам да размислите за ослободување од плаќање за поднесување на оваа " -"статија" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Користтете го полето за коментари да наведете причина за барањето за " -"ослободување на плаќање." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Доколку аплицирате за ослободување, мора да наведете причина." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "На преглед по {$round} пат" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "На рецензија: Потребна е ревизија" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Во уредување: Потребно е уредување" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Во уредување: Потребна е лектура" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Аплодирајте едитирана верзија" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Кориекции од лекторот" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој непотполн поднесок?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Види статус" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Нема поднесоци." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Оддел на списанието" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Статијата мора да биде поднесена за еден од оддел на списанието." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Мора да бидете сигурни дека сите елементи во списокот со проверки се " -"задоволени пред да продолжите." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Мора да се согласите со условите на Известувањето за авторски права пред да " -"продолжите." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Коментари за уредникот" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Додадете текст (опционално)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Изберете јазик на поднесувањето." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Променете го редоследот на авторите како да бидат наведени во публикацијата." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Сменете го редоследот на името на авторот" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Главен контакт со уредништвото." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Додадете автор" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Избришете автор" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Додадете термини за индексирање на поднесокот; одделени термини соточка " -"запирка (термин1; термин2; термин3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Се однесува на гео-просторна локација, хронолошко или историско покритие и / " -"или карактеристики на примерокот од истражувањето." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Англиски=en; Француски=fr; Шпански=es. Дополнителни " -"кодови." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Потребен е барем еден автор." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Потребно е име, презиме и адреса на е-пошта на секој автор." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Внесете го насловот на вашата статија." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Внесете апстракт за вашата статија." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Го надминавте максималниот лимит на зборови за апстракти во овој дел." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Фајлот на поднесокот" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Аплодирајте го фајлот на поднесокот" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Заменете го фајлот на поднесокот" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Не е аплодиран фајл на поднесокот." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите без да уплодирате датотека за " -"поднесување?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Овој опционален чекор овозможува да се додадат Дополнителните датотеки на " -"поднесок. Фајловите, кои можат да бидат во кој било формат, може да содржат " -"(а) инструменти за истражување, (б) збирки на податоци, кои се во согласност " -"со условите на прегледот на етиката на истражувањето на студијата, (в) " -"извори што инаку би биле недостапни за читателите, (г ) бројки и табели што " -"не можат да се интегрираат во самиот текст или други материјали што додаваат " -"на придонесот на делото." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Кликнете на Зачувај за да аплодирате датотека (по што може да се постават " -"дополнителни датотеки)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите без да ја аплодирате " -"дополнителната датотека што сте ја одбрале?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Нема додадени дополнителни датотеки на овој поднесок." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Назад кон дополнителни датотеки" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа дополнителна датотека?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Аплодирај те дополнителни фајлови" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Додадете дополнителен фајл" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Едитирај дополнителен фајл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Метадата на дополнителен фајл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"За индексирање на овој дополнителен материјал, доставете ги следниве " -"метаподатоци за преземената дополнителна датотека." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Дополнителен фајл" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Создавач (или сопственик) на фајлот" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Инструмент за истражување" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Материјали за истражувањето" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Резултати од истражувањето" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Транскрипти" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Анализа на податоци" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Комплети на податоци" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Изворен текст" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Краток опис" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Доставете ја датотеката до рецензентите (без метаподатоци), за да не ја " -"компромитира слепата рецензија." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Користете само со формално објавени материјали." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Датум кога се собрани податоци или се создадени инструментите." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Име на студијата или друг податок за потекло." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Поконкретно за друго" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Фајлот не се аплодира." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Внесете го насловот на дополнителниот фајл." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Внесете тема." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Внесете опис." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Јавна идентификација на дополнителната датотека веќе постои." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Јавна идентификација на дополнителна датотека" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Фајл од извадок" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Заврши поднесок" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Поднесувањето е комплетно. Ви благодариме за интерсот да објавите во " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Внеси авторска верзија" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Фајл од уредена копија" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Авторски фајл" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Потребен е кориснички акаунт за да се поднесе труд во ова списание. Тоа " -"овозможува нашите уредници да го следат поднесокот и да ве контактираат кога " -"ќе се смени статусот на поднесокот или ако се потребни дополнителни " -"информации од вас." diff --git a/locale/mk_MK/default.po b/locale/mk_MK/default.po deleted file mode 100644 index d129ffd8e5c..00000000000 --- a/locale/mk_MK/default.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Трудови" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Стандарден став на одделот" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Текст на трудот" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                          Имињата и и-меил адресите внесени на страницата на ова списание ќе бидат " -"користени исклучиво за наведените цели на ова списание и нема да бидат " -"достапни за било која друга цел или на било кое друго лице.

                          " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Ова списание овозможува непосреден отворен пристап до неговата содржина врз " -"основа на принципот дека истражувањето кое е слободно достапно за јавноста " -"поддржува поголема глобална размена на знаење." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Ги поттикнуваме читателите на ова списание да се пријават на услугата за " -"известување на ова списание. Искористете го линкот за регистрација кој се наоѓа во горниот дел " -"на главната страница на списанието. Со оваа регистрација читателот ќе ја " -"добие табелата со содржина на и-меил за секој нов број на списанието. Оваа " -"листа исто така овозможува списанието да добие одредено ниво на поддршка или " -"публика. Погледнете ја Изјавата за приватност на списанието, " -"која ги уверува читателите дека нивното име и и-меил адреса нема да бидат " -"користени за други цели." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Заинтересирани сте да доставите труд до ова списание? Ви препорачуваме да ја " -"разгледате страницата За " -"списанието за да пристапите до политиките на списанието, како и Упатства " -"за авторот. Авторите треба да се регистрираат во списанието пред да го поднесат трудот " -"или, доколку се веќе регистрирани, можат само да се пријават и да го започнат процесот во пет чекори." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Ги поттикнуваме библиотекарите да го вклучат ова списание во електронските " -"складишта на списанија во нивната библиотека. Исто така, вреди да се " -"напомене дека системот за објавување со отворен извор на ова списание е " -"погоден да биде вклучен во библиотеки како нивните членови би можеле да го " -"користат во списанија каде што се вклучени во уредување (види Систем за отворено објавување на списание)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Ова списание го користи LOCKSS системот за да создаде систем за архивирање " -"дистрибуиран помеѓу библиотеките учесници и им дозволува на истите да " -"создадат постојани архиви на списанието заради зачувување и реставрација. " -"Повеќе..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Ова списание го користи CLOCKSS системот за да создаде систем за архивирање " -"дистрибуиран помеѓу библиотеките учесници и им дозволува на истите да " -"создадат постојани архиви на списанието со цел зачувување и реставрација. " -"Повеќе..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Менаџер на списанието" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Менаџери на списанието" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ЈМ" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Уредник на списанието" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Уредници на списанието" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "ЈЕ" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Гостин-уредник" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Гости уредници" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "ГЕ" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Уредник на оддел" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Секциски уредници" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "СекЕ" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Менџер за претплата" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Менаџери за претплата" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "СубМ" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Помагало за истражување" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Материјали за истражување" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Резултати од истражување" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Записници" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Анализа на податоци" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Збир на податоци" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Изворни текстови" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Рецензент" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Рецензенти" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Р" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "Поднесокот е од тип OpenOffice, Microsoft Word, или RTF документ." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Поднесокот не бил објавен претходно, ниту е пријавен за разгледување во " -#~ "друго списание (или е поднесено објаснување во коментари до уредникот)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Текстот се придржува кон стилските и библиографските барања наведени во " -#~ "упатството за авторот." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Текстот е со единечен проред; користи фонт од 12 точки; користи италикс, " -#~ "повеќе отколку подвлечено (освен во URL адреси); и сите илустрации, слики " -#~ "и табели се сместени во текстот во соодветни точки , отколку на крајот." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Каде што се достапни, обезбедени се URL-адреси за референците." diff --git a/locale/mk_MK/editor.po b/locale/mk_MK/editor.po deleted file mode 100644 index e055ddbc2e5..00000000000 --- a/locale/mk_MK/editor.po +++ /dev/null @@ -1,491 +0,0 @@ -# Mirko Spiroski , 2021. -# Jovan Jonovski , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 23:01+0000\n" -"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Насловна страна за уредници" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Поднесување и објавување" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Ред за поднесоци" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Архива за поднесоци" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Објавување" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Објавени изданија" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Сите оддели" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Сите уредници" - -msgid "editor.me" -msgstr "Јас" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Јавниот идентификатор '{$publicIdentifier}' веќе постои за друга ставка " -"(издание, напис, galley или датотека). Ве молиме да изберете уникатни " -"идентификатори во вашето списание." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Нема поднесоци во архивата." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Дали сакате да ги зачувате промените на архивираните поднесоци? Поднесоците " -"ознчени за бришење ќе бидат трајно избришани од системот." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја зачувате оваа одлука?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Овој поднесок ќе биде архивиран откако ќе биде испратен и-меил за " -"известување на авторот или ќе се притисне копчето Прескокни и-маил." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Пред да го испратите поднесокот за уредување, искористете го линкот " -"„Известување на авторот“ за да го известите авторот за одлуката и да ја " -"изберете верзијата која што ќе ја испратите." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Извести ги корисниците" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Сите читатели ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Сите објавени автори ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Сите поединечни претплатници ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Сите институционални претплатници ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Ги известуваме корисниците..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Корисниците се известени" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Испрати ја оваа порака до сите корисници поврзани со ова списание ({$count} " -"users)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Испрати ја оваа порака до сите корисници поврзани со ова списаните кои " -"посочиле дека сакаат да добијат известувања ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Опфатете ја содржината од ова издание:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Администрација на уредникот" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Создади издание" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Управување со издание: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Актуелно издание" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Артикли" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Во моментов нема закажано артикли за ова издание." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете ова издание?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Објавени" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Неиздадени" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Датум на објава" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Потребен е томот кој мора да биде позитивна, нумеричка вредност." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Потребен е бројот кој мора да биде позитивна, нумеричка вредност." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Потребна е годината која мора да биде позитивна, нумеричка вредност." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Потребен е насловот за изданието." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Потребна е идентификација на изданието. Ве молиме да изберете барем една од " -"опциите за идентификација на изданието." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Идентификација на изданието" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Јавна идентификација на изданието" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Опис" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Статус на пристап" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Датум на отворен пристап" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Овозможете одложен отворен пристап" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Насловна слика" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Дозволени формати: .gif, .jpg или .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Поставено" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Отстрани" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Лекторирано" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Отстранете ја сликата на насловната страна?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Насловната страница што барате да се избрише одговара на број од различно " -"списание. Молам бидете сигурни дека работите со вистинското списание, " -"користите коректен ИД на бројот и обидете се повторно." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Насловната слика која побаравте да биде избришана не се совпаѓаше со " -"насловната слика на ова издание. Ве молиме повторно да ја вчитате страната и " -"да се обидете." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Насловната слика која побаравте да биде избришана не е пронајдена. Можеби е " -"веќе избришана. Обидете се повторно да ја вчитате страната." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Погрешен формат на насловна слика. Прифатени формати се .gif, .jpg, или .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Изглед" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Погрешен формат на изглед. Осигурете се дека доставената датотека е валиден " -"CSS. (Имајте во предвид дека stylesheets со коментари на почетокот може да " -"бидат одбиени.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Отстранете изглед?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Наслов на корица" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Создадете корица за изданието со следните елементи." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Приказ" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Отворен пристап" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Претплата" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Идентификација" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Пристап" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Корица" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Сите написи ќе бидат вратени во редот за уредување и сите поврзани доатотеки " -"ќе бидат трајно отстранети. Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните " -"ова издание?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Ова списание користи сопствен редослед за изданијата. Вратете го стандардниот" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Ова издание користи сопствен редослед на одделите. Вратете го стандардниот" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Податоци на изданието" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Зачувајте ги промените на содржината?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Стандардно" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Редослед" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Јавен Id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Објави го изданието" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Откажи го обајвувањето на изданието" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Прегледај го изданието" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Преглед" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го објавите новото издание?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го откажете објавуавњето на ова објавено " -"издание?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го поставите ова издание да биде актуелно?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Не може да се зачува јавното id за издание:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Нема активни броеви" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Отвори" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Страни" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Отисоци на издание" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Отисок на број" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Прикажување отисок на број" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Објави отисок со целата содржина на бројот." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Нема објавени отисоци на бројот." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Потребна е ознака за galley на изданието." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Потребна е локализација за отисок на бројот." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Јавна идентификација за отисок на бројот веќе постои." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Врати се на отисок од бројот" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој отисок на бројот?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Идентификатори" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Идни изданија" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Додај отисок" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Објави издание" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Создади издание" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Приказ" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Преглед" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Создади отисок на број" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Постави актуелно издание" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Претходни изданија" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Назначи ја оригиналната датотека како верзија за преглед" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Одлука" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Прикажи според" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Поднеси ММ-ДД" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Активни задачи" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Покани" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Прифати" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Нема поднесоци" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Најново" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Недели" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Последно завршено" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Зададено на уредник" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Зададено на издание" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Во оддел" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Прикажи закажано објавување" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Објави верзија" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Приказ на метаподатоци на верзијата" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Уреди ги метаподатоците на верзијата" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Закажи за објава во" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "За доделување" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Исплатата за објавување не е платена. Да го закажете предметот за објава " -"известете го авторот за наплата или одречете се од наплатата." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Побарај плаќање" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Насловната слика која побаравте да биде избришана не е пронајдена. Можеби е " -"веќе избришана. Обидете се повторно да ја вчитате страната." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Отстранете го написот од изданието" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Отстрани" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните овој напис од изданието? " -"Написот ќе биде достапен за распоред во друго издание." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Датумот за пристап не е важечки." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Измени го отисокот на бројот" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Уредникот на нацртот ги подготвува овие датотеки за секој отисок и потоа ги " -"прикачува на соодветната лектура за " -"лекторирање." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Избери датотеки за отисоци" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Конечните датотеки за нацрт во оваа листа се трансформирани во уредени " -"верзии од страна на уредникот, прикачени подолу под уредување." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Кои било датотеки што веќе се прикачени во која било фаза на поднесување " -"може да се додадат во списокот за лекторирање со означување на изборното " -"поле „Вклучи“ подолу и кликнување на „Пребарај“: сите достапни датотеки ќе " -"бидат наведени и може да бидат избрани за вклучување." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Јавниот идентификатор '{$publicIdentifier}' веќе постои за друг предмет од " -"истиот тип. Ве молиме да изберете единствени идентификатори за предметите од " -"ист тип во вашето списание." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Насловна слика" diff --git a/locale/mk_MK/emails.po b/locale/mk_MK/emails.po deleted file mode 100644 index 2cd69cabf63..00000000000 --- a/locale/mk_MK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,715 +0,0 @@ -# Teodora Fildishevska , 2022. -# Jovan Jonovski , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 23:01+0000\n" -"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Потврда за ресетирање на лозинката" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Добивме барање за ресетирање на вашата лозинка за {$siteTitle} веб-" -"страницата.
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку вие не го направивте ова барање, ве молиме да го игнорирате овој и-" -"меил и вашата лозинка ќе остане непроменета. Доколку сакате да ја ресетирате " -"вашата лозинка, притиснете на URL-адресата подолу.
                          \n" -"
                          \n" -"Ресетирај ја мојата лозинка: {$passwordResetUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Регистрација на списание" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"Регистрирани сте како корисник со {$contextName}. Ги вклучивме вашето " -"корисничко име и лозинка во овој и-меил, кои ви се потребни за сета работа " -"со ова списание преку неговата веб-страница. Во секое време, можете да " -"побарате да ве отстраниме од листата на корисници на списанието со тоа што " -"ќе ме контактирате.
                          \n" -"
                          \n" -"Корисничко име: {$recipientUsername}
                          \n" -"Лозинка: {$password}
                          \n" -"
                          \n" -"Ви благодарам,
                          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Потвредете го вашиот профил" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"Создадовте профил на {$contextName}, но пред да можете да започнете со " -"користење, морате да ја потврдите вашата и-меил адреса. За да го направите " -"ова, едноставно следете го линкот подолу:
                          \n" -"
                          \n" -"{$activateUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"Ви благодарам,
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Потврдете ја вашата корисничка сметка" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"Создадовте корисничка сметка на {$siteTitle}, но пред да почнете да ја " -"користите, треба да ја потврдите вашата сметка за е-пошта. За да го " -"направите ова, едноставно следете го линкот подолу:
                          \n" -"
                          \n" -"{$activateUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"Ви благодариме,
                          \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Регистрација како рецензент со {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Со оглед на вашето познавање, си земавме за слобода да го регистрираме " -"вашето име во датабазата со рецензенти на {$contextName}. Ова не наметнува " -"никаква обврска од ваша страна, но едноставно ни овозможува да ви пријдеме " -"со поднесок кој би можеле да го рецензирате. Откако ќе ја добиете поканата " -"за рецензирање, ќе имате можност да ги прегледате насловот и апстрактот на " -"трудот, и во секое време ќе можете да ја прифатите или одбиете поканата. " -"Воедно, во кој било момент можете да побарате да го отстраниме вашето име од " -"оваа листа на рецензенти.
                          \n" -"
                          \n" -"Ви обезбедивме корисничко име и лозинка, кои се користат при секоја " -"интеракција со списанието преку веб-страницата. Доколку сакате можете, на " -"пример, да го ажурирате вашиот профил, вклучувајќи ги и областите за кои сте " -"заинтересирани за рецензија.
                          \n" -"
                          \n" -"Корисничко име: {$recipientUsername}
                          \n" -"Лозинка: {$password}
                          \n" -"
                          \n" -"Ви благодарам,
                          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Објавено е ново издание: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                          Читатели:

                          {$contextName} само што го објави најновото издание на " -"{$contextUrl}. Ве покануваме тука да ја прегледате содржината и потоа да ја " -"посетите нашата веб-страница за да ги прегледате трудовите и елементите кои " -"би ве интересирале.

                          Ви благодариме за непрекината заинтересираност за " -"нашата работа,

                          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Потврда за поднесување" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Почитувани,
                          \n" -"
                          \n" -"{$submitterName} го поднесе ракописот, "{$submissionTitle}" до " -"{$contextName}.
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку имате било какви прашања, ве молам да ме контактирате. Ви " -"благодариме што го земавте во предвид ова списание како место за вашата " -"работа.
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Бевте назначени како уредник на поднесок во {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Следниот поднесок ви е доделен за да " -"го проследите низ уредувачкиот процес.

                          { $submissionTitle}
                          {$authors}

                          Доколку " -"сметате дека поднесокот е релевантен за {$contextName}, ве молиме проследете " -"го поднесокот до фазата на рецензијасо избирање „Испрати на рецензија\" и " -"потоа доделете рецензенти со кликнување на „Додај рецензент\".

                          Ако " -"поднесокот не е соодветен за ова списание, одбиете го.

                          Ви благодариме " -"однапред.

                          Со почит,

                          {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Покана за рецензирање" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Верувам дека ќе послужите како " -"одличен рецензент за поднесок во {$contextName}. Насловот и апстрактот на " -"поднесокот се подолу, и се надевам дека ќе размислите да ја преземете оваа " -"важна задача за нас.

                          Ако можете да го рецензитрате овој поднесок, " -"вашата рецензија доспева на {$reviewDueDate}. Можете да го прегледате " -"поднесокот, да прикачувате датотеки со прегледи и да ја испратите вашата " -"рецензија со најавување на страницата на списанието и следење на чекорите на " -"линкот подолу.

                          {$submissionTitle. }" -"

                          Апстракт

                          {$submissionAbstract}

                          Ве молиме прифатете или " -"одбиете ја рецензијата до {$responseDueDate}

                          Можете да ме контактирате " -"со какви било прашања за поднесувањето или процесот на рецензирање.

                          Ви " -"благодариме што го разгледавте ова барање. Вашата помош е многу ценета.

                          Со почит,

                          {$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Дали ќе можете да го рецензирате ова за нас?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Овој и-меил е автоматизиран потсетник " -"од {$contextName} во врска со нашето барање за ваша рецензија на поднесокот, " -"„{$submissionTitle}“.

                          Го добивате овој и-меил затоа што сè уште не " -"сме добиле потврда од вас што покажува дали сте во можност да го рецензирате " -"овој поднесок или не.

                          Ве молиме известете не дали сте во можност да ја " -"зпочнете оваа рецензија со користење на нашиот софтвер за управување со " -"поднесоци за да го прифатите или одбиете ова барање.

                          Ако можете да го " -"рецензирате овој поднесок, вашата рецензија доспева на {$reviewDueDate}. " -"Може да ги следите чекорите за рецензија за да го видите поднесокот, да " -"прикачувате датотеки со рецензии и да ги испратите вашите коментари за " -"рецензија.

                          {$submissionTitle}

                          Апстракт

                          {$submissionAbstract}" -"

                          Ве молиме слободно контактирајте ме со какви било прашања во врска со " -"поднесувањето или процесот на рецензија.

                          Ви благодариме што го " -"разгледавте ова барање. Вашата помош е многу ценета.

                          Со почит,{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Барање за рецензија на поправен поднесок" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Ви пишуваме во врска со трудот "{$submissionTitle}," кој е предмет " -"на разгледување на {$contextName}.
                          \n" -"
                          \n" -"После рецензијата на претходната верзија на трудот, авторите поднесоа нова " -"корегирана верзија на нивниот труд. Би ценеле доколку можете да помогнете во " -"проценката.
                          \n" -"
                          \n" -"Ве молиме да се најавите на веб-страницата на списанието до " -"{$responseDueDate} за да наведете дали ќе ја направите рецензијата или не, " -"како и да пристапите до поднесокот и да ги зачувате вашата рецензија и " -"препорака. Веб-страницата е {$contextUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"Рокот за самата рецензија е до {$reviewDueDate}.
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку не ги имате вашето корисничко име и лозинка, можете да го " -"искористите овој линкза да ја ресетирате вашата лозинка (која потоа ќе ви " -"биде испратена на и-меил заедно со корисничкото име). {$passwordLostUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"URL-адреса на поднесокот: {$reviewAssignmentUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"Ви благодариме што го земавте в предвид ова барање.
                          \n" -"
                          \n" -"{$signature}
                          \n" -"
                          \n" -""{$submissionTitle}"
                          \n" -"
                          \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Барањето за рецензија е откажано" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Одлучивме во овој момент да го откажеме нашето барање да го рецензирате " -"поднесокот, "{$submissionTitle}," за {$contextName}. Се извинуваме " -"за непријатностите кои ова би можело да ви ги предизвика и се надеваме дека " -"ќе можеме повторно да ве повикаме да помогнете во процесот на рецензија на " -"ова списание во иднина.
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам да не контактирате." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Дали сè уште можете да рецензирате нешто за {$contextName}?" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Неодамна го откажавме нашето барање " -"за рецензија на поднесокот, {$submissionTitle}, за {$contextName}. Ја " -"сменивме таа одлука и се надеваме дека сè уште ќе можете да ја спроведете " -"рецензијата.

                          Ако можете да помогнете во процесот на рецензија на ова " -"списание, можете да се најавите на списанието за да го видите поднесокот, да " -"прикачите датотеки со рецензија и да поднесете ваше барање за исправки.

                          Ако имате какви било прашања, ве молиме контактирајте ме.

                          Со " -"почит,

                          {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Може да рецензира" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Уредници:
                          \n" -"
                          \n" -"Јас сум во состојба и подготвен да го рецензирам поднесокот, "" -"{$submissionTitle}," за {$contextName}. Ви благодарам што помисливте на " -"мене, и планирам да ја завршам рецензијата до крајниот датум, " -"{$reviewDueDate}, ако не и порано.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Не може да рецензира" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Уредници:
                          \n" -"
                          \n" -"За жал, во моментов не сум во состојба да го рецензирам поднесокот, "" -"{$submissionTitle}," за {$contextName}. Ви благодарам што помисливте на " -"мене, слободно побарајте ме следниот пат.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Потсетник да ја поднесете вашата рецензија" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Само мало потсетување за нашето " -"барање за рецензија на поднесокот, „{$submissionTitle}“, за {$contextName}. " -"Очекувавме да ја имаме оваа рецензија до {$reviewDueDate} и со задоволство " -"ќе ја добиеме веднаш штом ќе можете да ја подготвите.

                          Можете да се " -"најавите во списанието и да ги следите чекорите за рецензија за да го видите " -"поднесувањето, прикачете датотеки со рецензија и испратите вашите коментари " -"за рецензијата.

                          Ако ви треба продолжување на рокот, ве молиме " -"контактирајте ме.

                          Ви благодариме однапред и со почит,

                          {$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Потсетник да ја доставите вашата рецензија" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван/а {$recipientName}:

                          Овој и-меил е автоматизиран потсетник " -"од {$contextName} во врска со нашето барање за ваша рецензија на поднесокот, " -"„{$submissionTitle}“.

                          Очекувавме да ја имаме оваа рецензија до " -"{$reviewDueDate} и со задоволство ќе ја добиеме веднаш штом ќе можете да ја " -"подготвите.

                          Ве молиме најавете се во списанието и следете ги чекорите " -"за рецензија за да го видите поднесокот, да поставите датотеки со рецензија " -"и да ги испратите вашите коментари за рецензијата.

                          Ако ви треба " -"продолжување на рокот, ве молиме контактирајте ме.

                          Ви благодариме " -"однапред и со почит,

                          {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Вашиот поднесок е прифатен во {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван/а {$recipientName},

                          Со задоволство ве информирам дека " -"решивме да го прифатиме вашиот поднесок без дополнителни исправки. По " -"внимателен преглед, видовме дека вашиот поднесок, {$submissionTitle}, ги " -"исполнува или надминува нашите очекувања. Возбудени сме што можеме да го " -"објавиме вашиот поднесок во {$contextName} и ви благодариме што го избравте " -"нашето списание како место за вашата работа.

                          Вашето поднесување е сега " -"наскоро во идниот број на {$contextName} и вие добредојдени сте да го " -"вклучите во вашата листа на публикации. Ја препознаваме напорната работа што " -"се вложува во секое успешно поднесување и сакаме да ви честитаме што " -"стигнавте до оваа фаза.

                          Вашиот поднесок сега ќе помине низ уредување и " -"форматирање за да се подготви за објавување.

                          >Наскоро ќе добиете " -"дополнителни инструкции.

                          Ако имате какви било прашања, ве молиме " -"контактирајте ме од вашата табла за " -"поднесување.

                          Со почит,

                          {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Вашиот поднесок е испратен на едитирање" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                          Почитуван {$recipientName},

                          \n" -"

                          Задоволство ми е да ве информирам дека решивме да го прифатиме вашиот " -"поднесок без рецензија. Откривме дека вашето поднесокк, {$submissionTitle}, " -"ги исполнува нашите очекувања и не бараме трутот од овој тип да биде " -"подложена на рецензија. Возбудени сме што ќе го објавиме вашиот труд во " -"{$contextName} и ви благодариме што го избравте нашето списание за вашата " -"работа.

                          \n" -"Вашиот поднесок сега е достапен во идниот број на {$contextName} и " -"добредојдени сте да го вклучите во вашата листа на публикации. Ја " -"препознаваме напорната работа што се вложува во секое успешно поднесување и " -"сакаме да ви честитаме за вашите напори.

                          \n" -"

                          Вашиот поднесок сега ќе претрпи уредување и форматирање на копии за да се " -"подготви за објавување.

                          \n" -"

                          Наскоро ќе добиете дополнителни инструкции.

                          \n" -"

                          Ако имате какви било прашања, ве молиме контактирајте ме од вашата контролна табла за поднесување.

                          \n" -"

                          Со почит,

                          \n" -"

                          {$signature}

                          \n" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Поднесокот {$submissionId} е подготвен за обработка на {$contextAcronym}" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Поднесокот "{$submissionTitle}" до {$contextName} има потреба од " -"отисоци поставени според следниве чекори.
                          \n" -"1. Кликнете на URL-адресата на поднесокот подолу.
                          \n" -"2. Најавете се на списанието и искористете ги датотеките Спремни за " -"обработка за да ги создадете отисоците во склоп на стандардите на списанието." -"
                          \n" -"3. Прикачете ги отисоците во секцијата Отисоци на труд.
                          \n" -"4. Известете го уредникот со помош на Дискусија за обработка дека отисоците " -"се готови и прикачени.
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextName} URL-адреса: {$contextUrl}
                          \n" -"URL-адреса на поднесокот: {$submissionUrl}
                          \n" -"Корисничко име: {$recipientUsername}
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку не можете да во моментов да ја превземете оваа работа или имате било " -"какви прашања, ве молам да ме контактирате. Ви бладариме за вашиот придонес " -"кон ова списание." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galleys се завршени" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Подготвени се отисоците за трудот, "{$submissionTitle}," за " -"{$contextName} и се спремни за преглед.
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам да ме контактирате.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Текст од можен интерес" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Мислевте дека можеби сте заинтересирани да го видите " {$missionTitle}" -"" од {$authors} објавено во Vol. {$volume}, бр. {$number} ({$year}) од " -"{$textName} на "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Овој и-меил шаблон му ја обезбедува на регистриран корисник можноста да " -"испрати информации за текст до некој кој би го интересирал истиот. Достапен " -"е преку Алатки за читање и мора да биде овозможен од страна на Раководител " -"на списание на страната Администрација на алатки за читање." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Известување за претплата" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Регистрирани сте како претплатник во нашиот систем за онлајн раководење со " -"списание за {$contextName}, со следната претплата:
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"За да пристапите до содржината достапна само за претплатници, едноставно " -"најавете се во системот со вашето корисничко име, "{$recipientUsername}" -"".
                          \n" -"
                          \n" -"Откако ќе се најавите во системот, можете да да ги смените вашите детали за " -"профилот и лозинка во секое време.
                          \n" -"
                          \n" -"Ве молиме имајте во предвид дека доколку имате претплата преку институција, " -"нема потреба корисниците во вашата институција да се најават, бидејќи " -"барањата за претплатничка содржина ќе бидат потврдени автоматски од страна " -"на системот.
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам слободно да ме контактирате." -"
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Изданието е сега со отворен пристап" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Читатели:
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextName} штотуку го направи достапно следното издание со отворен " -"пристап. Ве покануваме да ја прегледате тука содржината и потоа да ја " -"посетите нашата веб-страница ({$contextUrl}) да прегледате трудови и " -"предмети од интерес.
                          \n" -"
                          \n" -"Ви благодариме за непрекинатиот интерес за нашата работа,
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Известување за истечена претплата" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Вашата претплата на {$contextName} е пред истекување.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"Истекува на: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"За да го осигурате вашиот непрекинат пристап до ова списание, ве молиме да " -"се упатите кон веб-страницата на ова списание и да ја обновите вашата " -"претплата. Можете да се најавите системот со вашето корисничко име, "" -"{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку имате дополнителни прашања, ве молем слобоно контактирајте ме.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Истечена претплата" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Вашата претплата на {$contextName} е истечена.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"Истечено на: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"За да ја обновите вашата претплата, ве молам да се упатите кон веб-" -"страницата на списанието. Можете да се најавите на системот со вашето " -"корисничко име, "{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам слободно контактирајте ме.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Истечена претплата - Последна опомена" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Вашата претплата на {$contextName} е истечена.
                          \n" -"Ве молиме земете во предвид дека ова е последниот потсетник кој ќе ви го " -"испратиме преку и-меил.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"Истечено на: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"За да ја обновите вашата претплата, ве молам да се упатите кон веб-" -"страницата на списанието. Можете да се најавите на системот со вашето " -"корисничко име, "{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"Доколку имате дополнителни прашања, ве молам слободно контактирајте ме.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Набавка на претплата: Поединечна" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Набавена е онлајн поединечна претплата за {$contextName} со следните детали." -"
                          \n" -"
                          \n" -"Тип на претплата:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Корисник:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " -"следната URL-адреса.
                          \n" -"
                          \n" -"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Набавка на претплата: Преку институција" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Набавена е онлајн претплата преку институција за {$contextName} со следните " -"детали. За да ја активирате претплатата, ве молиме да ја искористите " -"обезбедената URL-адреса на претплатата и да се постави статусот на " -"претплатата како 'Активен'.
                          \n" -"
                          \n" -"Тип на претплата:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Институција:
                          \n" -"{$institutionName}
                          \n" -"{$institutionMailingAddress}
                          \n" -"
                          \n" -"Домен (доколку е достапен):
                          \n" -"{$domain}
                          \n" -"
                          \n" -"IP опсег (доколку е достапен):
                          \n" -"{$ipRanges}
                          \n" -"
                          \n" -"Лице за контакт:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " -"следната URL-адреса.
                          \n" -"
                          \n" -"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Обнова на претплата: Поединечна" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Обновена е онлајн поединечна претплата за {$contextName} со следните детали." -"
                          \n" -"
                          \n" -"Тип на претплата:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Корисник:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " -"следната URL-адреса.
                          \n" -"
                          \n" -"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Обнова на претплата: Преку институција" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Обновена е онлајн претплата преку институција за {$contextName} со следните " -"детали.
                          \n" -"
                          \n" -"Тип на претплата:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Институција:
                          \n" -"{$institutionName}
                          \n" -"{$institutionMailingAddress}
                          \n" -"
                          \n" -"Домен (доколку е достапен):
                          \n" -"{$domain}
                          \n" -"
                          \n" -"IP опсег (доколку е достапен):
                          \n" -"{$ipRanges}
                          \n" -"
                          \n" -"Лице за контакт:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Информации за членство (доколку се достапни):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"За да ја прегледате или измените оваа претплата, ве молиме да ја искористите " -"следната URL-адреса.
                          \n" -"
                          \n" -"URL-адреса на претплата: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Уредување на цитат" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                          \n" -"
                          \n" -"Ве молам доколку можете да го потврдите или да обезбедите адекватен цитат за " -"следната референца во вашиот труд, {$submissionTitle}:
                          \n" -"
                          \n" -"{$rawCitation}
                          \n" -"
                          \n" -"Благодарам!
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}
                          \n" -"Уредник, {$contextName}
                          \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Прикачена корегирана верзија" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Уредници:
                          \n" -"
                          \n" -"Прикачена е корегирана верзија на "{$submissionTitle}" од страна " -"на авторот {$submitterName}.
                          \n" -"
                          \n" -"URL-адреса на поднесокот: {$submissionUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Уредничка активност за {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                          \n" -"
                          \n" -"Извештај за здравјето на вашиот дневник за {$month}, {$year} сега е " -"достапен. Вашите клучни статистики за овој месец се подолу.
                          \n" -"
                            \n" -"
                          • Нови поднесоци овој месец: {$newSubmissions}
                          • \n" -"
                          • Одбиени поднесоци овој месец: {$refiledSubmissions}
                          • \n" -"
                          • Прифатени поднесоци овој месец: {$acceptedSubmissions}
                          • \n" -"
                          • Вкупни поднесоци во системот: {$totalSubmissions}
                          • \n" -"
                          \n" -"Најавете се во списанието за да видите подетални уреднички трендови и објавените статистички статии . Во прилог е " -"целосна копија од уредничките трендови на овој месец.
                          \n" -"
                          \n" -"Со почит,
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                          \n" -"
                          \n" -"{$announcementSummary}
                          \n" -"
                          \n" -"Посетете ја нашата веб-страница за да го прочитате целосното известување." diff --git a/locale/mk_MK/locale.po b/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index bb444891cf0..00000000000 --- a/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2449 +0,0 @@ -# Teodora Fildishevska , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Ова списание не објавува онлајн содржина." - -msgid "context.current" -msgstr "Тековно списание:" - -msgid "context.select" -msgstr "Префрелете се на друго списание:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Категории" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Прелистај" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Кликнете на иконата за да го пополните формуларот за рецензија." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Ве молиме да ги пополните бараните полиња." - -msgid "common.software" -msgstr "Системи за отворени списанија" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја обележите оваа задача како завршена? Нема " -"да можете да направите промени потоа." - -msgid "common.payment" -msgstr "Наплата" - -msgid "common.payments" -msgstr "Наплати" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Заглавје на главна страна" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Слика на главната страна на списанието" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Написи" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Помош за списанието" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Тековно" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Останати списанија" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Според издание" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Според Автор" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "За автори" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "За библиотекари" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Директива за судир на интереси" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Информации за автори" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Информации за библиотекари" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Прескокни до списанието" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Прескокни до тековното издание" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Недоделено" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Недоделено" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Поднесоци во Уредување" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Во Уредување" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Поднесоци во Рецензија" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Во Рецензија" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Архиви" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Архиви" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Активни" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Активни" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Архива" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Архива" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Назначени уредници" - -msgid "section.section" -msgstr "Секција" - -msgid "section.sections" -msgstr "Секции" - -msgid "section.title" -msgstr "Наслов на секција" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Кратенка" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(На пример, Трудови=ТРУ)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Секциска полиса" - -msgid "article.article" -msgstr "Труд" - -msgid "article.articles" -msgstr "Трудови" - -msgid "common.publication" -msgstr "Труд" - -msgid "common.publications" -msgstr "Трудови" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID на поднесок" - -msgid "article.title" -msgstr "Наслов" - -msgid "article.authors" -msgstr "Автори" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Информации за индексирање" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Метаподатоци" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Секција на списание" - -msgid "article.file" -msgstr "Датотека" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Дополнителна датотека" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Дополнителна датотека(и)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Доп. датотеки" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Академски дисциплини и поддисциплини" - -msgid "article.subject" -msgstr "Клучни зборови" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Обем" - -msgid "article.type" -msgstr "Тип, метод или пристап" - -msgid "article.language" -msgstr "Јазик" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "СЕ" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Коментари на авторот" - -msgid "article.submission" -msgstr "Поднесок" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Поднесоци" - -msgid "article.details" -msgstr "Детали" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Апстракт" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Насловна слика" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Отворен пристап" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ограничен пристап" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Стандардно" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Оневозможи" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Овозможи" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Големина на фонт" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Мала" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Средна" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Голема" - -msgid "article.return" -msgstr "Назад кон Детали на трудот" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Уредување на поднесок" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Промени во" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Пратено" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Одлука на Уредник" - -msgid "submission.round" -msgstr "Рунда {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Рецензија на Уредник" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Извести го авторот" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Извести го уредникот" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "И-меил запис на Уредник/Автор" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Обележана верзија на датотеката на рецензентот" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Верзија на датотеката по рецензија" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Верзија на уредникот" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Преработена верзија на датотеката на авторот" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Верзија на авторот" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Уредување" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Уредувај" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Лекторирање" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Агенда" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Закажано за објава во {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(ЧБН)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1 чекор" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3 чекор" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Во Рецензија" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Објавено" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Првобитно" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Лекторирање" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Првобитен лекториран труд" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "По-авторот" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Рунда на рецензирање" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Лекториран труд" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Одлука на уредникот" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Пресуда на уредникот" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Дневник на настани" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Уредено" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Уреден распоред" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Лекторирано" - -msgid "submission.search" -msgstr "Пребарај труд" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Тековно издание" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Списанија" - -msgid "journal.path" -msgstr "Патека" - -msgid "context.context" -msgstr "Списание" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ИССН" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Види ги сите изданија" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Бараниот отисок не беше пронајден." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Вклучи корисници без улога во ова списание." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Слика на профил" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Прикажи ги моите списанија" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Регистрирај се на други списанија" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Дали би сакале да ги рецензирате поднесоците на ова списание?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Да, побарајте ја улогата {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Да, би сакал/а да ми испраќате барања за рецензирање поднесоци во ова " -"списание." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "На кои списанија на оваа страница би сакале да се регистрирате?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Побарајте ги следните улоги." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Доколку побаравте да бидете рецензент во некое списание, ве молиме да " -"внесете теми кои ве интересираат." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Мои списанија" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Менаџирај ги моите претплати" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Вашата корисничка сметка во моментов не е поврзана со ниедно списание. Ве " -"молиме изберете списание:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Вашата корисничка сметка во моментов нема ниедна дејност во ова списание. Ве " -"молиме изберете од дејностите подолу:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Поднесете предлог" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Поднесете труд: Регистрацијата на автори во моментов не е достапна." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Регистрирајте се како рецензент" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Регистријате се како рецензент: Регистрацијата на рецензенти во моментов не " -"е достапна." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Раководител на списанието" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Секциски уредник" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Раководител на претплати" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Раководители на списанието" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Секциски уредници" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Раководители на претплата" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Асистент на списанието" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Асистенти на списанието" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Издание" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Изданија" - -msgid "issue.title" -msgstr "Наслов" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Прегледај {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Том" - -msgid "issue.number" -msgstr "Број" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Том." - -msgid "issue.no" -msgstr "Бр." - -msgid "issue.year" -msgstr "Година" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Нема изданија" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Содржина" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Апстракт" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Насловна страна" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Целосно издание" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Превземи го изданието" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Прегледај го изданието" - -msgid "issue.return" -msgstr "Назад кон детали на изданието" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Валута" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "година" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "години" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "месец" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "месеци" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Не истекува" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Онлајн" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Отпечати" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "За печатење и онлајн" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Неактивно" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Активно" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Треба информации" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Треба одобрување" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Очекува рачна уплата" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Очекува онлајн уплата" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Немате активна претплата." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Останато, видете белешки" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Кај поединечни претплати, мора да бидете најавени за да пристапите до " -"претплатничка содржина." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Не е потребна најава за претплати преку институции. Доменот и/или IP " -"адресата на корисникот се користи за обезбедување пристап до претплатничка " -"содржина." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Забелешка: Кај институционални претплати купени онлајн, " -"доменот и IP опсегот мора да бидат одобрени пред да се активира претплатата." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Настан на поднесок" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Поднесен труд" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Поднесокот е испратен во редицата за распоредување во изданија" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Поднесокот е доделен на издание" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Трудот е објавен" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Поднесени поправки на авторот" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Ажурирана датотеката со поравки на авторот" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Назначен Уредник на поднесок" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Уредникот е отстранет од поднесокот" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Поднесена одлука на уредникот" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Ажурирана датотека на уредникот" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Поднесокот е испратен во архива" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Поднесокот е повратен од архива" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Назначен уредник на поднесокот" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Уредникот е отстранет од поднесокот" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Започнато доделување за уредување" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Ажурирана датотека со поправки на уредникот" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Првобитното уредување е завршено" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Конечното уредување е завршено" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Ажурирана датотеката за уредување" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Назначен Лектор на поднесокот" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Лекторот е отстранет од поднесокот" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Започнато доделување за лекторирање" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Ажурирана датотека со поправки на лекторот" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Задачата за лекторирање е завршена" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Назначен е уредник за распоред на поднесокот" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Уредникот за распоред е отстранет од поднесокот" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Започнато доделување за распоред" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Ажуриран е отисокот за распоред" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Задачата за распоред е завршена" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Само за претплатници" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Потребна е претплата за пристап до елементот. За потврда на претплатата, " -"најавете се во списанието." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Отворен пристап" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Потребна е претплата" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Потребно е претплата или наплата" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Коментари за овој труд" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "од {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Подреди ги резултатите според" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Наслов на трудот" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Автор" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Датум на објава" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Издание" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Наслов на списание" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Популарност (цело време)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Популарност (изминатиот месец)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Релевантност" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Растечки редослед" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Опаѓачки редослед" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "слични документи" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          ЗАБЕЛЕЖИ!

                          \n" -"

                          Системот не може автоматски да го надсними фајлот за конфигурација. За да " -"ги примените промените во конфигурацијата морате да го отворите config." -"inc.php во соодветен текс уредувач и да ја замените содржината со " -"содржината во текстуалното поле дадено подолу.

                          " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Раководење со претплата" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Поединечни претплати" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционални претплати" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Типови претплати" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Плагин за отисок на труд" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Плагин за отисок на труд додава поддршка за приказ на различни типови " -"документи како отисоци на труд." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Плагини за авторизација дозволуваат Open Journal Systems да делегира задачи " -"за проверка на корисници до други системи, како LDAP сервери." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Генерички додатоци се користат за проширување на Open Journal Systems на " -"различни начини кои не се поддржани од другите категории на додатоци." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                          Предложени Известувања за авторски права на Криејтив комонс

                          \n" -"

                          1 Предложена политика за списанија што нудат отворен пристап

                          \n" -"Авторите кои објавуваат со ова списание се согласуваат на следниве услови:\n" -"
                            \n" -"
                          1. Авторите ги задржуваат авторските права и му даваат право на прво " -"објавување на списанието со делото истовремено лиценцирано според Лиценца Creative Commons Attribution License што им овозможува на другите да " -"го споделат делото со потврда за авторството на делото и првичното " -"објавување во ова списание.
                          2. \n" -"
                          3. Авторите се во можност да склучат посебни, дополнителни договори за " -"неексклузивна дистрибуција на објавената верзија на делото од списанието (на " -"пр., да ја објават во институционално складиште или да ја објават во книга), " -"со потврда за неговото првично објавување во ова списание.
                          4. \n" -"
                          5. На авторите им е дозволено и се охрабруваат да ја објавуваат својата " -"работа преку Интернет (на пример, во институционални складишта или на " -"нивната веб-страница) пред и за време на процесот на поднесување, бидејќи " -"тоа може да доведе до продуктивна размена, како и порано и поголемо цитирање " -"на објавената работа (Погледнете Ефектот на отворен пристап ). \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. Предложена политика за списанија што нудат одложен отворен пристап \n" -"Авторите кои објавуваат со ова списание се согласуваат на следниве услови:\n" -"
                            \n" -"
                          1. Авторите ги задржуваат авторските права и му даваат право на прво " -"објавување на списанието, со делото [ПОСЕБЕН ПЕРИОД НА ВРЕМЕ] по " -"објавувањето истовремено лиценцирано под о Лиценца за извонредност на Криејтив " -"комонс што им овозможува на другите да го споделат делото со изјава за " -"авторството на делото и првичното објавување во ова списание.
                          2. \n" -"
                          3. Авторите се во можност да склучат посебни, дополнителни договори за " -"неексклузивна дистрибуција на објавената верзија на делото од списанието (на " -"пр., да ја објават во институционално складиште или да ја објават во книга), " -"со потврда за неговото првично објавување во ова списание.
                          4. \n" -"
                          5. На авторите им е дозволено и охрабруваат да ја објавуваат својата " -"работа преку Интернет (на пример, во институционални складишта или на " -"нивната веб-страница) пред и за време на процесот на доставување, бидејќи " -"тоа може да доведе до продуктивна размена, како и порано и поголемо цитирање " -"на објавената работа (Погледнете Ефектот на отворен пристап ). \n" -"
                          " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Чекори: Ред за поднесување > Преглед на поднесување > Уредување на " -"поднесување > Содржина.

                          \n" -"Изберете модел за ракување со овие аспекти на уредничкиот процес. (За да " -"назначите Управувачки уредник и Уредници на оддели, одете кај Уредници во " -"Менаџмент на весници.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                          За да им овозможите на читателите да лоцираат онлајн верзии на делото " -"цитирано од автор, следниве опции се достапни.

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"
                          1. Додадете алатка за читање

                            Менаџерот за весници " -"може да додаде „Најди ги референците“ во Алатките за читање што ги " -"придружуваат објавените ставки, што им овозможува на читателите да го " -"залепат насловот на референцата и потоа да ги пребаруваат претходно " -"избраните научници бази на податоци за наведената работа.

                          2. \n" -"
                          3. Вметнување врски во референците

                            Уредувачот на " -"распоред може да додаде врска до препораките што може да се најдат на " -"Интернет со користење на следниве упатства (што може да се уредуваат).

                            " -"
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Оневозможи го овој корисник? Ова ќе го спречи корисникот да се најави во " -"системот.\n" -"\n" -"По избор можете да го известите корисникот за причината за оневозможување на " -"нивната сметка." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"За жал, немате административни права над овој корисник. Ова може да биде " -"затоа што:\n" -"
                            \n" -"
                          • Корисникот е администратор на страницата
                          • \n" -"
                          • Корисникот е активен во списанија со кои не управувате
                          • \n" -"
                          \n" -"Оваа задача мора да ја изврши администраторот на страницата.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"
                          1. Означените ставки означуваат дека е потребно дејство од уредник, " -"означено како што следува:\n" -"
                              \n" -"
                            • Назначен е прегледувач, но не " -"е известен преку е-пошта
                            • \n" -"
                            • Сите рецензенти се вратија со своите " -"коментари, но нема заведено решение
                            • \n" -"
                            • Авторот постави ревидиран " -"ракопис
                            • \n" -"
                            • Рецензентот доцни за " -"да ја потврди поканата за рецензија
                            • \n" -"
                            • Рецензентот доцни за " -"комплетен преглед
                            • \n" -"
                            \n" -"
                          2. \n" -"
                          3. „Се должи“ се пополнува кога рецензентот прифаќа барање за преглед; тој " -"прикажува број на недели за датумот на доспевање на прегледот или (-) " -"седмицата кога е достасан.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"
                          1. Означените ставки означуваат дека е потребно дејство од уредникот, " -"означено како што следува:\n" -"
                              \n" -"
                            • Потребно е дејство во фазата на " -"копирање
                            • \n" -"
                            • Потребно е дејство во фазата на " -"уредување на изгледот
                            • \n" -"
                            • Потребно е дејство во фазата на " -"лекторирање
                            • \n" -"
                            \n" -"
                          2. \n" -"
                          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активни задачи за уредување" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Завршени задачи од уредникот" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Нема назначени поднесоци." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Известувањето на овој уредник повторно ќе ја започне нивната задача. Дали " -"сте сигурни дека сакате да го направите ова?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Известувањето на овој автор повторно ќе ја започне нивната задача. Дали сте " -"сигурни дека сакате да го направите ова?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Известувањето на овој уредник за распоред повторно ќе ја започне нивната " -"задача. Дали сте сигурни дека сакате да го направите ова?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Известувањето на овој лектор повторно ќе ја започне нивната задача. Дали сте " -"сигурни дека сакате да го направите ова?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Каења" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Каења, откажувања и претходни рунди на рецензент" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Каења" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Прегледај каења, откажувања и претходни рунди" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Отворено рецензирање, {$round} рунда" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Одлука на уредник, {$round} рунда" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Каења и откажувања на рецензент" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Каење" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Резултат" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Запиши постоечки корисник како рецензент" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Создади нов рецензент" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активни задачи за уредување" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Завршени задачи за уредување" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Нема активни задачи за уредување." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Задачи за уредување на распоред" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Прикачи отисок на труд" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Замени датотека" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Прикачи дополнителна датотека" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Погрешен формат на слика. Прифатливи формати се .gif, .jpg, и .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Овој отисок ќе биде пристапен на засебна веб-страница." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL-адреса на одделно-хостирана содржина" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Трудови кои чекаат рецензија" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Завршено" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Оценка" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Датотека за рецензија" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Извести го уредникот" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Ќе ја изврши рецензијата" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Не може да ја изврши рецензијата" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Поднесокот ќе биде достапен, доколку и кога рецензентот ќе се согласи да ја " -"изврши рецензијата" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Уредник на поднесок" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Внесете или залепете коментари за рецензијата тука" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Уреднички внес" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Испрати потсетник" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Автоматски)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Препорака" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Испрати рецензија до уредник" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Коментари" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Прикачени датотеки" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Прикачена верзија на рецензентот" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Доколку сакате да ја анотирате датотеката, за уредникот, зачувајте ја на " -"вашиот хард диск и искористете Прегледај/Прикачи.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Барање на уредникот" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Вашиот одоговор" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Поднесена рецензија" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Доспеана рецензија" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Прифати поднесок" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Потребни исправки" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Поднеси повторно за рецензија" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Поднеси повторно на друго место" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Одбиј поднесок" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Види коментари" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Закажи" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Поднесокот треба да се рецензира" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Прегледај распоред" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Прегледај чекори" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Упатства за рецензенти" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Упатствата за преглед ќе им обезбедат на рецензентите критериуми за проценка " -"на соодветноста на поднесокот за објавување во списанието и може да вклучи " -"какви било посебни упатства за подготовка на ефективен и корисен преглед. " -"При спроведувањето на прегледот, на рецензентите им се презентирани две " -"отворени полиња за текст, првото „за автор и уредник“ и второто „за " -"уредник“. Алтернативно, Менаџерот за списанија може да создаде образец за " -"рецензија во Формулари за преглед. Во сите случаи, уредниците ќе имаат " -"можност да ги вклучат прегледите во соодветност со авторот." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Известете го уредникот на поднесокот" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "дали ќе превземете обврска да извршите рецензија." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Доколку ќе ја извршите рецензијата, земете ги во предвид упатствата за " -"рецензија подолу." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Кликнете на имињата на датотеките за да ги превземете и рецензирате (на " -"екран или преку печатење) датотеките поврзани со овој поднесок." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Изјавете дали имате или немате конкурентски интереси во врска со ова " -"истражување (видете CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Судир на интереси" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Кликнете на иконата за да ја внесете (или залепите) вашата рецензија за овој " -"поднесок." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Покрај тоа, можете да прикачите датотеки кои уредникот и/или авторот ќе ги " -"земат во предвид." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Изберете препорака и поднесете ја рецензијата за да го завршите процесот. " -"Морате да внесете рецензија или да прикачите датотека пред да изберете " -"препорака." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Поставете или прилагодете ја препораката од рецензијата." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Не беше избрана препорака. Морате да изберете препорака за да ја поднесете." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Откако ќе внесете одлука повеќе нема да можете да правите промени на оваа " -"рецензија. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Фајл за лекторирање" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Датотека на уредникот" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Датотека на уредникот" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Нема задачи за лекторирање" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          За да испратите ракопис во ова списание, завршете ги следниве чекори. \n" -"

                            \n" -"
                          1. На оваа страница, кликнете на Прелистај (или Избери датотека) што " -"отвора прозорец Избери датотека за лоцирање на датотеката на тврдиот диск на " -"вашиот компјутер.
                          2. \n" -"
                          3. Пронајдете ја датотеката што сакате да ја доставите и истакнете ја. \n" -"
                          4. Кликнете Отвори на прозорецот Избери датотека, што го поставува името " -"на датотеката на оваа страница.
                          5. \n" -"
                          6. Кликнете на Вчитај на оваа страница, која ја подигнува датотеката од " -"компјутерот на веб-страницата на списанието и ја преименува според " -"конвенциите на списанието.
                          7. \n" -"
                          8. Откако ќе се постави поднесокот, кликнете Зачувај и продолжи на дното " -"на оваа страница.
                          9. \n" -"
                          " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Е-пошта за барање не може да се испраќа додека не се постави верзија за " -"преглед." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Е-поштата за барање не може да се испраќа додека датотеката не биде избрана " -"за копирање во Одлуката за уредник, страницата за преглед." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Е-пошта за барање не може да се испрати додека датотеката не се подигне за " -"копирање." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Првобитно уредување" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Уредување на уредникот" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Уредување на авторот" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Конечно уредување" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "C/E Верзија" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Назначи уредник" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Искористи датотека" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Коментари за уредување" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Инструкции за уредување" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Нема (Прикачете ја конечната верзија за уредување како верзија со распоред " -"пред да го пратите барањето)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Веќе постои јавна идентификација на отисок." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Назначи уредник за распоред" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Замени уредник за распоред" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Коментари за распоред" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Инструкции за распоред" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Референтна врска" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Коментари за лекторирање" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Исправки од лекторирање" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Инструкции за лекторирање" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Труд" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Автор" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Уредник" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Рецензија" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Уредување" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Распоред" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Лекторирање" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Кореспонденција Уредник/Автор" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Коментари за уредување" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Овие коментари може да се споделат со авторот.
                          \n" -"(По зачувување, може да се додадат дополнителни коментари.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "За авторот и уредникот" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "За уредникот" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"По испраќањето, претставете копија од BCC што може да се уреди за испраќање " -"до рецензентите." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "За авторот и уредникот" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "За уредникот" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Зачувај и испрати и-меил до авторот" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Зачувај и испрати и-меил до авторот" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Изберете списание на кое сакате да се регистрирате:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Нема списанија на кои може да се регистрирате на оваа веб-страница." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Изјава за приватност" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Ова списание во моментов не прифаќа регистрација на корисници." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Лозинката која ја внесовте не е доволно долга." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Известени преку и-меил за објава на издание на списанието." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Известени преку и-меил кога издание на списанието има отворен пристап." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Може да поднесе трудови до списанието." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Согласен да изврши отворена рецензија на поднесоците на списанието." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Согласен да изврши отворена рецензија на поднесоците на веб-страницата." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Идентификувајте ги интересите за разгледување (суштински области и методи на " -"истражување):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Да, би сакал да бидам известен за нови објави и известувања на сите " -"списанија на кои се регистрирав." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Да, се согласувам моите податоци да бидат собирани и зачувани согласно со изјавата за приватност на " -"списанието." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Мора да се согласите со изјавата за приватност на секое списание на кое се " -"регистрирате." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Мора да се согласите со изјавата за приватност на оваа веб-страница." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Мои претплати" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Статус на претплата" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Активните и истечените претплати се прикажани подолу заедно со нивниот рок " -"на важење. Покрај тоа, следната информација за статусот може да биде " -"вклучена со секоја претплата." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Опис" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Потребни се дополнителни информации пред да биде активирана претплатата" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Претплатата мора да биде прегледана пред да биде активирана" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Започната е рачна наплата но се уште не е примена" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Започната е онлајн наплата но е откажана или не е завршена" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Поединечна претплата" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Претплати преку институции" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Обнови" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Набави" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Набави нова претплата" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Набави поединечна претплата" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Набави претплата преку институција" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Истекува на: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Истечено на: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Прегледај достапни типови претплата" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип претплата" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Потребни се информации за членство за одбраниот тип претплата." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Ве молиме изберете важечки тип на претплата." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Оваа корисничка сметка веќе има поединечна претплата." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Информации за членство доколку се потребни за избраниот тип на претплата." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Име на институција" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Потребно е име на институција." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Поштенска адреса" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ако овде е внесен домен, опсезите за IP се опционални.
                          Валидни " -"вредности се имиња на домени (на пример, lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Избраниот тип на претплата бара домен и / или опсег на IP за проверка на " -"претплата." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Внесете важечки домен." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Опсези на IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ако тука се внесени IP опсези, доменот е опционален.
                          Валидните " -"вредности вклучуваат IP адреса (на пр. 142.58.103.1), опсег на IP (на пр. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), опсег на IP со вајлд-картичка '*' ( на пр. " -"142.58. *. *) и опсег на IP со CIDR (на пр. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Внесете валиден опсег на IP." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Избриши" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Додади" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Прелистајте го индексот на авторот" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Пребарај низ трудови за" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Во" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Сите списанија" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Прелистајте го индексот на авторот" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Детали за авторот" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Совети за пребарување:
                            \n" -"
                          • Термините за пребарување не се чувствителни на големи букви
                          • \n" -"
                          • Заедничките зборови се игнорираат
                          • \n" -"
                          • Стандардно се враќаат само написите што содржат сите термини " -"во барањето (т.е. се подразбира И )
                          • \n" -"
                          • Комбинирајте повеќе зборови со ИЛИ за да пронајдете статии " -"што содржат било кој поим; на пр., образование ИЛИ истражување \n" -"
                          • Користете загради за да создадете посложени прашања; на пр., " -"архива ((списание ИЛИ конференција) НЕ тези)
                          • \n" -"
                          • Пребарајте точна фраза ставајќи ја во наводници; на пр., " -"„објавување на отворен пристап“
                          • \n" -"
                          • Исклучи збор со префиксирање со - или НЕ ; " -"на пр. онлајн -политика или на интернет НЕ политика \n" -"
                          • Користете * во израз како вајлд-карта за да одговара " -"на која било низа од знаци; на пр., социо * морал би одговарал на " -"документи што содржат „социолошки“ или „општествени“
                          • \n" -"
                          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Преглед на {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Пренослив формат на документ (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Превземи ја оваа PDF датотека" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                          PDF-датотеката што ја избравте треба да се вчита тука ако вашиот веб-" -"прелистувач има инсталирано додаток за читач на PDF (на пример, неодамнешна " -"верзија на Adobe Acrobat Читател " -").

                          " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Превземи труд" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Датотеката што ја избравте треба да започне автоматски да се презема. Ако " -"не, кликнете на врската подолу. Забележете дека на оваа датотека можеби ќе " -"треба посебен прегледувач или приклучок за прегледување.

                          Ако " -"датотеката не се преземе автоматски, кликнете овде ." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Списанија хостирани на оваа страница" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Прегледај го списанието" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Регистрација" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Тековно издание" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Нема достапни списанија." - -msgid "current.current" -msgstr "Тековни" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Нема тековни изданија" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Ова списание нема објавено никакви изданија." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Архиви" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Архиви - {$pageNumber} страна" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Прелистај низ претходни изданија" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Изданието не е достапно" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Статистики" - -msgid "about.contact" -msgstr "Контакт" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "За списанието" - -msgid "about.history" -msgstr "Историја на списанието" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Уреднички тим" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Биографија" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Уредничка полиса" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Главен интерес и обем" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Секциски полиси" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Поднесоци" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Најава" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Регистрација" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} или {$register} да направите поднесок." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Направете нов поднесок во {$name} секција." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Направете нов поднесок" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "прегледајте ги вашите поднесоци во очекување" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Упатства за авторот" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Список за проверка за подготвување на поднесок" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Како дел од процесот на доставување, од авторите се бара да ја проверат " -"усогласеноста на поднесувањето со сите следни ставки, а поднесоците може да " -"им бидат вратени на авторите кои не се придржуваат до овие упатства." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Известување за авторско право" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Изјава за приватност" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Надоместоци од авторорт" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Ова списание ги наплаќа следните надоместоци од авторот." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Процес на отворено рецензирање" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Фреквенција на објавување" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Полиса за отворен пристап" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Одложен отворен пристап" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Содржината на ова списание ќе биде достапна во формат со отворен пристап" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "месец(и) откако изданието е објавено." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Архивирање" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Претплати" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Поединечни претплати" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Претплати преку институција" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Контакт за претплати" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Име" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Времетраење" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Видови претплата" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Членства" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Повеќе информации за системот за објавување, Платформата и работниот тек од " -"OJS / PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Процес на уредување и објавување на OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "За Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Ова списание користи системи со отворен весник {$ojsVersion}, кој е софтвер " -"за управување и објавување на списанија со отворен извор развиен, поддржан и " -"слободно дистрибуиран од страна на Проектот за јавно знаење според Општата " -"јавна лиценца на ГНУ. Посетете ја веб-страницата на PKP за да дознаете повеќе за софтверот . Ве молиме контактирајте го списанието директно со прашања во " -"врска со списанието и испраќањата до списанието." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Оваа страница користи системи со отворен весник {$ojsVersion}, што е софтвер " -"за управување и објавување на списанија со отворен извор развиен, поддржан и " -"слободно дистрибуиран од страна на Проектот за јавно знаење според Општата " -"јавна лиценца на ГНУ. Посетете ја веб-страницата на PKP за да дознаете повеќе за софтверот . Ве молиме " -"контактирајте ја страницата директно со прашања во врска со нејзините " -"списанија и поднесоци до нејзините списанија." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Помош за Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS Помош" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Врати се на резултатите од пребарувањето" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Уредете {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Ви благодарам" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Ви благодариме што дадовте придонес. Вашиот придонес е многу ценет." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Мора да сте најавени за да извршите уплата." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Потребна е претплата или набавка на написи за пристап до ставка. За да ја " -"потврдите претплатата, да пристапите до претходното купување или написот за " -"набавка, најавете се во дневник." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Потребна е претплата или издадете купување за пристап до ставка. За да ја " -"потврдите претплатата, да пристапите до претходното купување или проблемот " -"со купувањето, најавете се во весникот." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Мора да бидете најавени за да направите донација." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Платено" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Неплатено" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Отфрлено" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Плати сега" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Отфрли" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Веќе платено" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Изберете го ова поле ако веќе сте ја испратиле исплатата до списанието за да " -"го завршите процесот на доставување. Поднесувањето нема да се разгледува сè " -"додека не пристигне уплатата. Кликнете ПЛАТА СЕГА погоре за да ги видите " -"упатствата за плаќање." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Уплатата е примена" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Уплатата веќе е пратена" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Цени за авторот" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Цена за поднесување" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Цена за објавување" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Надоместокот за објавување се должи на плаќање." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Надомест за преглед на брза патека" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Индивидуална цена за членство" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Цена за набавка на написи" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Цена за купување издание" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Цена за претплата" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Донации" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Побарајте цена за објавување ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Побарано е плаќање, но барањето е истечено. Контактирајте го Менаџерот за " -"весници за детали." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Направете донација" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Платете ја цената за поднесување" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Платете за објавување" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Платена цената за објавување" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Купете индивидуално членство" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Обновете го индивидуалното членство" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Завршува" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Претплата за набавка" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Обнови ја претплатата" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Истекува" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Инсталација на OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Надградба на OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Ако ја надградувате постоечката инсталација на OJS, кликнете тука за да продолжите." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                          Верзија на OJS {$version}

                          \n" -"\n" -"

                          Ви благодариме што ги преземавте Отворените системи за весници " -" на Проектот за јавно знаење. Пред да продолжите, прочитајте ја " -"датотеката README вклучена во " -"овој софтвер. За повеќе информации во врска со Проектот за јавно знаење и " -"неговите софтверски проекти, посетете ја веб-страницата на PKP . Ако имате извештаи за грешки " -"или прашања за техничка поддршка во врска со Open Journal Systems, видете во " -" форумот за поддршка или посетете го PKP на Интернет < a href = \"https://github.com/pkp/pkp-" -"lib#issues\" target = \"_ blank\"> систем за пријавување грешки . Иако " -"форумот за поддршка е префериран метод за контакт, исто така можете да го " -"испратите тимот по е-пошта на pkp." -"contact@gmail.com .\n" -"\n" -"

                          Препорачани системски побарувања

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"\t
                          • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; во моментов користите PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                          • \n" -"\t
                          • MySQL >= 4.1 " -"или PostgreSQL " -">= 9.1.5
                          • \n" -"
                          • Apache > = " -"1.3.2x или> = 2.0.4x или Microsoft IIS 6
                          • \n" -"
                          • Оперативен систем: Секој оперативен систем што го поддржува " -"горенаведениот софтвер, вклучувајќи и Linux , BSD , Соларис , Mac " -"OS X , Windows
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          Бидејќи PKP нема ресурси за тестирање на секоја можна комбинација на " -"софтверски верзии и платформи, не се подразбира никаква гаранција за " -"правилно работење или поддршка.

                          \n" -"\n" -"

                          Промените во овие поставки може да се направат по инсталацијата со " -"уредување на датотеката config.inc.php во основниот директориум OJS " -"или користење веб-интерфејс за администрација на страницата.\n" -"\n" -"

                          Поддржани системи за бази на податоци

                          \n" -"\n" -"

                          OJS во моментов е тестиран само на MySQL и PostgreSQL, иако други " -"системи за управување со базата на податоци поддржани од ADOdb можат да работат (во " -"целост или делумно). Извештаите за компатибилност и / или закрпите за кодови " -"за алтернативни ДБМС можат да бидат испратени до тимот на OJS.

                          \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          Чекори пред инсталација

                          \n" -"\n" -"\n" -"

                          1 Следните датотеки и директориуми (и нивната содржина) мора да бидат " -"напишани:

                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          • config.inc.php може да се запише (по избор): " -"{$writable_config}
                          • \n" -"\t
                          • public/ може да се запише: {$writable_public}
                          • \n" -"\t
                          • cache/ може да се запише: {$writable_cache}
                          • \n" -"\t
                          • cache/t_cache/ може да се запише: {$writable_templates_cache} " -"
                          • \n" -"\t
                          • cache/t_compile/ може да се запише: " -"{$writable_templates_compile}
                          • \n" -"
                          • cache/_db може да се запише: {$writable_db_cache} \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. Именикот за зачувување на подигнатите датотеки мора да биде креиран и " -"да се запишува (видете „Подесувања на датотека“ подолу).

                          " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                          Верзија на OJS {$version}

                          \n" -"\n" -"

                          Ви благодариме што ги преземавте Отворените системи за весници " -" на проектот за јавно знаење. Пред да продолжите, прочитајте ги README и UPGRADE датотеки вклучени во овој софтвер. За повеќе " -"информации во врска со Проектот за јавно знаење и неговите софтверски " -"проекти, посетете ја веб-" -"страницата на PKP . Ако имате извештаи за грешки или прашања за техничка " -"поддршка во врска со Open Journal Systems, видете во форумот за поддршка или посетете го PKP " -"на Интернет < a href = \"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target = " -"\"_ blank\"> систем за пријавување грешки . Иако форумот за поддршка е " -"префериран метод за контакт, можете исто така да го испратите тимот по е-" -"пошта на pkp.contact@gmail.com .

                          \n" -"

                          Силно се препорачува да направите резервна копија од " -"вашата база на податоци, директориумот со датотеки и директориумот за " -"инсталација на OJS пред да продолжите.

                          \n" -"

                          Ако трчате во Безбеден режим на PHP , осигурете се дека директивата за " -"max_execution_time во вашата датотека за конфигурација php.ini е поставена " -"на висока граница. Доколку се постигне ова или кое било друго временско " -"ограничување (на пример, директивата „Тајмаут“ на Апачи) и процесот на " -"надградба е прекинат, ќе биде потребна рачна интервенција.

                          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"За целосна поддршка на Уникод (UTF-8), изберете UTF-8 за сите поставки за " -"поставување знаци. Имајте предвид дека целосната поддршка за Уникод бара PHP " -"да се состави со поддршка за библиотеката mbstring (овозможено по правило во " -"повеќето неодамнешни инсталации на PHP). Може да имате проблеми со користење " -"на проширени множества на карактери, ако вашиот сервер не ги исполнува овие " -"барања.\n" -"

                          \n" -"Вашиот сервер моментално поддржува mbstring: {$supportMBString} " - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Вашиот сервер во моментов дозволува поставување датотеки: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Вашиот сервер во моментов дозволува максимална големина на поставување " -"датотека од: {$maxFileUploadSize} " - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Примарен јазик што треба да се користи за овој систем. Ве молиме " -"консултирајте се со документацијата на OJS доколку сте заинтересирани за " -"поддршка за јазиците што не се наведени овде." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Внесете го целосното име на постојниот директориум каде што треба да се " -"чуваат подигнатите датотеки. Овој директориум не треба да биде директно " -"достапен на веб. Ве молиме, осигурете се дека овој директориум " -"постои и може да се запише пред инсталацијата. Имињата на патеките " -"на Windows треба да користат пресеци нанапред, на пр. \"C:/myjournal/датотеки" -"\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS бара пристап до SQL база на податоци за да ги зачува своите податоци. " -"Погледнете ги погоре барањата на системот за список на поддржани бази на " -"податоци. Во полињата подолу, наведете ги поставките што ќе се користат за " -"поврзување со базата на податоци." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Инсталирајте Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Надградете Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -" Предупредување: Ако инсталацијата не успеа делумно преку " -"инсталацијата на базата на податоци, можеби ќе треба да ја исфрлите вашата " -"база на податоци на OJS или табелите на базата на податоци пред да се " -"обидете повторно да ја инсталирате базата на податоци." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          ВАЖНО!

                          \n" -"

                          Инсталаторот не може автоматски да ја замени конфигурациската датотека. " -"Пред да се обидете да го користите системот, отворете config.inc.php во соодветен уредувач на текст и заменете ја неговата содржина со " -"содржината на полето за текст подолу.

                          " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                          Инсталирањето на OJS заврши успешно.

                          \n" -"

                          За да започнете со користење на системот, " -"најавете се со корисничкото име и лозинката внесени на претходната " -"страница.

                          \n" -"

                          Ако сакате да бидете дел од заедницата PKP, можете:

                          \n" -"
                            \n" -"
                          1. Прочитајте го " -"блогот на PKP и следете го RSS-извор за новости и ажурирања.
                          2. \n" -"
                          3. Посетете го " -"форумот за поддршка ако имате прашања или коментари.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                          Ажурирањето на OJS во верзија {$version} е успешно завршено.

                          \n" -"

                          Не заборавајте да ја поставите поставката \"инсталирана\" во вашата " -"конфигурациска датотека config.inc.php назад на Вклучено .

                          \n" -"

                          Ако веќе не сте се регистрирале и сакате да добивате новости и новости, " -" ве молиме регистрирајте се на http://pkp.sfu.ca/ojs/register . " -"Ако имате прашања или коментари, посетете ја целта на форум за поддршка .

                          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Достапна е нова верзија на OJS! Во моментов користите OJS {$currentVersion}. " -"Најновата верзија е OJS {$latestVersion}. Посетете ја оваа страница за да ја преземете " -"најновата верзија и да најдете упатства за надградба." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Достапна е нова верзија на OJS! Во моментов користите OJS {$currentVersion}. " -"Најновата верзија е OJS {$latestVersion}. Контактирајте со администраторот " -"на вашата страница ({$siteAdminName}, " -"{$siteAdminEmail} ) за да ги известите за ова ново издание. Повеќе " -"информации може да најдете тука ." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} ја ревидираше статијата {$submissionId}. Новиот ID на датотека " -"е {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} не е доделен од прегледување на поднесокот {$submissionId} " -"за преглед во {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Започнат е кружниот преглед на {$round} прегледот од страна на " -"{$reviewerName} за доставување {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} е оценет за кружниот преглед на {$round} на поднесувањето " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Датумот на достасување за кружниот преглед на {$round} прегледот на " -"поднесувањето {$submissionId} од {$reviewerName} е поставен на {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Поставена е препораката за кружниот преглед на {$round} прегледот на " -"поднесувањето {$submissionId} од {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Препораката за кружниот преглед на {$round} прегледот на поднесувањето " -"{$submissionId} е поставена од уредникот, {$editorName}, во име на " -"рецензентот, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Поднесувањето {$submissionId} е повторно испратено за преглед." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} го одби целосниот преглед на {$round} преглед за доставување " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} го прифати целосниот преглед на {$round} прегледот за " -"доставување {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} го одби целосниот преглед на {$round} преглед за доставување " -"{$submissionId} во име на {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} го прифати целосниот преглед на {$round} за доставување " -"{$submissionId} во име на {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Уредникот, {$userName}, постави датотека за преглед за круг од {$round} на " -"поднесување {$submissionId} во име на рецензентот, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Поставена е датотека за прегледувач." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Одлуката за уредник ({$decision}) за написот {$submissionId} е снимена од " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Препорака за уредник ({$decision}) за написот {$submissionId} е снимена од " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Копирањето при поднесувањето {$submissionId} е започнато од " -"{$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Избрана е стандардната датотека за копирање." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ја заврши првичната измена на копирање на поднесувањето " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} ја заврши последната копија за уредување на поднесокот " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} е доделен на поднесокот за копирање {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Верзијата за копирање на документот за поднесување е подигната." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Внесена е верзија на датотеката за поднесување копирана од авторот." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} е доделен како уредник на распоред за поднесување " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} е неназначен за уредник на распоред за доставување " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} заврши со уредување на распоредот за доставување " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Метаподатоците за оваа статија беа изменети од {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Верзијата на уредникот на датотеката за поднесување е поставена." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Поднесувањето {$submissionId} е архивирано." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Поднесувањето {$submissionId} е вратено во редот." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} е доделен како уредник на поднесувањето {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} го додели {$proofreaderName} за лекторирање на поднесувањето " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} достави {$submissionId} за закажување." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} ја увези статијата {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Рецензиран напис" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Уредување на настани" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Доставена е нова статија „{$title}“." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Оставен е коментар за одлуката на уредникот за „{$title}.“" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Отисокот на труд е изменет за „{$title}.“" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Објавено е издание." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Создадено е ново соопштение." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Поднесена е преглед на образец за преглед за „{$title}.“" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Преглед на настани" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Настани на страницата" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Уредник направи коментар на „{$title}.“" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Поднесување настани" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Читател направи коментар на „{$title}“" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Јавни соопштенија" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Метаподатоците за објавување на изданието се зачувани." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Доставена е нова статија на која треба да и биде доделен уредник." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Доделете корисник да креира отисоци на труд користејќи ја врската Додели во " -"списокот Учесници." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Чекајќи ги отисоците на труд." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Одбиен пристап! Вие не сте доделени како уредник за овој напис." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Нема списание во контекст!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Се обидувате да пристапите до една статија што не е дел од вашиот дел." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Побарано е неважечко издание!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Неважечко поднесување на уредник или не е побарано поднесување на уредник!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Создадете нов весник" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Изданија" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Овој поднесок во моментов чека одобрување пред да се појави во изданието." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Чека одобрување." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Регистрирајте се со други списанија" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Скријте други списанија" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Ве молиме, изберете датотека за напис за преземање." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Одобрено" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Чека одобрување" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Одобрување на отисок на труд" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                          Одобрете го овој отисок на труд за објавување.

                          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                          Отстранете го одобрувањето на овој отисок на труд.

                          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Индексирање „{$journalName}“" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Оваа имплементација на пребарување не дозволува повторно индексирање по " -"списание." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Дадената патека за списанија „{$journalPath}“ не може да се реши во списание." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Стари изданија" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Идни изданија" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Претплати" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} го презеде процесот на уредување на статијата {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Ред на написи" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Изберете како да нарачате статии од оваа категорија." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Категории" diff --git a/locale/mk_MK/manager.po b/locale/mk_MK/manager.po deleted file mode 100644 index 7f0d7a72759..00000000000 --- a/locale/mk_MK/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2606 +0,0 @@ -# Mirko Spiroski , 2021. -# Teodora Fildishevska , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 20:51+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Пристап" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Изберете како е избран стандардниот датум на авторско право за една статија. " -"Ова стандардно може да се замени од случај до случај. Ако „објавувате додека " -"одите“, не користете го датумот на објавување на изданието." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Користете го датумот на објавување на изданието" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Користете го датумот на објавување на статијата" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Публикација" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Режим на објавување" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS нема да се користи за објавување на содржината на списанието преку " -"Интернет." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Списанието ќе обезбеди отворен пристап до неговата содржина." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Списанието ќе бара претплати за пристап до некои или до целата содржина." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Назначете дигитални идентификатори на објекти (ДОИ) на написи, изданија и " -"отисоци." - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Ве молиме, изберете ги предметите на кои треба да се доделат ДОИ." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Користете стандардни обрасци.
                          %j.v%vi%i за изданија
                          %j.v%vi%i.%a " -"за написи
                          %j.v%vi%i.%a.g%g за отисоци." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Во фаза на уредување" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Архивирање" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Забелешка: Прелистувачот Датотеки е напредна карактеристика што овозможува " -"директно гледање и манипулирање со датотеките и директориумите поврзани со " -"списание." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Менаџмент на весници" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "УИ" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Поднесоци" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Формулари" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Ова ќе ги замени сите поставки за списанија специфични за локацијата што ги " -"имавте за оваа локација" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS може да биде достапен на корисниците на кој било од неколкуте поддржани " -"јазици. Исто така, OJS може да работи како повеќејазичен систем, " -"овозможувајќи им на корисниците можност да се префрлаат помеѓу јазиците на " -"секоја страница и дозволувајќи внесување на одредени податоци на неколку " -"дополнителни јазици.

                          Ако јазик поддржан од OJS не е наведен " -"подолу, прашајте го администраторот на вашата страница да го инсталира " -"јазикот од интерфејсот за администрација на страницата. За упатства за " -"додавање поддршка за нови јазици, ве молиме, консултирајте се со " -"документацијата на ОЈС." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Извинете, не се достапни дополнителни јазици. Контактирајте го " -"администраторот на вашата страница ако сакате да користите дополнителни " -"јазици со ова списание." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ова ќе биде стандардниот јазик за страницата на списанието." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Страници за управување" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Акција" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Додадете плаќање" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Износ" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Авторски такси" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Внесете износи на надоместоци подолу за да овозможите такси за обработка на " -"авторот." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS не извршува никакви конверзии во валута. Ако прифаќате плаќања за " -"претплати, мора да бидете сигурни дека валутата за претплата одговара на " -"онаа што е наведена овде." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Опис" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Детали" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Уредете ја претплатата" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Овозможи" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Опции за плаќање такси" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Сите трошоци мора да бидат позитивни нумерички вредности (децимални точки се " -"дозволени)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Општи такси" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "Членството во здружението ќе се појави во За весникот под Политики." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Општи опции" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Без плаќања" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Не е најдено" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Опции" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Ова ќе ги активира плаќањата за претплати, каде што управува управувачот со " -"списанија (претплати) со типовите, трошоците, времетраењето и претплатите." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа претплата?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Плаќањата ќе бидат овозможени за ова списание. Имајте на ум дека од " -"корисниците ќе се бара да се најават за да извршат плаќања." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Надоместок" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Опис на такса" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Име на такса" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Членство во здружение" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Ограничете го пристапот до PDF верзија на теми и написи" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Наплата за обработка на написи" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Напис за набавка" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Купете го изданието" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Опис на начинот на плаќање" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ИД на плаќање" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Метод за плаќање" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Може да конфигурирате кој било од следниве додатоци за методот на плаќање од " -"овој екран." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Начини на плаќање такси" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Начин на плаќање" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Надоместоци за читачи" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Избраните опции, заедно со нивните описи и надоместоци (кои може да се " -"уредат подолу), ќе се појават во „За весникот“ под „Политики“, како и на " -"местата каде што е потребно плаќање." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Записи" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Видови на плаќање" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ИД на плаќање" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Корисници запишани во овој весник" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Сите списанија" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Запишете корисник од оваа страница во овој весник" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Покажете корисници без никаква улога" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Сите запишани корисници" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Да се отстрани овој корисник од ова списание? Ова дејство ќе го отпише " -"корисникот од сите улоги во овој дневник." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Изберете образец" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Запишете постоечки корисник" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Со весник" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Изберете корисник (или неколку) за да се споите во друга корисничка сметка " -"(на пример, кога некој има две кориснички сметки). Прво избраните сметки ќе " -"бидат избришани и сите поднесоци, задачи и сл. Ќе се припишат на втората " -"сметка." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Изберете корисник на кого ќе му се припишат авторските права на претходните " -"корисници, задачите за уредување итн." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} упис" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Синхронизацијата за запишување ќе ги запише сите корисници запишани во " -"наведената улога во наведениот дневник во истата улога во ова списание. Оваа " -"функција овозможува синхронизирање на заеднички сет на корисници (на пр., " -"Рецензенти) помеѓу списанија." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Не бара апстракти" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Уредници на овој дел" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете овој дел?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Пред да се избрише овој дел, мора да преместите статии доставени до него во " -"други делови." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Креирај дел" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Додадете Уредувач на делови во овој дел за автоматски да му се доделат " -"поднесоците на Уредникот на секцијата. (Во спротивно, Уредниците на секциите " -"може да се доделат рачно, откако ќе се појави поднесувањето.) Ако се додаде, " -"Уредникот на одделот може автоматски да биде доделен да го надгледува " -"РЕВИЗИЈА (рецензија) и / или УРЕДУВАЊЕ (копирање, распоред и лекторирање) на " -"поднесоците до овој дел. Уредниците на секциите се создаваат со кликнување " -"на Уредници на делови под Улоги во управување со весници." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Предметите можат да ги достават само уредниците и уредниците на деловите." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Уредници на делови" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Барем еден дел мора да биде активен. Посетете ги поставките за работниот тек " -"за да ги оневозможите сите поднесоци до ова списание." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Потребен е скратен наслов за делот" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Ве молиме, проверете дали е проверено најмалку едно поле за избор за секоја " -"задача на Уредник на делови." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Ве молиме, проверете дали сте одбрале валидна форма за преглед." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Потребен е наслов за делот." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Избери ги имињата на авторите за елементите од делот од содржината на темата." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Исфрлете го насловот на овој дел од содржината на темата." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Идентификувајте ги предметите објавени во овој дел" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(На пример, „Напис рецензиран од рецензии“, „Преглед на книги што не се " -"оценува“, „Поканет коментар“ итн.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Индексиран" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Не се создадени делови." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Отворете ги поднесоците" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Политика на дел" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Алатки за читање" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Рецензиран од врсници" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Нема да бидат вклучени во индексирањето на списанието" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Нема да биде рецензиран" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Поднесоци доставени до овој дел од списанието" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Достапни уредници на делови" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Број на зборови" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Ограничете го апстрактниот број на зборови за овој дел (0 без ограничување)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Поставки за весник" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Мајстор" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Уреднички тим" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Содржина на почетна страница за весник" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Почетната страница на дневникот стандардно се состои од врски за навигација. " -"Дополнителна содржина на почетната страница може да се додаде со користење " -"на една или сите следни опции, кои ќе се појават по прикажаниот редослед." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Лист со стилови на весник" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Име на весник" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Заглавие на страницата за весник" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Содржина" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Додај за ставка" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Додадете списокот за проверка на ставки" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Додади ставка" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Додадете ставка да се појави во \"За весникот\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Додади ставка" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Додадете нова врска со базата на податоци" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Додадете организација за спонзорирање" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Алтернативно заглавие" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Наизменично, наместо наслов и лого, HTML-верзијата на заглавието може да се " -"вметне во полето за текст подолу. Оставете го полето за текст празно ако не " -"е потребно." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Најави" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Вовед" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Внесете какви било информации што сакате да се појават на вашата страница за " -"соопштенија." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Да се појави во За весникот) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Потребно е да ги доставите авторите да поднесат изјава за натпреварувачки " -"интерес (КИ) со нивно поднесување." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Потребно од рецензентите да поднесат изјава за КИ со секој рецензент што ќе " -"го достават." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Историја на весникот" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Овој текст ќе се појави во делот „За“ на веб-страницата на списанието и може " -"да се користи за да се опишат промените во насловите, уредничкиот одбор и " -"другите предмети од важност за историјата на објавувањето на списанието." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Моментално издание" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Чекор 5. Прилагодување на изгледот" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Детали" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Име на списание, ISSN, контакти, спонзори и машини за пребарување." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Менаџерот за весници ќе ги регистрира сите кориснички сметки. Уредниците или " -"уредниците на деловите можат да регистрираат кориснички сметки за рецензенти." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Академска дисциплина и поддисциплини" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Корисно е кога списанието ги преминува дисциплинските граници и/или авторите " -"доставуваат мултидисциплинарни предмети." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(На пр., Историја; Образование; Социологија; Психологија; Културни студии; " -"Право)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Дајте примери на релевантни академски дисциплини за ова списание" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Додадете ја содржината за тековното издание (доколку е достапно)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Одлука на уредник" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Адреса за отскокнување" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Било кои е-пораки што не може да се достават, ќе резултираат со порака за " -"грешка на оваа адреса." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"За да испратите е-пошта што не може да се достават до адреса за " -"отскокнување, администраторот на страницата мора да ја овозможи опцијата " -"allow_envelope_sender во датотеката за конфигурација на " -"страницата. Може да биде потребна конфигурација на серверот, како што е " -"наведено во документацијата на OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Идентификација на е-пошта" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Потпис" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Подготвените е-пошта што системот ги испраќа во име на списанието ќе го " -"додадат следниов потпис на крајот." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Овозможете соопштенија" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Соопштенија може да бидат објавени за да ги информираат читателите за вести " -"и настани во списанијата. Објавените соопштенија ќе се појават на страницата " -"Соопштенија." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Прикажи на почетната страница" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Колку објави треба да се прикажат на почетната страница. Оставете го ова " -"празно за да не се прикажува ниту една." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Посетителите можат да регистрираат корисничка сметка во списанието." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Фокус и обем" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Опишете им ги на авторите, читателите и библиотекарите опсегот на статии и " -"други предмети што ќе ги објави списанието." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "За авторите да го индексираат своето дело" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"ОЈС се придржува до протоколот за Иницијатива за отворена архива за берба на " -"метаподатоци, што е новите стандарди за обезбедување добро индексиран " -"пристап до електронски истражувачки ресурси од глобална скала. Авторите ќе " -"користат сличен образец за да обезбедат метаподатоци за нивно доставување. " -"Менаџерот за весници треба да ги избере категориите за индексирање и да им " -"презентира на авторите релевантни примери за да им помогне во индексирањето " -"на нивната работа." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Наведената ISSN не е валидна." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Потребна е основна е-пошта за контакт." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Потребно е примарно име на контакт." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Иницијалите на списанието се задолжителни." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Насловот на списанието е задолжителен." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Потребен е број на прегледувачи по поднесување." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Потребна е е-пошта за поддршка." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Задолжително е името на поддршката." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Генерални информации" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Чекор 1. Да се симнат деталите" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Упатства" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Чекор 3. Водечки поднесоци" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Идентитет на весник" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"За списанија што нудат непосреден или одложен отворен пристап, вклучете " -"лиценца Криејтив комонс со целата објавена работа во соодветно време." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Информации" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Кратки описи на списанието за библиотекари и потенцијални автори и читатели. " -"Овие се достапни во страничната лента на страницата кога е додаден блокот со " -"информации." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "За автори" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "За библиотекари" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "За читатели" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Првично издание" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Во зависност од избраниот формат, идентификувајте го изданието, обемот и / " -"или годината на првиот број што ќе се објави во OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Институција" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Предметите од лентата за навигација може да се додадат во тековната група " -"(Дома, За, Корисник за дома, итн.) Што се појавуваат на горниот дел од " -"страницата." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Предмети по страница" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Ограничете го бројот на ставки (на пример, поднесоци, корисници или задачи " -"за уредување) за да ги прикажете во списокот пред да ги прикажете следните " -"ставки на друга страница." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Кратенка на весник" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Архивирање весници" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Резиме на весник" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "За весникот" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Вклучете какви било информации за вашето списание што може да бидат од " -"интерес за читатели, автори или рецензенти. Ова може да вклучува ваша " -"политика за отворен пристап, фокус и обем на списанието, известување за " -"авторски права, обелоденување на спонзорството, историја на списанието, " -"изјава за приватност и вклучување во кој било архивски систем LOCKSS или " -"CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Содржина на почетна страница на весник" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Стандардно, почетната страница се состои од навигациски врски. Дополнителна " -"содржина на почетната страница може да се додаде со користење на една или " -"сите следни опции, кои ќе се појават по прикажаниот редослед. Забележете " -"дека тековното прашање е секогаш достапно преку врската Тековна во лентата " -"за навигација." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Заглавие на почетната страница на весник" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Заглавие на почетна страница на весник" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Графичката верзија на насловот и логото на списанието (како датотека .gif, ." -"jpg или .png) може да се постави за почетната страница, што ќе ја замени " -"текстуалната верзија што инаку се појавува." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Иницијали на весник" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Изберете ја земјата во која се наоѓа списанието, или земјата на поштенската " -"адреса на списанието или издавачката куќа." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Распоред на весник" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Изберете тема за дневник и изберете компоненти за изгледот тука. Може да се " -"постави и список со стилови на списание, што може да се користи за " -"заменување на податоците за стилот во листовите на стилови во целиот систем " -"и стилот на темата (ако е избрана тема)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Лого на весник" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Лого на весник" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Подножје на страница на весник" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ова е подножјето на вашето списание. За да го смените или ажурирате " -"подножјето, залепете го HTML-кодот во полето за текст подолу. Примери може " -"да бидат друга лента за навигација, бројач, итн. Овој подножје ќе се појави " -"на секоја страница." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Чекор 2. Политики за весници" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Поставување весник" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Поставувањето на вашиот дневник е ажурирано." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Невалиден формат на стилови на списанија. Прифатениот формат е .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Тема на весник" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Сликичка за весник" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Мало лого или претстава на списанието што може да се користи во списоци на " -"списанија." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Наслов на весник" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Клучни информации" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Обезбедете краток опис на вашето списание и идентификувајте ги уредниците, " -"управните директори и другите членови на вашиот уреднички тим." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Име на етикета" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Листи" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Овозможете додаток PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Мрежата за зачувување на PKP (PN) обезбедува бесплатни услуги за зачувување " -"на секое списание на OJS што исполнува неколку основни критериуми." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Погледнете ги за да ги прифатите условите " -"за употреба за PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "Мрежа за зачувување на PKP (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Мрежата за зачувување на PKP (PN) обезбедува бесплатни услуги за зачувување " -"на секое списание на OJS што исполнува неколку основни критериуми. " -"Приклучокот PKP PN за OJS 3 е во фаза на развој и наскоро ќе биде достапен " -"во галеријата на приклучоци." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Овозможете LOCKSS да складира и дистрибуира содржини во дневникот во " -"учесничките библиотеки преку страницата LOCKSS Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Лиценца за LOCKSS ќе се појави во За списанието под Архивирање:\n" -"LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Опис на лиценцата за LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Идентификувајте 6-10 библиотеки што ќе го регистрираат и кешираат " -"списанието. На пример, свртете се на институции каде што работат уредници " -"или членови на одбор и / или институции кои веќе учествуваат во LOCKSS. " -"Погледнете ја the LOCKSS community." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Овозможете CLOCKSS да складира и дистрибуира содржина на дневник во " -"учесничките библиотеки преку страница на CLOCKSS Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Лиценца за CLOCKSS ќе се појави во За списанието под Архивирање:\n" -"CLOCKSS License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Опис на лиценцата на CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Регистрирајте се за услугата CLOCKSS со посета на the CLOCKSS website." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Погледот" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Заглавие на почетна страница, содржина, заглавие на дневник, подножје, лента " -"за навигација и лист на стил." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Менаџмент" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Пристап и безбедност, распоред, соопштенија, копирање, распоред и " -"лекторирање." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Управување со основните уреднички чекори" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Поставување за управување и објавување" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Чекор 4. Управување со весникот" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Лента за навигација" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Додадете или отстранете дополнителни ставки од лентата за навигација." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL-то е апсолутна URL-адреса (на пример, \"http://www.example.com\") " -"наместо патека во однос на страницата (на пример, \"/менаџер/поставување\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Вредноста на етикетата е буквална низа (на пр., „Поставување весник“) " -"наместо клуч за порака за локализација (на пр., „Управувач. Поставување“)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Не е подигната датотека со слика." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Не е поставено лист за стилови." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Забелешка" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -" Белешка: Е-поштата за потврда за доставување во моментов " -"е оневозможена. За да ја користите оваа одлика, овозможете ја е-поштата " -"„Submission Ack“ во е-пошта." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Врски со страници" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Ограничете го бројот на врски што треба да се прикажат на следните страници " -"во списокот." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Онлајн ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Опција за број на страница" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Политики" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Фокус, преглед на врсници, делови, приватност, безбедност и дополнителни " -"информации за предметите." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Печати ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Инструкции за докажување" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Инструкциите за лекторирање ќе бидат достапни на лектори, автори, уредници " -"на распоред и уредници на оддели во фазата на уредување на поднесувањето. " -"Подолу е зададен пакет инструкции во HTML, кои можат да се уредуваат или " -"заменуваат со Journal Manager во која било точка (во HTML или обичен текст)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Распоред на објавување" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Артиклите за весници можат да бидат објавени колективно, како дел од издание " -"со своја Содржина. Алтернативно, одделните ставки може да се објават веднаш " -"штом се подготвени, со додавање на Содржината на „тековниот“ том. Обезбедете " -"им на читателите, во За списанието, изјава за системот што ќе го користи ова " -"списание и неговата очекувана фреквенција на објавување." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Распоред на публикации" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Идентификација на содржината на весникот" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Издавач" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Референтна врска" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Корисниците мора да бидат регистрирани и да се најават за да ја видат " -"содржината со отворен пристап." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Корисниците мора да бидат регистрирани и да се најават за да ја видат " -"страницата на списанието." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Упатства за преглед" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Опции за преглед" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Потсетници за автоматски е-пошта" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"За да испратите автоматски потсетници за е-пошта, администраторот на " -"страницата мора да ја овозможи опцијата scheduled_tasks во " -"датотеката за конфигурација на OJS. Може да биде потребна дополнителна " -"конфигурација на серверот, како што е наведено во документацијата на OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Недели дозволено да се заврши прегледот" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Уредниците ќе ги оценат рецензентите на скала за квалитет од пет точки по " -"секој преглед." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Ограничете го пристапот до датотеката" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Рецензентите нема да добијат пристап до датотеката за поднесување се додека " -"не се согласат да ја разгледаат." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Пристап на рецензент" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Пристап со прегледник со еден клик" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"На прегледувачите може да им се испрати безбедна врска во поканата за е-" -"пошта, што ќе им овозможи пристап до прегледот без најавување. Пристапот до " -"другите страници бара да се најават." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Вклучете безбедна врска во поканата за е-пошта до рецензентите." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Оценки на рецензентот" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Потсетници за рецензент" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Политика за преглед" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Индексирање на пребарувањето" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Помогнете им на пребарувачите како Google да ја откријат и прикажат вашата " -"страница. Ве охрабруваме да го доставите вашиот sitemap." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Обезбедете краток опис (50-300 карактери) на списанието што пребарувачите " -"можат да го прикажат кога го наведуваат списанието во резултатите од " -"пребарувањето." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Секции и уредници на оддели" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ако делови не се додадат, тогаш предметите се поставуваат стандардно до " -"делот Написи.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"За да креирате или измените делови за списанието (на пример, написи, " -"прегледи на книги, итн.), Одете во Управување со оддели.

                          Авторите " -"за поднесување предмети до списанието ќе назначат ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Уредникот на списанието кој ќе го види преку уредничкиот процес." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Дел за списание за кое ќе се разгледува предметот." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Секогаш покажувајте врски од отисокот на труд и наведете ограничен пристап." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Пристап до страницата" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Погледнете ја содржината на статијата" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Пет чекори до веб-страница за весник" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(На пр., Фотосинтеза; Црни дупки; Проблем со четири бои на мапи; Баезијанска " -"теорија)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Клучни зборови" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Обезбедете примери на клучни зборови или теми како водич за авторите" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Упатства за поднесување" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Поднесоци" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Упатства за автор, авторски права и индексирање (вклучително и регистрација)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Спречете ги корисниците да доставуваат нови статии до списанието. Пријавите " -"може да бидат оневозможени за одделни делови од списанијата на страницата за " -"поставки за journal sections." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Во овој момент, ова списание не прифаќа поднесоци. Посетете ги поставките за " -"работниот тек за да дозволите поднесување." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Овозможете OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Обезбедете метаподатоци на услуги за индексирање на трети лица преку Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(На пр., Историско истражување; квази-експериментално; литературна анализа; " -"истражување / интервју)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Тип (метод / пристап)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Обезбедете примери за релевантни типови, методи и пристапи на истражување за " -"оваа област" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Уникатен идентификатор" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Написите и темите можат да бидат обележани со идентификациски број или низа, " -"користејќи систем за регистрација како што е системот за идентификација на " -"дигитални објекти (ДОИ)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Списанието ќе користи уреднички / рецензентски одбор." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Сликичка" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Насловна слика" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Регистрација на корисник" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Наслов текст" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Статистика за весник" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Број на прегледи на написи (само за автори)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Прифати" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Одбиј" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Повторно испрати" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Денови за преглед" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Денови на објавување" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS ја пресметува следната статистика за секое списание. „Деновите за " -"преглед“ се пресметуваат од датумот на доставување (или ознака на верзијата " -"за преглед) до првичната одлука на уредникот, додека „деновите за " -"објавување“ се мерат за прифатените поднесоци од првичното поставување до " -"неговото објавување." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Објавени предмети" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Проверете ги предметите што ќе им бидат достапни на читателите во About " -"Journal." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Белешка: Процентите за поднесоци од рецензирани оценки може да не се додадат " -"до 100%, бидејќи предметите што се повторно испратени се прифатени, одбиени " -"или се уште во тек." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Објавени изданија" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Вкупно поднесоци" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Рецензиран е врсник" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Регистрирани читатели" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Бр. доделен" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Рецензенти" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Резултат на уредникот" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Број на прегледи" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Изберете ги деловите за пресметување на статистичките рецензии на ова " -"списание." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Претплати" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Преземања на датотеки со статии" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Апстрактни прегледи на страници на статии" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Апстрактни прегледи на страницата и преземања на статии" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Прегледи на главната страница во весникот" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Издадете прегледи на страницата со содржина" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Политики за претплата" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Одложен отворен пристап" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Користете го даденото поле за избор." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Истекување на претплатата" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"По истекот на претплатата, на читателите може да им се забрани пристап до " -"целата содржина на претплатата или може да продолжат да го задржуваат " -"пристапот до содржината на претплатата објавена пред датумот на истекување " -"на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Целосно истекување" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"На читателите им е забранет пристап до целата содржина на претплата по " -"истекот на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Делумно истекување" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"На читателите им е забранет пристап до неодамна објавената содржина за " -"претплата, но го задржуваат пристапот до содржината на претплатата објавена " -"пред датумот на истекување на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Месеци" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Недели" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта по истекот на претплатата" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта по истекот на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта пред истекот на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Известете ги претплатниците по е-пошта пред истекот на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Потсетници за истекот на претплатата" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Автоматски потсетници за е-пошта (достапни за уредување од страна на " -"менаџерите на весници во е-поштата на OJS) може да се испраќаат до " -"претплатниците и пред и по истекот на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -" Белешка: За да ги активирате овие опции, администраторот " -"на страницата мора да ја овозможи опцијата закажани_задачи во " -"датотеката за конфигурација на OJS. Може да биде потребна дополнителна " -"конфигурација на серверот за поддршка на оваа функционалност (што можеби не " -"е можно на сите сервери), како што е наведено во документацијата на OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Изберете едно од следниве:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML може да се користи во текстуалната област (за големината на фонтот, " -"бојата и сл.), Со „враќања“ третирани како <br>; HTML " -"уредникот работи со прелистувачи на Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Изберете валидна вредност за бројот на месеци по истекот на претплатата." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Изберете валидна вредност за бројот на месеци пред истекот на претплатата." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Изберете валидна вредност за бројот на недели по истекот на претплатата." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Изберете валидна вредност за бројот на недели пред истекот на претплатата." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Регистрираните читатели ќе имаат можност да ја примаат содржината преку е-" -"пошта кога проблемот ќе стане отворен пристап." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -" Белешка: За да ја активирате оваа опција, администраторот " -"на страницата мора да ја овозможи опцијата закажани_задачи во " -"датотеката за конфигурација на OJS. Може да биде потребна дополнителна " -"конфигурација на серверот за поддршка на оваа функционалност (што можеби не " -"е можно на сите сервери), како што е наведено во документацијата на OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Известувања за плаќање преку Интернет" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Известувањата за автоматизирана е-пошта (достапни за уредување од страна на " -"менаџерите на списанија во е-поштата на OJS) може да се испратат до " -"Менаџерот за претплати по завршувањето на плаќањата на претплатата преку " -"Интернет." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по купување преку Интернет од " -"страна на Индивидуална претплата." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по купување преку Интернет на " -"институционална претплата (препорачано)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по обновување на Интернет од " -"Интернет." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Известете го Менаџерот за претплати по е-пошта по обновување на " -"институционална претплата преку Интернет." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -" Забелешка: Институционалните претплати купени преку " -"Интернет бараат одобрување на обезбедениот опсег на домен и IP и активирање " -"на претплатата од Менаџерот за претплати." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -" Белешка: За да ги овозможите овие опции, Менаџерот за " -"весници мора да го овозможи модулот за плаќања преку Интернет, вклучително и " -"плаќањата преку Интернет за претплати, во надоместоците за читање." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Отвори опции за пристап за списанија за претплати" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Претплатничките списанија можат да обезбедат „одложен отворен пристап“ до " -"нивната објавена содржина, како и да дозволат „авто-архивирање на " -"авторот“ (обете го зголемуваат читателот и цитираат содржина)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Информации за претплата" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Видовите на претплата и структурата на надоместокот ќе бидат прикажани на " -"страницата за претплати, заедно со името и информациите за контакт за " -"Менаџерот за претплати. Дополнителни информации за претплати, како што се " -"начини на плаќање или поддршка за претплатници во земјите во развој, може да " -"се додадат тука." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Менаџер за претплати" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Овие детали за контакт ќе бидат наведени на страницата за претплата за " -"клиенти со прашања поврзани со претплати." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Внесете важечка е-пошта." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Претплати" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуални претплати" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционални претплати" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја обновите оваа претплата?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа претплата?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Резиме на претплати" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Создадете нова претплата" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Креирај" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Обнови" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Крај" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Крајна дата" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Започни" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Почетен датум" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Уредете ја претплатата" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Уредување" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Со статус" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Сите" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Статус" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Потребен е статус на претплата." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Изберете важечки статус на претплата." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип на претплата" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Потребен е тип на претплата." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Изберете важечки тип на претплата." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Почетен датум" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Потребен е датум за почеток на претплата." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Изберете важечки датум за почеток на претплата." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Крајна дата" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Потребен е датум на крај на претплатата." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Ова е тип на претплата што не истекува; Ве молиме, не наведете датум за " -"почеток." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Ова е тип на претплата што не истекува; Ве молиме, не наведете датум на крај." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Изберете важечки датум на крај на претплатата." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Забелешка: Сите промени подолу се во профилот на корисникот ширум системот." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Корисник" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Контакт" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Потребен е корисник." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Ве молиме изберете валиден корисник." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Изберете валидна земја." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Испратете му на корисникот е-пошта со неговото корисничко име и деталите за " -"претплатата." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Користете го даденото поле за избор." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Референтен број" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Внесете информации за членството ако типот на претплата бара претплатниците " -"да припаѓаат на здружение или организација." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Избраниот тип на претплата бара информации за членство." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Белешки" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Име на институција" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Потребно е име на институција." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Поштенска адреса" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ако овде е внесен домен, опсезите за IP се опционални.
                          Валидни " -"вредности се имиња на домени (на пример, lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Избраниот тип на претплата бара домен и / или опсег на IP за проверка на " -"претплата." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Внесете важечки домен." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Опсези на IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ако тука се внесени IP опсези, доменот е опционален.
                          Валидните " -"вредности вклучуваат IP адреса (на пр. 142.58.103.1), опсег на IP (на пр. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), опсег на IP со вајлд-картичка '*' ( на пр. " -"142.58. *. *) и опсег на IP со CIDR (на пр. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Внесете валиден опсег на IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Избриши" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Додади" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Зачувајте и создадете друго" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"За да му испратите на корисникот е-пошта за известување, името на контактот " -"за претплата и адресата за е-пошта мора да бидат наведени во Поставување на " -"списанието." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Овој корисник веќе има претплата за овој весник." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Тип на претплата мора да се создаде пред да се направат нови претплати." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Опсег на IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Референтен број" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Белешки" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Нема претплати" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Изберете контакт за претплата" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Изберете корисник" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Привилегиите за пристап до претплата автоматски им се доделуваат на " -"менаџерите на весникот, Уредниците, Уредниците на секциите, Уредниците на " -"распоредот и Лекторите." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Изберете" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Претплата е успешно создадена." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Тип на претплата" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Корисник" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Име за контакт" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Име на институција" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Видови претплата" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Предупредување! Сите претплати со овој тип на претплата исто така ќе бидат " -"избришани. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите и да го избришете овој " -"тип на претплата?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Претплати" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Индивидуално" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Институционално" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Создадете нов тип на претплата" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Креирај" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Времетраење" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Уредете го типот на претплата" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Уредување" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Внесете нумеричка вредност (на пример, 40 или 40,00) без симбол (на пример, " -"$)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Трошокот мора да биде позитивна, нумеричка вредност." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Потребна е цена." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Валута" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Потребна е валута." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Изберете важечка валута." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Опис" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Истекува после" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "месеци (на пример, 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Никогаш не истекува" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Ве молиме, користете ги дадените опции." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Времетраење" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Бројот на месеци што трае претплатата (на пример, 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Времетраењето мора да биде позитивна, нумеричка вредност." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Потребно е времетраење." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Формат" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Потребен е формат на типот на претплата." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Изберете важечки формат на типот на претплата." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Претплати" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Индивидуално (корисниците се потврдуваат преку најавување)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Институционално (корисниците се потврдуваат преку домен или IP адреса)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Ве молиме, користете ги дадените опции." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"За претплати се потребни информации за членство (на пр., Здружение, " -"организација, конзорциум, итн.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Користете го даденото поле за избор." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Опции" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Не ставајте го овој тип на претплата јавно достапен или видлив на веб-" -"страницата." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Користете го даденото поле за избор." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Зачувајте и создадете друг" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Име на типот" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Тип на претплата со ова име веќе постои." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Потребно е име на типот на претплата." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Тип на претплата" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Не се создадени типови на претплата." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Типот на претплата е успешно создаден." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Врска до страница која ги опишува претплатите што ги нудите." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Врска до страница која ги опишува тековните и минатите претплати на " -"посетителот." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Оваа врска ќе се прикаже само кога е најавен посетител." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Категории" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Изберете ги најсоодветните категории од сетот наведени погоре. Читателите ќе " -"можат да прелистуваат по категории од комплетниот пакет списанија." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Патека" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Додај дел" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Написите во објавените изданија на списанието се организирани во Секции, " -"обично според темата или типот на содржина (на пр. Написи за преглед, " -"истражување, итн.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Улогите се групи на корисници во списанието на кои им е даден пристап до " -"различни нивоа на дозволи и придружни работни текови во списанието. Постојат " -"пет различни нивоа на дозвола: Менаџерите на весници имаат пристап до сè што " -"има во дневникот (целата содржина и поставки); Уредниците на секциите имаат " -"целосен пристап до целата доделена содржина; Асистенти за весници имаат " -"ограничен пристап до сите поднесоци што експлицитно им ги додели уредникот; " -"Рецензентите можат да ги видат и извршат поднесоците што им е доделено да ги " -"прегледуваат; и Авторите можат да гледаат и да комуницираат со ограничена " -"количина на информации за нивните сопствени поднесоци. Дополнително, " -"постојат пет различни задачи на сцената на кои може да им се даде пристап на " -"улогите: Поднесување, Внатрешен преглед, Преглед, Уредувач и Продукција." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Библиотека на издавачи" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Засновајте ги авторските права на новата статија на" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Напис: стандардната година ќе биде извлечена од датумот на објавување на " -"статијата, како во „објавувај-како-одиш“." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Број: стандардната година ќе биде извлечена од датумот на објавување на " -"изданието." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Ресетирајте ги дозволите за член" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ги ресетирате податоците за дозволи за сите " -"статии? Ова дејство не може да се врати." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Отстранете ги изјавите за авторските права и информациите за лиценцата за " -"секоја објавена статија, враќајќи ги на тековните стандардни поставки на " -"списанието. Ова трајно ќе ги отстрани сите информации за претходното " -"авторско право и лиценцата прикачени на статиите. Во некои случаи, можеби " -"нема да ви биде законски дозволено да релиценцирате за работа што е објавена " -"под друга лиценца. Ве молиме, бидете претпазливи кога ја користите оваа " -"алатка и консултирајте се со правна експертиза, ако не сте сигурни какви " -"права имате над статиите објавени во вашето списание." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Дозволите за написи беа успешно ресетирани." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Компоненти" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Компоненти на статии" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Овие компоненти се користат за именување на датотеки и се претставени во " -"паѓачкото мени за поставување датотеки. Жанровите означени ## му " -"овозможуваат на корисникот да ја поврзе датотеката или со целиот поднесок " -"99Z или со одредена компонента по број (на пример, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Подесувања" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Подесувања за плагин за DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Написи" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Изданија" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Описи на труд" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Барањата за приклучок не се исполнети" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"За да го користите овој приклучок, одете во категоријата додатоци „Јавен " -"идентификатор“, овозможете и конфигурирајте го додатокот DOI и наведете " -"важечки префикс на DOI таму." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Приклучокот не е целосно поставен." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Не се избрани објекти за објавување за доделување ДОИ во приклучокот за " -"јавен идентификатор ДОИ, така што нема можност за депонирање или извоз во " -"овој приклучок." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Лозинка" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Имајте предвид дека лозинката ќе биде зачувана како обичен текст, т.е. не " -"криптирана." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Било кое издание" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Било кој статус" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Не депониран" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Означен регистрирано" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Регистриран" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Акција" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Извоз" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Означи регистриран" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Регистрирај се" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Потврдете го XML пред извозот и регистрацијата." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Не се избрани објекти." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Не може да се конвертираат избраните објекти." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Невалиден XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Излезната датотека {$param} не може да се запише." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Влезната датотека {$param} не се чита." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Пријавувањето не беше успешно! Серверот за регистрација на DOI врати грешка: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Пријавувањето е успешно!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Проверката е успешна!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Проверката не успеа." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Префиксот DOI недостасува за списанието со патека {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Наведените објекти не може да се најдат." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Испратете копија до примарниот контакт, идентификуван во Поставки за весник." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Статистика за статија" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Детали за статијата" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Не се пронајдени статии со статистика за употреба што одговара на овие " -"параметри." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Вкупно апстрактни прегледи по датум" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Вкупно прегледи на датотеки по датум" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} од {$total} написи" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Апстракти" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Датотеки" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Испратете копија од е-поштата за потврда на поднескот до главното лице за " -"контакт на ова списание." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Не е дефинирано главно лице за контакт за ова списание. Можете да внесете " -"главно лице за контакт во поставки на списанието." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Експортирајте ги резултатите за изданија" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Процесот не успеа да ги парсира отисоците на изданијата" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Име на списание" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "УРЛ на страницата од списание" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Име на примарен контакт од списание" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Потпис од и-мејл на списание за автоматска пошта" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "И-мејл адреса од примарен контакт на списание" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Име на видот плаќање" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Износ за плаќање" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Вид на уплатен износ, како УСД" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Име на веб страница кога има хостирано повеќе од едно списание" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Валидирај и-меил (регистрација во списание)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Овој и-меил автоматски се испраќа до нов корисник кога ќе се регистрира во " -"списанието кога поставките бараат да се валидира и-меил адресата." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "ДОИ" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Овој приклучок овозможува доделување на дигитални идентификатори на предмети " -"на изданија, статии и отисоци на труд во OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "ДОИ" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "ДОИ" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Конфигурирајте го приклучокот DOI за да може да управувате и да користите " -"DOI во OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Изберете ги објектите за објавување на кои ќе им бидат доделени " -"идентификатори на дигитални објекти (ДОИ):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Отисоци на труд" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Префикс на ДОИ" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Префиксот DOI е задолжителен и мора да биде во форма 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Користете ја шемата внесена подолу за да генерирате наставки на DOI. " -"Користете %j за иницијали во списанието, %v за бројот на јачината на звукот, " -"%i за бројот на изданието, %Y за годината, %a за ID на статијата OJS, %g за " -"ID галеријата OJS, %f за ID на датотеката OJS , %p за бројот на страницата и " -"%x за \"Прилагоден идентификатор\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"На пример, vol%viss%ipp%p може да создаде ДОИ како што е 10.1234 / " -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "за изданија" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "за написи" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "за отисоците на труд" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Внесете ја шемата на наставката ДОИ за изданија." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Внесете ја шемата за наставки на ДОИ за статии." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Внесете ја шемата за наставки на ДОИ за отисоци на труд." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Поставете повторно ДОИ" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Ако ја промените конфигурацијата DOI, ДОИ што веќе се доделени нема да бидат " -"засегнати. Откако ќе се зачува конфигурацијата DOI, користете го ова копче " -"за да ги исчистите сите постојни DOI, така што новите поставки ќе стапат на " -"сила со постојните објекти." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете сите постојни ДОИ?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Доделете ДОИ" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Доделете ДОИ на сите објавени дневни објекти на кои не им се доделени ДОИ. " -"Ова дејство не може да се користи со индивидуална конфигурација на наставки. " -"Ако ја измените конфигурацијата DOI погоре, зачувајте ги промените пред да " -"започнете со оваа акција. Доделувањето ДОИ може да трае долго, во зависност " -"од бројот на објавени објекти во списанието." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да доделите ДОИ на сите објавени објекти на кои " -"не им се доделени ДОИ?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Агенција за регистрација" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Ве молиме изберете ја агенцијата за регистрација што сакате да ја користите " -"при депонирање на ДОИ." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Нема" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "ДОИ" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "ДОИ мора да започне со {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Додели" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "издание" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "напис" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "отисок на труд" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI не може да се додели бидејќи недостасува прилагодената наставка." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Не можете да генерирате ДОИ сè додека оваа публикација не биде доделена на " -"издание." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Не можете да генерирате DOI бидејќи на еден или повеќе делови на моделот DOI " -"недостасуваат податоци. Можеби ќе треба да ја доделите публикацијата на " -"издание, да поставите ID на издавач или да внесете броеви на страницата." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "ДОИ не може да се додели затоа што содржи нерешена шема." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Она што го гледате е преглед на DOI. Изберете го полето за избор и зачувајте " -"го образецот за да го доделите DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "ДОИ е доделен на овој {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Дадената наставка ДОИ веќе се користи за друга објавена ставка. Внесете " -"уникатен додаток ДОИ за секоја ставка." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Исчисти" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете постојниот ДОИ?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Исчистете ги предметите на изданието ДОИ" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете постојните ДОИ за предметните " -"изданија?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Користете ја следнава опција за да исчистите DOI од сите објекти (написи и " -"отисоците на труд) што се моментално закажани за ова издание." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Доделете го ДОИ {$pubId} на овој {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI не може да се додели бидејќи недостасува прилагодената наставка." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "ДОИ {$pubId} не може да се додели бидејќи содржи нерешена шема." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "Назначен е ДОИ {$pubId}." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "ДОИ {$pubId} ќе биде доделен при објавувањето." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "ДОИ мора да започне со {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "ДОИ за оваа публикација ќе биде {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "ДОИ не е доделен на оваа публикација." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Отисоци на труд: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Предмет" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Отисокот кој го побаравте не е дел од оваа публикација." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Само ДОИ може да се уредуваат откако ќе се објави публикација/отисокот" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Поднесеното ДОИ не е валидно" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Само ДОИ може да се уредуваат по објава на поднесок" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Изданијата што ги баравте не беа пронајдени" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "ДОИ на напис" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "ДОИ на издание" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува регистрираниот корисник дека Раководителот ја има " -"создадено нивната претплата. Ги обезбедува URL-адресата на списанието, како " -"и насоките за пристап." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува претплатникот дека нивната претплата ќе истече " -"наскоро. Ги обезбедува URL-адресата на списанието и насоки за пристап до " -"истото." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува претплатникот дека нивната претплата е истечена. Ги " -"обезбедува URL-адресата на списанието и насоки за пристап до истото." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува претплатникот дека нивната претплата е истечена. Ја " -"обезбедува URL-адресата на списанието заедно со упатства за пристап." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " -"набавка на поединечна претплата. Обезбедува краток опис на претплатата и " -"линк за брз пристап до набавената претплата." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " -"набавка на претплата преку институција. Обезбедува краток опис на " -"претплатата и линк за брз пристап до набавената претплата." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " -"обнова на поединечна претплата. Обезбедува краток опис на претплатата и линк " -"за брз пристап до обновената претплата." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Овој и-меил го известува Раководителот со претплати дека е извршена онлајн " -"обнова на претплата преку институција. Обезбедува краток опис на претплатата " -"и линк за брз пристап до обновената претплата." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Овој и-меил е испратен до регистрирани корисници кои имаат побарано да " -"добијат известување по и-меил кога некое издание ќе има отворен пристап." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.importexport.common.error.unknownJournal" -#~ msgstr "Наведената патека за списанија, \"{$journalPath}\", не постои." - -#~ msgid "plugins.importexport.common.cliError" -#~ msgstr "ГРЕШКА:" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Написи" diff --git a/locale/mk_MK/submission.po b/locale/mk_MK/submission.po deleted file mode 100644 index daf7df7a9b1..00000000000 --- a/locale/mk_MK/submission.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Поденси во моја улога како ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Избери дел од труд" - -msgid "submission.title" -msgstr "Наслов на труд" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Видот на поднесување обично е еден од „слика“, „текст“, или други видови " -"мултимедија вклучувајќи „софтвер“ или „интеракција“. Изберете најсоодветна " -"за вашиот поднесок. Примери можат да се најдат кај http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Започни нов поднесок во" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Нов поднесок" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Редослед на поднесување" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Извадокот мора да има {$wordCount} зборови или помалку." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Поднесеното списание не може да се најде." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Метаподатоци" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Списанието е известено за поднесокот и ви е испратен и-мејл за потврда на " -"записот. Кога уредникот ќе го прегледа поднесокот, тој ќе ве контактира." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Пробниот отисок е внесен во бројот" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Види ги поднесените метаподатоци" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Пробниот отисок \"{$galleyFormatName}\" е достапен." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Пробниот отисок \"{$galleyFormatName}\" не е достапен." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Обновен е јавниот идентификатор од поднесокот." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Одобрување формат" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                          Овој пробен отисок нема повеќе да биде достапен за читателите." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                          Овој пробен отисок ќе биде достапен за читателите.

                          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Направи го пробниот отисок достапен" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Фајлови од отисок" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Уредникот за форматирање ги поставува датотеките подготвени за објавување. " -"Користете го Доделете прегледувач за да назначите автори и други " -"да ги лекторираат галиите, со корегирани датотеки поставени за одобрување " -"пред објавувањето." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Одобрете ја пробната копија за да биде поставена за приказ." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Ова пробна копија е одобрена за да биде ставена за приказ." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Наслов и апстракт" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Поставете датотеки поврзани со овој поднесок, вклучувајќи ја статијата, " -"мултимедија, датабази, цртежи, итн." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Лектура" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Рецензија" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Метадатата на поднесокот е ажурирана." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Компонента на статијата" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Одобрено" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Чека одобрување" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Лисѕта на проверка за поднесување" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Изјава за приватност" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Улога на соработникот" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Бараниот формат за цитирање не може да се преземе." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Овие спецификации се засноваат на Даблинската основна метадата , меѓународен " -"стандард што се користи за опишување на содржината на списанијата." - -msgid "section.any" -msgstr "Било кој оддел" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Опции за одделот" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} елементи" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Сите елементи" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Прегледите на оваа публикација не можат да се уредуваат затоа што веќе се " -"објавени." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Публикацијата за овој преглед не може да се најде." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Назначи за број на списание" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Ова е доделено на {$ issueName} , но не е " -"закажано за објавување." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Смени издание" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Датумот на објавување ќе се постави автоматски кога ќе се објави бројот. Не " -"внесувајте датум на објавување, освен ако статијата претходно била објавена " -"на друго место и треба да ставите претходен датум." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Овој оддел на списанието не може да се најде." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (неактивно)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Бројот на списанието не може да се најде." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Сите барања за објавување се исполнети. Дали сте сигурни дека сакате да го " -"објавите ова?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Сите барања за објавување се исполнети. Ова ќе биде објавено кога " -"број{$issue} ќе се објави. Дали сте сигурни дека сакате да го закажете ова " -"за објавување?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Сите барања за објавување се исполнети. Ова ќе биде објавено веднаш во број " -"{$issue}. Дали сте сигурни дека сакате да го објавите ова?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Сите барања за објавување се исполнети. Ова ќе биде објавено веднаш , зато " -"што датумот на објавување е поставен на {$datePublished}. Дали сте сигурни " -"дека сакате да го објавите ова?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Објавувањето мора да биде доделено на конкретен број на списанието пред да " -"може да се објави." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Објавено во {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Планирано за објавување во {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Ова не е планирано за објавување во некој број." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Изберете број за планирање за објавување" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Публикација" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Објавено" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Планирано" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Непланирано" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Публикации" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Годината на авторското право ќе биде поставена автоматски кога ова ќе биде " -"објавено во списание." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Годината на авторското право ќе биде поставена автоматски врз основа на " -"датумот на објавување." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Датум на објава" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Оваа верзија е објавена и не може да се уредува." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Поднесокот беше објавен." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Поднесокот беше закажан за објава." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Објавата на поднесокот беше откажана." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Нова верзија беше објавена." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Нова верзија беше закажана за објава." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Верзијата е отстранета од публикација." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Поднесокот за оваа публикација не е пронајден." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Објави" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Следните услови мора да бидат исполнети пред ова да биде објавено." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Одбиен поднесок не може да биде објавен." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Поднесокот мора да биде во фаза на уредување или продукција пред да биде " -"објавен." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Лиценцата ќе биде поставена автоматски како {$licenseName} кога ова ќе биде објавено." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Авторските права ќе бидат автоматски доделени на {$copyright} кога ова ќе " -"биде објавено." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Додели авторски права за објавен поднесок на следните лица." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Откажете објавување" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Дали сте сигурни дека не сакате ова да биде објавено?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Дали сте сигурни дека не сакате ова да биде закажано за објава?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Детали за објавата на верзија {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Дискусија за продукција" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Потребен е барем еден автор." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Внесете го насловот на статијата." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Внесете го апстрактот на статијата." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Вашиот апстракт е предолг. Скратете го на според бројот на зборови што е " -"наведено за овој дел." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Изберете ја улогата на соработникот." - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Деталите за бројот на списанието се ажурирани." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Пратете на рецензија" diff --git a/locale/mn/admin.po b/locale/mn/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..13bcf861512 --- /dev/null +++ b/locale/mn/admin.po @@ -0,0 +1,157 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/mn/author.po b/locale/mn/author.po new file mode 100644 index 00000000000..66f0ac8aa2e --- /dev/null +++ b/locale/mn/author.po @@ -0,0 +1,302 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Gantulga \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"Language: mn_MN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Шинэ бүтээл илгээх" + +msgid "author.track" +msgstr "Идэвхтэй бүтээлүүд" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Өрсөлдөх сонирхолууд ӨС- Бодлого" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Бүтээлээ илгээх" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Бүтээл илгээх 5-н алхамтай" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Шинэ бүтээл илгээхийг эхлүүлэх" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "" + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "" + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "" + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "" + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "" + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" diff --git a/locale/mn/default.po b/locale/mn/default.po new file mode 100644 index 00000000000..fe9f58414d9 --- /dev/null +++ b/locale/mn/default.po @@ -0,0 +1,126 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Gantulga \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"Language: mn_MN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Бүтээлүүд" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Тухайн хэсгийн үндсэн бодлого" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Бүтээлийн тэкст" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Сэтгүүлийн менежер" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Сэтгүүлийн менежерүүд" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Сэтгүүлийн редактор" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Сэтгүүлийн редакторууд" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Зочин редактор" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Зочин редакторууд" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Хэсгийн редактор" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Хэсгийн редакторууд" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Захиалгын менежер" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Захиалгын менежерүүд" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Судалгааны багж/хэрэгсэл/аргачлал" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Судалгааны материалууд" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Судалгааны үр дүнгүүд" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Хуулбарууд" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Мэдээллийн дүн шинжилгээ" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Мэдээллийн багц" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Үндсэн/Эх текстүүд" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Шинжээч" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Шинжээчид" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" diff --git a/locale/mn/manager.po b/locale/mn/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..eca6507f343 --- /dev/null +++ b/locale/mn/manager.po @@ -0,0 +1,2112 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" + +msgid "grid.category.path" +msgstr "" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" diff --git a/locale/mn_MN/admin.po b/locale/mn_MN/admin.po deleted file mode 100644 index c4bceb659d5..00000000000 --- a/locale/mn_MN/admin.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/mn_MN/author.po b/locale/mn_MN/author.po deleted file mode 100644 index 9129b6dfffe..00000000000 --- a/locale/mn_MN/author.po +++ /dev/null @@ -1,302 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Gantulga \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"Language: mn_MN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Шинэ бүтээл илгээх" - -msgid "author.track" -msgstr "Идэвхтэй бүтээлүүд" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Өрсөлдөх сонирхолууд ӨС- Бодлого" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Бүтээлээ илгээх" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Бүтээл илгээх 5-н алхамтай" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Шинэ бүтээл илгээхийг эхлүүлэх" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "" - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" diff --git a/locale/mn_MN/default.po b/locale/mn_MN/default.po deleted file mode 100644 index a900a11964a..00000000000 --- a/locale/mn_MN/default.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Gantulga \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"Language: mn_MN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Бүтээлүүд" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Тухайн хэсгийн үндсэн бодлого" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Бүтээлийн тэкст" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Сэтгүүлийн менежер" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Сэтгүүлийн менежерүүд" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Сэтгүүлийн редактор" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Сэтгүүлийн редакторууд" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Зочин редактор" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Зочин редакторууд" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Хэсгийн редактор" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Хэсгийн редакторууд" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Захиалгын менежер" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Захиалгын менежерүүд" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Судалгааны багж/хэрэгсэл/аргачлал" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Судалгааны материалууд" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Судалгааны үр дүнгүүд" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Хуулбарууд" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Мэдээллийн дүн шинжилгээ" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Мэдээллийн багц" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Үндсэн/Эх текстүүд" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Шинжээч" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Шинжээчид" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" diff --git a/locale/mn_MN/manager.po b/locale/mn_MN/manager.po deleted file mode 100644 index dfc0efdee2a..00000000000 --- a/locale/mn_MN/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2112 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" diff --git a/locale/ms/admin.po b/locale/ms/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..e9c8f723597 --- /dev/null +++ b/locale/ms/admin.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Mohd Raheemmi Mohd Yasin , 2021. +# Ga Ja Poh , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Jurnal yang Dihoskan" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Ubah hala jurnal" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Permintaan ke laman utama akan dialihkan ke jurnal ini. Ini mungkin berguna " +"jika laman ini hanya menghoskan satu jurnal sahaja." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Adakah anda pasti mahu melumpuhkan tempat ini? Ini boleh menjejaskan mana-" +"mana jurnal yang dihoskan pada masa ini menggunakan tempat tersebut." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Ini akan menjadi bahasa lalai untuk tapak dan mana-mana jurnal yang dihoskan." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Pilih semua tempat untuk disokong di tapak. Tempatan yang dipilih akan " +"tersedia untuk digunakan oleh semua jurnal yang dihoskan di tapak, dan juga " +"muncul dalam menu pilih bahasa untuk muncul pada setiap halaman tapak (yang " +"boleh diganti pada halaman khusus jurnal). Jika berbilang tempat tidak " +"dipilih, menu togol bahasa tidak akan muncul dan tetapan bahasa lanjutan " +"tidak akan tersedia untuk jurnal." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Tempat yang ditanda mungkin tidak lengkap." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Adakah anda pasti mahu menyahpasang tempat ini? Ini boleh menjejaskan mana-" +"mana jurnal yang dihoskan pada masa ini menggunakan tempat tersebut." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Pilih mana-mana tempat tambahan untuk memasang sokongan dalam sistem ini. " +"Tempatan mesti dipasang sebelum ia boleh digunakan oleh jurnal yang " +"dihoskan. Lihat dokumentasi OJS untuk mendapatkan maklumat tentang menambah " +"sokongan untuk bahasa baharu." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Versi OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Konfigurasi OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Tetapan konfigurasi OJS dari config.inc.php ." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Anda secara automatik akan didaftarkan sebagai pengurus jurnal ini. Selepas " +"mencipta jurnal baharu, anda akan dialihkan ke wizard tetapannya, untuk " +"melengkapkan persediaan jurnal awal." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Tetapan Jurnal" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Tidak ada jurnal yang dibuat." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Cipta Jurnal" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Ini mestilah satu kata pendek atau akronim yang mengenal pasti jurnal. URL " +"jurnal adalah {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Tajuk diperlukan." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Laluan URL diperlukan." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Laluan URL hanya boleh merangkumi huruf, angka dan watak _ dan -. Ia mesti " +"bermula dan diakhiri dengan huruf atau angka." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Laluan URL yang anda berikan sudah digunakan oleh jurnal lain." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Bahasa utama mestilah bahasa yang disokong oleh jurnal." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Dayakan jurnal ini untuk muncul secara terbuka di laman web ini" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Butiran jurnal" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Laluan URL jurnal yang sudah ada atau laluan yang hendak dibuat (contoh: " +"\"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Import langganan" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Metadata artikel transkod dari ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Janakan kod untuk memetakan URL OJS 1 ke URL OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Laluan URL import diperlukan." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Pengimportan gagal diselesaikan dengan jayanya" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Gabungkan Pengguna" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Gabungkan Pengguna" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna yang akan mempunyai hak penulisan pengguna sebelumnya, " +"seperti penyuntingan tugasan, dll." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna (atau beberapa) untuk bergabung ke akaun pengguna lain " +"(misalnya, Apabila seseorang mempunyai dua akaun pengguna). Akaun yang " +"dipilih terlebih dahulu akan dihapus dan setiap penyerahan, tugasan, dan " +"lain-lain akan dikaitkan dengan akaun kedua." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Semua Pengguna Yang Berdaftar" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Adakah anda pasti mahu menggabungkan {$oldAccountCount} akaun yang dipilih " +"ke dalam akaun dengan nama pengguna \"{$newUsername}\"? Akaun " +"{$oldAccountCount} yang dipilih tidak akan wujud selepas itu. Tindakan ini " +"tidak boleh diterbalikkan." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Tiada pengguna yang berdaftar." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Peringatan Tamat Tempoh Langganan" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Pemberitahuan Akses Terbuka" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Peringatan Ulasan" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "ID bukan integer." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "ID galley bukan integer." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "ID isu tidak sepadan dengan ID bersekutu." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Pilih jurnal yang dihoskan yang sepatutnya dibenarkan untuk menghantar e-mel " +"pukal. Apabila ciri ini didayakan, pengurus jurnal akan dapat menghantar e-" +"mel kepada semua pengguna yang berdaftar dengan jurnal mereka." +"

                          Penyalahgunaan ciri ini untuk menghantar e-mel yang tidak diminta " +"mungkin melanggar undang-undang anti-spam di sesetengah bidang kuasa dan " +"boleh mengakibatkan dalam e-mel pelayan anda disekat sebagai spam. Dapatkan " +"nasihat teknikal sebelum mendayakan ciri ini dan pertimbangkan untuk " +"berunding dengan pengurus jurnal untuk memastikan ia digunakan dengan " +"sewajarnya.

                          Sekatan lanjut mengenai ciri ini boleh didayakan untuk " +"setiap jurnal dengan melawati wizard tetapannya dalam senarai Jurnal Dihoskan." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Pengurus jurnal tidak akan dapat menghantar e-mel pukal kepada mana-mana " +"peranan yang dipilih di bawah. Gunakan tetapan ini untuk mengehadkan " +"penyalahgunaan ciri pemberitahuan e-mel. Contohnya, mungkin lebih selamat " +"untuk melumpuhkan e-mel pukal kepada pembaca, pengarang atau kumpulan " +"pengguna besar lain yang tidak bersetuju menerima e-mel sedemikian." +"

                          Ciri e-mel pukal boleh dilumpuhkan sepenuhnya untuk jurnal ini dalam " +"Pentadbir > Tetapan Tapak." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Ciri e-mel pukal telah dilumpuhkan untuk jurnal ini. Aktifkan ciri ini di Pentadbir> Tetapan Laman ." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Tambah, edit atau alih keluar jurnal daripada tapak ini dan urus tetapan " +"seluruh tapak." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Pilih jenis statistik penggunaan geografi yang boleh dikumpulkan oleh jurnal " +"di laman web ini. Statistik geografi yang lebih terperinci boleh " +"meningkatkan saiz pangkalan data anda dengan ketara dan, dalam beberapa kes " +"yang jarang berlaku, boleh menjejaskan kerahsiaan pelawat anda. Setiap " +"jurnal mungkin mengkonfigurasi tetapan ini secara berbeza, tetapi jurnal " +"tidak boleh mengumpulkan rekod yang lebih terperinci daripada yang " +"dikonfigurasikan di sini. Sebagai contoh, jika tapak hanya menyokong negara " +"dan wilayah, jurnal boleh memilih negara dan wilayah atau negara sahaja. " +"Jurnal tidak akan dapat menjejaki negara, wilayah dan bandar." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Dayakan statistik institusi jika anda ingin jurnal di tapak ini dapat " +"mengumpul statistik penggunaan mengikut institusi. Jurnal perlu menambah " +"institusi dan julat IPnya untuk menggunakan ciri ini. Mendayakan statistik " +"institusi boleh meningkatkan saiz pangkalan data anda dengan ketara." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Sama ada mahu menjadikan titik akhir API SUSHI boleh diakses secara terbuka " +"untuk semua jurnal di tapak ini. Jika anda mendayakan API awam, setiap " +"jurnal boleh mengatasi tetapan ini untuk menjadikan statistik mereka " +"peribadi. Walau bagaimanapun, jika anda melumpuhkan API awam, jurnal tidak " +"boleh menjadikan API mereka sendiri awam." diff --git a/locale/ms/api.po b/locale/ms/api.po new file mode 100644 index 00000000000..cce06354793 --- /dev/null +++ b/locale/ms/api.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Ga Ja Poh , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 04:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Pengumuman yang anda minta bukan sebahagian daripada jurnal ini." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Ciri notifikasi e-mel belum diaktifkan untuk jurnal ini." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Penyerahan yang anda minta tiada dalam jurnal ini." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Anda tidak boleh mengubah jurnal yang diserahkan." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai kebenaran untuk melihat terbitan yang belum diterbitkan." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Anda hanya dapat melihat jurnal yang telah didayakan." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk melihat jurnal ini." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Anda tidak dapat melihat atau ubahsuai jurnal ini kecuali anda membuat " +"permintaan ke jurnal API atau site-wide API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Anda tidak dapat ubahsuai jurnal ini dari site-wide API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk ubahsuai jurnal ini." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk menghapuskan jurnal ini." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Jurnal yang anda minta tidak dijumpai." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "DOI yang anda minta bukan sebahagian daripada jurnal ini." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Tiada agensi pendaftaran DOI telah dikonfigurasikan untuk jurnal ini." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Beberapa item tidak berjaya didepositkan. Sila semak item individu untuk " +"mesej ralat khusus mereka." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai kebenaran untuk memindahkan templat e-mel ini ke jurnal " +"lain." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Kaedah pembayaran yang anda pilih tidak disokong." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Penerbitan yang anda minta bukan sebahagian daripada jurnal ini." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Penerbitan yang anda minta bukan sebahagian daripada penyerahan ini." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Anda tidak dapat mengaitkan fail ini dari tahap fail dengan galley." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "Bahagian ini tidak lagi menerima serahan." + +#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk membuat atau ubahsuai penyerahan, anda mesti membuat permintaan ke " +#~ "titik akhir API jurnal." diff --git a/locale/ms/author.po b/locale/ms/author.po new file mode 100644 index 00000000000..376882fb172 --- /dev/null +++ b/locale/ms/author.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# Ga Ja Poh , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Studiorimau \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Penyerahan Baharu" + +msgid "author.track" +msgstr "Penyerahan Aktif" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Konflik kepentingan Polisi CI " + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Serah Artikel" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Lima Langkah Untuk Penyerahan" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Mulakan Penyerahan Baharu" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +" Klik di sini untuk pergi ke " +"langkah pertama dari proses lima langkah penyerahan." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Langkah 1. Memulakan Penyerahan" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Langkah 2. Memuat naik Penyerahan" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Langkah 3. Memasukkan Metadata Penyerahan" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Langkah 4. Memuat Naik Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Langkah 4a. Tambah Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Langkah 5. Mengesahkan Penyerahan" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Mula" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Muat naik Penyerahan" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Masukkan Metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Muat Naik Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Langkah Seterusnya" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Jurnal ini tidak menerima penyerahan buat masa ini." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Memohon Pengecualian" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Pertimbangkan untuk dikecualikan dari Yuran Penyerahan Artikel untuk artikel " +"ini" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Sila gunakan kotak komen di bawah untuk menjelaskan mengapa anda harus " +"dikecualikan daripada pembayaran." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Sekiranya anda memohon pengecualian, anda mesti memasukkan alasan di ruang " +"yang disediakan." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Dalam Pusingan Ulasan {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Dalam Ulasan: Semakan Diperlukan" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Dalam Penyuntingan: Perlu Copyedit" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Dalam Penyuntingan: Proofread Diminta" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Muat naik Versi Copyedited" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Pembetulan Proofreading" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam penyerahan yang tidak lengkap ini?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Lihat Status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Tiada penyerahan." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Bahagian Jurnal" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Artikel mesti dihantar ke salah satu bahagian jurnal." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Anda mesti memastikan semua item dalam senarai semak penyerahan dipenuhi " +"sebelum meneruskan." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Anda mesti bersetuju dengan syarat Notis Hak Cipta sebelum meneruskan." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komen untuk Editor" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Masukkan teks (pilihan)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Sila pilih bahasa penyerahan." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Susun semula nama pengarang sehingga tertera mengikut urutan ia diterbitkan." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Susun semula nama pengarang" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Hubungan utama untuk surat-menyurat editorial." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Tambah Pengarang" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Padam Pengarang" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Berikan syarat untuk mengindeks penyerahan; asingkan istilah dengan semi-" +"kolon (term1;term2;term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Merujuk kepada lokasi geo-spatial, liputan kronologi atau sejarah, dan/atau " +"ciri sampel kajian." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Bahasa Inggeris=en; Perancis=fr; Sepanyol=es. Kod tambahan ." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Diperlukan sekurang-kurangnya satu pengarang." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Nama pertama, nama terakhir, dan alamat e-mel setiap pengarang diperlukan." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Sila masukkan tajuk artikel anda." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Sila masukkan abstrak artikel anda." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Anda melebihi had perkataan untuk abstrak." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Fail Penyerahan" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Muat naik fail penyerahan" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Ganti fail penyerahan" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Tiada fail penyerahan yang dimuat naik." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Adakah anda pasti mahu meneruskan tanpa memuat naik fail penyerahan?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Langkah pilihan ini membolehkan anda menambahkan fail tambahan pada " +"penyerahan. Fail-fail ini, dalam format apa pun, boleh merangkumi (a) alat " +"penyelidikan, (b) kumpulan data yang mematuhi syarat yang ditetapkan oleh " +"etika kajian penyelidikan, (c) sumber yang tidak tersedia untuk pembaca, (d) " +"angka dan jadual yang tidak dapat disatukan ke dalam teks atau bahan lain " +"yang ditambahkan pada sumbangan karya." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Klik Simpan untuk memuat naik fail (selepas itu fail tambahan dapat dimuat " +"naik)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Adakah anda pasti mahu meneruskan tanpa memuat naik fail tambahan yang anda " +"pilih?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Tiada fail tambahan yang ditambahkan pada penyerahan ini." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Kembali ke Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam fail tambahan ini?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Muat naik fail tambahan" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Tambah Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Sunting Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadata Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Untuk mengindeks bahan tambahan ini, berikan metadata berikut untuk fail " +"tambahan yang dimuat naik." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Fail Tambahan" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Pencipta (atau pemilik) fail" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Instrumen Penyelidikan" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Bahan Penyelidikan" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Hasil Penyelidikan" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkrip" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analisis Data" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Set Data" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Sumber Teks" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Butiran ringkas" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Kemukakan fail kepada pengulas (tanpa metadata), kerana tidak akan " +"menjejaskan ulasan tanpa nama." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Hanya gunakan dengan bahan yang diterbitkan secara rasmi." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Tarikh apabila data dikumpulkan atau instrumen dibuat." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Nama kajian atau sumber asal lain." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Nyatakan yang lain" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Tiada fail dimuat naik." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Sila masukkan tajuk fail tambahan ini." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Sila masukkan subjek." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Sila masukkan butiran." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Pengenalpastian awam fail tambahan sudah ada." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Pengenalpasti fail awam tambahan" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Ringkasan Fail" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Selesaikan Penyerahan" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Penyerahan selesai. Terima kasih kerana berminat untuk menerbitkan dengan " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Muat naik Versi Pengarang" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Fail Copyedited" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Fail Pengarang" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Akaun pengguna diperlukan untuk menghantar ke jurnal ini. Ini membolehkan " +"editor kami untuk jejak penyerahan anda dan menghubungi anda apabila status " +"penyerahan anda berubah, atau sekiranya maklumat tambahan diperlukan dari " +"anda." diff --git a/locale/ms/default.po b/locale/ms/default.po new file mode 100644 index 00000000000..d434b43a87a --- /dev/null +++ b/locale/ms/default.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +# Ga Ja Poh , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artikel" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Bahagian polisi lalai" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Teks Artikel" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

                          Pengarang dijemput untuk membuat penyerahan kepada jurnal ini. Semua " +"penyerahan akan dinilai oleh editor untuk menentukan sama ada ia memenuhi " +"matlamat dan skop jurnal ini. Mereka yang dianggap sesuai akan dihantar " +"untuk semakan rakan sebaya sebelum menentukan sama ada mereka akan diterima " +"atau ditolak.

                          Sebelum membuat penyerahan, pengarang bertanggungjawab " +"untuk mendapatkan kebenaran untuk menerbitkan sebarang bahan yang disertakan " +"dengan penyerahan, seperti foto, dokumen dan set data. Semua pengarang yang " +"dikenal pasti pada penyerahan mesti bersetuju untuk dikenal pasti sebagai " +"pengarang. Di mana sesuai, penyelidikan hendaklah diluluskan oleh " +"jawatankuasa etika yang sesuai mengikut keperluan undang-undang negara " +"kajian.

                          Seorang editor boleh menolak penyerahan jika ia tidak memenuhi " +"standard kualiti minimum. Sebelum menghantar, sila pastikan bahawa reka " +"bentuk kajian dan hujah penyelidikan disusun dan dinyatakan dengan betul. " +"Tajuk hendaklah ringkas dan abstrak hendaklah boleh berdiri sendiri. Ini " +"akan meningkatkan kemungkinan pengulas bersetuju untuk menyemak kertas " +"tersebut. Apabila anda berpuas hati bahawa penyerahan anda memenuhi standard " +"ini, sila ikuti senarai semak di bawah untuk menyediakan penyerahan anda.

                          " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

                          Semua penyerahan mesti memenuhi keperluan berikut.

                          • Serahan ini " +"memenuhi keperluan yang digariskan dalam Garis Panduan Pengarang.
                          • Penyerahan ini belum pernah diterbitkan sebelum ini, dan tidak juga " +"sebelum jurnal lain untuk dipertimbangkan.
                          • Semua rujukan telah " +"disemak untuk ketepatan dan kesempurnaan.
                          • Semua jadual dan rajah " +"mempunyai telah dinomborkan dan dilabelkan.
                          • Kebenaran telah " +"diperoleh untuk menerbitkan semua foto, set data dan bahan lain yang " +"diberikan bersama penyerahan ini.
                          " + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                          Nama dan alamat e-mel yang dimasukkan dalam laman jurnal ini akan " +"digunakan secara eksklusif untuk tujuan yang dinyatakan dalam jurnal ini dan " +"tidak akan disediakan untuk sebarang tujuan lain atau kepada mana-mana pihak " +"lain.

                          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Jurnal ini menyediakan akses terbuka serta-merta kepada kandungannya dengan " +"prinsip untuk menjadikan penyelidikan tersedia secara bebas kepada orang " +"ramai menyokong pertukaran pengetahuan global yang lebih besar." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Kami mendorong pembaca untuk mendaftar ke perkhidmatan notifikasi penerbitan " +"untuk jurnal ini. Gunakan pautan Daftar di bahagian atas halaman utama jurnal. Pendaftaran " +"ini akan menyebabkan pembaca menerima Isi Kandungan melalui e-mel untuk " +"setiap terbitan jurnal baru. Senarai ini juga membolehkan jurnal menuntut " +"tahap sokongan atau pembaca. Lihat Kenyataan Privasi jurnal, yang " +"memberi jaminan kepada pembaca bahawa nama dan alamat e-mel mereka tidak " +"akan digunakan untuk tujuan lain." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Berminat untuk menghantar ke jurnal ini? Kami mengesyorkan agar anda " +"menyemak halaman di Tentang " +"Jurnal untuk bahagian polisi jurnal, serta Garis Panduan Pengarang. Pengarang perlu mendaftar dengan jurnal sebelum serah atau, jika sudah didaftarkan, " +"pergi ke log masuk dan mulakan " +"proses lima langkah." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Kami mendorong pustakawan penyelidikan untuk menyenaraikan jurnal ini di " +"antara jurnal elektronik perpustakaan mereka. Juga, perlu diperhatikan " +"bahawa sistem penerbitan sumber terbuka jurnal ini sesuai untuk dijadikan " +"perpustakaan untuk dihoskan oleh ahli fakulti mereka dengan jurnal yang " +"mereka terlibat dalam penyuntingan (lihat Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Jurnal ini menggunakan sistem LOCKSS untuk mencipta sistem pengarkiban yang " +"diedarkan di antara perpustakaan yang mengambil bahagian dan membenarkan " +"perpustakaan tersebut untuk membuat arkib tetap jurnal untuk tujuan " +"pemeliharaan dan pemulihan. Lagi ..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Jurnal ini menggunakan sistem CLOCKSS untuk mencipta sistem pengarkiban yang " +"diedarkan di antara perpustakaan yang mengambil bahagian dan membenarkan " +"perpustakaan tersebut untuk membuat arkib tetap jurnal untuk tujuan " +"pemeliharaan dan pemulihan. Lagi ..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Pengurus Jurnal" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Pengurus Jurnal" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor Jurnal" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editor Jurnal" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Editor Tetamu" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Editor Tetamu" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Bahagian Editor" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Bahagian Editor" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "EdBag" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Pengurus Langganan" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Pengurus Langganan" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "MLang" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrumen Penyelidikan" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Bahan Penyelidikan" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Hasil Penyelidikan" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkrip" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analisis Data" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Set Data" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Sumber Teks" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Pengulas" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Pengulas" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Teks ini mematuhi keperluan gaya dan bibliografi yang digariskan dalam " +#~ "Garis Panduan Pengarang." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Sekiranya ada, URL untuk rujukan telah disediakan." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Fail penyerahan dalam format fail dokumen OpenOffice, Microsoft Word, " +#~ "atau RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Penyerahan ini belum pernah diterbitkan sebelumnya, atau sebelum jurnal " +#~ "lain untuk dipertimbangkan (atau penjelasan telah diberikan dalam Komen " +#~ "kepada Editor)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Teksnya mempunyai jarak tunggal; menggunakan fon 12 ; menggunakan " +#~ "italics, bukannya garis di bawah (kecuali dengan alamat URL); dan semua " +#~ "ilustrasi, angka, dan jadual diletakkan di dalam teks pada titik-titik " +#~ "yang bersesuaian, bukannya di akhir." diff --git a/locale/ms/editor.po b/locale/ms/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..49b12e4d5f2 --- /dev/null +++ b/locale/ms/editor.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +# Ga Ja Poh , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Laman Utama Editor" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Penyerahan dan Penerbitan" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Senarai susunan Penyerahan" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arkib Penyerahan" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Penerbitan" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Terbitan Terdahulu" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Semua Bahagian" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Semua Editor" + +msgid "editor.me" +msgstr "Saya" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Pengenalpasti awam '{$publicIdentifier}' sudah wujud untuk objek lain " +"(terbitan, artikel, galley atau fail). Sila pilih pengenalpasti unik dalam " +"jurnal anda." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Tiada penyerahan dalam arkib." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Simpan perubahan pada penyerahan arkib? Penyerahan yang ditandakan " +"penghapusan akan dihapuskan secara kekal daripada sistem." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Adakah anda mahu simpan keputusan ini?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Penyerahan ini akan disimpan di arkib setelah mendapat notifiikasi e-mel " +"pengarang dihantar atau butang langkau e-mel ditekan." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Sebelum menghantar penyerahan kepada Copyediting, gunakan pautan Maklumkan " +"Pengarang untuk memaklumkan keputusan pengarang dan pilih versi untuk " +"dihantar." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Maklumkan Pengguna" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Semua pembaca ({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Semua pengarang yang menerbitkan ({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Semua pelanggan individu ({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Semua pelanggan institusi ({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Memaklumkan pengguna..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Pengguna Dimaklumkan" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Hantar mesej ini kepada semua pengguna yang berkaitan dengan jurnal ini " +"({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Hantar mesej ini kepada pengguna yang berkaitan dengan jurnal ini yang telah " +"menunjukkan bahawa mereka ingin menerima berita baru ({$count} pengguna)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Sertakan isi kandungan daripada terbitan ini:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Pentadbiran Editor" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Cipta Terbitan" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Pengurusan Terbitan: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Terbitan Semasa" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Item" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Tiada item dijadualkan untuk terbitan buat masa ini." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Adakah anda pasti hendak menghapuskan terbitan ini secara kekal?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Diterbitkan" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Tidak diterbitkan" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Tarikh Diterbitkan" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Jilid diperlukan dan mestilah nilai positif, berangka." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Nombor diperlukan dan mestilah nilai positif, berangka." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Tahun diperlukan dan mestilah nilai positif, berangka." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Tajuk diperlukan untuk terbitan ini." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Pengenalpastian terbitan diperlukan. Sila pilih sekurang-kurangnya satu " +"daripada pilihan pengenalpasti terbitan." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Pengenalanpastian terbitan" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Pengenalpasti terbitan awam" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Butiran" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Status akses" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Tarikh akses terbuka" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Dayakan penundaan akses terbuka" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Gambar muka depan" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Format yang dibenarkan: .gif, .jpg atau .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Sudah muat naik" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Buang" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Terbukti" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Buang halaman gambar muka depan?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Imej gambar muka depan yang anda minta untuk memadam padanan terbitan untuk " +"jurnal yang berbeza. Sila pastikan anda bekerja dengan jurnal yang betul, " +"anda menggunakan ID terbitan yang betul, dan cuba lagi." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Imej gambar muka depan yang anda minta untuk padam tidak sepadan dengan imej " +"halaman untuk terbitan ini. Sila muat semula halaman dan cuba lagi." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Imej gambar muka depan yang anda minta untuk padam tidak dijumpai. Ianya " +"mungkin telah dihapuskan. Cuba muat semula halaman." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Format halaman muka depan tidak sah. Format yang diterima ialah .gif, .jpg, " +"atau .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Lembaran Gaya" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Format lembaran gaya tidak sah. Pastikan fail yang dihantar adalah CSS yang " +"sah. (Ambil perhatian bahawa lembaran gaya dengan komen pada mulanya mungkin " +"ditolak.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Buang lembaran gaya?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Kapsyen muka depan" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Cipta muka depan untuk terbitan ini dengan unsur berikut." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Paparan" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Akses Terbuka" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Langganan" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Pengenalpastian" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Akses" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Muka depan" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Semua artikel akan dikembalikan ke senarai susunan penyuntingan dan semua " +"fail yang berkaitan akan dipadam secara kekal. Adakah anda pasti mahu buang " +"terbitan ini?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Jurnal ini menggunakan susunan terbitan custom. Set semula kepada lalai" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Terbitan ini menggunakan susunan bahagian custom. Set semula kepada lalai" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Data Terbitan" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Simpan perubahan pada isi kandungan?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Lalai" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Susunan" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Id Awam" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Terbitkan" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Terbitan Tidak Diterbitkan" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Pratonton Terbitan" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Pratonton" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Adakah anda pasti hendak menerbitkan terbitan baharu?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"Adakah anda pasti hendak tidak menerbitkan terbitan yang diterbitkan ini?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Adakah anda pasti hendak menetapkan terbitan ini sebagai semasa?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Tidak dapat menyimpan id awam untuk artikel:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Tiada Terbitan Terbaru" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Buka" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Muka surat" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Galley Terbitan" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Galley Terbitan" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Melihat Galley Terbitan" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Terbitkan galley dengan keseluruhan kandungan terbitan." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Tiada penerbitan galley." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Label galley terbitan diperlukan." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Bahasa galley terbitan diperlukan." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Pengenalpastian galley terbitan awam sudah wujud." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Kembali ke galley terbitan" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam galley terbitan ini?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Pengenalpasti" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Terbitan Akan Datang" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Tambah galley" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Terbitkan" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Cipta Terbitan" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Lihat" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Pratonton" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Cipta Galley Terbitan" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Tetapkan Terbitan Semasa" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Terbitan Terdahulu" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Tandakan fail asal sebagai Versi Ulasan Semula" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Keputusan" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Tunjuk Mengikut" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Hantar MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Tugasan Aktif" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Jemput" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Terima" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Tiada Penyerahan" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Terkini" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Minggu" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Terakhir Lengkap" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Ditugaskan kepada Editor" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Ditugaskan kepada Terbitan" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Dalam Bahagian" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Tunjukkan Penerbitan yang Dijadualkan" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Versi Penerbitan" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Lihat Versi Metadata" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Sunting Versi Metadata" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Jadual untuk diterbitkan di" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Untuk Ditugaskan" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Yuran Penerbitan tidak dibayar. Untuk menjadualkan item untuk penerbitan " +"maklumkan pengarang untuk membayar yuran atau pengecualian yuran." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Minta Bayaran" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Gambar muka depan yang anda minta untuk dihapus tidak dapat dijumpai. Ia " +"mungkin telah dipadam. Cuba muatkan semula halaman tersebut." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Buang Artikel Daripada Terbitan" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Buang" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Adakah anda pasti ingin buang artikel ini daripada terbitan ini? Artikel ini " +"akan tersedia untuk penjadualan dalam terbitan lain." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Tarikh akses tidak sah." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Sunting Galley Terbitan" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Susun atur editor menyediakan fail ini untuk setiap galley dan kemudian " +"memuat naik ke Bukti yang sesuai untuk " +"proofreading." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Pilih Fail Galley" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Fail draf akhir dalam senarai ini diubah oleh Copyeditor menjadi versi " +"copyedited, dimuat naik di bawah Copyediting." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Sebarang fail yang telah dimuat naik ke mana-mana peringkat penyerahan boleh " +"ditambah ke penyenaraian Proofreading dengan menyemak kotak semak Sertakan " +"di bawah dan menekan Carian: semua fail yang ada akan disenaraikan dan boleh " +"dipilih untuk dimasukkan." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Pengenalpasti awam '{$publicIdentifier}' sudah wujud untuk objek lain dari " +"jenis yang sama. Sila pilih pengenalpasti unik untuk objek bagi jenis yang " +"sama dalam jurnal anda." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Gambar muka depan" diff --git a/locale/ms/emails.po b/locale/ms/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..74e950be0f2 --- /dev/null +++ b/locale/ms/emails.po @@ -0,0 +1,662 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +# Ga Ja Poh , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Pengesahan Tetapan Semula Kata Laluan" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Kami telah menerima permintaan untuk menetapkan semula kata laluan anda " +"untuk laman web {$siteTitle}.
                          \n" +"
                          \n" +"Sekiranya anda tidak membuat permintaan ini, abaikan e-mel ini dan kata " +"laluan anda tidak akan diubah. Sekiranya anda ingin menetapkan semula kata " +"laluan anda, klik pada URL di bawah.
                          \n" +"
                          \n" +"Tetapkan semula kata laluan saya: {$passwordResetUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Pendaftaran Jurnal" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Anda kini telah didaftarkan sebagai pengguna dengan {$contextName}. Kami " +"telah memasukkan nama pengguna dan kata laluan anda dalam e-mel ini, yang " +"diperlukan untuk semua pekerjaan dengan jurnal ini melalui laman webnya. " +"Pada bila-bila masa, anda boleh meminta untuk dikeluarkan dari daftar " +"pengguna jurnal dengan menghubungi saya.
                          \n" +"
                          \n" +"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                          \n" +"Kata Laluan: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"Terima kasih,
                          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Sahkan Akaun Anda" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Anda telah membuat akaun dengan {$contextName}, tetapi sebelum anda dapat " +"menggunakannya, anda perlu mengesahkan akaun e-mel anda. Untuk melakukannya, " +"ikuti pautan di bawah:
                          \n" +"
                          \n" +"{$activateUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Terima kasih,
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Sahkan Akaun Anda" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Anda telah membuat akaun dengan {$siteTitle}, tetapi sebelum anda dapat " +"menggunakannya, anda perlu mengesahkan akaun e-mel anda. Untuk melakukannya, " +"ikuti pautan di bawah:
                          \n" +"
                          \n" +"{$activateUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Terima kasih,
                          \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Pendaftaran sebagai Pengulas dengan {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Mengikut kepakaran anda, kami dengan bebas mendaftarkan nama anda di " +"pangkalan data pengulas untuk {$contextName}. Ini tidak memerlukan apa-apa " +"bentuk komitmen daripada pihak anda, tetapi hanya membolehkan kami mendekati " +"anda dengan permintaan untuk membuat ulasan. Setelah diundang untuk membuat " +"ulasan, anda akan berpeluang melihat tajuk dan abstrak makalah yang " +"dimaksud, dan anda akan sentiasa dapat menerima atau menolak jemputan " +"tersebut. Anda juga boleh meminta agar nama anda dihapus dari senarai " +"pengulas ini.
                          \n" +"
                          \n" +"Kami memberi anda nama pengguna dan kata laluan, yang digunakan dalam semua " +"interaksi dengan jurnal melalui laman webnya. Anda mungkin ingin, misalnya, " +"mengemas kini profil anda, termasuk minat mengulas anda.
                          \n" +"
                          \n" +"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                          \n" +"Kata Laluan: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"Terima kasih,
                          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Terbitan Baharu Diterbitkan" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                          Pembaca yang dihormati,

                          {$contextName} baru sahaja menerbitkan " +"terbitan terbarunya di {$contextUrl}. Kami menjemput anda untuk melihat Isi " +"Kandungan di sini dan kemudian mengunjungi laman web kami untuk meninjau " +"artikel dan item yang menarik

                          Terima kasih atas minat berterusan dalam " +"kerja kami,

                          {$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Pengesahan penyerahan" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                          Hello {$recipientName},

                          Anda telah dinamakan sebagai pengarang " +"bersama atas penyerahan kepada {$contextName}. Yang menghantar, " +"{$submitterName} memberikan butiran seperti berikut:

                          {$submissionTitle}" +"
                          {$authorsWithAffiliation}

                          Jika mana-mana butiran ini tidak betul, " +"atau anda tidak mahu dinamakan pada penyerahan ini, sila hubungi saya.

                          Terima kasih kerana mempertimbangkan jurnal ini sebagai tempat kerja " +"anda.

                          {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "" +"Anda telah ditugaskan sebagai editor pada penyerahan kepada {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Serahan berikut telah diberikan " +"kepada anda untuk melihat melalui proses editorial.

                          { $submissionTitle}
                          {$authors}

                          Abstrak

                          {$submissionAbstract}

                          Jika anda mendapati " +"penyerahan itu relevan untuk {$contextName}, sila majukan penyerahan ke " +"peringkat semakan dengan memilih \"Hantar ke Semakan\" dan kemudian tetapkan " +"penyemak dengan mengklik \"Tambah Penyemak\".

                          Jika penyerahan tidak " +"sesuai untuk jurnal ini, sila tolak penyerahan.

                          Terima kasih terlebih " +"dahulu.

                          Sekian,

                          {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Jemputan untuk menyemak" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Saya percaya bahawa anda akan " +"berkhidmat sebagai penyemak yang sangat baik untuk penyerahan kepada " +"{$contextName}. Tajuk dan abstrak penyerahan ada di bawah, dan saya berharap " +"anda akan mempertimbangkan untuk melaksanakan tugas penting ini untuk kami.

                          Jika anda dapat menyemak penyerahan ini, semakan anda perlu dibuat " +"sebelum {$reviewDueDate}. Anda boleh melihat penyerahan, memuat naik fail " +"semakan dan menyerahkan ulasan anda dengan melog masuk ke tapak jurnal dan " +"mengikut langkah-langkah pada pautan di bawah.

                          {$submissionTitle }

                          Abstrak{$submissionAbstract}

                          Sila terima atau tolak ulasan sebelum " +"{$responseDueDate}

                          Anda boleh menghubungi saya untuk sebarang " +"pertanyaan tentang penyerahan atau proses semakan.

                          Terima kasih kerana " +"mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan anda amat dihargai.

                          Sekian,{$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Adakah anda boleh menyemak ini untuk kami?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          E-mel ini ialah peringatan " +"automatik daripada {$contextName} berkenaan dengan permintaan kami untuk " +"semakan penyerahan anda, \"{$submissionTitle}.\"

                          Anda menerima e-mel " +"ini kerana kami masih belum menerima pengesahan daripada anda yang " +"menunjukkan sama ada anda boleh menjalankan semakan penyerahan ini atau " +"tidak.

                          Sila maklumkan kepada kami sama ada anda boleh atau tidak. " +"untuk menjalankan semakan ini dengan menggunakan perisian pengurusan " +"penyerahan kami untuk menerima atau menolak permintaan ini.

                          Jika anda " +"dapat menyemak penyerahan ini, semakan anda perlu dibuat sebelum " +"{$reviewDueDate}. Anda boleh mengikuti langkah semakan untuk melihat " +"penyerahan, memuat naik fail semakan dan menyerahkan ulasan anda.

                          {$submissionTitle}

                          Abstrak

                          {$submissionAbstract}

                          Sila " +"hubungi saya untuk sebarang pertanyaan tentang penyerahan atau proses " +"semakan.

                          Terima kasih kerana mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan " +"anda amat dihargai.

                          Sekian,

                          {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Permintaan untuk menyemak penyerahan yang disemak" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Terima kasih atas ulasan anda " +"tentang {$submissionTitle}. Pengarang " +"telah mempertimbangkan maklum balas pengulas dan kini telah menyerahkan " +"versi kerja mereka yang disemak semula. Saya menulis untuk bertanya sama ada " +"anda akan menjalankan semakan rakan sebaya pusingan kedua untuk penyerahan " +"ini.

                          Jika anda dapat menyemak penyerahan ini, semakan anda perlu " +"dibuat sebelum {$reviewDueDate}. Anda boleh mengikut langkah semakan untuk melihat " +"penyerahan, memuat naik fail semakan dan menyerahkan ulasan anda.

                          {$submissionTitle}

                          Abstrak{$submissionAbstract}

                          Sila terima atau tolak semakan sebelum " +"{$responseDueDate}.

                          Sila sila hubungi saya dengan sebarang pertanyaan " +"tentang penyerahan atau proses semakan.

                          Terima kasih kerana " +"mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan anda amat dihargai.

                          Sekian,{$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Permintaan untuk Semakan Dibatalkan" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Kami telah memutuskan pada ketika ini untuk membatalkan permintaan kami " +"untuk anda menyemak penyerahan, "{$submissionTitle}," untuk " +"{$contextName}. Kami memohon maaf atas sebarang kesulitan yang mungkin " +"dialami oleh anda dan berharap kami dapat menghubungi anda untuk membantu " +"proses semakan jurnal ini pada masa hadapan.
                          \n" +"
                          \n" +"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Bolehkah anda masih menyemak untuk {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          Kami baru-baru ini telah " +"membatalkan permintaan kami untuk anda menyemak penyerahan, " +"{$submissionTitle}, untuk {$contextName}. Kami telah menarik balik keputusan " +"itu dan kami berharap anda masih dapat menjalankan semakan.

                          Jika anda " +"dapat membantu proses semakan jurnal ini, anda boleh log masuk ke jurnal " +"untuk melihat penyerahan, muat naik semak fail dan serahkan permintaan " +"semakan anda.

                          Jika anda mempunyai sebarang soalan, sila hubungi saya.

                          Sekian,

                          {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Mampu Mengulas" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Penyunting:
                          \n" +"
                          \n" +"Saya mampu dan bersedia menyemak penyerahan, "{$submissionTitle}," " +"untuk {$contextName}. Terima kasih untuk pemakluman dan saya bercadang untuk " +"menyelesaikan semakan sebelum tarikh tamatnya, {$reviewDueDate}, jika tidak " +"sebelum ini.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Tidak dapat Menyemak" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Penyunting:
                          \n" +"
                          \n" +"Saya khuatir bahawa pada masa ini saya tidak dapat menyemak penyerahan, " +""{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Terima kasih kerana " +"memikirkan saya, dan lain kali sila hubungi saya.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Peringatan untuk melengkapkan ulasan anda" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          Sekadar peringatan tentang " +"permintaan kami untuk menyemak penyerahan anda, \"{$submissionTitle},\" " +"untuk {$contextName}. Kami menjangkakan untuk mendapatkan semakan ini " +"sebelum {$reviewDueDate} dan kami berbesar hati menerimanya sebaik sahaja " +"anda dapat menyediakannya.

                          Anda boleh log masuk ke jurnal dan ikuti " +"langkah semakan untuk melihat penyerahan, muat naik fail semakan dan " +"serahkan ulasan anda.

                          Jika anda memerlukan lanjutan tarikh akhir, sila " +"hubungi saya untuk sebarang pemakluman.

                          Terima kasih,

                          {$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Peringatan untuk melengkapkan ulasan anda" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

                          {$recipientName} yang dihormati:

                          E-mel ini ialah peringatan " +"automatik daripada {$contextName} berkenaan dengan permintaan kami untuk " +"semakan penyerahan anda, \"{$submissionTitle}.\"

                          Kami menjangkakan " +"untuk mendapatkan semakan ini sebelum {$reviewDueDate} dan kami berbesar " +"hati menerimanya sebaik sahaja anda dapat menyediakannya.

                          Sila log " +"masuk ke jurnal dan ikuti langkah semakan untuk melihat penyerahan, memuat " +"naik fail semakan dan menyerahkan ulasan anda.

                          Jika anda memerlukan " +"lanjutan tarikh akhir, sila hubungi saya.

                          Terima kasih dan salam " +"hormat,

                          {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Penyerahan anda telah diterima ke {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          Saya berbesar hati untuk " +"memaklumkan anda bahawa kami telah memutuskan untuk menerima penyerahan anda " +"tanpa semakan lanjut. Selepas semakan teliti, kami mendapati penyerahan " +"anda, {$submissionTitle}, memenuhi atau melebihi jangkaan kami. Kami teruja " +"untuk menerbitkan karya anda dalam {$contextName} dan kami berterima kasih " +"kerana memilih jurnal kami sebagai tempat untuk kerja anda.

                          Serahan " +"anda kini akan dikeluarkan dalam keluaran masa hadapan {$contextName} dan " +"anda dialu-alukan untuk memasukkannya dalam senarai penerbitan anda. Kami " +"mengiktiraf kerja keras yang dilakukan dalam setiap penyerahan yang berjaya " +"dan kami ingin mengucapkan tahniah kepada anda kerana mencapai tahap ini.

                          Serahan anda kini akan menjalani pengeditan dan pemformatan salinan " +"untuk menyediakannya untuk penerbitan.

                          Anda akan menerima arahan " +"lanjut sebentar lagi.

                          Jika anda mempunyai sebarang soalan, sila " +"hubungi saya daripada papan pemuka " +"penyerahan anda.

                          Sekian,

                          {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Penyerahan anda telah dihantar untuk disalin" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          \n" +"

                          Saya berbesar hati untuk memaklumkan anda bahawa kami telah memutuskan " +"untuk menerima penyerahan anda tanpa semakan rakan sebaya. Kami mendapati " +"penyerahan anda, {$submissionTitle}, memenuhi jangkaan kami dan kami tidak " +"memerlukan kerja jenis ini menjalani semakan rakan sebaya. Kami teruja untuk " +"menerbitkan karya anda dalam {$contextName} dan kami berterima kasih kerana " +"memilih jurnal kami sebagai tempat untuk kerja anda.

                          \n" +"Penyerahan anda kini akan dikeluarkan dalam keluaran masa hadapan " +"{$contextName} dan anda dialu-alukan untuk memasukkannya dalam senarai " +"penerbitan anda. Kami mengiktiraf kerja keras yang dilakukan dalam setiap " +"penyerahan yang berjaya dan kami ingin mengucapkan tahniah atas usaha anda.\n" +"

                          Serahan anda kini akan menjalani pengeditan dan pemformatan salinan untuk " +"menyediakannya untuk penerbitan.

                          \n" +"

                          Anda akan menerima arahan lanjut sebentar lagi.

                          \n" +"

                          Jika anda mempunyai sebarang soalan, sila hubungi saya daripada papan pemuka penyerahan anda.

                          \n" +"

                          Salam hormat,

                          \n" +"

                          {$signature}

                          \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Penyerahan {$submissionId} sedia untuk pengeluaran di {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Serahan baharu sedia untuk " +"pengeditan reka letak:

                          {$submissionId} " +"{$submissionTitle }
                          {$contextName}

                          1. 1. Klik pada URL " +"Penyerahan di atas.
                          2. 2. Muat turun fail Sedia Pengeluaran dan " +"gunakannya untuk mencipta galley mengikut piawaian jurnal.
                          3. 3. Muat " +"naik galley ke bahagian Penerbitan penyerahan.
                          4. 4. Gunakan " +"Perbincangan Pengeluaran untuk memberitahu editor bahawa galley sudah sedia." +"

                          Jika anda tidak dapat menjalankan kerja ini pada masa ini atau " +"mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya. Terima kasih atas " +"sumbangan anda kepada jurnal ini.

                          Sekian,

                          {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galley Selesai" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Galleys kini telah disediakan " +"untuk penyerahan berikut dan sedia untuk semakan akhir.

                          { $submissionTitle}
                          {$contextName}

                          Jika " +"anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.

                          Sekian,

                          { $senderName}

                          " + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Artikel Menarik" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Anda mungkin berminat untuk melihat " {$submissionTitle} " oleh " +"{$authors} diterbitkan dalam Jil{$ volume}, No. {$number} ({$year}) dari " +"{$contextName} di " {$submissionUrl} " ;." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Templat e-mel ini memberi peluang kepada pembaca yang berdaftar untuk " +"menghantar maklumat mengenai artikel kepada sesiapa yang mungkin berminat. " +"Ia tersedia melalui Alat Bacaan dan mesti didayakan oleh Pengurus Jurnal di " +"halaman Pentadbiran Alat Bacaan." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Notifikasi Langganan" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Anda kini telah didaftarkan sebagai pelanggan dalam sistem pengurusan jurnal " +"dalam talian kami untuk {$contextName}, dengan langganan berikut:
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk mengakses kandungan yang hanya tersedia untuk pelanggan, hanya log " +"masuk ke sistem dengan nama pengguna anda, "{$recipientUsername}"." +"
                          \n" +"
                          \n" +"Sebaik sahaja anda telah log masuk ke sistem anda boleh menukar butiran " +"profil dan kata laluan anda pada bila-bila masa.
                          \n" +"
                          \n" +"Sila ambil perhatian bahawa jika anda mempunyai langganan institusi, " +"pengguna di institusi anda tidak perlu log masuk, kerana permintaan untuk " +"kandungan langganan akan disahkan secara automatik oleh sistem.
                          \n" +"
                          \n" +"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Terbitan Sekarang Akses Terbuka" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Pembaca:
                          \n" +"
                          \n" +"{$contextName} baru sahaja disediakan dalam terbitan format akses terbuka . " +"Kami menjemput anda untuk melihat Isi Kandungan di sini dan kemudian " +"mengunjungi laman web kami ({$contextUrl}) untuk meninjau artikel dan item " +"yang menarik.
                          \n" +"
                          \n" +"Terima kasih atas minat berterusan dalam kerja kami,
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Notis Langganan Tamat Tempoh" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Langganan {$contextName} anda akan tamat tempoh.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"Tarikh luput: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk memastikan kesinambungan akses anda kepada jurnal ini, sila pergi ke " +"laman web jurnal dan perbaharui langganan anda. Anda boleh log masuk ke " +"sistem dengan nama pengguna anda, "{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Langganan Tamat" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Langganan {$contextName} anda telah tamat tempoh.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"Tarikh luput: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk memperbaharui langganan anda, sila pergi ke laman web jurnal. Anda " +"boleh log masuk ke sistem dengan nama pengguna anda, "" +"{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Langganan Tamat Tempoh - Peringatan Akhir" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Langganan {$contextName} anda telah tamat tempoh.
                          \n" +"Sila ambil perhatian bahawa ini ialah peringatan terakhir yang akan dihantar " +"melalui e-mel kepada anda.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"Tarikh luput: {$expiryDate}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk memperbaharui langganan anda, sila pergi ke laman web jurnal. Anda " +"boleh log masuk ke sistem dengan nama pengguna anda, "" +"{$recipientUsername}".
                          \n" +"
                          \n" +"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" +"
                          \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Pembelian Langganan: Individu" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Langganan individu telah dibeli dalam talian untuk {$contextName} dengan " +"perincian berikut.
                          \n" +"
                          \n" +"Jenis Langganan:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Pengguna:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" +"
                          \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Pembelian Langganan: Institusi" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Langganan institusi telah dibeli dalam talian untuk {$contextName} dengan " +"perincian berikut. Untuk mengaktifkan langganan ini, gunakan URL Langganan " +"yang disediakan dan tetapkan status langganan ke 'Aktif'.
                          \n" +"
                          \n" +"Jenis Langganan:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Institusi:
                          \n" +"{$institutionName}
                          \n" +"{$institutionMailingAddress}
                          \n" +"
                          \n" +"Domain (jika disediakan):
                          \n" +"{$domain}
                          \n" +"
                          \n" +"Julat IP (jika disediakan):
                          \n" +"{$ipRanges}
                          \n" +"
                          \n" +"Orang Hubungan:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" +"
                          \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Pembaharuan Langganan: Individu" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Langganan individu telah diperbaharui dalam talian untuk {$contextName} " +"dengan perincian berikut.
                          \n" +"
                          \n" +"Jenis Langganan:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Pengguna:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" +"
                          \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Pembaharuan Langganan: Institusi" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Langganan institusi telah diperbaharui dalam talian untuk {$contextName} " +"dengan perincian berikut.
                          \n" +"
                          \n" +"Jenis Langganan:
                          \n" +"{$subscriptionType}
                          \n" +"
                          \n" +"Institusi:
                          \n" +"{$institutionName}
                          \n" +"{$institutionMailingAddress}
                          \n" +"
                          \n" +"Domain (jika disediakan):
                          \n" +"{$domain}
                          \n" +"
                          \n" +"Julat IP (jika disediakan):
                          \n" +"{$ipRanges}
                          \n" +"
                          \n" +"Orang Hubungan:
                          \n" +"{$subscriberDetails}
                          \n" +"
                          \n" +"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" +"{$membership}
                          \n" +"
                          \n" +"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" +"
                          \n" +"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Penyuntingan Petikan" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                          \n" +"
                          \n" +"Bolehkah anda mengesahkan atau memberi kami petikan yang tepat untuk rujukan " +"berikut dari artikel anda, {$submissionTitle}:
                          \n" +"
                          \n" +"{$rawCitation}
                          \n" +"
                          \n" +"Terima kasih!
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}
                          \n" +"Copy-Editor, {$contextName}
                          \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Versi Semakan Dimuat naik" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editor:
                          \n" +"
                          \n" +"Versi " {$submissionTitle} " yang disemak semula telah dimuat naik " +"oleh pengarang {$submitterName}.
                          \n" +"
                          \n" +"URL Penyerahan: {$submissionUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Aktiviti editorial untuk {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                          \n" +"
                          \n" +"Laporan kesihatan jurnal anda selama {$month}, {$year} kini tersedia. " +"Statistik utama anda untuk bulan ini ada di bawah.
                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          • Penyerahan baru bulan ini: {$newSubmissions}
                          • \n" +"\t
                          • Penolakan pengiriman bulan ini: {$declinedSubmissions}
                          • \n" +"\t
                          • Penyerahan yang diterima bulan ini: {$acceptSubmissions}
                          • \n" +"\t
                          • Jumlah penyerahan dalam sistem: {$totalSubmissions}
                          • \n" +"
                          \n" +"Log masuk ke jurnal untuk melihat trend " +"editorial dan statistik artikel " +"yang diterbitkan yang lebih terperinci. Salinan penuh aliran editorial " +"bulan ini dilampirkan.
                          \n" +"
                          \n" +"Yang benar,
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +" {$announcementTitle}
                          \n" +"
                          \n" +"{$announcementSummary}
                          \n" +"
                          \n" +"Lawati laman web kami untuk membaca " +"pengumuman penuh ." \ No newline at end of file diff --git a/locale/ms/locale.po b/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a921ed36ecb --- /dev/null +++ b/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,2436 @@ +# Ga Ja Poh , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Jurnal ini tidak menerbitkan isi kandungannya dalam talian." + +msgid "context.current" +msgstr "Jurnal Semasa:" + +msgid "context.select" +msgstr "Tukar ke jurnal lain:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategori" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Layari" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klik pada ikon untuk mengisi borang ulasan." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Sila isi medan yang diperlukan." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Adakah anda pasti mahu menandakan tugas ini sebagai selesai? Anda mungkin " +"tidak dapat membuat perubahan selepas itu." + +msgid "common.payment" +msgstr "Bayaran" + +msgid "common.payments" +msgstr "Bayaran" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Tajuk Laman Web" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Imej Laman Utama Jurnal" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artikel" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Bantuan Jurnal" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Semasa" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Jurnal Lain" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Berdasarkan Terbitan" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Berdasarkan Pengarang" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Untuk Pengarang" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Untuk Pustakawan" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Garis Panduan Konflik Kepentingan" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Maklumat Untuk Pengarang" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Maklumat Untuk Pustakawan" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Langkau ke jurnal" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Langkau ke terbitan terkini" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Tidak ditugaskan" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Tidak ditugaskan" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Penyerahan dalam Penyuntingan" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Dalam Penyuntingan" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Penyerahan dalam Ulasan" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Dalam Ulasan" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arkib" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arkib" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktif" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktif" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arkib" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arkib" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Editor yang ditugaskan" + +msgid "section.section" +msgstr "Bahagian" + +msgid "section.sections" +msgstr "Bahagian" + +msgid "section.title" +msgstr "Tajuk bahagian" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Singkatan" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Contohnya, Artikel=ART )" + +msgid "section.policy" +msgstr "Bahagian Polisi" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID Penyerahan" + +msgid "article.title" +msgstr "Tajuk" + +msgid "article.authors" +msgstr "Pengarang" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Maklumat Pengindeksan" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Bahagian Jurnal" + +msgid "article.file" +msgstr "Fail" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Fail Tambahan" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Fail Tambahan" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "File Tambahan" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Disiplin akademik dan sub-disiplin" + +msgid "article.subject" +msgstr "Kata kunci" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Liputan" + +msgid "article.type" +msgstr "Jenis, kaedah atau pendekatan" + +msgid "article.language" +msgstr "Bahasa" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Komen pengarang" + +msgid "article.submission" +msgstr "Penyerahan" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Penyerahan" + +msgid "article.details" +msgstr "Butiran" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstrak" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Gambar muka depan" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Akses Terbuka" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Akses Terhad" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Lalai" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Nyahdayakan" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Dayakan" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Saiz Fon" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Kecil" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Sederhana" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Besar" + +msgid "article.return" +msgstr "Kembali ke Butiran Artikel" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Penyuntingan Penyerahan" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Bertukar kepada" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Dihantar" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor" + +msgid "submission.round" +msgstr "Pusingan {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Ulasan Editor" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Maklumkan kepada Pengarang" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Maklumkan kepada Editor" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Rekod E-mel Editor/Pengarang" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versi fail yang dianotasi oleh pengulas" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versi fail pasca ulasan" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versi Editor" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Versi fail yang disemak pengarang" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versi Pengarang" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Penyuntingan salinan" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Suntingsalin" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Membaca pruf" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Penjadualan" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Dijadualkan untuk penerbitan di {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Langkah 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Langkah 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Dalam Ulasan" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Diterbitkan" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Awal" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Baca pruf" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Bukti Awal" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Pasca Pengarang" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Pusingan Ulasan" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Bukti" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Ketetapan Editor" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Log Peristiwa" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Disalin" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Susun atur disunting" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Membaca pruf" + +msgid "submission.search" +msgstr "Pencarian Artikel" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Terbitan Semasa" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Jurnal" + +msgid "journal.path" +msgstr "Laluan URL" + +msgid "context.context" +msgstr "Jurnal" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Lihat Semua Terbitan" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Galley yang diminta tidak dapat dijumpai." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Sertakan pengguna tanpa peranan dalam jurnal ini." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Gambar Profil" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Tunjukkan Jurnal Saya" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Daftar untuk Jurnal Lain" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Adakah anda bersedia untuk mengulas penyerahan ke jurnal ini?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ya, minta peranan {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Ya, saya ingin dihubungi dengan permintaan untuk mengulas penyerahan ke " +"jurnal ini." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Jurnal mana di laman web ini yang ingin anda daftarkan?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Minta peranan berikut." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Sekiranya anda meminta untuk menjadi pengulas di mana-mana jurnal, sila " +"masukkan subjek anda minati." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Jurnal Saya" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Urus Langganan Saya" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "Akaun anda tidak dikaitkan dengan mana-mana jurnal. Sila pilih jurnal:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Akaun anda pada masa ini tidak mempunyai peranan untuk jurnal ini. Sila " +"pilih dari tindakan di bawah:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Serah Cadangan" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Serah Artikel: Pendaftaran pengarang dinyahdayakan." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Daftar sebagai Pengulas" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Daftar sebagai Pengulas: Pendaftaran pengulas dinyahdayakan." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Pengurus Jurnal" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Bahagian Editor" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Pengurus Langganan" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Pengurus Jurnal" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Bahagian Editor" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Pengurus Langganan" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Pembantu Jurnal" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Pembantu Jurnal" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Terbitan" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Terbitan" + +msgid "issue.title" +msgstr "Tajuk" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Lihat {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Jilid" + +msgid "issue.number" +msgstr "Nombor" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Jil." + +msgid "issue.no" +msgstr "No." + +msgid "issue.year" +msgstr "Tahun" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Tiada terbitan" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Isi Kandungan" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstrak" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Muka hadapan" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Terbitan Penuh" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Muat turun Terbitan" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Lihat Terbitan" + +msgid "issue.return" +msgstr "Kembali ke Butiran Terbitan" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat DOI untuk isu berikut: {$itemTitle}. Ia tidak wujud " +"dalam konteks jurnal semasa." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Tidak dapat menetapkan status DOI kepada basi untuk isu berikut: " +"{$itemTitle}. DOI mesti mempunyai status \"Berdaftar\" atau \"Diserahkan\"." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Gagal menandai DOI yang didaftarkan untuk {$pubObjectTitle}. Isu mesti " +"diterbitkan sebelum status boleh dikemas kini." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Mata Wang" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "tahun" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "tahun" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "bulan" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "bulan" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Tiada luput" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Dalam talian" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Cetak" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Cetak dan Dalam Talian" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Tidak aktif" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktif" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Memerlukan Maklumat" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Perlu Kelulusan" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Menunggu Pembayaran Manual" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Menunggu Pembayaran Dalam Talian" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Anda tidak mempunyai langganan aktif." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Lain-lain, Lihat Nota" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Langganan individu memerlukan log masuk untuk mengakses kandungan langganan." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Langganan institusi tidak memerlukan log masuk. Domain dan/atau alamat IP " +"pengguna digunakan untuk memberikan akses ke kandungan langganan." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Catatan: Langganan institusi yang dibeli dalam talian " +"memerlukan kelulusan domain dan julat IP sebelum langganan diaktifkan." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Peristiwa penyerahan" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artikel diserahkan" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Penyerahan dihantar untuk mengeluarkan giliran penjadualan" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Penyerahan ditugaskan untuk terbitan" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artikel diterbitkan" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Semakan pengarang diserahkan" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Fail semakan pengarang dikemas kini" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor tidak ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor diserahkan" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Fail Editor dikemas kini" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Penyerahan dihantar ke arkib" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Penyerahan dipulihkan dari arkib" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Copyeditor ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Copyeditor tidak ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Tugasan copyedit dimulakan" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Fail semakan Copyeditor dikemas kini" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Copyedit awal selesai" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Copyedit akhir selesai" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Fail Copyedit dikemas kini" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Proofreader ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Proofreader tidak ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Tugasan Proofread dimulakan" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Fail semakan Proofreader dikemas kini" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Tugasan Proofread selesai" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Editor Susun atur ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Editor Susun atur tidak ditugaskan untuk penyerahan" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Tugasan susun atur dimulakan" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Susun atur galley dikemas kini" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Tugasan susun atur selesai" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Pelanggan Sahaja" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Langganan diperlukan untuk mengakses item. Untuk mengesahkan langganan, log " +"masuk ke jurnal." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Akses Terbuka" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Memerlukan Langganan" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Memerlukan Langganan atau Yuran" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komen mengenai artikel ini" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"oleh {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Susun hasil carian mengikut" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Tajuk Artikel" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Pengarang" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Tarikh penerbitan" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Terbitan" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Tajuk Jurnal" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Populariti (Sepanjang Masa)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Populariti (Bulan Lalu)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Perkaitan" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Menaik" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Menurun" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "dokumen serupa" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          PERHATIAN!

                          \n" +"

                          Sistem tidak dapat menulis ganti fail konfigurasi secara automatik. Untuk " +"menggunakan perubahan konfigurasi anda, anda mesti membuka config.inc." +"php dalam penyunting teks yang sesuai dan menggantikan kandungannya " +"dengan kandungan medan teks di bawah.

                          " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Pengurusan Langganan" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Langganan Individu" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Jenis Langganan" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Artikel Plugin Galley" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Artikel Galley Plugin menambah sokongan untuk menampilkan berbagai jenis " +"dokumen sebagai artikel galley." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Plugin Pengesahan membenarkan Open Journal Systems menyerahkan tugas " +"pengesahan pengguna ke sistem lain, seperti pelayan LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Plugin Generik digunakan untuk memperluas Open Journal Systems dengan " +"pelbagai cara yang tidak disokong oleh kategori plugin yang lain." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                          Notis Hak Cipta Creative Commons yang dicadangkan

                          \n" +"

                          1. Polisi Cadangan untuk Jurnal yang Menawarkan Akses Terbuka

                          \n" +"Pengarang yang menerbitkan dengan jurnal ini bersetuju dengan syarat " +"berikut:\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. Pengarang mempertahankan hak cipta dan memberikan hak jurnal " +"penerbitan pertama dengan karya yang dilesenkan secara serentak di bawah " +"Atribusi Creative Commons Lesen yang membolehkan orang lain berkongsi " +"karya dengan pengakuan kepengarangan karya dan penerbitan awal dalam jurnal " +"ini.
                          2. \n" +"\t
                          3. Pengarang dapat membuat perjanjian kontrak tambahan yang terpisah " +"untuk pengedaran tidak eksklusif versi karya jurnal yang diterbitkan " +"(contohnya, hantarkan ke repositori institusi atau terbitkan dalam buku), " +"dengan pengakuan bahawa penerbitan awal dalam jurnal ini.
                          4. \n" +"\t
                          5. Pengarang dibenarkan dan digalakkan untuk menghantar karya mereka " +"secara dalam talian (contohnya, di repositori institusi atau di laman web " +"mereka) sebelum dan semasa proses penyerahan, kerana dapat menyebabkan " +"pertukaran produktif, serta petikan karya yang diterbitkan lebih awal dan " +"lebih besar (Lihat Kesan Akses Terbuka ).
                          6. \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. Polisi Cadangan untuk Jurnal yang Menawarkan Akses Terbuka Tertunda " +"

                          \n" +"Pengarang yang menerbitkan dengan jurnal ini bersetuju dengan syarat " +"berikut:\n" +"
                            \n" +"\t
                          1. Pengarang mempunyai hak cipta dan memberikan hak jurnal penerbitan " +"pertama, dengan karya [TENTUKAN TEMPOH MASA] setelah penerbitan dilesenkan " +"secara serentak di bawah Lesen Atribusi Creative Commons " +" yang membolehkan orang lain untuk berkongsi karya dengan pengakuan " +"kepengarangan karya dan penerbitan awal dalam jurnal ini.
                          2. \n" +"\t
                          3. Pengarang dapat membuat perjanjian kontrak tambahan yang terpisah " +"untuk pengedaran tidak eksklusif versi karya jurnal yang diterbitkan " +"(contohnya, hantarkan ke repositori institusi atau terbitkan dalam buku), " +"dengan pengakuan bahawa penerbitan awal dalam jurnal ini.
                          4. \n" +"\t
                          5. Pengarang dibenarkan dan digalakkan untuk menghantar karya mereka " +"secara dalam talian (contohnya, di repositori institusi atau di laman web " +"mereka) sebelum dan semasa proses penyerahan, kerana dapat menyebabkan " +"pertukaran produktif, serta petikan karya yang diterbitkan lebih awal dan " +"lebih besar (Lihat Kesan Akses Terbuka ).
                          6. \n" +"
                          " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Langkah: Baris Gilir Penyerahan > Semakan Penyerahan > Penyuntingan " +"Penyerahan > Jadual Kandungan.

                          \n" +"Pilih model untuk mengendalikan aspek proses editorial ini. (Untuk " +"menetapkan Editor Urusan dan Editor Bahagian, pergi ke Editor dalam " +"Pengurusan Jurnal.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                          Untuk membolehkan pembaca mencari versi dalam talian karya yang dipetik " +"oleh pengarang, pilihan berikut tersedia.

                          \n" +"\n" +"
                            \n" +"
                          1. Tambah Alat Membaca

                            Pengurus Jurnal boleh menambah " +"\"Cari Rujukan\" pada Alat Bacaan yang mengiringi item yang diterbitkan, " +"yang membolehkan pembaca menampal tajuk rujukan dan kemudian mencari secara " +"ilmiah yang telah dipilih sebelumnya pangkalan data untuk kerja yang dipetik." +"

                          2. \n" +"
                          3. Benamkan Pautan dalam Rujukan

                            Editor Reka Letak boleh " +"menambah pautan kepada rujukan yang boleh ditemui dalam talian dengan " +"menggunakan arahan berikut (yang boleh diedit).

                            \n" +"
                          " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Nyahdayakan pengguna ini? Ini akan mengelakkan pengguna log masuk ke dalam " +"sistem.\n" +"\n" +"Anda mempunyai pilihan untuk memberi alasan kepada pengguna untuk " +"menyahdayakan akaun mereka." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Maaf, anda tidak mempunyai hak pentadbiran terhadap pengguna ini. Ini " +"mungkin kerana:\n" +"\t\t
                            \n" +"\t\t\t
                          • Pengguna adalah pentadbir laman web
                          • \n" +"\t\t\t
                          • Pengguna aktif dalam jurnal yang tidak anda uruskan
                          • \n" +"\t\t
                          \n" +"\tTugas ini mesti dilaksanakan oleh pentadbir laman web.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"\t
                          1. Item yang disorot menunjukkan tindakan diperlukan oleh editor, yang " +"dilabelkan seperti berikut:\n" +"\t\t
                              \n" +"\t\t\t
                            • Pengulas telah " +"ditugaskan tetapi tidak dimaklumkan melalui e-mel
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Semua Pengulas telah kembali " +"dengan komen mereka, tetapi tidak ada keputusan yang direkodkan
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Pengarang telah memuat " +"naik manuskrip yang disemak semula
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Pengulas " +"terlambat untuk mengesahkan jemputan ulasan sejawat
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Pengulas terlambat " +"untuk menyelesaikan ulasan
                            • \n" +"\t\t
                            \n" +"\t
                          2. \n" +"\t
                          3. \"Tamat masa\" diisi apabila pengulas menerima permintaan untuk " +"mengulas; ia memaparkan jumlah tarikh akihir minggu untuk mengulas atau (-) " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\tminggu yang tertunggak
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                            \n" +"
                          1. Item yang diserlahkan menunjukkan tindakan diperlukan oleh editor, " +"dilabelkan seperti berikut:\n" +"
                              \n" +"
                            • Tindakan diperlukan dalam peringkat " +"penyuntingan salin
                            • \n" +"
                            • Tindakan diperlukan dalam peringkat " +"penyuntingan reka letak
                            • \n" +"
                            • Tindakan diperlukan dalam peringkat " +"proofreading
                            • \n" +"
                            \n" +"
                          2. \n" +"
                          " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tugasan Aktif Editorial" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tugasan Editorial Selesai" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Tiada penyerahan yang ditugaskan." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memberitahu editor salinan ini sekali lagi akan memulakan semula tugasan " +"mereka. Adakah anda pasti mahu melakukan ini?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memaklumkan kepada pengarang ini akan memulakan semula tugas mereka. Adakah " +"anda pasti mahu melakukan ini?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memaklumkan susun atur editor ini akan memulakan semula tugas mereka. Adakah " +"anda pasti mahu melakukan ini?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Memaklumkan proofreader ini akan memulakan semula tugas mereka. Adakah anda " +"pasti mahu melakukan ini?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Penyesalan" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Penyesalan Pengulas, Pembatalan & Pusingan Terdahulu" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Penyesalan" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Lihat Penyesalan, Pembatalan, Pusingan Sebelumnya" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Ulasan Sejawat, Pusingan {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Keputusan Editor, Pusingan {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Penyesalan & Pembatalan Pengulas" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Penyesalan" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Hasil" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Daftarkan Pengguna Sedia Ada Sebagai Pengulas" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Cipta Pengulas Baharu" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Tugasan Aktif Editorial" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tugasan Editorial Selesai" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Tiada tugasan aktif editorial." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Tugasan Penyuntingan Susun atur" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Muat naik format galley" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Ganti Fail" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Muat naik fail tambahan" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Format gambar tidak sah. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, dan .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Galley ini akan tersedia di laman web yang berasingan." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL kandungan yang dihoskan dari jarak jauh" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artikel Menunggu Ulasan" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Selesai" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Penilaian" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Fail akan diulas" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Maklumkan kepada Editor" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Akan melakukan ulasan" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Tidak dapat membuat ulasan" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Penyerahan akan disediakan, jika dan ketika pengulas bersetuju untuk " +"melakukan ulasan" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor Penyerahan" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Taip atau tampal di komen ulasan di sini" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor Untuk Dimasukkan" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Hantar Peringatan" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Cadangan" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Serah Ulasan kepada Editor" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komen" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Fail yang dimuat naik" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versi dimuat naik oleh pengulas" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Sekiranya anda ingin memberi anotasi pada fail, untuk editor, simpan di " +"cakera keras anda dan gunakan Layari/Muat naik.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Permintaan Editor" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Maklum balas anda" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Ulasan Diserahkan" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Ulasan Tamat Tempoh" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Terima Penyerahan" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Semakan Diperlukan" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Serah semula untuk Ulasan" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Serah semula ke tempat lain" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Tolak Penyerahan" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Lihat Komen" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Jadual" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Penyerahan Untuk Diulas" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Semak semula Jadual" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Semak semula Langkah" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Garis Panduan Pengulas" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Garis Panduan Ulasan akan memberikan pengulas dengan kriteria untuk menilai " +"kesesuaian penyerahan untuk diterbitkan di jurnal, dan dapat menyertakan " +"arahan khusus untuk menyiapkan ulasan yang efektif dan bermanfaat. Dalam " +"menjalankan ulasan, pengulas diberi dua kotak teks terbuka, yang pertama " +"\"untuk pengarang dan editor,\" dan yang kedua \"untuk editor.\" Sebagai " +"alternatif, Pengurus Jurnal boleh mencipta borang ulasan sejawat di bawah " +"Borang Ulasan. Dalam semua kes, editor akan mempunyai pilihan untuk " +"memasukkan ulasan sesuai dengan pengarang." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Maklumkan kepada editor penyerahan" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "apakah anda akan melakukan ulasan." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Sekiranya anda akan melakukan ulasan, rujuk Garis Panduan Pengulas di bawah." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klik pada nama fail untuk memuat turun dan mengulas (di skrin atau dengan " +"mencetak) fail yang berkaitan dengan penyerahan ini." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Nyatakan sama ada anda mempunyai konflik kepentingan dalam penyelidikan ini " +"atau tidak (lihat CI  Polisi )." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Konflik Kepentingan" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Klik pada ikon untuk memasukkan (atau menampal) ulasan anda mengenai " +"penyerahan ini." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Di samping itu, anda boleh memuat naik fail untuk dirujuk oleh editor dan/" +"atau pengarang." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Pilih cadangan dan serahkan ulasan untuk melengkapkan proses. Anda mesti " +"memasukkan ulasan atau memuat naik fail sebelum memilih cadangan." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Tetapkan atau sesuaikan cadangan pengulas." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Tiada cadangan yang dipilih. Anda mesti memilih cadangan untuk diserahkan." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Setelah membuat keputusan, anda tidak lagi dapat membuat perubahan pada " +"ulasan ini. Adakah anda pasti mahu meneruskan?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fail Untuk C/E" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Fail Copyeditor" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Fail Copyeditor" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Tiada Tugasan Proofreading" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          Untuk memuat naik manuskrip ke jurnal ini, selesaikan langkah-langkah " +"berikut.

                          \n" +"
                            \n" +"
                          1. Di halaman ini, klik Layari (atau Pilih Fail) yang membuka tetingkap " +"Pilih Fail untuk mencari fail pada cakera keras komputer anda.
                          2. \n" +"
                          3. Cari fail yang ingin anda serah dan serlahkan.
                          4. \n" +"
                          5. Klik Buka pada tetingkap Pilih Fail, yang meletakkan nama fail di " +"halaman ini.
                          6. \n" +"
                          7. Klik Muat naik di halaman ini, yang memuat naik fail dari komputer ke " +"laman web jurnal dan menamakannya semula mengikuti konvensi jurnal.
                          8. \n" +"
                          9. Setelah penyerahan dimuat, klik Simpan dan Lanjutkan di bahagian bawah " +"halaman ini.
                          10. \n" +"
                          " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Permintaan e-mel tidak dapat dihantar sehingga Versi Ulasan disediakan." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Permintaan e-mel tidak dapat dikirim sehingga fail dipilih untuk copyediting " +"dalam halaman Keputusan Editor, Ulasan." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Permintaan e-mel tidak dapat dikirim sehingga fail dimuat naik untuk " +"copyediting." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Copyedit Awal" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Copyedit Editor" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Copyedit Pengarang" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Copyedit Akhir" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Versi C/E" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Tugaskan Copyeditor" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Gunakan Fail" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Komen Copyedit" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Arahan Copyedit" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Tidak ada (Muat naik versi copyedit akhir sebagai Versi Susun atur sebelum " +"menghantar permintaan)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Pengenalpastian galley umum sudah wujud." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Tugaskan Editor Susun atur" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Ganti Editor Susun atur" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komen Susun atur" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Arahan Susun atur" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Pautan Rujukan" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Komen Proofreading" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Pembetulan Proofreading" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Arahan Pembuktian" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Pengarang" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Ulasan" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Ubahsalin" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Susun atur" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Baca pruf" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Surat-menyurat Editor/Pengarang" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komen Copyedit" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Komen ini boleh dikongsi dengan pengarang.
                          \n" +"(Setelah menyimpan, komen selanjutnya dapat ditambahkan.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Untuk pengarang dan editor" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Untuk editor" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Setelah menghantar, kemukakan salinan BCC yang dapat disunting untuk " +"dihantar kepada pengulas." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Untuk pengarang dan editor" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Untuk editor" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Simpan dan E-mel Pengarang" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Simpan dan E-mel Editor" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Pilih jurnal untuk mendaftar dengan:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Tidak ada jurnal yang boleh anda daftarkan di laman web ini." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Kenyataan Privasi" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Jurnal pada masa ini tidak menerima pendaftaran pengguna." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Kata laluan yang anda masukkan tidak cukup panjang." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Dimaklumkan melalui e-mel mengenai penerbitan terbitan jurnal." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Dimaklumkan melalui e-mel apabila terbitan jurnal dibuat akses terbuka." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Mampu menyerahkan item ke jurnal." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Bersedia melakukan ulasan sejawat untuk serahan ke jurnal." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Bersedia melakukan ulasan sejawat untuk penyerahan ke laman web ini." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Kenal pasti bidang ulasan (bidang substantif dan kaedah penyelidikan):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ya, saya ingin dimaklumkan tentang penerbitan dan pengumuman baharu untuk " +"semua jurnal yang saya daftarkan." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ya, saya bersetuju agar data saya dikumpulkan dan disimpan mengikut jurnal " +"ini kenyataan privasi." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Anda mesti bersetuju dengan kenyataan privasi untuk mana-mana jurnal yang " +"anda mendaftar." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Anda mesti bersetuju dengan kenyataan privasi laman web ini." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Langganan Saya" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status Langganan" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Langganan aktif dan tamat tempoh ditunjukkan di bawah bersama dengan tarikh " +"luputnya. Sebagai tambahan, maklumat status berikut dapat disertakan dengan " +"setiap langganan." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Butiran" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Maklumat tambahan diperlukan sebelum langganan dapat diaktifkan" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Langganan mesti disemak sebelum dapat diaktifkan" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Pembayaran manual telah dimulakan tetapi belum diterima" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Pembayaran dalam talian telah dimulakan tetapi dibatalkan atau tidak selesai" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Langganan Individu" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Memperbaharui" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Pembelian" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Pembelian Langganan Baru" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Pembelian Langganan Individu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Pembelian Langganan Institusi" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Tamat tempoh: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Tamat tempoh: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Lihat Jenis Langganan Yang Tersedia" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Jenis Langganan" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Keahlian" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Jenis langganan yang dipilih memerlukan maklumat keahlian." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Sila pilih jenis langganan yang sah." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Akaun pengguna ini sudah mempunyai langganan individu." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Maklumat keahlian jika diperlukan untuk jenis langganan yang dipilih." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nama Institusi" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Nama institusi diperlukan." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Alamat surat-menyurat" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Sekiranya domain dimasukkan di sini, julat IP adalah pilihan.
                          Nilai " +"yang sah adalah nama domain (mis. Lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Jenis langganan yang dipilih memerlukan domain dan/atau julat IP untuk " +"pengesahan langganan." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Sila masukkan domain yang sah." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Julat IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Sekiranya julat IP dimasukkan di sini, domain adalah pilihan.
                          Nilai " +"yang sah merangkumi alamat IP (mis. 142.58.103.1), julat IP (mis. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), julat IP dengan wildcard '*' ( mis. 142.58. *. " +"*), dan julat IP dengan CIDR (mis. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Sila masukkan julat IP yang sah." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Padam" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Tambah" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Layari Indeks Pengarang" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Cari artikel untuk" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Dalam" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Semua Jurnal" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Layar Indeks Pengarang" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Perincian Pengarang" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Petua carian:
                            \n" +"
                          • Istilah carian tidak sensitif huruf besar kecil
                          • \n" +"
                          • Kata-kata biasa tidak dihiraukan
                          • \n" +"
                          • Secara lalai hanya artikel yang mengandungi semua istilah " +"dalam pertanyaan dikembalikan (iaitu, DAN tersirat)
                          • \n" +"
                          • Gabungkan beberapa perkataan dengan ATAU untuk mencari " +"artikel yang mengandungi salah satu istilah; mis., pendidikan ATAU " +"penyelidikan
                          • \n" +"
                          • Gunakan tanda kurung untuk membuat pertanyaan yang lebih kompleks; " +"mis., arkib ((jurnal ATAU persidangan) BUKAN tesis)
                          • \n" +"
                          • Cari frasa yang tepat dengan memasukkannya dalam petikan; mis., " +"\"penerbitan akses terbuka\"
                          • \n" +"
                          • Kecualikan perkataan dengan awalannya dengan - atau " +" TIDAK ; cth. politik-dalam talian atau politik " +"TIDAK dalam talian
                          • \n" +"
                          • Gunakan * dalam istilah sebagai wildcard untuk " +"memadankan sebarang urutan watak; mis., social * morality akan " +"sesuai dengan dokumen yang mengandungi \"sosiologis\" atau \"sosial\"
                          • \n" +"
                          " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Paparan {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Muat turun fail PDF ini" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                          Fail PDF yang anda pilih harus dimuat di sini jika pelayar web anda " +"memasang plugin pembaca PDF (contohnya, versi terbaru dari Adobe Acrobat Reader).

                          " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Muat turun Artikel" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Fail yang anda pilih akan mula dimuat turun secara automatik. Sekiranya " +"tidak, klik pautan di bawah. Perhatikan bahawa fail ini mungkin memerlukan " +"penampil atau plugin khas untuk melihat.

                          Sekiranya fail tidak " +"memuat turun secara automatik,klik di sini." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Jurnal yang dihoskan di laman web ini" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Lihat Jurnal" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Daftar" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Terbitan Semasa" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Tiada jurnal yang boleh didapati." + +msgid "current.current" +msgstr "Semasa" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Tiada Terbitan Semasa" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Jurnal ini tidak menerbitkan sebarang terbitan." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arkib" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arkib - Halaman {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Layari terbitan lama" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Terbitan Tidak Tersedia" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistik" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kenalan" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Mengenai Jurnal" + +msgid "about.history" +msgstr "Sejarah Jurnal" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Kumpulan Editorial" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografi" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Polisi Editorial" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fokus dan Skop" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Bahagian Dasar" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Penyerahan" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Log masuk" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Daftar" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} atau {$register} untuk membuat penyerahan." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} atau {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Buat penyerahan baharu ke bahagian {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Buat penyerahan baharu" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Lihat penyerahan belum selesai anda" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Garis Panduan Pengarang" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Senarai Semak Penyediaan Penyerahan" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Sebagai sebahagian daripada proses penyerahan, pengarang dikehendaki " +"menyemak pematuhan penyerahan mereka dengan semua perkara berikut, dan " +"penyerahan boleh dikembalikan kepada pengarang yang tidak mematuhi garis " +"panduan ini." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Notis Hak Cipta" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Kenyataan Privasi" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Yuran Pengarang" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Jurnal ini mengenakan yuran pengarang berikut." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Proses Ulasan Sejawat" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Kekerapan Penerbitan" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Dasar Akses Terbuka" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Akses Terbuka Tertangguh" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Kandungan jurnal ini boleh didapati dalam format akses terbuka" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "bulan selepas sesuatu terbitan diterbitkan." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Pengarkiban" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Langganan Individu" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kenalan Langganan" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nama" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Tempoh" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kos" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Jenis Langganan" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Keahlian" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Maklumat lanjut tentang sistem penerbitan, Platform dan Aliran Kerja oleh " +"OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Proses Editorial dan Penerbitan OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Mengenai Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Jurnal ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, iaitu pengurusan " +"jurnal sumber terbuka dan perisian penerbitan yang dibangunkan, disokong dan " +"diedarkan secara bebas oleh Public Knowledge Project di bawah Pelesenan Awam " +"Am GNU. Layari laman web PKP untuk ketahui " +"lebih lanjut mengenai perisian. Sila hubungi " +"jurnal secara langsung dengan soalan mengenai jurnal dan penyerahan " +"kepada jurnal." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Laman ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, iaitu pengurusan " +"jurnal sumber terbuka dan perisian penerbitan yang dibangunkan, disokong dan " +"diedarkan secara bebas oleh Public Knowledge Project di bawah Pelesenan Awam " +"Am GNU. Layari laman web PKP untuk ketahui " +"lebih lanjut mengenai perisian. Sila hubungi laman web ini secara " +"langsung dengan soalan mengenai jurnal dan penyerahannya kepada jurnalnya." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Bantuan Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Bantuan OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Kembali ke Hasil Carian" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Sunting {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Terima Kasih" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Terima kasih kerana memberi sumbangan. Sumbangan anda amatlah dihargai." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Anda mesti log masuk untuk membuat pembayaran." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Langganan atau pembelian artikel yang diperlukan untuk mengakses item. Untuk " +"mengesahkan langganan, akses pembelian terdahulu atau artikel pembelian, log " +"masuk ke jurnal." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Langganan atau pembelian terbitan yang diperlukan untuk mengakses item. " +"Untuk mengesahkan langganan, akses pembelian terdahulu atau pembelian " +"terbitan, log masuk ke jurnal." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Anda mesti log masuk untuk membuat sumbangan." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Dibayar" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Belum dibayar" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Dikecualikan" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Bayar Sekarang" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Pengecualian" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Sudah Dibayar" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Pilih kotak ini jika anda telah menghantar pembayaran anda ke jurnal untuk " +"menyelesaikan proses penyerahan. Penyerahan tidak akan disemak sehingga " +"pembayaran tiba. Klik BAYAR SEKARANG di atas untuk melihat arahan " +"pembayaran." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Bayaran Diterima" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Bayaran telah dihantar" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Yuran Pengarang" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Yuran Penyerahan" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Yuran Penerbitan" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Yuran penerbitan perlu dibayar." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Yuran Semakan Trek Pantas" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Yuran Keahlian Individu" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Pembelian Yuran Artikel" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Pembelian Yuran Terbitan" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Yuran Langganan" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Sumbangan" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Meminta yuran penerbitan ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Tiada yuran penerbitan didayakan." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Bayaran telah diminta, tetapi permintaan telah tamat tempoh. Hubungi " +"Pengurus Jurnal untuk maklumat lanjut." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Buat sumbangan" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Bayar Yuran Penyerahan" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Bayar untuk Penerbitan" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Yuran Penerbitan Dibayar" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Beli Keahlian Individu" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Memperbaharui Keahlian Individu" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Tamat" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Beli Langganan" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Perbaharui Langganan" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Tamat tempoh" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Pemasangan OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Naik taraf OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Jika anda menaik taraf pemasangan OJS sedia ada, klik di sini untuk meneruskan." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                          Versi OJS {$version}

                          \n" +"\n" +"

                          Terima kasih kerana memuat turun Sistem Jurnal Terbuka " +"Projek Pengetahuan Awam. Sebelum meneruskan, sila baca fail README yang disertakan dengan perisian " +"ini. Untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang Projek Pengetahuan Awam dan " +"projek perisiannya, sila lawati tapak web PKP. Jika anda mempunyai laporan pepijat atau " +"pertanyaan sokongan teknikal tentang Sistem Jurnal Terbuka, lihat forum sokongan atau " +"lawati PKP dalam talian < a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" " +"target=\"_blank\">sistem pelaporan pepijat. Walaupun forum sokongan " +"ialah kaedah hubungan pilihan, anda juga boleh menghantar e-mel kepada " +"pasukan di pkp.contact@gmail.com.

                          \n" +"\n" +"

                          Keperluan sistem yang disyorkan

                          \n" +"\n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          Memandangkan PKP tidak mempunyai sumber untuk menguji setiap kemungkinan " +"gabungan versi dan platform perisian, tiada jaminan operasi atau sokongan " +"yang betul tersirat.

                          \n" +"\n" +"

                          Perubahan kepada tetapan ini boleh dibuat selepas pemasangan dengan " +"mengedit fail config.inc.php dalam direktori OJS asas, atau " +"menggunakan antara muka web pentadbiran tapak.

                          \n" +"\n" +"

                          Sistem pangkalan data yang disokong

                          \n" +"\n" +"

                          OJS pada masa ini hanya diuji pada MySQL dan PostgreSQL, walaupun sistem " +"pengurusan pangkalan data lain yang disokong oleh ADOdb mungkin berfungsi (sepenuhnya atau " +"sebahagiannya). Laporan keserasian dan/atau tampung kod untuk DBMS " +"alternatif boleh dihantar kepada pasukan OJS.

                          \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                          Langkah Pra Pemasangan

                          \n" +"\n" +"\n" +"

                          1. Fail dan direktori berikut (dan kandungannya) mesti dibuat boleh " +"ditulis:

                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          • config.inc.php boleh ditulis (pilihan): {$writable_config} " +"
                          • \n" +"\t
                          • public / boleh ditulis: {$writable_public}
                          • \n" +"\t
                          • cache / dapat ditulis: {$writable_cache}
                          • \n" +"\t
                          • cache / t_cache / dapat ditulis: " +"{$writable_templates_cache}
                          • \n" +"\t
                          • cache / t_compile / dapat ditulis: " +"{$writable_templates_compile}
                          • \n" +"\t
                          • cache / _db dapat ditulis: {$writable_db_cache}
                          • \n" +"
                          \n" +"\n" +"

                          2. Direktori untuk menyimpan fail yang diunggah mesti dibuat dan dapat " +"ditulis (lihat \"Tetapan Fail\" di bawah).

                          " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                          Versi OJS {$version}

                          \n" +"\n" +"

                          Terima kasih kerana memuat turun Sistem Jurnal Terbuka " +"Projek Pengetahuan Awam. Sebelum meneruskan, sila baca README dan UPGRADE fail yang disertakan dengan perisian ini. Untuk mendapatkan " +"maklumat lanjut tentang Projek Pengetahuan Awam dan projek perisiannya, sila " +"lawati tapak web PKP. " +"Jika anda mempunyai laporan pepijat atau pertanyaan sokongan teknikal " +"tentang Sistem Jurnal Terbuka, lihat forum sokongan atau lawati PKP dalam talian < a href=" +"\"https://github.com/pkp/pkp-lib/issues\" target=\"_blank\">sistem pelaporan " +"pepijat. Walaupun forum sokongan ialah kaedah hubungan pilihan, anda " +"juga boleh menghantar e-mel kepada pasukan di pkp.contact@gmail.com.

                          \n" +"

                          Adalah sangat disyorkan agar anda membuat sandaran " +"pangkalan data, direktori fail dan direktori pemasangan OJS anda sebelum " +"meneruskan.

                          " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Untuk sokongan Unicode (UTF-8) lengkap, pilih UTF-8 untuk semua tetapan set " +"watak. Harap maklum bahawa sokongan Unicode penuh memerlukan PHP dikompilasi " +"dengan sokongan untuk mbstringperpustakaan (didayakan secara lalai di kebanyakan pemasangan " +"PHP baru-baru ini). Anda mungkin mengalami masalah menggunakan set aksara " +"lanjutan sekiranya pelayan anda tidak memenuhi syarat ini.\n" +"

                          \n" +"Pelayan anda kini menyokong mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Pelayan anda membenarkan muat naik fail buat masa ini: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Pelayan anda kini membenarkan saiz muat naik fail maksimum: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Bahasa utama yang digunakan untuk sistem ini. Sila rujuk dokumentasi OJS " +"jika anda berminat untuk menyokong bahasa yang tidak disenaraikan di sini." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Masukkan nama laluan penuh ke direktori sedia ada yang mana fail yang dimuat " +"naik akan disimpan. Direktori ini tidak boleh diakses secara langsung web. " +"Sila pastikan direktori ini wujud dan boleh ditulis sebelum " +"pemasangan. Nama laluan Windows patut menggunakan garis condong " +"hadapan, cth. \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS memerlukan akses kepada pangkalan data SQL untuk menyimpan datanya. " +"Lihat keperluan sistem di atas untuk senarai pangkalan data yang disokong. " +"Dalam medan di bawah, sediakan tetapan yang akan digunakan untuk sambung ke " +"pangkalan data." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Pasang Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Naik taraf Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Amaran: Jika pemasangan gagal sebahagian jalan melalui " +"pemasangan pangkalan data, anda mungkin perlu menggugurkan pangkalan data " +"OJS atau jadual pangkalan data anda sebelum cuba memasang semula pangkalan " +"data." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                          PENTING!

                          \n" +"

                          Pemasang tidak dapat menimpa fail konfigurasi secara automatik. Sebelum " +"cuba menggunakan sistem, sila buka config.inc.php penyunting teks " +"yang sesuai dan gantikan kandungannya dengan kandungan medan teks di bawah." + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                          Pemasangan OJS telah selesai dengan jayanya.

                          \n" +"

                          Untuk mula menggunakan sistem, log masuk " +"dengan nama pengguna dan kata laluan yang dimasukkan pada halaman sebelumnya." +"

                          \n" +"

                          Sekiranya anda ingin menjadi sebahagian daripada komuniti PKP, anda dapat:" +"

                          \n" +"
                            \n" +"\t
                          1. Baca blog PKPdan ikuti Suapan " +"RSS untuk berita dan kemas kini.
                          2. \n" +"\t
                          3. Lawati forum " +"sokongan jika ada pertanyaan atau komen.
                          4. \n" +"
                          " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                          Naik taraf OJS ke versi {$version} telah berjaya diselesaikan.

                          \n" +"

                          Jangan lupa untuk menetapkan tetapan \"dipasang\" dalam fail konfigurasi " +"config.inc.php anda kembali ke Dihidupkan.

                          \n" +"

                          Sekiranya anda belum mendaftar dan ingin menerima berita dan kemas kini, " +" sila daftar di http : //pkp.sfu.ca/ojs/register . Sekiranya anda " +"mempunyai pertanyaan atau komen, sila lawati forum sokongan .

                          " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Terdapat versi baru OJS yang tersedia! Anda kini menggunakan OJS " +"{$currentVersion}. Versi terbaru ialah OJS {$latestVersion}. Sila kunjungi " +" halaman ini " +"untuk memuat turun versi terbaru dan dapatkan arahan naik taraf." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Terdapat versi baru OJS yang tersedia! Anda kini menggunakan OJS " +"{$currentVersion}. Versi terbaru ialah OJS {$latestVersion}. Sila hubungi " +"Pentadbir Laman anda ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) untuk memaklumkan mereka mengenai " +"keluaran baru ini. Maklumat lebih lanjut boleh didapati di sini ." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} telah menyemak semula artikel {$submissionId}. ID fail baru " +"ialah {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah tidak ditugaskan untuk mengulas penyerahan " +"{$submissionId} untuk pusingan ulasan {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Pusingan Ulasan {$round} oleh {$reviewerName} untuk penyerahan " +"{$submissionId} telah dimulakan." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah dinilai untuk pusingan ulasan {$round} penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Tarikh tamat tempoh untuk pusingan ulasan {$round} penyerahan " +"{$submissionId} oleh {$reviewerName} telah ditetapkan menjadi {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Cadangan untuk {$round} ulasan penyerahan {$submissionId} oleh " +"{$reviewerName} pusingan telah ditetapkan." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Cadangan untuk {$round} ulasan penyerahan {$submissionId} telah ditetapkan " +"oleh editor, {$editorName}, bagi pihak pengulas, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Penyerahan {$submissionId} telah diserah semula untuk ulasan." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah menolak ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} telah menerima ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} telah menolak ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " +"{$submissionId} bagi pihak {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} telah menerima ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " +"{$submissionId} bagi pihak {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Editor, {$userName}, telah memuat naik fail ulasan untuk pusingan {$round} " +"penyerahan {$submissionId} bagi pihak pengulas, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Fail pengulas telah dimuat naik." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Keputusan editor ({$decision}) untuk artikel {$submissionId} direkodkan oleh " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Cadangan editor ({$keputusan}) untuk artikel {$submissionId} direkodkan oleh " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Copyediting pada penyerahan {$submissionId} telah dimulakan oleh " +"{$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Fail copyedit lalai telah dipilih." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} telah menyelesaikan penyuntingan salinan awal penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} telah menyelesaikan penyuntingan salinan akhir penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} telah ditugaskan untuk penyerahan copyedit {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Versi fail copyeditor penyerahan telah dimuat naik." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Versi fail penyerahan yang copyedit oleh pengarang telah dimuat naik." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} telah ditetapkan sebagai editor susun atur untuk penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} telah ditugaskan sebagai editor susun atur untuk penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} telah menyelesaikan penyuntingan susun atur untuk penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadata untuk artikel ini telah diubah suai oleh {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Versi fail editor penyerahan telah dimuat naik." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Penyerahan {$submissionId} telah diarkibkan." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Penyerahan {$submissionId} telah dipulihkan ke barisan." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} telah ditetapkan sebagai editor untuk penyerahan " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} telah ditugaskan {$proofreaderName} untuk proofread " +"penyerahan {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} telah menyerahkan {$submissionId} untuk penjadualan." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} telah mengimport artikel {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Artikel yang diulas oleh rakan sejawat" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Menyunting Peristiwa" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Artikel baru, \"{$title},\" telah diserah." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Komen telah tersisa atas keputusan editor untuk \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Sebuah galley telah diubah suai untuk \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Sebuah terbitan telah diterbitkan." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Pengumuman baharu telah dicipta." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Ulasan borang semakan telah dihantar untuk \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Mengulas Peristiwa" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Peristiwa Laman" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Seorang editor telah membuat komen mengenai \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Peristiwa Penyerahan" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Pembaca telah membuat komen mengenai \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Pengumuman Umum" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadata terbitan disimpan." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Artikel baharu telah diserahkan yang perlu ditugaskan kepada editor." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Tetapkan pengguna untuk mencipta galley menggunakan pautan Tugaskan dalam " +"senarai Peserta." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Menunggu Galley." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Akses dinafikan! Anda belum ditugaskan sebagai copyeditor artikel ini." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Tiada jurnal ditemui yang sepadan dengan permintaan anda." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Anda cuba mengakses artikel yang bukan bahagian dari bahagian anda." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Terbitan tidak sah diminta!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Penyerahan copyeditor tidak sah atau permintaan copyeditor tidak diminta!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Cipta Jurnal Baru" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Terbitan" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Penyerahan ini sedang menunggu kelulusan sebelum akan muncul dalam terbitan " +"ini." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Menunggu kelulusan." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Daftar dengan jurnal lain" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Sembunyikan jurnal lain" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Sila pilih fail artikel untuk dimuat turun." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Diluluskan" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Menunggu Kelulusan" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Kelulusan Galley" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                          Luluskan galley ini untuk penerbitan.

                          " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                          Buang kelulusan galley ini.

                          " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Pengindeksan \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Pelaksanaan carian ini tidak membenarkan pengindeksan semula setiap jurnal." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Laluan URL jurnal yang diberikan \"{$journalPath}\" tidak mengarah ke mana-" +"mana jurnal." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Terbitan Terdahulu" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Terbitan Akan Datang" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} telah mengikuti proses penyuntingan untuk artikel " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Susunan artikel" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Pilih cara memesan artikel dalam kategori ini." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategori" diff --git a/locale/ms/manager.po b/locale/ms/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..9323960d979 --- /dev/null +++ b/locale/ms/manager.po @@ -0,0 +1,2526 @@ +# Ga Ja Poh , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Akses" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Pilih bagaimana tarikh hak cipta lalai dipilih untuk artikel. Lalai ini " +"dapat diganti berdasarkan kes demi kes. Sekiranya anda \"publish as you go\"," +"jangan gunakan tarikh penerbitan terbitan." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Gunakan tarikh penerbitan terbitan" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Gunakan tarikh penerbitan artikel" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Penerbitan" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Mod Penerbitan" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS tidak akan digunakan untuk menerbitkan kandungan jurnal dalam talian." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Jurnal ini akan memberi akses terbuka untuk kandungan." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Jurnal memerlukan langganan untuk mengakses sebahagian atau semua " +"kandungannya." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Benarkan Pengecam Objek Digital (DOI) ditugaskan untuk kerja yang " +"diterbitkan dalam jurnal ini." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Pilih item mana yang akan diberikan DOI. Kebanyakan jurnal memberikan DOI " +"kepada artikel, tetapi anda mungkin ingin menetapkan DOI kepada semua item " +"yang diterbitkan." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Gunakan corak lalai.
                          %j.v%vi%i untuk isu
                          %j.v%vi%i.%a untuk " +"artikel
                          %j.v%vi%i.%a.g%g untuk galley." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Apabila sampai ke peringkat copyediting" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Pengarkiban" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Catatan: Pelayar Fail adalah ciri lanjutan yang membolehkan fail dan " +"direktori yang berkaitan dengan jurnal dapat dilihat dan dimanipulasi secara " +"langsung." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Pengurusan Jurnal" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Penyerahan" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Borang" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Ini akan menggantikan tetapan jurnal khusus bahasa yang anda miliki untuk " +"bahasa ini" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS dapat disediakan untuk pengguna dalam beberapa bahasa yang disokong. " +"Juga, OJS dapat beroperasi sebagai sistem multibahasa, menyediakan kemampuan " +"pengguna untuk beralih antara bahasa di setiap halaman, dan memungkinkan " +"data tertentu dimasukkan dalam beberapa bahasa tambahan.

                          Jika " +"bahasa yang disokong oleh OJS tidak disenaraikan di bawah, minta pentadbir " +"laman web anda memasang bahasa dari antara muka pentadbiran laman web. Untuk " +"arahan mengenai menambah sokongan untuk bahasa baru, sila rujuk dokumentasi " +"OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Maaf, tidak ada bahasa tambahan yang tersedia. Hubungi pentadbir laman web " +"anda jika anda ingin menggunakan bahasa tambahan dengan jurnal ini." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ini akan menjadi bahasa lalai untuk laman jurnal." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Halaman Pengurusan" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Tindakan" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Tambah Pembayaran" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Jumlah" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Yuran Pengarang" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Masukkan jumlah yuran di bawah untuk membolehkan caj pemprosesan pengarang." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS tidak melakukan penukaran mata wang apa pun. Sekiranya menerima " +"pembayaran untuk langganan, anda mesti memastikan bahawa mata wang langganan " +"sepadan dengan yang ditentukan di sini." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Butiran" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Perincian" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Sunting Langganan" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Dayakan" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Pilihan Bayaran Yuran" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "Semua kos mestilah nilai numerik positif (titik perpuluhan dibenarkan)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Bayaran Am" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "Keahlian Persatuan akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Polisi." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Pilihan Umum" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Tiada Pembayaran" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Tidak Dijumpai" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Pilihan" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Ini akan mengaktifkan pembayaran untuk Langganan, di mana jenis, kos, tempoh " +"dan langganan dikendalikan oleh Pengurus Jurnal (Langganan)." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan langganan ini?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Pembayaran akan didayakan untuk jurnal ini. Catatan: pengguna akan diminta " +"untuk log masuk untuk membuat pembayaran." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Yuran" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Butiran Yuran" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Nama Yuran" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Keahlian Persatuan" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Hanya Terhad Akses ke versi terbitan dan artikel versi PDF" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Caj Pemprosesan Artikel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Pembelian Artikel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Pembelian Terbitan" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Butiran Kaedah Pembayaran" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID Bayaran" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Kaedah Pembayaran" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Anda boleh mengkonfigurasi mana-mana Plugin Kaedah Pembayaran berikut dari " +"skrin ini." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Kaedah Pembayaran Yuran" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Jenis pembayaran" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Bayaran Pembaca" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Pilihan yang dipilih, bersama dengan butiran dan yurannya (yang dapat diedit " +"di bawah), akan muncul di Mengenai Jurnal di bawah Polisi, dan juga pada " +"titik di mana pembayaran diperlukan." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Rekod" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Jenis Pembayaran" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID Pembayaran" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Pengguna Terndaftar dalam Jurnal ini" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Semua Jurnal" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Daftarkan Pengguna dari Laman web ini dalam Jurnal ini" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Tunjukkan pengguna tanpa peranan" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Semua Pengguna Yang Terdaftar" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Buang pengguna ini dari jurnal ini? Tindakan ini akan membatalkan " +"pendaftaran pengguna dari semua peranan dalam jurnal ini." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Pilih templat" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Daftarkan Pengguna Sedia Ada" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Dengan jurnal" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna (atau beberapa) untuk bergabung ke akaun pengguna lain (mis., " +"Apabila seseorang mempunyai dua akaun pengguna). Akaun yang dipilih terlebih " +"dahulu akan dihapus dan setiap penyerahan, tugasan, dan lain-lain akan " +"dikaitkan dengan akaun kedua." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Pilih pengguna yang akan dikaitkan dengan kewibawaan pengguna sebelumnya, " +"penyuntingan tugas, dll." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Pendaftaran" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Penyegerakan pendaftaran akan mendaftarkan semua pengguna yang terdaftar " +"dalam peranan yang ditentukan dalam jurnal yang ditentukan menjadi peranan " +"yang sama dalam jurnal ini. Fungsi ini membolehkan sekumpulan pengguna umum " +"(misalnya, Pengulas) diselaraskan antara jurnal." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Tidak memerlukan abstrak" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editor Bahagian ini" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan bahagian ini secara kekal?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Sebelum bahagian ini dapat dihapuskan, anda mesti memindahkan artikel yang " +"dihantar ke bahagian lain." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Buat Bahagian" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Tambahkan Editor Bahagian ke bahagian ini agar penyerahan secara automatik " +"diberikan kepada Editor Bahagian. (Jika tidak, Editor Bahagian boleh " +"ditugaskan secara manual, setelah penyerahan masuk.) Jika ditambahkan, " +"Editor Bahagian dapat ditugaskan secara automatik untuk mengawasi ULASAN " +"(ulasan sejawat) dan/atau PENYUTINGAN (copyediting, susun atur dan " +"proofreading) penyerahan ke bahagian ini. Editor Bahagian dibuat dengan " +"mengklik Editor Bahagian di bawah Peranan dalam Pengurusan Jurnal." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Item hanya boleh dihantar oleh Editor dan Editor Bahagian." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editor bahagian" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Sekurang-kurangnya satu bahagian mesti aktif. Lawati tetapan aliran kerja " +"untuk menyahdayakan semua penyerahan ke jurnal ini." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Tajuk yang disingkat diperlukan untuk bahagian tersebut" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Pastikan bahwa setidaknya satu pilihan telah diisi untuk setiap tugasan " +"Editor Bahagian." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Pastikan anda telah memilih borang ulasan yang sah." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Tajuk diperlukan untuk bahagian tersebut." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Tinggalkan nama pengarang untuk item bahagian dari senarai isi kandungan " +"terbitan." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Hilangkan tajuk bahagian ini dari senarai isi kandungan terbitan." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Kenalpasti item yang diterbitkan di bahagian ini sebagai sebuah" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Contohnya, \"Artikel yang dilulas oleh rakan sejawat\", \"Ulasan Buku yang " +"tidak diadili\", \"Ulasan yang Diundang\", dll.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Diindeks" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Tidak ada bahagian yang dibuat." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Buka Penyerahan" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Polisi Bahagian" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Alat Membaca" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Telah Diulas oleh rakan sejawat" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Tidak akan dimasukkan dalam pengindeksan jurnal" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Tidak akan diulas oleh rakan sejawat" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Penyerahan dibuat ke bahagian jurnal ini" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Editor Bahagian ada" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Kiraan Perkataan" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Hadkan jumlah perkataan abstrak untuk bahagian ini (0 tanpa had)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Tetapan Jurnal" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Tajuk" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Kumpulan Editorial" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Kandungan Halaman Utama Jurnal" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Halaman utama jurnal terdiri daripada pautan navigasi secara lalai. " +"Kandungan halaman utama tambahan dapat ditambahkan dengan menggunakan satu " +"atau semua pilihan berikut, yang akan muncul dalam urutan yang ditunjukkan." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Lembaran gaya jurnal" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Nama Jurnal" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Tajuk Halaman Jurnal" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Kandungan" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Tambah Mengenai Item" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Tambah Item Senarai Semak" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Tambah Item" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Tambahkan Item untuk Muncul di \"Mengenai Jurnal\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Tambah Item" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Tambah Pautan Pangkalan Data Baru" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Tambah Organisasi Penaja" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Header/Tajuk Alternatif" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Sebagai alternatif, bukannya tajuk dan logo, versi HTML dari tajuk dapat " +"dimasukkan ke dalam kotak teks di bawah. Biarkan kotak teks kosong jika " +"tidak diperlukan." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Pengumuman" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Pengenalan" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Masukkan maklumat yang anda ingin tampilkan di halaman pengumuman anda." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Untuk muncul di Mengenai Jurnal) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Wajib mengemukakan Pengarang untuk mengemukakan pernyataan Konflik " +"Kepentingan dengan penyerahannya." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Wajibkan Pengulas untuk mengemukakan pernyataan Konflik Kepentingan dengan " +"setiap ulasan sejawat yang mereka serahkan." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Sejarah Jurnal" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Teks ini akan muncul di bahagian \"Mengenai\" di laman web jurnal dan dapat " +"digunakan untuk menjelaskan perubahan tajuk, lembaga editorial, dan item " +"lain yang relevan dengan sejarah penerbitan jurnal." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Terbitan semasa" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Langkah 5. Mengubahsuai Pandangan" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Perincian" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Nama jurnal, ISSN, kenalan, penaja, dan mesin pencari." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Pengurus Jurnal akan mendaftarkan semua akaun pengguna. Editor atau Editor " +"Bahagian boleh mendaftarkan akaun pengguna untuk pengulas." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Disiplin Akademik dan Sub-Disiplin" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Bermanfaat saat jurnal keluar dari batasan disiplin ilmu dan/atau pengarang " +"menyerahkan item multidisiplin." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Cth, Sejarah; Pendidikan; Sosiologi; Psikologi; Pengajian Budaya; Undang-" +"undang)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Berikan contoh disiplin akademik yang relevan untuk jurnal ini" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Tambahkan senarai isi kandungan untuk terbitan semasa (jika ada)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Keputusan Editor" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Alamat e-mel untuk mesej yang tidak dihantar" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Sebarang e-mel yang tidak dihantar akan menghasilkan mesej ralat ke alamat " +"ini." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Untuk menghantar e-mel yang tidak terkirim ke alamat bounce, pentadbir laman " +"web mesti mendayakan pilihan allow_envelope_sender dalam fail " +"konfigurasi laman web. Konfigurasi pelayan mungkin diperlukan, seperti yang " +"ditunjukkan dalam dokumentasi OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Pengenalpastian E-mel" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Tandatangan" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"E-mel yang dihantar secara automatik bagi pihak jurnal akan mempunyai " +"tandatangan berikut ditambah." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Dayakan pengumuman" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Pengumuman boleh diterbitkan untuk memberitahu pembaca mengenai berita dan " +"peristiwa jurnal. Pengumuman yang diterbitkan akan muncul di halaman " +"Pengumuman." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Paparan di Laman Utama" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Berapa banyak pengumuman untuk dipaparkan di laman utama. Biarkan kosong ini " +"untuk memaparkan tiada." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Pengunjung boleh mendaftarkan akaun pengguna dengan jurnal." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Fokus dan skop" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Huraikan kepada pengarang, pembaca, dan pustakawan pelbagai artikel dan item " +"lain yang akan diterbitkan oleh jurnal." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Bagi Pengarang Mengindeks Hasil Kerja mereka" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS mematuhi protokol Open Archives Initiative Protokol for Metadata Harvesting, " +"yang merupakan standard baru untuk menyediakan akses yang terindeks dengan " +"baik ke sumber penyelidikan elektronik pada skala global. Pengarang akan " +"menggunakan templat serupa untuk menyediakan metadata untuk penyerahan " +"mereka. Pengurus Jurnal harus memilih kategori untuk pengindeksan dan " +"memberikan pengarang contoh yang relevan untuk membantu mereka dalam " +"mengindeks karya mereka." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "ISSN yang ditentukan tidak sah." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "E-mel hubungan utama diperlukan." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Nama kenalan utama diperlukan." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Permulaan jurnal diperlukan." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Tajuk jurnal diperlukan." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Jumlah pengulas setiap penyerahan diperlukan." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "E-mel sokongan diperlukan." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Nama sokongan diperlukan." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Maklumat Am" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Langkah 1. Melengkapkan Perincian" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Garis Panduan" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Langkah 3. Membantu Penyerahan" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identiti Jurnal" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Untuk jurnal yang menawarkan akses terbuka segera atau tertunda, sertakan " +"lesen Creative Commons dengan semua karya yang diterbitkan pada waktu yang " +"sesuai." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Maklumat" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Penerangan ringkas jurnal untuk pustakawan dan bakal pengarang dan pembaca. " +"Ini tersedia di bar sisi laman web apabila blok Maklumat telah ditambahkan." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Untuk Pengarang" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Untuk Pustakawan" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Untuk Pembaca" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Terbitan awal" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Bergantung pada format yang dipilih, kenal pasti terbitan, jilid, dan/atau " +"tahun terbitan pertama yang akan diterbitkan dengan OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institusi" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Item bar navigasi dapat ditambahkan ke set saat ini (Laman Utama, Mengenai, " +"Halaman Utama Pengguna, dll.) Yang muncul di bahagian atas halaman." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Item setiap halaman" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Hadkan jumlah item (misalnya, penyerahan, pengguna, atau tugas penyuntingan) " +"untuk ditunjukkan dalam senarai sebelum menunjukkan item berikutnya di " +"halaman lain." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Singkatan Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Pengarkiban Jurnal" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Ringkasan Jurnal" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Mengenai Jurnal" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Sertakan maklumat mengenai jurnal anda yang mungkin menarik bagi pembaca, " +"pengarang atau pengulas. Ini termasuk polisi akses terbuka anda, fokus dan " +"ruang lingkup jurnal, notis hak cipta, pendedahan penajaan, sejarah jurnal, " +"kenyataan privasi, dan penyertaan dalam mana-mana sistem arkib LOCKSS atau " +"CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Kandungan Halaman Utama Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Secara lalai, laman utama terdiri daripada pautan navigasi. Kandungan " +"tambahan halaman utama dapat ditambahkan dengan menggunakan satu atau semua " +"pilihan berikut, yang akan muncul dalam urutan yang ditunjukkan. Perhatikan " +"bahawa masalah semasa selalu dapat diakses melalui pautan Semasa di bar " +"navigasi." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Tajuk Halaman Utama Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Tajuk Halaman Utama Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Versi grafik tajuk dan logo jurnal (sebagai fail .gif, .jpg, atau .png) " +"boleh dimuat naik untuk laman utama, yang akan menggantikan versi teks yang " +"muncul." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Permulaan jurnal" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Pilih negara tempat jurnal ini berada, atau alamat negara surat jurnal atau " +"penerbit." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Susun atur Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Pilih tema jurnal dan pilih susun atur komponen di sini. Lembar gaya jurnal " +"juga dapat dimuat naik, yang dapat digunakan untuk menimpa data gaya di " +"lembar gaya seluruh sistem dan lembar gaya tema (jika tema dipilih)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Footer Halaman Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ini adalah footer jurnal anda. Untuk menukar atau mengemas kini footer, " +"tampal kod HTML di kotak teks di bawah. Contohnya ialah bar navigasi lain, " +"kaunter, dll. Footer ini akan muncul di setiap halaman." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Langkah 2. Polisi Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Penetapan Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Penetapan jurnal anda telah dikemas kini." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Format lembar gaya jurnal tidak sah. Format yang diterima adalah .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Thumbnail Jurnal" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Logo kecil atau representasi jurnal yang boleh digunakan dalam senarai " +"jurnal." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Tajuk jurnal" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Maklumat Utama" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Berikan butiran ringkas mengenai jurnal anda dan kenal pasti editor, " +"pengarah urusan dan ahli pasukan editorial anda yang lain." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Nama label" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Senarai" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Dayakan plugin PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) menyediakan perkhidmatan pemeliharaan percuma " +"untuk mana-mana jurnal OJS yang memenuhi beberapa kriteria asas." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Lihat untuk menerima syarat penggunaan " +"untuk PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Preservation Network PKP (PN) menyediakan perkhidmatan pemeliharaan percuma " +"untuk mana-mana jurnal OJS yang memenuhi beberapa kriteria asas. Plugin PKP " +"PN untuk OJS 3 sedang dalam pembangunan dan akan tersedia di galeri plugin " +"tidak lama lagi." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS dan CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Dayakan LOCKSS untuk menyimpan dan menyebarkan kandungan jurnal di " +"perpustakaan yang mengambil bahagian melalui halaman Publisher Manifest LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Lesen LOCKSS akan muncul di Mengenai Jurnal di bawah Pengarkiban: LOCKSS License " + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Penerangan Lesen LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Kenalpasti 6-10 perpustakaan yang akan mendaftar dan menyimpan cache jurnal. " +"Contohnya, beralih kepada institusi tempat editor atau anggota Lembaga " +"bekerja dan/atau institusi yang sudah mengambil bahagian dalam LOCKSS. Lihat " +" komuniti " +"LOCKSS ." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Dayakan CLOCKSS untuk menyimpan dan menyebarkan kandungan jurnal di " +"perpustakaan yang mengambil bahagian melalui halaman CLOCKSS Publisher Manifest." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Lesen CLOCKSS akan muncul di Mengenai Jurnal di bawah Pengarkiban: Lesen CLOCKSS " + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Penerangan Lesen CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Daftar untuk perkhidmatan CLOCKSS dengan melayari laman web CLOCKSS ." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Tampilan" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Header halaman utama, kandungan, header jurnal, footer, bar navigasi, dan " +"lembaran gaya.." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Pengurusan" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Akses dan keselamatan, penjadualan, pengumuman, copyediting, susun atur, dan " +"proofreading." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Pengurusan Langkah-langkah Editorial Asas" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Penetapan Pengurusan dan Penerbitan" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Langkah 4. Menguruskan Jurnal" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Bar navigasi" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Tambahkan atau alih keluar item bar navigasi tambahan." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL adalah URL mutlak (mis., \"http://www.example.com\") dan bukannya laluan " +"yang berkaitan dengan laman web (mis., \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Nilai label adalah string literal (mis., \"Penetapan Jurnal\") dan bukannya " +"kunci mesej lokalisasi (mis., \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Tidak ada fail gambar yang dimuat naik." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Tidak ada lembaran gaya yang dimuat naik." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Catatan" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +" Catatan: E-mel pengakuan penyerahan kini dinyahdayakan. " +"Untuk menggunakan ciri ini, dayakan e-mel \"Submission Ack\" di e-mel." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Pautan halaman" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Hadkan jumlah pautan untuk dipaparkan ke halaman berikutnya dalam senarai." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN dalam talian" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Pilihan Nombor Halaman" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Polisi" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, ulasan sejawat, bahagian, privasi, keselamatan, dan tambahan mengenai " +"item." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Cetak ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Arahan Pembuktian" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Arahan Proofreading akan disediakan untuk Proofreader, Pengarang, Editor " +"Susun atur, dan Editor Bahagian di peringkat Penyuntingan Penyerahan. Di " +"bawah ini adalah sekumpulan arahan lalai dalam HTML, yang dapat diedit atau " +"diganti oleh Pengurus Jurnal pada bila-bila masa (dalam HTML atau teks " +"biasa)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Jadual Penerbitan" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Item jurnal boleh diterbitkan secara kolektif, sebagai sebahagian daripada " +"terbitan dengan Isi Kandungannya sendiri. Sebagai alternatif, setiap item " +"boleh diterbitkan sebaik sahaja siap, dengan menambahkannya ke dalam Isi " +"Kandungan \"semasa\". Berikan pembaca, dalam Mengenai Jurnal, kenyataan " +"mengenai sistem yang akan digunakan jurnal ini dan kekerapan penerbitan yang " +"diharapkan." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Penjadualan Penerbitan" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Pengenalpastian Kandungan Jurnal" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Penerbit" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Pautan Rujukan" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Pengguna mesti didaftarkan dan log masuk untuk melihat kandungan akses " +"terbuka." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Pengguna mesti didaftarkan dan log masuk untuk melihat laman web jurnal." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Garis Panduan Ulasan" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Pilihan Ulasan" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Peringatan E-mel Automatik" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Untuk menghantar peringatan e-mel automatik, pentadbir laman web mesti " +"mendayakan pilihan scheduled_tasks dalam fail konfigurasi OJS. " +"Konfigurasi pelayan tambahan mungkin diperlukan seperti yang ditunjukkan " +"dalam dokumentasi OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Minggu dibenarkan untuk menyelesaikan ulasan" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Editor akan menilai pengulas pada skala kualiti lima mata selepas setiap " +"ulasan." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Hadkan Akses Fail" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Pengulas tidak akan diberi akses ke fail penyerahan sehingga mereka " +"bersetuju untuk mengulas." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Akses Pengulas" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Akses Pengulas satu klik" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Pengulas boleh dihantar pautan selamat dalam jemputan e-mel, yang akan " +"membolehkan mereka mengakses ulasan tanpa log masuk. Akses ke halaman lain " +"memerlukan mereka log masuk." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Sertakan pautan selamat dalam jemputan e-mel kepada pengulas." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Penilaian Pengulas" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Peringatan Pengulas" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Polisi Ulasan" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Carian Pengindeksan" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Bantu enjin carian seperti Google menemui dan memaparkan laman web anda. " +"Anda digalakkan untuk menghantar sitemap anda." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Berikan penerangan ringkas (50-300 aksara) jurnal yang boleh dipaparkan oleh " +"mesin pencari semasa menyenaraikan jurnal dalam hasil carian." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Bahagian dan Editor Bahagian" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Sekiranya bahagian tidak ditambahkan, maka item diserahkan ke bahagian " +"Artikel secara lalai.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Untuk cipta atau mengubah bahagian untuk jurnal (mis. Artikel, Ulasan Buku, " +"dan lain-lain), pergi ke Bahagian Pengurusan.

                          Pengarang " +"menghantar item ke jurnal akan menetapkan ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Editor jurnal yang akan melihatnya melalui proses editorial." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Bahagian jurnal yang itemnya akan dipertimbangkan." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Sentiasa tunjukkan pautan galley dan tunjukkan akses terhad." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Akses Laman" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Lihat Kandungan Artikel" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Lima Langkah ke Laman Web Jurnal" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Cth. Fotosintesis; Lubang Hitam; Masalah Peta Empat Warna; Teori Bayesian)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Kata kunci" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Berikan contoh kata kunci atau topik sebagai panduan bagi pengarang" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Garis panduan penyerahan" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Penyerahan" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Garis panduan pengarang, hak cipta, dan pengindeksan (termasuk pendaftaran)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Halang pengguna serah artikel baru ke jurnal. Penyerahan boleh dinyahdayakan " +"untuk bahagian jurnal individu di halaman tetapan bahagian jurnal." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Jurnal ini tidak menerima penyerahan buat masa ini. Lawati tetapan aliran " +"kerja untuk membenarkan penyerahan." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Dayakan OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Berikan metadata kepada perkhidmatan pengindeksan pihak ketiga melalui Open Archives Initiative ." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Cth, Pertanyaan Sejarah; Kuasi-Eksperimental; Analisis Sastera; Tinjauan / " +"Temu ramah)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Jenis (Kaedah/Pendekatan)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Berikan contoh jenis, kaedah, dan pendekatan penyelidikan yang relevan untuk " +"bidang ini" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Pengenalpasti unik" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikel dan terbitan dapat ditandai dengan nombor pengenalan atau string, " +"menggunakan sistem pendaftaran seperti Digital Object Identifier System " +"(DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Lembaga editorial/ulasan akan digunakan oleh jurnal." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Gambar tajuk" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Pendaftaran Pengguna" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Teks tajuk" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistik Jurnal" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Jumlah Paparan Artikel (untuk Pengarang sahaja)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Terima" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Tolak" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Serah semula" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Hari untuk mengulas" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Hari untuk penerbitan" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS mengira statistik berikut untuk setiap jurnal. \"hari untuk mengulas\" " +"dikira dari tarikh penyerahan (atau penetapan Versi Ulasan) hingga Keputusan " +"Editor awal, sementara \"hari untuk diterbitkan\" ditentukan untuk " +"penyerahan yang diterima dari muat naik asalnya hingga penerbitannya." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Item diterbitkan" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Periksa item untuk disediakan kepada pembaca di Mengenai Jurnal." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Catatan: Peratusan untuk penyerahan yang dilulas rakan sejawat mungkin tidak " +"bertambah hingga 100%, karena item yang diserahkan kembali diterima, " +"ditolak, atau masih dalam proses." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Terbitan yang diterbitkan" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Jumlah penyerahan" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Telah dibuat ulasan sejawat" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Pembaca berdaftar" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Jumlah ditugaskan" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Pengulas" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Skor Editor" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Jumlah ulasan" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Pilih bahagian untuk mengira statistik ulasan sejawat jurnal ini." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Muat turun fail artikel" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Paparan halaman abstrak artikel" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Paparan dan muat turun halaman abstrak artikel" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Paparan halaman utama jurnal" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Terbitan paparan halaman isi kandungan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Polisi Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Akses Terbuka Tertunda" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Tamat Tempoh Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Setelah tamat tempoh langganan, pembaca mungkin dilarang mengakses semua " +"kandungan langganan atau boleh terus mengekalkan akses ke kandungan " +"langganan yang diterbitkan sebelum tarikh luput langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Tamat tempoh penuh" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Pembaca dilarang mengakses ke semua kandungan langganan setelah tamat tempoh " +"langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Tamat tempoh separa" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Pembaca dilarang mengakses kandungan langganan yang baru diterbitkan, tetapi " +"mengekalkan akses ke kandungan langganan yang diterbitkan sebelum tarikh " +"luput langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Bulan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Minggu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel setelah tamat tempoh langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel setelah tamat tempoh langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel sebelum tamat tempoh langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel sebelum tamat tempoh langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Peringatan Tamat Tempoh Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Peringatan e-mel automatik (tersedia untuk diedit oleh Pengurus Jurnal di " +"OJS e-mel) boleh dihantar kepada pelanggan sebelum dan selepas langganan " +"tamat." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, pentadbir laman " +"web mesti mengaktifkan pilihan scheduled_tasks dalam fail " +"konfigurasi OJS. Konfigurasi pelayan tambahan mungkin diperlukan untuk " +"menyokong fungsi ini (yang mungkin tidak dapat dilakukan pada semua " +"pelayan), seperti yang ditunjukkan dalam dokumentasi OJS.
                          " + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Pilih salah satu daripada yang berikut:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML boleh digunakan di kawasan teks (untuk saiz fon, warna, dll.), dengan " +"\"return\" diperlakukan sebagai <br>; Editor HTML berfungsi " +"dengan pelayar Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Pilih nilai yang sah untuk bilangan bulan setelah tamat tempoh langganan." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Pilih nilai yang sah untuk bilangan bulan sebelum tamat tempoh langganan." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Pilih nilai yang sah untuk bilangan minggu setelah tamat tempoh langganan." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Pilih nilai yang sah untuk bilangan minggu sebelum tamat tempoh langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Pembaca yang berdaftar akan mempunyai pilihan untuk menerima senarai isi " +"kandungan melalui e-mel apabila isi mempunyai akses terbuka." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, pentadbir laman " +"web mesti mengaktifkan pilihan scheduled_tasks dalam fail " +"konfigurasi OJS. Konfigurasi pelayan tambahan mungkin diperlukan untuk " +"menyokong fungsi ini (yang mungkin tidak dapat dilakukan pada semua " +"pelayan), seperti yang ditunjukkan dalam dokumentasi OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Notifikasi Pembayaran Dalam Talian" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Pemakluman e-mel automatik (tersedia untuk diedit oleh Pengurus Jurnal di " +"OJS e-mel) boleh dihantar kepada Pengurus Langganan setelah pembayaran " +"pembayaran dalam talian selesai." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembelian dalam talian " +"mengenai langganan Individu." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembelian dalam talian " +"langganan Institusi (disyorkan)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembaharuan langganan " +"Individu dalam talian." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembaharuan langganan " +"Institusi dalam talian." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +" Catatan: Langganan institusi yang dibeli dalam talian " +"memerlukan persetujuan domain dan julat IP yang disediakan dan pengaktifan " +"langganan oleh Pengurus Langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +" Catatan: Untuk dayakan pilihan ini, Pengurus Jurnal mesti " +"dayakan modul pembayaran dalam talian, termasuk pembayaran dalam talian " +"untuk langganan, di bawah Yuran Pembaca." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Pilihan Akses Terbuka Untuk Jurnal Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Jurnal langganan dapat memberikan \"akses terbuka tertunda\" ke kandungan " +"terbitan mereka, dan juga membenarkan \"pengarkiban sendiri pengarang" +"\" (kedua-duanya meningkatkan pembaca dan petikan kandungan)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Maklumat Langganan" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Jenis Langganan dan struktur yuran akan dipaparkan di halaman langganan, " +"bersama dengan nama dan maklumat hubungan untuk Pengurus Langganan. Maklumat " +"tambahan mengenai langganan, seperti kaedah pembayaran atau sokongan untuk " +"pelanggan di negara membangun, dapat ditambahkan di sini." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Pengurus Langganan" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Maklumat hubungan ini akan disenaraikan di halaman langganan untuk pelanggan " +"dengan pertanyaan yang berkaitan dengan langganan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Sila masukkan e-mel yang sah." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Langganan Individu" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Langganan Institusi" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Adakah anda pasti mahu memperbaharui langganan ini?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan langganan ini?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Ringkasan Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Cipta Langganan Baru" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Cipta" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Perbaharui" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Tamat" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Tarikh Tamat" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Mula" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Tarikh Mula" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Sunting Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Sunting" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Dengan Status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Semua" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Status langganan diperlukan." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Sila pilih status langganan yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Jenis langganan" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Jenis langganan diperlukan." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Sila pilih jenis langganan yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Institusi" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Sila pilih institusi yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Tarikh mula" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Tarikh mula langganan diperlukan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Sila pilih tarikh mula langganan yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Tarikh tamat" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Tarikh akhir langganan diperlukan." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Ini adalah jenis langganan yang tidak tamat tempoh; jangan nyatakan tarikh " +"mula." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Ini adalah jenis langganan yang tidak tamat tempoh; jangan nyatakan tarikh " +"akhir." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Sila pilih tarikh akhir langganan yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Catatan: Semua perubahan di bawah adalah untuk profil seluruh sistem " +"pengguna." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Pengguna" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Hubungi" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Seorang pengguna diperlukan." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Sila pilih pengguna yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Sila pilih pengguna yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Hantarkan e-mel kepada pengguna dengan nama pengguna dan maklumat langganan " +"mereka." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Keahlian" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Nombor rujukan" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Masukkan maklumat keahlian jika jenis langganan menghendaki pelanggan " +"tergolong dalam persatuan atau organisasi." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Jenis langganan yang dipilih memerlukan maklumat keahlian." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Catatan" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domain" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nama Institusi" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Nama institusi diperlukan." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Alamat surat-menyurat" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Sekiranya domain dimasukkan di sini, julat IP adalah pilihan.
                          Nilai " +"yang sah adalah nama domain (mis. Lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Jenis langganan yang dipilih memerlukan domain dan/atau julat IP untuk " +"pengesahan langganan." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Sila masukkan domain yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Julat IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Sekiranya julat IP dimasukkan di sini, domain adalah pilihan.
                          Nilai " +"yang sah merangkumi alamat IP (mis. 142.58.103.1), julat IP (mis. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), julat IP dengan wildcard '*' ( mis. 142.58. *. " +"*), dan julat IP dengan CIDR (mis. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Sila masukkan julat IP yang sah." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Padam" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Tambah" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Simpan dan Cipta Yang Lain" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Untuk menghantar e-mel pemakluman kepada pengguna, nama kenalan langganan " +"dan alamat e-mel mesti dinyatakan dalam persediaan Jurnal." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Pengguna ini sudah mempunyai langganan untuk jurnal ini." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Jenis langganan mesti dibuat sebelum langganan baru dapat dibuat." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "Institusi mesti diwujudkan sebelum langganan baharu boleh dibuat." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Julat IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Keahlian" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Nombor rujukan" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Catatan" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Tiada langganan" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Pilih Hubungan Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Pilih Pengguna" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Keistimewaan akses langganan secara automatik diberikan kepada Pengurus " +"Jurnal, Editor, Bahagian Editor, Editor Susun atur , Copyeditor, dan " +"Proofreader jurnal." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Pilih" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Langganan berjaya dicipta." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Jenis Langganan" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Pengguna" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nama Perhubungan" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Nama Institusi" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Jenis Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Amaran! Semua langganan dengan jenis langganan ini juga akan dihapuskan. " +"Adakah anda pasti mahu meneruskan dan padam jenis langganan ini?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kos" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institusi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Cipta Jenis Langganan Baru" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Cipta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Tempoh" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Sunting Jenis Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Sunting" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Kos" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Masukkan nilai berangka (mis. 40 atau 40.00) tanpa simbol (mis., $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Kos mestilah nilai positif dan berangka." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Kos diperlukan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Mata Wang" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Mata wang diperlukan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Sila pilih mata wang yang sah." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Butiran" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Tamat selepas" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "bulan (mis. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Tidak pernah luput" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Sila gunakan pilihan yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Tempoh" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Jumlah bulan berlangganan (mis. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Tempohnya mestilah positif, nilai berangka." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Tempoh diperlukan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Format jenis langganan diperlukan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Sila pilih format jenis langganan yang sah." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individu (pengguna disahkan melalui log masuk)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institusi (pengguna disahkan melalui domain atau alamat IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Sila gunakan pilihan yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Langganan memerlukan maklumat keahlian (mis. Persatuan, organisasi, " +"konsortium, dll.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Pilihan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Jangan jadikan jenis langganan ini tersedia untuk umum atau kelihatan di " +"laman web." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Simpan dan Cipta Yang Lain" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Nama Jenis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Jenis langganan dengan nama ini sudah wujud." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Nama jenis langganan diperlukan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Jenis langganan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Tiada jenis langganan dibuat." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Jenis langganan berjaya dibuat." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Pautan ke halaman yang menerangkan langganan yang anda tawarkan." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Pautan ke halaman yang menerangkan langganan pelawat semasa dan masa lalu." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Pautan ini hanya akan dipaparkan semasa pelawat log masuk." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategori" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Pilih kategori yang paling sesuai dari set yang tertera di atas. Pembaca " +"akan dapat melayari mengikut kategori dari set jurnal yang lengkap." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Laluan URL" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Tambah Bahagian" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Artikel dalam terbitan jurnal yang diterbitkan disusun dalam Bahagian, " +"biasanya mengikut tema atau jenis kandungan (mis. Ulasan Artikel, " +"Penyelidikan, dll)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Peranan adalah kumpulan pengguna dalam jurnal yang diberi akses ke tahap " +"kebenaran yang berbeza dan aliran kerja yang berkaitan dalam jurnal. " +"Terdapat lima tahap kebenaran yang berbeza: Pengurus Jurnal mempunyai akses " +"ke semua kandungan dalam jurnal (semua kandungan dan tetapan); Editor " +"Bahagian mempunyai akses lengkap ke semua kandungan yang ditetapkan; " +"Pembantu Jurnal mempunyai akses terhad ke semua penyerahan yang telah " +"diberikan secara eksplisit kepada mereka oleh seorang editor; Pengulas dapat " +"melihat dan melaksanakan penyerahan yang telah mereka tetapkan untuk diulas; " +"dan Pengarang dapat melihat dan berinteraksi dengan sejumlah maklumat yang " +"terhad mengenai penyerahan mereka sendiri. Selain itu, terdapat lima " +"peringkat tugas yang berbeza yang dapat diberikan akses kepada peranan: " +"Penyerahan, Ulasan Dalaman, Ulasan, Editorial, dan Produksi." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Pustaka Penerbit" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Berdasarkan tahun hak cipta artikel baru" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artikel: tahun lalai akan diambil dari tanggal penerbitan artikel, seperti " +"dalam \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Terbitan: tahun lalai akan diambil dari tarikh penerbitan terbitan." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Tetapkan Semula Kebenaran Artikel" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Adakah anda pasti mahu menetapkan semula data kebenaran untuk semua artikel? " +"Tindakan ini tidak boleh dikembali." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Keluarkan kenyataan hak cipta dan maklumat lesen untuk setiap artikel yang " +"diterbitkan, kembalikan ke tetapan lalai jurnal semasa. Ini akan secara " +"kekal menghapus semua maklumat hak cipta dan pelesenan sebelumnya yang " +"dilampirkan pada artikel. Dalam beberapa kes, anda mungkin tidak diizinkan " +"secara sah untuk melesenkan semula karya yang telah diterbitkan di bawah " +"lesen lain. Berhati-hatilah semasa menggunakan alat ini dan berunding dengan " +"pakar undang-undang jika anda tidak pasti hak apa yang anda miliki atas " +"artikel yang diterbitkan dalam jurnal anda." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Kebenaran artikel berjaya ditetapkan semula." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponen" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Komponen Artikel" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Komponen ini digunakan untuk tujuan penamaan fail dan disajikan dalam menu " +"tarik-turun ketika memuat naik fail. Genre yang ditunjuk ## membolehkan " +"pengguna mengaitkan fail dengan keseluruhan penyerahan 99Z atau komponen " +"tertentu mengikut nombor (mis., 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Tetapan" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Tetapan Plugin DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Terbitan" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galley" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Keperluan plugin tidak dipenuhi" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Untuk menggunakan plugin ini sila pergi ke kategori plugin \"Pengenalpasto " +"Awam\", dayakan dan konfigurasikan plugin DOI dan tentukan awalan DOI yang " +"sah di sana." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Plugin tidak disiapkan sepenuhnya." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Tidak ada objek penerbitan yang dipilih untuk penugasan DOI dalam plugin " +"pengenal umum DOI, jadi tidak ada kemungkinan deposit atau eksport dalam " +"plugin ini." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Kata Laluan" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Harap perhatikan bahawa kata laluan akan disimpan sebagai teks biasa, iaitu " +"tidak disulitkan." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Sebarang Terbitan" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Sebarang Status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Tidak Didepositkan" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Ditanda berdaftar" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Berdaftar" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Tindakan" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Eksport" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Tanda didaftarkan" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Daftar" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Sahkan XML sebelum eksport dan pendaftaran." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Tiada objek yang dipilih." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Tidak dapat menukar objek yang dipilih." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML tidak sah:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Fail keluaran {$param} tidak boleh ditulis." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Fail input {$param} tidak dapat dibaca." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Pendaftaran tidak berjaya! Pelayan pendaftaran DOI mengembalikan ralat: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Pendaftaran berjaya!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Pengesahan berjaya!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Pengesahan Gagal." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Awalan DOI tiada untuk jurnal dengan laluan URL {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Objek yang ditentukan tidak dapat dijumpai." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Hantar salinan ke kenalan utama, yang dikenal pasti dalam Tetapan Jurnal." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Statistik Jurnal" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Bilangan pelawat yang melihat halaman indeks jurnal." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Mengenai statistik jurnal" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Stats Artikel" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Perincian Artikel" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Tidak ada artikel yang dijumpai dengan statistik penggunaan yang sesuai " +"dengan parameter ini." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Jumlah paparan abstrak mengikut tarikh" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Jumlah paparan fail mengikut tarikh" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} daripada {$total} artikel" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstrak" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Fail" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "Hantar salinan e-mel pengakuan penyerahan ke kenalan utama jurnal ini." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Tidak ada kenalan utama yang ditentukan untuk jurnal ini. Anda boleh " +"memasukkan kenalan utama dalam tetapan jurnal ." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Hasil Eksport Terbitan" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Proses gagal menghuraikan terbitan galley" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Nama jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL ke laman utama jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Nama kenalan utama jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Tandatangan e-mel jurnal untuk e-mel automatik" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Alamat e-mel kenalan utama jurnal" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Nama jenis pembayaran" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Amaun pembayaran" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Mata wang jumlah pembayaran, seperti USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nama laman web apabila lebih daripada satu jurnal dihoskan" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu pembaca yang berdaftar bahawa Pengurus telah membuat " +"langganan untuk mereka. Ini menyediakan URL jurnal bersama dengan arahan " +"untuk mengakses." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu pelanggan bahawa langganan mereka akan segera tamat. " +"Ini menyediakan URL jurnal bersama dengan petunjuk untuk mengakses." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu pelanggan bahawa langganan mereka telah tamat. Ini " +"menyediakan URL jurnal bersama dengan petunjuk untuk mengakses." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu pelanggan bahawa langganan mereka telah tamat. Ini " +"menyediakan URL jurnal bersama dengan petunjuk untuk mengakses." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan individu telah " +"dibeli secara dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " +"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang dibeli." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan institusi telah " +"dibeli secara dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " +"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang dibeli." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan individu telah " +"diperbaharui dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " +"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang diperbaharui." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan institusi telah " +"diperbaharui dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " +"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang diperbaharui." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"E-mel ini dihantar kepada pembaca berdaftar yang telah meminta untuk " +"menerima e-mel pemberitahuan ketika terbitan menjadi akses terbuka." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" diff --git a/locale/ms/submission.po b/locale/ms/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..3613f18c450 --- /dev/null +++ b/locale/ms/submission.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# Ga Ja Poh , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Serahkan dalam peranan saya sebagai ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Pilih komponen artikel" + +msgid "submission.title" +msgstr "Tajuk Artikel" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Jenis penyerahan biasanya salah satu daripada 'imej', 'teks', atau jenis " +"multimedia lain termasuk 'perisian' atau 'interaktif'. Sila pilih yang " +"paling relevan untuk penyerahan anda. Contoh boleh didapati di http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12/usageguide/" +"generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Mulakan Penyerahan Baru di" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Penyerahan Baru" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Aliran Kerja Penyerahan" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Abstrak mestilah {$wordCount} perkataan atau kurang." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Jurnal penyerahan ini tidak dijumpai." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Jurnal telah diberitahu mengenai penyerahan anda, dan e-mel pengesahan untuk " +"rekod anda telah dihanter ke e-mel anda. Setelah editor menyemak penyerahan, " +"mereka akan menghubungi anda." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Galley muncul dalam entri terbitan" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Lihat metadata penyerahan ini" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Artikel galley \"{$galleyFormatName}\" telah tersedia." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Artikel galley \"{$galleyFormatName}\" dibuat tidak tersedia." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Pengenalpasti awam penyerahan dikemas kini." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Kelulusan Format" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                          Galley ini tidak akan tersedia lagi kepada pembaca.

                          " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                          Galley ini akan tersedia kepada pembaca.

                          " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Buat galley ini tersedia" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Fail Galley" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Editor susun atur memuat naik fail siap pengeluaran yang telah disiapkan " +"untuk diterbitkan di sini. Gunakan Tugaskan Juruaudit untuk " +"menugaskan pengarang dan yang lain untuk membuat proofread terhadap galley, " +"dengan fail yang diperbaiki dimuat naik untuk persetujuan sebelum " +"diterbitkan." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Luluskan bukti ini untuk disertakan dalam galley." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Bukti ini telah diluluskan untuk dimasukkan ke dalam galley." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Tajuk dan Abstrak" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Muat naik fail yang berkaitan dengan penyerahan ini, termasuk artikel, " +"multimedia, set data, karya seni, dll." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Proofreading" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Ulasan" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metadata terbitan penyerahan telah dikemas kini." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Komponen Artikel" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Diluluskan" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Menunggu Kelulusan" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Senarai Semak Penyerahan" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Kenyataan Privasi" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Peranan penyumbang" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Format petikan yang diminta tidak dapat diperoleh." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Spesifikasi ini berdasarkan set metadata Dublin Core, standard antarabangsa " +"yang digunakan untuk menjelaskan kandungan jurnal." + +msgid "section.any" +msgstr "Mana-mana Bahagian" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Pilihan Bahagian" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Item" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Semua Item" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "Galley penerbitan ini tidak dapat disunting kerana sudah diterbitkan." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Penerbitan untuk galley ini tidak dapat dijumpai." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Tugaskan ke Terbitan" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Naskah ini telah diberikan kepada {$ issueName} " +"tetapi belum dijadualkan untuk diterbitkan." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Tukar Terbitan" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Tarikh penerbitan akan ditetapkan secara automatik apabila terbitan itu " +"diterbitkan. Jangan masukkan tarikh penerbitan melainkan artikel itu " +"sebelumnya diterbitkan di tempat lain dan anda perlu mengundurkannya." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Bahagian untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Tidak aktif)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Terbitan untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Adakah anda pasti mahu menerbitkan " +"naskah ini?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah ini akan diterbitkan apabila " +"{$issue} diterbitkan. Adakah anda pasti mahu menjadualkan ini untuk " +"penerbitan?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah ini akan segera diterbitkan " +"dalam {$issue}. Adakah anda pasti mahu menerbitkan ini?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah Ini akan diterbitkan dengan " +"segera kerana tarikh penerbitan telah ditetapkan ke {$datePublished}. Adakah " +"anda pasti mahu menerbitkan?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Penerbitan mesti ditugaskan kepada terbitan sebelum dapat diterbitkan." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Diterbitkan dalam {$issueName} ." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"Dijadualkan untuk penerbitan di {$issueName} ." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Naskah ini belum dijadualkan untuk diterbitkan dalam satu terbitan." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Pilih terbitan yang akan dijadualkan untuk diterbitkan" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Penerbitan" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Diterbitkan" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Dijadualkan" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Tidak dijadualkan" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Penerbitan" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Tahun hak cipta akan ditetapkan secara automatik apabila naskah ini " +"diterbitkan dalam terbitan." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Tahun hak cipta akan ditetapkan secara automatik berdasarkan tarikh " +"penerbitan." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Tarikh Diterbitkan" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Versi ini telah diterbitkan dan tidak dapat disunting." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Penyerahan telah diterbitkan." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Penyerahan dijadualkan untuk diterbitkan." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Penyerahan tidak diterbitkan." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Versi baru telah diterbitkan." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Versi baru dijadualkan untuk diterbitkan." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Versi dihapuskan dari penerbitan." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Penyerahan untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Terbitkan" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Keperluan berikut mesti dipenuhi sebelum ini dapat diterbitkan." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Penyerahan yang ditolak tidak dapat diterbitkan." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Penyerahan mestilah dalam peringkat Copyediting atau Produksi sebelum dapat " +"diterbitkan." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Lesen akan ditetapkan secara automatik ke {$licenseName} apabila ini diterbitkan." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Hak cipta akan diberikan secara automatik kepada {$copyright} apabila " +"diterbitkan." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Berikan hak cipta untuk penyerahan yang diterbitkan kepada pihak berikut." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Tidak diterbitkan" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Adakah anda pasti tidak mahu naskah ini diterbitkan?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Adakah anda pasti tidak mahu naskah ini dijadualkan untuk diterbitkan?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Maklumat penerbitan untuk versi {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Perbincangan Produksi" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Kembali ke Semakan" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Kembalikan keputusan untuk menerima penyerahan ini dan hantar semula ke " +"peringkat semakan." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} telah mengembalikan keputusan untuk menerima penyerahan ini " +"dan menghantarnya kembali ke peringkat semakan." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Dihantar Kembali untuk Semakan" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Penyerahan, {$title}, telah dihantar semula ke peringkat semakan." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Hantar e-mel kepada pengarang untuk memberitahu mereka bahawa penyerahan " +"mereka dihantar semula ke peringkat semakan. Terangkan mengapa keputusan ini " +"dibuat dan maklumkan kepada pengarang tentang semakan lanjut yang akan " +"dilakukan." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Hantar e-mel kepada pengarang untuk memberitahu mereka bahawa penyerahan ini " +"akan dihantar untuk semakan rakan sebaya. Jika boleh, berikan pengarang " +"beberapa petunjuk tentang berapa lama proses semakan rakan sebaya mungkin " +"mengambil masa dan bila mereka sepatutnya mengharapkan untuk mendengar " +"daripada editor sekali lagi. E-mel ini tidak akan dihantar sehingga " +"keputusan direkodkan." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Pilih fail yang perlu dihantar ke peringkat semakan." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat DOI untuk penyerahan berikut: {$pubObjectTitle}. " +"Penyerahan mesti diberikan kepada isu sebelum DOI boleh dijana." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat DOI untuk galley {$pubObjectTitle} untuk penyerahan " +"berikut: {$itemTitle}. Penyerahan mesti diberikan kepada isu sebelum DOI " +"boleh dijana." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat DOI untuk penyerahan berikut: {$pubObjectTitle}. Ia " +"tidak wujud dalam konteks jurnal semasa." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Lihat Galley" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Galley ini tidak boleh diedit kerana ia telah pun diterbitkan." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "Sila baca dan fahami syarat hak cipta untuk penyerahan jurnal ini." + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"Anda tidak dibenarkan menghantar jurnal ini kerana pengarang mesti " +"didaftarkan oleh kakitangan editorial. Jika anda percaya ini adalah ralat, " +"sila hubungi {$name}." + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"Anda tidak dibenarkan menyerahkan jurnal ini kerana penyerahan kepada semua " +"bahagian jurnal ini telah dinyahaktifkan atau dihadkan. Jika anda percaya " +"ini adalah ralat, sila hubungi {$name}." + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"{$contextName} tidak menerima penyerahan ke bahagian {$section}. Jika anda " +"memerlukan bantuan memulihkan penyerahan anda, sila hubungi {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "Bahagian untuk penyerahan ini tidak ditemui." + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "Hanya kakitangan editorial dibenarkan menghantar ke bahagian ini." + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Diperlukan sekurang-kurangnya satu pengarang." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Sila masukkan tajuk artikel anda." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Sila masukkan abstrak artikel anda." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Abstrak anda terlalu panjang. Silakan dipendekkan ke bawah had perkataan " +"yang ditunjukkan untuk bahagian ini." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Sila pilih peranan penyumbang." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Hantar ke Ulasan" diff --git a/locale/ms_MY/admin.po b/locale/ms_MY/admin.po deleted file mode 100644 index 0ec6dfaabb6..00000000000 --- a/locale/ms_MY/admin.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# Mohd Raheemmi Mohd Yasin , 2021. -# Ga Ja Poh , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Jurnal yang Dihoskan" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Ubah hala jurnal" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Permintaan ke laman utama akan dialihkan ke jurnal ini. Ini mungkin berguna " -"jika laman ini hanya menghoskan satu jurnal sahaja." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Adakah anda pasti mahu melumpuhkan tempat ini? Ini boleh menjejaskan mana-" -"mana jurnal yang dihoskan pada masa ini menggunakan tempat tersebut." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Ini akan menjadi bahasa lalai untuk tapak dan mana-mana jurnal yang dihoskan." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Pilih semua tempat untuk disokong di tapak. Tempatan yang dipilih akan " -"tersedia untuk digunakan oleh semua jurnal yang dihoskan di tapak, dan juga " -"muncul dalam menu pilih bahasa untuk muncul pada setiap halaman tapak (yang " -"boleh diganti pada halaman khusus jurnal). Jika berbilang tempat tidak " -"dipilih, menu togol bahasa tidak akan muncul dan tetapan bahasa lanjutan " -"tidak akan tersedia untuk jurnal." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Tempat yang ditanda mungkin tidak lengkap." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Adakah anda pasti mahu menyahpasang tempat ini? Ini boleh menjejaskan mana-" -"mana jurnal yang dihoskan pada masa ini menggunakan tempat tersebut." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Pilih mana-mana tempat tambahan untuk memasang sokongan dalam sistem ini. " -"Tempatan mesti dipasang sebelum ia boleh digunakan oleh jurnal yang " -"dihoskan. Lihat dokumentasi OJS untuk mendapatkan maklumat tentang menambah " -"sokongan untuk bahasa baharu." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versi OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Konfigurasi OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Tetapan konfigurasi OJS dari config.inc.php ." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Anda secara automatik akan didaftarkan sebagai pengurus jurnal ini. Selepas " -"mencipta jurnal baharu, anda akan dialihkan ke wizard tetapannya, untuk " -"melengkapkan persediaan jurnal awal." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Tetapan Jurnal" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Tidak ada jurnal yang dibuat." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Cipta Jurnal" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Ini mestilah satu kata pendek atau akronim yang mengenal pasti jurnal. URL " -"jurnal adalah {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Tajuk diperlukan." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Laluan URL diperlukan." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Laluan URL hanya boleh merangkumi huruf, angka dan watak _ dan -. Ia mesti " -"bermula dan diakhiri dengan huruf atau angka." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Laluan URL yang anda berikan sudah digunakan oleh jurnal lain." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Bahasa utama mestilah bahasa yang disokong oleh jurnal." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Dayakan jurnal ini untuk muncul secara terbuka di laman web ini" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Butiran jurnal" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Laluan URL jurnal yang sudah ada atau laluan yang hendak dibuat (contoh: " -"\"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Import langganan" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Metadata artikel transkod dari ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Janakan kod untuk memetakan URL OJS 1 ke URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Laluan URL import diperlukan." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Pengimportan gagal diselesaikan dengan jayanya" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Gabungkan Pengguna" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Gabungkan Pengguna" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna yang akan mempunyai hak penulisan pengguna sebelumnya, " -"seperti penyuntingan tugasan, dll." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna (atau beberapa) untuk bergabung ke akaun pengguna lain " -"(misalnya, Apabila seseorang mempunyai dua akaun pengguna). Akaun yang " -"dipilih terlebih dahulu akan dihapus dan setiap penyerahan, tugasan, dan " -"lain-lain akan dikaitkan dengan akaun kedua." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Semua Pengguna Yang Berdaftar" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Adakah anda pasti mahu menggabungkan {$oldAccountCount} akaun yang dipilih " -"ke dalam akaun dengan nama pengguna \"{$newUsername}\"? Akaun " -"{$oldAccountCount} yang dipilih tidak akan wujud selepas itu. Tindakan ini " -"tidak boleh diterbalikkan." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Tiada pengguna yang berdaftar." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Peringatan Tamat Tempoh Langganan" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Pemberitahuan Akses Terbuka" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Peringatan Ulasan" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "ID bukan integer." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "ID galley bukan integer." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "ID isu tidak sepadan dengan ID bersekutu." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Pilih jurnal yang dihoskan yang sepatutnya dibenarkan untuk menghantar e-mel " -"pukal. Apabila ciri ini didayakan, pengurus jurnal akan dapat menghantar e-" -"mel kepada semua pengguna yang berdaftar dengan jurnal mereka." -"

                          Penyalahgunaan ciri ini untuk menghantar e-mel yang tidak diminta " -"mungkin melanggar undang-undang anti-spam di sesetengah bidang kuasa dan " -"boleh mengakibatkan dalam e-mel pelayan anda disekat sebagai spam. Dapatkan " -"nasihat teknikal sebelum mendayakan ciri ini dan pertimbangkan untuk " -"berunding dengan pengurus jurnal untuk memastikan ia digunakan dengan " -"sewajarnya.

                          Sekatan lanjut mengenai ciri ini boleh didayakan untuk " -"setiap jurnal dengan melawati wizard tetapannya dalam senarai Jurnal Dihoskan." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Pengurus jurnal tidak akan dapat menghantar e-mel pukal kepada mana-mana " -"peranan yang dipilih di bawah. Gunakan tetapan ini untuk mengehadkan " -"penyalahgunaan ciri pemberitahuan e-mel. Contohnya, mungkin lebih selamat " -"untuk melumpuhkan e-mel pukal kepada pembaca, pengarang atau kumpulan " -"pengguna besar lain yang tidak bersetuju menerima e-mel sedemikian." -"

                          Ciri e-mel pukal boleh dilumpuhkan sepenuhnya untuk jurnal ini dalam " -"Pentadbir > Tetapan Tapak." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Ciri e-mel pukal telah dilumpuhkan untuk jurnal ini. Aktifkan ciri ini di Pentadbir> Tetapan Laman ." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Tambah, edit atau alih keluar jurnal daripada tapak ini dan urus tetapan " -"seluruh tapak." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Pilih jenis statistik penggunaan geografi yang boleh dikumpulkan oleh jurnal " -"di laman web ini. Statistik geografi yang lebih terperinci boleh " -"meningkatkan saiz pangkalan data anda dengan ketara dan, dalam beberapa kes " -"yang jarang berlaku, boleh menjejaskan kerahsiaan pelawat anda. Setiap " -"jurnal mungkin mengkonfigurasi tetapan ini secara berbeza, tetapi jurnal " -"tidak boleh mengumpulkan rekod yang lebih terperinci daripada yang " -"dikonfigurasikan di sini. Sebagai contoh, jika tapak hanya menyokong negara " -"dan wilayah, jurnal boleh memilih negara dan wilayah atau negara sahaja. " -"Jurnal tidak akan dapat menjejaki negara, wilayah dan bandar." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Dayakan statistik institusi jika anda ingin jurnal di tapak ini dapat " -"mengumpul statistik penggunaan mengikut institusi. Jurnal perlu menambah " -"institusi dan julat IPnya untuk menggunakan ciri ini. Mendayakan statistik " -"institusi boleh meningkatkan saiz pangkalan data anda dengan ketara." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Sama ada mahu menjadikan titik akhir API SUSHI boleh diakses secara terbuka " -"untuk semua jurnal di tapak ini. Jika anda mendayakan API awam, setiap " -"jurnal boleh mengatasi tetapan ini untuk menjadikan statistik mereka " -"peribadi. Walau bagaimanapun, jika anda melumpuhkan API awam, jurnal tidak " -"boleh menjadikan API mereka sendiri awam." diff --git a/locale/ms_MY/api.po b/locale/ms_MY/api.po deleted file mode 100644 index aeac4ee54fb..00000000000 --- a/locale/ms_MY/api.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# Ga Ja Poh , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 04:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Pengumuman yang anda minta bukan sebahagian daripada jurnal ini." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Ciri notifikasi e-mel belum diaktifkan untuk jurnal ini." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Penyerahan yang anda minta tiada dalam jurnal ini." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Anda tidak boleh mengubah jurnal yang diserahkan." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "" -"Anda tidak mempunyai kebenaran untuk melihat terbitan yang belum diterbitkan." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Anda hanya dapat melihat jurnal yang telah didayakan." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk melihat jurnal ini." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Anda tidak dapat melihat atau ubahsuai jurnal ini kecuali anda membuat " -"permintaan ke jurnal API atau site-wide API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Anda tidak dapat ubahsuai jurnal ini dari site-wide API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk ubahsuai jurnal ini." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk menghapuskan jurnal ini." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Jurnal yang anda minta tidak dijumpai." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "DOI yang anda minta bukan sebahagian daripada jurnal ini." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Tiada agensi pendaftaran DOI telah dikonfigurasikan untuk jurnal ini." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Beberapa item tidak berjaya didepositkan. Sila semak item individu untuk " -"mesej ralat khusus mereka." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Anda tidak mempunyai kebenaran untuk memindahkan templat e-mel ini ke jurnal " -"lain." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Kaedah pembayaran yang anda pilih tidak disokong." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Penerbitan yang anda minta bukan sebahagian daripada jurnal ini." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Penerbitan yang anda minta bukan sebahagian daripada penyerahan ini." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Anda tidak dapat mengaitkan fail ini dari tahap fail dengan galley." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "Bahagian ini tidak lagi menerima serahan." - -#~ msgid "api.submissions.403.contextRequired" -#~ msgstr "" -#~ "Untuk membuat atau ubahsuai penyerahan, anda mesti membuat permintaan ke " -#~ "titik akhir API jurnal." diff --git a/locale/ms_MY/author.po b/locale/ms_MY/author.po deleted file mode 100644 index e08bd9f82de..00000000000 --- a/locale/ms_MY/author.po +++ /dev/null @@ -1,342 +0,0 @@ -# Ga Ja Poh , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-10 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Studiorimau \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Penyerahan Baharu" - -msgid "author.track" -msgstr "Penyerahan Aktif" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Konflik kepentingan Polisi CI " - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Serah Artikel" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Lima Langkah Untuk Penyerahan" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Mulakan Penyerahan Baharu" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -" Klik di sini untuk pergi ke " -"langkah pertama dari proses lima langkah penyerahan." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Langkah 1. Memulakan Penyerahan" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Langkah 2. Memuat naik Penyerahan" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Langkah 3. Memasukkan Metadata Penyerahan" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Langkah 4. Memuat Naik Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Langkah 4a. Tambah Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Langkah 5. Mengesahkan Penyerahan" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Mula" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Muat naik Penyerahan" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Masukkan Metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Muat Naik Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Langkah Seterusnya" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Jurnal ini tidak menerima penyerahan buat masa ini." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Memohon Pengecualian" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Pertimbangkan untuk dikecualikan dari Yuran Penyerahan Artikel untuk artikel " -"ini" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Sila gunakan kotak komen di bawah untuk menjelaskan mengapa anda harus " -"dikecualikan daripada pembayaran." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Sekiranya anda memohon pengecualian, anda mesti memasukkan alasan di ruang " -"yang disediakan." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Dalam Pusingan Ulasan {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Dalam Ulasan: Semakan Diperlukan" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Dalam Penyuntingan: Perlu Copyedit" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Dalam Penyuntingan: Proofread Diminta" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Muat naik Versi Copyedited" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Pembetulan Proofreading" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam penyerahan yang tidak lengkap ini?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Lihat Status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Tiada penyerahan." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Bahagian Jurnal" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Artikel mesti dihantar ke salah satu bahagian jurnal." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Anda mesti memastikan semua item dalam senarai semak penyerahan dipenuhi " -"sebelum meneruskan." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Anda mesti bersetuju dengan syarat Notis Hak Cipta sebelum meneruskan." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komen untuk Editor" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Masukkan teks (pilihan)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Sila pilih bahasa penyerahan." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Susun semula nama pengarang sehingga tertera mengikut urutan ia diterbitkan." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Susun semula nama pengarang" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Hubungan utama untuk surat-menyurat editorial." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Tambah Pengarang" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Padam Pengarang" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Berikan syarat untuk mengindeks penyerahan; asingkan istilah dengan semi-" -"kolon (term1;term2;term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Merujuk kepada lokasi geo-spatial, liputan kronologi atau sejarah, dan/atau " -"ciri sampel kajian." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Bahasa Inggeris=en; Perancis=fr; Sepanyol=es. Kod tambahan ." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Diperlukan sekurang-kurangnya satu pengarang." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Nama pertama, nama terakhir, dan alamat e-mel setiap pengarang diperlukan." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Sila masukkan tajuk artikel anda." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Sila masukkan abstrak artikel anda." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Anda melebihi had perkataan untuk abstrak." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Fail Penyerahan" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Muat naik fail penyerahan" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Ganti fail penyerahan" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Tiada fail penyerahan yang dimuat naik." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Adakah anda pasti mahu meneruskan tanpa memuat naik fail penyerahan?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Langkah pilihan ini membolehkan anda menambahkan fail tambahan pada " -"penyerahan. Fail-fail ini, dalam format apa pun, boleh merangkumi (a) alat " -"penyelidikan, (b) kumpulan data yang mematuhi syarat yang ditetapkan oleh " -"etika kajian penyelidikan, (c) sumber yang tidak tersedia untuk pembaca, (d) " -"angka dan jadual yang tidak dapat disatukan ke dalam teks atau bahan lain " -"yang ditambahkan pada sumbangan karya." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Klik Simpan untuk memuat naik fail (selepas itu fail tambahan dapat dimuat " -"naik)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Adakah anda pasti mahu meneruskan tanpa memuat naik fail tambahan yang anda " -"pilih?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Tiada fail tambahan yang ditambahkan pada penyerahan ini." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Kembali ke Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam fail tambahan ini?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Muat naik fail tambahan" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Tambah Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Sunting Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadata Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Untuk mengindeks bahan tambahan ini, berikan metadata berikut untuk fail " -"tambahan yang dimuat naik." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Fail Tambahan" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Pencipta (atau pemilik) fail" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Instrumen Penyelidikan" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Bahan Penyelidikan" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Hasil Penyelidikan" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkrip" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analisis Data" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Set Data" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Sumber Teks" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Butiran ringkas" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Kemukakan fail kepada pengulas (tanpa metadata), kerana tidak akan " -"menjejaskan ulasan tanpa nama." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Hanya gunakan dengan bahan yang diterbitkan secara rasmi." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Tarikh apabila data dikumpulkan atau instrumen dibuat." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nama kajian atau sumber asal lain." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Nyatakan yang lain" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Tiada fail dimuat naik." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Sila masukkan tajuk fail tambahan ini." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Sila masukkan subjek." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Sila masukkan butiran." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Pengenalpastian awam fail tambahan sudah ada." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Pengenalpasti fail awam tambahan" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Ringkasan Fail" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Selesaikan Penyerahan" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Penyerahan selesai. Terima kasih kerana berminat untuk menerbitkan dengan " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Muat naik Versi Pengarang" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Fail Copyedited" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Fail Pengarang" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Akaun pengguna diperlukan untuk menghantar ke jurnal ini. Ini membolehkan " -"editor kami untuk jejak penyerahan anda dan menghubungi anda apabila status " -"penyerahan anda berubah, atau sekiranya maklumat tambahan diperlukan dari " -"anda." diff --git a/locale/ms_MY/default.po b/locale/ms_MY/default.po deleted file mode 100644 index 8f1f4791976..00000000000 --- a/locale/ms_MY/default.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -# Ga Ja Poh , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artikel" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Bahagian polisi lalai" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Teks Artikel" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

                          Pengarang dijemput untuk membuat penyerahan kepada jurnal ini. Semua " -"penyerahan akan dinilai oleh editor untuk menentukan sama ada ia memenuhi " -"matlamat dan skop jurnal ini. Mereka yang dianggap sesuai akan dihantar " -"untuk semakan rakan sebaya sebelum menentukan sama ada mereka akan diterima " -"atau ditolak.

                          Sebelum membuat penyerahan, pengarang bertanggungjawab " -"untuk mendapatkan kebenaran untuk menerbitkan sebarang bahan yang disertakan " -"dengan penyerahan, seperti foto, dokumen dan set data. Semua pengarang yang " -"dikenal pasti pada penyerahan mesti bersetuju untuk dikenal pasti sebagai " -"pengarang. Di mana sesuai, penyelidikan hendaklah diluluskan oleh " -"jawatankuasa etika yang sesuai mengikut keperluan undang-undang negara " -"kajian.

                          Seorang editor boleh menolak penyerahan jika ia tidak memenuhi " -"standard kualiti minimum. Sebelum menghantar, sila pastikan bahawa reka " -"bentuk kajian dan hujah penyelidikan disusun dan dinyatakan dengan betul. " -"Tajuk hendaklah ringkas dan abstrak hendaklah boleh berdiri sendiri. Ini " -"akan meningkatkan kemungkinan pengulas bersetuju untuk menyemak kertas " -"tersebut. Apabila anda berpuas hati bahawa penyerahan anda memenuhi standard " -"ini, sila ikuti senarai semak di bawah untuk menyediakan penyerahan anda.

                          " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

                          Semua penyerahan mesti memenuhi keperluan berikut.

                          • Serahan ini " -"memenuhi keperluan yang digariskan dalam Garis Panduan Pengarang.
                          • Penyerahan ini belum pernah diterbitkan sebelum ini, dan tidak juga " -"sebelum jurnal lain untuk dipertimbangkan.
                          • Semua rujukan telah " -"disemak untuk ketepatan dan kesempurnaan.
                          • Semua jadual dan rajah " -"mempunyai telah dinomborkan dan dilabelkan.
                          • Kebenaran telah " -"diperoleh untuk menerbitkan semua foto, set data dan bahan lain yang " -"diberikan bersama penyerahan ini.
                          " - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                          Nama dan alamat e-mel yang dimasukkan dalam laman jurnal ini akan " -"digunakan secara eksklusif untuk tujuan yang dinyatakan dalam jurnal ini dan " -"tidak akan disediakan untuk sebarang tujuan lain atau kepada mana-mana pihak " -"lain.

                          " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Jurnal ini menyediakan akses terbuka serta-merta kepada kandungannya dengan " -"prinsip untuk menjadikan penyelidikan tersedia secara bebas kepada orang " -"ramai menyokong pertukaran pengetahuan global yang lebih besar." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Kami mendorong pembaca untuk mendaftar ke perkhidmatan notifikasi penerbitan " -"untuk jurnal ini. Gunakan pautan Daftar di bahagian atas halaman utama jurnal. Pendaftaran " -"ini akan menyebabkan pembaca menerima Isi Kandungan melalui e-mel untuk " -"setiap terbitan jurnal baru. Senarai ini juga membolehkan jurnal menuntut " -"tahap sokongan atau pembaca. Lihat Kenyataan Privasi jurnal, yang " -"memberi jaminan kepada pembaca bahawa nama dan alamat e-mel mereka tidak " -"akan digunakan untuk tujuan lain." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Berminat untuk menghantar ke jurnal ini? Kami mengesyorkan agar anda " -"menyemak halaman di Tentang " -"Jurnal untuk bahagian polisi jurnal, serta Garis Panduan Pengarang. Pengarang perlu mendaftar dengan jurnal sebelum serah atau, jika sudah didaftarkan, " -"pergi ke log masuk dan mulakan " -"proses lima langkah." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Kami mendorong pustakawan penyelidikan untuk menyenaraikan jurnal ini di " -"antara jurnal elektronik perpustakaan mereka. Juga, perlu diperhatikan " -"bahawa sistem penerbitan sumber terbuka jurnal ini sesuai untuk dijadikan " -"perpustakaan untuk dihoskan oleh ahli fakulti mereka dengan jurnal yang " -"mereka terlibat dalam penyuntingan (lihat Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Jurnal ini menggunakan sistem LOCKSS untuk mencipta sistem pengarkiban yang " -"diedarkan di antara perpustakaan yang mengambil bahagian dan membenarkan " -"perpustakaan tersebut untuk membuat arkib tetap jurnal untuk tujuan " -"pemeliharaan dan pemulihan. Lagi ..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Jurnal ini menggunakan sistem CLOCKSS untuk mencipta sistem pengarkiban yang " -"diedarkan di antara perpustakaan yang mengambil bahagian dan membenarkan " -"perpustakaan tersebut untuk membuat arkib tetap jurnal untuk tujuan " -"pemeliharaan dan pemulihan. Lagi ..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Pengurus Jurnal" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Pengurus Jurnal" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor Jurnal" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editor Jurnal" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Editor Tetamu" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Editor Tetamu" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Bahagian Editor" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Bahagian Editor" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "EdBag" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Pengurus Langganan" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Pengurus Langganan" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "MLang" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrumen Penyelidikan" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Bahan Penyelidikan" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Hasil Penyelidikan" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkrip" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analisis Data" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Set Data" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Sumber Teks" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Pengulas" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Pengulas" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Teks ini mematuhi keperluan gaya dan bibliografi yang digariskan dalam " -#~ "Garis Panduan Pengarang." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Sekiranya ada, URL untuk rujukan telah disediakan." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Fail penyerahan dalam format fail dokumen OpenOffice, Microsoft Word, " -#~ "atau RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Penyerahan ini belum pernah diterbitkan sebelumnya, atau sebelum jurnal " -#~ "lain untuk dipertimbangkan (atau penjelasan telah diberikan dalam Komen " -#~ "kepada Editor)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Teksnya mempunyai jarak tunggal; menggunakan fon 12 ; menggunakan " -#~ "italics, bukannya garis di bawah (kecuali dengan alamat URL); dan semua " -#~ "ilustrasi, angka, dan jadual diletakkan di dalam teks pada titik-titik " -#~ "yang bersesuaian, bukannya di akhir." diff --git a/locale/ms_MY/editor.po b/locale/ms_MY/editor.po deleted file mode 100644 index bf99dde0161..00000000000 --- a/locale/ms_MY/editor.po +++ /dev/null @@ -1,491 +0,0 @@ -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -# Ga Ja Poh , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Laman Utama Editor" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Penyerahan dan Penerbitan" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Senarai susunan Penyerahan" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arkib Penyerahan" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Penerbitan" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Terbitan Terdahulu" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Semua Bahagian" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Semua Editor" - -msgid "editor.me" -msgstr "Saya" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Pengenalpasti awam '{$publicIdentifier}' sudah wujud untuk objek lain " -"(terbitan, artikel, galley atau fail). Sila pilih pengenalpasti unik dalam " -"jurnal anda." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Tiada penyerahan dalam arkib." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Simpan perubahan pada penyerahan arkib? Penyerahan yang ditandakan " -"penghapusan akan dihapuskan secara kekal daripada sistem." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Adakah anda mahu simpan keputusan ini?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Penyerahan ini akan disimpan di arkib setelah mendapat notifiikasi e-mel " -"pengarang dihantar atau butang langkau e-mel ditekan." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Sebelum menghantar penyerahan kepada Copyediting, gunakan pautan Maklumkan " -"Pengarang untuk memaklumkan keputusan pengarang dan pilih versi untuk " -"dihantar." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Maklumkan Pengguna" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Semua pembaca ({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Semua pengarang yang menerbitkan ({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Semua pelanggan individu ({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Semua pelanggan institusi ({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Memaklumkan pengguna..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Pengguna Dimaklumkan" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Hantar mesej ini kepada semua pengguna yang berkaitan dengan jurnal ini " -"({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Hantar mesej ini kepada pengguna yang berkaitan dengan jurnal ini yang telah " -"menunjukkan bahawa mereka ingin menerima berita baru ({$count} pengguna)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Sertakan isi kandungan daripada terbitan ini:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Pentadbiran Editor" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Cipta Terbitan" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Pengurusan Terbitan: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Terbitan Semasa" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Item" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Tiada item dijadualkan untuk terbitan buat masa ini." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Adakah anda pasti hendak menghapuskan terbitan ini secara kekal?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Diterbitkan" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Tidak diterbitkan" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Tarikh Diterbitkan" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Jilid diperlukan dan mestilah nilai positif, berangka." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Nombor diperlukan dan mestilah nilai positif, berangka." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Tahun diperlukan dan mestilah nilai positif, berangka." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Tajuk diperlukan untuk terbitan ini." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Pengenalpastian terbitan diperlukan. Sila pilih sekurang-kurangnya satu " -"daripada pilihan pengenalpasti terbitan." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Pengenalanpastian terbitan" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Pengenalpasti terbitan awam" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Butiran" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Status akses" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Tarikh akses terbuka" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Dayakan penundaan akses terbuka" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Gambar muka depan" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Format yang dibenarkan: .gif, .jpg atau .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Sudah muat naik" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Buang" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Terbukti" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Buang halaman gambar muka depan?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Imej gambar muka depan yang anda minta untuk memadam padanan terbitan untuk " -"jurnal yang berbeza. Sila pastikan anda bekerja dengan jurnal yang betul, " -"anda menggunakan ID terbitan yang betul, dan cuba lagi." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Imej gambar muka depan yang anda minta untuk padam tidak sepadan dengan imej " -"halaman untuk terbitan ini. Sila muat semula halaman dan cuba lagi." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Imej gambar muka depan yang anda minta untuk padam tidak dijumpai. Ianya " -"mungkin telah dihapuskan. Cuba muat semula halaman." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Format halaman muka depan tidak sah. Format yang diterima ialah .gif, .jpg, " -"atau .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Lembaran Gaya" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Format lembaran gaya tidak sah. Pastikan fail yang dihantar adalah CSS yang " -"sah. (Ambil perhatian bahawa lembaran gaya dengan komen pada mulanya mungkin " -"ditolak.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Buang lembaran gaya?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Kapsyen muka depan" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Cipta muka depan untuk terbitan ini dengan unsur berikut." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Paparan" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Akses Terbuka" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Langganan" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Pengenalpastian" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Akses" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Muka depan" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Semua artikel akan dikembalikan ke senarai susunan penyuntingan dan semua " -"fail yang berkaitan akan dipadam secara kekal. Adakah anda pasti mahu buang " -"terbitan ini?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Jurnal ini menggunakan susunan terbitan custom. Set semula kepada lalai" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Terbitan ini menggunakan susunan bahagian custom. Set semula kepada lalai" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Data Terbitan" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Simpan perubahan pada isi kandungan?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Lalai" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Susunan" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Id Awam" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Terbitkan" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Terbitan Tidak Diterbitkan" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Pratonton Terbitan" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Pratonton" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Adakah anda pasti hendak menerbitkan terbitan baharu?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"Adakah anda pasti hendak tidak menerbitkan terbitan yang diterbitkan ini?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Adakah anda pasti hendak menetapkan terbitan ini sebagai semasa?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Tidak dapat menyimpan id awam untuk artikel:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Tiada Terbitan Terbaru" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Buka" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Muka surat" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Galley Terbitan" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Galley Terbitan" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Melihat Galley Terbitan" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Terbitkan galley dengan keseluruhan kandungan terbitan." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Tiada penerbitan galley." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Label galley terbitan diperlukan." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Bahasa galley terbitan diperlukan." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Pengenalpastian galley terbitan awam sudah wujud." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Kembali ke galley terbitan" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam galley terbitan ini?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Pengenalpasti" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Terbitan Akan Datang" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Tambah galley" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Terbitkan" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Cipta Terbitan" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Lihat" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Pratonton" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Cipta Galley Terbitan" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Tetapkan Terbitan Semasa" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Terbitan Terdahulu" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Tandakan fail asal sebagai Versi Ulasan Semula" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Keputusan" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Tunjuk Mengikut" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Hantar MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Tugasan Aktif" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Jemput" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Terima" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Tiada Penyerahan" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Terkini" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Minggu" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Terakhir Lengkap" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Ditugaskan kepada Editor" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Ditugaskan kepada Terbitan" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Dalam Bahagian" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Tunjukkan Penerbitan yang Dijadualkan" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Versi Penerbitan" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Lihat Versi Metadata" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Sunting Versi Metadata" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Jadual untuk diterbitkan di" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Untuk Ditugaskan" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Yuran Penerbitan tidak dibayar. Untuk menjadualkan item untuk penerbitan " -"maklumkan pengarang untuk membayar yuran atau pengecualian yuran." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Minta Bayaran" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Gambar muka depan yang anda minta untuk dihapus tidak dapat dijumpai. Ia " -"mungkin telah dipadam. Cuba muatkan semula halaman tersebut." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Buang Artikel Daripada Terbitan" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Buang" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Adakah anda pasti ingin buang artikel ini daripada terbitan ini? Artikel ini " -"akan tersedia untuk penjadualan dalam terbitan lain." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Tarikh akses tidak sah." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Sunting Galley Terbitan" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Susun atur editor menyediakan fail ini untuk setiap galley dan kemudian " -"memuat naik ke Bukti yang sesuai untuk " -"proofreading." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Pilih Fail Galley" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Fail draf akhir dalam senarai ini diubah oleh Copyeditor menjadi versi " -"copyedited, dimuat naik di bawah Copyediting." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Sebarang fail yang telah dimuat naik ke mana-mana peringkat penyerahan boleh " -"ditambah ke penyenaraian Proofreading dengan menyemak kotak semak Sertakan " -"di bawah dan menekan Carian: semua fail yang ada akan disenaraikan dan boleh " -"dipilih untuk dimasukkan." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Pengenalpasti awam '{$publicIdentifier}' sudah wujud untuk objek lain dari " -"jenis yang sama. Sila pilih pengenalpasti unik untuk objek bagi jenis yang " -"sama dalam jurnal anda." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Gambar muka depan" diff --git a/locale/ms_MY/emails.po b/locale/ms_MY/emails.po deleted file mode 100644 index 1bb9769f1e1..00000000000 --- a/locale/ms_MY/emails.po +++ /dev/null @@ -1,662 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -# Ga Ja Poh , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Pengesahan Tetapan Semula Kata Laluan" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Kami telah menerima permintaan untuk menetapkan semula kata laluan anda " -"untuk laman web {$siteTitle}.
                          \n" -"
                          \n" -"Sekiranya anda tidak membuat permintaan ini, abaikan e-mel ini dan kata " -"laluan anda tidak akan diubah. Sekiranya anda ingin menetapkan semula kata " -"laluan anda, klik pada URL di bawah.
                          \n" -"
                          \n" -"Tetapkan semula kata laluan saya: {$passwordResetUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Pendaftaran Jurnal" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"Anda kini telah didaftarkan sebagai pengguna dengan {$contextName}. Kami " -"telah memasukkan nama pengguna dan kata laluan anda dalam e-mel ini, yang " -"diperlukan untuk semua pekerjaan dengan jurnal ini melalui laman webnya. " -"Pada bila-bila masa, anda boleh meminta untuk dikeluarkan dari daftar " -"pengguna jurnal dengan menghubungi saya.
                          \n" -"
                          \n" -"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                          \n" -"Kata Laluan: {$password}
                          \n" -"
                          \n" -"Terima kasih,
                          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Sahkan Akaun Anda" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"Anda telah membuat akaun dengan {$contextName}, tetapi sebelum anda dapat " -"menggunakannya, anda perlu mengesahkan akaun e-mel anda. Untuk melakukannya, " -"ikuti pautan di bawah:
                          \n" -"
                          \n" -"{$activateUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"Terima kasih,
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Sahkan Akaun Anda" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                          \n" -"
                          \n" -"Anda telah membuat akaun dengan {$siteTitle}, tetapi sebelum anda dapat " -"menggunakannya, anda perlu mengesahkan akaun e-mel anda. Untuk melakukannya, " -"ikuti pautan di bawah:
                          \n" -"
                          \n" -"{$activateUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"Terima kasih,
                          \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Pendaftaran sebagai Pengulas dengan {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Mengikut kepakaran anda, kami dengan bebas mendaftarkan nama anda di " -"pangkalan data pengulas untuk {$contextName}. Ini tidak memerlukan apa-apa " -"bentuk komitmen daripada pihak anda, tetapi hanya membolehkan kami mendekati " -"anda dengan permintaan untuk membuat ulasan. Setelah diundang untuk membuat " -"ulasan, anda akan berpeluang melihat tajuk dan abstrak makalah yang " -"dimaksud, dan anda akan sentiasa dapat menerima atau menolak jemputan " -"tersebut. Anda juga boleh meminta agar nama anda dihapus dari senarai " -"pengulas ini.
                          \n" -"
                          \n" -"Kami memberi anda nama pengguna dan kata laluan, yang digunakan dalam semua " -"interaksi dengan jurnal melalui laman webnya. Anda mungkin ingin, misalnya, " -"mengemas kini profil anda, termasuk minat mengulas anda.
                          \n" -"
                          \n" -"Nama pengguna: {$recipientUsername}
                          \n" -"Kata Laluan: {$password}
                          \n" -"
                          \n" -"Terima kasih,
                          \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Terbitan Baharu Diterbitkan" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                          Pembaca yang dihormati,

                          {$contextName} baru sahaja menerbitkan " -"terbitan terbarunya di {$contextUrl}. Kami menjemput anda untuk melihat Isi " -"Kandungan di sini dan kemudian mengunjungi laman web kami untuk meninjau " -"artikel dan item yang menarik

                          Terima kasih atas minat berterusan dalam " -"kerja kami,

                          {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Pengesahan penyerahan" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                          Hello {$recipientName},

                          Anda telah dinamakan sebagai pengarang " -"bersama atas penyerahan kepada {$contextName}. Yang menghantar, " -"{$submitterName} memberikan butiran seperti berikut:

                          {$submissionTitle}" -"
                          {$authorsWithAffiliation}

                          Jika mana-mana butiran ini tidak betul, " -"atau anda tidak mahu dinamakan pada penyerahan ini, sila hubungi saya.

                          Terima kasih kerana mempertimbangkan jurnal ini sebagai tempat kerja " -"anda.

                          {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "" -"Anda telah ditugaskan sebagai editor pada penyerahan kepada {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Serahan berikut telah diberikan " -"kepada anda untuk melihat melalui proses editorial.

                          { $submissionTitle}
                          {$authors}

                          Abstrak

                          {$submissionAbstract}

                          Jika anda mendapati " -"penyerahan itu relevan untuk {$contextName}, sila majukan penyerahan ke " -"peringkat semakan dengan memilih \"Hantar ke Semakan\" dan kemudian tetapkan " -"penyemak dengan mengklik \"Tambah Penyemak\".

                          Jika penyerahan tidak " -"sesuai untuk jurnal ini, sila tolak penyerahan.

                          Terima kasih terlebih " -"dahulu.

                          Sekian,

                          {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Jemputan untuk menyemak" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Saya percaya bahawa anda akan " -"berkhidmat sebagai penyemak yang sangat baik untuk penyerahan kepada " -"{$contextName}. Tajuk dan abstrak penyerahan ada di bawah, dan saya berharap " -"anda akan mempertimbangkan untuk melaksanakan tugas penting ini untuk kami.

                          Jika anda dapat menyemak penyerahan ini, semakan anda perlu dibuat " -"sebelum {$reviewDueDate}. Anda boleh melihat penyerahan, memuat naik fail " -"semakan dan menyerahkan ulasan anda dengan melog masuk ke tapak jurnal dan " -"mengikut langkah-langkah pada pautan di bawah.

                          {$submissionTitle }

                          Abstrak{$submissionAbstract}

                          Sila terima atau tolak ulasan sebelum " -"{$responseDueDate}

                          Anda boleh menghubungi saya untuk sebarang " -"pertanyaan tentang penyerahan atau proses semakan.

                          Terima kasih kerana " -"mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan anda amat dihargai.

                          Sekian,{$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Adakah anda boleh menyemak ini untuk kami?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          E-mel ini ialah peringatan " -"automatik daripada {$contextName} berkenaan dengan permintaan kami untuk " -"semakan penyerahan anda, \"{$submissionTitle}.\"

                          Anda menerima e-mel " -"ini kerana kami masih belum menerima pengesahan daripada anda yang " -"menunjukkan sama ada anda boleh menjalankan semakan penyerahan ini atau " -"tidak.

                          Sila maklumkan kepada kami sama ada anda boleh atau tidak. " -"untuk menjalankan semakan ini dengan menggunakan perisian pengurusan " -"penyerahan kami untuk menerima atau menolak permintaan ini.

                          Jika anda " -"dapat menyemak penyerahan ini, semakan anda perlu dibuat sebelum " -"{$reviewDueDate}. Anda boleh mengikuti langkah semakan untuk melihat " -"penyerahan, memuat naik fail semakan dan menyerahkan ulasan anda.

                          {$submissionTitle}

                          Abstrak

                          {$submissionAbstract}

                          Sila " -"hubungi saya untuk sebarang pertanyaan tentang penyerahan atau proses " -"semakan.

                          Terima kasih kerana mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan " -"anda amat dihargai.

                          Sekian,

                          {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Permintaan untuk menyemak penyerahan yang disemak" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Terima kasih atas ulasan anda " -"tentang {$submissionTitle}. Pengarang " -"telah mempertimbangkan maklum balas pengulas dan kini telah menyerahkan " -"versi kerja mereka yang disemak semula. Saya menulis untuk bertanya sama ada " -"anda akan menjalankan semakan rakan sebaya pusingan kedua untuk penyerahan " -"ini.

                          Jika anda dapat menyemak penyerahan ini, semakan anda perlu " -"dibuat sebelum {$reviewDueDate}. Anda boleh mengikut langkah semakan untuk melihat " -"penyerahan, memuat naik fail semakan dan menyerahkan ulasan anda.

                          {$submissionTitle}

                          Abstrak{$submissionAbstract}

                          Sila terima atau tolak semakan sebelum " -"{$responseDueDate}.

                          Sila sila hubungi saya dengan sebarang pertanyaan " -"tentang penyerahan atau proses semakan.

                          Terima kasih kerana " -"mempertimbangkan permintaan ini. Bantuan anda amat dihargai.

                          Sekian,{$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Permintaan untuk Semakan Dibatalkan" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Kami telah memutuskan pada ketika ini untuk membatalkan permintaan kami " -"untuk anda menyemak penyerahan, "{$submissionTitle}," untuk " -"{$contextName}. Kami memohon maaf atas sebarang kesulitan yang mungkin " -"dialami oleh anda dan berharap kami dapat menghubungi anda untuk membantu " -"proses semakan jurnal ini pada masa hadapan.
                          \n" -"
                          \n" -"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Bolehkah anda masih menyemak untuk {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          Kami baru-baru ini telah " -"membatalkan permintaan kami untuk anda menyemak penyerahan, " -"{$submissionTitle}, untuk {$contextName}. Kami telah menarik balik keputusan " -"itu dan kami berharap anda masih dapat menjalankan semakan.

                          Jika anda " -"dapat membantu proses semakan jurnal ini, anda boleh log masuk ke jurnal " -"untuk melihat penyerahan, muat naik semak fail dan serahkan permintaan " -"semakan anda.

                          Jika anda mempunyai sebarang soalan, sila hubungi saya.

                          Sekian,

                          {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Mampu Mengulas" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Penyunting:
                          \n" -"
                          \n" -"Saya mampu dan bersedia menyemak penyerahan, "{$submissionTitle}," " -"untuk {$contextName}. Terima kasih untuk pemakluman dan saya bercadang untuk " -"menyelesaikan semakan sebelum tarikh tamatnya, {$reviewDueDate}, jika tidak " -"sebelum ini.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Tidak dapat Menyemak" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Penyunting:
                          \n" -"
                          \n" -"Saya khuatir bahawa pada masa ini saya tidak dapat menyemak penyerahan, " -""{$submissionTitle}," untuk {$contextName}. Terima kasih kerana " -"memikirkan saya, dan lain kali sila hubungi saya.
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Peringatan untuk melengkapkan ulasan anda" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          Sekadar peringatan tentang " -"permintaan kami untuk menyemak penyerahan anda, \"{$submissionTitle},\" " -"untuk {$contextName}. Kami menjangkakan untuk mendapatkan semakan ini " -"sebelum {$reviewDueDate} dan kami berbesar hati menerimanya sebaik sahaja " -"anda dapat menyediakannya.

                          Anda boleh log masuk ke jurnal dan ikuti " -"langkah semakan untuk melihat penyerahan, muat naik fail semakan dan " -"serahkan ulasan anda.

                          Jika anda memerlukan lanjutan tarikh akhir, sila " -"hubungi saya untuk sebarang pemakluman.

                          Terima kasih,

                          {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Peringatan untuk melengkapkan ulasan anda" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                          {$recipientName} yang dihormati:

                          E-mel ini ialah peringatan " -"automatik daripada {$contextName} berkenaan dengan permintaan kami untuk " -"semakan penyerahan anda, \"{$submissionTitle}.\"

                          Kami menjangkakan " -"untuk mendapatkan semakan ini sebelum {$reviewDueDate} dan kami berbesar " -"hati menerimanya sebaik sahaja anda dapat menyediakannya.

                          Sila log " -"masuk ke jurnal dan ikuti langkah semakan untuk melihat penyerahan, memuat " -"naik fail semakan dan menyerahkan ulasan anda.

                          Jika anda memerlukan " -"lanjutan tarikh akhir, sila hubungi saya.

                          Terima kasih dan salam " -"hormat,

                          {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Penyerahan anda telah diterima ke {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          Saya berbesar hati untuk " -"memaklumkan anda bahawa kami telah memutuskan untuk menerima penyerahan anda " -"tanpa semakan lanjut. Selepas semakan teliti, kami mendapati penyerahan " -"anda, {$submissionTitle}, memenuhi atau melebihi jangkaan kami. Kami teruja " -"untuk menerbitkan karya anda dalam {$contextName} dan kami berterima kasih " -"kerana memilih jurnal kami sebagai tempat untuk kerja anda.

                          Serahan " -"anda kini akan dikeluarkan dalam keluaran masa hadapan {$contextName} dan " -"anda dialu-alukan untuk memasukkannya dalam senarai penerbitan anda. Kami " -"mengiktiraf kerja keras yang dilakukan dalam setiap penyerahan yang berjaya " -"dan kami ingin mengucapkan tahniah kepada anda kerana mencapai tahap ini.

                          Serahan anda kini akan menjalani pengeditan dan pemformatan salinan " -"untuk menyediakannya untuk penerbitan.

                          Anda akan menerima arahan " -"lanjut sebentar lagi.

                          Jika anda mempunyai sebarang soalan, sila " -"hubungi saya daripada papan pemuka " -"penyerahan anda.

                          Sekian,

                          {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Penyerahan anda telah dihantar untuk disalin" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                          Yang dihormati {$recipientName},

                          \n" -"

                          Saya berbesar hati untuk memaklumkan anda bahawa kami telah memutuskan " -"untuk menerima penyerahan anda tanpa semakan rakan sebaya. Kami mendapati " -"penyerahan anda, {$submissionTitle}, memenuhi jangkaan kami dan kami tidak " -"memerlukan kerja jenis ini menjalani semakan rakan sebaya. Kami teruja untuk " -"menerbitkan karya anda dalam {$contextName} dan kami berterima kasih kerana " -"memilih jurnal kami sebagai tempat untuk kerja anda.

                          \n" -"Penyerahan anda kini akan dikeluarkan dalam keluaran masa hadapan " -"{$contextName} dan anda dialu-alukan untuk memasukkannya dalam senarai " -"penerbitan anda. Kami mengiktiraf kerja keras yang dilakukan dalam setiap " -"penyerahan yang berjaya dan kami ingin mengucapkan tahniah atas usaha anda.\n" -"

                          Serahan anda kini akan menjalani pengeditan dan pemformatan salinan untuk " -"menyediakannya untuk penerbitan.

                          \n" -"

                          Anda akan menerima arahan lanjut sebentar lagi.

                          \n" -"

                          Jika anda mempunyai sebarang soalan, sila hubungi saya daripada papan pemuka penyerahan anda.

                          \n" -"

                          Salam hormat,

                          \n" -"

                          {$signature}

                          \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Penyerahan {$submissionId} sedia untuk pengeluaran di {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Serahan baharu sedia untuk " -"pengeditan reka letak:

                          {$submissionId} " -"{$submissionTitle }
                          {$contextName}

                          1. 1. Klik pada URL " -"Penyerahan di atas.
                          2. 2. Muat turun fail Sedia Pengeluaran dan " -"gunakannya untuk mencipta galley mengikut piawaian jurnal.
                          3. 3. Muat " -"naik galley ke bahagian Penerbitan penyerahan.
                          4. 4. Gunakan " -"Perbincangan Pengeluaran untuk memberitahu editor bahawa galley sudah sedia." -"

                          Jika anda tidak dapat menjalankan kerja ini pada masa ini atau " -"mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya. Terima kasih atas " -"sumbangan anda kepada jurnal ini.

                          Sekian,

                          {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galley Selesai" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

                          {$recipientName} yang dihormati,

                          Galleys kini telah disediakan " -"untuk penyerahan berikut dan sedia untuk semakan akhir.

                          { $submissionTitle}
                          {$contextName}

                          Jika " -"anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.

                          Sekian,

                          { $senderName}

                          " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Artikel Menarik" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Anda mungkin berminat untuk melihat " {$submissionTitle} " oleh " -"{$authors} diterbitkan dalam Jil{$ volume}, No. {$number} ({$year}) dari " -"{$contextName} di " {$submissionUrl} " ;." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Templat e-mel ini memberi peluang kepada pembaca yang berdaftar untuk " -"menghantar maklumat mengenai artikel kepada sesiapa yang mungkin berminat. " -"Ia tersedia melalui Alat Bacaan dan mesti didayakan oleh Pengurus Jurnal di " -"halaman Pentadbiran Alat Bacaan." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Notifikasi Langganan" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Anda kini telah didaftarkan sebagai pelanggan dalam sistem pengurusan jurnal " -"dalam talian kami untuk {$contextName}, dengan langganan berikut:
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk mengakses kandungan yang hanya tersedia untuk pelanggan, hanya log " -"masuk ke sistem dengan nama pengguna anda, "{$recipientUsername}"." -"
                          \n" -"
                          \n" -"Sebaik sahaja anda telah log masuk ke sistem anda boleh menukar butiran " -"profil dan kata laluan anda pada bila-bila masa.
                          \n" -"
                          \n" -"Sila ambil perhatian bahawa jika anda mempunyai langganan institusi, " -"pengguna di institusi anda tidak perlu log masuk, kerana permintaan untuk " -"kandungan langganan akan disahkan secara automatik oleh sistem.
                          \n" -"
                          \n" -"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Terbitan Sekarang Akses Terbuka" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Pembaca:
                          \n" -"
                          \n" -"{$contextName} baru sahaja disediakan dalam terbitan format akses terbuka . " -"Kami menjemput anda untuk melihat Isi Kandungan di sini dan kemudian " -"mengunjungi laman web kami ({$contextUrl}) untuk meninjau artikel dan item " -"yang menarik.
                          \n" -"
                          \n" -"Terima kasih atas minat berterusan dalam kerja kami,
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Notis Langganan Tamat Tempoh" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Langganan {$contextName} anda akan tamat tempoh.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"Tarikh luput: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk memastikan kesinambungan akses anda kepada jurnal ini, sila pergi ke " -"laman web jurnal dan perbaharui langganan anda. Anda boleh log masuk ke " -"sistem dengan nama pengguna anda, "{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Langganan Tamat" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Langganan {$contextName} anda telah tamat tempoh.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"Tarikh luput: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk memperbaharui langganan anda, sila pergi ke laman web jurnal. Anda " -"boleh log masuk ke sistem dengan nama pengguna anda, "" -"{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Langganan Tamat Tempoh - Peringatan Akhir" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                          \n" -"
                          \n" -"Langganan {$contextName} anda telah tamat tempoh.
                          \n" -"Sila ambil perhatian bahawa ini ialah peringatan terakhir yang akan dihantar " -"melalui e-mel kepada anda.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"Tarikh luput: {$expiryDate}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk memperbaharui langganan anda, sila pergi ke laman web jurnal. Anda " -"boleh log masuk ke sistem dengan nama pengguna anda, "" -"{$recipientUsername}".
                          \n" -"
                          \n" -"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.
                          \n" -"
                          \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Pembelian Langganan: Individu" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Langganan individu telah dibeli dalam talian untuk {$contextName} dengan " -"perincian berikut.
                          \n" -"
                          \n" -"Jenis Langganan:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Pengguna:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" -"
                          \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Pembelian Langganan: Institusi" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Langganan institusi telah dibeli dalam talian untuk {$contextName} dengan " -"perincian berikut. Untuk mengaktifkan langganan ini, gunakan URL Langganan " -"yang disediakan dan tetapkan status langganan ke 'Aktif'.
                          \n" -"
                          \n" -"Jenis Langganan:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Institusi:
                          \n" -"{$institutionName}
                          \n" -"{$institutionMailingAddress}
                          \n" -"
                          \n" -"Domain (jika disediakan):
                          \n" -"{$domain}
                          \n" -"
                          \n" -"Julat IP (jika disediakan):
                          \n" -"{$ipRanges}
                          \n" -"
                          \n" -"Orang Hubungan:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" -"
                          \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Pembaharuan Langganan: Individu" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Langganan individu telah diperbaharui dalam talian untuk {$contextName} " -"dengan perincian berikut.
                          \n" -"
                          \n" -"Jenis Langganan:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Pengguna:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" -"
                          \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Pembaharuan Langganan: Institusi" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Langganan institusi telah diperbaharui dalam talian untuk {$contextName} " -"dengan perincian berikut.
                          \n" -"
                          \n" -"Jenis Langganan:
                          \n" -"{$subscriptionType}
                          \n" -"
                          \n" -"Institusi:
                          \n" -"{$institutionName}
                          \n" -"{$institutionMailingAddress}
                          \n" -"
                          \n" -"Domain (jika disediakan):
                          \n" -"{$domain}
                          \n" -"
                          \n" -"Julat IP (jika disediakan):
                          \n" -"{$ipRanges}
                          \n" -"
                          \n" -"Orang Hubungan:
                          \n" -"{$subscriberDetails}
                          \n" -"
                          \n" -"Maklumat Keahlian (jika disediakan):
                          \n" -"{$membership}
                          \n" -"
                          \n" -"Untuk melihat atau mengedit langganan ini, gunakan URL berikut.
                          \n" -"
                          \n" -"URL Langganan: {$subscriptionUrl}
                          \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Penyuntingan Petikan" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                          \n" -"
                          \n" -"Bolehkah anda mengesahkan atau memberi kami petikan yang tepat untuk rujukan " -"berikut dari artikel anda, {$submissionTitle}:
                          \n" -"
                          \n" -"{$rawCitation}
                          \n" -"
                          \n" -"Terima kasih!
                          \n" -"
                          \n" -"{$senderName}
                          \n" -"Copy-Editor, {$contextName}
                          \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Versi Semakan Dimuat naik" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editor:
                          \n" -"
                          \n" -"Versi " {$submissionTitle} " yang disemak semula telah dimuat naik " -"oleh pengarang {$submitterName}.
                          \n" -"
                          \n" -"URL Penyerahan: {$submissionUrl}
                          \n" -"
                          \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Aktiviti editorial untuk {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                          \n" -"
                          \n" -"Laporan kesihatan jurnal anda selama {$month}, {$year} kini tersedia. " -"Statistik utama anda untuk bulan ini ada di bawah.
                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          • Penyerahan baru bulan ini: {$newSubmissions}
                          • \n" -"\t
                          • Penolakan pengiriman bulan ini: {$declinedSubmissions}
                          • \n" -"\t
                          • Penyerahan yang diterima bulan ini: {$acceptSubmissions}
                          • \n" -"\t
                          • Jumlah penyerahan dalam sistem: {$totalSubmissions}
                          • \n" -"
                          \n" -"Log masuk ke jurnal untuk melihat trend " -"editorial dan statistik artikel " -"yang diterbitkan yang lebih terperinci. Salinan penuh aliran editorial " -"bulan ini dilampirkan.
                          \n" -"
                          \n" -"Yang benar,
                          \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -" {$announcementTitle}
                          \n" -"
                          \n" -"{$announcementSummary}
                          \n" -"
                          \n" -"Lawati laman web kami untuk membaca " -"pengumuman penuh ." \ No newline at end of file diff --git a/locale/ms_MY/locale.po b/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index ee21504cdbb..00000000000 --- a/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2436 +0,0 @@ -# Ga Ja Poh , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Jurnal ini tidak menerbitkan isi kandungannya dalam talian." - -msgid "context.current" -msgstr "Jurnal Semasa:" - -msgid "context.select" -msgstr "Tukar ke jurnal lain:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategori" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Layari" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klik pada ikon untuk mengisi borang ulasan." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Sila isi medan yang diperlukan." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Adakah anda pasti mahu menandakan tugas ini sebagai selesai? Anda mungkin " -"tidak dapat membuat perubahan selepas itu." - -msgid "common.payment" -msgstr "Bayaran" - -msgid "common.payments" -msgstr "Bayaran" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Tajuk Laman Web" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Imej Laman Utama Jurnal" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artikel" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Bantuan Jurnal" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Semasa" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Jurnal Lain" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Berdasarkan Terbitan" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Berdasarkan Pengarang" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Untuk Pengarang" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Untuk Pustakawan" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Garis Panduan Konflik Kepentingan" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Maklumat Untuk Pengarang" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Maklumat Untuk Pustakawan" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Langkau ke jurnal" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Langkau ke terbitan terkini" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Tidak ditugaskan" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Tidak ditugaskan" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Penyerahan dalam Penyuntingan" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Dalam Penyuntingan" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Penyerahan dalam Ulasan" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Dalam Ulasan" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arkib" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arkib" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktif" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktif" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arkib" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arkib" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editor yang ditugaskan" - -msgid "section.section" -msgstr "Bahagian" - -msgid "section.sections" -msgstr "Bahagian" - -msgid "section.title" -msgstr "Tajuk bahagian" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Singkatan" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Contohnya, Artikel=ART )" - -msgid "section.policy" -msgstr "Bahagian Polisi" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID Penyerahan" - -msgid "article.title" -msgstr "Tajuk" - -msgid "article.authors" -msgstr "Pengarang" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Maklumat Pengindeksan" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Bahagian Jurnal" - -msgid "article.file" -msgstr "Fail" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Fail Tambahan" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Fail Tambahan" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "File Tambahan" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Disiplin akademik dan sub-disiplin" - -msgid "article.subject" -msgstr "Kata kunci" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Liputan" - -msgid "article.type" -msgstr "Jenis, kaedah atau pendekatan" - -msgid "article.language" -msgstr "Bahasa" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Komen pengarang" - -msgid "article.submission" -msgstr "Penyerahan" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Penyerahan" - -msgid "article.details" -msgstr "Butiran" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstrak" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Gambar muka depan" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Akses Terbuka" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Akses Terhad" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Lalai" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Nyahdayakan" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Dayakan" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Saiz Fon" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Kecil" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Sederhana" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Besar" - -msgid "article.return" -msgstr "Kembali ke Butiran Artikel" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Penyuntingan Penyerahan" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Bertukar kepada" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Dihantar" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor" - -msgid "submission.round" -msgstr "Pusingan {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Ulasan Editor" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Maklumkan kepada Pengarang" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Maklumkan kepada Editor" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Rekod E-mel Editor/Pengarang" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versi fail yang dianotasi oleh pengulas" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versi fail pasca ulasan" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versi Editor" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Versi fail yang disemak pengarang" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versi Pengarang" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Penyuntingan salinan" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Suntingsalin" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Membaca pruf" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Penjadualan" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Dijadualkan untuk penerbitan di {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Langkah 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Langkah 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Dalam Ulasan" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Diterbitkan" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Awal" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Baca pruf" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Bukti Awal" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Pasca Pengarang" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Pusingan Ulasan" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Bukti" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Ketetapan Editor" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Log Peristiwa" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Disalin" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Susun atur disunting" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Membaca pruf" - -msgid "submission.search" -msgstr "Pencarian Artikel" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Terbitan Semasa" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Jurnal" - -msgid "journal.path" -msgstr "Laluan URL" - -msgid "context.context" -msgstr "Jurnal" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Lihat Semua Terbitan" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Galley yang diminta tidak dapat dijumpai." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Sertakan pengguna tanpa peranan dalam jurnal ini." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Gambar Profil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Tunjukkan Jurnal Saya" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Daftar untuk Jurnal Lain" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Adakah anda bersedia untuk mengulas penyerahan ke jurnal ini?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ya, minta peranan {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ya, saya ingin dihubungi dengan permintaan untuk mengulas penyerahan ke " -"jurnal ini." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Jurnal mana di laman web ini yang ingin anda daftarkan?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Minta peranan berikut." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Sekiranya anda meminta untuk menjadi pengulas di mana-mana jurnal, sila " -"masukkan subjek anda minati." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Jurnal Saya" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Urus Langganan Saya" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "Akaun anda tidak dikaitkan dengan mana-mana jurnal. Sila pilih jurnal:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Akaun anda pada masa ini tidak mempunyai peranan untuk jurnal ini. Sila " -"pilih dari tindakan di bawah:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Serah Cadangan" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Serah Artikel: Pendaftaran pengarang dinyahdayakan." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Daftar sebagai Pengulas" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Daftar sebagai Pengulas: Pendaftaran pengulas dinyahdayakan." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Pengurus Jurnal" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Bahagian Editor" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Pengurus Langganan" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Pengurus Jurnal" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Bahagian Editor" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Pengurus Langganan" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Pembantu Jurnal" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Pembantu Jurnal" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Terbitan" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Terbitan" - -msgid "issue.title" -msgstr "Tajuk" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Lihat {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Jilid" - -msgid "issue.number" -msgstr "Nombor" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Jil." - -msgid "issue.no" -msgstr "No." - -msgid "issue.year" -msgstr "Tahun" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Tiada terbitan" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Isi Kandungan" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstrak" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Muka hadapan" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Terbitan Penuh" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Muat turun Terbitan" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Lihat Terbitan" - -msgid "issue.return" -msgstr "Kembali ke Butiran Terbitan" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Tidak dapat membuat DOI untuk isu berikut: {$itemTitle}. Ia tidak wujud " -"dalam konteks jurnal semasa." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Tidak dapat menetapkan status DOI kepada basi untuk isu berikut: " -"{$itemTitle}. DOI mesti mempunyai status \"Berdaftar\" atau \"Diserahkan\"." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Gagal menandai DOI yang didaftarkan untuk {$pubObjectTitle}. Isu mesti " -"diterbitkan sebelum status boleh dikemas kini." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Mata Wang" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "tahun" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "tahun" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "bulan" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "bulan" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Tiada luput" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Dalam talian" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Cetak" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Cetak dan Dalam Talian" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Tidak aktif" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktif" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Memerlukan Maklumat" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Perlu Kelulusan" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Menunggu Pembayaran Manual" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Menunggu Pembayaran Dalam Talian" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Anda tidak mempunyai langganan aktif." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Lain-lain, Lihat Nota" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Langganan individu memerlukan log masuk untuk mengakses kandungan langganan." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Langganan institusi tidak memerlukan log masuk. Domain dan/atau alamat IP " -"pengguna digunakan untuk memberikan akses ke kandungan langganan." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Catatan: Langganan institusi yang dibeli dalam talian " -"memerlukan kelulusan domain dan julat IP sebelum langganan diaktifkan." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Peristiwa penyerahan" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artikel diserahkan" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Penyerahan dihantar untuk mengeluarkan giliran penjadualan" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Penyerahan ditugaskan untuk terbitan" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artikel diterbitkan" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Semakan pengarang diserahkan" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Fail semakan pengarang dikemas kini" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor tidak ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor diserahkan" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Fail Editor dikemas kini" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Penyerahan dihantar ke arkib" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Penyerahan dipulihkan dari arkib" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Copyeditor ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Copyeditor tidak ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Tugasan copyedit dimulakan" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Fail semakan Copyeditor dikemas kini" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Copyedit awal selesai" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Copyedit akhir selesai" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Fail Copyedit dikemas kini" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Proofreader ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Proofreader tidak ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Tugasan Proofread dimulakan" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Fail semakan Proofreader dikemas kini" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Tugasan Proofread selesai" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Editor Susun atur ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Editor Susun atur tidak ditugaskan untuk penyerahan" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Tugasan susun atur dimulakan" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Susun atur galley dikemas kini" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Tugasan susun atur selesai" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Pelanggan Sahaja" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Langganan diperlukan untuk mengakses item. Untuk mengesahkan langganan, log " -"masuk ke jurnal." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Akses Terbuka" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Memerlukan Langganan" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Memerlukan Langganan atau Yuran" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komen mengenai artikel ini" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"oleh {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Susun hasil carian mengikut" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Tajuk Artikel" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Pengarang" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Tarikh penerbitan" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Terbitan" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Tajuk Jurnal" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Populariti (Sepanjang Masa)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Populariti (Bulan Lalu)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Perkaitan" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Menaik" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Menurun" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "dokumen serupa" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          PERHATIAN!

                          \n" -"

                          Sistem tidak dapat menulis ganti fail konfigurasi secara automatik. Untuk " -"menggunakan perubahan konfigurasi anda, anda mesti membuka config.inc." -"php dalam penyunting teks yang sesuai dan menggantikan kandungannya " -"dengan kandungan medan teks di bawah.

                          " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Pengurusan Langganan" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Langganan Individu" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Jenis Langganan" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Artikel Plugin Galley" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Artikel Galley Plugin menambah sokongan untuk menampilkan berbagai jenis " -"dokumen sebagai artikel galley." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Plugin Pengesahan membenarkan Open Journal Systems menyerahkan tugas " -"pengesahan pengguna ke sistem lain, seperti pelayan LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Plugin Generik digunakan untuk memperluas Open Journal Systems dengan " -"pelbagai cara yang tidak disokong oleh kategori plugin yang lain." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                          Notis Hak Cipta Creative Commons yang dicadangkan

                          \n" -"

                          1. Polisi Cadangan untuk Jurnal yang Menawarkan Akses Terbuka

                          \n" -"Pengarang yang menerbitkan dengan jurnal ini bersetuju dengan syarat " -"berikut:\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. Pengarang mempertahankan hak cipta dan memberikan hak jurnal " -"penerbitan pertama dengan karya yang dilesenkan secara serentak di bawah " -"Atribusi Creative Commons Lesen yang membolehkan orang lain berkongsi " -"karya dengan pengakuan kepengarangan karya dan penerbitan awal dalam jurnal " -"ini.
                          2. \n" -"\t
                          3. Pengarang dapat membuat perjanjian kontrak tambahan yang terpisah " -"untuk pengedaran tidak eksklusif versi karya jurnal yang diterbitkan " -"(contohnya, hantarkan ke repositori institusi atau terbitkan dalam buku), " -"dengan pengakuan bahawa penerbitan awal dalam jurnal ini.
                          4. \n" -"\t
                          5. Pengarang dibenarkan dan digalakkan untuk menghantar karya mereka " -"secara dalam talian (contohnya, di repositori institusi atau di laman web " -"mereka) sebelum dan semasa proses penyerahan, kerana dapat menyebabkan " -"pertukaran produktif, serta petikan karya yang diterbitkan lebih awal dan " -"lebih besar (Lihat Kesan Akses Terbuka ).
                          6. \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. Polisi Cadangan untuk Jurnal yang Menawarkan Akses Terbuka Tertunda " -"

                          \n" -"Pengarang yang menerbitkan dengan jurnal ini bersetuju dengan syarat " -"berikut:\n" -"
                            \n" -"\t
                          1. Pengarang mempunyai hak cipta dan memberikan hak jurnal penerbitan " -"pertama, dengan karya [TENTUKAN TEMPOH MASA] setelah penerbitan dilesenkan " -"secara serentak di bawah Lesen Atribusi Creative Commons " -" yang membolehkan orang lain untuk berkongsi karya dengan pengakuan " -"kepengarangan karya dan penerbitan awal dalam jurnal ini.
                          2. \n" -"\t
                          3. Pengarang dapat membuat perjanjian kontrak tambahan yang terpisah " -"untuk pengedaran tidak eksklusif versi karya jurnal yang diterbitkan " -"(contohnya, hantarkan ke repositori institusi atau terbitkan dalam buku), " -"dengan pengakuan bahawa penerbitan awal dalam jurnal ini.
                          4. \n" -"\t
                          5. Pengarang dibenarkan dan digalakkan untuk menghantar karya mereka " -"secara dalam talian (contohnya, di repositori institusi atau di laman web " -"mereka) sebelum dan semasa proses penyerahan, kerana dapat menyebabkan " -"pertukaran produktif, serta petikan karya yang diterbitkan lebih awal dan " -"lebih besar (Lihat Kesan Akses Terbuka ).
                          6. \n" -"
                          " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Langkah: Baris Gilir Penyerahan > Semakan Penyerahan > Penyuntingan " -"Penyerahan > Jadual Kandungan.

                          \n" -"Pilih model untuk mengendalikan aspek proses editorial ini. (Untuk " -"menetapkan Editor Urusan dan Editor Bahagian, pergi ke Editor dalam " -"Pengurusan Jurnal.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                          Untuk membolehkan pembaca mencari versi dalam talian karya yang dipetik " -"oleh pengarang, pilihan berikut tersedia.

                          \n" -"\n" -"
                            \n" -"
                          1. Tambah Alat Membaca

                            Pengurus Jurnal boleh menambah " -"\"Cari Rujukan\" pada Alat Bacaan yang mengiringi item yang diterbitkan, " -"yang membolehkan pembaca menampal tajuk rujukan dan kemudian mencari secara " -"ilmiah yang telah dipilih sebelumnya pangkalan data untuk kerja yang dipetik." -"

                          2. \n" -"
                          3. Benamkan Pautan dalam Rujukan

                            Editor Reka Letak boleh " -"menambah pautan kepada rujukan yang boleh ditemui dalam talian dengan " -"menggunakan arahan berikut (yang boleh diedit).

                            \n" -"
                          " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Nyahdayakan pengguna ini? Ini akan mengelakkan pengguna log masuk ke dalam " -"sistem.\n" -"\n" -"Anda mempunyai pilihan untuk memberi alasan kepada pengguna untuk " -"menyahdayakan akaun mereka." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Maaf, anda tidak mempunyai hak pentadbiran terhadap pengguna ini. Ini " -"mungkin kerana:\n" -"\t\t
                            \n" -"\t\t\t
                          • Pengguna adalah pentadbir laman web
                          • \n" -"\t\t\t
                          • Pengguna aktif dalam jurnal yang tidak anda uruskan
                          • \n" -"\t\t
                          \n" -"\tTugas ini mesti dilaksanakan oleh pentadbir laman web.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"\t
                          1. Item yang disorot menunjukkan tindakan diperlukan oleh editor, yang " -"dilabelkan seperti berikut:\n" -"\t\t
                              \n" -"\t\t\t
                            • Pengulas telah " -"ditugaskan tetapi tidak dimaklumkan melalui e-mel
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Semua Pengulas telah kembali " -"dengan komen mereka, tetapi tidak ada keputusan yang direkodkan
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Pengarang telah memuat " -"naik manuskrip yang disemak semula
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Pengulas " -"terlambat untuk mengesahkan jemputan ulasan sejawat
                            • \n" -"\t\t\t
                            • Pengulas terlambat " -"untuk menyelesaikan ulasan
                            • \n" -"\t\t
                            \n" -"\t
                          2. \n" -"\t
                          3. \"Tamat masa\" diisi apabila pengulas menerima permintaan untuk " -"mengulas; ia memaparkan jumlah tarikh akihir minggu untuk mengulas atau (-) " -"\t\t\t\t\t\t\t\t\tminggu yang tertunggak
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                            \n" -"
                          1. Item yang diserlahkan menunjukkan tindakan diperlukan oleh editor, " -"dilabelkan seperti berikut:\n" -"
                              \n" -"
                            • Tindakan diperlukan dalam peringkat " -"penyuntingan salin
                            • \n" -"
                            • Tindakan diperlukan dalam peringkat " -"penyuntingan reka letak
                            • \n" -"
                            • Tindakan diperlukan dalam peringkat " -"proofreading
                            • \n" -"
                            \n" -"
                          2. \n" -"
                          " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tugasan Aktif Editorial" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tugasan Editorial Selesai" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Tiada penyerahan yang ditugaskan." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memberitahu editor salinan ini sekali lagi akan memulakan semula tugasan " -"mereka. Adakah anda pasti mahu melakukan ini?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memaklumkan kepada pengarang ini akan memulakan semula tugas mereka. Adakah " -"anda pasti mahu melakukan ini?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memaklumkan susun atur editor ini akan memulakan semula tugas mereka. Adakah " -"anda pasti mahu melakukan ini?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Memaklumkan proofreader ini akan memulakan semula tugas mereka. Adakah anda " -"pasti mahu melakukan ini?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Penyesalan" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Penyesalan Pengulas, Pembatalan & Pusingan Terdahulu" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Penyesalan" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Lihat Penyesalan, Pembatalan, Pusingan Sebelumnya" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Ulasan Sejawat, Pusingan {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Keputusan Editor, Pusingan {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Penyesalan & Pembatalan Pengulas" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Penyesalan" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Hasil" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Daftarkan Pengguna Sedia Ada Sebagai Pengulas" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Cipta Pengulas Baharu" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Tugasan Aktif Editorial" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tugasan Editorial Selesai" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Tiada tugasan aktif editorial." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Tugasan Penyuntingan Susun atur" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Muat naik format galley" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Ganti Fail" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Muat naik fail tambahan" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Format gambar tidak sah. Format yang diterima adalah .gif, .jpg, dan .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Galley ini akan tersedia di laman web yang berasingan." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL kandungan yang dihoskan dari jarak jauh" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artikel Menunggu Ulasan" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Selesai" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Penilaian" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fail akan diulas" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Maklumkan kepada Editor" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Akan melakukan ulasan" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Tidak dapat membuat ulasan" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Penyerahan akan disediakan, jika dan ketika pengulas bersetuju untuk " -"melakukan ulasan" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor Penyerahan" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Taip atau tampal di komen ulasan di sini" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor Untuk Dimasukkan" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Hantar Peringatan" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Cadangan" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Serah Ulasan kepada Editor" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komen" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Fail yang dimuat naik" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versi dimuat naik oleh pengulas" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Sekiranya anda ingin memberi anotasi pada fail, untuk editor, simpan di " -"cakera keras anda dan gunakan Layari/Muat naik.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Permintaan Editor" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Maklum balas anda" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Ulasan Diserahkan" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Ulasan Tamat Tempoh" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Terima Penyerahan" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Semakan Diperlukan" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Serah semula untuk Ulasan" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Serah semula ke tempat lain" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Tolak Penyerahan" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Lihat Komen" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Jadual" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Penyerahan Untuk Diulas" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Semak semula Jadual" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Semak semula Langkah" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Garis Panduan Pengulas" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Garis Panduan Ulasan akan memberikan pengulas dengan kriteria untuk menilai " -"kesesuaian penyerahan untuk diterbitkan di jurnal, dan dapat menyertakan " -"arahan khusus untuk menyiapkan ulasan yang efektif dan bermanfaat. Dalam " -"menjalankan ulasan, pengulas diberi dua kotak teks terbuka, yang pertama " -"\"untuk pengarang dan editor,\" dan yang kedua \"untuk editor.\" Sebagai " -"alternatif, Pengurus Jurnal boleh mencipta borang ulasan sejawat di bawah " -"Borang Ulasan. Dalam semua kes, editor akan mempunyai pilihan untuk " -"memasukkan ulasan sesuai dengan pengarang." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Maklumkan kepada editor penyerahan" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "apakah anda akan melakukan ulasan." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Sekiranya anda akan melakukan ulasan, rujuk Garis Panduan Pengulas di bawah." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klik pada nama fail untuk memuat turun dan mengulas (di skrin atau dengan " -"mencetak) fail yang berkaitan dengan penyerahan ini." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Nyatakan sama ada anda mempunyai konflik kepentingan dalam penyelidikan ini " -"atau tidak (lihat CI  Polisi )." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Konflik Kepentingan" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Klik pada ikon untuk memasukkan (atau menampal) ulasan anda mengenai " -"penyerahan ini." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Di samping itu, anda boleh memuat naik fail untuk dirujuk oleh editor dan/" -"atau pengarang." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Pilih cadangan dan serahkan ulasan untuk melengkapkan proses. Anda mesti " -"memasukkan ulasan atau memuat naik fail sebelum memilih cadangan." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Tetapkan atau sesuaikan cadangan pengulas." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Tiada cadangan yang dipilih. Anda mesti memilih cadangan untuk diserahkan." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Setelah membuat keputusan, anda tidak lagi dapat membuat perubahan pada " -"ulasan ini. Adakah anda pasti mahu meneruskan?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fail Untuk C/E" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Fail Copyeditor" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Fail Copyeditor" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Tiada Tugasan Proofreading" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          Untuk memuat naik manuskrip ke jurnal ini, selesaikan langkah-langkah " -"berikut.

                          \n" -"
                            \n" -"
                          1. Di halaman ini, klik Layari (atau Pilih Fail) yang membuka tetingkap " -"Pilih Fail untuk mencari fail pada cakera keras komputer anda.
                          2. \n" -"
                          3. Cari fail yang ingin anda serah dan serlahkan.
                          4. \n" -"
                          5. Klik Buka pada tetingkap Pilih Fail, yang meletakkan nama fail di " -"halaman ini.
                          6. \n" -"
                          7. Klik Muat naik di halaman ini, yang memuat naik fail dari komputer ke " -"laman web jurnal dan menamakannya semula mengikuti konvensi jurnal.
                          8. \n" -"
                          9. Setelah penyerahan dimuat, klik Simpan dan Lanjutkan di bahagian bawah " -"halaman ini.
                          10. \n" -"
                          " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Permintaan e-mel tidak dapat dihantar sehingga Versi Ulasan disediakan." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Permintaan e-mel tidak dapat dikirim sehingga fail dipilih untuk copyediting " -"dalam halaman Keputusan Editor, Ulasan." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Permintaan e-mel tidak dapat dikirim sehingga fail dimuat naik untuk " -"copyediting." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Copyedit Awal" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Copyedit Editor" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Copyedit Pengarang" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Copyedit Akhir" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Versi C/E" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Tugaskan Copyeditor" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Gunakan Fail" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Komen Copyedit" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Arahan Copyedit" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Tidak ada (Muat naik versi copyedit akhir sebagai Versi Susun atur sebelum " -"menghantar permintaan)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Pengenalpastian galley umum sudah wujud." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Tugaskan Editor Susun atur" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Ganti Editor Susun atur" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komen Susun atur" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Arahan Susun atur" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Pautan Rujukan" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Komen Proofreading" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Pembetulan Proofreading" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Arahan Pembuktian" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Pengarang" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Ulasan" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Ubahsalin" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Susun atur" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Baca pruf" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Surat-menyurat Editor/Pengarang" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komen Copyedit" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Komen ini boleh dikongsi dengan pengarang.
                          \n" -"(Setelah menyimpan, komen selanjutnya dapat ditambahkan.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Untuk pengarang dan editor" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Untuk editor" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Setelah menghantar, kemukakan salinan BCC yang dapat disunting untuk " -"dihantar kepada pengulas." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Untuk pengarang dan editor" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Untuk editor" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Simpan dan E-mel Pengarang" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Simpan dan E-mel Editor" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Pilih jurnal untuk mendaftar dengan:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Tidak ada jurnal yang boleh anda daftarkan di laman web ini." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Kenyataan Privasi" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Jurnal pada masa ini tidak menerima pendaftaran pengguna." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Kata laluan yang anda masukkan tidak cukup panjang." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Dimaklumkan melalui e-mel mengenai penerbitan terbitan jurnal." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Dimaklumkan melalui e-mel apabila terbitan jurnal dibuat akses terbuka." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Mampu menyerahkan item ke jurnal." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Bersedia melakukan ulasan sejawat untuk serahan ke jurnal." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Bersedia melakukan ulasan sejawat untuk penyerahan ke laman web ini." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Kenal pasti bidang ulasan (bidang substantif dan kaedah penyelidikan):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ya, saya ingin dimaklumkan tentang penerbitan dan pengumuman baharu untuk " -"semua jurnal yang saya daftarkan." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ya, saya bersetuju agar data saya dikumpulkan dan disimpan mengikut jurnal " -"ini kenyataan privasi." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Anda mesti bersetuju dengan kenyataan privasi untuk mana-mana jurnal yang " -"anda mendaftar." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Anda mesti bersetuju dengan kenyataan privasi laman web ini." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Langganan Saya" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status Langganan" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Langganan aktif dan tamat tempoh ditunjukkan di bawah bersama dengan tarikh " -"luputnya. Sebagai tambahan, maklumat status berikut dapat disertakan dengan " -"setiap langganan." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Butiran" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Maklumat tambahan diperlukan sebelum langganan dapat diaktifkan" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Langganan mesti disemak sebelum dapat diaktifkan" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Pembayaran manual telah dimulakan tetapi belum diterima" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Pembayaran dalam talian telah dimulakan tetapi dibatalkan atau tidak selesai" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Langganan Individu" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Memperbaharui" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Pembelian" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Pembelian Langganan Baru" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Pembelian Langganan Individu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Pembelian Langganan Institusi" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Tamat tempoh: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Tamat tempoh: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Lihat Jenis Langganan Yang Tersedia" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Jenis Langganan" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Keahlian" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Jenis langganan yang dipilih memerlukan maklumat keahlian." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Sila pilih jenis langganan yang sah." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Akaun pengguna ini sudah mempunyai langganan individu." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Maklumat keahlian jika diperlukan untuk jenis langganan yang dipilih." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nama Institusi" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Nama institusi diperlukan." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Alamat surat-menyurat" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Sekiranya domain dimasukkan di sini, julat IP adalah pilihan.
                          Nilai " -"yang sah adalah nama domain (mis. Lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Jenis langganan yang dipilih memerlukan domain dan/atau julat IP untuk " -"pengesahan langganan." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Sila masukkan domain yang sah." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Julat IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Sekiranya julat IP dimasukkan di sini, domain adalah pilihan.
                          Nilai " -"yang sah merangkumi alamat IP (mis. 142.58.103.1), julat IP (mis. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), julat IP dengan wildcard '*' ( mis. 142.58. *. " -"*), dan julat IP dengan CIDR (mis. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Sila masukkan julat IP yang sah." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Padam" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Tambah" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Layari Indeks Pengarang" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Cari artikel untuk" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Dalam" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Semua Jurnal" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Layar Indeks Pengarang" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Perincian Pengarang" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Petua carian:
                            \n" -"
                          • Istilah carian tidak sensitif huruf besar kecil
                          • \n" -"
                          • Kata-kata biasa tidak dihiraukan
                          • \n" -"
                          • Secara lalai hanya artikel yang mengandungi semua istilah " -"dalam pertanyaan dikembalikan (iaitu, DAN tersirat)
                          • \n" -"
                          • Gabungkan beberapa perkataan dengan ATAU untuk mencari " -"artikel yang mengandungi salah satu istilah; mis., pendidikan ATAU " -"penyelidikan
                          • \n" -"
                          • Gunakan tanda kurung untuk membuat pertanyaan yang lebih kompleks; " -"mis., arkib ((jurnal ATAU persidangan) BUKAN tesis)
                          • \n" -"
                          • Cari frasa yang tepat dengan memasukkannya dalam petikan; mis., " -"\"penerbitan akses terbuka\"
                          • \n" -"
                          • Kecualikan perkataan dengan awalannya dengan - atau " -" TIDAK ; cth. politik-dalam talian atau politik " -"TIDAK dalam talian
                          • \n" -"
                          • Gunakan * dalam istilah sebagai wildcard untuk " -"memadankan sebarang urutan watak; mis., social * morality akan " -"sesuai dengan dokumen yang mengandungi \"sosiologis\" atau \"sosial\"
                          • \n" -"
                          " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Paparan {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Muat turun fail PDF ini" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                          Fail PDF yang anda pilih harus dimuat di sini jika pelayar web anda " -"memasang plugin pembaca PDF (contohnya, versi terbaru dari Adobe Acrobat Reader).

                          " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Muat turun Artikel" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Fail yang anda pilih akan mula dimuat turun secara automatik. Sekiranya " -"tidak, klik pautan di bawah. Perhatikan bahawa fail ini mungkin memerlukan " -"penampil atau plugin khas untuk melihat.

                          Sekiranya fail tidak " -"memuat turun secara automatik,klik di sini." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Jurnal yang dihoskan di laman web ini" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Lihat Jurnal" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Daftar" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Terbitan Semasa" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Tiada jurnal yang boleh didapati." - -msgid "current.current" -msgstr "Semasa" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Tiada Terbitan Semasa" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Jurnal ini tidak menerbitkan sebarang terbitan." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arkib" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arkib - Halaman {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Layari terbitan lama" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Terbitan Tidak Tersedia" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistik" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kenalan" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Mengenai Jurnal" - -msgid "about.history" -msgstr "Sejarah Jurnal" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Kumpulan Editorial" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografi" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Polisi Editorial" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fokus dan Skop" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Bahagian Dasar" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Penyerahan" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Log masuk" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Daftar" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} atau {$register} untuk membuat penyerahan." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} atau {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Buat penyerahan baharu ke bahagian {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Buat penyerahan baharu" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Lihat penyerahan belum selesai anda" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Garis Panduan Pengarang" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Senarai Semak Penyediaan Penyerahan" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Sebagai sebahagian daripada proses penyerahan, pengarang dikehendaki " -"menyemak pematuhan penyerahan mereka dengan semua perkara berikut, dan " -"penyerahan boleh dikembalikan kepada pengarang yang tidak mematuhi garis " -"panduan ini." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Notis Hak Cipta" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Kenyataan Privasi" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Yuran Pengarang" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Jurnal ini mengenakan yuran pengarang berikut." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Proses Ulasan Sejawat" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Kekerapan Penerbitan" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Dasar Akses Terbuka" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Akses Terbuka Tertangguh" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Kandungan jurnal ini boleh didapati dalam format akses terbuka" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "bulan selepas sesuatu terbitan diterbitkan." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Pengarkiban" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Langganan Individu" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kenalan Langganan" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nama" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Tempoh" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kos" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Jenis Langganan" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Keahlian" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Maklumat lanjut tentang sistem penerbitan, Platform dan Aliran Kerja oleh " -"OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Proses Editorial dan Penerbitan OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Mengenai Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Jurnal ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, iaitu pengurusan " -"jurnal sumber terbuka dan perisian penerbitan yang dibangunkan, disokong dan " -"diedarkan secara bebas oleh Public Knowledge Project di bawah Pelesenan Awam " -"Am GNU. Layari laman web PKP untuk ketahui " -"lebih lanjut mengenai perisian. Sila hubungi " -"jurnal secara langsung dengan soalan mengenai jurnal dan penyerahan " -"kepada jurnal." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Laman ini menggunakan Open Journal Systems {$ojsVersion}, iaitu pengurusan " -"jurnal sumber terbuka dan perisian penerbitan yang dibangunkan, disokong dan " -"diedarkan secara bebas oleh Public Knowledge Project di bawah Pelesenan Awam " -"Am GNU. Layari laman web PKP untuk ketahui " -"lebih lanjut mengenai perisian. Sila hubungi laman web ini secara " -"langsung dengan soalan mengenai jurnal dan penyerahannya kepada jurnalnya." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Bantuan Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Bantuan OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Kembali ke Hasil Carian" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Sunting {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Terima Kasih" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Terima kasih kerana memberi sumbangan. Sumbangan anda amatlah dihargai." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Anda mesti log masuk untuk membuat pembayaran." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Langganan atau pembelian artikel yang diperlukan untuk mengakses item. Untuk " -"mengesahkan langganan, akses pembelian terdahulu atau artikel pembelian, log " -"masuk ke jurnal." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Langganan atau pembelian terbitan yang diperlukan untuk mengakses item. " -"Untuk mengesahkan langganan, akses pembelian terdahulu atau pembelian " -"terbitan, log masuk ke jurnal." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Anda mesti log masuk untuk membuat sumbangan." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Dibayar" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Belum dibayar" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Dikecualikan" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Bayar Sekarang" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Pengecualian" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Sudah Dibayar" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Pilih kotak ini jika anda telah menghantar pembayaran anda ke jurnal untuk " -"menyelesaikan proses penyerahan. Penyerahan tidak akan disemak sehingga " -"pembayaran tiba. Klik BAYAR SEKARANG di atas untuk melihat arahan " -"pembayaran." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Bayaran Diterima" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Bayaran telah dihantar" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Yuran Pengarang" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Yuran Penyerahan" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Yuran Penerbitan" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Yuran penerbitan perlu dibayar." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Yuran Semakan Trek Pantas" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Yuran Keahlian Individu" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Pembelian Yuran Artikel" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Pembelian Yuran Terbitan" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Yuran Langganan" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Sumbangan" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Meminta yuran penerbitan ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Tiada yuran penerbitan didayakan." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Bayaran telah diminta, tetapi permintaan telah tamat tempoh. Hubungi " -"Pengurus Jurnal untuk maklumat lanjut." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Buat sumbangan" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Bayar Yuran Penyerahan" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Bayar untuk Penerbitan" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Yuran Penerbitan Dibayar" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Beli Keahlian Individu" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Memperbaharui Keahlian Individu" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Tamat" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Beli Langganan" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Perbaharui Langganan" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Tamat tempoh" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Pemasangan OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Naik taraf OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Jika anda menaik taraf pemasangan OJS sedia ada, klik di sini untuk meneruskan." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                          Versi OJS {$version}

                          \n" -"\n" -"

                          Terima kasih kerana memuat turun Sistem Jurnal Terbuka " -"Projek Pengetahuan Awam. Sebelum meneruskan, sila baca fail README yang disertakan dengan perisian " -"ini. Untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang Projek Pengetahuan Awam dan " -"projek perisiannya, sila lawati tapak web PKP. Jika anda mempunyai laporan pepijat atau " -"pertanyaan sokongan teknikal tentang Sistem Jurnal Terbuka, lihat forum sokongan atau " -"lawati PKP dalam talian < a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" " -"target=\"_blank\">sistem pelaporan pepijat. Walaupun forum sokongan " -"ialah kaedah hubungan pilihan, anda juga boleh menghantar e-mel kepada " -"pasukan di pkp.contact@gmail.com.

                          \n" -"\n" -"

                          Keperluan sistem yang disyorkan

                          \n" -"\n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          Memandangkan PKP tidak mempunyai sumber untuk menguji setiap kemungkinan " -"gabungan versi dan platform perisian, tiada jaminan operasi atau sokongan " -"yang betul tersirat.

                          \n" -"\n" -"

                          Perubahan kepada tetapan ini boleh dibuat selepas pemasangan dengan " -"mengedit fail config.inc.php dalam direktori OJS asas, atau " -"menggunakan antara muka web pentadbiran tapak.

                          \n" -"\n" -"

                          Sistem pangkalan data yang disokong

                          \n" -"\n" -"

                          OJS pada masa ini hanya diuji pada MySQL dan PostgreSQL, walaupun sistem " -"pengurusan pangkalan data lain yang disokong oleh ADOdb mungkin berfungsi (sepenuhnya atau " -"sebahagiannya). Laporan keserasian dan/atau tampung kod untuk DBMS " -"alternatif boleh dihantar kepada pasukan OJS.

                          \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                          Langkah Pra Pemasangan

                          \n" -"\n" -"\n" -"

                          1. Fail dan direktori berikut (dan kandungannya) mesti dibuat boleh " -"ditulis:

                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          • config.inc.php boleh ditulis (pilihan): {$writable_config} " -"
                          • \n" -"\t
                          • public / boleh ditulis: {$writable_public}
                          • \n" -"\t
                          • cache / dapat ditulis: {$writable_cache}
                          • \n" -"\t
                          • cache / t_cache / dapat ditulis: " -"{$writable_templates_cache}
                          • \n" -"\t
                          • cache / t_compile / dapat ditulis: " -"{$writable_templates_compile}
                          • \n" -"\t
                          • cache / _db dapat ditulis: {$writable_db_cache}
                          • \n" -"
                          \n" -"\n" -"

                          2. Direktori untuk menyimpan fail yang diunggah mesti dibuat dan dapat " -"ditulis (lihat \"Tetapan Fail\" di bawah).

                          " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                          Versi OJS {$version}

                          \n" -"\n" -"

                          Terima kasih kerana memuat turun Sistem Jurnal Terbuka " -"Projek Pengetahuan Awam. Sebelum meneruskan, sila baca README dan UPGRADE fail yang disertakan dengan perisian ini. Untuk mendapatkan " -"maklumat lanjut tentang Projek Pengetahuan Awam dan projek perisiannya, sila " -"lawati tapak web PKP. " -"Jika anda mempunyai laporan pepijat atau pertanyaan sokongan teknikal " -"tentang Sistem Jurnal Terbuka, lihat forum sokongan atau lawati PKP dalam talian < a href=" -"\"https://github.com/pkp/pkp-lib/issues\" target=\"_blank\">sistem pelaporan " -"pepijat. Walaupun forum sokongan ialah kaedah hubungan pilihan, anda " -"juga boleh menghantar e-mel kepada pasukan di pkp.contact@gmail.com.

                          \n" -"

                          Adalah sangat disyorkan agar anda membuat sandaran " -"pangkalan data, direktori fail dan direktori pemasangan OJS anda sebelum " -"meneruskan.

                          " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Untuk sokongan Unicode (UTF-8) lengkap, pilih UTF-8 untuk semua tetapan set " -"watak. Harap maklum bahawa sokongan Unicode penuh memerlukan PHP dikompilasi " -"dengan sokongan untuk mbstringperpustakaan (didayakan secara lalai di kebanyakan pemasangan " -"PHP baru-baru ini). Anda mungkin mengalami masalah menggunakan set aksara " -"lanjutan sekiranya pelayan anda tidak memenuhi syarat ini.\n" -"

                          \n" -"Pelayan anda kini menyokong mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Pelayan anda membenarkan muat naik fail buat masa ini: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Pelayan anda kini membenarkan saiz muat naik fail maksimum: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Bahasa utama yang digunakan untuk sistem ini. Sila rujuk dokumentasi OJS " -"jika anda berminat untuk menyokong bahasa yang tidak disenaraikan di sini." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Masukkan nama laluan penuh ke direktori sedia ada yang mana fail yang dimuat " -"naik akan disimpan. Direktori ini tidak boleh diakses secara langsung web. " -"Sila pastikan direktori ini wujud dan boleh ditulis sebelum " -"pemasangan. Nama laluan Windows patut menggunakan garis condong " -"hadapan, cth. \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS memerlukan akses kepada pangkalan data SQL untuk menyimpan datanya. " -"Lihat keperluan sistem di atas untuk senarai pangkalan data yang disokong. " -"Dalam medan di bawah, sediakan tetapan yang akan digunakan untuk sambung ke " -"pangkalan data." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Pasang Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Naik taraf Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Amaran: Jika pemasangan gagal sebahagian jalan melalui " -"pemasangan pangkalan data, anda mungkin perlu menggugurkan pangkalan data " -"OJS atau jadual pangkalan data anda sebelum cuba memasang semula pangkalan " -"data." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                          PENTING!

                          \n" -"

                          Pemasang tidak dapat menimpa fail konfigurasi secara automatik. Sebelum " -"cuba menggunakan sistem, sila buka config.inc.php penyunting teks " -"yang sesuai dan gantikan kandungannya dengan kandungan medan teks di bawah." - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                          Pemasangan OJS telah selesai dengan jayanya.

                          \n" -"

                          Untuk mula menggunakan sistem, log masuk " -"dengan nama pengguna dan kata laluan yang dimasukkan pada halaman sebelumnya." -"

                          \n" -"

                          Sekiranya anda ingin menjadi sebahagian daripada komuniti PKP, anda dapat:" -"

                          \n" -"
                            \n" -"\t
                          1. Baca blog PKPdan ikuti Suapan " -"RSS untuk berita dan kemas kini.
                          2. \n" -"\t
                          3. Lawati forum " -"sokongan jika ada pertanyaan atau komen.
                          4. \n" -"
                          " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                          Naik taraf OJS ke versi {$version} telah berjaya diselesaikan.

                          \n" -"

                          Jangan lupa untuk menetapkan tetapan \"dipasang\" dalam fail konfigurasi " -"config.inc.php anda kembali ke Dihidupkan.

                          \n" -"

                          Sekiranya anda belum mendaftar dan ingin menerima berita dan kemas kini, " -" sila daftar di http : //pkp.sfu.ca/ojs/register . Sekiranya anda " -"mempunyai pertanyaan atau komen, sila lawati forum sokongan .

                          " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Terdapat versi baru OJS yang tersedia! Anda kini menggunakan OJS " -"{$currentVersion}. Versi terbaru ialah OJS {$latestVersion}. Sila kunjungi " -" halaman ini " -"untuk memuat turun versi terbaru dan dapatkan arahan naik taraf." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Terdapat versi baru OJS yang tersedia! Anda kini menggunakan OJS " -"{$currentVersion}. Versi terbaru ialah OJS {$latestVersion}. Sila hubungi " -"Pentadbir Laman anda ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) untuk memaklumkan mereka mengenai " -"keluaran baru ini. Maklumat lebih lanjut boleh didapati di sini ." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} telah menyemak semula artikel {$submissionId}. ID fail baru " -"ialah {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah tidak ditugaskan untuk mengulas penyerahan " -"{$submissionId} untuk pusingan ulasan {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Pusingan Ulasan {$round} oleh {$reviewerName} untuk penyerahan " -"{$submissionId} telah dimulakan." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah dinilai untuk pusingan ulasan {$round} penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Tarikh tamat tempoh untuk pusingan ulasan {$round} penyerahan " -"{$submissionId} oleh {$reviewerName} telah ditetapkan menjadi {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Cadangan untuk {$round} ulasan penyerahan {$submissionId} oleh " -"{$reviewerName} pusingan telah ditetapkan." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Cadangan untuk {$round} ulasan penyerahan {$submissionId} telah ditetapkan " -"oleh editor, {$editorName}, bagi pihak pengulas, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Penyerahan {$submissionId} telah diserah semula untuk ulasan." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah menolak ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} telah menerima ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} telah menolak ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " -"{$submissionId} bagi pihak {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} telah menerima ulasan pusingan {$round} untuk penyerahan " -"{$submissionId} bagi pihak {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Editor, {$userName}, telah memuat naik fail ulasan untuk pusingan {$round} " -"penyerahan {$submissionId} bagi pihak pengulas, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Fail pengulas telah dimuat naik." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Keputusan editor ({$decision}) untuk artikel {$submissionId} direkodkan oleh " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Cadangan editor ({$keputusan}) untuk artikel {$submissionId} direkodkan oleh " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Copyediting pada penyerahan {$submissionId} telah dimulakan oleh " -"{$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Fail copyedit lalai telah dipilih." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} telah menyelesaikan penyuntingan salinan awal penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} telah menyelesaikan penyuntingan salinan akhir penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} telah ditugaskan untuk penyerahan copyedit {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Versi fail copyeditor penyerahan telah dimuat naik." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Versi fail penyerahan yang copyedit oleh pengarang telah dimuat naik." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} telah ditetapkan sebagai editor susun atur untuk penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} telah ditugaskan sebagai editor susun atur untuk penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} telah menyelesaikan penyuntingan susun atur untuk penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadata untuk artikel ini telah diubah suai oleh {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Versi fail editor penyerahan telah dimuat naik." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Penyerahan {$submissionId} telah diarkibkan." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Penyerahan {$submissionId} telah dipulihkan ke barisan." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} telah ditetapkan sebagai editor untuk penyerahan " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} telah ditugaskan {$proofreaderName} untuk proofread " -"penyerahan {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} telah menyerahkan {$submissionId} untuk penjadualan." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} telah mengimport artikel {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Artikel yang diulas oleh rakan sejawat" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Menyunting Peristiwa" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Artikel baru, \"{$title},\" telah diserah." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Komen telah tersisa atas keputusan editor untuk \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Sebuah galley telah diubah suai untuk \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Sebuah terbitan telah diterbitkan." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Pengumuman baharu telah dicipta." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Ulasan borang semakan telah dihantar untuk \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Mengulas Peristiwa" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Peristiwa Laman" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Seorang editor telah membuat komen mengenai \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Peristiwa Penyerahan" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Pembaca telah membuat komen mengenai \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Pengumuman Umum" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadata terbitan disimpan." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Artikel baharu telah diserahkan yang perlu ditugaskan kepada editor." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Tetapkan pengguna untuk mencipta galley menggunakan pautan Tugaskan dalam " -"senarai Peserta." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Menunggu Galley." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Akses dinafikan! Anda belum ditugaskan sebagai copyeditor artikel ini." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Tiada jurnal ditemui yang sepadan dengan permintaan anda." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Anda cuba mengakses artikel yang bukan bahagian dari bahagian anda." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Terbitan tidak sah diminta!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Penyerahan copyeditor tidak sah atau permintaan copyeditor tidak diminta!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Cipta Jurnal Baru" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Terbitan" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Penyerahan ini sedang menunggu kelulusan sebelum akan muncul dalam terbitan " -"ini." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Menunggu kelulusan." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Daftar dengan jurnal lain" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Sembunyikan jurnal lain" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Sila pilih fail artikel untuk dimuat turun." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Diluluskan" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Menunggu Kelulusan" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Kelulusan Galley" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                          Luluskan galley ini untuk penerbitan.

                          " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                          Buang kelulusan galley ini.

                          " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Pengindeksan \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Pelaksanaan carian ini tidak membenarkan pengindeksan semula setiap jurnal." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Laluan URL jurnal yang diberikan \"{$journalPath}\" tidak mengarah ke mana-" -"mana jurnal." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Terbitan Terdahulu" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Terbitan Akan Datang" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} telah mengikuti proses penyuntingan untuk artikel " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Susunan artikel" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Pilih cara memesan artikel dalam kategori ini." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategori" diff --git a/locale/ms_MY/manager.po b/locale/ms_MY/manager.po deleted file mode 100644 index e2e4452307f..00000000000 --- a/locale/ms_MY/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2526 +0,0 @@ -# Ga Ja Poh , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Akses" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Pilih bagaimana tarikh hak cipta lalai dipilih untuk artikel. Lalai ini " -"dapat diganti berdasarkan kes demi kes. Sekiranya anda \"publish as you go\"," -"jangan gunakan tarikh penerbitan terbitan." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Gunakan tarikh penerbitan terbitan" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Gunakan tarikh penerbitan artikel" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Penerbitan" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Mod Penerbitan" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS tidak akan digunakan untuk menerbitkan kandungan jurnal dalam talian." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Jurnal ini akan memberi akses terbuka untuk kandungan." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Jurnal memerlukan langganan untuk mengakses sebahagian atau semua " -"kandungannya." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Benarkan Pengecam Objek Digital (DOI) ditugaskan untuk kerja yang " -"diterbitkan dalam jurnal ini." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Pilih item mana yang akan diberikan DOI. Kebanyakan jurnal memberikan DOI " -"kepada artikel, tetapi anda mungkin ingin menetapkan DOI kepada semua item " -"yang diterbitkan." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Gunakan corak lalai.
                          %j.v%vi%i untuk isu
                          %j.v%vi%i.%a untuk " -"artikel
                          %j.v%vi%i.%a.g%g untuk galley." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Apabila sampai ke peringkat copyediting" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Pengarkiban" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Catatan: Pelayar Fail adalah ciri lanjutan yang membolehkan fail dan " -"direktori yang berkaitan dengan jurnal dapat dilihat dan dimanipulasi secara " -"langsung." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Pengurusan Jurnal" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Penyerahan" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Borang" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Ini akan menggantikan tetapan jurnal khusus bahasa yang anda miliki untuk " -"bahasa ini" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS dapat disediakan untuk pengguna dalam beberapa bahasa yang disokong. " -"Juga, OJS dapat beroperasi sebagai sistem multibahasa, menyediakan kemampuan " -"pengguna untuk beralih antara bahasa di setiap halaman, dan memungkinkan " -"data tertentu dimasukkan dalam beberapa bahasa tambahan.

                          Jika " -"bahasa yang disokong oleh OJS tidak disenaraikan di bawah, minta pentadbir " -"laman web anda memasang bahasa dari antara muka pentadbiran laman web. Untuk " -"arahan mengenai menambah sokongan untuk bahasa baru, sila rujuk dokumentasi " -"OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Maaf, tidak ada bahasa tambahan yang tersedia. Hubungi pentadbir laman web " -"anda jika anda ingin menggunakan bahasa tambahan dengan jurnal ini." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ini akan menjadi bahasa lalai untuk laman jurnal." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Halaman Pengurusan" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Tindakan" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Tambah Pembayaran" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Jumlah" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Yuran Pengarang" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Masukkan jumlah yuran di bawah untuk membolehkan caj pemprosesan pengarang." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS tidak melakukan penukaran mata wang apa pun. Sekiranya menerima " -"pembayaran untuk langganan, anda mesti memastikan bahawa mata wang langganan " -"sepadan dengan yang ditentukan di sini." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Butiran" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Perincian" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Sunting Langganan" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Dayakan" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Pilihan Bayaran Yuran" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "Semua kos mestilah nilai numerik positif (titik perpuluhan dibenarkan)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Bayaran Am" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "Keahlian Persatuan akan muncul di Tentang Jurnal di bawah Polisi." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Pilihan Umum" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Tiada Pembayaran" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Tidak Dijumpai" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Pilihan" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Ini akan mengaktifkan pembayaran untuk Langganan, di mana jenis, kos, tempoh " -"dan langganan dikendalikan oleh Pengurus Jurnal (Langganan)." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan langganan ini?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Pembayaran akan didayakan untuk jurnal ini. Catatan: pengguna akan diminta " -"untuk log masuk untuk membuat pembayaran." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Yuran" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Butiran Yuran" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Nama Yuran" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Keahlian Persatuan" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Hanya Terhad Akses ke versi terbitan dan artikel versi PDF" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Caj Pemprosesan Artikel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Pembelian Artikel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Pembelian Terbitan" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Butiran Kaedah Pembayaran" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID Bayaran" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Kaedah Pembayaran" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Anda boleh mengkonfigurasi mana-mana Plugin Kaedah Pembayaran berikut dari " -"skrin ini." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Kaedah Pembayaran Yuran" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Jenis pembayaran" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Bayaran Pembaca" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Pilihan yang dipilih, bersama dengan butiran dan yurannya (yang dapat diedit " -"di bawah), akan muncul di Mengenai Jurnal di bawah Polisi, dan juga pada " -"titik di mana pembayaran diperlukan." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Rekod" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Jenis Pembayaran" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID Pembayaran" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Pengguna Terndaftar dalam Jurnal ini" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Semua Jurnal" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Daftarkan Pengguna dari Laman web ini dalam Jurnal ini" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Tunjukkan pengguna tanpa peranan" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Semua Pengguna Yang Terdaftar" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Buang pengguna ini dari jurnal ini? Tindakan ini akan membatalkan " -"pendaftaran pengguna dari semua peranan dalam jurnal ini." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Pilih templat" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Daftarkan Pengguna Sedia Ada" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Dengan jurnal" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna (atau beberapa) untuk bergabung ke akaun pengguna lain (mis., " -"Apabila seseorang mempunyai dua akaun pengguna). Akaun yang dipilih terlebih " -"dahulu akan dihapus dan setiap penyerahan, tugasan, dan lain-lain akan " -"dikaitkan dengan akaun kedua." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Pilih pengguna yang akan dikaitkan dengan kewibawaan pengguna sebelumnya, " -"penyuntingan tugas, dll." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Pendaftaran" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Penyegerakan pendaftaran akan mendaftarkan semua pengguna yang terdaftar " -"dalam peranan yang ditentukan dalam jurnal yang ditentukan menjadi peranan " -"yang sama dalam jurnal ini. Fungsi ini membolehkan sekumpulan pengguna umum " -"(misalnya, Pengulas) diselaraskan antara jurnal." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Tidak memerlukan abstrak" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editor Bahagian ini" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan bahagian ini secara kekal?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Sebelum bahagian ini dapat dihapuskan, anda mesti memindahkan artikel yang " -"dihantar ke bahagian lain." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Buat Bahagian" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Tambahkan Editor Bahagian ke bahagian ini agar penyerahan secara automatik " -"diberikan kepada Editor Bahagian. (Jika tidak, Editor Bahagian boleh " -"ditugaskan secara manual, setelah penyerahan masuk.) Jika ditambahkan, " -"Editor Bahagian dapat ditugaskan secara automatik untuk mengawasi ULASAN " -"(ulasan sejawat) dan/atau PENYUTINGAN (copyediting, susun atur dan " -"proofreading) penyerahan ke bahagian ini. Editor Bahagian dibuat dengan " -"mengklik Editor Bahagian di bawah Peranan dalam Pengurusan Jurnal." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Item hanya boleh dihantar oleh Editor dan Editor Bahagian." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editor bahagian" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Sekurang-kurangnya satu bahagian mesti aktif. Lawati tetapan aliran kerja " -"untuk menyahdayakan semua penyerahan ke jurnal ini." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Tajuk yang disingkat diperlukan untuk bahagian tersebut" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Pastikan bahwa setidaknya satu pilihan telah diisi untuk setiap tugasan " -"Editor Bahagian." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Pastikan anda telah memilih borang ulasan yang sah." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Tajuk diperlukan untuk bahagian tersebut." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Tinggalkan nama pengarang untuk item bahagian dari senarai isi kandungan " -"terbitan." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Hilangkan tajuk bahagian ini dari senarai isi kandungan terbitan." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Kenalpasti item yang diterbitkan di bahagian ini sebagai sebuah" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Contohnya, \"Artikel yang dilulas oleh rakan sejawat\", \"Ulasan Buku yang " -"tidak diadili\", \"Ulasan yang Diundang\", dll.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Diindeks" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Tidak ada bahagian yang dibuat." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Buka Penyerahan" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Polisi Bahagian" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Alat Membaca" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Telah Diulas oleh rakan sejawat" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Tidak akan dimasukkan dalam pengindeksan jurnal" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Tidak akan diulas oleh rakan sejawat" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Penyerahan dibuat ke bahagian jurnal ini" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Editor Bahagian ada" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Kiraan Perkataan" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Hadkan jumlah perkataan abstrak untuk bahagian ini (0 tanpa had)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Tetapan Jurnal" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Tajuk" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Kumpulan Editorial" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Kandungan Halaman Utama Jurnal" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Halaman utama jurnal terdiri daripada pautan navigasi secara lalai. " -"Kandungan halaman utama tambahan dapat ditambahkan dengan menggunakan satu " -"atau semua pilihan berikut, yang akan muncul dalam urutan yang ditunjukkan." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Lembaran gaya jurnal" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Nama Jurnal" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Tajuk Halaman Jurnal" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Kandungan" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Tambah Mengenai Item" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Tambah Item Senarai Semak" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Tambah Item" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Tambahkan Item untuk Muncul di \"Mengenai Jurnal\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Tambah Item" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Tambah Pautan Pangkalan Data Baru" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Tambah Organisasi Penaja" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Header/Tajuk Alternatif" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Sebagai alternatif, bukannya tajuk dan logo, versi HTML dari tajuk dapat " -"dimasukkan ke dalam kotak teks di bawah. Biarkan kotak teks kosong jika " -"tidak diperlukan." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Pengumuman" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Pengenalan" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Masukkan maklumat yang anda ingin tampilkan di halaman pengumuman anda." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Untuk muncul di Mengenai Jurnal) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Wajib mengemukakan Pengarang untuk mengemukakan pernyataan Konflik " -"Kepentingan dengan penyerahannya." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Wajibkan Pengulas untuk mengemukakan pernyataan Konflik Kepentingan dengan " -"setiap ulasan sejawat yang mereka serahkan." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Sejarah Jurnal" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Teks ini akan muncul di bahagian \"Mengenai\" di laman web jurnal dan dapat " -"digunakan untuk menjelaskan perubahan tajuk, lembaga editorial, dan item " -"lain yang relevan dengan sejarah penerbitan jurnal." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Terbitan semasa" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Langkah 5. Mengubahsuai Pandangan" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Perincian" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Nama jurnal, ISSN, kenalan, penaja, dan mesin pencari." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Pengurus Jurnal akan mendaftarkan semua akaun pengguna. Editor atau Editor " -"Bahagian boleh mendaftarkan akaun pengguna untuk pengulas." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Disiplin Akademik dan Sub-Disiplin" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Bermanfaat saat jurnal keluar dari batasan disiplin ilmu dan/atau pengarang " -"menyerahkan item multidisiplin." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Cth, Sejarah; Pendidikan; Sosiologi; Psikologi; Pengajian Budaya; Undang-" -"undang)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Berikan contoh disiplin akademik yang relevan untuk jurnal ini" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Tambahkan senarai isi kandungan untuk terbitan semasa (jika ada)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Keputusan Editor" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Alamat e-mel untuk mesej yang tidak dihantar" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Sebarang e-mel yang tidak dihantar akan menghasilkan mesej ralat ke alamat " -"ini." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Untuk menghantar e-mel yang tidak terkirim ke alamat bounce, pentadbir laman " -"web mesti mendayakan pilihan allow_envelope_sender dalam fail " -"konfigurasi laman web. Konfigurasi pelayan mungkin diperlukan, seperti yang " -"ditunjukkan dalam dokumentasi OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Pengenalpastian E-mel" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Tandatangan" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"E-mel yang dihantar secara automatik bagi pihak jurnal akan mempunyai " -"tandatangan berikut ditambah." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Dayakan pengumuman" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Pengumuman boleh diterbitkan untuk memberitahu pembaca mengenai berita dan " -"peristiwa jurnal. Pengumuman yang diterbitkan akan muncul di halaman " -"Pengumuman." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Paparan di Laman Utama" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Berapa banyak pengumuman untuk dipaparkan di laman utama. Biarkan kosong ini " -"untuk memaparkan tiada." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Pengunjung boleh mendaftarkan akaun pengguna dengan jurnal." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fokus dan skop" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Huraikan kepada pengarang, pembaca, dan pustakawan pelbagai artikel dan item " -"lain yang akan diterbitkan oleh jurnal." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Bagi Pengarang Mengindeks Hasil Kerja mereka" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS mematuhi protokol Open Archives Initiative Protokol for Metadata Harvesting, " -"yang merupakan standard baru untuk menyediakan akses yang terindeks dengan " -"baik ke sumber penyelidikan elektronik pada skala global. Pengarang akan " -"menggunakan templat serupa untuk menyediakan metadata untuk penyerahan " -"mereka. Pengurus Jurnal harus memilih kategori untuk pengindeksan dan " -"memberikan pengarang contoh yang relevan untuk membantu mereka dalam " -"mengindeks karya mereka." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "ISSN yang ditentukan tidak sah." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "E-mel hubungan utama diperlukan." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Nama kenalan utama diperlukan." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Permulaan jurnal diperlukan." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Tajuk jurnal diperlukan." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Jumlah pengulas setiap penyerahan diperlukan." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "E-mel sokongan diperlukan." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Nama sokongan diperlukan." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Maklumat Am" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Langkah 1. Melengkapkan Perincian" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Garis Panduan" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Langkah 3. Membantu Penyerahan" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identiti Jurnal" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Untuk jurnal yang menawarkan akses terbuka segera atau tertunda, sertakan " -"lesen Creative Commons dengan semua karya yang diterbitkan pada waktu yang " -"sesuai." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Maklumat" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Penerangan ringkas jurnal untuk pustakawan dan bakal pengarang dan pembaca. " -"Ini tersedia di bar sisi laman web apabila blok Maklumat telah ditambahkan." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Untuk Pengarang" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Untuk Pustakawan" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Untuk Pembaca" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Terbitan awal" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Bergantung pada format yang dipilih, kenal pasti terbitan, jilid, dan/atau " -"tahun terbitan pertama yang akan diterbitkan dengan OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institusi" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Item bar navigasi dapat ditambahkan ke set saat ini (Laman Utama, Mengenai, " -"Halaman Utama Pengguna, dll.) Yang muncul di bahagian atas halaman." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Item setiap halaman" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Hadkan jumlah item (misalnya, penyerahan, pengguna, atau tugas penyuntingan) " -"untuk ditunjukkan dalam senarai sebelum menunjukkan item berikutnya di " -"halaman lain." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Singkatan Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Pengarkiban Jurnal" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Ringkasan Jurnal" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Mengenai Jurnal" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Sertakan maklumat mengenai jurnal anda yang mungkin menarik bagi pembaca, " -"pengarang atau pengulas. Ini termasuk polisi akses terbuka anda, fokus dan " -"ruang lingkup jurnal, notis hak cipta, pendedahan penajaan, sejarah jurnal, " -"kenyataan privasi, dan penyertaan dalam mana-mana sistem arkib LOCKSS atau " -"CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Kandungan Halaman Utama Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Secara lalai, laman utama terdiri daripada pautan navigasi. Kandungan " -"tambahan halaman utama dapat ditambahkan dengan menggunakan satu atau semua " -"pilihan berikut, yang akan muncul dalam urutan yang ditunjukkan. Perhatikan " -"bahawa masalah semasa selalu dapat diakses melalui pautan Semasa di bar " -"navigasi." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Tajuk Halaman Utama Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Tajuk Halaman Utama Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Versi grafik tajuk dan logo jurnal (sebagai fail .gif, .jpg, atau .png) " -"boleh dimuat naik untuk laman utama, yang akan menggantikan versi teks yang " -"muncul." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Permulaan jurnal" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Pilih negara tempat jurnal ini berada, atau alamat negara surat jurnal atau " -"penerbit." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Susun atur Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Pilih tema jurnal dan pilih susun atur komponen di sini. Lembar gaya jurnal " -"juga dapat dimuat naik, yang dapat digunakan untuk menimpa data gaya di " -"lembar gaya seluruh sistem dan lembar gaya tema (jika tema dipilih)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Footer Halaman Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ini adalah footer jurnal anda. Untuk menukar atau mengemas kini footer, " -"tampal kod HTML di kotak teks di bawah. Contohnya ialah bar navigasi lain, " -"kaunter, dll. Footer ini akan muncul di setiap halaman." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Langkah 2. Polisi Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Penetapan Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Penetapan jurnal anda telah dikemas kini." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Format lembar gaya jurnal tidak sah. Format yang diterima adalah .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Thumbnail Jurnal" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Logo kecil atau representasi jurnal yang boleh digunakan dalam senarai " -"jurnal." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Tajuk jurnal" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Maklumat Utama" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Berikan butiran ringkas mengenai jurnal anda dan kenal pasti editor, " -"pengarah urusan dan ahli pasukan editorial anda yang lain." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Nama label" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Senarai" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Dayakan plugin PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) menyediakan perkhidmatan pemeliharaan percuma " -"untuk mana-mana jurnal OJS yang memenuhi beberapa kriteria asas." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Lihat untuk menerima syarat penggunaan " -"untuk PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Preservation Network PKP (PN) menyediakan perkhidmatan pemeliharaan percuma " -"untuk mana-mana jurnal OJS yang memenuhi beberapa kriteria asas. Plugin PKP " -"PN untuk OJS 3 sedang dalam pembangunan dan akan tersedia di galeri plugin " -"tidak lama lagi." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS dan CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Dayakan LOCKSS untuk menyimpan dan menyebarkan kandungan jurnal di " -"perpustakaan yang mengambil bahagian melalui halaman Publisher Manifest LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Lesen LOCKSS akan muncul di Mengenai Jurnal di bawah Pengarkiban: LOCKSS License " - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Penerangan Lesen LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Kenalpasti 6-10 perpustakaan yang akan mendaftar dan menyimpan cache jurnal. " -"Contohnya, beralih kepada institusi tempat editor atau anggota Lembaga " -"bekerja dan/atau institusi yang sudah mengambil bahagian dalam LOCKSS. Lihat " -" komuniti " -"LOCKSS ." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Dayakan CLOCKSS untuk menyimpan dan menyebarkan kandungan jurnal di " -"perpustakaan yang mengambil bahagian melalui halaman CLOCKSS Publisher Manifest." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Lesen CLOCKSS akan muncul di Mengenai Jurnal di bawah Pengarkiban: Lesen CLOCKSS " - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Penerangan Lesen CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Daftar untuk perkhidmatan CLOCKSS dengan melayari laman web CLOCKSS ." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Tampilan" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Header halaman utama, kandungan, header jurnal, footer, bar navigasi, dan " -"lembaran gaya.." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Pengurusan" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Akses dan keselamatan, penjadualan, pengumuman, copyediting, susun atur, dan " -"proofreading." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Pengurusan Langkah-langkah Editorial Asas" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Penetapan Pengurusan dan Penerbitan" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Langkah 4. Menguruskan Jurnal" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Bar navigasi" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Tambahkan atau alih keluar item bar navigasi tambahan." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL adalah URL mutlak (mis., \"http://www.example.com\") dan bukannya laluan " -"yang berkaitan dengan laman web (mis., \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Nilai label adalah string literal (mis., \"Penetapan Jurnal\") dan bukannya " -"kunci mesej lokalisasi (mis., \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Tidak ada fail gambar yang dimuat naik." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Tidak ada lembaran gaya yang dimuat naik." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Catatan" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -" Catatan: E-mel pengakuan penyerahan kini dinyahdayakan. " -"Untuk menggunakan ciri ini, dayakan e-mel \"Submission Ack\" di e-mel." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Pautan halaman" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Hadkan jumlah pautan untuk dipaparkan ke halaman berikutnya dalam senarai." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN dalam talian" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Pilihan Nombor Halaman" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Polisi" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, ulasan sejawat, bahagian, privasi, keselamatan, dan tambahan mengenai " -"item." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Cetak ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Arahan Pembuktian" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Arahan Proofreading akan disediakan untuk Proofreader, Pengarang, Editor " -"Susun atur, dan Editor Bahagian di peringkat Penyuntingan Penyerahan. Di " -"bawah ini adalah sekumpulan arahan lalai dalam HTML, yang dapat diedit atau " -"diganti oleh Pengurus Jurnal pada bila-bila masa (dalam HTML atau teks " -"biasa)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Jadual Penerbitan" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Item jurnal boleh diterbitkan secara kolektif, sebagai sebahagian daripada " -"terbitan dengan Isi Kandungannya sendiri. Sebagai alternatif, setiap item " -"boleh diterbitkan sebaik sahaja siap, dengan menambahkannya ke dalam Isi " -"Kandungan \"semasa\". Berikan pembaca, dalam Mengenai Jurnal, kenyataan " -"mengenai sistem yang akan digunakan jurnal ini dan kekerapan penerbitan yang " -"diharapkan." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Penjadualan Penerbitan" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Pengenalpastian Kandungan Jurnal" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Penerbit" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Pautan Rujukan" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Pengguna mesti didaftarkan dan log masuk untuk melihat kandungan akses " -"terbuka." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Pengguna mesti didaftarkan dan log masuk untuk melihat laman web jurnal." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Garis Panduan Ulasan" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Pilihan Ulasan" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Peringatan E-mel Automatik" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Untuk menghantar peringatan e-mel automatik, pentadbir laman web mesti " -"mendayakan pilihan scheduled_tasks dalam fail konfigurasi OJS. " -"Konfigurasi pelayan tambahan mungkin diperlukan seperti yang ditunjukkan " -"dalam dokumentasi OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Minggu dibenarkan untuk menyelesaikan ulasan" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Editor akan menilai pengulas pada skala kualiti lima mata selepas setiap " -"ulasan." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Hadkan Akses Fail" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Pengulas tidak akan diberi akses ke fail penyerahan sehingga mereka " -"bersetuju untuk mengulas." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Akses Pengulas" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Akses Pengulas satu klik" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Pengulas boleh dihantar pautan selamat dalam jemputan e-mel, yang akan " -"membolehkan mereka mengakses ulasan tanpa log masuk. Akses ke halaman lain " -"memerlukan mereka log masuk." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Sertakan pautan selamat dalam jemputan e-mel kepada pengulas." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Penilaian Pengulas" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Peringatan Pengulas" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Polisi Ulasan" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Carian Pengindeksan" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Bantu enjin carian seperti Google menemui dan memaparkan laman web anda. " -"Anda digalakkan untuk menghantar sitemap anda." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Berikan penerangan ringkas (50-300 aksara) jurnal yang boleh dipaparkan oleh " -"mesin pencari semasa menyenaraikan jurnal dalam hasil carian." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Bahagian dan Editor Bahagian" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Sekiranya bahagian tidak ditambahkan, maka item diserahkan ke bahagian " -"Artikel secara lalai.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Untuk cipta atau mengubah bahagian untuk jurnal (mis. Artikel, Ulasan Buku, " -"dan lain-lain), pergi ke Bahagian Pengurusan.

                          Pengarang " -"menghantar item ke jurnal akan menetapkan ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Editor jurnal yang akan melihatnya melalui proses editorial." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Bahagian jurnal yang itemnya akan dipertimbangkan." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Sentiasa tunjukkan pautan galley dan tunjukkan akses terhad." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Akses Laman" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Lihat Kandungan Artikel" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Lima Langkah ke Laman Web Jurnal" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Cth. Fotosintesis; Lubang Hitam; Masalah Peta Empat Warna; Teori Bayesian)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Kata kunci" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Berikan contoh kata kunci atau topik sebagai panduan bagi pengarang" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Garis panduan penyerahan" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Penyerahan" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Garis panduan pengarang, hak cipta, dan pengindeksan (termasuk pendaftaran)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Halang pengguna serah artikel baru ke jurnal. Penyerahan boleh dinyahdayakan " -"untuk bahagian jurnal individu di halaman tetapan bahagian jurnal." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Jurnal ini tidak menerima penyerahan buat masa ini. Lawati tetapan aliran " -"kerja untuk membenarkan penyerahan." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Dayakan OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Berikan metadata kepada perkhidmatan pengindeksan pihak ketiga melalui Open Archives Initiative ." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Cth, Pertanyaan Sejarah; Kuasi-Eksperimental; Analisis Sastera; Tinjauan / " -"Temu ramah)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Jenis (Kaedah/Pendekatan)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Berikan contoh jenis, kaedah, dan pendekatan penyelidikan yang relevan untuk " -"bidang ini" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Pengenalpasti unik" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikel dan terbitan dapat ditandai dengan nombor pengenalan atau string, " -"menggunakan sistem pendaftaran seperti Digital Object Identifier System " -"(DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Lembaga editorial/ulasan akan digunakan oleh jurnal." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Thumbnail" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Gambar tajuk" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Pendaftaran Pengguna" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Teks tajuk" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistik Jurnal" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Jumlah Paparan Artikel (untuk Pengarang sahaja)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Terima" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Tolak" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Serah semula" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Hari untuk mengulas" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Hari untuk penerbitan" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS mengira statistik berikut untuk setiap jurnal. \"hari untuk mengulas\" " -"dikira dari tarikh penyerahan (atau penetapan Versi Ulasan) hingga Keputusan " -"Editor awal, sementara \"hari untuk diterbitkan\" ditentukan untuk " -"penyerahan yang diterima dari muat naik asalnya hingga penerbitannya." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Item diterbitkan" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Periksa item untuk disediakan kepada pembaca di Mengenai Jurnal." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Catatan: Peratusan untuk penyerahan yang dilulas rakan sejawat mungkin tidak " -"bertambah hingga 100%, karena item yang diserahkan kembali diterima, " -"ditolak, atau masih dalam proses." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Terbitan yang diterbitkan" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Jumlah penyerahan" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Telah dibuat ulasan sejawat" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Pembaca berdaftar" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Jumlah ditugaskan" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Pengulas" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Skor Editor" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Jumlah ulasan" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Pilih bahagian untuk mengira statistik ulasan sejawat jurnal ini." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Muat turun fail artikel" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Paparan halaman abstrak artikel" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Paparan dan muat turun halaman abstrak artikel" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Paparan halaman utama jurnal" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Terbitan paparan halaman isi kandungan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Polisi Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Akses Terbuka Tertunda" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Tamat Tempoh Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Setelah tamat tempoh langganan, pembaca mungkin dilarang mengakses semua " -"kandungan langganan atau boleh terus mengekalkan akses ke kandungan " -"langganan yang diterbitkan sebelum tarikh luput langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Tamat tempoh penuh" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Pembaca dilarang mengakses ke semua kandungan langganan setelah tamat tempoh " -"langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Tamat tempoh separa" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Pembaca dilarang mengakses kandungan langganan yang baru diterbitkan, tetapi " -"mengekalkan akses ke kandungan langganan yang diterbitkan sebelum tarikh " -"luput langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Bulan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Minggu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel setelah tamat tempoh langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel setelah tamat tempoh langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel sebelum tamat tempoh langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Maklumkan pelanggan melalui e-mel sebelum tamat tempoh langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Peringatan Tamat Tempoh Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Peringatan e-mel automatik (tersedia untuk diedit oleh Pengurus Jurnal di " -"OJS e-mel) boleh dihantar kepada pelanggan sebelum dan selepas langganan " -"tamat." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, pentadbir laman " -"web mesti mengaktifkan pilihan scheduled_tasks dalam fail " -"konfigurasi OJS. Konfigurasi pelayan tambahan mungkin diperlukan untuk " -"menyokong fungsi ini (yang mungkin tidak dapat dilakukan pada semua " -"pelayan), seperti yang ditunjukkan dalam dokumentasi OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Pilih salah satu daripada yang berikut:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML boleh digunakan di kawasan teks (untuk saiz fon, warna, dll.), dengan " -"\"return\" diperlakukan sebagai <br>; Editor HTML berfungsi " -"dengan pelayar Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Pilih nilai yang sah untuk bilangan bulan setelah tamat tempoh langganan." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Pilih nilai yang sah untuk bilangan bulan sebelum tamat tempoh langganan." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Pilih nilai yang sah untuk bilangan minggu setelah tamat tempoh langganan." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Pilih nilai yang sah untuk bilangan minggu sebelum tamat tempoh langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Pembaca yang berdaftar akan mempunyai pilihan untuk menerima senarai isi " -"kandungan melalui e-mel apabila isi mempunyai akses terbuka." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -" Catatan: Untuk mengaktifkan pilihan ini, pentadbir laman " -"web mesti mengaktifkan pilihan scheduled_tasks dalam fail " -"konfigurasi OJS. Konfigurasi pelayan tambahan mungkin diperlukan untuk " -"menyokong fungsi ini (yang mungkin tidak dapat dilakukan pada semua " -"pelayan), seperti yang ditunjukkan dalam dokumentasi OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Notifikasi Pembayaran Dalam Talian" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Pemakluman e-mel automatik (tersedia untuk diedit oleh Pengurus Jurnal di " -"OJS e-mel) boleh dihantar kepada Pengurus Langganan setelah pembayaran " -"pembayaran dalam talian selesai." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembelian dalam talian " -"mengenai langganan Individu." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembelian dalam talian " -"langganan Institusi (disyorkan)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembaharuan langganan " -"Individu dalam talian." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Maklumkan Pengurus Langganan melalui e-mel semasa pembaharuan langganan " -"Institusi dalam talian." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -" Catatan: Langganan institusi yang dibeli dalam talian " -"memerlukan persetujuan domain dan julat IP yang disediakan dan pengaktifan " -"langganan oleh Pengurus Langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -" Catatan: Untuk dayakan pilihan ini, Pengurus Jurnal mesti " -"dayakan modul pembayaran dalam talian, termasuk pembayaran dalam talian " -"untuk langganan, di bawah Yuran Pembaca." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Pilihan Akses Terbuka Untuk Jurnal Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Jurnal langganan dapat memberikan \"akses terbuka tertunda\" ke kandungan " -"terbitan mereka, dan juga membenarkan \"pengarkiban sendiri pengarang" -"\" (kedua-duanya meningkatkan pembaca dan petikan kandungan)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Maklumat Langganan" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Jenis Langganan dan struktur yuran akan dipaparkan di halaman langganan, " -"bersama dengan nama dan maklumat hubungan untuk Pengurus Langganan. Maklumat " -"tambahan mengenai langganan, seperti kaedah pembayaran atau sokongan untuk " -"pelanggan di negara membangun, dapat ditambahkan di sini." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Pengurus Langganan" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Maklumat hubungan ini akan disenaraikan di halaman langganan untuk pelanggan " -"dengan pertanyaan yang berkaitan dengan langganan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Sila masukkan e-mel yang sah." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Langganan Individu" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Langganan Institusi" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Adakah anda pasti mahu memperbaharui langganan ini?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan langganan ini?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Ringkasan Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Cipta Langganan Baru" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Cipta" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Perbaharui" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Tamat" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Tarikh Tamat" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Mula" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Tarikh Mula" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Sunting Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Sunting" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Dengan Status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Semua" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Status langganan diperlukan." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Sila pilih status langganan yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Jenis langganan" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Jenis langganan diperlukan." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Sila pilih jenis langganan yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Institusi" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Sila pilih institusi yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Tarikh mula" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Tarikh mula langganan diperlukan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Sila pilih tarikh mula langganan yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Tarikh tamat" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Tarikh akhir langganan diperlukan." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Ini adalah jenis langganan yang tidak tamat tempoh; jangan nyatakan tarikh " -"mula." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Ini adalah jenis langganan yang tidak tamat tempoh; jangan nyatakan tarikh " -"akhir." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Sila pilih tarikh akhir langganan yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Catatan: Semua perubahan di bawah adalah untuk profil seluruh sistem " -"pengguna." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Pengguna" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Hubungi" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Seorang pengguna diperlukan." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Sila pilih pengguna yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Sila pilih pengguna yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Hantarkan e-mel kepada pengguna dengan nama pengguna dan maklumat langganan " -"mereka." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Keahlian" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Nombor rujukan" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Masukkan maklumat keahlian jika jenis langganan menghendaki pelanggan " -"tergolong dalam persatuan atau organisasi." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Jenis langganan yang dipilih memerlukan maklumat keahlian." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Catatan" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domain" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nama Institusi" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Nama institusi diperlukan." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Alamat surat-menyurat" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Sekiranya domain dimasukkan di sini, julat IP adalah pilihan.
                          Nilai " -"yang sah adalah nama domain (mis. Lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Jenis langganan yang dipilih memerlukan domain dan/atau julat IP untuk " -"pengesahan langganan." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Sila masukkan domain yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Julat IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Sekiranya julat IP dimasukkan di sini, domain adalah pilihan.
                          Nilai " -"yang sah merangkumi alamat IP (mis. 142.58.103.1), julat IP (mis. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), julat IP dengan wildcard '*' ( mis. 142.58. *. " -"*), dan julat IP dengan CIDR (mis. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Sila masukkan julat IP yang sah." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Padam" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Tambah" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Simpan dan Cipta Yang Lain" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Untuk menghantar e-mel pemakluman kepada pengguna, nama kenalan langganan " -"dan alamat e-mel mesti dinyatakan dalam persediaan Jurnal." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Pengguna ini sudah mempunyai langganan untuk jurnal ini." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Jenis langganan mesti dibuat sebelum langganan baru dapat dibuat." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "Institusi mesti diwujudkan sebelum langganan baharu boleh dibuat." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Julat IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Keahlian" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Nombor rujukan" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Catatan" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Tiada langganan" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Pilih Hubungan Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Pilih Pengguna" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Keistimewaan akses langganan secara automatik diberikan kepada Pengurus " -"Jurnal, Editor, Bahagian Editor, Editor Susun atur , Copyeditor, dan " -"Proofreader jurnal." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Pilih" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Langganan berjaya dicipta." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Jenis Langganan" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Pengguna" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nama Perhubungan" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Nama Institusi" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Jenis Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Amaran! Semua langganan dengan jenis langganan ini juga akan dihapuskan. " -"Adakah anda pasti mahu meneruskan dan padam jenis langganan ini?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kos" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institusi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Cipta Jenis Langganan Baru" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Cipta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Tempoh" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Sunting Jenis Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Sunting" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Kos" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Masukkan nilai berangka (mis. 40 atau 40.00) tanpa simbol (mis., $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Kos mestilah nilai positif dan berangka." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Kos diperlukan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Mata Wang" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Mata wang diperlukan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Sila pilih mata wang yang sah." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Butiran" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Tamat selepas" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "bulan (mis. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Tidak pernah luput" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Sila gunakan pilihan yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Tempoh" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Jumlah bulan berlangganan (mis. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Tempohnya mestilah positif, nilai berangka." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Tempoh diperlukan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Format jenis langganan diperlukan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Sila pilih format jenis langganan yang sah." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individu (pengguna disahkan melalui log masuk)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institusi (pengguna disahkan melalui domain atau alamat IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Sila gunakan pilihan yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Langganan memerlukan maklumat keahlian (mis. Persatuan, organisasi, " -"konsortium, dll.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Pilihan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Jangan jadikan jenis langganan ini tersedia untuk umum atau kelihatan di " -"laman web." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Sila gunakan kotak pilihan yang disediakan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Simpan dan Cipta Yang Lain" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Nama Jenis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Jenis langganan dengan nama ini sudah wujud." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Nama jenis langganan diperlukan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Jenis langganan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Tiada jenis langganan dibuat." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Jenis langganan berjaya dibuat." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Pautan ke halaman yang menerangkan langganan yang anda tawarkan." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Pautan ke halaman yang menerangkan langganan pelawat semasa dan masa lalu." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Pautan ini hanya akan dipaparkan semasa pelawat log masuk." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategori" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Pilih kategori yang paling sesuai dari set yang tertera di atas. Pembaca " -"akan dapat melayari mengikut kategori dari set jurnal yang lengkap." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Laluan URL" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Tambah Bahagian" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Artikel dalam terbitan jurnal yang diterbitkan disusun dalam Bahagian, " -"biasanya mengikut tema atau jenis kandungan (mis. Ulasan Artikel, " -"Penyelidikan, dll)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Peranan adalah kumpulan pengguna dalam jurnal yang diberi akses ke tahap " -"kebenaran yang berbeza dan aliran kerja yang berkaitan dalam jurnal. " -"Terdapat lima tahap kebenaran yang berbeza: Pengurus Jurnal mempunyai akses " -"ke semua kandungan dalam jurnal (semua kandungan dan tetapan); Editor " -"Bahagian mempunyai akses lengkap ke semua kandungan yang ditetapkan; " -"Pembantu Jurnal mempunyai akses terhad ke semua penyerahan yang telah " -"diberikan secara eksplisit kepada mereka oleh seorang editor; Pengulas dapat " -"melihat dan melaksanakan penyerahan yang telah mereka tetapkan untuk diulas; " -"dan Pengarang dapat melihat dan berinteraksi dengan sejumlah maklumat yang " -"terhad mengenai penyerahan mereka sendiri. Selain itu, terdapat lima " -"peringkat tugas yang berbeza yang dapat diberikan akses kepada peranan: " -"Penyerahan, Ulasan Dalaman, Ulasan, Editorial, dan Produksi." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Pustaka Penerbit" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Berdasarkan tahun hak cipta artikel baru" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artikel: tahun lalai akan diambil dari tanggal penerbitan artikel, seperti " -"dalam \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Terbitan: tahun lalai akan diambil dari tarikh penerbitan terbitan." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Tetapkan Semula Kebenaran Artikel" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Adakah anda pasti mahu menetapkan semula data kebenaran untuk semua artikel? " -"Tindakan ini tidak boleh dikembali." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Keluarkan kenyataan hak cipta dan maklumat lesen untuk setiap artikel yang " -"diterbitkan, kembalikan ke tetapan lalai jurnal semasa. Ini akan secara " -"kekal menghapus semua maklumat hak cipta dan pelesenan sebelumnya yang " -"dilampirkan pada artikel. Dalam beberapa kes, anda mungkin tidak diizinkan " -"secara sah untuk melesenkan semula karya yang telah diterbitkan di bawah " -"lesen lain. Berhati-hatilah semasa menggunakan alat ini dan berunding dengan " -"pakar undang-undang jika anda tidak pasti hak apa yang anda miliki atas " -"artikel yang diterbitkan dalam jurnal anda." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Kebenaran artikel berjaya ditetapkan semula." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponen" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Komponen Artikel" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Komponen ini digunakan untuk tujuan penamaan fail dan disajikan dalam menu " -"tarik-turun ketika memuat naik fail. Genre yang ditunjuk ## membolehkan " -"pengguna mengaitkan fail dengan keseluruhan penyerahan 99Z atau komponen " -"tertentu mengikut nombor (mis., 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Tetapan" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Tetapan Plugin DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artikel" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Terbitan" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galley" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Keperluan plugin tidak dipenuhi" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Untuk menggunakan plugin ini sila pergi ke kategori plugin \"Pengenalpasto " -"Awam\", dayakan dan konfigurasikan plugin DOI dan tentukan awalan DOI yang " -"sah di sana." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Plugin tidak disiapkan sepenuhnya." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Tidak ada objek penerbitan yang dipilih untuk penugasan DOI dalam plugin " -"pengenal umum DOI, jadi tidak ada kemungkinan deposit atau eksport dalam " -"plugin ini." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Kata Laluan" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Harap perhatikan bahawa kata laluan akan disimpan sebagai teks biasa, iaitu " -"tidak disulitkan." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Sebarang Terbitan" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Sebarang Status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Tidak Didepositkan" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Ditanda berdaftar" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Berdaftar" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Tindakan" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Eksport" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Tanda didaftarkan" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Daftar" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Sahkan XML sebelum eksport dan pendaftaran." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Tiada objek yang dipilih." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Tidak dapat menukar objek yang dipilih." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML tidak sah:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Fail keluaran {$param} tidak boleh ditulis." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Fail input {$param} tidak dapat dibaca." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Pendaftaran tidak berjaya! Pelayan pendaftaran DOI mengembalikan ralat: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Pendaftaran berjaya!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Pengesahan berjaya!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Pengesahan Gagal." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Awalan DOI tiada untuk jurnal dengan laluan URL {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Objek yang ditentukan tidak dapat dijumpai." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Hantar salinan ke kenalan utama, yang dikenal pasti dalam Tetapan Jurnal." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Statistik Jurnal" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Bilangan pelawat yang melihat halaman indeks jurnal." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Mengenai statistik jurnal" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Stats Artikel" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Perincian Artikel" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Tidak ada artikel yang dijumpai dengan statistik penggunaan yang sesuai " -"dengan parameter ini." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Jumlah paparan abstrak mengikut tarikh" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Jumlah paparan fail mengikut tarikh" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} daripada {$total} artikel" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstrak" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Fail" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "Hantar salinan e-mel pengakuan penyerahan ke kenalan utama jurnal ini." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Tidak ada kenalan utama yang ditentukan untuk jurnal ini. Anda boleh " -"memasukkan kenalan utama dalam tetapan jurnal ." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Hasil Eksport Terbitan" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Proses gagal menghuraikan terbitan galley" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Nama jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL ke laman utama jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Nama kenalan utama jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Tandatangan e-mel jurnal untuk e-mel automatik" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Alamat e-mel kenalan utama jurnal" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Nama jenis pembayaran" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Amaun pembayaran" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Mata wang jumlah pembayaran, seperti USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nama laman web apabila lebih daripada satu jurnal dihoskan" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu pembaca yang berdaftar bahawa Pengurus telah membuat " -"langganan untuk mereka. Ini menyediakan URL jurnal bersama dengan arahan " -"untuk mengakses." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu pelanggan bahawa langganan mereka akan segera tamat. " -"Ini menyediakan URL jurnal bersama dengan petunjuk untuk mengakses." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu pelanggan bahawa langganan mereka telah tamat. Ini " -"menyediakan URL jurnal bersama dengan petunjuk untuk mengakses." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu pelanggan bahawa langganan mereka telah tamat. Ini " -"menyediakan URL jurnal bersama dengan petunjuk untuk mengakses." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan individu telah " -"dibeli secara dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " -"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang dibeli." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan institusi telah " -"dibeli secara dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " -"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang dibeli." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan individu telah " -"diperbaharui dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " -"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang diperbaharui." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"E-mel ini memberitahu Pengurus Langganan bahawa langganan institusi telah " -"diperbaharui dalam talian. Ini memberikan maklumat ringkasan mengenai " -"langganan dan pautan akses cepat ke langganan yang diperbaharui." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"E-mel ini dihantar kepada pembaca berdaftar yang telah meminta untuk " -"menerima e-mel pemberitahuan ketika terbitan menjadi akses terbuka." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" diff --git a/locale/ms_MY/submission.po b/locale/ms_MY/submission.po deleted file mode 100644 index d4c093ec614..00000000000 --- a/locale/ms_MY/submission.po +++ /dev/null @@ -1,429 +0,0 @@ -# Ga Ja Poh , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Serahkan dalam peranan saya sebagai ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Pilih komponen artikel" - -msgid "submission.title" -msgstr "Tajuk Artikel" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Jenis penyerahan biasanya salah satu daripada 'imej', 'teks', atau jenis " -"multimedia lain termasuk 'perisian' atau 'interaktif'. Sila pilih yang " -"paling relevan untuk penyerahan anda. Contoh boleh didapati di http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12/usageguide/" -"generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Mulakan Penyerahan Baru di" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Penyerahan Baru" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Aliran Kerja Penyerahan" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Abstrak mestilah {$wordCount} perkataan atau kurang." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Jurnal penyerahan ini tidak dijumpai." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Jurnal telah diberitahu mengenai penyerahan anda, dan e-mel pengesahan untuk " -"rekod anda telah dihanter ke e-mel anda. Setelah editor menyemak penyerahan, " -"mereka akan menghubungi anda." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Galley muncul dalam entri terbitan" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Lihat metadata penyerahan ini" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Artikel galley \"{$galleyFormatName}\" telah tersedia." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Artikel galley \"{$galleyFormatName}\" dibuat tidak tersedia." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Pengenalpasti awam penyerahan dikemas kini." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Kelulusan Format" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                          Galley ini tidak akan tersedia lagi kepada pembaca.

                          " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                          Galley ini akan tersedia kepada pembaca.

                          " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Buat galley ini tersedia" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Fail Galley" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Editor susun atur memuat naik fail siap pengeluaran yang telah disiapkan " -"untuk diterbitkan di sini. Gunakan Tugaskan Juruaudit untuk " -"menugaskan pengarang dan yang lain untuk membuat proofread terhadap galley, " -"dengan fail yang diperbaiki dimuat naik untuk persetujuan sebelum " -"diterbitkan." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Luluskan bukti ini untuk disertakan dalam galley." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Bukti ini telah diluluskan untuk dimasukkan ke dalam galley." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Tajuk dan Abstrak" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Muat naik fail yang berkaitan dengan penyerahan ini, termasuk artikel, " -"multimedia, set data, karya seni, dll." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Proofreading" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Ulasan" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metadata terbitan penyerahan telah dikemas kini." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Komponen Artikel" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Diluluskan" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Menunggu Kelulusan" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Senarai Semak Penyerahan" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Kenyataan Privasi" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Peranan penyumbang" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Format petikan yang diminta tidak dapat diperoleh." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Spesifikasi ini berdasarkan set metadata Dublin Core, standard antarabangsa " -"yang digunakan untuk menjelaskan kandungan jurnal." - -msgid "section.any" -msgstr "Mana-mana Bahagian" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Pilihan Bahagian" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Item" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Semua Item" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "Galley penerbitan ini tidak dapat disunting kerana sudah diterbitkan." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Penerbitan untuk galley ini tidak dapat dijumpai." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Tugaskan ke Terbitan" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Naskah ini telah diberikan kepada {$ issueName} " -"tetapi belum dijadualkan untuk diterbitkan." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Tukar Terbitan" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Tarikh penerbitan akan ditetapkan secara automatik apabila terbitan itu " -"diterbitkan. Jangan masukkan tarikh penerbitan melainkan artikel itu " -"sebelumnya diterbitkan di tempat lain dan anda perlu mengundurkannya." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Bahagian untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Tidak aktif)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Terbitan untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Adakah anda pasti mahu menerbitkan " -"naskah ini?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah ini akan diterbitkan apabila " -"{$issue} diterbitkan. Adakah anda pasti mahu menjadualkan ini untuk " -"penerbitan?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah ini akan segera diterbitkan " -"dalam {$issue}. Adakah anda pasti mahu menerbitkan ini?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah Ini akan diterbitkan dengan " -"segera kerana tarikh penerbitan telah ditetapkan ke {$datePublished}. Adakah " -"anda pasti mahu menerbitkan?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Penerbitan mesti ditugaskan kepada terbitan sebelum dapat diterbitkan." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Diterbitkan dalam {$issueName} ." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"Dijadualkan untuk penerbitan di {$issueName} ." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Naskah ini belum dijadualkan untuk diterbitkan dalam satu terbitan." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Pilih terbitan yang akan dijadualkan untuk diterbitkan" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Penerbitan" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Diterbitkan" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Dijadualkan" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Tidak dijadualkan" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Penerbitan" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Tahun hak cipta akan ditetapkan secara automatik apabila naskah ini " -"diterbitkan dalam terbitan." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Tahun hak cipta akan ditetapkan secara automatik berdasarkan tarikh " -"penerbitan." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Tarikh Diterbitkan" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Versi ini telah diterbitkan dan tidak dapat disunting." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Penyerahan telah diterbitkan." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Penyerahan dijadualkan untuk diterbitkan." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Penyerahan tidak diterbitkan." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Versi baru telah diterbitkan." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Versi baru dijadualkan untuk diterbitkan." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Versi dihapuskan dari penerbitan." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Penyerahan untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Terbitkan" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Keperluan berikut mesti dipenuhi sebelum ini dapat diterbitkan." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Penyerahan yang ditolak tidak dapat diterbitkan." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Penyerahan mestilah dalam peringkat Copyediting atau Produksi sebelum dapat " -"diterbitkan." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Lesen akan ditetapkan secara automatik ke {$licenseName} apabila ini diterbitkan." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Hak cipta akan diberikan secara automatik kepada {$copyright} apabila " -"diterbitkan." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Berikan hak cipta untuk penyerahan yang diterbitkan kepada pihak berikut." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Tidak diterbitkan" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Adakah anda pasti tidak mahu naskah ini diterbitkan?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Adakah anda pasti tidak mahu naskah ini dijadualkan untuk diterbitkan?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Maklumat penerbitan untuk versi {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Perbincangan Produksi" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Kembali ke Semakan" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Kembalikan keputusan untuk menerima penyerahan ini dan hantar semula ke " -"peringkat semakan." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} telah mengembalikan keputusan untuk menerima penyerahan ini " -"dan menghantarnya kembali ke peringkat semakan." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Dihantar Kembali untuk Semakan" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Penyerahan, {$title}, telah dihantar semula ke peringkat semakan." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Hantar e-mel kepada pengarang untuk memberitahu mereka bahawa penyerahan " -"mereka dihantar semula ke peringkat semakan. Terangkan mengapa keputusan ini " -"dibuat dan maklumkan kepada pengarang tentang semakan lanjut yang akan " -"dilakukan." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Hantar e-mel kepada pengarang untuk memberitahu mereka bahawa penyerahan ini " -"akan dihantar untuk semakan rakan sebaya. Jika boleh, berikan pengarang " -"beberapa petunjuk tentang berapa lama proses semakan rakan sebaya mungkin " -"mengambil masa dan bila mereka sepatutnya mengharapkan untuk mendengar " -"daripada editor sekali lagi. E-mel ini tidak akan dihantar sehingga " -"keputusan direkodkan." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Pilih fail yang perlu dihantar ke peringkat semakan." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Tidak dapat membuat DOI untuk penyerahan berikut: {$pubObjectTitle}. " -"Penyerahan mesti diberikan kepada isu sebelum DOI boleh dijana." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Tidak dapat membuat DOI untuk galley {$pubObjectTitle} untuk penyerahan " -"berikut: {$itemTitle}. Penyerahan mesti diberikan kepada isu sebelum DOI " -"boleh dijana." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Tidak dapat membuat DOI untuk penyerahan berikut: {$pubObjectTitle}. Ia " -"tidak wujud dalam konteks jurnal semasa." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Lihat Galley" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Galley ini tidak boleh diedit kerana ia telah pun diterbitkan." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "Sila baca dan fahami syarat hak cipta untuk penyerahan jurnal ini." - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"Anda tidak dibenarkan menghantar jurnal ini kerana pengarang mesti " -"didaftarkan oleh kakitangan editorial. Jika anda percaya ini adalah ralat, " -"sila hubungi {$name}." - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"Anda tidak dibenarkan menyerahkan jurnal ini kerana penyerahan kepada semua " -"bahagian jurnal ini telah dinyahaktifkan atau dihadkan. Jika anda percaya " -"ini adalah ralat, sila hubungi {$name}." - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"{$contextName} tidak menerima penyerahan ke bahagian {$section}. Jika anda " -"memerlukan bantuan memulihkan penyerahan anda, sila hubungi {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "Bahagian untuk penyerahan ini tidak ditemui." - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "Hanya kakitangan editorial dibenarkan menghantar ke bahagian ini." - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Diperlukan sekurang-kurangnya satu pengarang." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Sila masukkan tajuk artikel anda." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Sila masukkan abstrak artikel anda." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Abstrak anda terlalu panjang. Silakan dipendekkan ke bawah had perkataan " -"yang ditunjukkan untuk bahagian ini." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Sila pilih peranan penyumbang." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Hantar ke Ulasan" diff --git a/locale/nb/admin.po b/locale/nb/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..b21d1235c87 --- /dev/null +++ b/locale/nb/admin.po @@ -0,0 +1,279 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +# Eirik Hanssen , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Nettstedets tidsskrift" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Tidsskriftomdirigering" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Henvendelser til hovednettstedet vil bli omdirigert til dette tidsskriftet. " +"Dette er nyttig hvis nettstedet for eksempel bare er vert for ett tidsskrift." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil skru av denne språkpakken? Dette kan gå ut over " +"tidsskrifter som bruker den." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Dette vil bli standardspråket for nettstedet og alle tilknyttede " +"tidsskrifter." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Velg alle lokalinnstillinger som nettstedet skal støtte. De valgte " +"lokalinnstillingene vil bli tilgjengelig til bruk for alle tidsskrift " +"nettstedet er vert for, og de vil også bli vist i en språkvalgmeny som vil " +"vises på hver nettstedside (men som kan overstyres på tidsskriftspesifikke " +"sider). Hvis multiple lokalinnstillinger ikke er valgt, vil " +"språkvekslingsmenyen ikke bli vist og utvidete språkinnstillinger vil ikke " +"være tilgjengelig for tidsskriftet." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Merkede lokaliseringsfiler kan være ukomplette." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil avinstallere denne lokalinnstillingen? Dette kan " +"påvirke alle lokale tidsskrift som for tiden bruker lokalinnstillingen." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Velg øvrige lokalinnstillinger å installere støtte for i dette systemet. " +"Lokalinnstillinger må være installert før de kan brukes av lokale " +"tidsskrift. Konsulter OJS-dokumentasjonen for informasjon om å legge til " +"støtte for flere språk." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS-versjon" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS-konfigurasjon" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS-konfigurasjonsinnstillinger fra config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Du vil automatisk bli lagt til som redaksjonsleder. Etter at du har " +"opprettet et nytt tidsskrift, vil du bli omdirigert til " +"innstillingsveiviseren for å fullføre første steget i opprettelsen av " +"tidsskriftet." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Tidsskriftinnstillinger" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Ingen tidsskrift er opprettet." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Opprett tidsskrift" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Dette bør være ett enkelt kort ord eller akronym som identifiserer " +"tidsskriftet. Tidsskriftets URL vil bli {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "En tittel er påkrevet." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "En filsti er påkrevet." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Filstien kan bare inneholde alfanumeriske tegn, understrek og bindestrek, og " +"må begynne og slutte med et alfanumerisk tegn." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Den valgte filstien er allerede tatt i bruk av et annet tidsskrift." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Standardspråket må være et av tidsskriftet sine støttede språk." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Tillat at dette tidsskriftet vises offentlig på nettstedet" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Tidsskriftbeskrivelse" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Eksisterende tidsskriftfilsti, eller filsti som skal opprettes (for eks. " +"\"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importer abonnement" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Artikkelens Transcode-metadata fra ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generer kode for å oversette OJS 1 URLs to OJS 2 URLs" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Filsti for import er påkrevet." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Importeringen var ikke vellykket" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Slå sammen brukere" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Slå sammen bruker" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Velg en bruker som du vil overføre den forrige brukerens oppgaver til: " +"forfatterskap, redaktøroppgaver m.m." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Velg en bruker du vil slå sammen med en annen brukerkonto (for eks. når noen " +"har to brukerkontoer). Den brukeren du velger først slettes, og elementer og " +"oppgaver føres over til den andre brukeren." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Alle vervete brukere" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slå sammen brukerkontoen med navnet " +"\"{$oldUsername}\" med kontoen med brukernavnet \"{$newUsername}\"? Etterpå " +"finnes ikke brukerkontoen med navnet \"{$oldUsername}\" lenger. Denne " +"handlingen kan ikke omgjøres." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Ingen vervete brukere." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Påminnelse om at abonnementet løper ut" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Melding om Open Access" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Nummerets ID er ikke et heltall." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Nummerets oppsett ID er ikke et heltall." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Nummerets ID stemmer ikke med det tilhørende ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Velg tidsskriftene som skal ha tilgang til å sende masse-epost. Når denne " +"funksjonen er aktivert, kan en redaksjonsleder sende e-post til alle " +"registrerte brukere i tidsskriftet.

                          Misbruk av denne funksjonen til " +"å sende uoppfordrede e-poster kan være i strid med anti-spam-lover i noen " +"jurisdiksjoner og kan resultere i at e-poster sendt fra din server blir " +"blokkert som spam. Søk tekniske råd før du aktiverer denne funksjonen og " +"vurder å konsultere redaksjonsledere for å sikre at den brukes korrekt. " +"

                          Ytterligere begrensninger av denne funksjonen kan aktiveres for " +"hvert tidsskrift ved å gå til innstillingsveilederen i listen over Nettstedets tidsskrift." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"En redaksjonsleder kan ikke sende masse-epost til de rollene som er valgt " +"nedenfor. Bruk denne innstillingen til å begrense misbruk av e-" +"postvarslingsfunksjonen. Det kan for eksempel være sikrere å slå av masse-" +"epost til lesere, forfattere eller andre store brukergrupper som ikke har " +"samtykket til å motta slike e-poster.

                          Masse-epostfunksjonen kan bli " +"fullstendig avslått for dette tidsskriftet i Admin > Nettstedets innstillinger." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Masse-epostfunskjonen er blitt slått av for dette tidsskriftet. Funksjonen " +"kan slås på under Admin> Nettstedets " +"innstillinger." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Legg til, rediger eller fjern tidsskrifter fra dette nettstedet og rediger " +"innstillinger for hele nettstedet ." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Velg hvilken type geografisk bruksstatistikk som kan samles inn av " +"tidsskrifter på denne nettsiden. Mer detaljert geografisk statistikk kan øke " +"størrelsen på databasen din betydelig, og i noen sjeldne tilfeller kan den " +"undergrave anonymiteten til de besøkende. Hvert tidsskrift kan konfigurere " +"denne innstillingen forskjellig, men et tidsskrift kan aldri samle mer " +"detaljerte poster enn det som er konfigurert her. For eksempel, hvis " +"nettstedet kun støtter land og region, kan tidsskriftet velge land og region " +"eller kun land. Tidsskriftet vil ikke kunne spore land, region og by." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Aktiver institusjonsstatistikk dersom du ønsker at tidsskrifter på denne " +"nettsiden skal kunne samle inn bruksstatistikk per institusjon. Tidsskriftet " +"må da legge til institusjoner og deres IP-områder for å kunne bruke denne " +"funksjonen. Aktivering av institusjonell statistikk kan øke " +"databasestørrelsen betydelig." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Om SUSHI API-endepunktene skal gjøres offentlig tilgjengelige for alle " +"tidsskrifter på dette nettstedet. Hvis du aktiverer den offentlige API-en, " +"kan enhvert tidsskrift overstyre denne innstillingen for å gjøre " +"statistikken privat. Men hvis du deaktiverer den offentlige API-en, kan ikke " +"utgivere gjøre sin egen API offentlig." + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil slette dette tidsskriftet for alltid, også alt " +#~ "innhold?" + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Innstillingene for nettstedets utseende har blitt oppdatert." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Nettstedets innstillinger har blitt oppdatert." + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} har blitt redigert." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} har blitt opprettet." + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

                          For øyeblikket er det dessverre ikke mulig å laste ned språkpakkene " +#~ "fra webserveren hos Public Knowledge Project, fordi:

                          \n" +#~ "\t
                            \n" +#~ "\t\t
                          • Din server har ikke eller tillater ikke bruk av GNU tar-" +#~ "funksjonen
                          • \n" +#~ "\t\t
                          • OJS klarer ikke å modifisere registerfilen for språkpakken, som " +#~ "vanligvis heter «registry/locales.xml».
                          • \n" +#~ "\t
                          \n" +#~ "

                          Språkpakkene kan lastes ned manuelt fra PKP-nettstedet.

                          " + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Nettstedsinformasjonen er oppdatert." diff --git a/locale/nb/api.po b/locale/nb/api.po new file mode 100644 index 00000000000..8f9d82db050 --- /dev/null +++ b/locale/nb/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Eirik Hanssen , 2022. +# Tormod Strømme , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Oppslaget du søkte etter finnes ikke i dette tidsskriftet." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "E-postvarsler er ikke slått på for dette tidsskriftet." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Innleveringen som du etterspurte finnes ikke i dette tidsskriftet." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Du kan ikke bytte tidsskrift for en innlevering." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Du har ikke tillatelse til å se upubliserte utgaver." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Du kan bare se tidsskrift som har blitt aktivert." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Du har ikke rettigheter til å se dette tidsskriftet." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Du kan ikke se eller redigere dette tidsskriftet hvis du ikke sender en " +"forespørsel til tidsskriftets API eller nettstedets API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Du kan ikke redigere dette tidsskriftet via nettstedets API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Du har ikke rettigheter til å redigere dette tidsskriftet." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette dette tidsskriftet." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Tidsskriftet du sendte forespørsel om etter ble ikke funnet." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "DOI-en du spurte etter tilhører ikke dette tidsskriftet." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"Ingen DOI-registrreringsorganisasjon har blitt konfigurert for dette " +"tidsskriftet." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Deponering av noen elementer var ikke vellykket. Vennligst sjekk " +"individuelle elementer for spesifikke feilmeldinger." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Du har ikke tillatelse til å flytte denne epostmalen til et annet tidsskrift." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Betalingsmetoden du valgte støttes ikke." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Publikasjonen du forespurte finnes ikke i dette tidsskriftet." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Publikasjonen som du forespurte er ikke del av denne innleveringen." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Du kan ikke knytte en fil fra dette steget til et oppsett." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/nb/author.po b/locale/nb/author.po new file mode 100644 index 00000000000..27b59fcd900 --- /dev/null +++ b/locale/nb/author.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +# Eirik Hanssen , 2022. +# Aysa Ekanger , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Aysa Ekanger \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Ny innlevering" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktive innleveringer" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Interessekonflikter «Retningslinjer for erklæring om " +"interessekonflikter»" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Send inn en artikkel" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Fem trinn i innleveringen" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Start en ny innlevering" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Klikk her for å starte " +"innleveringen." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Trinn 1: Start innleveringen" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Trinn 2: Last opp" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Trinn 3: Skriv inn metadata" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Trinn 4: Last opp supplerende filer" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Trinn 4a: Last opp en supplerende fil" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Trinn 5: Bekreft" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Start" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Last opp innleveringen" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Skriv inn metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Last opp supplerende filer" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Neste steg" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Dette tidsskriftet tar for øyeblikket ikke imot bidrag." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Be om gebyrfritak" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Vurder å gi gebyrfritak for denne artikkelen" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Oppgi hvorfor du ber om gebyrfritak i feltet under." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Om du ber om fritak fra forfattergebyret, må du oppgi en grunn i feltet." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "I vurderingsrunde {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Under vurdering: Innleveringen må bearbeides" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Under redigering: Språkvask forespurt" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Under redigering: Korrekturlesing ønsket" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Last opp språkvasket versjon" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korrektur" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne ufullstendige innsendingen?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Vis status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ingen innleveringer." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Tidsskriftseksjon" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Velg en passende seksjon (se «Seksjoner» og «Retningslinjer» i «Om» tidsskriftet)." + +#, fuzzy +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Før du går videre må du sørge for at din innlevering tilfredsstiller alle " +"punktene i sjekklisten for klargjøring av innleveringer." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Du må bekrefte vilkårene i «Erklæring om opphavsrett» før du går videre." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Kommentarer til redaktøren" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Skriv inn tekst (valgfritt)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Angi språk på innleveringen." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Bruk pilene for å endre rekkefølgen forfatterne skal vises i." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Endre rekkefølgen på forfatterne" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Kontaktperson for redaksjonell korrespondanse." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Legg til forfatter" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Slett forfatter" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"For indeksering, legg til emneord for innleveringen. Skill termene med " +"semikolon (term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Viser til dekning i både tid og rom; geografisk, topologisk, kronologisk " +"eller historisk dekning; og/eller karakteristika ved materialet/utvalget." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Norsk=no; English=en; French=fr; Spanish=es. «Flere koder»." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Du må oppgi minst en forfatter." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Du må oppgi fornavn, etternavn og e-postadresse for hver forfatter." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Skriv inn tittelen på artikkelen din." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Skriv inn sammendraget til artikkelen din." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Du har lagt inn for mange ord." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Innleveringsfil" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Last opp filen" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Erstatt filen" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Ingen fil er lastet opp." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette uten å laste opp en fil?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Dette valgfrie trinnet lar forfattere legge til supplerende filer som kan " +"styrke innleveringen. Disse filene kan omfatte (a) forskningsinstrument, (b) " +"datasett (som må være forskningsetisk vurdert og sikret), (c) kilder som " +"ellers ikke ville vært tilgjengelig for leserne eller (d) figurer eller " +"tabeller som ikke kan integreres i selve teksten." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Klikk «Lagre» for å laste opp filen (flere filer kan lastes opp senere)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Er du sikke på at du vil fortsette uten å laste opp den supplerende filen du " +"valgte?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Ingen supplerende filer er lagt til." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Tilbake til supplerende filer" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne supplerende filen?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Last opp supplerende fil" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Legg til en supplerende fil" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Rediger en supplerende fil" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadata for den supplerende filen" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"For å indeksere det supplerende materialet, må du oppgi følgende metadata " +"for den opplastede supplerende filen." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Supplerende fil" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Filens skaper (eller eier)" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Forskningsinstrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Forskningsmateriale" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Forskningsresultat" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripsjoner" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Dataanalyse" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Datasett" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Kildetekst" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kort beskrivelse" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Vis fram filen til fagfellene (uten metadata), siden det ikke vil " +"kompromittere blind fagfellevurdering." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Bruk bare for formelt publisert materiale." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datoen da data ble samlet inn eller instrument framstilt." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Navn på studien, prosjektet eller annet utgangspunkt." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Annet: Spesifiser" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Ingen fil er lastet opp." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Skriv inn tittelen på den supplerende filen." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Skriv inn et emne." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Skriv inn en beskrivelse." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Offentlig identifikasjon for den supplerende filen finnes allerede." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Offentlig identifikator for den supplerende filen" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Oppsummering" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Bekreft innlevering" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Innleveringen er fullført. Takk for at du vil publisere hos {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Last opp forfatterens versjon" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Språkvasket fil" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Forfatterens fil" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"For å sende inn bidrag til dette tidsskriftet må du ha en brukerkonto. Ved " +"hjelp av den, kan våre redaktører følge opp innleveringen din og kontakte " +"deg når redaksjonsprosessen krever det, eller hvis de trenger mer " +"informasjon fra deg." + +#~ msgid "author.submit.howToSubmit" +#~ msgstr "" +#~ "Forfattere skal sende inn bidragene til dette tidsskriftet på nettet, " +#~ "gjennom en femtrinns prosess for opplasting av manuskript og annen " +#~ "relevant informasjon (med mulighet for også å laste opp tilleggsfiler, " +#~ "som for eksempel forskningsdata og -instrument). Hvis det oppstår " +#~ "problemer med denne prosessen, vennligst kontakt teknisk kontaktperson " +#~ "({$supportName}) med e-post, eller " +#~ "på telefon {$supportPhone}, for å få hjelp." + +#~ msgid "submission.submit.selectSection" +#~ msgstr "Vennligst velg en seksjon ..." + +#~ msgid "submission.submit.submissionChecklist" +#~ msgstr "Sjekkliste for klargjøring av manuskript" + +#~ msgid "author.submit.suppFile.contributorOrSponsor" +#~ msgstr "Bidragsyter eller kilde til støtte" + +#~ msgid "author.submit.expedite" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis dette manuskriptet er i et format som er klart for publisering uten " +#~ "ytterligere vurdering eller redigering, kan det sendes rett til det siste " +#~ "stadiet i manuskriptarbeidskøen ved å Klikke her. (NB: Bare ansvarlig redaktør har denne " +#~ "valgmuligheten for sin manuskriptbehandling.)" + +#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" +#~ msgstr "" +#~ "Trenger du hjelp? Kontakt {$supportName}" diff --git a/locale/nb/default.po b/locale/nb/default.po new file mode 100644 index 00000000000..7ea0a6f7906 --- /dev/null +++ b/locale/nb/default.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +# FRITT, University of Oslo Library , 2022. +# Eirik Hanssen , 2022. +# Jan Erik Frantsvåg , 2022. +# John David Didriksen , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:39+0000\n" +"Last-Translator: John David Didriksen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artikler" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Retningslinjer for seksjonen" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Artikkeltekst" + +#, fuzzy +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

                          Forfattere inviteres til å sende inn bidrag til dette tidsskriftet. Alle " +"bidrag vil bli vurdert av en redaktør for å avgjøre om de er tilpasset " +"tidsskriftets fagområde. Bidrag som vurderes til å passe inn i tidsskriftet " +"blir sendt til fagfellevurdering før det avgjøres om de blir akseptert eller " +"avvist.

                          Før forfattere sender inn sine bidrag er de ansvarlige for å " +"skaffe seg tillatelse til å publisere alt materiale som er inkludert i " +"bidraget, som foto, dokumenter og datasett. Alle forfattere inkludert i " +"bidraget må gi sin tillatelse til å bli identifisert som forfatter. Når det " +"er nødvendig bør forskningen godkjennes av en etisk komite i henhold til de " +"gjeldende juridiske krav i landet studien er gjennomført.

                          En redaktør " +"har rett til å avvise et innsendt bidrag uten videre vurdering, dersom det " +"ikke møter et minimumskrav til kvalitet. Før innsending, vennligst forsikre " +"om at studiens vitenskapelige design og argumentasjon er strukturert og " +"framført på en tilfredsstillende måte. Tittelen bør være konsis, og " +"sammendraget bør fungere selvstendig. Dette vil øke sannsynligheten for at " +"de som blir spurt om å fagfellevurdere bidraget aksepterer. Når du føler at " +"ditt innsendte bidrag møter ønsket standard, vennligst følg sjekklisten " +"nedenfor for å forberede ditt bidrag for å sendes inn.

                          " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                          Navn og e-postadresser som skrives inn til dette tidsskriftet og " +"nettstedet vil kun bli brukt for de formålene som er oppgitt for " +"tidsskriftet eller som følger av gyldig rettslig pålegg, og vil ikke bli " +"gjort tilgjengelig verken for andre formål eller for uvedkommende.

                          " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Tidsskriftet kommer til å gi alle brukere åpen tilgang (Open Access), " +"det vil si fri og gratis tilgang til alt publisert innhold." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Vi oppfordrer alle lesere til å registrere seg for å motta " +"publiseringsvarsel fra dette tidsskriftet. Bruk Registrer lenken øverst på hjemmesiden " +"for tidsskriftet. Da vil du få tilsendt en e-post med innholdsoversikten for " +"hver nye utgivelse fra tidsskriftet. På denne måten kan tidsskriftet " +"dessuten dokumentere leserkretsen sin. Se gjerne tidsskriftets Erklæring " +"om personopplysninger, som skal sikre at leserenes navn og e-" +"postadresser ikke brukes for uvedkommende formål." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Ønsker du å sende inn bidrag til dette tidsskriftet? I så fall bør du sette " +"deg inn i retningslinjene for tidsskriftetsseksjonene under Om tidsskriftet, og Forfatterinstruksen. Forfattere må registrere seg i tidsskriftet før de kan " +"sende inn bidrag. Hvis du allerede er registrert, kan du ganske enkelt logge inn og starte " +"innsendingsprosessen." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Vi oppfordrer alle forskningsbibliotekarer til å føre dette tidsskriftet inn " +"i den elektroniske tidsskriftbeholdningen ved deres bibliotek. Dessuten gjør " +"vi oppmerksom på at dette tidsskriftets open source programvare egner seg " +"for bibliotek som vil være vertskap for fagansattes arbeid med fagtidsskrift " +"(se Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Dette tidsskriftet benytter LOCKSS systemet for å utvikle et distribuert " +"arkivsystem sammen med andre tilsluttete bibliotek, og tillater disse " +"bibliotekene å opprette permanente fullstendige arkiv av tidsskriftet, til " +"bevarings- og gjenopprettingsformål . Mer..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Dette tidsskriftet benytter CLOCKSS-systemet for å skape et distribuert " +"arkiveringssystem blant de deltagende bibliotek og gir disse bibliotekene " +"rett til å arkivere tidsskriftet permanent for bevaring og eventuell " +"gjenopprettelse. Mer …" + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Tidsskriftsadministrator" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Redaksjonsledere" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "RL" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Redaktør" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Redaktører" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "Red" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gjesteredaktør" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gjesteredaktører" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GRed" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Seksjonsredaktør" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Seksjonsredaktører" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SRed" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementsansvarlig" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementsansvarlige" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "AboAn" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Forskningsinstrument" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Forskningsmateriale" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Forskningsresultater" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkripsjoner" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Dataanalyse" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Datasett" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Kildetekst" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Fagfelle" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Fagfeller" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "FF" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Manuskriptet er ikke tidligere publisert, og er heller ikke til vurdering " +#~ "i noe annet tidsskrift (eller gi forklaring i feltet 'Kommentarer til " +#~ "redaktøren')." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Manuskriptfilen er levert i OpenOffice-, Microsoft Word- eller RTF-" +#~ "filformat." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Så langt det går an er URL-adresser oppgitt til alle siterte kilder som " +#~ "foreligger på nett." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Teksten bruker enkel linjeavstand; 12-punkts skrifttype som normalskrift " +#~ "(helst Times New Roman); kursiv i stedet for understreking (unntatt i URL-" +#~ "adresser); bruker aldri fet skrift (unntatt i overskrifter: kursiv er " +#~ "ellers eneste uthevingsmåte); og alle illustrasjoner, figurer og tabeller " +#~ "er satt inn på rett plass i teksten." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Teksten følger formatkravene for stil og bibliografisk formatering, slik " +#~ "de er angitt i Forfatterinstruksen." diff --git a/locale/nb/editor.po b/locale/nb/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..bd41ac6192e --- /dev/null +++ b/locale/nb/editor.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +# Aysa Ekanger , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Aysa Ekanger \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Startside for redaktør" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Innleveringer og publisering" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Innleveringskø" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Innleveringsarkiv" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publisering" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Publiserte utgaver" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Alle tidsskriftseksjoner" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Alle redaktører" + +msgid "editor.me" +msgstr "Meg" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Velg en annen unik identifikator, siden «{$publicIdentifier}» eksisterer " +"allerede for et annet element (utgave, artikkel, oppsett eller fil)." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Ingen innleveringer i arkivet." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Vil du lagre endringene? Innleveringer som er merket for sletting vil bli " +"slettet for alltid." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Er du sikker på at du vil registrere denne beslutningen?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Innleveringen vil bli overført til arkivet så snart du enten har sendt e-" +"post til forfatteren eller har klikket «Hopp over e-post»." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Før du kan sende en innlevering til språkvask, må du forsikre deg om at det " +"er opprettet en revidert filversjon og at forfatteren er varslet via «E-post " +"til forfatteren»." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Varsle brukere" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Alle lesere ({$count} brukere)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Alle publiserte forfattere ({$count} brukere)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Alle personlige abonnenter ({$count} brukere)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Alle institusjonelle abonnenter ({$count} brukere)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Varsler brukere ..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Brukere varslet" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Send denne meldingen til alle brukere som er knyttet til dette tidsskriftet " +"({$count} brukere)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Send denne meldingen til de brukerne som er knyttet til dette tidsskriftet, " +"og som har oppgitt at de ønsker å holdes orientert ({$count} brukere)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Inkluder innholdsfortegnelsen fra denne utgaven:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administrere redaktørroller" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Opprett utgave" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Administrere utgave: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Nyeste utgave" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Element" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Ingen elementer er for øyeblikket planlagt for denne utgaven." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne utgaven for alltid?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publisert" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Ikke publisert" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Dato publisert" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Du må legge inn en årgang. Det må være et tall." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Du må legge inn et utgavenummer. Det må være et tall." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Du må legge inn et år. Det må være et tall." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Du må legge inn en tittel på utgaven." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "Du må legge inn en utgaveidentifikasjon. Velg minst ett alternativ." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Utgaveidentifikasjon" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Offentlig utgaveidentifikator" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Tilgangsstatus" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Open Access-dato" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Åpne for forsinket Open Access" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Omslagsbilde" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Tillatte format: .gif, .jpg eller .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Lastet opp" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Korrigert" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Vil du fjerne omslagsbildet?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Omslagsbildet du ønsket å slette svarer til et omslagsbilde for et nummer i " +"et annet tidsskrift. Vær vennlig å kontrollere at du arbeider med rett " +"tidsskrift og at du bruker rett ID for tidsskriftsnummeret og prøv igjen." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Last på nytt og prøv igjen. Bildet du ville slette stemte ikke overens med " +"bildet for denne utgaven." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Bildet du ønsket å slette ble ikke funnet. Det kan allerede være slettet. " +"Prøv å laste siden på nytt." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Ugyldig bildeformat. Tillatte format: .gif, .jpg eller .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stilark" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Ugyldig stilarkformat. Sjekk at innsendt fil er en gyldig CSS. (Merk at " +"stilark som innledes med kommentarer kan bli avvist.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Vil du fjerne stilarket?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Bildetekst" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Lag et omslag for denne utgaven med disse elementene." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Vis" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Open Access" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Abonnement" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikasjon" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Tilgang" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Omslag" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Alle artikler vil bli sendt tilbake til språkvaskkøen, og alle tilknyttede " +"filer vil bli fjernet for alltid. Er du sikker på at du vil fjerne denne " +"utgaven?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Dette tidsskriftet bruker en egendefinert utgaverekkefølge. Tilbakestill til standard" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Denne utgaven bruker en egendefinert seksjonsorden. «Tilbakestill til standard»" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Utgavedata" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Vil du lagre endringene i innholdsfortegnelsen?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Standard" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Rekkefølge" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Offentlig ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publiser utgaven" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Trekk tilbake utgaven" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Forhåndsvis utgaven" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Er du sikker på at du vil publisere den nye utgaven?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å trekke tilbake denne utgaven?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Er du sikker på at du vil sette denne utgaven som den nyeste?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Kan ikke lagre offentlig ID for artikkel:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Ingen aktive utgaver" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Åpne" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Sider" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Oppsett" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Oppsett" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Vis oppsett" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publiser oppsett med alt innhold fra utgaven." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Ingen oppsett har blitt publisert." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Du må legge inn en etikett for oppsettet." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Du må legge inn en språkpakke for oppsettet." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Det finnes allerede en offentlig identifikator for oppsettet." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Tilbake til oppsett" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppsettet for denne utgaven?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikatorer" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Framtidige utgaver" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Legg til oppsett" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publiser utgave" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Opprett utgave" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Vis" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Forhåndsvis" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Lag oppsett" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Sett nyeste utgave" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Tidligere utgaver" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Registrer originalfilen som versjon for fagfellevurdering" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Beslutning" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Sorter etter" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Send inn MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktive oppdrag" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Inviter" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Aksepter" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ingen innleveringer" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Siste" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Uker" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Siste utført" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Tildelt redaktør" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Tildelt nummer" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "I seksjon" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Vis planlagt publikasjon" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publiser versjon" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Se versjonens metadata" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Endre metadata" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Planlegg for publisering i" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Må fylles ut" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Publiseringsavgift er ikke betalt. Hvis du vil legge dette elementet til " +"utgivelsesplanen, må du enten varsle forfatteren om å betale avgiften eller " +"frafalle kravet om betaling." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Anmodning om betaling" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Bildet du ønsket å slette ble ikke funnet. Det kan være slettet allerede. " +"Prøv å laste siden på nytt." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Fjern artikkelen fra utgaven" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne artikkelen fra denne utgaven? Artikkelen " +"kan legges til en annen utgave." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Tilgangsdato er ikke gyldig." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Endre oppsettet" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Layoutredaktøren forbereder disse filene for hvert oppsett, for så å laste " +"opp den passende versjonen for " +"korrekturlesing." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Velg oppsettfil" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Språkvaskeren endrer filene i denne listen til filer for språkvask. Disse " +"lastes opp under «Språkvask»." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Filer som allerede er lastet opp til innlevering, uansett stadie, kan bli " +"lagt til listen for korrekturlesing ved å krysse av «Inkluder» under og " +"klikke «Søk». Alle tilgjengelige filer vil bli listet opp som alternativer." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Denne offentlige identifikatoren {$publicIdentifier} finnes allerede for et " +"element av samme type. Velg unike identifikatorer for samme type elementer i " +"tidsskriftet ditt." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Omslagsbilde" + +#~ msgid "editor.issues.backIssues" +#~ msgstr "Tidligere utgaver" + +#~ msgid "editor.issues.futureIssues" +#~ msgstr "Framtidige utgaver" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "Ugyldig forsideformat. Aksepterte format er .gif, .jpg, eller .png." + +#~ msgid "editor.article.reviewForms" +#~ msgstr "Vurderingsskjemaer" + +#~ msgid "editor.article.selectReviewForm" +#~ msgstr "Velg vurderingsskjema" + +#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Hvis du endrer dette vurderingsskjemaet vil dette virke " +#~ "tilbake på alle svar som allerede er lagt inn av fagkonsulenter i dette " +#~ "skjemaet. Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "Ikke vis miniatyr av omslagsbildet i lister over utgaver." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "Ikke vis omslagsbilde før innholdsfortegnelsen." + +#~ msgid "editor.article.showCoverPage" +#~ msgstr "Lag et omslag med følgende elementer for tildenne artikkelen." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" +#~ msgstr "Ikke vis miniatyr av omslagsbilde i innholdsfortegnelsen." + +#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" +#~ msgstr "Ikke vis omslagsbilde i sammendragsvisningen." diff --git a/locale/nb/emails.po b/locale/nb/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..2a0034393b6 --- /dev/null +++ b/locale/nb/emails.po @@ -0,0 +1,943 @@ +# Daniel Kalvø , 2022. +# Eirik Hanssen , 2022. +# Tormod Strømme , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-18 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Bekreftelse på tilbakestilling av passord" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Vi har mottatt en forespørsel om å tilbakestille passordet ditt til " +"nettstedet {$siteTitle}.
                          \n" +"
                          \n" +"Hvis du ikke har sendt oss en slik forespørsel og ikke vil endre passordet " +"ditt, kan du ignorere denne e-posten. Hvis du ønsker nytt passord, klikk på " +"lenken nedenfor.
                          \n" +"
                          \n" +"Forny passordet: {$passwordResetUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Du er nå registrert som bruker" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Takk for at du har registrert deg som bruker av {$contextName}. Ta godt vare " +"på brukernavnet og passordet, som du vil trenge hver gang du skal utføre " +"oppgaver i tidsskriftet på nettstedet. Du kan når som helst be om å bli " +"fjernet fra brukerlisten. Ta i tilfelle kontakt med meg.
                          \n" +"
                          \n" +"Brukernavn: {$recipientUsername}
                          \n" +"Passord: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"Vennlig hilsen
                          \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Bekreft brukerkontoen din" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Du har opprettet en brukerkonto hos {$contextName}, men før du kan begynne å " +"bruke den, må du bekrefte e-postkontoen din. Følg lenken under for å gjøre " +"dette:
                          \n" +"
                          \n" +"{$activateUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Vennlig hilsen
                          \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Validér kontoen din" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                          \n" +"
                          \n" +"Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men før du kan bruke den, må du " +"validere e-postadressen din. Det gjør du ved å følge lenken nedenfor:
                          \n" +"
                          \n" +"{$activateUrl}
                          \n" +"
                          \n" +"Takk.
                          \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registrering som fagfelle hos {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"På grunn av ditt faglige omdømme, har vi tillatt oss å registrere navnet " +"ditt i databasen over potensielle fagfeller for {$contextName}. Dette " +"innebærer ingen form for forpliktelse fra din side, men gir oss en mulighet " +"til å henvende oss til deg hvis vi mottar manuskript innen ditt fagfelt. " +"Dersom du får en forespørsel om å fagfellevurdere et manuskript, vil du få " +"mulighet til å se tittel og sammendrag for det aktuelle manuskriptet. Du vil " +"alltid stå fritt til å akseptere eller avslå oppdraget. Du kan dessuten når " +"som helst be om at navnet ditt blir fjernet fra listen vår over potensielle " +"fagfeller.
                          \n" +"
                          \n" +"Her får du brukernavn og et passord til nettstedet vårt som kan brukes til " +"alt arbeid med {$contextName}. Der kan du også endre profilen din, for " +"eksempel institusjonstilhørighet og faglige interesser.
                          \n" +"
                          \n" +"Brukernavn: {$recipientUsername}
                          \n" +"Passord: {$password}
                          \n" +"
                          \n" +"På forhånd takk.
                          \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Ny utgave publisert: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                          Til våre lesere

                          {$contextName} har nettopp publisert en ny utgave: " +"{$issueIdentification}. Her kan du lese innholdsfortegnelsen, før du går " +"videre til nettstedet for å se nærmere på innholdet.\n" +"Takk for interessen du viser for arbeidet vårt.

                          Med vennlig hilsen{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Bekreftelse på innlevering" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Du er angitt som medforfatter på et " +"manuskript innsendt til {$contextName}. Innsenderen, {$submitterName}, har " +"oppgitt følgende information:

                          {$submissionTitle}" +"
                          {$authorsWithAffiliation}

                          Hvis noen av disse opplysningene er " +"feil, eller du ikke ønsker å være angitt som medforfatter på dette " +"manuskript, vær vennlig å kontakte mig.

                          Takk for at du vurderer dette " +"tidsskrift til for arbeidet ditt.

                          Med vennlig hilsen{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Du er oppnevnt til redaktør for en innlevering til {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Du er blitt tildelt det følgende " +"manuskriptet, som du skal følge gjennom den redaksjonelle prosessen.

                          {$submissionTitle}
                          {$authors}

                          Sammendrag

                          {$submissionAbstract}\n" +"

                          Hvis du mener at manuskriptet er relevant for {$contextName}, så send det " +"videre til vurdering ved å klikke på \"Send til fagfellevurdering\" og " +"oppnevn fagfeller ved å klikke på \"Legg til fagfelle\".

                          Hvis " +"innleveringen ikke passer til dette tidsskriftet, så avvis innleveringen.

                          På forhånd takk.

                          Med vennlig hilsen

                          {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Jeg tror at du vil være en utmerket " +"fagfelle for et manuskript som er innsendt til {$contextName). Nedenfor " +"finner du manuskriptets tittel og sammendrag, og jeg håper at du kan påta " +"deg denne viktige oppgaven for oss.

                          Hvis du har mulighet til å vurdere " +"dette manuskript, er fristen {$reviewDueDate}. Du kan se manuskriptet, laste " +"opp dokument og sende inn din vurdering ved å logge inn på tidsskriftets " +"hjemmeside og følge prosessen via lenken nedenfor.

                          {$submissionTitle}

                          Sammendrag{$submissionAbstract}

                          Vennligst aksepter eller avslå denne forespørselen " +"innen {$responseDueDate}

                          Ta gjerne kontakt om du har spørsmål om " +"manuskriptet eller vurderingsprosessen.

                          Takk for at du vurderer denne " +"forespørselen.

                          Med vennlig hilsen

                          {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Vil du kunne vurdere dette manuskriptet for oss?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Denne e-posten er en automatisk påminnelse " +"fra {$contextName} angående vår forespørsel om du kan påta deg å vurdere " +"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

                          Du mottar denne e-posten fordi " +"vi ennå ikke har fått svar på om du har mulighet til å vurdere dette " +"manuskriptet.

                          Vær vennlig å sende oss ditt svar via " +"publiseringssystemet.

                          Om du har mulighet til å vurdere dette " +"manuskript, så er fristen {$reviewDueDate}. Du kan følge stegene for " +"fagfellevurdering for å se manuskriptet, laste opp dokumenter og sende inn " +"dine kommentarer.

                          {$submissionTitle}

                          Sammendrag{$submissionAbstract}

                          Ta gjerne kontakt hvis du har spørsmål om " +"manuskriptet eller vurderingsprosessen

                          Takk for at du vurderer denne " +"forespørselen.

                          Med vennlig hilsen

                          {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering av revidert innlevering" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Takk for din vurdering av {$submissionTitle}. Forfatterne har sendt inn " +"en revidert versjon av manuskriptet. Jeg håper du er villig til å gjøre en " +"ny vurdering av dette reviderte manuskript til {$contextName}.

                          Hvis du " +"har mulighet til å vurdere dette manuskriptet, er fristen {$reviewDueDate}. " +"Du kan følge stegene for " +"fagfellevurdering for å se manuskriptet, laste opp dokumenter og sende " +"inn din kommentarer

                          {$submissionTitle}

                          Sammendrag{$submissionAbstract}

                          Vennligst aksepter eller avslå denne forespørselen " +"innen {$responseDueDate}.

                          Ta gjerne kontakt om du har spørsmål om " +"manuskriptet eller vurderingsprosessen.

                          Takk for at du vurderer denne " +"forespørselen.

                          Med vennlig hilsen

                          {$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Annulering av forespørsel om fagfellevurdering" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Vi har dessverre bestemt oss for å annullere vår forespørsel om " +"fagfellevurdering av innleveringen «{$submissionTitle}», som vi tidligere " +"har bedt deg om å påta deg for {$contextName}. Vi beklager bryderiet, men " +"håper at vi fortsatt kan be deg om å vurdere manuskript for oss i fremtiden." +"
                          \n" +"
                          \n" +"Ta kontakt med meg hvis du har spørsmål." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Har du fremdeles mulighet til å være fagfelle for {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Nylig annullerte vi vår forespørsel om å " +"vurdere manuskriptet, {$submissionTitle}, for {$contextName}. Vi har endret " +"vår beslutning og håper at du fremdeles har mulighet til å gjennomføre " +"fagfellevurderingen.

                          Hvis du kan ta på deg oppgaven, kan du logge inn " +"på vår hjemmeside for å se manuskriptet, laste opp dokument og sende inn din " +"vurdering.

                          Ta gjerne kontakt hvis du har spørsmål

                          Med vennlig " +"hilsen

                          {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Aksepter forespørsel om fagfellevurdering" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Redaktorer:
                          \n" +"
                          \n" +"Takk for forespørselen om å vurdere innleveringen "{$submissionTitle}," +"" for {$contextName}. Jeg har tid og anledning til å vurdere " +"manuskriptet, og tar sikte på å ferdigstille vurderingen innen " +"{$reviewDueDate}, om ikke før.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Avslå forespørsel om fagfellevurdering" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                          \n" +"
                          \n" +"Jeg kan dessverre ikke påta meg oppdraget med å vurdere innleveringen " +"«{$submissionTitle}» for {$contextName}. Jeg takker for forespørselen. Ta " +"kontakt ved en senere anledning.
                          \n" +"
                          \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "En påminnelse om å fullføre fagfellevurderingen din" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Dette er en påminnelse om vår forespørsel om " +"fagfellevurdering av manuskriptet: \"{$submissionTitle},\" til " +"{$contextName}. Vi hadde håpet å motta vurderingen senest {$reviewDueDate} " +"og ser frem til at motta den så snart den er klar.

                          Du kan logge inn på " +"tidsskriftets hjemmeside og følge stegene for fagfellevurdering for å se " +"manuskriptet, laste opp dokumenter og sende inn dine kommentarer.

                          Om " +"du har behov for å utsette fristen, ta kontakt. Jeg ser frem til å høre fra " +"deg.

                          På forhånd takk og med vennlig hilsen

                          {$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Påminnelse om å fullføre fagfellevurderingen din" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Dette er en automatisk generert e-post fra " +"{$contextName} som sendes for å minne deg på at du har tatt på deg å vurdere " +"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

                          Vi hadde håpet å motta " +"vurderingen senest {$reviewDueDate} og ser frem til å motta den, så snart " +"den er klar.

                          Du kan logge inn på tidsskriftets hjemmeside og følge " +"stegene for fagfellevurdering for å se manuskriptet, laste opp dokumenter og " +"sende inn dine kommentarer.

                          Hvis du har behov for å utsette fristen, " +"ta kontakt. Jeg ser frem til å høre fra deg.

                          På forhånd takk og med " +"vennlig hilsen

                          {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Innleveringen din har blitt akseptert til {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          Jeg er glad for å kunne informere deg om at " +"vi har besluttet å akseptere ditt manuskript, {$submissionTitle}, uten " +"ytterligere endringer. Vi gleder oss til å publisere ditt manuskript i " +"{$contextName}, og vi takker deg for at du valgte vårt tidsskrift til ditt " +"arbeid.

                          Ditt manuskript vil bli publisert i et fremtidig nummer av " +"{$contextName}, og du er velkommen til å inkludere det i din " +"publikasjonsliste. Vi anerkjenner det harde arbeidet som ligger bak hvert " +"antatte manuskript, og vi vil gjerne gratulere deg med innsatsen.

                          Ditt " +"manuskript vil nå bli redigert og formatert for å klargjøres for publisering." +"

                          Du vil snart motta ytterligere instruksjoner.

                          Hvis du har " +"spørsmål, ta kontakt via din innleveringsside.

                          Med vennlig hilsen

                          {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Din innlevering er blitt sendt til språkvask" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                          Kjære {$recipientName}

                          \n" +"

                          Jeg er glad for å kunne informere deg om at vi har besluttet å akseptere " +"ditt manuskript {$submissionTitle} uten fagfellevurdering. Vi gleder oss til " +"å publisere din artikkel i {$contextName}, og vi takker deg for at du valgte " +"vårt tidsskrift til ditt arbeid.

                          \n" +"Ditt manuskript vil bli publisert i et fremtidig nummer av {$contextName}, " +"og du er velkommen til å inkludere det i din publikasjonsliste. Vi " +"anerkjenner det harde arbeidet som ligger bak hvert antatte manuskript og " +"vil gjerne gratulere deg med innsatsen.

                          \n" +"

                          Ditt manuskript vil nå bli redigert og formatert for å klargjøres for " +"publisering.

                          \n" +"

                          Du vil snart motta ytterligere instruksjoner.

                          \n" +"

                          Hvis du har spørsmål, ta kontakt via din innleveringsside.

                          \n" +"

                          Med vennlig hilsen

                          \n" +"

                          {$signatur}

                          \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Innleveringen {$submissionId} er klar for produksjon til {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                          Kjære{$recipientName}

                          En ny innlevering er klar til layout " +"redigering:

                          {$submissionId} " +"{$submissionTitle}
                          {$contextName}

                          1. 1. Klikk på " +"manuskriptets URL-adresse ovenfor.
                          2. 2. Last ned de produksjonsklare " +"filene og bruk dem for å lage et oppsett som følger tidsskriftets " +"retningslinjer.
                          3. 3. Last opp oppsettet til ‘Filer klare for " +"produksjon’ under fanen Produksjon.
                          4. 4. Gi beskjed til redaktøren om " +"at oppsettet er lastet opp og klart via produksjonsdiskusjonen.
                          5. Hvis du ikke er i stand til at påta deg dette arbeidet på nåværende " +"tidspunkt eller har spørsmål, ta kontakt. Takk for ditt bidrag til dette " +"tidsskrift.

                            Med vennlig hilsen

                            {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Oppsett ferdigstilt" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

                            Kjære {$recipientName}

                            Et publiseringsklart oppsett er nå ferdig " +"for følgende manuskript og er klart til en siste gjennomgang.

                            {$submissionTitle}
                            {$contextName}

                            Ta " +"gjerne kontakt om du har spørsmål.

                            Med vennlig hilsen

                            {$senderName}

                            " + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "En interessant artikkel" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Jeg tenkte du kanskje kan være interessert i å lese artikkelen " +"«{$submissionTitle}». Den er skrevet av {$authors} og publisert i årgang " +"{$volume}, utgave {$number} ({$year}) av {$contextName}, og er tilgjengelig " +"på: «{$submissionUrl}»." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Denne e-postmalen gir en registrert bruker muligheten til å sende " +"informasjon om en artikkel til potenisielt interesserte. Den er tilgjengelig " +"via «Leseverktøy», og må være slått på av redaksjonslederen fra " +"administrasjonssiden for leseverktøy." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Varsel om nyopprettet abonnement" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                            \n" +"
                            \n" +"Du er nå registrert som abonnent hos det nettbaserte tidsskriftet " +"{$contextName}. Abonnementstypen du har er:
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"
                            \n" +"Du får enkelt tilgang til tidsskriftet ved å logge inn med brukernavnet " +"«{$recipientUsername}».
                            \n" +"
                            \n" +"Så snart du har logget inn, kan du når som helst endre personinformasjonen " +"og passordet som er knyttet til ditt brukernavn.
                            \n" +"
                            \n" +"Merk at institusjonsabonnement er satt opp slik at de enkelte brukerne på " +"institusjonens datasystem ikke behøver å logge inn, fordi systemet " +"verifiserer henvendelsene fra slike brukere automatisk.
                            \n" +"
                            \n" +"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Ny utgave er åpent tilgjengelig" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Til våre lesere:
                            \n" +"
                            \n" +"{$contextName} har nå gjort følgende utgave åpent tilgjengelig. " +"Innholdsfortegnelsen er vedlagt. Vi inviterer deg til å besøk nettstedet " +"vårt ({$contextUrl}) for å se nærmere på innhold som kan være av interesse." +"
                            \n" +"
                            \n" +"Takk for at du viser interesse for arbeidet vårt.
                            \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Varsel: Abonnementet ditt utløper" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                            \n" +"
                            \n" +"Abonnementet ditt på {$contextName} løper snart ut.
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"Utløpsdato: {$expiryDate}
                            \n" +"
                            \n" +"Gå til tidsskriftets nettsted om du vil fornye abonnementet. Du logger inn " +"med brukernavnet ditt «{$recipientUsername}».
                            \n" +"
                            \n" +"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Varsel: utløpt abonnement" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                            \n" +"
                            \n" +"Abonnementet ditt på {$contextName} har løpt ut.
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"Utløpsdato: {$expiryDate}
                            \n" +"
                            \n" +"Gå til tidsskriftets nettsted for å fornye abonnementet ditt. Du logger inn " +"med brukernavnet ditt: «{$recipientUsername}».
                            \n" +"
                            \n" +"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Siste varsel: Uløpt abonnement" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                            \n" +"
                            \n" +"Abonnementet ditt på {$contextName} har løpt ut.
                            \n" +"Dette er det siste varselet du vil motta fra oss om dette.
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"Utløpsdato: {$expiryDate}
                            \n" +"
                            \n" +"Gå til tidsskriftets nettsted for å fornye abonnementet ditt. Du logger inn " +"med brukernavnet ditt: «{$recipientUsername}».
                            \n" +"
                            \n" +"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                            \n" +"
                            \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Abonnementskjøp: Individuelt abonnement" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Et individuelt abonnement på tidsskriftet {$contextName} har blitt kjøpt på " +"nett. Detaljer om kjøpet:
                            \n" +"
                            \n" +"Abonnementstype:
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"
                            \n" +"Bruker:
                            \n" +"{$subscriberDetails}
                            \n" +"
                            \n" +"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):
                            \n" +"{$membership}
                            \n" +"
                            \n" +"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL: " +"{$subscriptionUrl}
                            \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Abonnementskjøp: Institusjonelt abonnement" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Et institusjonelt abonnement på {$contextName} har blitt kjøpt på " +"nettet. Se detaljer om kjøpet under. For å aktivisere abonnementet, bruk den " +"angitte abonnements URL og sett abonnementsstatus til «Aktiv».
                            \n" +"
                            \n" +"Abonnementstype:
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"
                            \n" +"Institusjon:
                            \n" +"{$institutionName}
                            \n" +"{$institutionMailingAddress}
                            \n" +"
                            \n" +"Domene (hvis spesifisert):
                            \n" +"{$domain}
                            \n" +"
                            \n" +"IP-område (hvis spesifisert):
                            \n" +"{$ipRanges}
                            \n" +"
                            \n" +"Kontaktperson:
                            \n" +"{$subscriberDetails}
                            \n" +"
                            \n" +"Medlemskapsinformasjon (hvis spesifisert):
                            \n" +"{$membership}
                            \n" +"
                            \n" +"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL: " +"{$subscriptionUrl}\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Abonnementsfornyelse: Individuelt abonnement" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Et individuelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For " +"mer informasjon se under.
                            \n" +"
                            \n" +"Abonnementstype:
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"
                            \n" +"Bruker:
                            \n" +"{$subscriberDetails}
                            \n" +"
                            \n" +"Medlemskapsinformasjon (hvis spesifisert):
                            \n" +"{$membership}
                            \n" +"
                            \n" +"For å se eller endre dette abonnementet, bruk denne URL-en: " +"{$subscriptionUrl}\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Abonnementsfornyelse: Institusjonelt abonnement" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Et institusjonelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For " +"mer informasjon se under.
                            \n" +"
                            \n" +"Abonnementstype:
                            \n" +"{$subscriptionType}
                            \n" +"
                            \n" +"Institusjon:
                            \n" +"{$institutionName}
                            \n" +"{$institutionMailingAddress}
                            \n" +"
                            \n" +"Domene (hvis spesifisert):
                            \n" +"{$domain}
                            \n" +"
                            \n" +"IP-område (hvis spesifisert):
                            \n" +"{$ipRanges}
                            \n" +"
                            \n" +"Kontaktperson:
                            \n" +"{$subscriberDetails}
                            \n" +"
                            \n" +"Medlemskapsinformasjon (hvis spesifisert):
                            \n" +"{$membership}
                            \n" +"
                            \n" +"For å se eller endre dette abonnementet, bruk URL-en: {$subscriptionUrl}\n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Redigere referanser" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                            \n" +"
                            \n" +"Kan du bekrefte at denne referansen fra artikkelen din, " +"«{$submissionTitle}», er riktig? Hvis ikke, ber vi deg korrigere referansen." +"
                            \n" +"
                            \n" +"{$rawCitation}
                            \n" +"
                            \n" +"Mange takk!
                            \n" +"
                            \n" +"{$senderName}
                            \n" +"Språkvasker {$contextName}
                            \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Revidert versjon lastet opp" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Redaktører:
                            \n" +"
                            \n" +"Forfatteren {$submitterName} har lastet opp en revidert versjon av " +"«{$submissionTitle}».
                            \n" +"
                            \n" +"Innleveringens URL: {$submissionUrl}
                            \n" +"
                            \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Redaksjonell aktivitet for {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                            \n" +"
                            \n" +"Tilstandsrapporten for {$month}, {$year} er nå klar. Nøkkeltallene for denne " +"måneden:
                            \n" +"
                              \n" +"\t
                            • Nye innleveringer denne måneden: {$newSubmissions}
                            • \n" +"\t
                            • Avviste innleveringer denne måneden: {$declinedSubmissions}
                            • \n" +"\t
                            • Aksepterte innleveringer denne måneden: {$acceptedSubmissions}
                            • \n" +"\t
                            • Totalt antall innleveringer i systemet: {$totalSubmissions}
                            • \n" +"
                            \n" +"Logg inn i tidsskriftet for å se mer detaljerte redaksjonelle trender og statistikk for publiserte artikler. En " +"komplett kopi av denne månedens redaksjonelle utvikling er vedlagt.
                            \n" +"
                            \n" +"Vennlig hilsen,
                            \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +" {$announcementTitle}
                            \n" +"
                            \n" +"{$announcementSummary}
                            \n" +"
                            \n" +"Besøk nettstedet vårt for å lese hele " +"kunngjøringen." + +msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" +msgstr "Anmodning om arkivering av {$contextName}" + +msgid "emails.lockssExistingArchive.body" +msgstr "" +"Kjære [universitetsbibliotekar]
                            \n" +"
                            \n" +"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; er et tidsskrift der en av " +"deres faglige ansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi " +"rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep " +"Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.
                            \n" +"
                            \n" +"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]
                            \n" +"
                            \n" +"URL til det LOCKSS Publisher Manifest som gjelder for tidsskriftet vårt er: " +"{$contextUrl}/gateway/lockss
                            \n" +"
                            \n" +"Vi forstår det slik at biblioteket deres allerede deltar i et LOCKSS-" +"samarbeid. Hvis det er behov for det, bidrar vi gjerne med ytterligere " +"nødvendige metadata for å få registrert tidsskriftet vårt med deres versjon " +"av LOCKSS.
                            \n" +"
                            \n" +"Vennlig hilsen,
                            \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.lockssExistingArchive.description" +msgstr "" +"Denne e-posten ber ansvarshavende bibliotekar ved et LOCKSS arkiv om å " +"vurdere å innlemme tidsskriftet i deres arkiv. E-posten oppgir URL-lenken " +"til tidsskriftets LOCKSS Publisher Manifest." + +msgid "emails.lockssNewArchive.subject" +msgstr "Forespørsel om arkivering av {$contextName}" + +msgid "emails.lockssNewArchive.body" +msgstr "" +"Kjære [oppgi universitetsbibliotekar]
                            \n" +"
                            \n" +"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, er et tidsskrift der en av " +"deres fagansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi " +"rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep " +"Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.
                            \n" +"
                            \n" +"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]
                            \n" +"
                            \n" +"LOCKSS programmet &lt;http://lockss.org/&gt; er et internasjonalt " +"initiativ for bibliotek og utgivere. LOCKSS er et system for distribuert " +"lagring og arkivering av digitalt innhold (for mer informasjon: se " +"nedenfor). Programvaren kan kjøres fra en vanlig pc, og er gratis. Det er " +"enkelt å få systemet på nett, og det krever ikke mye løpende vedlikehold." +"
                            \n" +"
                            \n" +"Det er i vår interesse at tidsskriftet vårt blir arkivert og distribuert ved " +"hjelp av LOCKSS. Derfor oppfordrer vi dere til å bli med i LOCKSS " +"samarbeidet, for å samle og bevare digitale publikasjoner laget av deres " +"egne og andre forskere over hele verden. Vennligst besøk LOCKSS eget " +"nettsted for mer informasjon om systemet. Vi ser fram til å høre fra dere, " +"om det kan la seg gjøre for dere å yte denne typen arkivstøtte for " +"tidsskriftet vårt.
                            \n" +"
                            \n" +"Vennlig hilsen,
                            \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.lockssNewArchive.description" +msgstr "" +"Denne e-posten oppfordrer mottakeren til å delta i LOCKSS-initiativet og å " +"innlemme tidsskriftet i sitt arkiv. E-posten gir informasjon om LOCKSS-" +"initiativet og om hvordan man kan delta." + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Kommentar til manuskript" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$name}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$commentName} har skrevet inn en kommentar til manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" i {$contextName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten varsler dem som er involvert i redigeringen av et " +#~ "manuskript om at en ny kommentar til manuskriptet er skrevet inn." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Redaksjonell beslutning om \"{$submissionTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Fordi du har vært med på å vurdere manuskriptet "{$submissionTitle}," +#~ "" for publisering i {$contextName}, sender jeg deg herved de samme " +#~ "uttalelsene og beslutningene som forfatteren har mottatt. Samtidig vil " +#~ "jeg igjen takke for at du bidrar til arbeidet med {$contextName}.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$signature}
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten varsler fagfellene som har vurdert et manuskript om at den " +#~ "redaksjonelle prosessen for manuskriptet er fullført. E-posten omfatter " +#~ "informasjon om artikkelen, og om redaktørens beslutning, og takker " +#~ "dessuten fagfellene for deres innsats." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Bekrefter at layoutredigering er fullført" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Takk for at du har satt opp sidene til manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" for {$contextName}. Du har med dette gitt et " +#~ "viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at " +#~ "layoutredigeringen er fullført, og takker layoutredaktøren for innsatsen." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Sluttkorrektur av manuskript (Forfatter)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Vi ber med dette om at du leser sluttkorrektur på de oppsatte sidene for " +#~ "ditt manuskript "{$submissionTitle}" for {$contextName}. For å " +#~ "få tilgang til den aktuelle manuskriptfilen ber vi deg om å logge inn på " +#~ "tidsskriftets nettsted med lenken nedenfor. Bruk deretter VIS KORREKTUR-" +#~ "lenken for å få se manuskriptsidene slik de vil bli publisert. Vi minner " +#~ "om at det bare er formatfeil og typografiske feil som kan korrigeres i " +#~ "denne produksjonsfasen. Vi ber deg om å følge vår Instruks for " +#~ "korrekturlesing. Oppgi slike feil i boksen som blir hentet fram av lenken " +#~ "Korrekturlesing: rettelser.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Manuskript URL: {$submissionUrl}
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du " +#~ "har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det " +#~ "samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren varsler om at de " +#~ "ferdig oppsatte sidene er klare for korrekturlesing. E-posten gir " +#~ "informasjon om manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til " +#~ "den." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Sluttkorrektur gjennomført (Forfatter)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Jeg har nå gjennomført min sluttkorrektur av mitt manuskript "" +#~ "{$submissionTitle}" for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar " +#~ "for endelig korrekturlesing av korrekturleseren og layoutredaktøren.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Forfatteren til Korrekturleseren og Redaktøren varsler " +#~ "dem om at Forfatteren har gjennomført sin korrekturlesing. De vil finne " +#~ "detaljene som kommentarer fra forfatteren til manuskriptfilen." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Bekrefter gjennomført sluttkorrektur (Forfatter)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Takk for at du har gjennomført sluttkorrektur av ditt manuskript "" +#~ "{$submissionTitle}" før publisering i {$contextName}. Vi ser nå fram " +#~ "til å publisere arbeidet ditt om ikke lenge.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Hvis du har krysset av på din brukerside for å få e-post varsel når ny " +#~ "utgave blir publisert, vil du få innholdsfortegnelsen til nye utgaver av " +#~ "tidsskriftet så snart de blir utgitt. Hvis du har ytterligere spørsmål, " +#~ "ber jeg om at du kontakter meg.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren bekrefter at " +#~ "forfatteren har gjennomført sin sluttkorrektur, og takker for innsatsen." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Forespørsel om korrekturlesning" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Jeg ber deg med dette om å lese korrektur på de oppsatte sidene for " +#~ "manuskriptet "{$submissionTitle}" for {$contextName}.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Manuskript URL: {$submissionUrl}
                            \n" +#~ "Brukernavn: {$proofreaderUsername}
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du " +#~ "har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det " +#~ "samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bestiller " +#~ "korrekturlesning av manuskriptet. E-posten gir informasjon om " +#~ "manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til den." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Korrektur gjennomført" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Jeg har nå gjennomført korrektur av manuskriptet "{$submissionTitle}," +#~ "" for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar for " +#~ "layoutredaktørens endelige korrektur.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Korrekturleseren til Seksjonsredaktøren varsler om at " +#~ "korrekturen er gjennomført." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Bekrefter gjennomført korrektur" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$proofreaderName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Takk for at du har gjennomført korrektur av manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" for {$contextName}. Med dette arbeidet har du " +#~ "gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk for innsatsen." +#~ "
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bekrefter at " +#~ "korrekturen er gjennomført, og takker for innsatsen." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Korrektur ferdigstilt (Layoutredaktør)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Sidekorrekturen til manuskriptet "{$submissionTitle}" er nå " +#~ "ferdigstilt etter korrektur for {$contextName}. Manuskriptfilen er med " +#~ "dette klar til publisering.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Layoutredaktøren til Seksjonsredaktøren varsler om at " +#~ "de siste korrigeringene i manuskriptfilen er gjennomført, og at den " +#~ "dermed er klar for publisering." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Bekrefter ferdigstilt korrektur (Layoutredaktør)" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "Takk for at du har ferdigstilt sidekorrekturen til manuskriptet "" +#~ "{$submissionTitle}" for publisering i {$contextName}. Med dette " +#~ "arbeidet har du gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk " +#~ "for innsatsen.
                            \n" +#~ "
                            \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at " +#~ "manuskriptfilen er ferdigstilt for publisering, og takker for interessen." diff --git a/locale/nb/locale.po b/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..212fcc91060 --- /dev/null +++ b/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,2547 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Tidsskriftets innhold publiseres ikke på nett." + +msgid "context.current" +msgstr "Gjeldende tidsskrift:" + +msgid "context.select" +msgstr "Bytt til et annet tidsskrift:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorier" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Bla gjennom" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klikk på ikonet for å fylle ut skjema for fagfellevurdering." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Legg inn de nødvendige feltene." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil markere at du er ferdig med denne oppgaven? Hvis " +"du gjør dette, kan du muligens ikke foreta endringer senere." + +msgid "common.payment" +msgstr "Betaling" + +msgid "common.payments" +msgstr "Betalinger" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Topptekst for tidsskriftets hjemmeside" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Bilde for tidsskriftets hjemmeside" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artikler" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Hjelp" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Nyeste" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Andre tidsskrift" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Etter utgaver" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Etter forfatter" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "For forfattere" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "For bibliotekarer" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Retningslinjer angående interessekonflikter" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informasjon for forfattere" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informasjon for bibliotekarer" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Gå til om tidsskriftet" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Gå til nyeste nummer" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Ikke tildelt" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Ikke oppnevnt til fagfelle" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Innleveringer til språkvask" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Språkvaskes" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Innleveringer til fagfellevurdering" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Til fagfellevurdering" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arkiv" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arkiv" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Alle aktive" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktive" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arkiv" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arkiv" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Valgte redaktører" + +msgid "section.section" +msgstr "Seksjon" + +msgid "section.sections" +msgstr "Tidsskriftseksjoner" + +msgid "section.title" +msgstr "Seksjonstittel" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Forkortelse" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Eksempel: Artikler=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Retningslinjer for tidsskriftseksjoner" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikkel" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikler" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikkel" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikler" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Innleveringens ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Tittel" + +msgid "article.authors" +msgstr "Forfattere" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Indekseringsinformasjon" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Tidsskriftseksjon" + +msgid "article.file" +msgstr "Fil" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Supplerende fil" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Supplerende fil(er)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Supp. filer" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Fagfelt og underkategorier" + +msgid "article.subject" +msgstr "Emneord (Nøkkelord)" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Dekning" + +msgid "article.type" +msgstr "Type, metode eller innfallsvinkel" + +msgid "article.language" +msgstr "Språk" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Seksjonsred." + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Forfatters kommentar til redaktør" + +msgid "article.submission" +msgstr "Innlevering" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Innleveringer" + +msgid "article.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Sammendrag" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Omslagsbilde" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Åpen tilgang (Open Access)" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Begrenset tilgang" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Standardvalg" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Slå av" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Slå på" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Skriftstørrelse" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Liten" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Mellomstor" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Stor" + +msgid "article.return" +msgstr "Gå tilbake til artikkeldetaljene" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Behandle innlevering" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Endre til" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Sendt" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Redaktørens beslutning" + +msgid "submission.round" +msgstr "Runde {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Redaktørens gjennomgang" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Send beskjed til forfatter" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Send beskjed til redaktør" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Logg over e-post til redaktør/forfatter" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versjon med fagfellens kommentarer" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versjon etter fagfellevurdering" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Redaktørens versjon" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Forfatterens omarbeidede filversjon" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Forfatterens versjon" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Språkvask" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Språkvask" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korrekturlesing" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Planlegging" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Planlagt publisert i {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(kommer)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Trinn 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Trinn 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Til fagfellevurdering" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publisert" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Første" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korrekturlest" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Første korrektur" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Etter forfatter" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Fagfellevurderingsrunde" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korrektur" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Redaktørens beslutning" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Redaktørens avgjørelse" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Aktivitetslogg" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Språkvasket" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Sider oppsatt" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korrekturlest" + +msgid "submission.search" +msgstr "Artikkelsøk" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Nyeste utgave" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Tidsskrift" + +msgid "journal.path" +msgstr "Filsti" + +msgid "context.context" +msgstr "Tidsskrift" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Vis alle utgavene" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Oppsettet ble ikke funnet." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Inkluder brukere som ikke har noen rolle i dette tidsskriftet." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profilbilde" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Vis mine tidsskrift" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registrer for andre tidsskrift" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Er du villig til å være fagfelle for dette tidsskriftet?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ja, be om en rolle i {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Ja takk, kontakt meg gjerne med forespørsel om å bidra til " +"fagfellevurderinger for dette tidsskriftet." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Hvilke tidsskrift på dette nettstedet vil du registere deg hos?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Be om følgende roller." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Dersom du er bedt om å være fagfelle for et tidsskrift, oppgi de faglige " +"interessene dine her." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mine tidsskrift" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Administrer mine abonnementer" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Brukerkontoen din er ikke knyttet til noe tidsskrift. Du må velge et " +"tidsskrift:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Brukerkontoen din er ikke knyttet til noen rolle for dette tidsskriftet. " +"Velg blant alternativene under:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Send inn en artikkel" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Send inn en artikkel: Forfatterregistreringen er for øyeblikket slått av." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrer som fagfelle" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registrer som fagfelle: Registrering av fagfeller er for øyeblikket slått av." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Redaksjonsleder" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Seksjonsredaktør" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementskontakt" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Redaksjonsledere" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Seksjonsredaktører" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Abonnementskontakter" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Redaksjonell stab" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Redaksjonell stab" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Utgave" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Utgaver" + +msgid "issue.title" +msgstr "Tittel" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Se {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Årgang" + +msgid "issue.number" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol" + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr." + +msgid "issue.year" +msgstr "År" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Ingen utgaver" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Innholdsfortegnelse" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Sammendrag" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Omslagsside" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Hele utgaven" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Last ned utgaven" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Vis utgaven" + +msgid "issue.return" +msgstr "Returner til detaljene om utgaven" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Kunne ikke generere DOI til følgende nummer: {$itemTitle}. Nummeret " +"eksisterer ikke i det valgte tidsskriftet." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Mislyktes med å markere DOI som registrert for {$pubObjectTitle}. Nummeret " +"må publiseres før status kan oppdateres." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "år" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "år" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "måned" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "måneder" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Uten utløpsdato" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "På nett" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Trykt" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Trykt og på nett" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Ikke aktiv" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Informasjon må legges inn" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Må godkjennes" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Avventer manuell betaling" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Avventer betaling på nett" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Du har ingen aktive abonnementer." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Annet, se «Notater»" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Personlige abonnement krever at man logger inn for å få tilgang til innhold." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Institusjonsabonnement krever ikke innlogging. Brukerens domene og/eller IP-" +"adresse benyttes for å gi tilgang til innhold." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Merk: Institusjonsabonnementer som er kjøpt på nett trenger " +"godkjenning av domene og IP-adresseområde før abonnementet aktiveres." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Aktivitet" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Første steg av innlevering ferdig" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Innlevering sendt til publiseringsplanen" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Innlevering planlagt til utgave" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artikkel publisert" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Forfatterens revidering innlevert" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Forfatterens fil med redigeringer oppdatert" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Redaktør oppnevnt" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Redaktør avløst" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Redaktørens beslutning innlevert" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Redaktørens fil oppdatert" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Innleveringen sendt til arkivet" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Innlevering gjenopprettet fra arkivet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Språkvasker oppnevnt" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Språkvasker avløst" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Språkvask startet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Språkvaskerens fil oppdatert" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Første språkvask ferdigstilt" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Siste språkvask ferdigstilt" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Språkvaskfilen oppdatert" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korrekturleser oppnevnt" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korrekturleser avløst" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Korrekturlesing startet" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Korrekturleserens fil oppdatert" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korrekturlesing ferdigstilt" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Layoutredaktør oppnevnt" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Layoutredaktør avløst" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Layoutoppdrag startet" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Layoutoppsett oppdatert" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Layout ferdigstilt" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Kun for abonnenter" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Bare abonnenter får tilgang til dette elementet. Logg inn for å bekrefte " +"abonnement." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Åpen tilgang (Open Access)" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Krever abonnement" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Krever abonnement eller avgift" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Kommentarer til denne artikkelen" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "av {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Sorter resultat etter" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Artikkeltittel" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Forfatter" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Publiseringsdato" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Utgave" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Tidsskriftstittel" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularitet (uavhengig av tid)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularitet (sist måned)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevans" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Stigende" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Synkende" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "Liknende dokumenter" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                            OBS!

                            \n" +"

                            Systemet kunne ikke automatisk overskrive konfigurasjonsfilen. For å " +"endre konfigurasjonen må du åpne config.inc.php i et egnet " +"tekstbehandlingsprogram, og erstatte innholdet i den med innholdet i " +"tekstfeltet nedenfor.

                            " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Abonnementsadministrasjon" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Personlige abonnementer" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institusjonelle abonnementer" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnementstyper" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Programtillegg for artikkeloppsett" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Programtillegg for artikkeloppsett gjør det mulig å vise ulike dokumenttyper " +"i artikkeloppsettet." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Programtillegg for validering lar Open Journal Systems delegere " +"brukervalidering til andre systemer, f.eks. LDAP-servere." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Generiske programtillegg brukes for å utvide Open Journal Systems på en " +"rekke måter som ikke er støttet av de andre kategoriene av programtillegg." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                            Forslag til Creative Commons Copyright Notices på engelsk

                            \n" +"

                            1. Forslag til retningslinjer for tidsskrift som tilbyr Open Access

                            \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
                              \n" +"\t
                            1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " +"Attribution License that allows others to share the work with an " +"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " +"journal.
                            2. \n" +"\t
                            3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                            4. \n" +"\t
                            5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                            6. \n" +"
                            \n" +"\n" +"

                            Forslag til retningslinjer for tidsskrift som tilbyr utsatt Open " +"Access (OA etter en karantenetid)

                            \n" +"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +"
                              \n" +"\t
                            1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " +"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the " +"work's authorship and initial publication in this journal.
                            2. \n" +"\t
                            3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                            4. \n" +"\t
                            5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                            6. \n" +"
                            " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Trinn: Innleveringskø > Fagfellevurdering > Språkvask > " +"Innholdsfortegnelse.

                            \n" +"Velg en modell for håndtering av disse sidene av den redaksjonelle " +"prosessen. (For å oppnevne ansvarlig redaktør og seksjonsredaktører; gå til " +"«Redaktører» i tidsskriftadministrasjon.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                            For at lesere lett skal kunne finne nettpubliserte versjoner av verk " +"forfattere henviser til i artiklene sine, finnes følgende muligheter.

                            \n" +"\n" +"
                              \n" +"\t
                            1. Legg til et leseverktøy

                              Redaksjonslederen kan legge " +"til verktøyet «Finn referanse» i «Leseverktøy» som vises i sidemenyen ved " +"publiserte artikler. Med dette verktøyet kan leseren lime inn tittelen fra " +"en referanse for å søke etter verket i databaser som tidsskriftet har valgt " +"ut.

                            2. \n" +"\t
                            3. Legg inn lenker i referansene

                              Layoutredaktøren kan " +"legge inn aktive lenker direkte i referansene ved å følge instruksen " +"nedenfor (som kan redigeres).

                            4. \n" +"
                            " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Slå av denne brukeren? Dette gjør at brukeren ikke kan logge seg inn i " +"systemet.\n" +"\n" +"Du kan velge å gi brukeren en begrunnelse for at kontoen er slått av." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Beklager, du har ikke administrative rettigheter over denne brukeren. Dette " +"kan være fordi:\n" +"\t\t
                              \n" +"\t\t\t
                            • Brukeren er nettstedsadministrator
                            • \n" +"\t\t\t
                            • Brukeren er aktiv i tidsskrift du ikke administrerer
                            • \n" +"\t\t
                            \n" +"\tDenne handlingen må utføres av en nettstedsadministrator.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                              \n" +"\t
                            1. De merkede elementene indikerer at redaktøren har oppgaver som venter. " +"De er merket som følger:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • En fagfelle har blitt " +"oppnevnt men ikke mottatt e-post
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Alle fagfeller har sendt inn " +"kommentarene sine, men ingen avgjørelse er registrert
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Forfatter har lastet opp en " +"revidert fil
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Fagfellen har ikke " +"svart på forespørsel om fagfellevurdering innen fristen
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Fagfellen har ikke " +"levert inn fagfellevurderingen innen fristen
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\t
                            2. \n" +"\t
                            3. «Frist» fylles ut når fagfellen aksepterer forespørselen. Det viser " +"antall uker fagfellen har på å fullføre vurderingen eller (-) uker siden " +"fristen gikk ut.
                            4. \n" +"
                            " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                              \n" +"\t
                            1. De merkede elementene indikerer at redaktøren har oppgaver som " +"venter:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Språkvasken krever behandling
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Layoutredigeringen krever " +"behandling
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Korrekturlesingen krever " +"behandling
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\t
                            2. \n" +"
                            " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktive redaksjonelle oppdrag" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Utførte redaksjonelle oppdrag" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Ingen oppdrag gitt." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ved å varsle denne språkvaskeren igjen, kommer du til å sette oppdraget i " +"gang på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ved å varsle denne forfatteren igjen, kommer du til å sette oppdraget i gang " +"på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ved å varsle layoutredaktøren igjen, kommer du til å sette oppdraget i gang " +"på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ved å varsle denne korrekturleseren igjen, kommer du til å sette oppdraget i " +"gang på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Avslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Fagfellens avslag, samt avbrutte og tidligere runder" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Avslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Vis avslag, avbrutt, tidligere runder" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Fagfellevurdering, runde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Redaktørens beslutning, runde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Fagfellens avslag og avbrutte oppdrag" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Avslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Resultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Verve eksisterende bruker som fagfelle" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Opprett ny fagfelle" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktive redaksjonelle oppdrag" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Utførte redaksjonelle oppdrag" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Ingen aktive redaksjonelle oppdrag." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Layoutoppdrag" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Last opp oppsettformat" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Erstatt fil" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Last opp supplerende fil" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Ugyldig filformat. Tillatte filformat: .gif, .jpg eller .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Dette oppsettet vil bli tilgjengelig på et separat nettsted." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Ekstern URL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artikler som avventer fagvurdering" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Fullført" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Rangering" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Fil til vurdering" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Send beskjed til redaktøren" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Vil utføre fagfellevurderingen" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Kan ikke utføre fagfellevurderingen" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "Filer vises bare om fagfellen tar oppdraget" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Redaktør" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Skriv eller lim inn kommentarer til fagfellevurderingen her" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Skal føres inn av redaktøren" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Send purring" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Anbefaling" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Send fagfellevurdering til redaktør" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Opplastede filer" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versjon lastet opp av fagfelle" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Hvis du vil skrive kommentarer direkte i filen, må du først lagre den på " +"din egen maskin, og deretter bruke «Finn/Last opp».)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Redaktørens forespørsel" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Ditt svar" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Fagfellevurdering innlevert" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Frist for fagfellevurdering" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Aksepteres" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Aksepteres med forbehold om omarbeiding" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Sendes til enda en fagfellevurdering" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Send til et annet tidsskrift" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Avvises" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Se kommentarer" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Planlagte oppgaver" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Innlevering som skal fagfellevurderes" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Plan for fagfellevurdering" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Fagfellevurdering steg for steg" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Instruks for fagfeller" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Retningslinjene for fagfellevurdering gir fagfellene kriterier for vurdering " +"av hvorvidt en innlevering er egnet for publisering i tidsskriftet. De kan " +"også inneholde veiledning i å skrive en effektiv og hjelpsom vurdering. Ved " +"gjennomføring av vurderingen får fagfellene to tekstbokser tilgjengelig. Den " +"ene merket «For forfatter og redaktør» og den andre merket «For redaktøren.» " +"Tidsskriftadministratoren kan eventuelt lage et vurderingsskjema under " +"«Vurderingsskjema». Redaktøren vil i alle tilfeller kunne inkludere " +"fagfellevurderingene i korrespondanse med forfattere." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Send e-post til redaktøren" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "om hvorvidt du vil påta deg fagfellevurderingen." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Hvis du påtar deg fagfellevurderingen: se «Instruks for fagfellevurdering» " +"nedenfor." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klikk på filnavn for å laste ned og fagfellevurdere (på skjerm eller i " +"utskrift) filen(e) i innleveringen." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Oppgi eventuelle interessekonflikter du står i knyttet til denne forskningen " +"(se «Erklæring om interessekonflikter»)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Interessekonflikter" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Klikk på ikonet for å skrive eller lime inn fagfellevurderingen." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Du kan i tillegg laste opp filer som kan gjøres tilgjengelige for redaktør " +"og/eller forfatter for konsultasjon." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Velg en anbefaling og send inn fagfellevurderingen for å fullføre prosessen. " +"Du må legge inn en fagfellevurdering eller laste opp en fil før du velger en " +"anbefaling." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Instill eller juster fagfellens anbefaling." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "Ingen anbefaling er valgt. Du må velge en anbefaling." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Så snart du har registrert beslutningen, kan du ikke lenger endre den. Er du " +"sikker på at du vil fortsette?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fil til språkvasker" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Språkvaskerens fil" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Språkvaskerens siste fil" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Ingen oppdrag for korrekturleser" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                            For å laste opp manuskriptet ditt til dette tidsskriftet, må du nå " +"fullføre følgende trinn:

                            \n" +"
                              \n" +"
                            1. Klikk «Bla gjennom» (eller «Velg Fil») på denne siden. Det åpner et " +"«Velg fil»-vindu for å finne filen på datamaskinen din.
                            2. \n" +"
                            3. Finn og marker filen du ønsker å sende inn.
                            4. \n" +"
                            5. Klikk «Åpne» i «Velg fil»-vinduet. Filnavnet blir da hentet til denne " +"siden.
                            6. \n" +"
                            7. Klikk «Last opp på denne siden». Filen blir da lastet opp fra din maskin " +"til tidsskriftet. Filen får automatisk et nytt filnavn i samsvar med " +"tidsskriftets rutiner.
                            8. \n" +"
                            9. Så snart filen er lastet opp, kan du klikke «Lagre og fortsett» nederst " +"på denne siden.
                            10. \n" +"
                            " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"E-post med forespørsel kan ikke sendes før en fagfellevurdering er på plass." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"E-post med forespørsel kan ikke sendes før en fil er valgt for språkvask i " +"«Redaktørens beslutning» på fagfellevurderingssiden." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "Forespørsel kan ikke sendes før en fil er lastet opp for språkvask." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Første språkvask" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Redaktørens språkvask" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Forfatterens språkvask" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Siste språkvask" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Språkvaskerens versjon" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Oppnevn språkvasker" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Bruk fil" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Kommentarer til språkvask" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instruks for språkvask" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Ingen (last opp en endelig, språkvasket versjon som layoutversjon før " +"forespørselen sendes)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Offentlig identifikator for oppsettet finnes allerede." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Oppnevn layoutredaktør" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Erstatt layoutredaktør" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Kommentarer til layout" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Layoutinstruks" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Lenke til referanser" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Kommentar til korrektur" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Rettelser i korrekturen" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instruks for korrekturlesing" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikkel" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Forfatter" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Redaktør" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Fagfellevurdering" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Språkvask" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Layout" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korrekturlesing" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korrespondanse mellom redaktør og forfatter" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Språkvaskerens kommentarer" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Disse kommentarene kan også vises til forfatteren.
                            \n" +"(Etter lagring kan du legge til flere kommentarer.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "For forfatter og redaktør" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "For kun redaktør" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Etter sending, vis fram en redigerbar blindkopiversjon som kan sendes til " +"fagfeller." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "For forfatter og redaktør" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "For redaktør" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Lagre og send e-post til forfatter" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Lagre og send e-post til redaktør" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Velg et tidsskrift å registrere ved:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" +"Det finnes ingen tidsskrift du kan registrere deg ved på dette nettstedet." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Erklæring om personvern" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Dette tidsskriftet tar for øyeblikket ikke imot brukerregistrering." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Passordet du skrev inn er ikke langt nok." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Be om varsel med e-post når en ny utgave av tidsskriftet publiseres." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Be om varsel med e-post når en utgave av tidsskriftet har åpen tilgang." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Kan sende inn elementer til tidsskriftet." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Villig til å utføre fagfellevurdering for tidsskriftet." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Villig til å utføre fagfellevurdering for tidsskriftet. Oppgi faglige " +"interesser (hovedområder og forskningsmetoder)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Oppgi faglige interesser (hovedområder og forskningsmetoder):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ja takk, jeg vil gjerne motta varsler om nye publikasjoner og kunngjøringer " +"for alle tidsskriftene jeg er registrert hos." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ja, jeg godtar at mine data samles inn og lagres i tråd med dette " +"tidsskriftets
                            personvernerklæring." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Du må si ja til betingelsene i personvernerklæringen for alle tidsskrifter " +"du registreres hos." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Du må godta dette nettstedets personvernerklæring." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mine abonnementer" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Abonnementsstatus" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktive og utløpte abonnementer vises nedenfor sammen med sine utløpsdatoer. " +"I tillegg kan følgende statusinformasjon også vises med hvert abonnement." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Det trengs mer informasjon før abonnementet kan aktiviseres" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Abonnementet må gjennomgås før det kan aktiviseres" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuell betaling er startet, men ennå ikke mottatt" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"En nettbetaling har blitt startet, men har blitt kansellert eller er ikke " +"fullført" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Personlige abonnementer" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institusjonelle abonnementer" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Forny" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Kjøp" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Kjøp nytt abonnement" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Kjøp personlig abonnement" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Kjøp institusjonelt abonnement" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Utløper: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Utløpt: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Se tilgjengelige abonnementstyper" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Medlemskap" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Den valgte abonnementstypen krever informasjon om medlemsskap." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Velg en gyldig abonnementstype." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Denne brukerkontoen har allerede et personlig abonnement." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Informasjon om medlemsskap, dersom det kreves for den valgte " +"abonnementstypen." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institusjonsnavn" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Du må oppgi et institusjonsnavn." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadresse" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domene" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Om et domenenavn oppgis her, er IP-adresseområde valgfritt.
                            Gyldige " +"verdier er domenenavn (f.eks. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Den valgte abonnementstypen krever et domene og/eller et IP-adresseområde " +"for abonnementsautentisering." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Oppgi et gyldig domene." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-adresseområde" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"OM IP-adresseområde oppgis her, er domene valgfritt.
                            Gyldige verdier " +"inkluderer en IP-adresse (f.eks. 142.58.103.1), IP-adresseområde (f.eks. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-adresseområde med jokertegn '*' (f.eks. " +"142.58.*.*), og et IP-adresseområde med CIDR (f.eks. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Oppgi et gyldig IP-adresseområde." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Slett" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Legg til" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Finn fram i forfatterregisteret" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Søk i artikler etter" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Innen" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Alle tidsskrift" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Finn fram i forfatterregisteret" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Forfatterdetaljer" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Søketips:
                              \n" +"
                            • Søkeord skiller ikke mellom små og store bokstaver.
                            • \n" +"
                            • Vanlige ord blir ignorert.
                            • \n" +"
                            • Kun artikler som inneholder alle søkeordene returneres (m.a.o. at " +"søkebegrepet AND er implisitt)
                            • \n" +"
                            • Du kan kombinere flere søkeord med OR for å finne artikler som " +"inneholder minst ett av søkeordene; f.eks. utdanning OR forskning.\n" +"
                            • Bruk parenteser for å lage komplekse søk; f.eks. archive ((tidsskrift " +"OR konferanse) NOT avhandling)
                            • \n" +"
                            • Søk etter en eksakt frase ved å sette den i anførselstegn; f.eks." +"«Open Access-publisering»
                            • \n" +"
                            • Ekskluder et søkeord med prefikset - eller NOT; f.eks. " +"online -politics eller online NOT politics
                            • \n" +"
                            • Bruk * i søkeord som jokertegn for et bredere treff; f.eks. vil " +"soci* morality treffe dokumenter som inneholder «sociological», " +"«societal» og andre ord som starter med «soci»
                            • \n" +"
                            " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Visning av {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "PDF-format" + +msgid "article.download" +msgstr "Last ned denne PDF-filen" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                            PDF-filen du valgte burde lastes her om du har en nettleser som har " +"installert et programtillegg for PDF, f.eks. en nyere versjon av Adobe Acrobat Reader).

                            " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Last ned artikkel" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Filen du har valgt burde bli lastet ned automatisk. Dersom det ikke skjer, " +"kan du klikke på lenken under. Merk at denne filen krever en spesiell viser " +"eller et programtillegg for at den kan vises.

                            Dersom filen ikke " +"lastes ned automatisk, klikk her." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Tidsskrifter som dette nettstedet er vert for" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Vis tidsskrift" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registrer" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Nyeste utgave" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Ingen tidsskrift er tilgjengelig." + +msgid "current.current" +msgstr "Nyeste" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Nyeste utgave finnes ikke" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Dette tidsskriftet har ennå ikke publisert noen utgave." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arkiv" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arkiver, side {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Finn fram i eldre utgaver" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Utgaven er ikke tilgjengelig" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistikk" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Om tidsskriftet" + +msgid "about.history" +msgstr "Tidsskriftets historie" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Redaksjon" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografi" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Redaksjonelle retningslinjer" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Hovedfokus og spennvidde" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Retningslinjer for seksjonen" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Innleveringer" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Innlogging" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrer" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} eller {$register} for innlevering." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} eller {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Lever inn bidrag til seksjon {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Ny innlevering" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Se innleveringer til vurdering" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Forfatterinstruks" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Sjekkliste for innleveringen" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Forfatteren må krysse av for at innleveringen oppfyller kravene som listes " +"under. Innleveringer som ikke oppfyller disse, kan bli returnert til " +"forfatteren." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Erklæring om opphavsrett" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Erklæring om personvern" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Forfatteravgift" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Dette tidsskriftet krever denne forfatteravgiften." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Prosessen rundt fagfellevurderingen" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Publiseringsfrekvens" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Retningslinjer om Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Utsatt Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Innholdet i dette tidsskriftet vil bli tilgjengelig i Open Access-format" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "måned(er) etter at en utgave er publisert." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arkivering" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Personlige abonnementer" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institusjonelle abonnementer" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Abonnementsansvarlig" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Navn" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Varighet" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Pris" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Abonnementstyper" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Medlemskap" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Om dette publiseringssystemet." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS' redaksjonelle prosess og publiseringsprosess" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Om Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Dette tidsskriftet bruker Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er en " +"programvare for administrasjon og publisering av åpent tilgjengelige («open " +"access») tidsskrifter. OJS er utviklet, støttet og fritt distribuert av Public Knowledge Project under GNU General " +"Public License. Kontakt tidsskriftet direkte " +"vedrørende spørsmål om tidsskriftet eller publisering hos tidsskriftet." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Dette nettstedet bruker Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er en " +"programvare for administrasjon og publisering av åpent tilgjengelige («open " +"access») tidsskrifter. OJS er utviklet, støttet og fritt distribuert av Public Knowledge Project under GNU General " +"Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems-hjelp" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS-hjelp" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Gå tilbake til søkeresultat" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Endre {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Takk" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Takk for bidraget ditt. Vi setter stor pris på støtten din." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Du må være logget inn for å betale." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Du må være abonnent eller kjøpe artikkelen for å få tilgang til den. Logg " +"inn for å verifisere abonnementet, å hente fram tidligere betaling eller å " +"kjøpe artikkelen." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Du må være abonnement eller kjøpe utgaven for å få tilgang til den. Logg inn " +"for å verifisere abonnement, å hente fram tidligere betaling eller å kjøpe " +"utgaven." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Du må være innlogget for å gi en pengegave." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Betalt" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Ubetalt" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Frafalt" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Betal nå" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Frita" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Allerede betalt" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen hvis du allerede har sendt betalingen til " +"tidsskriftet. Det fullfører innleveringsprosessen. Den redaksjonelle " +"behandlingen settes i gang så snart betalingen er mottatt. Klikk «Betal nå» " +"for å se instruks." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Betalingen er mottatt" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Betalingen er allerede sendt" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Forfatteravgift" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Innsendingsavgift" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Publiseringsavgift" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Publiseringsgebyret er til forfall." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Avgift for hurtig fagfellevurdering" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Kontingent for individuelt medlemskap" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Avgift for kjøp av artikkel" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Avgift for kjøp av utgave" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Abonnementsavgift" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Pengegaver" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Be om publiseringsgebyr ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Publiseringsavgift er ikke aktivert." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"En betaling har blitt forespurt, men forespørselen har gått ut. Kontakt " +"tidsskriftsadministratoren for detaljer." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Gi en pengegave" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Betal innsendingsavgift" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Betal publiseringsavgift" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Publiseringsavgift er betalt" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kjøp individuelt medlemskap" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Forny individuelt medlemskap" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Utløper" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Kjøp abonnement" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Forny abonnement" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Utløper" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Installere OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Oppgradere OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Hvis du oppgraderer en eksisterende innstallasjon av OJS: fortsett til oppgraderingen." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                            OJS versjon {$version}

                            \n" +"\n" +"

                            Takk for at du laster ned Public Knowledge Project's Open Journal " +"Systems. Før du går videre, vennligst les README filen som følger med denne programvaren. For mer " +"informasjon om Public Knowledge Project og deres programvareprosjekter, " +"vennligst oppsøk PKP " +"nettstedet. Hvis du har feilmeldinger eller trenger svar om teknisk " +"støtte for Open Journal Systems, oppsøk støtteforum eller PKPs online feilmeldingssystem. Selv om støtteforumet " +"er den kontaktkanalen vi foretrekker, kan du også sende e-post til teamet: " +"pkp-support@sfu.ca.

                            \n" +"\n" +"

                            Oppgradering

                            \n" +"\n" +"

                            Hvis du oppgraderer en eksisterende installasjon av OJS 2.x, klikk her for å gå videre.

                            \n" +"\n" +"

                            Anbefalte systemkrav

                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                            Ettersom PKP ikke har ressurser til å test alle mulige kombinasjoner av " +"programvareversjoner og -plattformer, kan vi heller ikke garantere korrekt " +"funksjon eller love teknisk støtte.

                            \n" +"\n" +"

                            Endringer av disse innstillinger kan gjøres etter installasjon ved å " +"redigere filen config.inc.php i OJS' basismappe, eller gjennom " +"grensesnittet for nettstedsadministrasjon.

                            \n" +"\n" +"

                            Støttede databasesystemer

                            \n" +"\n" +"

                            OJS er for øyeblikket bare testet for MySQL og PostgreSQL, selv om andre " +"databaseadministrasjonssystemer støttet av ADOdb også kan fungere (helt eller delvis). " +"Kompatibilitetsrapporter og/eller code patcher for alternative DBMSs kan " +"sendes til OJS teamet.

                            \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                            Steg før innstallasjon

                            \n" +"\n" +"\n" +"

                            1. De følgende filene og mappene (og deres innhold) må være overskrivbare:" +"

                            \n" +"
                              \n" +"\t
                            • config.inc.php er overskrivbar (valgfritt): {$writable_config}" +"
                            • \n" +"\t
                            • public/ er overskrivbar: {$writable_public}
                            • \n" +"\t
                            • cache/ er overskrivbar: {$writable_cache}
                            • \n" +"\t
                            • cache/t_cache/ er overskrivbar: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
                            • cache/t_compile/ er overskrivbar: " +"{$writable_templates_compile}
                            • \n" +"\t
                            • cache/_db er overskrivbar: {$writable_db_cache}
                            • \n" +"
                            \n" +"\n" +"

                            2. Det må lages en mappe for å lagre opplastede filer. Mappen må være " +"overskrivbar. (Se «Filinnstillinger» under).

                            " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                            OJS versjon {$version}

                            \n" +"\n" +"

                            Takk for at du laster ned Public Knowledge Projects Open Journal " +"Systems. Før du går videre, les filene README- og UPGRADE som følger med denne programvaren. For mer informasjon om Public " +"Knowledge Project og deres programvareprosjekter, se PKPs nettsted. Hvis du har feilmeldinger " +"eller spørsmål om teknisk støtte for Open Journal Systems, se OJS' støtteforum eller besøk " +"PKPs nettbaserte feilmeldingssystem. Selv om støtteforumet er den foretrukne " +"kontaktkanalen, kan du også sende en e-post til teamet: pkp.contact@gmail.com.

                            \n" +"

                            Det er på det sterkeste anbefalt at du tar backup av " +"databasen din, filmappen og OJS installasjonsmappe før du går videre.

                            " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"For fullstendig støtte for Unicode, må PHP kompileres med støtte for mbstring-biblioteket " +"(aktivert som standard i de nyeste PHP-installasjoner). Du kan oppleve " +"problemer med å bruke utvidede tegnsett om serveren din ikke oppfyller disse " +"kravene.\n" +"

                            \n" +"Serveren din støtter mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Serveren din lar for øyeblikket disse filene bli opplastet " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Serveren din lar for øyeblikket filene ha den maksimale størrelsen " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Hovedspråket som skal brukes i dette systemet. Slå opp i OJS-dokumentasjonen " +"hvis du er interessert i støtte for språk som ikke er oppført her." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Skriv inn en fullstendig sti til en eksisterende mappe hvor opplastede filer " +"skal oppbevares. Denne mappen bør ikke kunne nås direkte fra internett. " +" Pass på at denne mappen finnes og er overskrivbar før du " +"installerer. Windows filstinavn bør bruke vanlig skråstrek (/), f." +"eks. «C:/myjournal/files»." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS krever tilgang til en SQL-database for å lagre av data. Se listen over " +"støttede databaser i systemkravene ovenfor. Skriv inn innstillingene som " +"skal brukes for å opprette forbindelsen med databasen i feltene nedenfor." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Installer Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Oppgrader Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Advarsel: Hvis installasjonen feilet under databaseinstallasjonen, " +"kan du måtte droppe OJS-databasen din eller databasetabellene dine før du " +"forsøker å reinstallere databasen." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                            Viktig!

                            \n" +"

                            Installasjonen kunne ikke automatisk overskrive konfigurasjonsfilen. Før " +"du forsøker å bruke systemet, åpne config.inc.php i et egnet " +"tekstbehandlingsprogram og erstatt innholdet i den med innholdet i " +"tekstfeltet nedenfor.

                            " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                            OJS ble installert.

                            \n" +"

                            For å begynne å bruke systemet, logg inn med " +"brukernavnet og passord skrevet inn på forrige side.

                            \n" +"

                            Om du ønsker å bli del av PKP-fellesskapet, kan du:

                            \n" +"
                              \n" +"\t
                            1. LesePKP-bloggen " +"og følgeRSS-" +"tjenesten for nyheter og oppdateringer.
                            2. \n" +"\t
                            3. Besøk støtteforumet om du har spørsmål og kommentarer.
                            4. \n" +"
                            " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                            Oppgradering av OJS til versjon {$version} ble gjennomført.

                            \n" +"

                            Ikke glem å sette «installert»-innstillingen i konfigurasjonsfilen din " +"(config.inc.php) tilbake til «På».

                            \n" +"

                            Om du ikke allerede har registrert deg og ønsker å motta nyheter og " +"oppdateringer, registrer deg påhttp://pkp.sfu.ca/ojs/register. Hvis " +"du har spørsmål eller kommentarer, besøk støtteforumet.

                            " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"En ny versjon av OJS er tilgengelig. Du bruker for tiden OJS " +"{$currentVersion}. Den nyeste versjonen av OJS er {$latestVersion}. Besøk denne siden for " +"å laste ned den nyeste versjonen og for å finne instruksjon for oppgradering." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"En ny versjon av OJS er tilgjengelig. Du bruker for tiden OJS " +"{$currentVersion}. Den nyeste versjonen er OJS {$latestVersion}. Kontakt " +"nettstedsadministratoren ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) for å informere om lanseringen av " +"ny versjon. Du finner mer informasjon her." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} har omarbeidet artikkelen {$submissionId}. Den nye filens ID " +"er {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} er avløst fra fagfellevurdering av innleveringen " +"{$submissionId} for vurderingsrunde {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Fagfellevurderingsrunde {$round} av innleveringen {$submissionId} ble " +"igangsatt av {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} er rangert for vurderingsrunden {$round} av {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Frist for vurderingsrunde {$round} av {$submissionId} ved {$reviewerName} er " +"satt til {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Anbefalingen for runde {$round} i vurderingen av innleveringen " +"{$submissionId} ved {$reviewerName} er lagt inn." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Anbefalingen for runde {$round} i vurderingen av innleveringen " +"{$submissionId} er lagt inn av redaktøren, {$editorName}, på vegne av " +"fagfellen, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Innleveringen {$submissionId} er levert inn for fagfellevurdering." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} har avslått forespørsel om deltakelse i runde {$round} i " +"fagfellevurderingen av innleveringen {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} har akseptert forespørsel om deltakelse i runde {$round} i " +"fagfellevurderingen av innleveringen {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} har avslått forespørsel om å fagfellevurdere innleveringen " +"{$submissionId} i runden {$round} på vegne av {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} har akseptert fagfellevurderingen i runde {$round} av " +"innleveringen {$submissionId} på vegne av {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Redaktøren {$userName} har lastet opp en fagfellevurdering av innleveringen " +"{$submissionId} i runde {$round} på vegne av fagfellen {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "En fil med fagfellevurdering er lastet opp." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Den redaksjonelle avgjørelsen ({$decision}) for innleveringen " +"{$submissionId} ble journalført av {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"En redaksjonell anbefaling ({$decision}) for artikkelen {$submissionId} ble " +"registrert av {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Språkvasken av {$submissionId} har blitt kommentert av {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Standard språkvaskfil er valgt." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} har ferdigstilt første språkvask av innleveringen " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} har ferdigstilt siste språkvask av innleveringen " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} er oppnevnt som språkvasker av innleveringen " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "En språkvasket versjon av innleveringen er lastet opp." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Forfatteren har lastet opp en språkvasket versjon av innleveringen." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} er oppnevnt som layoutredaktør for innleveringen " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} er avløst som layoutredaktør for innleveringen {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} har ferdigstilt layoutredigering av innleveringen " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadata for denne artikkelen ble endret av {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Redaktøren har lastet opp en versjon av innleveringen." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Innleveringen {$submissionId} er arkivert." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Innleveringen {$submissionId} er hentet tilbake til arbeidsplanen." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} er oppnevnt som redaktør for innleveringen {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} har oppnevnt {$proofreaderName} til å korrekturlese " +"innleveringen {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} har sendt inn {$submissionId} for planlegging." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} har importert artikkelen {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Fagfellevurdert artikkel" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Redigeringsaktivitet" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "En ny artikkel, «{$title}», har blitt innlevert." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Redaktørens beslutning vedrørende \"{$title}\" har blitt kommentert." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Et oppsett til \"{$title}\" har blitt endret." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "En utgave har blitt publisert." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Nytt oppslag." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Et skjema for fagfellevurdering har blitt sendt inn for «{$title}»." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Fagfelleaktivitet" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Nettstedsaktivitet" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "En redaktør har kommentert «{$title}»." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Innleveringsaktivitet" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "En leser har kommentert «{$title}»" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Offentlige kunngjøringer" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadata lagret." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" +"En ny artikkel har blitt levert inn. Opprett en redaktør for artikkelen." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Oppnevn en bruker til å lage oppsett. Bruk «Legg til»-lenken under " +"«Deltakere»." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Avventer oppsett." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Ingen tilgang. Du har ikke blitt bedt om å språkvaske denne artikkelen." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Din forespørsel ga ingen treff på tidsskrift." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Du forsøker å få tilgang til en artikkel som ikke er en del av din seksjon." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Ugyldig utgaveforespørsel!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Ugyldig innlevering av språkvask eller ingen forespørsel om språkvask!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Lag nytt tidsskrift" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Utgaver" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Denne innleveringen avventer godkjennelse før det kan vises i utgaven." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Avventer godkjenning." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registrer hos andre tidsskrift" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Gjem andre tidsskrift" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Velg en artikkel for nedlasting." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Godkjent" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Avventer godkjenning" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Godkjenn oppsettet" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                            Godkjenn oppsettet for publisering.

                            " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                            Gjør om godkjenningen av oppsettet.

                            " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indekserer {$journalName}" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Denne typen søk tillater ikke ny indeksering for hvert tidsskrift." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Tidsskriftstien «{$journalPath}» kunne ikke knyttes til et tidsskrift." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Tidligere utgaver" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Framtidige utgaver" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} har ferdigstilt artikkelen {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Rekkefølge på artikler" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Velg hvordan du ønsker å ordne artikler i denne kategorien." + +#~ msgid "navigation.archives" +#~ msgstr "Arkiv" + +#~ msgid "user.role.editor" +#~ msgstr "Ansvarlig redaktør" + +#~ msgid "user.role.layoutEditor" +#~ msgstr "Layoutredaktør" + +#~ msgid "user.role.copyeditor" +#~ msgstr "Manusredaktør" + +#~ msgid "user.role.proofreader" +#~ msgstr "Korrekturleser" + +#~ msgid "user.role.author" +#~ msgstr "Forfatter" + +#~ msgid "user.role.editors" +#~ msgstr "Redaktører" + +#~ msgid "user.role.layoutEditors" +#~ msgstr "Layoutredaktører" + +#~ msgid "user.role.copyeditors" +#~ msgstr "Manusredaktører" + +#~ msgid "user.role.proofreaders" +#~ msgstr "Korrekturlesere" + +#~ msgid "user.role.authors" +#~ msgstr "Forfattere" + +#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "For å få innholdet i dette tidsskriftet indeksert i et verdensomspennende " +#~ "system av forskningsdatabaser, les the steps to becoming a data " +#~ "contributor og registrer ditt tidsskrift hos det offisielle Open Archives registeret. For å registrere tidsskriftet " +#~ "trenger du base-URLen til ditt arkiv: {$oaiUrl}" +#~ ". Etterpå kan du registrere tidsskriftet i UIUC OAI-registeret " +#~ "og OAIster.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "Merk at om nettstedsadministratoren allerede har registrert nettstedet i " +#~ "disse tjenestene blir tidsskriftet automatisk indeksert og du trenger " +#~ "ikke å registrere det.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "
                            Klikk " +#~ "her og skriv inn {$siteUrl} under " +#~ "Nettsted URL, og {$oaiUrl} under " +#~ "Base URL for OAI-arkiv." + +#~ msgid "user.login.registerNewAccount" +#~ msgstr "Har du ikke brukernavn? Registrer deg hos dette nettstedet" + +#~ msgid "user.login.resetPasswordInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Av sikkerhetsgrunner sender systemet et nytt passord til registrerte " +#~ "brukere, heller enn å gjenta det\n" +#~ "nåværende passordet.

                            Skriv inn e-postadressen din nedenfor for " +#~ "å tilbakestille passordet ditt. En bekreftelse vil bli sendt til denne e-" +#~ "postadressen." + +#~ msgid "user.register.selectJournal" +#~ msgstr "Velg et tidsskrift du vil registrere deg hos" + +#~ msgid "user.register.alreadyRegisteredOtherContext" +#~ msgstr "" +#~ "Klikk her hvis du er allerede registrert " +#~ "hos dette eller et annet tidsskrift på dette nettstedet." + +#~ msgid "user.register.notAlreadyRegisteredOtherContext" +#~ msgstr "" +#~ "Klikk her hvis du ikke allerede er " +#~ "registrert hos dette eller et annet tidsskrift på dette nettstedet." + +#~ msgid "user.register.loginToRegister" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn det registrerte brukernavnet og passordet ditt for å registrere " +#~ "deg hos dette tidsskriftet også." + +#~ msgid "about.journalContact" +#~ msgstr "Kontaktperson for tidsskriftet" + +#~ msgid "about.aboutTheJournal" +#~ msgstr "Om tidsskriftet" + +#~ msgid "about.sponsors" +#~ msgstr "Sponsorer" + +#~ msgid "about.contributors" +#~ msgstr "Andre støttespillere" + +#~ msgid "about.onlineSubmissions" +#~ msgstr "Online innsending av manuskript" + +#~ msgid "about.onlineSubmissions.haveAccount" +#~ msgstr "Har du allerede brukernavn/passord til {$journalTitle}?" + +#~ msgid "about.onlineSubmissions.needAccount" +#~ msgstr "Trenger du brukernavn/passord?" + +#~ msgid "about.onlineSubmissions.registration" +#~ msgstr "Gå til registrering" + +#~ msgid "about.journalSponsorship" +#~ msgstr "Tidsskriftets sponsorer" + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Redaktørene sender fagfellevurderere forespørsel om å være " +#~ "fagfellevurderer med det innsendte manuskriptet vedlagt e-posten. " +#~ "Fagfellevurdererne sender sin aksept eller avslag til redaktørene på e-" +#~ "post, og sine kommentarer og anbefalinger. Redaktørene legger inn " +#~ "fagfellevurderernes aksept eller avslag på forespørselen, og deres " +#~ "vurderinger og anbefalinger på innleveringens vurderingsside for å " +#~ "dokumentere fagfellevurderingsprosessen." + +#~ msgid "notification.type.reviewerComment" +#~ msgstr "En fagfellevurderer har kommentert \"{$title}\"." + +#~ msgid "issue.viewIssueDescription" +#~ msgstr "Vis eller last ned hele nummeret" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorier" diff --git a/locale/nb/manager.po b/locale/nb/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..4d6118d5847 --- /dev/null +++ b/locale/nb/manager.po @@ -0,0 +1,3148 @@ +# Eirik Hanssen , 2022. +# Tormod Strømme , 2022. +# Eirik Hanssen , 2022. +# FRITT, University of Oslo Library , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Tilgang" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Velg hvordan du skal velge en standard dato for opphavsrett for en artikkel. " +"Denne standardinnstillingen kan overstyres fra ved publisering. Hvis du har " +"valgt å publisere artiklene regelmessig \"publiser fortløpende\", ikke bruk " +"utgivelsens utgivelsesdato." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Bruk nummerets publiseringsdato" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Bruk artikkelens publiseringsdato" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publikasjon" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Publiseringsform" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS vil ikke bli brukt til å publisere tidsskriftets innhold på nett." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "" +"Tidsskriftet kommer til å gi åpen tilgang (Open Access) til alt publisert " +"innhold." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Tidsskriftet kommer til å kreve abonnement for tilgang til alt eller deler " +"av innholdet." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Tildel digitale objekt identifikatorer (DOI-er) til artikler, numre og " +"oppsett." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Velg de objektene som skal tildeles DOI-er. De fleste tidsskrifter tildeler " +"DOI-er til artikler, men du kan velge å tildele DOI-er til alle publiserte " +"objekt." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Bruk standardmønstre.
                            %j.v%vi%i til numre
                            %j.v%vi%i.%a til " +"artikler
                            %j.v%vi%i.%a.g%g til oppsett." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "I språkvask-stadiet" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arkivering" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Merk: Filutforskeren er en avansert funksjon som gir mulighet til å se og å " +"manipulere filene og mappene til tidsskriftet direkte." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Tidsskriftadministrasjon" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Grensesnitt" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Innleveringer" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Skjema" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Dette vil erstatte alle tidsskriftsspesifikke innstillinger for dette " +"språkpakkesettet" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS kan vises for brukere på alle språkene som OJS til enhver tid støtter. " +"Dessuten kan OJS brukes som et delvis flerspråklig system. Det gir brukere " +"mulighet til å veksle mellom språk på hver side og tillater at visse data " +"skrives inn på flere språk.

                            Hvis et språk som er støttet av OJS " +"ikke er oppført på listen nedenfor, må du be nettstedsadministratoren din om " +"å installere språket. Det gjøres gjennom grensesnittet for " +"nettstedsadministrasjon. Hvordan nye språk skal legges til, er beskrevet i " +"OJS-dokumentasjonen." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Beklager, ingen flere språk er tilgjengelig. Kontakt " +"nettstedsadministratoren din hvis du ønsker å bruke flere språk i dette " +"tidsskriftet." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Dette vil bli standardspråket for tidsskriftets nettsted." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Administrasjonssider" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Handling" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Legg til betaling" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Beløp" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Forfatteravgift" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"De valgte alternativene med beskrivelse og priser vil vises både i Trinn 1 " +"av innleveringen, i «Om» tidsskriftet og når det kreves betaling." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS veksler ikke valuta. Hvis tidsskriftet skal ta betalt for abonnement, må " +"du sørge for at den valutaen som er spesifisert her, er den riktige." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Rediger abonnement" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Slå på" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Betalingsalternativer" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "Alle beløp må oppgis med positive tall (desimaler er tillatt)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Standardbetaling" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Organisasjonsmedlemskap vil vises i «Om» tidsskriftet under «Retningslinjer» " +"og gavelenken vil vises i sidespalten." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Generelle alternativer" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Ingen betalinger" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Ikke funnet" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Alternativer" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Dette vil slå på betalingsverktøy for abonnement. Der kan abonnementstyper, " +"priser, varighet og abonnenter redigeres av abonnementskontakten." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette abonnementet?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Klikk her for å slå på betalingsmodulen. Du må konfigurere " +"betalingsinnstillingene ved å fylle ut skjemaet nedenfor. Vær oppmerksom på " +"at brukerne må logge inn for å kunne betale." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Priskategori" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Priskategori: beskrivelse" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Priskategori: navn" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Medlemskap i forening/selskap" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Bare begrens tilgangen til PDF-versjonen av artiklene" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Publisering av artikkel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Kjøp artikkel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Kjøp utgave" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Beskrivelse av betalingsmåte" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Betalings-ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Betalingsmåte" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Her kan du konfigurere de programtilleggene du trenger for ulike " +"betalingsmåter." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Betalingsmåter" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Betalingsmåte" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Leserbetaling" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"De valgte alternativene med beskrivelse og priser vil vises både i «Om» " +"tidsskriftet og når det kreves betaling. (Prisene og beskrivelsene kan " +"redigeres nedenfor)." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Betalingsoversikt" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Betalingstyper" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Betalings-ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Registrerte brukere med roller i dette tidsskriftet" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Alle tidsskrift" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Verv en bruker fra tidsskriftnettstedet til dette tidsskriftet" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Vis brukere som ikke har noen rolle" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Alle brukere" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Vil du fjerne denne brukeren fra dette tidsskriftet? Denne handlingen vil " +"avløse brukeren fra alle roller knyttet til dette tidsskriftet." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Velg en mal" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Verve eksisterende bruker" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Med tidsskrift" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Velg bruker(e) du vil slå sammen med en annen brukerkonto (f.eks. når noen " +"har to brukerkontoer). Den først valgte kontoen vil bli slettet og " +"tilhørende innleveringer, oppdrag osv. vil bli overført til den andre " +"kontoen." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Velg en bruker du vil overføre den foregående brukerens forfatterskap, " +"redigeringsoppdrag etc. til." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role}-verving" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Vervingssynkronisering verver alle brukere som allerede er vervet i angitt " +"rolle i det angitte tidsskriftet til samme rolle i dette tidsskriftet. Denne " +"funksjonen tillater at et felles sett brukere (f.eks. fagfeller) " +"synkroniseres mellom tidsskrift." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Ikke krev sammendrag" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Redaktører for denne seksjonen" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne seksjonen for godt?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Før du kan slette denne seksjonen, må artiklene som er sendt inn til " +"seksjonen overføres til andre seksjoner." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Opprett seksjon" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Velg blant de tilgjengelige seksjonsredaktørene og «Oppnevn redaktør» for " +"denne seksjonen. Velg blant de tilgjengelige seksjonsredaktørene og «Oppnevn " +"redaktør» for denne seksjonen. (Ellers kan seksjonsredaktører bli oppnevnt " +"manuelt etter en innlevering.) Dersom vedkommende blir lagt til, kan " +"seksjonsredaktøren bli automatisk oppnevnt til å overse fagfellevurderingen " +"og/eller redigeringen (språkvask, layout og korrekturlesing) av " +"innleveringer til denne seksjonen. Du oppnevner seksjonsredaktører ved å " +"klikke «Seksjonsredaktør» under «Roller» i «Tidsskriftsadministrasjon»." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Bare redaktører og seksjonsredaktører kan levere inn elementer her." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Seksjonsredaktører" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Minst en seksjon må være aktiv. Gå til Innstillinger > Arbeidsflyt for å " +"deaktivere alle innleveringer til dette tidsskriftet." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Du må legge inn en forkortet tittel for seksjonen" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Kontroller at minst én avkrysningsboks er krysset av for hvert oppdrag en " +"seksjonsredaktør er oppnevnt til." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Kontroller at du har valgt et gyldig skjema." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Du må legge inn et navn på seksjonen." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Utelat forfatternavn for seksjonselementer fra innholdsfortegnelsen." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Utelat tittelen til denne seksjonen fra innholdsfortegnelsen." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Hvert element i denne seksjonen identifiseres som" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(For eksempel, fagfellevurdert artikkel, ikke-fagfellevurdert bokanmeldelse, " +"invitert kommentar)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indeksert" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Ingen seksjoner er opprettet." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Bidrag mottas" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Retningslinjer for seksjonen" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Leseverktøy" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Fagfellevurdert" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Vil ikke omfattes av indekseringen av tidsskriftet" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Vil ikke bli fagfellevurdert" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Bidrag til denne seksjonen" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Tilgjengelige seksjonsredaktører" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Ordtelling" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Begrens antall ord i sammendrag i denne delen av tidsskriftet til (0 betyr " +"ingen begrensning)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Tidsskriftets innstillinger" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Kolofon" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Redaksjon" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Hjemmesidens innhold" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Hjemmesiden inneholder navigasjonslenker som standard. Annet innhold kan bli " +"lagt til ved å bruke en eller alle av alternativene. De vil vises i denne " +"rekkefølgen." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Stilark (CSS)" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Tidsskriftets navn" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Tidsskriftets topptekst" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Innhold" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Legg til «Om»-element" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Legg til sjekklisteelement" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Legg til element" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Legg til element som skal vises i «Om» tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Legg til element" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Legg til en ny databaselenke" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Legg til sponsor" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternativ topptekst" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"I stedet for tittel og logo kan en HTML-versjon av toppteksten skrives inn i " +"tekstboksen nedenfor. La ellers tekstboksen stå tom." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Oppslagstavle" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Annen informasjon" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Skriv inn øvrig informasjon som skal vises til lesere på oppslagstavlen." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Vil bli vist i «Om» tidsskriftet) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Krev at forfattere som sender inn manuskript samtidig sender inn en " +"«Erklæring om interessekonflikter»." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Krev at fagfeller sender inn en «Erklæring om interessekonflikter» " +"sammen med hver fagfellevurdering de sender inn." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Tidsskriftets historie" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Denne teksten vil vises i «Om»-avsnittet av tidsskriftets nettsted. Den kan " +"benyttes til å beskrive endringer i navn, redaksjon og annet som er relevant " +"for tidsskriftets publiseringshistorie." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Nyeste utgave" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Trinn 5: Tilpasse design" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Navn på tidsskrift, ISSN, kontakter, sponsorer og søkemotorer." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Slå av brukerregistrering. Brukere må opprettes manuelt av en " +"redaksjonsleder." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Fagfelt og underkategori" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Dette er nyttig når tidsskrift krysser grensene mellom fagfelt og/eller " +"forfattere sender inn tverrfaglige bidrag." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(For eksempel historie, utdanningsvitenskap, sosiologi, psykologi, " +"kulturstudier, statsvitenskap)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Gi eksempler på relevante fagfelt for dette tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" +"Legg til innholdsfortegnelsen for den nyeste utgaven (hvis tilgjengelig)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Redaktørens beslutning" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Feilmeldingsadresse" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Alle e-poster som ikke kan leveres, vil utløse en feilmelding som sendes til " +"denne adressen." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"NB: For å aktivere denne valgmuligheten, må " +"nettstedsadministratoren slå på allow_envelope_sender " +"valgmuligheten i OJS konfigurasjonsfilen. Ytterligere serverkonfigurasjon " +"kan være nødvendig for å støtte denne funksjonen (som likevel kan være " +"umulig å bruke på enkelte servere), som oppgitt i OJS-dokumentasjonen." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-post identifikasjon" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Signatur" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Automatiske eposter sendt på vegne av tidsskriftet kommer til å ha følgende " +"signatur nederst." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Aktiver mulighet for å lage oppslag" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Oppslag kan publiseres for å informere lesere om tidsskriftnyheter og " +"begivenheter. Publiserte oppslag vises på oppslagstavlen." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Vis på hovedsiden" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Hvor mange oppslag skal vises på hovedsiden. La dette være tomt hvis du ikke " +"ønsker å vise noen." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "La brukere registrere seg på tidsskriftets nettsted." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Hovedfokus og spennvidde" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Beskriv for forfattere, lesere og bibliotekarer hvilke typer artikler og " +"andre bidrag tidsskriftet vil publisere." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Forfatternes indeksering av eget verk" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS følger Open " +"Archives Initiative -protokollen for innhøsting av metadata. Dette er en " +"framtidsrettet indekseringsstandard som gir tilgang til elektroniske " +"forskningsressurser på verdensbasis. Forfatterne vil bruke en tilpasset mal " +"for å oppgi slike metadata for sitt manuskript. Redaksjonslederen bør velge " +"kategoriene for indeksering, og gi forfatterne relevante eksempler til hjelp " +"ved indekseringen. Disse termene skal holdes atskilt med et semikolon (f." +"eks. term1; term2). Merk eksemplene som eksempler ved å bruke «F.eks.» eller " +"«For eksempel»." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "ISSN er ikke gyldig." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Du må fylle inn e-postadressen til kontaktpersonen." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Du må fylle inn navnet på kontaktpersonen." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Du må fylle inn initialene til tidsskriftet." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Du må fylle inn tittelen på tidsskriftet." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Du må fylle inn antall fagfeller per bidrag." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Du må fylle inn e-posten til teknisk kontaktperson." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Du må fylle inn navnet på teknisk kontaktperson." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Generell informasjon" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Trinn 1: Legg til detaljer" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Retningslinjer" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Trinn 3: Innlevering" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Tidsskriftsidentitet" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Inkluder en Creative Commons-lisens i alt som publiseres i " +"tidsskriftet når de gir umiddelbar eller utsatt Open Access." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informasjon" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Kort beskrivelse av tidsskriftet for interesserte bibliotekarer, forfattere " +"og lesere. Den blir tilgjengelig i «Informasjon»-delen av sidefeltet." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "For forfattere" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "For bibliotekarer" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "For lesere" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Første utgave" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"For det formatet du valgte: oppgi utgave, årgang og/eller år for første " +"utgave som vil bli publisert i OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institusjon" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Elementer kan legges til i det nåværende navigasjonsfeltet («Hjem», «Om», " +"«Min side» osv.) som vises på toppen av siden." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Elementer per side" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Begrens antall oppføringer (for eksempel innleveringer, brukere eller " +"redigeringsoppgaver) som skal vises i en liste på én nettside, før de resten " +"av oppføringene vises på en annen side." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Forkortet tidsskriftnavn" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arkivering" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Tidsskriftsbeskrivelse" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Om tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Inkluder informasjon om tidsskriftet som kan være av interesse for lesere, " +"forfattere eller fagfeller. Dette kan inkludere retningslinjer for open " +"access, hovedfokus og spennvidde for tidsskriftet, opphavsrettsnotis, " +"informasjon om sponsorer, tidsskriftets historie, erklæring om " +"personopplysninger og arkivering i LOCKSS eller CLOCKSS arkivsystem." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Innhold på tidsskriftets hjemmeside" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Som standard består hjemmesiden av navigasjonslenker. Annet innhold kan " +"legges til ved å bruke en eller flere av følgende valgmuligheter, som vil " +"bli vist i den viste rekkefølgen. Merk at nåværende utgave alltid er " +"tilgjengelig gjennom «Nyeste»-lenken i navigasjonsfeltet." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Topptekst på hjemmesiden" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Topptekst på hjemmesiden" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"En grafisk versjon av tidsskriftets tittel og logo (i en .gif-, .jpg-, " +"eller .png-fil) kan lastes opp for hjemmesiden. Den vil erstatte " +"tekstversjonen som ellers vises." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Tidsskriftinitialer" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Velg landet hvor dette tidsskriftet er lokalisert, eller landet som svarer " +"til utgiverens postadresse." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Tidsskriftets layout" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Velg et designtema og velg layout-komponenter her. Det går også an å laste " +"opp et egenprodusert stilark for tidsskriftet (CSS-stilark). Dette kan i så " +"fall overstyre både stildata i systemet og tema-stilark for designtema (hvis " +"et tema er valgt)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Tidsskriftets logo" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Bunntekst" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Dette er bunnteksten for tidsskriftet ditt. For å endre eller oppdatere " +"bunnteksten, lim inn en HTML-kode i tekstboksen nedenfor (f.eks. et annet " +"navigasjonsfel eller et telleverk). Denne bunnteksten vil bli vist på hver " +"side." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Trinn 2: Retningslinjer for tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Tidsskriftsoppsett" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Tidsskriftoppsett er nå oppdatert." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Ugyldig stilarksformat. Akseptert format er .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tidsskriftstema" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatyrbilde" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"En liten logo eller representasjon av tidsskriftet som kan bli brukt i " +"tidsskriftlister." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Tidsskrifttittel" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Nøkkelinformasjon" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet ditt og identifiser redaktører, " +"tidsskriftsansvarlige og andre medlemmer av redaksjonen din." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Etikettnavn" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Lister" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Programtillegget PKP PN er slått på" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKPs Preservation Network (PN) gir gratis bevaringstjenester for ethvert OJS-" +"tidsskrift som oppfyller noen grunnleggene kriterier." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Klikk på lenken til for å akseptere " +"kriteriene for bruk av PKSs PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKPs Preservation Network (PN) gir gratis bevaringstjenester for ethvert OJS-" +"tidsskrift som oppfyller noen grunnleggene kriterier. Programtillegget PKP " +"PN for OJS 3 er under utvikling og vil snart bli tilgjengelig i listen over " +"programtillegg." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Alternative arkivvalg" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"La LOCKSS lagre og distribuere tidsskriftinnholdet hos tilsluttede bibliotek " +"via LOCKSS Publisher Manifest. En LOCKSS-lisens vil i så fall bli vist i «Om» tidsskriftet, under " +"«Arkivering»." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"En LOCKSS-lisens vil vises i «Om» tidsskriftet under «Arkivering»: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Beskrivelse av LOCKSS-lisensen" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifiser 6-10 bibliotek som kan registrere og cache tidsskriftet. Du kan " +"f.eks. henvende deg til institusjoner hvor redaktører eller styremedlemmer " +"arbeider og/eller institusjoner som allerede deltar i LOCKSS. Se tilsluttede bibliotek " +"her." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"La CLOCKSS lagre og distribuere tidsskriftets innhold til tilsluttede " +"bibliotek via CLOCKSS Publisher " +"Manifest-siden." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"En CLOCKSS-lisens vil synes under «Om» tidsskriftet under «Arkivering»: CLOCKSS License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Beskrivelse av CLOCKSS-lisens" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Ta i bruk CLOCKSS-tjenesten ved å besøke CLOCKSS-nettstedet." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Design" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Hjemmesidetopptekst, innhold, tidsskrift-topptekst, bunntekst, " +"navigasjonsfelt og stilark." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Administrasjon" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Tilgang og sikkerhet, planlegging, oppslag, språkvask, layoutredigering og " +"korrekturlesing." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Administrasjon av grunnleggende redaksjonelle trinn" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Administrasjons- og publiseringsoppsett" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Trinn 4: Administrere tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigasjonsfelt" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Legg til eller fjern andre navigasjonsfeltelementer." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL er en absolutt URL (f.eks. http://www.eksempel.com) framfor en filsti " +"som er relativ til nettstedet (f.eks. /manager/setup)" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Beskrivelsen er en tegnstreng (f.eks. «Tidsskriftoppsett») framfor en " +"lokaliseringsnøkkel (f.eks. manager.setup)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Ingen bildefil er lastet opp." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Ingen stilark er lastet opp." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Merknad" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"NB: Automatisk e-post med bekreftelse av innlevering er for " +"øyeblikket slått av. For å bruke denne funksjonen, må du slå på " +"SUBMISSION_ACK i listen over e-postmaler." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Sidelenker" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Begrens antallet lenker som skal vises på hver side i en liste, før resten " +"blir vist på påfølgende sider." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN for nettutgaven" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Sidetallsvalg" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Retningslinjer" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, fagfellevurdering, seksjoner, personvern, sikkerhet og andre «Om»-" +"emner." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN for trykt utgave" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instruks for korrekturlesing" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Instruksen for korrekturlesing vil bli gjort tilgjengelig for " +"korrekturlesere, forfattere, layoutredaktører og seksjonsredaktører i " +"språkvasken. Nedenfor finner du standardinstruksjoner (i HTML), som kan " +"redigeres eller erstattes av redaksjonslederen når som helst (i HTML eller " +"ren tekst)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Publiseringsplan" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Tidsskriftelementer kan publiseres samlet, som del av en utgave med egen " +"innholdfortegnelse. Alternativt kan enkeltelementene publiseres løpende " +"etter hvert som de er ferdigstilt. De legges da til innholdsfortegnelsen til " +"den nyeste utgaven. I «Om» tidsskriftet skal leserne finne opplysningene om " +"hvilket av disse to systemene tidsskriftet vil bruke, samt om forventet " +"utgivelsesfrekvens." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Planlegg publisering" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifiser tidsskriftinnhold" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Utgiver" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Aktive referanselenker" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "Brukere må logge inn for å se publiserte artikler i fulltekst." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "Brukere må logge inn for å se tidsskriftets nettsted." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Instruks for fagfeller" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Alternativer for fagfellevurdering" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automatiserte e-postpurringer" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Merk For å aktivere disse valgmulighetene, må " +"nettstedsadministratoren slå på valgmuligheten planlagte_oppgaver i " +"OJS' konfigurasjonsfil. Annen serverkonfigurasjon kan være nødvendig for å " +"støtte denne funksjonen (som likevel kan være umulig å bruke på enkelte " +"servere), som oppgitt i OJS-dokumentasjonen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Antall uker fagfellen har på å fullføre fagfellevurderingen" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Redaktørene vil rangere fagfellene på en fempunkts skala etter hver " +"fagfellevurdering." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Begrens tilgang til fil" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Fagfellene kommer til å få tilgang til manuskriptfilen bare etter å ha " +"akseptert vurderingsoppdraget." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Fagfellenes tilgang" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Slå på ettklikks tilgang for fagfellene" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Fagfeller kan få en sikker lenke i e-postinvitasjonen som logger dem inn " +"automatisk når de følger lenken." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Inkluder en sikker lenke i e-postinvitasjonen til anmeldere." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Vurdering av fagfellene" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Påminnelse til fagfeller" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Retningslinjer for fagfellevurderingen" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Søkermotorindeksering" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"For at brukere av søkemotorer skal finne dette tidsskriftet, bør du gi en " +"kort beskrivelse av tidsskriftet. Du oppfordres til å sende inn sitemap." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Gi en kort beskrivelse (50-300 tegn) av tidsskriftet som søkemotorene kan " +"presentere når tidsskriftet vises blant søkeresultatene." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Seksjoner og seksjonsredaktører" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Hvis seksjoner ikke er angitt, vil bidraget bli sendt inn til «Artikler».)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"For å opprette eller endre seksjoner for tidsskriftet (f.eks. «Artikler», " +"«Bokanmeldelser»), gå til seksjonsadministrasjon.

                            Når forfattere " +"leverer inn til tidsskriftet, kommer de til å angi ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Redaktøren som skal følge bidraget gjennom den redaksjonelle prosessen." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Tidsskriftseksjonen bidraget skal vurderes for." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Vis alltid lenker til oppsett og indiker om tilgangen er begrenset." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Nettstedstilgang" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Se artikkelinnhold" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Fem trinn til et nettsted for tidsskriftet" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(F.eks. fotosyntese; sorte hull; Gödels teorem; Zenons paradokser)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Nøkkelord" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Gi forfatterne eksempler på relevante nøkkelord eller emneord" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Retningslinjer for innleveringer" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Innleveringer" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Forfatterinstruks, opphavsrett og indeksering (herunder registrering)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Forhindre brukere fra å sende inn nye innleveringer til tidsskriftet. " +"Innleveringer kan deaktiveres for spesifikke seksjoner på Innstillinger > Tidsskrift > Tidsskriftsseksjoner." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Dette tidsskriftet tar ikke imot innleveringer på nåværende tidspunkt. Gå " +"til Innstillinger > Arbeidsflyt for å aktivere innleveringer." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Aktiver OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Gi metadata for tredjeparts indekseringstjenester gjennom Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(F.eks. historisk studium; feltundersøkelse; retorisk analyse; kartlegging/" +"intervju)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Type (metode/innfallsvinkel)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Gi eksempler på relevante forskningstyper, metoder og innfallsvinkler for " +"dette fagfeltet" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Unik identifikator" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikler og utgaver kan merkes med et identifikasjonsnummer eller tegnstreng " +"som følger et registreringssystem, for eksempel Digital Object Identifier " +"(DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Tidsskriftet skal ha redaksjonråd." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatyrbilde" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Tittelbilde" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Brukerregistrering" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Titteltekst" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistikk" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Telleverk for artikkelvisning (kun for forfattere)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Akseptert" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Avvist" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Send inn på nytt" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dager til vurdering" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dager før utgitt" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS beregner følgende statistikk for hvert tidsskrift. «Dager til vurdering» " +"er regnet ut fra innsendingsdatoen (eller utpeking av versjon til " +"fagfellevurdering), til første gang redaktørens beslutning ble registrert, " +"mens «Dager før utgitt» er beregnet for det aksepterte manuskriptet fra det " +"først ble lastet opp til det ble publisert." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Element publisert" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Kryss av for elementer som skal gjøres tilgjengelig for leserne i «Om» " +"tidsskriftet." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Merk: Det totale prosenttallet for fagfellevurderte bidrag kan bli mindre " +"enn 100 %, fordi gjeninnsendte elementer enten er akseptert, avvist eller " +"fortsatt under arbeid." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Utgaver publisert" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Totalt antall bidrag" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Fagfellevurdert" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registrerte lesere" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Antall oppnevnt" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Fagfeller" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Redaktørens score" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Antall fagfellevurderinger" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Velg seksjonene for utregning av tidsskriftets statistikk over " +"fagfellevurdering." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Abonnement" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Artikkelnedlastinger" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Visning av sammendrag" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Sammendrag og nedlastinger" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Antall visninger på hovedsiden" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Visninger av innholdsfortegnelsen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Abonnementsregler" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Utsatt Open Access" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Bruk avkrysningsboksen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Abonnementets utløp" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Når abonnementet utløper kan leseren enten miste tilgangen til alt innhold, " +"eller beholde tilgangen til det innholdet som var publisert fram til " +"leserens abonnement utløp." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Uten tilgang" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "Lesere mister tilgang til alt innhold når abonnementet utløper." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Delvis tilgang" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Leseren får ikke lenger tilgang til nytt publisert innhold, men beholder " +"tilgangen til det innholdet som var publisert fram til leserens abonnement " +"utløp." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} måneder" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} uker" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som har løpt ut" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som har løpt ut." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som snart løper ut." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som snart løper ut." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Varsel om abonnementsutløp" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatiserte e-postpurringer kan sendes til abonnentene både før og etter " +"at et abonnement har utløpt. Redaksjonsledere kan ev. redigere disse i " +"systemets' e-postmaler." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Merk: For å aktivere disse, må nettstedsadministratoren slå " +"på valgmuligheten planlagte_oppgaver i konfigurasjonsfilen til OJS. " +"Andre serverkonfigurasjoner kan være nødvendige for å støtte denne " +"funksjonen (som likevel kan være umulig å bruke på enkelte servere), som " +"oppgitt i OJS-dokumentasjonen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Velg én av følgende:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML kan brukes i tekstområdet (for skrifttype, størrelse, farge osv.), med " +"«linjeskift» lest som <br>. HTML-redigeringen virker med " +"Firefox nettlesere." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Velg en gyldig verdi for antall måneder etter at abonnementet utløper." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Velg en gyldig verdi for antall måneder før abonnementet utløper." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Velg en gyldig verdi for antall uker etter at abonnementet utløper." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Velg en gyldig verdi for antall uker før abonnementet utløper." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrerte lesere vil få velge om de vil motta en e-post med " +"innholdsfortegnelsen straks en utgave blir tilgjengelig som Open Access." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Merk: For å aktivere denne muligheten, må " +"nettstedsadministratoren slå på valgmuligheten planlagte_oppgaver i " +"konfigurasjonsfilen til OJS. Annen serverkonfigurasjon kan være nødvendig " +"for å støtte denne funksjonen (som likevel kan være umulig å bruke på " +"enkelte servere), som oppgitt i OJS-dokumentasjonen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Melding om nettbaserte betalinger" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatiske e-postbeskjeder kan sendes til abonnementsansvarlig når en " +"nettbasert abonnementsbetaling er fullført. Beskjedene kan redigeres av " +"tidsskriftadministratorer i OJS' e-postmaler." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen kjøper et individuelt " +"abonnement." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen kjøper et institusjonelt " +"abonnement (anbefalt)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen fornyer et individuelt " +"abonnement." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen fornyer et " +"institusjonelt abonnement." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Merk: Abonnementsansvarlig godkjenne det oppgitte domenet " +"og IP-området, samt aktivere abonnementet, ved kjøp av institusjonelle " +"abonnementer." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Merk: Tidsskriftadministratoren må aktivisere modulen for " +"nettbasert betaling, inkludert nettbasert-betaling av abonnementer, under " +"«leserbetaling» for at dette skal bli mulig." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Open Access-valg for abonnementstidsskrift" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Abonnementstidsskrift kan også tillate utsatt Open Access og/eller " +"forfatters egenarkivering (som vil øke både leserkrets og antall " +"refereringer). Valgene vil bli vist under «Om» tidsskriftet." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Abonnementsinformasjon" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Abonnementstyper og betalingsformer vil bli skrevet inn automatisk under " +"«Abonnement» under «Om» tidsskriftet, sammen med navnet og " +"kontaktinformasjon for abonnementskontakten. Ytterligere informasjon om " +"abonnement, som betalingsmåte eller særvilkår for abonnenter i " +"utviklingsland, kan legges til her." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Abonnementskontakt" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Kontaktpersonen som er oppført under «Abonnement» under «Om» tidsskriftet." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Skriv inn en gyldig e-post." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Abonnement" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuelle abonnementer" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institusjonelle abonnementer" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Er du sikker på at du vil fornye dette abonnementet?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette abonnementet?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Sammendrag av abonnementer" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Opprett nytt abonnement" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Opprett" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Forny" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Slutt" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Sluttdato" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Start" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Startdato" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domene" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Rediger abonnement" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Rediger" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Med status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Alle" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Du må oppgi en abonnementsstatus." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Velg en gyldig abonnementsstatus." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Du må fylle inn abonnementstype." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Velg en gyldig abonnementstype." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Institusjon" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Vær vennlig å velge en gyldig institusjon." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Startdato" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Du må oppgi startdato for abonnementet." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Velg en gyldig startdato for abonnementet." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Sluttdato" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Du må fylle inn en sluttdato for abonnementet." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "Dette er et løpende abonnement; ikke spesifiser startdato." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Dette er et løpende abonnement; ikke spesifiser sluttdato." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Velg en gyldig sluttdato for abonnementet." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "Merk: Alle endringer nedenfor gjelder hele OJS-installasjonen." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Bruker" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Du må fylle inn en bruker." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Velg en gyldig bruker." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Velg et gyldig land." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Send brukeren en e-post med brukernavn og abonnementsdetaljer." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Bruk avkrysningsboksen." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Medlemskap" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referansenummer" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Skriv inn medlemskapsinformasjon hvis abonnementstypen krever at abonnenter " +"tilhører en forening eller en organisasjon." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Denne abonnementstypen krever medlemskapsinformasjon." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domene" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institusjonsnavn" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Oppgi et institusjonsnavn." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadresse" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Skriv inn et domene hvis abonnementstypen er for institusjoner. Hvis et " +"domene er skrevet inn her, er IP-område valgfritt.
                            Gyldige verdier er " +"domenenavn (f.eks. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Den valgte abonnementstypen må ha et domene og/eller et IP-område for " +"abonnementsautentisering." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Skriv inn et gyldig domene." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-område" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Hvis et IP-område er skrevet inn her, er domene valgfritt.
                            Gyldige " +"verdier kan være en IP (f.eks. 142.58.103.1), et IP-område (f.eks. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), et IP-område med jokertegnet «*» (f.eks. " +"142.58.103.*) eller et CIDR IP-område (f.eks. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Skriv inn et gyldig IP-område." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Slett" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Legg til" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Lagre og opprett en til" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"For å kunne sende brukeren varsling med e-post, må navn og e-postadresse til " +"abonnementskontakten være spesifisert i tidsskriftoppsettet." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Denne brukeren har allerede abonnement på dette tidsskriftet." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Abonnementstype må lages før nye abonnementer kan tegnes." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "En institusjon må opprettes før nye abonnement kan opprettes." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP-område" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Medlemskap" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referansenummer" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Notater" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Ingen abonnement er opprettet" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Velg abonnementskontakt" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Velg bruker" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Tidsskriftets redaksjonsledere, redaktører, seksjonsredaktører, " +"layoutredaktører, språkvaskere og korrekturlesere får automatisk abonnement " +"på tidsskriftet." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Velg" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnement opprettet." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Bruker" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontaktnavn" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Institusjonsnavn" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnementstyper" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Advarsel! Alle abonnement med denne abonnementstypen vil også bli slettet. " +"Er du sikker på at du vil fortsette, og slette denne abonnementstypen?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Pris" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Personlig" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institusjonell" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Opprett ny abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Opprett" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Varighet" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Rediger abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Rediger" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Pris" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Skriv inn en tallverdi (f.eks. 40 eller 40,00). Ikke skriv inn annen tekst, " +"f.eks. «$» eller «NOK»." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Prisen må være en positiv tallverdi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Du må fylle inn en pris." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Du må oppgi en valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Velg en gyldig valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Utløper etter" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "måneder (f.eks. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Utløper aldri" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Bruk de angitte valgmulighetene." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Varighet" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Abonnementets varighet, angitt i antall måneder (f.eks. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Varigheten må være en positiv tallverdi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Du må oppgi en varighet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Du må fylle inn et abonnementstypeformat." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Velg et gyldig abonnementstypeformat." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Personlig (brukere kontrolleres ved hjelp av innlogging)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institusjonell (brukere må valideres via domene eller IP-adresse)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Bruk avkrysningsboksen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "Abonnenter må være medlemmer av en forening, organisasjon e.l." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Bruk avkrysningsboksen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Valgmuligheter" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "Ikke vis abonnementstypen under «Abonnement» under «Om» tidsskriftet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Bruk avkrysningsboksen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Lagre og opprett en til" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Navn" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "En abonnementstype med dette navnet finnes allerede." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Du må gi abonnementstypen et navn." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Abonnementstype" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Ingen abonnementstyper er opprettet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnementstypen er nå opprettet." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Lenk til en side som beskriver abonnementene dere tilbyr." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Lenk til en side som beskriver gjestens gjeldende og tidligere abonnementer." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" +"Denne lenken vil kun vises dersom den besøkende er pålogget, og betalinger " +"er aktivert under Innstillinger > Distribusjon > Betalinger. Abonnement må " +"være påkrevd under Innstillinger > Distribusjon > Tilgang." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorier" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Velg de mest passende kategorier fra listen. Lesere vil kunne bla gjennom " +"tidsskriftutvalget etter kategori." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Sti" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Legg til seksjon" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Artiklene i publiserte utgaver av et tidsskrift er organisert i seksjoner, " +"vanligvis etter tema eller type (f.eks. oversiktsartikler, forskning)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"«Roller» er grupper av brukere som har fått tilgang til ulike " +"rettighetsnivåer og stadier i tidsskriftet. Det er fem ulike " +"rettighetsnivåer. Redaksjonsledere har tilgang til alt i tidsskriftet (alt " +"innhold og alle innstillinger). Seksjonsredaktører har tilgang til alt " +"innhold i sin seksjon. Den redaksjonelle staben har begrenset tilgang til " +"innleveringene som har blitt tildelt dem av en redaktør. Fagfellene kan se " +"og arbeide med innleveringene de har blitt bedt om å vurdere. Forfattere se " +"og jobbe med begrenset informasjon om deres egne innleveringer. I tillegg er " +"det fem ulike nivåer disse rollene kan få tilgang til: Innlevering, intern " +"vurdering, fagfellevurdering, redaksjonell behandling og produksjon." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Utgiverbibliotek" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Baser den nye artikkelens opphavsrettsår på" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "Artikkel: standardår vil bli basert på artikkelens publiseringsdato." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Utgave: standardår vil bli basert på utgavens publiseringsdato." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Tilbakestill rettigheter" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil tilbakestille data om rettighetene som allerede er " +"knyttet til artiklene? Denne handlingen kan ikke angres." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Erklæring om opphavsrett og lisensinformasjon vil bli permanent knyttet til " +"publisert materiale. Det betyr at data ikke vil forandres dersom " +"tidsskriftet endrer retningslinjer for nye innleveringer. For å " +"tilbakestille informasjonen allerede lagt ved det publiserte materialet, " +"bruk knappen under." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Artikkeltillatelsene ble tilbakestilt." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponenter" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Artikkelkomponenter" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Komponentene er brukt for å gi filene navn og vises i en rullegardinmeny når " +"du laster opp filer. Genrene merket ## lar brukeren knytte filen til enten " +"hele innleveringen (f.eks. 99Z) eller et spesielt komponent etter nummer (f." +"eks. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Innstillinger for DOI programtillegg" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artikler" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Utgaver" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Oppsett" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Krav for programtillegg ikke møtt" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"For å bruke dette programtillegget, gå til programtilleggkategorien " +"«Offentlig identifikator», aktiver og konfiguer DOI-programtillegget og " +"spesifiser en gyldig DOI-prefiks." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Programtillegget er ikke ferdig satt opp." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Ingen objekt er valgt for DOI i programtillegget for oppretting av DOI. Det " +"er derfor ikke mulig å deponere eller eksportere i dette programtillegget." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Passord" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "Merk: passordet blir lagret som ren tekst, dvs. ikke kryptert." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Alle utgaver" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Alle statuser" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Ikke deponert" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Merket registrert" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrert" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Handling" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Eksport" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Merk registrert" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registrer" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Valider XML før eksport og registrering." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Ingen objekt valgt." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Kunne ikke konvertere valgte objekt." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Ugyldig XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Filen med utdata {$param} kan ikke skrives." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Filen {$param} kan ikke leses." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registreringen mislyktes. Serveren for DOI-registrering returnerte en feil: " +"{$param}." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registreringen var vellykket!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Validering vellykket!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Validering mislykket." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI-prefikset mangler for tidsskrifte med stien {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "De spesifiserte objektene ble ikke funnet." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Send en kopi til kontaktpersonen som er angitt i tidsskriftsinnstillingene." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Tidsskriftsstatistikk" + +#, fuzzy +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Antall besøkere på tidsskriftets hjemmeside." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Om tidsskriftsstatistikken" + +#, fuzzy +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Last ned et CSV/Excel-ark med bruksstatistikk for dette tidsskriftet basert " +"på følgende parametere." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Artikkelstatistikk" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Artikkelopplysninger" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Ingen artikler med bruksstatistikk som samsvarer med disse parameterne ble " +"funnet." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Totalt antall sammendragsvisninger etter dato" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Totalt antall filvisninger etter dato" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} av {$total} artikler" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Sammendrag" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Filer" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Last ned et csv/excel-regneark med bruksstatistikk for artikler som " +"samsvarer med følgende parametere." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Last ned artikler" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "Antall sammendragsvisninger og filnedlastinger for hver artikkel." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Send en kopi av bekreftelses-eposten i forbindelse med innlevering til dette " +"tidsskriftets kontakteperson." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Ingen kontaktperson er valgt til dette tidsskriftet. Du kan velge " +"kontaktperson i tidsskriftets innstillinger." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Resultat av eksport" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Prosessen kunne ikke parse nummerets oppsett" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Tidsskriftets navn" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL til tidsskriftets hjemmeside" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Navnet på tidsskriftets kontaktperson" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "tidsskriftets initialer" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Tidsskriftets e-postsignatur til automatiserte e-post" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "E-postadressen til tidsskriftets kontaktperson" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Navn på betalingstypen" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Betalingsbeløp" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Betalingsbeløpets valuta, f.eks NOK" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nettstedets navn når flere enn ett tidsskrift ligger på plattformen" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"Abonnentens navn, institusjonelle tilknytning, telefonnummer og e-postadresse" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Kontaktopplysninger til abonnementskontakten" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL-en til abonnementssiden" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Sluttdato for abonnementet" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "En oversikt over abbonementstype, navn, varighet og pris" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Informasjon om abbonentens medlemsskap" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Navn på institusjon" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadressen til institusjonen" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domene" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "IP-intervall for autentisering av abbonenter" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Validér E-post ved registrering i tidsskrift" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Denne e-posten sendes automatisk til nye brukere når de registrerer seg i " +"tidsskriftet og når innstillingene krever at e-postadressen skal valideres." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget tilordner digitale objektidentifikatorer (DOI) til " +"hefter, artikler og oppsett i OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI-er" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurer DOI-programtillegg for å kunne administrere og bruke DOI-er i OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Velg publiseringsobjekter som skal ha tildelt Digital Object Identifiers " +"(DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Oppsett" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Artikkeloppsett, for eksempel en publisert PDF" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI-prefiks" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI-prefikset er obligatorisk, og må være i formatet 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Bruk mønsteret under til å generere DOI-suffikser. Bruk %j for " +"tidsskriftsinitialer, %v for årgang, %i for nummeret i årgangen, %Y for " +"året, %a for OJS-artikkel-ID, %g for OJS publiseringsversjons-ID, %f for OJS " +"fil-ID, %p for sidenummer og %x for \"Egendefinert identifikator\". " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"For eksempel ville vol%viss%ipp%p kunne generert en DOI som 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "for numre" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "for artikler" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "for publiseringsversjoner" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Fyll inn DOI-suffiksmønsteret for numre." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Fyll inn DOI-suffiksmønsteret for artikler." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Fyll inn DOI-suffiksmønsteret for oppsett." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Tildel DOI på nytt" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Hvis du endrer på DOI-konfigurasjonen din, vil DOI-er som allerede har blitt " +"tildelt ikke bli påvirket. Når DOI-konfigurasjonen lagres, bruker du denne " +"knappen for å nullstille alle eksisterende DOI-er slik at de nye " +"innstillingene gjelder for eksisterende objekter." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle eksisterende DOI-er?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Tildel DOI-er" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Tildel DOI-er til alle publiserte objekter som ikke allerede har blitt " +"tildelt DOI-er. Denne handlingen kan ikke brukes med \"Egendefinert " +"innstilling\". Hvis du har endret på DOI-konfigurasjonen over må du lagre " +"endringene dine før du aktiverer denne handlingen. Tildeling av DOI-er kan " +"ta lang tid, avhengig av antall publiserte objekter i tidsskriftet." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på om du vil tildele DOI-er til alle publiserte objekter som " +"ikke har blitt tildelt DOI tidligere?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Registreringsorganisasjon" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Velg den registreringsorganisasjonen du ønsker å bruke ved deponering av DOI-" +"er." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Ingen" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI må begynne med {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Tildel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "nummer" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artikkel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "oppsett" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI kan ikke tildeles fordi det brukerdefinerte suffikset mangler." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en DOI før denne publikationen er blitt tildelt et " +"nummer." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en DOI, da en eller flere deler av DOI-mønsteret " +"mangler data. Det kan være nødvendig, at du tildeler publikationen et " +"nummer, legger inn en udgiver-ID legger inn sidenumre." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI-en kan ikke tildeles, da den inneholder et ukjent mønster." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning av DOI. Velg avkrysningsfeltet og lagre skjemaet " +"for å tildele DOI-en." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI-en er tildelt til denne {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Det angitte DOI-suffikset er allerede i bruk i forbindelse med annet " +"publisert element. Velg et unikt DOI-suffiks for hvert element." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Fjern" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette den eksisterende DOI-en?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Fjern nummer-objekt DOI-er" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette eksisterende objekt-DOI-er i nummeret?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Bruk følgende for å fjerne DOI-er for alle objekter (artikler og oppsett) " +"som er lagt til dette nummeret." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Tildel DOI {$pubId} til {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI kan ikke tildeles fordi egendefinert suffiks mangler." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "DOI {$pubId} kan ikke tildeles fordi det inneholder et ukjent mønster." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI-en {$pubId} har blitt tildelt. For å endre DOI-en kan du gå til DOI-innstillinger." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI-en {$pubId} blir tildelt ved publisering." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI skal begynne med {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI for denne publikationen blir {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Det har ikke blitt tildelt en DOI til denne publikationen." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Oppsett: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Element" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Oppsettet du søkte etter er ikke del av denne publikasjonen." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Kun DOI-er kan redigeres etter at et oppsett har blitt publisert" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Den innsendte DOI-en er ikke gyldig" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Kun DOI-er kan redigeres etter at en publikasjon er publisert" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Numrene du søkte etter ble ikke funnet" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Artikkel DOI-er" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "Nummer DOI-er" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Denne e-posten gir forfatteren beskjed om at manuskriptet avvises før " +"fagfellevurdering, fordi manuskriptet ikke oppfyller kravene til publisering " +"i tidsskriftet." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Tidsskriftet til denne institusjonen kunne ikke finnes." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Varsel om abonnement" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Denne e-posten varsler registrerte lesere om at redaksjonslederen har " +"opprettet et abonnement for dem. E-posten gir informasjon tidsskriftets URL, " +"samt tilgangsinstruksjoner." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Abbonementet utløper snart" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet snart utløper. E-" +"posten gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsinstruksjoner." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Abbonement utløpt" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten " +"gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsintruksjoner." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Abbonement utløpt sist" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten " +"gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsinstruksjoner." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Kjøp individuelt abbonement" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om et kjøp av et individuelt " +"abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke til det kjøpte " +"abonnementet." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Kjøp institusjonsabbonement" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om et kjøp av et " +"institusjonelt abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke " +"til det kjøpte abonnementet." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Forny individuelt abbonement" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om fornying av et individuelt " +"abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke til det fornyede " +"abonnementet." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Forny institusjonsabbonement" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om fornying av et " +"institusjonelt abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke " +"til det fornyede abonnementet." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Varsel om åpen tilgang" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Denne e-posten sendes til registrerte lesere som har bedt om å bli varslet " +"når utgivelser blir åpent tilgjengelig." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Varsel om publisert nummer" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Denne e-posten sendes automatisk til registrerte brukere når et nytt nummer " +"publiseres." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.lockssExistingArchive.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.lockssNewArchive.name" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.groups" +#~ msgstr "Redaksjon" + +#~ msgid "manager.groups.create" +#~ msgstr "Opprett redaksjonstittel" + +#~ msgid "manager.groups.disableBoard" +#~ msgstr "" +#~ "Systemet kommer til å generere en liste over personer i redaksjonelle " +#~ "roller (redaksjonsleder, ansvarlig redaktør, seksjonsredaktør, " +#~ "manusredaktør, etc.)" + +#~ msgid "manager.groups.enableBoard" +#~ msgstr "" +#~ "Redaksjonslederen skal opprette redaksjonstitler, og legge til brukere " +#~ "under hver tittel." + +#~ msgid "manager.groups.enableBoard.description" +#~ msgstr "" +#~ "Til visning i Redaksjon i Om " +#~ "tidsskriftet:" + +#~ msgid "manager.groups.noneCreated" +#~ msgstr "Ingen redaksjonelle stillinger er opprettet." + +#~ msgid "manager.setup.addContributor" +#~ msgstr "Legg til bidragsyter" + +#~ msgid "manager.setup.additionalContent" +#~ msgstr "Ytterligere innhold" + +#~ msgid "manager.setup.additionalContent.description" +#~ msgstr "" +#~ "Legg til følgende innhold (i form av text/HTML) som vil bli vist nedenfor " +#~ "hjemmesidebildet, hvis det er lastet opp." + +#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice.description" +#~ msgstr "" +#~ "Krev at forfatterene aksepterer erklæringen om copyright i løpet av " +#~ "innsendingsprosessen." + +#~ msgid "manager.setup.authorGuidelines" +#~ msgstr "Forfatterinstruks" + +#~ msgid "manager.setup.authorGuidelinesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Orienter forfatterne om format- og bibliografistandardene som skal brukes " +#~ "i bidrag til tidsskriftet (for eks. Publication Manual of the American " +#~ "Psychological Association, 5th edition, 2001, eller Vancouver-standarden). Det " +#~ "er en fordel å gi eksempler på de vanligste siteringsformatene som skal " +#~ "brukes for tidsskrift og bøker, men henvisning til et større normsett vil " +#~ "likevel være nødvendig. Gjør også klart hvilke typer av tilleggsfiler " +#~ "redaksjonen vil oppfordre forfatterene om å laste opp, i tillegg til " +#~ "manuskriptet, for å styrke leserenes innsikt og innsyn i " +#~ "forskningsarbeidet (for eks. rådata, strukturerte datasett, " +#~ "forskningsinstrument, mediedokumentasjon etc.)." + +#~ msgid "manager.setup.contributor" +#~ msgstr "Bidragsyter" + +#~ msgid "manager.setup.contributors" +#~ msgstr "Andre støttespillere" + +#~ msgid "manager.setup.contributorsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ytterligere virksomheter eller organisasjoner som gir økonomisk eller " +#~ "annen støtte til tidsskriftet vil bli vist i Om tidsskriftet, og kan " +#~ "følges opp med en takksigelse." + +#~ msgid "manager.setup.copyediting" +#~ msgstr "Manusredaktører" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Dekning" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Viser til dekning i både tid og rom; geografisk, topologisk, kronologisk " +#~ "eller historisk dekning, og/eller karakteristika ved materialet/utvalget." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Tilpassete etiketter" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Tilpassete HTML topptekstetiketter som skal føres inn i toppteksten til " +#~ "hver side (for eks. META etiketter)." + +#~ msgid "manager.setup.focusAndScopeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn en erklæring nedenfor, som vil bli vist i Om tidsskriftet. Den " +#~ "skal forklare forfattere, lesere, og bibliotekarer hva slags artikler og " +#~ "andre elementer tidsskriftet kommer til å publisere." + +#~ msgid "manager.setup.focusAndScopeOfJournal" +#~ msgstr "Hovedfokus og spennvidde for tidsskriftet" + +#~ msgid "manager.setup.focusScope" +#~ msgstr "Hovedfokus og spennvidde" + +#~ msgid "manager.setup.focusScopeDescription" +#~ msgstr "EXAMPLE HTML DATA" + +#~ msgid "manager.setup.frequencyOfPublication" +#~ msgstr "Førsteutgave og utgivelsesfrekvens" + +#~ msgid "manager.setup.frequencyOfPublicationDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi førsteutgave/volumnummer og år for første utgivelse av " +#~ "tidsskriftet, og dessuten utgivelsesfrekvens for utgave/volum." + +#~ msgid "manager.setup.frequencyOfPublicationNote" +#~ msgstr "" +#~ "NB: Ikke fyll ut elementer hvis de ikke skal brukes av dette " +#~ "tidsskriftet, så kan redaktøren heller tilpasse nummereringen i løpet av " +#~ "publiseringsprosessen." + +#~ msgid "manager.setup.homepageImage" +#~ msgstr "Hjemmesidebilde" + +#~ msgid "manager.setup.homepageImage.description" +#~ msgstr "Legg til en bilde- eller grafikkfil til midten av siden." + +#~ msgid "manager.setup.issuePerVolume" +#~ msgstr "Utgaver per volum" + +#~ msgid "manager.setup.journalDescription" +#~ msgstr "Tidsskriftbeskrivelse" + +#~ msgid "manager.setup.journalDescriptionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Legg til en kort 20-25 ords beskrivelse i text/HTML som vil bli vist like " +#~ "nedenfor navigasjonslenkene." + +#~ msgid "manager.setup.lockssLicenses" +#~ msgstr "" +#~ "Se andre versjoner av LOCKSS-lisensen." + +#~ msgid "manager.setup.mailingAddressDescription" +#~ msgstr "Tidsskriftets besøks- og postadresse." + +#~ msgid "manager.setup.notifications" +#~ msgstr "Bekreftelse av manuskriptinnsending" + +#~ msgid "manager.setup.notifications.copySpecifiedAddress" +#~ msgstr "Send en kopi til denne e-postadressen:" + +#~ msgid "manager.setup.notifications.description" +#~ msgstr "" +#~ "Når en forfatter har gjennomført innsendingsprosessen, får han automatisk " +#~ "tilsendt en e-post med bekreftelse og takk for bidraget (denne e-posten " +#~ "kan sees og redigeres i Forberedte e-poster). I tillegg kan kopi av samme " +#~ "e-post sendes til følgende:" + +#~ msgid "manager.setup.noUseCopyeditors" +#~ msgstr "Manusredigering vil bli utført av redaktøren." + +#~ msgid "manager.setup.noUseLayoutEditors" +#~ msgstr "" +#~ "Redaktørene kommer til å lage sideoppsett i format som egner seg for " +#~ "elektronisk publisering." + +#~ msgid "manager.setup.noUseProofreaders" +#~ msgstr "Redaktørene og forfattere kommer til å korrigere sideoppsett." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Administrasjon av nettilgang" + +#~ msgid "manager.setup.openAccessPolicy" +#~ msgstr "Open Access-retningslinjer" + +#~ msgid "manager.setup.openAccessPolicyDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn en erklæring om tidsskriftets retningslinjer for Open Access, " +#~ "som vil bli vist i 'Om' tidsskriftet." + +#~ msgid "manager.setup.peerReviewDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Her gir du lesere og forfattere informasjon om fagvurderingsprosessen. Få " +#~ "med antallet fagkonsulenter som kan ventes å vurdere et manuskript, " +#~ "kriteriene som fagkonsulenter har å følge når de bedømmer manuskript, " +#~ "hvor lang tid fagfellevurderingen kan ventes å ta, og prinsippene for " +#~ "verving av fagkonsulenter. Dette vil bli vist i 'Om' tidsskriftet." + +#~ msgid "manager.setup.peerReviewPolicy" +#~ msgstr "Fagfellevurdering" + +#~ msgid "manager.setup.peerReviewPolicy2" +#~ msgstr "Instruks for fagkonsulenter" + +#~ msgid "manager.setup.principalContact" +#~ msgstr "Hovedkontakt" + +#~ msgid "manager.setup.principalContactDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Denne stillingen, som kan benyttes for hovedredaktøren, redaksjonslederen " +#~ "eller en annen organisatorisk posisjon, vil bli oppført på hjemmesiden " +#~ "til tidsskriftet under Kontakt, sammen med teknisk kontaktperson." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement" +#~ msgstr "Erklæring om personopplysninger" + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement2" +#~ msgstr "Erklæring om personopplysninger" + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatementDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Denne erklæringen vil bli vist i 'Om' tidsskriftet, og dessuten på " +#~ "'Forfatter'-, 'Manuskript'- og 'Be om varsel'-sidene. Nedenfor finner du " +#~ "en anbefalt erklæring om personopplysninger, som kan omarbeides når som " +#~ "helst." + +#~ msgid "manager.setup.proofreading" +#~ msgstr "Korrekturlesere" + +#~ msgid "manager.setup.publicationFormat" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "manager.setup.publicationFormatDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Velg default format for identifikasjon av tidsskriftets utgaver eller " +#~ "volum/årgang. Dette formatet kan overstyres for enkeltutgaver." + +#~ msgid "manager.setup.publicationFormatTitle" +#~ msgstr "Tilpass utgavetittel" + +#~ msgid "manager.setup.publicationFormatVolume" +#~ msgstr "Volum og år" + +#~ msgid "manager.setup.publicationFormatYear" +#~ msgstr "År" + +#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexing" +#~ msgstr "Registrer tidsskriftet for indeksering (Metadata Harvesting)" + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.noteOnModification" +#~ msgstr "Kan endres i løpet av den redaksjonelle prosessen." + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response.description1" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis fagkonsulenten ikke har svart på en forespørsel om vurderingsoppdrag " +#~ "innen" + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response.description2" +#~ msgstr "dager." + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit.description1" +#~ msgstr "Hvis fagkonsulenten ikke har sendt inn en anbefaling innen" + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit.description2" +#~ msgstr "dager etter oppdragets ventet-dato." + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewTime" +#~ msgstr "Fagvurderingstid" + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcess" +#~ msgstr "Fagvurderingsprosessen" + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessDescription" +#~ msgstr "" +#~ "OJS støtter to modeller for vurderingsprosessen. Standard " +#~ "fagvurderingsprosess er å anbefale, fordi den følger opp fagkonsulentene " +#~ "gjennom hele prosessen, sikrer en komplett vurderingshistorikk for hvert " +#~ "innsendt manuskript, og gjør bruk av automatiske purringer og " +#~ "standardiserte anbefalinger for innsendte manuskript (aksepteres; " +#~ "aksepteres, med forbehold om omarbeiding: sendes til enda en " +#~ "fagvurdering; sendes inn til et annet publiseringssted; avvises; annet: " +#~ "se kommentarer).

                            Velg en av følgende:" + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmail" +#~ msgstr "Fagvurderingsprosess med e-post-vedlegg" + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessStandard" +#~ msgstr "Standard fagvurderingsprosess" + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessStandardDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Redaktøren sender e-post til de utvalgte Fagkonsulentene med tittelen og " +#~ "sammendrag av manuskriptet, og dessuten en invitasjon til å logge inn på " +#~ "tidsskriftets nettsted for å ferdigstille vurderingen. Fagkonsulenten går " +#~ "inn på nettstedet for å ta på seg vurderingsoppdraget, for å laste ned " +#~ "manuskriptet, sende inn sine kommentarer, og velge en anbefaling." + +#~ msgid "manager.setup.sponsors" +#~ msgstr "Sponsorer" + +#~ msgid "manager.setup.sponsorsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Navnet til organisasjoner (for eks. forskerorganisasjoner, institutter, " +#~ "nettverk etc.) som støtter tidsskriftet vil bli vist i 'Om' tidsskriftet, " +#~ "og kan følges opp med en merknad med takk." + +#~ msgid "manager.setup.technicalSupportContact" +#~ msgstr "Teknisk kontaktperson" + +#~ msgid "manager.setup.technicalSupportContactDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Denne personen vil bli oppført på tidsskriftets kontaktside, til bruk for " +#~ "redaktører, forfattere, og fagkonsulenter, og bør ha kjennskap til " +#~ "systemet fra synsvinkelen til alle rollene. Ettersom dette " +#~ "tidsskriftsystemet krever lite teknisk støtte, bør dette betraktes som en " +#~ "deltidsoppgave. Det vil likevel forekomme behov, for eksempel når " +#~ "forfattere og fagkonsulenter får problemer med instruksjonene eller " +#~ "filformat, eller når det blir nødvendig å sørge for at det regelmessig " +#~ "blir tatt sikkerhetskopi av tidsskriftet på serveren." + +#~ msgid "manager.setup.useCopyeditors" +#~ msgstr "" +#~ "Tidsskriftet kommer til å utpeke manusredaktører for bearbeiding av hvert " +#~ "manuskript." + +#~ msgid "manager.setup.useImageLogo" +#~ msgstr "Logobilde" + +#~ msgid "manager.setup.useLayoutEditors" +#~ msgstr "" +#~ "Tidsskriftet kommer til å utpeke layoutredaktører for å lage sideoppsett " +#~ "i HTML, PDF, PS osv. for elektronisk publisering." + +#~ msgid "manager.setup.useProofreaders" +#~ msgstr "" +#~ "Tidsskriftet kommer til å utpeke korrekturlesere som vil korrigere " +#~ "korrekturutskriftene (sammen med forfatterene)." + +#~ msgid "manager.setup.volumePerYear" +#~ msgstr "Utgaver per år" + +#, fuzzy +#~ msgid "manager.statistics.reports" +#~ msgstr "Rapportgenerator" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.description" +#~ msgstr "" +#~ "OJS genererer rapporter som sporer detaljene knyttet til behandling av " +#~ "manuskript til tidsskriftet fra synsvinkelen til innsendte manuskript, " +#~ "redaktører, fagkonsulenter, og seksjoner, for en gitt periode. Rapportene " +#~ "blir generert i CSV-format, som man må ha regnearkprogram for å lese." + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registrerte brukere" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" +#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" +#~ msgstr "måned(er) etter at abonnementet utløper." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "uke(r) etter at abonnementet utløper." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" +#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" +#~ msgstr "måned(er) før abonnementet utløper." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "uke(r) før abonnementet utløper." + +#~ msgid "manager.groups.context.editorialTeam" +#~ msgstr "" +#~ "Vis tittelen under 'Redaksjon' i 'Personer'-avdelingen i 'Om'-" +#~ "tidsskriftet (f.eks. redaktør)" + +#~ msgid "manager.groups.context.editorialTeam.short" +#~ msgstr "Redaksjon" + +#~ msgid "manager.groups.context.people" +#~ msgstr "" +#~ "Vis tittelen som egen kategori under 'Personer' (for eks. redaksjonsråd)" + +#~ msgid "manager.language.reloadLocalizedDefaultSettings" +#~ msgstr "Last opp igjen standardinnstillingene fra lokalfilsettet" + +#~ msgid "manager.plugins.description" +#~ msgstr "" +#~ "Denne siden gir redaksjonsleder mulighet til å gjennomgå og konfigurerer " +#~ "de installerte programutvidelsene. Programutvidelsene er inndelt i " +#~ "kategorier etter funksjon. Disse kategoriene er listet opp nedenfor, med " +#~ "de programutvidelsene som for øyeblikket er gjort tilgjengelig." + +#~ msgid "manager.setup.competingInterests" +#~ msgstr "Erklæring om interessekonflikter" + +#~ msgid "manager.setup.competingInterests.guidelines" +#~ msgstr "" +#~ "Retningslinjer for innsending av en Erklæring om interessekonflikter." + +#~ msgid "manager.setup.enableUserRegistration.author" +#~ msgstr "" +#~ "Forfattere (kan sende inn bidrag og tilleggsmateriell til tidsskriftet)" + +#~ msgid "manager.setup.enableUserRegistration.reader" +#~ msgstr "Lesere (vil motta varslinger og bli tellet på linje med abonnenter)" + +#~ msgid "manager.setup.enableUserRegistration.reviewer" +#~ msgstr "Fagkonsulenter (tilgjengelige for vurderingsoppdrag)" + +#~ msgid "manager.setup.notifyAllAuthorsOnDecision" +#~ msgstr "" +#~ "Når e-postfunksjonen 'Send beskjed til forfatter' brukes skal e-posten " +#~ "sendes til alle medforfattere, ikke bare til den forfatteren som sendte " +#~ "inn manuskriptet." + +#~ msgid "manager.setup.publicationFormatNumber" +#~ msgstr "Nummer" + +#~ msgid "manager.setup.reviewerDatabaseLink" +#~ msgstr "Database over potensielle fagkonsulenter" + +#~ msgid "manager.setup.reviewerDatabaseLink.desc" +#~ msgstr "" +#~ "Legg til en lenke til en relevant og tilgjengelig litteraturdatabase på " +#~ "'Velg fagkonsulent'-siden, for at databasen skal kunne brukes til å søke " +#~ "etter potensielle fagkonsulenter." + +#~ msgid "manager.plugins.upgrade" +#~ msgstr "Oppgrader programutvidelse" + +#~ msgid "manager.plugins.upgradeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Dette skjemaet gjør det mulig oppgradere en programutvidelse. Forsikre " +#~ "deg om at programutvidelsen er komprimert som en .tar.gz file." + +#~ msgid "manager.plugins.delete" +#~ msgstr "Slett programutvidelse" + +#~ msgid "manager.plugins.deleteDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Du sletter programvareutvidelsen fra serverens filsystem ved å klikke " +#~ "Slett." + +#~ msgid "manager.plugins.deleteSuccess" +#~ msgstr "Vellykket sletting av programutvidelse" + +#~ msgid "manager.plugins.uploadPluginDir" +#~ msgstr "Velg programutvidelsesfil" + +#~ msgid "manager.plugins.deleteConfirm" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du ønsker å slette denne programutvidelsen fra " +#~ "systemet?" + +#~ msgid "manager.plugins.uploadError" +#~ msgstr "Feil ved opplasting av fil" + +#~ msgid "manager.plugins.fileSelectError" +#~ msgstr "Vennligst velg en fil først" + +#~ msgid "manager.plugins.versionFileNotFound" +#~ msgstr "Version.xml ble ikke funnet i filområdet for programutvidelser" + +#~ msgid "manager.plugins.copyError" +#~ msgstr "Kopieringen av programutvidelsen var ikke vellykket" + +#~ msgid "manager.plugins.pleaseUpgrade" +#~ msgstr "" +#~ "Programutvidelsen finnes allerede, men er nyere enn den installerte " +#~ "versjonen. Oppgrader i stedet." + +#~ msgid "manager.plugins.installedVersionOlder" +#~ msgstr "" +#~ "Programutvidelsen finnes allerede, og er eldre enn eller like gammel som " +#~ "den installerte utgaven." + +#~ msgid "manager.plugins.installedVersionNewer" +#~ msgstr "" +#~ "Programutvidelsen finnes allerede, og er nyere enn eller like gammel som " +#~ "den installerte utgaven." + +#~ msgid "manager.plugins.pleaseInstall" +#~ msgstr "Programutvidelsen finnes ikke. Vennligst installer i stedet." + +#~ msgid "manager.plugins.deleteError" +#~ msgstr "Programutvidelsen kunne ikke slettes fra filsystemet." + +#~ msgid "manager.plugins.doesNotExist" +#~ msgstr "Programutvidelsen finnes ikke." + +#~ msgid "manager.plugins.installSuccessful" +#~ msgstr "Installeringen av versjonen var vellykket." + +#~ msgid "manager.plugins.upgradeSuccessful" +#~ msgstr "Oppgradering til versjonen var vellykket" + +#~ msgid "manager.plugins.installFailed" +#~ msgstr "Installeringen feilet" + +#~ msgid "manager.plugins.upgradeFailed" +#~ msgstr "Oppgraderingen feilet" + +#~ msgid "manager.setup.copyrightNoticeDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Opphavsrettserklæringen som legges inn nedenfor vil bli synlig i \"om " +#~ "tidsskriftet\" og i metadataene for hver publisert artikkel/tilsv. Selv " +#~ "om det det er opp til tidsskriftet å inngå opphavsrettsavtale med " +#~ "forfattere, anbefaler The Public Knowledge Project å bruke en Creative " +#~ "Commons lisens. For dette formål finnes det et forslag " +#~ "til opphavsretterklæring som kan klippes og limes inn nedenfor for " +#~ "tidsskrifter som (a) tilbyr open access, (b) tilbyr forsinket open " +#~ "access, eller (c) ikke tilbyr open access." + +#~ msgid "manager.setup.contributorNoteDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Denne teksten vil vises nedenfor «Andre støttespillere» ovenfor listen " +#~ "med støttespillernes navn/url under «Tidsskriftets sponsorer» på «Om»-" +#~ "siden." + +#~ msgid "manager.setup.publisherNoteDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Denne teksten vil vises under tittelen «Utgiver» og over utgiverens navn/" +#~ "url under «Tidsskriftets sponsorer» på «Om»-siden." + +#~ msgid "manager.setup.sponsorNoteDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Denne teksten vil vises under tittelen «Sponsorer» og over listen over " +#~ "sponsorenes navn/url-er under «Tidsskriftets sponsorer» på «Om»-siden." + +#~ msgid "manager.plugins.settings" +#~ msgstr "Innstillinger" + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "Informasjon om brukertilgang for dettee tidsskriftet er oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Innstillingene knyttet til søkemotorindeksen er oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Erklæringen om vern av personopplysninger har blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Tidsskriftets kolofonopplysninger hat blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Tidsskriftets listeinnstillinger har blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Tidsskriftsinformasjonen har blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Tidsskriftets kontaktopplysninger har blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Arkiveringsopplysningene til tidsskriftet har blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Oppslagsinnstillingene har blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Betalingsinnsillingene har blitt oppdatert." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Publiseringsopplysningene har blitt oppdatert." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artikler" + +#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" +#~ msgstr "Tidsskriftets e-postsignatur til automatiserte e-poster" diff --git a/locale/nb/submission.po b/locale/nb/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..9ee8d063ac5 --- /dev/null +++ b/locale/nb/submission.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Tormod Strømme , 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Lever inn i min rolle som ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Velg artikkelkomponent" + +msgid "submission.title" +msgstr "Tittel" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Denne typen innlevering er vanligvis «bilde», «tekst» eller andre " +"multimediatyper, inkludert «programvare» og «interaktiv». Velg den som er " +"mest relevant for din innlevering. Du finner eksempler hos: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" +"generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Start en ny innlevering i" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Ny innlevering" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Arbeidsflyt" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Sammendraget må være {$wordCount} ord eller færre." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Innleveringens tidsskrift ble ikke funnet." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Tidsskriftet har blitt varslet om innleveringen din. Du har mottatt en e-" +"post med bekreftelse. Så snart redaktøren har gått gjennom innleveringen, " +"vil du bli kontaktet." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Oppsettet vises i utgavens innholdsfortegnelse" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Se metadata for denne innleveringen" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Artikkeloppsettet «{$galleyFormatName}» er gjort tilgjengelig." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Artikkeloppsettet «{$galleyFormatName}» er utilgjenglig." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Den offentlige identifikatoren til innleveringen er oppdatert." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Godkjenn format" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                            Dette oppsettet vil ikke lenger være tilgjengelig for leserne." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

                            Dette oppsettet vil bli gjort tilgjengelig for leserne.

                            " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Gjør oppsettet tilgjengelig" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Oppsettfiler" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Layoutredaktøren laster opp produksjonsklare filer som har blitt klargjort " +"for publisering her. Bruk «Oppnevn sluttkontrollør» for å la " +"forfattere og andre korrekturlese oppsettet. Korrigerte filer lastes opp for " +"godkjenning før publisering." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Godkjenn denne korrekturen for inkludering i oppsettet." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Denne korrekturen har blitt godkjent for inkludering i oppsettet." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Tittel og sammendrag" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Last opp filer knyttet til denne innleveringen, inkludert artikkelen, " +"metadata, datasett, illustrasjoner osv." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korrekturlesing" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Fagfellevurdering" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metadata for innleveringen ble oppdatert." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Artikkelkomponent" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Utført" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Avventer godkjenning" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Sjekkliste for innleveringer" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Erklæring om personvern" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Bidragsyterens rolle" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Det forespurte referanseformatet kunne ikke hentes." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Disse spesifikasjonene er basert på metadatasettet Dublin Core, en " +"internasjonal standard som bl.a. brukes til å beskrive tidsskriftinnhold." + +msgid "section.any" +msgstr "Alle seksjoner" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Seksjonsinnstillinger" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} titler" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Alle objekter" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Oppsettene til denne publikasjonen kan ikke redigeres fordi den allerede er " +"publisert." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Publikasjonen til dette oppsettet ble ikke funnet." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Legg til nummer" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Denne er tildelt {$issueName}, men det er ikke " +"planlagt publisert." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Endre nummer" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Publikasjonsdatoen blir satt automatisk når nummeret blir publisert. Ikke " +"angi publikasjonsdato med mindre artikkelen har vært publisert tidligere et " +"annet sted og du må oppgi første publiserte dato for artikkelen." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Seksjonen for denne publikasjonen ble ikke funnet." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inaktiv)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Nummeret til denne publikasjonen ble ikke funnet." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Alle publiseringskrav er oppfylt. Er du sikker på at du vil publisere denne?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert når {issue} blir " +"publisert. Er du sikker på at du vil publisere denne når nummeret publiseres?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert med en gang i " +"{issue}. Er du sikker på at du vil publisere denne?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert med en gang fordi " +"publiseringsdato er satt til {$datePublished}. Er du sikker på at du vil " +"publisere denne?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Publikasjonen må legges til et nummer før den kan publiseres." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publisert i {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Planlagt for publisering i {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Denne har ikke blitt planlagt for publisering i et nummer." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Velg et nummer som publikasjonen skal publiseres i" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publikasjon" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publisert" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Planlagt" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Ikke planlagt" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publikasjoner" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Opphavsrettsåret settes automatisk når denne innleveringen publiseres i et " +"nummer." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "Opphavsrettsåret settes automatisk basert på publiseringsdatoen." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Dato publisert" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Denne versjonen er publisert og kan ikke redigeres." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Innleveringen ble publisert." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Innleveringen var planlagt for publisering." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Innleveringen ble ikke publisert." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "En ny versjon ble publisert." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "En ny versjon var planlagt for publisering." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "En versjon ble fjernet fra publikasjonen." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Innleveringen til denne publikasjonen kunne ikke finnes." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publiser" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Følgende krav må være oppfylt før dette kan publiseres." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "En avvist innlevering kan ikke publiseres." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Innleveringen må være under manusredigerings- eller produksjonstrinnet før " +"den kan publiseres." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Lisensen settes automatisk til " +"{$licenseName} når den blir publisert." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "Opphavsretten tildeles automatisk {$copyright} når den publiseres." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Tilordne opphavsrett i forbindelse med publiserte innleveringer til følgende " +"gruppe." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Avpubliser" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Er du sikker på at du ikke ønsker at dette skal publiseres?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på at du ikke vil ha dette planlagt til senere publisering?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Publikasjonsopplysninger i forbindelse med versjon {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Diskusjon av produksjon" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Tilbake til fagfellevurdering" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Omgjør beslutningen om å akseptere dette manuskriptet og send det tilbake " +"til fagfellevurderingssteget." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} omgjorde beslutningen om å akseptere dette manuskriptet og " +"sendte det tilbake til fagfellevurderingssteget." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Sendt tilbake til fagfellevurdering" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" +"Innleveringen, {$title}, ble sendt tilbake til fagfellevurderingssteget." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Send en e-post til forfatterne om at deres manuskript sendes tilbake til " +"fagfellevurderingssteget. Forklar bakgrunnen for denne beslutningen og " +"informer forfatterne om hvilken ytterligere vurdering som skal gjennomføres." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Send en e-post til forfatterne om at manuskriptet vil bli sendt til " +"fagfellevurdering. Gi om mulig forfatterne en indikasjon på hvor lang tid " +"prosessen med fagfellevurdering kan ta og når de kan forvente å høre fra " +"redaktørene igjen." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Velg filer som skal sendes til fagfellevurderingssteget." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette en DOI til den følgende innlevering: {$pubObjectTitle}. " +"Innleveringen må knyttes til et nummer før en DOI kan genereres." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette en DOI til {$pubObjectTitle} oppsett til følgende " +"innlevering: {$itemTitle}. Innleveringen må knyttes til et nummer før en DOI " +"kan genereres." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette en DOI til følgende innlevering: {$pubObjectTitle}. Den " +"eksisterer ikke i det nåværende tidsskriftet." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Skriv inn minst en forfatter." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Skriv inn tittelen på artikkelen." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Skriv inn sammendraget." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Sammendraget ditt er for langt. Gjør det kortere i tråd med ordgrensen for " +"denne seksjonen." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Velg bidragsyterens rolle." + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Publikasjonens nummeropplysninger har blitt oppdatert." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Send til fagfellevurdering" diff --git a/locale/nb_NO/admin.po b/locale/nb_NO/admin.po deleted file mode 100644 index 14a357fe9e0..00000000000 --- a/locale/nb_NO/admin.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -# Eirik Hanssen , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 21:01+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Nettstedets tidsskrift" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Tidsskriftomdirigering" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Henvendelser til hovednettstedet vil bli omdirigert til dette tidsskriftet. " -"Dette er nyttig hvis nettstedet for eksempel bare er vert for ett tidsskrift." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil skru av denne språkpakken? Dette kan gå ut over " -"tidsskrifter som bruker den." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Dette vil bli standardspråket for nettstedet og alle tilknyttede " -"tidsskrifter." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Velg alle lokalinnstillinger som nettstedet skal støtte. De valgte " -"lokalinnstillingene vil bli tilgjengelig til bruk for alle tidsskrift " -"nettstedet er vert for, og de vil også bli vist i en språkvalgmeny som vil " -"vises på hver nettstedside (men som kan overstyres på tidsskriftspesifikke " -"sider). Hvis multiple lokalinnstillinger ikke er valgt, vil " -"språkvekslingsmenyen ikke bli vist og utvidete språkinnstillinger vil ikke " -"være tilgjengelig for tidsskriftet." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Merkede lokaliseringsfiler kan være ukomplette." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil avinstallere denne lokalinnstillingen? Dette kan " -"påvirke alle lokale tidsskrift som for tiden bruker lokalinnstillingen." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Velg øvrige lokalinnstillinger å installere støtte for i dette systemet. " -"Lokalinnstillinger må være installert før de kan brukes av lokale " -"tidsskrift. Konsulter OJS-dokumentasjonen for informasjon om å legge til " -"støtte for flere språk." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS-versjon" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS-konfigurasjon" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS-konfigurasjonsinnstillinger fra config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Du vil automatisk bli lagt til som redaksjonsleder. Etter at du har " -"opprettet et nytt tidsskrift, vil du bli omdirigert til " -"innstillingsveiviseren for å fullføre første steget i opprettelsen av " -"tidsskriftet." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Tidsskriftinnstillinger" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Ingen tidsskrift er opprettet." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Opprett tidsskrift" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Dette bør være ett enkelt kort ord eller akronym som identifiserer " -"tidsskriftet. Tidsskriftets URL vil bli {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "En tittel er påkrevet." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "En filsti er påkrevet." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Filstien kan bare inneholde alfanumeriske tegn, understrek og bindestrek, og " -"må begynne og slutte med et alfanumerisk tegn." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Den valgte filstien er allerede tatt i bruk av et annet tidsskrift." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Standardspråket må være et av tidsskriftet sine støttede språk." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Tillat at dette tidsskriftet vises offentlig på nettstedet" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Tidsskriftbeskrivelse" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Eksisterende tidsskriftfilsti, eller filsti som skal opprettes (for eks. " -"\"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importer abonnement" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Artikkelens Transcode-metadata fra ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generer kode for å oversette OJS 1 URLs to OJS 2 URLs" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Filsti for import er påkrevet." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Importeringen var ikke vellykket" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Slå sammen brukere" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Slå sammen bruker" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Velg en bruker som du vil overføre den forrige brukerens oppgaver til: " -"forfatterskap, redaktøroppgaver m.m." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Velg en bruker du vil slå sammen med en annen brukerkonto (for eks. når noen " -"har to brukerkontoer). Den brukeren du velger først slettes, og elementer og " -"oppgaver føres over til den andre brukeren." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Alle vervete brukere" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slå sammen brukerkontoen med navnet " -"\"{$oldUsername}\" med kontoen med brukernavnet \"{$newUsername}\"? Etterpå " -"finnes ikke brukerkontoen med navnet \"{$oldUsername}\" lenger. Denne " -"handlingen kan ikke omgjøres." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Ingen vervete brukere." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Påminnelse om at abonnementet løper ut" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Melding om Open Access" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Nummerets ID er ikke et heltall." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Nummerets oppsett ID er ikke et heltall." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Nummerets ID stemmer ikke med det tilhørende ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Velg tidsskriftene som skal ha tilgang til å sende masse-epost. Når denne " -"funksjonen er aktivert, kan en redaksjonsleder sende e-post til alle " -"registrerte brukere i tidsskriftet.

                            Misbruk av denne funksjonen til " -"å sende uoppfordrede e-poster kan være i strid med anti-spam-lover i noen " -"jurisdiksjoner og kan resultere i at e-poster sendt fra din server blir " -"blokkert som spam. Søk tekniske råd før du aktiverer denne funksjonen og " -"vurder å konsultere redaksjonsledere for å sikre at den brukes korrekt. " -"

                            Ytterligere begrensninger av denne funksjonen kan aktiveres for " -"hvert tidsskrift ved å gå til innstillingsveilederen i listen over Nettstedets tidsskrift." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"En redaksjonsleder kan ikke sende masse-epost til de rollene som er valgt " -"nedenfor. Bruk denne innstillingen til å begrense misbruk av e-" -"postvarslingsfunksjonen. Det kan for eksempel være sikrere å slå av masse-" -"epost til lesere, forfattere eller andre store brukergrupper som ikke har " -"samtykket til å motta slike e-poster.

                            Masse-epostfunksjonen kan bli " -"fullstendig avslått for dette tidsskriftet i Admin > Nettstedets innstillinger." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Masse-epostfunskjonen er blitt slått av for dette tidsskriftet. Funksjonen " -"kan slås på under Admin> Nettstedets " -"innstillinger." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Legg til, rediger eller fjern tidsskrifter fra dette nettstedet og rediger " -"innstillinger for hele nettstedet ." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Velg hvilken type geografisk bruksstatistikk som kan samles inn av " -"tidsskrifter på denne nettsiden. Mer detaljert geografisk statistikk kan øke " -"størrelsen på databasen din betydelig, og i noen sjeldne tilfeller kan den " -"undergrave anonymiteten til de besøkende. Hvert tidsskrift kan konfigurere " -"denne innstillingen forskjellig, men et tidsskrift kan aldri samle mer " -"detaljerte poster enn det som er konfigurert her. For eksempel, hvis " -"nettstedet kun støtter land og region, kan tidsskriftet velge land og region " -"eller kun land. Tidsskriftet vil ikke kunne spore land, region og by." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Aktiver institusjonsstatistikk dersom du ønsker at tidsskrifter på denne " -"nettsiden skal kunne samle inn bruksstatistikk per institusjon. Tidsskriftet " -"må da legge til institusjoner og deres IP-områder for å kunne bruke denne " -"funksjonen. Aktivering av institusjonell statistikk kan øke " -"databasestørrelsen betydelig." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Om SUSHI API-endepunktene skal gjøres offentlig tilgjengelige for alle " -"tidsskrifter på dette nettstedet. Hvis du aktiverer den offentlige API-en, " -"kan enhvert tidsskrift overstyre denne innstillingen for å gjøre " -"statistikken privat. Men hvis du deaktiverer den offentlige API-en, kan ikke " -"utgivere gjøre sin egen API offentlig." - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikker på at du vil slette dette tidsskriftet for alltid, også alt " -#~ "innhold?" - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Innstillingene for nettstedets utseende har blitt oppdatert." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Nettstedets innstillinger har blitt oppdatert." - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} har blitt redigert." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} har blitt opprettet." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                            For øyeblikket er det dessverre ikke mulig å laste ned språkpakkene " -#~ "fra webserveren hos Public Knowledge Project, fordi:

                            \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t\t
                            • Din server har ikke eller tillater ikke bruk av GNU tar-" -#~ "funksjonen
                            • \n" -#~ "\t\t
                            • OJS klarer ikke å modifisere registerfilen for språkpakken, som " -#~ "vanligvis heter «registry/locales.xml».
                            • \n" -#~ "\t
                            \n" -#~ "

                            Språkpakkene kan lastes ned manuelt fra PKP-nettstedet.

                            " - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Nettstedsinformasjonen er oppdatert." diff --git a/locale/nb_NO/api.po b/locale/nb_NO/api.po deleted file mode 100644 index 77285ce5d41..00000000000 --- a/locale/nb_NO/api.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Eirik Hanssen , 2022. -# Tormod Strømme , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Oppslaget du søkte etter finnes ikke i dette tidsskriftet." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "E-postvarsler er ikke slått på for dette tidsskriftet." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Innleveringen som du etterspurte finnes ikke i dette tidsskriftet." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Du kan ikke bytte tidsskrift for en innlevering." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Du har ikke tillatelse til å se upubliserte utgaver." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Du kan bare se tidsskrift som har blitt aktivert." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å se dette tidsskriftet." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Du kan ikke se eller redigere dette tidsskriftet hvis du ikke sender en " -"forespørsel til tidsskriftets API eller nettstedets API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Du kan ikke redigere dette tidsskriftet via nettstedets API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å redigere dette tidsskriftet." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette dette tidsskriftet." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Tidsskriftet du sendte forespørsel om etter ble ikke funnet." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "DOI-en du spurte etter tilhører ikke dette tidsskriftet." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"Ingen DOI-registrreringsorganisasjon har blitt konfigurert for dette " -"tidsskriftet." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Deponering av noen elementer var ikke vellykket. Vennligst sjekk " -"individuelle elementer for spesifikke feilmeldinger." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Du har ikke tillatelse til å flytte denne epostmalen til et annet tidsskrift." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Betalingsmetoden du valgte støttes ikke." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Publikasjonen du forespurte finnes ikke i dette tidsskriftet." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Publikasjonen som du forespurte er ikke del av denne innleveringen." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Du kan ikke knytte en fil fra dette steget til et oppsett." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/nb_NO/author.po b/locale/nb_NO/author.po deleted file mode 100644 index b18d0a2f173..00000000000 --- a/locale/nb_NO/author.po +++ /dev/null @@ -1,373 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -# Eirik Hanssen , 2022. -# Aysa Ekanger , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Aysa Ekanger \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Ny innlevering" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktive innleveringer" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Interessekonflikter «Retningslinjer for erklæring om " -"interessekonflikter»" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Send inn en artikkel" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Fem trinn i innleveringen" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Start en ny innlevering" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Klikk her for å starte " -"innleveringen." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Trinn 1: Start innleveringen" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Trinn 2: Last opp" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Trinn 3: Skriv inn metadata" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Trinn 4: Last opp supplerende filer" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Trinn 4a: Last opp en supplerende fil" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Trinn 5: Bekreft" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Start" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Last opp innleveringen" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Skriv inn metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Last opp supplerende filer" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Neste steg" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Dette tidsskriftet tar for øyeblikket ikke imot bidrag." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Be om gebyrfritak" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Vurder å gi gebyrfritak for denne artikkelen" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Oppgi hvorfor du ber om gebyrfritak i feltet under." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Om du ber om fritak fra forfattergebyret, må du oppgi en grunn i feltet." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "I vurderingsrunde {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Under vurdering: Innleveringen må bearbeides" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Under redigering: Språkvask forespurt" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Under redigering: Korrekturlesing ønsket" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Last opp språkvasket versjon" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korrektur" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne ufullstendige innsendingen?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Vis status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ingen innleveringer." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Tidsskriftseksjon" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Velg en passende seksjon (se «Seksjoner» og «Retningslinjer» i «Om» tidsskriftet)." - -#, fuzzy -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Før du går videre må du sørge for at din innlevering tilfredsstiller alle " -"punktene i sjekklisten for klargjøring av innleveringer." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Du må bekrefte vilkårene i «Erklæring om opphavsrett» før du går videre." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Kommentarer til redaktøren" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Skriv inn tekst (valgfritt)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Angi språk på innleveringen." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Bruk pilene for å endre rekkefølgen forfatterne skal vises i." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Endre rekkefølgen på forfatterne" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Kontaktperson for redaksjonell korrespondanse." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Legg til forfatter" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Slett forfatter" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"For indeksering, legg til emneord for innleveringen. Skill termene med " -"semikolon (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Viser til dekning i både tid og rom; geografisk, topologisk, kronologisk " -"eller historisk dekning; og/eller karakteristika ved materialet/utvalget." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Norsk=no; English=en; French=fr; Spanish=es. «Flere koder»." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Du må oppgi minst en forfatter." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Du må oppgi fornavn, etternavn og e-postadresse for hver forfatter." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Skriv inn tittelen på artikkelen din." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Skriv inn sammendraget til artikkelen din." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Du har lagt inn for mange ord." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Innleveringsfil" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Last opp filen" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Erstatt filen" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Ingen fil er lastet opp." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette uten å laste opp en fil?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Dette valgfrie trinnet lar forfattere legge til supplerende filer som kan " -"styrke innleveringen. Disse filene kan omfatte (a) forskningsinstrument, (b) " -"datasett (som må være forskningsetisk vurdert og sikret), (c) kilder som " -"ellers ikke ville vært tilgjengelig for leserne eller (d) figurer eller " -"tabeller som ikke kan integreres i selve teksten." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Klikk «Lagre» for å laste opp filen (flere filer kan lastes opp senere)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Er du sikke på at du vil fortsette uten å laste opp den supplerende filen du " -"valgte?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Ingen supplerende filer er lagt til." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Tilbake til supplerende filer" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne supplerende filen?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Last opp supplerende fil" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Legg til en supplerende fil" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Rediger en supplerende fil" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadata for den supplerende filen" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"For å indeksere det supplerende materialet, må du oppgi følgende metadata " -"for den opplastede supplerende filen." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Supplerende fil" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Filens skaper (eller eier)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Forskningsinstrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Forskningsmateriale" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Forskningsresultat" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripsjoner" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Dataanalyse" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Datasett" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Kildetekst" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kort beskrivelse" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Vis fram filen til fagfellene (uten metadata), siden det ikke vil " -"kompromittere blind fagfellevurdering." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Bruk bare for formelt publisert materiale." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datoen da data ble samlet inn eller instrument framstilt." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Navn på studien, prosjektet eller annet utgangspunkt." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Annet: Spesifiser" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Ingen fil er lastet opp." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Skriv inn tittelen på den supplerende filen." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Skriv inn et emne." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Skriv inn en beskrivelse." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Offentlig identifikasjon for den supplerende filen finnes allerede." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Offentlig identifikator for den supplerende filen" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Oppsummering" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Bekreft innlevering" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Innleveringen er fullført. Takk for at du vil publisere hos {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Last opp forfatterens versjon" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Språkvasket fil" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Forfatterens fil" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"For å sende inn bidrag til dette tidsskriftet må du ha en brukerkonto. Ved " -"hjelp av den, kan våre redaktører følge opp innleveringen din og kontakte " -"deg når redaksjonsprosessen krever det, eller hvis de trenger mer " -"informasjon fra deg." - -#~ msgid "author.submit.howToSubmit" -#~ msgstr "" -#~ "Forfattere skal sende inn bidragene til dette tidsskriftet på nettet, " -#~ "gjennom en femtrinns prosess for opplasting av manuskript og annen " -#~ "relevant informasjon (med mulighet for også å laste opp tilleggsfiler, " -#~ "som for eksempel forskningsdata og -instrument). Hvis det oppstår " -#~ "problemer med denne prosessen, vennligst kontakt teknisk kontaktperson " -#~ "({$supportName}) med e-post, eller " -#~ "på telefon {$supportPhone}, for å få hjelp." - -#~ msgid "submission.submit.selectSection" -#~ msgstr "Vennligst velg en seksjon ..." - -#~ msgid "submission.submit.submissionChecklist" -#~ msgstr "Sjekkliste for klargjøring av manuskript" - -#~ msgid "author.submit.suppFile.contributorOrSponsor" -#~ msgstr "Bidragsyter eller kilde til støtte" - -#~ msgid "author.submit.expedite" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis dette manuskriptet er i et format som er klart for publisering uten " -#~ "ytterligere vurdering eller redigering, kan det sendes rett til det siste " -#~ "stadiet i manuskriptarbeidskøen ved å Klikke her. (NB: Bare ansvarlig redaktør har denne " -#~ "valgmuligheten for sin manuskriptbehandling.)" - -#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone" -#~ msgstr "" -#~ "Trenger du hjelp? Kontakt {$supportName}" diff --git a/locale/nb_NO/default.po b/locale/nb_NO/default.po deleted file mode 100644 index 8e32e24ae24..00000000000 --- a/locale/nb_NO/default.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -# FRITT, University of Oslo Library , 2022. -# Eirik Hanssen , 2022. -# Jan Erik Frantsvåg , 2022. -# John David Didriksen , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:39+0000\n" -"Last-Translator: John David Didriksen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artikler" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Retningslinjer for seksjonen" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Artikkeltekst" - -#, fuzzy -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

                            Forfattere inviteres til å sende inn bidrag til dette tidsskriftet. Alle " -"bidrag vil bli vurdert av en redaktør for å avgjøre om de er tilpasset " -"tidsskriftets fagområde. Bidrag som vurderes til å passe inn i tidsskriftet " -"blir sendt til fagfellevurdering før det avgjøres om de blir akseptert eller " -"avvist.

                            Før forfattere sender inn sine bidrag er de ansvarlige for å " -"skaffe seg tillatelse til å publisere alt materiale som er inkludert i " -"bidraget, som foto, dokumenter og datasett. Alle forfattere inkludert i " -"bidraget må gi sin tillatelse til å bli identifisert som forfatter. Når det " -"er nødvendig bør forskningen godkjennes av en etisk komite i henhold til de " -"gjeldende juridiske krav i landet studien er gjennomført.

                            En redaktør " -"har rett til å avvise et innsendt bidrag uten videre vurdering, dersom det " -"ikke møter et minimumskrav til kvalitet. Før innsending, vennligst forsikre " -"om at studiens vitenskapelige design og argumentasjon er strukturert og " -"framført på en tilfredsstillende måte. Tittelen bør være konsis, og " -"sammendraget bør fungere selvstendig. Dette vil øke sannsynligheten for at " -"de som blir spurt om å fagfellevurdere bidraget aksepterer. Når du føler at " -"ditt innsendte bidrag møter ønsket standard, vennligst følg sjekklisten " -"nedenfor for å forberede ditt bidrag for å sendes inn.

                            " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                            Navn og e-postadresser som skrives inn til dette tidsskriftet og " -"nettstedet vil kun bli brukt for de formålene som er oppgitt for " -"tidsskriftet eller som følger av gyldig rettslig pålegg, og vil ikke bli " -"gjort tilgjengelig verken for andre formål eller for uvedkommende.

                            " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Tidsskriftet kommer til å gi alle brukere åpen tilgang (Open Access), " -"det vil si fri og gratis tilgang til alt publisert innhold." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Vi oppfordrer alle lesere til å registrere seg for å motta " -"publiseringsvarsel fra dette tidsskriftet. Bruk Registrer lenken øverst på hjemmesiden " -"for tidsskriftet. Da vil du få tilsendt en e-post med innholdsoversikten for " -"hver nye utgivelse fra tidsskriftet. På denne måten kan tidsskriftet " -"dessuten dokumentere leserkretsen sin. Se gjerne tidsskriftets Erklæring " -"om personopplysninger, som skal sikre at leserenes navn og e-" -"postadresser ikke brukes for uvedkommende formål." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Ønsker du å sende inn bidrag til dette tidsskriftet? I så fall bør du sette " -"deg inn i retningslinjene for tidsskriftetsseksjonene under Om tidsskriftet, og Forfatterinstruksen. Forfattere må registrere seg i tidsskriftet før de kan " -"sende inn bidrag. Hvis du allerede er registrert, kan du ganske enkelt logge inn og starte " -"innsendingsprosessen." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Vi oppfordrer alle forskningsbibliotekarer til å føre dette tidsskriftet inn " -"i den elektroniske tidsskriftbeholdningen ved deres bibliotek. Dessuten gjør " -"vi oppmerksom på at dette tidsskriftets open source programvare egner seg " -"for bibliotek som vil være vertskap for fagansattes arbeid med fagtidsskrift " -"(se Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Dette tidsskriftet benytter LOCKSS systemet for å utvikle et distribuert " -"arkivsystem sammen med andre tilsluttete bibliotek, og tillater disse " -"bibliotekene å opprette permanente fullstendige arkiv av tidsskriftet, til " -"bevarings- og gjenopprettingsformål . Mer..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Dette tidsskriftet benytter CLOCKSS-systemet for å skape et distribuert " -"arkiveringssystem blant de deltagende bibliotek og gir disse bibliotekene " -"rett til å arkivere tidsskriftet permanent for bevaring og eventuell " -"gjenopprettelse. Mer …" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Tidsskriftsadministrator" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Redaksjonsledere" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "RL" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Redaktør" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Redaktører" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "Red" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gjesteredaktør" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gjesteredaktører" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GRed" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Seksjonsredaktør" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Seksjonsredaktører" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SRed" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementsansvarlig" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementsansvarlige" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "AboAn" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Forskningsinstrument" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Forskningsmateriale" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Forskningsresultater" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkripsjoner" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Dataanalyse" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Datasett" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Kildetekst" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Fagfelle" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Fagfeller" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "FF" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Manuskriptet er ikke tidligere publisert, og er heller ikke til vurdering " -#~ "i noe annet tidsskrift (eller gi forklaring i feltet 'Kommentarer til " -#~ "redaktøren')." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Manuskriptfilen er levert i OpenOffice-, Microsoft Word- eller RTF-" -#~ "filformat." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Så langt det går an er URL-adresser oppgitt til alle siterte kilder som " -#~ "foreligger på nett." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Teksten bruker enkel linjeavstand; 12-punkts skrifttype som normalskrift " -#~ "(helst Times New Roman); kursiv i stedet for understreking (unntatt i URL-" -#~ "adresser); bruker aldri fet skrift (unntatt i overskrifter: kursiv er " -#~ "ellers eneste uthevingsmåte); og alle illustrasjoner, figurer og tabeller " -#~ "er satt inn på rett plass i teksten." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Teksten følger formatkravene for stil og bibliografisk formatering, slik " -#~ "de er angitt i Forfatterinstruksen." diff --git a/locale/nb_NO/editor.po b/locale/nb_NO/editor.po deleted file mode 100644 index 7799173582b..00000000000 --- a/locale/nb_NO/editor.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -# Aysa Ekanger , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Aysa Ekanger \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Startside for redaktør" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Innleveringer og publisering" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Innleveringskø" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Innleveringsarkiv" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publisering" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Publiserte utgaver" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Alle tidsskriftseksjoner" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Alle redaktører" - -msgid "editor.me" -msgstr "Meg" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Velg en annen unik identifikator, siden «{$publicIdentifier}» eksisterer " -"allerede for et annet element (utgave, artikkel, oppsett eller fil)." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Ingen innleveringer i arkivet." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Vil du lagre endringene? Innleveringer som er merket for sletting vil bli " -"slettet for alltid." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Er du sikker på at du vil registrere denne beslutningen?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Innleveringen vil bli overført til arkivet så snart du enten har sendt e-" -"post til forfatteren eller har klikket «Hopp over e-post»." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Før du kan sende en innlevering til språkvask, må du forsikre deg om at det " -"er opprettet en revidert filversjon og at forfatteren er varslet via «E-post " -"til forfatteren»." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Varsle brukere" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Alle lesere ({$count} brukere)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Alle publiserte forfattere ({$count} brukere)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Alle personlige abonnenter ({$count} brukere)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Alle institusjonelle abonnenter ({$count} brukere)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Varsler brukere ..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Brukere varslet" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Send denne meldingen til alle brukere som er knyttet til dette tidsskriftet " -"({$count} brukere)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Send denne meldingen til de brukerne som er knyttet til dette tidsskriftet, " -"og som har oppgitt at de ønsker å holdes orientert ({$count} brukere)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Inkluder innholdsfortegnelsen fra denne utgaven:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administrere redaktørroller" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Opprett utgave" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Administrere utgave: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Nyeste utgave" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Element" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Ingen elementer er for øyeblikket planlagt for denne utgaven." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne utgaven for alltid?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publisert" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Ikke publisert" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Dato publisert" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Du må legge inn en årgang. Det må være et tall." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Du må legge inn et utgavenummer. Det må være et tall." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Du må legge inn et år. Det må være et tall." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Du må legge inn en tittel på utgaven." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "Du må legge inn en utgaveidentifikasjon. Velg minst ett alternativ." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Utgaveidentifikasjon" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Offentlig utgaveidentifikator" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Tilgangsstatus" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Open Access-dato" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Åpne for forsinket Open Access" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Omslagsbilde" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Tillatte format: .gif, .jpg eller .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Lastet opp" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Korrigert" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Vil du fjerne omslagsbildet?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Omslagsbildet du ønsket å slette svarer til et omslagsbilde for et nummer i " -"et annet tidsskrift. Vær vennlig å kontrollere at du arbeider med rett " -"tidsskrift og at du bruker rett ID for tidsskriftsnummeret og prøv igjen." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Last på nytt og prøv igjen. Bildet du ville slette stemte ikke overens med " -"bildet for denne utgaven." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Bildet du ønsket å slette ble ikke funnet. Det kan allerede være slettet. " -"Prøv å laste siden på nytt." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Ugyldig bildeformat. Tillatte format: .gif, .jpg eller .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stilark" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Ugyldig stilarkformat. Sjekk at innsendt fil er en gyldig CSS. (Merk at " -"stilark som innledes med kommentarer kan bli avvist.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Vil du fjerne stilarket?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Bildetekst" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Lag et omslag for denne utgaven med disse elementene." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Vis" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Open Access" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abonnement" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikasjon" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Tilgang" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Omslag" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Alle artikler vil bli sendt tilbake til språkvaskkøen, og alle tilknyttede " -"filer vil bli fjernet for alltid. Er du sikker på at du vil fjerne denne " -"utgaven?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Dette tidsskriftet bruker en egendefinert utgaverekkefølge. Tilbakestill til standard" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Denne utgaven bruker en egendefinert seksjonsorden. «Tilbakestill til standard»" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Utgavedata" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Vil du lagre endringene i innholdsfortegnelsen?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Standard" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Rekkefølge" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Offentlig ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publiser utgaven" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Trekk tilbake utgaven" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Forhåndsvis utgaven" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Forhåndsvis" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Er du sikker på at du vil publisere den nye utgaven?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å trekke tilbake denne utgaven?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Er du sikker på at du vil sette denne utgaven som den nyeste?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Kan ikke lagre offentlig ID for artikkel:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Ingen aktive utgaver" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Åpne" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Sider" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Oppsett" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Oppsett" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Vis oppsett" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publiser oppsett med alt innhold fra utgaven." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Ingen oppsett har blitt publisert." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Du må legge inn en etikett for oppsettet." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Du må legge inn en språkpakke for oppsettet." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Det finnes allerede en offentlig identifikator for oppsettet." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Tilbake til oppsett" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppsettet for denne utgaven?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatorer" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Framtidige utgaver" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Legg til oppsett" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publiser utgave" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Opprett utgave" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Vis" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Forhåndsvis" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Lag oppsett" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Sett nyeste utgave" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Tidligere utgaver" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Registrer originalfilen som versjon for fagfellevurdering" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Beslutning" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Sorter etter" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Send inn MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktive oppdrag" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Inviter" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Aksepter" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ingen innleveringer" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Siste" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Uker" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Siste utført" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Tildelt redaktør" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Tildelt nummer" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "I seksjon" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Vis planlagt publikasjon" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publiser versjon" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Se versjonens metadata" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Endre metadata" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Planlegg for publisering i" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Må fylles ut" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Publiseringsavgift er ikke betalt. Hvis du vil legge dette elementet til " -"utgivelsesplanen, må du enten varsle forfatteren om å betale avgiften eller " -"frafalle kravet om betaling." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Anmodning om betaling" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Bildet du ønsket å slette ble ikke funnet. Det kan være slettet allerede. " -"Prøv å laste siden på nytt." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Fjern artikkelen fra utgaven" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne artikkelen fra denne utgaven? Artikkelen " -"kan legges til en annen utgave." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Tilgangsdato er ikke gyldig." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Endre oppsettet" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Layoutredaktøren forbereder disse filene for hvert oppsett, for så å laste " -"opp den passende versjonen for " -"korrekturlesing." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Velg oppsettfil" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Språkvaskeren endrer filene i denne listen til filer for språkvask. Disse " -"lastes opp under «Språkvask»." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Filer som allerede er lastet opp til innlevering, uansett stadie, kan bli " -"lagt til listen for korrekturlesing ved å krysse av «Inkluder» under og " -"klikke «Søk». Alle tilgjengelige filer vil bli listet opp som alternativer." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Denne offentlige identifikatoren {$publicIdentifier} finnes allerede for et " -"element av samme type. Velg unike identifikatorer for samme type elementer i " -"tidsskriftet ditt." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Omslagsbilde" - -#~ msgid "editor.issues.backIssues" -#~ msgstr "Tidligere utgaver" - -#~ msgid "editor.issues.futureIssues" -#~ msgstr "Framtidige utgaver" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "Ugyldig forsideformat. Aksepterte format er .gif, .jpg, eller .png." - -#~ msgid "editor.article.reviewForms" -#~ msgstr "Vurderingsskjemaer" - -#~ msgid "editor.article.selectReviewForm" -#~ msgstr "Velg vurderingsskjema" - -#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel: Hvis du endrer dette vurderingsskjemaet vil dette virke " -#~ "tilbake på alle svar som allerede er lagt inn av fagkonsulenter i dette " -#~ "skjemaet. Er du sikker på at du vil fortsette?" - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "Ikke vis miniatyr av omslagsbildet i lister over utgaver." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "Ikke vis omslagsbilde før innholdsfortegnelsen." - -#~ msgid "editor.article.showCoverPage" -#~ msgstr "Lag et omslag med følgende elementer for tildenne artikkelen." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc" -#~ msgstr "Ikke vis miniatyr av omslagsbilde i innholdsfortegnelsen." - -#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" -#~ msgstr "Ikke vis omslagsbilde i sammendragsvisningen." diff --git a/locale/nb_NO/emails.po b/locale/nb_NO/emails.po deleted file mode 100644 index aeac77e97b1..00000000000 --- a/locale/nb_NO/emails.po +++ /dev/null @@ -1,943 +0,0 @@ -# Daniel Kalvø , 2022. -# Eirik Hanssen , 2022. -# Tormod Strømme , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-18 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Bekreftelse på tilbakestilling av passord" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Vi har mottatt en forespørsel om å tilbakestille passordet ditt til " -"nettstedet {$siteTitle}.
                            \n" -"
                            \n" -"Hvis du ikke har sendt oss en slik forespørsel og ikke vil endre passordet " -"ditt, kan du ignorere denne e-posten. Hvis du ønsker nytt passord, klikk på " -"lenken nedenfor.
                            \n" -"
                            \n" -"Forny passordet: {$passwordResetUrl}
                            \n" -"
                            \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Du er nå registrert som bruker" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                            \n" -"
                            \n" -"Takk for at du har registrert deg som bruker av {$contextName}. Ta godt vare " -"på brukernavnet og passordet, som du vil trenge hver gang du skal utføre " -"oppgaver i tidsskriftet på nettstedet. Du kan når som helst be om å bli " -"fjernet fra brukerlisten. Ta i tilfelle kontakt med meg.
                            \n" -"
                            \n" -"Brukernavn: {$recipientUsername}
                            \n" -"Passord: {$password}
                            \n" -"
                            \n" -"Vennlig hilsen
                            \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Bekreft brukerkontoen din" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                            \n" -"
                            \n" -"Du har opprettet en brukerkonto hos {$contextName}, men før du kan begynne å " -"bruke den, må du bekrefte e-postkontoen din. Følg lenken under for å gjøre " -"dette:
                            \n" -"
                            \n" -"{$activateUrl}
                            \n" -"
                            \n" -"Vennlig hilsen
                            \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Validér kontoen din" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                            \n" -"
                            \n" -"Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men før du kan bruke den, må du " -"validere e-postadressen din. Det gjør du ved å følge lenken nedenfor:
                            \n" -"
                            \n" -"{$activateUrl}
                            \n" -"
                            \n" -"Takk.
                            \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrering som fagfelle hos {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"På grunn av ditt faglige omdømme, har vi tillatt oss å registrere navnet " -"ditt i databasen over potensielle fagfeller for {$contextName}. Dette " -"innebærer ingen form for forpliktelse fra din side, men gir oss en mulighet " -"til å henvende oss til deg hvis vi mottar manuskript innen ditt fagfelt. " -"Dersom du får en forespørsel om å fagfellevurdere et manuskript, vil du få " -"mulighet til å se tittel og sammendrag for det aktuelle manuskriptet. Du vil " -"alltid stå fritt til å akseptere eller avslå oppdraget. Du kan dessuten når " -"som helst be om at navnet ditt blir fjernet fra listen vår over potensielle " -"fagfeller.
                            \n" -"
                            \n" -"Her får du brukernavn og et passord til nettstedet vårt som kan brukes til " -"alt arbeid med {$contextName}. Der kan du også endre profilen din, for " -"eksempel institusjonstilhørighet og faglige interesser.
                            \n" -"
                            \n" -"Brukernavn: {$recipientUsername}
                            \n" -"Passord: {$password}
                            \n" -"
                            \n" -"På forhånd takk.
                            \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Ny utgave publisert: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                            Til våre lesere

                            {$contextName} har nettopp publisert en ny utgave: " -"{$issueIdentification}. Her kan du lese innholdsfortegnelsen, før du går " -"videre til nettstedet for å se nærmere på innholdet.\n" -"Takk for interessen du viser for arbeidet vårt.

                            Med vennlig hilsen{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Bekreftelse på innlevering" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Du er angitt som medforfatter på et " -"manuskript innsendt til {$contextName}. Innsenderen, {$submitterName}, har " -"oppgitt følgende information:

                            {$submissionTitle}" -"
                            {$authorsWithAffiliation}

                            Hvis noen av disse opplysningene er " -"feil, eller du ikke ønsker å være angitt som medforfatter på dette " -"manuskript, vær vennlig å kontakte mig.

                            Takk for at du vurderer dette " -"tidsskrift til for arbeidet ditt.

                            Med vennlig hilsen{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Du er oppnevnt til redaktør for en innlevering til {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Du er blitt tildelt det følgende " -"manuskriptet, som du skal følge gjennom den redaksjonelle prosessen.

                            {$submissionTitle}
                            {$authors}

                            Sammendrag

                            {$submissionAbstract}\n" -"

                            Hvis du mener at manuskriptet er relevant for {$contextName}, så send det " -"videre til vurdering ved å klikke på \"Send til fagfellevurdering\" og " -"oppnevn fagfeller ved å klikke på \"Legg til fagfelle\".

                            Hvis " -"innleveringen ikke passer til dette tidsskriftet, så avvis innleveringen.

                            På forhånd takk.

                            Med vennlig hilsen

                            {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Jeg tror at du vil være en utmerket " -"fagfelle for et manuskript som er innsendt til {$contextName). Nedenfor " -"finner du manuskriptets tittel og sammendrag, og jeg håper at du kan påta " -"deg denne viktige oppgaven for oss.

                            Hvis du har mulighet til å vurdere " -"dette manuskript, er fristen {$reviewDueDate}. Du kan se manuskriptet, laste " -"opp dokument og sende inn din vurdering ved å logge inn på tidsskriftets " -"hjemmeside og følge prosessen via lenken nedenfor.

                            {$submissionTitle}

                            Sammendrag{$submissionAbstract}

                            Vennligst aksepter eller avslå denne forespørselen " -"innen {$responseDueDate}

                            Ta gjerne kontakt om du har spørsmål om " -"manuskriptet eller vurderingsprosessen.

                            Takk for at du vurderer denne " -"forespørselen.

                            Med vennlig hilsen

                            {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Vil du kunne vurdere dette manuskriptet for oss?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Denne e-posten er en automatisk påminnelse " -"fra {$contextName} angående vår forespørsel om du kan påta deg å vurdere " -"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

                            Du mottar denne e-posten fordi " -"vi ennå ikke har fått svar på om du har mulighet til å vurdere dette " -"manuskriptet.

                            Vær vennlig å sende oss ditt svar via " -"publiseringssystemet.

                            Om du har mulighet til å vurdere dette " -"manuskript, så er fristen {$reviewDueDate}. Du kan følge stegene for " -"fagfellevurdering for å se manuskriptet, laste opp dokumenter og sende inn " -"dine kommentarer.

                            {$submissionTitle}

                            Sammendrag{$submissionAbstract}

                            Ta gjerne kontakt hvis du har spørsmål om " -"manuskriptet eller vurderingsprosessen

                            Takk for at du vurderer denne " -"forespørselen.

                            Med vennlig hilsen

                            {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering av revidert innlevering" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Takk for din vurdering av {$submissionTitle}. Forfatterne har sendt inn " -"en revidert versjon av manuskriptet. Jeg håper du er villig til å gjøre en " -"ny vurdering av dette reviderte manuskript til {$contextName}.

                            Hvis du " -"har mulighet til å vurdere dette manuskriptet, er fristen {$reviewDueDate}. " -"Du kan følge stegene for " -"fagfellevurdering for å se manuskriptet, laste opp dokumenter og sende " -"inn din kommentarer

                            {$submissionTitle}

                            Sammendrag{$submissionAbstract}

                            Vennligst aksepter eller avslå denne forespørselen " -"innen {$responseDueDate}.

                            Ta gjerne kontakt om du har spørsmål om " -"manuskriptet eller vurderingsprosessen.

                            Takk for at du vurderer denne " -"forespørselen.

                            Med vennlig hilsen

                            {$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Annulering av forespørsel om fagfellevurdering" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                            \n" -"
                            \n" -"Vi har dessverre bestemt oss for å annullere vår forespørsel om " -"fagfellevurdering av innleveringen «{$submissionTitle}», som vi tidligere " -"har bedt deg om å påta deg for {$contextName}. Vi beklager bryderiet, men " -"håper at vi fortsatt kan be deg om å vurdere manuskript for oss i fremtiden." -"
                            \n" -"
                            \n" -"Ta kontakt med meg hvis du har spørsmål." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Har du fremdeles mulighet til å være fagfelle for {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Nylig annullerte vi vår forespørsel om å " -"vurdere manuskriptet, {$submissionTitle}, for {$contextName}. Vi har endret " -"vår beslutning og håper at du fremdeles har mulighet til å gjennomføre " -"fagfellevurderingen.

                            Hvis du kan ta på deg oppgaven, kan du logge inn " -"på vår hjemmeside for å se manuskriptet, laste opp dokument og sende inn din " -"vurdering.

                            Ta gjerne kontakt hvis du har spørsmål

                            Med vennlig " -"hilsen

                            {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Aksepter forespørsel om fagfellevurdering" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Redaktorer:
                            \n" -"
                            \n" -"Takk for forespørselen om å vurdere innleveringen "{$submissionTitle}," -"" for {$contextName}. Jeg har tid og anledning til å vurdere " -"manuskriptet, og tar sikte på å ferdigstille vurderingen innen " -"{$reviewDueDate}, om ikke før.
                            \n" -"
                            \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Avslå forespørsel om fagfellevurdering" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                            \n" -"
                            \n" -"Jeg kan dessverre ikke påta meg oppdraget med å vurdere innleveringen " -"«{$submissionTitle}» for {$contextName}. Jeg takker for forespørselen. Ta " -"kontakt ved en senere anledning.
                            \n" -"
                            \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "En påminnelse om å fullføre fagfellevurderingen din" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Dette er en påminnelse om vår forespørsel om " -"fagfellevurdering av manuskriptet: \"{$submissionTitle},\" til " -"{$contextName}. Vi hadde håpet å motta vurderingen senest {$reviewDueDate} " -"og ser frem til at motta den så snart den er klar.

                            Du kan logge inn på " -"tidsskriftets hjemmeside og følge stegene for fagfellevurdering for å se " -"manuskriptet, laste opp dokumenter og sende inn dine kommentarer.

                            Om " -"du har behov for å utsette fristen, ta kontakt. Jeg ser frem til å høre fra " -"deg.

                            På forhånd takk og med vennlig hilsen

                            {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Påminnelse om å fullføre fagfellevurderingen din" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Dette er en automatisk generert e-post fra " -"{$contextName} som sendes for å minne deg på at du har tatt på deg å vurdere " -"manuskriptet: \"{$submissionTitle}.\"

                            Vi hadde håpet å motta " -"vurderingen senest {$reviewDueDate} og ser frem til å motta den, så snart " -"den er klar.

                            Du kan logge inn på tidsskriftets hjemmeside og følge " -"stegene for fagfellevurdering for å se manuskriptet, laste opp dokumenter og " -"sende inn dine kommentarer.

                            Hvis du har behov for å utsette fristen, " -"ta kontakt. Jeg ser frem til å høre fra deg.

                            På forhånd takk og med " -"vennlig hilsen

                            {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Innleveringen din har blitt akseptert til {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            Jeg er glad for å kunne informere deg om at " -"vi har besluttet å akseptere ditt manuskript, {$submissionTitle}, uten " -"ytterligere endringer. Vi gleder oss til å publisere ditt manuskript i " -"{$contextName}, og vi takker deg for at du valgte vårt tidsskrift til ditt " -"arbeid.

                            Ditt manuskript vil bli publisert i et fremtidig nummer av " -"{$contextName}, og du er velkommen til å inkludere det i din " -"publikasjonsliste. Vi anerkjenner det harde arbeidet som ligger bak hvert " -"antatte manuskript, og vi vil gjerne gratulere deg med innsatsen.

                            Ditt " -"manuskript vil nå bli redigert og formatert for å klargjøres for publisering." -"

                            Du vil snart motta ytterligere instruksjoner.

                            Hvis du har " -"spørsmål, ta kontakt via din innleveringsside.

                            Med vennlig hilsen

                            {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Din innlevering er blitt sendt til språkvask" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                            Kjære {$recipientName}

                            \n" -"

                            Jeg er glad for å kunne informere deg om at vi har besluttet å akseptere " -"ditt manuskript {$submissionTitle} uten fagfellevurdering. Vi gleder oss til " -"å publisere din artikkel i {$contextName}, og vi takker deg for at du valgte " -"vårt tidsskrift til ditt arbeid.

                            \n" -"Ditt manuskript vil bli publisert i et fremtidig nummer av {$contextName}, " -"og du er velkommen til å inkludere det i din publikasjonsliste. Vi " -"anerkjenner det harde arbeidet som ligger bak hvert antatte manuskript og " -"vil gjerne gratulere deg med innsatsen.

                            \n" -"

                            Ditt manuskript vil nå bli redigert og formatert for å klargjøres for " -"publisering.

                            \n" -"

                            Du vil snart motta ytterligere instruksjoner.

                            \n" -"

                            Hvis du har spørsmål, ta kontakt via din innleveringsside.

                            \n" -"

                            Med vennlig hilsen

                            \n" -"

                            {$signatur}

                            \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Innleveringen {$submissionId} er klar for produksjon til {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                            Kjære{$recipientName}

                            En ny innlevering er klar til layout " -"redigering:

                            {$submissionId} " -"{$submissionTitle}
                            {$contextName}

                            1. 1. Klikk på " -"manuskriptets URL-adresse ovenfor.
                            2. 2. Last ned de produksjonsklare " -"filene og bruk dem for å lage et oppsett som følger tidsskriftets " -"retningslinjer.
                            3. 3. Last opp oppsettet til ‘Filer klare for " -"produksjon’ under fanen Produksjon.
                            4. 4. Gi beskjed til redaktøren om " -"at oppsettet er lastet opp og klart via produksjonsdiskusjonen.
                            5. Hvis du ikke er i stand til at påta deg dette arbeidet på nåværende " -"tidspunkt eller har spørsmål, ta kontakt. Takk for ditt bidrag til dette " -"tidsskrift.

                              Med vennlig hilsen

                              {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Oppsett ferdigstilt" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

                              Kjære {$recipientName}

                              Et publiseringsklart oppsett er nå ferdig " -"for følgende manuskript og er klart til en siste gjennomgang.

                              {$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              Ta " -"gjerne kontakt om du har spørsmål.

                              Med vennlig hilsen

                              {$senderName}

                              " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "En interessant artikkel" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Jeg tenkte du kanskje kan være interessert i å lese artikkelen " -"«{$submissionTitle}». Den er skrevet av {$authors} og publisert i årgang " -"{$volume}, utgave {$number} ({$year}) av {$contextName}, og er tilgjengelig " -"på: «{$submissionUrl}»." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Denne e-postmalen gir en registrert bruker muligheten til å sende " -"informasjon om en artikkel til potenisielt interesserte. Den er tilgjengelig " -"via «Leseverktøy», og må være slått på av redaksjonslederen fra " -"administrasjonssiden for leseverktøy." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Varsel om nyopprettet abonnement" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Du er nå registrert som abonnent hos det nettbaserte tidsskriftet " -"{$contextName}. Abonnementstypen du har er:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Du får enkelt tilgang til tidsskriftet ved å logge inn med brukernavnet " -"«{$recipientUsername}».
                              \n" -"
                              \n" -"Så snart du har logget inn, kan du når som helst endre personinformasjonen " -"og passordet som er knyttet til ditt brukernavn.
                              \n" -"
                              \n" -"Merk at institusjonsabonnement er satt opp slik at de enkelte brukerne på " -"institusjonens datasystem ikke behøver å logge inn, fordi systemet " -"verifiserer henvendelsene fra slike brukere automatisk.
                              \n" -"
                              \n" -"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Ny utgave er åpent tilgjengelig" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Til våre lesere:
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} har nå gjort følgende utgave åpent tilgjengelig. " -"Innholdsfortegnelsen er vedlagt. Vi inviterer deg til å besøk nettstedet " -"vårt ({$contextUrl}) for å se nærmere på innhold som kan være av interesse." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Takk for at du viser interesse for arbeidet vårt.
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Varsel: Abonnementet ditt utløper" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementet ditt på {$contextName} løper snart ut.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Utløpsdato: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Gå til tidsskriftets nettsted om du vil fornye abonnementet. Du logger inn " -"med brukernavnet ditt «{$recipientUsername}».
                              \n" -"
                              \n" -"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Varsel: utløpt abonnement" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementet ditt på {$contextName} har løpt ut.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Utløpsdato: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Gå til tidsskriftets nettsted for å fornye abonnementet ditt. Du logger inn " -"med brukernavnet ditt: «{$recipientUsername}».
                              \n" -"
                              \n" -"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Siste varsel: Uløpt abonnement" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementet ditt på {$contextName} har løpt ut.
                              \n" -"Dette er det siste varselet du vil motta fra oss om dette.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Utløpsdato: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Gå til tidsskriftets nettsted for å fornye abonnementet ditt. Du logger inn " -"med brukernavnet ditt: «{$recipientUsername}».
                              \n" -"
                              \n" -"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Abonnementskjøp: Individuelt abonnement" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Et individuelt abonnement på tidsskriftet {$contextName} har blitt kjøpt på " -"nett. Detaljer om kjøpet:
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementstype:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Bruker:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL: " -"{$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Abonnementskjøp: Institusjonelt abonnement" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Et institusjonelt abonnement på {$contextName} har blitt kjøpt på " -"nettet. Se detaljer om kjøpet under. For å aktivisere abonnementet, bruk den " -"angitte abonnements URL og sett abonnementsstatus til «Aktiv».
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementstype:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Institusjon:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domene (hvis spesifisert):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP-område (hvis spesifisert):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Kontaktperson:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Medlemskapsinformasjon (hvis spesifisert):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL: " -"{$subscriptionUrl}\n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Abonnementsfornyelse: Individuelt abonnement" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Et individuelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For " -"mer informasjon se under.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementstype:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Bruker:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Medlemskapsinformasjon (hvis spesifisert):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"For å se eller endre dette abonnementet, bruk denne URL-en: " -"{$subscriptionUrl}\n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Abonnementsfornyelse: Institusjonelt abonnement" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Et institusjonelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For " -"mer informasjon se under.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementstype:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Institusjon:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domene (hvis spesifisert):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP-område (hvis spesifisert):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Kontaktperson:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Medlemskapsinformasjon (hvis spesifisert):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"For å se eller endre dette abonnementet, bruk URL-en: {$subscriptionUrl}\n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Redigere referanser" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Kan du bekrefte at denne referansen fra artikkelen din, " -"«{$submissionTitle}», er riktig? Hvis ikke, ber vi deg korrigere referansen." -"
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Mange takk!
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Språkvasker {$contextName}
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Revidert versjon lastet opp" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Redaktører:
                              \n" -"
                              \n" -"Forfatteren {$submitterName} har lastet opp en revidert versjon av " -"«{$submissionTitle}».
                              \n" -"
                              \n" -"Innleveringens URL: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Redaksjonell aktivitet for {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Tilstandsrapporten for {$month}, {$year} er nå klar. Nøkkeltallene for denne " -"måneden:
                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • Nye innleveringer denne måneden: {$newSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Avviste innleveringer denne måneden: {$declinedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Aksepterte innleveringer denne måneden: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Totalt antall innleveringer i systemet: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Logg inn i tidsskriftet for å se mer detaljerte redaksjonelle trender og statistikk for publiserte artikler. En " -"komplett kopi av denne månedens redaksjonelle utvikling er vedlagt.
                              \n" -"
                              \n" -"Vennlig hilsen,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -" {$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Besøk nettstedet vårt for å lese hele " -"kunngjøringen." - -msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" -msgstr "Anmodning om arkivering av {$contextName}" - -msgid "emails.lockssExistingArchive.body" -msgstr "" -"Kjære [universitetsbibliotekar]
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; er et tidsskrift der en av " -"deres faglige ansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi " -"rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep " -"Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.
                              \n" -"
                              \n" -"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]
                              \n" -"
                              \n" -"URL til det LOCKSS Publisher Manifest som gjelder for tidsskriftet vårt er: " -"{$contextUrl}/gateway/lockss
                              \n" -"
                              \n" -"Vi forstår det slik at biblioteket deres allerede deltar i et LOCKSS-" -"samarbeid. Hvis det er behov for det, bidrar vi gjerne med ytterligere " -"nødvendige metadata for å få registrert tidsskriftet vårt med deres versjon " -"av LOCKSS.
                              \n" -"
                              \n" -"Vennlig hilsen,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.lockssExistingArchive.description" -msgstr "" -"Denne e-posten ber ansvarshavende bibliotekar ved et LOCKSS arkiv om å " -"vurdere å innlemme tidsskriftet i deres arkiv. E-posten oppgir URL-lenken " -"til tidsskriftets LOCKSS Publisher Manifest." - -msgid "emails.lockssNewArchive.subject" -msgstr "Forespørsel om arkivering av {$contextName}" - -msgid "emails.lockssNewArchive.body" -msgstr "" -"Kjære [oppgi universitetsbibliotekar]
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, er et tidsskrift der en av " -"deres fagansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi " -"rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep " -"Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.
                              \n" -"
                              \n" -"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]
                              \n" -"
                              \n" -"LOCKSS programmet &lt;http://lockss.org/&gt; er et internasjonalt " -"initiativ for bibliotek og utgivere. LOCKSS er et system for distribuert " -"lagring og arkivering av digitalt innhold (for mer informasjon: se " -"nedenfor). Programvaren kan kjøres fra en vanlig pc, og er gratis. Det er " -"enkelt å få systemet på nett, og det krever ikke mye løpende vedlikehold." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Det er i vår interesse at tidsskriftet vårt blir arkivert og distribuert ved " -"hjelp av LOCKSS. Derfor oppfordrer vi dere til å bli med i LOCKSS " -"samarbeidet, for å samle og bevare digitale publikasjoner laget av deres " -"egne og andre forskere over hele verden. Vennligst besøk LOCKSS eget " -"nettsted for mer informasjon om systemet. Vi ser fram til å høre fra dere, " -"om det kan la seg gjøre for dere å yte denne typen arkivstøtte for " -"tidsskriftet vårt.
                              \n" -"
                              \n" -"Vennlig hilsen,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.lockssNewArchive.description" -msgstr "" -"Denne e-posten oppfordrer mottakeren til å delta i LOCKSS-initiativet og å " -"innlemme tidsskriftet i sitt arkiv. E-posten gir informasjon om LOCKSS-" -"initiativet og om hvordan man kan delta." - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Kommentar til manuskript" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$name}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$commentName} har skrevet inn en kommentar til manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" i {$contextName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten varsler dem som er involvert i redigeringen av et " -#~ "manuskript om at en ny kommentar til manuskriptet er skrevet inn." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Redaksjonell beslutning om \"{$submissionTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Fordi du har vært med på å vurdere manuskriptet "{$submissionTitle}," -#~ "" for publisering i {$contextName}, sender jeg deg herved de samme " -#~ "uttalelsene og beslutningene som forfatteren har mottatt. Samtidig vil " -#~ "jeg igjen takke for at du bidrar til arbeidet med {$contextName}.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten varsler fagfellene som har vurdert et manuskript om at den " -#~ "redaksjonelle prosessen for manuskriptet er fullført. E-posten omfatter " -#~ "informasjon om artikkelen, og om redaktørens beslutning, og takker " -#~ "dessuten fagfellene for deres innsats." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Bekrefter at layoutredigering er fullført" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Takk for at du har satt opp sidene til manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" for {$contextName}. Du har med dette gitt et " -#~ "viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at " -#~ "layoutredigeringen er fullført, og takker layoutredaktøren for innsatsen." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Sluttkorrektur av manuskript (Forfatter)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Vi ber med dette om at du leser sluttkorrektur på de oppsatte sidene for " -#~ "ditt manuskript "{$submissionTitle}" for {$contextName}. For å " -#~ "få tilgang til den aktuelle manuskriptfilen ber vi deg om å logge inn på " -#~ "tidsskriftets nettsted med lenken nedenfor. Bruk deretter VIS KORREKTUR-" -#~ "lenken for å få se manuskriptsidene slik de vil bli publisert. Vi minner " -#~ "om at det bare er formatfeil og typografiske feil som kan korrigeres i " -#~ "denne produksjonsfasen. Vi ber deg om å følge vår Instruks for " -#~ "korrekturlesing. Oppgi slike feil i boksen som blir hentet fram av lenken " -#~ "Korrekturlesing: rettelser.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Manuskript URL: {$submissionUrl}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du " -#~ "har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det " -#~ "samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren varsler om at de " -#~ "ferdig oppsatte sidene er klare for korrekturlesing. E-posten gir " -#~ "informasjon om manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til " -#~ "den." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Sluttkorrektur gjennomført (Forfatter)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Jeg har nå gjennomført min sluttkorrektur av mitt manuskript "" -#~ "{$submissionTitle}" for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar " -#~ "for endelig korrekturlesing av korrekturleseren og layoutredaktøren.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Forfatteren til Korrekturleseren og Redaktøren varsler " -#~ "dem om at Forfatteren har gjennomført sin korrekturlesing. De vil finne " -#~ "detaljene som kommentarer fra forfatteren til manuskriptfilen." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Bekrefter gjennomført sluttkorrektur (Forfatter)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Takk for at du har gjennomført sluttkorrektur av ditt manuskript "" -#~ "{$submissionTitle}" før publisering i {$contextName}. Vi ser nå fram " -#~ "til å publisere arbeidet ditt om ikke lenge.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Hvis du har krysset av på din brukerside for å få e-post varsel når ny " -#~ "utgave blir publisert, vil du få innholdsfortegnelsen til nye utgaver av " -#~ "tidsskriftet så snart de blir utgitt. Hvis du har ytterligere spørsmål, " -#~ "ber jeg om at du kontakter meg.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren bekrefter at " -#~ "forfatteren har gjennomført sin sluttkorrektur, og takker for innsatsen." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Forespørsel om korrekturlesning" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Jeg ber deg med dette om å lese korrektur på de oppsatte sidene for " -#~ "manuskriptet "{$submissionTitle}" for {$contextName}.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Manuskript URL: {$submissionUrl}
                              \n" -#~ "Brukernavn: {$proofreaderUsername}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du " -#~ "har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det " -#~ "samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bestiller " -#~ "korrekturlesning av manuskriptet. E-posten gir informasjon om " -#~ "manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til den." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Korrektur gjennomført" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Jeg har nå gjennomført korrektur av manuskriptet "{$submissionTitle}," -#~ "" for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar for " -#~ "layoutredaktørens endelige korrektur.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Korrekturleseren til Seksjonsredaktøren varsler om at " -#~ "korrekturen er gjennomført." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Bekrefter gjennomført korrektur" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$proofreaderName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Takk for at du har gjennomført korrektur av manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" for {$contextName}. Med dette arbeidet har du " -#~ "gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk for innsatsen." -#~ "
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bekrefter at " -#~ "korrekturen er gjennomført, og takker for innsatsen." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Korrektur ferdigstilt (Layoutredaktør)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Sidekorrekturen til manuskriptet "{$submissionTitle}" er nå " -#~ "ferdigstilt etter korrektur for {$contextName}. Manuskriptfilen er med " -#~ "dette klar til publisering.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$recipientName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Layoutredaktøren til Seksjonsredaktøren varsler om at " -#~ "de siste korrigeringene i manuskriptfilen er gjennomført, og at den " -#~ "dermed er klar for publisering." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Bekrefter ferdigstilt korrektur (Layoutredaktør)" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Takk for at du har ferdigstilt sidekorrekturen til manuskriptet "" -#~ "{$submissionTitle}" for publisering i {$contextName}. Med dette " -#~ "arbeidet har du gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk " -#~ "for innsatsen.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at " -#~ "manuskriptfilen er ferdigstilt for publisering, og takker for interessen." diff --git a/locale/nb_NO/locale.po b/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index fa6d9745678..00000000000 --- a/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2547 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-08 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Tidsskriftets innhold publiseres ikke på nett." - -msgid "context.current" -msgstr "Gjeldende tidsskrift:" - -msgid "context.select" -msgstr "Bytt til et annet tidsskrift:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorier" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Bla gjennom" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klikk på ikonet for å fylle ut skjema for fagfellevurdering." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Legg inn de nødvendige feltene." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil markere at du er ferdig med denne oppgaven? Hvis " -"du gjør dette, kan du muligens ikke foreta endringer senere." - -msgid "common.payment" -msgstr "Betaling" - -msgid "common.payments" -msgstr "Betalinger" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Topptekst for tidsskriftets hjemmeside" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Bilde for tidsskriftets hjemmeside" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artikler" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Hjelp" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Nyeste" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Andre tidsskrift" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Etter utgaver" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Etter forfatter" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "For forfattere" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "For bibliotekarer" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Retningslinjer angående interessekonflikter" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informasjon for forfattere" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informasjon for bibliotekarer" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Gå til om tidsskriftet" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Gå til nyeste nummer" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Ikke tildelt" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Ikke oppnevnt til fagfelle" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Innleveringer til språkvask" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Språkvaskes" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Innleveringer til fagfellevurdering" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Til fagfellevurdering" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arkiv" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arkiv" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Alle aktive" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktive" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arkiv" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arkiv" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Valgte redaktører" - -msgid "section.section" -msgstr "Seksjon" - -msgid "section.sections" -msgstr "Tidsskriftseksjoner" - -msgid "section.title" -msgstr "Seksjonstittel" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Eksempel: Artikler=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Retningslinjer for tidsskriftseksjoner" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikkel" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikler" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikkel" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikler" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Innleveringens ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Tittel" - -msgid "article.authors" -msgstr "Forfattere" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Indekseringsinformasjon" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Tidsskriftseksjon" - -msgid "article.file" -msgstr "Fil" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Supplerende fil" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Supplerende fil(er)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Supp. filer" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Fagfelt og underkategorier" - -msgid "article.subject" -msgstr "Emneord (Nøkkelord)" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Dekning" - -msgid "article.type" -msgstr "Type, metode eller innfallsvinkel" - -msgid "article.language" -msgstr "Språk" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Seksjonsred." - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Forfatters kommentar til redaktør" - -msgid "article.submission" -msgstr "Innlevering" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Innleveringer" - -msgid "article.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Sammendrag" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Omslagsbilde" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Åpen tilgang (Open Access)" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Begrenset tilgang" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Standardvalg" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Slå av" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Slå på" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Skriftstørrelse" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Liten" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Mellomstor" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Stor" - -msgid "article.return" -msgstr "Gå tilbake til artikkeldetaljene" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Behandle innlevering" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Endre til" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Sendt" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Redaktørens beslutning" - -msgid "submission.round" -msgstr "Runde {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Redaktørens gjennomgang" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Send beskjed til forfatter" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Send beskjed til redaktør" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Logg over e-post til redaktør/forfatter" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versjon med fagfellens kommentarer" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versjon etter fagfellevurdering" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Redaktørens versjon" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Forfatterens omarbeidede filversjon" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Forfatterens versjon" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Språkvask" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Språkvask" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korrekturlesing" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planlegging" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Planlagt publisert i {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(kommer)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Trinn 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Trinn 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Til fagfellevurdering" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publisert" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Første" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korrekturlest" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Første korrektur" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Etter forfatter" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Fagfellevurderingsrunde" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korrektur" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Redaktørens beslutning" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Redaktørens avgjørelse" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Aktivitetslogg" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Språkvasket" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Sider oppsatt" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korrekturlest" - -msgid "submission.search" -msgstr "Artikkelsøk" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Nyeste utgave" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Tidsskrift" - -msgid "journal.path" -msgstr "Filsti" - -msgid "context.context" -msgstr "Tidsskrift" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Vis alle utgavene" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Oppsettet ble ikke funnet." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Inkluder brukere som ikke har noen rolle i dette tidsskriftet." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profilbilde" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Vis mine tidsskrift" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registrer for andre tidsskrift" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Er du villig til å være fagfelle for dette tidsskriftet?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ja, be om en rolle i {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ja takk, kontakt meg gjerne med forespørsel om å bidra til " -"fagfellevurderinger for dette tidsskriftet." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Hvilke tidsskrift på dette nettstedet vil du registere deg hos?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Be om følgende roller." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Dersom du er bedt om å være fagfelle for et tidsskrift, oppgi de faglige " -"interessene dine her." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mine tidsskrift" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Administrer mine abonnementer" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Brukerkontoen din er ikke knyttet til noe tidsskrift. Du må velge et " -"tidsskrift:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Brukerkontoen din er ikke knyttet til noen rolle for dette tidsskriftet. " -"Velg blant alternativene under:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Send inn en artikkel" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Send inn en artikkel: Forfatterregistreringen er for øyeblikket slått av." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrer som fagfelle" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrer som fagfelle: Registrering av fagfeller er for øyeblikket slått av." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Redaksjonsleder" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Seksjonsredaktør" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementskontakt" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Redaksjonsledere" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Seksjonsredaktører" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Abonnementskontakter" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Redaksjonell stab" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Redaksjonell stab" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Utgave" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Utgaver" - -msgid "issue.title" -msgstr "Tittel" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Se {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Årgang" - -msgid "issue.number" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr." - -msgid "issue.year" -msgstr "År" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Ingen utgaver" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Innholdsfortegnelse" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Sammendrag" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Omslagsside" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Hele utgaven" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Last ned utgaven" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Vis utgaven" - -msgid "issue.return" -msgstr "Returner til detaljene om utgaven" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Kunne ikke generere DOI til følgende nummer: {$itemTitle}. Nummeret " -"eksisterer ikke i det valgte tidsskriftet." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Mislyktes med å markere DOI som registrert for {$pubObjectTitle}. Nummeret " -"må publiseres før status kan oppdateres." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "år" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "år" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "måned" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "måneder" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Uten utløpsdato" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "På nett" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Trykt" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Trykt og på nett" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Ikke aktiv" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktiv" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Informasjon må legges inn" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Må godkjennes" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Avventer manuell betaling" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Avventer betaling på nett" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Du har ingen aktive abonnementer." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Annet, se «Notater»" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Personlige abonnement krever at man logger inn for å få tilgang til innhold." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Institusjonsabonnement krever ikke innlogging. Brukerens domene og/eller IP-" -"adresse benyttes for å gi tilgang til innhold." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Merk: Institusjonsabonnementer som er kjøpt på nett trenger " -"godkjenning av domene og IP-adresseområde før abonnementet aktiveres." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Aktivitet" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Første steg av innlevering ferdig" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Innlevering sendt til publiseringsplanen" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Innlevering planlagt til utgave" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artikkel publisert" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Forfatterens revidering innlevert" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Forfatterens fil med redigeringer oppdatert" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Redaktør oppnevnt" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Redaktør avløst" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Redaktørens beslutning innlevert" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Redaktørens fil oppdatert" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Innleveringen sendt til arkivet" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Innlevering gjenopprettet fra arkivet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Språkvasker oppnevnt" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Språkvasker avløst" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Språkvask startet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Språkvaskerens fil oppdatert" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Første språkvask ferdigstilt" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Siste språkvask ferdigstilt" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Språkvaskfilen oppdatert" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korrekturleser oppnevnt" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korrekturleser avløst" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Korrekturlesing startet" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Korrekturleserens fil oppdatert" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korrekturlesing ferdigstilt" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Layoutredaktør oppnevnt" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Layoutredaktør avløst" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Layoutoppdrag startet" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Layoutoppsett oppdatert" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Layout ferdigstilt" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Kun for abonnenter" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Bare abonnenter får tilgang til dette elementet. Logg inn for å bekrefte " -"abonnement." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Åpen tilgang (Open Access)" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Krever abonnement" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Krever abonnement eller avgift" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Kommentarer til denne artikkelen" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "av {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Sorter resultat etter" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Artikkeltittel" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Forfatter" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Publiseringsdato" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Utgave" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Tidsskriftstittel" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularitet (uavhengig av tid)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularitet (sist måned)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevans" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Stigende" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Synkende" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "Liknende dokumenter" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              OBS!

                              \n" -"

                              Systemet kunne ikke automatisk overskrive konfigurasjonsfilen. For å " -"endre konfigurasjonen må du åpne config.inc.php i et egnet " -"tekstbehandlingsprogram, og erstatte innholdet i den med innholdet i " -"tekstfeltet nedenfor.

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Abonnementsadministrasjon" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Personlige abonnementer" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institusjonelle abonnementer" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnementstyper" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Programtillegg for artikkeloppsett" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Programtillegg for artikkeloppsett gjør det mulig å vise ulike dokumenttyper " -"i artikkeloppsettet." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Programtillegg for validering lar Open Journal Systems delegere " -"brukervalidering til andre systemer, f.eks. LDAP-servere." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Generiske programtillegg brukes for å utvide Open Journal Systems på en " -"rekke måter som ikke er støttet av de andre kategoriene av programtillegg." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Forslag til Creative Commons Copyright Notices på engelsk

                              \n" -"

                              1. Forslag til retningslinjer for tidsskrift som tilbyr Open Access

                              \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " -"Attribution License that allows others to share the work with an " -"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " -"journal.
                              2. \n" -"\t
                              3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
                              4. \n" -"\t
                              5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " -"Access).
                              6. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Forslag til retningslinjer for tidsskrift som tilbyr utsatt Open " -"Access (OA etter en karantenetid)

                              \n" -"Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " -"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " -"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the " -"work's authorship and initial publication in this journal.
                              2. \n" -"\t
                              3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " -"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " -"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " -"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " -"journal.
                              4. \n" -"\t
                              5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " -"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " -"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " -"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " -"Access).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Trinn: Innleveringskø > Fagfellevurdering > Språkvask > " -"Innholdsfortegnelse.

                              \n" -"Velg en modell for håndtering av disse sidene av den redaksjonelle " -"prosessen. (For å oppnevne ansvarlig redaktør og seksjonsredaktører; gå til " -"«Redaktører» i tidsskriftadministrasjon.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              For at lesere lett skal kunne finne nettpubliserte versjoner av verk " -"forfattere henviser til i artiklene sine, finnes følgende muligheter.

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Legg til et leseverktøy

                                Redaksjonslederen kan legge " -"til verktøyet «Finn referanse» i «Leseverktøy» som vises i sidemenyen ved " -"publiserte artikler. Med dette verktøyet kan leseren lime inn tittelen fra " -"en referanse for å søke etter verket i databaser som tidsskriftet har valgt " -"ut.

                              2. \n" -"\t
                              3. Legg inn lenker i referansene

                                Layoutredaktøren kan " -"legge inn aktive lenker direkte i referansene ved å følge instruksen " -"nedenfor (som kan redigeres).

                              4. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Slå av denne brukeren? Dette gjør at brukeren ikke kan logge seg inn i " -"systemet.\n" -"\n" -"Du kan velge å gi brukeren en begrunnelse for at kontoen er slått av." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Beklager, du har ikke administrative rettigheter over denne brukeren. Dette " -"kan være fordi:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Brukeren er nettstedsadministrator
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Brukeren er aktiv i tidsskrift du ikke administrerer
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tDenne handlingen må utføres av en nettstedsadministrator.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. De merkede elementene indikerer at redaktøren har oppgaver som venter. " -"De er merket som følger:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • En fagfelle har blitt " -"oppnevnt men ikke mottatt e-post
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Alle fagfeller har sendt inn " -"kommentarene sine, men ingen avgjørelse er registrert
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Forfatter har lastet opp en " -"revidert fil
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Fagfellen har ikke " -"svart på forespørsel om fagfellevurdering innen fristen
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Fagfellen har ikke " -"levert inn fagfellevurderingen innen fristen
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"\t
                              3. «Frist» fylles ut når fagfellen aksepterer forespørselen. Det viser " -"antall uker fagfellen har på å fullføre vurderingen eller (-) uker siden " -"fristen gikk ut.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. De merkede elementene indikerer at redaktøren har oppgaver som " -"venter:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Språkvasken krever behandling
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Layoutredigeringen krever " -"behandling
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Korrekturlesingen krever " -"behandling
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktive redaksjonelle oppdrag" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Utførte redaksjonelle oppdrag" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Ingen oppdrag gitt." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ved å varsle denne språkvaskeren igjen, kommer du til å sette oppdraget i " -"gang på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ved å varsle denne forfatteren igjen, kommer du til å sette oppdraget i gang " -"på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ved å varsle layoutredaktøren igjen, kommer du til å sette oppdraget i gang " -"på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ved å varsle denne korrekturleseren igjen, kommer du til å sette oppdraget i " -"gang på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Avslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Fagfellens avslag, samt avbrutte og tidligere runder" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Avslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Vis avslag, avbrutt, tidligere runder" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Fagfellevurdering, runde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Redaktørens beslutning, runde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Fagfellens avslag og avbrutte oppdrag" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Avslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Resultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Verve eksisterende bruker som fagfelle" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Opprett ny fagfelle" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktive redaksjonelle oppdrag" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Utførte redaksjonelle oppdrag" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Ingen aktive redaksjonelle oppdrag." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Layoutoppdrag" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Last opp oppsettformat" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Erstatt fil" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Last opp supplerende fil" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Ugyldig filformat. Tillatte filformat: .gif, .jpg eller .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Dette oppsettet vil bli tilgjengelig på et separat nettsted." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Ekstern URL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artikler som avventer fagvurdering" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Fullført" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Rangering" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fil til vurdering" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Send beskjed til redaktøren" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Vil utføre fagfellevurderingen" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Kan ikke utføre fagfellevurderingen" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "Filer vises bare om fagfellen tar oppdraget" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Redaktør" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Skriv eller lim inn kommentarer til fagfellevurderingen her" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Skal føres inn av redaktøren" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Send purring" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Anbefaling" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Send fagfellevurdering til redaktør" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Opplastede filer" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versjon lastet opp av fagfelle" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Hvis du vil skrive kommentarer direkte i filen, må du først lagre den på " -"din egen maskin, og deretter bruke «Finn/Last opp».)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Redaktørens forespørsel" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Ditt svar" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Fagfellevurdering innlevert" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Frist for fagfellevurdering" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Aksepteres" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Aksepteres med forbehold om omarbeiding" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Sendes til enda en fagfellevurdering" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Send til et annet tidsskrift" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Avvises" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Se kommentarer" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Planlagte oppgaver" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Innlevering som skal fagfellevurderes" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Plan for fagfellevurdering" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Fagfellevurdering steg for steg" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Instruks for fagfeller" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Retningslinjene for fagfellevurdering gir fagfellene kriterier for vurdering " -"av hvorvidt en innlevering er egnet for publisering i tidsskriftet. De kan " -"også inneholde veiledning i å skrive en effektiv og hjelpsom vurdering. Ved " -"gjennomføring av vurderingen får fagfellene to tekstbokser tilgjengelig. Den " -"ene merket «For forfatter og redaktør» og den andre merket «For redaktøren.» " -"Tidsskriftadministratoren kan eventuelt lage et vurderingsskjema under " -"«Vurderingsskjema». Redaktøren vil i alle tilfeller kunne inkludere " -"fagfellevurderingene i korrespondanse med forfattere." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Send e-post til redaktøren" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "om hvorvidt du vil påta deg fagfellevurderingen." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Hvis du påtar deg fagfellevurderingen: se «Instruks for fagfellevurdering» " -"nedenfor." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klikk på filnavn for å laste ned og fagfellevurdere (på skjerm eller i " -"utskrift) filen(e) i innleveringen." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Oppgi eventuelle interessekonflikter du står i knyttet til denne forskningen " -"(se «Erklæring om interessekonflikter»)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Interessekonflikter" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Klikk på ikonet for å skrive eller lime inn fagfellevurderingen." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Du kan i tillegg laste opp filer som kan gjøres tilgjengelige for redaktør " -"og/eller forfatter for konsultasjon." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Velg en anbefaling og send inn fagfellevurderingen for å fullføre prosessen. " -"Du må legge inn en fagfellevurdering eller laste opp en fil før du velger en " -"anbefaling." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Instill eller juster fagfellens anbefaling." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "Ingen anbefaling er valgt. Du må velge en anbefaling." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Så snart du har registrert beslutningen, kan du ikke lenger endre den. Er du " -"sikker på at du vil fortsette?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fil til språkvasker" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Språkvaskerens fil" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Språkvaskerens siste fil" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Ingen oppdrag for korrekturleser" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              For å laste opp manuskriptet ditt til dette tidsskriftet, må du nå " -"fullføre følgende trinn:

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. Klikk «Bla gjennom» (eller «Velg Fil») på denne siden. Det åpner et " -"«Velg fil»-vindu for å finne filen på datamaskinen din.
                              2. \n" -"
                              3. Finn og marker filen du ønsker å sende inn.
                              4. \n" -"
                              5. Klikk «Åpne» i «Velg fil»-vinduet. Filnavnet blir da hentet til denne " -"siden.
                              6. \n" -"
                              7. Klikk «Last opp på denne siden». Filen blir da lastet opp fra din maskin " -"til tidsskriftet. Filen får automatisk et nytt filnavn i samsvar med " -"tidsskriftets rutiner.
                              8. \n" -"
                              9. Så snart filen er lastet opp, kan du klikke «Lagre og fortsett» nederst " -"på denne siden.
                              10. \n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"E-post med forespørsel kan ikke sendes før en fagfellevurdering er på plass." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"E-post med forespørsel kan ikke sendes før en fil er valgt for språkvask i " -"«Redaktørens beslutning» på fagfellevurderingssiden." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "Forespørsel kan ikke sendes før en fil er lastet opp for språkvask." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Første språkvask" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Redaktørens språkvask" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Forfatterens språkvask" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Siste språkvask" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Språkvaskerens versjon" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Oppnevn språkvasker" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Bruk fil" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Kommentarer til språkvask" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instruks for språkvask" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Ingen (last opp en endelig, språkvasket versjon som layoutversjon før " -"forespørselen sendes)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Offentlig identifikator for oppsettet finnes allerede." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Oppnevn layoutredaktør" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Erstatt layoutredaktør" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Kommentarer til layout" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Layoutinstruks" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Lenke til referanser" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Kommentar til korrektur" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Rettelser i korrekturen" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instruks for korrekturlesing" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikkel" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Forfatter" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Redaktør" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Fagfellevurdering" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Språkvask" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Layout" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korrekturlesing" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korrespondanse mellom redaktør og forfatter" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Språkvaskerens kommentarer" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Disse kommentarene kan også vises til forfatteren.
                              \n" -"(Etter lagring kan du legge til flere kommentarer.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "For forfatter og redaktør" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "For kun redaktør" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Etter sending, vis fram en redigerbar blindkopiversjon som kan sendes til " -"fagfeller." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "For forfatter og redaktør" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "For redaktør" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Lagre og send e-post til forfatter" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Lagre og send e-post til redaktør" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Velg et tidsskrift å registrere ved:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" -"Det finnes ingen tidsskrift du kan registrere deg ved på dette nettstedet." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Erklæring om personvern" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Dette tidsskriftet tar for øyeblikket ikke imot brukerregistrering." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Passordet du skrev inn er ikke langt nok." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Be om varsel med e-post når en ny utgave av tidsskriftet publiseres." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Be om varsel med e-post når en utgave av tidsskriftet har åpen tilgang." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Kan sende inn elementer til tidsskriftet." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Villig til å utføre fagfellevurdering for tidsskriftet." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Villig til å utføre fagfellevurdering for tidsskriftet. Oppgi faglige " -"interesser (hovedområder og forskningsmetoder)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Oppgi faglige interesser (hovedområder og forskningsmetoder):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ja takk, jeg vil gjerne motta varsler om nye publikasjoner og kunngjøringer " -"for alle tidsskriftene jeg er registrert hos." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ja, jeg godtar at mine data samles inn og lagres i tråd med dette " -"tidsskriftets
                              personvernerklæring." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Du må si ja til betingelsene i personvernerklæringen for alle tidsskrifter " -"du registreres hos." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Du må godta dette nettstedets personvernerklæring." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mine abonnementer" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Abonnementsstatus" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktive og utløpte abonnementer vises nedenfor sammen med sine utløpsdatoer. " -"I tillegg kan følgende statusinformasjon også vises med hvert abonnement." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Det trengs mer informasjon før abonnementet kan aktiviseres" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Abonnementet må gjennomgås før det kan aktiviseres" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuell betaling er startet, men ennå ikke mottatt" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"En nettbetaling har blitt startet, men har blitt kansellert eller er ikke " -"fullført" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Personlige abonnementer" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institusjonelle abonnementer" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Forny" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Kjøp" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Kjøp nytt abonnement" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Kjøp personlig abonnement" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Kjøp institusjonelt abonnement" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Utløper: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Utløpt: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Se tilgjengelige abonnementstyper" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Medlemskap" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Den valgte abonnementstypen krever informasjon om medlemsskap." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Velg en gyldig abonnementstype." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Denne brukerkontoen har allerede et personlig abonnement." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Informasjon om medlemsskap, dersom det kreves for den valgte " -"abonnementstypen." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institusjonsnavn" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Du må oppgi et institusjonsnavn." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadresse" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domene" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Om et domenenavn oppgis her, er IP-adresseområde valgfritt.
                              Gyldige " -"verdier er domenenavn (f.eks. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Den valgte abonnementstypen krever et domene og/eller et IP-adresseområde " -"for abonnementsautentisering." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Oppgi et gyldig domene." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-adresseområde" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"OM IP-adresseområde oppgis her, er domene valgfritt.
                              Gyldige verdier " -"inkluderer en IP-adresse (f.eks. 142.58.103.1), IP-adresseområde (f.eks. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-adresseområde med jokertegn '*' (f.eks. " -"142.58.*.*), og et IP-adresseområde med CIDR (f.eks. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Oppgi et gyldig IP-adresseområde." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Slett" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Legg til" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Finn fram i forfatterregisteret" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Søk i artikler etter" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Innen" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Alle tidsskrift" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Finn fram i forfatterregisteret" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Forfatterdetaljer" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Søketips:
                                \n" -"
                              • Søkeord skiller ikke mellom små og store bokstaver.
                              • \n" -"
                              • Vanlige ord blir ignorert.
                              • \n" -"
                              • Kun artikler som inneholder alle søkeordene returneres (m.a.o. at " -"søkebegrepet AND er implisitt)
                              • \n" -"
                              • Du kan kombinere flere søkeord med OR for å finne artikler som " -"inneholder minst ett av søkeordene; f.eks. utdanning OR forskning.\n" -"
                              • Bruk parenteser for å lage komplekse søk; f.eks. archive ((tidsskrift " -"OR konferanse) NOT avhandling)
                              • \n" -"
                              • Søk etter en eksakt frase ved å sette den i anførselstegn; f.eks." -"«Open Access-publisering»
                              • \n" -"
                              • Ekskluder et søkeord med prefikset - eller NOT; f.eks. " -"online -politics eller online NOT politics
                              • \n" -"
                              • Bruk * i søkeord som jokertegn for et bredere treff; f.eks. vil " -"soci* morality treffe dokumenter som inneholder «sociological», " -"«societal» og andre ord som starter med «soci»
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Visning av {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "PDF-format" - -msgid "article.download" -msgstr "Last ned denne PDF-filen" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              PDF-filen du valgte burde lastes her om du har en nettleser som har " -"installert et programtillegg for PDF, f.eks. en nyere versjon av Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Last ned artikkel" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Filen du har valgt burde bli lastet ned automatisk. Dersom det ikke skjer, " -"kan du klikke på lenken under. Merk at denne filen krever en spesiell viser " -"eller et programtillegg for at den kan vises.

                              Dersom filen ikke " -"lastes ned automatisk, klikk her." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Tidsskrifter som dette nettstedet er vert for" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Vis tidsskrift" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registrer" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Nyeste utgave" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Ingen tidsskrift er tilgjengelig." - -msgid "current.current" -msgstr "Nyeste" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Nyeste utgave finnes ikke" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Dette tidsskriftet har ennå ikke publisert noen utgave." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arkiv" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arkiver, side {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Finn fram i eldre utgaver" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Utgaven er ikke tilgjengelig" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistikk" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Om tidsskriftet" - -msgid "about.history" -msgstr "Tidsskriftets historie" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Redaksjon" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografi" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Redaksjonelle retningslinjer" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Hovedfokus og spennvidde" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Retningslinjer for seksjonen" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Innleveringer" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Innlogging" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrer" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} eller {$register} for innlevering." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} eller {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Lever inn bidrag til seksjon {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Ny innlevering" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Se innleveringer til vurdering" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Forfatterinstruks" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Sjekkliste for innleveringen" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Forfatteren må krysse av for at innleveringen oppfyller kravene som listes " -"under. Innleveringer som ikke oppfyller disse, kan bli returnert til " -"forfatteren." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Erklæring om opphavsrett" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Erklæring om personvern" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Forfatteravgift" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Dette tidsskriftet krever denne forfatteravgiften." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Prosessen rundt fagfellevurderingen" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Publiseringsfrekvens" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Retningslinjer om Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Utsatt Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Innholdet i dette tidsskriftet vil bli tilgjengelig i Open Access-format" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "måned(er) etter at en utgave er publisert." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arkivering" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Personlige abonnementer" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institusjonelle abonnementer" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Abonnementsansvarlig" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Navn" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Varighet" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Pris" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Abonnementstyper" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Medlemskap" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "Om dette publiseringssystemet." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS' redaksjonelle prosess og publiseringsprosess" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Om Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Dette tidsskriftet bruker Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er en " -"programvare for administrasjon og publisering av åpent tilgjengelige («open " -"access») tidsskrifter. OJS er utviklet, støttet og fritt distribuert av Public Knowledge Project under GNU General " -"Public License. Kontakt tidsskriftet direkte " -"vedrørende spørsmål om tidsskriftet eller publisering hos tidsskriftet." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Dette nettstedet bruker Open Journal Systems {$ojsVersion}, som er en " -"programvare for administrasjon og publisering av åpent tilgjengelige («open " -"access») tidsskrifter. OJS er utviklet, støttet og fritt distribuert av Public Knowledge Project under GNU General " -"Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems-hjelp" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS-hjelp" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Gå tilbake til søkeresultat" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Endre {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Takk" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Takk for bidraget ditt. Vi setter stor pris på støtten din." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Du må være logget inn for å betale." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Du må være abonnent eller kjøpe artikkelen for å få tilgang til den. Logg " -"inn for å verifisere abonnementet, å hente fram tidligere betaling eller å " -"kjøpe artikkelen." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Du må være abonnement eller kjøpe utgaven for å få tilgang til den. Logg inn " -"for å verifisere abonnement, å hente fram tidligere betaling eller å kjøpe " -"utgaven." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Du må være innlogget for å gi en pengegave." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Betalt" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Ubetalt" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Frafalt" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Betal nå" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Frita" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Allerede betalt" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen hvis du allerede har sendt betalingen til " -"tidsskriftet. Det fullfører innleveringsprosessen. Den redaksjonelle " -"behandlingen settes i gang så snart betalingen er mottatt. Klikk «Betal nå» " -"for å se instruks." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Betalingen er mottatt" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Betalingen er allerede sendt" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Forfatteravgift" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Innsendingsavgift" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Publiseringsavgift" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Publiseringsgebyret er til forfall." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Avgift for hurtig fagfellevurdering" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Kontingent for individuelt medlemskap" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Avgift for kjøp av artikkel" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Avgift for kjøp av utgave" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Abonnementsavgift" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Pengegaver" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Be om publiseringsgebyr ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Publiseringsavgift er ikke aktivert." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"En betaling har blitt forespurt, men forespørselen har gått ut. Kontakt " -"tidsskriftsadministratoren for detaljer." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Gi en pengegave" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Betal innsendingsavgift" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Betal publiseringsavgift" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Publiseringsavgift er betalt" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kjøp individuelt medlemskap" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Forny individuelt medlemskap" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Utløper" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Kjøp abonnement" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Forny abonnement" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Utløper" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Installere OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Oppgradere OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Hvis du oppgraderer en eksisterende innstallasjon av OJS: fortsett til oppgraderingen." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS versjon {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Takk for at du laster ned Public Knowledge Project's Open Journal " -"Systems. Før du går videre, vennligst les README filen som følger med denne programvaren. For mer " -"informasjon om Public Knowledge Project og deres programvareprosjekter, " -"vennligst oppsøk PKP " -"nettstedet. Hvis du har feilmeldinger eller trenger svar om teknisk " -"støtte for Open Journal Systems, oppsøk støtteforum eller PKPs online feilmeldingssystem. Selv om støtteforumet " -"er den kontaktkanalen vi foretrekker, kan du også sende e-post til teamet: " -"pkp-support@sfu.ca.

                              \n" -"\n" -"

                              Oppgradering

                              \n" -"\n" -"

                              Hvis du oppgraderer en eksisterende installasjon av OJS 2.x, klikk her for å gå videre.

                              \n" -"\n" -"

                              Anbefalte systemkrav

                              \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"

                              Ettersom PKP ikke har ressurser til å test alle mulige kombinasjoner av " -"programvareversjoner og -plattformer, kan vi heller ikke garantere korrekt " -"funksjon eller love teknisk støtte.

                              \n" -"\n" -"

                              Endringer av disse innstillinger kan gjøres etter installasjon ved å " -"redigere filen config.inc.php i OJS' basismappe, eller gjennom " -"grensesnittet for nettstedsadministrasjon.

                              \n" -"\n" -"

                              Støttede databasesystemer

                              \n" -"\n" -"

                              OJS er for øyeblikket bare testet for MySQL og PostgreSQL, selv om andre " -"databaseadministrasjonssystemer støttet av ADOdb også kan fungere (helt eller delvis). " -"Kompatibilitetsrapporter og/eller code patcher for alternative DBMSs kan " -"sendes til OJS teamet.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Steg før innstallasjon

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. De følgende filene og mappene (og deres innhold) må være overskrivbare:" -"

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php er overskrivbar (valgfritt): {$writable_config}" -"
                              • \n" -"\t
                              • public/ er overskrivbar: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ er overskrivbar: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ er overskrivbar: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
                              • cache/t_compile/ er overskrivbar: " -"{$writable_templates_compile}
                              • \n" -"\t
                              • cache/_db er overskrivbar: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Det må lages en mappe for å lagre opplastede filer. Mappen må være " -"overskrivbar. (Se «Filinnstillinger» under).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS versjon {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Takk for at du laster ned Public Knowledge Projects Open Journal " -"Systems. Før du går videre, les filene README- og UPGRADE som følger med denne programvaren. For mer informasjon om Public " -"Knowledge Project og deres programvareprosjekter, se PKPs nettsted. Hvis du har feilmeldinger " -"eller spørsmål om teknisk støtte for Open Journal Systems, se OJS' støtteforum eller besøk " -"PKPs nettbaserte feilmeldingssystem. Selv om støtteforumet er den foretrukne " -"kontaktkanalen, kan du også sende en e-post til teamet: pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"

                              Det er på det sterkeste anbefalt at du tar backup av " -"databasen din, filmappen og OJS installasjonsmappe før du går videre.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"For fullstendig støtte for Unicode, må PHP kompileres med støtte for mbstring-biblioteket " -"(aktivert som standard i de nyeste PHP-installasjoner). Du kan oppleve " -"problemer med å bruke utvidede tegnsett om serveren din ikke oppfyller disse " -"kravene.\n" -"

                              \n" -"Serveren din støtter mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Serveren din lar for øyeblikket disse filene bli opplastet " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Serveren din lar for øyeblikket filene ha den maksimale størrelsen " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Hovedspråket som skal brukes i dette systemet. Slå opp i OJS-dokumentasjonen " -"hvis du er interessert i støtte for språk som ikke er oppført her." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Skriv inn en fullstendig sti til en eksisterende mappe hvor opplastede filer " -"skal oppbevares. Denne mappen bør ikke kunne nås direkte fra internett. " -" Pass på at denne mappen finnes og er overskrivbar før du " -"installerer. Windows filstinavn bør bruke vanlig skråstrek (/), f." -"eks. «C:/myjournal/files»." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS krever tilgang til en SQL-database for å lagre av data. Se listen over " -"støttede databaser i systemkravene ovenfor. Skriv inn innstillingene som " -"skal brukes for å opprette forbindelsen med databasen i feltene nedenfor." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Installer Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Oppgrader Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Advarsel: Hvis installasjonen feilet under databaseinstallasjonen, " -"kan du måtte droppe OJS-databasen din eller databasetabellene dine før du " -"forsøker å reinstallere databasen." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              Viktig!

                              \n" -"

                              Installasjonen kunne ikke automatisk overskrive konfigurasjonsfilen. Før " -"du forsøker å bruke systemet, åpne config.inc.php i et egnet " -"tekstbehandlingsprogram og erstatt innholdet i den med innholdet i " -"tekstfeltet nedenfor.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              OJS ble installert.

                              \n" -"

                              For å begynne å bruke systemet, logg inn med " -"brukernavnet og passord skrevet inn på forrige side.

                              \n" -"

                              Om du ønsker å bli del av PKP-fellesskapet, kan du:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. LesePKP-bloggen " -"og følgeRSS-" -"tjenesten for nyheter og oppdateringer.
                              2. \n" -"\t
                              3. Besøk støtteforumet om du har spørsmål og kommentarer.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Oppgradering av OJS til versjon {$version} ble gjennomført.

                              \n" -"

                              Ikke glem å sette «installert»-innstillingen i konfigurasjonsfilen din " -"(config.inc.php) tilbake til «På».

                              \n" -"

                              Om du ikke allerede har registrert deg og ønsker å motta nyheter og " -"oppdateringer, registrer deg påhttp://pkp.sfu.ca/ojs/register. Hvis " -"du har spørsmål eller kommentarer, besøk støtteforumet.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"En ny versjon av OJS er tilgengelig. Du bruker for tiden OJS " -"{$currentVersion}. Den nyeste versjonen av OJS er {$latestVersion}. Besøk denne siden for " -"å laste ned den nyeste versjonen og for å finne instruksjon for oppgradering." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"En ny versjon av OJS er tilgjengelig. Du bruker for tiden OJS " -"{$currentVersion}. Den nyeste versjonen er OJS {$latestVersion}. Kontakt " -"nettstedsadministratoren ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) for å informere om lanseringen av " -"ny versjon. Du finner mer informasjon her." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} har omarbeidet artikkelen {$submissionId}. Den nye filens ID " -"er {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} er avløst fra fagfellevurdering av innleveringen " -"{$submissionId} for vurderingsrunde {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Fagfellevurderingsrunde {$round} av innleveringen {$submissionId} ble " -"igangsatt av {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} er rangert for vurderingsrunden {$round} av {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Frist for vurderingsrunde {$round} av {$submissionId} ved {$reviewerName} er " -"satt til {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Anbefalingen for runde {$round} i vurderingen av innleveringen " -"{$submissionId} ved {$reviewerName} er lagt inn." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Anbefalingen for runde {$round} i vurderingen av innleveringen " -"{$submissionId} er lagt inn av redaktøren, {$editorName}, på vegne av " -"fagfellen, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Innleveringen {$submissionId} er levert inn for fagfellevurdering." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} har avslått forespørsel om deltakelse i runde {$round} i " -"fagfellevurderingen av innleveringen {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} har akseptert forespørsel om deltakelse i runde {$round} i " -"fagfellevurderingen av innleveringen {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} har avslått forespørsel om å fagfellevurdere innleveringen " -"{$submissionId} i runden {$round} på vegne av {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} har akseptert fagfellevurderingen i runde {$round} av " -"innleveringen {$submissionId} på vegne av {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Redaktøren {$userName} har lastet opp en fagfellevurdering av innleveringen " -"{$submissionId} i runde {$round} på vegne av fagfellen {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "En fil med fagfellevurdering er lastet opp." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Den redaksjonelle avgjørelsen ({$decision}) for innleveringen " -"{$submissionId} ble journalført av {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"En redaksjonell anbefaling ({$decision}) for artikkelen {$submissionId} ble " -"registrert av {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Språkvasken av {$submissionId} har blitt kommentert av {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Standard språkvaskfil er valgt." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} har ferdigstilt første språkvask av innleveringen " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} har ferdigstilt siste språkvask av innleveringen " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} er oppnevnt som språkvasker av innleveringen " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "En språkvasket versjon av innleveringen er lastet opp." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Forfatteren har lastet opp en språkvasket versjon av innleveringen." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} er oppnevnt som layoutredaktør for innleveringen " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} er avløst som layoutredaktør for innleveringen {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} har ferdigstilt layoutredigering av innleveringen " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadata for denne artikkelen ble endret av {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Redaktøren har lastet opp en versjon av innleveringen." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Innleveringen {$submissionId} er arkivert." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Innleveringen {$submissionId} er hentet tilbake til arbeidsplanen." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} er oppnevnt som redaktør for innleveringen {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} har oppnevnt {$proofreaderName} til å korrekturlese " -"innleveringen {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} har sendt inn {$submissionId} for planlegging." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} har importert artikkelen {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Fagfellevurdert artikkel" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Redigeringsaktivitet" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "En ny artikkel, «{$title}», har blitt innlevert." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Redaktørens beslutning vedrørende \"{$title}\" har blitt kommentert." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Et oppsett til \"{$title}\" har blitt endret." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "En utgave har blitt publisert." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Nytt oppslag." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Et skjema for fagfellevurdering har blitt sendt inn for «{$title}»." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Fagfelleaktivitet" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Nettstedsaktivitet" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "En redaktør har kommentert «{$title}»." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Innleveringsaktivitet" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "En leser har kommentert «{$title}»" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Offentlige kunngjøringer" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadata lagret." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" -"En ny artikkel har blitt levert inn. Opprett en redaktør for artikkelen." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Oppnevn en bruker til å lage oppsett. Bruk «Legg til»-lenken under " -"«Deltakere»." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Avventer oppsett." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Ingen tilgang. Du har ikke blitt bedt om å språkvaske denne artikkelen." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Din forespørsel ga ingen treff på tidsskrift." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Du forsøker å få tilgang til en artikkel som ikke er en del av din seksjon." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Ugyldig utgaveforespørsel!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Ugyldig innlevering av språkvask eller ingen forespørsel om språkvask!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Lag nytt tidsskrift" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Utgaver" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Denne innleveringen avventer godkjennelse før det kan vises i utgaven." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Avventer godkjenning." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registrer hos andre tidsskrift" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Gjem andre tidsskrift" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Velg en artikkel for nedlasting." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Godkjent" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Avventer godkjenning" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Godkjenn oppsettet" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Godkjenn oppsettet for publisering.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Gjør om godkjenningen av oppsettet.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indekserer {$journalName}" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Denne typen søk tillater ikke ny indeksering for hvert tidsskrift." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Tidsskriftstien «{$journalPath}» kunne ikke knyttes til et tidsskrift." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Tidligere utgaver" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Framtidige utgaver" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} har ferdigstilt artikkelen {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Rekkefølge på artikler" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Velg hvordan du ønsker å ordne artikler i denne kategorien." - -#~ msgid "navigation.archives" -#~ msgstr "Arkiv" - -#~ msgid "user.role.editor" -#~ msgstr "Ansvarlig redaktør" - -#~ msgid "user.role.layoutEditor" -#~ msgstr "Layoutredaktør" - -#~ msgid "user.role.copyeditor" -#~ msgstr "Manusredaktør" - -#~ msgid "user.role.proofreader" -#~ msgstr "Korrekturleser" - -#~ msgid "user.role.author" -#~ msgstr "Forfatter" - -#~ msgid "user.role.editors" -#~ msgstr "Redaktører" - -#~ msgid "user.role.layoutEditors" -#~ msgstr "Layoutredaktører" - -#~ msgid "user.role.copyeditors" -#~ msgstr "Manusredaktører" - -#~ msgid "user.role.proofreaders" -#~ msgstr "Korrekturlesere" - -#~ msgid "user.role.authors" -#~ msgstr "Forfattere" - -#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "For å få innholdet i dette tidsskriftet indeksert i et verdensomspennende " -#~ "system av forskningsdatabaser, les the steps to becoming a data " -#~ "contributor og registrer ditt tidsskrift hos det offisielle Open Archives registeret. For å registrere tidsskriftet " -#~ "trenger du base-URLen til ditt arkiv: {$oaiUrl}" -#~ ". Etterpå kan du registrere tidsskriftet i UIUC OAI-registeret " -#~ "og OAIster.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "Merk at om nettstedsadministratoren allerede har registrert nettstedet i " -#~ "disse tjenestene blir tidsskriftet automatisk indeksert og du trenger " -#~ "ikke å registrere det.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "
                              Klikk " -#~ "her og skriv inn {$siteUrl} under " -#~ "Nettsted URL, og {$oaiUrl} under " -#~ "Base URL for OAI-arkiv." - -#~ msgid "user.login.registerNewAccount" -#~ msgstr "Har du ikke brukernavn? Registrer deg hos dette nettstedet" - -#~ msgid "user.login.resetPasswordInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Av sikkerhetsgrunner sender systemet et nytt passord til registrerte " -#~ "brukere, heller enn å gjenta det\n" -#~ "nåværende passordet.

                              Skriv inn e-postadressen din nedenfor for " -#~ "å tilbakestille passordet ditt. En bekreftelse vil bli sendt til denne e-" -#~ "postadressen." - -#~ msgid "user.register.selectJournal" -#~ msgstr "Velg et tidsskrift du vil registrere deg hos" - -#~ msgid "user.register.alreadyRegisteredOtherContext" -#~ msgstr "" -#~ "Klikk her hvis du er allerede registrert " -#~ "hos dette eller et annet tidsskrift på dette nettstedet." - -#~ msgid "user.register.notAlreadyRegisteredOtherContext" -#~ msgstr "" -#~ "Klikk her hvis du ikke allerede er " -#~ "registrert hos dette eller et annet tidsskrift på dette nettstedet." - -#~ msgid "user.register.loginToRegister" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn det registrerte brukernavnet og passordet ditt for å registrere " -#~ "deg hos dette tidsskriftet også." - -#~ msgid "about.journalContact" -#~ msgstr "Kontaktperson for tidsskriftet" - -#~ msgid "about.aboutTheJournal" -#~ msgstr "Om tidsskriftet" - -#~ msgid "about.sponsors" -#~ msgstr "Sponsorer" - -#~ msgid "about.contributors" -#~ msgstr "Andre støttespillere" - -#~ msgid "about.onlineSubmissions" -#~ msgstr "Online innsending av manuskript" - -#~ msgid "about.onlineSubmissions.haveAccount" -#~ msgstr "Har du allerede brukernavn/passord til {$journalTitle}?" - -#~ msgid "about.onlineSubmissions.needAccount" -#~ msgstr "Trenger du brukernavn/passord?" - -#~ msgid "about.onlineSubmissions.registration" -#~ msgstr "Gå til registrering" - -#~ msgid "about.journalSponsorship" -#~ msgstr "Tidsskriftets sponsorer" - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Redaktørene sender fagfellevurderere forespørsel om å være " -#~ "fagfellevurderer med det innsendte manuskriptet vedlagt e-posten. " -#~ "Fagfellevurdererne sender sin aksept eller avslag til redaktørene på e-" -#~ "post, og sine kommentarer og anbefalinger. Redaktørene legger inn " -#~ "fagfellevurderernes aksept eller avslag på forespørselen, og deres " -#~ "vurderinger og anbefalinger på innleveringens vurderingsside for å " -#~ "dokumentere fagfellevurderingsprosessen." - -#~ msgid "notification.type.reviewerComment" -#~ msgstr "En fagfellevurderer har kommentert \"{$title}\"." - -#~ msgid "issue.viewIssueDescription" -#~ msgstr "Vis eller last ned hele nummeret" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorier" diff --git a/locale/nb_NO/manager.po b/locale/nb_NO/manager.po deleted file mode 100644 index eca43f46513..00000000000 --- a/locale/nb_NO/manager.po +++ /dev/null @@ -1,3148 +0,0 @@ -# Eirik Hanssen , 2022. -# Tormod Strømme , 2022. -# Eirik Hanssen , 2022. -# FRITT, University of Oslo Library , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 22:01+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Tilgang" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Velg hvordan du skal velge en standard dato for opphavsrett for en artikkel. " -"Denne standardinnstillingen kan overstyres fra ved publisering. Hvis du har " -"valgt å publisere artiklene regelmessig \"publiser fortløpende\", ikke bruk " -"utgivelsens utgivelsesdato." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Bruk nummerets publiseringsdato" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Bruk artikkelens publiseringsdato" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publikasjon" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Publiseringsform" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS vil ikke bli brukt til å publisere tidsskriftets innhold på nett." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" -"Tidsskriftet kommer til å gi åpen tilgang (Open Access) til alt publisert " -"innhold." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Tidsskriftet kommer til å kreve abonnement for tilgang til alt eller deler " -"av innholdet." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Tildel digitale objekt identifikatorer (DOI-er) til artikler, numre og " -"oppsett." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Velg de objektene som skal tildeles DOI-er. De fleste tidsskrifter tildeler " -"DOI-er til artikler, men du kan velge å tildele DOI-er til alle publiserte " -"objekt." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Bruk standardmønstre.
                              %j.v%vi%i til numre
                              %j.v%vi%i.%a til " -"artikler
                              %j.v%vi%i.%a.g%g til oppsett." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "I språkvask-stadiet" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arkivering" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Merk: Filutforskeren er en avansert funksjon som gir mulighet til å se og å " -"manipulere filene og mappene til tidsskriftet direkte." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Tidsskriftadministrasjon" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Grensesnitt" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Innleveringer" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Skjema" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Dette vil erstatte alle tidsskriftsspesifikke innstillinger for dette " -"språkpakkesettet" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS kan vises for brukere på alle språkene som OJS til enhver tid støtter. " -"Dessuten kan OJS brukes som et delvis flerspråklig system. Det gir brukere " -"mulighet til å veksle mellom språk på hver side og tillater at visse data " -"skrives inn på flere språk.

                              Hvis et språk som er støttet av OJS " -"ikke er oppført på listen nedenfor, må du be nettstedsadministratoren din om " -"å installere språket. Det gjøres gjennom grensesnittet for " -"nettstedsadministrasjon. Hvordan nye språk skal legges til, er beskrevet i " -"OJS-dokumentasjonen." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Beklager, ingen flere språk er tilgjengelig. Kontakt " -"nettstedsadministratoren din hvis du ønsker å bruke flere språk i dette " -"tidsskriftet." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Dette vil bli standardspråket for tidsskriftets nettsted." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Administrasjonssider" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Handling" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Legg til betaling" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Beløp" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Forfatteravgift" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"De valgte alternativene med beskrivelse og priser vil vises både i Trinn 1 " -"av innleveringen, i «Om» tidsskriftet og når det kreves betaling." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS veksler ikke valuta. Hvis tidsskriftet skal ta betalt for abonnement, må " -"du sørge for at den valutaen som er spesifisert her, er den riktige." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Rediger abonnement" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Slå på" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Betalingsalternativer" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "Alle beløp må oppgis med positive tall (desimaler er tillatt)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Standardbetaling" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Organisasjonsmedlemskap vil vises i «Om» tidsskriftet under «Retningslinjer» " -"og gavelenken vil vises i sidespalten." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Generelle alternativer" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Ingen betalinger" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Ikke funnet" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Alternativer" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Dette vil slå på betalingsverktøy for abonnement. Der kan abonnementstyper, " -"priser, varighet og abonnenter redigeres av abonnementskontakten." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette abonnementet?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Klikk her for å slå på betalingsmodulen. Du må konfigurere " -"betalingsinnstillingene ved å fylle ut skjemaet nedenfor. Vær oppmerksom på " -"at brukerne må logge inn for å kunne betale." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Priskategori" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Priskategori: beskrivelse" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Priskategori: navn" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Medlemskap i forening/selskap" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Bare begrens tilgangen til PDF-versjonen av artiklene" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Publisering av artikkel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Kjøp artikkel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Kjøp utgave" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Beskrivelse av betalingsmåte" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Betalings-ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Betalingsmåte" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Her kan du konfigurere de programtilleggene du trenger for ulike " -"betalingsmåter." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Betalingsmåter" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Betalingsmåte" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Leserbetaling" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"De valgte alternativene med beskrivelse og priser vil vises både i «Om» " -"tidsskriftet og når det kreves betaling. (Prisene og beskrivelsene kan " -"redigeres nedenfor)." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Betalingsoversikt" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Betalingstyper" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Betalings-ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Registrerte brukere med roller i dette tidsskriftet" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Alle tidsskrift" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Verv en bruker fra tidsskriftnettstedet til dette tidsskriftet" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Vis brukere som ikke har noen rolle" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Alle brukere" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Vil du fjerne denne brukeren fra dette tidsskriftet? Denne handlingen vil " -"avløse brukeren fra alle roller knyttet til dette tidsskriftet." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Velg en mal" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Verve eksisterende bruker" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Med tidsskrift" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Velg bruker(e) du vil slå sammen med en annen brukerkonto (f.eks. når noen " -"har to brukerkontoer). Den først valgte kontoen vil bli slettet og " -"tilhørende innleveringer, oppdrag osv. vil bli overført til den andre " -"kontoen." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Velg en bruker du vil overføre den foregående brukerens forfatterskap, " -"redigeringsoppdrag etc. til." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role}-verving" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Vervingssynkronisering verver alle brukere som allerede er vervet i angitt " -"rolle i det angitte tidsskriftet til samme rolle i dette tidsskriftet. Denne " -"funksjonen tillater at et felles sett brukere (f.eks. fagfeller) " -"synkroniseres mellom tidsskrift." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Ikke krev sammendrag" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Redaktører for denne seksjonen" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne seksjonen for godt?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Før du kan slette denne seksjonen, må artiklene som er sendt inn til " -"seksjonen overføres til andre seksjoner." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Opprett seksjon" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Velg blant de tilgjengelige seksjonsredaktørene og «Oppnevn redaktør» for " -"denne seksjonen. Velg blant de tilgjengelige seksjonsredaktørene og «Oppnevn " -"redaktør» for denne seksjonen. (Ellers kan seksjonsredaktører bli oppnevnt " -"manuelt etter en innlevering.) Dersom vedkommende blir lagt til, kan " -"seksjonsredaktøren bli automatisk oppnevnt til å overse fagfellevurderingen " -"og/eller redigeringen (språkvask, layout og korrekturlesing) av " -"innleveringer til denne seksjonen. Du oppnevner seksjonsredaktører ved å " -"klikke «Seksjonsredaktør» under «Roller» i «Tidsskriftsadministrasjon»." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Bare redaktører og seksjonsredaktører kan levere inn elementer her." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Seksjonsredaktører" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Minst en seksjon må være aktiv. Gå til Innstillinger > Arbeidsflyt for å " -"deaktivere alle innleveringer til dette tidsskriftet." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Du må legge inn en forkortet tittel for seksjonen" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Kontroller at minst én avkrysningsboks er krysset av for hvert oppdrag en " -"seksjonsredaktør er oppnevnt til." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Kontroller at du har valgt et gyldig skjema." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Du må legge inn et navn på seksjonen." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Utelat forfatternavn for seksjonselementer fra innholdsfortegnelsen." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Utelat tittelen til denne seksjonen fra innholdsfortegnelsen." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Hvert element i denne seksjonen identifiseres som" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(For eksempel, fagfellevurdert artikkel, ikke-fagfellevurdert bokanmeldelse, " -"invitert kommentar)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indeksert" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Ingen seksjoner er opprettet." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Bidrag mottas" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Retningslinjer for seksjonen" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Leseverktøy" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Fagfellevurdert" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Vil ikke omfattes av indekseringen av tidsskriftet" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Vil ikke bli fagfellevurdert" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Bidrag til denne seksjonen" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Tilgjengelige seksjonsredaktører" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Ordtelling" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Begrens antall ord i sammendrag i denne delen av tidsskriftet til (0 betyr " -"ingen begrensning)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Tidsskriftets innstillinger" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Kolofon" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Redaksjon" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Hjemmesidens innhold" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Hjemmesiden inneholder navigasjonslenker som standard. Annet innhold kan bli " -"lagt til ved å bruke en eller alle av alternativene. De vil vises i denne " -"rekkefølgen." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Stilark (CSS)" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Tidsskriftets navn" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Tidsskriftets topptekst" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Innhold" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Legg til «Om»-element" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Legg til sjekklisteelement" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Legg til element" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Legg til element som skal vises i «Om» tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Legg til element" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Legg til en ny databaselenke" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Legg til sponsor" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternativ topptekst" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"I stedet for tittel og logo kan en HTML-versjon av toppteksten skrives inn i " -"tekstboksen nedenfor. La ellers tekstboksen stå tom." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Oppslagstavle" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Annen informasjon" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Skriv inn øvrig informasjon som skal vises til lesere på oppslagstavlen." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Vil bli vist i «Om» tidsskriftet) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Krev at forfattere som sender inn manuskript samtidig sender inn en " -"«Erklæring om interessekonflikter»." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Krev at fagfeller sender inn en «Erklæring om interessekonflikter» " -"sammen med hver fagfellevurdering de sender inn." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Tidsskriftets historie" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Denne teksten vil vises i «Om»-avsnittet av tidsskriftets nettsted. Den kan " -"benyttes til å beskrive endringer i navn, redaksjon og annet som er relevant " -"for tidsskriftets publiseringshistorie." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Nyeste utgave" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Trinn 5: Tilpasse design" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Navn på tidsskrift, ISSN, kontakter, sponsorer og søkemotorer." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Slå av brukerregistrering. Brukere må opprettes manuelt av en " -"redaksjonsleder." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Fagfelt og underkategori" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Dette er nyttig når tidsskrift krysser grensene mellom fagfelt og/eller " -"forfattere sender inn tverrfaglige bidrag." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(For eksempel historie, utdanningsvitenskap, sosiologi, psykologi, " -"kulturstudier, statsvitenskap)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Gi eksempler på relevante fagfelt for dette tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" -"Legg til innholdsfortegnelsen for den nyeste utgaven (hvis tilgjengelig)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Redaktørens beslutning" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Feilmeldingsadresse" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Alle e-poster som ikke kan leveres, vil utløse en feilmelding som sendes til " -"denne adressen." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"NB: For å aktivere denne valgmuligheten, må " -"nettstedsadministratoren slå på allow_envelope_sender " -"valgmuligheten i OJS konfigurasjonsfilen. Ytterligere serverkonfigurasjon " -"kan være nødvendig for å støtte denne funksjonen (som likevel kan være " -"umulig å bruke på enkelte servere), som oppgitt i OJS-dokumentasjonen." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-post identifikasjon" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Signatur" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Automatiske eposter sendt på vegne av tidsskriftet kommer til å ha følgende " -"signatur nederst." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Aktiver mulighet for å lage oppslag" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Oppslag kan publiseres for å informere lesere om tidsskriftnyheter og " -"begivenheter. Publiserte oppslag vises på oppslagstavlen." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Vis på hovedsiden" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Hvor mange oppslag skal vises på hovedsiden. La dette være tomt hvis du ikke " -"ønsker å vise noen." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "La brukere registrere seg på tidsskriftets nettsted." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Hovedfokus og spennvidde" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Beskriv for forfattere, lesere og bibliotekarer hvilke typer artikler og " -"andre bidrag tidsskriftet vil publisere." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Forfatternes indeksering av eget verk" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS følger Open " -"Archives Initiative -protokollen for innhøsting av metadata. Dette er en " -"framtidsrettet indekseringsstandard som gir tilgang til elektroniske " -"forskningsressurser på verdensbasis. Forfatterne vil bruke en tilpasset mal " -"for å oppgi slike metadata for sitt manuskript. Redaksjonslederen bør velge " -"kategoriene for indeksering, og gi forfatterne relevante eksempler til hjelp " -"ved indekseringen. Disse termene skal holdes atskilt med et semikolon (f." -"eks. term1; term2). Merk eksemplene som eksempler ved å bruke «F.eks.» eller " -"«For eksempel»." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "ISSN er ikke gyldig." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Du må fylle inn e-postadressen til kontaktpersonen." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Du må fylle inn navnet på kontaktpersonen." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Du må fylle inn initialene til tidsskriftet." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Du må fylle inn tittelen på tidsskriftet." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Du må fylle inn antall fagfeller per bidrag." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Du må fylle inn e-posten til teknisk kontaktperson." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Du må fylle inn navnet på teknisk kontaktperson." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Generell informasjon" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Trinn 1: Legg til detaljer" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Retningslinjer" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Trinn 3: Innlevering" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Tidsskriftsidentitet" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Inkluder en Creative Commons-lisens i alt som publiseres i " -"tidsskriftet når de gir umiddelbar eller utsatt Open Access." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informasjon" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Kort beskrivelse av tidsskriftet for interesserte bibliotekarer, forfattere " -"og lesere. Den blir tilgjengelig i «Informasjon»-delen av sidefeltet." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "For forfattere" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "For bibliotekarer" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "For lesere" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Første utgave" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"For det formatet du valgte: oppgi utgave, årgang og/eller år for første " -"utgave som vil bli publisert i OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institusjon" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Elementer kan legges til i det nåværende navigasjonsfeltet («Hjem», «Om», " -"«Min side» osv.) som vises på toppen av siden." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Elementer per side" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Begrens antall oppføringer (for eksempel innleveringer, brukere eller " -"redigeringsoppgaver) som skal vises i en liste på én nettside, før de resten " -"av oppføringene vises på en annen side." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Forkortet tidsskriftnavn" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arkivering" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Tidsskriftsbeskrivelse" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Om tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Inkluder informasjon om tidsskriftet som kan være av interesse for lesere, " -"forfattere eller fagfeller. Dette kan inkludere retningslinjer for open " -"access, hovedfokus og spennvidde for tidsskriftet, opphavsrettsnotis, " -"informasjon om sponsorer, tidsskriftets historie, erklæring om " -"personopplysninger og arkivering i LOCKSS eller CLOCKSS arkivsystem." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Innhold på tidsskriftets hjemmeside" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Som standard består hjemmesiden av navigasjonslenker. Annet innhold kan " -"legges til ved å bruke en eller flere av følgende valgmuligheter, som vil " -"bli vist i den viste rekkefølgen. Merk at nåværende utgave alltid er " -"tilgjengelig gjennom «Nyeste»-lenken i navigasjonsfeltet." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Topptekst på hjemmesiden" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Topptekst på hjemmesiden" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"En grafisk versjon av tidsskriftets tittel og logo (i en .gif-, .jpg-, " -"eller .png-fil) kan lastes opp for hjemmesiden. Den vil erstatte " -"tekstversjonen som ellers vises." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Tidsskriftinitialer" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Velg landet hvor dette tidsskriftet er lokalisert, eller landet som svarer " -"til utgiverens postadresse." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Tidsskriftets layout" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Velg et designtema og velg layout-komponenter her. Det går også an å laste " -"opp et egenprodusert stilark for tidsskriftet (CSS-stilark). Dette kan i så " -"fall overstyre både stildata i systemet og tema-stilark for designtema (hvis " -"et tema er valgt)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Tidsskriftets logo" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Bunntekst" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Dette er bunnteksten for tidsskriftet ditt. For å endre eller oppdatere " -"bunnteksten, lim inn en HTML-kode i tekstboksen nedenfor (f.eks. et annet " -"navigasjonsfel eller et telleverk). Denne bunnteksten vil bli vist på hver " -"side." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Trinn 2: Retningslinjer for tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Tidsskriftsoppsett" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Tidsskriftoppsett er nå oppdatert." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Ugyldig stilarksformat. Akseptert format er .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tidsskriftstema" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatyrbilde" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"En liten logo eller representasjon av tidsskriftet som kan bli brukt i " -"tidsskriftlister." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Tidsskrifttittel" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Nøkkelinformasjon" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet ditt og identifiser redaktører, " -"tidsskriftsansvarlige og andre medlemmer av redaksjonen din." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Etikettnavn" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Lister" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Programtillegget PKP PN er slått på" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKPs Preservation Network (PN) gir gratis bevaringstjenester for ethvert OJS-" -"tidsskrift som oppfyller noen grunnleggene kriterier." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Klikk på lenken til for å akseptere " -"kriteriene for bruk av PKSs PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKPs Preservation Network (PN) gir gratis bevaringstjenester for ethvert OJS-" -"tidsskrift som oppfyller noen grunnleggene kriterier. Programtillegget PKP " -"PN for OJS 3 er under utvikling og vil snart bli tilgjengelig i listen over " -"programtillegg." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Alternative arkivvalg" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"La LOCKSS lagre og distribuere tidsskriftinnholdet hos tilsluttede bibliotek " -"via LOCKSS Publisher Manifest. En LOCKSS-lisens vil i så fall bli vist i «Om» tidsskriftet, under " -"«Arkivering»." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"En LOCKSS-lisens vil vises i «Om» tidsskriftet under «Arkivering»: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Beskrivelse av LOCKSS-lisensen" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifiser 6-10 bibliotek som kan registrere og cache tidsskriftet. Du kan " -"f.eks. henvende deg til institusjoner hvor redaktører eller styremedlemmer " -"arbeider og/eller institusjoner som allerede deltar i LOCKSS. Se tilsluttede bibliotek " -"her." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"La CLOCKSS lagre og distribuere tidsskriftets innhold til tilsluttede " -"bibliotek via CLOCKSS Publisher " -"Manifest-siden." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"En CLOCKSS-lisens vil synes under «Om» tidsskriftet under «Arkivering»: CLOCKSS License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Beskrivelse av CLOCKSS-lisens" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Ta i bruk CLOCKSS-tjenesten ved å besøke CLOCKSS-nettstedet." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Design" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Hjemmesidetopptekst, innhold, tidsskrift-topptekst, bunntekst, " -"navigasjonsfelt og stilark." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Tilgang og sikkerhet, planlegging, oppslag, språkvask, layoutredigering og " -"korrekturlesing." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Administrasjon av grunnleggende redaksjonelle trinn" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Administrasjons- og publiseringsoppsett" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Trinn 4: Administrere tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigasjonsfelt" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Legg til eller fjern andre navigasjonsfeltelementer." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL er en absolutt URL (f.eks. http://www.eksempel.com) framfor en filsti " -"som er relativ til nettstedet (f.eks. /manager/setup)" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Beskrivelsen er en tegnstreng (f.eks. «Tidsskriftoppsett») framfor en " -"lokaliseringsnøkkel (f.eks. manager.setup)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Ingen bildefil er lastet opp." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Ingen stilark er lastet opp." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Merknad" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"NB: Automatisk e-post med bekreftelse av innlevering er for " -"øyeblikket slått av. For å bruke denne funksjonen, må du slå på " -"SUBMISSION_ACK i listen over e-postmaler." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Sidelenker" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Begrens antallet lenker som skal vises på hver side i en liste, før resten " -"blir vist på påfølgende sider." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN for nettutgaven" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Sidetallsvalg" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Retningslinjer" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, fagfellevurdering, seksjoner, personvern, sikkerhet og andre «Om»-" -"emner." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN for trykt utgave" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instruks for korrekturlesing" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Instruksen for korrekturlesing vil bli gjort tilgjengelig for " -"korrekturlesere, forfattere, layoutredaktører og seksjonsredaktører i " -"språkvasken. Nedenfor finner du standardinstruksjoner (i HTML), som kan " -"redigeres eller erstattes av redaksjonslederen når som helst (i HTML eller " -"ren tekst)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Publiseringsplan" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Tidsskriftelementer kan publiseres samlet, som del av en utgave med egen " -"innholdfortegnelse. Alternativt kan enkeltelementene publiseres løpende " -"etter hvert som de er ferdigstilt. De legges da til innholdsfortegnelsen til " -"den nyeste utgaven. I «Om» tidsskriftet skal leserne finne opplysningene om " -"hvilket av disse to systemene tidsskriftet vil bruke, samt om forventet " -"utgivelsesfrekvens." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Planlegg publisering" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifiser tidsskriftinnhold" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Utgiver" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Aktive referanselenker" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "Brukere må logge inn for å se publiserte artikler i fulltekst." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "Brukere må logge inn for å se tidsskriftets nettsted." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Instruks for fagfeller" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Alternativer for fagfellevurdering" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automatiserte e-postpurringer" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Merk For å aktivere disse valgmulighetene, må " -"nettstedsadministratoren slå på valgmuligheten planlagte_oppgaver i " -"OJS' konfigurasjonsfil. Annen serverkonfigurasjon kan være nødvendig for å " -"støtte denne funksjonen (som likevel kan være umulig å bruke på enkelte " -"servere), som oppgitt i OJS-dokumentasjonen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Antall uker fagfellen har på å fullføre fagfellevurderingen" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Redaktørene vil rangere fagfellene på en fempunkts skala etter hver " -"fagfellevurdering." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Begrens tilgang til fil" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Fagfellene kommer til å få tilgang til manuskriptfilen bare etter å ha " -"akseptert vurderingsoppdraget." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Fagfellenes tilgang" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Slå på ettklikks tilgang for fagfellene" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Fagfeller kan få en sikker lenke i e-postinvitasjonen som logger dem inn " -"automatisk når de følger lenken." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Inkluder en sikker lenke i e-postinvitasjonen til anmeldere." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Vurdering av fagfellene" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Påminnelse til fagfeller" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Retningslinjer for fagfellevurderingen" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Søkermotorindeksering" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"For at brukere av søkemotorer skal finne dette tidsskriftet, bør du gi en " -"kort beskrivelse av tidsskriftet. Du oppfordres til å sende inn sitemap." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Gi en kort beskrivelse (50-300 tegn) av tidsskriftet som søkemotorene kan " -"presentere når tidsskriftet vises blant søkeresultatene." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Seksjoner og seksjonsredaktører" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Hvis seksjoner ikke er angitt, vil bidraget bli sendt inn til «Artikler».)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"For å opprette eller endre seksjoner for tidsskriftet (f.eks. «Artikler», " -"«Bokanmeldelser»), gå til seksjonsadministrasjon.

                              Når forfattere " -"leverer inn til tidsskriftet, kommer de til å angi ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Redaktøren som skal følge bidraget gjennom den redaksjonelle prosessen." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Tidsskriftseksjonen bidraget skal vurderes for." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Vis alltid lenker til oppsett og indiker om tilgangen er begrenset." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Nettstedstilgang" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Se artikkelinnhold" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Fem trinn til et nettsted for tidsskriftet" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(F.eks. fotosyntese; sorte hull; Gödels teorem; Zenons paradokser)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Nøkkelord" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Gi forfatterne eksempler på relevante nøkkelord eller emneord" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Retningslinjer for innleveringer" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Innleveringer" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Forfatterinstruks, opphavsrett og indeksering (herunder registrering)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Forhindre brukere fra å sende inn nye innleveringer til tidsskriftet. " -"Innleveringer kan deaktiveres for spesifikke seksjoner på Innstillinger > Tidsskrift > Tidsskriftsseksjoner." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Dette tidsskriftet tar ikke imot innleveringer på nåværende tidspunkt. Gå " -"til Innstillinger > Arbeidsflyt for å aktivere innleveringer." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Aktiver OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Gi metadata for tredjeparts indekseringstjenester gjennom Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(F.eks. historisk studium; feltundersøkelse; retorisk analyse; kartlegging/" -"intervju)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Type (metode/innfallsvinkel)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Gi eksempler på relevante forskningstyper, metoder og innfallsvinkler for " -"dette fagfeltet" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Unik identifikator" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikler og utgaver kan merkes med et identifikasjonsnummer eller tegnstreng " -"som følger et registreringssystem, for eksempel Digital Object Identifier " -"(DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Tidsskriftet skal ha redaksjonråd." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatyrbilde" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Tittelbilde" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Brukerregistrering" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Titteltekst" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistikk" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Telleverk for artikkelvisning (kun for forfattere)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Akseptert" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Avvist" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Send inn på nytt" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dager til vurdering" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dager før utgitt" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS beregner følgende statistikk for hvert tidsskrift. «Dager til vurdering» " -"er regnet ut fra innsendingsdatoen (eller utpeking av versjon til " -"fagfellevurdering), til første gang redaktørens beslutning ble registrert, " -"mens «Dager før utgitt» er beregnet for det aksepterte manuskriptet fra det " -"først ble lastet opp til det ble publisert." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Element publisert" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Kryss av for elementer som skal gjøres tilgjengelig for leserne i «Om» " -"tidsskriftet." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Merk: Det totale prosenttallet for fagfellevurderte bidrag kan bli mindre " -"enn 100 %, fordi gjeninnsendte elementer enten er akseptert, avvist eller " -"fortsatt under arbeid." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Utgaver publisert" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Totalt antall bidrag" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Fagfellevurdert" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registrerte lesere" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Antall oppnevnt" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Fagfeller" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Redaktørens score" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Antall fagfellevurderinger" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Velg seksjonene for utregning av tidsskriftets statistikk over " -"fagfellevurdering." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Abonnement" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Artikkelnedlastinger" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Visning av sammendrag" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Sammendrag og nedlastinger" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Antall visninger på hovedsiden" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Visninger av innholdsfortegnelsen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Abonnementsregler" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Utsatt Open Access" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Bruk avkrysningsboksen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Abonnementets utløp" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Når abonnementet utløper kan leseren enten miste tilgangen til alt innhold, " -"eller beholde tilgangen til det innholdet som var publisert fram til " -"leserens abonnement utløp." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Uten tilgang" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "Lesere mister tilgang til alt innhold når abonnementet utløper." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Delvis tilgang" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Leseren får ikke lenger tilgang til nytt publisert innhold, men beholder " -"tilgangen til det innholdet som var publisert fram til leserens abonnement " -"utløp." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} måneder" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} uker" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som har løpt ut" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som har løpt ut." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som snart løper ut." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Send e-post til abonnenter om abonnement som snart løper ut." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Varsel om abonnementsutløp" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatiserte e-postpurringer kan sendes til abonnentene både før og etter " -"at et abonnement har utløpt. Redaksjonsledere kan ev. redigere disse i " -"systemets' e-postmaler." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Merk: For å aktivere disse, må nettstedsadministratoren slå " -"på valgmuligheten planlagte_oppgaver i konfigurasjonsfilen til OJS. " -"Andre serverkonfigurasjoner kan være nødvendige for å støtte denne " -"funksjonen (som likevel kan være umulig å bruke på enkelte servere), som " -"oppgitt i OJS-dokumentasjonen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Velg én av følgende:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML kan brukes i tekstområdet (for skrifttype, størrelse, farge osv.), med " -"«linjeskift» lest som <br>. HTML-redigeringen virker med " -"Firefox nettlesere." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Velg en gyldig verdi for antall måneder etter at abonnementet utløper." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Velg en gyldig verdi for antall måneder før abonnementet utløper." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Velg en gyldig verdi for antall uker etter at abonnementet utløper." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Velg en gyldig verdi for antall uker før abonnementet utløper." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrerte lesere vil få velge om de vil motta en e-post med " -"innholdsfortegnelsen straks en utgave blir tilgjengelig som Open Access." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Merk: For å aktivere denne muligheten, må " -"nettstedsadministratoren slå på valgmuligheten planlagte_oppgaver i " -"konfigurasjonsfilen til OJS. Annen serverkonfigurasjon kan være nødvendig " -"for å støtte denne funksjonen (som likevel kan være umulig å bruke på " -"enkelte servere), som oppgitt i OJS-dokumentasjonen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Melding om nettbaserte betalinger" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatiske e-postbeskjeder kan sendes til abonnementsansvarlig når en " -"nettbasert abonnementsbetaling er fullført. Beskjedene kan redigeres av " -"tidsskriftadministratorer i OJS' e-postmaler." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen kjøper et individuelt " -"abonnement." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen kjøper et institusjonelt " -"abonnement (anbefalt)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen fornyer et individuelt " -"abonnement." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Gi abonnementsansvarlig beskjed via e-post når noen fornyer et " -"institusjonelt abonnement." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Merk: Abonnementsansvarlig godkjenne det oppgitte domenet " -"og IP-området, samt aktivere abonnementet, ved kjøp av institusjonelle " -"abonnementer." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Merk: Tidsskriftadministratoren må aktivisere modulen for " -"nettbasert betaling, inkludert nettbasert-betaling av abonnementer, under " -"«leserbetaling» for at dette skal bli mulig." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Open Access-valg for abonnementstidsskrift" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Abonnementstidsskrift kan også tillate utsatt Open Access og/eller " -"forfatters egenarkivering (som vil øke både leserkrets og antall " -"refereringer). Valgene vil bli vist under «Om» tidsskriftet." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Abonnementsinformasjon" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Abonnementstyper og betalingsformer vil bli skrevet inn automatisk under " -"«Abonnement» under «Om» tidsskriftet, sammen med navnet og " -"kontaktinformasjon for abonnementskontakten. Ytterligere informasjon om " -"abonnement, som betalingsmåte eller særvilkår for abonnenter i " -"utviklingsland, kan legges til her." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Abonnementskontakt" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Kontaktpersonen som er oppført under «Abonnement» under «Om» tidsskriftet." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Skriv inn en gyldig e-post." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Abonnement" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuelle abonnementer" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institusjonelle abonnementer" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Er du sikker på at du vil fornye dette abonnementet?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette abonnementet?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Sammendrag av abonnementer" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Opprett nytt abonnement" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Opprett" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Forny" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Slutt" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Sluttdato" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Start" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Startdato" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domene" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Rediger abonnement" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Rediger" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Med status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Alle" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Du må oppgi en abonnementsstatus." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Velg en gyldig abonnementsstatus." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Du må fylle inn abonnementstype." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Velg en gyldig abonnementstype." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Institusjon" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Vær vennlig å velge en gyldig institusjon." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Startdato" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Du må oppgi startdato for abonnementet." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Velg en gyldig startdato for abonnementet." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Sluttdato" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Du må fylle inn en sluttdato for abonnementet." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "Dette er et løpende abonnement; ikke spesifiser startdato." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Dette er et løpende abonnement; ikke spesifiser sluttdato." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Velg en gyldig sluttdato for abonnementet." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "Merk: Alle endringer nedenfor gjelder hele OJS-installasjonen." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Bruker" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Du må fylle inn en bruker." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Velg en gyldig bruker." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Velg et gyldig land." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Send brukeren en e-post med brukernavn og abonnementsdetaljer." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Bruk avkrysningsboksen." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Medlemskap" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referansenummer" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Skriv inn medlemskapsinformasjon hvis abonnementstypen krever at abonnenter " -"tilhører en forening eller en organisasjon." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Denne abonnementstypen krever medlemskapsinformasjon." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domene" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institusjonsnavn" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Oppgi et institusjonsnavn." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadresse" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Skriv inn et domene hvis abonnementstypen er for institusjoner. Hvis et " -"domene er skrevet inn her, er IP-område valgfritt.
                              Gyldige verdier er " -"domenenavn (f.eks. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Den valgte abonnementstypen må ha et domene og/eller et IP-område for " -"abonnementsautentisering." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Skriv inn et gyldig domene." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-område" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Hvis et IP-område er skrevet inn her, er domene valgfritt.
                              Gyldige " -"verdier kan være en IP (f.eks. 142.58.103.1), et IP-område (f.eks. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), et IP-område med jokertegnet «*» (f.eks. " -"142.58.103.*) eller et CIDR IP-område (f.eks. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Skriv inn et gyldig IP-område." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Slett" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Legg til" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Lagre og opprett en til" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"For å kunne sende brukeren varsling med e-post, må navn og e-postadresse til " -"abonnementskontakten være spesifisert i tidsskriftoppsettet." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Denne brukeren har allerede abonnement på dette tidsskriftet." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Abonnementstype må lages før nye abonnementer kan tegnes." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "En institusjon må opprettes før nye abonnement kan opprettes." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP-område" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Medlemskap" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referansenummer" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Notater" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Ingen abonnement er opprettet" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Velg abonnementskontakt" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Velg bruker" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Tidsskriftets redaksjonsledere, redaktører, seksjonsredaktører, " -"layoutredaktører, språkvaskere og korrekturlesere får automatisk abonnement " -"på tidsskriftet." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Velg" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnement opprettet." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Bruker" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontaktnavn" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Institusjonsnavn" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnementstyper" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Advarsel! Alle abonnement med denne abonnementstypen vil også bli slettet. " -"Er du sikker på at du vil fortsette, og slette denne abonnementstypen?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Pris" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Personlig" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institusjonell" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Opprett ny abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Opprett" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Varighet" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Rediger abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Rediger" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Pris" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Skriv inn en tallverdi (f.eks. 40 eller 40,00). Ikke skriv inn annen tekst, " -"f.eks. «$» eller «NOK»." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Prisen må være en positiv tallverdi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Du må fylle inn en pris." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Du må oppgi en valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Velg en gyldig valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Utløper etter" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "måneder (f.eks. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Utløper aldri" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Bruk de angitte valgmulighetene." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Varighet" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Abonnementets varighet, angitt i antall måneder (f.eks. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Varigheten må være en positiv tallverdi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Du må oppgi en varighet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Du må fylle inn et abonnementstypeformat." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Velg et gyldig abonnementstypeformat." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Personlig (brukere kontrolleres ved hjelp av innlogging)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institusjonell (brukere må valideres via domene eller IP-adresse)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Bruk avkrysningsboksen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "Abonnenter må være medlemmer av en forening, organisasjon e.l." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Bruk avkrysningsboksen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Valgmuligheter" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "Ikke vis abonnementstypen under «Abonnement» under «Om» tidsskriftet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Bruk avkrysningsboksen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Lagre og opprett en til" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Navn" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "En abonnementstype med dette navnet finnes allerede." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Du må gi abonnementstypen et navn." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Abonnementstype" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Ingen abonnementstyper er opprettet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnementstypen er nå opprettet." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Lenk til en side som beskriver abonnementene dere tilbyr." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Lenk til en side som beskriver gjestens gjeldende og tidligere abonnementer." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" -"Denne lenken vil kun vises dersom den besøkende er pålogget, og betalinger " -"er aktivert under Innstillinger > Distribusjon > Betalinger. Abonnement må " -"være påkrevd under Innstillinger > Distribusjon > Tilgang." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorier" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Velg de mest passende kategorier fra listen. Lesere vil kunne bla gjennom " -"tidsskriftutvalget etter kategori." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Sti" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Legg til seksjon" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Artiklene i publiserte utgaver av et tidsskrift er organisert i seksjoner, " -"vanligvis etter tema eller type (f.eks. oversiktsartikler, forskning)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"«Roller» er grupper av brukere som har fått tilgang til ulike " -"rettighetsnivåer og stadier i tidsskriftet. Det er fem ulike " -"rettighetsnivåer. Redaksjonsledere har tilgang til alt i tidsskriftet (alt " -"innhold og alle innstillinger). Seksjonsredaktører har tilgang til alt " -"innhold i sin seksjon. Den redaksjonelle staben har begrenset tilgang til " -"innleveringene som har blitt tildelt dem av en redaktør. Fagfellene kan se " -"og arbeide med innleveringene de har blitt bedt om å vurdere. Forfattere se " -"og jobbe med begrenset informasjon om deres egne innleveringer. I tillegg er " -"det fem ulike nivåer disse rollene kan få tilgang til: Innlevering, intern " -"vurdering, fagfellevurdering, redaksjonell behandling og produksjon." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Utgiverbibliotek" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Baser den nye artikkelens opphavsrettsår på" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "Artikkel: standardår vil bli basert på artikkelens publiseringsdato." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Utgave: standardår vil bli basert på utgavens publiseringsdato." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Tilbakestill rettigheter" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil tilbakestille data om rettighetene som allerede er " -"knyttet til artiklene? Denne handlingen kan ikke angres." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Erklæring om opphavsrett og lisensinformasjon vil bli permanent knyttet til " -"publisert materiale. Det betyr at data ikke vil forandres dersom " -"tidsskriftet endrer retningslinjer for nye innleveringer. For å " -"tilbakestille informasjonen allerede lagt ved det publiserte materialet, " -"bruk knappen under." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Artikkeltillatelsene ble tilbakestilt." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponenter" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Artikkelkomponenter" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Komponentene er brukt for å gi filene navn og vises i en rullegardinmeny når " -"du laster opp filer. Genrene merket ## lar brukeren knytte filen til enten " -"hele innleveringen (f.eks. 99Z) eller et spesielt komponent etter nummer (f." -"eks. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Innstillinger" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Innstillinger for DOI programtillegg" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artikler" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Utgaver" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Oppsett" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Krav for programtillegg ikke møtt" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"For å bruke dette programtillegget, gå til programtilleggkategorien " -"«Offentlig identifikator», aktiver og konfiguer DOI-programtillegget og " -"spesifiser en gyldig DOI-prefiks." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Programtillegget er ikke ferdig satt opp." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Ingen objekt er valgt for DOI i programtillegget for oppretting av DOI. Det " -"er derfor ikke mulig å deponere eller eksportere i dette programtillegget." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Passord" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "Merk: passordet blir lagret som ren tekst, dvs. ikke kryptert." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Alle utgaver" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Alle statuser" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Ikke deponert" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Merket registrert" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrert" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Handling" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Eksport" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Merk registrert" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registrer" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Valider XML før eksport og registrering." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Ingen objekt valgt." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Kunne ikke konvertere valgte objekt." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Ugyldig XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Filen med utdata {$param} kan ikke skrives." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Filen {$param} kan ikke leses." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registreringen mislyktes. Serveren for DOI-registrering returnerte en feil: " -"{$param}." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registreringen var vellykket!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Validering vellykket!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Validering mislykket." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI-prefikset mangler for tidsskrifte med stien {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "De spesifiserte objektene ble ikke funnet." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Send en kopi til kontaktpersonen som er angitt i tidsskriftsinnstillingene." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Tidsskriftsstatistikk" - -#, fuzzy -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Antall besøkere på tidsskriftets hjemmeside." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Om tidsskriftsstatistikken" - -#, fuzzy -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Last ned et CSV/Excel-ark med bruksstatistikk for dette tidsskriftet basert " -"på følgende parametere." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Artikkelstatistikk" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Artikkelopplysninger" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Ingen artikler med bruksstatistikk som samsvarer med disse parameterne ble " -"funnet." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Totalt antall sammendragsvisninger etter dato" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Totalt antall filvisninger etter dato" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} av {$total} artikler" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Sammendrag" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Filer" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Last ned et csv/excel-regneark med bruksstatistikk for artikler som " -"samsvarer med følgende parametere." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Last ned artikler" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "Antall sammendragsvisninger og filnedlastinger for hver artikkel." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Send en kopi av bekreftelses-eposten i forbindelse med innlevering til dette " -"tidsskriftets kontakteperson." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Ingen kontaktperson er valgt til dette tidsskriftet. Du kan velge " -"kontaktperson i tidsskriftets innstillinger." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Resultat av eksport" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Prosessen kunne ikke parse nummerets oppsett" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Tidsskriftets navn" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL til tidsskriftets hjemmeside" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Navnet på tidsskriftets kontaktperson" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "tidsskriftets initialer" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Tidsskriftets e-postsignatur til automatiserte e-post" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "E-postadressen til tidsskriftets kontaktperson" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Navn på betalingstypen" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Betalingsbeløp" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Betalingsbeløpets valuta, f.eks NOK" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nettstedets navn når flere enn ett tidsskrift ligger på plattformen" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"Abonnentens navn, institusjonelle tilknytning, telefonnummer og e-postadresse" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Kontaktopplysninger til abonnementskontakten" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL-en til abonnementssiden" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Sluttdato for abonnementet" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "En oversikt over abbonementstype, navn, varighet og pris" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Informasjon om abbonentens medlemsskap" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Navn på institusjon" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadressen til institusjonen" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domene" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "IP-intervall for autentisering av abbonenter" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Validér E-post ved registrering i tidsskrift" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Denne e-posten sendes automatisk til nye brukere når de registrerer seg i " -"tidsskriftet og når innstillingene krever at e-postadressen skal valideres." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget tilordner digitale objektidentifikatorer (DOI) til " -"hefter, artikler og oppsett i OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI-er" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurer DOI-programtillegg for å kunne administrere og bruke DOI-er i OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Velg publiseringsobjekter som skal ha tildelt Digital Object Identifiers " -"(DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Oppsett" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Artikkeloppsett, for eksempel en publisert PDF" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI-prefiks" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI-prefikset er obligatorisk, og må være i formatet 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Bruk mønsteret under til å generere DOI-suffikser. Bruk %j for " -"tidsskriftsinitialer, %v for årgang, %i for nummeret i årgangen, %Y for " -"året, %a for OJS-artikkel-ID, %g for OJS publiseringsversjons-ID, %f for OJS " -"fil-ID, %p for sidenummer og %x for \"Egendefinert identifikator\". " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"For eksempel ville vol%viss%ipp%p kunne generert en DOI som 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "for numre" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "for artikler" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "for publiseringsversjoner" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Fyll inn DOI-suffiksmønsteret for numre." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Fyll inn DOI-suffiksmønsteret for artikler." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Fyll inn DOI-suffiksmønsteret for oppsett." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Tildel DOI på nytt" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Hvis du endrer på DOI-konfigurasjonen din, vil DOI-er som allerede har blitt " -"tildelt ikke bli påvirket. Når DOI-konfigurasjonen lagres, bruker du denne " -"knappen for å nullstille alle eksisterende DOI-er slik at de nye " -"innstillingene gjelder for eksisterende objekter." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle eksisterende DOI-er?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Tildel DOI-er" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Tildel DOI-er til alle publiserte objekter som ikke allerede har blitt " -"tildelt DOI-er. Denne handlingen kan ikke brukes med \"Egendefinert " -"innstilling\". Hvis du har endret på DOI-konfigurasjonen over må du lagre " -"endringene dine før du aktiverer denne handlingen. Tildeling av DOI-er kan " -"ta lang tid, avhengig av antall publiserte objekter i tidsskriftet." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på om du vil tildele DOI-er til alle publiserte objekter som " -"ikke har blitt tildelt DOI tidligere?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Registreringsorganisasjon" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Velg den registreringsorganisasjonen du ønsker å bruke ved deponering av DOI-" -"er." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Ingen" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI må begynne med {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Tildel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "nummer" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artikkel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "oppsett" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI kan ikke tildeles fordi det brukerdefinerte suffikset mangler." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en DOI før denne publikationen er blitt tildelt et " -"nummer." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en DOI, da en eller flere deler av DOI-mønsteret " -"mangler data. Det kan være nødvendig, at du tildeler publikationen et " -"nummer, legger inn en udgiver-ID legger inn sidenumre." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI-en kan ikke tildeles, da den inneholder et ukjent mønster." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning av DOI. Velg avkrysningsfeltet og lagre skjemaet " -"for å tildele DOI-en." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI-en er tildelt til denne {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Det angitte DOI-suffikset er allerede i bruk i forbindelse med annet " -"publisert element. Velg et unikt DOI-suffiks for hvert element." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Fjern" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette den eksisterende DOI-en?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Fjern nummer-objekt DOI-er" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette eksisterende objekt-DOI-er i nummeret?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Bruk følgende for å fjerne DOI-er for alle objekter (artikler og oppsett) " -"som er lagt til dette nummeret." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Tildel DOI {$pubId} til {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI kan ikke tildeles fordi egendefinert suffiks mangler." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "DOI {$pubId} kan ikke tildeles fordi det inneholder et ukjent mønster." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI-en {$pubId} har blitt tildelt. For å endre DOI-en kan du gå til DOI-innstillinger." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI-en {$pubId} blir tildelt ved publisering." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI skal begynne med {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI for denne publikationen blir {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Det har ikke blitt tildelt en DOI til denne publikationen." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Oppsett: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Element" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Oppsettet du søkte etter er ikke del av denne publikasjonen." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Kun DOI-er kan redigeres etter at et oppsett har blitt publisert" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Den innsendte DOI-en er ikke gyldig" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Kun DOI-er kan redigeres etter at en publikasjon er publisert" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Numrene du søkte etter ble ikke funnet" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Artikkel DOI-er" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "Nummer DOI-er" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Denne e-posten gir forfatteren beskjed om at manuskriptet avvises før " -"fagfellevurdering, fordi manuskriptet ikke oppfyller kravene til publisering " -"i tidsskriftet." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Tidsskriftet til denne institusjonen kunne ikke finnes." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Varsel om abonnement" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Denne e-posten varsler registrerte lesere om at redaksjonslederen har " -"opprettet et abonnement for dem. E-posten gir informasjon tidsskriftets URL, " -"samt tilgangsinstruksjoner." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Abbonementet utløper snart" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet snart utløper. E-" -"posten gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsinstruksjoner." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Abbonement utløpt" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten " -"gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsintruksjoner." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Abbonement utløpt sist" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten " -"gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsinstruksjoner." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Kjøp individuelt abbonement" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om et kjøp av et individuelt " -"abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke til det kjøpte " -"abonnementet." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Kjøp institusjonsabbonement" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om et kjøp av et " -"institusjonelt abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke " -"til det kjøpte abonnementet." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Forny individuelt abbonement" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om fornying av et individuelt " -"abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke til det fornyede " -"abonnementet." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Forny institusjonsabbonement" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om fornying av et " -"institusjonelt abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke " -"til det fornyede abonnementet." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Varsel om åpen tilgang" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Denne e-posten sendes til registrerte lesere som har bedt om å bli varslet " -"når utgivelser blir åpent tilgjengelig." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Varsel om publisert nummer" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Denne e-posten sendes automatisk til registrerte brukere når et nytt nummer " -"publiseres." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.lockssExistingArchive.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.lockssNewArchive.name" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.groups" -#~ msgstr "Redaksjon" - -#~ msgid "manager.groups.create" -#~ msgstr "Opprett redaksjonstittel" - -#~ msgid "manager.groups.disableBoard" -#~ msgstr "" -#~ "Systemet kommer til å generere en liste over personer i redaksjonelle " -#~ "roller (redaksjonsleder, ansvarlig redaktør, seksjonsredaktør, " -#~ "manusredaktør, etc.)" - -#~ msgid "manager.groups.enableBoard" -#~ msgstr "" -#~ "Redaksjonslederen skal opprette redaksjonstitler, og legge til brukere " -#~ "under hver tittel." - -#~ msgid "manager.groups.enableBoard.description" -#~ msgstr "" -#~ "Til visning i Redaksjon i Om " -#~ "tidsskriftet:" - -#~ msgid "manager.groups.noneCreated" -#~ msgstr "Ingen redaksjonelle stillinger er opprettet." - -#~ msgid "manager.setup.addContributor" -#~ msgstr "Legg til bidragsyter" - -#~ msgid "manager.setup.additionalContent" -#~ msgstr "Ytterligere innhold" - -#~ msgid "manager.setup.additionalContent.description" -#~ msgstr "" -#~ "Legg til følgende innhold (i form av text/HTML) som vil bli vist nedenfor " -#~ "hjemmesidebildet, hvis det er lastet opp." - -#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice.description" -#~ msgstr "" -#~ "Krev at forfatterene aksepterer erklæringen om copyright i løpet av " -#~ "innsendingsprosessen." - -#~ msgid "manager.setup.authorGuidelines" -#~ msgstr "Forfatterinstruks" - -#~ msgid "manager.setup.authorGuidelinesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Orienter forfatterne om format- og bibliografistandardene som skal brukes " -#~ "i bidrag til tidsskriftet (for eks. Publication Manual of the American " -#~ "Psychological Association, 5th edition, 2001, eller Vancouver-standarden). Det " -#~ "er en fordel å gi eksempler på de vanligste siteringsformatene som skal " -#~ "brukes for tidsskrift og bøker, men henvisning til et større normsett vil " -#~ "likevel være nødvendig. Gjør også klart hvilke typer av tilleggsfiler " -#~ "redaksjonen vil oppfordre forfatterene om å laste opp, i tillegg til " -#~ "manuskriptet, for å styrke leserenes innsikt og innsyn i " -#~ "forskningsarbeidet (for eks. rådata, strukturerte datasett, " -#~ "forskningsinstrument, mediedokumentasjon etc.)." - -#~ msgid "manager.setup.contributor" -#~ msgstr "Bidragsyter" - -#~ msgid "manager.setup.contributors" -#~ msgstr "Andre støttespillere" - -#~ msgid "manager.setup.contributorsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ytterligere virksomheter eller organisasjoner som gir økonomisk eller " -#~ "annen støtte til tidsskriftet vil bli vist i Om tidsskriftet, og kan " -#~ "følges opp med en takksigelse." - -#~ msgid "manager.setup.copyediting" -#~ msgstr "Manusredaktører" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Dekning" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Viser til dekning i både tid og rom; geografisk, topologisk, kronologisk " -#~ "eller historisk dekning, og/eller karakteristika ved materialet/utvalget." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Tilpassete etiketter" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Tilpassete HTML topptekstetiketter som skal føres inn i toppteksten til " -#~ "hver side (for eks. META etiketter)." - -#~ msgid "manager.setup.focusAndScopeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn en erklæring nedenfor, som vil bli vist i Om tidsskriftet. Den " -#~ "skal forklare forfattere, lesere, og bibliotekarer hva slags artikler og " -#~ "andre elementer tidsskriftet kommer til å publisere." - -#~ msgid "manager.setup.focusAndScopeOfJournal" -#~ msgstr "Hovedfokus og spennvidde for tidsskriftet" - -#~ msgid "manager.setup.focusScope" -#~ msgstr "Hovedfokus og spennvidde" - -#~ msgid "manager.setup.focusScopeDescription" -#~ msgstr "EXAMPLE HTML DATA" - -#~ msgid "manager.setup.frequencyOfPublication" -#~ msgstr "Førsteutgave og utgivelsesfrekvens" - -#~ msgid "manager.setup.frequencyOfPublicationDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi førsteutgave/volumnummer og år for første utgivelse av " -#~ "tidsskriftet, og dessuten utgivelsesfrekvens for utgave/volum." - -#~ msgid "manager.setup.frequencyOfPublicationNote" -#~ msgstr "" -#~ "NB: Ikke fyll ut elementer hvis de ikke skal brukes av dette " -#~ "tidsskriftet, så kan redaktøren heller tilpasse nummereringen i løpet av " -#~ "publiseringsprosessen." - -#~ msgid "manager.setup.homepageImage" -#~ msgstr "Hjemmesidebilde" - -#~ msgid "manager.setup.homepageImage.description" -#~ msgstr "Legg til en bilde- eller grafikkfil til midten av siden." - -#~ msgid "manager.setup.issuePerVolume" -#~ msgstr "Utgaver per volum" - -#~ msgid "manager.setup.journalDescription" -#~ msgstr "Tidsskriftbeskrivelse" - -#~ msgid "manager.setup.journalDescriptionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Legg til en kort 20-25 ords beskrivelse i text/HTML som vil bli vist like " -#~ "nedenfor navigasjonslenkene." - -#~ msgid "manager.setup.lockssLicenses" -#~ msgstr "" -#~ "Se andre versjoner av LOCKSS-lisensen." - -#~ msgid "manager.setup.mailingAddressDescription" -#~ msgstr "Tidsskriftets besøks- og postadresse." - -#~ msgid "manager.setup.notifications" -#~ msgstr "Bekreftelse av manuskriptinnsending" - -#~ msgid "manager.setup.notifications.copySpecifiedAddress" -#~ msgstr "Send en kopi til denne e-postadressen:" - -#~ msgid "manager.setup.notifications.description" -#~ msgstr "" -#~ "Når en forfatter har gjennomført innsendingsprosessen, får han automatisk " -#~ "tilsendt en e-post med bekreftelse og takk for bidraget (denne e-posten " -#~ "kan sees og redigeres i Forberedte e-poster). I tillegg kan kopi av samme " -#~ "e-post sendes til følgende:" - -#~ msgid "manager.setup.noUseCopyeditors" -#~ msgstr "Manusredigering vil bli utført av redaktøren." - -#~ msgid "manager.setup.noUseLayoutEditors" -#~ msgstr "" -#~ "Redaktørene kommer til å lage sideoppsett i format som egner seg for " -#~ "elektronisk publisering." - -#~ msgid "manager.setup.noUseProofreaders" -#~ msgstr "Redaktørene og forfattere kommer til å korrigere sideoppsett." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Administrasjon av nettilgang" - -#~ msgid "manager.setup.openAccessPolicy" -#~ msgstr "Open Access-retningslinjer" - -#~ msgid "manager.setup.openAccessPolicyDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn en erklæring om tidsskriftets retningslinjer for Open Access, " -#~ "som vil bli vist i 'Om' tidsskriftet." - -#~ msgid "manager.setup.peerReviewDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Her gir du lesere og forfattere informasjon om fagvurderingsprosessen. Få " -#~ "med antallet fagkonsulenter som kan ventes å vurdere et manuskript, " -#~ "kriteriene som fagkonsulenter har å følge når de bedømmer manuskript, " -#~ "hvor lang tid fagfellevurderingen kan ventes å ta, og prinsippene for " -#~ "verving av fagkonsulenter. Dette vil bli vist i 'Om' tidsskriftet." - -#~ msgid "manager.setup.peerReviewPolicy" -#~ msgstr "Fagfellevurdering" - -#~ msgid "manager.setup.peerReviewPolicy2" -#~ msgstr "Instruks for fagkonsulenter" - -#~ msgid "manager.setup.principalContact" -#~ msgstr "Hovedkontakt" - -#~ msgid "manager.setup.principalContactDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Denne stillingen, som kan benyttes for hovedredaktøren, redaksjonslederen " -#~ "eller en annen organisatorisk posisjon, vil bli oppført på hjemmesiden " -#~ "til tidsskriftet under Kontakt, sammen med teknisk kontaktperson." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement" -#~ msgstr "Erklæring om personopplysninger" - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement2" -#~ msgstr "Erklæring om personopplysninger" - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatementDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Denne erklæringen vil bli vist i 'Om' tidsskriftet, og dessuten på " -#~ "'Forfatter'-, 'Manuskript'- og 'Be om varsel'-sidene. Nedenfor finner du " -#~ "en anbefalt erklæring om personopplysninger, som kan omarbeides når som " -#~ "helst." - -#~ msgid "manager.setup.proofreading" -#~ msgstr "Korrekturlesere" - -#~ msgid "manager.setup.publicationFormat" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "manager.setup.publicationFormatDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Velg default format for identifikasjon av tidsskriftets utgaver eller " -#~ "volum/årgang. Dette formatet kan overstyres for enkeltutgaver." - -#~ msgid "manager.setup.publicationFormatTitle" -#~ msgstr "Tilpass utgavetittel" - -#~ msgid "manager.setup.publicationFormatVolume" -#~ msgstr "Volum og år" - -#~ msgid "manager.setup.publicationFormatYear" -#~ msgstr "År" - -#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexing" -#~ msgstr "Registrer tidsskriftet for indeksering (Metadata Harvesting)" - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.noteOnModification" -#~ msgstr "Kan endres i løpet av den redaksjonelle prosessen." - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response.description1" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis fagkonsulenten ikke har svart på en forespørsel om vurderingsoppdrag " -#~ "innen" - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response.description2" -#~ msgstr "dager." - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit.description1" -#~ msgstr "Hvis fagkonsulenten ikke har sendt inn en anbefaling innen" - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit.description2" -#~ msgstr "dager etter oppdragets ventet-dato." - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewTime" -#~ msgstr "Fagvurderingstid" - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcess" -#~ msgstr "Fagvurderingsprosessen" - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessDescription" -#~ msgstr "" -#~ "OJS støtter to modeller for vurderingsprosessen. Standard " -#~ "fagvurderingsprosess er å anbefale, fordi den følger opp fagkonsulentene " -#~ "gjennom hele prosessen, sikrer en komplett vurderingshistorikk for hvert " -#~ "innsendt manuskript, og gjør bruk av automatiske purringer og " -#~ "standardiserte anbefalinger for innsendte manuskript (aksepteres; " -#~ "aksepteres, med forbehold om omarbeiding: sendes til enda en " -#~ "fagvurdering; sendes inn til et annet publiseringssted; avvises; annet: " -#~ "se kommentarer).

                              Velg en av følgende:" - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmail" -#~ msgstr "Fagvurderingsprosess med e-post-vedlegg" - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessStandard" -#~ msgstr "Standard fagvurderingsprosess" - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessStandardDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Redaktøren sender e-post til de utvalgte Fagkonsulentene med tittelen og " -#~ "sammendrag av manuskriptet, og dessuten en invitasjon til å logge inn på " -#~ "tidsskriftets nettsted for å ferdigstille vurderingen. Fagkonsulenten går " -#~ "inn på nettstedet for å ta på seg vurderingsoppdraget, for å laste ned " -#~ "manuskriptet, sende inn sine kommentarer, og velge en anbefaling." - -#~ msgid "manager.setup.sponsors" -#~ msgstr "Sponsorer" - -#~ msgid "manager.setup.sponsorsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Navnet til organisasjoner (for eks. forskerorganisasjoner, institutter, " -#~ "nettverk etc.) som støtter tidsskriftet vil bli vist i 'Om' tidsskriftet, " -#~ "og kan følges opp med en merknad med takk." - -#~ msgid "manager.setup.technicalSupportContact" -#~ msgstr "Teknisk kontaktperson" - -#~ msgid "manager.setup.technicalSupportContactDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Denne personen vil bli oppført på tidsskriftets kontaktside, til bruk for " -#~ "redaktører, forfattere, og fagkonsulenter, og bør ha kjennskap til " -#~ "systemet fra synsvinkelen til alle rollene. Ettersom dette " -#~ "tidsskriftsystemet krever lite teknisk støtte, bør dette betraktes som en " -#~ "deltidsoppgave. Det vil likevel forekomme behov, for eksempel når " -#~ "forfattere og fagkonsulenter får problemer med instruksjonene eller " -#~ "filformat, eller når det blir nødvendig å sørge for at det regelmessig " -#~ "blir tatt sikkerhetskopi av tidsskriftet på serveren." - -#~ msgid "manager.setup.useCopyeditors" -#~ msgstr "" -#~ "Tidsskriftet kommer til å utpeke manusredaktører for bearbeiding av hvert " -#~ "manuskript." - -#~ msgid "manager.setup.useImageLogo" -#~ msgstr "Logobilde" - -#~ msgid "manager.setup.useLayoutEditors" -#~ msgstr "" -#~ "Tidsskriftet kommer til å utpeke layoutredaktører for å lage sideoppsett " -#~ "i HTML, PDF, PS osv. for elektronisk publisering." - -#~ msgid "manager.setup.useProofreaders" -#~ msgstr "" -#~ "Tidsskriftet kommer til å utpeke korrekturlesere som vil korrigere " -#~ "korrekturutskriftene (sammen med forfatterene)." - -#~ msgid "manager.setup.volumePerYear" -#~ msgstr "Utgaver per år" - -#, fuzzy -#~ msgid "manager.statistics.reports" -#~ msgstr "Rapportgenerator" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.description" -#~ msgstr "" -#~ "OJS genererer rapporter som sporer detaljene knyttet til behandling av " -#~ "manuskript til tidsskriftet fra synsvinkelen til innsendte manuskript, " -#~ "redaktører, fagkonsulenter, og seksjoner, for en gitt periode. Rapportene " -#~ "blir generert i CSV-format, som man må ha regnearkprogram for å lese." - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registrerte brukere" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" -#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" -#~ msgstr "måned(er) etter at abonnementet utløper." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "uke(r) etter at abonnementet utløper." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" -#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" -#~ msgstr "måned(er) før abonnementet utløper." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Send beskjed til abonnenter med e-post" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "uke(r) før abonnementet utløper." - -#~ msgid "manager.groups.context.editorialTeam" -#~ msgstr "" -#~ "Vis tittelen under 'Redaksjon' i 'Personer'-avdelingen i 'Om'-" -#~ "tidsskriftet (f.eks. redaktør)" - -#~ msgid "manager.groups.context.editorialTeam.short" -#~ msgstr "Redaksjon" - -#~ msgid "manager.groups.context.people" -#~ msgstr "" -#~ "Vis tittelen som egen kategori under 'Personer' (for eks. redaksjonsråd)" - -#~ msgid "manager.language.reloadLocalizedDefaultSettings" -#~ msgstr "Last opp igjen standardinnstillingene fra lokalfilsettet" - -#~ msgid "manager.plugins.description" -#~ msgstr "" -#~ "Denne siden gir redaksjonsleder mulighet til å gjennomgå og konfigurerer " -#~ "de installerte programutvidelsene. Programutvidelsene er inndelt i " -#~ "kategorier etter funksjon. Disse kategoriene er listet opp nedenfor, med " -#~ "de programutvidelsene som for øyeblikket er gjort tilgjengelig." - -#~ msgid "manager.setup.competingInterests" -#~ msgstr "Erklæring om interessekonflikter" - -#~ msgid "manager.setup.competingInterests.guidelines" -#~ msgstr "" -#~ "Retningslinjer for innsending av en Erklæring om interessekonflikter." - -#~ msgid "manager.setup.enableUserRegistration.author" -#~ msgstr "" -#~ "Forfattere (kan sende inn bidrag og tilleggsmateriell til tidsskriftet)" - -#~ msgid "manager.setup.enableUserRegistration.reader" -#~ msgstr "Lesere (vil motta varslinger og bli tellet på linje med abonnenter)" - -#~ msgid "manager.setup.enableUserRegistration.reviewer" -#~ msgstr "Fagkonsulenter (tilgjengelige for vurderingsoppdrag)" - -#~ msgid "manager.setup.notifyAllAuthorsOnDecision" -#~ msgstr "" -#~ "Når e-postfunksjonen 'Send beskjed til forfatter' brukes skal e-posten " -#~ "sendes til alle medforfattere, ikke bare til den forfatteren som sendte " -#~ "inn manuskriptet." - -#~ msgid "manager.setup.publicationFormatNumber" -#~ msgstr "Nummer" - -#~ msgid "manager.setup.reviewerDatabaseLink" -#~ msgstr "Database over potensielle fagkonsulenter" - -#~ msgid "manager.setup.reviewerDatabaseLink.desc" -#~ msgstr "" -#~ "Legg til en lenke til en relevant og tilgjengelig litteraturdatabase på " -#~ "'Velg fagkonsulent'-siden, for at databasen skal kunne brukes til å søke " -#~ "etter potensielle fagkonsulenter." - -#~ msgid "manager.plugins.upgrade" -#~ msgstr "Oppgrader programutvidelse" - -#~ msgid "manager.plugins.upgradeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Dette skjemaet gjør det mulig oppgradere en programutvidelse. Forsikre " -#~ "deg om at programutvidelsen er komprimert som en .tar.gz file." - -#~ msgid "manager.plugins.delete" -#~ msgstr "Slett programutvidelse" - -#~ msgid "manager.plugins.deleteDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Du sletter programvareutvidelsen fra serverens filsystem ved å klikke " -#~ "Slett." - -#~ msgid "manager.plugins.deleteSuccess" -#~ msgstr "Vellykket sletting av programutvidelse" - -#~ msgid "manager.plugins.uploadPluginDir" -#~ msgstr "Velg programutvidelsesfil" - -#~ msgid "manager.plugins.deleteConfirm" -#~ msgstr "" -#~ "Er du sikker på at du ønsker å slette denne programutvidelsen fra " -#~ "systemet?" - -#~ msgid "manager.plugins.uploadError" -#~ msgstr "Feil ved opplasting av fil" - -#~ msgid "manager.plugins.fileSelectError" -#~ msgstr "Vennligst velg en fil først" - -#~ msgid "manager.plugins.versionFileNotFound" -#~ msgstr "Version.xml ble ikke funnet i filområdet for programutvidelser" - -#~ msgid "manager.plugins.copyError" -#~ msgstr "Kopieringen av programutvidelsen var ikke vellykket" - -#~ msgid "manager.plugins.pleaseUpgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Programutvidelsen finnes allerede, men er nyere enn den installerte " -#~ "versjonen. Oppgrader i stedet." - -#~ msgid "manager.plugins.installedVersionOlder" -#~ msgstr "" -#~ "Programutvidelsen finnes allerede, og er eldre enn eller like gammel som " -#~ "den installerte utgaven." - -#~ msgid "manager.plugins.installedVersionNewer" -#~ msgstr "" -#~ "Programutvidelsen finnes allerede, og er nyere enn eller like gammel som " -#~ "den installerte utgaven." - -#~ msgid "manager.plugins.pleaseInstall" -#~ msgstr "Programutvidelsen finnes ikke. Vennligst installer i stedet." - -#~ msgid "manager.plugins.deleteError" -#~ msgstr "Programutvidelsen kunne ikke slettes fra filsystemet." - -#~ msgid "manager.plugins.doesNotExist" -#~ msgstr "Programutvidelsen finnes ikke." - -#~ msgid "manager.plugins.installSuccessful" -#~ msgstr "Installeringen av versjonen var vellykket." - -#~ msgid "manager.plugins.upgradeSuccessful" -#~ msgstr "Oppgradering til versjonen var vellykket" - -#~ msgid "manager.plugins.installFailed" -#~ msgstr "Installeringen feilet" - -#~ msgid "manager.plugins.upgradeFailed" -#~ msgstr "Oppgraderingen feilet" - -#~ msgid "manager.setup.copyrightNoticeDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Opphavsrettserklæringen som legges inn nedenfor vil bli synlig i \"om " -#~ "tidsskriftet\" og i metadataene for hver publisert artikkel/tilsv. Selv " -#~ "om det det er opp til tidsskriftet å inngå opphavsrettsavtale med " -#~ "forfattere, anbefaler The Public Knowledge Project å bruke en Creative " -#~ "Commons lisens. For dette formål finnes det et forslag " -#~ "til opphavsretterklæring som kan klippes og limes inn nedenfor for " -#~ "tidsskrifter som (a) tilbyr open access, (b) tilbyr forsinket open " -#~ "access, eller (c) ikke tilbyr open access." - -#~ msgid "manager.setup.contributorNoteDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Denne teksten vil vises nedenfor «Andre støttespillere» ovenfor listen " -#~ "med støttespillernes navn/url under «Tidsskriftets sponsorer» på «Om»-" -#~ "siden." - -#~ msgid "manager.setup.publisherNoteDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Denne teksten vil vises under tittelen «Utgiver» og over utgiverens navn/" -#~ "url under «Tidsskriftets sponsorer» på «Om»-siden." - -#~ msgid "manager.setup.sponsorNoteDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Denne teksten vil vises under tittelen «Sponsorer» og over listen over " -#~ "sponsorenes navn/url-er under «Tidsskriftets sponsorer» på «Om»-siden." - -#~ msgid "manager.plugins.settings" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "Informasjon om brukertilgang for dettee tidsskriftet er oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Innstillingene knyttet til søkemotorindeksen er oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Erklæringen om vern av personopplysninger har blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Tidsskriftets kolofonopplysninger hat blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Tidsskriftets listeinnstillinger har blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Tidsskriftsinformasjonen har blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Tidsskriftets kontaktopplysninger har blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Arkiveringsopplysningene til tidsskriftet har blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Oppslagsinnstillingene har blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Betalingsinnsillingene har blitt oppdatert." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Publiseringsopplysningene har blitt oppdatert." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artikler" - -#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" -#~ msgstr "Tidsskriftets e-postsignatur til automatiserte e-poster" diff --git a/locale/nb_NO/submission.po b/locale/nb_NO/submission.po deleted file mode 100644 index cf7eba32c30..00000000000 --- a/locale/nb_NO/submission.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022, 2023. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-01-24 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Lever inn i min rolle som ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Velg artikkelkomponent" - -msgid "submission.title" -msgstr "Tittel" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Denne typen innlevering er vanligvis «bilde», «tekst» eller andre " -"multimediatyper, inkludert «programvare» og «interaktiv». Velg den som er " -"mest relevant for din innlevering. Du finner eksempler hos: http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" -"generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Start en ny innlevering i" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Ny innlevering" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Arbeidsflyt" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Sammendraget må være {$wordCount} ord eller færre." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Innleveringens tidsskrift ble ikke funnet." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Tidsskriftet har blitt varslet om innleveringen din. Du har mottatt en e-" -"post med bekreftelse. Så snart redaktøren har gått gjennom innleveringen, " -"vil du bli kontaktet." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Oppsettet vises i utgavens innholdsfortegnelse" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Se metadata for denne innleveringen" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Artikkeloppsettet «{$galleyFormatName}» er gjort tilgjengelig." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Artikkeloppsettet «{$galleyFormatName}» er utilgjenglig." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Den offentlige identifikatoren til innleveringen er oppdatert." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Godkjenn format" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                              Dette oppsettet vil ikke lenger være tilgjengelig for leserne." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

                              Dette oppsettet vil bli gjort tilgjengelig for leserne.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Gjør oppsettet tilgjengelig" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Oppsettfiler" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Layoutredaktøren laster opp produksjonsklare filer som har blitt klargjort " -"for publisering her. Bruk «Oppnevn sluttkontrollør» for å la " -"forfattere og andre korrekturlese oppsettet. Korrigerte filer lastes opp for " -"godkjenning før publisering." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Godkjenn denne korrekturen for inkludering i oppsettet." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Denne korrekturen har blitt godkjent for inkludering i oppsettet." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Tittel og sammendrag" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Last opp filer knyttet til denne innleveringen, inkludert artikkelen, " -"metadata, datasett, illustrasjoner osv." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korrekturlesing" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Fagfellevurdering" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metadata for innleveringen ble oppdatert." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Artikkelkomponent" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Utført" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Avventer godkjenning" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Sjekkliste for innleveringer" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Erklæring om personvern" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Bidragsyterens rolle" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Det forespurte referanseformatet kunne ikke hentes." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Disse spesifikasjonene er basert på metadatasettet Dublin Core, en " -"internasjonal standard som bl.a. brukes til å beskrive tidsskriftinnhold." - -msgid "section.any" -msgstr "Alle seksjoner" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Seksjonsinnstillinger" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} titler" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Alle objekter" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Oppsettene til denne publikasjonen kan ikke redigeres fordi den allerede er " -"publisert." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Publikasjonen til dette oppsettet ble ikke funnet." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Legg til nummer" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Denne er tildelt {$issueName}, men det er ikke " -"planlagt publisert." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Endre nummer" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Publikasjonsdatoen blir satt automatisk når nummeret blir publisert. Ikke " -"angi publikasjonsdato med mindre artikkelen har vært publisert tidligere et " -"annet sted og du må oppgi første publiserte dato for artikkelen." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Seksjonen for denne publikasjonen ble ikke funnet." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inaktiv)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Nummeret til denne publikasjonen ble ikke funnet." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Alle publiseringskrav er oppfylt. Er du sikker på at du vil publisere denne?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert når {issue} blir " -"publisert. Er du sikker på at du vil publisere denne når nummeret publiseres?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert med en gang i " -"{issue}. Er du sikker på at du vil publisere denne?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert med en gang fordi " -"publiseringsdato er satt til {$datePublished}. Er du sikker på at du vil " -"publisere denne?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Publikasjonen må legges til et nummer før den kan publiseres." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publisert i {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Planlagt for publisering i {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Denne har ikke blitt planlagt for publisering i et nummer." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Velg et nummer som publikasjonen skal publiseres i" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publikasjon" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publisert" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Planlagt" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Ikke planlagt" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikasjoner" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Opphavsrettsåret settes automatisk når denne innleveringen publiseres i et " -"nummer." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "Opphavsrettsåret settes automatisk basert på publiseringsdatoen." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Dato publisert" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Denne versjonen er publisert og kan ikke redigeres." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Innleveringen ble publisert." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Innleveringen var planlagt for publisering." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Innleveringen ble ikke publisert." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "En ny versjon ble publisert." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "En ny versjon var planlagt for publisering." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "En versjon ble fjernet fra publikasjonen." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Innleveringen til denne publikasjonen kunne ikke finnes." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publiser" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Følgende krav må være oppfylt før dette kan publiseres." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "En avvist innlevering kan ikke publiseres." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Innleveringen må være under manusredigerings- eller produksjonstrinnet før " -"den kan publiseres." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Lisensen settes automatisk til " -"{$licenseName} når den blir publisert." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "Opphavsretten tildeles automatisk {$copyright} når den publiseres." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Tilordne opphavsrett i forbindelse med publiserte innleveringer til følgende " -"gruppe." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Avpubliser" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Er du sikker på at du ikke ønsker at dette skal publiseres?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på at du ikke vil ha dette planlagt til senere publisering?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Publikasjonsopplysninger i forbindelse med versjon {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Diskusjon av produksjon" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Tilbake til fagfellevurdering" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Omgjør beslutningen om å akseptere dette manuskriptet og send det tilbake " -"til fagfellevurderingssteget." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} omgjorde beslutningen om å akseptere dette manuskriptet og " -"sendte det tilbake til fagfellevurderingssteget." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Sendt tilbake til fagfellevurdering" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" -"Innleveringen, {$title}, ble sendt tilbake til fagfellevurderingssteget." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Send en e-post til forfatterne om at deres manuskript sendes tilbake til " -"fagfellevurderingssteget. Forklar bakgrunnen for denne beslutningen og " -"informer forfatterne om hvilken ytterligere vurdering som skal gjennomføres." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Send en e-post til forfatterne om at manuskriptet vil bli sendt til " -"fagfellevurdering. Gi om mulig forfatterne en indikasjon på hvor lang tid " -"prosessen med fagfellevurdering kan ta og når de kan forvente å høre fra " -"redaktørene igjen." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Velg filer som skal sendes til fagfellevurderingssteget." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette en DOI til den følgende innlevering: {$pubObjectTitle}. " -"Innleveringen må knyttes til et nummer før en DOI kan genereres." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette en DOI til {$pubObjectTitle} oppsett til følgende " -"innlevering: {$itemTitle}. Innleveringen må knyttes til et nummer før en DOI " -"kan genereres." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette en DOI til følgende innlevering: {$pubObjectTitle}. Den " -"eksisterer ikke i det nåværende tidsskriftet." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Skriv inn minst en forfatter." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Skriv inn tittelen på artikkelen." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Skriv inn sammendraget." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Sammendraget ditt er for langt. Gjør det kortere i tråd med ordgrensen for " -"denne seksjonen." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Velg bidragsyterens rolle." - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Publikasjonens nummeropplysninger har blitt oppdatert." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Send til fagfellevurdering" diff --git a/locale/nl/admin.po b/locale/nl/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..a781a9cc937 --- /dev/null +++ b/locale/nl/admin.po @@ -0,0 +1,208 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Tijdschriften" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Doorverwijzen naar tijdschrift" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Bezoekers van de hoofdsite worden doorverwezen naar dit tijdschrift. Dit kan " +"handig zijn als de site maar één tijdschrift bevat." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u deze taal wilt uitschakelen? Dit kan gevolgen hebben voor " +"tijdschriften die deze taal momenteel gebruiken." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Dit wordt de standaard taalkeuze voor de site en de tijdschriften daarin." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Selecteer de talen die de site moet ondersteunen. De geselecteerde talen " +"zijn beschikbaar voor alle tijdschriften in de site en zullen ook " +"verschijnen in een taalkeuzemenu op alle pagina's van de site (dat kan " +"overruled worden voor specifieke tijdschriften). Als er slechts één taal " +"geselecteerd wordt zal er geen taalkeuzemenu getoond worden en zijn er geen " +"taalinstellingen bij de tijdschriften." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "De gemarkeerde talen kunnen onvolledig zijn." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u deze taal wilt de-installeren? Dit beïnvloedt de " +"tijdschriften in de site die deze taal gebruiken." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Selecteer aanvullende talen voor gebruik in dit systeem. De talen moeten " +"geïnstalleerd worden voor ze door te tijdschriften gebruikt kunnen worden. " +"Zie de OJS documentatie voor informatie over het toevoegen van ondersteuning " +"voor nieuwe talen." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS versie" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS configuratie" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS instellingen uit config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"U wordt automatisch ingesteld als tijdschriftbeheerder. Log in als beheerder " +"als het tijdschrift is aangemaakt om verder te gaan met het inrichten en om " +"gebruikers toe te voegen." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Instellingen tijdschrift" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Er zijn geen tijdschriften aangemaakt." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Creëer tijdschrift" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Dit moet een enkel kort woord of acroniem zijn dat het tijdschrift " +"identificeert. De URL van het tijdschrift wordt {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Een titel is verplicht." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Een pad is verplicht." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Het pad mag alleen alfanumerieke tekens, liggende streepjes en koppeltekens " +"bevatten en moet beginnen en eindigen met een alfanuermiek teken." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Het opgegeven pad is al in gebruik voor een ander tijdschrift." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Toon dit tijdschrift op de site" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Beschrijving tijdschrift" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Bestaand tijdschrift-pad of te creëren pad (bijvoorbeeld \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importeer abonnees" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Vertaal artikel-metadata van ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Genereer code om OJS 1 URL's om te leiden naar OJS 2 URL's" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Het import-pad is verplicht." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Importeren is niet gelukt" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Gebruikers samenvoegen" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Voeg gebruiker samen" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Kies de gebruiker aan wie de auteursgegevens, redactietaken enz. van de " +"vorige gebruiker toegekend moeten worden." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Kies de gebruiker wiens gevens overgeheveld moeten worden naar een ander " +"gebruikersaccount (bijvoorbeeld wanneer iemand twee gebruikersaccounts " +"heeft). Het geselceteerde account zal verwijderd worden en alle inzendingen, " +"taken enzovoorts worden overgedragen naar het tweede account." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Alle ingeschreven gebruikers" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de geselecteerde {$oldAccountCount} account(s) wilt " +"samenvoegen met gebruikersnaam \"{$newUsername}\"? de geselecteerde " +"{$oldAccountCount} account(s) bestaan dan niet meer. Deze actie kan niet " +"ongedaan gemaakt worden." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Geen gebruikers." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Herinnering voor verlopen van abonnement" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open Access verwittiging" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Review herinnering" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "De instellingen voor de weergave van de site zijn bijgewerkt." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "De instellingen voor de configuratie van de site zijn bijgewerkt." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "De website-informatie is bijgewerkt." diff --git a/locale/nl/api.po b/locale/nl/api.po new file mode 100644 index 00000000000..5bc38729462 --- /dev/null +++ b/locale/nl/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "U kunt het tijdschrift van een inzending niet wijzigen." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "U heeft geen rechten om ongepubliceerde nummers te bekijken." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "U kan uitsluitend tijdschriften bekijken die ingeschakeld zijn." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "U heeft geen rechten om dit tijdschrift te bekijken." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"U kan dit tijdschrift alleen bekijken of bewerken via de API van het " +"tijdschrift of de hele site." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "U kan dit tijdschrift niet bewerken via de API voor de hele site." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "U heeft geen rechten om dit tijdschrift te bewerken." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "U heeft geen rechten om dit tijdschrift te verwijderen." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Het tijdschrift werd niet gevonden." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"U heeft geen toestemming om dit e-mailsjabloon naar een ander tijdschrift te " +"verplaatsen." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "De betaalwijze die u selecteerde wordt niet ondersteund." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"De door u aangevraagde publicatie maakt geen deel uit van dit tijdschrift." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "" +"De publicatie die u heeft aangevraagd, maakt geen deel uit van deze " +"inzending." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/author.po b/locale/nl/author.po new file mode 100644 index 00000000000..19af6935437 --- /dev/null +++ b/locale/nl/author.po @@ -0,0 +1,305 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-25 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nieuwe inzending" + +msgid "author.track" +msgstr "Actieve inzendingen" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Strijdigheid van belangen SB beleid" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Stuur een artikel in" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Vijf stappen voor inzenden" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Start een nieuwe inzending" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "Klik hierom naar de eerste stap van de inzendingsprocedure te gaan." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Stap 1. De inzending starten" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Stap 2. De inzending laden" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Stap 3. De metadata van de inzending invoeren" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Stap 4. Aanvullende bestanden laden" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Stap 4a. Een aanvullend bestand toevoegen" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Stap 5. De inzending bevestigen" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Start" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Inzending laden" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Metadata invoeren" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Aanvullende bestanden laden" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Volgende stappen" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Dit tijdschrift accepteert momenteel geen inzendingen." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Kwijtschelding vragen" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Overweeg kwijtschelding van de inzendingskosten voor dit artikel" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Gebruik het commentaarveld hieronder om aan te geven waarom de kosten kwijtgescholden zouden moeten worden." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Als u om kwijtschelding vraagt, moet u een reden opgeven." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "In review ronde {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "In review: revisies gevraagd" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Onder redactie: tekstredactie gevraagd" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Onder redactie: proeflezen gevraagd" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Tekstredactie versie laden" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Correcties proeflezen" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Weet u zeker dat u deze onvolledige inzending wilt verwijderen?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Bekijk status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Geen inzendingen." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Tijdschriftsectie" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Kies de juiste sectie voor deze inzending (Zie Secties en beleid in Over het tijdschrift)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "U moet zich ervan verzekeren dat alle onderdelen van de inzendings-checklist zijn afgewerkt voordat u verdergaat." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "U moet akkoord gaan met de voorwaarden van de auteursrecht verklaring voor u door kunt gaan." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Opmerkingen voor de redacteur" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Tekst opgeven (optioneel)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Selecteer een taal voor de inzending." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Verander de volgorde van de auteurs naar de volgorde zoals ze getoond worden bij de publicatie." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Volgorde auteursnaam veranderen" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Eerste contactpersoon voor redactionele correspondentie." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Auteur toevoegen" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Auteur verwijderen" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Geef termen voor het indexeren van de inzendingen. Scheid de termen met een puntkomma (term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Refereert aan geo-spatiale locatie, chronologische of historische dekking en/of karakteristieken van het onderzoeksvoorbeeld." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "Engels=en; Frans=fr; Spaans=es. Bijkomende codes." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Minimaal één auteur vereist." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "De voornaam, achtenaam en e-mailadres van iedere auteur zijn verplicht." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Geef de titel van uw artikel." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Geef de samenvatting van uw artikel." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "U heeft het maximaal aantal woorden voor een samenvatting in deze sectie overschreden." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "In te sturen bestand" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "In te sturen bestand laden" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Ingestuurd bestand vervangen" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Geen bestand geladen." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan zonder een bestand te laden?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Met deze optionele stap kunnen bijkomende bestanden toegevoegd worden aan de inzending. De bestanden, die ieder formaat mogen hebben, kunnen zijn (a) onderzoeksinstrumenten, (b) data sets, die voldoen aan de ethische normen van de studie, (c) bronnen die anders niet beschikbaar zouden zijn voor de lezers, (d) afbeeldingen of tabellen die niet in de tekst zelf opgenomen kunnen worden of andere materialen die aan het werk bijdragen." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Klik Bewaar om het bestand te laden (waarna bijkomende bestanden geladen kunnen worden)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan zonder het bestand te laden dat u hebt gekozen?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Geen aanvullende bestanden toegevoegd aan deze inzending." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Terug naar Aanvullende bestanden" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Weet u zeker dat u dit aanvullend bestand wilt verwijderen?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Aanvullend bestand laden" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Voeg een aanvullend bestand toe" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Bewerk een aanvullend bestand" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadata aanvullend bestand" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "Om dit aanvullend materiaal te kunnen indexeren moet de volgende metadata voor aanvullende bestand opgegeven worden." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Aanvullend bestand" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Creator (of eigenaar) van het bestand" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Onderzoeksinstrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Onderzoeksmaterialen" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Onderzoeksresultaten" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transcripties" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Gegevensanalyse" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Dataset" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Brontekst" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Korte beschrijving" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Geef het bestand aan reviewers (zonder metadata), aangezien dat de blinde review niet compromitteert." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Alleen gebruiken bij formeel gepubliceerd materiaal." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum waarop de gegevens zijn verzameld of het instrument gecreëerd." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Naam van de studie of ander startpunt." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Andere specificeren" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Geen bestand geladen." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Geef de titel van dit aanvullende bestand." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Geef een onderwerp op." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Geef een beschrijving op." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Deze openbare identificatie voor aanvullend bestand bestaat al." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identificatie voor openbaar aanvullend bestand" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Samenvatting bestanden" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Voltooi inzending" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Inzending voltooid. Dank u voor uw interesse in het publiceren in {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Auteursversie laden" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Bestand na tekstredactie" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Auteursbestand" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "U heeft een account nodig om in te kunnen zenden bij dit tijdschrift. Dit geeft onze redacteurs de mogelijkheid om uw inzendingen te volgen en contact met u op te nemen als de status van uw inzending verandert of als er bijkomende informatie van u nodig is." diff --git a/locale/nl/default.po b/locale/nl/default.po new file mode 100644 index 00000000000..133ecc1fb67 --- /dev/null +++ b/locale/nl/default.po @@ -0,0 +1,199 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-25 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artikelen" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Sectiebeleid" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Artikeltekst" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Namen en e-mailadressen die in dit tijdschrift worden ingevoerd, zullen " +"alleen worden gebruikt voor de in dit tijdschrift genoemde doeleinden. Ze " +"zullen niet worden gebruikt voor andere doeleinden of door andere partijen" + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Dit tijdschrift is vrij toegankelijk en gaat uit van het idee dat het vrij " +"en onmiddellijk beschikbaar stellen van wetenschappelijk onderzoek voor het " +"publiek de kennisuitwisseling wereldwijd beter ondersteunt." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"We moedigen onze lezers aan om zich aan te melden voor het ontvangen van " +"bericht van publicatie. Gebruik hiervoor de knop Registreren in de balk bovenaan de " +"homepage van het tijdschrift. Na registratie ontvangt u per e-mail de " +"inhoudsopgave van elk nieuw nummer. Daarnaast stelt u het tijdschrift in " +"staat zich te beroepen op een zekere achterban. Zie de Privacy verklaring " +"van het tijdschrift waarin de lezers wordt verzekerd dat hun naam en e-" +"mailadres niet voor andere doeleinden zullen worden gebruikt." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Bent u geïnteresseerd in het aanleveren van artikels? Dan raden we u aan de " +"pagina Over het tijdschrift " +"te bekijken die informatie biedt over het publicatiebeleid van de " +"verschillende secties. Lees ook vooraf de pagina Auteursrichtlijnen. " +"Auteurs moeten zich registreren bij het tijdschrift voordat ze artikelen kunnen indienen. " +"Als u zich al heeft geregistreerd, hoeft u alleen nog in te loggen en kunt u beginnen met de vijf " +"stappenprocedure. Indien u wel geregistreerd bent als lezer of recensent, " +"maar nog niet als auteur, ga dan naar Mijn profiel in de rechter kolom en " +"voeg de rol van auteur aan uw profiel toe." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"We moedigen bibliothecarissen van onderzoeksbibliotheken aan om dit " +"tijdschrift op te nemen in hun digitale tijdschriftcollectie. Ook wijzen we " +"u erop dat het open source systeem dat dit tijdschrift gebruikt om te " +"publiceren, gehost kan worden door bibliotheken ter ondersteuning van hun " +"bij de redactie van elektronische tijdschriften betrokken " +"faculteitsmedewerkers. (zie Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Dit tijdschrift gebruikt het LOCKSS systeem om een gedistribueerd archief te " +"maken tussen de deelnemende bibliotheken waarmee deze bibliotheken een " +"permanent archief van het tijdschrift maken ten behoeve van bescherming en " +"herstel. Meer..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Dit tijdschrift gebruikt het CLOCKSS systeem om een gedistribueerd archief " +"te maken tussen de deelnemende bibliotheken waarmee deze bibliotheken een " +"permanent archief van het tijdschrift maken ten behoeve van bescherming en " +"herstel. Meer..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Tijdschriftbeheerder" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Tijdschriftbeheerders" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "TB" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Tijdschriftredacteur" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Tijdschriftredacteurs" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "TR" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gastredacteur" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gastredacteurs" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GR" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Sectieredacteur" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Sectieredacteurs" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SR" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementenbeheerder" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementenbeheerders" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "AB" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Onderzoeksinstrument" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Onderzoeksmateriaal" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Onderzoeksresultaten" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transcripties" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Data-analyse" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Dataverzameling" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Brontekst" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recensent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recensenten" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "De inzending is niet eerder gepubliceerd en is ook niet in overweging bij " +#~ "een ander tijdschrift (tenzij een uitleg is gegeven bij Opmerkingen voor " +#~ "de redacteur)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Het ingediende bestand is een OpenOffice-, Microsoft Word-, of RTF-" +#~ "bestandsformaat." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Indien beschikbaar, worden URLs aan de referenties toegevoegd." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "De tekst is enkelvoudig gespatieerd, gebruikt een 12-punts lettergrootte, " +#~ "gebruikt schuingedrukte tekst in plaats van onderstreepte (behalve bij " +#~ "URL adressen) en alle illustraties, figuren en tabellen staan op de " +#~ "juiste plek in de tekst en niet aan het einde." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "De tekst voldoet aan de stilistische en bibliografische eisen zoals " +#~ "geformuleerd in Richtlijnen voor auteurs, te vinden bij Over dit tijdschrift." diff --git a/locale/nl/editor.po b/locale/nl/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..d68ecb38983 --- /dev/null +++ b/locale/nl/editor.po @@ -0,0 +1,485 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Homepage Redacteur" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Inzendingen en Publiceren" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Wachtrij met inzendingen" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Archief met inzendingen" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publiceren" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Gepubliceerde nummers" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Alle secties" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Alle redacteurs" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ik" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"De publieke identificatie '{$publicIdentifier}' bestaat al voor een ander " +"object (nummer, artikel, proef of aanvullend bestand). Kies een unieke " +"identificatie." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Geen inzendingen in het archief." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"De veranderingen aan de gearchiveerde inzendingen opslaan? Inzendingen die " +"gemarkeerd zijn voor verwijdering worden definitief uit het systeem " +"verwijderd." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Weet u zeker dat u deze beslissing wilt vastleggen?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Deze inzending wordt gearchiveerd nadat de bevestigings-e-mail naar de " +"auteur is verstuurd of de Sla e-mail over functie is gekozen." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Voordat u een inzending naar Eindredactie verzendt, gebruikt u de link " +"Auteur Informeren om de auteur op de hoogte te stellen van de beslissing en " +"de te verzenden versie te selecteren." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Gebruikers inlichten" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Alle lezers ({$count} gebruikers)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Alle gepubliceerde auteurs ({$count} gebruikers)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Alle individuele abonnees ({$count} gebruikers)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Alle institutionele abonnees ({$count} gebruikers)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Gebruikers inlichten..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Gebruikers ingelicht" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Stuur dit bericht naar alle gebruikers die geassocieerd zijn met dit " +"tijdschrift ({$count} gebruikers)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Stuur dit bericht naar alle gebruikers die geassocieerd zijn aan dit " +"tijdschrift en die aangegeven hebben op de hoogte gehouden te willen worden " +"({$count} gebruikers)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "De inhoudsopgave van dit nummer opnemen:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Redactie administratie" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Nummer aanmaken" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Nummer beheer: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Huidig nummer" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Items" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Er is nog niets ingepland voor dit nummer." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Weet u zeker dat u dit nummer wilt verwijderen?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Gepubliceerd" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Ongepubliceerd" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Publicatiedatum" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Volume is verplicht en moet een positief getal zijn." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Nummer is verplicht en moet een positief getal zijn." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Jaar is verplicht en moet een positief getal zijn." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "De titel voor het nummer is verplicht." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Nummeridentificatie is verplicht. Kies minimaal één van de " +"nummeridentificatie opties." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identificatie van het nummer" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Publieke identificatie van het nummer" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Beschrijving" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Toegankelijkheidsstatus" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Open access datum" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Vertraagde open access inschakelen" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Omslagafbeelding" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Mogelijke formaten: .gif, .jpg, en .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Geladen" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Verwijder" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Proefgelezen" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Verwijder omslagafbeelding?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"De omslagafbeelding die u wou verwijderen komt niet overeen met de " +"omslagafbeelding voor dit nummer. Herlaad de pagina en probeer opnieuw." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"De omslagafbeelding die u wou verwijderen kon niet worden gevonden. Ze is " +"mogelijk al verijwderd. Probeer de pagina te herladen." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Ongeldig formaat voor de omslagafbeelding. Geldige formaten zijn .gif, .jpg " +"of .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stylesheet" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Ongeldig stylesheet formaat. Verzeker u ervan dat het opgegeven bestand " +"geldige CSS bevat. (Merk op dat styleheets met commentaar aan het begin " +"onbedoeld afgekeurd kunnen worden)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Verwijder stylesheet?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Omslagtitel" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Maak een omslag voor dit nummer met de volgende elementen." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Toon" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Open access" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Abonnement" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identificatie" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Toegang" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Omslag" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Alle artikels gaan terug naar de redactie-wachtrij en alle geassocieerde " +"bestanden worden verwijderd. Weet u zeker dat u dit nummer wilt verwijderen?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Dit tijdschrift gebruikt een aangepaste ordening van de nummers. Terugzetten naar de standaard" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Dit nummer gebruikt een aangepaste ordening van de secties. Terugzetten naar de standaard." + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Gegevens van het nummer" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "De aanpassingen aan de inhoudsopgave opslaan?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Standaard" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Sorteren" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Publieke Identificatie" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Nummer publiceren" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Publicatie nummer terugdraaien" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Voorvertoning van het nummer" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Voorvertoning)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Weet u zeker dat u het nummer wilt publiceren?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Weet u zeker dat u de publicatie van dit nummer terug wilt draaien?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Weet u zeker dat u dit nummer als huidig nummer wilt instellen?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "De publieke identificatie van het nummer kan niet opgeslagen worden:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Geen actuele nummers" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Open" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Pagina's" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Proeven van dit numer" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Proef van het nummer" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Nummer-proef bekijken" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publiceer proeven met de inhoud van het hele nummer." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Er zijn geen proeven van het nummer gepubliceerd." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Een label van de proef van het nummer is verplicht." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Een nummer-proef taalkode is verplicht." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Publieke identificatie van de nummer-proef bestaat al." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Terug naar de proeven van het nummer" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Weet u zeker dat u de proef van dit nummer wilt verwijderen?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identificatie" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Toekomstige nummers" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Voeg proef toe" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publiceer nummer" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Maak nummer aan" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Bekijk" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Voorvertoning" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Maak proeven van het nummer aan" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Stel het huidige nummer in" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Oude nummers" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Wijs het originele bestand aan als de reviewversie" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Beslissing" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Toon op" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Inzenden MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Actieve taken" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Uitnodigen" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Accepteren" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Geen inzendingen" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Nieuwste" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Weken" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Laatste voltooid" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Toegekend aan" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "In sectie" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Geplande publicatie weergeven" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publiceer versie" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Toon metadata van deze versie" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Bewerk metadata van deze versie" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Inplannen voor publicatie in" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Nog toe te wijzen" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Publicatiekosten niet betaald. Vraag de auteur om betaling of scheld die " +"kwijt om het item voor publicatie in te plannen." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"De omslagafbeelding die u wou verwijderen kon niet worden gevonden. Ze is " +"mogelijk al verijwderd. Probeer de pagina te herladen." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Verwijder artikel uit nummer" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Verwijder" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u dit artikel uit het nummer wil verwijderen? Het artikel " +"zal beschikbaar blijven voor toewijzing aan een ander nummer." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Ongeldige toegangsdatum." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Bewerk proeven van het nummer" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"De opmaakredacteur bereidt de bestanden voor elke proef voor en plaatst ze " +"onder Proeven voor proeflezing." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Selecteer bestanden voor de proef" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"De afgewerkte versies in deze lijst worden door een tekstredacteur herwerkt " +"en opgeladen onder Tekstredactie." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Bestanden die al waren opgeladen voor eender welke fase in het " +"redactieproces kunnen worden toegevoegd aan de lijst voor proeflezing door " +"de optie \"Opnemen\" hieronder aan te vinken en op Zoeken te klikken: alle " +"beschikbare bestanden worden dan opgelijst en kunnen worden opgenomen voor " +"proeflezing." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"De publieke identificatie '{$publicIdentifier}' bestaat al voor een ander " +"object van hetzelfde type. Kies een unieke identificatie voor objecten van " +"hetzelfde type binnen uw tijdschrift." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Omslagafbeelding" diff --git a/locale/nl/emails.po b/locale/nl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..8ce701c8ff5 --- /dev/null +++ b/locale/nl/emails.po @@ -0,0 +1,721 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"We hebben een verzoek van u ontvangen om uw wachtwoord voor de website " +"{$siteTitle} te herstellen.
                              \n" +"
                              \n" +"Als u dat verzoek niet gedaan hebt, negeer dan deze e-mail en uw wachtwoord " +"wordt niet veranderd. Als u uw wachtwoord wilt herstellen , klik dan op de " +"url hieronder.
                              \n" +"
                              \n" +"Herstel mijn wachtwoord: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Tijdschriftregistratie" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"U bent nu geregistreerd als gebruiker bij {$contextName}. We hebben uw " +"gebruikersnaam en wachtwoord in deze e-mail opgenomen. U heeft die nodig om " +"met het tijdschrift te werken. U kunt op ieder gewenst moment verwijderd " +"worden van de lijst gebruikers van dit tijdschrift door contact met mij op " +"te nemen
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" +"Wachtwoord: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Dank u,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Valideer uw account" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"U hebt een account aangemaakt bij {$contextName}. Voordat u dat kunt " +"gebruiken moet u uw account valideren. U doet dat door de link hieronder te " +"volgen:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Dank u,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registratie als Reviewer bij {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Met het oog op uw expertise hebben wij de vrijheid genomen om uw naam op te " +"nemen in de lijst met reviewers van {$contextName}. Dit verplicht u tot " +"niets maar geeft ons de mogelijkheid u te benaderen met het verzoek " +"eventueel een inzending te reviewen. Bij de uitnodiging krijgt u de " +"gelegenheid de titel en samenvatting van het stuk in kwestie te bekijken. U " +"kunt de uitnodiging te allen tijde accepteren of weigeren. U kunt ook altijd " +"vragen om uw naam van deze lijst te laten verwijderen.
                              \n" +"
                              \n" +"We geven u een gebruikersnaam en wachtwoord, die gebruikt worden voor alle " +"interacties met de website van het tijdschrift. Zo kunt u bijvoorbeeld uw " +"profiel bijwerken, waaronder uw review-interesses.
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" +"Wachtwoord: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Dank u,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nieuw nummer gepubliceerd" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Lezers:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} heeft zijn nieuwste nummer gepubliceerd op {$contextUrl}. We " +"nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en de website te bezoeken voor " +"het bekijken van de artikels en andere interessante items.
                              \n" +"
                              \n" +"Dank voor uw interesse in ons werk,
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Bevestiging van inzending" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Beste,
                              \n" +"
                              \n" +"{$submitterName} heeft het manuscript "{$submissionTitle}" " +"ingezonden voor {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen " +"van dit tijdschrift als podium voor u werk.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Redactietaak" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"De inzending "{$submissionTitle}" voor {$contextName} is aan u " +"toegewezen om in uw rol als sectieredacteur door het redactieproces te " +"leiden.
                              \n" +"
                              \n" +"URL inzending: {$submissionUrl}
                              \n" +"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"Dank u." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Artikel review verzoek" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript "" +"{$submissionTitle}" dat is ingestuurd bij {$contextName}. De " +"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " +"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.
                              \n" +"
                              \n" +"Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om " +"aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending " +"vinden en uw review en aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " +"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " +"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " +"{$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Verzoek om artikelbeoordeling" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het " +"manuscript "{$submissionTitle}," voor {$contextName}. We " +"verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd " +"automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n" +"
                              \n" +"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De " +"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " +"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.
                              \n" +"
                              \n" +"Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de " +"review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en " +"aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " +"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " +"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Dit betreft het manuscript "{$submissionTitle}," dat wordt " +"overwogen door {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Na de review van een vorige versie van hun manuscript hebben de auteurs een " +"gereviseerde versie ingestuurd. We zouden het waarderen als u wilt helpen " +"die te evalueren.
                              \n" +"
                              \n" +"Gelieve in te loggen op de website van het tijdschrift vóór " +"{$responseDueDate} om aan te geven of u deze review wilt doen of niet, " +"alsmede om toegang te krijgen tot de inzending en uw bevindingen en " +"aanbeveling vast te leggen. De website is {$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"De revieuw moet gereed zijn op {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Als u uw gebruikersnaam en wachtwoord niet meer heeft, kunt u deze link " +"gebruiken om uw wachtwoord terug te zetten (dat u met uw gebruikersnaam in " +"een e-mail zult ontvangen). {$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL van de inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Hartelijk dank voor het overwegen van dit verzoek.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Reviewverzoek ingetrokken" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"We hebben besloten om ons verzoek aan u om de inzending "" +"{$submissionTitle}" voor {$contextName}in te trekken. We " +"verontschuldigen ons voor enig ongemak dat we daarmee veroorzaken en hopen " +"dat we u in de toekomst mogen vragen om een bijdrage aan het reviewproces " +"van dit tijdschrift.
                              \n" +"
                              \n" +"Als u nog vragen heeft, kunt u contact met mij opnemen." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Herindienen beoordelingsverzoek" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"We willen graag ons beoordelingsverzoek over de inzending, "" +"{$submissionTitle}," for {$contextName}, herindienen.
                              \n" +"
                              \n" +"Voor vragen kunt u contact met mij opnemen." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Review mogelijk" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Ik ben bereid en in staat om een review te doen van de inzending "" +"{$submissionTitle}" voor {$contextName}. Dank u dat u aan mij gedacht " +"heeft. Ik verwacht de review gereed te hebben op of voor de afloopdatum, " +"{$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Review niet mogelijk" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Ik ben bang dat ik op dit moment niet in staat ben om een review te doen van " +"inzending "{$submissionTitle}" voor {$contextName}. Dank u dat u " +"aan mij gedacht heeft en voel u vrij om op een ander moment een beroep op " +"mij te doen.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Review herinnering" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" +"{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " +"review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te " +"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.
                              \n" +"
                              \n" +"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " +"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " +"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " +"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Geautomatiseerde review herinnering" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" +"{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " +"review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te " +"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.
                              \n" +"
                              \n" +"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " +"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " +"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " +"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Redacteursbeslissing" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
                              \n" +"
                              \n" +"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, " +""{$submissionTitle}".
                              \n" +"
                              \n" +"Onze beslissing is: Accepteer inzending" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Verzoek aanmaken proeven" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"De proeven van inzending "{$submissionTitle}" bij {$contextName} " +"kunnen aangemaakt worden door de volgende stappen te doorlopen.
                              \n" +"1. Klik op de inzendings-URL hieronder.
                              \n" +"2. Log in bij het tijdschrift en gebruik het Layout versie bestand om de " +"proeven aan te maken conform de regels van het tijdschrift.
                              \n" +"3. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                              \n" +"URL inzending: {$submissionUrl}
                              \n" +"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"Als u op dit moment niet in staat bent om dit werk te doen of als u vragen " +"heeft, neem dan contact met me op." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Proeven gereed" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"De proeven voor manuscript "{$submissionTitle}" voor " +"{$contextName} zijn gereed voor proeflezen.
                              \n" +"
                              \n" +"Neemt u alstublieft contact met me op als u vragen heeft.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Mogelijk interessant artikel" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Ik denk dat u mogelijk geïnteresseerd bent in "{$submissionTitle}" " +"door {$authors} gepubliceerd in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) van " +"{$contextName} op "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Deze e-mail sjabloon geeft een lezer de mogelijkheid om informatie over een " +"artikel naar iemand te sturen die daar mogelijk in geïnteresseerd is. Het is " +"beschikbaar via de leesgereedschappen en moet ingeschakeld worden door de " +"tijdschriftbeheerder (leesgereedschappen beheer pagina)." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Bevestiging abonnement" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"U bent in ons online tijdschriftsysteem geregistreerd als abonnee van " +"{$contextName} met het volgende abonnement:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Om toegang te krijgen tot de inhoud die is voorbehouden aan abonnees kunt u " +"inloggen in het systeem met uw gebruikersnaam, "{$recipientUsername}" +"".
                              \n" +"
                              \n" +"Eenmaal ingelogd op het systeem kunt u uw profielgegevens en wachtwoord op " +"ieder gewenst moment veranderen.
                              \n" +"
                              \n" +"Merk op dat in het geval van een institutioneel abonnement gebruikers niet " +"in hoeven te loggen, het systeem zal verzoeken automatisch authenticeren." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Als vragen heeft, neemt u dan alstublieft contact met me op.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Nummer nu Open Access" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Lezers:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} heeft het volgende nummer in open access beschikbaar gesteld. " +"We nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en onze website te bezoeken " +"({$contextUrl}) voor de items en artikels die u interesseren.
                              \n" +"
                              \n" +"Bedankt voor de interesse in ons werk,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Bericht van aflopen abonnement" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Uw abonnement op {$contextName} verloopt binnenkort.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Afloopdatum: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Om de continuïteit van uw toegang tot het tijdschrift te verzekeren kunt u " +"uw abonnement verlengen op de website van het tijdschrift. U kunt inloggen " +"op de website van het tijdschrift met uw gebruikersnaam "" +"{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Afloopdatum: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Om uw abonnement te verlengen kunt u inloggen op de website van het " +"tijdschrift met uw gebruikersnaam "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.
                              \n" +"Dit is de laatste herinnering die naar u wordt verstuurd.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Afloopdatum: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Om uw abonnement te verlengen, kunt u naar de website van het tijdschrift " +"gaan en inloggen met uw gebruikersnaam: "{$recipientUsername}"." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Aarzel niet om contact met mij op te nemen als u vragen heeft.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Aankoop abonnement: individueel" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Een individueel abonnement met de volgende details is online aangeschaft " +"voor {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnementsoort:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruiker:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of te wijzigen.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Aankoop abonnement: institutioneel" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Er is online een institutioneel abonnement gekocht voor {$contextName} met " +"de volgende details. Gebruik de abonnement-url om dit abonnement te " +"activeren. Zet de status van het abonnement op 'Actief'.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnementsoort:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Instituut:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domein (indien opgegeven):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP reeksen (indien opgegeven):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Contactpersoon:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of te bewerken.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Verlenging abonnement: individueel" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Een individueel abonnement is met de volgende details online verlengd voor " +"{$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnementsoort:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruiker:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of bewerken.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Verlenging abonnement: institutioneel" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Een institutioneell abonnement voor {$contextName} is met de volgende " +"gegevens online verlengd.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnementsoort:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Instituut:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domein (indien opgegeven):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP reeksen (indien opgegeven):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Contactpersoon:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of bewerken.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Citatie redactie" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Kunt u de juiste citatie van de volgende referentie uit uw artikel " +"{$submissionTitle} verifiëren of verschaffen:
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Dank!
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Tekstredacteur, {$contextName}
                              \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Herziene versie geladen" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Een herziene versie van "{$submissionTitle}" is geladen door de " +"auteur {$submitterName}.
                              \n" +"
                              \n" +"URL van de inzending: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Redactionele activiteit voor {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Uw dagboekgezondheidsrapport voor {$month}, {$year} is nu beschikbaar. " +"Hieronder vindt u uw belangrijkste statistieken voor deze maand.
                              \n" +"

                                \n" +"\t
                              • Nieuwe inzendingen deze maand: {$newSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Afgewezen inzendingen deze maand: {$declinedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Geaccepteerde inzendingen deze maand: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Totaal aantal inzendingen in het systeem: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Log in op het tijdschrift om meer gedetailleerde redactionele trends and gepubliceerde artikelstatistieken te " +"bekijken . Een volledig exemplaar van de redactionele trends van deze maand " +"is bijgevoegd.
                              \n" +"
                              \n" +"Vriendelijke groet,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Bezoek onze website om de volledige " +"aankondiging te lezen." diff --git a/locale/nl/locale.po b/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7918e888517 --- /dev/null +++ b/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,2440 @@ +# Hans Spijker , 2021. +# Kay Pepping , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kay Pepping \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "Huidig tijdschrift:" + +msgid "context.select" +msgstr "Kies een ander tijdschrift:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Categorieën" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Blader" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klik op het icoon om het reviewformulier in te vullen." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Vul alle verplichte velden in." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u deze taak als voltooid wilt markeren? U kunt dan geen " +"veranderingen meer aanbrengen." + +msgid "common.payment" +msgstr "Betaling" + +msgid "common.payments" +msgstr "Betalingen" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Homepage kop" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Tijdschrift homepage afbeelding" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Tijdschrift help" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Huidig nummer" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Overige tijdschriften" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Op nummer" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Op auteur" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Voor auteurs" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Voor bibliothecarissen" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Richtlijnen voor belangenconflicten" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informatie voor auteurs" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informatie voor bibliothecarissen" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Ga naar over het tijdschrift" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Ga naar het huidige nummer" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Niet toegekend" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Niet toegekend" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Inzendingen in bewerking" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "In bewerking" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Inzendingen in beoordeling" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "In beoordeling" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archieven" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archieven" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Actieve inzendingen" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Actief" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archief" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archief" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Toegewezen redacteuren" + +msgid "section.section" +msgstr "Sectie" + +msgid "section.sections" +msgstr "Tijdschriftsecties" + +msgid "section.title" +msgstr "Sectietitel" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Afkorting" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Bijvoorbeeld: Artikels=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Sectiebeleid" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artikels" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artikels" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Inzending ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Titel" + +msgid "article.authors" +msgstr "Auteurs" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informatie voor indexering" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Tijdschriftsectie" + +msgid "article.file" +msgstr "Bestand" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Aanvullend bestand" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Aanvullende bestanden" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Aanv. bestanden" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Academisch discipline en subdisciplines" + +msgid "article.subject" +msgstr "Trefwoorden" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Dekking" + +msgid "article.type" +msgstr "Type, methode of benadering" + +msgid "article.language" +msgstr "Taal" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "SE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Commentaar van de auteur" + +msgid "article.submission" +msgstr "Inzending" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Inzendingen" + +msgid "article.details" +msgstr "Details" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Samenvatting" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Omslagafbeelding" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Vrije toegang" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Beperkte toegang" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Standaard" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Inschakelen" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Tekstgrootte" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Klein" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Middel" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Groot" + +msgid "article.return" +msgstr "Terug naar artikeldetails" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Redactie inzending" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Verander in" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Verstuurd" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Beslissing redacteur" + +msgid "submission.round" +msgstr "Ronde {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Redacteursreview" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Bericht aan de auteur" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Bericht aan de redacteur" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Redacteur/Auteur e-mail lijst" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Door reviewer geannoteerde versie van bestand" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versie van het bestand na review" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versie van de redacteur" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Door de auteur gereviseerde versie van het bestand" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versie van de auteur" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Tekstredactie" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Tekstredactie" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Proeflezen" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Inplannen" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Ingepland voor publicatie in {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Stap 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Stap 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "In afwachting van review" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Gepubliceerd" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Initieel" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Proefgelezen" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Initiële proef" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Na de auteur" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Reviewronde" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Proef" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Beslissing redacteur" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Oordeel redacteur" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Gebeurtenissen logboek" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Tekstredactie voltooid" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Opmaak voltooid" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Proefgelezen" + +msgid "submission.search" +msgstr "Artikel zoeken" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Huidig nummer" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Tijdschriften" + +msgid "journal.path" +msgstr "Pad" + +msgid "context.context" +msgstr "Tijdschrift" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Bekijk alle nummers" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Neem gebruikers op zonder rol voor dit tijdschrift." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profielafbeelding" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Toon mijn tijdschriften" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registreren voor andere tijdschriften" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Zou u inzendingen voor dit tijdschrift willen reviewen?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ja, vraag de {$userGroup} rol aan." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Ja, ik zou graag worden gecontacteerd om inzendingen voor dit tijdschrift te " +"reviewen." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Voor welke tijdschriften zou u zich willen registreren?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Vraag volgende rollen aan." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Als u inzendingen voor een tijdschrift wil reviewen, geef dan a.u.b. uw " +"reviewvoorkeuren aan." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mijn tijdschriften" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Mijn abonnementen beheren" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Uw profiel is niet aan een tijdschrift gekoppeld. Kies een tijdschrift:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Uw profiel heeft geen rollen voor dit tijdschrift. Kies uit de acties " +"hieronder:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Zend een voorstel in" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Zend een artikel in: registratie van auteurs is momenteel uitgeschakeld." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registreren als reviewer" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Registreren als reviewer: registratie is momenteel uitgeschakeld." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Tijdschriftbeheerder" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Sectieredacteur" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Abonnementenbeheerder" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Tijdschriftbeheerders" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Sectieredacteurs" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Abonnementenbeheerders" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Tijdschriftassistent" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Tijdschriftassistenten" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Nummers" + +msgid "issue.title" +msgstr "Titel" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Toon {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volume" + +msgid "issue.number" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol" + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr" + +msgid "issue.year" +msgstr "Jaar" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Geen nummers" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Inhoudsopgave" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Samenvatting" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Omslag" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Heel nummer" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Nummer downloaden" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Bekijk nummer" + +msgid "issue.return" +msgstr "Terug naar details over het nummer" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "jaar" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "jaren" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "maand" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "maanden" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Niet-verlopend" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formaat" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Gedrukt" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Gedrukt en online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inactief" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Actief" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Informatie nodig" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Goedkeuring nodig" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "In afwachting van handmatige betaling" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "In afwachting van online betaling" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "U heeft geen actief abonnement." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Overige, zie opmerkingen" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Bij individuele abonnementen is inloggen nodig om teogang te krijgen tot de " +"inhoud." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Voor institutionele abonnementen is inloggen niet nodig.Toegang tot de " +"inhoud wordt geregeld aan de hand van het domein en/of het IP-adres van de " +"gebruiker." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Noot: Institutionele abonnementen die online gekocht ziijn, " +"worden pas actief na goedkeuring van het domein en de IP-reeksen." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Inzending" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artikel ingezonden" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Inzending in nummer-wachtrij geplaatst" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Inzending toegekend aan nummer" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artikel gepubliceerd" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Revisie door auteur ingezonden" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Bestand door de auteur gereviseerd" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Redacteur toegekend aan de inzending" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Toekenning redacteur ingetrokken" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Beslissing van de redacteur ingezonden" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Bestand van de redacteur bijgewerkt" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Inzending naar archief verstuurd" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Inzending teruggehaald uit archief" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Tekstredacteur toegekend aan inzending" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Toewijzing tekstredacteur ingetrokken" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Tekstredactie gestart" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Bestand met revisies tekstredacteur bijgewerkt" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Eerste tekstredactie gereed" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Laatste tekstredactier gereed" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Bestand tekstredactie bijgewerkt" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Proeflezer toegekend aan de inzending" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Toekenning proeflezer ingetrokken" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Proeflezen gestart" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Bestand met revisies proeflezer bijgewerkt" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Proeflezen gereed" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Opmaakredacteur toegekend aan de inzending" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Toekenning opmaakredacteur ingetrokken" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Opmaakredactie gestart" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Proefdruk bijgewerkt" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Opmaakredactie gereed" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Alleen voor abonnees" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Abonnement vereist om toegang te krijgen. Log in om uw abonnement te " +"verifiëren." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Vrij toegankelijk" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Toegankelijk voor abonnees" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Toegankelijk voor abonnees of na betaling" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Reacties op dit artikel" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"door {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Sorteer zoekresultaten volgens" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Artikel titel" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Auteur" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Publicatiedatum" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Nummer" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Tijdschrifttitel" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Populariteit (algemeen)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Populariteit (voorbije maand)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevantie" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Oplopend" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Aflopend" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "gelijkaardige documenten" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              Attentie!

                              \n" +"

                              Het systeem kon het instellingenbestand niet overschrijven. Om uw " +"wijzigingen te effectueren moet u config.inc.php openen in een " +"geschikte teksteditor en de inhoud van het bestand vervangen door de inhoud " +"van het tekstveld hieronder.

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Abonneebeheer" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuele abonnementen" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionele abonnementen" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnementsoorten" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Artikelproeven Plugins" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Artikelproeven plugins bieden ondersteuning voor de weergave van " +"verschillende documenttypes als artikelproeven." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Authenticatie plugins stellen Open Journal Systems in staat om authenticatie " +"van gebruikers uit te besteden aan andere systemen zoals LDAP servers." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Generieke plugins worden gebruikt om Open Journal Systems uit te breiden op " +"manieren die niet ondersteund worden in de andere plugin-categorieën." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Voorgestelde Creative Commons auteursrechtverklaringen

                              \n" +"

                              1. Concept beleid voor Open Access tijdschriften

                              \n" +"Auteurs die publiceren bij dit tijdschrift, onderschrijven de volgende " +"voorwaarden:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Auteurs behouden de auteursrechten en geven het tijdschrift het recht " +"van eerste publicatie van het werk onder een Creative Commons Attribution " +"Licentie die anderen het recht geeft het werk te delen onder vermelding " +"van het auteurschap van het werk en de eerste publicatie in dit tijdschrift." +"
                              2. \n" +"\t
                              3. Auteurs mogen separate, bijkomende contractuele overeenkomsten aangaan " +"voor het niet-exclusief distribueren van de door het tijdschrift " +"gepubliceerde versie van het werk (bv. plaatsing in een institutionele " +"repository of publicatie in een boek), onder vermelding van de eerste " +"publicatie in dit tijdschrift.
                              4. \n" +"\t
                              5. Auteurs hebben het recht en worden aangemoedigd om hun werk online " +"beschikbaar te stellen (bv. in institutionele repositories of op hun " +"website) voorafgaand aan en gedurende de inzending, aangezien dat kan leiden " +"tot productieve discussies, sneller en meer citaties van het gepubliceerde " +"werk (Zie The Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Concept beleid voor vertraagd Open Access tijdschriften

                              \n" +"Auteurs die publiceren bij dit tijdschrift onderschrijven de volgende " +"voorwaarden:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Auteurs behouden de auteursrechten en gen het tijdschrift het recht " +"van eerste publicatie, waarna het werk [SPECIFICEER PERIODE] na publicatie " +"beschikbaar komt onder een Creative Commons Attribution Licentie die anderen " +"het recht geeft het werk te delen onder vermelding van auteurschap en de " +"eerst publicatie dit tijdschrift.
                              2. \n" +"\t
                              3. Auteurs mogen separate, bijkomende contractuele overeenkomsten aangaan " +"voor het niet-exclusief distribueren van de door het tijdschrift " +"gepubliceerde versie van het werk (bv. plaatsing in een institutionele " +"repository of publicatie in een boek), onder vermelding van de eerste " +"publicatie in dit tijdschrift.
                              4. \n" +"\t
                              5. Auteurs hebben het recht en worden aangemoedigd om hun werk online " +"beschikbaar te stellen (bv. in institutionele repositories of op hun " +"website) voorafgaand aan en gedurende de inzending, aangezien dat kan leiden " +"tot productieve discussies, en eerdere en meer citaties van het " +"gepubliceerde werk (Zie The Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Stappen: Wachtrij met inzendingen > Review van de inzending > Redactie van " +"de inzending > Inhoudsopgave.

                              \n" +"Kies een model voor deze aspecten van het redactieproces. (Voor het " +"aanwijzen van een eindredacteur en sectieredacteurs zie Redacteurs in " +"Tijdschriftbeheer.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Om lezers in staat te stellen online versies te lokaliseren van het werk " +"dat geciteerd wordt door de auteur, zijn de volgende opties beschikbaar.\n" +"\n" +"

                                \n" +"\t
                              1. Voeg een leesgereedschap toe

                                De " +"tijdschriftbeheerder kan \"Vind referenties\" toevoegen aan de " +"leesgereedschappen van de gepubliceerde artikels. Dat geeft lezers de " +"mogelijkheid om te titel van de referentie te plakken om daarmee in " +"voorgeselecteerde bibliografische databases te zoeken naar het geciteerde " +"werk.

                              2. \n" +"\t
                              3. Links opnemen in referenties

                                De opmaakredacteur kan " +"een link toevoegen naar referenties die online gevonden kunnen worden door " +"de volgende instructies te volgen (die aangepast kunnen worden).

                              4. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Deze gebruiker blokkeren?. De gebruiker kan dan niet meer inloggen op het " +"systeem\n" +"\n" +"Eventueel kunt u de gebruiker een reden voor het blokkeren geven." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Sorry, u heeft geen adminstratieve rechten voor deze gebruiker. Dit kan zijn " +"omdat:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • De gebruiker een sitebeheerder is
                              • \n" +"\t\t\t
                              • De gebruiker actief is in tijdschriften die niet door u beheerd " +"worden
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tDeze taak moet uitgevoerd worden door een sitebeheerder.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Onderdelen worden geaccentueerd als de redacteur actie moet " +"ondernemen.\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Er is een peer reviewer " +"toegewezen, maar deze heeft geen melding per e-mail ontvangen
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Alle peer reviewers hebben hun " +"opmerkingen gestuurd, maar er is geen beslissing genomen
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Auteur heeft een herzien " +"manuscript geüpload
                                • \n" +"\t\t\t
                                • De peer reviewer is " +"te laat om de uitnodiging voor de beoordeling te bevestigen
                                • \n" +"\t\t\t
                                • De recensent is te " +"laat om de beoordeling te voltooien
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Verloopt\" is ingevuld als de peer reviewer het verzoek tot " +"beoordelen accepteert; het geeft het aantal weken aan voordat de beoordeling " +"binnen moet zijn of het aantal weken dat die achterstallig is.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"
                              1. Gemarkeerde onderdelen vereisen de aandacht van een redacteur. De " +"markering is als volgt:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Er is actie nodig bij de " +"tekstredactie
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Er is actie nodig bij de " +"opmaakredactie
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Er is actie nodig bij het " +"proeflezen
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Actieve redactietaken" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Voltooide redactietaken" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Geen inzendingen toegekend." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Deze tekstredacteur opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker " +"dat u dit wilt doen?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Deze auteur opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker dat u dit " +"wilt doen?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Deze opmaakredacteur opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker " +"dat u dit wilt doen?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Deze proeflezer opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker dat u " +"dit wilt doen?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Spijtopties" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Reviewer spijtopties, terugtrekkingen & eerdere rondes" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Spijtopties" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Toon spijtopties, terugtrekkingen, eerdere rondes" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Peer review, ronde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Redactiebeslissing, ronde {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Reviewers spijtopties en terugtrekkingen" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Spijtoptie" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Resultaat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Schrijf een bestaande gebruiker in als reviewer" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Nieuwe reviewer aanmaken" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Actieve redactietaken" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Voltooide redactietaken" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Geen actieve redactietaken." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Opmaakredactietaken" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Drukproef uploaden" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Vervang bestand" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Aanvullend bestand uploaden" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Ongeldig afbeeldingsformaat. Toegestaan zijn .gif, .jpg, en .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Deze proef zal beschikbaar zijn op een afzonderlijke website." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL van inhoud die elders wordt aangeboden" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artikels in afwachting van review" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Gereed" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Beoordeling" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Bestand moet beoordeeld worden" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Bericht de redacteur" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Zal de review doen" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Kan de review niet doen" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"De inzending wordt beschikbaar gesteld wanneer de reviewer de review " +"accepteert" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Inzendingsredacteur" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Type of plak de reviewcommentaaren hier" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Invullen door de redacteur" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Stuur herinnering" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Aanbeveling" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Stuur review naar redacteur" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Commentaar" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Geladen bestanden" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Door de reviewer geladen versie" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Als u het bestand wilt annoteren voor de redacteur, bewaar het op uw harde " +"schijf en gebruik bladeren/laden.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Verzoek van de redacteur" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Uw reactie" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Review ingezonden" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "In afwachting van review" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Accepteer inzending" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Revisies benodigd" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Opnieuw indienen voor review" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Elders opnieuw insturen" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Weiger inzending" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Bekijk commentaar" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Schema" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Te reviewen inzending" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Reviewschema" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Review stappen" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Richtlijnen voor reviewer" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"De richtlijnen voor review geven reviewers criteria voor het beoordelen van " +"de geschiktheid van een inzending voor publicatie in het tijdschrift. Ze " +"kunnen instructies bevatten voor het maken een effectief en behulpzaam " +"review. Bij het uitvoeren van een review krijgen reviewers twee tekstvelden, " +"de eerste \"voor redacteur en auteur\" en de tweede \"voor redacteur\". De " +"tijdschriftbeheerder kan ook een reviewformulier aanmaken bij " +"revieuwformulieren, In alle gevallen hebben de redacteurs de mogelijkheid om " +"de reviews op te nemen in de correspondentie met de auteur." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Bericht de redacteur van deze inzending" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "vraagt of u deze review wilt doen." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Als u de review gaat doen, sla dan de richtlijnen voor reviewers hieronder " +"na." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klik op de bestandsnamen om de bestanden behorend bij deze inzending te " +"downloaden en te beoordelen (op het scherm of door afdrukken)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Geef aan of u wel of geen strijdige belangen hebt met betrekking tot dit " +"onderzoek (zie SB Beleid)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Strijdige belangen" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Klik op het icoon om uw review van deze inzending in voeren (of te plakken)." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Aanvullend kunt u bestanden laden die de redacteur en/of auteur na kunnen " +"slaan." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Kies een aanbeveling en stuur het review in om het prodes af te ronden. U " +"moet een review invoeren of een bestand laden voor u een aanbeveling kiest." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Selecteer of wijzig een aanbeveling." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Geen aanbeveling geselecteerd. U moet een aanbeveling kiezen om in te kunnen " +"sturen." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Als u een beslissing hebt vastgelegd kunt u de review niet meer veranderen. " +"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Stuur naar tekstredactie" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Bestand voor tekstredacteur" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Bestand voor tekstredacteur" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Geen proefleestaken" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Doorloop de volgende stappen om een manuscript in het tijdschrift te " +"laden.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. Klik Blader (of Kies bestand) op deze pagina, waarna een venster wordt " +"geopend waarmee het bestand op uw computer aangewezen kan worden.
                              2. \n" +"
                              3. Lokaliseer het bestand en selecteer het.
                              4. \n" +"
                              5. Klik Open in het bestandskeuzevenster, waarna de naam van het bestand op " +"deze pagina getoond wordt.
                              6. \n" +"
                              7. Klik Laden op deze pagina, waarna het bestand van uw computer in de " +"website van het tijdschrift wordt geladen. Het bestand krijgt een naam " +"volgens de conventies van het tijdschrift
                              8. \n" +"
                              9. Als de inzending geladen is, klik dan op Bewaren en Doorgaan onderaan de " +"pagina.
                              10. \n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "E-mailverzoek kan pas verzonden worden als er een reviewversie is." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"E-mailverzoek kan pas verstuurd worden als het bestand is geselecteerd voor " +"tekstredactie in Beslissing redacteur, Review." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"E-mailverzoek kan pas verstuurd worden als het bestand is geladen voor " +"tekstredactie." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Eerste tekstredactie" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Tekstredactie redacteur" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Tekstredactie auteur" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Laatste tekstredactie" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Tekstredactie versie" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Tekstredacteur toewijzen" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Gebruik bestand" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Opmerkingen tekstredactie" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instructies voor tekstredactie" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Geen (upload de laatste tekstredactieversie als opmaakversie voorafgaand aan " +"het versturen van het verzoek)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Publieke identificatie bestaat al voor proefdruk." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Opmaakredacteur toekennen" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Opmaakredacteur vervangen" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Commentaren opmaak" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Opmaakinstructies" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Linken naar referenties" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Proeflees-commentaren" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Proeflezen correcties" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Proeflees-instructies" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Auteur" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Redacteur" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Review" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Tekstredactie" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Opmaak" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Proeflezen" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Redacteur/auteur correspondentie" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Tekstredactie commentaren" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Deze commentaren kunnen met de auteur gedeeld worden.
                              \n" +"(Na opslaan kan meer commentaar toegevoegd worden.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Voor auteur en redacteur" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Voor redacteur" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Toon na het versturen een aanpasbare BCC kopie om naar de reviewers te " +"sturen." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Voor auteur en redacteur" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Voor redacteur" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Bewaar en e-mail auteur" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Bewaar en e-mail redacteur" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Selecteer een tijdschrift om u bij te registreren:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Deze site heeft geen tijdschriften waarbij u zich kunt registreren." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Privacyverklaring" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Dit tijdschrift accepteert momenteel geen registraties." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is niet lang genoeg." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Verwittigings-e-mail bij de publicatie van een nieuw nummer van het " +"tijdschrift." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Verwittigings-e-mail als een nummer van het tijdschrift open access wordt." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "In staat om stukken voor het tijdschrift in te sturen." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Bereid om inzendingen voor het tijdschrift te reviewen." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Bereid om inzendingen voor het tijdschrift te reviewen. Identificeer uw " +"interesses (inhoudelijke gebieden en onderzoeksmethoden)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Geef review-interesses (kennisgebieden en onderzoeksmethodes):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ja, ik krijg graag meldingen van nieuwe publicaties en aankondigingen voor " +"alle tijdschriften waarbij ik ben geregistreerd." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Ja, ik geef toestemming om mijn data te verzamelen en op te slaan volgens de " +"privacyverklaring van dit " +"tijdschrift." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"U moet instemmen met de privacyverklaring van elk tijdschrift waarvoor u " +"zich registreert." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "U moet instemmen met de privacyverklaring van deze site." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mijn abonnementen" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Abonnementsstatus" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Actieve en verlopen abonnementen worden hieronder met hun afloopdatum " +"getoond. De volgende aanvullende informatie kan bij de abonnementen " +"opgenomen worden." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Beschrijving" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Er is bijkomende informatie nodig voordat het abonnement geactiveerd kan " +"worden" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Het abonnement moet beoordeeld worden voor het geactiveerd kan worden" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Handmatige betaling is gestart, maar nog niet ontvangen" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Een online betaling is gestart, maar gestopt of niet voltooid" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individueel abonnement" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionele abonnementen" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Vernieuwen" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Koop" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Koop nieuw abonnement" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Koop individueel abonnement" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Koop institutioneel abonnement" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Verloopt: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Verlopen: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Bekijk beschikbare abonnementsoorten" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnementsoort" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Lidmaatschap" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "De gekozen abonnementsoort vereist lidmaatschapsinformatie." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Kies een geldige abonnementssoort." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Deze gebruiker heeft al een individueel abonnement." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Lidmaatschapsinformatie indien vereist voor de gekozen abonnementsoort." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Naam van het instituut" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "De naam van het instituut is verplicht." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadres" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domein" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Als hier een domeinnaam wordt opgegeven, zijn IP-reeksen optioneel.
                              Geldige waarden zijn domeinnamen (bv. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"De gekozen abonnementsoort vereist een domein en/of IP-reeks voor de " +"authenticatie van het abonenment." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Geef een geldige domeinnaam op." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP reeksen" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"als hier IP reeksen opgegeven worden is het domein optioneel.
                              Geldige " +"waarden zijn een IP adres (bv. 142.58.103.1), IP reeks (bv. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), een IP reeks met wildcard '*' (bv. 142.58.*.*), en een IP " +"reeks mets CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Geef een geldige IP-reeks." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Verwijder" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Voeg toe" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Blader door de auteursindex" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Doorzoek artikels op" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Binnen" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Alle Tijdschriften" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Blader door de auteursindex" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Auteursdetails" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Zoektips:
                                \n" +"
                              • Zoektermen zijn niet hoofdlettergevoelig
                              • \n" +"
                              • Veelvoorkomende woorden worden genegeerd
                              • \n" +"
                              • Standaard worden alleen artikels getoond waarin alle zoektermen " +"voorkomen (EN is impliciet)
                              • \n" +"
                              • Combineer woorden met OF om artikels te vinden die één van de " +"termen bevatten, bv. educatie OF onderzoek
                              • \n" +"
                              • Gebruik haakjes om complexere vragen te maken, bv. archief " +"((tijdschrift OF conferentie) NIET thesis)
                              • \n" +"
                              • Zoek naar een exacte frase door die tussen aanhalingstekens te zetten, " +"bv. \"open access publishing\"
                              • \n" +"
                              • Sluit een woord uit door het vooraf te laten gaan door - of NIET, bv online -politiek of online NIET " +"politiek
                              • \n" +"
                              • Gebruik* in een zoekterm als joker voor een " +"willekeurige reeks tekens. bv. soci* moraal vindt documenten met " +"\"sociologisch\" of \"sociaal\"
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Weergave van {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Download als PDF file" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Het geselecteerde PDF bestand zou hier moeten verschijnen als uw " +"webbrowser een PDF leesplugin heeft (bijvoorbeeld een recente versie van Adobe Acrobat Reader).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Artikel download" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Het bestand dat u gekozen hebt, zou automatisch op uw computer geladen " +"moeten worden. Als dat niet gebeurt, klik op de link hieronder. Het bestand " +"vereist mogelijk een programma of plugin om te bekijken

                              Als de " +"download niet vanzelf start, klik hier." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Tijdschriften op deze site" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Bekijk tijdschrift" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registreren" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Huidig nummer" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Er zijn geen tijdschriften beschikbaar." + +msgid "current.current" +msgstr "Huidig" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Geen huidig nummer" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Dit tijdschrift heeft geen nummers gepubliceerd." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archieven" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archieven - Pagina {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Blader door oudere nummers" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Nummer niet beschikbaar" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistieken" + +msgid "about.contact" +msgstr "Contact" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Over dit tijdschrift" + +msgid "about.history" +msgstr "Geschiedenis van het tijdschrift" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Redactie" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografie" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Redactioneel beleid" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Focus en missie" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Sectiebeleid" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Inzendingen" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Ga naar inloggen" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registeer" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} of {$register} om een manuscript te kunnen inzenden." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} of {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" +"Dien een nieuw artikel in voor de sectie {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Dien een artikel in" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Bekijk uw inzendingen die in behandeling zijn" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Richtlijnen voor auteurs" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Checklist ter voorbereiding van inzending" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Als onderdeel van de inzendingsprocedure moeten auteurs verklaren dat hun " +"inzending voldoet aan de volgende richtlijnen. Inzendingen kunnen " +"geretourneerd worden als ze daar niet aan voldoen." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Auteursrechtverklaring" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Privacyverklaring" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Kosten auteurs" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Dit tijdschrift berekent de volgende kosten aan auteurs." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Peer review procedure" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Verschijningsfrequentie" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Open Access beleid" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Vertraagde Open Access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"De inhoud van dit tijdschrift zal beschikbaar zijn in een open access formaat" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "maand(en) nadat een nummer gepubliceerd is." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archiveren" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abonnementen" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individuele abonnementen" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institutionele abonnementen" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Contact voor abonnementen" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Naam" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formaat" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duur" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Kosten" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Abonnementstypes" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Lidmaatschappen" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Meer informatie over het publicatiesysteem, Platform en Workflow door OJS/" +"PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS Redactie- en publicatieproces" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Dit tijdschrift gebruikt Open Journal Systems {$ojsVersion}, open source " +"software voor het beheren en publiceren van een tijdschrift, ondersteund en " +"gratis geleverd door het Public Knowledge " +"Project onder de GNU General Public License." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Deze site gebruikt Open Journal Systems {$ojsVersion}, open source software " +"voor het beheren en publiceren van een tijdschrift, ondersteund en gratis " +"geleverd door het Public Knowledge Project onder de GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems Help" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS Help" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Terug naar zoekresultaten" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Bewerk {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Dank u" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Dank u voor uw bijdrage. Uw bijdage wordt zeer gewaardeerd." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "U moet ingelogd zijn om een betaling te kunnen doen." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Abonnement of aankoop van het artikel benodigd voor toegang tot het item. " +"Log in om uw abonnement te controleren, toegang te krijgen tot aankopen of " +"nieuwe aankopen te doen." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Een abonnement of aankoop van een nummer is nodig om dit item te kunnen " +"bekijken. Om uw abonnement te verifiëren, een eerdere aankoop te bekijken of " +"een nummer te kopen, moet u inloggen." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "U moet ingelogd zijn om een donatie te doen." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Betaald" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Betaal nu" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Kwijtschelden" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Reeds betaald" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Selecteer dit vak als uw betaling naar het tijdschrift is verstuurd om de " +"inzendingsprocedure af te ronden. De inzending wordt pas beoordeeld als de " +"betaling is verwerkt. Klik Betaal nu om de betalingsinstructies te bekijken." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Betaling ontvangen" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Betaling is verzonden" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Kosten auteurs" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Inzendingskosten" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Publicatiekosten" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "De publicatiekosten moeten worden betaald." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Kosten voor snelle beoordeling" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Kosten voor individueel lidmaatschap" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Prijs van dit artikel" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Prijs voor het kopen van een nummer" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Abonnementskosten" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donaties" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Publicatiekosten aan ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Het betalingsverzoek is verlopen. Contacteer de tijdschriftbeheerder voor " +"details." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Doe een donatie" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Betaal inzendingskosten" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Betaal om te publiceren" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Publicatiekosten betaald" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Koop individueel lidmaatschap" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Vernieuw individueel lidmaatschap" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Loopt af op" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Koop abonnement" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Vernieuw abonnement" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Verloopt" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS Installatie" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS Upgrade" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS Versie {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Dank u voor het downloaden van Open Journal Systems van " +"het Public Knowledge Project. Lees voor u verdergaat eerst het README bestand van de software. Voor meer " +"informatie over het Public Knowledge Project en zijn software projecten, zie " +"de PKP web site. Als u " +"problemen wilt melden of technische vragen wilt stellen over Open Journal " +"Systems, zie het support forum of " +"bezoek PKP's online probleemrapportage systeem. Hoewel het support forum de " +"voorkeur heeft kunt u het team ook e-mailen via pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Upgrade

                              \n" +"\n" +"

                              Wanneer u een upgrade doet van een bestaande installatie van OJS, klik hier om verder te gaan.

                              \n" +"\n" +"

                              Systeemeisen

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}, u gebruikt nu PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}
                              • \n" +"\t
                              • MySQL >= 4.1 " +"of PostgreSQL " +">= 9.1.5
                              • \n" +"\t
                              • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x of Microsoft IIS 6
                              • \n" +"\t
                              • Operating system: Ieder OS dat de bovengenoemde software ondersteunt, " +"inclusief Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Aangezien PKP niet de middelen heeft om iedere combinatie van " +"softwareversies en platforms te testen, impliceert dit geen garanties voor " +"correcte werking of ondersteuning.

                              \n" +"\n" +"

                              Deze instellingen kunnen na installatie gewijzigd worden door het bestand " +"config.inc.php in de OJS map aan te passen of met de sitebeheer web " +"interface.

                              \n" +"\n" +"

                              Ondersteunde database systemen

                              \n" +"\n" +"

                              OJS is momenteel alleen getest met MySQL en PostgreSQL, hoewel andere " +"database management systemen die ondersteund worden door ADOdb kunnen werken (geheel " +"of gedeeltelijk). Compatibiliteitsrapporten en/of aanpassingen in de code " +"voor alternatieve DBMS-en kunnen naar het OJS team gestuurd worden.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Pre-Installatie Stappen

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. De volgende bestanden en mappen (en hun inhoud) moeten wijzigbaar " +"gemaakt worden:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php is wijzigbaar (optioneel): {$writable_config}\n" +"\t
                              • public/ is wijzigbaar: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ is wijzigbaar: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ is wijzigbaar: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
                              • cache/t_compile/ is wijzigbaar: {$writable_templates_compile}" +"
                              • \n" +"\t
                              • cache/_db is wijzigbaar: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Een map om ingestuurde bestanden op te slaan moet aangemaakt worden en " +"schrijfbaar zijn (Zie \"Bestandsinstellingen\" hieronder).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS Versie {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Dank voor het downloaden van Public Knowledge Projects Open " +"Journal Systems. Lees voor u verdergaat de README en UPGRADE bestanden bij deze software. Bezoek voor meer informatie over " +"het Public Knowledge Project en zijn software projecten de PKP web site. Voor het melden van " +"fouten en het verkrijgen van technische ondersteuning voor Open Journal " +"Systems kunt u terecht op het support " +"forum of bezoek PKP's online fout rapportage systeem. Hoewel het forum " +"de voorkeur heeft kunt u het team ook e-mailen op pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"

                              Het is sterk aanbevolen dat u een backup maakt van uw " +"databank, bestanden-map en OJS installatiemap voor u verder gaat.

                              \n" +"

                              Als u draait in PHP Safe Mode, verzeker u er dan van dat de " +"max_execution_timeout in uw php.ini op een hoge waarde staat. Als deze of " +"een andere tijdslimiet (bv. Apache's \"Timeout\" waarde) bereikt wordt en " +"het upgrade proces onderbroken wordt, is handmatige interventie noodzakelijk." +"

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Kies UTF-8 voor alle karakterset-instellingen als u volledige Unicode " +"(UTF-8) ondersteuning wilt. Merk op dat dit momenteel een MySQL >= 4.1.1 of " +"PostgreSQL >= 7.1 database vereist. Merk ook op dat volledige Unicode " +"ondersteuning PHP >= 4.3.0 gecompileerd met ondersteuning van de mbstring bibliotheek " +"vereist (standaard ingeschakeld in de meeste recente PHP installaties). Als " +"uw server niet aan deze eisen voldoet kunnen er problemen ontstaan met het " +"gebruik van uitgebreide karaktersets.\n" +"

                              \n" +"Uw server ondersteunt momenteel mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Uw server staat momenteel het laden van bestanden toe: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Uw server staat momenteel het laden toe van bestanden met een maximale " +"grootte van: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"De primaire taal voor gebruik in dit systeem. Zie de OJS documentatie voor " +"ondersteuning van hier niet genoemde talen." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Geef het volledige pad naar een bestaande map waar geladen bestanden bewaard " +"moeten worden. Deze map moet niet direct vanaf het web benaderbaar zijn. " +"Verzeker u ervan dat de map bestaat en erin geschreven mag worden. Gebruik voor Windows pad-namen voorwaartse schuine strepen, bv. \"C:/" +"myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS gebruikt een SQL database voor het opslaan van gegevens. Zie de " +"systeemvereisten hierboven voor de lijst van ondersteunde databases. Geef in " +"de velden hieronder de instellingen om de connectie met de database te maken." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Installeer Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Upgrade Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Waarschuwing: Als de installatie tijdens de database-" +"installatie misloop moet u de OJS database of de database-tabellen " +"verwijderen voor u de installatie opnieuw probeert te doen." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              Belangrijk!

                              \n" +"

                              Het installatieprogramma kon het configuratiebestand niet overschrijven. " +"Open alvorens het systeem te gebruiken config.inc.php in een " +"geschikte teksteditor en vervang de inhoud ervan door de inhoud van het " +"tekstveld hieronder.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Installatie van OJS is succesvol afgerond.

                              \n" +"

                              Log in met de gebruikersnaam en het " +"wachtwoord van de vorige pagina om het systeem in gebruik te nemen.

                              \n" +"

                              Als u nieuws en updates wilt ontvangen, registreer u dan op http://pkp.sfu.ca/" +"ojs/register. Als u vragen of opmerkingen heeft, bezoek dan het " +"support forum.

                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Opwaarderen van OJS naar versie {$version} is succesvol afgerond.

                              \n" +"

                              Vergeet niet om de \"installed\" instelling in uw config.inc.php bestand " +"terug te zetten op On.

                              \n" +"

                              Als u nog niet geregistreerd bent en nieuws en updates wenst te " +"ontvangen, registreer u dan op http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Als " +"u vragen of opmerkingen heeft, bezoek dan het support forum.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Er is een nieuwe versie van OJS beschikbaar! U gebruikt momenteel OJS versie " +"{$currentVersion}. De meest recente versie is OJS {$latestVersion}. Bezoek " +"deze pagina " +"om de meest recente versie op te halen en voor installatieinstructies." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Er is een nieuwe versie van OJS beschikbaar! U gebruikt momenteel OJS versie " +"{$currentVersion}. De meest recente versie is OJS {$latestVersion}. Neem " +"contact op met uw sitebeheerder ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) om die te wijzen op de nieuwe " +"versie. Meer informatie hier." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} heeft artikel {$submissionId} herzien. Het nieuwe bestands-ID " +"is {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} is teruggetrokken als reviewer van inzending {$submissionId} " +"voor reviewronde {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"De review voor ronde {$round} door {$reviewerName} voor inzending " +"{$submissionId} is gestart." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} is beoordeeld voor reviewronde {$round} van inzeinding " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"De uiterste reviewdatum voor ronde {$round} van inzending {$submissionId} " +"door {$reviewerName} is ingesteld op {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"De aanbeveling voor de review voor ronde {$round} van inzending " +"{$submissionId} door {$reviewerName} is vastgelegd." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"De aanbeveling voor de review voor ronde {$round} van inzending " +"{$submissionId} is vastgelegd door redacteur, {$editorName} namens reviewer " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Inzending {$submissionId} is opnieuw ingezonden voor review." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " +"{$submissionId} geweigerd." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " +"{$submissionId} geaccepteerd." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " +"{$submissionId} namens {$reviewerName} geweigerd." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " +"{$submissionId} namens {$reviewerName} geaccepteerd." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Redacteur, {$userName}, heeft een reviewbestand geladen voor ronde {$round} " +"van inzending {$submissionId} namens reviewer {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Een reviewbestand is geladen." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Een redacteursbeslissing ({$decision}) voor artikel {$submissionId} is " +"vastgelegd door {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Een redacteursaanbeveling ({$decision}) voor artikel {$submissionId} is " +"vastgelegd door {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Tekstredactie voor inzending {$submissionId} is gestart door " +"{$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Het standaard tekstredactiebestand is gekozen." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} heeft de initiële tekstredactie van inzending " +"{$submissionId} voltooid." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} heeft de definitieve tekstredactie van inzending " +"{$submissionId} voltooid." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} heeft de tekstredactie van inzending {$submissionId} " +"toegewezen gekregen." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Een tekstredacteurs-versie van de inzending is geladen." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Een versie van de inzending die door de auteur geredigeerd is, is geladen." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} is als opmaakredacteur toegewezen aan inzending " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} is niet langer de opmaakredacteur van inzending " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} heeft de opmaak van inzending {$submissionId} afgerond." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "De metadata voor deze inzending is gewijzigd door {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Een redactieversie van de inzending is geladen." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Inzending {$submissionId} is gearchiveerd." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Inzending {$submissionId} staat weer in de wachtrij." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} is als redacteur toegekend aan de inzending {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} heeft {$proofreaderName} aangwezen voor het proeflezen van " +"inzending {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} heeft {$submissionId} ingezonden voor inplannen." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} heeft artikel {$submissionId} geïmporteerd." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Peer reviewed artikel" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Redactieberichten" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Er is een nieuw artikel, \"{$title},\" ingediend." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Er is een commentaar achtergelaten op de redacteursbeslissing van \"{$title}." +"\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Een proef van \"{$title}.\" gewijzigd" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Er is een nieuw nummer gepubliceerd." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Er is een nieuw nieuwsbericht gemaakt." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Er is een reviewformulier ingediend voor \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Nieuws over reviews" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Nieuws over de site" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Een redacteur heeft \"{$title}.\" van commentaar voorzien" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Nieuws over inzendingen" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Een lezer heeft een opmerking geplaatst bij \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Aankondigingen" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadata voor het nummer zijn opgeslagen." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" +"Er is een nieuw artikel ingediend waarvoor een redacteur moet worden " +"toegewezen." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Gebruik de link \"Toevoegen\" in de deelnemerslijst om een gebruiker te " +"vragen om proeven te maken." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Proeven afwachten." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Geen toegang! U bent niet de tekstredacteur voor dit artikel." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Geen tijdschrift beschikbaar!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"U probeert toegang te krijgen tot een artikel dat geen deel uitmaakt van uw " +"sectie." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Ongeldig nummer gevraagd!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Onjuiste tekstredacteur inzending of geen tekstredacteur inzending gevraagd!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Maak een nieuw tijdschrift" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Nummers" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Deze inzending wacht op goedkeuring voor ze zal verschijnen in het nummer." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "In afwachting van goedkeuring." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registreer bij andere tijdschriften" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Verberg andere tijdschriften" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Kies een bestand van een artikel om te downloaden." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Goedgekeurd" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "In afwachting van goedkeuring" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Goedkeuring van proeven" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Keur deze proef goed voor publicatie.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Maak goedkeuring van deze proef ongedaan.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexering van \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Deze zoekmachine ondersteunt geen herindexering per afzonderlijk tijdschrift." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Er kon geen tijdschrift worden gevonden voor het opgegeven pad " +"\"{$journalPath}\"." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Vorige nummers" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Toekomstige nummers" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abonnementen" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} heeft de redactie voor het artikel {$submissionId} aanvaard." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Artikels sorteren op" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Kies hoe artikels in deze categorie worden geordend." diff --git a/locale/nl/manager.po b/locale/nl/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..d3b8ccf6371 --- /dev/null +++ b/locale/nl/manager.po @@ -0,0 +1,2582 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-09 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Toegang" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Kies hoe een standaard jaartal voor het auteursrecht voor een artikel wordt " +"bepaald. Er kunnen steeds afwijkingen van deze standaardinstelling worden " +"gemaakt. Wanneer met \"publish as you go\" wordt gepubliceerd, gebruik dan " +"niet de publicatiedatum van het nummer." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Gebruik de publicatiedatum van het nummer voor het auteursrecht" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Gebruik de publicatiedatum van het artikel voor het auteursrecht" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publicatie" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Publicatiewijze" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS zal niet gebruikt worden om de inhoud van het tijdschrift online te " +"publiceren." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Het tijdschrift biedt vrije toegang (open access) tot de inhoud." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Het tijdschrift vereist een abonnement om toegang tot een deel van of al het " +"materiaal te krijgen." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Kies de objecten waar DOI's aan toegekend moeten worden." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archivering" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Noot: De bestandenbrowser is een geavanceerde functie waarmee u de bestanden " +"en mappen van dit tijdschrift direct kunt bekijken en manipuleren." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Tijdschriftbeheer" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Inzendingen" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formulieren" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Dit vervangt alle taalspecifieke tijdschriftinstellingen die u had voor deze " +"taal" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS kan in een aantal verschillende talen aan de gebruikers aangeboden " +"worden. OJS kan ook meertalig werken, waarbij de gebruikers kunnen schakelen " +"tussen verschillende talen. Bepaalde gegevens kunnen in verschillende " +"bijkomende talen ingevoerd worden.

                              Als een door OJS ondersteunde " +"taal hieronder niet getoond wordt, vraag dan uw sitebeheerder om die taal te " +"installeren in de sitebeheer interface. Consulteer de OJS documentatie voor " +"het toevoegen van ondersteuning van nieuwe talen." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Sorry, er zijn geen andere talen beschikbaar. Neem contact op met uw " +"sitebeheerder als u meer talen wilt gebruiken bij dit tijdschrift." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Dit wordt de standaardtaal voor de site van het tijdschrift." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Beheerpagina's" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Actie" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Voeg betaling toe" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Hoeveelheid" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Betaling door de auteur" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"De geselecteerde opties worden met hun beschrijving en kosten getoond in " +"stap 1 van de inzendingsprocecure en in Over het tijdschrift en op de " +"plaatsen waar betaling vereist is." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS converteert valuta niet. Als u betalingen voor abonnementen accepteert, " +"verzeker u ervan dat de valuta van het abonnement overeenkomt met de " +"opgegeven valuta." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Beschrijving" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Details" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Bewerk abonnement" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Inschakelen" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Betalingsopties" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Alle prijzen moeten positieve numerieke waarden zijn (decimalen zijn " +"toegestaan)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Algemene betalingen" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Het verenigingslidmaatschap verschijnt in Over dit Tijdschrift onder Beleid " +"en de schenkingen-link verschijnt boven de zoekfunctie in de rechterkolom." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Algemene opties" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Geen betalingen" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Niet gevonden" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opties" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Dit zal betaling voor abonnementen activeren. De types, kosten, duur en " +"abonnees worden beheerd door de abonnementenbeheerder." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Weet u zeker dat u dit abonnement wil verwijderen?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Klik hier om de betalingsmodule in te schakelen. U moet de " +"betalingsinstellingen configureren door het formulier hieronder in te " +"vullen. Merk op dat gebruikers in moeten loggen om betalingen te kunnen doen." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Betaling" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Beschrijving van de betaling" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Naam van de betaling" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Verenigingslidmaatschap" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Alleen de toegang tot de PDF versie van de artikels beperken" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Artikel publicatie" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Koop artikel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Koop issue" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Beschrijving van de betalingsmethode" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Betaling ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Betalingsmethode" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "U kunt ieder van de volgende betalingsmethode-plugins configureren." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Betalingsmethodes" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Betalingstype" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Betaling door de lezer" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"De geselecteerde opties worden met hun beschrijving (die hieronder aangepast " +"kan worden) en kosten getoond in stap 1 van de inzendingsprocedure en in " +"Over het tijdschrift en op de plaatsen waar betaling vereist is." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Geregistreerde betalingen" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Betaalmethoden" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Betaling ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Bij dit tijdschrift ingeschreven gebruikers" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Alle tijdschriften" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Toekennen van gebruikersrollen" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Toon gebruikers zonder rol" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Alle ingeschreven gebruikers" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Verwijder deze gebruiker bij dit tijdschrift? De gebruiker heeft dan geen " +"rollen meer bij het tijdschrift." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Kies een sjabloon" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Schrijf een bestaande gebruiker in" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Met tijdschrift" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Kies de gebruiker die samengevoegd moet worden met een andere gebruiker (bv. " +"als iemand twee keer is ingeschreven). De eerstgekozen gebruiker wordt " +"verwijderd en alle inzendingen, taken, enz. worden overgeheveld naar de " +"tweede gebruiker." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Kies de gebruiker die de de auteurschappen, redactietaken, enz. van de " +"vorige gebruiker krijgt." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Inschrijving" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Synchronisatie zorgt ervoor dat alle gebruikers die ingeschreven staan in " +"het gekozen tijdschrift in dezelfde rol ingeschreven worden in dit " +"tijdschrift. Deze functie maakt het mogelijk om dezelfde groep gebruikers " +"(bv. reviewers) te synchroniseren tussen tijdschriften." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Samenvattingen niet verplicht stellen" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "De redacteurs van deze sectie" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Weet u zeker dat u deze sectie wilt verwijderen?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Voordat u deze sectie kunt verwijderen, moet u de erin gepubliceerde " +"artikels verplaatsen naar andere secties." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Sectie aanmaken" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Voeg een sectieredacteur toe aan deze sectie. Bepaal na het toevoegen of de " +"sectieredacteur de REVIEW (peer review) en/of REDACTIE (tekstbewerken, " +"opmaak en proeflezen) gaat regelen voor inzendingen voor deze sectie. " +"Sectieredacteurs worden toegevoegd door te klikken op Sectieredacteurs bij " +"Rollen in Tijdschriftbeheer." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Items kunnen alleen door redacteurs en sectieredacteurs ingezonden worden." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Sectieredacteurs" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Een korte titel voor de sectie is verplicht" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Verzeker u ervan dat tenminste één aankruisvak is aangekruist voor iedere " +"sectieredacteurstaak." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Verzeker u ervan dat u een geldig reviewformulier heb gekozen." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Een titel voor de sectie is verplicht." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Auteursnamen weglaten bij de secties van de inhoudsopgave van het nummer." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "" +"De titel van deze sectie niet opnemen in de inhoudsopgave van dit nummer." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identificeer publicaties in deze sectie als a(n)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Bijvoorbeeld \"Peer-reviewed artikel\", \"Niet-beoordeelde boekreview\", " +"\"Commentaar op uitnodiging\", enz.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Geïndexeerd" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Er zijn geen secties aangemaakt." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Open inzendingen" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Sectiebeleid" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Leesgereedschappen" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Peer reviewed" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Worden niet opgenomen bij het indexeren van het tijdschrift" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Worden niet peer-reviewed" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Inzendingen voor deze sectie van het tijdschrift" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Beschikbare sectieredacteurs" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Aantal woorden" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Begrens aantal woorden voor deze sectie (0 voor ongelimiteerd)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Instellen" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Impressum" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Redactie" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Inhoud van de homepage van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"De homepage van het tijdschrift bevat standaard alleen navigatielinks. " +"Bijkomende inhoud voor de homepage kan worden toegevoegd via één of meer van " +"volgende opties, die zullen verschijnen in de aangegeven volgorde." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Stylesheet van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Titel van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Hoofding van webpagina's van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Inhoud" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Over item toevoegen" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Checklist uitbreiden" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Punt toevoegen" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Toon item in \"Over dit tijdschrift\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Onderdeel toevoegen" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Voeg nieuwe database link toe" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Sponsor toevoegen" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternatieve kop" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Als alternatief voor titel en logo kan in het tekstvak hieronder een HTML " +"versie van de kop opgegeven worden. Laat het tekstvak leeg als dit niet van " +"toepassing is." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Nieuwsberichten" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Bijkomende informatie" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Andere informatie die op de Nieuwsberichten pagina getoond moet worden aan " +"de lezers." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Om op te nemen in Over dit Tijdschrift) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Verplicht auteurs een verklaring omtrent strijdige belangen in te dienen " +"met hun inzending." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Verplicht reviewers een verklaring inzake strijdige belangen in te dienen " +"met iedere review die ze insturen." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Geschiedenis van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Deze tekst verschijnt in de \"Over\" sectie van de website van het " +"tijdschrift en kan gebruikt worden om de veranderingen in het tijdschrift, " +"de redactie en andere relevante historische feiten te beschrijven." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Huidig nummer" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Stap 5. Aanpassen van het uiterlijk" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Details" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Naam van het tijdschrift, ISSN, contacten, sponsors, en zoekmachines." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"De tijdschriftbeheerder kan alle gebruikers registreren, redacteurs en " +"sectieredacteurs kunnen alleen reviewers registreren." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Academische discipline en subdisciplines" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Van toepassing als het tijdschrift disciplinaire grenzen overschrijdt en/of " +"als auteurs multidisciplinaire stukken insturen." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(bv. Geschiedenis; Onderwijs; Sociologie; psychologie; Culturele studies; " +"Rechten)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Geef voorbeelden van relevante academische disciplins voor dit tijdschrift" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" +"De inhoudsopgave van het huidige nummer toevoegen (indien beschikbaar)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Beslissing redacteur" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Retouradres voor onbestelbare e-mail" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"E-mails die niet afgeleverd kunnen worden, resulteren in een foutbericht op " +"dit adres." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Om deze optie te activeren moet de beheerder de allow_envelope_sender optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. Bijkomende " +"serverconfiguratie kan noodzakelijk zijn om deze optie te gebruiken (die " +"niet op alle servers ondersteund wordt) zoals aangegeven in de OJS " +"documentatie." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-mail identificatie" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Ondertekening" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"De voorbewerkte e-mails die door het systeem namens het tijdschrift " +"verzonden worden, krijgen de volgende ondertekening toegevoegd aan het " +"einde. De tekst van de voorbwerkte e-mails kan aangepast worden bij " +"tijdschriftbeheer." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Aankondigingen inschakelen" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Er kunnen aankondigingen worden gepubliceerd om lezers te informeren over " +"nieuws en evenementen in tijdschriften. Gepubliceerde aankondigingen worden " +"weergegeven op de pagina Aankondigingen." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Weergeven op startpagina" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Hoeveel aankondigingen er op de startpagina moeten worden weergegeven. Laat " +"dit leeg om er geen te weergeven." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "" +"Bezoekers kunnen een gebruikersaccount registreren bij het tijdschrift." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Focus en missie" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Geef voor auteurs, lezers en bibliothecarissen een beschrijving van het " +"soort artikels en andere objecten die het tijdschrift zal publiceren." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Voor auteurs ter indexering van hun werk" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS houdt zich aan het Open Archives Initiative Protocol voor Metadata Harvesting, " +"de standaard voor het leveren van goed geïndexeerde toegang tot " +"elektronische wetenschappelijke informatie op wereldschaal. Alle auteurs " +"gebruiken een soortgelijk sjabloon voor het leveren van metadata bij hun " +"inzendingen. De tijdschriftbeheerder selecteert de categorieën voor " +"indexering en levert de auteurs relevante voorbeelden om hen te helpen bij " +"het indexeren van hun werk. Categorieën moeten gescheiden door een puntkomma " +"(bv., term1; term2). De voorbeelden worden als zodanig geïntroduceerd door " +"het gebruik van termen als \"bv.\" of \"voorbeeld\"." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Het opgegeven ISSN nummer is niet geldig." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Het e-mailadres van de eerste contactpersoon is verplicht." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "De naam van de eerste contactpersoon is verplicht." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Initialen voor het tijdschrift zijn verplicht." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "De tijdschrifttitel is verplicht." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Er moet een aantal reviews per inzending opgegeven worden." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Het e-mailadres van de ondersteuner is verplicht." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "De naam van de ondersteuner is verplicht." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Algemene informatie" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Stap 1. Tot in detail" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Richtlijnen" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Stap 3. Richtlijnen voor inzendingen" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identiteit van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Voeg een Creative Commons licentie toe aan alle gepubliceerde materialen " +"voor tijdschriften die onmiddellijke of vertraagde open access toegang " +"aanbieden." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informatie" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Korte beschrijvingen van het tijdschrift voor bibliothecarissen en mogelijke " +"auteurs en lezers zijn beschikbaar in de \"Informatie\" sectie van de " +"sidebar." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Voor auteurs" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Voor bibliothecarissen" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Voor lezers" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Eerste nummer" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Identificeer, afhankelijk van de gekozen vorm, nummer, volume en/of jaar van " +"het eerste nummer dat met OJS gepubliceerd gaat worden:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Instituut" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Onderdelen voor de navigatiebalk kunnen toegevoegd worden aan de huidige set " +"die bovenaan de pagina getoond wordt (Home, Over, Gebruiker, enz.)." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Items per pagina" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Beperk het aantal items (bv. inzendingen, gebruikers of redactietaken) die " +"per pagina worden getoond." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Tijdschrift-afkorting" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Tijdschrift archivering" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Tijdschrift beschrijving" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Over het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Geef informatie over het tijdschrift die van belang kan zijn voor lezers, " +"auteurs of reviewers, over bijvoorbeeld open access beleid, focus en doel " +"van het tijdschrift, copyright verklaring, bekendmaking van sponsors, " +"geschiedenis van het tijdschrift, privacy verklaring, en eventuele opname in " +"archiveringssystemen zoals LOCKSS of CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Inhoud van de homepage van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Standaard bestaat de homepage uit navigatielinks. Bijkomende onderdelen " +"kunnen toegevoegd worden door een of meer van de volgende opties te kiezen. " +"De onderdelen verschijnen in de getoonde volgorde. Het huidige nummer is " +"altijd te bereiken via de 'Huidig nummer' link in de navigatiebalk." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Kop van de homepage van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Tijdschrift homepage kop" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Een grafische versie van de titel en het logo van het tijdschrift kan (als ." +"gif, .jpg of .png bestand) geladen worden. Die versie vervangt de " +"tekstversie op de homepage van het tijdschrift." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Tijdschrift-initialen" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Opmaak van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Kies hier een thema en opmaakonderdelen voor het tijdschrift. Er kan ook een " +"stylesheet geladen worden. Daarmee kunnen opmaakelementen van de systeem-" +"stylesheet en de stylesheet van het thema (indien gekozen) vervangen wrorden." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Tijdschrift logo" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Tijdschrift logo" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Tijdschriftpagina voettekst" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Dit is de voettekst van uw tijdschrift. De voettekst kan veranderd worden " +"door de HTML code ervan in het tekstvak hieronder in te voeren. Voorbeelden " +"van een voettekst zijn een navigatiebalk, een teller, enz. Deze voettekst " +"verschijnt op iedere pagina." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Stap 2. Beleid van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Tijdschrift inrichten" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "De instellingen van uw tijdschrift zijn bijgewerkt." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Onbruikbaar bestandsformaat voor de stylesheet. Bruikbaar is .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Thema van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatuur voor het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Een klein logo of afbeelding van het tijdschrift dat kan worden gebruikt in " +"een overzicht van tijdschriften." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Tijdschrifttitel" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Belangrijke informatie" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Geef een korte beschrijving van het tijdschrift en een overzicht van " +"redacteurs, hoofdredacteurs en andere medewerkers aan dit tijdschrift." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Label naam" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Lijsten" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Schakel PKP PN plugin in" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Het PKP Preservation Network (PN) biedt gratis archiveringsdiensten aan voor " +"alle OJS tijdschriften die aan enkele basiscriteria voldoen." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Bekijk de om de gebruiksvoorwaarden " +"voor het PKP PN te accepteren." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Het PKP Preservation Network (PN) biedt gratis archiveringsdiensten aan voor " +"alle OJS tijdschriften die aan enkele basiscriteria voldoen. De PKP PN " +"plugin voor OJS 3 wordt momenteel ontwikkeld en zal binnenkort worden " +"beschikbaar gemaakt." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Andere archiveringsopties" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Gebruik LOCKSS voor het opslaan en distribueren van de inhoud van het " +"tijdschrift bij deelnemende bibliotheken via een LOCKSS Publisher Manifest pagina." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Een LOCKSS licentie zal worden getoond in Over het tijdschrift, onder de " +"hoofding Archivering: LOCKSS licentie" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Beschrijving van de LOCKSS licentie" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Vind 6-10 bibliotheken die het tijdschrift willen registreren en een kopie " +"bewaren. Denk aan instituten waar redacteurs of bestuursleden werken en die " +"al in LOCKSS deelnemen. Zie voor deelnemende bibliotheken." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Schakel CLOCKSS in om tijdschriftinhoud te bewaren en verspreiden bij " +"bibliotheken die deelnemen in CLOCKSS, via een Uitgeversmanifest page." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Een CLOCKSS licentie zal worden getoond in Over het tijdschrift, onder de " +"hoofding Archivering: CLOCKSS licentie" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Beschrijving van de CLOCKSS licentie" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Registreer voor de CLOCKSS dienst op de CLOCKSS website." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Uiterlijk" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Kop startpagina, inhoud, kop tijdschrift, voettekst, navigatiebalk en " +"stylesheet." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Beheer" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Toegang en beveiliging, planning, nieuwsberichten, redactie, opmaak et " +"proeflezen." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Beheer van de basis-redactiestappen" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Beheer en publicatie inrichten" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Stap 4. Beheren van het tijdschrift" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigatiebalk" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Toevoegen of verwijderen van extra navigatiebalk-onderdelen." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL is een absolute URL (bv \"http://www.example.com\"), geen relatief pad " +"(bv. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"De waarde is een letterlijke tekst (bv. \"Tijdschrift inrichten\"), geen " +"localisatiesleutel (bv. \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Geen afbeeldingsbestand geladen." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Geen stylesheet geladen." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Notitie" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Noot: Het bevestigen van inzendingen is momenteel " +"uitgeschakeld. Om deze functionaliteit te gebruiken moet de " +"''SUBMISSION_ACK'' email ingeschakeld worden." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Paginalinks" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Beperk het aantal links dat per pagina wordt getoond." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN online versie" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Paginanummer optie" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Beleid" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Focus, peer review, secties, privacy, beveiliging en andere gegevens over " +"het tijdschrift." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN gedrukte versie" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instructies voor proeflezen" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"De instructies voor proeflezen worden beschikbaar gesteld aan proeflezers, " +"auteurs, opmaakredacteurs en sectieredacteurs tijdens de inzendingsbewerking-" +"fase. Hieronder een standaard set instructies in HTML, die door de " +"tijdschriftbeheerder op ieder moment veranderd of vervangen kan worden (in " +"HTML of tekst)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Publicatieschema" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Artikels kunnen collectief gepubliceerd worden als onderdeel van een nummer " +"met een eigen inhoudsopgave. Het is ook mogelijk om artikels te publiceren " +"zodra ze gereed zijn door ze toe te voegen aan de inhoudsopgave van het " +"\"actuele\" volume. Geef lezers in Over dit tijdschrift inzicht in het " +"systeem dat door dit tijdschrift gebruikt wordt en in de verwachte " +"verschijningsfrequentie." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Publicatieplanning" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identificatie van tijdschriftinhoud" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Uitgever" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Linken van referenties" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Gebruikers moeten geregistreerd en ingelogd zijn om open access materiaal te " +"bekijken." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Gebruikers moeten geregistreerd en ingelogd zijn om het tijdschrift te " +"bekijken." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Review richtlijnen" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opties voor reviews" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Automatische herinnerings-e-mails (beschikbaar in de standaard e-mails van " +"OJS) kunnen op twee momenten naar de reviewer gestuurd worden (de redacteur " +"kan de reviewer altijd direct e-mailen)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Om deze opties te kunnen activeren moet de sitebeheerder de " +"scheduled_tasks optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. " +"Bijkomende serverconfiguratie is mogelijk nodig om deze functionaliteit te " +"kunnen gebruiken, zoals aangegeven is in de OJS documentatie." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "De vastgestelde tijd voor een review" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Redacteurs beoordelen de reviewers op een vijfpuntsschaal op kwaliteit na " +"iedere review." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Beperk de toegang tot bestanden" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Reviewers hebben pas toegang tot een inzending nadat ze toegestemd hebben om " +"die te beoordelen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Toegang voor reviewers" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Schakel één-klik toegang voor reviewers in" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Noot: De uitnodigings-e-mail voor reviewers zal een " +"speciale URL bevatten die uitgenodigde reviewers meteen naar de review-" +"pagina voor de betreffende inzending brengt (toegang tot andere pagina's " +"vereist inloggen). Om redenen van beveiliging kunnen redacteurs geen e-" +"mailadressen veranderen of CC's of BCC's toevoegen voor het verzenden van " +"uitnodigingen aan reviewers als deze optie is ingeschakeld." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Voeg een veilige link toe aan de uitnodigings-e-mail voor reviewers." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Beroordeling reviewers" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Herinneringen aan de reviewer" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Beleid voor reviews" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Zoek-indexering" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Help zoekmachines zoals Google uw site te ontdekken en weer te geven. U " +"wordt aangemoedigd om uw sitemap in te dienen." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Geef een korte beschrijving van het tijdschrift (50-300 lettertekens) die " +"zoekmachines kunnen tonen in de weergave van zoekresultaten." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Secties en Sectieredacteurs" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Als er geen sectie wordt opgegeven, wordt het stuk ingezonden voor de " +"artikels-sectie)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Ga naar Sectiebeheer om secties voor het tijdschrift aan te maken of te " +"wijzigen (bv. Artikels, Boekreviews, enz.).

                              Auteurs geven bij de " +"inzending van stukken het volgende aan..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "De redacteur die het door het redactieproces zal leiden." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "De tijdschriftsectie waarvoor het stuk overwogen moet worden." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Altijd de proefdruk-links tonen en beperkte toegang aangeven." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Toegang" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Bekijk de inhoud van een artikel" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Een tijdschrift website in vijf stappen" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Bv. Fotosynthese; Zwarte gaten; Vier-kleuren kaart vraagstuk; Bayesiaanse " +"Theorie)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Trefwoorden" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Geef voorbeelden van trefwoorden of onderwerpen om auteurs te helpen" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Richtlijnen voor inzendingen" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Inzendingen" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Auteursrichtlijnen, copyright, and indexering (inclusief registratie)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Schakel OAI in" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Geef metadata voor externe indexeringsdiensten via het Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Bv. Historisch onderzoek; Quasi-Experimenteel; Literaire Analyse; Enquete/" +"Interview)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Type (methode/benadering)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Geef voorbeelden van relevante onderzoekstypes, -methodes en -benaderingen " +"voor dit veld" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Unieke identificatie" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artikels en nummers kunnen gelabeld worden met een identificatienummer of -" +"tekst, gebruikmakend van een registratiesysteem als het Digital Object " +"Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Dit tijdschrift zal een redactie/review team gebruiken." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatuur" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titelafbeelding" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registratie van gebruikers" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Titel tekst" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Tijdschrift statistieken" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Artikel-tellers (alleen voor auteurs)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Accepteer" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Weiger" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Opnieuw insturen" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dagen voor een review" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dagen tot publicatie" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS berekent de volgende statistieken voor ieder tijdschrift. \"Dagen voor " +"een review\" wordt berekend van de datum van inzending (of aanwijzen van de " +"review-versie) tot de initiele beslissing van de redacteur, terwijl \"Dagen " +"tot publicatie\" voor geaccepteerde inzendingen wordt gemeten van de " +"oorsponkelijke inzenddatum tot de publicatie." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Gepubliceerde items" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Vink de gegevens aan die lezers kunnen zien in Over dit tijdschrift." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Noot: Percentages voor gereviewde inzendingen komen mogelijk niet uit op " +"100%, omdat opnieuw ingestuurde items geaccepteerd, geweigerd of nog in " +"bewerking zijn." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Gepubliceerde nummers" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Totaal aantal inzendingen" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Peer reviews" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Geregistreerde lezers" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Aantal toegekend" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Reviewers" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Score redacteur" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Aantal reviews" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Kies de secties voor het berekenen van de peer-review statistieken van dit " +"tijdschrift." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Abonnees" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Artikel bestandsdownloads" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Artikel samenvatting views" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Artikel samenvatting en downloads" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Tijdschrift voorpagina views" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Nummer inhoudsopgave views" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Abonnementenbeleid" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Vertraagde Open Access" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Gebruik de voorziene checkbox." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Afloop van het abonnement" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Als het abonnement afloopt kunnen gebruikers de toegang tot alle inhoud " +"verliezen of toegang houden tot de de inhoud voorafgaand aan de afloopdatum." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Volledig verlopen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Lezers krijgen geen enkele toegang tot de inhoud als het abonnement afloopt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Gedeeltelijke verlopen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Lezers krijgen geen toegang meer tot nieuw gepubliceerde inhoud, maar houden " +"de toegang tot de inhoud die is gepubliceerd vóór de afloopdatum." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} maanden" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} weken" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Verwittig abonnees per e-mail na het verstrijken van hun abonnement" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Verwittig abonnees per e-mail na het verstrijken van hun abonnement." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Verwittig abonnees per e-mail vóór het verstrijken van hun abonnement." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Verwittig abonnees per e-mail vóór het verstrijken van hun abonnement." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Herinneringen bij afloop van het abonnement" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Geautomatiseerde herinnerings-e-mails (die bij Voorbereide e-mails door de " +"tijdschriftbeheerder gewijzigd kunnen worden) kunnen voor en na het aflopen " +"van een abonnement naar de abonnees gestuurd worden." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Noot: Om deze opties te activeren moet de sitebeheerder de " +"scheduled_tasks optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. " +"Aanvullende serverconfiguratie is mogelijk nodig (wat wellicht niet op alle " +"servers mogelijk is), zoals vermeld in de OJS documentatie." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Kies een van de volgende:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"In het tekstveld kan HTML gebruikt worden (voor lettergrootte, kleur enz.), " +"waarbij \"returns\" opgevat worden als <br>; HTML bewerken " +"werkt in de Firefox browser." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Geef een geldige waarde voor het aantal maanden nadat het abonnement afloopt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Geef een geldige waarde voor het aantal maanden voordat het abonnement " +"afloopt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Geef een geldige waarde voor het aantal weken nadat het abonnement afloopt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Geef een geldige waarde voor het aantal weken voordat het abonnement afloopt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Geregistreerde gebruikers kunnen de inhoudsopgave toegestuurd krijgen zodra " +"een nummer als open access beschikbaar komt." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Noot:Om deze optie te activeren moet de sitebeheerder de " +"scheduled_tasks optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. " +"Extra serverconfiguratie is mogelijk nodig om deze functionaliteit te kunnen " +"gebruiken (niet op alle servers mogelijk). Zie de OJS documentatie." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Berichten over online betalingen" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatische e-mailberichten (aan te passen door de tijdschriftbeheerders " +"bij de OJS voorbereide e-mails) die gestuurd kunnen worden aan de " +"abonnementenbeheerder bij het voltooien van online betalingen van " +"abonnementen." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een individueel " +"abonnement online gekocht wordt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een institutioneel " +"abonnement online gekocht wordt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een idividueel " +"abonnement online verlengd wordt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een institutioneel " +"abonnement online verlengd wordt." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Noot: Institutionele abonnementen die online gekocht worden " +"vereisen goedkeuring van het opgegeven domein en IP reeksen en activatie van " +"het abonnement door de abonnementenbeheerder." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Noot: Om deze opties in te schakelen moet de " +"tijdschriftbeheerder de online betalingen module, inclusief online " +"betalingen voor abonnementen inschakelen bij Kosten voor Lezers." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Open Access opties voor tijdschriften met abonnement" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Tijdschriften met abonnement kunnen \"vertraagde open access\" bieden voor " +"hun gepubliceerde inhoud en ze kunnen publicatie door de auteurs toestaan. " +"Beide verhogen de lezersaantallen en citaties." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Abonnementen informatie" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"De abonnementsvormen en prijsstructuur worden automatisch getoond bij " +"Abonnementen en Over dit tijdschrift, samen met de naam en contactinformatie " +"van de abonnementenbeheerder. Bijkomende informatie zoals betalingsmethoden " +"of hulp voor abonnees in ontwikkelingslanden kan hier toegevoegd worden." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Abonnementenbeheerder" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"De contactpersoon die genoemd wordt onder Abonnementen bij Over dit " +"tijdschrift." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Abonnementen" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuele abonnementen" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionele abonnementen" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Weet u zeker dat u dit abonnement wil vernieuwen?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Weet u zeker dat u dit abonnement wilt verwijderen?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Samenvatting abonnementen" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Nieuw abonnement aanmaken" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Aanmaken" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Vernieuw" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Einddatum" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Einddatum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Startdatum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Startdatum" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domein" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Bewerk abonnement" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Bewerk" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Met status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Alle" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "De status van het abonnement is verplicht." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Kies een geldige status voor het abonnement." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonnementsvorm" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Er moet een abonnementsvorm opgegeven worden." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Kies een geldige abonnementsvorm." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Startdatum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Er moet een startdatum voor het abonnement opgegeven worden." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Kies een geldige startdatum voor het abonnement." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Einddatum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Er moet een einddatum voor het abonnement opgegeven worden." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "Dit is een niet-verlopend abonnement; vul geen startdatum in." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Dit is een niet-verlopend abonnement, vul geen einddatum in." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Kies een geldige einddatum voor het abonnement." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Noot: alle veranderingen hieronder zijn aan het systeembrede profiel van de " +"gebruiker." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Gebruiker" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Contact" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Er moet een gebruiker opgegeven worden." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Kies een geldige gebruiker." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Kies een geldig land." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Stuur de gebruiker een e-mail met zijn gebruikersnaam en abonnementsgegevens." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Gebruik het aankruisvak." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Lidmaatschap" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referentienummer" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Geef lidmaatschapsinformatie op als de abonnementsvorm vereist dat de " +"abonnees lid zijn van een vereniging of organisatie." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Voor de gekozen abonnementsvorm is lidmaatschapsinformatie nodig." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Opmerkingen" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domein" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Instituutsnaam" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "De instituutsnaam is verplicht." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadres" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Als hier een domein wordt ingevoerd, zijn IP-bereiken optioneel.
                              Geldige waarden zijn domeinnamen (bijv. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Voor de gekozen abonnementsvorm is een domeinnaam en/of een IP-nummerreeks " +"nodig voor authenticatie." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Geef een geldige domeinnaam op." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-nummerreeks" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Als hier IP-bereiken worden ingevoerd, is het domein optioneel.
                              Geldige waarden zijn onder meer een IP-adres (bijv. 142.58.103.1), IP-" +"bereik (bijv. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-bereik met jokerteken " +"'*' ( bijv. 142.58. *. *), en een IP-bereik met CIDR (bijv. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Geef een geldige IP-nummerreeks op." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Verwijder" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Voeg toe" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Opslaan en nog een aanmaken" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Om de gebruiker een bevestigings-e-mail te sturen moeten de naam en e-" +"mailadres van de contactpersoon voor abonnementen ingevuld zijn in de " +"instellingen van het tijdschrift." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Deze gebruiker heeft al een abonnement op dit tijdschrift." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Er moet een abonnementsoort gemaakt worden voor abonnementen afgesloten " +"kunnen worden." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP reeks" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Lidmaatschap" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referentienummer" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Opmerkingen" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Geen abonnementen" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Kies contactpersoon" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Kies gebruiker" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Toegang als abonnee wordt automatisch toegekend aan de " +"tijdschriftbeheerders, redacteurs, sectieredacteurs, opmaakredacteurs, " +"tekstredacteurs en proeflezers van het tijdschrift." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Abonnee inschrijven" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnement met success aangemaakt." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Abonnementsvorm" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Gebruiker" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Contactpersoon" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Naam van het instituut" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonnementsoorten" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Let op! Alle abonnementen met deze abonnementsvorm worden ook verwijderd. " +"Aeet u zeker dat u door wilt gaan met het verwijderen van deze " +"abonnementsvorm?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Prijs" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Abonnementen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individueel" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institutioneel" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Maak nieuwe abonnementsvorm aan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Maak aan" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Duur" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Bewerk abonnementsvorm" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Bewerk" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Prijs" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Geef een getal (bv. 40 of 40,00) zonder symbool (bv. $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "De prijs moet een positief getal zijn." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Een prijs is verplicht." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Een valuta is verplicht." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Kies een geldige valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Beschrijving" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Verloopt na" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "maanden (bv. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Verloopt nooit" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Gebruik de opgegeven opties." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Duur" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Het aantal maanden dat het abonnement duurt (bv. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "De duur moet een positief getal zijn." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Een duur is verplicht." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formaat" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Een formaat voor de abonnementsvorm is verplicht." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Kies een geldig formaat voor deze abonnementsvorm." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Abonnementen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individueel (gebruikers worden gevalideerd via een login)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institutioneel (gebruikers worden gevalideerd via domein of IP-adres)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Gebruik het aankruisvak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Voor abonnementen is lidmaatschapsinformatie vereist (bijv. van een " +"vereniging, organisatie, consortium, etc.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Gebruik het aankruisvak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opties" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "Maak dit abonnementstype niet openbaar of zichtbaar op de website." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Gebruik het aankruisvak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Opslaan en nog een aanmaken" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Naam" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Er bestaat al een abonnementsvorm met deze naam." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "De abonnementsvorm moet een naam krijgen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Abonnementsvorm" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Er zijn geen abonnementsvormen aangemaakt." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonnementsvorm met succes aangemaakt." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Link naar een pagina met informatie over abonnementen." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Link naar een pagina die een overzicht biedt van de huidige en eerdere " +"abonnementen van een bezoeker." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Deze link zal alleen worden getoond wanneer een bezoeker ingelogd is." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Categorieën" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Kies de meest toepasselijke categorieën uit de hierboven getoonde set. " +"Lezers kunnen op categorie door de tijdschriften bladeren." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Pad" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Voeg sectie toe" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Artikelen in gepubliceerde nummers van een tijdschrift zijn onderverdeeld in " +"secties, meestal op thema of inhoudstype (bijv. recensieartikelen, " +"onderzoek, enz.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Rollen zijn gebruikersgroepen voor een tijdschrift, aan wie verschillende " +"toegangs- en beheersrechten worden toegekend in het tijdschrift. Er zijn " +"vijf verschillende toegangsniveaus: tijdschriftbeheerders hebben volledige " +"toegang tot het tijdschrift (zowel inhoud als instellingen); " +"sectieredacteurs hebben volledige toegang tot alle toegewezen inzendingen; " +"tijdschriftassistenten hebben beperkte toegang tot alle inzendingen die hen " +"expliciet werden toegewezen door een redacteur; reviewers kunnen de " +"inzendingen die hen werden toegewezen bekijken en beoordelen; auteurs kunnen " +"hun eigen inzendingen bekijken en beperkt aanpassen. Daarnaast zijn er vijf " +"verschillende stappen in het redactieproces waartoe gebruikersrollen toegang " +"kunnen worden verleend: inzending, interne review, review, redactie en " +"productie." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Bibliotheek van de uitgever" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Baseer het jaartal voor het auteursrecht van nieuwe artikels op" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artikel: het jaartal voor het auteursrecht zal standaard worden afgeleid van " +"de publicatiedatum, zoals bij \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" +"Nummer: het jaartal voor het auteursrecht zal standaard worden afgeleid van " +"de publicatiedatum van het nummer." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Artikel-toestemmingen terugzetten" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u machtigingsgegevens voor alle artikelen opnieuw wilt " +"instellen? Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Verwijder de copyrightverklaring en licentie-informatie voor elk " +"gepubliceerd artikel en zet ze terug naar de huidige standaardinstellingen " +"van het tijdschrift. Hiermee wordt alle eerdere copyright- en licentie-" +"informatie die aan artikelen is gekoppeld, definitief verwijderd. In sommige " +"gevallen is het wettelijk niet toegestaan om werk dat is gepubliceerd onder " +"een andere licentie opnieuw te licenseren. Wees voorzichtig bij het gebruik " +"van deze tool en raadpleeg juridische experts als u niet zeker weet welke " +"rechten u heeft op de artikelen die in uw tijdschrift zijn gepubliceerd." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Artikel-toestemmingen zijn teruggezet." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Onderdelen" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Onderdelen van een artikel" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Deze onderdelen worden gebruikt voor de naamgeving van bestanden en worden " +"aangeboden in een drop-down keuzemenu bij het opladen van bestanden. De " +"tekstsoorten die met ## worden aangeduid, laten de gebruiker toe om het " +"bestand te associëren met ofwel de hele inzending 99Z, ofwel een welbepaald " +"genummerd onderdeel (bv. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI plugin instellingen" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artikels" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Nummers" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Proeven" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Plugin systeemvereisten voldoen niet" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"GA, om deze plugin te gebruiken, naar de \"Publieke identificatie\" plugin " +"categorie, schakel de DOI plugin in en configureer die specificeer een " +"geldig DOI voorvoegsel." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "De plugin is niet volledig ingesteld." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Er zijn geen publicatie-objecten geselecteerd voor toewijzing van een DOI in " +"de DOI publieke identificatieplugin. Daarom kan deze plugin geen inhoud " +"deponeren of eporteren." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Wachtwoord" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Merk op dat het wachtwoord als tekst wordt opgeslagen; niet versleuteld." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Eender welk nummer" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Eender welke status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Niet gedeponeerd" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Aangeduid als geregistreerd" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Geregistreerd" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Actie" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Exporteer" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Duid aan als geregistreerd" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registreer" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Valideer XML alvorens te exporteren en registreren." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Geen objecten geselecteerd." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Geselecteerde objecten konden niet worden geconverteerd." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Ongeldige XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Het uitvoerbestand {$param} is niet schrijfbaar." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Het invoerbestand {$param} is niet leesbaar." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registratie niet gelukt. De DOI registratieserver gaf een foutmelding terug: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registratie succesvol!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI prefix ontbreekt voor het tijdschrift met het pad {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "De opgegeven objecten konden niet worden gevonden." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Stuur een kopie naar het hoofdcontact voor het tijdschrift, zoals vastgelegd " +"in de instellingen voor het tijdschrift." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Artikelstatistieken" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Artikelgegevens" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Er zijn geen artikelen gevonden met gebruiksstatistieken die overeenkomen " +"met deze parameters." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Totaal aantal weergaven van de samenvatting op datum" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Totaal aantal bestandsweergaven op datum" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} van {$total} artikelen" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Samenvattingen" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Bestanden" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Deze plugin maakt het mogelijk om Digital Object Identifiers toe te kennen " +"aan nummers, artikels en proeven in OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Configureer de DOI plugin om DOIs in OJS te kunnen beheren en gebruiken:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Kies de objecten waaraan Digital Object Identifiers (DOI) toegekend worden:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Proeven" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI voorvoegsel" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Het DOI voorvoegsel is verplicht en heeft de volgende vorm: 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Gebruik onderstaand patroon om DOI achtervoegsels te genereren. Gebruik %j " +"voor de initialen van het tijdschrift, %v voor het bandnummer, %i voor het " +"nummer, %Y voor het jaar, %a voor het OJS ID van het artikel, %g voor het " +"OJS ID van de proef, %f voor het OJS ID van het bestand, *p voor het " +"paginanummer en %x voor \"Aangepaste identificatie\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Bijvoorbeeld vol%viss%ipp%p kan resulteren in een DOI als 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "voor nummers" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "voor artikels" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "voor proeven" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Kies het DOI voorvoegsel voor nummers." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Kies het DOI voorvoegsel voor artikels." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Kies het DOI voorvoegsel voor proeven." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "DOI's opnieuw toekennen" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Als u de DOI configuratie verandert, heeft dat geen gevolgen voor reeds " +"toegekende DOI's. Nadat de gewijzigde DOI configuratie is opgeslagen kunt u " +"deze knop gebruiken om alle bestaande DOI's te wissen om de nieuwe " +"instellingen ook toe te passen op bestaande objecten." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Weet u zeker dat u alle bestaande DOI's wilt verwijderen?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Ken DOI's toe" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Ken DOI's toe aan alle gepubliceerde objecten in het tijdschrift die nog " +"geen DOI hebben. Deze actie kan niet worden gebruikt als een individueel " +"achtervoegsel werd ingesteld. Als bovenstaande DOI configuratie werd " +"gewijzigd, sla dan de wijzigingen op alvorens deze actie uit te voeren. Het " +"toekennen van DOI's kan lang duren, afhankelijk van het aantal gepubliceerde " +"objecten in het tijdschrift." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u DOI's wilt toekennen aan alle gepubliceerde objecten die " +"nog geen DOI hebben?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "De DOI moet beginnen met {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Toewijzen" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "nummer" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "proef" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "De DOI kan niet worden toegekend omdat het achtervoegsel ontbreekt." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"U kunt pas een DOI genereren als deze publicatie aan een nummer is " +"toegewezen." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"U kunt geen DOI genereren omdat er gegevens ontbreken in een of meer delen " +"van het DOI-patroon. Mogelijk moet u de publicatie aan een nummer toewijzen, " +"een uitgever-ID instellen of paginanummers invoeren." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "De DOI kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon bevat." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"U ziet een voorbeeld van de DOI. Selecteer de checkbox en dien het formulier " +"in om de DOI toe te kennen." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "De DOI werd toegekend aan dit {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"het opgegeven DOI voorvoegsel is al in gebruik bij een ander gepubliceerd " +"item. Kies een uniek DOI voorvoegsel voor ieder item." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Verwijder DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Weet u zeker dat u de bestaande DOI wilt verwijderen?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Verwijder DOI's van de objecten in dit nummer" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de bestaande DOI's voor de objecten in dit nummer wilt " +"verwijderen?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Gebruik de volgende optie om DOI's van alle objecten (artikels en proeven) " +"te verwijderen die ingepland zijn voor dit nummer." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Ken de DOI {$pubId} toe aan dit {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" +"De DOI kan niet worden toegekend omdat het aangepaste achtervoegsel " +"ontbreekt." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"De DOI {$pubId} kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon " +"bevat." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "De URN {$pubId} werd toegekend." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "De DOI moet beginnen met {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "De DOI voor deze publicatie is {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Aan deze publicatie is geen DOI toegewezen." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Galley: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Onderdeel" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Deze e-mail bericht een geregistreerde lezer dat de beheerder een abonnement " +"heeft gecreëerd. Het bevat de URL van het tijdschrift en instructies om " +"toegang te krijgen." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement binnenkort verloopt. De " +"URL van het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden " +"meegestuurd." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement is verlopen. De URL van " +"het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden meegestuurd." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Deze e-mail herinnert een abonnee eraan dat zijn abonnement verlopen is. De " +"URL van het tijdschrift en instructies voor toegang worden meegeleverd." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel " +"abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement " +"en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel " +"abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement " +"en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel " +"abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het " +"abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel " +"abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het " +"abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Deze e-mail wordt verstuurd naar geregistreerde gebruikers die aangegeven " +"hebben een e-mail te willen ontvangen als een nummer open access wordt." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Geregistreerde gebruikers" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Artikels" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artikelen" diff --git a/locale/nl/submission.po b/locale/nl/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..a5f09014773 --- /dev/null +++ b/locale/nl/submission.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# Hans Spijker , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:29+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-02 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Stuur in als..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Selecteer een onderdeel" + +msgid "submission.title" +msgstr "Titel van het artikel" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"De inzending is doorgaans een 'afbeelding', 'tekst' of ander multimediatype, " +"zoals 'software' of 'interactief'. Kies het meest relevante type voor uw " +"inzending. Voorbeelden kunnen worden gevonden op http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Begin een nieuwe inzending in" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nieuwe inzending" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Stappen voor inzending" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "De samenvatting mag maximaal {$wordCount} bevatten." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Het tijdschrift van deze inzending kan niet gevonden worden." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Uw inzending heeft het tijdschrift goed bereikt; daarvan werd u via e-mail " +"een bevestiging gestuurd. Zodra de redacteur de inzending heeft beoordeeld, " +"wordt u gecontacteerd." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Proef wordt getoond in het nummer" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Bekijk de metadata voor deze inzending" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "De proef voor dit artikel \"{$galleyFormatName}\" is nu beschikbaar." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"De proef voor dit artikel \"{$galleyFormatName}\" is niet meer beschikbaar." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "De publieke identificatie van de inzending is bijgewerkt." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Goedkeuring formaat" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                              Deze proef zal niet langer beschikbaar zijn voor lezers.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Deze proef zal beschikbaar zijn voor lezers.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Maak deze proef beschikbaar" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Proefbestanden" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Hier plaatst de opmaakredacteur de afgewerkte bestanden die werden " +"voorbereid voor publicatie. Gebruik Wijs corrector toe om auteurs " +"en andere proeflezers aan te wijzen die de finale versie moeten lezen en " +"goedkeuren voor publicatie." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Accepteer deze proef." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Deze proef werd geaccepteerd." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Titel en Samenvatting" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Laad bestanden op die geassocieerd zijn met deze inzending: het artikel " +"zelf, multimedia, dataverzamelingen, illustraties, enz." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Proeflezing" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Review" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "De metadata voor de inzending is bijgewerkt." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Artikel onderdeel" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Geaccepteerd" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "In afwachting van goedkeuring" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Checklist voor inzendingen" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Privacyverklaring" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rol" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Het gevraagde citatieformaat kon niet worden gevonden." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Deze bepalingen zijn gebaseerd op de Dublin Core metadata specificatie, een " +"internationale standaard voor de beschrijving van de inhoud van " +"tijdschriften." + +msgid "section.any" +msgstr "Alle secties" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Sectie opties" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Onderdelen" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Alle onderdelen" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"De proeven van deze publicatie kunnen niet worden bewerkt omdat deze al is " +"gepubliceerd." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "De publicatie voor deze proef kan niet gevonden worden." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Toewijzen aan nummer" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"De publicatiedatum wordt automatisch ingesteld wanneer het nummer " +"gepubliceerd is. Voer geen publicatiedatum in, tenzij het artikel eerder " +"elders is gepubliceerd en u het moet antidateren." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "De sectie voor deze publicatie is niet gevonden." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Het nummer voor deze publicatie is niet gevonden." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Weet u zeker dat u dit wilt " +"publiceren?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt gepubliceerd wanneer " +"{$issue} wordt gepubliceerd. Weet u zeker dat u dit wilt inplannen voor " +"publicatie?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt onmiddellijk gepubliceerd " +"in {$issue}. Weet u zeker dat u dit wilt publiceren?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt onmiddellijk gepubliceerd " +"omdat de publicatiedatum is ingesteld op {$datePublished}. Weet u zeker dat " +"u dit wilt publiceren?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"De publicatie moet aan een nummer worden toegewezen voordat deze kan worden " +"gepubliceerd." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Gepubliceerd in
                              {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Gepland voor publicatie in {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Dit is niet gepland voor publicatie in een nummer." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Selecteer een nummer om in te plannen voor publicatie" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publicatie" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Productie-discussies" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Er is minimaal één auteur vereist." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vul de titel van uw artikel in." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vul de samenvatting van uw artikel in." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"De samenvatting is te lang. Verkort het tot de maximumlengte voor dit " +"onderdeel." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Selecteer de rol van de bijdrager." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Stuur naar reviewer" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "De details van het nummer van de publicatie zijn bijgewerkt." diff --git a/locale/nl_NL/admin.po b/locale/nl_NL/admin.po deleted file mode 100644 index 75d32ba9cc9..00000000000 --- a/locale/nl_NL/admin.po +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Tijdschriften" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Doorverwijzen naar tijdschrift" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Bezoekers van de hoofdsite worden doorverwezen naar dit tijdschrift. Dit kan " -"handig zijn als de site maar één tijdschrift bevat." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u deze taal wilt uitschakelen? Dit kan gevolgen hebben voor " -"tijdschriften die deze taal momenteel gebruiken." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Dit wordt de standaard taalkeuze voor de site en de tijdschriften daarin." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Selecteer de talen die de site moet ondersteunen. De geselecteerde talen " -"zijn beschikbaar voor alle tijdschriften in de site en zullen ook " -"verschijnen in een taalkeuzemenu op alle pagina's van de site (dat kan " -"overruled worden voor specifieke tijdschriften). Als er slechts één taal " -"geselecteerd wordt zal er geen taalkeuzemenu getoond worden en zijn er geen " -"taalinstellingen bij de tijdschriften." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "De gemarkeerde talen kunnen onvolledig zijn." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u deze taal wilt de-installeren? Dit beïnvloedt de " -"tijdschriften in de site die deze taal gebruiken." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Selecteer aanvullende talen voor gebruik in dit systeem. De talen moeten " -"geïnstalleerd worden voor ze door te tijdschriften gebruikt kunnen worden. " -"Zie de OJS documentatie voor informatie over het toevoegen van ondersteuning " -"voor nieuwe talen." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS versie" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS configuratie" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS instellingen uit config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"U wordt automatisch ingesteld als tijdschriftbeheerder. Log in als beheerder " -"als het tijdschrift is aangemaakt om verder te gaan met het inrichten en om " -"gebruikers toe te voegen." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Instellingen tijdschrift" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Er zijn geen tijdschriften aangemaakt." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Creëer tijdschrift" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Dit moet een enkel kort woord of acroniem zijn dat het tijdschrift " -"identificeert. De URL van het tijdschrift wordt {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Een titel is verplicht." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Een pad is verplicht." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Het pad mag alleen alfanumerieke tekens, liggende streepjes en koppeltekens " -"bevatten en moet beginnen en eindigen met een alfanuermiek teken." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Het opgegeven pad is al in gebruik voor een ander tijdschrift." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Toon dit tijdschrift op de site" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Beschrijving tijdschrift" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Bestaand tijdschrift-pad of te creëren pad (bijvoorbeeld \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importeer abonnees" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Vertaal artikel-metadata van ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Genereer code om OJS 1 URL's om te leiden naar OJS 2 URL's" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Het import-pad is verplicht." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Importeren is niet gelukt" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Gebruikers samenvoegen" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Voeg gebruiker samen" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Kies de gebruiker aan wie de auteursgegevens, redactietaken enz. van de " -"vorige gebruiker toegekend moeten worden." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Kies de gebruiker wiens gevens overgeheveld moeten worden naar een ander " -"gebruikersaccount (bijvoorbeeld wanneer iemand twee gebruikersaccounts " -"heeft). Het geselceteerde account zal verwijderd worden en alle inzendingen, " -"taken enzovoorts worden overgedragen naar het tweede account." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Alle ingeschreven gebruikers" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de geselecteerde {$oldAccountCount} account(s) wilt " -"samenvoegen met gebruikersnaam \"{$newUsername}\"? de geselecteerde " -"{$oldAccountCount} account(s) bestaan dan niet meer. Deze actie kan niet " -"ongedaan gemaakt worden." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Geen gebruikers." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Herinnering voor verlopen van abonnement" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open Access verwittiging" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Review herinnering" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "De instellingen voor de weergave van de site zijn bijgewerkt." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "De instellingen voor de configuratie van de site zijn bijgewerkt." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "De website-informatie is bijgewerkt." diff --git a/locale/nl_NL/api.po b/locale/nl_NL/api.po deleted file mode 100644 index 43cd694b336..00000000000 --- a/locale/nl_NL/api.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "U kunt het tijdschrift van een inzending niet wijzigen." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "U heeft geen rechten om ongepubliceerde nummers te bekijken." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "U kan uitsluitend tijdschriften bekijken die ingeschakeld zijn." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "U heeft geen rechten om dit tijdschrift te bekijken." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"U kan dit tijdschrift alleen bekijken of bewerken via de API van het " -"tijdschrift of de hele site." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "U kan dit tijdschrift niet bewerken via de API voor de hele site." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "U heeft geen rechten om dit tijdschrift te bewerken." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "U heeft geen rechten om dit tijdschrift te verwijderen." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Het tijdschrift werd niet gevonden." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"U heeft geen toestemming om dit e-mailsjabloon naar een ander tijdschrift te " -"verplaatsen." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "De betaalwijze die u selecteerde wordt niet ondersteund." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"De door u aangevraagde publicatie maakt geen deel uit van dit tijdschrift." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "" -"De publicatie die u heeft aangevraagd, maakt geen deel uit van deze " -"inzending." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/nl_NL/author.po b/locale/nl_NL/author.po deleted file mode 100644 index 886c4a961b6..00000000000 --- a/locale/nl_NL/author.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-25 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nieuwe inzending" - -msgid "author.track" -msgstr "Actieve inzendingen" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Strijdigheid van belangen SB beleid" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Stuur een artikel in" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Vijf stappen voor inzenden" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Start een nieuwe inzending" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "Klik hierom naar de eerste stap van de inzendingsprocedure te gaan." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Stap 1. De inzending starten" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Stap 2. De inzending laden" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Stap 3. De metadata van de inzending invoeren" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Stap 4. Aanvullende bestanden laden" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Stap 4a. Een aanvullend bestand toevoegen" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Stap 5. De inzending bevestigen" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Start" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Inzending laden" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Metadata invoeren" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Aanvullende bestanden laden" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Volgende stappen" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Dit tijdschrift accepteert momenteel geen inzendingen." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Kwijtschelding vragen" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Overweeg kwijtschelding van de inzendingskosten voor dit artikel" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Gebruik het commentaarveld hieronder om aan te geven waarom de kosten kwijtgescholden zouden moeten worden." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Als u om kwijtschelding vraagt, moet u een reden opgeven." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "In review ronde {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "In review: revisies gevraagd" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Onder redactie: tekstredactie gevraagd" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Onder redactie: proeflezen gevraagd" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Tekstredactie versie laden" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Correcties proeflezen" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Weet u zeker dat u deze onvolledige inzending wilt verwijderen?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Bekijk status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Geen inzendingen." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Tijdschriftsectie" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Kies de juiste sectie voor deze inzending (Zie Secties en beleid in Over het tijdschrift)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "U moet zich ervan verzekeren dat alle onderdelen van de inzendings-checklist zijn afgewerkt voordat u verdergaat." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "U moet akkoord gaan met de voorwaarden van de auteursrecht verklaring voor u door kunt gaan." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Opmerkingen voor de redacteur" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Tekst opgeven (optioneel)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Selecteer een taal voor de inzending." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Verander de volgorde van de auteurs naar de volgorde zoals ze getoond worden bij de publicatie." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Volgorde auteursnaam veranderen" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Eerste contactpersoon voor redactionele correspondentie." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Auteur toevoegen" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Auteur verwijderen" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Geef termen voor het indexeren van de inzendingen. Scheid de termen met een puntkomma (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Refereert aan geo-spatiale locatie, chronologische of historische dekking en/of karakteristieken van het onderzoeksvoorbeeld." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "Engels=en; Frans=fr; Spaans=es. Bijkomende codes." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Minimaal één auteur vereist." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "De voornaam, achtenaam en e-mailadres van iedere auteur zijn verplicht." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Geef de titel van uw artikel." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Geef de samenvatting van uw artikel." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "U heeft het maximaal aantal woorden voor een samenvatting in deze sectie overschreden." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "In te sturen bestand" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "In te sturen bestand laden" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Ingestuurd bestand vervangen" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Geen bestand geladen." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan zonder een bestand te laden?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Met deze optionele stap kunnen bijkomende bestanden toegevoegd worden aan de inzending. De bestanden, die ieder formaat mogen hebben, kunnen zijn (a) onderzoeksinstrumenten, (b) data sets, die voldoen aan de ethische normen van de studie, (c) bronnen die anders niet beschikbaar zouden zijn voor de lezers, (d) afbeeldingen of tabellen die niet in de tekst zelf opgenomen kunnen worden of andere materialen die aan het werk bijdragen." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Klik Bewaar om het bestand te laden (waarna bijkomende bestanden geladen kunnen worden)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan zonder het bestand te laden dat u hebt gekozen?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Geen aanvullende bestanden toegevoegd aan deze inzending." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Terug naar Aanvullende bestanden" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Weet u zeker dat u dit aanvullend bestand wilt verwijderen?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Aanvullend bestand laden" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Voeg een aanvullend bestand toe" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Bewerk een aanvullend bestand" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadata aanvullend bestand" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "Om dit aanvullend materiaal te kunnen indexeren moet de volgende metadata voor aanvullende bestand opgegeven worden." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Aanvullend bestand" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creator (of eigenaar) van het bestand" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Onderzoeksinstrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Onderzoeksmaterialen" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Onderzoeksresultaten" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transcripties" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Gegevensanalyse" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Dataset" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Brontekst" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Korte beschrijving" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Geef het bestand aan reviewers (zonder metadata), aangezien dat de blinde review niet compromitteert." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Alleen gebruiken bij formeel gepubliceerd materiaal." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum waarop de gegevens zijn verzameld of het instrument gecreëerd." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Naam van de studie of ander startpunt." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Andere specificeren" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Geen bestand geladen." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Geef de titel van dit aanvullende bestand." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Geef een onderwerp op." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Geef een beschrijving op." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Deze openbare identificatie voor aanvullend bestand bestaat al." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identificatie voor openbaar aanvullend bestand" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Samenvatting bestanden" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Voltooi inzending" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Inzending voltooid. Dank u voor uw interesse in het publiceren in {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Auteursversie laden" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Bestand na tekstredactie" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Auteursbestand" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "U heeft een account nodig om in te kunnen zenden bij dit tijdschrift. Dit geeft onze redacteurs de mogelijkheid om uw inzendingen te volgen en contact met u op te nemen als de status van uw inzending verandert of als er bijkomende informatie van u nodig is." diff --git a/locale/nl_NL/default.po b/locale/nl_NL/default.po deleted file mode 100644 index b5a3ba94dd7..00000000000 --- a/locale/nl_NL/default.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-25 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artikelen" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Sectiebeleid" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Artikeltekst" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Namen en e-mailadressen die in dit tijdschrift worden ingevoerd, zullen " -"alleen worden gebruikt voor de in dit tijdschrift genoemde doeleinden. Ze " -"zullen niet worden gebruikt voor andere doeleinden of door andere partijen" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Dit tijdschrift is vrij toegankelijk en gaat uit van het idee dat het vrij " -"en onmiddellijk beschikbaar stellen van wetenschappelijk onderzoek voor het " -"publiek de kennisuitwisseling wereldwijd beter ondersteunt." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"We moedigen onze lezers aan om zich aan te melden voor het ontvangen van " -"bericht van publicatie. Gebruik hiervoor de knop Registreren in de balk bovenaan de " -"homepage van het tijdschrift. Na registratie ontvangt u per e-mail de " -"inhoudsopgave van elk nieuw nummer. Daarnaast stelt u het tijdschrift in " -"staat zich te beroepen op een zekere achterban. Zie de Privacy verklaring " -"van het tijdschrift waarin de lezers wordt verzekerd dat hun naam en e-" -"mailadres niet voor andere doeleinden zullen worden gebruikt." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Bent u geïnteresseerd in het aanleveren van artikels? Dan raden we u aan de " -"pagina Over het tijdschrift " -"te bekijken die informatie biedt over het publicatiebeleid van de " -"verschillende secties. Lees ook vooraf de pagina Auteursrichtlijnen. " -"Auteurs moeten zich registreren bij het tijdschrift voordat ze artikelen kunnen indienen. " -"Als u zich al heeft geregistreerd, hoeft u alleen nog in te loggen en kunt u beginnen met de vijf " -"stappenprocedure. Indien u wel geregistreerd bent als lezer of recensent, " -"maar nog niet als auteur, ga dan naar Mijn profiel in de rechter kolom en " -"voeg de rol van auteur aan uw profiel toe." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"We moedigen bibliothecarissen van onderzoeksbibliotheken aan om dit " -"tijdschrift op te nemen in hun digitale tijdschriftcollectie. Ook wijzen we " -"u erop dat het open source systeem dat dit tijdschrift gebruikt om te " -"publiceren, gehost kan worden door bibliotheken ter ondersteuning van hun " -"bij de redactie van elektronische tijdschriften betrokken " -"faculteitsmedewerkers. (zie Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Dit tijdschrift gebruikt het LOCKSS systeem om een gedistribueerd archief te " -"maken tussen de deelnemende bibliotheken waarmee deze bibliotheken een " -"permanent archief van het tijdschrift maken ten behoeve van bescherming en " -"herstel. Meer..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Dit tijdschrift gebruikt het CLOCKSS systeem om een gedistribueerd archief " -"te maken tussen de deelnemende bibliotheken waarmee deze bibliotheken een " -"permanent archief van het tijdschrift maken ten behoeve van bescherming en " -"herstel. Meer..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Tijdschriftbeheerder" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Tijdschriftbeheerders" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "TB" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Tijdschriftredacteur" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Tijdschriftredacteurs" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "TR" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gastredacteur" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gastredacteurs" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GR" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Sectieredacteur" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Sectieredacteurs" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SR" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementenbeheerder" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementenbeheerders" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "AB" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Onderzoeksinstrument" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Onderzoeksmateriaal" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Onderzoeksresultaten" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transcripties" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Data-analyse" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Dataverzameling" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Brontekst" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recensent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recensenten" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "De inzending is niet eerder gepubliceerd en is ook niet in overweging bij " -#~ "een ander tijdschrift (tenzij een uitleg is gegeven bij Opmerkingen voor " -#~ "de redacteur)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Het ingediende bestand is een OpenOffice-, Microsoft Word-, of RTF-" -#~ "bestandsformaat." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Indien beschikbaar, worden URLs aan de referenties toegevoegd." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "De tekst is enkelvoudig gespatieerd, gebruikt een 12-punts lettergrootte, " -#~ "gebruikt schuingedrukte tekst in plaats van onderstreepte (behalve bij " -#~ "URL adressen) en alle illustraties, figuren en tabellen staan op de " -#~ "juiste plek in de tekst en niet aan het einde." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "De tekst voldoet aan de stilistische en bibliografische eisen zoals " -#~ "geformuleerd in Richtlijnen voor auteurs, te vinden bij Over dit tijdschrift." diff --git a/locale/nl_NL/editor.po b/locale/nl_NL/editor.po deleted file mode 100644 index df16f5b2c99..00000000000 --- a/locale/nl_NL/editor.po +++ /dev/null @@ -1,485 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Homepage Redacteur" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Inzendingen en Publiceren" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Wachtrij met inzendingen" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Archief met inzendingen" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publiceren" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Gepubliceerde nummers" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Alle secties" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Alle redacteurs" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ik" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"De publieke identificatie '{$publicIdentifier}' bestaat al voor een ander " -"object (nummer, artikel, proef of aanvullend bestand). Kies een unieke " -"identificatie." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Geen inzendingen in het archief." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"De veranderingen aan de gearchiveerde inzendingen opslaan? Inzendingen die " -"gemarkeerd zijn voor verwijdering worden definitief uit het systeem " -"verwijderd." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Weet u zeker dat u deze beslissing wilt vastleggen?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Deze inzending wordt gearchiveerd nadat de bevestigings-e-mail naar de " -"auteur is verstuurd of de Sla e-mail over functie is gekozen." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Voordat u een inzending naar Eindredactie verzendt, gebruikt u de link " -"Auteur Informeren om de auteur op de hoogte te stellen van de beslissing en " -"de te verzenden versie te selecteren." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Gebruikers inlichten" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Alle lezers ({$count} gebruikers)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Alle gepubliceerde auteurs ({$count} gebruikers)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Alle individuele abonnees ({$count} gebruikers)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Alle institutionele abonnees ({$count} gebruikers)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Gebruikers inlichten..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Gebruikers ingelicht" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Stuur dit bericht naar alle gebruikers die geassocieerd zijn met dit " -"tijdschrift ({$count} gebruikers)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Stuur dit bericht naar alle gebruikers die geassocieerd zijn aan dit " -"tijdschrift en die aangegeven hebben op de hoogte gehouden te willen worden " -"({$count} gebruikers)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "De inhoudsopgave van dit nummer opnemen:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Redactie administratie" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Nummer aanmaken" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Nummer beheer: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Huidig nummer" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Items" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Er is nog niets ingepland voor dit nummer." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Weet u zeker dat u dit nummer wilt verwijderen?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Gepubliceerd" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Ongepubliceerd" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Publicatiedatum" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Volume is verplicht en moet een positief getal zijn." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Nummer is verplicht en moet een positief getal zijn." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Jaar is verplicht en moet een positief getal zijn." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "De titel voor het nummer is verplicht." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Nummeridentificatie is verplicht. Kies minimaal één van de " -"nummeridentificatie opties." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identificatie van het nummer" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Publieke identificatie van het nummer" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Beschrijving" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Toegankelijkheidsstatus" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Open access datum" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Vertraagde open access inschakelen" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Omslagafbeelding" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Mogelijke formaten: .gif, .jpg, en .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Geladen" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Verwijder" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Proefgelezen" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Verwijder omslagafbeelding?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"De omslagafbeelding die u wou verwijderen komt niet overeen met de " -"omslagafbeelding voor dit nummer. Herlaad de pagina en probeer opnieuw." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"De omslagafbeelding die u wou verwijderen kon niet worden gevonden. Ze is " -"mogelijk al verijwderd. Probeer de pagina te herladen." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Ongeldig formaat voor de omslagafbeelding. Geldige formaten zijn .gif, .jpg " -"of .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stylesheet" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Ongeldig stylesheet formaat. Verzeker u ervan dat het opgegeven bestand " -"geldige CSS bevat. (Merk op dat styleheets met commentaar aan het begin " -"onbedoeld afgekeurd kunnen worden)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Verwijder stylesheet?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Omslagtitel" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Maak een omslag voor dit nummer met de volgende elementen." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Toon" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Open access" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abonnement" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identificatie" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Toegang" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Omslag" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Alle artikels gaan terug naar de redactie-wachtrij en alle geassocieerde " -"bestanden worden verwijderd. Weet u zeker dat u dit nummer wilt verwijderen?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Dit tijdschrift gebruikt een aangepaste ordening van de nummers. Terugzetten naar de standaard" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Dit nummer gebruikt een aangepaste ordening van de secties. Terugzetten naar de standaard." - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Gegevens van het nummer" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "De aanpassingen aan de inhoudsopgave opslaan?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Standaard" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Sorteren" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Publieke Identificatie" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Nummer publiceren" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Publicatie nummer terugdraaien" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Voorvertoning van het nummer" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Voorvertoning)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Weet u zeker dat u het nummer wilt publiceren?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Weet u zeker dat u de publicatie van dit nummer terug wilt draaien?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Weet u zeker dat u dit nummer als huidig nummer wilt instellen?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "De publieke identificatie van het nummer kan niet opgeslagen worden:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Geen actuele nummers" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Open" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Pagina's" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Proeven van dit numer" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Proef van het nummer" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Nummer-proef bekijken" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publiceer proeven met de inhoud van het hele nummer." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Er zijn geen proeven van het nummer gepubliceerd." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Een label van de proef van het nummer is verplicht." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Een nummer-proef taalkode is verplicht." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Publieke identificatie van de nummer-proef bestaat al." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Terug naar de proeven van het nummer" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Weet u zeker dat u de proef van dit nummer wilt verwijderen?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identificatie" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Toekomstige nummers" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Voeg proef toe" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publiceer nummer" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Maak nummer aan" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Bekijk" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Voorvertoning" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Maak proeven van het nummer aan" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Stel het huidige nummer in" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Oude nummers" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Wijs het originele bestand aan als de reviewversie" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Beslissing" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Toon op" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Inzenden MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Actieve taken" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Uitnodigen" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Accepteren" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Geen inzendingen" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Nieuwste" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Weken" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Laatste voltooid" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Toegekend aan" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "In sectie" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Geplande publicatie weergeven" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publiceer versie" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Toon metadata van deze versie" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Bewerk metadata van deze versie" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Inplannen voor publicatie in" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Nog toe te wijzen" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Publicatiekosten niet betaald. Vraag de auteur om betaling of scheld die " -"kwijt om het item voor publicatie in te plannen." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"De omslagafbeelding die u wou verwijderen kon niet worden gevonden. Ze is " -"mogelijk al verijwderd. Probeer de pagina te herladen." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Verwijder artikel uit nummer" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Verwijder" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u dit artikel uit het nummer wil verwijderen? Het artikel " -"zal beschikbaar blijven voor toewijzing aan een ander nummer." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Ongeldige toegangsdatum." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Bewerk proeven van het nummer" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"De opmaakredacteur bereidt de bestanden voor elke proef voor en plaatst ze " -"onder Proeven voor proeflezing." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Selecteer bestanden voor de proef" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"De afgewerkte versies in deze lijst worden door een tekstredacteur herwerkt " -"en opgeladen onder Tekstredactie." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Bestanden die al waren opgeladen voor eender welke fase in het " -"redactieproces kunnen worden toegevoegd aan de lijst voor proeflezing door " -"de optie \"Opnemen\" hieronder aan te vinken en op Zoeken te klikken: alle " -"beschikbare bestanden worden dan opgelijst en kunnen worden opgenomen voor " -"proeflezing." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"De publieke identificatie '{$publicIdentifier}' bestaat al voor een ander " -"object van hetzelfde type. Kies een unieke identificatie voor objecten van " -"hetzelfde type binnen uw tijdschrift." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Omslagafbeelding" diff --git a/locale/nl_NL/emails.po b/locale/nl_NL/emails.po deleted file mode 100644 index 730647ce98a..00000000000 --- a/locale/nl_NL/emails.po +++ /dev/null @@ -1,721 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"We hebben een verzoek van u ontvangen om uw wachtwoord voor de website " -"{$siteTitle} te herstellen.
                              \n" -"
                              \n" -"Als u dat verzoek niet gedaan hebt, negeer dan deze e-mail en uw wachtwoord " -"wordt niet veranderd. Als u uw wachtwoord wilt herstellen , klik dan op de " -"url hieronder.
                              \n" -"
                              \n" -"Herstel mijn wachtwoord: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Tijdschriftregistratie" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"U bent nu geregistreerd als gebruiker bij {$contextName}. We hebben uw " -"gebruikersnaam en wachtwoord in deze e-mail opgenomen. U heeft die nodig om " -"met het tijdschrift te werken. U kunt op ieder gewenst moment verwijderd " -"worden van de lijst gebruikers van dit tijdschrift door contact met mij op " -"te nemen
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" -"Wachtwoord: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Dank u,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Valideer uw account" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"U hebt een account aangemaakt bij {$contextName}. Voordat u dat kunt " -"gebruiken moet u uw account valideren. U doet dat door de link hieronder te " -"volgen:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Dank u,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registratie als Reviewer bij {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Met het oog op uw expertise hebben wij de vrijheid genomen om uw naam op te " -"nemen in de lijst met reviewers van {$contextName}. Dit verplicht u tot " -"niets maar geeft ons de mogelijkheid u te benaderen met het verzoek " -"eventueel een inzending te reviewen. Bij de uitnodiging krijgt u de " -"gelegenheid de titel en samenvatting van het stuk in kwestie te bekijken. U " -"kunt de uitnodiging te allen tijde accepteren of weigeren. U kunt ook altijd " -"vragen om uw naam van deze lijst te laten verwijderen.
                              \n" -"
                              \n" -"We geven u een gebruikersnaam en wachtwoord, die gebruikt worden voor alle " -"interacties met de website van het tijdschrift. Zo kunt u bijvoorbeeld uw " -"profiel bijwerken, waaronder uw review-interesses.
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" -"Wachtwoord: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Dank u,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nieuw nummer gepubliceerd" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Lezers:
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} heeft zijn nieuwste nummer gepubliceerd op {$contextUrl}. We " -"nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en de website te bezoeken voor " -"het bekijken van de artikels en andere interessante items.
                              \n" -"
                              \n" -"Dank voor uw interesse in ons werk,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Bevestiging van inzending" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Beste,
                              \n" -"
                              \n" -"{$submitterName} heeft het manuscript "{$submissionTitle}" " -"ingezonden voor {$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen " -"van dit tijdschrift als podium voor u werk.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Redactietaak" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"De inzending "{$submissionTitle}" voor {$contextName} is aan u " -"toegewezen om in uw rol als sectieredacteur door het redactieproces te " -"leiden.
                              \n" -"
                              \n" -"URL inzending: {$submissionUrl}
                              \n" -"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" -"
                              \n" -"Dank u." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Artikel review verzoek" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript "" -"{$submissionTitle}" dat is ingestuurd bij {$contextName}. De " -"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " -"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.
                              \n" -"
                              \n" -"Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om " -"aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending " -"vinden en uw review en aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}" -"
                              \n" -"
                              \n" -"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " -"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " -"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " -"{$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -"
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Verzoek om artikelbeoordeling" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het " -"manuscript "{$submissionTitle}," voor {$contextName}. We " -"verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd " -"automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n" -"
                              \n" -"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De " -"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " -"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.
                              \n" -"
                              \n" -"Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de " -"review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en " -"aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " -"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " -"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " -"{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Dit betreft het manuscript "{$submissionTitle}," dat wordt " -"overwogen door {$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Na de review van een vorige versie van hun manuscript hebben de auteurs een " -"gereviseerde versie ingestuurd. We zouden het waarderen als u wilt helpen " -"die te evalueren.
                              \n" -"
                              \n" -"Gelieve in te loggen op de website van het tijdschrift vóór " -"{$responseDueDate} om aan te geven of u deze review wilt doen of niet, " -"alsmede om toegang te krijgen tot de inzending en uw bevindingen en " -"aanbeveling vast te leggen. De website is {$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"De revieuw moet gereed zijn op {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Als u uw gebruikersnaam en wachtwoord niet meer heeft, kunt u deze link " -"gebruiken om uw wachtwoord terug te zetten (dat u met uw gebruikersnaam in " -"een e-mail zult ontvangen). {$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL van de inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Hartelijk dank voor het overwegen van dit verzoek.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -"
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Reviewverzoek ingetrokken" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"We hebben besloten om ons verzoek aan u om de inzending "" -"{$submissionTitle}" voor {$contextName}in te trekken. We " -"verontschuldigen ons voor enig ongemak dat we daarmee veroorzaken en hopen " -"dat we u in de toekomst mogen vragen om een bijdrage aan het reviewproces " -"van dit tijdschrift.
                              \n" -"
                              \n" -"Als u nog vragen heeft, kunt u contact met mij opnemen." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Herindienen beoordelingsverzoek" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"We willen graag ons beoordelingsverzoek over de inzending, "" -"{$submissionTitle}," for {$contextName}, herindienen.
                              \n" -"
                              \n" -"Voor vragen kunt u contact met mij opnemen." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Review mogelijk" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Ik ben bereid en in staat om een review te doen van de inzending "" -"{$submissionTitle}" voor {$contextName}. Dank u dat u aan mij gedacht " -"heeft. Ik verwacht de review gereed te hebben op of voor de afloopdatum, " -"{$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Review niet mogelijk" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Ik ben bang dat ik op dit moment niet in staat ben om een review te doen van " -"inzending "{$submissionTitle}" voor {$contextName}. Dank u dat u " -"aan mij gedacht heeft en voel u vrij om op een ander moment een beroep op " -"mij te doen.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Review herinnering" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" -"{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " -"review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te " -"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.
                              \n" -"
                              \n" -"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " -"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " -"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " -"{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " -"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Geautomatiseerde review herinnering" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" -"{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " -"review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te " -"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.
                              \n" -"
                              \n" -"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " -"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " -"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " -"{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL inzending: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " -"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Redacteursbeslissing" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
                              \n" -"
                              \n" -"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, " -""{$submissionTitle}".
                              \n" -"
                              \n" -"Onze beslissing is: Accepteer inzending" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Verzoek aanmaken proeven" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"De proeven van inzending "{$submissionTitle}" bij {$contextName} " -"kunnen aangemaakt worden door de volgende stappen te doorlopen.
                              \n" -"1. Klik op de inzendings-URL hieronder.
                              \n" -"2. Log in bij het tijdschrift en gebruik het Layout versie bestand om de " -"proeven aan te maken conform de regels van het tijdschrift.
                              \n" -"3. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                              \n" -"URL inzending: {$submissionUrl}
                              \n" -"Gebruikersnaam: {$recipientUsername}
                              \n" -"
                              \n" -"Als u op dit moment niet in staat bent om dit werk te doen of als u vragen " -"heeft, neem dan contact met me op." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Proeven gereed" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"De proeven voor manuscript "{$submissionTitle}" voor " -"{$contextName} zijn gereed voor proeflezen.
                              \n" -"
                              \n" -"Neemt u alstublieft contact met me op als u vragen heeft.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Mogelijk interessant artikel" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Ik denk dat u mogelijk geïnteresseerd bent in "{$submissionTitle}" " -"door {$authors} gepubliceerd in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) van " -"{$contextName} op "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Deze e-mail sjabloon geeft een lezer de mogelijkheid om informatie over een " -"artikel naar iemand te sturen die daar mogelijk in geïnteresseerd is. Het is " -"beschikbaar via de leesgereedschappen en moet ingeschakeld worden door de " -"tijdschriftbeheerder (leesgereedschappen beheer pagina)." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Bevestiging abonnement" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"U bent in ons online tijdschriftsysteem geregistreerd als abonnee van " -"{$contextName} met het volgende abonnement:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Om toegang te krijgen tot de inhoud die is voorbehouden aan abonnees kunt u " -"inloggen in het systeem met uw gebruikersnaam, "{$recipientUsername}" -"".
                              \n" -"
                              \n" -"Eenmaal ingelogd op het systeem kunt u uw profielgegevens en wachtwoord op " -"ieder gewenst moment veranderen.
                              \n" -"
                              \n" -"Merk op dat in het geval van een institutioneel abonnement gebruikers niet " -"in hoeven te loggen, het systeem zal verzoeken automatisch authenticeren." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Als vragen heeft, neemt u dan alstublieft contact met me op.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Nummer nu Open Access" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Lezers:
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} heeft het volgende nummer in open access beschikbaar gesteld. " -"We nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en onze website te bezoeken " -"({$contextUrl}) voor de items en artikels die u interesseren.
                              \n" -"
                              \n" -"Bedankt voor de interesse in ons werk,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Bericht van aflopen abonnement" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Uw abonnement op {$contextName} verloopt binnenkort.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Afloopdatum: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Om de continuïteit van uw toegang tot het tijdschrift te verzekeren kunt u " -"uw abonnement verlengen op de website van het tijdschrift. U kunt inloggen " -"op de website van het tijdschrift met uw gebruikersnaam "" -"{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Afloopdatum: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Om uw abonnement te verlengen kunt u inloggen op de website van het " -"tijdschrift met uw gebruikersnaam "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.
                              \n" -"Dit is de laatste herinnering die naar u wordt verstuurd.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Afloopdatum: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Om uw abonnement te verlengen, kunt u naar de website van het tijdschrift " -"gaan en inloggen met uw gebruikersnaam: "{$recipientUsername}"." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Aarzel niet om contact met mij op te nemen als u vragen heeft.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Aankoop abonnement: individueel" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Een individueel abonnement met de volgende details is online aangeschaft " -"voor {$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementsoort:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruiker:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of te wijzigen.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Aankoop abonnement: institutioneel" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Er is online een institutioneel abonnement gekocht voor {$contextName} met " -"de volgende details. Gebruik de abonnement-url om dit abonnement te " -"activeren. Zet de status van het abonnement op 'Actief'.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementsoort:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Instituut:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domein (indien opgegeven):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP reeksen (indien opgegeven):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Contactpersoon:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of te bewerken.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Verlenging abonnement: individueel" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Een individueel abonnement is met de volgende details online verlengd voor " -"{$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementsoort:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruiker:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of bewerken.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Verlenging abonnement: institutioneel" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Een institutioneell abonnement voor {$contextName} is met de volgende " -"gegevens online verlengd.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnementsoort:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Instituut:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domein (indien opgegeven):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP reeksen (indien opgegeven):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Contactpersoon:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of bewerken.
                              \n" -"
                              \n" -"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Citatie redactie" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Kunt u de juiste citatie van de volgende referentie uit uw artikel " -"{$submissionTitle} verifiëren of verschaffen:
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Dank!
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Tekstredacteur, {$contextName}
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Herziene versie geladen" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Een herziene versie van "{$submissionTitle}" is geladen door de " -"auteur {$submitterName}.
                              \n" -"
                              \n" -"URL van de inzending: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Redactionele activiteit voor {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Uw dagboekgezondheidsrapport voor {$month}, {$year} is nu beschikbaar. " -"Hieronder vindt u uw belangrijkste statistieken voor deze maand.
                              \n" -"

                                \n" -"\t
                              • Nieuwe inzendingen deze maand: {$newSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Afgewezen inzendingen deze maand: {$declinedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Geaccepteerde inzendingen deze maand: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Totaal aantal inzendingen in het systeem: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Log in op het tijdschrift om meer gedetailleerde redactionele trends and gepubliceerde artikelstatistieken te " -"bekijken . Een volledig exemplaar van de redactionele trends van deze maand " -"is bijgevoegd.
                              \n" -"
                              \n" -"Vriendelijke groet,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Bezoek onze website om de volledige " -"aankondiging te lezen." diff --git a/locale/nl_NL/locale.po b/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index e7c58d2d3ff..00000000000 --- a/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2440 +0,0 @@ -# Hans Spijker , 2021. -# Kay Pepping , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Kay Pepping \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "Huidig tijdschrift:" - -msgid "context.select" -msgstr "Kies een ander tijdschrift:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categorieën" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Blader" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klik op het icoon om het reviewformulier in te vullen." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Vul alle verplichte velden in." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u deze taak als voltooid wilt markeren? U kunt dan geen " -"veranderingen meer aanbrengen." - -msgid "common.payment" -msgstr "Betaling" - -msgid "common.payments" -msgstr "Betalingen" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Homepage kop" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Tijdschrift homepage afbeelding" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Tijdschrift help" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Huidig nummer" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Overige tijdschriften" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Op nummer" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Op auteur" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Voor auteurs" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Voor bibliothecarissen" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Richtlijnen voor belangenconflicten" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informatie voor auteurs" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informatie voor bibliothecarissen" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Ga naar over het tijdschrift" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Ga naar het huidige nummer" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Niet toegekend" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Niet toegekend" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Inzendingen in bewerking" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "In bewerking" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Inzendingen in beoordeling" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "In beoordeling" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archieven" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archieven" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Actieve inzendingen" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Actief" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archief" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archief" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Toegewezen redacteuren" - -msgid "section.section" -msgstr "Sectie" - -msgid "section.sections" -msgstr "Tijdschriftsecties" - -msgid "section.title" -msgstr "Sectietitel" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Afkorting" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Bijvoorbeeld: Artikels=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Sectiebeleid" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artikels" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artikels" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Inzending ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Titel" - -msgid "article.authors" -msgstr "Auteurs" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informatie voor indexering" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Tijdschriftsectie" - -msgid "article.file" -msgstr "Bestand" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Aanvullend bestand" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Aanvullende bestanden" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Aanv. bestanden" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Academisch discipline en subdisciplines" - -msgid "article.subject" -msgstr "Trefwoorden" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Dekking" - -msgid "article.type" -msgstr "Type, methode of benadering" - -msgid "article.language" -msgstr "Taal" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Commentaar van de auteur" - -msgid "article.submission" -msgstr "Inzending" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Inzendingen" - -msgid "article.details" -msgstr "Details" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Samenvatting" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Omslagafbeelding" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Vrije toegang" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Beperkte toegang" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Standaard" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Uitschakelen" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Inschakelen" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Tekstgrootte" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Klein" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Middel" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Groot" - -msgid "article.return" -msgstr "Terug naar artikeldetails" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Redactie inzending" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Verander in" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Verstuurd" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Beslissing redacteur" - -msgid "submission.round" -msgstr "Ronde {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Redacteursreview" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Bericht aan de auteur" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Bericht aan de redacteur" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Redacteur/Auteur e-mail lijst" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Door reviewer geannoteerde versie van bestand" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versie van het bestand na review" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versie van de redacteur" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Door de auteur gereviseerde versie van het bestand" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versie van de auteur" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Tekstredactie" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Tekstredactie" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Proeflezen" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Inplannen" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Ingepland voor publicatie in {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Stap 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Stap 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "In afwachting van review" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Gepubliceerd" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Initieel" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Proefgelezen" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Initiële proef" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Na de auteur" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Reviewronde" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Proef" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Beslissing redacteur" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Oordeel redacteur" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Gebeurtenissen logboek" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Tekstredactie voltooid" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Opmaak voltooid" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Proefgelezen" - -msgid "submission.search" -msgstr "Artikel zoeken" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Huidig nummer" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Tijdschriften" - -msgid "journal.path" -msgstr "Pad" - -msgid "context.context" -msgstr "Tijdschrift" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Bekijk alle nummers" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Neem gebruikers op zonder rol voor dit tijdschrift." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profielafbeelding" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Toon mijn tijdschriften" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registreren voor andere tijdschriften" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Zou u inzendingen voor dit tijdschrift willen reviewen?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ja, vraag de {$userGroup} rol aan." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ja, ik zou graag worden gecontacteerd om inzendingen voor dit tijdschrift te " -"reviewen." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Voor welke tijdschriften zou u zich willen registreren?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Vraag volgende rollen aan." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Als u inzendingen voor een tijdschrift wil reviewen, geef dan a.u.b. uw " -"reviewvoorkeuren aan." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mijn tijdschriften" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Mijn abonnementen beheren" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Uw profiel is niet aan een tijdschrift gekoppeld. Kies een tijdschrift:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Uw profiel heeft geen rollen voor dit tijdschrift. Kies uit de acties " -"hieronder:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Zend een voorstel in" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Zend een artikel in: registratie van auteurs is momenteel uitgeschakeld." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registreren als reviewer" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Registreren als reviewer: registratie is momenteel uitgeschakeld." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Tijdschriftbeheerder" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Sectieredacteur" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Abonnementenbeheerder" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Tijdschriftbeheerders" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Sectieredacteurs" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Abonnementenbeheerders" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Tijdschriftassistent" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Tijdschriftassistenten" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Nummers" - -msgid "issue.title" -msgstr "Titel" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Toon {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volume" - -msgid "issue.number" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr" - -msgid "issue.year" -msgstr "Jaar" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Geen nummers" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Inhoudsopgave" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Samenvatting" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Omslag" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Heel nummer" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Nummer downloaden" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Bekijk nummer" - -msgid "issue.return" -msgstr "Terug naar details over het nummer" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "jaar" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "jaren" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "maand" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "maanden" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Niet-verlopend" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formaat" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Gedrukt" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Gedrukt en online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inactief" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Actief" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Informatie nodig" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Goedkeuring nodig" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "In afwachting van handmatige betaling" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "In afwachting van online betaling" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "U heeft geen actief abonnement." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Overige, zie opmerkingen" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Bij individuele abonnementen is inloggen nodig om teogang te krijgen tot de " -"inhoud." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Voor institutionele abonnementen is inloggen niet nodig.Toegang tot de " -"inhoud wordt geregeld aan de hand van het domein en/of het IP-adres van de " -"gebruiker." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Noot: Institutionele abonnementen die online gekocht ziijn, " -"worden pas actief na goedkeuring van het domein en de IP-reeksen." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Inzending" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artikel ingezonden" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Inzending in nummer-wachtrij geplaatst" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Inzending toegekend aan nummer" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artikel gepubliceerd" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Revisie door auteur ingezonden" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Bestand door de auteur gereviseerd" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Redacteur toegekend aan de inzending" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Toekenning redacteur ingetrokken" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Beslissing van de redacteur ingezonden" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Bestand van de redacteur bijgewerkt" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Inzending naar archief verstuurd" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Inzending teruggehaald uit archief" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Tekstredacteur toegekend aan inzending" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Toewijzing tekstredacteur ingetrokken" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Tekstredactie gestart" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Bestand met revisies tekstredacteur bijgewerkt" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Eerste tekstredactie gereed" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Laatste tekstredactier gereed" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Bestand tekstredactie bijgewerkt" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Proeflezer toegekend aan de inzending" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Toekenning proeflezer ingetrokken" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Proeflezen gestart" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Bestand met revisies proeflezer bijgewerkt" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Proeflezen gereed" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Opmaakredacteur toegekend aan de inzending" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Toekenning opmaakredacteur ingetrokken" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Opmaakredactie gestart" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Proefdruk bijgewerkt" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Opmaakredactie gereed" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Alleen voor abonnees" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Abonnement vereist om toegang te krijgen. Log in om uw abonnement te " -"verifiëren." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Vrij toegankelijk" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Toegankelijk voor abonnees" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Toegankelijk voor abonnees of na betaling" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Reacties op dit artikel" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"door {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Sorteer zoekresultaten volgens" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Artikel titel" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Auteur" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Publicatiedatum" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Nummer" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Tijdschrifttitel" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Populariteit (algemeen)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Populariteit (voorbije maand)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevantie" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Oplopend" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Aflopend" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "gelijkaardige documenten" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              Attentie!

                              \n" -"

                              Het systeem kon het instellingenbestand niet overschrijven. Om uw " -"wijzigingen te effectueren moet u config.inc.php openen in een " -"geschikte teksteditor en de inhoud van het bestand vervangen door de inhoud " -"van het tekstveld hieronder.

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Abonneebeheer" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuele abonnementen" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionele abonnementen" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnementsoorten" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Artikelproeven Plugins" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Artikelproeven plugins bieden ondersteuning voor de weergave van " -"verschillende documenttypes als artikelproeven." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Authenticatie plugins stellen Open Journal Systems in staat om authenticatie " -"van gebruikers uit te besteden aan andere systemen zoals LDAP servers." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Generieke plugins worden gebruikt om Open Journal Systems uit te breiden op " -"manieren die niet ondersteund worden in de andere plugin-categorieën." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Voorgestelde Creative Commons auteursrechtverklaringen

                              \n" -"

                              1. Concept beleid voor Open Access tijdschriften

                              \n" -"Auteurs die publiceren bij dit tijdschrift, onderschrijven de volgende " -"voorwaarden:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Auteurs behouden de auteursrechten en geven het tijdschrift het recht " -"van eerste publicatie van het werk onder een Creative Commons Attribution " -"Licentie die anderen het recht geeft het werk te delen onder vermelding " -"van het auteurschap van het werk en de eerste publicatie in dit tijdschrift." -"
                              2. \n" -"\t
                              3. Auteurs mogen separate, bijkomende contractuele overeenkomsten aangaan " -"voor het niet-exclusief distribueren van de door het tijdschrift " -"gepubliceerde versie van het werk (bv. plaatsing in een institutionele " -"repository of publicatie in een boek), onder vermelding van de eerste " -"publicatie in dit tijdschrift.
                              4. \n" -"\t
                              5. Auteurs hebben het recht en worden aangemoedigd om hun werk online " -"beschikbaar te stellen (bv. in institutionele repositories of op hun " -"website) voorafgaand aan en gedurende de inzending, aangezien dat kan leiden " -"tot productieve discussies, sneller en meer citaties van het gepubliceerde " -"werk (Zie The Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Concept beleid voor vertraagd Open Access tijdschriften

                              \n" -"Auteurs die publiceren bij dit tijdschrift onderschrijven de volgende " -"voorwaarden:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Auteurs behouden de auteursrechten en gen het tijdschrift het recht " -"van eerste publicatie, waarna het werk [SPECIFICEER PERIODE] na publicatie " -"beschikbaar komt onder een Creative Commons Attribution Licentie die anderen " -"het recht geeft het werk te delen onder vermelding van auteurschap en de " -"eerst publicatie dit tijdschrift.
                              2. \n" -"\t
                              3. Auteurs mogen separate, bijkomende contractuele overeenkomsten aangaan " -"voor het niet-exclusief distribueren van de door het tijdschrift " -"gepubliceerde versie van het werk (bv. plaatsing in een institutionele " -"repository of publicatie in een boek), onder vermelding van de eerste " -"publicatie in dit tijdschrift.
                              4. \n" -"\t
                              5. Auteurs hebben het recht en worden aangemoedigd om hun werk online " -"beschikbaar te stellen (bv. in institutionele repositories of op hun " -"website) voorafgaand aan en gedurende de inzending, aangezien dat kan leiden " -"tot productieve discussies, en eerdere en meer citaties van het " -"gepubliceerde werk (Zie The Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Stappen: Wachtrij met inzendingen > Review van de inzending > Redactie van " -"de inzending > Inhoudsopgave.

                              \n" -"Kies een model voor deze aspecten van het redactieproces. (Voor het " -"aanwijzen van een eindredacteur en sectieredacteurs zie Redacteurs in " -"Tijdschriftbeheer.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Om lezers in staat te stellen online versies te lokaliseren van het werk " -"dat geciteerd wordt door de auteur, zijn de volgende opties beschikbaar.\n" -"\n" -"

                                \n" -"\t
                              1. Voeg een leesgereedschap toe

                                De " -"tijdschriftbeheerder kan \"Vind referenties\" toevoegen aan de " -"leesgereedschappen van de gepubliceerde artikels. Dat geeft lezers de " -"mogelijkheid om te titel van de referentie te plakken om daarmee in " -"voorgeselecteerde bibliografische databases te zoeken naar het geciteerde " -"werk.

                              2. \n" -"\t
                              3. Links opnemen in referenties

                                De opmaakredacteur kan " -"een link toevoegen naar referenties die online gevonden kunnen worden door " -"de volgende instructies te volgen (die aangepast kunnen worden).

                              4. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Deze gebruiker blokkeren?. De gebruiker kan dan niet meer inloggen op het " -"systeem\n" -"\n" -"Eventueel kunt u de gebruiker een reden voor het blokkeren geven." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Sorry, u heeft geen adminstratieve rechten voor deze gebruiker. Dit kan zijn " -"omdat:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • De gebruiker een sitebeheerder is
                              • \n" -"\t\t\t
                              • De gebruiker actief is in tijdschriften die niet door u beheerd " -"worden
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tDeze taak moet uitgevoerd worden door een sitebeheerder.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Onderdelen worden geaccentueerd als de redacteur actie moet " -"ondernemen.\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Er is een peer reviewer " -"toegewezen, maar deze heeft geen melding per e-mail ontvangen
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Alle peer reviewers hebben hun " -"opmerkingen gestuurd, maar er is geen beslissing genomen
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Auteur heeft een herzien " -"manuscript geüpload
                                • \n" -"\t\t\t
                                • De peer reviewer is " -"te laat om de uitnodiging voor de beoordeling te bevestigen
                                • \n" -"\t\t\t
                                • De recensent is te " -"laat om de beoordeling te voltooien
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"\t
                              3. \"Verloopt\" is ingevuld als de peer reviewer het verzoek tot " -"beoordelen accepteert; het geeft het aantal weken aan voordat de beoordeling " -"binnen moet zijn of het aantal weken dat die achterstallig is.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"
                              1. Gemarkeerde onderdelen vereisen de aandacht van een redacteur. De " -"markering is als volgt:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Er is actie nodig bij de " -"tekstredactie
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Er is actie nodig bij de " -"opmaakredactie
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Er is actie nodig bij het " -"proeflezen
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Actieve redactietaken" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Voltooide redactietaken" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Geen inzendingen toegekend." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Deze tekstredacteur opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker " -"dat u dit wilt doen?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Deze auteur opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker dat u dit " -"wilt doen?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Deze opmaakredacteur opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker " -"dat u dit wilt doen?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Deze proeflezer opieuw berichten zal de taak herstarten. Weet u zeker dat u " -"dit wilt doen?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Spijtopties" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Reviewer spijtopties, terugtrekkingen & eerdere rondes" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Spijtopties" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Toon spijtopties, terugtrekkingen, eerdere rondes" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Peer review, ronde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Redactiebeslissing, ronde {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Reviewers spijtopties en terugtrekkingen" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Spijtoptie" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Resultaat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Schrijf een bestaande gebruiker in als reviewer" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Nieuwe reviewer aanmaken" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Actieve redactietaken" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Voltooide redactietaken" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Geen actieve redactietaken." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Opmaakredactietaken" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Drukproef uploaden" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Vervang bestand" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Aanvullend bestand uploaden" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Ongeldig afbeeldingsformaat. Toegestaan zijn .gif, .jpg, en .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Deze proef zal beschikbaar zijn op een afzonderlijke website." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL van inhoud die elders wordt aangeboden" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artikels in afwachting van review" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Gereed" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Beoordeling" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Bestand moet beoordeeld worden" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Bericht de redacteur" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Zal de review doen" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Kan de review niet doen" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"De inzending wordt beschikbaar gesteld wanneer de reviewer de review " -"accepteert" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Inzendingsredacteur" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Type of plak de reviewcommentaaren hier" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Invullen door de redacteur" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Stuur herinnering" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Aanbeveling" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Stuur review naar redacteur" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Commentaar" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Geladen bestanden" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Door de reviewer geladen versie" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Als u het bestand wilt annoteren voor de redacteur, bewaar het op uw harde " -"schijf en gebruik bladeren/laden.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Verzoek van de redacteur" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Uw reactie" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Review ingezonden" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "In afwachting van review" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Accepteer inzending" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Revisies benodigd" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Opnieuw indienen voor review" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Elders opnieuw insturen" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Weiger inzending" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Bekijk commentaar" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Schema" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Te reviewen inzending" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Reviewschema" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Review stappen" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Richtlijnen voor reviewer" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"De richtlijnen voor review geven reviewers criteria voor het beoordelen van " -"de geschiktheid van een inzending voor publicatie in het tijdschrift. Ze " -"kunnen instructies bevatten voor het maken een effectief en behulpzaam " -"review. Bij het uitvoeren van een review krijgen reviewers twee tekstvelden, " -"de eerste \"voor redacteur en auteur\" en de tweede \"voor redacteur\". De " -"tijdschriftbeheerder kan ook een reviewformulier aanmaken bij " -"revieuwformulieren, In alle gevallen hebben de redacteurs de mogelijkheid om " -"de reviews op te nemen in de correspondentie met de auteur." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Bericht de redacteur van deze inzending" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "vraagt of u deze review wilt doen." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Als u de review gaat doen, sla dan de richtlijnen voor reviewers hieronder " -"na." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klik op de bestandsnamen om de bestanden behorend bij deze inzending te " -"downloaden en te beoordelen (op het scherm of door afdrukken)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Geef aan of u wel of geen strijdige belangen hebt met betrekking tot dit " -"onderzoek (zie SB Beleid)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Strijdige belangen" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Klik op het icoon om uw review van deze inzending in voeren (of te plakken)." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Aanvullend kunt u bestanden laden die de redacteur en/of auteur na kunnen " -"slaan." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Kies een aanbeveling en stuur het review in om het prodes af te ronden. U " -"moet een review invoeren of een bestand laden voor u een aanbeveling kiest." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Selecteer of wijzig een aanbeveling." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Geen aanbeveling geselecteerd. U moet een aanbeveling kiezen om in te kunnen " -"sturen." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Als u een beslissing hebt vastgelegd kunt u de review niet meer veranderen. " -"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Stuur naar tekstredactie" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Bestand voor tekstredacteur" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Bestand voor tekstredacteur" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Geen proefleestaken" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Doorloop de volgende stappen om een manuscript in het tijdschrift te " -"laden.

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. Klik Blader (of Kies bestand) op deze pagina, waarna een venster wordt " -"geopend waarmee het bestand op uw computer aangewezen kan worden.
                              2. \n" -"
                              3. Lokaliseer het bestand en selecteer het.
                              4. \n" -"
                              5. Klik Open in het bestandskeuzevenster, waarna de naam van het bestand op " -"deze pagina getoond wordt.
                              6. \n" -"
                              7. Klik Laden op deze pagina, waarna het bestand van uw computer in de " -"website van het tijdschrift wordt geladen. Het bestand krijgt een naam " -"volgens de conventies van het tijdschrift
                              8. \n" -"
                              9. Als de inzending geladen is, klik dan op Bewaren en Doorgaan onderaan de " -"pagina.
                              10. \n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "E-mailverzoek kan pas verzonden worden als er een reviewversie is." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"E-mailverzoek kan pas verstuurd worden als het bestand is geselecteerd voor " -"tekstredactie in Beslissing redacteur, Review." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"E-mailverzoek kan pas verstuurd worden als het bestand is geladen voor " -"tekstredactie." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Eerste tekstredactie" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Tekstredactie redacteur" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Tekstredactie auteur" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Laatste tekstredactie" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Tekstredactie versie" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Tekstredacteur toewijzen" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Gebruik bestand" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Opmerkingen tekstredactie" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instructies voor tekstredactie" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Geen (upload de laatste tekstredactieversie als opmaakversie voorafgaand aan " -"het versturen van het verzoek)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Publieke identificatie bestaat al voor proefdruk." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Opmaakredacteur toekennen" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Opmaakredacteur vervangen" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Commentaren opmaak" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Opmaakinstructies" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Linken naar referenties" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Proeflees-commentaren" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Proeflezen correcties" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Proeflees-instructies" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Auteur" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Redacteur" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Review" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Tekstredactie" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Opmaak" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Proeflezen" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Redacteur/auteur correspondentie" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Tekstredactie commentaren" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Deze commentaren kunnen met de auteur gedeeld worden.
                              \n" -"(Na opslaan kan meer commentaar toegevoegd worden.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Voor auteur en redacteur" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Voor redacteur" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Toon na het versturen een aanpasbare BCC kopie om naar de reviewers te " -"sturen." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Voor auteur en redacteur" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Voor redacteur" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Bewaar en e-mail auteur" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Bewaar en e-mail redacteur" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Selecteer een tijdschrift om u bij te registreren:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Deze site heeft geen tijdschriften waarbij u zich kunt registreren." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Privacyverklaring" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Dit tijdschrift accepteert momenteel geen registraties." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is niet lang genoeg." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Verwittigings-e-mail bij de publicatie van een nieuw nummer van het " -"tijdschrift." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Verwittigings-e-mail als een nummer van het tijdschrift open access wordt." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "In staat om stukken voor het tijdschrift in te sturen." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Bereid om inzendingen voor het tijdschrift te reviewen." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Bereid om inzendingen voor het tijdschrift te reviewen. Identificeer uw " -"interesses (inhoudelijke gebieden en onderzoeksmethoden)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Geef review-interesses (kennisgebieden en onderzoeksmethodes):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ja, ik krijg graag meldingen van nieuwe publicaties en aankondigingen voor " -"alle tijdschriften waarbij ik ben geregistreerd." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ja, ik geef toestemming om mijn data te verzamelen en op te slaan volgens de " -"privacyverklaring van dit " -"tijdschrift." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"U moet instemmen met de privacyverklaring van elk tijdschrift waarvoor u " -"zich registreert." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "U moet instemmen met de privacyverklaring van deze site." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mijn abonnementen" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Abonnementsstatus" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Actieve en verlopen abonnementen worden hieronder met hun afloopdatum " -"getoond. De volgende aanvullende informatie kan bij de abonnementen " -"opgenomen worden." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Beschrijving" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Er is bijkomende informatie nodig voordat het abonnement geactiveerd kan " -"worden" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Het abonnement moet beoordeeld worden voor het geactiveerd kan worden" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Handmatige betaling is gestart, maar nog niet ontvangen" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Een online betaling is gestart, maar gestopt of niet voltooid" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individueel abonnement" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionele abonnementen" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Vernieuwen" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Koop" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Koop nieuw abonnement" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Koop individueel abonnement" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Koop institutioneel abonnement" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Verloopt: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Verlopen: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Bekijk beschikbare abonnementsoorten" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnementsoort" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Lidmaatschap" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "De gekozen abonnementsoort vereist lidmaatschapsinformatie." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Kies een geldige abonnementssoort." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Deze gebruiker heeft al een individueel abonnement." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Lidmaatschapsinformatie indien vereist voor de gekozen abonnementsoort." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Naam van het instituut" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "De naam van het instituut is verplicht." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadres" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domein" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Als hier een domeinnaam wordt opgegeven, zijn IP-reeksen optioneel.
                              Geldige waarden zijn domeinnamen (bv. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"De gekozen abonnementsoort vereist een domein en/of IP-reeks voor de " -"authenticatie van het abonenment." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Geef een geldige domeinnaam op." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP reeksen" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"als hier IP reeksen opgegeven worden is het domein optioneel.
                              Geldige " -"waarden zijn een IP adres (bv. 142.58.103.1), IP reeks (bv. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), een IP reeks met wildcard '*' (bv. 142.58.*.*), en een IP " -"reeks mets CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Geef een geldige IP-reeks." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Verwijder" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Voeg toe" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Blader door de auteursindex" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Doorzoek artikels op" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Binnen" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Alle Tijdschriften" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Blader door de auteursindex" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Auteursdetails" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Zoektips:
                                \n" -"
                              • Zoektermen zijn niet hoofdlettergevoelig
                              • \n" -"
                              • Veelvoorkomende woorden worden genegeerd
                              • \n" -"
                              • Standaard worden alleen artikels getoond waarin alle zoektermen " -"voorkomen (EN is impliciet)
                              • \n" -"
                              • Combineer woorden met OF om artikels te vinden die één van de " -"termen bevatten, bv. educatie OF onderzoek
                              • \n" -"
                              • Gebruik haakjes om complexere vragen te maken, bv. archief " -"((tijdschrift OF conferentie) NIET thesis)
                              • \n" -"
                              • Zoek naar een exacte frase door die tussen aanhalingstekens te zetten, " -"bv. \"open access publishing\"
                              • \n" -"
                              • Sluit een woord uit door het vooraf te laten gaan door - of NIET, bv online -politiek of online NIET " -"politiek
                              • \n" -"
                              • Gebruik* in een zoekterm als joker voor een " -"willekeurige reeks tekens. bv. soci* moraal vindt documenten met " -"\"sociologisch\" of \"sociaal\"
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Weergave van {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Download als PDF file" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              Het geselecteerde PDF bestand zou hier moeten verschijnen als uw " -"webbrowser een PDF leesplugin heeft (bijvoorbeeld een recente versie van Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Artikel download" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Het bestand dat u gekozen hebt, zou automatisch op uw computer geladen " -"moeten worden. Als dat niet gebeurt, klik op de link hieronder. Het bestand " -"vereist mogelijk een programma of plugin om te bekijken

                              Als de " -"download niet vanzelf start, klik hier." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Tijdschriften op deze site" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Bekijk tijdschrift" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registreren" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Huidig nummer" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Er zijn geen tijdschriften beschikbaar." - -msgid "current.current" -msgstr "Huidig" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Geen huidig nummer" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Dit tijdschrift heeft geen nummers gepubliceerd." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archieven" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archieven - Pagina {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Blader door oudere nummers" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Nummer niet beschikbaar" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistieken" - -msgid "about.contact" -msgstr "Contact" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Over dit tijdschrift" - -msgid "about.history" -msgstr "Geschiedenis van het tijdschrift" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Redactie" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografie" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Redactioneel beleid" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Focus en missie" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Sectiebeleid" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Inzendingen" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Ga naar inloggen" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registeer" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} of {$register} om een manuscript te kunnen inzenden." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} of {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" -"Dien een nieuw artikel in voor de sectie {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Dien een artikel in" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Bekijk uw inzendingen die in behandeling zijn" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Richtlijnen voor auteurs" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Checklist ter voorbereiding van inzending" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Als onderdeel van de inzendingsprocedure moeten auteurs verklaren dat hun " -"inzending voldoet aan de volgende richtlijnen. Inzendingen kunnen " -"geretourneerd worden als ze daar niet aan voldoen." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Auteursrechtverklaring" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Privacyverklaring" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Kosten auteurs" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Dit tijdschrift berekent de volgende kosten aan auteurs." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Peer review procedure" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Verschijningsfrequentie" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Open Access beleid" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Vertraagde Open Access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"De inhoud van dit tijdschrift zal beschikbaar zijn in een open access formaat" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "maand(en) nadat een nummer gepubliceerd is." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archiveren" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Abonnementen" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individuele abonnementen" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institutionele abonnementen" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Contact voor abonnementen" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Naam" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formaat" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duur" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Kosten" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Abonnementstypes" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Lidmaatschappen" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Meer informatie over het publicatiesysteem, Platform en Workflow door OJS/" -"PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS Redactie- en publicatieproces" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Dit tijdschrift gebruikt Open Journal Systems {$ojsVersion}, open source " -"software voor het beheren en publiceren van een tijdschrift, ondersteund en " -"gratis geleverd door het Public Knowledge " -"Project onder de GNU General Public License." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Deze site gebruikt Open Journal Systems {$ojsVersion}, open source software " -"voor het beheren en publiceren van een tijdschrift, ondersteund en gratis " -"geleverd door het Public Knowledge Project onder de GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems Help" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS Help" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Terug naar zoekresultaten" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Bewerk {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Dank u" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Dank u voor uw bijdrage. Uw bijdage wordt zeer gewaardeerd." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "U moet ingelogd zijn om een betaling te kunnen doen." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Abonnement of aankoop van het artikel benodigd voor toegang tot het item. " -"Log in om uw abonnement te controleren, toegang te krijgen tot aankopen of " -"nieuwe aankopen te doen." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Een abonnement of aankoop van een nummer is nodig om dit item te kunnen " -"bekijken. Om uw abonnement te verifiëren, een eerdere aankoop te bekijken of " -"een nummer te kopen, moet u inloggen." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "U moet ingelogd zijn om een donatie te doen." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Betaald" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Betaal nu" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Kwijtschelden" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Reeds betaald" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Selecteer dit vak als uw betaling naar het tijdschrift is verstuurd om de " -"inzendingsprocedure af te ronden. De inzending wordt pas beoordeeld als de " -"betaling is verwerkt. Klik Betaal nu om de betalingsinstructies te bekijken." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Betaling ontvangen" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Betaling is verzonden" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Kosten auteurs" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Inzendingskosten" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Publicatiekosten" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "De publicatiekosten moeten worden betaald." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Kosten voor snelle beoordeling" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Kosten voor individueel lidmaatschap" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Prijs van dit artikel" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Prijs voor het kopen van een nummer" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Abonnementskosten" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donaties" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Publicatiekosten aan ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Het betalingsverzoek is verlopen. Contacteer de tijdschriftbeheerder voor " -"details." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Doe een donatie" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Betaal inzendingskosten" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Betaal om te publiceren" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Publicatiekosten betaald" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Koop individueel lidmaatschap" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Vernieuw individueel lidmaatschap" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Loopt af op" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Koop abonnement" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Vernieuw abonnement" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Verloopt" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS Installatie" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS Upgrade" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS Versie {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Dank u voor het downloaden van Open Journal Systems van " -"het Public Knowledge Project. Lees voor u verdergaat eerst het README bestand van de software. Voor meer " -"informatie over het Public Knowledge Project en zijn software projecten, zie " -"de PKP web site. Als u " -"problemen wilt melden of technische vragen wilt stellen over Open Journal " -"Systems, zie het support forum of " -"bezoek PKP's online probleemrapportage systeem. Hoewel het support forum de " -"voorkeur heeft kunt u het team ook e-mailen via pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Upgrade

                              \n" -"\n" -"

                              Wanneer u een upgrade doet van een bestaande installatie van OJS, klik hier om verder te gaan.

                              \n" -"\n" -"

                              Systeemeisen

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}, u gebruikt nu PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}
                              • \n" -"\t
                              • MySQL >= 4.1 " -"of PostgreSQL " -">= 9.1.5
                              • \n" -"\t
                              • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x of Microsoft IIS 6
                              • \n" -"\t
                              • Operating system: Ieder OS dat de bovengenoemde software ondersteunt, " -"inclusief Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Aangezien PKP niet de middelen heeft om iedere combinatie van " -"softwareversies en platforms te testen, impliceert dit geen garanties voor " -"correcte werking of ondersteuning.

                              \n" -"\n" -"

                              Deze instellingen kunnen na installatie gewijzigd worden door het bestand " -"config.inc.php in de OJS map aan te passen of met de sitebeheer web " -"interface.

                              \n" -"\n" -"

                              Ondersteunde database systemen

                              \n" -"\n" -"

                              OJS is momenteel alleen getest met MySQL en PostgreSQL, hoewel andere " -"database management systemen die ondersteund worden door ADOdb kunnen werken (geheel " -"of gedeeltelijk). Compatibiliteitsrapporten en/of aanpassingen in de code " -"voor alternatieve DBMS-en kunnen naar het OJS team gestuurd worden.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Pre-Installatie Stappen

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. De volgende bestanden en mappen (en hun inhoud) moeten wijzigbaar " -"gemaakt worden:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php is wijzigbaar (optioneel): {$writable_config}\n" -"\t
                              • public/ is wijzigbaar: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ is wijzigbaar: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ is wijzigbaar: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
                              • cache/t_compile/ is wijzigbaar: {$writable_templates_compile}" -"
                              • \n" -"\t
                              • cache/_db is wijzigbaar: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Een map om ingestuurde bestanden op te slaan moet aangemaakt worden en " -"schrijfbaar zijn (Zie \"Bestandsinstellingen\" hieronder).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS Versie {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Dank voor het downloaden van Public Knowledge Projects Open " -"Journal Systems. Lees voor u verdergaat de README en UPGRADE bestanden bij deze software. Bezoek voor meer informatie over " -"het Public Knowledge Project en zijn software projecten de PKP web site. Voor het melden van " -"fouten en het verkrijgen van technische ondersteuning voor Open Journal " -"Systems kunt u terecht op het support " -"forum of bezoek PKP's online fout rapportage systeem. Hoewel het forum " -"de voorkeur heeft kunt u het team ook e-mailen op pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"

                              Het is sterk aanbevolen dat u een backup maakt van uw " -"databank, bestanden-map en OJS installatiemap voor u verder gaat.

                              \n" -"

                              Als u draait in PHP Safe Mode, verzeker u er dan van dat de " -"max_execution_timeout in uw php.ini op een hoge waarde staat. Als deze of " -"een andere tijdslimiet (bv. Apache's \"Timeout\" waarde) bereikt wordt en " -"het upgrade proces onderbroken wordt, is handmatige interventie noodzakelijk." -"

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Kies UTF-8 voor alle karakterset-instellingen als u volledige Unicode " -"(UTF-8) ondersteuning wilt. Merk op dat dit momenteel een MySQL >= 4.1.1 of " -"PostgreSQL >= 7.1 database vereist. Merk ook op dat volledige Unicode " -"ondersteuning PHP >= 4.3.0 gecompileerd met ondersteuning van de mbstring bibliotheek " -"vereist (standaard ingeschakeld in de meeste recente PHP installaties). Als " -"uw server niet aan deze eisen voldoet kunnen er problemen ontstaan met het " -"gebruik van uitgebreide karaktersets.\n" -"

                              \n" -"Uw server ondersteunt momenteel mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Uw server staat momenteel het laden van bestanden toe: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Uw server staat momenteel het laden toe van bestanden met een maximale " -"grootte van: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"De primaire taal voor gebruik in dit systeem. Zie de OJS documentatie voor " -"ondersteuning van hier niet genoemde talen." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Geef het volledige pad naar een bestaande map waar geladen bestanden bewaard " -"moeten worden. Deze map moet niet direct vanaf het web benaderbaar zijn. " -"Verzeker u ervan dat de map bestaat en erin geschreven mag worden. Gebruik voor Windows pad-namen voorwaartse schuine strepen, bv. \"C:/" -"myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS gebruikt een SQL database voor het opslaan van gegevens. Zie de " -"systeemvereisten hierboven voor de lijst van ondersteunde databases. Geef in " -"de velden hieronder de instellingen om de connectie met de database te maken." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Installeer Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Upgrade Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Waarschuwing: Als de installatie tijdens de database-" -"installatie misloop moet u de OJS database of de database-tabellen " -"verwijderen voor u de installatie opnieuw probeert te doen." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              Belangrijk!

                              \n" -"

                              Het installatieprogramma kon het configuratiebestand niet overschrijven. " -"Open alvorens het systeem te gebruiken config.inc.php in een " -"geschikte teksteditor en vervang de inhoud ervan door de inhoud van het " -"tekstveld hieronder.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Installatie van OJS is succesvol afgerond.

                              \n" -"

                              Log in met de gebruikersnaam en het " -"wachtwoord van de vorige pagina om het systeem in gebruik te nemen.

                              \n" -"

                              Als u nieuws en updates wilt ontvangen, registreer u dan op http://pkp.sfu.ca/" -"ojs/register. Als u vragen of opmerkingen heeft, bezoek dan het " -"support forum.

                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Opwaarderen van OJS naar versie {$version} is succesvol afgerond.

                              \n" -"

                              Vergeet niet om de \"installed\" instelling in uw config.inc.php bestand " -"terug te zetten op On.

                              \n" -"

                              Als u nog niet geregistreerd bent en nieuws en updates wenst te " -"ontvangen, registreer u dan op http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Als " -"u vragen of opmerkingen heeft, bezoek dan het support forum.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Er is een nieuwe versie van OJS beschikbaar! U gebruikt momenteel OJS versie " -"{$currentVersion}. De meest recente versie is OJS {$latestVersion}. Bezoek " -"deze pagina " -"om de meest recente versie op te halen en voor installatieinstructies." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Er is een nieuwe versie van OJS beschikbaar! U gebruikt momenteel OJS versie " -"{$currentVersion}. De meest recente versie is OJS {$latestVersion}. Neem " -"contact op met uw sitebeheerder ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) om die te wijzen op de nieuwe " -"versie. Meer informatie hier." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} heeft artikel {$submissionId} herzien. Het nieuwe bestands-ID " -"is {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} is teruggetrokken als reviewer van inzending {$submissionId} " -"voor reviewronde {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"De review voor ronde {$round} door {$reviewerName} voor inzending " -"{$submissionId} is gestart." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} is beoordeeld voor reviewronde {$round} van inzeinding " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"De uiterste reviewdatum voor ronde {$round} van inzending {$submissionId} " -"door {$reviewerName} is ingesteld op {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"De aanbeveling voor de review voor ronde {$round} van inzending " -"{$submissionId} door {$reviewerName} is vastgelegd." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"De aanbeveling voor de review voor ronde {$round} van inzending " -"{$submissionId} is vastgelegd door redacteur, {$editorName} namens reviewer " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Inzending {$submissionId} is opnieuw ingezonden voor review." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " -"{$submissionId} geweigerd." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " -"{$submissionId} geaccepteerd." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " -"{$submissionId} namens {$reviewerName} geweigerd." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} heeft de review voor ronde {$round} van inzending " -"{$submissionId} namens {$reviewerName} geaccepteerd." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Redacteur, {$userName}, heeft een reviewbestand geladen voor ronde {$round} " -"van inzending {$submissionId} namens reviewer {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Een reviewbestand is geladen." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Een redacteursbeslissing ({$decision}) voor artikel {$submissionId} is " -"vastgelegd door {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Een redacteursaanbeveling ({$decision}) voor artikel {$submissionId} is " -"vastgelegd door {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Tekstredactie voor inzending {$submissionId} is gestart door " -"{$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Het standaard tekstredactiebestand is gekozen." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} heeft de initiële tekstredactie van inzending " -"{$submissionId} voltooid." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} heeft de definitieve tekstredactie van inzending " -"{$submissionId} voltooid." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} heeft de tekstredactie van inzending {$submissionId} " -"toegewezen gekregen." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Een tekstredacteurs-versie van de inzending is geladen." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Een versie van de inzending die door de auteur geredigeerd is, is geladen." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} is als opmaakredacteur toegewezen aan inzending " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} is niet langer de opmaakredacteur van inzending " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} heeft de opmaak van inzending {$submissionId} afgerond." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "De metadata voor deze inzending is gewijzigd door {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Een redactieversie van de inzending is geladen." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Inzending {$submissionId} is gearchiveerd." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Inzending {$submissionId} staat weer in de wachtrij." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} is als redacteur toegekend aan de inzending {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} heeft {$proofreaderName} aangwezen voor het proeflezen van " -"inzending {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} heeft {$submissionId} ingezonden voor inplannen." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} heeft artikel {$submissionId} geïmporteerd." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Peer reviewed artikel" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Redactieberichten" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Er is een nieuw artikel, \"{$title},\" ingediend." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Er is een commentaar achtergelaten op de redacteursbeslissing van \"{$title}." -"\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Een proef van \"{$title}.\" gewijzigd" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Er is een nieuw nummer gepubliceerd." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Er is een nieuw nieuwsbericht gemaakt." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Er is een reviewformulier ingediend voor \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Nieuws over reviews" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Nieuws over de site" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Een redacteur heeft \"{$title}.\" van commentaar voorzien" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Nieuws over inzendingen" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Een lezer heeft een opmerking geplaatst bij \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Aankondigingen" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadata voor het nummer zijn opgeslagen." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" -"Er is een nieuw artikel ingediend waarvoor een redacteur moet worden " -"toegewezen." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Gebruik de link \"Toevoegen\" in de deelnemerslijst om een gebruiker te " -"vragen om proeven te maken." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Proeven afwachten." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Geen toegang! U bent niet de tekstredacteur voor dit artikel." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Geen tijdschrift beschikbaar!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"U probeert toegang te krijgen tot een artikel dat geen deel uitmaakt van uw " -"sectie." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Ongeldig nummer gevraagd!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Onjuiste tekstredacteur inzending of geen tekstredacteur inzending gevraagd!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Maak een nieuw tijdschrift" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Nummers" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Deze inzending wacht op goedkeuring voor ze zal verschijnen in het nummer." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "In afwachting van goedkeuring." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registreer bij andere tijdschriften" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Verberg andere tijdschriften" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Kies een bestand van een artikel om te downloaden." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Goedgekeurd" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "In afwachting van goedkeuring" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Goedkeuring van proeven" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Keur deze proef goed voor publicatie.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Maak goedkeuring van deze proef ongedaan.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexering van \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Deze zoekmachine ondersteunt geen herindexering per afzonderlijk tijdschrift." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Er kon geen tijdschrift worden gevonden voor het opgegeven pad " -"\"{$journalPath}\"." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Vorige nummers" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Toekomstige nummers" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Abonnementen" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} heeft de redactie voor het artikel {$submissionId} aanvaard." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Artikels sorteren op" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Kies hoe artikels in deze categorie worden geordend." diff --git a/locale/nl_NL/manager.po b/locale/nl_NL/manager.po deleted file mode 100644 index 42608b8b956..00000000000 --- a/locale/nl_NL/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2582 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:28+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-09 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Toegang" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Kies hoe een standaard jaartal voor het auteursrecht voor een artikel wordt " -"bepaald. Er kunnen steeds afwijkingen van deze standaardinstelling worden " -"gemaakt. Wanneer met \"publish as you go\" wordt gepubliceerd, gebruik dan " -"niet de publicatiedatum van het nummer." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Gebruik de publicatiedatum van het nummer voor het auteursrecht" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Gebruik de publicatiedatum van het artikel voor het auteursrecht" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publicatie" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Publicatiewijze" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS zal niet gebruikt worden om de inhoud van het tijdschrift online te " -"publiceren." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Het tijdschrift biedt vrije toegang (open access) tot de inhoud." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Het tijdschrift vereist een abonnement om toegang tot een deel van of al het " -"materiaal te krijgen." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Kies de objecten waar DOI's aan toegekend moeten worden." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archivering" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Noot: De bestandenbrowser is een geavanceerde functie waarmee u de bestanden " -"en mappen van dit tijdschrift direct kunt bekijken en manipuleren." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Tijdschriftbeheer" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Inzendingen" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formulieren" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Dit vervangt alle taalspecifieke tijdschriftinstellingen die u had voor deze " -"taal" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS kan in een aantal verschillende talen aan de gebruikers aangeboden " -"worden. OJS kan ook meertalig werken, waarbij de gebruikers kunnen schakelen " -"tussen verschillende talen. Bepaalde gegevens kunnen in verschillende " -"bijkomende talen ingevoerd worden.

                              Als een door OJS ondersteunde " -"taal hieronder niet getoond wordt, vraag dan uw sitebeheerder om die taal te " -"installeren in de sitebeheer interface. Consulteer de OJS documentatie voor " -"het toevoegen van ondersteuning van nieuwe talen." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Sorry, er zijn geen andere talen beschikbaar. Neem contact op met uw " -"sitebeheerder als u meer talen wilt gebruiken bij dit tijdschrift." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Dit wordt de standaardtaal voor de site van het tijdschrift." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Beheerpagina's" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Actie" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Voeg betaling toe" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Hoeveelheid" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Betaling door de auteur" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"De geselecteerde opties worden met hun beschrijving en kosten getoond in " -"stap 1 van de inzendingsprocecure en in Over het tijdschrift en op de " -"plaatsen waar betaling vereist is." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS converteert valuta niet. Als u betalingen voor abonnementen accepteert, " -"verzeker u ervan dat de valuta van het abonnement overeenkomt met de " -"opgegeven valuta." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Beschrijving" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Details" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Bewerk abonnement" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Inschakelen" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Betalingsopties" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Alle prijzen moeten positieve numerieke waarden zijn (decimalen zijn " -"toegestaan)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Algemene betalingen" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Het verenigingslidmaatschap verschijnt in Over dit Tijdschrift onder Beleid " -"en de schenkingen-link verschijnt boven de zoekfunctie in de rechterkolom." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Algemene opties" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Geen betalingen" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Niet gevonden" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opties" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Dit zal betaling voor abonnementen activeren. De types, kosten, duur en " -"abonnees worden beheerd door de abonnementenbeheerder." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Weet u zeker dat u dit abonnement wil verwijderen?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Klik hier om de betalingsmodule in te schakelen. U moet de " -"betalingsinstellingen configureren door het formulier hieronder in te " -"vullen. Merk op dat gebruikers in moeten loggen om betalingen te kunnen doen." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Betaling" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Beschrijving van de betaling" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Naam van de betaling" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Verenigingslidmaatschap" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Alleen de toegang tot de PDF versie van de artikels beperken" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Artikel publicatie" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Koop artikel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Koop issue" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Beschrijving van de betalingsmethode" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Betaling ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Betalingsmethode" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "U kunt ieder van de volgende betalingsmethode-plugins configureren." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Betalingsmethodes" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Betalingstype" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Betaling door de lezer" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"De geselecteerde opties worden met hun beschrijving (die hieronder aangepast " -"kan worden) en kosten getoond in stap 1 van de inzendingsprocedure en in " -"Over het tijdschrift en op de plaatsen waar betaling vereist is." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Geregistreerde betalingen" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Betaalmethoden" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Betaling ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Bij dit tijdschrift ingeschreven gebruikers" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Alle tijdschriften" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Toekennen van gebruikersrollen" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Toon gebruikers zonder rol" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Alle ingeschreven gebruikers" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Verwijder deze gebruiker bij dit tijdschrift? De gebruiker heeft dan geen " -"rollen meer bij het tijdschrift." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Kies een sjabloon" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Schrijf een bestaande gebruiker in" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Met tijdschrift" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Kies de gebruiker die samengevoegd moet worden met een andere gebruiker (bv. " -"als iemand twee keer is ingeschreven). De eerstgekozen gebruiker wordt " -"verwijderd en alle inzendingen, taken, enz. worden overgeheveld naar de " -"tweede gebruiker." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Kies de gebruiker die de de auteurschappen, redactietaken, enz. van de " -"vorige gebruiker krijgt." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Inschrijving" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Synchronisatie zorgt ervoor dat alle gebruikers die ingeschreven staan in " -"het gekozen tijdschrift in dezelfde rol ingeschreven worden in dit " -"tijdschrift. Deze functie maakt het mogelijk om dezelfde groep gebruikers " -"(bv. reviewers) te synchroniseren tussen tijdschriften." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Samenvattingen niet verplicht stellen" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "De redacteurs van deze sectie" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Weet u zeker dat u deze sectie wilt verwijderen?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Voordat u deze sectie kunt verwijderen, moet u de erin gepubliceerde " -"artikels verplaatsen naar andere secties." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Sectie aanmaken" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Voeg een sectieredacteur toe aan deze sectie. Bepaal na het toevoegen of de " -"sectieredacteur de REVIEW (peer review) en/of REDACTIE (tekstbewerken, " -"opmaak en proeflezen) gaat regelen voor inzendingen voor deze sectie. " -"Sectieredacteurs worden toegevoegd door te klikken op Sectieredacteurs bij " -"Rollen in Tijdschriftbeheer." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Items kunnen alleen door redacteurs en sectieredacteurs ingezonden worden." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Sectieredacteurs" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Een korte titel voor de sectie is verplicht" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Verzeker u ervan dat tenminste één aankruisvak is aangekruist voor iedere " -"sectieredacteurstaak." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Verzeker u ervan dat u een geldig reviewformulier heb gekozen." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Een titel voor de sectie is verplicht." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Auteursnamen weglaten bij de secties van de inhoudsopgave van het nummer." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" -"De titel van deze sectie niet opnemen in de inhoudsopgave van dit nummer." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identificeer publicaties in deze sectie als a(n)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Bijvoorbeeld \"Peer-reviewed artikel\", \"Niet-beoordeelde boekreview\", " -"\"Commentaar op uitnodiging\", enz.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Geïndexeerd" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Er zijn geen secties aangemaakt." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Open inzendingen" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Sectiebeleid" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Leesgereedschappen" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Peer reviewed" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Worden niet opgenomen bij het indexeren van het tijdschrift" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Worden niet peer-reviewed" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Inzendingen voor deze sectie van het tijdschrift" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Beschikbare sectieredacteurs" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Aantal woorden" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Begrens aantal woorden voor deze sectie (0 voor ongelimiteerd)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Instellen" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Impressum" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Redactie" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Inhoud van de homepage van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"De homepage van het tijdschrift bevat standaard alleen navigatielinks. " -"Bijkomende inhoud voor de homepage kan worden toegevoegd via één of meer van " -"volgende opties, die zullen verschijnen in de aangegeven volgorde." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Stylesheet van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Titel van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Hoofding van webpagina's van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Inhoud" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Over item toevoegen" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Checklist uitbreiden" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Punt toevoegen" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Toon item in \"Over dit tijdschrift\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Onderdeel toevoegen" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Voeg nieuwe database link toe" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Sponsor toevoegen" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternatieve kop" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Als alternatief voor titel en logo kan in het tekstvak hieronder een HTML " -"versie van de kop opgegeven worden. Laat het tekstvak leeg als dit niet van " -"toepassing is." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Nieuwsberichten" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Bijkomende informatie" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Andere informatie die op de Nieuwsberichten pagina getoond moet worden aan " -"de lezers." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Om op te nemen in Over dit Tijdschrift) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Verplicht auteurs een verklaring omtrent strijdige belangen in te dienen " -"met hun inzending." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Verplicht reviewers een verklaring inzake strijdige belangen in te dienen " -"met iedere review die ze insturen." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Geschiedenis van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Deze tekst verschijnt in de \"Over\" sectie van de website van het " -"tijdschrift en kan gebruikt worden om de veranderingen in het tijdschrift, " -"de redactie en andere relevante historische feiten te beschrijven." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Huidig nummer" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Stap 5. Aanpassen van het uiterlijk" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Details" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Naam van het tijdschrift, ISSN, contacten, sponsors, en zoekmachines." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"De tijdschriftbeheerder kan alle gebruikers registreren, redacteurs en " -"sectieredacteurs kunnen alleen reviewers registreren." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Academische discipline en subdisciplines" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Van toepassing als het tijdschrift disciplinaire grenzen overschrijdt en/of " -"als auteurs multidisciplinaire stukken insturen." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(bv. Geschiedenis; Onderwijs; Sociologie; psychologie; Culturele studies; " -"Rechten)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Geef voorbeelden van relevante academische disciplins voor dit tijdschrift" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" -"De inhoudsopgave van het huidige nummer toevoegen (indien beschikbaar)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Beslissing redacteur" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Retouradres voor onbestelbare e-mail" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"E-mails die niet afgeleverd kunnen worden, resulteren in een foutbericht op " -"dit adres." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Om deze optie te activeren moet de beheerder de allow_envelope_sender optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. Bijkomende " -"serverconfiguratie kan noodzakelijk zijn om deze optie te gebruiken (die " -"niet op alle servers ondersteund wordt) zoals aangegeven in de OJS " -"documentatie." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-mail identificatie" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Ondertekening" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"De voorbewerkte e-mails die door het systeem namens het tijdschrift " -"verzonden worden, krijgen de volgende ondertekening toegevoegd aan het " -"einde. De tekst van de voorbwerkte e-mails kan aangepast worden bij " -"tijdschriftbeheer." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Aankondigingen inschakelen" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Er kunnen aankondigingen worden gepubliceerd om lezers te informeren over " -"nieuws en evenementen in tijdschriften. Gepubliceerde aankondigingen worden " -"weergegeven op de pagina Aankondigingen." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Weergeven op startpagina" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Hoeveel aankondigingen er op de startpagina moeten worden weergegeven. Laat " -"dit leeg om er geen te weergeven." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" -"Bezoekers kunnen een gebruikersaccount registreren bij het tijdschrift." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Focus en missie" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Geef voor auteurs, lezers en bibliothecarissen een beschrijving van het " -"soort artikels en andere objecten die het tijdschrift zal publiceren." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Voor auteurs ter indexering van hun werk" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS houdt zich aan het Open Archives Initiative Protocol voor Metadata Harvesting, " -"de standaard voor het leveren van goed geïndexeerde toegang tot " -"elektronische wetenschappelijke informatie op wereldschaal. Alle auteurs " -"gebruiken een soortgelijk sjabloon voor het leveren van metadata bij hun " -"inzendingen. De tijdschriftbeheerder selecteert de categorieën voor " -"indexering en levert de auteurs relevante voorbeelden om hen te helpen bij " -"het indexeren van hun werk. Categorieën moeten gescheiden door een puntkomma " -"(bv., term1; term2). De voorbeelden worden als zodanig geïntroduceerd door " -"het gebruik van termen als \"bv.\" of \"voorbeeld\"." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Het opgegeven ISSN nummer is niet geldig." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Het e-mailadres van de eerste contactpersoon is verplicht." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "De naam van de eerste contactpersoon is verplicht." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Initialen voor het tijdschrift zijn verplicht." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "De tijdschrifttitel is verplicht." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Er moet een aantal reviews per inzending opgegeven worden." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Het e-mailadres van de ondersteuner is verplicht." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "De naam van de ondersteuner is verplicht." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Algemene informatie" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Stap 1. Tot in detail" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Richtlijnen" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Stap 3. Richtlijnen voor inzendingen" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identiteit van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Voeg een Creative Commons licentie toe aan alle gepubliceerde materialen " -"voor tijdschriften die onmiddellijke of vertraagde open access toegang " -"aanbieden." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informatie" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Korte beschrijvingen van het tijdschrift voor bibliothecarissen en mogelijke " -"auteurs en lezers zijn beschikbaar in de \"Informatie\" sectie van de " -"sidebar." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Voor auteurs" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Voor bibliothecarissen" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Voor lezers" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Eerste nummer" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Identificeer, afhankelijk van de gekozen vorm, nummer, volume en/of jaar van " -"het eerste nummer dat met OJS gepubliceerd gaat worden:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Instituut" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Onderdelen voor de navigatiebalk kunnen toegevoegd worden aan de huidige set " -"die bovenaan de pagina getoond wordt (Home, Over, Gebruiker, enz.)." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Items per pagina" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Beperk het aantal items (bv. inzendingen, gebruikers of redactietaken) die " -"per pagina worden getoond." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Tijdschrift-afkorting" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Tijdschrift archivering" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Tijdschrift beschrijving" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Over het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Geef informatie over het tijdschrift die van belang kan zijn voor lezers, " -"auteurs of reviewers, over bijvoorbeeld open access beleid, focus en doel " -"van het tijdschrift, copyright verklaring, bekendmaking van sponsors, " -"geschiedenis van het tijdschrift, privacy verklaring, en eventuele opname in " -"archiveringssystemen zoals LOCKSS of CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Inhoud van de homepage van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Standaard bestaat de homepage uit navigatielinks. Bijkomende onderdelen " -"kunnen toegevoegd worden door een of meer van de volgende opties te kiezen. " -"De onderdelen verschijnen in de getoonde volgorde. Het huidige nummer is " -"altijd te bereiken via de 'Huidig nummer' link in de navigatiebalk." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Kop van de homepage van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Tijdschrift homepage kop" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Een grafische versie van de titel en het logo van het tijdschrift kan (als ." -"gif, .jpg of .png bestand) geladen worden. Die versie vervangt de " -"tekstversie op de homepage van het tijdschrift." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Tijdschrift-initialen" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Opmaak van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Kies hier een thema en opmaakonderdelen voor het tijdschrift. Er kan ook een " -"stylesheet geladen worden. Daarmee kunnen opmaakelementen van de systeem-" -"stylesheet en de stylesheet van het thema (indien gekozen) vervangen wrorden." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Tijdschrift logo" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Tijdschrift logo" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Tijdschriftpagina voettekst" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Dit is de voettekst van uw tijdschrift. De voettekst kan veranderd worden " -"door de HTML code ervan in het tekstvak hieronder in te voeren. Voorbeelden " -"van een voettekst zijn een navigatiebalk, een teller, enz. Deze voettekst " -"verschijnt op iedere pagina." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Stap 2. Beleid van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Tijdschrift inrichten" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "De instellingen van uw tijdschrift zijn bijgewerkt." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Onbruikbaar bestandsformaat voor de stylesheet. Bruikbaar is .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Thema van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatuur voor het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Een klein logo of afbeelding van het tijdschrift dat kan worden gebruikt in " -"een overzicht van tijdschriften." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Tijdschrifttitel" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Belangrijke informatie" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Geef een korte beschrijving van het tijdschrift en een overzicht van " -"redacteurs, hoofdredacteurs en andere medewerkers aan dit tijdschrift." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Label naam" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Lijsten" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Schakel PKP PN plugin in" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Het PKP Preservation Network (PN) biedt gratis archiveringsdiensten aan voor " -"alle OJS tijdschriften die aan enkele basiscriteria voldoen." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Bekijk de om de gebruiksvoorwaarden " -"voor het PKP PN te accepteren." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Het PKP Preservation Network (PN) biedt gratis archiveringsdiensten aan voor " -"alle OJS tijdschriften die aan enkele basiscriteria voldoen. De PKP PN " -"plugin voor OJS 3 wordt momenteel ontwikkeld en zal binnenkort worden " -"beschikbaar gemaakt." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Andere archiveringsopties" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Gebruik LOCKSS voor het opslaan en distribueren van de inhoud van het " -"tijdschrift bij deelnemende bibliotheken via een LOCKSS Publisher Manifest pagina." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Een LOCKSS licentie zal worden getoond in Over het tijdschrift, onder de " -"hoofding Archivering: LOCKSS licentie" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Beschrijving van de LOCKSS licentie" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Vind 6-10 bibliotheken die het tijdschrift willen registreren en een kopie " -"bewaren. Denk aan instituten waar redacteurs of bestuursleden werken en die " -"al in LOCKSS deelnemen. Zie voor deelnemende bibliotheken." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Schakel CLOCKSS in om tijdschriftinhoud te bewaren en verspreiden bij " -"bibliotheken die deelnemen in CLOCKSS, via een Uitgeversmanifest page." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Een CLOCKSS licentie zal worden getoond in Over het tijdschrift, onder de " -"hoofding Archivering: CLOCKSS licentie" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Beschrijving van de CLOCKSS licentie" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Registreer voor de CLOCKSS dienst op de CLOCKSS website." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Uiterlijk" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Kop startpagina, inhoud, kop tijdschrift, voettekst, navigatiebalk en " -"stylesheet." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Beheer" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Toegang en beveiliging, planning, nieuwsberichten, redactie, opmaak et " -"proeflezen." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Beheer van de basis-redactiestappen" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Beheer en publicatie inrichten" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Stap 4. Beheren van het tijdschrift" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigatiebalk" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Toevoegen of verwijderen van extra navigatiebalk-onderdelen." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL is een absolute URL (bv \"http://www.example.com\"), geen relatief pad " -"(bv. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"De waarde is een letterlijke tekst (bv. \"Tijdschrift inrichten\"), geen " -"localisatiesleutel (bv. \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Geen afbeeldingsbestand geladen." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Geen stylesheet geladen." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Notitie" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Noot: Het bevestigen van inzendingen is momenteel " -"uitgeschakeld. Om deze functionaliteit te gebruiken moet de " -"''SUBMISSION_ACK'' email ingeschakeld worden." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Paginalinks" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Beperk het aantal links dat per pagina wordt getoond." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN online versie" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Paginanummer optie" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Beleid" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Focus, peer review, secties, privacy, beveiliging en andere gegevens over " -"het tijdschrift." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN gedrukte versie" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instructies voor proeflezen" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"De instructies voor proeflezen worden beschikbaar gesteld aan proeflezers, " -"auteurs, opmaakredacteurs en sectieredacteurs tijdens de inzendingsbewerking-" -"fase. Hieronder een standaard set instructies in HTML, die door de " -"tijdschriftbeheerder op ieder moment veranderd of vervangen kan worden (in " -"HTML of tekst)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Publicatieschema" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Artikels kunnen collectief gepubliceerd worden als onderdeel van een nummer " -"met een eigen inhoudsopgave. Het is ook mogelijk om artikels te publiceren " -"zodra ze gereed zijn door ze toe te voegen aan de inhoudsopgave van het " -"\"actuele\" volume. Geef lezers in Over dit tijdschrift inzicht in het " -"systeem dat door dit tijdschrift gebruikt wordt en in de verwachte " -"verschijningsfrequentie." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Publicatieplanning" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identificatie van tijdschriftinhoud" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Uitgever" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Linken van referenties" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Gebruikers moeten geregistreerd en ingelogd zijn om open access materiaal te " -"bekijken." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Gebruikers moeten geregistreerd en ingelogd zijn om het tijdschrift te " -"bekijken." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Review richtlijnen" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opties voor reviews" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Automatische herinnerings-e-mails (beschikbaar in de standaard e-mails van " -"OJS) kunnen op twee momenten naar de reviewer gestuurd worden (de redacteur " -"kan de reviewer altijd direct e-mailen)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Om deze opties te kunnen activeren moet de sitebeheerder de " -"scheduled_tasks optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. " -"Bijkomende serverconfiguratie is mogelijk nodig om deze functionaliteit te " -"kunnen gebruiken, zoals aangegeven is in de OJS documentatie." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "De vastgestelde tijd voor een review" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Redacteurs beoordelen de reviewers op een vijfpuntsschaal op kwaliteit na " -"iedere review." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Beperk de toegang tot bestanden" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Reviewers hebben pas toegang tot een inzending nadat ze toegestemd hebben om " -"die te beoordelen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Toegang voor reviewers" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Schakel één-klik toegang voor reviewers in" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Noot: De uitnodigings-e-mail voor reviewers zal een " -"speciale URL bevatten die uitgenodigde reviewers meteen naar de review-" -"pagina voor de betreffende inzending brengt (toegang tot andere pagina's " -"vereist inloggen). Om redenen van beveiliging kunnen redacteurs geen e-" -"mailadressen veranderen of CC's of BCC's toevoegen voor het verzenden van " -"uitnodigingen aan reviewers als deze optie is ingeschakeld." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Voeg een veilige link toe aan de uitnodigings-e-mail voor reviewers." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Beroordeling reviewers" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Herinneringen aan de reviewer" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Beleid voor reviews" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Zoek-indexering" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Help zoekmachines zoals Google uw site te ontdekken en weer te geven. U " -"wordt aangemoedigd om uw sitemap in te dienen." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Geef een korte beschrijving van het tijdschrift (50-300 lettertekens) die " -"zoekmachines kunnen tonen in de weergave van zoekresultaten." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Secties en Sectieredacteurs" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Als er geen sectie wordt opgegeven, wordt het stuk ingezonden voor de " -"artikels-sectie)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Ga naar Sectiebeheer om secties voor het tijdschrift aan te maken of te " -"wijzigen (bv. Artikels, Boekreviews, enz.).

                              Auteurs geven bij de " -"inzending van stukken het volgende aan..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "De redacteur die het door het redactieproces zal leiden." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "De tijdschriftsectie waarvoor het stuk overwogen moet worden." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Altijd de proefdruk-links tonen en beperkte toegang aangeven." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Toegang" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Bekijk de inhoud van een artikel" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Een tijdschrift website in vijf stappen" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Bv. Fotosynthese; Zwarte gaten; Vier-kleuren kaart vraagstuk; Bayesiaanse " -"Theorie)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Trefwoorden" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Geef voorbeelden van trefwoorden of onderwerpen om auteurs te helpen" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Richtlijnen voor inzendingen" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Inzendingen" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Auteursrichtlijnen, copyright, and indexering (inclusief registratie)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Schakel OAI in" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Geef metadata voor externe indexeringsdiensten via het Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Bv. Historisch onderzoek; Quasi-Experimenteel; Literaire Analyse; Enquete/" -"Interview)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Type (methode/benadering)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Geef voorbeelden van relevante onderzoekstypes, -methodes en -benaderingen " -"voor dit veld" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Unieke identificatie" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artikels en nummers kunnen gelabeld worden met een identificatienummer of -" -"tekst, gebruikmakend van een registratiesysteem als het Digital Object " -"Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Dit tijdschrift zal een redactie/review team gebruiken." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatuur" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titelafbeelding" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registratie van gebruikers" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Titel tekst" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Tijdschrift statistieken" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Artikel-tellers (alleen voor auteurs)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Accepteer" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Weiger" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Opnieuw insturen" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dagen voor een review" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dagen tot publicatie" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS berekent de volgende statistieken voor ieder tijdschrift. \"Dagen voor " -"een review\" wordt berekend van de datum van inzending (of aanwijzen van de " -"review-versie) tot de initiele beslissing van de redacteur, terwijl \"Dagen " -"tot publicatie\" voor geaccepteerde inzendingen wordt gemeten van de " -"oorsponkelijke inzenddatum tot de publicatie." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Gepubliceerde items" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Vink de gegevens aan die lezers kunnen zien in Over dit tijdschrift." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Noot: Percentages voor gereviewde inzendingen komen mogelijk niet uit op " -"100%, omdat opnieuw ingestuurde items geaccepteerd, geweigerd of nog in " -"bewerking zijn." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Gepubliceerde nummers" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Totaal aantal inzendingen" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Peer reviews" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Geregistreerde lezers" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Aantal toegekend" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Reviewers" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Score redacteur" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Aantal reviews" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Kies de secties voor het berekenen van de peer-review statistieken van dit " -"tijdschrift." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Abonnees" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Artikel bestandsdownloads" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Artikel samenvatting views" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Artikel samenvatting en downloads" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Tijdschrift voorpagina views" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Nummer inhoudsopgave views" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Abonnementenbeleid" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Vertraagde Open Access" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Gebruik de voorziene checkbox." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Afloop van het abonnement" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Als het abonnement afloopt kunnen gebruikers de toegang tot alle inhoud " -"verliezen of toegang houden tot de de inhoud voorafgaand aan de afloopdatum." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Volledig verlopen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Lezers krijgen geen enkele toegang tot de inhoud als het abonnement afloopt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Gedeeltelijke verlopen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Lezers krijgen geen toegang meer tot nieuw gepubliceerde inhoud, maar houden " -"de toegang tot de inhoud die is gepubliceerd vóór de afloopdatum." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} maanden" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} weken" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Verwittig abonnees per e-mail na het verstrijken van hun abonnement" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Verwittig abonnees per e-mail na het verstrijken van hun abonnement." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Verwittig abonnees per e-mail vóór het verstrijken van hun abonnement." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Verwittig abonnees per e-mail vóór het verstrijken van hun abonnement." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Herinneringen bij afloop van het abonnement" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Geautomatiseerde herinnerings-e-mails (die bij Voorbereide e-mails door de " -"tijdschriftbeheerder gewijzigd kunnen worden) kunnen voor en na het aflopen " -"van een abonnement naar de abonnees gestuurd worden." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Noot: Om deze opties te activeren moet de sitebeheerder de " -"scheduled_tasks optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. " -"Aanvullende serverconfiguratie is mogelijk nodig (wat wellicht niet op alle " -"servers mogelijk is), zoals vermeld in de OJS documentatie." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Kies een van de volgende:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"In het tekstveld kan HTML gebruikt worden (voor lettergrootte, kleur enz.), " -"waarbij \"returns\" opgevat worden als <br>; HTML bewerken " -"werkt in de Firefox browser." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Geef een geldige waarde voor het aantal maanden nadat het abonnement afloopt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Geef een geldige waarde voor het aantal maanden voordat het abonnement " -"afloopt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Geef een geldige waarde voor het aantal weken nadat het abonnement afloopt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Geef een geldige waarde voor het aantal weken voordat het abonnement afloopt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Geregistreerde gebruikers kunnen de inhoudsopgave toegestuurd krijgen zodra " -"een nummer als open access beschikbaar komt." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Noot:Om deze optie te activeren moet de sitebeheerder de " -"scheduled_tasks optie in het OJS configuratiebestand inschakelen. " -"Extra serverconfiguratie is mogelijk nodig om deze functionaliteit te kunnen " -"gebruiken (niet op alle servers mogelijk). Zie de OJS documentatie." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Berichten over online betalingen" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatische e-mailberichten (aan te passen door de tijdschriftbeheerders " -"bij de OJS voorbereide e-mails) die gestuurd kunnen worden aan de " -"abonnementenbeheerder bij het voltooien van online betalingen van " -"abonnementen." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een individueel " -"abonnement online gekocht wordt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een institutioneel " -"abonnement online gekocht wordt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een idividueel " -"abonnement online verlengd wordt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Bericht de abonnementenbeheerder met een e-mail als een institutioneel " -"abonnement online verlengd wordt." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Noot: Institutionele abonnementen die online gekocht worden " -"vereisen goedkeuring van het opgegeven domein en IP reeksen en activatie van " -"het abonnement door de abonnementenbeheerder." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Noot: Om deze opties in te schakelen moet de " -"tijdschriftbeheerder de online betalingen module, inclusief online " -"betalingen voor abonnementen inschakelen bij Kosten voor Lezers." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Open Access opties voor tijdschriften met abonnement" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Tijdschriften met abonnement kunnen \"vertraagde open access\" bieden voor " -"hun gepubliceerde inhoud en ze kunnen publicatie door de auteurs toestaan. " -"Beide verhogen de lezersaantallen en citaties." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Abonnementen informatie" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"De abonnementsvormen en prijsstructuur worden automatisch getoond bij " -"Abonnementen en Over dit tijdschrift, samen met de naam en contactinformatie " -"van de abonnementenbeheerder. Bijkomende informatie zoals betalingsmethoden " -"of hulp voor abonnees in ontwikkelingslanden kan hier toegevoegd worden." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Abonnementenbeheerder" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"De contactpersoon die genoemd wordt onder Abonnementen bij Over dit " -"tijdschrift." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Abonnementen" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuele abonnementen" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionele abonnementen" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Weet u zeker dat u dit abonnement wil vernieuwen?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Weet u zeker dat u dit abonnement wilt verwijderen?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Samenvatting abonnementen" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Nieuw abonnement aanmaken" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Aanmaken" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Vernieuw" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Einddatum" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Einddatum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Startdatum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Startdatum" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domein" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Bewerk abonnement" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Bewerk" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Met status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Alle" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "De status van het abonnement is verplicht." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Kies een geldige status voor het abonnement." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Abonnementsvorm" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Er moet een abonnementsvorm opgegeven worden." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Kies een geldige abonnementsvorm." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Startdatum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Er moet een startdatum voor het abonnement opgegeven worden." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Kies een geldige startdatum voor het abonnement." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Einddatum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Er moet een einddatum voor het abonnement opgegeven worden." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "Dit is een niet-verlopend abonnement; vul geen startdatum in." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Dit is een niet-verlopend abonnement, vul geen einddatum in." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Kies een geldige einddatum voor het abonnement." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Noot: alle veranderingen hieronder zijn aan het systeembrede profiel van de " -"gebruiker." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Gebruiker" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Contact" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Er moet een gebruiker opgegeven worden." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Kies een geldige gebruiker." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Kies een geldig land." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Stuur de gebruiker een e-mail met zijn gebruikersnaam en abonnementsgegevens." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Gebruik het aankruisvak." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Lidmaatschap" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referentienummer" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Geef lidmaatschapsinformatie op als de abonnementsvorm vereist dat de " -"abonnees lid zijn van een vereniging of organisatie." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Voor de gekozen abonnementsvorm is lidmaatschapsinformatie nodig." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Opmerkingen" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domein" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Instituutsnaam" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "De instituutsnaam is verplicht." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadres" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Als hier een domein wordt ingevoerd, zijn IP-bereiken optioneel.
                              Geldige waarden zijn domeinnamen (bijv. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Voor de gekozen abonnementsvorm is een domeinnaam en/of een IP-nummerreeks " -"nodig voor authenticatie." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Geef een geldige domeinnaam op." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-nummerreeks" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Als hier IP-bereiken worden ingevoerd, is het domein optioneel.
                              Geldige waarden zijn onder meer een IP-adres (bijv. 142.58.103.1), IP-" -"bereik (bijv. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-bereik met jokerteken " -"'*' ( bijv. 142.58. *. *), en een IP-bereik met CIDR (bijv. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Geef een geldige IP-nummerreeks op." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Verwijder" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Voeg toe" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Opslaan en nog een aanmaken" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Om de gebruiker een bevestigings-e-mail te sturen moeten de naam en e-" -"mailadres van de contactpersoon voor abonnementen ingevuld zijn in de " -"instellingen van het tijdschrift." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Deze gebruiker heeft al een abonnement op dit tijdschrift." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Er moet een abonnementsoort gemaakt worden voor abonnementen afgesloten " -"kunnen worden." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP reeks" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Lidmaatschap" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referentienummer" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Opmerkingen" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Geen abonnementen" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Kies contactpersoon" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Kies gebruiker" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Toegang als abonnee wordt automatisch toegekend aan de " -"tijdschriftbeheerders, redacteurs, sectieredacteurs, opmaakredacteurs, " -"tekstredacteurs en proeflezers van het tijdschrift." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Abonnee inschrijven" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnement met success aangemaakt." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Abonnementsvorm" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Gebruiker" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Contactpersoon" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Naam van het instituut" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Abonnementsoorten" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Let op! Alle abonnementen met deze abonnementsvorm worden ook verwijderd. " -"Aeet u zeker dat u door wilt gaan met het verwijderen van deze " -"abonnementsvorm?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Prijs" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Abonnementen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individueel" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institutioneel" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Maak nieuwe abonnementsvorm aan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Maak aan" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Duur" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Bewerk abonnementsvorm" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Bewerk" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Prijs" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Geef een getal (bv. 40 of 40,00) zonder symbool (bv. $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "De prijs moet een positief getal zijn." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Een prijs is verplicht." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Een valuta is verplicht." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Kies een geldige valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Beschrijving" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Verloopt na" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "maanden (bv. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Verloopt nooit" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Gebruik de opgegeven opties." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Duur" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Het aantal maanden dat het abonnement duurt (bv. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "De duur moet een positief getal zijn." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Een duur is verplicht." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formaat" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Een formaat voor de abonnementsvorm is verplicht." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Kies een geldig formaat voor deze abonnementsvorm." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Abonnementen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individueel (gebruikers worden gevalideerd via een login)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institutioneel (gebruikers worden gevalideerd via domein of IP-adres)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Gebruik het aankruisvak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Voor abonnementen is lidmaatschapsinformatie vereist (bijv. van een " -"vereniging, organisatie, consortium, etc.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Gebruik het aankruisvak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opties" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "Maak dit abonnementstype niet openbaar of zichtbaar op de website." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Gebruik het aankruisvak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Opslaan en nog een aanmaken" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Naam" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Er bestaat al een abonnementsvorm met deze naam." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "De abonnementsvorm moet een naam krijgen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Abonnementsvorm" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Er zijn geen abonnementsvormen aangemaakt." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonnementsvorm met succes aangemaakt." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Link naar een pagina met informatie over abonnementen." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Link naar een pagina die een overzicht biedt van de huidige en eerdere " -"abonnementen van een bezoeker." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Deze link zal alleen worden getoond wanneer een bezoeker ingelogd is." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Categorieën" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Kies de meest toepasselijke categorieën uit de hierboven getoonde set. " -"Lezers kunnen op categorie door de tijdschriften bladeren." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Pad" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Voeg sectie toe" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Artikelen in gepubliceerde nummers van een tijdschrift zijn onderverdeeld in " -"secties, meestal op thema of inhoudstype (bijv. recensieartikelen, " -"onderzoek, enz.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Rollen zijn gebruikersgroepen voor een tijdschrift, aan wie verschillende " -"toegangs- en beheersrechten worden toegekend in het tijdschrift. Er zijn " -"vijf verschillende toegangsniveaus: tijdschriftbeheerders hebben volledige " -"toegang tot het tijdschrift (zowel inhoud als instellingen); " -"sectieredacteurs hebben volledige toegang tot alle toegewezen inzendingen; " -"tijdschriftassistenten hebben beperkte toegang tot alle inzendingen die hen " -"expliciet werden toegewezen door een redacteur; reviewers kunnen de " -"inzendingen die hen werden toegewezen bekijken en beoordelen; auteurs kunnen " -"hun eigen inzendingen bekijken en beperkt aanpassen. Daarnaast zijn er vijf " -"verschillende stappen in het redactieproces waartoe gebruikersrollen toegang " -"kunnen worden verleend: inzending, interne review, review, redactie en " -"productie." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Bibliotheek van de uitgever" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Baseer het jaartal voor het auteursrecht van nieuwe artikels op" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artikel: het jaartal voor het auteursrecht zal standaard worden afgeleid van " -"de publicatiedatum, zoals bij \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" -"Nummer: het jaartal voor het auteursrecht zal standaard worden afgeleid van " -"de publicatiedatum van het nummer." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Artikel-toestemmingen terugzetten" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u machtigingsgegevens voor alle artikelen opnieuw wilt " -"instellen? Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Verwijder de copyrightverklaring en licentie-informatie voor elk " -"gepubliceerd artikel en zet ze terug naar de huidige standaardinstellingen " -"van het tijdschrift. Hiermee wordt alle eerdere copyright- en licentie-" -"informatie die aan artikelen is gekoppeld, definitief verwijderd. In sommige " -"gevallen is het wettelijk niet toegestaan om werk dat is gepubliceerd onder " -"een andere licentie opnieuw te licenseren. Wees voorzichtig bij het gebruik " -"van deze tool en raadpleeg juridische experts als u niet zeker weet welke " -"rechten u heeft op de artikelen die in uw tijdschrift zijn gepubliceerd." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Artikel-toestemmingen zijn teruggezet." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Onderdelen" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Onderdelen van een artikel" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Deze onderdelen worden gebruikt voor de naamgeving van bestanden en worden " -"aangeboden in een drop-down keuzemenu bij het opladen van bestanden. De " -"tekstsoorten die met ## worden aangeduid, laten de gebruiker toe om het " -"bestand te associëren met ofwel de hele inzending 99Z, ofwel een welbepaald " -"genummerd onderdeel (bv. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Instellingen" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI plugin instellingen" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artikels" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Nummers" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Proeven" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Plugin systeemvereisten voldoen niet" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"GA, om deze plugin te gebruiken, naar de \"Publieke identificatie\" plugin " -"categorie, schakel de DOI plugin in en configureer die specificeer een " -"geldig DOI voorvoegsel." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "De plugin is niet volledig ingesteld." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Er zijn geen publicatie-objecten geselecteerd voor toewijzing van een DOI in " -"de DOI publieke identificatieplugin. Daarom kan deze plugin geen inhoud " -"deponeren of eporteren." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Wachtwoord" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Merk op dat het wachtwoord als tekst wordt opgeslagen; niet versleuteld." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Eender welk nummer" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Eender welke status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Niet gedeponeerd" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Aangeduid als geregistreerd" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Geregistreerd" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Actie" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Exporteer" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Duid aan als geregistreerd" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registreer" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Valideer XML alvorens te exporteren en registreren." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Geen objecten geselecteerd." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Geselecteerde objecten konden niet worden geconverteerd." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Ongeldige XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Het uitvoerbestand {$param} is niet schrijfbaar." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Het invoerbestand {$param} is niet leesbaar." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registratie niet gelukt. De DOI registratieserver gaf een foutmelding terug: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registratie succesvol!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI prefix ontbreekt voor het tijdschrift met het pad {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "De opgegeven objecten konden niet worden gevonden." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Stuur een kopie naar het hoofdcontact voor het tijdschrift, zoals vastgelegd " -"in de instellingen voor het tijdschrift." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Artikelstatistieken" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Artikelgegevens" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Er zijn geen artikelen gevonden met gebruiksstatistieken die overeenkomen " -"met deze parameters." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Totaal aantal weergaven van de samenvatting op datum" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Totaal aantal bestandsweergaven op datum" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} van {$total} artikelen" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Samenvattingen" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Bestanden" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Deze plugin maakt het mogelijk om Digital Object Identifiers toe te kennen " -"aan nummers, artikels en proeven in OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Configureer de DOI plugin om DOIs in OJS te kunnen beheren en gebruiken:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Kies de objecten waaraan Digital Object Identifiers (DOI) toegekend worden:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Proeven" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI voorvoegsel" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Het DOI voorvoegsel is verplicht en heeft de volgende vorm: 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Gebruik onderstaand patroon om DOI achtervoegsels te genereren. Gebruik %j " -"voor de initialen van het tijdschrift, %v voor het bandnummer, %i voor het " -"nummer, %Y voor het jaar, %a voor het OJS ID van het artikel, %g voor het " -"OJS ID van de proef, %f voor het OJS ID van het bestand, *p voor het " -"paginanummer en %x voor \"Aangepaste identificatie\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Bijvoorbeeld vol%viss%ipp%p kan resulteren in een DOI als 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "voor nummers" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "voor artikels" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "voor proeven" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Kies het DOI voorvoegsel voor nummers." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Kies het DOI voorvoegsel voor artikels." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Kies het DOI voorvoegsel voor proeven." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "DOI's opnieuw toekennen" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Als u de DOI configuratie verandert, heeft dat geen gevolgen voor reeds " -"toegekende DOI's. Nadat de gewijzigde DOI configuratie is opgeslagen kunt u " -"deze knop gebruiken om alle bestaande DOI's te wissen om de nieuwe " -"instellingen ook toe te passen op bestaande objecten." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Weet u zeker dat u alle bestaande DOI's wilt verwijderen?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Ken DOI's toe" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Ken DOI's toe aan alle gepubliceerde objecten in het tijdschrift die nog " -"geen DOI hebben. Deze actie kan niet worden gebruikt als een individueel " -"achtervoegsel werd ingesteld. Als bovenstaande DOI configuratie werd " -"gewijzigd, sla dan de wijzigingen op alvorens deze actie uit te voeren. Het " -"toekennen van DOI's kan lang duren, afhankelijk van het aantal gepubliceerde " -"objecten in het tijdschrift." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u DOI's wilt toekennen aan alle gepubliceerde objecten die " -"nog geen DOI hebben?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "De DOI moet beginnen met {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Toewijzen" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "nummer" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "proef" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "De DOI kan niet worden toegekend omdat het achtervoegsel ontbreekt." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"U kunt pas een DOI genereren als deze publicatie aan een nummer is " -"toegewezen." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"U kunt geen DOI genereren omdat er gegevens ontbreken in een of meer delen " -"van het DOI-patroon. Mogelijk moet u de publicatie aan een nummer toewijzen, " -"een uitgever-ID instellen of paginanummers invoeren." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "De DOI kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon bevat." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"U ziet een voorbeeld van de DOI. Selecteer de checkbox en dien het formulier " -"in om de DOI toe te kennen." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "De DOI werd toegekend aan dit {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"het opgegeven DOI voorvoegsel is al in gebruik bij een ander gepubliceerd " -"item. Kies een uniek DOI voorvoegsel voor ieder item." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Verwijder DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Weet u zeker dat u de bestaande DOI wilt verwijderen?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Verwijder DOI's van de objecten in dit nummer" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de bestaande DOI's voor de objecten in dit nummer wilt " -"verwijderen?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Gebruik de volgende optie om DOI's van alle objecten (artikels en proeven) " -"te verwijderen die ingepland zijn voor dit nummer." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Ken de DOI {$pubId} toe aan dit {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" -"De DOI kan niet worden toegekend omdat het aangepaste achtervoegsel " -"ontbreekt." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"De DOI {$pubId} kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon " -"bevat." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "De URN {$pubId} werd toegekend." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "De DOI moet beginnen met {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "De DOI voor deze publicatie is {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Aan deze publicatie is geen DOI toegewezen." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Galley: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Onderdeel" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Deze e-mail bericht een geregistreerde lezer dat de beheerder een abonnement " -"heeft gecreëerd. Het bevat de URL van het tijdschrift en instructies om " -"toegang te krijgen." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement binnenkort verloopt. De " -"URL van het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden " -"meegestuurd." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement is verlopen. De URL van " -"het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden meegestuurd." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Deze e-mail herinnert een abonnee eraan dat zijn abonnement verlopen is. De " -"URL van het tijdschrift en instructies voor toegang worden meegeleverd." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel " -"abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement " -"en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel " -"abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement " -"en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel " -"abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het " -"abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel " -"abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het " -"abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Deze e-mail wordt verstuurd naar geregistreerde gebruikers die aangegeven " -"hebben een e-mail te willen ontvangen als een nummer open access wordt." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Geregistreerde gebruikers" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Artikels" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artikelen" diff --git a/locale/nl_NL/submission.po b/locale/nl_NL/submission.po deleted file mode 100644 index 1f7df3d50dd..00000000000 --- a/locale/nl_NL/submission.po +++ /dev/null @@ -1,395 +0,0 @@ -# Hans Spijker , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:29+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-02 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Stuur in als..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Selecteer een onderdeel" - -msgid "submission.title" -msgstr "Titel van het artikel" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"De inzending is doorgaans een 'afbeelding', 'tekst' of ander multimediatype, " -"zoals 'software' of 'interactief'. Kies het meest relevante type voor uw " -"inzending. Voorbeelden kunnen worden gevonden op http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Begin een nieuwe inzending in" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nieuwe inzending" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Stappen voor inzending" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "De samenvatting mag maximaal {$wordCount} bevatten." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Het tijdschrift van deze inzending kan niet gevonden worden." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Uw inzending heeft het tijdschrift goed bereikt; daarvan werd u via e-mail " -"een bevestiging gestuurd. Zodra de redacteur de inzending heeft beoordeeld, " -"wordt u gecontacteerd." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Proef wordt getoond in het nummer" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Bekijk de metadata voor deze inzending" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "De proef voor dit artikel \"{$galleyFormatName}\" is nu beschikbaar." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"De proef voor dit artikel \"{$galleyFormatName}\" is niet meer beschikbaar." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "De publieke identificatie van de inzending is bijgewerkt." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Goedkeuring formaat" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                              Deze proef zal niet langer beschikbaar zijn voor lezers.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                              Deze proef zal beschikbaar zijn voor lezers.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Maak deze proef beschikbaar" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Proefbestanden" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Hier plaatst de opmaakredacteur de afgewerkte bestanden die werden " -"voorbereid voor publicatie. Gebruik Wijs corrector toe om auteurs " -"en andere proeflezers aan te wijzen die de finale versie moeten lezen en " -"goedkeuren voor publicatie." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Accepteer deze proef." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Deze proef werd geaccepteerd." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Titel en Samenvatting" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Laad bestanden op die geassocieerd zijn met deze inzending: het artikel " -"zelf, multimedia, dataverzamelingen, illustraties, enz." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Proeflezing" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Review" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "De metadata voor de inzending is bijgewerkt." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Artikel onderdeel" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Geaccepteerd" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "In afwachting van goedkeuring" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Checklist voor inzendingen" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Privacyverklaring" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rol" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Het gevraagde citatieformaat kon niet worden gevonden." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Deze bepalingen zijn gebaseerd op de Dublin Core metadata specificatie, een " -"internationale standaard voor de beschrijving van de inhoud van " -"tijdschriften." - -msgid "section.any" -msgstr "Alle secties" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Sectie opties" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Onderdelen" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Alle onderdelen" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"De proeven van deze publicatie kunnen niet worden bewerkt omdat deze al is " -"gepubliceerd." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "De publicatie voor deze proef kan niet gevonden worden." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Toewijzen aan nummer" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"De publicatiedatum wordt automatisch ingesteld wanneer het nummer " -"gepubliceerd is. Voer geen publicatiedatum in, tenzij het artikel eerder " -"elders is gepubliceerd en u het moet antidateren." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "De sectie voor deze publicatie is niet gevonden." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Het nummer voor deze publicatie is niet gevonden." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Weet u zeker dat u dit wilt " -"publiceren?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt gepubliceerd wanneer " -"{$issue} wordt gepubliceerd. Weet u zeker dat u dit wilt inplannen voor " -"publicatie?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt onmiddellijk gepubliceerd " -"in {$issue}. Weet u zeker dat u dit wilt publiceren?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt onmiddellijk gepubliceerd " -"omdat de publicatiedatum is ingesteld op {$datePublished}. Weet u zeker dat " -"u dit wilt publiceren?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"De publicatie moet aan een nummer worden toegewezen voordat deze kan worden " -"gepubliceerd." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Gepubliceerd in
                              {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Gepland voor publicatie in {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Dit is niet gepland voor publicatie in een nummer." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Selecteer een nummer om in te plannen voor publicatie" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicatie" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Productie-discussies" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Er is minimaal één auteur vereist." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vul de titel van uw artikel in." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vul de samenvatting van uw artikel in." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"De samenvatting is te lang. Verkort het tot de maximumlengte voor dit " -"onderdeel." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Selecteer de rol van de bijdrager." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Stuur naar reviewer" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "De details van het nummer van de publicatie zijn bijgewerkt." diff --git a/locale/pl/admin.po b/locale/pl/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..3f4cd4b09fc --- /dev/null +++ b/locale/pl/admin.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# Dariusz Lis , 2021. +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:29+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 13:01+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Obsługiwane czasopisma" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Przekieruj na czasopismo" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Zamiast strony z listą obsługiwanych czasopism wyświetl stronę tego " +"czasopisma (przykład: obsługiwane jest tylko jedno czasopismo)." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Czy na pewno wyłączyć ten język? Ta decyzja może mieć wpływ na już utworzone " +"czasopisma, jeśli z niego korzystają." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"To będzie domyślny język witryny internetowej tego OJS oraz wszelkich " +"obsługiwanych przez niego czasopism." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Wybierz języki domyślnie dostępne dla witryny internetowej tego OJS i " +"obsługiwanych przez niego czasopism (każdemu czasopismu można wybrać własne " +"języki, ale spomiędzy domyślnych). Wybór tylko jedngo języka, spowoduje " +"usunięcie przełącznika do wyboru języka oraz wyłączy możliwość wybierania " +"języków dla obsługiwanych czasopism." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Tłumaczenia zaznaczonych języków mogą być niekompletne." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć ten język? Może to mieć wpływ na czasopisma " +"używającye tego języka." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Wybierz dodatkowe języki, by zostały zainstalowane i były dostępne w tym " +"OJS. Dopiero wtedy będzie można obsługiwane czasopisma konfigurować do ich " +"użycia. Informacje o dodawaniu wsparcia dla nowych języków w OJS są podane w " +"jego dokumentacji." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Wersja systemu OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Konfiguracja systemu OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Konfiguracyjne ustawienia systemu OJS z pliku config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Zostaniesz automatycznie przydzielony jako administrator tego czasopisma. Po " +"utworzeniu czasopisma włączy się kreator ustawień, by wprowadzić wstępne " +"ustawienia czasopisma." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Ustawienia czasopisma" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nie utworzono żadnych czasopism." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Utwórz czasopismo" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Krótkie, pojedyńcze słowo lub akronim identyfikujące czasopismo. Adres " +"czasopisma będzie miał postać {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Tytuł jest wymagany." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Wymagane jest wskazanie położenia w systemie plików." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Położenie w systemie plików (ścieżka) może składać się z liter, cyfr, " +"podkreśleń (_) i myślników (-). Musi zaczynać i kończyć się literą lub cyfrą." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "" +"Wybrane położenie w systemie plików (ścieżka) jest już używane przez inne " +"czasopismo." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Podstawowa lokalizacja musi być jedną z lokalizacji obsługiwanych przez " +"czasopismo." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Umieść to czasopismo na stronie listy obsługiwanych czasopism" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Opis czasopisma" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Położenie w systemie plików (ścieżka) na utrzymywanie plików dla tego " +"czasopisma. Jeśli położenie nie istnieje, to zostanie utworzone." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importuj subskrypcje" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Zmień kodowanie ISO8859-1 metadanych artykułu na inne" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" +"Adresy URL systemu OJS stosowane w jego wersji 1 zmień na stosowane w wersji " +"2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "" +"Wymagane jest wskazanie położenia w systemie plików (ścieżki) do którego " +"odbędzie się import." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Z powodu błędów nie wszystko się zaimportowało" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Scal użytkowników" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Scal użytkownika" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Wybierz użytkownika scalającego, któremu mają zostać przydzielone atrybuty " +"użytkownika scalanego." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Wybierz jedno lub więcej kont użytkowników, które zostaną scalone (tj. " +"usunięte z jednoczesnym przekazaniem ustawień) z innym, scalającym kontem " +"użytkownika (przykład: ktoś posiadał dwa konta a chce mieć jedno)." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Wszyskie scalane konta użytkowników" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że wybrane konta użytkowników ({$oldAccountCount}) chcesz " +"scalić z kontem użytkownika ({$newUsername})? Miej świadomość, że konta " +"scalane ({$oldAccountCount}) zostaną nieodwracalnie usunięte a zostanie " +"tylko scalające konto użytkownika ({$newUsername})." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Nie wybrano scalanych kont użytkowników." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Przypomnienie o końcu subskrypcji" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Powiadomienie o otwartym dostępie" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Przypomnienie o recenzji" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "ID wydania nie jest daną integer." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "ID pliku wydania nie jest daną Integer." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Issue ID nie pasuje do Assoc ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Wskaż obsługiwane czasopisma, którym zezwolono na masowe wysyłanie " +"wiadomości e-mail. Włączenie tej funkcjonalności pozwoli administratorowi " +"czasopisma wysyłać wiadomości e-mail do wszystkich jego zarejestrowanych " +"użytkowników.

                              Pamiętaj, że nadużywanie tej funkcjonalności może być " +"interpretowane przez innych jako wysyłanie niechcianych wiadomości (SPAMu) i " +"może doprowadzić w internetowym systemie poczty elektronicznej do blokowania " +"wiadomości wychodzących z Twego serwera. Dlatego zanim włączysz tę " +"funkcjonalność, to zasięgnij profesjonalnej porady i rozważ uzgodnienie tego " +"ruchu z administratorem czasopisma.

                              Funkcjonalność ta jest ustawiana " +"niezależnie dla każdego obsługiwanego " +"czasopisma." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Administrator czasopisma nie będzie mógł masowo wysyłać wiadomości e-mail do " +"ról niżej wskazanych. Użyj tego ustawienia, by zmniejszyć ryzyko " +"interpretowania przez innych funkcjonalności masowego wysyłania jako źródła " +"niechcianej poczty. Najlepiej jak odbiorcami takiej metody wysyłania będą " +"ci, którzy są jej świadomi i się na to zgodzili.

                              Masowe wysyłanie w " +"ramach czasopisma może być całkowicie wyłączone w Administracja > Ustawienia systemu." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Funkcja masowej poczty e-mail została wyłączona dla tego czasopisma. Włącz " +"tę funkcję w Administrator > Ustawienia " +"strony internetowej." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Dodaj, edytuj lub usuń tytuły czasopism, zarządzaj ustawieniami instalacji." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Wybierz typ statystyk użytkowania geograficznego, które mogą być gromadzone " +"przez czasopisma w tej witrynie. Bardziej szczegółowe statystyki " +"geograficzne mogą znacznie zwiększyć rozmiar bazy danych, a w niektórych " +"rzadkich przypadkach mogą podważyć anonimowość odwiedzających. Każdy " +"dziennik może inaczej skonfigurować to ustawienie, ale dziennik nigdy nie " +"może gromadzić bardziej szczegółowych rekordów niż to, co zostało tutaj " +"skonfigurowane. Na przykład, jeśli witryna obsługuje tylko kraj i region, " +"czasopismo może wybrać kraj i region lub tylko kraj. Czasopismo nie będzie w " +"stanie śledzić kraju, regionu i miasta." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Włącz statystyki instytucjonalne, jeśli chcesz, aby czasopisma w tej " +"witrynie mogły zbierać statystyki użytkowania według instytucji. Aby " +"korzystać z tej funkcji, czasopisma będą musiały dodać instytucję i jej " +"zakresy adresów IP. Włączenie statystyk instytucjonalnych może znacznie " +"zwiększyć rozmiar bazy danych." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Określa, czy punkty końcowe API SUSHI mają być publicznie dostępne dla " +"wszystkich czasopism w tej witrynie. Jeśli włączysz publiczny interfejs API, " +"każdy dziennik może zastąpić to ustawienie, aby ich statystyki stały się " +"prywatne. Jeśli jednak wyłączysz publiczny interfejs API, czasopisma nie " +"będą mogły upublicznić własnego interfejsu API." + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "Czy na pewno usunąć czasopismo wraz z całą jego zawartością?" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "Pomyślnie edytowano {$name}." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} utworzono pomyślnie." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Informacje o stronie zostały pomyślnie zaktualizowane." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Ustawienia konfiguracji strony zostały pomyślnie zaktualizowane." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Ustawienia wyglądu strony zostały pomyślnie zaktualizowane." diff --git a/locale/pl/api.po b/locale/pl/api.po new file mode 100644 index 00000000000..f2b5ddd4d57 --- /dev/null +++ b/locale/pl/api.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Piotr Pielach , 2022. +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 11:38+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "To ogłoszenie nie należy do tego czasopisma." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "W tym czasopiśmie nie włączono funkcji powiadamiania mailowego." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Żądane zgłoszenie nie znajduje się w tym czasopiśmie." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Nie można zmienić czasopisma do którego należy to zgłoszenie." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Nie jesteś uprawniony do podglądu nieopublikowanych wydań." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Możesz wyświetlać tylko czasopisma, które zostały aktywowane." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Nie masz pozwolenia do przeglądania tego czasopisma." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Nie możesz wyświetlać ani edytować tego czasopisma, dopóki nie wyślesz " +"żądania do API mu przeznaczonemu lub API ogólnego." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Nie możesz edytować tego czasopisma przez API ogólne." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Nie masz pozwolenia do edycji tego czasopisma." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Nie masz pozwolenia do usunięcia tego czasopisma." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Nie znaleziono szukanego czasopisma." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Żądane DOI nie należy do tego czasopisma." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Dla tego czasopisma nie wybrano żadnej agencji rejestrującej DOI." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Niektóre DOI nie zostały zarejestrowane poprawnie. Proszę sprawdzić " +"poszczególne elementy i ustalić przyczynę błędów." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Nie masz pozwolenia do przenoszenia tego szablonu e-mail do innego " +"czasopisma." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Wybrana metoda płatności nie jest obsługiwana." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Żądana publikacja nie jest częścią tego czasopisma." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Żądana publikacja nie jest częścią tego przedłożenia." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Na tym etapie publikacji nie można powiązać pliku z gotową szpaltą." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/pl/author.po b/locale/pl/author.po new file mode 100644 index 00000000000..ba5de465026 --- /dev/null +++ b/locale/pl/author.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# rl , 2022. +# Sebastian Wojnowski , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Wojnowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nowe zgłoszenie" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktywne zgłoszenia" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Konflikt interesów" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Zgłoś artykuł" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Przesłanie tekstu w 5 krokach" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Prześlij tekst do opublikowania w czasopiśmie" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Kliknij tutaj aby przejść do " +"formularza zgłoszenia." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Krok 1. Start" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Krok 2. Prześlij plik" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Krok 3. Wprowadź metadane" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Krok 4. Prześlij dodatkowe pliki" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Krok 4a. Dodaj plik" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Krok 5. Potwierdź" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Start" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Prześlij plik" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Wprowadź metadane" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Prześlij dodatkowe pliki" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Następne kroki" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Czasopismo nie przyjmuje obecnie nowych zgłoszeń." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Prośba o umorzenie płatności za publikację" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Proszę o umorzenie płatności za zgłoszenie tego tekstu" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Proszę uzasadnić dlaczego płatność powinna być umorzona." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Jeżeli aplikujesz o umorzenie płatności, musisz podać uzasadnienie." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "W recenzji, etap {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "W recenzji: Wymagana korekta" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "W korekcie: Wysłano prośbę o korektę" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "W edycji: Wysłano prośbę o sprawdzenie wersji finalnej" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Prześlij wersję po korekcie" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korekta pliku do publikacji" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Potwierdź usunięcie tekstu?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Wyświetl status tekstu" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Brak przesłanych tekstów." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Dział czasopisma" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Wybierz docelowy dział dla przesyłanego tekstu." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Aby kontynuować, upewnij się, że wszystkie elementy listy zostały zaznaczone." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Aby kontynuować, upewnij się, że zapoznałeś(aś) się z prawami autorskimi." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Wiadomość dla redaktora" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Wpisz komentarz dla redaktora (opcjonalne)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Aby kontynuować, wybierz język w jakim został napisany tekst." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Zmień kolejność wyświetlania autorów." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Zmień kolejnośc wyświetlania autorów" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Główna osoba do kontaktu." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Dodaj autora" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Usuń autora" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Podaj słowa kluczowe dla zgłoszonego tekstu. Poszczególne słowa kluczowe " +"oddziel od siebie za pomocą średnika (słowo kluczowe; słowo kluczowe; słowo " +"kluczowe)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Określa zasięg geograficzny, chronologiczny i historyczny przedmiotu badań." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Angielski=en; Polski=pl. Pozostałe kody." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Przynajmniej jeden autor jest wymagany." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Imię, nazwisko oraz adres e-mail każdego z autorów są wymagane." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Podaj tytuł przesyłanego tekstu." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Podaj abstrakt przesyłanego tekstu." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Przekroczyłeś(aś) maksymalną liczbę słów dla abstraktu." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Plik z tekstem" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Prześlij plik z tekstem" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Zamień plik z tekstem" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Plik z tekstem nie został jeszcze wysłany." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Czy kontynuować bez przesłania pliku z tekstem?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Jeżeli zajdzie taka konieczność, w tym miejscu możesz przesłać pliki " +"pomocnicze. Dokumenty w dowolnym formacie mogą zawierać np. narzędzia " +"badawcze, dane statystyczne, źródła które w innym wypadku były by " +"niedostępne dla czytelników lub obrazy i tabele niemożliwe do umieszczenia w " +"tekście." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Kliknij Zapisz, aby przesłać plik." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Czy kontynuować bez przesłania pliku pomocniczego?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Pomocnicze pliki nie zostały dodane." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Wróć do plików pomocniczych" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Czu usunąć plik pomocniczy?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Prześlij plik pomocniczy" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Dodaj plik pomocniczy" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Edytuj plik pomocniczy" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadane dla plików pomocniczych" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Aby zindeksowac dodakowy materiał, podaj następujące dane dla pomocniczego " +"pliku." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Plik pomocniczy" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Autor lub właściciel pliku" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Narzędzie badawcze" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Materiały badawcze" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Rezultaty z badań" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkrypcje" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analizy" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Zbiory danych" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Tekst źródłowy" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Krótki opis" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Udostępnij plik recenzentom (bez metadanych), jeżeli jego udostępnienie nie " +"wpłynie negatywnie na proces ślepej recenzji." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Użyj tylko z opublikowanymi materiałami." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Data zebrania danych lub utworzenia narzędzia badawczego." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Nazwa studium lub innego źródła pochodzenia." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Określ inny rodzaj" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Żaden plik nie został przesłany." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Podaj nazwę pliku pomocniczego." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Podaj temat." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Podaj opis." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Publiczny identyfikator pliku pomocniczego już istnieje." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Publiczny identyfikator pliku pomocniczego" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Podsumowanie" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Zakończ" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Przesyłanie ukończone. Dziękujemy za zainteresowanie opublikowaniem tekstu w " +"czasopiśmie {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Prześlij poprawioną wersję" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Plik po korekcie" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Plik autora" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Posiadanie konta użytkownika jest wymagane, aby móc przesłać teksty do " +"publikacji w czasopismie." + +#~ msgid "author.submit.submissionLocale" +#~ msgstr "Język przesyłanego tekstu" + +#~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Czasopismo akceptuje teksty napisane w różnych językach. Wybierz w jakim " +#~ "języku został napisany tekst." diff --git a/locale/pl/default.po b/locale/pl/default.po new file mode 100644 index 00000000000..2b564fe9717 --- /dev/null +++ b/locale/pl/default.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:09+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artykuły" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Zasady publikacji w tym dziale" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Tekst artykułu" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Nazwy i adresy email wprowadzone na tej stronie czasopisma będą " +"wykorzystane wyłącznie dla określonych celów tegoż czasopisma i nie będą " +"udostępniane z innych powodów lub dla innego oddziału.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Czasopismo zapewnia natychmiastowy otwarty dostęp do jego zawartości zgodnie " +"z myślą, że zapewnianie wolnego dostępu do badań wspiera publiczną i " +"globalną wymianę wiedzy." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Zachęcamy czytelników, aby zapisywali do serwisu powiadomień o publikacjach. " +"Użyj Rejestracja " +"linku znajdującego się na górze strony głównej czasopisma. Rejestracja " +"zapewni czytelnikowi otrzymywanie Spisu treści w wiadomości email dla " +"każdego wydania czasopisma. Ta lista również umożliwia czasopismu zdobywania " +"pewnego poziomu wsparcia lub czytelnictwa. Zobacz Politykę prywatności " +"czasopisma, która gwarantuje czytelnikom, że ich nazwa i adresy email " +"nie będą wykorzystane w innych celach." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Czy jesteś zainteresowany wysłaniem zgłoszenia do tego czasopisma? Polecamy, " +"abyś zapoznał się zO " +"czasopiśmie zasadami obowiązującymi w tym czasopiśmie, a także ze " +"wskazówkami dla autora. Autorzy muszą zarejestrować się do czasopisma zanim " +"wyślą zgłoszenie lub zalogować się i " +"rozpocząć pięciostopniowy proces." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Zachęcamy badaczy naukowych, aby zamieszczali to czasopismo w swoich " +"elektronicznych zbiorach czasopism. Co więcej, system otwartego publikowania " +"tego czasopisma może być odpowiedni dla badaczy, aby zapewnić członkom ich " +"wydziałów wgląd do czasopism, które wspólnie tworzą (zobacz Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"To czasopismo wykorzystuje system LOCKSS, aby stworzyć system archiwizacji " +"wśród uczestniczących badaczy i umożliwia tym badaczom tworzenie trwałych " +"archiwów czasopisma w celach utrwalenia i ochrony. Więcej..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"To czasopismo wykorzystuje system CLOCKSS, aby stworzyć system archiwizacji " +"wśród uczestniczących badaczy i umożliwia tym badaczom tworzenie trwałych " +"archiwów czasopisma w celach utrwalenia i ochrony. Więcej..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Administrator czasopisma" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Administratorzy czasopisma" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "ADMIN" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Redaktor czasopisma" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Redaktorzy czasopisma" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "RED" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Redaktor gościnny" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Redaktorzy gościnni" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "RED G" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Redaktor działu" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Redaktorzy działu" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "RED DZ" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Menadżer subskrypcji" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Menadżerowie subskrypcji" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SUB" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Narzędzie badawcze" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materiały" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Wyniki badań" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkrypcje" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analiza danych" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Zestaw danych" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Kody źródłowe" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenci" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "REC" + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst nie był dotąd nigdzie opublikowany ani nie jest przedmiotem " +#~ "postępowania w innym czasopiśmie." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst zapisany w formacie OpenOffice, Microsoft Word, RTF lub WordPerfect." + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli jest dostępny należy dostarczyć URL dla pozycji bibliograficznych." + +#~ msgid "default.journalSettings.forAuthors" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś zaintersowany(a) zgłoszeniem tekstu do tego czasopisma? " +#~ "Rekomendujemy zapoznanie się z zawartością strony O czasopiśmie, na której zamieszczone są " +#~ "zasady czasopisma oraz Instrukcja dla autorów. Autor musi zarejestrować się " +#~ "na stronie czasopisma, zanim rozpocznie proces recenzji lub zalogować się, jeżeli posiada już konto w " +#~ "systemie. Proces zgłoszenia tekstu składa się z pięciu kroków." + +#~ msgid "default.journalSettings.publicationFee" +#~ msgstr "Publikacja artykułu" + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFee" +#~ msgstr "Kup numer" + +#~ msgid "default.journalSettings.emailSignature" +#~ msgstr "" +#~ "
                              \n" +#~ "________________________________________________________________________
                              \n" +#~ "{$ldelim}$contextName{$rdelim}" + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst został sformatowany zgodnie z wytycznymi dla autora określającymi " +#~ "styl i zasady sporządzania bibliografii." + +#~ msgid "default.journalSettings.privacyStatement" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Wprowadzone do systemu dane i osobowe oraz adresy e-mail będą " +#~ "wykorzystywane wyłącznie do celów wydawniczych czasopisma.

                              " + +#~ msgid "default.journalSettings.openAccessPolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Czasopismo zapewnia otwarty dostęp (open access) do pełnych tekstów, " +#~ "niezwłocznie po ich opublikowaniu. Dzięki temu czasopisma wspiera " +#~ "globalny obieg wiedzy." + +#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFee" +#~ msgstr "Kup artykuł" + +#~ msgid "default.journalSettings.membershipFee" +#~ msgstr "Członkowstwo" + +#~ msgid "default.journalSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Interlinia 1; wysokość pisma 12 pkt; stosowana raczej kursywa niż " +#~ "podkreślenia (za wyjątkiem adresów stron internetowych); wszystkie " +#~ "rysunki oraz tabele są umieszczone w tekście w odpowiednich miejscach " +#~ "(nie na końcu)." + +#~ msgid "default.journalSettings.authorSelfArchivePolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Czasopismo zezwala autorom i zachęca ich do zamieszczania swoich " +#~ "artykułów na prywatnych stronach internetowych oraz w instytucjonalnych " +#~ "repozytoriach. Dotyczy to zarówno wersji przed opublikowaniem, jak i " +#~ "wersji po publikacji. Udostępniając swoje artykuły są zobowiązani do " +#~ "zamieszczenia szczegółowych informacji bibliograficznych, w szczególności " +#~ "(o ile to tylko możliwe) podania tytułu tego czasopisma." + +#~ msgid "default.journalSettings.refLinkInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Aby dodać odnośnik do procesu tworzenia układu

                              \n" +#~ "\t

                              Kiedy zamieniasz zgłoszenie na HTML lub PDF, upewnij się, że " +#~ "wszystkie hiperłącza w zgłoszeniu są aktywne.

                              \n" +#~ "\t

                              A. Kiedy autor przedstawia link do źródła danych

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t
                              1. Podczas gdy zgłoszenie jest nadal w formacie przetwarzania tekstu " +#~ "(np. Word), dodaj wyrażenie VIEW ITEM na końcu odnośnika, który ma URL.\n" +#~ "\t
                              2. Zmień tę frazę w hiperłącze, zaznaczając ją i używając narzędzia " +#~ "Word Wstaw hiperłącze i adresu URL przygotowanego w #2.
                              3. \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t

                              B. Umożliwienie Czytelnikom wyszukiwania w Google Scholar w celu " +#~ "uzyskania referencji

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t\t
                              1. Podczas gdy zgłoszenie jest jeszcze w formacie przetwarzania " +#~ "tekstu (np. Word), skopiuj tytuł odnośnika na liście Referencji (jeśli " +#~ "wydaje się, że jest on zbyt powszechny, np. tytuł \"Pokój\" - kopiuj " +#~ "autora i tytuł).
                              2. \n" +#~ "\t\t
                              3. Wklej tytuł odnośnika pomiędzy %22, umieszczając znak + pomiędzy " +#~ "każdym słowem: http://scholar.google.com/scholar?q=%22WKLEJ+TYTUL+TUTAJ" +#~ "%22&hl=en&lr=&btnG=Search.
                              4. \n" +#~ "\n" +#~ "\t
                              5. Dodaj wyrażenie GS SEARCH na końcu każdego cytatu na liście " +#~ "referencyjnej zgłoszenia.
                              6. \n" +#~ "\t
                              7. Zmień tę frazę w hiperłącze, zaznaczając ją i używając narzędzia " +#~ "Word Wstaw hiperłącze i adresu URL przygotowanego w #2.
                              8. \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t

                              C. Umożliwienie czytelnikom wyszukiwania referencji z DOI

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t
                              1. Gdy zgłoszenie jest jeszcze w Word, skopiuj partię odnośników do " +#~ "Crossref Text Query http://www.crossref.org/freeTextQuery/.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Wklej każde polecenie DOI, które zawiera zapytanie w następującym " +#~ "adresie URL (pomiędzy = i &): http://www.cmaj.ca/cgi/external_ref?" +#~ "access_num=PASTE DOI#HERE&link_type=DOI.
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Dodaj wyrażenie Crossref na końcu każdego cytatu w liście " +#~ "referencyjnej zgłoszenia.
                              6. \n" +#~ "\t
                              7. Zmień tę frazę w hiperłącze, zaznaczając frazę i używając narzędzia " +#~ "Word Wstaw hiperłącze i odpowiedniego adresu URL przygotowanego w #2.\n" +#~ "\t
                              " + +#~ msgid "default.journalSettings.proofingInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Etap korekty ma na celu wychwycenie wszelkich błędów w pisowni, " +#~ "gramatyce i formatowaniu. Na tym etapie nie można wprowadzać większych " +#~ "zmian merytorycznych, chyba że zostanie to omówione z redaktorem działu. " +#~ "W zakładce Layout kliknij na VIEW PROOF, aby zobaczyć formaty HTML, PDF i " +#~ "inne dostępne formaty plików używane do publikacji tego elementu.

                              \n" +#~ "\t

                              W przypadku błędów ortograficznych i gramatycznych

                              \n" +#~ "\n" +#~ "\t

                              Skopiuj problematyczne słowo lub grupy słów i wklej je do pola " +#~ "Korekty z instrukcjami \"ZAMIEŃ\" do redaktora w następujący sposób:

                              \n" +#~ "\n" +#~ "\t
                              1. ZAMIEŃ...\n"
                              +#~ "\tthen the others\n"
                              +#~ "\tNA...\n"
                              +#~ "\tthan the others
                              \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t
                              2. ZAMIEŃ...\n"
                              +#~ "\tMalinowsky\n"
                              +#~ "\tNA...\n"
                              +#~ "\tMalinowski
                              \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\n" +#~ "\t

                              Błędy formatowania

                              \n" +#~ "\n" +#~ "\t

                              Opisz lokalizację i charakter problemu w polu Korekta po wpisaniu w " +#~ "tytule \"FORMATOWANIE\" w następujący sposób:

                              \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t
                              3. FORMATOWANIE\n"
                              +#~ "\tLiczby w tabeli 3 nie są wyrównane w trzeciej kolumnie.
                              \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t
                              4. FORMATOWANIE\n"
                              +#~ "\tAkapit rozpoczynający się od słów \"Ten ostatni temat...\" nie jest "
                              +#~ "wcięty.
                              " + +#~ msgid "default.journalSettings.forReaders" +#~ msgstr "" +#~ "Zachęcamy czytelników, aby zarejestrowali się na stronie w celu " +#~ "uzyskiwania powiadomień od czasopisma. W tym celu należy kliknąć przycisk " +#~ "
                              Zarejestruj " +#~ "znajdujący się w górnej części strony. W wyniku rejestracji czytelnicy " +#~ "będą otrzymywać na skrzynkę e-mail spisy treści nowych numerów. To " +#~ "pozwoli również czasopismu zapewnić dodatkowe wsparcie czytelnikom. Przed " +#~ "rejestracją czytelnicy powinni zapoznać się z Polityką prywatności." + +#~ msgid "default.journalSettings.forLibrarians" +#~ msgstr "" +#~ "Zachęcamy bibliotekarzy do włączenia strony czasopisma do ich systemów " +#~ "bibliotecznych." + +#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" +#~ msgstr "" +#~ "Czasopismo to wykorzystuje system LOCKSS do tworzenia rozproszonego " +#~ "systemu archiwizacji pomiędzy uczestniczącymi bibliotekami i pozwala tym " +#~ "bibliotekom tworzyć stałe archiwa czasopisma na potrzeby konserwacji i " +#~ "odnowy. Więcej..." + +#~ msgid "default.journalSettings.clockssLicense" +#~ msgstr "" +#~ "Czasopismo to wykorzystuje system CLOCKSS do tworzenia rozproszonego " +#~ "systemu archiwizacji pomiędzy uczestniczącymi bibliotekami i pozwala tym " +#~ "bibliotekom tworzyć stałe archiwa czasopisma na potrzeby konserwacji i " +#~ "odnowy. Więcej..." + +#~ msgid "default.journalSettings.copyeditInstructions" +#~ msgstr "Instrukcja korekty (copyediting)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Jeżeli są dostępne, dostarczono URL odnośników." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Plik zgłoszenia zapisane jest w formacie zapisu OpenOffice, Microsoft " +#~ "Word lub RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Zgłoszenie nie było jeszcze publikowane, ani nie zostało wysłane do " +#~ "innego czasopisma (lub odpowiednie wyjaśnienie zostało zawarte w sekcji " +#~ "komentarzy dla redaktora)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst przestrzega wymogów stylistycznych i bibliograficznych wyznaczonych " +#~ "we Wskazówkach dla autora." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst jest zapisany pojedynczymi spacjami, czcionką 12 punktów, zawiera " +#~ "kursywę zamiast podkreślników (wyjąwszy adresy URL); ilustracje, wykresy " +#~ "i tabele zostały wklejone we właściwe miejsca." diff --git a/locale/pl/editor.po b/locale/pl/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..af8f7935f34 --- /dev/null +++ b/locale/pl/editor.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-15 12:50+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Redaktor czasopisma" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Przesyłanie i publikowanie" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Kolejka przesłanych tekstów" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Archiwum przesłanych tekstów" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publikowanie" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Opublikowane numery" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Wszystkie działy" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Wszyscy redaktorzy" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ja" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Publiczny ID '{$publicIdentifier}' istnieje dla innego obiektu (numer, " +"artykuł, plik). Wybierz unikatowy ID." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Brak tekstów w archiwum." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Czy zachować zmiany w archiwum? Przesłane teksty oznaczone \"do usunięcia\", " +"zostaną nieodwracalnie usunięte z systemu." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Czy na pewno?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Przesłane teksty zostaną zarchiwizowane po przesłaniu powiadomienia do " +"autora, możesz pominąć przesłanie powiadomienia klikając w \"Pomiń wysłanie " +"wiadomości\"." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Zanim prześlesz tekst do korekty, powiadom autora o decyzji i wybierz wersję " +"do przekazania korektorowi." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Powiadom użytkowników o nowym numerze" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Wszyscy czytelnicy ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Wszyscy autorzy ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Wszyscy subskrybenci ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Wszyscy subskrybenci z określonej instytucji ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Powiadomieni użytkownicy..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Powiadomieni użytkownicy" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "Wszyscy użytkownicy zarejestrowani na stronie czasopisma ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Wszyscy użytkownicy zarejestrowani na stronie czasopisma, którzy oznaczyli " +"chęć otrzymywania ogłoszeń ({$count})" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Zamieść w numerze spis treści:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administracja" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Stwórz nowy numer" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Zarządzanie numerem: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Aktualny numer" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Teksty" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Aktualnie brak pozycji w tym numerze." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Czy na pewno usunąć numer?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Opublikowany" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Nieopublikowany" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Data publikacji" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Wymagane jest podanie oznaczenia Tomu (w formie liczby)." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Wymagane jest podanie oznaczenia Numeru (w formie liczby)." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Wymagane jest podanie Roku (w formie liczby)." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Wymagane jest podanie Tytułu." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "Właściwości numeru są wymagane. Wybierz co najmniej jedną opcję." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Właściwości numeru" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identyfikator numeru" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Opis" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Status dostępności" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Data otwartego dostępu" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Włącz opóźniony otwarty dostęp" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Okładka" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Dozwolone formaty: GIF, JPG lub PNG )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Przesłany" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Usunięty" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Sprawdzone" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Czy usunąć okładkę?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Okładka numeru która została wybrana do skasowania ma ID numeru innego " +"czasopisma. Proszę sprawdzić czy praca odbywa się na żądanym tytule i " +"spróbować ponownie." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Obraz okładki który chciałeś usunąć nie pokrywa się z okładką numeru. " +"Przeładuj stronę i spróbuj ponownie." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Obraz okładki który chciałeś usunąć nie może być znaleziony. Mógł zostać " +"usunięty wcześniej. Spróbuj przeładować stronę." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Nieprawidłowy format okładki. Akceptowane formaty to .gif, .jpg lub .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Szablon stylów" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Niepoprawny format szablonu stylów. Sprawdź, czy przesłany plik zawiera " +"szablon stylów CSS. (Arkusze stylów z komentarzami wewnątrz mogą być " +"odrzucone)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Czy usunąć szablon stylów?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Napis na okładce" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "" +"Stwórz okładkę do numeru czasopisma, składającą się z poniższych elementów." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Wyświetlanie" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Otwarty dostęp" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Subskrypcja" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Właściwości" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Dostęp" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Okładka" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Wszystkie artykuły zostaną przeniesione do edycji, a powiązane z nimi " +"dokumenty zostaną nieodwracalnie usunięte. Czy na pewno usunąć je z tego " +"numeru czasopisma?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Kolejność wyświetlania numerów w czasopiśmie zgodna z typowymi ustawieniami. " +"Ustaw domyślne" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Kolejność wyświetlania działów w czasopiśmie zgodna z typowymi ustawieniami. " +"Ustaw domyślne" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Dane numeru" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Czy zapisać zmiany w spisie treści?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Domyślne" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Kolejność" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Id" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Opublikuj numer" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Wycofaj opublikowany numer" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Poprzedni numer" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Poprzedni)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Czy na pewno opublikować nowy numer?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Czy na pewno wycofać opublikowany numer?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Na pewno ustawić ten numer jako aktualny?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Nie można zapisać Id dla artykułu:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Brak numerów" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Otwórz" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Strony" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Pliki numeru" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Plik numeru" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Wyświetlanie plików numeru" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Opublikuj pliki wraz z całą zawartością numeru." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Żadne pliki nie zostały opublikowane." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Etykieta jest wymagana." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Język pliku jest wymagany." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identyfikator już istnieje." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Powrót do plików numeru" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Czy na pewno usunąć pliki?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identyfikatory" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Planowane numery" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Dodaj plik do publikacji" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Opublikuj numer" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Utwórz numer" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Wyświetl" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Podgląd" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Utwórz plik do publikacji" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Ustaw aktualny numer" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Archiwalne numery" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Oznacz tekst jako zrecenzowany" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Decyzja" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Pokaż wg" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Prześlij MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktywna ocena" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Zaproś" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Akceptuj" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Brak zgłoszonych tekstów" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Ostatnie" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "tygodnie" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Ostatnio uzupełniany" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Przedzielone do redaktora" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Przydzielone do numeru" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "W dziale" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Pokaż pozycje zaplanowane do publikacji" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Opublikuj wersję" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Podgląd metadanych wersji" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Edytuj metadane wersji" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Zaplanowane do publikacji w" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Wybierz z listy" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Brak opłaty za publikację. Aby zaplanować publikację tekstu powiadom autora " +"o konieczności uiszczenia opłaty lub o umorzeniu opłaty." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Poproś o opłatę" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Obraz okładki, który próbujesz usunąć nie został znaleziony. Mógł zostać " +"usunięty wcześniej. Spróbuj przeładować stronę." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Usuń artykuł z numeru" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Usuń" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć artykuł z numeru? Artykuł będzie dostępny do publikacji " +"w innym numerze." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Niepoprawna data dostępu." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Edytuj pliki do publikacji" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Osoba odpowiedzialna za skład przygotowuje pliki i przesyła do pliku gotowe " +"do publikacji do końcowej korekty." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Wybierz pliki do publikacji" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Pliki znajdujące się na tej liście są pobierane przez korektora. Po korekcie " +"poprawione pliki powinny zostać przesłane poniżej, w sekcji Korekta." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Wszystkie pliki przesłane do dowolnego etapu mogą zostać dodane do listy " +"korekty końcowej przez oznaczenie pola Uwzględnij poniżej i kliknięciu " +"Szukaj: Wszystkie możliwe do dodania pliki będą widoczne w liście i dostępne " +"do wybrania." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Identyfikator publiczny '{$publicIdentifier}' już istnieje dla innego " +"obiektu tego samego rodzaju. Wybierz unikatowy identyfikator dla obiektów " +"tego samego typu w swoim czasopiśmie." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Obraz okładki" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" +#~ msgstr "" +#~ "Wyślij tekst pozbawiony informacji o autorach, przeznaczony do " +#~ "recenzji
                              " + +#~ msgid "editor.article.showSuppFile" +#~ msgstr "Przedstaw tekst recenzentom" + +#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" +#~ msgstr "Skład i korekta" + +#~ msgid "editor.article.clear" +#~ msgstr "Czyść" + +#~ msgid "editor.article.clearReviewer" +#~ msgstr "Usuń recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.changeSection" +#~ msgstr "Zmień sekcje" + +#~ msgid "editor.article.setDueDate" +#~ msgstr "Podaj termin przygotowania recenzji" + +#~ msgid "editor.article.addReviewer" +#~ msgstr "Dodaj recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.toReviewer" +#~ msgstr "Do recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" +#~ msgstr "Powiadom recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.initiateReview" +#~ msgstr "Rozpocznij proces recenzowania" + +#~ msgid "editor.article.cancelReview" +#~ msgstr "Anuluj żądanie" + +#~ msgid "editor.article.clearReview" +#~ msgstr "Usuń recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" +#~ msgstr "Wpisz rekomendacje" + +#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" +#~ msgstr "Wpisz rekomendacje dla recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.recommendation" +#~ msgstr "Rekomendacje" + +#~ msgid "editor.article.selectReviewer" +#~ msgstr "Wybierz recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" +#~ msgstr "Zmień recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.editorToEnter" +#~ msgstr "Redaktor do wprowadzenia rekomendacji/komentarzy dla recenzentów" + +#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" +#~ msgstr "Prześlij recenzje" + +#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" +#~ msgstr "Opcje procesu recenzowania" + +#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" +#~ msgstr "Nie wybrano redaktora" + +#~ msgid "editor.article.recordDecision" +#~ msgstr "Zapisz" + +#~ msgid "editor.article.cannotRecord" +#~ msgstr "" +#~ "Redaktor działu nie został zapisany lub tekst nie został zrecenzowany." + +#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" +#~ msgstr "Recenzenci widzą oryginalny tekst" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDate" +#~ msgstr "Zaznacz termin wykonania recenzji" + +#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" +#~ msgstr "Wpisz datę lub liczbę tygodni dla nowego terminu." + +#~ msgid "editor.article.todaysDate" +#~ msgstr "Dzisiejsza data" + +#~ msgid "editor.article.requestedByDate" +#~ msgstr "Oczekiwane wg daty" + +#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" +#~ msgstr "Format: RRRR-MM-DD" + +#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" +#~ msgstr "Liczba tygodni" + +#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" +#~ msgstr "Wybierz redaktora technicznego" + +#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" +#~ msgstr "Zmień redaktora technicznego" + +#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" +#~ msgstr "Tekst zredagowany przez redaktora czasopisma" + +#~ msgid "editor.article.showAuthor" +#~ msgstr "Pozwól autorowi na podgląd tekstu" + +#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" +#~ msgstr "Pokaż wersję redaktorowi technicznemu" + +#~ msgid "editor.article.rateReviewer" +#~ msgstr "Ocena recenzenta" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" +#~ msgstr "5 Wysoka" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" +#~ msgstr "1 Niska" + +#~ msgid "editor.article.comments" +#~ msgstr "Komentarze" + +#~ msgid "editor.article.commentsRequired" +#~ msgstr "Pole z komentarzami jest wymagane" + +#~ msgid "editor.article.saveRating" +#~ msgstr "Zapisz ocenę" + +#~ msgid "editor.article.noneSelected" +#~ msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów" + +#~ msgid "editor.article.authorProofing" +#~ msgstr "Akceptacja przez autora" + +#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" +#~ msgstr "Odrzuć i zarchiwizuj zgłoszony tekst" + +#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" +#~ msgstr "Przywróć aktywną listę" + +#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" +#~ msgstr "Dodaj redaktora działu" + +#~ msgid "editor.article.assignEditor" +#~ msgstr "Dodaj redaktora czasopisma" + +#~ msgid "editor.article.selectEditor" +#~ msgstr "Wybierz {$roleName}" + +#~ msgid "editor.article.selectDecision" +#~ msgstr "Wybierz decyzję" + +#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" +#~ msgstr "Wybierz składacza" + +#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" +#~ msgstr "Zmień składacza" + +#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" +#~ msgstr "Prześlij recenzje" + +#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" +#~ msgstr "Prześlij ponownie plik do recenzji" + +#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" +#~ msgstr "Prześlij ponownie plik w wersji do recenzowania" + +#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" +#~ msgstr "Wyślij plik do korekty" + +#~ msgid "editor.article.selectProofreader" +#~ msgstr "Wybierz korektora pliku do publikacji" + +#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" +#~ msgstr "Zmień korektora pliku do publikacji" + +#~ msgid "editor.article.authorComments" +#~ msgstr "Komentarze autora" + +#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" +#~ msgstr "Komentarze korektora pliku do publikacji" + +#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" +#~ msgstr "Koniec składu" + +#~ msgid "editor.article.noDate" +#~ msgstr "(data)" + +#~ msgid "editor.article.display" +#~ msgstr "Wygląd" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" +#~ msgstr "Pomiń dane autora w spisie treści" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" +#~ msgstr "Domyślne" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" +#~ msgstr "Pomiń" + +#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" +#~ msgstr "Pokaż" + +#~ msgid "editor.article.cover" +#~ msgstr "Okładka" + +#~ msgid "editor.article.uploaded" +#~ msgstr "Przesłane" + +#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" +#~ msgstr "Czy usunąć okładkę?" + +#~ msgid "editor.article.schedulePublication" +#~ msgstr "Zaplanuj do publikacji" diff --git a/locale/pl/emails.po b/locale/pl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..9be0f3b41cb --- /dev/null +++ b/locale/pl/emails.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 13:01+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Potwierdzenie resetowania hasła" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Otrzymaliśmy prośbę o zresetowanie Twojego hasła na stronie {$siteTitle} " +"
                              \n" +"
                              \n" +"Jeśli nie wysyłałeś takiej prośby, prosimy, zignoruj tę wiadomość i Twoje " +"hasło nie zostanie zmienione. Jeśli chcesz zresetować hasło, kliknij w " +"poniższy URL.\n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Zresetuj hasło: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Rejestracja na stronie czasopisma" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"założyłeś/ założyłaś konto na stronie czasopisma {$contextName}. Przesyłamy " +"login i hasło, które będą potrzebne, aby móc współpracować z czasopismem " +"poprzez jego stronę internetową. W każdej chwili możesz usunąć konto. Aby to " +"uczynić, skontaktuj się ze mną.
                              \n" +"
                              \n" +"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}
                              \n" +"Hasło: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Potwierdź swoje konto" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"dla tego adresu e-mail zostało utworzone konto na stronie czasopisma " +"\"{$contextName}\". W celu potwierdzenia założenia konta należy kliknąć w " +"poniższy link:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Potwierdź swoje konto" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"W czasopiśmie {$siteTitle} zostało założone konto, zanim jednak będzie można " +"z niego korzystać, prosimy o potwierdzenie adresu email. Aby tego dokonać " +"prosze użyć poniższego linku:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Dziękujęmy,
                              \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Rejestracja recenzenta na stronie czasopisma {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Dodaliśmy Panią/ Pana do bazy recenzentów czasopisma \"{$contextName}\". " +"Dane w bazie uzupełnione są o zainteresowania naukowe zadeklarowane w " +"procesie rejestracji. Rejestracja nie zobowiązuje do żadnych działań. Baza " +"recenzentów wykorzystywana jest przez redakcję czasopisma do wysyłania " +"zapytań dotyczących możliwości wykonania recenzji. Do zapytania załączany " +"jest tytuł i abstrakt tekstu. Recenzent może przyjąć lub odrzucić prośbę " +"redakcji. W każdym momencie może Pani/ Pan usunąć swoje dane z bazy " +"recenzentów.
                              \n" +"
                              \n" +"Poniżej podajemy dane do logowania, niezbędne do pracy na stronie " +"czasopisma. Po zalogowaniu się możliwa jest aktualizacja profilu, w tym " +"zmiana wprowadzonych \"zainteresowań naukowych\".
                              \n" +"
                              \n" +"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}
                              \n" +"Hasło: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nowy numer czasopisma" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                              Szanowni Państwo,

                              Ukazał się nowy numer czasopisma {$contextName}. " +"Zachęcamy do zapoznania się z jego treścią, a także z innymi pozycjami " +"godnymi zainteresowania, które znajdziecie na naszej stronie.

                              Dziękujemy za zainteresowanie działalnością czasopisma.

                              {$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Potwierdzenie zgłoszenia tekstu" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Szanowny Panie/Szanowna Pani,
                              \n" +"
                              \n" +"użytkownik o nazwie {$submitterName} zgłosił tekst \"{$submissionTitle}\" do " +"czasopisma \"{$contextName}\".
                              \n" +"
                              \n" +"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt. Dziękujemy za zgłoszenie.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Zostałeś przypisany jako redaktor do zgłoszenia w {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +"
                              \n" +"tekst \"{$submissionTitle}\" zgłoszony do czasopisma \"{$contextName}\", " +"został przypisany do Pani/ Pana jako redaktora prowadzącego.
                              \n" +"
                              \n" +"WWW tekstu: {$submissionUrl}
                              \n" +"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Prośba o wykonanie recenzji tekstu" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"redakcja czasopisma \"{$contextName}\" zwraca się do Pani/ Pana z prośbą o " +"wykonanie recenzji tekstu "{$submissionTitle}" Poniżej " +"zamieszczamy abstrakt tekstu. Mamy nadzieję, że zaakceptuje Pani/ Pan naszą " +"prośbę.
                              \n" +"
                              \n" +"Prosimy o zalogowanie się na stronie czasopisma nie później niż " +"{$responseDueDate} w celu przyjęcia lub odrzucenia naszej prośby. Po " +"akceptacji na Pani/ Pana adres e-mail zostanie przysłana wiadomość wraz z " +"linkiem do zgłoszonego tekstu oraz formularza recenzji. Adres strony " +"internetowej czasopisma to {$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Termin wykonania recenzji: {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania się na " +"stronie czasopisma, użyj ten link, aby zresetować hasło (które zostanie Ci " +"następnie przesłane razem z nazwą użytkownika). {$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"WWWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Czy jesteś w stanie wykonać dla nas recenzję?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"Wysyłamy przypomnienie o prośbie o recenzję tekstu: "{$submissionTitle}," +"" dla {$contextName}. Liczyliśmy na odpowiedź do {$responseDueDate}. " +"Email został wysłany automatycznie w momencie upływu tej daty. \n" +"
                              \n" +"Ufam, że będziesz świetnym recenzentem rękopisu, który zostało zgłoszony do " +"{$contextName}. Abstrakt zgłoszenia został załączony poniżej, mam nadzieję, " +"że rozważysz podjęcie się tego ważnego dla nas zadania.
                              \n" +"
                              \n" +"Prosimy o zalogowanie się na stronie czasopisma w celu przyjęcia lub " +"odrzucenia naszej prośby, jak również dostępu do zgłoszonego tekstu oraz " +"formularza recenzji. Adres strony internetowej czasopisma {$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Termin wykonania recenzji: {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania się na " +"stronie czasopisma, użyj linku poniżej, aby zresetować hasło (które zostanie " +"następnie wysłane na Twój email razem z nazwą użytkownika). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"WWWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Dziękujemy za rozważenie naszej propozycji.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Prośba o wykonanie recenzji poprawionego tekstu" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"piszemy w sprawie tekstu "{$submissionTitle}," będącego się w " +"recenzji w czasopiśmie {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Autorzy tekstu po zapoznaniu się z uwagami przedstawionymi z recenzji " +"przesłali poprawioną wersję tekstu. Będziemy wdzięczni za pomoc w ocenie " +"tekstu po poprawkach.
                              \n" +"
                              \n" +"Prosimy, zaloguj się na stronę czasopisma, aby udzielić informację zwrotną o " +"przyjęciu lub odrzuceniu naszej prośby do dnia {$responseDueDate}, jak " +"również aby uzyskać dostęp do zgłoszenia oraz formularza recenzji. Adres " +"strony internetowej czasopisma: {$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Termin wykonania recenzji: {$reviewDueDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania na stronie " +"czasopisma, prosimy zresetować hasło przechodząc na stronę: " +"{$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"WWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Anulowanie prośby o wykonanie recenzji" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +"
                              \n" +"bardzo nam przykro, ale zostaliśmy zmuszeni do anulowania naszej prośby o " +"wykonanie recenzji tekstu "{$submissionTitle}", zgłoszonego do " +"czasopisma {$contextName}. Przepraszamy za wszelkie niedogodności z tym " +"związane. Mamy nadzieję na dalszą współpracę.
                              \n" +"
                              \n" +"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Czy możesz wciąż recenzować dla {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                              Drogi {$recipientName},

                              Niedawno anulowaliśmy naszą prośbę o " +"sprawdzenie zgłoszenia {$submissionTitle} dla {$contextName}. Cofnęliśmy tę " +"decyzję i mamy nadzieję, że nadal jesteś w stanie przeprowadzić recenzję.

                              Jeśli możesz pomóc w procesie recenzji tego czasopisma, możesz " +"zalogować się do czasopisma, aby wyświetlić zgłoszenie, przesłać przejrzyj " +"pliki i prześlij prośbę o sprawdzenie.

                              Jeśli masz jakieś pytania, " +"proszę o kontakt.

                              Pozdrawiamy

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Zgoda na wykonanie recenzji" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Szanowni Państwo,
                              \n" +"
                              \n" +"zgadzam się na wykonanie recenzji tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego " +"do czasopisma \"{$contextName}\". Recenzja będzie gotowa do dnia " +"{$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,\n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Odrzucenie prośby o wykonanie recenzji" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Szanowni Państwo,
                              \n" +"
                              \n" +"obawiam się, że w podanym czasie nie zdołam wykonać recenzji tekstu " +"\"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\".
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku, \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Przypomnienie o terminie przygotowania recenzji" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +"
                              \n" +"przypominamy, że w dniu {$reviewDueDate} mija termin wykonania recenzji " +"tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\". " +"Prosimy o nadesłanie do tego czasu ukończonej recenzji.
                              \n" +"
                              \n" +"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania na stronie " +"czasopisma, prosimy zresetować hasło przechodząc na stronę: " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"WWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,
                              \n" +"{$signature}
                              " + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Automatyczne przypomnienie o upłynięciu terminu wykonania recenzji" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"przypominamy, że w dniu {$reviewDueDate} minął termin wykonania recenzji " +"tekstu "{$submissionTitle}" zgłoszonego do czasopisma " +"{$contextName}. Mamy nadzieję, że w krótkim czasie otrzymamy od Pani/ Pana " +"gotową recenzję.
                              \n" +"
                              \n" +"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych do zalogowania na stronie czasopisma, " +"prosimy użyj linku poniżej, aby zresetować hasło (które zostanie następnie " +"przesłane mejlem razem z nazwą użytkownika). {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"WWW tekstu:
                              \n" +"
                              \n" +"Będziemy wdzięczni za potwierdzenie gotowości do wykonania recenzji.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zaakceptowane w {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +"
                              \n" +"podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu "{$submissionTitle}", " +"zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\".
                              \n" +"
                              \n" +"Decyzja redakcji: Akceptacja zgłoszonego tekstu" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Twoje zgłoszenie zostało przesłane do etapu korekty technicznej" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                              Drogi {$recipientName},

                              \n" +"

                              Z przyjemnością informujemy, że zdecydowaliśmy się zaakceptować Twoje " +"zgłoszenie bez wzajemnej weryfikacji. Stwierdziliśmy, że Twoje zgłoszenie " +"{$submissionTitle} spełnia nasze oczekiwania i nie wymagamy, aby prace tego " +"typu były poddawane wzajemnej ocenie. Cieszymy się, że możemy opublikować " +"Twój artykuł w {$contextName} i dziękujemy za wybranie naszego czasopisma " +"jako miejsca Twojej pracy.

                              \n" +"Twoje zgłoszenie pojawi się teraz w przyszłym wydaniu {$contextName} i " +"możesz umieścić je na swojej liście publikacji. Doceniamy ciężką pracę " +"włożoną w każde udane zgłoszenie i chcemy pogratulować Ci wysiłków.

                              \n" +"

                              Twoje zgłoszenie zostanie teraz poddane edycji i formatowaniu w celu " +"przygotowania go do publikacji.

                              \n" +"

                              Wkrótce otrzymasz dalsze instrukcje.

                              \n" +"

                              Jeśli masz jakieś pytania, skontaktuj się ze mną za pomocą panelu zgłoszeń.

                              \n" +"

                              Pozdrawiam,

                              \n" +"

                              {$signature}

                              \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Zgłoszenie {$submissionId} jest gotowe do etapu produkcji w {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                              Drogi {$recipientName},

                              Nowe zgłoszenie jest gotowe do edycji " +"układu:

                              {$submissionId} " +"{$submissionTitle }
                              {$contextName}

                              1. 1. Kliknij powyższy " +"URL przesyłania.
                              2. 2. Pobierz pliki Production Ready i użyj ich do " +"stworzenia kuchni zgodnie ze standardami czasopisma.
                              3. 3. Prześlij " +"galery do sekcji publikacji zgłoszenia.
                              4. 4. Skorzystaj z dyskusji o " +"produkcji, aby powiadomić redaktora, że kuchnie są gotowe.

                              Jeśli " +"nie jesteś w stanie podjąć tej pracy w tej chwili lub masz jakieś pytania, " +"skontaktuj się ze mną. Dziękujemy za Twój wkład w to czasopismo.

                              Pozdrawiamy

                              {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Gotowe nośniki artykułu" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"ukończyłem/am pracę nad składem tekstu "{$submissionTitle}," tekst " +"jest gotowy do ostatniego sczytania.
                              \n" +"
                              \n" +"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Ciekawy artykuł" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Pomyślałem, że możesz być zainteresowany „{$submissionTitle}” przez " +"{$authors} opublikowany w tomie {$volume}, nr {$number} ({$year}) z " +"{$contextName} w "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Wiadomość wysyłana przez zalogowanego na stronie czasopisma czytelnika, " +"która zawiera zachętę do zapoznania się z treścią artykułu wraz z linkiem do " +"tekstu." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Powiadomienia o subskrypcji" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Zostałeś zarejestrowany jako subskrybent w naszym systemie online " +"zarządzania czasopismem dla {$contextName} z następującymi subskrypcjami:" +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Abu uzyskać dostęp do zawartości, która jest dostępna wyłącznie dla " +"subskrybentów, zaloguj się do systemu swoją nazwą użytkownika, "" +"{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Po zalogowaniu, możesz zmienić informacje o Twoim profilu i hasło w dowolnym " +"momencie.
                              \n" +"
                              \n" +"Zauważ, że jeśli posiadasz subskrypcję z instytutu, nie ma potrzeby, aby " +"inni użytkownicy z Twojej instytucji się logowali, odkąd prośba o " +"subskrybowaną zawartość będzie automatycznie uwierzytelniana przez system." +"
                              \n" +"
                              \n" +"W razie pytań, proszę skontaktuj się ze mną.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Numer czasopisma teraz w otwartym dostępie" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Szanowni Państwo,
                              \n" +"
                              \n" +"na stronie czasopisma \"{$contextName}\" został udostępniony w sposób " +"otwarty jeden z numerów czasopisma. Zachęcamy do zapoznania się ze spisem " +"treści zamieszczonym w wiadomości oraz odwiedzenia naszej strony
                              \n" +"
                              \n" +"Dziękujemy za zainteresowanie naszym czasopismem,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Informacja o wygaśnięciu subskrypcji" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Twoja {$contextName} subskrypcja wkrótce wygaśnie.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Data wygaśnięcia: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Aby zapewnić ciągłość dostępu do tego czasopisma, proszę, odwiedź jego " +"stronę i odnów swoją subskrypcję. Możesz logować się do systemu swoim " +"loginem, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"W razie pytań, proszę skontaktuj się ze mną.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Subskrypcja wygasła" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Twoja {$contextName} subskrypcja wygasła.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Data wygaśnięcia: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Aby wznowić subskrypcję, odwiedź stronę czasopisma. Możesz zalogować się do " +"systemu swoim loginem, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"W razie pytań, skontaktuj się ze mną.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Subskrypcja wygasła – ostatnie przypomnienie" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Twoja {$contextName} subskrypcja wygasła.
                              \n" +"Prosimy, zwróć uwagę, że to ostatnie przypomnienie wysłane do Ciebie.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Data wygaśnięcia: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Aby wznowić subskrypcję, odwiedź stronę czasopisma. Możesz zalogować się do " +"systemu swoim loginem, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"W razie pytań, skontaktuj się ze mną.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Zakup subskrypcji: indywidualna" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Zakupiono indywidualną subskrypcję dla {$contextName}, z następującymi " +"szczegółami.
                              \n" +"
                              \n" +"Rodzaj subskrypcji:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Użytkownik:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informacje członkowskie (jeżeli takowe są przewidziane):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Aby wyświetlić lub edytować subskrypcję, użyj następujący URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL subskrypcji: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Zakup subskrypcji: instytucyjna" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Została zakupiona subskrypcja instytucyjna dla {$contextName}, z " +"następującymi szczegółami. Aby aktywować tę subskrypcję, proszę, użyj " +"dostarczonego URL subskrypcji i ustaw status subsrypcji jako \"aktywny\"." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Typ subskrypcji:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Instytucja:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domena (jeśli określono):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"Wydzielony zakres (jeśli określono):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Osoba kontaktowa:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informacje członkowskie (jeśli określono):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Aby wyświetlić lub edytować tę subskrypcję, zastosuj następujący URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL subskrypcji:{$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Wznowienie subskrypcji: indywidualna" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Subskrypcja indywidualna została wznowiona online dla: {$contextName}, z " +"następującymi szczegółami.
                              \n" +"
                              \n" +"Rodzaj subskrypcji:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Użytkownik:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informacje członkowskie (jeśli określono):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Aby wyświetlić lub edytować subskrypcję, zastosuj następujący URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL subskrypcji: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Wznowienie subskrypcji: instytucyjna" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Subskrypcja instytucyjna została wznowiona online dla: {$contextName}, z " +"następującymi szczegółami.
                              \n" +"
                              \n" +"Rodzaj subskrypcji:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Instytucja:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domena (jeśli określono):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"Wydzielony zakres (jeśli określono):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Osoba kontaktowa:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informacje członkowskie (jeśli określono):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Aby wyświetlić lub edytować tę subskrypcję, zastosuj następujący URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL subskrypcji:{$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Redakcja bibliografii" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +"
                              \n" +"proszę o sprawdzenie lub uzupełnienie następujących opisów bibliograficznych " +"w tekście \"{$submissionTitle}\":
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Korektor, „{$contextName}”
                              \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Poprawiona wersja przesłana do systemu" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +"
                              \n" +"poprawiona wersja \"{$submissionTitle}\" została przesłana do systemu przez " +"autora: {$submitterName}.
                              \n" +"
                              \n" +"WWW tekstu: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Z wyrazami szacunku,\n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Aktywność redaktorska do {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Sprawozdanie stanu czasopisma do {$month}, {$year} jest dostępne. Kluczowe " +"statystyki tego miesiąca znajdują się poniżej.
                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Nowe zgłoszenia w tym miesiącu: {$newSubmissions}
                              • \n" +"
                              • Odrzucone zgłoszenia w tym miesiącu: {$declinedSubmissions}
                              • \n" +"
                              • Zaakceptowane zgłoszenia w tym miesiącu: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" +"
                              • Suma zgłoszeń w systemie: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Zaloguj się na stronę czasopisma, aby wyświetlić więcej szczegółów tendencje redakcyjne i statystyki opublikowanych artykułów. " +"Załączono pełną kopię trendów redakcyjnych z tego miesiąca.
                              \n" +"
                              \n" +"Z poważaniem,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Odwiedź naszą stronę i przeczytaj pełne " +"ogłoszenie." + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" +#~ msgstr "Nowe powiadomienie ze strony czasopisma {$siteTitle}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" +#~ msgstr "" +#~ "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "na stronie czasopisma \"{$siteTitle}\" oczekuje nowe powiadomienie:
                              \n" +#~ "--
                              \n" +#~ "{$notificationContents}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "WWW: {$url}
                              \n" +#~ "--
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "W celu wyłączenia powiadomień proszę o przejście na stronę: " +#~ "{$unsubscribeLink}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Z wyrazami szacunku,
                              \n" +#~ "{$signature}
                              " + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość jest przesyłana do niezarejestrowanych użytkowników z listy " +#~ "mailingowej powiadomień." + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" +#~ msgstr "Witamy na liście mailingowej czasopisma {$siteTitle}!" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" +#~ msgstr "" +#~ "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "dokonała Pani/ dokonał Pan subskrypcji powiadomień ze strony czasopisma " +#~ "\"{$siteTitle}\".
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Aby potwierdzić subskrypcję powiadomień należy przejść na stronę: " +#~ "{$confirmLink}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Aby zrezygnować z subskrypcji powiadomień należy przejść na stronę: " +#~ "{$unsubscribeLink}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Z wyrazami szacunku,
                              \n" +#~ "{$signature}
                              " + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość jest przesyłana do niezarejestrowanych użytkowników, którzy " +#~ "dodali swoje adresy e-mail do listy mailingowej powiadomień." + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" +#~ msgstr "Zgłoszony tekst niezgodny z zakresem czasopisma" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" +#~ msgstr "" +#~ "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "po wstępnym zapoznaniu się z treścią zgłoszonego tekstu " +#~ "\"{$submissionTitle}\", uznaliśmy, że nie jest on zgodny z zakresem " +#~ "czasopisma \"{$contextName}\". Prosimy o zapoznanie się z opisem " +#~ "czasopisma, jak również z treścią wybranych artykułów.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Redakcja rekomenduje zgłoszenie tekstu do innego czasopisma.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Z wyrazami szacunku,
                              \n" +#~ "{$signature}
                              " + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Komentarz do zgłoszenia" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$name}:\n" +#~ "\n" +#~ "{$commentName} dodał/a komentarz do tekstu \"{$articleTitle}\" " +#~ "przesłanego celem opublikowania w czasopiśmie {$journalName}:\n" +#~ "\n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "To powiadomienie jest przesyłane do osób zaangażowanych w proces " +#~ "redakcyjny." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "Decyzja w sprawie \"{$articleTitle}\"" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "Informuję, że proces recenzowania artykułu \"{$articleTitle}\", " +#~ "zgłoszonego do czasopisma {$journalName}, zakończył się. Przesyłam Panu/" +#~ "Pani recenzje oraz decyzję redakcji w sprawie nadesłanego tekstu. \n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za wykonaną przez Panią/Pana pracę. \n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}\n" +#~ "\n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Powiadomienie przesyłane do recenzentów, potwierdzające ukończenie " +#~ "procesu recenzowania." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject" +#~ msgstr "Zakończona redakcja techniczna" + +#~ msgid "emails.copyeditComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$recipientName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Zakończyliśmy redakcję techniczną tekstu \"{$articleTitle}\" zgłoszonego " +#~ "do czasopisma {$journalName}. Aby zapoznać się z propozycjami zmian i " +#~ "pytaniami do autora, proszę postępować następująco:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Zaloguj się na stronie czasopisma, używają poniższego linku i wprowadź " +#~ "nazwę użytkownika oraz hasło.\n" +#~ "2. Kliknij na plik przy \"kroku 1\". Zainicjuj redakcję techniczną, " +#~ "pobierz plik i otwórz zredagowaną wersję. \n" +#~ "3. Przejrzyj redakcję, potwierdź zmiany i odpowiedz na pytania.\n" +#~ "4. Zachowaj plik na dysku komputera, a następnie prześlij go do systemu w " +#~ "\"kroku 2\".\n" +#~ "5. Kliknij na ikonkę e-mail przy \"Gotowy\", a następnie prześlij e-mail " +#~ "do redaktora. \n" +#~ "\n" +#~ "To ostatnia okazja aby wprowadzić znaczące zmiany do tekstu. W dalszych " +#~ "krokach zmianie podlegać będą tylko układ typograficzny i błędy " +#~ "stylistyczne.\n" +#~ "\n" +#~ "WWW tekstu: {$submissionEditingUrl}\n" +#~ "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli nie może Pani/Pan wykonać pracy w terminie lub ma dodatkowe pytania " +#~ "prosimy o kontakt. \n" +#~ "\n" +#~ "Dziękujemy za współpracę z czasopismem.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$copyeditorName}" + +#~ msgid "emails.copyeditAck.subject" +#~ msgstr "Podziękowanie za redakcje techniczną" + +#~ msgid "emails.copyeditAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$copyeditorName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękujemy za wykonanie redakcji technicznej tekstu \"{$articleTitle}\", " +#~ "zgłoszonego do czasopisma {$journalName}. Pani/Pana praca ma ogromne " +#~ "znaczenie dla jakości czasopisma.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Ta wiadomość jest wysyłana przez redaktora działu do redaktora " +#~ "technicznego w celu podziękowania za wykonaną redakcję techniczną." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Prośba o przejrzenie tekstu po redakcji technicznej" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$authors}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Zgłoszony do czasopisma {$journalName} tekst \"{$articleTitle}\" " +#~ "przeszedł pierwszy etap redakcji technicznej. Należy zapoznać się z " +#~ "proponowanymi zmianami i wprowadzić ewentualne poprawki.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu (poniżej).\n" +#~ "2. Zaloguj się na stronie czasopisma i przejdź do zakładki Moje konto. " +#~ "Otwórz plik ze statusem \"W redakcji\" (Krok 1).\n" +#~ "3. Pobierz plik.\n" +#~ "4. Zapoznaj się z propozycjami zmian i uwagami/pytaniami redakcji.\n" +#~ "5. Wprowadź zmiany do tekstu, stosownie do uwag.\n" +#~ "6. Po zakończeniu edycji zapisz plik i prześlij na stronę czasopisma " +#~ "(Krok 2).\n" +#~ "7. Przejdź do metadanych tekstu i sprawdź czy wpisane dane są kompletne i " +#~ "poprawne.\n" +#~ "8. Wyślij wiadomość do redakcji klikając na Ukończony.\n" +#~ "\n" +#~ "Adres WWW tekstu: {$submissionCopyeditingUrl}\n" +#~ "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}\n" +#~ "\n" +#~ "Informujemy, że jest to ostatnia szansa na wprowadzenie zmian do " +#~ "tekstu. \n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli nie może Pan/Pani wykonać opisanego wyżej zadania w terminie lub ma " +#~ "dodatkowe pytania, proszę o kontakt. \n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do autora zgłoszonego tekstu," +#~ "celem uzyskania od niego wersji tekstu z zaakceptowanymi zmianami i/lub " +#~ "poprawkami wprowadzonymi na podstawie uwag redakcji." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Tekst po redakcji technicznej zaakceptowany przez autora" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$recipientName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Informuję, że przejrzałem/am tekst \"{$articleTitle}\" po redakcji " +#~ "technicznej i wprowadziłem/am zmiany. Tekst jest gotowy do dalszych " +#~ "prac.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez autora do redaktora działu, celem poinformowania " +#~ "go o przejrzeniu tekstu po redakcji technicznej." + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Potwierdzenie otrzymania przejrzanego tekstu" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$authors}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za nadesłany tekst \"{$articleTitle}\", przejrzany i poprawiony " +#~ "stosownie do uwag redakcji czasopisma {$journalName}.\n" +#~ "\n" +#~ "Tekst zostanie opublikowany niebawem.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Potwierdzenie wysyłane przez redaktora działu do autora zgłoszonego " +#~ "tekstu po otrzymaniu zaakceptowanej i poprawionej wersji po redakcji " +#~ "technicznej." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject" +#~ msgstr "Prośba o realizację finalnego etapu redakcji technicznej" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$copyeditorName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Autor zaakceptował/poprawił tekst \"{$articleTitle}\" zgodnie z " +#~ "zaleceniami redaktora technicznego czasopisma {$journalName}.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosimy o przygotowanie finalnej korekty. Przygotowana wersja posłuży do " +#~ "składu.\n" +#~ "Należy postępować zgodnie z następującymi krokami:\n" +#~ "\n" +#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu.\n" +#~ "2. Zaloguj się w czasopiśmie i kliknij na linki do pliku, który pojawia " +#~ "się w \"Kroku 2\"\n" +#~ "3. Otwórz pobrany plik, a następnie sprawdź poprawność przesłanego " +#~ "tekstu. Zwróć uwagę czy autor wprowadził wymagane zmiany.\n" +#~ "4. Zapisz plik pozbawiony komentarzy i uwag. Prześlij go w \"Kroku 3\".\n" +#~ "5. Kliknij na metadane w formularzu zgłoszonego tekstu, aby sprawdzić i " +#~ "ewentualnie poprawić dane do indeksowania.\n" +#~ "6. Wyślij wiadomość o Ukończeniu zadania do redaktora.\n" +#~ "\n" +#~ "{$journalName} URL: {$journalUrl}\n" +#~ "Adres WWW zgłoszonego tekstu: {$submissionCopyeditingUrl}\n" +#~ "Nazwa użytkownika: {$copyeditorUsername}\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość przesyłana przez redaktora działu do redaktora technicznego z " +#~ "prośbą i realizację ostatniego etapu redakcji technicznej, który " +#~ "przygotuje tekst do przygotowania wersji finalnych (PDF, html)." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject" +#~ msgstr "Potwierdzenie realizacji finalnego etapu redakcji technicznej" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$recipientName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Ukończyłem/am końcowy etap redakcji technicznej. Przygotowałem/am " +#~ "pozbawioną uwag i komentarzy wersję tekstu \"{$articleTitle}\" do " +#~ "opublikowania w {$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Tekst jest gotowy do składu.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$copyeditorName}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość jest przesyłana przez redaktora technicznego do redaktora " +#~ "działu, zawiera informację o ukończeniu redakcji technicznej tekstu, " +#~ "przygotowaniu wersji do składu." + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject" +#~ msgstr "Podziękowanie za realizację końcowego etapu redakcji technicznej" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$copyeditorName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za ukończenie prac redakcyjnych nad tekstem \"{$articleTitle}\" " +#~ "zgłoszonym do czasopisma {$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Przygotowanie \"czystej\" kopii tekstu do składu jest bardzo ważnym " +#~ "elementem procesu redakcyjnego.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość od redaktora działu do redaktora technicznego zawierająca " +#~ "podziękowanie za realizację końcowego etapu redakcji technicznej." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Podziękowanie za wykonanie składu tesktu" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$layoutEditorName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za wykonanie składu tekstu \"{$articleTitle}\" dla czasopisma " +#~ "{$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Pani/Pana praca ma istotny wpływ na jakość czasopisma.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do specjalisty DTP, zawiera " +#~ "podziękowanie za wykonanie składu." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Prośba o sprawdzenie tekstu przez opublikowaniem (do autora)" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$authors}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "zgłoszony przez Panią/Pana tekst \"{$articleTitle}\" jest gotowy do " +#~ "opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. Prosimy o ponowne sprawdzenie " +#~ "końcowej wersji. Korekta ma na celu wyeliminowanie błędów o charakterze " +#~ "technicznym.\n" +#~ "\n" +#~ "Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:\n" +#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu.\n" +#~ "2. Zaloguj się na stronie czasopisma. Przejdź do zakładki Moje konto.\n" +#~ "3. Otwórz pliki ze statusem Korekta finalna.\n" +#~ "4. Przejrzyj tekst pod kątem poprawności technicznej.\n" +#~ "5. Zapisz i prześlij uwagi do specjalisty DTP i korektora.\n" +#~ "6. Wyślij powiadomienie o Ukończeniu zadania.\n" +#~ "\n" +#~ "Adres WWW tekstu: {$submissionUrl}\n" +#~ "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość od redaktora działu do autora, zawiera prośbę o sprawdzenie " +#~ "tekstu w wersji finalnej (do publikacji)." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Tekst w wersji finalnej sprawdzony przez autora" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$recipientName}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Informuję, że sprawdziłem/am mój tekst \"{$articleTitle}\", przygotowany " +#~ "do opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość od autora do korektora i redaktora czasopisma, zawiera " +#~ "informację o sprawdzeniu wersji finalnej i ewentualne uwagi." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Podziękowanie za sprawdzenie wersji końcowej" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$authors}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za sprawdzenie wersji końcowej tekstu \"{$articleTitle}\" do " +#~ "opublikowania w {$journalName}. Zostanie on wkrótce opublikowany.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli subskrybuje Pan/Pani naszą stronę, na skrzynkę e-mail zostanie " +#~ "dostarczona wiadomość o opublikowaniu nowego numeru. \n" +#~ "\n" +#~ "W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do autora, zawiera " +#~ "podziękowania za sprawdzenie wersji końcowej." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Prośba o sprawdzenie tekstu przez opublikowaniem (do korektora)" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$proofreaderName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Tekst \"{$articleTitle}\" jest gotowy do opublikowania w czasopiśmie " +#~ "{$journalName}. Prosimy o sprawdzenie końcowej wersji. Korekta ma na celu " +#~ "wyeliminowanie błędów o charakterze technicznym/językowym.\n" +#~ "\n" +#~ "Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:\n" +#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu.\n" +#~ "2. Zaloguj się na stronie czasopisma. Przejdź do zakładki Moje konto.\n" +#~ "3. Otwórz pliki ze statusem Korekta finalna.\n" +#~ "4. Przejrzyj tekst pod kątem poprawności technicznej.\n" +#~ "5. Zapisz i prześlij uwagi do specjalisty DTP.\n" +#~ "6. Wyślij powiadomienie o Ukończeniu zadania do redaktora.\n" +#~ "\n" +#~ "Adres WWW tekstu: {$submissionUrl}\n" +#~ "Nazwa użytkownika: {$proofreaderUsername}\n" +#~ "\n" +#~ "Manuscript URL: {$submissionUrl}\n" +#~ "Username: {$proofreaderUsername}\n" +#~ "\n" +#~ "Jeżeli nie może Pan/Pani wykonać zadania w terminie lub ma dodatkowe " +#~ "pytania, proszę o kontakt.\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za Pani/Pana wkład w budowanie czasopisma.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do korektora, zawiera prośbę o " +#~ "sprawdzenie końcowej wersji tekstu." + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Tekst w wersji finalnej sprawdzony przez korektora" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$recipientName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Informuję, że wykonałem/am korektę końcową tekstu \"{$articleTitle}\", " +#~ "przygotowanego do opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez korektora do redaktora działu, zawiera " +#~ "informacje o ukończeniu korekty końcowej." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Podziękowanie za wykonanie korekty" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$proofreaderName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za wykonanie korekty tekstu \"{$articleTitle}\" przed " +#~ "opublikowaniem go w czasopiśmie {$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Pani/Pana praca ma istotny wpływ na jakość naszego czasopisma.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do korektora, zawiera " +#~ "podziękowanie za wykonanie korekty." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Tekst w wersji finalnej sprawdzony przez specjalistę DTP" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$recipientName}\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Informuję, że wykonałem/am korektę końcową tekstu \"{$articleTitle}\", " +#~ "przygotowanego do opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$layoutEditorName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez specjalistę DTP do redaktora działu, zawiera " +#~ "informacje o ukończeniu korekty końcowej." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Podziękowanie za sprawdzenie wersji końcowej" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Do: {$layoutEditorName}\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" +#~ "\n" +#~ "Dziękuję za wykonanie korekty tekstu \"{$articleTitle}\" przed " +#~ "opublikowaniem go w czasopiśmie {$journalName}. \n" +#~ "\n" +#~ "Pani/Pana praca ma istotny wpływ na jakość naszego czasopisma.\n" +#~ "\n" +#~ "Z wyrazami szacunku,\n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do specjalisty DTP, zawiera " +#~ "podziękowanie za wykonanie korekty." diff --git a/locale/pl/locale.po b/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b09000223df --- /dev/null +++ b/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,2597 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 08:38+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Czasopismo nie publikuje treści w Internecie." + +msgid "context.current" +msgstr "Bieżące czasopismo:" + +msgid "context.select" +msgstr "Przełącz do innego czasopisma:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorie" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Przeglądaj" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Kliknij ikonę dymka, aby wypełnić formularz recenzji." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Wypełnij wymagane pola." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz oznaczyc zadania jako wykonane? Po oznaczeniu edycja nie " +"będzie dostępna." + +msgid "common.payment" +msgstr "Płatność" + +msgid "common.payments" +msgstr "Płatności" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Nagłówek strony głównej" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Baner" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artykuły" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Pomoc" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Aktualny numer" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Inne czasopisma" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "wg numeru" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "wg autora" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "dla autorów" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "dla bibliotekarzy" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Wytyczne w zakresie konfliktu interesów" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informacje dla autorów" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informacje dla bibliotekarzy" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Przejdź do informacji o czasopiśmie" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Przejdź do aktualnego wydania" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nieprzypisane" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nieprzypisane" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Zgłoszony tekst w edycji" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "W edycji" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Przesłany tekst w recenzji" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "W recenzji" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archiwum" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archiwum" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktywne" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktywne" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archiwum" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archiwum" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Przypisani redaktorzy" + +msgid "section.section" +msgstr "Dział" + +msgid "section.sections" +msgstr "Działy czasopisma" + +msgid "section.title" +msgstr "Nazwa działu" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Skrót" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(np. artykuły=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Zasady działu" + +msgid "article.article" +msgstr "Artykuł" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artykuły" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artykuł" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artykuły" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Identyfikator zgłoszenia" + +msgid "article.title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autor" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informacje dotyczące indeksowania" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadane" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Dział czasopisma" + +msgid "article.file" +msgstr "Plik" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Plik pomocniczy" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Pliki pomocnicze" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Pliki pomocnicze" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Dyscypliny i subdyscypliny naukowe" + +msgid "article.subject" +msgstr "Słowa kluczowe" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Zasięg" + +msgid "article.type" +msgstr "Typ, metoda lub podejście" + +msgid "article.language" +msgstr "Język" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Redaktor działu" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Komentarze od autora" + +msgid "article.submission" +msgstr "Zgłoszony tekst" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Zgłoszenia" + +msgid "article.details" +msgstr "Szczegóły" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstrakt" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Obraz okładki" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Otwarty dostęp" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ograniczony dostęp" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Domyślne" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Wyłącz komentowanie" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Włącz komentowanie" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Rozmiar tekstu" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Mały" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Średni" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Duży" + +msgid "article.return" +msgstr "Wróć do szczegółów artykułu" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Edycja zgłoszonych tekstów" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Zamień na" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Wysłane" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Decyzja redaktora" + +msgid "submission.round" +msgstr "Etap {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Recenzja redaktora" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Powiadom autora" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Powiadom redaktora" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Dziennik korespondencji redaktor/autor" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Plik z uwagami recenzenta" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Plik z tekstem po recenzji" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Wersja do prac redakcyjnych" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Plik z tekstem poprawionym przez autora" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Tekst przesłany przez autora" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Korekta tekstu" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Korekta tekstu" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korekta pliku do publikacji" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Harmonogram" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Zaplanowane do publikacji w {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(do uzgodnienia)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Krok 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Krok 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "W recenzji" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Opublikowane" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Rozpoczęcie" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korekta pliku do publikacji" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Rozpocznij korektę pliku do publikacji" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Po-autorze" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Etap recenzji" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Wersja zaakceptowana" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Decyzja redaktora czasopisma" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Werdykt redaktora czasopisma" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Rejestr zdarzeń" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Po korekcie" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Po składzie" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Zaakceptowane do opublikowania" + +msgid "submission.search" +msgstr "Wyszukaj aktykuł" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Aktualny numer" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Czasopisma" + +msgid "journal.path" +msgstr "Ścieżka" + +msgid "context.context" +msgstr "Czasopismo" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Wyświetl wszystkie wydania" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Nie znaleziono zażądanej korekty." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Uwzględnij użytkowników bez przypisanych ról w czasopiśmie." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Zdjęcie profilowe" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Pokaż moje czasopisma" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Zarejestruj dla innych czasopism" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Czy byłbyś skłonny(a) recenzować teksty zgłaszane do tego czasopisma?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Tak, wyślij prośbę o nadanie roli: {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Tak, chcę otrzymywać zapytania w sprawie wykonania recenzji dla tego " +"czasopisma." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Do których czasopism na tej stronie chciałbyś(abyś) się zarejestrować?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Wyślij zapytanie o nadanie uprawnień." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Jeśli wysłałeś(aś) prośbę o możliwość recenzowania artykułów zgłoszonych do " +"dowolnego czasopisma, podaj swoje zainteresowania." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Moje czasopisma" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Zarządzaj moimi subskrypcjami" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Twoje konto nie jest obecnie przypisane do żadnych czasopism. Wybierz " +"czasopismo:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Twoje konto nie posiada wybranych ról dla tego czasopisma. Wybierz akcje z " +"listy poniżej:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Prześlij artykuł" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Prześlij artykuł: Rejestracja autorów jest obecnie wyłączona." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Zarejestruj jako recenzent" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Zarejestruj jako recenzent: Rejestracja recenzentów jest obecnie wyłączona." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Administrator czasopisma" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Redaktor działu" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Administrator subskrypcji" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Administratorzy czasopisma" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Redaktorzy działów" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Administratorzy subskrypcji" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asystent czasopisma" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asystenci czasopisma" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Numer" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Wydania" + +msgid "issue.title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Pokaż {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Tom" + +msgid "issue.number" +msgstr "Numer" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Tom" + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr" + +msgid "issue.year" +msgstr "Rok" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Brak numerów" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Spis treści" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstrakt" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Okładka" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Pełny numer" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Pobierz numer" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Wyświetl numer" + +msgid "issue.return" +msgstr "Wróć do szczegółów numeru" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Nie można utworzyć DOI dla następującego wydania [$itemTitle}. Artykuł nie " +"istnieje w aktualnym czasopiśmie." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Nieprawidłowy status DOI dla następującego wydania: {$itemTitle}. DOI musi " +"mieć status \"Zarejestrowany\" lub \"Zgłoszony\"." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Nieudane oznaczenie artykułu przez DOI dla {$pubObjectTitle}. Wydanie musi " +"być opublikowane zanim będzie możliwość aktualizacji." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Waluta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "rok" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "lat" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "miesiąc" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "miesięcy" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Bezterminowo" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Wersja online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Wersja drukowana" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Wersja drukowana oraz online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Nieaktywna" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktywna" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Wymaga informacji" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Wymaga zatwierdzenia" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Oczekiwanie na płatność" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Oczekiwanie na płatność online" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nie posiadasz aktualnej prenumeraty." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Inna, zob. uwagi" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"W sytuacji subskrypcji indywidualnej dostęp do treści wymaga zalogowania." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"W sytuacji subskrypcji instytucjonalnej dostęp do treści nie wymaga " +"zalogowania. Dostęp do treści jest zapewniony dzięki domenie lub adresie IP, " +"z którego łączy się użytkownik." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Uwaga:Przy płatności online za subskrypcję instytucjonalną " +"wymagane jest potwierdzenie domeny i adresu IP, które umożliwią aktywację " +"subskrypcji." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Akcja" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Artykuł przesłany" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Artykuł przesłany do kolejki" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Artykuły przypisany do numeru" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artykuł opublikowany" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Korekta autora przesłana" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Plik korekty autora zaktualizowany" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Redaktor przypisany do zgłoszonego tekstu" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Redaktor odłączony od zgłoszonego tekstu" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Decyzja redaktora wysłana" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Plik redaktora zaktualizowany" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Wysłany tekst przeniesiony do archiwum" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Wysłany tekst przywrócony z archiwum" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Korektor przypisany do zgłoszonego tekstu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Korektor odłączony od zgłoszonego tekstu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Korekta rozpoczęta" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Plik z korektą zaktualizowany" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Wstępna korekta ukończona" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Korekta ukończona" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Plik po korekcie zaktualizowany" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korektor pliku do publikacji przypisany do zgłoszenia" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korektor pliku do publikacji odłączony od zgłoszenia" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Korekta pliku do publikacji rozpoczęta" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Plik po korekcie pliku do publikacji zaktualizowany" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korekta pliku do publikacji ukończona" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Składacz przypisany do tekstu" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Składacz odłączony od zgłoszonego tekstu" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Skład rozpoczęty" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Plik po składzie zaktualizowany" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Skład ukończony" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Tylko dla subskrybentów" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Wymagana subskrypcja. Aby zweryfikować subskrypcję, zaloguj do czasopisma." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Otwarty dostęp" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Dostęp przez subskrypcję" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Dostęp poprzez subskrypcję lub za opłatą" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Uwagi do artykułu" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"przez {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Porządkuj wyniki wg" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Tytułu" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autora" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Daty publikacji" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Numeru" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Czasopisma" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularności (cały czas)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularności (ostatni miesiąc)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Trafności" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Rosnąco" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Malejąco" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "podobne dokumenty" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              UWAGA!

                              \n" +"

                              System nie był w stanie automatycznie nadpisać pliku konfiguracji. Aby " +"zastosować zmiany w konfiguracji musisz otworzyć plik config.in.php " +"w edytorze tekstu i zmienić jego zawartość z treścią zamieszczoną w " +"poniższym polu.

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Zarządzanie subskrypcją" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Indywidualne subskrypcje" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Instytucjonalne subskrypcje" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Typy subskrypcji" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Wtyczki widoku plików z artykułami" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Wtyczki widoku pliku z artykułami wspierają różne formaty plików w zakresie " +"sposobów wyświetlania." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Wtyczka autoryzacji pozwala aby Open Journal System uwierzytelniał " +"użytkowników za pomocą zewnętrznych systemów, takich jak LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Wtyczki ogólne są wykorzystywane do rozszerzania możliwości Open Journal " +"Systems i nie są wspierane przez inne rodzaje wtyczek." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              informacje o proponowanych prawach autorskich Creative Commons

                              \n" +"

                              1. Proponowane zasady dotyczące czasopism w otwartym dostępie

                              \n" +"Autorzy publikujący w tym czasopiśmie wyrażają zgodę na następujące " +"warunki:\n" +"
                                \n" +"
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i udzielają czasopismu prawa do " +"pierwszej publikacji z jednoczesną licencją na Creative Commons " +"Attribution Licencja , która umożliwia innym udostępnianie pracy za " +"potwierdzeniem autorstwa pracy i pierwszej publikacji w tym czasopiśmie. \n" +"
                              2. Autorzy mogą zawrzeć oddzielne, dodatkowe ustalenia umowne dotyczące " +"niewyłącznej dystrybucji opublikowanej wersji pracy czasopisma (np. przesłać " +"ją do repozytorium instytucjonalnego lub opublikować w książce), za pierwsza " +"publikacja w tym czasopiśmie.
                              3. \n" +"
                              4. Autorzy mogą i zachęcani są do publikowania swoich prac online (np. w " +"repozytoriach instytucjonalnych lub na ich stronie internetowej) przed i w " +"trakcie procesu przesyłania, ponieważ może to prowadzić do owocnej wymiany, " +"a także wcześniejszego i częstszego cytowania opublikowanych prac (Zobacz " +"Efekt otwartego dostępu ).
                              5. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Proponowane zasady dotyczące czasopism oferujących opóźniony otwarty " +"dostęp

                              \n" +"Autorzy publikujący w tym czasopiśmie wyrażają zgodę na następujące " +"warunki:\n" +"
                                \n" +"
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i udzielają czasopismu prawa do " +"pierwszej publikacji, przy czym praca [OKREŚLONY OKRES CZASU] po publikacji " +"jest jednocześnie licencjonowana na podstawie Creative Commons " +"Attribution License , która umożliwia innym udostępnianie pracy za " +"potwierdzeniem autorstwa pracy i jej pierwszą publikacją w tym czasopiśmie. " +"
                              2. \n" +"
                              3. Autorzy mogą zawrzeć oddzielne, dodatkowe ustalenia umowne dotyczące " +"niewyłącznej dystrybucji opublikowanej wersji pracy czasopisma (np. wysłać " +"ją do repozytorium instytucjonalnego lub opublikować w książce), za " +"potwierdzeniem jej pierwsza publikacja w tym czasopiśmie.
                              4. \n" +"
                              5. Autorzy mogą i zachęcani są do publikowania swoich prac online (np. w " +"repozytoriach instytucjonalnych lub na ich stronie internetowej) przed i w " +"trakcie procesu przesyłania, ponieważ może to prowadzić do owocnej wymiany, " +"a także wcześniejszego i częstszego cytowania opublikowanych prac (Zobacz " +"Efekt otwartego dostępu ).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Kroki: Kolejka zgłoszenia > Recenzja tekstu > Redakcja tekstu > " +"Spis treści.

                              \n" +"Wybierz odpowiedni model zarządzania procesem redakcyjnym (Aby oznaczyć " +"administratora czasopisma lub redaktora działu, przejdź do listy redaktorów.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Dostępne są następujące narzędzia umożliwiające czytelnikom lokalizowanie " +"wersji on-line cytowanej przez autora pracy:

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Dodaj narzędzie dla czytelników

                                Administrator " +"czasopisma może dodać “Znajdź pozycje w bazie” do Narzędzi dla czytelników. " +"Funkcja ta umożliwia czytelnikom wstawienie cytowanego tytułu a następnie " +"przeszukanie wybranych baz danych w celu znalezienia cytowanego tekstu.

                                \n" +"\t
                              2. Zagnieżdzone linki do pozycji bibiograficznych

                                Składacz może dodać link do pozycji bibliograficznej, który może " +"być znaleziony online poprzez wykorzystanie następującej instrukcji (która " +"jest edytowalna).

                              3. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Wyłączyć tego użytkownika? Uniemożliwi to jego zalogowanie się do systemu.\n" +"\n" +"Opcjonalnie możesz zostawić użytkownikowi notatkę z powodem dla którego " +"konto będzie wyłączone." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Nie posiadasz wystarczających praw administracyjnych aby usunąć tego " +"użytkownika. To może być spowodowane następującymi okolicznościami:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Użytkownik jest administratorem całej instalacji OJS
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Użytkownik jest aktywny w czasopiśmie którym nie zarządzasz.
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"Musisz posiadać uprawnienia administratora strony.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Podświetlone elementy wymagają działań ze strony redaktora.
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Czas\" zostaje wyświetlony, gdy recenzent podejmie się pracy nad " +"tekstem. Podana jest liczba tygodni, jakie pozostały do zakończenia " +"recenzji. W przypadku przekroczenia terminu, przy liczbie tygodni widnieć " +"będzie znak \"-\".
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Podświetlone elementy oznaczają, że elementy oczekują na akcję ze " +"strony redaktora:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Na poziomie korekty
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Na poziomie składu
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Na poziomie korekty pliku do " +"publikacji
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktywne prace redakcyjne" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Ukończone prace redakcyjne" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nie przypisano zgłoszeń." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponowne powiadomienie korektora spowoduje zresetowanie ustawień w zakresie " +"przypisanego tekstu?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponowne powiadomienie autora spowoduje zresetowanie ustawień w zakresie " +"tekstu?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponowne powiadomienie składacza spowoduje zresetowanie ustawień w zakresie " +"przypisanego tekstu?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponowne powiadomienie korektora pliku do publikacji spowoduje zresetowanie " +"ustawień w zakresie przypisanego tekstu?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Odmowy" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Odmowy recenzentów, anulowania, wcześniejsze etapy" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Odmowy" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Odmowy, anulowania, wcześniejsze etapy" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Recenzja, etap {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Decyzja redaktora, etap {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Odmowy recenzentów oraz anulowania" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Odmowa" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Zapisz istniejącego użytkownika jako recenzenta" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Utwórz nowego recenzenta" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktywne prace redakcyjne" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Ukończone prace redakcyjne" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Brak przypisanych zadań redakcyjnych." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Skład" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Prześlij plik do publikacji" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Podmień plik do publikacji" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Prześlij dodatkowy plik" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Niepoprawny format pliku. Akceptowane formaty to .gif, .jpg, oraz .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Pliki do publikacji będą dostępne na zewnętrznej stronie internetowej." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Adres URL zawartości opublikowanej na zewnętrznej stronie" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artykuły w recenzji" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Ukończone" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Ocena" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Plik do zrecenzowania" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Powiadom redaktora" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Zgadza się na wykonanie recenzji" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Nie zgadza się na wykonanie recenzji" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Pełny tekst zgłoszenia będzie dostępny, jeżeli recenzent zgodzi się na " +"wykonanie recenzji" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Redaktor prowadzący" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Wpisz lub wklej uwagi dotyczące recenzji" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Decyzje redaktora" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Wyślij przypomnienie" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Rekomendacje" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Wyślij recenzję do redaktora" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Uwagi" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Wysłane pliki" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Wersja wysłana przez recenzenta" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Jeżeli chcesz uzupełnić plik o komentarze dla redaktora, zapisz plik na " +"dysku.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Prośba redaktora" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Twoja odpowiedź" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Wysłane recenzje" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Termin" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Zaakceptuj tekst" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Wymagane poprawki" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Wymagane poprawki i ponowna recenzja" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Do zgłoszenia w innym czasopiśmie" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Odrzuć tekst" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Rekomendacje w komentarzu" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Harmonogram" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Teksty do zrecenzowania" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Harmonogram recenzowania" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Etapy recenzowania" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Wytyczne dla recenzentów" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"W wytycznych dla recenzentów można sformułować kryteria oceny tekstu i jego " +"przydatności do publikacji. Mogą to być wskazówki o specjalnym charakterze " +"oraz wszystkie te które zapewnią efektywną pomoc w napisaniu recenzji. " +"Proces recenzowania odbywa się poprzez dwa pola tekstowe z których pierwsze " +"dedykowane jest informacji \"dla autora i redaktora\" a drugie tylko \"dla " +"redaktora. Alternatywnie, administrator czasopisma może zdefiniować bardziej " +"złożony formularz w sekcji \"Formularz recenzji\". w obu wypadkach " +"redaktorzy mają możliwość załączenia recenzji do korespondencji z autorem." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Powiadom redaktora prowadzącego" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "czy podejmiesz się recenzji." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Jeżeli masz zamiar podjąć się recenzji, przeczytaj wytyczne zamieszczone " +"poniżej." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "Kliknij nazwę pliku w celu jego pobrania do recenzji." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Określ czy posiadasz zainteresowania badawcze zbieżne z recenzowaną pracą " +"(zobacz zasady)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Zainteresowania badawcze" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Kliknij, aby wprowadzić (lub wkleić) recenzję tekstu." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Dodatkowo, możesz wysłać pliki przeznaczone dla redaktora i/albo autora (np. " +"plik z tekstem z naniesionymi komentarzami)." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Aby zakończyć proces recenzji wybierz rekomendację i kliknij Wyślij recenzję " +"do redaktora. Musisz wprowadzić recenzję lub wysłać plik, aby wybór " +"rekomendacji był aktywny." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Ustaw lub dopasuj rekomendację." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Rekomendacja nie została wybrana. Przed wysłaniem musisz wybrać rekomendację." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Po zapisaniu decyzji, dalsze zmiany nie będą możliwe. Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Plik dla korektora" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Plik składacza" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Plik składacza - wersja ukończona" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Brak przypisanych zadań korekty na plikach do publikacji" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Aby przesłać tekst do opublikowania w czasopiśmie, skorzystaj z poniższej " +"instrukcji.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. Kliknij \"Wybierz plik\"
                              2. \n" +"
                              3. Wybierz plik do przesłania z dysku swojego komputera
                              4. \n" +"
                              5. Kliknij \"Otwórz\" w oknie \"Wybierz plik\", który umieszcza plik na tej " +"stronie.
                              6. \n" +"
                              7. Kliknij \"Prześlij\"
                              8. \n" +"
                              9. Kliknij \"Zapisz i kontynuuj\" na dole strony
                              10. \n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"E-mail z prośbą nie może zostać wysłany dopóki obecna jest wersja " +"recenzowana." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"E-mail z prośbą nie może zostać wysłany dopóki plik nie jest oznaczony " +"decyzją redaktora do redaktora technicznemu." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"E-mail z prośbą nie może zostać wysłany dopóki plik nie zostanie wysłany do " +"redaktora technicznego." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Rozpoczęcie składu" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Korekta zaakceptowana przez redaktora" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Korekta zaakceptowana przez autora" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Koniec korekty" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Wersja po korekcie" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Przypisz korektora" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Użyj pliku" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Uwagi dla korektora" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instrukcje do korekty" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Brak (wyślij ukończoną wersję po korekcie przed wysłaniem prośby do " +"składacza)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Podany identyfikator pliku do publikacji już istnieje." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Przypisz składacza" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Zmień składacza" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Uwagi" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Instrukcje dla składacza" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Linkowanie odniesień" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Uwagi korektora pliku do publikacji" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Poprawki korektora pliku do publikacji" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Wytyczne dla korektora pliku do publikacji" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artykuł" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Redaktor czasopisma" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Recenzja" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Korekta" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Skład" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Zaakceptowane" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korespondencja redaktor/autor" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Uwagi korektora" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Uwagi mogą być również wysłane do autora.
                              \n" +"(Po zapisaniu, można dodawać kolejne wpisy w rozmowie.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Dla autora i redaktora czasopisma" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Dla redaktora czasopisma" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "Po zapisaniu, przedstaw edytowalną kopię dla recenzentów." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Dla autora i redaktora czasopisma" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Dla redaktora" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Zapisz i wyślij e-mail do autora" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Zapisz i wyślij e-mail do redaktora czasopisma" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Wybierz czasopismo, do którego chcesz się zarejestrować:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Brak czasopism." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Polityka prywatności" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "To czasopismo aktualnie nie prowadzi rejestracji." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Hasło, które podałeś jest zbyt krótkie." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Otrzymuje wiadomości e-mail o nowych numerach czasopisma." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Otrzymuje wiadomości e-mail, gdy numer czasopisma zostaje udostępnionych na " +"zasadach Open Access." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Może zgłaszać teksty do czasopisma." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Chętny do recenzowania artykułów publikowanych w czasopiśmie." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Chętny do recenzowania artykułów publikowanych w czasopiśmie." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "Określ zainteresowania badawcze (metody badawcze):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Tak, chcę otrzymywać informacje o nowych publikacjach oraz ogłoszenia dla " +"wszystkich czasopism zarejestrowanych na tej platformie." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Wyrażam zgodę na gromadzenie i przechowywanie moich danych zgodnie z polityką prywatności." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Musisz zgodzić się na zasady polityki prywatności dla każdego czasopisma, z " +"którym jesteś powiązany(a)." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Musisz zgodzić się na zasady polityki prywatności dla tej strony." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Moje subskrypcje" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status subskrypcji" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktywne i wygasłe subskrypcje są wyświetlane poniżej wg daty wygaśnięcia. " +"Dodatkowo może dostępna być informacja o statusie każdej subskrypcji." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Opis" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Dodatkowe informacje są niezbędne do aktywacji subskrypcji" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Subskrypcja musi być przejrzana przed jej aktywacją" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "" +"Ręczna płatność została zainicjowana, ale nie otrzymaliśmy jeszcze " +"przesłanej kwoty" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Płatność online została zainicjowana, ale została anulowana lub nie została " +"ukończona" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Indywidualna subskrypcja" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Instytucjonalna subskrypcja" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Odnowienie" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Zakup" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Kup nową subskrypcję" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Kup indywidualną subskrypcję" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Kup instytucjonalną subskrypcję" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Wygasa: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Wygasło: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Zobacz dostępne rodzaje subskrypcji" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Typ subskrypcji" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Członkostwo" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Wybrane rodzaje subskrypcji wymagają informacji o członkostwie." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Wybierz właściwy rodzaj subskrypcji." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "To konto użytkownika posiada już indywidualną subskrypcję." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Informacja o członkostwie, jeżeli jest wymagana dla wybranego rodzaju " +"subskrypcji." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nazwa instytucji" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Wymagana jest nazwa instytucji." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adres" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Jeżeli podano domenę, zakres IP jest opcjonalny.
                              Poprawne wartości to " +"nazwy domen (np. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Wybrany rodzaj subskrypcji wymaga podania domeny lub/oraz zakresu IP do " +"autoryzacji subskrypcji." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Proszę o podanie poprawnej domeny." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "zakres IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Jeżeli podano zakres IP, domena jest opcjonalna.
                              Poprawne wartości to " +"adres IP (np. 142.58.103.1), zakres IP (np. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), " +"zakres IP wraz z '*' (np. 142.58.*.*) oraz zakres IP z CIDR (np. " +"142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Wprowadź poprawny zakres IP." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Usuń" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Przeglądaj indeks autorów" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Wyszukaj w artykułach" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Zawierający się w" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Wszystkie czasopisma" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Indeks autorów" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Autor - szczegóły" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Wskazówki:
                                \n" +"
                              • Wyszukiwane hasła nie uwzględniają wielkich liter
                              • \n" +"
                              • Powszechne słowa są ignorowane
                              • \n" +"
                              • Domyślnie tylko na artykuły zawierające wszystkie terminy z " +"bazy danych będzie udzielona odpowiedź (tzn., i jest ukryty)
                              • \n" +"
                              • Połącz wielowyrazowe wyrażenia lub, aby znaleźć artykułu " +"zawierające podany termin; np.edukacja lub badania
                              • \n" +"
                              • Użyj nawiasów, aby tworzyć bardziej skomplikowane zapytanie; np." +"archiwum ((czasopismo lub konferencja) nie tezy)
                              • \n" +"
                              • Wyszukaj dokładnej frazy przez umieszczenie jej w cudzysłów; np." +"\"publikacja otwartego dostępu\"
                              • \n" +"
                              • Wyłącz słowo, poprzez poprzedzenie go lubnie;" +"np. online -zasady lub online nie zasady
                              • \n" +"
                              • Użyj*w terminie jako zapewnienia dopasowania każdej " +"sekwencji czcionki; np.,socj*moralnośćdopasue dokumenty zawierający " +"\"socjologiczny\" lub \"socjalistyczny\"
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Widok {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Pobierz PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Wybrany przez Ciebie plik PDF powinien wyświetlić się w tym miejscu. " +"Jeżeli tak się nie stało, pobierz wtyczkę obsługującą format PDF dla swojej " +"przeglądarki (na przykład, najnowszą wersję Adobe Acrobat Reader).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Pobieranie artykułów" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Plik, który wybrałeś powinien rozpocząć pobieranie automatycznie. Jeżeli tak " +"się nie stanie, kliknij link widoczny poniżej.

                              Jeżeli plik nie " +"pobiera się automatycznie, kliknij tutaj." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Czasopisma dostępne na stronie" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Pokaż czasopismo" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Zarejestruj" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Aktualny numer" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nie ma żadnych stworzonych czasopism." + +msgid "current.current" +msgstr "Aktualny numer" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Brak aktualnego numeru" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "To czasopismo nie opublikowało żadnego wydania." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archiwum" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archiwa - strona {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Przeglądaj starsze wydania" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Numer niedostępny" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statystyki" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "O czasopiśmie" + +msgid "about.history" +msgstr "Historia czasopisma" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Zespół redakcyjny" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biogram" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Zasady" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Zakres i zasięg czasopisma" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Działy" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Przesyłanie tekstów" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Przejdź do logowania" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Zarejestruj" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} lub {$register} aby zgłosić tekst." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} lub {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie do działu {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Zgłoś nowy tekst" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "wyświetl oczekujące zgłoszenia" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Wytyczne dla autorów" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Sprawdzenie tekstu przed wysłaniem" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Autorzy proszeni są o sprawdzenie czy tekst spełnia poniższe kryteria. " +"Teksty, które nie spełniają wymagań redakcyjnych mogą zostać odrzucone." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Prawa autorskie" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Polityka prywatności" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Opłaty" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Koszty publikacji w czasopiśmie." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Proces recenzji" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Harmonogram publikacji" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Polityka otwartego dostępu" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Odroczony w czasie wolny dostęp do treści" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Zawartość tego czasopisma będzie dostępna na zasadach open access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "miesięcy od czasu opublikowania numeru." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archiwizowanie" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Indywidualne subskrypcje" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Subskrypcje dla instytucji" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt ds. subskrypcji" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nazwa" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Okres" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Koszt" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Rodzaje subskrypcji" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Członkowstwa" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Więcej informacji o systemie publikacji, Platformie i Obiegu OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Proces redakcyjny" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "O systemie otwartego czasopisma" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, " +"otwarty (open source) system zarządzania treścią, który jest dostarczany, " +"rozwijany i dystrybuowany bezpłatnie przez Public Knowledge Project. Odwiedź " +"stronę PKP na dowiedx się więcej o " +"oprogramowaniu na licencji GNU GPL. Proszę, skontaktuj się z czasopismem bezpośrednio w razie " +"pytań dotyczących czasopisma i zgłoszeń do niego." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, " +"otwarty (open source) system zarządzania treścią dostarczany, rozwijany i " +"dystrybuowany bezpłatnie przez Public " +"Knowledge Project na licencji GNU GPL." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Pomoc Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Pomoc OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Wróc do wyników wyszukiwania" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Edytuj {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Dziękujemy" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Dziękujemy za udzielenie wsparcia." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Musisz zalogować się, aby dokonać płatności." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do artykułu, niezbędna jest subskrypcja lub jego zakup. " +"Aby zweryfikować, czy posiadasz subskrypcję lub zakupiłeś(aś) już ten " +"artykuł, zaloguj się na stronie czasopisma." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do numeru, niezbędna jest subskrypcja lub jego zakup. Aby " +"zweryfikować, czy posiadasz subskrypcję lub zakupiłeś(aś) już ten numer, " +"zaloguj się na stronie czasopisma." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Musisz zalogować się w celu przekazania datku." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Zapłacone" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Niezapłacone" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Umorzone" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Zapłać teraz" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Umorzenie opłaty" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Już zapłacone" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Zaznacz to pole, jeżeli wysłałeś(aś) już płatność do czasopisma, w celu " +"zakończenia procesu zgłoszenia. Zgłoszenie nie zostanie przejrzane do " +"momentu otrzymania płatności. Kliknij przycisk PAY NOW znajdujący się " +"powyżej, aby zapoznać się z instrukcją płatności." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Otrzymano płatność" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Płatność została wysłana" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Opłata autora" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Opłata za zgłoszenie" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Opłata za publikację" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Należy wnieść opłatę za publikację." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Opłata za szybką recenzję" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Indywidualna opłata członkowska" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Zapłać za dostęp do artykułu" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Zapłać za dostęp do numeru" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Opłata za subksrypcję" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Datki" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Prośba o wniesienie opłaty za publikację ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Nie włączono opłat za publikację." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Zażądano wniesienia opłaty, ale żądanie wygasło. Skontaktuj się z " +"administratorem czasopisma, aby uzyskać szczegółowe informacje." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Przekaż datek" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Wnieś opłatę za zgłoszenie" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Wnieś opłatę za publikację" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Opłata za publikację wniesiona" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kup indywidualne członkowstwo" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Odnów indywidualne członkowstwo" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Zakończenie" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Zakup subskrypcję" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Odnów subskrypcję" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Wygasa" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Instalacja OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Aktualizacja OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Jeśli aktualizujesz istniejącą instalacje OJS, kliknij tutaj aby kontynuować." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              Wersja OJS {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Dziękujemy za pobranie Open Journal Systems programu " +"Public Knowledge Project. Przed kontynuowaniem przeczytaj plik README dołączony do tego oprogramowania. " +"Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu wiedzy publicznej i " +"związanych z nim projektów oprogramowania, odwiedź witrynę internetową " +"projektu PKP. Jeśli chcesz zgłosić błędy lub pytania do pomocy technicznej " +"dotyczące Open Journal Systems, odwiedź forum pomocy lub odwiedź stronę internetową PKP system " +"zgłaszania błędów. Chociaż forum pomocy jest preferowaną metodą " +"kontaktu, możesz również wysłać wiadomość e-mail do zespołu na adres pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Zalecane wymagania systemowe

                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                              Ponieważ PKP nie ma zasobów, aby przetestować każdą możliwą kombinację " +"wersji oprogramowania i platform, nie ma gwarancji prawidłowego działania " +"ani wsparcia.

                              \n" +"\n" +"

                              Zmiany tych ustawień można wprowadzić po instalacji, edytując plik " +"config.inc.php w podstawowym katalogu OJS lub korzystając z " +"interfejsu internetowego do administrowania witryną.

                              \n" +"\n" +"

                              Obsługiwane systemy baz danych

                              \n" +"

                              OJS był obecnie testowany tylko na MySQL i PostgreSQL, chociaż inne " +"systemy zarządzania bazami danych obsługiwane przez ADOdb mogą działać (w całości lub częściowo). " +"Raporty zgodności i / lub poprawki kodu dla alternatywnych systemów DBMS " +"można przesyłać do zespołu OJS.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Zadania przed instalacją

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. Następujące pliki i foldery muszą być zapisywalne:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php jest zapisywalny (opcjonalnie): " +"{$writable_config}
                              • \n" +"\t
                              • public/ jest zapisywalny: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ jest zapisywalny: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ jest zapisywalny: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
                              • cache/t_compile/ jest zapisywalny: " +"{$writable_templates_compile}
                              • \n" +"\t
                              • cache/_db jest zapisywalny: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Folder dla przesyłanych plików musi zostać utworzony i zapisywalny.

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              Wersja OJS {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Dziękujemy za pobranie aplikacji Projektu Wiedzy Publicznej Open " +"Journal System. Zanim przejdziesz do dalszej procedury, prosimy, " +"przeczytaj README i UPGRADE pliki załączone w tym " +"oprogramowaniu. Po więcej informacji o Projekcie i jego oprogramowaniach " +"sięgnij na stronę PKP web " +"site. Jeśli chcesz zgłosić błąd lub zapytanie dotycząca technicznej " +"pomocy odnośnie Open Journal Systems, zobacz forum wsparcia lub odwiedź PKP online system " +"zgłaszania błędu. Mimo, że forum wsparcia jest preferowaną formą " +"kontaktu, możesz również wysłać email do zespołu pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"

                              Rekomendujemy, abyś stworzył kopię zapasową swojej bazy " +"danych, zarządzanych plików i zarządzania instalacją OJS, zanim przejdziesz " +"do dalszego etapu procesu.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Aby wykorzystać Unicode (UTF-8), wybierz UTF-8 dla wszystkich ustawień " +"czcionki. Proszę zauważ, że pełny Unicode wymaga, aby PHP stosowało się do " +"wsparcia dla mbstringbiblioteki (uaktywnione domyślnie w większości ostatnich " +"instalacji PHP). Możesz napotkać problemu, używając rozszerzonych ustawień, " +"jeśli serwer nie spełnia wymagań.\n" +"

                              \n" +"Twój serwer obecnie wykorzystuje mbstring:{$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Serwer umożliwia przesyłanie plików: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Serwer umożliwia przesyłanie plików o maksymalnym rozmiarze: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Podstawowy język wykorzystywany przez OJS. Zapoznaj się z dokumentacją, " +"jeżeli jesteś zainteresowany(a) wspieraniem języka nie zamieszczonego na " +"liście." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Wpisz pełna ścieżkę do istniejącego katalogu na pliki. Ten katalog nie może " +"być publicznie dostępny. Upewnij się, że katalog istnieje i posiada " +"uprawnienia do zapisu przed instalacją. Ścieżki w systemie Windows " +"powinny zawierać znaki odwrotnych ukośników (forward slash), np. \"C:/" +"myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS wymaga dostępu do bazy SQL do przechowywania danych. Zapoznaj się z " +"wymaganiami powyżej. W polach poniżej, wprowadź ustawienia, które zapewnią " +"połączenie z bazą." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Zainstaluj Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Aktualizuj Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Uwaga: Jeżeli instalacja zakończyła się błędem podczas " +"instalacji bazy, konieczne może być usunięcie bazy OJS lub tabeli OJS przed " +"ponowną reinstalacją bazy." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              Ważne!

                              \n" +"

                              Instalator nie może automatycznie nadpisać pliku konfiguracyjnego. Przed " +"uruchomieniem systemu otwórz config.inc.php w edytorze tekstu a " +"następnie zastąp treść pliku treścią wyświetloną poniżej.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Instalacja OJS zakończona sukcesem.

                              \n" +"

                              Aby zacząć używać system, zaloguj się " +"używając nazwy użytkownika i hasła wprowadzonego na wcześniejszej stronie.\n" +"

                              Jeżeli chciałbyś(abyś) stać się częścią społeczności PKP, dołącz:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Czytaj PKP blog " +"oraz śledź RSS feed aby zapoznać się z nowościami i otrzymywać aktualizacje.
                              2. \n" +"\t
                              3. Odwiedź forum " +"wsparcia jeżeli masz pytania lub uwagi.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Aktualizacja OJS do wersji {$version} została zakończona sukcesem.

                              \n" +"

                              Nie zapomnij zmienić ustawień \"installed\" w pliku konfiguracyjnym " +"config.inc.php z powrotem na: On.

                              \n" +"

                              Jeżeli jeszcze nie zarejestrowałeś(aś) się, a chciałbyś(abyś) uzyskiwać " +"informacje o aktualizacjach, zarejestruj się na stronie: http://pkp.sfu.ca/ojs/" +"register.Jeżeli masz pytania lub uwagi, odwiedź: forum wsparcia.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Nowa wersja OJS jest dostępna! W tej chwili używasz OJS w wersji " +"{$currentVersion}. Najnowszą wersją jest {$latestVersion}. Przejdź na stronę w celu " +"pobrania najnowszej wersji." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Dostępna jest nowa wersja OJS! Aktualnie korzystasz z wersji OJS " +"{$currentVersion}. Ostatnia wersja OJS to {$latestVersion}. Proszę o " +"skontaktowanie się z administratorem strony ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) w celu powiadomienia go " +"o nowej wersji. Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej here." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} zrewidował(a) tekst {$submissionId}. Nowy identyfikator pliku " +"to {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} został(a) odłączony(a) od recenzji tekstu {$submissionId} w " +"{$round} rundzie." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$reviewerName} rozpoczął(ęła) recenzję tekstu {$submissionId} w {$round} " +"rundzie." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} został(a) oceniony(a) po wykonaniu recenzji tekstu " +"{$submissionId} po {$round} rundzie." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Termin ukończenia recenzji tekstu {$submissionId} w {$round} rundzie dla " +"recenzenta {$reviewerName} został ustalony na {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} wskazał(a) rekomendacje w {$round} rundzie " +"recenzji tekstu {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Redaktor {$editorName} wskazał(a) rekomendacje w {$round} rundzie recenzji " +"tekstu {$submissionId}, w imieniu recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Tekst {$submissionId} został przesłany ponownie do recenzji." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} odmówił(a) wykonania recenzji tekstu {$submissionId} w " +"{$round} rundzie recenzji." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} zaakceptował(a) wykonanie recenzji tekstu {$submissionId} w " +"{$round} rundzie recenzji." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} odmówił(a) wykonania recenzji tekstu {$submissionId} w {$round} " +"rundzie recenzji, w imieniu recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} zaakceptował(a) wykonanie recenzji tekstu {$submissionId} w " +"{$round} rundzie recenzji, w imieniu {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Redaktor {$userName} przesłał(a) plik z recenzją tekstu {$submissionId} w " +"{$round} rundzie recenzji, w imieniu recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Plik recenzenta został wysłany." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Decyzja redaktora ({$decision}) dla tekstu {$submissionId} została zapisana " +"przez {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Rekomendacja ({$decision}) dla tekstu {$submissionId} została utworzona " +"przez {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "{$copyeditorName} rozpoczął(ęła) korektę tekstu {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Domyślny, zredagowany plik został wybrany." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} ukończył(a) wstępną korektę tekstu {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} ukończył(a) korektę tekstu {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} został(a) przypisany(a) do wykonania korekty tekstu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Plik po korekcie został przesłany przez korektora." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Plik po korekcie został przesłany przez autora." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} został(a) przypisany(a) do wykonania składu tekstu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} został(a) odłączony(a) od wykonania składu tekstu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} ukończył(a) skład tekstu {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadane tekstu zostały zmienione przez {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Wersja redaktorska pliku została wysłana." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Tekst {$submissionId} został zarchiwizowany." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Tekst {$submissionId} został przywrócony do kolejki." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} został(a) przypisany(a) jako redaktor do tekstu " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} przypisał(a) {$proofreaderName} do korekty pliku do " +"publikacji tekstu {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} przesłał(a) tekst {$submissionId} do publikacji." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} ukończył(a) importowanie artykułu {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Recenzowany artykuł" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Edycja wydarzeń" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Nowy artykuł pt. \"{$title}\" został zgłoszony." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Dostępne są nowe uwagi do decyzji redaktora dla \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Plik z publikacją dla \"{$title}\" został zmodyfikowany" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Nowy numer został opublikowany." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Nowe ogłoszenie zostało utworzone." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Recenzja od recenzenta została przesłana do \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Wydarzenia dotyczące procesu recenzji" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Wydarzenia dotyczące strony" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Dostępne są nowe uwagi redaktora dla \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Wydarzenia dotyczące wysłanych tekstów" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Dostępne są nowe uwagi czytelnika dla \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Publiczne ogłoszenia" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadane numeru zapisane." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Został przesłany nowy tekst do którego należy przypisać redaktora." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Przypisz użytkownika odpowiedzialnego za utworzenie plików do publikacji " +"używając link Dodaj w części Uczestnicy." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Oczekujące pliki do publikacji." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Dostęp zabroniony! Nie zostałeś(aś) przypisany(a) jako redaktor techniczny " +"dla tego tekstu." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Nie znaleziono czasopisma które pasowałoby do Twoich ustawień." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Próbujesz uzyskać dostęp do artykułu, który nie znajduje się w twoim dziale." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Wysłano prośbę o nieprawidłowy numer!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Niepoprawny tekst korektora lub brak zrealizowanej korekty zgłoszonego " +"tekstu!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Utwórz nowe czasopismo" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Wydania" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Zgłoszony tekst musi zostać zatwierdzony zanim pojawi się w numerze." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Oczekuje na zatwierdzenie." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Zarejestruj z innymi czasopismami" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Ukryj pozostałe czasopisma" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Wybierz plik do pobrania." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Zatwierdzone" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Oczekuje na zatwierdzenie" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Zatwierdzenie plików do publikacji" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Zatwierdź te pliki do publikacji w czasopiśmie.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Cofnij zatwierdzenie dla tych plików.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indeksowanie \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Wybrana implementacja silnika wyszukiwarki nie pozwala na ponowne " +"indeksowanie na poziomie jednego czasopisma." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Podana ścieżka \"{$journalPath}\" nie odnosi się do czasopisma." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Opublikowane" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Przygotowywane" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} rozpoczął proces edycji tego artykułu {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Kolejność artykułów" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Wybierz kolejność artykułów w tej kategorii." + +#~ msgid "common.openJournalSystems" +#~ msgstr "Open Journal Systems" + +#~ msgid "common.publishedSubmission" +#~ msgstr "Artykuł" + +#~ msgid "common.publishedSubmissions" +#~ msgstr "Artykuły" + +#~ msgid "submissions.scheduled" +#~ msgstr "Zaplanowane" + +#~ msgid "journal.journals" +#~ msgstr "Czasopisma" + +#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "LOCKSS jest otwartoźródłowym systemem opracowanym przez Bibliotekę " +#~ "Uniwerytetu Stanford, który umożliwia archiwizowanie wybranych czasopism " +#~ "publikowanych w internecie. Każdy zarchiwizowany artykuł jest " +#~ "wielokrotnie sprawdzany, a jego kopia przywracana w przypadku występienia " +#~ "błędów lub nieciągłości danych.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "Konfiguracja LOCKSS dla OJS może zostać przeprowadzona zarówno przed jak " +#~ "i po opublikowaniu treści w czasopiśmie. Możesz włączyć system LOCKSS " +#~ "poniżej:" + +#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Informacje o prawach autorskich zaproponowane przez Creative Commons\n" +#~ "

                              1. Zaproponowana polityka dla czasopisma, które zapewnia otwarty " +#~ "dostęp

                              \n" +#~ "Autorzy publikujący w czasopiśmie zgadzają się na następujące zasady:\n" +#~ "
                                \n" +#~ "\t
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i przyznają czasopismu prawo do " +#~ "pierwszej publikacji utworu na licencji Creative Commons Uznanie " +#~ "autorstwa która pozwala innym udostępniać utwór pod warunkiem uznania " +#~ "autorska oraz podania tytułu czasopisma, jako miejsca pierwszej " +#~ "publikacji.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Autorzy mogą zawierać dodatkowe umowy niewyłączne na " +#~ "rozpowszechnianie opublikowanej wersji utworu (np. udostępnienie w " +#~ "instytucjonalnym repozytorium lub opublikowanie w książce), które " +#~ "zobowiązywać będą do podania tytułu czasopisma, jako miejsca pierwszej " +#~ "publikacji.
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Autorzy mogą udostępniać swoje utwory online (np. w " +#~ "instytucjonalnym repozytorium lub na stronie internetowej) przed oraz " +#~ "podczas procesu rozpatrywania zgłoszenia, co może zapewnić pierwszeństwo " +#~ "pracy, jak również zapewnić wcześniejsze cytowania pracy (zob. The " +#~ "Effect of Open Access).
                              6. \n" +#~ "
                              \n" +#~ "\n" +#~ "

                              Zaproponowana polityka dla czasopisma, które zapewnia opóźniony " +#~ "otwarty dostęp

                              \n" +#~ "Autorzy publikujący w czasopiśmie zgadzają się na następujące zasady:\n" +#~ "
                                \n" +#~ "\t
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i przyznają czasopismu prawo do " +#~ "pierwszej publikacji utworu w okresie [OKREŚL CZAS], na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa która pozwala innym udostępniać " +#~ "utwór pod warunkiem uznania autorska oraz podania tytułu czasopisma, jako " +#~ "miejsca pierwszej publikacji.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Autorzy mogą zawierać dodatkowe umowy niewyłączne na " +#~ "rozpowszechnianie opublikowanej wersji utworu (np. udostępnienie w " +#~ "instytucjonalnym repozytorium lub opublikowanie w książce), które " +#~ "zobowiązywać będą do podania tytułu czasopisma, jako miejsca pierwszej " +#~ "publikacji.
                              4. \n" +#~ "
                              5. Autorzy mogą udostępniać swoje utwory online (np. w instytucjonalnym " +#~ "repozytorium lub na stronie internetowej) przed oraz podczas procesu " +#~ "rozpatrywania zgłoszenia, co może zapewnić pierwszeństwo pracy, jak " +#~ "również zapewnić wcześniejsze cytowania pracy (zob. The Effect of " +#~ "Open Access).
                              6. \n" +#~ "
                              " + +#~ msgid "about.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Archiwizowanie dla autorów" + +#~ msgid "log.review.reviewReinitiated" +#~ msgstr "" +#~ "{$reviewerName} ponownie rozpoczął(ęła) recenzję tekstu {$submissionId} w " +#~ "{$round} rundzie." + +#~ msgid "log.review.reviewCleared" +#~ msgstr "" +#~ "{$reviewerName} usunął(ęła) recenzję tekstu {$submissionId} w {$round} " +#~ "rundzie." + +#~ msgid "rt.admin.settings" +#~ msgstr "Opcje narzędzi dla czytelników" + +#~ msgid "rt.admin.settings.description" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje narzędzi dla czytelników pojawiają się w ramce obok opublikowanych " +#~ "pozycji w działach czasopisma, które zostały skonfigurowane jako " +#~ "indeksowane. Narzędzia dla czytelników składają się z zestawu " +#~ "opcjonalnych narzędzi wymienionych poznizej." + +#~ msgid "rt.admin.settings.enableReadingTools" +#~ msgstr "" +#~ "Włącz Narzędzia dla czytelników, dla oznaczonych działów czasopisma." + +#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItems" +#~ msgstr "Dziedzina" + +#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItemsLink" +#~ msgstr "" +#~ "Zobacz Ustawienia " +#~ "powiązanych pozycji aby zobaczyć, dodać, poprawić lub usunąć " +#~ "powiązane pozycje dla każdej dziedziny." + +#~ msgid "rt.admin.options" +#~ msgstr "Journal Item Tools" + +#~ msgid "rt.admin.relatedItems" +#~ msgstr "Narzędzia powiązanych pozycji" + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj komentarz (włącza możliwość umieszczania komentarzy przez " +#~ "czytelników, które mogą być usuwane przez Administratora czasopisma)." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.authenticated" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik musi być zarejestrowany i zalogowany aby umieścić komentarz. " +#~ "Zamieszczanie komentarzy przez osoby anonimowe nie jest dozwolone. " + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.anonymous" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik musi być zarejestrowany i zalogowany aby umieścić komentarz. " +#~ "Zamieszczanie komentarzy przez osoby anonimowe jest dozwolone." + +#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.unauthenticated" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik nie musi być zarejestrowany i zalogowany aby umieścić " +#~ "komentarz. Zamieszczanie komentarzy przez osoby anonimowe jest dozwolone." + +#~ msgid "rt.admin.validateUrls.description" +#~ msgstr "" +#~ "Poniżej wyświetlone są prawdopodobnie niepoprawne adresy URL " +#~ "wyszukiwanych stron.
                              \n" +#~ "Powinieneś(naś) ręcznie zweryfikować każdy URL i oznaczyć jako poprawny, " +#~ "jako że automatyczne testowanie URL nie zawsze działa w 100%.
                              \n" +#~ "Sprawdzanie poprawności może nie działać w przypadku adresów URL, które " +#~ "wymagają opublikowania danych formularza." + +#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "rt.metadata.pkp.primaryAuthor" +#~ msgstr "Imię, nazwisko autora, afiliacja, kraj" + +#~ msgid "rt.metadata.pkp.peerReviewed" +#~ msgstr "Recenzowany artykuł" + +#~ msgid "rt.beNotifiedWhen" +#~ msgstr "Powiadom gdy..." + +#~ msgid "rt.thisJournal" +#~ msgstr "Wyszukaj w czasopiśmie" + +#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Open Journal Systems również wspiera CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) " +#~ "system zapewniający ochronę i stałą archiwizacje czasopisma. CLOCKSS jest " +#~ "oparty na otwartoźródłowym oprogramowaniu LOCKSS, rozwijanym przez " +#~ "Bibliotekę Uniwersytetu Stanforda, który włącza ochronę wybranych stron " +#~ "czasopism poprzez regularne sprawdzanie stron internetowych " +#~ "zarejestrowanych czasopism w zakresie nowo opublikowanych treści i ich " +#~ "archiwizację. Każdy zarchiwizowany artykuł jest wielokrotnie sprawdzany, " +#~ "a jego kopia przywracana w przypadku wystąpienia błędów lub nieciągłości " +#~ "danych.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "Skonfigurowanie CLOCKSS w Open Journal Systems nie wymaga posiadania " +#~ "opublikowanych treści na stronie czasopisma." + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Portico jest serwisem not-for-profit powołanym do zachowania cyfrowych " +#~ "publikacji, w tym e-czasopism, e-książek oraz zdigitalizowanych kolekcji " +#~ "materiałów historycznych. Jeżeli twoje czasopismo podpisało umowę z " +#~ "Portico, zaznacz to tutaj:" + +#~ msgid "rt.context.authorTermsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "W przypadku tekstów, które mają więcej niż jednego autora, pozostaw " +#~ "zaznaczone wszystkie nazwiska, aby wyszukać podobne współautorskie teksty " +#~ "lub zaznacz jedno nazwisko, aby wyszukać teksty tylko dla zaznaczonego " +#~ "autora. Aby dowiedzieć się więcej o przeszukiwanym zasobie, kliknij " +#~ "ABOUT. Zasoby te zostały wybrane ze względu na ich znaczenie i otwarty " +#~ "(bezpłatny) dostęp do całości lub części ich zawartości." + +#~ msgid "notification.type.publicationScheduled" +#~ msgstr "Ten tekst został zaplanowany do publikacji." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorie" diff --git a/locale/pl/manager.po b/locale/pl/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..fa7daf01181 --- /dev/null +++ b/locale/pl/manager.po @@ -0,0 +1,2796 @@ +# Dariusz Lis , 2021. +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:29+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:38+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Dostęp" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Wybierz jak data domyślnych praw autorskich ma być wybrana dla tego " +"artykułu. Ustawienia domyślne mogą być nadpisane do każdego przypadku " +"oddzielnie. Jeśli wybierasz model \"publish as you go\", nie używaj daty " +"publikacji numeru." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Użyj daty publikacji wydania" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Użyj daty publikacji artykułu" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publikacja" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Tryb publikowania" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"System OJS nie będzie wykorzystany do publikowania online zawartości " +"czasopisma." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Czasopismo umożliwia otwarty dostęp do swej zawartości." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Czasopismo będzie wymagać subskrypcji w dostępie do całości lub części " +"publikowanych w nim zawartości." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Uruchomienie Digital Object Identifiers (DOI) dla materiałów publikowanych w " +"tym czasopiśmie." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Wybierz obiekt dla którego powinno zostać przypisane DOI. Zazwyczaj " +"przydziela się je artykułom ale mogą je mieć wszystkie elementy składowe " +"publikacji." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Użyj schematu domyślnego.
                              %j.v%vi%i dla wydań
                              %j.v%vi%i.%a dla " +"artykułów
                              %j.v%vi%i.%a.g%g dla plików." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Od osiągnięcia etapu redakcji" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archiwizacja" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Uwaga: Przeglądarka plików jest zaawansowaną funkcją, która umożliwia " +"przeglądanie wszystkich plików w systemie, bezpośrednio, z pominięciem ról " +"użytkowników." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Administrator czasopisma" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Zgłoszenia" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formularze" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Czynność spowoduje nadpisanie wszystkich ustawień czasopisma w kontekście " +"tego języka" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS może zostać udostępniony dla użytkowników w dowolnym języku wspieranym " +"przez system. Ponadto, OJS może funkcjonować jako system wielojęzykowy, " +"umożliwiając użytkownikom przełączanie wyświetlanego języka na dowolnej z " +"podstron.

                              Jeśli język obsługiwany przez OJS nie jest wyświetlony " +"poniżej, poproś administratora strony, aby zainstalował język ze złącza " +"administracji." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "Dodatkowe języki nie są dostępne." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Domyślny język dla czasopisma." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Zarządzanie" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Działanie" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Dodaj płatność" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Suma" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Opłaty dla autorów" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Wybrane opcje, wraz z ich opisem i informacją o kosztach zostaną wyświetlone " +"przy kroku 1 procesu wysyłania tekstu do czasopisma." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "OJS nie przelicza walut." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Szczegóły" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Edytuj subskrypcje" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Włącz" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opcje subskrypcji" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "Wszystkie płatności muszą być wyrażone liczbami dodatnimi" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Koszty ogólne" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Członkostwo w stowarzyszeniu pojawi się w sekcji O czasopiśmie, pod polem " +"\"Zasady\"." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Ogólne opcje" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Brak opłat" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nie znaleziono" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opcje" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"To spowoduje aktywację płatności za subskrypcję, w której rodzaje, koszt, " +"czas trwania są zarządzane przez administratora czasopisma lub " +"administratora subskrypcji." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Czy na pewno usunąć tą subskrypcję?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Dla tego czasopisma zostaną włączone płatności. Uwaga: użytkownicy będą " +"musieli zalogować się, aby dokonać płatności." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Opłata" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Opis opłaty" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Nazwa opłaty" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Członkostwo w stowarzyszeniu" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Ogranicz dostęp do wersji PDF numerów i artykułów" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Opłata za publikację artykułu" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Zakup artykułu" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Zakup numeru" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Opis metody płatności" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID płatności" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Metoda płatności" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "W niniejszym ekranie możesz skonfigurować parametry wtyczek Płatności." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Metody składania opłat" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Typ płatności" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Opłaty czytelnika" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Wybrane opcje, razem z ich opisem i opłatami (które mogą być edytowane " +"poniżej) pojawią się w O czasopiśmie, pod zasadami, zarówno jak miejsca, " +"gdzie wymagana jest opłata." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Zaksięgowane" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Typy płatności" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID płatności" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Użytkownicy posiadający role przydzielone w czasopiśmie" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Wszystkie czasopisma" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "" +"Przydziel rolę w czasopiśmie dla użytkownika zarejestrowanego w systemie" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Wyświetl użytkowników bez przydzielonych ról" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Wszyscy użytkownicy z przydzielonymi rolami" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Usunąć użytkownika z czasopisma? Ten ruch wykluczy użytkownika z wszystkich " +"zleceń w tym czasopiśmie." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Wybierz szablon" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Przydziel rolę dla istniejącego użytkownika" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Z czasopismem" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Wybierz użytkownika do scalenia z innym kontem (np. gdy jedna osoba posiada " +"dwa lub więcej kont w systemie). Konto wybrane jako pierwsze zostanie " +"usunięte a wszystkie dane przypisane do niego zostaną przeniesione na drugie " +"konto." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Wybierz użytkownika dla którego przydzielić atrybuty poprzedniego " +"użytkownika (autorstwo, zadania, etc.)." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Przypisanie" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Synchronizacja ról użytkowników pozwala na synchronizowanie ról pomiędzy " +"czasopismami utworzonymi w systemie." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Abstrakt nie jest wymagany" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Redaktorzy działu" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Usunąć dział?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Zanim sekcja zostanie usunięta, musisz przesunąć opublikowane artykuły do " +"innej, aktywnej sekcji." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Utwórz dział" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Dodanie redaktora działu spowoduje, iż wszystkie nowo dodane teksty zostaną " +"automatycznie przypisane do tego redaktora." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Teksty mogą być wysyłane tylko przez redaktorów lub redaktorów działów." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Redaktorzy działu" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Przynajmniej jedna sekcja musi być aktywna. Odwiedź ustawienia Obiegu, aby " +"zdezaktywować zgłoszenia dla tego czasopisma." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Krótka forma jest wymagana" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Upewnij się, że przynajmniej jedno pole wyboru zostało wybrane dla każdego z " +"redaktorów działu." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Upewnij się, że wybrałeś(aś) poprawny formularz recenzji." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Nazwa działu jest wymagana." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Wyklucz nazwiska autorów tekstów z tego działu ze spisu treści " +"poszczególnych numerów." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Wyklucz nazwę działu ze spisu treści poszczególnych numerów." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Oznacz teksty opublikowane w tym dziale jako" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(np. \"Artykuł recenzowany\", \"Recenzja książki\", \"Komentarz\", itp.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Zaindeksowane" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Żadne działy nie zostały utworzone." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Przesyłanie tekstów aktywne" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Zasady działu" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Narzędzia dla czytelników" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Zrecenzowane" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Nie będzie uwzględniony przy indeksowaniu czasopisma" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Nie podlega recenzji" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Teksty wysłane do tego działu" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Nie przydzieleni redaktorzy działu" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Liczba słów" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Ogranicz liczbę słów abstraktu dla tego działu (0 = bez limitu)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Konfiguracja" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Stopka redakcyjna" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Zespół redakcyjny" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Zawartość strony głównej czasopisma" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Strona główna czasopisma zwykle składa się z linków nawigacyjnych. Dodatkowa " +"zawartość może zostać dodana poprzez wybór opcji widocznych poniżej." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Plik stylów czasopisma" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Tytuł czasopisma" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Nagłówek strony czasopisma" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Zawartość" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Dodaj kolejny element" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Dodaj element listy wyboru" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Dodaj element" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Dodaj element widoczny na stronie \"O czasopiśmie\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Dodaj link" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Dodaj link do bazy danych" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Dodaj kolejną organizację finansującą" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Nagłówek HTML" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Alternatywnie nagłówek może zostać stworzony za pomocą języka HTML. Jeżeli " +"nie korzystasz z tej opcji pozostaw to pole puste." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Ogłoszenia" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "Wprowadź informację która ukazywałaby się na stronie ogłoszeń." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Widoczne na stronie O czasopiśmie) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "Wymagaj od autorów oświadczenia o zbieżności zainteresowań." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "Wymagaj od recenzentów oświadczenia o zbieżności zainteresowań." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Historia czasopisma" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Ten tekst będzie widoczny na stronie \"O czasopiśmie\", pod nagłówkiem " +"\"Wsparcie\" i nad nazwą/URL organizacji wspierającej." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Aktualny numer" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Krok 5. Dostosuj wygląd" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Informacje podstawowe" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" +"Tytuł czasopisma, ISSN, zawartość, organizacje finansujące oraz sposoby " +"wyszukiwania treści." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Administrator czasopisma rejestruje wszystkich użytkowników. Redaktorzy i " +"redaktorzy działów rejestrują recenzentów." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Dziedziny naukowe" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Przydatne, gdy czasopismo przekracza zainteresowania badawcze jednej " +"dyscypliny lub jest to czasopismo o szerszym zakresie zainteresowań." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(np. historia; edukacja; socjologia; psychologia; antropologia; prawo)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Podaj przykłady dziedzin naukowych dla tego czasopisma" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Dodaj spis treści dla aktualnego numeru (jeśli jest dostępny)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Decyzja redaktora" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adres zwrotny" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Wszystkie niedostarczone maile spowodują wyświetlenie komunikatu błędu przy " +"próbie wysyłki pod ten adres." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Aby wysłać niedostarczone emaile na adres zwrotny, administrator strony musi " +"aktywować allow_envelope_sender opcję w pliku konfiguracyjnym " +"strony. Może być wymagana zmiana konfiguracji serwera w sposób opisany w " +"dokumentacji OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Konfiguracja e-mail" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Podpis (stopka)" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Do wiadomości poczty elektronicznej wysyłanych na rzecz czasopisma dołączany " +"będzie na końcu następujący podpis." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Włącz ogłoszenia" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Publikując ogłoszenia można informować czytelników czasopisma o nowościach i " +"wydarzeniach. Ogłoszenia te będą pojawiać się na stronie Ogłoszenia." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Wyświetl na stronie startowej witryny czasopisma" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Liczba wyświetlanych ogłoszeń na stronie startowej witryny czasopisma. Puste " +"pole oznacza rezygnację z wyświetlania." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Każdy może założyć konto w systemie." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Zakres i zasięg czasopisma" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "Podaj zakres i zasięg czasopisma." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Dla autorów, w celu indeksowania ich tekstów" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS korzysta z Open Archives Initiative - wykorzystywanego na skalę światową " +"protokołu pobierania metadanych. Autorzy dostaną do dyspozycji prosty " +"szablon umożliwiający systemowi generowanie metadanych zgodnych z Open " +"Archives Initiative. Redaktor powinien wybrać kategorie przeznaczone do " +"indeksowania oraz przedstawić przykłady, oddzielając wyrażenia średnikiem " +"(np. wyrażenie1; wyrażenie2)." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Podany numer ISSN nie jest poprawny." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "E-mail głównego redaktora jest wymagany." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Nazwa głównego redaktora jest wymagana." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Inicjały czasopisma są wymagane." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Tytuł czasopisma jest wymagany." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Liczba recenzentów dla każdego wysłanego tekstu jest wymagana." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "E-mail osoby wspierającej jest wymagany." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Nazwa osoby wspierającej jest wymagana." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Informacje podstawowe" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Krok 1. Szczegóły" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Wytyczne" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Krok 3. Przesyłanie tekstów" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Tożsamość czasopisma" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Dla czasopism, które oferują natychmiastowy lub opóźniony otwarty dostęp " +"(open access) do treści, uwzględnij licencje Creative Commons dla " +"opublikowanych treści." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informacje" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Krótki opis czasopisma dla bibliotekarzy oraz ewentualnych autorów i " +"czytelników, dostępny w dziale \"Informacje\" panelu bocznego." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "dla autorów" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "dla bibliotekarzy" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "dla czytelników" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Pierwszy numer" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"W zależności od wybranego formatu, podaj numer, tom oraz rok pierwszego " +"numeru, który zostanie opublikowany w systemie OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Nazwa instytucji" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Do elementów nawigacyjnych na górze strony (głównego menu) mogą zostać " +"dodane dodatkowe elementy." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Elementów na stronę" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Ogranicz ilość pozycji (przykład: użytkownicy, przedłożenia, powiązania) " +"pokazywanych w liście przed pokazaniem ich wszystkich na kolejnej stronie." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Skrót tytułu czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Archiwizacja" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Podsumowanie czasopisma" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "O czasopiśmie" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Załącz wszelkie informacje o Twoim czasopiśmie, które mogą zainteresować " +"czytelników, autorów lub recenzentów. Mogą się wliczać informacje o Twoich " +"zasadach wolnego dostępu, cel i zakres czasopisma, uwagi o prawach " +"autorskich, informacje o sponsorach, historię czasopisma, oświadczenie o " +"ochronie prywatności, ujęcie w systemie archiwalnym LOCKSS lub CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Zawartość strony głównej czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Domyślnie strona główna zawiera główne menu. Dodatkowe elementy mogą być " +"dodane poniżej." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Nagłówek strony głównej czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Nagłówek strony głównej czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Tytuł czasopisma może być wyświetlany jako grafika. Akceptowane formaty " +"pliku to ICO, PNG, oraz GIF." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inicjały czasopisma" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Wskaż państwo głównej siedziby czasopisma lub państwo adresu pocztowego " +"czasopisma lub wydawcy." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Layout czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "Wybierz motyw dla czasopisma oraz jego elementy." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Stopka czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"W stopce można umieścić dodatkowe informacje wyświetlane na każdej stronie " +"czasopisma." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Krok 2. Zasady czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Konfiguracja czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Konfiguracja czasopisma została zaktualizowana." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Niepoprawny format szablonu stylów. Akceptowany plik musi posiadać " +"rozszerzenie .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Motyw czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatura czasopisma" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Niewielkie logo lub inna forma reprezentująca czasopismo która może być " +"wykorzystana w liście czasopism." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Tytuł czasopisma" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Kluczowe informacje" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Dostarcz krótki opis Twojego czasopisma i określ redaktorów, dyrektorów " +"zarządzających i innych członków Twojego zespołu wydawniczego." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Etykieta" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listy" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Wtyczka PKP PN włączona" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) dostarcza nieodpłatne usługi przechowywania " +"dla każdego czasopisma korzystającego z OJS, które spełnia kilka " +"podstawowych kryteriów." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Kliknij link , aby zaakceptować zasady " +"korzystania z PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) dostarcza nieodpłatne usługi przechowywania " +"dla każdego czasopisma korzystającego z OJS, które spełnia kilka " +"podstawowych kryteriów. Wtyczka PKP PN dla OJS 3 jest obecnie w fazie " +"rozwoju i będzie wkrótce dostępna w Bibliotece wtyczek." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Alternatywne opcje archiwizacji" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Włącz LOCKSS w celu gromadzenia i udostępniania zawartości czasopisma za " +"pośrednictwem usługi LOCKSS. Dowiedz się więcej na temat LOCKSS. Treść licencji LOCKSS będzie " +"widoczna w dziale O czasopiśmie." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Licencja LOCKSS zostanie wyświetlona w sekcji O czasopiśmie, pod " +"Archiwizacją: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Opis licencji LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Podaj 6-10 bibliotekarzy, którzy zarejestrują się i zapiszą czasopismo. Na " +"przykład, zwróć się do instytutów, gdzie redaktorzy lub członkowie rady już " +"pracują lub/ i ich instytuty korzystają z LOCKSS. Zobacz społeczność LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Włącz CLOCKSS w celu przechowywania i dystrybucji zasobów czasopisma wśród " +"uczestniczących bibliotek za pomocą strony CLOCKSS ." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Licencja CLOCKSS zostanie wyświetlona w sekcji \"O czasopiśmie\", pod " +"Archiwizacją: CLOCKSS " +"License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Opis licencji CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Zarejestruj się w serwisie CLOCKSS pod adresem clockss.org." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Wygląd" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Nagłówek strony głównej, zawartość, nagłówek czasopisma, stopka, nawigacja " +"oraz szablon stylów." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Zarządzanie" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Dostęp i bezpieczeństwo, harmonogram, ogłoszenia, redakcja techniczna, " +"layout oraz korekta." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Zarządzanie podstawowymi krokami redakcyjnymi" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Konfiguracja zarządzania i publikacji" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Krok 4. Zarządzanie czasopismem" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Nawigacja" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Dodaj lub usuń dodatkowe elementy nawigacji." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"Pełny link (np. \"http://www.przyklad.com\" zamiast \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "Wartość etykiety (np. \"Ustawienia czasopisma\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Plik obrazu nie został załadowany." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Plik szablonu stylów nie został załadowany." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Uwaga: E-mail potwierdzający przesłanie tekstów jest " +"obecnie wyłączony. Aby skorzystać z tej funkcji, włącz \"Potwierdzenie " +"zgłoszenia\" w emailach." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Łącza" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Ogranicz liczbę wyświetlanych linków na następnych stronach w spisie." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN online" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Manualna numeracja stron" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Zasady" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Recenzja, działy, polityka prywatności, bezpieczeństwo oraz pozostałe " +"elementy o czasopiśmie." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN wersji papierowej" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Wytyczne dotyczące korekty" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Wytyczne dotyczące korekty będą widoczne dla korektorów pliku do publikacji, " +"autorów, składaczy oraz redaktorów na poziomie edycji zgłoszonego tekstu." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Harmonogram publikacji" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Teksty mogą być publikowane wraz z całym numerem. Alternatywnie, " +"poszczególne teksty mogą być publikowane tak szybko, jak tylko jest to " +"możliwe poprzez dodanie ich do spisu treści aktualnego numeru." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Harmonogram publikacji" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "ID zawartości czasopisma" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Wydawca" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Odsyłacze zewnętrzne dla artykułów" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby wyświetlić zawartość " +"czasopisma w otwartym dostępie (open access)." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby wyświetlić stronę " +"czasopisma." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Wytyczne dotyczące procesu recenzji" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opcje recenzji" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Przypomnienia e-mail mogą zostać wysłane recenzentom w dwóch sytuacjach" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Aby przesłać automatyczne przypomnienia, administrator strony musi włączyć " +"opcję zaplanowane_zadania w pliku konfiguracyjnym OJS. Dodatkowy " +"konfiguracja serweru może być wymagana jako w wskazana w dokumentacja OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Czas na wykonanie recenzji" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Redaktorzy oceniają recenzentów na podstawie przesłanych recenzji za pomocą " +"pięciostopniowej skali." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" +"Recenzenci dostaną dostęp do pliku z tekstem tylko i wyłącznie, gdy zgodzą " +"się na napisanie recenzji" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzenci nie otrzymają dostępu do zgłoszonych plików póki nie wyrażą zgody " +"na ich zrecenzowanie." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Dostęp dla recenzentów" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Włącz dostęp do recenzji po jednym kliknięciu" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Recenzenci otrzymają E-mail z zaproszeniem do recenzji poprzez link którego " +"kliknięcie przekieruje bezpośrednio do strony recenzji." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Załącz bezpieczny link w emailu zapraszającym do recenzentów." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Ocenianie recenzentów" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Przypomnienia wysłane recenzentom" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Zasady recenzji" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Obecność w wyszukiwarkach internetowych" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Pomóż wyszukiwarkom takim jak Google odkryć i wyświetlić Twoją stronę. " +"Zachęcamy do zgłoszenia Twojej mapy witryny." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Dostarcz krótki opis (50-300 znaków) czasopisma, które wyszukiwarka może " +"wyświetlić podczas wymieniania czasopisma w wynikach wyszukiwania." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Działy oraz redaktorzy działów" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Jeżeli działy nie zostaną utworzone, przesłane teksty zostaną przydzielone " +"do działu artykuły.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"W celu utworzenia lub zmodyfikowania działu dla czasopisma, udaj się do " +"zarządzania działami.

                              Autorzy będą przypisani do zgłoszonych " +"pozycji czasopismu..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Redaktor czasopisma, który będzie posiadał dostęp do procesu recenzji." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Dział czasopisma dla którego ustawienia mają zastosowanie." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Zawsze pokazuj łącza do finalnej wersji plików, ale informuj o braku dostępu." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Dostęp do strony" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Wyświetl zawartość artykułu" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "" +"Pięć kroków do utworzenia i zredagowania strony internetowej czasopisma" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(np. fotosynteza; czarne dziury; etc.)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Słowa kluczowe" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Podaj przykłady słów kluczowych lub tematów jako wzór dla autorów" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Wytyczne dla autorów" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Przesyłanie tekstów" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Wytyczne dla autorów, prawa autorskie oraz indeksowanie." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Nie zezwalaj na zgłaszanie nowych artykułów do tego czasopisma. Zgłoszenia " +"mogą być wyświetlane tylko dla indywidualnych sekcji czasopisma w sekcja czasopisma zakładce ustawień." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Czasopismo nie przyjmuje zgłoszeń w tym momencie. Odwiedź ustawienia " +"Workflow, aby zezwolić na zgłoszenia." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Aktywuj OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Dostarcz metadane do zewnętrznych serwisów indeksowania przez Inicjatywa Otwartego Archiwum." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "(np. quasi-eksperyment; analiza literatury; ankieta; wywiad)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Metoda badawcza" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Podaj przykłady odpowiednich dla tego obszaru metod badawczych i podejść" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Unikalny identyfikator" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Teksty oraz numery mogą zostać oznaczone unikalnym identyfikatorem " +"(numerem), takim jak np. Digital Object Identifier (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Rada redakcyjna zostanie utworzona dla tego czasopisma." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Obraz tytułowy" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Rejestracja użytkowników" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Tytuł" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statystyki czasopisma" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Liczba wyświetleń tekstu (tylko dla autorów)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Akceptuj" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Odmów" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Prześlij ponownie" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dni do recenzji" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dni do publikacji" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "OJS oblicza statystyki dla każdego z czasopism." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Opublikowane teksty" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Wybierz elementy które będą widoczne dla czytelników w informacjach o " +"czasopiśmie." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Uwaga: Suma procentów dla recenzowanych tekstów może nie wynosić 100%, ze " +"względu na różne etapy recenzji, teksty przesłane ponownie oraz recenzje w " +"trakcie." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Opublikowane numery" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Przesłane teksty" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Recenzji" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Zarejestrowanych czytelników" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Przydzielonych do recenzji" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzentów" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Punktacja" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Ilość ukończonych recenzji na jednego recenzenta" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Wybierz działy, dla których system wyliczy statystyki recenzji." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Liczba pobrań artykułu" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Liczba wyświetleń strony abstraktu" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Liczba wyświetleń strony abstraktu oraz pobrań" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Liczba wyświetleń głównej strony czasopisma" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Liczba wyświetleń spisu treści numeru" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Zasady subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Opóźniony otwarty dostęp (open access)" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Proszę skorzystać z pola zaznaczenia." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Wygaśnięcie subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Po wygaśnięciu subskrypcji, czytelnicy nie będą mieć dostępu do " +"subskrybowanej treści lub mogą zachować dostęp do subskrybowanej " +"opublikowanej przed wygaśnięciem daty subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Pełne wygaśnięcie" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Czytelnicy nie mają dostępu do subskrybowanej treści po wygaśnięciu " +"subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Częściowe wygaśnięcie" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Czytelnicy nie mają dostępu do ostatnio opublikowanej treści subskrypcji, " +"ale zachowują dostęp do subskrybowanej treści opublikowanej przez datę " +"wygaśnięcia subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Miesiące" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} Tygodnie" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Powiadom subskrybentów emailem po wygaśnięciu subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Powiadom subskrybentów emailem po wygaśnięciu subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Powiadom subskrybentów emailem przed wygaśnięciem subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Powiadom subskrybentów emailem przed wygaśnięciem subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Przypomnienie o wygaśnięciu subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatyczne przypomnienie emailowe (dostępne do edytowania poprzez " +"Menedżerów czasopisma w emailach OJS) mogą być wysyłane do subskrybentów " +"zarówno przed, jak i po wygaśnięciu subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Uwaga:Aby aktywować te opcje, administrator strony musi " +"włączyć zaplanowane_zadaniaopcję w pliku konfiguracyjnym OJS. " +"Dodatkowa konfiguracja serweru może wymagać wsparcia tej funkcji (co może " +"nie być możliwe na wszystkich serwerach), jak wskazano w dokumentacji OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Wybierz jedno z poniższych:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML może być użyte w polu tekstowym (dla rozmiaru, koloru czcionki itp.), " +"ze \"zwrotami\" traktowanymi jak <br>; edytor HTML działa w " +"przeglądarce Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości miesięcy po upływie subskrypcji." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości miesięcy przed upływem " +"subskrypcji." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości tygodni po upływie subskrypcji." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości miesięcy przed upływem " +"subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Zarejestrowani czytelnicy będą mieli możliwość otrzymania spisu treści przez " +"email, kiedy numer będzie dostępny." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Uwaga:Aby aktywować tę opcje, administrator strony musi " +"włączyć zaplanowane_zadaniaopcje w pliku konfiguracyjnym OJS. " +"Dodatkowy serwer konfiguracji może wymagać wsparcia tej funkcji (co może nie " +"być możliwe na wszystkich serwerach), jak wskazano w dokumentacji OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Powiadomienie o płatności online" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatyczne powiadomienie email (dostępne do edycji przez menedżerów " +"czasopisma w Emailach OJS) może być wysyłane do menedżera subskrypcji w " +"momencie ukończenia płatności online za subskrypcję." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie zakupu online subskrypcji " +"indywidualnej." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie zakupu online subskrypcji " +"instytucyjnej (zalecane)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie wznowienia subskrypcji " +"indywidualnej." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie wznowienia subskrypcji " +"instytucyjnej." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Uwaga:Subskrypcje insytucyjne zakupione online wymagają " +"potwierdzenia dostarczonej domeny , wydzielonego zakresu i aktywacji " +"subskrypcji przez menedżera subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Uwaga:Aby uruchomić te opcje, menedżer czasopisma musi " +"włączyć moduł płatności online, łącznie z płatnościami online dla " +"subskrybentów, pod Opłatami czytelnika." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Opcje wolnego dostępu do subskrypcji czasopisma" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Subskrypcja czasopisma może zapewnić \"opóźniony wolny dostęp\" do ich " +"publikowanej treści, zarówno jak stała \"autorskie samoarchiwizowanie" +"\" (obie opcje zwiększają poczytność i cytowanie treści)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informacje o subskrypcji" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Rodzaje subskrypcji i struktura opłat będą wyświetlonej na stronie " +"subskrypcji, razem z danymi kontaktowymi menedżera subskrypcji. Dodatkowe " +"informacje o subskrypcjach, takie jak metody płatności i wsparcie dla " +"subskrybentów w rozwijających się krajach, mogą być tutaj dodane." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Menedżer subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Te dane kontaktowe będą wymienione na stronie subskrypcji dla klientów z " +"ofertami powiązanymi z daną subskrypcją." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego adresu e-mail." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Indywidualne subskrypcje" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Instytucjonalne subskrypcje" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić subskrypcję?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć subskrypcję?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Podsumowanie subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Utwórz nową subskrypcję" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Utwórz" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Odnów" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Koniec" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Data zakończenia" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Początek" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Zakres" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Edytuj subskrypcję" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Edytuj" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Ze statusem" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Wszystkie" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Status subskrypcji jest wymagany." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Wybierz status subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Typ subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Typ subskrypcji jest wymagany." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Wybierz typ subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Instytucja" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Proszę wybrać zapisaną Instytucję." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Data rozpoczęcia jest wymagana." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Wybierz datę rozpoczęcia." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Data zakończenia" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Data zakończenia jest wymagana." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"To jest rodzaj niewygasający subskrypcji, proszę nie określaj daty " +"początkowej." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"To jest rodzaj niewygasający subskrypcji, proszę nie określaj daty końcowej." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Wybierz datę zakończenia." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Adnotacja: wszystkie poniższe zmiany dotyczą profilu użytkownika w całym " +"systemie." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Osoba do kontaktu" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Użytkownik jest wymagany." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Wybierz użytkownika." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Wybierz kraj." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Wyślij do użytkownika e-mail z nazwą użytkownika i szczegółami subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Skorzystaj z pola zaznaczenia." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Członkowstwo" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Numer odnośnika" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Przejdź do informacji o członkostwie, jeśli rodzaj subskrypcji wymaga, aby " +"subskrypcja należała do stowarzyszenia lub organizacji." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Wybrany rodzaj subskrypcji wymaga informacji o członkostwie." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Uwagi" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Dziedzina" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Nazwa instytucji" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Wymagana nazwa instytucji." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adres korespondencyjny" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Jeśli domena jest tutaj wprowadzona, zakres IP jest opcjonalny.
                              Ważne " +"są nazwy domeny (np. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Wybrany rodzaj subskrypcji wymaga domeny i/lub zakresu IP do " +"uwierzytelnienia subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Proszę, wprowadź ważną domenę." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Zakres IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Jeśli zakres IP jest wprowadzony tutaj, domena jest opcjonalna.
                              Ważne " +"dane zawierają adres IP (np.142.58.103.1), zakres IP (np. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), zakres IP z wieloznacznikiem '*' (np.142.58.*.*) i zakres IP " +"z CIDR (np.142.58.111.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Proszę wprowadź ważny zakres IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Usuń" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Zapisz i utwórz kolejny" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Aby wysłać użytkownikowi email z powiadomieniem, nazwa kontaktu subskrypcji " +"i adres email muszą być określone w ustawieniach czasopisma." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ten użytkownik już posiada subskrypcją tego czasopisma." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Rodzaj subskrypcji musi być stworzony przed dokonaniem nowych subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" +"Zanim zostanie zapisana nowa subskrypcja należy stworzyć nową Instytucję." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Zakres IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Członkostwo" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Numer odniesienia" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Opisy" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Brak subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Wybierz kontakt dla subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Wybierz użytkownika" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Przywileje dostępu poprzez subskrypcje są automatycznie przydzielone " +"menedżerom, redaktorom, redaktorom składu, redaktorom sekcji i korektorom " +"współpracującym z czasopismem." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Wybierz" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Subskrypcja została utworzona." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Rodzaj subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nazwa kontaktu" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Nazwa instytucji" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Rodzaje subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Ostrzeżenie! Wszystkie subskrypcje z tym rodzajem subskrypcji będą usunięte. " +"Jesteś pewien, że chcesz kontynuować i usunąć ten rodzaj subskrypcji?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Indywidualna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Instytucyjna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Utwórz nowy rodzaj subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Utwórz" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Czas trwanie" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Edytuj rodzaj subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Edytuj" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Wprowadź wartość liczbową (np. 40 lub 40.000) bez symboli (np.,$)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Cena musi mieć numeryczną wartość dodatnią." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Cena jest wymagana." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Waluta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Waluta jest wymagana." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Proszę wybierz ważną walutę." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Wygasa po" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "Miesiące (np.12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nie wygasa" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Proszę, użyj podanych opcji." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Czas trwania" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Ilość miesięcy subskrypcji trwa (np.12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Czas trwania musi być numeryczną wartością dodatnią." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Czas trwania jest wymagany." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Format rodzaju subskrypcji jest wymagany." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Proszę, wybierz ważny format rodzaju subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Indywidualna (użytkownicy są obsługiwani poprzez swój login)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Instytucyjny (użytkownicy są obsługiwani poprzez domenę lub adres IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Proszę, użyj podanych opcji." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Subskrypcje wymagają informacji o członkostwie (np. w stowarzyszeniu, " +"organizacji, konsorcjum, itp.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Proszę użyj podanego pola wyboru." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opcje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Nie zezwalaj na publiczną dostępność tej subskrypcji oraz jej widoczność na " +"stronie." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Proszę, skorzystaj z podanego pola wyboru." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Zachowaj i utwórz nowy" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Nazwa rodzaju" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Rodzaj subskrypcji z tą nazwą już istnieje." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Nazwa rodzaju subskrypcji jest wymagana." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Rodzaj subskrypcji" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nie utworzono żadnego rodzaju subskrypcji." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Utworzono rodzaj subskrypcji." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Link do strony przedstawiającej zasady subskrypcji." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Link do strony przedstawiającej aktualne i przeszłe subskrypcje użytkownika." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" +"Link zostanie wyświetlony tylko wtedy, gdyż użytkownik będzie zalogowany." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorie" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "Wybierz najbardziej pasujące kategorie z listy powyżej." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Ścieżka" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Dodaj dział" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Teksty publikowane są czasopiśmie są organizowane w działach, zazwyczaj w " +"odniesieniu do tematu lub rodzaju zawartości (np. Recenzje, Artykuły, " +"Badania, etc.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Role to grupy użytkowników czasopisma o określonych uprawnieniach, " +"powiązanych z przepływem pracy w systemie. Istnieje pięć poziomów uprawnień: " +"Administratorzy czasopisma mają dostęp do wszystkiego (cała zawartość oraz " +"ustawienia); Redaktorzy działów mają pełny dostęp do przydzielonej " +"zawartości; Asystenci mają ograniczony dostęp do zawartości która została im " +"przydzielona przez redaktorów; Recenzenci widzą przesłane teksty oraz mogą " +"przesyłać recenzje w obrębie tekstów do których dostęp został im " +"przydzielony; Autorzy mają dostęp i możliwości zarządzania metadanymi " +"tekstów które przesłali. Ponadto, każda rola może uzyskać dostęp do jednego " +"z pięciu etapów pracy: Przesyłania, Wewnętrznej recenzji, Recenzji, Redakcji " +"oraz Produkcji." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Biblioteka wydawcy" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Rok w nocie copyrightowej dla nowych artykułów" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "Artykuł: domyślny rok będzie pobrany z daty publikacji artykułu." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Numer: domyślny rok będzie pobrany z daty publikacji numeru." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Resetuj prawa do tekstów" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Czy na pewno wyzerować informacje o prawach przypisane do artykułów? Tego " +"działania nie da się cofnąć." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Informacje o licencji oraz prawach autorskich zostaną na stałe dołączone do " +"treści, niezależnie od późniejszych zmian w regułach przyjmowania nowych " +"tekstów. Aby zresetować informacje o prawach do opublikowanych artykułów, " +"skorzystaj z przycisku poniżej." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Zezwolenia artykułu zostały zresetowane." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Elementy" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Elementy artykułu" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Elementy są używane do nazywania plików i są dostępne w formie rozwijanego " +"menu podczas przesyłania plików. Rodzaje oznaczone ## pozwalają użytkownikom " +"skojarzyć przesłany tekst z 99Z lub wybrany element z numerem (np. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Ustawienia wtyczki DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artykuły" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Numery" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Pliki do publikacji" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Wymagania wtyczki nie zostały spełnione" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"W celu wykorzystania wtyczki, przejdź do kategorii \"Identyfikator publiczny" +"\" a następnie włącz i skonfiguruj wtyczkę DOI podając jednocześnie poprawny " +"prefiks DOI." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Wtyczka nie została poprawnie skonfigurowana." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Żaden obiekt podlegający DOI nie został oznaczony - depozyt lub eksport nie " +"są możliwe." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Hasło" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "Hasło zostanie zapisane w postaci tekstu, nie zostanie zaszyfrowane." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Dowolny numer" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Dowolny status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Niezdeponowane" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Oznacz jako zarejestrowane" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Zarejestrowane" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Działanie" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Eksport" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Oznacz jako zarejestrowane" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Zarejestrowane" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Sprawdź XML przed eksportem i rejestracją." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nie zaznaczono obiektów." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Wystąpił błąd podczas konwersji obiektów." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Nieprawidłowy XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Plik wyjściowy {$param} nie jest zapisywalny." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Nie można odczytać pliku wejściowego {$param}." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy próbie rejestracji! Serwer DOI zwrócił błąd: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Rejestracja zakończona sukcesem!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Udana weryfikacja!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Nieudana weryfikacja." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Prefix DOI dla czasopisma o ścieżce {$path} nie istnieje." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Obiekt nie został znaleziony." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Wyślij kopię do głównej osoby kontaktowej wskazanej na stronie czasopisma." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statystyki artykułu" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Szczegóły artykułu" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Nie znaleziono artykułu z zastosowaniem statystyk pasujących do tych " +"parametrów." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Całkowity widok abstraktu wg daty" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Całkowity widok pliku wg daty" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} z {$total} artykułów" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Streszczenia" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Pliki" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Wyślij na adres e-mail głównego kontaktu czasopisma kopię wiadomości e-mail " +"potwierdzającej złożenie zgłoszenia w czasopiśmie." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Nie zdefiniowano podstawowego kontaktu e-mail dla czasopisma. Można go " +"zdefiniować w ustawieniach czasopisma." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Wyniki eksportu wydań" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Proces nie mógł przetworzyć plików numeru" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Nazwa czasopisma" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Adres URL strony czasopisma" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Nazwa głównego kontaktu" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "Inicjały czasopisma" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Sygnatura email czasopisma dla poczty systemowej" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Email głównego kontaktu" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Nazwa typu płatności" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Wysokość wpłaty" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Waluta wpłaty, np USD, PLN, EUR" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Nazwa witryny gdzie przechowywane jest więcej niż jedno czasopismo" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "Imię, afiliacja, numer telefonu, email subskrybenta" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Kontakt do managera subskrypcji" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "Adres URL strony subskrypcji" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Data wygaśnięcia subskrypcji" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Podsumowanie nazwy, czasu, kosztu typu subskrypcji" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Informacja o członkostwie subskrybenta" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Nazwa instytucji" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Adres pocztowy instytucji" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "Zakres IP do autoryzacji subskrybentów" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Aktywacja Email (Rejestracja w czasopiśmie)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Email jest wysyłany automatycznie do nowego użytkownika w przypadku kiedy " +"ustawienia czasopisma wymagają potwierdzenia skrzynki email." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Wtyczka umożliwia przydzielanie DOI dla numerów, artykułów oraz plików " +"publikowanych w OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "Skonfiguruj wtyczkę DOI aby móc zarządzać DOI w OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Wybierz publikowane obiekty, dla których zostanie przypisane DOI:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Pliki" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Pliki artykułu, np opublikowane PDF, HTML" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefiks DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Prefiks DOI jest wymagany i musi posiadać formę 10.xxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Podaj wzór do generowania sufiksu DOI. Użyj %j dla inicjałów czasopisma, %v " +"dla wolumenu, %i dla numeru, %Y dla roku, %a dla ID artykułu, %g dla ID " +"pliku z tekstem, %f dla ID pliku OJS, %p dla numeru strony oraz %x dla " +"własnego parametru. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "Przykładowo, vol%viss%ipp%p utworzy DOI 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "dla numerów" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "dla artykułów" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "dla plików finalnych" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Podaj wzór sufiksu DOI dla numerów." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Podaj wzór sufiksu DOI dla artykułów." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Podaj wzór sufiksu DOI dla plików finalnych." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Przydziel ponownie DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Jeżeli zmienisz konfigurację DOI, przydzielone DOI nie będą zmienione. Po " +"zapisaniu konfiguracji wykorzystaj ten przycisk aby wyczyścić istniejące DOI " +"i przydzielić numerację ponownie dla istniejących obiektów." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie istniejące DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Przydziel DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Przydziel DOI dla wszystkich obiektów w czasopiśmie dla których nie zostały " +"przydzielone. To działanie nie może zostać zrealizowane z indywidualną " +"konfiguracją sufiksu. Jeżeli zmodyfikowałeś konfigurację DOI powyżej, zapisz " +"swoje zmiany przed wykonaniem tego działania. Przydzielanie DOI może chwilę " +"potrwać - w zależności od numerów opublikowanych obiektów w czasopiśmie." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Czy na pewno przydzielić DOI dla wszystkich opublikowanych obiektów dla " +"których nie zostały przydzielone DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Operator rejestracji" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "Wybierz operatora rejestracji dla obsługi DOI." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Brak" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI musi zaczynać się od {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Przydziel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "numer" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artykuł" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "pliki finalne" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI nie może zostać przydzielone, ponieważ brakuje własnego sufiksu." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Nie możesz wygenerować DOI dopóki publikacja nie jest przydzielona do " +"wydania." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nie można wygenerować DOI ponieważ brakuje danych do jednego z elementów. " +"Być może należ← przydzielić artykuł do wydania, ustawić ID wydawcy lub " +"wprowadzić numery stron." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI nie może zostać przydzielone, ponieważ posiada niezrozumiały wzór." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Podgląd DOI. Zaznacz pole wyboru i zapisz formularz aby przydzielić DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI jest przydzielone do tego {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Podany sufiks DOI jest już w użyciu przez inny obiekt. Podaj unikatowy " +"sufiks dla każdego typu obiektów." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Wyczyść DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Czy na pewno usunąć istniejące DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Wyczyść DOI dla obiektów czasopisma" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Czy na pewno usunąć DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Skorzystaj z tej opcji jeżeli chcesz wyczyścić DOI dla wszystkich obiektów " +"czasopisma (artykułów oraz plików finalnych) przydzielonych dla tego numeru." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Przydziel DOI {$pubId} dla {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" +"DOI nie może zostać przydzielone, ponieważ indywidualny sufiks nie istnieje." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} nie może zostać przydzielone, ponieważ posiada nierozwiązany " +"wzór." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} zostało przydzielone. Aby edytować DOI, odwiedź Strona zarządzania DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} zostanie przydzielone w momencie publikacji." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI musi rozpoczynać się od {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Numer DOI dla tej publikacji to {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI nie zostało przydzielone do tej publikacji." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Szpalta: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "element" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Wybrany plik nie jest częścią tej publikacji." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Tylko DOI mogą być edytowane po publikacji artykułu / pliku" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Zgłaszany DOI jest nieprawidłowy" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Tylko DOI mogą być edytowane po opublikowaniu artykułu" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Wybrane wydania nie zostały znalezione" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI artykułów" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI wydań" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Niniejszy email informuje autora, że jego zgłoszenie zostało odrzucone, " +"przed etapem recenzji, ponieważ nie spełnia wymagań określonych przez " +"redakcję." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Brak takiego czasopisma dla instytucji." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Powiadomienie o subskrypcji" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Ten email zawiadamia zarejestrowanego czytelnika, że menedżer stworzył dla " +"niego subskrypcję. Dostarcza URL czasopisma razem z instrukcjami dostępu." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Wygasająca subskrypcja" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Ten email powiadamia subskrybenta, że wkrótce jego subskrypcja wygaśnie. " +"Dostarcza URL czasopisma razem z instrukcjami dostępu." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Wygasła subskrypcja" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Ten email powiadamia subskrybenta, że jego subskrypcja wygasła. Dostarcza " +"URL czasopisma oraz instrukcję dostępu." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Subskrypcja ostatnio wygasła" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Ten email powiadamia subskrybenta, że jego subskrypcja wygasła. Dostarcza " +"URL czasopisma oraz instrukcję dostępu." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Zakup subskrypcji indywidualnej" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Ten email zawiadamia Menedżera subskrypcji, że indywidualna subskrypcja " +"została zakupiona online. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link " +"szybkiego dostępu do zakupionej subskrypcji." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Zakup subskrypcji instytucjonalnej" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Ten email powiadamia Menedżera subskrypcji, że zakupione online subskrypcje " +"instytucyjną. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link szybkiego " +"dostępu do zakupionej subskrypcji." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Odnowienie subskrypcji indywidualnej" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Ten email zawiadamia Menedżera subskrypcji, że subskrypcja indywidualna " +"została wznowiona. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link " +"szybkiego dostępu do wznowionej subskrypcji." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Odnowienie subskrypcji instytucjonalnej" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Ten email zawiadamia Menedżera subskrypcji, że zakupiono subskrypcję " +"instytucyjną online. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link " +"szybkiego dostępu do wznowionej subskrypcji." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Powiadomienie o Otwartym Dostępie" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Wiadomość wysyłana do zarejestrowanych użytkowników, którzy zadeklarowali " +"chęć otrzymywania powiadomień o nowych numerach w otwartym dostępie." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Powiadomienie o publikacji wydania" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Niniejszy email jest wysyłany do zarejestrowanych użytkowników gdy " +"publikowane jest nowe wydanie." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.payment.currency" +#~ msgstr "Waluta" + +#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Mogą zostać opublikowane w celu powiadomienia czytelników czasopisma o " +#~ "nowościach i wydarzeniach. Będą widoczne na stronie ogłoszeń." + +#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj dodatkowe informacje, jakie powinny się znaleźć na stronie głównej " +#~ "ogłoszeń." + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" +#~ msgstr "Wytyczne dla redaktorów technicznych" + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Wytyczne dla redaktorów technicznych będą widoczne dla wszystkich " +#~ "redaktorów oraz autorów na poziomie edycji wysłanych tekstów." + +#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" +#~ msgstr "Prawa autorskie" + +#~ msgid "manager.setup.coverage" +#~ msgstr "Zasięg" + +#~ msgid "manager.setup.coverageDescription" +#~ msgstr "Określ zasięg geograficzny" + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Niestandardowe tagi HTML" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Niestandardowe meta-tagi HTML do uwzględnienia w nagłówku HTML każdej " +#~ "strony czasopisma." + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie wiadomości e-mail niedostarczone do adresatów zostaną zwrócone " +#~ "na podany e-mail." + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: Aby skorzystać z tej funkcjonalności, " +#~ "administrator systemu musi włączyć funkcję allow_envelope_sender " +#~ "w pliku konfiguracyjnym OJS." + +#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Treść stopki jaka będzie dołączona do wiadomości e-mail wysłanych przez " +#~ "system." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" +#~ msgstr "Włącz dodawanie ogłoszeń przez administratorów czasopisma." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" +#~ msgstr "Wyświetl" + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" +#~ msgstr "najnowszych ogłoszeń na stronie głównej czasopisma." + +#~ msgid "manager.setup.journalInitials" +#~ msgstr "Inicjały czasopisma" + +#~ msgid "manager.setup.journalTitle" +#~ msgstr "Tytuł czasopisma" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" +#~ msgstr "Wytyczne dotyczące budowania layoutu" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Wytyczne dotyczące budowania layoutu będą widoczne dla operatorów DTP " +#~ "oraz redaktorów działów na stronie edycji każdego z wysłanych tekstów." + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" +#~ msgstr "Szablony layoutów" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Możliwe jest zdefiniowanie szablonów dla każdego ze standardowych " +#~ "formatów z osobna." + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" +#~ msgstr "Plik szablonu" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" +#~ msgstr "Tytuł" + +#~ msgid "manager.setup.listsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Podaj maksymalną liczbę elementów, która będzie widoczna na każdej " +#~ "stronie listy, oraz liczbę linków wyświetlanych na każdej stronie." + +#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" +#~ msgstr "Dostęp do zawartości czasopisma" + +#~ msgid "manager.setup.openAccess" +#~ msgstr "" +#~ "Czasopismo będzie dostępne na zasadach otwartego dostępu (open access)." + +#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" +#~ msgstr "Podaj wytyczne dla Składaczy." + +#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa instytucji wydającej czasopismo będzie umieszczona w udostępnianych " +#~ "metadanych." + +#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" +#~ msgstr "Wytyczne dotyczące budowy layoutu dla odsyłaczy zewnętrznych" + +#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Wytyczne dotyczące procesu recenzji powinny zawierać kryteria oceny " +#~ "przesłanego tekstu oraz instrukcje wykonania recenzji.\n" +#~ "Alternatywnie, administrator czasopisma może utworzyć własny formularz recenzji." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Aby pomóc użytkownikom wyszukiwarek internetowych w odnalezieniu " +#~ "czasopisma, podaj jego krótki opis." + +#~ msgid "manager.setup.securitySettings" +#~ msgstr "Dostęp oraz ustawienia bezpieczeństwa" + +#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "OJS posiada funkcjonalność, która umożliwia ograniczenie dostępu do " +#~ "treści czasopisma." + +#~ msgid "manager.setup.siteAccess" +#~ msgstr "Dodatkowe ograniczenia dostępu do strony oraz tekstów" + +#~ msgid "manager.setup.subscription" +#~ msgstr "" +#~ "Czasopismo wymaga subskrypcji w celu zapewnienia dostępu do wybranej " +#~ "części lub całej zawartości czasopisma. To wymaga przydzielenia wybranej " +#~ "osobie odpowiedzialnej za ustawienia w module subskrypcji uprawnień " +#~ "Administratora Subskrypcji. Moduł zawiera dodatkowe opcje w zakresie " +#~ "otwartego dostępu (open access), autoarchiwizacji oraz powiadomień " +#~ "mailowych." + +#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Wymaga przydzielenia Menadżera prenumeraty, który posiada dostęp do " +#~ "modułu subskrypcji zawierającego dodatkowe opcje otwartego dostępu (open " +#~ "access), autoarchiwiazji oraz powiadomień mailowych." + +#~ msgid "manager.setup.noPublishing" +#~ msgstr "" +#~ "OJS nie będzie wykorzystywany do publikowania zawartości czasopisma " +#~ "online." + +#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" +#~ msgstr "Plik stylów dla czasopisma" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Zasady archiwizacji dla autorów" + +#~ msgid "manager.setup.journalSummary" +#~ msgstr "Skrótowe informacje o czasopiśmie" + +#~ msgid "manager.setup.journalSummary.description" +#~ msgstr "" +#~ "Krótki opis twojego czasopisma, który będzie wyświetlony na liście " +#~ "czasopism." + +#~ msgid "manager.setup.Issn" +#~ msgstr "ISSN" + +#~ msgid "manager.setup.journalAbout" +#~ msgstr "O czasopiśmie" + +#~ msgid "manager.setup.journalAbout.description" +#~ msgstr "" +#~ "Zamieść wszelkie informacje o czasopiśmie, które mogą być interesujące " +#~ "dla czytelników, autorów lub recenzentów. Możesz zamieścić informacje o " +#~ "polityce otwartego dostępu, zawartości i zasięgu czasopisma, prawach " +#~ "autorskich, instytucjach finansujących czasopismo, historii czasopisma, " +#~ "polityce prywatności, a także systemach archiwizacji takich jak np. " +#~ "LOCKSS lub CLOCKSS." + +#~ msgid "manager.setup.layout" +#~ msgstr "Layout czasopisma" + +#~ msgid "manager.setup.favicon" +#~ msgstr "Favicon czasopisma" + +#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj favicon dla czasopisma. Favicon to niewielka ikona wyświetlana w " +#~ "pasku adresu obok adresu strony." + +#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" +#~ msgstr "" +#~ "Niepoprawny format ikony. Akceptowane formaty to .ico, .png oraz .gif." + +#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" +#~ msgstr "Alternatywny tekst dla miniatury" + +#~ msgid "manager.setup.enableArchive" +#~ msgstr "Włącz archiwizację" + +#~ msgid "manager.setup.masthead.description" +#~ msgstr "" +#~ "Lista redaktorów, członków rady naukowej oraz innych osób związanych z " +#~ "czasopismem." + +#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" +#~ msgstr "" +#~ "Włącz Portico, aby składować i przesyłać zawartość czasopisma do " +#~ "bibliotek współpracujących w ramach Portico." + +#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" +#~ msgstr "Portico" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Poniższe zasady autoarchiwizacji tekstów przez autorów będą zamieszczone " +#~ "na stronie \"O czasopiśmie\"." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription" +#~ msgstr "" +#~ "W czasopiśmie z opóźnionym otwartym dostępem (open access), redaktorzy " +#~ "mogą udostępniać natychmiast po opublikowaniu oznaczone w danym numerze " +#~ "artykuły." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription1" +#~ msgstr "" +#~ "Archiwalne numery czasopisma będą udostępniane w sposób otwarty (open " +#~ "access)" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription2" +#~ msgstr "miesiąc(e) od opublikowania numeru." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDurationValid" +#~ msgstr "Wybierz poprawny okres czasu." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessPolicyDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Poniższe zasady opóźnionego otwartego dostępu (open access) będą " +#~ "umieszczone na stronie \"O czasopiśmie\"." + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.details" +#~ msgstr "Szczegółowe informacje o artykule" + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.none" +#~ msgstr "Nie znaleziono żadnego artykułu" + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.totalAbstractViews.timeSegment" +#~ msgstr "Całkowita liczba wyświetleń abstraktów każdego artykułu wg daty" + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Dane kontaktowe zostały zaktualizowane." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Szczegóły archiwizacji zostały zaktualizowane." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Ustawienia ogłoszeń zostały zaktualizowane." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Ustawienia płatności zostały zaktualizowane." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Szczegóły publikacji zostały zaktualizowane." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Artykuły" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artykuły" diff --git a/locale/pl/submission.po b/locale/pl/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..9276629cf58 --- /dev/null +++ b/locale/pl/submission.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# Piotr Pielach , 2022. +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 08:38+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Zgłoś w mojej roli jako..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Wybierz element artykułu" + +msgid "submission.title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Rodzaj to zazwyczaj 'image', 'text' lub inne rodzaje multimediów włączając w " +"to 'software' lub 'interactive'. Jeżeli nie wiesz jak sklasyfikować rodzaj, " +"zobacz na przykłady dostępne pod tym adresem" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie w" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nowe zgłoszenie" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Obieg zgłoszenia" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Długość abstraktu nie może przekraczać {$wordCount} wyrazów." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Nie znaleziono czasopisma do którego pasuje to zgłoszenie." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadane" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Redaktorzy czasopisma zostali poinformowani o Twoim zgłoszeniu. Na Twój " +"adres email zostało również wysłane potwierdzenie. Po przejrzeniu " +"zgłoszenia, redaktor skontaktuje się z Tobą." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Pliki do publikacji są widoczne na stronie numeru" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Wyświetl metadane zgłoszenia" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Pliki do publikacji \"{$galleyFormatName}\" są dostępne." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Pliki do publikacji \"{$galleyFormatName}\" nie są dostępne." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Publiczne identyfikatory zgłoszenia zaktualizowane." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Zatwierdzanie formatu" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                              Pliki gotowe do publikacji nie będą dostępne dla czytelników.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

                              Pliki gotowe do publikacji będą dostępne dla czytelników.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Udostępnij pliki gotowe do publikacji" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Pliki do publikacji" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Składacz przesyła tutaj pliki gotowe do publikacji. Skorzystaj z " +"Przypisz audytora w celu przypisania autorów i innych do " +"sprawdzenia plików do publikacji." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Zatwierdź wersję po korekcie." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Wersja po korekcie została zatwierdzona." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Tytuł i abstrakt" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Prześlij pliki powiązane z tekstem, włączając w to treść, multimedia, " +"zestawy danych, materiały ilustracyjne, etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korekta końcowa" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Recenzja" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metadane zaktualizowane." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Element artykułu" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Zatwierdzony" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Oczekuje na zatwierdzenie" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Lista kontrolna zgłoszenia" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Przetwarzanie danych użytkownika" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rola współautorów" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Wybrany format cytowania nie jest dostępny." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Metadane oparte są o Dublin Core - międzynarodowy standard wykorzystywany do " +"opisywania zawartości czasopism." + +msgid "section.any" +msgstr "Dowolny dział" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Opcje działu" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} pozycji" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Wszystkie pozycje" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "Szpalta została już opublikowana i nie może być już edytowana." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Nie można znaleźć publikacji do której należy ta szpalta." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Przydziel do numeru" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Zostało przydzielone do {$issueName}, ale nie " +"zostało zaplanowane do publikacji." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Zmień wydanie" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Data publikacji będzie ustawiona automatycznie w momencie opublikowania " +"numeru. Nie wprowadzaj daty publikacji ręcznie chyba że artykuł został " +"wcześniej opublikowany gdzie indziej lub potrzebujesz go antydatować." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Nie można odnaleźć działu dla tej publikacji." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Niekatywny)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Nie można odnaleźć numeru dla tej publikacji." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "Wszystkie dane są gotowe do publikacji. Czy chcesz je opublikować?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Wszystkie dane są gotowe do publikacji. Zostaną upublicznione razem z " +"wydaniem {$issue}. Czy chcesz zaplanować to wydanie do publikacji?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Wszystkie wymagania publikacyjne zostały spełnione. Zostaną upublicznione " +"natychmiast jako {$issue}. Czy chcesz je na pewno opublikować?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Wszystkie wymagania publikacyjne zostały spełnione. Wydanie zostanie " +"upublicznione natychmiast ponieważ data została ustawiona na " +"{$datePublished}. Czy na pewno chcesz go upublicznić?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Publikacja musi być przydzielona do konkretnego numeru zanim zostanie " +"opublikowana." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Opublikowane w {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Zaplanowane do publikacji w {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Element nie został zaplanowany do publikacji w żadnym z wydań." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Wybierz wydanie w celu zaplanowania publikacji" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publikacja" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Opublikowano" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Zaplanowano" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Niezaplanowany" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publikacje" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Data praw autorskich zostanie nadana automatyczne, kiedy zostanie " +"opublikowane w konkretnym wydaniu." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Data praw autorskich będzie nada automatycznie na podstawie daty publikacji." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Data publikacji" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Wersja zostało opublikowana i nie może być edytowana." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Zgłoszenie zostało opublikowane." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Zgłoszenie zaplanowane do publikacji." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Zgłoszenie nie zostało opublikowane." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Nowa wersja została opublikowana." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Nowa wersja została zaplanowana do publikacji." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Wersja została usunięta z publikacji." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Zgłoszenie do publikacji nie zostało odnalezione." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publikuj" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Następujące wymagania muszą być spełnione przed publikacją." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Odrzucone zgłoszenie nie może być opublikowane." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Zgłoszenie musi przejść wszystkie etapy procesu wydawniczego i produkcyjnego " +"zanim zostanie opublikowane." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Licencja zostanie automatycznie przydzielone do {$licenseName}, kiedy zostanie opublikowane." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Copyright zostanie przydzielony automatycznie do {$copyright}, kiedy " +"zostanie opublikowane." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Przypisz copyright dla opublikowanego zgłoszenia do następującej części." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Nie publikuj" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Jesteś pewien, że nie chcesz, aby to nie było publikowane?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Jesteś pewien, że nie chcesz zaplanować tego do publikacji?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Szczegóły publikacji dla wersji {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Dyskusja w trakcie realizacji" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Wróć do recenzji" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "Cofnij decyzję o akceptacji zgłoszenia i odeślij ją do etapu recenzji." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} cofnął decyzję o zaakceptowaniu zgłoszenia. Tekst powrócił do " +"etapu recenzji." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Wyślij z powrotem do recenzji" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Zgłoszenie, {$title}, zostało odesłane do etapu recenzji." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Wyślij email do autorów aby powiadomić ich, że zgłoszenie zostało odesłane " +"ponownie do etapu recenzji. Wyjaśnij im dlaczego taka decyzja została " +"podjęta. Poinformuj autorów jakie zostaną podjęte dodatkowe czynności " +"recenzyjne." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Wyślij email do autorów aby powiadomić ich, że zgłoszenie zostało odesłane " +"ponownie do etapu recenzji. Jeśli to możliwe, poinformuj autorów ile czasu " +"mogą oczekiwać na zakończenie procesu recenzji." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Wybierz pliki które powinny przejść do etapu recenzji." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Nie można wygenerować DOI dla zgłoszenia : {$pubObjectTitle]. Zgłoszenie " +"powinno być uprzednio przypisane do jakiegoś wydania." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Nie można stworzyć DOI dla plików {$pubObjectTitle} następującego " +"zgłoszenia: {$itemTitle}. Zanim DOI zostanie wygenerowane, zgłoszenie musi " +"zostać uprzednio przypisane do wydania." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Nie można wygenerować DOI dla zgłoszenia : {$pubObjectTitle]. Zgłoszenie nie " +"istnieje w aktualnie wybranym tytule." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Przynajmniej jeden autor jest wymagany." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Podaj tytuł zgłaszanego tekstu." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Podaj abstrakt zgłaszanego tekstu." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Abstrakt jest za długi. Skróć go, uwzględniając limit wyrazów określony " +"poniżej dla tego działu." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Podaj rolę współautorów." + +#~ msgid "submission.issueEntry.modalTitle" +#~ msgstr "Metadane zgłoszonego tekstu oraz publikacji" + +#~ msgid "submission.issueEntry.submissionMetadata" +#~ msgstr "Zgłoszenie" + +#~ msgid "submission.issueEntry.publicationMetadata" +#~ msgstr "Publikacja" + +#~ msgid "submission.issueEntry.confirm" +#~ msgstr "Utwórz wpis dla tego artykułu oparty o metadane widoczne poniżej." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Wyślij do recenzji" + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Szczegóły publikacji wydania zostały zaktualizowane." diff --git a/locale/pl_PL/admin.po b/locale/pl_PL/admin.po deleted file mode 100644 index 08b85e971e1..00000000000 --- a/locale/pl_PL/admin.po +++ /dev/null @@ -1,271 +0,0 @@ -# Dariusz Lis , 2021. -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:29+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 13:01+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Obsługiwane czasopisma" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Przekieruj na czasopismo" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Zamiast strony z listą obsługiwanych czasopism wyświetl stronę tego " -"czasopisma (przykład: obsługiwane jest tylko jedno czasopismo)." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Czy na pewno wyłączyć ten język? Ta decyzja może mieć wpływ na już utworzone " -"czasopisma, jeśli z niego korzystają." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"To będzie domyślny język witryny internetowej tego OJS oraz wszelkich " -"obsługiwanych przez niego czasopism." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Wybierz języki domyślnie dostępne dla witryny internetowej tego OJS i " -"obsługiwanych przez niego czasopism (każdemu czasopismu można wybrać własne " -"języki, ale spomiędzy domyślnych). Wybór tylko jedngo języka, spowoduje " -"usunięcie przełącznika do wyboru języka oraz wyłączy możliwość wybierania " -"języków dla obsługiwanych czasopism." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Tłumaczenia zaznaczonych języków mogą być niekompletne." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć ten język? Może to mieć wpływ na czasopisma " -"używającye tego języka." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Wybierz dodatkowe języki, by zostały zainstalowane i były dostępne w tym " -"OJS. Dopiero wtedy będzie można obsługiwane czasopisma konfigurować do ich " -"użycia. Informacje o dodawaniu wsparcia dla nowych języków w OJS są podane w " -"jego dokumentacji." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Wersja systemu OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Konfiguracja systemu OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Konfiguracyjne ustawienia systemu OJS z pliku config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Zostaniesz automatycznie przydzielony jako administrator tego czasopisma. Po " -"utworzeniu czasopisma włączy się kreator ustawień, by wprowadzić wstępne " -"ustawienia czasopisma." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Ustawienia czasopisma" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nie utworzono żadnych czasopism." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Utwórz czasopismo" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Krótkie, pojedyńcze słowo lub akronim identyfikujące czasopismo. Adres " -"czasopisma będzie miał postać {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Tytuł jest wymagany." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Wymagane jest wskazanie położenia w systemie plików." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Położenie w systemie plików (ścieżka) może składać się z liter, cyfr, " -"podkreśleń (_) i myślników (-). Musi zaczynać i kończyć się literą lub cyfrą." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "" -"Wybrane położenie w systemie plików (ścieżka) jest już używane przez inne " -"czasopismo." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Podstawowa lokalizacja musi być jedną z lokalizacji obsługiwanych przez " -"czasopismo." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Umieść to czasopismo na stronie listy obsługiwanych czasopism" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Opis czasopisma" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Położenie w systemie plików (ścieżka) na utrzymywanie plików dla tego " -"czasopisma. Jeśli położenie nie istnieje, to zostanie utworzone." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importuj subskrypcje" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Zmień kodowanie ISO8859-1 metadanych artykułu na inne" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" -"Adresy URL systemu OJS stosowane w jego wersji 1 zmień na stosowane w wersji " -"2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "" -"Wymagane jest wskazanie położenia w systemie plików (ścieżki) do którego " -"odbędzie się import." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Z powodu błędów nie wszystko się zaimportowało" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Scal użytkowników" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Scal użytkownika" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Wybierz użytkownika scalającego, któremu mają zostać przydzielone atrybuty " -"użytkownika scalanego." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Wybierz jedno lub więcej kont użytkowników, które zostaną scalone (tj. " -"usunięte z jednoczesnym przekazaniem ustawień) z innym, scalającym kontem " -"użytkownika (przykład: ktoś posiadał dwa konta a chce mieć jedno)." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Wszyskie scalane konta użytkowników" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że wybrane konta użytkowników ({$oldAccountCount}) chcesz " -"scalić z kontem użytkownika ({$newUsername})? Miej świadomość, że konta " -"scalane ({$oldAccountCount}) zostaną nieodwracalnie usunięte a zostanie " -"tylko scalające konto użytkownika ({$newUsername})." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Nie wybrano scalanych kont użytkowników." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Przypomnienie o końcu subskrypcji" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Powiadomienie o otwartym dostępie" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Przypomnienie o recenzji" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "ID wydania nie jest daną integer." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "ID pliku wydania nie jest daną Integer." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Issue ID nie pasuje do Assoc ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Wskaż obsługiwane czasopisma, którym zezwolono na masowe wysyłanie " -"wiadomości e-mail. Włączenie tej funkcjonalności pozwoli administratorowi " -"czasopisma wysyłać wiadomości e-mail do wszystkich jego zarejestrowanych " -"użytkowników.

                              Pamiętaj, że nadużywanie tej funkcjonalności może być " -"interpretowane przez innych jako wysyłanie niechcianych wiadomości (SPAMu) i " -"może doprowadzić w internetowym systemie poczty elektronicznej do blokowania " -"wiadomości wychodzących z Twego serwera. Dlatego zanim włączysz tę " -"funkcjonalność, to zasięgnij profesjonalnej porady i rozważ uzgodnienie tego " -"ruchu z administratorem czasopisma.

                              Funkcjonalność ta jest ustawiana " -"niezależnie dla każdego obsługiwanego " -"czasopisma." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Administrator czasopisma nie będzie mógł masowo wysyłać wiadomości e-mail do " -"ról niżej wskazanych. Użyj tego ustawienia, by zmniejszyć ryzyko " -"interpretowania przez innych funkcjonalności masowego wysyłania jako źródła " -"niechcianej poczty. Najlepiej jak odbiorcami takiej metody wysyłania będą " -"ci, którzy są jej świadomi i się na to zgodzili.

                              Masowe wysyłanie w " -"ramach czasopisma może być całkowicie wyłączone w Administracja > Ustawienia systemu." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Funkcja masowej poczty e-mail została wyłączona dla tego czasopisma. Włącz " -"tę funkcję w Administrator > Ustawienia " -"strony internetowej." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Dodaj, edytuj lub usuń tytuły czasopism, zarządzaj ustawieniami instalacji." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Wybierz typ statystyk użytkowania geograficznego, które mogą być gromadzone " -"przez czasopisma w tej witrynie. Bardziej szczegółowe statystyki " -"geograficzne mogą znacznie zwiększyć rozmiar bazy danych, a w niektórych " -"rzadkich przypadkach mogą podważyć anonimowość odwiedzających. Każdy " -"dziennik może inaczej skonfigurować to ustawienie, ale dziennik nigdy nie " -"może gromadzić bardziej szczegółowych rekordów niż to, co zostało tutaj " -"skonfigurowane. Na przykład, jeśli witryna obsługuje tylko kraj i region, " -"czasopismo może wybrać kraj i region lub tylko kraj. Czasopismo nie będzie w " -"stanie śledzić kraju, regionu i miasta." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Włącz statystyki instytucjonalne, jeśli chcesz, aby czasopisma w tej " -"witrynie mogły zbierać statystyki użytkowania według instytucji. Aby " -"korzystać z tej funkcji, czasopisma będą musiały dodać instytucję i jej " -"zakresy adresów IP. Włączenie statystyk instytucjonalnych może znacznie " -"zwiększyć rozmiar bazy danych." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Określa, czy punkty końcowe API SUSHI mają być publicznie dostępne dla " -"wszystkich czasopism w tej witrynie. Jeśli włączysz publiczny interfejs API, " -"każdy dziennik może zastąpić to ustawienie, aby ich statystyki stały się " -"prywatne. Jeśli jednak wyłączysz publiczny interfejs API, czasopisma nie " -"będą mogły upublicznić własnego interfejsu API." - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "Czy na pewno usunąć czasopismo wraz z całą jego zawartością?" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "Pomyślnie edytowano {$name}." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} utworzono pomyślnie." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Informacje o stronie zostały pomyślnie zaktualizowane." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Ustawienia konfiguracji strony zostały pomyślnie zaktualizowane." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Ustawienia wyglądu strony zostały pomyślnie zaktualizowane." diff --git a/locale/pl_PL/api.po b/locale/pl_PL/api.po deleted file mode 100644 index 0e6cc2ff40a..00000000000 --- a/locale/pl_PL/api.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# Piotr Pielach , 2022. -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 11:38+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "To ogłoszenie nie należy do tego czasopisma." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "W tym czasopiśmie nie włączono funkcji powiadamiania mailowego." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Żądane zgłoszenie nie znajduje się w tym czasopiśmie." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Nie można zmienić czasopisma do którego należy to zgłoszenie." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Nie jesteś uprawniony do podglądu nieopublikowanych wydań." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Możesz wyświetlać tylko czasopisma, które zostały aktywowane." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Nie masz pozwolenia do przeglądania tego czasopisma." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Nie możesz wyświetlać ani edytować tego czasopisma, dopóki nie wyślesz " -"żądania do API mu przeznaczonemu lub API ogólnego." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Nie możesz edytować tego czasopisma przez API ogólne." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Nie masz pozwolenia do edycji tego czasopisma." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Nie masz pozwolenia do usunięcia tego czasopisma." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Nie znaleziono szukanego czasopisma." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Żądane DOI nie należy do tego czasopisma." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Dla tego czasopisma nie wybrano żadnej agencji rejestrującej DOI." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Niektóre DOI nie zostały zarejestrowane poprawnie. Proszę sprawdzić " -"poszczególne elementy i ustalić przyczynę błędów." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Nie masz pozwolenia do przenoszenia tego szablonu e-mail do innego " -"czasopisma." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Wybrana metoda płatności nie jest obsługiwana." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Żądana publikacja nie jest częścią tego czasopisma." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Żądana publikacja nie jest częścią tego przedłożenia." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Na tym etapie publikacji nie można powiązać pliku z gotową szpaltą." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/pl_PL/author.po b/locale/pl_PL/author.po deleted file mode 100644 index b6fecd0c217..00000000000 --- a/locale/pl_PL/author.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# rl , 2022. -# Sebastian Wojnowski , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Wojnowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nowe zgłoszenie" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktywne zgłoszenia" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Konflikt interesów" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Zgłoś artykuł" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Przesłanie tekstu w 5 krokach" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Prześlij tekst do opublikowania w czasopiśmie" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Kliknij tutaj aby przejść do " -"formularza zgłoszenia." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Krok 1. Start" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Krok 2. Prześlij plik" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Krok 3. Wprowadź metadane" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Krok 4. Prześlij dodatkowe pliki" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Krok 4a. Dodaj plik" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Krok 5. Potwierdź" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Start" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Prześlij plik" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Wprowadź metadane" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Prześlij dodatkowe pliki" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Następne kroki" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Czasopismo nie przyjmuje obecnie nowych zgłoszeń." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Prośba o umorzenie płatności za publikację" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Proszę o umorzenie płatności za zgłoszenie tego tekstu" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Proszę uzasadnić dlaczego płatność powinna być umorzona." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Jeżeli aplikujesz o umorzenie płatności, musisz podać uzasadnienie." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "W recenzji, etap {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "W recenzji: Wymagana korekta" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "W korekcie: Wysłano prośbę o korektę" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "W edycji: Wysłano prośbę o sprawdzenie wersji finalnej" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Prześlij wersję po korekcie" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korekta pliku do publikacji" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Potwierdź usunięcie tekstu?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Wyświetl status tekstu" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Brak przesłanych tekstów." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Dział czasopisma" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Wybierz docelowy dział dla przesyłanego tekstu." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Aby kontynuować, upewnij się, że wszystkie elementy listy zostały zaznaczone." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Aby kontynuować, upewnij się, że zapoznałeś(aś) się z prawami autorskimi." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Wiadomość dla redaktora" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Wpisz komentarz dla redaktora (opcjonalne)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Aby kontynuować, wybierz język w jakim został napisany tekst." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Zmień kolejność wyświetlania autorów." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Zmień kolejnośc wyświetlania autorów" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Główna osoba do kontaktu." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Dodaj autora" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Usuń autora" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Podaj słowa kluczowe dla zgłoszonego tekstu. Poszczególne słowa kluczowe " -"oddziel od siebie za pomocą średnika (słowo kluczowe; słowo kluczowe; słowo " -"kluczowe)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Określa zasięg geograficzny, chronologiczny i historyczny przedmiotu badań." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Angielski=en; Polski=pl. Pozostałe kody." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Przynajmniej jeden autor jest wymagany." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Imię, nazwisko oraz adres e-mail każdego z autorów są wymagane." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Podaj tytuł przesyłanego tekstu." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Podaj abstrakt przesyłanego tekstu." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Przekroczyłeś(aś) maksymalną liczbę słów dla abstraktu." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Plik z tekstem" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Prześlij plik z tekstem" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Zamień plik z tekstem" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Plik z tekstem nie został jeszcze wysłany." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Czy kontynuować bez przesłania pliku z tekstem?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Jeżeli zajdzie taka konieczność, w tym miejscu możesz przesłać pliki " -"pomocnicze. Dokumenty w dowolnym formacie mogą zawierać np. narzędzia " -"badawcze, dane statystyczne, źródła które w innym wypadku były by " -"niedostępne dla czytelników lub obrazy i tabele niemożliwe do umieszczenia w " -"tekście." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Kliknij Zapisz, aby przesłać plik." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Czy kontynuować bez przesłania pliku pomocniczego?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Pomocnicze pliki nie zostały dodane." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Wróć do plików pomocniczych" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Czu usunąć plik pomocniczy?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Prześlij plik pomocniczy" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Dodaj plik pomocniczy" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Edytuj plik pomocniczy" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadane dla plików pomocniczych" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Aby zindeksowac dodakowy materiał, podaj następujące dane dla pomocniczego " -"pliku." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Plik pomocniczy" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Autor lub właściciel pliku" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Narzędzie badawcze" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Materiały badawcze" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Rezultaty z badań" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkrypcje" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analizy" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Zbiory danych" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Tekst źródłowy" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Krótki opis" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Udostępnij plik recenzentom (bez metadanych), jeżeli jego udostępnienie nie " -"wpłynie negatywnie na proces ślepej recenzji." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Użyj tylko z opublikowanymi materiałami." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Data zebrania danych lub utworzenia narzędzia badawczego." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Nazwa studium lub innego źródła pochodzenia." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Określ inny rodzaj" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Żaden plik nie został przesłany." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Podaj nazwę pliku pomocniczego." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Podaj temat." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Podaj opis." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Publiczny identyfikator pliku pomocniczego już istnieje." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Publiczny identyfikator pliku pomocniczego" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Podsumowanie" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Zakończ" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Przesyłanie ukończone. Dziękujemy za zainteresowanie opublikowaniem tekstu w " -"czasopiśmie {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Prześlij poprawioną wersję" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Plik po korekcie" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Plik autora" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Posiadanie konta użytkownika jest wymagane, aby móc przesłać teksty do " -"publikacji w czasopismie." - -#~ msgid "author.submit.submissionLocale" -#~ msgstr "Język przesyłanego tekstu" - -#~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Czasopismo akceptuje teksty napisane w różnych językach. Wybierz w jakim " -#~ "języku został napisany tekst." diff --git a/locale/pl_PL/default.po b/locale/pl_PL/default.po deleted file mode 100644 index bea812c4ab7..00000000000 --- a/locale/pl_PL/default.po +++ /dev/null @@ -1,381 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:09+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artykuły" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Zasady publikacji w tym dziale" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Tekst artykułu" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Nazwy i adresy email wprowadzone na tej stronie czasopisma będą " -"wykorzystane wyłącznie dla określonych celów tegoż czasopisma i nie będą " -"udostępniane z innych powodów lub dla innego oddziału.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Czasopismo zapewnia natychmiastowy otwarty dostęp do jego zawartości zgodnie " -"z myślą, że zapewnianie wolnego dostępu do badań wspiera publiczną i " -"globalną wymianę wiedzy." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Zachęcamy czytelników, aby zapisywali do serwisu powiadomień o publikacjach. " -"Użyj Rejestracja " -"linku znajdującego się na górze strony głównej czasopisma. Rejestracja " -"zapewni czytelnikowi otrzymywanie Spisu treści w wiadomości email dla " -"każdego wydania czasopisma. Ta lista również umożliwia czasopismu zdobywania " -"pewnego poziomu wsparcia lub czytelnictwa. Zobacz Politykę prywatności " -"czasopisma, która gwarantuje czytelnikom, że ich nazwa i adresy email " -"nie będą wykorzystane w innych celach." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Czy jesteś zainteresowany wysłaniem zgłoszenia do tego czasopisma? Polecamy, " -"abyś zapoznał się zO " -"czasopiśmie zasadami obowiązującymi w tym czasopiśmie, a także ze " -"wskazówkami dla autora. Autorzy muszą zarejestrować się do czasopisma zanim " -"wyślą zgłoszenie lub zalogować się i " -"rozpocząć pięciostopniowy proces." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Zachęcamy badaczy naukowych, aby zamieszczali to czasopismo w swoich " -"elektronicznych zbiorach czasopism. Co więcej, system otwartego publikowania " -"tego czasopisma może być odpowiedni dla badaczy, aby zapewnić członkom ich " -"wydziałów wgląd do czasopism, które wspólnie tworzą (zobacz Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"To czasopismo wykorzystuje system LOCKSS, aby stworzyć system archiwizacji " -"wśród uczestniczących badaczy i umożliwia tym badaczom tworzenie trwałych " -"archiwów czasopisma w celach utrwalenia i ochrony. Więcej..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"To czasopismo wykorzystuje system CLOCKSS, aby stworzyć system archiwizacji " -"wśród uczestniczących badaczy i umożliwia tym badaczom tworzenie trwałych " -"archiwów czasopisma w celach utrwalenia i ochrony. Więcej..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Administrator czasopisma" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Administratorzy czasopisma" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "ADMIN" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Redaktor czasopisma" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Redaktorzy czasopisma" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "RED" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Redaktor gościnny" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Redaktorzy gościnni" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "RED G" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Redaktor działu" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Redaktorzy działu" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "RED DZ" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Menadżer subskrypcji" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Menadżerowie subskrypcji" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SUB" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Narzędzie badawcze" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materiały" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Wyniki badań" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkrypcje" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analiza danych" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Zestaw danych" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Kody źródłowe" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenci" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "REC" - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst nie był dotąd nigdzie opublikowany ani nie jest przedmiotem " -#~ "postępowania w innym czasopiśmie." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst zapisany w formacie OpenOffice, Microsoft Word, RTF lub WordPerfect." - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Jeżeli jest dostępny należy dostarczyć URL dla pozycji bibliograficznych." - -#~ msgid "default.journalSettings.forAuthors" -#~ msgstr "" -#~ "Czy jesteś zaintersowany(a) zgłoszeniem tekstu do tego czasopisma? " -#~ "Rekomendujemy zapoznanie się z zawartością strony O czasopiśmie, na której zamieszczone są " -#~ "zasady czasopisma oraz Instrukcja dla autorów. Autor musi zarejestrować się " -#~ "na stronie czasopisma, zanim rozpocznie proces recenzji lub zalogować się, jeżeli posiada już konto w " -#~ "systemie. Proces zgłoszenia tekstu składa się z pięciu kroków." - -#~ msgid "default.journalSettings.publicationFee" -#~ msgstr "Publikacja artykułu" - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseIssueFee" -#~ msgstr "Kup numer" - -#~ msgid "default.journalSettings.emailSignature" -#~ msgstr "" -#~ "
                              \n" -#~ "________________________________________________________________________
                              \n" -#~ "{$ldelim}$contextName{$rdelim}" - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst został sformatowany zgodnie z wytycznymi dla autora określającymi " -#~ "styl i zasady sporządzania bibliografii." - -#~ msgid "default.journalSettings.privacyStatement" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Wprowadzone do systemu dane i osobowe oraz adresy e-mail będą " -#~ "wykorzystywane wyłącznie do celów wydawniczych czasopisma.

                              " - -#~ msgid "default.journalSettings.openAccessPolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Czasopismo zapewnia otwarty dostęp (open access) do pełnych tekstów, " -#~ "niezwłocznie po ich opublikowaniu. Dzięki temu czasopisma wspiera " -#~ "globalny obieg wiedzy." - -#~ msgid "default.journalSettings.purchaseArticleFee" -#~ msgstr "Kup artykuł" - -#~ msgid "default.journalSettings.membershipFee" -#~ msgstr "Członkowstwo" - -#~ msgid "default.journalSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Interlinia 1; wysokość pisma 12 pkt; stosowana raczej kursywa niż " -#~ "podkreślenia (za wyjątkiem adresów stron internetowych); wszystkie " -#~ "rysunki oraz tabele są umieszczone w tekście w odpowiednich miejscach " -#~ "(nie na końcu)." - -#~ msgid "default.journalSettings.authorSelfArchivePolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Czasopismo zezwala autorom i zachęca ich do zamieszczania swoich " -#~ "artykułów na prywatnych stronach internetowych oraz w instytucjonalnych " -#~ "repozytoriach. Dotyczy to zarówno wersji przed opublikowaniem, jak i " -#~ "wersji po publikacji. Udostępniając swoje artykuły są zobowiązani do " -#~ "zamieszczenia szczegółowych informacji bibliograficznych, w szczególności " -#~ "(o ile to tylko możliwe) podania tytułu tego czasopisma." - -#~ msgid "default.journalSettings.refLinkInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Aby dodać odnośnik do procesu tworzenia układu

                              \n" -#~ "\t

                              Kiedy zamieniasz zgłoszenie na HTML lub PDF, upewnij się, że " -#~ "wszystkie hiperłącza w zgłoszeniu są aktywne.

                              \n" -#~ "\t

                              A. Kiedy autor przedstawia link do źródła danych

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t
                              1. Podczas gdy zgłoszenie jest nadal w formacie przetwarzania tekstu " -#~ "(np. Word), dodaj wyrażenie VIEW ITEM na końcu odnośnika, który ma URL.\n" -#~ "\t
                              2. Zmień tę frazę w hiperłącze, zaznaczając ją i używając narzędzia " -#~ "Word Wstaw hiperłącze i adresu URL przygotowanego w #2.
                              3. \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t

                              B. Umożliwienie Czytelnikom wyszukiwania w Google Scholar w celu " -#~ "uzyskania referencji

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t\t
                              1. Podczas gdy zgłoszenie jest jeszcze w formacie przetwarzania " -#~ "tekstu (np. Word), skopiuj tytuł odnośnika na liście Referencji (jeśli " -#~ "wydaje się, że jest on zbyt powszechny, np. tytuł \"Pokój\" - kopiuj " -#~ "autora i tytuł).
                              2. \n" -#~ "\t\t
                              3. Wklej tytuł odnośnika pomiędzy %22, umieszczając znak + pomiędzy " -#~ "każdym słowem: http://scholar.google.com/scholar?q=%22WKLEJ+TYTUL+TUTAJ" -#~ "%22&hl=en&lr=&btnG=Search.
                              4. \n" -#~ "\n" -#~ "\t
                              5. Dodaj wyrażenie GS SEARCH na końcu każdego cytatu na liście " -#~ "referencyjnej zgłoszenia.
                              6. \n" -#~ "\t
                              7. Zmień tę frazę w hiperłącze, zaznaczając ją i używając narzędzia " -#~ "Word Wstaw hiperłącze i adresu URL przygotowanego w #2.
                              8. \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t

                              C. Umożliwienie czytelnikom wyszukiwania referencji z DOI

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t
                              1. Gdy zgłoszenie jest jeszcze w Word, skopiuj partię odnośników do " -#~ "Crossref Text Query http://www.crossref.org/freeTextQuery/.
                              2. \n" -#~ "\t
                              3. Wklej każde polecenie DOI, które zawiera zapytanie w następującym " -#~ "adresie URL (pomiędzy = i &): http://www.cmaj.ca/cgi/external_ref?" -#~ "access_num=PASTE DOI#HERE&link_type=DOI.
                              4. \n" -#~ "\t
                              5. Dodaj wyrażenie Crossref na końcu każdego cytatu w liście " -#~ "referencyjnej zgłoszenia.
                              6. \n" -#~ "\t
                              7. Zmień tę frazę w hiperłącze, zaznaczając frazę i używając narzędzia " -#~ "Word Wstaw hiperłącze i odpowiedniego adresu URL przygotowanego w #2.\n" -#~ "\t
                              " - -#~ msgid "default.journalSettings.proofingInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Etap korekty ma na celu wychwycenie wszelkich błędów w pisowni, " -#~ "gramatyce i formatowaniu. Na tym etapie nie można wprowadzać większych " -#~ "zmian merytorycznych, chyba że zostanie to omówione z redaktorem działu. " -#~ "W zakładce Layout kliknij na VIEW PROOF, aby zobaczyć formaty HTML, PDF i " -#~ "inne dostępne formaty plików używane do publikacji tego elementu.

                              \n" -#~ "\t

                              W przypadku błędów ortograficznych i gramatycznych

                              \n" -#~ "\n" -#~ "\t

                              Skopiuj problematyczne słowo lub grupy słów i wklej je do pola " -#~ "Korekty z instrukcjami \"ZAMIEŃ\" do redaktora w następujący sposób:

                              \n" -#~ "\n" -#~ "\t
                              1. ZAMIEŃ...\n"
                              -#~ "\tthen the others\n"
                              -#~ "\tNA...\n"
                              -#~ "\tthan the others
                              \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t
                              2. ZAMIEŃ...\n"
                              -#~ "\tMalinowsky\n"
                              -#~ "\tNA...\n"
                              -#~ "\tMalinowski
                              \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\n" -#~ "\t

                              Błędy formatowania

                              \n" -#~ "\n" -#~ "\t

                              Opisz lokalizację i charakter problemu w polu Korekta po wpisaniu w " -#~ "tytule \"FORMATOWANIE\" w następujący sposób:

                              \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t
                              3. FORMATOWANIE\n"
                              -#~ "\tLiczby w tabeli 3 nie są wyrównane w trzeciej kolumnie.
                              \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t
                              4. FORMATOWANIE\n"
                              -#~ "\tAkapit rozpoczynający się od słów \"Ten ostatni temat...\" nie jest "
                              -#~ "wcięty.
                              " - -#~ msgid "default.journalSettings.forReaders" -#~ msgstr "" -#~ "Zachęcamy czytelników, aby zarejestrowali się na stronie w celu " -#~ "uzyskiwania powiadomień od czasopisma. W tym celu należy kliknąć przycisk " -#~ "
                              Zarejestruj " -#~ "znajdujący się w górnej części strony. W wyniku rejestracji czytelnicy " -#~ "będą otrzymywać na skrzynkę e-mail spisy treści nowych numerów. To " -#~ "pozwoli również czasopismu zapewnić dodatkowe wsparcie czytelnikom. Przed " -#~ "rejestracją czytelnicy powinni zapoznać się z Polityką prywatności." - -#~ msgid "default.journalSettings.forLibrarians" -#~ msgstr "" -#~ "Zachęcamy bibliotekarzy do włączenia strony czasopisma do ich systemów " -#~ "bibliotecznych." - -#~ msgid "default.journalSettings.lockssLicense" -#~ msgstr "" -#~ "Czasopismo to wykorzystuje system LOCKSS do tworzenia rozproszonego " -#~ "systemu archiwizacji pomiędzy uczestniczącymi bibliotekami i pozwala tym " -#~ "bibliotekom tworzyć stałe archiwa czasopisma na potrzeby konserwacji i " -#~ "odnowy. Więcej..." - -#~ msgid "default.journalSettings.clockssLicense" -#~ msgstr "" -#~ "Czasopismo to wykorzystuje system CLOCKSS do tworzenia rozproszonego " -#~ "systemu archiwizacji pomiędzy uczestniczącymi bibliotekami i pozwala tym " -#~ "bibliotekom tworzyć stałe archiwa czasopisma na potrzeby konserwacji i " -#~ "odnowy. Więcej..." - -#~ msgid "default.journalSettings.copyeditInstructions" -#~ msgstr "Instrukcja korekty (copyediting)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Jeżeli są dostępne, dostarczono URL odnośników." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Plik zgłoszenia zapisane jest w formacie zapisu OpenOffice, Microsoft " -#~ "Word lub RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Zgłoszenie nie było jeszcze publikowane, ani nie zostało wysłane do " -#~ "innego czasopisma (lub odpowiednie wyjaśnienie zostało zawarte w sekcji " -#~ "komentarzy dla redaktora)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst przestrzega wymogów stylistycznych i bibliograficznych wyznaczonych " -#~ "we Wskazówkach dla autora." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst jest zapisany pojedynczymi spacjami, czcionką 12 punktów, zawiera " -#~ "kursywę zamiast podkreślników (wyjąwszy adresy URL); ilustracje, wykresy " -#~ "i tabele zostały wklejone we właściwe miejsca." diff --git a/locale/pl_PL/editor.po b/locale/pl_PL/editor.po deleted file mode 100644 index 9e3d780cc3f..00000000000 --- a/locale/pl_PL/editor.po +++ /dev/null @@ -1,710 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-15 12:50+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Redaktor czasopisma" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Przesyłanie i publikowanie" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Kolejka przesłanych tekstów" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Archiwum przesłanych tekstów" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publikowanie" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Opublikowane numery" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Wszystkie działy" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Wszyscy redaktorzy" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ja" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Publiczny ID '{$publicIdentifier}' istnieje dla innego obiektu (numer, " -"artykuł, plik). Wybierz unikatowy ID." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Brak tekstów w archiwum." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Czy zachować zmiany w archiwum? Przesłane teksty oznaczone \"do usunięcia\", " -"zostaną nieodwracalnie usunięte z systemu." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Czy na pewno?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Przesłane teksty zostaną zarchiwizowane po przesłaniu powiadomienia do " -"autora, możesz pominąć przesłanie powiadomienia klikając w \"Pomiń wysłanie " -"wiadomości\"." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Zanim prześlesz tekst do korekty, powiadom autora o decyzji i wybierz wersję " -"do przekazania korektorowi." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Powiadom użytkowników o nowym numerze" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Wszyscy czytelnicy ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Wszyscy autorzy ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Wszyscy subskrybenci ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Wszyscy subskrybenci z określonej instytucji ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Powiadomieni użytkownicy..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Powiadomieni użytkownicy" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "Wszyscy użytkownicy zarejestrowani na stronie czasopisma ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Wszyscy użytkownicy zarejestrowani na stronie czasopisma, którzy oznaczyli " -"chęć otrzymywania ogłoszeń ({$count})" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Zamieść w numerze spis treści:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administracja" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Stwórz nowy numer" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Zarządzanie numerem: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Aktualny numer" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Teksty" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Aktualnie brak pozycji w tym numerze." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Czy na pewno usunąć numer?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Opublikowany" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nieopublikowany" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Data publikacji" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Wymagane jest podanie oznaczenia Tomu (w formie liczby)." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Wymagane jest podanie oznaczenia Numeru (w formie liczby)." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Wymagane jest podanie Roku (w formie liczby)." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Wymagane jest podanie Tytułu." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "Właściwości numeru są wymagane. Wybierz co najmniej jedną opcję." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Właściwości numeru" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identyfikator numeru" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Opis" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Status dostępności" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Data otwartego dostępu" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Włącz opóźniony otwarty dostęp" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Okładka" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Dozwolone formaty: GIF, JPG lub PNG )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Przesłany" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Usunięty" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Sprawdzone" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Czy usunąć okładkę?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Okładka numeru która została wybrana do skasowania ma ID numeru innego " -"czasopisma. Proszę sprawdzić czy praca odbywa się na żądanym tytule i " -"spróbować ponownie." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Obraz okładki który chciałeś usunąć nie pokrywa się z okładką numeru. " -"Przeładuj stronę i spróbuj ponownie." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Obraz okładki który chciałeś usunąć nie może być znaleziony. Mógł zostać " -"usunięty wcześniej. Spróbuj przeładować stronę." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Nieprawidłowy format okładki. Akceptowane formaty to .gif, .jpg lub .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Szablon stylów" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Niepoprawny format szablonu stylów. Sprawdź, czy przesłany plik zawiera " -"szablon stylów CSS. (Arkusze stylów z komentarzami wewnątrz mogą być " -"odrzucone)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Czy usunąć szablon stylów?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Napis na okładce" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "" -"Stwórz okładkę do numeru czasopisma, składającą się z poniższych elementów." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Wyświetlanie" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Otwarty dostęp" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Subskrypcja" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Właściwości" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Dostęp" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Okładka" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Wszystkie artykuły zostaną przeniesione do edycji, a powiązane z nimi " -"dokumenty zostaną nieodwracalnie usunięte. Czy na pewno usunąć je z tego " -"numeru czasopisma?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Kolejność wyświetlania numerów w czasopiśmie zgodna z typowymi ustawieniami. " -"Ustaw domyślne" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Kolejność wyświetlania działów w czasopiśmie zgodna z typowymi ustawieniami. " -"Ustaw domyślne" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Dane numeru" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Czy zapisać zmiany w spisie treści?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Domyślne" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Kolejność" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Id" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Opublikuj numer" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Wycofaj opublikowany numer" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Poprzedni numer" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Poprzedni)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Czy na pewno opublikować nowy numer?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Czy na pewno wycofać opublikowany numer?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Na pewno ustawić ten numer jako aktualny?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Nie można zapisać Id dla artykułu:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Brak numerów" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Otwórz" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Strony" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Pliki numeru" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Plik numeru" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Wyświetlanie plików numeru" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Opublikuj pliki wraz z całą zawartością numeru." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Żadne pliki nie zostały opublikowane." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Etykieta jest wymagana." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Język pliku jest wymagany." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identyfikator już istnieje." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Powrót do plików numeru" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Czy na pewno usunąć pliki?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identyfikatory" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Planowane numery" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Dodaj plik do publikacji" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Opublikuj numer" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Utwórz numer" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Wyświetl" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Podgląd" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Utwórz plik do publikacji" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Ustaw aktualny numer" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Archiwalne numery" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Oznacz tekst jako zrecenzowany" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Decyzja" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Pokaż wg" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Prześlij MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktywna ocena" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Zaproś" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Akceptuj" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Brak zgłoszonych tekstów" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Ostatnie" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "tygodnie" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Ostatnio uzupełniany" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Przedzielone do redaktora" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Przydzielone do numeru" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "W dziale" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Pokaż pozycje zaplanowane do publikacji" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Opublikuj wersję" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Podgląd metadanych wersji" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Edytuj metadane wersji" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Zaplanowane do publikacji w" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Wybierz z listy" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Brak opłaty za publikację. Aby zaplanować publikację tekstu powiadom autora " -"o konieczności uiszczenia opłaty lub o umorzeniu opłaty." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Poproś o opłatę" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Obraz okładki, który próbujesz usunąć nie został znaleziony. Mógł zostać " -"usunięty wcześniej. Spróbuj przeładować stronę." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Usuń artykuł z numeru" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Usuń" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Czy na pewno usunąć artykuł z numeru? Artykuł będzie dostępny do publikacji " -"w innym numerze." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Niepoprawna data dostępu." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Edytuj pliki do publikacji" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Osoba odpowiedzialna za skład przygotowuje pliki i przesyła do pliku gotowe " -"do publikacji do końcowej korekty." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Wybierz pliki do publikacji" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Pliki znajdujące się na tej liście są pobierane przez korektora. Po korekcie " -"poprawione pliki powinny zostać przesłane poniżej, w sekcji Korekta." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Wszystkie pliki przesłane do dowolnego etapu mogą zostać dodane do listy " -"korekty końcowej przez oznaczenie pola Uwzględnij poniżej i kliknięciu " -"Szukaj: Wszystkie możliwe do dodania pliki będą widoczne w liście i dostępne " -"do wybrania." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Identyfikator publiczny '{$publicIdentifier}' już istnieje dla innego " -"obiektu tego samego rodzaju. Wybierz unikatowy identyfikator dla obiektów " -"tego samego typu w swoim czasopiśmie." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Obraz okładki" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" -#~ msgstr "" -#~ "Wyślij tekst pozbawiony informacji o autorach, przeznaczony do " -#~ "recenzji
                              " - -#~ msgid "editor.article.showSuppFile" -#~ msgstr "Przedstaw tekst recenzentom" - -#~ msgid "editor.article.layoutAndProof" -#~ msgstr "Skład i korekta" - -#~ msgid "editor.article.clear" -#~ msgstr "Czyść" - -#~ msgid "editor.article.clearReviewer" -#~ msgstr "Usuń recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.changeSection" -#~ msgstr "Zmień sekcje" - -#~ msgid "editor.article.setDueDate" -#~ msgstr "Podaj termin przygotowania recenzji" - -#~ msgid "editor.article.addReviewer" -#~ msgstr "Dodaj recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.toReviewer" -#~ msgstr "Do recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.notifyReviewer" -#~ msgstr "Powiadom recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.initiateReview" -#~ msgstr "Rozpocznij proces recenzowania" - -#~ msgid "editor.article.cancelReview" -#~ msgstr "Anuluj żądanie" - -#~ msgid "editor.article.clearReview" -#~ msgstr "Usuń recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.enterRecommendation" -#~ msgstr "Wpisz rekomendacje" - -#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" -#~ msgstr "Wpisz rekomendacje dla recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.recommendation" -#~ msgstr "Rekomendacje" - -#~ msgid "editor.article.selectReviewer" -#~ msgstr "Wybierz recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.replaceReviewer" -#~ msgstr "Zmień recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.editorToEnter" -#~ msgstr "Redaktor do wprowadzenia rekomendacji/komentarzy dla recenzentów" - -#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" -#~ msgstr "Prześlij recenzje" - -#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" -#~ msgstr "Opcje procesu recenzowania" - -#~ msgid "editor.article.noEditorSelected" -#~ msgstr "Nie wybrano redaktora" - -#~ msgid "editor.article.recordDecision" -#~ msgstr "Zapisz" - -#~ msgid "editor.article.cannotRecord" -#~ msgstr "" -#~ "Redaktor działu nie został zapisany lub tekst nie został zrecenzowany." - -#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" -#~ msgstr "Recenzenci widzą oryginalny tekst" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDate" -#~ msgstr "Zaznacz termin wykonania recenzji" - -#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" -#~ msgstr "Wpisz datę lub liczbę tygodni dla nowego terminu." - -#~ msgid "editor.article.todaysDate" -#~ msgstr "Dzisiejsza data" - -#~ msgid "editor.article.requestedByDate" -#~ msgstr "Oczekiwane wg daty" - -#~ msgid "editor.article.dueDateFormat" -#~ msgstr "Format: RRRR-MM-DD" - -#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" -#~ msgstr "Liczba tygodni" - -#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" -#~ msgstr "Wybierz redaktora technicznego" - -#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" -#~ msgstr "Zmień redaktora technicznego" - -#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" -#~ msgstr "Tekst zredagowany przez redaktora czasopisma" - -#~ msgid "editor.article.showAuthor" -#~ msgstr "Pozwól autorowi na podgląd tekstu" - -#~ msgid "editor.article.showCopyeditor" -#~ msgstr "Pokaż wersję redaktorowi technicznemu" - -#~ msgid "editor.article.rateReviewer" -#~ msgstr "Ocena recenzenta" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" -#~ msgstr "5 Wysoka" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" -#~ msgstr "1 Niska" - -#~ msgid "editor.article.comments" -#~ msgstr "Komentarze" - -#~ msgid "editor.article.commentsRequired" -#~ msgstr "Pole z komentarzami jest wymagane" - -#~ msgid "editor.article.saveRating" -#~ msgstr "Zapisz ocenę" - -#~ msgid "editor.article.noneSelected" -#~ msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów" - -#~ msgid "editor.article.authorProofing" -#~ msgstr "Akceptacja przez autora" - -#~ msgid "editor.article.archiveSubmission" -#~ msgstr "Odrzuć i zarchiwizuj zgłoszony tekst" - -#~ msgid "editor.article.restoreToQueue" -#~ msgstr "Przywróć aktywną listę" - -#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" -#~ msgstr "Dodaj redaktora działu" - -#~ msgid "editor.article.assignEditor" -#~ msgstr "Dodaj redaktora czasopisma" - -#~ msgid "editor.article.selectEditor" -#~ msgstr "Wybierz {$roleName}" - -#~ msgid "editor.article.selectDecision" -#~ msgstr "Wybierz decyzję" - -#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" -#~ msgstr "Wybierz składacza" - -#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" -#~ msgstr "Zmień składacza" - -#~ msgid "editor.article.reviewSubmission" -#~ msgstr "Prześlij recenzje" - -#~ msgid "editor.article.resubmitForReview" -#~ msgstr "Prześlij ponownie plik do recenzji" - -#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" -#~ msgstr "Prześlij ponownie plik w wersji do recenzowania" - -#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" -#~ msgstr "Wyślij plik do korekty" - -#~ msgid "editor.article.selectProofreader" -#~ msgstr "Wybierz korektora pliku do publikacji" - -#~ msgid "editor.article.replaceProofreader" -#~ msgstr "Zmień korektora pliku do publikacji" - -#~ msgid "editor.article.authorComments" -#~ msgstr "Komentarze autora" - -#~ msgid "editor.article.proofreaderComments" -#~ msgstr "Komentarze korektora pliku do publikacji" - -#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" -#~ msgstr "Koniec składu" - -#~ msgid "editor.article.noDate" -#~ msgstr "(data)" - -#~ msgid "editor.article.display" -#~ msgstr "Wygląd" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" -#~ msgstr "Pomiń dane autora w spisie treści" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" -#~ msgstr "Domyślne" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" -#~ msgstr "Pomiń" - -#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" -#~ msgstr "Pokaż" - -#~ msgid "editor.article.cover" -#~ msgstr "Okładka" - -#~ msgid "editor.article.uploaded" -#~ msgstr "Przesłane" - -#~ msgid "editor.article.removeCoverPage" -#~ msgstr "Czy usunąć okładkę?" - -#~ msgid "editor.article.schedulePublication" -#~ msgstr "Zaplanuj do publikacji" diff --git a/locale/pl_PL/emails.po b/locale/pl_PL/emails.po deleted file mode 100644 index a819af7e56b..00000000000 --- a/locale/pl_PL/emails.po +++ /dev/null @@ -1,1281 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 13:01+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Potwierdzenie resetowania hasła" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Otrzymaliśmy prośbę o zresetowanie Twojego hasła na stronie {$siteTitle} " -"
                              \n" -"
                              \n" -"Jeśli nie wysyłałeś takiej prośby, prosimy, zignoruj tę wiadomość i Twoje " -"hasło nie zostanie zmienione. Jeśli chcesz zresetować hasło, kliknij w " -"poniższy URL.\n" -"
                              \n" -"
                              \n" -"Zresetuj hasło: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Rejestracja na stronie czasopisma" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"założyłeś/ założyłaś konto na stronie czasopisma {$contextName}. Przesyłamy " -"login i hasło, które będą potrzebne, aby móc współpracować z czasopismem " -"poprzez jego stronę internetową. W każdej chwili możesz usunąć konto. Aby to " -"uczynić, skontaktuj się ze mną.
                              \n" -"
                              \n" -"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}
                              \n" -"Hasło: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Potwierdź swoje konto" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie {$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"dla tego adresu e-mail zostało utworzone konto na stronie czasopisma " -"\"{$contextName}\". W celu potwierdzenia założenia konta należy kliknąć w " -"poniższy link:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Potwierdź swoje konto" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"W czasopiśmie {$siteTitle} zostało założone konto, zanim jednak będzie można " -"z niego korzystać, prosimy o potwierdzenie adresu email. Aby tego dokonać " -"prosze użyć poniższego linku:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Dziękujęmy,
                              \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Rejestracja recenzenta na stronie czasopisma {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Dodaliśmy Panią/ Pana do bazy recenzentów czasopisma \"{$contextName}\". " -"Dane w bazie uzupełnione są o zainteresowania naukowe zadeklarowane w " -"procesie rejestracji. Rejestracja nie zobowiązuje do żadnych działań. Baza " -"recenzentów wykorzystywana jest przez redakcję czasopisma do wysyłania " -"zapytań dotyczących możliwości wykonania recenzji. Do zapytania załączany " -"jest tytuł i abstrakt tekstu. Recenzent może przyjąć lub odrzucić prośbę " -"redakcji. W każdym momencie może Pani/ Pan usunąć swoje dane z bazy " -"recenzentów.
                              \n" -"
                              \n" -"Poniżej podajemy dane do logowania, niezbędne do pracy na stronie " -"czasopisma. Po zalogowaniu się możliwa jest aktualizacja profilu, w tym " -"zmiana wprowadzonych \"zainteresowań naukowych\".
                              \n" -"
                              \n" -"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}
                              \n" -"Hasło: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nowy numer czasopisma" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                              Szanowni Państwo,

                              Ukazał się nowy numer czasopisma {$contextName}. " -"Zachęcamy do zapoznania się z jego treścią, a także z innymi pozycjami " -"godnymi zainteresowania, które znajdziecie na naszej stronie.

                              Dziękujemy za zainteresowanie działalnością czasopisma.

                              {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Potwierdzenie zgłoszenia tekstu" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Szanowny Panie/Szanowna Pani,
                              \n" -"
                              \n" -"użytkownik o nazwie {$submitterName} zgłosił tekst \"{$submissionTitle}\" do " -"czasopisma \"{$contextName}\".
                              \n" -"
                              \n" -"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt. Dziękujemy za zgłoszenie.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Zostałeś przypisany jako redaktor do zgłoszenia w {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -"
                              \n" -"tekst \"{$submissionTitle}\" zgłoszony do czasopisma \"{$contextName}\", " -"został przypisany do Pani/ Pana jako redaktora prowadzącego.
                              \n" -"
                              \n" -"WWW tekstu: {$submissionUrl}
                              \n" -"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Prośba o wykonanie recenzji tekstu" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"redakcja czasopisma \"{$contextName}\" zwraca się do Pani/ Pana z prośbą o " -"wykonanie recenzji tekstu "{$submissionTitle}" Poniżej " -"zamieszczamy abstrakt tekstu. Mamy nadzieję, że zaakceptuje Pani/ Pan naszą " -"prośbę.
                              \n" -"
                              \n" -"Prosimy o zalogowanie się na stronie czasopisma nie później niż " -"{$responseDueDate} w celu przyjęcia lub odrzucenia naszej prośby. Po " -"akceptacji na Pani/ Pana adres e-mail zostanie przysłana wiadomość wraz z " -"linkiem do zgłoszonego tekstu oraz formularza recenzji. Adres strony " -"internetowej czasopisma to {$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Termin wykonania recenzji: {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania się na " -"stronie czasopisma, użyj ten link, aby zresetować hasło (które zostanie Ci " -"następnie przesłane razem z nazwą użytkownika). {$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"WWWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Czy jesteś w stanie wykonać dla nas recenzję?" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"Wysyłamy przypomnienie o prośbie o recenzję tekstu: "{$submissionTitle}," -"" dla {$contextName}. Liczyliśmy na odpowiedź do {$responseDueDate}. " -"Email został wysłany automatycznie w momencie upływu tej daty. \n" -"
                              \n" -"Ufam, że będziesz świetnym recenzentem rękopisu, który zostało zgłoszony do " -"{$contextName}. Abstrakt zgłoszenia został załączony poniżej, mam nadzieję, " -"że rozważysz podjęcie się tego ważnego dla nas zadania.
                              \n" -"
                              \n" -"Prosimy o zalogowanie się na stronie czasopisma w celu przyjęcia lub " -"odrzucenia naszej prośby, jak również dostępu do zgłoszonego tekstu oraz " -"formularza recenzji. Adres strony internetowej czasopisma {$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Termin wykonania recenzji: {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania się na " -"stronie czasopisma, użyj linku poniżej, aby zresetować hasło (które zostanie " -"następnie wysłane na Twój email razem z nazwą użytkownika). " -"{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"WWWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Dziękujemy za rozważenie naszej propozycji.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Prośba o wykonanie recenzji poprawionego tekstu" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"piszemy w sprawie tekstu "{$submissionTitle}," będącego się w " -"recenzji w czasopiśmie {$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Autorzy tekstu po zapoznaniu się z uwagami przedstawionymi z recenzji " -"przesłali poprawioną wersję tekstu. Będziemy wdzięczni za pomoc w ocenie " -"tekstu po poprawkach.
                              \n" -"
                              \n" -"Prosimy, zaloguj się na stronę czasopisma, aby udzielić informację zwrotną o " -"przyjęciu lub odrzuceniu naszej prośby do dnia {$responseDueDate}, jak " -"również aby uzyskać dostęp do zgłoszenia oraz formularza recenzji. Adres " -"strony internetowej czasopisma: {$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Termin wykonania recenzji: {$reviewDueDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania na stronie " -"czasopisma, prosimy zresetować hasło przechodząc na stronę: " -"{$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"WWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Anulowanie prośby o wykonanie recenzji" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -"
                              \n" -"bardzo nam przykro, ale zostaliśmy zmuszeni do anulowania naszej prośby o " -"wykonanie recenzji tekstu "{$submissionTitle}", zgłoszonego do " -"czasopisma {$contextName}. Przepraszamy za wszelkie niedogodności z tym " -"związane. Mamy nadzieję na dalszą współpracę.
                              \n" -"
                              \n" -"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Czy możesz wciąż recenzować dla {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                              Drogi {$recipientName},

                              Niedawno anulowaliśmy naszą prośbę o " -"sprawdzenie zgłoszenia {$submissionTitle} dla {$contextName}. Cofnęliśmy tę " -"decyzję i mamy nadzieję, że nadal jesteś w stanie przeprowadzić recenzję.

                              Jeśli możesz pomóc w procesie recenzji tego czasopisma, możesz " -"zalogować się do czasopisma, aby wyświetlić zgłoszenie, przesłać przejrzyj " -"pliki i prześlij prośbę o sprawdzenie.

                              Jeśli masz jakieś pytania, " -"proszę o kontakt.

                              Pozdrawiamy

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Zgoda na wykonanie recenzji" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Szanowni Państwo,
                              \n" -"
                              \n" -"zgadzam się na wykonanie recenzji tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego " -"do czasopisma \"{$contextName}\". Recenzja będzie gotowa do dnia " -"{$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,\n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Odrzucenie prośby o wykonanie recenzji" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Szanowni Państwo,
                              \n" -"
                              \n" -"obawiam się, że w podanym czasie nie zdołam wykonać recenzji tekstu " -"\"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\".
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku, \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Przypomnienie o terminie przygotowania recenzji" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -"
                              \n" -"przypominamy, że w dniu {$reviewDueDate} mija termin wykonania recenzji " -"tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\". " -"Prosimy o nadesłanie do tego czasu ukończonej recenzji.
                              \n" -"
                              \n" -"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych niezbędnych do zalogowania na stronie " -"czasopisma, prosimy zresetować hasło przechodząc na stronę: " -"{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"WWW tekstu: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,
                              \n" -"{$signature}
                              " - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automatyczne przypomnienie o upłynięciu terminu wykonania recenzji" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"przypominamy, że w dniu {$reviewDueDate} minął termin wykonania recenzji " -"tekstu "{$submissionTitle}" zgłoszonego do czasopisma " -"{$contextName}. Mamy nadzieję, że w krótkim czasie otrzymamy od Pani/ Pana " -"gotową recenzję.
                              \n" -"
                              \n" -"Jeżeli nie posiada Pani/ Pan danych do zalogowania na stronie czasopisma, " -"prosimy użyj linku poniżej, aby zresetować hasło (które zostanie następnie " -"przesłane mejlem razem z nazwą użytkownika). {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"WWW tekstu:
                              \n" -"
                              \n" -"Będziemy wdzięczni za potwierdzenie gotowości do wykonania recenzji.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zaakceptowane w {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -"
                              \n" -"podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu "{$submissionTitle}", " -"zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\".
                              \n" -"
                              \n" -"Decyzja redakcji: Akceptacja zgłoszonego tekstu" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Twoje zgłoszenie zostało przesłane do etapu korekty technicznej" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                              Drogi {$recipientName},

                              \n" -"

                              Z przyjemnością informujemy, że zdecydowaliśmy się zaakceptować Twoje " -"zgłoszenie bez wzajemnej weryfikacji. Stwierdziliśmy, że Twoje zgłoszenie " -"{$submissionTitle} spełnia nasze oczekiwania i nie wymagamy, aby prace tego " -"typu były poddawane wzajemnej ocenie. Cieszymy się, że możemy opublikować " -"Twój artykuł w {$contextName} i dziękujemy za wybranie naszego czasopisma " -"jako miejsca Twojej pracy.

                              \n" -"Twoje zgłoszenie pojawi się teraz w przyszłym wydaniu {$contextName} i " -"możesz umieścić je na swojej liście publikacji. Doceniamy ciężką pracę " -"włożoną w każde udane zgłoszenie i chcemy pogratulować Ci wysiłków.

                              \n" -"

                              Twoje zgłoszenie zostanie teraz poddane edycji i formatowaniu w celu " -"przygotowania go do publikacji.

                              \n" -"

                              Wkrótce otrzymasz dalsze instrukcje.

                              \n" -"

                              Jeśli masz jakieś pytania, skontaktuj się ze mną za pomocą panelu zgłoszeń.

                              \n" -"

                              Pozdrawiam,

                              \n" -"

                              {$signature}

                              \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Zgłoszenie {$submissionId} jest gotowe do etapu produkcji w {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                              Drogi {$recipientName},

                              Nowe zgłoszenie jest gotowe do edycji " -"układu:

                              {$submissionId} " -"{$submissionTitle }
                              {$contextName}

                              1. 1. Kliknij powyższy " -"URL przesyłania.
                              2. 2. Pobierz pliki Production Ready i użyj ich do " -"stworzenia kuchni zgodnie ze standardami czasopisma.
                              3. 3. Prześlij " -"galery do sekcji publikacji zgłoszenia.
                              4. 4. Skorzystaj z dyskusji o " -"produkcji, aby powiadomić redaktora, że kuchnie są gotowe.

                              Jeśli " -"nie jesteś w stanie podjąć tej pracy w tej chwili lub masz jakieś pytania, " -"skontaktuj się ze mną. Dziękujemy za Twój wkład w to czasopismo.

                              Pozdrawiamy

                              {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Gotowe nośniki artykułu" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie {$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"ukończyłem/am pracę nad składem tekstu "{$submissionTitle}," tekst " -"jest gotowy do ostatniego sczytania.
                              \n" -"
                              \n" -"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Ciekawy artykuł" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Pomyślałem, że możesz być zainteresowany „{$submissionTitle}” przez " -"{$authors} opublikowany w tomie {$volume}, nr {$number} ({$year}) z " -"{$contextName} w "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Wiadomość wysyłana przez zalogowanego na stronie czasopisma czytelnika, " -"która zawiera zachętę do zapoznania się z treścią artykułu wraz z linkiem do " -"tekstu." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Powiadomienia o subskrypcji" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Zostałeś zarejestrowany jako subskrybent w naszym systemie online " -"zarządzania czasopismem dla {$contextName} z następującymi subskrypcjami:" -"
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Abu uzyskać dostęp do zawartości, która jest dostępna wyłącznie dla " -"subskrybentów, zaloguj się do systemu swoją nazwą użytkownika, "" -"{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Po zalogowaniu, możesz zmienić informacje o Twoim profilu i hasło w dowolnym " -"momencie.
                              \n" -"
                              \n" -"Zauważ, że jeśli posiadasz subskrypcję z instytutu, nie ma potrzeby, aby " -"inni użytkownicy z Twojej instytucji się logowali, odkąd prośba o " -"subskrybowaną zawartość będzie automatycznie uwierzytelniana przez system." -"
                              \n" -"
                              \n" -"W razie pytań, proszę skontaktuj się ze mną.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Numer czasopisma teraz w otwartym dostępie" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Szanowni Państwo,
                              \n" -"
                              \n" -"na stronie czasopisma \"{$contextName}\" został udostępniony w sposób " -"otwarty jeden z numerów czasopisma. Zachęcamy do zapoznania się ze spisem " -"treści zamieszczonym w wiadomości oraz odwiedzenia naszej strony
                              \n" -"
                              \n" -"Dziękujemy za zainteresowanie naszym czasopismem,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Informacja o wygaśnięciu subskrypcji" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Twoja {$contextName} subskrypcja wkrótce wygaśnie.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Data wygaśnięcia: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Aby zapewnić ciągłość dostępu do tego czasopisma, proszę, odwiedź jego " -"stronę i odnów swoją subskrypcję. Możesz logować się do systemu swoim " -"loginem, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"W razie pytań, proszę skontaktuj się ze mną.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Subskrypcja wygasła" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Twoja {$contextName} subskrypcja wygasła.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Data wygaśnięcia: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Aby wznowić subskrypcję, odwiedź stronę czasopisma. Możesz zalogować się do " -"systemu swoim loginem, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"W razie pytań, skontaktuj się ze mną.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Subskrypcja wygasła – ostatnie przypomnienie" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Twoja {$contextName} subskrypcja wygasła.
                              \n" -"Prosimy, zwróć uwagę, że to ostatnie przypomnienie wysłane do Ciebie.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Data wygaśnięcia: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Aby wznowić subskrypcję, odwiedź stronę czasopisma. Możesz zalogować się do " -"systemu swoim loginem, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"W razie pytań, skontaktuj się ze mną.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Zakup subskrypcji: indywidualna" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Zakupiono indywidualną subskrypcję dla {$contextName}, z następującymi " -"szczegółami.
                              \n" -"
                              \n" -"Rodzaj subskrypcji:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Użytkownik:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informacje członkowskie (jeżeli takowe są przewidziane):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Aby wyświetlić lub edytować subskrypcję, użyj następujący URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL subskrypcji: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Zakup subskrypcji: instytucyjna" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Została zakupiona subskrypcja instytucyjna dla {$contextName}, z " -"następującymi szczegółami. Aby aktywować tę subskrypcję, proszę, użyj " -"dostarczonego URL subskrypcji i ustaw status subsrypcji jako \"aktywny\"." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Typ subskrypcji:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Instytucja:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domena (jeśli określono):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"Wydzielony zakres (jeśli określono):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Osoba kontaktowa:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informacje członkowskie (jeśli określono):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Aby wyświetlić lub edytować tę subskrypcję, zastosuj następujący URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL subskrypcji:{$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Wznowienie subskrypcji: indywidualna" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Subskrypcja indywidualna została wznowiona online dla: {$contextName}, z " -"następującymi szczegółami.
                              \n" -"
                              \n" -"Rodzaj subskrypcji:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Użytkownik:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informacje członkowskie (jeśli określono):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Aby wyświetlić lub edytować subskrypcję, zastosuj następujący URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL subskrypcji: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Wznowienie subskrypcji: instytucyjna" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Subskrypcja instytucyjna została wznowiona online dla: {$contextName}, z " -"następującymi szczegółami.
                              \n" -"
                              \n" -"Rodzaj subskrypcji:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Instytucja:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domena (jeśli określono):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"Wydzielony zakres (jeśli określono):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Osoba kontaktowa:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informacje członkowskie (jeśli określono):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Aby wyświetlić lub edytować tę subskrypcję, zastosuj następujący URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL subskrypcji:{$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Redakcja bibliografii" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -"
                              \n" -"proszę o sprawdzenie lub uzupełnienie następujących opisów bibliograficznych " -"w tekście \"{$submissionTitle}\":
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Korektor, „{$contextName}”
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Poprawiona wersja przesłana do systemu" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -"
                              \n" -"poprawiona wersja \"{$submissionTitle}\" została przesłana do systemu przez " -"autora: {$submitterName}.
                              \n" -"
                              \n" -"WWW tekstu: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Z wyrazami szacunku,\n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Aktywność redaktorska do {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Sprawozdanie stanu czasopisma do {$month}, {$year} jest dostępne. Kluczowe " -"statystyki tego miesiąca znajdują się poniżej.
                              \n" -"
                                \n" -"
                              • Nowe zgłoszenia w tym miesiącu: {$newSubmissions}
                              • \n" -"
                              • Odrzucone zgłoszenia w tym miesiącu: {$declinedSubmissions}
                              • \n" -"
                              • Zaakceptowane zgłoszenia w tym miesiącu: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" -"
                              • Suma zgłoszeń w systemie: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Zaloguj się na stronę czasopisma, aby wyświetlić więcej szczegółów tendencje redakcyjne i statystyki opublikowanych artykułów. " -"Załączono pełną kopię trendów redakcyjnych z tego miesiąca.
                              \n" -"
                              \n" -"Z poważaniem,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Odwiedź naszą stronę i przeczytaj pełne " -"ogłoszenie." - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" -#~ msgstr "Nowe powiadomienie ze strony czasopisma {$siteTitle}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" -#~ msgstr "" -#~ "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "na stronie czasopisma \"{$siteTitle}\" oczekuje nowe powiadomienie:
                              \n" -#~ "--
                              \n" -#~ "{$notificationContents}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "WWW: {$url}
                              \n" -#~ "--
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "W celu wyłączenia powiadomień proszę o przejście na stronę: " -#~ "{$unsubscribeLink}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Z wyrazami szacunku,
                              \n" -#~ "{$signature}
                              " - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość jest przesyłana do niezarejestrowanych użytkowników z listy " -#~ "mailingowej powiadomień." - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" -#~ msgstr "Witamy na liście mailingowej czasopisma {$siteTitle}!" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" -#~ msgstr "" -#~ "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "dokonała Pani/ dokonał Pan subskrypcji powiadomień ze strony czasopisma " -#~ "\"{$siteTitle}\".
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Aby potwierdzić subskrypcję powiadomień należy przejść na stronę: " -#~ "{$confirmLink}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Aby zrezygnować z subskrypcji powiadomień należy przejść na stronę: " -#~ "{$unsubscribeLink}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Z wyrazami szacunku,
                              \n" -#~ "{$signature}
                              " - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość jest przesyłana do niezarejestrowanych użytkowników, którzy " -#~ "dodali swoje adresy e-mail do listy mailingowej powiadomień." - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" -#~ msgstr "Zgłoszony tekst niezgodny z zakresem czasopisma" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" -#~ msgstr "" -#~ "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "po wstępnym zapoznaniu się z treścią zgłoszonego tekstu " -#~ "\"{$submissionTitle}\", uznaliśmy, że nie jest on zgodny z zakresem " -#~ "czasopisma \"{$contextName}\". Prosimy o zapoznanie się z opisem " -#~ "czasopisma, jak również z treścią wybranych artykułów.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Redakcja rekomenduje zgłoszenie tekstu do innego czasopisma.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Z wyrazami szacunku,
                              \n" -#~ "{$signature}
                              " - -#~ msgid "emails.submissionComment.subject" -#~ msgstr "Komentarz do zgłoszenia" - -#~ msgid "emails.submissionComment.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$name}:\n" -#~ "\n" -#~ "{$commentName} dodał/a komentarz do tekstu \"{$articleTitle}\" " -#~ "przesłanego celem opublikowania w czasopiśmie {$journalName}:\n" -#~ "\n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionComment.description" -#~ msgstr "" -#~ "To powiadomienie jest przesyłane do osób zaangażowanych w proces " -#~ "redakcyjny." - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" -#~ msgstr "Decyzja w sprawie \"{$articleTitle}\"" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" -#~ msgstr "" -#~ "Informuję, że proces recenzowania artykułu \"{$articleTitle}\", " -#~ "zgłoszonego do czasopisma {$journalName}, zakończył się. Przesyłam Panu/" -#~ "Pani recenzje oraz decyzję redakcji w sprawie nadesłanego tekstu. \n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za wykonaną przez Panią/Pana pracę. \n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}\n" -#~ "\n" -#~ "{$comments}" - -#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" -#~ msgstr "" -#~ "Powiadomienie przesyłane do recenzentów, potwierdzające ukończenie " -#~ "procesu recenzowania." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject" -#~ msgstr "Zakończona redakcja techniczna" - -#~ msgid "emails.copyeditComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$recipientName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Zakończyliśmy redakcję techniczną tekstu \"{$articleTitle}\" zgłoszonego " -#~ "do czasopisma {$journalName}. Aby zapoznać się z propozycjami zmian i " -#~ "pytaniami do autora, proszę postępować następująco:\n" -#~ "\n" -#~ "1. Zaloguj się na stronie czasopisma, używają poniższego linku i wprowadź " -#~ "nazwę użytkownika oraz hasło.\n" -#~ "2. Kliknij na plik przy \"kroku 1\". Zainicjuj redakcję techniczną, " -#~ "pobierz plik i otwórz zredagowaną wersję. \n" -#~ "3. Przejrzyj redakcję, potwierdź zmiany i odpowiedz na pytania.\n" -#~ "4. Zachowaj plik na dysku komputera, a następnie prześlij go do systemu w " -#~ "\"kroku 2\".\n" -#~ "5. Kliknij na ikonkę e-mail przy \"Gotowy\", a następnie prześlij e-mail " -#~ "do redaktora. \n" -#~ "\n" -#~ "To ostatnia okazja aby wprowadzić znaczące zmiany do tekstu. W dalszych " -#~ "krokach zmianie podlegać będą tylko układ typograficzny i błędy " -#~ "stylistyczne.\n" -#~ "\n" -#~ "WWW tekstu: {$submissionEditingUrl}\n" -#~ "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}\n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli nie może Pani/Pan wykonać pracy w terminie lub ma dodatkowe pytania " -#~ "prosimy o kontakt. \n" -#~ "\n" -#~ "Dziękujemy za współpracę z czasopismem.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$copyeditorName}" - -#~ msgid "emails.copyeditAck.subject" -#~ msgstr "Podziękowanie za redakcje techniczną" - -#~ msgid "emails.copyeditAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$copyeditorName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękujemy za wykonanie redakcji technicznej tekstu \"{$articleTitle}\", " -#~ "zgłoszonego do czasopisma {$journalName}. Pani/Pana praca ma ogromne " -#~ "znaczenie dla jakości czasopisma.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Ta wiadomość jest wysyłana przez redaktora działu do redaktora " -#~ "technicznego w celu podziękowania za wykonaną redakcję techniczną." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Prośba o przejrzenie tekstu po redakcji technicznej" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$authors}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Zgłoszony do czasopisma {$journalName} tekst \"{$articleTitle}\" " -#~ "przeszedł pierwszy etap redakcji technicznej. Należy zapoznać się z " -#~ "proponowanymi zmianami i wprowadzić ewentualne poprawki.\n" -#~ "\n" -#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu (poniżej).\n" -#~ "2. Zaloguj się na stronie czasopisma i przejdź do zakładki Moje konto. " -#~ "Otwórz plik ze statusem \"W redakcji\" (Krok 1).\n" -#~ "3. Pobierz plik.\n" -#~ "4. Zapoznaj się z propozycjami zmian i uwagami/pytaniami redakcji.\n" -#~ "5. Wprowadź zmiany do tekstu, stosownie do uwag.\n" -#~ "6. Po zakończeniu edycji zapisz plik i prześlij na stronę czasopisma " -#~ "(Krok 2).\n" -#~ "7. Przejdź do metadanych tekstu i sprawdź czy wpisane dane są kompletne i " -#~ "poprawne.\n" -#~ "8. Wyślij wiadomość do redakcji klikając na Ukończony.\n" -#~ "\n" -#~ "Adres WWW tekstu: {$submissionCopyeditingUrl}\n" -#~ "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}\n" -#~ "\n" -#~ "Informujemy, że jest to ostatnia szansa na wprowadzenie zmian do " -#~ "tekstu. \n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli nie może Pan/Pani wykonać opisanego wyżej zadania w terminie lub ma " -#~ "dodatkowe pytania, proszę o kontakt. \n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do autora zgłoszonego tekstu," -#~ "celem uzyskania od niego wersji tekstu z zaakceptowanymi zmianami i/lub " -#~ "poprawkami wprowadzonymi na podstawie uwag redakcji." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Tekst po redakcji technicznej zaakceptowany przez autora" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$recipientName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Informuję, że przejrzałem/am tekst \"{$articleTitle}\" po redakcji " -#~ "technicznej i wprowadziłem/am zmiany. Tekst jest gotowy do dalszych " -#~ "prac.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez autora do redaktora działu, celem poinformowania " -#~ "go o przejrzeniu tekstu po redakcji technicznej." - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Potwierdzenie otrzymania przejrzanego tekstu" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$authors}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za nadesłany tekst \"{$articleTitle}\", przejrzany i poprawiony " -#~ "stosownie do uwag redakcji czasopisma {$journalName}.\n" -#~ "\n" -#~ "Tekst zostanie opublikowany niebawem.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Potwierdzenie wysyłane przez redaktora działu do autora zgłoszonego " -#~ "tekstu po otrzymaniu zaakceptowanej i poprawionej wersji po redakcji " -#~ "technicznej." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject" -#~ msgstr "Prośba o realizację finalnego etapu redakcji technicznej" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$copyeditorName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Autor zaakceptował/poprawił tekst \"{$articleTitle}\" zgodnie z " -#~ "zaleceniami redaktora technicznego czasopisma {$journalName}.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosimy o przygotowanie finalnej korekty. Przygotowana wersja posłuży do " -#~ "składu.\n" -#~ "Należy postępować zgodnie z następującymi krokami:\n" -#~ "\n" -#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu.\n" -#~ "2. Zaloguj się w czasopiśmie i kliknij na linki do pliku, który pojawia " -#~ "się w \"Kroku 2\"\n" -#~ "3. Otwórz pobrany plik, a następnie sprawdź poprawność przesłanego " -#~ "tekstu. Zwróć uwagę czy autor wprowadził wymagane zmiany.\n" -#~ "4. Zapisz plik pozbawiony komentarzy i uwag. Prześlij go w \"Kroku 3\".\n" -#~ "5. Kliknij na metadane w formularzu zgłoszonego tekstu, aby sprawdzić i " -#~ "ewentualnie poprawić dane do indeksowania.\n" -#~ "6. Wyślij wiadomość o Ukończeniu zadania do redaktora.\n" -#~ "\n" -#~ "{$journalName} URL: {$journalUrl}\n" -#~ "Adres WWW zgłoszonego tekstu: {$submissionCopyeditingUrl}\n" -#~ "Nazwa użytkownika: {$copyeditorUsername}\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość przesyłana przez redaktora działu do redaktora technicznego z " -#~ "prośbą i realizację ostatniego etapu redakcji technicznej, który " -#~ "przygotuje tekst do przygotowania wersji finalnych (PDF, html)." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject" -#~ msgstr "Potwierdzenie realizacji finalnego etapu redakcji technicznej" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$recipientName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Ukończyłem/am końcowy etap redakcji technicznej. Przygotowałem/am " -#~ "pozbawioną uwag i komentarzy wersję tekstu \"{$articleTitle}\" do " -#~ "opublikowania w {$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Tekst jest gotowy do składu.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$copyeditorName}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość jest przesyłana przez redaktora technicznego do redaktora " -#~ "działu, zawiera informację o ukończeniu redakcji technicznej tekstu, " -#~ "przygotowaniu wersji do składu." - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject" -#~ msgstr "Podziękowanie za realizację końcowego etapu redakcji technicznej" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$copyeditorName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za ukończenie prac redakcyjnych nad tekstem \"{$articleTitle}\" " -#~ "zgłoszonym do czasopisma {$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Przygotowanie \"czystej\" kopii tekstu do składu jest bardzo ważnym " -#~ "elementem procesu redakcyjnego.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość od redaktora działu do redaktora technicznego zawierająca " -#~ "podziękowanie za realizację końcowego etapu redakcji technicznej." - -#, fuzzy -#~ msgid "emails.layoutAck.subject" -#~ msgstr "Podziękowanie za wykonanie składu tesktu" - -#~ msgid "emails.layoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$layoutEditorName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za wykonanie składu tekstu \"{$articleTitle}\" dla czasopisma " -#~ "{$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Pani/Pana praca ma istotny wpływ na jakość czasopisma.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.layoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do specjalisty DTP, zawiera " -#~ "podziękowanie za wykonanie składu." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" -#~ msgstr "Prośba o sprawdzenie tekstu przez opublikowaniem (do autora)" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$authors}\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "zgłoszony przez Panią/Pana tekst \"{$articleTitle}\" jest gotowy do " -#~ "opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. Prosimy o ponowne sprawdzenie " -#~ "końcowej wersji. Korekta ma na celu wyeliminowanie błędów o charakterze " -#~ "technicznym.\n" -#~ "\n" -#~ "Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:\n" -#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu.\n" -#~ "2. Zaloguj się na stronie czasopisma. Przejdź do zakładki Moje konto.\n" -#~ "3. Otwórz pliki ze statusem Korekta finalna.\n" -#~ "4. Przejrzyj tekst pod kątem poprawności technicznej.\n" -#~ "5. Zapisz i prześlij uwagi do specjalisty DTP i korektora.\n" -#~ "6. Wyślij powiadomienie o Ukończeniu zadania.\n" -#~ "\n" -#~ "Adres WWW tekstu: {$submissionUrl}\n" -#~ "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość od redaktora działu do autora, zawiera prośbę o sprawdzenie " -#~ "tekstu w wersji finalnej (do publikacji)." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" -#~ msgstr "Tekst w wersji finalnej sprawdzony przez autora" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$recipientName}\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Informuję, że sprawdziłem/am mój tekst \"{$articleTitle}\", przygotowany " -#~ "do opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$authors}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość od autora do korektora i redaktora czasopisma, zawiera " -#~ "informację o sprawdzeniu wersji finalnej i ewentualne uwagi." - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" -#~ msgstr "Podziękowanie za sprawdzenie wersji końcowej" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$authors}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za sprawdzenie wersji końcowej tekstu \"{$articleTitle}\" do " -#~ "opublikowania w {$journalName}. Zostanie on wkrótce opublikowany.\n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli subskrybuje Pan/Pani naszą stronę, na skrzynkę e-mail zostanie " -#~ "dostarczona wiadomość o opublikowaniu nowego numeru. \n" -#~ "\n" -#~ "W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do autora, zawiera " -#~ "podziękowania za sprawdzenie wersji końcowej." - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" -#~ msgstr "Prośba o sprawdzenie tekstu przez opublikowaniem (do korektora)" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$proofreaderName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Tekst \"{$articleTitle}\" jest gotowy do opublikowania w czasopiśmie " -#~ "{$journalName}. Prosimy o sprawdzenie końcowej wersji. Korekta ma na celu " -#~ "wyeliminowanie błędów o charakterze technicznym/językowym.\n" -#~ "\n" -#~ "Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:\n" -#~ "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu.\n" -#~ "2. Zaloguj się na stronie czasopisma. Przejdź do zakładki Moje konto.\n" -#~ "3. Otwórz pliki ze statusem Korekta finalna.\n" -#~ "4. Przejrzyj tekst pod kątem poprawności technicznej.\n" -#~ "5. Zapisz i prześlij uwagi do specjalisty DTP.\n" -#~ "6. Wyślij powiadomienie o Ukończeniu zadania do redaktora.\n" -#~ "\n" -#~ "Adres WWW tekstu: {$submissionUrl}\n" -#~ "Nazwa użytkownika: {$proofreaderUsername}\n" -#~ "\n" -#~ "Manuscript URL: {$submissionUrl}\n" -#~ "Username: {$proofreaderUsername}\n" -#~ "\n" -#~ "Jeżeli nie może Pan/Pani wykonać zadania w terminie lub ma dodatkowe " -#~ "pytania, proszę o kontakt.\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za Pani/Pana wkład w budowanie czasopisma.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do korektora, zawiera prośbę o " -#~ "sprawdzenie końcowej wersji tekstu." - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" -#~ msgstr "Tekst w wersji finalnej sprawdzony przez korektora" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$recipientName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Informuję, że wykonałem/am korektę końcową tekstu \"{$articleTitle}\", " -#~ "przygotowanego do opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$proofreaderName}" - -#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez korektora do redaktora działu, zawiera " -#~ "informacje o ukończeniu korekty końcowej." - -#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" -#~ msgstr "Podziękowanie za wykonanie korekty" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$proofreaderName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za wykonanie korekty tekstu \"{$articleTitle}\" przed " -#~ "opublikowaniem go w czasopiśmie {$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Pani/Pana praca ma istotny wpływ na jakość naszego czasopisma.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do korektora, zawiera " -#~ "podziękowanie za wykonanie korekty." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" -#~ msgstr "Tekst w wersji finalnej sprawdzony przez specjalistę DTP" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$recipientName}\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Informuję, że wykonałem/am korektę końcową tekstu \"{$articleTitle}\", " -#~ "przygotowanego do opublikowania w czasopiśmie {$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$layoutEditorName}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez specjalistę DTP do redaktora działu, zawiera " -#~ "informacje o ukończeniu korekty końcowej." - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" -#~ msgstr "Podziękowanie za sprawdzenie wersji końcowej" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" -#~ msgstr "" -#~ "Do: {$layoutEditorName}\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Szanowna Pani / Szanowny Panie,\n" -#~ "\n" -#~ "Dziękuję za wykonanie korekty tekstu \"{$articleTitle}\" przed " -#~ "opublikowaniem go w czasopiśmie {$journalName}. \n" -#~ "\n" -#~ "Pani/Pana praca ma istotny wpływ na jakość naszego czasopisma.\n" -#~ "\n" -#~ "Z wyrazami szacunku,\n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" -#~ msgstr "" -#~ "Wiadomość wysyłana przez redaktora działu do specjalisty DTP, zawiera " -#~ "podziękowanie za wykonanie korekty." diff --git a/locale/pl_PL/locale.po b/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index e6a2c1a177d..00000000000 --- a/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2597 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 08:38+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Czasopismo nie publikuje treści w Internecie." - -msgid "context.current" -msgstr "Bieżące czasopismo:" - -msgid "context.select" -msgstr "Przełącz do innego czasopisma:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorie" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Przeglądaj" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Kliknij ikonę dymka, aby wypełnić formularz recenzji." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Wypełnij wymagane pola." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz oznaczyc zadania jako wykonane? Po oznaczeniu edycja nie " -"będzie dostępna." - -msgid "common.payment" -msgstr "Płatność" - -msgid "common.payments" -msgstr "Płatności" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Nagłówek strony głównej" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Baner" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artykuły" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Pomoc" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Aktualny numer" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Inne czasopisma" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "wg numeru" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "wg autora" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "dla autorów" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "dla bibliotekarzy" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Wytyczne w zakresie konfliktu interesów" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informacje dla autorów" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informacje dla bibliotekarzy" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Przejdź do informacji o czasopiśmie" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Przejdź do aktualnego wydania" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nieprzypisane" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nieprzypisane" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Zgłoszony tekst w edycji" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "W edycji" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Przesłany tekst w recenzji" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "W recenzji" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archiwum" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archiwum" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktywne" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktywne" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archiwum" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archiwum" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Przypisani redaktorzy" - -msgid "section.section" -msgstr "Dział" - -msgid "section.sections" -msgstr "Działy czasopisma" - -msgid "section.title" -msgstr "Nazwa działu" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Skrót" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(np. artykuły=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Zasady działu" - -msgid "article.article" -msgstr "Artykuł" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artykuły" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artykuł" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artykuły" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Identyfikator zgłoszenia" - -msgid "article.title" -msgstr "Tytuł" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autor" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informacje dotyczące indeksowania" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadane" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Dział czasopisma" - -msgid "article.file" -msgstr "Plik" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Plik pomocniczy" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Pliki pomocnicze" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Pliki pomocnicze" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Dyscypliny i subdyscypliny naukowe" - -msgid "article.subject" -msgstr "Słowa kluczowe" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Zasięg" - -msgid "article.type" -msgstr "Typ, metoda lub podejście" - -msgid "article.language" -msgstr "Język" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Redaktor działu" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Komentarze od autora" - -msgid "article.submission" -msgstr "Zgłoszony tekst" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Zgłoszenia" - -msgid "article.details" -msgstr "Szczegóły" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstrakt" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Obraz okładki" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Otwarty dostęp" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ograniczony dostęp" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Domyślne" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Wyłącz komentowanie" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Włącz komentowanie" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Rozmiar tekstu" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Mały" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Średni" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Duży" - -msgid "article.return" -msgstr "Wróć do szczegółów artykułu" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Edycja zgłoszonych tekstów" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Zamień na" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Wysłane" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Decyzja redaktora" - -msgid "submission.round" -msgstr "Etap {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Recenzja redaktora" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Powiadom autora" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Powiadom redaktora" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Dziennik korespondencji redaktor/autor" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Plik z uwagami recenzenta" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Plik z tekstem po recenzji" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Wersja do prac redakcyjnych" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Plik z tekstem poprawionym przez autora" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Tekst przesłany przez autora" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Korekta tekstu" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Korekta tekstu" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korekta pliku do publikacji" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Harmonogram" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Zaplanowane do publikacji w {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(do uzgodnienia)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Krok 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Krok 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "W recenzji" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Opublikowane" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Rozpoczęcie" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korekta pliku do publikacji" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Rozpocznij korektę pliku do publikacji" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Po-autorze" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Etap recenzji" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Wersja zaakceptowana" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Decyzja redaktora czasopisma" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Werdykt redaktora czasopisma" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Rejestr zdarzeń" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Po korekcie" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Po składzie" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Zaakceptowane do opublikowania" - -msgid "submission.search" -msgstr "Wyszukaj aktykuł" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Aktualny numer" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Czasopisma" - -msgid "journal.path" -msgstr "Ścieżka" - -msgid "context.context" -msgstr "Czasopismo" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Wyświetl wszystkie wydania" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Nie znaleziono zażądanej korekty." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Uwzględnij użytkowników bez przypisanych ról w czasopiśmie." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Zdjęcie profilowe" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Pokaż moje czasopisma" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Zarejestruj dla innych czasopism" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Czy byłbyś skłonny(a) recenzować teksty zgłaszane do tego czasopisma?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Tak, wyślij prośbę o nadanie roli: {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Tak, chcę otrzymywać zapytania w sprawie wykonania recenzji dla tego " -"czasopisma." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Do których czasopism na tej stronie chciałbyś(abyś) się zarejestrować?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Wyślij zapytanie o nadanie uprawnień." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Jeśli wysłałeś(aś) prośbę o możliwość recenzowania artykułów zgłoszonych do " -"dowolnego czasopisma, podaj swoje zainteresowania." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Moje czasopisma" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Zarządzaj moimi subskrypcjami" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Twoje konto nie jest obecnie przypisane do żadnych czasopism. Wybierz " -"czasopismo:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Twoje konto nie posiada wybranych ról dla tego czasopisma. Wybierz akcje z " -"listy poniżej:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Prześlij artykuł" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Prześlij artykuł: Rejestracja autorów jest obecnie wyłączona." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Zarejestruj jako recenzent" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Zarejestruj jako recenzent: Rejestracja recenzentów jest obecnie wyłączona." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Administrator czasopisma" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Redaktor działu" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Administrator subskrypcji" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Administratorzy czasopisma" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Redaktorzy działów" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Administratorzy subskrypcji" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asystent czasopisma" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asystenci czasopisma" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Numer" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Wydania" - -msgid "issue.title" -msgstr "Tytuł" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Pokaż {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Tom" - -msgid "issue.number" -msgstr "Numer" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Tom" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr" - -msgid "issue.year" -msgstr "Rok" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Brak numerów" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Spis treści" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstrakt" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Okładka" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Pełny numer" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Pobierz numer" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Wyświetl numer" - -msgid "issue.return" -msgstr "Wróć do szczegółów numeru" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Nie można utworzyć DOI dla następującego wydania [$itemTitle}. Artykuł nie " -"istnieje w aktualnym czasopiśmie." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Nieprawidłowy status DOI dla następującego wydania: {$itemTitle}. DOI musi " -"mieć status \"Zarejestrowany\" lub \"Zgłoszony\"." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Nieudane oznaczenie artykułu przez DOI dla {$pubObjectTitle}. Wydanie musi " -"być opublikowane zanim będzie możliwość aktualizacji." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Waluta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "rok" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "lat" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "miesiąc" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "miesięcy" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Bezterminowo" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Wersja online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Wersja drukowana" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Wersja drukowana oraz online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Nieaktywna" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktywna" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Wymaga informacji" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Wymaga zatwierdzenia" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Oczekiwanie na płatność" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Oczekiwanie na płatność online" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nie posiadasz aktualnej prenumeraty." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Inna, zob. uwagi" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"W sytuacji subskrypcji indywidualnej dostęp do treści wymaga zalogowania." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"W sytuacji subskrypcji instytucjonalnej dostęp do treści nie wymaga " -"zalogowania. Dostęp do treści jest zapewniony dzięki domenie lub adresie IP, " -"z którego łączy się użytkownik." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Uwaga:Przy płatności online za subskrypcję instytucjonalną " -"wymagane jest potwierdzenie domeny i adresu IP, które umożliwią aktywację " -"subskrypcji." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Akcja" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Artykuł przesłany" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Artykuł przesłany do kolejki" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Artykuły przypisany do numeru" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artykuł opublikowany" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Korekta autora przesłana" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Plik korekty autora zaktualizowany" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Redaktor przypisany do zgłoszonego tekstu" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Redaktor odłączony od zgłoszonego tekstu" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Decyzja redaktora wysłana" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Plik redaktora zaktualizowany" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Wysłany tekst przeniesiony do archiwum" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Wysłany tekst przywrócony z archiwum" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Korektor przypisany do zgłoszonego tekstu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Korektor odłączony od zgłoszonego tekstu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Korekta rozpoczęta" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Plik z korektą zaktualizowany" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Wstępna korekta ukończona" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Korekta ukończona" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Plik po korekcie zaktualizowany" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korektor pliku do publikacji przypisany do zgłoszenia" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korektor pliku do publikacji odłączony od zgłoszenia" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Korekta pliku do publikacji rozpoczęta" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Plik po korekcie pliku do publikacji zaktualizowany" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korekta pliku do publikacji ukończona" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Składacz przypisany do tekstu" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Składacz odłączony od zgłoszonego tekstu" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Skład rozpoczęty" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Plik po składzie zaktualizowany" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Skład ukończony" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Tylko dla subskrybentów" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Wymagana subskrypcja. Aby zweryfikować subskrypcję, zaloguj do czasopisma." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Otwarty dostęp" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Dostęp przez subskrypcję" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Dostęp poprzez subskrypcję lub za opłatą" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Uwagi do artykułu" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"przez {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Porządkuj wyniki wg" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Tytułu" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autora" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Daty publikacji" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Numeru" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Czasopisma" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularności (cały czas)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularności (ostatni miesiąc)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Trafności" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Rosnąco" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Malejąco" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "podobne dokumenty" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              UWAGA!

                              \n" -"

                              System nie był w stanie automatycznie nadpisać pliku konfiguracji. Aby " -"zastosować zmiany w konfiguracji musisz otworzyć plik config.in.php " -"w edytorze tekstu i zmienić jego zawartość z treścią zamieszczoną w " -"poniższym polu.

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Zarządzanie subskrypcją" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Indywidualne subskrypcje" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Instytucjonalne subskrypcje" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Typy subskrypcji" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Wtyczki widoku plików z artykułami" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Wtyczki widoku pliku z artykułami wspierają różne formaty plików w zakresie " -"sposobów wyświetlania." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Wtyczka autoryzacji pozwala aby Open Journal System uwierzytelniał " -"użytkowników za pomocą zewnętrznych systemów, takich jak LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Wtyczki ogólne są wykorzystywane do rozszerzania możliwości Open Journal " -"Systems i nie są wspierane przez inne rodzaje wtyczek." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              informacje o proponowanych prawach autorskich Creative Commons

                              \n" -"

                              1. Proponowane zasady dotyczące czasopism w otwartym dostępie

                              \n" -"Autorzy publikujący w tym czasopiśmie wyrażają zgodę na następujące " -"warunki:\n" -"
                                \n" -"
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i udzielają czasopismu prawa do " -"pierwszej publikacji z jednoczesną licencją na Creative Commons " -"Attribution Licencja , która umożliwia innym udostępnianie pracy za " -"potwierdzeniem autorstwa pracy i pierwszej publikacji w tym czasopiśmie. \n" -"
                              2. Autorzy mogą zawrzeć oddzielne, dodatkowe ustalenia umowne dotyczące " -"niewyłącznej dystrybucji opublikowanej wersji pracy czasopisma (np. przesłać " -"ją do repozytorium instytucjonalnego lub opublikować w książce), za pierwsza " -"publikacja w tym czasopiśmie.
                              3. \n" -"
                              4. Autorzy mogą i zachęcani są do publikowania swoich prac online (np. w " -"repozytoriach instytucjonalnych lub na ich stronie internetowej) przed i w " -"trakcie procesu przesyłania, ponieważ może to prowadzić do owocnej wymiany, " -"a także wcześniejszego i częstszego cytowania opublikowanych prac (Zobacz " -"Efekt otwartego dostępu ).
                              5. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Proponowane zasady dotyczące czasopism oferujących opóźniony otwarty " -"dostęp

                              \n" -"Autorzy publikujący w tym czasopiśmie wyrażają zgodę na następujące " -"warunki:\n" -"
                                \n" -"
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i udzielają czasopismu prawa do " -"pierwszej publikacji, przy czym praca [OKREŚLONY OKRES CZASU] po publikacji " -"jest jednocześnie licencjonowana na podstawie Creative Commons " -"Attribution License , która umożliwia innym udostępnianie pracy za " -"potwierdzeniem autorstwa pracy i jej pierwszą publikacją w tym czasopiśmie. " -"
                              2. \n" -"
                              3. Autorzy mogą zawrzeć oddzielne, dodatkowe ustalenia umowne dotyczące " -"niewyłącznej dystrybucji opublikowanej wersji pracy czasopisma (np. wysłać " -"ją do repozytorium instytucjonalnego lub opublikować w książce), za " -"potwierdzeniem jej pierwsza publikacja w tym czasopiśmie.
                              4. \n" -"
                              5. Autorzy mogą i zachęcani są do publikowania swoich prac online (np. w " -"repozytoriach instytucjonalnych lub na ich stronie internetowej) przed i w " -"trakcie procesu przesyłania, ponieważ może to prowadzić do owocnej wymiany, " -"a także wcześniejszego i częstszego cytowania opublikowanych prac (Zobacz " -"Efekt otwartego dostępu ).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Kroki: Kolejka zgłoszenia > Recenzja tekstu > Redakcja tekstu > " -"Spis treści.

                              \n" -"Wybierz odpowiedni model zarządzania procesem redakcyjnym (Aby oznaczyć " -"administratora czasopisma lub redaktora działu, przejdź do listy redaktorów.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Dostępne są następujące narzędzia umożliwiające czytelnikom lokalizowanie " -"wersji on-line cytowanej przez autora pracy:

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Dodaj narzędzie dla czytelników

                                Administrator " -"czasopisma może dodać “Znajdź pozycje w bazie” do Narzędzi dla czytelników. " -"Funkcja ta umożliwia czytelnikom wstawienie cytowanego tytułu a następnie " -"przeszukanie wybranych baz danych w celu znalezienia cytowanego tekstu.

                                \n" -"\t
                              2. Zagnieżdzone linki do pozycji bibiograficznych

                                Składacz może dodać link do pozycji bibliograficznej, który może " -"być znaleziony online poprzez wykorzystanie następującej instrukcji (która " -"jest edytowalna).

                              3. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Wyłączyć tego użytkownika? Uniemożliwi to jego zalogowanie się do systemu.\n" -"\n" -"Opcjonalnie możesz zostawić użytkownikowi notatkę z powodem dla którego " -"konto będzie wyłączone." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Nie posiadasz wystarczających praw administracyjnych aby usunąć tego " -"użytkownika. To może być spowodowane następującymi okolicznościami:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Użytkownik jest administratorem całej instalacji OJS
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Użytkownik jest aktywny w czasopiśmie którym nie zarządzasz.
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"Musisz posiadać uprawnienia administratora strony.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Podświetlone elementy wymagają działań ze strony redaktora.
                              2. \n" -"\t
                              3. \"Czas\" zostaje wyświetlony, gdy recenzent podejmie się pracy nad " -"tekstem. Podana jest liczba tygodni, jakie pozostały do zakończenia " -"recenzji. W przypadku przekroczenia terminu, przy liczbie tygodni widnieć " -"będzie znak \"-\".
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Podświetlone elementy oznaczają, że elementy oczekują na akcję ze " -"strony redaktora:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Na poziomie korekty
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Na poziomie składu
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Na poziomie korekty pliku do " -"publikacji
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktywne prace redakcyjne" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Ukończone prace redakcyjne" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nie przypisano zgłoszeń." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponowne powiadomienie korektora spowoduje zresetowanie ustawień w zakresie " -"przypisanego tekstu?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponowne powiadomienie autora spowoduje zresetowanie ustawień w zakresie " -"tekstu?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponowne powiadomienie składacza spowoduje zresetowanie ustawień w zakresie " -"przypisanego tekstu?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponowne powiadomienie korektora pliku do publikacji spowoduje zresetowanie " -"ustawień w zakresie przypisanego tekstu?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Odmowy" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Odmowy recenzentów, anulowania, wcześniejsze etapy" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Odmowy" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Odmowy, anulowania, wcześniejsze etapy" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Recenzja, etap {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Decyzja redaktora, etap {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Odmowy recenzentów oraz anulowania" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Odmowa" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Rezultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Zapisz istniejącego użytkownika jako recenzenta" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Utwórz nowego recenzenta" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktywne prace redakcyjne" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Ukończone prace redakcyjne" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Brak przypisanych zadań redakcyjnych." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Skład" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Prześlij plik do publikacji" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Podmień plik do publikacji" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Prześlij dodatkowy plik" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Niepoprawny format pliku. Akceptowane formaty to .gif, .jpg, oraz .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Pliki do publikacji będą dostępne na zewnętrznej stronie internetowej." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Adres URL zawartości opublikowanej na zewnętrznej stronie" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artykuły w recenzji" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Ukończone" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Ocena" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Plik do zrecenzowania" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Powiadom redaktora" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Zgadza się na wykonanie recenzji" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Nie zgadza się na wykonanie recenzji" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Pełny tekst zgłoszenia będzie dostępny, jeżeli recenzent zgodzi się na " -"wykonanie recenzji" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Redaktor prowadzący" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Wpisz lub wklej uwagi dotyczące recenzji" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Decyzje redaktora" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Wyślij przypomnienie" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Rekomendacje" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Wyślij recenzję do redaktora" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Uwagi" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Wysłane pliki" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Wersja wysłana przez recenzenta" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Jeżeli chcesz uzupełnić plik o komentarze dla redaktora, zapisz plik na " -"dysku.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Prośba redaktora" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Twoja odpowiedź" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Wysłane recenzje" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Termin" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Zaakceptuj tekst" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Wymagane poprawki" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Wymagane poprawki i ponowna recenzja" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Do zgłoszenia w innym czasopiśmie" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Odrzuć tekst" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Rekomendacje w komentarzu" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Harmonogram" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Teksty do zrecenzowania" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Harmonogram recenzowania" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Etapy recenzowania" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Wytyczne dla recenzentów" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"W wytycznych dla recenzentów można sformułować kryteria oceny tekstu i jego " -"przydatności do publikacji. Mogą to być wskazówki o specjalnym charakterze " -"oraz wszystkie te które zapewnią efektywną pomoc w napisaniu recenzji. " -"Proces recenzowania odbywa się poprzez dwa pola tekstowe z których pierwsze " -"dedykowane jest informacji \"dla autora i redaktora\" a drugie tylko \"dla " -"redaktora. Alternatywnie, administrator czasopisma może zdefiniować bardziej " -"złożony formularz w sekcji \"Formularz recenzji\". w obu wypadkach " -"redaktorzy mają możliwość załączenia recenzji do korespondencji z autorem." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Powiadom redaktora prowadzącego" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "czy podejmiesz się recenzji." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Jeżeli masz zamiar podjąć się recenzji, przeczytaj wytyczne zamieszczone " -"poniżej." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "Kliknij nazwę pliku w celu jego pobrania do recenzji." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Określ czy posiadasz zainteresowania badawcze zbieżne z recenzowaną pracą " -"(zobacz zasady)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Zainteresowania badawcze" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Kliknij, aby wprowadzić (lub wkleić) recenzję tekstu." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Dodatkowo, możesz wysłać pliki przeznaczone dla redaktora i/albo autora (np. " -"plik z tekstem z naniesionymi komentarzami)." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Aby zakończyć proces recenzji wybierz rekomendację i kliknij Wyślij recenzję " -"do redaktora. Musisz wprowadzić recenzję lub wysłać plik, aby wybór " -"rekomendacji był aktywny." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Ustaw lub dopasuj rekomendację." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Rekomendacja nie została wybrana. Przed wysłaniem musisz wybrać rekomendację." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Po zapisaniu decyzji, dalsze zmiany nie będą możliwe. Czy chcesz kontynuować?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Plik dla korektora" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Plik składacza" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Plik składacza - wersja ukończona" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Brak przypisanych zadań korekty na plikach do publikacji" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Aby przesłać tekst do opublikowania w czasopiśmie, skorzystaj z poniższej " -"instrukcji.

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. Kliknij \"Wybierz plik\"
                              2. \n" -"
                              3. Wybierz plik do przesłania z dysku swojego komputera
                              4. \n" -"
                              5. Kliknij \"Otwórz\" w oknie \"Wybierz plik\", który umieszcza plik na tej " -"stronie.
                              6. \n" -"
                              7. Kliknij \"Prześlij\"
                              8. \n" -"
                              9. Kliknij \"Zapisz i kontynuuj\" na dole strony
                              10. \n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"E-mail z prośbą nie może zostać wysłany dopóki obecna jest wersja " -"recenzowana." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"E-mail z prośbą nie może zostać wysłany dopóki plik nie jest oznaczony " -"decyzją redaktora do redaktora technicznemu." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"E-mail z prośbą nie może zostać wysłany dopóki plik nie zostanie wysłany do " -"redaktora technicznego." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Rozpoczęcie składu" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Korekta zaakceptowana przez redaktora" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Korekta zaakceptowana przez autora" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Koniec korekty" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Wersja po korekcie" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Przypisz korektora" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Użyj pliku" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Uwagi dla korektora" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instrukcje do korekty" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Brak (wyślij ukończoną wersję po korekcie przed wysłaniem prośby do " -"składacza)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Podany identyfikator pliku do publikacji już istnieje." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Przypisz składacza" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Zmień składacza" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Uwagi" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Instrukcje dla składacza" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Linkowanie odniesień" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Uwagi korektora pliku do publikacji" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Poprawki korektora pliku do publikacji" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Wytyczne dla korektora pliku do publikacji" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artykuł" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Redaktor czasopisma" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Recenzja" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Korekta" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Skład" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Zaakceptowane" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korespondencja redaktor/autor" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Uwagi korektora" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Uwagi mogą być również wysłane do autora.
                              \n" -"(Po zapisaniu, można dodawać kolejne wpisy w rozmowie.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Dla autora i redaktora czasopisma" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Dla redaktora czasopisma" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "Po zapisaniu, przedstaw edytowalną kopię dla recenzentów." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Dla autora i redaktora czasopisma" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Dla redaktora" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Zapisz i wyślij e-mail do autora" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Zapisz i wyślij e-mail do redaktora czasopisma" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Wybierz czasopismo, do którego chcesz się zarejestrować:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Brak czasopism." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Polityka prywatności" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "To czasopismo aktualnie nie prowadzi rejestracji." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Hasło, które podałeś jest zbyt krótkie." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Otrzymuje wiadomości e-mail o nowych numerach czasopisma." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Otrzymuje wiadomości e-mail, gdy numer czasopisma zostaje udostępnionych na " -"zasadach Open Access." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Może zgłaszać teksty do czasopisma." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Chętny do recenzowania artykułów publikowanych w czasopiśmie." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Chętny do recenzowania artykułów publikowanych w czasopiśmie." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "Określ zainteresowania badawcze (metody badawcze):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Tak, chcę otrzymywać informacje o nowych publikacjach oraz ogłoszenia dla " -"wszystkich czasopism zarejestrowanych na tej platformie." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Wyrażam zgodę na gromadzenie i przechowywanie moich danych zgodnie z polityką prywatności." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Musisz zgodzić się na zasady polityki prywatności dla każdego czasopisma, z " -"którym jesteś powiązany(a)." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Musisz zgodzić się na zasady polityki prywatności dla tej strony." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Moje subskrypcje" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status subskrypcji" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktywne i wygasłe subskrypcje są wyświetlane poniżej wg daty wygaśnięcia. " -"Dodatkowo może dostępna być informacja o statusie każdej subskrypcji." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Opis" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Dodatkowe informacje są niezbędne do aktywacji subskrypcji" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Subskrypcja musi być przejrzana przed jej aktywacją" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "" -"Ręczna płatność została zainicjowana, ale nie otrzymaliśmy jeszcze " -"przesłanej kwoty" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Płatność online została zainicjowana, ale została anulowana lub nie została " -"ukończona" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Indywidualna subskrypcja" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Instytucjonalna subskrypcja" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Odnowienie" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Zakup" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Kup nową subskrypcję" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Kup indywidualną subskrypcję" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Kup instytucjonalną subskrypcję" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Wygasa: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Wygasło: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Zobacz dostępne rodzaje subskrypcji" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Typ subskrypcji" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Członkostwo" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Wybrane rodzaje subskrypcji wymagają informacji o członkostwie." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Wybierz właściwy rodzaj subskrypcji." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "To konto użytkownika posiada już indywidualną subskrypcję." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Informacja o członkostwie, jeżeli jest wymagana dla wybranego rodzaju " -"subskrypcji." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nazwa instytucji" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Wymagana jest nazwa instytucji." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adres" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Jeżeli podano domenę, zakres IP jest opcjonalny.
                              Poprawne wartości to " -"nazwy domen (np. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Wybrany rodzaj subskrypcji wymaga podania domeny lub/oraz zakresu IP do " -"autoryzacji subskrypcji." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Proszę o podanie poprawnej domeny." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "zakres IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Jeżeli podano zakres IP, domena jest opcjonalna.
                              Poprawne wartości to " -"adres IP (np. 142.58.103.1), zakres IP (np. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), " -"zakres IP wraz z '*' (np. 142.58.*.*) oraz zakres IP z CIDR (np. " -"142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Wprowadź poprawny zakres IP." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Usuń" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Przeglądaj indeks autorów" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Wyszukaj w artykułach" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Zawierający się w" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Wszystkie czasopisma" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Indeks autorów" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Autor - szczegóły" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Wskazówki:
                                \n" -"
                              • Wyszukiwane hasła nie uwzględniają wielkich liter
                              • \n" -"
                              • Powszechne słowa są ignorowane
                              • \n" -"
                              • Domyślnie tylko na artykuły zawierające wszystkie terminy z " -"bazy danych będzie udzielona odpowiedź (tzn., i jest ukryty)
                              • \n" -"
                              • Połącz wielowyrazowe wyrażenia lub, aby znaleźć artykułu " -"zawierające podany termin; np.edukacja lub badania
                              • \n" -"
                              • Użyj nawiasów, aby tworzyć bardziej skomplikowane zapytanie; np." -"archiwum ((czasopismo lub konferencja) nie tezy)
                              • \n" -"
                              • Wyszukaj dokładnej frazy przez umieszczenie jej w cudzysłów; np." -"\"publikacja otwartego dostępu\"
                              • \n" -"
                              • Wyłącz słowo, poprzez poprzedzenie go lubnie;" -"np. online -zasady lub online nie zasady
                              • \n" -"
                              • Użyj*w terminie jako zapewnienia dopasowania każdej " -"sekwencji czcionki; np.,socj*moralnośćdopasue dokumenty zawierający " -"\"socjologiczny\" lub \"socjalistyczny\"
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Widok {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Pobierz PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              Wybrany przez Ciebie plik PDF powinien wyświetlić się w tym miejscu. " -"Jeżeli tak się nie stało, pobierz wtyczkę obsługującą format PDF dla swojej " -"przeglądarki (na przykład, najnowszą wersję Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Pobieranie artykułów" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Plik, który wybrałeś powinien rozpocząć pobieranie automatycznie. Jeżeli tak " -"się nie stanie, kliknij link widoczny poniżej.

                              Jeżeli plik nie " -"pobiera się automatycznie, kliknij tutaj." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Czasopisma dostępne na stronie" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Pokaż czasopismo" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Zarejestruj" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Aktualny numer" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nie ma żadnych stworzonych czasopism." - -msgid "current.current" -msgstr "Aktualny numer" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Brak aktualnego numeru" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "To czasopismo nie opublikowało żadnego wydania." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archiwum" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archiwa - strona {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Przeglądaj starsze wydania" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Numer niedostępny" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statystyki" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "O czasopiśmie" - -msgid "about.history" -msgstr "Historia czasopisma" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Zespół redakcyjny" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biogram" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Zasady" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Zakres i zasięg czasopisma" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Działy" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Przesyłanie tekstów" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Przejdź do logowania" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Zarejestruj" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} lub {$register} aby zgłosić tekst." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} lub {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie do działu {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Zgłoś nowy tekst" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "wyświetl oczekujące zgłoszenia" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Wytyczne dla autorów" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Sprawdzenie tekstu przed wysłaniem" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Autorzy proszeni są o sprawdzenie czy tekst spełnia poniższe kryteria. " -"Teksty, które nie spełniają wymagań redakcyjnych mogą zostać odrzucone." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Prawa autorskie" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Polityka prywatności" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Opłaty" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Koszty publikacji w czasopiśmie." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Proces recenzji" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Harmonogram publikacji" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Polityka otwartego dostępu" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Odroczony w czasie wolny dostęp do treści" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Zawartość tego czasopisma będzie dostępna na zasadach open access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "miesięcy od czasu opublikowania numeru." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archiwizowanie" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Indywidualne subskrypcje" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Subskrypcje dla instytucji" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt ds. subskrypcji" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Okres" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Koszt" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Rodzaje subskrypcji" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Członkowstwa" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "Więcej informacji o systemie publikacji, Platformie i Obiegu OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Proces redakcyjny" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "O systemie otwartego czasopisma" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, " -"otwarty (open source) system zarządzania treścią, który jest dostarczany, " -"rozwijany i dystrybuowany bezpłatnie przez Public Knowledge Project. Odwiedź " -"stronę PKP na dowiedx się więcej o " -"oprogramowaniu na licencji GNU GPL. Proszę, skontaktuj się z czasopismem bezpośrednio w razie " -"pytań dotyczących czasopisma i zgłoszeń do niego." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, " -"otwarty (open source) system zarządzania treścią dostarczany, rozwijany i " -"dystrybuowany bezpłatnie przez Public " -"Knowledge Project na licencji GNU GPL." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Pomoc Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Pomoc OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Wróc do wyników wyszukiwania" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Edytuj {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Dziękujemy" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Dziękujemy za udzielenie wsparcia." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Musisz zalogować się, aby dokonać płatności." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do artykułu, niezbędna jest subskrypcja lub jego zakup. " -"Aby zweryfikować, czy posiadasz subskrypcję lub zakupiłeś(aś) już ten " -"artykuł, zaloguj się na stronie czasopisma." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do numeru, niezbędna jest subskrypcja lub jego zakup. Aby " -"zweryfikować, czy posiadasz subskrypcję lub zakupiłeś(aś) już ten numer, " -"zaloguj się na stronie czasopisma." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Musisz zalogować się w celu przekazania datku." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Zapłacone" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Niezapłacone" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Umorzone" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Zapłać teraz" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Umorzenie opłaty" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Już zapłacone" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Zaznacz to pole, jeżeli wysłałeś(aś) już płatność do czasopisma, w celu " -"zakończenia procesu zgłoszenia. Zgłoszenie nie zostanie przejrzane do " -"momentu otrzymania płatności. Kliknij przycisk PAY NOW znajdujący się " -"powyżej, aby zapoznać się z instrukcją płatności." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Otrzymano płatność" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Płatność została wysłana" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Opłata autora" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Opłata za zgłoszenie" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Opłata za publikację" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Należy wnieść opłatę za publikację." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Opłata za szybką recenzję" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Indywidualna opłata członkowska" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Zapłać za dostęp do artykułu" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Zapłać za dostęp do numeru" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Opłata za subksrypcję" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Datki" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Prośba o wniesienie opłaty za publikację ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Nie włączono opłat za publikację." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Zażądano wniesienia opłaty, ale żądanie wygasło. Skontaktuj się z " -"administratorem czasopisma, aby uzyskać szczegółowe informacje." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Przekaż datek" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Wnieś opłatę za zgłoszenie" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Wnieś opłatę za publikację" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Opłata za publikację wniesiona" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kup indywidualne członkowstwo" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Odnów indywidualne członkowstwo" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Zakończenie" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Zakup subskrypcję" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Odnów subskrypcję" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Wygasa" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Instalacja OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Aktualizacja OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Jeśli aktualizujesz istniejącą instalacje OJS, kliknij tutaj aby kontynuować." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              Wersja OJS {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Dziękujemy za pobranie Open Journal Systems programu " -"Public Knowledge Project. Przed kontynuowaniem przeczytaj plik README dołączony do tego oprogramowania. " -"Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu wiedzy publicznej i " -"związanych z nim projektów oprogramowania, odwiedź witrynę internetową " -"projektu PKP. Jeśli chcesz zgłosić błędy lub pytania do pomocy technicznej " -"dotyczące Open Journal Systems, odwiedź forum pomocy lub odwiedź stronę internetową PKP system " -"zgłaszania błędów. Chociaż forum pomocy jest preferowaną metodą " -"kontaktu, możesz również wysłać wiadomość e-mail do zespołu na adres pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Zalecane wymagania systemowe

                              \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"

                              Ponieważ PKP nie ma zasobów, aby przetestować każdą możliwą kombinację " -"wersji oprogramowania i platform, nie ma gwarancji prawidłowego działania " -"ani wsparcia.

                              \n" -"\n" -"

                              Zmiany tych ustawień można wprowadzić po instalacji, edytując plik " -"config.inc.php w podstawowym katalogu OJS lub korzystając z " -"interfejsu internetowego do administrowania witryną.

                              \n" -"\n" -"

                              Obsługiwane systemy baz danych

                              \n" -"

                              OJS był obecnie testowany tylko na MySQL i PostgreSQL, chociaż inne " -"systemy zarządzania bazami danych obsługiwane przez ADOdb mogą działać (w całości lub częściowo). " -"Raporty zgodności i / lub poprawki kodu dla alternatywnych systemów DBMS " -"można przesyłać do zespołu OJS.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Zadania przed instalacją

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. Następujące pliki i foldery muszą być zapisywalne:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php jest zapisywalny (opcjonalnie): " -"{$writable_config}
                              • \n" -"\t
                              • public/ jest zapisywalny: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ jest zapisywalny: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ jest zapisywalny: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
                              • cache/t_compile/ jest zapisywalny: " -"{$writable_templates_compile}
                              • \n" -"\t
                              • cache/_db jest zapisywalny: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Folder dla przesyłanych plików musi zostać utworzony i zapisywalny.

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              Wersja OJS {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Dziękujemy za pobranie aplikacji Projektu Wiedzy Publicznej Open " -"Journal System. Zanim przejdziesz do dalszej procedury, prosimy, " -"przeczytaj README i UPGRADE pliki załączone w tym " -"oprogramowaniu. Po więcej informacji o Projekcie i jego oprogramowaniach " -"sięgnij na stronę PKP web " -"site. Jeśli chcesz zgłosić błąd lub zapytanie dotycząca technicznej " -"pomocy odnośnie Open Journal Systems, zobacz forum wsparcia lub odwiedź PKP online system " -"zgłaszania błędu. Mimo, że forum wsparcia jest preferowaną formą " -"kontaktu, możesz również wysłać email do zespołu pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"

                              Rekomendujemy, abyś stworzył kopię zapasową swojej bazy " -"danych, zarządzanych plików i zarządzania instalacją OJS, zanim przejdziesz " -"do dalszego etapu procesu.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Aby wykorzystać Unicode (UTF-8), wybierz UTF-8 dla wszystkich ustawień " -"czcionki. Proszę zauważ, że pełny Unicode wymaga, aby PHP stosowało się do " -"wsparcia dla mbstringbiblioteki (uaktywnione domyślnie w większości ostatnich " -"instalacji PHP). Możesz napotkać problemu, używając rozszerzonych ustawień, " -"jeśli serwer nie spełnia wymagań.\n" -"

                              \n" -"Twój serwer obecnie wykorzystuje mbstring:{$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Serwer umożliwia przesyłanie plików: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Serwer umożliwia przesyłanie plików o maksymalnym rozmiarze: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Podstawowy język wykorzystywany przez OJS. Zapoznaj się z dokumentacją, " -"jeżeli jesteś zainteresowany(a) wspieraniem języka nie zamieszczonego na " -"liście." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Wpisz pełna ścieżkę do istniejącego katalogu na pliki. Ten katalog nie może " -"być publicznie dostępny. Upewnij się, że katalog istnieje i posiada " -"uprawnienia do zapisu przed instalacją. Ścieżki w systemie Windows " -"powinny zawierać znaki odwrotnych ukośników (forward slash), np. \"C:/" -"myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS wymaga dostępu do bazy SQL do przechowywania danych. Zapoznaj się z " -"wymaganiami powyżej. W polach poniżej, wprowadź ustawienia, które zapewnią " -"połączenie z bazą." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Zainstaluj Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Aktualizuj Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Uwaga: Jeżeli instalacja zakończyła się błędem podczas " -"instalacji bazy, konieczne może być usunięcie bazy OJS lub tabeli OJS przed " -"ponowną reinstalacją bazy." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              Ważne!

                              \n" -"

                              Instalator nie może automatycznie nadpisać pliku konfiguracyjnego. Przed " -"uruchomieniem systemu otwórz config.inc.php w edytorze tekstu a " -"następnie zastąp treść pliku treścią wyświetloną poniżej.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Instalacja OJS zakończona sukcesem.

                              \n" -"

                              Aby zacząć używać system, zaloguj się " -"używając nazwy użytkownika i hasła wprowadzonego na wcześniejszej stronie.\n" -"

                              Jeżeli chciałbyś(abyś) stać się częścią społeczności PKP, dołącz:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Czytaj PKP blog " -"oraz śledź RSS feed aby zapoznać się z nowościami i otrzymywać aktualizacje.
                              2. \n" -"\t
                              3. Odwiedź forum " -"wsparcia jeżeli masz pytania lub uwagi.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Aktualizacja OJS do wersji {$version} została zakończona sukcesem.

                              \n" -"

                              Nie zapomnij zmienić ustawień \"installed\" w pliku konfiguracyjnym " -"config.inc.php z powrotem na: On.

                              \n" -"

                              Jeżeli jeszcze nie zarejestrowałeś(aś) się, a chciałbyś(abyś) uzyskiwać " -"informacje o aktualizacjach, zarejestruj się na stronie: http://pkp.sfu.ca/ojs/" -"register.Jeżeli masz pytania lub uwagi, odwiedź: forum wsparcia.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Nowa wersja OJS jest dostępna! W tej chwili używasz OJS w wersji " -"{$currentVersion}. Najnowszą wersją jest {$latestVersion}. Przejdź na stronę w celu " -"pobrania najnowszej wersji." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Dostępna jest nowa wersja OJS! Aktualnie korzystasz z wersji OJS " -"{$currentVersion}. Ostatnia wersja OJS to {$latestVersion}. Proszę o " -"skontaktowanie się z administratorem strony ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) w celu powiadomienia go " -"o nowej wersji. Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej here." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} zrewidował(a) tekst {$submissionId}. Nowy identyfikator pliku " -"to {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} został(a) odłączony(a) od recenzji tekstu {$submissionId} w " -"{$round} rundzie." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$reviewerName} rozpoczął(ęła) recenzję tekstu {$submissionId} w {$round} " -"rundzie." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} został(a) oceniony(a) po wykonaniu recenzji tekstu " -"{$submissionId} po {$round} rundzie." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Termin ukończenia recenzji tekstu {$submissionId} w {$round} rundzie dla " -"recenzenta {$reviewerName} został ustalony na {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} wskazał(a) rekomendacje w {$round} rundzie " -"recenzji tekstu {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Redaktor {$editorName} wskazał(a) rekomendacje w {$round} rundzie recenzji " -"tekstu {$submissionId}, w imieniu recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Tekst {$submissionId} został przesłany ponownie do recenzji." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} odmówił(a) wykonania recenzji tekstu {$submissionId} w " -"{$round} rundzie recenzji." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} zaakceptował(a) wykonanie recenzji tekstu {$submissionId} w " -"{$round} rundzie recenzji." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} odmówił(a) wykonania recenzji tekstu {$submissionId} w {$round} " -"rundzie recenzji, w imieniu recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} zaakceptował(a) wykonanie recenzji tekstu {$submissionId} w " -"{$round} rundzie recenzji, w imieniu {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Redaktor {$userName} przesłał(a) plik z recenzją tekstu {$submissionId} w " -"{$round} rundzie recenzji, w imieniu recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Plik recenzenta został wysłany." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Decyzja redaktora ({$decision}) dla tekstu {$submissionId} została zapisana " -"przez {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Rekomendacja ({$decision}) dla tekstu {$submissionId} została utworzona " -"przez {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "{$copyeditorName} rozpoczął(ęła) korektę tekstu {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Domyślny, zredagowany plik został wybrany." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} ukończył(a) wstępną korektę tekstu {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} ukończył(a) korektę tekstu {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} został(a) przypisany(a) do wykonania korekty tekstu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Plik po korekcie został przesłany przez korektora." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Plik po korekcie został przesłany przez autora." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} został(a) przypisany(a) do wykonania składu tekstu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} został(a) odłączony(a) od wykonania składu tekstu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} ukończył(a) skład tekstu {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadane tekstu zostały zmienione przez {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Wersja redaktorska pliku została wysłana." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Tekst {$submissionId} został zarchiwizowany." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Tekst {$submissionId} został przywrócony do kolejki." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} został(a) przypisany(a) jako redaktor do tekstu " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} przypisał(a) {$proofreaderName} do korekty pliku do " -"publikacji tekstu {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} przesłał(a) tekst {$submissionId} do publikacji." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} ukończył(a) importowanie artykułu {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Recenzowany artykuł" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Edycja wydarzeń" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Nowy artykuł pt. \"{$title}\" został zgłoszony." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Dostępne są nowe uwagi do decyzji redaktora dla \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Plik z publikacją dla \"{$title}\" został zmodyfikowany" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Nowy numer został opublikowany." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Nowe ogłoszenie zostało utworzone." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Recenzja od recenzenta została przesłana do \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Wydarzenia dotyczące procesu recenzji" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Wydarzenia dotyczące strony" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Dostępne są nowe uwagi redaktora dla \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Wydarzenia dotyczące wysłanych tekstów" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Dostępne są nowe uwagi czytelnika dla \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Publiczne ogłoszenia" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadane numeru zapisane." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Został przesłany nowy tekst do którego należy przypisać redaktora." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Przypisz użytkownika odpowiedzialnego za utworzenie plików do publikacji " -"używając link Dodaj w części Uczestnicy." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Oczekujące pliki do publikacji." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Dostęp zabroniony! Nie zostałeś(aś) przypisany(a) jako redaktor techniczny " -"dla tego tekstu." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Nie znaleziono czasopisma które pasowałoby do Twoich ustawień." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Próbujesz uzyskać dostęp do artykułu, który nie znajduje się w twoim dziale." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Wysłano prośbę o nieprawidłowy numer!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Niepoprawny tekst korektora lub brak zrealizowanej korekty zgłoszonego " -"tekstu!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Utwórz nowe czasopismo" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Wydania" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Zgłoszony tekst musi zostać zatwierdzony zanim pojawi się w numerze." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Oczekuje na zatwierdzenie." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Zarejestruj z innymi czasopismami" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Ukryj pozostałe czasopisma" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Wybierz plik do pobrania." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Zatwierdzone" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Oczekuje na zatwierdzenie" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Zatwierdzenie plików do publikacji" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Zatwierdź te pliki do publikacji w czasopiśmie.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Cofnij zatwierdzenie dla tych plików.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indeksowanie \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Wybrana implementacja silnika wyszukiwarki nie pozwala na ponowne " -"indeksowanie na poziomie jednego czasopisma." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Podana ścieżka \"{$journalPath}\" nie odnosi się do czasopisma." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Opublikowane" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Przygotowywane" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} rozpoczął proces edycji tego artykułu {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Kolejność artykułów" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Wybierz kolejność artykułów w tej kategorii." - -#~ msgid "common.openJournalSystems" -#~ msgstr "Open Journal Systems" - -#~ msgid "common.publishedSubmission" -#~ msgstr "Artykuł" - -#~ msgid "common.publishedSubmissions" -#~ msgstr "Artykuły" - -#~ msgid "submissions.scheduled" -#~ msgstr "Zaplanowane" - -#~ msgid "journal.journals" -#~ msgstr "Czasopisma" - -#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "LOCKSS jest otwartoźródłowym systemem opracowanym przez Bibliotekę " -#~ "Uniwerytetu Stanford, który umożliwia archiwizowanie wybranych czasopism " -#~ "publikowanych w internecie. Każdy zarchiwizowany artykuł jest " -#~ "wielokrotnie sprawdzany, a jego kopia przywracana w przypadku występienia " -#~ "błędów lub nieciągłości danych.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "Konfiguracja LOCKSS dla OJS może zostać przeprowadzona zarówno przed jak " -#~ "i po opublikowaniu treści w czasopiśmie. Możesz włączyć system LOCKSS " -#~ "poniżej:" - -#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Informacje o prawach autorskich zaproponowane przez Creative Commons\n" -#~ "

                              1. Zaproponowana polityka dla czasopisma, które zapewnia otwarty " -#~ "dostęp

                              \n" -#~ "Autorzy publikujący w czasopiśmie zgadzają się na następujące zasady:\n" -#~ "
                                \n" -#~ "\t
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i przyznają czasopismu prawo do " -#~ "pierwszej publikacji utworu na licencji Creative Commons Uznanie " -#~ "autorstwa która pozwala innym udostępniać utwór pod warunkiem uznania " -#~ "autorska oraz podania tytułu czasopisma, jako miejsca pierwszej " -#~ "publikacji.
                              2. \n" -#~ "\t
                              3. Autorzy mogą zawierać dodatkowe umowy niewyłączne na " -#~ "rozpowszechnianie opublikowanej wersji utworu (np. udostępnienie w " -#~ "instytucjonalnym repozytorium lub opublikowanie w książce), które " -#~ "zobowiązywać będą do podania tytułu czasopisma, jako miejsca pierwszej " -#~ "publikacji.
                              4. \n" -#~ "\t
                              5. Autorzy mogą udostępniać swoje utwory online (np. w " -#~ "instytucjonalnym repozytorium lub na stronie internetowej) przed oraz " -#~ "podczas procesu rozpatrywania zgłoszenia, co może zapewnić pierwszeństwo " -#~ "pracy, jak również zapewnić wcześniejsze cytowania pracy (zob. The " -#~ "Effect of Open Access).
                              6. \n" -#~ "
                              \n" -#~ "\n" -#~ "

                              Zaproponowana polityka dla czasopisma, które zapewnia opóźniony " -#~ "otwarty dostęp

                              \n" -#~ "Autorzy publikujący w czasopiśmie zgadzają się na następujące zasady:\n" -#~ "
                                \n" -#~ "\t
                              1. Autorzy zachowują prawa autorskie i przyznają czasopismu prawo do " -#~ "pierwszej publikacji utworu w okresie [OKREŚL CZAS], na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa która pozwala innym udostępniać " -#~ "utwór pod warunkiem uznania autorska oraz podania tytułu czasopisma, jako " -#~ "miejsca pierwszej publikacji.
                              2. \n" -#~ "\t
                              3. Autorzy mogą zawierać dodatkowe umowy niewyłączne na " -#~ "rozpowszechnianie opublikowanej wersji utworu (np. udostępnienie w " -#~ "instytucjonalnym repozytorium lub opublikowanie w książce), które " -#~ "zobowiązywać będą do podania tytułu czasopisma, jako miejsca pierwszej " -#~ "publikacji.
                              4. \n" -#~ "
                              5. Autorzy mogą udostępniać swoje utwory online (np. w instytucjonalnym " -#~ "repozytorium lub na stronie internetowej) przed oraz podczas procesu " -#~ "rozpatrywania zgłoszenia, co może zapewnić pierwszeństwo pracy, jak " -#~ "również zapewnić wcześniejsze cytowania pracy (zob. The Effect of " -#~ "Open Access).
                              6. \n" -#~ "
                              " - -#~ msgid "about.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Archiwizowanie dla autorów" - -#~ msgid "log.review.reviewReinitiated" -#~ msgstr "" -#~ "{$reviewerName} ponownie rozpoczął(ęła) recenzję tekstu {$submissionId} w " -#~ "{$round} rundzie." - -#~ msgid "log.review.reviewCleared" -#~ msgstr "" -#~ "{$reviewerName} usunął(ęła) recenzję tekstu {$submissionId} w {$round} " -#~ "rundzie." - -#~ msgid "rt.admin.settings" -#~ msgstr "Opcje narzędzi dla czytelników" - -#~ msgid "rt.admin.settings.description" -#~ msgstr "" -#~ "Opcje narzędzi dla czytelników pojawiają się w ramce obok opublikowanych " -#~ "pozycji w działach czasopisma, które zostały skonfigurowane jako " -#~ "indeksowane. Narzędzia dla czytelników składają się z zestawu " -#~ "opcjonalnych narzędzi wymienionych poznizej." - -#~ msgid "rt.admin.settings.enableReadingTools" -#~ msgstr "" -#~ "Włącz Narzędzia dla czytelników, dla oznaczonych działów czasopisma." - -#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItems" -#~ msgstr "Dziedzina" - -#~ msgid "rt.admin.settings.relatedItemsLink" -#~ msgstr "" -#~ "Zobacz Ustawienia " -#~ "powiązanych pozycji aby zobaczyć, dodać, poprawić lub usunąć " -#~ "powiązane pozycje dla każdej dziedziny." - -#~ msgid "rt.admin.options" -#~ msgstr "Journal Item Tools" - -#~ msgid "rt.admin.relatedItems" -#~ msgstr "Narzędzia powiązanych pozycji" - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj komentarz (włącza możliwość umieszczania komentarzy przez " -#~ "czytelników, które mogą być usuwane przez Administratora czasopisma)." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.authenticated" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik musi być zarejestrowany i zalogowany aby umieścić komentarz. " -#~ "Zamieszczanie komentarzy przez osoby anonimowe nie jest dozwolone. " - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.anonymous" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik musi być zarejestrowany i zalogowany aby umieścić komentarz. " -#~ "Zamieszczanie komentarzy przez osoby anonimowe jest dozwolone." - -#~ msgid "rt.admin.settings.addComment.unauthenticated" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie musi być zarejestrowany i zalogowany aby umieścić " -#~ "komentarz. Zamieszczanie komentarzy przez osoby anonimowe jest dozwolone." - -#~ msgid "rt.admin.validateUrls.description" -#~ msgstr "" -#~ "Poniżej wyświetlone są prawdopodobnie niepoprawne adresy URL " -#~ "wyszukiwanych stron.
                              \n" -#~ "Powinieneś(naś) ręcznie zweryfikować każdy URL i oznaczyć jako poprawny, " -#~ "jako że automatyczne testowanie URL nie zawsze działa w 100%.
                              \n" -#~ "Sprawdzanie poprawności może nie działać w przypadku adresów URL, które " -#~ "wymagają opublikowania danych formularza." - -#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "rt.metadata.pkp.primaryAuthor" -#~ msgstr "Imię, nazwisko autora, afiliacja, kraj" - -#~ msgid "rt.metadata.pkp.peerReviewed" -#~ msgstr "Recenzowany artykuł" - -#~ msgid "rt.beNotifiedWhen" -#~ msgstr "Powiadom gdy..." - -#~ msgid "rt.thisJournal" -#~ msgstr "Wyszukaj w czasopiśmie" - -#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Open Journal Systems również wspiera CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) " -#~ "system zapewniający ochronę i stałą archiwizacje czasopisma. CLOCKSS jest " -#~ "oparty na otwartoźródłowym oprogramowaniu LOCKSS, rozwijanym przez " -#~ "Bibliotekę Uniwersytetu Stanforda, który włącza ochronę wybranych stron " -#~ "czasopism poprzez regularne sprawdzanie stron internetowych " -#~ "zarejestrowanych czasopism w zakresie nowo opublikowanych treści i ich " -#~ "archiwizację. Każdy zarchiwizowany artykuł jest wielokrotnie sprawdzany, " -#~ "a jego kopia przywracana w przypadku wystąpienia błędów lub nieciągłości " -#~ "danych.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "Skonfigurowanie CLOCKSS w Open Journal Systems nie wymaga posiadania " -#~ "opublikowanych treści na stronie czasopisma." - -#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Portico jest serwisem not-for-profit powołanym do zachowania cyfrowych " -#~ "publikacji, w tym e-czasopism, e-książek oraz zdigitalizowanych kolekcji " -#~ "materiałów historycznych. Jeżeli twoje czasopismo podpisało umowę z " -#~ "Portico, zaznacz to tutaj:" - -#~ msgid "rt.context.authorTermsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "W przypadku tekstów, które mają więcej niż jednego autora, pozostaw " -#~ "zaznaczone wszystkie nazwiska, aby wyszukać podobne współautorskie teksty " -#~ "lub zaznacz jedno nazwisko, aby wyszukać teksty tylko dla zaznaczonego " -#~ "autora. Aby dowiedzieć się więcej o przeszukiwanym zasobie, kliknij " -#~ "ABOUT. Zasoby te zostały wybrane ze względu na ich znaczenie i otwarty " -#~ "(bezpłatny) dostęp do całości lub części ich zawartości." - -#~ msgid "notification.type.publicationScheduled" -#~ msgstr "Ten tekst został zaplanowany do publikacji." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorie" diff --git a/locale/pl_PL/manager.po b/locale/pl_PL/manager.po deleted file mode 100644 index 811cc4ee463..00000000000 --- a/locale/pl_PL/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2796 +0,0 @@ -# Dariusz Lis , 2021. -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:29+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:38+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Dostęp" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Wybierz jak data domyślnych praw autorskich ma być wybrana dla tego " -"artykułu. Ustawienia domyślne mogą być nadpisane do każdego przypadku " -"oddzielnie. Jeśli wybierasz model \"publish as you go\", nie używaj daty " -"publikacji numeru." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Użyj daty publikacji wydania" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Użyj daty publikacji artykułu" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publikacja" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Tryb publikowania" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"System OJS nie będzie wykorzystany do publikowania online zawartości " -"czasopisma." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Czasopismo umożliwia otwarty dostęp do swej zawartości." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Czasopismo będzie wymagać subskrypcji w dostępie do całości lub części " -"publikowanych w nim zawartości." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Uruchomienie Digital Object Identifiers (DOI) dla materiałów publikowanych w " -"tym czasopiśmie." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Wybierz obiekt dla którego powinno zostać przypisane DOI. Zazwyczaj " -"przydziela się je artykułom ale mogą je mieć wszystkie elementy składowe " -"publikacji." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Użyj schematu domyślnego.
                              %j.v%vi%i dla wydań
                              %j.v%vi%i.%a dla " -"artykułów
                              %j.v%vi%i.%a.g%g dla plików." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Od osiągnięcia etapu redakcji" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archiwizacja" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Uwaga: Przeglądarka plików jest zaawansowaną funkcją, która umożliwia " -"przeglądanie wszystkich plików w systemie, bezpośrednio, z pominięciem ról " -"użytkowników." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Administrator czasopisma" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Interfejs użytkownika" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Zgłoszenia" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formularze" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Czynność spowoduje nadpisanie wszystkich ustawień czasopisma w kontekście " -"tego języka" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS może zostać udostępniony dla użytkowników w dowolnym języku wspieranym " -"przez system. Ponadto, OJS może funkcjonować jako system wielojęzykowy, " -"umożliwiając użytkownikom przełączanie wyświetlanego języka na dowolnej z " -"podstron.

                              Jeśli język obsługiwany przez OJS nie jest wyświetlony " -"poniżej, poproś administratora strony, aby zainstalował język ze złącza " -"administracji." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "Dodatkowe języki nie są dostępne." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Domyślny język dla czasopisma." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Zarządzanie" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Działanie" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Dodaj płatność" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Suma" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Opłaty dla autorów" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Wybrane opcje, wraz z ich opisem i informacją o kosztach zostaną wyświetlone " -"przy kroku 1 procesu wysyłania tekstu do czasopisma." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "OJS nie przelicza walut." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Szczegóły" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Edytuj subskrypcje" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opcje subskrypcji" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "Wszystkie płatności muszą być wyrażone liczbami dodatnimi" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Koszty ogólne" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Członkostwo w stowarzyszeniu pojawi się w sekcji O czasopiśmie, pod polem " -"\"Zasady\"." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Ogólne opcje" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Brak opłat" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nie znaleziono" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opcje" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"To spowoduje aktywację płatności za subskrypcję, w której rodzaje, koszt, " -"czas trwania są zarządzane przez administratora czasopisma lub " -"administratora subskrypcji." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Czy na pewno usunąć tą subskrypcję?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Dla tego czasopisma zostaną włączone płatności. Uwaga: użytkownicy będą " -"musieli zalogować się, aby dokonać płatności." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Opłata" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Opis opłaty" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Nazwa opłaty" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Członkostwo w stowarzyszeniu" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Ogranicz dostęp do wersji PDF numerów i artykułów" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Opłata za publikację artykułu" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Zakup artykułu" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Zakup numeru" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Opis metody płatności" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID płatności" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Metoda płatności" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "W niniejszym ekranie możesz skonfigurować parametry wtyczek Płatności." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Metody składania opłat" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Typ płatności" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Opłaty czytelnika" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Wybrane opcje, razem z ich opisem i opłatami (które mogą być edytowane " -"poniżej) pojawią się w O czasopiśmie, pod zasadami, zarówno jak miejsca, " -"gdzie wymagana jest opłata." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Zaksięgowane" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Typy płatności" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID płatności" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Użytkownicy posiadający role przydzielone w czasopiśmie" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Wszystkie czasopisma" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" -"Przydziel rolę w czasopiśmie dla użytkownika zarejestrowanego w systemie" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Wyświetl użytkowników bez przydzielonych ról" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Wszyscy użytkownicy z przydzielonymi rolami" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Usunąć użytkownika z czasopisma? Ten ruch wykluczy użytkownika z wszystkich " -"zleceń w tym czasopiśmie." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Wybierz szablon" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Przydziel rolę dla istniejącego użytkownika" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Z czasopismem" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Wybierz użytkownika do scalenia z innym kontem (np. gdy jedna osoba posiada " -"dwa lub więcej kont w systemie). Konto wybrane jako pierwsze zostanie " -"usunięte a wszystkie dane przypisane do niego zostaną przeniesione na drugie " -"konto." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Wybierz użytkownika dla którego przydzielić atrybuty poprzedniego " -"użytkownika (autorstwo, zadania, etc.)." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Przypisanie" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Synchronizacja ról użytkowników pozwala na synchronizowanie ról pomiędzy " -"czasopismami utworzonymi w systemie." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Abstrakt nie jest wymagany" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Redaktorzy działu" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Usunąć dział?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Zanim sekcja zostanie usunięta, musisz przesunąć opublikowane artykuły do " -"innej, aktywnej sekcji." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Utwórz dział" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Dodanie redaktora działu spowoduje, iż wszystkie nowo dodane teksty zostaną " -"automatycznie przypisane do tego redaktora." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Teksty mogą być wysyłane tylko przez redaktorów lub redaktorów działów." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Redaktorzy działu" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Przynajmniej jedna sekcja musi być aktywna. Odwiedź ustawienia Obiegu, aby " -"zdezaktywować zgłoszenia dla tego czasopisma." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Krótka forma jest wymagana" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Upewnij się, że przynajmniej jedno pole wyboru zostało wybrane dla każdego z " -"redaktorów działu." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Upewnij się, że wybrałeś(aś) poprawny formularz recenzji." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Nazwa działu jest wymagana." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Wyklucz nazwiska autorów tekstów z tego działu ze spisu treści " -"poszczególnych numerów." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Wyklucz nazwę działu ze spisu treści poszczególnych numerów." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Oznacz teksty opublikowane w tym dziale jako" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(np. \"Artykuł recenzowany\", \"Recenzja książki\", \"Komentarz\", itp.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Zaindeksowane" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Żadne działy nie zostały utworzone." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Przesyłanie tekstów aktywne" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Zasady działu" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Narzędzia dla czytelników" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Zrecenzowane" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Nie będzie uwzględniony przy indeksowaniu czasopisma" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Nie podlega recenzji" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Teksty wysłane do tego działu" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Nie przydzieleni redaktorzy działu" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Liczba słów" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Ogranicz liczbę słów abstraktu dla tego działu (0 = bez limitu)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Stopka redakcyjna" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Zespół redakcyjny" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Zawartość strony głównej czasopisma" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Strona główna czasopisma zwykle składa się z linków nawigacyjnych. Dodatkowa " -"zawartość może zostać dodana poprzez wybór opcji widocznych poniżej." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Plik stylów czasopisma" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Tytuł czasopisma" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Nagłówek strony czasopisma" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Zawartość" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Dodaj kolejny element" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Dodaj element listy wyboru" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Dodaj element" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Dodaj element widoczny na stronie \"O czasopiśmie\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Dodaj link" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Dodaj link do bazy danych" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Dodaj kolejną organizację finansującą" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Nagłówek HTML" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Alternatywnie nagłówek może zostać stworzony za pomocą języka HTML. Jeżeli " -"nie korzystasz z tej opcji pozostaw to pole puste." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Ogłoszenia" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Dodatkowe informacje" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "Wprowadź informację która ukazywałaby się na stronie ogłoszeń." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Widoczne na stronie O czasopiśmie) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "Wymagaj od autorów oświadczenia o zbieżności zainteresowań." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "Wymagaj od recenzentów oświadczenia o zbieżności zainteresowań." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Historia czasopisma" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Ten tekst będzie widoczny na stronie \"O czasopiśmie\", pod nagłówkiem " -"\"Wsparcie\" i nad nazwą/URL organizacji wspierającej." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Aktualny numer" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Krok 5. Dostosuj wygląd" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Informacje podstawowe" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" -"Tytuł czasopisma, ISSN, zawartość, organizacje finansujące oraz sposoby " -"wyszukiwania treści." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Administrator czasopisma rejestruje wszystkich użytkowników. Redaktorzy i " -"redaktorzy działów rejestrują recenzentów." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Dziedziny naukowe" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Przydatne, gdy czasopismo przekracza zainteresowania badawcze jednej " -"dyscypliny lub jest to czasopismo o szerszym zakresie zainteresowań." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(np. historia; edukacja; socjologia; psychologia; antropologia; prawo)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Podaj przykłady dziedzin naukowych dla tego czasopisma" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Dodaj spis treści dla aktualnego numeru (jeśli jest dostępny)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Decyzja redaktora" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adres zwrotny" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Wszystkie niedostarczone maile spowodują wyświetlenie komunikatu błędu przy " -"próbie wysyłki pod ten adres." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Aby wysłać niedostarczone emaile na adres zwrotny, administrator strony musi " -"aktywować allow_envelope_sender opcję w pliku konfiguracyjnym " -"strony. Może być wymagana zmiana konfiguracji serwera w sposób opisany w " -"dokumentacji OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Konfiguracja e-mail" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Podpis (stopka)" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Do wiadomości poczty elektronicznej wysyłanych na rzecz czasopisma dołączany " -"będzie na końcu następujący podpis." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Włącz ogłoszenia" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Publikując ogłoszenia można informować czytelników czasopisma o nowościach i " -"wydarzeniach. Ogłoszenia te będą pojawiać się na stronie Ogłoszenia." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Wyświetl na stronie startowej witryny czasopisma" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Liczba wyświetlanych ogłoszeń na stronie startowej witryny czasopisma. Puste " -"pole oznacza rezygnację z wyświetlania." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Każdy może założyć konto w systemie." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Zakres i zasięg czasopisma" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "Podaj zakres i zasięg czasopisma." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Dla autorów, w celu indeksowania ich tekstów" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS korzysta z Open Archives Initiative - wykorzystywanego na skalę światową " -"protokołu pobierania metadanych. Autorzy dostaną do dyspozycji prosty " -"szablon umożliwiający systemowi generowanie metadanych zgodnych z Open " -"Archives Initiative. Redaktor powinien wybrać kategorie przeznaczone do " -"indeksowania oraz przedstawić przykłady, oddzielając wyrażenia średnikiem " -"(np. wyrażenie1; wyrażenie2)." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Podany numer ISSN nie jest poprawny." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "E-mail głównego redaktora jest wymagany." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Nazwa głównego redaktora jest wymagana." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Inicjały czasopisma są wymagane." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Tytuł czasopisma jest wymagany." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Liczba recenzentów dla każdego wysłanego tekstu jest wymagana." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "E-mail osoby wspierającej jest wymagany." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Nazwa osoby wspierającej jest wymagana." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Informacje podstawowe" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Krok 1. Szczegóły" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Wytyczne" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Krok 3. Przesyłanie tekstów" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Tożsamość czasopisma" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Dla czasopism, które oferują natychmiastowy lub opóźniony otwarty dostęp " -"(open access) do treści, uwzględnij licencje Creative Commons dla " -"opublikowanych treści." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informacje" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Krótki opis czasopisma dla bibliotekarzy oraz ewentualnych autorów i " -"czytelników, dostępny w dziale \"Informacje\" panelu bocznego." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "dla autorów" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "dla bibliotekarzy" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "dla czytelników" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Pierwszy numer" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"W zależności od wybranego formatu, podaj numer, tom oraz rok pierwszego " -"numeru, który zostanie opublikowany w systemie OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Nazwa instytucji" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Do elementów nawigacyjnych na górze strony (głównego menu) mogą zostać " -"dodane dodatkowe elementy." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Elementów na stronę" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Ogranicz ilość pozycji (przykład: użytkownicy, przedłożenia, powiązania) " -"pokazywanych w liście przed pokazaniem ich wszystkich na kolejnej stronie." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Skrót tytułu czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Archiwizacja" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Podsumowanie czasopisma" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "O czasopiśmie" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Załącz wszelkie informacje o Twoim czasopiśmie, które mogą zainteresować " -"czytelników, autorów lub recenzentów. Mogą się wliczać informacje o Twoich " -"zasadach wolnego dostępu, cel i zakres czasopisma, uwagi o prawach " -"autorskich, informacje o sponsorach, historię czasopisma, oświadczenie o " -"ochronie prywatności, ujęcie w systemie archiwalnym LOCKSS lub CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Zawartość strony głównej czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Domyślnie strona główna zawiera główne menu. Dodatkowe elementy mogą być " -"dodane poniżej." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Nagłówek strony głównej czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Nagłówek strony głównej czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Tytuł czasopisma może być wyświetlany jako grafika. Akceptowane formaty " -"pliku to ICO, PNG, oraz GIF." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inicjały czasopisma" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Wskaż państwo głównej siedziby czasopisma lub państwo adresu pocztowego " -"czasopisma lub wydawcy." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Layout czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "Wybierz motyw dla czasopisma oraz jego elementy." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Stopka czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"W stopce można umieścić dodatkowe informacje wyświetlane na każdej stronie " -"czasopisma." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Krok 2. Zasady czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Konfiguracja czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Konfiguracja czasopisma została zaktualizowana." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Niepoprawny format szablonu stylów. Akceptowany plik musi posiadać " -"rozszerzenie .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Motyw czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatura czasopisma" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Niewielkie logo lub inna forma reprezentująca czasopismo która może być " -"wykorzystana w liście czasopism." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Tytuł czasopisma" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Kluczowe informacje" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Dostarcz krótki opis Twojego czasopisma i określ redaktorów, dyrektorów " -"zarządzających i innych członków Twojego zespołu wydawniczego." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Etykieta" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listy" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Wtyczka PKP PN włączona" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) dostarcza nieodpłatne usługi przechowywania " -"dla każdego czasopisma korzystającego z OJS, które spełnia kilka " -"podstawowych kryteriów." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Kliknij link , aby zaakceptować zasady " -"korzystania z PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) dostarcza nieodpłatne usługi przechowywania " -"dla każdego czasopisma korzystającego z OJS, które spełnia kilka " -"podstawowych kryteriów. Wtyczka PKP PN dla OJS 3 jest obecnie w fazie " -"rozwoju i będzie wkrótce dostępna w Bibliotece wtyczek." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Alternatywne opcje archiwizacji" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Włącz LOCKSS w celu gromadzenia i udostępniania zawartości czasopisma za " -"pośrednictwem usługi LOCKSS. Dowiedz się więcej na temat LOCKSS. Treść licencji LOCKSS będzie " -"widoczna w dziale O czasopiśmie." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Licencja LOCKSS zostanie wyświetlona w sekcji O czasopiśmie, pod " -"Archiwizacją: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Opis licencji LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Podaj 6-10 bibliotekarzy, którzy zarejestrują się i zapiszą czasopismo. Na " -"przykład, zwróć się do instytutów, gdzie redaktorzy lub członkowie rady już " -"pracują lub/ i ich instytuty korzystają z LOCKSS. Zobacz społeczność LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Włącz CLOCKSS w celu przechowywania i dystrybucji zasobów czasopisma wśród " -"uczestniczących bibliotek za pomocą strony CLOCKSS ." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Licencja CLOCKSS zostanie wyświetlona w sekcji \"O czasopiśmie\", pod " -"Archiwizacją: CLOCKSS " -"License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Opis licencji CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Zarejestruj się w serwisie CLOCKSS pod adresem clockss.org." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Wygląd" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Nagłówek strony głównej, zawartość, nagłówek czasopisma, stopka, nawigacja " -"oraz szablon stylów." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Zarządzanie" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Dostęp i bezpieczeństwo, harmonogram, ogłoszenia, redakcja techniczna, " -"layout oraz korekta." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Zarządzanie podstawowymi krokami redakcyjnymi" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Konfiguracja zarządzania i publikacji" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Krok 4. Zarządzanie czasopismem" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Nawigacja" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Dodaj lub usuń dodatkowe elementy nawigacji." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"Pełny link (np. \"http://www.przyklad.com\" zamiast \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "Wartość etykiety (np. \"Ustawienia czasopisma\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Plik obrazu nie został załadowany." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Plik szablonu stylów nie został załadowany." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Uwaga: E-mail potwierdzający przesłanie tekstów jest " -"obecnie wyłączony. Aby skorzystać z tej funkcji, włącz \"Potwierdzenie " -"zgłoszenia\" w emailach." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Łącza" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Ogranicz liczbę wyświetlanych linków na następnych stronach w spisie." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN online" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Manualna numeracja stron" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Zasady" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Recenzja, działy, polityka prywatności, bezpieczeństwo oraz pozostałe " -"elementy o czasopiśmie." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN wersji papierowej" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Wytyczne dotyczące korekty" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Wytyczne dotyczące korekty będą widoczne dla korektorów pliku do publikacji, " -"autorów, składaczy oraz redaktorów na poziomie edycji zgłoszonego tekstu." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Harmonogram publikacji" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Teksty mogą być publikowane wraz z całym numerem. Alternatywnie, " -"poszczególne teksty mogą być publikowane tak szybko, jak tylko jest to " -"możliwe poprzez dodanie ich do spisu treści aktualnego numeru." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Harmonogram publikacji" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "ID zawartości czasopisma" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Wydawca" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Odsyłacze zewnętrzne dla artykułów" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby wyświetlić zawartość " -"czasopisma w otwartym dostępie (open access)." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby wyświetlić stronę " -"czasopisma." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Wytyczne dotyczące procesu recenzji" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opcje recenzji" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Przypomnienia e-mail mogą zostać wysłane recenzentom w dwóch sytuacjach" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Aby przesłać automatyczne przypomnienia, administrator strony musi włączyć " -"opcję zaplanowane_zadania w pliku konfiguracyjnym OJS. Dodatkowy " -"konfiguracja serweru może być wymagana jako w wskazana w dokumentacja OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Czas na wykonanie recenzji" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Redaktorzy oceniają recenzentów na podstawie przesłanych recenzji za pomocą " -"pięciostopniowej skali." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" -"Recenzenci dostaną dostęp do pliku z tekstem tylko i wyłącznie, gdy zgodzą " -"się na napisanie recenzji" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzenci nie otrzymają dostępu do zgłoszonych plików póki nie wyrażą zgody " -"na ich zrecenzowanie." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Dostęp dla recenzentów" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Włącz dostęp do recenzji po jednym kliknięciu" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Recenzenci otrzymają E-mail z zaproszeniem do recenzji poprzez link którego " -"kliknięcie przekieruje bezpośrednio do strony recenzji." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Załącz bezpieczny link w emailu zapraszającym do recenzentów." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Ocenianie recenzentów" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Przypomnienia wysłane recenzentom" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Zasady recenzji" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Obecność w wyszukiwarkach internetowych" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Pomóż wyszukiwarkom takim jak Google odkryć i wyświetlić Twoją stronę. " -"Zachęcamy do zgłoszenia Twojej mapy witryny." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Dostarcz krótki opis (50-300 znaków) czasopisma, które wyszukiwarka może " -"wyświetlić podczas wymieniania czasopisma w wynikach wyszukiwania." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Działy oraz redaktorzy działów" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Jeżeli działy nie zostaną utworzone, przesłane teksty zostaną przydzielone " -"do działu artykuły.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"W celu utworzenia lub zmodyfikowania działu dla czasopisma, udaj się do " -"zarządzania działami.

                              Autorzy będą przypisani do zgłoszonych " -"pozycji czasopismu..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Redaktor czasopisma, który będzie posiadał dostęp do procesu recenzji." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Dział czasopisma dla którego ustawienia mają zastosowanie." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Zawsze pokazuj łącza do finalnej wersji plików, ale informuj o braku dostępu." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Dostęp do strony" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Wyświetl zawartość artykułu" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" -"Pięć kroków do utworzenia i zredagowania strony internetowej czasopisma" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(np. fotosynteza; czarne dziury; etc.)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Słowa kluczowe" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Podaj przykłady słów kluczowych lub tematów jako wzór dla autorów" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Wytyczne dla autorów" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Przesyłanie tekstów" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Wytyczne dla autorów, prawa autorskie oraz indeksowanie." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Nie zezwalaj na zgłaszanie nowych artykułów do tego czasopisma. Zgłoszenia " -"mogą być wyświetlane tylko dla indywidualnych sekcji czasopisma w sekcja czasopisma zakładce ustawień." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Czasopismo nie przyjmuje zgłoszeń w tym momencie. Odwiedź ustawienia " -"Workflow, aby zezwolić na zgłoszenia." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Aktywuj OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Dostarcz metadane do zewnętrznych serwisów indeksowania przez Inicjatywa Otwartego Archiwum." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "(np. quasi-eksperyment; analiza literatury; ankieta; wywiad)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Metoda badawcza" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Podaj przykłady odpowiednich dla tego obszaru metod badawczych i podejść" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Unikalny identyfikator" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Teksty oraz numery mogą zostać oznaczone unikalnym identyfikatorem " -"(numerem), takim jak np. Digital Object Identifier (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Rada redakcyjna zostanie utworzona dla tego czasopisma." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatura" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Obraz tytułowy" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Rejestracja użytkowników" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Tytuł" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statystyki czasopisma" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Liczba wyświetleń tekstu (tylko dla autorów)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Akceptuj" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Odmów" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Prześlij ponownie" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dni do recenzji" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dni do publikacji" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "OJS oblicza statystyki dla każdego z czasopism." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Opublikowane teksty" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Wybierz elementy które będą widoczne dla czytelników w informacjach o " -"czasopiśmie." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Uwaga: Suma procentów dla recenzowanych tekstów może nie wynosić 100%, ze " -"względu na różne etapy recenzji, teksty przesłane ponownie oraz recenzje w " -"trakcie." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Opublikowane numery" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Przesłane teksty" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Recenzji" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Zarejestrowanych czytelników" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Przydzielonych do recenzji" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzentów" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Punktacja" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Ilość ukończonych recenzji na jednego recenzenta" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Wybierz działy, dla których system wyliczy statystyki recenzji." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Liczba pobrań artykułu" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Liczba wyświetleń strony abstraktu" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Liczba wyświetleń strony abstraktu oraz pobrań" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Liczba wyświetleń głównej strony czasopisma" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Liczba wyświetleń spisu treści numeru" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Zasady subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Opóźniony otwarty dostęp (open access)" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Proszę skorzystać z pola zaznaczenia." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Wygaśnięcie subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Po wygaśnięciu subskrypcji, czytelnicy nie będą mieć dostępu do " -"subskrybowanej treści lub mogą zachować dostęp do subskrybowanej " -"opublikowanej przed wygaśnięciem daty subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Pełne wygaśnięcie" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Czytelnicy nie mają dostępu do subskrybowanej treści po wygaśnięciu " -"subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Częściowe wygaśnięcie" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Czytelnicy nie mają dostępu do ostatnio opublikowanej treści subskrypcji, " -"ale zachowują dostęp do subskrybowanej treści opublikowanej przez datę " -"wygaśnięcia subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Miesiące" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} Tygodnie" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Powiadom subskrybentów emailem po wygaśnięciu subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Powiadom subskrybentów emailem po wygaśnięciu subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Powiadom subskrybentów emailem przed wygaśnięciem subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Powiadom subskrybentów emailem przed wygaśnięciem subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Przypomnienie o wygaśnięciu subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatyczne przypomnienie emailowe (dostępne do edytowania poprzez " -"Menedżerów czasopisma w emailach OJS) mogą być wysyłane do subskrybentów " -"zarówno przed, jak i po wygaśnięciu subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Uwaga:Aby aktywować te opcje, administrator strony musi " -"włączyć zaplanowane_zadaniaopcję w pliku konfiguracyjnym OJS. " -"Dodatkowa konfiguracja serweru może wymagać wsparcia tej funkcji (co może " -"nie być możliwe na wszystkich serwerach), jak wskazano w dokumentacji OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Wybierz jedno z poniższych:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML może być użyte w polu tekstowym (dla rozmiaru, koloru czcionki itp.), " -"ze \"zwrotami\" traktowanymi jak <br>; edytor HTML działa w " -"przeglądarce Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości miesięcy po upływie subskrypcji." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości miesięcy przed upływem " -"subskrypcji." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości tygodni po upływie subskrypcji." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Proszę wybrać odpowiednią wartość dla ilości miesięcy przed upływem " -"subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Zarejestrowani czytelnicy będą mieli możliwość otrzymania spisu treści przez " -"email, kiedy numer będzie dostępny." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Uwaga:Aby aktywować tę opcje, administrator strony musi " -"włączyć zaplanowane_zadaniaopcje w pliku konfiguracyjnym OJS. " -"Dodatkowy serwer konfiguracji może wymagać wsparcia tej funkcji (co może nie " -"być możliwe na wszystkich serwerach), jak wskazano w dokumentacji OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Powiadomienie o płatności online" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatyczne powiadomienie email (dostępne do edycji przez menedżerów " -"czasopisma w Emailach OJS) może być wysyłane do menedżera subskrypcji w " -"momencie ukończenia płatności online za subskrypcję." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie zakupu online subskrypcji " -"indywidualnej." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie zakupu online subskrypcji " -"instytucyjnej (zalecane)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie wznowienia subskrypcji " -"indywidualnej." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Powiadom menedżera subskrypcji emailem w momencie wznowienia subskrypcji " -"instytucyjnej." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Uwaga:Subskrypcje insytucyjne zakupione online wymagają " -"potwierdzenia dostarczonej domeny , wydzielonego zakresu i aktywacji " -"subskrypcji przez menedżera subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Uwaga:Aby uruchomić te opcje, menedżer czasopisma musi " -"włączyć moduł płatności online, łącznie z płatnościami online dla " -"subskrybentów, pod Opłatami czytelnika." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Opcje wolnego dostępu do subskrypcji czasopisma" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Subskrypcja czasopisma może zapewnić \"opóźniony wolny dostęp\" do ich " -"publikowanej treści, zarówno jak stała \"autorskie samoarchiwizowanie" -"\" (obie opcje zwiększają poczytność i cytowanie treści)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informacje o subskrypcji" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Rodzaje subskrypcji i struktura opłat będą wyświetlonej na stronie " -"subskrypcji, razem z danymi kontaktowymi menedżera subskrypcji. Dodatkowe " -"informacje o subskrypcjach, takie jak metody płatności i wsparcie dla " -"subskrybentów w rozwijających się krajach, mogą być tutaj dodane." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Menedżer subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Te dane kontaktowe będą wymienione na stronie subskrypcji dla klientów z " -"ofertami powiązanymi z daną subskrypcją." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Proszę o wpisanie poprawnego adresu e-mail." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Indywidualne subskrypcje" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Instytucjonalne subskrypcje" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić subskrypcję?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć subskrypcję?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Podsumowanie subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Utwórz nową subskrypcję" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Utwórz" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Odnów" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Koniec" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Data zakończenia" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Początek" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Data rozpoczęcia" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Zakres" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Edytuj subskrypcję" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Edytuj" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Ze statusem" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Wszystkie" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Status subskrypcji jest wymagany." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Wybierz status subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Typ subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Typ subskrypcji jest wymagany." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Wybierz typ subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Instytucja" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Proszę wybrać zapisaną Instytucję." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Data rozpoczęcia" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Data rozpoczęcia jest wymagana." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Wybierz datę rozpoczęcia." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Data zakończenia" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Data zakończenia jest wymagana." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"To jest rodzaj niewygasający subskrypcji, proszę nie określaj daty " -"początkowej." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"To jest rodzaj niewygasający subskrypcji, proszę nie określaj daty końcowej." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Wybierz datę zakończenia." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Adnotacja: wszystkie poniższe zmiany dotyczą profilu użytkownika w całym " -"systemie." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Osoba do kontaktu" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Użytkownik jest wymagany." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Wybierz użytkownika." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Wybierz kraj." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Wyślij do użytkownika e-mail z nazwą użytkownika i szczegółami subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Skorzystaj z pola zaznaczenia." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Członkowstwo" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Numer odnośnika" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Przejdź do informacji o członkostwie, jeśli rodzaj subskrypcji wymaga, aby " -"subskrypcja należała do stowarzyszenia lub organizacji." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Wybrany rodzaj subskrypcji wymaga informacji o członkostwie." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Uwagi" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Dziedzina" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Nazwa instytucji" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Wymagana nazwa instytucji." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adres korespondencyjny" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Jeśli domena jest tutaj wprowadzona, zakres IP jest opcjonalny.
                              Ważne " -"są nazwy domeny (np. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Wybrany rodzaj subskrypcji wymaga domeny i/lub zakresu IP do " -"uwierzytelnienia subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Proszę, wprowadź ważną domenę." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Zakres IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Jeśli zakres IP jest wprowadzony tutaj, domena jest opcjonalna.
                              Ważne " -"dane zawierają adres IP (np.142.58.103.1), zakres IP (np. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), zakres IP z wieloznacznikiem '*' (np.142.58.*.*) i zakres IP " -"z CIDR (np.142.58.111.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Proszę wprowadź ważny zakres IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Usuń" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Zapisz i utwórz kolejny" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Aby wysłać użytkownikowi email z powiadomieniem, nazwa kontaktu subskrypcji " -"i adres email muszą być określone w ustawieniach czasopisma." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ten użytkownik już posiada subskrypcją tego czasopisma." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Rodzaj subskrypcji musi być stworzony przed dokonaniem nowych subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" -"Zanim zostanie zapisana nowa subskrypcja należy stworzyć nową Instytucję." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Zakres IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Członkostwo" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Numer odniesienia" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Opisy" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Brak subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Wybierz kontakt dla subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Wybierz użytkownika" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Przywileje dostępu poprzez subskrypcje są automatycznie przydzielone " -"menedżerom, redaktorom, redaktorom składu, redaktorom sekcji i korektorom " -"współpracującym z czasopismem." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Wybierz" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Subskrypcja została utworzona." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Rodzaj subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nazwa kontaktu" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Nazwa instytucji" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Rodzaje subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Ostrzeżenie! Wszystkie subskrypcje z tym rodzajem subskrypcji będą usunięte. " -"Jesteś pewien, że chcesz kontynuować i usunąć ten rodzaj subskrypcji?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Indywidualna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Instytucyjna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Utwórz nowy rodzaj subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Utwórz" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Czas trwanie" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Edytuj rodzaj subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Edytuj" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Wprowadź wartość liczbową (np. 40 lub 40.000) bez symboli (np.,$)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Cena musi mieć numeryczną wartość dodatnią." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Cena jest wymagana." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Waluta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Waluta jest wymagana." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Proszę wybierz ważną walutę." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Wygasa po" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "Miesiące (np.12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nie wygasa" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Proszę, użyj podanych opcji." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Czas trwania" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Ilość miesięcy subskrypcji trwa (np.12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Czas trwania musi być numeryczną wartością dodatnią." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Czas trwania jest wymagany." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Format rodzaju subskrypcji jest wymagany." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Proszę, wybierz ważny format rodzaju subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Indywidualna (użytkownicy są obsługiwani poprzez swój login)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Instytucyjny (użytkownicy są obsługiwani poprzez domenę lub adres IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Proszę, użyj podanych opcji." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Subskrypcje wymagają informacji o członkostwie (np. w stowarzyszeniu, " -"organizacji, konsorcjum, itp.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Proszę użyj podanego pola wyboru." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opcje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Nie zezwalaj na publiczną dostępność tej subskrypcji oraz jej widoczność na " -"stronie." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Proszę, skorzystaj z podanego pola wyboru." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Zachowaj i utwórz nowy" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Nazwa rodzaju" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Rodzaj subskrypcji z tą nazwą już istnieje." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Nazwa rodzaju subskrypcji jest wymagana." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Rodzaj subskrypcji" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nie utworzono żadnego rodzaju subskrypcji." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Utworzono rodzaj subskrypcji." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Link do strony przedstawiającej zasady subskrypcji." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Link do strony przedstawiającej aktualne i przeszłe subskrypcje użytkownika." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" -"Link zostanie wyświetlony tylko wtedy, gdyż użytkownik będzie zalogowany." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorie" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "Wybierz najbardziej pasujące kategorie z listy powyżej." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Ścieżka" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Dodaj dział" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Teksty publikowane są czasopiśmie są organizowane w działach, zazwyczaj w " -"odniesieniu do tematu lub rodzaju zawartości (np. Recenzje, Artykuły, " -"Badania, etc.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Role to grupy użytkowników czasopisma o określonych uprawnieniach, " -"powiązanych z przepływem pracy w systemie. Istnieje pięć poziomów uprawnień: " -"Administratorzy czasopisma mają dostęp do wszystkiego (cała zawartość oraz " -"ustawienia); Redaktorzy działów mają pełny dostęp do przydzielonej " -"zawartości; Asystenci mają ograniczony dostęp do zawartości która została im " -"przydzielona przez redaktorów; Recenzenci widzą przesłane teksty oraz mogą " -"przesyłać recenzje w obrębie tekstów do których dostęp został im " -"przydzielony; Autorzy mają dostęp i możliwości zarządzania metadanymi " -"tekstów które przesłali. Ponadto, każda rola może uzyskać dostęp do jednego " -"z pięciu etapów pracy: Przesyłania, Wewnętrznej recenzji, Recenzji, Redakcji " -"oraz Produkcji." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Biblioteka wydawcy" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Rok w nocie copyrightowej dla nowych artykułów" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "Artykuł: domyślny rok będzie pobrany z daty publikacji artykułu." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Numer: domyślny rok będzie pobrany z daty publikacji numeru." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Resetuj prawa do tekstów" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Czy na pewno wyzerować informacje o prawach przypisane do artykułów? Tego " -"działania nie da się cofnąć." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Informacje o licencji oraz prawach autorskich zostaną na stałe dołączone do " -"treści, niezależnie od późniejszych zmian w regułach przyjmowania nowych " -"tekstów. Aby zresetować informacje o prawach do opublikowanych artykułów, " -"skorzystaj z przycisku poniżej." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Zezwolenia artykułu zostały zresetowane." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Elementy" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Elementy artykułu" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Elementy są używane do nazywania plików i są dostępne w formie rozwijanego " -"menu podczas przesyłania plików. Rodzaje oznaczone ## pozwalają użytkownikom " -"skojarzyć przesłany tekst z 99Z lub wybrany element z numerem (np. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Ustawienia" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Ustawienia wtyczki DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artykuły" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Numery" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Pliki do publikacji" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Wymagania wtyczki nie zostały spełnione" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"W celu wykorzystania wtyczki, przejdź do kategorii \"Identyfikator publiczny" -"\" a następnie włącz i skonfiguruj wtyczkę DOI podając jednocześnie poprawny " -"prefiks DOI." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Wtyczka nie została poprawnie skonfigurowana." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Żaden obiekt podlegający DOI nie został oznaczony - depozyt lub eksport nie " -"są możliwe." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Hasło" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "Hasło zostanie zapisane w postaci tekstu, nie zostanie zaszyfrowane." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Dowolny numer" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Dowolny status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Niezdeponowane" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Oznacz jako zarejestrowane" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Zarejestrowane" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Działanie" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Eksport" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Oznacz jako zarejestrowane" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Zarejestrowane" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Sprawdź XML przed eksportem i rejestracją." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nie zaznaczono obiektów." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Wystąpił błąd podczas konwersji obiektów." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Nieprawidłowy XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Plik wyjściowy {$param} nie jest zapisywalny." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Nie można odczytać pliku wejściowego {$param}." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Wystąpił błąd przy próbie rejestracji! Serwer DOI zwrócił błąd: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Rejestracja zakończona sukcesem!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Udana weryfikacja!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Nieudana weryfikacja." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Prefix DOI dla czasopisma o ścieżce {$path} nie istnieje." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Obiekt nie został znaleziony." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Wyślij kopię do głównej osoby kontaktowej wskazanej na stronie czasopisma." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statystyki artykułu" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Szczegóły artykułu" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Nie znaleziono artykułu z zastosowaniem statystyk pasujących do tych " -"parametrów." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Całkowity widok abstraktu wg daty" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Całkowity widok pliku wg daty" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} z {$total} artykułów" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Streszczenia" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Pliki" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Wyślij na adres e-mail głównego kontaktu czasopisma kopię wiadomości e-mail " -"potwierdzającej złożenie zgłoszenia w czasopiśmie." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Nie zdefiniowano podstawowego kontaktu e-mail dla czasopisma. Można go " -"zdefiniować w ustawieniach czasopisma." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Wyniki eksportu wydań" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Proces nie mógł przetworzyć plików numeru" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Nazwa czasopisma" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Adres URL strony czasopisma" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Nazwa głównego kontaktu" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "Inicjały czasopisma" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Sygnatura email czasopisma dla poczty systemowej" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Email głównego kontaktu" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Nazwa typu płatności" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Wysokość wpłaty" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Waluta wpłaty, np USD, PLN, EUR" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Nazwa witryny gdzie przechowywane jest więcej niż jedno czasopismo" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "Imię, afiliacja, numer telefonu, email subskrybenta" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Kontakt do managera subskrypcji" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "Adres URL strony subskrypcji" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Data wygaśnięcia subskrypcji" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Podsumowanie nazwy, czasu, kosztu typu subskrypcji" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Informacja o członkostwie subskrybenta" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Nazwa instytucji" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Adres pocztowy instytucji" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "Zakres IP do autoryzacji subskrybentów" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Aktywacja Email (Rejestracja w czasopiśmie)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Email jest wysyłany automatycznie do nowego użytkownika w przypadku kiedy " -"ustawienia czasopisma wymagają potwierdzenia skrzynki email." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Wtyczka umożliwia przydzielanie DOI dla numerów, artykułów oraz plików " -"publikowanych w OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "Skonfiguruj wtyczkę DOI aby móc zarządzać DOI w OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Wybierz publikowane obiekty, dla których zostanie przypisane DOI:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Pliki" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Pliki artykułu, np opublikowane PDF, HTML" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefiks DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Prefiks DOI jest wymagany i musi posiadać formę 10.xxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Podaj wzór do generowania sufiksu DOI. Użyj %j dla inicjałów czasopisma, %v " -"dla wolumenu, %i dla numeru, %Y dla roku, %a dla ID artykułu, %g dla ID " -"pliku z tekstem, %f dla ID pliku OJS, %p dla numeru strony oraz %x dla " -"własnego parametru. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "Przykładowo, vol%viss%ipp%p utworzy DOI 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "dla numerów" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "dla artykułów" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "dla plików finalnych" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Podaj wzór sufiksu DOI dla numerów." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Podaj wzór sufiksu DOI dla artykułów." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Podaj wzór sufiksu DOI dla plików finalnych." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Przydziel ponownie DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Jeżeli zmienisz konfigurację DOI, przydzielone DOI nie będą zmienione. Po " -"zapisaniu konfiguracji wykorzystaj ten przycisk aby wyczyścić istniejące DOI " -"i przydzielić numerację ponownie dla istniejących obiektów." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie istniejące DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Przydziel DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Przydziel DOI dla wszystkich obiektów w czasopiśmie dla których nie zostały " -"przydzielone. To działanie nie może zostać zrealizowane z indywidualną " -"konfiguracją sufiksu. Jeżeli zmodyfikowałeś konfigurację DOI powyżej, zapisz " -"swoje zmiany przed wykonaniem tego działania. Przydzielanie DOI może chwilę " -"potrwać - w zależności od numerów opublikowanych obiektów w czasopiśmie." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Czy na pewno przydzielić DOI dla wszystkich opublikowanych obiektów dla " -"których nie zostały przydzielone DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Operator rejestracji" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "Wybierz operatora rejestracji dla obsługi DOI." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Brak" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI musi zaczynać się od {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Przydziel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "numer" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artykuł" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "pliki finalne" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI nie może zostać przydzielone, ponieważ brakuje własnego sufiksu." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Nie możesz wygenerować DOI dopóki publikacja nie jest przydzielona do " -"wydania." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nie można wygenerować DOI ponieważ brakuje danych do jednego z elementów. " -"Być może należ← przydzielić artykuł do wydania, ustawić ID wydawcy lub " -"wprowadzić numery stron." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI nie może zostać przydzielone, ponieważ posiada niezrozumiały wzór." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Podgląd DOI. Zaznacz pole wyboru i zapisz formularz aby przydzielić DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI jest przydzielone do tego {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Podany sufiks DOI jest już w użyciu przez inny obiekt. Podaj unikatowy " -"sufiks dla każdego typu obiektów." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Wyczyść DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Czy na pewno usunąć istniejące DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Wyczyść DOI dla obiektów czasopisma" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Czy na pewno usunąć DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Skorzystaj z tej opcji jeżeli chcesz wyczyścić DOI dla wszystkich obiektów " -"czasopisma (artykułów oraz plików finalnych) przydzielonych dla tego numeru." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Przydziel DOI {$pubId} dla {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" -"DOI nie może zostać przydzielone, ponieważ indywidualny sufiks nie istnieje." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} nie może zostać przydzielone, ponieważ posiada nierozwiązany " -"wzór." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} zostało przydzielone. Aby edytować DOI, odwiedź Strona zarządzania DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} zostanie przydzielone w momencie publikacji." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI musi rozpoczynać się od {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Numer DOI dla tej publikacji to {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI nie zostało przydzielone do tej publikacji." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Szpalta: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "element" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Wybrany plik nie jest częścią tej publikacji." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Tylko DOI mogą być edytowane po publikacji artykułu / pliku" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Zgłaszany DOI jest nieprawidłowy" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Tylko DOI mogą być edytowane po opublikowaniu artykułu" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Wybrane wydania nie zostały znalezione" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI artykułów" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI wydań" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Niniejszy email informuje autora, że jego zgłoszenie zostało odrzucone, " -"przed etapem recenzji, ponieważ nie spełnia wymagań określonych przez " -"redakcję." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Brak takiego czasopisma dla instytucji." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Powiadomienie o subskrypcji" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Ten email zawiadamia zarejestrowanego czytelnika, że menedżer stworzył dla " -"niego subskrypcję. Dostarcza URL czasopisma razem z instrukcjami dostępu." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Wygasająca subskrypcja" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Ten email powiadamia subskrybenta, że wkrótce jego subskrypcja wygaśnie. " -"Dostarcza URL czasopisma razem z instrukcjami dostępu." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Wygasła subskrypcja" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Ten email powiadamia subskrybenta, że jego subskrypcja wygasła. Dostarcza " -"URL czasopisma oraz instrukcję dostępu." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Subskrypcja ostatnio wygasła" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Ten email powiadamia subskrybenta, że jego subskrypcja wygasła. Dostarcza " -"URL czasopisma oraz instrukcję dostępu." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Zakup subskrypcji indywidualnej" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Ten email zawiadamia Menedżera subskrypcji, że indywidualna subskrypcja " -"została zakupiona online. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link " -"szybkiego dostępu do zakupionej subskrypcji." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Zakup subskrypcji instytucjonalnej" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Ten email powiadamia Menedżera subskrypcji, że zakupione online subskrypcje " -"instytucyjną. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link szybkiego " -"dostępu do zakupionej subskrypcji." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Odnowienie subskrypcji indywidualnej" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Ten email zawiadamia Menedżera subskrypcji, że subskrypcja indywidualna " -"została wznowiona. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link " -"szybkiego dostępu do wznowionej subskrypcji." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Odnowienie subskrypcji instytucjonalnej" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Ten email zawiadamia Menedżera subskrypcji, że zakupiono subskrypcję " -"instytucyjną online. Dostarcza skrótową informację o subskrypcji i link " -"szybkiego dostępu do wznowionej subskrypcji." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Powiadomienie o Otwartym Dostępie" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Wiadomość wysyłana do zarejestrowanych użytkowników, którzy zadeklarowali " -"chęć otrzymywania powiadomień o nowych numerach w otwartym dostępie." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Powiadomienie o publikacji wydania" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Niniejszy email jest wysyłany do zarejestrowanych użytkowników gdy " -"publikowane jest nowe wydanie." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.payment.currency" -#~ msgstr "Waluta" - -#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Mogą zostać opublikowane w celu powiadomienia czytelników czasopisma o " -#~ "nowościach i wydarzeniach. Będą widoczne na stronie ogłoszeń." - -#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj dodatkowe informacje, jakie powinny się znaleźć na stronie głównej " -#~ "ogłoszeń." - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" -#~ msgstr "Wytyczne dla redaktorów technicznych" - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Wytyczne dla redaktorów technicznych będą widoczne dla wszystkich " -#~ "redaktorów oraz autorów na poziomie edycji wysłanych tekstów." - -#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" -#~ msgstr "Prawa autorskie" - -#~ msgid "manager.setup.coverage" -#~ msgstr "Zasięg" - -#~ msgid "manager.setup.coverageDescription" -#~ msgstr "Określ zasięg geograficzny" - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Niestandardowe tagi HTML" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Niestandardowe meta-tagi HTML do uwzględnienia w nagłówku HTML każdej " -#~ "strony czasopisma." - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Wszystkie wiadomości e-mail niedostarczone do adresatów zostaną zwrócone " -#~ "na podany e-mail." - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Aby skorzystać z tej funkcjonalności, " -#~ "administrator systemu musi włączyć funkcję allow_envelope_sender " -#~ "w pliku konfiguracyjnym OJS." - -#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Treść stopki jaka będzie dołączona do wiadomości e-mail wysłanych przez " -#~ "system." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" -#~ msgstr "Włącz dodawanie ogłoszeń przez administratorów czasopisma." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" -#~ msgstr "Wyświetl" - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" -#~ msgstr "najnowszych ogłoszeń na stronie głównej czasopisma." - -#~ msgid "manager.setup.journalInitials" -#~ msgstr "Inicjały czasopisma" - -#~ msgid "manager.setup.journalTitle" -#~ msgstr "Tytuł czasopisma" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" -#~ msgstr "Wytyczne dotyczące budowania layoutu" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Wytyczne dotyczące budowania layoutu będą widoczne dla operatorów DTP " -#~ "oraz redaktorów działów na stronie edycji każdego z wysłanych tekstów." - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" -#~ msgstr "Szablony layoutów" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Możliwe jest zdefiniowanie szablonów dla każdego ze standardowych " -#~ "formatów z osobna." - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" -#~ msgstr "Plik szablonu" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" -#~ msgstr "Tytuł" - -#~ msgid "manager.setup.listsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Podaj maksymalną liczbę elementów, która będzie widoczna na każdej " -#~ "stronie listy, oraz liczbę linków wyświetlanych na każdej stronie." - -#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" -#~ msgstr "Dostęp do zawartości czasopisma" - -#~ msgid "manager.setup.openAccess" -#~ msgstr "" -#~ "Czasopismo będzie dostępne na zasadach otwartego dostępu (open access)." - -#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" -#~ msgstr "Podaj wytyczne dla Składaczy." - -#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa instytucji wydającej czasopismo będzie umieszczona w udostępnianych " -#~ "metadanych." - -#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" -#~ msgstr "Wytyczne dotyczące budowy layoutu dla odsyłaczy zewnętrznych" - -#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Wytyczne dotyczące procesu recenzji powinny zawierać kryteria oceny " -#~ "przesłanego tekstu oraz instrukcje wykonania recenzji.\n" -#~ "Alternatywnie, administrator czasopisma może utworzyć własny formularz recenzji." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Aby pomóc użytkownikom wyszukiwarek internetowych w odnalezieniu " -#~ "czasopisma, podaj jego krótki opis." - -#~ msgid "manager.setup.securitySettings" -#~ msgstr "Dostęp oraz ustawienia bezpieczeństwa" - -#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "OJS posiada funkcjonalność, która umożliwia ograniczenie dostępu do " -#~ "treści czasopisma." - -#~ msgid "manager.setup.siteAccess" -#~ msgstr "Dodatkowe ograniczenia dostępu do strony oraz tekstów" - -#~ msgid "manager.setup.subscription" -#~ msgstr "" -#~ "Czasopismo wymaga subskrypcji w celu zapewnienia dostępu do wybranej " -#~ "części lub całej zawartości czasopisma. To wymaga przydzielenia wybranej " -#~ "osobie odpowiedzialnej za ustawienia w module subskrypcji uprawnień " -#~ "Administratora Subskrypcji. Moduł zawiera dodatkowe opcje w zakresie " -#~ "otwartego dostępu (open access), autoarchiwizacji oraz powiadomień " -#~ "mailowych." - -#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Wymaga przydzielenia Menadżera prenumeraty, który posiada dostęp do " -#~ "modułu subskrypcji zawierającego dodatkowe opcje otwartego dostępu (open " -#~ "access), autoarchiwiazji oraz powiadomień mailowych." - -#~ msgid "manager.setup.noPublishing" -#~ msgstr "" -#~ "OJS nie będzie wykorzystywany do publikowania zawartości czasopisma " -#~ "online." - -#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" -#~ msgstr "Plik stylów dla czasopisma" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Zasady archiwizacji dla autorów" - -#~ msgid "manager.setup.journalSummary" -#~ msgstr "Skrótowe informacje o czasopiśmie" - -#~ msgid "manager.setup.journalSummary.description" -#~ msgstr "" -#~ "Krótki opis twojego czasopisma, który będzie wyświetlony na liście " -#~ "czasopism." - -#~ msgid "manager.setup.Issn" -#~ msgstr "ISSN" - -#~ msgid "manager.setup.journalAbout" -#~ msgstr "O czasopiśmie" - -#~ msgid "manager.setup.journalAbout.description" -#~ msgstr "" -#~ "Zamieść wszelkie informacje o czasopiśmie, które mogą być interesujące " -#~ "dla czytelników, autorów lub recenzentów. Możesz zamieścić informacje o " -#~ "polityce otwartego dostępu, zawartości i zasięgu czasopisma, prawach " -#~ "autorskich, instytucjach finansujących czasopismo, historii czasopisma, " -#~ "polityce prywatności, a także systemach archiwizacji takich jak np. " -#~ "LOCKSS lub CLOCKSS." - -#~ msgid "manager.setup.layout" -#~ msgstr "Layout czasopisma" - -#~ msgid "manager.setup.favicon" -#~ msgstr "Favicon czasopisma" - -#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj favicon dla czasopisma. Favicon to niewielka ikona wyświetlana w " -#~ "pasku adresu obok adresu strony." - -#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" -#~ msgstr "" -#~ "Niepoprawny format ikony. Akceptowane formaty to .ico, .png oraz .gif." - -#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" -#~ msgstr "Alternatywny tekst dla miniatury" - -#~ msgid "manager.setup.enableArchive" -#~ msgstr "Włącz archiwizację" - -#~ msgid "manager.setup.masthead.description" -#~ msgstr "" -#~ "Lista redaktorów, członków rady naukowej oraz innych osób związanych z " -#~ "czasopismem." - -#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" -#~ msgstr "" -#~ "Włącz Portico, aby składować i przesyłać zawartość czasopisma do " -#~ "bibliotek współpracujących w ramach Portico." - -#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" -#~ msgstr "Portico" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Poniższe zasady autoarchiwizacji tekstów przez autorów będą zamieszczone " -#~ "na stronie \"O czasopiśmie\"." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription" -#~ msgstr "" -#~ "W czasopiśmie z opóźnionym otwartym dostępem (open access), redaktorzy " -#~ "mogą udostępniać natychmiast po opublikowaniu oznaczone w danym numerze " -#~ "artykuły." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription1" -#~ msgstr "" -#~ "Archiwalne numery czasopisma będą udostępniane w sposób otwarty (open " -#~ "access)" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription2" -#~ msgstr "miesiąc(e) od opublikowania numeru." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDurationValid" -#~ msgstr "Wybierz poprawny okres czasu." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessPolicyDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Poniższe zasady opóźnionego otwartego dostępu (open access) będą " -#~ "umieszczone na stronie \"O czasopiśmie\"." - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.details" -#~ msgstr "Szczegółowe informacje o artykule" - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.none" -#~ msgstr "Nie znaleziono żadnego artykułu" - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.totalAbstractViews.timeSegment" -#~ msgstr "Całkowita liczba wyświetleń abstraktów każdego artykułu wg daty" - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Dane kontaktowe zostały zaktualizowane." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Szczegóły archiwizacji zostały zaktualizowane." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Ustawienia ogłoszeń zostały zaktualizowane." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Ustawienia płatności zostały zaktualizowane." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Szczegóły publikacji zostały zaktualizowane." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Artykuły" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artykuły" diff --git a/locale/pl_PL/submission.po b/locale/pl_PL/submission.po deleted file mode 100644 index 5c2dde5625c..00000000000 --- a/locale/pl_PL/submission.po +++ /dev/null @@ -1,429 +0,0 @@ -# Piotr Pielach , 2022. -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 08:38+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Zgłoś w mojej roli jako..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Wybierz element artykułu" - -msgid "submission.title" -msgstr "Tytuł" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Rodzaj to zazwyczaj 'image', 'text' lub inne rodzaje multimediów włączając w " -"to 'software' lub 'interactive'. Jeżeli nie wiesz jak sklasyfikować rodzaj, " -"zobacz na przykłady dostępne pod tym adresem" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie w" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nowe zgłoszenie" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Obieg zgłoszenia" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Długość abstraktu nie może przekraczać {$wordCount} wyrazów." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Nie znaleziono czasopisma do którego pasuje to zgłoszenie." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadane" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Redaktorzy czasopisma zostali poinformowani o Twoim zgłoszeniu. Na Twój " -"adres email zostało również wysłane potwierdzenie. Po przejrzeniu " -"zgłoszenia, redaktor skontaktuje się z Tobą." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Pliki do publikacji są widoczne na stronie numeru" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Wyświetl metadane zgłoszenia" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Pliki do publikacji \"{$galleyFormatName}\" są dostępne." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Pliki do publikacji \"{$galleyFormatName}\" nie są dostępne." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Publiczne identyfikatory zgłoszenia zaktualizowane." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Zatwierdzanie formatu" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                              Pliki gotowe do publikacji nie będą dostępne dla czytelników.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

                              Pliki gotowe do publikacji będą dostępne dla czytelników.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Udostępnij pliki gotowe do publikacji" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Pliki do publikacji" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Składacz przesyła tutaj pliki gotowe do publikacji. Skorzystaj z " -"Przypisz audytora w celu przypisania autorów i innych do " -"sprawdzenia plików do publikacji." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Zatwierdź wersję po korekcie." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Wersja po korekcie została zatwierdzona." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Tytuł i abstrakt" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Prześlij pliki powiązane z tekstem, włączając w to treść, multimedia, " -"zestawy danych, materiały ilustracyjne, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korekta końcowa" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Recenzja" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metadane zaktualizowane." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Element artykułu" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Zatwierdzony" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Oczekuje na zatwierdzenie" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Lista kontrolna zgłoszenia" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Przetwarzanie danych użytkownika" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rola współautorów" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Wybrany format cytowania nie jest dostępny." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Metadane oparte są o Dublin Core - międzynarodowy standard wykorzystywany do " -"opisywania zawartości czasopism." - -msgid "section.any" -msgstr "Dowolny dział" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Opcje działu" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} pozycji" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Wszystkie pozycje" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "Szpalta została już opublikowana i nie może być już edytowana." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Nie można znaleźć publikacji do której należy ta szpalta." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Przydziel do numeru" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Zostało przydzielone do {$issueName}, ale nie " -"zostało zaplanowane do publikacji." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Zmień wydanie" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Data publikacji będzie ustawiona automatycznie w momencie opublikowania " -"numeru. Nie wprowadzaj daty publikacji ręcznie chyba że artykuł został " -"wcześniej opublikowany gdzie indziej lub potrzebujesz go antydatować." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Nie można odnaleźć działu dla tej publikacji." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Niekatywny)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Nie można odnaleźć numeru dla tej publikacji." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "Wszystkie dane są gotowe do publikacji. Czy chcesz je opublikować?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Wszystkie dane są gotowe do publikacji. Zostaną upublicznione razem z " -"wydaniem {$issue}. Czy chcesz zaplanować to wydanie do publikacji?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Wszystkie wymagania publikacyjne zostały spełnione. Zostaną upublicznione " -"natychmiast jako {$issue}. Czy chcesz je na pewno opublikować?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Wszystkie wymagania publikacyjne zostały spełnione. Wydanie zostanie " -"upublicznione natychmiast ponieważ data została ustawiona na " -"{$datePublished}. Czy na pewno chcesz go upublicznić?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Publikacja musi być przydzielona do konkretnego numeru zanim zostanie " -"opublikowana." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Opublikowane w {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Zaplanowane do publikacji w {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Element nie został zaplanowany do publikacji w żadnym z wydań." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Wybierz wydanie w celu zaplanowania publikacji" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publikacja" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Opublikowano" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Zaplanowano" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Niezaplanowany" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikacje" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Data praw autorskich zostanie nadana automatyczne, kiedy zostanie " -"opublikowane w konkretnym wydaniu." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Data praw autorskich będzie nada automatycznie na podstawie daty publikacji." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Data publikacji" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Wersja zostało opublikowana i nie może być edytowana." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Zgłoszenie zostało opublikowane." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Zgłoszenie zaplanowane do publikacji." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Zgłoszenie nie zostało opublikowane." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Nowa wersja została opublikowana." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Nowa wersja została zaplanowana do publikacji." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Wersja została usunięta z publikacji." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Zgłoszenie do publikacji nie zostało odnalezione." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publikuj" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Następujące wymagania muszą być spełnione przed publikacją." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Odrzucone zgłoszenie nie może być opublikowane." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Zgłoszenie musi przejść wszystkie etapy procesu wydawniczego i produkcyjnego " -"zanim zostanie opublikowane." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licencja zostanie automatycznie przydzielone do {$licenseName}, kiedy zostanie opublikowane." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Copyright zostanie przydzielony automatycznie do {$copyright}, kiedy " -"zostanie opublikowane." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Przypisz copyright dla opublikowanego zgłoszenia do następującej części." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Nie publikuj" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Jesteś pewien, że nie chcesz, aby to nie było publikowane?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Jesteś pewien, że nie chcesz zaplanować tego do publikacji?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Szczegóły publikacji dla wersji {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Dyskusja w trakcie realizacji" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Wróć do recenzji" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "Cofnij decyzję o akceptacji zgłoszenia i odeślij ją do etapu recenzji." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} cofnął decyzję o zaakceptowaniu zgłoszenia. Tekst powrócił do " -"etapu recenzji." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Wyślij z powrotem do recenzji" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Zgłoszenie, {$title}, zostało odesłane do etapu recenzji." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Wyślij email do autorów aby powiadomić ich, że zgłoszenie zostało odesłane " -"ponownie do etapu recenzji. Wyjaśnij im dlaczego taka decyzja została " -"podjęta. Poinformuj autorów jakie zostaną podjęte dodatkowe czynności " -"recenzyjne." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Wyślij email do autorów aby powiadomić ich, że zgłoszenie zostało odesłane " -"ponownie do etapu recenzji. Jeśli to możliwe, poinformuj autorów ile czasu " -"mogą oczekiwać na zakończenie procesu recenzji." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Wybierz pliki które powinny przejść do etapu recenzji." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Nie można wygenerować DOI dla zgłoszenia : {$pubObjectTitle]. Zgłoszenie " -"powinno być uprzednio przypisane do jakiegoś wydania." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Nie można stworzyć DOI dla plików {$pubObjectTitle} następującego " -"zgłoszenia: {$itemTitle}. Zanim DOI zostanie wygenerowane, zgłoszenie musi " -"zostać uprzednio przypisane do wydania." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Nie można wygenerować DOI dla zgłoszenia : {$pubObjectTitle]. Zgłoszenie nie " -"istnieje w aktualnie wybranym tytule." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Przynajmniej jeden autor jest wymagany." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Podaj tytuł zgłaszanego tekstu." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Podaj abstrakt zgłaszanego tekstu." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Abstrakt jest za długi. Skróć go, uwzględniając limit wyrazów określony " -"poniżej dla tego działu." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Podaj rolę współautorów." - -#~ msgid "submission.issueEntry.modalTitle" -#~ msgstr "Metadane zgłoszonego tekstu oraz publikacji" - -#~ msgid "submission.issueEntry.submissionMetadata" -#~ msgstr "Zgłoszenie" - -#~ msgid "submission.issueEntry.publicationMetadata" -#~ msgstr "Publikacja" - -#~ msgid "submission.issueEntry.confirm" -#~ msgstr "Utwórz wpis dla tego artykułu oparty o metadane widoczne poniżej." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Wyślij do recenzji" - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Szczegóły publikacji wydania zostały zaktualizowane." diff --git a/locale/ro/admin.po b/locale/ro/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..1c47c54a34d --- /dev/null +++ b/locale/ro/admin.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Reviste găzduite" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Redirecționarea jurnalului" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Cererile către site-ul principal vor fi redirecționate către acest jurnal. " +"Acest lucru poate fi util dacă site-ul găzduiește doar un singur jurnal, de " +"exemplu." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Sigur doriți să dezactivați această caracteristică locală? Acest lucru poate " +"afecta jurnalele găzduite care utilizează momentan caracteristici locale." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Aceasta va fi limba implicită pentru site și pentru toate jurnalele găzduite." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Selectați toate limbile naționale acceptate pe site. Limbile selectate vor " +"fi disponibile pentru a fi utilizate de toate jurnalele găzduite pe site și, " +"de asemenea, vor apărea într-un meniu de selectare a limbii pentru a apărea " +"pe fiecare pagină a site-ului (care poate fi anulată pe paginile specifice " +"jurnalului). Dacă nu sunt selectate mai multe limbi locale, meniul de " +"comutare a limbii nu va apărea și setările de limbă extinse nu vor fi " +"disponibile jurnalelor." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Limba selectată poate fi incompletă." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Ești sigur că vrei să dezinstalezi această limbă? Aceasta poate afecta " +"jurnalele găzduite ce folosesc în mod curent această limbă." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Selectați orice limbă suplimentară pentru a instala asistența în acest " +"sistem. Limbile trebuie instalate înainte de a putea fi utilizate de jurnale " +"găzduite. Consultați documentația OJS pentru informații despre adăugarea de " +"suport pentru limbi noi." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Versiunea OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Configurarea OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Setări de configurare OJS din config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Veți fi automat înscris ca manager al acestui jurnal. După crearea unui " +"jurnal nou, veți fi redirecționat către setări, pentru a finaliza " +"configurația inițială a jurnalului." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Setări Jurnal" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nu a fost creat nici un jurnal." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Creare jurnal" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Acesta ar trebui să fie un singur cuvânt scurt sau acronim care identifică " +"jurnalul. URL-ul jurnalului va fi {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Este necesar un titlu." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Este necesară o cale." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Calea poate include doar litere, numere și caracterele _ și -. Trebuie să " +"înceapă și să se încheie cu o literă sau un număr." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Calea pe care ați furnizat-o este deja folosită de un alt jurnal." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Locația principală trebuie să fie una dintre locațiile acceptate de jurnal." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Permiteți acest jurnal să apară public pe site" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Descrierea jurnalului" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Calea existentă a jurnalului sau calea ce trebuie creată (e.g., \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importați abonamente (subscrieri)" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Metadatele articolului folosesc trans-codurile ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" +"Generați codul pentru a mapa adresele URL OJS 1 către adresele URL OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Calea de import este necesară." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Importul nu s-a finalizat cu succes" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Îmbinare utilizatori" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Îmbinare utilizator" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Selectați un utilizator căruia să i se atribuie authorship-ul utilizatorului " +"anterior, sarcinile de editare etc." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Selectați un utilizator (sau mai mulți) pentru a se contopi într-un alt cont " +"de utilizator (de exemplu, când cineva are două conturi de utilizator). " +"Contul (conturile) selectat(e) primul va fi șters și toate manuscrisele " +"înregistrate, sarcinile etc. vor fi atribuite celui de-al doilea cont." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Toți utilizatorii înscriși" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Sigur doriți să îmbinați conturile {$ oldAccountCount} selectate în cont cu " +"numele de utilizator „{$ newUsername}”? Conturile selectate {$ " +"oldAccountCount} nu vor exista ulterior. Această acțiune nu este reversibilă." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Nici un utilizator înregistrat." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Memento de expirare abonament" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Notificare de acces deschis" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Memento revizuire" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Selectați revistele găzduite care ar trebui să aibă permisiunea de a trimite " +"emailuri în bloc. Când această caracteristică este activată, un manageral " +"unei reviste va putea trimite un email tuturor utilizatorilor înregistrați " +"de la revista lor.

                              Folosirea greșită a acestei funcții pentru a " +"trimite emailuri nesolicitate poate încălca legile antispam din unele " +"jurisdicții și poate avea ca rezultat blocarea emailurile serverului dvs. " +"fiind considerate spam. Solicitați consiliere tehnică înainte de a activa " +"această funcție și luați în considerare consultarea cu managerii revistei " +"pentru a vă asigura că este utilizată în mod corespunzător.

                              Alte " +"restricții privind această funcție pot fi activate pentru fiecare revistă, " +"accesând expertul de setări din lista Reviste găzduite." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Un manager al unei reviste nu va putea trimite emailuri în bloc la niciunul " +"dintre rolurile selectate de mai jos. Utilizați această setare pentru a " +"limita abuzul caracteristicii de notificare prin email. De exemplu, poate fi " +"mai sigur să dezactivați emailurile în bloc către cititori, autori sau alte " +"grupuri mari de utilizatori care nu și-au dat acordul să primească astfel de " +"e-mailuri.

                              Funcția de email în bloc poate fi dezactivată complet " +"pentru această revistă Administrator > Setări " +"site." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Funcția de email în bloc a fost dezactivată pentru acest jurnal. Activați " +"această funcție în Admin > Site Settings." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} a fost editat cu succes." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} a fost creat cu succes." + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate adăuga noua limbă în fișierul registru pentru limbă, de " +#~ "obicei \"registry / locales.xml\"." + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" +#~ msgstr "Nu se poate deschide descriptorul de limbă de pe site-ul web PKP." + +#~ msgid "admin.languages.download" +#~ msgstr "Descărcare limbă" + +#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" +#~ msgstr "Limba \"{$locale}\" a fost instalată cu succes." + +#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" +#~ msgstr "" +#~ "Descărcarea acestei limbi a eșuat. Mesajul(ele) de eroare pot descrie " +#~ "acest eșec." + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Descărcarea pachetului limbii naționale de pe situl web Public " +#~ "Knowledge Project nu este în prezent posibilă deoarece:

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t\t
                              • Serverul dvs. nu are sau nu permite executarea utilitarul GNU " +#~ "\"tar\".
                              • \n" +#~ "\t\t
                              • OJS nu poate să modifice fișierele registru locale \"registry/" +#~ "locales.xml\".
                              • \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "

                              Pachetul lingvistic poate fi descărcat manual de pe PKP web site.

                              " + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Informațiile site-ului au fost actualizate cu succes." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Setările de configurare a site-ului au fost actualizate cu succes." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Setările pentru aspectul site-ului au fost actualizate cu succes." diff --git a/locale/ro/api.po b/locale/ro/api.po new file mode 100644 index 00000000000..a2069c25a7f --- /dev/null +++ b/locale/ro/api.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +# Adrian Petrovan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Petrovan \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Anunțul pe care l-ați solicitat nu face parte din această revistă." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Anunțul pe care l-ați solicitat nu face parte din această revistă." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Înregistrarea pe care ați solicitat-o nu se găsește în acest jurnal." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Nu puteți schimba jurnalul pentru un manuscris înregistrat." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Nu aveți permisiunea de a vedea numere de revistă nepublicate." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Puteți vedea doar jurnale care au fost activate." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest jurnal." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Nu puteți vizualiza sau edita acest jurnal decât dacă faceți o solicitare " +"către API-ul jurnalului sau API-ul la nivel de site." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Nu puteți edita acest jurnal din API-ul de pe site." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Nu aveți permisiunea de a edita acest jurnal." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest jurnal." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Jurnalul pe care l-ați solicitat nu a fost găsit." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "DOI-ul pe care l-ați solicitat nu face parte din această revistă." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" +"Pentru această revistă nu a fost configurată nicio agenție de înregistrare " +"DOI." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Unele elemente nu au fost depozitate cu succes. Vă rugăm să verificați " +"fiecare articol în parte pentru a vedea mesajele de eroare specifice." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Nu aveți permisiunea de a muta acest șablon de e-mail într-un alt jurnal." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Metoda de plată selectată nu este acceptată." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Publicația solicitată nu face parte din acest jurnal." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Publicația solicitată nu face parte din acest abonament." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Nu puteți asocia un fișier din acest fișier cu un PDF sau HTML." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/author.po b/locale/ro/author.po new file mode 100644 index 00000000000..0af3cfff4dd --- /dev/null +++ b/locale/ro/author.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Înregistrare nouă de manuscris" + +msgid "author.track" +msgstr "Procese de înregistrare manuscrise active" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Interese concurente Politica de concurență" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Înregistrați un manuscris" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Cinci pași pentru a înregistra un manuscris" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Înregistrare nouă de manuscris" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Click aici pentru a merge la " +"pasul unu al procesului de înregistrare de manuscrise în cinci pași." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Pasul 1. Start înregistrare manuscris" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Pasul 2. Încărcați manuscrisul și continuați înregistrarea" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Pasul 3. Completați metadatele de înregistrare manuscris" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Pasul 4. Încărcați fișiere suplimentare" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Pasul 4a. Adăugați fișiere suplimentare" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Pasul 5. Confirmați înregistrarea de manuscris" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Start" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Încărcați manuscrisul" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Completați metadatele" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Încărcați fișiere suplimentare" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Pașii următori" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Jurnalul nu acceptă înregistrări de manuscrise în acest moment." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Cerere renunțare" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Vă rugăm să luați în considerare renunțarea la taxa de înregistrare pentru " +"acest manuscris" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Vă rugăm să folosiți caseta de comentarii de mai jos pentru a indica de ce " +"trebuie renunțat la taxă." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Dacă faceți o solicitare de renunțare, trebuie să introduceți un motiv în " +"spațiul oferit." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "În runda de revizie {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "În revizie: Revizie necesară" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "În editare: Solicitare editare conținut" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "În editare: solicitare corectare text" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Încărcare versiune editată" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Corecturi de text" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "" +"Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergi această înregistrare de manuscris " +"incompletă?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Verificați evoluția" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nici o înregistrare de manuscris." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Secțiunea jurnalului" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Manuscrisele trebuie înregistrate în una dintre secțiunile jurnalului." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Înainte de a continua, trebuie să vă asigurați că toate elementele din lista " +"de verificare pentru înregistrarea manuscriselor sunt satisfăcute." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Este necesar să acceptați termenii din Nota privind Drepturile de Autor " +"înainte de a continua." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Comentarii pentru Editor" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Introduceți text (opțional)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "" +"Vă rugăm să selectați limba folosită pentru înregistrarea manuscrisului." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Reordonați autorii astfel încât să apară în ordinea în care vor fi listați " +"la publicare." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Reordonați numele autorilor" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Autor corespondent." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Adăugare autor" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Ștergere autor" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Precizați condițiile pentru indexarea manuscrisului înregistrat; Condițiile " +"separate cu punct și virgulă (condiția1; condiția2; condiția3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Se referă la locația geo-spațială, acoperirea cronologică sau istorică și/" +"sau caracteristicile eșantionului de studiu." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Engleză=en; Franceză=fr; Spaniolă=es. Coduri suplimentare." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Este necesar cel puțin un autor." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "" +"Numele, prenumele și adresa de e-mail a fiecărui autor sunt obligatorii." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul manuscrisului dvs." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți rezumatul manuscrisului dvs." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Ați depășit limita maximă de cuvinte pentru rezumat." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Fișier înregistrare manuscris" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Încărcare fișierul de înregistrare" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Înlocuire fișierul de înregistrare" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Nu a fost încărcată nici un fișier de înregistrare." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Sigur doriți să continuați fără a încărca un fișier de înregistrare?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Acest pas opțional permite adăugarea fișierelor suplimentare la o " +"înregistrare de manuscris. Fișierele, care pot fi în orice format, ar putea " +"include (a) instrumente de cercetare, (b) seturi de date, care respectă " +"termenii reviziei eticii de cercetare a studiului, (c) surse care altfel nu " +"ar fi disponibile pentru cititori, (d) ) figuri și tabele care nu pot fi " +"integrate în textul în sine, sau alte materiale care adaugă contribuției " +"lucrării." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Faceți clic pe Salvați pentru a încărca fișierul (după care pot fi încărcate " +"fișiere suplimentare)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Sigur doriți să continuați fără a încărca fișierul suplimentar ales?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Nu au fost adăugate fișiere suplimentare la această înregistrare." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Înapoi la fișiere suplimentare" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest fișier suplimentar?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Încărcați fișierul suplimentar" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Adăugați un fișier suplimentar" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Editați un fișier suplimentar" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadate pentru fișiere suplimentare" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Pentru a indexa acest material suplimentar, furnizați următoarele metadate " +"pentru fișierul suplimentar încărcat." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Fișier suplimentar" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Creatorul (sau proprietarul) fișierului" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Instrument de cercetare" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Materiale folosite pentru cercetare" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Rezultatele cercetării" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transcrieri" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analize de date" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Set de date" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Text sursă" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Scurtă descriere" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Prezentați fișierul recenzorilor (fără metadate), pentru a nu compromite " +"revizuirea anonimă." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Folosiți numai cu materiale publicate în mod oficial." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "" +"Data calendaristică la care datele au fost colectate sau create de un " +"instrument." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Denumirea studiului sau alt punct de origine." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Alte precizări" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Nici un fișier încărcat." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul acestui fișier suplimentar." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți un subiect." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți o descriere." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Există deja identificarea pentru fișier suplimentar public." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identificator de fișiere suplimentare publice" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Rezumatul fișierului" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Finalizați înregistrarea de manuscris" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Înregistrare completă. Mulțumim pentru interesul dumneavoastră de a publica " +"în {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Încărcare versiune autor" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Fișier editat" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Fișier autor" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Accesul pentru înregistrarea unui manuscris la acest jurnal necesită unui " +"cont de autor. Acest lucru permite redactorilor noștri să vă urmărească " +"manuscrisele înregistrate și să vă contacteze atunci când se schimbă starea " +"manuscrisului dvs. sau să vă solicite informații suplimentare." diff --git a/locale/ro/default.po b/locale/ro/default.po new file mode 100644 index 00000000000..37b58dac64c --- /dev/null +++ b/locale/ro/default.po @@ -0,0 +1,191 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Articole" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Informații despre secțiune" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Conținut articol" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Numele și adresa de e-mail introduse pe acest site vor fi utilizate " +"exclusiv în scopurile declarate ale acestui jurnal și nu vor fi puse la " +"dispoziție pentru niciun alt scop unei alte părți.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Această revistă oferă acces imediat și gratuit la conținutul său, pe " +"principiul că punerea la dispoziție publicului a unei cercetări libere " +"susține schimbul global cunoștințe." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Încurajăm cititorii să se înscrie la serviciul de notificare a publicării " +"pentru această revistă. Folosiți linkul Register în partea de sus a paginii de pornire a " +"jurnalului. Această înregistrare va permite cititorului să primească prin " +"email Cuprinsul pentru fiecare nou număr al jurnalului. Această listă " +"permite revistei să știe care este nivelul de accesare de către cititori. " +"Vezi Declarația de confidențialitate a jurnalului, prin care cititorii " +"sunt asigurați că numele și adresele lor de email nu vor fi folosite în alte " +"scopuri." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Doriți să publicați în această revistă? Vă rugăm să consultați Informații despre Journal pagina " +"privind politica editorială a jurnalului Ghidul pentru Autori . Ce trebuie să facă autorii register pentru a înregistra un manuscris,dacă deja este " +"înregistrat, se poate pur și simplu log " +"in să înceapă procesul de depunere în cinci pași." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Încurajăm bibliotecarii să includă această revistă în registrul electronic " +"al bibliotecii. De asemenea, poate fi demn de remarcat faptul că sistemul de " +"publicare open source al acestei reviste este potrivit pentru ca membrii " +"comunității academice să îl utilizeze pentru reviste în a căror editare sunt " +"implicați (see Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Acest jurnal foloseşte sistemul LOCKSS de creare a unui sistem de " +"distribuire şi de arhivare între bibliotecile participante și permite " +"bibliotecilor să creeze arhive permanente ale jurnalului în scopul " +"conservării și restaurării. More..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Acest jurnal foloseşte sistemul CLOCKSS de creare a unui sistem de " +"distribuire şi de arhivare între bibliotecile participante și permite " +"bibliotecilor să creeze arhive permanente ale jurnalului în scopul " +"conservării și restaurării. More..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Editor Şef" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Editori Şefi" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editorul Revistei" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editorii Revistei" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Editor Invitat" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Editori Invitați" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor de Secțiune" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editori de Secţiune" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Manager abonamente" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Manageri abonamente" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Instrumente folosite pentru Cercetare" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Materiale folosite pentru Cercetare" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Rezultatele Cercetărilor" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transcrieri" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analiză de date" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Set de date" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Texte Sursă" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Revizor" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Revizori" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Textul respectă cerințele stilistice și bibliografice prezentate în " +#~ "Ghidul autorului." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Textul este spațiat la un rând; folosește un font de 12 puncte;folosește " +#~ "font cursiv pentru sublinieri (sublinierile sunt acceptate doar pentru " +#~ "adresele URL); graficele, figurile și tabelele sunt amplasate în text, în " +#~ "mod exceptional sunt plasate la finalul lucrării." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Acolo unde a fost posibil, au fost furnizate adrese URL pentru referințe." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Manuscrisul este fișier document în format OpenOffice, Microsoft Word, " +#~ "sau RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Prezentul manuscris nu a fost publicat anterior, nici nu este trimis " +#~ "altei reviste spre examinare (sau o altă explicație a fost furnizată în " +#~ "Comentarii pentru editor)." diff --git a/locale/ro/editor.po b/locale/ro/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..cf81039d1ee --- /dev/null +++ b/locale/ro/editor.po @@ -0,0 +1,489 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Editor Home" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Trimiteri și publicare" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Înregistrări în așteptare" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arhiva manuscrisului trimis" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publicare" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Numere publicate" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Toate secțiunile" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Toți editorii" + +msgid "editor.me" +msgstr "Eu" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Identificatorul public '{$publicIdentifier}' deja există pentru alte " +"componente (numere, articole, conținut ori fișiere). Vă rugăm să alegeți " +"identificatori unici pentru revista dvs." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Nu există contribuții trimise în arhivă." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Salvați modificările la contribuțiile trimise arhivate? Înregistrările " +"marcate pentru ștergere vor fi șterse definitiv din sistem." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Sigur doriți să înregistrați această decizie?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Această contribuție va fi arhivată după ce emailul de notificare este trimis " +"autorului sau se apasă butonul Skip Email." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Înainte de a trimite o contribuție la Copyediting, utilizați linkul " +"Notificare autor pentru a informa autorul cu privire la decizie și selectați " +"versiunea care trebuie trimisă." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Notificare utilizatori" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Toți cititorii ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Toți autorii ce au publicat ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Toți abonații individuali ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Toți abonații instituționali ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Notificarea utilizatorilor ..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Utilizatori notificați" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Trimiteți acest mesaj tuturor utilizatorilor relaționați cu această revistă " +"({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Trimiteți acest mesaj utilizatorilor asociați cu acest jurnal care au " +"indicat că doresc să primească actualizări ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Includeți cuprinsul din acest număr:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administrare Editor" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Creare număr" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Gestionare număr: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Număr curent" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Articole" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "În prezent nu sunt programate articole pentru acest număr." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Ești sigur că dorești să ștergi permanent acest număr?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publicat" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Nepublicat" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Data publicării" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Este necesar ca volumul să aibă o valoare numerică pozitivă." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Este necesar ca numărul să aibă o valoare numerică pozitivă." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Anul este necesar și trebuie să fie o valoare numerică pozitivă." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Este nevoie de un titlu pentru acest număr." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Identificarea numărului este necesară. Vă rugăm să selectați cel puțin una " +"dintre opțiunile de identificare a numărului." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identificare număr" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Identificatorul public al numărului" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Descriere" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Statutul accesului" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Date de acces liber" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Activați amânarea accesului liber" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Imaginea de copertă" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Formate permise: .gif, .jpg sau .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Încărcat(ă)" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Șterge" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Verificat" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Ștergeți imaginea pentru pagina de copertă?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți corespunde unui " +"număr al unei alte reviste. Vă rugăm să vă asigurați că lucrați cu revista " +"corectă, că folosiți ID-ul corect al numărului și să încercați din nou." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a corespuns " +"imaginii de copertă pentru acest număr. Reîncărcați pagina și încercați din " +"nou." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a putut fi " +"găsită. Este posibil să fi fost deja ștearsă. Încercați să reîncărcați " +"pagina." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Formatul coperții nu este corect. Formate acceptate sunt .gif, .jpg sau .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Foie de stil" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Formatul foii de stil este invalid. Asigurați-vă că fișierul trimis este un " +"CSS valid. (Rețineți că foile de stil cu comentarii la început pot fi " +"respinse.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Ștergi fișierul stylesheet-ului?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Titlu copertă" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Creați o copertă pentru acest număr cu următoarele elemente." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Afișează" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Acces liber" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Abonament" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identificare" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Acces" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Copertă" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Toate articolele vor fi puse la coada de editare și toate fișierele asociate " +"vor fi eliminate definitiv. Sigur doriți să eliminați acest număr?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Această revistă permite să se comande numere speciale. Revenire la valorile inițiale" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Acest număr permite alocarea de secțiuni speciale. Revenire la valorile inițiale" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Datele numărului" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Salvați schimbările în cuprins?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "În mod implicit" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Comandă" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "ID public" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publicați numărul" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Retrageți de la publicare numărul" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Previzualizare număr" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Vizualizare" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să publicați noul număr?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrageți de la publicare numărul publicat?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să setați acest număr ca și număr curent?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Imposibil de salvat ID-ul public pentru articol:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Nu există numere active" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Deschide" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Pagini" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Conținutul numărului" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Conținut număr" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Vizualizarea conținutului numărului" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publicați tot numărul." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Nu există contribuții care poate fi publicate." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Este necesară o etichetă a conținutului numărului." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Este necesară o localizare a conținutului numărului." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Conținutul public al numărului există deja." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Reveniți la conținutul numărului" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți conținutul acestui număr?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identificatorii" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Numere viitoare" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Adaugă conținut" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publică numărul" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Crează un număr" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Vizualizare" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Previzualizare" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Crează conținut pentru număr" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Setați numărul curent" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Numere anterioare" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Desemnați fișierul original ca versiune de revizuire" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Decizie" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Arată prin" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Trimitere MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Atribuții active" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Invită" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "A accepta" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nici o contribuție trimisă" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Cea (cel, cele) mai recent(ă, e)" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Săptămâni" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Ultima completare" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Atribuit către editor" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Atribuit numărului" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "În secțiunea" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Arată publicarea programată" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publică versiunea" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Vizualizare versiune metadate" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Editare metadate versiune" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Programat pentru publicare în" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Să fie atribuit" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Taxa de publicare neplătită. Pentru a planifica un articol pentru publicare " +"avizați autorul să plătească o taxă sau să renunțare." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a putut fi " +"găsită. Este posibil să fi fost deja ștearsă. Încercați să reîncărcați " +"pagina." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Înlătură articolul din număr" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Înlătură" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Sunteți sigur că doriți să înlăturați articolul din număr? Acest articol va " +"fi disponibil pentru programarea spre publicare în alt număr." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Datele de acces nu sunt corecte." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Editare conținut număr" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Editorul de machete pregătește aceste fișiere pentru fiecare conținut și " +"apoi acesta le încarcă pe cele corespunzătoare Proofs pentru corectură." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Selectare fișiere din galeria de conținut" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Fișierele finale din această listă sunt transformate de către editorul de " +"conținut în versiuni editate, încărcate mai jos respectând drepturile de " +"autor Copyediting." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Toate fișierele care au fost deja încărcate în orice etapă de trimitere pot " +"fi adăugate în lista de corectare, bifând caseta de validare Include și " +"făcând clic pe Căutare: toate fișierele disponibile vor fi listate și " +"ulterior pot fi alese pentru a fi incluse." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Identificatorul public '{$publicIdentifier}' deja există pentru alte obiecte " +"de tipuri similare. Vă rugăm să alegeți identificatori unici pentru obiecte " +"de același tip din revista dvs." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Imaginea de copertă" diff --git a/locale/ro/emails.po b/locale/ro/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..5fae90c7036 --- /dev/null +++ b/locale/ro/emails.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Confirmare resetare parolă" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Am primit o solicitare de resetare a parolei pentru {$siteTitle} web site." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă nu ați făcut această solicitare, ignorați acest e-mail și parola dvs. " +"nu va fi modificată. Dacă doriți să vă resetați parola, faceți clic pe " +"adresa URL de mai jos.
                              \n" +"
                              \n" +"Resetează parola: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Înregistrare jurnal" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Ați fost întegistrat ca și utilizator al revistei {$contextName}.Am inclus " +"numele dvs. de utilizator și parola, care sunt necesare pentru toate " +"activitățile ce le veți derula la această revistă, prin intermediul site-" +"ului web. În orice moment, puteți cere să fiți scoși din lista de " +"utilizatori ai revistei.
                              \n" +"
                              \n" +"Nume de utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" +"Parola: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Mulțumim pentru colaborare,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Validați-vă contul" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Ați creat un cont cu {$contextName},dar înainte de a putea începe să-l " +"utilizați, trebuie să vă validați contul de e-mail. Pentru a face acest " +"lucru, pur și simplu urmați linkul de mai jos:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Mulțumesc,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Validați-vă contul" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Ați creat un cont cu {$siteTitle}, dar înainte de a putea începe să-l " +"utilizați, trebuie să vă validați contul de e-mail. Pentru a face acest " +"lucru, pur și simplu urmați linkul de mai jos:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Vă mulțumesc,
                              \n" +"{$semnătură}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Înregistrarea ca evaluator pentru {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Având în vedere expertiza dvs., ne-am luat libertatea de a vă înregistra " +"numele în baza de date pentru recenzori {$contextName}. Acest lucru nu " +"implică nicio formă de angajament din partea dvs., ci ne permite pur și " +"simplu să vă abordăm cu o rugăminte pentru examina un manuscris. După ce " +"sunteți invitați să revizuiți, veți avea ocazia să vedeți titlul și " +"rezumatul lucrării în cauză și veți fi întotdeauna în măsură să acceptați " +"sau să refuzați invitația. De asemenea, puteți cere în orice moment să vă " +"fie eliminat numele din această listă.
                              \n" +"
                              \n" +"Vă oferim un nume de utilizator și o parolă, care este utilizată în toate " +"interacțiunile cu jurnalul prin intermediul site-ului său web. Poate doriți, " +"de exemplu, să vă actualizați profilul, inclusiv interesele dvs. de " +"examinare.
                              \n" +"
                              \n" +"Nume de utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" +"Parolă: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Mulțumesc,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Un nou număr a fost publicat" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                              Dragă cititorule,

                              {$contextName} are plăcerea de a anunța " +"publicarea ultimului număr al nostru: {$identificare număr}. Vă invităm să " +"vedeți cuprinsul și să treceți în revistă articolele și elementele de " +"interes. Mulțumim autorilor, evaluatorilor și editorilor noștri pentru " +"contribuțiile lor valoroase la acest număr, precum și cititorilor noștri " +"pentru interesul dvs. constant.

                              Cu stimă,

                              {$semnatura}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Confirmarea înregistrării manuscrisului" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Buna ziua,
                              \n" +"
                              \n" +"{$submitterName} a depus manuscrisul, "{$submissionTitle}" la " +"{$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă aveți întrebări, vă rugăm să ne contactați. Vă mulțumim pentru că ați " +"considerat acest jurnal un loc de desfășurare a activității dumneavoastră." +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Ai fost desemnat ca editor pentru un manuscris către {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Manuscrisul, "{$submissionTitle}," înregistrat la {$contextName} v-" +"a fost atribuit pentru a coordona procesul editorial ca editor de secțiune." +"
                              \n" +"
                              \n" +"URL înregistrare manuscris: {$submissionUrl}
                              \n" +"Utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"Mulțumesc." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Invitația pentru a evalua un articol" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rugăm să ne sprijiniți cu revizuirea manuscrisului, "" +"{$submissionTitle}," care a fost înregistrat la {$contextName}. " +"Rezumatul manuscrisului este inserat mai jos.
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rugăm să vă conectați la site-ul jurnalului până la data de " +"{$responseDueDate} pentru a indica dacă veți efectua sau nu revizuirea, " +"precum și pentru a accesa manuscrisul și zona de completare/încărcare a " +"revizuirii și recomanărilor. Adresa web este {$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rugăm să fiți de acord cu data de finalizare a revizuirii de " +"{$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul jurnalului, " +"puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va fi trimisă " +"prin e-mail împreună cu numele de utilizator). {$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL înregistrare: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Vă mulțumim că ați luat în considerare această solicitare.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Rugăminte revizuire articol" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"Vă rugăm să luați în considerare mementoul nostru privind cererea de " +"revizuire a manuscrisului, "{$submissionTitle}," pentru " +"{$contextName}. Speram să avem răspunsul dumneavoastră până în " +"{$responseDueDate}, iar acest e-mail a fost generat și trimis automat odată " +"cu trecerea acestei date.\n" +"
                              \n" +"Credem că ne veți ajuta ca revizor al manuscrisului. Rezumatul trimiterii " +"este inserat mai jos.
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rugăm să vă conectați pe site-ul jurnalului pentru a indica dacă veți " +"face sau nu recenzie, precum și pentru a accesa trimiterea respectiv pentru " +"a vă înregistra recenzia și recomandarea. Adresa web este {$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Revizuirea ar trebui finalizată până în {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul jurnalului, " +"puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va fi trimisă " +"prin e-mail împreună cu numele de utilizator). {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL pentru înregistrare: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Vă mulțumim că ați luat în considerare această solicitare.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Cerere de evaluare a unui manuscris evaluat" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Acest mesaj se referă la manuscrisul "{$submissionTitle}," care " +"este analizat de {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"În urma revizuirii versiunii anterioare a manuscrisului, autorii au transmis " +"acum o versiune revizuită a lucrării lor. Am aprecia dacă ați putea " +"contribui la evaluarea acestuia.
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rugăm să vă conectați la site-ul web al jurnalului până " +"la{$responseDueDate} pentru a indica dacă veți întreprinde sau nu " +"revizuirea, precum și pentru a accesa manuscrisul respecti pentru a " +"înregistra revizia și recomandarea dvs. Site-ul web este{$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rog să trimiteți revizia până la data de {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul web al " +"jurnalului, puteți utiliza acest link pentru a reseta parola (care vă va fi " +"trimisă prin e-mail împreună cu numele dvs. de utilizator). " +"{$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Adresa URL de trimitere: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Vă mulțumim că ați luat în considerare această solicitare.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Cerere de revizuire anulată" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Am decis, în acest moment, să anulăm cererea noastră către dumneavoastră, de " +"a revizui trimiterea, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Ne " +"cerem scuze pentru eventualele neplăceri provocate și sperăm că vom putea să " +"vă solicităm pentru a vă ajuta cu procesul de revizuire al revistei în " +"viitor.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă aveți întrebări, vă rugăm să ne contactați." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Mai puteți evalua ceva pentru {$contextName}?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Am dori să vă retrimitem cererea noastră de a examina manuscrisul, "" +"{$submissionTitle}," pentru {$contextName}. Sperăm că veți putea " +"contribui la procesul de revizuire în cadrul acestei reviste.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă aveți întrebări, vă rog să mă contactați." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Bun de revizuit" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editorilor:
                              \n" +"
                              \n" +"Sunt dispus să revizuiesc manuscrisul, "{$submissionTitle}," " +"pentru {$contextName}. Vă mulțumesc că v-ați gândit la mine și intenționez " +"să finalizez examinarea până la data scadenței, {$reviewDueDate}, dacă nu, " +"chiar mai repede.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Nu poate fi revizuit" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editori:
                              \n" +"
                              \n" +"Mi-e teamă că în acest moment nu sunt în măsură să revizuiesc manuscrisul, " +""{$submissionTitle}," for {$contextName}. Vă mulțumesc că v-ați " +"gândit la mine și, altădată, nu ezitați să apelați din nou.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Memento de evaluare a manuscrisului" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Vă reamintim că ați acceptat să revizuiți manuscrisul, "" +"{$submissionTitle}," fpentru {$contextName}. Sperăm că veți finaliza " +"această revizuire până la {$reviewDueDate}, pentru a putea continua procesul " +"editorial.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul web al " +"jurnalului, puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va " +"fi apoi trimisă prin e-mail împreună cu numele de utilizator). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Link înregistrare: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Toate cele bune.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Memento automat de terminare a evaluării manuscrisului" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Acest email v-a fost trimis pentru a vă reaminti că ați acceptat să " +"revizuiți manuscrisul, "{$submissionTitle}," pentru " +"{$contextName}. Speram că veți finaliza această revizuire până la " +"{$reviewDueDate}, iar acest e-mail a fost generat și trimis automat odată cu " +"trecerea acestei date. Ne-ar face plăcere să primim revizia dumneavoastră " +"imediat ce o puteți pregăti.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul web al " +"jurnalului, puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va " +"fi apoi trimisă prin e-mail împreună cu numele de utilizator). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Mink manuscris: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Toate cele bune.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Trimiterea dvs. a fost acceptată" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
                              \n" +"
                              \n" +"Am ajuns la o decizie cu privire la manuscrisul înregistrat de dumneavoastră " +"{$contextName}, "{$submissionTitle}".
                              \n" +"
                              \n" +"Decizia noastră este: Manuscris Acceptat" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Contribuția {$submissionId} este gata la {$contextAcronym}" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Manuscrisul "{$submissionTitle}" către {$contextName} va avea " +"constituită galeria urmând pașii următori
                              \n" +"1. Click pe adresa manuscrisului de mai jos.
                              \n" +"2. Conectați-vă la jurnal și utilizați fișierele Gata de Producție pentru a " +"crea galeria în conformitate cu standardele jurnalului.
                              \n" +"3. Încărcați materialele în secțiunea Fișiere galerie.
                              \n" +"4. Notificați editorul folosind Discuțiile despre Producție, că galeriile " +"sunt încărcate și sunt pregătite.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                              \n" +"Adresa manuscris: {$submissionUrl}
                              \n" +"Nume utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă nu puteți întreprinde această solicitare în acest moment sau aveți " +"întrebări, vă rugăm să mă contactați. Vă mulțumim pentru contribuția dvs. la " +"acest jurnal." + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Galerie completă" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Galeriile sunt pregătite pentru acest manuscris, "{$submissionTitle}," +"" pentru {$contextName} și sunt gata pentru corectură.
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă aveți întrebări, vă rog să mă contactați.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Posibil, articol de interes" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"M-am gândit că ați putea fi interesat să citiți "{$submissionTitle}" +"" de {$authors} publicat în Vol {$volume}, Nr {$number} ({$year}) în " +"{$contextName}, "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Acest șablon de e-mail oferă unui cititor înregistrat posibilitatea de a " +"trimite informații despre un articol cuiva care ar putea fi interesat. Este " +"disponibil prin intermediul instrumentelor de citire și trebuie activat de " +"către Managerul jurnalului în pagina de administrare a instrumentelor de " +"citire." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Notificare abonat" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Ați fost acum înregistrat ca abonat în sistemul nostru online de gestionare " +"a jurnalelor pentru {$contextName}, cu următorul abonament:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Pentru a accesa conținutul disponibil numai abonaților, conectați-vă la " +"sistem cu numele dvs. de utilizator, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"După ce v-ați conectat la sistem, puteți schimba detaliile profilului și " +"parola în orice moment.
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rugăm să rețineți că, dacă aveți un abonament instituțional, nu este " +"necesar ca utilizatorii din instituția dvs. să se conecteze, deoarece " +"cererile de conținut pentru abonament vor fi autentificate automat de sistem." +"
                              \n" +"
                              \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Acest număr poate fi accesat liber" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Dragi cititori:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} tocmai a pus la dispoziție într-un format de acces deschis " +"următorul număr. Vă invităm să consultați cuprinsul aici și apoi să vizitați " +"site-ul nostru web ({$contextUrl}) pentru a revizui articole și pentru a " +"citi articole de interes.
                              \n" +"
                              \n" +"Vă mulțumim pentru interesul continuu pentru revista noastră,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Notificare de expirare a abonamentului" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Abonamentul dumneavoastră {$contextName} se aproprie de termenul de expirare." +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Data expirării: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Pentru a vă asigura continuitatea accesului la acest jurnal, vă rugăm să " +"accesați site-ul web al jurnalului și să vă reînnoiți abonamentul. Vă puteți " +"conecta la sistem cu numele dvs. de utilizator, "{$recipientUsername}" +"".
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă contactați.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Abonament expirat" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Abonament expirat - memento final" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Abonamentul dumneavoastră {$contextName} a expirat.
                              \n" +"Vă rugăm să rețineți că acesta este ultimul memento care vă va fi trimis " +"prin e-mail.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Data expirării: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Pentru a vă reînnoi abonamentul, vă rugăm să accesați site-ul web al " +"jurnalului. Vă puteți conecta la sistem cu numele dvs. de utilizator, "" +"{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă contactați.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Achiziție abonament: Individual" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Un abonament individual a fost achiziționat online pentru {$ contextName} cu " +"următoarele detalii.
                              \n" +"
                              \n" +"Tip de abonament:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Utilizator:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informații pentru membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " +"următoarea adresă URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Achiziție abonament: instituțional" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Un abonament instituțional a fost achiziționat online pentru {$contextName} " +"cu următoarele detalii. Pentru a activa acest abonament, utilizați adresa " +"URL de abonament furnizată și setați starea abonamentului la „Activ”.
                              \n" +"
                              \n" +"Tipul abonamentului:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Instituția:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domeniu (dacă este furnizat):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"Intervalele de IP (dacă sunt furnizate):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Persoana de contact:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informații de membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " +"următoarea adresă URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Reînnoirea abonamentului: individual" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Un abonament individual a fost reînnoit online pentru {$contextName} cu " +"următoarele detalii.
                              \n" +"
                              \n" +"Tip de abonament:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Utilizator:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informații de membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " +"următoarea adresă URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Reînnoirea abonamentului: instituțional" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Un abonament instituțional a fost reînnoit online pentru {$contextName} cu " +"următoarele detalii.
                              \n" +"
                              \n" +"Tip de abonament:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Instituția:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domeniu (dacă este furnizat):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"Intervalele de IP (dacă sunt furnizate):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Persoana de contact:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informații de membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " +"următoarea adresă URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Editarea citării" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Vă rugăm să verificați sau să ne furnizați citarea corespunzătoare pentru " +"următoarea referință din articolul dvs., {$submissionTitle}:
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Mulțumesc!
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Editor de conținut, {$contextName}
                              \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Versiunea revizuită a fost încărcată" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Pentru editori:
                              \n" +"
                              \n" +"Versiunea revizuită a manusrisului "{$submissionTitle}" a fost " +"încărcată de autorul {$submitterName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Adresa URL a manuscrisului: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Activitatea editorială pentru {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Raportul dvs. pentru starea jurnalului pentru {$month}, {$year} este " +"disponibil. Statisticile cheie pentru această lună sunt mai jos.
                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • Înregistrări noi de manuscrise în această lună: {$newSubmissions}\n" +"\t
                              • Înregistrări de manuscrise refuzate în această lună: " +"{$declinedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Înregistrări de manuscrise acceptate în această lună: " +"{$acceptedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Total înregistrări manuscrise în sistem: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Conectați-vă la jurnal pentru a vedea mai detaliat tendința editorială și starea articolelor publicate. O copie " +"completă a tendințelor editoriale din această lună este atașată.
                              \n" +"
                              \n" +"Cu considerație,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Vizitați situl nostru pentru a citi anunțul ." + +#~ msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +#~ msgstr "" +#~ "{$recipientName}:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Abonamentul dumneavoastră {$contextName} a expirat.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$subscriptionType}
                              \n" +#~ "Data expirării: {$expiryDate}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Pentru a vă reînnoi abonamentul, vă rugăm să accesați site-ul web al " +#~ "jurnalului. Vă puteți conecta la sistem cu numele dvs. de utilizator, " +#~ ""{$recipientUsername}".
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă contactați.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" diff --git a/locale/ro/locale.po b/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5dae4d9b378 --- /dev/null +++ b/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,2467 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Această revistă nu își publică conținutul online." + +msgid "context.current" +msgstr "Revista curentă:" + +msgid "context.select" +msgstr "Schimbă revista:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Categorii" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Navigare" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Faceți clic pe pictogramă pentru a completa formularul de evaluare." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Vă rugăm să completați câmpurile obligatorii." + +msgid "common.software" +msgstr "Sistem de Reviste Open Acces" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Sigur doriți să marcați această sarcină ca finalizată? Este posibil să nu " +"mai puteți face modificări după asta." + +msgid "common.payment" +msgstr "Plată" + +msgid "common.payments" +msgstr "Plăți" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Antetul Paginii Home" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Imaginea de pe Pagina de Pornire" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Articole" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Ajutorul oferit de revistă" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Curent" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Alte Reviste" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "După Număr (Volum)" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "După Autor" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Pentru autori" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Pentru bibliotecari" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Orientări privind interesele concurente" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informații pentru Autori" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informații pentru bibliotecari" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Treci la despre revistă" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Treci la numărul curent" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Neatribuit" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Neatribuit" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Manuscrise în editare" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "În editare" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Manuscrise în evaluare" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "În evaluare" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Fișiere" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Fișiere" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Activ" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Activ" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Fișier" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Fișier" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Editori alocați" + +msgid "section.section" +msgstr "Secțiune" + +msgid "section.sections" +msgstr "Secțiuni" + +msgid "section.title" +msgstr "Titlul secțiunii" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Abreviere" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(De exemplu, Articol=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Despre Secțiune" + +msgid "article.article" +msgstr "Articol" + +msgid "article.articles" +msgstr "Articole" + +msgid "common.publication" +msgstr "Articol" + +msgid "common.publications" +msgstr "Articole" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID Înregistrare manuscris" + +msgid "article.title" +msgstr "Titlu" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autori" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informații de indexare" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadate" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Secțiunea revistei" + +msgid "article.file" +msgstr "Fișier" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Fișier Suplimentar" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Fișier(e) suplimentar(e)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Fișiere suplimentare" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Disciplina academică și subdisciplina" + +msgid "article.subject" +msgstr "Cuvinte cheie" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Copertă" + +msgid "article.type" +msgstr "Tipul, metoda sau abordarea" + +msgid "article.language" +msgstr "Limba" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Secțiunea" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Comentariile autorilor" + +msgid "article.submission" +msgstr "Înregistrare manuscris" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Înregistrări manuscrise" + +msgid "article.details" +msgstr "Detalii" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Rezumat" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Imagine pentru copertă" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Open Acces" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Acces Restricționat" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "În mod implicit" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Dezactivează" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Activează" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Mărimea fontului" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Mic" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Mediu" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Mare" + +msgid "article.return" +msgstr "Reveniți la detaliile articolului" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Editarea manuscrisului" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Schimbă în" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Trimis" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Decizia Editorului" + +msgid "submission.round" +msgstr "Runda {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Evaluarea editorului" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Anunță autorul" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Anunță editorul" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Înregistrare Email Editor/Autor" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Versiunea de fișier adnotată de evaluator/evaluatori" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Versiunea fișierului post-evaluare" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Versiunea editorului" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Fișierul autorului cu versiunea revizuită" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Versiunea autorului" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Editare" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Editare" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Corectură" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Programare" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Programat pentru publicare în {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(să fie anunțat)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Pasul 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Pasul 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "În revizie" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publicat" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Inițial" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Corectat" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Corectura Inițială" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post-Autor" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Runda de revizie" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Corectură" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Decizia editorului" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Hotărârea editorului" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Jurnal de evenimente" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Editare" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Aspect editat" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Corectat" + +msgid "submission.search" +msgstr "Căutare articol" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Număr curent" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Reviste" + +msgid "journal.path" +msgstr "Cale" + +msgid "context.context" +msgstr "Revistă" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Vezi toate numerele" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Conținutul solicitat nu poate fi găsit." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Includeți utilizatorii fără roluri în acest jurnal." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Imagine de profil" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Arată revistele mele" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Înregistrarea unei alte reviste" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Ați fi dispus să evaluați manuscrise înregistrate la acest jurnal?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Da, solicitați rolul {$ userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Da, aș dori să fiu contactat pentru solicitări de analiză a manuscriselor " +"înregistrate la acest jurnal." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "La ce reviste de pe acest site doriți să vă înregistrați?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Solicitați următoarele roluri." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Dacă ați solicitat să fiți recenzor, vă rugăm să introduceți subiectele de " +"interes." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Revistele mele" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Gestionează abonamentele mele" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"În prezent, contul dvs. nu este asociat nici unui jurnal. Vă rugăm să " +"alegeți un jurnal:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Contul dumneavoastră nu are nici un rol curent în acest jurnal. Vă rugăm să " +"alegeți dintre acțiunile de mai jos:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Încarcă o propunere" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Încarcă un manuscris: Înregistrarea autorului este dezactivată în prezent." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Înregistrează-te ca revizor" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Înregistrează-te ca revizor: Înregistrarea ca revizor este dezactivată în " +"prezent." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Manager jurnal" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Editor de secțiune" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Gestionar abonamente" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Coordonatori jurnal" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editori de secțiune" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Coordonatori abonamente" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asistentul jurnalului" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asistenții jurnalului" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Număr" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Numere" + +msgid "issue.title" +msgstr "Titlu" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Vizualizare {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volum" + +msgid "issue.number" +msgstr "Număr" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Volum" + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr." + +msgid "issue.year" +msgstr "An" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Fără Numere" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Cuprins" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Rezumat" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Copertă" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Număr complet" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Descărcare număr" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Vizualizare număr" + +msgid "issue.return" +msgstr "Revin-o la detaliile numărului" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "an" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "ani" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "luna" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "lunile" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "în termen" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Tipărit" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Tipărit și Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inactiv" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Statut" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Activ" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Necesită informații" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Necesită aprobare" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Plată în așteptare" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Plată online în așteptare" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nu aveți nici un abonament activ." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Altele, a se vedea Notele" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Abonările individuale necesită autentificare pentru a avea acces la " +"conținutul abonat." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Abonamentele instituționale nu necesită autentificare. Domeniul de " +"utilizator și/sau adresa IP sunt utilizate pentru a permite accesul la " +"conținut." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Notă: Abonamentele instituționale achiziționate online " +"necesită aprobarea domeniilor și a intervalelor IP înainte de activarea " +"abonamentului." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Eveniment de depunere" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Manuscris înregistrat" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Manuscrisul înregistrat a fost trimis spre următoarea etapă" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Manuscrisul a fost alocat unui volum" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Articol publicat" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Revizia articolului este încărcată" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Fișierul revizuit de autor a fost actualizat" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor alocat manuscrisului" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor refuzat pentru manuscris" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Decizia editorului a fost încărcată" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Fișierul editorului a fost actualizat" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Manuscrisul a fost trimis spre arhivă" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Manuscrisul a fost restaurat din arhivă" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Editor alocat manuscrisului" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Editor refuzat manuscrisului" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "A fost inițiată editarea" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Fișierul revizuit de editor a fost actualizat" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Editarea inițială a fost terminată" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Procesul de editare este complet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Fișierul editat a fost actualizat" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Corector atribuit" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Corector refuzat" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Atribuirea corectorului a fost inițiată" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "A fost actualizat fișierul revizuit de corector" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Atribuirea corectorului este completă" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Editorul de machetare este atribuit" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Editor de machetare refuzat" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "S-a inițiat atribuirea machetei articolului" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Galeria cu articolul machetat a fost actualizată" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Machetarea articolului este completă" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Doar pentru abonați" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Abonare necesară pentru accesarea temei. Pentru a verifica abonamentul, va " +"trebui să vă autentificați." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Acces liber" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Necesită abonare" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Necesită abonare sau plată" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$valuta} {$preț})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Comentarii pentru acest articol" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"by
                              {$NumeUtilzator}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Ordonează rezultatele după" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Titlu articol" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Data publicării" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Număr" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Titlu Jurnal" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularitate (Tot timpul)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularitate (În ultima lună)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevanţă" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Ascendent" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Descendent" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "documente similare" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              NOTĂ!

                              \n" +"

                              Sistemul nu a putut suprascrie automat fișierul de configurare. Pentru a " +"aplica modificările de configurare, trebuie să deschideți config.inc." +"php într-un editor de text adecvat și înlocuiți conținutul său cu " +"conținutul câmpului de text de mai jos.

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Managementul abonărilor (înregistrărilor)" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Abonare individuală" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Abonare instituțională" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipuri de abonamente" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Pluginurile pentru Articole din Galley" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Pluginurile pentru Articole din Galley adaugă suport pentru vizualizarea " +"diferitelor tipuri de documente din galeria de articole." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Pluginurile de autorizare permit Open Journal Systems să delege sarcinile de " +"autentificare a utilizatorului în alte sisteme, cum ar fi serverele LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Plugin-urile generice sunt utilizate pentru a extinde sistemele Open Journal " +"într-o varietate de moduri care nu sunt acceptate de celelalte categorii de " +"pluginuri." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Notificări privind drepturile de autor (Creative Commons Copyright)\n" +"

                              1.Politica propusă pentru jurnalele care oferă acces deschis

                              \n" +"Autorii care publică în această revistă sunt de acord cu următorii termeni:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Autorii păstrează drepturile de autor și acordă jurnalului dreptul de " +"prima publicare a articolului în temeiul Licenței Creative Commons care " +"permite altor persoane să împărtășească lucrarea, cu o recunoaștere a " +"autorului lucrării și a publicării inițiale în acest jurnal.
                              2. \n" +"\t
                              3. Autorii pot să încheie aranjamente contractuale separate și " +"suplimentare pentru distribuirea neexclusivă a versiunii publicate " +"articolului din revistă (de exemplu, să îl posteze într-un depozit " +"instituțional sau să îl publice într-o carte), cu o confirmare a publicării " +"inițiale în acest jurnal.
                              4. \n" +"\t
                              5. Autorii sunt autorizați și încurajați să își posteze activitatea " +"online (de exemplu, în depozitele instituționale sau pe site-ul lor web) " +"înainte și în timpul procesului de trimitere de manuscris, deoarece poate " +"duce la schimburi productive, precum și citarea anterioară și mai mare a " +"lucrărilor publicate (See The Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Politica propusă pentru jurnalele care oferă acces deschis cu " +"întârziere

                              \n" +"Autorii care publică în această revistă sunt de acord cu următorii termeni:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Autorii păstrează drepturile de autor și acordă jurnalului dreptul de " +"primă publicare, pentru lucrare [SPECIFICĂ PERIOADA DE TIMP] după publicarea " +"simultană licențiată în baza Licenței Creative Commons care " +"permite altor persoane să împărtășească lucrarea cu o recunoaștere a " +"autorului lucrării și a publicării inițiale în acest jurnal.
                              2. \n" +"\t
                              3. Autorii pot să încheie aranjamente contractuale separate și " +"suplimentare pentru distribuirea neexclusivă a versiunii publicate " +"articolului (de exemplu, să îl posteze într-un depozit instituțional sau să " +"îl publice într-o carte), cu o confirmare a publicării inițiale în acest " +"jurnal.
                              4. \n" +"\t
                              5. Autorii sunt autorizați și încurajați să își posteze activitatea " +"online (de exemplu, în depozitele instituționale sau pe site-ul lor web) " +"înainte și în timpul procesului de trimitere de manuscris, deoarece poate " +"duce la schimburi productive, precum și citarea anterioară și mai mare a " +"lucrărilor publicate (See The Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Pași: Alocarea manuscrisului > Revizuirea manuscrisului > Editarea " +"manuscrisului > Cuprins.

                              \n" +"Selectați un model pentru tratarea acestor aspecte ale procesului editorial." +"(Pentru a desemna un editor și un editor de secțiuni, accesați editori în " +"Gestionare Revistă.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Pentru a permite cititorilor să localizeze versiunile online ale lucrării " +"citate de un autor, sunt disponibile următoarele opțiuni.

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Add a Reading Tool

                                Managerul jurnalului poate " +"adăuga \"Caută referințe\" la Instrumentele de citire care însoțesc " +"articolele publicate, care permite cititorilor să lipească titlul unei " +"referințe și apoi să caute în baze de date academice preselectate pentru " +"lucrarea citată.

                              2. \n" +"\t
                              3. Activați linkul în referințe

                                Editorul de machetă " +"poate adăuga un link la referințe care pot fi găsite online utilizând " +"instrucțiunile următoare(which can be edited).

                              4. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Dezactivați acest utilizator? Acest lucru va împiedica utilizatorul să se " +"autentifice în sistem.\n" +"\n" +"Opțional, puteți oferi utilizatorului un motiv pentru dezactivarea contului " +"său." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Ne pare rău, nu aveți drepturi administrative asupra acestui utilizator. " +"Acest lucru se poate întâmpla pentru că:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Utilizatorul este administrator de site
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Utilizatorul este activ în jurnalele pe care nu le gestionați\n" +"\t\t
                              \n" +"\tAceastă sarcină trebuie efectuată de un administrator de site.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Elementele evidențiate indică o acțiune necesar a fi efectuată de " +"către un editor, după cum urmează:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Un recenzor a fost " +"atribuit, dar nu a fost notificat prin e-mail
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Toți recenzorii au revenit cu " +"comentariile lor, dar nu este înregistrată nicio decizie
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Autorul a încărcat un " +"manuscris revizuit
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Recenzorul a " +"întârziat să confirme invitația de recenzie
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Recenzorul a " +"întârziat să completeze evaluarea
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Due\" se completează atunci când recenzorul acceptă cererea de " +"revizuire; afișează numărul de săptămâni pentru a revizui data scadentă sau " +"(-) săptămâni in care a fost restante.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Elementele evidențiate indică o acțiune necesară de către un editor, " +"etichetat după cum urmează:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • O acțiune este necesară în faza de " +"editare
                                • \n" +"\t\t\t
                                • O acțiune este necesară în etapa " +"de editare a machetei
                                • \n" +"\t\t\t
                                • O acțiune este necesară în faza de " +"corectare
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Sarcină editorială activă" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Sarcină editorială completă" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nu au fost alocate manuscrisuri." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Notificând din nou acest editor, va reporni misiunea. Ești sigur că vrei să " +"faci asta?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Notificând din nou acest autor, va reporni misiunea. Ești sigur că vrei să " +"faci asta?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Notificând din nou acest editor de machetă, va reporni sarcina. Ești sigur " +"că vrei să faci asta?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Notificând din nou acest corector va reporni sarcina. Ești sigur că vrei să " +"faci asta?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Regrete" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Regrete revizor, anulări & Runde iniţiale" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Regrete" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Vizualizare regrete, anulări, runde anterioare" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Revizuire, Runda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Decizia editorului, Runda {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Regrete și anulări pentru evaluatori (recenzori)" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "regret" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Înrolați un utilizator existent ca evaluator" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Creați un nou recenzor" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Misiune editorială activă" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Misiune editorială completă" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Nu există misiuni editoriale active." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Alocarea editării machetei" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Încarcă formatul pentru galerie" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Înlocuiește fișierul" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Încarcă fișier suplimentar" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Format de imagine invalid. Formatele acceptate sunt .gif, .jpg, and .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Galeria va fi disponibilă pe un site separat." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Adresa URL a conținutului găzduit de la distanță" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Articolul așteaptă să fie revizuit" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Efectuat" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Evaluare" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Fișier ce trebuie revizuit" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Notifică editorul" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Voi face recenzia" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Imposibil de revizuit" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Trimiterea manuscrisului va fi disponibilă, doar atunci când recenzorul este " +"de acord să efectueze revizuirea" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor înregistrare manuscrise" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Introduceți sau lipiți aici comentariile de revizie" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor pentru a Intra" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Trimite reamintire" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Recomandare" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Încărcare revizie de către editor" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Comentarii" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Încărcare fișiere" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Versiune încărcată de revizor" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Dacă doriți să adnotați fișierul, pentru editor, salvați pe hard disk și " +"folosiți Browse / Încărcare.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Solicitarea editorului" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Răspunsul tău" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Revizie încărcată" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Revizie finalizată" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Înregistrare acceptată" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Revizii necesare" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Redepunere pentru revizie" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Redepunere în altă parte" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Refuzare depunere manuscris" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Vezi comentariile" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Programare" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Manuscris depus pentru a fi revizuit" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Programare revizie" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Pași pentru revizie" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Ghidul pentru revizori" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Ghidul de revizuire va oferi recenzorilor criterii pentru a evalua " +"caracterul adecvat al unui manuscris trimis pentru publicarea în jurnal și " +"poate include orice instrucțiuni speciale pentru pregătirea unei recenzii " +"eficiente și utile. În realizarea revizuirii, recenzorilor li se oferă două " +"căsuțe de text deschise, prima „pentru autor și editor” și a doua „pentru " +"editor”. În mod alternativ, Managerul de jurnal poate crea un formular de " +"revizuire de la egal la Formulare de revizuire. În toate cazurile, editorii " +"vor avea opțiunea de a include recenziile în corespondență cu autorul." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Notificați editorul responsabil de depunerea manuscriselor" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "dacă veți face revizia." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Dacă acceptați să faceți revizuirea, consultați ghidul de revizuire de mai " +"jos." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Faceți clic pe numele fișierelor pentru a descărca și revizui fișierele " +"asociate cu această depunere." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Declarați dacă aveți sau nu interese concurente cu privire la această " +"cercetare (see CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Interesele concurente" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Faceți clic pe pictogramă pentru a introduce (sau a lipi) recenzia dvs. " +"pentru manuscris." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"În plus, puteți încărca fișiere pe care editorul și / sau autorul le poate " +"consulta." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Selectați o recomandare și trimiteți recenzia pentru a finaliza procesul. " +"Trebuie să introduceți o recenzie sau să încărcați un fișier înainte de a " +"selecta o recomandare." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Setați sau ajustați recomandarea recenzorului." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"A fost selectată o nouă recomandare. Trebuie să alegeți o recomandare pe " +"care să o trimiteți." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"După ce ați înregistrat o decizie, nu veți mai putea face modificări la " +"această revizuire. Sunteți sigur că vreți să continuați?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fișier la C/E" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Fișier editor conținut" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Fișier editor conținut" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Fără alocări ce corectură" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Pentru a încărca un manuscris în acest jurnal, parcurgeți pașii următori." +"

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. În această pagină, faceți clic pe Browse (sau Alegeți fișier) care " +"deschide o fereastră de alegere a fișierului pentru localizarea fișierului " +"pe hard disk-ul computerului.
                              2. \n" +"
                              3. Localizați fișierul pe care doriți să îl trimiteți și evidențiați-l.\n" +"
                              4. Faceți clic pe Deschide în fereastra Alegeți fișier, care plasează " +"numele fișierului pe această pagină.
                              5. \n" +"
                              6. Faceți clic pe Încărcare pe această pagină, astfel fiind permisă " +"încărcarea fișierului de pe computer pe site-ul web al jurnalului și " +"redenumirea sa conform convențiilor jurnalului.
                              7. \n" +"
                              8. După încărcarea manuscrisului, faceți clic pe Salvați și continuați în " +"partea de jos a acestei pagini.
                              9. \n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Cererea nu poate fi trimisă pe e-mail până când nu există o versiune de " +"revizuire." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Cererea nu poate fi trimisă pe e-mail până când fișierul nu este selectat " +"pentru copiere în Decizia editorului, pagina de revizuire." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Cererea nu poate fi pe e-mail trimisă până când fișierul nu este încărcat " +"pentru copiere." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Editare inițială" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Editor conținut" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Editare făcută de autor" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Editare finală" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Versiunea C/E" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Atribuie editor conținut" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Utilizați fișierul" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Comentariile editorului de conținut" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instrucțiunile de editare" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Nimeni (Încărcați versiunea finală copiată ca versiune de machetare înainte " +"de a trimite solicitarea)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identificarea conținutului public există deja." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Atribuie editor de machetare" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Înlocuiește editorul de machetare" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Comentarii privind aspectul" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Instrucțiuni privind aspectul" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Link de referință" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Comentariile corectorului" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Corecturile corectorului" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instrucțiuni de corectare" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Articol" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Revizie" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Editare de conținut" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Aspect" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Corectură" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Corespondență Editor/Autor" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Comentariile editorului de conținut" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Aceste comentarii pot fi partajate cu autorul.
                              \n" +"(După salvare, pot fi adăugate alte comentarii.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Pentru autor și editor" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Pentru editor" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"După trimitere, prezentați o copie BCC editabilă care să fie trimisă " +"recenzorilor." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Pentru autor și editor" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Pentru editor" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Salvează și trimite email autorului" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Salvează și trimite email autorului" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Selectați un jurnal pentru a vă înregistra cu:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Nu există reviste cu care vă puteți înregistra pe acest site." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Declarație de confidențialitate" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Acest jurnal nu acceptă în prezent înregistrări ale utilizatorilor." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Parola introdusă nu este suficient de lungă." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Notificare prin e-mail la publicarea unui număr al jurnalului." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Notificare prin e-mail atunci când un număr al jurnalului este acces deschis." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Capabil de a trimite articole la jurnal." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "" +"Dispus să efectueze o revizuire pentru manuscrisele înregistrate la jurnal." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Dispus de a realiza o revizuire a manuscriselor înregistrate pe site." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Identificați interesele revizorilor (domenii de expertiză și metode de " +"cercetare):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Da, aș dori să fiu notificat despre noile publicații și anunțuri pentru " +"toate revistele la care m-am înregistrat." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Da, sunt de acord ca datele mele să fie colectate și stocate în conformitate " +"cu precizările din declarația de " +"confidențialitate." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Trebuie să consimțiți declarația de confidențialitate pentru orice jurnal " +"pentru care vă înregistrați." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Trebuie să consimțiți declarația de confidențialitate a acestui site." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Abonamentele mele" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status abonare" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Abonamentele active și expirate sunt afișate mai jos împreună cu data de " +"expirare. În plus, la fiecare depunere pot fi incluse următoarele informații " +"de stare." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Descriere" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Sunt necesare informații suplimentare înainte ca abonamentul să fie activat" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Abonamentul trebuie revăzut înainte de a fi activat" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Plata manuală a fost inițiată, dar nu este încă recepționată" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Plata online a fost inițiată, dar a fost anulată sau nu este completă" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Abonare individuală" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Abonare instituțională" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Reînnoire" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Cumpără" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Cumpără un nou abonament" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Cumpără un abonament individual" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Cumpără un abonament instituțional" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Expiră: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Expirat: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Vezi tipurile disponibile de abonare" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip de abonare" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Apartenență" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Pentru tipul de abonare selectat sunt necesare informații privind " +"apartenența." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Vă rog să selectați un tip de abonare valid." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Acest cont de utilizator are deja o abonare individuală." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Pentru tipul de abonare selectat sunt necesare informații privind " +"apartenența." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Numele instituției" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Este solicitat numele instituției." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adresa de poștă" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domeniu" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Dacă domeniul este introdus aici, adresele IP sunt opționale.
                              Sunt " +"valide doar numele de domenii (e.g. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Tipul de abonament selectat necesită un domeniu și / sau un interval IP " +"pentru autentificarea acesteia." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vă rog să introduceți un domeniu valid." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Intervale IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Dacă intervalele de IP sunt introduse aici, domeniul este opțional.
                              Valorile valide includ adrese IP (e.g. 142.58.103.1), intervale de IP (e.g. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), Interval IP cu wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), " +"și intervale IP cu CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vă rog să introduceți o adresă validă de IP." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Șterge" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Adaugă" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Index autori" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Caută articole pentru" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "În" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Toate jurnalele" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Index autori" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detalii autor" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Setări de căutare:
                                \n" +"
                              • Termenii de căutare sunt sensibili între litere mari și mici
                              • \n" +"
                              • Cuvintele comune sunt ignorate
                              • \n" +"
                              • În mod implicit, sunt returnate doar articolele care conțin all " +"ca și termeni de interogare (i.e., AND is implied)
                              • \n" +"
                              • Combină mai multe cuvinte cu OR pentru a găsi articole care " +"conțin oricare dintre termeni; ex., education OR research
                              • \n" +"
                              • Utilizați paranteze pentru a crea interogări mai complexe; ex., " +"archive ((journal OR conference) NOT theses)
                              • \n" +"
                              • Căutați o expresie exactă, punând-o între ghilimele; ex., \"open " +"access publishing\"
                              • \n" +"
                              • Excludeți un cuvânt prefixându-l cu - sau NOT; " +"ex. online -politics or online NOT politics
                              • \n" +"
                              • Folosiți * într-un termen ca wildcard pentru a se " +"potrivi cu orice secvență de caractere; ex., soci* morality s-ar " +"potrivi cu documentele care conțin \"sociological\" sau \"societal\"
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Vezi în {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "PDF" + +msgid "article.download" +msgstr "Descarcă acest fișier PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Fișierul PDF selectat ar trebui să se încarce aici dacă browser-ul dvs. " +"web are instalat un plugin pentru cititor PDF (de exemplu, o versiune " +"recentă aAdobe Acrobat Reader)." +"

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Descărcare articol" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Pentru fișierul selectat ar trebui să înceapă descărcarea automată. Dacă nu, " +"faceți clic pe linkul de mai jos. Rețineți că acest fișier poate necesita un " +"vizualizator sau un plugin special pentru a fi vizualizate.

                              Dacă " +"fișierul nu se descarcă automat, faceți click aici." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Jurnale găzduite pe acest site" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Vizualizați Jurnalul" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Număr curent" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nu există reviste disponibile." + +msgid "current.current" +msgstr "Curent" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Nici un număr curent" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Acest jurnal nu a publicat niciun număr." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arhivă" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arhivă - Page {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Căutați în numerele mai vechi" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Număr indisponibil" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistici" + +msgid "about.contact" +msgstr "Date de contact" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Despre revistă" + +msgid "about.history" +msgstr "Istoricul revistei" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Colectiv editorial" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografie" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Politici editoriale" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Scop" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Secțiunea Politici" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Înregistrare manuscrise" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Autentificare" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} sau {$register} pentru a depune un manuscris." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} sau {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Înregistrează manuscrisul la secțiunea {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Înregistrare manuscris nou" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "Vizualizare manuscrise aflate în așteptare" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Ghid pentru autori" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Lista de verificare a pregătirii depunerii manuscrisului" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Ca parte a procesului de depunere de manuscrise, autorii sunt obligați să " +"verifice respectarea regulilor de înregistrare manuscrise, ținând cont de " +"elementele următoare, în caz contrar trimiterile putând fi returnate " +"autorilor care nu respectă aceste reguli." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Notificare privind drepturile de autor" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Declarație de confidențialitate" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Taxe pentru autor" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Acest jurnal percepe următoarele taxe de autor." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Procesul de revizuire" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Frecvența publicării" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Politica de acces liber" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Acces liber întârziat" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Conținutul acestui jurnal va fi disponibil în format liber" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "lună (luni) după publicarea unui număr." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arhivare" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Abonare individuală" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Abonare instituțională" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Date de contact pentru abonare" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Nume" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Durată" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Preț" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipuri de abonare" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Afilieri" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Informații suplimentare despre sistemul de publicare și platforma de lucru " +"OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Procesul editorial și de publicare OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Despre Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Această revistă folosește Open Journal Systems {$ojsVersion}, care este un " +"software open de gestionare și publicare a revistelor dezvoltat, susținut și " +"distribuit gratuit de Public Knowledge Project sub Licența Publică Generală " +"GNU. Vizitați site-ul web al PKP pentru a afla mai multe despre software. Vă rugăm să contactați revista direct cu întrebări despre revistă " +"și contribuții pentru revistă." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Acest site folosește Open Journal Systems {$ojsVersion}, care este un " +"instrument de gestionare a jurnalelor academice, acest software este " +"dezvoltat, susținut și distribuit liber de către Public Knowledge Project sub licența GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Ajutor OJS" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Ajutor OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Întoarce rezultatele căutării" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Editare {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Mulțumesc" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Vă mulțumim că ați contribuit. Contribuția dvs. este mult apreciată." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Pentru a face o plată trebuie să fiți autentificat." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Este necesară achiziția unui articol sau abonarea pentru accesarea " +"articolului. Pentru a verifica abonamentul, accesați achiziția anterioară " +"sau achiziționarea articolului, conectați-vă la jurnal." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Este necesară achiziția unui număr al jurnalului sau abonarea pentru " +"accesarea articolului. Pentru a verifica abonamentul, accesați achiziția " +"anterioară sau achiziționarea numărului, conectați-vă la jurnal." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a face o donație." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Plătit" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Neplătit" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Anulată" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Plătește acum" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Renunțați" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Deja plătit" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Selectați această casetă dacă ați trimis deja plata către jurnal pentru a " +"finaliza procesul de trimitere. Transmiterea nu va fi revizuită până la " +"sosirea plății. Faceți clic pe PLAY ACUM mai sus pentru a vedea " +"instrucțiunile de plată." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Înregistrare plată" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Plata a fost deja trimisă" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Taxe pentru autor" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Taxa de depunere manuscris" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Taxă de publicare" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Taxa de publicare este pregătită pentru plată." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Taxa de examinare rapidă" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Taxa individuală de membru" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Prețul de achiziție al articolului" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Prețul de achiziție al numărului" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Taxa de abonare" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donații" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Solicitați taxa de publicare ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"A fost solicitată o plată, dar cererea a expirat. Pentru detalii, contactați " +"managerul de jurnal." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Faceți o donație" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Taxa de depunere manuscris" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Taxa de publicare" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Taxa de publicare plătită" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Cumpără calitatea de membru individual" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Reînnoiește calitatea de membru individual" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Finalizare" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Cumpărare de abonament" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Reînnoiește abonamentul" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Expiră" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Instalare OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Actualizare OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Dacă actualizați o instalare existentă a OJS-ului, click aici pentru a continua." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS Versiunea {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Vă mulțumim pentru că ați descărcat Public Knowledge Project's " +"Open Journal Systems. Înainte de a merge mai departe, vă " +"rog să citiți fișierul README " +"inclus în această aplicație. Pentru mai multe informații cu privire la " +"Public Knowledge Project și proiectele de software ale acestuia, vă rog să " +"vizitați PKP web site. " +"Dacă aveți rapoarte de eroare sau întrebări de asistență tehnică despre Open " +"Journal Systems, vedeți support forum sau vizitați PKP's online bug reporting system. Deși " +"forumul de asistență este metoda preferată de contact, puteți trimite un " +"email la adresa pkp.contact@gmail." +"com.

                              \n" +"\n" +"

                              Actualizare

                              \n" +"\n" +"

                              Dacă actualizați o instalare existentă a OJS, click aici pentru a continua.

                              \n" +"\n" +"

                              Cerințe de sistem recomandate

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; utilizați în prezent PHP{$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" +"\t
                              • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                              • \n" +"\t
                              • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                              • \n" +"\t
                              • Sistem de operare: Orice sistem de operare care acceptă software-ul de " +"mai sus, inclusiv Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Deoarece PKP nu dispune de resurse pentru a testa orice combinație " +"posibilă de versiuni și platforme software, nu este implicată nicio garanție " +"de funcționare sau asistență corectă.

                              \n" +"\n" +"

                              Modificările acestor setări pot fi făcute după instalare, prin editarea " +"fișierului config.inc.php din directorul OJS de bază sau prin " +"utilizarea interfeței web de administrare a site-ului.

                              \n" +"\n" +"

                              Sisteme de baze de date acceptate

                              \n" +"\n" +"

                              OJS a fost testat în prezent numai pe MySQL și PostgreSQL, deși alte " +"sisteme de gestionare a bazelor de date sunt acceptate ADOdb poate funcționa " +"(integral sau parțial). Rapoartele de compatibilitate și / sau corecțiile de " +"cod pentru SGBD alternative pot fi trimise echipei OJS.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Pașii de pre-instalare

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. Următoarele fișiere și directoare (și conținutul lor) trebuie să fie " +"scrise:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php este editabil (opțional): {$writable_config}\n" +"\t
                              • public/ este editabil: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ este editabil: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ este editabil: {$writable_templates_cache}\n" +"\t
                              • cache/t_compile/ este editabil: {$writable_templates_compile}" +"
                              • \n" +"\t
                              • cache/_db este editabil: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Trebuie creat un director pentru stocarea fișierelor încărcate și să " +"poată fi scris (vezi „Setări fișiere” de mai jos).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS Version {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Mulțumim pentru că ați descărcat Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Înainte de a continua, vă rugăm să citiți " +"fișierele README și UPGRADE care sunt incluse în această " +"aplicație. Pentru mai multe informații despre Public Knowledge Project și " +"despre proiectele de software ale acestuia, please visit the PKP web site. Dacă aveți " +"rapoarte de eroare sau întrebări de asistență tehnică despre Open Journal " +"Systems, vedeți support forum or visit PKP's online bug reporting system. Deși forumul de " +"asistență este metoda preferată de contact, puteți trimite prin e-mail și " +"echipa pkp.contact@gmail.com.\n" +"

                              Este recomandat să faceți o copie de siguranță a bazei " +"de date, a directorului fișierelor și a directorului de instalare OJS " +"înainte de a continua.

                              \n" +"

                              Dacă rulați în PHP Safe Mode,Vă rugăm să vă asigurați că directiva " +"max_execution_time din fișierul dvs. de configurare php.ini este setată la o " +"limită ridicată. Dacă acesta sau orice alt termen (e.g. Apache's \"Timeout\" " +"directive) este atins și procesul de actualizare este întrerupt, va fi " +"necesară intervenția manuală.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Pentru asistență completă Unicode (UTF-8), selectați UTF-8 pentru toate " +"setările setului de caractere. Rețineți că suportul Unicode complet necesită " +"compilarea PHP cu suport pentru biblioteca mbstring (activată în mod implicit în " +"majoritatea instalații PHP recente). Puteți întâmpina probleme folosind " +"seturi de caractere extinse dacă serverul dvs. nu îndeplinește aceste " +"cerințe.\n" +"

                              \n" +"În prezent, serverul dvs. acceptă mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"În prezent, serverul dvs. permite încărcarea fișierelor: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"În prezent, serverul dvs. permite o dimensiune maximă de încărcare a " +"fișierelor: {$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Limba principală utilizată pentru acest sistem. Vă rugăm să consultați " +"documentația OJS dacă sunteți interesat de asistență pentru limbile care nu " +"sunt listate aici." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Introduceți numele complet de acces într-un director existent în care " +"trebuie păstrate fișierele încărcate. Acest director nu trebuie să fie " +"direct accesibil web. Vă rugăm să vă asigurați că acest director " +"există și poate fi scris înainte de instalare. Numele căilor " +"Windows ar trebui să utilizeze bare oblice dreapta, de ex. \"C:/myjournal/" +"files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS necesită acces la o bază de date SQL pentru a stoca datele sale. " +"Consultați cerințele de sistem de mai sus pentru o listă de baze de date " +"acceptate. În câmpurile de mai jos, furnizați setările care vor fi utilizate " +"pentru a vă conecta la baza de date." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instalare Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Actualizare OJS" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Atenție: Dacă instalarea a eșuat parțial prin instalarea " +"bazei de date, poate fi necesar să renunțați la baza de date OJS sau la " +"tabelele bazei de date înainte de a încerca să reinstalați baza de date." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              IMPORTANT!

                              \n" +"

                              Instalatorul nu a putut suprascrie automat fișierul de configurare. " +"Înainte de a încerca să utilizați sistemul, vă rugăm să deschideți " +"config.inc.php într-un editor de text adecvat și înlocuiți " +"conținutul său cu conținutul câmpului de text de mai jos.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Instalarea OJS s-a finalizat cu succes.

                              \n" +"

                              Pentru a începe utilizarea sistemului, autentificați-vă cu contul de utilizator și cu parola " +"introduse pe pagina anterioară.

                              \n" +"

                              Dacă doriți să faceți parte din comunitatea PKP, puteți:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. să citiți PKP blog și să urmăriți RSS feedpentru noi actualizări.
                              2. \n" +"\t
                              3. să vizitați support forum dacă aveți întrebări sau comentarii.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Actualizarea OJS la versiunea {$version} a fost finalizată cu succes.\n" +"

                              Nu uitați să setați setarea „instalată” din fișierul de configurare " +"config.inc.php la On.

                              \n" +"

                              Dacă nu v-ați înregistrat deja și doriți să primiți noutăți și " +"actualizări, vă rugăm să vă înregistrați la http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Dacă aveți întrebări sau comentarii, vizitați pagina support forum.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Există o nouă versiune de OJS disponibilă! În prezent utilizați OJS " +"{$currentVersion}. Cea mai recentă versiune este OJS {$latestVersion}. Vă " +"rugăm să vizitați this page pentru a descărca cea mai recentă versiune și pentru a găsi " +"instrucțiuni de actualizare." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Există o nouă versiune de OJS disponibilă! În prezent utilizați OJS " +"{$currentVersion}. Cea mai recentă versiune este OJS {$latestVersion}. Vă " +"rugăm să contactați administratorul site-ului ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) pentru a-l notifica " +"despre această nouă versiune. Mai multe informații pot fi găsite here." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} a revizuit manuscrisul {$submissionId}. Noul ID al fișierului " +"este {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} a fost desemnat să examineze manuscrisul {$submissionId} " +"pentru runda de revizuire {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"A fost inițiată runda {$round} de revizie ce va fi făcută de {$reviewerName} " +"pentru manuscrisul {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} a făcut evaluarea pentru runda {$round} de revizuire a " +"manuscrisului {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Data scadenței pentru runda {$round} de revizuire a manuscrisului " +"{$submissionId} ce va fi făcută de {$reviewerName} a fost fixată la " +"{$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"A fost stabilită recomandarea pentru runda {$round} de revizuire a " +"manuscrisului {$submissionId} pentru revizorul {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Recomandarea de revuzuire în {$round} a manuscrisului {$submissionId} a fost " +"stabilită de editorul {$editorName}, în numele revizorului, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Manuscrisul {$submissionId} a fost redepus pentru revizie." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} a refuzat runda {$round} de revizie pentru manuscrisul " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} a acceptat runda {$round} de revizuire a manuscrisului " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} a refuzat runda {$round} de revizie a manuscrisului " +"{$submissionId} în numele {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} a acceptat runda {$round} de revizie a manuscrisului " +"{$submissionId} în numele {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Editorul, {$userName}, a încărcat fișierul pentru revizie în runda {$round} " +"a pentru manuscrisul {$submissionId} în acord cu revizorul, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Un fișier revizuit a fost încărcat." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Decizia editorului ({$decision}) pentru manuscrisul {$submissionId} a fost " +"înregistrată de {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Recomandarea editorului ({$decision}) pentru manuscrisul {$submissionId} a " +"fost înregistrată de {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Editarea manuscrisului {$submissionId} a fost preluată de {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "A fost ales fișierul implicit pentru editare." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} a finalizat varianta inițială pentru manuscrisul " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} a finalizat editarea variantei finale a manuscrisului " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} a fost repartizat pentru editarea manuscrisului " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Versiunea editată a manuscrisului a fost încărcată." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "A fost încărcată de către autor o versiune editată a manuscrisului." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} a fost desemnat ca editor de machete pentru manuscris " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} a fost desemnat ca editor de machete pentru manuscris " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} a finalizat editarea machetei pentru manuscris {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadatele pentru acest articol au fost modificate de {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Versiunea editorului pentru manuscris a fost încărcată." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Manuscrisul depus {$submissionId} a fost arhivat." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Manuscrisul depus {$submissionId} a fost restaurat la coadă." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} a fost atribuit ca editor pentru manuscrisul depus " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} a fost atribuit {$proofreaderName} pentru depunerea " +"corecturii {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} a depus {$submissionId} pentru programare." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} a importat aricolul {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Articol revizuit" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Editare evenimente" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Un nou manuscris, \"{$title},\" a fost încărcat." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Un comentariu a fost lăsat la decizia editorului pentru \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Conținutul a fost modificat pentru \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Un număr a fost publicat." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "A fost creat un anunț de revizuire." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "A fost încărcată o evaluare pentru \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Revizuirea evenimentelor" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Sit Evenimente" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Un editor a făcut un comentariu la \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Înregistrare evenimente" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Un cititor a făcut un comentariu la \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Anunțuri publice" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadatele de publicare au fost salvate." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "" +"Un nou articol a fost înregistrat. Acestuia trebuie să i se atribuie un e " +"editor." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Alocați unui utilizator să creeze conținut cu ajutorul linkului Alocare din " +"lista Participanți." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Așteaptă activarea conținutului." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Acces refuzat! Nu ați fost repartizat în calitate de editor de conținut la " +"acest articol." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Niciun jurnal în context!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Încercați să accesați un articol care nu face parte din secțiunea dvs." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Solicitare număr nevalid!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Depunerea nevalidă a editorului de conținut sau nu a fost solicitată nicio " +"depunere a editorului!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Crează un nou jurnal" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Numere" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Această depunere de manuscris este în așteptarea aprobării înainte de a " +"apărea în număr." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Aprobare în așteptare." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Înregistrează-te la alte reviste" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Ascunde alte jurnale" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Vă rugăm să alegeți un articol pe care să îl descărcați." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Aprobat" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Aprobare în așteptare" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Conținut aprobat" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Aprobați acest conținut pentru publicare.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Eliminați aprobarea pentru acest conținut.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexarea \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Această implementare de căutare nu permite re-indexarea jurnalului." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Calea de jurnal dată \"{$journalPath}\"nu a putut fi rezolvată pentru un " +"jurnal." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Numere arhivate" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Numărul viitor" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} se ocupă de editarea manuscrisului {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Comandarea articolelor" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Alegeți cum să comandați articole din această categorie." + +#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" +#~ msgstr "Lista de valute a fost încărcată \"{$filename}\" din XML" diff --git a/locale/ro/manager.po b/locale/ro/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..63456143e7f --- /dev/null +++ b/locale/ro/manager.po @@ -0,0 +1,2615 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Acces" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Alegeți cum este selectată o dată implicită pentru dreptul de autor pentru " +"un articol. Această setare implicită poate fi anulată de la caz la caz. Dacă " +"„publicați cum mergeți”, nu utilizați data publicării." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Utilizați data publicării numărului" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Utilizați data publicării articolului" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publicare" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Mod de publicare" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS nu va fi utilizat pentru a publica conținutul revistei online." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Jurnalul va oferi acces deschis la conținutul său." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Jurnalul va solicita abonamente pentru a accesa o parte sau tot conținutul " +"său." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Vă rugăm să alegeți obiectele la care trebuie să li se atribuie DOI-urile." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arhivare" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Notă: Browserul de fișiere este o caracteristică avansată care permite " +"vizualizarea și manipularea directă a fișierelor și directoarelor asociate " +"cu un jurnal." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Managementul jurnalului" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Înregistrare manuscrise" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formulare" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Aceasta va înlocui orice setare de jurnal specifică limbii pe care ați avut-" +"o pentru această configurare zonală" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS poate fi pus la dispoziția utilizatorilor în oricare dintre mai multe " +"limbi acceptate. De asemenea, OJS poate funcționa ca un sistem multilingv, " +"oferind utilizatorilor posibilitatea de a comuta între limbile de pe fiecare " +"pagină și permițând introducerea anumitor date în mai multe limbi " +"suplimentare.

                              Dacă o limbă acceptată de OJS nu este menționată mai " +"jos, rugați administratorul site-ului să instaleze limba din interfața de " +"administrare a site-ului. Pentru instrucțiuni privind adăugarea de asistență " +"pentru limbi noi, consultați documentația OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Ne pare rău, nu sunt disponibile alte limbi. Contactați administratorul site-" +"ului dvs. dacă doriți să utilizați limbi suplimentare cu acest jurnal." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Aceasta va fi limba implicită pentru site-ul jurnalului." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Gestionare pagini" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Acțiune" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Adăugați plată" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Cantitate" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Taxe pentru autor" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Introduceți mai jos sumele de plată pentru a permite autorului să proceseze " +"plata." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS nu efectuează conversii de monedă. Dacă acceptați plățile pentru " +"abonamente, trebuie să vă asigurați că moneda abonamentului se potrivește cu " +"cea specificată aici." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Descriere" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detalii" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Editați abonamentul" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Activare" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opțiuni de plată" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Toate costurile trebuie să fie valori numerice pozitive (punctele zecimale " +"sunt permise)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Costuri generale" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Calitatea de membru de asociere va apărea în „Despre jurnal” sub „Politici”, " +"iar linkul de donații va apărea deasupra funcției de căutare în cadrul din " +"dreapta." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opțiuni generale" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Nici o plată" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nu a fost găsit" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opțiuni" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Aceasta va activa plățile pentru abonamente, unde tipurile, costul, durata " +"și abonamentele sunt gestionate de Managerul de jurnal (abonament)." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest abonament?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Plățile vor fi activate pentru acest jurnal. Rețineți că utilizatorii vor fi " +"obligați să se autentifice pentru a efectua plăți." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Cost" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Descrierea costurilor" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Numele costului" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Calitatea de membru al asociației" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" +"Restricționați accesul numai la versiunea PDF a numerelor și articolelor" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Taxa de prelucrare a articolului" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Cumpără articolul" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Cumpără numărul" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Descrierea metodei de plată" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID plată" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Metoda de plată" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Puteți configura din acest ecran oricare dintre următoarele plugin-uri " +"pentru metoda de plată." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Metode de plată" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tip de plată" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Taxe cititori" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Opțiunile selectate, împreună cu descrierile și taxele (care pot fi editate " +"mai jos), vor apărea în Despre jurnal sub Politici, precum și în punctele în " +"care este necesară plata." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Înregistrări" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Tipuri de plată" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID plată" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Utilizatori înscriși în acest jurnal" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Toate jurnalele" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Înscrieți un utilizator de pe acest site în acest jurnal" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Afișați utilizatorii fără rol" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Toți utilizatorii înscriși" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Ștergeți acest utilizator din acest jurnal? Această acțiune va anula " +"utilizatorul din toate rolurile din acest jurnal." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Selectați un șablon" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Înrolați un utilizator existent" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Cu jurnal" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Selectați un utilizator (sau mai mulți) pentru a se contopi într-un alt cont " +"de utilizator (de exemplu, când cineva are două conturi de utilizator). " +"Contul (conturile) selectat(e) primul va fi șters și toate manuscrisele " +"înregistrate, sarcinile etc. vor fi atribuite celui de-al doilea cont." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Selectați un utilizator căruia să i se atribuie authorship-ul utilizatorului " +"anterior, sarcinile de editare etc." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Înrolare" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Sincronizarea înscrierii va înscrie toți utilizatorii înrolați în rolul " +"specificat în jurnalul specificat în același rol din acest jurnal. Această " +"funcție permite sincronizarea unui set comun de utilizatori (de exemplu, " +"Revizori) între jurnale." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Nu necesită rezumat" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editorii acestei secțiuni" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv această secțiune?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Înainte de a șterge această secțiune, trebuie să mutați articolele publicate " +"în cadrul acesteia în alte secțiuni." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Creare secțiune" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Adăugați un editor de secțiuni la această secțiune pentru a fi trimise " +"automat înregistrările de manuscrise la Editorul de secțiuni. (În caz " +"contrar, Editorii de secțiuni pot fi alocați manual, după ce va fi trimisă o " +"înregistrare de manuscris.) Dacă este adăugat, un Editor de secțiuni poate " +"fi atribuit automat pentru a supraveghea REVIZIA (revizuirea) și / sau " +"EDITAREA (conținutul, aspectul și corectarea) manuscriselor în această " +"secțiune. Editorii de secțiuni sunt creați făcând clic pe Editori de " +"secțiune sub Roluri în Management Jurnal." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Articolele pot fi trimise numai de către editori și editori de secțiuni." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editor de Secţiune" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Pentru această secțiune este nevoie de un titlu prescurtat" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Vă rugăm să vă asigurați că cel puțin o casetă de selectare este bifată " +"pentru fiecare misiune de editor de secțiuni." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că ați ales un formular de revizuire valid." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Pentru această secțiune este necesar un titlu." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Omiteți numele autorilor pentru secțiunile din cuprinsul numerelor." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Eliminați titlul acestei secțiuni din cuprinsul numerelor." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identificați elementele publicate în această secțiune ca (n)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(De exemplu, „Articol revizuit”, „Recenzie de carte”, „Comentariu invitat” " +"etc.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexat" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Nu au fost create secțiuni." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Deschide înregistrările de manuscrise" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Politica secțiunii" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Instrumente de citit" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Revizii" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Nu va fi inclus în indexarea jurnalului" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Nu va fi revizuit" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Înregistrări de manuscrise la această secțiune a jurnalului" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Editori de secțiune disponibili" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Număr de cuvinte" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Numărul de cuvinte din rezumat este limitat în cazul acestei secțiuni (0 " +"fără limită)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Setări jurnal" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Masthead" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Echipa editorială" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Conținutul paginii de pornire a jurnalului" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Prima pagină a jurnalului constă din linkuri de navigare în mod implicit. " +"Conținutul suplimentar al paginii de pornire poate fi anexat folosind una " +"sau mai multe din opțiunile următoare, care vor apărea în ordinea indicată." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Fișier de stil pentru jurnal" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Numele jurnalului" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Antetul paginii de jurnal" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Conținut" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Adăugați Despre element" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Adăugați lista de verificare" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Adăugare element" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Adaugă un element care să apară în „Despre jurnal”" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Adăugați element" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Adăugați un nou link de bază de date" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Adăugați un sponsor" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Antet alternativ" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"În mod alternativ, în loc de titlu și logo, o versiune HTML a antetului " +"poate fi introdusă în caseta de text de mai jos. Lăsați căsuța text goală " +"dacă nu este necesar." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Anunțuri" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introducere" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Introduceți orice informație doriți să se afișeze pe pagina de anunțuri." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Să apară în Despre Jurnal) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Solicitați autorilor care înregistrează manuscrise să depună o declarație de " +"interes (CI) odată cu transmiterea lor." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Solicitați evaluatorilor să depună o declarație de interes la fiecare " +"evaluare." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Istoric jurnal" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Acest text va apărea în secțiunea „Despre” de pe site-ul web al jurnalului " +"și poate fi utilizat pentru a descrie modificările titlurilor, ale " +"comitetului de redacție și alte elemente relevante pentru istoricul " +"publicării jurnalului." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Număr curent" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Pasul 5. Personalizarea aspectului" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detalii" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Numele jurnalului, ISSN, contacte, sponsori și motoare de căutare." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Manager ul de Journal va înregistra toate conturile de utilizator. " +"Redactorii sau editorii de secțiuni pot înregistra conturi de utilizator " +"pentru recenzori." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Discipline și subdiscipline academice" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Este util atunci când jurnalul traversează granițele disciplinare și / sau " +"autorii trimit articole multidisciplinare." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(De exemplu, istorie; educație; sociologie; psihologie; studii culturale; " +"drept)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Oferiți exemple de discipline academice relevante pentru această revistă" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Adăugați cuprinsul pentru numărul curent (dacă este disponibil)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Decizia editorului" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adresă de respingere emailuri" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Orice e-mailuri care nu sunt livrate vor duce la un mesaj de eroare la " +"această adresă." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Pentru ca emailurile ”undeliverable” să fie trimise la adresa bounce, " +"administratorul sitului trebuie să activeze allow_envelope_sender opțiune în fișierul de configurare a site-ului. Configurația " +"serverului poate fi necesară, așa cum este indicat în documentația OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identificare prin e-mail" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Semnătură" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"E-mailurile pregătite care sunt trimise de sistem în numele jurnalului vor " +"avea următoarea semnătură adăugată la final." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Activați anunțurile" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Anunțurile pot fi publicate pentru a informa cititorii despre știrile și " +"evenimentele din jurnal. Anunțurile publicate vor apărea pe pagina Anunțuri." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Afișare pe pagina de pornire" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Câte anunțuri pot fi afișate pe pagina principală. Lăsați această casetă " +"goală pentru a nu afișa anunțuri." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Vizitatorii se pot înregistra cu un cont de utilizator la jurnal." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Scop" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Descrieți autorilor, cititorilor și bibliotecarilor gama de articole pe care " +"jurnalul le va publica." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Pentru autorii, în vederea indexării activității acestora" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS aderă la Open " +"Archives Initiative Protocol pentru colectarea metadatelor, care este " +"standardul emergent pentru furnizarea de acces indexat la resursele " +"electronice de cercetare la scară globală. Autorii vor folosi un șablon " +"similar pentru a furniza metadate în vederea transmiterii lor. Managerul " +"jurnalului ar trebui să selecteze categoriile pentru indexare și să prezinte " +"autoriilor exemple relevante pentru a-i ajuta în indexarea lucrărilor lor." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "ISSN specificat nu este valid." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "E-mailul principal de contact este necesar." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Este necesar numele principal de contact." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Initialele jurnalului sunt obligatorii." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Titlul jurnalului este necesar." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "" +"Este necesar de a completa numărul minim de revizori alocați unui manuscris." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Este necesar un email de asistență." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Este necesar un nume de persoană pentru asistență." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Informații generale" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Pasul 1. Înregistrarea detaliilor" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Instrucțiuni" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Pasul 3. Ghidarea înregistrării de manuscrise" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identitatea jurnalului" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Pentru jurnalele care oferă acces deschis imediat sau întârziat, includeți o " +"licență Creative Commons cu toate lucrările publicate la momentul potrivit." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informații" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Scurtă descriere a revistei pentru bibliotecari, autori și cititori. Aceste " +"informații sunt disponibile în bara laterală a site-ului, în blocul de " +"Informații." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Pentru autori" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Pentru bibliotecari" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Pentru cititori" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Număr inițial" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"În funcție de formatul selectat, identificarea numărului, volumului și / sau " +"anul primelor numere vor fi fi publicate în fiecare OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Instituție" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Pot fi adăugate elemente suplimentare la bara de navigare, alături de setul " +"curent (Acasă, Despre, etc.), care apare în partea de sus a paginii." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Elemente pe pagină" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Limitați numărul de elemenre (de exemplu, manuscrise, utilizatori sau " +"misiuni de editare) la afișare într-o listă înainte de a afișa elemente " +"ulterioare într-o altă pagină." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Abreviere jurnal" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arhivarea jurnalului" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Rezumatul jurnalului" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Despre revistă" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Includeți informații despre jurnalul dvs. care pot fi de interes pentru " +"cititori, autori sau recenzori. Aceasta ar putea include politica dvs. de " +"acces deschis, accentul și domeniul de aplicare al jurnalului, notificarea " +"privind drepturile de autor, divulgarea sponsorizării, istoricul jurnalului, " +"o declarație de confidențialitate și includerea în orice sistem de arhivare " +"LOCKSS sau CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Conținutul paginii principale" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"În mod implicit, pagina principală constă din link-uri de navigare. Conținut " +"suplimentar al paginii de pornire poate fi anexat folosind una sau toate " +"opțiunile următoare, care vor apărea în ordinea indicată. Rețineți că " +"numărul curent este întotdeauna accesibil prin linkul Curent din bara de " +"navigare." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Antetul paginii principale" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Antetul paginii principale" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Pentru pagina principală poate fi încărcată o versiune grafică a titlului și " +"logo-ului jurnalului (ca fișier .gif, .jpg sau .png), care va înlocui " +"versiunea text." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inițialele jurnalului" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Aspectul jurnalului" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Alegeți o temă de jurnal și selectați aici componentele de aspect. Poate fi " +"încărcat și o fișier de stil de jurnal, care poate fi folosit pentru a " +"înlocui datele de stil din foile de stil din întregul sistem și din tabelul " +"de stil (dacă este aleasă o temă)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo-ul jurnalului" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo-ul jurnalului" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Subsol pagină" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Aceasta este subsolul jurnalului. Pentru a-l schimba sau actualiza, lipiți " +"codul HTML în caseta de text mai jos. Exemple pot fi o altă bară de " +"navigare, un contor, etc. Acest subsol va apărea în fiecare pagină." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Pasul 2. Politicile jurnalului" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Setare jurnal" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Configurarea jurnalului dvs. a fost actualizată." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Formatul foii de stil jurnal este invalid. Formatul acceptat este .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema jurnalului" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatura jurnalului" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Un mic logo sau reprezentare a jurnalului care poate fi utilizat în listele " +"de jurnale." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Titlul jurnalului" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Informație cheie" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Oferiți o scurtă descriere a jurnalului dvs. și identificați editorii, " +"directorii manageri și alți membri ai echipei dvs. de redacție." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Numele etichetei" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Liste" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Activați pluginul PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Pluginul PKP PN (Conservare rețea) oferă servicii de conservare gratuite " +"pentru orice jurnal OJS care îndeplinește câteva criterii de bază." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Vizualizați să accepte condițiile de " +"utilizare pentru PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "Rețea de conservare PKP (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Rețeaua de conservare PKP (PN) oferă servicii de conservare gratuite pentru " +"orice jurnal OJS care îndeplinește câteva criterii de bază. Pluginul PKP PN " +"pentru OJS 3 este în prezent în curs de dezvoltare și va fi disponibil în " +"galeria de pluginuri în curând." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS și CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Permiteți LOCKSS să stocheze și să distribuiți conținutul jurnalului în " +"bibliotecile participante la LOCKSS pagina Manifestul editorului." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"O licență LOCKSS va apărea în Despre jurnal sub Arhivare: Licența " +"LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Descrierea licenței LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"IIdentificați 6-10 biblioteci care vor înregistra jurnalul. De exemplu, " +"adresați-vă instituțiilor unde lucrează editori sau membri ai consiliului de " +"administrație și / sau instituții care participă deja la LOCKSS. Vedeți comunitatea " +"LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Permiteți CLOCKSS să stocheze și să distribuie conținutul jurnalului în " +"bibliotecile participante prin intermediul CLOCKSS pagina Manifestul editorului." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"O licență CLOCKSS va apărea în Despre jurnal sub Arhivare: Licența CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Descrierea licenței CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Înregistrați-vă la serviciul CLOCKSS vizitând situl web CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Aspectul" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Antetul paginii de pornire, conținut, antetul jurnalului, subsol, bara de " +"navigare și foaie de stil." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Management" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Acces și securitate, programare, anunțuri, editare de conținut, aranjare și " +"corectură." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Managementul etapelor editoriale de bază" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Configurare management și publicare" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Pasul 4. Gestionarea jurnalului" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Bară de navigare" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Adăugați sau eliminați elemente suplimentare din bara de navigare." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL-ul este o adresă URL absolută (de ex., \"Http://www.example.com\") și nu " +"o cale relativă la site (de exemplu, \"/manager /setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Valoarea etichetei este un șir literal (de exemplu, \"Setare jurnal\"), mai " +"degrabă decât o cheie a mesajului de localizare (de exemplu, \"manager.setup" +"\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Nu s-a încărcat niciun fișier imagine." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Nu a fost încărcată o foaie de stil." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Notă" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Notă: Mesajul de confirmare a trimiterii este dezactivat în " +"prezent. Pentru a utiliza această caracteristică, activăți prin e-mail " +"„Trimitere confirmare” din e-mailuri." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Linkuri de pagină" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Limită pentru numărul de documente afișate în listă de paginile ulterioare." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN Online" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Opțiuni numere de pagină" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Politici" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Focus, recenzie, secțiuni, confidențialitate, securitate și suplimente " +"despre articole." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN tipar" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instrucțiuni de corectură" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Instrucțiunile de corectare vor fi puse la dispoziția redactorilor de " +"corectare, a autorilor, a editorilor de machete și a editorilor de secțiuni " +"în etapa de editare a transmiterii. Mai jos este un set implicit de " +"instrucțiuni în HTML, care pot fi editate sau înlocuite de Managerul de " +"Journal în orice moment (în HTML sau text simplu)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Program de publicare" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Articolele din jurnal pot fi publicate colectiv, ca parte a unei probleme cu " +"cuprinsul propriu. În mod alternativ, articolele individuale pot fi " +"publicate imediat ce sunt gata, adăugându-le în cuprinsul volumului " +"„curent”. Furnizați cititorilor, în Despre jurnal, o declarație despre " +"sistemul pe care acest jurnal îl va folosi și frecvența preconizată de " +"publicare a acestuia." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Planificarea publicării" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identificarea conținutului jurnalului" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Editor de publicare" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Link referință" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Utilizatorii trebuie să fie înregistrați și să se autentifice pentru a " +"vizualiza conținutul de acces deschis." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Utilizatorii trebuie să fie înregistrați și să se autentifice pentru a " +"vizualiza site-ul jurnalului." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Ghidul de revizuire" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opțiuni de revizuire" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Email automat de reamintire" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Pentru a trimite o trimitere automată de e-mail, site-ul de administrare a " +"acesteia trebuie să activeze scheduled_tasksOpțiune în fișierul de " +"configurare OJS. Configurarea suplimentară a serverului poate fi necesară " +"pentru a putea fi indicată în documentația OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Săptămâni permise pentru completarea reviziei" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Editorii vor evalua revizorii pe o scară de calitate în cinci puncte după " +"fiecare revizuire." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Acces restricționat la fișiere" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Revizorii nu vor avea acces la fișierul de trimitere până nu vor fi de acord " +"să-l revizuiască." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Acces revizor" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Acces cu un singur clic" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Revizorilor li se poate trimite un link securizat în invitația de e-mail, " +"care le va permite să acceseze revizuirea fără să se autentifice. Accesul la " +"alte pagini necesită conectare." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Includeți un link securizat în invitația de e-mail către recenzori." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Evaluările revizorilor" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Memento revizuiri" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Politica de revizie" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Căutare indexare" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Ajutați motoarele de căutare precum Google să vă descopere și să afișeze " +"site-ul dvs. Sunteți încurajat să vă trimiteți sitemap." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Oferiți o scurtă descriere (50-300 de caractere) a jurnalului pe care " +"motoarele de căutare o pot afișa la listarea jurnalului în rezultatele " +"căutării." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Secțiuni și editori de secțiuni" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Dacă nu sunt adăugate secțiuni, elementele sunt înregistrate în mod " +"implicit în secțiunea Articole.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Pentru crearea sau modificarea secțiunilor pentru jurnal (de exemplu, " +"articole, recenzii de carte etc.), accesați secțiunea de management.

                              Autorii care înregistrează manuscrise în jurnal vor desemna..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Editorul jurnalului vă permite să vedeți procesul editorial." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Secțiunea jurnalului pentru care va fi luat în considerare articolul." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Afișați întotdeauna linkurile la galerie și indicați acces restricționat." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Acces site" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Vizualizare conținut articol" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Cinci pași către un site Web al jurnalului" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(De exemplu, fotosinteză; găuri negre; problema hărții în patru culori; " +"teoria Bayesiană)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Cuvinte cheie" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Oferiți exemple de cuvinte cheie sau subiecte ca ghidul pentru autori" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Ghidul de înregistrare manuscrise" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Înregistrare manuscris" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Ghidul autorului, drepturile de autor și indexarea (inclusiv înregistrarea)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Activați OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Furnizați metadate serviciilor de indexare ale terților prin intermediul Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(De exemplu, anchetă istorică; cvasi-experimentală; analiză literară; " +"sondaj / interviu)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tip (metodă/abordare)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Oferiți exemple de tipuri de cercetare, metode și abordări relevante pentru " +"acest domeniu" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Identificator unic" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Articolele și numerele pot fi etichetate cu un număr sau un șir de " +"identificare, folosind un sistem de înregistrare, cum ar fi Digital Object " +"Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Jurnalul va folosi un comitet editorial / de revizuire." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatura" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titlul imagine" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Înregistrare utilizator" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Text titlu" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistici jurnal" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Număr de vizualizări articol (doar pentru autori)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Accept" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Refuzați" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Reînregistrați" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Zile pentru revizie" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Zile pentru publicare" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS calculează următoarele statistici pentru fiecare jurnal. „Zilele de " +"revizuire” se calculează de la data depunerii (sau desemnarea versiunii de " +"revizuire) la Decizia inițială de editor, în timp ce „zilele de publicare” " +"sunt măsurate pentru trimiterile acceptate de la încărcarea inițială la " +"publicarea sa." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Articole publicate" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Verificați articolele care vor fi puse la dispoziția cititorilor din Despre " +"jurnal." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Notă: Procentele de manuscripte revizuite nu pot fi de până la 100%, " +"deoarece articolele reînregistrate sunt fie acceptate,respinse, fie încă în " +"proces." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Numere publicate" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Număr total de manuscrise depuse" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Revizii" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Cititori înregistrați" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Nr. Alocat" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Revizori" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Scor editor" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Numărul de revizii" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Selectați secțiunile pentru calcularea statisticilor revizuite de la acea " +"revistă." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Fișiere de articole descărcate" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Vizualizări pagină rezumat articol" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Vizualizări și descărcări ale rezumatelor articolelor" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Vizualizări ale paginii principale a jurnalului" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Vizualizări cuprins volum" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Politici de abonare" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Acces liber întârziat" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Expirare abonament" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"La expirarea abonamentului, cititorilor li se poate refuza accesul la tot " +"conținutul abonamentului sau poate continua să păstreze accesul la " +"conținutul abonament publicat înainte de data expirării abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Expirarea completă" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Cititorilor li se refuză accesul la întregul conținut al abonamentului la " +"expirarea abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Expirare parțială" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Cititorilor li se refuză accesul la conținutul de abonament publicat recent, " +"dar își păstrează accesul la conținutul abonament publicat înainte de data " +"expirării abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} Luni" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} WSăptămâni" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Notificați abonații prin e-mail după expirarea abonamentului" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Notificați abonații prin e-mail după expirarea abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Notificați abonații prin e-mail înainte de expirarea abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Notificați abonații prin e-mail înainte de expirarea abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Memento-uri de expirare a abonamentului" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Memento-uri automate de e-mail (disponibile pentru editare de către Journal " +"Managers în e-mailurile OJS) pot fi trimise abonaților atât înainte cât și " +"după expirarea abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Notă: Pentru a activa aceste opțiuni, administratorul site-" +"ului trebuie să activeze opțiunea scheduled_tasks în fișierul de " +"configurare OJS. Configurația suplimentară a serverului poate fi necesară " +"pentru a susține această funcționalitate (care nu este posibilă pe toate " +"serverele), așa cum este indicat în documentația OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Selectați una dintre următoarele:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML poate fi utilizat în textarea (pentru dimensiunea fontului, culoare " +"etc.), cu „returnări” tratate ca <br>; Editorul HTML " +"funcționează cu browserele Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vă rugăm să selectați o valoare valabilă pentru numărul de luni după " +"expirarea abonamentului." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Selectați o valoare valabilă pentru numărul de luni înainte de expirarea " +"abonamentului." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Selectați o valoare valabilă pentru numărul de luni înainte de expirarea " +"abonamentului." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Selectați o valoare valabilă pentru numărul de funcții înainte de expirarea " +"abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Cititorii trebuie să poată avea opțiuni pentru a primi un tabel cu privire " +"la e-mail atunci când problemă devine accesibilă." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Notă: Pentru a putea activa această opțiune, " +"administratorul site-ului trebuie să activeze opțiunea scheduled_tasks în fișierul de configurare OJS. Configurarea suplimentară a serverului " +"poate fi necesară pentru o susținere a acestei funcții (nu este posibilă " +"pentru toate serviciile), dupăcum este indicat în documentația OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Notificări de plată online" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Notificările automate de e-mail (disponibile pentru editare pentru Managerii " +"de jurnak în e-mailurile OJS) pot fi fișierele de gestionare a abonamentului " +"la finalizarea plăților online pentru abonament." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Notificați-vă administratorul abonamentului prin e-mail după cumpărarea " +"online a unui abonament individual." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Notificați administratorul abonamentelor prin e-mail după cumpărarea online " +"a unui abonament instituțional (recomandat)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Notificați administratorul abonamentului prin e-mail la reînnoirea online a " +"unui abonament individual." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Notificați administratorul abonamentelor prin e-mail la reînnoirea online a " +"unui abonament instituțional." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Notă: Abonamentele instituționale achiziționate online " +"necesită aprobarea domeniilor și a intervalelor IP furnizate și activarea " +"abonamentului de către administratorul abonamentului." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Notă: Pentru a activa aceste opțiuni, Managerul de jurnale " +"trebuie să activeze modulul de plăți online, inclusiv plățile online pentru " +"abonamente, sub Taxe de citire." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Opțiuni de acces deschis pentru abonament de jurnale" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Abonamentele de jurnalele de pot oferi „acces deschis cu întârziere” la " +"conținutul publicat, precum și „auto-arhivarea” autorului (ambele cresc " +"citirea și citarea conținutului)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informații de abonament" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Tipurile de abonament și structura taxelor vor fi afișate pe pagina " +"abonamentelor, împreună cu numele și informațiile de contact pentru " +"Managerul de abonamente. Informații suplimentare despre abonamente, cum ar " +"fi metodele de plată sau asistența pentru abonați din țările în curs de " +"dezvoltare, pot fi adăugate aici." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Manager abonament" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Aceste date de contact vor fi listate pe pagina de abonare pentru clienții " +"cu întrebări legate de abonamente." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Vă rugăm să introduceți un email valid." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Abonamente individuale" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Abonamente instituționale" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Sigur doriți să reînnoiți acest abonament?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest abonament?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Sumarul abonamentelor" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Creați un nou abonament" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Crează" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Reînnoire" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Finalizare" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Dată de sfârșit" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Start" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Data de început" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domeniu" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Editați abonamentul" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Editați" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Cu statut" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Toate" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Statut" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Este necesar statusul de abonare." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Vă rog să selectați un status de abonare valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tipul de abonament" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Este necesar numele tipului de abonament." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Vă rog să selectați un tip de abonare valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Data de început" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Este necesară data de începere a abonamentului." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Vă rog să selectați o dată de start pentru abonament." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Dată de sfârșit" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Este necesară data de final a abonamentului." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Acesta este un tip de abonament care nu expiră; vă rugăm să nu specificați " +"data de început." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Acesta este un tip de abonament care nu expiră; vă rugăm să nu specificați o " +"dată de încheiere." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Selectați o dată validă de încheiere a abonamentului." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Notă: Toate modificările de mai jos se referă la profilul utilizatorului." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Utilizator" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Contact" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Este necesar un utilizator." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Selectați un utilizator valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Vă rog să selectați o țară validă." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Trimiteți utilizatorului un e-mail cu numele de utilizator și detaliile " +"abonamentului." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Apartenență" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Număr de referință" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Introduceți informațiile despre apartenență dacă tipul abonamentului " +"solicită ca abonații să aparțină unei asociații sau organizații." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "" +"Pentru tipul de abonare selectat sunt necesare informații privind " +"apartenența." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Note" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domeniu" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Numele instituției" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Este solicitat numele instituției." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adresa de poștă" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Dacă domeniul este introdus aici, adresele IP sunt opționale.
                              Sunt " +"valide doar numele de domenii (e.g. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Tipul de abonament selectat necesită un domeniu și / sau un interval IP " +"pentru autentificarea acesteia." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vă rog să introduceți un domeniu valid." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Intervale IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Dacă intervalele de IP sunt introduse aici, domeniul este opțional.
                              Valorile valide includ adrese IP (e.g. 142.58.103.1), intervale de IP (e.g. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), Interval IP cu wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), " +"și intervale IP cu CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vă rog să introduceți o adresă validă de IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Șterge" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Adaugă" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Salvați și creați un alt" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Pentru a trimite utilizatorului un e-mail de notificare, numele contactului " +"de abonament și adresa de e-mail trebuie specificate în jurnalul de " +"configurare." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Acest utilizator are deja un abonament pentru acest jurnal." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Trebuie creat un tip de abonament înainte de a putea face abonamente noi." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Interval IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Apartenență" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Număr de referință" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Note" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Nici o abonare" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Selectați contactul de abonare" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Selectare utilizator" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Privilegiile de acces la abonamente sunt acordate automat managerilor de " +"jurnal, editorilor, editorilor de secțiuni, editorilor de machetă, celor de " +"conținut și corectorilor." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Selectare" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Abonamentul a fost creat cu succes." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tip de abonare" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Utilizator" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Nume de contact" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Numele instituției" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipuri de abonamente" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Avertizare! Toate abonamentele de acest tip vor fi, de asemenea, șterse. " +"Sigur doriți să continuați și să ștergeți acest tip de abonament?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Abonări" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individual" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Instituțional" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Creați un nou tip de abonament" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Creați" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Durata" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Editați tipul de abonament" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Editați" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cost" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Introduceți o valoare numerică (de exemplu, 40 sau 40.00) fără simbol (de " +"exemplu, $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Costul trebuie să aibă o valoare pozitivă, numerică." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Este necesar un preț." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Valuta este necesară." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Vă rog să selectați o valută validă." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Descriere" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Expiră după" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "luni (ex. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nu expiră niciodată" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Vă rugăm să utilizați opțiunile furnizate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Durata" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Numărul de luni care durează abonamentul (de ex. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Durata trebuie să fie o valoare numerică pozitivă." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Este necesară durata." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Este necesar tipul de abonament." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Vă rog să selectați un format valid pentru abonament." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individual (Utilizatorii sunt validați pe baza logării)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Instituțional (Utilizatorii sunt validați pe vaza domeniului ori adresei IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Vă rugăm să utilizați opțiunile furnizate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Abonările necesită informații privind apartenența (de exemplu, la o " +"asociație, organizație, consorțiu etc.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opțiuni" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Nu faceți acest tip de abonament disponibil public sau vizibil pe site-ul " +"web." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Salvați și creați altă" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Numele tipului" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Există deja un tip de abonament cu acest nume." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Este necesar numele tipului de abonament." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tipul de abonament" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nu a fost creat nici un tip de abonament." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Tipul de abonament a fost creat cu succes." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Link către o pagină care descrie abonamentele pe care le oferiți." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Link către o pagină care descrie abonamentele curente și anterioare ale " +"vizitatorului." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Acest link va fi afișat numai atunci când vizitatorul este conectat." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Categorii" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Alegeți categoriile cele mai potrivite din setul enumerat mai sus. Cititorii " +"vor putea răsfoi după categorie din setul complet de jurnale." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Cale" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Adăugați o secțiune" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Articolele din numerele publicate ale unei reviste sunt organizate în " +"secțiuni, de obicei în funcție de temă sau tip de conținut (de exemplu, " +"articole de revizuire, cercetare etc.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Rolurile sunt grupuri de utilizatori din jurnal cărora li se oferă acces la " +"diferite niveluri de permisiuni și la fluxurile de lucru asociate din " +"jurnal. Există cinci niveluri de permisiuni diferite: Managerii de jurnale " +"au acces la tot ce există în jurnal (tot conținutul și setările); Redactorii " +"de secțiuni au acces complet la întregul conținut alocat; Asistenții de " +"jurnal au acces limitat la toate trimiterile care le-au fost atribuite în " +"mod explicit de către un editor; Recenzorii pot vedea și efectua trimiterile " +"cărora li s-au atribuit examinarea; iar Autorii pot vedea și interacționa cu " +"o cantitate limitată de informații din propriile trimiteri. În plus, există " +"cinci misiuni de etapă diferite la care rolurile pot avea acces la: " +"Înregistrare manuscris, Revizuire Internă, Revizuire, Redacție și Producție." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Biblioteca editorului de publicare" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Bazați drepturile de autor pentru articole noi la anul" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Articol: anul implicit va fi extras de la data publicării articolului, ca în " +"„publish-as-you-go”." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Număr: anul implicit va fi extras de la data publicării numărului." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Resetare permisiuni articol" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Sigur doriți să resetați datele privind permisiunile pentru toate " +"articolele? Această acțiune nu poate fi anulată." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Eliminați declarația de copyright și informațiile de licență pentru fiecare " +"articol publicat, aducându-le la setările implicite ale jurnalului. Aceasta " +"va elimina definitiv toate drepturile de autor anterioare și informațiile de " +"licență atașate la articole. În unele cazuri, este posibil să nu aveți " +"dreptul legal să re-licențiați lucrările care au fost publicate sub o altă " +"licență. Vă rugăm să aveți grijă când utilizați acest instrument și " +"consultați expertiza juridică dacă nu sunteți sigur ce drepturi dețineți " +"asupra articolelor publicate în jurnalul dvs." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Permisiunile articolului au fost resetate cu succes." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Componente" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Componente articol" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Aceste componente sunt utilizate în scopuri de denumire a fișierelor și sunt " +"prezentate într-un meniu derulant la încărcarea fișierelor. Genurile " +"desemnate ## permit utilizatorului să asocieze fișierul cu întreaga " +"trimitere 99Z sau cu o anumită componentă după număr (de exemplu, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Setări" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Setări plugin DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Articole" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Numere" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galerii" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Cerințele pluginului nu au fost îndeplinite" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Pentru a utiliza acest plugin, vă rugăm să accesați categoria pluginului " +"„Public Identifier”, să activați și să configurați pluginul DOI și să " +"specificați acolo un prefix DOI valid." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Pluginul nu este setat complet." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Nu sunt selectate obiecte de publicare pentru alocarea DOI în pluginul de " +"identificare publică DOI, astfel încât nu există nicio depunere sau " +"posibilitate de export în acest plugin." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Parolă" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "Rețineți că parola va fi salvată ca text simplu, adică nu criptată." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Orice număr" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Orice statut" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Nu este (sunt) depozitat(e)" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Marcat înregistrat" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Înregistrat" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Acțiune" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Export" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Marcă înregistrată" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validarea XML înainte de exportare și înregistrare." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nici un obiect selectat." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Nu s-au putut converti obiectele selectate." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML Invalid:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Fișierul de ieșire {$param} nu este inscriptibil." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Fișierul de intrare {$param} nu poate fi citit." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Înregistrarea nu s-a finalizat cu succes!. Serverul registrator DOI a " +"returnat eroarea: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Înregistrare finalizată cu succes!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Prefixul DOI lipsește pentru jurnalul cu calea {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Obiectul specificat nu poate fi găsit." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Trimiteți o copie la contactul principal, identificat în Setările jurnalului." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statut articol" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detalii articol" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Nu s-au găsit articole cu statistici de utilizare care să corespundă acestor " +"parametri." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Rezumate vizualizate după dată" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Fișiere vizualizate după dată" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} din {$total} articole" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Rezumate" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Fișiere" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Acest plugin permite alocarea codului DOI pentru numerele din revistă, " +"articole și galeriile din OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Vă rugăm să configurați pluginul DOI pentru a putea gestiona și utiliza DOI-" +"urile în OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Vă rugăm să selectați elementele de publicare cărora li se vor DOI:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Galerii" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefix DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Prefixul DOI este obligatoriu și trebuie să aibă forma 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Utilizați modelul introdus mai jos pentru a genera sufixe DOI. Utilizați %j " +"pentru inițialele jurnalului, %v pentru numărul de volum, %i pentru număr, " +"%Y pentru an, %a pentru ID-ul articolului OJS, %g pentru codul de galerie " +"OJS, %f pentru ID-ul fișierului OJS, %p pentru numărul paginii și %x pentru " +"„Identificator personalizat”." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"De exemplu, vol%viss%ipp%p ar putea crea sufixul DOI \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "pentru numere" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "pentru articole" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "pentru galerii" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix DOI pentru numere." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix DOI pentru articole." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix DOI pentru galerii." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Realocați DOI-urile" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Dacă modificați configurația DOI, acele coduri DOI care au fost deja " +"atribuite nu vor fi afectate. Odată ce configurația DOI este salvată, " +"utilizați acest buton pentru a șterge toate DOI-urile existente, astfel " +"încât noile setări să aibă efect cu obiectele existente." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate DOI-urile existente?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Atribuiți DOI-uri" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Atribuiți DOI-uri tuturor obiectelor din jurnal publicate cărora nu li s-au " +"atribuit DOI-uri. Această acțiune nu poate fi utilizată cu configurația " +"sufixului individual. Dacă ați modificat configurația DOI de mai sus, vă " +"rugăm să salvați modificările înainte de a iniția această acțiune. " +"Atribuirea DOI poate dura mult timp, în funcție de numărul de obiecte " +"publicate din jurnal." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Sigur doriți să atribuiți DOI-uri tuturor obiectelor publicate cărora nu li " +"s-au atribuit DOI-uri?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI trebuie să înceapă cu {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Atribuie" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "Număr" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "Articol" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "Galerie" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI nu poate fi atribuit deoarece lipsește sufixul personalizat." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Nu puteți genera un DOI până când această publicație nu va fi atribuită unui " +"număr." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nu puteți genera un DOI deoarece pentru una sau mai multe părți ale " +"modelului DOI lipsesc date. Poate fi necesar să atribuiți publicația unui " +"număr, să setați un ID de editor sau să introduceți numerele de pagină." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI nu poate fi atribuit deoarece conține un model nerezolvat." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Ceea ce vedeți este o previzualizare a DOI. Bifați caseta de selectare și " +"salvați formularul pentru a atribui DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI este atribuit acestui pentru {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Sufixul DOI dat este deja utilizat pentru un alt articol publicat. Vă rugăm " +"să introduceți un sufix DOI unic pentru fiecare articol." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Curăță" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți DOI-ul existent?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Ștergeți DOI-urile pentru volume" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți DOI-ul existent pentru volume?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Utilizați următoarea opțiune pentru a șterge DOI-urile pentru toate " +"obiectele (articole și galeriile) programate în prezent pentru acest număr." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Alocați DOI {$pubId} pentru {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI nu poate fi atribuit deoarece lipsește sufixul personalizat." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI pentru {$pubId} nu poate fi atribuit deoarece conține un model " +"nerezolvat." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI pentru {$pubId} a fost alocat." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI trebuie să înceapă cu {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI pentru această publicație va fi {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Acestei publicații nu i s-a atribuit un DOI." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Galeria: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Element" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică un cititor înregistrat că Managerul a creat un " +"abonament pentru acesta. Oferă adresa URL a jurnalului împreună cu " +"instrucțiunile de acces." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică un abonat că abonamentul său va expira în curând. " +"Oferă adresa URL a jurnalului împreună cu instrucțiuni de acces." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică un abonat că abonamentul a expirat. Acesta oferă " +"adresa URL a jurnalului împreună cu instrucțiuni de acces." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică un abonat că abonamentul a expirat. Oferă adresa URL a " +"jurnalului împreună cu instrucțiuni de acces." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică Managerul de abonamente că un abonament individual a " +"fost achiziționat online. Oferă informații sumare despre abonament și un " +"link de acces rapid la abonamentul achiziționat." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică managerul abonamentului că un abonament instituțional " +"a fost achiziționat online. Acesta oferă informații sumare despre abonament " +"și un link de acces rapid la abonamentul achiziționat." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică Managerul de abonamente că un abonament individual a " +"fost reînnoit online. Oferă informații sumare despre abonament și un link de " +"acces rapid la abonamentul reînnoit." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Acest e-mail notifică managerul jurnalului că un abonament instituțional a " +"fost reînnoit online. Acesta oferă informații sumare despre abonament și un " +"link de acces rapid la abonamentul reînnoit." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Acest e-mail este trimis cititorilor înregistrați care au solicitat să " +"primească un e-mail de notificare atunci când număr devine cu acces deschis." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Setările modului de plată au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Detaliile publicației au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "Detaliile de acces ale utilizatorului au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Setările indexului motorului de căutare au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Declarația de confidențialitate a fost actualizată." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Detaliile de la acest jurnal au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Setările listei pentru acest jurnal au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Informațiile pentru această revistă au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Datele de contact pentru această revistă au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Detaliile de arhivare pentru acest jurnal au fost actualizate." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Setările anunțurilor au fost actualizate." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Articole" diff --git a/locale/ro/submission.po b/locale/ro/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..75eb60252a4 --- /dev/null +++ b/locale/ro/submission.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Trimit manuscrisul în calitate de ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Selectați componenta manuscrisului" + +msgid "submission.title" +msgstr "Titlu manuscris" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"De obicei, înregistrarea unui manuscris presupune folosirea unor tipuri de " +"fișiere 'image', 'text', sau alte tipuri de fișiere multimedia 'software' " +"sau 'interactive'. Vă rugăm să alegeți cel mai relevant tip pentru " +"înregistrarea dvs. Exemple pot fi găsite la http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Demarați o nouă înregistrare de manuscris în" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Înregistrare nouă" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Fluxul de lucru pentru înregistrare" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Rezumatul trebuie să conțină maxim {$wordCount} cuvinte." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Jurnalul acestei înregistrări nu a fost găsit." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadate" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Jurnalul a fost notificat cu privire la înregistrarea dvs. și ați primit o " +"confirmare prin e-mail în acest sens. După ce editorul va examina " +"înregistrarea, reprezentanții revistei vă vor contacta." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Conținutul apare la începutul numărului" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Vizualizare metadate înregistrare" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"Conținutul editat al articolului \"{$galleyFormatName}\" este disponibil." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Conținutul articolului\"{$galleyFormatName}\" nu este disponibil." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Identificatorii publici ai înregistrării au fost actualizați." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Aprobarea formatului" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                              Acest conținut nu va mai fi pus la dispoziția cititorilor.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Acest conținut este disponibil pentru cititori.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Pune la dispoziție acest conținut" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Fișiere conținut" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Editorul de machete încarcă aici fișierele pregătite pentru producția " +"publicației. Folosiți Alocare Auditor pentru a desemna autori și " +"alți corectori pentru a corecta conținutul, cu fișiere corectate încărcate " +"pentru aprobare înainte de publicare." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Aprobați această corectură pentru includerea în conținut." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Această corectură a fost aprobată pentru a fi inclusă în conținut." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Titlu și Rezumat" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Încărcare fișiere asociate cu înregistrarea (manuscrisul, imagini, seturi de " +"date, etc.)." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Corectare" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Revizie" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metadatele privind înregistrarea numărului au fost actualizate." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Componenta articolului" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Aprobat" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Așteptați decizia" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Lista de verificare pentru înregistrarea manuscrisului" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Declarație de confidențialitate" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rolul contributorului" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Formatul de citare solicitat nu a putut fi preluat." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Aceste specificații se bazează pe setul de metadate Dublin Core, un standard " +"internațional utilizat pentru a descrie conținutul jurnalului." + +msgid "section.any" +msgstr "Orice secțiune" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Opțiuni secțiune" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "Elemente {$numTitles} |" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Toate elementele" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Conținutul acestei publicații nu pot fi editat, deoarece a fost deja " +"publicat." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Publicarea pentru acest conținut nu a putut fi găsită." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Atribuire la număr" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Acesta a fost atribuit lui
                              {$issueName}, dar nu " +"a fost programat pentru publicare." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Schimbă articolul" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Data publicării va fi setată automat la publicarea numărului. Nu introduceți " +"o dată de publicare, cu excepția cazului în care articolul a fost anterior " +"publicat." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Secțiunea pentru această publicație nu a putut fi găsită." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$secție} (inactiv)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Numărul pentru această publicație nu a fost găsit." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Sigur doriți să publicați " +"acest conținut?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi " +"disponibil când se publică {$issue}. Sigur doriți să programați acest lucru " +"pentru publicare?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi publicat " +"imediat în {$issue}. Sigur doriți să publicați acest conținut?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi publicată " +"imediat, deoarece data publicării a fost setată la {$datePublished}. Sigur " +"doriți să publicați acest conținut?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Publicația trebuie să fie atribuită unui număr înainte de a putea fi " +"publicată." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publicat în {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Programat spre publicare în {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Acest articol nu a fost încă alocat unui număr de revistă." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Selectați un număr pentru publicare" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publicare" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publicat" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Planificat" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Neprogramat(e)" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publicații" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Anul drepturilor de autor va fi setat automat atunci când manuscrisul va fi " +"publicat într-un număr." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Anul drepturilor de autor va fi setat automat pe baza datei publicării." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Data publicării" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Această versiune a fost publicată și nu poate fi modificată." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Manuscrisul a fost publicat." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Manuscrisul a fost planificat pentru publicare." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Manuscrisul a fost retras de la publicare." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "O nouă versiune a fost publicată." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "O nouă versiune a fost planificată pentru publicare." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "O versiune a fost eliminată de la publicare." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Manuscrisul pentru această publicație nu a fost găsit." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publicați" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" +"Înainte ca manuscrisul să fie publicat, trebuie îndeplinite următoarele " +"cerințe." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "O înregistrare de manuscris refuzată nu poate fi publicată." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Depunerea trebuie să fie în etapele de editare conținut sau de producție " +"înainte de a putea fi publicată." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Licența va fi setată automat la {$licenseName} când articolul este publicat." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Dreptul de autor va fi atribuit automat revistei {$copyright} în momentul " +"publicării acesteia." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Alocați drepturile de autor pentru trimiterile publicate către următoarea " +"parte." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Anulare publicare" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Sunteți sigur că nu vreți să fie publicat(ă)?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Sunteți sigur că nu doriți ca acest program să fie publicat?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Detalii de publicare pentru versiunea {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Discuții producție" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Este necesar cel puțin un autor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Introduceți titlul manuscrisului." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Introduceți rezumatul manuscrisului." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Rezumatul este prea lung. Vă rugăm să îl scurtați până la limita de cuvinte " +"indicată pentru această secțiune." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Vă rugăm să selectați rolul contributorului." + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Detaliile numărului publicat au fost actualizate." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Trimite pentru revizie" + +#~ msgid "submission.viewingPreview" +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta este o previzualizare și nu a fost publicată. Vedeți contribuția" diff --git a/locale/ro_RO/admin.po b/locale/ro_RO/admin.po deleted file mode 100644 index 786ba99968e..00000000000 --- a/locale/ro_RO/admin.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Reviste găzduite" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Redirecționarea jurnalului" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Cererile către site-ul principal vor fi redirecționate către acest jurnal. " -"Acest lucru poate fi util dacă site-ul găzduiește doar un singur jurnal, de " -"exemplu." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Sigur doriți să dezactivați această caracteristică locală? Acest lucru poate " -"afecta jurnalele găzduite care utilizează momentan caracteristici locale." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Aceasta va fi limba implicită pentru site și pentru toate jurnalele găzduite." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Selectați toate limbile naționale acceptate pe site. Limbile selectate vor " -"fi disponibile pentru a fi utilizate de toate jurnalele găzduite pe site și, " -"de asemenea, vor apărea într-un meniu de selectare a limbii pentru a apărea " -"pe fiecare pagină a site-ului (care poate fi anulată pe paginile specifice " -"jurnalului). Dacă nu sunt selectate mai multe limbi locale, meniul de " -"comutare a limbii nu va apărea și setările de limbă extinse nu vor fi " -"disponibile jurnalelor." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Limba selectată poate fi incompletă." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Ești sigur că vrei să dezinstalezi această limbă? Aceasta poate afecta " -"jurnalele găzduite ce folosesc în mod curent această limbă." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Selectați orice limbă suplimentară pentru a instala asistența în acest " -"sistem. Limbile trebuie instalate înainte de a putea fi utilizate de jurnale " -"găzduite. Consultați documentația OJS pentru informații despre adăugarea de " -"suport pentru limbi noi." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Versiunea OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Configurarea OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Setări de configurare OJS din config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Veți fi automat înscris ca manager al acestui jurnal. După crearea unui " -"jurnal nou, veți fi redirecționat către setări, pentru a finaliza " -"configurația inițială a jurnalului." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Setări Jurnal" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nu a fost creat nici un jurnal." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Creare jurnal" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Acesta ar trebui să fie un singur cuvânt scurt sau acronim care identifică " -"jurnalul. URL-ul jurnalului va fi {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Este necesar un titlu." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Este necesară o cale." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Calea poate include doar litere, numere și caracterele _ și -. Trebuie să " -"înceapă și să se încheie cu o literă sau un număr." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Calea pe care ați furnizat-o este deja folosită de un alt jurnal." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Locația principală trebuie să fie una dintre locațiile acceptate de jurnal." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Permiteți acest jurnal să apară public pe site" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Descrierea jurnalului" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Calea existentă a jurnalului sau calea ce trebuie creată (e.g., \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importați abonamente (subscrieri)" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Metadatele articolului folosesc trans-codurile ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" -"Generați codul pentru a mapa adresele URL OJS 1 către adresele URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Calea de import este necesară." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Importul nu s-a finalizat cu succes" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Îmbinare utilizatori" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Îmbinare utilizator" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Selectați un utilizator căruia să i se atribuie authorship-ul utilizatorului " -"anterior, sarcinile de editare etc." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Selectați un utilizator (sau mai mulți) pentru a se contopi într-un alt cont " -"de utilizator (de exemplu, când cineva are două conturi de utilizator). " -"Contul (conturile) selectat(e) primul va fi șters și toate manuscrisele " -"înregistrate, sarcinile etc. vor fi atribuite celui de-al doilea cont." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Toți utilizatorii înscriși" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Sigur doriți să îmbinați conturile {$ oldAccountCount} selectate în cont cu " -"numele de utilizator „{$ newUsername}”? Conturile selectate {$ " -"oldAccountCount} nu vor exista ulterior. Această acțiune nu este reversibilă." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Nici un utilizator înregistrat." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Memento de expirare abonament" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Notificare de acces deschis" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Memento revizuire" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Selectați revistele găzduite care ar trebui să aibă permisiunea de a trimite " -"emailuri în bloc. Când această caracteristică este activată, un manageral " -"unei reviste va putea trimite un email tuturor utilizatorilor înregistrați " -"de la revista lor.

                              Folosirea greșită a acestei funcții pentru a " -"trimite emailuri nesolicitate poate încălca legile antispam din unele " -"jurisdicții și poate avea ca rezultat blocarea emailurile serverului dvs. " -"fiind considerate spam. Solicitați consiliere tehnică înainte de a activa " -"această funcție și luați în considerare consultarea cu managerii revistei " -"pentru a vă asigura că este utilizată în mod corespunzător.

                              Alte " -"restricții privind această funcție pot fi activate pentru fiecare revistă, " -"accesând expertul de setări din lista Reviste găzduite." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Un manager al unei reviste nu va putea trimite emailuri în bloc la niciunul " -"dintre rolurile selectate de mai jos. Utilizați această setare pentru a " -"limita abuzul caracteristicii de notificare prin email. De exemplu, poate fi " -"mai sigur să dezactivați emailurile în bloc către cititori, autori sau alte " -"grupuri mari de utilizatori care nu și-au dat acordul să primească astfel de " -"e-mailuri.

                              Funcția de email în bloc poate fi dezactivată complet " -"pentru această revistă Administrator > Setări " -"site." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Funcția de email în bloc a fost dezactivată pentru acest jurnal. Activați " -"această funcție în Admin > Site Settings." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} a fost editat cu succes." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} a fost creat cu succes." - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate adăuga noua limbă în fișierul registru pentru limbă, de " -#~ "obicei \"registry / locales.xml\"." - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" -#~ msgstr "Nu se poate deschide descriptorul de limbă de pe site-ul web PKP." - -#~ msgid "admin.languages.download" -#~ msgstr "Descărcare limbă" - -#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" -#~ msgstr "Limba \"{$locale}\" a fost instalată cu succes." - -#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" -#~ msgstr "" -#~ "Descărcarea acestei limbi a eșuat. Mesajul(ele) de eroare pot descrie " -#~ "acest eșec." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Descărcarea pachetului limbii naționale de pe situl web Public " -#~ "Knowledge Project nu este în prezent posibilă deoarece:

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t\t
                              • Serverul dvs. nu are sau nu permite executarea utilitarul GNU " -#~ "\"tar\".
                              • \n" -#~ "\t\t
                              • OJS nu poate să modifice fișierele registru locale \"registry/" -#~ "locales.xml\".
                              • \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "

                              Pachetul lingvistic poate fi descărcat manual de pe PKP web site.

                              " - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Informațiile site-ului au fost actualizate cu succes." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Setările de configurare a site-ului au fost actualizate cu succes." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Setările pentru aspectul site-ului au fost actualizate cu succes." diff --git a/locale/ro_RO/api.po b/locale/ro_RO/api.po deleted file mode 100644 index 4ffa7475536..00000000000 --- a/locale/ro_RO/api.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -# Adrian Petrovan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-10 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Adrian Petrovan \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Anunțul pe care l-ați solicitat nu face parte din această revistă." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Anunțul pe care l-ați solicitat nu face parte din această revistă." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Înregistrarea pe care ați solicitat-o nu se găsește în acest jurnal." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Nu puteți schimba jurnalul pentru un manuscris înregistrat." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Nu aveți permisiunea de a vedea numere de revistă nepublicate." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Puteți vedea doar jurnale care au fost activate." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest jurnal." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Nu puteți vizualiza sau edita acest jurnal decât dacă faceți o solicitare " -"către API-ul jurnalului sau API-ul la nivel de site." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Nu puteți edita acest jurnal din API-ul de pe site." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Nu aveți permisiunea de a edita acest jurnal." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest jurnal." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Jurnalul pe care l-ați solicitat nu a fost găsit." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "DOI-ul pe care l-ați solicitat nu face parte din această revistă." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" -"Pentru această revistă nu a fost configurată nicio agenție de înregistrare " -"DOI." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Unele elemente nu au fost depozitate cu succes. Vă rugăm să verificați " -"fiecare articol în parte pentru a vedea mesajele de eroare specifice." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Nu aveți permisiunea de a muta acest șablon de e-mail într-un alt jurnal." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Metoda de plată selectată nu este acceptată." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Publicația solicitată nu face parte din acest jurnal." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Publicația solicitată nu face parte din acest abonament." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Nu puteți asocia un fișier din acest fișier cu un PDF sau HTML." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/ro_RO/author.po b/locale/ro_RO/author.po deleted file mode 100644 index 1d5b4abdd79..00000000000 --- a/locale/ro_RO/author.po +++ /dev/null @@ -1,349 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Înregistrare nouă de manuscris" - -msgid "author.track" -msgstr "Procese de înregistrare manuscrise active" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Interese concurente Politica de concurență" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Înregistrați un manuscris" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Cinci pași pentru a înregistra un manuscris" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Înregistrare nouă de manuscris" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Click aici pentru a merge la " -"pasul unu al procesului de înregistrare de manuscrise în cinci pași." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Pasul 1. Start înregistrare manuscris" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Pasul 2. Încărcați manuscrisul și continuați înregistrarea" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Pasul 3. Completați metadatele de înregistrare manuscris" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Pasul 4. Încărcați fișiere suplimentare" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Pasul 4a. Adăugați fișiere suplimentare" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Pasul 5. Confirmați înregistrarea de manuscris" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Start" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Încărcați manuscrisul" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Completați metadatele" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Încărcați fișiere suplimentare" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Pașii următori" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Jurnalul nu acceptă înregistrări de manuscrise în acest moment." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Cerere renunțare" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Vă rugăm să luați în considerare renunțarea la taxa de înregistrare pentru " -"acest manuscris" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Vă rugăm să folosiți caseta de comentarii de mai jos pentru a indica de ce " -"trebuie renunțat la taxă." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Dacă faceți o solicitare de renunțare, trebuie să introduceți un motiv în " -"spațiul oferit." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "În runda de revizie {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "În revizie: Revizie necesară" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "În editare: Solicitare editare conținut" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "În editare: solicitare corectare text" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Încărcare versiune editată" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Corecturi de text" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "" -"Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergi această înregistrare de manuscris " -"incompletă?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Verificați evoluția" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nici o înregistrare de manuscris." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Secțiunea jurnalului" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Manuscrisele trebuie înregistrate în una dintre secțiunile jurnalului." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Înainte de a continua, trebuie să vă asigurați că toate elementele din lista " -"de verificare pentru înregistrarea manuscriselor sunt satisfăcute." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Este necesar să acceptați termenii din Nota privind Drepturile de Autor " -"înainte de a continua." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Comentarii pentru Editor" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Introduceți text (opțional)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "" -"Vă rugăm să selectați limba folosită pentru înregistrarea manuscrisului." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Reordonați autorii astfel încât să apară în ordinea în care vor fi listați " -"la publicare." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Reordonați numele autorilor" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Autor corespondent." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Adăugare autor" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Ștergere autor" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Precizați condițiile pentru indexarea manuscrisului înregistrat; Condițiile " -"separate cu punct și virgulă (condiția1; condiția2; condiția3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Se referă la locația geo-spațială, acoperirea cronologică sau istorică și/" -"sau caracteristicile eșantionului de studiu." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Engleză=en; Franceză=fr; Spaniolă=es. Coduri suplimentare." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Este necesar cel puțin un autor." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Numele, prenumele și adresa de e-mail a fiecărui autor sunt obligatorii." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul manuscrisului dvs." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți rezumatul manuscrisului dvs." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Ați depășit limita maximă de cuvinte pentru rezumat." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Fișier înregistrare manuscris" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Încărcare fișierul de înregistrare" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Înlocuire fișierul de înregistrare" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Nu a fost încărcată nici un fișier de înregistrare." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Sigur doriți să continuați fără a încărca un fișier de înregistrare?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Acest pas opțional permite adăugarea fișierelor suplimentare la o " -"înregistrare de manuscris. Fișierele, care pot fi în orice format, ar putea " -"include (a) instrumente de cercetare, (b) seturi de date, care respectă " -"termenii reviziei eticii de cercetare a studiului, (c) surse care altfel nu " -"ar fi disponibile pentru cititori, (d) ) figuri și tabele care nu pot fi " -"integrate în textul în sine, sau alte materiale care adaugă contribuției " -"lucrării." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Faceți clic pe Salvați pentru a încărca fișierul (după care pot fi încărcate " -"fișiere suplimentare)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Sigur doriți să continuați fără a încărca fișierul suplimentar ales?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Nu au fost adăugate fișiere suplimentare la această înregistrare." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Înapoi la fișiere suplimentare" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest fișier suplimentar?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Încărcați fișierul suplimentar" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Adăugați un fișier suplimentar" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Editați un fișier suplimentar" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadate pentru fișiere suplimentare" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Pentru a indexa acest material suplimentar, furnizați următoarele metadate " -"pentru fișierul suplimentar încărcat." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Fișier suplimentar" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Creatorul (sau proprietarul) fișierului" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Instrument de cercetare" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Materiale folosite pentru cercetare" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Rezultatele cercetării" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transcrieri" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analize de date" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Set de date" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Text sursă" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Scurtă descriere" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Prezentați fișierul recenzorilor (fără metadate), pentru a nu compromite " -"revizuirea anonimă." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Folosiți numai cu materiale publicate în mod oficial." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "" -"Data calendaristică la care datele au fost colectate sau create de un " -"instrument." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Denumirea studiului sau alt punct de origine." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Alte precizări" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Nici un fișier încărcat." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul acestui fișier suplimentar." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți un subiect." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți o descriere." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Există deja identificarea pentru fișier suplimentar public." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identificator de fișiere suplimentare publice" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Rezumatul fișierului" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Finalizați înregistrarea de manuscris" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Înregistrare completă. Mulțumim pentru interesul dumneavoastră de a publica " -"în {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Încărcare versiune autor" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Fișier editat" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Fișier autor" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Accesul pentru înregistrarea unui manuscris la acest jurnal necesită unui " -"cont de autor. Acest lucru permite redactorilor noștri să vă urmărească " -"manuscrisele înregistrate și să vă contacteze atunci când se schimbă starea " -"manuscrisului dvs. sau să vă solicite informații suplimentare." diff --git a/locale/ro_RO/default.po b/locale/ro_RO/default.po deleted file mode 100644 index cb163f204d1..00000000000 --- a/locale/ro_RO/default.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Articole" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Informații despre secțiune" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Conținut articol" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Numele și adresa de e-mail introduse pe acest site vor fi utilizate " -"exclusiv în scopurile declarate ale acestui jurnal și nu vor fi puse la " -"dispoziție pentru niciun alt scop unei alte părți.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Această revistă oferă acces imediat și gratuit la conținutul său, pe " -"principiul că punerea la dispoziție publicului a unei cercetări libere " -"susține schimbul global cunoștințe." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Încurajăm cititorii să se înscrie la serviciul de notificare a publicării " -"pentru această revistă. Folosiți linkul Register în partea de sus a paginii de pornire a " -"jurnalului. Această înregistrare va permite cititorului să primească prin " -"email Cuprinsul pentru fiecare nou număr al jurnalului. Această listă " -"permite revistei să știe care este nivelul de accesare de către cititori. " -"Vezi Declarația de confidențialitate a jurnalului, prin care cititorii " -"sunt asigurați că numele și adresele lor de email nu vor fi folosite în alte " -"scopuri." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Doriți să publicați în această revistă? Vă rugăm să consultați Informații despre Journal pagina " -"privind politica editorială a jurnalului Ghidul pentru Autori . Ce trebuie să facă autorii register pentru a înregistra un manuscris,dacă deja este " -"înregistrat, se poate pur și simplu log " -"in să înceapă procesul de depunere în cinci pași." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Încurajăm bibliotecarii să includă această revistă în registrul electronic " -"al bibliotecii. De asemenea, poate fi demn de remarcat faptul că sistemul de " -"publicare open source al acestei reviste este potrivit pentru ca membrii " -"comunității academice să îl utilizeze pentru reviste în a căror editare sunt " -"implicați (see Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Acest jurnal foloseşte sistemul LOCKSS de creare a unui sistem de " -"distribuire şi de arhivare între bibliotecile participante și permite " -"bibliotecilor să creeze arhive permanente ale jurnalului în scopul " -"conservării și restaurării. More..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Acest jurnal foloseşte sistemul CLOCKSS de creare a unui sistem de " -"distribuire şi de arhivare între bibliotecile participante și permite " -"bibliotecilor să creeze arhive permanente ale jurnalului în scopul " -"conservării și restaurării. More..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Editor Şef" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Editori Şefi" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editorul Revistei" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editorii Revistei" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Editor Invitat" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Editori Invitați" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor de Secțiune" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editori de Secţiune" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Manager abonamente" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Manageri abonamente" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Instrumente folosite pentru Cercetare" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Materiale folosite pentru Cercetare" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Rezultatele Cercetărilor" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transcrieri" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analiză de date" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Set de date" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Texte Sursă" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Revizor" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Revizori" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Textul respectă cerințele stilistice și bibliografice prezentate în " -#~ "Ghidul autorului." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Textul este spațiat la un rând; folosește un font de 12 puncte;folosește " -#~ "font cursiv pentru sublinieri (sublinierile sunt acceptate doar pentru " -#~ "adresele URL); graficele, figurile și tabelele sunt amplasate în text, în " -#~ "mod exceptional sunt plasate la finalul lucrării." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Acolo unde a fost posibil, au fost furnizate adrese URL pentru referințe." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Manuscrisul este fișier document în format OpenOffice, Microsoft Word, " -#~ "sau RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Prezentul manuscris nu a fost publicat anterior, nici nu este trimis " -#~ "altei reviste spre examinare (sau o altă explicație a fost furnizată în " -#~ "Comentarii pentru editor)." diff --git a/locale/ro_RO/editor.po b/locale/ro_RO/editor.po deleted file mode 100644 index d9e7024a601..00000000000 --- a/locale/ro_RO/editor.po +++ /dev/null @@ -1,489 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Editor Home" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Trimiteri și publicare" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Înregistrări în așteptare" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arhiva manuscrisului trimis" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicare" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Numere publicate" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Toate secțiunile" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Toți editorii" - -msgid "editor.me" -msgstr "Eu" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Identificatorul public '{$publicIdentifier}' deja există pentru alte " -"componente (numere, articole, conținut ori fișiere). Vă rugăm să alegeți " -"identificatori unici pentru revista dvs." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Nu există contribuții trimise în arhivă." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Salvați modificările la contribuțiile trimise arhivate? Înregistrările " -"marcate pentru ștergere vor fi șterse definitiv din sistem." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Sigur doriți să înregistrați această decizie?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Această contribuție va fi arhivată după ce emailul de notificare este trimis " -"autorului sau se apasă butonul Skip Email." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Înainte de a trimite o contribuție la Copyediting, utilizați linkul " -"Notificare autor pentru a informa autorul cu privire la decizie și selectați " -"versiunea care trebuie trimisă." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Notificare utilizatori" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Toți cititorii ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Toți autorii ce au publicat ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Toți abonații individuali ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Toți abonații instituționali ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Notificarea utilizatorilor ..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Utilizatori notificați" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Trimiteți acest mesaj tuturor utilizatorilor relaționați cu această revistă " -"({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Trimiteți acest mesaj utilizatorilor asociați cu acest jurnal care au " -"indicat că doresc să primească actualizări ({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Includeți cuprinsul din acest număr:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administrare Editor" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Creare număr" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Gestionare număr: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Număr curent" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Articole" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "În prezent nu sunt programate articole pentru acest număr." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Ești sigur că dorești să ștergi permanent acest număr?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publicat" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nepublicat" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Data publicării" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Este necesar ca volumul să aibă o valoare numerică pozitivă." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Este necesar ca numărul să aibă o valoare numerică pozitivă." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Anul este necesar și trebuie să fie o valoare numerică pozitivă." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Este nevoie de un titlu pentru acest număr." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Identificarea numărului este necesară. Vă rugăm să selectați cel puțin una " -"dintre opțiunile de identificare a numărului." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identificare număr" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Identificatorul public al numărului" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Descriere" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Statutul accesului" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Date de acces liber" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Activați amânarea accesului liber" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Imaginea de copertă" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Formate permise: .gif, .jpg sau .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Încărcat(ă)" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Șterge" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Verificat" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Ștergeți imaginea pentru pagina de copertă?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți corespunde unui " -"număr al unei alte reviste. Vă rugăm să vă asigurați că lucrați cu revista " -"corectă, că folosiți ID-ul corect al numărului și să încercați din nou." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a corespuns " -"imaginii de copertă pentru acest număr. Reîncărcați pagina și încercați din " -"nou." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a putut fi " -"găsită. Este posibil să fi fost deja ștearsă. Încercați să reîncărcați " -"pagina." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Formatul coperții nu este corect. Formate acceptate sunt .gif, .jpg sau .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Foie de stil" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Formatul foii de stil este invalid. Asigurați-vă că fișierul trimis este un " -"CSS valid. (Rețineți că foile de stil cu comentarii la început pot fi " -"respinse.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Ștergi fișierul stylesheet-ului?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Titlu copertă" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Creați o copertă pentru acest număr cu următoarele elemente." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Afișează" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Acces liber" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Abonament" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identificare" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Acces" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Copertă" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Toate articolele vor fi puse la coada de editare și toate fișierele asociate " -"vor fi eliminate definitiv. Sigur doriți să eliminați acest număr?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Această revistă permite să se comande numere speciale. Revenire la valorile inițiale" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Acest număr permite alocarea de secțiuni speciale. Revenire la valorile inițiale" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Datele numărului" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Salvați schimbările în cuprins?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "În mod implicit" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Comandă" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "ID public" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publicați numărul" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Retrageți de la publicare numărul" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Previzualizare număr" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Vizualizare" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să publicați noul număr?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrageți de la publicare numărul publicat?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să setați acest număr ca și număr curent?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Imposibil de salvat ID-ul public pentru articol:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nu există numere active" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Deschide" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Pagini" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Conținutul numărului" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Conținut număr" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Vizualizarea conținutului numărului" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publicați tot numărul." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nu există contribuții care poate fi publicate." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Este necesară o etichetă a conținutului numărului." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Este necesară o localizare a conținutului numărului." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Conținutul public al numărului există deja." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Reveniți la conținutul numărului" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți conținutul acestui număr?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identificatorii" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Numere viitoare" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Adaugă conținut" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publică numărul" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Crează un număr" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Vizualizare" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Previzualizare" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Crează conținut pentru număr" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Setați numărul curent" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Numere anterioare" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Desemnați fișierul original ca versiune de revizuire" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Decizie" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Arată prin" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Trimitere MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Atribuții active" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Invită" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "A accepta" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nici o contribuție trimisă" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Cea (cel, cele) mai recent(ă, e)" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Săptămâni" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Ultima completare" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Atribuit către editor" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Atribuit numărului" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "În secțiunea" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Arată publicarea programată" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publică versiunea" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Vizualizare versiune metadate" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Editare metadate versiune" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Programat pentru publicare în" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Să fie atribuit" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Taxa de publicare neplătită. Pentru a planifica un articol pentru publicare " -"avizați autorul să plătească o taxă sau să renunțare." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a putut fi " -"găsită. Este posibil să fi fost deja ștearsă. Încercați să reîncărcați " -"pagina." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Înlătură articolul din număr" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Înlătură" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să înlăturați articolul din număr? Acest articol va " -"fi disponibil pentru programarea spre publicare în alt număr." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Datele de acces nu sunt corecte." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Editare conținut număr" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Editorul de machete pregătește aceste fișiere pentru fiecare conținut și " -"apoi acesta le încarcă pe cele corespunzătoare Proofs pentru corectură." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Selectare fișiere din galeria de conținut" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Fișierele finale din această listă sunt transformate de către editorul de " -"conținut în versiuni editate, încărcate mai jos respectând drepturile de " -"autor Copyediting." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Toate fișierele care au fost deja încărcate în orice etapă de trimitere pot " -"fi adăugate în lista de corectare, bifând caseta de validare Include și " -"făcând clic pe Căutare: toate fișierele disponibile vor fi listate și " -"ulterior pot fi alese pentru a fi incluse." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Identificatorul public '{$publicIdentifier}' deja există pentru alte obiecte " -"de tipuri similare. Vă rugăm să alegeți identificatori unici pentru obiecte " -"de același tip din revista dvs." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Imaginea de copertă" diff --git a/locale/ro_RO/emails.po b/locale/ro_RO/emails.po deleted file mode 100644 index 9a5c9d7e7c3..00000000000 --- a/locale/ro_RO/emails.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Confirmare resetare parolă" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Am primit o solicitare de resetare a parolei pentru {$siteTitle} web site." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă nu ați făcut această solicitare, ignorați acest e-mail și parola dvs. " -"nu va fi modificată. Dacă doriți să vă resetați parola, faceți clic pe " -"adresa URL de mai jos.
                              \n" -"
                              \n" -"Resetează parola: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Înregistrare jurnal" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Ați fost întegistrat ca și utilizator al revistei {$contextName}.Am inclus " -"numele dvs. de utilizator și parola, care sunt necesare pentru toate " -"activitățile ce le veți derula la această revistă, prin intermediul site-" -"ului web. În orice moment, puteți cere să fiți scoși din lista de " -"utilizatori ai revistei.
                              \n" -"
                              \n" -"Nume de utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" -"Parola: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Mulțumim pentru colaborare,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Validați-vă contul" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Ați creat un cont cu {$contextName},dar înainte de a putea începe să-l " -"utilizați, trebuie să vă validați contul de e-mail. Pentru a face acest " -"lucru, pur și simplu urmați linkul de mai jos:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Mulțumesc,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Validați-vă contul" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Ați creat un cont cu {$siteTitle}, dar înainte de a putea începe să-l " -"utilizați, trebuie să vă validați contul de e-mail. Pentru a face acest " -"lucru, pur și simplu urmați linkul de mai jos:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Vă mulțumesc,
                              \n" -"{$semnătură}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Înregistrarea ca evaluator pentru {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Având în vedere expertiza dvs., ne-am luat libertatea de a vă înregistra " -"numele în baza de date pentru recenzori {$contextName}. Acest lucru nu " -"implică nicio formă de angajament din partea dvs., ci ne permite pur și " -"simplu să vă abordăm cu o rugăminte pentru examina un manuscris. După ce " -"sunteți invitați să revizuiți, veți avea ocazia să vedeți titlul și " -"rezumatul lucrării în cauză și veți fi întotdeauna în măsură să acceptați " -"sau să refuzați invitația. De asemenea, puteți cere în orice moment să vă " -"fie eliminat numele din această listă.
                              \n" -"
                              \n" -"Vă oferim un nume de utilizator și o parolă, care este utilizată în toate " -"interacțiunile cu jurnalul prin intermediul site-ului său web. Poate doriți, " -"de exemplu, să vă actualizați profilul, inclusiv interesele dvs. de " -"examinare.
                              \n" -"
                              \n" -"Nume de utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" -"Parolă: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Mulțumesc,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Un nou număr a fost publicat" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                              Dragă cititorule,

                              {$contextName} are plăcerea de a anunța " -"publicarea ultimului număr al nostru: {$identificare număr}. Vă invităm să " -"vedeți cuprinsul și să treceți în revistă articolele și elementele de " -"interes. Mulțumim autorilor, evaluatorilor și editorilor noștri pentru " -"contribuțiile lor valoroase la acest număr, precum și cititorilor noștri " -"pentru interesul dvs. constant.

                              Cu stimă,

                              {$semnatura}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Confirmarea înregistrării manuscrisului" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Buna ziua,
                              \n" -"
                              \n" -"{$submitterName} a depus manuscrisul, "{$submissionTitle}" la " -"{$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă aveți întrebări, vă rugăm să ne contactați. Vă mulțumim pentru că ați " -"considerat acest jurnal un loc de desfășurare a activității dumneavoastră." -"
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Ai fost desemnat ca editor pentru un manuscris către {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Manuscrisul, "{$submissionTitle}," înregistrat la {$contextName} v-" -"a fost atribuit pentru a coordona procesul editorial ca editor de secțiune." -"
                              \n" -"
                              \n" -"URL înregistrare manuscris: {$submissionUrl}
                              \n" -"Utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" -"
                              \n" -"Mulțumesc." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Invitația pentru a evalua un articol" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rugăm să ne sprijiniți cu revizuirea manuscrisului, "" -"{$submissionTitle}," care a fost înregistrat la {$contextName}. " -"Rezumatul manuscrisului este inserat mai jos.
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rugăm să vă conectați la site-ul jurnalului până la data de " -"{$responseDueDate} pentru a indica dacă veți efectua sau nu revizuirea, " -"precum și pentru a accesa manuscrisul și zona de completare/încărcare a " -"revizuirii și recomanărilor. Adresa web este {$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rugăm să fiți de acord cu data de finalizare a revizuirii de " -"{$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul jurnalului, " -"puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va fi trimisă " -"prin e-mail împreună cu numele de utilizator). {$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL înregistrare: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Vă mulțumim că ați luat în considerare această solicitare.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Rugăminte revizuire articol" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"Vă rugăm să luați în considerare mementoul nostru privind cererea de " -"revizuire a manuscrisului, "{$submissionTitle}," pentru " -"{$contextName}. Speram să avem răspunsul dumneavoastră până în " -"{$responseDueDate}, iar acest e-mail a fost generat și trimis automat odată " -"cu trecerea acestei date.\n" -"
                              \n" -"Credem că ne veți ajuta ca revizor al manuscrisului. Rezumatul trimiterii " -"este inserat mai jos.
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rugăm să vă conectați pe site-ul jurnalului pentru a indica dacă veți " -"face sau nu recenzie, precum și pentru a accesa trimiterea respectiv pentru " -"a vă înregistra recenzia și recomandarea. Adresa web este {$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Revizuirea ar trebui finalizată până în {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul jurnalului, " -"puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va fi trimisă " -"prin e-mail împreună cu numele de utilizator). {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL pentru înregistrare: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Vă mulțumim că ați luat în considerare această solicitare.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Cerere de evaluare a unui manuscris evaluat" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Acest mesaj se referă la manuscrisul "{$submissionTitle}," care " -"este analizat de {$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"În urma revizuirii versiunii anterioare a manuscrisului, autorii au transmis " -"acum o versiune revizuită a lucrării lor. Am aprecia dacă ați putea " -"contribui la evaluarea acestuia.
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rugăm să vă conectați la site-ul web al jurnalului până " -"la{$responseDueDate} pentru a indica dacă veți întreprinde sau nu " -"revizuirea, precum și pentru a accesa manuscrisul respecti pentru a " -"înregistra revizia și recomandarea dvs. Site-ul web este{$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rog să trimiteți revizia până la data de {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul web al " -"jurnalului, puteți utiliza acest link pentru a reseta parola (care vă va fi " -"trimisă prin e-mail împreună cu numele dvs. de utilizator). " -"{$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Adresa URL de trimitere: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Vă mulțumim că ați luat în considerare această solicitare.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Cerere de revizuire anulată" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Am decis, în acest moment, să anulăm cererea noastră către dumneavoastră, de " -"a revizui trimiterea, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Ne " -"cerem scuze pentru eventualele neplăceri provocate și sperăm că vom putea să " -"vă solicităm pentru a vă ajuta cu procesul de revizuire al revistei în " -"viitor.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă aveți întrebări, vă rugăm să ne contactați." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Mai puteți evalua ceva pentru {$contextName}?" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Am dori să vă retrimitem cererea noastră de a examina manuscrisul, "" -"{$submissionTitle}," pentru {$contextName}. Sperăm că veți putea " -"contribui la procesul de revizuire în cadrul acestei reviste.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă aveți întrebări, vă rog să mă contactați." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Bun de revizuit" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editorilor:
                              \n" -"
                              \n" -"Sunt dispus să revizuiesc manuscrisul, "{$submissionTitle}," " -"pentru {$contextName}. Vă mulțumesc că v-ați gândit la mine și intenționez " -"să finalizez examinarea până la data scadenței, {$reviewDueDate}, dacă nu, " -"chiar mai repede.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Nu poate fi revizuit" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editori:
                              \n" -"
                              \n" -"Mi-e teamă că în acest moment nu sunt în măsură să revizuiesc manuscrisul, " -""{$submissionTitle}," for {$contextName}. Vă mulțumesc că v-ați " -"gândit la mine și, altădată, nu ezitați să apelați din nou.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Memento de evaluare a manuscrisului" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Vă reamintim că ați acceptat să revizuiți manuscrisul, "" -"{$submissionTitle}," fpentru {$contextName}. Sperăm că veți finaliza " -"această revizuire până la {$reviewDueDate}, pentru a putea continua procesul " -"editorial.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul web al " -"jurnalului, puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va " -"fi apoi trimisă prin e-mail împreună cu numele de utilizator). " -"{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Link înregistrare: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Toate cele bune.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Memento automat de terminare a evaluării manuscrisului" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Acest email v-a fost trimis pentru a vă reaminti că ați acceptat să " -"revizuiți manuscrisul, "{$submissionTitle}," pentru " -"{$contextName}. Speram că veți finaliza această revizuire până la " -"{$reviewDueDate}, iar acest e-mail a fost generat și trimis automat odată cu " -"trecerea acestei date. Ne-ar face plăcere să primim revizia dumneavoastră " -"imediat ce o puteți pregăti.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă nu aveți numele de utilizator și parola pentru site-ul web al " -"jurnalului, puteți utiliza acest link pentru a vă reseta parola (care vă va " -"fi apoi trimisă prin e-mail împreună cu numele de utilizator). " -"{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Mink manuscris: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Toate cele bune.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Trimiterea dvs. a fost acceptată" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
                              \n" -"
                              \n" -"Am ajuns la o decizie cu privire la manuscrisul înregistrat de dumneavoastră " -"{$contextName}, "{$submissionTitle}".
                              \n" -"
                              \n" -"Decizia noastră este: Manuscris Acceptat" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Contribuția {$submissionId} este gata la {$contextAcronym}" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Manuscrisul "{$submissionTitle}" către {$contextName} va avea " -"constituită galeria urmând pașii următori
                              \n" -"1. Click pe adresa manuscrisului de mai jos.
                              \n" -"2. Conectați-vă la jurnal și utilizați fișierele Gata de Producție pentru a " -"crea galeria în conformitate cu standardele jurnalului.
                              \n" -"3. Încărcați materialele în secțiunea Fișiere galerie.
                              \n" -"4. Notificați editorul folosind Discuțiile despre Producție, că galeriile " -"sunt încărcate și sunt pregătite.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                              \n" -"Adresa manuscris: {$submissionUrl}
                              \n" -"Nume utilizator: {$recipientUsername}
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă nu puteți întreprinde această solicitare în acest moment sau aveți " -"întrebări, vă rugăm să mă contactați. Vă mulțumim pentru contribuția dvs. la " -"acest jurnal." - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galerie completă" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Galeriile sunt pregătite pentru acest manuscris, "{$submissionTitle}," -"" pentru {$contextName} și sunt gata pentru corectură.
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă aveți întrebări, vă rog să mă contactați.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Posibil, articol de interes" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"M-am gândit că ați putea fi interesat să citiți "{$submissionTitle}" -"" de {$authors} publicat în Vol {$volume}, Nr {$number} ({$year}) în " -"{$contextName}, "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Acest șablon de e-mail oferă unui cititor înregistrat posibilitatea de a " -"trimite informații despre un articol cuiva care ar putea fi interesat. Este " -"disponibil prin intermediul instrumentelor de citire și trebuie activat de " -"către Managerul jurnalului în pagina de administrare a instrumentelor de " -"citire." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Notificare abonat" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Ați fost acum înregistrat ca abonat în sistemul nostru online de gestionare " -"a jurnalelor pentru {$contextName}, cu următorul abonament:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Pentru a accesa conținutul disponibil numai abonaților, conectați-vă la " -"sistem cu numele dvs. de utilizator, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"După ce v-ați conectat la sistem, puteți schimba detaliile profilului și " -"parola în orice moment.
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rugăm să rețineți că, dacă aveți un abonament instituțional, nu este " -"necesar ca utilizatorii din instituția dvs. să se conecteze, deoarece " -"cererile de conținut pentru abonament vor fi autentificate automat de sistem." -"
                              \n" -"
                              \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Acest număr poate fi accesat liber" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Dragi cititori:
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} tocmai a pus la dispoziție într-un format de acces deschis " -"următorul număr. Vă invităm să consultați cuprinsul aici și apoi să vizitați " -"site-ul nostru web ({$contextUrl}) pentru a revizui articole și pentru a " -"citi articole de interes.
                              \n" -"
                              \n" -"Vă mulțumim pentru interesul continuu pentru revista noastră,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Notificare de expirare a abonamentului" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Abonamentul dumneavoastră {$contextName} se aproprie de termenul de expirare." -"
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Data expirării: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Pentru a vă asigura continuitatea accesului la acest jurnal, vă rugăm să " -"accesați site-ul web al jurnalului și să vă reînnoiți abonamentul. Vă puteți " -"conecta la sistem cu numele dvs. de utilizator, "{$recipientUsername}" -"".
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă contactați.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Abonament expirat" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Abonament expirat - memento final" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Abonamentul dumneavoastră {$contextName} a expirat.
                              \n" -"Vă rugăm să rețineți că acesta este ultimul memento care vă va fi trimis " -"prin e-mail.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Data expirării: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Pentru a vă reînnoi abonamentul, vă rugăm să accesați site-ul web al " -"jurnalului. Vă puteți conecta la sistem cu numele dvs. de utilizator, "" -"{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă contactați.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Achiziție abonament: Individual" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Un abonament individual a fost achiziționat online pentru {$ contextName} cu " -"următoarele detalii.
                              \n" -"
                              \n" -"Tip de abonament:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Utilizator:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informații pentru membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " -"următoarea adresă URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Achiziție abonament: instituțional" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Un abonament instituțional a fost achiziționat online pentru {$contextName} " -"cu următoarele detalii. Pentru a activa acest abonament, utilizați adresa " -"URL de abonament furnizată și setați starea abonamentului la „Activ”.
                              \n" -"
                              \n" -"Tipul abonamentului:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Instituția:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domeniu (dacă este furnizat):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"Intervalele de IP (dacă sunt furnizate):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Persoana de contact:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informații de membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " -"următoarea adresă URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Reînnoirea abonamentului: individual" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Un abonament individual a fost reînnoit online pentru {$contextName} cu " -"următoarele detalii.
                              \n" -"
                              \n" -"Tip de abonament:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Utilizator:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informații de membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " -"următoarea adresă URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Reînnoirea abonamentului: instituțional" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Un abonament instituțional a fost reînnoit online pentru {$contextName} cu " -"următoarele detalii.
                              \n" -"
                              \n" -"Tip de abonament:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Instituția:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domeniu (dacă este furnizat):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"Intervalele de IP (dacă sunt furnizate):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Persoana de contact:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informații de membru (dacă sunt furnizate):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pentru a vizualiza sau edita acest abonament, vă rugăm să utilizați " -"următoarea adresă URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Adresa URL a abonamentului: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Editarea citării" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Vă rugăm să verificați sau să ne furnizați citarea corespunzătoare pentru " -"următoarea referință din articolul dvs., {$submissionTitle}:
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Mulțumesc!
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Editor de conținut, {$contextName}
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Versiunea revizuită a fost încărcată" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Pentru editori:
                              \n" -"
                              \n" -"Versiunea revizuită a manusrisului "{$submissionTitle}" a fost " -"încărcată de autorul {$submitterName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Adresa URL a manuscrisului: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Activitatea editorială pentru {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Raportul dvs. pentru starea jurnalului pentru {$month}, {$year} este " -"disponibil. Statisticile cheie pentru această lună sunt mai jos.
                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • Înregistrări noi de manuscrise în această lună: {$newSubmissions}\n" -"\t
                              • Înregistrări de manuscrise refuzate în această lună: " -"{$declinedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Înregistrări de manuscrise acceptate în această lună: " -"{$acceptedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Total înregistrări manuscrise în sistem: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Conectați-vă la jurnal pentru a vedea mai detaliat tendința editorială și starea articolelor publicate. O copie " -"completă a tendințelor editoriale din această lună este atașată.
                              \n" -"
                              \n" -"Cu considerație,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Vizitați situl nostru pentru a citi anunțul ." - -#~ msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -#~ msgstr "" -#~ "{$recipientName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Abonamentul dumneavoastră {$contextName} a expirat.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$subscriptionType}
                              \n" -#~ "Data expirării: {$expiryDate}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Pentru a vă reînnoi abonamentul, vă rugăm să accesați site-ul web al " -#~ "jurnalului. Vă puteți conecta la sistem cu numele dvs. de utilizator, " -#~ ""{$recipientUsername}".
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă contactați.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" diff --git a/locale/ro_RO/locale.po b/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index a272a868875..00000000000 --- a/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2467 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Această revistă nu își publică conținutul online." - -msgid "context.current" -msgstr "Revista curentă:" - -msgid "context.select" -msgstr "Schimbă revista:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Categorii" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Navigare" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Faceți clic pe pictogramă pentru a completa formularul de evaluare." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Vă rugăm să completați câmpurile obligatorii." - -msgid "common.software" -msgstr "Sistem de Reviste Open Acces" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Sigur doriți să marcați această sarcină ca finalizată? Este posibil să nu " -"mai puteți face modificări după asta." - -msgid "common.payment" -msgstr "Plată" - -msgid "common.payments" -msgstr "Plăți" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Antetul Paginii Home" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Imaginea de pe Pagina de Pornire" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Articole" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Ajutorul oferit de revistă" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Curent" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Alte Reviste" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "După Număr (Volum)" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "După Autor" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Pentru autori" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Pentru bibliotecari" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Orientări privind interesele concurente" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informații pentru Autori" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informații pentru bibliotecari" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Treci la despre revistă" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Treci la numărul curent" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Neatribuit" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Neatribuit" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Manuscrise în editare" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "În editare" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Manuscrise în evaluare" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "În evaluare" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Fișiere" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Fișiere" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Activ" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Activ" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Fișier" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Fișier" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Editori alocați" - -msgid "section.section" -msgstr "Secțiune" - -msgid "section.sections" -msgstr "Secțiuni" - -msgid "section.title" -msgstr "Titlul secțiunii" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Abreviere" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(De exemplu, Articol=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Despre Secțiune" - -msgid "article.article" -msgstr "Articol" - -msgid "article.articles" -msgstr "Articole" - -msgid "common.publication" -msgstr "Articol" - -msgid "common.publications" -msgstr "Articole" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID Înregistrare manuscris" - -msgid "article.title" -msgstr "Titlu" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autori" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informații de indexare" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadate" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Secțiunea revistei" - -msgid "article.file" -msgstr "Fișier" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Fișier Suplimentar" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Fișier(e) suplimentar(e)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Fișiere suplimentare" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Disciplina academică și subdisciplina" - -msgid "article.subject" -msgstr "Cuvinte cheie" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Copertă" - -msgid "article.type" -msgstr "Tipul, metoda sau abordarea" - -msgid "article.language" -msgstr "Limba" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Secțiunea" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Comentariile autorilor" - -msgid "article.submission" -msgstr "Înregistrare manuscris" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Înregistrări manuscrise" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalii" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Rezumat" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Imagine pentru copertă" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Open Acces" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Acces Restricționat" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "În mod implicit" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Dezactivează" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Activează" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Mărimea fontului" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Mic" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Mediu" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Mare" - -msgid "article.return" -msgstr "Reveniți la detaliile articolului" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Editarea manuscrisului" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Schimbă în" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Trimis" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Decizia Editorului" - -msgid "submission.round" -msgstr "Runda {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Evaluarea editorului" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Anunță autorul" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Anunță editorul" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Înregistrare Email Editor/Autor" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Versiunea de fișier adnotată de evaluator/evaluatori" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Versiunea fișierului post-evaluare" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Versiunea editorului" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Fișierul autorului cu versiunea revizuită" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Versiunea autorului" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Editare" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Editare" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Corectură" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Programare" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Programat pentru publicare în {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(să fie anunțat)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Pasul 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Pasul 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "În revizie" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publicat" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Inițial" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Corectat" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Corectura Inițială" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-Autor" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Runda de revizie" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Corectură" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Decizia editorului" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Hotărârea editorului" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Jurnal de evenimente" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Editare" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Aspect editat" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Corectat" - -msgid "submission.search" -msgstr "Căutare articol" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Număr curent" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Reviste" - -msgid "journal.path" -msgstr "Cale" - -msgid "context.context" -msgstr "Revistă" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Vezi toate numerele" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Conținutul solicitat nu poate fi găsit." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Includeți utilizatorii fără roluri în acest jurnal." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Imagine de profil" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Arată revistele mele" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Înregistrarea unei alte reviste" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Ați fi dispus să evaluați manuscrise înregistrate la acest jurnal?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Da, solicitați rolul {$ userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Da, aș dori să fiu contactat pentru solicitări de analiză a manuscriselor " -"înregistrate la acest jurnal." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "La ce reviste de pe acest site doriți să vă înregistrați?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Solicitați următoarele roluri." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Dacă ați solicitat să fiți recenzor, vă rugăm să introduceți subiectele de " -"interes." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Revistele mele" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Gestionează abonamentele mele" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"În prezent, contul dvs. nu este asociat nici unui jurnal. Vă rugăm să " -"alegeți un jurnal:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Contul dumneavoastră nu are nici un rol curent în acest jurnal. Vă rugăm să " -"alegeți dintre acțiunile de mai jos:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Încarcă o propunere" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Încarcă un manuscris: Înregistrarea autorului este dezactivată în prezent." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Înregistrează-te ca revizor" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Înregistrează-te ca revizor: Înregistrarea ca revizor este dezactivată în " -"prezent." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Manager jurnal" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor de secțiune" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Gestionar abonamente" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Coordonatori jurnal" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editori de secțiune" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Coordonatori abonamente" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asistentul jurnalului" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asistenții jurnalului" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Număr" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Numere" - -msgid "issue.title" -msgstr "Titlu" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Vizualizare {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volum" - -msgid "issue.number" -msgstr "Număr" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Volum" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr." - -msgid "issue.year" -msgstr "An" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Fără Numere" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Cuprins" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Rezumat" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Copertă" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Număr complet" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Descărcare număr" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Vizualizare număr" - -msgid "issue.return" -msgstr "Revin-o la detaliile numărului" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "an" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "ani" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "luna" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "lunile" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "în termen" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Tipărit" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Tipărit și Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inactiv" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Statut" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Activ" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Necesită informații" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Necesită aprobare" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Plată în așteptare" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Plată online în așteptare" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nu aveți nici un abonament activ." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Altele, a se vedea Notele" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Abonările individuale necesită autentificare pentru a avea acces la " -"conținutul abonat." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Abonamentele instituționale nu necesită autentificare. Domeniul de " -"utilizator și/sau adresa IP sunt utilizate pentru a permite accesul la " -"conținut." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Notă: Abonamentele instituționale achiziționate online " -"necesită aprobarea domeniilor și a intervalelor IP înainte de activarea " -"abonamentului." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Eveniment de depunere" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Manuscris înregistrat" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Manuscrisul înregistrat a fost trimis spre următoarea etapă" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Manuscrisul a fost alocat unui volum" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Articol publicat" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Revizia articolului este încărcată" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Fișierul revizuit de autor a fost actualizat" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor alocat manuscrisului" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor refuzat pentru manuscris" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Decizia editorului a fost încărcată" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Fișierul editorului a fost actualizat" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Manuscrisul a fost trimis spre arhivă" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Manuscrisul a fost restaurat din arhivă" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Editor alocat manuscrisului" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Editor refuzat manuscrisului" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "A fost inițiată editarea" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Fișierul revizuit de editor a fost actualizat" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Editarea inițială a fost terminată" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Procesul de editare este complet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Fișierul editat a fost actualizat" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Corector atribuit" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Corector refuzat" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Atribuirea corectorului a fost inițiată" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "A fost actualizat fișierul revizuit de corector" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Atribuirea corectorului este completă" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Editorul de machetare este atribuit" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Editor de machetare refuzat" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "S-a inițiat atribuirea machetei articolului" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Galeria cu articolul machetat a fost actualizată" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Machetarea articolului este completă" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Doar pentru abonați" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Abonare necesară pentru accesarea temei. Pentru a verifica abonamentul, va " -"trebui să vă autentificați." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Acces liber" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Necesită abonare" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Necesită abonare sau plată" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$valuta} {$preț})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Comentarii pentru acest articol" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"by
                              {$NumeUtilzator}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Ordonează rezultatele după" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Titlu articol" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Data publicării" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Număr" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Titlu Jurnal" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularitate (Tot timpul)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularitate (În ultima lună)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevanţă" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ascendent" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Descendent" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "documente similare" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              NOTĂ!

                              \n" -"

                              Sistemul nu a putut suprascrie automat fișierul de configurare. Pentru a " -"aplica modificările de configurare, trebuie să deschideți config.inc." -"php într-un editor de text adecvat și înlocuiți conținutul său cu " -"conținutul câmpului de text de mai jos.

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Managementul abonărilor (înregistrărilor)" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Abonare individuală" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Abonare instituțională" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipuri de abonamente" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Pluginurile pentru Articole din Galley" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Pluginurile pentru Articole din Galley adaugă suport pentru vizualizarea " -"diferitelor tipuri de documente din galeria de articole." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Pluginurile de autorizare permit Open Journal Systems să delege sarcinile de " -"autentificare a utilizatorului în alte sisteme, cum ar fi serverele LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Plugin-urile generice sunt utilizate pentru a extinde sistemele Open Journal " -"într-o varietate de moduri care nu sunt acceptate de celelalte categorii de " -"pluginuri." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Notificări privind drepturile de autor (Creative Commons Copyright)\n" -"

                              1.Politica propusă pentru jurnalele care oferă acces deschis

                              \n" -"Autorii care publică în această revistă sunt de acord cu următorii termeni:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Autorii păstrează drepturile de autor și acordă jurnalului dreptul de " -"prima publicare a articolului în temeiul Licenței Creative Commons care " -"permite altor persoane să împărtășească lucrarea, cu o recunoaștere a " -"autorului lucrării și a publicării inițiale în acest jurnal.
                              2. \n" -"\t
                              3. Autorii pot să încheie aranjamente contractuale separate și " -"suplimentare pentru distribuirea neexclusivă a versiunii publicate " -"articolului din revistă (de exemplu, să îl posteze într-un depozit " -"instituțional sau să îl publice într-o carte), cu o confirmare a publicării " -"inițiale în acest jurnal.
                              4. \n" -"\t
                              5. Autorii sunt autorizați și încurajați să își posteze activitatea " -"online (de exemplu, în depozitele instituționale sau pe site-ul lor web) " -"înainte și în timpul procesului de trimitere de manuscris, deoarece poate " -"duce la schimburi productive, precum și citarea anterioară și mai mare a " -"lucrărilor publicate (See The Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Politica propusă pentru jurnalele care oferă acces deschis cu " -"întârziere

                              \n" -"Autorii care publică în această revistă sunt de acord cu următorii termeni:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Autorii păstrează drepturile de autor și acordă jurnalului dreptul de " -"primă publicare, pentru lucrare [SPECIFICĂ PERIOADA DE TIMP] după publicarea " -"simultană licențiată în baza Licenței Creative Commons care " -"permite altor persoane să împărtășească lucrarea cu o recunoaștere a " -"autorului lucrării și a publicării inițiale în acest jurnal.
                              2. \n" -"\t
                              3. Autorii pot să încheie aranjamente contractuale separate și " -"suplimentare pentru distribuirea neexclusivă a versiunii publicate " -"articolului (de exemplu, să îl posteze într-un depozit instituțional sau să " -"îl publice într-o carte), cu o confirmare a publicării inițiale în acest " -"jurnal.
                              4. \n" -"\t
                              5. Autorii sunt autorizați și încurajați să își posteze activitatea " -"online (de exemplu, în depozitele instituționale sau pe site-ul lor web) " -"înainte și în timpul procesului de trimitere de manuscris, deoarece poate " -"duce la schimburi productive, precum și citarea anterioară și mai mare a " -"lucrărilor publicate (See The Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Pași: Alocarea manuscrisului > Revizuirea manuscrisului > Editarea " -"manuscrisului > Cuprins.

                              \n" -"Selectați un model pentru tratarea acestor aspecte ale procesului editorial." -"(Pentru a desemna un editor și un editor de secțiuni, accesați editori în " -"Gestionare Revistă.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Pentru a permite cititorilor să localizeze versiunile online ale lucrării " -"citate de un autor, sunt disponibile următoarele opțiuni.

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Add a Reading Tool

                                Managerul jurnalului poate " -"adăuga \"Caută referințe\" la Instrumentele de citire care însoțesc " -"articolele publicate, care permite cititorilor să lipească titlul unei " -"referințe și apoi să caute în baze de date academice preselectate pentru " -"lucrarea citată.

                              2. \n" -"\t
                              3. Activați linkul în referințe

                                Editorul de machetă " -"poate adăuga un link la referințe care pot fi găsite online utilizând " -"instrucțiunile următoare(which can be edited).

                              4. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Dezactivați acest utilizator? Acest lucru va împiedica utilizatorul să se " -"autentifice în sistem.\n" -"\n" -"Opțional, puteți oferi utilizatorului un motiv pentru dezactivarea contului " -"său." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Ne pare rău, nu aveți drepturi administrative asupra acestui utilizator. " -"Acest lucru se poate întâmpla pentru că:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Utilizatorul este administrator de site
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Utilizatorul este activ în jurnalele pe care nu le gestionați\n" -"\t\t
                              \n" -"\tAceastă sarcină trebuie efectuată de un administrator de site.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Elementele evidențiate indică o acțiune necesar a fi efectuată de " -"către un editor, după cum urmează:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Un recenzor a fost " -"atribuit, dar nu a fost notificat prin e-mail
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Toți recenzorii au revenit cu " -"comentariile lor, dar nu este înregistrată nicio decizie
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Autorul a încărcat un " -"manuscris revizuit
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Recenzorul a " -"întârziat să confirme invitația de recenzie
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Recenzorul a " -"întârziat să completeze evaluarea
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"\t
                              3. \"Due\" se completează atunci când recenzorul acceptă cererea de " -"revizuire; afișează numărul de săptămâni pentru a revizui data scadentă sau " -"(-) săptămâni in care a fost restante.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Elementele evidențiate indică o acțiune necesară de către un editor, " -"etichetat după cum urmează:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • O acțiune este necesară în faza de " -"editare
                                • \n" -"\t\t\t
                                • O acțiune este necesară în etapa " -"de editare a machetei
                                • \n" -"\t\t\t
                                • O acțiune este necesară în faza de " -"corectare
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Sarcină editorială activă" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Sarcină editorială completă" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nu au fost alocate manuscrisuri." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Notificând din nou acest editor, va reporni misiunea. Ești sigur că vrei să " -"faci asta?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Notificând din nou acest autor, va reporni misiunea. Ești sigur că vrei să " -"faci asta?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Notificând din nou acest editor de machetă, va reporni sarcina. Ești sigur " -"că vrei să faci asta?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Notificând din nou acest corector va reporni sarcina. Ești sigur că vrei să " -"faci asta?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Regrete" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Regrete revizor, anulări & Runde iniţiale" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Regrete" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Vizualizare regrete, anulări, runde anterioare" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Revizuire, Runda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Decizia editorului, Runda {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Regrete și anulări pentru evaluatori (recenzori)" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "regret" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Rezultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Înrolați un utilizator existent ca evaluator" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Creați un nou recenzor" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Misiune editorială activă" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Misiune editorială completă" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Nu există misiuni editoriale active." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Alocarea editării machetei" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Încarcă formatul pentru galerie" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Înlocuiește fișierul" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Încarcă fișier suplimentar" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Format de imagine invalid. Formatele acceptate sunt .gif, .jpg, and .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Galeria va fi disponibilă pe un site separat." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Adresa URL a conținutului găzduit de la distanță" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Articolul așteaptă să fie revizuit" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Efectuat" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Evaluare" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fișier ce trebuie revizuit" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Notifică editorul" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Voi face recenzia" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Imposibil de revizuit" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Trimiterea manuscrisului va fi disponibilă, doar atunci când recenzorul este " -"de acord să efectueze revizuirea" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor înregistrare manuscrise" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Introduceți sau lipiți aici comentariile de revizie" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor pentru a Intra" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Trimite reamintire" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Recomandare" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Încărcare revizie de către editor" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Comentarii" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Încărcare fișiere" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Versiune încărcată de revizor" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Dacă doriți să adnotați fișierul, pentru editor, salvați pe hard disk și " -"folosiți Browse / Încărcare.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Solicitarea editorului" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Răspunsul tău" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Revizie încărcată" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Revizie finalizată" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Înregistrare acceptată" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Revizii necesare" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Redepunere pentru revizie" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Redepunere în altă parte" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Refuzare depunere manuscris" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Vezi comentariile" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Programare" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Manuscris depus pentru a fi revizuit" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Programare revizie" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Pași pentru revizie" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Ghidul pentru revizori" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Ghidul de revizuire va oferi recenzorilor criterii pentru a evalua " -"caracterul adecvat al unui manuscris trimis pentru publicarea în jurnal și " -"poate include orice instrucțiuni speciale pentru pregătirea unei recenzii " -"eficiente și utile. În realizarea revizuirii, recenzorilor li se oferă două " -"căsuțe de text deschise, prima „pentru autor și editor” și a doua „pentru " -"editor”. În mod alternativ, Managerul de jurnal poate crea un formular de " -"revizuire de la egal la Formulare de revizuire. În toate cazurile, editorii " -"vor avea opțiunea de a include recenziile în corespondență cu autorul." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Notificați editorul responsabil de depunerea manuscriselor" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "dacă veți face revizia." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Dacă acceptați să faceți revizuirea, consultați ghidul de revizuire de mai " -"jos." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Faceți clic pe numele fișierelor pentru a descărca și revizui fișierele " -"asociate cu această depunere." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Declarați dacă aveți sau nu interese concurente cu privire la această " -"cercetare (see CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Interesele concurente" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Faceți clic pe pictogramă pentru a introduce (sau a lipi) recenzia dvs. " -"pentru manuscris." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"În plus, puteți încărca fișiere pe care editorul și / sau autorul le poate " -"consulta." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Selectați o recomandare și trimiteți recenzia pentru a finaliza procesul. " -"Trebuie să introduceți o recenzie sau să încărcați un fișier înainte de a " -"selecta o recomandare." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Setați sau ajustați recomandarea recenzorului." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"A fost selectată o nouă recomandare. Trebuie să alegeți o recomandare pe " -"care să o trimiteți." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"După ce ați înregistrat o decizie, nu veți mai putea face modificări la " -"această revizuire. Sunteți sigur că vreți să continuați?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fișier la C/E" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Fișier editor conținut" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Fișier editor conținut" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Fără alocări ce corectură" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Pentru a încărca un manuscris în acest jurnal, parcurgeți pașii următori." -"

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. În această pagină, faceți clic pe Browse (sau Alegeți fișier) care " -"deschide o fereastră de alegere a fișierului pentru localizarea fișierului " -"pe hard disk-ul computerului.
                              2. \n" -"
                              3. Localizați fișierul pe care doriți să îl trimiteți și evidențiați-l.\n" -"
                              4. Faceți clic pe Deschide în fereastra Alegeți fișier, care plasează " -"numele fișierului pe această pagină.
                              5. \n" -"
                              6. Faceți clic pe Încărcare pe această pagină, astfel fiind permisă " -"încărcarea fișierului de pe computer pe site-ul web al jurnalului și " -"redenumirea sa conform convențiilor jurnalului.
                              7. \n" -"
                              8. După încărcarea manuscrisului, faceți clic pe Salvați și continuați în " -"partea de jos a acestei pagini.
                              9. \n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Cererea nu poate fi trimisă pe e-mail până când nu există o versiune de " -"revizuire." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Cererea nu poate fi trimisă pe e-mail până când fișierul nu este selectat " -"pentru copiere în Decizia editorului, pagina de revizuire." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Cererea nu poate fi pe e-mail trimisă până când fișierul nu este încărcat " -"pentru copiere." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Editare inițială" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Editor conținut" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Editare făcută de autor" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Editare finală" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Versiunea C/E" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Atribuie editor conținut" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Utilizați fișierul" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Comentariile editorului de conținut" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instrucțiunile de editare" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Nimeni (Încărcați versiunea finală copiată ca versiune de machetare înainte " -"de a trimite solicitarea)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identificarea conținutului public există deja." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Atribuie editor de machetare" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Înlocuiește editorul de machetare" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Comentarii privind aspectul" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Instrucțiuni privind aspectul" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Link de referință" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Comentariile corectorului" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Corecturile corectorului" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instrucțiuni de corectare" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Articol" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Revizie" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Editare de conținut" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Aspect" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Corectură" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Corespondență Editor/Autor" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Comentariile editorului de conținut" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Aceste comentarii pot fi partajate cu autorul.
                              \n" -"(După salvare, pot fi adăugate alte comentarii.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Pentru autor și editor" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Pentru editor" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"După trimitere, prezentați o copie BCC editabilă care să fie trimisă " -"recenzorilor." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Pentru autor și editor" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Pentru editor" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Salvează și trimite email autorului" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Salvează și trimite email autorului" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Selectați un jurnal pentru a vă înregistra cu:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Nu există reviste cu care vă puteți înregistra pe acest site." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Declarație de confidențialitate" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Acest jurnal nu acceptă în prezent înregistrări ale utilizatorilor." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Parola introdusă nu este suficient de lungă." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Notificare prin e-mail la publicarea unui număr al jurnalului." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Notificare prin e-mail atunci când un număr al jurnalului este acces deschis." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Capabil de a trimite articole la jurnal." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" -"Dispus să efectueze o revizuire pentru manuscrisele înregistrate la jurnal." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Dispus de a realiza o revizuire a manuscriselor înregistrate pe site." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Identificați interesele revizorilor (domenii de expertiză și metode de " -"cercetare):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Da, aș dori să fiu notificat despre noile publicații și anunțuri pentru " -"toate revistele la care m-am înregistrat." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Da, sunt de acord ca datele mele să fie colectate și stocate în conformitate " -"cu precizările din declarația de " -"confidențialitate." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Trebuie să consimțiți declarația de confidențialitate pentru orice jurnal " -"pentru care vă înregistrați." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Trebuie să consimțiți declarația de confidențialitate a acestui site." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Abonamentele mele" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status abonare" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Abonamentele active și expirate sunt afișate mai jos împreună cu data de " -"expirare. În plus, la fiecare depunere pot fi incluse următoarele informații " -"de stare." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Descriere" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Sunt necesare informații suplimentare înainte ca abonamentul să fie activat" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Abonamentul trebuie revăzut înainte de a fi activat" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Plata manuală a fost inițiată, dar nu este încă recepționată" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Plata online a fost inițiată, dar a fost anulată sau nu este completă" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Abonare individuală" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Abonare instituțională" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Reînnoire" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Cumpără" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Cumpără un nou abonament" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Cumpără un abonament individual" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Cumpără un abonament instituțional" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Expiră: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Expirat: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Vezi tipurile disponibile de abonare" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip de abonare" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Apartenență" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Pentru tipul de abonare selectat sunt necesare informații privind " -"apartenența." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Vă rog să selectați un tip de abonare valid." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Acest cont de utilizator are deja o abonare individuală." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Pentru tipul de abonare selectat sunt necesare informații privind " -"apartenența." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Numele instituției" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Este solicitat numele instituției." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adresa de poștă" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domeniu" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Dacă domeniul este introdus aici, adresele IP sunt opționale.
                              Sunt " -"valide doar numele de domenii (e.g. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Tipul de abonament selectat necesită un domeniu și / sau un interval IP " -"pentru autentificarea acesteia." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vă rog să introduceți un domeniu valid." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Intervale IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Dacă intervalele de IP sunt introduse aici, domeniul este opțional.
                              Valorile valide includ adrese IP (e.g. 142.58.103.1), intervale de IP (e.g. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), Interval IP cu wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), " -"și intervale IP cu CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vă rog să introduceți o adresă validă de IP." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Șterge" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Adaugă" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Index autori" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Caută articole pentru" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "În" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Toate jurnalele" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Index autori" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detalii autor" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Setări de căutare:
                                \n" -"
                              • Termenii de căutare sunt sensibili între litere mari și mici
                              • \n" -"
                              • Cuvintele comune sunt ignorate
                              • \n" -"
                              • În mod implicit, sunt returnate doar articolele care conțin all " -"ca și termeni de interogare (i.e., AND is implied)
                              • \n" -"
                              • Combină mai multe cuvinte cu OR pentru a găsi articole care " -"conțin oricare dintre termeni; ex., education OR research
                              • \n" -"
                              • Utilizați paranteze pentru a crea interogări mai complexe; ex., " -"archive ((journal OR conference) NOT theses)
                              • \n" -"
                              • Căutați o expresie exactă, punând-o între ghilimele; ex., \"open " -"access publishing\"
                              • \n" -"
                              • Excludeți un cuvânt prefixându-l cu - sau NOT; " -"ex. online -politics or online NOT politics
                              • \n" -"
                              • Folosiți * într-un termen ca wildcard pentru a se " -"potrivi cu orice secvență de caractere; ex., soci* morality s-ar " -"potrivi cu documentele care conțin \"sociological\" sau \"societal\"
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Vezi în {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "PDF" - -msgid "article.download" -msgstr "Descarcă acest fișier PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              Fișierul PDF selectat ar trebui să se încarce aici dacă browser-ul dvs. " -"web are instalat un plugin pentru cititor PDF (de exemplu, o versiune " -"recentă aAdobe Acrobat Reader)." -"

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Descărcare articol" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Pentru fișierul selectat ar trebui să înceapă descărcarea automată. Dacă nu, " -"faceți clic pe linkul de mai jos. Rețineți că acest fișier poate necesita un " -"vizualizator sau un plugin special pentru a fi vizualizate.

                              Dacă " -"fișierul nu se descarcă automat, faceți click aici." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Jurnale găzduite pe acest site" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Vizualizați Jurnalul" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Înregistrare" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Număr curent" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nu există reviste disponibile." - -msgid "current.current" -msgstr "Curent" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Nici un număr curent" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Acest jurnal nu a publicat niciun număr." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arhivă" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arhivă - Page {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Căutați în numerele mai vechi" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Număr indisponibil" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistici" - -msgid "about.contact" -msgstr "Date de contact" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Despre revistă" - -msgid "about.history" -msgstr "Istoricul revistei" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Colectiv editorial" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografie" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Politici editoriale" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Scop" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Secțiunea Politici" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Înregistrare manuscrise" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Autentificare" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Înregistrare" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} sau {$register} pentru a depune un manuscris." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} sau {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Înregistrează manuscrisul la secțiunea {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Înregistrare manuscris nou" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "Vizualizare manuscrise aflate în așteptare" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Ghid pentru autori" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Lista de verificare a pregătirii depunerii manuscrisului" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Ca parte a procesului de depunere de manuscrise, autorii sunt obligați să " -"verifice respectarea regulilor de înregistrare manuscrise, ținând cont de " -"elementele următoare, în caz contrar trimiterile putând fi returnate " -"autorilor care nu respectă aceste reguli." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Notificare privind drepturile de autor" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Declarație de confidențialitate" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Taxe pentru autor" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Acest jurnal percepe următoarele taxe de autor." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Procesul de revizuire" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Frecvența publicării" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Politica de acces liber" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Acces liber întârziat" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Conținutul acestui jurnal va fi disponibil în format liber" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "lună (luni) după publicarea unui număr." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arhivare" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Abonamente" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Abonare individuală" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Abonare instituțională" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Date de contact pentru abonare" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Nume" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Durată" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Preț" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipuri de abonare" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Afilieri" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Informații suplimentare despre sistemul de publicare și platforma de lucru " -"OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Procesul editorial și de publicare OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Despre Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Această revistă folosește Open Journal Systems {$ojsVersion}, care este un " -"software open de gestionare și publicare a revistelor dezvoltat, susținut și " -"distribuit gratuit de Public Knowledge Project sub Licența Publică Generală " -"GNU. Vizitați site-ul web al PKP pentru a afla mai multe despre software. Vă rugăm să contactați revista direct cu întrebări despre revistă " -"și contribuții pentru revistă." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Acest site folosește Open Journal Systems {$ojsVersion}, care este un " -"instrument de gestionare a jurnalelor academice, acest software este " -"dezvoltat, susținut și distribuit liber de către Public Knowledge Project sub licența GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Ajutor OJS" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Ajutor OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Întoarce rezultatele căutării" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Editare {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Mulțumesc" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Vă mulțumim că ați contribuit. Contribuția dvs. este mult apreciată." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Pentru a face o plată trebuie să fiți autentificat." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Este necesară achiziția unui articol sau abonarea pentru accesarea " -"articolului. Pentru a verifica abonamentul, accesați achiziția anterioară " -"sau achiziționarea articolului, conectați-vă la jurnal." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Este necesară achiziția unui număr al jurnalului sau abonarea pentru " -"accesarea articolului. Pentru a verifica abonamentul, accesați achiziția " -"anterioară sau achiziționarea numărului, conectați-vă la jurnal." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a face o donație." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Plătit" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Neplătit" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Anulată" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Plătește acum" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Renunțați" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Deja plătit" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Selectați această casetă dacă ați trimis deja plata către jurnal pentru a " -"finaliza procesul de trimitere. Transmiterea nu va fi revizuită până la " -"sosirea plății. Faceți clic pe PLAY ACUM mai sus pentru a vedea " -"instrucțiunile de plată." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Înregistrare plată" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Plata a fost deja trimisă" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Taxe pentru autor" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Taxa de depunere manuscris" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Taxă de publicare" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Taxa de publicare este pregătită pentru plată." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Taxa de examinare rapidă" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Taxa individuală de membru" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Prețul de achiziție al articolului" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Prețul de achiziție al numărului" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Taxa de abonare" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donații" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Solicitați taxa de publicare ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"A fost solicitată o plată, dar cererea a expirat. Pentru detalii, contactați " -"managerul de jurnal." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Faceți o donație" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Taxa de depunere manuscris" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Taxa de publicare" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Taxa de publicare plătită" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Cumpără calitatea de membru individual" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Reînnoiește calitatea de membru individual" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Finalizare" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Cumpărare de abonament" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Reînnoiește abonamentul" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Expiră" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Instalare OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Actualizare OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Dacă actualizați o instalare existentă a OJS-ului, click aici pentru a continua." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS Versiunea {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Vă mulțumim pentru că ați descărcat Public Knowledge Project's " -"Open Journal Systems. Înainte de a merge mai departe, vă " -"rog să citiți fișierul README " -"inclus în această aplicație. Pentru mai multe informații cu privire la " -"Public Knowledge Project și proiectele de software ale acestuia, vă rog să " -"vizitați PKP web site. " -"Dacă aveți rapoarte de eroare sau întrebări de asistență tehnică despre Open " -"Journal Systems, vedeți support forum sau vizitați PKP's online bug reporting system. Deși " -"forumul de asistență este metoda preferată de contact, puteți trimite un " -"email la adresa pkp.contact@gmail." -"com.

                              \n" -"\n" -"

                              Actualizare

                              \n" -"\n" -"

                              Dacă actualizați o instalare existentă a OJS, click aici pentru a continua.

                              \n" -"\n" -"

                              Cerințe de sistem recomandate

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; utilizați în prezent PHP{$phpVersion}{$wrongPhpText}\n" -"\t
                              • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
                              • \n" -"\t
                              • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                              • \n" -"\t
                              • Sistem de operare: Orice sistem de operare care acceptă software-ul de " -"mai sus, inclusiv Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Deoarece PKP nu dispune de resurse pentru a testa orice combinație " -"posibilă de versiuni și platforme software, nu este implicată nicio garanție " -"de funcționare sau asistență corectă.

                              \n" -"\n" -"

                              Modificările acestor setări pot fi făcute după instalare, prin editarea " -"fișierului config.inc.php din directorul OJS de bază sau prin " -"utilizarea interfeței web de administrare a site-ului.

                              \n" -"\n" -"

                              Sisteme de baze de date acceptate

                              \n" -"\n" -"

                              OJS a fost testat în prezent numai pe MySQL și PostgreSQL, deși alte " -"sisteme de gestionare a bazelor de date sunt acceptate ADOdb poate funcționa " -"(integral sau parțial). Rapoartele de compatibilitate și / sau corecțiile de " -"cod pentru SGBD alternative pot fi trimise echipei OJS.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Pașii de pre-instalare

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. Următoarele fișiere și directoare (și conținutul lor) trebuie să fie " -"scrise:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php este editabil (opțional): {$writable_config}\n" -"\t
                              • public/ este editabil: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ este editabil: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ este editabil: {$writable_templates_cache}\n" -"\t
                              • cache/t_compile/ este editabil: {$writable_templates_compile}" -"
                              • \n" -"\t
                              • cache/_db este editabil: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Trebuie creat un director pentru stocarea fișierelor încărcate și să " -"poată fi scris (vezi „Setări fișiere” de mai jos).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS Version {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Mulțumim pentru că ați descărcat Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Înainte de a continua, vă rugăm să citiți " -"fișierele README și UPGRADE care sunt incluse în această " -"aplicație. Pentru mai multe informații despre Public Knowledge Project și " -"despre proiectele de software ale acestuia, please visit the PKP web site. Dacă aveți " -"rapoarte de eroare sau întrebări de asistență tehnică despre Open Journal " -"Systems, vedeți support forum or visit PKP's online bug reporting system. Deși forumul de " -"asistență este metoda preferată de contact, puteți trimite prin e-mail și " -"echipa pkp.contact@gmail.com.\n" -"

                              Este recomandat să faceți o copie de siguranță a bazei " -"de date, a directorului fișierelor și a directorului de instalare OJS " -"înainte de a continua.

                              \n" -"

                              Dacă rulați în PHP Safe Mode,Vă rugăm să vă asigurați că directiva " -"max_execution_time din fișierul dvs. de configurare php.ini este setată la o " -"limită ridicată. Dacă acesta sau orice alt termen (e.g. Apache's \"Timeout\" " -"directive) este atins și procesul de actualizare este întrerupt, va fi " -"necesară intervenția manuală.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Pentru asistență completă Unicode (UTF-8), selectați UTF-8 pentru toate " -"setările setului de caractere. Rețineți că suportul Unicode complet necesită " -"compilarea PHP cu suport pentru biblioteca mbstring (activată în mod implicit în " -"majoritatea instalații PHP recente). Puteți întâmpina probleme folosind " -"seturi de caractere extinse dacă serverul dvs. nu îndeplinește aceste " -"cerințe.\n" -"

                              \n" -"În prezent, serverul dvs. acceptă mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"În prezent, serverul dvs. permite încărcarea fișierelor: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"În prezent, serverul dvs. permite o dimensiune maximă de încărcare a " -"fișierelor: {$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Limba principală utilizată pentru acest sistem. Vă rugăm să consultați " -"documentația OJS dacă sunteți interesat de asistență pentru limbile care nu " -"sunt listate aici." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Introduceți numele complet de acces într-un director existent în care " -"trebuie păstrate fișierele încărcate. Acest director nu trebuie să fie " -"direct accesibil web. Vă rugăm să vă asigurați că acest director " -"există și poate fi scris înainte de instalare. Numele căilor " -"Windows ar trebui să utilizeze bare oblice dreapta, de ex. \"C:/myjournal/" -"files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS necesită acces la o bază de date SQL pentru a stoca datele sale. " -"Consultați cerințele de sistem de mai sus pentru o listă de baze de date " -"acceptate. În câmpurile de mai jos, furnizați setările care vor fi utilizate " -"pentru a vă conecta la baza de date." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instalare Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Actualizare OJS" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Atenție: Dacă instalarea a eșuat parțial prin instalarea " -"bazei de date, poate fi necesar să renunțați la baza de date OJS sau la " -"tabelele bazei de date înainte de a încerca să reinstalați baza de date." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              IMPORTANT!

                              \n" -"

                              Instalatorul nu a putut suprascrie automat fișierul de configurare. " -"Înainte de a încerca să utilizați sistemul, vă rugăm să deschideți " -"config.inc.php într-un editor de text adecvat și înlocuiți " -"conținutul său cu conținutul câmpului de text de mai jos.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Instalarea OJS s-a finalizat cu succes.

                              \n" -"

                              Pentru a începe utilizarea sistemului, autentificați-vă cu contul de utilizator și cu parola " -"introduse pe pagina anterioară.

                              \n" -"

                              Dacă doriți să faceți parte din comunitatea PKP, puteți:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. să citiți PKP blog și să urmăriți RSS feedpentru noi actualizări.
                              2. \n" -"\t
                              3. să vizitați support forum dacă aveți întrebări sau comentarii.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Actualizarea OJS la versiunea {$version} a fost finalizată cu succes.\n" -"

                              Nu uitați să setați setarea „instalată” din fișierul de configurare " -"config.inc.php la On.

                              \n" -"

                              Dacă nu v-ați înregistrat deja și doriți să primiți noutăți și " -"actualizări, vă rugăm să vă înregistrați la http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Dacă aveți întrebări sau comentarii, vizitați pagina support forum.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Există o nouă versiune de OJS disponibilă! În prezent utilizați OJS " -"{$currentVersion}. Cea mai recentă versiune este OJS {$latestVersion}. Vă " -"rugăm să vizitați this page pentru a descărca cea mai recentă versiune și pentru a găsi " -"instrucțiuni de actualizare." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Există o nouă versiune de OJS disponibilă! În prezent utilizați OJS " -"{$currentVersion}. Cea mai recentă versiune este OJS {$latestVersion}. Vă " -"rugăm să contactați administratorul site-ului ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) pentru a-l notifica " -"despre această nouă versiune. Mai multe informații pot fi găsite here." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} a revizuit manuscrisul {$submissionId}. Noul ID al fișierului " -"este {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} a fost desemnat să examineze manuscrisul {$submissionId} " -"pentru runda de revizuire {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"A fost inițiată runda {$round} de revizie ce va fi făcută de {$reviewerName} " -"pentru manuscrisul {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} a făcut evaluarea pentru runda {$round} de revizuire a " -"manuscrisului {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Data scadenței pentru runda {$round} de revizuire a manuscrisului " -"{$submissionId} ce va fi făcută de {$reviewerName} a fost fixată la " -"{$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"A fost stabilită recomandarea pentru runda {$round} de revizuire a " -"manuscrisului {$submissionId} pentru revizorul {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Recomandarea de revuzuire în {$round} a manuscrisului {$submissionId} a fost " -"stabilită de editorul {$editorName}, în numele revizorului, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Manuscrisul {$submissionId} a fost redepus pentru revizie." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} a refuzat runda {$round} de revizie pentru manuscrisul " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} a acceptat runda {$round} de revizuire a manuscrisului " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} a refuzat runda {$round} de revizie a manuscrisului " -"{$submissionId} în numele {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} a acceptat runda {$round} de revizie a manuscrisului " -"{$submissionId} în numele {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Editorul, {$userName}, a încărcat fișierul pentru revizie în runda {$round} " -"a pentru manuscrisul {$submissionId} în acord cu revizorul, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Un fișier revizuit a fost încărcat." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Decizia editorului ({$decision}) pentru manuscrisul {$submissionId} a fost " -"înregistrată de {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Recomandarea editorului ({$decision}) pentru manuscrisul {$submissionId} a " -"fost înregistrată de {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Editarea manuscrisului {$submissionId} a fost preluată de {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "A fost ales fișierul implicit pentru editare." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} a finalizat varianta inițială pentru manuscrisul " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} a finalizat editarea variantei finale a manuscrisului " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} a fost repartizat pentru editarea manuscrisului " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Versiunea editată a manuscrisului a fost încărcată." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "A fost încărcată de către autor o versiune editată a manuscrisului." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} a fost desemnat ca editor de machete pentru manuscris " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} a fost desemnat ca editor de machete pentru manuscris " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} a finalizat editarea machetei pentru manuscris {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadatele pentru acest articol au fost modificate de {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Versiunea editorului pentru manuscris a fost încărcată." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Manuscrisul depus {$submissionId} a fost arhivat." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Manuscrisul depus {$submissionId} a fost restaurat la coadă." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} a fost atribuit ca editor pentru manuscrisul depus " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} a fost atribuit {$proofreaderName} pentru depunerea " -"corecturii {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} a depus {$submissionId} pentru programare." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} a importat aricolul {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Articol revizuit" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Editare evenimente" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Un nou manuscris, \"{$title},\" a fost încărcat." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Un comentariu a fost lăsat la decizia editorului pentru \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Conținutul a fost modificat pentru \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Un număr a fost publicat." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "A fost creat un anunț de revizuire." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "A fost încărcată o evaluare pentru \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Revizuirea evenimentelor" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Sit Evenimente" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Un editor a făcut un comentariu la \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Înregistrare evenimente" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Un cititor a făcut un comentariu la \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Anunțuri publice" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadatele de publicare au fost salvate." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" -"Un nou articol a fost înregistrat. Acestuia trebuie să i se atribuie un e " -"editor." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Alocați unui utilizator să creeze conținut cu ajutorul linkului Alocare din " -"lista Participanți." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Așteaptă activarea conținutului." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Acces refuzat! Nu ați fost repartizat în calitate de editor de conținut la " -"acest articol." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Niciun jurnal în context!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Încercați să accesați un articol care nu face parte din secțiunea dvs." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Solicitare număr nevalid!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Depunerea nevalidă a editorului de conținut sau nu a fost solicitată nicio " -"depunere a editorului!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Crează un nou jurnal" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Numere" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Această depunere de manuscris este în așteptarea aprobării înainte de a " -"apărea în număr." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Aprobare în așteptare." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Înregistrează-te la alte reviste" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Ascunde alte jurnale" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Vă rugăm să alegeți un articol pe care să îl descărcați." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Aprobat" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Aprobare în așteptare" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Conținut aprobat" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Aprobați acest conținut pentru publicare.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Eliminați aprobarea pentru acest conținut.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexarea \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Această implementare de căutare nu permite re-indexarea jurnalului." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Calea de jurnal dată \"{$journalPath}\"nu a putut fi rezolvată pentru un " -"jurnal." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Numere arhivate" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Numărul viitor" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Abonamente" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} se ocupă de editarea manuscrisului {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Comandarea articolelor" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Alegeți cum să comandați articole din această categorie." - -#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" -#~ msgstr "Lista de valute a fost încărcată \"{$filename}\" din XML" diff --git a/locale/ro_RO/manager.po b/locale/ro_RO/manager.po deleted file mode 100644 index 89342b82371..00000000000 --- a/locale/ro_RO/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2615 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Acces" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Alegeți cum este selectată o dată implicită pentru dreptul de autor pentru " -"un articol. Această setare implicită poate fi anulată de la caz la caz. Dacă " -"„publicați cum mergeți”, nu utilizați data publicării." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Utilizați data publicării numărului" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Utilizați data publicării articolului" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publicare" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Mod de publicare" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS nu va fi utilizat pentru a publica conținutul revistei online." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Jurnalul va oferi acces deschis la conținutul său." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Jurnalul va solicita abonamente pentru a accesa o parte sau tot conținutul " -"său." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Vă rugăm să alegeți obiectele la care trebuie să li se atribuie DOI-urile." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arhivare" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Notă: Browserul de fișiere este o caracteristică avansată care permite " -"vizualizarea și manipularea directă a fișierelor și directoarelor asociate " -"cu un jurnal." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Managementul jurnalului" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Înregistrare manuscrise" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formulare" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Aceasta va înlocui orice setare de jurnal specifică limbii pe care ați avut-" -"o pentru această configurare zonală" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS poate fi pus la dispoziția utilizatorilor în oricare dintre mai multe " -"limbi acceptate. De asemenea, OJS poate funcționa ca un sistem multilingv, " -"oferind utilizatorilor posibilitatea de a comuta între limbile de pe fiecare " -"pagină și permițând introducerea anumitor date în mai multe limbi " -"suplimentare.

                              Dacă o limbă acceptată de OJS nu este menționată mai " -"jos, rugați administratorul site-ului să instaleze limba din interfața de " -"administrare a site-ului. Pentru instrucțiuni privind adăugarea de asistență " -"pentru limbi noi, consultați documentația OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Ne pare rău, nu sunt disponibile alte limbi. Contactați administratorul site-" -"ului dvs. dacă doriți să utilizați limbi suplimentare cu acest jurnal." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Aceasta va fi limba implicită pentru site-ul jurnalului." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Gestionare pagini" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Acțiune" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Adăugați plată" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Cantitate" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Taxe pentru autor" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Introduceți mai jos sumele de plată pentru a permite autorului să proceseze " -"plata." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS nu efectuează conversii de monedă. Dacă acceptați plățile pentru " -"abonamente, trebuie să vă asigurați că moneda abonamentului se potrivește cu " -"cea specificată aici." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Descriere" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detalii" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Editați abonamentul" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Activare" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opțiuni de plată" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Toate costurile trebuie să fie valori numerice pozitive (punctele zecimale " -"sunt permise)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Costuri generale" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Calitatea de membru de asociere va apărea în „Despre jurnal” sub „Politici”, " -"iar linkul de donații va apărea deasupra funcției de căutare în cadrul din " -"dreapta." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opțiuni generale" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Nici o plată" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nu a fost găsit" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opțiuni" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Aceasta va activa plățile pentru abonamente, unde tipurile, costul, durata " -"și abonamentele sunt gestionate de Managerul de jurnal (abonament)." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest abonament?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Plățile vor fi activate pentru acest jurnal. Rețineți că utilizatorii vor fi " -"obligați să se autentifice pentru a efectua plăți." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Cost" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Descrierea costurilor" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Numele costului" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Calitatea de membru al asociației" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" -"Restricționați accesul numai la versiunea PDF a numerelor și articolelor" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Taxa de prelucrare a articolului" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Cumpără articolul" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Cumpără numărul" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Descrierea metodei de plată" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID plată" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Metoda de plată" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Puteți configura din acest ecran oricare dintre următoarele plugin-uri " -"pentru metoda de plată." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Metode de plată" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tip de plată" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Taxe cititori" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Opțiunile selectate, împreună cu descrierile și taxele (care pot fi editate " -"mai jos), vor apărea în Despre jurnal sub Politici, precum și în punctele în " -"care este necesară plata." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Înregistrări" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Tipuri de plată" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID plată" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Utilizatori înscriși în acest jurnal" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Toate jurnalele" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Înscrieți un utilizator de pe acest site în acest jurnal" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Afișați utilizatorii fără rol" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Toți utilizatorii înscriși" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Ștergeți acest utilizator din acest jurnal? Această acțiune va anula " -"utilizatorul din toate rolurile din acest jurnal." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Selectați un șablon" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Înrolați un utilizator existent" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Cu jurnal" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Selectați un utilizator (sau mai mulți) pentru a se contopi într-un alt cont " -"de utilizator (de exemplu, când cineva are două conturi de utilizator). " -"Contul (conturile) selectat(e) primul va fi șters și toate manuscrisele " -"înregistrate, sarcinile etc. vor fi atribuite celui de-al doilea cont." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Selectați un utilizator căruia să i se atribuie authorship-ul utilizatorului " -"anterior, sarcinile de editare etc." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Înrolare" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Sincronizarea înscrierii va înscrie toți utilizatorii înrolați în rolul " -"specificat în jurnalul specificat în același rol din acest jurnal. Această " -"funcție permite sincronizarea unui set comun de utilizatori (de exemplu, " -"Revizori) între jurnale." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Nu necesită rezumat" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editorii acestei secțiuni" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv această secțiune?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Înainte de a șterge această secțiune, trebuie să mutați articolele publicate " -"în cadrul acesteia în alte secțiuni." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Creare secțiune" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Adăugați un editor de secțiuni la această secțiune pentru a fi trimise " -"automat înregistrările de manuscrise la Editorul de secțiuni. (În caz " -"contrar, Editorii de secțiuni pot fi alocați manual, după ce va fi trimisă o " -"înregistrare de manuscris.) Dacă este adăugat, un Editor de secțiuni poate " -"fi atribuit automat pentru a supraveghea REVIZIA (revizuirea) și / sau " -"EDITAREA (conținutul, aspectul și corectarea) manuscriselor în această " -"secțiune. Editorii de secțiuni sunt creați făcând clic pe Editori de " -"secțiune sub Roluri în Management Jurnal." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Articolele pot fi trimise numai de către editori și editori de secțiuni." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editor de Secţiune" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Pentru această secțiune este nevoie de un titlu prescurtat" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Vă rugăm să vă asigurați că cel puțin o casetă de selectare este bifată " -"pentru fiecare misiune de editor de secțiuni." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că ați ales un formular de revizuire valid." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Pentru această secțiune este necesar un titlu." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Omiteți numele autorilor pentru secțiunile din cuprinsul numerelor." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Eliminați titlul acestei secțiuni din cuprinsul numerelor." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identificați elementele publicate în această secțiune ca (n)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(De exemplu, „Articol revizuit”, „Recenzie de carte”, „Comentariu invitat” " -"etc.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexat" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Nu au fost create secțiuni." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Deschide înregistrările de manuscrise" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Politica secțiunii" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Instrumente de citit" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Revizii" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Nu va fi inclus în indexarea jurnalului" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Nu va fi revizuit" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Înregistrări de manuscrise la această secțiune a jurnalului" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Editori de secțiune disponibili" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Număr de cuvinte" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Numărul de cuvinte din rezumat este limitat în cazul acestei secțiuni (0 " -"fără limită)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Setări jurnal" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Masthead" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Echipa editorială" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Conținutul paginii de pornire a jurnalului" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Prima pagină a jurnalului constă din linkuri de navigare în mod implicit. " -"Conținutul suplimentar al paginii de pornire poate fi anexat folosind una " -"sau mai multe din opțiunile următoare, care vor apărea în ordinea indicată." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Fișier de stil pentru jurnal" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Numele jurnalului" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Antetul paginii de jurnal" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Conținut" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Adăugați Despre element" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Adăugați lista de verificare" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Adăugare element" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Adaugă un element care să apară în „Despre jurnal”" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Adăugați element" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Adăugați un nou link de bază de date" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Adăugați un sponsor" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Antet alternativ" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"În mod alternativ, în loc de titlu și logo, o versiune HTML a antetului " -"poate fi introdusă în caseta de text de mai jos. Lăsați căsuța text goală " -"dacă nu este necesar." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Anunțuri" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introducere" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Introduceți orice informație doriți să se afișeze pe pagina de anunțuri." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Să apară în Despre Jurnal) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Solicitați autorilor care înregistrează manuscrise să depună o declarație de " -"interes (CI) odată cu transmiterea lor." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Solicitați evaluatorilor să depună o declarație de interes la fiecare " -"evaluare." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Istoric jurnal" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Acest text va apărea în secțiunea „Despre” de pe site-ul web al jurnalului " -"și poate fi utilizat pentru a descrie modificările titlurilor, ale " -"comitetului de redacție și alte elemente relevante pentru istoricul " -"publicării jurnalului." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Număr curent" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Pasul 5. Personalizarea aspectului" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detalii" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Numele jurnalului, ISSN, contacte, sponsori și motoare de căutare." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Manager ul de Journal va înregistra toate conturile de utilizator. " -"Redactorii sau editorii de secțiuni pot înregistra conturi de utilizator " -"pentru recenzori." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Discipline și subdiscipline academice" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Este util atunci când jurnalul traversează granițele disciplinare și / sau " -"autorii trimit articole multidisciplinare." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(De exemplu, istorie; educație; sociologie; psihologie; studii culturale; " -"drept)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Oferiți exemple de discipline academice relevante pentru această revistă" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Adăugați cuprinsul pentru numărul curent (dacă este disponibil)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Decizia editorului" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adresă de respingere emailuri" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Orice e-mailuri care nu sunt livrate vor duce la un mesaj de eroare la " -"această adresă." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Pentru ca emailurile ”undeliverable” să fie trimise la adresa bounce, " -"administratorul sitului trebuie să activeze allow_envelope_sender opțiune în fișierul de configurare a site-ului. Configurația " -"serverului poate fi necesară, așa cum este indicat în documentația OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identificare prin e-mail" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Semnătură" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"E-mailurile pregătite care sunt trimise de sistem în numele jurnalului vor " -"avea următoarea semnătură adăugată la final." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Activați anunțurile" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Anunțurile pot fi publicate pentru a informa cititorii despre știrile și " -"evenimentele din jurnal. Anunțurile publicate vor apărea pe pagina Anunțuri." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Afișare pe pagina de pornire" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Câte anunțuri pot fi afișate pe pagina principală. Lăsați această casetă " -"goală pentru a nu afișa anunțuri." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Vizitatorii se pot înregistra cu un cont de utilizator la jurnal." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Scop" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Descrieți autorilor, cititorilor și bibliotecarilor gama de articole pe care " -"jurnalul le va publica." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Pentru autorii, în vederea indexării activității acestora" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS aderă la Open " -"Archives Initiative Protocol pentru colectarea metadatelor, care este " -"standardul emergent pentru furnizarea de acces indexat la resursele " -"electronice de cercetare la scară globală. Autorii vor folosi un șablon " -"similar pentru a furniza metadate în vederea transmiterii lor. Managerul " -"jurnalului ar trebui să selecteze categoriile pentru indexare și să prezinte " -"autoriilor exemple relevante pentru a-i ajuta în indexarea lucrărilor lor." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "ISSN specificat nu este valid." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "E-mailul principal de contact este necesar." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Este necesar numele principal de contact." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Initialele jurnalului sunt obligatorii." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Titlul jurnalului este necesar." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" -"Este necesar de a completa numărul minim de revizori alocați unui manuscris." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Este necesar un email de asistență." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Este necesar un nume de persoană pentru asistență." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Informații generale" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Pasul 1. Înregistrarea detaliilor" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Instrucțiuni" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Pasul 3. Ghidarea înregistrării de manuscrise" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identitatea jurnalului" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Pentru jurnalele care oferă acces deschis imediat sau întârziat, includeți o " -"licență Creative Commons cu toate lucrările publicate la momentul potrivit." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informații" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Scurtă descriere a revistei pentru bibliotecari, autori și cititori. Aceste " -"informații sunt disponibile în bara laterală a site-ului, în blocul de " -"Informații." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Pentru autori" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Pentru bibliotecari" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Pentru cititori" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Număr inițial" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"În funcție de formatul selectat, identificarea numărului, volumului și / sau " -"anul primelor numere vor fi fi publicate în fiecare OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Instituție" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Pot fi adăugate elemente suplimentare la bara de navigare, alături de setul " -"curent (Acasă, Despre, etc.), care apare în partea de sus a paginii." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Elemente pe pagină" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Limitați numărul de elemenre (de exemplu, manuscrise, utilizatori sau " -"misiuni de editare) la afișare într-o listă înainte de a afișa elemente " -"ulterioare într-o altă pagină." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Abreviere jurnal" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arhivarea jurnalului" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Rezumatul jurnalului" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Despre revistă" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Includeți informații despre jurnalul dvs. care pot fi de interes pentru " -"cititori, autori sau recenzori. Aceasta ar putea include politica dvs. de " -"acces deschis, accentul și domeniul de aplicare al jurnalului, notificarea " -"privind drepturile de autor, divulgarea sponsorizării, istoricul jurnalului, " -"o declarație de confidențialitate și includerea în orice sistem de arhivare " -"LOCKSS sau CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Conținutul paginii principale" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"În mod implicit, pagina principală constă din link-uri de navigare. Conținut " -"suplimentar al paginii de pornire poate fi anexat folosind una sau toate " -"opțiunile următoare, care vor apărea în ordinea indicată. Rețineți că " -"numărul curent este întotdeauna accesibil prin linkul Curent din bara de " -"navigare." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Antetul paginii principale" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Antetul paginii principale" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Pentru pagina principală poate fi încărcată o versiune grafică a titlului și " -"logo-ului jurnalului (ca fișier .gif, .jpg sau .png), care va înlocui " -"versiunea text." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inițialele jurnalului" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Aspectul jurnalului" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Alegeți o temă de jurnal și selectați aici componentele de aspect. Poate fi " -"încărcat și o fișier de stil de jurnal, care poate fi folosit pentru a " -"înlocui datele de stil din foile de stil din întregul sistem și din tabelul " -"de stil (dacă este aleasă o temă)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo-ul jurnalului" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo-ul jurnalului" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Subsol pagină" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Aceasta este subsolul jurnalului. Pentru a-l schimba sau actualiza, lipiți " -"codul HTML în caseta de text mai jos. Exemple pot fi o altă bară de " -"navigare, un contor, etc. Acest subsol va apărea în fiecare pagină." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Pasul 2. Politicile jurnalului" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Setare jurnal" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Configurarea jurnalului dvs. a fost actualizată." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" -"Formatul foii de stil jurnal este invalid. Formatul acceptat este .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema jurnalului" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatura jurnalului" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Un mic logo sau reprezentare a jurnalului care poate fi utilizat în listele " -"de jurnale." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Titlul jurnalului" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Informație cheie" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Oferiți o scurtă descriere a jurnalului dvs. și identificați editorii, " -"directorii manageri și alți membri ai echipei dvs. de redacție." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Numele etichetei" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Liste" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Activați pluginul PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Pluginul PKP PN (Conservare rețea) oferă servicii de conservare gratuite " -"pentru orice jurnal OJS care îndeplinește câteva criterii de bază." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Vizualizați să accepte condițiile de " -"utilizare pentru PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "Rețea de conservare PKP (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Rețeaua de conservare PKP (PN) oferă servicii de conservare gratuite pentru " -"orice jurnal OJS care îndeplinește câteva criterii de bază. Pluginul PKP PN " -"pentru OJS 3 este în prezent în curs de dezvoltare și va fi disponibil în " -"galeria de pluginuri în curând." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS și CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Permiteți LOCKSS să stocheze și să distribuiți conținutul jurnalului în " -"bibliotecile participante la LOCKSS pagina Manifestul editorului." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"O licență LOCKSS va apărea în Despre jurnal sub Arhivare: Licența " -"LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Descrierea licenței LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"IIdentificați 6-10 biblioteci care vor înregistra jurnalul. De exemplu, " -"adresați-vă instituțiilor unde lucrează editori sau membri ai consiliului de " -"administrație și / sau instituții care participă deja la LOCKSS. Vedeți comunitatea " -"LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Permiteți CLOCKSS să stocheze și să distribuie conținutul jurnalului în " -"bibliotecile participante prin intermediul CLOCKSS pagina Manifestul editorului." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"O licență CLOCKSS va apărea în Despre jurnal sub Arhivare: Licența CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Descrierea licenței CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Înregistrați-vă la serviciul CLOCKSS vizitând situl web CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Aspectul" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Antetul paginii de pornire, conținut, antetul jurnalului, subsol, bara de " -"navigare și foaie de stil." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Management" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Acces și securitate, programare, anunțuri, editare de conținut, aranjare și " -"corectură." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Managementul etapelor editoriale de bază" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Configurare management și publicare" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Pasul 4. Gestionarea jurnalului" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Bară de navigare" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Adăugați sau eliminați elemente suplimentare din bara de navigare." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL-ul este o adresă URL absolută (de ex., \"Http://www.example.com\") și nu " -"o cale relativă la site (de exemplu, \"/manager /setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Valoarea etichetei este un șir literal (de exemplu, \"Setare jurnal\"), mai " -"degrabă decât o cheie a mesajului de localizare (de exemplu, \"manager.setup" -"\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Nu s-a încărcat niciun fișier imagine." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Nu a fost încărcată o foaie de stil." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Notă" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Notă: Mesajul de confirmare a trimiterii este dezactivat în " -"prezent. Pentru a utiliza această caracteristică, activăți prin e-mail " -"„Trimitere confirmare” din e-mailuri." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Linkuri de pagină" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Limită pentru numărul de documente afișate în listă de paginile ulterioare." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN Online" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Opțiuni numere de pagină" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Politici" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Focus, recenzie, secțiuni, confidențialitate, securitate și suplimente " -"despre articole." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN tipar" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instrucțiuni de corectură" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Instrucțiunile de corectare vor fi puse la dispoziția redactorilor de " -"corectare, a autorilor, a editorilor de machete și a editorilor de secțiuni " -"în etapa de editare a transmiterii. Mai jos este un set implicit de " -"instrucțiuni în HTML, care pot fi editate sau înlocuite de Managerul de " -"Journal în orice moment (în HTML sau text simplu)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Program de publicare" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Articolele din jurnal pot fi publicate colectiv, ca parte a unei probleme cu " -"cuprinsul propriu. În mod alternativ, articolele individuale pot fi " -"publicate imediat ce sunt gata, adăugându-le în cuprinsul volumului " -"„curent”. Furnizați cititorilor, în Despre jurnal, o declarație despre " -"sistemul pe care acest jurnal îl va folosi și frecvența preconizată de " -"publicare a acestuia." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Planificarea publicării" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identificarea conținutului jurnalului" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Editor de publicare" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Link referință" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Utilizatorii trebuie să fie înregistrați și să se autentifice pentru a " -"vizualiza conținutul de acces deschis." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Utilizatorii trebuie să fie înregistrați și să se autentifice pentru a " -"vizualiza site-ul jurnalului." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Ghidul de revizuire" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opțiuni de revizuire" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Email automat de reamintire" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Pentru a trimite o trimitere automată de e-mail, site-ul de administrare a " -"acesteia trebuie să activeze scheduled_tasksOpțiune în fișierul de " -"configurare OJS. Configurarea suplimentară a serverului poate fi necesară " -"pentru a putea fi indicată în documentația OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Săptămâni permise pentru completarea reviziei" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Editorii vor evalua revizorii pe o scară de calitate în cinci puncte după " -"fiecare revizuire." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Acces restricționat la fișiere" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Revizorii nu vor avea acces la fișierul de trimitere până nu vor fi de acord " -"să-l revizuiască." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Acces revizor" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Acces cu un singur clic" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Revizorilor li se poate trimite un link securizat în invitația de e-mail, " -"care le va permite să acceseze revizuirea fără să se autentifice. Accesul la " -"alte pagini necesită conectare." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Includeți un link securizat în invitația de e-mail către recenzori." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Evaluările revizorilor" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Memento revizuiri" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Politica de revizie" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Căutare indexare" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Ajutați motoarele de căutare precum Google să vă descopere și să afișeze " -"site-ul dvs. Sunteți încurajat să vă trimiteți sitemap." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Oferiți o scurtă descriere (50-300 de caractere) a jurnalului pe care " -"motoarele de căutare o pot afișa la listarea jurnalului în rezultatele " -"căutării." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Secțiuni și editori de secțiuni" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Dacă nu sunt adăugate secțiuni, elementele sunt înregistrate în mod " -"implicit în secțiunea Articole.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Pentru crearea sau modificarea secțiunilor pentru jurnal (de exemplu, " -"articole, recenzii de carte etc.), accesați secțiunea de management.

                              Autorii care înregistrează manuscrise în jurnal vor desemna..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Editorul jurnalului vă permite să vedeți procesul editorial." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Secțiunea jurnalului pentru care va fi luat în considerare articolul." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Afișați întotdeauna linkurile la galerie și indicați acces restricționat." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Acces site" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Vizualizare conținut articol" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Cinci pași către un site Web al jurnalului" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(De exemplu, fotosinteză; găuri negre; problema hărții în patru culori; " -"teoria Bayesiană)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Cuvinte cheie" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Oferiți exemple de cuvinte cheie sau subiecte ca ghidul pentru autori" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Ghidul de înregistrare manuscrise" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Înregistrare manuscris" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Ghidul autorului, drepturile de autor și indexarea (inclusiv înregistrarea)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Activați OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Furnizați metadate serviciilor de indexare ale terților prin intermediul Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(De exemplu, anchetă istorică; cvasi-experimentală; analiză literară; " -"sondaj / interviu)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tip (metodă/abordare)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Oferiți exemple de tipuri de cercetare, metode și abordări relevante pentru " -"acest domeniu" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Identificator unic" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Articolele și numerele pot fi etichetate cu un număr sau un șir de " -"identificare, folosind un sistem de înregistrare, cum ar fi Digital Object " -"Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Jurnalul va folosi un comitet editorial / de revizuire." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatura" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titlul imagine" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Înregistrare utilizator" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Text titlu" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistici jurnal" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Număr de vizualizări articol (doar pentru autori)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Accept" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Refuzați" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Reînregistrați" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Zile pentru revizie" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Zile pentru publicare" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS calculează următoarele statistici pentru fiecare jurnal. „Zilele de " -"revizuire” se calculează de la data depunerii (sau desemnarea versiunii de " -"revizuire) la Decizia inițială de editor, în timp ce „zilele de publicare” " -"sunt măsurate pentru trimiterile acceptate de la încărcarea inițială la " -"publicarea sa." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Articole publicate" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Verificați articolele care vor fi puse la dispoziția cititorilor din Despre " -"jurnal." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Notă: Procentele de manuscripte revizuite nu pot fi de până la 100%, " -"deoarece articolele reînregistrate sunt fie acceptate,respinse, fie încă în " -"proces." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Numere publicate" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Număr total de manuscrise depuse" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Revizii" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Cititori înregistrați" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Nr. Alocat" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Revizori" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Scor editor" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Numărul de revizii" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Selectați secțiunile pentru calcularea statisticilor revizuite de la acea " -"revistă." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Abonamente" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Fișiere de articole descărcate" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Vizualizări pagină rezumat articol" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Vizualizări și descărcări ale rezumatelor articolelor" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Vizualizări ale paginii principale a jurnalului" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Vizualizări cuprins volum" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Politici de abonare" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Acces liber întârziat" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Expirare abonament" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"La expirarea abonamentului, cititorilor li se poate refuza accesul la tot " -"conținutul abonamentului sau poate continua să păstreze accesul la " -"conținutul abonament publicat înainte de data expirării abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Expirarea completă" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Cititorilor li se refuză accesul la întregul conținut al abonamentului la " -"expirarea abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Expirare parțială" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Cititorilor li se refuză accesul la conținutul de abonament publicat recent, " -"dar își păstrează accesul la conținutul abonament publicat înainte de data " -"expirării abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} Luni" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} WSăptămâni" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Notificați abonații prin e-mail după expirarea abonamentului" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Notificați abonații prin e-mail după expirarea abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Notificați abonații prin e-mail înainte de expirarea abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Notificați abonații prin e-mail înainte de expirarea abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Memento-uri de expirare a abonamentului" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Memento-uri automate de e-mail (disponibile pentru editare de către Journal " -"Managers în e-mailurile OJS) pot fi trimise abonaților atât înainte cât și " -"după expirarea abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Notă: Pentru a activa aceste opțiuni, administratorul site-" -"ului trebuie să activeze opțiunea scheduled_tasks în fișierul de " -"configurare OJS. Configurația suplimentară a serverului poate fi necesară " -"pentru a susține această funcționalitate (care nu este posibilă pe toate " -"serverele), așa cum este indicat în documentația OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Selectați una dintre următoarele:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML poate fi utilizat în textarea (pentru dimensiunea fontului, culoare " -"etc.), cu „returnări” tratate ca <br>; Editorul HTML " -"funcționează cu browserele Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vă rugăm să selectați o valoare valabilă pentru numărul de luni după " -"expirarea abonamentului." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Selectați o valoare valabilă pentru numărul de luni înainte de expirarea " -"abonamentului." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Selectați o valoare valabilă pentru numărul de luni înainte de expirarea " -"abonamentului." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Selectați o valoare valabilă pentru numărul de funcții înainte de expirarea " -"abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Cititorii trebuie să poată avea opțiuni pentru a primi un tabel cu privire " -"la e-mail atunci când problemă devine accesibilă." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Notă: Pentru a putea activa această opțiune, " -"administratorul site-ului trebuie să activeze opțiunea scheduled_tasks în fișierul de configurare OJS. Configurarea suplimentară a serverului " -"poate fi necesară pentru o susținere a acestei funcții (nu este posibilă " -"pentru toate serviciile), dupăcum este indicat în documentația OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Notificări de plată online" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Notificările automate de e-mail (disponibile pentru editare pentru Managerii " -"de jurnak în e-mailurile OJS) pot fi fișierele de gestionare a abonamentului " -"la finalizarea plăților online pentru abonament." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Notificați-vă administratorul abonamentului prin e-mail după cumpărarea " -"online a unui abonament individual." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Notificați administratorul abonamentelor prin e-mail după cumpărarea online " -"a unui abonament instituțional (recomandat)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Notificați administratorul abonamentului prin e-mail la reînnoirea online a " -"unui abonament individual." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Notificați administratorul abonamentelor prin e-mail la reînnoirea online a " -"unui abonament instituțional." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Notă: Abonamentele instituționale achiziționate online " -"necesită aprobarea domeniilor și a intervalelor IP furnizate și activarea " -"abonamentului de către administratorul abonamentului." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Notă: Pentru a activa aceste opțiuni, Managerul de jurnale " -"trebuie să activeze modulul de plăți online, inclusiv plățile online pentru " -"abonamente, sub Taxe de citire." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Opțiuni de acces deschis pentru abonament de jurnale" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Abonamentele de jurnalele de pot oferi „acces deschis cu întârziere” la " -"conținutul publicat, precum și „auto-arhivarea” autorului (ambele cresc " -"citirea și citarea conținutului)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informații de abonament" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Tipurile de abonament și structura taxelor vor fi afișate pe pagina " -"abonamentelor, împreună cu numele și informațiile de contact pentru " -"Managerul de abonamente. Informații suplimentare despre abonamente, cum ar " -"fi metodele de plată sau asistența pentru abonați din țările în curs de " -"dezvoltare, pot fi adăugate aici." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Manager abonament" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Aceste date de contact vor fi listate pe pagina de abonare pentru clienții " -"cu întrebări legate de abonamente." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Vă rugăm să introduceți un email valid." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Abonamente" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Abonamente individuale" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Abonamente instituționale" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Sigur doriți să reînnoiți acest abonament?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest abonament?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Sumarul abonamentelor" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Creați un nou abonament" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Crează" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Reînnoire" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Finalizare" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Dată de sfârșit" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Start" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Data de început" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domeniu" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Editați abonamentul" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Editați" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Cu statut" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Toate" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Statut" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Este necesar statusul de abonare." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Vă rog să selectați un status de abonare valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tipul de abonament" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Este necesar numele tipului de abonament." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Vă rog să selectați un tip de abonare valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Data de început" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Este necesară data de începere a abonamentului." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Vă rog să selectați o dată de start pentru abonament." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Dată de sfârșit" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Este necesară data de final a abonamentului." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Acesta este un tip de abonament care nu expiră; vă rugăm să nu specificați " -"data de început." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Acesta este un tip de abonament care nu expiră; vă rugăm să nu specificați o " -"dată de încheiere." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Selectați o dată validă de încheiere a abonamentului." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Notă: Toate modificările de mai jos se referă la profilul utilizatorului." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Utilizator" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Contact" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Este necesar un utilizator." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Selectați un utilizator valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Vă rog să selectați o țară validă." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Trimiteți utilizatorului un e-mail cu numele de utilizator și detaliile " -"abonamentului." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Apartenență" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Număr de referință" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Introduceți informațiile despre apartenență dacă tipul abonamentului " -"solicită ca abonații să aparțină unei asociații sau organizații." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" -"Pentru tipul de abonare selectat sunt necesare informații privind " -"apartenența." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Note" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domeniu" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Numele instituției" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Este solicitat numele instituției." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adresa de poștă" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Dacă domeniul este introdus aici, adresele IP sunt opționale.
                              Sunt " -"valide doar numele de domenii (e.g. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Tipul de abonament selectat necesită un domeniu și / sau un interval IP " -"pentru autentificarea acesteia." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vă rog să introduceți un domeniu valid." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Intervale IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Dacă intervalele de IP sunt introduse aici, domeniul este opțional.
                              Valorile valide includ adrese IP (e.g. 142.58.103.1), intervale de IP (e.g. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), Interval IP cu wildcard '*' (e.g. 142.58.*.*), " -"și intervale IP cu CIDR (e.g. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vă rog să introduceți o adresă validă de IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Șterge" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Adaugă" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Salvați și creați un alt" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Pentru a trimite utilizatorului un e-mail de notificare, numele contactului " -"de abonament și adresa de e-mail trebuie specificate în jurnalul de " -"configurare." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Acest utilizator are deja un abonament pentru acest jurnal." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Trebuie creat un tip de abonament înainte de a putea face abonamente noi." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Interval IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Apartenență" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Număr de referință" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Note" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Nici o abonare" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Selectați contactul de abonare" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Selectare utilizator" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Privilegiile de acces la abonamente sunt acordate automat managerilor de " -"jurnal, editorilor, editorilor de secțiuni, editorilor de machetă, celor de " -"conținut și corectorilor." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Selectare" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Abonamentul a fost creat cu succes." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tip de abonare" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Utilizator" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Nume de contact" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Numele instituției" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipuri de abonamente" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Avertizare! Toate abonamentele de acest tip vor fi, de asemenea, șterse. " -"Sigur doriți să continuați și să ștergeți acest tip de abonament?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Abonări" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individual" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Instituțional" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Creați un nou tip de abonament" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Creați" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Durata" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Editați tipul de abonament" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Editați" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cost" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Introduceți o valoare numerică (de exemplu, 40 sau 40.00) fără simbol (de " -"exemplu, $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Costul trebuie să aibă o valoare pozitivă, numerică." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Este necesar un preț." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Valuta este necesară." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Vă rog să selectați o valută validă." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Descriere" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Expiră după" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "luni (ex. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nu expiră niciodată" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Vă rugăm să utilizați opțiunile furnizate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Durata" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Numărul de luni care durează abonamentul (de ex. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Durata trebuie să fie o valoare numerică pozitivă." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Este necesară durata." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Este necesar tipul de abonament." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Vă rog să selectați un format valid pentru abonament." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Abonamente" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individual (Utilizatorii sunt validați pe baza logării)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Instituțional (Utilizatorii sunt validați pe vaza domeniului ori adresei IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Vă rugăm să utilizați opțiunile furnizate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Abonările necesită informații privind apartenența (de exemplu, la o " -"asociație, organizație, consorțiu etc.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opțiuni" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Nu faceți acest tip de abonament disponibil public sau vizibil pe site-ul " -"web." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Vă rugăm să utilizați caseta pusă la dispoziție." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Salvați și creați altă" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Numele tipului" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Există deja un tip de abonament cu acest nume." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Este necesar numele tipului de abonament." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tipul de abonament" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nu a fost creat nici un tip de abonament." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Tipul de abonament a fost creat cu succes." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Link către o pagină care descrie abonamentele pe care le oferiți." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Link către o pagină care descrie abonamentele curente și anterioare ale " -"vizitatorului." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Acest link va fi afișat numai atunci când vizitatorul este conectat." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Categorii" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Alegeți categoriile cele mai potrivite din setul enumerat mai sus. Cititorii " -"vor putea răsfoi după categorie din setul complet de jurnale." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Cale" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Adăugați o secțiune" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Articolele din numerele publicate ale unei reviste sunt organizate în " -"secțiuni, de obicei în funcție de temă sau tip de conținut (de exemplu, " -"articole de revizuire, cercetare etc.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Rolurile sunt grupuri de utilizatori din jurnal cărora li se oferă acces la " -"diferite niveluri de permisiuni și la fluxurile de lucru asociate din " -"jurnal. Există cinci niveluri de permisiuni diferite: Managerii de jurnale " -"au acces la tot ce există în jurnal (tot conținutul și setările); Redactorii " -"de secțiuni au acces complet la întregul conținut alocat; Asistenții de " -"jurnal au acces limitat la toate trimiterile care le-au fost atribuite în " -"mod explicit de către un editor; Recenzorii pot vedea și efectua trimiterile " -"cărora li s-au atribuit examinarea; iar Autorii pot vedea și interacționa cu " -"o cantitate limitată de informații din propriile trimiteri. În plus, există " -"cinci misiuni de etapă diferite la care rolurile pot avea acces la: " -"Înregistrare manuscris, Revizuire Internă, Revizuire, Redacție și Producție." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Biblioteca editorului de publicare" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Bazați drepturile de autor pentru articole noi la anul" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Articol: anul implicit va fi extras de la data publicării articolului, ca în " -"„publish-as-you-go”." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Număr: anul implicit va fi extras de la data publicării numărului." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Resetare permisiuni articol" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Sigur doriți să resetați datele privind permisiunile pentru toate " -"articolele? Această acțiune nu poate fi anulată." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Eliminați declarația de copyright și informațiile de licență pentru fiecare " -"articol publicat, aducându-le la setările implicite ale jurnalului. Aceasta " -"va elimina definitiv toate drepturile de autor anterioare și informațiile de " -"licență atașate la articole. În unele cazuri, este posibil să nu aveți " -"dreptul legal să re-licențiați lucrările care au fost publicate sub o altă " -"licență. Vă rugăm să aveți grijă când utilizați acest instrument și " -"consultați expertiza juridică dacă nu sunteți sigur ce drepturi dețineți " -"asupra articolelor publicate în jurnalul dvs." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Permisiunile articolului au fost resetate cu succes." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Componente" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Componente articol" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Aceste componente sunt utilizate în scopuri de denumire a fișierelor și sunt " -"prezentate într-un meniu derulant la încărcarea fișierelor. Genurile " -"desemnate ## permit utilizatorului să asocieze fișierul cu întreaga " -"trimitere 99Z sau cu o anumită componentă după număr (de exemplu, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Setări" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Setări plugin DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Articole" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Numere" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galerii" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Cerințele pluginului nu au fost îndeplinite" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Pentru a utiliza acest plugin, vă rugăm să accesați categoria pluginului " -"„Public Identifier”, să activați și să configurați pluginul DOI și să " -"specificați acolo un prefix DOI valid." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Pluginul nu este setat complet." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Nu sunt selectate obiecte de publicare pentru alocarea DOI în pluginul de " -"identificare publică DOI, astfel încât nu există nicio depunere sau " -"posibilitate de export în acest plugin." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Parolă" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "Rețineți că parola va fi salvată ca text simplu, adică nu criptată." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Orice număr" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Orice statut" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Nu este (sunt) depozitat(e)" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Marcat înregistrat" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Înregistrat" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Acțiune" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Export" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Marcă înregistrată" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Înregistrare" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validarea XML înainte de exportare și înregistrare." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nici un obiect selectat." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Nu s-au putut converti obiectele selectate." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML Invalid:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Fișierul de ieșire {$param} nu este inscriptibil." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Fișierul de intrare {$param} nu poate fi citit." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Înregistrarea nu s-a finalizat cu succes!. Serverul registrator DOI a " -"returnat eroarea: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Înregistrare finalizată cu succes!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Prefixul DOI lipsește pentru jurnalul cu calea {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Obiectul specificat nu poate fi găsit." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Trimiteți o copie la contactul principal, identificat în Setările jurnalului." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statut articol" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detalii articol" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Nu s-au găsit articole cu statistici de utilizare care să corespundă acestor " -"parametri." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Rezumate vizualizate după dată" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Fișiere vizualizate după dată" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} din {$total} articole" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Rezumate" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Fișiere" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Acest plugin permite alocarea codului DOI pentru numerele din revistă, " -"articole și galeriile din OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Vă rugăm să configurați pluginul DOI pentru a putea gestiona și utiliza DOI-" -"urile în OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Vă rugăm să selectați elementele de publicare cărora li se vor DOI:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Galerii" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefix DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Prefixul DOI este obligatoriu și trebuie să aibă forma 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Utilizați modelul introdus mai jos pentru a genera sufixe DOI. Utilizați %j " -"pentru inițialele jurnalului, %v pentru numărul de volum, %i pentru număr, " -"%Y pentru an, %a pentru ID-ul articolului OJS, %g pentru codul de galerie " -"OJS, %f pentru ID-ul fișierului OJS, %p pentru numărul paginii și %x pentru " -"„Identificator personalizat”." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"De exemplu, vol%viss%ipp%p ar putea crea sufixul DOI \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "pentru numere" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "pentru articole" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "pentru galerii" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix DOI pentru numere." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix DOI pentru articole." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix DOI pentru galerii." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Realocați DOI-urile" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Dacă modificați configurația DOI, acele coduri DOI care au fost deja " -"atribuite nu vor fi afectate. Odată ce configurația DOI este salvată, " -"utilizați acest buton pentru a șterge toate DOI-urile existente, astfel " -"încât noile setări să aibă efect cu obiectele existente." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate DOI-urile existente?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Atribuiți DOI-uri" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Atribuiți DOI-uri tuturor obiectelor din jurnal publicate cărora nu li s-au " -"atribuit DOI-uri. Această acțiune nu poate fi utilizată cu configurația " -"sufixului individual. Dacă ați modificat configurația DOI de mai sus, vă " -"rugăm să salvați modificările înainte de a iniția această acțiune. " -"Atribuirea DOI poate dura mult timp, în funcție de numărul de obiecte " -"publicate din jurnal." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Sigur doriți să atribuiți DOI-uri tuturor obiectelor publicate cărora nu li " -"s-au atribuit DOI-uri?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI trebuie să înceapă cu {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Atribuie" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "Număr" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "Articol" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "Galerie" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI nu poate fi atribuit deoarece lipsește sufixul personalizat." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Nu puteți genera un DOI până când această publicație nu va fi atribuită unui " -"număr." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nu puteți genera un DOI deoarece pentru una sau mai multe părți ale " -"modelului DOI lipsesc date. Poate fi necesar să atribuiți publicația unui " -"număr, să setați un ID de editor sau să introduceți numerele de pagină." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI nu poate fi atribuit deoarece conține un model nerezolvat." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Ceea ce vedeți este o previzualizare a DOI. Bifați caseta de selectare și " -"salvați formularul pentru a atribui DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI este atribuit acestui pentru {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Sufixul DOI dat este deja utilizat pentru un alt articol publicat. Vă rugăm " -"să introduceți un sufix DOI unic pentru fiecare articol." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Curăță" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți DOI-ul existent?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Ștergeți DOI-urile pentru volume" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți DOI-ul existent pentru volume?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Utilizați următoarea opțiune pentru a șterge DOI-urile pentru toate " -"obiectele (articole și galeriile) programate în prezent pentru acest număr." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Alocați DOI {$pubId} pentru {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI nu poate fi atribuit deoarece lipsește sufixul personalizat." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI pentru {$pubId} nu poate fi atribuit deoarece conține un model " -"nerezolvat." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI pentru {$pubId} a fost alocat." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI trebuie să înceapă cu {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI pentru această publicație va fi {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Acestei publicații nu i s-a atribuit un DOI." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Galeria: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Element" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică un cititor înregistrat că Managerul a creat un " -"abonament pentru acesta. Oferă adresa URL a jurnalului împreună cu " -"instrucțiunile de acces." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică un abonat că abonamentul său va expira în curând. " -"Oferă adresa URL a jurnalului împreună cu instrucțiuni de acces." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică un abonat că abonamentul a expirat. Acesta oferă " -"adresa URL a jurnalului împreună cu instrucțiuni de acces." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică un abonat că abonamentul a expirat. Oferă adresa URL a " -"jurnalului împreună cu instrucțiuni de acces." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică Managerul de abonamente că un abonament individual a " -"fost achiziționat online. Oferă informații sumare despre abonament și un " -"link de acces rapid la abonamentul achiziționat." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică managerul abonamentului că un abonament instituțional " -"a fost achiziționat online. Acesta oferă informații sumare despre abonament " -"și un link de acces rapid la abonamentul achiziționat." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică Managerul de abonamente că un abonament individual a " -"fost reînnoit online. Oferă informații sumare despre abonament și un link de " -"acces rapid la abonamentul reînnoit." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Acest e-mail notifică managerul jurnalului că un abonament instituțional a " -"fost reînnoit online. Acesta oferă informații sumare despre abonament și un " -"link de acces rapid la abonamentul reînnoit." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Acest e-mail este trimis cititorilor înregistrați care au solicitat să " -"primească un e-mail de notificare atunci când număr devine cu acces deschis." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Setările modului de plată au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Detaliile publicației au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "Detaliile de acces ale utilizatorului au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Setările indexului motorului de căutare au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Declarația de confidențialitate a fost actualizată." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Detaliile de la acest jurnal au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Setările listei pentru acest jurnal au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Informațiile pentru această revistă au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Datele de contact pentru această revistă au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Detaliile de arhivare pentru acest jurnal au fost actualizate." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Setările anunțurilor au fost actualizate." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Articole" diff --git a/locale/ro_RO/submission.po b/locale/ro_RO/submission.po deleted file mode 100644 index de1895dca28..00000000000 --- a/locale/ro_RO/submission.po +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Trimit manuscrisul în calitate de ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Selectați componenta manuscrisului" - -msgid "submission.title" -msgstr "Titlu manuscris" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"De obicei, înregistrarea unui manuscris presupune folosirea unor tipuri de " -"fișiere 'image', 'text', sau alte tipuri de fișiere multimedia 'software' " -"sau 'interactive'. Vă rugăm să alegeți cel mai relevant tip pentru " -"înregistrarea dvs. Exemple pot fi găsite la http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Demarați o nouă înregistrare de manuscris în" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Înregistrare nouă" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Fluxul de lucru pentru înregistrare" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Rezumatul trebuie să conțină maxim {$wordCount} cuvinte." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Jurnalul acestei înregistrări nu a fost găsit." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadate" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Jurnalul a fost notificat cu privire la înregistrarea dvs. și ați primit o " -"confirmare prin e-mail în acest sens. După ce editorul va examina " -"înregistrarea, reprezentanții revistei vă vor contacta." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Conținutul apare la începutul numărului" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Vizualizare metadate înregistrare" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"Conținutul editat al articolului \"{$galleyFormatName}\" este disponibil." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Conținutul articolului\"{$galleyFormatName}\" nu este disponibil." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Identificatorii publici ai înregistrării au fost actualizați." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Aprobarea formatului" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                              Acest conținut nu va mai fi pus la dispoziția cititorilor.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                              Acest conținut este disponibil pentru cititori.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Pune la dispoziție acest conținut" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Fișiere conținut" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Editorul de machete încarcă aici fișierele pregătite pentru producția " -"publicației. Folosiți Alocare Auditor pentru a desemna autori și " -"alți corectori pentru a corecta conținutul, cu fișiere corectate încărcate " -"pentru aprobare înainte de publicare." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Aprobați această corectură pentru includerea în conținut." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Această corectură a fost aprobată pentru a fi inclusă în conținut." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Titlu și Rezumat" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Încărcare fișiere asociate cu înregistrarea (manuscrisul, imagini, seturi de " -"date, etc.)." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Corectare" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Revizie" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metadatele privind înregistrarea numărului au fost actualizate." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Componenta articolului" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Aprobat" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Așteptați decizia" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Lista de verificare pentru înregistrarea manuscrisului" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Declarație de confidențialitate" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rolul contributorului" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Formatul de citare solicitat nu a putut fi preluat." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Aceste specificații se bazează pe setul de metadate Dublin Core, un standard " -"internațional utilizat pentru a descrie conținutul jurnalului." - -msgid "section.any" -msgstr "Orice secțiune" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Opțiuni secțiune" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "Elemente {$numTitles} |" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Toate elementele" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Conținutul acestei publicații nu pot fi editat, deoarece a fost deja " -"publicat." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Publicarea pentru acest conținut nu a putut fi găsită." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Atribuire la număr" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Acesta a fost atribuit lui
                              {$issueName}, dar nu " -"a fost programat pentru publicare." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Schimbă articolul" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Data publicării va fi setată automat la publicarea numărului. Nu introduceți " -"o dată de publicare, cu excepția cazului în care articolul a fost anterior " -"publicat." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Secțiunea pentru această publicație nu a putut fi găsită." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$secție} (inactiv)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Numărul pentru această publicație nu a fost găsit." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Sigur doriți să publicați " -"acest conținut?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi " -"disponibil când se publică {$issue}. Sigur doriți să programați acest lucru " -"pentru publicare?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi publicat " -"imediat în {$issue}. Sigur doriți să publicați acest conținut?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi publicată " -"imediat, deoarece data publicării a fost setată la {$datePublished}. Sigur " -"doriți să publicați acest conținut?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Publicația trebuie să fie atribuită unui număr înainte de a putea fi " -"publicată." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicat în {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Programat spre publicare în {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Acest articol nu a fost încă alocat unui număr de revistă." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Selectați un număr pentru publicare" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publicare" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicat" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Planificat" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Neprogramat(e)" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publicații" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Anul drepturilor de autor va fi setat automat atunci când manuscrisul va fi " -"publicat într-un număr." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Anul drepturilor de autor va fi setat automat pe baza datei publicării." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Data publicării" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Această versiune a fost publicată și nu poate fi modificată." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Manuscrisul a fost publicat." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Manuscrisul a fost planificat pentru publicare." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Manuscrisul a fost retras de la publicare." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "O nouă versiune a fost publicată." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "O nouă versiune a fost planificată pentru publicare." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "O versiune a fost eliminată de la publicare." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Manuscrisul pentru această publicație nu a fost găsit." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicați" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" -"Înainte ca manuscrisul să fie publicat, trebuie îndeplinite următoarele " -"cerințe." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "O înregistrare de manuscris refuzată nu poate fi publicată." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Depunerea trebuie să fie în etapele de editare conținut sau de producție " -"înainte de a putea fi publicată." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licența va fi setată automat la {$licenseName} când articolul este publicat." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Dreptul de autor va fi atribuit automat revistei {$copyright} în momentul " -"publicării acesteia." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Alocați drepturile de autor pentru trimiterile publicate către următoarea " -"parte." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Anulare publicare" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Sunteți sigur că nu vreți să fie publicat(ă)?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Sunteți sigur că nu doriți ca acest program să fie publicat?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Detalii de publicare pentru versiunea {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Discuții producție" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Este necesar cel puțin un autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Introduceți titlul manuscrisului." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Introduceți rezumatul manuscrisului." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Rezumatul este prea lung. Vă rugăm să îl scurtați până la limita de cuvinte " -"indicată pentru această secțiune." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Vă rugăm să selectați rolul contributorului." - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Detaliile numărului publicat au fost actualizate." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Trimite pentru revizie" - -#~ msgid "submission.viewingPreview" -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta este o previzualizare și nu a fost publicată. Vedeți contribuția" diff --git a/locale/ru/admin.po b/locale/ru/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..03bfa23167b --- /dev/null +++ b/locale/ru/admin.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Журналы на сайте" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Перенаправление журнала" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Основной страницей сайта станет главная страница этого журнала. Это полезно, " +"например, если на сайте размещается только один журнал." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите отключить этот язык? Это может повлиять на все " +"размещенные журналы, которые сейчас используют его." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Это будет язык по умолчанию для сайта и всех размещенных на нем журналов." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Выберите все языки для поддержки на сайте. Выбранные языки будут доступны " +"для всех журналов, расположенных на этом сайте, а также появятся в меню " +"выбора языков на каждой странице сайта (эта настройка может быть изменена на " +"страницах конкретного журнала). Если выбран только один язык, меню " +"переключения языков не будет показываться, дополнительные языковые настройки " +"для журналов также не будут доступны." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Поддержка отмеченных языков может быть неполной." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить этот язык? Это может повлиять на все " +"размещенные журналы, которые сейчас используют его." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Выберите дополнительные языки для установки их поддержки в этой системе. " +"Языки должны быть установлены до того, как их можно будет использовать в " +"размещенных журналах. Смотрите в документации OJS информацию о том, как " +"добавить поддержку новых языков." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Версия OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Конфигурация OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Параметры конфигурации OJS из config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Вы будете автоматически записаны управляющим этого журнала. После создания " +"нового журнала вы будете перенаправлены на мастер настройки журнала для " +"завершения первоначальной настройки журнала." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Настройки журнала" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Ни один журнал не был создан." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Создать журнал" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Это должно быть одно короткое слово или аббревиатура, которая идентифицирует " +"журнал. URL-адрес журнала будет {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Название обязательно." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Путь обязателен." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Путь может содержать только буквы, цифры и символы _ и -. Путь должен " +"начинаться и заканчиваться буквой или цифрой." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Указанный Вами путь уже используется другим журналом." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Основной язык должен быть одним из языков, поддерживаемых журналом." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Включить показ этого журнала для всех на сайте" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Описание журнала" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Существующий путь журнала или новый путь для создания (например, «ojs»)." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Импортировать подписки" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Перекодировать метаданные статей из ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Генерировать код для переназначения адресов OJS 1 в адреса OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Путь импорта обязателен." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Импортирование завершилось неудачей" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Объединение пользователей" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Объединить" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Выберите пользователя, которому будут переданы авторство предыдущего " +"пользователя, его редакционные задания и т. д." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Выберите пользователя (или нескольких) для слияния в другую учетную запись " +"пользователя (например, когда кто-то завел себе две учетные записи). Учетная " +"запись (записи), выбранная первой, будет удалена, а все связанные с ней " +"статьи, редакционные задания и т. д. будут присоединены к второй учетной " +"записи." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Все записанные пользователи" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите объединить выбранные {$oldAccountCount} учетных " +"записей в учетную запись с именем пользователя «{$newUsername}»? Выбранные " +"{$oldAccountCount} учетные записи после этого перестанут существовать. Это " +"действие нельзя отменить." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Нет записанных пользователей." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Напоминание об окончании подписки" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Уведомление об открытом доступе" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Напоминание рецензенту" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "ID выпуска не является целым числом." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "ID гранки выпуска не является целым числом." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "ID выпуска не соответствует связанному с ним ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Выберите журналы, которые нужно разрешить массовую рассылку электронной " +"почты. Когда эта функция включена, менеджер журнала сможет отправлять " +"электронные письма всем пользователям, зарегистрированным в журнале." +"

                              Использование этой функции для рассылки нежелательной почты в " +"некоторых странах может попадать под нарушение законов о борьбе со спамом, и " +"письма вашего сервера могут быть заблокированы как спам. Перед включением " +"этой функции проконсультируйтесь с менеджерами журналов, чтобы убедиться, " +"что она используется должным образом.

                              Другие ограничения этой функции " +"могут быть включены для каждого журнала с помощью мастера настроек в списке " +"«Журналы на сайте»." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Менеджер журнала не сможет делать массовую рассылку по электронной почте " +"любой из ролей, выбранных ниже. Используйте эту настройку, чтобы ограничить " +"злоупотребление функцией уведомления по электронной почте. Например, может " +"быть безопаснее отключить массовую рассылку писем читателям, авторам или " +"другим большим группам пользователей, которые не давали согласия на " +"получение таких писем.

                              Функция массовой рассылки писем может быть " +"полностью отключена для этого журнала в разделе Администрирование > Настройки сайта." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Для этого журнала отключена функция массовой рассылки электронной почты. " +"Включите эту возможность в разделе Администрирование > Настройки сайта." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Добавление, редактирование и удаление журналов с этого сайта, а также " +"управление настройками всего сайта." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Выберите тип статистики по географии пользователей, которую могут собирать " +"журналы на этом сайте. Более подробная географическая статистика может " +"значительно увеличить размер базы данных и, в редких случаях, может нарушить " +"анонимность ваших посетителей. Каждый журнал может настроить этот параметр " +"отдельно, но журнал никогда не может собирать более подробные записи, чем " +"будет настроено здесь. Например, если сайт поддерживает только страну и " +"регион, журнал может выбрать страну и регион или только страну. Журнал не " +"сможет отслеживать страну, регион и город." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Включите институциональную статистику, если Вы хотите, чтобы журналы на этом " +"сайте могли собирать статистику использования по учреждениям. Журналы должны " +"будут добавить учреждение и диапазоны его IP-адресов, чтобы использовать эту " +"функцию. Включение институциональной статистики может значительно увеличить " +"размер базы данных." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Делать ли конечные точки SUSHI API общедоступными для всех журналов на этом " +"сайте. Если вы включите публичный API, каждый журнал сможет переопределить " +"эту настройку и сделать свою статистику приватной. Однако, если вы отключите " +"публичный API, журналы не смогут сделать свой собственный API публичным." diff --git a/locale/ru/api.po b/locale/ru/api.po new file mode 100644 index 00000000000..9c4f5d5dfc6 --- /dev/null +++ b/locale/ru/api.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-21 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Объявление, которое вы запросили, не является частью данного журнала." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"Функция уведомления по электронной почте не была включена для этого журнала." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Запрошенный вами материал отсутствует в этом журнале." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Вы не можете изменить журнал для материала." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "У вас нет прав для просмотра неопубликованных выпусков." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Вы можете просматривать только журналы, к которым был открыт доступ." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "У вас нет прав для просмотра этого журнала." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Вы не можете просматривать или редактировать этот журнал, не делая запроса к " +"API журнала или API всего сайта." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Вы не можете редактировать этот журнал через API сайта." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "У вас нет прав для редактирования этого журнала." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "У вас нет прав на удаление этого журнала." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Запрошенный вами журнал не найден." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Запрошенный вами DOI не является частью этого журнала." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Для этого журнала не настроено агентство регистрации DOI." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Депонирование некоторых элементов завершилось неудачей. Пожалуйста, " +"проверьте отдельные элементы на наличие сообщений о конкретных ошибках." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "У вас нет прав на перемещение этого шаблона письма в другой журнал." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Выбранный вами метод оплаты не поддерживается." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Запрошенная вами публикация не является частью этого журнала." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Запрошенная вами публикация не является частью этого материала." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Вы не можете связать файл с этого этапа с гранкой." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "Этот раздел больше не принимает материалы." diff --git a/locale/ru/author.po b/locale/ru/author.po new file mode 100644 index 00000000000..31a9c8e00d3 --- /dev/null +++ b/locale/ru/author.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Новый материал" + +msgid "author.track" +msgstr "Активные материалы" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Конфликт интересов Правила о конфликте интересов" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Отправить статью" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Пять шагов для отправки" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Начать отправку нового материала" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы перейти к первому из пяти шагов процесса отправки." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Шаг 1. Начало отправки" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Шаг 2. Загрузка материала" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Шаг 3. Ввод метаданных материала" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Шаг 4. Загрузка дополнительных файлов" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Шаг 4a. Добавить дополнительный файл" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Шаг 5. Подтверждение отправки материала" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Начало" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Загрузка материала" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Ввод метаданных" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Загрузка дополнительных файлов" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Следующие шаги" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Этот журнал сейчас не принимает материалы." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Запрос отмены оплаты" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Пожалуйста, рассмотрите возможность отменить плату за отправку данной статьи" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Пожалуйста, используйте поле комментариев ниже для указания причин, почему плата должна быть отменена." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Если вы просите отменить плату за отправку, вы должны указать причину в соответствующем поле." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "На рецензии: (раунд {$round})" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "На рецензии: Требуются изменения" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "На редакции: Требуется литературное редактирование" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "На редакции: Требуется корректура" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Загрузить версию, прошедшую литературное редактирование" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Исправления при корректуре" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот материал, отправка которого не была завершена?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Показать статус" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Нет отправленных материалов." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Раздел журнала" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Выберите подходящий раздел для этого материала (смотрите «Разделы и правила» на странице «О журнале»)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "Чтобы продолжить вы должны убедиться, что выполнены все пункты в контрольном списке отправки." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Чтобы продолжить вы должны принять Условия передачи авторских прав." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Комментарии для редактора" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Введите текст (не обязательно)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Пожалуйста, выберите язык отправляемого материала." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Переставьте имена авторов в том порядке, в котором они должны быть указаны в публикации." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Переместить имя автора" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Основной автор для переписки с редакцией." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Добавить автора" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Удалить автора" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Укажите ключевые слова для индексирования этого материала; ключевые слова разделяйте точками с запятой (слово1; слово2; слово3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Опишите геопространственный, хронологический или исторический охват вашего исследования и/или характеристики исследуемого объекта." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; French=fr; Spanish=es; Russian=ru. Дополнительные " +"коды." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Минимум один автор обязателен." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Для каждого автора обязательно нужно ввести имя, фамилию и адрес электронной почты." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите название вашей статьи." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите аннотацию вашей статьи." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Вы превысили максимальное количество слов для аннотации в этом разделе." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Отправляемый файл" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Загрузить файл для отправки" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Заменить файл для отправки" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Отправляемый файл не загружен." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить без загрузки файла с отправляемым материалом?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Этот шаг не обязателен, он позволяет добавить к вашему материалу дополнительные файлы. Эти файлы могут быть в любом формате и представлять собой (a) использованные для проведения исследования программы, (b) наборы данных, которые построены в соответствии с принятыми правилами этики исследований, (c) источники, которые иным способом были бы недоступны читателям, (d) рисунки и таблицы, которые нельзя вставить в сам текст, или другие материалы, которые добавляют ценности работе." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Нажмите «Сохранить», чтобы загрузить файл (после этого можно будет загрузить другие файлы)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить без загрузки дополнительного файла, который вы выбрали?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Дополнительные файлы не были добавлены к этому материалу." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Вернуться к дополнительным файлам" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот дополнительный файл?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Загрузить дополнительный файл" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Добавить дополнительный файл" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Редактировать дополнительный файл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Метаданные дополнительного файла" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "Для индексации дополнительного материала укажите следующие метаданные для загруженного дополнительного файла." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Дополнительный файл" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Создатель (или владелец) файла" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Инструмент исследования" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Материалы исследования" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Результаты исследования" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Транскрипты" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Анализ данных" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Набор данных" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Исходный текст" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Краткое описание" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "Предоставить файл рецензентам (без метаданных), так как он не нарушает требования анонимного рецензирования." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Использовать только для официально опубликованных материалов." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Дата сбора данных или создания инструмента." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Название исследования или других источников материала." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Указать другой" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Нет загруженных файлов." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите название этого дополнительного файла." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите тему." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите описание." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Открытая идентификация дополнительного файла уже существует." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Открытый идентификатор дополнительного файла" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Сведения о файлах" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Завершить отправку" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Материал отправлен. Спасибо за интерес к публикации в журнале «{$journalTitle}»." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Загрузить версию автора" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Файл после литературного редактирования" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Файл автора" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "Для отправки в этот журнал требуется учетная запись. Это позволит нашим редакторам отслеживать отправленные вами материалы и связаться с вами, когда статус материала изменится или от вас требуется дополнительная информация." diff --git a/locale/ru/default.po b/locale/ru/default.po new file mode 100644 index 00000000000..527e924600e --- /dev/null +++ b/locale/ru/default.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-21 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Статьи" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "СТ" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Политика раздела по умолчанию" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Текст статьи" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

                              Приглашаем авторов подать материалы в этот журнал. Все материалы сначала " +"будут оценены редактором на предмет их соответствия целям и тематике " +"журнала. Те работы, которые будут признаны подходящими, будут отправлены на " +"рецензирование, после чего будет принято решение об их принятии или " +"отклонении.

                              Перед подачей материала авторы должны получить разрешение " +"на публикацию любых элементов, включенных в материал, таких как фотографии, " +"документы и наборы данных. Все авторы, указанные в поданном материале, " +"должны дать согласие на то, чтобы быть указанными в качестве автора. При " +"необходимости исследования должны быть одобрены соответствующим комитетом по " +"этике в соответствии с требованиями законодательства страны, в которой " +"проводится исследование.

                              Редактор может отклонить поданную работу, " +"если она не соответствует минимальным стандартам качества. Перед подачей " +"материала убедитесь, что план исследования и аргументация структурированы и " +"сформулированы правильно. Название должно быть кратким, а аннотация должна " +"быть законченной самостоятельной частью текста. Это повысит вероятность " +"того, что рецензенты согласятся рассмотреть статью. Когда вы убедитесь, что " +"ваша работа соответствует этим стандартам, пожалуйста, следуйте приведенному " +"ниже контрольному списку для подготовки вашей работы к отправке.

                              " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут " +"использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут " +"использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и " +"организациям.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Этот журнал предоставляет непосредственный открытый доступ к своему " +"контенту, исходя из следующего принципа: свободный открытый доступ к " +"результатам исследований способствует увеличению глобального обмена знаниями." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Мы приглашаем наших читателей подписаться на уведомления о выходе номеров " +"этого журнала. Используйте ссылку РЕГИСТРАЦИЯ в верхней части главной страницы журнала. Эта " +"регистрация позволит читателю получать на электронную почту содержание " +"каждого нового номера журнала. Этот список также позволяет журналу говорить " +"об определенном уровне поддержки или количестве читателей. Посмотрите также " +"страницу Заявление о конфиденциальности, которая " +"позволяет читателям убедиться в том, что их имя и адрес электронной почты не " +"будут использованы для других целей." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Вы хотите отправить материал для публикации в этом журнале? Рекомендуем вам " +"посмотреть раздел «О журнале», где вы сможете ознакомиться с правилами разделов журнала, а также с Руководством для автора. Авторам нужно зарегистрироваться в журнале перед " +"отправкой материалов, или, если вы уже зарегистрированы, можно просто войти со своей учетной записью и начать " +"процесс отправки, состоящий из пяти шагов." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Мы надеемся, что сотрудники библиотек внесут этот журнал в список " +"электронных журналов своей библиотеки. Следует отметить, что открытая " +"издательская система этого журнала также подходит для того, чтобы библиотеки " +"могли разместить собственные электронные журналы, в редактировании которых " +"участвуют преподаватели и научные работники (подробнее можно посмотреть на " +"Open Journal Systems." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Этот журнал использует систему LOCKSS для создания распределенной архивной " +"системы между участвующими в этой системе библиотеками и разрешает этим " +"библиотекам создавать постоянные архивы журнала в целях сохранения и " +"восстановления. Подробнее..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Этот журнал использует систему CLOCKSS для создания распределенной архивной " +"системы между участвующими в этой системе библиотеками и разрешает этим " +"библиотекам создавать постоянные архивы журнала в целях сохранения и " +"восстановления. Подробнее..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Управляющий журналом" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Управляющие журналом" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "УпрЖ" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Редактор журнала" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Редакторы журнала" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "РедЖ" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Приглашенный редактор" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Приглашенные редакторыs" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "ПРед" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Редактор раздела" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Редакторы разделов" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "РедР" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Менеджер по подписке" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Менеджеры по подписке" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "МПодп" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Инструмент исследования" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Материалы исследования" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Результаты исследования" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Транскрипты" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Анализ данных" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Набор данных" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Исходные тексты" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Рецензент" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Рецензенты" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Рец" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Этот материал ранее не был опубликован, а также не был представлен для " +#~ "рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в " +#~ "Комментариях для редактора)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Файл с материалом представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft " +#~ "Word или RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "" +#~ "Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Текст набран с одинарным межстрочным интервалом; используется кегль " +#~ "шрифта в 12 пунктов; для выделения используется курсив, а не " +#~ "подчеркивание (за исключением URL-адресов); все иллюстрации, графики и " +#~ "таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце " +#~ "документа." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиям, " +#~ "описанным в Руководстве для авторов, которое можно найти на странице «О журнале»." diff --git a/locale/ru/editor.po b/locale/ru/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..e83cc16fae5 --- /dev/null +++ b/locale/ru/editor.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Главная страница редактора" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Материалы и публикация" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Очередь материалов" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Архив материалов" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Публикация" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Опубликованные выпуски" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Все разделы" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Все редакторы" + +msgid "editor.me" +msgstr "Я" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Открытый идентификатор «{$publicIdentifier}» уже используется для другого " +"объекта (выпуска, статьи, гранки или дополнительного файла). Пожалуйста, " +"выбирайте уникальные идентификаторы в рамках своего журнала." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Нет материалов в архиве." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Сохранить изменения в архиве материалов? Отмеченные для удаления материалы " +"будут навсегда удалены из системы." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Вы уверены, что хотите записать это решение?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Этот материал будет перенесен в архив после того, как будет отправлено " +"письмо «Уведомить автора» или нажата кнопка «Не отправлять письмо»." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Перед отправкой материала на литературное редактирование используйте ссылку " +"«Уведомить автора», чтобы сообщить автору о решении и выберите версию, " +"которую нужно отправить." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Уведомить пользователей" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Все читатели ({$count} пользователей)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Все опубликованные авторы ({$count} пользователей)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Все индивидуальные подписчики ({$count} пользователей)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Все учреждения-подписчики ({$count} пользователей)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Рассылаются уведомления пользователям..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Пользователи уведомлены" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Отправить это сообщение всем пользователям, связанным с этим журналом " +"({$count} пользователей)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Отправить это сообщение тем пользователям, связанным с этим журналом, " +"которые указали, что они хотят получать сообщения ({$count} пользователей)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Включить содержание из этого номера:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Редактор: Администрирование" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Создать выпуск" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Управление выпуском: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Текущий выпуск" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Количество материалов" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "На текущий момент нет запланированных материалов для этого выпуска." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить этот выпуск?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Опубликован" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Не опубликован" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Дата опубликования" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Номер тома обязателен и должен быть положительным числом." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Номер выпуска обязателен и должен быть положительным числом." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Номер года обязателен и должен быть положительным числом." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Название для выпуска обязательно." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Идентификация выпуска обязательна. Пожалуйста, выберите по крайней мере один " +"из вариантов идентификации выпуска." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Идентификация выпуска" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Открытый идентификатор выпуска" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Описание" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Статус доступа" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Дата открытого доступе" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Включить отложенный открытый доступ" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Изображение обложки" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Разрешенные форматы: .gif, .jpg, или .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Загружен" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Проверен" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Удалить изображение обложки?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Изображение обложки, которое Вы пытаетесь удалить, соответствует выпуску " +"другого журнала. Пожалуйста, убедитесь, что Вы работаете с правильным " +"журналом, используете правильный ID выпуска и повторите попытку." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Изображение обложки, которое вы хотите удалить, не соответствует изображению " +"обложки для этого выпуска. Пожалуйста, перезагрузите страницу и попробуйте " +"снова." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Изображение обложки, которое вы хотите удалить, не удается найти. Возможно " +"оно уже было удалено. Попробуйте перезагрузить страницу." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Неверный формат изображения обложки. Разрешенные форматы — .gif, .jpg, или ." +"png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Таблица стилей" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Неверный формат таблицы стилей. Убедитесь, что отправленный файл является " +"синтаксически правильным CSS. (Обратите внимание, что комментарии вначале " +"таблицы стилей могут привести к отказу системы его принять.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Удалить таблицу стилей?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Надпись на обложке" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Создайте обложку для этого выпуска со следующими элементами." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Показать" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Открытый доступ" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Подписка" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Идентификация" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Доступ" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Обложка" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Все статьи будут возвращены в очередь редактирования и все связанные с ними " +"файлы будут навсегда удалены. Вы уверены, что хотите удалить этот выпуск?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Этот журнал использует нестандартную сортировку выпусков. Вернуться к сортировке по умолчанию" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Этот журнал использует нестандартную сортировку разделов. Вернуться к сортировке по умолчанию" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Данные выпуска" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Сохранить изменения в содержании выпуска?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "По умолчанию" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Сортировка" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Открытый ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Опубликовать выпуск" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Отменить публикацию выпуска" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Предварительный просмотр выпуска" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Вы уверены, что хотите опубликовать новый выпуск?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите отменить публикацию этого опубликованного выпуска?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Вы уверены, что хотите сделать этот выпуск текущим?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Не могу сохранить открытый идентификатор для статьи:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Нет опубликованных выпусков" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Открыть" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Страницы" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Гранки выпуска" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Гранка выпуска" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Просмотр гранки выпуска" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Публиковать гранки с полным содержанием выпуска." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Нет опубликованных гранок выпуска." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Метка гранки выпуска обязательна." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Язык гранки выпуска обязателен." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Открытая идентификация гранки выпуска уже существует." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Назад к гранкам выпуска" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту гранку выпуска?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Идентификаторы" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Будущие выпуски" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Добавить гранку" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Опубликовать выпуск" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Создать выпуск" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Показать" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Предварительный просмотр" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Создать гранку выпуска" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Задать текущий выпуск" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Старые выпуски" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Обозначить оригинальный файл как версию для рецензирования" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Решение" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Показать по" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Отправить MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Активные редакционные задания" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Пригласить" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Принять" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Нет отправленных материалов" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Последняя" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Недель" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Последняя завершенная" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Назначен редактору" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Назначен в выпуск" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "В разделе" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Показать запланированную публикацию" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Опубликовать версию" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Показать метаданные версии" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Редактировать метаданные версии" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Запланировать для публикации в" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Будет назначено позже" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Не поступила плата за публикацию. Чтобы запланировать материал к публикации " +"уведомите автора о необходимости внести плату или отмените платеж." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Запросить оплату" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Изображение обложки, которое вы хотите удалить, не удается найти. Возможно " +"оно уже было удалено. Попробуйте перезагрузить страницу." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Удалить статью из выпуска" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить эту статью из выпуска? Статья будет доступна " +"для планирования к публикации в другом выпуске." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Дата доступа не корректна." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Редактировать гранку выпуска" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Верстальщик подготовит эти файлы для каждой гранки, а затем загрузить в " +"соответствующие места раздела «Корректура» для выполнения корректуры." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Выбрать файлы гранок" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Итоговые файлы черновиков в этом списке преобразованы литературным " +"редактором в версии, прошедши литературное редактирование, загруженные ниже " +"в раздел «Литературное редактирование»." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Все файлы, которые уже были загружены на любом этапе отправки материала, " +"могут быть добавлены в список «Корректура», для этого нужно поставить " +"галочку «Включить» ниже и щелкнуть на кнопке «Поиск»: все доступные файлы " +"будут показаны в списке и могут быть выбраны для включения." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Открытый идентификатор «{$publicIdentifier}» уже существует для другого " +"объекта этого же типа. Пожалуйста, выбирайте уникальные идентификаторы для " +"объектов одного типа в вашем журнале." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Изображение обложки" diff --git a/locale/ru/emails.po b/locale/ru/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..c1140861cc0 --- /dev/null +++ b/locale/ru/emails.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. +# Aleksandr Rakhmangulov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 02:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Подтверждение сброса пароля" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Мы получили запрос на сброс Вашего пароля на сайте «{$siteTitle}».
                              \n" +"
                              \n" +"Если Вы не отправляли этот запрос, пожалуйста, проигнорируйте это письмо и " +"Ваш пароль не будет изменен. Если Вы хотите сбросить свой пароль, то " +"щелкните по ссылке ниже.
                              \n" +"
                              \n" +"Сбросить мой пароль: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Регистрация в журнале" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Теперь Вы зарегистрированы как пользователь в журнале «{$contextName}». В " +"этом письме мы указали Ваши имя пользователя и пароль, которые потребуются " +"для работы с этим журналом через сайт. Вы в любой момент можете попросить, " +"чтобы Вас удалили из списка пользователей журнала, для этого просто " +"свяжитесь со мной.
                              \n" +"
                              \n" +"Имя пользователя: {$recipientUsername}
                              \n" +"Пароль: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"С уважением,
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Подтвердите свою учетную запись" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Вы создали учетную запись в журнале «{$contextName}», но перед тем как " +"начать ее использовать, Вам нужно подтвердить свой адрес электронной почты. " +"Чтобы сделать это, просто пройдите по ссылке ниже:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"С уважением,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Подтвердите свою учетную запись" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Вы создали учетную запись на сайте «{$siteTitle}», но перед тем как начать " +"её использовать, Вам нужно подтвердить адрес электронной почты. Чтобы " +"сделать это, просто пройдите по ссылке ниже:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"С уважением,
                              \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Регистрация в качестве рецензента в журнале «{$contextName}»" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Принимая во внимание Ваш опыт, мы взяли на себя смелость зарегистрировать " +"Вас в базе данных потенциальных рецензентов для журнала «{$contextName}». " +"Это не налагает на Вас никаких обязательств, а просто позволяет нам " +"обращаться к Вам при поступлении в наш журнал материалов, рецензентом " +"которых Вы могли бы стать. Получив предложение дать рецензию, Вы сможете " +"увидеть название и аннотацию рукописи в запросе, и у Вас всегда будет " +"возможность принять или отклонить это предложение. Вы также, в любой момент, " +"можете попросить, чтобы мы удалили Ваше имя из этого списка рецензентов.
                              \n" +"
                              \n" +"Мы высылаем Вам имя пользователя и пароль, которые используются при любом " +"взаимодействии с нашим журналом через веб-сайт. Например, Вы можете " +"откорректировать свои данные в профиле пользователя, указав интересующую Вас " +"как рецензента тематику.
                              \n" +"
                              \n" +"Имя пользователя: {$recipientUsername}
                              \n" +"Пароль: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"С уважением,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Новый выпуск уже доступен: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                              Уважаемый читатель!

                              Журнал «{$contextName}» рад сообщить, что " +"только что был опубликован наш последний выпуск: {$issueIdentification}. Мы " +"приглашаем Вас просмотреть содержание выпуск и выбрать статьи, которые Вас " +"интересуют. Благодарим наших авторов, рецензентов и редакторов за их " +"неоценимый вклад в эту работу, а наших читателей — за постоянный интерес к " +"нашей работе.

                              С уважением,

                              {$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Подтверждение отправки" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Вы были указаны в качестве соавтора " +"материала, направленного в журнал «{$contextName}». Отправитель, " +"{$submitterName}, указал следующую информацию:

                              {$submissionTitle}" +"
                              {$authorsWithAffiliation}

                              Если что-то в этой информации " +"неправильно или Вы не хотите, чтобы Вас указывали в этом материале, " +"пожалуйста, свяжитесь со мной.

                              Спасибо за выбор нашего журнала для " +"публикации Вашей работы.

                              С уважением,

                              {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Вы были назначены редактором материала в журнале « {$contextName}»" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Вам поручен контроль прохождения " +"через редакционный процесс следующего материала:

                              {$submissionTitle}
                              {$authors}

                              Аннотация

                              {$submissionAbstract}

                              Если Вы считаете, что " +"данный материал соответствует тематике журнала «{$contextName}», пожалуйста, " +"направьте его на этап рецензирования, выбрав «Отправить на рецензию», а " +"затем назначив рецензентов, щелкнув на «Добавить рецензента».

                              Если " +"материал не подходит для этого журнала, пожалуйста отклоните его.

                              Заранее благодарю.

                              С уважением,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Приглашение к рецензированию" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Я полагаю, что Вы могли бы быть " +"прекрасным рецензентом для материала, который был направлен в журнал " +"«{$contextName}». Название и аннотация статьи приведены ниже, и я надеюсь, " +"что Вы возьметесь выполнить эту важную задачу для нас.

                              Если Вы можете " +"дать рецензию, то её надо сделать к {$reviewDueDate}. Вы можете просмотреть " +"материал, загрузить файлы рецензии и отправить Вашу рецензию, войдя в " +"систему на сайте журнала и следуя шагам по ссылке ниже.

                              {$submissionTitle}

                              Аннотация{$submissionAbstract}

                              Пожалуйста, подтвердите Ваше согласие на " +"рецензирование или откажитесь от рецензирования до {$responseDueDate}

                              Вы можете связаться со мной, если у Вас есть какие-то вопросы " +"относительно материала или процесса рецензирования.

                              Благодарю Вас за " +"рассмотрение этой просьбы. Мы высоко ценим вашу помощь.

                              С уважением,{$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Сможете ли Вы сделать рецензию этого материала для нас?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Это письмо — автоматическое " +"напоминание из журнала «{$contextName}» о нашем запросе Вашей рецензии на " +"материал «{$submissionTitle}».

                              Вы получили это письмо, поскольку мы " +"ещё не получили от Вас информации о том, что Вы сможете или не сможете " +"сделать рецензию на этот материал.

                              Пожалуйста, воспользуйтесь нашей " +"системой управления материалами, чтобы принять или отклонить этот запрос на " +"рецензию и чтобы мы знали о Вашем решении.

                              Если Вы сможете дать " +"рецензию на этот материал, то её нужно прислать до {$reviewDueDate}. Вы " +"можете следовать шагам процесса рецензирования, чтобы просмотреть материал, " +"загрузить файлы рецензии и отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              {$submissionTitle}

                              Аннотация

                              {$submissionAbstract}" +"

                              Пожалуйста, свяжитесь со мной, если у Вас есть какие-то вопросы по " +"материалу или процессу рецензирования.

                              Благодарю Вас за рассмотрение " +"этой просьбы. Мы высоко ценим вашу помощь.

                              С уважением,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Запрос на рецензирование исправленного материала" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Благодарю Вас за рецензирование " +"материала «{$submissionTitle}». " +"Авторы ознакомились с отзывами рецензентов и прислали откорректированную " +"версию их работы. В связи с этим хочу спросить Вас: сможете ли Вы принять " +"участие во втором раунде рецензирования этого материала?

                              Если Вы " +"сможете дать рецензию на этот материал, то её нужно прислать до " +"{$reviewDueDate}. Вы можете следовать " +"шагам процесса рецензирования, чтобы просмотреть материал, загрузить " +"файлы рецензии и отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              {$submissionTitle}

                              Аннотация{$submissionAbstract}

                              Пожалуйста, подтвердите Ваше согласие на " +"рецензирование или откажитесь от рецензирования до {$responseDueDate}.

                              Пожалуйста, свяжитесь со мной, если у Вас есть какие-то вопросы по " +"материалу или процессу рецензирования.

                              Благодарю Вас за рассмотрение " +"этой просьбы. Мы высоко ценим вашу помощь.

                              С уважением,

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Запрос на рецензирование отменен" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"На данный момент мы решили отменить наш запрос на рецензирование Вами " +"материала «{$submissionTitle}» для журнала «{$contextName}». Мы приносим " +"свои извинения за причиненное Вам беспокойство и надеемся, что в будущем мы " +"сможем к Вам обратиться за помощью в рецензировании материалов для нашего " +"журнала.
                              \n" +"
                              \n" +"Если у Вас есть вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Можете ли Вы ещё отрецензировать кое-что для «{$contextName}»?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Мы недавно отменили наш запрос на " +"Вашу рецензию для материала «{$submissionTitle}» в журнал «{$contextName}». " +"Сейчас мы изменили это решение и надеемся, что Вы ещё можете дать эту " +"рецензию.

                              Если Вы можете помочь нашему журналу с процессом " +"рецензирования данного материала, Вы можете войти в систему, просмотреть " +"материал, загрузить файлы рецензии и отправить Вашу рецензию.

                              Если у " +"Вас есть какие-то вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.

                              С уважением," +"

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Согласие дать рецензию" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Уважаемые редакторы!
                              \n" +"
                              \n" +"Я готов дать рецензию на материал «{$submissionTitle}» для журнала " +"«{$contextName}». Благодарю Вас, что обратились ко мне; я планирую завершить " +"рецензирование к указанному сроку, {$reviewDueDate}, а возможно и раньше." +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Не могу дать рецензию" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Уважаемые редакторы!
                              \n" +"
                              \n" +"Боюсь, что в данный момент я не могу дать рецензию на материал " +"«{$submissionTitle}» для журнала «{$contextName}». Благодарю вас, что " +"обратились ко мне, в другой раз также не стесняйтесь, обращайтесь ко мне." +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Напоминание о необходимости завершить рецензирование" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Это напоминание о нашем запросе " +"Вашей рецензии на материал «{$submissionTitle}» для журнала " +"«{$contextName}». Мы надеялись получить эту рецензию до {$reviewDueDate} и " +"будем рады, если Вы как можно скорее ее подготовите.

                              Вы можете войти в " +"систему и следовать шагам процесса рецензирования: просмотреть материал, " +"загрузить файлы рецензии и отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              Если Вам нужно продлить срок отправки рецензии, пожалуйста, свяжитесь " +"со мной. Жду вашего ответа.

                              Заранее спасибо и с уважением,{$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Напоминание о необходимости завершить рецензирование" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Это письмо — автоматическое " +"напоминание из журнала «{$contextName}» о нашем запросе Вашей рецензии на " +"материал «{$submissionTitle}».

                              Мы ожидали получить Вашу рецензию до " +"{$reviewDueDate} и мы будем рады получить её, если Вы как можно скорее ее " +"подготовите.

                              Пожалуйста, войдите в систему и следуйте шагам процесса " +"рецензирования, чтобы просмотреть материал, загрузить файлы рецензии и " +"отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              Если Вам нужно продлить срок " +"отправки рецензии, пожалуйста, свяжитесь со мной. Жду вашего ответа.

                              Заранее спасибо и с уважением,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Ваш материал был принят в «{$contextName}»" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Хочу Вам с радостью сообщить, что " +"мы решили принять Ваш материал без дополнительной доработки. После " +"тщательного рецензирования мы полагаем, что Ваш материал " +"«{$submissionTitle}» соответствует или превосходит наши ожидания. Мы с " +"удовольствием опубликуем его в «{$contextName}» и благодарим Вас за выбор " +"нашего журнала для публикации.

                              Ваш материал будет опубликован в одном " +"из будущих выпусков журнала «{$contextName}» и Вы сможете включить его в " +"список своих публикаций. Мы понимаем, что каждый успешный материал — это " +"тяжелая работа, и хотим поздравить Вас с достижением этого этапа.

                              Далее Ваш материал пройдёт этапы литературного редактирования и " +"вёрстки, чтобы подготовить его к публикации.

                              Вскоре Вы получите " +"дальнейшие инструкции.

                              Если у Вас есть какие-то вопросы, пожалуйста, " +"свяжитесь со мной через страницу Вашего " +"материала.

                              С уважением,

                              {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Ваш материал отправлен на корректуру" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                              Уважаемый {$recipientName}!

                              \n" +"

                              Я рад сообщить Вам, что мы решили принять Ваш материал без " +"рецензирования. Мы считаем, что материал {$submissionTitle} полностью " +"соответствует требованиям нашего журнала и не нуждается в дополнительной " +"экспертной оценке. Мы рады опубликовать Ваш материал в журнале " +"{$contextName} и благодарим Вас за выбор нашего журнала для публикации " +"результатов Ваших исследований.

                              \n" +"Ваша статья будет опубликована в ближайшем выпуске журнала {$contextName}, и " +"Вы сможете включить её в Ваш список публикаций. Мы понимаем, какая серьёзная " +"работа предшествует каждой научной публикации, и хотим поздравить Вас с её " +"успешным завершением.

                              \n" +"

                              Теперь Ваш материал будет отредактирован и отформатирован для подготовки " +"к публикации.

                              \n" +"

                              В ближайшее время Вы получите от меня дальнейшие инструкции.

                              \n" +"

                              Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной из Вашего аккаунта.

                              \n" +"

                              С уважением,

                              \n" +"

                              {$signature}

                              \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Материал «{$submissionId}» готов к верстке в «{$contextAcronym}»" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Новый материал готов для верстки:

                              {$submissionId} {$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              1. 1. Щелкните по URL материала выше.
                              2. 2. " +"Скачайте «Файлы для публикации» и используйте их для создания гранок в " +"соответствии со стандартами журнала.
                              3. 3. Загрузите гранки в раздел " +"«Публикация» материала.
                              4. 4. Используйте «Обсуждения публикации», " +"чтобы уведомить редактора о готовности гранок.

                              Если Вы не можете " +"выполнить эту работу в данное время или у Вас есть какие-то вопросы, " +"пожалуйста, свяжитесь со мной. Спасибо за Ваш вклад в наш журнал.

                              С " +"уважением,

                              {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Гранки сделаны" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Гранки для следующего материала уже " +"свёрстаны и готовы для финальной вычитки.

                              {$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              Если у " +"Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.

                              С " +"уважением,

                              {$senderName}

                              " + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Эта статья может быть Вам интересна" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Полагаем, что Вам будет интересно посмотреть материал " +"«{$submissionTitle}» (авторы: {$authors}), опубликованную в Томе {$volume}, " +"№ {$number} ({$year}) журнала «{$contextName}» по адресу "" +"{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Этот шаблон письма позволяет зарегистрированному читателю возможность " +"отправить информацию о статье тому, кому она может быть интересна. " +"Возможность доступна через «Инструменты читателя» и должна быть включена " +"управляющим журнала на странице «Инструменты читателя: Администрирование»." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Уведомление о подписке" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Вы теперь зарегистрированы в нашей онлайн-системе управления журналом как " +"подписчик журнала «{$contextName}» со следующей подпиской:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Чтобы получить доступ к контенту, который доступен только для подписчиков, " +"просто войдите на сайт журнала со своим именем пользователя " +"«{$recipientUsername}».
                              \n" +"
                              \n" +"Как только Вы войдете в систему, Вы можете в любой момент изменить Ваш " +"профиль пользователя и пароль.
                              \n" +"
                              \n" +"Пожалуйста, обратите внимание, что если у Вас есть подписка на всю " +"организацию, то пользователям Вашей организации не нужно будет входить в " +"систему, так как запросы на контент, предоставляемый по подписке, " +"автоматически будут аутентифицированы системой.
                              \n" +"
                              \n" +"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, связывайтесь " +"со мной.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Выпуск уже в открытом доступе" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Уважаемые читатели!
                              \n" +"
                              \n" +"Журнал «{$contextName}» только что предоставил открытый доступ к следующему " +"выпуску. Мы предлагаем вам ознакомиться здесь с содержанием выпуска, а затем " +"посетить наш веб-сайт ({$contextUrl}), чтобы прочитать статьи и сообщения на " +"интересующие вас темы.
                              \n" +"
                              \n" +"Благодарю вас за постоянный интерес к нашей работе,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Уведомление об окончании срока подписки" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Ваша подписка на журнал «{$contextName}» истекает в ближайшее время.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Дата окончания подписки: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Чтобы Ваш доступ к этому журналу не прерывался, пожалуйста, перейдите на " +"сайт журнала и продлите Вашу подписку. Вы можете войти на сайт журнала со " +"своим именем пользователя «{$recipientUsername}».
                              \n" +"
                              \n" +"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, связывайтесь " +"со мной.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "уведомление об окончании срока подписки" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Закончилась Ваша подписка на «{$contextName}».
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Дата окончания: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Для возобновления подписки, пожалуйста зайдите на сайт журнала. Вы можете " +"авторизоваться в системе с помощью вашего логина "{$recipientUsername}" +"".
                              \n" +"
                              \n" +"Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Срок подписки истек — последнее напоминание" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Срок Вашей подписки на журнал «{$contextName}» истек.
                              \n" +"Пожалуйста, обратите внимание, что это — последнее напоминание, которое " +"будет отправлено Вам электронной почтой.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Дата окончания подписки: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Для продления Вашей подписки, пожалуйста, перейдите на сайт журнала. Вы " +"можете войти на сайт журнала со своим именем пользователя " +"«{$recipientUsername}».
                              \n" +"
                              \n" +"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, связывайтесь " +"со мной.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Покупка подписки: индивидуальная" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"На сайте была приобретена индивидуальная подписка на журнал «{$contextName}» " +"со следующими деталями.
                              \n" +"
                              \n" +"Тип подписки:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Пользователь:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Информация о членстве (если указана):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " +"следующий URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Покупка подписки: на организацию" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"На сайте была приобретена для организации подписка на журнал " +"«{$contextName}» со следующими деталями. Для активации подписки, пожалуйста, " +"используйте приведенный URL подписки и установите статус подписки в " +"«Активна».
                              \n" +"
                              \n" +"Тип подписки:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Организация:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Доменное имя (если указано):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP-диапазоны (если указаны):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Контактное лицо:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Информация о членстве (если указана):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " +"следующий URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Продление подписки: индивидуальная" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"На сайте была продлена индивидуальная подписка на журнал «{$contextName}» со " +"следующими деталями.
                              \n" +"
                              \n" +"Тип подписки:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Пользователь:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Информация о членстве (если указана):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " +"следующий URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Продление подписки: на организацию" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"На сайте для организации была продлена подписка на журнал «{$contextName}» " +"со следующими деталями.
                              \n" +"
                              \n" +"Тип подписки:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Организация:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Доменное имя (если указано):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP-диапазоны (если указаны):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Контактное лицо:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Информация о членстве (если указана):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " +"следующий URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Редактирование библиографических ссылок" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Пожалуйста, проверьте или пришлите нам правильно оформленную " +"библиографическую ссылку для следующей ссылки из Вашей статьи " +"«{$submissionTitle}»:
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Заранее благодарю Вас!
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Литературный редактор журнала «{$contextName}»
                              \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Загружена исправленная версия" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Уважаемые редакторы!
                              \n" +"
                              \n" +"Исправленная версия материала «{$submissionTitle}» была загружена на сайт " +"(автор — {$submitterName}).
                              \n" +"
                              \n" +"URL материала: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Активность журнала за {$month} {$year} года" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +"
                              \n" +"Отчёт об активности журнала за {$month} {$year} года уже доступен. Ключевые " +"статистические параметры этого месяца приведены ниже.
                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • Новых материалов за месяц: {$newSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Отклонено материалов за месяц: {$declinedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Принято материалов за месяц: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Общее число материалов в системе: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Войдите в систему, чтобы посмотреть более подробные отчёты о тенденциях редакции и статистике опубликованных статей. Полная " +"копия отчёта о тенденциях редакции за данный месяц прилагается к письму.
                              \n" +"
                              \n" +"С уважением,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Посетите наш веб-сайт, чтобы прочитать объявление полностью." + +#~ msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +#~ msgstr "" +#~ "Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Срок Вашей подписки на журнал «{$contextName}» истек.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$subscriptionType}
                              \n" +#~ "Дата окончания подписки: {$expiryDate}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Для продления Вашей подписки, пожалуйста, перейдите на сайт журнала. Вы " +#~ "можете войти на сайт журнала со своим именем пользователя " +#~ "«{$recipientUsername}».
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, " +#~ "связывайтесь со мной.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Ваш материал был возвращён на корректуру" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Ваш материал был отправлен редактору на проверку" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Уважаемый {$recipientName}!

                              \n" +#~ "

                              Ваш материал {$submissionTitle} был возвращен на этап отправки " +#~ "материалов.\n" +#~ "Редактор должен просмотреть Ваш материал перед отправкой на " +#~ "рецензирование.

                              \n" +#~ "

                              Иногда решение о рецензировании материала принимается ошибочно\n" +#~ "в нашей системе и мы должны вернуть материал на этап отправки. Я прошу " +#~ "прощения\n" +#~ "за возникшую путаницу.

                              Мы свяжемся с Вами, если от Вас потребуются " +#~ "дополнительные действия.

                              \n" +#~ "

                              Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной из Вашего " +#~ "аккаунта.

                              \n" +#~ "

                              С уважением,

                              \n" +#~ "

                              {$signature}

                              \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Уважаемый {$recipientName}!

                              \n" +#~ "

                              Ваш материал {$submissionTitle} был возвращён на этап корректуры. \n" +#~ "Он будет отредактирован и переформатирован для публикации.

                              \n" +#~ "

                              Публикация Вашего материала планируется в одном из будущих выпусков " +#~ "журнала {$contextName}. Материал был возвращен на этап корректуры, " +#~ "поскольку он еще не готов для создания окончательных гранок.

                              \n" +#~ "

                              Мы свяжемся с Вами, если нам понадобится дополнительная помощь.

                              \n" +#~ "

                              Если у вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной из вашего " +#~ "аккаунта.

                              \n" +#~ "

                              С уважением,

                              \n" +#~ "

                              {$signature}

                              \n" + +#~ msgid "emails.notification.subject" +#~ msgstr "Новое уведомление с сайта «{$contextName}»" + +#~ msgid "emails.notification.body" +#~ msgstr "" +#~ "Вы получили новое уведомление с сайта «{$contextName}»:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$notificationContents}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Ссылка: {$notificationUrl}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextSignature}\n" +#~ "
                              {$unsubscribeLink}" diff --git a/locale/ru/locale.po b/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..69c8de54961 --- /dev/null +++ b/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,2474 @@ +# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-12 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Этот журнал не публикует свой контент онлайн." + +msgid "context.current" +msgstr "Текущий журнал:" + +msgid "context.select" +msgstr "Переключиться к другому журналу:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Категории" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Обзор" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Щелкните на значке, чтобы заполнить форму рецензии." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Пожалуйста, заполните обязательные поля." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите отметить эту задачу как завершенную? После этого вы " +"не сможете внести изменения." + +msgid "common.payment" +msgstr "Платеж" + +msgid "common.payments" +msgstr "Платежи" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Заголовок главной страницы" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Изображение главной страницы журнала" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Статьи" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Помощь" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Текущий выпуск" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Другие журналы" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "По выпускам" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "По авторам" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Для авторов" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Для библиотек" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Руководство по заполнению Декларации о конфликте интересов" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Информация для авторов" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Информация для библиотек" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Сразу перейти к информации о журнале" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Сразу перейти к текущему выпуску" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Не назначенные" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Новые" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Материалы в процессе редактирования" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "На редакции" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Материалы в процессе рецензирования" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "На рецензии" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Архивы" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Архивы" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "В работе" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "В работе" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Архив" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Архив" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Назначенные редакторы" + +msgid "section.section" +msgstr "Раздел" + +msgid "section.sections" +msgstr "Разделы журнала" + +msgid "section.title" +msgstr "Название раздела" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Аббревиатура" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Например, Статьи=СТ)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Правила раздела" + +msgid "article.article" +msgstr "Статья" + +msgid "article.articles" +msgstr "Статьи" + +msgid "common.publication" +msgstr "Статья" + +msgid "common.publications" +msgstr "Статьи" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID материала" + +msgid "article.title" +msgstr "Название" + +msgid "article.authors" +msgstr "Авторы" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Информация для индексирования" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Метаданные" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Раздел журнала" + +msgid "article.file" +msgstr "Файл" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Дополнительный файл" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Дополнительные файлы" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Доп. файлы" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Академические дисциплины и разделы дисциплин" + +msgid "article.subject" +msgstr "Ключевые слова" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Охват" + +msgid "article.type" +msgstr "Тип, метод или подход" + +msgid "article.language" +msgstr "Язык" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "РР" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Комментарии автора" + +msgid "article.submission" +msgstr "Материал" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Материалы" + +msgid "article.details" +msgstr "Подробности" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Аннотация" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Изображение на обложке" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Открытый доступ" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ограниченный доступ" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "По умолчанию" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Выключить" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Включить" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Размер шрифта" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Мелкий" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Средний" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Крупный" + +msgid "article.return" +msgstr "Вернуться к Подробностям о статье" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Редактирование отправленного материала" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Изменить на" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Отправлен" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Решение редактора" + +msgid "submission.round" +msgstr "Раунд {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Отзыв редактора" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Уведомить автора" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Уведомить редактора" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Запись переписки «Редактор/Автор»" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Версия файла с замечаниями рецензента" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Версия файла после рецензирования" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Версия редактора" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Версия файла, исправленная автором" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Версия автора" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Литературное редактирование" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Лит.Ред." + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Корректура" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Планирование" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Запланировано к публикации в выпуске «{$issueName}»." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "Будет назначено позже" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Шаг 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Шаг 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "На рецензии" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Опубликован" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Первоначальный" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Корректура" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Первоначальная корректура" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "После автора" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Раунд рецензирования" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Корр." + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Решение редактора" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Правила редактора" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Журнал действий" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Прошел литературное редактирование" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Прошел верстку" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Прошел корректуру" + +msgid "submission.search" +msgstr "Поиск по статьям" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Текущий выпуск" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Журналы" + +msgid "journal.path" +msgstr "Путь" + +msgid "context.context" +msgstr "Журнал" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Показать все выпуски" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Не удалось найти запрошенную гранку." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Включить пользователей без назначенных ролей в этом журнале." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Изображение профиля" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Показать мои журналы" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Зарегистрировать для других журналов" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Хотите ли вы рецензировать материалы для этого журнала?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Да, запросить роль «{$userGroup}»." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Да, Я хочу, чтобы ко мне обращались с запросами на рецензирование материалов " +"для этого журнала." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "В каких журналах на этом сайте вы хотите зарегистрироваться?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Запросить следующие роли." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Если вы запрашиваете роль рецензента в каком-то журнале, пожалуйста, введите " +"темы, которые интересуют Вас как рецензента." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Мои журналы" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Управление моими подписками" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Ваша учетная запись сейчас не связана ни с одним журналом. Пожалуйста, " +"выберите журнал:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Вашей учетной записи сейчас в этом журнале не задана ни одна роль. " +"Пожалуйста, выберите одно из предложенных ниже действий:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Отправить предложение" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Отправить статью: регистрация авторов сейчас закрыта." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Зарегистрироваться в качестве рецензента" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Зарегистрироваться в качестве рецензента: регистрация рецензентов сейчас " +"закрыта." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Управляющий журнала" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Редактор раздела" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Менеджер по подписке" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Управляющие журналом" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Редакторы разделов" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Менеджеры по подписке" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Ассистент журнала" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Ассистенты журнала" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Выпуск" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Выпуски" + +msgid "issue.title" +msgstr "Название" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Показать {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Том" + +msgid "issue.number" +msgstr "Номер" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Том" + +msgid "issue.no" +msgstr "№" + +msgid "issue.year" +msgstr "Год" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Нет выпусков" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Содержание" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Аннотация" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Обложка" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Весь выпуск" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Скачать выпуск" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Просмотреть выпуск" + +msgid "issue.return" +msgstr "Вернуться к Подробностям о выпуске" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Не получается создать DOI для следующего выпуска: {$itemTitle}. Он не " +"существует в контексте текущего журнала." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Не удаётся задать статуc DOI для следующего выпуска: {$itemTitle}. DOI " +"должен иметь статус «Registered» (зарегистрирован) или " +"«Submitted» (отправлен)." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Не удалось отметить DOI как зарегистрированный для «{$pubObjectTitle}». Пере " +"обновлением статуса выпуск должен быть опубликован." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Валюта" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "год" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "годы" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "месяц" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "месяцы" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Бессрочная" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Электронная" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Печатная" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Печатная и электронная" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Неактивна" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Активна" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Требуется информация" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Требуется подтверждение" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Ожидание оплаты вручную" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Ожидание онлайн-оплаты" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "У вас нет активной подписки." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Другое, смотрите примечания" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Идивидуальные подписки требуют входа на сайт для доступа к контенту, " +"предоставляемому по подписке." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Подписки на организацию не требуют входа пользователей на сайт. Для доступа " +"к контенту, предоставляемому по подписке, используется домен пользователя и/" +"или IP-адрес." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Примечание: Подписки на организацию, покупаемые через сайт, " +"требуют подтверждения домена и диапазонов IP-адресов прежде чем подписка " +"будет активирована." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Событие отправки" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Статья отправлена" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Статья отправлена в очередь запланированных в номер" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Статья назначена в выпуск" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Статья опубликована" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Автор прислал исправленную версию" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Файл авторской правки обновлен" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Назначен редактор для материала" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Отозван редактор для материала" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Отправлено решение редактора" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Файл редактора обновлен" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Материал отправлен в архив" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Материал восстановлен из архива" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Назначен литературный редактор для материала" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Отозван литературный редактор для материала" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Начато литературное редактирование" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Файл с правками литературного редактора обновлен" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Первоначальное литературное редактирование завершено" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Финальное литературное редактирование завершено" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Файл с литературной правкой обновлен" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Назначен корректор для материала" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Отозван корректор для материала" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Корректура начата" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Файл с правками корректора обновлен" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Корректура завершена" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Назначен верстальщик для материала" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Отозван верстальщик для материала" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Верстка начата" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Гранка обновлена" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Верстка завершена" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Только для подписчиков" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Для доступа к этому материалу нужна подписка. Для проверки наличия подписки " +"войдите на сайт журнала под своей учетной записью." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Открытый доступ" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Требуется подписка" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Требуется подписка или оплата" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$price} {$currency})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Комментарии к этой статье" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "({$userName})" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Сортировать результаты по" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "названию статьи" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "автору" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "дате публикации" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "выпуску" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "названию журнала" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "популярности (за все время)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "популярности (за последний месяц)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "релевантности" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "по возрастанию" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "по убыванию" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "похожие документы" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              ВНИМАНИЕ!

                              \n" +"

                              Система не сможет автоматически перезаписать файл конфигурации. Чтобы " +"применить ваши измененные настройки конфигурации, вам нужно открыть " +"config.inc.php в подходящем текстовом редакторе и заменить его " +"содержимое содержимым текстового поля ниже.

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Управление подписками" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуальные подписки" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Подписки на организацию" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Типы подписок" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Модули гранок статей" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Модули гранок статей добавляют поддержку отображения документов различных " +"типов в качестве гранок статьи." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Модули авторизации позволяют Open Journal Systems делегировать задачу " +"аутентификации пользователей другим системам, таким как LDAP-сервера." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Общие модули используются для расширения возможностей Open Journal Systems " +"различными способами, которые не поддерживаются другими категориями модулей." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Примеры уведомлений о передаче авторских прав на основе лицензии " +"Creative Commons

                              \n" +"

                              1. Предлагаемая политика для журналов, предлагающих открытый доступ\n" +"Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими " +"условиями:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу " +"право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на " +"условиях лицензии Creative Commons Attribution, которая позволяет " +"другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства " +"данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
                              2. \n" +"\t
                              3. Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные " +"соглашения на неисключительное распространение версии работы, опубликованной " +"этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или " +"опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом " +"журнале.
                              4. \n" +"\t
                              5. Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в " +"университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время " +"процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к " +"продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную " +"опубликованную работу (Смотрите The Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Предлагаемая политика для журналов, предлагающих отложенный открытый " +"доступ

                              \n" +"Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими " +"условиями:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу " +"право первой публикации вместе с работой, лицензируя ее по истечении " +"[УКАЖИТЕ ПЕРИОД ВРЕМЕНИ] после публикации на условиях лицензии Creative " +"Commons Attribution, которая позволяет другим распространять данную " +"работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на " +"оригинальную публикацию в этом журнале.
                              2. \n" +"\t
                              3. Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные " +"соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной " +"этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или " +"опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом " +"журнале.
                              4. \n" +"\t
                              5. Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в " +"университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время " +"процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к " +"продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную " +"опубликованную работу (Смотрите The Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Шаги: Очередь материалов > Реценизрование материала > Редактирование " +"материала > Содержание выпуска.

                              \n" +"Выберите модель для управления этими аспектами редакционного процесса. " +"(Чтобы определить выпускающего редактора и редакторов разделов, перейдите в " +"«Редакторы» в разделе «Управление журналом».)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Чтобы дать возможность читателям находить онлайн-версии работ, на которые " +"ссылается автор, доступны следующие возможности.

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Добавить инструмент читателя

                                Управляющий журналом " +"может добавить «Поиск ссылок» в Инструменты читателя, которые сопутствуют " +"опубликованным материалам. Это позволит читателям вставлять название " +"источника, на который ссылается автор, а затем искать его по предварительно " +"выбранным базам данных научных работ.

                              2. \n" +"\t
                              3. Встроить гиперссылки в список литературы

                                Верстальщик может добавить гиперссылку на источники, которые могут " +"быть найдены в Интернет, используя следующие инструкции (они могут быть " +"отредактированы).

                              4. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Отключить этого пользователя? Это запретит пользователю входить в систему " +"под его учетной записью.\n" +"\n" +"Вы также (при необходимости) можете указать пользователю причину отключения " +"его учетной записи." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Извините, у вас нет достаточных административных прав для управления записью " +"этого пользователя. Возможные причины:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Этот пользователь является администратором сайта
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Этот пользователь активен в журналах, которыми вы не можете " +"управлять
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tЭта задача должна быть выполнена администратором сайта.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Выделенные строки означают, что редактор должен выполнить определенные " +"действия, при этом используются следующие обозначения:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Рецензент был назначен, но " +"не был уведомлен электронной почтой
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Все рецензенты прислали свои " +"рецензии с комментариями, но решение не было принято
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Автор загрузил на сайт " +"исправленную версию материала
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Рецензент не " +"подтвердил свое участие в рецензировании до указанного срока
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Рецензент не " +"предоставил рецензию до указанного срока
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"\t
                              3. Поле «Срок выполнения» заполняется, когда рецензент соглашается " +"принять участие в рецензировании; оно показывает количество недель до " +"истечения срока, отведенного на рецензирование, или (со знаком минус) " +"количество недель, на которые срок предоставления рецензии просрочен.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Выделенные строки означают, что редактор должен выполнить определенные " +"действия, при этом используются следующие обозначения:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Требуется действие на стадии " +"литературного редактирования
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Требуется действие на стадии " +"верстки
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Требуется действие на стадии " +"корректуры
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активные редакционные задания" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Выполненные редакционные задания" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Нет назначенных материалов." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Уведомление этого литературного редактора приведет к повторному запуску " +"задания с самого начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Уведомление этого автора приведет к повторному запуску задания с самого " +"начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Уведомление этого верстальщика приведет к повторному запуску задания с " +"самого начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Уведомление этого корректора приведет к повторному запуску задания с самого " +"начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Отказы" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Отказы рецензентов, отмены и предыдущие раунды" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Отказы" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Просмотреть отказы, отмены и предыдущие раунды" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Рецензирование, раунд {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Решение редактора, раунд {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Отказы рецензентов и отмены" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Отказ" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Результат" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Назначить существующего пользователя рецензентом" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Создать нового рецензента" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активные редакционные задания" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Выполненные редакционные задания" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Нет активных редакционных заданий." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Задания на верстку" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Загрузить формат гранок" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Заменить файл" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Загрузить дополнительный файл" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Неверный формат изображения. Разрешенные форматы: .gif, .jpg, и .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Эта гранка будет доступна на отдельном веб-сайте." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL контента, размещаемого на внешнем ресурсе" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Статьи, ожидающие рецензии" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Завершены" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Рейтинг" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Файл, который нужно отрецензировать" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Уведомить редактора" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Согласен на рецензирование" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Отказываюсь от рецензирования" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Рукопись будет доступна только в том случае, если рецензент согласится на " +"рецензирование" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Редактор материала" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Введите или вставьте здесь комментарии рецензента" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Редактор для ввода" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Отправить напоминание" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Авто)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Рекомендация" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Отправить рецензию редактору" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Комментарии" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Загруженные файлы" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Версия, загруженная рецензентом" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Если вы хотите добавить свои пометки в файл для редактора, сохраните файл " +"на свой компьютер и используйте Обзор/Загрузить.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Запрос редактора" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Ваш ответ" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Рецензия отправлена" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Срок отправки рецензии" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Принять материал" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Требуется доработка" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Отправить на рецензию повторно" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Отправить в другое место" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Отклонить статью" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Смотри комментарии" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Расписание" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Материал на рецензию" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Расписание рецензирования" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Шаги рецензирования" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Руководство для рецензентов" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Руководство для рецензентов знакомит рецензентов с критериями оценки степени " +"соответствия материала для публикации в данном журнале, и может включать " +"любые дополнительные инструкции по подготовке эффективной и полезной " +"рецензии. При написании рецензии у рецензентов есть два текстовых поля: " +"первое «Для автора и редактора» и второе «Для редактора». В качестве " +"альтернативы управляющий журналом может создать форму рецензии в разделе " +"«Формы для рецензий». В любом из этих случаев редакторы будут иметь " +"возможность дать авторам возможность ознакомиться с рецензиями." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Уведомить редактора материала (" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr ") о том, что вы согласны дать рецензию." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Если вы собираетесь дать рецензию, ознакомьтесь с Руководством для " +"рецензентов, приведенным ниже." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Щелкайте на именах файлов, чтобы скачать и просмотреть файлы, связанные с " +"этим материалом (отобразить их на экране или распечатать)." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Укажите наличие или отсутствие конфликта интересов в отношении данного " +"исследования (смотриье Руководство по заполнению Декларации о " +"конфликте интересов)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Конфликт интересов" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Щелкните на значке, чтобы ввести (или вставить) Вашу рецензию на эту статью." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Кроме того, Вы можете загрузить файлы для редактора и/или автора для " +"консультации." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Выберите рекомендацию и отправьте рецензию для завершения процесса " +"редактирования. Вы должны ввести рецензию или загрузить файл до выбора " +"рекомендации." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Задать или изменить рекомендацию рецензента." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Рекомендация не была выбрана. Вы должны выбрать рекомендацию для отправки." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Как только Вы запишите свое решение, Вы больше не сможете вносить изменения " +"в эту рецензию. Вы уверены, что хотите продолжить?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Файл для литературного редактирования" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Файл литературного редактора" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Файл литературного редактора" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Нет заданий на корректуру" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Чтобы отправить материал в этот журнал, выполните следующие шаги.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. На этой странице щелкните на «Обзор» (или «Выбрать файл»), после чего " +"откроется диалоговое окно для выбора файла на жестком диске Вашего " +"компьютера.
                              2. \n" +"
                              3. Найдите файл, который Вы хотите отправить, и выберите его.
                              4. \n" +"
                              5. Щелкните на «Открыть» в окне «Выбор файла» — имя выбранного Вами файла " +"будет добавлено на эту страницу.
                              6. \n" +"
                              7. Щелкните на «Загрузить на сервер» на этой странице — файл будет загружен " +"с компьютера на веб-сайт журнала и переименован в соответствии с правилами " +"журнала.
                              8. \n" +"
                              9. После того как материал будет загружен, щелкните на «Сохранить и " +"продолжить» в нижней части этой страницы.
                              10. \n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Письмо с запросом не может быть отправлено до тех пор, пока не будет " +"загружен файл с версией для рецензента." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Письмо с запросом не может быть отправлено до тех пор, пока не будет выбран " +"файл для литературного редактирования в разделе «Решение редактора» на " +"странице «Рецензирование»." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Письмо с запросом не может быть отправлено до тех пор, пока не будет " +"загружен файл для литературного редактирования." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Первоначальное литературное редактирование" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Литературное редактирование редактором" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Литературное редактирование автором" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Окончательное литературное редактирование" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Версия для литературного редактирования" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Назначить литературного редактора" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Использовать файл" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Комментарии к литературному редактированию" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Руководство по литературному редактированию" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Отсутствует (Перед отправкой запроса загрузите окончательную версию из " +"литературного редактирования как версию для верстки)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Открытый идентификатор гранки уже существует." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Назначить верстальщика" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Заменить верстальщика" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Комментарии к верстке" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Руководство по верстке" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Вставка гиперссылок на источники" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Комментарии к корректуре" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Корректорские правки" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Руководство по корректуре" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Статья" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Автор" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Редактор" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Рецензирование" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Литературное редактирование" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Верстка" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Корректура" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Переписка «Редактор/Автор»" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Комментарии к литературному редактированию" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Эти комментарии могут быть показаны автору.
                              \n" +"(После сохранения могут быть добавлены дополнительные комментарии.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Для автора и редактора" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Для редактора" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"После отправки показать редактируемую копию для индивидуальной отправки " +"(BCC) рецензентам." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Для автора и редактора" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Для редактора" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Сохранить и отправить автору" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Сохранить и отправить редактору" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Выбрать журнал для регистрации:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "На сайте нет журналов, в которых Вы могли бы зарегистрироваться." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Заявление о конфиденциальности" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "" +"Этот журнал сейчас в настоящий момент не регистрирует новых пользователей." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Введенный Вами пароль слишком короткий." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "" +"Получает сообщения по электронной почте о публикации нового выпуска журнала." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Получает уведомления по электронной почте, когда к выпуску журнала " +"предоставляется открытый доступ." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Может отправлять статьи в журнал." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Согласен участвовать в рецензировании материалов для этого журнала." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Согласен участвовать в рецензировании материалов для этого сайта." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Укажите Ваши интересы как рецензента (основная тематика, методы " +"исследования):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Да, я хочу, чтобы меня уведомляли о новых публикациях и объявлениях во всех " +"журналах, в которых я зарегистрирован." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Да, я даю согласие на сбор и хранение моих данных в рамках политики конфиденциальности этого " +"журнала." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Вы должны согласиться с политикой конфиденциальности любого журнала, в " +"котором вы регистрируетесь." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Вы должны согласиться с политикой конфиденциальности этого сайта." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Мои подписки" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Статус подписки" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Активные и истекшие подписки отображаются ниже вместе с датой их окончания. " +"Помимо этого, в каждую подписку может быть включена следующая информация о " +"статусе." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Описание" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Перед активацией подписки необходима дополнительная информация" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Перед активацией подписки ее необходимо просмотреть" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Оплата вручную была инициирована, но еще не получена" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Онлайн-оплата была инициирована, но затем была отменена или не была завершена" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуальная подписка" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Подписки на организацию" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Продлить" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Приобрести" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Приобрести новую подписку" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Приобрести индивидуальную подписку" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Приобрести подписку на организацию" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Заканчивается: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Закончилась: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Показать доступные типы подписки" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип подписки" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Выбранный тип подписки требует информацию о членстве." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный тип подписки." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Пользователь с этой учетной записью уже имеет индивидуальную подписку." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Информация о членстве (если необходима для выбранного типа подписки)." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Название организации" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Название организации обязательно." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Почтовый адрес" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Если здесь введен домен, то диапазоны IP-адресов вводить необязательно.
                              Допустимые значения — доменные имена (например, lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Выбранный тип подписки требует указания домена и/или диапазона IP-адресов " +"для аутентификации по подписке." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Пожалуйста, введите верное доменное имя." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Диапазоны IP-адресов" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Если здесь введены диапазоны IP-адресов, то указание домена необязательно." +"
                              Допустимыми значениями являются IP-адрес (например, 142.58.103.1), " +"диапазон IP-адресов (например, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон IP-" +"адресов с символом подстановки «*» (например, 142.58.*.*) и диапазон IP-" +"адресов с маской при бесклассовой маршрутизации (например, 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный диапазон IP-адресов." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Удалить" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Добавить" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Просмотреть список авторов" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Поиск статей" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "В журнале" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Все журналы" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Просмотреть список авторов" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Информация об авторе" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Советы по поиску:
                                \n" +"
                              • Поиск ведется без учета регистра (строчные и прописные буквы не " +"различаются)
                              • \n" +"
                              • Общие слова игнорируются
                              • \n" +"
                              • По умолчанию отображаются только статьи, содержащие все слова " +"из запроса (то есть предполагается условие AND)
                              • \n" +"
                              • Для поиска статей, содержащих один из терминов, разделяйте слова с " +"помощью OR, например, образование OR обучение
                              • \n" +"
                              • Используйте круглые скобки для создания более сложных запросов, " +"например, архив ((журнал OR конференция) NOT диссертации)
                              • \n" +"
                              • Для поиска точного совпадения фразы используйте кавычки, например, " +"\"издания в открытом доступе\"
                              • \n" +"
                              • Исключайте слово из поиска, поставив перед ним - " +"(дефис) или NOT, например конкурс -красоты или конкурс " +"NOT красоты
                              • \n" +"
                              • Используйте * в качестве специального символа, " +"заменяющего любую последовательность символов, например, соц* мораль найдет документы, содержащие «социальная» или «социологическая»
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Просмотр «{$title}»" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Скачать этот файл PDF" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Выбранный Вами файл PDF должен загружаться здесь, если у Вашего веб-" +"браузера установлен модуль для чтения PDF (например, последняя версия Adobe Acrobat Reader).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Скачать статью" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Выбранный файл должен начать скачиваться автоматически. Если это не " +"произошло, щелкните на ссылке ниже. Обратите внимание, что этот файл может " +"потребовать специальной программы или модуля для просмотра.

                              Если " +"файл не начал скачиваться автоматически, щелкните здесь." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Журналы, размещенные на этом сайте" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Посмотреть журнал" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Зарегистрироваться" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Текущий выпуск" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Нет доступных журналов." + +msgid "current.current" +msgstr "Текущий" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Нет текущего выпуска" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "У этого журнала нет опубликованных выпусков." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Архивы" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Архивы - Страница {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Просмотреть старые выпуски" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Выпуск недоступен" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Статистика" + +msgid "about.contact" +msgstr "Контакты" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "О журнале" + +msgid "about.history" +msgstr "История журнала" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Редакция" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Биография" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Редакционная политика" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Концепция журнала" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Правила разделов журнала" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Отправка материалов" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Войти в систему" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Зарегистрироваться" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Для отправки материала вам нужно {$login} или {$register}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Отправить новый материал в раздел «{$name}»." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Отправить новый материал" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "просмотреть ранее отправленные материалы" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Руководство для авторов" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Контрольный список подготовки материала к отправке" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить " +"соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть " +"возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Условия передачи авторских прав" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Заявление о конфиденциальности" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Платежи авторов" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Этот журнал взымает с авторов следующие платежи." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Процесс рецензирования" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Периодичность издания" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Политика открытого доступа" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Отложенный открытый доступ" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Содержимое этого журнала будет опубликовано в открытом доступе через" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "месяцев после публикации выпуска." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Архивация" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Индивидуальные подписки" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Подписки на организацию" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Контактное лицо для подписки" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Имя" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Продолжительность" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Типы подписок" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Членства" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Больше информации об этой издательской системе, платформе и рабочем процессе " +"от OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Редакционный и издательский процесс OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Об Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Этот журнал использует Open Journal Systems {$ojsVersion}, которая является " +"программным обеспечением с открытым исходным кодом для управления журналами " +"и их публикации. Данное программное обеспечение разработано, поддерживается " +"и свободно распространяется Public Knowledge Project по лицензии GNU General " +"Public License. Посетите сайт PKP, чтобы узнать больше о данном ПО. Пожалуйста, свяжитесь с журналом напрямую, если у Вас есть вопросы " +"о журнале и отправке материалов в данный журнал." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Этот сайт использует Open Journal Systems {$ojsVersion}, которая является " +"программным обеспечением с открытым исходным кодом для управления журналами " +"и их публикации. Данное программное обеспечение разработано, поддерживается " +"и свободно распространяется Public Knowledge Project по лицензии GNU General " +"Public License. Посетите сайт PKP, чтобы узнать больше о данном ПО. Пожалуйста, свяжитесь с сайтом напрямую, " +"если у Вас есть вопросы о его журналах и отправке материалов в его журналы." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Помощь по Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Помощь по OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Вернуться к результатам поиска" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Редактировать {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Спасибо" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Спасибо вам за ваш вклад. Мы высоко ценим вашу поддержку." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Для осуществления платежа вам необходимо войти в систему." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Для доступа требуется подписка или приобретенный доступ к этой статье. Чтобы " +"проверить Вашу подписку, получить доступ к предыдущим покупкам или купить " +"статью, пожалуйста, войдите в систему." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Для доступа требуется подписка или приобретенный доступ к этому выпуску. " +"Чтобы проверить Вашу подписку, получить доступ к предыдущим покупкам или " +"купить выпуск, пожалуйста, войдите в систему." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Для внесения пожертвования вам необходимо войти в систему." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Оплачено" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Не оплачено" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Отменено" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Оплатить сейчас" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Отменить платеж" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Уже оплачено" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Выберите этот пункт, если вы уже отправили свой платеж в журнал для " +"завершения процесса отправки материала. Материал не будет рассматриваться до " +"прихода платежа. Щелкните на «Оплатить сейчас» выше, чтобы увидеть " +"инструкции по оплате." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Платеж получен" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Платеж уже был отправлен" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Платежи авторов" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Плата за отправку" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Плата за публикацию" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Необходимо внести плату за публикацию." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Плата за ускоренное рассмотрение" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Плата за индивидуальное членство" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Плата за покупку статьи" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Плата за покупку номера" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Плата за подписку" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Пожертвования" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Запросить плату за публикацию ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Плата за публикацию не задана." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Платёж был запрошен, но срок оплаты прошёл. Свяжитесь с управляющим журнала " +"для получения подробной информации." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Сделать пожертвование" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Оплатить отправку материала" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Оплатить публикацию" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Публикация оплачена" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Приобрести индивидуальное членство" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Продлить индивидуальное членство" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Заканчивается" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Приобрести подписку" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Продлить подписку" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Истекает" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Установка OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Обновление OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Если вы обновляете существующую инсталляцию OJS, нажмите здесь для продолжения." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              Версия OJS {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Благодарим Вас за скачивание Open Journal Systems, " +"разработанной в рамках Public Knowledge Project. Перед продолжением, " +"пожалуйста, прочтите файл README, " +"идущий с этим программным обеспечением. Более подробную информацию о Public " +"Knowledge Project и их проектах в области программного обеспечения вы можете " +"узнать, посетив веб-сайт " +"PKP. Если вы обнаружили ошибки или у Вас есть вопросы к технической " +"поддержке о Open Journal Systems, посмотрите форум поддержки или посетите онлайновую систему " +"регистрации ошибок PKP. Хотя обращение в форум поддержки является " +"предпочтительным способом связи, вы также можете отправить сообщение команде " +"проекта на адрес pkp.contact@gmail." +"com.

                              \n" +"\n" +"

                              Рекомендуемые требования к системе

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; вы сейчас используете PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}" +"
                              • \n" +"\t
                              • MySQL >= 4.1 " +"или PostgreSQL " +">= 9.1.5
                              • \n" +"\t
                              • Apache >= " +"1.3.2x или >= 2.0.4x или Microsoft IIS 6
                              • \n" +"\t
                              • Операционная система: любая ОС, которая поддерживает вышеперечисленное " +"программное обеспечение, включая Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Поскольку у PKP нет ресурсов, чтобы тестировать все возможные комбинации " +"версий программного обеспечения и платформ, то не предполагается никаких " +"гарантий правильной работы или поддержки.

                              \n" +"\n" +"

                              Изменения этих параметров могут быть сделаны после установки системы " +"путем редактирования файла config.inc.php, лежащего в основном " +"каталоге OJS, или с помощью веб-интерфейса администрирования сайта.

                              \n" +"\n" +"

                              Поддерживаемые СУБД

                              \n" +"\n" +"

                              OJS на текущий момент была протестирована только на MySQL и PostgreSQL, " +"хотя другие СУБД, поддерживаемые ADOdb, также могут работать (полностью или частично). " +"Отчеты о совместимости и/или исправления кода для альтернативных СУБД можно " +"высылать команде проекта OJS.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Шаги подготовки к установке

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. Следующие файлы и каталоги (и их содержимое) необходимо сделать " +"доступными для записи:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php доступен для записи (не обязательно): " +"{$writable_config}
                              • \n" +"\t
                              • public/ доступен для записи: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ доступен для записи: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ доступен для записи: " +"{$writable_templates_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_compile/ доступен для записи: " +"{$writable_templates_compile}
                              • \n" +"\t
                              • cache/_db доступен для записи: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Каталог для хранения загруженных файлов должен быть создан и сделан " +"доступным для записи (смотри «Настройки файлов» ниже).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              Версия OJS {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Благодарим Вас за скачивание Open Journal Systems, " +"разработанной в рамках Public Knowledge Project. Перед продолжением, " +"пожалуйста, прочтите файлы README " +"и UPGRADE, идущие с этим " +"программным обеспечением. Более подробную информацию о Public Knowledge " +"Project и их проектах в области программного обеспечения вы можете узнать, " +"посетив веб-сайт PKP. " +"Если вы обнаружили ошибки или у вас есть вопросы к технической поддержке о " +"Open Journal Systems, посмотрите sфорум поддержки или посетите онлайновую систему регистрации " +"ошибок PKP. Хотя обращение в форум поддержки является предпочтительным " +"способом связи, вы также можете отправить сообщение команде проекта на адрес " +"pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"

                              Перед продолжением настоятельно рекомендуется создать " +"резервную копию базы данных, каталога с файлами и каталога с установленной " +"системой OJS.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Для полной поддержки Unicode (UTF-8), выберите UTF-8 для всех настроек " +"кодировки символов. Пожалуйста, обратите внимание, что полная поддержка " +"Unicode требует PHP, откомпилированного с поддержкой библиотеки mbstring (включена по " +"умолчанию в большинстве современных инсталляций PHP). У Вас могут возникнуть " +"проблемы с расширенными кодировками, если сервер не соответствует этим " +"требованиям.\n" +"

                              \n" +"Ваш сервер сейчас поддерживает mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Ваш сервер сейчас разрешает загрузку файлов: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Ваш сервер сейчас разрешает максимальный размер загружаемого файла, равный: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Основной язык, который будет использоваться для этой системы. Пожалуйста, " +"обратитесь к документации OJS, если вы заинтересованы в поддержке языков, " +"отсутствующих в этом списке." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Введите полный путь к существующему каталогу, в котором будут храниться " +"загруженные файлы. Этот каталог не должен быть напрямую доступен через сеть " +"Интернет. Пожалуйста, убедитесь, что каталог существует и доступен " +"для записи перед установкой. Пути к каталогам в Windows должны " +"использовать прямые слэши, например, «C:/myjournal/files»." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS для хранения своих данных требует доступ к базе данных, поддерживающей " +"язык SQL. Выше, в требованиях к системе, указаны поддерживаемые базы данных. " +"В полях ниже укажите настройки, которые будут использованы для соединения с " +"базой данных." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Установить Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Обновить Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Предупреждение: Если установка завершится неудачей в " +"процессе установки базы данных, вам может потребоваться удалить Вашу базу " +"данных OJS или таблицы из базы данных, после чего предпринять попытку " +"переустановить базу данных." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              ВАЖНО!

                              \n" +"

                              Установщик не смог автоматически перезаписать файл конфигурации. Прежде " +"чем попытаться воспользоваться системой, пожалуйста, откройте config.inc." +"php в подходящем текстовом редакторе и замените его содержимое " +"содержимым текстового поля ниже.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Установка OJS была успешно завершена.

                              \n" +"

                              Чтобы начать использовать систему, войдите в " +"систему с именем пользователя и паролем, который вы ввели на предыдущей " +"странице.

                              \n" +"

                              Если вы хотите стать частью сообщества PKP, вы можете:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Читать блог PKP " +"и подписаться на ленту RSS для получения новостей и обновлений.
                              2. \n" +"\t
                              3. Посещать форум " +"поддержки, если у Вас есть вопросы или комментарии.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Обновление OJS до версии {$version} было успешно завершено.

                              \n" +"

                              Не забудьте установить параметр installed в файле конфигурации config.inc." +"php обратно в значение On.

                              \n" +"

                              Если вы еще не зарегистрированы и хотите получать новости и обновления, " +"пожалуйста, зарегистрируйтесь на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Если " +"у Вас есть вопросы или предложения, пожалуйста, посетите форум поддержки.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " +"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, зайдите на эту страницу, " +"чтобы скачать самую последнюю версию и получить инструкции по обновлению." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " +"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, свяжитесь с вашим " +"администратором сайта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), чтобы уведомить его об этой " +"новой версии. Более подробную информацию можно найти здесь." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"Автор {$authorName} исправил статью {$submissionId}. Новый ID файла — " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"Рецензент {$reviewerName} был освобожден от рецензирования материала " +"{$submissionId} на {$round}-м раунде рецензирования." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$round}-й раунд рецензирования рецензентом {$reviewerName} для материала " +"{$submissionId} был начат." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"Рецензенту {$reviewerName} был присвоен рейтинг на {$round}-м раунде " +"рецензирования материала {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Срок выполнения рецензии в рамках {$round}-го раунда рецензирования " +"материала {$submissionId} рецензентом {$reviewerName} был установлен равным " +"{$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Рекомендация на {$round}-м раунде рецензирования материала {$submissionId} " +"рецензентом {$reviewerName} была задана." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Рекомендация на {$round}-м раунде рецензирования материала {$submissionId} " +"была задана редактором ({$editorName}) по поручению рецензента " +"({$reviewerName})." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Материал {$submissionId} был снова отправлен на рецензирование." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"Рецензент {$reviewerName} отказался дать рецензию на {$round}-м раунде " +"рецензирования для материала {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"Рецензент {$reviewerName} согласился дать рецензию на {$round}-м раунде " +"рецензирования для материала {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"Редактор {$userName} внес отказ дать рецензию на {$round}-м раунде " +"рецензирования для материала {$submissionId} по поручению рецензента " +"({$reviewerName})." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"Редактор {$userName} внес согласие дать рецензию на {$round}-м раунде " +"рецензирования для материала {$submissionId} по поручению рецензента " +"({$reviewerName})." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Редактор {$userName} загрузил файл рецензии на {$round}-м раунде " +"рецензирования материала {$submissionId} по поручению рецензента " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Файл рецензента был загружен на сайт." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Решение редакции ({$decision}) по статье {$submissionId} было введено " +"редактором ({$editorName})." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Рекомендация редактора ({$decision}) по статье {$submissionId} была введена " +"редактором {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Литературное редактирование материала {$submissionId} было начато " +"литературным редактором ({$copyeditorName})." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Для литературного редактирования был выбран файл по умолчанию." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"Литературный редактор {$copyeditorName} завершил первоначальное литературное " +"редактирование материала {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"Литературный редактор {$copyeditorName} завершил окончательное литературное " +"редактирование материала {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"Литературный редактор {$copyeditorName} был назначен для литературного " +"редактирования материала {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" +"Версия материала, исправленная литературным редактором, была загружена на " +"сайт." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Версия материала, исправленная автором на этапе литературного " +"редакторования, была загружена на сайт." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"Верстальщик {$editorName} был назначен верстальщиком материала " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"Верстальщик {$editorName} был освобожден от верстки материала " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "Верстальщик {$editorName} завершил верстку материала {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Метаданные для этой статьи были изменены редактором ({$editorName})." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Версия материала, исправленная редактором, была загружена на сайт." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Материал {$submissionId} был перемещен в архив." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Материал {$submissionId} был восстановлен из архива в очередь." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"Редактор {$editorName} был назначен редактором материала {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"Пользователь {$assignerName} назначил пользователя {$proofreaderName} " +"корректором материала {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"Корректор {$proofreaderName} отправил материала {$submissionId} для " +"размещения в выпуске." + +msgid "log.imported" +msgstr "Пользователь {$userName} импортировал статью {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Рецензированная статья" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "События редактирования" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Новая статья «{$title}» была отправлена." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Добавлен комментарий о решении редакции для «{$title}»." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Изменена гранка для «{$title}»." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Опубликован новый выпуск." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Создано новое обьявление." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Форма рецензии была отправлена для «{$title}»." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "События рецензирования" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "События сайта" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Редактор оставил комментарий к «{$title}»." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "События процесса отправки" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Читатель добавил комментарий к «{$title}»" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Публичные объявления" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Сохранены метаданные публикации выпуска." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Была отправлена новая статья, которой нужно назначить редактора." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Назначить пользователя для создания гранок с помощью ссылки «Назначить» в " +"списке «Участники»." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Ожидающие гранок." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Доступ запрещен! Вы не были назначены литературным редактором этой статьи." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Нет журнала в контексте." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Вы пытаетесь получить доступ к статье, которая не относится к Вашему разделу." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Запрошен неправильный выпуск!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Версия, отправленная литературным редактором, является неправильной или " +"запрос на литературное редактирование не был отправлен!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Создать новый журнал" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Выпуски" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Этот материал сейчас ожидает одобрения, после чего он появится в выпуске." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Ожидает одобрения." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Зарегистрироваться в других журналах" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Скрыть другие журналы" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Пожалуйста, выберите файл статьи для скачивания." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Одобрен" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Ожидает одобрения" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Одобрение гранок" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Одобрить эту гранку для публикации.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Отменить одобрение этой гранки.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Индексирование «{$journalName}»" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Эта реализация поиска не разрешает пожурнальную переиндексацию." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "По данному пути к журналу «{$journalPath}» не удается найти журнал." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Прошлые выпуски" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Будущие выпуски" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"Редактор {$editorName} взялся за процесс редактирования по статье " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Сортировка статей" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Выберите способ сортировки статей в этой категории." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Категории" diff --git a/locale/ru/manager.po b/locale/ru/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..5392168bf0e --- /dev/null +++ b/locale/ru/manager.po @@ -0,0 +1,2619 @@ +# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-16 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Доступ" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Выберите способ определения по умолчанию даты копирайта для статьи. Это " +"значение по умолчанию может быть изменено в каждом конкретном случае. Если " +"вы публикуете статьи «по ходу поступления», не используйте дату публикации " +"выпуска." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Использовать дату публикации выпуска" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Использовать дату публикации статьи" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Публикация" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Режим публикации" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS не будет использоваться для онлайн-публикации контента журнала." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Журнал будет предоставлять открытый доступ к своему контенту." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Журнал будет требовать подписки для доступа к части своего контента или ко " +"всему контенту." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Пожалуйста выберите объекты, которым должны быть присвоены DOI. Большинство " +"журналов присваивает DOI статьям, но вы можете захотеть присвоить DOI всем " +"опубликованным материалам." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Архивирование" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Внимание: файловый менеджер — это дополнительная возможность, которая " +"позволяет напрямую просматривать и управлять файлами и каталогами, " +"связанными с этим журналом." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Управление журналом" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Интерфейс пользователя" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Отправленные материалы" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Формы" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Это заменит все настройки журнала, связанные с конкретным языком, которые вы " +"сделали для этого языка" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS может быть доступна пользователям на любом из поддерживаемых системой " +"языков. В то же время, OJS может работать как многоязычная система, позволяя " +"пользователям переключаться между языками на каждой странице и вводить " +"определенные данные на нескольких дополнительных языках.

                              Если " +"поддерживаемый OJS не указан в списке ниже, попросите администратора сайта " +"установить язык из интерфейса администрирования сайта. Смотрите в " +"документации OJS инструкции по добавлению поддержки новых языков." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Извините, дополнительные языки не доступны. Свяжитесь с администратором " +"сайта, если вы хотите добавить дополнительные языки в этот журнал." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Этот язык будет языком по умолчанию для сайта журнала." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Страницы управления" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Действие" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Добавить платеж" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Сумма" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Платежи автора" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "Введите суммы платежей ниже, чтобы включить платежи автора." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS не выполняет конвертацию валют. Если вы принимаете платежи за подписки, " +"убедитесь, что валюта платежа за подписку соответствует указанной здесь " +"валюте." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Описание" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Детали" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Редактировать подписку" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Включить" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Параметры платежей" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Все цены должны быть положительными числами (можно использовать дробные " +"значения)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Общие платежи" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Ссылка «Ассоциированное членство» появится на странице «О журнале» в разделе " +"«Правила»." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Общие параметры" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Нет платежей" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Не найдено" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Параметры" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Это активирует платежи в разделе «Подписки», где типы подписки, их стоимость " +"и продолжительность управляются менеджером по подписке данного журнала." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту подписку?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Платежи будут включены для этого журнала. Обратите внимание, что для " +"осуществления платежей пользователи должны будут войти на сайт под своей " +"учетной записью." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Платеж" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Описание платежа" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Название платежа" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Ассоциированное членство" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Ограничить доступ только PDF-версиями выпусков и статей" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Платеж за обработку статьи" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Купить статью" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Купить выпуск" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Описание метода платежа" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID платежа" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Метод платежа" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"С этой страницы вы можете настроить любой из следующих модулей методов " +"платежей." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Методы платежей" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Тип платежа" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Платежи читателя" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Выбранные варианты, вместе с их описаниями и ценами (они могут быть изменены " +"ниже), появятся на странице «О журнале» в разделе «Правила», а также во всех " +"местах, где требуется оплата." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Записи" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Виды платежей" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID платежа" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Пользователи, записанные в этот журнал" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Все журналы" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Записать пользователя с этого сайта в данный журнал" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Показать пользователей, не имеющих роли" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Все записанные пользователи" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Удалить этого пользователя из данного журнала? Это действие отменит все " +"роли, назначенные этому пользователю в данном журнале." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Выбрать шаблон" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Записать существующего пользователя" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "С журналом" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Выберите пользователя (или нескольких) для слияния в другую учетную запись " +"пользователя (например, когда кто-то завел себе две учетные записи). Учетная " +"запись (записи), выбранная первой, будет удалена, а все связанные с ней " +"материалы, редакционные задания и т. д. будут присоединены к второй учетной " +"записи." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Выберите пользователя, которому будет передано авторство предыдущих " +"пользователей, их редакционные задания и т. д." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Назначить роль «{$role}»" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Синхронизация назначений запишет всех пользователей, которым назначена " +"определенная роль в определенном журнале, на ту же роль в этом журнале. Эта " +"функция позволяет синхронизировать общий набор пользователей (например, " +"рецензентов) между журналами." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Не требовать аннотации" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Редакторы данного раздела" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить этот раздел?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Перед удалением этого раздела Вы должны переместить отправленные в него " +"статьи в другие разделы." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Создать раздел" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Добавьте редактора раздела в этот раздел, чтобы статьи автоматически " +"назначались редактору раздела. (В другом варианте, редакторы разделов могут " +"назначаться вручную, после поступления материала). Если редактор раздела " +"назначен, то он может автоматически назначаться на контроль процесса " +"«РЕЦЕНЗИРОВАНИЕ» и/или процесса «РЕДАКТИРОВАНИЕ» (литературное " +"редактирование, верстка и корректура) для материалов, направленных в данный " +"раздел. Создаются редакторы раздела щелчком на ссылке «Редакторы разделов» " +"под заголовком «Роли» в разделе «Управление журналом»." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Статьи могут отправляться только редакторами и редакторами разделов." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Редакторы разделов" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Минимум один раздел должен быть активным. Зайдите в настройки рабочего " +"процесса, чтобы отключить отправку материалов в этот журнал." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Требуется аббревиатура названия для раздела" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Пожалуйста, убедитесь, что поставлена хотя бы одна галочка для каждого " +"назначения редактора раздела." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что вы выбрали правильную форму рецензии." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Требуется название для раздела." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Убрать имена авторов для материалов этого раздела из содержания выпусков." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Убрать название этого раздела из содержания выпусков." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Обозначать материалы, опубликованные в этом разделе как" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Например, «Рецензируемая статья», «Обзор книги», «Комментарий специалиста» " +"и т. д.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Индексируется" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Разделы не созданы." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Открыт для приема материалов" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Правила раздела" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Инструменты читателя" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Рецензируется" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Не будет учитываться при индексировании журнала" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Не будет рецензироваться" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Материалы, поданные в этот раздел журнала" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Доступные редакторы разделов" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Количество слов" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Ограничить количество слов в аннотации для этого раздела (0 — без " +"ограничений)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Настройки журнала" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Выходные данные" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Редакция" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Контент главной страницы журнала" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Главная страница журнала по умолчанию состоит из навигационных ссылок. " +"Дополнительный контент на главной странице может быть добавлен с помощью " +"одного или нескольких следующих параметров, которые появятся на странице в " +"показанном порядке." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Таблица стилей журнала" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Название журнала" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Верхний колонтитул страницы журнала" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Контент" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Добавить информацию о журнале" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Добавить элемент в контрольный список" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Добавить элемент" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Добавить элемент на страницу «О журнале»" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Добавить элемент" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Добавить новую ссылку на базу данных" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Добавить организацию-спонсора" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Альтернативный заголовок" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"В качестве альтернативы, вместо названия и логотипа, в текстовое поле ниже " +"может быть вставлена HTML-версия заголовка. Оставьте текстовое поле пустым, " +"если альтернативный заголовок не нужен." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Объявления" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Описание" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Введите любую информацию, которая будет показана на странице «Объявления»." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(появится в разделе «О журнале») " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Требовать от авторов представлять Декларацию о конфликте интересов вместе с " +"отправляемым материалом." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Требовать от рецензентов представлять Декларацию о конфликте интересов с " +"каждой отправляемой рецензией." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "История журнала" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Этот текст появится в разделе «О журнале» на сайте, он может быть " +"использован для описания изменения названий журнала, состава редакции и " +"другой информации, связанной с историей публикации журнала." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Текущий выпуск" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Шаг 5. Настройка внешнего вида" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Детали" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Название журнала, ISSN, контакты, спонсоры и поисковые машины." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Управляющий журнала будет регистрировать всех пользователей. Редакторы или " +"редакторы разделов могут регистрировать учетные записи для рецензентов." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Академические дисциплины и разделы дисциплин" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Полезно использовать, когда журнал выходит за рамки одной дисциплины и/или " +"авторы присылают междисциплинарные материалы." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Например: История; Образование; Социология; Психология; Культурология; " +"Право)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Приведите примеры соответствующих академических дисциплин для этого журнала" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Добавить содержание для текущего выпуска (если оно доступно)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Решение редакции" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Адрес для ошибок" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"В случае возникновения проблем с доставкой письма электронной почты " +"сообщение об ошибке будет направлено на этот адрес." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Чтобы отправлять недоставленные письма на адрес для ошибок, администратор " +"сайта должен включить параметр allow_envelope_sender в " +"конфигурационном файле сайта. Также может потребоваться настройка сервера, " +"описание этой настройки приведено в документации OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Идентификация в письме электронной почты" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Подпись" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Подготовленные письма, отправляемые системой от имени журнала, будут " +"содержать следующую подпись, добавленную в конце письма." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Включить объявления" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Объявления можно публиковать, чтобы информировать читателей о новостях и " +"событиях журнала. Опубликованные объявления будут появляться на странице " +"«Объявления»." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Показывать на главной странице" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Сколько объявлений показывать на главной странице. Оставьте поле пустым, " +"если вы не хотите показывать объявления на главной странице." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Посетители могут зарегистрировать учетную запись в журнале." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Концепция журнала" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Опишите для авторов, читателей и библиотек диапазон статей и других " +"материалов, которые будет публиковать журнал." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Для авторов, чтобы проиндексировать их работу" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS поддерживает протокол сбора метаданных Open Archives Initiative, который становится " +"стандартом для обеспечения хорошо индексированного доступа к электронным " +"исследовательским ресурсам в мировом масштабе. Авторы будут использовать " +"аналогичный шаблон для предоставления метаданных о своем материале. " +"Управляющий журналом должен выбрать категории для индексирования и " +"предоставить авторам соответствующие примеры, чтобы помочь в индексировании " +"их работ." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Указан некорректный ISSN." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Адрес электронной почты контактного лица обязателен." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Имя контактного лица обязательно." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Аббревиатура названия журнала обязательна." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Название журнала обязательно." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Количество рецензентов для одного материала обязательно." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "" +"Адрес электронной почты лица, обеспечивающего техническую поддержку, " +"обязателен." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Имя лица, обеспечивающего техническую поддержку, обязательно." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Общая информация" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Шаг 1. Подробности о журнале" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Руководство" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Шаг 3. Отправка материалов" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Айдентика журнала" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Включить в соответствующий момент лицензию Creative Commons для всех " +"опубликованных работ в журналах, сразу или через некоторое время " +"предоставляющих открытый доступ." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Информация" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Краткие описания журнала для библиотек, потенциальных авторов и читателей. " +"Описания будут доступны в боковой панели сайта, когда будет добавлен блок " +"«Информация»." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Для авторов" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Для библиотек" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Для читателей" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Первый выпуск" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"В зависимости от выбранного формата укажите выпуск, том и/или год выхода " +"первого выпуска, который будет опубликован с помощью OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Организация" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Элементы панели навигации могут быть добавлены к текущему набору («Главная», " +"«О журнале», «Страница пользователя», и т. д.), который отображается в " +"верхней части страницы." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Элементов на странице" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Ограничение количества элементов (например, материалов, пользователей или " +"заданий на редактирование), показываемых в списке. Идущие далее элементы " +"будут показаны на следующей странице." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Аббревиатура названия журнала" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Архивация журнала" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Обзор журнала" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "О журнале" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Включите сюда любую информацию о журнале, которая может быть интересна " +"читателям, авторам или рецензентам. Это могут быть правила открытого " +"доступа, концепция журнала, условия передачи авторских прав, информация о " +"спонсорах, история журнала, заявление о конфиденциальности и включение " +"материалов в архивную систему LOCKSS или CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Контент главной страницы журнала" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Главная страница журнала по умолчанию состоит из навигационных ссылок. " +"Дополнительный контент на главной странице может быть добавлен с помощью " +"одного или нескольких следующих параметров, которые появятся на странице в " +"показанном порядке. Обратите внимание, что текущий выпуск всегда доступен по " +"ссылке «Текущий выпуск» на панели навигации." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Заголовок главной страницы журнала" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Заголовок главной страницы журнала" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Графическая версия названия и логотипа журнала (в виде файла в формате ." +"gif, .jpg или .png) может быть загружена на главную страницу. Эта версия " +"заменит текстовую версию, отображаемую по умолчанию." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Аббревиатура названия журнала" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Выберите страну, в которой располагается данный журнал, или страну почтового " +"адреса журнала или издателя." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Макет журнала" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Выберите здесь тему оформления журнала и компоненты макета. Таблица стилей " +"журнала также может быть загружена на сайт и использована для " +"переопределения стиля, заданного системными таблицами стилей и таблицей " +"стилей темы (если выбрана тема)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Логотип журнала" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Логотип журнала" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Нижний колонтитул страницы журнала" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Это нижний колонтитул вашего журнала. Чтобы изменить или обновить нижний " +"колонтитул, вставьте код HTML в текстовое поле ниже. В колонтитуле, " +"например, может быть другая панель навигации, счетчик и т. д. Этот нижний " +"колонтитул будет показываться на каждой странице." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Шаг 2. Правила журнала" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Настройка журнала" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Ваша настройка журнала была обновлена." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Неверный формат таблицы стилей журнала. Разрешен формат .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Тема оформления журнала" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Миниатюра журнала" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Маленький логотип или обложка журнала, которые могут использоваться в списке " +"журналов." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Название журнала" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Ключевая информация" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Введите краткое описание журнала и укажите редакторов, управляющих и других " +"членов редколлегии." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Название метки" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Списки" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Включить модуль PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PN) предоставляет " +"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " +"нескольким базовым критериям." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Посмотрите , чтобы принять условия " +"использования PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PN) предоставляет " +"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " +"нескольким базовым критериям. Для архивирования Вашего журнала в PN " +"попросите Вашего администратора системы установить модуль «PKP|PN» из " +"галереи модулей." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Включить LOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " +"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Лицензия LOCKSS появится в разделе «О журнале» под заголовком «Архивация " +"журнала»: Лицензия LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Описание лицензии LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Определите 6-10 библиотек, которые будут регистрировать и кэшировать журнал. " +"Например, обратитесь к организациям, где работают редакторы или члены " +"редакционного совета, и/или организациям уже участвующим в LOCKSS. Смотрите " +"подробнее в сообществе LOCKSS." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Включить CLOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " +"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Лицензия CLOCKSS появится в разделе «О журнале» под заголовком «Архивация " +"журнала»: лицензия " +"CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Описание лицензии CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Подпишитесь на сервис CLOCKSS, посетив веб-сайт CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Внешний вид журнала" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Верхний колонтитул главной страницы, контент, колонтитулы журнала, панель " +"навигации и таблица стилей." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Управление" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Доступ и безопасность, планирование, объявления, литературное " +"редактирование, верстка и корректура." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Управление основными шагами редакционного процесса" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Управление и настройка процесса публикации" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Шаг 4. Управление журналом" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Панель навигации" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Добавить или удалить дополнительные элементы панели навигации." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL — это абсолютный URL (например, «http://www.example.com»), а не " +"относительный путь на сайте (например, «/manager/setup»)" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Значение метки — текстовая строка (например, «Настройка журнала»), а не ключ " +"сообщения для локализации (например, «manager.setup»)" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Файл изображения не загружен." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Таблица стилей не загружена." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Примечание" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Отправка письма с подтверждением " +"отправки материала в журнал сейчас отключена. Чтобы использовать эту " +"возможность, включите письмо «Подтверждение отправки» в разделе «Письма " +"электронной почты»." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Ссылки на страницы" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Ограничение числа ссылок, показываемых на последующих страницах в списке." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN онлайн-версии" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Настройка нумерации страниц" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Правила" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Концепция журнала, рецензирование, разделы, конфиденциальность, безопасность " +"и дополнительная информация о журнале." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN печатной версии" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Руководство по корректуре" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Руководство по корректуре будет доступно корректорам, авторам, верстальщикам " +"и редакторам разделов на этапе редактирования материала. Ниже приведен набор " +"инструкций по умолчанию в формате HTML, который может быть в любой момент " +"изменен или заменен управляющим журнала (в формате HTML или простого текста)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Планирование публикаций" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Материалы журнала могут публиковаться вместе, как часть выпуска со своим " +"собственным содержанием. В качестве альтернативы, отдельные материалы могут " +"публиковаться по мере готовности, добавляясь в содержание «текущего» тома. " +"Опишите читателям (на странице «О журнале») систему публикации, которую " +"использует этот журнал, и ожидаемую периодичность публикации." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Планирование выпусков" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Идентификация контента журнала" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Издатель" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Вставка гиперссылок на источники" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " +"учетной записью, чтобы просмотреть находящийся в открытом доступе контент." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " +"учетной записью, чтобы просматривать сайт журнала." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Руководство для рецензентов" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Параметры рецензирования" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Автоматические напоминания по электронной почте" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Для отправки автоматических писем-напоминаний, администратор сайта должен " +"включить параметр scheduled_tasks в конфигурационном файле OJS. " +"Также может потребоваться дополнительная настройка сервера, описание " +"настройки приведено в документации OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Число недель на выполнение рецензии" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Редакторы будут оценивать качество работы рецензентов по пятибалльной шкале " +"после каждой рецензии." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Ограничить доступ к файлам" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Рецензенты не получат доступ к файлам материала до тех пор, пока не " +"согласятся его рецензировать." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Доступ рецензента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Прямой доступ для рецензента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Рецензентам может быть отправлена безопасная ссылка в письме-приглашении, " +"щелкнув по которой они смогут автоматически войти в систему." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Добавить безопасную ссылку в письмо-приглашение для рецензентов." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Рейтинги рецензентов" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Напоминания рецензентам" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Правила рецензирования" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Индексация для поиска" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Помогите поисковым машинам вроде Google находить и показывать ваш сайт. " +"Рекомендуется отправить карту " +"вашего сайта." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Введите краткое описание (50-300 знаков) журнала, которое будут отображать " +"поисковые машины, при показе журнала в своих результатах выдачи." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Разделы и редакторы разделов" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Если разделы не добавлены, то все отправляемые материалы направляются в " +"раздел «Статьи» по умолчанию.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Для создания или изменения разделов журнала (например, «Статьи», «Обзоры " +"книг» и т. д.), перейдите в «Управление разделами».

                              Авторы при " +"отправке материалов в журнал смогут выбрать..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Редактор журнала, который будет контролировать прохождение материала через " +"редакционный процесс." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Раздел журнала, в котором будет расссматриваться данный материал." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Всегда показывать ссылки на гранки и уведомлять об ограниченном доступе." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Доступ к сайту" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Показывать содержимое статей" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Пять шагов к веб-сайту журнала" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Например, Фотосинтез; Черные дыры; Проблема четырех красок; Теория Байеса)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Ключевые слова" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Введите примеры ключевых слов или тем, на которые могут ориентироваться " +"авторы" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Руководство по отправке материала" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Отправка материалов" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Руководство для авторов, авторские права и индексирование (включая " +"регистрацию)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Запрещает пользователям отправлять новые статьи в журнал. Отправка " +"материалов может быть отключена для отдельных разделов журнала на странице " +"настроек разделов журнала." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Этот журнал в данное время не принимает материалы. Зайдите в настройки " +"рабочего процесса, чтобы разрешить отправку материалов." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Включить OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Предоставлять метаданные сервисам индексирования сторонних разработчиков " +"через Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Например, Историческая справка; Квазиэкспериментальный; Литературный " +"анализ; Исследование/Опрос)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Тип (метод/подход)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Введите примеры соответствующих типов исследования, методов и подходов для " +"данной области" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Уникальный идентификатор" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Статьи и выпуски могут быть помечены идентификационным номером или строкой, " +"используя такую систему регистрации, как система Digital Object Identifier " +"(DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Журнал будет использовать редакционную коллегию/коллегию рецензентов." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Миниатюра" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Изображение заголовка" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Регистрация пользователей" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Текст заголовка" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Статистика журнала" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Количество просмотров статьи (только для авторов)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Принято" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Отклонено" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Отправлено после доработки" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Дней на рецензию" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Дней на публикацию" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS рассчитывает следующую статистику для каждого журнала. Значение «Дней на " +"рецензию» отсчитывается с даты отправки материала (или назначения версии для " +"рецензирования) до принятия первоначального решения редакции, в то время как " +"значение «Дней на публикацию» рассчитывается для принятых материалов с " +"момента их загрузки на сайт до момента их публикации." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Опубликовано материалов" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Отметьте параметры, которые будут доступны читателям на странице «О журнале»." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Примечание: Сумма процентов для рецензируемых материалов может быть не равна " +"100%, так как повторно отправленные материалы могут быть либо приняты, либо " +"отклонены, либо все еще быть в работе." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Опубликовано выпусков" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Отправлено материалов" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Отрецензировано" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Зарегистрированные читатели" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Назначено рецензентам" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Рецензенты" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Оценка редактором" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Количество рецензий" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Выберите разделы для вычисления статистики по рецензированию для этого " +"журнала." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Скачивания файла статьи" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Просмотры страницы аннотации статьи" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Скачивания и просмотры аннотации статьи" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Просмотры главной страницы журнала" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Просмотры страницы с содержанием выпуска" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Правила подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Отложенный открытый доступ" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Окончание срока подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"По окончании срока подписки читателям может быть запрещен доступ ко всему " +"контенту, предоставляемому по подписке, или доступ может быть сохранен " +"только к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " +"даты окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Полное окончание подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ ко всему " +"контенту, предоставляемому по подписке." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Частичное окончание подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ к недавно " +"опубликованному контенту, предоставляемому по подписке, но они сохранят " +"доступ к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " +"даты окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} месяцев" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} недель" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Напоминания об окончании срока подписки" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Автоматические напоминания по электронной почте (доступные для " +"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " +"OJS) могут быть отправлены подписчикам до и после истечения срока их " +"подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Чтобы активировать эти параметры, " +"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " +"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " +"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " +"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " +"приведено в документации OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Выберите одно из следующих:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML можно использовать в поле ввода (для изменения размера шрифта, цвета и " +"т. д.), нажатие «Enter» будет рассматриваться как <br>; " +"редактор HTML работает c браузерами Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев после окончания " +"срока подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев до окончания " +"срока подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель после окончания " +"срока подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель до окончания срока " +"подписки." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Зарегистрированные читатели будут иметь возможность получить содержание " +"выпуска по электронной почте, когда выпуск появится в открытом доступе." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Чтобы активировать этот параметр, " +"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " +"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " +"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " +"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " +"приведено в документации OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Уведомления об онлайн-платежах" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Автоматические уведомления по электронной почте (доступные для " +"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " +"OJS) могут быть отправлены менеджеру по подписке после завершения онлайн-" +"платежа за подписку." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"индивидуальной подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"подписки на организацию (рекомендуется)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"продления индивидуальной подписки." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " +"продления подписки на организацию." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Обратите внимание: Приобретенная онлайн подписка на " +"организацию требует подтверждения предоставленного домена и диапазонов IP-" +"адресов и требует активации подписки менеджером по подписке." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Обратите внимание: Для включения этих параметров " +"управляющий журнала должен включить модуль онлайн-платежей, включая онлайн-" +"платежи за подписку в разделе «Платежи читателя»." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Настройки открытого доступа для журналов с платной подпиской" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Журналы с платной подпиской могут предоставлять «отложенный открытый доступ» " +"к своему опубликованному контенту, а также разрешать «самостоятельное " +"создание архива автором» (все это увеличивает читательскую аудиторию и " +"количество цитирований контента)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Информация о подписке" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Типы подписок и структура платежей будет отображаться на странице подписок, " +"вместе с именем и контактной информацией менеджера по подписке. Здесь также " +"можно добавить дополнительную информацию о подписках, такую как методы " +"оплаты или способы поддержки подписчиков из развивающихся стран." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Менеджер по подписке" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Эта информация о контактном лице будет показана на странице подписок для " +"пользователей наряду с запросами, связанными с подписками." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуальные подписки" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Подписки на организацию" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Вы уверены, что хотите продлить эту подписку?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту подписку?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Общая информация о подписках" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Создать новую подписку" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Создать" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Продлить" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Конец" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Дата окончания" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Начало" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Дата начала" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Редактировать подписку" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Редактировать" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Со статусом" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Все" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Статус" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Статус подписки обязателен." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный статус подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип подписки" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Тип подписки обязателен." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный тип подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Дата начала" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Дата начала подписки обязательна." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату начала подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Дата окончания" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Дата окончания подписки обязательна." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " +"дату начала подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " +"дату окончания подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату окончания подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Обратите внимание: Все изменения ниже отразятся в профиле пользователя во " +"всей системе." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Пользователь" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Контакт" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Пользователь обязателен." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильного пользователя." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную страну." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Отправить пользователю письмо с его именем пользователя и информацией о " +"подписке." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Регистрационный номер" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Введите информацию о членстве, если выбранный тип подписки требует, чтобы " +"подписчики были членами ассоциации или организации." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Выбранный тип подписки требует информацию о членстве." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Примечания" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Название организации" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Название организации обязательно." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Почтовый адрес" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Если здесь введен домен, то диапазон IP-адресов вводить необязательно.
                              Допустимые значения — доменные имена (например, lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Выбранный тип подписки требует указания домена и/или диапазона IP-адресов " +"для аутентификации по подписке." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Пожалуйста, введите правильное доменное имя." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Диапазон IP-адресов" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Если здесь введен диапазон IP-адресов, то указание домена необязательно.
                              Допустимыми значениями являются IP-адрес (например, 142.58.103.1), диапазон " +"IP-адресов (например, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон IP-адресов с " +"символом подстановки «*» (например, 142.58.*.*) и диапазон IP-адресов с " +"маской при бесклассовой маршрутизации (например, 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный диапазон IP-адресов." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Удалить" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Добавить" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Сохранить и создать новый" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Для отправки пользователю письма с уведомлением при настройке журнала должны " +"быть указаны имя контактного лица по подписке и его адрес электронной почты." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Этот пользователь уже имеет подписку на этот журнал." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Тип подписки должен быть создан до того, как будут сделаны новые подписки." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Диапазон IP-адресов" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Членство" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Регистрационный номер" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Примечания" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Нет подписок" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Выберите контактное лицо для подписки" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Выберите пользователя" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Права доступа по подписке автоматически предоставляются управляющим " +"журналов, редакторам, редакторам разделов, верстальщикам, литературным " +"редакторам и корректорам данного журнала." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Выбрать" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Подписка успешно создана." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Тип подписки" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Пользователь" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Имя контактного лица" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Название организации" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Типы подписок" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Внимание! Все подписки этого типа также будут удалены. Вы уверены, что " +"хотите продолжить и удалить этот тип подписки?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Индивидуальная" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "На организацию" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Создать новый тип подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Создать" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Продолжительность" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Редактировать тип подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Редактировать" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Введите число (например, 40 или 40.00) без символа валюты (например, $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Цена должна быть положительным числом." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Цена обязательна." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Валюта" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Валюта обязательна." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильную валюту." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Описание" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Истекает через" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "месяцев (например, 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Никогда не истекает" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Продолжительность" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Количество месяцев действия подписки (например, 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Продолжительность должна быть положительным числом." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Продолжительность обязательна." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Формат" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Формат типа подписки обязателен." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите правильный формат типа подписки." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "" +"Индивидуальная (пользователи проверяются по входу в систему под своей " +"учетной записью)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "На организацию (пользователи проверяются по домену или IP-адресу)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Подписки требуют информацию о членстве (например, в ассоциации, организации, " +"консорциуме и т. д.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Параметры" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "Не делать этот тип подписки доступным всем или видимым на веб-сайте." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Сохранить и создать новый" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Имя типа" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Тип подписки с таким именем уже существует." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Имя типа подписки обязательно." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Тип подписки" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Типы подписки не были созданы." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Тип подписки успешно создан." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Ссылка на страницу, описывающую предлагаемые вами подписки." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Ссылка на страницу, описывающую текущие и прошлые подписки пользователя." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" +"Эта ссылка будет показываться только в случае, когда посетитель уже вошел в " +"систему." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Категории" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Выберите наиболее подходящие категории из списка, приведенного выше. " +"Читатели смогут просматривать статьи по категориям из полного набора " +"категорий журнала." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Путь" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Добавить раздел" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Статьи в опубликованных выпусках журнала организуются в разделы, обычно по " +"теме или типу контента (например, «Статьи-рецензии», «Исследования» и т. д.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Роли — это группы пользователей в журнале, которым предоставляется доступ с " +"разными уровнями прав, эти группы связаны с разными рабочими процессам в " +"журнале. Есть пять разных уровней прав: Управляющие журналом имеют доступ ко " +"всему в журнале (ко всему контенту и настройкам); Редакторы разделов имеют " +"полный доступ ко всему назначенному им контенту; Ассистенты журнала имеют " +"ограниченный доступ ко всем материалам, которые были им явно назначены " +"редактором; Рецензенты могут видеть и рецензировать те материалы, которые им " +"были назначены; Авторы могут видеть и взаимодействовать с определенной " +"информацией об их собственных материалах, отправленных в журнал. Кроме того, " +"есть пять разных этапов назначений, к которым роли могут иметь доступ: " +"Отправка, Внутреннее рецензирование, Рецензирование, Редактирование и " +"Публикация." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Библиотека издателя" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Год авторского права новой статьи определяется" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"По статье: год по умолчанию будет браться из даты публикации статьи, как в " +"«публикации-по-ходу»." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "По выпуску: год по умолчанию будет браться из даты публикации выпуска." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Сбросить разрешения для статей" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите сбросить данные о разрешениях для всех статей? Это " +"действие нельзя будет отменить." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Удаляет информацию о копирайте и о лицензии для каждой опубликованной " +"статьи, возвращая их к текущим настройкам по умолчанию для журнала. Это " +"действие навсегда удаляет всю предыдущую информацию о лицензии и копирайте, " +"прикрепленную к статьям. В некоторых случаях у вас может не быть юридических " +"прав изменять лицензию для работы, опубликованной ранее под другой " +"лицензией. Пожалуйста, будьте осторожны, используя этот инструмент, " +"проконсультируйтесь с экспертами-юристами, если вы не уверены в тех правах, " +"которые у вас есть на статьи, опубликованные в вашем журнале." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Разрешения для статей были успешно сброшены." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Компоненты" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Компоненты статьи" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Эти компоненты используются для задания имен файлам и отображаются в " +"выпадающем меню на загружаемых файлах. Обозначенные ## жанры позволяют " +"пользователю связывать файл либо со всем отправленным материалом 99Z, либо с " +"конкретным компонентом по номеру (например, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Настройки модуля DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Статьи" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Выпуски" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Гранки" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Требования модуля не выполнены" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Для того чтобы использовать этот модуль, пожалуйста, перейдите в категорию " +"модулей «Модули открытых идентификаторов», включите и настройте модуль DOI и " +"укажите там верный префикс DOI." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Модуль не полностью настроен." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Нет опубликованных объектов, которые были выбраны для назначения DOI в " +"модуле открытых идентификаторов DOI, поэтому невозможно депонировать или " +"экспортировать в этом модуле." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Пароль" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Обратите внимание, что пароль будет сохранен в виде обычного текста, то есть " +"не будет зашифрован." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Любой выпуск" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Любой статус" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Не депонирован" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Отмечен как зарегистрированный" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Зарегистрирован" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Действие" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Экспорт" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Отметить как зарегистрированный" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Зарегистрировать" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Проверять XML перед экспортом и регистрацией." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Нет выбранных объектов." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Невозможно конвертировать выбранные объекты." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Неправильный XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Выходной файл {$param} не доступен для записи." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Входной файл {$param} не доступен для чтения." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Регистрация завершилась неудачей! Сервер регистрации DOI вернул ошибку: " +"«{$param}»." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Регистрация прошла успешно!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Проверка прошла успешно!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Проверка завершилась неудачей." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Отсутствует префикс DOI для журнала с адресом {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Указанные объекты не удается найти." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Отправить копию основному контактному лицу, указанному в настройках журнала." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Статистика по статьям" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Информация о статье" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Не найдено статей со статистикой использования, которая соответствует данным " +"параметрам." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Общее число просмотров аннотации по датам" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Общее число просмотров файлов по датам" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} из {$total} статей" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Аннотации" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Файлы" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Отправить копию письма-подтверждения отправки материала на адрес основного " +"контактного лица журнала." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Основное контактное лицо для этого журнала не указано. Вы можете ввести " +"основное контактное лицо в настройках журнала." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Результаты экспорта выпусков" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "«{$issueId}» — «{$issueIdentification}»" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Процесс разбора гранок выпуска завершился с ошибкой" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Название журнала" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL главной страницы журнала" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Имя основного контактного лица журнала" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" +"Подпись журнала в письмах электронной почты для автоматически отправляемых " +"писем" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Адрес электронной почты основного контактного лица журнала" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Название типа платежа" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Сумма платежа" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Валюта суммы платежа, например, USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Название сайта, когда на нём размещается более одного журнала" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Проверка адреса почты (регистрация в журнале)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Это письмо автоматически отправляется новому пользователю, когда он " +"регистрируется в журнале, настройки которого требуют подтверждения адреса " +"электронной почты." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "Модуль «DOI»" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Включает присвоение идентификаторов цифровых объектов (Digital Object " +"Identifier) выпускам, статьям и гранкам в OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Пожалуйста, настройте модуль «DOI», чтобы иметь возможность использовать DOI " +"в OJS и управлять ими:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Пожалуйста выберите публикуемые объекты, которые будут иметь присвоенные " +"идентификаторы цифровых объектов (Digital Object Identifier, DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Гранки" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Префикс DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Префикс DOI обязателен и должен быть в форме 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Использовать шаблон, введенный ниже, для генерации суффиксов DOI. " +"Используйте %j для аббревиатуры журнала, %v для номера тома, %i для номера " +"выпуска, %Y для года, %a для ID статьи в OJS, %g для ID гранки в OJS, %f для " +"ID файла в OJS, %p для номера страницы и %x для «индивидуального суффикса». " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "Например, vol%viss%ipp%p может создать DOI вида 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "для выпусков" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "для статей" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "для гранок" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса DOI для выпусков." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса DOI для статей." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса DOI для гранок." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Переприсвоить DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Если вы измените вашу конфигурацию DOI, то она не затронет DOI, которые уже " +"были присвоены. После сохранения конфигурации DOI используйте эту кнопку, " +"чтобы удалить все существующие DOI для того, чтобы новые настройки повлияли " +"на существующие объекты." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все существующие DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Присвоить DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Присвоить DOI всем опубликованным объектам журнала, которым не назначены " +"DOI. Это действие нельзя использовать с настройкой индивидуального суффикса. " +"Если вы выше изменяли конфигурацию DOI, пожалуйста, сохраните ваши изменения " +"перед запуском данного действия. В зависимости от числа опубликованных " +"объектов в журнале присвоение DOI может занять много времени." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите назначить DOI всем опубликованным объектам, которым " +"DOI не был назначен?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI должен начинаться с {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Назначить" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "выпуску" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "статье" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "гранке" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"DOI не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Вы не можете сгенерировать DOI, пока эта публикация не будет назначена в " +"конкретный выпуск." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Вы не можете сгенерировать DOI, так как для одной или нескольких частей " +"шаблона DOI не хватает данных. Вам может быть необходимо назначить " +"публикацию в конкретный выпуск, задать ID издателя или ввести номера страниц." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI не может быть присвоен, так как он содержит не замененный шаблон." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Вы видите как будет выглядеть DOI. Поставьте галочку и сохраните форму для " +"присвоения DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI присвоен {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Заданный суффикс DOI уже используется для другого опубликованного элемента. " +"Пожалуйста, введите уникальный суффикс DOI для каждого элемента." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Удалить" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующий DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Удалить DOI у объектов выпуска" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующие DOI у объектов выпуска?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы удалить DOI всех объектов (статей и " +"гранок), запланированных на текущий момент к публикации в этом номере." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Присвоить DOI {$pubId} {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" +"DOI не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} не может быть присвоен, так как он содержит не замененный " +"шаблон." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} был присвоен. Для редактирования DOI перейдите на страницу «Управление DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI должен начинаться с {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI для этой публикации будет {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI не был присвоен этой публикации." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Гранка: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Элемент" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет зарегистрированного читателя, что менеджер создал для " +"него подписку. В письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет подписчика о том, что его подписка вскоре закончится. " +"В письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет подписчика о том, что срок его подписки закончился. В " +"письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет подписчика о том, что срок его подписки закончился. В " +"письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была куплена " +"индивидуальная подписка. В письме содержится общая информация о подписке и " +"ссылка быстрого доступа к приобретенной подписке." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была куплена " +"подписка на организацию. В письме содержится общая информация о подписке и " +"ссылка быстрого доступа к приобретенной подписке." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была продлена " +"индивидуальная подписка. В письме содержится общая информация о подписке и " +"ссылка быстрого доступа к продленной подписке." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была продлена " +"подписка на организацию. В письме содержится общая информация о подписке и " +"ссылка быстрого доступа к продленной подписке." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Это письмо отправляется тем зарегистрированным читателям, которые " +"подписались на получение уведомлений на электронную почту о том, что номер " +"появился в открытом доступе." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Статьи" diff --git a/locale/ru/submission.po b/locale/ru/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..1b68583c28c --- /dev/null +++ b/locale/ru/submission.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +# Alexander Sapozhnikov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 02:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Отправить, используя мою роль ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Выбрать компонент статьи" + +msgid "submission.title" +msgstr "Заголовок статьи" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Тип материала обычно что-то из «изображение», «текст» или другие типы " +"мультимедиа, включая «программное обеспечение» или «интерактив». Пожалуйста, " +"выберите один наиболее подходящий тип для вашего материала. Примеры можно " +"найти на http://dublincore.org/" +"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Начать отправку нового материала в" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Новый материал" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Процесс отправки" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Аннотация должна содержать не более {$wordCount} слов." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Журнал для этого материала не удаётся найти." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Метаданные" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Журнал был уведомлен об отправке Вами материала, подтверждение записи были " +"направлено на Вашу электронную почту. Как только редактор просмотрит ваш " +"материал, мы свяжемся с вами." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Гранка появилась в выпуске" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Показать метаданные этого материала" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Гранка статьи «{$galleyFormatName}» сделана доступной." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Гранка статьи «{$galleyFormatName}» сделана недоступной." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Открытые идентификаторы отправленного материала обновлены." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Одобрение формата" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                              Эту гранку больше нельзя сделать доступной читателям.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Эта гранку можно сделать доступной читателям.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Сделать эту гранку доступной" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Файлы гранок" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Верстальщик загружает сюда полностью готовые файлы, которые подготовлены для " +"публикации. Используйте Назначить аудитора, чтобы определить " +"авторов и других пользователей для корректуры гранок, с загрузкой " +"откорректированных файлов и их одобрением перед публикацией." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Одобрить этот черновик для включения в гранку." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Этот черновик был одобрен для включения в гранку." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Название и аннотация" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Загрузить файлы, связанные с этим материалом: статью, мультимедиа, наборы " +"данных, произведения искусства и т. д." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Корректура" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Рецензирование" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Метаданные выпуска для материала были обновлены." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Компонент статьи" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Одобрен" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Ждет одобрения" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Контрольный список подготовки материала к отправке" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Заявление о конфиденциальности" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Роль отправителя" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "" +"Запрошенный формат оформления библиографических ссылок не удается получить." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Эти спецификации основаны на наборе метаданных Dublin Core — международном " +"стандарте, используемом для описания контента журнала." + +msgid "section.any" +msgstr "Любой раздел" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Параметры раздела" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "Число категорий: {$numTitles}" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Все категории" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Гранки этой публикации нельзя редактировать, так как она уже опубликована." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Публикацию для этой гранки не удаётся найти." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Назначить в выпуск" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Этот материал был назначен в «{$issueName}», но " +"он не был запланирован для публикации." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Изменить выпуск" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Дата публикации будет автоматически проставлена, когда выпуск будет " +"опубликован. Не вводите дату публикации, кроме случаев, когда статья ранее " +"была где-то опубликована и вам необходимо проставить дату публикации задним " +"числом." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Раздел для этой публикации не удаётся найти." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "«{$section}» (Отправка отключена)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Выпуск для этой публикации не удаётся найти." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Все требования к публикации были выполнены. Вы уверены, что хотите " +"опубликовать этот материал?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Все требования к публикации были выполнены. Материал будет опубликован при " +"публикации выпуска «{$issue}». Вы уверены, что хотите запланировать этот " +"материал к публикации?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Все требования к публикации были выполнены. Материал будет опубликован прямо " +"сейчас в выпуске «{$issue}». Вы уверены, что хотите опубликовать этот " +"материал?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Все требования к публикации были выполнены. Материал будет опубликован прямо " +"сейчас, поскольку задана дата публикации {$datePublished}. Вы уверены, что " +"хотите опубликовать этот материал?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Публикация должна быть назначена в выпуск до её опубликования." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Опубликовано в {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Запланировано к публикации в {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Не запланировано к публикации в выпуске." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Выберите выпуск, чтобы запланировать к публикации" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Публикация" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Опубликовано" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Запланирован" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Снято с плана" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Публикации" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "Год копирайта будет задан автоматически при публикации выпуска." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Год копирайта будет проставлен автоматически, исходя из даты публикации." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Дата публикации" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Эта версия была опубликована, её нельзя отредактировать." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Материал был опубликован." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Материал запланирован к публикации." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Материал был снят с публикации." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Опубликована новая версия." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Новая версия запланирована к публикации." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Версия была убрана с публикации." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Материал для этой публикации не удаётся найти." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Опубликовать" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Перед публикацией необходимо выполнить следующие требования." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Отклонённый материал нельзя опубликовать." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Перед публикацией материал должен быть на этапе «Литературное " +"редактирование» или «Публикация»." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Автоматически при публикации будет назначена лицензия {$licenseName}." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Автоматически при публикации будет проставлено авторское право {$copyright}." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Проставить авторское право на опубликованных материалах с указанием " +"следующей формулировки." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Снять с публикации" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Вы уверены, что не хотите публиковать этот материал?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Вы уверены, что не хотите запланировать этот материал к публикации?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Информация о публикации для версии {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Обсуждения публикации" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Вернуть на рецензию" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Отменить решение о приёме данного материала и вернуть его обратно на этап " +"рецензирования." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"Редактор «{$editorName}» отменил решение о приёме этого материала и вернул " +"его на этап рецензирования." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Возвращён обратно на рецензию" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Материал «{$title}» был возвращён на этап рецензирования." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Отправьте авторам письмо электронной почтой, чтобы уведомить их о том, что " +"их материал был возвращён на этап рецензирования. Объясните, почему было " +"принято такое решение и сообщите автору о том, как будет проведено " +"дальнейшее рецензирование." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Отправьте авторам письмо электронной почтой, чтобы уведомить их о том, что " +"этот материал будет отправлен на рецензирование. Сообщите авторам (если это " +"возможно) сколько времени может занять процесс рецензирования и когда им " +"следует ожидать новых сообщений от редакторов. Это письмо будет отправлено " +"только после того, как в системе будет сохранено принятое решение." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Выберите файлы, которые следует отправить на этап рецензирования." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Не удалось создать DOI для следующего материала: {$pubObjectTitle}. Материал " +"должен быть назначен в выпуск до того как будет выполнена генерация DOI." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Не удалось создать DOI для гранок «{$pubObjectTitle}» следующего материала: " +"{$itemTitle}. Материал должен быть назначен в выпуск до того как будет " +"выполнена генерация DOI." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Не удалось создать DOI для следующего материала: {$pubObjectTitle}. Он " +"отсутствует в контексте данного журнала." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Просмотр гранки" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Гранку нельзя отредактировать, поскольку она уже опубликована." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Требуется как минимум один автор." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите название Вашей статьи." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите аннотацию Вашей статьи." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Ваша аннотация слишком длинная. Пожалуйста, сократите ее до количества слов, " +"заданного для этого раздела." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Пожалуйста, выберите роль отправителя." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Отправить на рецензию" diff --git a/locale/ru_RU/admin.po b/locale/ru_RU/admin.po deleted file mode 100644 index 81f1b191cc2..00000000000 --- a/locale/ru_RU/admin.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Журналы на сайте" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Перенаправление журнала" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Основной страницей сайта станет главная страница этого журнала. Это полезно, " -"например, если на сайте размещается только один журнал." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите отключить этот язык? Это может повлиять на все " -"размещенные журналы, которые сейчас используют его." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Это будет язык по умолчанию для сайта и всех размещенных на нем журналов." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Выберите все языки для поддержки на сайте. Выбранные языки будут доступны " -"для всех журналов, расположенных на этом сайте, а также появятся в меню " -"выбора языков на каждой странице сайта (эта настройка может быть изменена на " -"страницах конкретного журнала). Если выбран только один язык, меню " -"переключения языков не будет показываться, дополнительные языковые настройки " -"для журналов также не будут доступны." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Поддержка отмеченных языков может быть неполной." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите удалить этот язык? Это может повлиять на все " -"размещенные журналы, которые сейчас используют его." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Выберите дополнительные языки для установки их поддержки в этой системе. " -"Языки должны быть установлены до того, как их можно будет использовать в " -"размещенных журналах. Смотрите в документации OJS информацию о том, как " -"добавить поддержку новых языков." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Версия OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Конфигурация OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Параметры конфигурации OJS из config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Вы будете автоматически записаны управляющим этого журнала. После создания " -"нового журнала вы будете перенаправлены на мастер настройки журнала для " -"завершения первоначальной настройки журнала." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Настройки журнала" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Ни один журнал не был создан." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Создать журнал" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Это должно быть одно короткое слово или аббревиатура, которая идентифицирует " -"журнал. URL-адрес журнала будет {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Название обязательно." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Путь обязателен." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Путь может содержать только буквы, цифры и символы _ и -. Путь должен " -"начинаться и заканчиваться буквой или цифрой." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Указанный Вами путь уже используется другим журналом." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Основной язык должен быть одним из языков, поддерживаемых журналом." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Включить показ этого журнала для всех на сайте" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Описание журнала" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Существующий путь журнала или новый путь для создания (например, «ojs»)." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Импортировать подписки" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Перекодировать метаданные статей из ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Генерировать код для переназначения адресов OJS 1 в адреса OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Путь импорта обязателен." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Импортирование завершилось неудачей" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Объединение пользователей" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Объединить" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Выберите пользователя, которому будут переданы авторство предыдущего " -"пользователя, его редакционные задания и т. д." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Выберите пользователя (или нескольких) для слияния в другую учетную запись " -"пользователя (например, когда кто-то завел себе две учетные записи). Учетная " -"запись (записи), выбранная первой, будет удалена, а все связанные с ней " -"статьи, редакционные задания и т. д. будут присоединены к второй учетной " -"записи." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Все записанные пользователи" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите объединить выбранные {$oldAccountCount} учетных " -"записей в учетную запись с именем пользователя «{$newUsername}»? Выбранные " -"{$oldAccountCount} учетные записи после этого перестанут существовать. Это " -"действие нельзя отменить." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Нет записанных пользователей." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Напоминание об окончании подписки" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Уведомление об открытом доступе" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Напоминание рецензенту" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "ID выпуска не является целым числом." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "ID гранки выпуска не является целым числом." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "ID выпуска не соответствует связанному с ним ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Выберите журналы, которые нужно разрешить массовую рассылку электронной " -"почты. Когда эта функция включена, менеджер журнала сможет отправлять " -"электронные письма всем пользователям, зарегистрированным в журнале." -"

                              Использование этой функции для рассылки нежелательной почты в " -"некоторых странах может попадать под нарушение законов о борьбе со спамом, и " -"письма вашего сервера могут быть заблокированы как спам. Перед включением " -"этой функции проконсультируйтесь с менеджерами журналов, чтобы убедиться, " -"что она используется должным образом.

                              Другие ограничения этой функции " -"могут быть включены для каждого журнала с помощью мастера настроек в списке " -"«Журналы на сайте»." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Менеджер журнала не сможет делать массовую рассылку по электронной почте " -"любой из ролей, выбранных ниже. Используйте эту настройку, чтобы ограничить " -"злоупотребление функцией уведомления по электронной почте. Например, может " -"быть безопаснее отключить массовую рассылку писем читателям, авторам или " -"другим большим группам пользователей, которые не давали согласия на " -"получение таких писем.

                              Функция массовой рассылки писем может быть " -"полностью отключена для этого журнала в разделе Администрирование > Настройки сайта." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Для этого журнала отключена функция массовой рассылки электронной почты. " -"Включите эту возможность в разделе Администрирование > Настройки сайта." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Добавление, редактирование и удаление журналов с этого сайта, а также " -"управление настройками всего сайта." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Выберите тип статистики по географии пользователей, которую могут собирать " -"журналы на этом сайте. Более подробная географическая статистика может " -"значительно увеличить размер базы данных и, в редких случаях, может нарушить " -"анонимность ваших посетителей. Каждый журнал может настроить этот параметр " -"отдельно, но журнал никогда не может собирать более подробные записи, чем " -"будет настроено здесь. Например, если сайт поддерживает только страну и " -"регион, журнал может выбрать страну и регион или только страну. Журнал не " -"сможет отслеживать страну, регион и город." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Включите институциональную статистику, если Вы хотите, чтобы журналы на этом " -"сайте могли собирать статистику использования по учреждениям. Журналы должны " -"будут добавить учреждение и диапазоны его IP-адресов, чтобы использовать эту " -"функцию. Включение институциональной статистики может значительно увеличить " -"размер базы данных." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Делать ли конечные точки SUSHI API общедоступными для всех журналов на этом " -"сайте. Если вы включите публичный API, каждый журнал сможет переопределить " -"эту настройку и сделать свою статистику приватной. Однако, если вы отключите " -"публичный API, журналы не смогут сделать свой собственный API публичным." diff --git a/locale/ru_RU/api.po b/locale/ru_RU/api.po deleted file mode 100644 index f5de552adc6..00000000000 --- a/locale/ru_RU/api.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 06:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Объявление, которое вы запросили, не является частью данного журнала." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"Функция уведомления по электронной почте не была включена для этого журнала." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Запрошенный вами материал отсутствует в этом журнале." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Вы не можете изменить журнал для материала." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "У вас нет прав для просмотра неопубликованных выпусков." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Вы можете просматривать только журналы, к которым был открыт доступ." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "У вас нет прав для просмотра этого журнала." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Вы не можете просматривать или редактировать этот журнал, не делая запроса к " -"API журнала или API всего сайта." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Вы не можете редактировать этот журнал через API сайта." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "У вас нет прав для редактирования этого журнала." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "У вас нет прав на удаление этого журнала." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Запрошенный вами журнал не найден." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Запрошенный вами DOI не является частью этого журнала." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Для этого журнала не настроено агентство регистрации DOI." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Депонирование некоторых элементов завершилось неудачей. Пожалуйста, " -"проверьте отдельные элементы на наличие сообщений о конкретных ошибках." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "У вас нет прав на перемещение этого шаблона письма в другой журнал." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Выбранный вами метод оплаты не поддерживается." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Запрошенная вами публикация не является частью этого журнала." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Запрошенная вами публикация не является частью этого материала." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Вы не можете связать файл с этого этапа с гранкой." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "Этот раздел больше не принимает материалы." diff --git a/locale/ru_RU/author.po b/locale/ru_RU/author.po deleted file mode 100644 index 49d8e26d328..00000000000 --- a/locale/ru_RU/author.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 09:07+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Новый материал" - -msgid "author.track" -msgstr "Активные материалы" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Конфликт интересов Правила о конфликте интересов" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Отправить статью" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Пять шагов для отправки" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Начать отправку нового материала" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "Нажмите здесь, чтобы перейти к первому из пяти шагов процесса отправки." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Шаг 1. Начало отправки" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Шаг 2. Загрузка материала" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Шаг 3. Ввод метаданных материала" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Шаг 4. Загрузка дополнительных файлов" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Шаг 4a. Добавить дополнительный файл" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Шаг 5. Подтверждение отправки материала" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Начало" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Загрузка материала" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Ввод метаданных" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Загрузка дополнительных файлов" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Следующие шаги" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Этот журнал сейчас не принимает материалы." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Запрос отмены оплаты" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Пожалуйста, рассмотрите возможность отменить плату за отправку данной статьи" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Пожалуйста, используйте поле комментариев ниже для указания причин, почему плата должна быть отменена." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Если вы просите отменить плату за отправку, вы должны указать причину в соответствующем поле." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "На рецензии: (раунд {$round})" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "На рецензии: Требуются изменения" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "На редакции: Требуется литературное редактирование" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "На редакции: Требуется корректура" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Загрузить версию, прошедшую литературное редактирование" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Исправления при корректуре" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот материал, отправка которого не была завершена?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Показать статус" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Нет отправленных материалов." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Раздел журнала" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Выберите подходящий раздел для этого материала (смотрите «Разделы и правила» на странице «О журнале»)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "Чтобы продолжить вы должны убедиться, что выполнены все пункты в контрольном списке отправки." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Чтобы продолжить вы должны принять Условия передачи авторских прав." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Комментарии для редактора" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Введите текст (не обязательно)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Пожалуйста, выберите язык отправляемого материала." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Переставьте имена авторов в том порядке, в котором они должны быть указаны в публикации." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Переместить имя автора" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Основной автор для переписки с редакцией." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Добавить автора" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Удалить автора" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Укажите ключевые слова для индексирования этого материала; ключевые слова разделяйте точками с запятой (слово1; слово2; слово3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Опишите геопространственный, хронологический или исторический охват вашего исследования и/или характеристики исследуемого объекта." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"English=en; French=fr; Spanish=es; Russian=ru. Дополнительные " -"коды." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Минимум один автор обязателен." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Для каждого автора обязательно нужно ввести имя, фамилию и адрес электронной почты." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите название вашей статьи." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите аннотацию вашей статьи." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Вы превысили максимальное количество слов для аннотации в этом разделе." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Отправляемый файл" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Загрузить файл для отправки" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Заменить файл для отправки" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Отправляемый файл не загружен." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить без загрузки файла с отправляемым материалом?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Этот шаг не обязателен, он позволяет добавить к вашему материалу дополнительные файлы. Эти файлы могут быть в любом формате и представлять собой (a) использованные для проведения исследования программы, (b) наборы данных, которые построены в соответствии с принятыми правилами этики исследований, (c) источники, которые иным способом были бы недоступны читателям, (d) рисунки и таблицы, которые нельзя вставить в сам текст, или другие материалы, которые добавляют ценности работе." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Нажмите «Сохранить», чтобы загрузить файл (после этого можно будет загрузить другие файлы)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить без загрузки дополнительного файла, который вы выбрали?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Дополнительные файлы не были добавлены к этому материалу." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Вернуться к дополнительным файлам" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот дополнительный файл?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Загрузить дополнительный файл" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Добавить дополнительный файл" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Редактировать дополнительный файл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Метаданные дополнительного файла" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "Для индексации дополнительного материала укажите следующие метаданные для загруженного дополнительного файла." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Дополнительный файл" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Создатель (или владелец) файла" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Инструмент исследования" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Материалы исследования" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Результаты исследования" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Транскрипты" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Анализ данных" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Набор данных" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Исходный текст" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Краткое описание" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "Предоставить файл рецензентам (без метаданных), так как он не нарушает требования анонимного рецензирования." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Использовать только для официально опубликованных материалов." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Дата сбора данных или создания инструмента." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Название исследования или других источников материала." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Указать другой" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Нет загруженных файлов." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите название этого дополнительного файла." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите тему." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите описание." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Открытая идентификация дополнительного файла уже существует." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Открытый идентификатор дополнительного файла" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Сведения о файлах" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Завершить отправку" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Материал отправлен. Спасибо за интерес к публикации в журнале «{$journalTitle}»." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Загрузить версию автора" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Файл после литературного редактирования" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Файл автора" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "Для отправки в этот журнал требуется учетная запись. Это позволит нашим редакторам отслеживать отправленные вами материалы и связаться с вами, когда статус материала изменится или от вас требуется дополнительная информация." diff --git a/locale/ru_RU/default.po b/locale/ru_RU/default.po deleted file mode 100644 index 7242b0b0bac..00000000000 --- a/locale/ru_RU/default.po +++ /dev/null @@ -1,219 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 06:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Статьи" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "СТ" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Политика раздела по умолчанию" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Текст статьи" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

                              Приглашаем авторов подать материалы в этот журнал. Все материалы сначала " -"будут оценены редактором на предмет их соответствия целям и тематике " -"журнала. Те работы, которые будут признаны подходящими, будут отправлены на " -"рецензирование, после чего будет принято решение об их принятии или " -"отклонении.

                              Перед подачей материала авторы должны получить разрешение " -"на публикацию любых элементов, включенных в материал, таких как фотографии, " -"документы и наборы данных. Все авторы, указанные в поданном материале, " -"должны дать согласие на то, чтобы быть указанными в качестве автора. При " -"необходимости исследования должны быть одобрены соответствующим комитетом по " -"этике в соответствии с требованиями законодательства страны, в которой " -"проводится исследование.

                              Редактор может отклонить поданную работу, " -"если она не соответствует минимальным стандартам качества. Перед подачей " -"материала убедитесь, что план исследования и аргументация структурированы и " -"сформулированы правильно. Название должно быть кратким, а аннотация должна " -"быть законченной самостоятельной частью текста. Это повысит вероятность " -"того, что рецензенты согласятся рассмотреть статью. Когда вы убедитесь, что " -"ваша работа соответствует этим стандартам, пожалуйста, следуйте приведенному " -"ниже контрольному списку для подготовки вашей работы к отправке.

                              " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут " -"использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут " -"использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и " -"организациям.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Этот журнал предоставляет непосредственный открытый доступ к своему " -"контенту, исходя из следующего принципа: свободный открытый доступ к " -"результатам исследований способствует увеличению глобального обмена знаниями." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Мы приглашаем наших читателей подписаться на уведомления о выходе номеров " -"этого журнала. Используйте ссылку РЕГИСТРАЦИЯ в верхней части главной страницы журнала. Эта " -"регистрация позволит читателю получать на электронную почту содержание " -"каждого нового номера журнала. Этот список также позволяет журналу говорить " -"об определенном уровне поддержки или количестве читателей. Посмотрите также " -"страницу Заявление о конфиденциальности, которая " -"позволяет читателям убедиться в том, что их имя и адрес электронной почты не " -"будут использованы для других целей." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Вы хотите отправить материал для публикации в этом журнале? Рекомендуем вам " -"посмотреть раздел «О журнале», где вы сможете ознакомиться с правилами разделов журнала, а также с Руководством для автора. Авторам нужно зарегистрироваться в журнале перед " -"отправкой материалов, или, если вы уже зарегистрированы, можно просто войти со своей учетной записью и начать " -"процесс отправки, состоящий из пяти шагов." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Мы надеемся, что сотрудники библиотек внесут этот журнал в список " -"электронных журналов своей библиотеки. Следует отметить, что открытая " -"издательская система этого журнала также подходит для того, чтобы библиотеки " -"могли разместить собственные электронные журналы, в редактировании которых " -"участвуют преподаватели и научные работники (подробнее можно посмотреть на " -"Open Journal Systems." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Этот журнал использует систему LOCKSS для создания распределенной архивной " -"системы между участвующими в этой системе библиотеками и разрешает этим " -"библиотекам создавать постоянные архивы журнала в целях сохранения и " -"восстановления. Подробнее..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Этот журнал использует систему CLOCKSS для создания распределенной архивной " -"системы между участвующими в этой системе библиотеками и разрешает этим " -"библиотекам создавать постоянные архивы журнала в целях сохранения и " -"восстановления. Подробнее..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Управляющий журналом" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Управляющие журналом" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "УпрЖ" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Редактор журнала" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Редакторы журнала" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "РедЖ" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Приглашенный редактор" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Приглашенные редакторыs" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "ПРед" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Редактор раздела" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Редакторы разделов" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "РедР" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Менеджер по подписке" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Менеджеры по подписке" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "МПодп" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Инструмент исследования" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Материалы исследования" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Результаты исследования" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Транскрипты" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Анализ данных" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Набор данных" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Исходные тексты" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Рецензент" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Рецензенты" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Рец" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Этот материал ранее не был опубликован, а также не был представлен для " -#~ "рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в " -#~ "Комментариях для редактора)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Файл с материалом представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft " -#~ "Word или RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Текст набран с одинарным межстрочным интервалом; используется кегль " -#~ "шрифта в 12 пунктов; для выделения используется курсив, а не " -#~ "подчеркивание (за исключением URL-адресов); все иллюстрации, графики и " -#~ "таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце " -#~ "документа." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиям, " -#~ "описанным в Руководстве для авторов, которое можно найти на странице «О журнале»." diff --git a/locale/ru_RU/editor.po b/locale/ru_RU/editor.po deleted file mode 100644 index 31046922f58..00000000000 --- a/locale/ru_RU/editor.po +++ /dev/null @@ -1,492 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Главная страница редактора" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Материалы и публикация" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Очередь материалов" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Архив материалов" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Публикация" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Опубликованные выпуски" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Все разделы" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Все редакторы" - -msgid "editor.me" -msgstr "Я" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Открытый идентификатор «{$publicIdentifier}» уже используется для другого " -"объекта (выпуска, статьи, гранки или дополнительного файла). Пожалуйста, " -"выбирайте уникальные идентификаторы в рамках своего журнала." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Нет материалов в архиве." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Сохранить изменения в архиве материалов? Отмеченные для удаления материалы " -"будут навсегда удалены из системы." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Вы уверены, что хотите записать это решение?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Этот материал будет перенесен в архив после того, как будет отправлено " -"письмо «Уведомить автора» или нажата кнопка «Не отправлять письмо»." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Перед отправкой материала на литературное редактирование используйте ссылку " -"«Уведомить автора», чтобы сообщить автору о решении и выберите версию, " -"которую нужно отправить." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Уведомить пользователей" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Все читатели ({$count} пользователей)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Все опубликованные авторы ({$count} пользователей)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Все индивидуальные подписчики ({$count} пользователей)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Все учреждения-подписчики ({$count} пользователей)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Рассылаются уведомления пользователям..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Пользователи уведомлены" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Отправить это сообщение всем пользователям, связанным с этим журналом " -"({$count} пользователей)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Отправить это сообщение тем пользователям, связанным с этим журналом, " -"которые указали, что они хотят получать сообщения ({$count} пользователей)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Включить содержание из этого номера:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Редактор: Администрирование" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Создать выпуск" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Управление выпуском: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Текущий выпуск" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Количество материалов" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "На текущий момент нет запланированных материалов для этого выпуска." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить этот выпуск?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Опубликован" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Не опубликован" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Дата опубликования" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Номер тома обязателен и должен быть положительным числом." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Номер выпуска обязателен и должен быть положительным числом." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Номер года обязателен и должен быть положительным числом." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Название для выпуска обязательно." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Идентификация выпуска обязательна. Пожалуйста, выберите по крайней мере один " -"из вариантов идентификации выпуска." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Идентификация выпуска" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Открытый идентификатор выпуска" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Описание" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Статус доступа" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Дата открытого доступе" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Включить отложенный открытый доступ" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Изображение обложки" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Разрешенные форматы: .gif, .jpg, или .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Загружен" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Удалить" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Проверен" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Удалить изображение обложки?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Изображение обложки, которое Вы пытаетесь удалить, соответствует выпуску " -"другого журнала. Пожалуйста, убедитесь, что Вы работаете с правильным " -"журналом, используете правильный ID выпуска и повторите попытку." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Изображение обложки, которое вы хотите удалить, не соответствует изображению " -"обложки для этого выпуска. Пожалуйста, перезагрузите страницу и попробуйте " -"снова." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Изображение обложки, которое вы хотите удалить, не удается найти. Возможно " -"оно уже было удалено. Попробуйте перезагрузить страницу." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Неверный формат изображения обложки. Разрешенные форматы — .gif, .jpg, или ." -"png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Таблица стилей" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Неверный формат таблицы стилей. Убедитесь, что отправленный файл является " -"синтаксически правильным CSS. (Обратите внимание, что комментарии вначале " -"таблицы стилей могут привести к отказу системы его принять.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Удалить таблицу стилей?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Надпись на обложке" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Создайте обложку для этого выпуска со следующими элементами." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Показать" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Открытый доступ" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Подписка" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Идентификация" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Доступ" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Обложка" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Все статьи будут возвращены в очередь редактирования и все связанные с ними " -"файлы будут навсегда удалены. Вы уверены, что хотите удалить этот выпуск?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Этот журнал использует нестандартную сортировку выпусков. Вернуться к сортировке по умолчанию" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Этот журнал использует нестандартную сортировку разделов. Вернуться к сортировке по умолчанию" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Данные выпуска" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Сохранить изменения в содержании выпуска?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "По умолчанию" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Сортировка" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Открытый ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Опубликовать выпуск" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Отменить публикацию выпуска" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Предварительный просмотр выпуска" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Вы уверены, что хотите опубликовать новый выпуск?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите отменить публикацию этого опубликованного выпуска?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Вы уверены, что хотите сделать этот выпуск текущим?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Не могу сохранить открытый идентификатор для статьи:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Нет опубликованных выпусков" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Открыть" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Страницы" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Гранки выпуска" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Гранка выпуска" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Просмотр гранки выпуска" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Публиковать гранки с полным содержанием выпуска." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Нет опубликованных гранок выпуска." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Метка гранки выпуска обязательна." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Язык гранки выпуска обязателен." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Открытая идентификация гранки выпуска уже существует." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Назад к гранкам выпуска" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту гранку выпуска?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Идентификаторы" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Будущие выпуски" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Добавить гранку" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Опубликовать выпуск" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Создать выпуск" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Показать" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Предварительный просмотр" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Создать гранку выпуска" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Задать текущий выпуск" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Старые выпуски" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Обозначить оригинальный файл как версию для рецензирования" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Решение" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Показать по" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Отправить MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Активные редакционные задания" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Пригласить" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Принять" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Нет отправленных материалов" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Последняя" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Недель" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Последняя завершенная" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Назначен редактору" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Назначен в выпуск" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "В разделе" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Показать запланированную публикацию" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Опубликовать версию" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Показать метаданные версии" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Редактировать метаданные версии" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Запланировать для публикации в" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Будет назначено позже" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Не поступила плата за публикацию. Чтобы запланировать материал к публикации " -"уведомите автора о необходимости внести плату или отмените платеж." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Запросить оплату" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Изображение обложки, которое вы хотите удалить, не удается найти. Возможно " -"оно уже было удалено. Попробуйте перезагрузить страницу." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Удалить статью из выпуска" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Удалить" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите удалить эту статью из выпуска? Статья будет доступна " -"для планирования к публикации в другом выпуске." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Дата доступа не корректна." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Редактировать гранку выпуска" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Верстальщик подготовит эти файлы для каждой гранки, а затем загрузить в " -"соответствующие места раздела «Корректура» для выполнения корректуры." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Выбрать файлы гранок" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Итоговые файлы черновиков в этом списке преобразованы литературным " -"редактором в версии, прошедши литературное редактирование, загруженные ниже " -"в раздел «Литературное редактирование»." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Все файлы, которые уже были загружены на любом этапе отправки материала, " -"могут быть добавлены в список «Корректура», для этого нужно поставить " -"галочку «Включить» ниже и щелкнуть на кнопке «Поиск»: все доступные файлы " -"будут показаны в списке и могут быть выбраны для включения." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Открытый идентификатор «{$publicIdentifier}» уже существует для другого " -"объекта этого же типа. Пожалуйста, выбирайте уникальные идентификаторы для " -"объектов одного типа в вашем журнале." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Изображение обложки" diff --git a/locale/ru_RU/emails.po b/locale/ru_RU/emails.po deleted file mode 100644 index d6530e1877e..00000000000 --- a/locale/ru_RU/emails.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. -# Aleksandr Rakhmangulov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-26 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Подтверждение сброса пароля" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Мы получили запрос на сброс Вашего пароля на сайте «{$siteTitle}».
                              \n" -"
                              \n" -"Если Вы не отправляли этот запрос, пожалуйста, проигнорируйте это письмо и " -"Ваш пароль не будет изменен. Если Вы хотите сбросить свой пароль, то " -"щелкните по ссылке ниже.
                              \n" -"
                              \n" -"Сбросить мой пароль: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Регистрация в журнале" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Теперь Вы зарегистрированы как пользователь в журнале «{$contextName}». В " -"этом письме мы указали Ваши имя пользователя и пароль, которые потребуются " -"для работы с этим журналом через сайт. Вы в любой момент можете попросить, " -"чтобы Вас удалили из списка пользователей журнала, для этого просто " -"свяжитесь со мной.
                              \n" -"
                              \n" -"Имя пользователя: {$recipientUsername}
                              \n" -"Пароль: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"С уважением,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Подтвердите свою учетную запись" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Вы создали учетную запись в журнале «{$contextName}», но перед тем как " -"начать ее использовать, Вам нужно подтвердить свой адрес электронной почты. " -"Чтобы сделать это, просто пройдите по ссылке ниже:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"С уважением,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Подтвердите свою учетную запись" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Вы создали учетную запись на сайте «{$siteTitle}», но перед тем как начать " -"её использовать, Вам нужно подтвердить адрес электронной почты. Чтобы " -"сделать это, просто пройдите по ссылке ниже:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"С уважением,
                              \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Регистрация в качестве рецензента в журнале «{$contextName}»" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Принимая во внимание Ваш опыт, мы взяли на себя смелость зарегистрировать " -"Вас в базе данных потенциальных рецензентов для журнала «{$contextName}». " -"Это не налагает на Вас никаких обязательств, а просто позволяет нам " -"обращаться к Вам при поступлении в наш журнал материалов, рецензентом " -"которых Вы могли бы стать. Получив предложение дать рецензию, Вы сможете " -"увидеть название и аннотацию рукописи в запросе, и у Вас всегда будет " -"возможность принять или отклонить это предложение. Вы также, в любой момент, " -"можете попросить, чтобы мы удалили Ваше имя из этого списка рецензентов.
                              \n" -"
                              \n" -"Мы высылаем Вам имя пользователя и пароль, которые используются при любом " -"взаимодействии с нашим журналом через веб-сайт. Например, Вы можете " -"откорректировать свои данные в профиле пользователя, указав интересующую Вас " -"как рецензента тематику.
                              \n" -"
                              \n" -"Имя пользователя: {$recipientUsername}
                              \n" -"Пароль: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"С уважением,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Новый выпуск уже доступен: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                              Уважаемый читатель!

                              Журнал «{$contextName}» рад сообщить, что " -"только что был опубликован наш последний выпуск: {$issueIdentification}. Мы " -"приглашаем Вас просмотреть содержание выпуск и выбрать статьи, которые Вас " -"интересуют. Благодарим наших авторов, рецензентов и редакторов за их " -"неоценимый вклад в эту работу, а наших читателей — за постоянный интерес к " -"нашей работе.

                              С уважением,

                              {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Подтверждение отправки" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Вы были указаны в качестве соавтора " -"материала, направленного в журнал «{$contextName}». Отправитель, " -"{$submitterName}, указал следующую информацию:

                              {$submissionTitle}" -"
                              {$authorsWithAffiliation}

                              Если что-то в этой информации " -"неправильно или Вы не хотите, чтобы Вас указывали в этом материале, " -"пожалуйста, свяжитесь со мной.

                              Спасибо за выбор нашего журнала для " -"публикации Вашей работы.

                              С уважением,

                              {$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Вы были назначены редактором материала в журнале « {$contextName}»" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Вам поручен контроль прохождения " -"через редакционный процесс следующего материала:

                              {$submissionTitle}
                              {$authors}

                              Аннотация

                              {$submissionAbstract}

                              Если Вы считаете, что " -"данный материал соответствует тематике журнала «{$contextName}», пожалуйста, " -"направьте его на этап рецензирования, выбрав «Отправить на рецензию», а " -"затем назначив рецензентов, щелкнув на «Добавить рецензента».

                              Если " -"материал не подходит для этого журнала, пожалуйста отклоните его.

                              Заранее благодарю.

                              С уважением,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Приглашение к рецензированию" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Я полагаю, что Вы могли бы быть " -"прекрасным рецензентом для материала, который был направлен в журнал " -"«{$contextName}». Название и аннотация статьи приведены ниже, и я надеюсь, " -"что Вы возьметесь выполнить эту важную задачу для нас.

                              Если Вы можете " -"дать рецензию, то её надо сделать к {$reviewDueDate}. Вы можете просмотреть " -"материал, загрузить файлы рецензии и отправить Вашу рецензию, войдя в " -"систему на сайте журнала и следуя шагам по ссылке ниже.

                              {$submissionTitle}

                              Аннотация{$submissionAbstract}

                              Пожалуйста, подтвердите Ваше согласие на " -"рецензирование или откажитесь от рецензирования до {$responseDueDate}

                              Вы можете связаться со мной, если у Вас есть какие-то вопросы " -"относительно материала или процесса рецензирования.

                              Благодарю Вас за " -"рассмотрение этой просьбы. Мы высоко ценим вашу помощь.

                              С уважением,{$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Сможете ли Вы сделать рецензию этого материала для нас?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Это письмо — автоматическое " -"напоминание из журнала «{$contextName}» о нашем запросе Вашей рецензии на " -"материал «{$submissionTitle}».

                              Вы получили это письмо, поскольку мы " -"ещё не получили от Вас информации о том, что Вы сможете или не сможете " -"сделать рецензию на этот материал.

                              Пожалуйста, воспользуйтесь нашей " -"системой управления материалами, чтобы принять или отклонить этот запрос на " -"рецензию и чтобы мы знали о Вашем решении.

                              Если Вы сможете дать " -"рецензию на этот материал, то её нужно прислать до {$reviewDueDate}. Вы " -"можете следовать шагам процесса рецензирования, чтобы просмотреть материал, " -"загрузить файлы рецензии и отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              {$submissionTitle}

                              Аннотация

                              {$submissionAbstract}" -"

                              Пожалуйста, свяжитесь со мной, если у Вас есть какие-то вопросы по " -"материалу или процессу рецензирования.

                              Благодарю Вас за рассмотрение " -"этой просьбы. Мы высоко ценим вашу помощь.

                              С уважением,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Запрос на рецензирование исправленного материала" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Благодарю Вас за рецензирование " -"материала «{$submissionTitle}». " -"Авторы ознакомились с отзывами рецензентов и прислали откорректированную " -"версию их работы. В связи с этим хочу спросить Вас: сможете ли Вы принять " -"участие во втором раунде рецензирования этого материала?

                              Если Вы " -"сможете дать рецензию на этот материал, то её нужно прислать до " -"{$reviewDueDate}. Вы можете следовать " -"шагам процесса рецензирования, чтобы просмотреть материал, загрузить " -"файлы рецензии и отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              {$submissionTitle}

                              Аннотация{$submissionAbstract}

                              Пожалуйста, подтвердите Ваше согласие на " -"рецензирование или откажитесь от рецензирования до {$responseDueDate}.

                              Пожалуйста, свяжитесь со мной, если у Вас есть какие-то вопросы по " -"материалу или процессу рецензирования.

                              Благодарю Вас за рассмотрение " -"этой просьбы. Мы высоко ценим вашу помощь.

                              С уважением,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Запрос на рецензирование отменен" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"На данный момент мы решили отменить наш запрос на рецензирование Вами " -"материала «{$submissionTitle}» для журнала «{$contextName}». Мы приносим " -"свои извинения за причиненное Вам беспокойство и надеемся, что в будущем мы " -"сможем к Вам обратиться за помощью в рецензировании материалов для нашего " -"журнала.
                              \n" -"
                              \n" -"Если у Вас есть вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Можете ли Вы ещё отрецензировать кое-что для «{$contextName}»?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Мы недавно отменили наш запрос на " -"Вашу рецензию для материала «{$submissionTitle}» в журнал «{$contextName}». " -"Сейчас мы изменили это решение и надеемся, что Вы ещё можете дать эту " -"рецензию.

                              Если Вы можете помочь нашему журналу с процессом " -"рецензирования данного материала, Вы можете войти в систему, просмотреть " -"материал, загрузить файлы рецензии и отправить Вашу рецензию.

                              Если у " -"Вас есть какие-то вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.

                              С уважением," -"

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Согласие дать рецензию" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Уважаемые редакторы!
                              \n" -"
                              \n" -"Я готов дать рецензию на материал «{$submissionTitle}» для журнала " -"«{$contextName}». Благодарю Вас, что обратились ко мне; я планирую завершить " -"рецензирование к указанному сроку, {$reviewDueDate}, а возможно и раньше." -"
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Не могу дать рецензию" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Уважаемые редакторы!
                              \n" -"
                              \n" -"Боюсь, что в данный момент я не могу дать рецензию на материал " -"«{$submissionTitle}» для журнала «{$contextName}». Благодарю вас, что " -"обратились ко мне, в другой раз также не стесняйтесь, обращайтесь ко мне." -"
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Напоминание о необходимости завершить рецензирование" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Это напоминание о нашем запросе " -"Вашей рецензии на материал «{$submissionTitle}» для журнала " -"«{$contextName}». Мы надеялись получить эту рецензию до {$reviewDueDate} и " -"будем рады, если Вы как можно скорее ее подготовите.

                              Вы можете войти в " -"систему и следовать шагам процесса рецензирования: просмотреть материал, " -"загрузить файлы рецензии и отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              Если Вам нужно продлить срок отправки рецензии, пожалуйста, свяжитесь " -"со мной. Жду вашего ответа.

                              Заранее спасибо и с уважением,{$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Напоминание о необходимости завершить рецензирование" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Это письмо — автоматическое " -"напоминание из журнала «{$contextName}» о нашем запросе Вашей рецензии на " -"материал «{$submissionTitle}».

                              Мы ожидали получить Вашу рецензию до " -"{$reviewDueDate} и мы будем рады получить её, если Вы как можно скорее ее " -"подготовите.

                              Пожалуйста, войдите в систему и следуйте шагам процесса " -"рецензирования, чтобы просмотреть материал, загрузить файлы рецензии и " -"отправить Ваши комментарии по рецензии.

                              Если Вам нужно продлить срок " -"отправки рецензии, пожалуйста, свяжитесь со мной. Жду вашего ответа.

                              Заранее спасибо и с уважением,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Ваш материал был принят в «{$contextName}»" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Хочу Вам с радостью сообщить, что " -"мы решили принять Ваш материал без дополнительной доработки. После " -"тщательного рецензирования мы полагаем, что Ваш материал " -"«{$submissionTitle}» соответствует или превосходит наши ожидания. Мы с " -"удовольствием опубликуем его в «{$contextName}» и благодарим Вас за выбор " -"нашего журнала для публикации.

                              Ваш материал будет опубликован в одном " -"из будущих выпусков журнала «{$contextName}» и Вы сможете включить его в " -"список своих публикаций. Мы понимаем, что каждый успешный материал — это " -"тяжелая работа, и хотим поздравить Вас с достижением этого этапа.

                              Далее Ваш материал пройдёт этапы литературного редактирования и " -"вёрстки, чтобы подготовить его к публикации.

                              Вскоре Вы получите " -"дальнейшие инструкции.

                              Если у Вас есть какие-то вопросы, пожалуйста, " -"свяжитесь со мной через страницу Вашего " -"материала.

                              С уважением,

                              {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Ваш материал отправлен на корректуру" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                              Уважаемый {$recipientName}!

                              \n" -"

                              Я рад сообщить Вам, что мы решили принять Ваш материал без " -"рецензирования. Мы считаем, что материал {$submissionTitle} полностью " -"соответствует требованиям нашего журнала и не нуждается в дополнительной " -"экспертной оценке. Мы рады опубликовать Ваш материал в журнале " -"{$contextName} и благодарим Вас за выбор нашего журнала для публикации " -"результатов Ваших исследований.

                              \n" -"Ваша статья будет опубликована в ближайшем выпуске журнала {$contextName}, и " -"Вы сможете включить её в Ваш список публикаций. Мы понимаем, какая серьёзная " -"работа предшествует каждой научной публикации, и хотим поздравить Вас с её " -"успешным завершением.

                              \n" -"

                              Теперь Ваш материал будет отредактирован и отформатирован для подготовки " -"к публикации.

                              \n" -"

                              В ближайшее время Вы получите от меня дальнейшие инструкции.

                              \n" -"

                              Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной из Вашего аккаунта.

                              \n" -"

                              С уважением,

                              \n" -"

                              {$signature}

                              \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Материал «{$submissionId}» готов к верстке в «{$contextAcronym}»" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Новый материал готов для верстки:

                              {$submissionId} {$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              1. 1. Щелкните по URL материала выше.
                              2. 2. " -"Скачайте «Файлы для публикации» и используйте их для создания гранок в " -"соответствии со стандартами журнала.
                              3. 3. Загрузите гранки в раздел " -"«Публикация» материала.
                              4. 4. Используйте «Обсуждения публикации», " -"чтобы уведомить редактора о готовности гранок.

                              Если Вы не можете " -"выполнить эту работу в данное время или у Вас есть какие-то вопросы, " -"пожалуйста, свяжитесь со мной. Спасибо за Ваш вклад в наш журнал.

                              С " -"уважением,

                              {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Гранки сделаны" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

                              Здравствуйте, {$recipientName}!

                              Гранки для следующего материала уже " -"свёрстаны и готовы для финальной вычитки.

                              {$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              Если у " -"Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.

                              С " -"уважением,

                              {$senderName}

                              " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Эта статья может быть Вам интересна" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Полагаем, что Вам будет интересно посмотреть материал " -"«{$submissionTitle}» (авторы: {$authors}), опубликованную в Томе {$volume}, " -"№ {$number} ({$year}) журнала «{$contextName}» по адресу "" -"{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Этот шаблон письма позволяет зарегистрированному читателю возможность " -"отправить информацию о статье тому, кому она может быть интересна. " -"Возможность доступна через «Инструменты читателя» и должна быть включена " -"управляющим журнала на странице «Инструменты читателя: Администрирование»." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Уведомление о подписке" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Вы теперь зарегистрированы в нашей онлайн-системе управления журналом как " -"подписчик журнала «{$contextName}» со следующей подпиской:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Чтобы получить доступ к контенту, который доступен только для подписчиков, " -"просто войдите на сайт журнала со своим именем пользователя " -"«{$recipientUsername}».
                              \n" -"
                              \n" -"Как только Вы войдете в систему, Вы можете в любой момент изменить Ваш " -"профиль пользователя и пароль.
                              \n" -"
                              \n" -"Пожалуйста, обратите внимание, что если у Вас есть подписка на всю " -"организацию, то пользователям Вашей организации не нужно будет входить в " -"систему, так как запросы на контент, предоставляемый по подписке, " -"автоматически будут аутентифицированы системой.
                              \n" -"
                              \n" -"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, связывайтесь " -"со мной.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Выпуск уже в открытом доступе" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Уважаемые читатели!
                              \n" -"
                              \n" -"Журнал «{$contextName}» только что предоставил открытый доступ к следующему " -"выпуску. Мы предлагаем вам ознакомиться здесь с содержанием выпуска, а затем " -"посетить наш веб-сайт ({$contextUrl}), чтобы прочитать статьи и сообщения на " -"интересующие вас темы.
                              \n" -"
                              \n" -"Благодарю вас за постоянный интерес к нашей работе,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Уведомление об окончании срока подписки" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Ваша подписка на журнал «{$contextName}» истекает в ближайшее время.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Дата окончания подписки: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Чтобы Ваш доступ к этому журналу не прерывался, пожалуйста, перейдите на " -"сайт журнала и продлите Вашу подписку. Вы можете войти на сайт журнала со " -"своим именем пользователя «{$recipientUsername}».
                              \n" -"
                              \n" -"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, связывайтесь " -"со мной.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "уведомление об окончании срока подписки" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Закончилась Ваша подписка на «{$contextName}».
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Дата окончания: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Для возобновления подписки, пожалуйста зайдите на сайт журнала. Вы можете " -"авторизоваться в системе с помощью вашего логина "{$recipientUsername}" -"".
                              \n" -"
                              \n" -"Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Срок подписки истек — последнее напоминание" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Срок Вашей подписки на журнал «{$contextName}» истек.
                              \n" -"Пожалуйста, обратите внимание, что это — последнее напоминание, которое " -"будет отправлено Вам электронной почтой.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Дата окончания подписки: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Для продления Вашей подписки, пожалуйста, перейдите на сайт журнала. Вы " -"можете войти на сайт журнала со своим именем пользователя " -"«{$recipientUsername}».
                              \n" -"
                              \n" -"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, связывайтесь " -"со мной.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Покупка подписки: индивидуальная" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"На сайте была приобретена индивидуальная подписка на журнал «{$contextName}» " -"со следующими деталями.
                              \n" -"
                              \n" -"Тип подписки:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Пользователь:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Информация о членстве (если указана):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " -"следующий URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Покупка подписки: на организацию" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"На сайте была приобретена для организации подписка на журнал " -"«{$contextName}» со следующими деталями. Для активации подписки, пожалуйста, " -"используйте приведенный URL подписки и установите статус подписки в " -"«Активна».
                              \n" -"
                              \n" -"Тип подписки:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Организация:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Доменное имя (если указано):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP-диапазоны (если указаны):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Контактное лицо:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Информация о членстве (если указана):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " -"следующий URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Продление подписки: индивидуальная" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"На сайте была продлена индивидуальная подписка на журнал «{$contextName}» со " -"следующими деталями.
                              \n" -"
                              \n" -"Тип подписки:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Пользователь:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Информация о членстве (если указана):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " -"следующий URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Продление подписки: на организацию" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"На сайте для организации была продлена подписка на журнал «{$contextName}» " -"со следующими деталями.
                              \n" -"
                              \n" -"Тип подписки:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Организация:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Доменное имя (если указано):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP-диапазоны (если указаны):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Контактное лицо:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Информация о членстве (если указана):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Для просмотра или редактирования этой подписки, пожалуйста, используйте " -"следующий URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL подписки: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Редактирование библиографических ссылок" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Пожалуйста, проверьте или пришлите нам правильно оформленную " -"библиографическую ссылку для следующей ссылки из Вашей статьи " -"«{$submissionTitle}»:
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Заранее благодарю Вас!
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Литературный редактор журнала «{$contextName}»
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Загружена исправленная версия" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Уважаемые редакторы!
                              \n" -"
                              \n" -"Исправленная версия материала «{$submissionTitle}» была загружена на сайт " -"(автор — {$submitterName}).
                              \n" -"
                              \n" -"URL материала: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Активность журнала за {$month} {$year} года" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -"
                              \n" -"Отчёт об активности журнала за {$month} {$year} года уже доступен. Ключевые " -"статистические параметры этого месяца приведены ниже.
                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • Новых материалов за месяц: {$newSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Отклонено материалов за месяц: {$declinedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Принято материалов за месяц: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Общее число материалов в системе: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Войдите в систему, чтобы посмотреть более подробные отчёты о тенденциях редакции и статистике опубликованных статей. Полная " -"копия отчёта о тенденциях редакции за данный месяц прилагается к письму.
                              \n" -"
                              \n" -"С уважением,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Посетите наш веб-сайт, чтобы прочитать объявление полностью." - -#~ msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -#~ msgstr "" -#~ "Здравствуйте, {$recipientName}!
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Срок Вашей подписки на журнал «{$contextName}» истек.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$subscriptionType}
                              \n" -#~ "Дата окончания подписки: {$expiryDate}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Для продления Вашей подписки, пожалуйста, перейдите на сайт журнала. Вы " -#~ "можете войти на сайт журнала со своим именем пользователя " -#~ "«{$recipientUsername}».
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, " -#~ "связывайтесь со мной.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Ваш материал был возвращён на корректуру" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Ваш материал был отправлен редактору на проверку" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Уважаемый {$recipientName}!

                              \n" -#~ "

                              Ваш материал {$submissionTitle} был возвращен на этап отправки " -#~ "материалов.\n" -#~ "Редактор должен просмотреть Ваш материал перед отправкой на " -#~ "рецензирование.

                              \n" -#~ "

                              Иногда решение о рецензировании материала принимается ошибочно\n" -#~ "в нашей системе и мы должны вернуть материал на этап отправки. Я прошу " -#~ "прощения\n" -#~ "за возникшую путаницу.

                              Мы свяжемся с Вами, если от Вас потребуются " -#~ "дополнительные действия.

                              \n" -#~ "

                              Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной из Вашего " -#~ "аккаунта.

                              \n" -#~ "

                              С уважением,

                              \n" -#~ "

                              {$signature}

                              \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Уважаемый {$recipientName}!

                              \n" -#~ "

                              Ваш материал {$submissionTitle} был возвращён на этап корректуры. \n" -#~ "Он будет отредактирован и переформатирован для публикации.

                              \n" -#~ "

                              Публикация Вашего материала планируется в одном из будущих выпусков " -#~ "журнала {$contextName}. Материал был возвращен на этап корректуры, " -#~ "поскольку он еще не готов для создания окончательных гранок.

                              \n" -#~ "

                              Мы свяжемся с Вами, если нам понадобится дополнительная помощь.

                              \n" -#~ "

                              Если у вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной из вашего " -#~ "аккаунта.

                              \n" -#~ "

                              С уважением,

                              \n" -#~ "

                              {$signature}

                              \n" - -#~ msgid "emails.notification.subject" -#~ msgstr "Новое уведомление с сайта «{$contextName}»" - -#~ msgid "emails.notification.body" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили новое уведомление с сайта «{$contextName}»:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$notificationContents}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Ссылка: {$notificationUrl}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$contextSignature}\n" -#~ "
                              {$unsubscribeLink}" diff --git a/locale/ru_RU/locale.po b/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 921abbd6b2f..00000000000 --- a/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2474 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Этот журнал не публикует свой контент онлайн." - -msgid "context.current" -msgstr "Текущий журнал:" - -msgid "context.select" -msgstr "Переключиться к другому журналу:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Категории" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Обзор" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Щелкните на значке, чтобы заполнить форму рецензии." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Пожалуйста, заполните обязательные поля." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите отметить эту задачу как завершенную? После этого вы " -"не сможете внести изменения." - -msgid "common.payment" -msgstr "Платеж" - -msgid "common.payments" -msgstr "Платежи" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Заголовок главной страницы" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Изображение главной страницы журнала" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Статьи" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Помощь" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Текущий выпуск" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Другие журналы" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "По выпускам" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "По авторам" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Для авторов" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Для библиотек" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Руководство по заполнению Декларации о конфликте интересов" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Информация для авторов" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Информация для библиотек" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Сразу перейти к информации о журнале" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Сразу перейти к текущему выпуску" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Не назначенные" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Новые" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Материалы в процессе редактирования" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "На редакции" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Материалы в процессе рецензирования" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "На рецензии" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Архивы" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Архивы" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "В работе" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "В работе" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Архив" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Архив" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Назначенные редакторы" - -msgid "section.section" -msgstr "Раздел" - -msgid "section.sections" -msgstr "Разделы журнала" - -msgid "section.title" -msgstr "Название раздела" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Аббревиатура" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Например, Статьи=СТ)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Правила раздела" - -msgid "article.article" -msgstr "Статья" - -msgid "article.articles" -msgstr "Статьи" - -msgid "common.publication" -msgstr "Статья" - -msgid "common.publications" -msgstr "Статьи" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID материала" - -msgid "article.title" -msgstr "Название" - -msgid "article.authors" -msgstr "Авторы" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Информация для индексирования" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Метаданные" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Раздел журнала" - -msgid "article.file" -msgstr "Файл" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Дополнительный файл" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Дополнительные файлы" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Доп. файлы" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Академические дисциплины и разделы дисциплин" - -msgid "article.subject" -msgstr "Ключевые слова" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Охват" - -msgid "article.type" -msgstr "Тип, метод или подход" - -msgid "article.language" -msgstr "Язык" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "РР" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Комментарии автора" - -msgid "article.submission" -msgstr "Материал" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Материалы" - -msgid "article.details" -msgstr "Подробности" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Аннотация" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Изображение на обложке" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Открытый доступ" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ограниченный доступ" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "По умолчанию" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Выключить" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Включить" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Размер шрифта" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Мелкий" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Средний" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Крупный" - -msgid "article.return" -msgstr "Вернуться к Подробностям о статье" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Редактирование отправленного материала" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Изменить на" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Отправлен" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Решение редактора" - -msgid "submission.round" -msgstr "Раунд {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Отзыв редактора" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Уведомить автора" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Уведомить редактора" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Запись переписки «Редактор/Автор»" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Версия файла с замечаниями рецензента" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Версия файла после рецензирования" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Версия редактора" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Версия файла, исправленная автором" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Версия автора" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Литературное редактирование" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Лит.Ред." - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Корректура" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Планирование" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Запланировано к публикации в выпуске «{$issueName}»." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "Будет назначено позже" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Шаг 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Шаг 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "На рецензии" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Опубликован" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Первоначальный" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Корректура" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Первоначальная корректура" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "После автора" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Раунд рецензирования" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Корр." - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Решение редактора" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Правила редактора" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Журнал действий" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Прошел литературное редактирование" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Прошел верстку" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Прошел корректуру" - -msgid "submission.search" -msgstr "Поиск по статьям" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Текущий выпуск" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Журналы" - -msgid "journal.path" -msgstr "Путь" - -msgid "context.context" -msgstr "Журнал" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Показать все выпуски" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Не удалось найти запрошенную гранку." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Включить пользователей без назначенных ролей в этом журнале." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Изображение профиля" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Показать мои журналы" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Зарегистрировать для других журналов" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Хотите ли вы рецензировать материалы для этого журнала?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Да, запросить роль «{$userGroup}»." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Да, Я хочу, чтобы ко мне обращались с запросами на рецензирование материалов " -"для этого журнала." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "В каких журналах на этом сайте вы хотите зарегистрироваться?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Запросить следующие роли." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Если вы запрашиваете роль рецензента в каком-то журнале, пожалуйста, введите " -"темы, которые интересуют Вас как рецензента." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Мои журналы" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Управление моими подписками" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Ваша учетная запись сейчас не связана ни с одним журналом. Пожалуйста, " -"выберите журнал:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Вашей учетной записи сейчас в этом журнале не задана ни одна роль. " -"Пожалуйста, выберите одно из предложенных ниже действий:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Отправить предложение" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Отправить статью: регистрация авторов сейчас закрыта." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Зарегистрироваться в качестве рецензента" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Зарегистрироваться в качестве рецензента: регистрация рецензентов сейчас " -"закрыта." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Управляющий журнала" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Редактор раздела" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Менеджер по подписке" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Управляющие журналом" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Редакторы разделов" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Менеджеры по подписке" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Ассистент журнала" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Ассистенты журнала" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Выпуск" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Выпуски" - -msgid "issue.title" -msgstr "Название" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Показать {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Том" - -msgid "issue.number" -msgstr "Номер" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Том" - -msgid "issue.no" -msgstr "№" - -msgid "issue.year" -msgstr "Год" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Нет выпусков" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Содержание" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Аннотация" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Обложка" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Весь выпуск" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Скачать выпуск" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Просмотреть выпуск" - -msgid "issue.return" -msgstr "Вернуться к Подробностям о выпуске" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Не получается создать DOI для следующего выпуска: {$itemTitle}. Он не " -"существует в контексте текущего журнала." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"Не удаётся задать статуc DOI для следующего выпуска: {$itemTitle}. DOI " -"должен иметь статус «Registered» (зарегистрирован) или " -"«Submitted» (отправлен)." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Не удалось отметить DOI как зарегистрированный для «{$pubObjectTitle}». Пере " -"обновлением статуса выпуск должен быть опубликован." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Валюта" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "год" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "годы" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "месяц" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "месяцы" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Бессрочная" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Электронная" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Печатная" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Печатная и электронная" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Неактивна" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Активна" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Требуется информация" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Требуется подтверждение" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Ожидание оплаты вручную" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Ожидание онлайн-оплаты" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "У вас нет активной подписки." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Другое, смотрите примечания" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Идивидуальные подписки требуют входа на сайт для доступа к контенту, " -"предоставляемому по подписке." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Подписки на организацию не требуют входа пользователей на сайт. Для доступа " -"к контенту, предоставляемому по подписке, используется домен пользователя и/" -"или IP-адрес." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Примечание: Подписки на организацию, покупаемые через сайт, " -"требуют подтверждения домена и диапазонов IP-адресов прежде чем подписка " -"будет активирована." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Событие отправки" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Статья отправлена" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Статья отправлена в очередь запланированных в номер" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Статья назначена в выпуск" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Статья опубликована" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Автор прислал исправленную версию" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Файл авторской правки обновлен" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Назначен редактор для материала" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Отозван редактор для материала" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Отправлено решение редактора" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Файл редактора обновлен" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Материал отправлен в архив" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Материал восстановлен из архива" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Назначен литературный редактор для материала" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Отозван литературный редактор для материала" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Начато литературное редактирование" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Файл с правками литературного редактора обновлен" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Первоначальное литературное редактирование завершено" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Финальное литературное редактирование завершено" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Файл с литературной правкой обновлен" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Назначен корректор для материала" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Отозван корректор для материала" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Корректура начата" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Файл с правками корректора обновлен" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Корректура завершена" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Назначен верстальщик для материала" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Отозван верстальщик для материала" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Верстка начата" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Гранка обновлена" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Верстка завершена" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Только для подписчиков" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Для доступа к этому материалу нужна подписка. Для проверки наличия подписки " -"войдите на сайт журнала под своей учетной записью." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Открытый доступ" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Требуется подписка" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Требуется подписка или оплата" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$price} {$currency})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Комментарии к этой статье" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "({$userName})" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Сортировать результаты по" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "названию статьи" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "автору" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "дате публикации" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "выпуску" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "названию журнала" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "популярности (за все время)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "популярности (за последний месяц)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "релевантности" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "по возрастанию" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "по убыванию" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "похожие документы" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              ВНИМАНИЕ!

                              \n" -"

                              Система не сможет автоматически перезаписать файл конфигурации. Чтобы " -"применить ваши измененные настройки конфигурации, вам нужно открыть " -"config.inc.php в подходящем текстовом редакторе и заменить его " -"содержимое содержимым текстового поля ниже.

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Управление подписками" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуальные подписки" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Подписки на организацию" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Типы подписок" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Модули гранок статей" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Модули гранок статей добавляют поддержку отображения документов различных " -"типов в качестве гранок статьи." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Модули авторизации позволяют Open Journal Systems делегировать задачу " -"аутентификации пользователей другим системам, таким как LDAP-сервера." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Общие модули используются для расширения возможностей Open Journal Systems " -"различными способами, которые не поддерживаются другими категориями модулей." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Примеры уведомлений о передаче авторских прав на основе лицензии " -"Creative Commons

                              \n" -"

                              1. Предлагаемая политика для журналов, предлагающих открытый доступ\n" -"Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими " -"условиями:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу " -"право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на " -"условиях лицензии Creative Commons Attribution, которая позволяет " -"другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства " -"данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
                              2. \n" -"\t
                              3. Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные " -"соглашения на неисключительное распространение версии работы, опубликованной " -"этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или " -"опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом " -"журнале.
                              4. \n" -"\t
                              5. Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в " -"университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время " -"процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к " -"продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную " -"опубликованную работу (Смотрите The Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Предлагаемая политика для журналов, предлагающих отложенный открытый " -"доступ

                              \n" -"Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими " -"условиями:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу " -"право первой публикации вместе с работой, лицензируя ее по истечении " -"[УКАЖИТЕ ПЕРИОД ВРЕМЕНИ] после публикации на условиях лицензии Creative " -"Commons Attribution, которая позволяет другим распространять данную " -"работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на " -"оригинальную публикацию в этом журнале.
                              2. \n" -"\t
                              3. Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные " -"соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной " -"этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или " -"опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом " -"журнале.
                              4. \n" -"\t
                              5. Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в " -"университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время " -"процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к " -"продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную " -"опубликованную работу (Смотрите The Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Шаги: Очередь материалов > Реценизрование материала > Редактирование " -"материала > Содержание выпуска.

                              \n" -"Выберите модель для управления этими аспектами редакционного процесса. " -"(Чтобы определить выпускающего редактора и редакторов разделов, перейдите в " -"«Редакторы» в разделе «Управление журналом».)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Чтобы дать возможность читателям находить онлайн-версии работ, на которые " -"ссылается автор, доступны следующие возможности.

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Добавить инструмент читателя

                                Управляющий журналом " -"может добавить «Поиск ссылок» в Инструменты читателя, которые сопутствуют " -"опубликованным материалам. Это позволит читателям вставлять название " -"источника, на который ссылается автор, а затем искать его по предварительно " -"выбранным базам данных научных работ.

                              2. \n" -"\t
                              3. Встроить гиперссылки в список литературы

                                Верстальщик может добавить гиперссылку на источники, которые могут " -"быть найдены в Интернет, используя следующие инструкции (они могут быть " -"отредактированы).

                              4. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Отключить этого пользователя? Это запретит пользователю входить в систему " -"под его учетной записью.\n" -"\n" -"Вы также (при необходимости) можете указать пользователю причину отключения " -"его учетной записи." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Извините, у вас нет достаточных административных прав для управления записью " -"этого пользователя. Возможные причины:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Этот пользователь является администратором сайта
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Этот пользователь активен в журналах, которыми вы не можете " -"управлять
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tЭта задача должна быть выполнена администратором сайта.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Выделенные строки означают, что редактор должен выполнить определенные " -"действия, при этом используются следующие обозначения:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Рецензент был назначен, но " -"не был уведомлен электронной почтой
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Все рецензенты прислали свои " -"рецензии с комментариями, но решение не было принято
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Автор загрузил на сайт " -"исправленную версию материала
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Рецензент не " -"подтвердил свое участие в рецензировании до указанного срока
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Рецензент не " -"предоставил рецензию до указанного срока
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"\t
                              3. Поле «Срок выполнения» заполняется, когда рецензент соглашается " -"принять участие в рецензировании; оно показывает количество недель до " -"истечения срока, отведенного на рецензирование, или (со знаком минус) " -"количество недель, на которые срок предоставления рецензии просрочен.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Выделенные строки означают, что редактор должен выполнить определенные " -"действия, при этом используются следующие обозначения:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Требуется действие на стадии " -"литературного редактирования
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Требуется действие на стадии " -"верстки
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Требуется действие на стадии " -"корректуры
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активные редакционные задания" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Выполненные редакционные задания" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Нет назначенных материалов." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Уведомление этого литературного редактора приведет к повторному запуску " -"задания с самого начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Уведомление этого автора приведет к повторному запуску задания с самого " -"начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Уведомление этого верстальщика приведет к повторному запуску задания с " -"самого начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Уведомление этого корректора приведет к повторному запуску задания с самого " -"начала. Вы уверены, что хотите это сделать?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Отказы" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} Отказы рецензентов, отмены и предыдущие раунды" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Отказы" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Просмотреть отказы, отмены и предыдущие раунды" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Рецензирование, раунд {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Решение редактора, раунд {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Отказы рецензентов и отмены" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Отказ" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Результат" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Назначить существующего пользователя рецензентом" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Создать нового рецензента" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активные редакционные задания" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Выполненные редакционные задания" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Нет активных редакционных заданий." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Задания на верстку" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Загрузить формат гранок" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Заменить файл" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Загрузить дополнительный файл" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Неверный формат изображения. Разрешенные форматы: .gif, .jpg, и .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Эта гранка будет доступна на отдельном веб-сайте." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL контента, размещаемого на внешнем ресурсе" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Статьи, ожидающие рецензии" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Завершены" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Рейтинг" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Файл, который нужно отрецензировать" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Уведомить редактора" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Согласен на рецензирование" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Отказываюсь от рецензирования" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Рукопись будет доступна только в том случае, если рецензент согласится на " -"рецензирование" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Редактор материала" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Введите или вставьте здесь комментарии рецензента" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Редактор для ввода" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Отправить напоминание" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Авто)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Рекомендация" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Отправить рецензию редактору" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Комментарии" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Загруженные файлы" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Версия, загруженная рецензентом" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Если вы хотите добавить свои пометки в файл для редактора, сохраните файл " -"на свой компьютер и используйте Обзор/Загрузить.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Запрос редактора" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Ваш ответ" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Рецензия отправлена" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Срок отправки рецензии" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Принять материал" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Требуется доработка" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Отправить на рецензию повторно" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Отправить в другое место" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Отклонить статью" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Смотри комментарии" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Расписание" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Материал на рецензию" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Расписание рецензирования" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Шаги рецензирования" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Руководство для рецензентов" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Руководство для рецензентов знакомит рецензентов с критериями оценки степени " -"соответствия материала для публикации в данном журнале, и может включать " -"любые дополнительные инструкции по подготовке эффективной и полезной " -"рецензии. При написании рецензии у рецензентов есть два текстовых поля: " -"первое «Для автора и редактора» и второе «Для редактора». В качестве " -"альтернативы управляющий журналом может создать форму рецензии в разделе " -"«Формы для рецензий». В любом из этих случаев редакторы будут иметь " -"возможность дать авторам возможность ознакомиться с рецензиями." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Уведомить редактора материала (" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr ") о том, что вы согласны дать рецензию." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Если вы собираетесь дать рецензию, ознакомьтесь с Руководством для " -"рецензентов, приведенным ниже." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Щелкайте на именах файлов, чтобы скачать и просмотреть файлы, связанные с " -"этим материалом (отобразить их на экране или распечатать)." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Укажите наличие или отсутствие конфликта интересов в отношении данного " -"исследования (смотриье Руководство по заполнению Декларации о " -"конфликте интересов)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Конфликт интересов" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Щелкните на значке, чтобы ввести (или вставить) Вашу рецензию на эту статью." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Кроме того, Вы можете загрузить файлы для редактора и/или автора для " -"консультации." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Выберите рекомендацию и отправьте рецензию для завершения процесса " -"редактирования. Вы должны ввести рецензию или загрузить файл до выбора " -"рекомендации." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Задать или изменить рекомендацию рецензента." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Рекомендация не была выбрана. Вы должны выбрать рекомендацию для отправки." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Как только Вы запишите свое решение, Вы больше не сможете вносить изменения " -"в эту рецензию. Вы уверены, что хотите продолжить?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Файл для литературного редактирования" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Файл литературного редактора" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Файл литературного редактора" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Нет заданий на корректуру" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Чтобы отправить материал в этот журнал, выполните следующие шаги.

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. На этой странице щелкните на «Обзор» (или «Выбрать файл»), после чего " -"откроется диалоговое окно для выбора файла на жестком диске Вашего " -"компьютера.
                              2. \n" -"
                              3. Найдите файл, который Вы хотите отправить, и выберите его.
                              4. \n" -"
                              5. Щелкните на «Открыть» в окне «Выбор файла» — имя выбранного Вами файла " -"будет добавлено на эту страницу.
                              6. \n" -"
                              7. Щелкните на «Загрузить на сервер» на этой странице — файл будет загружен " -"с компьютера на веб-сайт журнала и переименован в соответствии с правилами " -"журнала.
                              8. \n" -"
                              9. После того как материал будет загружен, щелкните на «Сохранить и " -"продолжить» в нижней части этой страницы.
                              10. \n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Письмо с запросом не может быть отправлено до тех пор, пока не будет " -"загружен файл с версией для рецензента." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Письмо с запросом не может быть отправлено до тех пор, пока не будет выбран " -"файл для литературного редактирования в разделе «Решение редактора» на " -"странице «Рецензирование»." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Письмо с запросом не может быть отправлено до тех пор, пока не будет " -"загружен файл для литературного редактирования." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Первоначальное литературное редактирование" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Литературное редактирование редактором" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Литературное редактирование автором" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Окончательное литературное редактирование" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Версия для литературного редактирования" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Назначить литературного редактора" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Использовать файл" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Комментарии к литературному редактированию" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Руководство по литературному редактированию" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Отсутствует (Перед отправкой запроса загрузите окончательную версию из " -"литературного редактирования как версию для верстки)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Открытый идентификатор гранки уже существует." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Назначить верстальщика" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Заменить верстальщика" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Комментарии к верстке" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Руководство по верстке" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Вставка гиперссылок на источники" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Комментарии к корректуре" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Корректорские правки" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Руководство по корректуре" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Статья" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Автор" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Редактор" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Рецензирование" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Литературное редактирование" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Верстка" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Корректура" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Переписка «Редактор/Автор»" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Комментарии к литературному редактированию" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Эти комментарии могут быть показаны автору.
                              \n" -"(После сохранения могут быть добавлены дополнительные комментарии.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Для автора и редактора" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Для редактора" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"После отправки показать редактируемую копию для индивидуальной отправки " -"(BCC) рецензентам." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Для автора и редактора" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Для редактора" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Сохранить и отправить автору" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Сохранить и отправить редактору" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Выбрать журнал для регистрации:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "На сайте нет журналов, в которых Вы могли бы зарегистрироваться." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Заявление о конфиденциальности" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" -"Этот журнал сейчас в настоящий момент не регистрирует новых пользователей." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Введенный Вами пароль слишком короткий." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Получает сообщения по электронной почте о публикации нового выпуска журнала." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Получает уведомления по электронной почте, когда к выпуску журнала " -"предоставляется открытый доступ." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Может отправлять статьи в журнал." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Согласен участвовать в рецензировании материалов для этого журнала." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Согласен участвовать в рецензировании материалов для этого сайта." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Укажите Ваши интересы как рецензента (основная тематика, методы " -"исследования):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Да, я хочу, чтобы меня уведомляли о новых публикациях и объявлениях во всех " -"журналах, в которых я зарегистрирован." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Да, я даю согласие на сбор и хранение моих данных в рамках политики конфиденциальности этого " -"журнала." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Вы должны согласиться с политикой конфиденциальности любого журнала, в " -"котором вы регистрируетесь." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Вы должны согласиться с политикой конфиденциальности этого сайта." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Мои подписки" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Статус подписки" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Активные и истекшие подписки отображаются ниже вместе с датой их окончания. " -"Помимо этого, в каждую подписку может быть включена следующая информация о " -"статусе." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Описание" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Перед активацией подписки необходима дополнительная информация" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Перед активацией подписки ее необходимо просмотреть" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Оплата вручную была инициирована, но еще не получена" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Онлайн-оплата была инициирована, но затем была отменена или не была завершена" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуальная подписка" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Подписки на организацию" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Продлить" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Приобрести" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Приобрести новую подписку" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Приобрести индивидуальную подписку" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Приобрести подписку на организацию" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Заканчивается: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Закончилась: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Показать доступные типы подписки" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип подписки" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Выбранный тип подписки требует информацию о членстве." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильный тип подписки." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Пользователь с этой учетной записью уже имеет индивидуальную подписку." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Информация о членстве (если необходима для выбранного типа подписки)." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Название организации" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Название организации обязательно." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Почтовый адрес" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Если здесь введен домен, то диапазоны IP-адресов вводить необязательно.
                              Допустимые значения — доменные имена (например, lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Выбранный тип подписки требует указания домена и/или диапазона IP-адресов " -"для аутентификации по подписке." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Пожалуйста, введите верное доменное имя." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Диапазоны IP-адресов" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Если здесь введены диапазоны IP-адресов, то указание домена необязательно." -"
                              Допустимыми значениями являются IP-адрес (например, 142.58.103.1), " -"диапазон IP-адресов (например, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон IP-" -"адресов с символом подстановки «*» (например, 142.58.*.*) и диапазон IP-" -"адресов с маской при бесклассовой маршрутизации (например, 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Пожалуйста, введите правильный диапазон IP-адресов." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Удалить" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Добавить" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Просмотреть список авторов" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Поиск статей" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "В журнале" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Все журналы" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Просмотреть список авторов" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Информация об авторе" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Советы по поиску:
                                \n" -"
                              • Поиск ведется без учета регистра (строчные и прописные буквы не " -"различаются)
                              • \n" -"
                              • Общие слова игнорируются
                              • \n" -"
                              • По умолчанию отображаются только статьи, содержащие все слова " -"из запроса (то есть предполагается условие AND)
                              • \n" -"
                              • Для поиска статей, содержащих один из терминов, разделяйте слова с " -"помощью OR, например, образование OR обучение
                              • \n" -"
                              • Используйте круглые скобки для создания более сложных запросов, " -"например, архив ((журнал OR конференция) NOT диссертации)
                              • \n" -"
                              • Для поиска точного совпадения фразы используйте кавычки, например, " -"\"издания в открытом доступе\"
                              • \n" -"
                              • Исключайте слово из поиска, поставив перед ним - " -"(дефис) или NOT, например конкурс -красоты или конкурс " -"NOT красоты
                              • \n" -"
                              • Используйте * в качестве специального символа, " -"заменяющего любую последовательность символов, например, соц* мораль найдет документы, содержащие «социальная» или «социологическая»
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Просмотр «{$title}»" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Скачать этот файл PDF" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              Выбранный Вами файл PDF должен загружаться здесь, если у Вашего веб-" -"браузера установлен модуль для чтения PDF (например, последняя версия Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Скачать статью" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Выбранный файл должен начать скачиваться автоматически. Если это не " -"произошло, щелкните на ссылке ниже. Обратите внимание, что этот файл может " -"потребовать специальной программы или модуля для просмотра.

                              Если " -"файл не начал скачиваться автоматически, щелкните здесь." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Журналы, размещенные на этом сайте" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Посмотреть журнал" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Зарегистрироваться" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Текущий выпуск" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Нет доступных журналов." - -msgid "current.current" -msgstr "Текущий" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Нет текущего выпуска" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "У этого журнала нет опубликованных выпусков." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Архивы" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Архивы - Страница {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Просмотреть старые выпуски" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Выпуск недоступен" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "about.contact" -msgstr "Контакты" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "О журнале" - -msgid "about.history" -msgstr "История журнала" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Редакция" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Биография" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Редакционная политика" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Концепция журнала" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Правила разделов журнала" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Отправка материалов" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Войти в систему" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Зарегистрироваться" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Для отправки материала вам нужно {$login} или {$register}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Отправить новый материал в раздел «{$name}»." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Отправить новый материал" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "просмотреть ранее отправленные материалы" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Руководство для авторов" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Контрольный список подготовки материала к отправке" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить " -"соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть " -"возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Условия передачи авторских прав" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Заявление о конфиденциальности" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Платежи авторов" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Этот журнал взымает с авторов следующие платежи." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Процесс рецензирования" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Периодичность издания" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Политика открытого доступа" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Отложенный открытый доступ" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Содержимое этого журнала будет опубликовано в открытом доступе через" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "месяцев после публикации выпуска." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Архивация" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Индивидуальные подписки" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Подписки на организацию" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Контактное лицо для подписки" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Имя" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Продолжительность" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Типы подписок" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Членства" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Больше информации об этой издательской системе, платформе и рабочем процессе " -"от OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Редакционный и издательский процесс OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Об Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Этот журнал использует Open Journal Systems {$ojsVersion}, которая является " -"программным обеспечением с открытым исходным кодом для управления журналами " -"и их публикации. Данное программное обеспечение разработано, поддерживается " -"и свободно распространяется Public Knowledge Project по лицензии GNU General " -"Public License. Посетите сайт PKP, чтобы узнать больше о данном ПО. Пожалуйста, свяжитесь с журналом напрямую, если у Вас есть вопросы " -"о журнале и отправке материалов в данный журнал." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Этот сайт использует Open Journal Systems {$ojsVersion}, которая является " -"программным обеспечением с открытым исходным кодом для управления журналами " -"и их публикации. Данное программное обеспечение разработано, поддерживается " -"и свободно распространяется Public Knowledge Project по лицензии GNU General " -"Public License. Посетите сайт PKP, чтобы узнать больше о данном ПО. Пожалуйста, свяжитесь с сайтом напрямую, " -"если у Вас есть вопросы о его журналах и отправке материалов в его журналы." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Помощь по Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Помощь по OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Вернуться к результатам поиска" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Редактировать {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Спасибо" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Спасибо вам за ваш вклад. Мы высоко ценим вашу поддержку." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Для осуществления платежа вам необходимо войти в систему." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Для доступа требуется подписка или приобретенный доступ к этой статье. Чтобы " -"проверить Вашу подписку, получить доступ к предыдущим покупкам или купить " -"статью, пожалуйста, войдите в систему." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Для доступа требуется подписка или приобретенный доступ к этому выпуску. " -"Чтобы проверить Вашу подписку, получить доступ к предыдущим покупкам или " -"купить выпуск, пожалуйста, войдите в систему." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Для внесения пожертвования вам необходимо войти в систему." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Оплачено" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Не оплачено" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Отменено" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Оплатить сейчас" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Отменить платеж" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Уже оплачено" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Выберите этот пункт, если вы уже отправили свой платеж в журнал для " -"завершения процесса отправки материала. Материал не будет рассматриваться до " -"прихода платежа. Щелкните на «Оплатить сейчас» выше, чтобы увидеть " -"инструкции по оплате." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Платеж получен" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Платеж уже был отправлен" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Платежи авторов" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Плата за отправку" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Плата за публикацию" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Необходимо внести плату за публикацию." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Плата за ускоренное рассмотрение" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Плата за индивидуальное членство" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Плата за покупку статьи" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Плата за покупку номера" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Плата за подписку" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Пожертвования" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Запросить плату за публикацию ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Плата за публикацию не задана." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Платёж был запрошен, но срок оплаты прошёл. Свяжитесь с управляющим журнала " -"для получения подробной информации." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Сделать пожертвование" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Оплатить отправку материала" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Оплатить публикацию" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Публикация оплачена" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Приобрести индивидуальное членство" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Продлить индивидуальное членство" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Заканчивается" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Приобрести подписку" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Продлить подписку" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Истекает" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Установка OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Обновление OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Если вы обновляете существующую инсталляцию OJS, нажмите здесь для продолжения." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              Версия OJS {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Благодарим Вас за скачивание Open Journal Systems, " -"разработанной в рамках Public Knowledge Project. Перед продолжением, " -"пожалуйста, прочтите файл README, " -"идущий с этим программным обеспечением. Более подробную информацию о Public " -"Knowledge Project и их проектах в области программного обеспечения вы можете " -"узнать, посетив веб-сайт " -"PKP. Если вы обнаружили ошибки или у Вас есть вопросы к технической " -"поддержке о Open Journal Systems, посмотрите форум поддержки или посетите онлайновую систему " -"регистрации ошибок PKP. Хотя обращение в форум поддержки является " -"предпочтительным способом связи, вы также можете отправить сообщение команде " -"проекта на адрес pkp.contact@gmail." -"com.

                              \n" -"\n" -"

                              Рекомендуемые требования к системе

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; вы сейчас используете PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}" -"
                              • \n" -"\t
                              • MySQL >= 4.1 " -"или PostgreSQL " -">= 9.1.5
                              • \n" -"\t
                              • Apache >= " -"1.3.2x или >= 2.0.4x или Microsoft IIS 6
                              • \n" -"\t
                              • Операционная система: любая ОС, которая поддерживает вышеперечисленное " -"программное обеспечение, включая Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Поскольку у PKP нет ресурсов, чтобы тестировать все возможные комбинации " -"версий программного обеспечения и платформ, то не предполагается никаких " -"гарантий правильной работы или поддержки.

                              \n" -"\n" -"

                              Изменения этих параметров могут быть сделаны после установки системы " -"путем редактирования файла config.inc.php, лежащего в основном " -"каталоге OJS, или с помощью веб-интерфейса администрирования сайта.

                              \n" -"\n" -"

                              Поддерживаемые СУБД

                              \n" -"\n" -"

                              OJS на текущий момент была протестирована только на MySQL и PostgreSQL, " -"хотя другие СУБД, поддерживаемые ADOdb, также могут работать (полностью или частично). " -"Отчеты о совместимости и/или исправления кода для альтернативных СУБД можно " -"высылать команде проекта OJS.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Шаги подготовки к установке

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. Следующие файлы и каталоги (и их содержимое) необходимо сделать " -"доступными для записи:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php доступен для записи (не обязательно): " -"{$writable_config}
                              • \n" -"\t
                              • public/ доступен для записи: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ доступен для записи: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ доступен для записи: " -"{$writable_templates_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_compile/ доступен для записи: " -"{$writable_templates_compile}
                              • \n" -"\t
                              • cache/_db доступен для записи: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Каталог для хранения загруженных файлов должен быть создан и сделан " -"доступным для записи (смотри «Настройки файлов» ниже).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              Версия OJS {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Благодарим Вас за скачивание Open Journal Systems, " -"разработанной в рамках Public Knowledge Project. Перед продолжением, " -"пожалуйста, прочтите файлы README " -"и UPGRADE, идущие с этим " -"программным обеспечением. Более подробную информацию о Public Knowledge " -"Project и их проектах в области программного обеспечения вы можете узнать, " -"посетив веб-сайт PKP. " -"Если вы обнаружили ошибки или у вас есть вопросы к технической поддержке о " -"Open Journal Systems, посмотрите sфорум поддержки или посетите онлайновую систему регистрации " -"ошибок PKP. Хотя обращение в форум поддержки является предпочтительным " -"способом связи, вы также можете отправить сообщение команде проекта на адрес " -"pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"

                              Перед продолжением настоятельно рекомендуется создать " -"резервную копию базы данных, каталога с файлами и каталога с установленной " -"системой OJS.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Для полной поддержки Unicode (UTF-8), выберите UTF-8 для всех настроек " -"кодировки символов. Пожалуйста, обратите внимание, что полная поддержка " -"Unicode требует PHP, откомпилированного с поддержкой библиотеки mbstring (включена по " -"умолчанию в большинстве современных инсталляций PHP). У Вас могут возникнуть " -"проблемы с расширенными кодировками, если сервер не соответствует этим " -"требованиям.\n" -"

                              \n" -"Ваш сервер сейчас поддерживает mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Ваш сервер сейчас разрешает загрузку файлов: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Ваш сервер сейчас разрешает максимальный размер загружаемого файла, равный: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Основной язык, который будет использоваться для этой системы. Пожалуйста, " -"обратитесь к документации OJS, если вы заинтересованы в поддержке языков, " -"отсутствующих в этом списке." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Введите полный путь к существующему каталогу, в котором будут храниться " -"загруженные файлы. Этот каталог не должен быть напрямую доступен через сеть " -"Интернет. Пожалуйста, убедитесь, что каталог существует и доступен " -"для записи перед установкой. Пути к каталогам в Windows должны " -"использовать прямые слэши, например, «C:/myjournal/files»." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS для хранения своих данных требует доступ к базе данных, поддерживающей " -"язык SQL. Выше, в требованиях к системе, указаны поддерживаемые базы данных. " -"В полях ниже укажите настройки, которые будут использованы для соединения с " -"базой данных." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Установить Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Обновить Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Предупреждение: Если установка завершится неудачей в " -"процессе установки базы данных, вам может потребоваться удалить Вашу базу " -"данных OJS или таблицы из базы данных, после чего предпринять попытку " -"переустановить базу данных." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              ВАЖНО!

                              \n" -"

                              Установщик не смог автоматически перезаписать файл конфигурации. Прежде " -"чем попытаться воспользоваться системой, пожалуйста, откройте config.inc." -"php в подходящем текстовом редакторе и замените его содержимое " -"содержимым текстового поля ниже.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Установка OJS была успешно завершена.

                              \n" -"

                              Чтобы начать использовать систему, войдите в " -"систему с именем пользователя и паролем, который вы ввели на предыдущей " -"странице.

                              \n" -"

                              Если вы хотите стать частью сообщества PKP, вы можете:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Читать блог PKP " -"и подписаться на ленту RSS для получения новостей и обновлений.
                              2. \n" -"\t
                              3. Посещать форум " -"поддержки, если у Вас есть вопросы или комментарии.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Обновление OJS до версии {$version} было успешно завершено.

                              \n" -"

                              Не забудьте установить параметр installed в файле конфигурации config.inc." -"php обратно в значение On.

                              \n" -"

                              Если вы еще не зарегистрированы и хотите получать новости и обновления, " -"пожалуйста, зарегистрируйтесь на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Если " -"у Вас есть вопросы или предложения, пожалуйста, посетите форум поддержки.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " -"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, зайдите на эту страницу, " -"чтобы скачать самую последнюю версию и получить инструкции по обновлению." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Доступна новая версия OJS! Сейчас вы пользуетесь OJS {$currentVersion}. " -"Самая последняя версия — OJS {$latestVersion}. Пожалуйста, свяжитесь с вашим " -"администратором сайта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}), чтобы уведомить его об этой " -"новой версии. Более подробную информацию можно найти здесь." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"Автор {$authorName} исправил статью {$submissionId}. Новый ID файла — " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"Рецензент {$reviewerName} был освобожден от рецензирования материала " -"{$submissionId} на {$round}-м раунде рецензирования." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$round}-й раунд рецензирования рецензентом {$reviewerName} для материала " -"{$submissionId} был начат." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"Рецензенту {$reviewerName} был присвоен рейтинг на {$round}-м раунде " -"рецензирования материала {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Срок выполнения рецензии в рамках {$round}-го раунда рецензирования " -"материала {$submissionId} рецензентом {$reviewerName} был установлен равным " -"{$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Рекомендация на {$round}-м раунде рецензирования материала {$submissionId} " -"рецензентом {$reviewerName} была задана." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Рекомендация на {$round}-м раунде рецензирования материала {$submissionId} " -"была задана редактором ({$editorName}) по поручению рецензента " -"({$reviewerName})." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Материал {$submissionId} был снова отправлен на рецензирование." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"Рецензент {$reviewerName} отказался дать рецензию на {$round}-м раунде " -"рецензирования для материала {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"Рецензент {$reviewerName} согласился дать рецензию на {$round}-м раунде " -"рецензирования для материала {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"Редактор {$userName} внес отказ дать рецензию на {$round}-м раунде " -"рецензирования для материала {$submissionId} по поручению рецензента " -"({$reviewerName})." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"Редактор {$userName} внес согласие дать рецензию на {$round}-м раунде " -"рецензирования для материала {$submissionId} по поручению рецензента " -"({$reviewerName})." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Редактор {$userName} загрузил файл рецензии на {$round}-м раунде " -"рецензирования материала {$submissionId} по поручению рецензента " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Файл рецензента был загружен на сайт." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Решение редакции ({$decision}) по статье {$submissionId} было введено " -"редактором ({$editorName})." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Рекомендация редактора ({$decision}) по статье {$submissionId} была введена " -"редактором {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Литературное редактирование материала {$submissionId} было начато " -"литературным редактором ({$copyeditorName})." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Для литературного редактирования был выбран файл по умолчанию." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"Литературный редактор {$copyeditorName} завершил первоначальное литературное " -"редактирование материала {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"Литературный редактор {$copyeditorName} завершил окончательное литературное " -"редактирование материала {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"Литературный редактор {$copyeditorName} был назначен для литературного " -"редактирования материала {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" -"Версия материала, исправленная литературным редактором, была загружена на " -"сайт." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Версия материала, исправленная автором на этапе литературного " -"редакторования, была загружена на сайт." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"Верстальщик {$editorName} был назначен верстальщиком материала " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"Верстальщик {$editorName} был освобожден от верстки материала " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "Верстальщик {$editorName} завершил верстку материала {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Метаданные для этой статьи были изменены редактором ({$editorName})." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Версия материала, исправленная редактором, была загружена на сайт." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Материал {$submissionId} был перемещен в архив." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Материал {$submissionId} был восстановлен из архива в очередь." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"Редактор {$editorName} был назначен редактором материала {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"Пользователь {$assignerName} назначил пользователя {$proofreaderName} " -"корректором материала {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"Корректор {$proofreaderName} отправил материала {$submissionId} для " -"размещения в выпуске." - -msgid "log.imported" -msgstr "Пользователь {$userName} импортировал статью {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Рецензированная статья" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "События редактирования" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Новая статья «{$title}» была отправлена." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Добавлен комментарий о решении редакции для «{$title}»." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Изменена гранка для «{$title}»." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Опубликован новый выпуск." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Создано новое обьявление." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Форма рецензии была отправлена для «{$title}»." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "События рецензирования" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "События сайта" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Редактор оставил комментарий к «{$title}»." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "События процесса отправки" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Читатель добавил комментарий к «{$title}»" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Публичные объявления" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Сохранены метаданные публикации выпуска." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Была отправлена новая статья, которой нужно назначить редактора." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Назначить пользователя для создания гранок с помощью ссылки «Назначить» в " -"списке «Участники»." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Ожидающие гранок." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Доступ запрещен! Вы не были назначены литературным редактором этой статьи." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Нет журнала в контексте." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Вы пытаетесь получить доступ к статье, которая не относится к Вашему разделу." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Запрошен неправильный выпуск!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Версия, отправленная литературным редактором, является неправильной или " -"запрос на литературное редактирование не был отправлен!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Создать новый журнал" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Выпуски" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Этот материал сейчас ожидает одобрения, после чего он появится в выпуске." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Ожидает одобрения." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Зарегистрироваться в других журналах" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Скрыть другие журналы" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Пожалуйста, выберите файл статьи для скачивания." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Одобрен" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Ожидает одобрения" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Одобрение гранок" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Одобрить эту гранку для публикации.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Отменить одобрение этой гранки.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Индексирование «{$journalName}»" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Эта реализация поиска не разрешает пожурнальную переиндексацию." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "По данному пути к журналу «{$journalPath}» не удается найти журнал." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Прошлые выпуски" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Будущие выпуски" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"Редактор {$editorName} взялся за процесс редактирования по статье " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Сортировка статей" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Выберите способ сортировки статей в этой категории." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Категории" diff --git a/locale/ru_RU/manager.po b/locale/ru_RU/manager.po deleted file mode 100644 index e06ec95a5a5..00000000000 --- a/locale/ru_RU/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2619 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Доступ" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Выберите способ определения по умолчанию даты копирайта для статьи. Это " -"значение по умолчанию может быть изменено в каждом конкретном случае. Если " -"вы публикуете статьи «по ходу поступления», не используйте дату публикации " -"выпуска." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Использовать дату публикации выпуска" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Использовать дату публикации статьи" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Публикация" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Режим публикации" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS не будет использоваться для онлайн-публикации контента журнала." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Журнал будет предоставлять открытый доступ к своему контенту." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Журнал будет требовать подписки для доступа к части своего контента или ко " -"всему контенту." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Пожалуйста выберите объекты, которым должны быть присвоены DOI. Большинство " -"журналов присваивает DOI статьям, но вы можете захотеть присвоить DOI всем " -"опубликованным материалам." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Архивирование" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Внимание: файловый менеджер — это дополнительная возможность, которая " -"позволяет напрямую просматривать и управлять файлами и каталогами, " -"связанными с этим журналом." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Управление журналом" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Интерфейс пользователя" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Отправленные материалы" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Формы" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Это заменит все настройки журнала, связанные с конкретным языком, которые вы " -"сделали для этого языка" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS может быть доступна пользователям на любом из поддерживаемых системой " -"языков. В то же время, OJS может работать как многоязычная система, позволяя " -"пользователям переключаться между языками на каждой странице и вводить " -"определенные данные на нескольких дополнительных языках.

                              Если " -"поддерживаемый OJS не указан в списке ниже, попросите администратора сайта " -"установить язык из интерфейса администрирования сайта. Смотрите в " -"документации OJS инструкции по добавлению поддержки новых языков." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Извините, дополнительные языки не доступны. Свяжитесь с администратором " -"сайта, если вы хотите добавить дополнительные языки в этот журнал." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Этот язык будет языком по умолчанию для сайта журнала." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Страницы управления" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Действие" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Добавить платеж" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Сумма" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Платежи автора" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "Введите суммы платежей ниже, чтобы включить платежи автора." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS не выполняет конвертацию валют. Если вы принимаете платежи за подписки, " -"убедитесь, что валюта платежа за подписку соответствует указанной здесь " -"валюте." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Описание" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Детали" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Редактировать подписку" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Включить" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Параметры платежей" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Все цены должны быть положительными числами (можно использовать дробные " -"значения)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Общие платежи" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Ссылка «Ассоциированное членство» появится на странице «О журнале» в разделе " -"«Правила»." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Общие параметры" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Нет платежей" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Не найдено" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Параметры" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Это активирует платежи в разделе «Подписки», где типы подписки, их стоимость " -"и продолжительность управляются менеджером по подписке данного журнала." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту подписку?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Платежи будут включены для этого журнала. Обратите внимание, что для " -"осуществления платежей пользователи должны будут войти на сайт под своей " -"учетной записью." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Платеж" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Описание платежа" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Название платежа" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Ассоциированное членство" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Ограничить доступ только PDF-версиями выпусков и статей" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Платеж за обработку статьи" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Купить статью" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Купить выпуск" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Описание метода платежа" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID платежа" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Метод платежа" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"С этой страницы вы можете настроить любой из следующих модулей методов " -"платежей." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Методы платежей" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Тип платежа" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Платежи читателя" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Выбранные варианты, вместе с их описаниями и ценами (они могут быть изменены " -"ниже), появятся на странице «О журнале» в разделе «Правила», а также во всех " -"местах, где требуется оплата." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Записи" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Виды платежей" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID платежа" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Пользователи, записанные в этот журнал" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Все журналы" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Записать пользователя с этого сайта в данный журнал" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Показать пользователей, не имеющих роли" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Все записанные пользователи" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Удалить этого пользователя из данного журнала? Это действие отменит все " -"роли, назначенные этому пользователю в данном журнале." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Выбрать шаблон" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Записать существующего пользователя" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "С журналом" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Выберите пользователя (или нескольких) для слияния в другую учетную запись " -"пользователя (например, когда кто-то завел себе две учетные записи). Учетная " -"запись (записи), выбранная первой, будет удалена, а все связанные с ней " -"материалы, редакционные задания и т. д. будут присоединены к второй учетной " -"записи." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Выберите пользователя, которому будет передано авторство предыдущих " -"пользователей, их редакционные задания и т. д." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Назначить роль «{$role}»" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Синхронизация назначений запишет всех пользователей, которым назначена " -"определенная роль в определенном журнале, на ту же роль в этом журнале. Эта " -"функция позволяет синхронизировать общий набор пользователей (например, " -"рецензентов) между журналами." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Не требовать аннотации" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Редакторы данного раздела" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить этот раздел?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Перед удалением этого раздела Вы должны переместить отправленные в него " -"статьи в другие разделы." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Создать раздел" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Добавьте редактора раздела в этот раздел, чтобы статьи автоматически " -"назначались редактору раздела. (В другом варианте, редакторы разделов могут " -"назначаться вручную, после поступления материала). Если редактор раздела " -"назначен, то он может автоматически назначаться на контроль процесса " -"«РЕЦЕНЗИРОВАНИЕ» и/или процесса «РЕДАКТИРОВАНИЕ» (литературное " -"редактирование, верстка и корректура) для материалов, направленных в данный " -"раздел. Создаются редакторы раздела щелчком на ссылке «Редакторы разделов» " -"под заголовком «Роли» в разделе «Управление журналом»." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Статьи могут отправляться только редакторами и редакторами разделов." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Редакторы разделов" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Минимум один раздел должен быть активным. Зайдите в настройки рабочего " -"процесса, чтобы отключить отправку материалов в этот журнал." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Требуется аббревиатура названия для раздела" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Пожалуйста, убедитесь, что поставлена хотя бы одна галочка для каждого " -"назначения редактора раздела." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что вы выбрали правильную форму рецензии." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Требуется название для раздела." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Убрать имена авторов для материалов этого раздела из содержания выпусков." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Убрать название этого раздела из содержания выпусков." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Обозначать материалы, опубликованные в этом разделе как" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Например, «Рецензируемая статья», «Обзор книги», «Комментарий специалиста» " -"и т. д.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Индексируется" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Разделы не созданы." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Открыт для приема материалов" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Правила раздела" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Инструменты читателя" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Рецензируется" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Не будет учитываться при индексировании журнала" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Не будет рецензироваться" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Материалы, поданные в этот раздел журнала" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Доступные редакторы разделов" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Количество слов" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Ограничить количество слов в аннотации для этого раздела (0 — без " -"ограничений)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Настройки журнала" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Выходные данные" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Редакция" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Контент главной страницы журнала" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Главная страница журнала по умолчанию состоит из навигационных ссылок. " -"Дополнительный контент на главной странице может быть добавлен с помощью " -"одного или нескольких следующих параметров, которые появятся на странице в " -"показанном порядке." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Таблица стилей журнала" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Название журнала" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Верхний колонтитул страницы журнала" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Контент" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Добавить информацию о журнале" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Добавить элемент в контрольный список" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Добавить элемент" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Добавить элемент на страницу «О журнале»" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Добавить элемент" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Добавить новую ссылку на базу данных" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Добавить организацию-спонсора" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Альтернативный заголовок" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"В качестве альтернативы, вместо названия и логотипа, в текстовое поле ниже " -"может быть вставлена HTML-версия заголовка. Оставьте текстовое поле пустым, " -"если альтернативный заголовок не нужен." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Объявления" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Описание" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Введите любую информацию, которая будет показана на странице «Объявления»." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(появится в разделе «О журнале») " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Требовать от авторов представлять Декларацию о конфликте интересов вместе с " -"отправляемым материалом." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Требовать от рецензентов представлять Декларацию о конфликте интересов с " -"каждой отправляемой рецензией." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "История журнала" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Этот текст появится в разделе «О журнале» на сайте, он может быть " -"использован для описания изменения названий журнала, состава редакции и " -"другой информации, связанной с историей публикации журнала." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Текущий выпуск" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Шаг 5. Настройка внешнего вида" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Детали" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Название журнала, ISSN, контакты, спонсоры и поисковые машины." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Управляющий журнала будет регистрировать всех пользователей. Редакторы или " -"редакторы разделов могут регистрировать учетные записи для рецензентов." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Академические дисциплины и разделы дисциплин" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Полезно использовать, когда журнал выходит за рамки одной дисциплины и/или " -"авторы присылают междисциплинарные материалы." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Например: История; Образование; Социология; Психология; Культурология; " -"Право)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Приведите примеры соответствующих академических дисциплин для этого журнала" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Добавить содержание для текущего выпуска (если оно доступно)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Решение редакции" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Адрес для ошибок" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"В случае возникновения проблем с доставкой письма электронной почты " -"сообщение об ошибке будет направлено на этот адрес." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Чтобы отправлять недоставленные письма на адрес для ошибок, администратор " -"сайта должен включить параметр allow_envelope_sender в " -"конфигурационном файле сайта. Также может потребоваться настройка сервера, " -"описание этой настройки приведено в документации OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Идентификация в письме электронной почты" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Подпись" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Подготовленные письма, отправляемые системой от имени журнала, будут " -"содержать следующую подпись, добавленную в конце письма." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Включить объявления" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Объявления можно публиковать, чтобы информировать читателей о новостях и " -"событиях журнала. Опубликованные объявления будут появляться на странице " -"«Объявления»." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Показывать на главной странице" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Сколько объявлений показывать на главной странице. Оставьте поле пустым, " -"если вы не хотите показывать объявления на главной странице." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Посетители могут зарегистрировать учетную запись в журнале." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Концепция журнала" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Опишите для авторов, читателей и библиотек диапазон статей и других " -"материалов, которые будет публиковать журнал." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Для авторов, чтобы проиндексировать их работу" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS поддерживает протокол сбора метаданных Open Archives Initiative, который становится " -"стандартом для обеспечения хорошо индексированного доступа к электронным " -"исследовательским ресурсам в мировом масштабе. Авторы будут использовать " -"аналогичный шаблон для предоставления метаданных о своем материале. " -"Управляющий журналом должен выбрать категории для индексирования и " -"предоставить авторам соответствующие примеры, чтобы помочь в индексировании " -"их работ." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Указан некорректный ISSN." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Адрес электронной почты контактного лица обязателен." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Имя контактного лица обязательно." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Аббревиатура названия журнала обязательна." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Название журнала обязательно." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Количество рецензентов для одного материала обязательно." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" -"Адрес электронной почты лица, обеспечивающего техническую поддержку, " -"обязателен." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Имя лица, обеспечивающего техническую поддержку, обязательно." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Общая информация" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Шаг 1. Подробности о журнале" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Руководство" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Шаг 3. Отправка материалов" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Айдентика журнала" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Включить в соответствующий момент лицензию Creative Commons для всех " -"опубликованных работ в журналах, сразу или через некоторое время " -"предоставляющих открытый доступ." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Информация" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Краткие описания журнала для библиотек, потенциальных авторов и читателей. " -"Описания будут доступны в боковой панели сайта, когда будет добавлен блок " -"«Информация»." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Для авторов" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Для библиотек" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Для читателей" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Первый выпуск" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"В зависимости от выбранного формата укажите выпуск, том и/или год выхода " -"первого выпуска, который будет опубликован с помощью OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Организация" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Элементы панели навигации могут быть добавлены к текущему набору («Главная», " -"«О журнале», «Страница пользователя», и т. д.), который отображается в " -"верхней части страницы." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Элементов на странице" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Ограничение количества элементов (например, материалов, пользователей или " -"заданий на редактирование), показываемых в списке. Идущие далее элементы " -"будут показаны на следующей странице." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Аббревиатура названия журнала" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Архивация журнала" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Обзор журнала" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "О журнале" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Включите сюда любую информацию о журнале, которая может быть интересна " -"читателям, авторам или рецензентам. Это могут быть правила открытого " -"доступа, концепция журнала, условия передачи авторских прав, информация о " -"спонсорах, история журнала, заявление о конфиденциальности и включение " -"материалов в архивную систему LOCKSS или CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Контент главной страницы журнала" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Главная страница журнала по умолчанию состоит из навигационных ссылок. " -"Дополнительный контент на главной странице может быть добавлен с помощью " -"одного или нескольких следующих параметров, которые появятся на странице в " -"показанном порядке. Обратите внимание, что текущий выпуск всегда доступен по " -"ссылке «Текущий выпуск» на панели навигации." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Заголовок главной страницы журнала" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Заголовок главной страницы журнала" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Графическая версия названия и логотипа журнала (в виде файла в формате ." -"gif, .jpg или .png) может быть загружена на главную страницу. Эта версия " -"заменит текстовую версию, отображаемую по умолчанию." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Аббревиатура названия журнала" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Выберите страну, в которой располагается данный журнал, или страну почтового " -"адреса журнала или издателя." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Макет журнала" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Выберите здесь тему оформления журнала и компоненты макета. Таблица стилей " -"журнала также может быть загружена на сайт и использована для " -"переопределения стиля, заданного системными таблицами стилей и таблицей " -"стилей темы (если выбрана тема)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Логотип журнала" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Логотип журнала" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Нижний колонтитул страницы журнала" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Это нижний колонтитул вашего журнала. Чтобы изменить или обновить нижний " -"колонтитул, вставьте код HTML в текстовое поле ниже. В колонтитуле, " -"например, может быть другая панель навигации, счетчик и т. д. Этот нижний " -"колонтитул будет показываться на каждой странице." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Шаг 2. Правила журнала" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Настройка журнала" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Ваша настройка журнала была обновлена." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Неверный формат таблицы стилей журнала. Разрешен формат .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Тема оформления журнала" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Миниатюра журнала" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Маленький логотип или обложка журнала, которые могут использоваться в списке " -"журналов." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Название журнала" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Ключевая информация" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Введите краткое описание журнала и укажите редакторов, управляющих и других " -"членов редколлегии." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Название метки" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Списки" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Включить модуль PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PN) предоставляет " -"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " -"нескольким базовым критериям." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Посмотрите , чтобы принять условия " -"использования PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Сеть архивирования PKP (PKP Preservation Network, PN) предоставляет " -"бесплатные сервисы архивирования для любых журналов на OJS, удовлетворяющих " -"нескольким базовым критериям. Для архивирования Вашего журнала в PN " -"попросите Вашего администратора системы установить модуль «PKP|PN» из " -"галереи модулей." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS и CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Включить LOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " -"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Лицензия LOCKSS появится в разделе «О журнале» под заголовком «Архивация " -"журнала»: Лицензия LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Описание лицензии LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Определите 6-10 библиотек, которые будут регистрировать и кэшировать журнал. " -"Например, обратитесь к организациям, где работают редакторы или члены " -"редакционного совета, и/или организациям уже участвующим в LOCKSS. Смотрите " -"подробнее в сообществе LOCKSS." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Включить CLOCKSS для хранения и распространения контента журнала по " -"участвующим библиотекам через страницу Манифеста издателя CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Лицензия CLOCKSS появится в разделе «О журнале» под заголовком «Архивация " -"журнала»: лицензия " -"CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Описание лицензии CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Подпишитесь на сервис CLOCKSS, посетив веб-сайт CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Внешний вид журнала" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Верхний колонтитул главной страницы, контент, колонтитулы журнала, панель " -"навигации и таблица стилей." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Управление" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Доступ и безопасность, планирование, объявления, литературное " -"редактирование, верстка и корректура." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Управление основными шагами редакционного процесса" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Управление и настройка процесса публикации" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Шаг 4. Управление журналом" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Панель навигации" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Добавить или удалить дополнительные элементы панели навигации." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL — это абсолютный URL (например, «http://www.example.com»), а не " -"относительный путь на сайте (например, «/manager/setup»)" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Значение метки — текстовая строка (например, «Настройка журнала»), а не ключ " -"сообщения для локализации (например, «manager.setup»)" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Файл изображения не загружен." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Таблица стилей не загружена." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Примечание" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Отправка письма с подтверждением " -"отправки материала в журнал сейчас отключена. Чтобы использовать эту " -"возможность, включите письмо «Подтверждение отправки» в разделе «Письма " -"электронной почты»." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Ссылки на страницы" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Ограничение числа ссылок, показываемых на последующих страницах в списке." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN онлайн-версии" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Настройка нумерации страниц" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Правила" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Концепция журнала, рецензирование, разделы, конфиденциальность, безопасность " -"и дополнительная информация о журнале." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN печатной версии" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Руководство по корректуре" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Руководство по корректуре будет доступно корректорам, авторам, верстальщикам " -"и редакторам разделов на этапе редактирования материала. Ниже приведен набор " -"инструкций по умолчанию в формате HTML, который может быть в любой момент " -"изменен или заменен управляющим журнала (в формате HTML или простого текста)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Планирование публикаций" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Материалы журнала могут публиковаться вместе, как часть выпуска со своим " -"собственным содержанием. В качестве альтернативы, отдельные материалы могут " -"публиковаться по мере готовности, добавляясь в содержание «текущего» тома. " -"Опишите читателям (на странице «О журнале») систему публикации, которую " -"использует этот журнал, и ожидаемую периодичность публикации." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Планирование выпусков" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Идентификация контента журнала" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Издатель" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Вставка гиперссылок на источники" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " -"учетной записью, чтобы просмотреть находящийся в открытом доступе контент." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Пользователи должны быть зарегистрированы и войти в систему под своей " -"учетной записью, чтобы просматривать сайт журнала." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Руководство для рецензентов" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Параметры рецензирования" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Автоматические напоминания по электронной почте" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Для отправки автоматических писем-напоминаний, администратор сайта должен " -"включить параметр scheduled_tasks в конфигурационном файле OJS. " -"Также может потребоваться дополнительная настройка сервера, описание " -"настройки приведено в документации OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Число недель на выполнение рецензии" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Редакторы будут оценивать качество работы рецензентов по пятибалльной шкале " -"после каждой рецензии." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Ограничить доступ к файлам" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Рецензенты не получат доступ к файлам материала до тех пор, пока не " -"согласятся его рецензировать." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Доступ рецензента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Прямой доступ для рецензента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Рецензентам может быть отправлена безопасная ссылка в письме-приглашении, " -"щелкнув по которой они смогут автоматически войти в систему." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Добавить безопасную ссылку в письмо-приглашение для рецензентов." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Рейтинги рецензентов" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Напоминания рецензентам" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Правила рецензирования" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Индексация для поиска" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Помогите поисковым машинам вроде Google находить и показывать ваш сайт. " -"Рекомендуется отправить карту " -"вашего сайта." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Введите краткое описание (50-300 знаков) журнала, которое будут отображать " -"поисковые машины, при показе журнала в своих результатах выдачи." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Разделы и редакторы разделов" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Если разделы не добавлены, то все отправляемые материалы направляются в " -"раздел «Статьи» по умолчанию.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Для создания или изменения разделов журнала (например, «Статьи», «Обзоры " -"книг» и т. д.), перейдите в «Управление разделами».

                              Авторы при " -"отправке материалов в журнал смогут выбрать..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Редактор журнала, который будет контролировать прохождение материала через " -"редакционный процесс." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Раздел журнала, в котором будет расссматриваться данный материал." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Всегда показывать ссылки на гранки и уведомлять об ограниченном доступе." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Доступ к сайту" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Показывать содержимое статей" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Пять шагов к веб-сайту журнала" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Например, Фотосинтез; Черные дыры; Проблема четырех красок; Теория Байеса)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Ключевые слова" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Введите примеры ключевых слов или тем, на которые могут ориентироваться " -"авторы" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Руководство по отправке материала" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Отправка материалов" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Руководство для авторов, авторские права и индексирование (включая " -"регистрацию)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Запрещает пользователям отправлять новые статьи в журнал. Отправка " -"материалов может быть отключена для отдельных разделов журнала на странице " -"настроек разделов журнала." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Этот журнал в данное время не принимает материалы. Зайдите в настройки " -"рабочего процесса, чтобы разрешить отправку материалов." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Включить OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Предоставлять метаданные сервисам индексирования сторонних разработчиков " -"через Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Например, Историческая справка; Квазиэкспериментальный; Литературный " -"анализ; Исследование/Опрос)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Тип (метод/подход)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Введите примеры соответствующих типов исследования, методов и подходов для " -"данной области" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Уникальный идентификатор" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Статьи и выпуски могут быть помечены идентификационным номером или строкой, " -"используя такую систему регистрации, как система Digital Object Identifier " -"(DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Журнал будет использовать редакционную коллегию/коллегию рецензентов." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Миниатюра" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Изображение заголовка" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Регистрация пользователей" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Текст заголовка" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Статистика журнала" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Количество просмотров статьи (только для авторов)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Принято" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Отклонено" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Отправлено после доработки" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Дней на рецензию" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Дней на публикацию" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS рассчитывает следующую статистику для каждого журнала. Значение «Дней на " -"рецензию» отсчитывается с даты отправки материала (или назначения версии для " -"рецензирования) до принятия первоначального решения редакции, в то время как " -"значение «Дней на публикацию» рассчитывается для принятых материалов с " -"момента их загрузки на сайт до момента их публикации." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Опубликовано материалов" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Отметьте параметры, которые будут доступны читателям на странице «О журнале»." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Примечание: Сумма процентов для рецензируемых материалов может быть не равна " -"100%, так как повторно отправленные материалы могут быть либо приняты, либо " -"отклонены, либо все еще быть в работе." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Опубликовано выпусков" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Отправлено материалов" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Отрецензировано" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Зарегистрированные читатели" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Назначено рецензентам" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Рецензенты" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Оценка редактором" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Количество рецензий" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Выберите разделы для вычисления статистики по рецензированию для этого " -"журнала." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Скачивания файла статьи" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Просмотры страницы аннотации статьи" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Скачивания и просмотры аннотации статьи" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Просмотры главной страницы журнала" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Просмотры страницы с содержанием выпуска" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Правила подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Отложенный открытый доступ" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Окончание срока подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"По окончании срока подписки читателям может быть запрещен доступ ко всему " -"контенту, предоставляемому по подписке, или доступ может быть сохранен " -"только к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " -"даты окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Полное окончание подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ ко всему " -"контенту, предоставляемому по подписке." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Частичное окончание подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"По окончании срока подписки читателям будет запрещен доступ к недавно " -"опубликованному контенту, предоставляемому по подписке, но они сохранят " -"доступ к предоставляемому по подписке контенту, который был опубликован до " -"даты окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} месяцев" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} недель" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте после окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Уведомить подписчиков по электронной почте до окончания срока подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Напоминания об окончании срока подписки" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Автоматические напоминания по электронной почте (доступные для " -"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " -"OJS) могут быть отправлены подписчикам до и после истечения срока их " -"подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Чтобы активировать эти параметры, " -"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " -"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " -"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " -"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " -"приведено в документации OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Выберите одно из следующих:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML можно использовать в поле ввода (для изменения размера шрифта, цвета и " -"т. д.), нажатие «Enter» будет рассматриваться как <br>; " -"редактор HTML работает c браузерами Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев после окончания " -"срока подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа месяцев до окончания " -"срока подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель после окончания " -"срока подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите правильное значение для числа недель до окончания срока " -"подписки." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Зарегистрированные читатели будут иметь возможность получить содержание " -"выпуска по электронной почте, когда выпуск появится в открытом доступе." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Чтобы активировать этот параметр, " -"администратор сайта должен включить параметр scheduled_tasks в " -"конфигурационном файле OJS. Также может потребоваться дополнительная " -"настройка сервера для поддержки этой возможности (выполнить такую настройку " -"может быть невозможно на конкретном сервере), описание этой настройки " -"приведено в документации OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Уведомления об онлайн-платежах" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Автоматические уведомления по электронной почте (доступные для " -"редактирования управляющими журналов в разделе «Письма электронной почты» " -"OJS) могут быть отправлены менеджеру по подписке после завершения онлайн-" -"платежа за подписку." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"индивидуальной подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"подписки на организацию (рекомендуется)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"продления индивидуальной подписки." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Уведомить менеджера по подписке по электронной почте об онлайн-покупке " -"продления подписки на организацию." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Обратите внимание: Приобретенная онлайн подписка на " -"организацию требует подтверждения предоставленного домена и диапазонов IP-" -"адресов и требует активации подписки менеджером по подписке." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Обратите внимание: Для включения этих параметров " -"управляющий журнала должен включить модуль онлайн-платежей, включая онлайн-" -"платежи за подписку в разделе «Платежи читателя»." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Настройки открытого доступа для журналов с платной подпиской" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Журналы с платной подпиской могут предоставлять «отложенный открытый доступ» " -"к своему опубликованному контенту, а также разрешать «самостоятельное " -"создание архива автором» (все это увеличивает читательскую аудиторию и " -"количество цитирований контента)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Информация о подписке" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Типы подписок и структура платежей будет отображаться на странице подписок, " -"вместе с именем и контактной информацией менеджера по подписке. Здесь также " -"можно добавить дополнительную информацию о подписках, такую как методы " -"оплаты или способы поддержки подписчиков из развивающихся стран." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Менеджер по подписке" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Эта информация о контактном лице будет показана на странице подписок для " -"пользователей наряду с запросами, связанными с подписками." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуальные подписки" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Подписки на организацию" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Вы уверены, что хотите продлить эту подписку?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту подписку?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Общая информация о подписках" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Создать новую подписку" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Создать" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Продлить" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Конец" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Дата окончания" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Начало" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Дата начала" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Редактировать подписку" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Редактировать" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Со статусом" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Все" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Статус" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Статус подписки обязателен." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильный статус подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип подписки" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Тип подписки обязателен." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильный тип подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Дата начала" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Дата начала подписки обязательна." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату начала подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Дата окончания" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Дата окончания подписки обязательна." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " -"дату начала подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Срок действия этого типа подписки не ограничен; пожалуйста, не указывайте " -"дату окончания подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную дату окончания подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Обратите внимание: Все изменения ниже отразятся в профиле пользователя во " -"всей системе." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Пользователь" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Контакт" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Пользователь обязателен." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильного пользователя." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную страну." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Отправить пользователю письмо с его именем пользователя и информацией о " -"подписке." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Регистрационный номер" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Введите информацию о членстве, если выбранный тип подписки требует, чтобы " -"подписчики были членами ассоциации или организации." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Выбранный тип подписки требует информацию о членстве." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Примечания" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Название организации" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Название организации обязательно." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Почтовый адрес" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Если здесь введен домен, то диапазон IP-адресов вводить необязательно.
                              Допустимые значения — доменные имена (например, lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Выбранный тип подписки требует указания домена и/или диапазона IP-адресов " -"для аутентификации по подписке." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Пожалуйста, введите правильное доменное имя." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Диапазон IP-адресов" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Если здесь введен диапазон IP-адресов, то указание домена необязательно.
                              Допустимыми значениями являются IP-адрес (например, 142.58.103.1), диапазон " -"IP-адресов (например, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), диапазон IP-адресов с " -"символом подстановки «*» (например, 142.58.*.*) и диапазон IP-адресов с " -"маской при бесклассовой маршрутизации (например, 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Пожалуйста, введите правильный диапазон IP-адресов." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Удалить" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Добавить" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Сохранить и создать новый" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Для отправки пользователю письма с уведомлением при настройке журнала должны " -"быть указаны имя контактного лица по подписке и его адрес электронной почты." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Этот пользователь уже имеет подписку на этот журнал." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Тип подписки должен быть создан до того, как будут сделаны новые подписки." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Диапазон IP-адресов" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Членство" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Регистрационный номер" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Примечания" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Нет подписок" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Выберите контактное лицо для подписки" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Выберите пользователя" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Права доступа по подписке автоматически предоставляются управляющим " -"журналов, редакторам, редакторам разделов, верстальщикам, литературным " -"редакторам и корректорам данного журнала." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Выбрать" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Подписка успешно создана." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Тип подписки" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Пользователь" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Имя контактного лица" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Название организации" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Типы подписок" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Внимание! Все подписки этого типа также будут удалены. Вы уверены, что " -"хотите продолжить и удалить этот тип подписки?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Индивидуальная" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "На организацию" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Создать новый тип подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Создать" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Продолжительность" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Редактировать тип подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Редактировать" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Введите число (например, 40 или 40.00) без символа валюты (например, $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Цена должна быть положительным числом." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Цена обязательна." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Валюта" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Валюта обязательна." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильную валюту." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Описание" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Истекает через" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "месяцев (например, 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Никогда не истекает" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Продолжительность" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Количество месяцев действия подписки (например, 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Продолжительность должна быть положительным числом." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Продолжительность обязательна." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Формат" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Формат типа подписки обязателен." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите правильный формат типа подписки." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" -"Индивидуальная (пользователи проверяются по входу в систему под своей " -"учетной записью)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "На организацию (пользователи проверяются по домену или IP-адресу)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Пожалуйста, выберите один из предложенных вариантов." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Подписки требуют информацию о членстве (например, в ассоциации, организации, " -"консорциуме и т. д.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Параметры" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "Не делать этот тип подписки доступным всем или видимым на веб-сайте." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Пожалуйста, поставьте галочку." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Сохранить и создать новый" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Имя типа" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Тип подписки с таким именем уже существует." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Имя типа подписки обязательно." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Тип подписки" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Типы подписки не были созданы." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Тип подписки успешно создан." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Ссылка на страницу, описывающую предлагаемые вами подписки." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Ссылка на страницу, описывающую текущие и прошлые подписки пользователя." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" -"Эта ссылка будет показываться только в случае, когда посетитель уже вошел в " -"систему." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Категории" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Выберите наиболее подходящие категории из списка, приведенного выше. " -"Читатели смогут просматривать статьи по категориям из полного набора " -"категорий журнала." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Путь" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Добавить раздел" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Статьи в опубликованных выпусках журнала организуются в разделы, обычно по " -"теме или типу контента (например, «Статьи-рецензии», «Исследования» и т. д.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Роли — это группы пользователей в журнале, которым предоставляется доступ с " -"разными уровнями прав, эти группы связаны с разными рабочими процессам в " -"журнале. Есть пять разных уровней прав: Управляющие журналом имеют доступ ко " -"всему в журнале (ко всему контенту и настройкам); Редакторы разделов имеют " -"полный доступ ко всему назначенному им контенту; Ассистенты журнала имеют " -"ограниченный доступ ко всем материалам, которые были им явно назначены " -"редактором; Рецензенты могут видеть и рецензировать те материалы, которые им " -"были назначены; Авторы могут видеть и взаимодействовать с определенной " -"информацией об их собственных материалах, отправленных в журнал. Кроме того, " -"есть пять разных этапов назначений, к которым роли могут иметь доступ: " -"Отправка, Внутреннее рецензирование, Рецензирование, Редактирование и " -"Публикация." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Библиотека издателя" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Год авторского права новой статьи определяется" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"По статье: год по умолчанию будет браться из даты публикации статьи, как в " -"«публикации-по-ходу»." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "По выпуску: год по умолчанию будет браться из даты публикации выпуска." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Сбросить разрешения для статей" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите сбросить данные о разрешениях для всех статей? Это " -"действие нельзя будет отменить." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Удаляет информацию о копирайте и о лицензии для каждой опубликованной " -"статьи, возвращая их к текущим настройкам по умолчанию для журнала. Это " -"действие навсегда удаляет всю предыдущую информацию о лицензии и копирайте, " -"прикрепленную к статьям. В некоторых случаях у вас может не быть юридических " -"прав изменять лицензию для работы, опубликованной ранее под другой " -"лицензией. Пожалуйста, будьте осторожны, используя этот инструмент, " -"проконсультируйтесь с экспертами-юристами, если вы не уверены в тех правах, " -"которые у вас есть на статьи, опубликованные в вашем журнале." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Разрешения для статей были успешно сброшены." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Компоненты" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Компоненты статьи" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Эти компоненты используются для задания имен файлам и отображаются в " -"выпадающем меню на загружаемых файлах. Обозначенные ## жанры позволяют " -"пользователю связывать файл либо со всем отправленным материалом 99Z, либо с " -"конкретным компонентом по номеру (например, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Настройки модуля DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Статьи" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Выпуски" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Гранки" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Требования модуля не выполнены" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Для того чтобы использовать этот модуль, пожалуйста, перейдите в категорию " -"модулей «Модули открытых идентификаторов», включите и настройте модуль DOI и " -"укажите там верный префикс DOI." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Модуль не полностью настроен." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Нет опубликованных объектов, которые были выбраны для назначения DOI в " -"модуле открытых идентификаторов DOI, поэтому невозможно депонировать или " -"экспортировать в этом модуле." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Пароль" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Обратите внимание, что пароль будет сохранен в виде обычного текста, то есть " -"не будет зашифрован." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Любой выпуск" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Любой статус" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Не депонирован" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Отмечен как зарегистрированный" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Зарегистрирован" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Действие" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Экспорт" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Отметить как зарегистрированный" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Зарегистрировать" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Проверять XML перед экспортом и регистрацией." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Нет выбранных объектов." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Невозможно конвертировать выбранные объекты." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Неправильный XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Выходной файл {$param} не доступен для записи." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Входной файл {$param} не доступен для чтения." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Регистрация завершилась неудачей! Сервер регистрации DOI вернул ошибку: " -"«{$param}»." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Регистрация прошла успешно!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Проверка прошла успешно!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Проверка завершилась неудачей." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Отсутствует префикс DOI для журнала с адресом {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Указанные объекты не удается найти." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Отправить копию основному контактному лицу, указанному в настройках журнала." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Статистика по статьям" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Информация о статье" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Не найдено статей со статистикой использования, которая соответствует данным " -"параметрам." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Общее число просмотров аннотации по датам" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Общее число просмотров файлов по датам" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} из {$total} статей" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Аннотации" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Файлы" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Отправить копию письма-подтверждения отправки материала на адрес основного " -"контактного лица журнала." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Основное контактное лицо для этого журнала не указано. Вы можете ввести " -"основное контактное лицо в настройках журнала." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Результаты экспорта выпусков" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "«{$issueId}» — «{$issueIdentification}»" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Процесс разбора гранок выпуска завершился с ошибкой" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Название журнала" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL главной страницы журнала" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Имя основного контактного лица журнала" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" -"Подпись журнала в письмах электронной почты для автоматически отправляемых " -"писем" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Адрес электронной почты основного контактного лица журнала" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Название типа платежа" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Сумма платежа" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Валюта суммы платежа, например, USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Название сайта, когда на нём размещается более одного журнала" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Проверка адреса почты (регистрация в журнале)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Это письмо автоматически отправляется новому пользователю, когда он " -"регистрируется в журнале, настройки которого требуют подтверждения адреса " -"электронной почты." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "Модуль «DOI»" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Включает присвоение идентификаторов цифровых объектов (Digital Object " -"Identifier) выпускам, статьям и гранкам в OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Пожалуйста, настройте модуль «DOI», чтобы иметь возможность использовать DOI " -"в OJS и управлять ими:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Пожалуйста выберите публикуемые объекты, которые будут иметь присвоенные " -"идентификаторы цифровых объектов (Digital Object Identifier, DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Гранки" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Префикс DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Префикс DOI обязателен и должен быть в форме 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Использовать шаблон, введенный ниже, для генерации суффиксов DOI. " -"Используйте %j для аббревиатуры журнала, %v для номера тома, %i для номера " -"выпуска, %Y для года, %a для ID статьи в OJS, %g для ID гранки в OJS, %f для " -"ID файла в OJS, %p для номера страницы и %x для «индивидуального суффикса». " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "Например, vol%viss%ipp%p может создать DOI вида 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "для выпусков" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "для статей" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "для гранок" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса DOI для выпусков." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса DOI для статей." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса DOI для гранок." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Переприсвоить DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Если вы измените вашу конфигурацию DOI, то она не затронет DOI, которые уже " -"были присвоены. После сохранения конфигурации DOI используйте эту кнопку, " -"чтобы удалить все существующие DOI для того, чтобы новые настройки повлияли " -"на существующие объекты." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все существующие DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Присвоить DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Присвоить DOI всем опубликованным объектам журнала, которым не назначены " -"DOI. Это действие нельзя использовать с настройкой индивидуального суффикса. " -"Если вы выше изменяли конфигурацию DOI, пожалуйста, сохраните ваши изменения " -"перед запуском данного действия. В зависимости от числа опубликованных " -"объектов в журнале присвоение DOI может занять много времени." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите назначить DOI всем опубликованным объектам, которым " -"DOI не был назначен?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI должен начинаться с {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Назначить" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "выпуску" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "статье" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "гранке" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"DOI не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Вы не можете сгенерировать DOI, пока эта публикация не будет назначена в " -"конкретный выпуск." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Вы не можете сгенерировать DOI, так как для одной или нескольких частей " -"шаблона DOI не хватает данных. Вам может быть необходимо назначить " -"публикацию в конкретный выпуск, задать ID издателя или ввести номера страниц." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI не может быть присвоен, так как он содержит не замененный шаблон." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Вы видите как будет выглядеть DOI. Поставьте галочку и сохраните форму для " -"присвоения DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI присвоен {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Заданный суффикс DOI уже используется для другого опубликованного элемента. " -"Пожалуйста, введите уникальный суффикс DOI для каждого элемента." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Удалить" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующий DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Удалить DOI у объектов выпуска" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующие DOI у объектов выпуска?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Используйте этот параметр, чтобы удалить DOI всех объектов (статей и " -"гранок), запланированных на текущий момент к публикации в этом номере." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Присвоить DOI {$pubId} {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" -"DOI не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} не может быть присвоен, так как он содержит не замененный " -"шаблон." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} был присвоен. Для редактирования DOI перейдите на страницу «Управление DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI должен начинаться с {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI для этой публикации будет {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI не был присвоен этой публикации." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Гранка: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Элемент" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет зарегистрированного читателя, что менеджер создал для " -"него подписку. В письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет подписчика о том, что его подписка вскоре закончится. " -"В письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет подписчика о том, что срок его подписки закончился. В " -"письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет подписчика о том, что срок его подписки закончился. В " -"письме содержится URL журнала и инструкции по доступу." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была куплена " -"индивидуальная подписка. В письме содержится общая информация о подписке и " -"ссылка быстрого доступа к приобретенной подписке." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была куплена " -"подписка на организацию. В письме содержится общая информация о подписке и " -"ссылка быстрого доступа к приобретенной подписке." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была продлена " -"индивидуальная подписка. В письме содержится общая информация о подписке и " -"ссылка быстрого доступа к продленной подписке." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Это письмо уведомляет менеджера по подписке, что через сайт была продлена " -"подписка на организацию. В письме содержится общая информация о подписке и " -"ссылка быстрого доступа к продленной подписке." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Это письмо отправляется тем зарегистрированным читателям, которые " -"подписались на получение уведомлений на электронную почту о том, что номер " -"появился в открытом доступе." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Статьи" diff --git a/locale/ru_RU/submission.po b/locale/ru_RU/submission.po deleted file mode 100644 index 69872571a36..00000000000 --- a/locale/ru_RU/submission.po +++ /dev/null @@ -1,420 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -# Alexander Sapozhnikov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-26 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Отправить, используя мою роль ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Выбрать компонент статьи" - -msgid "submission.title" -msgstr "Заголовок статьи" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Тип материала обычно что-то из «изображение», «текст» или другие типы " -"мультимедиа, включая «программное обеспечение» или «интерактив». Пожалуйста, " -"выберите один наиболее подходящий тип для вашего материала. Примеры можно " -"найти на http://dublincore.org/" -"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Начать отправку нового материала в" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Новый материал" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Процесс отправки" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Аннотация должна содержать не более {$wordCount} слов." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Журнал для этого материала не удаётся найти." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Метаданные" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Журнал был уведомлен об отправке Вами материала, подтверждение записи были " -"направлено на Вашу электронную почту. Как только редактор просмотрит ваш " -"материал, мы свяжемся с вами." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Гранка появилась в выпуске" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Показать метаданные этого материала" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Гранка статьи «{$galleyFormatName}» сделана доступной." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Гранка статьи «{$galleyFormatName}» сделана недоступной." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Открытые идентификаторы отправленного материала обновлены." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Одобрение формата" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                              Эту гранку больше нельзя сделать доступной читателям.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                              Эта гранку можно сделать доступной читателям.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Сделать эту гранку доступной" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Файлы гранок" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Верстальщик загружает сюда полностью готовые файлы, которые подготовлены для " -"публикации. Используйте Назначить аудитора, чтобы определить " -"авторов и других пользователей для корректуры гранок, с загрузкой " -"откорректированных файлов и их одобрением перед публикацией." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Одобрить этот черновик для включения в гранку." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Этот черновик был одобрен для включения в гранку." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Название и аннотация" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Загрузить файлы, связанные с этим материалом: статью, мультимедиа, наборы " -"данных, произведения искусства и т. д." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Корректура" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Рецензирование" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Метаданные выпуска для материала были обновлены." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Компонент статьи" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Одобрен" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Ждет одобрения" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Контрольный список подготовки материала к отправке" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Заявление о конфиденциальности" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Роль отправителя" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "" -"Запрошенный формат оформления библиографических ссылок не удается получить." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Эти спецификации основаны на наборе метаданных Dublin Core — международном " -"стандарте, используемом для описания контента журнала." - -msgid "section.any" -msgstr "Любой раздел" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Параметры раздела" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "Число категорий: {$numTitles}" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Все категории" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Гранки этой публикации нельзя редактировать, так как она уже опубликована." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Публикацию для этой гранки не удаётся найти." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Назначить в выпуск" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Этот материал был назначен в «{$issueName}», но " -"он не был запланирован для публикации." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Изменить выпуск" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Дата публикации будет автоматически проставлена, когда выпуск будет " -"опубликован. Не вводите дату публикации, кроме случаев, когда статья ранее " -"была где-то опубликована и вам необходимо проставить дату публикации задним " -"числом." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Раздел для этой публикации не удаётся найти." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "«{$section}» (Отправка отключена)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Выпуск для этой публикации не удаётся найти." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Все требования к публикации были выполнены. Вы уверены, что хотите " -"опубликовать этот материал?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Все требования к публикации были выполнены. Материал будет опубликован при " -"публикации выпуска «{$issue}». Вы уверены, что хотите запланировать этот " -"материал к публикации?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Все требования к публикации были выполнены. Материал будет опубликован прямо " -"сейчас в выпуске «{$issue}». Вы уверены, что хотите опубликовать этот " -"материал?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Все требования к публикации были выполнены. Материал будет опубликован прямо " -"сейчас, поскольку задана дата публикации {$datePublished}. Вы уверены, что " -"хотите опубликовать этот материал?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Публикация должна быть назначена в выпуск до её опубликования." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Опубликовано в {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Запланировано к публикации в {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Не запланировано к публикации в выпуске." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Выберите выпуск, чтобы запланировать к публикации" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Публикация" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Опубликовано" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Запланирован" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Снято с плана" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Публикации" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "Год копирайта будет задан автоматически при публикации выпуска." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Год копирайта будет проставлен автоматически, исходя из даты публикации." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Дата публикации" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Эта версия была опубликована, её нельзя отредактировать." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Материал был опубликован." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Материал запланирован к публикации." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Материал был снят с публикации." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Опубликована новая версия." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Новая версия запланирована к публикации." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Версия была убрана с публикации." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Материал для этой публикации не удаётся найти." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Опубликовать" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Перед публикацией необходимо выполнить следующие требования." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Отклонённый материал нельзя опубликовать." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Перед публикацией материал должен быть на этапе «Литературное " -"редактирование» или «Публикация»." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Автоматически при публикации будет назначена лицензия {$licenseName}." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Автоматически при публикации будет проставлено авторское право {$copyright}." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Проставить авторское право на опубликованных материалах с указанием " -"следующей формулировки." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Снять с публикации" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Вы уверены, что не хотите публиковать этот материал?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Вы уверены, что не хотите запланировать этот материал к публикации?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Информация о публикации для версии {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Обсуждения публикации" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Вернуть на рецензию" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Отменить решение о приёме данного материала и вернуть его обратно на этап " -"рецензирования." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"Редактор «{$editorName}» отменил решение о приёме этого материала и вернул " -"его на этап рецензирования." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Возвращён обратно на рецензию" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Материал «{$title}» был возвращён на этап рецензирования." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Отправьте авторам письмо электронной почтой, чтобы уведомить их о том, что " -"их материал был возвращён на этап рецензирования. Объясните, почему было " -"принято такое решение и сообщите автору о том, как будет проведено " -"дальнейшее рецензирование." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Отправьте авторам письмо электронной почтой, чтобы уведомить их о том, что " -"этот материал будет отправлен на рецензирование. Сообщите авторам (если это " -"возможно) сколько времени может занять процесс рецензирования и когда им " -"следует ожидать новых сообщений от редакторов. Это письмо будет отправлено " -"только после того, как в системе будет сохранено принятое решение." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Выберите файлы, которые следует отправить на этап рецензирования." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Не удалось создать DOI для следующего материала: {$pubObjectTitle}. Материал " -"должен быть назначен в выпуск до того как будет выполнена генерация DOI." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Не удалось создать DOI для гранок «{$pubObjectTitle}» следующего материала: " -"{$itemTitle}. Материал должен быть назначен в выпуск до того как будет " -"выполнена генерация DOI." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Не удалось создать DOI для следующего материала: {$pubObjectTitle}. Он " -"отсутствует в контексте данного журнала." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Просмотр гранки" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Гранку нельзя отредактировать, поскольку она уже опубликована." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Требуется как минимум один автор." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите название Вашей статьи." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите аннотацию Вашей статьи." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Ваша аннотация слишком длинная. Пожалуйста, сократите ее до количества слов, " -"заданного для этого раздела." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Пожалуйста, выберите роль отправителя." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Отправить на рецензию" diff --git a/locale/si/admin.po b/locale/si/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..13bcf861512 --- /dev/null +++ b/locale/si/admin.po @@ -0,0 +1,157 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" diff --git a/locale/si_LK/admin.po b/locale/si_LK/admin.po deleted file mode 100644 index c4bceb659d5..00000000000 --- a/locale/si_LK/admin.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/sk/admin.po b/locale/sk/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..bdbebb05e1a --- /dev/null +++ b/locale/sk/admin.po @@ -0,0 +1,248 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Hostované časopisy" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Presmerovanie časopisu" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Požiadavky na hlavnú stránku budú presmerované na tento časopis. To môže byť " +"užitočné napríklad ak stránka hosťuje iba jeden časopis." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete zakázať túto lokalizáciu? Bude to mať vplyv na všetky " +"časopisy, ktoré túto lokalizáciu využívajú." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Toto bude predvolený jazyk pre stránku a všetky hostované časopisy." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Vyberte všetky jazykové lokalizácie, ktoré majú byť podporované na tejto " +"stránke. Vybrané lokalizácie budú dostupné na použitie vo všetkých " +"časopisoch hostovaných na tejto stránke a objavia sa aj v menu pre výber " +"jazyka na všetkých stránkach (toto nastavenie môže byť prepísané na " +"špecifických stránkach daného časopisu). Ak nie je vybrané viacero " +"jazykových lokalizácií, menu pre výber jazyka sa na stránkach neobjaví a " +"rozšírené jazykové nastavenie nebude pre časopisy dostupné." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Označené súbory lokalizácie môžu byť nekompletné." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete odinštalovať túto jazykovú lokalizáciu? Môže to " +"ovplyvniť všetky časopisy tu hostované, ktoré aktuálne túto jazykovú " +"lokalizáciu používajú." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Vyberte ďalšie jazykové lokalizácie, pre ktoré má byť do systému " +"nainštalovaná podpora. Aby mohli byť lokalizácie využité hosťovanými " +"časopismi, musia byť najprv nainštalované. Pre informácie o pridanie nových " +"jazykov pozri dokumentáciu k OJS." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Verzia OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Konfigurácia OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Nastavenie konfigurácie OJS z config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Budete automaticky zaregistrovaný ako manažér tohto časopisu. Potom, čo " +"vytvoríte nový časopis, vstúpte do neho ako manažér a pokračujte v jeho " +"nastavení a zápisu užívateľov." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Nastavenie časopisu" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Žiadne časopisy neboli vytvorené." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Vytvoriť časopis" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Toto má byť krátke slovo alebo akronym, ktoré identifikuje časopis. URL " +"časopisu bude {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Je potrebné zadať názov." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Je vyžadovaná cesta." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Cesta môže obsahovať len alfanumerické znaky, podčiarknutia a pomlčky a musí " +"začínať a končiť alfanumerickým znakom." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Zvolená cesta už je využívaná iným časopisom." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "" +"Povoľte zobrazenie tohto časopisu, aby bol na týchto stránkach zobrazený " +"verejne" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Popis časopisu" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Existujúca cesta k časopisu alebo cesta, ktorá má byť vytvorená (napr. \"OJS" +"\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importovať predplatné" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Prekódovať metadáta článkov z ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generovať kód pre presmerovanie adries URL OJS 1 na adresy URL OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Je vyžadovaná cesta importu." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Úspešné dokončenie importu zlyhalo" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Zlúčiť užívateľov" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Zlúčiť užívateľov" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Vyberte používateľa, ktorému majú byť priradené autorstvá, pridelené úlohy " +"atď. predchádzajúceho užívateľa." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Vyberte používateľa, ktorý má byť zlúčený s iným užívateľským účtom (napr. " +"Ak má niekto dva používateľské kontá). Najprv zvolený účet bude vymazaný a " +"jeho príspevky, úlohy atď. budú priradené ku druhému účtu." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Všetci zaregistrovaní užívatelia" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete zlúčiť vybraný účet/účty \"{$oldAccountCount}\" do " +"účtu/účtov s uživatelským menom \"{$newUsername}\"? Vybraný účet/účty " +"\"{$oldAccounCount}\" potom prestane/prestanú existovať. Táto akcia je " +"nevratná." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Žiadni zapísaní užívatelia." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Pripomenutie vypršaného predplatného" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Upozornenie na otvorený prístup (Open Access)" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Pripomienka recenzie" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} bol úspěšne upravený." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} bol úspešne vytvorený." + +#~ msgid "admin.languages.download" +#~ msgstr "Stiahnuť jazykovú lokalizáciu" + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" +#~ msgstr "" +#~ "Nemožno pridať novú jazykovú lokalizáciu do registračného súboru " +#~ "lokalizácií - typicky \"registry/locales.xml\"." + +#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" +#~ msgstr "Nemožno otvoriť popisovač jazyka z webovej stránky PKP." + +#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" +#~ msgstr "Lokalizácia \"{$locale}\" bola nainštalovaná." + +#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" +#~ msgstr "" +#~ "Sťahovanie jazykovej lokalizácie zlyhalo. Nižšie uvedené chybové hlásenie " +#~ "popisuje zlyhanie." + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Sťahovanie jazykových balíčkov z webu Public Knowledge Project je " +#~ "momentálne nedostupné pretože:

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t\t
                              • Váš server nemá, alebo nepovoľuje využitie GNU utility \"tar\". \n" +#~ "\t\t
                              • OJS nemôže zmeniť lokálny súbor registrácia lokalizácie, typicky " +#~ "\"registry/locales.xml\".
                              • \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "

                              Jazykové balíčky možno stiahnuť manuálne z PKP web site.

                              " + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Informácie o webe boli úspešne aktualizované." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Nastavenie konfigurácie webu bola úspešne aktualizovaná." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Nastavenie vzhľadu webu bola úspešne aktualizovaná." diff --git a/locale/sk/api.po b/locale/sk/api.po new file mode 100644 index 00000000000..313be85e1ed --- /dev/null +++ b/locale/sk/api.po @@ -0,0 +1,76 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Požadované oznámenie nie je súčasťou tohto časopisu." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Nemôžete zmeniť záznamy príspevku." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Nemáte právo vidieť nepublikované čísla." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Môžete zobraziť iba povolené časopisy." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Na prehliadanie tohto časopisu nemáte oprávnenie." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Tento časopis nemôžete prehliadať ani upravovať, kým nepožiadate o API " +"časopisu alebo API pre celý web." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Tento časopis nemožno upravovať cez API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Nemáte oprávnenie upravovať tento časopis." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Na odstránenie tohto denníka nemáte oprávnenie." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Požadovaný časopis nebol nájdený." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "" + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "Nemáte oprávnenie presunúť túto e-mailovú šablónu do iného časopisu." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Zvolený spôsob platby nie je podporovaný." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Požadovaná publikácie nie je súčasťou tohto denníka." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Požadovaná publikácie nie je súčasťou tohto denníka." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Súbor z tejto fázy súboru nemôžete priradiť k sadzobnici." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/sk/author.po b/locale/sk/author.po new file mode 100644 index 00000000000..447853df543 --- /dev/null +++ b/locale/sk/author.po @@ -0,0 +1,343 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nový príspevok" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktívne príspevky" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Konflikt záujmov Pravidlá upravujúce konflikt záujmov" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Odoslať článok" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Päť krokov pre odoslanie príspevku" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Začať nový príspevok" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Pre prechod k prvému z piatich krokov odosielania príspevku kliknite sem." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Krok 1. Začatie príspevku" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Krok 2. Nahranie príspevku" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Krok 3. Vloženie metadát príspevku" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Krok 4. Nahranie doplnkových súborov" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Krok 4a. Pridať doplnkový súbor" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Krok 5. Potvrdenie príspevku" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Začatie" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Nahrať príspevok" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Vložiť metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Nahrať doplnkové súbory" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Ďalšie kroky" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Tento časopis aktuálne neprijíma príspevky." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Požiadať o odpustenie" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Zvážte, prosím, odpustenie platby poplatku za zaslanie príspevku pre tento " +"článok" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Použite, prosím, nižšie umiestnené pole pre komentár a uveďte, prečo by Vám " +"mal byť poplatok odpustený." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Ak žiadate o odpustenie platby, musíte do príslušného miesta uviesť dôvod." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "V recenznom kole {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "V recenznom konaní: Vyžaduje prepracovanie" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Redakčná úprava: Vyžiadanie redigovania" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Redakčné úpravy: Vyžiadaná korektúra" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Nahrať redigovania verziu" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korektúrne opravy" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento nedokončený príspevok?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Zobraziť stav" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Žiadne príspevky." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Sekcia časopisu" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Zvoľte vhodnú sekciu pre tento príspevok (pozri Sekcia a pravidlá v častiO časopise)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Pred pokračovaním musíte zaistiť splnenie všetkých položiek zaškrtávacieho " +"zoznamu." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Než budete pokračovať, musíte súhlasiť s podmienkami uvedenými v Oznámenie o " +"copyrighte." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komentár pre editora" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Vložte text (nepovinné)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Zvoľte si, prosím, jazyk príspevku." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Reorganizujte autorov tak, aby boli zobrazení v rovnakom poradí, v akom majú " +"byť uvedení v publikácii." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Zmeniť usporiadanie mena autora" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Hlavný kontakt pre korešpondenciu s editormi." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Pridať autora" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Zmazať autora" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Doplňte, prosím, kľúčové slová pre indexovanie príspevku: oddeľte jednotlivé " +"kľúčové slová bodkočiarkou (kľúčové slovo1; kľúčové slovo 2; kľúčové slovo " +"3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Vzťahuje sa ku geografickej oblasti, chronologickému alebo historickému " +"záberu a/alebo charakteristikám výskumného súboru." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Čeština=cs; angličtina=en; francúžština=fr; španielština=es. Dalšie kódy." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Je vyžadovaný aspoň jeden autor." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Je vyžadované meno, priezvisko a emailová adresa každého autora." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vložte, prosím, názov vášho článku." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vášho článku." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Prekročili ste maximálny limit slov pre abstrakt v tejto sekcii." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Súbor s príspevkom" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Nahrať súbor príspevku" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Nahradiť súbor príspevku" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor príspevku." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať bez nahratia súboru príspevku?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Tento voliteľný krok umožňuje pridať k príspevku doplnkové súbory. Tieto " +"súbory (akéhokoľvek formátu) môžu zahŕňať (a) výskumné inštrumenty, (b) " +"dátové súbory, ktoré sú v súlade s podmienkami posudku etickosti výskumu " +"tejto štúdie, (c) zdroje, ktoré by inak boli čitateľom nedostupné, (d) " +"obrázky a tabuľky, ktoré nemôžu byť začlenené do samotného textu alebo " +"ďalšie materiály, ktoré navyšujú prínos príspevku." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Pre nahranie súboru kliknite na Uložiť (potom je možné nahrať ďalšie súbory)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete pokračovať bez nahranie doplnkového súboru, ktorý ste " +"vybrali?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Žiadne doplnkové súbory neboli pridané k tomuto príspevku." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Späť k doplnkovým súborom" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať tento doplnkový súbor?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Nahrať doplnkový súbor" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Pridať doplnkový súbor" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Upraviť doplnkový súbor" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadáta doplnkového súboru" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Pre indexáciu tohto doplnkového materiálu uveďte nasledujúce metadáta pre " +"nahraný doplnkový súbor." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Doplnkový súbor" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Tvorca (alebo vlastník) súboru" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Výskumný nástroj" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Výskumné materiály" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Výsledky výskumu" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkripty" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analýza dát" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Dátový súbor" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Zdrojový text" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Stručný popis" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Poskytnúť súbor recenzentom (bez metadát), aby nebola ohrozená anonymita." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Použiť iba s formálne publikovanými materiálmi." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Dátum, kedy boli získané dáta alebo vytvorený nástroj." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Názov štúdie alebo iné určenie pôvodu." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Špecifikujte iný" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Vložte, prosím, názov tohto doplnkového súboru." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Vložte prosím predmet." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Vložte, prosím, popis." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Verejný identifikátor doplnkového súboru už existuje." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Verejný identifikátor doplnkového súboru už existuje" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Informácie o súbore" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Dokončiť príspevok" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Odoslanie príspevku dokončené. Ďakujeme za Váš záujem publikovať v " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Nahrať verziu od autora" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Redigovaný súbor" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Súbor od autora" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Pre prispievanie do tohto časopisu je vyžadovaný užívateľský účet. To umožní " +"našim editorom sledovať vaše príspevky a kontaktovať Vás v prípade, že sa " +"zmení stav vášho príspevku alebo ak od vás budú vyžadovať ďalšie informácie." diff --git a/locale/sk/default.po b/locale/sk/default.po new file mode 100644 index 00000000000..d9b92a49f68 --- /dev/null +++ b/locale/sk/default.po @@ -0,0 +1,190 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Články" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ČL" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Predvolené pravidlá sekcie" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Text článku" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Mená a emailové adresy vložené na tejto stránke budú použité výhradne pre " +"uvedené účely tohto časopisu a nebudú sprístupnené na iné účely ani tretej " +"strane.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Tento časopis poskytuje okamžitý otvorený prístup k svojmu obsahu na " +"princípe, podľa ktorého voľné sprístupnenie výsledkov výskumu podporuje " +"väčšiu celosvetovú výmenu poznatkov." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Vyzývame čitateľov, aby sa zapísali do služby pre oznamovanie novo vydaných " +"čísel tohto časopisu. Použite odkazRegistrovaťv hornej časti domácej stránky časopisu. Vďaka " +"tejto registrácii bude čitateľ dostávať emailom obsah každého nového " +"vydaného čísla. Zoznam čitateľov rovnako umožňuje časopisu doložiť určitú " +"úroveň podpory alebo čítanosti časopisu. PozriVyhlásenie o súkromí " +"tohto časopisu, ktoré uisťuje čitateľov, že ich meno a emailová adresa " +"nebudú použité na iné účely." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Máte záujem publikovať v tomto časopise? Odporúčame prečítane stránky O časopise kde sú uvedené " +"pravidlá časopisu pre jednotlivé sekcie, rovnako ako Pokyny pre autorov. " +"Než môžu autori odoslať príspevok, musia sa do časopisu zaregistrovať alebo ak už " +"registrovaní sú, môžu sa jednoducho prihlásiť a začať päťstupňový proces." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Vyzývame knihovníkov, aby uvádzali tento časopis vo svojom zozname voľne " +"dostupných elektronických publikácií. Tiež môže byť vhodné poznamenať, že " +"open source redakčný softvér, ktorý tento časopis využíva, je vhodný pre " +"použitie s časopismi, v ktorých redakciách môžu členovia fakúlt danej " +"univerzity pracovať (pozri Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Tento časopis využíva systém LOCKSS pre vytvorenie distribuovaného " +"archivačného systému medzi zúčastnenými knižnicami a dovoľuje týmto " +"knižniciam vytvárať trvalé archívy časopisu na účely jeho uchovania a " +"obnovenia.Viac..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Tento časopis využíva systém CLOCKSS na vytvorenie distribuovaného systému " +"archivácie medzi zúčastnenými knižnicami a umožňuje knižniciam vytvárať " +"trvalé archívy časopisu na účely uchovania a obnovy. Viac ... " + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Manažér časopisu" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Manažéri časopisu" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "Man" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Editor časopisu" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Editori časopisu" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "Ed" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Hosťujúci editor" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Hosťujúci editori" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "HEd" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Editor sekcie" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Editori sekcie" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SEd" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Manažér predplatného" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Manažéri predplatného" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "ManPred" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Výskumný nástroj" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Výskumné materiály" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Výsledky výskumu" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Prepisy" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analýza dát" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Súbor dát" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Zdrojové texty" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Rec" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Text má jednoduché riadkovanie; písmo má veľkosť 12; je použitá skôr " +#~ "kurzíva a nie podčiarknutie (okrem url adries); všetky ilustrácie tabuľky " +#~ "a obrázky sú umiestnené skôr v texte, ako na konci." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "URL odkazy na referencie sú uvedené všade, kde to bolo možné." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Súbor príspevku je vo formáte OpenOffice, Microsoft Word, RTF alebo " +#~ "WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Príspevok nebol doteraz publikovaný ani nie je v súčasnosti zaslaný do " +#~ "iného časopisu na posúdenie (alebo bolo podané vysvetlenie v komentároch " +#~ "pre editora)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Text odpovedá štylistickým a bibliografickým požiadavkám uvedených v Pokynoch pre autorov, ktoré sa nachádzajú na stránke " +#~ "O časopisu." diff --git a/locale/sk/editor.po b/locale/sk/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..dd381307aa0 --- /dev/null +++ b/locale/sk/editor.po @@ -0,0 +1,479 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Domáca stránka editora" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Príspevky a publikovanie" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Fronta príspevkov" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Archív príspevkov" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publikovanie" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Publikované čísla" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Všetky sekcie" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Všetci editori" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ja" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Verejný identifikátor '{$publicIdentifier}' už existuje pre iný objekt " +"(vydanie, článok, sadzobnice či doplnkový súbor). Zvoľte si, prosím, " +"unikátny identifikátor v rámci celého časopisu." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "V archíve nie sú žiadne príspevky." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Uložiť zmeny v archivovaných príspevkoch? Príspevky označené pre zmazanie " +"budú natrvalo odstránené zo systému." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Ste si istí, že chcete zaznamenať toto rozhodnutie?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Tento príspevok bude archivovaný po tom, čo bude odoslaný e-mail informovať " +"autora alebo bude kliknuté na tlačidlo preskočiť e-mail." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Pred odoslaním príspevku na redigovanie, použite odkaz Upozorniť autora, aby " +"ste informovali autora o rozhodnutí a vyberte, ktorá verzia má byť odoslaná." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Informovať používateľa" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Všetkým čitateľom ({$count} používateľov)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Všetkým autorom článkov ({$count} používateľov)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Všetkým individuálnym predplatiteľom ({$count} používateľov)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Všetkým inštitucionálnym predplatiteľom ({$count} používateľov)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Prebieha informovanie používateľov..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Používatelia boli informovaní" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Poslať túto správu všetkým používateľom spojeným s týmto časopisom ({$count} " +"používateľov)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Poslať túto správu používateľom spojeným s týmto časopisom, ktorí uviedli, " +"že si želajú dostávať najnovšie informácie ({$count} používateľov)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Pripojiť obsah tohto čísla:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Editorské administrácia" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Vytvoriť číslo" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Správa čísla: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Aktuálne číslo" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Položky" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Pre toto číslo nie sú aktuálne naplánované žiadne položky." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo zmazať toto číslo?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publikované" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Nepublikované" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Dátum publikácie" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Je vyžadovaný ročník. Musí to byť kladné číslo." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Je vyžadované číslo. Musí to byť kladné číslo." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Je vyžadovaný rok. Musí to byť kladné číslo." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Je vyžadovaný názov čísla." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Je vyžadovaná identifikácia čísla. Zvoľte prosím aspoň jednu z možností " +"identifikácie čísla." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikácia čísla" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Verejný identifikátor čísla" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Popis" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Stav prístupu" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Dátum otvoreného prístupu" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Povoliť oneskorený otvorený prístup" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Titulný obrázok" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Povolené formáty: .gif, .jpg nebo .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Nahrané" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Odstrániť" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Schválené" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Odstrániť obrázok titulnej stránky?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Obrázok obálky, ktorý ste požadovali odstrániť, nezodpovedá obrázku obalu " +"tohto čísla. Znova načítajte stránku a skúste to znova." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Obrázok obálky čísla, ktorý chcete odstrániť, nebol nájdený. Možno už bol " +"zmazaný. Skúste znova načítať stránku." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Neprípustný formát obrázku obálky. Prijateľné formáty sú .gif, .jpg a .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Súbor štýlu" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Neplatný formát súboru štýlu. Presvedčte sa, že odoslaný súbor je platný " +"CSS. (Vedzte že súbory štýlu s komentárom na začiatku môžu byť odmietnuté.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Odstrániť súbor štýlu?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Legenda k titulnej stránke" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Vytvoriť titulnú stránku pre toto číslo s nasledujúcimi prvkami." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Zobraziť" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Otvorený prístup" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Predplatné" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikácia" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Prístup" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Titulná strana" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Všetky články budú vrátené do fronty a všetky asociované súbory budú " +"natrvalo odstránené. Ste si istí, že chcete odstrániť toto číslo?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Tento časopis používa prispôsobené radenie čísel. Resetovať na predvolené" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Toto číslo používa obvyklé radenie sekcií. Resetovať na predvolené" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Dáta čísla" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Uložiť zmeny do obsahu?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Predvolené" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Poradie" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Verejné ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publikovať číslo" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Zrušiť vydanie čísla" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Náhľad čísla" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Náhľad)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Ste si istí, že chcete publikovať nové číslo?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť vydanie tohto vydaného čísla?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Ste si istí, že chcete nastaviť toto číslo ako číslo aktuálne?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Nebolo možné uložiť verejné ID pre článok:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Žiadne živé čísla" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Otvoriť" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Stránky" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Sadzobnica čísla" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Sadzobnica čísla" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Prezrieť sadzobnicu čísla" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publikovať sadzobnicu s obsahom celého čísla." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Neboli publikované žiadne sadzobnice čísla." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Je vyžadované označenie sadzobnice čísla." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Je vyžadovaná jazyková lokalizácia sadzobnice čísla." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Verejný identifikátor sadzobnice čísla už existuje." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Späť na sadzobnice čísla" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať túto sadzobnicu čísla?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikátory" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Budúce čísla" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Pridať sadzobnicu" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publikovať číslo" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Vytvoriť číslo" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Zobraziť" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Náhľad" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Vytvoriť sadzobnicu čísla" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Nastavte aktuálne číslo" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Minulé čísla" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Označiť pôvodný súbor za verziu pre recenziu" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Rozhodnutie" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Ukázať podľa" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Odoslanie MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktívne úlohy" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Pozvať" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Prijať" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Žiadne príspevky" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Posledný" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Týždne" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Posledný zhotovený" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Pridelené (komu)" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Zaradené do čísla" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "V sekcii" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Zobraziť plánovanú publikáciu" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publikovať verziu" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Zobraziť metadáta verzie" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Upraviť metadáta verzie" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Naplánovať na publikovanie v" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Bude pridelené" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Publikačný poplatok nebol zaplatený. Aby bola položka naplánovaná na " +"publikovanie, informujte autora, aby zaplatil poplatok alebo sa vzdajte " +"poplatku." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Obrázok obálky, ktorý chcete zmazať, nebol nájdený. Možno už bol zmazaný. " +"Skúste znova načítať stránku." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Odobrať článok z čísla" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Odstrániť" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť tento článok z čísla? Článok bude k dispozícii pre " +"vydanie v inom čísle." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Dátum prístupu nie je platný." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Upraviť sadzobnicu čísla" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Editor rozvrhnutiá pripravuje tieto súbory pre každú sadzobnicu a potom ich " +"nahráva na príslušné Korektúry pre " +"korektúru." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Vyberte súbory sazdobnice" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Konečné návrhy súborov v tomto zozname sú prevedené redaktorom do redakčných " +"verzií, nahrané nižšie pod Redakcie." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Akékoľvek súbory, ktoré už boli nahrané do ľubovoľnej etapy podania článku, " +"môžu byť pridané do zoznamu Korektúry zaškrtnutím políčka Zahrnúť a " +"kliknutím na tlačidlo Hľadať: budú uvedené všetky dostupné súbory a môžu byť " +"vybrané k zaradeniu." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Verejný identifikátor '{$publicIdentifier}' už existuje pre iný objekt " +"rovnakého typu. Vyberte jedinečné identifikátory pre objekty rovnakého typu " +"v časopise." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Titulný obrázok" diff --git a/locale/sk/emails.po b/locale/sk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..ccaf0416d47 --- /dev/null +++ b/locale/sk/emails.po @@ -0,0 +1,721 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Potvrdenie o resetovaní hesla" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Dostali sme žiadosť o resetovanie Vášho hesla pre stránku {$siteTitle}.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak ste túto žiadosť neodoslali, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo " +"nebude zmenené. Ak chcete svoje heslo resetovať, kliknite na URL adresu " +"nižšie.
                              \n" +"
                              \n" +"Resetovať moje heslo: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registrácia do časopisu" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Teraz ste zaregistrovaný ako používateľ časopisu {$contextName}. Posielame " +"Vám do emailu Vaše používateľské meno a heslo, ktoré potrebujete pre všetku " +"prácu s týmto časopisom na jeho stránkach. Kedykoľvek môžete požiadať o " +"vyradenie zo zoznamu používateľov časopisu tým, že ma budete kontaktovať." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Používateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" +"Heslo: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Overenie Vášho účtu" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Vytvoril ste si účet pre {$contextName}, ale pred tým, než ho budete môcť " +"začať používať, musí byť overený Váš emailový účet. Pre jeho overenie " +"jednoducho nasledujte odkaz uvedený nižšie:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Zaregistrovaný na pozícii recenzenta pre {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"S ohľadom na Vašu odbornosť sme si Vás dovolili zaregistrovať do databázy " +"recenzentov pre časopis {$contextName}. To Vás nezaväzuje k žiadnej " +"zodpovednosti, len nám to umožní Vás rýchlo kontaktovať s príspevkom, ktorý " +"by ste mohli prípadne recenzovať. Pokiaľ Vás prizveme na spracovanie " +"recenzie, budete mať príležitosť vidieť názov a abstrakt daného príspevku a " +"vždy budete v pozícii, kedy môžete rozhodnúť, či prizvanie prijmete alebo " +"odmietnete. Môžete tiež kedykoľvek požiadať o odstránenie Vášho mena zo " +"zoznamu recenzentov.
                              \n" +"
                              \n" +"Pridelili sme Vám používateľské meno a heslo, ktoré budete používať na " +"internetových stránkach časopisu. Možno budete chcieť napríklad upraviť svoj " +"profil alebo rozsah záujmu o spracovanie recenzií.
                              \n" +"
                              \n" +"Používateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" +"Heslo: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Vydanie nového čísla" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Čitatelia:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} zrovna vydáva svoje posledné číslo na {$contextUrl}. Pozývame " +"Vás tu na pozeranie obsahu a potom návštevu našich stránok so všetkými " +"článkami.
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme za Váš dlhodobý záujem o našu prácu,
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Poďakovanie za príspevok" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Dobrý deň,
                              \n" +"
                              \n" +"{$submitterName} nahral rukopis, "{$submissionTitle}" do časopisu " +"{$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma, prosím. Ďakujeme vám za využívanie " +"nášho príspevku pre vaše práce.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Editorská úloha" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Bol Vám pridelený príspevok "{$submissionTitle}" do " +"{$contextName}, aby ste s ním v úlohe editora sekcie prešiel redakčným " +"spracovaním.
                              \n" +"
                              \n" +"URL príspevku: {$submissionUrl}
                              \n" +"Používateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Žiadosť o spracovanie recenzie článku" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Domnievam sa, že by ste mohli byť výborným recenzentom príspevku "" +"{$submissionTitle}," ktorý bol zaslaný do {$contextName}. Abstrakt " +"príspevku je vložený nižšie. Verím, že zvážite možnosť prijatia tejto pre " +"nás dôležitej úlohy.
                              \n" +"
                              \n" +"Prosím, prihláste sa do {$responseDueDate} na stránkach časopisu, aby ste " +"uviedli, či recenziu spracujete alebo nie a tiež pre prístup k príspevku a " +"zaznamenanie Vašej recenzie a odporúčania. Adresa webovej stránky je " +"{$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Termín pre spracovanie recenzie je {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak nemáte svoje používateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, " +"môžete použiť tento odkaz pre obnovenie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " +"emailom spolu s Vašim používateľským menom). {$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme Vám za zváženie tejto žiadosti.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Požiadavka na recenziu článku" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"Radi by sme sa vám pripomenuli s našou prosbou o recenziu rukopisu "" +"{$submissionTitle}," pre časopis {$contextName}. Radi by sme dostali " +"vašu odpoveď do {$responseDueDate}., Tento email bol vygenerovaný " +"automaticky, vzhľadom na to, že tento termín už uplynul.\n" +"
                              \n" +"Veríme, že by ste bol výborný recenzent tohto rukopisu. Nižšie nájdete " +"abstrakt tohto príspevku a dúfame, že sa ujmete tejto dôležitej úlohy.
                              \n" +"
                              \n" +"Zalogujte sa, prosím, na stránkach časopisu a dajte nám vedieť, či ste " +"schopný (a) a ochotný (a) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe " +"máte tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie " +"svojej recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je " +"{$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Termín pre odovzdanie samotnej recenzia je {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť " +"nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s " +"loginom). {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Webová adresa príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme vám mnohokrát za spoluprácu.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Požiadavka na recenziu článku" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Tento email sa týka rukopisu "{$submissionTitle}," podávaného " +"autorom {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Na základe recenzií predchádzajúcej verzie nahrali autori opravenú verziu " +"tohto príspevku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohol(a) túto verziu " +"skontrolovať.
                              \n" +"
                              \n" +"Zalogujte sa, prosím, do {$responseDueDate} a dajte nám vedieť, či ste " +"schopný(á) a ochotný(á) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe máte " +"tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie svojej " +"recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je {$contextUrl}" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Termín na dokončenie recenzie je {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť " +"nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s " +"loginom).{$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Adresa príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Žiadosť o zrušenie recenzie" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"V tomto bode sme sa rozhodli odvolať našu žiadosť, aby ste pre nás spracoval " +"recenziu príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. " +"Ospravedlňujeme sa za všetky nepríjemnosti, ktoré by Vám to mohlo spôsobiť, " +"a dúfame, že Vás budeme môcť osloviť ohľadom recenzného riadenia tohto " +"časopisu v budúcnosti.
                              \n" +"
                              \n" +"V prípade, že budete mať akékoľvek otázky, prosím kontaktujte ma." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Žiadosť o recenziu bola obnovená" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Radi by sme obnovili našu žiadosť o kontrolu príspevku "" +"{$submissionTitle}," pre {$contextName}. Dúfame, že budete môcť pomôcť " +"s procesom recenzií tohto časopisu.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Môžem spracovať recenziu" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editori:
                              \n" +"
                              \n" +"Môžem a som ochotný spracovať recenziu príspevku "{$submissionTitle}" +"" pre {$contextName}. Dakujem, že ste ma oslovili. Plánujem dokončiť " +"spracovanie recenzie v stanovenom termíne {$reviewDueDate}, prípadne skôr." +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Nemôžem spracovať recenziu" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editori:
                              \n" +"
                              \n" +"Obávam sa, že tentoraz nie som schopný spracovať recenziu príspevku "" +"{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Ďakujem, že ste ma oslovili a " +"neváhajte ma inokedy opäť kontaktovať.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Pripomenutie recenzie príspevku" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " +"príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " +"budeme mať túto recenziu hotovú do {$ reviewDueDate} a budeme radi, keď ju " +"od Vás dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak nemáte svoje používateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, " +"môžete použiť tento odkaz pre obnovenie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " +"emailom spolu s Vašim používateľským menom). {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Potvrďte nám prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš " +"časopis. Tešíme sa, že sa ozvete.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Automatické pripomenutie recenzie príspevku" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " +"príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " +"budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a tento email bol " +"automaticky vygenerovaný a poslaný, lebo stanovený termín už vypršal. Budeme " +"veľmi radi, keď od Vás recenziu dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Ak nemáte svoje používateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, " +"môžete použiť tento odkaz pre obnovenie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " +"emailom spolu s Vašim používateľským menom).{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Potvrďte nám prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutú úlohu pre náš " +"časopis. Tešíme sa, že sa ozvete.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Rozhodnutie editora" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"{$authors}:
                              \n" +"
                              \n" +"Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, "" +"{$submissionTitle}".
                              \n" +"
                              \n" +"Naše rozhodnutie je: prijať príspevok k publikácii" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Žiadosť o sadzobnice" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Príspevok "{$submissionTitle}" pre {$contextName} je teraz treba " +"pripraviť do sadzobnicového formátu podľa nasledujúcich inštrukcií.
                              \n" +"1. Kliknite nižšie na URL príspevku.
                              \n" +"2. Prihláste sa do časopisu a pre vytvorenie sadzobnice podľa štandardov " +"časopisu použite verziu súboru pre grafické úpravy.
                              \n" +"3. Nahrajte upravené súbory do sekcie Súbory sadzobníc
                              \n" +"4. Upozornite redaktora pomocou diskusie v produkčnej fáze, že sadzobnice sú " +"hotové.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                              \n" +"URL príspevku: {$submissionUrl}
                              \n" +"Užívateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"Ak teraz nemôžete túto úlohu vykonať alebo máte nejaké otázky, kontaktujte " +"ma prosím. Ďakujeme za Vašu pomoc nášmu časopisu." + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Sadzobnice dokončené" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Teraz sú vytvorené sadzobnicové verzie súborov pre príspevok "" +"{$submissionTitle}" pre {$contextName} a sú pripravené pre korektúry." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma prosím.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Zaujímavý článok" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Myslím, že by Vás mohol zaujímať článok "{$submissionTitle}" " +"autora {$authors} vydaný v Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu " +"{$contextName} na adrese "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Táto emailová šablóna umožňuje registrovanému čitateľovi poslať informáciu o " +"článku niekomu, koho by mohol zaujímať. Je dostupná cez Nástroje pre čítanie " +"a musí byť povolená manažérom časopisu na stránke Správa nástrojov pre " +"čítanie." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Oznámenie o predplatnom" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Teraz ste bol zaregistrovaný ako predplatiteľ v našom online systéme pre " +"správu časopisu {$contextName} s nasledujúcim predplatným:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre prístup k obsahu, ktorý je dostupný iba predplatiteľom, sa jednoducho " +"prihláste Vaším užívateľským menom "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Akonáhle sa prihlásite do systému, môžete kedykoľvek upraviť detaily svojho " +"profilu a heslo.
                              \n" +"
                              \n" +"Vedzte prosím, že ak máte inštitucionálne predplatné, nemusia sa užívatelia " +"z vašej inštitúcie prihlasovať, pretože ich prístup k predplatenému obsahu " +"bude automaticky overený systémom.
                              \n" +"
                              \n" +"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma kontaktovať
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Teraz otvorený prístup k číslu" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Čitatelia:
                              \n" +"
                              \n" +"Časopis {$contextName} povolil otvorený prístup k nasledujúcemu číslu. " +"Pozývame vás na prehliadnutie obsahu časopisu a návštevu našich stránok " +"({$contextUrl}).
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujeme za Váš pokračujúci záujem o našu prácu
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Oznámenie o vypršaní predplatného" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Vaše predplatné pre {$contextName} čoskoro vyprší.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Dátum vypršania: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre zaistenie kontinuity prístupu k tomuto časopisu prejdite prosím na " +"stránky časopisu a obnovte Vaše predplatné. Môžete sa do systému prihlásiť " +"Vaším užívateľským menom "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Vypršalo predplatné" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Dátum vypršania: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému " +"sa môžete prihlásiť Vaším užívateľským menom "{$recipientUsername}" +"".
                              \n" +"
                              \n" +"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Predplatné vypršalo - posledná pripomienka" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.
                              \n" +"Vedzte prosím, že toto je posledná pripomienka, ktorá Vám bude poslaná.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Dátum vypršania: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému " +"sa môžete prihlásiť Vašim užívateľským menom "{$recipientUsername}" +"".
                              \n" +"
                              \n" +"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Zakúpenie predplatného: Individuálne" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Bolo online zakúpené individuálne predplatné pre {$contextName} s " +"nasledujúcimi detailmi.
                              \n" +"
                              \n" +"Typ predplatného:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Užívateľ:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informácie o členstvo (ak bola uvedená):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúci " +"URL odkaz.
                              \n" +"
                              \n" +"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Zakúpenie predplatného: Inštitucionálne" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Bolo online zakúpené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s " +"nasledujúcimi detailmi. Pre aktiváciu tohto predplatného použite prosím " +"uvedený URL odkaz a nastavte stav predplatného na 'Aktívne'..
                              \n" +"
                              \n" +"Typ predplatného:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Inštitúcia:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Doména (ak bola uvedená):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP rozsah (ak bol uvedený):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Kontaktná osoba:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informácie o členstve (ak boli uvedené):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " +"URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Obnovenie predplatného: Individuálne" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Bolo online obnovené individuálne predplatné pre {$contextName} s " +"nasledujúcimi detailmi.
                              \n" +"
                              \n" +"Typ predplatného:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Užívateľ:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informácie o členstve (ak boli uvedené):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " +"URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Obnovenie predplatného: Inštitucionálne" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"Bolo online obnovené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s " +"nasledujúcimi detailmi.
                              \n" +"
                              \n" +"Typ predplatného:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Inštitúcia:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Doména (ak bola uvedená):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"Rozsah IP adries (ak boli uvedené):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Kontaktná osoba:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Informácie o členstve (ak boli uvedené):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " +"URL.
                              \n" +"
                              \n" +"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Spracovanie citácií" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Vážený(á) {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Môžete, prosím, overiť, alebo potvrdiť správnu citáciu pre nasledujúcu " +"referenciu z vášho článku {$submissionTitle}:
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Ďakujem!
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Redaktor {$contextName}
                              \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Nahraná opravená verzia príspevku" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Editori:
                              \n" +"
                              \n" +"Opravená verzia príspevku "{$submissionTitle}" bola nahraná " +"autorom {$submitterName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Aktivita redakcie pre {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Vaša správa o stavu časopisu za {$month}, {$year} je teraz k dispozícii. " +"Vaše kľúčové štatistiky pre tento mesiac sú nižšie.
                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Nová podanie tento mesiac: {$newSubmissions}
                              • \n" +"
                              • Odmietnuté príspevky tento mesiac: {$declinedSubmissions}
                              • \n" +"
                              • Prijaté príspevky tento mesiac: {$PřijatoSubmissions}
                              • \n" +"
                              • Celkový počet príspevkov v systéme: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Ak chcete zobraziť podrobnejšie štatistiky " +"redakcie a štatistiky publikovaných " +"článkov,prihláste sa do časopisu. Úplná kópia štatistiky redakcie tohto " +"mesiaca je pripojená.
                              \n" +"
                              \n" +"S pozdravom
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Navštívte našu webovú stránku, ak si chcete prečítaťplný text." diff --git a/locale/sk/locale.po b/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8be3ace8de8 --- /dev/null +++ b/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,2420 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "Aktuálny časopis:" + +msgid "context.select" +msgstr "Zvoliť iný časopis:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategória" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Prechádzať" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Pre vyplnenie formulára recenzie kliknite na ikonu." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Vyplňte prosím požadované položky." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Ste si istí, že chcete označiť túto úlohu ako dokončenú? Potom nebudete mať " +"možnosť vykonať zmeny." + +msgid "common.payment" +msgstr "Platba" + +msgid "common.payments" +msgstr "Platby" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Hlavička domácej stránky" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Obrázok domácej stránky časopisu" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Nápoveda časopisu" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Aktuálny" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Ďalšie časopisy" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "podľa čísla" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Podľa autora" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Pre autorov" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Pre knihovníkov" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Smernica pre konflikt záujmov" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informácie pre autorov" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informácie pre knihovníkov" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Prejsť k časopisu" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Prejsť na aktuálne vydanie" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nepridelené" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nepridelené" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Práve editované príspevky" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Editované" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Príspevky v recenznom konaní" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "V recenznom konaní" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Archívy" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Archívy" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktívne príspevky" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktívne" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Archív" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Archív" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Priradení editori" + +msgid "section.section" +msgstr "Sekcia" + +msgid "section.sections" +msgstr "Sekcia časopisu" + +msgid "section.title" +msgstr "Názov sekcie" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Skratka" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Napríklad články = ČL)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Pravidlá sekcie" + +msgid "article.article" +msgstr "Článok" + +msgid "article.articles" +msgstr "Články" + +msgid "common.publication" +msgstr "Článok" + +msgid "common.publications" +msgstr "Články" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID príspevku" + +msgid "article.title" +msgstr "Názov" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autori" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informácie pre indexáciu" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadáta" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Sekcia časopisu" + +msgid "article.file" +msgstr "Súbor" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Doplnkový súbor" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Doplnkový/é súbor/y" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Dopln. súbory" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademická disciplína a subdisciplíny" + +msgid "article.subject" +msgstr "Kľúčové slová" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Pokrytie" + +msgid "article.type" +msgstr "Typ, metóda alebo prístup" + +msgid "article.language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "ES" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Komentár autora" + +msgid "article.submission" +msgstr "Príspevok" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Príspevky" + +msgid "article.details" +msgstr "Detaily" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstrakt" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Obrázok obalu" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Otvorený prístup" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Obmedzený prístup" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Predvolené" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Zakázať" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Povoliť" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Veľkosť fontu" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Malý" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Stredný" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Veľký" + +msgid "article.return" +msgstr "Návrat na podrobnosti článku" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Editovanie príspevku" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Zmeniť na" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Odoslané" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Rozhodnutie editora" + +msgid "submission.round" +msgstr "Kolo {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Posudok editora" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Informovať autora" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Informovať editora" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Evidencia e-mailov editora / autora" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Recenzentom okomentované verzie súboru" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Verzia súboru po recenziu" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Verzia editora" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Autorom revidovaná verzia súboru" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Verzia autora" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Redigovanie" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Redigovanie" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korektúra" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Plánovanie" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Naplánovaná publikácia v {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(Bude oznámené)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Krok 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Krok 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Vo fronte k recenzii" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publikované" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Počiatočný" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korektúra" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Počiatočná kontrola" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Po autorovi" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Kolo recenzie" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Kontrola" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Rozhodnutie editora" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Pravidlá editorovania" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Log udalostí" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Zredigované" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Po typografickej úprave" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Po korektúre" + +msgid "submission.search" +msgstr "Vyhľadať článok" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Aktuálne číslo" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Časopisy" + +msgid "journal.path" +msgstr "Cesta" + +msgid "context.context" +msgstr "Časopis" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Zobraziť všetky čísla" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú sadzobnicu." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Zahrnúť aj používateľov bez rolí v tomto časopise." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profilový obrázok" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Zobraziť moje časopisy" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registrovať sa do ďalších časopisov" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Boli by ste ochotný/ná recenzovať príspevok do tohto časopisu?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Áno, požadovať rolu {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Áno, chcem byť kontaktovaný s požiadavkami na recenzie príspevkov do tohto " +"časopisu." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Ktoré časopisy na tomto webe by ste si chceli zaregistrovať?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Požadovať následujúce role." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ak ste uviedli záujem o úlohu recenzenta v akomkoľvek časopise, zadajte " +"svoje záujmy." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Moje časopisy" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Spravovať moje predplatné" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Váš účet nie je aktuálne asociovaný so žiadnym časopisom. Prosím, vyberte si " +"časopis:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Váš účet nemá aktuálne v tomto časopise žiadne role. Prosím, zvoľte si z " +"akcií nižšie:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Poslať článok" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Poslať článok: Registrácia autorov je aktuálne zakázaná." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrovať sa ako recenzent" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registrovať sa ako recenzent: Registrácia recenzentov je aktuálne zakázaná." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Manažér časopisu" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Editor sekcie" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Manažér predplatného" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Manažéri časopisu" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Editori sekcií" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Manažéri predplatného" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asistent časopisu" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asistenti časopisu" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Číslo" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Čísla" + +msgid "issue.title" +msgstr "Názov" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Náhľad {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Ročník" + +msgid "issue.number" +msgstr "Číslo" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Diel" + +msgid "issue.no" +msgstr "Číslo" + +msgid "issue.year" +msgstr "Rok" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Žiadne čísla" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Obsah" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstrakt" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Obálka" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Celé číslo" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Stiahnutie čísla" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Prezrieť číslo" + +msgid "issue.return" +msgstr "Vrátiť sa na podrobnosti čísla" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Mena" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "rok" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "roky" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mesiac" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "mesiace" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Trvalé" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Formát" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Tlač" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Tlač a Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Neaktívne" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktívne" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Potrebuje informácie" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Potrebuje schválenie" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Je očakávaná manuálna platba" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Je očakávaná on-line platba" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nemáte aktívne predplatné." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Iné, pozri poznámky" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Individuálne predplatné vyžaduje prihlásenie, aby bol umožnený prístup k " +"obsahu predplatného." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Inštitucionálne predplatné nepožaduje login. Užívateľská doména a/alebo IP " +"adresa slúži k umožneniu prístupu k obsahu predplatného." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +" Poznámka: Inštitucionálne predplatné platené online " +"vyžaduje overenie domény a rozsahu IP adries, aby mohlo byť aktivované." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Udalosť príspevku" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Článok bol podaný" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Príspevok odoslaný do fronty pre naplánovanie publikácie" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Príspevok zaradený do čísla" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Článok publikovaný" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Autorova revízia odoslaná" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Autorov revidovaný súbor aktualizovaný" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Editor pridelený k príspevku" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editor odobratý od príspevku" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Editorovo rozhodnutie odoslané" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Editorov súbor aktualizovaný" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Príspevok odoslaný do archívu" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Príspevok obnovený z archívu" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Redaktor pridelený k príspevku" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Redaktor odobratý od príspevku" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Pridelené redigovanie začaté" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Súbor s revíziami redaktora aktualizovaný" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Úvodné redigovania dokončené" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Finálne redigovanie dokončené" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Redigovaný súbor aktualizovaný" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korektor pridelený k príspevku" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korektor odobratý od príspevku" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Pridelená korektúra zahájená" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Súbor s korektúrami aktualizovaný" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Pridelená korektúra dokončená" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Typograf pridelený k príspevku" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Typograf odobratý od príspevku" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Typografické úpravy zahájené" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Sadzobnica aktualizovaná" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Typografické úpravy dokončené" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Iba pre predplatiteľov" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Pre prístup k položke je vyžadované predplatné. Prihláste sa do časopisu pre " +"overenie predplatného." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Voľný prístup" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Predplatený prístup" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Predplatné alebo platený prístup" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "{$price}) ({$currency}" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentáre k tomuto článku" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Radiť výsledky podľa" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Názov článku" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Dátum zverejnenia" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Číslo" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Názov časopisu" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularita (za celý čas)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularita (za mesiac)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevantnosť" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Vzostupne" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Zostupne" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "podobné dokumenty" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              POZNÁMKA!

                              \n" +"

                              Systém nemohol automaticky prepísať konfiguračný súbor. Na vykonanie " +"zmien konfigurácie musíte otvoriťconfig.inc.php vo vhodnom textovom " +"editore a nahradiť jeho obsah obsahom textového poľa nižšie.

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Správa predplatného" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuálne predplatné" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Inštitucionálne predplatné" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Typy predplatného" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Pluginy pre sadzobnice článkov" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Pluginy sadzobníc článkov pridávajú podporu pre rôzne typy sadzobníc článkov." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Autorizačné pluginy umožňujú OJS delegovať overenie užívateľov na iné " +"systémy ako napríklad LDAP servery." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Všeobecné pluginy sa používajú k rozšíreniu OJS rôznymi spôsobmi, ktoré nie " +"sú podporované inými kategóriami pluginov." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Navrhované oznámenie o copyrighte Creative Commons

                              \n" +"

                              1. Navrhované pravidlá pre časopisy, ktoré ponúkajú otvorený prístup\n" +"Autori, ktorí publikujú v tomto časopise, súhlasia s nasledujúcimi bodmi:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Autori si ponechávajú copyright a garantujú časopisu právo prvého " +"publikovania, pritom je práca zároveň licencovaná pod Creative Commons " +"Attribution licenciou, ktorá umožňuje ostatným zdieľať túto prácu s tým, " +"že priznajú jej autora a prvé publikovanie v tomto časopise.
                              2. \n" +"\t
                              3. Autori môžu vstupovať do ďalších samostatných zmluvných dohôd pre " +"neexkluzívne šírenie práce vo verzii, ktorá bola publikovaná v časopise " +"(napríklad publikovať ju v knihe), avšak s tým, že priznajú jej prvé " +"publikovanie v tomto časopise.
                              4. \n" +"\t
                              5. Autorom je dovolené a odporúčané, aby sprístupnili svoju prácu online " +"(napríklad na svojich webových stránkach) pred a počas redakčného riadenia " +"ich príspevku, pretože takýto postup môže viesť k produktívnym výmenám " +"názorov a tiež skoršiu a vyššiu citáciu publikovanej práce (Pozri Efekt " +"otvoreného prístupu).
                              6. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Navrhované pravidlá pre časopisy, ktoré ponúkajú oneskorený otvorený " +"prístup

                              \n" +"Autori, ktorí publikujú v tomto časopise, súhlasia s nasledujúcimi bodmi:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Autori si ponechávajú copyright a garantujú časopisu právo prvého " +"publikovania, práca je po [URČITE PO AKO DLHOM ČASOVOM OBDOBÍ] od " +"publikovania zároveň licencovaná pod Creative Commons Attribution " +"licenciou, ktorá umožňuje ostatným zdieľať túto prácu s tým, že priznajú " +"jej autora a prvé publikovanie v tomto časopise.
                              2. \n" +"\t
                              3. Autori môžu vstupovať do ďalších samostatných zmluvných dohôd pre " +"neexkluzívne šírenie práce vo verzii, ktorá bola publikovaná v časopise " +"(napríklad publikovať ju v knihe), avšak s tým, že priznajú jej prvé " +"publikovanie v tomto časopise.
                              4. \n" +"\t
                              5. Autorom je dovolené a odporúčané, aby sprístupnili svoju prácu online " +"(napríklad na svojich webových stránkach) pred a počas redakčného riadenia " +"ich príspevku, pretože takýto postup môže viesť k produktívnym výmenám " +"názorov a tiež skoršiu a vyššiu citáciu publikovanej práce (Pozri Efekt " +"otvoreného prístupu).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Kroky: Front príspevkov > Recenzia príspevku > Editovanie príspevku " +"> Obsah.

                              \n" +"Zvoľte model, podľa ktorého bude s týmito aspektami procesu editácie " +"nakladané. (Pre stanovenie hlavného editora a editorov sekcií prejdite v " +"časti Správa časopisu na stránku Editori.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Aby mohli čitatelia nájsť online verzie prác citovaných autormi, sú " +"dostupné nasledujúce možnosti.

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Pridať čitateľský nástroj

                                Manažér časopisu môže do " +"čitateľských nástrojov, ktoré sprevádzajú publikované položky, pridať " +"funkciu \"Nájsť referenciu\", čo čitateľom umožní skopírovať názov " +"referencie a vyhľadať tak v predvolených databázach citovanú prácu.

                                \n" +"\t
                              2. Vložiť odkazy do referencií

                                Typograf môže pridať " +"odkaz do referencií, ktoré je možné vyhľadať online. K tomu použije " +"nasledujúce inštrukcie (možno ich upravovať).

                              3. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Zablokovať tohto používateľa? Táto akcia zabráni užívateľovi, aby sa " +"prihlásil do systému.\n" +"\n" +"Voliteľne môžete užívateľovi poskytnúť zdôvodnenie, prečo bol jeho účet " +"zablokovaný." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Prepáčte, nad týmto užívateľom nemáte administrátorské práva. Dôvodom môže " +"byť:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Užívateľ je administrátorom stránok
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Užívateľ je aktívny v časopisoch, ktoré Vy nespravujete
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tTúto úlohu musí vykonať administrátor stránok.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"
                              1. Zvýraznené položky označujú akciu, ktorú vyžaduje editor, označený " +"takto:\n" +"
                                  \n" +"
                                • Recenzent bol priradený, ale " +"nebol oznámený e-mailom
                                • \n" +"
                                • Všetci recenzenti sa vrátili so svojimi " +"komentármi, ale žiadne rozhodnutie nie je zaznamenané
                                • \n" +"
                                • Autor nahral revidovaný " +"rukopis
                                • \n" +"
                                • Recenzent čaká na " +"potvrdenie pozvania ku vzájomnej recenzii
                                • \n" +"
                                • Recenzent čaká na " +"dokončenie kontroly
                                • \n" +"
                                \n" +"
                              2. \n" +"
                              3. \"Termín splnenia\" je vyplnený v okamihu, keď recenzent prijme žiadosť " +"o recenziu; ukazuje počet týždňov do termínu splnenia alebo (-) počet " +"týždňov po termíne.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Označené položky vyžadujú zásah editora, jednotlivé označenia " +"znamenajú:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Vyžaduje sa zásah vo fáze " +"lektorovania
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Vyžaduje sa zásah vo fáze " +"rozvrhnutia textu
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Vyžaduje sa zásah vo fáze korektúr " +"textu
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktívne editorské úlohy" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dokončené editorské úlohy" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Neboli pridelené žiadne príspevky." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opätovným informovaním tohto redaktora znova spustíte jeho úlohy. Určite si " +"to prajete urobiť?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opätovným informovaním tohto autora znova spustíte jeho úlohy. Určite si to " +"prajete urobiť?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opätovným informovaním tohto typografa znova spustíte jeho úlohy. Určite si " +"to prajete urobiť?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Opätovným informovaním tohto korektora znova spustíte jeho úlohy. Určite si " +"to prajete urobiť?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Odmietnutie" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$SubmissionId} Odmietnutie recenzentov, zrušenie & predchádzajúce kolá" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Odmietnutie" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Zobraziť odmietnutie, zrušenie, predchádzajúce kolá" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Recenzia, Kolo{$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Rozhodnutie editora, Kolo {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Odmietnutie recenzentom & zrušenie" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Odmietnutie" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Výsledok" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Zapísať existujúceho používateľa ako recenzenta" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Vytvoriť nového recenzenta" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktívne editorské úlohy" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dokončené editorské úlohy" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Žiadne aktívne editorské úlohy." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Úlohy pre typografické úpravy" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Nahrať sadzobnicový formát" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Nahradiť súbor" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Nahrať doplnkový súbor" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Neplatný formát obrázku. Podporované formáty sú .gif, .jpg a .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Táto sadzobnica bude dostupná na novej webovej stránke." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL pre vzdialene hosťovaný obsah" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Články čakajúce na recenziu" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Hotové" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Hodnotenie" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Súbor k recenzovaniu" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Informovať editora" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Spracujem recenziu" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Nemôžem spracovať recenziu" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Príspevok bude sprístupnený po tom, čo recenzent odsúhlasí, že spracuje " +"recenziu" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Editor príspevku" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Tu napíšte alebo sem nakopírujte komentár recenzenta" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Vyplní editor" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Poslať pripomienku" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automaticky)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Odporúčanie" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Odoslať recenziu editorovi" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentáre" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Nahrané súbory" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Verzia nahraná recenzentom" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ak chcete súbor pre editora opatriť poznámkami, uložte ho na Váš pevný disk " +"a použite Prehľadávať/Nahrať.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Požiadavky editora" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Vaša odpoveď" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Recenzia odoslaná" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Termín pre recenziu" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Prijať príspevok" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Požadovať prepracovanie" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Znovu predložiť na recenziu" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Podať niekde inde" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Odmietnuť príspevok" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Pozri komentáre" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Plánovanie" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Príspevok k recenzovaniu" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Plán recenzie" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Kroky recenzie" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Inštrukcie pre recenzenta" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Smernice pre recenzentov poskytujú recenzentom kritériá pre zhodnotenie " +"vhodnosti príspevku pre publikáciu v časopise a môžu zahŕňať zvláštne pokyny " +"na prípravu efektívnej a užitočnej recenzie. Pri vlastnej recenzii majú " +"recenzenti k dispozícii dva rámčeky pre voľný text, jednak \"pre autora a " +"editora\" a za druhé \"pre editora\". Prípadne môže manažér časopisu " +"vytvoriť formulár pre recenzie v sekcii \"Formuláre recenzií\". Vo všetkých " +"prípadoch budú mať editori možnosť vložiť recenziu do korešpondencie s " +"autorom." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Informovať editora príspevku" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "či spracujete recenziu." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ak budete spracovávať recenziu, držte sa nižšie uvedených Pokynov pre " +"recenzenta." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Pre stiahnutie a spracovanie recenzie súborov spojených s týmto príspevkom " +"kliknite na názvy týchto súborov." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Prehláste, či ste alebo nie ste v konflikte záujmov vo vzťahu k tomuto " +"výskumu (pozri Pravidlá upravujúce konflikt záujmov)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Konflikt záujmov" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Pre vloženie (alebo nakopírovanie) Vašej recenzie tohto príspevku kliknite " +"na ikonu." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "Navyše môžete nahrať súbory na konzultáciu pre editora a/alebo autora." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Pre dovŕšenie celého procesu vyberte odporúčania a odošlite recenziu. Než " +"vyberiete odporúčania, musíte vložiť recenziu alebo nahrať súbor." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Nastavte alebo upravte odporúčania recenzenta." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Nebolo vybrané žiadne odporúčanie. Pred odoslaním musíte vybrať odporúčania." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Akonáhle zaznamenáte rozhodnutie, nebudete už môcť v tejto recenzii vykonať " +"žiadne zmeny. Ste si istý, že chcete pokračovať?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Súbor pre redaktora" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Súbor od redaktora" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Súbor od redaktora" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Žiadne úlohy pre korektora" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Pre nahranie manuskriptu do tohto časopisu dokončite nasledujúce kroky.\n" +"

                                \n" +"
                              1. Na tejto stránke kliknite na Prehliadať (alebo Vybrať súbor), čím " +"otvoríte okno slúžiace pre nájdenie súboru na harddisku Vášho počítača.\n" +"
                              2. Nájdite súbor, ktorý chcete odoslať a označte ho.
                              3. \n" +"
                              4. V okne pre výber súboru kliknite na Otvoriť; tým dôjde k umiestneniu " +"mena súboru na túto stránku.
                              5. \n" +"
                              6. Na tejto stránke kliknite na Nahrať; tým sa súbor z Vášho počítača nahrá " +"do časopisu a bude premenovaný v súlade s pravidlami časopisu.
                              7. \n" +"
                              8. Akonáhle bol príspevok nahraný, kliknite na Uložiť a Pokračovať dole na " +"tejto stránke.
                              9. \n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"E-mail so žiadosťou nemôže byť odoslaný pokiaľ nie je vložená verzia pre " +"recenziu." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"E-mail so žiadosťou nemôže byť odoslaný kým nie je vybraný súbor redigovania " +"v Rozhodnutia editora na stránke Recenzie." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"E-mail so žiadosťou nemôže byť odoslaný pokiaľ nie je nahraný súbor " +"redigovania." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Úvodná verzia redigovania" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Redigovaná verzia editora" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Redigovaná verzia autora" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Finálna redigovaná verzia" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Redaktorova verzia" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Prideliť redaktora" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Použiť súbor" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Komentár k redigovaniu" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Inštrukcie pre redigovanie" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Žiadny (Nahrajte finálnu redigovanú verziu ako verziu typografa pred tým, " +"než odošlete žiadosť)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikácia verejnej sadzobnice už existuje." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Prideliť typografa" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Nahradiť typografa" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komentár typografa" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Inštrukcie pre typografické úpravy" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Previazanie referencií" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Komentár korektora" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Korekčné opravy" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Inštrukcie pre korektúry" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Článok" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editor" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Recenzia" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Redigovanie" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Typografia" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korektúry" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korešpondencia Editor/Autor" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komentáre pre redigovanie" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Tieto komentáre môžu byť zdieľané s autorom.
                              \n" +"(Po uložení je možné pridať ďalšie komentáre.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Pre autora a editora" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Pre editora" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Po odoslaní poskytnúť editovateľnú BCC (skrytú) kópiu pre zaslanie " +"recenzentom." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Pre autora a editora" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Pre editora" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Uložiť a zaslať e-mailom autorovi" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Uložiť a zaslať e-mailom editorovi" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Vybrať časopis, v ktorom chcete byť registrovaný:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" +"Na tejto stránke nie sú žiadne časopisy, do ktorých by ste sa mohli " +"zaregistrovať." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Vyhlásenie o súkromí" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Tento časopis v súčasnosti neprijíma žiadne registrácie užívateľov." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Heslo, ktoré ste vložili, nie je dostatočne dlhé." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Informovaný e-mailom pri vydaní čísla časopisu." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Informovaný e-mailom v okamihu udelenia otvoreného prístupu číslu časopisu." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Schopný prispievať do časopisu." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Ochotný spracovávať recenzie k príspevkom do časopisu." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Ochotný spracovávať recenzie k príspevkom do časopisu. Určiť oblasť záujmu " +"(významné oblasti a výskumné metódy)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Napíšte vaše oblasti záujmu pre recenzie (predmety záujmu a výskumné metódy):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Áno, chcem dostávať upozornenia na nové články a dostávať nové upozornenia v " +"rámci všetkých časopisov, ku ktorým som sa zaregistroval." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Áno, súhlasím s tým, aby moje údaje boli zozbierané a uložené podľa
                              vyhlásenie o ochrane osobných údajov " +"tohto časopisu." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Musíte súhlasiť s prehlásením o ochrane osobných údajov každého časopisu, do " +"ktorého sa registrujete." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Musíte súhlasiť s prehlásením o ochrane osobných údajov na tomto webe." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Moje predplatné" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Stav predplatného" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Nižšie sú zobrazené aktívne a zmazané predplatné spolu s dňom vypršania. " +"Navyše, nasledujúce informácie o stave môžu byť vložené ku každému " +"predplatnému." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Stav" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Popis" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Je potrebné zadať ďalšie informácie pred aktivovaním predplatného" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Je potrebné skontrolovať predplatné pred jeho aktiváciou" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuálna platba bola začatá, ale doteraz nebola doručená" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"On-line platba bola začatá, ale buď bola zrušená, alebo nebola dokončená" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individuálne predplatné" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Inštitucionálne predplatné" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Obnoviť" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Kúpiť" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Zakúpiť nové predplatné" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Zakúpiť individuálne predplatné" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Zakúpiť inštitucionálne predplatné" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Vyprší dňa {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Vypršalo dňa {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Zobraziť dostupné typy predplatného" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Typy predplatného" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Členstvo" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Zvolený typ predplatného vyžaduje informácie o členstve." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Zvoľte, prosím, platný typ predplatného." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tento užívateľský účet má už individuálne predplatné." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Je potrebné zadať informácie o členstve pre vybraný typ predplatného." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Meno organizácie" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Je vyžadované zadanie mena organizácie." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštová adresa" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Doména" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Pokiaľ sem vložíte meno domény, rozsah IP je voliteľný.
                              Platné hodnoty " +"sú mená domén (napr. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Zvolený typ predplatného vyžaduje meno domény a/alebo rozsah IP pre overenie " +"predplatného." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vložte, prosím, platný názov domény." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Rozsah IP adries" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ak je sem vložený rozsah IP adries, je meno domény voliteľné.
                              Platné " +"hodnoty zahŕňajú jednotlivú IP adresu (napr. 142.58.103.1), IP rozsah (napr. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah vyjadrený divokou kartou '*' (napr.. " +"142.58.*.*), a IP rozsah s CIDR (napr.. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vložte, prosím, platný rozsah IP adries." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Zmazať" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Pridať" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Prechádzať index autorov" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Vyhľadávať v článkoch" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "V rámci" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Všetky časopisy" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Prechádzať index autorov" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detaily autora" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Tipy pre vyhľadávanie:
                                \n" +"
                              • Nezáleží na veľkosti písmen vyhľadávaného výrazu
                              • \n" +"
                              • Bežné slová sú ignorované
                              • \n" +"
                              • V predvolenom nastavení sú vrátené iba články obsahujúcevšetky " +"termíny dotazu (tzn. AND je aplikováno)
                              • \n" +"
                              • Kombinujte viac slov pomocouOR pre nájdenie článkov " +"obsahujúcich niektorý z termínov; napr. vzdelávanie OR výskum
                              • \n" +"
                              • Pre vytvorenie komplexnejších dopytov použite zátvorky; napr. archív " +"((časopis OR konferencia) NOT dizertácia)
                              • \n" +"
                              • Vyhľadajte presnú frázu vložením hľadaného výrazu do úvodzoviek; napr. " +"\"open access publikovanie\"
                              • \n" +"
                              • Vylúčte slovo tým, že pred neho vložíte - alebo " +"NOT; napr.. online -politika alebo online NOT " +"politika
                              • \n" +"
                              • Použite * v termíne ako divokú kartu pre nájdenie " +"akejkoľvek sekvencie znakov; napr. soci* etika by vrátilo dokumenty " +"obsahujúci \"sociologický\" nebo \"sociálny\"
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Zobraziť {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Stihnúť tento PDF súbor" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Vybraný súbor PDF by sa mal načítať tu, ak má váš webový prehliadač " +"nainštalovaný plugin pre čítanie súborov PDF (napríklad posledná verzia Adobe Acrobat Reader).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Stiahnutie článku" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Sťahovanie vybraného súboru by malo začať automaticky. Ak nezačne, kliknite " +"na odkaz nižšie. Vedzte, že súbor môže vyžadovať pre svoje zobrazenie " +"špeciálny prehliadač alebo plugin.

                              Ak nezačalo sťahovanie " +"automaticky, kliknite tu." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Časopisy hostované na tejto stránke" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Zobraziť časopis" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registrovať" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Aktuálne číslo" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne časopisy." + +msgid "current.current" +msgstr "Aktuálne" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Žiadne aktuálne číslo" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Tento časopis doteraz nepublikoval žiadne čísla." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Archívy" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Archívy - strana {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Prehľadávať staršie čísla" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Číslo nedostupné" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Štatistiky" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "O časopise" + +msgid "about.history" +msgstr "História časopisu" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Editorský tým" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Životopis" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Edičné pravidlá" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Zameranie a záber" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Pravidlá sekcií" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Príspevky" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Ísť na prihlásenie" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrovať" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "K podaniu príspevku je treba {$login} alebo {$register}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} alebo {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Odošlite nový príspevok do sekcie {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Zaslať nový príspevok" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "zobraziť vaše rozpracované príspevky" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Pokyny pre autorov" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Kontrolný zoznam pre prípravu príspevku" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Ako súčasť procesu odosielania príspevku je požadované, aby autori " +"zaškrtnutím potvrdili, že ich príspevok je v súlade so všetkými " +"nasledujúcimi položkami. Príspevky, ktoré nebudú v súlade s týmito " +"pravidlami, môžu byť autorom vrátené." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Oznámenie o copyrightu" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Vyhlásenie o súkromí" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Autorské poplatky" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Tento časopis si účtuje nasledujúce autorské poplatky." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Recenzné riadenie" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Frekvencia publikovania" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Pravidlá otvoreného prístupu" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Oneskorený otvorený prístup" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Obsah tohto čísla bude dostupný vo formáte otvoreného prístupu" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mesiac(e) po tom, čo bolo číslo publikované." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Archivácia" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Predplatné" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individuálne predplatné" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Inštitucionálne predplatné" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt pre predplatné" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Meno" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Formát" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trvanie" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Typy predplatného" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Členstvo" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Viac informácií o publikačnom systéme, platforme a workflow OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS edičný a vydavateľský proces" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Tento časopis používa Open Journal Systems {$ojsVersion}, čo je open source " +"softvér pre správu a publikovanie časopisov vyvinutý, podporovaný a voľne " +"šírený v rámci projektu Public Knowledge " +"Project pod GNU General Public licenciou." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Táto stránka používa Open Journal Systems {$ojsVersion}, čo je open source " +"softvér pre správu a publikovanie časopisov vyvinutý, podporovaný a voľne " +"šírený v rámci projektu Public Knowledge " +"Project pod GNU General Public licencou." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Nápoveda Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS Nápoveda" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Späť k výsledkom vyhľadávania" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Editovať {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Ďakujeme" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Ďakujeme za Váš príspevok. Veľmi si vážime Vašej pomoci." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Pre uskutočnenie platby musíte byť prihlásený." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Pre prístup k položke je vyžadované predplatné alebo platba za zhliadnutie. " +"Prihláste sa do časopisu, aby sa mohlo overiť predplatné alebo zaplatený " +"poplatok." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Predplatné, alebo platený prístup k číslu je požadované pre túto položku. Na " +"overenie predplatného, prístup k už zaplatenej položke či zakúpenia " +"plateného prístupu je potrebné sa do časopisu prihlásiť." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Aby ste mohli darovať dar, musíte byť prihlásený." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Zaplatené" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Zaplatiť teraz" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Previesť" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Už zaplatené" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Zaškrtnite toto políčko, ak ste už odoslali platbu do časopisu, aby sa " +"dokončil proces odosielania príspevku. Kým nedorazí platba, nebude príspevok " +"recenzovaný. Pre zobrazenie inštrukcií k platbe kliknite na ZAPLATIŤ TERAZ." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Platba prijatá" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Platba už bola odoslaná" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Autorské poplatky" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Poplatok za príspevok" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Poplatok za publikovanie" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Je potrebné uhradiť publikačný poplatok." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Poplatok za rýchle spracovanie recenzie" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Poplatok za individuálne členstvo" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Zaplatiť poplatok za článok" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Zakúpenie prístupu k číslu" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Predplatné" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Dary" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Požadovaný publikačný poplatok ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Bola požadovaná platba, ale termín požiadavke vypršal. Podrobné informácie " +"získate od správcu časopisu." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Darovať" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Zaplatiť poplatok za príspevok" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Zaplatiť za publikovanie" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Poplatok za publikovanie zaplatený" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kúpiť individuálne členstvo" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Obnoviť individuálne členstvo" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Končí" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Kúpiť predplatné" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Obnoviť predplatné" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Vyprší" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS inštalácia" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Aktualizácia OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              Verzia OJS {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Ďakujeme za sťiahnutie Open Journal Systému vytvoreného " +"projektom Public Knowledge Project. Než budete pokračovať, prečítajte si, " +"prosím, súbor README dodaný s " +"týmto softwarom. Pre viac informácií o Public Knowledge Project a jeho " +"softwarových projektoch navštívte, prosím, webové stránky PKP. Pokiaľ máte chybové hlásenia, " +"alebo otázky na technickú podporu OJS, navštívte fórum podpory alebo navštívte PKP online bug reporting systém. Hoci je preferovaným spôsobom kontaktovanie fórum podpory, môžete tiež " +"tímu poslať email na pkp-support@sfu." +"ca.

                              \n" +"\n" +"

                              Aktualizácia

                              \n" +"\n" +"

                              Ak vykonávate aktualizáciu existujúcej inštalácie OJS, Kliknete tu pre pokračovanie.

                              \n" +"\n" +"

                              Odporúčané požiadavky na systém

                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                              Keďže PKP nemá prostriedky, aby otestoval každú možnú kombináciu verzie " +"softvéru a platformy, nie je predpokladaná garancia plnej funkčnosti alebo " +"podpora.

                              \n" +"\n" +"

                              Tieto nastavenia môžu byť po inštalácii zmenené úpravou súboru config." +"inc.php v predvolenom OJS adresári alebo s využitím webového " +"administračného rozhrania.

                              \n" +"\n" +"

                              Podporované databázové systémy

                              \n" +"\n" +"

                              OJS bol v súčasnosti testovaný len na MySQL a PostgreSQL, avšak iné " +"systémy pre správu databáz podporované ADOdb môžu tiež fungovať (úplne alebo " +"čiastočne). Reporty o kompatibilite a/alebo opravy kódu (code patches) pre " +"alternatívne DBMS možno zaslať OJS tímu.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Kroky pred inštaláciou

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. Nasledujúce súbory a adresáre (a ich obsah) musia byť zapisovateľné: \n" +"

                                \n" +"
                              • config.inc.php je zapisovateľný (voliteľné): {$writable_config}" +"
                              • \n" +"
                              • public/ je zapisovateľný: {$writable_public}
                              • \n" +"
                              • cache/ je zapisovateľný: {$writable_cache}
                              • \n" +"
                              • cache/t_cache/ je zapisovateľný: {$writable_templates_cache} \n" +"
                              • cache/t_compile/ je zapisovateľný: " +"{$writable_templates_compile}
                              • \n" +"
                              • cache/_db je zapisovateľný: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Adresár pre ukladanie nahraných súborov musí byť vytvorený a " +"zapisovateľný (viď \"Nastavenia súborov\" nižšie).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              Verzia OJS {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Ďakujeme za sťiahnutie Open Journal Systému vytvoreného " +"projektom Public Knowledge Project. Než budete pokračovať, prečítajte si, " +"prosím, súbory README a UPGRADE dodané s týmto softwarom. Pre " +"viac informácií o Public Knowledge Project a jeho softwarových projektoch " +"navštívte prosím webové " +"stránky PKP. Ak máte chybové hlásenia alebo otázky na technickú podporu " +"OJS, navštívte fórum " +"podpory alebo navštívte PKP online bug reporting systém. Hoci je support forum " +"preferovaným spôsobom kontaktovania, môžete tiež tímu poslať email napkp-support@sfu.ca.

                              \n" +"

                              Je dôrazne doporučené, aby ste urobili zálohu vašej " +"databázy, adresáre súborov a OJS inštalácie pred tým, než budete pokračovať." +"

                              \n" +"

                              Pokiaľ máte zapnutý PHP Safe Mode, uistite sa prosím, že " +"max_execution_time instrukce vo vašom php.ini konfiguračnom súbore je " +"nastavený na vysoký limit. Pokiaľ bude tohto alebo akéhokoľvek ďalšieho " +"časového limitu (napr. \"Timeout\" inštrukcie u Apache) dosiahnuté a bude " +"prerušený proces upgradovania, budú vyžadované ručné zásahy.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Pre kompletnú podporu Unicode (UTF-8) zvoľte UTF-8 pre nastavenie všetkých " +"znakových sád. Vedzte, že táto podpora aktuálne vyžaduje MySQL >= 4.1.1 " +"alebo PostgreSQL >= 7.1 databázový server. Vedzte prosím tiež, že plná " +"Unicode podpora vyžaduje PHP >= 4.3.0 kompilované s podporou pre mbstring knižnicu (v " +"predvolenom nastavení povolené vo väčšine najnovších inštalácií PHP). Pokiaľ " +"Váš server nespĺňa tieto požiadavky, môžete sa pri používaní rozšírených " +"znakových sád stretnúť s problémami.\n" +"

                              \n" +"Váš server aktuálne podporuje mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Váš server v súčasnosti umožňuje nahrávanie súborov: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Váš server v súčasnosti dovoľuje nahrávanie súborov s maximálnou veľkosťou " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Predvolený jazyk pre použitie tohto systému. Pokiaľ Vás zaujíma podpora " +"jazykov tu neuvedených, preštudujte si dokumentáciu k OJS." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Zadajte celú cestu k existujúcemu adresáru, v ktorom sa majú uchovávať " +"nahrané súbory. Tento adresár by nemal byť priamo dostupný z webu. " +"Prosím, pred začatím inštalácie sa uistite, že tento adresár " +"existuje a je zapsatelný. Vo Windowse by mala cesta obsahovať " +"lomítka, napr .: \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS vyžaduje prístup k SQL databáze, aby mohol uchovávať svoje dáta. Pozri " +"systémové požiadavky vyššie pre zoznam podporovaných databáz. Do políčok " +"nižšie uveďte nastavenie, ktoré sa má použiť na pripojenie do databázy." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Inštalácia Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Aktualizácia Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Varovanie: Ak inštalácia zlyhala v priebehu inštalácie " +"databázy, budete možno musieť odstrániť Vašu OJS databázu alebo databázové " +"tabuľky pred tým, než sa pokúsite databázu preinštalovať." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              DÔLEŽITÉ!

                              \n" +"

                              Inštalácia nemohla automaticky prepísať konfiguračný súbor. Než sa " +"pokúsite používať systém, otvorte prosím config.inc.php vo vhodnom " +"textovom editore a nahraďte jeho obsah obsahom nižšie uvedeného textového " +"poľa.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Inštalácia OJS bola úspešne dokončená.

                              \n" +"

                              Aby ste začali používať systém, prihláste sa " +"pomocou používateľského mena a hesla, ktoré ste zadali na predchádzajúcej " +"stránke.

                              \n" +"

                              Pokiaľ si prajete stať sa súčasťou komunity PKP, môžete

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Čítať blog PKP " +"a sledovať RSS feed pre informácie o novinkách a aktualizáciách.
                              2. \n" +"\t
                              3. Navštíviť fórum " +"podpory s vašimi dotazy a komentármi.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Upgrade OJS na verziu {$version} bol úspešne dokončený.

                              \n" +"

                              Nezabudnite upraviť \"installed\" nastavenia vo Vašom config.inc.php " +"konfiguračnom súbore späť na On.

                              \n" +"

                              Ak ste sa ešte nezaregistroval a prajete si dostávať informácie o " +"novinkách a aktualizáciách, zaregistrujte sa prosím na http://pkp.sfu.ca/ojs/" +"register. Ak máte otázky alebo komentáre, navštívte prosím support forum.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Nová verzia OJS je dostupná! V súčasnej dobe používate verziu OJS " +"{$CurrentVersion}. Najnovšia verzia OJS je {$latestVersion}. Navštívte, " +"prosím, túto " +"stránku a stiahnite si najnovšiu verziu OJS a prečítajte si pokyny pre " +"upgrade." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Je dostupná nová verzia OJS! Vy používate nasledujúcu verziu OJS: " +"{$currentVersion}. Najnovšia verzia OJS je: {$latestVersion}. Kontaktujte, " +"prosím, administrátora webu ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) a upozornite ho na novú verziu " +"OJS. Viac informácií možno nájsť tu." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} pozmenil článok {$submissionId}. Nové ID súboru je {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} bol odobratý z recenzovania príspevku {$submissionId} v " +"recenznom kole {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Recenzné kolo {$round} uskutočňované recenzentom {$reviewerName} pre " +"príspevok {$submissionId} sa začalo." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} bol ohodnotený pre recenzné kolo {$round} príspevku " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Termín splnenia recenzného kola {$round} príspevku {$submissionId} " +"recenzenta {$reviewerName} bol nastavený na {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Odporúčanie pre recenzné kolo {$round} príspevku {$submissionId} od " +"recenzenta {$reviewerName} bolo stanovené." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Odporúčanie pre recenzné kolo {$round} príspevku {$submissionId} bolo " +"stanovené editorom, {$editorName}, v zastúpení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Príspevok {$submissionId} bol znovu odoslaný k recenzii." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$ReviewerName} odmietol recenzné kolo {$round} pre príspevok " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} prijal recenzné kolo {$round} pre príspevok {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} odmietol recenzné kolo {$round} pre príspevok {$submissionId} v " +"zastúpení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} prijal recenzné kolo {$round} pre príspevok {$submissionId} v " +"zastúpení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Editor, {$userName}, nahral súbor s recenziou pre kolo {$round} príspevku " +"{$submissionId} v zastúpení recenzenta {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Súbor recenzenta bol nahraný." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Rozhodnutie editora ({$decision}) pre článok {$submissionId} zaznamenal " +"{$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Odporúčania redaktora ({$decision}) pre článok {$submissionId} zaznamenal " +"{$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "Redigovanie príspevku {$submissionId} zahájil {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Bol vybraný predvolený súbor redigovania." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} dokončil úvodné redigovanie príspevku {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} dokončil záverečné redigovanie príspevku {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} bol pridelený pre redigovanie príspevku {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Redaktorova verzia súboru s príspevkom bola nahraná." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Bola nahraná autorom redigovaná verzia súboru s príspevkom." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} bol pridelený ako typograf pre príspevok {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$EditorName} bol odstránený z pozície typografa pre príspevok " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} dokončil typografické úpravy príspevku {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Metadáta tohto článku pozmenil {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Editorova verzia súboru s príspevkom bola nahraná." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Príspevok {$submissionId} bol archivovaný." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Príspevok {$submissionId} bol obnovený do fronty." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$EditorName} bol pridelený ako editor príspevku {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$AssignerName} pridelil {$proofreaderName} pre spracovanie korektúr " +"príspevku {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$ProofreaderName} odoslal {$submissionId} do plánovania." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} importoval článok {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Recenzovaný článok" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Editácia udalostí" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Nový článok s názvom \"{$title}\" bol vložený." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Bola vložená poznámka k rozhodnutiu editora o článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Bola zmenená sadzobnica článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Bolo publikované číslo." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Bolo vytvorené nové oznámenie." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Bol vyplnený recenzný formulár k článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Udalosti recenzného procesu" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Udalosti stránok" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Editor vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Udalosti príspevku" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Čitateľ vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Verejné oznámenie" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadáta čísla boli uložené." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Bol vložený nový článok a je nutné mu priradiť editora." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Priraďte užívateľa pre tvorbu sadzobníc pomocou \"Pridať odkaz\" v zozname " +"používateľov." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Sú očakávané sadzobnice." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Prístup nie je povolený! Nebol/a vám priradená úloha lektora tohto článku." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Žiadny časopis v kontexte!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Snažíte sa pristúpiť k článku, ktorý nie je súčasťou tejto sekcie." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Je vyžadované chybné číslo!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Zlý príspevok redaktora, alebo príspevok redaktora nie je vyžadovaný!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Vytvoriť nový časopis" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Čísla" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Tento príspevok čaká na schválenie, než sa objaví v čísle." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Očakáva sa schválenie." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Zaregistrovať sa do ďalších časopisov" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Schovať ďalšie časopisy" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Vyberte, prosím, článok na stiahnutie." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Schválené" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Čaká sa na schválenie" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Schválenie sadzobnice" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Schválenie tejto sadzobnice pre publikovanie.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Odobratie schválenia tejto sadzobnice.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexácia \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Táto implementácia vyhľadávania neumožňuje opakované indexovanie podľa " +"časopisov." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Nastavená cesta k časopisu \"{$journalPath}\" nemožno priradiť k časopisu." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Predchádzajúce čísla" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Budúce čísla" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Predplatné" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "{$editorName} prevzal redakčný proces príspevku {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Poradie článkov" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Vyberte spôsob radenia článkov v tejto kategórii." + +#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" +#~ msgstr "Nahraný zoznam mien \"{$filename}\" z XML" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategória" diff --git a/locale/sk/manager.po b/locale/sk/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..3bae800c53e --- /dev/null +++ b/locale/sk/manager.po @@ -0,0 +1,2590 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Prístup" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Zvoľte, ako má byť vybraný východiskový dátum autorských práv článku. Táto " +"východzia hodnota môže byť v niektorých prípadoch prepísaná. Ak „publikujete " +"za behu“, nepoužívajte dátum vydania čísla." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Použite dátum vydania čísla" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Použite dátum zverejnenia článku" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Vydanie" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Režim vydania" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS nebude používaný pre online publikovanie obsahu časopisu." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Časopis bude poskytovať otvorený prístup k svojmu obsahu." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Časopis bude vyžadovať pre prístup k niektorým častiam alebo k celému obsahu " +"predplatného." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Zvoľte, prosím, ktoré objekty majú mať pridelené DOI." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Archivácia" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Poznámka: Prehliadač súborov je pokročilý nástroj, ktorý umožňuje zobrazenie " +"a priamu manipuláciu so súborrmi a adresármi súvisiacimi s časopisom." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Správa časopisu" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Príspevky" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formuláre" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Toto nahradí všetky nastavenia časopisu špecifické pre lokalizáciu, ktoré " +"ste mal pre túto lokalizáciu" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS môže byť užívateľom sprístupnený v ktoromkoľvek z podporovaných jazykov. " +"Rovnako tak môže OJS fungovať ako viacjazyčný systém, ktorý užívateľom " +"umožňuje prepínať na každej stránke medzi jazyky a zadávať určité dáta v " +"niekoľkých ďalších jazykoch.

                              Ak niektorý jazyk podporovaný OJS " +"nie je uvedený nižšie, požiadajte svojho administrátora stránok, aby z " +"rozhrania administrátora požadovaný jazyk nainštaloval. Inštrukcie pre " +"pridanie podpory nových jazykov nájdete v OJS dokumentácii." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Prepáčte, žiadne ďalšie jazyky niesú dostupné. Ak chcete s týmto časopisom " +"používať ďalšie jazyky, kontaktujte svojho administrátora stránok." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Toto bude východzí jazyk pre stránky vášho časopisu." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Stránky pre správu" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Akcia" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Pridať platbu" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Čiastka" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Autorské poplatky" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Vybrané možnosti spolu s ich popisom a poplatkom (dá sa editovať nižšie) sa " +"objaví v Kroku 1 pri odosielaní príspevku a v časti O časopise pod " +"Príspevkami a ďalej na miestach, kde je platba vyžadovaná." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS nevykonáva žiadne menové prevody. Ak prijímate platbu za predplatné, " +"musíte zaistiť, že mena predplatného zodpovedá mene tu špecifikovanej." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Popis" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detaily" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Upraviť predplatné" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Povoliť" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Možnosti platby poplatkov" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Všetky čiastky musia mať kladné číselné hodnoty (desatinné miesta sú " +"povolené)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Obecné poplatky" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Členstvo v asociácii sa objaví v časti O časopise pod Pravidlami a odkaz pre " +"dary se objaví nad funkciou pre vyhľadávanie v rámci napravo." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Všeobecné možnosti" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Žiadne platby" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nenájdené" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Možnosti" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Toto aktivuje platby predplatného; typy, ceny, trvanie a predplatitelia sú " +"spravovaní manažérom predplatného." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať toto predplatné?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Kliknite sem pre povolenie modulu platieb. Musíte nakonfigurovať nastavenia " +"platieb vyplnením nižšie uvedeného formulára. Používatelia sa budú musieť " +"prihlásiť, aby mohli vykonať platby." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Poplatok" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Popis poplatku" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Názov poplatku" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Členstvo v asociácii" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Iba obmedziť prístup k PDF verziám čísel a článkov" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Pulikovanie článku" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Kúpiť článok" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Zakúpiť prístup k číslu" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Popis metódy platby" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID platby" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Spôsob platby" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Z tejto obrazovky môžete konfigurovať všetky následujúce pluginy pre spôsob " +"platby." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Spôsoby platby poplatku" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Typ platby" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Poplatky čitateľov" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Vybrané možnosti spolu s ich popisom a poplatky (možno editovať nižšie) sa " +"objaví v časti O časopise pod Pravidlami a ďalej na miestach, kde je platba " +"vyžadovaná." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Záznamy" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Typy platby" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID platby" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Užívatelia zapísaní do tohto časopisu" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Všetky časopisy" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Zapísať užívateľa z týchto stránok do tohto časopisu" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Zobraziť používateľov bez žiadnej role" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Všetci zapísaní užívatelia" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Odstrániť tohto používateľa z tohto časopisu? Táto akcia odpíše užívateľa zo " +"všetkých jeho rolí v rámci tohto časopisu." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Vyberte šablónu" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Zapísať existujúceho používateľa" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "S časopisom" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Vyberte používateľa, ktorý má byť zlúčený s iným užívateľským účtom (napr. " +"ak niekto má dva používateľské kontá). Účet, ktorý bol vybraný ako prvý, " +"bude zmazaný a všetky jeho príspevky, úlohy atď. budú priradené ku druhému " +"účtu." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Vyberte používateľa, ku ktorému majú byť priradené autorstvo, editorské " +"úlohy atď. predchádzajúceho užívateľa." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Zapísanie" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Synchronizáciou zapísanie užívateľov zapíšete všetkých užívateľov zapísaných " +"do určitej úlohy v určitom časopise do rovnakej úlohy aj v tomto časopise. " +"Táto funkcia umožňuje, aby boli bežné sady používateľov (napr. Recenzent) " +"synchronizované medzi časopismi." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Nepožadovať abstrakty" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Editori tejto sekcie" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo vymazať túto sekciu?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Než budete môcť zmazať túto sekciu, musíte presunúť všetky články z tejto " +"sekcie do iných sekcií." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Vytvoriť sekciu" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Vyberte z dostupných editorov sekcií pre túto sekciu, aby boli sekčný " +"editori automaticky zaradení. (Inak budete musieť sekčných editorov " +"prideľovať neskôr manuálne). Ak je sekčný editor pridaný, môžete zvoliť, či " +"bude automaticky priradený k riadeniu recenzného a / alebo editačného " +"procesu (redigovania, rozloženia a korektúry), procesu príspevkov v tejto " +"sekcii. Editori sekcií sú tvorení kliknutím na \"Editori sekcií\" v roliach " +"správy časopisu." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Položky môžu byť zaslané iba editormi a editormi sekcií." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Editori sekcie" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Musí byť aktívna aspoň jedna sekcia. Ak chcete zakázať všetky príspevky do " +"tohto časopisu, upravte workflow nastavenie." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Je vyžadovaný skrátený názov pre túto sekciu" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Uistite sa, prosím, že je zaškrtnuté aspoň jedno políčko pre každú úlohu " +"editora sekcie." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Uistite sa prosím, že ste vybral platný formulár posudku." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Je vyžadovaný názov pre túto sekciu." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Vypustiť mená autorov pre položky sekcie z obsahu čísla." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Vypustiť názov tejto sekcie z obsahu čísla." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Na účely zberu metadát označte každú položku v tejto sekcii ako" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Napríklad \"Recenzovaný článok\", \"Neposudzovaný článok\", \"Pozvaný " +"komentár\", apod.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexované" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Neboli vytvorené žiadne sekcie." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Otvorené príspevky" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Pravidlá sekcie" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Nástroje na čítanie" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Recenzované" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Nebudú zahrnuté do indexácie časopisu" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Nebudú recenzované" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Príspevky zaslané do tejto sekcie časopisu" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Dostupní editori sekcie" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Počet slov" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Obmedziť počet slov abstraktu pre túto sekciu (0 pre žiadny limit)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Nastavenia" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Hlavný titulok" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Tím redaktorov" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Obsah domovskej stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Domovská stránka časopisu v predvolenom nastavení obsahuje navigačné " +"prepojenia. Ďalší obsah domovskej stránky možno pridať pomocou jednej alebo " +"viacerých nasledujúcich možností, ktoré sa zobrazia v uvedenom poradí." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Style sheet časopisu" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Meno časopisu" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Hlavička stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Obsah" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Pridať položku" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Pridať položku zaškrtávacieho zoznamu" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Pridať položku" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Pridať položku, ktorá sa má objaviť v časti O Časopise" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Pridať položku" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Pridať nový odkaz do databázy" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Pridať sponzorujúcu organizáciu" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternatívna hlavička" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Alternatívne možno namiesto názvu a loga vložiť do textového poľa nižšie " +"HTML verziu hlavičky. Ak nechcete túto možnosť využiť, nechajte pole prázdne." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Oznámenie" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Úvod" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Vložte akékoľvek doplňujúce informácie, ktoré by mali byť zobrazené " +"čitateľom na stránke Oznámenie." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(K zobrazeniu v časti O časopise) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Požadovať od autorov, aby spolu s príspevkom zaslali súbor s vyhlásením o " +"konflikte záujmov." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Požadovať od recenzentov, aby s každým svojím posudkom zasielali súbor s " +"vyhlásením o konflikte záujmov." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "História časopisu" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Tento text sa zobrazí v časti \"O časopise\" webových stránok časopisu a " +"môže byť použitý pre popis zmien v názve, redakčnej rade a ďalších položkách " +"súvisiacich s históriou časopisu." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Aktuálne číslo" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Krok 5. Úprava vzhľadu" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detaily" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Názov časopisu, ISSN, kontakty, sponzori a vyhľadávacie nástroje." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Manažér časopisu registruje všetkých užívateľov, editori a editori sekcií " +"môžu registrovať iba recenzentov." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademický odbor a pododbory" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Užitočné, ak časopis prekračuje hranice odborov a / alebo autori zasielajú " +"multidiodborové príspevky." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(Napr. História; Pedagogika; Sociológia; Psychológia; Právo)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "" +"Poskytnite príklady relevantných akademických odborov pre tento časopis" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Pridať obsah aktuálneho čísla (ak je dostupné)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Rozhodnutie editora" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adresa pre nedoručiteľné správy" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Akékoľvek nedoručiteľné e-maily povedú k zaslaniu chybovej správy na túto " +"adresu." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Na aktiváciu tejto možnosti musí administrátor stránky povoliť možnosť " +"allow_envelope_sender v konfiguračnom súbore OJS. Pre podporu " +"tejto funkcie môže byť vyžadovaná ďalšia konfigurácia servera (ktorá nemusí " +"byť možná na všetkých serveroch), ako je naznačené v dokumentácii OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-mailová identifikácia" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Podpis" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Pripravené e-maily, ktoré sú systémom posielané v mene časopisu, budú mať na " +"konci pridaný nasledujúci podpis. Obsah pripravených e-mailov je možné " +"editovať v časti Správa časopisu." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Umožniť manažérom časopisu pridávať oznámenia časopisu" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Môžu byť publikované oznámenia informujúce čitateľa o udalostiach a " +"novinkách spojených s časopisom. Vydané oznámenia sa zobrazia na stránke " +"Oznámenie." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Zobraziť na úvodnej stránke" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Koľko oznámení sa zobrazí na úvodnej stránke. Ak nechcete žiadne, nechajte " +"pole prázdne." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Užívatelia si môžu do časopisu zaregistrovať užívateľský účet." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Zameranie a záber" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Popíšte autorom, čitateľom a knihovníkom zameranie článkov a ďalších " +"položiek, ktoré časopis publikuje." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Autorom pre indexáciu ich práce" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS dodržiava Protokol pre zber metadát iniciativy Open Archives, čo je novo vznikajúci " +"štandard pre poskytovanie kvalitne indexovaného prístupu k elektronickým " +"výskumným zdrojom v celosvetovom meradle. Autori budú používať podobnú " +"šablónu pre dodanie metadát k svojim príspevkom. Manažér časopisu by mal " +"zvoliť kategórie pre indexáciu a poskytnúť tak autorom relevantné príklady, " +"ktoré im pomôžu pri indexácii ich prácou. Jednotlivé termíny je nutné " +"oddeľovať bodkočiarkou (napr .: termín1; termín2). Položky by mali byť " +"sprevádzané príkladmi s použitím \"napr.\" alebo \"napríklad\"." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Zadaný kód ISSN je neplatný." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Je vyžadovaný e-mail hlavného kontaktu." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Je vyžadované meno hlavného kontaktu." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Sú vyžadované iniciály časopisu." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Je požadovaný názov časopisu." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Je vyžadovaný počet recenzentov na príspevok." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Je vyžadovaný e-mail technickej podpory." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Je vyžadované meno technickej podpory." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Všeobecné informácie" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Krok 1. Zistenie podrobností" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Inštrukcie" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Krok 3. Inštrukcie pre príspevky" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identita časopisu" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Pre časopisy, ktoré ponúkajú okamžitý alebo oneskorený otvorený prístup, " +"uveďte vo vhodnom čase licenciu Creative Commons k všetkým publikovaným " +"prácam." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informácie" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Stručný popis časopisu pre knihovníkov a potenciálnych autorov a čitateľov. " +"Tieto sa sprístupnia na bočnom paneli stránky po pridaní informačného bloku." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Pre autorov" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Pre knihovníkov" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Pre čitateľov" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Prvý výtlačok" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"V závislosti na zvolenom formáte stanovte číslo, ročník a / alebo rok prvého " +"výtlačku, ktorý má byť publikovaný pomocou OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Inštitúcia" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Do aktuálneho navigačného panela možno pridať ďalšie položky (Domov, O " +"časopise, Predvolená stránka používateľa, atď.), Ktoré sa objavia v hornej " +"časti stránky." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Položiek na stránku" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Pred zobrazením ďalších položiek na inej stránke obmedzte počet položiek " +"(napríklad príspevky, používatelia alebo práva), ktoré sa majú zobraziť v " +"zozname." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Skratka časopisu" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Archivácia časopisu" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Súhrn informácií o časopise" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "O časopise" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Uveďte akékoľvek informácie o svojom časopise, ktoré by mohli zaujímať " +"čitateľov, autorov alebo recenzentov. Tieto informácie by mali zahŕňať vaše " +"zásady otvoreného prístupu, zameranie a rozsah časopisu, oznámenia o " +"autorských právach, povolenie sponzoringu, históriu časopisu, vyhlásenie o " +"ochrane osobných údajov a zaradenie do ľubovoľného archívneho systému LOCKSS " +"alebo CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Obsah domácej stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Štandardne je domáca stránka tvorená navigačnými odkazmi. Na domácej stránke " +"je možné pridať doplnkový obsah použitím jednej alebo všetkých nasledujúcich " +"možností. Tieto položky sa objavia v zobrazenom poradí. Vedzte, že aktuálne " +"číslo je vždy dostupné cez odkaz Aktuálne v navigačnom paneli." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Hlavička domácej stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Hlavička domácej stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Pre domácu stránku môžete nahrať grafickú verziu názvu a logo časopisu (ako " +"súbory typu .gif, .jpg, alebo .png), ktoré nahradia inak zobrazovanú textovú " +"verziu." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Iniciály časopisu" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Rozloženie časopisu" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Tu vyberte tému vzhľadu časopisu a komponenty grafického usporiadania. Je " +"tiež možné nahrať súbor štýlu časopisu, ktorý môže potlačiť štandardný súbor " +"štýlu stránok a súbor štýlu témy (ak bola téma zvolená)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo časopisu" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo časopisu" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Päta stránky časopisu" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Toto je päta vášho časopisu. Pre zmenu alebo aktualizáciu päty vložte HTML " +"kód do textového poľa nižšie. Môže ísť napríklad o ďalšiu navigačný panel, " +"počítadlo atď. Táto päta sa objaví na každej stránke." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Krok 2. Pravidlá časopisu" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Nastavenie časopisu" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Nastavenie časopisu bolo aktualizované." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Neplatný formát súboru štýlu časopisu. Podporovaný formát je .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Téma vzhľadu časopisu" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Náhľad časopisu" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Malé logo či obrázok reprezentujúci časopis, ktorý môže byť využitý v " +"zozname časopisov." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Názov časopisu" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Kľúčová informácia" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Uveďte krátky opis vášho denníka a identifikujte editorov, manažérov a " +"ďalších členov vášho redakčného tímu." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Názov popisku" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Zoznamy" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Plugin PKP PN bol povolený" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivačné služby pre " +"všetky časopisy OJS, ktoré spĺňajú niekoľko základných kritérií." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Kliknite na odkaz na prijatie podmienok " +"používania PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Archivačná sieť (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivačné služby pre " +"všetky časopisy OJS, ktoré spĺňajú niekoľko základných kritérií. Plugin PKP " +"PN pre OJS 3 je v súčasnosti vo vývoji a čoskoro bude k dispozícii v galérii " +"pluginov." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Iné archivačné možnosti" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Umožnite technológiu LOCKSS ukladať a distribuovať obsah časopisu v " +"zúčastnených knižniciach cez LOCKSS stránku Zoznam vydavateľov." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Licencia LOCKSS sa objaví v O časopise pod Archivácia: Licencia " +"LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Popis licencie LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifikujte 6–10 knižníc, ktoré budú registrovať a uskladňovať časopis. " +"Napríklad se obráťte na inštitúcie, kde pracujú editori alebo členovia " +"redakčnej rady a/alebo na inštitúcie, ktoré se už zúčastňujú LOCKSS. Viď zúčastnené " +"knižnice." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Povoľte službe CLOCKSS ukladať a distribuovať obsah časopisu v zúčastnených " +"knižniciach prostredníctvom stránky stránky Manifest vydavateľa ." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Licencia CLOCKSS sa objaví v sekcii O časopise v sekcii Archivovanie: Licencia CLOCKSS " + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Popis licencie CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Prihláste sa k službe CLOCKSS na adrese webu CLOCKSS ." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Vzhľad" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Záhlavie domáce stránky, obsah, hlavičky časopisu, päty, navigačný panel a " +"kaskádové štýly." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Správa" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Prístup a zebezpečenie, plánovanie, oznámenia, redigovanie, typografické " +"úpravy a korektúry." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Správa Základných editorských krokov" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Nastavenia správy a publikovania" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Krok 4. Správa časopisu" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigačný panel" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Pridať alebo odstrániť prídavné položky navigačného panela." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL je skôr absolútna URL (napr.: \"http://www.example.com\") ako relatívny " +"odkaz na stránku (napr.: \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Hodnotou popisku je skôr textový reťazec (napr .: \"Nastavenie časopisu\") " +"ako lokalizačný kľúč (napr .: \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor s obrázkom." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor štýlu." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Poznámka" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: E-mail s potvrdením odoslania je momentálne " +"deaktivovaný. Ak chcete používať túto funkciu, povoľte „Submission Ack“ v " +"emailoch." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Odkazy na stránky" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Obmedzte počet odkazov, ktoré sa majú zobraziť na nasledujúcich stránkach v " +"zozname." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Online ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Možnosť číslovania strán" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Pravidlá" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Zameranie, recenzné riadenie, sekcia, súkromie, bezpečnosť a ďalšie položky." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Tlačové ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Inštrukcie pre korektúry" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Inštrukcie pre korektúry budú sprístupnené, korektorom, autorom, typografom " +"a editorom sekcií vo fáze editovania príspevku. Nižšie je uvedený predvolený " +"set inštrukcií v HTML, ktorý môže byť kedykoľvek upravený alebo nahradený " +"manažérom časopisu (v HTML alebo obyčajný text)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Plán publikácií" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Práce môžu byť v časopise publikované hromadne ako súčasť jedného čísla s " +"vlastným obsahom. Alternatívne môžu byť jednotlivé práce publikované " +"akonáhle sú na to pripravené, tak že budú pridané do obsahu \"aktuálneho\" " +"čísla. Poskytnite čitateľom v časti O časopise informácie o systéme, ktorý " +"tento časopis bude používať a o predpokladanej frekvencii publikovanie." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Plánovanie publikácií" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikácia obsahu časopisu" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Vydavateľ" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Odkazovanie na referencie" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Používatelia musia byť registrovaní, aby mohli prezerať obsah s otvoreným " +"prístupom." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Používatelia musia byť registrovaní, aby mohli prezerať stránky časopisu." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Inštrukcie pre recenzovanie" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Možnosti recenzií" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "" +"Automatická e-mailové pripomenutie (dostupné vo východiskových e-mailoch " +"OJS) môžu byť posielané recenzentom v dvoch bodoch (editor pritom vždy tiež " +"môže zaslať e-mail priamo recenzentovi)" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Pre aktivovanie týchto možností musí administrátor stránky povoliť možnosť " +"cheduled_tasks v konfiguračnom súbore OJS. Pre podporu týchto " +"funkcií môže byť potrebná ďalšia konfigurácia servera (čo nemusí byť možné " +"na všetkých serveroch), ako je naznačené v OJS dokumentácii." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Obvyklé povolené časové obdobie pre spracovanie recenzií" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Editor bude hodnotiť recenzentov na päťstupňovej škále kvality pre každú " +"recenziu." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Obmedzte prístup k súborom" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzenti budú mať prístup k súboru s príspevkom len potom, čo odsúhlasia, " +"že spracujú jeho recenziu." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Prístup pre recenzenta" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Umožniť prístup recenzentovi na-jedno-kliknutie" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Poznámka: E-mailové pozvanie pre recenzenta bude obsahovať " +"špeciálne URL, ktoré dovedie pozvaných recenzentov priamo na Recenznú " +"stránku k danému príspevku (s prístupom na akékoľvek ďalšie stránky normálne " +"vyžadujúce prihlásenie). Z bezpečnostných dôvodov nemôžu editori pri tomto " +"nastavení pozmeniť e-mailové adresy alebo pridať CC alebo BCC predtým, ako " +"pošlú recenzentom pozvanie." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Zahrnúť zabezpečený odkaz do e-mailovej pozvánky recenzentom." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Hodnotenie recenzenta" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Pripomenutie pre recenzenta" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Pravidlá pre recenzie" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indexácia vyhľadávacími nástrojmi" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Pomôžte vyhľadávačom, ako je napríklad Google, objaviť a zobraziť vaše " +"stránky. Odporúčame vám odoslať súbor sitemap." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Uveďte stručný opis (50-300 znakov) časopisu, ktorý môžu vyhľadávače " +"zobraziť pri zaradení časopisu do výsledkov vyhľadávania." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sekcia a editori sekcií" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ak nie sú pridané sekcie, sú príspevky podľa východiskového nastavenia " +"zasielané do sekcie Články.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Pre vytvorenie alebo úpravu sekcií časopisu (napríklad Články, Recenzie " +"kníh, atď.) Prejdite na Správa sekcií.

                              Autori pri odosielaní " +"príspevkov do časopisu vyznačia..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Editor časopisu, ktorý na neho bude počas redakčného konania dohliadať." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Sekcia časopisu, pre ktorú je príspevok zamýšľaný." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Vždy zobrazovať odkazy sadzobnice a indikovať obmedzený prístup." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Prístup na stránky" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Zobraziť obsah článku" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Päť krokov k webovej stránke časopisu" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(napr. fotosyntéza; čierne diery; Bayesova teória; atď.)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Kľúčové slová" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Poskytnite príklady kľúčových slov ako vodítko pre autorov" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Inštrukcie pre príspevky" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Príspevky" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Inštrukcie pre autorov, copyright a indexácia (vrátane registrácie)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Zabráňte používateľom v odosielaní nových článkov do časopisu. Príspevky je " +"možné zakázať na stránke nastavení sekcie denníka." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Tento časopis v súčasnosti neprijíma príspevky. Prejdite do nastavenia " +"workflow a povoľte odosielanie." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Povoliť OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Poskytujte metadáta indexovacím službám tretích strán prostredníctvom iniciatívy Open Archives ." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(napr. Historické dotazovanie; kvaziexperiment; literárna analýza; interview)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Typ (Metóda/Prístup)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Poskytnite príklady relevantných typov výskumu, metód a prístupov pre tento " +"odbor" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Jedinečný identifikátor" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Články a čísla môžu byť označené identifikačným číslom alebo reťazcom pričom " +"možno uplatniť registračný systém ako \"Digital Object Identifier System" +"\" (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Časopis bude využívať redakčnú / recenznú radu." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Náhľad" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titulný obrázok" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registrácia užívateľov" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Text nadpisu" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Štatistiky časopisu" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Počet zobrazení článku (len pre autorov)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Prijať" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Odmietnuť" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Znovu odoslať" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dni do recenzie" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dni do publikovania" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS vypočítava pre každý časopis nasledujúce štatistiky. \"Dni do recenzie\" " +"sú vypočítané z dátumu odoslania príspevku (alebo stanovenie verzie " +"recenzie) po dátume úvodného rozhodnutia editora, zatiaľ čo \"dni do " +"publikovania\" sú pre prijatý príspevok merané od jeho pôvodného nahratia až " +"po jeho publikovanie." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Publikované položky" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Zaškrtnite položky, ktoré majú byť prístupné čitateľom v časti O časopise." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Poznámka: Percentá pre recenzované príspevky nemusia dosiahnuť 100%, pretože " +"znovu odoslané položky sú buď prijaté, odmietnuté alebo prebieha ich " +"spracovanie." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Publikované čísla" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Celkom príspevkov" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Recenzovaných" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registrovaní čitatelia" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Počet pridelených" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Skóre od editora" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Počet recenzií" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Vyberte sekcie, pre ktoré majú byť v tomto časopise vypočítavané štatistiky " +"o recenznom konaní." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Predplatné" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Stiahnutie súborov článku" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Počet prečítaní stránky abstraktu daného článku" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Abstrakty článku a stiahnutia" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Počet prečítaní hlavnej stránky časopisu" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Obsah čísla s počtom prístupov" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Pravidla predplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Oneskorený otvorený prístup" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Použite, prosím, zaškrtávacie políčka." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Expirácia predplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Po expirácii predplatného môže byť čitateľom zamietnutý prístup k celému " +"platenému obsahu alebo si môžu zachovať prístup k predplatenému obsahu, " +"ktorý bol publikovaný pred expiráciou predplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Úplná expirácia" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Čitateľom je po expirácii predplatného zakázaný prístup k všetkému " +"predplatenému obsahu." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Čiastočná expirácia" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Čitatelia majú zakázaný prístup k novo publikovanému predplatenému obsahu, " +"ale zostáva im povolený prístup k predplatenému obsahu vydanému pred dátumom " +"expirácie predplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} mesiacov" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} týždňov" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom po expirácii predplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom po expirácii predplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom pred expiráciou predplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom pred expiráciou predplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Pripomenutie expirácie predplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Predplatiteľom môžu byť automaticky zasielané e-mailom pripomienky (dostupné " +"manažérom časopisu pre úpravy v predpripravených emailoch OJS) pred tým aj " +"potom, čo predplatné expirovalo." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: Pre aktivovanie tejto možnosti musí administrátor " +"stránok povoliť voľbu scheduled_tasks v konfiguračnom súbore OJS. " +"Podpora týchto funkcií môže vyžadovať dodatočnú konfiguráciu servera (nemusí " +"byť realizovateľná na všetkých serveroch) tak, ako je uvedené v OJS " +"dokumentácii." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Zvoľte jednu z nasledujúcich možností:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML možno použiť v textových poliach (pre font size, color atď.), Pričom s " +"\"vracanými hodnotami\" je nakladané ako s <br>; HTML editor " +"funguje s prehliadačom Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet mesiacov po expirácii predplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet mesiacov pred expiráciou " +"predplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet týždňov po expirácii predplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet týždňov pred expiráciou predplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrovaní čitatelia budú mať možnosť dostať e-mailom obsah čísla v " +"okamihu, keď k danému číslu bude umožnený otvorený prístup." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: Pre aktivovanie tejto možnosti musí administrátor " +"stránok povoliť voľbu scheduled_tasks v konfiguračnom súbore OJS. " +"Podpora týchto funkcií môže vyžadovať dodatočnú konfiguráciu servera (nemusí " +"byť realizovateľná na všetkých serveroch) tak, ako je uvedené v OJS " +"dokumentácii." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Oznámenie o online platbe" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatické e-mailové oznámenia (dostupná pre editáciu manažérovi časopisu v " +"Pripravených emailoch OJS) môžu byť zasielané manažérovi predplatného po " +"vykonaní online platby predplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online nákupu " +"individuálneho predplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online nákupu " +"inštitucionálneho predplatného (odporúčané)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online obnovy " +"individuálneho predplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online obnovy " +"inštitucionálneho predplatného." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Poznámka: Inštitucionálne predplatné zakúpené online " +"vyžaduje schválenie uvedenej domény a IP rozsahu a aktiváciu predplatného " +"manažérom predplatného." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Poznámka: Pre zapnutie týchto možností musí manažér " +"časopisu zapnúť modul pre online platby vrátane online platieb predplatného " +"pod čitateľskými poplatkami." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Možnosti otvoreného prístupu pre časopisy s predplatným" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Časopisy s predplatným môžu poskytovať \"oneskorený otvorený prístup\" k " +"svojmu publikovanému obsahu, rovnako ako povoľovať \"seba-archivovanie autora" +"\" (čo v oboch prípadoch zvyšuje čítanosť a citácií obsahu)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informácie o predplatnom" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Typy predplatného a štruktúra poplatku bude automaticky umiestnená pod " +"položku Predplatné na stránke O časopise spoločne s menom a kontaktom na " +"manažéra predplatného. Môžu sem byť vložené doplňujúce informácie o " +"predplatnom ako napr. Spôsob platby alebo forma podpory predplatiteľov z " +"rozvojových krajín." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Manažér predplatného" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Kontakt uvedený pod položkou Predplatné v O časopise." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Vložte prosím platný e-mail." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Predplatné" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuálne predplatné" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Inštitucionálne predplatné" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Ste si istí, že chcete obnoviť toto predplatné?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať toto predplatné?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Súhrn predplatného" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Vytvoriť nové predplatné" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Vytvoriť" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Obnoviť" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Koniec" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Konečný dátum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Začiatok" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Počiatočný dátum" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Doména" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Editovať predplatné" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Editovať" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "So stavom" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Všetko" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Stav" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Je požadovaný stav predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Zvoľte prosím platný stav predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Typ predplatného" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Je požadovaný typ predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Zvoľte, prosím, platný typ predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Dátum začiatku" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Je vyžadovaný dátum začiatku predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Zvoľte prosím platný dátum začiatku predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Dátum konca" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Je vyžadovaný dátum konca predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Toto je typ predplatného bez dátumu platnosti; prosím nezadávajte dátum " +"zahájenia." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Toto je typ predplatného bez dátumu platnosti; prosím neuvádzajte dátum " +"ukončenia." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Zvoľte prosím platný dátum konca predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Poznámka: Všetky nižšie vykonané zmeny sa týkajú používateľského profilu v " +"celom systéme." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Užívateľ" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Je vyžadovaný užívateľ." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Zvoľte prosím platného používateľa." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Zvoľte prosím platnú krajinu." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Poslať užívateľovi email s užívateľským menom a detaily predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Použite prosím ponúkané zaškrtávacie políčko." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Členstvo" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referenčné číslo" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Vložte informáciu o členstvo, ak typ predplatného vyžaduje, aby predplatiteľ " +"patril do nejakej asociácie alebo organizácie." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Zvolený typ predplatného vyžaduje informáciu o členstve." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Poznámky" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Doména" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Názov inštitúcie" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Je požadovaný názov inštitúcie." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Mailová adresa" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Vložte doménu, ak sa jedná o typ predplatného pre inštitúcie. Ak je sem " +"vložená doména, IP rozsah je nepovinný.
                              Platné hodnoty sú doménové " +"mená (napr. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Zvolený typ predplatného vyžaduje pre autentifikáciu doménu a / alebo rozsah " +"IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vložte prosím platnú doménu." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP rozsah" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Vložte IP rozsah, pokiaľ sa jedná o typ predplatného pre inštitúcie. Ak je " +"sem vložený rozsah IP, doména je nepovinná.
                              Platné hodnoty zahŕňajú " +"IP (napr. 142.58.103.1), CIDR IP rozsah (napr. 142.58.100.0/24), IP rozsah " +"(napr. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah s '*' ( napr. 142.58.103. *) " +"alebo akúkoľvek kombináciu predchádzajúcich oddelených pomocou ';' (Napr. " +"142.58.103. * - 142.58.107. *; 142.58.108.1/24; 142.58.106. *)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vložte prosím platný rozsah IP." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Zmazať" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Pridať" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Uložiť a vytvoriť ďalší" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Aby bolo možné zaslať užívateľovi notifikačný email, musí byť v Nastavení " +"časopisu špecifikované meno kontaktu pre predplatné a E-mailová adresa." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tento používateľ už má pre tento časopis predplatné." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Pred zaobstaraním nového predplatného musí byť vytvorený typ predplatného." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Rozsah IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Členstvo" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referenčné číslo" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Poznámky" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Žiadne predplatné" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Zvoľte kontakt pre predplatné" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Vybrať užívateľa" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Práva predplatiteľského prístupu sú automaticky garantované pre manažérov " +"časopisu, editorov, editorov sekcií, typografov, redaktorov a korektorov." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Vybrať" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Predplatné bolo úspešne vytvorené." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Typ predplatného" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Užívateľ" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontaktné meno" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Názov inštitúcie" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Typy predplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Varovanie! Všetky predplatné s týmto typom predplatného budú tiež vymazané. " +"Ste si istí, že chcete pokračovať a zmazať tento typ predplatného?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Predplatné" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuálne" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Inštitucionálne" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Vytvoriť nový typ predplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Vytvoriť" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trvanie" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Editovať typ predplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Editovať" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Vložte číslenú hodnotu (napr. 40 alebo 40.00) bez symbolu (napr. €)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Cena musí byť kladná číselná hodnota." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Je vyžadovaná cena." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Mena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Je vyžadovaná mena." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Vyberte prosím platnú menu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Popis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Expiruje po" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "mesiace (napr.: 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nikdy neexpiruje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Použite, prosím, ponúkané možnosti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Trvanie" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Počet mesiacov počas ktorých trvá predplatné (napr. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Trvanie musí byť kladná číselná hodnota." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Je vyžadované trvanie." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Formát" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Vyžaduje sa formát typu predplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Prosím vyberte platný formát typu predplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Predplatné" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individuálne (užívatelia sú overovaní pomocou prihlásenia)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Inštitucionálni predplatitelia (užívatelia sú overovaní prostredníctvom " +"domény alebo IP adresy)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Použite prosím poskytnuté zaškrtávacie políčko." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Predplatné vyžaduje informáciu o členstve
                              (napr. V asociácii alebo " +"organizácii alebo konzorciu atď.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Použite prosím poskytnuté políčko." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Možnosti" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Tento typ predplatného nebude verejne viditeľný
                              (napr. Pod položkou " +"Predplatné v časti O časopisu)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Použite zaškrtávacie políčko." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Uložiť a vytvoriť ďalší" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Názov typu" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Typ predplatného s týmto názvom už existuje." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Je vyžadovaný názov typu predplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Typ predplatného" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Neboli vytvorené žiadne typy predplatného." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Typ predplatného bol úspešne vytvorený." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Odkaz na stránku, kde sú popísané ponuky vášho predplatného." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "Odkaz na stránku popisujúcu súčasné i minulé predplatné návštevníka." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Tento odkaz sa zobrazí iba v prípade, že je návštevník prihlásený." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategórie" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Zvoľte najviac vhodné kategórie z ponuky vyššie. Čitatelia búdou môcť " +"prechádzať podľa týchto kategórií z kompletnej sady časopisov." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Cesta" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Pridať sekciu" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Články v publikovaných číslach časopisu sú organizované v sekciách, zvyčajne " +"podľa témy alebo typu obsahu (napr. Recenzované články, Výskum atď.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Role sú skupiny používateľov v časopise, ktorí majú prístup k rôznym " +"úrovniam oprávnenia a pridruženým pracovným postupom v časopise. Existuje " +"päť rôznych úrovní oprávnenia: Správcovia časopisu majú prístup ku všetkému " +"v časopise (všetok obsah a nastavenia); Editori sekcií majú kompletný " +"prístup k celému priradenému obsahu. Asistenti časopisu majú obmedzený " +"prístup ku všetkým príspevkom, ktoré im explicitne pridelil Editor; " +"Recenzenti môžu zobraziť a recenzovať príspevky, ktoré im boli pridelené na " +"kontrolu. A Autori môžu vidieť a komunikovať s obmedzeným množstvom " +"informácií o svojich príspevkoch. Okrem toho existuje päť rôznych etáp, do " +"ktorých môže byť nastavený prístup: podanie, interné recenzie, recenzie, " +"redakcia a výroba." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Knižnica vydavateľa" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Nastaviť rok copyrightu nového článku na" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Článok: východiskový rok vydania bude odvodený z dátumu publikácie článku, " +"podobne ako pri \"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Číslo: východiskový rok vydania bude odvodený z dátumu vydania čísla." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Resetovať oprávnenia k článku" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Ste si istí, že chcete resetovať údaje o oprávnení pri všetkých článkoch? " +"Táto akcia sa nedá vrátiť späť." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Odstráňte vyhlásenie o autorských právach a informácie o licenciu u každého " +"publikovaného článku a vráťte ich späť na aktuálne predvolené nastavenia " +"časopisu. Tým sa natrvalo odstránia všetky predchádzajúce informácie o " +"autorských právach a licenciách pripojených k článkom. V niektorých " +"prípadoch nemusí byť legálne povolené opätovné licencovania diela, ktoré " +"bolo publikované pod inou licenciou. Pri používaní tohto nástroja buďte " +"opatrní a ak si nie ste istí, aké máte práva k článkom zverejneným vo vašom " +"časopise, obráťte sa na právnika." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Oprávnenia k článku boli úspešne vynulované." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponenty" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Komponenty článku" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Tieto komponenty sa používajú na účely pomenovania súborov a sú zobrazené v " +"rozbaľovacej ponuke pri nahrávaní súborov. Žánre označené ## umožňujú " +"užívateľovi priradiť súbor buď s celým príspevkom 99Z, alebo s určitým " +"komponentom podľa čísla (napr. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Nastavenia" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Nastavenie pluginu DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Články" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Čísla" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Sadzobnice" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Nevyhovuje požiadavkám pluginu" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Aby bolo možné používať tento plugin, choďte prosím do kategórie pluginov " +"Verejné identifikátory, povoľte a nastavte plugin DOI a špecifikujte tam " +"platný prefix DOI." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Doplnok nie je úplne nastavený." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Neboli vybrané žiadne objekty pre priradenie DOI v rámci pluginu DOI, takže " +"v tomto plugine nie je žiadna možnosť ukladania či exportu." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Heslo" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Upozornenie: heslo bude uložené ako obyčajný text, nebude teda zašifrované." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Ľubovoľné číslo" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Ľubovoľný status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Neuložené" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Označené ako registrované" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrované" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Akcia" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Export" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Označiť registrované" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registrácia" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validujte XML pred exportom a registráciou." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Neboli vybrané žiadne objekty." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Vybrané objekty sa nedajú konvertovať." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Neplatné XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Do výstupného súboru {$param} sa nedá zapisovať." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Vstupný súbor {$param} nie je čitateľný." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registrácia nebola úspešná! Registračný server DOI vrátil nasledujúcu chybu: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registrácia bola úspešná!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Overenie bolo úspešné!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Overenie zlyhalo." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Prefix DOI chýba pre časopis na adrese {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Špecifikované objekty sa nepodarilo nájsť." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Odoslanie kópie primárnemu kontaktu, identifikovanému v Nastavení časopisu." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Štatistiky článku" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Detaily článku" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "Neboli nájdené žiadne články zodpovedajúce týmto parametrom." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Celkový počet zobrazení podľa dátumu" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Celkový počet zobrazení súborov podľa dátumu" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} z {$total} článkov" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstrakty" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Súbory" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Tento plugin umožňuje priradenie identifikátorov digitálnych objektov DOI k " +"číslam, článkom a sadzobniciam v rámci OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Nakonfigurujte, prosím, plugin DOI, aby ste mohli spravovať a používať DOI v " +"OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Zvoľte, prosím, publikačné objekty, ktoré majú mať pridelené Digital Object " +"Identifiers (DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Sadzobnica" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Prefix DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Prefix DOI je povinný a musí byť vo formáte 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Použite nižšie uvedený vzor pre vytvorenie suffixu DOI. Použite %j pre " +"iniciály časopisu, %v pre číslo zväzku ,%i pre číslo časopisu, %Y pre rok, " +"%a pre ID článku v rámci OJS, %g pre ID sadzobnice v rámci OJS, % f pre ID " +"súbore v rámci OJS , %P pre číslo stránky a %x pre \"Vlastný identifikátor\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "Napríklad, vol%viss%ipp%p vytvorí DOI 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "pre čísla" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "pre články" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "pre sadzobnice" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadajte, prosím, vzor DOI suffixu pre čísla." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadajte, prosím, vzor DOI suffixu pre články." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadajte, prosím, vzor DOI suffixu pre sadzobnice." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Znovu prideliť DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Ak zmeníte konfiguráciu DOI, DOI, ktoré už boli priradené, nebudú " +"ovplyvnené. Akonáhle je konfigurácia DOI uložená, použite toto tlačítko pre " +"vymazanie všetkých existujúcich DOI tak, aby sa nové nastavenia prejavili aj " +"pri existujúcich objektoch." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky existujúce identifikátory DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Priradiť čísla DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Priradiť DOI všetkým objektom všetkých publikovaných časopisov, ktoré " +"doteraz nemali priradené DOI. Táto akcia nemôže byť použitá v prípade " +"individuálnej konfigurácie prípon. Ak ste zmenili konfiguráciu DOI výššie, " +"je potrebné pred zahájením tejto akcie uložiť zmeny. Priradenie DOI môže " +"trvať dlho v závislosti na počte publikovaných objektov v časopise." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete prideliť DOI všetkým publikovaným objektom, ktoré " +"doteraz nemali pridelené DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI musí začínať {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Priradiť" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "číslo" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "článok" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "sadzobnica" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI sa nedá priradiť, pretože chýba vlastný suffix." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Kým nebude táto publikácia priradená k číslu, nemôžete vygenerovať DOI." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nedá sa vygenerovať DOI, pretože v jednej alebo viac častiach DOI vzoru " +"chýbajú dáta. Možno budete musieť publikácii priradiť problém, nastaviť ID " +"vydavateľa alebo zadať čísla stránok." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI nemôže byť pridelené, pretože obsahuje neplatný vzorec." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"To, čo vidíte, je náhľad DOI. Vyberte zaškrtávacie políčko a uložte formulár " +"pre priradenie DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bolo pridelené DOI." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Uvedený suffix DOI sa už používa pre ďalšiu publikovanú položku. Pre každú " +"položku zadejte jedinečný suffix DOI." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Vymazať DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať existujúcu DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Vymazať DOI objektov čísla" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať existujúcu DOI objektov čísla?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Použite následujúcu možnosť k vymazaniu DOI všetkých objektov (článkov a " +"sadzobníc), ktoré sú aktuálne naplánované pre toto číslo." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Priradiť {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI nemôže byť pridelené, pretože vlastný suffix je prázdny." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "DOI {$pubId} sa nedá priradiť, pretože obsahuje neplatný vzor." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI {$pubId} bolo priradené." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI musí začínať {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI pre túto publikáciu bude {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Do tejto publikácie nebol priradený DOI." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Sadzobnica: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Položka" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Tento email informuje registrovaného čitateľa, že pre neho manažér vytvoril " +"predplatné. Obsahuje URL časopisu a prístupové inštrukcie." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné čoskoro vyprší. " +"Obsahuje URL časopisu a inštrukcie pre prístup." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje " +"URL časopisu a inštrukcie pre prístup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje " +"URL časopisu a inštrukcie pre prístup." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že individuálne predplatné " +"bolo zakúpené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly " +"prístup k zakúpenému predplatnému." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že bolo zakúpené " +"inštitucionálne predplatné online. Poskytuje súhrnné informácie o " +"predplatnom a rýchly prístup k zakúpenému predplatnému." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Tento e-mail upozorňuje správcu predplatného, že jednotlivé predplatné bolo " +"obnovené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly prístup " +"k obnovenému predplatnému." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Tento e-mail informuje správcu predplatného o obnovení inštitucionálneho " +"predplatného online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly " +"prístup k obnovenému predplatnému." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Tento email je posielaný čitateľom, ktorí požiadali o zasielanie upozornení " +"na prechod čísla časopisu do otvoreného prístupu." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o vydaní boli aktualizované." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Nastavenie platieb bolo aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Nastavenie zoznamu pre tento časopis bolo aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Informácie pre tento časopis boli aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Kontaktné údaje pre tento časopis boli aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o archivácii tohto časopisu boli aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Nastavenie oznámenia bolo aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o vedení v tomto denníku boli aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.blindReview" +#~ msgstr "Anonymná recenzia" + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Vyhlásenie o ochrane osobných údajov bolo aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Nastavenie pre vyhľadávače bolo aktualizované." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "" +#~ "Podrobnosti o prístupe užívateľov k tomuto denníku boli aktualizované." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Články" diff --git a/locale/sk/submission.po b/locale/sk/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..9cbbb0edf00 --- /dev/null +++ b/locale/sk/submission.po @@ -0,0 +1,390 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Vložiť v rámci mojej nasledujúcej role..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Zvoľte komponent článku" + +msgid "submission.title" +msgstr "Názov článku" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Typ odesielania je obvykle jeden z nasledujúcich 'obrázok', 'text' alebo iný " +"multimediálny typ, vrátane 'software' alebo 'interaktívny'. Zvoľte prosím " +"ten, ktorý je pre váš príspevok najrelevantnejší. Príklady nájdete na adrese " +"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" +"usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Začať nový príspevok v" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nový príspevok" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Workflow príspevku" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Abstrakt musí obsahovať maximálne {$wordCount} slov." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Časopis tohoto príspevku nebol nájdený." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadáta" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Redakcia časopisu bola informovaná o vašom príspevku a bol vám zaslaný email " +"s potvrdením o vašom príspevku. Akonáhle redaktor skontroluje príspevok, " +"bude vás kontaktovať." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Vo vstupe do čísla je sadzobnica" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Prezrite si metadáta príspevku" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Sadzobnica článku \"{$galleyFormatName}\" bola sprístupnená." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Sadzobnica článku \"{$galleyFormatName}\" bola zneprístupnená." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Verejné identifikátory príspevku boli aktualizované." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Schválenie formátu" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                              Táto sadzobnica už nebude dostupná čitateľom.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Táto sadzobnica bude dostupná čitateľom.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Sprístupniť túto sadzobnicu" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Súbory sadzobnice" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Editor layoutu sem načíta súbory pripravené k publikovaniu. Pomocou " +"Priradiť audítora určíte autorov a ďalších, aby spravili korektúru " +"sadzobnice, a opravené súbory nahrali k schváleniu pred publikáciou." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Schváliť túto korektúru pre vloženie do sadzobnice." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Korektúra bola schválená pre vloženie do sadzobnice." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Názov a abstrakt" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Nahrajte súbory spojené s týmto príspevkom, vrátane článku, multimédií, " +"dátových sád, kresieb atď." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korektúry" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Recenzia" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metadáta príspevku boli aktualizované." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Komponenty článku" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Schválené" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Čaká na schválenie" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Kontrolný zoznam pre príspevok" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Prehlásenie o ochrane súkromia" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Rola autora" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Požadovaný citačný formát sa nedá načítať." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Tieto špecifikácie vychádzajú z množiny metadát Dublin Core, čo je " +"mezinárodný štandard používaný k popisu obsahu časopisu." + +msgid "section.any" +msgstr "Ľubovoľná sekcia" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Možnosti sekcie" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} položiek" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Všetky položky" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Sadzobnice tejto publikáce sa nedajú upravovať, pretože už boli publikované." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Publikácia pre túto sadzobnicu nebola nájdená." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Priradiť do čísla" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Dátum vydania bude stanovené automaticky pri zverejnení čísla. Nezadávajte " +"dátum publikácie, kým nebol článok skôr publikovaný inde a potrebujete ho " +"antedatovať." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Sekcia pre túto publikáciu nebola nájdená." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Neaktívne)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Problém pre túto publikáciu nebol nájdený." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Všetky požiadavky na zverejnenie boli splnené. Naozaj si prajete publikovať?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Všetky požiadavky na zverejnenie boli splnené. Pri publikovaní bude " +"zverejnené: {$issue}. Naozaj si prajete naplánovať zverejnenie?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Všetky požiadavky na zverejnenie boli splnené. Toto bude okamžite zverejnené " +"v {$issue}. Naozaj si prajete publikovať?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Všetky požiadavky pre publikovanie boli splnené. Položka bude publikovaná " +"okamžite, pretože dátum publikovania bol nastavený na {$datePublished}. Ste " +"si istý, že má byť položka publikovaná?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Pred zverejnením musí byť publikácia priradená k číslu." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publikované v {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Naplánované zverejnenie v {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Pre túto položku nebolo doteraz naplánované publikovanie v čísle." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "K naplánovaniu publikovania je potrebné zvoliť číslo" + +msgid "submission.publication" +msgstr "" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Je vyžadovaný minimálne jeden autor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vložte, prosím, názov vášho článku." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vášho článku." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Váš abstrakt je príliš dlhý. Skráťte ho, prosím na počet slov podľa limitu " +"stanoveného pre túto sekciu." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Zvoľte, prosím, rolu autora." + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Podrobnosti o probléme publikácií boli aktualizované." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Odoslať na recenziu" + +#~ msgid "submission.submit.title" +#~ msgstr "Odoslať článok" + +#~ msgid "submission.viewingPreview" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je náhľad – doteraz nebol publikovaný. Zobraziť " +#~ "príspevok" diff --git a/locale/sk_SK/admin.po b/locale/sk_SK/admin.po deleted file mode 100644 index c221e57311e..00000000000 --- a/locale/sk_SK/admin.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Hostované časopisy" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Presmerovanie časopisu" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Požiadavky na hlavnú stránku budú presmerované na tento časopis. To môže byť " -"užitočné napríklad ak stránka hosťuje iba jeden časopis." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete zakázať túto lokalizáciu? Bude to mať vplyv na všetky " -"časopisy, ktoré túto lokalizáciu využívajú." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Toto bude predvolený jazyk pre stránku a všetky hostované časopisy." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Vyberte všetky jazykové lokalizácie, ktoré majú byť podporované na tejto " -"stránke. Vybrané lokalizácie budú dostupné na použitie vo všetkých " -"časopisoch hostovaných na tejto stránke a objavia sa aj v menu pre výber " -"jazyka na všetkých stránkach (toto nastavenie môže byť prepísané na " -"špecifických stránkach daného časopisu). Ak nie je vybrané viacero " -"jazykových lokalizácií, menu pre výber jazyka sa na stránkach neobjaví a " -"rozšírené jazykové nastavenie nebude pre časopisy dostupné." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Označené súbory lokalizácie môžu byť nekompletné." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete odinštalovať túto jazykovú lokalizáciu? Môže to " -"ovplyvniť všetky časopisy tu hostované, ktoré aktuálne túto jazykovú " -"lokalizáciu používajú." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Vyberte ďalšie jazykové lokalizácie, pre ktoré má byť do systému " -"nainštalovaná podpora. Aby mohli byť lokalizácie využité hosťovanými " -"časopismi, musia byť najprv nainštalované. Pre informácie o pridanie nových " -"jazykov pozri dokumentáciu k OJS." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Verzia OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Konfigurácia OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Nastavenie konfigurácie OJS z config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Budete automaticky zaregistrovaný ako manažér tohto časopisu. Potom, čo " -"vytvoríte nový časopis, vstúpte do neho ako manažér a pokračujte v jeho " -"nastavení a zápisu užívateľov." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Nastavenie časopisu" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Žiadne časopisy neboli vytvorené." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Vytvoriť časopis" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Toto má byť krátke slovo alebo akronym, ktoré identifikuje časopis. URL " -"časopisu bude {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Je potrebné zadať názov." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Je vyžadovaná cesta." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Cesta môže obsahovať len alfanumerické znaky, podčiarknutia a pomlčky a musí " -"začínať a končiť alfanumerickým znakom." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Zvolená cesta už je využívaná iným časopisom." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" -"Povoľte zobrazenie tohto časopisu, aby bol na týchto stránkach zobrazený " -"verejne" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Popis časopisu" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Existujúca cesta k časopisu alebo cesta, ktorá má byť vytvorená (napr. \"OJS" -"\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importovať predplatné" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Prekódovať metadáta článkov z ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generovať kód pre presmerovanie adries URL OJS 1 na adresy URL OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Je vyžadovaná cesta importu." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Úspešné dokončenie importu zlyhalo" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Zlúčiť užívateľov" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Zlúčiť užívateľov" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Vyberte používateľa, ktorému majú byť priradené autorstvá, pridelené úlohy " -"atď. predchádzajúceho užívateľa." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Vyberte používateľa, ktorý má byť zlúčený s iným užívateľským účtom (napr. " -"Ak má niekto dva používateľské kontá). Najprv zvolený účet bude vymazaný a " -"jeho príspevky, úlohy atď. budú priradené ku druhému účtu." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Všetci zaregistrovaní užívatelia" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete zlúčiť vybraný účet/účty \"{$oldAccountCount}\" do " -"účtu/účtov s uživatelským menom \"{$newUsername}\"? Vybraný účet/účty " -"\"{$oldAccounCount}\" potom prestane/prestanú existovať. Táto akcia je " -"nevratná." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Žiadni zapísaní užívatelia." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Pripomenutie vypršaného predplatného" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Upozornenie na otvorený prístup (Open Access)" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Pripomienka recenzie" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} bol úspěšne upravený." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} bol úspešne vytvorený." - -#~ msgid "admin.languages.download" -#~ msgstr "Stiahnuť jazykovú lokalizáciu" - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" -#~ msgstr "" -#~ "Nemožno pridať novú jazykovú lokalizáciu do registračného súboru " -#~ "lokalizácií - typicky \"registry/locales.xml\"." - -#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" -#~ msgstr "Nemožno otvoriť popisovač jazyka z webovej stránky PKP." - -#~ msgid "admin.languages.localeInstalled" -#~ msgstr "Lokalizácia \"{$locale}\" bola nainštalovaná." - -#~ msgid "admin.languages.downloadFailed" -#~ msgstr "" -#~ "Sťahovanie jazykovej lokalizácie zlyhalo. Nižšie uvedené chybové hlásenie " -#~ "popisuje zlyhanie." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Sťahovanie jazykových balíčkov z webu Public Knowledge Project je " -#~ "momentálne nedostupné pretože:

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t\t
                              • Váš server nemá, alebo nepovoľuje využitie GNU utility \"tar\". \n" -#~ "\t\t
                              • OJS nemôže zmeniť lokálny súbor registrácia lokalizácie, typicky " -#~ "\"registry/locales.xml\".
                              • \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "

                              Jazykové balíčky možno stiahnuť manuálne z PKP web site.

                              " - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Informácie o webe boli úspešne aktualizované." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Nastavenie konfigurácie webu bola úspešne aktualizovaná." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Nastavenie vzhľadu webu bola úspešne aktualizovaná." diff --git a/locale/sk_SK/api.po b/locale/sk_SK/api.po deleted file mode 100644 index a694b844c0e..00000000000 --- a/locale/sk_SK/api.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Požadované oznámenie nie je súčasťou tohto časopisu." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Nemôžete zmeniť záznamy príspevku." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Nemáte právo vidieť nepublikované čísla." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Môžete zobraziť iba povolené časopisy." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Na prehliadanie tohto časopisu nemáte oprávnenie." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Tento časopis nemôžete prehliadať ani upravovať, kým nepožiadate o API " -"časopisu alebo API pre celý web." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Tento časopis nemožno upravovať cez API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Nemáte oprávnenie upravovať tento časopis." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Na odstránenie tohto denníka nemáte oprávnenie." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Požadovaný časopis nebol nájdený." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "Nemáte oprávnenie presunúť túto e-mailovú šablónu do iného časopisu." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Zvolený spôsob platby nie je podporovaný." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Požadovaná publikácie nie je súčasťou tohto denníka." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Požadovaná publikácie nie je súčasťou tohto denníka." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Súbor z tejto fázy súboru nemôžete priradiť k sadzobnici." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/sk_SK/author.po b/locale/sk_SK/author.po deleted file mode 100644 index 015aced33c2..00000000000 --- a/locale/sk_SK/author.po +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nový príspevok" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktívne príspevky" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Konflikt záujmov Pravidlá upravujúce konflikt záujmov" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Odoslať článok" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Päť krokov pre odoslanie príspevku" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Začať nový príspevok" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Pre prechod k prvému z piatich krokov odosielania príspevku kliknite sem." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Krok 1. Začatie príspevku" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Krok 2. Nahranie príspevku" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Krok 3. Vloženie metadát príspevku" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Krok 4. Nahranie doplnkových súborov" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Krok 4a. Pridať doplnkový súbor" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Krok 5. Potvrdenie príspevku" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Začatie" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Nahrať príspevok" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Vložiť metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Nahrať doplnkové súbory" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Ďalšie kroky" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Tento časopis aktuálne neprijíma príspevky." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Požiadať o odpustenie" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Zvážte, prosím, odpustenie platby poplatku za zaslanie príspevku pre tento " -"článok" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Použite, prosím, nižšie umiestnené pole pre komentár a uveďte, prečo by Vám " -"mal byť poplatok odpustený." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Ak žiadate o odpustenie platby, musíte do príslušného miesta uviesť dôvod." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "V recenznom kole {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "V recenznom konaní: Vyžaduje prepracovanie" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Redakčná úprava: Vyžiadanie redigovania" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Redakčné úpravy: Vyžiadaná korektúra" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Nahrať redigovania verziu" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korektúrne opravy" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento nedokončený príspevok?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Zobraziť stav" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Žiadne príspevky." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Sekcia časopisu" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Zvoľte vhodnú sekciu pre tento príspevok (pozri Sekcia a pravidlá v častiO časopise)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Pred pokračovaním musíte zaistiť splnenie všetkých položiek zaškrtávacieho " -"zoznamu." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Než budete pokračovať, musíte súhlasiť s podmienkami uvedenými v Oznámenie o " -"copyrighte." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komentár pre editora" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Vložte text (nepovinné)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Zvoľte si, prosím, jazyk príspevku." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Reorganizujte autorov tak, aby boli zobrazení v rovnakom poradí, v akom majú " -"byť uvedení v publikácii." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Zmeniť usporiadanie mena autora" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Hlavný kontakt pre korešpondenciu s editormi." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Pridať autora" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Zmazať autora" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Doplňte, prosím, kľúčové slová pre indexovanie príspevku: oddeľte jednotlivé " -"kľúčové slová bodkočiarkou (kľúčové slovo1; kľúčové slovo 2; kľúčové slovo " -"3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Vzťahuje sa ku geografickej oblasti, chronologickému alebo historickému " -"záberu a/alebo charakteristikám výskumného súboru." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Čeština=cs; angličtina=en; francúžština=fr; španielština=es. Dalšie kódy." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Je vyžadovaný aspoň jeden autor." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Je vyžadované meno, priezvisko a emailová adresa každého autora." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vložte, prosím, názov vášho článku." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vášho článku." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Prekročili ste maximálny limit slov pre abstrakt v tejto sekcii." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Súbor s príspevkom" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Nahrať súbor príspevku" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Nahradiť súbor príspevku" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor príspevku." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať bez nahratia súboru príspevku?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Tento voliteľný krok umožňuje pridať k príspevku doplnkové súbory. Tieto " -"súbory (akéhokoľvek formátu) môžu zahŕňať (a) výskumné inštrumenty, (b) " -"dátové súbory, ktoré sú v súlade s podmienkami posudku etickosti výskumu " -"tejto štúdie, (c) zdroje, ktoré by inak boli čitateľom nedostupné, (d) " -"obrázky a tabuľky, ktoré nemôžu byť začlenené do samotného textu alebo " -"ďalšie materiály, ktoré navyšujú prínos príspevku." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Pre nahranie súboru kliknite na Uložiť (potom je možné nahrať ďalšie súbory)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete pokračovať bez nahranie doplnkového súboru, ktorý ste " -"vybrali?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Žiadne doplnkové súbory neboli pridané k tomuto príspevku." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Späť k doplnkovým súborom" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať tento doplnkový súbor?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Nahrať doplnkový súbor" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Pridať doplnkový súbor" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Upraviť doplnkový súbor" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadáta doplnkového súboru" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Pre indexáciu tohto doplnkového materiálu uveďte nasledujúce metadáta pre " -"nahraný doplnkový súbor." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Doplnkový súbor" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Tvorca (alebo vlastník) súboru" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Výskumný nástroj" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Výskumné materiály" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Výsledky výskumu" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkripty" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analýza dát" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Dátový súbor" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Zdrojový text" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Stručný popis" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Poskytnúť súbor recenzentom (bez metadát), aby nebola ohrozená anonymita." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Použiť iba s formálne publikovanými materiálmi." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Dátum, kedy boli získané dáta alebo vytvorený nástroj." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Názov štúdie alebo iné určenie pôvodu." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Špecifikujte iný" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Vložte, prosím, názov tohto doplnkového súboru." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Vložte prosím predmet." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Vložte, prosím, popis." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Verejný identifikátor doplnkového súboru už existuje." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Verejný identifikátor doplnkového súboru už existuje" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Informácie o súbore" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Dokončiť príspevok" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Odoslanie príspevku dokončené. Ďakujeme za Váš záujem publikovať v " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Nahrať verziu od autora" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Redigovaný súbor" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Súbor od autora" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Pre prispievanie do tohto časopisu je vyžadovaný užívateľský účet. To umožní " -"našim editorom sledovať vaše príspevky a kontaktovať Vás v prípade, že sa " -"zmení stav vášho príspevku alebo ak od vás budú vyžadovať ďalšie informácie." diff --git a/locale/sk_SK/default.po b/locale/sk_SK/default.po deleted file mode 100644 index 0c2e25201c4..00000000000 --- a/locale/sk_SK/default.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-08 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Články" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ČL" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Predvolené pravidlá sekcie" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Text článku" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Mená a emailové adresy vložené na tejto stránke budú použité výhradne pre " -"uvedené účely tohto časopisu a nebudú sprístupnené na iné účely ani tretej " -"strane.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Tento časopis poskytuje okamžitý otvorený prístup k svojmu obsahu na " -"princípe, podľa ktorého voľné sprístupnenie výsledkov výskumu podporuje " -"väčšiu celosvetovú výmenu poznatkov." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Vyzývame čitateľov, aby sa zapísali do služby pre oznamovanie novo vydaných " -"čísel tohto časopisu. Použite odkazRegistrovaťv hornej časti domácej stránky časopisu. Vďaka " -"tejto registrácii bude čitateľ dostávať emailom obsah každého nového " -"vydaného čísla. Zoznam čitateľov rovnako umožňuje časopisu doložiť určitú " -"úroveň podpory alebo čítanosti časopisu. PozriVyhlásenie o súkromí " -"tohto časopisu, ktoré uisťuje čitateľov, že ich meno a emailová adresa " -"nebudú použité na iné účely." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Máte záujem publikovať v tomto časopise? Odporúčame prečítane stránky O časopise kde sú uvedené " -"pravidlá časopisu pre jednotlivé sekcie, rovnako ako Pokyny pre autorov. " -"Než môžu autori odoslať príspevok, musia sa do časopisu zaregistrovať alebo ak už " -"registrovaní sú, môžu sa jednoducho prihlásiť a začať päťstupňový proces." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Vyzývame knihovníkov, aby uvádzali tento časopis vo svojom zozname voľne " -"dostupných elektronických publikácií. Tiež môže byť vhodné poznamenať, že " -"open source redakčný softvér, ktorý tento časopis využíva, je vhodný pre " -"použitie s časopismi, v ktorých redakciách môžu členovia fakúlt danej " -"univerzity pracovať (pozri Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Tento časopis využíva systém LOCKSS pre vytvorenie distribuovaného " -"archivačného systému medzi zúčastnenými knižnicami a dovoľuje týmto " -"knižniciam vytvárať trvalé archívy časopisu na účely jeho uchovania a " -"obnovenia.Viac..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Tento časopis využíva systém CLOCKSS na vytvorenie distribuovaného systému " -"archivácie medzi zúčastnenými knižnicami a umožňuje knižniciam vytvárať " -"trvalé archívy časopisu na účely uchovania a obnovy. Viac ... " - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Manažér časopisu" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Manažéri časopisu" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "Man" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Editor časopisu" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Editori časopisu" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "Ed" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Hosťujúci editor" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Hosťujúci editori" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "HEd" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Editor sekcie" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Editori sekcie" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SEd" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Manažér predplatného" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Manažéri predplatného" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "ManPred" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Výskumný nástroj" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Výskumné materiály" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Výsledky výskumu" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Prepisy" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analýza dát" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Súbor dát" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Zdrojové texty" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Rec" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Text má jednoduché riadkovanie; písmo má veľkosť 12; je použitá skôr " -#~ "kurzíva a nie podčiarknutie (okrem url adries); všetky ilustrácie tabuľky " -#~ "a obrázky sú umiestnené skôr v texte, ako na konci." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "URL odkazy na referencie sú uvedené všade, kde to bolo možné." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor príspevku je vo formáte OpenOffice, Microsoft Word, RTF alebo " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Príspevok nebol doteraz publikovaný ani nie je v súčasnosti zaslaný do " -#~ "iného časopisu na posúdenie (alebo bolo podané vysvetlenie v komentároch " -#~ "pre editora)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Text odpovedá štylistickým a bibliografickým požiadavkám uvedených v Pokynoch pre autorov, ktoré sa nachádzajú na stránke " -#~ "O časopisu." diff --git a/locale/sk_SK/editor.po b/locale/sk_SK/editor.po deleted file mode 100644 index 7068802692c..00000000000 --- a/locale/sk_SK/editor.po +++ /dev/null @@ -1,479 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Domáca stránka editora" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Príspevky a publikovanie" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Fronta príspevkov" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Archív príspevkov" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publikovanie" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Publikované čísla" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Všetky sekcie" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Všetci editori" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ja" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Verejný identifikátor '{$publicIdentifier}' už existuje pre iný objekt " -"(vydanie, článok, sadzobnice či doplnkový súbor). Zvoľte si, prosím, " -"unikátny identifikátor v rámci celého časopisu." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "V archíve nie sú žiadne príspevky." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Uložiť zmeny v archivovaných príspevkoch? Príspevky označené pre zmazanie " -"budú natrvalo odstránené zo systému." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Ste si istí, že chcete zaznamenať toto rozhodnutie?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Tento príspevok bude archivovaný po tom, čo bude odoslaný e-mail informovať " -"autora alebo bude kliknuté na tlačidlo preskočiť e-mail." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Pred odoslaním príspevku na redigovanie, použite odkaz Upozorniť autora, aby " -"ste informovali autora o rozhodnutí a vyberte, ktorá verzia má byť odoslaná." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Informovať používateľa" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Všetkým čitateľom ({$count} používateľov)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Všetkým autorom článkov ({$count} používateľov)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Všetkým individuálnym predplatiteľom ({$count} používateľov)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Všetkým inštitucionálnym predplatiteľom ({$count} používateľov)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Prebieha informovanie používateľov..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Používatelia boli informovaní" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Poslať túto správu všetkým používateľom spojeným s týmto časopisom ({$count} " -"používateľov)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Poslať túto správu používateľom spojeným s týmto časopisom, ktorí uviedli, " -"že si želajú dostávať najnovšie informácie ({$count} používateľov)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Pripojiť obsah tohto čísla:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Editorské administrácia" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Vytvoriť číslo" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Správa čísla: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Aktuálne číslo" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Položky" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Pre toto číslo nie sú aktuálne naplánované žiadne položky." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo zmazať toto číslo?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publikované" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nepublikované" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Dátum publikácie" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Je vyžadovaný ročník. Musí to byť kladné číslo." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Je vyžadované číslo. Musí to byť kladné číslo." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Je vyžadovaný rok. Musí to byť kladné číslo." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Je vyžadovaný názov čísla." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Je vyžadovaná identifikácia čísla. Zvoľte prosím aspoň jednu z možností " -"identifikácie čísla." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikácia čísla" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Verejný identifikátor čísla" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Popis" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Stav prístupu" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Dátum otvoreného prístupu" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Povoliť oneskorený otvorený prístup" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Titulný obrázok" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Povolené formáty: .gif, .jpg nebo .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Nahrané" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Odstrániť" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Schválené" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Odstrániť obrázok titulnej stránky?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Obrázok obálky, ktorý ste požadovali odstrániť, nezodpovedá obrázku obalu " -"tohto čísla. Znova načítajte stránku a skúste to znova." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Obrázok obálky čísla, ktorý chcete odstrániť, nebol nájdený. Možno už bol " -"zmazaný. Skúste znova načítať stránku." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Neprípustný formát obrázku obálky. Prijateľné formáty sú .gif, .jpg a .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Súbor štýlu" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Neplatný formát súboru štýlu. Presvedčte sa, že odoslaný súbor je platný " -"CSS. (Vedzte že súbory štýlu s komentárom na začiatku môžu byť odmietnuté.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Odstrániť súbor štýlu?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Legenda k titulnej stránke" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Vytvoriť titulnú stránku pre toto číslo s nasledujúcimi prvkami." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Zobraziť" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Otvorený prístup" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Predplatné" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikácia" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Prístup" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Titulná strana" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Všetky články budú vrátené do fronty a všetky asociované súbory budú " -"natrvalo odstránené. Ste si istí, že chcete odstrániť toto číslo?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Tento časopis používa prispôsobené radenie čísel. Resetovať na predvolené" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Toto číslo používa obvyklé radenie sekcií. Resetovať na predvolené" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Dáta čísla" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Uložiť zmeny do obsahu?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Predvolené" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Poradie" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Verejné ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publikovať číslo" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Zrušiť vydanie čísla" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Náhľad čísla" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Náhľad)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Ste si istí, že chcete publikovať nové číslo?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť vydanie tohto vydaného čísla?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Ste si istí, že chcete nastaviť toto číslo ako číslo aktuálne?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Nebolo možné uložiť verejné ID pre článok:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Žiadne živé čísla" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Otvoriť" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Stránky" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Sadzobnica čísla" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Sadzobnica čísla" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Prezrieť sadzobnicu čísla" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publikovať sadzobnicu s obsahom celého čísla." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Neboli publikované žiadne sadzobnice čísla." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Je vyžadované označenie sadzobnice čísla." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Je vyžadovaná jazyková lokalizácia sadzobnice čísla." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Verejný identifikátor sadzobnice čísla už existuje." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Späť na sadzobnice čísla" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať túto sadzobnicu čísla?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikátory" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Budúce čísla" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Pridať sadzobnicu" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publikovať číslo" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Vytvoriť číslo" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Zobraziť" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Náhľad" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Vytvoriť sadzobnicu čísla" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Nastavte aktuálne číslo" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Minulé čísla" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Označiť pôvodný súbor za verziu pre recenziu" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Rozhodnutie" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Ukázať podľa" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Odoslanie MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktívne úlohy" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Pozvať" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Prijať" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Žiadne príspevky" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Posledný" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Týždne" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Posledný zhotovený" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Pridelené (komu)" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Zaradené do čísla" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "V sekcii" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Zobraziť plánovanú publikáciu" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publikovať verziu" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Zobraziť metadáta verzie" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Upraviť metadáta verzie" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Naplánovať na publikovanie v" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Bude pridelené" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Publikačný poplatok nebol zaplatený. Aby bola položka naplánovaná na " -"publikovanie, informujte autora, aby zaplatil poplatok alebo sa vzdajte " -"poplatku." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Obrázok obálky, ktorý chcete zmazať, nebol nájdený. Možno už bol zmazaný. " -"Skúste znova načítať stránku." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Odobrať článok z čísla" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Odstrániť" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť tento článok z čísla? Článok bude k dispozícii pre " -"vydanie v inom čísle." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Dátum prístupu nie je platný." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Upraviť sadzobnicu čísla" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Editor rozvrhnutiá pripravuje tieto súbory pre každú sadzobnicu a potom ich " -"nahráva na príslušné Korektúry pre " -"korektúru." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Vyberte súbory sazdobnice" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Konečné návrhy súborov v tomto zozname sú prevedené redaktorom do redakčných " -"verzií, nahrané nižšie pod Redakcie." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Akékoľvek súbory, ktoré už boli nahrané do ľubovoľnej etapy podania článku, " -"môžu byť pridané do zoznamu Korektúry zaškrtnutím políčka Zahrnúť a " -"kliknutím na tlačidlo Hľadať: budú uvedené všetky dostupné súbory a môžu byť " -"vybrané k zaradeniu." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Verejný identifikátor '{$publicIdentifier}' už existuje pre iný objekt " -"rovnakého typu. Vyberte jedinečné identifikátory pre objekty rovnakého typu " -"v časopise." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Titulný obrázok" diff --git a/locale/sk_SK/emails.po b/locale/sk_SK/emails.po deleted file mode 100644 index 0b829f5b63d..00000000000 --- a/locale/sk_SK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,721 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Potvrdenie o resetovaní hesla" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Dostali sme žiadosť o resetovanie Vášho hesla pre stránku {$siteTitle}.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak ste túto žiadosť neodoslali, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo " -"nebude zmenené. Ak chcete svoje heslo resetovať, kliknite na URL adresu " -"nižšie.
                              \n" -"
                              \n" -"Resetovať moje heslo: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registrácia do časopisu" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Teraz ste zaregistrovaný ako používateľ časopisu {$contextName}. Posielame " -"Vám do emailu Vaše používateľské meno a heslo, ktoré potrebujete pre všetku " -"prácu s týmto časopisom na jeho stránkach. Kedykoľvek môžete požiadať o " -"vyradenie zo zoznamu používateľov časopisu tým, že ma budete kontaktovať." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Používateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" -"Heslo: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Overenie Vášho účtu" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Vytvoril ste si účet pre {$contextName}, ale pred tým, než ho budete môcť " -"začať používať, musí byť overený Váš emailový účet. Pre jeho overenie " -"jednoducho nasledujte odkaz uvedený nižšie:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Zaregistrovaný na pozícii recenzenta pre {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"S ohľadom na Vašu odbornosť sme si Vás dovolili zaregistrovať do databázy " -"recenzentov pre časopis {$contextName}. To Vás nezaväzuje k žiadnej " -"zodpovednosti, len nám to umožní Vás rýchlo kontaktovať s príspevkom, ktorý " -"by ste mohli prípadne recenzovať. Pokiaľ Vás prizveme na spracovanie " -"recenzie, budete mať príležitosť vidieť názov a abstrakt daného príspevku a " -"vždy budete v pozícii, kedy môžete rozhodnúť, či prizvanie prijmete alebo " -"odmietnete. Môžete tiež kedykoľvek požiadať o odstránenie Vášho mena zo " -"zoznamu recenzentov.
                              \n" -"
                              \n" -"Pridelili sme Vám používateľské meno a heslo, ktoré budete používať na " -"internetových stránkach časopisu. Možno budete chcieť napríklad upraviť svoj " -"profil alebo rozsah záujmu o spracovanie recenzií.
                              \n" -"
                              \n" -"Používateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" -"Heslo: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Vydanie nového čísla" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Čitatelia:
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} zrovna vydáva svoje posledné číslo na {$contextUrl}. Pozývame " -"Vás tu na pozeranie obsahu a potom návštevu našich stránok so všetkými " -"článkami.
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme za Váš dlhodobý záujem o našu prácu,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Poďakovanie za príspevok" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Dobrý deň,
                              \n" -"
                              \n" -"{$submitterName} nahral rukopis, "{$submissionTitle}" do časopisu " -"{$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma, prosím. Ďakujeme vám za využívanie " -"nášho príspevku pre vaše práce.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Editorská úloha" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Bol Vám pridelený príspevok "{$submissionTitle}" do " -"{$contextName}, aby ste s ním v úlohe editora sekcie prešiel redakčným " -"spracovaním.
                              \n" -"
                              \n" -"URL príspevku: {$submissionUrl}
                              \n" -"Používateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Žiadosť o spracovanie recenzie článku" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Domnievam sa, že by ste mohli byť výborným recenzentom príspevku "" -"{$submissionTitle}," ktorý bol zaslaný do {$contextName}. Abstrakt " -"príspevku je vložený nižšie. Verím, že zvážite možnosť prijatia tejto pre " -"nás dôležitej úlohy.
                              \n" -"
                              \n" -"Prosím, prihláste sa do {$responseDueDate} na stránkach časopisu, aby ste " -"uviedli, či recenziu spracujete alebo nie a tiež pre prístup k príspevku a " -"zaznamenanie Vašej recenzie a odporúčania. Adresa webovej stránky je " -"{$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Termín pre spracovanie recenzie je {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak nemáte svoje používateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, " -"môžete použiť tento odkaz pre obnovenie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " -"emailom spolu s Vašim používateľským menom). {$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme Vám za zváženie tejto žiadosti.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Požiadavka na recenziu článku" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"Radi by sme sa vám pripomenuli s našou prosbou o recenziu rukopisu "" -"{$submissionTitle}," pre časopis {$contextName}. Radi by sme dostali " -"vašu odpoveď do {$responseDueDate}., Tento email bol vygenerovaný " -"automaticky, vzhľadom na to, že tento termín už uplynul.\n" -"
                              \n" -"Veríme, že by ste bol výborný recenzent tohto rukopisu. Nižšie nájdete " -"abstrakt tohto príspevku a dúfame, že sa ujmete tejto dôležitej úlohy.
                              \n" -"
                              \n" -"Zalogujte sa, prosím, na stránkach časopisu a dajte nám vedieť, či ste " -"schopný (a) a ochotný (a) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe " -"máte tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie " -"svojej recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je " -"{$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Termín pre odovzdanie samotnej recenzia je {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť " -"nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s " -"loginom). {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Webová adresa príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme vám mnohokrát za spoluprácu.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Požiadavka na recenziu článku" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Tento email sa týka rukopisu "{$submissionTitle}," podávaného " -"autorom {$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Na základe recenzií predchádzajúcej verzie nahrali autori opravenú verziu " -"tohto príspevku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohol(a) túto verziu " -"skontrolovať.
                              \n" -"
                              \n" -"Zalogujte sa, prosím, do {$responseDueDate} a dajte nám vedieť, či ste " -"schopný(á) a ochotný(á) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe máte " -"tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie svojej " -"recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je {$contextUrl}" -"
                              \n" -"
                              \n" -"Termín na dokončenie recenzie je {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť " -"nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s " -"loginom).{$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Adresa príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Žiadosť o zrušenie recenzie" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"V tomto bode sme sa rozhodli odvolať našu žiadosť, aby ste pre nás spracoval " -"recenziu príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. " -"Ospravedlňujeme sa za všetky nepríjemnosti, ktoré by Vám to mohlo spôsobiť, " -"a dúfame, že Vás budeme môcť osloviť ohľadom recenzného riadenia tohto " -"časopisu v budúcnosti.
                              \n" -"
                              \n" -"V prípade, že budete mať akékoľvek otázky, prosím kontaktujte ma." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Žiadosť o recenziu bola obnovená" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Radi by sme obnovili našu žiadosť o kontrolu príspevku "" -"{$submissionTitle}," pre {$contextName}. Dúfame, že budete môcť pomôcť " -"s procesom recenzií tohto časopisu.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma." - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Môžem spracovať recenziu" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editori:
                              \n" -"
                              \n" -"Môžem a som ochotný spracovať recenziu príspevku "{$submissionTitle}" -"" pre {$contextName}. Dakujem, že ste ma oslovili. Plánujem dokončiť " -"spracovanie recenzie v stanovenom termíne {$reviewDueDate}, prípadne skôr." -"
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Nemôžem spracovať recenziu" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editori:
                              \n" -"
                              \n" -"Obávam sa, že tentoraz nie som schopný spracovať recenziu príspevku "" -"{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Ďakujem, že ste ma oslovili a " -"neváhajte ma inokedy opäť kontaktovať.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Pripomenutie recenzie príspevku" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " -"príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " -"budeme mať túto recenziu hotovú do {$ reviewDueDate} a budeme radi, keď ju " -"od Vás dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak nemáte svoje používateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, " -"môžete použiť tento odkaz pre obnovenie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " -"emailom spolu s Vašim používateľským menom). {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Potvrďte nám prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš " -"časopis. Tešíme sa, že sa ozvete.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automatické pripomenutie recenzie príspevku" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " -"príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " -"budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a tento email bol " -"automaticky vygenerovaný a poslaný, lebo stanovený termín už vypršal. Budeme " -"veľmi radi, keď od Vás recenziu dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Ak nemáte svoje používateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, " -"môžete použiť tento odkaz pre obnovenie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " -"emailom spolu s Vašim používateľským menom).{$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL príspevku: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Potvrďte nám prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutú úlohu pre náš " -"časopis. Tešíme sa, že sa ozvete.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Rozhodnutie editora" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"{$authors}:
                              \n" -"
                              \n" -"Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, "" -"{$submissionTitle}".
                              \n" -"
                              \n" -"Naše rozhodnutie je: prijať príspevok k publikácii" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Žiadosť o sadzobnice" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Príspevok "{$submissionTitle}" pre {$contextName} je teraz treba " -"pripraviť do sadzobnicového formátu podľa nasledujúcich inštrukcií.
                              \n" -"1. Kliknite nižšie na URL príspevku.
                              \n" -"2. Prihláste sa do časopisu a pre vytvorenie sadzobnice podľa štandardov " -"časopisu použite verziu súboru pre grafické úpravy.
                              \n" -"3. Nahrajte upravené súbory do sekcie Súbory sadzobníc
                              \n" -"4. Upozornite redaktora pomocou diskusie v produkčnej fáze, že sadzobnice sú " -"hotové.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                              \n" -"URL príspevku: {$submissionUrl}
                              \n" -"Užívateľské meno: {$recipientUsername}
                              \n" -"
                              \n" -"Ak teraz nemôžete túto úlohu vykonať alebo máte nejaké otázky, kontaktujte " -"ma prosím. Ďakujeme za Vašu pomoc nášmu časopisu." - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Sadzobnice dokončené" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Teraz sú vytvorené sadzobnicové verzie súborov pre príspevok "" -"{$submissionTitle}" pre {$contextName} a sú pripravené pre korektúry." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma prosím.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Zaujímavý článok" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Myslím, že by Vás mohol zaujímať článok "{$submissionTitle}" " -"autora {$authors} vydaný v Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu " -"{$contextName} na adrese "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Táto emailová šablóna umožňuje registrovanému čitateľovi poslať informáciu o " -"článku niekomu, koho by mohol zaujímať. Je dostupná cez Nástroje pre čítanie " -"a musí byť povolená manažérom časopisu na stránke Správa nástrojov pre " -"čítanie." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Oznámenie o predplatnom" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Teraz ste bol zaregistrovaný ako predplatiteľ v našom online systéme pre " -"správu časopisu {$contextName} s nasledujúcim predplatným:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre prístup k obsahu, ktorý je dostupný iba predplatiteľom, sa jednoducho " -"prihláste Vaším užívateľským menom "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Akonáhle sa prihlásite do systému, môžete kedykoľvek upraviť detaily svojho " -"profilu a heslo.
                              \n" -"
                              \n" -"Vedzte prosím, že ak máte inštitucionálne predplatné, nemusia sa užívatelia " -"z vašej inštitúcie prihlasovať, pretože ich prístup k predplatenému obsahu " -"bude automaticky overený systémom.
                              \n" -"
                              \n" -"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma kontaktovať
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Teraz otvorený prístup k číslu" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Čitatelia:
                              \n" -"
                              \n" -"Časopis {$contextName} povolil otvorený prístup k nasledujúcemu číslu. " -"Pozývame vás na prehliadnutie obsahu časopisu a návštevu našich stránok " -"({$contextUrl}).
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujeme za Váš pokračujúci záujem o našu prácu
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Oznámenie o vypršaní predplatného" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Vaše predplatné pre {$contextName} čoskoro vyprší.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Dátum vypršania: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre zaistenie kontinuity prístupu k tomuto časopisu prejdite prosím na " -"stránky časopisu a obnovte Vaše predplatné. Môžete sa do systému prihlásiť " -"Vaším užívateľským menom "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Vypršalo predplatné" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Dátum vypršania: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému " -"sa môžete prihlásiť Vaším užívateľským menom "{$recipientUsername}" -"".
                              \n" -"
                              \n" -"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Predplatné vypršalo - posledná pripomienka" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.
                              \n" -"Vedzte prosím, že toto je posledná pripomienka, ktorá Vám bude poslaná.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Dátum vypršania: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému " -"sa môžete prihlásiť Vašim užívateľským menom "{$recipientUsername}" -"".
                              \n" -"
                              \n" -"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Zakúpenie predplatného: Individuálne" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Bolo online zakúpené individuálne predplatné pre {$contextName} s " -"nasledujúcimi detailmi.
                              \n" -"
                              \n" -"Typ predplatného:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Užívateľ:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informácie o členstvo (ak bola uvedená):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúci " -"URL odkaz.
                              \n" -"
                              \n" -"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Zakúpenie predplatného: Inštitucionálne" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Bolo online zakúpené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s " -"nasledujúcimi detailmi. Pre aktiváciu tohto predplatného použite prosím " -"uvedený URL odkaz a nastavte stav predplatného na 'Aktívne'..
                              \n" -"
                              \n" -"Typ predplatného:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Inštitúcia:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Doména (ak bola uvedená):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP rozsah (ak bol uvedený):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Kontaktná osoba:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informácie o členstve (ak boli uvedené):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " -"URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Obnovenie predplatného: Individuálne" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Bolo online obnovené individuálne predplatné pre {$contextName} s " -"nasledujúcimi detailmi.
                              \n" -"
                              \n" -"Typ predplatného:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Užívateľ:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informácie o členstve (ak boli uvedené):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " -"URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Obnovenie predplatného: Inštitucionálne" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Bolo online obnovené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s " -"nasledujúcimi detailmi.
                              \n" -"
                              \n" -"Typ predplatného:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Inštitúcia:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Doména (ak bola uvedená):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"Rozsah IP adries (ak boli uvedené):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Kontaktná osoba:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Informácie o členstve (ak boli uvedené):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " -"URL.
                              \n" -"
                              \n" -"URL predplatného: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Spracovanie citácií" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Vážený(á) {$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Môžete, prosím, overiť, alebo potvrdiť správnu citáciu pre nasledujúcu " -"referenciu z vášho článku {$submissionTitle}:
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Ďakujem!
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Redaktor {$contextName}
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Nahraná opravená verzia príspevku" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Editori:
                              \n" -"
                              \n" -"Opravená verzia príspevku "{$submissionTitle}" bola nahraná " -"autorom {$submitterName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Aktivita redakcie pre {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Vaša správa o stavu časopisu za {$month}, {$year} je teraz k dispozícii. " -"Vaše kľúčové štatistiky pre tento mesiac sú nižšie.
                              \n" -"
                                \n" -"
                              • Nová podanie tento mesiac: {$newSubmissions}
                              • \n" -"
                              • Odmietnuté príspevky tento mesiac: {$declinedSubmissions}
                              • \n" -"
                              • Prijaté príspevky tento mesiac: {$PřijatoSubmissions}
                              • \n" -"
                              • Celkový počet príspevkov v systéme: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Ak chcete zobraziť podrobnejšie štatistiky " -"redakcie a štatistiky publikovaných " -"článkov,prihláste sa do časopisu. Úplná kópia štatistiky redakcie tohto " -"mesiaca je pripojená.
                              \n" -"
                              \n" -"S pozdravom
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Navštívte našu webovú stránku, ak si chcete prečítaťplný text." diff --git a/locale/sk_SK/locale.po b/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 3de03f8283f..00000000000 --- a/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2420 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "Aktuálny časopis:" - -msgid "context.select" -msgstr "Zvoliť iný časopis:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategória" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Prechádzať" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Pre vyplnenie formulára recenzie kliknite na ikonu." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Vyplňte prosím požadované položky." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Ste si istí, že chcete označiť túto úlohu ako dokončenú? Potom nebudete mať " -"možnosť vykonať zmeny." - -msgid "common.payment" -msgstr "Platba" - -msgid "common.payments" -msgstr "Platby" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Hlavička domácej stránky" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Obrázok domácej stránky časopisu" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Nápoveda časopisu" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Aktuálny" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Ďalšie časopisy" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "podľa čísla" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Podľa autora" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Pre autorov" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Pre knihovníkov" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Smernica pre konflikt záujmov" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informácie pre autorov" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informácie pre knihovníkov" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Prejsť k časopisu" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Prejsť na aktuálne vydanie" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nepridelené" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nepridelené" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Práve editované príspevky" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Editované" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Príspevky v recenznom konaní" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "V recenznom konaní" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Archívy" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Archívy" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktívne príspevky" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktívne" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Archív" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Archív" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Priradení editori" - -msgid "section.section" -msgstr "Sekcia" - -msgid "section.sections" -msgstr "Sekcia časopisu" - -msgid "section.title" -msgstr "Názov sekcie" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Skratka" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Napríklad články = ČL)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Pravidlá sekcie" - -msgid "article.article" -msgstr "Článok" - -msgid "article.articles" -msgstr "Články" - -msgid "common.publication" -msgstr "Článok" - -msgid "common.publications" -msgstr "Články" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID príspevku" - -msgid "article.title" -msgstr "Názov" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autori" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informácie pre indexáciu" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadáta" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Sekcia časopisu" - -msgid "article.file" -msgstr "Súbor" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Doplnkový súbor" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Doplnkový/é súbor/y" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Dopln. súbory" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademická disciplína a subdisciplíny" - -msgid "article.subject" -msgstr "Kľúčové slová" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Pokrytie" - -msgid "article.type" -msgstr "Typ, metóda alebo prístup" - -msgid "article.language" -msgstr "Jazyk" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "ES" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Komentár autora" - -msgid "article.submission" -msgstr "Príspevok" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Príspevky" - -msgid "article.details" -msgstr "Detaily" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstrakt" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Obrázok obalu" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Otvorený prístup" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Obmedzený prístup" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Predvolené" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Zakázať" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Povoliť" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Veľkosť fontu" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Malý" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Stredný" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Veľký" - -msgid "article.return" -msgstr "Návrat na podrobnosti článku" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Editovanie príspevku" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Zmeniť na" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Odoslané" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Rozhodnutie editora" - -msgid "submission.round" -msgstr "Kolo {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Posudok editora" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Informovať autora" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Informovať editora" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Evidencia e-mailov editora / autora" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Recenzentom okomentované verzie súboru" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Verzia súboru po recenziu" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Verzia editora" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Autorom revidovaná verzia súboru" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Verzia autora" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Redigovanie" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Redigovanie" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korektúra" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Plánovanie" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Naplánovaná publikácia v {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(Bude oznámené)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Krok 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Krok 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Vo fronte k recenzii" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publikované" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Počiatočný" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korektúra" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Počiatočná kontrola" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Po autorovi" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Kolo recenzie" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Kontrola" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Rozhodnutie editora" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Pravidlá editorovania" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Log udalostí" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Zredigované" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Po typografickej úprave" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Po korektúre" - -msgid "submission.search" -msgstr "Vyhľadať článok" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Aktuálne číslo" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Časopisy" - -msgid "journal.path" -msgstr "Cesta" - -msgid "context.context" -msgstr "Časopis" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Zobraziť všetky čísla" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú sadzobnicu." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Zahrnúť aj používateľov bez rolí v tomto časopise." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profilový obrázok" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Zobraziť moje časopisy" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registrovať sa do ďalších časopisov" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Boli by ste ochotný/ná recenzovať príspevok do tohto časopisu?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Áno, požadovať rolu {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Áno, chcem byť kontaktovaný s požiadavkami na recenzie príspevkov do tohto " -"časopisu." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Ktoré časopisy na tomto webe by ste si chceli zaregistrovať?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Požadovať následujúce role." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ak ste uviedli záujem o úlohu recenzenta v akomkoľvek časopise, zadajte " -"svoje záujmy." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Moje časopisy" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Spravovať moje predplatné" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Váš účet nie je aktuálne asociovaný so žiadnym časopisom. Prosím, vyberte si " -"časopis:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Váš účet nemá aktuálne v tomto časopise žiadne role. Prosím, zvoľte si z " -"akcií nižšie:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Poslať článok" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Poslať článok: Registrácia autorov je aktuálne zakázaná." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrovať sa ako recenzent" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrovať sa ako recenzent: Registrácia recenzentov je aktuálne zakázaná." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Manažér časopisu" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Editor sekcie" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Manažér predplatného" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Manažéri časopisu" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Editori sekcií" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Manažéri predplatného" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asistent časopisu" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asistenti časopisu" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Číslo" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Čísla" - -msgid "issue.title" -msgstr "Názov" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Náhľad {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Ročník" - -msgid "issue.number" -msgstr "Číslo" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Diel" - -msgid "issue.no" -msgstr "Číslo" - -msgid "issue.year" -msgstr "Rok" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Žiadne čísla" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Obsah" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstrakt" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Obálka" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Celé číslo" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Stiahnutie čísla" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Prezrieť číslo" - -msgid "issue.return" -msgstr "Vrátiť sa na podrobnosti čísla" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Mena" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "rok" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "roky" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mesiac" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "mesiace" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Trvalé" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Formát" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Tlač" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Tlač a Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Neaktívne" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktívne" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Potrebuje informácie" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Potrebuje schválenie" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Je očakávaná manuálna platba" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Je očakávaná on-line platba" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nemáte aktívne predplatné." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Iné, pozri poznámky" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Individuálne predplatné vyžaduje prihlásenie, aby bol umožnený prístup k " -"obsahu predplatného." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Inštitucionálne predplatné nepožaduje login. Užívateľská doména a/alebo IP " -"adresa slúži k umožneniu prístupu k obsahu predplatného." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -" Poznámka: Inštitucionálne predplatné platené online " -"vyžaduje overenie domény a rozsahu IP adries, aby mohlo byť aktivované." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Udalosť príspevku" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Článok bol podaný" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Príspevok odoslaný do fronty pre naplánovanie publikácie" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Príspevok zaradený do čísla" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Článok publikovaný" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Autorova revízia odoslaná" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Autorov revidovaný súbor aktualizovaný" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Editor pridelený k príspevku" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Editor odobratý od príspevku" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Editorovo rozhodnutie odoslané" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Editorov súbor aktualizovaný" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Príspevok odoslaný do archívu" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Príspevok obnovený z archívu" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Redaktor pridelený k príspevku" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Redaktor odobratý od príspevku" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Pridelené redigovanie začaté" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Súbor s revíziami redaktora aktualizovaný" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Úvodné redigovania dokončené" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Finálne redigovanie dokončené" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Redigovaný súbor aktualizovaný" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korektor pridelený k príspevku" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korektor odobratý od príspevku" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Pridelená korektúra zahájená" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Súbor s korektúrami aktualizovaný" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Pridelená korektúra dokončená" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Typograf pridelený k príspevku" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Typograf odobratý od príspevku" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Typografické úpravy zahájené" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Sadzobnica aktualizovaná" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Typografické úpravy dokončené" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Iba pre predplatiteľov" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Pre prístup k položke je vyžadované predplatné. Prihláste sa do časopisu pre " -"overenie predplatného." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Voľný prístup" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Predplatený prístup" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Predplatné alebo platený prístup" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "{$price}) ({$currency}" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentáre k tomuto článku" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Radiť výsledky podľa" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Názov článku" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Dátum zverejnenia" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Číslo" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Názov časopisu" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularita (za celý čas)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularita (za mesiac)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevantnosť" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Vzostupne" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Zostupne" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "podobné dokumenty" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              POZNÁMKA!

                              \n" -"

                              Systém nemohol automaticky prepísať konfiguračný súbor. Na vykonanie " -"zmien konfigurácie musíte otvoriťconfig.inc.php vo vhodnom textovom " -"editore a nahradiť jeho obsah obsahom textového poľa nižšie.

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Správa predplatného" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuálne predplatné" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Inštitucionálne predplatné" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Typy predplatného" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Pluginy pre sadzobnice článkov" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Pluginy sadzobníc článkov pridávajú podporu pre rôzne typy sadzobníc článkov." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Autorizačné pluginy umožňujú OJS delegovať overenie užívateľov na iné " -"systémy ako napríklad LDAP servery." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Všeobecné pluginy sa používajú k rozšíreniu OJS rôznymi spôsobmi, ktoré nie " -"sú podporované inými kategóriami pluginov." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Navrhované oznámenie o copyrighte Creative Commons

                              \n" -"

                              1. Navrhované pravidlá pre časopisy, ktoré ponúkajú otvorený prístup\n" -"Autori, ktorí publikujú v tomto časopise, súhlasia s nasledujúcimi bodmi:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Autori si ponechávajú copyright a garantujú časopisu právo prvého " -"publikovania, pritom je práca zároveň licencovaná pod Creative Commons " -"Attribution licenciou, ktorá umožňuje ostatným zdieľať túto prácu s tým, " -"že priznajú jej autora a prvé publikovanie v tomto časopise.
                              2. \n" -"\t
                              3. Autori môžu vstupovať do ďalších samostatných zmluvných dohôd pre " -"neexkluzívne šírenie práce vo verzii, ktorá bola publikovaná v časopise " -"(napríklad publikovať ju v knihe), avšak s tým, že priznajú jej prvé " -"publikovanie v tomto časopise.
                              4. \n" -"\t
                              5. Autorom je dovolené a odporúčané, aby sprístupnili svoju prácu online " -"(napríklad na svojich webových stránkach) pred a počas redakčného riadenia " -"ich príspevku, pretože takýto postup môže viesť k produktívnym výmenám " -"názorov a tiež skoršiu a vyššiu citáciu publikovanej práce (Pozri Efekt " -"otvoreného prístupu).
                              6. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Navrhované pravidlá pre časopisy, ktoré ponúkajú oneskorený otvorený " -"prístup

                              \n" -"Autori, ktorí publikujú v tomto časopise, súhlasia s nasledujúcimi bodmi:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Autori si ponechávajú copyright a garantujú časopisu právo prvého " -"publikovania, práca je po [URČITE PO AKO DLHOM ČASOVOM OBDOBÍ] od " -"publikovania zároveň licencovaná pod Creative Commons Attribution " -"licenciou, ktorá umožňuje ostatným zdieľať túto prácu s tým, že priznajú " -"jej autora a prvé publikovanie v tomto časopise.
                              2. \n" -"\t
                              3. Autori môžu vstupovať do ďalších samostatných zmluvných dohôd pre " -"neexkluzívne šírenie práce vo verzii, ktorá bola publikovaná v časopise " -"(napríklad publikovať ju v knihe), avšak s tým, že priznajú jej prvé " -"publikovanie v tomto časopise.
                              4. \n" -"\t
                              5. Autorom je dovolené a odporúčané, aby sprístupnili svoju prácu online " -"(napríklad na svojich webových stránkach) pred a počas redakčného riadenia " -"ich príspevku, pretože takýto postup môže viesť k produktívnym výmenám " -"názorov a tiež skoršiu a vyššiu citáciu publikovanej práce (Pozri Efekt " -"otvoreného prístupu).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Kroky: Front príspevkov > Recenzia príspevku > Editovanie príspevku " -"> Obsah.

                              \n" -"Zvoľte model, podľa ktorého bude s týmito aspektami procesu editácie " -"nakladané. (Pre stanovenie hlavného editora a editorov sekcií prejdite v " -"časti Správa časopisu na stránku Editori.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Aby mohli čitatelia nájsť online verzie prác citovaných autormi, sú " -"dostupné nasledujúce možnosti.

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Pridať čitateľský nástroj

                                Manažér časopisu môže do " -"čitateľských nástrojov, ktoré sprevádzajú publikované položky, pridať " -"funkciu \"Nájsť referenciu\", čo čitateľom umožní skopírovať názov " -"referencie a vyhľadať tak v predvolených databázach citovanú prácu.

                                \n" -"\t
                              2. Vložiť odkazy do referencií

                                Typograf môže pridať " -"odkaz do referencií, ktoré je možné vyhľadať online. K tomu použije " -"nasledujúce inštrukcie (možno ich upravovať).

                              3. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Zablokovať tohto používateľa? Táto akcia zabráni užívateľovi, aby sa " -"prihlásil do systému.\n" -"\n" -"Voliteľne môžete užívateľovi poskytnúť zdôvodnenie, prečo bol jeho účet " -"zablokovaný." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Prepáčte, nad týmto užívateľom nemáte administrátorské práva. Dôvodom môže " -"byť:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Užívateľ je administrátorom stránok
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Užívateľ je aktívny v časopisoch, ktoré Vy nespravujete
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tTúto úlohu musí vykonať administrátor stránok.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"
                              1. Zvýraznené položky označujú akciu, ktorú vyžaduje editor, označený " -"takto:\n" -"
                                  \n" -"
                                • Recenzent bol priradený, ale " -"nebol oznámený e-mailom
                                • \n" -"
                                • Všetci recenzenti sa vrátili so svojimi " -"komentármi, ale žiadne rozhodnutie nie je zaznamenané
                                • \n" -"
                                • Autor nahral revidovaný " -"rukopis
                                • \n" -"
                                • Recenzent čaká na " -"potvrdenie pozvania ku vzájomnej recenzii
                                • \n" -"
                                • Recenzent čaká na " -"dokončenie kontroly
                                • \n" -"
                                \n" -"
                              2. \n" -"
                              3. \"Termín splnenia\" je vyplnený v okamihu, keď recenzent prijme žiadosť " -"o recenziu; ukazuje počet týždňov do termínu splnenia alebo (-) počet " -"týždňov po termíne.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Označené položky vyžadujú zásah editora, jednotlivé označenia " -"znamenajú:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Vyžaduje sa zásah vo fáze " -"lektorovania
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Vyžaduje sa zásah vo fáze " -"rozvrhnutia textu
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Vyžaduje sa zásah vo fáze korektúr " -"textu
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktívne editorské úlohy" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dokončené editorské úlohy" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Neboli pridelené žiadne príspevky." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opätovným informovaním tohto redaktora znova spustíte jeho úlohy. Určite si " -"to prajete urobiť?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opätovným informovaním tohto autora znova spustíte jeho úlohy. Určite si to " -"prajete urobiť?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opätovným informovaním tohto typografa znova spustíte jeho úlohy. Určite si " -"to prajete urobiť?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Opätovným informovaním tohto korektora znova spustíte jeho úlohy. Určite si " -"to prajete urobiť?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Odmietnutie" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$SubmissionId} Odmietnutie recenzentov, zrušenie & predchádzajúce kolá" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Odmietnutie" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Zobraziť odmietnutie, zrušenie, predchádzajúce kolá" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Recenzia, Kolo{$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Rozhodnutie editora, Kolo {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Odmietnutie recenzentom & zrušenie" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Odmietnutie" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Výsledok" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Zapísať existujúceho používateľa ako recenzenta" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Vytvoriť nového recenzenta" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktívne editorské úlohy" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dokončené editorské úlohy" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Žiadne aktívne editorské úlohy." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Úlohy pre typografické úpravy" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Nahrať sadzobnicový formát" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Nahradiť súbor" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Nahrať doplnkový súbor" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Neplatný formát obrázku. Podporované formáty sú .gif, .jpg a .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Táto sadzobnica bude dostupná na novej webovej stránke." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL pre vzdialene hosťovaný obsah" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Články čakajúce na recenziu" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Hotové" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Hodnotenie" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Súbor k recenzovaniu" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Informovať editora" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Spracujem recenziu" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Nemôžem spracovať recenziu" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Príspevok bude sprístupnený po tom, čo recenzent odsúhlasí, že spracuje " -"recenziu" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Editor príspevku" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Tu napíšte alebo sem nakopírujte komentár recenzenta" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Vyplní editor" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Poslať pripomienku" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automaticky)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Odporúčanie" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Odoslať recenziu editorovi" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentáre" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Nahrané súbory" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Verzia nahraná recenzentom" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ak chcete súbor pre editora opatriť poznámkami, uložte ho na Váš pevný disk " -"a použite Prehľadávať/Nahrať.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Požiadavky editora" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Vaša odpoveď" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Recenzia odoslaná" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Termín pre recenziu" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Prijať príspevok" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Požadovať prepracovanie" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Znovu predložiť na recenziu" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Podať niekde inde" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Odmietnuť príspevok" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Pozri komentáre" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Plánovanie" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Príspevok k recenzovaniu" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Plán recenzie" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Kroky recenzie" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Inštrukcie pre recenzenta" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Smernice pre recenzentov poskytujú recenzentom kritériá pre zhodnotenie " -"vhodnosti príspevku pre publikáciu v časopise a môžu zahŕňať zvláštne pokyny " -"na prípravu efektívnej a užitočnej recenzie. Pri vlastnej recenzii majú " -"recenzenti k dispozícii dva rámčeky pre voľný text, jednak \"pre autora a " -"editora\" a za druhé \"pre editora\". Prípadne môže manažér časopisu " -"vytvoriť formulár pre recenzie v sekcii \"Formuláre recenzií\". Vo všetkých " -"prípadoch budú mať editori možnosť vložiť recenziu do korešpondencie s " -"autorom." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Informovať editora príspevku" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "či spracujete recenziu." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ak budete spracovávať recenziu, držte sa nižšie uvedených Pokynov pre " -"recenzenta." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Pre stiahnutie a spracovanie recenzie súborov spojených s týmto príspevkom " -"kliknite na názvy týchto súborov." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Prehláste, či ste alebo nie ste v konflikte záujmov vo vzťahu k tomuto " -"výskumu (pozri Pravidlá upravujúce konflikt záujmov)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Konflikt záujmov" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Pre vloženie (alebo nakopírovanie) Vašej recenzie tohto príspevku kliknite " -"na ikonu." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "Navyše môžete nahrať súbory na konzultáciu pre editora a/alebo autora." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Pre dovŕšenie celého procesu vyberte odporúčania a odošlite recenziu. Než " -"vyberiete odporúčania, musíte vložiť recenziu alebo nahrať súbor." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Nastavte alebo upravte odporúčania recenzenta." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Nebolo vybrané žiadne odporúčanie. Pred odoslaním musíte vybrať odporúčania." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Akonáhle zaznamenáte rozhodnutie, nebudete už môcť v tejto recenzii vykonať " -"žiadne zmeny. Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Súbor pre redaktora" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Súbor od redaktora" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Súbor od redaktora" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Žiadne úlohy pre korektora" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Pre nahranie manuskriptu do tohto časopisu dokončite nasledujúce kroky.\n" -"

                                \n" -"
                              1. Na tejto stránke kliknite na Prehliadať (alebo Vybrať súbor), čím " -"otvoríte okno slúžiace pre nájdenie súboru na harddisku Vášho počítača.\n" -"
                              2. Nájdite súbor, ktorý chcete odoslať a označte ho.
                              3. \n" -"
                              4. V okne pre výber súboru kliknite na Otvoriť; tým dôjde k umiestneniu " -"mena súboru na túto stránku.
                              5. \n" -"
                              6. Na tejto stránke kliknite na Nahrať; tým sa súbor z Vášho počítača nahrá " -"do časopisu a bude premenovaný v súlade s pravidlami časopisu.
                              7. \n" -"
                              8. Akonáhle bol príspevok nahraný, kliknite na Uložiť a Pokračovať dole na " -"tejto stránke.
                              9. \n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"E-mail so žiadosťou nemôže byť odoslaný pokiaľ nie je vložená verzia pre " -"recenziu." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"E-mail so žiadosťou nemôže byť odoslaný kým nie je vybraný súbor redigovania " -"v Rozhodnutia editora na stránke Recenzie." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"E-mail so žiadosťou nemôže byť odoslaný pokiaľ nie je nahraný súbor " -"redigovania." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Úvodná verzia redigovania" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Redigovaná verzia editora" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Redigovaná verzia autora" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Finálna redigovaná verzia" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Redaktorova verzia" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Prideliť redaktora" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Použiť súbor" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Komentár k redigovaniu" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Inštrukcie pre redigovanie" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Žiadny (Nahrajte finálnu redigovanú verziu ako verziu typografa pred tým, " -"než odošlete žiadosť)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikácia verejnej sadzobnice už existuje." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Prideliť typografa" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Nahradiť typografa" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komentár typografa" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Inštrukcie pre typografické úpravy" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Previazanie referencií" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Komentár korektora" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Korekčné opravy" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Inštrukcie pre korektúry" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Článok" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Editor" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Recenzia" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Redigovanie" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Typografia" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korektúry" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korešpondencia Editor/Autor" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komentáre pre redigovanie" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Tieto komentáre môžu byť zdieľané s autorom.
                              \n" -"(Po uložení je možné pridať ďalšie komentáre.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Pre autora a editora" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Pre editora" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Po odoslaní poskytnúť editovateľnú BCC (skrytú) kópiu pre zaslanie " -"recenzentom." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Pre autora a editora" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Pre editora" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Uložiť a zaslať e-mailom autorovi" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Uložiť a zaslať e-mailom editorovi" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Vybrať časopis, v ktorom chcete byť registrovaný:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" -"Na tejto stránke nie sú žiadne časopisy, do ktorých by ste sa mohli " -"zaregistrovať." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Vyhlásenie o súkromí" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Tento časopis v súčasnosti neprijíma žiadne registrácie užívateľov." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Heslo, ktoré ste vložili, nie je dostatočne dlhé." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Informovaný e-mailom pri vydaní čísla časopisu." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Informovaný e-mailom v okamihu udelenia otvoreného prístupu číslu časopisu." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Schopný prispievať do časopisu." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Ochotný spracovávať recenzie k príspevkom do časopisu." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Ochotný spracovávať recenzie k príspevkom do časopisu. Určiť oblasť záujmu " -"(významné oblasti a výskumné metódy)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Napíšte vaše oblasti záujmu pre recenzie (predmety záujmu a výskumné metódy):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Áno, chcem dostávať upozornenia na nové články a dostávať nové upozornenia v " -"rámci všetkých časopisov, ku ktorým som sa zaregistroval." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Áno, súhlasím s tým, aby moje údaje boli zozbierané a uložené podľa
                              vyhlásenie o ochrane osobných údajov " -"tohto časopisu." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Musíte súhlasiť s prehlásením o ochrane osobných údajov každého časopisu, do " -"ktorého sa registrujete." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Musíte súhlasiť s prehlásením o ochrane osobných údajov na tomto webe." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Moje predplatné" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Stav predplatného" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Nižšie sú zobrazené aktívne a zmazané predplatné spolu s dňom vypršania. " -"Navyše, nasledujúce informácie o stave môžu byť vložené ku každému " -"predplatnému." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Stav" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Popis" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Je potrebné zadať ďalšie informácie pred aktivovaním predplatného" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Je potrebné skontrolovať predplatné pred jeho aktiváciou" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuálna platba bola začatá, ale doteraz nebola doručená" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"On-line platba bola začatá, ale buď bola zrušená, alebo nebola dokončená" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individuálne predplatné" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Inštitucionálne predplatné" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Obnoviť" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Kúpiť" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Zakúpiť nové predplatné" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Zakúpiť individuálne predplatné" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Zakúpiť inštitucionálne predplatné" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Vyprší dňa {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Vypršalo dňa {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Zobraziť dostupné typy predplatného" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Typy predplatného" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Členstvo" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Zvolený typ predplatného vyžaduje informácie o členstve." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Zvoľte, prosím, platný typ predplatného." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tento užívateľský účet má už individuálne predplatné." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Je potrebné zadať informácie o členstve pre vybraný typ predplatného." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Meno organizácie" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Je vyžadované zadanie mena organizácie." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštová adresa" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Doména" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Pokiaľ sem vložíte meno domény, rozsah IP je voliteľný.
                              Platné hodnoty " -"sú mená domén (napr. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Zvolený typ predplatného vyžaduje meno domény a/alebo rozsah IP pre overenie " -"predplatného." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vložte, prosím, platný názov domény." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Rozsah IP adries" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ak je sem vložený rozsah IP adries, je meno domény voliteľné.
                              Platné " -"hodnoty zahŕňajú jednotlivú IP adresu (napr. 142.58.103.1), IP rozsah (napr. " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah vyjadrený divokou kartou '*' (napr.. " -"142.58.*.*), a IP rozsah s CIDR (napr.. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vložte, prosím, platný rozsah IP adries." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Zmazať" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Pridať" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Prechádzať index autorov" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Vyhľadávať v článkoch" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "V rámci" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Všetky časopisy" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Prechádzať index autorov" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detaily autora" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Tipy pre vyhľadávanie:
                                \n" -"
                              • Nezáleží na veľkosti písmen vyhľadávaného výrazu
                              • \n" -"
                              • Bežné slová sú ignorované
                              • \n" -"
                              • V predvolenom nastavení sú vrátené iba články obsahujúcevšetky " -"termíny dotazu (tzn. AND je aplikováno)
                              • \n" -"
                              • Kombinujte viac slov pomocouOR pre nájdenie článkov " -"obsahujúcich niektorý z termínov; napr. vzdelávanie OR výskum
                              • \n" -"
                              • Pre vytvorenie komplexnejších dopytov použite zátvorky; napr. archív " -"((časopis OR konferencia) NOT dizertácia)
                              • \n" -"
                              • Vyhľadajte presnú frázu vložením hľadaného výrazu do úvodzoviek; napr. " -"\"open access publikovanie\"
                              • \n" -"
                              • Vylúčte slovo tým, že pred neho vložíte - alebo " -"NOT; napr.. online -politika alebo online NOT " -"politika
                              • \n" -"
                              • Použite * v termíne ako divokú kartu pre nájdenie " -"akejkoľvek sekvencie znakov; napr. soci* etika by vrátilo dokumenty " -"obsahujúci \"sociologický\" nebo \"sociálny\"
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Zobraziť {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Stihnúť tento PDF súbor" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              Vybraný súbor PDF by sa mal načítať tu, ak má váš webový prehliadač " -"nainštalovaný plugin pre čítanie súborov PDF (napríklad posledná verzia Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Stiahnutie článku" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Sťahovanie vybraného súboru by malo začať automaticky. Ak nezačne, kliknite " -"na odkaz nižšie. Vedzte, že súbor môže vyžadovať pre svoje zobrazenie " -"špeciálny prehliadač alebo plugin.

                              Ak nezačalo sťahovanie " -"automaticky, kliknite tu." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Časopisy hostované na tejto stránke" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Zobraziť časopis" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registrovať" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Aktuálne číslo" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne časopisy." - -msgid "current.current" -msgstr "Aktuálne" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Žiadne aktuálne číslo" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Tento časopis doteraz nepublikoval žiadne čísla." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Archívy" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Archívy - strana {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Prehľadávať staršie čísla" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Číslo nedostupné" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Štatistiky" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "O časopise" - -msgid "about.history" -msgstr "História časopisu" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Editorský tým" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Životopis" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Edičné pravidlá" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Zameranie a záber" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Pravidlá sekcií" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Príspevky" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Ísť na prihlásenie" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrovať" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "K podaniu príspevku je treba {$login} alebo {$register}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} alebo {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Odošlite nový príspevok do sekcie {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Zaslať nový príspevok" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "zobraziť vaše rozpracované príspevky" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Pokyny pre autorov" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Kontrolný zoznam pre prípravu príspevku" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Ako súčasť procesu odosielania príspevku je požadované, aby autori " -"zaškrtnutím potvrdili, že ich príspevok je v súlade so všetkými " -"nasledujúcimi položkami. Príspevky, ktoré nebudú v súlade s týmito " -"pravidlami, môžu byť autorom vrátené." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Oznámenie o copyrightu" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Vyhlásenie o súkromí" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Autorské poplatky" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Tento časopis si účtuje nasledujúce autorské poplatky." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Recenzné riadenie" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Frekvencia publikovania" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Pravidlá otvoreného prístupu" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Oneskorený otvorený prístup" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Obsah tohto čísla bude dostupný vo formáte otvoreného prístupu" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mesiac(e) po tom, čo bolo číslo publikované." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Archivácia" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Predplatné" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individuálne predplatné" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Inštitucionálne predplatné" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt pre predplatné" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Meno" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Formát" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trvanie" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Typy predplatného" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Členstvo" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "Viac informácií o publikačnom systéme, platforme a workflow OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS edičný a vydavateľský proces" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Tento časopis používa Open Journal Systems {$ojsVersion}, čo je open source " -"softvér pre správu a publikovanie časopisov vyvinutý, podporovaný a voľne " -"šírený v rámci projektu Public Knowledge " -"Project pod GNU General Public licenciou." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Táto stránka používa Open Journal Systems {$ojsVersion}, čo je open source " -"softvér pre správu a publikovanie časopisov vyvinutý, podporovaný a voľne " -"šírený v rámci projektu Public Knowledge " -"Project pod GNU General Public licencou." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Nápoveda Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS Nápoveda" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Späť k výsledkom vyhľadávania" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Editovať {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Ďakujeme" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Ďakujeme za Váš príspevok. Veľmi si vážime Vašej pomoci." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Pre uskutočnenie platby musíte byť prihlásený." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Pre prístup k položke je vyžadované predplatné alebo platba za zhliadnutie. " -"Prihláste sa do časopisu, aby sa mohlo overiť predplatné alebo zaplatený " -"poplatok." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Predplatné, alebo platený prístup k číslu je požadované pre túto položku. Na " -"overenie predplatného, prístup k už zaplatenej položke či zakúpenia " -"plateného prístupu je potrebné sa do časopisu prihlásiť." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Aby ste mohli darovať dar, musíte byť prihlásený." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Zaplatené" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Zaplatiť teraz" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Previesť" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Už zaplatené" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Zaškrtnite toto políčko, ak ste už odoslali platbu do časopisu, aby sa " -"dokončil proces odosielania príspevku. Kým nedorazí platba, nebude príspevok " -"recenzovaný. Pre zobrazenie inštrukcií k platbe kliknite na ZAPLATIŤ TERAZ." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Platba prijatá" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Platba už bola odoslaná" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Autorské poplatky" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Poplatok za príspevok" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Poplatok za publikovanie" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Je potrebné uhradiť publikačný poplatok." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Poplatok za rýchle spracovanie recenzie" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Poplatok za individuálne členstvo" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Zaplatiť poplatok za článok" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Zakúpenie prístupu k číslu" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Predplatné" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Dary" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Požadovaný publikačný poplatok ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Bola požadovaná platba, ale termín požiadavke vypršal. Podrobné informácie " -"získate od správcu časopisu." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Darovať" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Zaplatiť poplatok za príspevok" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Zaplatiť za publikovanie" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Poplatok za publikovanie zaplatený" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kúpiť individuálne členstvo" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Obnoviť individuálne členstvo" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Končí" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Kúpiť predplatné" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Obnoviť predplatné" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Vyprší" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS inštalácia" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Aktualizácia OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              Verzia OJS {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Ďakujeme za sťiahnutie Open Journal Systému vytvoreného " -"projektom Public Knowledge Project. Než budete pokračovať, prečítajte si, " -"prosím, súbor README dodaný s " -"týmto softwarom. Pre viac informácií o Public Knowledge Project a jeho " -"softwarových projektoch navštívte, prosím, webové stránky PKP. Pokiaľ máte chybové hlásenia, " -"alebo otázky na technickú podporu OJS, navštívte fórum podpory alebo navštívte PKP online bug reporting systém. Hoci je preferovaným spôsobom kontaktovanie fórum podpory, môžete tiež " -"tímu poslať email na pkp-support@sfu." -"ca.

                              \n" -"\n" -"

                              Aktualizácia

                              \n" -"\n" -"

                              Ak vykonávate aktualizáciu existujúcej inštalácie OJS, Kliknete tu pre pokračovanie.

                              \n" -"\n" -"

                              Odporúčané požiadavky na systém

                              \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"

                              Keďže PKP nemá prostriedky, aby otestoval každú možnú kombináciu verzie " -"softvéru a platformy, nie je predpokladaná garancia plnej funkčnosti alebo " -"podpora.

                              \n" -"\n" -"

                              Tieto nastavenia môžu byť po inštalácii zmenené úpravou súboru config." -"inc.php v predvolenom OJS adresári alebo s využitím webového " -"administračného rozhrania.

                              \n" -"\n" -"

                              Podporované databázové systémy

                              \n" -"\n" -"

                              OJS bol v súčasnosti testovaný len na MySQL a PostgreSQL, avšak iné " -"systémy pre správu databáz podporované ADOdb môžu tiež fungovať (úplne alebo " -"čiastočne). Reporty o kompatibilite a/alebo opravy kódu (code patches) pre " -"alternatívne DBMS možno zaslať OJS tímu.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Kroky pred inštaláciou

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. Nasledujúce súbory a adresáre (a ich obsah) musia byť zapisovateľné: \n" -"

                                \n" -"
                              • config.inc.php je zapisovateľný (voliteľné): {$writable_config}" -"
                              • \n" -"
                              • public/ je zapisovateľný: {$writable_public}
                              • \n" -"
                              • cache/ je zapisovateľný: {$writable_cache}
                              • \n" -"
                              • cache/t_cache/ je zapisovateľný: {$writable_templates_cache} \n" -"
                              • cache/t_compile/ je zapisovateľný: " -"{$writable_templates_compile}
                              • \n" -"
                              • cache/_db je zapisovateľný: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Adresár pre ukladanie nahraných súborov musí byť vytvorený a " -"zapisovateľný (viď \"Nastavenia súborov\" nižšie).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              Verzia OJS {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Ďakujeme za sťiahnutie Open Journal Systému vytvoreného " -"projektom Public Knowledge Project. Než budete pokračovať, prečítajte si, " -"prosím, súbory README a UPGRADE dodané s týmto softwarom. Pre " -"viac informácií o Public Knowledge Project a jeho softwarových projektoch " -"navštívte prosím webové " -"stránky PKP. Ak máte chybové hlásenia alebo otázky na technickú podporu " -"OJS, navštívte fórum " -"podpory alebo navštívte PKP online bug reporting systém. Hoci je support forum " -"preferovaným spôsobom kontaktovania, môžete tiež tímu poslať email napkp-support@sfu.ca.

                              \n" -"

                              Je dôrazne doporučené, aby ste urobili zálohu vašej " -"databázy, adresáre súborov a OJS inštalácie pred tým, než budete pokračovať." -"

                              \n" -"

                              Pokiaľ máte zapnutý PHP Safe Mode, uistite sa prosím, že " -"max_execution_time instrukce vo vašom php.ini konfiguračnom súbore je " -"nastavený na vysoký limit. Pokiaľ bude tohto alebo akéhokoľvek ďalšieho " -"časového limitu (napr. \"Timeout\" inštrukcie u Apache) dosiahnuté a bude " -"prerušený proces upgradovania, budú vyžadované ručné zásahy.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Pre kompletnú podporu Unicode (UTF-8) zvoľte UTF-8 pre nastavenie všetkých " -"znakových sád. Vedzte, že táto podpora aktuálne vyžaduje MySQL >= 4.1.1 " -"alebo PostgreSQL >= 7.1 databázový server. Vedzte prosím tiež, že plná " -"Unicode podpora vyžaduje PHP >= 4.3.0 kompilované s podporou pre mbstring knižnicu (v " -"predvolenom nastavení povolené vo väčšine najnovších inštalácií PHP). Pokiaľ " -"Váš server nespĺňa tieto požiadavky, môžete sa pri používaní rozšírených " -"znakových sád stretnúť s problémami.\n" -"

                              \n" -"Váš server aktuálne podporuje mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Váš server v súčasnosti umožňuje nahrávanie súborov: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Váš server v súčasnosti dovoľuje nahrávanie súborov s maximálnou veľkosťou " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Predvolený jazyk pre použitie tohto systému. Pokiaľ Vás zaujíma podpora " -"jazykov tu neuvedených, preštudujte si dokumentáciu k OJS." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Zadajte celú cestu k existujúcemu adresáru, v ktorom sa majú uchovávať " -"nahrané súbory. Tento adresár by nemal byť priamo dostupný z webu. " -"Prosím, pred začatím inštalácie sa uistite, že tento adresár " -"existuje a je zapsatelný. Vo Windowse by mala cesta obsahovať " -"lomítka, napr .: \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS vyžaduje prístup k SQL databáze, aby mohol uchovávať svoje dáta. Pozri " -"systémové požiadavky vyššie pre zoznam podporovaných databáz. Do políčok " -"nižšie uveďte nastavenie, ktoré sa má použiť na pripojenie do databázy." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Inštalácia Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Aktualizácia Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Varovanie: Ak inštalácia zlyhala v priebehu inštalácie " -"databázy, budete možno musieť odstrániť Vašu OJS databázu alebo databázové " -"tabuľky pred tým, než sa pokúsite databázu preinštalovať." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              DÔLEŽITÉ!

                              \n" -"

                              Inštalácia nemohla automaticky prepísať konfiguračný súbor. Než sa " -"pokúsite používať systém, otvorte prosím config.inc.php vo vhodnom " -"textovom editore a nahraďte jeho obsah obsahom nižšie uvedeného textového " -"poľa.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Inštalácia OJS bola úspešne dokončená.

                              \n" -"

                              Aby ste začali používať systém, prihláste sa " -"pomocou používateľského mena a hesla, ktoré ste zadali na predchádzajúcej " -"stránke.

                              \n" -"

                              Pokiaľ si prajete stať sa súčasťou komunity PKP, môžete

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Čítať blog PKP " -"a sledovať RSS feed pre informácie o novinkách a aktualizáciách.
                              2. \n" -"\t
                              3. Navštíviť fórum " -"podpory s vašimi dotazy a komentármi.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Upgrade OJS na verziu {$version} bol úspešne dokončený.

                              \n" -"

                              Nezabudnite upraviť \"installed\" nastavenia vo Vašom config.inc.php " -"konfiguračnom súbore späť na On.

                              \n" -"

                              Ak ste sa ešte nezaregistroval a prajete si dostávať informácie o " -"novinkách a aktualizáciách, zaregistrujte sa prosím na http://pkp.sfu.ca/ojs/" -"register. Ak máte otázky alebo komentáre, navštívte prosím support forum.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Nová verzia OJS je dostupná! V súčasnej dobe používate verziu OJS " -"{$CurrentVersion}. Najnovšia verzia OJS je {$latestVersion}. Navštívte, " -"prosím, túto " -"stránku a stiahnite si najnovšiu verziu OJS a prečítajte si pokyny pre " -"upgrade." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Je dostupná nová verzia OJS! Vy používate nasledujúcu verziu OJS: " -"{$currentVersion}. Najnovšia verzia OJS je: {$latestVersion}. Kontaktujte, " -"prosím, administrátora webu ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) a upozornite ho na novú verziu " -"OJS. Viac informácií možno nájsť tu." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} pozmenil článok {$submissionId}. Nové ID súboru je {$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} bol odobratý z recenzovania príspevku {$submissionId} v " -"recenznom kole {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Recenzné kolo {$round} uskutočňované recenzentom {$reviewerName} pre " -"príspevok {$submissionId} sa začalo." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} bol ohodnotený pre recenzné kolo {$round} príspevku " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Termín splnenia recenzného kola {$round} príspevku {$submissionId} " -"recenzenta {$reviewerName} bol nastavený na {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Odporúčanie pre recenzné kolo {$round} príspevku {$submissionId} od " -"recenzenta {$reviewerName} bolo stanovené." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Odporúčanie pre recenzné kolo {$round} príspevku {$submissionId} bolo " -"stanovené editorom, {$editorName}, v zastúpení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Príspevok {$submissionId} bol znovu odoslaný k recenzii." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$ReviewerName} odmietol recenzné kolo {$round} pre príspevok " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} prijal recenzné kolo {$round} pre príspevok {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} odmietol recenzné kolo {$round} pre príspevok {$submissionId} v " -"zastúpení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} prijal recenzné kolo {$round} pre príspevok {$submissionId} v " -"zastúpení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Editor, {$userName}, nahral súbor s recenziou pre kolo {$round} príspevku " -"{$submissionId} v zastúpení recenzenta {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Súbor recenzenta bol nahraný." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Rozhodnutie editora ({$decision}) pre článok {$submissionId} zaznamenal " -"{$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Odporúčania redaktora ({$decision}) pre článok {$submissionId} zaznamenal " -"{$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "Redigovanie príspevku {$submissionId} zahájil {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Bol vybraný predvolený súbor redigovania." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} dokončil úvodné redigovanie príspevku {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} dokončil záverečné redigovanie príspevku {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} bol pridelený pre redigovanie príspevku {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Redaktorova verzia súboru s príspevkom bola nahraná." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Bola nahraná autorom redigovaná verzia súboru s príspevkom." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} bol pridelený ako typograf pre príspevok {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$EditorName} bol odstránený z pozície typografa pre príspevok " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} dokončil typografické úpravy príspevku {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Metadáta tohto článku pozmenil {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Editorova verzia súboru s príspevkom bola nahraná." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Príspevok {$submissionId} bol archivovaný." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Príspevok {$submissionId} bol obnovený do fronty." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$EditorName} bol pridelený ako editor príspevku {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$AssignerName} pridelil {$proofreaderName} pre spracovanie korektúr " -"príspevku {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$ProofreaderName} odoslal {$submissionId} do plánovania." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} importoval článok {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Recenzovaný článok" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Editácia udalostí" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Nový článok s názvom \"{$title}\" bol vložený." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Bola vložená poznámka k rozhodnutiu editora o článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Bola zmenená sadzobnica článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Bolo publikované číslo." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Bolo vytvorené nové oznámenie." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Bol vyplnený recenzný formulár k článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Udalosti recenzného procesu" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Udalosti stránok" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Editor vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Udalosti príspevku" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Čitateľ vložil poznámku k článku \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Verejné oznámenie" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadáta čísla boli uložené." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Bol vložený nový článok a je nutné mu priradiť editora." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Priraďte užívateľa pre tvorbu sadzobníc pomocou \"Pridať odkaz\" v zozname " -"používateľov." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Sú očakávané sadzobnice." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Prístup nie je povolený! Nebol/a vám priradená úloha lektora tohto článku." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Žiadny časopis v kontexte!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Snažíte sa pristúpiť k článku, ktorý nie je súčasťou tejto sekcie." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Je vyžadované chybné číslo!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Zlý príspevok redaktora, alebo príspevok redaktora nie je vyžadovaný!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Vytvoriť nový časopis" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Čísla" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Tento príspevok čaká na schválenie, než sa objaví v čísle." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Očakáva sa schválenie." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Zaregistrovať sa do ďalších časopisov" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Schovať ďalšie časopisy" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Vyberte, prosím, článok na stiahnutie." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Schválené" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Čaká sa na schválenie" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Schválenie sadzobnice" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Schválenie tejto sadzobnice pre publikovanie.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Odobratie schválenia tejto sadzobnice.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexácia \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Táto implementácia vyhľadávania neumožňuje opakované indexovanie podľa " -"časopisov." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Nastavená cesta k časopisu \"{$journalPath}\" nemožno priradiť k časopisu." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Predchádzajúce čísla" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Budúce čísla" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Predplatné" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$editorName} prevzal redakčný proces príspevku {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Poradie článkov" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Vyberte spôsob radenia článkov v tejto kategórii." - -#~ msgid "debug.notes.currencyListLoad" -#~ msgstr "Nahraný zoznam mien \"{$filename}\" z XML" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategória" diff --git a/locale/sk_SK/manager.po b/locale/sk_SK/manager.po deleted file mode 100644 index 73c64821fc8..00000000000 --- a/locale/sk_SK/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2590 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Prístup" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Zvoľte, ako má byť vybraný východiskový dátum autorských práv článku. Táto " -"východzia hodnota môže byť v niektorých prípadoch prepísaná. Ak „publikujete " -"za behu“, nepoužívajte dátum vydania čísla." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Použite dátum vydania čísla" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Použite dátum zverejnenia článku" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Vydanie" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Režim vydania" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS nebude používaný pre online publikovanie obsahu časopisu." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Časopis bude poskytovať otvorený prístup k svojmu obsahu." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Časopis bude vyžadovať pre prístup k niektorým častiam alebo k celému obsahu " -"predplatného." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Zvoľte, prosím, ktoré objekty majú mať pridelené DOI." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Archivácia" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Poznámka: Prehliadač súborov je pokročilý nástroj, ktorý umožňuje zobrazenie " -"a priamu manipuláciu so súborrmi a adresármi súvisiacimi s časopisom." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Správa časopisu" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Príspevky" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formuláre" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Toto nahradí všetky nastavenia časopisu špecifické pre lokalizáciu, ktoré " -"ste mal pre túto lokalizáciu" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS môže byť užívateľom sprístupnený v ktoromkoľvek z podporovaných jazykov. " -"Rovnako tak môže OJS fungovať ako viacjazyčný systém, ktorý užívateľom " -"umožňuje prepínať na každej stránke medzi jazyky a zadávať určité dáta v " -"niekoľkých ďalších jazykoch.

                              Ak niektorý jazyk podporovaný OJS " -"nie je uvedený nižšie, požiadajte svojho administrátora stránok, aby z " -"rozhrania administrátora požadovaný jazyk nainštaloval. Inštrukcie pre " -"pridanie podpory nových jazykov nájdete v OJS dokumentácii." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Prepáčte, žiadne ďalšie jazyky niesú dostupné. Ak chcete s týmto časopisom " -"používať ďalšie jazyky, kontaktujte svojho administrátora stránok." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Toto bude východzí jazyk pre stránky vášho časopisu." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Stránky pre správu" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Akcia" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Pridať platbu" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Čiastka" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Autorské poplatky" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Vybrané možnosti spolu s ich popisom a poplatkom (dá sa editovať nižšie) sa " -"objaví v Kroku 1 pri odosielaní príspevku a v časti O časopise pod " -"Príspevkami a ďalej na miestach, kde je platba vyžadovaná." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS nevykonáva žiadne menové prevody. Ak prijímate platbu za predplatné, " -"musíte zaistiť, že mena predplatného zodpovedá mene tu špecifikovanej." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Popis" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detaily" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Upraviť predplatné" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Povoliť" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Možnosti platby poplatkov" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Všetky čiastky musia mať kladné číselné hodnoty (desatinné miesta sú " -"povolené)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Obecné poplatky" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Členstvo v asociácii sa objaví v časti O časopise pod Pravidlami a odkaz pre " -"dary se objaví nad funkciou pre vyhľadávanie v rámci napravo." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Všeobecné možnosti" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Žiadne platby" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nenájdené" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Toto aktivuje platby predplatného; typy, ceny, trvanie a predplatitelia sú " -"spravovaní manažérom predplatného." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať toto predplatné?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Kliknite sem pre povolenie modulu platieb. Musíte nakonfigurovať nastavenia " -"platieb vyplnením nižšie uvedeného formulára. Používatelia sa budú musieť " -"prihlásiť, aby mohli vykonať platby." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Poplatok" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Popis poplatku" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Názov poplatku" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Členstvo v asociácii" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Iba obmedziť prístup k PDF verziám čísel a článkov" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Pulikovanie článku" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Kúpiť článok" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Zakúpiť prístup k číslu" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Popis metódy platby" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID platby" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Spôsob platby" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Z tejto obrazovky môžete konfigurovať všetky následujúce pluginy pre spôsob " -"platby." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Spôsoby platby poplatku" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Typ platby" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Poplatky čitateľov" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Vybrané možnosti spolu s ich popisom a poplatky (možno editovať nižšie) sa " -"objaví v časti O časopise pod Pravidlami a ďalej na miestach, kde je platba " -"vyžadovaná." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Záznamy" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Typy platby" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID platby" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Užívatelia zapísaní do tohto časopisu" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Všetky časopisy" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Zapísať užívateľa z týchto stránok do tohto časopisu" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Zobraziť používateľov bez žiadnej role" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Všetci zapísaní užívatelia" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Odstrániť tohto používateľa z tohto časopisu? Táto akcia odpíše užívateľa zo " -"všetkých jeho rolí v rámci tohto časopisu." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Vyberte šablónu" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Zapísať existujúceho používateľa" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "S časopisom" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Vyberte používateľa, ktorý má byť zlúčený s iným užívateľským účtom (napr. " -"ak niekto má dva používateľské kontá). Účet, ktorý bol vybraný ako prvý, " -"bude zmazaný a všetky jeho príspevky, úlohy atď. budú priradené ku druhému " -"účtu." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Vyberte používateľa, ku ktorému majú byť priradené autorstvo, editorské " -"úlohy atď. predchádzajúceho užívateľa." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Zapísanie" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Synchronizáciou zapísanie užívateľov zapíšete všetkých užívateľov zapísaných " -"do určitej úlohy v určitom časopise do rovnakej úlohy aj v tomto časopise. " -"Táto funkcia umožňuje, aby boli bežné sady používateľov (napr. Recenzent) " -"synchronizované medzi časopismi." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Nepožadovať abstrakty" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Editori tejto sekcie" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo vymazať túto sekciu?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Než budete môcť zmazať túto sekciu, musíte presunúť všetky články z tejto " -"sekcie do iných sekcií." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Vytvoriť sekciu" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Vyberte z dostupných editorov sekcií pre túto sekciu, aby boli sekčný " -"editori automaticky zaradení. (Inak budete musieť sekčných editorov " -"prideľovať neskôr manuálne). Ak je sekčný editor pridaný, môžete zvoliť, či " -"bude automaticky priradený k riadeniu recenzného a / alebo editačného " -"procesu (redigovania, rozloženia a korektúry), procesu príspevkov v tejto " -"sekcii. Editori sekcií sú tvorení kliknutím na \"Editori sekcií\" v roliach " -"správy časopisu." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Položky môžu byť zaslané iba editormi a editormi sekcií." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Editori sekcie" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Musí byť aktívna aspoň jedna sekcia. Ak chcete zakázať všetky príspevky do " -"tohto časopisu, upravte workflow nastavenie." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Je vyžadovaný skrátený názov pre túto sekciu" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Uistite sa, prosím, že je zaškrtnuté aspoň jedno políčko pre každú úlohu " -"editora sekcie." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Uistite sa prosím, že ste vybral platný formulár posudku." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Je vyžadovaný názov pre túto sekciu." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Vypustiť mená autorov pre položky sekcie z obsahu čísla." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Vypustiť názov tejto sekcie z obsahu čísla." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Na účely zberu metadát označte každú položku v tejto sekcii ako" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Napríklad \"Recenzovaný článok\", \"Neposudzovaný článok\", \"Pozvaný " -"komentár\", apod.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexované" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Neboli vytvorené žiadne sekcie." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Otvorené príspevky" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Pravidlá sekcie" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Nástroje na čítanie" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Recenzované" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Nebudú zahrnuté do indexácie časopisu" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Nebudú recenzované" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Príspevky zaslané do tejto sekcie časopisu" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Dostupní editori sekcie" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Počet slov" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Obmedziť počet slov abstraktu pre túto sekciu (0 pre žiadny limit)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Nastavenia" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Hlavný titulok" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Tím redaktorov" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Obsah domovskej stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Domovská stránka časopisu v predvolenom nastavení obsahuje navigačné " -"prepojenia. Ďalší obsah domovskej stránky možno pridať pomocou jednej alebo " -"viacerých nasledujúcich možností, ktoré sa zobrazia v uvedenom poradí." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Style sheet časopisu" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Meno časopisu" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Hlavička stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Obsah" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Pridať položku" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Pridať položku zaškrtávacieho zoznamu" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Pridať položku" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Pridať položku, ktorá sa má objaviť v časti O Časopise" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Pridať položku" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Pridať nový odkaz do databázy" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Pridať sponzorujúcu organizáciu" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternatívna hlavička" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Alternatívne možno namiesto názvu a loga vložiť do textového poľa nižšie " -"HTML verziu hlavičky. Ak nechcete túto možnosť využiť, nechajte pole prázdne." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Oznámenie" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Úvod" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Vložte akékoľvek doplňujúce informácie, ktoré by mali byť zobrazené " -"čitateľom na stránke Oznámenie." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(K zobrazeniu v časti O časopise) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Požadovať od autorov, aby spolu s príspevkom zaslali súbor s vyhlásením o " -"konflikte záujmov." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Požadovať od recenzentov, aby s každým svojím posudkom zasielali súbor s " -"vyhlásením o konflikte záujmov." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "História časopisu" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Tento text sa zobrazí v časti \"O časopise\" webových stránok časopisu a " -"môže byť použitý pre popis zmien v názve, redakčnej rade a ďalších položkách " -"súvisiacich s históriou časopisu." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Aktuálne číslo" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Krok 5. Úprava vzhľadu" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detaily" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Názov časopisu, ISSN, kontakty, sponzori a vyhľadávacie nástroje." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Manažér časopisu registruje všetkých užívateľov, editori a editori sekcií " -"môžu registrovať iba recenzentov." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademický odbor a pododbory" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Užitočné, ak časopis prekračuje hranice odborov a / alebo autori zasielajú " -"multidiodborové príspevky." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "(Napr. História; Pedagogika; Sociológia; Psychológia; Právo)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" -"Poskytnite príklady relevantných akademických odborov pre tento časopis" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Pridať obsah aktuálneho čísla (ak je dostupné)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Rozhodnutie editora" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adresa pre nedoručiteľné správy" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Akékoľvek nedoručiteľné e-maily povedú k zaslaniu chybovej správy na túto " -"adresu." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Na aktiváciu tejto možnosti musí administrátor stránky povoliť možnosť " -"allow_envelope_sender v konfiguračnom súbore OJS. Pre podporu " -"tejto funkcie môže byť vyžadovaná ďalšia konfigurácia servera (ktorá nemusí " -"byť možná na všetkých serveroch), ako je naznačené v dokumentácii OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-mailová identifikácia" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Podpis" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Pripravené e-maily, ktoré sú systémom posielané v mene časopisu, budú mať na " -"konci pridaný nasledujúci podpis. Obsah pripravených e-mailov je možné " -"editovať v časti Správa časopisu." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Umožniť manažérom časopisu pridávať oznámenia časopisu" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Môžu byť publikované oznámenia informujúce čitateľa o udalostiach a " -"novinkách spojených s časopisom. Vydané oznámenia sa zobrazia na stránke " -"Oznámenie." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Zobraziť na úvodnej stránke" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Koľko oznámení sa zobrazí na úvodnej stránke. Ak nechcete žiadne, nechajte " -"pole prázdne." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Užívatelia si môžu do časopisu zaregistrovať užívateľský účet." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Zameranie a záber" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Popíšte autorom, čitateľom a knihovníkom zameranie článkov a ďalších " -"položiek, ktoré časopis publikuje." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Autorom pre indexáciu ich práce" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS dodržiava Protokol pre zber metadát iniciativy Open Archives, čo je novo vznikajúci " -"štandard pre poskytovanie kvalitne indexovaného prístupu k elektronickým " -"výskumným zdrojom v celosvetovom meradle. Autori budú používať podobnú " -"šablónu pre dodanie metadát k svojim príspevkom. Manažér časopisu by mal " -"zvoliť kategórie pre indexáciu a poskytnúť tak autorom relevantné príklady, " -"ktoré im pomôžu pri indexácii ich prácou. Jednotlivé termíny je nutné " -"oddeľovať bodkočiarkou (napr .: termín1; termín2). Položky by mali byť " -"sprevádzané príkladmi s použitím \"napr.\" alebo \"napríklad\"." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Zadaný kód ISSN je neplatný." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Je vyžadovaný e-mail hlavného kontaktu." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Je vyžadované meno hlavného kontaktu." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Sú vyžadované iniciály časopisu." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Je požadovaný názov časopisu." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Je vyžadovaný počet recenzentov na príspevok." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Je vyžadovaný e-mail technickej podpory." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Je vyžadované meno technickej podpory." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Všeobecné informácie" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Krok 1. Zistenie podrobností" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Inštrukcie" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Krok 3. Inštrukcie pre príspevky" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identita časopisu" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Pre časopisy, ktoré ponúkajú okamžitý alebo oneskorený otvorený prístup, " -"uveďte vo vhodnom čase licenciu Creative Commons k všetkým publikovaným " -"prácam." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informácie" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Stručný popis časopisu pre knihovníkov a potenciálnych autorov a čitateľov. " -"Tieto sa sprístupnia na bočnom paneli stránky po pridaní informačného bloku." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Pre autorov" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Pre knihovníkov" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Pre čitateľov" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Prvý výtlačok" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"V závislosti na zvolenom formáte stanovte číslo, ročník a / alebo rok prvého " -"výtlačku, ktorý má byť publikovaný pomocou OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Inštitúcia" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Do aktuálneho navigačného panela možno pridať ďalšie položky (Domov, O " -"časopise, Predvolená stránka používateľa, atď.), Ktoré sa objavia v hornej " -"časti stránky." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Položiek na stránku" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Pred zobrazením ďalších položiek na inej stránke obmedzte počet položiek " -"(napríklad príspevky, používatelia alebo práva), ktoré sa majú zobraziť v " -"zozname." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Skratka časopisu" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Archivácia časopisu" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Súhrn informácií o časopise" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "O časopise" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Uveďte akékoľvek informácie o svojom časopise, ktoré by mohli zaujímať " -"čitateľov, autorov alebo recenzentov. Tieto informácie by mali zahŕňať vaše " -"zásady otvoreného prístupu, zameranie a rozsah časopisu, oznámenia o " -"autorských právach, povolenie sponzoringu, históriu časopisu, vyhlásenie o " -"ochrane osobných údajov a zaradenie do ľubovoľného archívneho systému LOCKSS " -"alebo CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Obsah domácej stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Štandardne je domáca stránka tvorená navigačnými odkazmi. Na domácej stránke " -"je možné pridať doplnkový obsah použitím jednej alebo všetkých nasledujúcich " -"možností. Tieto položky sa objavia v zobrazenom poradí. Vedzte, že aktuálne " -"číslo je vždy dostupné cez odkaz Aktuálne v navigačnom paneli." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Hlavička domácej stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Hlavička domácej stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Pre domácu stránku môžete nahrať grafickú verziu názvu a logo časopisu (ako " -"súbory typu .gif, .jpg, alebo .png), ktoré nahradia inak zobrazovanú textovú " -"verziu." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Iniciály časopisu" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Rozloženie časopisu" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Tu vyberte tému vzhľadu časopisu a komponenty grafického usporiadania. Je " -"tiež možné nahrať súbor štýlu časopisu, ktorý môže potlačiť štandardný súbor " -"štýlu stránok a súbor štýlu témy (ak bola téma zvolená)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo časopisu" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo časopisu" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Päta stránky časopisu" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Toto je päta vášho časopisu. Pre zmenu alebo aktualizáciu päty vložte HTML " -"kód do textového poľa nižšie. Môže ísť napríklad o ďalšiu navigačný panel, " -"počítadlo atď. Táto päta sa objaví na každej stránke." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Krok 2. Pravidlá časopisu" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Nastavenie časopisu" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Nastavenie časopisu bolo aktualizované." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Neplatný formát súboru štýlu časopisu. Podporovaný formát je .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Téma vzhľadu časopisu" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Náhľad časopisu" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Malé logo či obrázok reprezentujúci časopis, ktorý môže byť využitý v " -"zozname časopisov." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Názov časopisu" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Kľúčová informácia" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Uveďte krátky opis vášho denníka a identifikujte editorov, manažérov a " -"ďalších členov vášho redakčného tímu." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Názov popisku" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Zoznamy" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Plugin PKP PN bol povolený" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivačné služby pre " -"všetky časopisy OJS, ktoré spĺňajú niekoľko základných kritérií." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Kliknite na odkaz na prijatie podmienok " -"používania PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Archivačná sieť (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) poskytuje bezplatné archivačné služby pre " -"všetky časopisy OJS, ktoré spĺňajú niekoľko základných kritérií. Plugin PKP " -"PN pre OJS 3 je v súčasnosti vo vývoji a čoskoro bude k dispozícii v galérii " -"pluginov." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Iné archivačné možnosti" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Umožnite technológiu LOCKSS ukladať a distribuovať obsah časopisu v " -"zúčastnených knižniciach cez LOCKSS stránku Zoznam vydavateľov." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Licencia LOCKSS sa objaví v O časopise pod Archivácia: Licencia " -"LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Popis licencie LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifikujte 6–10 knižníc, ktoré budú registrovať a uskladňovať časopis. " -"Napríklad se obráťte na inštitúcie, kde pracujú editori alebo členovia " -"redakčnej rady a/alebo na inštitúcie, ktoré se už zúčastňujú LOCKSS. Viď zúčastnené " -"knižnice." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Povoľte službe CLOCKSS ukladať a distribuovať obsah časopisu v zúčastnených " -"knižniciach prostredníctvom stránky stránky Manifest vydavateľa ." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Licencia CLOCKSS sa objaví v sekcii O časopise v sekcii Archivovanie: Licencia CLOCKSS " - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Popis licencie CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Prihláste sa k službe CLOCKSS na adrese webu CLOCKSS ." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Vzhľad" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Záhlavie domáce stránky, obsah, hlavičky časopisu, päty, navigačný panel a " -"kaskádové štýly." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Správa" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Prístup a zebezpečenie, plánovanie, oznámenia, redigovanie, typografické " -"úpravy a korektúry." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Správa Základných editorských krokov" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Nastavenia správy a publikovania" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Krok 4. Správa časopisu" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigačný panel" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Pridať alebo odstrániť prídavné položky navigačného panela." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL je skôr absolútna URL (napr.: \"http://www.example.com\") ako relatívny " -"odkaz na stránku (napr.: \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Hodnotou popisku je skôr textový reťazec (napr .: \"Nastavenie časopisu\") " -"ako lokalizačný kľúč (napr .: \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor s obrázkom." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Nebol nahraný žiadny súbor štýlu." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Poznámka" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: E-mail s potvrdením odoslania je momentálne " -"deaktivovaný. Ak chcete používať túto funkciu, povoľte „Submission Ack“ v " -"emailoch." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Odkazy na stránky" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Obmedzte počet odkazov, ktoré sa majú zobraziť na nasledujúcich stránkach v " -"zozname." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Online ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Možnosť číslovania strán" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Pravidlá" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Zameranie, recenzné riadenie, sekcia, súkromie, bezpečnosť a ďalšie položky." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Tlačové ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Inštrukcie pre korektúry" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Inštrukcie pre korektúry budú sprístupnené, korektorom, autorom, typografom " -"a editorom sekcií vo fáze editovania príspevku. Nižšie je uvedený predvolený " -"set inštrukcií v HTML, ktorý môže byť kedykoľvek upravený alebo nahradený " -"manažérom časopisu (v HTML alebo obyčajný text)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Plán publikácií" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Práce môžu byť v časopise publikované hromadne ako súčasť jedného čísla s " -"vlastným obsahom. Alternatívne môžu byť jednotlivé práce publikované " -"akonáhle sú na to pripravené, tak že budú pridané do obsahu \"aktuálneho\" " -"čísla. Poskytnite čitateľom v časti O časopise informácie o systéme, ktorý " -"tento časopis bude používať a o predpokladanej frekvencii publikovanie." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Plánovanie publikácií" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikácia obsahu časopisu" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Vydavateľ" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Odkazovanie na referencie" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Používatelia musia byť registrovaní, aby mohli prezerať obsah s otvoreným " -"prístupom." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Používatelia musia byť registrovaní, aby mohli prezerať stránky časopisu." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Inštrukcie pre recenzovanie" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Možnosti recenzií" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" -"Automatická e-mailové pripomenutie (dostupné vo východiskových e-mailoch " -"OJS) môžu byť posielané recenzentom v dvoch bodoch (editor pritom vždy tiež " -"môže zaslať e-mail priamo recenzentovi)" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Pre aktivovanie týchto možností musí administrátor stránky povoliť možnosť " -"cheduled_tasks v konfiguračnom súbore OJS. Pre podporu týchto " -"funkcií môže byť potrebná ďalšia konfigurácia servera (čo nemusí byť možné " -"na všetkých serveroch), ako je naznačené v OJS dokumentácii." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Obvyklé povolené časové obdobie pre spracovanie recenzií" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Editor bude hodnotiť recenzentov na päťstupňovej škále kvality pre každú " -"recenziu." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Obmedzte prístup k súborom" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzenti budú mať prístup k súboru s príspevkom len potom, čo odsúhlasia, " -"že spracujú jeho recenziu." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Prístup pre recenzenta" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Umožniť prístup recenzentovi na-jedno-kliknutie" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Poznámka: E-mailové pozvanie pre recenzenta bude obsahovať " -"špeciálne URL, ktoré dovedie pozvaných recenzentov priamo na Recenznú " -"stránku k danému príspevku (s prístupom na akékoľvek ďalšie stránky normálne " -"vyžadujúce prihlásenie). Z bezpečnostných dôvodov nemôžu editori pri tomto " -"nastavení pozmeniť e-mailové adresy alebo pridať CC alebo BCC predtým, ako " -"pošlú recenzentom pozvanie." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Zahrnúť zabezpečený odkaz do e-mailovej pozvánky recenzentom." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Hodnotenie recenzenta" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Pripomenutie pre recenzenta" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Pravidlá pre recenzie" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indexácia vyhľadávacími nástrojmi" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Pomôžte vyhľadávačom, ako je napríklad Google, objaviť a zobraziť vaše " -"stránky. Odporúčame vám odoslať súbor sitemap." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Uveďte stručný opis (50-300 znakov) časopisu, ktorý môžu vyhľadávače " -"zobraziť pri zaradení časopisu do výsledkov vyhľadávania." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sekcia a editori sekcií" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ak nie sú pridané sekcie, sú príspevky podľa východiskového nastavenia " -"zasielané do sekcie Články.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Pre vytvorenie alebo úpravu sekcií časopisu (napríklad Články, Recenzie " -"kníh, atď.) Prejdite na Správa sekcií.

                              Autori pri odosielaní " -"príspevkov do časopisu vyznačia..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Editor časopisu, ktorý na neho bude počas redakčného konania dohliadať." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Sekcia časopisu, pre ktorú je príspevok zamýšľaný." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Vždy zobrazovať odkazy sadzobnice a indikovať obmedzený prístup." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Prístup na stránky" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Zobraziť obsah článku" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Päť krokov k webovej stránke časopisu" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(napr. fotosyntéza; čierne diery; Bayesova teória; atď.)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Kľúčové slová" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Poskytnite príklady kľúčových slov ako vodítko pre autorov" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Inštrukcie pre príspevky" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Príspevky" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Inštrukcie pre autorov, copyright a indexácia (vrátane registrácie)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Zabráňte používateľom v odosielaní nových článkov do časopisu. Príspevky je " -"možné zakázať na stránke nastavení sekcie denníka." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Tento časopis v súčasnosti neprijíma príspevky. Prejdite do nastavenia " -"workflow a povoľte odosielanie." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Povoliť OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Poskytujte metadáta indexovacím službám tretích strán prostredníctvom iniciatívy Open Archives ." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(napr. Historické dotazovanie; kvaziexperiment; literárna analýza; interview)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Typ (Metóda/Prístup)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Poskytnite príklady relevantných typov výskumu, metód a prístupov pre tento " -"odbor" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Jedinečný identifikátor" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Články a čísla môžu byť označené identifikačným číslom alebo reťazcom pričom " -"možno uplatniť registračný systém ako \"Digital Object Identifier System" -"\" (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Časopis bude využívať redakčnú / recenznú radu." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Náhľad" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titulný obrázok" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registrácia užívateľov" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Text nadpisu" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Štatistiky časopisu" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Počet zobrazení článku (len pre autorov)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Prijať" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Odmietnuť" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Znovu odoslať" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dni do recenzie" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dni do publikovania" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS vypočítava pre každý časopis nasledujúce štatistiky. \"Dni do recenzie\" " -"sú vypočítané z dátumu odoslania príspevku (alebo stanovenie verzie " -"recenzie) po dátume úvodného rozhodnutia editora, zatiaľ čo \"dni do " -"publikovania\" sú pre prijatý príspevok merané od jeho pôvodného nahratia až " -"po jeho publikovanie." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Publikované položky" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Zaškrtnite položky, ktoré majú byť prístupné čitateľom v časti O časopise." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Poznámka: Percentá pre recenzované príspevky nemusia dosiahnuť 100%, pretože " -"znovu odoslané položky sú buď prijaté, odmietnuté alebo prebieha ich " -"spracovanie." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Publikované čísla" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Celkom príspevkov" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Recenzovaných" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registrovaní čitatelia" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Počet pridelených" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Skóre od editora" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Počet recenzií" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Vyberte sekcie, pre ktoré majú byť v tomto časopise vypočítavané štatistiky " -"o recenznom konaní." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Predplatné" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Stiahnutie súborov článku" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Počet prečítaní stránky abstraktu daného článku" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Abstrakty článku a stiahnutia" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Počet prečítaní hlavnej stránky časopisu" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Obsah čísla s počtom prístupov" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Pravidla predplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Oneskorený otvorený prístup" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Použite, prosím, zaškrtávacie políčka." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Expirácia predplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Po expirácii predplatného môže byť čitateľom zamietnutý prístup k celému " -"platenému obsahu alebo si môžu zachovať prístup k predplatenému obsahu, " -"ktorý bol publikovaný pred expiráciou predplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Úplná expirácia" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Čitateľom je po expirácii predplatného zakázaný prístup k všetkému " -"predplatenému obsahu." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Čiastočná expirácia" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Čitatelia majú zakázaný prístup k novo publikovanému predplatenému obsahu, " -"ale zostáva im povolený prístup k predplatenému obsahu vydanému pred dátumom " -"expirácie predplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} mesiacov" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} týždňov" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom po expirácii predplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom po expirácii predplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom pred expiráciou predplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Upozorniť predplatiteľov emailom pred expiráciou predplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Pripomenutie expirácie predplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Predplatiteľom môžu byť automaticky zasielané e-mailom pripomienky (dostupné " -"manažérom časopisu pre úpravy v predpripravených emailoch OJS) pred tým aj " -"potom, čo predplatné expirovalo." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: Pre aktivovanie tejto možnosti musí administrátor " -"stránok povoliť voľbu scheduled_tasks v konfiguračnom súbore OJS. " -"Podpora týchto funkcií môže vyžadovať dodatočnú konfiguráciu servera (nemusí " -"byť realizovateľná na všetkých serveroch) tak, ako je uvedené v OJS " -"dokumentácii." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Zvoľte jednu z nasledujúcich možností:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML možno použiť v textových poliach (pre font size, color atď.), Pričom s " -"\"vracanými hodnotami\" je nakladané ako s <br>; HTML editor " -"funguje s prehliadačom Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet mesiacov po expirácii predplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet mesiacov pred expiráciou " -"predplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet týždňov po expirácii predplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vyberte prosím platnú hodnotu pre počet týždňov pred expiráciou predplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrovaní čitatelia budú mať možnosť dostať e-mailom obsah čísla v " -"okamihu, keď k danému číslu bude umožnený otvorený prístup." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: Pre aktivovanie tejto možnosti musí administrátor " -"stránok povoliť voľbu scheduled_tasks v konfiguračnom súbore OJS. " -"Podpora týchto funkcií môže vyžadovať dodatočnú konfiguráciu servera (nemusí " -"byť realizovateľná na všetkých serveroch) tak, ako je uvedené v OJS " -"dokumentácii." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Oznámenie o online platbe" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatické e-mailové oznámenia (dostupná pre editáciu manažérovi časopisu v " -"Pripravených emailoch OJS) môžu byť zasielané manažérovi predplatného po " -"vykonaní online platby predplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online nákupu " -"individuálneho predplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online nákupu " -"inštitucionálneho predplatného (odporúčané)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online obnovy " -"individuálneho predplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Informovať manažéra predplatného e-mailom po vykonaní online obnovy " -"inštitucionálneho predplatného." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Poznámka: Inštitucionálne predplatné zakúpené online " -"vyžaduje schválenie uvedenej domény a IP rozsahu a aktiváciu predplatného " -"manažérom predplatného." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Poznámka: Pre zapnutie týchto možností musí manažér " -"časopisu zapnúť modul pre online platby vrátane online platieb predplatného " -"pod čitateľskými poplatkami." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Možnosti otvoreného prístupu pre časopisy s predplatným" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Časopisy s predplatným môžu poskytovať \"oneskorený otvorený prístup\" k " -"svojmu publikovanému obsahu, rovnako ako povoľovať \"seba-archivovanie autora" -"\" (čo v oboch prípadoch zvyšuje čítanosť a citácií obsahu)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informácie o predplatnom" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Typy predplatného a štruktúra poplatku bude automaticky umiestnená pod " -"položku Predplatné na stránke O časopise spoločne s menom a kontaktom na " -"manažéra predplatného. Môžu sem byť vložené doplňujúce informácie o " -"predplatnom ako napr. Spôsob platby alebo forma podpory predplatiteľov z " -"rozvojových krajín." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Manažér predplatného" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Kontakt uvedený pod položkou Predplatné v O časopise." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Vložte prosím platný e-mail." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Predplatné" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuálne predplatné" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Inštitucionálne predplatné" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Ste si istí, že chcete obnoviť toto predplatné?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať toto predplatné?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Súhrn predplatného" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Vytvoriť nové predplatné" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Vytvoriť" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Obnoviť" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Koniec" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Konečný dátum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Začiatok" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Počiatočný dátum" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Doména" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Editovať predplatné" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Editovať" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "So stavom" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Všetko" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Stav" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Je požadovaný stav predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Zvoľte prosím platný stav predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Typ predplatného" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Je požadovaný typ predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Zvoľte, prosím, platný typ predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Dátum začiatku" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Je vyžadovaný dátum začiatku predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Zvoľte prosím platný dátum začiatku predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Dátum konca" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Je vyžadovaný dátum konca predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Toto je typ predplatného bez dátumu platnosti; prosím nezadávajte dátum " -"zahájenia." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Toto je typ predplatného bez dátumu platnosti; prosím neuvádzajte dátum " -"ukončenia." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Zvoľte prosím platný dátum konca predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Poznámka: Všetky nižšie vykonané zmeny sa týkajú používateľského profilu v " -"celom systéme." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Užívateľ" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Je vyžadovaný užívateľ." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Zvoľte prosím platného používateľa." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Zvoľte prosím platnú krajinu." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Poslať užívateľovi email s užívateľským menom a detaily predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Použite prosím ponúkané zaškrtávacie políčko." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Členstvo" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referenčné číslo" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Vložte informáciu o členstvo, ak typ predplatného vyžaduje, aby predplatiteľ " -"patril do nejakej asociácie alebo organizácie." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Zvolený typ predplatného vyžaduje informáciu o členstve." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Poznámky" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Doména" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Názov inštitúcie" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Je požadovaný názov inštitúcie." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Mailová adresa" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Vložte doménu, ak sa jedná o typ predplatného pre inštitúcie. Ak je sem " -"vložená doména, IP rozsah je nepovinný.
                              Platné hodnoty sú doménové " -"mená (napr. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Zvolený typ predplatného vyžaduje pre autentifikáciu doménu a / alebo rozsah " -"IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vložte prosím platnú doménu." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP rozsah" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Vložte IP rozsah, pokiaľ sa jedná o typ predplatného pre inštitúcie. Ak je " -"sem vložený rozsah IP, doména je nepovinná.
                              Platné hodnoty zahŕňajú " -"IP (napr. 142.58.103.1), CIDR IP rozsah (napr. 142.58.100.0/24), IP rozsah " -"(napr. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP rozsah s '*' ( napr. 142.58.103. *) " -"alebo akúkoľvek kombináciu predchádzajúcich oddelených pomocou ';' (Napr. " -"142.58.103. * - 142.58.107. *; 142.58.108.1/24; 142.58.106. *)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vložte prosím platný rozsah IP." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Zmazať" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Pridať" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Uložiť a vytvoriť ďalší" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Aby bolo možné zaslať užívateľovi notifikačný email, musí byť v Nastavení " -"časopisu špecifikované meno kontaktu pre predplatné a E-mailová adresa." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tento používateľ už má pre tento časopis predplatné." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Pred zaobstaraním nového predplatného musí byť vytvorený typ predplatného." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Rozsah IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Členstvo" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referenčné číslo" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Poznámky" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Žiadne predplatné" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Zvoľte kontakt pre predplatné" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Vybrať užívateľa" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Práva predplatiteľského prístupu sú automaticky garantované pre manažérov " -"časopisu, editorov, editorov sekcií, typografov, redaktorov a korektorov." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Vybrať" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Predplatné bolo úspešne vytvorené." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Typ predplatného" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Užívateľ" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontaktné meno" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Názov inštitúcie" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Typy predplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Varovanie! Všetky predplatné s týmto typom predplatného budú tiež vymazané. " -"Ste si istí, že chcete pokračovať a zmazať tento typ predplatného?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Predplatné" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuálne" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Inštitucionálne" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Vytvoriť nový typ predplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Vytvoriť" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trvanie" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Editovať typ predplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Editovať" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Vložte číslenú hodnotu (napr. 40 alebo 40.00) bez symbolu (napr. €)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Cena musí byť kladná číselná hodnota." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Je vyžadovaná cena." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Mena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Je vyžadovaná mena." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Vyberte prosím platnú menu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Popis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Expiruje po" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "mesiace (napr.: 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nikdy neexpiruje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Použite, prosím, ponúkané možnosti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Trvanie" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Počet mesiacov počas ktorých trvá predplatné (napr. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Trvanie musí byť kladná číselná hodnota." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Je vyžadované trvanie." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Formát" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Vyžaduje sa formát typu predplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Prosím vyberte platný formát typu predplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Predplatné" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individuálne (užívatelia sú overovaní pomocou prihlásenia)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Inštitucionálni predplatitelia (užívatelia sú overovaní prostredníctvom " -"domény alebo IP adresy)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Použite prosím poskytnuté zaškrtávacie políčko." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Predplatné vyžaduje informáciu o členstve
                              (napr. V asociácii alebo " -"organizácii alebo konzorciu atď.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Použite prosím poskytnuté políčko." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Tento typ predplatného nebude verejne viditeľný
                              (napr. Pod položkou " -"Predplatné v časti O časopisu)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Použite zaškrtávacie políčko." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Uložiť a vytvoriť ďalší" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Názov typu" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Typ predplatného s týmto názvom už existuje." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Je vyžadovaný názov typu predplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Typ predplatného" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Neboli vytvorené žiadne typy predplatného." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Typ predplatného bol úspešne vytvorený." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Odkaz na stránku, kde sú popísané ponuky vášho predplatného." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "Odkaz na stránku popisujúcu súčasné i minulé predplatné návštevníka." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Tento odkaz sa zobrazí iba v prípade, že je návštevník prihlásený." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategórie" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Zvoľte najviac vhodné kategórie z ponuky vyššie. Čitatelia búdou môcť " -"prechádzať podľa týchto kategórií z kompletnej sady časopisov." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Cesta" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Pridať sekciu" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Články v publikovaných číslach časopisu sú organizované v sekciách, zvyčajne " -"podľa témy alebo typu obsahu (napr. Recenzované články, Výskum atď.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Role sú skupiny používateľov v časopise, ktorí majú prístup k rôznym " -"úrovniam oprávnenia a pridruženým pracovným postupom v časopise. Existuje " -"päť rôznych úrovní oprávnenia: Správcovia časopisu majú prístup ku všetkému " -"v časopise (všetok obsah a nastavenia); Editori sekcií majú kompletný " -"prístup k celému priradenému obsahu. Asistenti časopisu majú obmedzený " -"prístup ku všetkým príspevkom, ktoré im explicitne pridelil Editor; " -"Recenzenti môžu zobraziť a recenzovať príspevky, ktoré im boli pridelené na " -"kontrolu. A Autori môžu vidieť a komunikovať s obmedzeným množstvom " -"informácií o svojich príspevkoch. Okrem toho existuje päť rôznych etáp, do " -"ktorých môže byť nastavený prístup: podanie, interné recenzie, recenzie, " -"redakcia a výroba." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Knižnica vydavateľa" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Nastaviť rok copyrightu nového článku na" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Článok: východiskový rok vydania bude odvodený z dátumu publikácie článku, " -"podobne ako pri \"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Číslo: východiskový rok vydania bude odvodený z dátumu vydania čísla." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Resetovať oprávnenia k článku" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Ste si istí, že chcete resetovať údaje o oprávnení pri všetkých článkoch? " -"Táto akcia sa nedá vrátiť späť." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Odstráňte vyhlásenie o autorských právach a informácie o licenciu u každého " -"publikovaného článku a vráťte ich späť na aktuálne predvolené nastavenia " -"časopisu. Tým sa natrvalo odstránia všetky predchádzajúce informácie o " -"autorských právach a licenciách pripojených k článkom. V niektorých " -"prípadoch nemusí byť legálne povolené opätovné licencovania diela, ktoré " -"bolo publikované pod inou licenciou. Pri používaní tohto nástroja buďte " -"opatrní a ak si nie ste istí, aké máte práva k článkom zverejneným vo vašom " -"časopise, obráťte sa na právnika." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Oprávnenia k článku boli úspešne vynulované." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponenty" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Komponenty článku" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Tieto komponenty sa používajú na účely pomenovania súborov a sú zobrazené v " -"rozbaľovacej ponuke pri nahrávaní súborov. Žánre označené ## umožňujú " -"užívateľovi priradiť súbor buď s celým príspevkom 99Z, alebo s určitým " -"komponentom podľa čísla (napr. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Nastavenia" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Nastavenie pluginu DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Články" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Čísla" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Sadzobnice" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Nevyhovuje požiadavkám pluginu" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Aby bolo možné používať tento plugin, choďte prosím do kategórie pluginov " -"Verejné identifikátory, povoľte a nastavte plugin DOI a špecifikujte tam " -"platný prefix DOI." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Doplnok nie je úplne nastavený." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Neboli vybrané žiadne objekty pre priradenie DOI v rámci pluginu DOI, takže " -"v tomto plugine nie je žiadna možnosť ukladania či exportu." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Heslo" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Upozornenie: heslo bude uložené ako obyčajný text, nebude teda zašifrované." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Ľubovoľné číslo" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Ľubovoľný status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Neuložené" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Označené ako registrované" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrované" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Akcia" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Export" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Označiť registrované" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registrácia" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validujte XML pred exportom a registráciou." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Neboli vybrané žiadne objekty." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Vybrané objekty sa nedajú konvertovať." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Neplatné XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Do výstupného súboru {$param} sa nedá zapisovať." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Vstupný súbor {$param} nie je čitateľný." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registrácia nebola úspešná! Registračný server DOI vrátil nasledujúcu chybu: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registrácia bola úspešná!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Overenie bolo úspešné!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Overenie zlyhalo." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Prefix DOI chýba pre časopis na adrese {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Špecifikované objekty sa nepodarilo nájsť." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Odoslanie kópie primárnemu kontaktu, identifikovanému v Nastavení časopisu." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Štatistiky článku" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Detaily článku" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "Neboli nájdené žiadne články zodpovedajúce týmto parametrom." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Celkový počet zobrazení podľa dátumu" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Celkový počet zobrazení súborov podľa dátumu" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} z {$total} článkov" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstrakty" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Súbory" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Tento plugin umožňuje priradenie identifikátorov digitálnych objektov DOI k " -"číslam, článkom a sadzobniciam v rámci OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Nakonfigurujte, prosím, plugin DOI, aby ste mohli spravovať a používať DOI v " -"OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Zvoľte, prosím, publikačné objekty, ktoré majú mať pridelené Digital Object " -"Identifiers (DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Sadzobnica" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Prefix DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Prefix DOI je povinný a musí byť vo formáte 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Použite nižšie uvedený vzor pre vytvorenie suffixu DOI. Použite %j pre " -"iniciály časopisu, %v pre číslo zväzku ,%i pre číslo časopisu, %Y pre rok, " -"%a pre ID článku v rámci OJS, %g pre ID sadzobnice v rámci OJS, % f pre ID " -"súbore v rámci OJS , %P pre číslo stránky a %x pre \"Vlastný identifikátor\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "Napríklad, vol%viss%ipp%p vytvorí DOI 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "pre čísla" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "pre články" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "pre sadzobnice" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadajte, prosím, vzor DOI suffixu pre čísla." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadajte, prosím, vzor DOI suffixu pre články." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadajte, prosím, vzor DOI suffixu pre sadzobnice." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Znovu prideliť DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Ak zmeníte konfiguráciu DOI, DOI, ktoré už boli priradené, nebudú " -"ovplyvnené. Akonáhle je konfigurácia DOI uložená, použite toto tlačítko pre " -"vymazanie všetkých existujúcich DOI tak, aby sa nové nastavenia prejavili aj " -"pri existujúcich objektoch." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky existujúce identifikátory DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Priradiť čísla DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Priradiť DOI všetkým objektom všetkých publikovaných časopisov, ktoré " -"doteraz nemali priradené DOI. Táto akcia nemôže byť použitá v prípade " -"individuálnej konfigurácie prípon. Ak ste zmenili konfiguráciu DOI výššie, " -"je potrebné pred zahájením tejto akcie uložiť zmeny. Priradenie DOI môže " -"trvať dlho v závislosti na počte publikovaných objektov v časopise." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete prideliť DOI všetkým publikovaným objektom, ktoré " -"doteraz nemali pridelené DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI musí začínať {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Priradiť" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "číslo" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "článok" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "sadzobnica" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI sa nedá priradiť, pretože chýba vlastný suffix." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Kým nebude táto publikácia priradená k číslu, nemôžete vygenerovať DOI." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nedá sa vygenerovať DOI, pretože v jednej alebo viac častiach DOI vzoru " -"chýbajú dáta. Možno budete musieť publikácii priradiť problém, nastaviť ID " -"vydavateľa alebo zadať čísla stránok." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI nemôže byť pridelené, pretože obsahuje neplatný vzorec." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"To, čo vidíte, je náhľad DOI. Vyberte zaškrtávacie políčko a uložte formulár " -"pre priradenie DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bolo pridelené DOI." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Uvedený suffix DOI sa už používa pre ďalšiu publikovanú položku. Pre každú " -"položku zadejte jedinečný suffix DOI." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Vymazať DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať existujúcu DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Vymazať DOI objektov čísla" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať existujúcu DOI objektov čísla?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Použite následujúcu možnosť k vymazaniu DOI všetkých objektov (článkov a " -"sadzobníc), ktoré sú aktuálne naplánované pre toto číslo." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Priradiť {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI nemôže byť pridelené, pretože vlastný suffix je prázdny." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "DOI {$pubId} sa nedá priradiť, pretože obsahuje neplatný vzor." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI {$pubId} bolo priradené." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI musí začínať {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI pre túto publikáciu bude {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Do tejto publikácie nebol priradený DOI." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Sadzobnica: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Položka" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Tento email informuje registrovaného čitateľa, že pre neho manažér vytvoril " -"predplatné. Obsahuje URL časopisu a prístupové inštrukcie." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné čoskoro vyprší. " -"Obsahuje URL časopisu a inštrukcie pre prístup." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje " -"URL časopisu a inštrukcie pre prístup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje " -"URL časopisu a inštrukcie pre prístup." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že individuálne predplatné " -"bolo zakúpené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly " -"prístup k zakúpenému predplatnému." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že bolo zakúpené " -"inštitucionálne predplatné online. Poskytuje súhrnné informácie o " -"predplatnom a rýchly prístup k zakúpenému predplatnému." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Tento e-mail upozorňuje správcu predplatného, že jednotlivé predplatné bolo " -"obnovené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly prístup " -"k obnovenému predplatnému." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Tento e-mail informuje správcu predplatného o obnovení inštitucionálneho " -"predplatného online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly " -"prístup k obnovenému predplatnému." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Tento email je posielaný čitateľom, ktorí požiadali o zasielanie upozornení " -"na prechod čísla časopisu do otvoreného prístupu." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o vydaní boli aktualizované." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Nastavenie platieb bolo aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Nastavenie zoznamu pre tento časopis bolo aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Informácie pre tento časopis boli aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Kontaktné údaje pre tento časopis boli aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o archivácii tohto časopisu boli aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Nastavenie oznámenia bolo aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o vedení v tomto denníku boli aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.blindReview" -#~ msgstr "Anonymná recenzia" - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Vyhlásenie o ochrane osobných údajov bolo aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Nastavenie pre vyhľadávače bolo aktualizované." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "" -#~ "Podrobnosti o prístupe užívateľov k tomuto denníku boli aktualizované." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Články" diff --git a/locale/sk_SK/submission.po b/locale/sk_SK/submission.po deleted file mode 100644 index 371671f5f32..00000000000 --- a/locale/sk_SK/submission.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 08:29+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Vložiť v rámci mojej nasledujúcej role..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Zvoľte komponent článku" - -msgid "submission.title" -msgstr "Názov článku" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Typ odesielania je obvykle jeden z nasledujúcich 'obrázok', 'text' alebo iný " -"multimediálny typ, vrátane 'software' alebo 'interaktívny'. Zvoľte prosím " -"ten, ktorý je pre váš príspevok najrelevantnejší. Príklady nájdete na adrese " -"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/" -"usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Začať nový príspevok v" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nový príspevok" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Workflow príspevku" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Abstrakt musí obsahovať maximálne {$wordCount} slov." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Časopis tohoto príspevku nebol nájdený." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadáta" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Redakcia časopisu bola informovaná o vašom príspevku a bol vám zaslaný email " -"s potvrdením o vašom príspevku. Akonáhle redaktor skontroluje príspevok, " -"bude vás kontaktovať." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Vo vstupe do čísla je sadzobnica" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Prezrite si metadáta príspevku" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Sadzobnica článku \"{$galleyFormatName}\" bola sprístupnená." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Sadzobnica článku \"{$galleyFormatName}\" bola zneprístupnená." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Verejné identifikátory príspevku boli aktualizované." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Schválenie formátu" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                              Táto sadzobnica už nebude dostupná čitateľom.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                              Táto sadzobnica bude dostupná čitateľom.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Sprístupniť túto sadzobnicu" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Súbory sadzobnice" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Editor layoutu sem načíta súbory pripravené k publikovaniu. Pomocou " -"Priradiť audítora určíte autorov a ďalších, aby spravili korektúru " -"sadzobnice, a opravené súbory nahrali k schváleniu pred publikáciou." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Schváliť túto korektúru pre vloženie do sadzobnice." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Korektúra bola schválená pre vloženie do sadzobnice." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Názov a abstrakt" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Nahrajte súbory spojené s týmto príspevkom, vrátane článku, multimédií, " -"dátových sád, kresieb atď." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korektúry" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Recenzia" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metadáta príspevku boli aktualizované." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Komponenty článku" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Schválené" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Čaká na schválenie" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Kontrolný zoznam pre príspevok" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Prehlásenie o ochrane súkromia" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Rola autora" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Požadovaný citačný formát sa nedá načítať." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Tieto špecifikácie vychádzajú z množiny metadát Dublin Core, čo je " -"mezinárodný štandard používaný k popisu obsahu časopisu." - -msgid "section.any" -msgstr "Ľubovoľná sekcia" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Možnosti sekcie" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} položiek" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Všetky položky" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Sadzobnice tejto publikáce sa nedajú upravovať, pretože už boli publikované." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Publikácia pre túto sadzobnicu nebola nájdená." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Priradiť do čísla" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Dátum vydania bude stanovené automaticky pri zverejnení čísla. Nezadávajte " -"dátum publikácie, kým nebol článok skôr publikovaný inde a potrebujete ho " -"antedatovať." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Sekcia pre túto publikáciu nebola nájdená." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Neaktívne)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Problém pre túto publikáciu nebol nájdený." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Všetky požiadavky na zverejnenie boli splnené. Naozaj si prajete publikovať?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Všetky požiadavky na zverejnenie boli splnené. Pri publikovaní bude " -"zverejnené: {$issue}. Naozaj si prajete naplánovať zverejnenie?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Všetky požiadavky na zverejnenie boli splnené. Toto bude okamžite zverejnené " -"v {$issue}. Naozaj si prajete publikovať?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Všetky požiadavky pre publikovanie boli splnené. Položka bude publikovaná " -"okamžite, pretože dátum publikovania bol nastavený na {$datePublished}. Ste " -"si istý, že má byť položka publikovaná?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Pred zverejnením musí byť publikácia priradená k číslu." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publikované v {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Naplánované zverejnenie v {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Pre túto položku nebolo doteraz naplánované publikovanie v čísle." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "K naplánovaniu publikovania je potrebné zvoliť číslo" - -msgid "submission.publication" -msgstr "" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Je vyžadovaný minimálne jeden autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vložte, prosím, názov vášho článku." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vášho článku." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Váš abstrakt je príliš dlhý. Skráťte ho, prosím na počet slov podľa limitu " -"stanoveného pre túto sekciu." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Zvoľte, prosím, rolu autora." - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Podrobnosti o probléme publikácií boli aktualizované." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Odoslať na recenziu" - -#~ msgid "submission.submit.title" -#~ msgstr "Odoslať článok" - -#~ msgid "submission.viewingPreview" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je náhľad – doteraz nebol publikovaný. Zobraziť " -#~ "príspevok" diff --git a/locale/sl/admin.po b/locale/sl/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..1062fd60bad --- /dev/null +++ b/locale/sl/admin.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-02 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Revije na tem spletišču" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Preusmeritev revije" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Vse zahteve in obiski domače strani bodo preusmerjene na to revijo. To je " +"uporabno, če na spletišču gostuje le ena revija." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite onemogočiti ta jezik? To lahko vpliva na revije, " +"ki ga trenutno uporabljajo." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "To bo privzeti jezik za spletišče in vse gostujoče revije." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Izberite vse jezike, ki bodo podprti na tem spletišču. Izbrani jeziki bodo " +"na voljo za vse gostujoče revije in se bodo pojavili na meniju možnih " +"jezikov na vsaki spletni strani (to lahko spremenite na specifičnih straneh " +"revije). Če ne bo izbranih več jezikov, se na spletnih straneh ne bo pojavil " +"meni za jezikovno nastavitev." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Označeni jeziki so lahko nepopolni." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite odstraniti ta jezik? To lahko vpliva na vse " +"gostujoče revije." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Izberite dodatne jezike, ki jih želite imeti na voljo na spletišču. Vsak " +"jezik mora biti nameščen pred uporabo. V OJS dokumentaciji lahko najdete več " +"informacij o podpori novih jezikov." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Verzija OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS konfiguracija" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Nastavitve OJS iz config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Avtomatsko boste določeni za upravitelja revije. Ko ustvarite revijo, se " +"prijavite kot upravitelj in nadaljujte z nastavljanjem revije in določanjem " +"uporabnikov." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Nastavitve revije" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nobena revija ni bila ustvarjena." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Ustvari revijo" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"To naj bo ena kratka beseda ali kratica, ki identificira revijo. URL revije " +"bo potem {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Naslov je obvezen." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Pot je obvezna." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Pot lahko vsebuje le alfanumerične znake, podčrtaj in pomišljaj ter se mora " +"začeti in končati z alfanumeričnim znakom." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Izbrano pot že uporablja druga revija." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "Primarni jezik mora biti eden od podprtih jezikov revije." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Omogoči, da se revija pojavlja javno na spletišču" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Opis revije" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Obstoječa pot revije ali pot, ki jo želite ustvariti (npr. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Uvozi naročnine" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Prekodiraj metapodatke prenesenih člankov iz ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generiraj kodo za preslikavo OJS 1 URL-ev v OJS 2 URL-je" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Uvozna pot je obvezna." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Uvoz ni uspel v celoti" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Združi uporabnike" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Združi uporabnika" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Izberite uporabnika, ki mu želite pripisati vsa avtorska dela, uredniške " +"zadolžitve, itd. prejšnjega uporabnika." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Izberite račun uporabnika (ali več), ki jih želite zružiti v drug " +"uporabniški račun (npr. če kdo uporablja več uporabniških računov). Vsi " +"oddani članki, zadolžitve in ostalo, prvoizbranega uporabniškega računa (ali " +"več njih) bodo zbrisani in preneseni na drug uporabniški račun." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Vsi evidentirani uporabniki" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite združiti izbran uporabniški račun (ali več " +"njih) {$oldAccountCount} v uporabniški račun z imenom \"{$newUsername}\"? " +"Izbrani uporabniški računi {$oldAccountCount} ne bodo več obstajali. Ta " +"akcija je nerevezibilna." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Ni vpisanih uporabnikov." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Opomnik za potek naročnine" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Obvestilo o prostem dostopu" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Opomnik za recenzijo" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "ID številke ni naravno število." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "ID preloma številke ni naravno število." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "ID številke se ne ujema s povezanim IDjem." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Izberite revije pri katerih bo omogočeno masovno pošiljanje emailov. Vklop " +"te nastavitve omogoča upravljalcem revij, da lahko pošljejo email vsem " +"registriranim uporabnikom revije.

                              Zloraba te možnoti za pošiljanje " +"nezaželjenih emailov je lahko protizakonito in lahko povzroči, da se vaš " +"strežnik blokira kot izvor nezaželjenih emailov. Pred vklopom poiščite " +"tehnične nasvete in razmislite o posvetovanju z upravljalci revij, da " +"preprečite nepravilno uporabo.

                              Nadaljne restrikcije te funcionalnosti " +"se lahko določijo individualno za vsako revijo posebej v čarovniku za " +"namestitev posamezne revije Gostujoče " +"revije." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Upravljalec revije ne bo mogel pošiljati masovnih emailov spodaj označenim " +"vlogam. Nastavitev uporabite, da zmanjšate možnost zlorabe funkcije " +"masovnega pošiljanja emailov. Npr. morda je varneje, da izklopite to možnost " +"za bralce, avtorje ali ostale velike skupine uporabnikov, ki se niso " +"strinjale s sprejemenjem takih emailov.

                              Možnost popolne izključitve " +"te funkcionalnosti za to revijo je v Administracija > Nastavitve spletišča." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Masovno pošiljanje emailov je onemogočeno za to revijo. To funkcijo se " +"omogoči v Administracija > Nastavitve " +"spletišča." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Dodajte, uredite ali odstranite revije na tem spletišču in urejajte " +"nastavitve celotnega spletišča." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Izberite tip geografskih podatkov za statistike, ki se bodo zbirali pri " +"revijah na tem spletišču. Podrobnejši podatki lahko znatno povečajo velikost " +"baze podatkov in v redkih primerih celo ogrozijo anonimnost obiskovalcev. " +"Vsaka revija lahko sicer posebej nastavi te nastavitve, a ne more zbirati " +"podrobnejših podatkov, kot je nastavljeno tukaj. Na primer, če spletišče " +"omogoča le zbiranje države in regije, lahko revija zbira le državo in regijo " +"ali le državo; ne more pa zbirati države, regije in mesta." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Omogočite institucionalne statistike, če želite omogočiti, da revije na tem " +"spletišču lahko zbirajo podatke o uporabi po institucijah. Za koriščenje te " +"možnosti, bodo morale revije dodati institucije in njihov IP razpon. " +"Omogočene institucionalne statistike, lahko znatno povečajo bazo podatkov." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"Omogočite ali ne SUSHI API javno dostopen za vse revije na tem spletišču. Če " +"omogočite javen API, lahko vsaka revija posebej to nastavitev spremeni in " +"prepreči javen API. Če onemogočite javen API, potem pri posamezni reviji ni " +"mogoče nastaviti javen API." + +#~ msgid "admin.settings.options" +#~ msgstr "Nastavitve" + +#~ msgid "admin.settings.noJournalRedirect" +#~ msgstr "Ne preusmeri" + +#~ msgid "admin.categories" +#~ msgstr "Kategorije" + +#~ msgid "admin.categories.enable.description" +#~ msgstr "" +#~ "Administrator spletišča lahko definira množico kategorij, ki pomagajo " +#~ "organizirati veliko število revij. Glavni uredniki revij lahko izberejo " +#~ "več teh kategorij za vsako revijo. Bralci lahko brskajo po revijah s " +#~ "pomočjo teh kategorij." + +#~ msgid "admin.categories.disableCategories" +#~ msgstr "Ne organiziraj revij po kategorijah." + +#~ msgid "admin.categories.enableCategories" +#~ msgstr "Dovoli glavnim urednikom revij, da jih organizirajo po kategorijah." + +#~ msgid "admin.categories.editTitle" +#~ msgstr "Uredi kategorije" + +#~ msgid "admin.categories.createTitle" +#~ msgstr "Ustvari kategorijo" + +#~ msgid "admin.categories.create" +#~ msgstr "Ustvari novo kategorijo" + +#~ msgid "admin.categories.noneCreated" +#~ msgstr "Nobene kategorije ni bilo ustvarjene" + +#~ msgid "admin.categories.confirmDelete" +#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati to kategorijo?" + +#~ msgid "admin.categories.name" +#~ msgstr "Ime" + +#~ msgid "admin.categories.nameRequired" +#~ msgstr "Ime kategorije je obvezno." + +#~ msgid "admin.presses.createInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Avtomatsko boste vpisani kot upravnik revije. Ko bo revija ustvarjena, " +#~ "boste preusmerjeni na čarovnika za dokončanje vseh nastavitev revije." + +#~ msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tVaša OJS namestitev beleži več kot le eno metriko uporabe, ki so " +#~ "prikazane v različnih kontekstih.\n" +#~ "\t\tV nekaterih primerih mora biti uporabljena le ena metrika (npr. " +#~ "vrstni red najbolj branih člankov ali vrstni red iskalnih rezultatof. " +#~ "Prosimo izberite eno od konfiguriranih metrik kot privzeto.\n" +#~ "\t" diff --git a/locale/sl/api.po b/locale/sl/api.po new file mode 100644 index 00000000000..d3f97a3830c --- /dev/null +++ b/locale/sl/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Zahtevano obvestilo ni na voljo pri tej reviji." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Opcija za obveščanje preko emaila ni omogočena za to revijo." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Zahtevani prispevek ni v tej reviji." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Članku ne morete spremeniti imena revije." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Nimate pravice do vpogleda v neobjavljene številke revije." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Dostopate lahko samo do revij, ki imajo omogočen dostop." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Nimate pravic za dostopati do te revije." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Do revije lahko dostopate ali spreminjati njeno vsebino le, če dostopate " +"preko API-ja revije ali API-ja spletišča." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Revije ne morete spreminjati preko API-ja celotnega spletišča." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Nimate pravic za spreminjanje te revije." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Nimate pravic za izbris te revije." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Zahtevana revija ne obstaja." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Zahtevani DOI ni del te revije." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Nobena DOI registracijska agencija ni nastavljena za to revijo." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Nekateri elementi niso bili uspešno deponirani. Prosimo preverite vsak " +"posamezen element za specificno sporočilo o napaki." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "Nimate dovoljenja, da premaknete to e-poštno predlogo v drugo revijo." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Izbran način plačila ni podprt." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Prispevek, za katerega ste zaprosili, ni del te revije." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Zahtevana revija ni del tega prispevka." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Dateteko iz te faze ne morete povezati s prelomom." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "Ta rubrika ne sprejema več prispevkov." diff --git a/locale/sl/author.po b/locale/sl/author.po new file mode 100644 index 00000000000..aa0c8e0ec03 --- /dev/null +++ b/locale/sl/author.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nov prispevek" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktivni prispevki" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "Konflikt interesov Politika konflikta interesov" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Oddaj prispevek" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Pet korakov za oddajo prispevka" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Začni oddajo novega prispevka" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "Za prvi korak oddaje prispevka Kliknite tukaj." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Korak 1. Začni z oddajo" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Korak 2. Naloži prispevek" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Korak 3. Vnesi meta podatke prispevka" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Korak 4. Naloži dodatne datoteke" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Korak 4a. Dodaj dodatno datoteko" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Korak 5. Potrdi oddajo" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Začetek" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Naloži prispevek" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Vpiši metapodatke" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Dodaj dodatne datoteke" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Naslednji koraki" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Revija trenutno ne sprejema prispevkov." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Prosite za izjemo" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Prosim za oprostitev pristojbine objave tega prispevka" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Prosimo označite razlog za oprositev pristojbine objave prispevka." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Če prosite za oprostitev pristojbine objave prispevka, morate navesti razlog za to." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "V recenzentskem krogu {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "V recenziji: obvezni popravki" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "V urejanju: zahtevano lektoriranje" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "V urejanju: zahtevana korektura" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Naloži lektorirano verzijo" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korektorski popravki" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati to nedokončano oddajo prispevka?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Poglej status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nobenega oddanega prispevka." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Rubrika revije" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Prispevek mora biti oddan v eno od rubrik." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "Prosimo potrdite, da so vsi zahtevani pogoji izpolnjeni." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Pred nadaljevanjem se morate strinjati s pogoji z navedenimi pogoji o avtorskih pravicah." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Sporočilo za urednika" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Vpišite besedilo (opcijsko)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Prosimo izberite jezik za oddan prispevek." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Avtorje navedite v zaporedju, kakor bodo objavljeni v reviji." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Vrstni red avtorjev" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Glavni kontakt za korespondenco z urednikom." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Dodaj avtorja" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Zbriši avtorja" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "Navedite področja za iskanja, ki opisujejo prispevek. Področja med seboj ločite s podpičji (področje1;področje2)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "Nanaša se na geografsko lokacijo, zgodovinsko obdobje in/ali karakteristike raziskovalnih vzorcev." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Slovenščina=sl; Angleško=en; Francosko=fr. Ostale kode." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Potreben je vsaj en avtor." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Ime, priimek in e-poštni naslov je obvezen za vsakega avtorja." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Prosimo vnesite naslov vašega prispevka." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Prosimo vnesite izvleček vašega prispevka." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Prekoračili ste največje dovoljeno število znakov za izvleček." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Datoteka s prispevkom" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Naloži datoteko s prispevkom" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Zamenjaj datoteko s prispevkom" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Datoteka sprispevkom ni naložena." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Na prejšnji strani niste pritisnili gumba Shrani, zato se datoteka ni shranila. Ste prepričani, da želite nadaljevati brez naložene datoteke s prispevkom?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "Ta neobvezen korak omogoča dodajanje dodatnih datotek k prispevku. Te datoteke so lahko v poljubnem formatu in lahko vključujejo informacije o instrumentih raziskave, uporabljenih bazah podatkov, ki bi bile drugače nedostopne bralcem, slike in tabele, ki se ne morejo vključiti v samo besedilo in druge stvari, ki so povezane s prispevkom." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "Kliknite Shrani za nalaganje datoteke (dodatne datoteke lahko naložite kasneje)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati brez da bi naložili dodatno datoteko, ki ste jo izbrali?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Nobena dodatna datoteka ni bila dodata k temu prispevku." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Nazaj na dodatne datoteke" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbristi to dodatno datoteko?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Naloži dodatno datoteko" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Dodaj dodatno datoteko" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Uredi dodatno datoteko" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metapodatki dodatne datoteke" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "Za indeksiranje dodanega dopolnilnega materiala vnesite spodnje metapodatke." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Dodatna datoteka" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Avtor (ali lastnik) datoeke" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Instrument raziskave" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Raziskovalni materiali" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Rezultati raziskave" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Prepisi" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podatkov" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Baza podatkov" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Izvorno besedilo" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kratek opis" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Prikaži datoteko recenzentom (brez metapodatkov), ker ne bo ogrozila " +"anonimnosti recenzije." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Uporabite le uradno objavljene materiale." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum zbranih podatkov oziroma instrument ustvarjen." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Ime študije oziroma drugega vira." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Navedite drugo" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Nobena datoteka ni naložena." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Prosimo vnesite naslov dopolnilne datoteke." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Prosimo vnesite naslov." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Prosimo vnesite opis." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Javni identifikator dopolnilne datoteke že obstaja." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Javni identifikator dopolnilne datoteke" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Povzetek datotek" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Končaj oddajo" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "Oddaja končana. Hvala lepa za izkazan interes in oddajo prispevka v {$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Naloži avtorjevo verzijo" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Lektorirana datoteka" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Avtorjeva datoteka" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "Za oddajo prispevka v to revijo potrebujete uporabniško ime. S tem omogočite urednikom, da spremljajo vaše oddane prispevke, vas obveščajo o statusu oddanih prispevkov in vas kontaktirajo, če potrebujejo dodatne informacije od vas." diff --git a/locale/sl/default.po b/locale/sl/default.po new file mode 100644 index 00000000000..6c00c21826f --- /dev/null +++ b/locale/sl/default.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Prispevki" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "PRS" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Uredniška politika rubrike" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Besedilo prispevka" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" +"

                              Avtorji so vabljeni k oddaji prispevkov v to revijo. Vse prispevke bodo " +"uredniki ocenili, da ugotovijo, ali ustrezajo ciljem in obsegu te revije. " +"Primerni prispevki, bodo poslani v strokovni pregled in recenzijo, na osnovi " +"česa bodo ali sprejeti ali zavrnjeni.

                              Pred oddajo prispevka so avtorji " +"odgovorni za pridobitev dovoljenja za objavo kakršnega koli gradiva " +"vključenega v prispevek, kot so fotografije, dokumenti in podatkov. Vsi " +"soavtorji prispevka, se morajo strinjati, da so identificirani kot avtorji. " +"Kjer je primerno, mora raziskavo odobriti ustrezen odbor za etiko v skladu z " +"zakonskimi zahtevami države študije.

                              Urednik lahko zavrne prispevek, " +"če ne izpolnjuje minimalnih standardov kakovosti. Pred oddajo se " +"prepričajte, da sta zasnova študije in raziskovalni argument pravilno " +"strukturirana in artikulirana. Naslov naj bo jedrnat, povzetek pa naj bo " +"samostojen. To bo povečalo verjetnost, da se bodo recenzenti strinjali, da " +"pregledajo članek. Ko se prepričate, da vaš prispevek ustreza temu " +"standardu, sledite spodnjemu kontrolnemu seznamu, da pravilno pripravite " +"prispevek.

                              " + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" +"

                              Vsi prispevki morajo izpolnjevati naslednje zahteve.

                              • Ta " +"prispevek izpolnjuje zahteve, navedene v Navodilih za avtorje.
                              • Ta " +"prispevek ni bil predhodno objavljen, niti ni oddan drugi reviji za " +"obravnavo.
                              • Vse reference so bile preverjene glede točnosti in " +"popolnosti.
                              • Vse tabele in slike so oštevilčene in označene.
                              • Pridobljeno je bilo dovoljenje za objavo vseh fotografij, naborov " +"podatkov in drugega gradiva, ki je priloženo prispevku.
                              " + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Imena in e-poštni naslovi vpisani v tem spletišču se bodo striktno " +"uporabljala le za navedene namene te revije in ne bodo predane nobeni tretji " +"osebi.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Revija je takoj prosto dostopna vsem v prepričanju, da prosta dostopnost do " +"rezultatov raziskav vzpodbuja večjo izmenjavo znanja." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Bralce vzpodbujamo, da se prijavijo na obvestila o izdajah revije. Uporabite " +"povezavo Registracija na vrhu domače strani revije. Po registraciji boste po e-pošti prejemali " +"kazalo vsebine vsake nove izdaje revije. Spisek tako registriranih bralcev " +"pomeni za revijo tudi določeno podporo s strani bralcev. Preverite Izjavo o " +"varstvu podatkov, revije, ki zagotavlja, da se imena in e-poštni naslovi " +"bralcev ne bodo zlorabili." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Vas zanima objavljanje v tej reviji? Predlagamo, da pogledate spletno stran " +"O reviji za uredniško " +"politiko revije in Navodila avtorjem. Avtorji se morajo pred " +"objavljanjem registrirati pri reviji, če pa so že registrirani, potem se enostavno " +"prijavijo in začnejo s procesom " +"oddaje prispevka." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Vzpodbujamo, da znanstvene knjižnice uvrstijo to revijo v svojo evidenco " +"elektronskih revij. Enako velja poudariti, da je ta sistem za elektronsko " +"izdajanje odprtokodni sistem, namenjen knjižnicam za gostovanje in izdajanje " +"revij svoje institucije (več Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Ta revija uporablja sistem LOCKSS za vzpostavitev distribuiranega sistema za " +"arhiviranje med sodelujočimi knjižnicami in dovoljuje tem knjižnicam, da " +"trajno arhivirajo revijo za namene ohranjanja in restavriranja. Več..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Ta revija uporablja CLOCKSS sistem za vzpostavitev distribuiranega sistema " +"arhiviranja med sodelujočimi knjižnicami in dovoljuje tem knjižnicam, da " +"trajno arhivirajo revijo za namene ohranjaja in restavriranja. Več..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Upravljalec revije" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Upravljalci revije" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "UP" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Urednik revije" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Uredniki revije" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "UP" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gostujoči urednik" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gostujoči uredniki" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GU" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Uredniki rubrike" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "UR" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Urednik naročnin" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Uredniki naročnin" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "UN" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Raziskovalni instrumenti" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Raziskovalni materiali" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Rezultati raziskave" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Prepis" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podatkov" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Podatkovni niz" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Izvorna besedila" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Prispevek še ni bil nikjer objavljen, niti ni v procesu objavljanja v " +#~ "kakšni drugi reviji (oziroma je razlaga podana v polju Komentarji " +#~ "uredniku)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka oddanega prispevka je v formatu OpenOffice, Microsoft Word, RTF " +#~ "ali WordPerfect dokumenta." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Kjer je možno, so objavljene URL povezave do literature." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Besedilo ima enojni razmak; uporabljena pisava je velikosti 12 točk; za " +#~ "poudarjene besede uporabite stil poševno, podčrtano le za URL povezave; " +#~ "in vse ilustracije, slike in tabele so na pravih mestih v besedilu, " +#~ "namesto na kupu na koncu besedila." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Besedilo ustreza stilskim in bibliotehničnim zahtevam navodilih za " +#~ "avtorje." + +#~ msgid "default.contextSettings.authorSelfArchivePolicy" +#~ msgstr "" +#~ "Ta revija dovoljuje in vzpodbuja avtorje, da prispevke, objavljene v tej " +#~ "reviji, objavljajo na osebnih spletni straneh ali bazah podatkov " +#~ "institucije, pred ali po objavi s tem, da navedejo bibliografske podatke, " +#~ "da je bil prispevek objavljen v tej reviji." + +#~ msgid "default.contextSettings.copyeditInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Lektoriranje je namenjeno izboljšavi poteka, jasnosti, slovnice, izbiri " +#~ "besed in obliki prispevka. Predstavlja zadnjo možnost, da avtor naredi " +#~ "večje spremembe besedila, ker so naslednji koraki omejeni le na tiskarske " +#~ "škrate in oblikovne popravke.\n" +#~ "\n" +#~ "Datoteka za lektoriranje je v Word ali .rtf formatu in se lahko enostavno " +#~ "ureja z urejevalnikom besedil. Navodila spodaj predlagajo dva pristopa k " +#~ "lektoriranju. Prvi temelji na uporabi funkcije \"Sledenje spremembam\" " +#~ "urejevalnika besedil Microsoft Word in zahteva, da imajo lektor, urednik " +#~ "in avtor dostop do tega programa. Drugi pristop je neodvisen od " +#~ "urejevalnika besedil in je bil sposojen, z dovoljenjen, iz Harvard " +#~ "Eductional Review-ja. Glavni urednik lahko spremeni ta navodila in jih " +#~ "lahko nadgradi za potrebe te revije.\n" +#~ "\n" +#~ "

                              Sistem za lektoriranje

                              \n" +#~ "\n" +#~ "1. Funkcionalnost \"Sledenje spremembam\" Microsoft Word-a\n" +#~ "\n" +#~ "V meniju Orodja vklop funkcije Sledenje spremembam omogoča lektorju, da " +#~ "dodaja besedilo (ki se obarva) ali briše besedilo (zbrisano besedilo je " +#~ "prečrtano in obarvano). Lektor lahko pošlje vprašanja tako avtorju " +#~ "(Vprašanja za avtorja) kot uredniku (Vprašanja za urednika) tako, da " +#~ "vprašanja zapiše v oglate oklepaje. Lektorirana verzija je potem pošlje " +#~ "uredniku skupaj z obvestilom. Urednik pregleda besedilo in o tem obvesti " +#~ "avtorja.\n" +#~ "\n" +#~ "Urednik in avtor obdržita spremembe v besedilu, ki se jima zdijo " +#~ "smiselne. Če so potrebne še dodatne spremembe, lahko urednik in avtor " +#~ "spremenita začetne vnose ali brisanja oziroma, vstavita ali zbrišeta " +#~ "besedilo na poljubnem mestu. Avtor in urednik morata odgovoriti na vsa " +#~ "njima zastavljena vprašanja in odgovore vpisati v oglate oklepaje.\n" +#~ "\n" +#~ "o besedilo pregledata urednik in avtor, lektor naredi še zadnji pregled " +#~ "in potrdi spremembe v besedilu in pripravi besedilo za fazo grafičnega " +#~ "oblikovanja.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Harvard Educational Review\n" +#~ "\n" +#~ "Navodila za elektronske spremembe rokopisa\n" +#~ "\n" +#~ "Prosimo sledite spodnjemu protokolu za elektronsko spreminjanje " +#~ "rokopisa:\n" +#~ "\n" +#~ "Odgovarjanje na svetovane spremembe.\n" +#~ "  Za vsako spremembo, ki jo sprejmente, izključite poudarjeno " +#~ "besedilo.\n" +#~ "  Za vsako spremembo, ki jo zavrnete, ponovno vpišite prvotno " +#~ "besedilo in jo poudarite it.\n" +#~ "\n" +#~ "Dodajanje in brisanje besedila.\n" +#~ "  Dodano besedilo označite s poudarjeno pisavo.\n" +#~ "  Izbrisano besedilo označite z: [izbrisano besedilo].\n" +#~ "  Če zbrišete enega ali več stavkov, to označite z obvestilom, npr. " +#~ "[zbrisana 2 stavka].\n" +#~ "\n" +#~ "Odgovarjanje na vprašanja avtorju.\n" +#~ "  Obdržite vsa vprašanja avtorju nedotaknjena in s poudarjeno " +#~ "pisavo.\n" +#~ "  Na vprašanje odgovorite s komentarjem za vprašanjem. Komentar naj " +#~ "bo ločen z uporabo:\n" +#~ "[Komentar:]\n" +#~ "  e.g., [Komentar: Razširite diskusijo o metodologiji, kot " +#~ "ste predlagali.].\n" +#~ "\n" +#~ "Komentiranje besedila.\n" +#~ "  Komentarje uporabite za razlago organizacijskih popravkov ali " +#~ "večjih sprememb\n" +#~ "  npr. [Komentar: Gornji odstavek je prestavljen s strani 5 " +#~ "na stran 7].\n" +#~ "  Opozorilo: Ko se sklicujete na številke strani, uporabite številke " +#~ "strani, ki so na natisnjeni kopiji rokopisa, ki vam je bil poslan. To je " +#~ "pomembno, ker se številke strani lahko spreminjajo med elektronskim " +#~ "spreminjanjem dokumenta.\n" +#~ "\n" +#~ "

                              An Potek elektronskih sprememb

                              \n" +#~ "\n" +#~ "
                                \n" +#~ "
                              1. Originalen rokopis. Lektor revije najprej uredi " +#~ "besedilo, da izbolša potek besedila, jasnost, slovnico, besedišče in " +#~ "formatiranje ter po potrebi zastavi avtorju vprašanja. Ko je prvotno " +#~ "lektoriranje končano, lektor naloži popravljeno besedilo preko spletne " +#~ "strani revije in obvesti avtroja, da je lektorirano besedilo na voljo za " +#~ "pregled.
                              2. \n" +#~ "
                              3. Avtorjevo lektoriranje. Preden avtor naredi večje " +#~ "spremembe v strukturi in organicaciji lektoriranega besedila, se mora " +#~ "posvetovati z lektorjem, ki je zadolžen za tisti del besedila. Avtor mora " +#~ "sprejeti/zavrniti vsako spremembo, ki je bila narejena med prvotnim " +#~ "lektoriranjem in odgovoriti na vsa vprašanja za avtorja. Ko konča s " +#~ "spremembami, mora avtor preimenovati datoteko ic AvtorImeVA.doc v " +#~ "AvtorImeVAP. (npr. iz MatejVA.doc v MatejVAP.doc) in po navodilih naloži " +#~ "popravljen dokument preko spletne strani revije.
                              4. \n" +#~ "
                              5. Končno lektoriranje. Lektor revije bo preveril " +#~ "spremembe, ki jih je naredil avtor, in pregledal avtorjeve odgovore in " +#~ "ustvaril končni rokopis. Ko konča, lektor naloži končni dokument preko " +#~ "spletne strani revije in o tem obvesti grafičnega urednika, ki dokonča " +#~ "oblikovanje prispevka.
                              6. \n" +#~ "
                              " + +#~ msgid "default.contextSettings.refLinkInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Dodajanje povezav na literaturo v procesu preloma

                              \n" +#~ "\t

                              Ko preoblikujete prispevek v HTML ali PDF, preverite, da vse " +#~ "hiperpovezave v prispevku delujejo.

                              \n" +#~ "\t

                              A. Ko avtor prispeva povezavo z literaturo

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t
                              1. Ko je prispevek še v formatu za urejanej besedil (npr. Word), " +#~ "dodajte frazo POGLEJ POVEZAVO na konec literature, ki ima URL.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. To frazo spremenite v hiperpovezavo, tako da frazo izberete in " +#~ "uporabite Word-ovo orodje Vstavi Hiperlink, ter URL, ki je pripravljen v " +#~ "koraku 2.
                              4. \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t

                              B. Omogočite bralcem uporabo Google Scholar-ja za iskanje " +#~ "literature

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t\t
                              1. Ko je prispevek še v formatu za urejanej besedil (npr. Word), " +#~ "skopirajte naslov citiranega prispevka v seznam literature (če je naslov " +#~ "preveč generičen, potem skopirajte avtorja in naslov).
                              2. \n" +#~ "\t\t
                              3. Vstavite naslov literature tako, da se začne in konča s %22, med " +#~ "besede v naslovu pa vstavite + : http://scholar.google.com/scholar?q=" +#~ "%22TUKAJ+VSTAVITE+NASLOV%22.
                              4. \n" +#~ "\n" +#~ "\t
                              5. Dodajte Google Search frazo na koncu vsake reference v seznamu " +#~ "referenc prispevka.
                              6. \n" +#~ "\t
                              7. Spremenite to frazo v hiperpovezavo tako, da jo označite in " +#~ "uporabite Wordovo fukncionalnost Vstavi hiperpovezavo in naslov " +#~ "literature iz točke 2.
                              8. \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t

                              C. Omogočite bralcem uporabo DOI-ja za iskanje referenc

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t
                              1. Ko je prispevek še v Word obliki, skopirajte vse reference v " +#~ "Crossref Text Query http://www.crossref.org/freeTextQuery/.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Skopirajte vsak DOI, ki vam ga najde Query v naslednjo povezavo " +#~ "(med = in &): http://www.cmaj.ca/cgi/external_ref?access_num=TUKAJ VSTAVI " +#~ "DOI&link_type=DOI.
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Dodajte Crossref frazo na konec vsake v seznamu referenc prispevka." +#~ "
                              6. \n" +#~ "\t
                              7. Spremenite to frazo v hiperpovezavo tako, da jo označite in " +#~ "uporabite Wordovo fukncionalnost Vstavi hiperpovezavo in naslov " +#~ "literature iz točke 2.
                              8. \n" +#~ "\t
                              " diff --git a/locale/sl/editor.po b/locale/sl/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..c171d6761ca --- /dev/null +++ b/locale/sl/editor.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# Primož Svetek , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Domača stran urednika" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Oddaja in objava prispevkov" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Vrsta oddanih prispevkov" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arhiv oddanih prispevkov" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Izdajanje" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Izdane številke" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Vse rubrike" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Vsi uredniki" + +msgid "editor.me" +msgstr "Jaz" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Javni identifikator '{$publicIdentifier}' že obstaja za drug predmet " +"(številka revije, članek, datoteka). Prosimo izberite unikatne " +"identifikatorje znotraj vaše revije." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "V arhivu ni nobenih oddanih prispevkov." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Shrani spremembe v arhiv oddanih prispevkov? Prispevki shranjeni za brisanje " +"bodo trajno odstranjeni iz sistema." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Ste prepričani, da želite shraniti to odločitev?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Ta prispevek bo arhiviran, ko bo poslana e-pošta z obvestilom avtorju ali po " +"kliku gumba Preskoči e-pošto." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Pred pošiljanjem prispevka v lektoriranje uporabite povezavo \tKorespondenca " +"urednik/avtor in obvestite avtorja o odločitvi in izberite verzijo, ki jo " +"boste poslali." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Obvesti uporabnike" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Vsi bralci ({$count} uporabnikov)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Vsi objavljeni avtorji ({$count} uporabnikov)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Vsi individualni naročniki ({$count} uporabnikov)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Vsi institucionalni naročniki ({$count} uporabnikov)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Obvesti uporabnike..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Obveščeni uporabniki" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Pošlji sporočilo vsem registriranim uporabnikom te revije ({$count} " +"uporabnikov)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Pošlji to obvestilo vsem uporabnikom revije, ki so se prijavili, da želijo " +"prejemati obvestila ({$count} uporabnikov)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Vključite kazalo iz te številke:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Uredniška administracija" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Ustvari novo številko revije" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Identifikacija številke: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Tekoča številka" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Število prispevkov" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Nobenih prispevkov še ni predvidenih za to številko." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Ste prepričani, da želite za vedno zbrisati to številko revije?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Izdane" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Neizdane" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Datum izdaje" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Letnik je obvezen in mora biti pozitivno število." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Številka je obvezna in mora biti pozitivno število." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Leto je obvezno in mora biti pozitivno število." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Naslov številke je obvezen." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Identifikator številke je obvezen. Prosimo izberite vsaj eno od " +"identifikacijskih možnosti." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikacija številke revije" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Javni identifikator številke" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Opis" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Pristopni status" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Datum prostega dostopa" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Omogoči odprt dostop z zakasnitvijo" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Slika naslovnice" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Dovoljeni formati: .gif, .jpg in.png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Naloženo" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Zbriši" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Korigirano" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Zbriši sliko naslovnice?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Slika naslovnice, ki ste jo želeli izbrisati, pripada številki druge revije. " +"Preverite, da delate s pravilno revij in da uporabljate pravilen ID " +"številke, ter ponovno poskusite." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Slika naslovnice, ki ste jo želeli izbrisati ne pripada tej reviji. Prosimo " +"ponovno naložite stran in poskusite ponovno." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Slika naslovnice, ki ste jo želeli izbrisati ne obstaja. Morda je bila že " +"izbirsana. Ponovno naložite stran." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Napačen format naslovnice. Dovoljeni formati so .gif, .jpg, or .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stilska tablica" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Napačen format stilske tablice. Preverite, da boste oddali datoteko, ki bo " +"veljaven CSS. (CSS datoteke, ki imajo na začetku komentar, so lahko " +"zavrnjene.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Odstrani stilsko tablico (css)?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Naslov naslovnice" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Ustvari naslovnico za to številko s spodnjimi elementi." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Prikaži" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Prost dostop" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Naročnine" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikacija" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Dostop" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Naslovnica" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Vsi prispevki te številke bodo vrnjeni na začetek urejanja in vse " +"pripadajoče datoteke bodo trajno zbrisani. Ste prepričani, da želite " +"zbrisati to številko revije?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Vrstni red številk te revije se določajo ročno. Povrni na privzeto" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Vrstni red rubrik te revije se določajo ročno. Povrni na privzeto" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Podatki o številki" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Shrani spremembe v kazalo vsebine?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Privzeto" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Vrstni red" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Javni ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Objavi to številko revije" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Umakni to številke revije" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Predogled te številke revije" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Predogled)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Ste prepričani, da želite objaviti to številko revije?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Ste prepričani, da želite umakniti to številko revije?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Ste prepričani, da želite določiti to številko kot trenutno?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Shranjevanje javnega IDja ni bilo mogoče za prispevek:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Ni številk revije" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Odpri" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Strani" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Prelomi številke" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Prelom številke" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Pregled preloma številke" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Objavi prelom številke s celotnim kazalom vsebine." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Prelom številke ni objavljen." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Ime preloma številke je obvezen." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Jezik preloma številke je obvezen." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Javna identifikacija preloma številke že obstaja." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Nazaj na prelome številke" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta prelom številke?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikatorji" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Naslednje številke" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Dodaj prelom" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Objavi Številko" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Ustvari številko" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Poglej" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Predogled" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Ustvari prelom številke" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Določi za trenutno številko" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Pretekle številke" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Določi originalno datoteko kot recenzirano verzijo" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Odločitev" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Prikaži po" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Oddaj DD.MM" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktivne zadolžitve" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Povabi" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Sprejmi" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Ni prijav" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Zadnji" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Tedni" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Zadnje končano" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Dodeljeno uredniku" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Dodeli v številko" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "V rubriki" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Prikaži načrtovano številko" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Objavi številko" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Prikaži metapodatke številke" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Uredi metapodatke številke" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Planiran za objavo v" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "bo splaniran" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Prispevki za objavo niso plačani. Za planiranje objave prispevka obvesti " +"avtorja o zahtevnem plačilu pristojbine ali ga oprosti pristojbine." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Request Payment" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Brisanej slike naslovnice ni uspelo. Morda je bila že izbrisana. Poskusite " +"ponovno naložiti stran." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Odstrani prispevek iz številke" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Odstrani" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite odstraniti prispevek iz te številke? Prispevek bo " +"po odstranitvi na voljo za objavo v drugi številki." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Pristopni datum ni veljaven." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Uredi prelom številke" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Grafični urednik pripravi te datoteke za vsak prelom in jih naloži na " +"odgovarjajoči Prelomi za korekturo." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Izberi datoteke preloma" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Končne osnutek datotek pripravi lektor in jih kot lektorirane verzije naloži " +"spodaj pod Lektoriranje." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Katerokoli datoteke, ki so bile naložene v katerikoli fazi, se lahko doda " +"med seznam za korekturo z označitvijo potrditvenega polja spodaj in klikom " +"na Išči: vse datoteke, ki so na voljo, bodo prikazane in jih bo možno " +"izbrati za vključitev." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Javna oznaka '{$publicIdentifier}' že obstaja za drug objekt enakega tipa. " +"Prosimo izberite unikatno oznako za objekte istega tipa znotraj vaše revije." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Slika naslovnice" diff --git a/locale/sl/emails.po b/locale/sl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..313e5b0e828 --- /dev/null +++ b/locale/sl/emails.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Potrditev ponastavitve gesla" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Oddano je bila zahteva za ponastavitev gesla za {$siteTitle}.
                              \n" +"
                              \n" +"Če zahteve niste oddali, prosimo ignoriranje email in geslo bo ostlao " +"nespremenjeno. Če želite ponastaviti geslo, kliknite na spodnjo povezavo." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Ponastavi moje geslo: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Potrdilo registracije" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Registrirani ste bili pri reviji {$contextName}. Spodaj vam pošiljamo " +"uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete za dostop delo s revijo preko " +"spleta. Če želite biti odstranjeni z seznama uporabnikov revije, me lahko " +"kadarkoli kontaktirate.
                              \n" +"
                              \n" +"Uporabniško ime: {$recipientUsername}
                              \n" +"Geslo: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Hvala lepa,
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Potrdite svoj račun" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Ustvarili ste uporabniški račun za revijo {$contextName}. Pred uporabo " +"morate potrditi vaš e-poštni naslov, zato prosimo, da sledite spodnji " +"povezavi:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Hvala lepa,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Potrdite vaš račun" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Ustvarili ste račun pri {$siteTitle}. Preden ga lahko začnete uporabljati, " +"morate potrditi veljavnost vašega emaila. Za potrditev kliknite povezavo " +"spodaj:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Hvala,
                              \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registracija kot recenzent pri reviji {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"V luči vašega znanja smo si dovolili registrirati vaše ime v bazo " +"recenzentov za revijo {$contextName}. To ne pomeni nobene obveze z vaše " +"strani in nam le omogoča, da vas lahko povabimo k recenziji prispevkov. Ko " +"boste povabljeni k recenziji, boste lahko videli naslov in povzetek " +"prispevka in se boste lahko odločili ali sodelujete v recenziji ali ne. " +"Kadarkoli lahko zahtevate, da vas odstranimo iz seznama recenzentov.
                              \n" +"
                              \n" +"Pošiljamo vam uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete za vso interakcijo " +"s revijo preko spleta. Če želite lahko posodobite vaš račun, vključno z " +"recenzentskimi interesi.
                              \n" +"
                              \n" +"Uporabniško ime: {$recipientUsername}
                              \n" +"Geslo: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Lepa hvala,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nova številka je na voljo: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani bralec,

                              Z veseljem sporočamo, da je izšla je nova " +"številka revije {$contextName} : {$issueIdentification}. Vabimo vas, da " +"pogledate kazalo vsebine in da preberete članke in ostale stvari, ki vas " +"zanimajo. Zahvaljujemo se tudi našim avtorjem, recenzentom in lektorjem za " +"njihov dragoc prispevek pri tem delu.

                              Hvala za zanimanje za naše delo," +"

                              {$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Potrditev oddaje prispevka" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Spoštovani {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$submitterName} je oddal rokopis "{$submissionTitle}" v revijo " +"{$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name. Hvala, da ste izbrali " +"našo revijo za objavo vašega dela.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Kot urednik ste dodeljeni na prispevek {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Spodnji prispevek vam je bil dodeljen, " +"da ga vodite skozi uredniški postopek.

                              {$submissionTitle}
                              {$authors}

                              Če " +"smatrate, da je prispevek relevanten za revijo {$contextName}, ga prosimo " +"premaknite v fazo recenzije s klikom na \"Pošlji v recenzijo\" in določite " +"recenzente s klikom na \"Dodaj recenzenta\".

                              Če prispevek ni primeren " +"za to revijo, ga prosim zavrnite.

                              Hvala že vnaprej.

                              S " +"spoštovanjem,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Verjamem, da bi lahko bili odličen " +"recenzent prispevka oddanega v revijo {$contextName}. Spodaj sta naslov in " +"izvleček prispevka in upam, da boste sprejeli to nalogo, ki je za nas " +"pomembna.

                              Če ste pripravljeni opraviti to recenzijo, je rok za " +"končanje recenzije do {$reviewDueDate}. Prispevek si lahko pogledate, " +"opravite recenzijo in oddate morebiten popravke s prijavo na spletno stran " +"naše revije in sledite korakom na spodnji povezavi.

                              {$submissionTitle}

                              Povzetek{$submissionAbstract}

                              Prosimo potrdite ali zavrnite opravljenje " +"recenzije do {$responseDueDate}

                              V kolikor imate vprašanja v zvezi s " +"prispevkom ali recenzijskem postopku, se lahko obrnete name.

                              Zahvaljujemo se vam za sprejetje prošnje in se vam za vašo pomoč " +"zahvaljujemo.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Boste lahko opravili to recenzijo za nas?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Ta email je avtomatičen opomnik od " +"revije {$contextName} v zvezi z našo prošnjo za recenzijo prispevka " +"\"{$submissionTitle}.\"

                              Email ste dobili, ker do sedaj še niste " +"potrdili ali boste recenzijo tega prispevka lahko opravili ali ne.

                              Prosimo potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo preko našega sistema." +"

                              Če ste pripravljeni opraviti recenzijo, je rok za opravljanje " +"recenzije do {$reviewDueDate}. Sledite lahko recenzijskim korakom, da vidite " +"prispevek, naložite popravljene datoteke in oddate svoje priporočilo.

                              {$submissionTitle}

                              Povzetek

                              {$submissionAbstract}

                              V kolikor " +"imate vprašanja v zvezi s prispevkom ali recenzijskem postopku, se lahko " +"obrnete name.

                              Zahvaljujemo se vam za sprejetje prošnje in se vam za " +"vašo pomoč zahvaljujemo.

                              S spoštovanjem,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Prošnja za recenzijo spremenjenega prispevka" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Ta e-pošta se nanaša na rokopis "{$submissionTitle}," , ki je v " +"obravnavi pri reviji {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Po pregledu recenzije prejšnje verzije rokopisa, so avtorji oddali " +"dopolnjeno verzijo prispevka. Prosimo vas, če nam lahko pomagate pri ponovni " +"oceni prispevka.
                              \n" +"
                              \n" +"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in " +"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do " +"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo. Spletna stran je " +"{$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, " +"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo " +"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom): " +"{$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"URL povezava do prispevka: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Hvala lepa za sprejetje prošnje.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Prošnja za preklic recenzije" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Odločili smo se, da prekličemo našo prošnjo za vašo recenzijo prispevka, " +""{$submissionTitle}," za publikacjo {$contextName}. Opravičujemo " +"se vam za vse nevšečnosti, ki vam jih to lahko povzroči in upamo, da se " +"lahko še obrnemo na vas pri uredniškem procesu revije tudi v prihodnje.
                              \n" +"
                              \n" +"Če imate kakršnokoli vprašanje, se prosim obrnite name." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Ali lahko še vedno opravite recenzijo pri {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Pred kratkim smo preklicali prošnjo za " +"vaše opravljanje recenzije prispevka {$submissionTitle} pri reviji " +"{$contextName}. Našo oločitev smo spremenili in upamo, da ste še vedno " +"pripravljeni opraviti to recenzijo.

                              Če ste nam pripravljeni pomagati, " +"vas prosimo, da se prijavite v sistem za urejanje naše revije, da pogledate " +"prispevek, naložite recenzirane datoteke in oddate vaše recenzijsko " +"priporočilo.

                              Če imate kakršnakoli vprašanja, se prosim obrnite name.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Potrditev recenzije" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Editors:
                              \n" +"
                              \n" +"Pripravljen sem opraviti recenzijo prispevka, "{$submissionTitle}," +"" za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo. Sporočam vam, da " +"nameravam recenzijo dokončati do predvidenega datuma, {$reviewDueDate}, če " +"ne prej.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Ne morem opraviti recenzije" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Editors:
                              \n" +"
                              \n" +"Žal mi je, vendar v tem trenutku ne morem opraviti recenzije prispevka, " +""{$submissionTitle}," za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo " +"in upam, da me boste še povabili k sodelovanju.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Opomnik za končanje recenzije prispevka" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Prijazen opomnik za našo prošnjo za " +"vašo recenziranje prispevka \"{$submissionTitle}\" pri reviji " +"{$contextName}. Recenzijo pričakujemo opravljeno do {$reviewDueDate}, a bi " +"je bili veseli takoj, ko ste jo pripravljeni opraviti.

                              Prijavite se v " +"sistem in sledite recenzijskim korakom, da boste lahko videli prispevek, " +"naložili recenzijske datotek in oddali vaše recenzijsko mnenje.

                              Če bi " +"želeli podaljšati rok, se prosim obrnite name. Se že veselim vašega odziva.

                              Hvala lepa že vnaprej in s spoštovanjem,

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Opomnik za koknčanje recenzije prispevka" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Ta email je avtoamtski opomnik za našo " +"prošnjo za vašo recenziranje prispevka \"{$submissionTitle}\" pri reviji " +"{$contextName}.

                              Recenzijo pričakujemo opravljeno do {$reviewDueDate}, " +"a bi je bili veseli takoj, ko ste jo pripravljeni opraviti.

                              Prijavite " +"se v sistem in sledite recenzijskim korakom, da boste lahko videli " +"prispevek, naložili recenzijske datotek in oddali vaše recenzijsko mnenje.

                              Če bi želeli podaljšati rok, se prosim obrnite name. Se že veselim " +"vašega odziva.

                              Hvala lepa že vnaprej in s spoštovanjem,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Vaš prispevek je bil sprejet pri reviji {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Veseli me, da vam lahko sporočim, da " +"smo se odločili sprejeti vaš prispevek brez dodatnih popravkov. Po " +"temeljitem pregledu, smo zaključili, da vaš prispevek {$submissionTitle} " +"dosega in presega naša pričakovanja. Veseli nas, da bomo lahko vaše delo " +"objavili v reviji {$contextName} in da ste izbrali našo revijo za objavo " +"vašega dela.

                              Vaš prispevek bo objavljen v eni od prihajajočih številk " +"revije {$contextName}, povabljeni ste, da ga dodate na seznam vaših objav. " +"Zavedamo se težkega dela, ki je potreben za dober prispevek in vam " +"čestitamo, da ste pripeljali prispevek do objave.

                              Vaš prispevek bo šel " +"sedaj še v postopek lektoriranja in oblikovanja, da bo primeren za objavo.

                              Kmalu boste prejeli nadaljna navodila.

                              Če imate kakšno vprašanje, " +"se name lahko obrnete preko vaše nadzorne " +"plošče prispevkov.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Vaš prispevek je bil poslan v fazo lektoriranja" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              \n" +"

                              V veselje mi je, da vam lahko sporočim, da bomo sprejeli vaš prispevek " +"brez recenzijskega postopka. Vaš prispevek, {$submissionTitle}, dosega naše " +"zahteve in zato recenzija ni potrebna. Veseli nas, da bomo lahko objavili " +"vaše delo v reviji {$contextName} in se vam zahvaljujemo za objavo v naši " +"reviji.

                              \n" +"Vaš prispevek je sedaj na voljo za objavo v eni od prihodnjih številk revije " +"{$contextName}. Zavedamo se dela, ki je potreben za vsak uspešen prispevek " +"in se vam zahvaljujemo za vaš trud.

                              \n" +"

                              Vaš prispevek bo šel zdaj v fazo lektoriranja in produkcije, da se ga " +"pripravi za objavo.

                              \n" +"

                              V kratkem prejmete nadaljna navodila.

                              \n" +"

                              Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše nadzorne plošče prispevkov.

                              \n" +"

                              S spoštovanjem,

                              \n" +"

                              {$signature}

                              \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" +"Prispevek {$submissionId} je pripravljen za produkcijo pri reviji " +"{$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Nov prispevek je pripravljen za " +"pripravo preloma:

                              {$submissionId} " +"{$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              1. 1. Kliknite na URL " +"povezavo prispevka zgoraj.
                              2. 2. Prenesite Datoteke pripravljene za " +"produkcijo in jih uporabite za izdelavo prelomov kot je zahtevano pri tej " +"reviji.
                              3. 3. Naložite prelome pod razdelek Prelomi.
                              4. 4. " +"Obvestite urednika preko razprave za produkcijo, da so prelomi pripravljeni " +"in naloženi.

                              Če v tem trenutku ne morete opraviti tega dela ali " +"imate kakšno vprašanje, se prosim obrnite name. Hvala za vaš trud za to " +"publikacijo.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Prelom končan" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Prelom za prispevka, "{$submissionTitle}," za publikacijo " +"{$contextName} je končan in pripravljen za korekturo.
                              \n" +"
                              \n" +"Če imate kakšna vprašanja, se prosim obrnite name.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Zanimiv prispevek" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Zdelo se mi je, da vas morda zanima prispevek "{$submissionTitle}" " +"avtorja {$authors} objavljen v zvezku {$volume}, številka {$number} " +"({$year}) publikacije {$contextName} na voljo na URL povezavi "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Ta email pošlje registrirani bralec, kadar želi nekoga obvestiti o zanimivem " +"prispevku. Email vsebuje nekaj informacij o prispevku in povezavo do " +"prispevka. Ta funkcionalnost mora biti posebej vkljkučena med Orodji za " +"branje in jo mora vključiti Administrator publikacije na strani z " +"nastavitvami za Orodja za branje." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Obvestilo o naročnini" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"You have now been registered as a subscriber in our online journal " +"management system for {$contextName}, with the following subscription:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"To access content that is available only to subscribers, simply log in to " +"the system with your username, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Once you have logged in to the system you can change your profile details " +"and password at any point.
                              \n" +"
                              \n" +"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need " +"for users at your institution to log in, since requests for subscription " +"content will be automatically authenticated by the system.
                              \n" +"
                              \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Številka je sedaj prosto dostopna" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Readers:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} has just made available in an open access format the " +"following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then " +"visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Thanks for the continuing interest in our work,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Notice of Subscription Expiry" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Your {$contextName} subscription is about to expire.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the " +"journal website and renew your subscription. You are able to log in to the " +"system with your username, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Subscription Expired" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Your {$contextName} subscription has expired.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " +"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}"." +"
                              \n" +"
                              \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Subscription Expired - Final Reminder" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Your {$contextName} subscription has expired.
                              \n" +"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " +"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}"." +"
                              \n" +"
                              \n" +"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Subscription Purchase: Individual" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with " +"the following details.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription Type:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"User:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Membership Information (if provided):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Subscription Purchase: Institutional" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} " +"with the following details. To activate this subscription, please use the " +"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription Type:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Institution:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domain (if provided):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP Ranges (if provided):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Contact Person:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Membership Information (if provided):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Subscription Renewal: Individual" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with " +"the following details.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription Type:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"User:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Membership Information (if provided):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Subscription Renewal: Institutional" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} " +"with the following details.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription Type:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Institution:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domain (if provided):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP Ranges (if provided):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Contact Person:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Membership Information (if provided):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" +"
                              \n" +"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Urejanje citiranja" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Ali lahko prosim preverite in nam sporočite pravilne citate za spodnjaj " +"referencirano literaturo v vašem prispevku, {$submissionTitle}:
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Hvala lepa!
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Lektor, {$contextName}
                              \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Posodobljena verzija je naložena" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Uredništvo:
                              \n" +"
                              \n" +"Avtor {$submitterName} je naložil posodobljeno verzijo prispevka \""" +"{$submissionTitle}".
                              \n" +"
                              \n" +"URL povezava prispevka: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Uredniške aktivnosti za {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Poročilo o stanju vaše revije za mesec {$month}, {$year} je na voljo. " +"Ključne statistike so spodaj.
                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • Novi prispevki v tem mesecu: {$newSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Zavrnjeni prispevki v tem mesecu: {$declinedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Sprejeti prispevki v tem mesecu: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Skupno število prispevkov v sistemu: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Za podrobnejše podatke se prijavite v sistem uredniški trendi in statistike objavljenih člankov. Kopija " +"celotnega mesečnega poročila o uredniških aktivnostih je v priponki.
                              \n" +"
                              \n" +"Lep pozdrav,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Obiščite našo spletno stran, da vidite celotno obvestilo." + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" +#~ msgstr "Novo obvestilo od {$siteTitle}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" +#~ msgstr "" +#~ "Imate novo obvestilo od {$siteTitle}:
                              \n" +#~ "--
                              \n" +#~ "{$notificationContents}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Povezava: {$url}
                              \n" +#~ "--
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Če želite prekiniti sprejemanje teh obvestil, prosimo pojdite na: " +#~ "{$unsubscribeLink}.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.description" +#~ msgstr "" +#~ "Email dobijo neregistriani uporabniki, ki so na seznamu za obvestila." + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" +#~ msgstr "Dobrodošli na seznamu za obvestila za {$siteTitle}!" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" +#~ msgstr "" +#~ "Prijavili ste se na obvestila od {$siteTitle}.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Prosimo kliknite na povezavo, da potrdite prijavo na obvestila: " +#~ "{$confirmLink}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Če se želite odjaviti od prejemanja obvestil, kliknite na povezavo: " +#~ "{$unsubscribeLink}.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" +#~ msgstr "" +#~ "Email se pošlje neregistriranim uporabnikom, takoj ko se prijavijo na " +#~ "obvestila." + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" +#~ msgstr "Neprimeren prispevek" + +#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$authors}:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Začetna recenzija prispevka "{$submissionTitle}" je pokazala, " +#~ "da prispevek ne ustreza okviru in fokusu revije {$contextName}. " +#~ "Priporočam vam, da pozorno preberete opis te revije na strani O reviji in " +#~ "vsebino le-te, da vidite, kakšna dela objavljamo. Razmislite lahko tudi o " +#~ "oddaji rokopisa v drugo, bolj primerno revijo.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.giftAvailable.subject" +#~ msgstr "{$giftNoteTitle}" + +#~ msgid "emails.giftAvailable.body" +#~ msgstr "" +#~ "Dear {$recipientFirstName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at " +#~ "{$giftJournalName}:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$giftDetails}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$giftNote}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "You will receive a follow-up email that includes login details and " +#~ "instructions for redeeming your gift.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "We hope that you enjoy your gift!
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$giftContactSignature}
                              \n" + +#~ msgid "emails.giftAvailable.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email notifies a gift recipient that a gift has been purchased and " +#~ "is available for redemption." + +#~ msgid "emails.giftUserRegister.subject" +#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details" + +#~ msgid "emails.giftUserRegister.body" +#~ msgstr "" +#~ "Dear {$recipientFirstName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at " +#~ "{$giftJournalName}:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$giftDetails}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at {$giftUrl}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Your username: {$recipientName}
                              \n" +#~ "Your password: {$password}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Once logged in, you can change your password at any time.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "We hope that you enjoy your gift!
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$giftContactSignature}
                              \n" + +#~ msgid "emails.giftUserRegister.description" +#~ msgstr "" +#~ "This email notifies a gift recipient of their login details for a new " +#~ "account." + +#~ msgid "emails.giftUserLogin.subject" +#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details" + +#~ msgid "emails.giftUserLogin.body" +#~ msgstr "" +#~ "Dear {$recipientFirstName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at " +#~ "{$giftJournalName}:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$giftDetails}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at {$giftUrl}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Your username: {$recipientName}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "We hope that you enjoy your gift!
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$giftContactSignature}
                              \n" + +#~ msgid "emails.giftUserLogin.description" +#~ msgstr "This email notifies a gift recipient of their login details." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Vaš prispevek je bil poslan nazaj v fazo lektoriranja" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Spoštovani {$recipientName},

                              \n" +#~ "

                              Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je bil poslan nazaj v fazo " +#~ "lektoriranja. \n" +#~ "Prispevek bo deležen dodatnega lektoriranja in urejanja, da bo " +#~ "pripravljen za objavo.

                              \n" +#~ "

                              Prispevek je še vedno mišljem za objavo v naslednjih številkah revije " +#~ "{$contextName}. Premaknjen v fazo lektoriranja je bil zato, ker še ni " +#~ "nared za pripravo končnega preloma za objavo..

                              \n" +#~ "

                              V primeru, da vas bomo še potrebovali, se vam oglasimo.

                              \n" +#~ "

                              Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše nadzorne plošče prispevkov.

                              \n" +#~ "

                              S spoštovanjem,

                              \n" +#~ "

                              {$signature}

                              \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Vaš prispevek je bil poslan v fazo lektoriranja" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Spoštovani {$recipientName},

                              \n" +#~ "

                              Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je bil premaknjen nazaj v fazo " +#~ "oddajanja. \n" +#~ "Urednik ga bo pregledal, preden ga pošlje v fazo recenzije.

                              \n" +#~ "

                              Občasno se zgodi, da pride do napake in je prispevek poslan v fazo " +#~ "recenzije pomotoma,\n" +#~ "zato ga moramo poslati nazaj. Opravičujem se za zmedo, če se je s tem " +#~ "pojavila.

                              \n" +#~ "

                              Če bo potrebno karkoli z vaše strani, se vam oglasimo.

                              \n" +#~ "

                              Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše nadzorne plošče prispevkov.

                              \n" +#~ "

                              S spoštovanjem,

                              \n" +#~ "

                              {$signature}

                              \n" diff --git a/locale/sl/locale.po b/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3048395acb6 --- /dev/null +++ b/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,2468 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Ta revija ne objavlja vsebine na spletu." + +msgid "context.current" +msgstr "Izbrana revija:" + +msgid "context.select" +msgstr "Izberi drugo revijo:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Prelistaj" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Kliknite na ikono za vnos v recenzijski obrazec." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Prosimo izpolnite vsa obvezna polja." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite označiti to nalogo kot zaključeno? Kasneje tega ne " +"boste mogli več spremeniti." + +msgid "common.payment" +msgstr "Plačilo" + +msgid "common.payments" +msgstr "Plačila" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Glava domače strani" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Domača stran revije" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Članki" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Pomoč" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Trenutna številka" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Ostale revije" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Po številkah" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Po avtorju" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Za avtorje" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Za knjižničarje" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Smernice za konflikt interesov" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informacije za avtorje" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informacije za knjižničarje" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Preskoči do rubrike o reviji" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Preskoči do trenutne številke" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodeljeno" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodeljeno" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Prispevki v urejanju" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "V urejanju" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Prispevki v recenziranju" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "V recenziranju" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arhivi" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arhivi" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktivni prispevki" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktivno" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arhiv" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arhiv" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Dodeljeni uredniki" + +msgid "section.section" +msgstr "Rubrika" + +msgid "section.sections" +msgstr "Rubrike revije" + +msgid "section.title" +msgstr "Naslov rubrike" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Krajšava" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(kot primer, Prispevki=PRI)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Politika rubrike" + +msgid "article.article" +msgstr "Prispevek" + +msgid "article.articles" +msgstr "Prispevki" + +msgid "common.publication" +msgstr "Prispevek" + +msgid "common.publications" +msgstr "Prispevki" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID prispevka" + +msgid "article.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "article.authors" +msgstr "Avtorji" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informacije o indeksiranju" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Meta podatki" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Rubrike revije" + +msgid "article.file" +msgstr "Datoteka" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Dodatna datoteka" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Dodatne datoteke" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Dodat. datoteke" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademska veda in pod-veda" + +msgid "article.subject" +msgstr "Ključne besede" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Pokritost" + +msgid "article.type" +msgstr "Tip, metoda ali pristop" + +msgid "article.language" +msgstr "Jezik" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Ur." + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Avtorjevi komentarji" + +msgid "article.submission" +msgstr "Prispevek" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Prispevki" + +msgid "article.details" +msgstr "Podrobnosti" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Povzetek" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Naslovna slika" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Prost dostop" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Omejen dostop" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Privzeto" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Onemogoči" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Omogoči" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Velikost črk" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Mala" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Srednje" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Velike" + +msgid "article.return" +msgstr "Nazaj na podrobnosti prispevka" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Urejanje prispevka" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Spremeni v" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Poslano" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Odločitev urednika" + +msgid "submission.round" +msgstr "Krog  {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Recenzija urednika" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Obvesti avtorja" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Obvesti urednika" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Korespondenca urednik/avtor" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Recenzentska verzija datoteke" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Recenzirana verzija datoteke" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Urednikova verzija" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Avtorjeva pregledana verzija datoteke" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Avtorjeva verzija" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Lektoriranje" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Planiranje" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Planirana objava v {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Korak 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Korak 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "V recenziji" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Začetna" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "V korekturi" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Začetna korektura" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post-avtor" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Krog recenzije" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korektura" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Odločitev urednika" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Odločitev urednika" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Zaporedje dogodkov" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Lekturirano" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Prelom končan" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korektura končana" + +msgid "submission.search" +msgstr "Išči članek" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Trenutna številka" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Revije" + +msgid "journal.path" +msgstr "Pot revije" + +msgid "context.context" +msgstr "Revija" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Poglej vse številke" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Zahtevani prelom ne obstaja." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Vključi uporabnike brez vloge v tej reviji." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Slika profila" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Pokaži moje revije" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registracija za ostale revije" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Bi bili pripravljeni opraviti recenzijo prispevka v tej reviji?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Da, zahtevam vlogo {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "Da, želim sprejemati povabila za opravljanje recenzije pri tej reviji." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Pri kateri reviji na tem spletišču bi se radi registrirali?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Zahtevam naslednje vloge." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Če ste se želeli registrirati kot recenzent, prosimo navedite področja, s " +"katerimi se ukvarjate." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Moje revije" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Upravljaj moje naročnine" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "Vaš račun še ni povezan z nobeno revijo. Prosimo izberite revijo:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "Vaš račun nima še nobene vloge za to revijo. Prosimo izberite vlogo:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Oddaj prispevek" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Oddaj prispevek: Registracija avtorja je trenutno onemogočena." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registriraj se kot recenzent" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Registracija recenzenta je trenutno onemogočena." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Administrator revije" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Urednik za naročnine" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Administratorji revije" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Uredniki rubrike" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Uredniki naročnin" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asistent revije" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asistenti revije" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Številka" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Številke" + +msgid "issue.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Poglej {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Letnik" + +msgid "issue.number" +msgstr "Številka" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Letn." + +msgid "issue.no" +msgstr "Št." + +msgid "issue.year" +msgstr "Leto" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Ni številk" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Kazalo" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Povzetek" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Naslovnica" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Celotna številka" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Prenesi številko" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Poglej številko" + +msgid "issue.return" +msgstr "Nazaj na podrobnosti številke" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"DOI-ja za številko {$itemTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Številka ne " +"obstaja v kontekstu trenutne revije." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"DOI statusa ni bilo mogoče spremeniti v zatarel za {$itemTitle}. DOI morati " +"biti v statusu ali Registriran ali Poslan." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"DOI za {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče označiti kot registriran. Številka " +"mora biti najprej objavljena, preden se lahko spremeni status." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "leto" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "leta" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mesec" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "meseci" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Brez poteka" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Natisnjeno" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Natisnjeno in Online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Neaktivno" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktivno" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Potrebuje informacije" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Potrebuje odobritev" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Čaka na ročno plačilo" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Čaka na online plačilo" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nimate aktivne naročnine." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Ostalo, glej opombe" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Individualna naročnina zahteva prijavo za dostop do naročenih vsebin." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Institucionalna naročnina ne zahteva prijave. Za dostop do vsebin se " +"preverja uporabnikova domena in/ali IP naslov." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Opozorilo: Pred aktivacijo institucionalne naročnine, " +"kupljena online, je zahtevana potrditev domene in IP področja." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Oddaja" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Prispevek je oddan" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Prispevek je v postopku planiranja izida" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Prispevek je dodeljena številki" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Prispevek je obljavljen" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Avtorjev popravek je oddan" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Avtorjeva popravljena datoteka je oddana" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Prijavi je dodeljen urednik" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Urednik je razrešen iz tega prispevka" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Urednikova odločitev je oddana" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Datoteka urednika je posodobljena" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Prispevek je poslana v arhiv" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Prispevek je povrnjena iz arhiva" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Lektor je dodeljen prispevku" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Lektor je razrešen iz tega prispevka" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Dodelitev lektorja je bila sprožena" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Revidirana datoteka lektorja je ažuririrana" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Začetno lektoriranje je končano" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Končno lektoriranje je končano" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Lektorirana datoteka je posodobljena" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Prispevku je dodeljen korektor" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korektor je razrešen iz tega prispevka" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Dodelitev korektorja je bila sprožena" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Revidirana datoteka korektorja je ažuririrana" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korektura je končana" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Odaja je predana grafičnemu uredniku" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Grafični urednik je razrešen iz tega prispevka" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Dodelitev preloma je bila sprožena" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Prelomom je posodobljena" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Urejanje preloma je končano" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Samo za naročnike" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Za dostop je potrebna naročnina. Za preverjanje naročnine se prijavite v " +"sistem." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Prost dostop" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Naročniški dostop" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Naročniški ali prosti dostop" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentarji na ta prispevek" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "od {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Uredi rezultate po" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Naslov prispevka" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Avtor" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Datum objave" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Številka" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Naslov revije" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularnost (od nekdaj)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularnost (zadnji mesec)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Ustreznost" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Naraščajoče" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Padajoče" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "podobni dokumenti" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              OPOZORILO!

                              \n" +"

                              Sistem ne more avtomatsko prepisati nastavitvene datoteke. Za ročni vpis " +"sprememb v konfiguracijsko datoteko config.inc.php jo odprite v " +"primernem urejewvalniku in zamenjajte vsebino datoteke s besedilom spodaj." + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Urejanje naročnin" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne naročnine" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne naročnine" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipi naročnin" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Vtičniki za prelom članka" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Vtičniki za prelom članka omogočajo prikaz različnih tipov dokumentov kot " +"prelom članka." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Avtorizacijski vtičnik omogoča, da Open Journal Systems delegira nalogo " +"avtentikacije uporabnikov drugim sistemom, kot so recimo LDAP strežniki." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Generični vtičniki razširjujejo Open Journal System v večih smereh, ki niso " +"podprte z vtičniki drugih kategorij." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Predlagano obvestilo o oavtorskih pravicah Creative Commons

                              \n" +"

                              1. Predlagana politika za revije, ki omogočajo odprt dostop

                              \n" +"Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve objave " +"dela, ki je hkrati licencirano pod Creative Commons Attribution License, ki omogoča, da ostali delijo to delo z navedbo avtorskih pravic in prve " +"objave v tej reviji.
                              2. \n" +"\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" +"eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " +"institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej reviji\n" +"\t
                              4. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " +"(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali med " +"uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, enako kot v " +"zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega " +"dostopa).
                              5. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Predlagana politika za revije, ki omogočajo dostop z zakasnitvijo\n" +"Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve revije, " +"z delom za dobo [DOLOČITE ČASOVNO OBDOBJE] po tem, ko je revija licencirana " +"hkrati pod licenco Creative Commons Attribution License ki omogoča, da " +"ostali delijo to delo z navedbo avtorskih pravic in prve objave v tej reviji." +"
                              2. \n" +"\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" +"eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " +"institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej reviji.\n" +"\t
                              4. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " +"(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali med " +"uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, enako kot v " +"zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega " +"dostopa).
                              5. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Koraki: Oddaja prispevka > Recenzija prispevka > Lektoriranje " +"prispevka > Kazalo.

                              \n" +"\tIzberite model tega uredniškega postopka. (Za imenovanje odgovornega " +"urednika in urednikov oddelkov pojdite na Uredniki v Upravljanju revije.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Če želite omogočiti bralcem, da najdejo dostop do online različic " +"citiranj, ki jih je avtor uporabil, imate naslednje možnosti.

                              \n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Dodaj orodje za branje

                                Urednik revije lahko doda " +"\"Poišči referenco\" med orodja za branje, ki so na voljo poleg revije. S " +"tem omogoči bralcu, da skopira naslov citirane literature in nato išče po " +"predizbranih bazah za citirano delo.

                              2. \n" +"\t
                              3. Spletne povezave referencirane literature

                                Grafični " +"urednik lahko doda link do literature, ki je na voljo online na spletu, s " +"pomčjo naslednjih navodil (ki jih je možno urediti).

                              4. \n" +"\t
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Onemogoči tega uporabnika? To bo uporabniku preprečilo dostop do tega " +"sistema.\n" +"Uporabniku lahko tudi sporočite razlog zaradi česa bo njegov uporabniški " +"račun onemogočen." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Oprostite, nad tem uporabniškem računom nimate administratorskih pravic.To " +"je najverjetneje zaradi:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Uporabnik je administrator tega spletišča
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Uporabnik je aktiven v revijah, ki jih vi ne upravljate
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tTo operacijo lahko naredi le administrator spletišča.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Poudarjene točke zahtevajo ukrepe urednika, kot sledi:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Recenzent je bil dodeljen, " +"a ni bil obveščen preko e-pošte
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Vsi recenzenti so vrnili svoje " +"komentarje, a nobena odločitev ni bila zabeležena
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Avtor je vložil nov " +"rokopis
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Recenzent je " +"prekoračil rok za potrditev vabila k recenziranju
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Recenzent je " +"prekoračil rok za dokončanje recenzije
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Rok\" je vpisan, kadar rezencent sprejme zahtevo po recenziji; " +"prikazuje število tednov do roka za dokončanje revizije ali (-) tednov " +"zamujanja.
                              4. \n" +"\t
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Poudarjene točke zahtevajo ukrepe urednika, kot sledi:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Ukrep je potreben v fazi " +"lektoriranja
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Ukrep je potreben v fazi " +"grafičnega oblikovanja
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Ukrep je potreben v fazi korekture\n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"\t
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivne uredniške naloge" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Končane uredniške naloge" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Dodeljenega ni nobenega članka." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponovno obveščanje lektorja bo stanje dodeljene naloge vrnilo na začetek. " +"Ste prepričani, da to želite?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponovno obveščanje avtorja bo stanje dodeljene naloge vrnilo na začetek. Ste " +"prepričani, da to želite?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponovno obveščanje grafičnega urednika bo stanje dodeljene naloge vrnilo na " +"začetek. Ste prepričani, da to želite?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Ponovno obveščanje korektorja bo stanje dodeljene naloge vrnilo na začetek. " +"Ste prepričani, da to želite?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Opravičila" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Opravičila in odstopi recenzentov ter rezultati predhodnih " +"recenzij" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Zavrnitev" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Poglej opravičila, odstope in prejšnje kroge" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Recenzija, krog {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Odločitev urednika, krog {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Recenzentska opravičila in odstopi" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Opravičilo" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Obstoječemu uporabniku dodaj vlogo recenzenta" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Ustvari novega recenzenta" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivne uredniške naloge" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Zaključene uredniške naloge" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Ni aktivnih uredniških nalog." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Naloge grafičnega urednika" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Format preloma" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Zamenjaj datoteko" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Naloži dodatno datoteko" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Napačen format slike. Dovoljeni formati so .gif, .jpg in .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Ta prelom bo na voljo na svoji spletni strani." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL vsebine na oddaljenem strežniku" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Prispevki, ki čakajo na recenzijo" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Končano" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Ocena" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Datoteke za pregledati" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Opozori urednika" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Lahko naredim recenzijo" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Ne morem narediti recenzije" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "Prispevki bodo na voljo, ko in če bo recenzent pristal na recenzijo" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Urednik prispevkov" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Tukaj vnesi recenzentske komentarje" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Vstop urednika" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Pošlji opomnik" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Priporočilo" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Pošlji recenzijo uredniku" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentarji" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Naložene datoteke" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Datoteka, ki jo je naložil recenzent" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"Če želite poslati uredniku opombe v datoteki, shranite datoteko na disk in " +"uporabite Poišči/Naloži" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Zahteva urednika" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Vaš odgovor" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Recenzija oddana" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Rok za recenzijo" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Sprejmi prispevek" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Potrebni so popravki" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Ponovno pošlji v recenzijo" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Pošlji ponovno drugam" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Zavrni prispevek" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Poglej komentarje" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Časovnica" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Prispevek za recenzijo" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Časovnica za recenzijo" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Koraki recenzije" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Recenzentska navodila" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Recenzentska navodila pomagajo recenzentom pri določanju kriterijev ali je " +"prispevek primeren za objavo v reviji in lahko vključuje posebna navodila, " +"kako opraviti recenzijo. Med recenzijo imajo recenzenti na voljo dvoje " +"besedil: prvo \"za avtorja in urednika\" in drugo \"za urednika\". Glavni " +"urednik revije lahko naredi tudi posebno formo pod Recenzentske forme. V " +"vseh primerih lahko uredniki uporabijo recenzentske opombo pri korespondenci " +"z avtorjem." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Opozori urednika prispevkov" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "če boste opravili recenzijo." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "Če boste naredili recenzijo, preglejte recenzentska navodila spodaj." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Kliknite na imena datotek, da pregledate datoteke (na zaslonu ali stiskano), " +"ki so del tega prispevka." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Določite ali imate ali nimate nasprotujoče interese v zvezi s to raziskavo " +"(poglej Politika nasprotujočih interesov)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Nasprotujoči interesi" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "Kliknite na ikono za vpis vaše recenzije tega prispevka." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Za posvetovanje z urednikom in/ali avtorjem lahko naložite dodatne datoteke." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Izberite priporočilo in oddajte recenzijo za zaključek. Pred izbiro " +"priporočila morate vnesti recenzijo ali naložiti datoteko." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Nastavite ali spremenite priporočilo recenzenta." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Izbrano ni bilo nobeno priporočilo. Izbrati morate priporočilo, ki ga boste " +"oddali." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Ko boste shranili vašo odločitev, ne boste mogli več narediti nobene " +"spremembe recenzije. Ste prepričani, da želite nadaljevati?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Datoteka za lektoriranje" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Datoteka lektorja" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Končna datoteka lektorja" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Ni korektorskih zadolžitev" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Končajte spodnje korake, da naložite rokopis.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. Na tej strani kliknite Brskaj (ali Izberi datoteko), da odprete okno " +"Izberi datoteko za določitev datoteke na trdem disku vašega računalnika.\n" +"
                              2. Izberite datoteko, ki jo želite naložiti, in jo označite.
                              3. \n" +"
                              4. Kliknite Odpri ali Izberi datoteko, ki bo preneslo ime izbrane datoteke " +"v to okno.
                              5. \n" +"
                              6. Kliknite Naloži na tej strani, da boste naložili datoteko iz vašega " +"računalnika na spletišče revije in jo preimenovali po pravilih te revije.\n" +"
                              7. Ko je datoteka naložena, kliknite Shrani in Nadaljuj na dnu strani.\n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Zahtevana e-pošta ne more biti poslana, dokler ni na voljo recenzirane " +"verzije." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Zahtevana e-pošta ne more biti poslana, dokler datoteka ni izbrana za " +"lektoriranje v meniju Odločitev urednika." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Zahtevana e-pošta ne more biti poslana, dokler datoteka za lektoriranje ni " +"naložena." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Začetno lektoriranje" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Uredniško lektoriranje" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Avtorjevo lektoriranje" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Končno lektoriranje" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Lektorirana verzija" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Določi lektorja" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Uporabi datoteko" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Lektorski komentarji" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Navodila za lektoriranje" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Nobena (Pred pošiljanjem naložite končno lektorirano verzijo kot verzijo za " +"grafično oblikovanje)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikator javnega preloma že obstaja." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Določi grafičnega urednika" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Zamenjaj grafičnega urednika" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komentarji grafičnega urednika" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Navodila za grafičnega urednika" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Poveži povezave do citirane literature" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Komentarji korekture" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Popravki korekture" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Navodila za korekturo" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Prispevek" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Avtor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Urednik" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Recenzija" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Lektoriranje" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Prelom" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Korespondenca urednik/avtor" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komentarji lektoriranja" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Te komentarje lahko delite z avtorjem.
                              \n" +"\t(Po shranjevanju lahko komentarje še dodajate..)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Za avtorja in urednika" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Za urednik" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "Po pošiljanju predloži skrito kopijo za urejanje tudi recenzentom." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Za avtorja in urednika" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Za urednika" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Shrani in pošlji e-pošto avtorju" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Shrani in pošlji e-pošto uredniku" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Izberite revijo pri kateri se želite registrirati:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Na voljo ni nobene revije, kjer bi se lahko registrirali." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Izjava o zasebnosti" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Ta revija trenutno ne sprejema uporabniških zahtev po registraciji." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Geslo ni dovolj dolgo." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Obveščen preko e-pošte o izidu nove številke revije." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Obveščen preko e-pošte, ko bo številka revije prosto dostopna." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Omogočeno dodajanje stvari v revijo." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Pripravljen za opravljanje recenzij v tej reviji." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Pripravljen za opravljanje recenzij na tem spletišču." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Preverite, če vas zanima recenzija (vsebinska področja in raziskovalne " +"metode):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Da, želim biti obveščen o izdajah novih številk in obvestil vseh revij pri " +"katerih sem registriran." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Da, strinjam se z zbiranjem in hranjenjem mojih podatkov pri tej reviji v " +"skladu z izjavo o varovanju " +"podatkov." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Če se želite registrirati pri reviji, se morate strinjat z izjavo o " +"varovanju podatkov." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Strinjati se morate z izjavo o varovanju podatkov." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Moje naročnine" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status naročnine" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Spodaj so prikazane aktivne in pretečene naročnine, skupaj z datumom poteka. " +"Dodatno je lahko poleg vsake naročnine še naslednji status." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Opis" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Preden se lahko aktivira naročnina so potrebne dodatne informacije" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Naročnina mora biti pred aktivacijo pregledana" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Ročno plačilo je bilo sproženo, a ga še nismo prejeli" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Spletno plačilo je bilo sproženo in prekinjeno ali nedokončano" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Posamična naročnina" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Naročnina ustanov" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Nakup" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Nakup nove naročnine" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Nakup individualne naročnine" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Nakup naročnine za ustanovo" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Datum preteka: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Pretečena: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Poglej vrste naročnin" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Vrsta naročnine" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Izbrana vrsta naročnine zahteva podatke o članstvu." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Prosimo izberite veljavno vrsto naročnine." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ta uporabniški račun že ima individualno naročnino." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Članske informacije (če so potrebne za to vrsto naročnine)." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Ime ustanove" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ime ustanove je obvezno." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Naslov ustanove" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Če je tukaj vpisana domena, so IP območja neobvezna.
                              Veljavne vrednosti " +"so imena domen (npr. gov.si, lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Izbrana vrsta naročnine zahteva ime domene in/ali IP območje za " +"avtentikacijo." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vpišite veljavno domeno." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP območja" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Če je tukaj vpisano IP območje, je ime domene neobvezno.
                              Veljavne " +"vrednosti so IP naslov (npr. 142.58.103.1), IP območje (npr. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP območje z nadomestnim znakom '*' (npr. 142.58.*.*) in IP " +"območje s CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Prosimo vnesite veljavno IP območje." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Briši" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Brskaj po indeksu avtorjev" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Išči prispevek za" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Znotraj" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Vse revije" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Brskaj po indeksu avtorjev" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Podrobnosti avtorja" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Namigi za iskanje:
                                \n" +"
                              • Iskalni pogoji so neobčutljivi na male/velike črke
                              • \n" +"
                              • Pogoste besede so prezrte
                              • \n" +"
                              • Privzeto se pokažejo le prispevki, ki vsebujejo vse iskalne " +"besede (tj, AND je privzeto)
                              • \n" +"
                              • Združite več besed z OR , da poiščete prispevke, ki vsebujejo " +"eno od isklanih besed; npr. izobraževanje OR raziskava
                              • \n" +"
                              • Uporabite oklepaje za zahtevnejše iskalne pogoje; npr., arhiv " +"((revija OR konferenca) NOT teza)
                              • \n" +"
                              • Za iskanje točnih fraz uporabite dvojne narekovaje; npr. " +"\"odprtokodni sistem objavljanja\"
                              • \n" +"
                              • Za izločitev besed uporabite pred besedo pomišljaj - " +"ali NOT; npr. evrska -politika or evrska NOT politika
                              • \n" +"
                              • Uporabite * v iskalnem pogoju kot nadomestni znak za " +"katerokoli zaporedje znakov; npr. soci* bi vrnil dokumente, ki " +"vsebujejo \"sociološko\" or \"socialno\"
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Vpogled v {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Prenosni format dokumenta (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Prenesi to PDF datoteko" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Izbrana PDF datoteka bi se morala prikazati tukaj, če bi imel vaš spletni " +"brskalnik nameščen bralnik PDF datotek (PDF reader), recimo zadnjo verzijo " +"Adobe Acrobat Reader-ja).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Prenesi prispevek" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Izbrana datoteka se mora začeti prenašati avtomatsko. Če se ne, kliknite " +"povezavo spodaj. Za ogled datoteke boste potrebovali ustrezen pregledovalink." +"

                              Če se datoteka ne začne prenašati avtomatsko, kliknite tukaj." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Revije, ki so na tem spletišču" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Glej revijo" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registriraj" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Trenutna Številka" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Na voljo ni nobene revije." + +msgid "current.current" +msgstr "Trenutna" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Ni trenutne številke" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Ta revija še nima objavljenih številk." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arhivi" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arhivi - Stran {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Preglej starejše številke" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "številke ni na voljo" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistike" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "O reviji" + +msgid "about.history" +msgstr "Zgodovina revije" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Uredništvo" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografija" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Uredniška politika" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Namen in cilji" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Politika rubrik" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Prispevki" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Pojdi na vstop" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Prijava" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Za oddajo prispevkov online je potrebna {$register} in {$login}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} ali {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Oddaj nov prispevek v rubriko {$name} ." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Oddajte nov prispevek" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "preglejte vaše prispevke v postopku" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Smernice za avtorje" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Pogoji za oddajo prispevka" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Avtorji morajo med postopkom oddaje preveriti, če njihovi prispevki " +"ustrezajo spodnjim zahtevam. V primeru, da ne ustrezajo, so prispevki lahko " +"zavrnjeni." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Obvestilo o avtorskih pravicah" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Izjava o zasebnosti" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Avtorski prispevki" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Ta revija zaračunava naslednje avtorske prispevke." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Recenzentski postopek" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Pogostost revije" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Politika odprtega dostopa" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Odprt dostop z zakasnitvijo" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Odprt dostop do te revije bo na voljo" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mesecev po izdaji revije." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Naročnine" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individualna naročnina" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Naročnina za ustanovo" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt za naročino" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Ime" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Pristojbina" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tip naročnine" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Članstvo" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Več informacij o OJS/PKP izdajateljskem sistemu, platformi in delovnem " +"procesu." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS uredniški in izdajateljski postopek" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "O Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Ta revija uporablja Open Journal System {$ojsVersion}, ki je odprtokodni " +"sistem za urejanje in objavljanje revij, ki je razvit, podprt in prosto " +"dostopen s strani Public Knowledge Project pod GNU General Public licenco. Za vprašanja v zvezi s to revijo in " +"prispevki v tej reviji se obrnite direktno na kontakt revije ." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"To spletišče uporablja Open Journal System {$ojsVersion}, ki je odprtokodni " +"sistem za urejanje in objavljanje revij, ki je razvit, podprt in prosto " +"dostopen s strani Public Knowledge Project pod GNU General Public licenco." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems pomoč" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS pomoč" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Nazaj na iskalne rezultate" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Urejanje {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Hvala" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Hvala lepa za vaš prispevek. Prispevek predstavlja pomemben in simbolen " +"doprinos naši reviji." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Za plačilo morate biti prijavljeni." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Za dostop do prispevka morate biti naročeni. Če želite preveriti vašo " +"naročnino in dostop do revij, se prijavite v revijo." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Za dostop do številke morate biti naročeni. Če želite preveriti vašo " +"naročnino in dostop do revij, se prijavite v revijo." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Za donacijo morate biti prijavljeni." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Plačano" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Neplačano" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Odloženo" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Plačaj zdaj" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Odloži" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Že plačano" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Izberite to možnost za končanje oddaje prispevka, če ste že oddali plačilo " +"za to revijo. Prispevek ne bo pregledan, dokler plačilo ne bo prispelo. Za " +"navodila o plačilu, kliknite Plačaj zdaj zgoraj." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Plačilo je prispelo" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Plačilo je bilo oddano" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Avtorska pristojbina" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Pristojbina oddaje" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Pristojbina objave" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Naročnina na revijo je zapadla v plačilo." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Pristojbina hitrejše obdelave" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Pristojbina individualne naročnine" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Pristojbina nakupa prispevka" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Pristojbina nakupa izvoda" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Pristojbina naročnine" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donacije" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Zahtevajte naročnino v višini ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "No publication fee is enabled." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Plačilo je bilo zahtevano, a je zahteva že zapadla. Obrnite se na " +"administratorja revije." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Doniraj" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Plačaj pristojbino oddaje" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Plačaj za objavo" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Pristojbina objave plačana" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kupi individualno članarino" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Obnovi individualno članarino" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Izteče" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Kupi naročnino" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Obnovi naročnino" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Datum izteka" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS namestitev" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS nadgradnja" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Če delate nadgradnjo obsotječe namestitve, za nadaljevanje kliknite tukaj." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS verzija {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Hvala lepa za prenos Public Knowledge Project's Open Journal " +"Systems. Pred nadaljevanjem prosimo preberite README datoteko, ki je del te programske opreme. Za več " +"informacij o Public Knowledge Project in njegovih projektih si oglejte PKP spletno stran. Če " +"naletite na težave ali najdete napake v zvezi z Open Journal Systems, " +"poglejte na support " +"forum ali obiščite PKP sistem za javljanje napak. Čeprav je forum priporočen " +"kanal za kontakt, lahko pošljete tudi email na pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Priporočene sistemske zahteve

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; trenutno imate PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}
                              • \n" +"\t
                              • MySQL >= 4.1 " +"ali PostgreSQL " +">= 9.1.5
                              • \n" +"\t
                              • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x ali Microsoft IIS 6
                              • \n" +"\t
                              • Operacijski sistem: Katerikoli OS, ki podpira zgornjo programsko " +"opremo, kot so Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Ker PKP nima dovolj virov, da bi potestiral vse mogoče kombinacije " +"programske opreme in platform, ne zagotavljamo zagotovljenega delovanja ali " +"podpore.

                              \n" +"\n" +"

                              Spremembe nastavitev po namestitvi lahko naredite z urejanjem datoteke " +"config.inc.php v osnovnem OJS imeniku ali z uporabo " +"administratorskega spletnega vmesnika.

                              \n" +"\n" +"

                              Podprte baze podatkov

                              \n" +"\n" +"

                              OJS je bil testiran le z MySQL in PostgreSQL, čeprav lahko delujejo tudi " +"druge baze podatkov, podprte z alt ADOdb. Poročila o skladnosti in/ali popravkih za " +"alternativne DBMS, lahko pošljete OJS ekipi.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Koraki pred namestitvijo

                              \n" +"

                              1. The following files and directories (and their contents) must be made " +"writable:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php is writable (optional): {$writable_config}\n" +"\t
                              • public/ is writable: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ is writable: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ is writable: {$writable_templates_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_compile/ is writable: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                              • cache/_db is writable: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"

                              2. A directory to store uploaded files must be created and made writable " +"(see \"File Settings\" below).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS Version {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " +"Journal Systems. Before proceeding, please read the README and UPGRADE files included with this software. For more " +"information about the Public Knowledge Project and its software projects, " +"please visit the PKP web " +"site. If you have bug reports or technical support inquiries about Open " +"Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. Although the " +"support forum is the preferred method of contact, you can also email the " +"team at pkp.contact@gmail.com.\n" +"

                              It is strongly recommended that you back up your " +"database, files directory, and OJS installation directory before proceeding." +"

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Za Unicode podporo mora biti PHP preveden s podporo za mbstring knjižnjico (omogočeno pri " +"večini PHP namestitev). V primeru neispolnjevanja teh zahtev se lahko " +"pojavijo razni problemi.\n" +"

                              \n" +"Vaš strežnik trenutno podpira: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Vaš strežnik trenutno dovoljuje nalaganje datotek: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Vaš strežnik trenutno dovoljuje največjo dolžino datoteke: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Primarni jezik, ki se bo uporabljal na sistemu. Preverite OJS dokumentacijo, " +"če vas zanima podpora jezikov, ki tukaj niso naštetil." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Vnesite celotno pot do obstoječe mape, kjer se bodo shranjevale naložene " +"datoteke. Ta mapa naj ne bi bila direktno dosegljiva preko spleta. " +"Prosimo pred namestitvijo zagotovite, da mapa obstaja in je možno v " +"njo pisati. Imena poti na Windows-ih morajo uporabljati desno " +"poševnico , npr \"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS potrebuje dostop do SQL baze podatkov za shranjevanje podatkov. " +"Preverite sistemske zahteve zgoraj za seznam podprtih podatkovnih baz. V " +"poljih spodaj vnesite nastavitve, ki naj se uporabljajo za dostop do baze " +"podatkov." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Namesti Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Nadgradnja Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Opozorilo: Če se je prišlo do napake sredi namestitve, " +"boste morda potrebovali ročno odstraniti OJS podatkovno bazo, preden boste " +"ponovni poskusili namestiti OJS." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              POMEMBNO!

                              \n" +"

                              Namestitev ni mogla avtomatsko spremeniti konfiguracisjko datoteko. Pred " +"uporabo sistema, ročno odprite konfiguracijsko datoteko config.inc.php v primernem urejevalniku besedila in zamenjajte njeno vsebino z vsebino " +"polj spodaj.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Namestitev OJS se je uspešno zaključila.

                              \n" +"

                              Za začetek uporabe sistema, se prijavite z " +"uporabniškim imenom in geslom vpisanim na prejšnji strani.

                              \n" +"

                              Če želite biti del PKP skupnosti, lahko:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Berete PKP blog in sledite RSS feed novicam.
                              2. \n" +"\t
                              3. Obiščete forum za " +"pomoč, če imate vprašanja ali komentarje.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Nadgradnja OJS na verzijo {$version} se je uspešno zaključila.

                              \n" +"

                              Ne pozabite spremeniti nastavitev\"installed\" v konfiguracijski datoteki " +"config.inc.php nazaj na On.

                              \n" +"

                              Če se še niste registrirali in bi radi prejemali obvestila o novicah in " +"posodobitvah, se registrirajte na https://lists." +"publicknowledgeproject.org/lists . Če imate kakšna vprašanja " +"ali komentarje, prosimo obiščite forum za pomoč.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Na voljo je nova verzija OJS! Trenutno uporabljate verzijo " +"{$currentVersion}. Zadnja verzija OJS je {$latestVersion}. Obiščite to stran, da " +"prenesete zadnjo verzijo in navodila za nadgradnjo." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Na voljo je nova verzija OJS! Trenutno uporabljate verzijo " +"{$currentVersion}. Zadnja verzija OJS je {$latestVersion}. Prosimo obvestite " +"vašega administratorja spletišča ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) in ga obvestite o tej novi " +"verziji. Več informacij lahko najdete tukaj." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} je popravil prispevek {$submissionId}. Nov ID datoteke je " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} je bil razrešen(a) za recenzijo prispevka {$submissionId} za " +"{$round}. recenzijski krog." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$reviewerName} je začel(a) {$round}. krog recenzije prispevka " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName}je bil ocenjen za {$round}. krog recenzije prispevka " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Končni datum za {$round}. krog recenzije prispevka {$submissionId} " +"recenzenta {$reviewerName} je bil postavljen na {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} je oddal priporočilo za {$round}. krog recenzije " +"za prispevek {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Urednik {$editorName} je v imenu recenzenta {$reviewerName} oddal " +"priporočilo za {$round}. krog recenzije za prispevek {$submissionId}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Prispevek {$submissionId} je bil ponovno poslan v recenzijo." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} je zavrnil {$round}. krog recenzije za prispevek " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} je sprejel {$round}. krog recenzije za prispevek " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je v imenu {$reviewerName} zavrnil {$round}. krog recenzije za " +"prispevek {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je v imenu {$reviewerName} sprejel {$round}. krog recenzije za " +"prispevek {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Urednik, {$userName}, je v imenu recenzenta, {$reviewerName}, naložil " +"datoteko za {$round}. krog recenzije za prispevek {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Recenzentska datoteka je bila naložena." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Urednik {$editorName} je zabeležil uredniško odločitev ({$decision}) za " +"prispevek {$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Urednik {$editorName} je oddal priporočilo ({$decision}) za prispevek " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$copyeditorName} je začel(a) z lektoriranjem prispevka {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Za lektoriranje je bila izbrana privzeta datoteka." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} je končal prvotno lektoriranje prispevka {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} je končal končno verzijo lektoriranja prispevka " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} je bil izbran za lektoriranje prispevka {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Lektorirana verzija prispevka je bila naložena." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Naložena je bila datoteka prispevka, ki jo je lektoriral avtor." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} je bil določen za grafičnega urednika za prispevek " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} je bil razrešen vloge grafičnega urednika za prispevek " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} je končal grafično oblikovanje prispevka {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} je spremenil metapodatke tega prispevka." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Uredniška verzija datoteke prispevka je bila naložena." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Prispevek {$submissionId} je bil arhiviran." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Prispevek {$submissionId} je bil vrnjen v uredniški postopek." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} je bil dodeljen kot urednik prispevka {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} je določil {$proofreaderName} za korektorja prispevka " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} je poslal prispevek {$submissionId} v razpored za objavo." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} je uvozil prispevek {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Strokovno recenziran prispevek" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Uredi dogodke" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "ANov prispevek, \"{$title}\", je bil dodan." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Na uredniško odločitev za \"{$title}\" je bil dodan komentar" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Prelom je bil popravljen za \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Objavljena je bila nova številka." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Objavljena je bila nova številka." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Rezencija preko recenzentskega obrazca je bila oddana za \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Recenzijski dogodki" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Dogodki spletišča" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Na prispevek \"{$title}\" je urednik dodal komentar." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Dogodki v postopku oddajanja" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Bralec je dodal komentar na prispevek \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Javna obvestila" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadata številke so bili shranjeni." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Oddan je bil nov prispevek, ki mu mora biti dodeljen urednik." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Uporabite povezavo Dodaj v seznamu Sodelujočih, da dodelite uporabnika, ki " +"bo naredil prelome." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Čakajoči prelomi." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Dostop zavrnjen! Verjetno niste dodeljeni za lektorja za ta prispevek." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Nobene revije ni na voljo, ki bi zadostovala zahtevam." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Dostopati želite do prispevka, ki ni v vaši rubriki." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Zahtevana je bila napačna številka revije!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Napačna lektorska oddaja ali oddaja ni bila zahtevana!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Ustvari novo revijo" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Številke" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Ta prispevek trenutno čaka na odobritev, da bo prišel v številko." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Čaka odobritev." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registriraj pri ostalih revijah" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Skrij druge revije" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Prosimo izberite datodeko prispevka za prenos." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Odobreno" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Čaka odobritev" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Odobritev preloma" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Odobrite ta prelom za izdajo.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Umaknite odobritev tega preloma.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indeksiranje \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Ta implementacija iskanja ne dovoljuje re-indeksiranja po posamezni reviji." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Podana pot \"{$journalPath}\" ne vodi do nobene revije." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Pretekle številke" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Naslednje številke" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Naročnine" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} je prevzel uredniški postopek za prispevek {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Vrstni red člankov" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Izberite način ureditve člankov v tej kategoriji." + +#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Open Journal Systems podpira sistem LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe), ki " +#~ "zagotavljav varno in trajno arhiviranje revije. LOCKSS je odprtokodni " +#~ "sistem, razvit pri Stanford University Library, ki omogoča knjižnicam " +#~ "hraniti izbrane spletne revije z rednim preverjanjem registriranih " +#~ "spletnih revij in arhiviranjem novo objavljenih vsebin. Vsak harhiv se " +#~ "stalno preverja in v primeru izgube ali poškodbe vsebin se le te " +#~ "nadomestijo iz veljavnih verzij.
                              \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\tOpen Journal Systems lahko podpira LOCKSS šele po končani objavi " +#~ "revije. Takrat sledite spodnjima dvema korakoma:" + +#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Open Journal Systems podpira sistem CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff " +#~ "Safe), ki zagotavljav varno in trajno arhiviranje revije. LOCKSS je " +#~ "odprtokodni sistem, razvit pri Stanford University Library, ki omogoča " +#~ "knjižnicam hraniti izbrane spletne revije z rednim preverjanjem " +#~ "registriranih spletnih revij in arhiviranjem novo objavljenih vsebin. " +#~ "Vsak harhiv se stalno preverja in v primeru izgube ali poškodbe vsebin se " +#~ "le te nadomestijo iz veljavnih verzij.
                              \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\tOpen Journal Systems lahko podpira LOCKSS šele po končani objavi revije." + +#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Predlagano obvestilo o oavtorskih pravicah Creative Commons

                              \n" +#~ "

                              1. Predlagana politika za revije, ki omogočajo odprt dostop

                              \n" +#~ "Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" +#~ "
                                \n" +#~ "\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve " +#~ "objave dela, ki je hkrati licencirano pod Creative Commons " +#~ "Attribution License, ki omogoča, da ostali delijo to delo z navedbo " +#~ "avtorskih pravic in prve objave v tej reviji.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" +#~ "eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " +#~ "institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej " +#~ "reviji
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " +#~ "(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali " +#~ "med uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, " +#~ "enako kot v zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega dostopa).
                              6. \n" +#~ "
                              \n" +#~ "\n" +#~ "

                              2. Predlagana politika za revije, ki omogočajo dostop z zakasnitvijo\n" +#~ "Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" +#~ "
                                \n" +#~ "\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve " +#~ "revije, z delom za dobo [DOLOČITE ČASOVNO OBDOBJE] po tem, ko je revija " +#~ "licencirana hkrati pod licenco Creative Commons Attribution " +#~ "License ki omogoča, da ostali delijo to delo z navedbo avtorskih " +#~ "pravic in prve objave v tej reviji.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" +#~ "eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " +#~ "institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej reviji." +#~ "
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " +#~ "(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali " +#~ "med uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, " +#~ "enako kot v zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega dostopa).
                              6. \n" +#~ "
                              " + +#~ msgid "about.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Autoarhiviranje avtorja" + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Portico je neprofiten servis odločen, da ohranja digitalne publikacije, " +#~ "kot so e-revije, e-knjige in digitalizirane zgodovinske zbirke. Če ima " +#~ "vaša revija podpisano pogodbo z Portico, jo omogočite tukaj:" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorije" diff --git a/locale/sl/manager.po b/locale/sl/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..429daa08d2a --- /dev/null +++ b/locale/sl/manager.po @@ -0,0 +1,2785 @@ +# Primož Svetek , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Dostop" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Določite, kako bo izbran privzet datum avtorskih pravic članka. Ta je lahko " +"spremenjen pri vsakem članku posebej. Če uporabljate sistem \"publish as you " +"go\", ne uporabljajte datuma objave številke." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Uporabi datum izdaje številke" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Uporabi datum objave članka" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Objava" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Način objavljanja" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS ne bo uporabljen za objavljanje vsebin revije online." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Revija bo imela prost dostop do vsebine." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "Revija bo zahtevala naročnino za dostop do delov ali celotne revije." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "Dovoli, da se DOI-ji dodelijo delom ustvarjenim v tej reviji." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili DOI-ji. Večina revij " +"dodeljuje DOI-je člankom, vendar lahko dodeljujete DOI-je tudi drugim " +"obljavljenim postavkam." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Uporabi privzeti vzorec.
                              %j.v%vi%i za številke
                              %j.v%vi%i.%a za " +"članke
                              %j.v%vi%i.%a.g%g za prelome." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "V fazi lektoriranja" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Opomba: Brskalnik datotek je napredna funkcionalnost, ki omogoča, da se " +"lahko datoteke in mape povezane s revijo neposredno pregledujejo in urejajo." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Upravljanje revije" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Oddani prispevki" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Obrazci" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"To bo nadomestilo vse jezikovno specifične nastavitve revije, ki ste jih " +"naredili za ta jezik" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"Sistem OJS podpira več jezikov. Enako OJS lahko deluje večjezično, kar " +"pomeni, da lahko uporabniki preklapljajo med različnimi jeziki na vsaki " +"spletni strani OJSja in omogoča, da se določeni podatki vpišejo v večih " +"jezikih.

                              Če jezik, ki ga OJS podpira, ni naštet spodaj, potem " +"prosite administratorja spletišča, da ga naloži s pomočjo administratorskega " +"vmesnika. Za navodila o dodajanju novih jezikov, si oglejte dokumentacijo " +"OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Oprostite, na voljo ni nobenega dodatnega jezika. Prosite administratorja " +"spletišča, če bi želeli uporabljati dodatne jezike." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ta jezik bo privzet za celotno spletišče." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Upravljavske strani" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Akcija" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Dodaj plačilo" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Znesek" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Pristojbina avtorja" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Izbrane možnosti, skupaj z opisi in pristojbinami (ki jih lahko urejate " +"spodaj), se bodo prikazale v prvem koraku procesa oddaje prispevka in v " +"meniju O reviji, pod Oddani prispevki, enako kot na straneh, kjer je " +"potrebno plačilo." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS ne dela nobenih valutnih pretvorb. Če želite sprejemati plačila v " +"določeni valuti, morate sami vpisati pravilno vrednost naročnine v valuti." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Podrobnosti" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Uredi naročnino" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Omogoči" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Način plačila" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "Vsi zneski morajo biti pozitivna števila (decimalke so dovoljene)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Splošna pristojbina" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "Možnost članstva bo objavljena na strani O reviji pod Politike." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Splošne nastavitve" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Brez naročnin" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Ni bilo najdeno" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"To bo aktiviralo modul za plačilo naročnin, kjer bodo uredniki revij lahko " +"urejali tipe naročnin, pristojbine in trajanje naročnin." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to naročnino?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Kliknite za vključitev plačilnega modula. Nastavitve za plačevanje morate " +"nastaviti v obrazcu spodaj." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Pristojbina" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Opis pristojbine" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Ime pristojbine" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Članarina" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Omejen dostop do PDF verzij številk in prispevkov" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Objava prispevka" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Nakup prispevka" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Nakup številke" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Opis metode plačila" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID plačila" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Metoda plačila" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatke za naslednje metode plačil." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Metode plačil pristojbin" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tip plačila" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Pristojbina za branje" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Izbrane opcije (ki se lahko urejajo spodaj) bodo prikazane na strani O " +"reviji pod politikami in na točkah, kjer bo potrebno plačilo." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Zapisi" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Načini plačila" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID plačila" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Vsi registrirani uporabniki revije" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Vse revije" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Registriraj obstoječega uporabnika za to revijo" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Pokaži uporabnike brez vloge" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Vsi evidentirani uporabniki" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Odstrani uporabnika iz te revije? Ta akcija bo uporabniku zbrisala tudi vse " +"vloge, ki jih ima pri tej reviji." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Izberite predlogo" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Registriraj obstoječega uporabnika" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Za revijo" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Izberite račun uporabnika (ali več), ki jih želite zružiti v drug " +"uporabniški račun (npr. če kdo uporablja več uporabniških računov). Vsi " +"oddani prispevki, zadolžitve in ostalo, prvoizbranega uporabniškega računa " +"(ali več njih) bodo zbrisani in preneseni na drug uporabniški račun." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Izberite uporabnika, ki mu želite pripisati vsa avtorska dela, uredniške " +"zadolžitve, itd. prejšnjega uporabnika." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Dodelitev vloge {$role}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Ta funkcija se lahko uporablja le, če je na spletišču več revij. " +"Sinhronizacija dodeljene vloge bo vsem uporabnikom, ki imajo dodeljeno vlogo " +"v izbrani reviji dodelila enako vlogo v tej reviji. Ta možnost se uporablja " +"pri sinhroniziranju običajnih skupin uporabnikov (npr. recenzentov) med " +"revijami, ki se nahajajo na istem spletišču." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Povzetek ni obvezen" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Uredniki te rubrike" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati to rubriko?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Pred brisanjem rubrike, morate objavljene prispevke iz te rubrike premakniti " +"v drugo rubriko." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Ustvari rubriko" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Dodaj urednika rubrike, ki mu bodo avtomatsko dodeljeni vsi oddani prispevki " +"za to rubriko. (Drugače se lahko dodeli urednika za vsak prispevek posebej, " +"ko je oddan.) Če je urednik rubrike dodan, bo avtomatsko dodeljen za " +"nadzorovanje procesa recenzije in/ali urejanja (lektoriranje, grafično " +"oblikovanje in korektura) prispevkov za to rubriko. Urednike rubrik ustvari " +"te s klikom na Uredniki rubrik pod Vlogami v Upravljanju revije." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Samo uredniki (rubrik) lahko oddajajo prispevke za to rubriko." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Uredniki rubrik" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Vsaj ena rubrik amora biti aktivna. Če želite preprečiti oddajo novih " +"prispevkov, to naredite med nastavitvami delovnega toka." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Za rubriko je potreben skrajšan naslov" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Preverite, da je za vsako vlogo urednika rubrike izbrano vsaj eno " +"potrditveno polje." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Preverite, da ste izbrali veljaven recenzijski obrazec." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Za rubriko je potreben naslov." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Izpusti ime avtorjev za rubriko v kazalu vsebine te številke." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Izpusti naslov te rubriko v kazalu vsebine te številke." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "" +"Pri kreiranju metapodatkov, bodo vsi prispevki v tej rubriki označeni kot" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "(na primer, \"prispevek\", \"povabljen komentar\", \"uvodnik\", itd.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indeksirano" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Ustvarejno ni bilo nobene rubrike." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Odprto za oddajanje prispevkov" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Politika rubrike" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Orodja za branje" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Recenzirano" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Ne bo vključeno v indeksiranje revije" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Ne bo recenzirano" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Prispevki oddani v to rubriko revije" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Uredniki rubrik, ki so na voljo" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Število besed" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Omeji število besed v izvlečku v tej rubriki na (0 za neomejeno)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Kolofon" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Uredništvo" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Vsebina domače strani revije" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Domača stran revije privzeto vsebuje navigacijske povezave. Dodatne vsebine " +"domače strani lahko dodate s pomočjo ene ali več spodnjih močnosti, ki se " +"bodo prikazale v prikazanem vrstnem redu." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Stilska tablica revije" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Ime revije" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Glava revije" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Vsebina" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Dodaj postavko" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Dodaj postavko za kontrolni seznem" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Dodaj postavko" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Dodaj postavko v \"O reviji\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Dodaj postavko" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Dodaj novo povezavo do baze podatkov" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Dodaj sponzorsko organizacijo" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Nadomestna glava" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Namesto naslova in logotipa lahko vstavite HTML besedilo glave v polje z " +"besedilom spodaj. Če tega ne želite, pustite polje prazno." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Obvestila" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Dodatne informacije" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Vnesite informacije, za katere želite, da se prikažejo na strani z obvestili." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Pojavlja se na strani O reviji) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Zahtevaj od avtorjev izjavo o konfliktu interesov med procesom oddaje " +"prispevka." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Zahtevaj od recenzentov izjavo o konfliktu interesov pri vsaki opravljeni " +"recenziji." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Zgodovina revije" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"To besedilo bo na strani O reviji in ga lahko uporabite, da napišete " +"spremembe naslovov, uredniškega odbora in ostalih stvari, ki so pomembne za " +"zgodovino revije." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Trenutna številka" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Korak 5. Prilagajanje izgleda" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Podrobnosti" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Ime revije, ISSN, kotaktni podatki, sponzorji in iskalniki." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Glavni urednik revije registrira vse uporabnike, s tem da lahko uredniki " +"sami registrirajo recenzente." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademska veda in pod-veda" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Uporabno kadar revija prečka meje ene vede in/ali je avtorski prispevek " +"multidisciplinaren." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(npr. zgodovina; izobraževanje; sociologija; psihologija; kulturne študije; " +"pravo; itd.)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Navedite primere relevantnih akademskih ved za to revijo" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Dodaj kazalo vsebine za trenutno številko (če je na voljo)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Odločitev urednika" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Naslov za obvestilo o neuspeli dostavi" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "Vsak nedostavljen email se bo sporočil kot napaka na ta naslov." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Če želite, da se pošljejo nedostavljeni emaili na \"bounce naslov\", mora " +"administrator omogočiti opcijo allow_envelope_sender v " +"konfiguracijski datoteki. Morda bodo potrebne tudi spremembe strežniških " +"nastavitev, kot je opisano v OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Identifikacija e-poštnega naslova" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Podpis" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Avtomatični emaili, ki jih bo poslal sistem v imenu revije, bodo imeli na " +"koncu dodan spodnji podpis." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Omogoči obvestila" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "Z objavo obvestil lahko obvestite bralce o novicah in dogodkih revije." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Prikaži na domači strani" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Koliko obvestil naj se prikaže na domači strani. Pustite prazno, če obvestil " +"ne želite prikazovati." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Uporabniki se lahko sami registrirajo pri reviji." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Namen in cilji revije" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Razložite avtorjem, bralcem in knjižničarjem obseg prispevdkov in ostale " +"stvari, ki jih bo revija izdajala." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Avtorsko indeksiranje del" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS se naslanja na Open Archives Initiative protokol za zbiranje metapodatkov, ki je " +"standard v nastajanju za dobro indeksiran dostop do elektronskih " +"raziskovalnih virov na globalni ravni. Avtorji bodo uporabljali podobne " +"predloge za določanje metapodatkov svojih prispevkov. Upravnik revije mora " +"izbrati kategorije za indeksiranje in predstaviti avtorjem relevantne " +"primere, ki jim bodo pomagali pri indeksiranju njihovih prispevkov." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Vpisani ISSN ni veljaven." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "E-pošta glavnega kontakta je obvezna." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Ime glavnega kontakta je obvezno." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Začetnice revije so obvezne." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Naslov revije je obvezen." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Število recenzentov na oddan prispevek je obvezno." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "E-pošta kontakta pomoči je obvezna." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Ime kontakta pomoči je obvezen." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Splošne informacije" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Korak 1. Priti do podrobnosti" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Navodila" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "korak 3. Vodenje oddajanja prispevka" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Identiteta revije" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Za revije, ki nudijo prost dostop ali prost dostop z zamikom, v primernem " +"času vključite tudi \"Creative Commons\" licenco za vse izdane prispevke." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informacije" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Kratek opis revije za knjižničarje ter bodoče avtorje in bralce je na voljo " +"pod razdelkom Informacije na stranskem robnem stolpcu." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Za avtorje" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Za knjižničarje" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Za bralce" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Prva številka" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Glede na izbrani format določite številko, letnik in leto prve izdaje, ki bo " +"objavljena preko OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institucija" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Na navigacijski trak se lahko poleg obstoječih povezav (Domača stran, O " +"reviji, Dom uporabnika,itd) dodajo tudi druge povezave, ki se pojavljajo na " +"vrhu vsake strani." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Postavk na stran" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Omejite število postavk (npr. člankov, uporabnikov, številk revij), ki naj " +"se prikažejo na eni strani, ostale bodo na naslednjih straneh." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Kratica za revijo" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arhiviranje revije" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Povzetek revije" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "O reviji" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Vključite vse informacije o reviji, ki so lahko zanimive za bralce, avtorje " +"in recenzente. To lahko vključuje politiko prostega dostopa, fokus in obseg " +"revije, izjava o avtorskih pravicah, politiko sponzorstva, zgodovino revije, " +"izjavo o vrovanju osebnih podatkov in vključitev v LOCKSS ali CLOCKSS sistem " +"arhiviranja." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Vsebina domače strani revije" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Privzeto domača stran revije vsebuje navigacijske povezave. Poleg tega lahko " +"domača stran revije vsebuje tudi eno ali več spodnjih opcij, ki se bodo " +"pojavile v spodnjem vrstnem redu. Trenutna številka revije je vendo dostopna " +"preko povezave Trenutna številka v navigacijskem traku." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Glava domače strani revije" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Glava domače strani revije" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Naložite lahko grafično verzijo naslova in logotipa revije (kot .gif, .jpg " +"ali .png datoteka), ki bo zamenjala besedilno verzijo, ki se drugače " +"pojavlja." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inicialke revije" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Izberite državo lokacije revije, oziroma državo naslova revije ali " +"izdajatelja." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Izgled revije" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Izberite stilsko temo in razpored elementov naslovnice revije. Hkrati lahko " +"postavite tudi stilsko tablico revije, ki bo zamenjala sistemsko določeno " +"stilsko tablico ali tematsko stilsko tablico (če je določena)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logotip revije" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logotip revije" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Noga strani revije" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"To je noga strani revije. Za spreminjanje vnesite HTML besedilo v besedilno " +"polje spodaj. Primeri so lahko drug navigacijski trak, števec in podobno. Ta " +"noga bo na vsaki strani revije." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Korak 2. Politike revije" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Namestitev revije" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Namestitev vaše revije je bila posodobljena." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Napačen format stilske tablice. Dovoljen format je .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Stilska tema revije" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Ikona revije" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Mahen logo oziroma grafična predstavitev revije, ki se bo uporabila na " +"seznamu revij na tem spletišču." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Naslov revije" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Ključne informacije" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Vnesite kratek opis revije in naštejte urednike, odgovorne urednike in " +"ostale člane uredniškega odbora." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Ime oznake" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Izpis seznama" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP PN vtičnik je omogočen" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) brezplačno zagotavlja servis za ohranjanje za " +"vse OJS revije, ki zadostujejo nekaj osnovnih kriterijev." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Kliknite na za sprejem pogojev uporabe " +"za PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) brezplačno zagotavlja servis za ohranjanje za " +"vse OJS revije, ki zadostujejo nekaj osnovnih kriterijev. PKP PN vtičnik za " +"OJS 3 je trenutno v razvoju in bo kmalu na voljo v katalogu vtičnikov." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Možnosti alternativnega arhiviranja" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Omogočite sistemu LOCKSS, da shranjuje in distribuira vsebino revije po " +"knjižnicah, ki sodelujejo v LOCKSS sistemu. Več o LOCKSS na Publisher Manifest strani." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS licenca se bo pojavila na strani O reviji pod Arhiviranje: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Razlaga LOCKSS licence" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identificirajte 6-10 knjižnic, ki se bodo registrirale in shranjevale " +"revijo. Na primer institucije kjer delujejo uredniki ali člani uredništva in/" +"ali institucije, ki že sodelujejo v LOCKSS-u. Poglejte LOCKSS " +"skupnost." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Omogočite sistemu CLOCKSS, da shranjuje in distribuira vsebino revije po " +"knjižnicah, ki sodelujejo v CLOCKSS sistemu. Več o na Publisher Manifest strani." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"A CLOCKSS cenca se bo pojavila na strani O reviji pod Arhiviranje: CLOCKSS licenca" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Razlaga CLOCKSS licence" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Prijavite se za storitev CLOCKSS na CLOCKSS spletni strani." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Izgled" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Glava domače strani, vsebina, glava revije, noga, navigacijski trak in " +"stilska tablica (css)." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Uredniški postopki" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Dostopnost in varnost, urnik objavljanja revije, objavljanje obvestil, " +"postavke lekture, korekture in preloma." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Upravljanje z osnovnimi uredniškimi koraki" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Nastavitev upravljanja in objavljanja" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Korak 4. upravljanje revij" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigacijski trak" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Dodaj ali odstrani postavke na navigacijskem traku." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL je absoluten naslov (npr. \"http://www.example.com\") in ne relativen na " +"spletišče (npr. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Naziv povezave naj bo opisno besedilo (npr. \"Registracija uporabnika\") in " +"ne ključ iz lokalizacijskega kataloga (npr. \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Nobena slika ni naložena." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Nobena stilska tablica ni naložena." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Opomba" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Opozorilo: E-pošta za potrditev uspešne oddaje prispevka je " +"trenutno izključen. Za uporabo te funkcije vključite opcijo SUBMISSION_ACK e-" +"pošta nastavitvah Emaili." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Število prikazanih strani" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Omejite število prikazanih povezav do nadaljnjih strani v seznamu." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "E-ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Določanje številke strani" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Politike" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, recenzija, rubrike, zasebnost, varnost in ostale informacije o reviji." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN tiskane izdaje" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Navodila za korekturo" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Navodila za korekturo bodo videli korektorji, avtorji, grafični uredniki in " +"uredniki rubrik v procesu urejanja prispevka. Spodaj so privzeta navodila v " +"HTML formatu, ki jih lahko kadarkoli glavni urednik revije spremeni (HTML " +"ali navadno besedilo)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Urnik izdajanja" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Prispevki se običajno izdajajo skupaj v posamezni številki revije s kazalom " +"vsebine. Alternativno se lahko posamezni prispevki objavijo takoj, ko so " +"končani, tako da se dodajo v kazalo vsebine trenutne številke. Na strani O " +"reviji predstavite bralcem princip objavljanja, ki ga bo revija uporabljala " +"in pričakovano frekvenco izhajanja." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Časovno razporejanje revije" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikacija vsebine revije" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Izdajatelj" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Bibliografske povezave" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Uporabniki morajo biti registrirani in prijavljeni, da lahko vidijo prosto " +"dostopno vsebino." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Uporabniki morajo biti registrirani in prijavljeni, da lahko vidijo spletno " +"stran revije." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Navodila recenzentom" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Nastavitve recenzije" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Avtomatizirani e-poštni opomniki" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Za aktivacijo teh opcij mora administrator spletišča aktivirati nastavitev " +"scheduled_tasksv nastavitveni datoteki OJS. Morda bodo potrebne " +"tudi dodatne nastavitve strežnika, da bo ta opcija podprta kot je opisano v " +"OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Tipični rok za končanje recenzije" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Po opravljeni posamezni recenziji bodo uredniki ocenjevali kvaliteto " +"recenzije in sodelovanja z oceno od 1 do 5." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" +"Recenzenti bodo imeli dostop do oddanega prispevka šele po tem, ko bodo " +"sprejeli recenzijo tega prispevka" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzenti ne bodo dobili dostopa do članka dokler se ne bodo strinjali z " +"opravljanjem recenzije." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Dostop za recenzente" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Omogoči recenzentom dostop z enim klikom" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Recenzentom se lahko pošlje posebno povezavo v email povabilu, ki jih bo " +"avtomatično prijavil v sistem, ko kliknejo na povezavo." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Vključi varno povezavo v email povabilo recenzentom." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Ocene recenzentov" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Opomniki recenzentom" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Recenzijska politika" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indeksiranje revije za iskalnike" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Pomagajte iskalnim strojem kot je Google, da lažje odkrijejo in prikažejo " +"vašo stran. Vabljeni ste, da prijavite vaš zemljevid strani." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Podajte kratek opis (50-300 znakov) revije, ki ga lahko iskalniki prikažejo " +"poleg vape revije na seznamu zadetkov." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "rubrike in uredniki rubrik" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Če rubrike niso definirane, bodo vsi prispevki dodeljeni splošni rubriki " +"\"prispevki\".)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Za kreiranje ali spreminjanje rubrik revije (npr. Prispevki, Recenzije " +"knjig,...) pojdite na Upravljanje rubrik.

                              Avtorji bodo ob oddaji " +"prispevkov za revijo določili..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Urednik revije, ki bo to videl skozi uredniški postopek." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "rubrika revije, za katero bo prispevek predviden." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Vedno pokaži povezavo na celoten prispevek, z oznako omejenega pristopa." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Dostop do spletišča" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Poglej vsebino članka" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Pet korakov za postavitev spletne strani revije" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(npr. fotosinteza; črne luknje; pokojninska reforma; Bayesova teorija)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Ključne besede" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "V pomoč avtorjem podajte primere ključnih besed ali vsebin" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Navodila za oddajo prispevka" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Oddani prispevki" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Navodila avtorjem, avtorske pravice in indeksiranje vsebine revije." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Preprečite uporabnikom oddajo novih prispevkov v revijo. Oddajo lahko " +"onemogočite za vsako rubriko posebej pri nastavitvah rubrik revije." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Revija trenutno ne sprejema prispevkov. Oddajo lahko omogočite nastavitvah " +"delovnega toka." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Omogoči OAI dostop do vsebin" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Podajte metapodatke za storitve indeksiranja drugih proizvajalcev skozi Open Archives iniciativo." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(npr. zgodovinsko raziskovanje; naravni eksperiment; književna analiza; " +"ankete/intervju)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tip (metoda/pristop)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Podajte primere ustreznih iskalnih tipov, metod in pristopov za to področje" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Unikaten identifikator" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Prispevki in številke revije so lahko označene z identifikacijsko številko " +"ali nizom znakov, predvidenim v registracijskem sistemu, kot je recimo " +"Digital Object Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Revija bo imela uredniški/recenzijski odbor." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Sličica" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Slika naslova" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registracija uporabnikov" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Besedilo naslova" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistike revije" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Števec pristopov do prispevka (samo za avtorje)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Sprejetih" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Zavrnjenih" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Ponovno preštej" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Število dni do recenzije" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Število dni do objave" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS izračuna spodnje statisike za vsako leto revijo. Število dni do " +"recenzije je povprečen čas od datuma oddaje prispevka (oziroma oddaje " +"priloge za recenzijo) do prve uredniške odločitve. Število dni do objave se " +"računa le za sprejete prispevke in je povprečen čas od oddaje rokopisa do " +"njegove objave v reviji." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Število objavljenih prispevkov" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Izberite postavke, ki bodo na voljo bralcem na strani O reviji." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Opozorilo: Ni nujno, da se odstotki recenziranih prispevkov seštejejo v " +"f100%, ker so ponovno oddani prispevki ali potrjeni ali zavrnjeni ali pa so " +"še v procesu." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Število objavljenih številk" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Skupno prispevkov" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Opravljenih recenzij" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registriranih bralcev" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Število recenzentov" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Urednikova ocena" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Število recenzij" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Izberite rubrike za izračun recenzentske statistike revije." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Naročnine" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Prenosi datoteke prispevka" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Vpogledi v stran s povzetkom prispevka" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Vpogledi v stran s povzetkom in prenos datotek prispevka" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Vpogledi na osnovno stran revije" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Vpogledi na stran s kazalom" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Naročniška politika" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Prost dostop z zamikom" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Prosimo izberite določeno potrditveno polje." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Iztek naročnine" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Po izteku naročnine je bralcem lahko zavrnjen dostop do vseh naročenih " +"vsebin ali pa ohranijo dostop do vsebin, ki so mu bile na voljo pred iztekom " +"naročnine." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Popolno končanje naročnine" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "Bralcem je zavrnjen dostop do vseh vsebin po izteku naročnine." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Delno končanje naročnine" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Bralcem je zavrnjen dostop do vsebin, ki izidejo po datumu izteka naročnine, " +"obdržijo pa dostop do vsebin, ki so bile objavljene pred iztekom naročnine." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} mesecev" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} tednov" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku, ko poteče naročnina" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku, ko poteče naročnina." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku pred potekom naročnine." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku pred potekom naročnine." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Opomniki o izteku naročnine" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Naročnikom se lahko avtomatsko pošlje e-poštne opomnike pred in po izteku " +"naročnine. Predloge e-pošte urejajo glavni uredniki revije v OJS e-poštnih " +"predlogah." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Opozorilo: a aktivacijo teh opcij mora administrator " +"spletišča aktivirati nastavitev scheduled_tasks v nastavitveni " +"datoteki OJS. Morda bodo potrebne tudi dodatne nastavitve strežnika, da bo " +"ta opcija podprta kot je opisano v OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Izberite eno izmed spodnjih možnosti:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"Dovoljena je uporaba HTML-ja v besedilnih poljih (za pisavo, velikost, barvo " +"itd), s tem, da se tipka \"enter\" obravnava kot <br>; HTML " +"urejevalnik deluje v brskalniku Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Prosimo izberite veljavno vrednost za število mesecev po izteku naročnine." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Prosimo izberite veljavno vrednost za število mesecev pred iztekom naročnine." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Prosimo izberite veljavno vrednost za število tednov po izteku naročnine." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Prosimo izberite veljavno vrednost za število tednov pred iztekom naročnine." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrirani uporabniki bodo imeli možnost prejemanja e-poštnih obvestil s " +"kazalom vsebine, ko bo revija imela odprt dostop do vsebine." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Opozorilo: Za aktivacijo teh opcij mora administrator " +"spletišča aktivirati nastavitev scheduled_tasks v nastavitveni " +"datoteki OJS. Morda bodo potrebne tudi dodatne nastavitve strežnika, da bo " +"ta opcija podprta kot je opisano v OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Obvestilo o plačilu prek spleta" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Po končanem plačilu naročnine preko spleta, se lahko pošlje avtomatsko e-" +"poštno obvestilo upravitelju naročnin (ki ga lahko urejajo upravitelj revije " +"med OJS predpripravljenimi e-poštami)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o nakupu individualne naročnine " +"preko spleta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o nakupu institucionalne " +"naročnine preko spleta (priporočljivo)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o podaljšanju individualne " +"naročnine preko spleta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o podaljšanju institucionalne " +"naročnine preko spleta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Opozorilo: Nakup institucionalne naročnine preko spleta " +"zahteva potrditev posredovane domena in IP območja in ročno aktivacijo " +"naročnine, ki jo opravi upravitelj naročnin." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Opozorilo: Za vklop teh možnosti, mora Upravitelj revije " +"omogočiti modul za plačilo preko spleta in možnost plačila naročnine preko " +"spleta pod Pristojbine bralcev." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Možnosti prostega dostopa za revije, ki zahtevajo naročnino" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Revije, ki zahtevajo naročnino, imajo lahko prost dostop z zamikom do " +"objavljenih vsebin ali dovoljenje za avtorjevo samo-arhiviranje (oboje " +"povečuje branost in možnost citiranja vsebine)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informacije o naročnini" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Tipi naročnine in struktura pristojbin bo napisana avtomatsko na strani O " +"reviji, pod razdelkom Naročnine, skupaj z imenom in kontaktnimi " +"informacijami upravitelja naročnin. Tukaj lahko dodate dodatne informacije o " +"naročninah, kot so metode plačila ali podpora za naročnine iz nerazvitih " +"držav." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Upravitelj naročnin" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Kontakt napisan na strani z obvestilom o naročnini, za uporabnike, ki se " +"zanimajo za naročnino." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Prosimo vnesite veljaven naslov e-pošte." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Naročnine" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne naročnine" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne naročnine" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Ste prepričani, da želite obnoviti naročnino?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati to naročnino?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Povzetek naročnin" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Ustvari novo naročnino" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Ustvari" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Konec" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Datum konca" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Začetek" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Datum začetka" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Uredi naročnino" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "S statusom" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Vse" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Status naročnine je obvezen." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Prosimo izberite veljaven status naročnine." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip naorčnine" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Tip naročnine je obvezen." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Prosimo izberite veljaven tip naročnine." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Institucija" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Prosimo izberite veljavno institucijo." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Datum začetka" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Datum začetka naročnine je obvezen." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Prosimo izberite veljaven datum začetka naročnine." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Datum prenehanja" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Datum prenehanja naročnine je obvezen." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"To je časovno neomejena naročnina; prosimo ne določite začetnega datuma." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"To je časovno neomejena naročnina; prosimo ne določite končnega datuma." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Prosimo izberite veljaven datum prenehanja naročnine." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Opozorilo: Vse spodnje spremembe se nanašajo na uporabnikov račun v celotnem " +"sistemu." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Uporabnik" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Uporabnik je obvezen." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Prosimo izberite veljavnega uporabnika." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Prosimo izberite veljavno državo." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Pošlji uporabniku e-pošto z njegovim uporabniškim imenom in podrobnostmi " +"naročnine." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Prosimo uporabite potrditveno polje." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članarina" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referenčna številka" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Vpišite članske podatke, če ta tip naročnine zahteva, da je naročnik član " +"združenja ali organizacije." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Izbran tip naročnine zahteva članske podatke." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Beležke" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Ime institucije" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ime institucije je obvezno." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštni naslov" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Če je tu vpisana domena, je IP območje neobvezno.
                              Veljavne vrednosti so " +"imena domen (npr. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Izbran tip naročnine zahteva ime domene in/ali IP območje za avtentikacijo " +"naročnine." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Prosimo vnesite veljavno domeno." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP območje" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Če je tukaj vpisano IP območje, je ime domene neobvezno.
                              Veljavne " +"vrednosti so IP naslov (npr. 142.58.103.1), IP območje (npr. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP območje z nadomestnim znakom '*' (npr. 142.58.*.*) in IP " +"območje s CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Prosimo vnesite veljavno IP območje." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Zbriši" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Shrani in ustvari novo" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Če želite poslati uporabniku e-pošto z obvestilom, mora imeti naročniški " +"kontakt v nastavitvah revije specificirano ime in e-poštni naslov." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ta uporabnik ima že veljavno naročnino za to revijo." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Pred novo naročnino mora biti ustvarjen nov tip naročnine." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "preden lahko uredite naročnino mora biti ustvarjena institucija." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP območje" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referenčna številka" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Beležke" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Ni naročnin" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Izberite kontakt za naročnino" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Izberi uporabnika" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Glavni urednik revije, uredniki, uredniki rubrik, grafični uredniki, " +"lektorji in korektorji imajo avtomatsko dodeljene naročniške pravice." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Izberi" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Naročnina je bila uspešno ustvarjena." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tip naročnine" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Uporabnik" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Ime kontakta" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Ime institucije" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tip naročnine" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Opozorilo! Zbrisane bodo tudi vse naročnine tega tipa. Ste prepričani, da " +"želite zbrisati ta tip naročnine?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Pristojbine" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Naročnine" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individualna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucionalna" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Ustvari nov tip naročnine" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Ustvari" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Uredi tip naročnine" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Znesek" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Vnestie le numerično vrednost (npr. 40 ali 40.00), brez enote za valuto " +"(npr. $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Znesek mora biti pozitivno število." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Znesek je obvezen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Valuta je obvezna." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Prosimo izberite veljavno valuto." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Izteče po" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "mesecih (npr. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nikoli ne poteče" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Prosimo izberite eno od ponujenih možnosti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Število mesecev trajanja naročnine (npr. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Trajanje mora biti pozitivno število." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Trajanje je obvezen podatek." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Format tipa naročnine je obvezen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Prosimo izberite veljaven format tipa naročnine." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Naročnine" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individualna (uporabniki se validirajo preko prijave)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institucionalna (uporabniki se validirajo preko domene ali IP naslova)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Prosimo izberite ponujeno možnost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Naročnine zahtevajo podatke o članstvu (npr. združenje, organizacija, itd.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Prosimo uporabite potrditveno polje." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Možnosti" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Ta vrsta naročnine naj ne bo vidna javno (npr. pod Naročnine na strani O " +"reviji)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Prosimo uporabite potrditveno polje." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Shrani in ustvari novega" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Ime tipa" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Tip naročnine s tem imenom že obstaja." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Ime tipa naročnine je obvezno." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tip naročnine" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nobenega tipa naročnine ni bilo ustvarjenega." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Tip naročnine je bil uspešno ustvarjen." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Povezava do strani, kjer imate opis naročnin, ki jih omogočate." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Povezava do strani, kjer so opisane vse naročnine uporabnika, sedanja in " +"pretekle." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Povezava bo prikazana le, ko bo uporabnik prijavljen." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Izberite najbolj primerne kategorije izmed možnosti naštetih zgoraj. Bralci " +"bodo lahko pregledovali revije po kategorijah." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Pot" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Dodajte rubriko" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Članki v objavljeni številki revije so organizirani po rubrikah, tipočno po " +"temah ali tipih vsebine (npr, raziskovalni članki, strokovni članki, " +"recenzije,...)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Vloge so skupine uporabnikov revije, ki določajo različen nivo dostopa in " +"delovnega procesa znotraj revije. Obstaja pet različnih nivojev pravic: " +"Administratorji revije imajo dostop do vseh področij v reviji; Uredniki " +"rubrike imajo celoten dostop do vseh dodeljenih vsebin; Asistenti imajo " +"omejen dostop do člankov, ki jim jih dodelijo uredniki; Recenzenti lahko " +"vidijo in lahko opravijo recenzijo člankov, ki so jim dodeljeni; Avtorji " +"lahko vidijo in imajo dostop do določenih vsebin svojih člankov. Dodatno je " +"še pet stopenj v uredniškem procesu: Rokopis, Interna recenzija, Recenzija, " +"Lektoriranje in Produkcija." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Knjižnica dokumentov" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Za leto avtorstva prispevka naj se uporabi" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Članek: privzeto leto bo določeno kot leto objave članka, po sistemu " +"\"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Številka: privzeto leto bo določeno iz datuma objave številke." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Ponastavi dovoljenja prispevkov" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite ponastaviti vse pravice, ki so bile že določene " +"člankom? Ta operacija je ireverzibilna!" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Izjava o avtorskih pravicah in licenci bo trajno zapisana poleg objavljenih " +"vsebin, ter s tem zagotavljala, da se ti podatki ne bodo spreminjali v " +"primeru, da revija spremeni politiko novih prispevkov. Za ponastavitev " +"shranjenih dovoljenj, ki so že zapisane poleg objavljenih vsebin, uporabite " +"spodnji gumb." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Dovoljenja članka so bila uspešno ponastavljena." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponente" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Komponente prispevka" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Te komponente se uporabljajo za poimenovanje datotek in so prikazane kot " +"spustni meni pri nalaganju datotek. Oštevilčenje omogoča, da uporabnik " +"poveže datoteko ali s celotnim prispevkom ali le določeno komponento " +"prispevka." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Nastavitve DOI vtičnika" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Prispevki" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Številke" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Prelomi" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Zahteve vtičnika niso izpolnjene" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Za uporabo tega vtičnika morate omogočiti in nastaviti DOI vtičnik v " +"kategoriji \"Javni identivikatorji\" in vnesti veljaven DOI prefix." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Vtičnik ni popolnoma nastavljen." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"V vtičniku za DOI ni izbrana nobena entiteta za dodeljevanje DOI-ja, zato ni " +"mogoč noben izvoz ali deponiranje v tem vtičniku." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Geslo" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Prosimo, da se zavedate, da bo geslo shranjeno v prostem besedilu, torej ne " +"bo enkriptirano." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Katerakoli številka" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Katerikoli status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Ni deponiran" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Označen kot registriran" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registriran" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Akcija" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Izvoz" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Označi kot registriran" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registriraj" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Preveri XML datoteko pred izvozom in registracijo." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Noben objekt ni izbran." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Izbranih objektov ni bilo mogoče pretvoriti." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Napačen XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "V izhodno datoteko {$param} ni mogoče pisati." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Vhodna datoteka {$param} ni berljiva." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registracija ni bila uspešna! Registracijski strežnik za DOI je vrnil " +"napako: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registracija je bila uspešna!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Preverjanje uspešno!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Preverjanje ni uspelo." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Revija s potjo {$path} nima DOI prefiksa." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Izbranih objektov ni bilo mogoče najti." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Pošlji kopijo glavnemu kontaktu revije, ki je določen v nastavitvah revije." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Statistike revije" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Število obiskovalcev, ki je videlo osnovno stran revije." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "O statistikah revije" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Prenesi CVS/Excel tabelo s statistikami uporabe za to revijo, ki ustrezajo " +"spodnjim parametrom." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Število vpogledov v osnovno stran revije." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Prenos revije" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Statistike številk" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Vpogledi in prenosi" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Išči številko po naslovu, zvezku in številki" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "Nobena številka s statistikami ne ustreza danim parametrom." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Prenesi CSV/Exel datoteko s statistikami uporabe za številke, ki ustrezajo " +"spodnjim parametrom." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" +"Število vpogledov v kazalo vsebine in prenosov prelomov številke za vsako " +"številko." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "Prenešene številke" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "{$count} od {$total} številk" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "O statistikah številk" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" +"Vpogledi: Število obiskovalcev, ki so vpogledali v kazalo " +"vsebine posamezne številke.
                              Prenosi/strong>: število prenosov " +"preloma številke, če obstaja." + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Statistika članka" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Podrobnosti članka" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Najden ni bil noben članek, ki bi ustrezal parametrom za statistike uporabe." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Skupno število vpogledov v povzetek do datuma" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Skupno število vpogeldov v datoteko do datuma" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} od {$total} člankov" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Povzetki" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Datoteke" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" +"Prenesi CSV/Exel datoteko s statistikami uporabe za članke, ki ustrezajo " +"spodnjim parametrom." + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Prenešeni članki" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "Število vpogledov v povzetek in število prenosov za vsak članek." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "Pošlji kopijo emaila s potrditvijo oddaje na primarni kontakt revije." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Za revijo ni določenega primarnega kontakta. Primarni kontakt lahko določite " +"na nastavitvah revije." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Rezultati izvoza številk" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Proces razčlenjevanja prelomov številk se ni končal uspešno" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Ime revije" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL do domače strani revije" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Ime glavnega kontakta revije" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "začetnice revije" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Noga avtomatskih emailov revije" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Email naslov glavnega kontakta revije" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Ime tipa plačila" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Znesek plačila" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Valuta zneska plačila, kot je EUR" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Ime spletne strani, če je na njej več kot ena revija" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "Naročnikovo ime, ustanova, telefonska številka in email naslov" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Kontaktni podatki urednika za naročnine" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL do strani z naročninami" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "The date when the subscription ends" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "A summary of the subscription's type, name, duration and cost" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Information about the subscriber's membership" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Ime institucije" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštni naslov institucije" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domena" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "IP razponi za avtentikacijo naročnine" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Potrdi email (registracija pri reviji)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Ta email se avtomatično pošlje, ko se nov uporabnik registrira pri reviji, " +"če je v nastavitvah nastavljena validacija email naslovov." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Vtičnik omogoča dodelitev DOI-jev številkam, prispevkom in prelomom v OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI-ji" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "Za upravljanje in uporabo DOI-jev prosimo nastavite DOI vtičnik:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili DOI-ji:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Prelomi prispevka" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Prelomi prispevka, npr. PDF" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI predpona" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI predpona je obvezna in mora biti oblike 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Uporabi vpisani vzorec spodaj za kreiranje DOI pripone. Uporabite %j za " +"inicilake revije, %v za številko zvezka, %i za številko revije, %Y za leto, " +"%a za OJS ID prispevka, %g za OJS ID preloma, %f za OJS ID datoteke, %p za " +"številko strani in %x za \"Identifikator po meri\". " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"na primer, vol%viss%ipp%p lahko kreira naslednji DOI: 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "za številke" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "za prispevke" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "za prelome" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Prosimo vnesite vzorec za DOI pripono za številke." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Prosimo vnesite vzorec za DOI pripono za članke." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Prosimo vnesite vzorec za DOI pripono za prelome." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Ponastavi DOI-je" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Če spremenite DOI nastavitve, se že dodeljeni DOI-ji ne bodo spremenili. Ko " +"je DOI nastavitev shranjena, uporabite ta gumb, da odstranite vse obstoječe " +"DOI-je, tako da bodo nove nastavitve vplivale na obstoječe objekte." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti vse obstoječe DOI-je?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Dodeli DOI-je" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Dodeli DOI-je vsem izdanim objektom, ki še nimajo dodeljenega DOI-ja. Akcija " +"ne bo uporabljena v primeru nastavitve identifikatorjev po meri. Če ste " +"zgoraj spremenili DOI nastavitve, morate spremembe pred uporabo najprej " +"shraniti. Dodeljevanje DOI-jev lahko traja dalj časa, odvisno od števila " +"objavljenih objektov." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite dodeliti DOI-je vsem izdanim objektom, ki še " +"nimajo dodeljenega DOI-ja?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Registracijska agencija" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Prosimo izberite registracijsko agencijo, pri kateri želite deponirati DOI-" +"je." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Ne obstaja" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI se mora začeti z {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Dodeli" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "številka" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "prispevek" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "prelom" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"DOI-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "DOI ne morete zgenerirati, dokler članek ni dodeljen številki revije." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"DOI oznake ne morete določiti, ker manjka eden ali več podatkov uporabljenih " +"v vzorcu za določanje oznake. Običajno morate dodeliti članek v številko " +"revije, določiti ID izdajatelja ali številke strani." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"DOI ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče razrešiti." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Vidite predogled DOI-ja. Izberite potrditveno polje in shranite obrazec, da " +"dodelite DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI je dodeljen {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Vnešena DOI pripona je že uporabljena pri drugem objektu. Prosimo, vnesite " +"unikatno DOI pripono za vsak objekt." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Odstrani DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječi DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Odstrani DOI-je iz vseh objektov te številke" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječe DOI-je objektom iz te " +"številke?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Spodnjo možnost uporabite, da odstranite DOI-je vsem objektom (prispevki in " +"prelomi), ki so trenutno razporejeni v to številko." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Dodeli DOI {$pubId} objektu {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" +"DOI-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI {$pubId} ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče " +"razrešiti." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI {$pubId} je bil dodeljen. Za spreminjanje DOI-ja obiščite stran Upravljanje z DOI." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI, ki bo dodeljen ob izdaji: {$pubId}." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI se mora začeti z {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI za ta članek bo {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI še ni bil dodeljen za ta članek." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Prelom: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Postavka" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Zahtevani prelom ni del te izdaje." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Po izdaji revije/preloma je možno spreminjati le DOI-je" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Podani DOI ni veljaven" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Po izdaji revije je možno spreminjati le DOI-je" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Zahtevane številke ni bilo mogoče najti" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI prispevka" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI številke" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Email za obvestilo avtorjem, da je bil njihov prispevek zavrnjen še pred " +"pričetkom recenzije, ker prispevek na zadostuje zahtevam za objavo v tej " +"reviji." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Revijo te insitucije ni bilo mogoče najti." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Obvestilo o naročnini" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"This email notifies a registered reader that the Manager has created a " +"subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions " +"for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Naročnina bo kmalu potekla" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription will soon expire. " +"It provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Naročnina je potekla" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " +"provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Subscription Expired Last" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " +"provides the journal's URL along with instructions for access." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Nakup individualne naročnine" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " +"has been purchased online. It provides summary information about the " +"subscription and a quick access link to the purchased subscription." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Nakup instuticionalne naročnine" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " +"subscription has been purchased online. It provides summary information " +"about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Obnova individualne naročnine" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " +"has been renewed online. It provides summary information about the " +"subscription and a quick access link to the renewed subscription." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Obnova institucionalne naročnine" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " +"subscription has been renewed online. It provides summary information about " +"the subscription and a quick access link to the renewed subscription." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Obvestilo o prostem dostopu" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"This email is sent to registered readers who have requested to receive a " +"notification email when an issue becomes open access." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Obvestilo o izdani številki" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Ta email je avtomatično poslan vsem registriranim uporabnikom, ko je " +"objavljena nova številka revije." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "Urejanje email sporočil poslanih iz te revije." + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "Prelom končan" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "Ustvarjena nova različica" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" +"Ta email avtomatično obvesti dodeljene urednike o ustvarjeni novi različici " +"prispevka." + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" +"Ta email se avtomatično pošlje glavnim urednikom, ko je oddan nov prispevek, " +"ki mu ni dodoljen noben urednik." + +#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" +#~ msgstr "" +#~ "Naštejte urednike, odgovorne urednike in ostale posameznike, ki " +#~ "sodelujejo pri reviji." + +#~ msgid "manager.setup.layout" +#~ msgstr "Izgled revije" + +#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Obvestila lahko uporabljate za obveščanje bralcev o novostih in dogodkih " +#~ "glede revije. Obvestila bodo vidna na strani Obvestila." + +#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Vpišite dodatne informacije, ki jih želite bralcem prikazati na strani z " +#~ "obvestili." + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" +#~ msgstr "Lektorska navodila" + +#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Lektorska navodila bodo na voljo lektorjem, avtorjem in urednikom rubrik " +#~ "me procesom urejanja prispevkov. Spodaj so privzeta navodila v HTML " +#~ "formatu in jih lahko urednik revije kadarkoli spremeni (v HTML formatu " +#~ "ali kot prosto besedilo)." + +#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" +#~ msgstr "Avtorske pravice" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Obseg" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Nanaša se na geoprostorsko lokacijo, kronološki ali zgodovinski obseg, in/" +#~ "ali karakteristike raziskovanega vzorca." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Posebne HTML oznake" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Posebne HTML oznake glave bodo vpisane v glavo vsake strani te revije " +#~ "(npr. META oznake)." + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Vsaka nedostavljena e-pošta bo povzročil sporočilo z napako na ta e-" +#~ "poštni naslov." + +#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" +#~ msgstr "" +#~ "Obvestilo: Za aktiviranje te možnosti mora administrator " +#~ "spletišča omogočiti allow_envelope_sender opcijo v OJS " +#~ "nastavitveni datoteki. Za podporo te možnosti so morda potrebne dodatne " +#~ "nastavitve strežnika, kot lahko razberete iz OJS dokumentacije." + +#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Predpripravlje e-pošte, ki so poslane avtomatsko v imenu revije, bodo " +#~ "imele na dnu spodnji podpis. Vsebino predpripravljenih e-pošt lahko " +#~ "pripravite pod Upravljanje revije." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" +#~ msgstr "" +#~ "Omogoči, da uredniki revije na spletno stran revije dodajajo obvestila." + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" +#~ msgstr "Prikaži" + +#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" +#~ msgstr "zadnjih obvestil na domači strani revije." + +#~ msgid "manager.setup.contextSummary.description" +#~ msgstr "" +#~ "Kratek opis revije, ki se bo prikazoval na seznamu vseh revij na tem " +#~ "spletišču." + +#~ msgid "manager.setup.favicon" +#~ msgstr "Favicon revije" + +#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Dodajte favikon revije, ki se bo prikazoval poleg navigacijske vrstice, " +#~ "ko bodo uporabniki obiskali vašo spletno stran." + +#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" +#~ msgstr "" +#~ "Napačen format slike za favicon.Dovoljeni formati so .ico, .png, and .gif." + +#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" +#~ msgstr "Nadomestno besedilo za sličico" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" +#~ msgstr "Navodila za prelom" + +#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Tukaj lahko priložite navodila za prelom prispevkov objavljenih v reviji. " +#~ "Pripravljena so Lahko kot navadno besedilo ali HTML. Vidna bodo grafičnim " +#~ "urednikom in urednikom rubrik med urejanjem prispevkov. (Vsaka revija ima " +#~ "lahko svoj format datotek, bibilografske standarde, stilske tabele, itd, " +#~ "privzeto niso na voljo nobena navodila)" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" +#~ msgstr "Predloge preloma" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Za vsak standarden tip elementa v reviji (prispevek, prikaz knjige, itd.) " +#~ "lahko naložite predloge za prelom za katerikoli format datotek (npr. pdf, " +#~ "doc, itd.). Te predloge določajo pisavo, velikost črk, zamikov, itd. in " +#~ "služijo grafičnim urednikom in korektorjem kot smernice za pripravo " +#~ "preloma." + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" +#~ msgstr "Datoteka predloge" + +#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" +#~ msgstr "Naslov" + +#~ msgid "manager.setup.enableArchive" +#~ msgstr "Omogoči arhiviranje" + +#~ msgid "manager.setup.Issn" +#~ msgstr "ISSN" + +#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" +#~ msgstr "Dostop do vsebine revije" + +#~ msgid "manager.setup.openAccess" +#~ msgstr "Revija bo imela odprt dostop do vsebine." + +#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" +#~ msgstr "Podajte navodila za grafičnega urednika." + +#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ime organizacije, ki izdaja revijo, ki bo napisano na strani O reviji" + +#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" +#~ msgstr "Navodila za grafično oblikovanje povezav za citiranje" + +#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Napišite kratka navodila recenzentom s smernicami za oceno primernosti " +#~ "prispevkov za objavo v reviji. Vsebujejo lahko tudi dodatna navodila za " +#~ "izvedbo učinkovite in uporane recenzije. Med postopkom recenzije lahko " +#~ "recenzenti podajo komentarje za avtorja in urendika ter posebej samo za " +#~ "urednika." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Opišite na kratko revijo in relevantne ključne besede (ločene s " +#~ "podpičji), ki bodo pomagali uporabnikom raznih iskalnikov najti to revijo." + +#~ msgid "manager.setup.securitySettings" +#~ msgstr "Nastavitve varnosti in dostopa" + +#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "OJS omogoča več varnostnih opcij, ki se lahko uporabijo za omejitev " +#~ "dostopa do vsebine revije in dostopa do informacij o poteku urejanja " +#~ "posameznih prispevkov, ki se lahko uporabijo za kasnejše revidiranje " +#~ "postopkov dela." + +#~ msgid "manager.setup.subscription" +#~ msgstr "" +#~ "Revija bo zahtevala naročnino za dostop do določenih ali vseh vsebin." + +#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" +#~ msgstr "" +#~ "To zahteva dodelitev vloge urednika naročnin, ki ima dostop do modula za " +#~ "naročnine in vsebuje tudi opcije za odprt dostop do vsebin, arhiviranje " +#~ "in e-poštnega obveščanje." + +#~ msgid "manager.setup.noPublishing" +#~ msgstr "OJS ne bo uporabljen za izdajanje revije na spletu." + +#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" +#~ msgstr "Stilska tablica revije" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registriranih uporabnikov" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" +#~ msgstr "Politika avtorjevega samo-arhiviranja" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Spodnja politika avtorjevega samo-arhiviranja bo objavljena na strani O " +#~ "reviji pod Politikami." + +#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" +#~ msgstr "" +#~ "Omogoči Portico za hranjene in distribucijo vsebine revije po knjižnicah " +#~ "vključenih v Portico." + +#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" +#~ msgstr "Portico" + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.details" +#~ msgstr "Podrobnosti članka" + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.none" +#~ msgstr "Najdenih ni bilo nobenih člankov." + +#~ msgid "stats.publishedSubmissions.totalAbstractViews.timeSegment" +#~ msgstr "Skupno število vpogledov v povzetek posameznega članka po datumih" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Prispevki" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Članki" + +#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\tVaša OJS namestitev beleži več kot le eno metriko uporabe, ki so " +#~ "prikazane v različnih kontekstih.\n" +#~ "V nekaterih primerih mora biti uporabljena le ena metrika (npr. vrstni " +#~ "red najbolj branih člankov ali vrstni red iskalnih rezultatov. Prosimo " +#~ "izberite eno od konfiguriranih metrik kot privzeto.\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" +#~ msgstr "" +#~ "Zožaj območje rezultato z izbiro konteksta (številke in/ali prispevki)." + +#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" +#~ msgstr "" +#~ "Zožaj območje rezultato z izbiro tipa objekta (revija, številka, " +#~ "prispevek, tip datoteke) in/ali eno ali več IDjev objekta/ov." diff --git a/locale/sl/submission.po b/locale/sl/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..dc676379941 --- /dev/null +++ b/locale/sl/submission.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Oddaj v moji vlogi..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Izberite komponento prispevka" + +msgid "submission.title" +msgstr "Naslov prispevka" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Tip prispevka je običajno eno od 'slika', 'besedilo', ali drug multimedijski " +"tip vključno s 'programska oprema' ali 'interaktivno'. Prosimo, izberite " +"najbolj relevantno možnost. Primere lahko najdete na http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Začni z oddajo prispevka za" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nov prispevek" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Delovni tok prispevka" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Izvelček mora biti dolg vsaj {$wordCount} besed." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Revije, ki je bila določena prispevku, ni bila najdena." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metapodatki" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Uredništvo revije je bilo obveščeno o vaši oodaji prispevka. Hkrati ste " +"preko emaila dobili tudi potrdilo o uspešni oddaji. Ko bodo urendiki " +"pogledali prispevek, se vam bodo oglasili." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Prelom je v vpisu številke" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Poglej metapodatke prispevka" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek je na voljo." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek ni na voljo." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Javni identifikatorji za prispevek so bili posodobljeni." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Odobritev formata" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                              Ta prelom bralcem ne bo več na voljo.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Ta prelom bo bralcem na voljo.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Naj bo ta prelom na voljo" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Datoteke prelomov" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Grafični urednik naloži tukaj produkcijske verzije datotek, ki so bile " +"pripravljene za objavo. Uporabite Dodeli pregledovalca da določite " +"avtorja in ostale, ki bodo izvedli korekturo prelomov, ko boste naložili vse " +"potrebne datoteke, ki morajo biti potrjene pred objavo." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Odobri to spremembo za vljučitev v prelom." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Ta sprememba je bila odobrena za vključitev v prelom." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Naslov in izvleček" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Naložite datoteke, ki pripadajo prispevku in vključujejo rokopis, multimejo, " +"podatke, slike, ipd." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korektura" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Recenzija" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metapodatki prispevka so posodobljeni." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Komponenta prispevka" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Odobreno" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Čaka odobritev" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Kontrolni seznam za oddajo" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Izjava o varstvu podatkov" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Vloga soavtorja" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Zahtevanega formata citata ni bilo mogoče pridobiti." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Te specifikacije temljijo na Dublin Core standardu metapodatkov za opis " +"vsebine revije." + +msgid "section.any" +msgstr "Katerakoli rubrika" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Nastavitve rubrike" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} postavk" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Vse postavke" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "Prelom tega članka ne morete več spreminjati, ker je bil že objavljen." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Članka za ta prelom ni bilo mogoče najti." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Dodeli v številko" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Dodeljeno v {$issueName} a še ni določen datum " +"izdaje." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Spremeni številko" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Datum objave bo določen avtomatično z datumom izdaje številke revije. Ne " +"vpisujte datuma izdaje, razen, če članek ni bil že drugje objavljen in " +"želite določiti datum iz preteklosti." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Rubrika za ta članek ni bila najdena." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Neaktivno)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Številka revije za ta članek ni bila najdena." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Ste prepričani, da želite to objaviti?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo, ko bo objavljena " +"številka {$issue} . Ste prepričani, da želite načrtovati to objavo?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo takoj v številki " +"{$issue} . Ste prepričani, da želite objaviti?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Vsi predpogoji za izdajo so izpolnjeni. Številka bo objavljena takoj, ker je " +"datum izdaje nastavljen na {$datePublished}. Ste prepričani, da želite to " +"objaviti?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Članek mora biti dodeljen v številko revije, preden ga lahko objavite." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Objavljeno v {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Načrtovano za objavo v {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Še ni bilo določeno za objavo vo številki." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Izberite številko, v katero bo članke dodeljen za objavo" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Objava" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Načrtovano" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Ni načrtovano" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Objave" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Leto avtorskih pravic bo določeno avtomatično, ko bo številka objavljena." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Leto avtorskih pravic bo ob objavi avtomatično nastavljeno na datum izdaje." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Datum objave" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Ta verzija je bila objavljena in je ni mogoče spremeniti." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Prispevek je bil objavljen." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Prispevek je bil načrtovan za objavo." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Prispevek ni več objavljen." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Nova verzija je bila objavljena." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Nova verzija je bila načrtovana za objavo." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Nova verzija ni več objavljena." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Prispevka za objavo ni bilo mogoče najti." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Objavi" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Spodnje zahteve morajo biti izpolnjene pred objavo." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Zavrnjen prispevek ne more biti objavljen." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Prispevek mora biti v fazi Lektoriranje ali Produkcija preden je lahko " +"objavljen." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Licenca bo ob objavi avtomatično nastavljena na {$licenseName}." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Avtorske pravice bodo ob objavi avtomatično nastavljene na {$copyright}." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Dodeli avtorske pravice za objavljene članke naslednji osebi." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Umakni objavo" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Ste prepričani, da želite umakniti to objavo?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Ste prepričani, da ne želite načrtovati te objave?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Podrobnosti objave za verzijo {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Produkcijska diskusija" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Nazaj na recenzijo" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "Prekliči odločitev o sprejetju in pošlji prispevek nazaj v recenzijo." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} je preklical odločitev o sprejetju prispevka in ga je poslal " +"nazaj v fazo recenzije." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Pošlji nazaj v recenzijo" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Prispevek, {$title}, je bil poslan nazaj v fazo recenzije." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da je bil njihov prispevek vrnjen " +"nazaj v fazo recenzije. Razložite, zakaj je do tega prišlo in razložite " +"avtorjem naslednje korake." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da bo njihov prispevek poslan v fazo " +"recenzije. Če je le mogoče, namignite avtorjem, kako dolgo naj bi " +"precenzijski proces trajal in kdaj naj bi dobili ocene recenzentov. Email bo " +"poslan šele, ko bo zabeležena odločitev." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Izberite datoteke za fazo recenzije." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"DOI-ja za prispevek {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Prispevek " +"mora biti najprej dodeljen v številko revije." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"DOI-ja za prelom {$pubObjectTitle} prispevka {$itemTitle} ni bilo mogoče " +"ustvariti. Prispevek mora biti najprej dodeljen v številko revije." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"DOI-ja za prispevek {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Prispevek ne " +"obstaja v kontekstu trenutne revije." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Poglej prelom" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Preloma ni mogoce urejati, ker je bil že objavljen." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" +"Prosimo preberite in se seznanite z izjavo o avtorskih pravicah za to revijo." + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" +"Nimate pravic za oddajo prispevkov v to revijo, ker morajo biti avtorji " +"registrirani s strani uredništva. Če mislite, da je to pomota, prosimo, da " +"se obrnete na {$name}." + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" +"Nimate pravic za oddajo prispevkov v to revijo, ker so vse rubrike " +"deaktivirane ali omejene. Če mislite, da je to pomota, prosimo, da se " +"obrnete na {$name}." + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" +"Revija {$contextName} ne sprejema prispevkov za rubriko {$section}. Če " +"potrebujete pomoč pri dostopu do vašega prispevka, se obrnite na {$name}." + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "Rubrika za ta prispevek ni bila najdena." + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "Samo uredništvo ima pravico oddati prispevek v to rubriko." + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Zahtevan je vsaj en avtor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Prosimo vnesite naslov vašega prispevka." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Prosimo vnesite izvleček vašega prispevka." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Vaš izvleček je predolg. Prosimo skrajšajte ga na spodaj zapisano omejitev " +"dolžino." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Prosimo izberite vlogo soavtoraj." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Pošlji v recenzijo" + +#~ msgid "publication.journalEntry.success" +#~ msgstr "Vnos v revijo je bil posodobljen." + +#~ msgid "publication.journalEntry" +#~ msgstr "Vnos v revijo" diff --git a/locale/sl_SI/admin.po b/locale/sl_SI/admin.po deleted file mode 100644 index f5029b1f2cc..00000000000 --- a/locale/sl_SI/admin.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-02 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Revije na tem spletišču" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Preusmeritev revije" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Vse zahteve in obiski domače strani bodo preusmerjene na to revijo. To je " -"uporabno, če na spletišču gostuje le ena revija." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite onemogočiti ta jezik? To lahko vpliva na revije, " -"ki ga trenutno uporabljajo." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "To bo privzeti jezik za spletišče in vse gostujoče revije." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Izberite vse jezike, ki bodo podprti na tem spletišču. Izbrani jeziki bodo " -"na voljo za vse gostujoče revije in se bodo pojavili na meniju možnih " -"jezikov na vsaki spletni strani (to lahko spremenite na specifičnih straneh " -"revije). Če ne bo izbranih več jezikov, se na spletnih straneh ne bo pojavil " -"meni za jezikovno nastavitev." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Označeni jeziki so lahko nepopolni." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite odstraniti ta jezik? To lahko vpliva na vse " -"gostujoče revije." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Izberite dodatne jezike, ki jih želite imeti na voljo na spletišču. Vsak " -"jezik mora biti nameščen pred uporabo. V OJS dokumentaciji lahko najdete več " -"informacij o podpori novih jezikov." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Verzija OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS konfiguracija" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Nastavitve OJS iz config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Avtomatsko boste določeni za upravitelja revije. Ko ustvarite revijo, se " -"prijavite kot upravitelj in nadaljujte z nastavljanjem revije in določanjem " -"uporabnikov." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Nastavitve revije" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nobena revija ni bila ustvarjena." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Ustvari revijo" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"To naj bo ena kratka beseda ali kratica, ki identificira revijo. URL revije " -"bo potem {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Naslov je obvezen." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Pot je obvezna." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Pot lahko vsebuje le alfanumerične znake, podčrtaj in pomišljaj ter se mora " -"začeti in končati z alfanumeričnim znakom." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Izbrano pot že uporablja druga revija." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "Primarni jezik mora biti eden od podprtih jezikov revije." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Omogoči, da se revija pojavlja javno na spletišču" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Opis revije" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Obstoječa pot revije ali pot, ki jo želite ustvariti (npr. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Uvozi naročnine" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Prekodiraj metapodatke prenesenih člankov iz ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generiraj kodo za preslikavo OJS 1 URL-ev v OJS 2 URL-je" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Uvozna pot je obvezna." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Uvoz ni uspel v celoti" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Združi uporabnike" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Združi uporabnika" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Izberite uporabnika, ki mu želite pripisati vsa avtorska dela, uredniške " -"zadolžitve, itd. prejšnjega uporabnika." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Izberite račun uporabnika (ali več), ki jih želite zružiti v drug " -"uporabniški račun (npr. če kdo uporablja več uporabniških računov). Vsi " -"oddani članki, zadolžitve in ostalo, prvoizbranega uporabniškega računa (ali " -"več njih) bodo zbrisani in preneseni na drug uporabniški račun." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Vsi evidentirani uporabniki" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite združiti izbran uporabniški račun (ali več " -"njih) {$oldAccountCount} v uporabniški račun z imenom \"{$newUsername}\"? " -"Izbrani uporabniški računi {$oldAccountCount} ne bodo več obstajali. Ta " -"akcija je nerevezibilna." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Ni vpisanih uporabnikov." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Opomnik za potek naročnine" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Obvestilo o prostem dostopu" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Opomnik za recenzijo" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "ID številke ni naravno število." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "ID preloma številke ni naravno število." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "ID številke se ne ujema s povezanim IDjem." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Izberite revije pri katerih bo omogočeno masovno pošiljanje emailov. Vklop " -"te nastavitve omogoča upravljalcem revij, da lahko pošljejo email vsem " -"registriranim uporabnikom revije.

                              Zloraba te možnoti za pošiljanje " -"nezaželjenih emailov je lahko protizakonito in lahko povzroči, da se vaš " -"strežnik blokira kot izvor nezaželjenih emailov. Pred vklopom poiščite " -"tehnične nasvete in razmislite o posvetovanju z upravljalci revij, da " -"preprečite nepravilno uporabo.

                              Nadaljne restrikcije te funcionalnosti " -"se lahko določijo individualno za vsako revijo posebej v čarovniku za " -"namestitev posamezne revije Gostujoče " -"revije." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Upravljalec revije ne bo mogel pošiljati masovnih emailov spodaj označenim " -"vlogam. Nastavitev uporabite, da zmanjšate možnost zlorabe funkcije " -"masovnega pošiljanja emailov. Npr. morda je varneje, da izklopite to možnost " -"za bralce, avtorje ali ostale velike skupine uporabnikov, ki se niso " -"strinjale s sprejemenjem takih emailov.

                              Možnost popolne izključitve " -"te funkcionalnosti za to revijo je v Administracija > Nastavitve spletišča." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Masovno pošiljanje emailov je onemogočeno za to revijo. To funkcijo se " -"omogoči v Administracija > Nastavitve " -"spletišča." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Dodajte, uredite ali odstranite revije na tem spletišču in urejajte " -"nastavitve celotnega spletišča." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Izberite tip geografskih podatkov za statistike, ki se bodo zbirali pri " -"revijah na tem spletišču. Podrobnejši podatki lahko znatno povečajo velikost " -"baze podatkov in v redkih primerih celo ogrozijo anonimnost obiskovalcev. " -"Vsaka revija lahko sicer posebej nastavi te nastavitve, a ne more zbirati " -"podrobnejših podatkov, kot je nastavljeno tukaj. Na primer, če spletišče " -"omogoča le zbiranje države in regije, lahko revija zbira le državo in regijo " -"ali le državo; ne more pa zbirati države, regije in mesta." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Omogočite institucionalne statistike, če želite omogočiti, da revije na tem " -"spletišču lahko zbirajo podatke o uporabi po institucijah. Za koriščenje te " -"možnosti, bodo morale revije dodati institucije in njihov IP razpon. " -"Omogočene institucionalne statistike, lahko znatno povečajo bazo podatkov." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"Omogočite ali ne SUSHI API javno dostopen za vse revije na tem spletišču. Če " -"omogočite javen API, lahko vsaka revija posebej to nastavitev spremeni in " -"prepreči javen API. Če onemogočite javen API, potem pri posamezni reviji ni " -"mogoče nastaviti javen API." - -#~ msgid "admin.settings.options" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#~ msgid "admin.settings.noJournalRedirect" -#~ msgstr "Ne preusmeri" - -#~ msgid "admin.categories" -#~ msgstr "Kategorije" - -#~ msgid "admin.categories.enable.description" -#~ msgstr "" -#~ "Administrator spletišča lahko definira množico kategorij, ki pomagajo " -#~ "organizirati veliko število revij. Glavni uredniki revij lahko izberejo " -#~ "več teh kategorij za vsako revijo. Bralci lahko brskajo po revijah s " -#~ "pomočjo teh kategorij." - -#~ msgid "admin.categories.disableCategories" -#~ msgstr "Ne organiziraj revij po kategorijah." - -#~ msgid "admin.categories.enableCategories" -#~ msgstr "Dovoli glavnim urednikom revij, da jih organizirajo po kategorijah." - -#~ msgid "admin.categories.editTitle" -#~ msgstr "Uredi kategorije" - -#~ msgid "admin.categories.createTitle" -#~ msgstr "Ustvari kategorijo" - -#~ msgid "admin.categories.create" -#~ msgstr "Ustvari novo kategorijo" - -#~ msgid "admin.categories.noneCreated" -#~ msgstr "Nobene kategorije ni bilo ustvarjene" - -#~ msgid "admin.categories.confirmDelete" -#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati to kategorijo?" - -#~ msgid "admin.categories.name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "admin.categories.nameRequired" -#~ msgstr "Ime kategorije je obvezno." - -#~ msgid "admin.presses.createInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Avtomatsko boste vpisani kot upravnik revije. Ko bo revija ustvarjena, " -#~ "boste preusmerjeni na čarovnika za dokončanje vseh nastavitev revije." - -#~ msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tVaša OJS namestitev beleži več kot le eno metriko uporabe, ki so " -#~ "prikazane v različnih kontekstih.\n" -#~ "\t\tV nekaterih primerih mora biti uporabljena le ena metrika (npr. " -#~ "vrstni red najbolj branih člankov ali vrstni red iskalnih rezultatof. " -#~ "Prosimo izberite eno od konfiguriranih metrik kot privzeto.\n" -#~ "\t" diff --git a/locale/sl_SI/api.po b/locale/sl_SI/api.po deleted file mode 100644 index 87226d98b66..00000000000 --- a/locale/sl_SI/api.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Zahtevano obvestilo ni na voljo pri tej reviji." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Opcija za obveščanje preko emaila ni omogočena za to revijo." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Zahtevani prispevek ni v tej reviji." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Članku ne morete spremeniti imena revije." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Nimate pravice do vpogleda v neobjavljene številke revije." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Dostopate lahko samo do revij, ki imajo omogočen dostop." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Nimate pravic za dostopati do te revije." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Do revije lahko dostopate ali spreminjati njeno vsebino le, če dostopate " -"preko API-ja revije ali API-ja spletišča." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Revije ne morete spreminjati preko API-ja celotnega spletišča." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Nimate pravic za spreminjanje te revije." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Nimate pravic za izbris te revije." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Zahtevana revija ne obstaja." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Zahtevani DOI ni del te revije." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Nobena DOI registracijska agencija ni nastavljena za to revijo." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Nekateri elementi niso bili uspešno deponirani. Prosimo preverite vsak " -"posamezen element za specificno sporočilo o napaki." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "Nimate dovoljenja, da premaknete to e-poštno predlogo v drugo revijo." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Izbran način plačila ni podprt." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Prispevek, za katerega ste zaprosili, ni del te revije." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Zahtevana revija ni del tega prispevka." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Dateteko iz te faze ne morete povezati s prelomom." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "Ta rubrika ne sprejema več prispevkov." diff --git a/locale/sl_SI/author.po b/locale/sl_SI/author.po deleted file mode 100644 index 65bb1046857..00000000000 --- a/locale/sl_SI/author.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nov prispevek" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktivni prispevki" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "Konflikt interesov Politika konflikta interesov" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Oddaj prispevek" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Pet korakov za oddajo prispevka" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Začni oddajo novega prispevka" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "Za prvi korak oddaje prispevka Kliknite tukaj." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Korak 1. Začni z oddajo" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Korak 2. Naloži prispevek" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Korak 3. Vnesi meta podatke prispevka" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Korak 4. Naloži dodatne datoteke" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Korak 4a. Dodaj dodatno datoteko" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Korak 5. Potrdi oddajo" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Začetek" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Naloži prispevek" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Vpiši metapodatke" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Dodaj dodatne datoteke" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Naslednji koraki" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Revija trenutno ne sprejema prispevkov." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Prosite za izjemo" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Prosim za oprostitev pristojbine objave tega prispevka" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Prosimo označite razlog za oprositev pristojbine objave prispevka." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Če prosite za oprostitev pristojbine objave prispevka, morate navesti razlog za to." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "V recenzentskem krogu {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "V recenziji: obvezni popravki" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "V urejanju: zahtevano lektoriranje" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "V urejanju: zahtevana korektura" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Naloži lektorirano verzijo" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korektorski popravki" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati to nedokončano oddajo prispevka?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Poglej status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nobenega oddanega prispevka." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Rubrika revije" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Prispevek mora biti oddan v eno od rubrik." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "Prosimo potrdite, da so vsi zahtevani pogoji izpolnjeni." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Pred nadaljevanjem se morate strinjati s pogoji z navedenimi pogoji o avtorskih pravicah." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Sporočilo za urednika" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Vpišite besedilo (opcijsko)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Prosimo izberite jezik za oddan prispevek." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Avtorje navedite v zaporedju, kakor bodo objavljeni v reviji." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Vrstni red avtorjev" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Glavni kontakt za korespondenco z urednikom." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Dodaj avtorja" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Zbriši avtorja" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "Navedite področja za iskanja, ki opisujejo prispevek. Področja med seboj ločite s podpičji (področje1;področje2)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "Nanaša se na geografsko lokacijo, zgodovinsko obdobje in/ali karakteristike raziskovalnih vzorcev." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Slovenščina=sl; Angleško=en; Francosko=fr. Ostale kode." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Potreben je vsaj en avtor." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Ime, priimek in e-poštni naslov je obvezen za vsakega avtorja." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Prosimo vnesite naslov vašega prispevka." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Prosimo vnesite izvleček vašega prispevka." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Prekoračili ste največje dovoljeno število znakov za izvleček." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Datoteka s prispevkom" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Naloži datoteko s prispevkom" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Zamenjaj datoteko s prispevkom" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Datoteka sprispevkom ni naložena." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Na prejšnji strani niste pritisnili gumba Shrani, zato se datoteka ni shranila. Ste prepričani, da želite nadaljevati brez naložene datoteke s prispevkom?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "Ta neobvezen korak omogoča dodajanje dodatnih datotek k prispevku. Te datoteke so lahko v poljubnem formatu in lahko vključujejo informacije o instrumentih raziskave, uporabljenih bazah podatkov, ki bi bile drugače nedostopne bralcem, slike in tabele, ki se ne morejo vključiti v samo besedilo in druge stvari, ki so povezane s prispevkom." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "Kliknite Shrani za nalaganje datoteke (dodatne datoteke lahko naložite kasneje)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati brez da bi naložili dodatno datoteko, ki ste jo izbrali?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Nobena dodatna datoteka ni bila dodata k temu prispevku." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Nazaj na dodatne datoteke" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbristi to dodatno datoteko?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Naloži dodatno datoteko" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Dodaj dodatno datoteko" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Uredi dodatno datoteko" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metapodatki dodatne datoteke" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "Za indeksiranje dodanega dopolnilnega materiala vnesite spodnje metapodatke." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Dodatna datoteka" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Avtor (ali lastnik) datoeke" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Instrument raziskave" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Raziskovalni materiali" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Rezultati raziskave" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Prepisi" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podatkov" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Baza podatkov" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Izvorno besedilo" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kratek opis" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Prikaži datoteko recenzentom (brez metapodatkov), ker ne bo ogrozila " -"anonimnosti recenzije." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Uporabite le uradno objavljene materiale." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum zbranih podatkov oziroma instrument ustvarjen." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Ime študije oziroma drugega vira." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Navedite drugo" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Nobena datoteka ni naložena." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Prosimo vnesite naslov dopolnilne datoteke." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Prosimo vnesite naslov." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Prosimo vnesite opis." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Javni identifikator dopolnilne datoteke že obstaja." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Javni identifikator dopolnilne datoteke" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Povzetek datotek" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Končaj oddajo" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "Oddaja končana. Hvala lepa za izkazan interes in oddajo prispevka v {$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Naloži avtorjevo verzijo" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Lektorirana datoteka" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Avtorjeva datoteka" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "Za oddajo prispevka v to revijo potrebujete uporabniško ime. S tem omogočite urednikom, da spremljajo vaše oddane prispevke, vas obveščajo o statusu oddanih prispevkov in vas kontaktirajo, če potrebujejo dodatne informacije od vas." diff --git a/locale/sl_SI/default.po b/locale/sl_SI/default.po deleted file mode 100644 index 0d23d7322b6..00000000000 --- a/locale/sl_SI/default.po +++ /dev/null @@ -1,368 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Prispevki" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "PRS" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Uredniška politika rubrike" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Besedilo prispevka" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" -"

                              Avtorji so vabljeni k oddaji prispevkov v to revijo. Vse prispevke bodo " -"uredniki ocenili, da ugotovijo, ali ustrezajo ciljem in obsegu te revije. " -"Primerni prispevki, bodo poslani v strokovni pregled in recenzijo, na osnovi " -"česa bodo ali sprejeti ali zavrnjeni.

                              Pred oddajo prispevka so avtorji " -"odgovorni za pridobitev dovoljenja za objavo kakršnega koli gradiva " -"vključenega v prispevek, kot so fotografije, dokumenti in podatkov. Vsi " -"soavtorji prispevka, se morajo strinjati, da so identificirani kot avtorji. " -"Kjer je primerno, mora raziskavo odobriti ustrezen odbor za etiko v skladu z " -"zakonskimi zahtevami države študije.

                              Urednik lahko zavrne prispevek, " -"če ne izpolnjuje minimalnih standardov kakovosti. Pred oddajo se " -"prepričajte, da sta zasnova študije in raziskovalni argument pravilno " -"strukturirana in artikulirana. Naslov naj bo jedrnat, povzetek pa naj bo " -"samostojen. To bo povečalo verjetnost, da se bodo recenzenti strinjali, da " -"pregledajo članek. Ko se prepričate, da vaš prispevek ustreza temu " -"standardu, sledite spodnjemu kontrolnemu seznamu, da pravilno pripravite " -"prispevek.

                              " - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" -"

                              Vsi prispevki morajo izpolnjevati naslednje zahteve.

                              • Ta " -"prispevek izpolnjuje zahteve, navedene v Navodilih za avtorje.
                              • Ta " -"prispevek ni bil predhodno objavljen, niti ni oddan drugi reviji za " -"obravnavo.
                              • Vse reference so bile preverjene glede točnosti in " -"popolnosti.
                              • Vse tabele in slike so oštevilčene in označene.
                              • Pridobljeno je bilo dovoljenje za objavo vseh fotografij, naborov " -"podatkov in drugega gradiva, ki je priloženo prispevku.
                              " - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Imena in e-poštni naslovi vpisani v tem spletišču se bodo striktno " -"uporabljala le za navedene namene te revije in ne bodo predane nobeni tretji " -"osebi.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Revija je takoj prosto dostopna vsem v prepričanju, da prosta dostopnost do " -"rezultatov raziskav vzpodbuja večjo izmenjavo znanja." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Bralce vzpodbujamo, da se prijavijo na obvestila o izdajah revije. Uporabite " -"povezavo Registracija na vrhu domače strani revije. Po registraciji boste po e-pošti prejemali " -"kazalo vsebine vsake nove izdaje revije. Spisek tako registriranih bralcev " -"pomeni za revijo tudi določeno podporo s strani bralcev. Preverite Izjavo o " -"varstvu podatkov, revije, ki zagotavlja, da se imena in e-poštni naslovi " -"bralcev ne bodo zlorabili." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Vas zanima objavljanje v tej reviji? Predlagamo, da pogledate spletno stran " -"O reviji za uredniško " -"politiko revije in Navodila avtorjem. Avtorji se morajo pred " -"objavljanjem registrirati pri reviji, če pa so že registrirani, potem se enostavno " -"prijavijo in začnejo s procesom " -"oddaje prispevka." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Vzpodbujamo, da znanstvene knjižnice uvrstijo to revijo v svojo evidenco " -"elektronskih revij. Enako velja poudariti, da je ta sistem za elektronsko " -"izdajanje odprtokodni sistem, namenjen knjižnicam za gostovanje in izdajanje " -"revij svoje institucije (več Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Ta revija uporablja sistem LOCKSS za vzpostavitev distribuiranega sistema za " -"arhiviranje med sodelujočimi knjižnicami in dovoljuje tem knjižnicam, da " -"trajno arhivirajo revijo za namene ohranjanja in restavriranja. Več..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Ta revija uporablja CLOCKSS sistem za vzpostavitev distribuiranega sistema " -"arhiviranja med sodelujočimi knjižnicami in dovoljuje tem knjižnicam, da " -"trajno arhivirajo revijo za namene ohranjaja in restavriranja. Več..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Upravljalec revije" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Upravljalci revije" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "UP" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Urednik revije" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Uredniki revije" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "UP" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gostujoči urednik" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gostujoči uredniki" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GU" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Uredniki rubrike" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "UR" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Urednik naročnin" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Uredniki naročnin" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "UN" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Raziskovalni instrumenti" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Raziskovalni materiali" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Rezultati raziskave" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Prepis" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podatkov" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Podatkovni niz" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Izvorna besedila" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Prispevek še ni bil nikjer objavljen, niti ni v procesu objavljanja v " -#~ "kakšni drugi reviji (oziroma je razlaga podana v polju Komentarji " -#~ "uredniku)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka oddanega prispevka je v formatu OpenOffice, Microsoft Word, RTF " -#~ "ali WordPerfect dokumenta." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Kjer je možno, so objavljene URL povezave do literature." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Besedilo ima enojni razmak; uporabljena pisava je velikosti 12 točk; za " -#~ "poudarjene besede uporabite stil poševno, podčrtano le za URL povezave; " -#~ "in vse ilustracije, slike in tabele so na pravih mestih v besedilu, " -#~ "namesto na kupu na koncu besedila." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Besedilo ustreza stilskim in bibliotehničnim zahtevam navodilih za " -#~ "avtorje." - -#~ msgid "default.contextSettings.authorSelfArchivePolicy" -#~ msgstr "" -#~ "Ta revija dovoljuje in vzpodbuja avtorje, da prispevke, objavljene v tej " -#~ "reviji, objavljajo na osebnih spletni straneh ali bazah podatkov " -#~ "institucije, pred ali po objavi s tem, da navedejo bibliografske podatke, " -#~ "da je bil prispevek objavljen v tej reviji." - -#~ msgid "default.contextSettings.copyeditInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Lektoriranje je namenjeno izboljšavi poteka, jasnosti, slovnice, izbiri " -#~ "besed in obliki prispevka. Predstavlja zadnjo možnost, da avtor naredi " -#~ "večje spremembe besedila, ker so naslednji koraki omejeni le na tiskarske " -#~ "škrate in oblikovne popravke.\n" -#~ "\n" -#~ "Datoteka za lektoriranje je v Word ali .rtf formatu in se lahko enostavno " -#~ "ureja z urejevalnikom besedil. Navodila spodaj predlagajo dva pristopa k " -#~ "lektoriranju. Prvi temelji na uporabi funkcije \"Sledenje spremembam\" " -#~ "urejevalnika besedil Microsoft Word in zahteva, da imajo lektor, urednik " -#~ "in avtor dostop do tega programa. Drugi pristop je neodvisen od " -#~ "urejevalnika besedil in je bil sposojen, z dovoljenjen, iz Harvard " -#~ "Eductional Review-ja. Glavni urednik lahko spremeni ta navodila in jih " -#~ "lahko nadgradi za potrebe te revije.\n" -#~ "\n" -#~ "

                              Sistem za lektoriranje

                              \n" -#~ "\n" -#~ "1. Funkcionalnost \"Sledenje spremembam\" Microsoft Word-a\n" -#~ "\n" -#~ "V meniju Orodja vklop funkcije Sledenje spremembam omogoča lektorju, da " -#~ "dodaja besedilo (ki se obarva) ali briše besedilo (zbrisano besedilo je " -#~ "prečrtano in obarvano). Lektor lahko pošlje vprašanja tako avtorju " -#~ "(Vprašanja za avtorja) kot uredniku (Vprašanja za urednika) tako, da " -#~ "vprašanja zapiše v oglate oklepaje. Lektorirana verzija je potem pošlje " -#~ "uredniku skupaj z obvestilom. Urednik pregleda besedilo in o tem obvesti " -#~ "avtorja.\n" -#~ "\n" -#~ "Urednik in avtor obdržita spremembe v besedilu, ki se jima zdijo " -#~ "smiselne. Če so potrebne še dodatne spremembe, lahko urednik in avtor " -#~ "spremenita začetne vnose ali brisanja oziroma, vstavita ali zbrišeta " -#~ "besedilo na poljubnem mestu. Avtor in urednik morata odgovoriti na vsa " -#~ "njima zastavljena vprašanja in odgovore vpisati v oglate oklepaje.\n" -#~ "\n" -#~ "o besedilo pregledata urednik in avtor, lektor naredi še zadnji pregled " -#~ "in potrdi spremembe v besedilu in pripravi besedilo za fazo grafičnega " -#~ "oblikovanja.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Harvard Educational Review\n" -#~ "\n" -#~ "Navodila za elektronske spremembe rokopisa\n" -#~ "\n" -#~ "Prosimo sledite spodnjemu protokolu za elektronsko spreminjanje " -#~ "rokopisa:\n" -#~ "\n" -#~ "Odgovarjanje na svetovane spremembe.\n" -#~ "  Za vsako spremembo, ki jo sprejmente, izključite poudarjeno " -#~ "besedilo.\n" -#~ "  Za vsako spremembo, ki jo zavrnete, ponovno vpišite prvotno " -#~ "besedilo in jo poudarite it.\n" -#~ "\n" -#~ "Dodajanje in brisanje besedila.\n" -#~ "  Dodano besedilo označite s poudarjeno pisavo.\n" -#~ "  Izbrisano besedilo označite z: [izbrisano besedilo].\n" -#~ "  Če zbrišete enega ali več stavkov, to označite z obvestilom, npr. " -#~ "[zbrisana 2 stavka].\n" -#~ "\n" -#~ "Odgovarjanje na vprašanja avtorju.\n" -#~ "  Obdržite vsa vprašanja avtorju nedotaknjena in s poudarjeno " -#~ "pisavo.\n" -#~ "  Na vprašanje odgovorite s komentarjem za vprašanjem. Komentar naj " -#~ "bo ločen z uporabo:\n" -#~ "[Komentar:]\n" -#~ "  e.g., [Komentar: Razširite diskusijo o metodologiji, kot " -#~ "ste predlagali.].\n" -#~ "\n" -#~ "Komentiranje besedila.\n" -#~ "  Komentarje uporabite za razlago organizacijskih popravkov ali " -#~ "večjih sprememb\n" -#~ "  npr. [Komentar: Gornji odstavek je prestavljen s strani 5 " -#~ "na stran 7].\n" -#~ "  Opozorilo: Ko se sklicujete na številke strani, uporabite številke " -#~ "strani, ki so na natisnjeni kopiji rokopisa, ki vam je bil poslan. To je " -#~ "pomembno, ker se številke strani lahko spreminjajo med elektronskim " -#~ "spreminjanjem dokumenta.\n" -#~ "\n" -#~ "

                              An Potek elektronskih sprememb

                              \n" -#~ "\n" -#~ "
                                \n" -#~ "
                              1. Originalen rokopis. Lektor revije najprej uredi " -#~ "besedilo, da izbolša potek besedila, jasnost, slovnico, besedišče in " -#~ "formatiranje ter po potrebi zastavi avtorju vprašanja. Ko je prvotno " -#~ "lektoriranje končano, lektor naloži popravljeno besedilo preko spletne " -#~ "strani revije in obvesti avtroja, da je lektorirano besedilo na voljo za " -#~ "pregled.
                              2. \n" -#~ "
                              3. Avtorjevo lektoriranje. Preden avtor naredi večje " -#~ "spremembe v strukturi in organicaciji lektoriranega besedila, se mora " -#~ "posvetovati z lektorjem, ki je zadolžen za tisti del besedila. Avtor mora " -#~ "sprejeti/zavrniti vsako spremembo, ki je bila narejena med prvotnim " -#~ "lektoriranjem in odgovoriti na vsa vprašanja za avtorja. Ko konča s " -#~ "spremembami, mora avtor preimenovati datoteko ic AvtorImeVA.doc v " -#~ "AvtorImeVAP. (npr. iz MatejVA.doc v MatejVAP.doc) in po navodilih naloži " -#~ "popravljen dokument preko spletne strani revije.
                              4. \n" -#~ "
                              5. Končno lektoriranje. Lektor revije bo preveril " -#~ "spremembe, ki jih je naredil avtor, in pregledal avtorjeve odgovore in " -#~ "ustvaril končni rokopis. Ko konča, lektor naloži končni dokument preko " -#~ "spletne strani revije in o tem obvesti grafičnega urednika, ki dokonča " -#~ "oblikovanje prispevka.
                              6. \n" -#~ "
                              " - -#~ msgid "default.contextSettings.refLinkInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Dodajanje povezav na literaturo v procesu preloma

                              \n" -#~ "\t

                              Ko preoblikujete prispevek v HTML ali PDF, preverite, da vse " -#~ "hiperpovezave v prispevku delujejo.

                              \n" -#~ "\t

                              A. Ko avtor prispeva povezavo z literaturo

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t
                              1. Ko je prispevek še v formatu za urejanej besedil (npr. Word), " -#~ "dodajte frazo POGLEJ POVEZAVO na konec literature, ki ima URL.
                              2. \n" -#~ "\t
                              3. To frazo spremenite v hiperpovezavo, tako da frazo izberete in " -#~ "uporabite Word-ovo orodje Vstavi Hiperlink, ter URL, ki je pripravljen v " -#~ "koraku 2.
                              4. \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t

                              B. Omogočite bralcem uporabo Google Scholar-ja za iskanje " -#~ "literature

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t\t
                              1. Ko je prispevek še v formatu za urejanej besedil (npr. Word), " -#~ "skopirajte naslov citiranega prispevka v seznam literature (če je naslov " -#~ "preveč generičen, potem skopirajte avtorja in naslov).
                              2. \n" -#~ "\t\t
                              3. Vstavite naslov literature tako, da se začne in konča s %22, med " -#~ "besede v naslovu pa vstavite + : http://scholar.google.com/scholar?q=" -#~ "%22TUKAJ+VSTAVITE+NASLOV%22.
                              4. \n" -#~ "\n" -#~ "\t
                              5. Dodajte Google Search frazo na koncu vsake reference v seznamu " -#~ "referenc prispevka.
                              6. \n" -#~ "\t
                              7. Spremenite to frazo v hiperpovezavo tako, da jo označite in " -#~ "uporabite Wordovo fukncionalnost Vstavi hiperpovezavo in naslov " -#~ "literature iz točke 2.
                              8. \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\t

                              C. Omogočite bralcem uporabo DOI-ja za iskanje referenc

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t
                              1. Ko je prispevek še v Word obliki, skopirajte vse reference v " -#~ "Crossref Text Query http://www.crossref.org/freeTextQuery/.
                              2. \n" -#~ "\t
                              3. Skopirajte vsak DOI, ki vam ga najde Query v naslednjo povezavo " -#~ "(med = in &): http://www.cmaj.ca/cgi/external_ref?access_num=TUKAJ VSTAVI " -#~ "DOI&link_type=DOI.
                              4. \n" -#~ "\t
                              5. Dodajte Crossref frazo na konec vsake v seznamu referenc prispevka." -#~ "
                              6. \n" -#~ "\t
                              7. Spremenite to frazo v hiperpovezavo tako, da jo označite in " -#~ "uporabite Wordovo fukncionalnost Vstavi hiperpovezavo in naslov " -#~ "literature iz točke 2.
                              8. \n" -#~ "\t
                              " diff --git a/locale/sl_SI/editor.po b/locale/sl_SI/editor.po deleted file mode 100644 index 4d59b938ea0..00000000000 --- a/locale/sl_SI/editor.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Domača stran urednika" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Oddaja in objava prispevkov" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Vrsta oddanih prispevkov" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arhiv oddanih prispevkov" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Izdajanje" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Izdane številke" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Vse rubrike" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Vsi uredniki" - -msgid "editor.me" -msgstr "Jaz" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Javni identifikator '{$publicIdentifier}' že obstaja za drug predmet " -"(številka revije, članek, datoteka). Prosimo izberite unikatne " -"identifikatorje znotraj vaše revije." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "V arhivu ni nobenih oddanih prispevkov." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Shrani spremembe v arhiv oddanih prispevkov? Prispevki shranjeni za brisanje " -"bodo trajno odstranjeni iz sistema." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Ste prepričani, da želite shraniti to odločitev?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Ta prispevek bo arhiviran, ko bo poslana e-pošta z obvestilom avtorju ali po " -"kliku gumba Preskoči e-pošto." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Pred pošiljanjem prispevka v lektoriranje uporabite povezavo \tKorespondenca " -"urednik/avtor in obvestite avtorja o odločitvi in izberite verzijo, ki jo " -"boste poslali." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Obvesti uporabnike" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Vsi bralci ({$count} uporabnikov)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Vsi objavljeni avtorji ({$count} uporabnikov)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Vsi individualni naročniki ({$count} uporabnikov)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Vsi institucionalni naročniki ({$count} uporabnikov)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Obvesti uporabnike..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Obveščeni uporabniki" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Pošlji sporočilo vsem registriranim uporabnikom te revije ({$count} " -"uporabnikov)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Pošlji to obvestilo vsem uporabnikom revije, ki so se prijavili, da želijo " -"prejemati obvestila ({$count} uporabnikov)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Vključite kazalo iz te številke:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Uredniška administracija" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Ustvari novo številko revije" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Identifikacija številke: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Tekoča številka" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Število prispevkov" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Nobenih prispevkov še ni predvidenih za to številko." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Ste prepričani, da želite za vedno zbrisati to številko revije?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Izdane" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Neizdane" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Datum izdaje" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Letnik je obvezen in mora biti pozitivno število." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Številka je obvezna in mora biti pozitivno število." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Leto je obvezno in mora biti pozitivno število." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Naslov številke je obvezen." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Identifikator številke je obvezen. Prosimo izberite vsaj eno od " -"identifikacijskih možnosti." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikacija številke revije" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Javni identifikator številke" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Opis" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Pristopni status" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Datum prostega dostopa" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Omogoči odprt dostop z zakasnitvijo" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Slika naslovnice" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Dovoljeni formati: .gif, .jpg in.png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Naloženo" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Zbriši" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Korigirano" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Zbriši sliko naslovnice?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Slika naslovnice, ki ste jo želeli izbrisati, pripada številki druge revije. " -"Preverite, da delate s pravilno revij in da uporabljate pravilen ID " -"številke, ter ponovno poskusite." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Slika naslovnice, ki ste jo želeli izbrisati ne pripada tej reviji. Prosimo " -"ponovno naložite stran in poskusite ponovno." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Slika naslovnice, ki ste jo želeli izbrisati ne obstaja. Morda je bila že " -"izbirsana. Ponovno naložite stran." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Napačen format naslovnice. Dovoljeni formati so .gif, .jpg, or .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stilska tablica" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Napačen format stilske tablice. Preverite, da boste oddali datoteko, ki bo " -"veljaven CSS. (CSS datoteke, ki imajo na začetku komentar, so lahko " -"zavrnjene.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Odstrani stilsko tablico (css)?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Naslov naslovnice" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Ustvari naslovnico za to številko s spodnjimi elementi." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Prikaži" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Prost dostop" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Naročnine" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikacija" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Dostop" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Naslovnica" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Vsi prispevki te številke bodo vrnjeni na začetek urejanja in vse " -"pripadajoče datoteke bodo trajno zbrisani. Ste prepričani, da želite " -"zbrisati to številko revije?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Vrstni red številk te revije se določajo ročno. Povrni na privzeto" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Vrstni red rubrik te revije se določajo ročno. Povrni na privzeto" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Podatki o številki" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Shrani spremembe v kazalo vsebine?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Privzeto" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Vrstni red" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Javni ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Objavi to številko revije" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Umakni to številke revije" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Predogled te številke revije" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "(Predogled)" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Ste prepričani, da želite objaviti to številko revije?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Ste prepričani, da želite umakniti to številko revije?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Ste prepričani, da želite določiti to številko kot trenutno?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Shranjevanje javnega IDja ni bilo mogoče za prispevek:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Ni številk revije" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Odpri" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Strani" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Prelomi številke" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Prelom številke" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Pregled preloma številke" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Objavi prelom številke s celotnim kazalom vsebine." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Prelom številke ni objavljen." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Ime preloma številke je obvezen." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Jezik preloma številke je obvezen." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Javna identifikacija preloma številke že obstaja." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Nazaj na prelome številke" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta prelom številke?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatorji" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Naslednje številke" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Dodaj prelom" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Objavi Številko" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Ustvari številko" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Poglej" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Predogled" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Ustvari prelom številke" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Določi za trenutno številko" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Pretekle številke" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Določi originalno datoteko kot recenzirano verzijo" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Odločitev" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Prikaži po" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Oddaj DD.MM" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktivne zadolžitve" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Povabi" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Sprejmi" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Ni prijav" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Zadnji" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Tedni" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Zadnje končano" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Dodeljeno uredniku" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Dodeli v številko" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "V rubriki" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Prikaži načrtovano številko" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Objavi številko" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Prikaži metapodatke številke" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Uredi metapodatke številke" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Planiran za objavo v" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "bo splaniran" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Prispevki za objavo niso plačani. Za planiranje objave prispevka obvesti " -"avtorja o zahtevnem plačilu pristojbine ali ga oprosti pristojbine." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Request Payment" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Brisanej slike naslovnice ni uspelo. Morda je bila že izbrisana. Poskusite " -"ponovno naložiti stran." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Odstrani prispevek iz številke" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Odstrani" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite odstraniti prispevek iz te številke? Prispevek bo " -"po odstranitvi na voljo za objavo v drugi številki." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Pristopni datum ni veljaven." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Uredi prelom številke" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Grafični urednik pripravi te datoteke za vsak prelom in jih naloži na " -"odgovarjajoči Prelomi za korekturo." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Izberi datoteke preloma" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Končne osnutek datotek pripravi lektor in jih kot lektorirane verzije naloži " -"spodaj pod Lektoriranje." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Katerokoli datoteke, ki so bile naložene v katerikoli fazi, se lahko doda " -"med seznam za korekturo z označitvijo potrditvenega polja spodaj in klikom " -"na Išči: vse datoteke, ki so na voljo, bodo prikazane in jih bo možno " -"izbrati za vključitev." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Javna oznaka '{$publicIdentifier}' že obstaja za drug objekt enakega tipa. " -"Prosimo izberite unikatno oznako za objekte istega tipa znotraj vaše revije." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Slika naslovnice" diff --git a/locale/sl_SI/emails.po b/locale/sl_SI/emails.po deleted file mode 100644 index 9f7414757ba..00000000000 --- a/locale/sl_SI/emails.po +++ /dev/null @@ -1,849 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Potrditev ponastavitve gesla" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Oddano je bila zahteva za ponastavitev gesla za {$siteTitle}.
                              \n" -"
                              \n" -"Če zahteve niste oddali, prosimo ignoriranje email in geslo bo ostlao " -"nespremenjeno. Če želite ponastaviti geslo, kliknite na spodnjo povezavo." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Ponastavi moje geslo: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Potrdilo registracije" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Registrirani ste bili pri reviji {$contextName}. Spodaj vam pošiljamo " -"uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete za dostop delo s revijo preko " -"spleta. Če želite biti odstranjeni z seznama uporabnikov revije, me lahko " -"kadarkoli kontaktirate.
                              \n" -"
                              \n" -"Uporabniško ime: {$recipientUsername}
                              \n" -"Geslo: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Hvala lepa,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Potrdite svoj račun" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Ustvarili ste uporabniški račun za revijo {$contextName}. Pred uporabo " -"morate potrditi vaš e-poštni naslov, zato prosimo, da sledite spodnji " -"povezavi:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Hvala lepa,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Potrdite vaš račun" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Ustvarili ste račun pri {$siteTitle}. Preden ga lahko začnete uporabljati, " -"morate potrditi veljavnost vašega emaila. Za potrditev kliknite povezavo " -"spodaj:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Hvala,
                              \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registracija kot recenzent pri reviji {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"V luči vašega znanja smo si dovolili registrirati vaše ime v bazo " -"recenzentov za revijo {$contextName}. To ne pomeni nobene obveze z vaše " -"strani in nam le omogoča, da vas lahko povabimo k recenziji prispevkov. Ko " -"boste povabljeni k recenziji, boste lahko videli naslov in povzetek " -"prispevka in se boste lahko odločili ali sodelujete v recenziji ali ne. " -"Kadarkoli lahko zahtevate, da vas odstranimo iz seznama recenzentov.
                              \n" -"
                              \n" -"Pošiljamo vam uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete za vso interakcijo " -"s revijo preko spleta. Če želite lahko posodobite vaš račun, vključno z " -"recenzentskimi interesi.
                              \n" -"
                              \n" -"Uporabniško ime: {$recipientUsername}
                              \n" -"Geslo: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Lepa hvala,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nova številka je na voljo: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani bralec,

                              Z veseljem sporočamo, da je izšla je nova " -"številka revije {$contextName} : {$issueIdentification}. Vabimo vas, da " -"pogledate kazalo vsebine in da preberete članke in ostale stvari, ki vas " -"zanimajo. Zahvaljujemo se tudi našim avtorjem, recenzentom in lektorjem za " -"njihov dragoc prispevek pri tem delu.

                              Hvala za zanimanje za naše delo," -"

                              {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Potrditev oddaje prispevka" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Spoštovani {$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"{$submitterName} je oddal rokopis "{$submissionTitle}" v revijo " -"{$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name. Hvala, da ste izbrali " -"našo revijo za objavo vašega dela.
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Kot urednik ste dodeljeni na prispevek {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Spodnji prispevek vam je bil dodeljen, " -"da ga vodite skozi uredniški postopek.

                              {$submissionTitle}
                              {$authors}

                              Če " -"smatrate, da je prispevek relevanten za revijo {$contextName}, ga prosimo " -"premaknite v fazo recenzije s klikom na \"Pošlji v recenzijo\" in določite " -"recenzente s klikom na \"Dodaj recenzenta\".

                              Če prispevek ni primeren " -"za to revijo, ga prosim zavrnite.

                              Hvala že vnaprej.

                              S " -"spoštovanjem,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Verjamem, da bi lahko bili odličen " -"recenzent prispevka oddanega v revijo {$contextName}. Spodaj sta naslov in " -"izvleček prispevka in upam, da boste sprejeli to nalogo, ki je za nas " -"pomembna.

                              Če ste pripravljeni opraviti to recenzijo, je rok za " -"končanje recenzije do {$reviewDueDate}. Prispevek si lahko pogledate, " -"opravite recenzijo in oddate morebiten popravke s prijavo na spletno stran " -"naše revije in sledite korakom na spodnji povezavi.

                              {$submissionTitle}

                              Povzetek{$submissionAbstract}

                              Prosimo potrdite ali zavrnite opravljenje " -"recenzije do {$responseDueDate}

                              V kolikor imate vprašanja v zvezi s " -"prispevkom ali recenzijskem postopku, se lahko obrnete name.

                              Zahvaljujemo se vam za sprejetje prošnje in se vam za vašo pomoč " -"zahvaljujemo.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Boste lahko opravili to recenzijo za nas?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Ta email je avtomatičen opomnik od " -"revije {$contextName} v zvezi z našo prošnjo za recenzijo prispevka " -"\"{$submissionTitle}.\"

                              Email ste dobili, ker do sedaj še niste " -"potrdili ali boste recenzijo tega prispevka lahko opravili ali ne.

                              Prosimo potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo preko našega sistema." -"

                              Če ste pripravljeni opraviti recenzijo, je rok za opravljanje " -"recenzije do {$reviewDueDate}. Sledite lahko recenzijskim korakom, da vidite " -"prispevek, naložite popravljene datoteke in oddate svoje priporočilo.

                              {$submissionTitle}

                              Povzetek

                              {$submissionAbstract}

                              V kolikor " -"imate vprašanja v zvezi s prispevkom ali recenzijskem postopku, se lahko " -"obrnete name.

                              Zahvaljujemo se vam za sprejetje prošnje in se vam za " -"vašo pomoč zahvaljujemo.

                              S spoštovanjem,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Prošnja za recenzijo spremenjenega prispevka" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Ta e-pošta se nanaša na rokopis "{$submissionTitle}," , ki je v " -"obravnavi pri reviji {$contextName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Po pregledu recenzije prejšnje verzije rokopisa, so avtorji oddali " -"dopolnjeno verzijo prispevka. Prosimo vas, če nam lahko pomagate pri ponovni " -"oceni prispevka.
                              \n" -"
                              \n" -"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in " -"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do " -"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo. Spletna stran je " -"{$contextUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.
                              \n" -"
                              \n" -"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, " -"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo " -"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom): " -"{$passwordLostUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"URL povezava do prispevka: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Hvala lepa za sprejetje prošnje.
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}
                              \n" -"
                              \n" -""{$submissionTitle}"
                              \n" -"
                              \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Prošnja za preklic recenzije" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Odločili smo se, da prekličemo našo prošnjo za vašo recenzijo prispevka, " -""{$submissionTitle}," za publikacjo {$contextName}. Opravičujemo " -"se vam za vse nevšečnosti, ki vam jih to lahko povzroči in upamo, da se " -"lahko še obrnemo na vas pri uredniškem procesu revije tudi v prihodnje.
                              \n" -"
                              \n" -"Če imate kakršnokoli vprašanje, se prosim obrnite name." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Ali lahko še vedno opravite recenzijo pri {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Pred kratkim smo preklicali prošnjo za " -"vaše opravljanje recenzije prispevka {$submissionTitle} pri reviji " -"{$contextName}. Našo oločitev smo spremenili in upamo, da ste še vedno " -"pripravljeni opraviti to recenzijo.

                              Če ste nam pripravljeni pomagati, " -"vas prosimo, da se prijavite v sistem za urejanje naše revije, da pogledate " -"prispevek, naložite recenzirane datoteke in oddate vaše recenzijsko " -"priporočilo.

                              Če imate kakršnakoli vprašanja, se prosim obrnite name.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Potrditev recenzije" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Editors:
                              \n" -"
                              \n" -"Pripravljen sem opraviti recenzijo prispevka, "{$submissionTitle}," -"" za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo. Sporočam vam, da " -"nameravam recenzijo dokončati do predvidenega datuma, {$reviewDueDate}, če " -"ne prej.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Ne morem opraviti recenzije" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Editors:
                              \n" -"
                              \n" -"Žal mi je, vendar v tem trenutku ne morem opraviti recenzije prispevka, " -""{$submissionTitle}," za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo " -"in upam, da me boste še povabili k sodelovanju.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Opomnik za končanje recenzije prispevka" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Prijazen opomnik za našo prošnjo za " -"vašo recenziranje prispevka \"{$submissionTitle}\" pri reviji " -"{$contextName}. Recenzijo pričakujemo opravljeno do {$reviewDueDate}, a bi " -"je bili veseli takoj, ko ste jo pripravljeni opraviti.

                              Prijavite se v " -"sistem in sledite recenzijskim korakom, da boste lahko videli prispevek, " -"naložili recenzijske datotek in oddali vaše recenzijsko mnenje.

                              Če bi " -"želeli podaljšati rok, se prosim obrnite name. Se že veselim vašega odziva.

                              Hvala lepa že vnaprej in s spoštovanjem,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Opomnik za koknčanje recenzije prispevka" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Ta email je avtoamtski opomnik za našo " -"prošnjo za vašo recenziranje prispevka \"{$submissionTitle}\" pri reviji " -"{$contextName}.

                              Recenzijo pričakujemo opravljeno do {$reviewDueDate}, " -"a bi je bili veseli takoj, ko ste jo pripravljeni opraviti.

                              Prijavite " -"se v sistem in sledite recenzijskim korakom, da boste lahko videli " -"prispevek, naložili recenzijske datotek in oddali vaše recenzijsko mnenje.

                              Če bi želeli podaljšati rok, se prosim obrnite name. Se že veselim " -"vašega odziva.

                              Hvala lepa že vnaprej in s spoštovanjem,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Vaš prispevek je bil sprejet pri reviji {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Veseli me, da vam lahko sporočim, da " -"smo se odločili sprejeti vaš prispevek brez dodatnih popravkov. Po " -"temeljitem pregledu, smo zaključili, da vaš prispevek {$submissionTitle} " -"dosega in presega naša pričakovanja. Veseli nas, da bomo lahko vaše delo " -"objavili v reviji {$contextName} in da ste izbrali našo revijo za objavo " -"vašega dela.

                              Vaš prispevek bo objavljen v eni od prihajajočih številk " -"revije {$contextName}, povabljeni ste, da ga dodate na seznam vaših objav. " -"Zavedamo se težkega dela, ki je potreben za dober prispevek in vam " -"čestitamo, da ste pripeljali prispevek do objave.

                              Vaš prispevek bo šel " -"sedaj še v postopek lektoriranja in oblikovanja, da bo primeren za objavo.

                              Kmalu boste prejeli nadaljna navodila.

                              Če imate kakšno vprašanje, " -"se name lahko obrnete preko vaše nadzorne " -"plošče prispevkov.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Vaš prispevek je bil poslan v fazo lektoriranja" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              \n" -"

                              V veselje mi je, da vam lahko sporočim, da bomo sprejeli vaš prispevek " -"brez recenzijskega postopka. Vaš prispevek, {$submissionTitle}, dosega naše " -"zahteve in zato recenzija ni potrebna. Veseli nas, da bomo lahko objavili " -"vaše delo v reviji {$contextName} in se vam zahvaljujemo za objavo v naši " -"reviji.

                              \n" -"Vaš prispevek je sedaj na voljo za objavo v eni od prihodnjih številk revije " -"{$contextName}. Zavedamo se dela, ki je potreben za vsak uspešen prispevek " -"in se vam zahvaljujemo za vaš trud.

                              \n" -"

                              Vaš prispevek bo šel zdaj v fazo lektoriranja in produkcije, da se ga " -"pripravi za objavo.

                              \n" -"

                              V kratkem prejmete nadaljna navodila.

                              \n" -"

                              Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše nadzorne plošče prispevkov.

                              \n" -"

                              S spoštovanjem,

                              \n" -"

                              {$signature}

                              \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"Prispevek {$submissionId} je pripravljen za produkcijo pri reviji " -"{$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                              Spoštovani {$recipientName},

                              Nov prispevek je pripravljen za " -"pripravo preloma:

                              {$submissionId} " -"{$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              1. 1. Kliknite na URL " -"povezavo prispevka zgoraj.
                              2. 2. Prenesite Datoteke pripravljene za " -"produkcijo in jih uporabite za izdelavo prelomov kot je zahtevano pri tej " -"reviji.
                              3. 3. Naložite prelome pod razdelek Prelomi.
                              4. 4. " -"Obvestite urednika preko razprave za produkcijo, da so prelomi pripravljeni " -"in naloženi.

                              Če v tem trenutku ne morete opraviti tega dela ali " -"imate kakšno vprašanje, se prosim obrnite name. Hvala za vaš trud za to " -"publikacijo.

                              S spoštovanjem,

                              {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Prelom končan" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Prelom za prispevka, "{$submissionTitle}," za publikacijo " -"{$contextName} je končan in pripravljen za korekturo.
                              \n" -"
                              \n" -"Če imate kakšna vprašanja, se prosim obrnite name.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Zanimiv prispevek" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Zdelo se mi je, da vas morda zanima prispevek "{$submissionTitle}" " -"avtorja {$authors} objavljen v zvezku {$volume}, številka {$number} " -"({$year}) publikacije {$contextName} na voljo na URL povezavi "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Ta email pošlje registrirani bralec, kadar želi nekoga obvestiti o zanimivem " -"prispevku. Email vsebuje nekaj informacij o prispevku in povezavo do " -"prispevka. Ta funkcionalnost mora biti posebej vkljkučena med Orodji za " -"branje in jo mora vključiti Administrator publikacije na strani z " -"nastavitvami za Orodja za branje." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Obvestilo o naročnini" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"You have now been registered as a subscriber in our online journal " -"management system for {$contextName}, with the following subscription:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"To access content that is available only to subscribers, simply log in to " -"the system with your username, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Once you have logged in to the system you can change your profile details " -"and password at any point.
                              \n" -"
                              \n" -"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need " -"for users at your institution to log in, since requests for subscription " -"content will be automatically authenticated by the system.
                              \n" -"
                              \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Številka je sedaj prosto dostopna" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Readers:
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} has just made available in an open access format the " -"following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then " -"visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest." -"
                              \n" -"
                              \n" -"Thanks for the continuing interest in our work,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Notice of Subscription Expiry" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Your {$contextName} subscription is about to expire.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the " -"journal website and renew your subscription. You are able to log in to the " -"system with your username, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Subscription Expired" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Your {$contextName} subscription has expired.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " -"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}"." -"
                              \n" -"
                              \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Subscription Expired - Final Reminder" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Your {$contextName} subscription has expired.
                              \n" -"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able " -"to log in to the system with your username, "{$recipientUsername}"." -"
                              \n" -"
                              \n" -"If you have any questions, please feel free to contact me.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Subscription Purchase: Individual" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with " -"the following details.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription Type:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"User:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Membership Information (if provided):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Subscription Purchase: Institutional" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} " -"with the following details. To activate this subscription, please use the " -"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription Type:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Institution:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domain (if provided):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP Ranges (if provided):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Contact Person:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Membership Information (if provided):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Subscription Renewal: Individual" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with " -"the following details.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription Type:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"User:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Membership Information (if provided):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Subscription Renewal: Institutional" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} " -"with the following details.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription Type:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Institution:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domain (if provided):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP Ranges (if provided):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Contact Person:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Membership Information (if provided):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"To view or edit this subscription, please use the following URL.
                              \n" -"
                              \n" -"Subscription URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Urejanje citiranja" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Ali lahko prosim preverite in nam sporočite pravilne citate za spodnjaj " -"referencirano literaturo v vašem prispevku, {$submissionTitle}:
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Hvala lepa!
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Lektor, {$contextName}
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Posodobljena verzija je naložena" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Uredništvo:
                              \n" -"
                              \n" -"Avtor {$submitterName} je naložil posodobljeno verzijo prispevka \""" -"{$submissionTitle}".
                              \n" -"
                              \n" -"URL povezava prispevka: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Uredniške aktivnosti za {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Poročilo o stanju vaše revije za mesec {$month}, {$year} je na voljo. " -"Ključne statistike so spodaj.
                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • Novi prispevki v tem mesecu: {$newSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Zavrnjeni prispevki v tem mesecu: {$declinedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Sprejeti prispevki v tem mesecu: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Skupno število prispevkov v sistemu: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Za podrobnejše podatke se prijavite v sistem uredniški trendi in statistike objavljenih člankov. Kopija " -"celotnega mesečnega poročila o uredniških aktivnostih je v priponki.
                              \n" -"
                              \n" -"Lep pozdrav,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Obiščite našo spletno stran, da vidite celotno obvestilo." - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" -#~ msgstr "Novo obvestilo od {$siteTitle}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" -#~ msgstr "" -#~ "Imate novo obvestilo od {$siteTitle}:
                              \n" -#~ "--
                              \n" -#~ "{$notificationContents}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Povezava: {$url}
                              \n" -#~ "--
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Če želite prekiniti sprejemanje teh obvestil, prosimo pojdite na: " -#~ "{$unsubscribeLink}.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillist.description" -#~ msgstr "" -#~ "Email dobijo neregistriani uporabniki, ki so na seznamu za obvestila." - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" -#~ msgstr "Dobrodošli na seznamu za obvestila za {$siteTitle}!" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" -#~ msgstr "" -#~ "Prijavili ste se na obvestila od {$siteTitle}.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Prosimo kliknite na povezavo, da potrdite prijavo na obvestila: " -#~ "{$confirmLink}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Če se želite odjaviti od prejemanja obvestil, kliknite na povezavo: " -#~ "{$unsubscribeLink}.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" -#~ msgstr "" -#~ "Email se pošlje neregistriranim uporabnikom, takoj ko se prijavijo na " -#~ "obvestila." - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" -#~ msgstr "Neprimeren prispevek" - -#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" -#~ msgstr "" -#~ "{$authors}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Začetna recenzija prispevka "{$submissionTitle}" je pokazala, " -#~ "da prispevek ne ustreza okviru in fokusu revije {$contextName}. " -#~ "Priporočam vam, da pozorno preberete opis te revije na strani O reviji in " -#~ "vsebino le-te, da vidite, kakšna dela objavljamo. Razmislite lahko tudi o " -#~ "oddaji rokopisa v drugo, bolj primerno revijo.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$signature}" - -#~ msgid "emails.giftAvailable.subject" -#~ msgstr "{$giftNoteTitle}" - -#~ msgid "emails.giftAvailable.body" -#~ msgstr "" -#~ "Dear {$recipientFirstName},
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at " -#~ "{$giftJournalName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$giftDetails}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$giftNote}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "You will receive a follow-up email that includes login details and " -#~ "instructions for redeeming your gift.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "We hope that you enjoy your gift!
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$giftContactSignature}
                              \n" - -#~ msgid "emails.giftAvailable.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email notifies a gift recipient that a gift has been purchased and " -#~ "is available for redemption." - -#~ msgid "emails.giftUserRegister.subject" -#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details" - -#~ msgid "emails.giftUserRegister.body" -#~ msgstr "" -#~ "Dear {$recipientFirstName},
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at " -#~ "{$giftJournalName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$giftDetails}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at {$giftUrl}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Your username: {$recipientName}
                              \n" -#~ "Your password: {$password}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Once logged in, you can change your password at any time.
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "We hope that you enjoy your gift!
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$giftContactSignature}
                              \n" - -#~ msgid "emails.giftUserRegister.description" -#~ msgstr "" -#~ "This email notifies a gift recipient of their login details for a new " -#~ "account." - -#~ msgid "emails.giftUserLogin.subject" -#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details" - -#~ msgid "emails.giftUserLogin.body" -#~ msgstr "" -#~ "Dear {$recipientFirstName},
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at " -#~ "{$giftJournalName}:
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$giftDetails}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at {$giftUrl}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "Your username: {$recipientName}
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "We hope that you enjoy your gift!
                              \n" -#~ "
                              \n" -#~ "{$giftContactSignature}
                              \n" - -#~ msgid "emails.giftUserLogin.description" -#~ msgstr "This email notifies a gift recipient of their login details." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Vaš prispevek je bil poslan nazaj v fazo lektoriranja" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Spoštovani {$recipientName},

                              \n" -#~ "

                              Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je bil poslan nazaj v fazo " -#~ "lektoriranja. \n" -#~ "Prispevek bo deležen dodatnega lektoriranja in urejanja, da bo " -#~ "pripravljen za objavo.

                              \n" -#~ "

                              Prispevek je še vedno mišljem za objavo v naslednjih številkah revije " -#~ "{$contextName}. Premaknjen v fazo lektoriranja je bil zato, ker še ni " -#~ "nared za pripravo končnega preloma za objavo..

                              \n" -#~ "

                              V primeru, da vas bomo še potrebovali, se vam oglasimo.

                              \n" -#~ "

                              Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše nadzorne plošče prispevkov.

                              \n" -#~ "

                              S spoštovanjem,

                              \n" -#~ "

                              {$signature}

                              \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Vaš prispevek je bil poslan v fazo lektoriranja" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Spoštovani {$recipientName},

                              \n" -#~ "

                              Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je bil premaknjen nazaj v fazo " -#~ "oddajanja. \n" -#~ "Urednik ga bo pregledal, preden ga pošlje v fazo recenzije.

                              \n" -#~ "

                              Občasno se zgodi, da pride do napake in je prispevek poslan v fazo " -#~ "recenzije pomotoma,\n" -#~ "zato ga moramo poslati nazaj. Opravičujem se za zmedo, če se je s tem " -#~ "pojavila.

                              \n" -#~ "

                              Če bo potrebno karkoli z vaše strani, se vam oglasimo.

                              \n" -#~ "

                              Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše nadzorne plošče prispevkov.

                              \n" -#~ "

                              S spoštovanjem,

                              \n" -#~ "

                              {$signature}

                              \n" diff --git a/locale/sl_SI/locale.po b/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 09706405690..00000000000 --- a/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2468 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-27 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Ta revija ne objavlja vsebine na spletu." - -msgid "context.current" -msgstr "Izbrana revija:" - -msgid "context.select" -msgstr "Izberi drugo revijo:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Prelistaj" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Kliknite na ikono za vnos v recenzijski obrazec." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Prosimo izpolnite vsa obvezna polja." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite označiti to nalogo kot zaključeno? Kasneje tega ne " -"boste mogli več spremeniti." - -msgid "common.payment" -msgstr "Plačilo" - -msgid "common.payments" -msgstr "Plačila" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Glava domače strani" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Domača stran revije" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Članki" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Pomoč" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Trenutna številka" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Ostale revije" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Po številkah" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Po avtorju" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Za avtorje" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Za knjižničarje" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Smernice za konflikt interesov" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informacije za avtorje" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informacije za knjižničarje" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Preskoči do rubrike o reviji" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Preskoči do trenutne številke" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodeljeno" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodeljeno" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Prispevki v urejanju" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "V urejanju" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Prispevki v recenziranju" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "V recenziranju" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arhivi" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arhivi" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktivni prispevki" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktivno" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arhiv" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arhiv" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Dodeljeni uredniki" - -msgid "section.section" -msgstr "Rubrika" - -msgid "section.sections" -msgstr "Rubrike revije" - -msgid "section.title" -msgstr "Naslov rubrike" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Krajšava" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(kot primer, Prispevki=PRI)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Politika rubrike" - -msgid "article.article" -msgstr "Prispevek" - -msgid "article.articles" -msgstr "Prispevki" - -msgid "common.publication" -msgstr "Prispevek" - -msgid "common.publications" -msgstr "Prispevki" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID prispevka" - -msgid "article.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "article.authors" -msgstr "Avtorji" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informacije o indeksiranju" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Meta podatki" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Rubrike revije" - -msgid "article.file" -msgstr "Datoteka" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Dodatna datoteka" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Dodatne datoteke" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Dodat. datoteke" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademska veda in pod-veda" - -msgid "article.subject" -msgstr "Ključne besede" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Pokritost" - -msgid "article.type" -msgstr "Tip, metoda ali pristop" - -msgid "article.language" -msgstr "Jezik" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Ur." - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Avtorjevi komentarji" - -msgid "article.submission" -msgstr "Prispevek" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Prispevki" - -msgid "article.details" -msgstr "Podrobnosti" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Povzetek" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Naslovna slika" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Prost dostop" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Omejen dostop" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Privzeto" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Onemogoči" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Omogoči" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Velikost črk" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Mala" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Srednje" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Velike" - -msgid "article.return" -msgstr "Nazaj na podrobnosti prispevka" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Urejanje prispevka" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Spremeni v" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Poslano" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Odločitev urednika" - -msgid "submission.round" -msgstr "Krog  {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Recenzija urednika" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Obvesti avtorja" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Obvesti urednika" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Korespondenca urednik/avtor" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Recenzentska verzija datoteke" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Recenzirana verzija datoteke" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Urednikova verzija" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Avtorjeva pregledana verzija datoteke" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Avtorjeva verzija" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Lektoriranje" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planiranje" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Planirana objava v {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Korak 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Korak 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "V recenziji" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Začetna" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "V korekturi" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Začetna korektura" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-avtor" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Krog recenzije" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korektura" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Odločitev urednika" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Odločitev urednika" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Zaporedje dogodkov" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Lekturirano" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Prelom končan" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korektura končana" - -msgid "submission.search" -msgstr "Išči članek" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Trenutna številka" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Revije" - -msgid "journal.path" -msgstr "Pot revije" - -msgid "context.context" -msgstr "Revija" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Poglej vse številke" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Zahtevani prelom ne obstaja." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Vključi uporabnike brez vloge v tej reviji." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Slika profila" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Pokaži moje revije" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registracija za ostale revije" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Bi bili pripravljeni opraviti recenzijo prispevka v tej reviji?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Da, zahtevam vlogo {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "Da, želim sprejemati povabila za opravljanje recenzije pri tej reviji." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Pri kateri reviji na tem spletišču bi se radi registrirali?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Zahtevam naslednje vloge." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Če ste se želeli registrirati kot recenzent, prosimo navedite področja, s " -"katerimi se ukvarjate." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Moje revije" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Upravljaj moje naročnine" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "Vaš račun še ni povezan z nobeno revijo. Prosimo izberite revijo:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "Vaš račun nima še nobene vloge za to revijo. Prosimo izberite vlogo:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Oddaj prispevek" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Oddaj prispevek: Registracija avtorja je trenutno onemogočena." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registriraj se kot recenzent" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "Registracija recenzenta je trenutno onemogočena." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Administrator revije" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Urednik za naročnine" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Administratorji revije" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Uredniki rubrike" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Uredniki naročnin" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asistent revije" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asistenti revije" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Številka" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Številke" - -msgid "issue.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Poglej {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Letnik" - -msgid "issue.number" -msgstr "Številka" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Letn." - -msgid "issue.no" -msgstr "Št." - -msgid "issue.year" -msgstr "Leto" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Ni številk" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Kazalo" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Povzetek" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Naslovnica" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Celotna številka" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Prenesi številko" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Poglej številko" - -msgid "issue.return" -msgstr "Nazaj na podrobnosti številke" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"DOI-ja za številko {$itemTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Številka ne " -"obstaja v kontekstu trenutne revije." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" -"DOI statusa ni bilo mogoče spremeniti v zatarel za {$itemTitle}. DOI morati " -"biti v statusu ali Registriran ali Poslan." - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"DOI za {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče označiti kot registriran. Številka " -"mora biti najprej objavljena, preden se lahko spremeni status." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "leto" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "leta" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mesec" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "meseci" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Brez poteka" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Natisnjeno" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Natisnjeno in Online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Neaktivno" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktivno" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Potrebuje informacije" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Potrebuje odobritev" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Čaka na ročno plačilo" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Čaka na online plačilo" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nimate aktivne naročnine." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Ostalo, glej opombe" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Individualna naročnina zahteva prijavo za dostop do naročenih vsebin." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Institucionalna naročnina ne zahteva prijave. Za dostop do vsebin se " -"preverja uporabnikova domena in/ali IP naslov." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Opozorilo: Pred aktivacijo institucionalne naročnine, " -"kupljena online, je zahtevana potrditev domene in IP področja." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Oddaja" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Prispevek je oddan" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Prispevek je v postopku planiranja izida" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Prispevek je dodeljena številki" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Prispevek je obljavljen" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Avtorjev popravek je oddan" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Avtorjeva popravljena datoteka je oddana" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Prijavi je dodeljen urednik" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Urednik je razrešen iz tega prispevka" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Urednikova odločitev je oddana" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Datoteka urednika je posodobljena" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Prispevek je poslana v arhiv" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Prispevek je povrnjena iz arhiva" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Lektor je dodeljen prispevku" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Lektor je razrešen iz tega prispevka" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Dodelitev lektorja je bila sprožena" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Revidirana datoteka lektorja je ažuririrana" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Začetno lektoriranje je končano" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Končno lektoriranje je končano" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Lektorirana datoteka je posodobljena" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Prispevku je dodeljen korektor" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korektor je razrešen iz tega prispevka" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Dodelitev korektorja je bila sprožena" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Revidirana datoteka korektorja je ažuririrana" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korektura je končana" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Odaja je predana grafičnemu uredniku" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Grafični urednik je razrešen iz tega prispevka" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Dodelitev preloma je bila sprožena" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Prelomom je posodobljena" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Urejanje preloma je končano" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Samo za naročnike" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Za dostop je potrebna naročnina. Za preverjanje naročnine se prijavite v " -"sistem." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Prost dostop" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Naročniški dostop" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Naročniški ali prosti dostop" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentarji na ta prispevek" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "od {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Uredi rezultate po" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Naslov prispevka" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Avtor" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Datum objave" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Številka" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Naslov revije" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularnost (od nekdaj)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularnost (zadnji mesec)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Ustreznost" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Naraščajoče" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Padajoče" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "podobni dokumenti" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              OPOZORILO!

                              \n" -"

                              Sistem ne more avtomatsko prepisati nastavitvene datoteke. Za ročni vpis " -"sprememb v konfiguracijsko datoteko config.inc.php jo odprite v " -"primernem urejewvalniku in zamenjajte vsebino datoteke s besedilom spodaj." - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Urejanje naročnin" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne naročnine" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne naročnine" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipi naročnin" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Vtičniki za prelom članka" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Vtičniki za prelom članka omogočajo prikaz različnih tipov dokumentov kot " -"prelom članka." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Avtorizacijski vtičnik omogoča, da Open Journal Systems delegira nalogo " -"avtentikacije uporabnikov drugim sistemom, kot so recimo LDAP strežniki." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Generični vtičniki razširjujejo Open Journal System v večih smereh, ki niso " -"podprte z vtičniki drugih kategorij." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Predlagano obvestilo o oavtorskih pravicah Creative Commons

                              \n" -"

                              1. Predlagana politika za revije, ki omogočajo odprt dostop

                              \n" -"Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve objave " -"dela, ki je hkrati licencirano pod Creative Commons Attribution License, ki omogoča, da ostali delijo to delo z navedbo avtorskih pravic in prve " -"objave v tej reviji.
                              2. \n" -"\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" -"eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " -"institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej reviji\n" -"\t
                              4. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " -"(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali med " -"uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, enako kot v " -"zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega " -"dostopa).
                              5. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Predlagana politika za revije, ki omogočajo dostop z zakasnitvijo\n" -"Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve revije, " -"z delom za dobo [DOLOČITE ČASOVNO OBDOBJE] po tem, ko je revija licencirana " -"hkrati pod licenco Creative Commons Attribution License ki omogoča, da " -"ostali delijo to delo z navedbo avtorskih pravic in prve objave v tej reviji." -"
                              2. \n" -"\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" -"eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " -"institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej reviji.\n" -"\t
                              4. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " -"(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali med " -"uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, enako kot v " -"zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega " -"dostopa).
                              5. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Koraki: Oddaja prispevka > Recenzija prispevka > Lektoriranje " -"prispevka > Kazalo.

                              \n" -"\tIzberite model tega uredniškega postopka. (Za imenovanje odgovornega " -"urednika in urednikov oddelkov pojdite na Uredniki v Upravljanju revije.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Če želite omogočiti bralcem, da najdejo dostop do online različic " -"citiranj, ki jih je avtor uporabil, imate naslednje možnosti.

                              \n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Dodaj orodje za branje

                                Urednik revije lahko doda " -"\"Poišči referenco\" med orodja za branje, ki so na voljo poleg revije. S " -"tem omogoči bralcu, da skopira naslov citirane literature in nato išče po " -"predizbranih bazah za citirano delo.

                              2. \n" -"\t
                              3. Spletne povezave referencirane literature

                                Grafični " -"urednik lahko doda link do literature, ki je na voljo online na spletu, s " -"pomčjo naslednjih navodil (ki jih je možno urediti).

                              4. \n" -"\t
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Onemogoči tega uporabnika? To bo uporabniku preprečilo dostop do tega " -"sistema.\n" -"Uporabniku lahko tudi sporočite razlog zaradi česa bo njegov uporabniški " -"račun onemogočen." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Oprostite, nad tem uporabniškem računom nimate administratorskih pravic.To " -"je najverjetneje zaradi:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Uporabnik je administrator tega spletišča
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Uporabnik je aktiven v revijah, ki jih vi ne upravljate
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tTo operacijo lahko naredi le administrator spletišča.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Poudarjene točke zahtevajo ukrepe urednika, kot sledi:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Recenzent je bil dodeljen, " -"a ni bil obveščen preko e-pošte
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Vsi recenzenti so vrnili svoje " -"komentarje, a nobena odločitev ni bila zabeležena
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Avtor je vložil nov " -"rokopis
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Recenzent je " -"prekoračil rok za potrditev vabila k recenziranju
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Recenzent je " -"prekoračil rok za dokončanje recenzije
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"\t
                              3. \"Rok\" je vpisan, kadar rezencent sprejme zahtevo po recenziji; " -"prikazuje število tednov do roka za dokončanje revizije ali (-) tednov " -"zamujanja.
                              4. \n" -"\t
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Poudarjene točke zahtevajo ukrepe urednika, kot sledi:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Ukrep je potreben v fazi " -"lektoriranja
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Ukrep je potreben v fazi " -"grafičnega oblikovanja
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Ukrep je potreben v fazi korekture\n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"\t
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivne uredniške naloge" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Končane uredniške naloge" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Dodeljenega ni nobenega članka." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponovno obveščanje lektorja bo stanje dodeljene naloge vrnilo na začetek. " -"Ste prepričani, da to želite?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponovno obveščanje avtorja bo stanje dodeljene naloge vrnilo na začetek. Ste " -"prepričani, da to želite?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponovno obveščanje grafičnega urednika bo stanje dodeljene naloge vrnilo na " -"začetek. Ste prepričani, da to želite?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Ponovno obveščanje korektorja bo stanje dodeljene naloge vrnilo na začetek. " -"Ste prepričani, da to želite?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Opravičila" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Opravičila in odstopi recenzentov ter rezultati predhodnih " -"recenzij" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Zavrnitev" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Poglej opravičila, odstope in prejšnje kroge" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Recenzija, krog {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Odločitev urednika, krog {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Recenzentska opravičila in odstopi" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Opravičilo" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Rezultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Obstoječemu uporabniku dodaj vlogo recenzenta" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Ustvari novega recenzenta" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivne uredniške naloge" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Zaključene uredniške naloge" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Ni aktivnih uredniških nalog." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Naloge grafičnega urednika" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Format preloma" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Zamenjaj datoteko" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Naloži dodatno datoteko" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Napačen format slike. Dovoljeni formati so .gif, .jpg in .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Ta prelom bo na voljo na svoji spletni strani." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL vsebine na oddaljenem strežniku" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Prispevki, ki čakajo na recenzijo" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Končano" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Ocena" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Datoteke za pregledati" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Opozori urednika" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Lahko naredim recenzijo" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Ne morem narediti recenzije" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "Prispevki bodo na voljo, ko in če bo recenzent pristal na recenzijo" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Urednik prispevkov" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Tukaj vnesi recenzentske komentarje" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Vstop urednika" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Pošlji opomnik" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Priporočilo" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Pošlji recenzijo uredniku" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentarji" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Naložene datoteke" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Datoteka, ki jo je naložil recenzent" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"Če želite poslati uredniku opombe v datoteki, shranite datoteko na disk in " -"uporabite Poišči/Naloži" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Zahteva urednika" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Vaš odgovor" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Recenzija oddana" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Rok za recenzijo" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Sprejmi prispevek" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Potrebni so popravki" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Ponovno pošlji v recenzijo" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Pošlji ponovno drugam" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Zavrni prispevek" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Poglej komentarje" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Časovnica" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Prispevek za recenzijo" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Časovnica za recenzijo" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Koraki recenzije" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Recenzentska navodila" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Recenzentska navodila pomagajo recenzentom pri določanju kriterijev ali je " -"prispevek primeren za objavo v reviji in lahko vključuje posebna navodila, " -"kako opraviti recenzijo. Med recenzijo imajo recenzenti na voljo dvoje " -"besedil: prvo \"za avtorja in urednika\" in drugo \"za urednika\". Glavni " -"urednik revije lahko naredi tudi posebno formo pod Recenzentske forme. V " -"vseh primerih lahko uredniki uporabijo recenzentske opombo pri korespondenci " -"z avtorjem." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Opozori urednika prispevkov" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "če boste opravili recenzijo." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "Če boste naredili recenzijo, preglejte recenzentska navodila spodaj." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Kliknite na imena datotek, da pregledate datoteke (na zaslonu ali stiskano), " -"ki so del tega prispevka." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Določite ali imate ali nimate nasprotujoče interese v zvezi s to raziskavo " -"(poglej Politika nasprotujočih interesov)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Nasprotujoči interesi" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "Kliknite na ikono za vpis vaše recenzije tega prispevka." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Za posvetovanje z urednikom in/ali avtorjem lahko naložite dodatne datoteke." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Izberite priporočilo in oddajte recenzijo za zaključek. Pred izbiro " -"priporočila morate vnesti recenzijo ali naložiti datoteko." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Nastavite ali spremenite priporočilo recenzenta." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Izbrano ni bilo nobeno priporočilo. Izbrati morate priporočilo, ki ga boste " -"oddali." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Ko boste shranili vašo odločitev, ne boste mogli več narediti nobene " -"spremembe recenzije. Ste prepričani, da želite nadaljevati?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Datoteka za lektoriranje" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Datoteka lektorja" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Končna datoteka lektorja" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Ni korektorskih zadolžitev" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Končajte spodnje korake, da naložite rokopis.

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. Na tej strani kliknite Brskaj (ali Izberi datoteko), da odprete okno " -"Izberi datoteko za določitev datoteke na trdem disku vašega računalnika.\n" -"
                              2. Izberite datoteko, ki jo želite naložiti, in jo označite.
                              3. \n" -"
                              4. Kliknite Odpri ali Izberi datoteko, ki bo preneslo ime izbrane datoteke " -"v to okno.
                              5. \n" -"
                              6. Kliknite Naloži na tej strani, da boste naložili datoteko iz vašega " -"računalnika na spletišče revije in jo preimenovali po pravilih te revije.\n" -"
                              7. Ko je datoteka naložena, kliknite Shrani in Nadaljuj na dnu strani.\n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Zahtevana e-pošta ne more biti poslana, dokler ni na voljo recenzirane " -"verzije." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Zahtevana e-pošta ne more biti poslana, dokler datoteka ni izbrana za " -"lektoriranje v meniju Odločitev urednika." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Zahtevana e-pošta ne more biti poslana, dokler datoteka za lektoriranje ni " -"naložena." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Začetno lektoriranje" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Uredniško lektoriranje" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Avtorjevo lektoriranje" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Končno lektoriranje" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Lektorirana verzija" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Določi lektorja" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Uporabi datoteko" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Lektorski komentarji" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Navodila za lektoriranje" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Nobena (Pred pošiljanjem naložite končno lektorirano verzijo kot verzijo za " -"grafično oblikovanje)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikator javnega preloma že obstaja." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Določi grafičnega urednika" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Zamenjaj grafičnega urednika" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komentarji grafičnega urednika" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Navodila za grafičnega urednika" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Poveži povezave do citirane literature" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Komentarji korekture" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Popravki korekture" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Navodila za korekturo" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Prispevek" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Avtor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Urednik" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Recenzija" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Lektoriranje" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Prelom" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Korespondenca urednik/avtor" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komentarji lektoriranja" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Te komentarje lahko delite z avtorjem.
                              \n" -"\t(Po shranjevanju lahko komentarje še dodajate..)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Za avtorja in urednika" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Za urednik" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "Po pošiljanju predloži skrito kopijo za urejanje tudi recenzentom." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Za avtorja in urednika" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Za urednika" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Shrani in pošlji e-pošto avtorju" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Shrani in pošlji e-pošto uredniku" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Izberite revijo pri kateri se želite registrirati:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Na voljo ni nobene revije, kjer bi se lahko registrirali." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Izjava o zasebnosti" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Ta revija trenutno ne sprejema uporabniških zahtev po registraciji." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Geslo ni dovolj dolgo." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Obveščen preko e-pošte o izidu nove številke revije." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Obveščen preko e-pošte, ko bo številka revije prosto dostopna." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Omogočeno dodajanje stvari v revijo." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Pripravljen za opravljanje recenzij v tej reviji." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Pripravljen za opravljanje recenzij na tem spletišču." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Preverite, če vas zanima recenzija (vsebinska področja in raziskovalne " -"metode):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Da, želim biti obveščen o izdajah novih številk in obvestil vseh revij pri " -"katerih sem registriran." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Da, strinjam se z zbiranjem in hranjenjem mojih podatkov pri tej reviji v " -"skladu z izjavo o varovanju " -"podatkov." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Če se želite registrirati pri reviji, se morate strinjat z izjavo o " -"varovanju podatkov." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Strinjati se morate z izjavo o varovanju podatkov." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Moje naročnine" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status naročnine" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Spodaj so prikazane aktivne in pretečene naročnine, skupaj z datumom poteka. " -"Dodatno je lahko poleg vsake naročnine še naslednji status." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Opis" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Preden se lahko aktivira naročnina so potrebne dodatne informacije" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Naročnina mora biti pred aktivacijo pregledana" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Ročno plačilo je bilo sproženo, a ga še nismo prejeli" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Spletno plačilo je bilo sproženo in prekinjeno ali nedokončano" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Posamična naročnina" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Naročnina ustanov" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Nakup" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Nakup nove naročnine" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Nakup individualne naročnine" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Nakup naročnine za ustanovo" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Datum preteka: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Pretečena: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Poglej vrste naročnin" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Vrsta naročnine" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Izbrana vrsta naročnine zahteva podatke o članstvu." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Prosimo izberite veljavno vrsto naročnine." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ta uporabniški račun že ima individualno naročnino." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Članske informacije (če so potrebne za to vrsto naročnine)." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Ime ustanove" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ime ustanove je obvezno." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Naslov ustanove" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Če je tukaj vpisana domena, so IP območja neobvezna.
                              Veljavne vrednosti " -"so imena domen (npr. gov.si, lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Izbrana vrsta naročnine zahteva ime domene in/ali IP območje za " -"avtentikacijo." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vpišite veljavno domeno." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP območja" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Če je tukaj vpisano IP območje, je ime domene neobvezno.
                              Veljavne " -"vrednosti so IP naslov (npr. 142.58.103.1), IP območje (npr. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP območje z nadomestnim znakom '*' (npr. 142.58.*.*) in IP " -"območje s CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Prosimo vnesite veljavno IP območje." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Briši" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Brskaj po indeksu avtorjev" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Išči prispevek za" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Znotraj" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Vse revije" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Brskaj po indeksu avtorjev" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Podrobnosti avtorja" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Namigi za iskanje:
                                \n" -"
                              • Iskalni pogoji so neobčutljivi na male/velike črke
                              • \n" -"
                              • Pogoste besede so prezrte
                              • \n" -"
                              • Privzeto se pokažejo le prispevki, ki vsebujejo vse iskalne " -"besede (tj, AND je privzeto)
                              • \n" -"
                              • Združite več besed z OR , da poiščete prispevke, ki vsebujejo " -"eno od isklanih besed; npr. izobraževanje OR raziskava
                              • \n" -"
                              • Uporabite oklepaje za zahtevnejše iskalne pogoje; npr., arhiv " -"((revija OR konferenca) NOT teza)
                              • \n" -"
                              • Za iskanje točnih fraz uporabite dvojne narekovaje; npr. " -"\"odprtokodni sistem objavljanja\"
                              • \n" -"
                              • Za izločitev besed uporabite pred besedo pomišljaj - " -"ali NOT; npr. evrska -politika or evrska NOT politika
                              • \n" -"
                              • Uporabite * v iskalnem pogoju kot nadomestni znak za " -"katerokoli zaporedje znakov; npr. soci* bi vrnil dokumente, ki " -"vsebujejo \"sociološko\" or \"socialno\"
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Vpogled v {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Prenosni format dokumenta (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Prenesi to PDF datoteko" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              Izbrana PDF datoteka bi se morala prikazati tukaj, če bi imel vaš spletni " -"brskalnik nameščen bralnik PDF datotek (PDF reader), recimo zadnjo verzijo " -"Adobe Acrobat Reader-ja).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Prenesi prispevek" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Izbrana datoteka se mora začeti prenašati avtomatsko. Če se ne, kliknite " -"povezavo spodaj. Za ogled datoteke boste potrebovali ustrezen pregledovalink." -"

                              Če se datoteka ne začne prenašati avtomatsko, kliknite tukaj." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Revije, ki so na tem spletišču" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Glej revijo" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registriraj" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Trenutna Številka" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Na voljo ni nobene revije." - -msgid "current.current" -msgstr "Trenutna" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Ni trenutne številke" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Ta revija še nima objavljenih številk." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arhivi" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arhivi - Stran {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Preglej starejše številke" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "številke ni na voljo" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistike" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "O reviji" - -msgid "about.history" -msgstr "Zgodovina revije" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Uredništvo" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografija" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Uredniška politika" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Namen in cilji" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Politika rubrik" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Prispevki" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Pojdi na vstop" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Prijava" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Za oddajo prispevkov online je potrebna {$register} in {$login}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} ali {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Oddaj nov prispevek v rubriko {$name} ." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Oddajte nov prispevek" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "preglejte vaše prispevke v postopku" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Smernice za avtorje" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Pogoji za oddajo prispevka" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Avtorji morajo med postopkom oddaje preveriti, če njihovi prispevki " -"ustrezajo spodnjim zahtevam. V primeru, da ne ustrezajo, so prispevki lahko " -"zavrnjeni." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Obvestilo o avtorskih pravicah" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Izjava o zasebnosti" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Avtorski prispevki" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Ta revija zaračunava naslednje avtorske prispevke." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Recenzentski postopek" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Pogostost revije" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Politika odprtega dostopa" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Odprt dostop z zakasnitvijo" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Odprt dostop do te revije bo na voljo" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mesecev po izdaji revije." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Naročnine" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individualna naročnina" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Naročnina za ustanovo" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt za naročino" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Ime" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Pristojbina" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tip naročnine" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Članstvo" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Več informacij o OJS/PKP izdajateljskem sistemu, platformi in delovnem " -"procesu." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS uredniški in izdajateljski postopek" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "O Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Ta revija uporablja Open Journal System {$ojsVersion}, ki je odprtokodni " -"sistem za urejanje in objavljanje revij, ki je razvit, podprt in prosto " -"dostopen s strani Public Knowledge Project pod GNU General Public licenco. Za vprašanja v zvezi s to revijo in " -"prispevki v tej reviji se obrnite direktno na kontakt revije ." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"To spletišče uporablja Open Journal System {$ojsVersion}, ki je odprtokodni " -"sistem za urejanje in objavljanje revij, ki je razvit, podprt in prosto " -"dostopen s strani Public Knowledge Project pod GNU General Public licenco." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems pomoč" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS pomoč" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Nazaj na iskalne rezultate" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Urejanje {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Hvala" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Hvala lepa za vaš prispevek. Prispevek predstavlja pomemben in simbolen " -"doprinos naši reviji." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Za plačilo morate biti prijavljeni." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Za dostop do prispevka morate biti naročeni. Če želite preveriti vašo " -"naročnino in dostop do revij, se prijavite v revijo." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Za dostop do številke morate biti naročeni. Če želite preveriti vašo " -"naročnino in dostop do revij, se prijavite v revijo." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Za donacijo morate biti prijavljeni." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Plačano" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Neplačano" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Odloženo" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Plačaj zdaj" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Odloži" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Že plačano" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Izberite to možnost za končanje oddaje prispevka, če ste že oddali plačilo " -"za to revijo. Prispevek ne bo pregledan, dokler plačilo ne bo prispelo. Za " -"navodila o plačilu, kliknite Plačaj zdaj zgoraj." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Plačilo je prispelo" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Plačilo je bilo oddano" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Avtorska pristojbina" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Pristojbina oddaje" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Pristojbina objave" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Naročnina na revijo je zapadla v plačilo." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Pristojbina hitrejše obdelave" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Pristojbina individualne naročnine" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Pristojbina nakupa prispevka" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Pristojbina nakupa izvoda" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Pristojbina naročnine" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donacije" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Zahtevajte naročnino v višini ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "No publication fee is enabled." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Plačilo je bilo zahtevano, a je zahteva že zapadla. Obrnite se na " -"administratorja revije." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Doniraj" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Plačaj pristojbino oddaje" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Plačaj za objavo" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Pristojbina objave plačana" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kupi individualno članarino" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Obnovi individualno članarino" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Izteče" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Kupi naročnino" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Obnovi naročnino" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Datum izteka" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS namestitev" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS nadgradnja" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Če delate nadgradnjo obsotječe namestitve, za nadaljevanje kliknite tukaj." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS verzija {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Hvala lepa za prenos Public Knowledge Project's Open Journal " -"Systems. Pred nadaljevanjem prosimo preberite README datoteko, ki je del te programske opreme. Za več " -"informacij o Public Knowledge Project in njegovih projektih si oglejte PKP spletno stran. Če " -"naletite na težave ali najdete napake v zvezi z Open Journal Systems, " -"poglejte na support " -"forum ali obiščite PKP sistem za javljanje napak. Čeprav je forum priporočen " -"kanal za kontakt, lahko pošljete tudi email na pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Priporočene sistemske zahteve

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; trenutno imate PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}
                              • \n" -"\t
                              • MySQL >= 4.1 " -"ali PostgreSQL " -">= 9.1.5
                              • \n" -"\t
                              • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x ali Microsoft IIS 6
                              • \n" -"\t
                              • Operacijski sistem: Katerikoli OS, ki podpira zgornjo programsko " -"opremo, kot so Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Ker PKP nima dovolj virov, da bi potestiral vse mogoče kombinacije " -"programske opreme in platform, ne zagotavljamo zagotovljenega delovanja ali " -"podpore.

                              \n" -"\n" -"

                              Spremembe nastavitev po namestitvi lahko naredite z urejanjem datoteke " -"config.inc.php v osnovnem OJS imeniku ali z uporabo " -"administratorskega spletnega vmesnika.

                              \n" -"\n" -"

                              Podprte baze podatkov

                              \n" -"\n" -"

                              OJS je bil testiran le z MySQL in PostgreSQL, čeprav lahko delujejo tudi " -"druge baze podatkov, podprte z alt ADOdb. Poročila o skladnosti in/ali popravkih za " -"alternativne DBMS, lahko pošljete OJS ekipi.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Koraki pred namestitvijo

                              \n" -"

                              1. The following files and directories (and their contents) must be made " -"writable:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php is writable (optional): {$writable_config}\n" -"\t
                              • public/ is writable: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ is writable: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ is writable: {$writable_templates_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_compile/ is writable: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                              • cache/_db is writable: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"

                              2. A directory to store uploaded files must be created and made writable " -"(see \"File Settings\" below).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS Version {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Thank you for downloading the Public Knowledge Project's Open " -"Journal Systems. Before proceeding, please read the README and UPGRADE files included with this software. For more " -"information about the Public Knowledge Project and its software projects, " -"please visit the PKP web " -"site. If you have bug reports or technical support inquiries about Open " -"Journal Systems, see the support forum or visit PKP's online bug reporting system. Although the " -"support forum is the preferred method of contact, you can also email the " -"team at pkp.contact@gmail.com.\n" -"

                              It is strongly recommended that you back up your " -"database, files directory, and OJS installation directory before proceeding." -"

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Za Unicode podporo mora biti PHP preveden s podporo za mbstring knjižnjico (omogočeno pri " -"večini PHP namestitev). V primeru neispolnjevanja teh zahtev se lahko " -"pojavijo razni problemi.\n" -"

                              \n" -"Vaš strežnik trenutno podpira: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Vaš strežnik trenutno dovoljuje nalaganje datotek: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Vaš strežnik trenutno dovoljuje največjo dolžino datoteke: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Primarni jezik, ki se bo uporabljal na sistemu. Preverite OJS dokumentacijo, " -"če vas zanima podpora jezikov, ki tukaj niso naštetil." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Vnesite celotno pot do obstoječe mape, kjer se bodo shranjevale naložene " -"datoteke. Ta mapa naj ne bi bila direktno dosegljiva preko spleta. " -"Prosimo pred namestitvijo zagotovite, da mapa obstaja in je možno v " -"njo pisati. Imena poti na Windows-ih morajo uporabljati desno " -"poševnico , npr \"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS potrebuje dostop do SQL baze podatkov za shranjevanje podatkov. " -"Preverite sistemske zahteve zgoraj za seznam podprtih podatkovnih baz. V " -"poljih spodaj vnesite nastavitve, ki naj se uporabljajo za dostop do baze " -"podatkov." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Namesti Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Nadgradnja Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Opozorilo: Če se je prišlo do napake sredi namestitve, " -"boste morda potrebovali ročno odstraniti OJS podatkovno bazo, preden boste " -"ponovni poskusili namestiti OJS." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              POMEMBNO!

                              \n" -"

                              Namestitev ni mogla avtomatsko spremeniti konfiguracisjko datoteko. Pred " -"uporabo sistema, ročno odprite konfiguracijsko datoteko config.inc.php v primernem urejevalniku besedila in zamenjajte njeno vsebino z vsebino " -"polj spodaj.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Namestitev OJS se je uspešno zaključila.

                              \n" -"

                              Za začetek uporabe sistema, se prijavite z " -"uporabniškim imenom in geslom vpisanim na prejšnji strani.

                              \n" -"

                              Če želite biti del PKP skupnosti, lahko:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Berete PKP blog in sledite RSS feed novicam.
                              2. \n" -"\t
                              3. Obiščete forum za " -"pomoč, če imate vprašanja ali komentarje.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Nadgradnja OJS na verzijo {$version} se je uspešno zaključila.

                              \n" -"

                              Ne pozabite spremeniti nastavitev\"installed\" v konfiguracijski datoteki " -"config.inc.php nazaj na On.

                              \n" -"

                              Če se še niste registrirali in bi radi prejemali obvestila o novicah in " -"posodobitvah, se registrirajte na https://lists." -"publicknowledgeproject.org/lists . Če imate kakšna vprašanja " -"ali komentarje, prosimo obiščite forum za pomoč.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Na voljo je nova verzija OJS! Trenutno uporabljate verzijo " -"{$currentVersion}. Zadnja verzija OJS je {$latestVersion}. Obiščite to stran, da " -"prenesete zadnjo verzijo in navodila za nadgradnjo." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Na voljo je nova verzija OJS! Trenutno uporabljate verzijo " -"{$currentVersion}. Zadnja verzija OJS je {$latestVersion}. Prosimo obvestite " -"vašega administratorja spletišča ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) in ga obvestite o tej novi " -"verziji. Več informacij lahko najdete tukaj." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} je popravil prispevek {$submissionId}. Nov ID datoteke je " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} je bil razrešen(a) za recenzijo prispevka {$submissionId} za " -"{$round}. recenzijski krog." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$reviewerName} je začel(a) {$round}. krog recenzije prispevka " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName}je bil ocenjen za {$round}. krog recenzije prispevka " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Končni datum za {$round}. krog recenzije prispevka {$submissionId} " -"recenzenta {$reviewerName} je bil postavljen na {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} je oddal priporočilo za {$round}. krog recenzije " -"za prispevek {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Urednik {$editorName} je v imenu recenzenta {$reviewerName} oddal " -"priporočilo za {$round}. krog recenzije za prispevek {$submissionId}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Prispevek {$submissionId} je bil ponovno poslan v recenzijo." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} je zavrnil {$round}. krog recenzije za prispevek " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} je sprejel {$round}. krog recenzije za prispevek " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je v imenu {$reviewerName} zavrnil {$round}. krog recenzije za " -"prispevek {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je v imenu {$reviewerName} sprejel {$round}. krog recenzije za " -"prispevek {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Urednik, {$userName}, je v imenu recenzenta, {$reviewerName}, naložil " -"datoteko za {$round}. krog recenzije za prispevek {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Recenzentska datoteka je bila naložena." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Urednik {$editorName} je zabeležil uredniško odločitev ({$decision}) za " -"prispevek {$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Urednik {$editorName} je oddal priporočilo ({$decision}) za prispevek " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$copyeditorName} je začel(a) z lektoriranjem prispevka {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Za lektoriranje je bila izbrana privzeta datoteka." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} je končal prvotno lektoriranje prispevka {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} je končal končno verzijo lektoriranja prispevka " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} je bil izbran za lektoriranje prispevka {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Lektorirana verzija prispevka je bila naložena." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Naložena je bila datoteka prispevka, ki jo je lektoriral avtor." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} je bil določen za grafičnega urednika za prispevek " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} je bil razrešen vloge grafičnega urednika za prispevek " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} je končal grafično oblikovanje prispevka {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} je spremenil metapodatke tega prispevka." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Uredniška verzija datoteke prispevka je bila naložena." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Prispevek {$submissionId} je bil arhiviran." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Prispevek {$submissionId} je bil vrnjen v uredniški postopek." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} je bil dodeljen kot urednik prispevka {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} je določil {$proofreaderName} za korektorja prispevka " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} je poslal prispevek {$submissionId} v razpored za objavo." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} je uvozil prispevek {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Strokovno recenziran prispevek" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Uredi dogodke" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "ANov prispevek, \"{$title}\", je bil dodan." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Na uredniško odločitev za \"{$title}\" je bil dodan komentar" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Prelom je bil popravljen za \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Objavljena je bila nova številka." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Objavljena je bila nova številka." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Rezencija preko recenzentskega obrazca je bila oddana za \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Recenzijski dogodki" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Dogodki spletišča" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Na prispevek \"{$title}\" je urednik dodal komentar." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Dogodki v postopku oddajanja" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Bralec je dodal komentar na prispevek \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Javna obvestila" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadata številke so bili shranjeni." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Oddan je bil nov prispevek, ki mu mora biti dodeljen urednik." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Uporabite povezavo Dodaj v seznamu Sodelujočih, da dodelite uporabnika, ki " -"bo naredil prelome." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Čakajoči prelomi." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Dostop zavrnjen! Verjetno niste dodeljeni za lektorja za ta prispevek." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Nobene revije ni na voljo, ki bi zadostovala zahtevam." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Dostopati želite do prispevka, ki ni v vaši rubriki." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Zahtevana je bila napačna številka revije!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Napačna lektorska oddaja ali oddaja ni bila zahtevana!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Ustvari novo revijo" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Številke" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Ta prispevek trenutno čaka na odobritev, da bo prišel v številko." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Čaka odobritev." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registriraj pri ostalih revijah" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Skrij druge revije" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Prosimo izberite datodeko prispevka za prenos." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Odobreno" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Čaka odobritev" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Odobritev preloma" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Odobrite ta prelom za izdajo.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Umaknite odobritev tega preloma.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indeksiranje \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Ta implementacija iskanja ne dovoljuje re-indeksiranja po posamezni reviji." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "Podana pot \"{$journalPath}\" ne vodi do nobene revije." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Pretekle številke" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Naslednje številke" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Naročnine" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} je prevzel uredniški postopek za prispevek {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Vrstni red člankov" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Izberite način ureditve člankov v tej kategoriji." - -#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Open Journal Systems podpira sistem LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe), ki " -#~ "zagotavljav varno in trajno arhiviranje revije. LOCKSS je odprtokodni " -#~ "sistem, razvit pri Stanford University Library, ki omogoča knjižnicam " -#~ "hraniti izbrane spletne revije z rednim preverjanjem registriranih " -#~ "spletnih revij in arhiviranjem novo objavljenih vsebin. Vsak harhiv se " -#~ "stalno preverja in v primeru izgube ali poškodbe vsebin se le te " -#~ "nadomestijo iz veljavnih verzij.
                              \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\tOpen Journal Systems lahko podpira LOCKSS šele po končani objavi " -#~ "revije. Takrat sledite spodnjima dvema korakoma:" - -#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Open Journal Systems podpira sistem CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff " -#~ "Safe), ki zagotavljav varno in trajno arhiviranje revije. LOCKSS je " -#~ "odprtokodni sistem, razvit pri Stanford University Library, ki omogoča " -#~ "knjižnicam hraniti izbrane spletne revije z rednim preverjanjem " -#~ "registriranih spletnih revij in arhiviranjem novo objavljenih vsebin. " -#~ "Vsak harhiv se stalno preverja in v primeru izgube ali poškodbe vsebin se " -#~ "le te nadomestijo iz veljavnih verzij.
                              \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "\tOpen Journal Systems lahko podpira LOCKSS šele po končani objavi revije." - -#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Predlagano obvestilo o oavtorskih pravicah Creative Commons

                              \n" -#~ "

                              1. Predlagana politika za revije, ki omogočajo odprt dostop

                              \n" -#~ "Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" -#~ "
                                \n" -#~ "\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve " -#~ "objave dela, ki je hkrati licencirano pod Creative Commons " -#~ "Attribution License, ki omogoča, da ostali delijo to delo z navedbo " -#~ "avtorskih pravic in prve objave v tej reviji.
                              2. \n" -#~ "\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" -#~ "eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " -#~ "institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej " -#~ "reviji
                              4. \n" -#~ "\t
                              5. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " -#~ "(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali " -#~ "med uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, " -#~ "enako kot v zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega dostopa).
                              6. \n" -#~ "
                              \n" -#~ "\n" -#~ "

                              2. Predlagana politika za revije, ki omogočajo dostop z zakasnitvijo\n" -#~ "Avtorji, ki objavljajo v tej reviji, se strinjajo s spodnjimi pogoji:\n" -#~ "
                                \n" -#~ "\t
                              1. Avtorji obdržijo avtorske pravice in podelijo pravico do prve " -#~ "revije, z delom za dobo [DOLOČITE ČASOVNO OBDOBJE] po tem, ko je revija " -#~ "licencirana hkrati pod licenco Creative Commons Attribution " -#~ "License ki omogoča, da ostali delijo to delo z navedbo avtorskih " -#~ "pravic in prve objave v tej reviji.
                              2. \n" -#~ "\t
                              3. Avtorji lahko vstopijo v ločene dodatne pogodbene dogovore za ne-" -#~ "eksluzivno objavo del objavljeni v tej reviji (npr, objava v repozitoriju " -#~ "institucije ali objavi v knjigi), s priznanjem o prvi objavi v tej reviji." -#~ "
                              4. \n" -#~ "\t
                              5. Avtorji lahko, je celo zaželjeno, da objavijo njihovo delo online " -#~ "(npr, v repozitoriju institucije ali na njihovi spletni strani) pred ali " -#~ "med uredniškim postopkom, ker to lahko vodi v produktivne spremembe, " -#~ "enako kot v zgodnejše in večje citiranje objavljenega dela (Glej Učinki odprtega dostopa).
                              6. \n" -#~ "
                              " - -#~ msgid "about.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Autoarhiviranje avtorja" - -#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Portico je neprofiten servis odločen, da ohranja digitalne publikacije, " -#~ "kot so e-revije, e-knjige in digitalizirane zgodovinske zbirke. Če ima " -#~ "vaša revija podpisano pogodbo z Portico, jo omogočite tukaj:" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorije" diff --git a/locale/sl_SI/manager.po b/locale/sl_SI/manager.po deleted file mode 100644 index 7c95987454b..00000000000 --- a/locale/sl_SI/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2785 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Dostop" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Določite, kako bo izbran privzet datum avtorskih pravic članka. Ta je lahko " -"spremenjen pri vsakem članku posebej. Če uporabljate sistem \"publish as you " -"go\", ne uporabljajte datuma objave številke." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Uporabi datum izdaje številke" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Uporabi datum objave članka" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Objava" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Način objavljanja" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS ne bo uporabljen za objavljanje vsebin revije online." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Revija bo imela prost dostop do vsebine." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "Revija bo zahtevala naročnino za dostop do delov ali celotne revije." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "Dovoli, da se DOI-ji dodelijo delom ustvarjenim v tej reviji." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili DOI-ji. Večina revij " -"dodeljuje DOI-je člankom, vendar lahko dodeljujete DOI-je tudi drugim " -"obljavljenim postavkam." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Uporabi privzeti vzorec.
                              %j.v%vi%i za številke
                              %j.v%vi%i.%a za " -"članke
                              %j.v%vi%i.%a.g%g za prelome." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "V fazi lektoriranja" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Opomba: Brskalnik datotek je napredna funkcionalnost, ki omogoča, da se " -"lahko datoteke in mape povezane s revijo neposredno pregledujejo in urejajo." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Upravljanje revije" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Oddani prispevki" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Obrazci" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"To bo nadomestilo vse jezikovno specifične nastavitve revije, ki ste jih " -"naredili za ta jezik" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"Sistem OJS podpira več jezikov. Enako OJS lahko deluje večjezično, kar " -"pomeni, da lahko uporabniki preklapljajo med različnimi jeziki na vsaki " -"spletni strani OJSja in omogoča, da se določeni podatki vpišejo v večih " -"jezikih.

                              Če jezik, ki ga OJS podpira, ni naštet spodaj, potem " -"prosite administratorja spletišča, da ga naloži s pomočjo administratorskega " -"vmesnika. Za navodila o dodajanju novih jezikov, si oglejte dokumentacijo " -"OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Oprostite, na voljo ni nobenega dodatnega jezika. Prosite administratorja " -"spletišča, če bi želeli uporabljati dodatne jezike." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ta jezik bo privzet za celotno spletišče." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Upravljavske strani" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Akcija" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Dodaj plačilo" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Znesek" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Pristojbina avtorja" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Izbrane možnosti, skupaj z opisi in pristojbinami (ki jih lahko urejate " -"spodaj), se bodo prikazale v prvem koraku procesa oddaje prispevka in v " -"meniju O reviji, pod Oddani prispevki, enako kot na straneh, kjer je " -"potrebno plačilo." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS ne dela nobenih valutnih pretvorb. Če želite sprejemati plačila v " -"določeni valuti, morate sami vpisati pravilno vrednost naročnine v valuti." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Podrobnosti" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Uredi naročnino" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Omogoči" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Način plačila" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "Vsi zneski morajo biti pozitivna števila (decimalke so dovoljene)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Splošna pristojbina" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "Možnost članstva bo objavljena na strani O reviji pod Politike." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Splošne nastavitve" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Brez naročnin" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Ni bilo najdeno" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"To bo aktiviralo modul za plačilo naročnin, kjer bodo uredniki revij lahko " -"urejali tipe naročnin, pristojbine in trajanje naročnin." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to naročnino?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Kliknite za vključitev plačilnega modula. Nastavitve za plačevanje morate " -"nastaviti v obrazcu spodaj." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Pristojbina" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Opis pristojbine" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Ime pristojbine" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Članarina" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Omejen dostop do PDF verzij številk in prispevkov" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Objava prispevka" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Nakup prispevka" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Nakup številke" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Opis metode plačila" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID plačila" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Metoda plačila" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatke za naslednje metode plačil." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Metode plačil pristojbin" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tip plačila" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Pristojbina za branje" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Izbrane opcije (ki se lahko urejajo spodaj) bodo prikazane na strani O " -"reviji pod politikami in na točkah, kjer bo potrebno plačilo." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Zapisi" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Načini plačila" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID plačila" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Vsi registrirani uporabniki revije" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Vse revije" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Registriraj obstoječega uporabnika za to revijo" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Pokaži uporabnike brez vloge" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Vsi evidentirani uporabniki" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Odstrani uporabnika iz te revije? Ta akcija bo uporabniku zbrisala tudi vse " -"vloge, ki jih ima pri tej reviji." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Izberite predlogo" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Registriraj obstoječega uporabnika" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Za revijo" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Izberite račun uporabnika (ali več), ki jih želite zružiti v drug " -"uporabniški račun (npr. če kdo uporablja več uporabniških računov). Vsi " -"oddani prispevki, zadolžitve in ostalo, prvoizbranega uporabniškega računa " -"(ali več njih) bodo zbrisani in preneseni na drug uporabniški račun." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Izberite uporabnika, ki mu želite pripisati vsa avtorska dela, uredniške " -"zadolžitve, itd. prejšnjega uporabnika." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Dodelitev vloge {$role}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Ta funkcija se lahko uporablja le, če je na spletišču več revij. " -"Sinhronizacija dodeljene vloge bo vsem uporabnikom, ki imajo dodeljeno vlogo " -"v izbrani reviji dodelila enako vlogo v tej reviji. Ta možnost se uporablja " -"pri sinhroniziranju običajnih skupin uporabnikov (npr. recenzentov) med " -"revijami, ki se nahajajo na istem spletišču." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Povzetek ni obvezen" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Uredniki te rubrike" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati to rubriko?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Pred brisanjem rubrike, morate objavljene prispevke iz te rubrike premakniti " -"v drugo rubriko." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Ustvari rubriko" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Dodaj urednika rubrike, ki mu bodo avtomatsko dodeljeni vsi oddani prispevki " -"za to rubriko. (Drugače se lahko dodeli urednika za vsak prispevek posebej, " -"ko je oddan.) Če je urednik rubrike dodan, bo avtomatsko dodeljen za " -"nadzorovanje procesa recenzije in/ali urejanja (lektoriranje, grafično " -"oblikovanje in korektura) prispevkov za to rubriko. Urednike rubrik ustvari " -"te s klikom na Uredniki rubrik pod Vlogami v Upravljanju revije." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Samo uredniki (rubrik) lahko oddajajo prispevke za to rubriko." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Uredniki rubrik" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Vsaj ena rubrik amora biti aktivna. Če želite preprečiti oddajo novih " -"prispevkov, to naredite med nastavitvami delovnega toka." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Za rubriko je potreben skrajšan naslov" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Preverite, da je za vsako vlogo urednika rubrike izbrano vsaj eno " -"potrditveno polje." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Preverite, da ste izbrali veljaven recenzijski obrazec." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Za rubriko je potreben naslov." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Izpusti ime avtorjev za rubriko v kazalu vsebine te številke." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Izpusti naslov te rubriko v kazalu vsebine te številke." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" -"Pri kreiranju metapodatkov, bodo vsi prispevki v tej rubriki označeni kot" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "(na primer, \"prispevek\", \"povabljen komentar\", \"uvodnik\", itd.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indeksirano" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Ustvarejno ni bilo nobene rubrike." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Odprto za oddajanje prispevkov" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Politika rubrike" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Orodja za branje" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Recenzirano" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Ne bo vključeno v indeksiranje revije" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Ne bo recenzirano" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Prispevki oddani v to rubriko revije" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Uredniki rubrik, ki so na voljo" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Število besed" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Omeji število besed v izvlečku v tej rubriki na (0 za neomejeno)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Kolofon" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Uredništvo" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Vsebina domače strani revije" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Domača stran revije privzeto vsebuje navigacijske povezave. Dodatne vsebine " -"domače strani lahko dodate s pomočjo ene ali več spodnjih močnosti, ki se " -"bodo prikazale v prikazanem vrstnem redu." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Stilska tablica revije" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Ime revije" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Glava revije" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Vsebina" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Dodaj postavko" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Dodaj postavko za kontrolni seznem" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Dodaj postavko" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Dodaj postavko v \"O reviji\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Dodaj postavko" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Dodaj novo povezavo do baze podatkov" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Dodaj sponzorsko organizacijo" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Nadomestna glava" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Namesto naslova in logotipa lahko vstavite HTML besedilo glave v polje z " -"besedilom spodaj. Če tega ne želite, pustite polje prazno." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Obvestila" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Dodatne informacije" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Vnesite informacije, za katere želite, da se prikažejo na strani z obvestili." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Pojavlja se na strani O reviji) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Zahtevaj od avtorjev izjavo o konfliktu interesov med procesom oddaje " -"prispevka." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Zahtevaj od recenzentov izjavo o konfliktu interesov pri vsaki opravljeni " -"recenziji." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Zgodovina revije" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"To besedilo bo na strani O reviji in ga lahko uporabite, da napišete " -"spremembe naslovov, uredniškega odbora in ostalih stvari, ki so pomembne za " -"zgodovino revije." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Trenutna številka" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Korak 5. Prilagajanje izgleda" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Podrobnosti" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Ime revije, ISSN, kotaktni podatki, sponzorji in iskalniki." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Glavni urednik revije registrira vse uporabnike, s tem da lahko uredniki " -"sami registrirajo recenzente." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademska veda in pod-veda" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Uporabno kadar revija prečka meje ene vede in/ali je avtorski prispevek " -"multidisciplinaren." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(npr. zgodovina; izobraževanje; sociologija; psihologija; kulturne študije; " -"pravo; itd.)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Navedite primere relevantnih akademskih ved za to revijo" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Dodaj kazalo vsebine za trenutno številko (če je na voljo)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Odločitev urednika" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Naslov za obvestilo o neuspeli dostavi" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "Vsak nedostavljen email se bo sporočil kot napaka na ta naslov." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Če želite, da se pošljejo nedostavljeni emaili na \"bounce naslov\", mora " -"administrator omogočiti opcijo allow_envelope_sender v " -"konfiguracijski datoteki. Morda bodo potrebne tudi spremembe strežniških " -"nastavitev, kot je opisano v OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Identifikacija e-poštnega naslova" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Podpis" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Avtomatični emaili, ki jih bo poslal sistem v imenu revije, bodo imeli na " -"koncu dodan spodnji podpis." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Omogoči obvestila" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "Z objavo obvestil lahko obvestite bralce o novicah in dogodkih revije." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Prikaži na domači strani" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Koliko obvestil naj se prikaže na domači strani. Pustite prazno, če obvestil " -"ne želite prikazovati." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Uporabniki se lahko sami registrirajo pri reviji." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Namen in cilji revije" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Razložite avtorjem, bralcem in knjižničarjem obseg prispevdkov in ostale " -"stvari, ki jih bo revija izdajala." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Avtorsko indeksiranje del" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS se naslanja na Open Archives Initiative protokol za zbiranje metapodatkov, ki je " -"standard v nastajanju za dobro indeksiran dostop do elektronskih " -"raziskovalnih virov na globalni ravni. Avtorji bodo uporabljali podobne " -"predloge za določanje metapodatkov svojih prispevkov. Upravnik revije mora " -"izbrati kategorije za indeksiranje in predstaviti avtorjem relevantne " -"primere, ki jim bodo pomagali pri indeksiranju njihovih prispevkov." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Vpisani ISSN ni veljaven." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "E-pošta glavnega kontakta je obvezna." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Ime glavnega kontakta je obvezno." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Začetnice revije so obvezne." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Naslov revije je obvezen." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Število recenzentov na oddan prispevek je obvezno." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "E-pošta kontakta pomoči je obvezna." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Ime kontakta pomoči je obvezen." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Splošne informacije" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Korak 1. Priti do podrobnosti" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Navodila" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "korak 3. Vodenje oddajanja prispevka" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Identiteta revije" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Za revije, ki nudijo prost dostop ali prost dostop z zamikom, v primernem " -"času vključite tudi \"Creative Commons\" licenco za vse izdane prispevke." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informacije" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Kratek opis revije za knjižničarje ter bodoče avtorje in bralce je na voljo " -"pod razdelkom Informacije na stranskem robnem stolpcu." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Za avtorje" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Za knjižničarje" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Za bralce" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Prva številka" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Glede na izbrani format določite številko, letnik in leto prve izdaje, ki bo " -"objavljena preko OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institucija" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Na navigacijski trak se lahko poleg obstoječih povezav (Domača stran, O " -"reviji, Dom uporabnika,itd) dodajo tudi druge povezave, ki se pojavljajo na " -"vrhu vsake strani." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Postavk na stran" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Omejite število postavk (npr. člankov, uporabnikov, številk revij), ki naj " -"se prikažejo na eni strani, ostale bodo na naslednjih straneh." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Kratica za revijo" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arhiviranje revije" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Povzetek revije" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "O reviji" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Vključite vse informacije o reviji, ki so lahko zanimive za bralce, avtorje " -"in recenzente. To lahko vključuje politiko prostega dostopa, fokus in obseg " -"revije, izjava o avtorskih pravicah, politiko sponzorstva, zgodovino revije, " -"izjavo o vrovanju osebnih podatkov in vključitev v LOCKSS ali CLOCKSS sistem " -"arhiviranja." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Vsebina domače strani revije" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Privzeto domača stran revije vsebuje navigacijske povezave. Poleg tega lahko " -"domača stran revije vsebuje tudi eno ali več spodnjih opcij, ki se bodo " -"pojavile v spodnjem vrstnem redu. Trenutna številka revije je vendo dostopna " -"preko povezave Trenutna številka v navigacijskem traku." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Glava domače strani revije" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Glava domače strani revije" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Naložite lahko grafično verzijo naslova in logotipa revije (kot .gif, .jpg " -"ali .png datoteka), ki bo zamenjala besedilno verzijo, ki se drugače " -"pojavlja." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inicialke revije" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Izberite državo lokacije revije, oziroma državo naslova revije ali " -"izdajatelja." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Izgled revije" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Izberite stilsko temo in razpored elementov naslovnice revije. Hkrati lahko " -"postavite tudi stilsko tablico revije, ki bo zamenjala sistemsko določeno " -"stilsko tablico ali tematsko stilsko tablico (če je določena)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logotip revije" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logotip revije" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Noga strani revije" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"To je noga strani revije. Za spreminjanje vnesite HTML besedilo v besedilno " -"polje spodaj. Primeri so lahko drug navigacijski trak, števec in podobno. Ta " -"noga bo na vsaki strani revije." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Korak 2. Politike revije" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Namestitev revije" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Namestitev vaše revije je bila posodobljena." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Napačen format stilske tablice. Dovoljen format je .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Stilska tema revije" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Ikona revije" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Mahen logo oziroma grafična predstavitev revije, ki se bo uporabila na " -"seznamu revij na tem spletišču." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Naslov revije" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Ključne informacije" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Vnesite kratek opis revije in naštejte urednike, odgovorne urednike in " -"ostale člane uredniškega odbora." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Ime oznake" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Izpis seznama" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP PN vtičnik je omogočen" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) brezplačno zagotavlja servis za ohranjanje za " -"vse OJS revije, ki zadostujejo nekaj osnovnih kriterijev." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Kliknite na za sprejem pogojev uporabe " -"za PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) brezplačno zagotavlja servis za ohranjanje za " -"vse OJS revije, ki zadostujejo nekaj osnovnih kriterijev. PKP PN vtičnik za " -"OJS 3 je trenutno v razvoju in bo kmalu na voljo v katalogu vtičnikov." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Možnosti alternativnega arhiviranja" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Omogočite sistemu LOCKSS, da shranjuje in distribuira vsebino revije po " -"knjižnicah, ki sodelujejo v LOCKSS sistemu. Več o LOCKSS na Publisher Manifest strani." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS licenca se bo pojavila na strani O reviji pod Arhiviranje: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Razlaga LOCKSS licence" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identificirajte 6-10 knjižnic, ki se bodo registrirale in shranjevale " -"revijo. Na primer institucije kjer delujejo uredniki ali člani uredništva in/" -"ali institucije, ki že sodelujejo v LOCKSS-u. Poglejte LOCKSS " -"skupnost." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Omogočite sistemu CLOCKSS, da shranjuje in distribuira vsebino revije po " -"knjižnicah, ki sodelujejo v CLOCKSS sistemu. Več o na Publisher Manifest strani." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"A CLOCKSS cenca se bo pojavila na strani O reviji pod Arhiviranje: CLOCKSS licenca" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Razlaga CLOCKSS licence" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Prijavite se za storitev CLOCKSS na CLOCKSS spletni strani." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Izgled" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Glava domače strani, vsebina, glava revije, noga, navigacijski trak in " -"stilska tablica (css)." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Uredniški postopki" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Dostopnost in varnost, urnik objavljanja revije, objavljanje obvestil, " -"postavke lekture, korekture in preloma." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Upravljanje z osnovnimi uredniškimi koraki" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Nastavitev upravljanja in objavljanja" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Korak 4. upravljanje revij" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigacijski trak" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Dodaj ali odstrani postavke na navigacijskem traku." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL je absoluten naslov (npr. \"http://www.example.com\") in ne relativen na " -"spletišče (npr. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Naziv povezave naj bo opisno besedilo (npr. \"Registracija uporabnika\") in " -"ne ključ iz lokalizacijskega kataloga (npr. \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Nobena slika ni naložena." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Nobena stilska tablica ni naložena." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Opomba" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Opozorilo: E-pošta za potrditev uspešne oddaje prispevka je " -"trenutno izključen. Za uporabo te funkcije vključite opcijo SUBMISSION_ACK e-" -"pošta nastavitvah Emaili." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Število prikazanih strani" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Omejite število prikazanih povezav do nadaljnjih strani v seznamu." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "E-ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Določanje številke strani" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Politike" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, recenzija, rubrike, zasebnost, varnost in ostale informacije o reviji." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN tiskane izdaje" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Navodila za korekturo" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Navodila za korekturo bodo videli korektorji, avtorji, grafični uredniki in " -"uredniki rubrik v procesu urejanja prispevka. Spodaj so privzeta navodila v " -"HTML formatu, ki jih lahko kadarkoli glavni urednik revije spremeni (HTML " -"ali navadno besedilo)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Urnik izdajanja" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Prispevki se običajno izdajajo skupaj v posamezni številki revije s kazalom " -"vsebine. Alternativno se lahko posamezni prispevki objavijo takoj, ko so " -"končani, tako da se dodajo v kazalo vsebine trenutne številke. Na strani O " -"reviji predstavite bralcem princip objavljanja, ki ga bo revija uporabljala " -"in pričakovano frekvenco izhajanja." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Časovno razporejanje revije" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikacija vsebine revije" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Izdajatelj" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Bibliografske povezave" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Uporabniki morajo biti registrirani in prijavljeni, da lahko vidijo prosto " -"dostopno vsebino." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Uporabniki morajo biti registrirani in prijavljeni, da lahko vidijo spletno " -"stran revije." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Navodila recenzentom" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Nastavitve recenzije" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Avtomatizirani e-poštni opomniki" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Za aktivacijo teh opcij mora administrator spletišča aktivirati nastavitev " -"scheduled_tasksv nastavitveni datoteki OJS. Morda bodo potrebne " -"tudi dodatne nastavitve strežnika, da bo ta opcija podprta kot je opisano v " -"OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Tipični rok za končanje recenzije" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Po opravljeni posamezni recenziji bodo uredniki ocenjevali kvaliteto " -"recenzije in sodelovanja z oceno od 1 do 5." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" -"Recenzenti bodo imeli dostop do oddanega prispevka šele po tem, ko bodo " -"sprejeli recenzijo tega prispevka" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzenti ne bodo dobili dostopa do članka dokler se ne bodo strinjali z " -"opravljanjem recenzije." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Dostop za recenzente" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Omogoči recenzentom dostop z enim klikom" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Recenzentom se lahko pošlje posebno povezavo v email povabilu, ki jih bo " -"avtomatično prijavil v sistem, ko kliknejo na povezavo." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Vključi varno povezavo v email povabilo recenzentom." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Ocene recenzentov" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Opomniki recenzentom" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Recenzijska politika" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indeksiranje revije za iskalnike" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Pomagajte iskalnim strojem kot je Google, da lažje odkrijejo in prikažejo " -"vašo stran. Vabljeni ste, da prijavite vaš zemljevid strani." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Podajte kratek opis (50-300 znakov) revije, ki ga lahko iskalniki prikažejo " -"poleg vape revije na seznamu zadetkov." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "rubrike in uredniki rubrik" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Če rubrike niso definirane, bodo vsi prispevki dodeljeni splošni rubriki " -"\"prispevki\".)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Za kreiranje ali spreminjanje rubrik revije (npr. Prispevki, Recenzije " -"knjig,...) pojdite na Upravljanje rubrik.

                              Avtorji bodo ob oddaji " -"prispevkov za revijo določili..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Urednik revije, ki bo to videl skozi uredniški postopek." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "rubrika revije, za katero bo prispevek predviden." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Vedno pokaži povezavo na celoten prispevek, z oznako omejenega pristopa." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Dostop do spletišča" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Poglej vsebino članka" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Pet korakov za postavitev spletne strani revije" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(npr. fotosinteza; črne luknje; pokojninska reforma; Bayesova teorija)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Ključne besede" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "V pomoč avtorjem podajte primere ključnih besed ali vsebin" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Navodila za oddajo prispevka" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Oddani prispevki" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Navodila avtorjem, avtorske pravice in indeksiranje vsebine revije." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Preprečite uporabnikom oddajo novih prispevkov v revijo. Oddajo lahko " -"onemogočite za vsako rubriko posebej pri nastavitvah rubrik revije." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Revija trenutno ne sprejema prispevkov. Oddajo lahko omogočite nastavitvah " -"delovnega toka." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Omogoči OAI dostop do vsebin" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Podajte metapodatke za storitve indeksiranja drugih proizvajalcev skozi Open Archives iniciativo." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(npr. zgodovinsko raziskovanje; naravni eksperiment; književna analiza; " -"ankete/intervju)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tip (metoda/pristop)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Podajte primere ustreznih iskalnih tipov, metod in pristopov za to področje" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Unikaten identifikator" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Prispevki in številke revije so lahko označene z identifikacijsko številko " -"ali nizom znakov, predvidenim v registracijskem sistemu, kot je recimo " -"Digital Object Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Revija bo imela uredniški/recenzijski odbor." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Sličica" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Slika naslova" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registracija uporabnikov" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Besedilo naslova" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistike revije" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Števec pristopov do prispevka (samo za avtorje)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Sprejetih" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Zavrnjenih" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Ponovno preštej" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Število dni do recenzije" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Število dni do objave" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS izračuna spodnje statisike za vsako leto revijo. Število dni do " -"recenzije je povprečen čas od datuma oddaje prispevka (oziroma oddaje " -"priloge za recenzijo) do prve uredniške odločitve. Število dni do objave se " -"računa le za sprejete prispevke in je povprečen čas od oddaje rokopisa do " -"njegove objave v reviji." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Število objavljenih prispevkov" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Izberite postavke, ki bodo na voljo bralcem na strani O reviji." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Opozorilo: Ni nujno, da se odstotki recenziranih prispevkov seštejejo v " -"f100%, ker so ponovno oddani prispevki ali potrjeni ali zavrnjeni ali pa so " -"še v procesu." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Število objavljenih številk" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Skupno prispevkov" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Opravljenih recenzij" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registriranih bralcev" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Število recenzentov" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Urednikova ocena" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Število recenzij" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Izberite rubrike za izračun recenzentske statistike revije." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Naročnine" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Prenosi datoteke prispevka" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Vpogledi v stran s povzetkom prispevka" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Vpogledi v stran s povzetkom in prenos datotek prispevka" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Vpogledi na osnovno stran revije" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Vpogledi na stran s kazalom" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Naročniška politika" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Prost dostop z zamikom" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Prosimo izberite določeno potrditveno polje." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Iztek naročnine" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Po izteku naročnine je bralcem lahko zavrnjen dostop do vseh naročenih " -"vsebin ali pa ohranijo dostop do vsebin, ki so mu bile na voljo pred iztekom " -"naročnine." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Popolno končanje naročnine" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "Bralcem je zavrnjen dostop do vseh vsebin po izteku naročnine." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Delno končanje naročnine" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Bralcem je zavrnjen dostop do vsebin, ki izidejo po datumu izteka naročnine, " -"obdržijo pa dostop do vsebin, ki so bile objavljene pred iztekom naročnine." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} mesecev" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} tednov" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku, ko poteče naročnina" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku, ko poteče naročnina." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku pred potekom naročnine." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Pošlji email obvestilo naročniku pred potekom naročnine." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Opomniki o izteku naročnine" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Naročnikom se lahko avtomatsko pošlje e-poštne opomnike pred in po izteku " -"naročnine. Predloge e-pošte urejajo glavni uredniki revije v OJS e-poštnih " -"predlogah." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Opozorilo: a aktivacijo teh opcij mora administrator " -"spletišča aktivirati nastavitev scheduled_tasks v nastavitveni " -"datoteki OJS. Morda bodo potrebne tudi dodatne nastavitve strežnika, da bo " -"ta opcija podprta kot je opisano v OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Izberite eno izmed spodnjih možnosti:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"Dovoljena je uporaba HTML-ja v besedilnih poljih (za pisavo, velikost, barvo " -"itd), s tem, da se tipka \"enter\" obravnava kot <br>; HTML " -"urejevalnik deluje v brskalniku Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Prosimo izberite veljavno vrednost za število mesecev po izteku naročnine." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Prosimo izberite veljavno vrednost za število mesecev pred iztekom naročnine." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Prosimo izberite veljavno vrednost za število tednov po izteku naročnine." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Prosimo izberite veljavno vrednost za število tednov pred iztekom naročnine." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrirani uporabniki bodo imeli možnost prejemanja e-poštnih obvestil s " -"kazalom vsebine, ko bo revija imela odprt dostop do vsebine." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Opozorilo: Za aktivacijo teh opcij mora administrator " -"spletišča aktivirati nastavitev scheduled_tasks v nastavitveni " -"datoteki OJS. Morda bodo potrebne tudi dodatne nastavitve strežnika, da bo " -"ta opcija podprta kot je opisano v OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Obvestilo o plačilu prek spleta" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Po končanem plačilu naročnine preko spleta, se lahko pošlje avtomatsko e-" -"poštno obvestilo upravitelju naročnin (ki ga lahko urejajo upravitelj revije " -"med OJS predpripravljenimi e-poštami)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o nakupu individualne naročnine " -"preko spleta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o nakupu institucionalne " -"naročnine preko spleta (priporočljivo)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o podaljšanju individualne " -"naročnine preko spleta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Obvesti upravitelja naročnin preko e-pošte o podaljšanju institucionalne " -"naročnine preko spleta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Opozorilo: Nakup institucionalne naročnine preko spleta " -"zahteva potrditev posredovane domena in IP območja in ročno aktivacijo " -"naročnine, ki jo opravi upravitelj naročnin." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Opozorilo: Za vklop teh možnosti, mora Upravitelj revije " -"omogočiti modul za plačilo preko spleta in možnost plačila naročnine preko " -"spleta pod Pristojbine bralcev." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Možnosti prostega dostopa za revije, ki zahtevajo naročnino" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Revije, ki zahtevajo naročnino, imajo lahko prost dostop z zamikom do " -"objavljenih vsebin ali dovoljenje za avtorjevo samo-arhiviranje (oboje " -"povečuje branost in možnost citiranja vsebine)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informacije o naročnini" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Tipi naročnine in struktura pristojbin bo napisana avtomatsko na strani O " -"reviji, pod razdelkom Naročnine, skupaj z imenom in kontaktnimi " -"informacijami upravitelja naročnin. Tukaj lahko dodate dodatne informacije o " -"naročninah, kot so metode plačila ali podpora za naročnine iz nerazvitih " -"držav." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Upravitelj naročnin" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Kontakt napisan na strani z obvestilom o naročnini, za uporabnike, ki se " -"zanimajo za naročnino." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Prosimo vnesite veljaven naslov e-pošte." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Naročnine" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne naročnine" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne naročnine" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Ste prepričani, da želite obnoviti naročnino?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati to naročnino?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Povzetek naročnin" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Ustvari novo naročnino" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Ustvari" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Konec" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Datum konca" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Začetek" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Datum začetka" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Uredi naročnino" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "S statusom" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Vse" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Status naročnine je obvezen." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Prosimo izberite veljaven status naročnine." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip naorčnine" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Tip naročnine je obvezen." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Prosimo izberite veljaven tip naročnine." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Institucija" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Prosimo izberite veljavno institucijo." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Datum začetka" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Datum začetka naročnine je obvezen." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Prosimo izberite veljaven datum začetka naročnine." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Datum prenehanja" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Datum prenehanja naročnine je obvezen." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"To je časovno neomejena naročnina; prosimo ne določite začetnega datuma." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"To je časovno neomejena naročnina; prosimo ne določite končnega datuma." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Prosimo izberite veljaven datum prenehanja naročnine." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Opozorilo: Vse spodnje spremembe se nanašajo na uporabnikov račun v celotnem " -"sistemu." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Uporabnik" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Uporabnik je obvezen." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Prosimo izberite veljavnega uporabnika." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Prosimo izberite veljavno državo." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Pošlji uporabniku e-pošto z njegovim uporabniškim imenom in podrobnostmi " -"naročnine." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Prosimo uporabite potrditveno polje." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članarina" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referenčna številka" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Vpišite članske podatke, če ta tip naročnine zahteva, da je naročnik član " -"združenja ali organizacije." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Izbran tip naročnine zahteva članske podatke." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Beležke" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Ime institucije" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ime institucije je obvezno." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštni naslov" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Če je tu vpisana domena, je IP območje neobvezno.
                              Veljavne vrednosti so " -"imena domen (npr. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Izbran tip naročnine zahteva ime domene in/ali IP območje za avtentikacijo " -"naročnine." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Prosimo vnesite veljavno domeno." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP območje" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Če je tukaj vpisano IP območje, je ime domene neobvezno.
                              Veljavne " -"vrednosti so IP naslov (npr. 142.58.103.1), IP območje (npr. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP območje z nadomestnim znakom '*' (npr. 142.58.*.*) in IP " -"območje s CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Prosimo vnesite veljavno IP območje." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Zbriši" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Shrani in ustvari novo" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Če želite poslati uporabniku e-pošto z obvestilom, mora imeti naročniški " -"kontakt v nastavitvah revije specificirano ime in e-poštni naslov." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ta uporabnik ima že veljavno naročnino za to revijo." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Pred novo naročnino mora biti ustvarjen nov tip naročnine." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "preden lahko uredite naročnino mora biti ustvarjena institucija." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP območje" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referenčna številka" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Beležke" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Ni naročnin" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Izberite kontakt za naročnino" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Izberi uporabnika" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Glavni urednik revije, uredniki, uredniki rubrik, grafični uredniki, " -"lektorji in korektorji imajo avtomatsko dodeljene naročniške pravice." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Izberi" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Naročnina je bila uspešno ustvarjena." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tip naročnine" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Uporabnik" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Ime kontakta" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Ime institucije" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tip naročnine" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Opozorilo! Zbrisane bodo tudi vse naročnine tega tipa. Ste prepričani, da " -"želite zbrisati ta tip naročnine?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Pristojbine" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Naročnine" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individualna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucionalna" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Ustvari nov tip naročnine" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Ustvari" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Uredi tip naročnine" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Znesek" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Vnestie le numerično vrednost (npr. 40 ali 40.00), brez enote za valuto " -"(npr. $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Znesek mora biti pozitivno število." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Znesek je obvezen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Valuta je obvezna." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Prosimo izberite veljavno valuto." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Izteče po" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "mesecih (npr. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nikoli ne poteče" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Prosimo izberite eno od ponujenih možnosti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Število mesecev trajanja naročnine (npr. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Trajanje mora biti pozitivno število." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Trajanje je obvezen podatek." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Format tipa naročnine je obvezen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Prosimo izberite veljaven format tipa naročnine." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Naročnine" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individualna (uporabniki se validirajo preko prijave)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institucionalna (uporabniki se validirajo preko domene ali IP naslova)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Prosimo izberite ponujeno možnost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Naročnine zahtevajo podatke o članstvu (npr. združenje, organizacija, itd.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Prosimo uporabite potrditveno polje." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Ta vrsta naročnine naj ne bo vidna javno (npr. pod Naročnine na strani O " -"reviji)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Prosimo uporabite potrditveno polje." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Shrani in ustvari novega" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Ime tipa" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Tip naročnine s tem imenom že obstaja." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Ime tipa naročnine je obvezno." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tip naročnine" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nobenega tipa naročnine ni bilo ustvarjenega." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Tip naročnine je bil uspešno ustvarjen." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Povezava do strani, kjer imate opis naročnin, ki jih omogočate." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Povezava do strani, kjer so opisane vse naročnine uporabnika, sedanja in " -"pretekle." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Povezava bo prikazana le, ko bo uporabnik prijavljen." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Izberite najbolj primerne kategorije izmed možnosti naštetih zgoraj. Bralci " -"bodo lahko pregledovali revije po kategorijah." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Pot" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Dodajte rubriko" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Članki v objavljeni številki revije so organizirani po rubrikah, tipočno po " -"temah ali tipih vsebine (npr, raziskovalni članki, strokovni članki, " -"recenzije,...)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Vloge so skupine uporabnikov revije, ki določajo različen nivo dostopa in " -"delovnega procesa znotraj revije. Obstaja pet različnih nivojev pravic: " -"Administratorji revije imajo dostop do vseh področij v reviji; Uredniki " -"rubrike imajo celoten dostop do vseh dodeljenih vsebin; Asistenti imajo " -"omejen dostop do člankov, ki jim jih dodelijo uredniki; Recenzenti lahko " -"vidijo in lahko opravijo recenzijo člankov, ki so jim dodeljeni; Avtorji " -"lahko vidijo in imajo dostop do določenih vsebin svojih člankov. Dodatno je " -"še pet stopenj v uredniškem procesu: Rokopis, Interna recenzija, Recenzija, " -"Lektoriranje in Produkcija." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Knjižnica dokumentov" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Za leto avtorstva prispevka naj se uporabi" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Članek: privzeto leto bo določeno kot leto objave članka, po sistemu " -"\"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Številka: privzeto leto bo določeno iz datuma objave številke." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Ponastavi dovoljenja prispevkov" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite ponastaviti vse pravice, ki so bile že določene " -"člankom? Ta operacija je ireverzibilna!" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Izjava o avtorskih pravicah in licenci bo trajno zapisana poleg objavljenih " -"vsebin, ter s tem zagotavljala, da se ti podatki ne bodo spreminjali v " -"primeru, da revija spremeni politiko novih prispevkov. Za ponastavitev " -"shranjenih dovoljenj, ki so že zapisane poleg objavljenih vsebin, uporabite " -"spodnji gumb." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Dovoljenja članka so bila uspešno ponastavljena." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponente" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Komponente prispevka" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Te komponente se uporabljajo za poimenovanje datotek in so prikazane kot " -"spustni meni pri nalaganju datotek. Oštevilčenje omogoča, da uporabnik " -"poveže datoteko ali s celotnim prispevkom ali le določeno komponento " -"prispevka." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Nastavitve DOI vtičnika" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Prispevki" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Številke" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Prelomi" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Zahteve vtičnika niso izpolnjene" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Za uporabo tega vtičnika morate omogočiti in nastaviti DOI vtičnik v " -"kategoriji \"Javni identivikatorji\" in vnesti veljaven DOI prefix." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Vtičnik ni popolnoma nastavljen." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"V vtičniku za DOI ni izbrana nobena entiteta za dodeljevanje DOI-ja, zato ni " -"mogoč noben izvoz ali deponiranje v tem vtičniku." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Geslo" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Prosimo, da se zavedate, da bo geslo shranjeno v prostem besedilu, torej ne " -"bo enkriptirano." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Katerakoli številka" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Katerikoli status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Ni deponiran" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Označen kot registriran" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registriran" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Akcija" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Izvoz" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Označi kot registriran" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registriraj" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Preveri XML datoteko pred izvozom in registracijo." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Noben objekt ni izbran." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Izbranih objektov ni bilo mogoče pretvoriti." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Napačen XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "V izhodno datoteko {$param} ni mogoče pisati." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Vhodna datoteka {$param} ni berljiva." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registracija ni bila uspešna! Registracijski strežnik za DOI je vrnil " -"napako: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registracija je bila uspešna!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Preverjanje uspešno!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Preverjanje ni uspelo." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Revija s potjo {$path} nima DOI prefiksa." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Izbranih objektov ni bilo mogoče najti." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Pošlji kopijo glavnemu kontaktu revije, ki je določen v nastavitvah revije." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Statistike revije" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Število obiskovalcev, ki je videlo osnovno stran revije." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "O statistikah revije" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Prenesi CVS/Excel tabelo s statistikami uporabe za to revijo, ki ustrezajo " -"spodnjim parametrom." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Število vpogledov v osnovno stran revije." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Prenos revije" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Statistike številk" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Vpogledi in prenosi" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Išči številko po naslovu, zvezku in številki" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "Nobena številka s statistikami ne ustreza danim parametrom." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Prenesi CSV/Exel datoteko s statistikami uporabe za številke, ki ustrezajo " -"spodnjim parametrom." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" -"Število vpogledov v kazalo vsebine in prenosov prelomov številke za vsako " -"številko." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "Prenešene številke" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "{$count} od {$total} številk" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "O statistikah številk" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" -"Vpogledi: Število obiskovalcev, ki so vpogledali v kazalo " -"vsebine posamezne številke.
                              Prenosi/strong>: število prenosov " -"preloma številke, če obstaja." - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Statistika članka" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Podrobnosti članka" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Najden ni bil noben članek, ki bi ustrezal parametrom za statistike uporabe." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Skupno število vpogledov v povzetek do datuma" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Skupno število vpogeldov v datoteko do datuma" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} od {$total} člankov" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Povzetki" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Datoteke" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" -"Prenesi CSV/Exel datoteko s statistikami uporabe za članke, ki ustrezajo " -"spodnjim parametrom." - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Prenešeni članki" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "Število vpogledov v povzetek in število prenosov za vsak članek." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "Pošlji kopijo emaila s potrditvijo oddaje na primarni kontakt revije." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Za revijo ni določenega primarnega kontakta. Primarni kontakt lahko določite " -"na nastavitvah revije." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Rezultati izvoza številk" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Proces razčlenjevanja prelomov številk se ni končal uspešno" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Ime revije" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL do domače strani revije" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Ime glavnega kontakta revije" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "začetnice revije" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Noga avtomatskih emailov revije" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Email naslov glavnega kontakta revije" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Ime tipa plačila" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Znesek plačila" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Valuta zneska plačila, kot je EUR" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Ime spletne strani, če je na njej več kot ena revija" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "Naročnikovo ime, ustanova, telefonska številka in email naslov" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Kontaktni podatki urednika za naročnine" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL do strani z naročninami" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "The date when the subscription ends" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "A summary of the subscription's type, name, duration and cost" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Information about the subscriber's membership" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Ime institucije" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštni naslov institucije" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domena" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "IP razponi za avtentikacijo naročnine" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Potrdi email (registracija pri reviji)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Ta email se avtomatično pošlje, ko se nov uporabnik registrira pri reviji, " -"če je v nastavitvah nastavljena validacija email naslovov." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Vtičnik omogoča dodelitev DOI-jev številkam, prispevkom in prelomom v OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI-ji" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "Za upravljanje in uporabo DOI-jev prosimo nastavite DOI vtičnik:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili DOI-ji:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Prelomi prispevka" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Prelomi prispevka, npr. PDF" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI predpona" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI predpona je obvezna in mora biti oblike 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Uporabi vpisani vzorec spodaj za kreiranje DOI pripone. Uporabite %j za " -"inicilake revije, %v za številko zvezka, %i za številko revije, %Y za leto, " -"%a za OJS ID prispevka, %g za OJS ID preloma, %f za OJS ID datoteke, %p za " -"številko strani in %x za \"Identifikator po meri\". " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"na primer, vol%viss%ipp%p lahko kreira naslednji DOI: 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "za številke" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "za prispevke" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "za prelome" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Prosimo vnesite vzorec za DOI pripono za številke." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Prosimo vnesite vzorec za DOI pripono za članke." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Prosimo vnesite vzorec za DOI pripono za prelome." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Ponastavi DOI-je" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Če spremenite DOI nastavitve, se že dodeljeni DOI-ji ne bodo spremenili. Ko " -"je DOI nastavitev shranjena, uporabite ta gumb, da odstranite vse obstoječe " -"DOI-je, tako da bodo nove nastavitve vplivale na obstoječe objekte." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti vse obstoječe DOI-je?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Dodeli DOI-je" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Dodeli DOI-je vsem izdanim objektom, ki še nimajo dodeljenega DOI-ja. Akcija " -"ne bo uporabljena v primeru nastavitve identifikatorjev po meri. Če ste " -"zgoraj spremenili DOI nastavitve, morate spremembe pred uporabo najprej " -"shraniti. Dodeljevanje DOI-jev lahko traja dalj časa, odvisno od števila " -"objavljenih objektov." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite dodeliti DOI-je vsem izdanim objektom, ki še " -"nimajo dodeljenega DOI-ja?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Registracijska agencija" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Prosimo izberite registracijsko agencijo, pri kateri želite deponirati DOI-" -"je." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Ne obstaja" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI se mora začeti z {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Dodeli" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "številka" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "prispevek" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "prelom" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"DOI-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "DOI ne morete zgenerirati, dokler članek ni dodeljen številki revije." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"DOI oznake ne morete določiti, ker manjka eden ali več podatkov uporabljenih " -"v vzorcu za določanje oznake. Običajno morate dodeliti članek v številko " -"revije, določiti ID izdajatelja ali številke strani." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"DOI ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče razrešiti." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Vidite predogled DOI-ja. Izberite potrditveno polje in shranite obrazec, da " -"dodelite DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI je dodeljen {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Vnešena DOI pripona je že uporabljena pri drugem objektu. Prosimo, vnesite " -"unikatno DOI pripono za vsak objekt." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Odstrani DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječi DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Odstrani DOI-je iz vseh objektov te številke" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječe DOI-je objektom iz te " -"številke?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Spodnjo možnost uporabite, da odstranite DOI-je vsem objektom (prispevki in " -"prelomi), ki so trenutno razporejeni v to številko." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Dodeli DOI {$pubId} objektu {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" -"DOI-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI {$pubId} ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče " -"razrešiti." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI {$pubId} je bil dodeljen. Za spreminjanje DOI-ja obiščite stran Upravljanje z DOI." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI, ki bo dodeljen ob izdaji: {$pubId}." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI se mora začeti z {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI za ta članek bo {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI še ni bil dodeljen za ta članek." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Prelom: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Postavka" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Zahtevani prelom ni del te izdaje." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Po izdaji revije/preloma je možno spreminjati le DOI-je" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Podani DOI ni veljaven" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Po izdaji revije je možno spreminjati le DOI-je" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Zahtevane številke ni bilo mogoče najti" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI prispevka" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI številke" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Email za obvestilo avtorjem, da je bil njihov prispevek zavrnjen še pred " -"pričetkom recenzije, ker prispevek na zadostuje zahtevam za objavo v tej " -"reviji." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Revijo te insitucije ni bilo mogoče najti." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Obvestilo o naročnini" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"This email notifies a registered reader that the Manager has created a " -"subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions " -"for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Naročnina bo kmalu potekla" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription will soon expire. " -"It provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Naročnina je potekla" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " -"provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Subscription Expired Last" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It " -"provides the journal's URL along with instructions for access." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Nakup individualne naročnine" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " -"has been purchased online. It provides summary information about the " -"subscription and a quick access link to the purchased subscription." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Nakup instuticionalne naročnine" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " -"subscription has been purchased online. It provides summary information " -"about the subscription and a quick access link to the purchased subscription." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Obnova individualne naročnine" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription " -"has been renewed online. It provides summary information about the " -"subscription and a quick access link to the renewed subscription." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Obnova institucionalne naročnine" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"This email notifies the Subscription Manager that an institutional " -"subscription has been renewed online. It provides summary information about " -"the subscription and a quick access link to the renewed subscription." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Obvestilo o prostem dostopu" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"This email is sent to registered readers who have requested to receive a " -"notification email when an issue becomes open access." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Obvestilo o izdani številki" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Ta email je avtomatično poslan vsem registriranim uporabnikom, ko je " -"objavljena nova številka revije." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "Urejanje email sporočil poslanih iz te revije." - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "Prelom končan" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "Ustvarjena nova različica" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" -"Ta email avtomatično obvesti dodeljene urednike o ustvarjeni novi različici " -"prispevka." - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" -"Ta email se avtomatično pošlje glavnim urednikom, ko je oddan nov prispevek, " -"ki mu ni dodoljen noben urednik." - -#~ msgid "manager.setup.editorialTeam.description" -#~ msgstr "" -#~ "Naštejte urednike, odgovorne urednike in ostale posameznike, ki " -#~ "sodelujejo pri reviji." - -#~ msgid "manager.setup.layout" -#~ msgstr "Izgled revije" - -#~ msgid "manager.setup.announcementsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Obvestila lahko uporabljate za obveščanje bralcev o novostih in dogodkih " -#~ "glede revije. Obvestila bodo vidna na strani Obvestila." - -#~ msgid "manager.setup.announcementsIntroductionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Vpišite dodatne informacije, ki jih želite bralcem prikazati na strani z " -#~ "obvestili." - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructions" -#~ msgstr "Lektorska navodila" - -#~ msgid "manager.setup.copyeditInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Lektorska navodila bodo na voljo lektorjem, avtorjem in urednikom rubrik " -#~ "me procesom urejanja prispevkov. Spodaj so privzeta navodila v HTML " -#~ "formatu in jih lahko urednik revije kadarkoli spremeni (v HTML formatu " -#~ "ali kot prosto besedilo)." - -#~ msgid "manager.setup.copyrightNotice" -#~ msgstr "Avtorske pravice" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Obseg" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Nanaša se na geoprostorsko lokacijo, kronološki ali zgodovinski obseg, in/" -#~ "ali karakteristike raziskovanega vzorca." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Posebne HTML oznake" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Posebne HTML oznake glave bodo vpisane v glavo vsake strani te revije " -#~ "(npr. META oznake)." - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Vsaka nedostavljena e-pošta bo povzročil sporočilo z napako na ta e-" -#~ "poštni naslov." - -#~ msgid "manager.setup.emailBounceAddressDisabled" -#~ msgstr "" -#~ "Obvestilo: Za aktiviranje te možnosti mora administrator " -#~ "spletišča omogočiti allow_envelope_sender opcijo v OJS " -#~ "nastavitveni datoteki. Za podporo te možnosti so morda potrebne dodatne " -#~ "nastavitve strežnika, kot lahko razberete iz OJS dokumentacije." - -#~ msgid "manager.setup.emailSignatureDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Predpripravlje e-pošte, ki so poslane avtomatsko v imenu revije, bodo " -#~ "imele na dnu spodnji podpis. Vsebino predpripravljenih e-pošt lahko " -#~ "pripravite pod Upravljanje revije." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncements" -#~ msgstr "" -#~ "Omogoči, da uredniki revije na spletno stran revije dodajajo obvestila." - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1" -#~ msgstr "Prikaži" - -#~ msgid "manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2" -#~ msgstr "zadnjih obvestil na domači strani revije." - -#~ msgid "manager.setup.contextSummary.description" -#~ msgstr "" -#~ "Kratek opis revije, ki se bo prikazoval na seznamu vseh revij na tem " -#~ "spletišču." - -#~ msgid "manager.setup.favicon" -#~ msgstr "Favicon revije" - -#~ msgid "manager.setup.faviconDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Dodajte favikon revije, ki se bo prikazoval poleg navigacijske vrstice, " -#~ "ko bodo uporabniki obiskali vašo spletno stran." - -#~ msgid "manager.setup.faviconInvalid" -#~ msgstr "" -#~ "Napačen format slike za favicon.Dovoljeni formati so .ico, .png, and .gif." - -#~ msgid "manager.setup.journalThumbnail.altText" -#~ msgstr "Nadomestno besedilo za sličico" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructions" -#~ msgstr "Navodila za prelom" - -#~ msgid "manager.setup.layoutInstructionsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Tukaj lahko priložite navodila za prelom prispevkov objavljenih v reviji. " -#~ "Pripravljena so Lahko kot navadno besedilo ali HTML. Vidna bodo grafičnim " -#~ "urednikom in urednikom rubrik med urejanjem prispevkov. (Vsaka revija ima " -#~ "lahko svoj format datotek, bibilografske standarde, stilske tabele, itd, " -#~ "privzeto niso na voljo nobena navodila)" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates" -#~ msgstr "Predloge preloma" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplatesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Za vsak standarden tip elementa v reviji (prispevek, prikaz knjige, itd.) " -#~ "lahko naložite predloge za prelom za katerikoli format datotek (npr. pdf, " -#~ "doc, itd.). Te predloge določajo pisavo, velikost črk, zamikov, itd. in " -#~ "služijo grafičnim urednikom in korektorjem kot smernice za pripravo " -#~ "preloma." - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.file" -#~ msgstr "Datoteka predloge" - -#~ msgid "manager.setup.layoutTemplates.title" -#~ msgstr "Naslov" - -#~ msgid "manager.setup.enableArchive" -#~ msgstr "Omogoči arhiviranje" - -#~ msgid "manager.setup.Issn" -#~ msgstr "ISSN" - -#~ msgid "manager.setup.onlineAccessManagement" -#~ msgstr "Dostop do vsebine revije" - -#~ msgid "manager.setup.openAccess" -#~ msgstr "Revija bo imela odprt dostop do vsebine." - -#~ msgid "manager.setup.provideRefLinkInstructions" -#~ msgstr "Podajte navodila za grafičnega urednika." - -#~ msgid "manager.setup.publisherDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ime organizacije, ki izdaja revijo, ki bo napisano na strani O reviji" - -#~ msgid "manager.setup.refLinkInstructions.description" -#~ msgstr "Navodila za grafično oblikovanje povezav za citiranje" - -#~ msgid "manager.setup.reviewGuidelinesDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Napišite kratka navodila recenzentom s smernicami za oceno primernosti " -#~ "prispevkov za objavo v reviji. Vsebujejo lahko tudi dodatna navodila za " -#~ "izvedbo učinkovite in uporane recenzije. Med postopkom recenzije lahko " -#~ "recenzenti podajo komentarje za avtorja in urendika ter posebej samo za " -#~ "urednika." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Opišite na kratko revijo in relevantne ključne besede (ločene s " -#~ "podpičji), ki bodo pomagali uporabnikom raznih iskalnikov najti to revijo." - -#~ msgid "manager.setup.securitySettings" -#~ msgstr "Nastavitve varnosti in dostopa" - -#~ msgid "manager.setup.securitySettingsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "OJS omogoča več varnostnih opcij, ki se lahko uporabijo za omejitev " -#~ "dostopa do vsebine revije in dostopa do informacij o poteku urejanja " -#~ "posameznih prispevkov, ki se lahko uporabijo za kasnejše revidiranje " -#~ "postopkov dela." - -#~ msgid "manager.setup.subscription" -#~ msgstr "" -#~ "Revija bo zahtevala naročnino za dostop do določenih ali vseh vsebin." - -#~ msgid "manager.setup.subscriptionDescription" -#~ msgstr "" -#~ "To zahteva dodelitev vloge urednika naročnin, ki ima dostop do modula za " -#~ "naročnine in vsebuje tudi opcije za odprt dostop do vsebin, arhiviranje " -#~ "in e-poštnega obveščanje." - -#~ msgid "manager.setup.noPublishing" -#~ msgstr "OJS ne bo uporabljen za izdajanje revije na spletu." - -#~ msgid "manager.setup.useJournalStyleSheet" -#~ msgstr "Stilska tablica revije" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registriranih uporabnikov" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive" -#~ msgstr "Politika avtorjevega samo-arhiviranja" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Spodnja politika avtorjevega samo-arhiviranja bo objavljena na strani O " -#~ "reviji pod Politikami." - -#~ msgid "manager.setup.porticoEnable" -#~ msgstr "" -#~ "Omogoči Portico za hranjene in distribucijo vsebine revije po knjižnicah " -#~ "vključenih v Portico." - -#~ msgid "manager.setup.porticoTitle" -#~ msgstr "Portico" - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.details" -#~ msgstr "Podrobnosti članka" - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.none" -#~ msgstr "Najdenih ni bilo nobenih člankov." - -#~ msgid "stats.publishedSubmissions.totalAbstractViews.timeSegment" -#~ msgstr "Skupno število vpogledov v povzetek posameznega članka po datumih" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Prispevki" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Članki" - -#~ msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\tVaša OJS namestitev beleži več kot le eno metriko uporabe, ki so " -#~ "prikazane v različnih kontekstih.\n" -#~ "V nekaterih primerih mora biti uporabljena le ena metrika (npr. vrstni " -#~ "red najbolj branih člankov ali vrstni red iskalnih rezultatov. Prosimo " -#~ "izberite eno od konfiguriranih metrik kot privzeto.\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description" -#~ msgstr "" -#~ "Zožaj območje rezultato z izbiro konteksta (številke in/ali prispevki)." - -#~ msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description" -#~ msgstr "" -#~ "Zožaj območje rezultato z izbiro tipa objekta (revija, številka, " -#~ "prispevek, tip datoteke) in/ali eno ali več IDjev objekta/ov." diff --git a/locale/sl_SI/submission.po b/locale/sl_SI/submission.po deleted file mode 100644 index 88c9bb5cf1b..00000000000 --- a/locale/sl_SI/submission.po +++ /dev/null @@ -1,423 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-26 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Oddaj v moji vlogi..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Izberite komponento prispevka" - -msgid "submission.title" -msgstr "Naslov prispevka" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Tip prispevka je običajno eno od 'slika', 'besedilo', ali drug multimedijski " -"tip vključno s 'programska oprema' ali 'interaktivno'. Prosimo, izberite " -"najbolj relevantno možnost. Primere lahko najdete na http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Začni z oddajo prispevka za" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nov prispevek" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Delovni tok prispevka" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Izvelček mora biti dolg vsaj {$wordCount} besed." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Revije, ki je bila določena prispevku, ni bila najdena." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metapodatki" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Uredništvo revije je bilo obveščeno o vaši oodaji prispevka. Hkrati ste " -"preko emaila dobili tudi potrdilo o uspešni oddaji. Ko bodo urendiki " -"pogledali prispevek, se vam bodo oglasili." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Prelom je v vpisu številke" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Poglej metapodatke prispevka" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek je na voljo." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek ni na voljo." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Javni identifikatorji za prispevek so bili posodobljeni." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Odobritev formata" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                              Ta prelom bralcem ne bo več na voljo.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                              Ta prelom bo bralcem na voljo.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Naj bo ta prelom na voljo" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Datoteke prelomov" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Grafični urednik naloži tukaj produkcijske verzije datotek, ki so bile " -"pripravljene za objavo. Uporabite Dodeli pregledovalca da določite " -"avtorja in ostale, ki bodo izvedli korekturo prelomov, ko boste naložili vse " -"potrebne datoteke, ki morajo biti potrjene pred objavo." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Odobri to spremembo za vljučitev v prelom." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Ta sprememba je bila odobrena za vključitev v prelom." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Naslov in izvleček" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Naložite datoteke, ki pripadajo prispevku in vključujejo rokopis, multimejo, " -"podatke, slike, ipd." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korektura" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Recenzija" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metapodatki prispevka so posodobljeni." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Komponenta prispevka" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Odobreno" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Čaka odobritev" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Kontrolni seznam za oddajo" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Izjava o varstvu podatkov" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Vloga soavtorja" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Zahtevanega formata citata ni bilo mogoče pridobiti." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Te specifikacije temljijo na Dublin Core standardu metapodatkov za opis " -"vsebine revije." - -msgid "section.any" -msgstr "Katerakoli rubrika" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Nastavitve rubrike" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} postavk" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Vse postavke" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "Prelom tega članka ne morete več spreminjati, ker je bil že objavljen." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Članka za ta prelom ni bilo mogoče najti." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Dodeli v številko" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Dodeljeno v {$issueName} a še ni določen datum " -"izdaje." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Spremeni številko" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Datum objave bo določen avtomatično z datumom izdaje številke revije. Ne " -"vpisujte datuma izdaje, razen, če članek ni bil že drugje objavljen in " -"želite določiti datum iz preteklosti." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Rubrika za ta članek ni bila najdena." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Neaktivno)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Številka revije za ta članek ni bila najdena." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Ste prepričani, da želite to objaviti?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo, ko bo objavljena " -"številka {$issue} . Ste prepričani, da želite načrtovati to objavo?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo takoj v številki " -"{$issue} . Ste prepričani, da želite objaviti?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Vsi predpogoji za izdajo so izpolnjeni. Številka bo objavljena takoj, ker je " -"datum izdaje nastavljen na {$datePublished}. Ste prepričani, da želite to " -"objaviti?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Članek mora biti dodeljen v številko revije, preden ga lahko objavite." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Objavljeno v {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Načrtovano za objavo v {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Še ni bilo določeno za objavo vo številki." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Izberite številko, v katero bo članke dodeljen za objavo" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Objava" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Načrtovano" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Ni načrtovano" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Objave" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Leto avtorskih pravic bo določeno avtomatično, ko bo številka objavljena." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Leto avtorskih pravic bo ob objavi avtomatično nastavljeno na datum izdaje." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Datum objave" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Ta verzija je bila objavljena in je ni mogoče spremeniti." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Prispevek je bil objavljen." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Prispevek je bil načrtovan za objavo." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Prispevek ni več objavljen." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Nova verzija je bila objavljena." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Nova verzija je bila načrtovana za objavo." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Nova verzija ni več objavljena." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Prispevka za objavo ni bilo mogoče najti." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Objavi" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Spodnje zahteve morajo biti izpolnjene pred objavo." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Zavrnjen prispevek ne more biti objavljen." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Prispevek mora biti v fazi Lektoriranje ali Produkcija preden je lahko " -"objavljen." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licenca bo ob objavi avtomatično nastavljena na {$licenseName}." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Avtorske pravice bodo ob objavi avtomatično nastavljene na {$copyright}." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Dodeli avtorske pravice za objavljene članke naslednji osebi." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Umakni objavo" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Ste prepričani, da želite umakniti to objavo?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Ste prepričani, da ne želite načrtovati te objave?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Podrobnosti objave za verzijo {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Produkcijska diskusija" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Nazaj na recenzijo" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "Prekliči odločitev o sprejetju in pošlji prispevek nazaj v recenzijo." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} je preklical odločitev o sprejetju prispevka in ga je poslal " -"nazaj v fazo recenzije." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Pošlji nazaj v recenzijo" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Prispevek, {$title}, je bil poslan nazaj v fazo recenzije." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da je bil njihov prispevek vrnjen " -"nazaj v fazo recenzije. Razložite, zakaj je do tega prišlo in razložite " -"avtorjem naslednje korake." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da bo njihov prispevek poslan v fazo " -"recenzije. Če je le mogoče, namignite avtorjem, kako dolgo naj bi " -"precenzijski proces trajal in kdaj naj bi dobili ocene recenzentov. Email bo " -"poslan šele, ko bo zabeležena odločitev." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Izberite datoteke za fazo recenzije." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"DOI-ja za prispevek {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Prispevek " -"mora biti najprej dodeljen v številko revije." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"DOI-ja za prelom {$pubObjectTitle} prispevka {$itemTitle} ni bilo mogoče " -"ustvariti. Prispevek mora biti najprej dodeljen v številko revije." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"DOI-ja za prispevek {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Prispevek ne " -"obstaja v kontekstu trenutne revije." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Poglej prelom" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Preloma ni mogoce urejati, ker je bil že objavljen." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" -"Prosimo preberite in se seznanite z izjavo o avtorskih pravicah za to revijo." - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" -"Nimate pravic za oddajo prispevkov v to revijo, ker morajo biti avtorji " -"registrirani s strani uredništva. Če mislite, da je to pomota, prosimo, da " -"se obrnete na {$name}." - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" -"Nimate pravic za oddajo prispevkov v to revijo, ker so vse rubrike " -"deaktivirane ali omejene. Če mislite, da je to pomota, prosimo, da se " -"obrnete na {$name}." - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" -"Revija {$contextName} ne sprejema prispevkov za rubriko {$section}. Če " -"potrebujete pomoč pri dostopu do vašega prispevka, se obrnite na {$name}." - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "Rubrika za ta prispevek ni bila najdena." - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "Samo uredništvo ima pravico oddati prispevek v to rubriko." - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Zahtevan je vsaj en avtor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Prosimo vnesite naslov vašega prispevka." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Prosimo vnesite izvleček vašega prispevka." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Vaš izvleček je predolg. Prosimo skrajšajte ga na spodaj zapisano omejitev " -"dolžino." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Prosimo izberite vlogo soavtoraj." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Pošlji v recenzijo" - -#~ msgid "publication.journalEntry.success" -#~ msgstr "Vnos v revijo je bil posodobljen." - -#~ msgid "publication.journalEntry" -#~ msgstr "Vnos v revijo" diff --git a/locale/sr@cyrillic/admin.po b/locale/sr@cyrillic/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..5ac12ce88c2 --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/admin.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" +"Language: sr_RS@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Часописи" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Редирекција часописа" + +#, fuzzy +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Приступи главном сајту биће преусмерени на часопис. Ово може бити корисно " +"ако хостујете само један часопис." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да онемогућите ову локализацију? Ово ће утицати " +"на часописе који ју користе." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ово ће бити примарни језик за сајт и све часописе." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Одаберите локализације које желите да подржите на сајту. Оне ће бити " +"доступне за све часописе и приказиваће се у менију за одабир језика. Уколико " +"не одаберете ни један додатни језик мени за избор језика се неће приказивати." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Маркиране локализације нису комплетне." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете локазлизацију? Ово може утицати на " +"часописе који се налазе у систему и користе ту локализацију." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Одаберите додатне локализације које желите да инсталирате.Погледајте ОЈС " +"документацију за више информација како да обезбедите подршку за нове језике." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS верзија" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS конфигурација" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS конфигурација из config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Аутоматски ћете бити додељени часопису као менаджер. Након што направите " +"нови часопис, приступите му као менаджер како бисте завршили подешавања и " +"додељивање улога." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Подешавања часописа" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Нема креираних часописа." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Направи часопис" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Ово би требала да буде једна кратка реч или акроним који идентификује " +"часопис. УРЛ часописа ће бити {$sampleUrl}" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Наслов је обавезан." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Путања је обавезна." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Путања може да садржи само алфанумеричке карактере, подвлаке и цртице и мора " +"почињати и завршавати са алфанумеричким карактером" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Дата путања се већ користи за други часопис." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Дозволи да се часопис јавно приказује на сајту" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Опис часописа" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Постојећа путања или путања за креирање (нпр. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Увези претплате" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Препиши метаподатке чланака из ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Генериши код за мапирање OJS 1 URL-ове у OJS 2 URL-ове" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Путања за увоз је обавезна." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Увоз није успешно завршен" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Споји кориснике" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Споји корисника" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Одабери корисника којем ће се приписати ауторства, задужења и остварени " +"радови претходног корисника." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Одабери корисника или више њих који ће се спојити у нови кориснички налог. " +"Сви атрибути корисника приписаће се другом налогу." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Сви корисници који имају улоге" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да спојите корисничке налоге {$oldAccountCount} " +"у налог са корисничким именом \"{$newUsername}\"? одабрани налози " +"{$oldAccountCount} више неће постојати." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Нема корисника са додељеним улогама." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Подсетник о истеку претплате" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Обавештење о Отвореном приступу" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Подсетник о рецензирању" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли сте сигурни да желите трајно обрисати овај часопис и њеов садржај?" diff --git a/locale/sr@cyrillic/author.po b/locale/sr@cyrillic/author.po new file mode 100644 index 00000000000..86fc16ed483 --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/author.po @@ -0,0 +1,345 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Нова предаја" + +msgid "author.track" +msgstr "Активне предаје" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Сукоб интереса TI Правила" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Предај чланак" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Пет корака за предају" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Започни нову предају" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Кликните овде да одете на први " +"корак предаје." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Корак 1. почетак предаје" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Корак 2. Додавање рада" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Корак 3. Унос метаподатака" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Корак 4. Додавање додатних докумената" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Корак 4а. Додавање додатних докумената" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Корак 5. Потврда предаје" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Почетак" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Додавање рада" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Унос метаподатака" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Додавање додатних докумената" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Следећи кораци" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Часопис тренутно не прихвата предаје радова." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Захтевај ослобађањ" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Молим вас да размислите о одрицању од плаћања цене за подношење чланка." + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Користите поље за унос испод да наведете разлоге за ослобађање од накнаде." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Уколико захтевате ослобађање, морате навести разлоге." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "У рецензентском кругу {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "У рецензији: захтева преглед" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "У уређивању: захтева лектуру" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "У уређивању: захтева коректуру" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Додај лекторисану верзију" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Коректорске исправке" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете незавршену предају." + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Види статус" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Нема предаја." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Секције часописа" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Одаберите одговарајућу секцију у часопису (погледајте секције и правила у О часопису)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Морате бити сигурни да су све ставке у предаји задовољене пре наставка." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Морате се сложити са Ауторским правима пре наставка." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Коментари за уредника" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Унесите текст (опционо)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Одаберите језик рада." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Редослед којим ће аутори бити приказани у часопису." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Редослед имена аутора" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Контакт за уредничку коресподенцију." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Додај аутора" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Обриши аутора" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Унесите термине за индексирање (кључне речи); одвојите их , (термин1, " +"термин2, термин3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Односи се на геопросторне локације, хронолошки или историјски период и/или " +"карактеристике истраживачког поступка." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"српски=sr; енглески=en; француски=fr; шпански=es. Додатни кодови." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Морате навести најмање једног аутора." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Име, презиме и имејл адреса су неопходни за сваког аутора." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Унесите наслов чланка." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Унесите апстракт чланка." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Прешли сте дозвољен број речи за апстракт" + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Фајл предаје" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Додај фајл предаје" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Замени фајл предаје" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Фајл предаје није дода" + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите без додатог фајла предаје?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Опциони корак дозвољава додавање додатних фајлова уз предају. Фајлови могу " +"бити у било ком формату могу да садрже информације о инструментима " +"истраживања, базе података, изворе који бу другачије били недоступни " +"читаоцима, слике и табеле које не могу бити интегрисане у сам текст или неки " +"други материјал који има везе са радом." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Кликните сачувај да додате фајл (након тога можете додавати још фајлова)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да наставите без додавања додатног фајлакоји сте " +"одабрали?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Додатни фајлови нису додати уз ову пријаву." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Повратак на додатне фајлове" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете додатни фајл?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Додај додатни фајл" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Додај додатни фајл" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Измени додатни фајл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Мета подаци додатног фајла" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "За индексирање додатног материјала унесите метаподатке за додатни фајл" + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Додатни фајл" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Аутор (или власник) фајла" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Инструменти истраживања" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Истраживачки материјал" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Резултати истраживања" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Транскрипт" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Анализа података" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Сет податак" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Изворни текст" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Кратак опис" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Презентујте фајл рецензентима (без метаподатака), што неће угрозити \"слепу " +"рецензију\"." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Користити само са формално објављеним материјалима." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Датум када су подаци сакупљени или инструмент сачињен." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Назив студије или друге тачке порекла." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Дефиниши друго" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Фајл није додат." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Унесите назив додатног фајла." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Унесите субјекат." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Унесите опис." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Идентификација јавног додатног фајла већ постоји." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Идентификатор јавног додатног фајла." + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Резиме фајлова" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Заврши предају" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Предаја рада је завршена. Хвала Вам на интересовању да објављујете радове у " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Додај ауторску верзију" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Лекторски фајл" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Ауторски фајл" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Кориснички налог је обавезан како бисте предали рад у овај часопис. Ово " +"омогућује уредницима да прате статус вашег рада и да вас контактирају " +"уколико дође до промена или су потребне додатне информације." + +#~ msgid "author.submit.cancelSubmission" +#~ msgstr "" +#~ "Можете завршити предају касније одабиром \"Активних предаја\" у ауторском " +#~ "налогу." + +#~ msgid "author.submit.submissionLocale" +#~ msgstr "Језик предаје" + +#~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Овај часопис прихвата радове не неколико језика. Одаберите примарни језик " +#~ "рада из менија." diff --git a/locale/sr@cyrillic/default.po b/locale/sr@cyrillic/default.po new file mode 100644 index 00000000000..2dc9238f64a --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/default.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" +"Language: sr_RS@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Чланци" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Правила за рубрику" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Текст чланка" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Имена и имејл адресе унете на овом сајту биће коришћене искључиво за " +"наведене потребе овог часописа и неће бити доступнe ни за једну другу сврху " +"или некој другој страни.

                              " + +#, fuzzy +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Овај часопис пружа отворени приступ садржају по принципу који омогућује " +"истраживачки рад бесплатно доступан јавности, а све у циљу веће глобалне " +"размене знања." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Охрабрујемо читаоце да се упишу за обавештење кад изађе нови број часописа. " +"Користите
                              Регистрација везу на врху почетне стране часописа. Ова регистрација ће за резултат " +"имати то да ће читаоци примити Садржај поруком за сваки нови број часописа. " +"Ова листа даје право чсопису да тражи од читаоца извесни вид подршке. " +"Погледајте Изјава о приватности часописа који " +"гарантује читаоцима да њихово име и е-адреса неће бити употребљене за друге " +"сврхе." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Заинтересовани сте да пријавите чланак за овај часопис? Предлажемо да " +"погледате страницу О часопису како би се упознали о секцијама часописа као и Упутство за ауторе. " +"потребно је да се аутори региструју региструј у часопис пре пријаве чланка или ако су већ " +"регистровани да се једноставно пријаве и да започну процес пријаве чланка од пет корака." + +#, fuzzy +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Охрабрујемо библиотекаре да уврсте овај часопис у листу библиотечких " +"часописа. Може бити вредно да се напомене да овај часопис користи систем " +"отвореног кода за објављивање који је погодан за библиотеке за њихове " +"факултетске чланове да га користе са часописима у којима су укључени у " +"процесу редакције (see Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Овај часопис користи LOCKSS систем за креирање дистрибуираног система " +"архивирања међу библиотекама учесницама и дозвољава тим библиотекама да " +"креирају сталне архиве часописа у сврху чувања и рестаурације.Вишe..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Овај часопис користи LOCKSS систем за креирање дистрибуираног система " +"архивирања међу библиотекама учесницама и дозвољава тим библиотекама да " +"креирају сталне архиве часописа у сврху чувања и рестаурације.Вишe..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Технички секретар" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Технички секретари" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Уредник часописа" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Уредници часописа" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Гостујући уредник" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Гостујући уредници" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Уредник рубрике" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Уредници rubrike" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Менаџер претплата" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Менаџери претплата" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Истраживачки инструмент" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Истраживачки материјал" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Истраживачки резултати" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Транскрипт" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Анализа података" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Скуп података" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Изворни текстови" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Рецензент" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Рецензенти" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "Р" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Рад који прилажем није раније објављиван, нити се налази у процесу " +#~ "разматрања у другом часопису (или је објашњење дато у коментарима " +#~ "уреднику)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Фајл који прилажем је у формату OpenOffice, Microsoft Word, RTF или " +#~ "WordPerfect." + +#, fuzzy +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Где је могуће URL-ови референци су приложени." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Текст има проред 1,5, користи фонт Times New Roman величине 12, користи " +#~ "курзив уместо подвлачења (изузев URL адреса). Илустрације, табеле и " +#~ "прилози смештени су унутар текста на одговарајућим местима или на крају " +#~ "рада." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Текст са упутствима везаним за стил и библиографске захтеве је налази се " +#~ "у Упутству за ауторе." diff --git a/locale/sr@cyrillic/editor.po b/locale/sr@cyrillic/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..bf54f923172 --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/editor.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" +"Language: sr_RS@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Уредничка" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Предаје и објављивања" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Листа предаја" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Архива предаја" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Објављивање" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Објављени бројеви" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Све рубрике" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Сви уредници" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ја" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Овај јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' већ постоји за други објект " +"(издање, чланак, коректурна копија или допунска датотека). Одаберите " +"јединствене идентификаторе вашег часописа." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Нема предаја у архиви." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Сачувај измене у архивираним предајама? Предаје које су означене за брисање " +"ће бити трајно обрисане." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Да ли желите да забележите ову одлуку?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Предаја ће бити архивирана након што се пошаље имејл аутору или се кликне " +"дугме \"прескочи имејл\"." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Пре слања пријаве на лектуру искористите линк \"Обавести аутора\" да бисте " +"га обавестили о одлуци и дефинисали коју верзију рада послати." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Обавести аутора" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Сви читаоци ({$count} корисника)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Сви објављени аутори ({$count} корисника)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Сви индивидуални претплатници ({$count} корисника)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Сви институционални претплатници ({$count} корисника)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Обавештавам кориснике..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Корисници су обавештени" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Пошаљи ову поруку свим корисницима који имају везе са овим часописом " +"({$count} корисника)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Пошаљи ову поруку свим корисницима који су навели да желе да примају " +"обавештења о променама ({$count} корисника)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Укључи и садржај из овог броја:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Уредничка администрација" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Направи број часописа" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Уређивање броја: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Најновији број" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Ставке" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Нема ставки које су предвиђене за овај број." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Да ли сте сигурни да трајно желите да обришете овај број?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Објављено" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Необјављено" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Датум објављивања" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Свеска је обавезна и мора бити бозитиван број." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Број је обавезан и мора бити позитиван број." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Година је обавезна и мора бити позитиван број." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Наслов је обавезан." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "Идентификација броја је обавезна. Изаберите барем један идентификатор." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Идентификатори броја" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Јавни идентификатор" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Опис" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Статус приступа" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Датум отвореног приступа" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Омогући одложени отворени приступ" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Слика насловнице" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Подржани формати: .gif, .jpg, или .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Додато" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Уклони" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Одобрено" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Уклони насловницу?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Слика насловне стране коју сте хтели да обришете се не слаже са насловном " +"страном овог броја. Поново учитајте страну и покушајте поново." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Слика нсловне стране коју сте хтели да обришете се не може пронаћи. Можда је " +"већ обрисана. Покушајте да поново учитате страну." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Неисправна врста фајла слике. Дозвољени формати су .gif, .jpg и .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stраница стила" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Неисправан stylesheet формат. Фајл мора бити исправан CSS. (Имајте на уму да " +"фајлови са коментарим на почетку могу бити одбијени.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Уклони stраницу стила?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Наслов насловнице" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Направите насловницу за овај број са следећим елементима." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Прикажи" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Отворен приступ" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Претплате" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Идентификација" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Приступ" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Насловница" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Сви чланци ће бити враћени у ред редакцију и сви додатни фајлови ће бити " +"обрисани. Да ли сте сигурни да желите обрисати овај број?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Овај часопис има посебан начин бројања бројева.Врати на почетно" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Овај број има посебан начин поретка секција/рубрика.Врати на почетно" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Подаци о броју" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Сачувајте измене у садржају" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Примарно" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Поредак" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Јавни ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Објави број" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Врати у необјављено" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Прикажи број" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Прикажи" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да објавите нови број?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да вратите у необјављено?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Не могу да сачувам јавни id фа чланак:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Нема живих бројева" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Отвори" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Стране" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Коначне верзије издања" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Коначна верзија издање" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Погледај коначну верзију издања" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Објави коначну верзију издања са целим садржајем" + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Није објављена ниједна коначна верзија издања." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Потребна је етикета за коначну верзију издања." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Потребно је одредити језик коначне верзије издања." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Јавна идентификација за коначну верзију издања већ постоји." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Повратак на коначну верзију издања" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати ову коначну верзију издања?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Идентификатори" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Будући бројеви" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Додај фајл приказа" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Објави број" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Направи број" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Погледај" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Прикажи" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Направи фајл приказа броја" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Претходни бројеви" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Одредите изворни фајл као рецензентску верзију" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Одлука" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Покажи до" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Пријави чланак ММ-ДД" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Активне пријаве" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Позови" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Прихвати" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Нема пријављених чланака" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Најкасније" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Недеља" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Последње комплетирано" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Додељено за" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "У секцији/рубрици" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Додели за објављивање у" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Биће додељен" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Накнада за објављивање није плаћена. Да би се рад објавио обавестите аутора " +"да плати накнаду или да тражи изузеће од плаћања." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Слиак насловне стране коју сте хтели да обришете није нађена. Можда је већ " +"обрисана. покушајте да поново учитате страну." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Уклони чланак из броја" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Уклони" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да уклоните чланак из овог броја? Чланак ће бити " +"доступан за доделу следећем броју." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Датум приступа није исправан" + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Уреди завршну копију броја" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Графички уредник ће припремити ове фајлове за сваку завршну копију и " +"поставити их на сервер у одговарајуће Одобрене копије за коначну проверу." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Одабери завршне копије" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Финални пробни фајлови на овој листи су претворени од стране коректора у " +"кориговане верзије и постављене на сервер у Коректура." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Било који фајл који је већ био постављен на сервер у било којој фази пријаве " +"чланка може бити додат на лситу за Коректуру означавањем Укључи кутије испод " +"и кликом на Претрага: сви доступни фајлови ће бити излистани и одабрани за " +"укључење." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Слика насловне стране" + +#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" +#~ msgstr "" +#~ "Важно: Мењање рецензентског обрасца утицаће на све одговоре које су " +#~ "рецензенти дали коришћењем обрасца. Да ли сте сигурни да желите да " +#~ "наставите?" + +#~ msgid "editor.submissionReview.sendToCopyediting" +#~ msgstr "Пошаљи на лектуру" + +#~ msgid "editor.issues.backIssues" +#~ msgstr "Претходни бројеви" + +#~ msgid "editor.issues.futureIssues" +#~ msgstr "Будући бројеви" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Неисправан формат насловнице. Подржани формати су .gif, .jpg, или .png." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "Не приказуј сличице насловница приликом излиставања часописа." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "Не приказуј насловницу пре садржаја." + +#~ msgid "editor.article.decision.accept" +#~ msgstr "Прихвати пријављен чланак" + +#~ msgid "editor.article.decision.pendingRevisions" +#~ msgstr "Потребна ревизија" + +#~ msgid "editor.article.decision.resubmit" +#~ msgstr "Поново пријави за рецензију" + +#~ msgid "editor.article.decision.decline" +#~ msgstr "Не прихватити пријављен чланак" diff --git a/locale/sr@cyrillic/emails.po b/locale/sr@cyrillic/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..3c39317731b --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/emails.po @@ -0,0 +1,246 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr_RS@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" + +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Obaveštenje o pretplati" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Registrovani ste kao pretplatnik u sistemu {$contextName}, sa sledećim " +"pretplatama:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Da biste pristupili sadržaju koji je dostupan samo pretplatnicima " +"jednostavno se prijavite u sistem sa Vašim korisničkim imenom "" +"{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Kada se prijavite, možete menjati podatke na vašem profilu i lozinku.
                              \n" +"
                              \n" +"Imajte na umu da ukoliko imate institucionalnu pretplatu nema potrebe da se " +"korisnici sa vaše institucije prijavljuju korisničkim imenom i lozinkom " +"pošto će pretplata biti automatski prepoznata od strane sistema.
                              \n" +"
                              \n" +"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja slobodno nas kontaktirajte.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" diff --git a/locale/sr@cyrillic/locale.po b/locale/sr@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d42e0b7b359 --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,2483 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" +"Language: sr_RS@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Овај часопис не објављује садржај онлајн." + +msgid "context.current" +msgstr "Актуелни часопис:" + +msgid "context.select" +msgstr "Пребаци се на други часопис:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Категорије" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Пронађи" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Кликните на иконицу и испуните образац за реценцзију." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Испуните обавезана поља." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да означите овај задатак као комплетиран?" + +msgid "common.payment" +msgstr "Плаћање" + +msgid "common.payments" +msgstr "Плаћања" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Заглавље насловне стране" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Слика насловне стране часописа" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Помоћ" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Најновији број" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Остали часописи" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "По броју часописа" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "По аутору" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "За ауторе" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "За библиотекаре" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Упутства за сукоб интереса" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Информације за ауторе" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Информације за библиотекаре" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Прескочи до одељка О часопису" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Прескочи до Најновијег броја" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Недодељено" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Недодељено" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Прилози у фази уређивања" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Уређује се" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Прилози у фази рецензијe" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Рецензира се" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Архива" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Архива" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Активне пријаве" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Активно" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Архива" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Архива" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "" + +msgid "section.section" +msgstr "Рубрика" + +msgid "section.sections" +msgstr "Рубрике часописа" + +msgid "section.title" +msgstr "Наслов рубрике" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Скраћеница" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Нпр. Чланци=CLA)" + +msgid "section.policy" +msgstr "" + +msgid "article.article" +msgstr "Чланак" + +msgid "article.articles" +msgstr "Чланци" + +msgid "common.publication" +msgstr "Чланак" + +msgid "common.publications" +msgstr "Чланци" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID поднеска чланка" + +msgid "article.title" +msgstr "Наслов" + +msgid "article.authors" +msgstr "Аутори" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Информација о индексирању" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Метаподаци" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Рубрика часописа" + +msgid "article.file" +msgstr "Фајл" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Додатни фајл" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Додатни фајл(ови)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Дод. фајл" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Академска дициплина и поддисциплине" + +msgid "article.subject" +msgstr "Кључне речи" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Покривеност" + +msgid "article.type" +msgstr "Тип, метод или приступ" + +msgid "article.language" +msgstr "Језик" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "УР" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Ауторови коментари" + +msgid "article.submission" +msgstr "Послати чланак" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Послати чланци" + +msgid "article.details" +msgstr "Детаљи" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Апстракт" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Насловна страна" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Отворен приступ" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ограничен приступ" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Стандардно" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Онемогући" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Омогући" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Величина фонта" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Мали" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Средњи" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Велики" + +msgid "article.return" +msgstr "Повратак на детаље чланка" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Уређивање пријаве" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Промени у" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Послато" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Одлука уредника" + +msgid "submission.round" +msgstr "Круг {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Рецензија уредника" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Обавести аутора" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Обавештавање уредника" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Досадашња кореспонденција" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Рецензентова верзија фајла" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Рецензирана верзија фајла" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Уредникова верзија" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Aуторова прегледана верзија фајлa" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Aуторова верзија" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Коректура" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Коректура" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Коректура" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Распоређивањe" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "У плану објављивања за {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(ТБА)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1. корак" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3. корак" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "У рецензији" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Објављено" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Првобитно" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Кориговање" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Иницијална коректура" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Пост-аутор" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Круг рецензије" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Коректура" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Одлука уредникa" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Одлука уредникa" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Запис догађаја" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Лектура довршена" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Прелом довршен" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Кориговано" + +msgid "submission.search" +msgstr "" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Најновији број" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Часописи" + +msgid "journal.path" +msgstr "Путања" + +msgid "context.context" +msgstr "Часопис" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Погледај све бројеве" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Тражени комплетан број није пронађен." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Укључи и кориснике без улога у овом часопису." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Слика профила" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Прикажи моје часописе" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Регистрација за остале часописе" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "" +"Да ли бисте желели да будете рецензент радова који се објављују у овом " +"часопису?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Да, захтевам улогу {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "Да, желим да ме контактирате за рецензије радова у овом часопису." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "За које часописе на овом сајту желите да се региструјете?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Захтевај следеће улоге." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Уколико сте захтевали да постанете рецензент часописа, молимо Вас да унесете " +"ваше области интересовања." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Моји часописи" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Управљање мојим претплатама" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Ваш кориснички налог тренутно није повезан ни са једним часописом. Молимо " +"одаберите часопис:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Ваш кориснички налог тренутно није повезан ни са једном улогом у овом " +"часопису. Молимо одаберите једно од следећег:" + +#, fuzzy +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Пријавите предлог" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Пријава чланка: Регистрација аутора тренутно је онемогућена." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Региструјте се као рецензент" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Регистрација као рецензент: Регистрација рецензената тренутно је онемогућена." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Главни уредник" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Уредник рубрике" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Менаџер претплата" + +#, fuzzy +msgid "user.role.managers" +msgstr "Главни уредници" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Уредници рубрика" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Менаџери претплата" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Асистент часописа" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Асистенти часописа" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Број часописа" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Бројеви часописа" + +msgid "issue.title" +msgstr "Наслов" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Година" + +msgid "issue.number" +msgstr "Bрој" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Год." + +msgid "issue.no" +msgstr "Бр." + +msgid "issue.year" +msgstr "Година (актуелна)" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Нема бројева" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Садржај" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Aпстракт" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Слика насловне странице броја" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Цео број" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Преузми издање" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Погледај издање" + +msgid "issue.return" +msgstr "Врати се на детаље броја" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Валута" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "година" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "године" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "месец" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "месеци" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Не истиче" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Онлајн" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Штампано" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Штампано и онлајн" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Неактивно" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Активно" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Треба информације" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Треба одобрење" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Чека мануелно плаћање" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Чека онлајн плаћањe" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "" + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Друго, погледај напомене" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Индивидуалне претплате захтевају пријављивање да би им се приступило" + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Институционалне претплате не захтевају пријављивање. Кориснички домен или IP " +"адреса се користи као потврда за приступ садржају претплате." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Напомена: Институционалне претплате купљене онлајн " +"захтевају одобравање домена и опсега IP адреса пре него претплата постане " +"активна." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Промена статуса прилога" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Чланак предат" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Рад је стављен у ред чекања у распореду часописа" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Рад је додељен броју часописa" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Чланак објављен" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Пријављена је ауторова ревизија" + +#, fuzzy +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Aуторов ревизијски фајл је ажуриран" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Уреднику је додељен прилог" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Уредник је уклоњен са предатог радa" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Евидентирана је уредничка одлукa" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Aжуриран је уредников фајл" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Пријављени рад је послат у архиву" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Пријављени рад је повучен из архиве" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Лектору је додељен рад" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Лектор је повучен са пријављеног рада" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Покренута је додела лектуре" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Лекторисани фајл лектора је ажуриран" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Почетна лектура је готовa" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Завршна лектура је готовa" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Фајл лектуре је ажуриран" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Коректору је дојељен пријављени чланак" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Коректор је повучен са пријављеног рада" + +#, fuzzy +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Покренута је додела корекције" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Коригован фајл коректора је ажуриран" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Додела коректуре је готова" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Предати рад је додељен графичком уредникu" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Графички уредник је повучен са предатог рада" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Покренута је додела уређивања прелоma" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Aжурирани преломи" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Завршена је додела уређивања прелома" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Само за претплатнике" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Само претплатници могу приступити овом садржају. За потврду претплатничког " +"статуса, пријавите се у систем." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Отворен приступ" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Претплатнички приступ" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Претплатнички или отворен приступ" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Коментари на овај чланак" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"од {$userName}{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Поређај резултате по" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Наслов чланка" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Аутор" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Дан објављивања" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Број" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Наслов часописа" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Популарност (све време)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Популарност (последњи месец)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Релевантност" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Растући" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Опадајући" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "слична документа" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              НАПОМЕНА!

                              \n" +"

                              Систем не може аутоматски извршити преписивање конфигурационог фајла. Да " +"бисте извршили измене фајл config.inc.php мора имати perm. mod 777." +"

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Управљање претплатама" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуалне претплате" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционалне претплате" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Типови претплата" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Додатак за пробне копије чланка" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Додатак за пробне копије чланка даје подршку за приказ разних типова " +"докумената као пробних копија." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Ауторизацијски додаци омогућују Open Journal Систему да врши проверу " +"веродостојности корисничких приступа путем спољашњих система као што је " +"LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Генерички додаци служе проширивању функционалности OJS-а на многе начине " +"који нису подржани додацима у другим катерогијама." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Предложене Creative Commons одредбе о ауторским правима

                              \n" +"

                              1. Предлог за часописе који омогућују отворен приступ

                              \n" +"Аутори који објављују у овом часопису пристају на следеће услове:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Аутори задржавају ауторска права и пружају часопису право првог " +"објављивања рада и лиценцирају га Creative Commons именовање " +"лиценцом која омогућује другима да деле рад уз ууслов навођења ауторства " +"и изворног објављивања у овом часопису.
                              2. \n" +"\t
                              3. Аутори могу израдити посебне, уговорне аранжмане за не-ексклузивну " +"дистрибуцију рада објављеног у часопису (нпр. постављање у институционални " +"репозиторијум или објављивање у књизи), уз навођење да је рад првобитно " +"објављен у овом часопису.
                              4. \n" +"\t
                              5. Ауторима је дозвољено да поставе објављени рад он-лине (нпр. у " +"институционалном репозиторијуму или на својим мрежним страницама) пре и " +"током поступка пријаве, с обзиром да такав поступак може водити продуктивној " +"размени идеја, те ранијој и већој цитираности објављеног рада (usp. The " +"Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Предлог за часописе који омогућују одгођени отворен приступ

                              \n" +"Аутори који објављују у овом часопису пристају на следеће услове:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Аутори задржавају ауторска права и пружају часопису право првог " +"објављивања, при чему ће рад [НАВЕДИТЕ ВРЕМЕНСКИ ПЕРИОД] по објављивању бити " +"под лиценцом Creative Commons именовање која омогућује другима да деле " +"рад под условом да наводе ауторство и првобитно објављивање у овом часопису." +"
                              2. \n" +"
                              3. Аутори могу израдити посебне, уговорне аранжмане за не-ексклузивну " +"дистрибуцију рада објављеног у часопису (нпр. постављање у институционални " +"репозиторијум или објављивање у књизи), уз навођење да је рад првобитно " +"објављен у овом часопису.
                              4. \n" +"
                              5. Ауторима је дозвољено да поставе објављени рад on-line (нпр. у " +"институционалном репозиторијуму или на својим мрежним страницама) пре и " +"током поступка пријаве, с обзиром да такав поступак може водити продуктивној " +"размени идеја, те ранијој и већој цитираности објављеног рада (нпр. The " +"Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Кораци: Ред чекања пријаве > Рецензија пријаве> Уређивање пријаве > Ред " +"чекања при одређивању рокова > Садржај.

                              \n" +"Одаберите модел за кориштење ових аспеката лекторскога поступка. (Да бисте " +"одредили главног уредника и уредника секција, идите на Уредници у Уређивачки " +"поступци.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Како би читаоци лакше приступили мрежно доступним пречицама референци " +"које наводе аутори прилога објављених у часопису, могуће је учинити следеће:" +"

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Додати алате за читање

                                Главни уредник може додати " +"\"Тражење референци\" алатима за читање који су придружени објављеним " +"прилозима. Ово омогућава читаоцима да залепе наслов референце и потраже их у " +"одређеним базама.

                              2. \n" +"\t
                              3. Uključiti линкове u popis literature

                                Графички " +"уредник може додати активне линкове у референце чији се садржај може пронаћи " +"на мрежи. При томе се треба водити следећим препорукама (које се могу " +"уређивати).

                              4. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Да ли желите да онемогућите овог корисника? Ово ће спречити корисника да се " +"пријави у систем.\n" +"\n" +"Опционо можете проследити кориснику разлог зашто сте му онемогућили налог." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Извините, немате административних права над овим корисником. То може бити " +"због:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Корисник је администратор сајта
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Корисник је активан у часописима којима ви не управљате
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tОвај задатак мора бити извршен од администратора сајта." + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"
                                \n" +"\t
                              1. Код назначених ставки очекује се уреднички поступак.
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Рок\" се активира у тренутку када рецензент прихвати захтев за " +"рецензију и означава број недеља до истека рока за израду рецензије или (-) " +"када је рок рецензије истекао.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"
                                \n" +"\t
                              1. Наглашене ставке показују да је уредник тражио да се изврше активности " +"као што је доле назначено:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Потребна активност на нивоу " +"припреме пробног отиска
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Потребна активност на нивоу " +"уређивања обликовања
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Потребна активност на нивоу " +"коректурe
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активна уредничка задужења" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Довршена уредничка задужења" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Нема додељених пријава." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Обавештавање овог лектора ће поновно покренути његову доделу. Да ли сте " +"сигурни да то желите?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Обавештавање овог аутора ће поновно покренути његову доделу. Да ли сте " +"сигурни да то желите?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Обавештавање овог графичког уредника ће поновно покренути његову доделу. Да " +"ли сте сигурни да то желите?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Обавештавање овог коректора ће поновно покренути његову доделу. Да ли сте " +"сигурни да то желите?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Извињење" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} рецензентово извињење, отказивања и претходни круговi" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Извињења" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Преглед одбијених, отказаних и претходних рецензија" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Стручна рецензија, {$round}. круг" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Уредникова одлука, {$round}. круг" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Рецензентова извињења и отказивања" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Извињење" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Резултат" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Додели постојећег корисника као рецензента" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Направи новог рецензента" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Активна задужења графичког уредника" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Довршена задужења графичког уредника" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Нема активних задужења." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Задужења графичког уређивања" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Поставите формат прелома (приказа)" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Замени фајл" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Додајте допунски фајл" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Неисправни формат слике. Систем прихвата .gif, .jpg или .png формате." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Овај пробни отисак ће бити доступан на посебном сајту." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL за садржај на удаљеном серверу" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Чланци чија је рецензија у току" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Завршено" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Оцена" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Фајл за рецензију" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Обавестите уредника" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Урадићу рецензију" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Нисам у могућности да урадим рецензијu" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Текст пријаве ће бити на располагању када и ако рецензент прихвати понуду " +"израде рецензије." + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Уредник пријава" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Овде укуцајте коментаре за рецензију" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Уреднички унос рецензије" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Пошаљите подсетник" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Аутоматски)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Препорука" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Предајте рецензију уреднику" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Коментари" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Достављени фајлови" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Верзију је поставио рецензент" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ако желите обележити фајл за уредника, спремите га на ваш хард диск и " +"користите Преглед/Слање.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Уреднички захев" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Ваш одговор" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Рецензија предата" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Рок за рецензије" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Објавити без измена" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Објавити уз предложене измене" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Вратити на рецензију" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Предложити за објављивање другде" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Текст није за објављивање" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Погледајте коментаре" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Направите распоред" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Прилог који је потребно рецензирати" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Временски оквир рецензије" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Кораци рецензије" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Смернице за рецензенте" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Упутства за рецензенте ће обезбедити подребне смернице за одлучивање да ли " +"је рад погодан за објављивање у часопису као и посебне инструкције како " +"ефикасно припремити рад за објављивање. Рецензентима су дате две могућности, " +"прва \"за аутора и уредника\" и друга \"за уредника\". Такође, уредник " +"часописа ноже да направи форме за рецензије експерата у оквиру форми " +"рецензија. У сваком случају, уреници могу да обезбеде коресподенцију " +"рецензената и аутора." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Обавести уредника" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "да ли ћете преузети рецензију овог прилога." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Уколико сте пристали на израду рецензије, молимо Вас да консултујете " +"Смернице за рецензенте које се налазе при дну странице." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "Кликните на име фајла како бисте преузели рукопис ове пријаве." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Молимо Вас да се изјасните да ли имате сукоба интереса везаних уз ово " +"истраживање (види смернице о " +"сукобу интереса)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Сукоб интереса" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Кликните на иконицу да бисте унели или копирали текст Ваше рецензије везан " +"за овај рад." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "Такође, можете приложити и фајл за уредника и/или аутора." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Одаберите препоруку из менија. Препоруку можете одабрати тек након што сте " +"приложили текст рецензије или фајл са рецензијом. Тиме завршавате поступак " +"рецензије и више не можете допуњавати рецензију." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Подеси или измени препоруку рецензента." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Нема одабране препоруке. Да бисте предали фајл или рецензију морате одабрати " +"препоруку." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Када сте једном записали одлуку, нећете више моћи направити никакве промене " +"на овој рецензији. Да ли сте сигурни да желите да наставите?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Фајл за лекторисање" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Фајл лектора" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Фајл лектора" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Коректура није додељена" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"

                              Како бисте приложили рукопис, извршите следеће кораке:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. Ниже на овој страници, кликните Browse (или Choose File) " +"који отвара прозор Choose File којим можете одабрати фајл на са Вашег " +"рачунара.
                              2. \n" +"
                              3. Лоцирајте фајл који желите да пошаљете и означите га.
                              4. \n" +"
                              5. Кликните Open на прозору Choose File, чиме се име фајла " +"поставља на ову страницu.
                              6. \n" +"
                              7. Kliknite Пошаљи фајл на овој страници, чиме се фајл са рачунара " +"преноси на web сајт часописа и преименује у складу с конвенцијама часописа.\n" +"
                              8. Једном када је фајл са текстом приложен, кликните Сачувај и настави на дну ове странице.
                              9. \n" +"
                              \n" +"\n" +"Садржај приложеног фајла можете проверити уколико кликнете на његово име. " +"Уместо њега можете доставити нови или ревидирани фајл, чиме ће се избрисати " +"онај који је тренутно постављен." + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Имејл захтева не може бити послат док рецензијска верзија није на месту." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Захтев имејлом не може бити послат док на страници рецензије није одређен " +"фајл за лектуру (под \"одлука аутора\")." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Имејл захтева не може бити послат док се не постави фајл за лекторисање." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Почетна лектура" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Уредничка лектура" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Ауторска лектура" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Коначна лектура" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Лекторисана верзија" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Одредите лектора" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Користите фајл" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Коментари лектурe" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Упутства за лектуру" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "Не постоји (поставите коначну верзију лектуре као верзију за прелом)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Јавни идентификатор прелома већ постоји." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Додели графичком уреднику" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Замените графичког уредника" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Коментари прелома" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Упутства за прелом" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Повезивање референци" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Коректурно читање коментара" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Попис корекција" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Упутства за коректуру" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Чланак" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Аутор" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Уредник" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Текст рецензије" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Лектура" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Прелом" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Коректура" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Уредник/аутор кореспонденција" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Коментари лектуре" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Ове коментаре ће видети аутор.
                              \n" +"(Након чувања, даљи коментари могу бити додати.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "За аутора и уредника" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "За уредника" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "Након слања, представите рецензентима копију која се може уређивати." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "За аутора и уредника" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "За уредника" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Сачувај и пошаљи имејл аутору" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Сачувај и пошаљи имејл уреднику" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Одаберите часопис у који се желите регистровати:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Не постоје часописи за које се можете регистровати на овом сајту." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Изјава о приватности" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Овај часопис тренутно не прихвата регистрације корисника." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Лозинка коју сте унели није довољно дуга." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Примајте обавештења путем имејла о изласку нових издања часописа." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Обавештавање путем имејла када број часописа постане део отвореног приступa." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Можете пријављивати прилоге за овај часопис." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Спремни на обављање стручних рецензија пријава за часопису." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Вољни сте да пиште стручне рецензије прилога пријављених за овај часопис. " +"Наведите своја подручја интересовања (тематска подручја и истраживачке " +"методе)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Идентификујте рецензентове интересе (суштинска подручја и истраживачке " +"методе)." + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Моје претплате" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Статус претплата" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Активне и истекле предаје су приказане ниже, заједно са датумима истека. Као " +"додатак, информација се може укључити за сваку предају." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Статус" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Опис" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Потребне су додатне информације пре него што предаја може постати активнa" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Предаја мора бити прегледана пре но што може постати активна" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Мануелно плаћање је започето али средства још нису пристигла" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Онлајн плаћање је започето, али се од њега одустало или није завршено" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуалне претплате" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционалне претплате" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Обнови" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Купи" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Купи нову претплату" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Купи индивидуалну претплатu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Купи институционалну претплатu" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Истиче" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Истекло" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Прегледај доступне типове претплата" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип претплате" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Чланство" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Одабрани тип претплате захтева информације о чланству." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Одаберите исправан тип претплате." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Кориснички налог већ има индивидуалну претплату." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Потребне су информације о чланству за одабрани тип претплате." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Име институције" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Име институције је неопходно." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Адреса поште" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ukoliko je domen unet, IP opsezi su opcioni.
                              Ispravne vrednosti su " +"imena domena (npr. ff.uns.ac.rs)" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Одабрани тип претплате захтева да унесете домен и/или IP опсеге ради " +"аутентификације." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Унесите исправан домен." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP опсег" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Уколико су IP опсези унети, домен је опцион.
                              Исправне вредности " +"укључују IP адресу (нпр. 142.58.103.1), IP опсег (нпр. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4) IP опсег са \"wildcard\" (нпр. 142.58.*.*) i IP опсег са CIDR " +"(нпр. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Унесите исправан IP опсег." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Обриши" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Додај" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Индекс аутора" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Претражите чланке" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Унутар" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Сви часописи" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Индекс аутора" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Детаљи о аутору" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"

                              Савети за претраживање:

                                \n" +"
                              • Појмови који се претражују су неосјетљиви на величину слова
                              • \n" +"
                              • Као резултат се враћају само чланци који садрже све изразе у упитu
                              • \n" +"
                              • Вишеструке речи комбинујте са OR да бисте пронашли чланке који " +"садрже један од појмова; нпр. едукација OR истраживање
                              • \n" +"
                              • Користите заграде да бисте креирали више сложенијих упита; нпр. " +"архива ((часопис OR конференција) NOT радња)
                              • \n" +"
                              • Тражите тачну фразу стављајући је у наводнике; нпр. \"научна " +"фантастикa\"
                              • \n" +"
                              • Искључите реч додавајући јој - или NOT; нпр. онлајн -" +"политика или онлине NOT политика
                              • \n" +"
                              • Користите * у изразу као заменски знак за било који низ знакова; " +"нпр. соци* пронаћи ће документе који садрже \"социолошка\" или " +"\"социјална\".
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Изглед за {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Преносни формат документа (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Преузми овај PDF фајл" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              PDF фајл који сте одабрали ће се овде појавити ако ваш интернет прегледач " +"има додатак за читање PDF фјлова (на пример, недавну верзију Adobe Acrobat Reader).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Преузимање чланка" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Фајл који сте одабрали требо би аутоматски почети пребацивање на Ваш " +"рачунар. Ако се то не догоди, кликните на линк испод. Овај фајл можда " +"захтева посебни програм или додатак за приказ.

                              Ако се фајл не " +"преузима аутоматски, кликните овде." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Часописи хостовани на овом сајту" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Преглед часописа" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Регистрација" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Најновији број часописa" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Нема доступних часописа." + +msgid "current.current" +msgstr "Тренутни" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Тренутно нема броја часописа" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Још није изашао ни један број овога часописа." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Архива издања" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Архива - страна {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Прегледајте старије бројева часописа" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Број часописа је недоступан" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Статистикe" + +msgid "about.contact" +msgstr "Контакт" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "О часопису" + +msgid "about.history" +msgstr "Историја часописа" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Часопис уређују" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Биографија" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Уређивачка политика" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Фокус и подручје деловањa" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Политика секција" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Пријаве прилога" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Пријавите се" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Регистрација" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} или {$register} да пријавите чланак." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Направи нову предају" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "види преостале пријављене чланке" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Смернице за ауторе" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Услови за предају прилога" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Као део поступка пријаве прилога, аутори су дужни потврдити складност " +"прилога који пријављују са свим следећим ставкама. Ауторима који се не " +"придржавају ових смерница пријаве могу бити враћене." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Ауторска права" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Изјава о приватности" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Ауторске надокнаде" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Часопис наплаћује од аутора следеће радње." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Рецензентски поступак" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Учесталост издавања" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Отворени приступ" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Одгођени отворени приступ" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Садржај овог часописа бит ће доступан у формату отвореног приступа" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "месец(и) након објављивања броја часописа." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Архивирање" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Претплате" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Индивидуалне претплате" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Институционалне претплате" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Контакт за претплате" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Име" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Формат" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Трајање" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Типови претплата" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Чланство" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "О овом издавачком систему" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Pроцес уређивања и издавања у OJS-у" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Овај часопис користи Open Journal Systems {$ojsVersion}, који је open source " +"софтвер намењен уређивању и издавању часописа, развијан, подржан и " +"бесплатно дистрибуиран од Public Knowledge " +"Project-а под GNU General Public License." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Овај сајт користи Open Journal Systems {$ojsVersion}, који је open source " +"систем за управљања часописима и програм за издавање, подржан и бесплатно " +"дистрибуиран од Public Knowledge Project-" +"а под GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Помоћ за кориштење OJS-a" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS помоћ" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Повратак на резултате претраживања" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Уреди {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Хвала Вам!" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Хвала Вам на уплати. Она представља значајан материјални и симболички " +"допринос нашем часопису." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Да бисте извршили уплату, морате се прво пријавити у часопис." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Приступ овом чланку захтева претплату или се наплаћује по приступу. Молимо " +"вас пријавите се у часопис како бисте потврдили свој претплатнички статус " +"или извршили уплату." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Да би приступили овој ставки потребна је претплата или да купите издање. " +"Пријавите се у часопис да би верификовали претплату, приступили претходним " +"куповинама или купили издање." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Да бисте уплатили донацију, морате се прво пријавити у часопис." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Уплаћено" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Уплатите сада" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Изузеће" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Већ плаћено" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Одаберите ову опцију како бисте завршили поступак пријаве прилога уколико " +"сте већ извршили своју уплату. Пријава неће бити рецензирана док уплата није " +"извршена. Одаберите УПЛАТИТЕ САДА како бисте приступили упутствима за уплату." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Уплата примљена" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Уплата је већ послата" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Накнаде за аутора" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Цена пријаве чланка" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Цена објављивања чланка" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Цена убрзаног рецензијског поступка" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Износ индивидуалне чланарине" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Цена приступа појединим чланцима" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Цена куповине издања" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Износ претплате" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Донације" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Уплатите донацију" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Уплатите накнаду за пријаву чланка" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Уплатите накнаду за објављивање" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Накнада за објављивање уплаћена." + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Купите индивидуално чланство" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Обновите индивидуално чланство" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Члан до" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Купи претплату" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Обновите претплату" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Истиче" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS инсталација" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS надоградња" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS верзија {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Хвала вам на преузимању Public Knowledge Project-овог Open " +"Journal Systems-a. Пре поступка, молимо вас да прочитате README фајл који долази уз овај програм. " +"За више информација о Public Knowledge Project-у и његовим програмским " +"пројектима, посетите PKP " +"sajt. Ако примите извештај о грешки у програму или тражите техничку " +"подршку за Open Journal Systems, погледајте форум за подршку или посетите PKP-ов онлајн систем за пријављивање грешке. Иако је форум за подршку коришћенија метода контактирања, можете послати " +"и имејл стручном тиму на pkp." +"contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Надоградња

                              \n" +"\n" +"

                              Ако надограђујете постојећу инсталацију OJS, кликните овде за наставак.

                              \n" +"\n" +"

                              Препоручени услови за систем

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"
                              • PHP\n" +" >= {$phpRequiredVersion}; тренутно користите PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                              • \n" +"
                              • MySQL >= 4.1 или PostgreSQL >= 9.1.5
                              • \n" +"
                              • Apache >= " +"1.3.2x или >= 2.0.4x или Microsoft IIS 6
                              • \n" +"
                              • Оперативни систем: било који ОС који подржава горе наведене програме, " +"укључујући Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Будући да PKP нема средстава да тестира сваку могућу комбинацију " +"програмских верзија и платформи, није гарантована потпуна исправност " +"поступка или подршке.

                              \n" +"\n" +"

                              Након инсталације ова подешавања се могу променити, уређивањем фајла " +"config.inc.php у главном OJS директоријуму или коришћењем " +"администраторског интерфејса.

                              \n" +"\n" +"

                              Подржани системи база података

                              \n" +"\n" +"

                              OJS је тренутно тестиран на MySQL и PostgreSQL, иако други системи за " +"управљање базама података подржани од ADOdb могу функционисати (у потпуности или " +"делимично). Функционални извјештаји и/или закрпе кода за алтернативне " +"системе за управљање базама података могу бити послати OJS тиму.

                              \n" +"\n" +"

                              Прединсталациони кораци

                              \n" +"\n" +"

                              1. Следећи фајлови и директоријуми (и њихови садржаји) морају бити " +"омогућени за писање:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • U config.inc.php је могуће писати (по избору): " +"{$writable_config}
                              • \n" +"
                              • U public/ је могуће писати: {$writable_public}
                              • \n" +"
                              • U cache/ је могуће писати: {$writable_cache}
                              • \n" +"
                              • U cache/t_cache/ је могуће писати: {$writable_templates_cache}" +"
                              • \n" +"
                              • U cache/t_compile/ је могуће писати: " +"{$writable_templates_compile}
                              • \n" +"
                              • U cache/_db је могуће писати: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Директоријум за чување послатих фајлова мора бити креиран и омогућен " +"за писање (видите испод \"подешавања фајл система\").

                              \n" +"\n" +"

                              Мануелно инсталирање

                              \n" +"\n" +"

                              Izaberite Manuelnu instalaciju da bi prikazali SQL " +"izjave potrebne za kreiranje OJS схеме базе података и иницијалних података, " +"тако да инсталација базе података може бити извршена ручно. Та опција је " +"корисна када откривате грешке код инсталационих проблема, делимично на " +"неподржаним платформама. Напомена: овај метод инсталације неће предузети " +"ништа како би креирао базу података или било коју табелу, иако ће " +"конфигурациони фајл свеједно бити записан са испорученим подешавањима базе " +"података.

                              " + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"

                              Прединсталацијски кораци

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. Следећи фајлови и директорији (и њихови садржаји) требају бити " +"уписиви:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php је уписив (optional): {$writable_config}
                              • \n" +"\t
                              • public/ је уписив: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ је уписив: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ је уписив: {$writable_templates_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_compile/ је уписив: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                              • cache/_db је уписив: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Диртекториј који ће садржвати фајлове постављене на сервер мора бити " +"креиран и уписив (види \"подешавања фајлова\" испод).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS верзија {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Хвала Вам што сте преузели Public Knowledge Project, Open Journal " +"Systems. Пре поступка, молимо прочитајте README и UPGRADE " +"фајлове укључене у пакету са овим софтвером. За више информација о Public " +"Knowledge Project-у и његовим софтверским пројектима, молимо посетите PKP sajt. Ако имате " +"пријаву о грешци или тражите техничку подршку за OJS, погледајте форум подршке или посетите PKP-ов онлајн систем " +"пријаве грешака. Иако је форум подршке преферирана метода контакта, " +"такође можете тиму послати имејл на pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Препоручљиво је да направите сигурносну копију ваше базе " +"података, директоријума са фајловима и OJS инсталационог директоријума пре " +"наставка.

                              \n" +"

                              Ако имате покренут PHP сигурносни мод, молимо осигурајте да је " +"max_execution_time директива у вашем php.ini конфигурационом фајлу " +"постављена на висок лимит. Ако је тај или било који други временски лимит " +"(нпр. Apacheva \"timeout\" директива) досегнут и поступак надоградње " +"прекинут, биће потребна ручна интервенција.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"За комплетну Unicode (UTF-8) подршку, одаберите UTF-8 за поставку скупа свих " +"знакова. Узмите у обзир да ова подршка тренутно захтева MySQL >= 4.1.1 ili " +"PostgreSQL >= 7.1 сервер база података. Такође, узмите у обзир да потпуна " +"Unicode подршка захтева PHP >= 4.3.0 израђен с подршком за mbstring библиотеку (уобичајено " +"омогућено у већини актуелних PHP инсталација). Можете имати проблема уколико " +"користите проширене скупове знакова ако ваш сервер не подржава ове захтеве.\n" +"

                              \n" +"Ваш сервер тренутно подржава mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Ваш сервер подржава постављање датотека: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Ваш сервер тренутно подржава постављање максималну величину датотеке: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Примарни језик за коришћење у овом систему. Молимо погледајте OJS " +"документацију ако сте заинтерсовани за подршку за језике који нису излистани " +"овде." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Унесите пуно име путање према постојећем директоријуму гдје ће се чувати " +"послати фајлови. Тај директоријум не би смео бити директно доступан преко " +"мреže. Молимо осигурајте да тај директоријум постоји и да се може " +"писати по њему пре инсталације. Имена Windows путањи морају " +"користити косе црте унапред, нпр. \"C:/mojicasopisi/fajlovi\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS za čuvanje podataka zahteva pristup SQL bazi. Pregledajte gore navedene " +"sistemske zahteve za popis baza koje OJS подржава. У ниже приложеним пољима " +"наведите параметре који ће се користити за повезивање с базом." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Инсталирај OJS" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Надогради OJS" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Упозорење: Ако инсталација није успела делимично приликом инсталације " +"базе података мораћете избрисати вашу OJS базу података или табеле базе " +"података пре поновног покушаја инсталације базе података." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              ВАЖНО!

                              \n" +"

                              Инсталациони програм не може аутоматски писати преко конфигурационог " +"фајла. Пре покушаја коришћења система, молимо отворите config.inc.php у одговарајућем едитору текста и замените његов садржај са садржајем " +"текста који се налази у пољу испод.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Инсталација ОЈС-а је успешно довршена.

                              \n" +"

                              Да бисте започели са коришћењем система, prijavite seса Вашим корисничким именом и лозинком " +"наведеним на прошлој страници.

                              \n" +"

                              Ако желите да примате вести и надоградње, молимо да се " +"региструјете на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ако имате питања или " +"коментаре, посетите форум подршке.

                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Надоградња OJS-а на верзију {$version} је успешно завршенa.

                              \n" +"

                              Не заборавите поставити \"installed\" подешавање у вашем config.inc.php " +"конфигурационом фајлу на On.

                              \n" +"

                              Ако се још нисте регистровали, а желите примати вести и надоградње, " +"молимо Вас да се региструјте на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ако " +"имате питања или коментаре, молимо Вас да посетите форум подршке.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Доступна је нова верзија OJS! Тренутно користите OJS {$currentVersion}.\n" +" Најновија верзија ОЈС је {$latestVersion}. Посетите ову странуда преузмете последњу " +"верзију и да нађете упутство за надоградњу." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Доступна је нова верзија ОЈС! Тренутно користите OJS {$currentVersion}. " +"Обратите се вашем администратору сајта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) и обавестите га о новом издању. " +"Више информација можете наћи овде." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} је ревидирао свој прилог {$submissionId}. ID новог фајла је " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} је повучен(а) из рецензентског поступка прилога " +"{$submissionId} у {$round}. кругу рецензије." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Рецензент {$reviewerName} је покренуо {$round}. круг рецензије прилога " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} је оцењен за {$round}. круг рецензије прилога " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Крајњи рок за {$round}. круг рецензије за прилог {$submissionId} за " +"рецензента {$reviewerName} је промењен на {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Рецензент {$reviewerName} је поставио препоруку за {$round}. круг рецензије " +"прилога {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"{$editorName} је унео у име рецензента {$reviewerName} препоруку за " +"{$round}. круг рецензије за прилог {$submissionId}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Прилог {$submissionId} је изнова предат на рецензију." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} је одбио израду {$round}. круга рецензије за прилог " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} је прихватио израду {$round}. круга рецензије за прилог " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} је одбио/ла {$round} рецензију прилога {$submissionId} у име " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} је прихватио {$round}. круг рецензије за прилог {$submissionId} " +"у име {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Urednik {$userName} је у име рецензента {$reviewerName} приложио фајл са " +"рецензијом за {$round}. круг рецензије прилога {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Рецензент је послао фајл." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} је евидентирао уредничку одлуку ({$decision}) за чланак " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "{$copyeditorName} је започео лектуру прилога {$submissionId}" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Верзија текста за лектуру је одабрана." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} је завршио почетну лектуру прилога {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} је завршио коначну лектуру прилога {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} је додељена лектура прилога {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Иницијална лектура чланка је сачувана." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Ауторска ревизија лектуре је сачувана." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} је додељен као графички уредник за прилог {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} је разрешен улоге графичког уредника за прилог {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} је завршио уређивање прелома за прилог {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} је модификовао метаподатке овог прилога." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Сачувана је уредничка верзија текста прилога." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Пријава {$submissionId} је архивирана." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Пријава {$submissionId} је враћена у уређивачки поступак." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} је додељен као уредник прлога {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"Коректура прилога {$submissionId} додељена је {$proofreaderName} од стране " +"{$assignerName}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} је поставио прилог {$submissionId} у распоред за издавање." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} је унео чланак {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Стручно рецензирани чланак" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Догађаји у уредништву" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Нови чланак \"{$title}\" је предат." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Остављен је коментар на уредникову одлуку \"{$param}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Фајл за приказ је измењен за \"{$param}\"." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Издање је објављено." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Ново обавештење је направљено." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Рецензија преко рецензентске форме је предата за \"{$param}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Догађаји у читалачком делу" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Догађаји на сајту" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Уредник је коментарисао \"{$param}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Догађаји у делу за предаје" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Читаоц је коментарисао \"{$param}'s\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Сачувани метаподаци издања броја." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Нови члнак је пријављен за којег мора бити одређен уредник." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Додели корисника да креира пробне копије користећи Додај линк у листи " +"Учесника." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Очекујемо пробне копије." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Приступ није дозвољен! Нисте додати као лектор за овај чланаk." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Нема часописа у контексту!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Покушавате да приступите чланку који није у вашој секцији." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Захтевали сте неважећи број!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Неисправна лекторска предаја или предаја није захтевана!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Креирај нови часопис" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Бројеви" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Пријављени чланак чека на одобрење пре него се појави у броју." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Чека се одобрење." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Региструј се и за остале часописе" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Сакриј остале часописе" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Одаберите фајл чланка за преузимање." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Одобрено" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Чека се одобрење" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Одобрена пробна копија" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Одобри ову пробну копију за објављивање.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Уклони одобрење за ову пробну копију.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Индексирам \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Ова примена претраге не дозвољава поновно индексирање по часопису." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Дата путања часописа \"{$journalPath}\" није могла да се споји са часописом." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Претходни бројеви" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Будући бројеви" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.settings.oaiRegistrationDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Како бисте учинили садржај свих часописа објављених у оквиру овог сајта " +#~ "индексираним унутар глобално дистрибуисаног система истраживачких база " +#~ "података, региструјте URL ове странице на сакупљачу metapodataka Public " +#~ "Knowledge Project-a. Овај алат сакупља метаподатке из сваког индексираног " +#~ "прилога сваког часописа на овом сајту, омогућавајући прецизно и " +#~ "колективно претраживање истраживачких страница које суделују у Open Archives Initiative Protocol for Metadata " +#~ "Harvesting.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "За регистрацију на PKP сакупљачу кликните овде и упишите: {$siteUrl} унутар Site URL-а и {$oaiUrl} унутар Base URL for OAI Archive.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "Aктивирани OAI протокол може бити искључен на нивоу читавог сајта " +#~ "променом системске конфигурације OJS-a. Будуће верзије OJS-а омогући ће " +#~ "да се OAI суделовање у OAI протоколу може укључити или искључити " +#~ "индивидуално за сваки часопис који се налази на сајту." + +#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription" +#~ msgstr "" +#~ "[Часопис ће користити предметну класификацију система доступну на мрежи." +#~ "
                              \n" +#~ "Наслов класификационог система" + +#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Како бисте учинили садржај овог часописа индексираним унутар глобално " +#~ "дистрибуисаног система истраживачких база података, региструјте URL вашег " +#~ "часописа на сакупљачу метаподатака Public Knowledge Project-а. Овај алат " +#~ "сакупља метаподатке из сваког индексираног прилога у овом часопису, " +#~ "омогућавајући прецизно и колективно претраживање истраживачких сајтова " +#~ "који суделују у Open Archives " +#~ "Initiative Protocol for Metadata Harvesting.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "Ако је ваш администратор већ регистровао овај сајт код PKP сакупљача, ваш " +#~ "часопис ће бити индексиран аутоматски.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "За регистрацију на PKP сакупљачу кликните овде и унесите: {$siteUrl} унутар Site URL и {$oaiUrl} унутар Base URL for OAI Archive." + +#~ msgid "user.register.loginToRegister" +#~ msgstr "" +#~ "Унесите ваше постојеће корисничко име и лозинку да бисте се регистровали " +#~ "за овај часопис." + +#~ msgid "about.onlineSubmissions" +#~ msgstr "Онлајн пријаве чланака" + +#~ msgid "log.review.reviewCancelled" +#~ msgstr "" +#~ "Рецензија {$round}. круга рецензента {$reviewerName} за прилог " +#~ "{$submissionId} је поништена." + +#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Уредник шаље рецензентима захтев са радом путем имејла. Рецензент " +#~ "обавештава уредника да ли привхвата израду рецензије и сугестије. Уредник " +#~ "уноси податке о одлуци рецензента." + +#~ msgid "user.role.guestEditor" +#~ msgstr "Гост уредник" + +#~ msgid "user.role.guestEditors" +#~ msgstr "Гост уредници" + +#~ msgid "about.editorialPOLICY" +#~ msgstr "Уређивачка политика" diff --git a/locale/sr@cyrillic/manager.po b/locale/sr@cyrillic/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..4257d021e73 --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/manager.po @@ -0,0 +1,2478 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" +"Language: sr_RS@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Приступ" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS неће бити коришћен за објављивање садржаја часописа онлајн." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Часопис нуди отворен приступ својим садржајима." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Овај часопис захтева претплату за приступ неким садржајима или целокупном " +"садржају." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Архивирање" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Напомена: прегледач фајлова је додатак који омогућује директно управљање сви " +"фајловима и директоријима који су везани за часопис." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Управљање часописом" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "УИ" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Пријављени чланци" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Обрасци" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "Ово ће заменити сва подешавања часописа специфична за одабрани језик" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS је доступан корисницима у било којем од мноштва подржаних језика. OJS " +"може функционисати и као мултилингвални систем који омогућава корисницима да " +"лако изаберу било који од укључених језика притиском на дугме. OJS " +"омогућава да се разни подаци унесу на више језика.

                              Ако неки од " +"језика није излистан у избору језика замолите администратора да инсталира " +"тај језик. Погледајте у OJS документацији како се додаје подршка за друге " +"језике." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Жао нам је. Нема додатних језика на располагању. Контактирајте вашег " +"администратора ако желите да користитие друге језике у овом часопису." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ово ће бити претпостављени језик за сајт часописа." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Управљачке странице" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Акција" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Додај плаћање" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Износ" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Накнаде за аутора" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Одабране опције са њиховим описима и накнадама (које могу бити измењене " +"испод) ће се појавити у Корак 1 процесу пријаве чланка и у О часопису и " +"Пријаве делу као и уделовима где је плаћање накнада назначено." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS не извршава конверзије валута. Ако примате плађања претплата морате " +"обезбедити да валута претплате одговара овој која је одређена овде." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Опис" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Детаљи" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Уреди претплату" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Укључи" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Опције плаћања накнада" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Све цене морају бити позитивне нумеричке вредности (дозвољено је унети " +"децималне вредности)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Опште накнаде" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Чланство асоцијације ће се појавити у страници О часопису у делу Политике,а " +"линк за донације ће се појавити изнад функције за претрагу у оквиру са десне " +"стране." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Опште опције" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Нема плаћања" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Није пронађено" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Опције" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Овде се активирају плаћања за претплату чије је трајање, тип претплате и " +"накнаду претплате одредио Управник часописа (за претплате)." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете претплату?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Кликните овде да укључите модул Плаћања. Морате конфигурисати подешавања за " +"плаћања компшлетирањем обрасца испод. Корисници ће морати да се пријаве у " +"систем да би извршили плаћање." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Накнада" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Опис накнаде" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Име накнаде" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Чланство у асоцијацији" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Само ограничи приступ за PDF верзију броја и чланака" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Накнада за објављивање чланка" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Купи чланак" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Купи цео број" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Опис метода плаћања" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID плаћања" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Метод плаћања" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Можете конфигурисати било који од Додатака за метод плаћања на овом екрану." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Методи плаћања накнада" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Тип плаћања" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Накнада за читаоце" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Одабране опције са њиховим описима и накнадама (које могу бити измењене " +"испод) ће се појавити у страници О часопису и Политике делу као и уделовима " +"где је плаћање накнада неопходно." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Забелешке" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Тип плаћања" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID Плаћања" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Корисници уписани у часопис" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Сви часописи" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Упиши корисника са овог сајта у овај часопис" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Прикажи кориснике без улоге" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Сви уписани корисници" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Уклоните корисника из овог часописа? Овим поступком ћете уклонити корисника " +"из свих улога у овом часопису." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Одабери шаблон" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Упиши постојећег корисника" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Са часописом" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Одабери корисника (или неколико корисника) да их спојите у један налог (нпр. " +"кад неко користи два налога). Налог(зи) које одаберете че најпре бити " +"обрисани а пријављени чланци, задаци, доделе задатака и сл. ће бити додељени " +"другом налогу." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Одаберите корисника којем желите да доделите ауторства, задатке итд. " +"претходног корисника." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Упис" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Синхронизација уписаних корисника ће уписати све кориснике који су уписани у " +"један часопис у други часопис. Ова функција омогућава да група корисника " +"(нпр. рецензенти) може бити синхронизована између часописа." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Није потребан апстракт" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Уредници ове секције" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите трајно обрисати ову рубрику?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Пре него што обришете ову рубрику морате чланке претходно објављене у њој " +"преместити у другу рубрику." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Креирај рубрику" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Додајте Уредника рубрике како би се пријављени чланци аутоматски доделили " +"Уреднику рубрике. (У супротном, Уредници рибрике могу бити додати ручно " +"након пријављеног чланка.) Кад се дода, Уредник рубрике може бити " +"аутоматски додељен да надгледа рецензије (стручна рецензија) и/или уређивање " +"(коректура, лектура, изглед) пријављених чланака у секцију/рубрику. Уредници " +"рубрика се креирају тако што се кликне на Уредници рубрике у Улоге и " +"Управљање часописом." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Само Уредници и Уредници рубрике могу пријавити чланке." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Уредници рубрика" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Неопходан је скраћени назив за ову рубрику" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Проверите да ли је означена барем једна кутијица за означавање за сваки " +"задатак Уредника рубрике." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Проверите да ли сте одабрали исправан рецензентски образац." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Потребан је наслов за ову рубрику." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Изостави имена аутора из чланака у секцији из Садржаја овог броја." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Изостави наслов ове секције/рубрике из Садржаја овог броја." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Идентификуј ставке објављене у овој секцији као" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(На пример, \"Стручно рецензиран чланак\", \"Не рецензиран приказ књиге\", " +"\"Позван коментар\", итд.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Индексирано" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Нема креираних секција/рубрика." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Отворене пријаве" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Правила рубрике" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Алати за читање" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Стручно рецензирано" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Неће бити укључено у индексирање часописа" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Неће бити стручно рецензирано" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Пријављени чланци за ову секцију часописа" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Доступни уредници секција" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Број речи" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Ограничи број речи за апстракт за ову секцију (0 за без ограничења)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Подешавања часописа" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Управа" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Часопис уређују" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Садржај почетне стране часописа" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Почетна страна часописа се састоји од навигационих веза у почетној верзији. " +"Додатни садржај може бити креиран користећи једну од следећих могућности и " +"такав садржај ће се појавити према показаном редоследу." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Style sheet часописа" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Назив часописа" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Заглавље странице часописа" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Садржај" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Додај елемент \"О\" (о нама, о часопису)" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Додај елемент \"Контролна листа\"" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Додај елемент" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Додај елемент који ће се приказивати у секцији \"О часопису\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Додај елемент" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Додај нову везу ка бази података" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Додај организацију подршке" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Наизменични наслов" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Могуће је унети HTML верзију уместо наслова и лого фајла за заглавље сајта, " +"у кутију за текст испод. Уколико то не намервате учините оставите ту кутију " +"за текст празну." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Обавештења" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Унесите додатне информације које ће бити приказане читаоцима на страници " +"Обавештења." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Да се прикаже у \"О часопису\")" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Захтевајте од аутора да у току пријаве чланка потврде изјаву о Конфликту " +"интереса." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Захтевајте од рецензената да потврде изјаву о Конфликту интереса за сваку " +"стручну рецензију коју вам пошаљу." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Историја часописа" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Текст ће се појавити у страници О часопису и он треба да опише промене у " +"наслову, редкацијски одбор и друге ставке релевантне за историју објављивања " +"часописа." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Тренутни број" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "5. корак Прилагођавање изгледа" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Детаљи" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Име часописа, ISSN, контакти, спонзори и претраживачи." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Технички секретар ће регистровати све корисничке налоге. Уредници и Уредници " +"секција могу регистровати налоге за рецензенте." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Академска дисциплина и поддисциплине" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"ово је корисно кад часопис прелази границе дисциплине и/или кад аутори " +"прилажу чланке које имају мултидисциплинарни приступ." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(нпр. Историја; Образовање; Социологија; Психологија; Студије културе; Право)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Упишите примере релевантних академских дисциплина за овај часопис." + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Додајте Садржај за овај број (ако је могуће)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Одлука уредника" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Адреса за враћене поруке" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "Све неиуспоручене поруке ће се вратити на ову адресу" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Напомена: Да би активирали ову опцију администратор мора " +"укључити allow_envelope_sender опцију у OJS конфигурационом фајлу. " +"Додатна конфигурација сервера може бити потребна да би се подржала ова " +"функција (кој аможда није могућа на свим серверима), као што је назнаћено " +"у OJS документацији." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Емаил идентификација" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Потпис" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Припремљене поруке које ће слати овај часопис ће имати следећи потпис додат " +"на крај поруке." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Омогућите да Управник часописа додаје обавештења." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Објављивање обавештења је намењено да се читаоци обавесте о новостима и " +"догађајима везаним за часопис. Објављена обавештења ће се појавити на " +"страници Обавештења." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Посетиоци могу сами да се региструју" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Фокус и опсег" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Опишите ауторима, читаоцима и библитекарима врсте чланака и других ставки " +"које објављује часопис." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "За ауторе да индексирају свој рад" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS је усаглашен са Open Archives Initiative протоколом за сакупљање метаподатака што је " +"нови стандард за обезбеђивање добро индексираног приступа електронским " +"ресурсима на глобалном нивоу. Уатори ће користити сличан шаблон за уписивање " +"метаподатака о својим пријављеним чланцима. Управник часописа ће одабрати " +"категорије за индексирање и представити их ауторима како би им помогао у " +"току индексирања." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Уписани ISSN није исправан." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Потребна је примарна контакт е-адреса." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Потребно је примарно име за контакт." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Потребни су иницијали часописа." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Потребан је наслов часописа." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Потребан је број рецензената по пријављеном чланку." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Потреббна је е-адреса особе за техничку подршку." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Потребно је име особе за техничку подршку." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Опште информације" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Корак 1. Идемо у детаље" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Смернице" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Корак 3. Смернице за пријаву чланака" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"часописи који имају непосредан или одгођен отворени приступ потребно је " +"унети лиценцу Creative Commons са објављеним радовима у одговарајуће време." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Информације" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Кратак опис часописа за библиотекаре и ауторе и читаоце. Опис ће бити " +"доступан у бочној траци кад се дода блок за Информације." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "За ауторе" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "За библиотекаре" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "За читаоце" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Почетни број" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Овисно о одабраном формату одредите број, волумен и/или годину првог броја " +"који ће бити објављен у OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Институција" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Ставке у навигационом менију могу бити додате садашњем изгледу (Почетна, О " +"часопису, Почетна корисничка утд.) ће се појавити на врху стране." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Ставки по страни" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Скраћеница часописа" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Архивирање часописа" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Сажетак часописа" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "О часопису" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Упишите информације које могу бити инетерсантне за ваше читаоце, ауторе и " +"рецензенте. Ту можете уписати информације о политици отвореног приступа, " +"фокуса и опсега часописа, ауторска права, спонзорства, историју часописа, " +"изјаву о приватности и укљученост у неки од LOCKSS или CLOCKSS система за " +"архивирање." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Садржај почетне странице часописа" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"По почертној поставци почетна страница се сатсоји од навигцијских веза. " +"Додатни садржај се може додати користећи једну или све од следећих " +"могућности које ће се појавити у приказаном редоследу. Тренутни број је " +"увек доступан преко менија Тренутни број у навигацијској траци." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Заглавље почетне стране часописа" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Заглавље почетне стране часописа" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Графичка верзија наслова и лого часописа (као .gif, .jpg, или .png фајл) " +"може да се постави на почетну страну и тако заменити текстуалну верзију која " +"би се иначе видела." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Иницијали часописа" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Изглед часописа" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Одаберите тему часописа и одаберите компоненте изгледа. Можете поставити и " +"стрницу стила часописа која ће имати приоритет у приказу стране ако је " +"одабрана тема или у целом систему." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Лого часописа" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Лого часописа" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Подножје стране часописа" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ово је подножје стране вашег часописа. Убаците HTML код у кутију за текст " +"испод како би изменили подножје стране. То може бити други навигацијски " +"сегмент, бројач итд. Ово подножје ће се појавити на свакој страници." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Корак 2. Политике часописа" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Подешавање часописа" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Ажурирано је подешавање вашег часописа" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Неисправан формат странице стила. Прихваћен формат је .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "тема часописа" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Мала слика часописа" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Мали лого или представљање часописа које може бити коришћено у листи " +"часописа." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Наслов часописа" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Име етикете" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Листе" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Укључи LOCKSS за чување и дистрибуцију садржаја часописа у библиотекама " +"које учествују преко LOCKSS Издавачкиманифест стране." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS лиценца ће се појавити у страни О часопису одељку Архивирање: LOCKSS лиценца" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Опис LOCKSS лиценце" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Идентификујте 6-10 библиотека које ће регистровати и сачувати код себе " +"копије вашег часописа. На пример, обратите се институцијамагде раде ваши " +"уредници, чланови редакције и/или институцијама које већ учествују у LOCKSS. " +"See the " +"LOCKSS заједница." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Укључи CLOCKSS да би сачували и диструибуирали садржај часописа у " +"библиотекама које учествују преко CLOCKSS Издавачки манифест стране." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS лиценца ће се појавити у О часопису страни у поглављу Архивирање: CLOCKSS лиценца" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Опис CLOCKSS лиценце" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Упишите се у CLOCKSS услугу преко the CLOCKSS сајта." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Изглед" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Заглавље почетне стране, садржај, заглавље часописа, подножје, навигацијска " +"трака и страница стила." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Управљање" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Приступ и безбедност, планирање објављивања, обавештења, коректура, изглед и " +"финалне копије." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Управљање и основни кораци уређивања" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Управљање и подешавање објављивања" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "корак 4. Управљање часописом" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Навигацијска трака" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Додај или уклони додатне ставке навигацијске траке." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL је апсолутни URL (нпр. \"http://www.example.com\") пре него релативна " +"путања до сајта (нпр. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Вредност етикете је текстуални низ (нпр. \"Подешавање часописа\") пре него " +"кључ локалзиације (нпр. \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Није постављен на сервер фајл слике." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Нема постављених страница стила." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Напомена" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Note: Тренутно је искључена могућност слања потврде о " +"пријему пријављеног чланка. Да би је укључили урадите то у Потврда пријаве у " +"Емејлови." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Везе страница" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Онлајн ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Опција за број страна" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Политике" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Фокус, стручна рецензија, секције, приватност, безбедност и додатне ставке о " +"часопису." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Штампани ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Финалне инструкције" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Инструкције за финалну контролу ће бити доступне финалним контролорима, " +"ауторима, Графичким уредницима, Уредницима секција у фази уређивања " +"пријављеног чланка. Доле можете видети почетни низ инструкција у HTML које " +"Управник часописа може изменити или заменити у било које време (у HTML или у " +"чистом тексту)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Планирање објављивања" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Ставке часописа могу бити објављене колективно као део броја са својим " +"Садржајем. Иначе, појединачне ставке могу бити објављене чим буду спремне за " +"објављивање додавањем у тренутни број и њехов Садржај. Ставите у страни О " +"часопису информацију који ће систем часопис имати у објављивању те колико " +"често ће излазити." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Планирање објављивања" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Идентификација садржаја часописа" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Издвач" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Повезивање референци" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Корисници морају бити регистровани и пријављени да би приступили садржају " +"отвореног приступа." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Корисници морају бити регистровани и пријављени да би приступили сајту " +"часописа." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Упутство за рецензију" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Опције за рецензију" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Аутоматски подсетници имејлом" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Да би активирали ове могућности администратор мора укључити " +"scheduled_tasks могућност у конфигурационом фајлу за OJS. Можда ће " +"бити потребна додатна конфигурација сервера да би се подржала ова функција " +"( што можда неће бити могуће на свим серверима) као што је назначено у OJS " +"документацији." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Дозвољен број недеља да се заврши рецензија" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Уредници ће бодовати квалитет рецензената на скали од 1-5 након сваке " +"рецензије." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Рецензенти ће имати приступ пријављеном чланку тек након што прихвате " +"рецензију." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Рецензентов приступ" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Укључи приступ рецензента једним кликом." + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Nапомена: Порука којом се позива рецензент да уради " +"рецензију ће у себи имати линк на којем се налази страница за рецензију за " +"тај пријављени чланак (са приступом другим странам које захтевају пријаву у " +"систем). Због безбедносних разлога у опвој могућности уредници немогу " +"променити адресе нити додати CC копију ни BCC копију пре слања позивне " +"поруке рецензентима." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Бодовања рецензента" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Подсетници за рецензенте" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Политика рецензије" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Иидексирање претраживачима" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Напишите кртак опис часописа који могу приказати претраживачи кад приказују " +"резултате претраге." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Секције и уредници секција" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"( Ако секције нису додате онда су ставке по почетним подешавањима стављене у " +"секцију Чланци.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Да би креирали или модификовали секције/рубрике у овом часопису (нпр. " +"Чланци, Прикази књига итд) отиђите на Управљање секцијама

                              " +"Аутори ће приликом пријаве чланака у часопис доделити...." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Уредник часописа који ће видети током процеса редакције." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Секција часописа за коју ће чланак бити разматран." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Увек покажи везе прем финалним копијама и укажи на ограничен приступ." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Пет корака до сајта часописа" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(нпр. Фотосинтеза; Црне рупе; Проблем четверобојне мапе; Бајезианска теорија)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Кључне речи" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Напишите примере кључних речи или тема као смернице за ауторе." + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Упутство за пријављивање чланка" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Пријављени чланци" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Упутсво ауторима, ауторска права и индексирање (уклјучујући регистрацију)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(нпр., Историјско истраживање; Квазиекспериментално; Литерарна анализа; " +"АНкета/интервју)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Тип (метод/приступ)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Напишите примере релевантних типова истраживања, метода и приступа овом пољу" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Јединствен идентификатор" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Чланци и бројеви могу бити означени јединстевним идентификационим бројем или " +"низом примељујући идентификациони систем као што је Дигитални објект " +"идентификатор систем (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Часопис ће водити Уреднички/рецензентски одбор." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Мала слика" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Слика наслова" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Регистрација корисника" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Текст наслова" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Статистика часописа" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Број прегледа чланака (само за ауторе)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Прихвати" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Не прихавти" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Поново пријави" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Дана за рецензију" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Дана до објављивања" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS израчунава следеће статистике за сваки часопис. Број \"дана до рецензије" +"\" је израчунат од дана пријаве чланка (или доделе рецензентске верзије) до " +"почетне уредникове одлуке док је број \"дана до објављивања\" мерен за " +"прихваћене пријаве од изворног постављања у систем до објављивања." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Објављених чланака" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"ОДаберите ставке које требају бити видљиве за читаоце на страни О часопису." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Напомена: проценти за стручно рецензиране пријаве не могу доћи до 100% јер " +"су поново пријављени чланци прихваћени, неприхваћени или јос увек у процесу." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Објављених бројева" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Укупно пријављених чланака" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Стручно рецензирано" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Регистровани читаоци" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Број додељених" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Рецензенти" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Уреднички поени" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Број рецензија" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Одаберите секције/рубрике да би израчунали статистике стручних рецензија за " +"овај часопис." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Претплате" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Преузимања документа чланка" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Прегледа апстракта страна" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Преузимања чланка и апстракта" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Број прегледа главне стране часописa" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Број прегледа Садржаја" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Политике претплате" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Одгођени отворен приступ" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Користите кутијице за означавање." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Истек претплате" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Након истека претплате читаоцима може бити онемогућен приступ на садржај " +"који је у претплати или се може задржати приступ претплати за садржај који " +"је објављен пре истека претплате." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Потпуни истек" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Читаоцима је ускраћен приступ целокупном садржају након истека претплате." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Деломични истек" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Читаоцима је ускраћен приступ садржајима који су недавно објављени у делу за " +"претплату, али задржвају право приступа садржају који је објављен пре истека " +"претплате." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Подсетници о истеку претплате" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Аутоматски подсетници (који може да уреди Управник часописа у делу за поруке " +"у OJS) се могу послати претплатницима пре и после истека периода претплате." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Напомена: Да би аиктивирали ове могућности администратор " +"мора омогућити scheduled_tasks опцију у конфигурационом фајлу за " +"OJS. Могуе је да су потребна додатна подешавања сервера да би се подржала " +"ова функција (што можда није могуће на свим серверима) као што је назначено " +"у документацији за OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Одаберите једно од следећег:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML може да се користи у подручју за текст (за величину фонта, боју итд.) " +"чији резултати су третирани као <br>; HTML едитор ради у " +"Firefox прегледачу интернета." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Одаберите тачну вредност за број месеци након истека претплате." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Одаберите тачну вредност за број месеци пре истека претплате." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Одаберите тачну вредност за број недеља након истека претплате." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Одаберите тачну вредност за број недеља након истека претплате." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Регистровани читаоци ће имати опцију да примају Садржај часописа поруком кад " +"број постане објављен у отовореном приступу." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Напомена: Да би аиктивирали ове могућности администратор " +"мора омогућити scheduled_tasks опцију у конфигурационом фајлу за " +"OJS. Могуе је да су потребна додатна подешавања сервера да би се подржала " +"ова функција (што можда није могуће на свим серверима) као што је назначено " +"у документацији за OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Обавештења о онлајн плаћањима" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Аутоматске поруке које се налазе у делу за Управника часописа у OJS могу се " +"послати Управнику за претплату након комплетирања онлајн плаћања." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Обавести Управника за претплату емајлом о куповини индивидуалне претплате." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Обавести Управника за претплату емајлом о куповини институционалне претплате " +"(препоручено)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Обавести Управника за претплату емајлом о обнови индивидуалне претплате." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Обавести Управника за претплату емајлом о обнови институционалне претплате." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Note: Институционалне претплате које су купљене онлајн " +"захтевају потврду одговарајућег домена и IP опсега и активацију претплате " +"од стране Управника за претплате." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Напомена: Да би се укључиле ове опције Управник часописа " +"мора да укључи модул за онлајн плаћања укључујући и онлајн плаћања за " +"претплатеу делу Накнаде за читаоце." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Могућности отвореног приступа за претплату на часописе" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Часописи који имају претплату могу да понуде \"одгођени отворен приступ\" за " +"њихов објављени садржај те да дозволе \" ауторско самоархивирање\" (обе " +"опције помажу раст читалачке публике и цитирања садржаја)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Информација о претплати" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Типови претплата и структура накнада ће бити аутоматски смештене у делу " +"Претплате на страни О часопису заједно са именом и контактом Управника за " +"претплате. Додатне информације о претплатама као што су методи плаћања или " +"подршка за претплатнике у земљама у развоју може да се овде дода." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Управник за претплату" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Контакт наведен у Претплате у страни О часопису" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Унесите исправну имејл адресу." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Претплате" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Индивидуалне претплате" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Институционалне претплате" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову претплату?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Преглед претплата" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Креирај нову претплату" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Креирај" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Обнови" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Крај" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Датум завршетка" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Почетак" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Датум почетка" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Уреди претплату" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Уреди" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Са статусом" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Све" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Статус" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Потребан је статус претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Одаберите исправан статус претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Тип претплате" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Потребан је тип претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Одаберите исправан тип претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Датум почетка" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Потребан је датум почетка претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Одаберите исправан датум почетка претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Датум завршетка" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Потребан је датум завршетка претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Одаберите исправан датум завршетка претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Напомена: Све доле уесене промене важе за корисников профил у целом систему." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Корисник" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Контакт" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Неопходан је корисник." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Одаберите исправног корисника." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Одаберите тачну државу." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Пошаљи кориснику имејл са корисничким именом и детаљима о претплати." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Користите понуђене кутијице за означавање." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Чланство" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Референтни број" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Унесите информацију о чланству ако то захтева тип претплате тј. да ли је " +"члан асоцијације или организације." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Одабрани тип претплате захтева информацију о чланству." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Белешке" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Домен" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Назив институције" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Потребан је назив институције" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Поштанска адреса" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ако је овде уписан домен, IP опсези нису обавезни .
                              Исправне вредности " +"су имена домена (нпр. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Одабрани тип претплате захтева домен и/или IP опсег за проверу идентитета " +"корисника претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Унесите исправан домен." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP опсези" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ако су IP опсези овде унесени домен је опцион.
                              Исправне вредности " +"укључују адресе (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP опсег са помоћним знаком '*' (нпр. 142.58.*.*), и IP опсег " +"са CIDR (нпр. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Унесите исправан IP опсег." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Обриши" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Додај" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Сачувај и креирај следеће" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Да би се кориснику послаола порука потребно је да у подешавањима часописа " +"постоји контакт име и емаил адреса." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Овај корисник већ има претплату на овај часопис." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Тип претплате мора бити креиран пре него што се направе нове претплате." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP опсег" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Чланство" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Референтни број" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Белешке" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Нема претплата" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Одабери контакт за претплату" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Одабери корисника" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"привилегије приступа претплати су аутоматски додељене Управнику часописа, " +"Уредницима, Уредницима секција, Графичким уредницима, Коректорима и Финалној " +"контроли." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Одабери" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Претплата успешно креирана." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Тип претплате" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Корисник" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Име за контакт" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Име институције" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Типови претплате" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Упозорење! Све претплате са овим типом претплате ће такође бити обрисане. Да " +"ли сте сигурни да желите да наставите да обришете овај тип претплате?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Претплате" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Индивидуални" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Институционални" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Креирај нови тип претплате" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Креирај" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Трајање" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Уреди тип претплате" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Уреди" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Цена" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Унесите нумеричку вредност (нпр. 40 или 40.00) без симбола валуте (нпр. $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Цена мора бити позитивна нумеричка вредност." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Потребна је цена." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Валута" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Потребна је валута." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Одаберите исправну валуту." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Опис" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Истиче након" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "месеци (нпр. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Никад не истиче" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Користите понуђене могућности." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Трајање" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Број месеци трајања претплате (нпр. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Трајање мора бити позитивна нумеричка вредност." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Потребно је унети трајање." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Формат" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Потребан је формат типа претплате." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Одаберите исправан формат типа претплате." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Претплате" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Индивидуални (корисници су проверени преко пријаве у систем)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Институционални (корисници су проверени помоћу домена или IP адресе)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Употребите понуђене опције." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"неопходно је у претплатама унети информацију о чланству
                              />(у " +"асоцијацији, организацији, конзорцију итд.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Означите у кутијици за означавање." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Опције" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Немојте овај тип претплате учинити јавним или видљивим
                              (у делу за " +"Претплате или у делу О часопису)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Означите у кутијици за означавање" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Сачувај и креирај следеће" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Име типа" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Тип претплате са овим именом већ постоји." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Потребно је име типа претплате." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Тип претплате" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Нема креираних типова претплате." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Успешно креиран тип претплате." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Категорије" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Одаберите одговарајуће категорије из листе горе. Читаоци ће тако моћи да " +"претражују часопис." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Путања" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Додај секцију/рубрику" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Чланци у објављеним бројевима у часопису су организовани у Секције/рубрике " +"обично по теми или типу садржаја ( прегледни чланак, Истраживање итд)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Издавачка библиотека" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Постави годину ауторских права чланка на" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Чланак: почетна година ће бити извуичена према датуму објављивања чланка као " +"\"објави како иде\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Број: почетна година ће бити извучена из датума објављивања броја." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Врати на почетно стање дозволе у вези чланка." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите поништити податке о дозволама које сте већ " +"доделили чланцима?" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Компоненте" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Компоненте чланка" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Ове компоненте се користе у сврху давања имена и представљене су у падајућем " +"менију на фајловима у току постављања на сервер. Жанрови којима је додељено " +"## омогућавају корисницима да доделе целом пријављеном чланку 99Z или неку " +"посебну компоненту са бројем (нпр. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Подешавања" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Подешавања за DOI додатак" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Чланци" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Бројеви" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Завршне копије" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Захтеви додатка нису испуњени" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Ако желите да користите овај додатак идите у категорију додатака \"Public " +"Identifier (Јавни додаци)\" и укључите и конфигуришите додатак DOI." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Додатак није у потпуности подешен." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Нема објеката намењених за објављивање којима су додељени DOI у DOI додатку " +"јавних идентификатора. Због тога нема могућности полагања ни извоза у овом " +"додатку." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Лозинка" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Обратите пажњу да ће лозинка бити сачувана као обичан текст тј. неће бити " +"додатно шифрована." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Било који број" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Било који статус" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Није положено" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Означени регистровани" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Регистрован" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Акција" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Извоз" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Означи регистроване" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Регистрација" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Нема одабраних објеката." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Није могуће конвертовати одабране објекте." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Неисправан XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "У фајл {$param} није могуће писати." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Регистрација није била успешна! DOI регистрациони сервер је вратио грешку: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Успешна регистрација!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Недостаје DOI префикс за часопис са путањом {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Ovaj imejl obaveštava registrovane čitaoce da je urednik napravio nalog za " +"njihovu pretplatu. Imejl poruka sadrži URL časopisa kao i instrukcije za " +"pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.today" +#~ msgstr "Данас" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Покривеност" + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Посебне ознаке" + +#~ msgid "manager.sections.hideAbout" +#~ msgstr "Изостави ову секцију/рубрику из стране О часопису." + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Регистровани корисници" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Посебне ознаке за HTML заглавља који ће бити уметнути у заглавље сваке " +#~ "странице (нпр. META ознаке-тагови)." + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Односи се на гео-спацијалну локацију, хронолошки или историјски период и/" +#~ "или карактеристичке узорка истраживања." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Приступ садржају часописа" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" +#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" +#~ msgstr "месец(и) након истека претплате." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "недеља након истека претплате." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" +#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" +#~ msgstr "месец(и) пре истека претплате." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "недеља пре истека претплате." diff --git a/locale/sr@cyrillic/submission.po b/locale/sr@cyrillic/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..74d2a6d39cd --- /dev/null +++ b/locale/sr@cyrillic/submission.po @@ -0,0 +1,365 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr_RS@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Предај у мојој улози као..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Одаберите саставни део рада" + +msgid "submission.title" +msgstr "Наслов рада" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Врста рада је обично \"слика\", \"текст\" или неки друа врста мултимедије, " +"укључујући и 'софтвер' или 'интерактивни рад'. Одаберите најрелевантнију за " +"ваш рад. Примере можете видети на следећој страници http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Започните предају новог рада у" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Предаја новог рада" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Процес предаје" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "" + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Метаподаци" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Часопис је обавештен о вашој предају и послата вам је имејл порука са " +"потврдом ваших података. Када уредници прегледа предају контактираће вас." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Ова копија се појављује у броју часописа" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Погледај метаподатке предаје" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Пробна копија чланка \"{$galleyFormatName}\" је доступна." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Пробна копија чланка \"{$galleyFormatName}\" више није доступна." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Јавни идентификатори предаје су ажурирани." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Одобрење формата" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                              Ова пробна копија више неће бити доступна за читаоце.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Ова пробна копија ће бити доступна за читаоце.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Омогући овај фајл приказа" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Фајлови приказа" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Графички уредник поставља на сервер фајлове који су спремни за продукцију и " +"који су припремљени за објављивање. Користи Додели ревизора да " +"доделите аутора и друге за финалну проверу пробних копија,са исправљеним " +"фајловима постављеним на сервер за одобрење пре објављивања." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Одобри пртобну копију за укључивање у приказ." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Ова пробна копија је одобрена за укључивање у приказ." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Наслов и апстракт" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Поставите на сервер фајлове у вези овог чланка укључујући сам чланак, " +"мултимедијалне фајлове, сетове података, уметнички рад и сл." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Лектура" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Рецензија" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Метаподаци предаје су ажурирани." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Делови рада" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Одобрено" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Чекам одобрење" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Чеклиста предаје" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Изјава о приватности" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Улоге сарадника" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Захтевани формат цитата није могуће преузети." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Ове спецификације су базиране на Dublin Core сету метаподатака, међународном " +"стандарду који се користи за описивање садржаја часописа." + +msgid "section.any" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "" + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Публикације" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Продукционе дискусије" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Потребан је барем један аутор." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Унесите наслов рада" + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Унесите апстракт рада." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Одаберите улогу сарадника." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Пошаљи на рецензирање" diff --git a/locale/sr@latin/admin.po b/locale/sr@latin/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..6e5be588669 --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/admin.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Časopisi" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Redirekcija časopisa" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Pristupi glavnom sajtu biće preusmereni na časopis. Ovo može biti korisno " +"ako hostujete samo jedan časopis." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da onemogućite ovu lokalizaciju? Ovo će uticati " +"na časopise koji ju koriste." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ovo će biti primarni jezik za sajt za sve časopise." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Odaberite lokalizacije koje želite da podržite na sajtu. One će biti " +"dostupne za sve časopise i prikazivaće se u meniju za odabir jezika. Ukoliko " +"ne odaberete ni jedan dodatni jezik meni za izbor jezika se neće prikazivati." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Markirane lokalizacije nisu kompletne." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete lokalizaciju? Ovo može uticati na " +"časopise koji se nalaze u sistemu i koriste tu lokalizaciju." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Odaberite dodatne lokalizacije koje želite da instalirate.Pogledajte OJS " +"dokumentaciju za više informacija kako da obezbedite podršku za nove jezike." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS verzija" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS konfiguracija" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS konfiguracija iz config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Automatski ćete biti dodeljeni časopisu kao menadžer. Nakon što napravite " +"novi časopis, pristupite mu kao menadžer kako biste završili podešavanja i " +"dodeljivanje uloga." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Podešavanja časopisa" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih časopisa." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Napravi časopis" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Ovo bi trebala da bude jedna kratka reč ili akronim koji identifikuje " +"časopis. URL časopisa će biti {$sampleUrl}" + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Naslov je obavezan." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Putanja je obavezna." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Putanja može da sadrži samo alfanumeričke karaktere, podvlake i crtice i " +"mora počinjati i završavati sa alfanumeričkim karakterom" + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Data putanja se već koristi za drugi časopis." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Dozvoli da se časopis javno prikazuje na sajtu" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Opis časopisa" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Postojeća putanja ili putanja za kreiranje (npr. \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Uvezi pretplate" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Prepiši metapodatke članaka iz ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Generiši kod za mapiranje OJS 1 URL-ove u OJS 2 URL-ove" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Putanja za uvoz je obavezna." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Uvoz nije uspešno završen" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Spoji korisnike" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Spoji korisnika" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Odaberi korisnika kojem će se pripisati autorstva, zaduženja i ostvareni " +"radovi prethodnog korisnika." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Odaberi korisnika ili više njih koji će se spojiti u novi korisnički nalog. " +"Svi atributi korisnika pripisaće se drugom nalogu." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Svi korisnici koji imaju uloge" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da spojite korisničke naloge {$oldAccountCount} " +"u nalog sa korisničkim imenom \"{$newUsername}\"? odabrani nalozi " +"{$oldAccountCount} više neće postojati." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Nema korisnika sa dodeljenim ulogama." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Podsetnik o isteku pretplate" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Obaveštenje o Otvorenom pristupu" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Podsetnik o recenziji" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati ovaj časopis i njeov sadržaj?" diff --git a/locale/sr@latin/author.po b/locale/sr@latin/author.po new file mode 100644 index 00000000000..8f46d73bed2 --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/author.po @@ -0,0 +1,346 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nova predaja članka" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktivne predaje članka" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Sukob interesа TI Pravila" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Predaj članak" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Pet koraka za predaju člnka" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Započni novu predaju članka" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Kliknite ovde da odete na prvi " +"korak predaje." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Korak 1. Početak predaje" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Korak 2. Dodavanje rada" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Korak 3. Unos metapodataka" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Korak 4. Dodavanje dodatnih dokumenata" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Korak 4a. Dodavanje dodatnih dokumenata" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Korak 5. Potvrda predaje" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Početak" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Dodavanje rada" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Unos metapodataka" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Dodavanje dodatnih dokumenata" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Sledeći koraci" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Časopis trenutno ne prihvata predaje radova." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Zahtevaj oslobađanje" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Molim vas da razmislite o oslobađanju od plaćanja cene za podnošenje članka." + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Koristite polje za unos ispod da navedete razloge za oslobađanje od naknade." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Ukoliko zahtevate oslobađanje, morate navesti razloge." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "U recenzentskom krugu {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "U recenziji: zahteva pregled" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "U uređivanju: zahteva lekturu" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "U uređivanju: zahteva korekturu" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Dodaj lektorisanu verziju" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Korektorske ispravke" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete nezavršenu predaju." + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Vidi status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nema predaja." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Sekcije časopisa" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "" +"Odaberite odgovarajuću sekciju u časopisu (pogledajte sekcije i pravila u O časopisu)." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Morate biti sigurni da su sve stavke u predaji zadovoljene pre nastavka." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Morate se složiti sa Autorskim pravima pre nastavka." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Komentari za urednika" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Unesite tekst (opciono)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Odaberite jezik rada." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Redosled kojim će autori biti prikazani u časopisu." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Redosled imena autora" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Kontakt za uredničku korespodenciju." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Dodaj autora" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Obriši autora" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Unesite termine za indeksiranje (ključne reči); odvojite ih , (termin1, " +"termin2, termin3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Odnosi se na geoprostorne lokacije, hronološki ili istorijski period i/ili " +"karakteristike istraživačkog postupka." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"srpski=sr; engleski=en; francuski=fr; španski=es. Dodatni kodovi." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Morate navesti najmanje jednog autora." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Ime, prezime i imejl adresa su neophodni za svakog autora." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Unesite naslov članka." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Unesite apstrakt članka." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Prešli ste dozvoljen broj reči za apstrakt" + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Fajl predaje" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Dodaj fajl predaje" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Zameni fajl predaje" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Fajl predaje nije dodat" + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite bez dodatog fajla predaje?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Opcioni korak dozvoljava dodavanje dodatnih fajlova uz predaju. Fajlovi mogu " +"biti u bilo kom formatu mogu da sadrže informacije o instrumentima " +"istraživanja, baze podataka, izvore koji bu drugačije bili nedostupni " +"čitaocima, slike i tabele koje ne mogu biti integrisane u sam tekst ili neki " +"drugi materijal koji ima veze sa radom." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Kliknite sačuvaj da dodate fajl (nakon toga možete dodavati još fajlova)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da nastavite bez dodavanja dodatnog fajla koji " +"ste odabrali?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Dodatni fajlovi nisu dodati uz ovu prijavu." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Povratak na dodatne fajlove" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete dodatni fajl?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Dodaj dodatni fajl" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Dodaj dodatni fajl" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Izmeni dodatni fajl" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Meta podaci dodatnog fajla" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Za indeksiranje dodatnog materijala unesite metapodatke za dodatni fajl" + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Dodatni fajl" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Autor (ili vlasnik) fajla" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Instrumenti istraživanja" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Istraživački materijal" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Rezultati istraživanja" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkript" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podataka" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Set podataka" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Izvorni tekst" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kratak opis" + +#, fuzzy +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Prezentujte fajl recenzentima (bez metapodataka), što neće ugroziti \"slepu " +"recenziju\"." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Koristiti samo sa formalno objavljenim materijalima." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum kada su podaci sakupljeni ili instrument sačinjen." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Naziv studije ili druge tačke porekla." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Definiši drugo" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Fajl nije dodat." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Unesite naziv dodatnog fajla." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Unesite subjekt." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Unesite opis." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikacija javnog dodatnog fajla već postoji." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identifikator javnog dodatnog fajla." + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Rezime fajlova" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Završi predaju članka" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Predaja je završena. Hvala Vam na interesovanju da objavljujete radove u " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Dodaj autorsku verziju" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Lektorski fajl" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Autorski fajl" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Korisnički nalog je obavezan kako biste predali rad u ovaj časopis. Ovo " +"omogućuje urednicima da prate status vašeg rada i da vas kontaktiraju " +"ukoliko dođe do promena ili su potrebne dodatne informacije." + +#~ msgid "author.submit.cancelSubmission" +#~ msgstr "" +#~ "Možete završiti predaju kasnije odabirom \"Aktivnih predaja\" u autorskom " +#~ "nalogu." + +#~ msgid "author.submit.submissionLocale" +#~ msgstr "Jezik predaje" + +#~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj časopis prihvata radove ne nekoliko jezika. Odaberite primarni jezik " +#~ "rada iz menija." diff --git a/locale/sr@latin/default.po b/locale/sr@latin/default.po new file mode 100644 index 00000000000..83cf261ac7a --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/default.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Članci" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Tekst članka" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Imena i imejl adrese unete na ovom sajtu biće korišćene isključivo za " +"navedene potrebe ovog časopisa i neće biti dostupne ni za jednu drugu svrhu " +"ili nekoj drugoj strani.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Ovaj časopis pruža otvoreni pristup sadržaju po principu koji omogućuje " +"istraživački rad besplatno dostupan javnosti, a sve u cilju veće globalne " +"razmene znanja." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Ohrabrujemo čitaoce da se upišu za obaveštenje kad izađe novi broj časopisa. " +"Koristite
                              Registracija vezu na vrhu početne strane časopisa. Ova registracija će za rezultat " +"imati to da će čitaoci primiti Sadržaj porukom za svaki novi broj časopisa. " +"Ova lista daje pravo čsopisu da traži od čitaoca izvesni vid podrške. " +"Pogledajte Izjava o privatnosti časopisa koji " +"garantuje čitaocima da njihovo ime i e-adresa neće biti upotrebljene za " +"druge svrhe." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Zainteresovani ste da prijavite članak za ovaj časopis? Predlažemo da " +"pogledate stranicu O časopisu kako bi se upoznali o sekcijama časopisa kao i Uputstvo za autore. " +"potrebno je da se autori registruju registruj u časopis pre prijave članka ili ako su već " +"registrovani da se jednostavno prijave i da započnu proces prijave članka od pet koraka." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Ohrabrujemo naučne bibliotekare da uvrste ovaj časopis u listu bibliotečkih " +"časopisa. Može biti vredno da se napomene da ovaj časopis koristi sistem " +"otvorenog koda za objavljivanje koji je pogodan za biblioteke za njihove " +"fakultetske članove da ga koriste sa časopisima u kojima su uključeni u " +"procesu redakcije (see Open Journal " +"Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi LOCKSS sistem za kreiranje distribuiranog sistema " +"arhiviranja među bibliotekama učesnicama i dozvoljava tim bibliotekama da " +"kreiraju stalne arhive časopisa u svrhu čuvanja i restauracije.Više..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi LOCKSS sistem za kreiranje distribuiranog sistema " +"arhiviranja među bibliotekama učesnicama i dozvoljava tim bibliotekama da " +"kreiraju stalne arhive časopisa u svrhu čuvanja i restauracije.Više..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Tehnički sekretar" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Tehnički sekretari" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Urednik časopisa" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Urednici časopisa" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gostujući urednik" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gostujući urednici" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Urednici rubrike" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SecE" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Menadžer pretplata" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Menadžeri pretplata" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "SubM" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Istraživački instrument" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Istraživački materijal" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Istraživački rezultati" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkript" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Analiza podataka" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Skup podataka" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Izvorni tekstovi" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Recenzent" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Rad koji prilažem nije ranije objavljivan, niti se nalazi u procesu " +#~ "razmatranja u drugom časopisu (ili je objašnjenje dato u komentarima " +#~ "uredniku)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Fajl koji prilažem je u formatu OpenOffice, Microsoft Word, RTF ili " +#~ "WordPerfect." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Gde je moguće URL-ovi referenci su priloženi." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst ima prored 1,5, koristi font Times New Roman veličine 12, koristi " +#~ "kurziv umesto podvlačenja (izuzev URL adresa). Ilustracije, tabele i " +#~ "prilozi smešteni su unutar teksta na odgovarajućim mestima ili na kraju " +#~ "rada." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst sa uputstvima vezanim za stil i bibliografske zahteve nalazi se u " +#~ "Uputstvu za autore." diff --git a/locale/sr@latin/editor.po b/locale/sr@latin/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..3863866f80b --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/editor.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Urednička" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Predaje i objavljivanja" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Lista predaja" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Arhiva predaja" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Objavljivanje" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Objavljeni brojevi" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Sve rubrike" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Svi urednici" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ја" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt " +"(izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). Odaberite " +"jedinstvene identifikatore vašeg časopisa." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Nema predaja u arhivi." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Sačuvaj izmene u arhiviranim predajama? Predaje koje su označene za brisanje " +"će biti trajno obrisane." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Da li želite da zabeležite ovu odluku?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Predaja će biti arhivirana nakon što se pošalje imejl autoru ili se klikne " +"dugme \"preskoči imejl\"." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Pre slanja prijave na lekturu iskoristite link \"Obavesti autora\" da biste " +"ga obavestili o odluci i definisali koju verziju rada poslati." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Obavesti autora" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Svi čitaoci ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Obaveštavam korisnike..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Korisnici su obavešteni" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Pošalji ovu poruku svim korisnicima koji imaju veze sa ovim časopisom " +"({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Pošalji ovu poruku svim korisnicima koji su naveli da žele da primaju " +"obaveštenja o promenama ({$count} korisnika)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Uključi i sadržaj iz ovog broja:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Urednička administracija" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Napravi broj časopisa" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Uređivanje broja: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Najnoviji broj" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Stavke" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Nema stavki koje su predviđene za ovaj broj." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Da li ste sigurni da trajno želite da obrišete ovaj broj?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Neobjavljeno" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Datum objavljivanja" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Sveska/vol. je obavezna i mora biti pozitivan broj." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Broj je obavezan i mora biti pozitivan broj." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan broj." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Naslov je obavezan." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "Identifikacija broja je obavezna. Izaberite barem jedan identifikator." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikatori broja" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Javni identifikator" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Opis" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Status pristupa" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Datum otvorenog pristupa" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Omogući odloženi otvoreni pristup" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Slika naslovnice" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Podržani formati: .gif, .jpg, ili .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Dodato" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Ukloni" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Odobreno" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Ukloni naslovnicu?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Slika naslovne strane koju ste hteli da obrišete se ne slaže sa naslovnom " +"stranom ovog broja. Ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Slika nslovne strane koju ste hteli da obrišete se ne može pronaći. Možda je " +"već obrisana. Pokušajte da ponovo učitate stranu." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "Neispravna vrsta fajla slike. Dozvoljeni formati su .gif, .jpg i .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stranica stila" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Neispravan stylesheet format. Fajl mora biti ispravan CSS. (Imajte na umu da " +"fajlovi sa komentarim na početku mogu biti odbijeni.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Ukloni stranicu stila?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Naslov naslovnice" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Napravite naslovnicu za ovaj broj sa sledećim elementima." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Prikaži" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Otvoren pristup" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Pretplate" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikacija" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Pristup" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Naslovnica" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Svi članci će biti vraćeni u red redakciju i svi dodatni fajlovi će biti " +"obrisani. Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj broj?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Ovaj časopis ima poseban način brojanja brojeva.Vrati na početno" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Ovaj broj ima poseban način poretka sekcija/rubrika.Vrati na početno" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Podaci o broju" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Sačuvajte izmene u sadržaju" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Početno" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Poredak" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Javni ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Objavi broj" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Vrati u neobjavljeno" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Prikaži broj" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Prikaži" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da objavite novi broj?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da vratite u neobjavljeno?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Ne mogu da sačuvam javni id fa članak:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Nema živih brojeva" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Otvori" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Strane" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Konačne verzije izdanjа" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Konačna verzija izdanja" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Pogledaj konačnu verziju izdanja" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Objavi konačnu verziju izdanja sa celim sadržajem" + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Nije objavljena nijedna konačna verzija izdanja." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Potrebna je etiketa za konačnu verziju izdanja." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Potrebno je odrediti jezik konačne verzije izdanja." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Javna identifikacija za konačnu verziju izdanja već postoji." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Povratak na konačnu verziju izdanja" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu konačnu verziju izdanja?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikatori" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Budući brojevi" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Dodaj fajl prikaza" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Objavi broj" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Napravi broj" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Pogledaj" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Prikaži" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Napravi fajl prikaza broja" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Prethodni brojevi" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Odredite izvorni fajl kao recenzentsku verziju" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Odluka" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Pokaži do" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Prijavi članak MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktivne prijave" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Pozovi" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Prihvati" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Nema prijavljenih članaka" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Najkasnije" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Nedelja" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Poslednje kompletirano" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Dodeljeno za" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "U sekciji/rubrici" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Dodeli za objavljivanje u" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Biće dodeljen" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Naknada za objavljivanje nije plaćena. Da bi se rad objavio obavestite " +"autora da plati naknadu ili da traži izuzeće od plaćanja." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Slika naslovne strane koju ste hteli da obrišete nije nađena. Možda je već " +"obrisana. Pokušajte da ponovo učitate stranu." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Ukloni članak iz broja" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Ukloni" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da uklonite članak iz ovog broja? Članak će biti " +"dostupan za dodelu sledećem broju." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Datum pristupa nije ispravan" + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Uredi završnu kopiju broja" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Grafički urednik će pripremiti ove fajlove za svaku završnu kopiju i " +"postaviti ih na server u odgovarajuće Odobrene kopije za konačnu proveru." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Odaberi završne kopije" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Finalni probni fajlovi na ovoj listi su pretvoreni od strane korektora u " +"korigovane verzije i postavljene na server u Korektura." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Bilo koji fajl koji je već bio postavljen na server u bilo kojoj fazi " +"prijave članka može biti dodat na lsitu za Korekturu označavanjem Uključi " +"kutije ispod i klikom na Pretraga: svi dostupni fajlovi će biti izlistani i " +"odabrani za uključenje." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Slika naslovne strane" + +#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" +#~ msgstr "" +#~ "Važno: Menjanje recenzentskog obrasca uticaće na sve odgovore koje su " +#~ "recenzenti dali korišćenjem obrasca. Da li ste sigurni da želite da " +#~ "nastavite?" + +#~ msgid "editor.issues.backIssues" +#~ msgstr "Prethodni brojevi" + +#~ msgid "editor.issues.futureIssues" +#~ msgstr "Budući brojevi" + +#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Neispravan format naslovnice. Podržani formati su .gif, .jpg, ili .png." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" +#~ msgstr "Ne prikazuj sličice naslovnica prilikom izlistavanja časopisa." + +#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" +#~ msgstr "Ne prikazuj naslovnicu pre sadržaja." + +#~ msgid "editor.article.decision.accept" +#~ msgstr "Prihvati prijavljen članak" + +#~ msgid "editor.article.decision.pendingRevisions" +#~ msgstr "Potrebna revizija" + +#~ msgid "editor.article.decision.resubmit" +#~ msgstr "Ponovo prijavi za recenziju" + +#~ msgid "editor.article.decision.decline" +#~ msgstr "Ne prihvatiti prijavljen članak" diff --git a/locale/sr@latin/emails.po b/locale/sr@latin/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..1312b3975c3 --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/emails.po @@ -0,0 +1,246 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" + +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Obaveštenje o pretplati" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Registrovani ste kao pretplatnik u sistemu {$contextName}, sa sledećim " +"pretplatama:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Da biste pristupili sadržaju koji je dostupan samo pretplatnicima " +"jednostavno se prijavite u sistem sa Vašim korisničkim imenom "" +"{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Kada se prijavite, možete menjati podatke na vašem profilu i lozinku.
                              \n" +"
                              \n" +"Imajte na umu da ukoliko imate institucionalnu pretplatu nema potrebe da se " +"korisnici sa vaše institucije prijavljuju korisničkim imenom i lozinkom " +"pošto će pretplata biti automatski prepoznata od strane sistema.
                              \n" +"
                              \n" +"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja slobodno nas kontaktirajte.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" diff --git a/locale/sr@latin/locale.po b/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..aa0dd0f0758 --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,2438 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "" + +msgid "context.current" +msgstr "Aktuelni časopis:" + +msgid "context.select" +msgstr "Pređi na drugi časopis:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Pronađi" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Kliknite na ikonicu i ispunite obrazac za recencziju." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Ispunite obavezana polja." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da označite ovaj zadatak kao kompletiran?" + +msgid "common.payment" +msgstr "Plaćanje" + +msgid "common.payments" +msgstr "Plaćanja" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Zaglavlje naslovne strane" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Slika naslovne strane časopisa" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Pomoć" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Najnoviji broj" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Ostali časopisi" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Po broju časopisa" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Po autoru" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Za autore" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Za bibliotekare" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Uputstva za sukob interesa" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Informacije za autore" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Informacije za bibliotekare" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodeljeno" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Nedodeljeno" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Prilozi u fazi uređivanja" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Uređuje se" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Prilozi u fazi recenzije" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Recenzira se" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktivne prijave" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktivno" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arhiva" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arhiva" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "" + +msgid "section.section" +msgstr "Rubrika" + +msgid "section.sections" +msgstr "Rubrike časopisa" + +msgid "section.title" +msgstr "Naslov rubrike" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Skraćenica" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Npr. Članci=CLA)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Pravila rubrike" + +msgid "article.article" +msgstr "Članak" + +msgid "article.articles" +msgstr "Članci" + +msgid "common.publication" +msgstr "Članak" + +msgid "common.publications" +msgstr "Članci" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID prijave članka" + +msgid "article.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "article.authors" +msgstr "Autori" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Informacija o indeksiranju" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metapodaci" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Rubrika časopisa" + +msgid "article.file" +msgstr "Fajl" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Dodatni fajl" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Dodatni fajl(ovi)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Dod. fajl" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademska diciplina i poddiscipline" + +msgid "article.subject" +msgstr "Ključne reči" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Pokrivenost" + +msgid "article.type" +msgstr "Tip, metod ili pristup" + +msgid "article.language" +msgstr "Jezik" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "US" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Autorovi komentari" + +msgid "article.submission" +msgstr "Poslati članak" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Poslati članci" + +msgid "article.details" +msgstr "Detalji" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Apstrakt" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Naslovna strana" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Otvoren pristup" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Ograničen pristup" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Standardno" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Onemogući" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Omogući" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Veličinа fonta" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Mali" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Srednji" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Veliki" + +msgid "article.return" +msgstr "Povratak na detalje članka" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Uređivanje prijave" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Promeni u" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Poslato" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submission.round" +msgstr "Krug{$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Recenzija urednika" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Obavesti autora" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Obaveštavanje urednika" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Dosadašnja prepiska" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Recenzentova verzija fajla" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Recenzirana verzija fajla" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Urednikova verzija" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Autorova pregledana verzija fajla" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Autorova verzija" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Raspoređivanje" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "1. korak" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "3. korak" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "U recenziji" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Objavljeno" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Prvobitno" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korigovanje" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Inicijalna korektura" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post-autor" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Krug recenzije" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korektura" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Zapis događaja" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Lektura dovršena" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Prelom dovršen" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korigovano" + +msgid "submission.search" +msgstr "Претрага чланка" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Najnoviji broj" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Časopisi" + +msgid "journal.path" +msgstr "Putanja" + +msgid "context.context" +msgstr "Časopis" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Pogledaj sve brojeve" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "" + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Uključi i korisnike bez uloga u ovom časopisu." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Slika profila" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Prikaži moje časopise" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registracija za ostale časopise" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "" +"Da li biste želeli da budete recenzent radova koji se objavljuju u ovom " +"časopisu?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Da, zahtevam ulogu {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Za koje časopise na ovom sajtu želite da se registrujete?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Zahtevaj sledeće uloge." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Ukoliko ste zahtevali da postanete recenzent časopisa, molimo Vas da unesete " +"vaše oblasti interesovanja." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Moji časopisi" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Upravljanje mojim pretplatama" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Vaš korisnički nalog trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo " +"odaberite časopis:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Vaš korisnički nalog trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom " +"časopisu. Molimo odaberite jedno od sledećeg:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Prijavite članak" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Prijava članka: Registracija autora trenutno je onemogućena." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrujte se kao recenzent" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Glavni urednik" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Urednik rubrike" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Menadžer pretplata" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Glavni urednici" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Urednici rubrika" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Menadžeri pretplata" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Asistent časopisa" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Asistenti časopisa" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Broj časopisa" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Brojevi časopisa" + +msgid "issue.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Godina" + +msgid "issue.number" +msgstr "Broj" + +msgid "issue.vol" +msgstr "God." + +msgid "issue.no" +msgstr "Br." + +msgid "issue.year" +msgstr "Godina (aktuelna)" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Nema brojeva" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Sadržaj" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Apstrakt" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Slika naslovne stranice broja" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Ceo broj" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Preuzmi izdanje" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Pogledaj izdanje" + +msgid "issue.return" +msgstr "Vrati se na detalje broja" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "godina" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "godine" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "mesec" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "meseci" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Ne ističe" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Onlajn" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Štampano" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Štampano i onlajn" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Neaktivno" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktivno" + +#, fuzzy +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Treba informacije" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Treba odobrenje" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Čeka manuelno plaćanje" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Čeka onlajn plaćanje" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Nemate aktivnu pretplatu" + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Drugo, pogledaj napomene" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Individualne pretplate zahtevaju prijavljivanje da bi im se pristupilo" + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Institucionalne pretplate ne zahtevaju prijavljivanje. Korisnički domen ili " +"IP adresa se koristi kao potvrda za pristup sadržaju pretplate." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Напомена: Institucionalne pretplate kupljene onlajn " +"zahtevaju odobravanje domena i opsega IP adresa pre nego pretplata postane " +"aktivna." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Promena statusa priloga" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Članak predat" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Rad je stavljen u red čekanja u rasporedu časopisa" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Rad je dodeljen broju časopisa" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Članak objavljen" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Prijavljena je autorova revizija" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Autorov revizijski fajl je ažuriran" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Uredniku je dodeljen prilog" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Urednik je uklonjen sa predatog rada" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Evidentirana je urednička odluka" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Ažuriran je urednikov fajl" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Prijavljeni rad je poslat u arhivu" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Prijavljeni rad je povučen iz arhive" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Lektoru je dodeljen rad" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Lektor je povučen sa prijavljenog rada" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodela lekture" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Lektorisani fajl lektora je ažuriran" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Početna lektura je gotova" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Završna lektura je gotova" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Fajl lekture je ažuriran" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korektoru je dodeljen prijavljeni članak" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korektor je povučen sa prijavljenog rada" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodela korekcije" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Korigovan fajl korektora je ažuriran" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Dodela korekture je gotova" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Predati rad je dodeljen grafičkom uredniku" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Grafički urednik je povučen sa predatog rada" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Pokrenuta je dodela uređivanja preloma" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Ažurirani prelomi" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Završena je dodela uređivanja preloma" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Samo za pretplatnike" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog " +"statusa, prijavite se u sistem." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Otvoren pristup" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Pretplatnički pristup" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Komentari na ovaj članak" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"од {$userName}{$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Poređaj rezultate po" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Naslov članka" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Autor" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Dan objavljivanja" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Broj" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Naslov časopisa" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularnost (sve vreme)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularnost (poslednji mesec)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevantnost" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Rastući" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Opadajući" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "sličnа dokumentа" + +#, fuzzy +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              NAPOMENA!

                              \n" +"

                              Sistem ne može automatski izvršiti prepisivanje konfiguracionog fajla. Da " +"biste izvršili izmene fajl config.inc.php mora imati perm. mod 777." +"

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Upravljanje pretplatama" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplata" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Dodatak za probne kopije članka" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Dodatak za probne kopije članka daje podršku za prikaz raznih tipova " +"dokumenata kao probnih kopija." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Sistemu da vrši proveru " +"verodostojnosti korisničkih pristupa putem spoljašnjih sistema kao što je " +"LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Generički dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a na mnoge načine " +"koji nisu podržani dodacima u drugim katerogijama." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima

                              \n" +"

                              1. Predlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup

                              \n" +"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sledeće uslove:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " +"objavljivanja rada i licenciraju ga Creative Commons imenovanje " +"licencom koja omogućuje drugima da dele rad uz uuslov navođenja " +"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
                              2. \n" +"\t
                              3. Autori mogu izraditi posebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " +"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " +"institucionalni repozitorijum ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da " +"je rad prvobitno objavljen u ovom časopisu.
                              4. \n" +"\t
                              5. Autorima je dozvoljeno da postave objavljeni rad on-line (npr. u " +"institucionalnom repozitorijumu ili na svojim mrežnim stranicama) pre i " +"tokom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi produktivnoj " +"razmeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada (usp. The " +"Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              \n" +"

                              2. Predlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup

                              \n" +"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sledeće uslove:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " +"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju " +"biti pod licencom Creative Commons imenovanje koja omogućuje " +"drugima da dele rad pod uslovom da navode autorstvo i prvobitno " +"objavljivanje u ovom časopisu.
                              2. \n" +"
                              3. Autori mogu izraditi posebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " +"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " +"institucionalni repozitorijum ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da " +"je rad prvobitno objavljen u ovom časopisu.
                              4. \n" +"
                              5. Autorima je dozvoljeno da postave objavljeni rad on-line (npr. u " +"institucionalnom repozitorijumu ili na svojim mrežnim stranicama) pre i " +"tokom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi produktivnoj " +"razmeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada (нпр. The " +"Effect of Open Access).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red " +"čekanja pri određivanju rokova > Садржај.

                              \n" +"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste " +"odredili glavnog urednika i urednika sekcija, idite na Urednici u Uređivački " +"postupci.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Kako bi čitaoci lakše pristupili mrežno dostupnim prečicama referenci " +"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti sledeće:" +"

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Dodati alate za čitanje

                                Glavni urednik može dodati " +"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim " +"prilozima. Ovo omogućava čitaocima da zalepe naslov reference i potraže ih u " +"određenim bazama.

                              2. \n" +"\t
                              3. Uključiti линкове u popis literature

                                Grafički " +"urednik može dodati aktivne linkove u reference čiji se sadržaj može pronaći " +"na mreži. Pri tome se treba voditi sledećim preporukama (koje se mogu " +"uređivati).

                              4. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Da li želite da onemogućite ovog korisnika? Ovo će sprečiti korisnika da se " +"prijavi u sistem.\n" +"Opciono možete proslediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili nalog." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Izvinite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti " +"zbog:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Korisnik je administrator sajta
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora sajta." + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"
                                \n" +"\t
                              1. Kod naznačenih stavki očekuje se urednički postupak.
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Rok\" se aktivira u trenutku kada recenzent prihvati zahtev za " +"recenziju i označava broj nedelja do isteka roka za izradu recenzije ili (-) " +"kada je rok recenzije istekao.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"
                                \n" +"\t
                              1. Наглашене ставке показују да је уредник тражио да се изврше активности " +"као што је доле назначено:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Potrebna aktivnost na nivou " +"pripreme probnog otiska
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Potrebna aktivnost na nivou " +"uređivanja oblikovanja
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Potrebna aktivnost na nivou " +"korekture
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivna urednička zaduženja" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dovršena urednička zaduženja" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Nema dodeljenih prijava." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obaveštavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obaveštavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obaveštavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. " +"Da li ste sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Obaveštavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste " +"sigurni da to želite?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Izvinjenje" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} recenzentovo izvinjenje, otkazivanja i prethodni krugovi" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Izvinjenja" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i prethodnih recenzija" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Recenzentova izvinjenja i otkazivanja" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Izvinjenje" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Dodeli postojećeg korisnika kao recenzenta" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Napravi novog recenzenta" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Nema aktivnih zaduženja." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Postavite format preloma (prikaza)" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Zameni fajl" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Dodajte dopunski fajl" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Neispravni format slike. Sistem prihvata .gif, .jpg ili .png formate." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Ovaj probni otisak će biti dostupan na posebnom sajtu." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL za sadržaj na udaljenom serveru" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Članci čija je recenzija u toku" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Završeno" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Ocena" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Fajl za recenziju" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Obavestite urednika" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Uradiću recenziju" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim recenziju" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu " +"izrade recenzije." + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Urednik prijava" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Ovde ukucajte komentare za recenziju" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Urednički unos recenzije" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Pošaljite podsetnik" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Automatski)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Preporuka" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Predajte recenziju uredniku" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Komentari" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Dostavljeni fajlovi" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Verziju je postavio recenzent" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Ako želite obeležiti fajl za urednika, spremite ga na vaš hard disk i " +"koristite Pregled/Slanje.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Urednički zahtev" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Vaš odgovor" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Recenzija predata" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Rok za recenzije" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Objaviti bez izmena" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Objaviti uz predložene izmene" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Vratiti na recenziju" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Predložiti za objavljivanje drugde" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Tekst nije za objavljivanje" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Pogledajte komentare" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Napravite raspored" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Vremenski okvir recenzije" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Koraci recenzije" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Smernice za recenzente" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Uputstva za recenzente će obezbediti podrebne smernice za odlučivanje da li " +"je rad pogodan za objavljivanje u časopisu kao i posebne instrukcije kako " +"efikasno pripremiti rad za objavljivanje. Recenzentima su date dve " +"mogućnosti, prva \"za autora i urednika\" i druga \"za urednika\". Takođe, " +"urednik časopisa nože da napravi forme za recenzije eksperata u okviru formi " +"recenzija. U svakom slučaju, urenici mogu da obezbede korespodenciju " +"recenzenata i autora." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Obavesti urednika" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo Vas da konsultujete " +"Smernice za recenzente koje se nalaze pri dnu stranice." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "Kliknite na ime fajla kako biste preuzeli rukopis ove prijave." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Molimo Vas da se izjasnite da li imate sukoba interesa vezanih uz ovo " +"istraživanje (vidi smernice o " +"sukobu interesa)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Sukob interesa" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Kliknite na ikonicu da biste uneli ili kopirali tekst Vaše recenzije vezan " +"za ovaj rad." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "Takođe, možete priložiti i fajl za urednika i/ili autora." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Odaberite preporuku iz menija. Preporuku možete odabrati tek nakon što ste " +"priložili tekst recenzije ili fajl sa recenzijom. Time završavate postupak " +"recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Podesi ili izmeni preporuku recenzenta." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Nema odabrane preporuke. Da biste predali fajl ili recenziju morate odabrati " +"preporuku." + +#, fuzzy +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promene " +"na ovoj recenziji. Da li ste sigurni da želite da nastavite?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fajl za lektorisanje" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Fajl lektora" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Fajl lektora" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Korektura nije dodeljena" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"

                              Kako biste priložili rukopis, izvršite sledeće korake:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. Niže na ovoj stranici, kliknitе Browse (или Choose File) " +"koji otvara prozor Choose File kojim možete odabrati fajl na sa Vašeg " +"računara.
                              2. \n" +"
                              3. Locirajte fajl koji želite da pošaljete i označite ga.
                              4. \n" +"
                              5. Kliknite Open na prozoru Choose File, čime se ime fajla " +"postavlja na ovu stranicu.
                              6. \n" +"
                              7. Kliknite Pošalji fajl na ovoj stranici, čime se fajl sa računara " +"prenosi na web sajt časopisa i preimenuje u skladu s konvencijama časopisa.\n" +"
                              8. Jednom kada je fajl sa tekstom priložen, kliknite Sačuvaj i nastavi na dnu ove stranice.
                              9. \n" +"
                              \n" +"\n" +"Sadržaj priloženog fajla možete proveriti ukoliko kliknete na njegovo ime. " +"Umesto njega možete dostaviti novi ili revidirani fajl, čime će se izbrisati " +"onaj koji je trenutno postavljen." + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Imejl zahteva ne može biti poslat dok recenzijska verzija nije na mestu." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Zahtev imejlom ne može biti poslat dok na stranici recenzije nije određen " +"fajl za lekturu (pod \"odluka autora\")." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Imejl zahteva ne može biti poslat dok se ne postavi fajl za lektorisanje." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Početna lektura" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Urednička lektura" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Autorska lektura" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Konačna lektura" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Lektorisana verzija" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Odredite lektora" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Koristite fajl" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Komentari lekture" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Uputstva za lekturu" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prelom)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Јавни идентификатор прелома већ постоји." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Dodeli grafičkom uredniku" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Zamenite grafičkog urednika" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Komentari preloma" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Uputstva za prelom" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Povezivanje referenci" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Korekturno čitanje komentara" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Popis korekcija" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Uputstva za korekturu" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Članak" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Autor" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Urednik" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Tekst recenzije" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Lektura" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Prelom" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korektura" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Urednik/autor prepiska" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Komentari lekture" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Ove komentare će videti autor.
                              \n" +"(Након чувања, даљи коментари могу бити додати.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Za autora i urednika" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Za urednika" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju koja se može uređivati." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Za autora i urednika" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Za urednika" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Sačuvaj i pošalji imejl autoru" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Sačuvaj i pošalji imejl uredniku" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Odaberite časopis u koji se želite registrovati:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Ne postoje časopisi za koje se možete registrovati na ovom sajtu." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvata registracije korisnika." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Lozinka koju ste uneli nije dovoljno duga." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Primajte obaveštenja putem imejla o izlasku novih izdanja časopisa." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Obaveštavanje putem imejla kada broj časopisa postane deo otvorenog pristupa." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Možete prijavljivati priloge za ovaj časopis." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Spremni na obavljanje stručnih recenzija prijava za časopisu." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Voljni ste da pište stručne recenzije priloga prijavljenih za ovaj časopis. " +"Navedite svoja područja interesovanja (tematska područja i istraživačke " +"metode)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Identifikujte recenzentove interese (suštinska područja i istraživačke " +"metode)." + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "" + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Moje pretplate" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Status pretplata" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktivne i istekle predaje su prikazane niže, zajedno sa datumima isteka. Kao " +"dodatak, informacija se može uključiti za svaku predaju." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Opis" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "" +"Potrebne su dodatne informacije pre nego što predaja može postati aktivna" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Predaja mora biti pregledana pre no što može postati aktivna" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuelno plaćanje je započeto ali sredstva još nisu pristigla" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Onlajn plaćanje je započeto, ali se od njega odustalo ili nije završeno" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Kupi" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Kupi novu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Kupi individualnu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Ističe" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Isteklo" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Odabrani tip pretplate zahteva informacije o članstvu." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Odaberite ispravan tip pretplate." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Korisnički nalog već ima individualnu pretplatu." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Potrebne su informacije o članstvu za odabrani tip pretplate." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Ime institucije" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ime institucije je neophodno." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Adresa pošte" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ukoliko je domen unet, IP opsezi su opcioni.
                              Ispravne vrednosti su " +"imena domena (npr. ff.uns.ac.rs)" + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Odabrani tip pretplate zahteva da unesete domen i/ili IP opsege radi " +"autentifikacije." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Unesite ispravan domen." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP opseg" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ukoliko su IP opsezi uneti, domen je opcion.
                              Ispravne vrednosti " +"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4) IP opseg sa \"wildcard\" (npr. 142.58.*.*) i IP opseg sa CIDR " +"(npr. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Unesite ispravan IP opseg." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Obriši" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Indeks autora" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Pretražite članke" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Unutar" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Svi časopisi" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Indeks autora" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Detalji o autoru" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"

                              Saveti za pretraživanje:

                                \n" +"
                              • Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova
                              • \n" +"
                              • Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadrže sve izraze u upitu
                              • \n" +"\n" +"
                              • Višestruke reči kombinujte sa OR da biste pronašli članke koji " +"sadrže jedan od pojmova; npr. edukacija OR istraživanje
                              • \n" +"
                              • Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. " +"arhiva ((časopis OR konferencija) NOT radnja)
                              • \n" +"
                              • Tražite tačnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. \"naučna " +"fantastika\"
                              • \n" +"
                              • Isključite reč dodavajući joj - ili NOT; npr. onlajn -" +"politika ili online NOT politika
                              • \n" +"
                              • Koristite * u izrazu kao zamenski znak za bilo koji niz znakova; " +"npr. soci* pronaći će dokumente koji sadrže \"sociološka\" ili " +"\"socijalna\".
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Izgled za {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Prenosni format dokumenta (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Preuzmi ovaj PDF fajl" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              PDF fajl koji ste odabrali će se ovde pojaviti ako vaš internet pregledač " +"ima dodatak za čitanje PDF fjlova (na primer, недавну верзију Adobe Acrobat Reader).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Preuzimanje članka" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Fajl koji ste odabrali trebo bi automatski početi prebacivanje na Vaš " +"računar. Ako se to ne dogodi, kliknite na link ispod. Ovaj fajl možda " +"zahteva posebni program ili dodatak za prikaz.

                              Ako se fajl ne " +"preuzima automatski, kliknite ovde." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Publikacije na ovom sajtu" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Pregled časopisa" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registracija" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Najnoviji broj časopisa" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Nema dostupnih časopisa." + +msgid "current.current" +msgstr "Trenutni" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Trenutno nema broja časopisa" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Još nije izašao ni jedan broj ovoga časopisa." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arhiva izdanjа" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Архива - страна {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Pregledajte starije brojeva časopisa" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Broj časopisa je nedostupan" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistike" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "O časopisu" + +msgid "about.history" +msgstr "Istorija časopisa" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Časopis uređuju" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografija" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Uređivačka politika" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Fokus i područje delovanja" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Politika sekcija" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Prijave priloga" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Prijavite se" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registracija" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} ili {$register} da prijavite članak." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Nova predaja članka" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "vidi preostale prijavljene članke" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Smernice za autore" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Uslovi za predaju priloga" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Kao deo postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi skladnost " +"priloga koji prijavljuju sa svim sledećim stavkama. Autorima koji se ne " +"pridržavaju ovih smernica prijave mogu biti vraćene." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Autorska prava" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Autorske nadoknade" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Časopis naplaćuje od autora sledeće radnje." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Recenzentski postupak" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Učestalost izdavanja" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Otvoreni pristup" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "mesec(i) nakon objavljivanja broja časopisa." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt za pretplate" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Ime" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplata" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Članstvo" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "O ovom izdavačkom sistemu" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je open source " +"softver namenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i " +"besplatno distribuiran od Public Knowledge " +"Project-a pod GNU General Public License." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Ovaj sajt koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je open source " +"sistem za upravljanja časopisima i program za izdavanje, podržan i " +"besplatno distribuiran od Public Knowledge " +"Project-а под GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS pomoć" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Uredi {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Hvala Vam!" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Hvala Vam na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički " +"doprinos našem časopisu." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Pristup ovom članku zahteva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo " +"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status " +"ili izvršili uplatu." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili da kupite izdanje. " +"Prijavite se u časopis da bi verifikovali pretplatu, pristupili prethodnim " +"kupovinama ili kupili izdanje." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Uplaćeno" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "" + +msgid "payment.waived" +msgstr "" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Uplatite sada" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Izuzeće" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Već plaćeno" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko " +"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije " +"izvršena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputstvima za uplatu." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Uplata primljena" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Uplata je već poslata" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Naknade za autora" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Cena prijave članka" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Cena objavljivanja članka" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "" + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Cena ubrzanog recenzijskog postupka" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Iznos individualne članarine" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Cena pristupa pojedinim člancima" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Cena kupovine izdanja" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Iznos pretplate" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donacije" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Uplatite donaciju" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena." + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Kupite individualno članstvo" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Obnovite individualno članstvo" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Član do" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Kupi pretplatu" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Obnovite pretplatu" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Ističe" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS instalacija" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS nadogradnja" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS verzija {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog Open " +"Journal Systems-a. Pre postupka, molimo vas da pročitatе README fajl koji dolazi uz ovaj program. " +"Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim programskim " +"projektima, posetite PKP " +"sajt. Ako primite izveštaj o greški u programu ili tražite tehničku " +"podršku za Open Journal Systems, pogledajte форум за подршку ili posetite PKP-ov onlajn sistem za prijavljivanje greške. Iako je forum za podršku korišćenija metoda kontaktiranja, možete " +"poslati i imejl stručnom timu na pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Nadogradnja

                              \n" +"\n" +"

                              Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, kliknite ovde za nastavak.

                              \n" +"\n" +"

                              Preporučeni uslovi za sistem

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"
                              • PHP\n" +" >= {$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                              • \n" +"
                              • MySQL >= 4.1 или PostgreSQL >= 9.1.5
                              • \n" +"
                              • Apache >= " +"1.3.2x или >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6
                              • \n" +"
                              • Operativni sistem: bilo koji OS koji podržava gore navedene programe, " +"uključujući Linux, " +"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju " +"programskih verzija i platformi, nije garantovana potpuna ispravnost " +"postupka ili podrške.

                              \n" +"

                              Nakon instalacije ova podešavanja se mogu promeniti, uređivanjem fajla " +"config.inc.php u glavnom OJS direktorijumu ili korišćenjem " +"administratorskog interfejsa.

                              \n" +"\n" +"

                              Podržani sistemi baza podataka

                              \n" +"

                              OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sistemi za " +"upravljanje bazama podataka podržani od ADOdb mogu funkcionisati (u potpunosti ili " +"delimično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne " +"sisteme za upravljanje bazama podataka mogu biti poslati OJS timu.

                              \n" +"

                              Predinstalacioni koraci

                              \n" +"

                              1. Sledeći fajlovi i direktorijumi (i njihovi sadržaji) moraju biti " +"omogućeni za pisanje:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • U config.inc.php je moguće pisati (po izboru): " +"{$writable_config}
                              • \n" +"
                              • U public/ je moguće pisati: {$writable_public}
                              • \n" +"
                              • U cache/ je moguće pisati: {$writable_cache}
                              • \n" +"
                              • U cache/t_cache/ je moguće pisati: {$writable_templates_cache}" +"
                              • \n" +"
                              • U cache/t_compile/ je moguće pisati: " +"{$writable_templates_compile}
                              • \n" +"
                              • U cache/_db je moguće pisati: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Direktorijum za čuvanje poslatih fajlova mora biti kreiran i omogućen " +"za pisanje (vidite ispod \"podešavanja fajl sistema\").

                              \n" +"\n" +"

                              Manuelno instaliranje

                              \n" +"\n" +"

                              Izaberite Manuelnu instalaciju da bi prikazali SQL " +"izjave potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, " +"tako da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je " +"korisna kada otkrivate greške kod instalacionih problema, delimično na " +"nepodržanim platformama. Napomena: ovaj metod instalacije neće preduzeti " +"ništa kako bi kreirao bazu podataka ili bilo koju tabelu, iako će " +"konfiguracioni fajl svejedno biti zapisan sa isporučenim podešavanjima baze " +"podataka.

                              " + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"

                              Predinstalacijski koraci

                              \n" +"

                              1. Sledeći fajlovi i direktoriji (i njihovi sadržaji) trebaju biti " +"upisivi:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php je upisiv (optional): {$writable_config}
                              • \n" +"\t
                              • public/ je upisiv: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ je upisiv: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ je upisiv: {$writable_templates_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_compile/ je upisiv: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                              • cache/_db je upisiv: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Dirtektorij koji će sadržvati fajlove postavljene na server mora biti " +"kreiran i upisiv (vidi \"podešavanja fajlova\" ispod).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS verzija {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Hvala Vam što ste preuzeli Public Knowledge Project, Open Journal " +"Systems. Pre postupka, molimo pročitajte README i UPGRADE " +"fajlove uključene u paketu sa ovim softverom. Za više informacija o Public " +"Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo posetite PKP sajt. Ako imate " +"prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za OJS, pogledajte forum podrške ili posetite PKP-ov onlajn sistem " +"prijave grešaka. Iako je forum podrške preferirana metoda kontakta, " +"takođe možete timu poslati imejl na pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Preporučljivo je da napravite sigurnosnu kopiju vaše " +"baze podataka, direktorijuma sa fajlovima i OJS instalacionog direktorijuma " +"pre nastavka.

                              \n" +"

                              Ako imate pokrenut PHP sigurnosni mod, molimo osigurajte da je " +"max_execution_time direktiva u vašem php.ini konfiguracionom fajlu " +"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit " +"(npr. Apacheva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje " +"prekinut, biće potrebna ručna intervencija.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih " +"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahteva MySQL >= 4.1.1 ili " +"PostgreSQL >= 7.1 server baza podataka. Takođe, uzmite u obzir da potpuna " +"Unicode podrška zahteva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za mbstring biblioteku (uobičajeno " +"omogućeno u većini aktuelnih PHP instalacija). Možete imati problema ukoliko " +"koristite proširene skupove znakova ako vaš server ne podržava ove zahteve.\n" +"

                              \n" +"Vaš server trenutno podržava mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Vaš server podržava postavljanje datoteka: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Vaš server trenutno podržava postavljanje maksimalnu veličinu datoteke: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Primarni jezik za korišćenje u ovom sistemu. Molimo pogledajte OJS " +"dokumentaciju ako ste zaintersovani za podršku za jezike koji nisu izlistani " +"ovde." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktorijumu gdje će se čuvati " +"poslati fajlovi. Taj direktorijum ne bi smeo biti direktno dostupan preko " +"mreže. Molimo osigurajte da taj direktorijum postoji i da se može " +"pisati po njemu pre instalacije. Imena Windows putanji moraju " +"koristiti kose crte unapred, npr. \"C:/mojicasopisi/fajlovi\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS za čuvanje podataka zahteva pristup SQL bazi. Pregledajte gore navedene " +"sistemske zahteve za popis baza koje OJS podržava. U niže priloženim poljima " +"navedite parametre koji će se koristiti za povezivanje s bazom." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Instaliraj OJS" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Nadogradi OJS" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Upozorenje: Ako instalacija nije uspela delimično prilikom " +"instalacije baze podataka moraćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili " +"tabele baze podataka pre ponovnog pokušaja instalacije baze podataka." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              ВАЖНО!

                              \n" +"

                              Instalacioni program ne može automatski pisati preko konfiguracionog " +"fajla. Pre pokušaja korišćenja sistema, molimo otvorite config.inc.php u odgovarajućem editoru teksta i zamenite njegov sadržaj sa sadržajem " +"teksta koji se nalazi u polju ispod.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Instalacija OJS-a je uspešno završena.

                              \n" +"

                              Da biste započeli sa korišćenjem sistema, prijavite sesa Vašim korisničkim imenom i lozinkom " +"navedenim na prošloj stranici.

                              \n" +"

                              Ako želite da primate vesti i nadogradnje, molimo da se " +"registrujete na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ako imate pitanja ili " +"komentare, posetite forum podrške.

                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspešno završena.

                              \n" +"

                              Ne zaboravite postaviti \"installed\" podešavanje u vašem config.inc.php " +"konfiguracionom fajlu na On.

                              \n" +"

                              Ako se još niste registrovali, a želite primati vesti i nadogradnje, " +"molimo Vas da se registrujte na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ako " +"imate pitanja ili komentare, molimo Vas da posetite forum podrške.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija OJS! Trenutno koristite OJS {$currentVersion}.\n" +" Najnovija verzija ОЈС је {$latestVersion}. Poslednja verzija OJS " +"{$latestVersion}. Posetite ovu stranuda preuzmete poslednju verziju i da nađete uputstvo " +"za nadogradnju." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija OJS! Trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " +"Poslednja verzija OJS je {$latestVersion}. Obratite se vašem administratoru " +"sajta ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) i obavestite ga o novom izdanju. " +"Više informacija možete naći ovde." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID novog fajla je " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzentskog postupka priloga " +"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} je pokrenuo {$round}. krug recenzije priloga " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} je ocenjen za {$round}. krug recenzije priloga " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za " +"recenzenta {$reviewerName} je promenjen na {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije " +"priloga {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"{$editorName} je uneo u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za " +"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Прилог {$submissionId} je iznova predat na recenziju." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} je odbio izradu {$round}. kruga recenzije za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} je prihvatio izradu {$round}. kruga recenzije za prilog " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} " +"u ime {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio fajl sa " +"recenzijom za {$round}. krug recenzije priloga {$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Recenzent je poslao fajl." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak " +"{$submissionId}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}" + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "{$copyeditorName} je dodeljena lektura priloga {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Inicijalna lektura članka je sačuvana." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "Autorska revizija lekture je sačuvana." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} je dodeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} je razrešen uloge grafičkog urednika za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} je završio uređivanje preloma za prilog {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} je modifikovao metapodatke ovog priloga." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Sačuvana je urednička verzija teksta priloga." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} je dodeljen kao urednik prloga {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"Коректура прилога {$submissionId} dodeljena je {$proofreaderName} od strane " +"{$assignerName}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u plan za izdavanje." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} je uneo članak {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Stručno recenzirani članak" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Događaji u redakciji" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Novi članak \"{$title}\" je predat." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "Ostavljen je komentar na urednikovu odluku \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Fajl za prikaz je izmenjen za \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Izdanje je objavljeno." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Novo obaveštenje je napravljeno." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Recenzija preko recenzentske forme je predata za \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Događaji u čitalačkom delu" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Događaji na sajtu" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Urednik je komentarisao \"{$title}\"." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Događaji u delu za predaje" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Čitalac je komentarisao \"{$title}'s\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Sačuvani metapodaci izdanja broja." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Novi člnak je prijavljen za kojeg mora biti određen urednik." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Dodeli korisnika da kreira probne kopije koristeći Dodaj link u listi " +"Učesnika." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Očekujemo probne kopije." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Pristup nije dozvoljen! Niste dodati kao lektor za ovaj članak." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Nema časopisa u kontekstu!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Pokušavate da pristupite članku koji nije u vašoj sekciji." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Zahtevali ste nevažeći broj!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "Neispravna lektorska predaja ili predaja nije zahtevana!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Kreiraj novi časopis" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Brojevi" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Prijavljeni članak čeka na odobrenje pre nego se pojavi u broju." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Čeka se odobrenje." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registruj se i za ostale časopise" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Sakrij ostale časopise" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Odaberite fajl članka za preuzimanje." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Odobreno" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Čeka se odobrenje" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Odobrena probna kopija" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Odobri ovu probnu kopiju za objavljivanje.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Ukloni odobrenje za ovu probnu kopiju.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indeksiram \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Ova primena pretrage ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Data putanja časopisa \"{$journalPath}\" nije mogla da se spoji sa časopisom." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Prethodni brojevi" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Budući brojevi" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.settings.oaiRegistrationDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Kako biste učinili sadržaj svih časopisa objavljenih u okviru ovog sajta " +#~ "indeksiranim unutar globalno distribuisanog sistema istraživačkih baza " +#~ "podataka, региструјте URL ove stranice na sakupljaču metapodataka Public " +#~ "Knowledge Project-a. Ovaj alat sakuplja metapodatke iz svakog " +#~ "indeksiranog priloga svakog časopisa na ovom sajtu, omogućavajući " +#~ "precizno i kolektivno pretraživanje istraživačkih stranica koje sudeluju " +#~ "u Open Archives Initiative Protocol " +#~ "for Metadata Harvesting.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "Za registraciju na PKP sakupljaču kliknite ovde и упишите: {$siteUrl} unutar Site URL-а и {$oaiUrl} унутар Base URL for OAI Archive.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "Aktivirani OAI protokol može biti isključen na nivou čitavog sajta " +#~ "promenom sistemske konfiguracije OJS-a. Buduće verzije OJS-a omogući će " +#~ "da se OAI sudelovanje u OAI protokolu može uključiti ili isključiti " +#~ "individualno za svaki časopis koji se nalazi na sajtu." + +#~ msgid "log.review.reviewCancelled" +#~ msgstr "" +#~ "Recenzija {$round}. kruga recenzenta {$reviewerName} za prilog " +#~ "{$submissionId} je poništena." + +#~ msgid "user.role.guestEditor" +#~ msgstr "Gost urednik" + +#~ msgid "user.role.guestEditors" +#~ msgstr "Gost urednici" + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Категорије" diff --git a/locale/sr@latin/manager.po b/locale/sr@latin/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..4d756472906 --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/manager.po @@ -0,0 +1,2497 @@ +# Biljana Cubrovic , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Pristup" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS neće biti korišćen za objavljivanje sadržaja časopisa onlajn." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Časopis nudi otvoren pristup svojim sadržajima." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Ovaj časopis zahteva pretplatu za pristup nekim sadržajima ili celokupnom " +"sadržaju." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Odaberite objekte kojima bi DOI-i trebali biti dodeljeni." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Napomena: pregledač fajlova je dodatak koji omogućuje direktno upravljanje " +"svi fajlovima i direktorijima koji su vezani za časopis." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Upravljanje časopisom" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Prijavljeni članci" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Obrasci" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "Ovo će zameniti sva podešavanja časopisa specifična za odabrani jezik" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS je dostupan korisnicima u bilo kojem od mnoštva podržanih jezika. OJS " +"može funkcionisati i kao multilingvalni sistem koji omogućava korisnicima da " +"lako izaberu bilo koji od uključenih jezika pritiskom na dugme. OJS " +"omogućava da se razni podaci unesu na više jezika.

                              Ako neki od " +"jezika nije izlistan u izboru jezika zamolite administratora da instalira " +"taj jezik. Pogledajte u OJS dokumentaciji kako se dodaje podrška za druge " +"jezike." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Žao nam je. Nema dodatnih jezika na raspolaganju. Kontaktirajte vašeg " +"administratora ako želite da koristitie druge jezike u ovom časopisu." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Ovo će biti pretpostavljeni jezik za sajt časopisa." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Upravljačke stranice" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Akcija" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Dodaj plaćanje" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Iznos" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Naknade za autora" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Odabrane opcije sa njihovim opisima i naknadama (koje mogu biti izmenjene " +"ispod) će se pojaviti u Korak 1 procesu prijave članka i u O časopisu i " +"Prijave delu kao i udelovima gde je plaćanje naknada naznačeno." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS ne izvršava konverzije valuta. Ako primate plađanja pretplata morate " +"obezbediti da valuta pretplate odgovara ovoj koja je određena ovde." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detalji" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Uredi pretplatu" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Uključi" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Opcije plaćanja naknada" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Sve cene moraju biti pozitivne numeričke vrednosti (dozvoljeno je uneti " +"decimalne vrednosti)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Opšte naknade" + +#, fuzzy +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Članstvo asocijacije će se pojaviti u stranici O časopisu u delu Politike,a " +"link za donacije će se pojaviti iznad funkcije za pretragu u okviru sa desne " +"strane." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Opšte opcije" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Nema plaćanja" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Nije pronađeno" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Opcije" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Ovde se aktiviraju plaćanja za pretplatu čije je trajanje, tip pretplate i " +"naknadu pretplate odredio Upravnik časopisa (za pretplate)." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Kliknite ovde da uključite modul Plaćanja. Morate konfigurisati podešavanja " +"za plaćanja kompšletiranjem obrasca ispod. Korisnici će morati da se " +"prijave u sistem da bi izvršili plaćanje." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Naknada" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Opis naknade" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Ime naknade" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Članstvo u asocijaciji" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Samo ograniči pristup za PDF verziju broja i članaka" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Naknada za objavljivanje članka" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Kupi članak" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Kupi ceo broj" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Opis metoda plaćanja" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID plaćanja" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Metod plaćanja" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Možete konfigurisati bilo koji od Dodataka za metod plaćanja na ovom ekranu." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Metodi plaćanja naknada" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Tip plaćanja" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Naknada za čitaoce" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Odabrane opcije sa njihovim opisima i naknadama (koje mogu biti izmenjene " +"ispod) će se pojaviti u stranici O časopisu i Politike delu kao i udelovima " +"gde je plaćanje naknada neophodno." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Zabeleške" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID Plaćanja" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Korisnici upisani u časopis" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Svi časopisi" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Upiši korisnika sa ovog sajta u ovaj časopis" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Prikaži korisnike bez uloge" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Svi upisani korisnici" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Uklonite korisnika iz ovog časopisa? Ovim postupkom ćete ukloniti korisnika " +"iz svih uloga u ovom časopisu." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Odaberi šablon" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Upiši postojećeg korisnika" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Sa časopisom" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Odaberi korisnika (ili nekoliko korisnika) da ih spojite u jedan nalog (npr. " +"kad neko koristi dva naloga). Nalog(zi) koje odaberete če najpre biti " +"obrisani a prijavljeni članci, zadaci, dodele zadataka i sl. će biti " +"dodeljeni drugom nalogu." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Odaberite korisnika kojem želite da dodelite autorstva, zadatke itd. " +"prethodnog korisnika." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Upis" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Sinhronizacija upisanih korisnika će upisati sve korisnike koji su upisani u " +"jedan časopis u drugi časopis. Ova funkcija omogućava da grupa korisnika " +"(npr. recenzenti) može biti sinhronizovana između časopisa." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Nije potreban apstrakt" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Urednici ove sekcije" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete ovu rubriku?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Pre nego što obrišete ovu rubriku morate članke prethodno objavljene u njoj " +"premestiti u drugu rubriku." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Kreiraj rubriku" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Dodajte Urednika rubrike kako bi se prijavljeni članci automatski dodelili " +"Uredniku rubrike. (U suprotnom, Urednici rubrike mogu biti dodati ručno " +"nakon prijavljenog članka.) Kad se doda, Urednik rubrike može biti " +"automatski dodeljen da nadgleda recenzije (stručna recenzija) i/ili " +"uređivanje (korektura, lektura, izgled) prijavljenih članaka u rubrici. " +"Urednici rubrika se kreiraju tako što se klikne na Urednici rubrike u Uloge " +"i Upravljanje časopisom." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Samo Urednici i Urednici rubrike mogu prijaviti članke." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Urednici rubrika" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Neophodan je skraćeni naziv za ovu rubriku" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Proverite da li je označena barem jedna kutijica za označavanje za svaki " +"zadatаk Urednika rubrike." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Проверите да ли сте одабрали исправан рецензентски образац." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Potreban je naslov za ovu rubriku." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Izostavi imena autora iz članaka u sekciji iz Sadržaja ovog broja." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Izostavi naslov ove sekcije/rubrike iz Sadržaja ovog broja." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Identifikuj stavke objavljene u ovoj sekciji kao" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Na primer, \"Stručno recenziran članak\", \"Ne recenziran prikaz knjige\", " +"\"Pozvan komentar\", itd.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indeksirano" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih sekcija/rubrika." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Otvorene prijave" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Pravila rubrike" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Alati za čitanje" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Stručno recenzirano" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Neće biti uključeno u indeksiranje časopisa" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Neće biti stručno recenzirano" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Prijavljeni članci za ovu sekciju časopisa" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Dostupni urednici sekcija" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Broj reči" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Ograniči broj reči za apstrakt za ovu sekciju (0 za bez ograničenja)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Podešavanja časopisa" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Uprava" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Časopis uređuju" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Sadržaj početne strane časopisa" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Početna strana časopisa se sastoji od navigacionih veza u početnoj verziji. " +"Dodatni sadržaj može biti kreiran koristeći jednu od sledećih mogućnosti i " +"takav sadržaj će se pojaviti prema pokazanom redosledu." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Style sheet časopisa" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Naziv časopisa" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Zaglavlje stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Sadržaj" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Dodaj element \"O časopisu\" (о нама, о часопису)" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Dodaj element \"Kontrolna lista\"" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Dodaj element" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Dodaj element koji će se prikazivati u sekciji \"O časopisu\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Dodaj element" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Dodaj novu vezu ka bazi podataka" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Dodaj organizaciju podrške" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Naizmenični naslov" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Moguće je uneti HTML verziju umesto naslova i logo fajla za zaglavlje sajta, " +"u kutiju za tekst ispod. Ukoliko to ne namervate učinite ostavite tu kutiju " +"za tekst praznu." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Obaveštenja" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Unesite dodatne informacije koje će biti prikazane čitaocima na stranici " +"Obaveštenja." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Da se prikaže u \"O časopisu\")" + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Zahtevajte od autora da u toku prijave članka potvrde izjavu o Konfliktu " +"interesa." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Zahtevajte od recenzenata da potvrde izjavu o Konfliktu interesa za svaku " +"stručnu recenziju koju vam pošalju." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Istorija časopisa" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Tekst će se pojaviti u stranici O časopisu i on treba da opiše promene u " +"naslovu, redkacijski odbor i druge stavke relevantne za istoriju " +"objavljivanja časopisa." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Trenutni broj" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "5. korak Prilagođavanje izgleda" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detalji" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Ime časopisa, ISSN, kontakti, sponzori i pretraživači." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Tehnički sekretar će registrovati sve korisničke naloge. Urednici i Urednici " +"sekcija mogu registrovati naloge za recenzente." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"ovo je korisno kad časopis prelazi granice discipline i/ili kad autori " +"prilažu članke koje imaju multidisciplinarni pristup." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(npr. Istorija; Obrazovanje; Sociologija; Psihologija; Studije kulture; " +"Pravo)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Upišite primere relevantnih akademskih disciplina za ovaj časopis." + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Dodajte Sadržaj za ovaj broj (ako je moguće)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Odluka urednika" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Adresa za vraćene poruke" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "Sve neiusporučene poruke će se vratiti na ovu adresu" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Напомена: Da bi aktivirali ovu opciju administrator mora " +"uključiti allow_envelope_sender opciju u OJS konfiguracionom " +"fajlu. Dodatna konfiguracija servera može biti potrebna da bi se podržala " +"ova funkcija (koj amožda nije moguća na svim serverima), kao što je " +"naznaćeno u OJS dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Email identifikacija" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Potpis" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Pripremljene poruke koje će slati ovaj časopis će imati sledeći potpis dodat " +"na kraj poruke." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Omogućite da Upravnik časopisa dodaje obaveštenja." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Objavljivanje obaveštenja je namenjeno da se čitaoci obaveste o novostima i " +"događajima vezanim za časopis. Objavljena obaveštenja će se pojaviti na " +"stranici Obaveštenja." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Posetioci mogu sami da se registruju" + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Fokus i opseg" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Opišite autorima, čitaocima i biblitekarima vrste članaka i drugih stavki " +"koje objavljuje časopis." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Za autore da indeksiraju svoj rad" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS je usaglašen sa Open Archives Initiative protokolom za sakupljanje metapodataka što " +"je novi standard za obezbeđivanje dobro indeksiranog pristupa elektronskim " +"resursima na globalnom nivou. Uatori će koristiti sličan šablon za " +"upisivanje metapodataka o svojim prijavljenim člancima. Upravnik časopisa će " +"odabrati kategorije za indeksiranje i predstaviti ih autorima kako bi im " +"pomogao u toku indeksiranja." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Upisani ISSN nije ispravan." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Potrebna je primarna kontakt e-adresa." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Potrebno je primarno ime za kontakt." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Potrebni su inicijali časopisa." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Potreban je naslov časopisa." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Potreban je broj recenzenata po prijavljenom članku." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Potrebna je e-adresa osobe za tehničku podršku." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Potrebno je ime osobe za tehničku podršku." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Opšte informacije" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Korak 1. Idemo u detalje" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Smernice" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Korak 3. Smernice za prijavu članaka" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"časopisi koji imaju neposredan ili odgođen otvoreni pristup potrebno je " +"uneti licencu Creative Commons sa objavljenim radovima u odgovarajuće vreme." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Informacije" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Kratak opis časopisa za bibliotekare i autore i čitaoce. Opis će biti " +"dostupan u bočnoj traci kad se doda blok za Informacije." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Za autore" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Za bibliotekare" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Za čitaoce" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Početni broj" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Ovisno o odabranom formatu odredite broj, volumen i/ili godinu prvog broja " +"koji će biti objavljen u OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institucijа" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Stavke u navigacionom meniju mogu biti dodate sadašnjem izgledu (Početna, O " +"časopisu, Početna korisnička utd.) će se pojaviti na vrhu strane." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Stavki po strani" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Skraćenica časopisa" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Arhiviranje časopisa" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Sažetak časopisa" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "O časopisu" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Upišite informacije koje mogu biti inetersantne za vaše čitaoce, autore i " +"recenzente. Tu možete upisati informacije o politici otvorenog pristupa, " +"fokusa i opsega časopisa, autorska prava, sponzorstva, istoriju časopisa, " +"izjavu o privatnosti i uključenost u neki od LOCKSS ili CLOCKSS sistema za " +"arhiviranje." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Sadržaj početne stranice časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Po počertnoj postavci početna stranica se satsoji od navigcijskih veza. " +"Dodatni sadržaj se može dodati koristeći jednu ili sve od sledećih " +"mogućnosti koje će se pojaviti u prikazanom redosledu. Trenutni broj je " +"uvek dostupan preko menija Trenutni broj u navigacijskoj traci." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Zaglavlje početne strane časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Zaglavlje početne strane časopisa" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Grafička verzija naslova i logo časopisa (kao .gif, .jpg, ili .png fajl) " +"može da se postavi na početnu stranu i tako zameniti tekstualnu verziju koja " +"bi se inače videla." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Inicijali časopisa" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Izgled časopisa" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Odaberite temu časopisa i odaberite komponente izgleda. Možete postaviti i " +"strnicu stila časopisa koja će imati prioritet u prikazu strane ako je " +"odabrana tema ili u celom sistemu." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo časopisa" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo časopisa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Podnožje strane časopisa" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Ovo je podnožje strane vašeg časopisa. Ubacite HTML kod u kutiju za tekst " +"ispod kako bi izmenili podnožje strane. To može biti drugi navigacijski " +"segment, brojač itd. Ovo podnožje će se pojaviti na svakoj stranici." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Korak 2. Politike časopisa" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Podešavanje časopisa" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Ažurirano je podešavanje vašeg časopisa" + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Neispravan format stranice stila. Prihvaćen format je .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema časopisa" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Mala slika časopisa" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Mali logo ili predstavljanje časopisa koje može biti korišćeno u listi " +"časopisa." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Naslov časopisa" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Ime etikete" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Liste" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Uključi LOCKSS za čuvanje i distribuciju sadržaja časopisa u bibliotekama " +"koje učestvuju preko LOCKSS Izdavački manifest стране." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS licenca će se pojaviti u strani O časopisu odeljku Arhiviranje: LOCKSS лиценца" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Opis LOCKSS licence" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Identifikujte 6-10 biblioteka koje će registrovati i sačuvati kod sebe " +"kopije vašeg časopisa. Na primer, obratite se institucijamagde rade vaši " +"urednici, članovi redakcije i/ili institucijama koje već učestvuju u LOCKSS. " +"See the " +"LOCKSS zajednica." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Uključi CLOCKSS da bi sačuvali i distruibuirali sadržaj časopisa u " +"bibliotekama koje učestvuju preko CLOCKSS Izdavački manifest стране." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS licenca će se pojaviti u O časopisu strani u poglavlju Arhiviranje: " +"CLOCKSS лиценца" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Opis CLOCKSS licence" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Upišite se u CLOCKSS uslugu преко CLOCKSS sajta." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Izgled" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Zaglavlje početne strane, sadržaj, zaglavlje časopisa, podnožje, " +"navigacijska traka i stranica stila." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Upravljanje" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Pristup i bezbednost, planiranje objavljivanja, obaveštenja, korektura, " +"izgled i finalne kopije." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Upravljanje i osnovni koraci uređivanja" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Upravljanje i podešavanje objavljivanja" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "korak 4. Upravljanje časopisom" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigacijska traka" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Dodaj ili ukloni dodatne stavke navigacijske trake." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL je apsolutni URL (npr. \"http://www.example.com\") pre nego relativna " +"putanja do sajta (npr. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Vrednost etikete je tekstualni niz (npr. \"Podešavanje časopisa\") pre nego " +"ključ lokalziacije (npr. \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Nije postavljen na server fajl slike." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Nema postavljenih stranica stila." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Napomena" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Note: Trenutno je isključena mogućnost slanja potvrde o " +"prijemu prijavljenog članka. Da bi je uključili uradite to u Potvrda prijave " +"u Emejlovi." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Veze stranica" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Onlajn ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Opcija za broj strana" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Politike" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Fokus, stručna recenzija, sekcije, privatnost, bezbednost i dodatne stavke o " +"časopisu." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "Štampani ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Finalne instrukcije" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Instrukcije za finalnu kontrolu će biti dostupne finalnim kontrolorima, " +"autorima, Grafičkim urednicima, Urednicima sekcija u fazi uređivanja " +"prijavljenog članka. Dole možete videti početni niz instrukcija u HTML koje " +"Upravnik časopisa može izmeniti ili zameniti u bilo koje vreme (u HTML ili u " +"čistom tekstu)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Planiranje objavljivanja" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Stavke časopisa mogu biti objavljene kolektivno kao deo broja sa svojim " +"Sadržajem. Inače, pojedinačne stavke mogu biti objavljene čim budu spremne " +"za objavljivanje dodavanjem u trenutni broj i njehov Sadržaj. Stavite u " +"strani O časopisu informaciju koji će sistem časopis imati u objavljivanju " +"te koliko često će izlaziti." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Planiranje objavljivanja" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifikacija sadržaja časopisa" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Izdavač" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Povezivanje referenci" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Korisnici moraju biti registrovani i prijavljeni da bi pristupili sadržaju " +"otvorenog pristupa." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Korisnici moraju biti registrovani i prijavljeni da bi pristupili sajtu " +"časopisa." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Uputstvo za recenziju" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Opcije za recenziju" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automatski podsetnici imejlom" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Da bi aktivirali ove mogućnosti administrator mora uključiti " +"scheduled_tasks mogućnost u konfiguracionom fajlu za OJS. Možda će " +"biti potrebna dodatna konfiguracija servera da bi se podržala ova funkcija " +"( što možda neće biti moguće na svim serverima) kao što je naznačeno u OJS " +"dokumentaciji." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Dozvoljen broj nedelja da se završi recenzija" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Уrednici će bodovati kvalitet recenzenata na skali od 1-5 nakon svake " +"recenzije." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Recenzenti će imati pristup prijavljenom članku tek nakon što prihvate " +"recenziju." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Recenzentov pristup" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Uključi pristup recenzenta jednim klikom." + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Napomena: Poruka kojom se poziva recenzent da uradi " +"recenziju će u sebi imati link na kojem se nalazi stranica za recenziju za " +"taj prijavljeni članak (sa pristupom drugim stranam koje zahtevaju prijavu u " +"sistem). Zbog bezbednosnih razloga u opvoj mogućnosti urednici nemogu " +"promeniti adrese niti dodati CC kopiju ni BCC kopiju pre slanja pozivne " +"poruke recenzentima." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Rangiranja recenzenta" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Podsetnici za recenzente" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Politika recenzije" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indeksiranje pretraživačima" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Napišite kratak opis časopisa koji mogu prikazati pretraživači kad prikazuju " +"rezultate pretrage." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sekcije i urednici sekcija" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Ako sekcije nisu dodate onda su stavke po početnim podešavanjima stavljene " +"u sekciju Članci.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Da bi kreirali ili modifikovali sekcije/rubrike u ovom časopisu (npr. " +"Članci, Prikazi knjiga itd) otiđite na Upravljanje sekcijama

                              " +"Autori će prilikom prijave članaka u časopis dodeliti...." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Urednik časopisa koji će videti tokom procesa redakcije." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Sekcija časopisa za koju će članak biti razmatran." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Uvek pokaži veze prem finalnim kopijama i ukaži na ograničen pristup." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Pet koraka do sajta časopisa" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(npr. Fotosinteza; Crne rupe; Problem četverobojne mape; Bajezianska teorija)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Ključne reči" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Napišite primere ključnih reči ili tema kao smernice za autore." + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Uputstvo za prijavljivanje članka" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Prijavljeni članci" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Uputsvo autorima, autorska prava i indeksiranje (uključujući registraciju)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(npr., Istorijsko istraživanje; Kvazieksperimentalno; Literarna analiza; " +"Anketa/intervju)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Tip (metod/pristup)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Napišite primere relevantnih tipova istraživanja, metoda i pristupa ovom " +"polju" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Jedinstven identifikator" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Članci i brojevi mogu biti označeni jedinstevnim identifikacionim brojem ili " +"nizom primeljujući identifikacioni sistem kao što je Digitalni objekt " +"identifikator sistem (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Časopis će voditi Urednički/recenzentski odbor." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Mala slika" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Slika naslova" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Registracija korisnika" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Tekst naslova" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Statistika časopisa" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Broj pregleda članaka (samo za autore)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Prihvati" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Ne prihvati" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Ponovo prijavi" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dana za recenziju" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dana do objavljivanja" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS izračunava sledeće statistike za svaki časopis. Broj \"dana do recenzije" +"\" je izračunat od dana prijave članka (ili dodele recenzentske verzije) do " +"početne urednikove odluke dok je broj \"dana do objavljivanja\" meren za " +"prihvaćene prijave od izvornog postavljanja u sistem do objavljivanja." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Objavljenih članaka" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Odaberite stavke koje trebaju biti vidljive za čitaoce na strani O časopisu." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Napomena: procenti za stručno recenzirane prijave ne mogu doći do 100% jer " +"su ponovo prijavljeni članci prihvaćeni, neprihvaćeni ili jos uvek u procesu." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Objavljenih brojeva" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Ukupno prijavljenih članaka" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Stručno recenzirano" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registrovani čitaoci" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Broj dodeljenih" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Recenzenti" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Urednički poeni" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Broj recenzija" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Odaberite sekcije/rubrike da bi izračunali statistike stručnih recenzija za " +"ovaj časopis." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Preuzimanja dokumenta članka" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Pregleda apstrakta strana" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Preuzimanja članka i apstrakta" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Broj pregleda glavne strane časopisa" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Broj pregleda Sadržaja" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Politike pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Odgođeni otvoren pristup" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Koristite kutijice za označavanje." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Istek pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Nakon isteka pretplate čitaocima može biti onemogućen pristup na sadržaj " +"koji je u pretplati ili se može zadržati pristup pretplati za sadržaj koji " +"je objavljen pre isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Potpuni istek" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Čitaocima je uskraćen pristup celokupnom sadržaju nakon isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Delomični istek" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Čitaocima je uskraćen pristup sadržajima koji su nedavno objavljeni u delu " +"za pretplatu, ali zadržvaju pravo pristupa sadržaju koji je objavljen pre " +"isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Podsetnici o isteku pretplate" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatski podsetnici (koji može da uredi Upravnik časopisa u delu za poruke " +"u OJS) se mogu poslati pretplatnicima pre i posle isteka perioda pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Napomena: Da bi aiktivirali ove mogućnosti administrator " +"mora omogućiti scheduled_tasks opciju u konfiguracionom fajlu za " +"OJS. Mogue je da su potrebna dodatna podešavanja servera da bi se podržala " +"ova funkcija (što možda nije moguće na svim serverima) kao što je naznačeno " +"u dokumentaciji za OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Odaberite jedno od sledećeg:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML može da se koristi u području za tekst (za veličinu fonta, boju itd.) " +"čiji rezultati su tretirani kao <br>; HTML editor radi u " +"Firefox pregledaču interneta." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj meseci nakon isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj meseci pre isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj nedelja nakon isteka pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj nedelja nakon isteka pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrovani čitaoci će imati opciju da primaju Sadržaj časopisa porukom kad " +"broj postane objavljen u otovorenom pristupu." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Napomena: Da bi aiktivirali ove mogućnosti administrator " +"mora omogućiti scheduled_tasks opciju u konfiguracionom fajlu za " +"OJS. Mogue je da su potrebna dodatna podešavanja servera da bi se podržala " +"ova funkcija (što možda nije moguće na svim serverima) kao što je naznačeno " +"u dokumentaciji za OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Obaveštenja o onlajn plaćanjima" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Аutomatske poruke koje se nalaze u delu za Upravnika časopisa u OJS mogu se " +"poslati Upravniku za pretplatu nakon kompletiranja onlajn plaćanja." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o kupovini individualne pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o kupovini institucionalne pretplate " +"(preporučeno)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o obnovi individualne pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o obnovi institucionalne pretplate." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Napomena: Institucionalne pretplate koje su kupljene onlajn " +"zahtevaju potvrdu odgovarajućeg domena i IP opsega i aktivaciju pretplate " +"od strane Upravnika za pretplate." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Напомена: Da bi se uključile ove opcije Upravnik časopisa " +"mora da uključi modul za onlajn plaćanja uključujući i onlajn plaćanja za " +"pretplateu delu Naknade za čitaoce." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Mogućnosti otvorenog pristupa za pretplatu na časopise" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Časopisi koji imaju pretplatu mogu da ponude \"odgođeni otvoren pristup\" za " +"njihov objavljeni sadržaj te da dozvole \" autorsko samoarhiviranje\" (obe " +"opcije pomažu rast čitalačke publike i citiranja sadržaja)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Informacija o pretplati" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Tipovi pretplata i struktura naknada će biti automatski smeštene u delu " +"Pretplate na strani O časopisu zajedno sa imenom i kontaktom Upravnika za " +"pretplate. Dodatne informacije o pretplatama kao što su metodi plaćanja ili " +"podrška za pretplatnike u zemljama u razvoju može da se ovde doda." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Upravnik za pretplatu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Kontakt naveden u Pretplate u strani O časopisu" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Unesite ispravnu imejl adresu." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individualne pretplate" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institucionalne pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovu pretplatu?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Pregled pretplata" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Kreiraj novu pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Kreiraj" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Obnovi" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Kraj" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Datum završetka" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Početak" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Datum početka" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Uredi pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Sa statusom" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Sve" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Potreban je status pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Odaberite ispravan status pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Potreban je tip pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Odaberite ispravan tip pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Datum početka" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Potreban je datum početka pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Odaberite ispravan datum početka pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Datum završetka" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Potreban je datum završetka pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Odaberite ispravan datum završetka pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Napomena: Sve dole unesene promene važe za korisnikov profil u celom sistemu." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Korisnik" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Neophodan je korisnik." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Odaberite ispravnog korisnika." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Odaberite tačnu državu." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "Pošalji korisniku imejl sa korisničkim imenom i detaljima o pretplati." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Koristite ponuđene kutijice za označavanje." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referentni broj" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Unesite informaciju o članstvu ako to zahteva tip pretplate tj. da li je " +"član asocijacije ili organizacije." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Odabrani tip pretplate zahteva informaciju o članstvu." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Beleške" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Naziv institucije" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Potreban je naziv institucije" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Poštanska adresa" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Ako je ovde upisan domen, IP opsezi nisu obavezni .
                              Ispravne vrednosti " +"su imena domena (npr. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Odabrani tip pretplate zahteva domen i/ili IP opseg za proveru identiteta " +"korisnika pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Unesite ispravan domen." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP opsezi" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Ako su IP opsezi ovde uneseni domen je opcion.
                              Ispravne vrednosti " +"uključuju adrese (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP opseg sa pomoćnim znakom '*' (npr. 142.58.*.*), i IP opseg " +"sa CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Unesite ispravan IP opseg." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Obriši" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Dodaj" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Sačuvaj i kreiraj sledeće" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Da bi se korisniku poslaola poruka potrebno je da u podešavanjima časopisa " +"postoji kontakt ime i email adresa." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Ovaj korisnik već ima pretplatu na ovaj časopis." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Tip pretplate mora biti kreiran pre nego što se naprave nove pretplate." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP opseg" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Članstvo" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referentni broj" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Beleške" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Nema pretplata" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Odaberi kontakt za pretplatu" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Odaberi korisnika" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Privilegije pristupa pretplati su automatski dodeljene Upravniku časopisa, " +"Urednicima, Urednicima sekcija, Grafičkim urednicima, Korektorima i Finalnoj " +"kontroli." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Odaberi" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Pretplata uspešno kreirana." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Korisnik" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Ime za kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Ime institucije" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Tipovi pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Upozorenje! Sve pretplate sa ovim tipom pretplate će takođe biti obrisane. " +"Da li ste sigurni da želite da nastavite da obrišete ovaj tip pretplate?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individualni" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institucionalni" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Kreiraj novi tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Kreiraj" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Uredi tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Uredi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Cena" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Unesite numeričku vrednost (npr. 40 ili 40.00) bez simbola valute (npr. $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Cena mora biti pozitivna numerička vrednost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Potrebna je cena." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Potrebna je valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Odaberite ispravnu valutu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Opis" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Ističe nakon" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "meseci (npr. 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Nikad ne ističe" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Koristite ponuđene mogućnosti." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Trajanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Broj meseci trajanja pretplate (npr. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Trajanje mora biti pozitivna numerička vrednost." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Potrebno je uneti trajanje." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Potreban je format tipa pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Odaberite ispravan format tipa pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individualni (korisnici su provereni preko prijave u sistem)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institucionalni (korisnici su provereni pomoću domena ili IP adrese)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Upotrebite ponuđene opcije." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"neophodno je u pretplatama uneti informaciju o članstvu
                              />(u " +"asocijaciji, organizaciji, konzorciju itd.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Označite u kutijici za označavanje." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Opcije" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Nemojte ovaj tip pretplate učiniti javnim ili vidljivim
                              (u delu za " +"Pretplate ili u delu O časopisu)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Označite u kutijici za označavanje" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Sačuvaj i kreiraj sledeće" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Ime tipa" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Tip pretplate sa ovim imenom već postoji." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Potrebno je ime tipa pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tip pretplate" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Nema kreiranih tipova pretplate." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Uspešno kreiran tip pretplate." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Odaberite odgovarajuće kategorije iz liste gore. Čitaoci će tako moći da " +"pretražuju časopis." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Putanja" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Dodaj sekciju/rubriku" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Članci u objavljenim brojevima u časopisu su organizovani u Sekcije/rubrike " +"obično po temi ili tipu sadržaja ( pregledni članak, Istraživanje itd)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Izdavačka biblioteka" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Postavi godinu autorskih prava članka na" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Članak: početna godina će biti izvuičena prema datumu objavljivanja članka " +"kao \"objavi kako ide\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Broj: početna godina će biti izvučena iz datuma objavljivanja broja." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Vrati na početno stanje dozvole u vezi članka." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite poništiti podatke o dozvolama koje ste već " +"dodelili člancima?" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "" + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponente" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Komponente članka" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Ove komponente se koriste u svrhu davanja imena i predstavljene su u " +"padajućem meniju na fajlovima u toku postavljanja na server. Žanrovi kojima " +"je dodeljeno ## omogućavaju korisnicima da dodele celom prijavljenom članku " +"99Z ili neku posebnu komponentu sa brojem (npr. 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Podešavanja" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Podešavanja za DOI dodatak" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Članci" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Brojevi" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Završne kopije" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Zahtevi dodatka nisu ispunjeni" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Ako želite da koristite ovaj dodatak idite u kategoriju dodataka \"Public " +"Identifier (Javni dodaci)\" i uključite i konfigurišite dodatak DOI." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Dodatak nije u potpunosti podešen." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Nema objekata namenjenih za objavljivanje kojima su dodeljeni DOI u DOI " +"dodatku javnih identifikatora. Zbog toga nema mogućnosti polaganja ni izvoza " +"u ovom dodatku." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Obratite pažnju da će lozinka biti sačuvana kao običan tekst tj. neće biti " +"dodatno šifrovana." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Bilo koji broj" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Bilo koji status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Nije položeno" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Označeni registrovani" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrovan" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Akcija" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Izvoz" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Označi registrovane" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Registracija" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Nema odabranih objekata." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Nije moguće konvertovati odabrane objekte." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Neispravan XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "U fajl {$param} nije moguće pisati." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registracija nije bila uspešna! DOI registracioni server je vratio grešku: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Uspešna registracija!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Nedostaje DOI prefiks za časopis sa putanjom {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "Ovaj dodatak omogućuje dodeljivanje DOI-a" + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "Podesite DOI dodatak kako biste mogli koristiti DOI-e u OJS-u:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Odaberite objekte kojima će biti dodeljeni Digital Object Identifiers (DOI):" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Prikaz" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI prefiks" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI prefiks je obavezan i mora biti u formi 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Koristite obrazac dole da generišete DOI sufikse. Koristite %j za inicijale " +"časopisa, %v za vol., %i za broj, %Y za godinu, %a za OJS ID članka, %g za " +"OJS ID prikaza, %f za OJS ID fajla i %p za broj stranice." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "Npr. vol%viss%ipp%p može dati DOI kao što je 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "za jedinicu (broj)" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "za članak" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "za prikaz" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite DOI sufiks obrazac za ovu jedinicu (broj)." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite DOI sufiks obrazac za članak." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite DOI sufiks obrazac za prikaz." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Ponovo dodeli DOI-e" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Ukoliko promenite vašu DOI konfiguraciju, dodeljeni DOI-i neće biti " +"promenjeni. Kada je konfiguracija sačuvana, koristite opciju čišćenja " +"postojećih DOI-a i dodeljivanja novih." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Da li želite da obrišete sve postojeće DOI-je?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "jedinica (broj)" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "članak" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "fajl prikaza" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Nedostaje prilagođeni sufiks" + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "Nečitljiva niska" + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Ovo što vidite je prikaz kako će DOI izgledati. Obeležite polje i sačuvajte " +"formu kako biste ih dodelili." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI je dodeljen {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Dati DOI sufiks je već u upotrebi. Unesite jedinstveni DOI sufiks za svaku " +"stavku." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Obriši DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Obriši DOI za objekte u trenutnoj jedinici" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Koristite sledeću opciju da obrišete sve dodeljene DOI-je predviđene za " +"trenutnu jedinicu." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Dodeli DOI {$pubId} za {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI ne može biti dodeljen pošto nedostaje sufiks." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "DOI {$pubId} ne može biti dodeljen pošto sadrži nečitljivu nisku." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI {$pubId} je dodeljen." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "" + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Ovaj imejl obaveštava registrovane čitaoce da je urednik napravio nalog za " +"njihovu pretplatu. Imejl poruka sadrži URL časopisa kao i instrukcije za " +"pristup." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.statistics.reports.today" +#~ msgstr "Danas" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Pokrivenost" + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Posebne oznake" + +#~ msgid "manager.sections.hideAbout" +#~ msgstr "Izostavi ovu sekciju/rubriku iz strane O časopisu." + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Posebne oznake za HTML zaglavlja koji će biti umetnuti u zaglavlje svake " +#~ "stranice (npr. META oznake-tagovi)." + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Odnosi se na geo-spacijalnu lokaciju, hronološki ili istorijski period i/" +#~ "ili karakterističke uzorka istraživanja." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Pristup sadržaju časopisa" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" +#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" +#~ msgstr "mesec(i) nakon isteka pretplate." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" +#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" +#~ msgstr "nedelja nakon isteka pretplate." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" +#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" +#~ msgstr "mesec(i) pre isteka pretplate." + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" +#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" + +#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" +#~ msgstr "nedelja pre isteka pretplate." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Članak" diff --git a/locale/sr@latin/submission.po b/locale/sr@latin/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..e7148117ab6 --- /dev/null +++ b/locale/sr@latin/submission.po @@ -0,0 +1,365 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr_RS@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Predaj u mojoj ulozi kao..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Odaberite sastavni deo rada" + +msgid "submission.title" +msgstr "Naslov rada" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Vrsta rada je obično \"slika\", \"tekst\" ili neki drua vrsta multimedije, " +"uključujući i 'softver' ili 'interaktivni rad'. Odaberite najrelevantniju za " +"vaš rad. Primere možete videti na sledećoj stranici http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." +"shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Započnite predaju novog rada u" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Predaja novog rada" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Proces predaje" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "" + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metapodaci" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Časopis je obavešten o vašoj predaju i poslata vam je imejl poruka sa " +"potvrdom vaših podataka. Kada urednik pregleda predaju kontaktiraće vas." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Ova kopija se pojavljuje u broju časopisa" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Pogledaj metapodatke predaje" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Probna kopija članka \"{$galleyFormatName}\" je dostupna." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Probna kopija članka \"{$galleyFormatName}\" više nije dostupna." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Javni identifikatori predaje su ažurirani." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Odobrenje formata" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                              Ova probna kopija više neće biti dostupna za čitaoce.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Ova probna kopija će biti dostupna za čitaoce.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Omogući ovaj fajl prikaza" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Fajlovi prikaza" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Grafički urednik postavlja na server fajlove koji su spremni za produkciju i " +"koji su pripremljeni za objavljivanje. Koristi Dodeli revizora da " +"dodelite autora i druge za finalnu proveru probnih kopija,sa ispravljenim " +"fajlovima postavljenim na server za odobrenje pre objavljivanja." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Odobri prtobnu kopiju za uključivanje u prikaz." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Ova probna kopija je odobrena za uključivanje u prikaz." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Naslov i apstrakt" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Postavite na server fajlove u vezi ovog članka uključujući sam članak, " +"multimedijalne fajlove, setove podataka, umetnički rad i sl." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Lektura" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Recenzija" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Metapodaci predaje su ažurirani." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Delovi rada" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Odobreno" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Čekam odobrenje" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Kontrolna lista predaje" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Izjava o privatnosti" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Uloge saradnika" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Zahtevani format citata nije moguće preuzeti." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Ove specifikacije su bazirane na Dublin Core setu metapodataka, međunarodnom " +"standardu koji se koristi za opisivanje sadržaja časopisa." + +msgid "section.any" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "" + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "" + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "" + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "" + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publikacije" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "" + +msgid "submission.publications" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.published" +msgstr "" + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "" + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "" + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "" + +msgid "publication.publish" +msgstr "" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "" + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Produkcione diskusije" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Potreban je barem jedan autor." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Unesite naslov rada" + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Unesite apstrakt rada." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Odaberite ulogu saradnika." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Pošalji na recenziju" diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/admin.po b/locale/sr_RS@cyrillic/admin.po deleted file mode 100644 index 38ba07d7a5f..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/admin.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" -"Language: sr_RS@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Часописи" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Редирекција часописа" - -#, fuzzy -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Приступи главном сајту биће преусмерени на часопис. Ово може бити корисно " -"ако хостујете само један часопис." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да онемогућите ову локализацију? Ово ће утицати " -"на часописе који ју користе." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ово ће бити примарни језик за сајт и све часописе." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Одаберите локализације које желите да подржите на сајту. Оне ће бити " -"доступне за све часописе и приказиваће се у менију за одабир језика. Уколико " -"не одаберете ни један додатни језик мени за избор језика се неће приказивати." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Маркиране локализације нису комплетне." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете локазлизацију? Ово може утицати на " -"часописе који се налазе у систему и користе ту локализацију." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Одаберите додатне локализације које желите да инсталирате.Погледајте ОЈС " -"документацију за више информација како да обезбедите подршку за нове језике." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS верзија" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS конфигурација" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS конфигурација из config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Аутоматски ћете бити додељени часопису као менаджер. Након што направите " -"нови часопис, приступите му као менаджер како бисте завршили подешавања и " -"додељивање улога." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Подешавања часописа" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Нема креираних часописа." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Направи часопис" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Ово би требала да буде једна кратка реч или акроним који идентификује " -"часопис. УРЛ часописа ће бити {$sampleUrl}" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Наслов је обавезан." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Путања је обавезна." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Путања може да садржи само алфанумеричке карактере, подвлаке и цртице и мора " -"почињати и завршавати са алфанумеричким карактером" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Дата путања се већ користи за други часопис." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Дозволи да се часопис јавно приказује на сајту" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Опис часописа" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Постојећа путања или путања за креирање (нпр. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Увези претплате" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Препиши метаподатке чланака из ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Генериши код за мапирање OJS 1 URL-ове у OJS 2 URL-ове" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Путања за увоз је обавезна." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Увоз није успешно завршен" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Споји кориснике" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Споји корисника" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Одабери корисника којем ће се приписати ауторства, задужења и остварени " -"радови претходног корисника." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Одабери корисника или више њих који ће се спојити у нови кориснички налог. " -"Сви атрибути корисника приписаће се другом налогу." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Сви корисници који имају улоге" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да спојите корисничке налоге {$oldAccountCount} " -"у налог са корисничким именом \"{$newUsername}\"? одабрани налози " -"{$oldAccountCount} више неће постојати." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Нема корисника са додељеним улогама." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Подсетник о истеку претплате" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Обавештење о Отвореном приступу" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Подсетник о рецензирању" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Да ли сте сигурни да желите трајно обрисати овај часопис и њеов садржај?" diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/author.po b/locale/sr_RS@cyrillic/author.po deleted file mode 100644 index f6d3fc5e737..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/author.po +++ /dev/null @@ -1,345 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Нова предаја" - -msgid "author.track" -msgstr "Активне предаје" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Сукоб интереса TI Правила" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Предај чланак" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Пет корака за предају" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Започни нову предају" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Кликните овде да одете на први " -"корак предаје." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Корак 1. почетак предаје" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Корак 2. Додавање рада" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Корак 3. Унос метаподатака" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Корак 4. Додавање додатних докумената" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Корак 4а. Додавање додатних докумената" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Корак 5. Потврда предаје" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Почетак" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Додавање рада" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Унос метаподатака" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Додавање додатних докумената" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Следећи кораци" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Часопис тренутно не прихвата предаје радова." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Захтевај ослобађањ" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Молим вас да размислите о одрицању од плаћања цене за подношење чланка." - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Користите поље за унос испод да наведете разлоге за ослобађање од накнаде." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Уколико захтевате ослобађање, морате навести разлоге." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "У рецензентском кругу {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "У рецензији: захтева преглед" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "У уређивању: захтева лектуру" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "У уређивању: захтева коректуру" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Додај лекторисану верзију" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Коректорске исправке" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете незавршену предају." - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Види статус" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Нема предаја." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Секције часописа" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Одаберите одговарајућу секцију у часопису (погледајте секције и правила у О часопису)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Морате бити сигурни да су све ставке у предаји задовољене пре наставка." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Морате се сложити са Ауторским правима пре наставка." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Коментари за уредника" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Унесите текст (опционо)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Одаберите језик рада." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Редослед којим ће аутори бити приказани у часопису." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Редослед имена аутора" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Контакт за уредничку коресподенцију." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Додај аутора" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Обриши аутора" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Унесите термине за индексирање (кључне речи); одвојите их , (термин1, " -"термин2, термин3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Односи се на геопросторне локације, хронолошки или историјски период и/или " -"карактеристике истраживачког поступка." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"српски=sr; енглески=en; француски=fr; шпански=es. Додатни кодови." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Морате навести најмање једног аутора." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Име, презиме и имејл адреса су неопходни за сваког аутора." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Унесите наслов чланка." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Унесите апстракт чланка." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Прешли сте дозвољен број речи за апстракт" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Фајл предаје" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Додај фајл предаје" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Замени фајл предаје" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Фајл предаје није дода" - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите без додатог фајла предаје?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Опциони корак дозвољава додавање додатних фајлова уз предају. Фајлови могу " -"бити у било ком формату могу да садрже информације о инструментима " -"истраживања, базе података, изворе који бу другачије били недоступни " -"читаоцима, слике и табеле које не могу бити интегрисане у сам текст или неки " -"други материјал који има везе са радом." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Кликните сачувај да додате фајл (након тога можете додавати још фајлова)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да наставите без додавања додатног фајлакоји сте " -"одабрали?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Додатни фајлови нису додати уз ову пријаву." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Повратак на додатне фајлове" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете додатни фајл?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Додај додатни фајл" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Додај додатни фајл" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Измени додатни фајл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Мета подаци додатног фајла" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "За индексирање додатног материјала унесите метаподатке за додатни фајл" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Додатни фајл" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Аутор (или власник) фајла" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Инструменти истраживања" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Истраживачки материјал" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Резултати истраживања" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Транскрипт" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Анализа података" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Сет податак" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Изворни текст" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Кратак опис" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Презентујте фајл рецензентима (без метаподатака), што неће угрозити \"слепу " -"рецензију\"." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Користити само са формално објављеним материјалима." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Датум када су подаци сакупљени или инструмент сачињен." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Назив студије или друге тачке порекла." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Дефиниши друго" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Фајл није додат." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Унесите назив додатног фајла." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Унесите субјекат." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Унесите опис." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Идентификација јавног додатног фајла већ постоји." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Идентификатор јавног додатног фајла." - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Резиме фајлова" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Заврши предају" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Предаја рада је завршена. Хвала Вам на интересовању да објављујете радове у " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Додај ауторску верзију" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Лекторски фајл" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Ауторски фајл" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Кориснички налог је обавезан како бисте предали рад у овај часопис. Ово " -"омогућује уредницима да прате статус вашег рада и да вас контактирају " -"уколико дође до промена или су потребне додатне информације." - -#~ msgid "author.submit.cancelSubmission" -#~ msgstr "" -#~ "Можете завршити предају касније одабиром \"Активних предаја\" у ауторском " -#~ "налогу." - -#~ msgid "author.submit.submissionLocale" -#~ msgstr "Језик предаје" - -#~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Овај часопис прихвата радове не неколико језика. Одаберите примарни језик " -#~ "рада из менија." diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/default.po b/locale/sr_RS@cyrillic/default.po deleted file mode 100644 index 674fec7978d..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/default.po +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" -"Language: sr_RS@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Чланци" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Правила за рубрику" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Текст чланка" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Имена и имејл адресе унете на овом сајту биће коришћене искључиво за " -"наведене потребе овог часописа и неће бити доступнe ни за једну другу сврху " -"или некој другој страни.

                              " - -#, fuzzy -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Овај часопис пружа отворени приступ садржају по принципу који омогућује " -"истраживачки рад бесплатно доступан јавности, а све у циљу веће глобалне " -"размене знања." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Охрабрујемо читаоце да се упишу за обавештење кад изађе нови број часописа. " -"Користите
                              Регистрација везу на врху почетне стране часописа. Ова регистрација ће за резултат " -"имати то да ће читаоци примити Садржај поруком за сваки нови број часописа. " -"Ова листа даје право чсопису да тражи од читаоца извесни вид подршке. " -"Погледајте Изјава о приватности часописа који " -"гарантује читаоцима да њихово име и е-адреса неће бити употребљене за друге " -"сврхе." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Заинтересовани сте да пријавите чланак за овај часопис? Предлажемо да " -"погледате страницу О часопису како би се упознали о секцијама часописа као и Упутство за ауторе. " -"потребно је да се аутори региструју региструј у часопис пре пријаве чланка или ако су већ " -"регистровани да се једноставно пријаве и да започну процес пријаве чланка од пет корака." - -#, fuzzy -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Охрабрујемо библиотекаре да уврсте овај часопис у листу библиотечких " -"часописа. Може бити вредно да се напомене да овај часопис користи систем " -"отвореног кода за објављивање који је погодан за библиотеке за њихове " -"факултетске чланове да га користе са часописима у којима су укључени у " -"процесу редакције (see Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Овај часопис користи LOCKSS систем за креирање дистрибуираног система " -"архивирања међу библиотекама учесницама и дозвољава тим библиотекама да " -"креирају сталне архиве часописа у сврху чувања и рестаурације.Вишe..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Овај часопис користи LOCKSS систем за креирање дистрибуираног система " -"архивирања међу библиотекама учесницама и дозвољава тим библиотекама да " -"креирају сталне архиве часописа у сврху чувања и рестаурације.Вишe..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Технички секретар" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Технички секретари" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Уредник часописа" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Уредници часописа" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Гостујући уредник" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Гостујући уредници" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Уредник рубрике" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Уредници rubrike" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Менаџер претплата" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Менаџери претплата" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Истраживачки инструмент" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Истраживачки материјал" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Истраживачки резултати" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Транскрипт" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Анализа података" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Скуп података" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Изворни текстови" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Рецензент" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Рецензенти" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "Р" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Рад који прилажем није раније објављиван, нити се налази у процесу " -#~ "разматрања у другом часопису (или је објашњење дато у коментарима " -#~ "уреднику)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Фајл који прилажем је у формату OpenOffice, Microsoft Word, RTF или " -#~ "WordPerfect." - -#, fuzzy -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Где је могуће URL-ови референци су приложени." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Текст има проред 1,5, користи фонт Times New Roman величине 12, користи " -#~ "курзив уместо подвлачења (изузев URL адреса). Илустрације, табеле и " -#~ "прилози смештени су унутар текста на одговарајућим местима или на крају " -#~ "рада." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Текст са упутствима везаним за стил и библиографске захтеве је налази се " -#~ "у Упутству за ауторе." diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/editor.po b/locale/sr_RS@cyrillic/editor.po deleted file mode 100644 index ebca671110a..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/editor.po +++ /dev/null @@ -1,515 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" -"Language: sr_RS@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Уредничка" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Предаје и објављивања" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Листа предаја" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Архива предаја" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Објављивање" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Објављени бројеви" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Све рубрике" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Сви уредници" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ја" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Овај јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' већ постоји за други објект " -"(издање, чланак, коректурна копија или допунска датотека). Одаберите " -"јединствене идентификаторе вашег часописа." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Нема предаја у архиви." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Сачувај измене у архивираним предајама? Предаје које су означене за брисање " -"ће бити трајно обрисане." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Да ли желите да забележите ову одлуку?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Предаја ће бити архивирана након што се пошаље имејл аутору или се кликне " -"дугме \"прескочи имејл\"." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Пре слања пријаве на лектуру искористите линк \"Обавести аутора\" да бисте " -"га обавестили о одлуци и дефинисали коју верзију рада послати." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Обавести аутора" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Сви читаоци ({$count} корисника)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Сви објављени аутори ({$count} корисника)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Сви индивидуални претплатници ({$count} корисника)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Сви институционални претплатници ({$count} корисника)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Обавештавам кориснике..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Корисници су обавештени" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Пошаљи ову поруку свим корисницима који имају везе са овим часописом " -"({$count} корисника)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Пошаљи ову поруку свим корисницима који су навели да желе да примају " -"обавештења о променама ({$count} корисника)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Укључи и садржај из овог броја:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Уредничка администрација" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Направи број часописа" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Уређивање броја: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Најновији број" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Ставке" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Нема ставки које су предвиђене за овај број." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Да ли сте сигурни да трајно желите да обришете овај број?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Објављено" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Необјављено" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Датум објављивања" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Свеска је обавезна и мора бити бозитиван број." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Број је обавезан и мора бити позитиван број." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Година је обавезна и мора бити позитиван број." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Наслов је обавезан." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "Идентификација броја је обавезна. Изаберите барем један идентификатор." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Идентификатори броја" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Јавни идентификатор" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Опис" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Статус приступа" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Датум отвореног приступа" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Омогући одложени отворени приступ" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Слика насловнице" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Подржани формати: .gif, .jpg, или .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Додато" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Уклони" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Одобрено" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Уклони насловницу?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Слика насловне стране коју сте хтели да обришете се не слаже са насловном " -"страном овог броја. Поново учитајте страну и покушајте поново." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Слика нсловне стране коју сте хтели да обришете се не може пронаћи. Можда је " -"већ обрисана. Покушајте да поново учитате страну." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Неисправна врста фајла слике. Дозвољени формати су .gif, .jpg и .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stраница стила" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Неисправан stylesheet формат. Фајл мора бити исправан CSS. (Имајте на уму да " -"фајлови са коментарим на почетку могу бити одбијени.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Уклони stраницу стила?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Наслов насловнице" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Направите насловницу за овај број са следећим елементима." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Прикажи" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Отворен приступ" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Претплате" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Идентификација" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Приступ" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Насловница" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Сви чланци ће бити враћени у ред редакцију и сви додатни фајлови ће бити " -"обрисани. Да ли сте сигурни да желите обрисати овај број?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Овај часопис има посебан начин бројања бројева.Врати на почетно" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Овај број има посебан начин поретка секција/рубрика.Врати на почетно" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Подаци о броју" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Сачувајте измене у садржају" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Примарно" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Поредак" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Јавни ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Објави број" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Врати у необјављено" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Прикажи број" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Прикажи" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да објавите нови број?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да вратите у необјављено?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Не могу да сачувам јавни id фа чланак:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Нема живих бројева" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Отвори" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Стране" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Коначне верзије издања" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Коначна верзија издање" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Погледај коначну верзију издања" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Објави коначну верзију издања са целим садржајем" - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Није објављена ниједна коначна верзија издања." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Потребна је етикета за коначну верзију издања." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Потребно је одредити језик коначне верзије издања." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Јавна идентификација за коначну верзију издања већ постоји." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Повратак на коначну верзију издања" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати ову коначну верзију издања?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Идентификатори" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Будући бројеви" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Додај фајл приказа" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Објави број" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Направи број" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Погледај" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Прикажи" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Направи фајл приказа броја" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Претходни бројеви" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Одредите изворни фајл као рецензентску верзију" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Одлука" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Покажи до" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Пријави чланак ММ-ДД" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Активне пријаве" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Позови" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Прихвати" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Нема пријављених чланака" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Најкасније" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Недеља" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Последње комплетирано" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Додељено за" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "У секцији/рубрици" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Додели за објављивање у" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Биће додељен" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Накнада за објављивање није плаћена. Да би се рад објавио обавестите аутора " -"да плати накнаду или да тражи изузеће од плаћања." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Слиак насловне стране коју сте хтели да обришете није нађена. Можда је већ " -"обрисана. покушајте да поново учитате страну." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Уклони чланак из броја" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Уклони" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните чланак из овог броја? Чланак ће бити " -"доступан за доделу следећем броју." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Датум приступа није исправан" - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Уреди завршну копију броја" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Графички уредник ће припремити ове фајлове за сваку завршну копију и " -"поставити их на сервер у одговарајуће Одобрене копије за коначну проверу." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Одабери завршне копије" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Финални пробни фајлови на овој листи су претворени од стране коректора у " -"кориговане верзије и постављене на сервер у Коректура." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Било који фајл који је већ био постављен на сервер у било којој фази пријаве " -"чланка може бити додат на лситу за Коректуру означавањем Укључи кутије испод " -"и кликом на Претрага: сви доступни фајлови ће бити излистани и одабрани за " -"укључење." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Слика насловне стране" - -#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" -#~ msgstr "" -#~ "Важно: Мењање рецензентског обрасца утицаће на све одговоре које су " -#~ "рецензенти дали коришћењем обрасца. Да ли сте сигурни да желите да " -#~ "наставите?" - -#~ msgid "editor.submissionReview.sendToCopyediting" -#~ msgstr "Пошаљи на лектуру" - -#~ msgid "editor.issues.backIssues" -#~ msgstr "Претходни бројеви" - -#~ msgid "editor.issues.futureIssues" -#~ msgstr "Будући бројеви" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Неисправан формат насловнице. Подржани формати су .gif, .jpg, или .png." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "Не приказуј сличице насловница приликом излиставања часописа." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "Не приказуј насловницу пре садржаја." - -#~ msgid "editor.article.decision.accept" -#~ msgstr "Прихвати пријављен чланак" - -#~ msgid "editor.article.decision.pendingRevisions" -#~ msgstr "Потребна ревизија" - -#~ msgid "editor.article.decision.resubmit" -#~ msgstr "Поново пријави за рецензију" - -#~ msgid "editor.article.decision.decline" -#~ msgstr "Не прихватити пријављен чланак" diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/emails.po b/locale/sr_RS@cyrillic/emails.po deleted file mode 100644 index 77a8ce4b1e2..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/emails.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: sr_RS@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Obaveštenje o pretplati" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Registrovani ste kao pretplatnik u sistemu {$contextName}, sa sledećim " -"pretplatama:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Da biste pristupili sadržaju koji je dostupan samo pretplatnicima " -"jednostavno se prijavite u sistem sa Vašim korisničkim imenom "" -"{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Kada se prijavite, možete menjati podatke na vašem profilu i lozinku.
                              \n" -"
                              \n" -"Imajte na umu da ukoliko imate institucionalnu pretplatu nema potrebe da se " -"korisnici sa vaše institucije prijavljuju korisničkim imenom i lozinkom " -"pošto će pretplata biti automatski prepoznata od strane sistema.
                              \n" -"
                              \n" -"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja slobodno nas kontaktirajte.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/locale.po b/locale/sr_RS@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index fbf68034ba4..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2483 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" -"Language: sr_RS@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Овај часопис не објављује садржај онлајн." - -msgid "context.current" -msgstr "Актуелни часопис:" - -msgid "context.select" -msgstr "Пребаци се на други часопис:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Категорије" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Пронађи" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Кликните на иконицу и испуните образац за реценцзију." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Испуните обавезана поља." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да означите овај задатак као комплетиран?" - -msgid "common.payment" -msgstr "Плаћање" - -msgid "common.payments" -msgstr "Плаћања" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Заглавље насловне стране" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Слика насловне стране часописа" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Помоћ" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Најновији број" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Остали часописи" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "По броју часописа" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "По аутору" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "За ауторе" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "За библиотекаре" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Упутства за сукоб интереса" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Информације за ауторе" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Информације за библиотекаре" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Прескочи до одељка О часопису" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Прескочи до Најновијег броја" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Недодељено" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Недодељено" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Прилози у фази уређивања" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Уређује се" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Прилози у фази рецензијe" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Рецензира се" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Архива" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Архива" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Активне пријаве" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Активно" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Архива" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Архива" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "" - -msgid "section.section" -msgstr "Рубрика" - -msgid "section.sections" -msgstr "Рубрике часописа" - -msgid "section.title" -msgstr "Наслов рубрике" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Скраћеница" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Нпр. Чланци=CLA)" - -msgid "section.policy" -msgstr "" - -msgid "article.article" -msgstr "Чланак" - -msgid "article.articles" -msgstr "Чланци" - -msgid "common.publication" -msgstr "Чланак" - -msgid "common.publications" -msgstr "Чланци" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID поднеска чланка" - -msgid "article.title" -msgstr "Наслов" - -msgid "article.authors" -msgstr "Аутори" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Информација о индексирању" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Метаподаци" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Рубрика часописа" - -msgid "article.file" -msgstr "Фајл" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Додатни фајл" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Додатни фајл(ови)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Дод. фајл" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Академска дициплина и поддисциплине" - -msgid "article.subject" -msgstr "Кључне речи" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Покривеност" - -msgid "article.type" -msgstr "Тип, метод или приступ" - -msgid "article.language" -msgstr "Језик" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "УР" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Ауторови коментари" - -msgid "article.submission" -msgstr "Послати чланак" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Послати чланци" - -msgid "article.details" -msgstr "Детаљи" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Апстракт" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Насловна страна" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Отворен приступ" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ограничен приступ" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Стандардно" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Онемогући" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Омогући" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Величина фонта" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Мали" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Средњи" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Велики" - -msgid "article.return" -msgstr "Повратак на детаље чланка" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Уређивање пријаве" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Промени у" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Послато" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Одлука уредника" - -msgid "submission.round" -msgstr "Круг {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Рецензија уредника" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Обавести аутора" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Обавештавање уредника" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Досадашња кореспонденција" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Рецензентова верзија фајла" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Рецензирана верзија фајла" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Уредникова верзија" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Aуторова прегледана верзија фајлa" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Aуторова верзија" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Коректура" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Коректура" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Коректура" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Распоређивањe" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "У плану објављивања за {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(ТБА)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1. корак" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3. корак" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "У рецензији" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Објављено" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Првобитно" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Кориговање" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Иницијална коректура" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Пост-аутор" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Круг рецензије" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Коректура" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Одлука уредникa" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Одлука уредникa" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Запис догађаја" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Лектура довршена" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Прелом довршен" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Кориговано" - -msgid "submission.search" -msgstr "" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Најновији број" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Часописи" - -msgid "journal.path" -msgstr "Путања" - -msgid "context.context" -msgstr "Часопис" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Погледај све бројеве" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Тражени комплетан број није пронађен." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Укључи и кориснике без улога у овом часопису." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Слика профила" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Прикажи моје часописе" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Регистрација за остале часописе" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" -"Да ли бисте желели да будете рецензент радова који се објављују у овом " -"часопису?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Да, захтевам улогу {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "Да, желим да ме контактирате за рецензије радова у овом часопису." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "За које часописе на овом сајту желите да се региструјете?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Захтевај следеће улоге." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Уколико сте захтевали да постанете рецензент часописа, молимо Вас да унесете " -"ваше области интересовања." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Моји часописи" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Управљање мојим претплатама" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Ваш кориснички налог тренутно није повезан ни са једним часописом. Молимо " -"одаберите часопис:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Ваш кориснички налог тренутно није повезан ни са једном улогом у овом " -"часопису. Молимо одаберите једно од следећег:" - -#, fuzzy -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Пријавите предлог" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Пријава чланка: Регистрација аутора тренутно је онемогућена." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Региструјте се као рецензент" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Регистрација као рецензент: Регистрација рецензената тренутно је онемогућена." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Главни уредник" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Уредник рубрике" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Менаџер претплата" - -#, fuzzy -msgid "user.role.managers" -msgstr "Главни уредници" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Уредници рубрика" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Менаџери претплата" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Асистент часописа" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Асистенти часописа" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Број часописа" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Бројеви часописа" - -msgid "issue.title" -msgstr "Наслов" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Година" - -msgid "issue.number" -msgstr "Bрој" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Год." - -msgid "issue.no" -msgstr "Бр." - -msgid "issue.year" -msgstr "Година (актуелна)" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Нема бројева" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Садржај" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Aпстракт" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Слика насловне странице броја" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Цео број" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Преузми издање" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Погледај издање" - -msgid "issue.return" -msgstr "Врати се на детаље броја" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Валута" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "година" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "године" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "месец" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "месеци" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Не истиче" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Онлајн" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Штампано" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Штампано и онлајн" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Неактивно" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Активно" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Треба информације" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Треба одобрење" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Чека мануелно плаћање" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Чека онлајн плаћањe" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Друго, погледај напомене" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Индивидуалне претплате захтевају пријављивање да би им се приступило" - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Институционалне претплате не захтевају пријављивање. Кориснички домен или IP " -"адреса се користи као потврда за приступ садржају претплате." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Напомена: Институционалне претплате купљене онлајн " -"захтевају одобравање домена и опсега IP адреса пре него претплата постане " -"активна." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Промена статуса прилога" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Чланак предат" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Рад је стављен у ред чекања у распореду часописа" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Рад је додељен броју часописa" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Чланак објављен" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Пријављена је ауторова ревизија" - -#, fuzzy -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Aуторов ревизијски фајл је ажуриран" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Уреднику је додељен прилог" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Уредник је уклоњен са предатог радa" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Евидентирана је уредничка одлукa" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Aжуриран је уредников фајл" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Пријављени рад је послат у архиву" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Пријављени рад је повучен из архиве" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Лектору је додељен рад" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Лектор је повучен са пријављеног рада" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Покренута је додела лектуре" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Лекторисани фајл лектора је ажуриран" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Почетна лектура је готовa" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Завршна лектура је готовa" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Фајл лектуре је ажуриран" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Коректору је дојељен пријављени чланак" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Коректор је повучен са пријављеног рада" - -#, fuzzy -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Покренута је додела корекције" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Коригован фајл коректора је ажуриран" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Додела коректуре је готова" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Предати рад је додељен графичком уредникu" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Графички уредник је повучен са предатог рада" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Покренута је додела уређивања прелоma" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Aжурирани преломи" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Завршена је додела уређивања прелома" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Само за претплатнике" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Само претплатници могу приступити овом садржају. За потврду претплатничког " -"статуса, пријавите се у систем." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Отворен приступ" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Претплатнички приступ" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Претплатнички или отворен приступ" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Коментари на овај чланак" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"од {$userName}{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Поређај резултате по" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Наслов чланка" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Аутор" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Дан објављивања" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Број" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Наслов часописа" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Популарност (све време)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Популарност (последњи месец)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Релевантност" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Растући" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Опадајући" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "слична документа" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              НАПОМЕНА!

                              \n" -"

                              Систем не може аутоматски извршити преписивање конфигурационог фајла. Да " -"бисте извршили измене фајл config.inc.php мора имати perm. mod 777." -"

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Управљање претплатама" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуалне претплате" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционалне претплате" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Типови претплата" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Додатак за пробне копије чланка" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Додатак за пробне копије чланка даје подршку за приказ разних типова " -"докумената као пробних копија." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Ауторизацијски додаци омогућују Open Journal Систему да врши проверу " -"веродостојности корисничких приступа путем спољашњих система као што је " -"LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Генерички додаци служе проширивању функционалности OJS-а на многе начине " -"који нису подржани додацима у другим катерогијама." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Предложене Creative Commons одредбе о ауторским правима

                              \n" -"

                              1. Предлог за часописе који омогућују отворен приступ

                              \n" -"Аутори који објављују у овом часопису пристају на следеће услове:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Аутори задржавају ауторска права и пружају часопису право првог " -"објављивања рада и лиценцирају га Creative Commons именовање " -"лиценцом која омогућује другима да деле рад уз ууслов навођења ауторства " -"и изворног објављивања у овом часопису.
                              2. \n" -"\t
                              3. Аутори могу израдити посебне, уговорне аранжмане за не-ексклузивну " -"дистрибуцију рада објављеног у часопису (нпр. постављање у институционални " -"репозиторијум или објављивање у књизи), уз навођење да је рад првобитно " -"објављен у овом часопису.
                              4. \n" -"\t
                              5. Ауторима је дозвољено да поставе објављени рад он-лине (нпр. у " -"институционалном репозиторијуму или на својим мрежним страницама) пре и " -"током поступка пријаве, с обзиром да такав поступак може водити продуктивној " -"размени идеја, те ранијој и већој цитираности објављеног рада (usp. The " -"Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Предлог за часописе који омогућују одгођени отворен приступ

                              \n" -"Аутори који објављују у овом часопису пристају на следеће услове:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Аутори задржавају ауторска права и пружају часопису право првог " -"објављивања, при чему ће рад [НАВЕДИТЕ ВРЕМЕНСКИ ПЕРИОД] по објављивању бити " -"под лиценцом Creative Commons именовање која омогућује другима да деле " -"рад под условом да наводе ауторство и првобитно објављивање у овом часопису." -"
                              2. \n" -"
                              3. Аутори могу израдити посебне, уговорне аранжмане за не-ексклузивну " -"дистрибуцију рада објављеног у часопису (нпр. постављање у институционални " -"репозиторијум или објављивање у књизи), уз навођење да је рад првобитно " -"објављен у овом часопису.
                              4. \n" -"
                              5. Ауторима је дозвољено да поставе објављени рад on-line (нпр. у " -"институционалном репозиторијуму или на својим мрежним страницама) пре и " -"током поступка пријаве, с обзиром да такав поступак може водити продуктивној " -"размени идеја, те ранијој и већој цитираности објављеног рада (нпр. The " -"Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Кораци: Ред чекања пријаве > Рецензија пријаве> Уређивање пријаве > Ред " -"чекања при одређивању рокова > Садржај.

                              \n" -"Одаберите модел за кориштење ових аспеката лекторскога поступка. (Да бисте " -"одредили главног уредника и уредника секција, идите на Уредници у Уређивачки " -"поступци.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Како би читаоци лакше приступили мрежно доступним пречицама референци " -"које наводе аутори прилога објављених у часопису, могуће је учинити следеће:" -"

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Додати алате за читање

                                Главни уредник може додати " -"\"Тражење референци\" алатима за читање који су придружени објављеним " -"прилозима. Ово омогућава читаоцима да залепе наслов референце и потраже их у " -"одређеним базама.

                              2. \n" -"\t
                              3. Uključiti линкове u popis literature

                                Графички " -"уредник може додати активне линкове у референце чији се садржај може пронаћи " -"на мрежи. При томе се треба водити следећим препорукама (које се могу " -"уређивати).

                              4. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Да ли желите да онемогућите овог корисника? Ово ће спречити корисника да се " -"пријави у систем.\n" -"\n" -"Опционо можете проследити кориснику разлог зашто сте му онемогућили налог." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Извините, немате административних права над овим корисником. То може бити " -"због:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Корисник је администратор сајта
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Корисник је активан у часописима којима ви не управљате
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tОвај задатак мора бити извршен од администратора сајта." - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"
                                \n" -"\t
                              1. Код назначених ставки очекује се уреднички поступак.
                              2. \n" -"\t
                              3. \"Рок\" се активира у тренутку када рецензент прихвати захтев за " -"рецензију и означава број недеља до истека рока за израду рецензије или (-) " -"када је рок рецензије истекао.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"
                                \n" -"\t
                              1. Наглашене ставке показују да је уредник тражио да се изврше активности " -"као што је доле назначено:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Потребна активност на нивоу " -"припреме пробног отиска
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Потребна активност на нивоу " -"уређивања обликовања
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Потребна активност на нивоу " -"коректурe
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активна уредничка задужења" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Довршена уредничка задужења" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Нема додељених пријава." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Обавештавање овог лектора ће поновно покренути његову доделу. Да ли сте " -"сигурни да то желите?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Обавештавање овог аутора ће поновно покренути његову доделу. Да ли сте " -"сигурни да то желите?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Обавештавање овог графичког уредника ће поновно покренути његову доделу. Да " -"ли сте сигурни да то желите?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Обавештавање овог коректора ће поновно покренути његову доделу. Да ли сте " -"сигурни да то желите?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Извињење" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "#{$submissionId} рецензентово извињење, отказивања и претходни круговi" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Извињења" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Преглед одбијених, отказаних и претходних рецензија" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Стручна рецензија, {$round}. круг" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Уредникова одлука, {$round}. круг" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Рецензентова извињења и отказивања" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Извињење" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Резултат" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Додели постојећег корисника као рецензента" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Направи новог рецензента" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Активна задужења графичког уредника" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Довршена задужења графичког уредника" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Нема активних задужења." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Задужења графичког уређивања" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Поставите формат прелома (приказа)" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Замени фајл" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Додајте допунски фајл" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Неисправни формат слике. Систем прихвата .gif, .jpg или .png формате." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Овај пробни отисак ће бити доступан на посебном сајту." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL за садржај на удаљеном серверу" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Чланци чија је рецензија у току" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Завршено" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Оцена" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Фајл за рецензију" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Обавестите уредника" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Урадићу рецензију" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Нисам у могућности да урадим рецензијu" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Текст пријаве ће бити на располагању када и ако рецензент прихвати понуду " -"израде рецензије." - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Уредник пријава" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Овде укуцајте коментаре за рецензију" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Уреднички унос рецензије" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Пошаљите подсетник" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Аутоматски)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Препорука" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Предајте рецензију уреднику" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Коментари" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Достављени фајлови" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Верзију је поставио рецензент" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ако желите обележити фајл за уредника, спремите га на ваш хард диск и " -"користите Преглед/Слање.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Уреднички захев" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Ваш одговор" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Рецензија предата" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Рок за рецензије" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Објавити без измена" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Објавити уз предложене измене" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Вратити на рецензију" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Предложити за објављивање другде" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Текст није за објављивање" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Погледајте коментаре" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Направите распоред" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Прилог који је потребно рецензирати" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Временски оквир рецензије" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Кораци рецензије" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Смернице за рецензенте" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Упутства за рецензенте ће обезбедити подребне смернице за одлучивање да ли " -"је рад погодан за објављивање у часопису као и посебне инструкције како " -"ефикасно припремити рад за објављивање. Рецензентима су дате две могућности, " -"прва \"за аутора и уредника\" и друга \"за уредника\". Такође, уредник " -"часописа ноже да направи форме за рецензије експерата у оквиру форми " -"рецензија. У сваком случају, уреници могу да обезбеде коресподенцију " -"рецензената и аутора." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Обавести уредника" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "да ли ћете преузети рецензију овог прилога." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Уколико сте пристали на израду рецензије, молимо Вас да консултујете " -"Смернице за рецензенте које се налазе при дну странице." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "Кликните на име фајла како бисте преузели рукопис ове пријаве." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Молимо Вас да се изјасните да ли имате сукоба интереса везаних уз ово " -"истраживање (види смернице о " -"сукобу интереса)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Сукоб интереса" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Кликните на иконицу да бисте унели или копирали текст Ваше рецензије везан " -"за овај рад." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "Такође, можете приложити и фајл за уредника и/или аутора." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Одаберите препоруку из менија. Препоруку можете одабрати тек након што сте " -"приложили текст рецензије или фајл са рецензијом. Тиме завршавате поступак " -"рецензије и више не можете допуњавати рецензију." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Подеси или измени препоруку рецензента." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Нема одабране препоруке. Да бисте предали фајл или рецензију морате одабрати " -"препоруку." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Када сте једном записали одлуку, нећете више моћи направити никакве промене " -"на овој рецензији. Да ли сте сигурни да желите да наставите?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Фајл за лекторисање" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Фајл лектора" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Фајл лектора" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Коректура није додељена" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"

                              Како бисте приложили рукопис, извршите следеће кораке:

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. Ниже на овој страници, кликните Browse (или Choose File) " -"који отвара прозор Choose File којим можете одабрати фајл на са Вашег " -"рачунара.
                              2. \n" -"
                              3. Лоцирајте фајл који желите да пошаљете и означите га.
                              4. \n" -"
                              5. Кликните Open на прозору Choose File, чиме се име фајла " -"поставља на ову страницu.
                              6. \n" -"
                              7. Kliknite Пошаљи фајл на овој страници, чиме се фајл са рачунара " -"преноси на web сајт часописа и преименује у складу с конвенцијама часописа.\n" -"
                              8. Једном када је фајл са текстом приложен, кликните Сачувај и настави на дну ове странице.
                              9. \n" -"
                              \n" -"\n" -"Садржај приложеног фајла можете проверити уколико кликнете на његово име. " -"Уместо њега можете доставити нови или ревидирани фајл, чиме ће се избрисати " -"онај који је тренутно постављен." - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Имејл захтева не може бити послат док рецензијска верзија није на месту." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Захтев имејлом не може бити послат док на страници рецензије није одређен " -"фајл за лектуру (под \"одлука аутора\")." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Имејл захтева не може бити послат док се не постави фајл за лекторисање." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Почетна лектура" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Уредничка лектура" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Ауторска лектура" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Коначна лектура" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Лекторисана верзија" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Одредите лектора" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Користите фајл" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Коментари лектурe" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Упутства за лектуру" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "Не постоји (поставите коначну верзију лектуре као верзију за прелом)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Јавни идентификатор прелома већ постоји." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Додели графичком уреднику" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Замените графичког уредника" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Коментари прелома" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Упутства за прелом" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Повезивање референци" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Коректурно читање коментара" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Попис корекција" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Упутства за коректуру" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Чланак" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Аутор" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Уредник" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Текст рецензије" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Лектура" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Прелом" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Коректура" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Уредник/аутор кореспонденција" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Коментари лектуре" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Ове коментаре ће видети аутор.
                              \n" -"(Након чувања, даљи коментари могу бити додати.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "За аутора и уредника" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "За уредника" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "Након слања, представите рецензентима копију која се може уређивати." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "За аутора и уредника" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "За уредника" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Сачувај и пошаљи имејл аутору" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Сачувај и пошаљи имејл уреднику" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Одаберите часопис у који се желите регистровати:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Не постоје часописи за које се можете регистровати на овом сајту." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Изјава о приватности" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Овај часопис тренутно не прихвата регистрације корисника." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Лозинка коју сте унели није довољно дуга." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Примајте обавештења путем имејла о изласку нових издања часописа." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Обавештавање путем имејла када број часописа постане део отвореног приступa." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Можете пријављивати прилоге за овај часопис." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Спремни на обављање стручних рецензија пријава за часопису." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Вољни сте да пиште стручне рецензије прилога пријављених за овај часопис. " -"Наведите своја подручја интересовања (тематска подручја и истраживачке " -"методе)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Идентификујте рецензентове интересе (суштинска подручја и истраживачке " -"методе)." - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Моје претплате" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Статус претплата" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Активне и истекле предаје су приказане ниже, заједно са датумима истека. Као " -"додатак, информација се може укључити за сваку предају." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Статус" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Опис" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Потребне су додатне информације пре него што предаја може постати активнa" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Предаја мора бити прегледана пре но што може постати активна" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Мануелно плаћање је започето али средства још нису пристигла" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Онлајн плаћање је започето, али се од њега одустало или није завршено" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуалне претплате" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционалне претплате" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Обнови" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Купи" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Купи нову претплату" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Купи индивидуалну претплатu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Купи институционалну претплатu" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Истиче" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Истекло" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Прегледај доступне типове претплата" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип претплате" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Чланство" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Одабрани тип претплате захтева информације о чланству." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Одаберите исправан тип претплате." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Кориснички налог већ има индивидуалну претплату." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Потребне су информације о чланству за одабрани тип претплате." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Име институције" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Име институције је неопходно." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Адреса поште" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ukoliko je domen unet, IP opsezi su opcioni.
                              Ispravne vrednosti su " -"imena domena (npr. ff.uns.ac.rs)" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Одабрани тип претплате захтева да унесете домен и/или IP опсеге ради " -"аутентификације." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Унесите исправан домен." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP опсег" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Уколико су IP опсези унети, домен је опцион.
                              Исправне вредности " -"укључују IP адресу (нпр. 142.58.103.1), IP опсег (нпр. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4) IP опсег са \"wildcard\" (нпр. 142.58.*.*) i IP опсег са CIDR " -"(нпр. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Унесите исправан IP опсег." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Обриши" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Додај" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Индекс аутора" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Претражите чланке" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Унутар" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Сви часописи" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Индекс аутора" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Детаљи о аутору" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"

                              Савети за претраживање:

                                \n" -"
                              • Појмови који се претражују су неосјетљиви на величину слова
                              • \n" -"
                              • Као резултат се враћају само чланци који садрже све изразе у упитu
                              • \n" -"
                              • Вишеструке речи комбинујте са OR да бисте пронашли чланке који " -"садрже један од појмова; нпр. едукација OR истраживање
                              • \n" -"
                              • Користите заграде да бисте креирали више сложенијих упита; нпр. " -"архива ((часопис OR конференција) NOT радња)
                              • \n" -"
                              • Тражите тачну фразу стављајући је у наводнике; нпр. \"научна " -"фантастикa\"
                              • \n" -"
                              • Искључите реч додавајући јој - или NOT; нпр. онлајн -" -"политика или онлине NOT политика
                              • \n" -"
                              • Користите * у изразу као заменски знак за било који низ знакова; " -"нпр. соци* пронаћи ће документе који садрже \"социолошка\" или " -"\"социјална\".
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Изглед за {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Преносни формат документа (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Преузми овај PDF фајл" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              PDF фајл који сте одабрали ће се овде појавити ако ваш интернет прегледач " -"има додатак за читање PDF фјлова (на пример, недавну верзију Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Преузимање чланка" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Фајл који сте одабрали требо би аутоматски почети пребацивање на Ваш " -"рачунар. Ако се то не догоди, кликните на линк испод. Овај фајл можда " -"захтева посебни програм или додатак за приказ.

                              Ако се фајл не " -"преузима аутоматски, кликните овде." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Часописи хостовани на овом сајту" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Преглед часописа" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Регистрација" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Најновији број часописa" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Нема доступних часописа." - -msgid "current.current" -msgstr "Тренутни" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Тренутно нема броја часописа" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Још није изашао ни један број овога часописа." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Архива издања" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Архива - страна {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Прегледајте старије бројева часописа" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Број часописа је недоступан" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Статистикe" - -msgid "about.contact" -msgstr "Контакт" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "О часопису" - -msgid "about.history" -msgstr "Историја часописа" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Часопис уређују" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Биографија" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Уређивачка политика" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Фокус и подручје деловањa" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Политика секција" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Пријаве прилога" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Пријавите се" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Регистрација" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} или {$register} да пријавите чланак." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Направи нову предају" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "види преостале пријављене чланке" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Смернице за ауторе" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Услови за предају прилога" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Као део поступка пријаве прилога, аутори су дужни потврдити складност " -"прилога који пријављују са свим следећим ставкама. Ауторима који се не " -"придржавају ових смерница пријаве могу бити враћене." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Ауторска права" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Изјава о приватности" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Ауторске надокнаде" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Часопис наплаћује од аутора следеће радње." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Рецензентски поступак" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Учесталост издавања" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Отворени приступ" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Одгођени отворени приступ" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Садржај овог часописа бит ће доступан у формату отвореног приступа" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "месец(и) након објављивања броја часописа." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Архивирање" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Претплате" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Индивидуалне претплате" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Институционалне претплате" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Контакт за претплате" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Име" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Формат" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Трајање" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Типови претплата" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Чланство" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "О овом издавачком систему" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Pроцес уређивања и издавања у OJS-у" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Овај часопис користи Open Journal Systems {$ojsVersion}, који је open source " -"софтвер намењен уређивању и издавању часописа, развијан, подржан и " -"бесплатно дистрибуиран од Public Knowledge " -"Project-а под GNU General Public License." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Овај сајт користи Open Journal Systems {$ojsVersion}, који је open source " -"систем за управљања часописима и програм за издавање, подржан и бесплатно " -"дистрибуиран од Public Knowledge Project-" -"а под GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Помоћ за кориштење OJS-a" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS помоћ" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Повратак на резултате претраживања" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Уреди {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Хвала Вам!" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Хвала Вам на уплати. Она представља значајан материјални и симболички " -"допринос нашем часопису." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Да бисте извршили уплату, морате се прво пријавити у часопис." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Приступ овом чланку захтева претплату или се наплаћује по приступу. Молимо " -"вас пријавите се у часопис како бисте потврдили свој претплатнички статус " -"или извршили уплату." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Да би приступили овој ставки потребна је претплата или да купите издање. " -"Пријавите се у часопис да би верификовали претплату, приступили претходним " -"куповинама или купили издање." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Да бисте уплатили донацију, морате се прво пријавити у часопис." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Уплаћено" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Уплатите сада" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Изузеће" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Већ плаћено" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Одаберите ову опцију како бисте завршили поступак пријаве прилога уколико " -"сте већ извршили своју уплату. Пријава неће бити рецензирана док уплата није " -"извршена. Одаберите УПЛАТИТЕ САДА како бисте приступили упутствима за уплату." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Уплата примљена" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Уплата је већ послата" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Накнаде за аутора" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Цена пријаве чланка" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Цена објављивања чланка" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Цена убрзаног рецензијског поступка" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Износ индивидуалне чланарине" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Цена приступа појединим чланцима" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Цена куповине издања" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Износ претплате" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Донације" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Уплатите донацију" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Уплатите накнаду за пријаву чланка" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Уплатите накнаду за објављивање" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Накнада за објављивање уплаћена." - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Купите индивидуално чланство" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Обновите индивидуално чланство" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Члан до" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Купи претплату" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Обновите претплату" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Истиче" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS инсталација" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS надоградња" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS верзија {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Хвала вам на преузимању Public Knowledge Project-овог Open " -"Journal Systems-a. Пре поступка, молимо вас да прочитате README фајл који долази уз овај програм. " -"За више информација о Public Knowledge Project-у и његовим програмским " -"пројектима, посетите PKP " -"sajt. Ако примите извештај о грешки у програму или тражите техничку " -"подршку за Open Journal Systems, погледајте форум за подршку или посетите PKP-ов онлајн систем за пријављивање грешке. Иако је форум за подршку коришћенија метода контактирања, можете послати " -"и имејл стручном тиму на pkp." -"contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Надоградња

                              \n" -"\n" -"

                              Ако надограђујете постојећу инсталацију OJS, кликните овде за наставак.

                              \n" -"\n" -"

                              Препоручени услови за систем

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"
                              • PHP\n" -" >= {$phpRequiredVersion}; тренутно користите PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                              • \n" -"
                              • MySQL >= 4.1 или PostgreSQL >= 9.1.5
                              • \n" -"
                              • Apache >= " -"1.3.2x или >= 2.0.4x или Microsoft IIS 6
                              • \n" -"
                              • Оперативни систем: било који ОС који подржава горе наведене програме, " -"укључујући Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Будући да PKP нема средстава да тестира сваку могућу комбинацију " -"програмских верзија и платформи, није гарантована потпуна исправност " -"поступка или подршке.

                              \n" -"\n" -"

                              Након инсталације ова подешавања се могу променити, уређивањем фајла " -"config.inc.php у главном OJS директоријуму или коришћењем " -"администраторског интерфејса.

                              \n" -"\n" -"

                              Подржани системи база података

                              \n" -"\n" -"

                              OJS је тренутно тестиран на MySQL и PostgreSQL, иако други системи за " -"управљање базама података подржани од ADOdb могу функционисати (у потпуности или " -"делимично). Функционални извјештаји и/или закрпе кода за алтернативне " -"системе за управљање базама података могу бити послати OJS тиму.

                              \n" -"\n" -"

                              Прединсталациони кораци

                              \n" -"\n" -"

                              1. Следећи фајлови и директоријуми (и њихови садржаји) морају бити " -"омогућени за писање:

                              \n" -"
                                \n" -"
                              • U config.inc.php је могуће писати (по избору): " -"{$writable_config}
                              • \n" -"
                              • U public/ је могуће писати: {$writable_public}
                              • \n" -"
                              • U cache/ је могуће писати: {$writable_cache}
                              • \n" -"
                              • U cache/t_cache/ је могуће писати: {$writable_templates_cache}" -"
                              • \n" -"
                              • U cache/t_compile/ је могуће писати: " -"{$writable_templates_compile}
                              • \n" -"
                              • U cache/_db је могуће писати: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Директоријум за чување послатих фајлова мора бити креиран и омогућен " -"за писање (видите испод \"подешавања фајл система\").

                              \n" -"\n" -"

                              Мануелно инсталирање

                              \n" -"\n" -"

                              Izaberite Manuelnu instalaciju da bi prikazali SQL " -"izjave potrebne za kreiranje OJS схеме базе података и иницијалних података, " -"тако да инсталација базе података може бити извршена ручно. Та опција је " -"корисна када откривате грешке код инсталационих проблема, делимично на " -"неподржаним платформама. Напомена: овај метод инсталације неће предузети " -"ништа како би креирао базу података или било коју табелу, иако ће " -"конфигурациони фајл свеједно бити записан са испорученим подешавањима базе " -"података.

                              " - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"

                              Прединсталацијски кораци

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. Следећи фајлови и директорији (и њихови садржаји) требају бити " -"уписиви:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php је уписив (optional): {$writable_config}
                              • \n" -"\t
                              • public/ је уписив: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ је уписив: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ је уписив: {$writable_templates_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_compile/ је уписив: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                              • cache/_db је уписив: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Диртекториј који ће садржвати фајлове постављене на сервер мора бити " -"креиран и уписив (види \"подешавања фајлова\" испод).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS верзија {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Хвала Вам што сте преузели Public Knowledge Project, Open Journal " -"Systems. Пре поступка, молимо прочитајте README и UPGRADE " -"фајлове укључене у пакету са овим софтвером. За више информација о Public " -"Knowledge Project-у и његовим софтверским пројектима, молимо посетите PKP sajt. Ако имате " -"пријаву о грешци или тражите техничку подршку за OJS, погледајте форум подршке или посетите PKP-ов онлајн систем " -"пријаве грешака. Иако је форум подршке преферирана метода контакта, " -"такође можете тиму послати имејл на pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Препоручљиво је да направите сигурносну копију ваше базе " -"података, директоријума са фајловима и OJS инсталационог директоријума пре " -"наставка.

                              \n" -"

                              Ако имате покренут PHP сигурносни мод, молимо осигурајте да је " -"max_execution_time директива у вашем php.ini конфигурационом фајлу " -"постављена на висок лимит. Ако је тај или било који други временски лимит " -"(нпр. Apacheva \"timeout\" директива) досегнут и поступак надоградње " -"прекинут, биће потребна ручна интервенција.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"За комплетну Unicode (UTF-8) подршку, одаберите UTF-8 за поставку скупа свих " -"знакова. Узмите у обзир да ова подршка тренутно захтева MySQL >= 4.1.1 ili " -"PostgreSQL >= 7.1 сервер база података. Такође, узмите у обзир да потпуна " -"Unicode подршка захтева PHP >= 4.3.0 израђен с подршком за mbstring библиотеку (уобичајено " -"омогућено у већини актуелних PHP инсталација). Можете имати проблема уколико " -"користите проширене скупове знакова ако ваш сервер не подржава ове захтеве.\n" -"

                              \n" -"Ваш сервер тренутно подржава mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Ваш сервер подржава постављање датотека: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Ваш сервер тренутно подржава постављање максималну величину датотеке: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Примарни језик за коришћење у овом систему. Молимо погледајте OJS " -"документацију ако сте заинтерсовани за подршку за језике који нису излистани " -"овде." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Унесите пуно име путање према постојећем директоријуму гдје ће се чувати " -"послати фајлови. Тај директоријум не би смео бити директно доступан преко " -"мреže. Молимо осигурајте да тај директоријум постоји и да се може " -"писати по њему пре инсталације. Имена Windows путањи морају " -"користити косе црте унапред, нпр. \"C:/mojicasopisi/fajlovi\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS za čuvanje podataka zahteva pristup SQL bazi. Pregledajte gore navedene " -"sistemske zahteve za popis baza koje OJS подржава. У ниже приложеним пољима " -"наведите параметре који ће се користити за повезивање с базом." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Инсталирај OJS" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Надогради OJS" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Упозорење: Ако инсталација није успела делимично приликом инсталације " -"базе података мораћете избрисати вашу OJS базу података или табеле базе " -"података пре поновног покушаја инсталације базе података." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              ВАЖНО!

                              \n" -"

                              Инсталациони програм не може аутоматски писати преко конфигурационог " -"фајла. Пре покушаја коришћења система, молимо отворите config.inc.php у одговарајућем едитору текста и замените његов садржај са садржајем " -"текста који се налази у пољу испод.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Инсталација ОЈС-а је успешно довршена.

                              \n" -"

                              Да бисте започели са коришћењем система, prijavite seса Вашим корисничким именом и лозинком " -"наведеним на прошлој страници.

                              \n" -"

                              Ако желите да примате вести и надоградње, молимо да се " -"региструјете на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ако имате питања или " -"коментаре, посетите форум подршке.

                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Надоградња OJS-а на верзију {$version} је успешно завршенa.

                              \n" -"

                              Не заборавите поставити \"installed\" подешавање у вашем config.inc.php " -"конфигурационом фајлу на On.

                              \n" -"

                              Ако се још нисте регистровали, а желите примати вести и надоградње, " -"молимо Вас да се региструјте на http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ако " -"имате питања или коментаре, молимо Вас да посетите форум подршке.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Доступна је нова верзија OJS! Тренутно користите OJS {$currentVersion}.\n" -" Најновија верзија ОЈС је {$latestVersion}. Посетите ову странуда преузмете последњу " -"верзију и да нађете упутство за надоградњу." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Доступна је нова верзија ОЈС! Тренутно користите OJS {$currentVersion}. " -"Обратите се вашем администратору сајта ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) и обавестите га о новом издању. " -"Више информација можете наћи овде." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} је ревидирао свој прилог {$submissionId}. ID новог фајла је " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} је повучен(а) из рецензентског поступка прилога " -"{$submissionId} у {$round}. кругу рецензије." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Рецензент {$reviewerName} је покренуо {$round}. круг рецензије прилога " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} је оцењен за {$round}. круг рецензије прилога " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Крајњи рок за {$round}. круг рецензије за прилог {$submissionId} за " -"рецензента {$reviewerName} је промењен на {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Рецензент {$reviewerName} је поставио препоруку за {$round}. круг рецензије " -"прилога {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"{$editorName} је унео у име рецензента {$reviewerName} препоруку за " -"{$round}. круг рецензије за прилог {$submissionId}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Прилог {$submissionId} је изнова предат на рецензију." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} је одбио израду {$round}. круга рецензије за прилог " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} је прихватио израду {$round}. круга рецензије за прилог " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} је одбио/ла {$round} рецензију прилога {$submissionId} у име " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} је прихватио {$round}. круг рецензије за прилог {$submissionId} " -"у име {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Urednik {$userName} је у име рецензента {$reviewerName} приложио фајл са " -"рецензијом за {$round}. круг рецензије прилога {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Рецензент је послао фајл." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} је евидентирао уредничку одлуку ({$decision}) за чланак " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "{$copyeditorName} је започео лектуру прилога {$submissionId}" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Верзија текста за лектуру је одабрана." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} је завршио почетну лектуру прилога {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} је завршио коначну лектуру прилога {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} је додељена лектура прилога {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Иницијална лектура чланка је сачувана." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Ауторска ревизија лектуре је сачувана." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} је додељен као графички уредник за прилог {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} је разрешен улоге графичког уредника за прилог {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} је завршио уређивање прелома за прилог {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} је модификовао метаподатке овог прилога." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Сачувана је уредничка верзија текста прилога." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Пријава {$submissionId} је архивирана." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Пријава {$submissionId} је враћена у уређивачки поступак." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} је додељен као уредник прлога {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"Коректура прилога {$submissionId} додељена је {$proofreaderName} од стране " -"{$assignerName}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} је поставио прилог {$submissionId} у распоред за издавање." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} је унео чланак {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Стручно рецензирани чланак" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Догађаји у уредништву" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Нови чланак \"{$title}\" је предат." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Остављен је коментар на уредникову одлуку \"{$param}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Фајл за приказ је измењен за \"{$param}\"." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Издање је објављено." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Ново обавештење је направљено." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Рецензија преко рецензентске форме је предата за \"{$param}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Догађаји у читалачком делу" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Догађаји на сајту" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Уредник је коментарисао \"{$param}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Догађаји у делу за предаје" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Читаоц је коментарисао \"{$param}'s\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Сачувани метаподаци издања броја." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Нови члнак је пријављен за којег мора бити одређен уредник." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Додели корисника да креира пробне копије користећи Додај линк у листи " -"Учесника." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Очекујемо пробне копије." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Приступ није дозвољен! Нисте додати као лектор за овај чланаk." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Нема часописа у контексту!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Покушавате да приступите чланку који није у вашој секцији." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Захтевали сте неважећи број!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Неисправна лекторска предаја или предаја није захтевана!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Креирај нови часопис" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Бројеви" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Пријављени чланак чека на одобрење пре него се појави у броју." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Чека се одобрење." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Региструј се и за остале часописе" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Сакриј остале часописе" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Одаберите фајл чланка за преузимање." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Одобрено" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Чека се одобрење" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Одобрена пробна копија" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Одобри ову пробну копију за објављивање.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Уклони одобрење за ову пробну копију.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Индексирам \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Ова примена претраге не дозвољава поновно индексирање по часопису." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Дата путања часописа \"{$journalPath}\" није могла да се споји са часописом." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Претходни бројеви" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Будући бројеви" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.settings.oaiRegistrationDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Како бисте учинили садржај свих часописа објављених у оквиру овог сајта " -#~ "индексираним унутар глобално дистрибуисаног система истраживачких база " -#~ "података, региструјте URL ове странице на сакупљачу metapodataka Public " -#~ "Knowledge Project-a. Овај алат сакупља метаподатке из сваког индексираног " -#~ "прилога сваког часописа на овом сајту, омогућавајући прецизно и " -#~ "колективно претраживање истраживачких страница које суделују у Open Archives Initiative Protocol for Metadata " -#~ "Harvesting.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "За регистрацију на PKP сакупљачу кликните овде и упишите: {$siteUrl} унутар Site URL-а и {$oaiUrl} унутар Base URL for OAI Archive.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "Aктивирани OAI протокол може бити искључен на нивоу читавог сајта " -#~ "променом системске конфигурације OJS-a. Будуће верзије OJS-а омогући ће " -#~ "да се OAI суделовање у OAI протоколу може укључити или искључити " -#~ "индивидуално за сваки часопис који се налази на сајту." - -#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription" -#~ msgstr "" -#~ "[Часопис ће користити предметну класификацију система доступну на мрежи." -#~ "
                              \n" -#~ "Наслов класификационог система" - -#~ msgid "manager.setup.registerJournalForIndexingDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Како бисте учинили садржај овог часописа индексираним унутар глобално " -#~ "дистрибуисаног система истраживачких база података, региструјте URL вашег " -#~ "часописа на сакупљачу метаподатака Public Knowledge Project-а. Овај алат " -#~ "сакупља метаподатке из сваког индексираног прилога у овом часопису, " -#~ "омогућавајући прецизно и колективно претраживање истраживачких сајтова " -#~ "који суделују у Open Archives " -#~ "Initiative Protocol for Metadata Harvesting.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "Ако је ваш администратор већ регистровао овај сајт код PKP сакупљача, ваш " -#~ "часопис ће бити индексиран аутоматски.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "За регистрацију на PKP сакупљачу кликните овде и унесите: {$siteUrl} унутар Site URL и {$oaiUrl} унутар Base URL for OAI Archive." - -#~ msgid "user.register.loginToRegister" -#~ msgstr "" -#~ "Унесите ваше постојеће корисничко име и лозинку да бисте се регистровали " -#~ "за овај часопис." - -#~ msgid "about.onlineSubmissions" -#~ msgstr "Онлајн пријаве чланака" - -#~ msgid "log.review.reviewCancelled" -#~ msgstr "" -#~ "Рецензија {$round}. круга рецензента {$reviewerName} за прилог " -#~ "{$submissionId} је поништена." - -#~ msgid "manager.setup.reviewProcessEmailDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Уредник шаље рецензентима захтев са радом путем имејла. Рецензент " -#~ "обавештава уредника да ли привхвата израду рецензије и сугестије. Уредник " -#~ "уноси податке о одлуци рецензента." - -#~ msgid "user.role.guestEditor" -#~ msgstr "Гост уредник" - -#~ msgid "user.role.guestEditors" -#~ msgstr "Гост уредници" - -#~ msgid "about.editorialPOLICY" -#~ msgstr "Уређивачка политика" diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/manager.po b/locale/sr_RS@cyrillic/manager.po deleted file mode 100644 index b7c45248793..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2478 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" -"Language: sr_RS@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Приступ" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS неће бити коришћен за објављивање садржаја часописа онлајн." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Часопис нуди отворен приступ својим садржајима." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Овај часопис захтева претплату за приступ неким садржајима или целокупном " -"садржају." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Архивирање" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Напомена: прегледач фајлова је додатак који омогућује директно управљање сви " -"фајловима и директоријима који су везани за часопис." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Управљање часописом" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "УИ" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Пријављени чланци" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Обрасци" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "Ово ће заменити сва подешавања часописа специфична за одабрани језик" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS је доступан корисницима у било којем од мноштва подржаних језика. OJS " -"може функционисати и као мултилингвални систем који омогућава корисницима да " -"лако изаберу било који од укључених језика притиском на дугме. OJS " -"омогућава да се разни подаци унесу на више језика.

                              Ако неки од " -"језика није излистан у избору језика замолите администратора да инсталира " -"тај језик. Погледајте у OJS документацији како се додаје подршка за друге " -"језике." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Жао нам је. Нема додатних језика на располагању. Контактирајте вашег " -"администратора ако желите да користитие друге језике у овом часопису." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ово ће бити претпостављени језик за сајт часописа." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Управљачке странице" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Акција" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Додај плаћање" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Износ" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Накнаде за аутора" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Одабране опције са њиховим описима и накнадама (које могу бити измењене " -"испод) ће се појавити у Корак 1 процесу пријаве чланка и у О часопису и " -"Пријаве делу као и уделовима где је плаћање накнада назначено." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS не извршава конверзије валута. Ако примате плађања претплата морате " -"обезбедити да валута претплате одговара овој која је одређена овде." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Опис" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Детаљи" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Уреди претплату" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Укључи" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Опције плаћања накнада" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Све цене морају бити позитивне нумеричке вредности (дозвољено је унети " -"децималне вредности)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Опште накнаде" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Чланство асоцијације ће се појавити у страници О часопису у делу Политике,а " -"линк за донације ће се појавити изнад функције за претрагу у оквиру са десне " -"стране." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Опште опције" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Нема плаћања" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Није пронађено" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Опције" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Овде се активирају плаћања за претплату чије је трајање, тип претплате и " -"накнаду претплате одредио Управник часописа (за претплате)." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете претплату?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Кликните овде да укључите модул Плаћања. Морате конфигурисати подешавања за " -"плаћања компшлетирањем обрасца испод. Корисници ће морати да се пријаве у " -"систем да би извршили плаћање." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Накнада" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Опис накнаде" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Име накнаде" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Чланство у асоцијацији" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Само ограничи приступ за PDF верзију броја и чланака" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Накнада за објављивање чланка" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Купи чланак" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Купи цео број" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Опис метода плаћања" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID плаћања" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Метод плаћања" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Можете конфигурисати било који од Додатака за метод плаћања на овом екрану." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Методи плаћања накнада" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Тип плаћања" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Накнада за читаоце" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Одабране опције са њиховим описима и накнадама (које могу бити измењене " -"испод) ће се појавити у страници О часопису и Политике делу као и уделовима " -"где је плаћање накнада неопходно." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Забелешке" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Тип плаћања" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID Плаћања" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Корисници уписани у часопис" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Сви часописи" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Упиши корисника са овог сајта у овај часопис" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Прикажи кориснике без улоге" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Сви уписани корисници" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Уклоните корисника из овог часописа? Овим поступком ћете уклонити корисника " -"из свих улога у овом часопису." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Одабери шаблон" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Упиши постојећег корисника" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Са часописом" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Одабери корисника (или неколико корисника) да их спојите у један налог (нпр. " -"кад неко користи два налога). Налог(зи) које одаберете че најпре бити " -"обрисани а пријављени чланци, задаци, доделе задатака и сл. ће бити додељени " -"другом налогу." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Одаберите корисника којем желите да доделите ауторства, задатке итд. " -"претходног корисника." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Упис" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Синхронизација уписаних корисника ће уписати све кориснике који су уписани у " -"један часопис у други часопис. Ова функција омогућава да група корисника " -"(нпр. рецензенти) може бити синхронизована између часописа." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Није потребан апстракт" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Уредници ове секције" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите трајно обрисати ову рубрику?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Пре него што обришете ову рубрику морате чланке претходно објављене у њој " -"преместити у другу рубрику." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Креирај рубрику" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Додајте Уредника рубрике како би се пријављени чланци аутоматски доделили " -"Уреднику рубрике. (У супротном, Уредници рибрике могу бити додати ручно " -"након пријављеног чланка.) Кад се дода, Уредник рубрике може бити " -"аутоматски додељен да надгледа рецензије (стручна рецензија) и/или уређивање " -"(коректура, лектура, изглед) пријављених чланака у секцију/рубрику. Уредници " -"рубрика се креирају тако што се кликне на Уредници рубрике у Улоге и " -"Управљање часописом." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Само Уредници и Уредници рубрике могу пријавити чланке." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Уредници рубрика" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Неопходан је скраћени назив за ову рубрику" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Проверите да ли је означена барем једна кутијица за означавање за сваки " -"задатак Уредника рубрике." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Проверите да ли сте одабрали исправан рецензентски образац." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Потребан је наслов за ову рубрику." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Изостави имена аутора из чланака у секцији из Садржаја овог броја." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Изостави наслов ове секције/рубрике из Садржаја овог броја." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Идентификуј ставке објављене у овој секцији као" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(На пример, \"Стручно рецензиран чланак\", \"Не рецензиран приказ књиге\", " -"\"Позван коментар\", итд.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Индексирано" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Нема креираних секција/рубрика." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Отворене пријаве" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Правила рубрике" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Алати за читање" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Стручно рецензирано" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Неће бити укључено у индексирање часописа" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Неће бити стручно рецензирано" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Пријављени чланци за ову секцију часописа" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Доступни уредници секција" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Број речи" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Ограничи број речи за апстракт за ову секцију (0 за без ограничења)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Подешавања часописа" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Управа" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Часопис уређују" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Садржај почетне стране часописа" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Почетна страна часописа се састоји од навигационих веза у почетној верзији. " -"Додатни садржај може бити креиран користећи једну од следећих могућности и " -"такав садржај ће се појавити према показаном редоследу." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Style sheet часописа" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Назив часописа" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Заглавље странице часописа" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Садржај" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Додај елемент \"О\" (о нама, о часопису)" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Додај елемент \"Контролна листа\"" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Додај елемент" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Додај елемент који ће се приказивати у секцији \"О часопису\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Додај елемент" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Додај нову везу ка бази података" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Додај организацију подршке" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Наизменични наслов" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Могуће је унети HTML верзију уместо наслова и лого фајла за заглавље сајта, " -"у кутију за текст испод. Уколико то не намервате учините оставите ту кутију " -"за текст празну." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Обавештења" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Унесите додатне информације које ће бити приказане читаоцима на страници " -"Обавештења." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Да се прикаже у \"О часопису\")" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Захтевајте од аутора да у току пријаве чланка потврде изјаву о Конфликту " -"интереса." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Захтевајте од рецензената да потврде изјаву о Конфликту интереса за сваку " -"стручну рецензију коју вам пошаљу." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Историја часописа" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Текст ће се појавити у страници О часопису и он треба да опише промене у " -"наслову, редкацијски одбор и друге ставке релевантне за историју објављивања " -"часописа." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Тренутни број" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "5. корак Прилагођавање изгледа" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Детаљи" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Име часописа, ISSN, контакти, спонзори и претраживачи." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Технички секретар ће регистровати све корисничке налоге. Уредници и Уредници " -"секција могу регистровати налоге за рецензенте." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Академска дисциплина и поддисциплине" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"ово је корисно кад часопис прелази границе дисциплине и/или кад аутори " -"прилажу чланке које имају мултидисциплинарни приступ." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(нпр. Историја; Образовање; Социологија; Психологија; Студије културе; Право)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Упишите примере релевантних академских дисциплина за овај часопис." - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Додајте Садржај за овај број (ако је могуће)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Одлука уредника" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Адреса за враћене поруке" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "Све неиуспоручене поруке ће се вратити на ову адресу" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Напомена: Да би активирали ову опцију администратор мора " -"укључити allow_envelope_sender опцију у OJS конфигурационом фајлу. " -"Додатна конфигурација сервера може бити потребна да би се подржала ова " -"функција (кој аможда није могућа на свим серверима), као што је назнаћено " -"у OJS документацији." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Емаил идентификација" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Потпис" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Припремљене поруке које ће слати овај часопис ће имати следећи потпис додат " -"на крај поруке." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Омогућите да Управник часописа додаје обавештења." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Објављивање обавештења је намењено да се читаоци обавесте о новостима и " -"догађајима везаним за часопис. Објављена обавештења ће се појавити на " -"страници Обавештења." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Посетиоци могу сами да се региструју" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Фокус и опсег" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Опишите ауторима, читаоцима и библитекарима врсте чланака и других ставки " -"које објављује часопис." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "За ауторе да индексирају свој рад" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS је усаглашен са Open Archives Initiative протоколом за сакупљање метаподатака што је " -"нови стандард за обезбеђивање добро индексираног приступа електронским " -"ресурсима на глобалном нивоу. Уатори ће користити сличан шаблон за уписивање " -"метаподатака о својим пријављеним чланцима. Управник часописа ће одабрати " -"категорије за индексирање и представити их ауторима како би им помогао у " -"току индексирања." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Уписани ISSN није исправан." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Потребна је примарна контакт е-адреса." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Потребно је примарно име за контакт." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Потребни су иницијали часописа." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Потребан је наслов часописа." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Потребан је број рецензената по пријављеном чланку." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Потреббна је е-адреса особе за техничку подршку." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Потребно је име особе за техничку подршку." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Опште информације" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Корак 1. Идемо у детаље" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Смернице" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Корак 3. Смернице за пријаву чланака" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"часописи који имају непосредан или одгођен отворени приступ потребно је " -"унети лиценцу Creative Commons са објављеним радовима у одговарајуће време." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Информације" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Кратак опис часописа за библиотекаре и ауторе и читаоце. Опис ће бити " -"доступан у бочној траци кад се дода блок за Информације." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "За ауторе" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "За библиотекаре" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "За читаоце" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Почетни број" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Овисно о одабраном формату одредите број, волумен и/или годину првог броја " -"који ће бити објављен у OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Институција" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Ставке у навигационом менију могу бити додате садашњем изгледу (Почетна, О " -"часопису, Почетна корисничка утд.) ће се појавити на врху стране." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Ставки по страни" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Скраћеница часописа" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Архивирање часописа" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Сажетак часописа" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "О часопису" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Упишите информације које могу бити инетерсантне за ваше читаоце, ауторе и " -"рецензенте. Ту можете уписати информације о политици отвореног приступа, " -"фокуса и опсега часописа, ауторска права, спонзорства, историју часописа, " -"изјаву о приватности и укљученост у неки од LOCKSS или CLOCKSS система за " -"архивирање." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Садржај почетне странице часописа" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"По почертној поставци почетна страница се сатсоји од навигцијских веза. " -"Додатни садржај се може додати користећи једну или све од следећих " -"могућности које ће се појавити у приказаном редоследу. Тренутни број је " -"увек доступан преко менија Тренутни број у навигацијској траци." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Заглавље почетне стране часописа" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Заглавље почетне стране часописа" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Графичка верзија наслова и лого часописа (као .gif, .jpg, или .png фајл) " -"може да се постави на почетну страну и тако заменити текстуалну верзију која " -"би се иначе видела." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Иницијали часописа" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Изглед часописа" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Одаберите тему часописа и одаберите компоненте изгледа. Можете поставити и " -"стрницу стила часописа која ће имати приоритет у приказу стране ако је " -"одабрана тема или у целом систему." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Лого часописа" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Лого часописа" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Подножје стране часописа" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ово је подножје стране вашег часописа. Убаците HTML код у кутију за текст " -"испод како би изменили подножје стране. То може бити други навигацијски " -"сегмент, бројач итд. Ово подножје ће се појавити на свакој страници." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Корак 2. Политике часописа" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Подешавање часописа" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Ажурирано је подешавање вашег часописа" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Неисправан формат странице стила. Прихваћен формат је .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "тема часописа" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Мала слика часописа" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Мали лого или представљање часописа које може бити коришћено у листи " -"часописа." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Наслов часописа" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Име етикете" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Листе" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Укључи LOCKSS за чување и дистрибуцију садржаја часописа у библиотекама " -"које учествују преко LOCKSS Издавачкиманифест стране." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS лиценца ће се појавити у страни О часопису одељку Архивирање: LOCKSS лиценца" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Опис LOCKSS лиценце" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Идентификујте 6-10 библиотека које ће регистровати и сачувати код себе " -"копије вашег часописа. На пример, обратите се институцијамагде раде ваши " -"уредници, чланови редакције и/или институцијама које већ учествују у LOCKSS. " -"See the " -"LOCKSS заједница." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Укључи CLOCKSS да би сачували и диструибуирали садржај часописа у " -"библиотекама које учествују преко CLOCKSS Издавачки манифест стране." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS лиценца ће се појавити у О часопису страни у поглављу Архивирање: CLOCKSS лиценца" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Опис CLOCKSS лиценце" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Упишите се у CLOCKSS услугу преко the CLOCKSS сајта." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Изглед" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Заглавље почетне стране, садржај, заглавље часописа, подножје, навигацијска " -"трака и страница стила." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Управљање" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Приступ и безбедност, планирање објављивања, обавештења, коректура, изглед и " -"финалне копије." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Управљање и основни кораци уређивања" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Управљање и подешавање објављивања" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "корак 4. Управљање часописом" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Навигацијска трака" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Додај или уклони додатне ставке навигацијске траке." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL је апсолутни URL (нпр. \"http://www.example.com\") пре него релативна " -"путања до сајта (нпр. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Вредност етикете је текстуални низ (нпр. \"Подешавање часописа\") пре него " -"кључ локалзиације (нпр. \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Није постављен на сервер фајл слике." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Нема постављених страница стила." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Напомена" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Note: Тренутно је искључена могућност слања потврде о " -"пријему пријављеног чланка. Да би је укључили урадите то у Потврда пријаве у " -"Емејлови." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Везе страница" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Онлајн ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Опција за број страна" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Политике" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Фокус, стручна рецензија, секције, приватност, безбедност и додатне ставке о " -"часопису." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Штампани ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Финалне инструкције" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Инструкције за финалну контролу ће бити доступне финалним контролорима, " -"ауторима, Графичким уредницима, Уредницима секција у фази уређивања " -"пријављеног чланка. Доле можете видети почетни низ инструкција у HTML које " -"Управник часописа може изменити или заменити у било које време (у HTML или у " -"чистом тексту)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Планирање објављивања" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Ставке часописа могу бити објављене колективно као део броја са својим " -"Садржајем. Иначе, појединачне ставке могу бити објављене чим буду спремне за " -"објављивање додавањем у тренутни број и њехов Садржај. Ставите у страни О " -"часопису информацију који ће систем часопис имати у објављивању те колико " -"често ће излазити." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Планирање објављивања" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Идентификација садржаја часописа" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Издвач" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Повезивање референци" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Корисници морају бити регистровани и пријављени да би приступили садржају " -"отвореног приступа." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Корисници морају бити регистровани и пријављени да би приступили сајту " -"часописа." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Упутство за рецензију" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Опције за рецензију" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Аутоматски подсетници имејлом" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Да би активирали ове могућности администратор мора укључити " -"scheduled_tasks могућност у конфигурационом фајлу за OJS. Можда ће " -"бити потребна додатна конфигурација сервера да би се подржала ова функција " -"( што можда неће бити могуће на свим серверима) као што је назначено у OJS " -"документацији." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Дозвољен број недеља да се заврши рецензија" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Уредници ће бодовати квалитет рецензената на скали од 1-5 након сваке " -"рецензије." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Рецензенти ће имати приступ пријављеном чланку тек након што прихвате " -"рецензију." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Рецензентов приступ" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Укључи приступ рецензента једним кликом." - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Nапомена: Порука којом се позива рецензент да уради " -"рецензију ће у себи имати линк на којем се налази страница за рецензију за " -"тај пријављени чланак (са приступом другим странам које захтевају пријаву у " -"систем). Због безбедносних разлога у опвој могућности уредници немогу " -"променити адресе нити додати CC копију ни BCC копију пре слања позивне " -"поруке рецензентима." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Бодовања рецензента" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Подсетници за рецензенте" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Политика рецензије" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Иидексирање претраживачима" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Напишите кртак опис часописа који могу приказати претраживачи кад приказују " -"резултате претраге." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Секције и уредници секција" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"( Ако секције нису додате онда су ставке по почетним подешавањима стављене у " -"секцију Чланци.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Да би креирали или модификовали секције/рубрике у овом часопису (нпр. " -"Чланци, Прикази књига итд) отиђите на Управљање секцијама

                              " -"Аутори ће приликом пријаве чланака у часопис доделити...." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Уредник часописа који ће видети током процеса редакције." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Секција часописа за коју ће чланак бити разматран." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Увек покажи везе прем финалним копијама и укажи на ограничен приступ." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Пет корака до сајта часописа" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(нпр. Фотосинтеза; Црне рупе; Проблем четверобојне мапе; Бајезианска теорија)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Кључне речи" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Напишите примере кључних речи или тема као смернице за ауторе." - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Упутство за пријављивање чланка" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Пријављени чланци" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Упутсво ауторима, ауторска права и индексирање (уклјучујући регистрацију)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(нпр., Историјско истраживање; Квазиекспериментално; Литерарна анализа; " -"АНкета/интервју)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Тип (метод/приступ)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Напишите примере релевантних типова истраживања, метода и приступа овом пољу" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Јединствен идентификатор" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Чланци и бројеви могу бити означени јединстевним идентификационим бројем или " -"низом примељујући идентификациони систем као што је Дигитални објект " -"идентификатор систем (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Часопис ће водити Уреднички/рецензентски одбор." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Мала слика" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Слика наслова" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Регистрација корисника" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Текст наслова" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Статистика часописа" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Број прегледа чланака (само за ауторе)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Прихвати" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Не прихавти" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Поново пријави" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Дана за рецензију" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Дана до објављивања" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS израчунава следеће статистике за сваки часопис. Број \"дана до рецензије" -"\" је израчунат од дана пријаве чланка (или доделе рецензентске верзије) до " -"почетне уредникове одлуке док је број \"дана до објављивања\" мерен за " -"прихваћене пријаве од изворног постављања у систем до објављивања." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Објављених чланака" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"ОДаберите ставке које требају бити видљиве за читаоце на страни О часопису." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Напомена: проценти за стручно рецензиране пријаве не могу доћи до 100% јер " -"су поново пријављени чланци прихваћени, неприхваћени или јос увек у процесу." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Објављених бројева" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Укупно пријављених чланака" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Стручно рецензирано" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Регистровани читаоци" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Број додељених" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Рецензенти" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Уреднички поени" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Број рецензија" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Одаберите секције/рубрике да би израчунали статистике стручних рецензија за " -"овај часопис." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Претплате" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Преузимања документа чланка" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Прегледа апстракта страна" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Преузимања чланка и апстракта" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Број прегледа главне стране часописa" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Број прегледа Садржаја" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Политике претплате" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Одгођени отворен приступ" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Користите кутијице за означавање." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Истек претплате" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Након истека претплате читаоцима може бити онемогућен приступ на садржај " -"који је у претплати или се може задржати приступ претплати за садржај који " -"је објављен пре истека претплате." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Потпуни истек" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Читаоцима је ускраћен приступ целокупном садржају након истека претплате." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Деломични истек" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Читаоцима је ускраћен приступ садржајима који су недавно објављени у делу за " -"претплату, али задржвају право приступа садржају који је објављен пре истека " -"претплате." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Подсетници о истеку претплате" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Аутоматски подсетници (који може да уреди Управник часописа у делу за поруке " -"у OJS) се могу послати претплатницима пре и после истека периода претплате." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Напомена: Да би аиктивирали ове могућности администратор " -"мора омогућити scheduled_tasks опцију у конфигурационом фајлу за " -"OJS. Могуе је да су потребна додатна подешавања сервера да би се подржала " -"ова функција (што можда није могуће на свим серверима) као што је назначено " -"у документацији за OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Одаберите једно од следећег:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML може да се користи у подручју за текст (за величину фонта, боју итд.) " -"чији резултати су третирани као <br>; HTML едитор ради у " -"Firefox прегледачу интернета." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Одаберите тачну вредност за број месеци након истека претплате." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Одаберите тачну вредност за број месеци пре истека претплате." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Одаберите тачну вредност за број недеља након истека претплате." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Одаберите тачну вредност за број недеља након истека претплате." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Регистровани читаоци ће имати опцију да примају Садржај часописа поруком кад " -"број постане објављен у отовореном приступу." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Напомена: Да би аиктивирали ове могућности администратор " -"мора омогућити scheduled_tasks опцију у конфигурационом фајлу за " -"OJS. Могуе је да су потребна додатна подешавања сервера да би се подржала " -"ова функција (што можда није могуће на свим серверима) као што је назначено " -"у документацији за OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Обавештења о онлајн плаћањима" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Аутоматске поруке које се налазе у делу за Управника часописа у OJS могу се " -"послати Управнику за претплату након комплетирања онлајн плаћања." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Обавести Управника за претплату емајлом о куповини индивидуалне претплате." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Обавести Управника за претплату емајлом о куповини институционалне претплате " -"(препоручено)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Обавести Управника за претплату емајлом о обнови индивидуалне претплате." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Обавести Управника за претплату емајлом о обнови институционалне претплате." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Note: Институционалне претплате које су купљене онлајн " -"захтевају потврду одговарајућег домена и IP опсега и активацију претплате " -"од стране Управника за претплате." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Напомена: Да би се укључиле ове опције Управник часописа " -"мора да укључи модул за онлајн плаћања укључујући и онлајн плаћања за " -"претплатеу делу Накнаде за читаоце." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Могућности отвореног приступа за претплату на часописе" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Часописи који имају претплату могу да понуде \"одгођени отворен приступ\" за " -"њихов објављени садржај те да дозволе \" ауторско самоархивирање\" (обе " -"опције помажу раст читалачке публике и цитирања садржаја)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Информација о претплати" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Типови претплата и структура накнада ће бити аутоматски смештене у делу " -"Претплате на страни О часопису заједно са именом и контактом Управника за " -"претплате. Додатне информације о претплатама као што су методи плаћања или " -"подршка за претплатнике у земљама у развоју може да се овде дода." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Управник за претплату" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Контакт наведен у Претплате у страни О часопису" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Унесите исправну имејл адресу." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Претплате" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Индивидуалне претплате" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Институционалне претплате" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову претплату?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Преглед претплата" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Креирај нову претплату" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Креирај" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Обнови" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Крај" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Датум завршетка" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Почетак" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Датум почетка" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Уреди претплату" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Уреди" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Са статусом" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Све" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Статус" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Потребан је статус претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Одаберите исправан статус претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Тип претплате" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Потребан је тип претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Одаберите исправан тип претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Датум почетка" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Потребан је датум почетка претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Одаберите исправан датум почетка претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Датум завршетка" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Потребан је датум завршетка претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Одаберите исправан датум завршетка претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Напомена: Све доле уесене промене важе за корисников профил у целом систему." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Корисник" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Контакт" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Неопходан је корисник." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Одаберите исправног корисника." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Одаберите тачну државу." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Пошаљи кориснику имејл са корисничким именом и детаљима о претплати." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Користите понуђене кутијице за означавање." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Чланство" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Референтни број" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Унесите информацију о чланству ако то захтева тип претплате тј. да ли је " -"члан асоцијације или организације." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Одабрани тип претплате захтева информацију о чланству." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Белешке" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Домен" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Назив институције" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Потребан је назив институције" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Поштанска адреса" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ако је овде уписан домен, IP опсези нису обавезни .
                              Исправне вредности " -"су имена домена (нпр. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Одабрани тип претплате захтева домен и/или IP опсег за проверу идентитета " -"корисника претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Унесите исправан домен." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP опсези" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ако су IP опсези овде унесени домен је опцион.
                              Исправне вредности " -"укључују адресе (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP опсег са помоћним знаком '*' (нпр. 142.58.*.*), и IP опсег " -"са CIDR (нпр. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Унесите исправан IP опсег." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Обриши" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Додај" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Сачувај и креирај следеће" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Да би се кориснику послаола порука потребно је да у подешавањима часописа " -"постоји контакт име и емаил адреса." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Овај корисник већ има претплату на овај часопис." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Тип претплате мора бити креиран пре него што се направе нове претплате." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP опсег" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Чланство" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Референтни број" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Белешке" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Нема претплата" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Одабери контакт за претплату" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Одабери корисника" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"привилегије приступа претплати су аутоматски додељене Управнику часописа, " -"Уредницима, Уредницима секција, Графичким уредницима, Коректорима и Финалној " -"контроли." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Одабери" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Претплата успешно креирана." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Тип претплате" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Корисник" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Име за контакт" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Име институције" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Типови претплате" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Упозорење! Све претплате са овим типом претплате ће такође бити обрисане. Да " -"ли сте сигурни да желите да наставите да обришете овај тип претплате?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Претплате" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Индивидуални" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Институционални" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Креирај нови тип претплате" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Креирај" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Трајање" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Уреди тип претплате" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Уреди" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Цена" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Унесите нумеричку вредност (нпр. 40 или 40.00) без симбола валуте (нпр. $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Цена мора бити позитивна нумеричка вредност." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Потребна је цена." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Валута" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Потребна је валута." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Одаберите исправну валуту." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Опис" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Истиче након" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "месеци (нпр. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Никад не истиче" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Користите понуђене могућности." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Трајање" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Број месеци трајања претплате (нпр. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Трајање мора бити позитивна нумеричка вредност." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Потребно је унети трајање." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Формат" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Потребан је формат типа претплате." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Одаберите исправан формат типа претплате." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Претплате" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Индивидуални (корисници су проверени преко пријаве у систем)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Институционални (корисници су проверени помоћу домена или IP адресе)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Употребите понуђене опције." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"неопходно је у претплатама унети информацију о чланству
                              />(у " -"асоцијацији, организацији, конзорцију итд.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Означите у кутијици за означавање." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Опције" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Немојте овај тип претплате учинити јавним или видљивим
                              (у делу за " -"Претплате или у делу О часопису)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Означите у кутијици за означавање" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Сачувај и креирај следеће" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Име типа" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Тип претплате са овим именом већ постоји." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Потребно је име типа претплате." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Тип претплате" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Нема креираних типова претплате." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Успешно креиран тип претплате." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Категорије" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Одаберите одговарајуће категорије из листе горе. Читаоци ће тако моћи да " -"претражују часопис." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Путања" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Додај секцију/рубрику" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Чланци у објављеним бројевима у часопису су организовани у Секције/рубрике " -"обично по теми или типу садржаја ( прегледни чланак, Истраживање итд)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Издавачка библиотека" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Постави годину ауторских права чланка на" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Чланак: почетна година ће бити извуичена према датуму објављивања чланка као " -"\"објави како иде\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Број: почетна година ће бити извучена из датума објављивања броја." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Врати на почетно стање дозволе у вези чланка." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите поништити податке о дозволама које сте већ " -"доделили чланцима?" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Компоненте" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Компоненте чланка" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Ове компоненте се користе у сврху давања имена и представљене су у падајућем " -"менију на фајловима у току постављања на сервер. Жанрови којима је додељено " -"## омогућавају корисницима да доделе целом пријављеном чланку 99Z или неку " -"посебну компоненту са бројем (нпр. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Подешавања" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Подешавања за DOI додатак" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Чланци" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Бројеви" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Завршне копије" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Захтеви додатка нису испуњени" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Ако желите да користите овај додатак идите у категорију додатака \"Public " -"Identifier (Јавни додаци)\" и укључите и конфигуришите додатак DOI." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Додатак није у потпуности подешен." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Нема објеката намењених за објављивање којима су додељени DOI у DOI додатку " -"јавних идентификатора. Због тога нема могућности полагања ни извоза у овом " -"додатку." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Лозинка" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Обратите пажњу да ће лозинка бити сачувана као обичан текст тј. неће бити " -"додатно шифрована." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Било који број" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Било који статус" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Није положено" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Означени регистровани" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Регистрован" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Акција" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Извоз" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Означи регистроване" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Регистрација" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Нема одабраних објеката." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Није могуће конвертовати одабране објекте." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Неисправан XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "У фајл {$param} није могуће писати." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Регистрација није била успешна! DOI регистрациони сервер је вратио грешку: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Успешна регистрација!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Недостаје DOI префикс за часопис са путањом {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Ovaj imejl obaveštava registrovane čitaoce da je urednik napravio nalog za " -"njihovu pretplatu. Imejl poruka sadrži URL časopisa kao i instrukcije za " -"pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.today" -#~ msgstr "Данас" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Покривеност" - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Посебне ознаке" - -#~ msgid "manager.sections.hideAbout" -#~ msgstr "Изостави ову секцију/рубрику из стране О часопису." - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Регистровани корисници" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Посебне ознаке за HTML заглавља који ће бити уметнути у заглавље сваке " -#~ "странице (нпр. META ознаке-тагови)." - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Односи се на гео-спацијалну локацију, хронолошки или историјски период и/" -#~ "или карактеристичке узорка истраживања." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Приступ садржају часописа" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" -#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" -#~ msgstr "месец(и) након истека претплате." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "недеља након истека претплате." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" -#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" -#~ msgstr "месец(и) пре истека претплате." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Обавести претплатнике поруком" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "недеља пре истека претплате." diff --git a/locale/sr_RS@cyrillic/submission.po b/locale/sr_RS@cyrillic/submission.po deleted file mode 100644 index 2193e71f26c..00000000000 --- a/locale/sr_RS@cyrillic/submission.po +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: sr_RS@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Предај у мојој улози као..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Одаберите саставни део рада" - -msgid "submission.title" -msgstr "Наслов рада" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Врста рада је обично \"слика\", \"текст\" или неки друа врста мултимедије, " -"укључујући и 'софтвер' или 'интерактивни рад'. Одаберите најрелевантнију за " -"ваш рад. Примере можете видети на следећој страници http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Започните предају новог рада у" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Предаја новог рада" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Процес предаје" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Метаподаци" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Часопис је обавештен о вашој предају и послата вам је имејл порука са " -"потврдом ваших података. Када уредници прегледа предају контактираће вас." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Ова копија се појављује у броју часописа" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Погледај метаподатке предаје" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Пробна копија чланка \"{$galleyFormatName}\" је доступна." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Пробна копија чланка \"{$galleyFormatName}\" више није доступна." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Јавни идентификатори предаје су ажурирани." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Одобрење формата" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                              Ова пробна копија више неће бити доступна за читаоце.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                              Ова пробна копија ће бити доступна за читаоце.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Омогући овај фајл приказа" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Фајлови приказа" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Графички уредник поставља на сервер фајлове који су спремни за продукцију и " -"који су припремљени за објављивање. Користи Додели ревизора да " -"доделите аутора и друге за финалну проверу пробних копија,са исправљеним " -"фајловима постављеним на сервер за одобрење пре објављивања." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Одобри пртобну копију за укључивање у приказ." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Ова пробна копија је одобрена за укључивање у приказ." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Наслов и апстракт" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Поставите на сервер фајлове у вези овог чланка укључујући сам чланак, " -"мултимедијалне фајлове, сетове података, уметнички рад и сл." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Лектура" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Рецензија" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Метаподаци предаје су ажурирани." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Делови рада" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Одобрено" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Чекам одобрење" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Чеклиста предаје" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Изјава о приватности" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Улоге сарадника" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Захтевани формат цитата није могуће преузети." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Ове спецификације су базиране на Dublin Core сету метаподатака, међународном " -"стандарду који се користи за описивање садржаја часописа." - -msgid "section.any" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "" - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Публикације" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Продукционе дискусије" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Потребан је барем један аутор." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Унесите наслов рада" - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Унесите апстракт рада." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Одаберите улогу сарадника." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Пошаљи на рецензирање" diff --git a/locale/sr_RS@latin/admin.po b/locale/sr_RS@latin/admin.po deleted file mode 100644 index a03a3b835eb..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/admin.po +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (latin) \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Časopisi" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Redirekcija časopisa" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Pristupi glavnom sajtu biće preusmereni na časopis. Ovo može biti korisno " -"ako hostujete samo jedan časopis." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da onemogućite ovu lokalizaciju? Ovo će uticati " -"na časopise koji ju koriste." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ovo će biti primarni jezik za sajt za sve časopise." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Odaberite lokalizacije koje želite da podržite na sajtu. One će biti " -"dostupne za sve časopise i prikazivaće se u meniju za odabir jezika. Ukoliko " -"ne odaberete ni jedan dodatni jezik meni za izbor jezika se neće prikazivati." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Markirane lokalizacije nisu kompletne." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete lokalizaciju? Ovo može uticati na " -"časopise koji se nalaze u sistemu i koriste tu lokalizaciju." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Odaberite dodatne lokalizacije koje želite da instalirate.Pogledajte OJS " -"dokumentaciju za više informacija kako da obezbedite podršku za nove jezike." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS verzija" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS konfiguracija" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS konfiguracija iz config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Automatski ćete biti dodeljeni časopisu kao menadžer. Nakon što napravite " -"novi časopis, pristupite mu kao menadžer kako biste završili podešavanja i " -"dodeljivanje uloga." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Podešavanja časopisa" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih časopisa." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Napravi časopis" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Ovo bi trebala da bude jedna kratka reč ili akronim koji identifikuje " -"časopis. URL časopisa će biti {$sampleUrl}" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Naslov je obavezan." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Putanja je obavezna." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Putanja može da sadrži samo alfanumeričke karaktere, podvlake i crtice i " -"mora počinjati i završavati sa alfanumeričkim karakterom" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Data putanja se već koristi za drugi časopis." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Dozvoli da se časopis javno prikazuje na sajtu" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Opis časopisa" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Postojeća putanja ili putanja za kreiranje (npr. \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Uvezi pretplate" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Prepiši metapodatke članaka iz ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Generiši kod za mapiranje OJS 1 URL-ove u OJS 2 URL-ove" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Putanja za uvoz je obavezna." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Uvoz nije uspešno završen" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Spoji korisnike" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Spoji korisnika" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Odaberi korisnika kojem će se pripisati autorstva, zaduženja i ostvareni " -"radovi prethodnog korisnika." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Odaberi korisnika ili više njih koji će se spojiti u novi korisnički nalog. " -"Svi atributi korisnika pripisaće se drugom nalogu." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Svi korisnici koji imaju uloge" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da spojite korisničke naloge {$oldAccountCount} " -"u nalog sa korisničkim imenom \"{$newUsername}\"? odabrani nalozi " -"{$oldAccountCount} više neće postojati." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Nema korisnika sa dodeljenim ulogama." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Podsetnik o isteku pretplate" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Obaveštenje o Otvorenom pristupu" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Podsetnik o recenziji" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" -#~ msgstr "" -#~ "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati ovaj časopis i njeov sadržaj?" diff --git a/locale/sr_RS@latin/author.po b/locale/sr_RS@latin/author.po deleted file mode 100644 index c2924925b0a..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/author.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nova predaja članka" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktivne predaje članka" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Sukob interesа TI Pravila" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Predaj članak" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Pet koraka za predaju člnka" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Započni novu predaju članka" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Kliknite ovde da odete na prvi " -"korak predaje." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Korak 1. Početak predaje" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Korak 2. Dodavanje rada" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Korak 3. Unos metapodataka" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Korak 4. Dodavanje dodatnih dokumenata" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Korak 4a. Dodavanje dodatnih dokumenata" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Korak 5. Potvrda predaje" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Početak" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Dodavanje rada" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Unos metapodataka" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Dodavanje dodatnih dokumenata" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Sledeći koraci" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Časopis trenutno ne prihvata predaje radova." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Zahtevaj oslobađanje" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Molim vas da razmislite o oslobađanju od plaćanja cene za podnošenje članka." - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Koristite polje za unos ispod da navedete razloge za oslobađanje od naknade." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "Ukoliko zahtevate oslobađanje, morate navesti razloge." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "U recenzentskom krugu {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "U recenziji: zahteva pregled" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "U uređivanju: zahteva lekturu" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "U uređivanju: zahteva korekturu" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Dodaj lektorisanu verziju" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Korektorske ispravke" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete nezavršenu predaju." - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Vidi status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nema predaja." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Sekcije časopisa" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" -"Odaberite odgovarajuću sekciju u časopisu (pogledajte sekcije i pravila u O časopisu)." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Morate biti sigurni da su sve stavke u predaji zadovoljene pre nastavka." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Morate se složiti sa Autorskim pravima pre nastavka." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Komentari za urednika" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Unesite tekst (opciono)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Odaberite jezik rada." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Redosled kojim će autori biti prikazani u časopisu." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Redosled imena autora" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Kontakt za uredničku korespodenciju." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Dodaj autora" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Obriši autora" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Unesite termine za indeksiranje (ključne reči); odvojite ih , (termin1, " -"termin2, termin3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Odnosi se na geoprostorne lokacije, hronološki ili istorijski period i/ili " -"karakteristike istraživačkog postupka." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"srpski=sr; engleski=en; francuski=fr; španski=es. Dodatni kodovi." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Morate navesti najmanje jednog autora." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Ime, prezime i imejl adresa su neophodni za svakog autora." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Unesite naslov članka." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Unesite apstrakt članka." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Prešli ste dozvoljen broj reči za apstrakt" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Fajl predaje" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Dodaj fajl predaje" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Zameni fajl predaje" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Fajl predaje nije dodat" - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite bez dodatog fajla predaje?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Opcioni korak dozvoljava dodavanje dodatnih fajlova uz predaju. Fajlovi mogu " -"biti u bilo kom formatu mogu da sadrže informacije o instrumentima " -"istraživanja, baze podataka, izvore koji bu drugačije bili nedostupni " -"čitaocima, slike i tabele koje ne mogu biti integrisane u sam tekst ili neki " -"drugi materijal koji ima veze sa radom." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Kliknite sačuvaj da dodate fajl (nakon toga možete dodavati još fajlova)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da nastavite bez dodavanja dodatnog fajla koji " -"ste odabrali?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Dodatni fajlovi nisu dodati uz ovu prijavu." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Povratak na dodatne fajlove" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete dodatni fajl?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Dodaj dodatni fajl" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Dodaj dodatni fajl" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Izmeni dodatni fajl" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Meta podaci dodatnog fajla" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Za indeksiranje dodatnog materijala unesite metapodatke za dodatni fajl" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Dodatni fajl" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Autor (ili vlasnik) fajla" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Instrumenti istraživanja" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Istraživački materijal" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Rezultati istraživanja" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkript" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podataka" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Set podataka" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Izvorni tekst" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kratak opis" - -#, fuzzy -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Prezentujte fajl recenzentima (bez metapodataka), što neće ugroziti \"slepu " -"recenziju\"." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Koristiti samo sa formalno objavljenim materijalima." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum kada su podaci sakupljeni ili instrument sačinjen." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Naziv studije ili druge tačke porekla." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Definiši drugo" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Fajl nije dodat." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Unesite naziv dodatnog fajla." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Unesite subjekt." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Unesite opis." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikacija javnog dodatnog fajla već postoji." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identifikator javnog dodatnog fajla." - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Rezime fajlova" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Završi predaju članka" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Predaja je završena. Hvala Vam na interesovanju da objavljujete radove u " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Dodaj autorsku verziju" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Lektorski fajl" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Autorski fajl" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Korisnički nalog je obavezan kako biste predali rad u ovaj časopis. Ovo " -"omogućuje urednicima da prate status vašeg rada i da vas kontaktiraju " -"ukoliko dođe do promena ili su potrebne dodatne informacije." - -#~ msgid "author.submit.cancelSubmission" -#~ msgstr "" -#~ "Možete završiti predaju kasnije odabirom \"Aktivnih predaja\" u autorskom " -#~ "nalogu." - -#~ msgid "author.submit.submissionLocale" -#~ msgstr "Jezik predaje" - -#~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj časopis prihvata radove ne nekoliko jezika. Odaberite primarni jezik " -#~ "rada iz menija." diff --git a/locale/sr_RS@latin/default.po b/locale/sr_RS@latin/default.po deleted file mode 100644 index 4ab67c73668..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/default.po +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (latin) \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Članci" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Tekst članka" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Imena i imejl adrese unete na ovom sajtu biće korišćene isključivo za " -"navedene potrebe ovog časopisa i neće biti dostupne ni za jednu drugu svrhu " -"ili nekoj drugoj strani.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Ovaj časopis pruža otvoreni pristup sadržaju po principu koji omogućuje " -"istraživački rad besplatno dostupan javnosti, a sve u cilju veće globalne " -"razmene znanja." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Ohrabrujemo čitaoce da se upišu za obaveštenje kad izađe novi broj časopisa. " -"Koristite
                              Registracija vezu na vrhu početne strane časopisa. Ova registracija će za rezultat " -"imati to da će čitaoci primiti Sadržaj porukom za svaki novi broj časopisa. " -"Ova lista daje pravo čsopisu da traži od čitaoca izvesni vid podrške. " -"Pogledajte Izjava o privatnosti časopisa koji " -"garantuje čitaocima da njihovo ime i e-adresa neće biti upotrebljene za " -"druge svrhe." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Zainteresovani ste da prijavite članak za ovaj časopis? Predlažemo da " -"pogledate stranicu O časopisu kako bi se upoznali o sekcijama časopisa kao i Uputstvo za autore. " -"potrebno je da se autori registruju registruj u časopis pre prijave članka ili ako su već " -"registrovani da se jednostavno prijave i da započnu proces prijave članka od pet koraka." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Ohrabrujemo naučne bibliotekare da uvrste ovaj časopis u listu bibliotečkih " -"časopisa. Može biti vredno da se napomene da ovaj časopis koristi sistem " -"otvorenog koda za objavljivanje koji je pogodan za biblioteke za njihove " -"fakultetske članove da ga koriste sa časopisima u kojima su uključeni u " -"procesu redakcije (see Open Journal " -"Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi LOCKSS sistem za kreiranje distribuiranog sistema " -"arhiviranja među bibliotekama učesnicama i dozvoljava tim bibliotekama da " -"kreiraju stalne arhive časopisa u svrhu čuvanja i restauracije.Više..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi LOCKSS sistem za kreiranje distribuiranog sistema " -"arhiviranja među bibliotekama učesnicama i dozvoljava tim bibliotekama da " -"kreiraju stalne arhive časopisa u svrhu čuvanja i restauracije.Više..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Tehnički sekretar" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Tehnički sekretari" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Urednik časopisa" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Urednici časopisa" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gostujući urednik" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gostujući urednici" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Urednici rubrike" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Menadžer pretplata" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Menadžeri pretplata" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Istraživački instrument" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Istraživački materijal" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Istraživački rezultati" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkript" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Analiza podataka" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Skup podataka" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Izvorni tekstovi" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Recenzent" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Rad koji prilažem nije ranije objavljivan, niti se nalazi u procesu " -#~ "razmatranja u drugom časopisu (ili je objašnjenje dato u komentarima " -#~ "uredniku)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Fajl koji prilažem je u formatu OpenOffice, Microsoft Word, RTF ili " -#~ "WordPerfect." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Gde je moguće URL-ovi referenci su priloženi." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst ima prored 1,5, koristi font Times New Roman veličine 12, koristi " -#~ "kurziv umesto podvlačenja (izuzev URL adresa). Ilustracije, tabele i " -#~ "prilozi smešteni su unutar teksta na odgovarajućim mestima ili na kraju " -#~ "rada." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst sa uputstvima vezanim za stil i bibliografske zahteve nalazi se u " -#~ "Uputstvu za autore." diff --git a/locale/sr_RS@latin/editor.po b/locale/sr_RS@latin/editor.po deleted file mode 100644 index 8edb5bce7f9..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/editor.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (latin) \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Urednička" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Predaje i objavljivanja" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Lista predaja" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arhiva predaja" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Objavljivanje" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Objavljeni brojevi" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Sve rubrike" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Svi urednici" - -msgid "editor.me" -msgstr "Ја" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Ovaj javni identifikator '{$publicIdentifier}' već postoji za drugi objekt " -"(izdanje, članak, korekturna kopija ili dopunska datoteka). Odaberite " -"jedinstvene identifikatore vašeg časopisa." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Nema predaja u arhivi." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Sačuvaj izmene u arhiviranim predajama? Predaje koje su označene za brisanje " -"će biti trajno obrisane." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Da li želite da zabeležite ovu odluku?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Predaja će biti arhivirana nakon što se pošalje imejl autoru ili se klikne " -"dugme \"preskoči imejl\"." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Pre slanja prijave na lekturu iskoristite link \"Obavesti autora\" da biste " -"ga obavestili o odluci i definisali koju verziju rada poslati." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Obavesti autora" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Svi čitaoci ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Svi objavljeni autori ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Svi individualni pretplatnici ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Svi institucionalni pretplatnici ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Obaveštavam korisnike..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Korisnici su obavešteni" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Pošalji ovu poruku svim korisnicima koji imaju veze sa ovim časopisom " -"({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Pošalji ovu poruku svim korisnicima koji su naveli da žele da primaju " -"obaveštenja o promenama ({$count} korisnika)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Uključi i sadržaj iz ovog broja:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Urednička administracija" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Napravi broj časopisa" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Uređivanje broja: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Najnoviji broj" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Stavke" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Nema stavki koje su predviđene za ovaj broj." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Da li ste sigurni da trajno želite da obrišete ovaj broj?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Neobjavljeno" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Datum objavljivanja" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Sveska/vol. je obavezna i mora biti pozitivan broj." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Broj je obavezan i mora biti pozitivan broj." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Godina je obavezna i mora biti pozitivan broj." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Naslov je obavezan." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "Identifikacija broja je obavezna. Izaberite barem jedan identifikator." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikatori broja" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Javni identifikator" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Opis" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Status pristupa" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Datum otvorenog pristupa" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Omogući odloženi otvoreni pristup" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Slika naslovnice" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Podržani formati: .gif, .jpg, ili .png )" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Dodato" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Ukloni" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Odobreno" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Ukloni naslovnicu?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Slika naslovne strane koju ste hteli da obrišete se ne slaže sa naslovnom " -"stranom ovog broja. Ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Slika nslovne strane koju ste hteli da obrišete se ne može pronaći. Možda je " -"već obrisana. Pokušajte da ponovo učitate stranu." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "Neispravna vrsta fajla slike. Dozvoljeni formati su .gif, .jpg i .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stranica stila" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Neispravan stylesheet format. Fajl mora biti ispravan CSS. (Imajte na umu da " -"fajlovi sa komentarim na početku mogu biti odbijeni.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Ukloni stranicu stila?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Naslov naslovnice" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Napravite naslovnicu za ovaj broj sa sledećim elementima." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Prikaži" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Otvoren pristup" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Pretplate" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikacija" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Pristup" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Naslovnica" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Svi članci će biti vraćeni u red redakciju i svi dodatni fajlovi će biti " -"obrisani. Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj broj?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Ovaj časopis ima poseban način brojanja brojeva.Vrati na početno" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Ovaj broj ima poseban način poretka sekcija/rubrika.Vrati na početno" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Podaci o broju" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Sačuvajte izmene u sadržaju" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Početno" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Poredak" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Javni ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Objavi broj" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Vrati u neobjavljeno" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Prikaži broj" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Prikaži" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da objavite novi broj?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da vratite u neobjavljeno?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Ne mogu da sačuvam javni id fa članak:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Nema živih brojeva" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Otvori" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Strane" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Konačne verzije izdanjа" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Konačna verzija izdanja" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Pogledaj konačnu verziju izdanja" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Objavi konačnu verziju izdanja sa celim sadržajem" - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nije objavljena nijedna konačna verzija izdanja." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Potrebna je etiketa za konačnu verziju izdanja." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Potrebno je odrediti jezik konačne verzije izdanja." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Javna identifikacija za konačnu verziju izdanja već postoji." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Povratak na konačnu verziju izdanja" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu konačnu verziju izdanja?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatori" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Budući brojevi" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Dodaj fajl prikaza" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Objavi broj" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Napravi broj" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Pogledaj" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Prikaži" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Napravi fajl prikaza broja" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Prethodni brojevi" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Odredite izvorni fajl kao recenzentsku verziju" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Odluka" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Pokaži do" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Prijavi članak MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktivne prijave" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Pozovi" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Prihvati" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Nema prijavljenih članaka" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Najkasnije" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Nedelja" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Poslednje kompletirano" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Dodeljeno za" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "U sekciji/rubrici" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Dodeli za objavljivanje u" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Biće dodeljen" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Naknada za objavljivanje nije plaćena. Da bi se rad objavio obavestite " -"autora da plati naknadu ili da traži izuzeće od plaćanja." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Slika naslovne strane koju ste hteli da obrišete nije nađena. Možda je već " -"obrisana. Pokušajte da ponovo učitate stranu." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Ukloni članak iz broja" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Ukloni" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da uklonite članak iz ovog broja? Članak će biti " -"dostupan za dodelu sledećem broju." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Datum pristupa nije ispravan" - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Uredi završnu kopiju broja" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Grafički urednik će pripremiti ove fajlove za svaku završnu kopiju i " -"postaviti ih na server u odgovarajuće Odobrene kopije za konačnu proveru." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Odaberi završne kopije" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Finalni probni fajlovi na ovoj listi su pretvoreni od strane korektora u " -"korigovane verzije i postavljene na server u Korektura." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Bilo koji fajl koji je već bio postavljen na server u bilo kojoj fazi " -"prijave članka može biti dodat na lsitu za Korekturu označavanjem Uključi " -"kutije ispod i klikom na Pretraga: svi dostupni fajlovi će biti izlistani i " -"odabrani za uključenje." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Slika naslovne strane" - -#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" -#~ msgstr "" -#~ "Važno: Menjanje recenzentskog obrasca uticaće na sve odgovore koje su " -#~ "recenzenti dali korišćenjem obrasca. Da li ste sigurni da želite da " -#~ "nastavite?" - -#~ msgid "editor.issues.backIssues" -#~ msgstr "Prethodni brojevi" - -#~ msgid "editor.issues.futureIssues" -#~ msgstr "Budući brojevi" - -#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravan format naslovnice. Podržani formati su .gif, .jpg, ili .png." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" -#~ msgstr "Ne prikazuj sličice naslovnica prilikom izlistavanja časopisa." - -#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" -#~ msgstr "Ne prikazuj naslovnicu pre sadržaja." - -#~ msgid "editor.article.decision.accept" -#~ msgstr "Prihvati prijavljen članak" - -#~ msgid "editor.article.decision.pendingRevisions" -#~ msgstr "Potrebna revizija" - -#~ msgid "editor.article.decision.resubmit" -#~ msgstr "Ponovo prijavi za recenziju" - -#~ msgid "editor.article.decision.decline" -#~ msgstr "Ne prihvatiti prijavljen članak" diff --git a/locale/sr_RS@latin/emails.po b/locale/sr_RS@latin/emails.po deleted file mode 100644 index 3f88bd7d91c..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/emails.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Obaveštenje o pretplati" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Registrovani ste kao pretplatnik u sistemu {$contextName}, sa sledećim " -"pretplatama:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Da biste pristupili sadržaju koji je dostupan samo pretplatnicima " -"jednostavno se prijavite u sistem sa Vašim korisničkim imenom "" -"{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Kada se prijavite, možete menjati podatke na vašem profilu i lozinku.
                              \n" -"
                              \n" -"Imajte na umu da ukoliko imate institucionalnu pretplatu nema potrebe da se " -"korisnici sa vaše institucije prijavljuju korisničkim imenom i lozinkom " -"pošto će pretplata biti automatski prepoznata od strane sistema.
                              \n" -"
                              \n" -"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja slobodno nas kontaktirajte.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/sr_RS@latin/locale.po b/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index e99859f1e44..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2438 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (latin) \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "Aktuelni časopis:" - -msgid "context.select" -msgstr "Pređi na drugi časopis:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Pronađi" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Kliknite na ikonicu i ispunite obrazac za recencziju." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Ispunite obavezana polja." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da označite ovaj zadatak kao kompletiran?" - -msgid "common.payment" -msgstr "Plaćanje" - -msgid "common.payments" -msgstr "Plaćanja" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Zaglavlje naslovne strane" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Slika naslovne strane časopisa" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Pomoć" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Najnoviji broj" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Ostali časopisi" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Po broju časopisa" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Po autoru" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Za autore" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Za bibliotekare" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Uputstva za sukob interesa" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Informacije za autore" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Informacije za bibliotekare" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodeljeno" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Nedodeljeno" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Prilozi u fazi uređivanja" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Uređuje se" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Prilozi u fazi recenzije" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Recenzira se" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktivne prijave" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktivno" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arhiva" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arhiva" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "" - -msgid "section.section" -msgstr "Rubrika" - -msgid "section.sections" -msgstr "Rubrike časopisa" - -msgid "section.title" -msgstr "Naslov rubrike" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Skraćenica" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Npr. Članci=CLA)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Pravila rubrike" - -msgid "article.article" -msgstr "Članak" - -msgid "article.articles" -msgstr "Članci" - -msgid "common.publication" -msgstr "Članak" - -msgid "common.publications" -msgstr "Članci" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID prijave članka" - -msgid "article.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "article.authors" -msgstr "Autori" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Informacija o indeksiranju" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metapodaci" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Rubrika časopisa" - -msgid "article.file" -msgstr "Fajl" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Dodatni fajl" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Dodatni fajl(ovi)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Dod. fajl" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademska diciplina i poddiscipline" - -msgid "article.subject" -msgstr "Ključne reči" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Pokrivenost" - -msgid "article.type" -msgstr "Tip, metod ili pristup" - -msgid "article.language" -msgstr "Jezik" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "US" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Autorovi komentari" - -msgid "article.submission" -msgstr "Poslati članak" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Poslati članci" - -msgid "article.details" -msgstr "Detalji" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Apstrakt" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Naslovna strana" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Otvoren pristup" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Ograničen pristup" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Standardno" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Onemogući" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Omogući" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Veličinа fonta" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Mali" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Srednji" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Veliki" - -msgid "article.return" -msgstr "Povratak na detalje članka" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Uređivanje prijave" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Promeni u" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Poslato" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submission.round" -msgstr "Krug{$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Recenzija urednika" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Obavesti autora" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Obaveštavanje urednika" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Dosadašnja prepiska" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Recenzentova verzija fajla" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Recenzirana verzija fajla" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Urednikova verzija" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Autorova pregledana verzija fajla" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Autorova verzija" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Raspoređivanje" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1. korak" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3. korak" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "U recenziji" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Objavljeno" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Prvobitno" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korigovanje" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Inicijalna korektura" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-autor" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Krug recenzije" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korektura" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Zapis događaja" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Lektura dovršena" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Prelom dovršen" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korigovano" - -msgid "submission.search" -msgstr "Претрага чланка" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Najnoviji broj" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Časopisi" - -msgid "journal.path" -msgstr "Putanja" - -msgid "context.context" -msgstr "Časopis" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Pogledaj sve brojeve" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Uključi i korisnike bez uloga u ovom časopisu." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Slika profila" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Prikaži moje časopise" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registracija za ostale časopise" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" -"Da li biste želeli da budete recenzent radova koji se objavljuju u ovom " -"časopisu?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Da, zahtevam ulogu {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Za koje časopise na ovom sajtu želite da se registrujete?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Zahtevaj sledeće uloge." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Ukoliko ste zahtevali da postanete recenzent časopisa, molimo Vas da unesete " -"vaše oblasti interesovanja." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Moji časopisi" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Upravljanje mojim pretplatama" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Vaš korisnički nalog trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo " -"odaberite časopis:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Vaš korisnički nalog trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom " -"časopisu. Molimo odaberite jedno od sledećeg:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Prijavite članak" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Prijava članka: Registracija autora trenutno je onemogućena." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrujte se kao recenzent" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Glavni urednik" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Urednik rubrike" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Menadžer pretplata" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Glavni urednici" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Urednici rubrika" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Menadžeri pretplata" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Asistent časopisa" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Asistenti časopisa" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Broj časopisa" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Brojevi časopisa" - -msgid "issue.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Godina" - -msgid "issue.number" -msgstr "Broj" - -msgid "issue.vol" -msgstr "God." - -msgid "issue.no" -msgstr "Br." - -msgid "issue.year" -msgstr "Godina (aktuelna)" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Nema brojeva" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Sadržaj" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Apstrakt" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Slika naslovne stranice broja" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Ceo broj" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Preuzmi izdanje" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Pogledaj izdanje" - -msgid "issue.return" -msgstr "Vrati se na detalje broja" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "godina" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "godine" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "mesec" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "meseci" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Ne ističe" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Onlajn" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Štampano" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Štampano i onlajn" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Neaktivno" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktivno" - -#, fuzzy -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Treba informacije" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Treba odobrenje" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Čeka manuelno plaćanje" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Čeka onlajn plaćanje" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Nemate aktivnu pretplatu" - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Drugo, pogledaj napomene" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Individualne pretplate zahtevaju prijavljivanje da bi im se pristupilo" - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Institucionalne pretplate ne zahtevaju prijavljivanje. Korisnički domen ili " -"IP adresa se koristi kao potvrda za pristup sadržaju pretplate." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Напомена: Institucionalne pretplate kupljene onlajn " -"zahtevaju odobravanje domena i opsega IP adresa pre nego pretplata postane " -"aktivna." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Promena statusa priloga" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Članak predat" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Rad je stavljen u red čekanja u rasporedu časopisa" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Rad je dodeljen broju časopisa" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Članak objavljen" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Prijavljena je autorova revizija" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Autorov revizijski fajl je ažuriran" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Uredniku je dodeljen prilog" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Urednik je uklonjen sa predatog rada" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Evidentirana je urednička odluka" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Ažuriran je urednikov fajl" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Prijavljeni rad je poslat u arhivu" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Prijavljeni rad je povučen iz arhive" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Lektoru je dodeljen rad" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Lektor je povučen sa prijavljenog rada" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodela lekture" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Lektorisani fajl lektora je ažuriran" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Početna lektura je gotova" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Završna lektura je gotova" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Fajl lekture je ažuriran" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korektoru je dodeljen prijavljeni članak" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korektor je povučen sa prijavljenog rada" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodela korekcije" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Korigovan fajl korektora je ažuriran" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Dodela korekture je gotova" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Predati rad je dodeljen grafičkom uredniku" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Grafički urednik je povučen sa predatog rada" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Pokrenuta je dodela uređivanja preloma" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Ažurirani prelomi" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Završena je dodela uređivanja preloma" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Samo za pretplatnike" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog " -"statusa, prijavite se u sistem." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Otvoren pristup" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Pretplatnički pristup" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Komentari na ovaj članak" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"од {$userName}{$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Poređaj rezultate po" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Naslov članka" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Autor" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Dan objavljivanja" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Broj" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Naslov časopisa" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularnost (sve vreme)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularnost (poslednji mesec)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevantnost" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Rastući" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Opadajući" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "sličnа dokumentа" - -#, fuzzy -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              NAPOMENA!

                              \n" -"

                              Sistem ne može automatski izvršiti prepisivanje konfiguracionog fajla. Da " -"biste izvršili izmene fajl config.inc.php mora imati perm. mod 777." -"

                              " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Upravljanje pretplatama" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplata" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Dodatak za probne kopije članka" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Dodatak za probne kopije članka daje podršku za prikaz raznih tipova " -"dokumenata kao probnih kopija." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Sistemu da vrši proveru " -"verodostojnosti korisničkih pristupa putem spoljašnjih sistema kao što je " -"LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Generički dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a na mnoge načine " -"koji nisu podržani dodacima u drugim katerogijama." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima

                              \n" -"

                              1. Predlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup

                              \n" -"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sledeće uslove:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " -"objavljivanja rada i licenciraju ga Creative Commons imenovanje " -"licencom koja omogućuje drugima da dele rad uz uuslov navođenja " -"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
                              2. \n" -"\t
                              3. Autori mogu izraditi posebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " -"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " -"institucionalni repozitorijum ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da " -"je rad prvobitno objavljen u ovom časopisu.
                              4. \n" -"\t
                              5. Autorima je dozvoljeno da postave objavljeni rad on-line (npr. u " -"institucionalnom repozitorijumu ili na svojim mrežnim stranicama) pre i " -"tokom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi produktivnoj " -"razmeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada (usp. The " -"Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              \n" -"

                              2. Predlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup

                              \n" -"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sledeće uslove:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog " -"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju " -"biti pod licencom Creative Commons imenovanje koja omogućuje " -"drugima da dele rad pod uslovom da navode autorstvo i prvobitno " -"objavljivanje u ovom časopisu.
                              2. \n" -"
                              3. Autori mogu izraditi posebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu " -"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u " -"institucionalni repozitorijum ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da " -"je rad prvobitno objavljen u ovom časopisu.
                              4. \n" -"
                              5. Autorima je dozvoljeno da postave objavljeni rad on-line (npr. u " -"institucionalnom repozitorijumu ili na svojim mrežnim stranicama) pre i " -"tokom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi produktivnoj " -"razmeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada (нпр. The " -"Effect of Open Access).
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red " -"čekanja pri određivanju rokova > Садржај.

                              \n" -"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste " -"odredili glavnog urednika i urednika sekcija, idite na Urednici u Uređivački " -"postupci.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              Kako bi čitaoci lakše pristupili mrežno dostupnim prečicama referenci " -"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti sledeće:" -"

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Dodati alate za čitanje

                                Glavni urednik može dodati " -"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim " -"prilozima. Ovo omogućava čitaocima da zalepe naslov reference i potraže ih u " -"određenim bazama.

                              2. \n" -"\t
                              3. Uključiti линкове u popis literature

                                Grafički " -"urednik može dodati aktivne linkove u reference čiji se sadržaj može pronaći " -"na mreži. Pri tome se treba voditi sledećim preporukama (koje se mogu " -"uređivati).

                              4. \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Da li želite da onemogućite ovog korisnika? Ovo će sprečiti korisnika da se " -"prijavi u sistem.\n" -"Opciono možete proslediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili nalog." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Izvinite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti " -"zbog:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Korisnik je administrator sajta
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora sajta." - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"
                                \n" -"\t
                              1. Kod naznačenih stavki očekuje se urednički postupak.
                              2. \n" -"\t
                              3. \"Rok\" se aktivira u trenutku kada recenzent prihvati zahtev za " -"recenziju i označava broj nedelja do isteka roka za izradu recenzije ili (-) " -"kada je rok recenzije istekao.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"
                                \n" -"\t
                              1. Наглашене ставке показују да је уредник тражио да се изврше активности " -"као што је доле назначено:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Potrebna aktivnost na nivou " -"pripreme probnog otiska
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Potrebna aktivnost na nivou " -"uređivanja oblikovanja
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Potrebna aktivnost na nivou " -"korekture
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivna urednička zaduženja" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dovršena urednička zaduženja" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Nema dodeljenih prijava." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obaveštavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obaveštavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obaveštavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. " -"Da li ste sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Obaveštavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste " -"sigurni da to želite?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Izvinjenje" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} recenzentovo izvinjenje, otkazivanja i prethodni krugovi" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Izvinjenja" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i prethodnih recenzija" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Recenzentova izvinjenja i otkazivanja" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Izvinjenje" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Rezultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Dodeli postojećeg korisnika kao recenzenta" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Napravi novog recenzenta" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Nema aktivnih zaduženja." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Postavite format preloma (prikaza)" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Zameni fajl" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Dodajte dopunski fajl" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Neispravni format slike. Sistem prihvata .gif, .jpg ili .png formate." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Ovaj probni otisak će biti dostupan na posebnom sajtu." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL za sadržaj na udaljenom serveru" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Članci čija je recenzija u toku" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Završeno" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Ocena" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fajl za recenziju" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Obavestite urednika" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Uradiću recenziju" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim recenziju" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu " -"izrade recenzije." - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Urednik prijava" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Ovde ukucajte komentare za recenziju" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Urednički unos recenzije" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Pošaljite podsetnik" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Automatski)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Preporuka" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Predajte recenziju uredniku" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Komentari" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Dostavljeni fajlovi" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Verziju je postavio recenzent" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Ako želite obeležiti fajl za urednika, spremite ga na vaš hard disk i " -"koristite Pregled/Slanje.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Urednički zahtev" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Vaš odgovor" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Recenzija predata" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Rok za recenzije" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Objaviti bez izmena" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Objaviti uz predložene izmene" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Vratiti na recenziju" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Predložiti za objavljivanje drugde" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Tekst nije za objavljivanje" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Pogledajte komentare" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Napravite raspored" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Vremenski okvir recenzije" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Koraci recenzije" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Smernice za recenzente" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Uputstva za recenzente će obezbediti podrebne smernice za odlučivanje da li " -"je rad pogodan za objavljivanje u časopisu kao i posebne instrukcije kako " -"efikasno pripremiti rad za objavljivanje. Recenzentima su date dve " -"mogućnosti, prva \"za autora i urednika\" i druga \"za urednika\". Takođe, " -"urednik časopisa nože da napravi forme za recenzije eksperata u okviru formi " -"recenzija. U svakom slučaju, urenici mogu da obezbede korespodenciju " -"recenzenata i autora." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Obavesti urednika" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo Vas da konsultujete " -"Smernice za recenzente koje se nalaze pri dnu stranice." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "Kliknite na ime fajla kako biste preuzeli rukopis ove prijave." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Molimo Vas da se izjasnite da li imate sukoba interesa vezanih uz ovo " -"istraživanje (vidi smernice o " -"sukobu interesa)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Sukob interesa" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Kliknite na ikonicu da biste uneli ili kopirali tekst Vaše recenzije vezan " -"za ovaj rad." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "Takođe, možete priložiti i fajl za urednika i/ili autora." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Odaberite preporuku iz menija. Preporuku možete odabrati tek nakon što ste " -"priložili tekst recenzije ili fajl sa recenzijom. Time završavate postupak " -"recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Podesi ili izmeni preporuku recenzenta." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Nema odabrane preporuke. Da biste predali fajl ili recenziju morate odabrati " -"preporuku." - -#, fuzzy -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promene " -"na ovoj recenziji. Da li ste sigurni da želite da nastavite?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fajl za lektorisanje" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Fajl lektora" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Fajl lektora" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Korektura nije dodeljena" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"

                              Kako biste priložili rukopis, izvršite sledeće korake:

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. Niže na ovoj stranici, kliknitе Browse (или Choose File) " -"koji otvara prozor Choose File kojim možete odabrati fajl na sa Vašeg " -"računara.
                              2. \n" -"
                              3. Locirajte fajl koji želite da pošaljete i označite ga.
                              4. \n" -"
                              5. Kliknite Open na prozoru Choose File, čime se ime fajla " -"postavlja na ovu stranicu.
                              6. \n" -"
                              7. Kliknite Pošalji fajl na ovoj stranici, čime se fajl sa računara " -"prenosi na web sajt časopisa i preimenuje u skladu s konvencijama časopisa.\n" -"
                              8. Jednom kada je fajl sa tekstom priložen, kliknite Sačuvaj i nastavi na dnu ove stranice.
                              9. \n" -"
                              \n" -"\n" -"Sadržaj priloženog fajla možete proveriti ukoliko kliknete na njegovo ime. " -"Umesto njega možete dostaviti novi ili revidirani fajl, čime će se izbrisati " -"onaj koji je trenutno postavljen." - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Imejl zahteva ne može biti poslat dok recenzijska verzija nije na mestu." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Zahtev imejlom ne može biti poslat dok na stranici recenzije nije određen " -"fajl za lekturu (pod \"odluka autora\")." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Imejl zahteva ne može biti poslat dok se ne postavi fajl za lektorisanje." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Početna lektura" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Urednička lektura" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Autorska lektura" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Konačna lektura" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Lektorisana verzija" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Odredite lektora" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Koristite fajl" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Komentari lekture" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Uputstva za lekturu" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prelom)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Јавни идентификатор прелома већ постоји." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Dodeli grafičkom uredniku" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Zamenite grafičkog urednika" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Komentari preloma" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Uputstva za prelom" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Povezivanje referenci" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Korekturno čitanje komentara" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Popis korekcija" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Uputstva za korekturu" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Članak" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Autor" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Urednik" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Tekst recenzije" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Lektura" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Prelom" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korektura" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Urednik/autor prepiska" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Komentari lekture" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Ove komentare će videti autor.
                              \n" -"(Након чувања, даљи коментари могу бити додати.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Za autora i urednika" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Za urednika" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju koja se može uređivati." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Za autora i urednika" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Za urednika" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Sačuvaj i pošalji imejl autoru" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Sačuvaj i pošalji imejl uredniku" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Odaberite časopis u koji se želite registrovati:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Ne postoje časopisi za koje se možete registrovati na ovom sajtu." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvata registracije korisnika." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Lozinka koju ste uneli nije dovoljno duga." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Primajte obaveštenja putem imejla o izlasku novih izdanja časopisa." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Obaveštavanje putem imejla kada broj časopisa postane deo otvorenog pristupa." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Možete prijavljivati priloge za ovaj časopis." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Spremni na obavljanje stručnih recenzija prijava za časopisu." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" -"Voljni ste da pište stručne recenzije priloga prijavljenih za ovaj časopis. " -"Navedite svoja područja interesovanja (tematska područja i istraživačke " -"metode)." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Identifikujte recenzentove interese (suštinska područja i istraživačke " -"metode)." - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Moje pretplate" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Status pretplata" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktivne i istekle predaje su prikazane niže, zajedno sa datumima isteka. Kao " -"dodatak, informacija se može uključiti za svaku predaju." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Opis" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" -"Potrebne su dodatne informacije pre nego što predaja može postati aktivna" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Predaja mora biti pregledana pre no što može postati aktivna" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuelno plaćanje je započeto ali sredstva još nisu pristigla" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Onlajn plaćanje je započeto, ali se od njega odustalo ili nije završeno" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Kupi" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Kupi novu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Kupi individualnu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Ističe" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Isteklo" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Odabrani tip pretplate zahteva informacije o članstvu." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Odaberite ispravan tip pretplate." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Korisnički nalog već ima individualnu pretplatu." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Potrebne su informacije o članstvu za odabrani tip pretplate." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Ime institucije" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ime institucije je neophodno." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Adresa pošte" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ukoliko je domen unet, IP opsezi su opcioni.
                              Ispravne vrednosti su " -"imena domena (npr. ff.uns.ac.rs)" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Odabrani tip pretplate zahteva da unesete domen i/ili IP opsege radi " -"autentifikacije." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Unesite ispravan domen." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP opseg" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ukoliko su IP opsezi uneti, domen je opcion.
                              Ispravne vrednosti " -"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4) IP opseg sa \"wildcard\" (npr. 142.58.*.*) i IP opseg sa CIDR " -"(npr. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Unesite ispravan IP opseg." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Obriši" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Indeks autora" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Pretražite članke" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Unutar" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Svi časopisi" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Indeks autora" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Detalji o autoru" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"

                              Saveti za pretraživanje:

                                \n" -"
                              • Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova
                              • \n" -"
                              • Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadrže sve izraze u upitu
                              • \n" -"\n" -"
                              • Višestruke reči kombinujte sa OR da biste pronašli članke koji " -"sadrže jedan od pojmova; npr. edukacija OR istraživanje
                              • \n" -"
                              • Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. " -"arhiva ((časopis OR konferencija) NOT radnja)
                              • \n" -"
                              • Tražite tačnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. \"naučna " -"fantastika\"
                              • \n" -"
                              • Isključite reč dodavajući joj - ili NOT; npr. onlajn -" -"politika ili online NOT politika
                              • \n" -"
                              • Koristite * u izrazu kao zamenski znak za bilo koji niz znakova; " -"npr. soci* pronaći će dokumente koji sadrže \"sociološka\" ili " -"\"socijalna\".
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Izgled za {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Prenosni format dokumenta (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Preuzmi ovaj PDF fajl" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              PDF fajl koji ste odabrali će se ovde pojaviti ako vaš internet pregledač " -"ima dodatak za čitanje PDF fjlova (na primer, недавну верзију Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Preuzimanje članka" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Fajl koji ste odabrali trebo bi automatski početi prebacivanje na Vaš " -"računar. Ako se to ne dogodi, kliknite na link ispod. Ovaj fajl možda " -"zahteva posebni program ili dodatak za prikaz.

                              Ako se fajl ne " -"preuzima automatski, kliknite ovde." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Publikacije na ovom sajtu" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Pregled časopisa" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registracija" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Najnoviji broj časopisa" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Nema dostupnih časopisa." - -msgid "current.current" -msgstr "Trenutni" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Trenutno nema broja časopisa" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Još nije izašao ni jedan broj ovoga časopisa." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arhiva izdanjа" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Архива - страна {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Pregledajte starije brojeva časopisa" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Broj časopisa je nedostupan" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistike" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "O časopisu" - -msgid "about.history" -msgstr "Istorija časopisa" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Časopis uređuju" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografija" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Uređivačka politika" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fokus i područje delovanja" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Politika sekcija" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Prijave priloga" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Prijavite se" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registracija" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} ili {$register} da prijavite članak." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Nova predaja članka" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "vidi preostale prijavljene članke" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Smernice za autore" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Uslovi za predaju priloga" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Kao deo postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi skladnost " -"priloga koji prijavljuju sa svim sledećim stavkama. Autorima koji se ne " -"pridržavaju ovih smernica prijave mogu biti vraćene." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Autorska prava" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Autorske nadoknade" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Časopis naplaćuje od autora sledeće radnje." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Recenzentski postupak" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Učestalost izdavanja" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Otvoreni pristup" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Odgođeni otvoreni pristup" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "mesec(i) nakon objavljivanja broja časopisa." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt za pretplate" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Ime" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplata" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Članstvo" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "O ovom izdavačkom sistemu" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je open source " -"softver namenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i " -"besplatno distribuiran od Public Knowledge " -"Project-a pod GNU General Public License." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Ovaj sajt koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je open source " -"sistem za upravljanja časopisima i program za izdavanje, podržan i " -"besplatno distribuiran od Public Knowledge " -"Project-а под GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS pomoć" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Uredi {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Hvala Vam!" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Hvala Vam na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički " -"doprinos našem časopisu." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Pristup ovom članku zahteva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo " -"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status " -"ili izvršili uplatu." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili da kupite izdanje. " -"Prijavite se u časopis da bi verifikovali pretplatu, pristupili prethodnim " -"kupovinama ili kupili izdanje." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Uplaćeno" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Uplatite sada" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Izuzeće" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Već plaćeno" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko " -"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije " -"izvršena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputstvima za uplatu." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Uplata primljena" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Uplata je već poslata" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Naknade za autora" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Cena prijave članka" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Cena objavljivanja članka" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Cena ubrzanog recenzijskog postupka" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Iznos individualne članarine" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Cena pristupa pojedinim člancima" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Cena kupovine izdanja" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Iznos pretplate" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donacije" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Uplatite donaciju" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena." - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Kupite individualno članstvo" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Obnovite individualno članstvo" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Član do" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Kupi pretplatu" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Obnovite pretplatu" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Ističe" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS instalacija" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS nadogradnja" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS verzija {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog Open " -"Journal Systems-a. Pre postupka, molimo vas da pročitatе README fajl koji dolazi uz ovaj program. " -"Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim programskim " -"projektima, posetite PKP " -"sajt. Ako primite izveštaj o greški u programu ili tražite tehničku " -"podršku za Open Journal Systems, pogledajte форум за подршку ili posetite PKP-ov onlajn sistem za prijavljivanje greške. Iako je forum za podršku korišćenija metoda kontaktiranja, možete " -"poslati i imejl stručnom timu na pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Nadogradnja

                              \n" -"\n" -"

                              Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, kliknite ovde za nastavak.

                              \n" -"\n" -"

                              Preporučeni uslovi za sistem

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"
                              • PHP\n" -" >= {$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                              • \n" -"
                              • MySQL >= 4.1 или PostgreSQL >= 9.1.5
                              • \n" -"
                              • Apache >= " -"1.3.2x или >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6
                              • \n" -"
                              • Operativni sistem: bilo koji OS koji podržava gore navedene programe, " -"uključujući Linux, " -"BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju " -"programskih verzija i platformi, nije garantovana potpuna ispravnost " -"postupka ili podrške.

                              \n" -"

                              Nakon instalacije ova podešavanja se mogu promeniti, uređivanjem fajla " -"config.inc.php u glavnom OJS direktorijumu ili korišćenjem " -"administratorskog interfejsa.

                              \n" -"\n" -"

                              Podržani sistemi baza podataka

                              \n" -"

                              OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sistemi za " -"upravljanje bazama podataka podržani od ADOdb mogu funkcionisati (u potpunosti ili " -"delimično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne " -"sisteme za upravljanje bazama podataka mogu biti poslati OJS timu.

                              \n" -"

                              Predinstalacioni koraci

                              \n" -"

                              1. Sledeći fajlovi i direktorijumi (i njihovi sadržaji) moraju biti " -"omogućeni za pisanje:

                              \n" -"
                                \n" -"
                              • U config.inc.php je moguće pisati (po izboru): " -"{$writable_config}
                              • \n" -"
                              • U public/ je moguće pisati: {$writable_public}
                              • \n" -"
                              • U cache/ je moguće pisati: {$writable_cache}
                              • \n" -"
                              • U cache/t_cache/ je moguće pisati: {$writable_templates_cache}" -"
                              • \n" -"
                              • U cache/t_compile/ je moguće pisati: " -"{$writable_templates_compile}
                              • \n" -"
                              • U cache/_db je moguće pisati: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Direktorijum za čuvanje poslatih fajlova mora biti kreiran i omogućen " -"za pisanje (vidite ispod \"podešavanja fajl sistema\").

                              \n" -"\n" -"

                              Manuelno instaliranje

                              \n" -"\n" -"

                              Izaberite Manuelnu instalaciju da bi prikazali SQL " -"izjave potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, " -"tako da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je " -"korisna kada otkrivate greške kod instalacionih problema, delimično na " -"nepodržanim platformama. Napomena: ovaj metod instalacije neće preduzeti " -"ništa kako bi kreirao bazu podataka ili bilo koju tabelu, iako će " -"konfiguracioni fajl svejedno biti zapisan sa isporučenim podešavanjima baze " -"podataka.

                              " - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"

                              Predinstalacijski koraci

                              \n" -"

                              1. Sledeći fajlovi i direktoriji (i njihovi sadržaji) trebaju biti " -"upisivi:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php je upisiv (optional): {$writable_config}
                              • \n" -"\t
                              • public/ je upisiv: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ je upisiv: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ je upisiv: {$writable_templates_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_compile/ je upisiv: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                              • cache/_db je upisiv: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. Dirtektorij koji će sadržvati fajlove postavljene na server mora biti " -"kreiran i upisiv (vidi \"podešavanja fajlova\" ispod).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS verzija {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Hvala Vam što ste preuzeli Public Knowledge Project, Open Journal " -"Systems. Pre postupka, molimo pročitajte README i UPGRADE " -"fajlove uključene u paketu sa ovim softverom. Za više informacija o Public " -"Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo posetite PKP sajt. Ako imate " -"prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za OJS, pogledajte forum podrške ili posetite PKP-ov onlajn sistem " -"prijave grešaka. Iako je forum podrške preferirana metoda kontakta, " -"takođe možete timu poslati imejl na pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Preporučljivo je da napravite sigurnosnu kopiju vaše " -"baze podataka, direktorijuma sa fajlovima i OJS instalacionog direktorijuma " -"pre nastavka.

                              \n" -"

                              Ako imate pokrenut PHP sigurnosni mod, molimo osigurajte da je " -"max_execution_time direktiva u vašem php.ini konfiguracionom fajlu " -"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit " -"(npr. Apacheva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje " -"prekinut, biće potrebna ručna intervencija.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih " -"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahteva MySQL >= 4.1.1 ili " -"PostgreSQL >= 7.1 server baza podataka. Takođe, uzmite u obzir da potpuna " -"Unicode podrška zahteva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za mbstring biblioteku (uobičajeno " -"omogućeno u većini aktuelnih PHP instalacija). Možete imati problema ukoliko " -"koristite proširene skupove znakova ako vaš server ne podržava ove zahteve.\n" -"

                              \n" -"Vaš server trenutno podržava mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Vaš server podržava postavljanje datoteka: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Vaš server trenutno podržava postavljanje maksimalnu veličinu datoteke: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Primarni jezik za korišćenje u ovom sistemu. Molimo pogledajte OJS " -"dokumentaciju ako ste zaintersovani za podršku za jezike koji nisu izlistani " -"ovde." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktorijumu gdje će se čuvati " -"poslati fajlovi. Taj direktorijum ne bi smeo biti direktno dostupan preko " -"mreže. Molimo osigurajte da taj direktorijum postoji i da se može " -"pisati po njemu pre instalacije. Imena Windows putanji moraju " -"koristiti kose crte unapred, npr. \"C:/mojicasopisi/fajlovi\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS za čuvanje podataka zahteva pristup SQL bazi. Pregledajte gore navedene " -"sistemske zahteve za popis baza koje OJS podržava. U niže priloženim poljima " -"navedite parametre koji će se koristiti za povezivanje s bazom." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Instaliraj OJS" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Nadogradi OJS" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Upozorenje: Ako instalacija nije uspela delimično prilikom " -"instalacije baze podataka moraćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili " -"tabele baze podataka pre ponovnog pokušaja instalacije baze podataka." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              ВАЖНО!

                              \n" -"

                              Instalacioni program ne može automatski pisati preko konfiguracionog " -"fajla. Pre pokušaja korišćenja sistema, molimo otvorite config.inc.php u odgovarajućem editoru teksta i zamenite njegov sadržaj sa sadržajem " -"teksta koji se nalazi u polju ispod.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Instalacija OJS-a je uspešno završena.

                              \n" -"

                              Da biste započeli sa korišćenjem sistema, prijavite sesa Vašim korisničkim imenom i lozinkom " -"navedenim na prošloj stranici.

                              \n" -"

                              Ako želite da primate vesti i nadogradnje, molimo da se " -"registrujete na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ako imate pitanja ili " -"komentare, posetite forum podrške.

                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspešno završena.

                              \n" -"

                              Ne zaboravite postaviti \"installed\" podešavanje u vašem config.inc.php " -"konfiguracionom fajlu na On.

                              \n" -"

                              Ako se još niste registrovali, a želite primati vesti i nadogradnje, " -"molimo Vas da se registrujte na http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Ako " -"imate pitanja ili komentare, molimo Vas da posetite forum podrške.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Dostupna je nova verzija OJS! Trenutno koristite OJS {$currentVersion}.\n" -" Najnovija verzija ОЈС је {$latestVersion}. Poslednja verzija OJS " -"{$latestVersion}. Posetite ovu stranuda preuzmete poslednju verziju i da nađete uputstvo " -"za nadogradnju." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Dostupna je nova verzija OJS! Trenutno koristite OJS {$currentVersion}. " -"Poslednja verzija OJS je {$latestVersion}. Obratite se vašem administratoru " -"sajta ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) i obavestite ga o novom izdanju. " -"Više informacija možete naći ovde." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID novog fajla je " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzentskog postupka priloga " -"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} je pokrenuo {$round}. krug recenzije priloga " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} je ocenjen za {$round}. krug recenzije priloga " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za " -"recenzenta {$reviewerName} je promenjen na {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije " -"priloga {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"{$editorName} je uneo u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za " -"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Прилог {$submissionId} je iznova predat na recenziju." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} je odbio izradu {$round}. kruga recenzije za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} je prihvatio izradu {$round}. kruga recenzije za prilog " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} " -"u ime {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio fajl sa " -"recenzijom za {$round}. krug recenzije priloga {$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Recenzent je poslao fajl." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak " -"{$submissionId}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "{$copyeditorName} je dodeljena lektura priloga {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Inicijalna lektura članka je sačuvana." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Autorska revizija lekture je sačuvana." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} je dodeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} je razrešen uloge grafičkog urednika za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} je završio uređivanje preloma za prilog {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "{$editorName} je modifikovao metapodatke ovog priloga." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Sačuvana je urednička verzija teksta priloga." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} je dodeljen kao urednik prloga {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"Коректура прилога {$submissionId} dodeljena je {$proofreaderName} od strane " -"{$assignerName}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" -"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u plan za izdavanje." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} je uneo članak {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Stručno recenzirani članak" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Događaji u redakciji" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Novi članak \"{$title}\" je predat." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "Ostavljen je komentar na urednikovu odluku \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Fajl za prikaz je izmenjen za \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Izdanje je objavljeno." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Novo obaveštenje je napravljeno." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Recenzija preko recenzentske forme je predata za \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Događaji u čitalačkom delu" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Događaji na sajtu" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Urednik je komentarisao \"{$title}\"." - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Događaji u delu za predaje" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Čitalac je komentarisao \"{$title}'s\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Sačuvani metapodaci izdanja broja." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Novi člnak je prijavljen za kojeg mora biti određen urednik." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Dodeli korisnika da kreira probne kopije koristeći Dodaj link u listi " -"Učesnika." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Očekujemo probne kopije." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "Pristup nije dozvoljen! Niste dodati kao lektor za ovaj članak." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Nema časopisa u kontekstu!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Pokušavate da pristupite članku koji nije u vašoj sekciji." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Zahtevali ste nevažeći broj!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "Neispravna lektorska predaja ili predaja nije zahtevana!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Kreiraj novi časopis" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Brojevi" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Prijavljeni članak čeka na odobrenje pre nego se pojavi u broju." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Čeka se odobrenje." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registruj se i za ostale časopise" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Sakrij ostale časopise" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Odaberite fajl članka za preuzimanje." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Odobreno" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Čeka se odobrenje" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Odobrena probna kopija" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Odobri ovu probnu kopiju za objavljivanje.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Ukloni odobrenje za ovu probnu kopiju.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indeksiram \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Ova primena pretrage ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Data putanja časopisa \"{$journalPath}\" nije mogla da se spoji sa časopisom." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Prethodni brojevi" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Budući brojevi" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.settings.oaiRegistrationDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Kako biste učinili sadržaj svih časopisa objavljenih u okviru ovog sajta " -#~ "indeksiranim unutar globalno distribuisanog sistema istraživačkih baza " -#~ "podataka, региструјте URL ove stranice na sakupljaču metapodataka Public " -#~ "Knowledge Project-a. Ovaj alat sakuplja metapodatke iz svakog " -#~ "indeksiranog priloga svakog časopisa na ovom sajtu, omogućavajući " -#~ "precizno i kolektivno pretraživanje istraživačkih stranica koje sudeluju " -#~ "u Open Archives Initiative Protocol " -#~ "for Metadata Harvesting.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "Za registraciju na PKP sakupljaču kliknite ovde и упишите: {$siteUrl} unutar Site URL-а и {$oaiUrl} унутар Base URL for OAI Archive.\n" -#~ "

                              \n" -#~ "Aktivirani OAI protokol može biti isključen na nivou čitavog sajta " -#~ "promenom sistemske konfiguracije OJS-a. Buduće verzije OJS-a omogući će " -#~ "da se OAI sudelovanje u OAI protokolu može uključiti ili isključiti " -#~ "individualno za svaki časopis koji se nalazi na sajtu." - -#~ msgid "log.review.reviewCancelled" -#~ msgstr "" -#~ "Recenzija {$round}. kruga recenzenta {$reviewerName} za prilog " -#~ "{$submissionId} je poništena." - -#~ msgid "user.role.guestEditor" -#~ msgstr "Gost urednik" - -#~ msgid "user.role.guestEditors" -#~ msgstr "Gost urednici" - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Категорије" diff --git a/locale/sr_RS@latin/manager.po b/locale/sr_RS@latin/manager.po deleted file mode 100644 index 6af554e3b76..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2497 +0,0 @@ -# Biljana Cubrovic , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Biljana Cubrovic \n" -"Language-Team: Serbian (latin) \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Pristup" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS neće biti korišćen za objavljivanje sadržaja časopisa onlajn." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Časopis nudi otvoren pristup svojim sadržajima." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Ovaj časopis zahteva pretplatu za pristup nekim sadržajima ili celokupnom " -"sadržaju." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Odaberite objekte kojima bi DOI-i trebali biti dodeljeni." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Napomena: pregledač fajlova je dodatak koji omogućuje direktno upravljanje " -"svi fajlovima i direktorijima koji su vezani za časopis." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Upravljanje časopisom" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Prijavljeni članci" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Obrasci" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "Ovo će zameniti sva podešavanja časopisa specifična za odabrani jezik" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS je dostupan korisnicima u bilo kojem od mnoštva podržanih jezika. OJS " -"može funkcionisati i kao multilingvalni sistem koji omogućava korisnicima da " -"lako izaberu bilo koji od uključenih jezika pritiskom na dugme. OJS " -"omogućava da se razni podaci unesu na više jezika.

                              Ako neki od " -"jezika nije izlistan u izboru jezika zamolite administratora da instalira " -"taj jezik. Pogledajte u OJS dokumentaciji kako se dodaje podrška za druge " -"jezike." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Žao nam je. Nema dodatnih jezika na raspolaganju. Kontaktirajte vašeg " -"administratora ako želite da koristitie druge jezike u ovom časopisu." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Ovo će biti pretpostavljeni jezik za sajt časopisa." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Upravljačke stranice" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Akcija" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Dodaj plaćanje" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Iznos" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Naknade za autora" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Odabrane opcije sa njihovim opisima i naknadama (koje mogu biti izmenjene " -"ispod) će se pojaviti u Korak 1 procesu prijave članka i u O časopisu i " -"Prijave delu kao i udelovima gde je plaćanje naknada naznačeno." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS ne izvršava konverzije valuta. Ako primate plađanja pretplata morate " -"obezbediti da valuta pretplate odgovara ovoj koja je određena ovde." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detalji" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Uredi pretplatu" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Uključi" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Opcije plaćanja naknada" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Sve cene moraju biti pozitivne numeričke vrednosti (dozvoljeno je uneti " -"decimalne vrednosti)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Opšte naknade" - -#, fuzzy -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Članstvo asocijacije će se pojaviti u stranici O časopisu u delu Politike,a " -"link za donacije će se pojaviti iznad funkcije za pretragu u okviru sa desne " -"strane." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Opšte opcije" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Nema plaćanja" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Nije pronađeno" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Opcije" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Ovde se aktiviraju plaćanja za pretplatu čije je trajanje, tip pretplate i " -"naknadu pretplate odredio Upravnik časopisa (za pretplate)." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Kliknite ovde da uključite modul Plaćanja. Morate konfigurisati podešavanja " -"za plaćanja kompšletiranjem obrasca ispod. Korisnici će morati da se " -"prijave u sistem da bi izvršili plaćanje." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Naknada" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Opis naknade" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Ime naknade" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Članstvo u asocijaciji" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Samo ograniči pristup za PDF verziju broja i članaka" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Naknada za objavljivanje članka" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Kupi članak" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Kupi ceo broj" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Opis metoda plaćanja" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID plaćanja" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Metod plaćanja" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Možete konfigurisati bilo koji od Dodataka za metod plaćanja na ovom ekranu." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Metodi plaćanja naknada" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Tip plaćanja" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Naknada za čitaoce" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Odabrane opcije sa njihovim opisima i naknadama (koje mogu biti izmenjene " -"ispod) će se pojaviti u stranici O časopisu i Politike delu kao i udelovima " -"gde je plaćanje naknada neophodno." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Zabeleške" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID Plaćanja" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Korisnici upisani u časopis" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Svi časopisi" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Upiši korisnika sa ovog sajta u ovaj časopis" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Prikaži korisnike bez uloge" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Svi upisani korisnici" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Uklonite korisnika iz ovog časopisa? Ovim postupkom ćete ukloniti korisnika " -"iz svih uloga u ovom časopisu." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Odaberi šablon" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Upiši postojećeg korisnika" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Sa časopisom" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Odaberi korisnika (ili nekoliko korisnika) da ih spojite u jedan nalog (npr. " -"kad neko koristi dva naloga). Nalog(zi) koje odaberete če najpre biti " -"obrisani a prijavljeni članci, zadaci, dodele zadataka i sl. će biti " -"dodeljeni drugom nalogu." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Odaberite korisnika kojem želite da dodelite autorstva, zadatke itd. " -"prethodnog korisnika." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} Upis" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Sinhronizacija upisanih korisnika će upisati sve korisnike koji su upisani u " -"jedan časopis u drugi časopis. Ova funkcija omogućava da grupa korisnika " -"(npr. recenzenti) može biti sinhronizovana između časopisa." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Nije potreban apstrakt" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Urednici ove sekcije" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete ovu rubriku?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Pre nego što obrišete ovu rubriku morate članke prethodno objavljene u njoj " -"premestiti u drugu rubriku." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Kreiraj rubriku" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Dodajte Urednika rubrike kako bi se prijavljeni članci automatski dodelili " -"Uredniku rubrike. (U suprotnom, Urednici rubrike mogu biti dodati ručno " -"nakon prijavljenog članka.) Kad se doda, Urednik rubrike može biti " -"automatski dodeljen da nadgleda recenzije (stručna recenzija) i/ili " -"uređivanje (korektura, lektura, izgled) prijavljenih članaka u rubrici. " -"Urednici rubrika se kreiraju tako što se klikne na Urednici rubrike u Uloge " -"i Upravljanje časopisom." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Samo Urednici i Urednici rubrike mogu prijaviti članke." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Urednici rubrika" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Neophodan je skraćeni naziv za ovu rubriku" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Proverite da li je označena barem jedna kutijica za označavanje za svaki " -"zadatаk Urednika rubrike." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Проверите да ли сте одабрали исправан рецензентски образац." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Potreban je naslov za ovu rubriku." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Izostavi imena autora iz članaka u sekciji iz Sadržaja ovog broja." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Izostavi naslov ove sekcije/rubrike iz Sadržaja ovog broja." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Identifikuj stavke objavljene u ovoj sekciji kao" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Na primer, \"Stručno recenziran članak\", \"Ne recenziran prikaz knjige\", " -"\"Pozvan komentar\", itd.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indeksirano" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih sekcija/rubrika." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Otvorene prijave" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Pravila rubrike" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Alati za čitanje" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Stručno recenzirano" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Neće biti uključeno u indeksiranje časopisa" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Neće biti stručno recenzirano" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Prijavljeni članci za ovu sekciju časopisa" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Dostupni urednici sekcija" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Broj reči" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Ograniči broj reči za apstrakt za ovu sekciju (0 za bez ograničenja)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Podešavanja časopisa" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Uprava" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Časopis uređuju" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Sadržaj početne strane časopisa" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Početna strana časopisa se sastoji od navigacionih veza u početnoj verziji. " -"Dodatni sadržaj može biti kreiran koristeći jednu od sledećih mogućnosti i " -"takav sadržaj će se pojaviti prema pokazanom redosledu." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Style sheet časopisa" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Naziv časopisa" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Zaglavlje stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Sadržaj" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Dodaj element \"O časopisu\" (о нама, о часопису)" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Dodaj element \"Kontrolna lista\"" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Dodaj element" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Dodaj element koji će se prikazivati u sekciji \"O časopisu\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Dodaj element" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Dodaj novu vezu ka bazi podataka" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Dodaj organizaciju podrške" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Naizmenični naslov" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Moguće je uneti HTML verziju umesto naslova i logo fajla za zaglavlje sajta, " -"u kutiju za tekst ispod. Ukoliko to ne namervate učinite ostavite tu kutiju " -"za tekst praznu." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Obaveštenja" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Unesite dodatne informacije koje će biti prikazane čitaocima na stranici " -"Obaveštenja." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Da se prikaže u \"O časopisu\")" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Zahtevajte od autora da u toku prijave članka potvrde izjavu o Konfliktu " -"interesa." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Zahtevajte od recenzenata da potvrde izjavu o Konfliktu interesa za svaku " -"stručnu recenziju koju vam pošalju." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Istorija časopisa" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Tekst će se pojaviti u stranici O časopisu i on treba da opiše promene u " -"naslovu, redkacijski odbor i druge stavke relevantne za istoriju " -"objavljivanja časopisa." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Trenutni broj" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "5. korak Prilagođavanje izgleda" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detalji" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Ime časopisa, ISSN, kontakti, sponzori i pretraživači." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Tehnički sekretar će registrovati sve korisničke naloge. Urednici i Urednici " -"sekcija mogu registrovati naloge za recenzente." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademska disciplina i poddiscipline" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"ovo je korisno kad časopis prelazi granice discipline i/ili kad autori " -"prilažu članke koje imaju multidisciplinarni pristup." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(npr. Istorija; Obrazovanje; Sociologija; Psihologija; Studije kulture; " -"Pravo)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Upišite primere relevantnih akademskih disciplina za ovaj časopis." - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Dodajte Sadržaj za ovaj broj (ako je moguće)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Odluka urednika" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Adresa za vraćene poruke" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "Sve neiusporučene poruke će se vratiti na ovu adresu" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Напомена: Da bi aktivirali ovu opciju administrator mora " -"uključiti allow_envelope_sender opciju u OJS konfiguracionom " -"fajlu. Dodatna konfiguracija servera može biti potrebna da bi se podržala " -"ova funkcija (koj amožda nije moguća na svim serverima), kao što je " -"naznaćeno u OJS dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Email identifikacija" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Potpis" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Pripremljene poruke koje će slati ovaj časopis će imati sledeći potpis dodat " -"na kraj poruke." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Omogućite da Upravnik časopisa dodaje obaveštenja." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Objavljivanje obaveštenja je namenjeno da se čitaoci obaveste o novostima i " -"događajima vezanim za časopis. Objavljena obaveštenja će se pojaviti na " -"stranici Obaveštenja." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Posetioci mogu sami da se registruju" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fokus i opseg" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Opišite autorima, čitaocima i biblitekarima vrste članaka i drugih stavki " -"koje objavljuje časopis." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Za autore da indeksiraju svoj rad" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS je usaglašen sa Open Archives Initiative protokolom za sakupljanje metapodataka što " -"je novi standard za obezbeđivanje dobro indeksiranog pristupa elektronskim " -"resursima na globalnom nivou. Uatori će koristiti sličan šablon za " -"upisivanje metapodataka o svojim prijavljenim člancima. Upravnik časopisa će " -"odabrati kategorije za indeksiranje i predstaviti ih autorima kako bi im " -"pomogao u toku indeksiranja." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Upisani ISSN nije ispravan." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Potrebna je primarna kontakt e-adresa." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Potrebno je primarno ime za kontakt." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Potrebni su inicijali časopisa." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Potreban je naslov časopisa." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Potreban je broj recenzenata po prijavljenom članku." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Potrebna je e-adresa osobe za tehničku podršku." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Potrebno je ime osobe za tehničku podršku." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Opšte informacije" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Korak 1. Idemo u detalje" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Smernice" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Korak 3. Smernice za prijavu članaka" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"časopisi koji imaju neposredan ili odgođen otvoreni pristup potrebno je " -"uneti licencu Creative Commons sa objavljenim radovima u odgovarajuće vreme." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Informacije" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Kratak opis časopisa za bibliotekare i autore i čitaoce. Opis će biti " -"dostupan u bočnoj traci kad se doda blok za Informacije." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Za autore" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Za bibliotekare" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Za čitaoce" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Početni broj" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Ovisno o odabranom formatu odredite broj, volumen i/ili godinu prvog broja " -"koji će biti objavljen u OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institucijа" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Stavke u navigacionom meniju mogu biti dodate sadašnjem izgledu (Početna, O " -"časopisu, Početna korisnička utd.) će se pojaviti na vrhu strane." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Stavki po strani" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Skraćenica časopisa" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Arhiviranje časopisa" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Sažetak časopisa" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "O časopisu" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Upišite informacije koje mogu biti inetersantne za vaše čitaoce, autore i " -"recenzente. Tu možete upisati informacije o politici otvorenog pristupa, " -"fokusa i opsega časopisa, autorska prava, sponzorstva, istoriju časopisa, " -"izjavu o privatnosti i uključenost u neki od LOCKSS ili CLOCKSS sistema za " -"arhiviranje." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Sadržaj početne stranice časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Po počertnoj postavci početna stranica se satsoji od navigcijskih veza. " -"Dodatni sadržaj se može dodati koristeći jednu ili sve od sledećih " -"mogućnosti koje će se pojaviti u prikazanom redosledu. Trenutni broj je " -"uvek dostupan preko menija Trenutni broj u navigacijskoj traci." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Zaglavlje početne strane časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Zaglavlje početne strane časopisa" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Grafička verzija naslova i logo časopisa (kao .gif, .jpg, ili .png fajl) " -"može da se postavi na početnu stranu i tako zameniti tekstualnu verziju koja " -"bi se inače videla." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Inicijali časopisa" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Izgled časopisa" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Odaberite temu časopisa i odaberite komponente izgleda. Možete postaviti i " -"strnicu stila časopisa koja će imati prioritet u prikazu strane ako je " -"odabrana tema ili u celom sistemu." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo časopisa" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo časopisa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Podnožje strane časopisa" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Ovo je podnožje strane vašeg časopisa. Ubacite HTML kod u kutiju za tekst " -"ispod kako bi izmenili podnožje strane. To može biti drugi navigacijski " -"segment, brojač itd. Ovo podnožje će se pojaviti na svakoj stranici." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Korak 2. Politike časopisa" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Podešavanje časopisa" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Ažurirano je podešavanje vašeg časopisa" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Neispravan format stranice stila. Prihvaćen format je .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema časopisa" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Mala slika časopisa" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Mali logo ili predstavljanje časopisa koje može biti korišćeno u listi " -"časopisa." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Naslov časopisa" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Ime etikete" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Liste" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Uključi LOCKSS za čuvanje i distribuciju sadržaja časopisa u bibliotekama " -"koje učestvuju preko LOCKSS Izdavački manifest стране." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS licenca će se pojaviti u strani O časopisu odeljku Arhiviranje: LOCKSS лиценца" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Opis LOCKSS licence" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Identifikujte 6-10 biblioteka koje će registrovati i sačuvati kod sebe " -"kopije vašeg časopisa. Na primer, obratite se institucijamagde rade vaši " -"urednici, članovi redakcije i/ili institucijama koje već učestvuju u LOCKSS. " -"See the " -"LOCKSS zajednica." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Uključi CLOCKSS da bi sačuvali i distruibuirali sadržaj časopisa u " -"bibliotekama koje učestvuju preko CLOCKSS Izdavački manifest стране." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS licenca će se pojaviti u O časopisu strani u poglavlju Arhiviranje: " -"CLOCKSS лиценца" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Opis CLOCKSS licence" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Upišite se u CLOCKSS uslugu преко CLOCKSS sajta." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Izgled" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Zaglavlje početne strane, sadržaj, zaglavlje časopisa, podnožje, " -"navigacijska traka i stranica stila." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Upravljanje" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Pristup i bezbednost, planiranje objavljivanja, obaveštenja, korektura, " -"izgled i finalne kopije." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Upravljanje i osnovni koraci uređivanja" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Upravljanje i podešavanje objavljivanja" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "korak 4. Upravljanje časopisom" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigacijska traka" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Dodaj ili ukloni dodatne stavke navigacijske trake." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL je apsolutni URL (npr. \"http://www.example.com\") pre nego relativna " -"putanja do sajta (npr. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Vrednost etikete je tekstualni niz (npr. \"Podešavanje časopisa\") pre nego " -"ključ lokalziacije (npr. \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Nije postavljen na server fajl slike." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Nema postavljenih stranica stila." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Napomena" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Note: Trenutno je isključena mogućnost slanja potvrde o " -"prijemu prijavljenog članka. Da bi je uključili uradite to u Potvrda prijave " -"u Emejlovi." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Veze stranica" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Onlajn ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Opcija za broj strana" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Politike" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Fokus, stručna recenzija, sekcije, privatnost, bezbednost i dodatne stavke o " -"časopisu." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "Štampani ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Finalne instrukcije" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Instrukcije za finalnu kontrolu će biti dostupne finalnim kontrolorima, " -"autorima, Grafičkim urednicima, Urednicima sekcija u fazi uređivanja " -"prijavljenog članka. Dole možete videti početni niz instrukcija u HTML koje " -"Upravnik časopisa može izmeniti ili zameniti u bilo koje vreme (u HTML ili u " -"čistom tekstu)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Planiranje objavljivanja" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Stavke časopisa mogu biti objavljene kolektivno kao deo broja sa svojim " -"Sadržajem. Inače, pojedinačne stavke mogu biti objavljene čim budu spremne " -"za objavljivanje dodavanjem u trenutni broj i njehov Sadržaj. Stavite u " -"strani O časopisu informaciju koji će sistem časopis imati u objavljivanju " -"te koliko često će izlaziti." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Planiranje objavljivanja" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifikacija sadržaja časopisa" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Izdavač" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Povezivanje referenci" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Korisnici moraju biti registrovani i prijavljeni da bi pristupili sadržaju " -"otvorenog pristupa." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Korisnici moraju biti registrovani i prijavljeni da bi pristupili sajtu " -"časopisa." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Uputstvo za recenziju" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Opcije za recenziju" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automatski podsetnici imejlom" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Da bi aktivirali ove mogućnosti administrator mora uključiti " -"scheduled_tasks mogućnost u konfiguracionom fajlu za OJS. Možda će " -"biti potrebna dodatna konfiguracija servera da bi se podržala ova funkcija " -"( što možda neće biti moguće na svim serverima) kao što je naznačeno u OJS " -"dokumentaciji." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Dozvoljen broj nedelja da se završi recenzija" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Уrednici će bodovati kvalitet recenzenata na skali od 1-5 nakon svake " -"recenzije." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Recenzenti će imati pristup prijavljenom članku tek nakon što prihvate " -"recenziju." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Recenzentov pristup" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Uključi pristup recenzenta jednim klikom." - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Napomena: Poruka kojom se poziva recenzent da uradi " -"recenziju će u sebi imati link na kojem se nalazi stranica za recenziju za " -"taj prijavljeni članak (sa pristupom drugim stranam koje zahtevaju prijavu u " -"sistem). Zbog bezbednosnih razloga u opvoj mogućnosti urednici nemogu " -"promeniti adrese niti dodati CC kopiju ni BCC kopiju pre slanja pozivne " -"poruke recenzentima." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Rangiranja recenzenta" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Podsetnici za recenzente" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Politika recenzije" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indeksiranje pretraživačima" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Napišite kratak opis časopisa koji mogu prikazati pretraživači kad prikazuju " -"rezultate pretrage." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sekcije i urednici sekcija" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Ako sekcije nisu dodate onda su stavke po početnim podešavanjima stavljene " -"u sekciju Članci.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Da bi kreirali ili modifikovali sekcije/rubrike u ovom časopisu (npr. " -"Članci, Prikazi knjiga itd) otiđite na Upravljanje sekcijama

                              " -"Autori će prilikom prijave članaka u časopis dodeliti...." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Urednik časopisa koji će videti tokom procesa redakcije." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Sekcija časopisa za koju će članak biti razmatran." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Uvek pokaži veze prem finalnim kopijama i ukaži na ograničen pristup." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Pet koraka do sajta časopisa" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(npr. Fotosinteza; Crne rupe; Problem četverobojne mape; Bajezianska teorija)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Ključne reči" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Napišite primere ključnih reči ili tema kao smernice za autore." - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Uputstvo za prijavljivanje članka" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Prijavljeni članci" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Uputsvo autorima, autorska prava i indeksiranje (uključujući registraciju)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(npr., Istorijsko istraživanje; Kvazieksperimentalno; Literarna analiza; " -"Anketa/intervju)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Tip (metod/pristup)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Napišite primere relevantnih tipova istraživanja, metoda i pristupa ovom " -"polju" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Jedinstven identifikator" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Članci i brojevi mogu biti označeni jedinstevnim identifikacionim brojem ili " -"nizom primeljujući identifikacioni sistem kao što je Digitalni objekt " -"identifikator sistem (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Časopis će voditi Urednički/recenzentski odbor." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Mala slika" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Slika naslova" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Registracija korisnika" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Tekst naslova" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Statistika časopisa" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Broj pregleda članaka (samo za autore)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Prihvati" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Ne prihvati" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Ponovo prijavi" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dana za recenziju" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dana do objavljivanja" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS izračunava sledeće statistike za svaki časopis. Broj \"dana do recenzije" -"\" je izračunat od dana prijave članka (ili dodele recenzentske verzije) do " -"početne urednikove odluke dok je broj \"dana do objavljivanja\" meren za " -"prihvaćene prijave od izvornog postavljanja u sistem do objavljivanja." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Objavljenih članaka" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Odaberite stavke koje trebaju biti vidljive za čitaoce na strani O časopisu." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Napomena: procenti za stručno recenzirane prijave ne mogu doći do 100% jer " -"su ponovo prijavljeni članci prihvaćeni, neprihvaćeni ili jos uvek u procesu." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Objavljenih brojeva" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Ukupno prijavljenih članaka" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Stručno recenzirano" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registrovani čitaoci" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Broj dodeljenih" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Recenzenti" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Urednički poeni" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Broj recenzija" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Odaberite sekcije/rubrike da bi izračunali statistike stručnih recenzija za " -"ovaj časopis." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Preuzimanja dokumenta članka" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Pregleda apstrakta strana" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Preuzimanja članka i apstrakta" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Broj pregleda glavne strane časopisa" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Broj pregleda Sadržaja" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Politike pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Odgođeni otvoren pristup" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Koristite kutijice za označavanje." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Istek pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Nakon isteka pretplate čitaocima može biti onemogućen pristup na sadržaj " -"koji je u pretplati ili se može zadržati pristup pretplati za sadržaj koji " -"je objavljen pre isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Potpuni istek" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Čitaocima je uskraćen pristup celokupnom sadržaju nakon isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Delomični istek" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Čitaocima je uskraćen pristup sadržajima koji su nedavno objavljeni u delu " -"za pretplatu, ali zadržvaju pravo pristupa sadržaju koji je objavljen pre " -"isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Podsetnici o isteku pretplate" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatski podsetnici (koji može da uredi Upravnik časopisa u delu za poruke " -"u OJS) se mogu poslati pretplatnicima pre i posle isteka perioda pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Napomena: Da bi aiktivirali ove mogućnosti administrator " -"mora omogućiti scheduled_tasks opciju u konfiguracionom fajlu za " -"OJS. Mogue je da su potrebna dodatna podešavanja servera da bi se podržala " -"ova funkcija (što možda nije moguće na svim serverima) kao što je naznačeno " -"u dokumentaciji za OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Odaberite jedno od sledećeg:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML može da se koristi u području za tekst (za veličinu fonta, boju itd.) " -"čiji rezultati su tretirani kao <br>; HTML editor radi u " -"Firefox pregledaču interneta." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj meseci nakon isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj meseci pre isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj nedelja nakon isteka pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Odaberite tačnu vrednost za broj nedelja nakon isteka pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrovani čitaoci će imati opciju da primaju Sadržaj časopisa porukom kad " -"broj postane objavljen u otovorenom pristupu." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Napomena: Da bi aiktivirali ove mogućnosti administrator " -"mora omogućiti scheduled_tasks opciju u konfiguracionom fajlu za " -"OJS. Mogue je da su potrebna dodatna podešavanja servera da bi se podržala " -"ova funkcija (što možda nije moguće na svim serverima) kao što je naznačeno " -"u dokumentaciji za OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Obaveštenja o onlajn plaćanjima" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Аutomatske poruke koje se nalaze u delu za Upravnika časopisa u OJS mogu se " -"poslati Upravniku za pretplatu nakon kompletiranja onlajn plaćanja." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o kupovini individualne pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o kupovini institucionalne pretplate " -"(preporučeno)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o obnovi individualne pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Obavesti Upravnika za pretplatu emajlom o obnovi institucionalne pretplate." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Napomena: Institucionalne pretplate koje su kupljene onlajn " -"zahtevaju potvrdu odgovarajućeg domena i IP opsega i aktivaciju pretplate " -"od strane Upravnika za pretplate." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Напомена: Da bi se uključile ove opcije Upravnik časopisa " -"mora da uključi modul za onlajn plaćanja uključujući i onlajn plaćanja za " -"pretplateu delu Naknade za čitaoce." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Mogućnosti otvorenog pristupa za pretplatu na časopise" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Časopisi koji imaju pretplatu mogu da ponude \"odgođeni otvoren pristup\" za " -"njihov objavljeni sadržaj te da dozvole \" autorsko samoarhiviranje\" (obe " -"opcije pomažu rast čitalačke publike i citiranja sadržaja)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Informacija o pretplati" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Tipovi pretplata i struktura naknada će biti automatski smeštene u delu " -"Pretplate na strani O časopisu zajedno sa imenom i kontaktom Upravnika za " -"pretplate. Dodatne informacije o pretplatama kao što su metodi plaćanja ili " -"podrška za pretplatnike u zemljama u razvoju može da se ovde doda." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Upravnik za pretplatu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Kontakt naveden u Pretplate u strani O časopisu" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Unesite ispravnu imejl adresu." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individualne pretplate" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institucionalne pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovu pretplatu?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Pregled pretplata" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Kreiraj novu pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Kreiraj" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Obnovi" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Kraj" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Datum završetka" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Početak" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Datum početka" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Uredi pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Sa statusom" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Sve" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Potreban je status pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Odaberite ispravan status pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Potreban je tip pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Odaberite ispravan tip pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Datum početka" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Potreban je datum početka pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Odaberite ispravan datum početka pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Datum završetka" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Potreban je datum završetka pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Odaberite ispravan datum završetka pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Napomena: Sve dole unesene promene važe za korisnikov profil u celom sistemu." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Korisnik" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Neophodan je korisnik." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Odaberite ispravnog korisnika." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Odaberite tačnu državu." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "Pošalji korisniku imejl sa korisničkim imenom i detaljima o pretplati." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Koristite ponuđene kutijice za označavanje." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referentni broj" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Unesite informaciju o članstvu ako to zahteva tip pretplate tj. da li je " -"član asocijacije ili organizacije." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Odabrani tip pretplate zahteva informaciju o članstvu." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Beleške" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Naziv institucije" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Potreban je naziv institucije" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Poštanska adresa" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Ako je ovde upisan domen, IP opsezi nisu obavezni .
                              Ispravne vrednosti " -"su imena domena (npr. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Odabrani tip pretplate zahteva domen i/ili IP opseg za proveru identiteta " -"korisnika pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Unesite ispravan domen." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP opsezi" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Ako su IP opsezi ovde uneseni domen je opcion.
                              Ispravne vrednosti " -"uključuju adrese (e.g. 142.58.103.1), IP range (e.g. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP opseg sa pomoćnim znakom '*' (npr. 142.58.*.*), i IP opseg " -"sa CIDR (npr. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Unesite ispravan IP opseg." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Obriši" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Dodaj" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Sačuvaj i kreiraj sledeće" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Da bi se korisniku poslaola poruka potrebno je da u podešavanjima časopisa " -"postoji kontakt ime i email adresa." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Ovaj korisnik već ima pretplatu na ovaj časopis." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Tip pretplate mora biti kreiran pre nego što se naprave nove pretplate." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP opseg" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Članstvo" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referentni broj" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Beleške" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Nema pretplata" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Odaberi kontakt za pretplatu" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Odaberi korisnika" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Privilegije pristupa pretplati su automatski dodeljene Upravniku časopisa, " -"Urednicima, Urednicima sekcija, Grafičkim urednicima, Korektorima i Finalnoj " -"kontroli." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Odaberi" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Pretplata uspešno kreirana." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Korisnik" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Ime za kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Ime institucije" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Tipovi pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Upozorenje! Sve pretplate sa ovim tipom pretplate će takođe biti obrisane. " -"Da li ste sigurni da želite da nastavite da obrišete ovaj tip pretplate?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individualni" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institucionalni" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Kreiraj novi tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Kreiraj" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Uredi tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Uredi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Cena" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Unesite numeričku vrednost (npr. 40 ili 40.00) bez simbola valute (npr. $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Cena mora biti pozitivna numerička vrednost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Potrebna je cena." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Potrebna je valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Odaberite ispravnu valutu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Opis" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Ističe nakon" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "meseci (npr. 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Nikad ne ističe" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Koristite ponuđene mogućnosti." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Trajanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Broj meseci trajanja pretplate (npr. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Trajanje mora biti pozitivna numerička vrednost." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Potrebno je uneti trajanje." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Potreban je format tipa pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Odaberite ispravan format tipa pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individualni (korisnici su provereni preko prijave u sistem)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institucionalni (korisnici su provereni pomoću domena ili IP adrese)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Upotrebite ponuđene opcije." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"neophodno je u pretplatama uneti informaciju o članstvu
                              />(u " -"asocijaciji, organizaciji, konzorciju itd.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Označite u kutijici za označavanje." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Opcije" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Nemojte ovaj tip pretplate učiniti javnim ili vidljivim
                              (u delu za " -"Pretplate ili u delu O časopisu)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Označite u kutijici za označavanje" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Sačuvaj i kreiraj sledeće" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Ime tipa" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Tip pretplate sa ovim imenom već postoji." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Potrebno je ime tipa pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tip pretplate" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Nema kreiranih tipova pretplate." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Uspešno kreiran tip pretplate." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Odaberite odgovarajuće kategorije iz liste gore. Čitaoci će tako moći da " -"pretražuju časopis." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Putanja" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Dodaj sekciju/rubriku" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Članci u objavljenim brojevima u časopisu su organizovani u Sekcije/rubrike " -"obično po temi ili tipu sadržaja ( pregledni članak, Istraživanje itd)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Izdavačka biblioteka" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Postavi godinu autorskih prava članka na" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Članak: početna godina će biti izvuičena prema datumu objavljivanja članka " -"kao \"objavi kako ide\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Broj: početna godina će biti izvučena iz datuma objavljivanja broja." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Vrati na početno stanje dozvole u vezi članka." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite poništiti podatke o dozvolama koje ste već " -"dodelili člancima?" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponente" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Komponente članka" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Ove komponente se koriste u svrhu davanja imena i predstavljene su u " -"padajućem meniju na fajlovima u toku postavljanja na server. Žanrovi kojima " -"je dodeljeno ## omogućavaju korisnicima da dodele celom prijavljenom članku " -"99Z ili neku posebnu komponentu sa brojem (npr. 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Podešavanja" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Podešavanja za DOI dodatak" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Članci" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Brojevi" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Završne kopije" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Zahtevi dodatka nisu ispunjeni" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Ako želite da koristite ovaj dodatak idite u kategoriju dodataka \"Public " -"Identifier (Javni dodaci)\" i uključite i konfigurišite dodatak DOI." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Dodatak nije u potpunosti podešen." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Nema objekata namenjenih za objavljivanje kojima su dodeljeni DOI u DOI " -"dodatku javnih identifikatora. Zbog toga nema mogućnosti polaganja ni izvoza " -"u ovom dodatku." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Lozinka" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Obratite pažnju da će lozinka biti sačuvana kao običan tekst tj. neće biti " -"dodatno šifrovana." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Bilo koji broj" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Bilo koji status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Nije položeno" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Označeni registrovani" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrovan" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Akcija" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Izvoz" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Označi registrovane" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Registracija" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Nema odabranih objekata." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Nije moguće konvertovati odabrane objekte." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Neispravan XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "U fajl {$param} nije moguće pisati." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registracija nije bila uspešna! DOI registracioni server je vratio grešku: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Uspešna registracija!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Nedostaje DOI prefiks za časopis sa putanjom {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "Ovaj dodatak omogućuje dodeljivanje DOI-a" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "Podesite DOI dodatak kako biste mogli koristiti DOI-e u OJS-u:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Odaberite objekte kojima će biti dodeljeni Digital Object Identifiers (DOI):" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Prikaz" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI prefiks" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI prefiks je obavezan i mora biti u formi 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Koristite obrazac dole da generišete DOI sufikse. Koristite %j za inicijale " -"časopisa, %v za vol., %i za broj, %Y za godinu, %a za OJS ID članka, %g za " -"OJS ID prikaza, %f za OJS ID fajla i %p za broj stranice." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "Npr. vol%viss%ipp%p može dati DOI kao što je 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "za jedinicu (broj)" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "za članak" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "za prikaz" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite DOI sufiks obrazac za ovu jedinicu (broj)." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite DOI sufiks obrazac za članak." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite DOI sufiks obrazac za prikaz." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Ponovo dodeli DOI-e" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Ukoliko promenite vašu DOI konfiguraciju, dodeljeni DOI-i neće biti " -"promenjeni. Kada je konfiguracija sačuvana, koristite opciju čišćenja " -"postojećih DOI-a i dodeljivanja novih." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Da li želite da obrišete sve postojeće DOI-je?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "jedinica (broj)" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "članak" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "fajl prikaza" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Nedostaje prilagođeni sufiks" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "Nečitljiva niska" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Ovo što vidite je prikaz kako će DOI izgledati. Obeležite polje i sačuvajte " -"formu kako biste ih dodelili." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI je dodeljen {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Dati DOI sufiks je već u upotrebi. Unesite jedinstveni DOI sufiks za svaku " -"stavku." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Obriši DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Obriši DOI za objekte u trenutnoj jedinici" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Koristite sledeću opciju da obrišete sve dodeljene DOI-je predviđene za " -"trenutnu jedinicu." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Dodeli DOI {$pubId} za {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI ne može biti dodeljen pošto nedostaje sufiks." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "DOI {$pubId} ne može biti dodeljen pošto sadrži nečitljivu nisku." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI {$pubId} je dodeljen." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Ovaj imejl obaveštava registrovane čitaoce da je urednik napravio nalog za " -"njihovu pretplatu. Imejl poruka sadrži URL časopisa kao i instrukcije za " -"pristup." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.statistics.reports.today" -#~ msgstr "Danas" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Pokrivenost" - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Posebne oznake" - -#~ msgid "manager.sections.hideAbout" -#~ msgstr "Izostavi ovu sekciju/rubriku iz strane O časopisu." - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registrovani korisnici" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Posebne oznake za HTML zaglavlja koji će biti umetnuti u zaglavlje svake " -#~ "stranice (npr. META oznake-tagovi)." - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Odnosi se na geo-spacijalnu lokaciju, hronološki ili istorijski period i/" -#~ "ili karakterističke uzorka istraživanja." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Pristup sadržaju časopisa" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1" -#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2" -#~ msgstr "mesec(i) nakon isteka pretplate." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1" -#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2" -#~ msgstr "nedelja nakon isteka pretplate." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1" -#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2" -#~ msgstr "mesec(i) pre isteka pretplate." - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1" -#~ msgstr "Obavesti pretplatnike porukom" - -#~ msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2" -#~ msgstr "nedelja pre isteka pretplate." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Članak" diff --git a/locale/sr_RS@latin/submission.po b/locale/sr_RS@latin/submission.po deleted file mode 100644 index a89c15b0656..00000000000 --- a/locale/sr_RS@latin/submission.po +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: sr_RS@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Predaj u mojoj ulozi kao..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Odaberite sastavni deo rada" - -msgid "submission.title" -msgstr "Naslov rada" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Vrsta rada je obično \"slika\", \"tekst\" ili neki drua vrsta multimedije, " -"uključujući i 'softver' ili 'interaktivni rad'. Odaberite najrelevantniju za " -"vaš rad. Primere možete videti na sledećoj stranici http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic." -"shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Započnite predaju novog rada u" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Predaja novog rada" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Proces predaje" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metapodaci" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Časopis je obavešten o vašoj predaju i poslata vam je imejl poruka sa " -"potvrdom vaših podataka. Kada urednik pregleda predaju kontaktiraće vas." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Ova kopija se pojavljuje u broju časopisa" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Pogledaj metapodatke predaje" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Probna kopija članka \"{$galleyFormatName}\" je dostupna." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Probna kopija članka \"{$galleyFormatName}\" više nije dostupna." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Javni identifikatori predaje su ažurirani." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Odobrenje formata" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                              Ova probna kopija više neće biti dostupna za čitaoce.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                              Ova probna kopija će biti dostupna za čitaoce.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Omogući ovaj fajl prikaza" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Fajlovi prikaza" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Grafički urednik postavlja na server fajlove koji su spremni za produkciju i " -"koji su pripremljeni za objavljivanje. Koristi Dodeli revizora da " -"dodelite autora i druge za finalnu proveru probnih kopija,sa ispravljenim " -"fajlovima postavljenim na server za odobrenje pre objavljivanja." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Odobri prtobnu kopiju za uključivanje u prikaz." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Ova probna kopija je odobrena za uključivanje u prikaz." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Naslov i apstrakt" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Postavite na server fajlove u vezi ovog članka uključujući sam članak, " -"multimedijalne fajlove, setove podataka, umetnički rad i sl." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Lektura" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Recenzija" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Metapodaci predaje su ažurirani." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Delovi rada" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Odobreno" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Čekam odobrenje" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Kontrolna lista predaje" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Izjava o privatnosti" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Uloge saradnika" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Zahtevani format citata nije moguće preuzeti." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Ove specifikacije su bazirane na Dublin Core setu metapodataka, međunarodnom " -"standardu koji se koristi za opisivanje sadržaja časopisa." - -msgid "section.any" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "" - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publikacije" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Produkcione diskusije" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Potreban je barem jedan autor." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Unesite naslov rada" - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Unesite apstrakt rada." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Odaberite ulogu saradnika." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Pošalji na recenziju" diff --git a/locale/sv/admin.po b/locale/sv/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..da5f2cfe795 --- /dev/null +++ b/locale/sv/admin.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# Magnus Annemark , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Tidskrifter på den här webbplatsen" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Omdirigering av tidskrift" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Anrop till huvudsidan kommer att dirigeras om till den här tidskriften. " +"Detta kan till exempel vara lämpligt om webbplatsen endast hyser en " +"tidskrift." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill inaktivera detta språk/region? Det kan påverka " +"tidskrifter som använder språket nu." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Det här kommer att vara förvalt språk för webbplatsen och samtliga " +"tillhörande tidskrifter." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Välj språk/regioner som webbplatsen ska stödja. Valda språk/regioner kommer " +"finnas tillgängliga för sidans alla tidskrifter, och även finnas tillgänglig " +"på sidans språkmeny, (som kan tas bort på enskilda tidskriftsspecifika " +"sidor). Om endast ett språk är valt, kommer språkmenyn inte synas och " +"utökade språkinställningar kommer inte finnas tillgängliga." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "De markerade språken/regionerna kan vara ofullständigt översatta." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill avinstallera språket/regionen? Det kan komma att " +"påverka de tidskrifter som stöds av språket/regionen." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Välj ytterligare språk/regioner som ska stödjas i systemet. Språken/" +"regionerna måste installeras innan de kan användas av tidskrifterna. Se OJS-" +"dokumentationen för information om hur man lägger till nya språk/regioner." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS-version" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS-konfiguration" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "OJS konfigurationsinställningar från config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Du kommer automatiskt att läggas till som tidskriftsansvarig för den här " +"tidskriften. Efter du har skapat en ny tidskrift kommer du att omdirigeras " +"till tidskriftens inställningsguide, där du kan göra de första " +"inställningarna." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Tidskriftsinställningar" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Inga tidskrifter skapade." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Skapa tidskrift" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Det här ska vara ett enskilt, kort ord eller en akronym som identifierar " +"tidskriften. Tidskriftens URL kommer att vara: {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "En titel krävs." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "En sökväg krävs." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Sökvägen får endast innehålla alfanumeriska tecken, understreck, och " +"bindestreck, samt måste inledas och avslutas med ett alfanumeriskt tecken." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Vald sökväg används redan av en annan tidskrift." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Det primära språket måste vara ett av språken som stöds av tidskriften." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Gör tidskriften publik" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Beskrivning av tidskriften" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "" +"Existerande sökväg till tidskriften eller sökväg som ska skapas (t.ex. \"ojs" +"\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Importera prenumerationer" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Konvertera artikelns metadata med ISO 8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Skapa kod för att omvandla OJS 1-URL:er till OJS 2-URL:er" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Importerad sökväg är obligatorisk." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Importen misslyckades" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Slå ihop användare" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Slå ihop användare" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Välj användare som du ska tillskriva den tidigare användarens författarskap, " +"redaktionsuppgifter, etc., till." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Välj en användare (eller flera) som ska slås ihop med ett annat " +"användarkonto (t.ex. när någon har två användarkonton). Det först valda " +"kontot kommer att raderas och alla bidrag, uppdrag, etc. kommer att knytas " +"till det andra kontot." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Alla registrerade användare" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill slå ihop kontot med användarnamnet " +"\"{$oldUsername}\" med kontot med användarnamnet \"{$newUsername}\"? Kontot " +"med användarnamnet \"{$oldUsername}\" kommer inte längre att existera " +"efteråt. Åtgärden kan inte ångras." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Inga registrerade användare." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Påminnelse om att prenumeration löper ut" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Open access-avisering" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Granskningspåminnelse" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Numrets ID är inte ett heltal." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Numrets publiceringsversions ID är inte ett heltal." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Numrets ID matchar inte tillhörande ID." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Välj vilka tidskrifter som ska ges tillstånd att göra massutskick av e-post. " +"Funktionen ger tidskriftsansvarig möjlighet att skicka e-post till alla " +"registrerade användare vid respektive tidskrift.

                              Missbruk av denna " +"funktion kan innebära brott mot anti-spam-lagstiftning i vissa " +"jurisdiktioner och kan resultera i att er servers e-post blir blockerad som " +"spam. Sök teknisk rådgivning och kontakta de pressansvariga för att se till " +"att funktionen används korrekt innan den aktiveras.

                              Ytterligare " +"restriktioner för denna funktion kan aktiveras för varje press genom att gå " +"till dess inställningsguide i listan över Tidskrifter på den här webbplatsen." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Tidskriftsansvarig kommer inte kunna göra massutskick till någon av rollerna " +"nedan. Använd denna inställning för att begränsa eventuellt missbruk av " +"massutskicksfunktionen. Det kan exempelvis vara säkrare att stänga av " +"massutskick till läsare, författare, eller andra stora grupper som inte har " +"medgivit samtycke att ta emot sådana utskick.

                              Massutskicksfunktionen " +"kan avaktiveras helt för denna tidskrifter under Admin >Webbplatsinställningar." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Massutskicksfunktionen har avaktiverats för denna tidskrift. Aktivera " +"funktionen under Admin " +">Webbplatsinställningar." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Lägg till, redigera eller ta bort tidskrifter från webbplatsen och hantera " +"inställningar för hela webbplatsen." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Informationen om webbplatsen har uppdaterats." + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Webbplatsens inställningar har uppdaterats." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Webbplatsens utseende har uppdaterats." + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} har redigerats." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} har skapats." diff --git a/locale/sv/api.po b/locale/sv/api.po new file mode 100644 index 00000000000..e154f7bfced --- /dev/null +++ b/locale/sv/api.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Magnus Annemark , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-15 02:02+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Meddelandet som du efterfrågade finns inte i denna tidskrift." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "" +"Funktionen för massutskick via e-post har inte aktiverats för denna " +"tidskrift." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "Det efterfrågade bidraget finns inte i denna tidskrift." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Du kan inte byta tidskrift för ett bidrag." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Du har inte behörighet att se opublicerade nummer." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Du kan bara se tidskrifter som har aktiverats." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Du har inte tillåtelse att visa denna tidskrift." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Du kan inte visa eller redigera denna tidskrift om du inte gör ett anrop " +"till tidskriftens API eller webbplatsens API." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Du kan inte redigera denna tidskrift via webbplatsens API." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera denna tidskrift." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Du har inte tillåtelse att ta bort denna tidskrift." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Tidskriften som du efterfrågade kunde inte hittas." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "Den efterfrågade DOI:n finns inte i denna tidskrift." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Ingen DOI-organisation har valts av tidskriften." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Vissa objekt kunde inte deponeras. Se enskilda objekts respektive " +"felmeddelande." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Du har inte tillåtelse att flytta denna e-post-mall till en annan tidskrift." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Betalningsmetoden du har valt stöds inte." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Publikationen som du efterfrågade finns inte i denna tidskrift." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Publikationen som du efterfrågade är inte del av detta bidrag." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "" +"Du kan inte associera en fil från detta steg till en publiceringsversion." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/sv/author.po b/locale/sv/author.po new file mode 100644 index 00000000000..faa2c168b5b --- /dev/null +++ b/locale/sv/author.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# Viveka Svensson , 2022. +# Magnus Annemark , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-21 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Viveka Svensson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Nytt bidrag" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktuella bidrag" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Konkurrerande intressen: Policy" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Skicka in en artikel" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Fem steg för att skicka in bidrag" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Skicka in ett nytt bidrag" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Klicka här för att gå till " +"steg ett av fem för insändning av bidrag." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Steg 1. Påbörja insändningen" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Steg 2. Ladda upp bidraget" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Steg 3. Fyll i bidragets metadata" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Steg 4. Uppladdning av kompletterande filer" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Steg 4a. Lägg till en kompletterande fil" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Steg 5. Bekräfta" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Starta" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Ladda upp bidrag" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Ange metadata" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Ladda upp kompletterande filer" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Följande steg" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Den här tidskriften tar för tillfället inte emot några bidrag." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Begär avgiftsfri publicering" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Vänligen överväg avgiftsfri publicering för den här artikeln" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Använd kommentarsfältet nedan för att förklara varför avgiftsfri publicering " +"bör övervägas." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Om du begär avgiftsfri publicering behöver du förklara varför i avsett fält." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Under granskningsomgång {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Under granskning: Revidering krävs" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Under granskning: Manusredigering begärd" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Under granskning: Korrekturläsning begärd" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Ladda upp redigerat manus" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Rättelser efter korrekturläsning" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den påbörjade inlämningen?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Se status" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Inga bidrag." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Tidskriftssektion" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Artiklar måste skickas in till en av tidskriftens sektioner." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Alla moment i checklistan för insändning av bidrag måste vara genomförda " +"innan du kan fortsätta." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "Godkännande av upphovsrättsvillkoren krävs innan du kan fortsätta." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Kommentarer till redaktören" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Fyll i text (frivilligt)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Ange språk för bidraget." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Sortera författarna i den ordning de ska listas i publikationen." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Sortera om författarnamn" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Primär kontaktperson för redaktionell korrespondens." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Lägg till författare" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Ta bort författare" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Lägg till termer för indexering av bidraget; separera termerna med semikolon " +"(term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Refererar till geospatial plats, kronologisk eller historisk täckning och/" +"eller forskningsprovets egenskaper." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Engelska=en; Franska=fr; Spanska=es. Fler koder." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Minst en författare krävs." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "För-, efternamn och e-postadress för varje författare krävs." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Titel krävs." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Abstract krävs." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Du har överskridit max antal ord för abstracts i den här tidskriftssektionen." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Bidragsfil" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Ladda upp bidragsfil" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Ersätt uppladdad bidragsfil" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Ingen bidragsfil uppladdat." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta utan att ladda upp en bidragsfil?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"I det här frivilliga momentet kan du ladda upp kompletterande filer. " +"Filerna, som kan vara i vilket format som helst, kan innehålla exempelvis " +"(a) forskningsinstrument, (b) dataset, som följer villkoren i studiens " +"forskningsetiska granskning, (c) källor som annars inte skulle vara " +"tillgänglig för läsaren, (d) figurer och diagram som inte fått utrymme i " +"själva texten, eller annat material som tillför något till arbetet." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Klicka Spara för att ladda upp fil. (Efter detta kan ytterligare filer " +"laddas upp)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill fortsätta utan att ladda upp vald kompletterande " +"fil?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Inga kompletterande filer har lagts till bidraget." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Tillbaka till kompletterande filer" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den kompletterande filen?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Ladda upp kompletterande fil" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Lägg till en kompletterande fil" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Redigera en kompletterande fil" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Metadata för kompletterande fil" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"För att det kompletterande materialet ska indexeras, lägg till följande " +"metadata för den uppladdade filen." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Kompletterande fil" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Skapare (eller ägare) av filen" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Forskningsinstrument" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Forskningsmaterial" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Forskningsresultat" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Transkriberingar" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Dataanalys" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Dataset" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Källtext" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kort beskrivning" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Visa filen för granskare (utan metadata), anonym granskning är fortfarande " +"möjlig." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Använd endast för formellt publicerat material." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Datum när data samlades in ellet när instrumentet skapades." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Namn på studien eller annan utgångspunkt." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Annat, specificera" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Ingen fil har laddats upp." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Titel på kompletterande fil krävs." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Ämne krävs." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Beskrivning krävs." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikator för publik kompletterande finns redan." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Identifikator för publik kompletterande fil" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Sammanfattning av filer" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Skicka in bidrag" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Bidrag inskickat. Tack för att du är intresserad av att publicera i " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Ladda upp författarversion" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Manusredigerad fil" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Författarfil" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Ett användarkonto krävs för att skicka in bidrag till den här tidskriften. " +"Detta möjliggör för våra granskare att följa ditt bidrag och kontakta dig " +"när status på inskickat bidrag förändras, eller om ytterligare information " +"behövs av dig." + +#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" +#~ msgstr "Tidskriftens integritetspolicy" diff --git a/locale/sv/default.po b/locale/sv/default.po new file mode 100644 index 00000000000..c0bdb1e8fb2 --- /dev/null +++ b/locale/sv/default.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Viveka Svensson , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Viveka Svensson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Artiklar" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Sektionens default-policy" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Artikeltext" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              De namn och e-postadresser som används på den här tidskriftens webbplats " +"kommer endast att användas för tidskriftens arbete och inte göras " +"tillgängliga för något annat syfte eller till tredje part.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Den här tidskriften gör sitt innehåll fritt tillgängligt omedelbart vid " +"publicering enligt open access-principen om att det främjar ett ökat " +"kunskapsutbyte världen över om forskning är fritt tillgänglig." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Vi uppmuntrar våra läsare att registrera sig för att få aviseringar från den " +"här tidskriften. Använd Registrera dig-länken överst på tidskriftens webbsida. Genom att " +"registrera sig där kan du som läsare få ett e-postmeddelande med " +"innehållsförteckning för varje nytt nummer tidskriften publicerar. Listan " +"gör också att tidskriften kan peka på ett visst läsarunderlag. Se " +"tidskriftens Integritetspolicy, som försäkrar dig som " +"läsare att ditt namn eller e-postadress inte kommer användas för andra " +"syften." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Är du intresserad av att skicka in ett bidrag till den här tidskriften? Då " +"rekommenderar vi att du läser igenom Om tidskriften-sidan för att få en uppfattning om tidskriftens " +"sektionspolicyer, samt Riktlinjer för författare. För att skicka " +"in ett bidrag måste du som författare registrera dig hos tidskriften. Om du redan har ett " +"konto kan du bara logga in och " +"påbörja processen, som består av fem steg." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Vi uppmuntrar bibliotekarier vid forskningsbibliotek att lista den här " +"tidskriften i sitt biblioteks bestånd av elektroniska tidskrifter. Det kan " +"också vara värt att notera att den här tidskriftens publiceringssystem, som " +"utgör fri och öppen programvara, är ett passande system för bibliotek att " +"drifta för sina forskare och de tidskrifter de arbetar med (se Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Den här tidskriften utnyttjar LOCKSS-systemet för att skapa ett distribuerat " +"arkiv hos deltagande bibliotek. Genom LOCKSS kan biblioteken som deltar i " +"samarbetet skapa permanenta arkiv med tidskriftens innehåll för i syfte att " +"möjliggöra bevarande och eventuell återställning. Läs mer..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Den här tidskriften utnyttjar CLOCKSS-systemet för att skapa ett " +"distribuerat arkiv hos deltagande bibliotek. Genom LOCKSS kan biblioteken " +"som deltar i samarbetet skapa permanenta arkiv med tidskriftens innehåll för " +"i syfte att möjliggöra bevarande och eventuell återställning. Läs mer..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Tidskriftsansvarig" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Tidskriftsansvariga" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "TA" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Tidskriftsredaktör" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Tidskriftsredaktörer" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "TR" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Gästredaktör" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Gästredaktörer" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GR" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Sektionsredaktör" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Sektionsredaktörer" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "SR" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Prenumerationsansvarig" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Prenumerationsansvariga" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "PA" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Forskningsinstrument" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Forskningsmaterial" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Forskningsresultat" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Transkriberingar" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Dataanalys" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Dataset" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Källtexter" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Granskare" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Granskare" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "G" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Bidraget har aldrig publicerats tidigare. Det är inte heller under " +#~ "övervägande hos en annan tidskrift (om så är fallet förklaras det i " +#~ "Kommentarer till redaktören)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Den insända filen för bidraget är i något av filformaten OpenOffice, " +#~ "Microsoft Word eller RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "URL:er har angivits för de referenser där det är möjligt." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Texten är satt med enkelt radavstånd, använder 12 punkters " +#~ "typsnittsstorlek, kursiverad text istället för understruken (utom när det " +#~ "gäller URL:er). Alla illustrationer, figurer och tabeller är också " +#~ "inbäddade i texten och inte förlagda till slutet." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Texten följer de stilmässiga och bibliografiska regler som beskrivs i " +#~ "Riktlinjer för författare." diff --git a/locale/sv/editor.po b/locale/sv/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..1cd9cfde1b1 --- /dev/null +++ b/locale/sv/editor.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# Edvin Erdtman , 2021. +# Magnus Annemark , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Startsida för redaktör" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Bidrag och publicering" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Aktuella bidrag" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Bidragsarkiv" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Publicering" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Publicerade nummer" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Alla sektioner" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Alla redaktörer" + +msgid "editor.me" +msgstr "Mig själv" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Den publika identifikatorn '{$publicIdentifier}' existerar redan för ett " +"annat objekt (ett nummer, en artikel, en publiceringsversion eller en file). " +"Vänligen välj unika identifikatorer inom tidskriften." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Det finns inga bidrag i arkivet." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Spara ändringar av arkiverade bidrag? Bidrag som markeras för borttagning " +"kommer att raderas permanent ur systemet." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Är du säker på att du vill registrera det här beslutet?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Det här bidraget kommer att arkiveras när Meddela författare-meddelandet har " +"skickats (eller när du klickar på Hoppa över e-postmeddelande-knappen)." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Innan du skickar bidraget till Manusredigering, använd Meddela författare-" +"länken för att upplysa författaren om beslutet och välj den version som ska " +"skickas vidare." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Meddela användare" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Alla läsare ({$count} användare)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Alla publicerade författare ({$count} användare)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Alla enskilda prenumeranter ({$count} användare)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Alla institutionsprenumeranter ({$count} användare)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Meddelar användare..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Användare har meddelats" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Skicka det här meddelandet till alla användare knutna till den här " +"tidskriften ({$count} användare)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Skicka det här meddelandet till alla avändare knutna till den här " +"tidskriften och som har anmält intresse för besked om uppdateringar. " +"({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Inkludera det här numrets innehållsförteckning:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Administration för redaktör" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Skapa nummer" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Hantera nummer: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Senaste numret" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Antal bidrag" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Ännu är inga bidrag planerade för publicering i det här numret." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det här numret permanent?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Publicerade" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Opublicerade" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Publiceringsdatum" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Volym måste anges och det måste vara ett positivt numeriskt värde." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Nummer måste anges och det måste vara ett positivt numeriskt värde." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "År måste anges och det måste vara ett positivt numeriskt värde." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Titel för numret måste anges." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Identifiering av numret krävs. Vänligen välj minst en av numrets olika " +"alternativ för identifiering." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Identifikator för nummer" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Publik nummeridentifikator" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Beskrivning" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Tillgänglighetsstatus" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Datum för open access" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Aktivera fördröjd open access" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Framsida" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Tillåtna format: .gif, .jpg, eller .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Uppladdad" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Ta bort" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Korrekturläst" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Ta bort omslaget?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Framsidan som du önskar ta bort matchar en framsida för ett tidskriftsnummer " +"hos en annan tidskrift. Var vänlig kontrollera så att du är på rätt " +"tidskrift och att du använder rätt ID för tidskriftsnumret och försök sedan " +"igen." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Omslagsbilden du försökte ta bort matchade inte omslagsbilden för det här " +"numret. Ladda om sidan och försök igen." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Omslagsbilden du försökte ta bort kunde inte hittas. Möjligen har den redan " +"blivit borttagen. Prova att ladda om sidan." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Ogiltigt format för omslaget. Giltiga format är: .gif, .jpg, eller .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Stilmall" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Ogiltigt format på stilmall. Kontrollera att filen är giltig CSS. (Observera " +"att stilmallar med inledande kommentarer kan betraktas som ogiltiga.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Ta bort stilmall?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Omslagstext" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Skapa ett omslag för det här numret med följande element." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Visa" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Open access" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Prenumeration" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Identifikation" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Tillgänglighet" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Omslag" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Alla artiklar kommer att skickas tillbaka till redaktionskön och alla " +"uppladdade filer kommer att raderas. Är du säker på att du vill ta bort det " +"här numret?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Den här tidskriften använder anpassad sortering av nummer. Återställ till defaultsortering" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Det här numret använder anpassad sortering av sektioner. Återställ till defaultsortering" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Nummerdata" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Vill du spara ändringarna i innehållsförteckningen?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Default" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Ordna" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Publikt ID" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Publicera nummer" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Avpublicera nummer" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Förhandsgranska nummer" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Är du säker på att du vill publicera det nya numret?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Är du säker på att du vill avpublicera det här publicerade numret?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Är du säker på att du vill sätta det här numret som senaste?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Kan inte spara publikt ID för artikeln:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Inga aktiva nummer" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Öppen" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Sidor" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Numrets publiceringsversioner" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Numrets publiceringsversion" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Visar numrets publiceringsversion" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Publicera publiceringsversioner med hela numrets innehåll." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Inga publiceringsversioner för nummer har publicerats." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Namn på numrets publiceringsversion krävs." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Angivelse om språk/region för numrets publiceringsversion krävs." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Identifikator för numrets publiceringsversion finns redan." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Tillbaka till numrets publiceringsversioner" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort den här publiceringsversionen för nummer?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Identifikatorer" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Kommande nummer" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Lägg till publiceringsversion" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Publicera nummer" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Skapa nummer" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Visa" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Förhandsgranska" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Skapa publiceringsversion för nummer" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Sätt som senaste nummer" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Publicerade nummer" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Registrera originalfilen som Granskningsversion" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Beslut" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Sortera efter" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Skicka in MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktiva uppdrag" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Bjud in" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Acceptera" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Inga bidrag" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Senaste" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Veckor" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Senast utfört" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Tilldelad till redaktör" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Tilldelad till nummer" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "I sektion" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Visa publikationen som är planerad för publicering" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Publiceringsversion" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Visa versionens metadata" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Redigera versionens metadata" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Ska publiceras i" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Återstår att planera" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Publiceringsavgiften ej betald. För att planlägga för publicering, meddela " +"författaren att betala eller avsäga sig avgiften." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Begär betalning" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Omslagsbilden du försökte ta bort kunde inte hittas. Möjligen har den redan " +"blivit borttagen. Ladda om sidan och försök igen." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Ta bort artikel från nummer" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Ta bort" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort den här artikeln från numret? Artikeln " +"kommer bli tillgänglig för planläggning i annat nummer." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Tillgänglighetsdatum är ogiltigt." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Redigera numrets publiceringsversion" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Layoutredaktören förbereder dessa filer för respektive publiceringsversion " +"och laddar sedan upp lämpliga Korrektur för korrekturläsning." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Välj filer för publiceringsversion" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Slutgiltiga utkastfiler i den här listan görs om till manusredigerade " +"versioner av en manusredaktör och laddas upp nedan under Manusredigering." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Alla filer som redan laddats upp i något av processens steg kan läggas till " +"i listan för Korrekturläsning genom att kryssa i rutan \"Inkludera\" nedan " +"och klicka på Sök: alla tillgängliga filer listas och kan väljas för " +"inkludering." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Den publika identifikatorn '{$publicIdentifier}' existerar redan för ett " +"annat objekt av samma typ. already exists for another object of the same " +"type. Vänligen välj unika identifikatorer inom tidskriften." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Omslagsbild" diff --git a/locale/sv/emails.po b/locale/sv/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..3d323d39872 --- /dev/null +++ b/locale/sv/emails.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# Magnus Annemark , 2022. +# Viveka Svensson , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Bekräfta återställning av lösenord" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Vi har mottagit en begäran om att återställa ditt lösenord för webbplatsen " +"{$siteTitle}.
                              \n" +"
                              \n" +"Om det inte var du som skickade begäran, vänligen bortse från det här e-" +"postmeddelandet så kommer ditt lösenord fortsätta vara samma som förut. Om " +"du vill återställa ditt lösenord, klicka på URL:en nedan.
                              \n" +"
                              \n" +"Återställ mitt lösenord: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Registrering hos tidskrift" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Du har nu blivit registrerad som användare hos {$contextName}. Ditt " +"användarnamn och lösenord bifogas i det här e-postmeddelandet. " +"Inloggningsuppgifterna är nödvändiga för allt arbete med tidskriften genom " +"dess webbplats. Du kan när som helst välja att få ditt användarkonto " +"borttaget från tidskriften genom att kontakta mig.
                              \n" +"
                              \n" +"Användarnamn: {$recipientUsername}
                              \n" +"Lösenord: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen,
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Bekräfta ditt användarkonto" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Du har skapat ett användarkonto hos {$contextName}, men innan du kan börja " +"använda det behöver du bekräfta din e-post. För att bekräfta din e-post, " +"följ bara länken nedan:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Verifiera ditt konto" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"Du har skapat ett konto hos {$siteTitle}, men du måste verifiera din e-" +"postadress innan du kan börja använda det. Följ länken nedan:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Tack så mycket,
                              \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Registrering som granskare hos {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Baserat på den ämnesexpertis du besitter har vi tagit oss friheten att " +"registrera ditt namn i granskardatabasen hos {$contextName}. Detta innebär " +"inga förplikelser från din sida utan innebär endast att vi har möjlighet att " +"höra av oss till dig med ett potentiellt granskningsuppdrag. I samband med " +"inbjudan till granskning kommer du att kunna se titel och abstract för " +"artikeln i fråga och du har alltid möjlighet att antingen acceptera eller " +"avböja inbjudan. Du kan även när som helst be om att få ditt namn " +"bortplockat från listan över granskare.
                              \n" +"
                              \n" +"Här förser vi dig med användarnamn och lösenord, som används i all " +"interaktion med tidskriften via webbplatsen. Till exempel kan du logga in " +"och uppdatera din profil och ange intresseområden för granskning.
                              \n" +"
                              \n" +"Användarnamn: {$recipientUsername}
                              \n" +"Lösenord: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Nytt nummer publicerat: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"

                              Till registrerade läsare:

                              {$contextName} publicerade precis ett " +"nytt nummer på {$contextUrl}. Här bifogas numrets innehållsförteckning. " +"Klicka dig vidare till vår webbplats för att läsa de artiklar och texter som " +"kan vara av intresse.

                              \n" +"

                              \n" +"Tack för visat intresse för vårt arbete,

                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Bekräftelse på mottaget bidrag" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName},

                              Du har angivits som medförfattare till " +"{$contextName}. {$submitterName} skickade med följande detaljer:

                              {$submissionTitle}
                              {$authorsWithAffiliation}

                              Kontakta gärna " +"oss om detta behöver korrigeras, eller om du inte vill vara angiven som " +"medförfattare till detta bidrag.

                              Vänliga hälsningar,{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Du har blivit utsedd till redaktör för ett bidrag i {$contextName}" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                              Hej{$recipientName},

                              Du har tilldelats uppdraget att föra följande " +"bidrag genom den redaktionella processen.

                              {$submissionTitle}
                              {$authors}

                              Om du " +"finner bidraget relevant för {$contextName} kan du skicka den vidare till " +"granskning genom att välja \"Skicka till granskning\" och lägga till " +"granskare med \"Lägg till granskare\".

                              Om inte bidraget är lämpligt " +"för tidskriften kan du avslå det.

                              Tack på förhand.

                              Vänliga " +"hälsningar,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Förfrågan om granskning av artikel" + +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName}:

                              Jag tror att du skulle passa utmärkt som " +"sakkunniggranskare av ett manuskript som har skickats in till " +"{$contextName}. Bidragets titel och abstract bifogas nedan. Jag hoppas att " +"du kan överväga att genomföra granskningen åt oss, då det vore mycket " +"värdefullt.

                              Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast " +"{$reviewDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig " +"granskningsuppdraget eller inte. Du kan se bidraget och skicka in din " +"granskningsrapport genom att logga in på sidan och följa processen via " +"länken nedan.

                              {$submissionTitle}

                              Abstract

                              {$submissionAbstract}

                              Vänligen acceptera eller neka " +"denna förfrågan innan {$responseDueDate}

                              Kontakta mig gärna om du har " +"frågor om bidraget eller om gransknignsprocessen

                              Tack för att du " +"överväger granskningsuppdraget.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Har du möjlighet att granska följande bidrag?" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName},

                              Det här mejlet är en automatisk påminnelse från " +"{$contextName} med anledning av vår förfrågan om du kan åta dig att granska " +"bidraget, \"{$submissionTitle}.\"

                              E-posten har skickats till dig " +"eftersom vi ännu inte fått något svar om du har möjlighet eller inte, att " +"granska bidraget.

                              Vore tacksam om du kan meddela oss ditt svar via " +"publiceringssystemet.

                              Om du har möjlighet att granska bidraget, så är " +"deadline för din granskning {$reviewDueDate}. Du kan följa stegen för " +"granskningen via bidraget, ladda upp granskningsfilerna, och skicka in dina " +"kommentarer.

                              {$submissionTitle}

                              Abstract

                              {$submissionAbstract}" +"

                              Kontakta mig om du har frågor om bidraget eller granskningsprocessen.

                              Tack för att du överväger den här förfrågan. Din hjälp är mycket " +"uppskattad.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Förfrågan om granskning av reviderad artikel" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"

                              Hej {$recipientName},

                              Tack för din granskning av {$submissionTitle}. Efter granskningen har " +"författarna nu skickat in en reviderad version av sin artikel. Jag skriver " +"för att fråga dig om du har möjlighet att genomföra ytterligare en " +"granskningsomgång för artikeln. {$contextName}.

                              Om du har möjlighet " +"att åta dig uppdraget är deadline för granskningen {$reviewDueDate}. Du kan " +"följa granskningsstegen för att få " +"tillgång till artikeln och lägga till din granskning och rekommendation." +"

                              {$submissionTitle}

                              Abstract

                              {$submissionAbstract}

                              Svara gärna om du kan åta dig " +"uppdraget eller ej senast {$responseDueDate}.

                              Kontakta mig om du har " +"frågor några frågor.

                              Tack för att du överväger granskningsuppdraget.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Förfrågan om granskning återkallad" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Vi har beslutat att återkalla vår förfrågan till dig om att granska bidraget " +""{$submissionTitle}," för {$contextName}. Vi ber om ursäkt för " +"besväret och hoppas att vi även i framtiden kan fråga dig om " +"granskningsuppdrag för tidskriftens räkning.
                              \n" +"
                              \n" +"Om du har några frågor, vänligen kontakta mig." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Har du fortfarande möjlighet att granska bidrag till {$contextName}?" + +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName},

                              Nyligen avbokade vi ditt erbjudande om att " +"granska bidraget, {$submissionTitle}, för {$contextName}. Vi har ändrat vårt " +"beslut och hoppas att du fortfarande har möjlighet att genomföra " +"granskningen.

                              Om du har möjlighet att bidra till tidskriftens " +"granskningsprocess, kan du logga in på tidskriften för att se bidraget, " +"ladda upp granskningsfilerna och skicka in din bedömning.

                              Om du har " +"några frågor, kontakta mig.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Accepterar granskningsuppdrag" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Redaktörer:
                              \n" +"
                              \n" +"Jag har möjlighet och åtar mig gärna uppdraget att granska bidraget "" +"{$submissionTitle}" för {$contextName}. Tack för att ni tänkte på mig. " +"Jag kommer att ha granskningen färdig till deadline {$reviewDueDate}, om " +"inte förr.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Tackar nej till granskningsuppdrag" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Redaktörer:
                              \n" +"
                              \n" +"Tyvärr har jag inte möjlighet i nuläget att granska bidraget "" +"{$submissionTitle}" för {$contextName}. Tack för att ni tänkte på mig " +"och hör gärna av er en annan gång.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Påminnelse om granskning av bidrag" + +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName},

                              Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om " +"din granskning av bidraget \"{$submissionTitle},\" för {$contextName}. Vi " +"hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och skulle " +"vara tacksamma om du ville inkomma med den så fort som möjligt.

                              Du kan " +"logga in via tidskriften och följa stegen för granskningen via bidraget, " +"ladda upp granskningsfilerna, och skicka in dina kommentarer.

                              Om du " +"behöver en förlängning av deadline, kontakta mig. Jag ser fram emot att höra " +"från dig.

                              Tack på förhand och vänliga hälsningar

                              {$signature}" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Automatisk påminnelse om granskning av bidrag" + +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName}:

                              Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om " +"din granskning av bidraget {$submissionTitle} för {$contextName}.

                              Vi " +"hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och det här e-" +"postmeddelandet skickas automatiskt när datum för deadline passeras. Vi " +"skulle fortfarande vara tacksamma över att få in din granskning, så fort som " +"möjligt.

                              Logga in via tidskriften och följ stegen för granskningen för " +"att se bidraget, ladda upp granskningsfilerna, och skicka in dina " +"kommentarer.

                              om du behöver en förlängning av deadline, kontakta mig

                              Vänligen bekräfta snarast om du har möjlighet att genomföra " +"granskningsuppdraget, som utgör en viktig del av tidskriftens arbete. Vi ser " +"fram emot att höra från dig.

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Ditt bidrag har accepterats av {$contextName}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName},

                              Jag har nöjet att informera dig om att vi har " +"beslutat att acceptera ditt bidrag utan ytterligare revideringar. Efter " +"noggrann granskning har vi funnit att ditt bidrag, {$submissionTitle}, möter " +"eller överträffar våra förväntningar. Vi ser fram emot att publicera ditt " +"arbete i {$contextName} och vi tackar dig för att du har valt vår tidskrift." +"

                              Ditt bidrag kommer att publiceras i ett kommande nummer av " +"{$contextName} och du kan lägga det till din publikationslista. Vi vet " +"vilket hårt arbete som ligger bakom varje accepterat bidrag och vill därför " +"gratulera dig till att du har nått hit.

                              Ditt bidrag kommer nu att " +"redigeras och formaterat för att förberedas för publicering.

                              Du " +"kommer snart att få ytterligare instruktioner.

                              Om du har några frågor, " +"kontakta mig via gränsnittet för ditt " +"bidrag.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Ditt bidrag har skickats till manusredigering" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" +"

                              Hej {$recipientName},

                              \n" +"

                              Vi har beslutat att acceptera ditt manuskript {$submissionTitle} utan att " +"låta det genomgå sakkunniggranskning. Tack för att du skickade in ditt " +"bidrag till {$contextName}.

                              \n" +"Ditt bidrag till kommer att publiceras i ett framtida nummer av " +"{$contextName} och du kan inkludera det i din egen publikationslista.

                              \n" +"

                              Bidraget kommer genomgå redigering och formatering för att färdigställa " +"det för publicering

                              \n" +"

                              Du kommer snart få ytterligare instruktioner

                              \n" +"

                              Om du har några frågor kan du kontakta mig genom gränssnittet för ditt bidrag.

                              \n" +"

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" +"

                              {$signature}

                              \n" + +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Bidraget {$submissionId} är redo att redigeras hos {$contextAcronym}" + +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"

                              {$recipientName}:

                              \n" +"

                              Ett nytt bidrag är klart för layout redigering

                              {$submissionId}\n" +"{$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              1. \n" +"1. Klicka på Bidragets URL ovan.
                              2. \n" +"2. Ladda ner de produktionsklara filerna och använd dem för att skapa " +"publiceringsversionerna enligt tidskriftens riktlinjer
                              3. \n" +"3. Ladda upp publiceringsversionerna i Fil er redo för produktion under " +"fliken Produktion.
                              4. \n" +"4. Meddela Redaktören, genom att använda Produktionsdiskussioner, att " +"publiceringsversionerna är uppladdade och klara.

                              \n" +"Om du för tillfället inte har möjlighet att genomföra det här arbetet, eller " +"om du har frågor, vänligen kontakta mig. Tack för ditt arbete med " +"tidskriften.

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Publiceringsversioner klara" + +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"

                              Hej {$recipientName},

                              Publiceringsformat har nu färdigställts för " +"manuskriptet nedan.

                              {$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              Kontakta mig om du har några frågor.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$senderName}

                              " + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Artikel som kan vara av intresse för dig" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Tänkte att du skulle kunna vara intresserad av artikeln "" +"{$submissionTitle}" av {$authors}, publicerad i vol. {$volume}, nr. " +"{$number} ({$year}) av {$contextName} på "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Den här e-postmallen ger en registrerad läsare möjligheten att skicka " +"information om en artikel till någon annan som hen tror kan vara " +"intresserad. Den är tillgänglig via Läsverktyg och måste vara aktiverat av " +"tidskriftsansvarig på administrationssidan för Läsverktyg." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Meddelande om prenumerationsregistrering" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Du har nu registrerats som prenumerant i vårt webbaserade tidskriftssystem " +"för {$contextName}, med följande prenumeration:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"För att få tillgång till material som endast är tillgängligt för " +"prenumeranter, logga bara in i systemet med ditt användarnamn, "" +"{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Väl inloggad kan du när som helst ändra personuppgifter och lösenord.
                              \n" +"
                              \n" +"OBS! Om du har en institutionsprenumeration behöver inte användare " +"tillhörande din institution logga in. Begäran om åtkomst till " +"prenumerationsmaterial kommer då automatiskt autentiseras av systemet.
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen kontakta mig om du har några frågor.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Nummer nu tillgängligt som open access" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Läsare:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} har nyligen gjort ett nytt nummer tillgängligt som open " +"access. Se innehållsförteckningen här och klicka dig sedan in på vår " +"webbplats {$contextUrl}) för att ta del av material av intresse.
                              \n" +"
                              \n" +"Tack för fortsatt visat intresse för vårt arbete!
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Prenumeration närmar sig förfallodatum" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Din prenumeration på {$contextName} håller på att förfalla.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Förfallodatum: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"För att försäkra dig om fortsatt tillgång till den här tidskriften, gå till " +"tidskriftens webbplats och förnya din prenumeration. Du loggar in i systemet " +"med ditt användarnamn, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen kontakta mig om du har frågor.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Prenumeration har förfallit" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Din prenumeration på tidskriften {$contextName} har förfallit.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Förfallodatum: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Gå till tidskriftens webbplats för att förnya din prenumeration. Du loggar " +"in i systemet med ditt användarnamn, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen kontakta mig om du har frågor.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Prenumeration har förfallit – sista påminnelsen" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Din prenumeration på tidskriften {$contextName} har förfallit.
                              \n" +"Observera att det här är den sista påminnelsen som skickas till dig.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Förfallodatum: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Gå till tidskriftens webbplats för att förnya din prenumeration. Du loggar " +"in i systemet med ditt användarnamn, "{$recipientUsername}".
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen kontakta mig om du har frågor.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Tecknande av prenumeration: Enskild prenumeration" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"En enskild prenumeration på {$contextName} har tecknats online med följande " +"detaljer.
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationsform:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Användare:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Tecknande av prenumeration: Institutionsprenumeration" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"En institutionsprenumeration på {$contextName} har tecknats online med " +"följande detaljer. För att aktivera prenumerationen, använd medföljande URL " +"för prenumerationens och sätt prenumerationsstatus till \"Aktiv\".
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationsform:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Institution:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domän (om tillgängligt):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP-omfång (om tillgängligt):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Kontaktperson:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Förnyelse av prenumeration: Enskild prenumeration" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"En enskild prenumeration på {$contextName} har förnyats online med följande " +"detaljer.
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationsform:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Användare:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Förnyelse av prenumeration: Institutionsprenumeration" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"En institutionsprenumeration på {$contextName} har förnyats online med " +"följande detaljer.
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationsform:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Institution:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Domän (om tillgängligt):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP-omfång (om tillgängligt):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"Kontaktperson:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Referensredigering" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Vi skulle vara glada om du hade möjlighet att ge oss den korrekta citeringen " +"för följande referens i din artikel {$submissionTitle}:
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Stort tack!
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Manusredaktör, {$contextName}
                              \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Reviderad version uppladdad" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Redaktörer:
                              \n" +"
                              \n" +"En reviderad version av "{$submissionTitle}" har laddats upp av " +"författaren, {$submitterName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Bidragets URL: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Redaktionella aktiviteter för {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Lägesrapport för tidskriften {$month}, {$year} är nu tillgänglig. Månadens " +"statistiska nyckeltal finns nedan.
                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • Nya bidrag: {$newSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Refuserade bidrag: {$declinedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Accepterade bidrag: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Totalt antal bidrag i systemet: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Logga in i tidskriften för en mer detaljerad
                              redaktionell tendens ochstatistik för publicerade artiklar. En " +"komplett redogörelse bifogas.
                              \n" +"
                              \n" +"Vänligen,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Besök vår webbsida för att läsa hela " +"meddelandet." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Hej {$recipientName},

                              \n" +#~ "

                              Ditt bidrag{$submissionTitle} har skickats tillbaka till det första " +#~ "steget.\n" +#~ "En redaktör kommer se över bidraget innan det skickas till " +#~ "sakkunniggranskning

                              \n" +#~ "

                              Det händer tyvärr att beslut att skicka bidrag till " +#~ "sakkunniggranskning sker av misstag i systemet, och vi måste i dessa fall " +#~ "skicka tillbaka dem till det första steget. Vi ber om ursäkt för all " +#~ "tänkbar förvirring detta orsakat.

                              Vi kommer kontakta dig om vi " +#~ "behöver din hjälp.

                              \n" +#~ "

                              Om du har några frågor kan du kontakta mig genom gränssnittet för ditt bidrag.

                              \n" +#~ "

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" +#~ "

                              {$signature}

                              \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Ditt bidrag har skickats tillbaka till redaktionell granskning" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Hej {$recipientName},

                              \n" +#~ "

                              Ditt bidrag {$submissionTitle} har skickats tillbaka till " +#~ "manusredigeringsstegt\n" +#~ "Det kommer genomgå ytterligare redigering och formatering.

                              \n" +#~ "

                              Ditt bidrag är fortfarande planerat för publicering i ett framtida " +#~ "nummer av {$contextName}. Bidraget skickades tillbaka till " +#~ "manusredigering eftersom det inte är färdigställt för publicering.

                              \n" +#~ "

                              Vi kommer kontakta dig om vi behöver din hjälp.

                              \n" +#~ "

                              Om du har några frågor kan du kontakta mig genom gränssnittet för ditt bidrag.

                              \n" +#~ "

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" +#~ "

                              {$signature}

                              \n" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "Ditt manuskript har skickats tillbaka till manusredigering" diff --git a/locale/sv/locale.po b/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..33c135417a7 --- /dev/null +++ b/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,2436 @@ +# Viveka Svensson , 2021, 2022. +# Magnus Annemark , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Tidskriften publiceras inte online." + +msgid "context.current" +msgstr "Aktuell tidskrift:" + +msgid "context.select" +msgstr "Växla till annan tidskrift:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategorier" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Bläddra" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Klicka på ikonen för att fylla i granskningsformuläret." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Vänligen fyll i obligatoriska fält." + +msgid "common.software" +msgstr "Open Journal Systems" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill markera händelsen som avslutad? Ändringar i " +"efterhand kan vara spärrade." + +msgid "common.payment" +msgstr "Betalning" + +msgid "common.payments" +msgstr "Betalningar" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Sidhuvud förstasida" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Förstasidesbild tidskrift" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Artiklar" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Hjälp" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Senaste" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Andra tidskrifter" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Efter nummer" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Efter författare" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "För författare" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "För bibliotekarier" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Riktlinjer gällande intressekonflikter" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Information för författare" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Information för bibliotekarier" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Gå till \"Om tidskriften\"" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Gå till senaste numret" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Ej tilldelat" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Ej tilldelat" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Bidrag under redigering" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Redigeras" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Bidrag under granskning" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Granskas" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arkiv" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arkiv" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Aktiva bidrag" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arkiv" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arkiv" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Utsedda redaktörer" + +msgid "section.section" +msgstr "Sektion" + +msgid "section.sections" +msgstr "Sektioner" + +msgid "section.title" +msgstr "Sektionsnamn" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Förkortning" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Till exempel Artiklar=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Sektionspolicy" + +msgid "article.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "article.articles" +msgstr "Artiklar" + +msgid "common.publication" +msgstr "Artikel" + +msgid "common.publications" +msgstr "Artiklar" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Bidragets ID" + +msgid "article.title" +msgstr "Titel" + +msgid "article.authors" +msgstr "Författare" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Information om indexering" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Metadata" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Tidskriftssektion" + +msgid "article.file" +msgstr "Fil" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Tilläggsfil" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Tilläggsfil(er)" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Tilläggsfil(er)" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Ämnesområde och underämnen" + +msgid "article.subject" +msgstr "Nyckelord" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Täckning" + +msgid "article.type" +msgstr "Typ, metod eller infallsvinkel" + +msgid "article.language" +msgstr "Språk" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "Sektionsredaktör" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Författarkommentarer" + +msgid "article.submission" +msgstr "Bidrag" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Bidrag" + +msgid "article.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Framsida" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Open access" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Begränsad åtkomst" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Default" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Avaktivera" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Aktivera" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Typsnittsstorlek" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Liten" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Mellan" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Stor" + +msgid "article.return" +msgstr "Gå tillbaka till artikeldetaljer" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Manuskriptredigering" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Ändra till" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Skickat" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Redaktörsbeslut" + +msgid "submission.round" +msgstr "Omgång {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Redaktörens granskning" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Meddela författare" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Meddela redaktör" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Redaktörs/Författares e-post" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Granskares filversion med kommentarer" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Filversion efter granskning" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Redaktörsversion" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Författares omarbetade filversion" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Författarversion" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Manusredigering" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Manusredigera" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Korrekturläsning" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Planläggning" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Planlagd för publicering i {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Steg 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Steg 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Under granskning" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Publicerad" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Första" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Korrekturläsa" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Första korrekturet" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Post författare" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Granskningsomgång" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Korrektur" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Redaktörsbeslut" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Redaktörsutslag" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Händelselogg" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Manusredigering klar" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Layout klar" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Korrekturläst" + +msgid "submission.search" +msgstr "Sök efter artikel" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Senaste numret" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Tidskrifter" + +msgid "journal.path" +msgstr "Sökväg" + +msgid "context.context" +msgstr "Tidskrift" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Visa alla nummer" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Den efterfrågade publiceringsversionen kunde inte hittas." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Inkludera användare utan roll i tidskriften." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profilbild" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Visa mina tidskrifter" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Registrera för andra tidskrifter" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Skulle du kunna tänka dig att granska bidrag till den här tidskriften?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Ja, begär {$userGroup}-rollen." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Ja, jag vill bli kontaktad med förfrågningar gällande granskningsuppdrag för " +"den här tidskriften." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "" +"Vilka av tidskrifterna på den här webbplatsen vill du registrera dig hos?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Begär följande roller." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "Om du anmälde dig som granskare, vänligen fyll i dina intresseområden." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Mina tidskrifter" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Hantera mina prenumerationer" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"För tillfället är ditt konto inte kopplat till några tidskrifter. Välj en " +"tidskrift:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"För tillfället saknar ditt konto en roll hos den här tidskriften. Välj " +"åtgärd nedan:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Skicka in ett bidrag" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "" +"Skicka in en artikel: Författarregistrering är inte aktiverat i nuläget." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Registrera dig som granskare" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Registrera dig som granskare: Granskarregistrering är inte aktiverat i " +"nuläget." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Tidskriftsansvarig" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Sektionsredaktör" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Prenumerationsansvarig" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Tidskriftsansvariga" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Sektionsredaktörer" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Prenumerationsansvariga" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Redaktionssekreterare" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Redaktionssekreterare" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.title" +msgstr "Titel" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Visa {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Volym" + +msgid "issue.number" +msgstr "Nummer" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Vol" + +msgid "issue.no" +msgstr "Nr" + +msgid "issue.year" +msgstr "År" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Inga nummer" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Innehållsförteckning" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Framsida" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Helt nummer" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Ladda ned nummer" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Visa nummer" + +msgid "issue.return" +msgstr "Gå tillbaka till nummerdetaljer" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Kunde inte skapa DOI till följande nummer {$itemTitle}. Numret existerar " +"inte i den valda tidskriften." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"Misslyckades att markera DOI som registrerad för {$pubObjectTitle}. Numret " +"måste publiceras innan statusen kan uppdateras." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "år" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "år" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "månad" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "månader" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Utan utgångsdatum" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Tryckt" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Tryckt och online" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Inaktiv" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Behöver information" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Behöver godkännas" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Väntar på manuell betalning" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Väntar på online-betalning" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Du har inte någon aktiv prenumeration." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Annat, se anteckningar" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "" +"Enskilda prenumerationer kräver inloggning för att få tillgång till " +"prenumerationsmaterial." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Institutionsprenumerationer kräver inte inloggning. Användarens domän och/" +"eller IP-adress används för att ge tillgång till prenumerationsmaterial." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Observera: Institutionsprenumerationer som beställs online " +"kräver godkännande av domän och IP-omfång innan prenumerationen aktiveras." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Status för bidrag" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Bidrag inskickat" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Bidrag placerat i kö för kommande nummer" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Bidrag planerat för nummer" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Artikel publicerad" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Författares revideringar inskickade" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Författarreviderad fil uppdaterad" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Redaktör utsedd för bidrag" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Redaktör avsagd bidrag" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Redaktörsbeslut inskickat" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Redaktörsfil uppdaterad" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Bidrag arkiverat" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Bidrag återställt från arkivet" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Manusredaktör utsedd för bidrag" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Manusredaktör avsagd bidrag" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Manusredigering påbörjad" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Manusredaktörs reviderade fil uppdaterad" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Första manusredigering slutförd" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Slutlig manusredigering slutförd" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Manusredigeringsfil uppdaterad" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Korrekturläsare utsedd för bidrag" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Korrekturläsare avsagd bidrag" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Korrekturläsning påbörjad" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Korrekturläsares reviderade fil uppdaterad" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Korrekturläsning slutförd" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Layoutredaktör utsedd för bidrag" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Layoutredaktör avsagd bidrag" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Layoutarbete påbörjat" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Layoutfil uppdaterad" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Layoutarbete slutfört" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Endast för prenumeranter" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Prenumeration krävs för att få tillgång till materialet, vänligen logga in." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Open access" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Kräver prenumeration" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Kräver prenumeration eller betalning" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Kommentarer till artikeln" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "av {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Sortera resultat efter" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Artikeltitel" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Författare" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Publiceringsdatum" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Nummer" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Tidskriftstitel" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popularitet (hittills)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popularitet (senaste månaden)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Relevans" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Stigande" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Fallande" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "liknande dokument" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              OBSERVERA!

                              \n" +"

                              Systemet lyckades inte skriva över konfigurationsfilen automatiskt. För " +"att spara dina ändringar, öppna config.inc.php i en lämplig " +"textredigerare och ersätt innehållet med informationen i textfältet nedan." + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Prenumerationsadministration" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Enskilda prenumerationer" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionsprenumerationer" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Prenumerationstyper" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Plugins för artiklars publiceringsversioner" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Plugins för artiklars publiceringsversioner möjliggör visning av artiklars " +"publiceringsversioner i olika filformat." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Plugins för autentisering tillåter Open Journal Systems att autentisera " +"användare via andra system, t.ex. LDAP-servrar." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Allmänna plugins förstärker Open Journal Systems med funktioner som inte " +"ryms inom de andra kategorierna av plugins." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Föreslagna upphovsrättsdeklarationer baserade på Creative Commons

                              \n" +"

                              1. Förslag på deklaration för tidskrifter som erbjuder open access

                              \n" +"Författare som publicerar i den här tidskriften accepterar följande " +"villkor:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Författare bibehåller upphovsrätten och ger tidskriften rätten till " +"första publiceringen, som sker under licensvillkoren för en \n" +"Creative Commons Erkännande-licens. Denna tillåter andra att dela " +"verket så länge man deklarerar verkets upphovperson(er) och att verket " +"ursprungligen publicerats i den här tidskriften.
                              2. \n" +"\t
                              3. Författare kan ingå separata överenskommelser och avtal om icke-" +"exklusiv spridning av tidskriftens publicerade version av verket (t.ex. att " +"lägga upp det i ett institutionellt arkiv eller publicera det i en bok) så " +"länge det inkluderar en deklaration om ursprunglig publicering i den här " +"tidskriften.
                              4. \n" +"\t
                              5. Författare tillåts och uppmuntras att dela sitt verk online (t.ex. i " +"institutionella arkiv eller på författares egna webbplatser) före och under " +"inskickningsprocessen eftersom detta är något som kan leda till givande " +"utbyten, samt att möjligheten till citeringar ökar när den kommer i ett " +"tidigare skede. (Se The Effect of Open Access.)
                              6. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Förslag på deklaration för tidskrifter som erbjuder fördröjd open " +"access

                              \n" +"Författare som publicerar i den här tidskriften accepterar följande " +"villkor:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Författare bibehåller upphovsrätten och ger tidskriften rätten till " +"första publiceringen, och att verket [SPECIFICERA EMBARGOTID] efter " +"publicering också blir tillgängligt under licensvillkoren för en Creative " +"Commons Erkännande-licens. Denna tillåter andra att dela verket så länge " +"man deklarerar verkets upphovperson(er) och att verket ursprungligen " +"publicerats i den här tidskriften.
                              2. \n" +"\t
                              3. Författare kan ingå separata överenskommelser och avtal om icke-" +"exklusiv spridning av tidskriftens publicerade version av verket (t.ex. att " +"lägga upp det i ett institutionellt arkiv eller publicera det i en bok) så " +"länge det inkluderar en deklaration om ursprunglig publicering i den här " +"tidskriften.
                              4. \n" +"\t
                              5. Författare tillåts och uppmuntras att dela sitt verk online (t.ex. i " +"institutionella arkiv eller på författares egna webbplatser) före och under " +"inskickningsprocessen eftersom detta är något som kan leda till givande " +"utbyten, samt att möjligheten till citeringar ökar när den kommer i ett " +"tidigare skede. (Se The Effect of Open Access.)
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Steg: Aktuella bidrag > Granskning av bidrag > Redigering av bidrag " +"> Innehållsförteckning.

                              \n" +"Välj modell för hantering av den redaktionella processen. (För att ange " +"huvudredaktör eller sektionsredaktörer, gå till \"Redaktörer\" under " +"\"Hantera tidskriften\".)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              För att hjälpa läsare att hitta onlineversioner av material som " +"författaren citerar finns följande alternativ:

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Lägg till Läsverktyg

                                Tidskriftsansvariga kan lägga " +"till \"Sök efter referenser\" till de läsverktyg som finns i anslutning till " +"publicerade artiklar. Läsaren kan där söka efter referenser i förvalda " +"forskningsdatabaser.

                              2. \n" +"\t
                              3. Inbäddade referenser

                                För att bädda in länkar till " +"referenser online (gäller layoutredaktör), se följande instruktioner:

                                \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Vill du spärra den här användaren? Hen kommer inte längre att kunna logga in " +"i systemet.\n" +"\n" +"Du kan välja att ge användaren en förklaring till varför kontot har spärrats." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Tyvärr, du har inte administrativa rättigheter för den här användaren. Detta " +"kan bero på att användaren är:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Huvudaministratör för webbplatsen
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Aktiv inom tidskrifter som inte du har tillgång till
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tEndast huvudaministratör för webbplatsen har möjlighet att ändra detta.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Markerade element indikerar att de kräver åtgärd från en redaktör " +"enligt följande:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • En granskare har blivit " +"utsedd men inte meddelad via e-post
                                • \n" +"\t\t\t
                                • All granskare har inkommit med sina " +"kommentarer, men inget beslut är registrerat
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Författaren har laddat upp " +"ett omarbetat manuskript
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Granskaren är " +"försenad med svar på inbjudan att granska
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Granskaren är " +"försenad med sin granskning
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Deadline\" fylls i när granskaren har accepterat att genomföra " +"granskningen; fältet visar antalet veckor till deadline för granskningen, " +"alternativt (-) antal veckor som granskningen är försenad.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Markerade element indikerar att de kräver åtgärd från en redaktör " +"enligt följande:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Åtgärd krävs i manusredigerings-" +"steget
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Åtgärd krävs i layoutredigerings-" +"steget
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Åtgärd krävs i korrekturläsnings-" +"steget
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktiva redaktionella uppdrag" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Avslutade redaktionella uppdrag" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Inga tilldelade bidrag." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Om du meddelar manusredaktören igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du " +"säker på att du vill göra det?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Om du meddelar författaren igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du " +"säker på att du vill göra det?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Om du meddelar layoutredaktören igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är " +"du säker på att du vill göra det?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Om du meddelar korrekturläsaren kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du " +"säker på att du vill göra det?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Avslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Granskares avslag, återbud & tidigare granskningsomgångar" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Avslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Visa avslag, återbud och tidigare granskningomgångar" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Granskning, granskningsomgång {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Redaktörsbeslut, granskningsomgång {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Granskares avslag & återbud" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Avslag" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Resultat" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Aktivera en registrerad användare som granskare" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Skapa ny granskare" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktiva redaktörsuppdrag" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Avslutade redaktörsuppdrag" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Inga aktiva redaktörsuppdrag." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Layoutredigeringsuppdrag" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Ladda upp publiceringsversion" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Ersätt fil" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Ladda upp tilläggsfil" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Ogiltigt bildformat. Giltiga format är: .gif, .jpg, och .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "" +"Den här publiceringsversionen kommer att vara tillgänglig på en extern " +"webbplats." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Extern URL" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Artiklar som väntar på granskning" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Färdig" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Bedömning/poäng" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Fil som ska granskas" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Meddela redaktör" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Kommer att utföra granskningsuppdraget" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Har inte möjlighet att utföra granskningsuppdraget" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Bidraget blir tillgängligt om/när granskare åtar sig granskningsuppdraget" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Redaktör för bidraget" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Skriv eller klistra in granskarens kommentarer här" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Redaktör fyller i" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Skicka påminnelse" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Auto)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Rekommendation" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Skicka in granskning till redaktör" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Uppladdade filer" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Version uppladdad av granskaren" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Om du vill skriva kommentarer till redaktören i filen, spara först ned " +"filen på din hårddisk och ladda sedan upp den igen (Bläddra/Ladda upp.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Redaktörens begäran" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Ditt svar" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Granskning har skickats in" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Deadline för granskning" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Acceptera bidraget" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Ändringar krävs" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Återsänd för granskning" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Skicka in till annan publikation" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Refusera bidraget" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Se kommentarer" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Schema" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Bidrag som ska granskas" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Schema för granskningsuppdrag" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Steg för granskning" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Riktlinjer för granskare" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Riktlinjerna för granskare förser granskare med de kriterier som används för " +"att bedöma hur väl ett bidrag passar för publicering i tidskriften och kan " +"innehålla övriga särskilda instruktioner som granskaren ska använda för att " +"genomföra en effektiv och användbar granskning. När granskare arbetar med " +"sina granskningar har de två fritext-fält till sitt förfogande, den första " +"\"för författare och redaktör\" och den andra \"för redaktör\". Alternativt " +"kan tidskriftsansvarig skapa ett granskningsformulär under " +"Granskningsformulär. I båda fallen kan redaktörer välja att inkludera " +"granskningen i sin korrespondens med författaren." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Meddela bidragets redaktör" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "om du vill åta dig att göra granskningen." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "Om du ska göra en granskning, se Riktlinjer för granskare nedan." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Klicka på filnamnen för att ladda ned och granska filerna (antingen direkt " +"på skärmen eller för utskrift) som hör till bidraget." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Ange om du har en intressekonflikt avseende den här forskningen (se
                              CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Intressekonflikter" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Klicka på ikonen för att skriva eller klistra in din granskning av bidraget." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Du kan dessutom ladda upp filer för redaktören och/eller författaren att " +"titta på." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Välj en rekommendation och skicka in granskningen. Du måste skriva in en " +"bedömning eller ladda upp en fil innan du kan välja rekommendation." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Fastställ eller justera granskarens rekommendation." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Ingen rekommendation har gjorts. Du måste välja rekommendation för att " +"skicka in." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"När du har registrerat ett val har du inte längre möjlighet att ändra " +"bedömningen i den här granskningen. Är du säker på att du vill fortsätta?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Fil till Manusredaktören" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Manusredaktörens fil" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Manusredaktörens fil" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Inga korrekturläsningsuppdrag" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              För att ladda upp ett manuskript till den här tidskriften, gå igenom " +"följande steg.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. Klicka på Bläddra (eller Välj fil) på den här sidan. Ett fönster öppnas " +"där du kan söka efter filen på din dators hårddisk.
                              2. \n" +"
                              3. Lokalisera filen du vill skicka in och markera den.
                              4. \n" +"
                              5. Klicka på Öppna i Välj fil-fönstret, vilket innebär att filnamnet skrivs " +"ut här på sidan.
                              6. \n" +"
                              7. Klicka på Ladda upp på den här sidan. Då laddas filen upp från datorn " +"till tidskriftens webbplatsen och döps om enligt tidskriftens standarder.\n" +"
                              8. När bidraget har laddats upp, klicka på Spara och fortsätt längst ner på " +"sidan.
                              9. \n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän en granskningsversion är på " +"plats." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän filen har valts ut för " +"manusredigering under Redaktörsbeslut på sidan Granskning." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän en fil har laddats upp för " +"manusredigering." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Första manusredigering" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Redaktörens manusredigering" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Författarens manusredigering" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Slutgiltig manusredigering" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Manusredaktörens version" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Lägg till manusredaktör" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Använd fil" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Kommentarer från manusredigering" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Instruktioner för manusredigering" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Saknas (Ladda upp slutgiltig manusredigerings-version som Layoutversion " +"innan du skickar förfrågan)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Publik identifikator för publiceringsversion finns redan." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Tilldela layoutredaktör" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Ersätt Layoutredaktör" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Layoutkommentarer" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Layoutinstruktioner" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Referenslänkning" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Kommentarer från korrekturläsning" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Rättelser efter korrekturläsning" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Instruktioner för korrekturläsning" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Artikel" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Författare" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Redaktör" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Granskning" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Manusredigering" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Layout" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Korrekturläst" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Redaktör/Författar-korrespondens" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Manusredigeringskommentarer" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"De här kommentarerna kan delas med författaren.
                              \n" +"(Efter du har sparat kan du lägga till fler kommentarer.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "För författare och redaktör" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "För redaktör" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"När du har skickat, visa en redigerbar BCC-version (anonym) som kan skickas " +"till granskare." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "För författare och redaktör" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "För redaktör" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Spara och skicka e-post till författare" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Spara och skicka e-post till redaktör" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Välj en tidskrift att registrera dig hos:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "" +"Det finns inga tidskrifter att registrera sig hos på den här webbplatsen." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Integritetspolicy" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Den här tidskriften tar för tillfället inte emot några registreringar." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Det lösenord du angivit är för kort." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Meddelas via e-post när nytt nummer av tidskriften publiceras." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Meddelas via e-post när ett nytt nummer av tidskriften blivit tillgänggligt " +"som open access." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Kan skicka in material till tidskriften." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Kan sakkunniggranska insända bidrag för tidskriften." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Kan sakkunniggranska bidrag för tidskrifter på webbplatsen." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Uppge intresseområden för granskning (huvudsakliga ämnesområden och " +"forskningsmetoder):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Ja, jag vill bli kontaktad med information om nya publiceringar och " +"meddelanden för alla tidskrifter jag är registrerad hos." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Jag samtycker till att persondata samlas in och lagras i enlighet med " +"tidskriftens integritetspolicy." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Du måste godkänna integritetspolicyn för att registrera dig hos en tidskrift." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Du måste godkänna webbplatsens integritetspolicy." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Mina prenumerationer" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Prenumerationsstatus" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktiva och förfallna prenumerationer visas nedan, tillsammans med " +"förfallodatum. Dessutom kan följande statusinformation inkluderas för varje " +"prenumeration." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Status" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Beskrivning" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Det behövs ytterligare information innan prenumerationen kan aktiveras" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Prenumerationen måste granskas innan den kan aktiveras" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuell betalning har valts men ännu inte inkommit" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Betalning online har valts men blev avbruten eller ej slutförd" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Enskild prenumeration" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionsprenumerationer" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Förnya" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Beställ" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Beställ ny prenumeration" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Beställ enskild prenumeration" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Beställ institutionsprenumeration" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Förfallodatum" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Förfallen" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Visa tillgängliga prenumerationsformer" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Prenumerationsform" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Medlemsskap" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Vald prenumerationstyp kräver information om medlemskap." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Välj en giltig prenumerationstyp." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Det här användarkontot har redan en enskild prenumeration." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Information om medlemskap om det krävs för vald prenumerationstyp." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institutionens namn" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ett namn på institutionen krävs." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadress" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domän" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Om du skriver in en domän här är kan IP-omfång uteslutas.
                              Giltiga " +"värden är domännamn (t.ex. lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Vald prenumerationstyp kräver att domän och/eller IP-omfång för att " +"autentisera prenumeranter." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Skriv in en giltig domän." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-omfång" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Om IP-omfång anges här är uppgift om domän frivilligt.
                              Giltiga värden " +"är IP-adresser (t.ex. 142.58.103.1), IP-omfång (t.ex. 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), IP-omfång med wildcard:et '*' (t.ex. 142.58.*.*), samt IP-" +"omfång med CIDR (t.ex. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Skriv in ett giltigt IP-omfång." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Ta bort" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Lägg till" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Bläddra i författarregister" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Sök i artiklar efter" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Inom" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Alla tidskrifter" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Bläddra i författarregister" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Författardetaljer" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Search tips:
                                \n" +"
                              • Söktermer skiljer inte på versaler och gemener
                              • \n" +"
                              • Vissa vanliga ord utesluts av sökmotorn
                              • \n" +"
                              • Som default får du träffar på alla termer som angivits i " +"sökfrågan (med andra ord, AND är implicit)
                              • \n" +"
                              • Kombinera olika ord med OR för att hitta artiklar som " +"innehåller minst ett av sökorden; t.ex. utbildning OR forskning\n" +"
                              • Använd parenteser för att skapa mer avancerade söksträngar; t.ex. " +"arkiv ((tidskrift OR konferens) NOT avhandlingar)
                              • \n" +"
                              • Sök efter en exakt fras genom att använda citationstecken; t.ex. " +"\"open access-publicering\"
                              • \n" +"
                              • Exkludera ord genom att skriva - eller NOT " +"innan sökordet; t.ex. online -politik eller online NOT politik
                              • \n" +"
                              • Använd * för att matcha alla typer av tecken; t.ex. " +"soci* morality ger träffar på dokument som innehåller \"sociological" +"\" eller \"societal\"
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Visar {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Ladda ned den här PDF-filen" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Här ska PDF-filen du valt visas om din webbläsare har ett plugin för att " +"läsa PDF-filer installerad (exempelvis en nyare version av Adobe Acrobat Reader).

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Artikelnedladdning" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Nedladdningen av filen du valde bör starta automatiskt. Om den inte gör det, " +"klicka på länken nedan. Observera att filen kan behöva ett särskilt " +"läsarprogram eller en särskild typ av plugin för att synas.

                              Om " +"nedladdningen inte startar automatiskt, klicka här." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Tidskrifter som den här webbplatsen är värd för" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Visa tidskrift" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Registrera dig" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Aktuellt nummer" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Det finns inga tillgängliga tidskrifter." + +msgid "current.current" +msgstr "Aktuellt" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Inget aktuellt nummer" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Den här tidskriften har inga publicerade nummer." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arkiv" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arkiv - Sida {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Bläddra bland äldre nummer" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Numret är inte tillgängligt" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Statistik" + +msgid "about.contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Om tidskriften" + +msgid "about.history" +msgstr "Tidskriftens historia" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Redaktion" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Biografi" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Redaktionella policyer" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Ämne och fokus" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Sektionspolicyer" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Bidrag" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Logga in" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Registrera dig" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} eller {$register} för att skicka in ett bidrag." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} eller {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "" +"Skicka in ett nytt bidrag till sektionen {$name} ." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Skapa nytt bidrag" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "visa bidrag som behandlas" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Riktlinjer för författare" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Checklista vid insändning av bidrag" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Som en del av insändningsprocessen måste författare kryssa för att bidraget " +"uppfyller följande krav. Bidrag som inte uppfyller kraven kan komma att " +"skickas tillbaka till författaren." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Upphovsrättsdeklaration" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Integritetspolicy" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Författaravgifter" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Den här tidskriften tillämpar följande författaravgifter." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Granskningsprocess" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Publiceringsfrekvens" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Open access-policy" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Fördröjd open access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "" +"Innehållet i den här tidskriften kommer att tillgängligöras som open access" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "månad(er) efter att numret har publicerats." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arkivering" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Enskilda prenumerationer" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Institutionsprenumerationer" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Kontakt för prenumerationer" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Namn" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Format" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Längd" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Pris" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Prenumerationsformer" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Medlemskap" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Mer information om det här publiceringssystemet, Plattform och Arbetsflöde " +"av OJS/PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "OJS process för redigering och publicering" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Om Open Journal Systems" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Den här tidskriften använder Open Journal Systems {$ojsVersion}, ett system " +"för tidskriftshantering och publicering som bygger på fri och öppen " +"programvara som utvecklas, drivs och distribueras fritt av Public Knowledge Project under GNU General Public License. " +"Kontakta tidskriften direkt för frågor om " +"tidskriften och dess innehåll." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Den här webbplatsen använder Open Journal Systems {$ojsVersion}, ett system " +"för tidskriftshantering och publicering som bygger på fri och öppen " +"programvara som utvecklas, drivs och distribueras fritt av Public Knowledge Project under GNU General Public License." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Open Journal Systems-hjälp" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "OJS-hjälp" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Gå tillbaka till sökresultat" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Redigera {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Tack" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Tack för ditt bidrag, vi uppskattar det mycket!" + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna betala." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Prenumeration eller köp av enstaka artikel krävs för att få tillgång till " +"innehållet. Logga in på tidskriften för att verifiera prenumeration, se " +"tidigare köp, eller för köpa enstaka artiklar." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Prenumeration eller köp av enstaka nummer krävs för att få tillgång till " +"innehållet. Logga in på tidskriften för att verifiera prenumeration, se " +"tidigare köp, eller köpa enstaka nummer." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en donation." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Betalad" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Obetalad" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Avfärdad" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Betala nu" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Avstå" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Redan betalat" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Välj den här rutan om du redan har skickat din betalning till tidskriften " +"för att slutföra prenumerationsregistreringen. Prenumerationsregistreringen " +"kommer att hanteras först när betalningen inkommit. Klicka på BETALA NU ovan " +"för betalningsinstruktioner." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Betalning mottagen" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Betalning har redan skickats" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Författaravgifter" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Manusavgift" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Publiceringsavgift" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Publiceringsavgiften ska betalas." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Avgift för snabbspår till granskning" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Avgift för individuellt medlemskap" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Avgift för köp av enstaka artikel" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Avgift för köp av enstaka nummer" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Prenumerationsavgift" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Donationer" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Begär publiceringsavgift ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Publiceringsavgift är inte aktiverad." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Betalning har begärts men begäran har förfallit. Kontakta tidskriftsansvarig " +"för mer information." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Donera" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Betala prenumerationsavgift" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Betala för publicering" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Publiceringsavgift betald" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Köp individuellt medlemskap" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Förnya individuellt medlemskap" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Upphör" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Köp prenumeration" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Förnya prenumeration" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Upphör" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Installation av OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Uppgradering av OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Om du uppgraderar från en existerande installation av OJS, klicka här för att fortsätta." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS-version {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Tack för att du laddar ned Public Knowledge Projects Open Journal " +"Systems. Innan du fortsätter, läs README-filen som medföljer mjukvaran. För ytterligare information " +"om the Public Knowledge Project och dess mjukvaruprojekt, vänligen se PKP:s webbplats. Om du " +"vill rapportera buggar i Open Journal Systems eller behöver teknisk support, " +"se PKP:s " +"supportforum eller besök PKP:s buggrapporteringssystem. Vi rekommenderar " +"i första hand supportforumet om ni har frågor men det går också bra att " +"maila supporten på: pkp." +"contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Rekommenderade systemkrav

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; du använder för närvarande PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                              • \n" +"\t
                              • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                              • \n" +"\t
                              • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                              • \n" +"\t
                              • Operativsystem: Alla OS som stöder ovan nämnda programvaror, även Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Eftersom PKP inte har resurser att testa alla möjliga kombinationer och " +"versioner av programvaror och plattformar kan vi inte garantera 100% " +"funktionalitet och support.

                              \n" +"\n" +"

                              Ändringar i dessa inställningar kan göras först efter installationen " +"genom att redigera config.inc.php i OJS rotkatalog, eller i " +"webbgränssnittet för systemadministration.

                              \n" +"\n" +"

                              Databassystem som stöds

                              \n" +"\n" +"

                              OJS har i nuläget endast testats på MySQL och PostgreSQL, men andra " +"databasadministrationssystem som stöds av ADOdb kan fungera (helt eller delvis). " +"Kompatibilitetsrapporter och/eller kodpatchar för alternativa DBMS kan " +"skickas till OJS-teamet.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Innan installationen

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. Följande filer och kataloger (och deras innehåll) måste göras " +"skrivbara:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • config.inc.php är skrivbar (valfritt): {$writable_config}\n" +"\t
                              • public/ är skrivbar: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ är skrivbar: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ är skrivbar: {$writable_templates_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_compile/ är skrivbar: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                              • cache/_db är skrivbar: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. En katalog för lagring av uppladdade filer måste skapas och göras " +"skrivbar (Se \"Filinställningar\" nedan).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS-version {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Tack för att du laddar ned Public Knowledge Projects Open Journal " +"Systems. Innan du fortsätter, läs\n" +"README\n" +"UPGRADE filerna som medföljer " +"mjukvaran. För ytterligare information om the Public Knowledge Project och " +"dess mjukvaruprojekt, vänligen se PKP:s webbplats. Om du vill rapportera buggar i Open Journal " +"Systems eller behöver teknisk support, se PKP:s supportforum eller besök PKP:s \n" +" " +"buggrapporteringssystem. Vi rekommenderar i första hand supportforumet " +"om ni har frågor men det går också bra att maila supporten på:\n" +" pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"

                              Det rekommenderas starkt att du gör backup på din " +"databas, filkatalogen, och OJS installationskatalog innan du fortsätter.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"För komplett Unicode stöd, måste PHP vara kompilerad med stöd för mbstring-biblioteket " +"(aktiverat som default i nya PHP-installationer). Det kan uppstå problem med " +"utökade teckenuppsättningar om inte servern uppfyller dessa krav.\n" +"

                              \n" +"Din server stödjer för tillfället mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Din server tillåter i nuläget uppladdning av filer: " +"{$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Din server tillåter i nuläget uppladdning av filer med en maxstorlek på: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Primärt språk som systemet ska använda. Se OJS-dokumentationen om du är " +"intresserad av att använda språk som inte listas här." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Lägg till fullständig sökväg till en existerande katalog där uppladdade " +"filer ska sparas. Katalogen bör inte vara direkt läsbar via webben. " +"Vänligen försäkra dig före installation om att katalogen existerar " +"och är skrivbar. Windows-sökvägar ska skrivas snedstreck, t.ex. " +"\"C:/mintidskrift/filer\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS behöver tillgång till en SQL-databas för att lagra data. Se systemkrav " +"ovan för en lista över databaser som stöds. Ange detaljer i fälten nedan för " +"databasanslutning." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Installera Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Uppgradera Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Varning: Om installationen misslyckades under själva " +"databasinstallationen kan du tvingas kasta (\"drop\") din OJS-databas eller " +"dina databastabeller innan du försöker att installera databasen igen." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              VIKTIGT!

                              \n" +"

                              Installationen kunde inte skriva över konfigurationsfilen automatiskt. " +"Innan du försöker använda systemet, öppna config.inc.php i en " +"lämplig textredigerare och ersätt innehållet med texten nedan.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              Installationen av OJS genomfördes utan problem.

                              \n" +"

                              Logga in med det användarnamn och lösenord " +"som du angivit på föregående sida för att börja använda systemet.

                              \n" +"

                              För att följa och delta i PKP-communityt finns följande möjligheter:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Läs PKP-" +"bloggen och följ RSS-flödet för nyheter och uppdateringar.
                              2. \n" +"\t
                              3. Besök supportforumet om du har frågor eller kommentarer.
                              4. \n" +"
                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              Uppgraderingen av OJS till version {$version} genomfördes utan problem.\n" +"

                              Glöm inte att ändra tillbaka \"installed\"-inställningen i " +"konfigurationsfilen config.inc.php tillOn.

                              \n" +"

                              Skulle du inte redan ha registrerat dig och vill få nyheter och " +"uppdateringar, registrera dig på https://lists." +"publicknowledgeproject.org/lists. Om du har frågor eller " +"kommentarer, besök gärna supportforumet.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Det finns en ny OJS-version tillgänglig! För närvarande använder du OJS " +"{$currentVersion}. Den senaste versionen är OJS {$latestVersion}. Gå till den här sidan " +"för att ladda ned den senaste versionen och för att hitta instruktioner för " +"uppgradering." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Det finns en ny OJS-version tillgänglig! För närvarande använder du OJS " +"{$currentVersion}. Den senaste versionen är OJS {$latestVersion}. Kontakta " +"din our webbplatsadministratör ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) för att göra hen uppmärksam på " +"den här nya releasen. Mer information finns här." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} har arbetat om artikel {$submissionId}. Nytt fil-ID är " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} har tagits bort som granskare för bidrag {$submissionId}, " +"granskningsomgång {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Omgång {$round}, med {$reviewerName} som granskare för bidrag " +"{$submissionId}, har påbörjats." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName} har betygsatts för sin granskning av bidraget " +"{$submissionId}, omgång {$round}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Deadline för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} av " +"{$reviewerName} har satts till {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Rekommendation för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} " +"av {$reviewerName} har registrerats." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Rekommendation för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} " +"har registrerats av redaktören {$editorName} å granskaren {$reviewerName}s " +"vägnar." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Bidrag {$submissionId} har skickats in för granskning på nytt." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} har tackat nej till omgång {$round} i granskningen av bidrag " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} har tackat ja till omgång {$round} i granskningen av bidrag " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} har tackat nej till omgång {$round} i granskningen av bidrag " +"{$submissionId} å {$reviewerName}s vägnar." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} har tackat ja till omgång {$round} i granskningen av bidrag " +"{$submissionId} å {$reviewerName}s vägnar." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Redaktören, {$userName}, har laddat upp en granskningsfil för " +"granskningsomgång {$round} av bidrag {$submissionId} å granskarens, " +"{$reviewerName}, vägnar." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "En fil granskningsfil har laddats upp." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Ett redaktörsbeslut ({$decision}) för artikel {$submissionId} registrerades " +"av {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"En redaktörsrekommendation ({$decision}) för artikel {$submissionId} " +"registrerades av {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Manusredigering av bidrag {$submissionId} har påbörjats av {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Defaultfil för manusredigering har valts." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} har avslutat första manusredigering av bidrag " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} har avslutat slutgiltig manusredigering av bidrag " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} har utsetts att redigera manuskriptet {$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "En manusredigerad version av manuskriptet har laddats upp." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"En version av manuskriptet, manusredigerad av författaren, har laddats upp." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} har utsetts till layoutredaktör för bidrag {$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} är inte länge ansvarig för layoutredigering av bidrag " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "{$editorName} har avslutat layoutredigering av bidrag {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Artikelns metadata har ändrades av {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "En redaktörsversion av det här manuskriptet har laddats upp." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Bidrag {$submissionId} har arkiverats." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Bidrag {$submissionId} har återplacerats i kö." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "{$editorName} har utsetts till redaktör för bidrag {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} has utsett {$proofreaderName} att korrekturläsa bidrag " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} har skickat {$submissionId} för planläggning." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} har importerat artikel {$submissionId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Sakkunniggranskad artikel" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Redaktionella händelser" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "En ny artikel, \"{$title}\", har skickats in." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "En kommentar har tillfogats redaktörsbeslut för \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "En publiceringsversion har modifierats för \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Ett nummer har publicerats." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Ett meddelande skickades ut." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "" +"En granskning enligt granskningsformuläret har skickats in för \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Granskningshändelser" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Webbplatshändelser" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "En redaktör kommenterade \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Bidragshändelser" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "En läsare kommenterade \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Allmänna meddelanden" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Metadata för publiceringen av numret sparades." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "En ny artikel har skickats in och behöver bli tilldelad en redaktör." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Låt en användare skapa publiceringsversioner genom att använda Lägg till-" +"länken i Deltagarlistan." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Väntar på publiceringsversioner." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Åtkomst nekad! Du har inte blivit tilldelad rollen som manusredaktör för den " +"här artikeln." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Tidskriften hittades inte." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Du försöker att nå en artikel som inte ingår i din sektion." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Ogiltigt nummer valt!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Ogiltigt bidrag från manusredaktör eller inget bidrag från manusredaktör " +"valt!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Skapa en ny tidskrift" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Nummer" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Det här bidraget väntar för närvarande på godkännande innan det kommer att " +"synas i numret." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Väntar på godkännande." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Registrera dig hos andra tidskrifter" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Dölj andra tidskrifter" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Välj en artikelfil att ladda ned." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Godkänd" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Väntar på godkännande" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Godkännande av publiceringsversion" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Godkänn den här publiceringsversionen för publicering.

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Ta tillbaka godkännande för den här publiceringsversionen.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Indexerar \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Den här sökfunktionaliteten tillåter inte omindexering per tidskrift." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Angiven sökväg för tidskrift, \"{$journalPath}\", kunde inte knytas till " +"någon tidskrift." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Publicerade nummer" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Kommande nummer" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} har tagit hand om redigeringsprocessen för artikeln " +"{$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Artikelordning" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Välj hur artiklar ska ordnas i denna kategori." + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategorier" diff --git a/locale/sv/manager.po b/locale/sv/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..c2910ae8a7d --- /dev/null +++ b/locale/sv/manager.po @@ -0,0 +1,2608 @@ +# Viveka Svensson , 2021, 2022. +# Magnus Annemark , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Tillgång" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Välj standardinställning för artiklars upphovsrättsdatum. Defaultvärdet kan " +"upphävas från fall till fall. Använd inte numrets publiceringsdatum om din " +"tidskrift använder \"publish as you go\"-metoden, d.v.s. publicerar enskilda " +"artiklar." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Använd numrets publiceringsdatum" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Använd artikelns publiceringsdatum" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Publikation" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Publiceringsläge" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "" +"OJS kommer inte användas för att publicera tidskriftens innehåll online." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Tidskriftens innehåll är tillgängligt som open access." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "Tidskriften kräver prenumeration för hela eller delar av innehållet." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Aktivera tilldelning av Digital Object Identifiers (DOI) till bidrag i " +"tidskriften." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Välj de objekt som ska tilldelas DOI:er. De flesta tidskrifter tilldelar DOI:" +"er till artiklar, men det är även möjligt att tilldela DOI:er till andra " +"publicerade objekt." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Använd default-mönster.
                              %j.v%vi%i för tidskriftsnummer
                              %j.v%vi%i." +"%a för artiklar
                              %j.v%vi%i.%a.g%g för publiceringsversioner." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Vid manusredigeringssteget" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arkivering" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Observera: Filutforskaren är en avancerad funktion som gör det möjligt att " +"ändra och visa en tidskrifts innehåll och filer direkt." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Hantera tidskrift" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Användargränssnitt" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Bidrag" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formulär" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Det här kommer att ersätta alla språkspecifika tidskriftsinställningar som " +"finns för det här språket/regionen" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS kan översättas till flera olika språk och fungerar dessutom som ett " +"flerspråkigt system där användaren kan växla mellan språk på de olika " +"sidorna.

                              Om ett språk som stöds av OJS inte finns listad nedan, " +"be huvudadministratören att installera språket. För instruktioner om hur " +"ytterligare språk läggs till, se OJS-dokumentationen." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Tyvärr, det finns inga ytterligare språk tillgängliga. Kontakta " +"huvudadministratören om du vill lägga till språk i den här tidskriften." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Detta blir defaultspråk för tidskriftens webbplats." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Administrationssidor" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Aktivitet" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Lägg till betalning" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Summa" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Författaravgifter" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "Mata in avgifter nedan för att aktivera författaravgifter." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS stöder inte valutaomvandling. Om du accepterar betalning, försäkra dig " +"om att prenumerationspriset överensstämmer med följande belopp:" + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Beskrivning" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Redigera prenumerationsuppgifter" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Aktivera" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Betalningsalternativ" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Alla kostnader måste ha positiva numeriska värden (decimaltecken är tillåtna)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Allmänna avgifter" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Föreningsprenumeranters medlemskap kommer att synas under Policyer i Om " +"Tidskriften. Donationslänkarna kommer att synas ovanför sökrutan i " +"högermenyn." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Generella alternativ" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Inga betalningar" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Saknas" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Alternativ" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Detta aktiverar betalningar för Prenumerationer, där former, kostnader, " +"prenumerationstid och prenumerationer hanteras av prenumerationsansvarig." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Är du säker på att du vill radera den här prenumerationen?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Betalningar kommer att aktiveras för den här tidskriften. Observera att " +"användare måste logga in för att göra betalningar." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Avgift" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Beskrivning av avgift" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Namn på avgift" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Föreningsmedlemskap" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Endast begränsad tillgång till artiklarnas PDF-versioner" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Avgift för artikelpublicering" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Köp artikel" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Köp helt nummer" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Beskrivning av betalningsmetod" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Betalnings-ID" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Betalningsmetod" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "Du kan konfigurera plugins för betalningsmetoderna från den här sidan." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Betalningsmetoder" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Typ av betalning" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Läsaravgifter" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Följande alternativ, inklusive beskrivningar och avgifter (redigeras nedan), " +"visas under Policyer i Om tidskriften, liksom vid de ställen där betalning " +"krävs." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Register" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Betalningsformer" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Betalnings-ID" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Tillagda användare till tidskriften" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Alla tidskrifter" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Lägg till en användare till tidskriften" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Visa användare utan tilldelad roll" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Alla tillagda användare" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Vill du ta bort den här användaren från tidskriften? Användaren kommer då " +"att avaktiveras från alla funktioner inom tidskriften." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Välj en mall" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Lägg till en befintlig användare" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Med tidskrift" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Välj en användare (eller flera) för att slå samman med ett annat " +"användarkonto (t. ex. när någon har två användarkonton). Det först valda " +"kontot kommer då att raderas och alla manuskript, uppdrag, etc. kommer att " +"flyttas över till det andra kontot." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Välj användare till vilken du vill överföra föregående användares " +"författarskap, redaktörsuppdrag etc." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "Lägg till {$roll}" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Synkroniserad tilldelning innebär att samtliga användare inom en specifik " +"tidskrift kan tilldelas samma roll/funktion i den här tidskriften. " +"Funktionen gör det möjligt för en vald grupp av användare/funktioner (t.ex., " +"granskare) att synkroniseras mellan olika tidskrifter." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Abstracts ej obligatoriskt" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Sektionens redaktörer" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Vill du ta bort sektionen?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Innan sektionen kan tas bort, måste sektionens artiklar flyttas till en " +"annan sektion." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Skapa en sektion" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Lägg till en sektionsredaktör till sektionen, som då automatiskt får " +"tillgång till bidragen inom sektionen. (Alternativt kan sektionsredaktören " +"kopplas till inkommande bidrag manuellt.) Sektionsredaktören kan kopplas " +"automatiskt till att hantera granskning (sakkunniggranskningen) och/eller " +"redigering (manusredigering, layout och korrekturläsning). En " +"sektionsredaktör skapas genom att klicka på Sektionsredaktör under Roller i " +"Tidskriftsadministration." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "Bidrag kan bara skickas in av redaktörer och sektionsredaktörer." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Sektionsredaktörer" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Åtminstone en sektion måste vara aktiv. Gå till Arbetsflöde under " +"Inställningar för att inaktivera alla bidrag till denna tidskrift." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Ange en förkortning till sektionens namn" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Åtminstone ett alternativ måste vara markerat för varje sektionsredaktörs-" +"uppdrag." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Välj ett giltligt granskningsformulär." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Ange ett namn på sektionen." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "" +"Utelämna författarnamnen på sektionsmaterial från numrets " +"innehållsförteckning." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Utelämna titeln på sektionen från numrets innehållsförteckning." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Beskriv artiklar publicerad i sektionen som en/ett" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(t.ex. \"Sakkunniggranskad artikel\", \"Icke-sakkunniggranskad bokrecension" +"\", \"Inbjuden kommentar\", etc.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Indexerad" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Inga sektioner har skapats." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Bidrag mottas" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Sektionspolicy" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Läsverktyg" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Sakkunniggranskad" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Kommer inte omfattas av tidskriftens indexering" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Kommer inte att bli sakkunniggranskad" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Bidrag inskickade till den här sektionen" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Tillgängliga sektionsredaktörer" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Antal ord" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Begränsa antal tillåtna ord i abstract för den här sektionen (0 innebär " +"obegränsat)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Tidskriftsinställningar" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Redaktionsruta" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Redaktion" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Innehåll på tidskriftens förstasida" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Tidskriftens försasida innehåller navigationslänkar som förval. Ytterligare " +"innehåll på webbsidan kan läggas till genom att använda en eller alla av " +"följande alternativ, som kommer att visas i de ordning som de står." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Stilmall för tidskriften" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Tidskriftens namn" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Sidhuvud för tidskriften" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Innehåll" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Lägg till en rubrik under \"Om\"" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Lägg till en rubrik i checklistan" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Lägg till en rubrik" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Lägg till rubriker under \"Om tidskriften\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Lägg till rubrik" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Lägg till ny länk till en databas" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Lägg till sponsor" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternativt sidhuvud" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Istället för namn och logotyp kan en HTML-version av sidhuvudet skrivas in i " +"textrutan nedan. Lämna textrutan tom om den inte behövs." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Meddelanden" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Introduktion" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Lägg till ytterligare information som ska visas för läsare under Meddelanden." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Kommer att visas under Om tidskriften) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Författare måste skicka in en intressekonfliktsförklaring i samband med att " +"bidraget skickas in." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Granskare måste skicka med en intressekonfliktsförklaring i samband med " +"varje sakkunniggranskning som görs." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Utgivningshistorik" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Den här texten visas under rubriken \"Om\" och är till för att beskriva " +"exempelvis förändringar av titel, redaktionens sammansättning, eller andra " +"relevanta detaljer rörande tidskriftens utgivningshistorik." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Senaste numret" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Steg 5. Anpassa utseendet" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detaljer" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Namn på tidskriften, ISSN, kontaktuppgifter, sponsorer, sökmotorer." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Tidskriftsansvarig registrerar alla användarkonton. Redaktörer och " +"sektionsredaktörer kan endast registrera konton för granskare." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademisk disciplin och underdiscipliner" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Användbar för att bekriva en tvärvetenskaplig tidskrift och/eller om " +"författare kan skicka in artiklar inom tvärvetenskapliga ämnen." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(t.ex., Historia; Pedagogik; Sociologi; Psykologi; Kulturstudier; Juridik)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Ange exempel på relevanta akademiska discipliner för tidskriften" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "" +"Lägg till en innehållsförteckning för det senaste numret (om det finns)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Redaktörens beslut" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Bounce-adress" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"E-postmeddelanden som inte kan levereras producerar ett felmeddelande som " +"skickas till denna e-postadress." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"För att skicka e-postmeddelanden som inte kan levereras till en bounce-" +"adress måste sidadministratören aktivera allow_envelope_sender " +"i OJS konfigureringsfil. Ytterligare serverkonfigurering kan komma att bli " +"nödvändig för att stödja den här funktionaliteten (något som inte alla " +"servrar tillåter, se OJS-dokumentationen för information)." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-post-identifiering" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Signatur" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"E-postmeddelanden som skickas från tidskriften kommer ha följande signatur " +"infogad sist i e-posten." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Möjliggör för tidskriftsansvariga att lägga till meddelanden" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Meddelanden kan publiceras för att informera tidskriftens läsare om nyheter " +"och olika händelser. Publicerade meddelanden kommer att synas under " +"\"Meddelanden\"." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Visas på Förstasidan" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Hur många meddelanden ska visas på förstasidan. Lämnas tomt så visas inget " +"meddelande." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Besökare kan skapa ett användarkonto för tidskriften." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Ämne och fokus" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Beskriv för författare, läsare och bibliotekarier vilken typ av artiklar som " +"tidskriften publicerar." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Författarens indexering av det egna arbetet" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS är ansluten till Open Archives Initiative Protokoll för Metadata Harvesting, " +"som är en väletablerad standard som stöder tillgängliggörandet av " +"välindexerad data i en global kontext. Författare använder ett generellt " +"formulär för att beskriva bidragets metadata. Den tidskriftsansvarige anger " +"indexeringskategorier och förse författare med relevanta exempel som kan " +"vara till hjälp vid indexeringen." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "ISSN numret är ogiltligt." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Huvudkontaktens e-post är obligatoriskt." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Huvudkontaktens namn är obligatoriskt." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Initialer för tidskriften är obligatoriskt." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "En tidskriftstitel är obligatorisk." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Att ange antal granskare per manuskript är obligatoriskt." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "E-post till supportkontakten är obligatoriskt." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Namn på supportkontakt är obligatoriskt." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Allmän information" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Steg 1. Detaljer" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Riktlinjer" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Steg 3. Skicka in bidrag" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Tidskriftsidentitet" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"För tidskrifter som erbjuder omedelbar eller fördröjd open access, lägg till " +"en Creative Commons-licens till allt publicerat arbete vid lämplig tidpunkt." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Information" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"En kortfattad beskrivning av tidskriftens innehåll för bibliotekarier, " +"potentiella författare och läsare. Informationen visas i sidans sidomeny när " +"Informations-blocket har aktiverats." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "För författare" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "För bibliotekarier" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "För läsare" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Första numret" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Beroende på utgivningsmönster, uppge nummer, volym, och/eller år för det " +"första numret som ska publiceras i OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Lägg till rubriker i navigeringsfältets (Hem, Om, Min sida, etc.) som syns " +"överst på sidan." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Artiklar per sida" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Begränsa antalet objekt (till exempel, bidrag, användare, eller " +"redigeringsuppdrag) som visas på varje sida." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Förkortning för tidskriften" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Tidskriftsarkivering" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Kort beskrivning av tidskriften" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Om tidskriften" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Skriv här information om tidskriften som kan vara intressant för läsare, " +"författare eller sakkunniggranskare. Det kan vara tidskriftens open access-" +"policy, ämne och målgrupp, upphovsrättsvillkor, sponsorer, tidskriftens " +"historia och om tidskriften ingår i arkivsystem som LOCKSS eller CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Innehåll på tidskriftens förstasida" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Förstasidan består av förvalda navigeringslänkar. Ytterliggare innehåll kan " +"läggas till genom följande alternativ. Alternativen visas i den ordningen " +"som de står nedan. Observera att du alltid kan nå det senaste numret genom " +"att klicka Senaste i navigeringsmenyn." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Webbsidans sidhuvud" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Webbsidans sidhuvud" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"En grafisk version av tidskriftens titel och logotyp (som .gif, .jpg, eller ." +"png fil) kan laddas upp och ersätta den textverion som annars visas på " +"webbsidan." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Tidskriftens initialer" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Välj landet där tidskriften har sitt säte, eller tidskriftens eller " +"utgivarens postadress." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Tidskriftens layout" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Välj tema och layout för tidskriften här. En stilmall för tidskriften kan " +"också laddas upp och ersätter då de förvalda teman och layouter." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Tidskriftens logotyp" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Tidskriftens logotyp" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Tidskriftens sidfot" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Det här är tidskriftens sidfot. För att ändra eller uppdatera sidfoten, " +"klistra in HTML-koden i rutan nedan. Det kan t.ex. vara en besöksräknare, " +"ett annat navigeringsfält etc. Sidfoten kommer att synas på varje sida." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Steg 2. Tidskriftens policyer" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Inställningar för tidskriften" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Inställningarna för tidskriften har uppdaterats." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Ogiltigt style sheet-format (Godkända format: .css)." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Tema för tidskriften" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Miniatyrbild" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "En liten logotyp för tidskriften som kan användas i tidskriftslistan." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Tidskriftens titel" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Översiktsinformation" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"En kort beskrivning av din tidskrift samt information om redaktörer, " +"tidskriftsansvariga och andra medlemmar av din redaktion." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Etikettsnamn" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listor" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP PN-pluginet aktiverat" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) tillhandahåller kostnadsfria tjänster för " +"arkivering och bevarande för alla OJS-tidskrifter som uppfyller några " +"grundläggande krav." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Klicka på för att acceptera villkoren " +"för att ansluta sig till PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP Preservation Network (PN)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP Preservation Network (PN) tillhandahåller kostnadsfria tjänster för " +"arkivering och bevarande för alla OJS-tidskrifter som uppfyller några " +"grundläggande krav. PKP PN-pluginet i OJS 3 är för närvarande under " +"utveckling och kommer vara tillgängligt i plugin-galleriet inom kort." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "Andra alternativ för arkivering" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Aktivera LOCKSS för att arkivera och distribuera tidskriftens innehåll till " +"deltagande bibliotek via LOCKSS Utgivarmanifest sida." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"En LOCKSS-licens kommer då att visas i ”Om tidskriften” under ”Arkivering”: " +"LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Beskrivning av LOCKSS-licensen" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Sök fram 6-10 bibliotek som kan registrera och cacha tidskriften. Vänd dig " +"exempelvis till institutioner där redaktörer eller redaktionsmedlemmar " +"arbetar, eller till organisationer som redan deltar i LOCKSS. Se LOCKSS community." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Aktivera CLOCKSS för att arkivera och distribuera tidskriftens innehåll till " +"deltagande bibliotek via CLOCKSS Utgivarmanifest sida." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"En CLOCKSS-licens kommer då att visas i \"Om\" tidskriften under \"Arkivering" +"\": CLOCKSS Licens" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Beskrivning av CLOCKSS-licensen" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Anmälan till CLOCKSS tjänster görs på CLOCKSS webbplats." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Utseende" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Webbplatsens sidhuvud, innehåll, tidskriftens sidhuvud, sidfot, " +"navigeringsfält, style sheet." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Administration" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Tillgänglighet och säkerhet, utgivningsmönster, meddelanden, " +"manusredigering, layout och korrekturläsning." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Administration av grundläggande redaktionella steg" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Installation av administration och publicering" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Steg 4. Administration av tidskriften" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigeringsfält" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Lägg till eller ta bort ytterligare fält till navigeringsmenyn." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL är en absolut URL (ex. \"http://www.example.com\") snarare än en lokal " +"sökväg (t.ex. \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Etikettsvärdet är en bokstavlig sträng (t.ex., \"Installation av tidskriften" +"\") snarare än en lokaliseringsnyckel (t.ex., \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Ingen bildfil har laddats upp." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Inget style sheet har uppladdats upp." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Anteckning" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Anmärkning: Funktionen för utskick av e-post som bekräftar " +"att bidrag har emottagits är avstängd. För att använda funktionen, aktivera " +"\"SUBMISSION ACK\"-e-postmeddelandet i E-postmeddelanden." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Sidlänkar" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "Begränsa antalet länkar som visas på varje sida." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "e-ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Alternativ för sidnumrering" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Policyer" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Tidskriftens fokus, sakkunninggranskning, sektioner, personuppgifter, " +"säkerhet och övrigt." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Instruktioner för korrekturläsning" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Instruktioner för korrekturläsning finns tillgängliga för Korrekturläsare, " +"Författare, Layoutredaktörer, och Sektionsredaktörer i samband med " +"redigering av manuskriptet. Nedan finns standardinstruktioner i HTML som kan " +"redigeras eller ersättas av Tidskriftsansvarig när som helst (i HTML eller " +"plain text)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Utgivningsmönster" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Flera artiklar kan publiceras samtidigt som del av ett nummer med egen " +"innehållsförteckning. Eller så publiceras materialet separat i takt med att " +"det färdigställs och läggs till i det aktuella numrets innehållsförteckning. " +"Informera läsare om tidskriftens planerade utgivningsfrekvens under \"Om " +"tidskriften\"." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Utgivningsmönster" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Identifiering av innehållet i tidskriften" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Utgivare" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Länka referenser" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Användare måste vara registrerade och inloggade för att se open access-" +"innehållet." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Användare måste vara registrerade och inloggade för att se tidskriften." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Riktlinjer för granskare" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Alternativ för granskning" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Automatiska e-postpåminnelser" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"För att aktivera dessa alternativ måste den webbplatsansvarige aktivera " +"scheduled_tasks funktionen i OJS:s konfigurationsfil. Ytterligare " +"serverkonfiguration kan komma att behöva göras för att stödja denna funktion " +"(något som inte är möjligt på alla typer av servrar) som beskrivs i OJS-" +"dokumentationen." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Det antal veckor som granskningen av artikel/artiklar högst får ta" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Redaktörerna betygsätter granskarna utifrån en fempoängs-skala efter " +"avslutad granskning." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Begränsa tillgången till filen" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Granskarna kommer endast ha tillgång till bidragsfilen efter att de har " +"accepterat att vara granskare." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Granskarens tillgång" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Aktivera granskning utan inloggning" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"E-postinbjudan kan inkludera en säker länk. Granskaren loggas in automatiskt " +"genom att klicka på länken." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Inkludera en säker länk i e-postinbjudan till granskarna." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Granskarens bedömning" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Påminnelse (för granskare)" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Granskningspolicy" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Indexering för sökmotorer" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Hjälp sökmotorer som Google att hitta och visa din sida. Skicka in din översikt." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"En kort beskrivning (50-300 bokstäver) av tidskriften som visas i " +"sökmotorernas sökresultat." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Sektioner och sektionsredaktörer" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Om inga sektioner har skapats så kommer bidragen automatiskt att läggas " +"under sektionen Artikel.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"För att skapa eller redigera tidskriftens sektioner (t.ex.; Artiklar, " +"Bokrecensioner, etc.), gå till Hantera sektioner.

                              Författare som " +"skickar in bidrag till tidskriften kommer att ange..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Tidskriftsredaktören som kommer att följa bidraget genom den redaktionella " +"processen." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Lämplig tidskriftssektion för bidraget." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Visa alltid länkar till publiceringsversionerna och markera när tillgången " +"är begränsad." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Tillgång till webbplatsen" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Visa artikelinnehåll" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Fem steg som skapar en webbplats för tidskriften" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(t.ex., Fotosyntes; Svarta hål; Zenons paradoxer)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Nyckelord" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Ger exempel på nyckelord eller ämnen som är till hjälp för författarna" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Riktlinjer för bidrag" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Bidrag" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Riktlinjer för författare, upphovsrätt, och indexering (även registrering)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Förhindra användare att skicka in nya bidrag till tidskriften. Bidrag kan " +"avaktiveras för enskilda tidskriftssektioner på sidan tidskriftssektion." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Tidskriften tar inte emot bidrag för tillfället. Gå till inställningar för " +"arbetsflöde för att öppna för bidrag." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Aktivera OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Gör metadata tillgängligt för indexering av tredje part genom Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(t.ex., Historiska studier; Experimentella studier; Litteraturanalyser; " +"Enkäter och intervjuer)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Metod och/eller tillvägagångssätt" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Anger exempel på typer av metoder och tillvägagångssätt inom ämnesområdet" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Unik identifierare" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Artiklar och tidskriftsnummer kan taggas med ett id-nummer eller en id-" +"sträng som stöds av ett identifikationssystem som t.ex. Digital Object " +"Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Tidskriften har ett redaktionsråd och/eller ett granskningssråd." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Miniatyrbild" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Titel som bild" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Användarregistrering" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Titel i text" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Tidskriftsstatistik" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Antal visningar av artikeln (endast för författare)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Accepterat" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Refuserat" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Skicka in igen" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Dagar för granskning" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Dagar till publicering" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS genererar följande statistik för respektive tidskrift. Dagar för " +"granskning, räknar dagar från det att bidraget skickats in (eller att " +"granskningsversionen tagits fram) till redaktören beslut. \"Dagar till " +"publicering\", beräknar tiden från det att bidraget har accepterats till att " +"det har publicerats i tidskriften." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Publicerade artiklar" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "Välj artiklar som ska vara tillängliga för läsare i Om tidskriften." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Anmärkning: Procentsatsen för sakkunniggranskade bidrag behöver inte vara " +"100% eftersom statusen på återsända bidrag kan vara antingen accepterade, " +"refuserade eller fortfarande under arbete." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Publicerade nummer" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Totalt antal bidrag" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Sakkunniggranskad" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Registrerade läsare" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Antal utsedda" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Granskare" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Redaktörens bedömning" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Antal granskningar" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Välj sektioner för att beräkna statistik över tidskriftens " +"sakkunniggranskade artiklar." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Nedladdningar av artiklar" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Visningar av abstracts" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Visningar av abstracts och nedladdningar av artiklar" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Visningar av tidskriftens förstasida" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Visningar av numrets innehållsförteckning" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Prenumerationspolicyer" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Fördröjd open access" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Använd den kryssruta som finns." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Prenumerationen förfaller" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"När prenumerationen förfaller kan läsarna nekas tillgång till allt innehåll " +"i prenumerationen eller ha fortsatt tillgång till prenumerationens innehåll " +"som har publicerats innan det datum då prenumerationen upphörde." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Upphör helt" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Läsarna nekas tillgång till allt innehåll som ingår i prenumerationen när " +"prenumerationen upphör." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Upphör delvis" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Läsarna nekas tillgång till det senaste publicerade innehållet i " +"prenumerationen, men behåller tillgång till innehåll som publicerats före " +"det datum då prenumerationen upphörde." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} månader" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} veckor" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "Meddela prenumeranter via e-post efter prenumerationens förfallodatum" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "Meddela prenumeranter via e-post efter prenumerationens förfallodatum." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "Meddela prenumeranter via e-post före prenumerationens förfallodatum." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "Meddela prenumeranter via e-post före prenumerationens förfallodatum." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Påminnelse om prenumerationens förfallande" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Automatiska e-postpåminnelser (redigeras av tidskriftsansvarig under e-" +"postmallar) kan skickas till prenumeranter både före och efter att en " +"prenumeration har förfallit." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Anmärkning: För att aktivera alternativen måste " +"webbplatsadministratören aktivera scheduled_tasks alternativen i " +"OJS:s konfigurationsfil. Ytterligare serverkonfigurationer kan behövas för " +"att stödja funktionaliten (vilket inte är möjlig på alla servrar), som " +"beskrivs i OJS-dokumentationen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Välj en av följande:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML kan användas i textavsnitt (för textstorlek, färg, etc.), med \"returns" +"\" behandlas som <br> HTML editor fungerar i Firefox " +"webbläsare." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Välj ett giltligt värde på hur många månader det var sedan prenumerationen " +"förföll." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Välj ett giltligt värde på antalet månader innan prenumerationen förfaller." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Välj ett giltigt värde för hur många veckor det var sedan prenumerationen " +"förföll." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Välj ett giltligt värde på antalet veckor innan prenumerationen förfaller." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Registrerade läsare har möjligheten att få innehållsförteckningen e-postade " +"till sig när numret blir open access." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Anmärkning: För att aktivera det här alternativet måste " +"webbplatsadministratören aktivera scheduled_tasks i OJS " +"konfigureringsfilen. Ytterligare serverkonfigurering kan komma att krävas " +"för att stödja den här typen av funktionalitet (vilket inte är möjligt på " +"alla servrar), som beskrivs i OJS-dokumentationen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Avisering av betalning online" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Automatisk aviseringar via e-post (tidskriftsansvarig har tillgång till " +"redigering via tidskriftsadministrationen i OJS:s E-post) kan skickas till " +"den prenumerationsansvarige vid online betalning av prenumerationen." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online-köp av en " +"individuell prenumeration." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online-köp av en " +"institutionell prenumeration (rekomenderas)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online-förnyelse av en " +"individuell prenumeration." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online förnyelse av en " +"institutionell prenumeration." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Anmärkning:Institutionsprenumerationer som köps online " +"kräver godkännande av domän och IP-omfång och att den " +"prenumerationsansvarige aktiverar prenumerationen." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Anmärkning: För att aktivera dessa alternativ måste den " +"tidskriftansvarige aktivera modulen för betalning online, inklusive online-" +"betalning för prenumerationer under Läsaravgifter." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Open access-alternativ för prenumerationstidskrifter" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Prenumerationstidskrifter kan tillåta såväl \"fördröjd open access\" som " +"\"parallellpublicering\" av det publicerade materialet (båda alternativen " +"ökar spridningen samt citeringen av innehållet)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Prenumerationsinformation" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Typer av prenumerationer och prissättning kommer automatiskt att visas under " +"Prenumerationer i Om tidskriften, tillsammans med kontaktinformation till " +"den prenumerationsansvarige. Ytterligare information om prenumerationer, som " +"betalningsmetod eller support till prenumeranter i utvecklingsländer kan " +"läggas till här." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Prenumerationsansvarig" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "Kontaktinformationn listad under Prenumerationer i Om tidskriften." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Fyll i en giltlig e-postadress." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Individuella prenumerationer" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutionella prenumerationer" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Är du säker på att du vill förnya den här prenumerationen?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här prenumerationen?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Prenumerationer sammanfattning" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Skapa en ny prenumeration" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Skapa" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Förnya" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Slutdatum" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Slutdatum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Startdatum" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Startdatum" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domän" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Redigera prenumeration" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Redigera" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Med status" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Alla" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Status" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Status för prenumerationen krävs." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Välj en giltlig prenumerationsstatus." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Prenumerationsform" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "En prenumerationsform krävs." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Välj en giltlig prenumerationsform." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Institution" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Välj en giltig institution." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Startdatum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Ange ett startdatum för prenumerationen." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Ange ett giltigt startdatum för prenumerationen." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Slutdatum" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Ange ett slutdatum för prenumerationen." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "Det här är en tillsvidareprenumeration; ange inget startdatum." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Det här är en tillsvidareprenumeration; ange inget slutdatum." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Ange ett giltigt slutdatum för prenumerationen." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Anmärkning: Alla ändringar nedan ändrar användarens profil i hela systemet." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Användare" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Lägg till en användare." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Lägg till en giltlig användare." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Välj ett giltligt land." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Skicka en e-post med information om användarnamn och prenumerationssdetaljer " +"till användaren." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Klicka i kryssrutan." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Medlemskap" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Referens nummer" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Fyll i medlemskapsinformation om prenumerationsformen kräver att " +"prenumeranten tillhör en organisation eller en förening." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Den valda prenumerationsformen kräver medlemskapsinformation." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Anmärkningar" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domän" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Institutionsnamn" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Ett institutionsnamn krävs." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadress" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Om en domän är ifylld här, är det optimalt att ange IP-omfånget.
                              Giltliga domännamn är (t.ex. lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Den valda prenumerationsformen kräver en domän och/eller ett IP-omfång för " +"prenumerationsverifiering." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Ange en giltig domän." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP-omfång" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Om ett IP-intervall är ifyllt här, är det optimalt att ange domänen.
                              Giltligt värde inkluderar en IP-adress (t.ex. 142.58.103.1), IP-omfgång (t." +"ex. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-omfång med jokertecken '*' (t.ex. " +"142.58.*.*), och ett IP-omfång med CIDR (t.ex. 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Ange ett giltligt IP-omfång." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Ta bort" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Lägg till" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Spara och skapa ny" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"För att kunna skicka meddelanden till användarna via e-post, måste " +"kontaktinformation som namn och e-post finnas med i tidskiftens " +"inställningar.." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Användaren prenumrerar redan på den här tidskriften." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"En prenumerationsform måste skapas innan en ny prenumeration kan göras." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "En institution måste skapas innan en ny prenumeration kan genomföras." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP-omfång" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Medlemskap" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Referensnummer" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Anmärkningar" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Inga prenumerationer" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Välj prenumerationskontakt" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Välj användare" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Tidskriftens redaktörer, tidskriftsansvarige, sektionsredaktörer, " +"layoutredaktörer, manusredaktörer och korrekturläsare tilldelas " +"prenumerationsrättigheter automatiskt." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Välj" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "En prenumeration har skapats." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Prenumerationsform" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Användare" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Kontakt, namn" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Kontakt, institution" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Prenumerationsform" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Varning! Alla prenumeranter till den här prenumerationsformen kommer också " +"att raderas. Är du säker på att du vill radera den här prenumerationsformen?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Pris" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individuella" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institutionella" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Skapa ny prenumerationsform" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Skapa" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Varaktighet" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Redigera prenumerationsformen" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Redigera" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Pris" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "Ange numerisk värde (t.ex. 40 eller 40.00) utan symboler (t ex. £, $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Priset måste vara ha ett positivt numeriskt värde." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Det är obligatoriskt att ange ett pris." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Det är obligatoriskt att ange en valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Välj en giltig valuta." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Beskrivning" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Upphör efter" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "månader (t ex 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Upphör aldrig" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Använd de befintliga alternativen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Varaktighet" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Antalet månader som prenumerationen löper (ex. 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "" +"Prenumerationsformens varaktighet måste anges i ett positivt numeriskt värde." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Ange prenumerationsformens varaktighet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Ange format på prenumerationsformen." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Välj ett giltigt format." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Prenumerationer" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Individuella (användare valideras via login)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Institutionella (användare valideras via domän eller IP-adress)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Använd den befintliga kryssrutan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Prenumerationer kräver information om medlemskap (t ex om en förening, " +"organisation, consortium, etc.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Använd den befintliga kryssrutan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Alternativ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Gör inte den här prenumerationsformen publikt tillgänglig eller synlig (t." +"ex. under Prenumerationer i Om tidskriften)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Använd den befintliga kryssrutan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Spara och skapa en ny" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Namn" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Det finns redan en prenumerationsform med det här namnet." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Ett namn på prenumerationsformen är krävs." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Prenumerationsform" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Inga prenumerationsformer har skapats." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "En prenumerationsform har skapats." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Länka till en sida som beskriver era prenumerationsalternativ." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Länka till en sida som beskriver besökarens aktuella och tidigare " +"prenumerationer." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Den här länken kommer bara att visas om besökaren är inloggad." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategorier" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Välj en lämplig kategori från listan nedan. Läsare kommer att kunna bläddra " +"i tidskriftslistan via kategori." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Väg" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Lägg till sektion" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Artiklarna i ett publicerat nummer organiseras i olika sektioner, med olika " +"teman eller olika typer av artiklar (t ex översiktsartiklar, " +"forskningsartiklar, recensioner, osv)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Roller är grupper av tidskriftens användare som har tillgång till olika " +"funktioner och arbetsflöden i tidskriften. Det finns fem olika nivåer: " +"Tidskriftsansvarig har tillgång till allt i tidskriften (allt innehåll och " +"alla inställningar); Sektionsredaktör har fullständig tillgång till allt " +"innehåll i tidskriften; Redaktionssekreterare har begränsad tillgång till " +"inskickade bidrag som de har fått tilldelat av en redaktör; Granskare kan se " +"och arbeta med inskickade bidrag som de har tilldelats att granska; och " +"Författare kan se och interagera med begränsad information om deras egna " +"bidrag. Dessutom finns det fem olika steg som de olika rollerna kan få " +"tillgång till: Inskickade bidrag, Intern granskning, Granskning, Redigering, " +"och Produktion." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Utgivarens publikationer" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Basera nya artiklars upphovsrättsår på" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Artiklar: förvalt år kommer att skapas av artikelns publiceringsdatum, som i " +"\"publish-as-you-go\"." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Nummer: förvalt år kommer att skapas av numrets publiceringsdatum." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Återställ villkor för artikel" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill återställa villkorsinformation som redan är " +"kopplade till artiklar? Åtgärden kan inte ångras." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Permanent radering av upphovsrätts- och licensinformation för alla " +"publicerade artiklar, vilket återställer dem till tidskriftens nuvarande " +"standardinställningar. I vissa fall kan det vara juridiskt otillåtet att " +"tilldela ett verk en annan licens än den som verket tidigare har publicerats " +"under. Var försiktig vid användning av detta verktyg och rådfråga juridisk " +"expertis om du är osäker på vilka rättigheter du har till artiklarna som har " +"publicerats i din tidskrift." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Artiklarnas upphovsrätts- och licensinformation har återställts." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponenter" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Artikelkomponenter" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"De här komponenterna används för att namnge filer och visas i menyn när " +"filer ska laddas upp. Tecknet ## gör att användaren kan associera till filen " +"antingen med hela bidragets 99Z eller en speciell del av nummer (t ex 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Inställningar" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Inställningar för DOI-pluginet" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Artiklar" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Nummer" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Publiceringsversion" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Pluginets krav är inte uppfyllda" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"För att använda dettaa plugin gå till kategorin \"Publika identifikatorer\" " +"för plugins, aktivera och konfigurera DOI-pluginet och ange här ett giltligt " +"DOI prefix." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Pluginet är inte helt installerat." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Inget publiceringsmaterial har valts för DOI-tilldelning i DOI-pluginet. Det " +"är därför inte möjligt att leverera eller exportera via pluginet." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Lösenord" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "Lösenordet kommer att sparas i text, det är alltså inte krypterad." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Något nummer" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Någon status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Inte deponerad" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Marked registered" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Registrerad" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Aktivitet" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Export" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Markera som registrerad" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Register" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Validera XML före export och registrering." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Inga objekt har valts." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Kunde inte omvandla valda objekt." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Ogiltlig XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Den producerade filen {$param} är inte skrivbar." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Input-filen {$param} är inte läsbar." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Det gick inte att registrera! Servern för DOI-registrering skickade ett " +"felmeddelande: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Registreringen lyckades!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Valideringens lyckades!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Valideringen misslyckades." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "DOI-prefix saknas för tidskriften med sökvägen {$path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Det önskade objektet kunde inte hittas." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Skicka en kopia till tidskriftens kontaktperson, som finns angiven i " +"Inställningarna för tidskriften." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "Tidskriftens statistik" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "Antal besökare till tidskriftens förstasida." + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "Om tidskriftsstatistiken" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" +"Ladda ned en CSV/Excel-tabell med användningsstatistik för den här " +"tidskriften som matchar följande parametrar." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "Antal besök till tidskriftens förstasida." + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "Ladda ned tidskrift" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "Nummerstatistik" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "Visningar och nedladdningar" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "Sök efter nummertitel, volym och nummer" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" +"Kunde inte hitta nummer med användningsstatistik som matchar angivna " +"parametrar." + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" +"Ladda ned en CSV/Excel-tabell med användningsstatistik för det här numret " +"som matchar följande parametrar" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" +"Antalet visningar av varje nummers innehållsförteckningar och nedladdningar " +"av varje nummers publiceringsversioner." + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Artikelstatistik" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Artikelinformation" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Inga artiklar med användarstatistik som matchade dessa parametrar hittades." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Abstractvisningar efter datum" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Filvisningar efter datum" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} av {$total} artiklar" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Abstracts" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Filer" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Skicka en kopia av bekräftelsen på mottaget bidrag till tidskriftens primära " +"kontakt." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Ingen primär kontakt har angivits. Du kan ange en primär kontakt under tidskriftsinställningar." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Resultat av export" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Processen kunde inte tolka publiceringsversion(er)" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Tidskriftens namn" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "URL till tidskriftens webbplats" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Namn på tidskriftens primära kontaktperson" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "tidskriftens initialer" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Tidskriftens signatur för automatiskt genererad e-post" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "E-postadress till tidskriftens primära kontaktperson" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Namn på betalningstypen" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Betalningsbelopp" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Betalningsbeloppets valuta, till exempel SEK" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Namnet på webbplatsen när den innehåller mer än en tidskrift" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "Prenumerantens namn, anknytning, telefonnummer och e-postadress" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Prenumerationsansvariges kontaktuppgifter" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "URL till prenumerationsansvarig" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Slutdatum för prenumerationen" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Sammanfattning av typen av prenumeration, namn, tid och kostnad" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Information om prenumerantens medlemskap" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Namn på institutionen" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Institutionens postadress" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domän" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "IP-intervall för prenumeration" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Verifiera e-post (tidskriftsregistrering)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Detta e-postmeddelande skickas automatiskt till nya användare vid " +"registreringstillfället om krav på verifiering av e-postadress är aktiverat." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Detta plugin möjliggör tilldelning av Digital Object Identifiers för nummer, " +"artiklar och publiceringsversioner i OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI:er" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurera DOI-pluginet för att kunna administrera och använda DOI:er i OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Välj de publiceringsobjekt som kommer att få Digital Object Identifiers (DOI:" +"er) tilldelade sig:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Publiceringsversioner" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Publiceringsversioner, t.ex. publicerade PDF:er" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI-prefix" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI-prefixet är obligatoriskt och måste vara i formatet 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Ange ett eget suffixmönster för varje publiceringstyp. Det egna " +"suffixmönstret kan innehålla följande symboler:

                              %j " +"Tidskriftsinitialer
                              %v Volym
                              %i Nummer
                              " +"%Y År
                              %a Artikel-ID
                              %g " +"Publiceringsversionens ID
                              %f Fil-ID
                              %p " +"Sidnummer
                              %x Egen identifikator

                              Tänk på att egna " +"suffixmönster ofta leder till problem när DOI:er ska genereras och " +"registreras. Vid användning av egna suffixmönster, se till att testa så DOI:" +"er kan genereras och registreras hos en organisation som exempelvis " +"Crossref. " + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Exempelvis skulle vol%viss%ipp%p kunna generera följande DOI: 10.1234/" +"vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "för nummer" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "för artiklar" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "för publiceringsversioner" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Fyll i DOI-suffixmönstret för nummer." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Fyll i DOI-suffixmönstret för artiklar." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Fyll i DOI-suffixmönstret för publiceringsversioner." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Tilldela DOI igen" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Om du ändrar din DOI-konfiguration kommer DOI:er som redan tilldelats inte " +"att ändras. När DOI-konfigurationen sparats, använd denna knapp för att " +"rensa alla befintliga DOI:er så att de nya inställningarna träder i kraft " +"för befintliga objekt." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla befintliga DOI:er?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Tilldela DOI:er" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Tilldela DOI:er för alla publicerade tidskrifters objekt som inte tilldelats " +"DOI:er. Denna åtgärd kan inte användas tillsammans med individuella suffix. " +"Om du har ändrat DOI-konfigurationen ovan, spara dina ändringar innan du " +"påbörjar den här åtgärden. Tilldelning av DOI:er kan ta lång tid, beroende " +"på antalet publicerade objekt i tidskriften." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill tilldela DOI:er till alla publicerade objekt som " +"inte har tilldelats DOI?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Registreringsorganisation" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "Välj vilken registreringsorganisation som ska ta emot era DOI:er." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Ingen" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI måste börja med {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Tilldela" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "nummer" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "publiceringsversion" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI kan inte tilldelas eftersom ett anpassat suffix saknas." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "Du kan inte generera ett DOI innan bidraget har tilldelats ett nummer." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Du kan inte generera ett DOI eftersom en eller flera delar av DOI-mönstret " +"saknas. Du kanske behöver tilldela bidraget ett nummer, ange ett utgivar-ID " +"eller lägga till sidnummer." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"DOI kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett ofullständigt mönster." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Det du ser är en förhandsgranskning av DOI:t. Kryssa i rutan och spara " +"formuläret för att tilldela DOI:t." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI är tilldelat till {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Angivet DOI-suffix används redan för ett annat publicerat objekt. Fyll i ett " +"unikt DOI-suffix för varje objekt." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Rensa DOI" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort befintlig DOI?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Rensa DOI:er för objekt i nummer" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort befintliga DOI:er för objekt i nummer?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Använd följande för att rensa alla DOI:er för alla objekt (artiklar och " +"publiceringsversioner) som ska publiceras i detta nummer." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Tilldela DOI:t {$pubId} till {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI:t kan inte tilldelas eftersom ett anpassat suffix saknas." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "" +"DOI:t {$pubId} kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett ofullständigt " +"mönster." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "" +"DOI:n {$pubId} har tilldelats. Gå till DOI-" +"inställningar för att redigera DOI:n." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI:n {$pubId} kommer tilldelas vid publicering." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI måste börja med {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI för publikationen kommer att vara {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI har inte tilldelats publikationen." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Objekt" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Publiceringsversionen är inte en del av den här publikationen." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Endast DOI:er kan redigeras efter publicering" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Den inskickade DOI:n är inte giltig" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Endast DOI:er kan redigeras efter publicering" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Numren kunde inte hittas" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Artikel-DOI:er" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "Nummer-DOI:er" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Detta e-postmeddelande meddelar författaren att deras bidrag har refuserats. " +"Bidraget har inte skickats till anonym granskning eftersom det inte lever " +"upp till tidskriftens grundläggande krav." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Den här institutionens tidskrift kunde inte hittas." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Prenumerationsmeddelande" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar en registrerad läsare att ansvariga har " +"skapat en prenumeration åt hen. Det inkluderar tidskriftens URL samt " +"instruktioner för tillgång." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Prenumerationen går snart ut" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen håller " +"på att förfalla. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för " +"tillgång." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Utgången prenumeration" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen har " +"förfallit. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Utgången prenumeration" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen har " +"gått ut. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Köp individuell prenumeration" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en enskild " +"prenumeration har tecknats online. Det innehåller information om " +"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " +"tecknade prenumerationen." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Köp institutionell prenumeration" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en " +"institutionsprenumeration har tecknats online. Det innehåller information om " +"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " +"tecknade prenumerationen." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Förnya individuell prenumeration" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en enskild " +"prenumeration har förnyats online. Det innehåller information om " +"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " +"förnyade prenumerationen." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Förnya institutionell prenumeration" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en " +"institutionsprenumeration har förnyats online. Det innehåller information om " +"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " +"förnyade prenumerationen." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Open access-meddelande" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Det här e-postmeddelandet skickas till registrerade läsare som har begärt " +"att meddelas om och när ett nummer görs tillgängligt som open access." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Meddelande för publicerat nummer" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Detta e-postmeddelande skickas automatiskt till registrerade användare när " +"ett nytt nummer har publicerats." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" +#~ msgstr "Täckning" + +#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" +#~ msgstr "" +#~ "Hänvisar till geografisk, kronologisk eller historisk täckning, och/eller " +#~ "speciella ämnesegenskaper för det publicerade materialet." + +#~ msgid "manager.setup.customTags" +#~ msgstr "Anpassade taggar" + +#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Anpassade HTML-taggar som kan läggas in på varje sidas huvud (t.ex META-" +#~ "taggar)." + +#~ msgid "manager.setup.publishingMode" +#~ msgstr "Tillgång till tidskriftens innehåll" + +#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" +#~ msgstr "Registrerade användare" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" +#~ msgstr "Artiklar" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Artiklar" diff --git a/locale/sv/submission.po b/locale/sv/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..c99ffc45d5d --- /dev/null +++ b/locale/sv/submission.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Magnus Annemark , 2022. +# Edvin Erdtman , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-27 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Edvin Erdtman \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Skicka in i egenskap av min roll som..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Välj artikelkomponent" + +msgid "submission.title" +msgstr "Artikelns titel" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Bidragstypen är vanligen någon av 'bild', 'text', eller andra multimedia-" +"typer som 'mjukvara' eller 'interaktiv'. Välj den som är mest relevant för " +"ditt bidrag. Det finns exempel på http://" +"dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Skicka in ett nytt bidrag i" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Nytt bidrag" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Arbetsflöde för bidrag" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Abstractet får inte vara längre än {$wordCount} ord." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Bidragets tidskrift kan inte hittas." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Tidskriften har blivit meddelad om ditt insända bidrag, och du har fått en " +"bekräftelse skickad till dig per e-post. När redaktören har läst ditt bidrag " +"kommer hen att kontakta dig." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Publiceringsversion visas i numrets lista" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Visa metadata för det här bidraget" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "" +"Artikelns publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" har gjorts tillgänglig." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "" +"Artikelns publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" är inte längre " +"tillgänglig." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Bidragets publika identifikatorer har uppdaterats." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Godkännande av format" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                              Den här publiceringsversionen kommer inte längre vara tillgänglig för läsare.

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "" +"

                              Den här publiceringsversionen kommer göras tillgänglig för " +"läsare.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Gör den här publiceringsversionen tillgänglig" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Filer för publiceringsversion" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Layoutredaktören laddar upp de produktionsklara filerna här. Använd Utse " +"manusgranskare för att uppdra åt författare eller andra att " +"korrekturläsa publiceringsversionerna, med korrigerade filer uppladdade för " +"godkännande före publicering." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Godkänn det här korrekturet för inkludering i publiceringsversionen." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "" +"Det här korrekturet har blivit godkänt för inkludering i " +"publiceringsversionen." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Titel och abstract" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Ladda upp filer associerade till det här bidraget, inkluderat själva " +"artikeln, multimedia, dataset, grafik, etc." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Korrekturläsning" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Granskning" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Bidragets nummer-metadata uppdaterades." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Artikelkomponent" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Godkänt" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Väntar på godkännande" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Checklista för bidrag" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Integritetspolicy" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Medarbetares roll" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Referensformatet som efterfrågades kunde inte hämtas." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Den här specifikationen baseras på metadataschemat Dublin Core, en " +"internationell standard som används för att beskriva (bland annat) " +"tidskriftsinnehåll." + +msgid "section.any" +msgstr "Alla sektioner" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Sektions alternativ" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} Objekt" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Alla objekt" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Publiceringsversioner kan inte redigeras eftersom publikationen redan är " +"publicerad." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Publikationen för publiceringsversionen kan inte hittas." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Tilldela till ett nummer" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Bidraget har tilldelats {$issueName} men har " +"inte blivit schemalagd för publicering." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Ändra nummer" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Publikationsdatumet genereras automatiskt när numret publiceras. Ändra bara " +"publiceringsdatumet om artikeln har publicerats tidigare och du behöver " +"ändra datumet retroaktivt." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Sektionen för publikationen finns inte." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (Inaktiv)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Numret för publikationen kan inte hittas." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "Alla publiceringskrav är uppfyllda. Vill du publicera?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Alla publiceringskrav är uppfyllda. Bidraget kommer att publiceras när " +"{$issue} är publicerat. Är du säker på att du vill planera publiceringen för " +"publikationen?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Alla publiceringskrav är uppfyllda. Bidraget kommer att publiceras " +"omedelbart i {$issue}. Vill publicera det?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Alla publiceringskrav är uppfyllda. Publiceringen kommer att ske omedelbart " +"eftersom publiceringsdatumet är satt till {$datePublished}. Vill du " +"publicera?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Bidraget måste tilldelas ett nummer innan det kan publiceras." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Publicerad i {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Planeras för publicering i {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Denna har inte blivit schemalagd för publicering i något nummer än." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Välj ett nummer som publikationen ska publiceras i" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Publikation" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Publicerad" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Planerad" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Inte planerad" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Publikationer" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Upphovsrättsåret genereras automatiskt när detta publiceras i ett nummer." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Upphovsrättsåret kommer att genereras automatiskt baserat på publicerings " +"datum." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Publiceringsdatum" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Versionen har publicerats och kan inte redigeras." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Bidraget är publicerat." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Bidraget ska publiceras." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Bidraget är avpublicerat." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "En ny version har publicerats." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "En ny version ska publiceras." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "En version har tagits bort från publikationen." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Bidraget för publikationen kan inte hittas." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Publicera" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Följande krav måste uppfyllas innan den kan publiceras." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Ett avslaget bidrag kan inte publiceras." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Bidraget måste vara i Manusredigerings- eller Produktionssteget innan det " +"kan publiceras." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Licensen {$licenseName} läggs " +"till automatiskt när den är publicerad." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Upphovsrätt tilldelas automatiskt till {$copyright} när den är publicerad." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Tilldela upphovsrätt för publicerade bidrag till följande grupp." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Avpublicera" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Är du säker på att du vill avpublicera?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Vill du ta bort denna från publiceringsplanen?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Publiceringsdetaljer för version {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Produktionsdiskussioner" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Tillbaka till granskning" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Återkalla beslutet att acceptera bidraget och skicka tillbaka det till " +"granskningssteget." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} återkallade beslutet att acceptera bidraget och skickade " +"tillbaka det till granskningssteget." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Återtagen till granskning" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "Bidraget {$title} har skickats tillbaka till granskningssteget." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Skicka ett e-postmeddelande till författarna om att deras bidrag har " +"skickats tillbaka till granskningssteget. Förklara varför beslutet fattades " +"och informera författarna om vilken sorts granskning som ska genomföras." + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Skicka ett e-postmeddelande till författarna om att bidraget kommer skickas " +"till sakkunniggranskning. Ge om möjligt författarna en uppskattning hur lång " +"tid granskningen kan ta och när de kan förväntas höra från redaktörerna igen." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Välj filer som ska skickas till granskningssteget." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Kunde inte skapa en DOI för följande bidrag: {$pubObjectTitle}. Bidraget " +"måste ingå i ett nummer innan en DOI kan skapas." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Kunde inte skapa en DOI för {$pubObjectTitle} tillhörande följande bidrag: " +"{$itemTitle}. Bidraget måste ingå i ett nummer innan en DOI kan skapas." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Kunde inte skapa en DOI till följande bidrag: {$pubObjectTitle}. Det " +"existerar inte i den nuvarande tidskriften." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Visa Publiceringsversion" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" +"Denna publiceringsversion kan inte redigeras eftersom den redan är " +"publicerad." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Minst en författare krävs." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vänligen mata in titeln på din artikel." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vänligen mata in abstract för din artikel." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Ditt abstract är för långt. Korta det så att det ryms inom begränsningen i " +"antal ord som gäller för den här sektionen." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Vänligen välj medarbetarens roll." + +#~ msgid "submission.confirmSubmit" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill skicka in den här artikeln till tidskriften?" + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Skicka till granskning" + +#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste läsa och acceptera att du följer kraven nedan innan du " +#~ "fortsätter." + +#~ msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" +#~ msgstr "Förnamn, efternamn och e-postadress för varje författare krävs." diff --git a/locale/sv_SE/admin.po b/locale/sv_SE/admin.po deleted file mode 100644 index 0590d15fdd5..00000000000 --- a/locale/sv_SE/admin.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# Magnus Annemark , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-23 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Tidskrifter på den här webbplatsen" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Omdirigering av tidskrift" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Anrop till huvudsidan kommer att dirigeras om till den här tidskriften. " -"Detta kan till exempel vara lämpligt om webbplatsen endast hyser en " -"tidskrift." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill inaktivera detta språk/region? Det kan påverka " -"tidskrifter som använder språket nu." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Det här kommer att vara förvalt språk för webbplatsen och samtliga " -"tillhörande tidskrifter." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Välj språk/regioner som webbplatsen ska stödja. Valda språk/regioner kommer " -"finnas tillgängliga för sidans alla tidskrifter, och även finnas tillgänglig " -"på sidans språkmeny, (som kan tas bort på enskilda tidskriftsspecifika " -"sidor). Om endast ett språk är valt, kommer språkmenyn inte synas och " -"utökade språkinställningar kommer inte finnas tillgängliga." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "De markerade språken/regionerna kan vara ofullständigt översatta." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill avinstallera språket/regionen? Det kan komma att " -"påverka de tidskrifter som stöds av språket/regionen." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Välj ytterligare språk/regioner som ska stödjas i systemet. Språken/" -"regionerna måste installeras innan de kan användas av tidskrifterna. Se OJS-" -"dokumentationen för information om hur man lägger till nya språk/regioner." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS-version" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS-konfiguration" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS konfigurationsinställningar från config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Du kommer automatiskt att läggas till som tidskriftsansvarig för den här " -"tidskriften. Efter du har skapat en ny tidskrift kommer du att omdirigeras " -"till tidskriftens inställningsguide, där du kan göra de första " -"inställningarna." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Tidskriftsinställningar" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Inga tidskrifter skapade." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Skapa tidskrift" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Det här ska vara ett enskilt, kort ord eller en akronym som identifierar " -"tidskriften. Tidskriftens URL kommer att vara: {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "En titel krävs." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "En sökväg krävs." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Sökvägen får endast innehålla alfanumeriska tecken, understreck, och " -"bindestreck, samt måste inledas och avslutas med ett alfanumeriskt tecken." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Vald sökväg används redan av en annan tidskrift." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Det primära språket måste vara ett av språken som stöds av tidskriften." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Gör tidskriften publik" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Beskrivning av tidskriften" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" -"Existerande sökväg till tidskriften eller sökväg som ska skapas (t.ex. \"ojs" -"\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Importera prenumerationer" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Konvertera artikelns metadata med ISO 8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Skapa kod för att omvandla OJS 1-URL:er till OJS 2-URL:er" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Importerad sökväg är obligatorisk." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Importen misslyckades" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Slå ihop användare" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Slå ihop användare" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Välj användare som du ska tillskriva den tidigare användarens författarskap, " -"redaktionsuppgifter, etc., till." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Välj en användare (eller flera) som ska slås ihop med ett annat " -"användarkonto (t.ex. när någon har två användarkonton). Det först valda " -"kontot kommer att raderas och alla bidrag, uppdrag, etc. kommer att knytas " -"till det andra kontot." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Alla registrerade användare" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill slå ihop kontot med användarnamnet " -"\"{$oldUsername}\" med kontot med användarnamnet \"{$newUsername}\"? Kontot " -"med användarnamnet \"{$oldUsername}\" kommer inte längre att existera " -"efteråt. Åtgärden kan inte ångras." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Inga registrerade användare." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Påminnelse om att prenumeration löper ut" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Open access-avisering" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Granskningspåminnelse" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Numrets ID är inte ett heltal." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Numrets publiceringsversions ID är inte ett heltal." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Numrets ID matchar inte tillhörande ID." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Välj vilka tidskrifter som ska ges tillstånd att göra massutskick av e-post. " -"Funktionen ger tidskriftsansvarig möjlighet att skicka e-post till alla " -"registrerade användare vid respektive tidskrift.

                              Missbruk av denna " -"funktion kan innebära brott mot anti-spam-lagstiftning i vissa " -"jurisdiktioner och kan resultera i att er servers e-post blir blockerad som " -"spam. Sök teknisk rådgivning och kontakta de pressansvariga för att se till " -"att funktionen används korrekt innan den aktiveras.

                              Ytterligare " -"restriktioner för denna funktion kan aktiveras för varje press genom att gå " -"till dess inställningsguide i listan över Tidskrifter på den här webbplatsen." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Tidskriftsansvarig kommer inte kunna göra massutskick till någon av rollerna " -"nedan. Använd denna inställning för att begränsa eventuellt missbruk av " -"massutskicksfunktionen. Det kan exempelvis vara säkrare att stänga av " -"massutskick till läsare, författare, eller andra stora grupper som inte har " -"medgivit samtycke att ta emot sådana utskick.

                              Massutskicksfunktionen " -"kan avaktiveras helt för denna tidskrifter under Admin >Webbplatsinställningar." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Massutskicksfunktionen har avaktiverats för denna tidskrift. Aktivera " -"funktionen under Admin " -">Webbplatsinställningar." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Lägg till, redigera eller ta bort tidskrifter från webbplatsen och hantera " -"inställningar för hela webbplatsen." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Informationen om webbplatsen har uppdaterats." - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Webbplatsens inställningar har uppdaterats." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Webbplatsens utseende har uppdaterats." - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} har redigerats." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} har skapats." diff --git a/locale/sv_SE/api.po b/locale/sv_SE/api.po deleted file mode 100644 index 7ab4ae168fc..00000000000 --- a/locale/sv_SE/api.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# Magnus Annemark , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Meddelandet som du efterfrågade finns inte i denna tidskrift." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" -"Funktionen för massutskick via e-post har inte aktiverats för denna " -"tidskrift." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Det efterfrågade bidraget finns inte i denna tidskrift." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Du kan inte byta tidskrift för ett bidrag." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Du har inte behörighet att se opublicerade nummer." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Du kan bara se tidskrifter som har aktiverats." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Du har inte tillåtelse att visa denna tidskrift." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Du kan inte visa eller redigera denna tidskrift om du inte gör ett anrop " -"till tidskriftens API eller webbplatsens API." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Du kan inte redigera denna tidskrift via webbplatsens API." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera denna tidskrift." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Du har inte tillåtelse att ta bort denna tidskrift." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Tidskriften som du efterfrågade kunde inte hittas." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Den efterfrågade DOI:n finns inte i denna tidskrift." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Ingen DOI-organisation har valts av tidskriften." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Vissa objekt kunde inte deponeras. Se enskilda objekts respektive " -"felmeddelande." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Du har inte tillåtelse att flytta denna e-post-mall till en annan tidskrift." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Betalningsmetoden du har valt stöds inte." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Publikationen som du efterfrågade finns inte i denna tidskrift." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Publikationen som du efterfrågade är inte del av detta bidrag." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" -"Du kan inte associera en fil från detta steg till en publiceringsversion." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/sv_SE/author.po b/locale/sv_SE/author.po deleted file mode 100644 index 93a8bbc3c99..00000000000 --- a/locale/sv_SE/author.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# Viveka Svensson , 2022. -# Magnus Annemark , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Viveka Svensson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Nytt bidrag" - -msgid "author.track" -msgstr "Aktuella bidrag" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Konkurrerande intressen: Policy" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Skicka in en artikel" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Fem steg för att skicka in bidrag" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Skicka in ett nytt bidrag" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Klicka här för att gå till " -"steg ett av fem för insändning av bidrag." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Steg 1. Påbörja insändningen" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Steg 2. Ladda upp bidraget" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Steg 3. Fyll i bidragets metadata" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Steg 4. Uppladdning av kompletterande filer" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Steg 4a. Lägg till en kompletterande fil" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Steg 5. Bekräfta" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Starta" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Ladda upp bidrag" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Ange metadata" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Ladda upp kompletterande filer" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Följande steg" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Den här tidskriften tar för tillfället inte emot några bidrag." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Begär avgiftsfri publicering" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Vänligen överväg avgiftsfri publicering för den här artikeln" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Använd kommentarsfältet nedan för att förklara varför avgiftsfri publicering " -"bör övervägas." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Om du begär avgiftsfri publicering behöver du förklara varför i avsett fält." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Under granskningsomgång {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Under granskning: Revidering krävs" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Under granskning: Manusredigering begärd" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Under granskning: Korrekturläsning begärd" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Ladda upp redigerat manus" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Rättelser efter korrekturläsning" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den påbörjade inlämningen?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Se status" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Inga bidrag." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Tidskriftssektion" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Artiklar måste skickas in till en av tidskriftens sektioner." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Alla moment i checklistan för insändning av bidrag måste vara genomförda " -"innan du kan fortsätta." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "Godkännande av upphovsrättsvillkoren krävs innan du kan fortsätta." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Kommentarer till redaktören" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Fyll i text (frivilligt)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Ange språk för bidraget." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "Sortera författarna i den ordning de ska listas i publikationen." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Sortera om författarnamn" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Primär kontaktperson för redaktionell korrespondens." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Lägg till författare" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Ta bort författare" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Lägg till termer för indexering av bidraget; separera termerna med semikolon " -"(term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Refererar till geospatial plats, kronologisk eller historisk täckning och/" -"eller forskningsprovets egenskaper." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Engelska=en; Franska=fr; Spanska=es. Fler koder." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Minst en författare krävs." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "För-, efternamn och e-postadress för varje författare krävs." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Titel krävs." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Abstract krävs." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Du har överskridit max antal ord för abstracts i den här tidskriftssektionen." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Bidragsfil" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Ladda upp bidragsfil" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Ersätt uppladdad bidragsfil" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Ingen bidragsfil uppladdat." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta utan att ladda upp en bidragsfil?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"I det här frivilliga momentet kan du ladda upp kompletterande filer. " -"Filerna, som kan vara i vilket format som helst, kan innehålla exempelvis " -"(a) forskningsinstrument, (b) dataset, som följer villkoren i studiens " -"forskningsetiska granskning, (c) källor som annars inte skulle vara " -"tillgänglig för läsaren, (d) figurer och diagram som inte fått utrymme i " -"själva texten, eller annat material som tillför något till arbetet." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Klicka Spara för att ladda upp fil. (Efter detta kan ytterligare filer " -"laddas upp)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill fortsätta utan att ladda upp vald kompletterande " -"fil?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Inga kompletterande filer har lagts till bidraget." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Tillbaka till kompletterande filer" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den kompletterande filen?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Ladda upp kompletterande fil" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Lägg till en kompletterande fil" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Redigera en kompletterande fil" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Metadata för kompletterande fil" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"För att det kompletterande materialet ska indexeras, lägg till följande " -"metadata för den uppladdade filen." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Kompletterande fil" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Skapare (eller ägare) av filen" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Forskningsinstrument" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Forskningsmaterial" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Forskningsresultat" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkriberingar" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Dataanalys" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Dataset" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Källtext" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Kort beskrivning" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Visa filen för granskare (utan metadata), anonym granskning är fortfarande " -"möjlig." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Använd endast för formellt publicerat material." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Datum när data samlades in ellet när instrumentet skapades." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Namn på studien eller annan utgångspunkt." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Annat, specificera" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Ingen fil har laddats upp." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Titel på kompletterande fil krävs." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Ämne krävs." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Beskrivning krävs." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikator för publik kompletterande finns redan." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Identifikator för publik kompletterande fil" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Sammanfattning av filer" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Skicka in bidrag" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Bidrag inskickat. Tack för att du är intresserad av att publicera i " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Ladda upp författarversion" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Manusredigerad fil" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Författarfil" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Ett användarkonto krävs för att skicka in bidrag till den här tidskriften. " -"Detta möjliggör för våra granskare att följa ditt bidrag och kontakta dig " -"när status på inskickat bidrag förändras, eller om ytterligare information " -"behövs av dig." - -#~ msgid "submission.submit.privacyStatement" -#~ msgstr "Tidskriftens integritetspolicy" diff --git a/locale/sv_SE/default.po b/locale/sv_SE/default.po deleted file mode 100644 index 1f4dc38370e..00000000000 --- a/locale/sv_SE/default.po +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -# Viveka Svensson , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Viveka Svensson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Artiklar" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Sektionens default-policy" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Artikeltext" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              De namn och e-postadresser som används på den här tidskriftens webbplats " -"kommer endast att användas för tidskriftens arbete och inte göras " -"tillgängliga för något annat syfte eller till tredje part.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Den här tidskriften gör sitt innehåll fritt tillgängligt omedelbart vid " -"publicering enligt open access-principen om att det främjar ett ökat " -"kunskapsutbyte världen över om forskning är fritt tillgänglig." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Vi uppmuntrar våra läsare att registrera sig för att få aviseringar från den " -"här tidskriften. Använd Registrera dig-länken överst på tidskriftens webbsida. Genom att " -"registrera sig där kan du som läsare få ett e-postmeddelande med " -"innehållsförteckning för varje nytt nummer tidskriften publicerar. Listan " -"gör också att tidskriften kan peka på ett visst läsarunderlag. Se " -"tidskriftens Integritetspolicy, som försäkrar dig som " -"läsare att ditt namn eller e-postadress inte kommer användas för andra " -"syften." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Är du intresserad av att skicka in ett bidrag till den här tidskriften? Då " -"rekommenderar vi att du läser igenom Om tidskriften-sidan för att få en uppfattning om tidskriftens " -"sektionspolicyer, samt Riktlinjer för författare. För att skicka " -"in ett bidrag måste du som författare registrera dig hos tidskriften. Om du redan har ett " -"konto kan du bara logga in och " -"påbörja processen, som består av fem steg." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Vi uppmuntrar bibliotekarier vid forskningsbibliotek att lista den här " -"tidskriften i sitt biblioteks bestånd av elektroniska tidskrifter. Det kan " -"också vara värt att notera att den här tidskriftens publiceringssystem, som " -"utgör fri och öppen programvara, är ett passande system för bibliotek att " -"drifta för sina forskare och de tidskrifter de arbetar med (se Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Den här tidskriften utnyttjar LOCKSS-systemet för att skapa ett distribuerat " -"arkiv hos deltagande bibliotek. Genom LOCKSS kan biblioteken som deltar i " -"samarbetet skapa permanenta arkiv med tidskriftens innehåll för i syfte att " -"möjliggöra bevarande och eventuell återställning. Läs mer..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Den här tidskriften utnyttjar CLOCKSS-systemet för att skapa ett " -"distribuerat arkiv hos deltagande bibliotek. Genom LOCKSS kan biblioteken " -"som deltar i samarbetet skapa permanenta arkiv med tidskriftens innehåll för " -"i syfte att möjliggöra bevarande och eventuell återställning. Läs mer..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Tidskriftsansvarig" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Tidskriftsansvariga" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "TA" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Tidskriftsredaktör" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Tidskriftsredaktörer" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "TR" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Gästredaktör" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Gästredaktörer" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GR" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Sektionsredaktör" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Sektionsredaktörer" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SR" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Prenumerationsansvarig" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Prenumerationsansvariga" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "PA" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Forskningsinstrument" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Forskningsmaterial" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Forskningsresultat" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkriberingar" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Dataanalys" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Dataset" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Källtexter" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Granskare" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Granskare" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "G" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Bidraget har aldrig publicerats tidigare. Det är inte heller under " -#~ "övervägande hos en annan tidskrift (om så är fallet förklaras det i " -#~ "Kommentarer till redaktören)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Den insända filen för bidraget är i något av filformaten OpenOffice, " -#~ "Microsoft Word eller RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "URL:er har angivits för de referenser där det är möjligt." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Texten är satt med enkelt radavstånd, använder 12 punkters " -#~ "typsnittsstorlek, kursiverad text istället för understruken (utom när det " -#~ "gäller URL:er). Alla illustrationer, figurer och tabeller är också " -#~ "inbäddade i texten och inte förlagda till slutet." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Texten följer de stilmässiga och bibliografiska regler som beskrivs i " -#~ "Riktlinjer för författare." diff --git a/locale/sv_SE/editor.po b/locale/sv_SE/editor.po deleted file mode 100644 index fb74ce29742..00000000000 --- a/locale/sv_SE/editor.po +++ /dev/null @@ -1,492 +0,0 @@ -# Edvin Erdtman , 2021. -# Magnus Annemark , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 12:37+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Startsida för redaktör" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Bidrag och publicering" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Aktuella bidrag" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Bidragsarkiv" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Publicering" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Publicerade nummer" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Alla sektioner" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Alla redaktörer" - -msgid "editor.me" -msgstr "Mig själv" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Den publika identifikatorn '{$publicIdentifier}' existerar redan för ett " -"annat objekt (ett nummer, en artikel, en publiceringsversion eller en file). " -"Vänligen välj unika identifikatorer inom tidskriften." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Det finns inga bidrag i arkivet." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Spara ändringar av arkiverade bidrag? Bidrag som markeras för borttagning " -"kommer att raderas permanent ur systemet." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Är du säker på att du vill registrera det här beslutet?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Det här bidraget kommer att arkiveras när Meddela författare-meddelandet har " -"skickats (eller när du klickar på Hoppa över e-postmeddelande-knappen)." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Innan du skickar bidraget till Manusredigering, använd Meddela författare-" -"länken för att upplysa författaren om beslutet och välj den version som ska " -"skickas vidare." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Meddela användare" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Alla läsare ({$count} användare)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Alla publicerade författare ({$count} användare)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Alla enskilda prenumeranter ({$count} användare)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Alla institutionsprenumeranter ({$count} användare)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Meddelar användare..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Användare har meddelats" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Skicka det här meddelandet till alla användare knutna till den här " -"tidskriften ({$count} användare)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Skicka det här meddelandet till alla avändare knutna till den här " -"tidskriften och som har anmält intresse för besked om uppdateringar. " -"({$count} users)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Inkludera det här numrets innehållsförteckning:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Administration för redaktör" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Skapa nummer" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Hantera nummer: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Senaste numret" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Antal bidrag" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Ännu är inga bidrag planerade för publicering i det här numret." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det här numret permanent?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Publicerade" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Opublicerade" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Publiceringsdatum" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Volym måste anges och det måste vara ett positivt numeriskt värde." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Nummer måste anges och det måste vara ett positivt numeriskt värde." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "År måste anges och det måste vara ett positivt numeriskt värde." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Titel för numret måste anges." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Identifiering av numret krävs. Vänligen välj minst en av numrets olika " -"alternativ för identifiering." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Identifikator för nummer" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Publik nummeridentifikator" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Beskrivning" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Tillgänglighetsstatus" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Datum för open access" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Aktivera fördröjd open access" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Framsida" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Tillåtna format: .gif, .jpg, eller .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Uppladdad" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Ta bort" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Korrekturläst" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Ta bort omslaget?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Framsidan som du önskar ta bort matchar en framsida för ett tidskriftsnummer " -"hos en annan tidskrift. Var vänlig kontrollera så att du är på rätt " -"tidskrift och att du använder rätt ID för tidskriftsnumret och försök sedan " -"igen." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Omslagsbilden du försökte ta bort matchade inte omslagsbilden för det här " -"numret. Ladda om sidan och försök igen." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Omslagsbilden du försökte ta bort kunde inte hittas. Möjligen har den redan " -"blivit borttagen. Prova att ladda om sidan." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Ogiltigt format för omslaget. Giltiga format är: .gif, .jpg, eller .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Stilmall" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Ogiltigt format på stilmall. Kontrollera att filen är giltig CSS. (Observera " -"att stilmallar med inledande kommentarer kan betraktas som ogiltiga.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Ta bort stilmall?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Omslagstext" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Skapa ett omslag för det här numret med följande element." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Visa" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Open access" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Prenumeration" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikation" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Tillgänglighet" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Omslag" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Alla artiklar kommer att skickas tillbaka till redaktionskön och alla " -"uppladdade filer kommer att raderas. Är du säker på att du vill ta bort det " -"här numret?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Den här tidskriften använder anpassad sortering av nummer. Återställ till defaultsortering" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Det här numret använder anpassad sortering av sektioner. Återställ till defaultsortering" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Nummerdata" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Vill du spara ändringarna i innehållsförteckningen?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Default" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Ordna" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Publikt ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Publicera nummer" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Avpublicera nummer" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Förhandsgranska nummer" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Är du säker på att du vill publicera det nya numret?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Är du säker på att du vill avpublicera det här publicerade numret?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Är du säker på att du vill sätta det här numret som senaste?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Kan inte spara publikt ID för artikeln:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Inga aktiva nummer" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Öppen" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Sidor" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Numrets publiceringsversioner" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Numrets publiceringsversion" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Visar numrets publiceringsversion" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Publicera publiceringsversioner med hela numrets innehåll." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Inga publiceringsversioner för nummer har publicerats." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Namn på numrets publiceringsversion krävs." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Angivelse om språk/region för numrets publiceringsversion krävs." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Identifikator för numrets publiceringsversion finns redan." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Tillbaka till numrets publiceringsversioner" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort den här publiceringsversionen för nummer?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatorer" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Kommande nummer" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Lägg till publiceringsversion" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Publicera nummer" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Skapa nummer" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Visa" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Förhandsgranska" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Skapa publiceringsversion för nummer" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Sätt som senaste nummer" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Publicerade nummer" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Registrera originalfilen som Granskningsversion" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Beslut" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Sortera efter" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Skicka in MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Aktiva uppdrag" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Bjud in" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Acceptera" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Inga bidrag" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Senaste" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Veckor" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Senast utfört" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Tilldelad till redaktör" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Tilldelad till nummer" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "I sektion" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Visa publikationen som är planerad för publicering" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Publiceringsversion" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Visa versionens metadata" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Redigera versionens metadata" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Ska publiceras i" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Återstår att planera" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Publiceringsavgiften ej betald. För att planlägga för publicering, meddela " -"författaren att betala eller avsäga sig avgiften." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "Begär betalning" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Omslagsbilden du försökte ta bort kunde inte hittas. Möjligen har den redan " -"blivit borttagen. Ladda om sidan och försök igen." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Ta bort artikel från nummer" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Ta bort" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort den här artikeln från numret? Artikeln " -"kommer bli tillgänglig för planläggning i annat nummer." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Tillgänglighetsdatum är ogiltigt." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Redigera numrets publiceringsversion" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Layoutredaktören förbereder dessa filer för respektive publiceringsversion " -"och laddar sedan upp lämpliga Korrektur för korrekturläsning." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Välj filer för publiceringsversion" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Slutgiltiga utkastfiler i den här listan görs om till manusredigerade " -"versioner av en manusredaktör och laddas upp nedan under Manusredigering." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Alla filer som redan laddats upp i något av processens steg kan läggas till " -"i listan för Korrekturläsning genom att kryssa i rutan \"Inkludera\" nedan " -"och klicka på Sök: alla tillgängliga filer listas och kan väljas för " -"inkludering." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Den publika identifikatorn '{$publicIdentifier}' existerar redan för ett " -"annat objekt av samma typ. already exists for another object of the same " -"type. Vänligen välj unika identifikatorer inom tidskriften." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Omslagsbild" diff --git a/locale/sv_SE/emails.po b/locale/sv_SE/emails.po deleted file mode 100644 index 4a78a649757..00000000000 --- a/locale/sv_SE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,691 +0,0 @@ -# Magnus Annemark , 2022. -# Viveka Svensson , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-23 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Bekräfta återställning av lösenord" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Vi har mottagit en begäran om att återställa ditt lösenord för webbplatsen " -"{$siteTitle}.
                              \n" -"
                              \n" -"Om det inte var du som skickade begäran, vänligen bortse från det här e-" -"postmeddelandet så kommer ditt lösenord fortsätta vara samma som förut. Om " -"du vill återställa ditt lösenord, klicka på URL:en nedan.
                              \n" -"
                              \n" -"Återställ mitt lösenord: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Registrering hos tidskrift" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Du har nu blivit registrerad som användare hos {$contextName}. Ditt " -"användarnamn och lösenord bifogas i det här e-postmeddelandet. " -"Inloggningsuppgifterna är nödvändiga för allt arbete med tidskriften genom " -"dess webbplats. Du kan när som helst välja att få ditt användarkonto " -"borttaget från tidskriften genom att kontakta mig.
                              \n" -"
                              \n" -"Användarnamn: {$recipientUsername}
                              \n" -"Lösenord: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Bekräfta ditt användarkonto" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Du har skapat ett användarkonto hos {$contextName}, men innan du kan börja " -"använda det behöver du bekräfta din e-post. För att bekräfta din e-post, " -"följ bara länken nedan:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Verifiera ditt konto" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Du har skapat ett konto hos {$siteTitle}, men du måste verifiera din e-" -"postadress innan du kan börja använda det. Följ länken nedan:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Tack så mycket,
                              \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Registrering som granskare hos {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Baserat på den ämnesexpertis du besitter har vi tagit oss friheten att " -"registrera ditt namn i granskardatabasen hos {$contextName}. Detta innebär " -"inga förplikelser från din sida utan innebär endast att vi har möjlighet att " -"höra av oss till dig med ett potentiellt granskningsuppdrag. I samband med " -"inbjudan till granskning kommer du att kunna se titel och abstract för " -"artikeln i fråga och du har alltid möjlighet att antingen acceptera eller " -"avböja inbjudan. Du kan även när som helst be om att få ditt namn " -"bortplockat från listan över granskare.
                              \n" -"
                              \n" -"Här förser vi dig med användarnamn och lösenord, som används i all " -"interaktion med tidskriften via webbplatsen. Till exempel kan du logga in " -"och uppdatera din profil och ange intresseområden för granskning.
                              \n" -"
                              \n" -"Användarnamn: {$recipientUsername}
                              \n" -"Lösenord: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Nytt nummer publicerat: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                              Till registrerade läsare:

                              {$contextName} publicerade precis ett " -"nytt nummer på {$contextUrl}. Här bifogas numrets innehållsförteckning. " -"Klicka dig vidare till vår webbplats för att läsa de artiklar och texter som " -"kan vara av intresse.

                              \n" -"

                              \n" -"Tack för visat intresse för vårt arbete,

                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Bekräftelse på mottaget bidrag" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName},

                              Du har angivits som medförfattare till " -"{$contextName}. {$submitterName} skickade med följande detaljer:

                              {$submissionTitle}
                              {$authorsWithAffiliation}

                              Kontakta gärna " -"oss om detta behöver korrigeras, eller om du inte vill vara angiven som " -"medförfattare till detta bidrag.

                              Vänliga hälsningar,{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Du har blivit utsedd till redaktör för ett bidrag i {$contextName}" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                              Hej{$recipientName},

                              Du har tilldelats uppdraget att föra följande " -"bidrag genom den redaktionella processen.

                              {$submissionTitle}
                              {$authors}

                              Om du " -"finner bidraget relevant för {$contextName} kan du skicka den vidare till " -"granskning genom att välja \"Skicka till granskning\" och lägga till " -"granskare med \"Lägg till granskare\".

                              Om inte bidraget är lämpligt " -"för tidskriften kan du avslå det.

                              Tack på förhand.

                              Vänliga " -"hälsningar,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Förfrågan om granskning av artikel" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName}:

                              Jag tror att du skulle passa utmärkt som " -"sakkunniggranskare av ett manuskript som har skickats in till " -"{$contextName}. Bidragets titel och abstract bifogas nedan. Jag hoppas att " -"du kan överväga att genomföra granskningen åt oss, då det vore mycket " -"värdefullt.

                              Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast " -"{$reviewDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig " -"granskningsuppdraget eller inte. Du kan se bidraget och skicka in din " -"granskningsrapport genom att logga in på sidan och följa processen via " -"länken nedan.

                              {$submissionTitle}

                              Abstract

                              {$submissionAbstract}

                              Vänligen acceptera eller neka " -"denna förfrågan innan {$responseDueDate}

                              Kontakta mig gärna om du har " -"frågor om bidraget eller om gransknignsprocessen

                              Tack för att du " -"överväger granskningsuppdraget.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Har du möjlighet att granska följande bidrag?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName},

                              Det här mejlet är en automatisk påminnelse från " -"{$contextName} med anledning av vår förfrågan om du kan åta dig att granska " -"bidraget, \"{$submissionTitle}.\"

                              E-posten har skickats till dig " -"eftersom vi ännu inte fått något svar om du har möjlighet eller inte, att " -"granska bidraget.

                              Vore tacksam om du kan meddela oss ditt svar via " -"publiceringssystemet.

                              Om du har möjlighet att granska bidraget, så är " -"deadline för din granskning {$reviewDueDate}. Du kan följa stegen för " -"granskningen via bidraget, ladda upp granskningsfilerna, och skicka in dina " -"kommentarer.

                              {$submissionTitle}

                              Abstract

                              {$submissionAbstract}" -"

                              Kontakta mig om du har frågor om bidraget eller granskningsprocessen.

                              Tack för att du överväger den här förfrågan. Din hjälp är mycket " -"uppskattad.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Förfrågan om granskning av reviderad artikel" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

                              Hej {$recipientName},

                              Tack för din granskning av {$submissionTitle}. Efter granskningen har " -"författarna nu skickat in en reviderad version av sin artikel. Jag skriver " -"för att fråga dig om du har möjlighet att genomföra ytterligare en " -"granskningsomgång för artikeln. {$contextName}.

                              Om du har möjlighet " -"att åta dig uppdraget är deadline för granskningen {$reviewDueDate}. Du kan " -"följa granskningsstegen för att få " -"tillgång till artikeln och lägga till din granskning och rekommendation." -"

                              {$submissionTitle}

                              Abstract

                              {$submissionAbstract}

                              Svara gärna om du kan åta dig " -"uppdraget eller ej senast {$responseDueDate}.

                              Kontakta mig om du har " -"frågor några frågor.

                              Tack för att du överväger granskningsuppdraget.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Förfrågan om granskning återkallad" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Vi har beslutat att återkalla vår förfrågan till dig om att granska bidraget " -""{$submissionTitle}," för {$contextName}. Vi ber om ursäkt för " -"besväret och hoppas att vi även i framtiden kan fråga dig om " -"granskningsuppdrag för tidskriftens räkning.
                              \n" -"
                              \n" -"Om du har några frågor, vänligen kontakta mig." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Har du fortfarande möjlighet att granska bidrag till {$contextName}?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName},

                              Nyligen avbokade vi ditt erbjudande om att " -"granska bidraget, {$submissionTitle}, för {$contextName}. Vi har ändrat vårt " -"beslut och hoppas att du fortfarande har möjlighet att genomföra " -"granskningen.

                              Om du har möjlighet att bidra till tidskriftens " -"granskningsprocess, kan du logga in på tidskriften för att se bidraget, " -"ladda upp granskningsfilerna och skicka in din bedömning.

                              Om du har " -"några frågor, kontakta mig.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Accepterar granskningsuppdrag" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Redaktörer:
                              \n" -"
                              \n" -"Jag har möjlighet och åtar mig gärna uppdraget att granska bidraget "" -"{$submissionTitle}" för {$contextName}. Tack för att ni tänkte på mig. " -"Jag kommer att ha granskningen färdig till deadline {$reviewDueDate}, om " -"inte förr.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Tackar nej till granskningsuppdrag" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Redaktörer:
                              \n" -"
                              \n" -"Tyvärr har jag inte möjlighet i nuläget att granska bidraget "" -"{$submissionTitle}" för {$contextName}. Tack för att ni tänkte på mig " -"och hör gärna av er en annan gång.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Påminnelse om granskning av bidrag" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName},

                              Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om " -"din granskning av bidraget \"{$submissionTitle},\" för {$contextName}. Vi " -"hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och skulle " -"vara tacksamma om du ville inkomma med den så fort som möjligt.

                              Du kan " -"logga in via tidskriften och följa stegen för granskningen via bidraget, " -"ladda upp granskningsfilerna, och skicka in dina kommentarer.

                              Om du " -"behöver en förlängning av deadline, kontakta mig. Jag ser fram emot att höra " -"från dig.

                              Tack på förhand och vänliga hälsningar

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Automatisk påminnelse om granskning av bidrag" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName}:

                              Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om " -"din granskning av bidraget {$submissionTitle} för {$contextName}.

                              Vi " -"hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och det här e-" -"postmeddelandet skickas automatiskt när datum för deadline passeras. Vi " -"skulle fortfarande vara tacksamma över att få in din granskning, så fort som " -"möjligt.

                              Logga in via tidskriften och följ stegen för granskningen för " -"att se bidraget, ladda upp granskningsfilerna, och skicka in dina " -"kommentarer.

                              om du behöver en förlängning av deadline, kontakta mig

                              Vänligen bekräfta snarast om du har möjlighet att genomföra " -"granskningsuppdraget, som utgör en viktig del av tidskriftens arbete. Vi ser " -"fram emot att höra från dig.

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Ditt bidrag har accepterats av {$contextName}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName},

                              Jag har nöjet att informera dig om att vi har " -"beslutat att acceptera ditt bidrag utan ytterligare revideringar. Efter " -"noggrann granskning har vi funnit att ditt bidrag, {$submissionTitle}, möter " -"eller överträffar våra förväntningar. Vi ser fram emot att publicera ditt " -"arbete i {$contextName} och vi tackar dig för att du har valt vår tidskrift." -"

                              Ditt bidrag kommer att publiceras i ett kommande nummer av " -"{$contextName} och du kan lägga det till din publikationslista. Vi vet " -"vilket hårt arbete som ligger bakom varje accepterat bidrag och vill därför " -"gratulera dig till att du har nått hit.

                              Ditt bidrag kommer nu att " -"redigeras och formaterat för att förberedas för publicering.

                              Du " -"kommer snart att få ytterligare instruktioner.

                              Om du har några frågor, " -"kontakta mig via gränsnittet för ditt " -"bidrag.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Ditt bidrag har skickats till manusredigering" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                              Hej {$recipientName},

                              \n" -"

                              Vi har beslutat att acceptera ditt manuskript {$submissionTitle} utan att " -"låta det genomgå sakkunniggranskning. Tack för att du skickade in ditt " -"bidrag till {$contextName}.

                              \n" -"Ditt bidrag till kommer att publiceras i ett framtida nummer av " -"{$contextName} och du kan inkludera det i din egen publikationslista.

                              \n" -"

                              Bidraget kommer genomgå redigering och formatering för att färdigställa " -"det för publicering

                              \n" -"

                              Du kommer snart få ytterligare instruktioner

                              \n" -"

                              Om du har några frågor kan du kontakta mig genom gränssnittet för ditt bidrag.

                              \n" -"

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" -"

                              {$signature}

                              \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Bidraget {$submissionId} är redo att redigeras hos {$contextAcronym}" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                              {$recipientName}:

                              \n" -"

                              Ett nytt bidrag är klart för layout redigering

                              {$submissionId}\n" -"{$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              1. \n" -"1. Klicka på Bidragets URL ovan.
                              2. \n" -"2. Ladda ner de produktionsklara filerna och använd dem för att skapa " -"publiceringsversionerna enligt tidskriftens riktlinjer
                              3. \n" -"3. Ladda upp publiceringsversionerna i Fil er redo för produktion under " -"fliken Produktion.
                              4. \n" -"4. Meddela Redaktören, genom att använda Produktionsdiskussioner, att " -"publiceringsversionerna är uppladdade och klara.

                              \n" -"Om du för tillfället inte har möjlighet att genomföra det här arbetet, eller " -"om du har frågor, vänligen kontakta mig. Tack för ditt arbete med " -"tidskriften.

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Publiceringsversioner klara" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

                              Hej {$recipientName},

                              Publiceringsformat har nu färdigställts för " -"manuskriptet nedan.

                              {$submissionTitle}
                              {$contextName}

                              Kontakta mig om du har några frågor.

                              Vänliga hälsningar,

                              {$senderName}

                              " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Artikel som kan vara av intresse för dig" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Tänkte att du skulle kunna vara intresserad av artikeln "" -"{$submissionTitle}" av {$authors}, publicerad i vol. {$volume}, nr. " -"{$number} ({$year}) av {$contextName} på "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Den här e-postmallen ger en registrerad läsare möjligheten att skicka " -"information om en artikel till någon annan som hen tror kan vara " -"intresserad. Den är tillgänglig via Läsverktyg och måste vara aktiverat av " -"tidskriftsansvarig på administrationssidan för Läsverktyg." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Meddelande om prenumerationsregistrering" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Du har nu registrerats som prenumerant i vårt webbaserade tidskriftssystem " -"för {$contextName}, med följande prenumeration:
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"För att få tillgång till material som endast är tillgängligt för " -"prenumeranter, logga bara in i systemet med ditt användarnamn, "" -"{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Väl inloggad kan du när som helst ändra personuppgifter och lösenord.
                              \n" -"
                              \n" -"OBS! Om du har en institutionsprenumeration behöver inte användare " -"tillhörande din institution logga in. Begäran om åtkomst till " -"prenumerationsmaterial kommer då automatiskt autentiseras av systemet.
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen kontakta mig om du har några frågor.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Nummer nu tillgängligt som open access" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Läsare:
                              \n" -"
                              \n" -"{$contextName} har nyligen gjort ett nytt nummer tillgängligt som open " -"access. Se innehållsförteckningen här och klicka dig sedan in på vår " -"webbplats {$contextUrl}) för att ta del av material av intresse.
                              \n" -"
                              \n" -"Tack för fortsatt visat intresse för vårt arbete!
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Prenumeration närmar sig förfallodatum" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Din prenumeration på {$contextName} håller på att förfalla.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Förfallodatum: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"För att försäkra dig om fortsatt tillgång till den här tidskriften, gå till " -"tidskriftens webbplats och förnya din prenumeration. Du loggar in i systemet " -"med ditt användarnamn, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen kontakta mig om du har frågor.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Prenumeration har förfallit" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Din prenumeration på tidskriften {$contextName} har förfallit.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Förfallodatum: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Gå till tidskriftens webbplats för att förnya din prenumeration. Du loggar " -"in i systemet med ditt användarnamn, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen kontakta mig om du har frågor.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Prenumeration har förfallit – sista påminnelsen" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Din prenumeration på tidskriften {$contextName} har förfallit.
                              \n" -"Observera att det här är den sista påminnelsen som skickas till dig.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"Förfallodatum: {$expiryDate}
                              \n" -"
                              \n" -"Gå till tidskriftens webbplats för att förnya din prenumeration. Du loggar " -"in i systemet med ditt användarnamn, "{$recipientUsername}".
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen kontakta mig om du har frågor.
                              \n" -"
                              \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Tecknande av prenumeration: Enskild prenumeration" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"En enskild prenumeration på {$contextName} har tecknats online med följande " -"detaljer.
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationsform:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Användare:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" -"
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Tecknande av prenumeration: Institutionsprenumeration" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"En institutionsprenumeration på {$contextName} har tecknats online med " -"följande detaljer. För att aktivera prenumerationen, använd medföljande URL " -"för prenumerationens och sätt prenumerationsstatus till \"Aktiv\".
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationsform:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Institution:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domän (om tillgängligt):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP-omfång (om tillgängligt):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Kontaktperson:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" -"
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Förnyelse av prenumeration: Enskild prenumeration" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"En enskild prenumeration på {$contextName} har förnyats online med följande " -"detaljer.
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationsform:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Användare:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" -"
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Förnyelse av prenumeration: Institutionsprenumeration" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"En institutionsprenumeration på {$contextName} har förnyats online med " -"följande detaljer.
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationsform:
                              \n" -"{$subscriptionType}
                              \n" -"
                              \n" -"Institution:
                              \n" -"{$institutionName}
                              \n" -"{$institutionMailingAddress}
                              \n" -"
                              \n" -"Domän (om tillgängligt):
                              \n" -"{$domain}
                              \n" -"
                              \n" -"IP-omfång (om tillgängligt):
                              \n" -"{$ipRanges}
                              \n" -"
                              \n" -"Kontaktperson:
                              \n" -"{$subscriberDetails}
                              \n" -"
                              \n" -"Information om medlemskap (om tillgängligt):
                              \n" -"{$membership}
                              \n" -"
                              \n" -"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:" -"
                              \n" -"
                              \n" -"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}
                              \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Referensredigering" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Vi skulle vara glada om du hade möjlighet att ge oss den korrekta citeringen " -"för följande referens i din artikel {$submissionTitle}:
                              \n" -"
                              \n" -"{$rawCitation}
                              \n" -"
                              \n" -"Stort tack!
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}
                              \n" -"Manusredaktör, {$contextName}
                              \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Reviderad version uppladdad" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Redaktörer:
                              \n" -"
                              \n" -"En reviderad version av "{$submissionTitle}" har laddats upp av " -"författaren, {$submitterName}.
                              \n" -"
                              \n" -"Bidragets URL: {$submissionUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Redaktionella aktiviteter för {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                              \n" -"
                              \n" -"Lägesrapport för tidskriften {$month}, {$year} är nu tillgänglig. Månadens " -"statistiska nyckeltal finns nedan.
                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • Nya bidrag: {$newSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Refuserade bidrag: {$declinedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Accepterade bidrag: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" -"\t
                              • Totalt antal bidrag i systemet: {$totalSubmissions}
                              • \n" -"
                              \n" -"Logga in i tidskriften för en mer detaljerad
                              redaktionell tendens ochstatistik för publicerade artiklar. En " -"komplett redogörelse bifogas.
                              \n" -"
                              \n" -"Vänligen,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                              \n" -"
                              \n" -"{$announcementSummary}
                              \n" -"
                              \n" -"Besök vår webbsida för att läsa hela " -"meddelandet." - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Hej {$recipientName},

                              \n" -#~ "

                              Ditt bidrag{$submissionTitle} har skickats tillbaka till det första " -#~ "steget.\n" -#~ "En redaktör kommer se över bidraget innan det skickas till " -#~ "sakkunniggranskning

                              \n" -#~ "

                              Det händer tyvärr att beslut att skicka bidrag till " -#~ "sakkunniggranskning sker av misstag i systemet, och vi måste i dessa fall " -#~ "skicka tillbaka dem till det första steget. Vi ber om ursäkt för all " -#~ "tänkbar förvirring detta orsakat.

                              Vi kommer kontakta dig om vi " -#~ "behöver din hjälp.

                              \n" -#~ "

                              Om du har några frågor kan du kontakta mig genom gränssnittet för ditt bidrag.

                              \n" -#~ "

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" -#~ "

                              {$signature}

                              \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" -#~ msgstr "Ditt bidrag har skickats tillbaka till redaktionell granskning" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Hej {$recipientName},

                              \n" -#~ "

                              Ditt bidrag {$submissionTitle} har skickats tillbaka till " -#~ "manusredigeringsstegt\n" -#~ "Det kommer genomgå ytterligare redigering och formatering.

                              \n" -#~ "

                              Ditt bidrag är fortfarande planerat för publicering i ett framtida " -#~ "nummer av {$contextName}. Bidraget skickades tillbaka till " -#~ "manusredigering eftersom det inte är färdigställt för publicering.

                              \n" -#~ "

                              Vi kommer kontakta dig om vi behöver din hjälp.

                              \n" -#~ "

                              Om du har några frågor kan du kontakta mig genom gränssnittet för ditt bidrag.

                              \n" -#~ "

                              Vänliga hälsningar,

                              \n" -#~ "

                              {$signature}

                              \n" - -#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" -#~ msgstr "Ditt manuskript har skickats tillbaka till manusredigering" diff --git a/locale/sv_SE/locale.po b/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 1367426e2ab..00000000000 --- a/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2436 +0,0 @@ -# Viveka Svensson , 2021, 2022. -# Magnus Annemark , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Tidskriften publiceras inte online." - -msgid "context.current" -msgstr "Aktuell tidskrift:" - -msgid "context.select" -msgstr "Växla till annan tidskrift:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategorier" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Bläddra" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Klicka på ikonen för att fylla i granskningsformuläret." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Vänligen fyll i obligatoriska fält." - -msgid "common.software" -msgstr "Open Journal Systems" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill markera händelsen som avslutad? Ändringar i " -"efterhand kan vara spärrade." - -msgid "common.payment" -msgstr "Betalning" - -msgid "common.payments" -msgstr "Betalningar" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Sidhuvud förstasida" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Förstasidesbild tidskrift" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Artiklar" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Hjälp" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Senaste" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Andra tidskrifter" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Efter nummer" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Efter författare" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "För författare" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "För bibliotekarier" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Riktlinjer gällande intressekonflikter" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Information för författare" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Information för bibliotekarier" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Gå till \"Om tidskriften\"" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Gå till senaste numret" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Ej tilldelat" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Ej tilldelat" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Bidrag under redigering" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Redigeras" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Bidrag under granskning" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Granskas" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arkiv" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arkiv" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Aktiva bidrag" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Aktiv" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arkiv" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arkiv" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Utsedda redaktörer" - -msgid "section.section" -msgstr "Sektion" - -msgid "section.sections" -msgstr "Sektioner" - -msgid "section.title" -msgstr "Sektionsnamn" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Förkortning" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Till exempel Artiklar=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Sektionspolicy" - -msgid "article.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "article.articles" -msgstr "Artiklar" - -msgid "common.publication" -msgstr "Artikel" - -msgid "common.publications" -msgstr "Artiklar" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Bidragets ID" - -msgid "article.title" -msgstr "Titel" - -msgid "article.authors" -msgstr "Författare" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Information om indexering" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Tidskriftssektion" - -msgid "article.file" -msgstr "Fil" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Tilläggsfil" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Tilläggsfil(er)" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Tilläggsfil(er)" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Ämnesområde och underämnen" - -msgid "article.subject" -msgstr "Nyckelord" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Täckning" - -msgid "article.type" -msgstr "Typ, metod eller infallsvinkel" - -msgid "article.language" -msgstr "Språk" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "Sektionsredaktör" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Författarkommentarer" - -msgid "article.submission" -msgstr "Bidrag" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Bidrag" - -msgid "article.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstract" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Framsida" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Open access" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Begränsad åtkomst" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Default" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Avaktivera" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Aktivera" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Typsnittsstorlek" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Liten" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Mellan" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Stor" - -msgid "article.return" -msgstr "Gå tillbaka till artikeldetaljer" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Manuskriptredigering" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Ändra till" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Skickat" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Redaktörsbeslut" - -msgid "submission.round" -msgstr "Omgång {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Redaktörens granskning" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Meddela författare" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Meddela redaktör" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Redaktörs/Författares e-post" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Granskares filversion med kommentarer" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Filversion efter granskning" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Redaktörsversion" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Författares omarbetade filversion" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Författarversion" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Manusredigering" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Manusredigera" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Korrekturläsning" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Planläggning" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Planlagd för publicering i {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Steg 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Steg 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Under granskning" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Publicerad" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Första" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Korrekturläsa" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Första korrekturet" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post författare" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Granskningsomgång" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Korrektur" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Redaktörsbeslut" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Redaktörsutslag" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Händelselogg" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Manusredigering klar" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Layout klar" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Korrekturläst" - -msgid "submission.search" -msgstr "Sök efter artikel" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Senaste numret" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Tidskrifter" - -msgid "journal.path" -msgstr "Sökväg" - -msgid "context.context" -msgstr "Tidskrift" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Visa alla nummer" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Den efterfrågade publiceringsversionen kunde inte hittas." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Inkludera användare utan roll i tidskriften." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profilbild" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Visa mina tidskrifter" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Registrera för andra tidskrifter" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Skulle du kunna tänka dig att granska bidrag till den här tidskriften?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ja, begär {$userGroup}-rollen." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ja, jag vill bli kontaktad med förfrågningar gällande granskningsuppdrag för " -"den här tidskriften." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "" -"Vilka av tidskrifterna på den här webbplatsen vill du registrera dig hos?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Begär följande roller." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "Om du anmälde dig som granskare, vänligen fyll i dina intresseområden." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mina tidskrifter" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Hantera mina prenumerationer" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"För tillfället är ditt konto inte kopplat till några tidskrifter. Välj en " -"tidskrift:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"För tillfället saknar ditt konto en roll hos den här tidskriften. Välj " -"åtgärd nedan:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Skicka in ett bidrag" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" -"Skicka in en artikel: Författarregistrering är inte aktiverat i nuläget." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Registrera dig som granskare" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Registrera dig som granskare: Granskarregistrering är inte aktiverat i " -"nuläget." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Tidskriftsansvarig" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Sektionsredaktör" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Prenumerationsansvarig" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Tidskriftsansvariga" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Sektionsredaktörer" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Prenumerationsansvariga" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Redaktionssekreterare" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Redaktionssekreterare" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.title" -msgstr "Titel" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Visa {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Volym" - -msgid "issue.number" -msgstr "Nummer" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Vol" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nr" - -msgid "issue.year" -msgstr "År" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Inga nummer" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Innehållsförteckning" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstract" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Framsida" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Helt nummer" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Ladda ned nummer" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Visa nummer" - -msgid "issue.return" -msgstr "Gå tillbaka till nummerdetaljer" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" -"Kunde inte skapa DOI till följande nummer {$itemTitle}. Numret existerar " -"inte i den valda tidskriften." - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" -"Misslyckades att markera DOI som registrerad för {$pubObjectTitle}. Numret " -"måste publiceras innan statusen kan uppdateras." - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "år" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "år" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "månad" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "månader" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Utan utgångsdatum" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Online" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Tryckt" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Tryckt och online" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Inaktiv" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Aktiv" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Behöver information" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Behöver godkännas" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Väntar på manuell betalning" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Väntar på online-betalning" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Du har inte någon aktiv prenumeration." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Annat, se anteckningar" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Enskilda prenumerationer kräver inloggning för att få tillgång till " -"prenumerationsmaterial." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Institutionsprenumerationer kräver inte inloggning. Användarens domän och/" -"eller IP-adress används för att ge tillgång till prenumerationsmaterial." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Observera: Institutionsprenumerationer som beställs online " -"kräver godkännande av domän och IP-omfång innan prenumerationen aktiveras." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Status för bidrag" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Bidrag inskickat" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Bidrag placerat i kö för kommande nummer" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Bidrag planerat för nummer" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Artikel publicerad" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Författares revideringar inskickade" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Författarreviderad fil uppdaterad" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Redaktör utsedd för bidrag" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Redaktör avsagd bidrag" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Redaktörsbeslut inskickat" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Redaktörsfil uppdaterad" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Bidrag arkiverat" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Bidrag återställt från arkivet" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Manusredaktör utsedd för bidrag" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Manusredaktör avsagd bidrag" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Manusredigering påbörjad" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Manusredaktörs reviderade fil uppdaterad" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Första manusredigering slutförd" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Slutlig manusredigering slutförd" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Manusredigeringsfil uppdaterad" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Korrekturläsare utsedd för bidrag" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Korrekturläsare avsagd bidrag" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Korrekturläsning påbörjad" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Korrekturläsares reviderade fil uppdaterad" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Korrekturläsning slutförd" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Layoutredaktör utsedd för bidrag" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Layoutredaktör avsagd bidrag" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Layoutarbete påbörjat" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Layoutfil uppdaterad" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Layoutarbete slutfört" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Endast för prenumeranter" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Prenumeration krävs för att få tillgång till materialet, vänligen logga in." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Open access" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Kräver prenumeration" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Kräver prenumeration eller betalning" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Kommentarer till artikeln" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "av {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Sortera resultat efter" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Artikeltitel" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Författare" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Publiceringsdatum" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Nummer" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Tidskriftstitel" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Popularitet (hittills)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Popularitet (senaste månaden)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Relevans" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Stigande" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Fallande" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "liknande dokument" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              OBSERVERA!

                              \n" -"

                              Systemet lyckades inte skriva över konfigurationsfilen automatiskt. För " -"att spara dina ändringar, öppna config.inc.php i en lämplig " -"textredigerare och ersätt innehållet med informationen i textfältet nedan." - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Prenumerationsadministration" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Enskilda prenumerationer" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionsprenumerationer" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Prenumerationstyper" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Plugins för artiklars publiceringsversioner" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Plugins för artiklars publiceringsversioner möjliggör visning av artiklars " -"publiceringsversioner i olika filformat." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Plugins för autentisering tillåter Open Journal Systems att autentisera " -"användare via andra system, t.ex. LDAP-servrar." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Allmänna plugins förstärker Open Journal Systems med funktioner som inte " -"ryms inom de andra kategorierna av plugins." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                              Föreslagna upphovsrättsdeklarationer baserade på Creative Commons

                              \n" -"

                              1. Förslag på deklaration för tidskrifter som erbjuder open access

                              \n" -"Författare som publicerar i den här tidskriften accepterar följande " -"villkor:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Författare bibehåller upphovsrätten och ger tidskriften rätten till " -"första publiceringen, som sker under licensvillkoren för en \n" -"Creative Commons Erkännande-licens. Denna tillåter andra att dela " -"verket så länge man deklarerar verkets upphovperson(er) och att verket " -"ursprungligen publicerats i den här tidskriften.
                              2. \n" -"\t
                              3. Författare kan ingå separata överenskommelser och avtal om icke-" -"exklusiv spridning av tidskriftens publicerade version av verket (t.ex. att " -"lägga upp det i ett institutionellt arkiv eller publicera det i en bok) så " -"länge det inkluderar en deklaration om ursprunglig publicering i den här " -"tidskriften.
                              4. \n" -"\t
                              5. Författare tillåts och uppmuntras att dela sitt verk online (t.ex. i " -"institutionella arkiv eller på författares egna webbplatser) före och under " -"inskickningsprocessen eftersom detta är något som kan leda till givande " -"utbyten, samt att möjligheten till citeringar ökar när den kommer i ett " -"tidigare skede. (Se The Effect of Open Access.)
                              6. \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Förslag på deklaration för tidskrifter som erbjuder fördröjd open " -"access

                              \n" -"Författare som publicerar i den här tidskriften accepterar följande " -"villkor:\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Författare bibehåller upphovsrätten och ger tidskriften rätten till " -"första publiceringen, och att verket [SPECIFICERA EMBARGOTID] efter " -"publicering också blir tillgängligt under licensvillkoren för en Creative " -"Commons Erkännande-licens. Denna tillåter andra att dela verket så länge " -"man deklarerar verkets upphovperson(er) och att verket ursprungligen " -"publicerats i den här tidskriften.
                              2. \n" -"\t
                              3. Författare kan ingå separata överenskommelser och avtal om icke-" -"exklusiv spridning av tidskriftens publicerade version av verket (t.ex. att " -"lägga upp det i ett institutionellt arkiv eller publicera det i en bok) så " -"länge det inkluderar en deklaration om ursprunglig publicering i den här " -"tidskriften.
                              4. \n" -"\t
                              5. Författare tillåts och uppmuntras att dela sitt verk online (t.ex. i " -"institutionella arkiv eller på författares egna webbplatser) före och under " -"inskickningsprocessen eftersom detta är något som kan leda till givande " -"utbyten, samt att möjligheten till citeringar ökar när den kommer i ett " -"tidigare skede. (Se The Effect of Open Access.)
                              6. \n" -"
                              " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Steg: Aktuella bidrag > Granskning av bidrag > Redigering av bidrag " -"> Innehållsförteckning.

                              \n" -"Välj modell för hantering av den redaktionella processen. (För att ange " -"huvudredaktör eller sektionsredaktörer, gå till \"Redaktörer\" under " -"\"Hantera tidskriften\".)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                              För att hjälpa läsare att hitta onlineversioner av material som " -"författaren citerar finns följande alternativ:

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Lägg till Läsverktyg

                                Tidskriftsansvariga kan lägga " -"till \"Sök efter referenser\" till de läsverktyg som finns i anslutning till " -"publicerade artiklar. Läsaren kan där söka efter referenser i förvalda " -"forskningsdatabaser.

                              2. \n" -"\t
                              3. Inbäddade referenser

                                För att bädda in länkar till " -"referenser online (gäller layoutredaktör), se följande instruktioner:

                                \n" -"
                              " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Vill du spärra den här användaren? Hen kommer inte längre att kunna logga in " -"i systemet.\n" -"\n" -"Du kan välja att ge användaren en förklaring till varför kontot har spärrats." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Tyvärr, du har inte administrativa rättigheter för den här användaren. Detta " -"kan bero på att användaren är:\n" -"\t\t
                                \n" -"\t\t\t
                              • Huvudaministratör för webbplatsen
                              • \n" -"\t\t\t
                              • Aktiv inom tidskrifter som inte du har tillgång till
                              • \n" -"\t\t
                              \n" -"\tEndast huvudaministratör för webbplatsen har möjlighet att ändra detta.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Markerade element indikerar att de kräver åtgärd från en redaktör " -"enligt följande:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • En granskare har blivit " -"utsedd men inte meddelad via e-post
                                • \n" -"\t\t\t
                                • All granskare har inkommit med sina " -"kommentarer, men inget beslut är registrerat
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Författaren har laddat upp " -"ett omarbetat manuskript
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Granskaren är " -"försenad med svar på inbjudan att granska
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Granskaren är " -"försenad med sin granskning
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"\t
                              3. \"Deadline\" fylls i när granskaren har accepterat att genomföra " -"granskningen; fältet visar antalet veckor till deadline för granskningen, " -"alternativt (-) antal veckor som granskningen är försenad.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                \n" -"\t
                              1. Markerade element indikerar att de kräver åtgärd från en redaktör " -"enligt följande:\n" -"\t\t
                                  \n" -"\t\t\t
                                • Åtgärd krävs i manusredigerings-" -"steget
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Åtgärd krävs i layoutredigerings-" -"steget
                                • \n" -"\t\t\t
                                • Åtgärd krävs i korrekturläsnings-" -"steget
                                • \n" -"\t\t
                                \n" -"\t
                              2. \n" -"
                              " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktiva redaktionella uppdrag" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Avslutade redaktionella uppdrag" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Inga tilldelade bidrag." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Om du meddelar manusredaktören igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du " -"säker på att du vill göra det?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Om du meddelar författaren igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du " -"säker på att du vill göra det?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Om du meddelar layoutredaktören igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är " -"du säker på att du vill göra det?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Om du meddelar korrekturläsaren kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du " -"säker på att du vill göra det?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Avslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Granskares avslag, återbud & tidigare granskningsomgångar" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Avslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Visa avslag, återbud och tidigare granskningomgångar" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Granskning, granskningsomgång {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Redaktörsbeslut, granskningsomgång {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Granskares avslag & återbud" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Avslag" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Resultat" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Aktivera en registrerad användare som granskare" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Skapa ny granskare" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Aktiva redaktörsuppdrag" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Avslutade redaktörsuppdrag" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Inga aktiva redaktörsuppdrag." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Layoutredigeringsuppdrag" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Ladda upp publiceringsversion" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Ersätt fil" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Ladda upp tilläggsfil" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Ogiltigt bildformat. Giltiga format är: .gif, .jpg, och .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "" -"Den här publiceringsversionen kommer att vara tillgänglig på en extern " -"webbplats." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Extern URL" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Artiklar som väntar på granskning" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Färdig" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Bedömning/poäng" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fil som ska granskas" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Meddela redaktör" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Kommer att utföra granskningsuppdraget" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Har inte möjlighet att utföra granskningsuppdraget" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Bidraget blir tillgängligt om/när granskare åtar sig granskningsuppdraget" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Redaktör för bidraget" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Skriv eller klistra in granskarens kommentarer här" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Redaktör fyller i" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Skicka påminnelse" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Auto)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Rekommendation" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Skicka in granskning till redaktör" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Uppladdade filer" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Version uppladdad av granskaren" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Om du vill skriva kommentarer till redaktören i filen, spara först ned " -"filen på din hårddisk och ladda sedan upp den igen (Bläddra/Ladda upp.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Redaktörens begäran" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Ditt svar" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Granskning har skickats in" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Deadline för granskning" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Acceptera bidraget" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Ändringar krävs" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Återsänd för granskning" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Skicka in till annan publikation" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Refusera bidraget" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Se kommentarer" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Schema" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Bidrag som ska granskas" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Schema för granskningsuppdrag" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Steg för granskning" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Riktlinjer för granskare" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Riktlinjerna för granskare förser granskare med de kriterier som används för " -"att bedöma hur väl ett bidrag passar för publicering i tidskriften och kan " -"innehålla övriga särskilda instruktioner som granskaren ska använda för att " -"genomföra en effektiv och användbar granskning. När granskare arbetar med " -"sina granskningar har de två fritext-fält till sitt förfogande, den första " -"\"för författare och redaktör\" och den andra \"för redaktör\". Alternativt " -"kan tidskriftsansvarig skapa ett granskningsformulär under " -"Granskningsformulär. I båda fallen kan redaktörer välja att inkludera " -"granskningen i sin korrespondens med författaren." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Meddela bidragets redaktör" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "om du vill åta dig att göra granskningen." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "Om du ska göra en granskning, se Riktlinjer för granskare nedan." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Klicka på filnamnen för att ladda ned och granska filerna (antingen direkt " -"på skärmen eller för utskrift) som hör till bidraget." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Ange om du har en intressekonflikt avseende den här forskningen (se
                              CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Intressekonflikter" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Klicka på ikonen för att skriva eller klistra in din granskning av bidraget." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Du kan dessutom ladda upp filer för redaktören och/eller författaren att " -"titta på." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Välj en rekommendation och skicka in granskningen. Du måste skriva in en " -"bedömning eller ladda upp en fil innan du kan välja rekommendation." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Fastställ eller justera granskarens rekommendation." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Ingen rekommendation har gjorts. Du måste välja rekommendation för att " -"skicka in." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"När du har registrerat ett val har du inte längre möjlighet att ändra " -"bedömningen i den här granskningen. Är du säker på att du vill fortsätta?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Fil till Manusredaktören" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Manusredaktörens fil" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Manusredaktörens fil" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Inga korrekturläsningsuppdrag" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              För att ladda upp ett manuskript till den här tidskriften, gå igenom " -"följande steg.

                              \n" -"
                                \n" -"
                              1. Klicka på Bläddra (eller Välj fil) på den här sidan. Ett fönster öppnas " -"där du kan söka efter filen på din dators hårddisk.
                              2. \n" -"
                              3. Lokalisera filen du vill skicka in och markera den.
                              4. \n" -"
                              5. Klicka på Öppna i Välj fil-fönstret, vilket innebär att filnamnet skrivs " -"ut här på sidan.
                              6. \n" -"
                              7. Klicka på Ladda upp på den här sidan. Då laddas filen upp från datorn " -"till tidskriftens webbplatsen och döps om enligt tidskriftens standarder.\n" -"
                              8. När bidraget har laddats upp, klicka på Spara och fortsätt längst ner på " -"sidan.
                              9. \n" -"
                              " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän en granskningsversion är på " -"plats." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän filen har valts ut för " -"manusredigering under Redaktörsbeslut på sidan Granskning." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän en fil har laddats upp för " -"manusredigering." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Första manusredigering" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Redaktörens manusredigering" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Författarens manusredigering" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Slutgiltig manusredigering" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Manusredaktörens version" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Lägg till manusredaktör" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Använd fil" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Kommentarer från manusredigering" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Instruktioner för manusredigering" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Saknas (Ladda upp slutgiltig manusredigerings-version som Layoutversion " -"innan du skickar förfrågan)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Publik identifikator för publiceringsversion finns redan." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Tilldela layoutredaktör" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Ersätt Layoutredaktör" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Layoutkommentarer" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Layoutinstruktioner" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Referenslänkning" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Kommentarer från korrekturläsning" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Rättelser efter korrekturläsning" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Instruktioner för korrekturläsning" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Artikel" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Författare" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Redaktör" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Granskning" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Manusredigering" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Layout" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Korrekturläst" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Redaktör/Författar-korrespondens" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Manusredigeringskommentarer" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"De här kommentarerna kan delas med författaren.
                              \n" -"(Efter du har sparat kan du lägga till fler kommentarer.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "För författare och redaktör" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "För redaktör" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"När du har skickat, visa en redigerbar BCC-version (anonym) som kan skickas " -"till granskare." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "För författare och redaktör" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "För redaktör" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Spara och skicka e-post till författare" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Spara och skicka e-post till redaktör" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Välj en tidskrift att registrera dig hos:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" -"Det finns inga tidskrifter att registrera sig hos på den här webbplatsen." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Integritetspolicy" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Den här tidskriften tar för tillfället inte emot några registreringar." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Det lösenord du angivit är för kort." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Meddelas via e-post när nytt nummer av tidskriften publiceras." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Meddelas via e-post när ett nytt nummer av tidskriften blivit tillgänggligt " -"som open access." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Kan skicka in material till tidskriften." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Kan sakkunniggranska insända bidrag för tidskriften." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Kan sakkunniggranska bidrag för tidskrifter på webbplatsen." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Uppge intresseområden för granskning (huvudsakliga ämnesområden och " -"forskningsmetoder):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ja, jag vill bli kontaktad med information om nya publiceringar och " -"meddelanden för alla tidskrifter jag är registrerad hos." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Jag samtycker till att persondata samlas in och lagras i enlighet med " -"tidskriftens integritetspolicy." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Du måste godkänna integritetspolicyn för att registrera dig hos en tidskrift." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Du måste godkänna webbplatsens integritetspolicy." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mina prenumerationer" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Prenumerationsstatus" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Aktiva och förfallna prenumerationer visas nedan, tillsammans med " -"förfallodatum. Dessutom kan följande statusinformation inkluderas för varje " -"prenumeration." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Status" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Beskrivning" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Det behövs ytterligare information innan prenumerationen kan aktiveras" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Prenumerationen måste granskas innan den kan aktiveras" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuell betalning har valts men ännu inte inkommit" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Betalning online har valts men blev avbruten eller ej slutförd" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Enskild prenumeration" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionsprenumerationer" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Förnya" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Beställ" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Beställ ny prenumeration" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Beställ enskild prenumeration" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Beställ institutionsprenumeration" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Förfallodatum" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Förfallen" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Visa tillgängliga prenumerationsformer" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Prenumerationsform" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Medlemsskap" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Vald prenumerationstyp kräver information om medlemskap." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Välj en giltig prenumerationstyp." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Det här användarkontot har redan en enskild prenumeration." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Information om medlemskap om det krävs för vald prenumerationstyp." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institutionens namn" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ett namn på institutionen krävs." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadress" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domän" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Om du skriver in en domän här är kan IP-omfång uteslutas.
                              Giltiga " -"värden är domännamn (t.ex. lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Vald prenumerationstyp kräver att domän och/eller IP-omfång för att " -"autentisera prenumeranter." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Skriv in en giltig domän." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-omfång" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Om IP-omfång anges här är uppgift om domän frivilligt.
                              Giltiga värden " -"är IP-adresser (t.ex. 142.58.103.1), IP-omfång (t.ex. 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), IP-omfång med wildcard:et '*' (t.ex. 142.58.*.*), samt IP-" -"omfång med CIDR (t.ex. 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Skriv in ett giltigt IP-omfång." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Ta bort" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Lägg till" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Bläddra i författarregister" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Sök i artiklar efter" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Inom" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Alla tidskrifter" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Bläddra i författarregister" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Författardetaljer" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Search tips:
                                \n" -"
                              • Söktermer skiljer inte på versaler och gemener
                              • \n" -"
                              • Vissa vanliga ord utesluts av sökmotorn
                              • \n" -"
                              • Som default får du träffar på alla termer som angivits i " -"sökfrågan (med andra ord, AND är implicit)
                              • \n" -"
                              • Kombinera olika ord med OR för att hitta artiklar som " -"innehåller minst ett av sökorden; t.ex. utbildning OR forskning\n" -"
                              • Använd parenteser för att skapa mer avancerade söksträngar; t.ex. " -"arkiv ((tidskrift OR konferens) NOT avhandlingar)
                              • \n" -"
                              • Sök efter en exakt fras genom att använda citationstecken; t.ex. " -"\"open access-publicering\"
                              • \n" -"
                              • Exkludera ord genom att skriva - eller NOT " -"innan sökordet; t.ex. online -politik eller online NOT politik
                              • \n" -"
                              • Använd * för att matcha alla typer av tecken; t.ex. " -"soci* morality ger träffar på dokument som innehåller \"sociological" -"\" eller \"societal\"
                              • \n" -"
                              " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Visar {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Ladda ned den här PDF-filen" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                              Här ska PDF-filen du valt visas om din webbläsare har ett plugin för att " -"läsa PDF-filer installerad (exempelvis en nyare version av Adobe Acrobat Reader).

                              " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Artikelnedladdning" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Nedladdningen av filen du valde bör starta automatiskt. Om den inte gör det, " -"klicka på länken nedan. Observera att filen kan behöva ett särskilt " -"läsarprogram eller en särskild typ av plugin för att synas.

                              Om " -"nedladdningen inte startar automatiskt, klicka här." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Tidskrifter som den här webbplatsen är värd för" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Visa tidskrift" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Registrera dig" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Aktuellt nummer" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Det finns inga tillgängliga tidskrifter." - -msgid "current.current" -msgstr "Aktuellt" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Inget aktuellt nummer" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Den här tidskriften har inga publicerade nummer." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arkiv" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arkiv - Sida {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Bläddra bland äldre nummer" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Numret är inte tillgängligt" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistik" - -msgid "about.contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Om tidskriften" - -msgid "about.history" -msgstr "Tidskriftens historia" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Redaktion" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografi" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Redaktionella policyer" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Ämne och fokus" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Sektionspolicyer" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Bidrag" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Logga in" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Registrera dig" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} eller {$register} för att skicka in ett bidrag." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} eller {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" -"Skicka in ett nytt bidrag till sektionen {$name} ." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Skapa nytt bidrag" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "visa bidrag som behandlas" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Riktlinjer för författare" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Checklista vid insändning av bidrag" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Som en del av insändningsprocessen måste författare kryssa för att bidraget " -"uppfyller följande krav. Bidrag som inte uppfyller kraven kan komma att " -"skickas tillbaka till författaren." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Upphovsrättsdeklaration" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Integritetspolicy" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Författaravgifter" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Den här tidskriften tillämpar följande författaravgifter." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Granskningsprocess" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Publiceringsfrekvens" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Open access-policy" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Fördröjd open access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" -"Innehållet i den här tidskriften kommer att tillgängligöras som open access" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "månad(er) efter att numret har publicerats." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arkivering" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Prenumerationer" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Enskilda prenumerationer" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institutionsprenumerationer" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Kontakt för prenumerationer" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Namn" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Längd" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Pris" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Prenumerationsformer" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Medlemskap" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Mer information om det här publiceringssystemet, Plattform och Arbetsflöde " -"av OJS/PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS process för redigering och publicering" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Om Open Journal Systems" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Den här tidskriften använder Open Journal Systems {$ojsVersion}, ett system " -"för tidskriftshantering och publicering som bygger på fri och öppen " -"programvara som utvecklas, drivs och distribueras fritt av Public Knowledge Project under GNU General Public License. " -"Kontakta tidskriften direkt för frågor om " -"tidskriften och dess innehåll." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Den här webbplatsen använder Open Journal Systems {$ojsVersion}, ett system " -"för tidskriftshantering och publicering som bygger på fri och öppen " -"programvara som utvecklas, drivs och distribueras fritt av Public Knowledge Project under GNU General Public License." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Open Journal Systems-hjälp" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS-hjälp" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Gå tillbaka till sökresultat" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Redigera {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Tack" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "Tack för ditt bidrag, vi uppskattar det mycket!" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna betala." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Prenumeration eller köp av enstaka artikel krävs för att få tillgång till " -"innehållet. Logga in på tidskriften för att verifiera prenumeration, se " -"tidigare köp, eller för köpa enstaka artiklar." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Prenumeration eller köp av enstaka nummer krävs för att få tillgång till " -"innehållet. Logga in på tidskriften för att verifiera prenumeration, se " -"tidigare köp, eller köpa enstaka nummer." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en donation." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Betalad" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Obetalad" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Avfärdad" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Betala nu" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Avstå" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Redan betalat" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Välj den här rutan om du redan har skickat din betalning till tidskriften " -"för att slutföra prenumerationsregistreringen. Prenumerationsregistreringen " -"kommer att hanteras först när betalningen inkommit. Klicka på BETALA NU ovan " -"för betalningsinstruktioner." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Betalning mottagen" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Betalning har redan skickats" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Författaravgifter" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Manusavgift" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Publiceringsavgift" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Publiceringsavgiften ska betalas." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Avgift för snabbspår till granskning" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Avgift för individuellt medlemskap" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Avgift för köp av enstaka artikel" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Avgift för köp av enstaka nummer" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Prenumerationsavgift" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Donationer" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Begär publiceringsavgift ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "Publiceringsavgift är inte aktiverad." - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Betalning har begärts men begäran har förfallit. Kontakta tidskriftsansvarig " -"för mer information." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Donera" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Betala prenumerationsavgift" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Betala för publicering" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Publiceringsavgift betald" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Köp individuellt medlemskap" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Förnya individuellt medlemskap" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Upphör" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Köp prenumeration" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Förnya prenumeration" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Upphör" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Installation av OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Uppgradering av OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Om du uppgraderar från en existerande installation av OJS, klicka här för att fortsätta." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS-version {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Tack för att du laddar ned Public Knowledge Projects Open Journal " -"Systems. Innan du fortsätter, läs README-filen som medföljer mjukvaran. För ytterligare information " -"om the Public Knowledge Project och dess mjukvaruprojekt, vänligen se PKP:s webbplats. Om du " -"vill rapportera buggar i Open Journal Systems eller behöver teknisk support, " -"se PKP:s " -"supportforum eller besök PKP:s buggrapporteringssystem. Vi rekommenderar " -"i första hand supportforumet om ni har frågor men det går också bra att " -"maila supporten på: pkp." -"contact@gmail.com.

                              \n" -"\n" -"

                              Rekommenderade systemkrav

                              \n" -"\n" -"
                                \n" -"\t
                              • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; du använder för närvarande PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                              • \n" -"\t
                              • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
                              • \n" -"\t
                              • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                              • \n" -"\t
                              • Operativsystem: Alla OS som stöder ovan nämnda programvaror, även Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              Eftersom PKP inte har resurser att testa alla möjliga kombinationer och " -"versioner av programvaror och plattformar kan vi inte garantera 100% " -"funktionalitet och support.

                              \n" -"\n" -"

                              Ändringar i dessa inställningar kan göras först efter installationen " -"genom att redigera config.inc.php i OJS rotkatalog, eller i " -"webbgränssnittet för systemadministration.

                              \n" -"\n" -"

                              Databassystem som stöds

                              \n" -"\n" -"

                              OJS har i nuläget endast testats på MySQL och PostgreSQL, men andra " -"databasadministrationssystem som stöds av ADOdb kan fungera (helt eller delvis). " -"Kompatibilitetsrapporter och/eller kodpatchar för alternativa DBMS kan " -"skickas till OJS-teamet.

                              \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                              Innan installationen

                              \n" -"\n" -"\n" -"

                              1. Följande filer och kataloger (och deras innehåll) måste göras " -"skrivbara:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              • config.inc.php är skrivbar (valfritt): {$writable_config}\n" -"\t
                              • public/ är skrivbar: {$writable_public}
                              • \n" -"\t
                              • cache/ är skrivbar: {$writable_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_cache/ är skrivbar: {$writable_templates_cache}
                              • \n" -"\t
                              • cache/t_compile/ är skrivbar: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                              • cache/_db är skrivbar: {$writable_db_cache}
                              • \n" -"
                              \n" -"\n" -"

                              2. En katalog för lagring av uppladdade filer måste skapas och göras " -"skrivbar (Se \"Filinställningar\" nedan).

                              " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                              OJS-version {$version}

                              \n" -"\n" -"

                              Tack för att du laddar ned Public Knowledge Projects Open Journal " -"Systems. Innan du fortsätter, läs\n" -"README\n" -"UPGRADE filerna som medföljer " -"mjukvaran. För ytterligare information om the Public Knowledge Project och " -"dess mjukvaruprojekt, vänligen se PKP:s webbplats. Om du vill rapportera buggar i Open Journal " -"Systems eller behöver teknisk support, se PKP:s supportforum eller besök PKP:s \n" -" " -"buggrapporteringssystem. Vi rekommenderar i första hand supportforumet " -"om ni har frågor men det går också bra att maila supporten på:\n" -" pkp.contact@gmail.com.

                              \n" -"

                              Det rekommenderas starkt att du gör backup på din " -"databas, filkatalogen, och OJS installationskatalog innan du fortsätter.

                              " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"För komplett Unicode stöd, måste PHP vara kompilerad med stöd för mbstring-biblioteket " -"(aktiverat som default i nya PHP-installationer). Det kan uppstå problem med " -"utökade teckenuppsättningar om inte servern uppfyller dessa krav.\n" -"

                              \n" -"Din server stödjer för tillfället mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Din server tillåter i nuläget uppladdning av filer: " -"{$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Din server tillåter i nuläget uppladdning av filer med en maxstorlek på: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Primärt språk som systemet ska använda. Se OJS-dokumentationen om du är " -"intresserad av att använda språk som inte listas här." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Lägg till fullständig sökväg till en existerande katalog där uppladdade " -"filer ska sparas. Katalogen bör inte vara direkt läsbar via webben. " -"Vänligen försäkra dig före installation om att katalogen existerar " -"och är skrivbar. Windows-sökvägar ska skrivas snedstreck, t.ex. " -"\"C:/mintidskrift/filer\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS behöver tillgång till en SQL-databas för att lagra data. Se systemkrav " -"ovan för en lista över databaser som stöds. Ange detaljer i fälten nedan för " -"databasanslutning." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Installera Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Uppgradera Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Varning: Om installationen misslyckades under själva " -"databasinstallationen kan du tvingas kasta (\"drop\") din OJS-databas eller " -"dina databastabeller innan du försöker att installera databasen igen." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                              VIKTIGT!

                              \n" -"

                              Installationen kunde inte skriva över konfigurationsfilen automatiskt. " -"Innan du försöker använda systemet, öppna config.inc.php i en " -"lämplig textredigerare och ersätt innehållet med texten nedan.

                              " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                              Installationen av OJS genomfördes utan problem.

                              \n" -"

                              Logga in med det användarnamn och lösenord " -"som du angivit på föregående sida för att börja använda systemet.

                              \n" -"

                              För att följa och delta i PKP-communityt finns följande möjligheter:

                              \n" -"
                                \n" -"\t
                              1. Läs PKP-" -"bloggen och följ RSS-flödet för nyheter och uppdateringar.
                              2. \n" -"\t
                              3. Besök supportforumet om du har frågor eller kommentarer.
                              4. \n" -"
                              " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                              Uppgraderingen av OJS till version {$version} genomfördes utan problem.\n" -"

                              Glöm inte att ändra tillbaka \"installed\"-inställningen i " -"konfigurationsfilen config.inc.php tillOn.

                              \n" -"

                              Skulle du inte redan ha registrerat dig och vill få nyheter och " -"uppdateringar, registrera dig på https://lists." -"publicknowledgeproject.org/lists. Om du har frågor eller " -"kommentarer, besök gärna supportforumet.

                              " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Det finns en ny OJS-version tillgänglig! För närvarande använder du OJS " -"{$currentVersion}. Den senaste versionen är OJS {$latestVersion}. Gå till den här sidan " -"för att ladda ned den senaste versionen och för att hitta instruktioner för " -"uppgradering." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Det finns en ny OJS-version tillgänglig! För närvarande använder du OJS " -"{$currentVersion}. Den senaste versionen är OJS {$latestVersion}. Kontakta " -"din our webbplatsadministratör ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) för att göra hen uppmärksam på " -"den här nya releasen. Mer information finns här." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} har arbetat om artikel {$submissionId}. Nytt fil-ID är " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} har tagits bort som granskare för bidrag {$submissionId}, " -"granskningsomgång {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Omgång {$round}, med {$reviewerName} som granskare för bidrag " -"{$submissionId}, har påbörjats." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$reviewerName} har betygsatts för sin granskning av bidraget " -"{$submissionId}, omgång {$round}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Deadline för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} av " -"{$reviewerName} har satts till {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Rekommendation för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} " -"av {$reviewerName} har registrerats." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Rekommendation för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} " -"har registrerats av redaktören {$editorName} å granskaren {$reviewerName}s " -"vägnar." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Bidrag {$submissionId} har skickats in för granskning på nytt." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} har tackat nej till omgång {$round} i granskningen av bidrag " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} har tackat ja till omgång {$round} i granskningen av bidrag " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} har tackat nej till omgång {$round} i granskningen av bidrag " -"{$submissionId} å {$reviewerName}s vägnar." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} har tackat ja till omgång {$round} i granskningen av bidrag " -"{$submissionId} å {$reviewerName}s vägnar." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Redaktören, {$userName}, har laddat upp en granskningsfil för " -"granskningsomgång {$round} av bidrag {$submissionId} å granskarens, " -"{$reviewerName}, vägnar." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "En fil granskningsfil har laddats upp." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Ett redaktörsbeslut ({$decision}) för artikel {$submissionId} registrerades " -"av {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"En redaktörsrekommendation ({$decision}) för artikel {$submissionId} " -"registrerades av {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Manusredigering av bidrag {$submissionId} har påbörjats av {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Defaultfil för manusredigering har valts." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} har avslutat första manusredigering av bidrag " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} har avslutat slutgiltig manusredigering av bidrag " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} har utsetts att redigera manuskriptet {$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "En manusredigerad version av manuskriptet har laddats upp." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"En version av manuskriptet, manusredigerad av författaren, har laddats upp." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} har utsetts till layoutredaktör för bidrag {$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} är inte länge ansvarig för layoutredigering av bidrag " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "{$editorName} har avslutat layoutredigering av bidrag {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Artikelns metadata har ändrades av {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "En redaktörsversion av det här manuskriptet har laddats upp." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Bidrag {$submissionId} har arkiverats." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Bidrag {$submissionId} har återplacerats i kö." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$editorName} har utsetts till redaktör för bidrag {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} has utsett {$proofreaderName} att korrekturläsa bidrag " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} har skickat {$submissionId} för planläggning." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} har importerat artikel {$submissionId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Sakkunniggranskad artikel" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Redaktionella händelser" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "En ny artikel, \"{$title}\", har skickats in." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "En kommentar har tillfogats redaktörsbeslut för \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "En publiceringsversion har modifierats för \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Ett nummer har publicerats." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Ett meddelande skickades ut." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "" -"En granskning enligt granskningsformuläret har skickats in för \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Granskningshändelser" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Webbplatshändelser" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "En redaktör kommenterade \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Bidragshändelser" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "En läsare kommenterade \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Allmänna meddelanden" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Metadata för publiceringen av numret sparades." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "En ny artikel har skickats in och behöver bli tilldelad en redaktör." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Låt en användare skapa publiceringsversioner genom att använda Lägg till-" -"länken i Deltagarlistan." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Väntar på publiceringsversioner." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Åtkomst nekad! Du har inte blivit tilldelad rollen som manusredaktör för den " -"här artikeln." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Tidskriften hittades inte." - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Du försöker att nå en artikel som inte ingår i din sektion." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Ogiltigt nummer valt!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Ogiltigt bidrag från manusredaktör eller inget bidrag från manusredaktör " -"valt!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Skapa en ny tidskrift" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Nummer" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Det här bidraget väntar för närvarande på godkännande innan det kommer att " -"synas i numret." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Väntar på godkännande." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Registrera dig hos andra tidskrifter" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Dölj andra tidskrifter" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Välj en artikelfil att ladda ned." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Godkänd" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Väntar på godkännande" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Godkännande av publiceringsversion" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                              Godkänn den här publiceringsversionen för publicering.

                              " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                              Ta tillbaka godkännande för den här publiceringsversionen.

                              " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Indexerar \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "Den här sökfunktionaliteten tillåter inte omindexering per tidskrift." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Angiven sökväg för tidskrift, \"{$journalPath}\", kunde inte knytas till " -"någon tidskrift." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Publicerade nummer" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Kommande nummer" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Prenumerationer" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} har tagit hand om redigeringsprocessen för artikeln " -"{$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Artikelordning" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Välj hur artiklar ska ordnas i denna kategori." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategorier" diff --git a/locale/sv_SE/manager.po b/locale/sv_SE/manager.po deleted file mode 100644 index 97c4932080f..00000000000 --- a/locale/sv_SE/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2608 +0,0 @@ -# Viveka Svensson , 2021, 2022. -# Magnus Annemark , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Tillgång" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Välj standardinställning för artiklars upphovsrättsdatum. Defaultvärdet kan " -"upphävas från fall till fall. Använd inte numrets publiceringsdatum om din " -"tidskrift använder \"publish as you go\"-metoden, d.v.s. publicerar enskilda " -"artiklar." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Använd numrets publiceringsdatum" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Använd artikelns publiceringsdatum" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Publikation" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Publiceringsläge" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" -"OJS kommer inte användas för att publicera tidskriftens innehåll online." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Tidskriftens innehåll är tillgängligt som open access." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "Tidskriften kräver prenumeration för hela eller delar av innehållet." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Aktivera tilldelning av Digital Object Identifiers (DOI) till bidrag i " -"tidskriften." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Välj de objekt som ska tilldelas DOI:er. De flesta tidskrifter tilldelar DOI:" -"er till artiklar, men det är även möjligt att tilldela DOI:er till andra " -"publicerade objekt." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Använd default-mönster.
                              %j.v%vi%i för tidskriftsnummer
                              %j.v%vi%i." -"%a för artiklar
                              %j.v%vi%i.%a.g%g för publiceringsversioner." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Vid manusredigeringssteget" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arkivering" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Observera: Filutforskaren är en avancerad funktion som gör det möjligt att " -"ändra och visa en tidskrifts innehåll och filer direkt." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Hantera tidskrift" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Användargränssnitt" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Bidrag" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Formulär" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Det här kommer att ersätta alla språkspecifika tidskriftsinställningar som " -"finns för det här språket/regionen" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS kan översättas till flera olika språk och fungerar dessutom som ett " -"flerspråkigt system där användaren kan växla mellan språk på de olika " -"sidorna.

                              Om ett språk som stöds av OJS inte finns listad nedan, " -"be huvudadministratören att installera språket. För instruktioner om hur " -"ytterligare språk läggs till, se OJS-dokumentationen." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Tyvärr, det finns inga ytterligare språk tillgängliga. Kontakta " -"huvudadministratören om du vill lägga till språk i den här tidskriften." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Detta blir defaultspråk för tidskriftens webbplats." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Administrationssidor" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Aktivitet" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Lägg till betalning" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Summa" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Författaravgifter" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "Mata in avgifter nedan för att aktivera författaravgifter." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS stöder inte valutaomvandling. Om du accepterar betalning, försäkra dig " -"om att prenumerationspriset överensstämmer med följande belopp:" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Beskrivning" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Redigera prenumerationsuppgifter" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Aktivera" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Betalningsalternativ" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Alla kostnader måste ha positiva numeriska värden (decimaltecken är tillåtna)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Allmänna avgifter" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Föreningsprenumeranters medlemskap kommer att synas under Policyer i Om " -"Tidskriften. Donationslänkarna kommer att synas ovanför sökrutan i " -"högermenyn." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Generella alternativ" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Inga betalningar" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Saknas" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Alternativ" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Detta aktiverar betalningar för Prenumerationer, där former, kostnader, " -"prenumerationstid och prenumerationer hanteras av prenumerationsansvarig." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Är du säker på att du vill radera den här prenumerationen?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Betalningar kommer att aktiveras för den här tidskriften. Observera att " -"användare måste logga in för att göra betalningar." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Avgift" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Beskrivning av avgift" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Namn på avgift" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Föreningsmedlemskap" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Endast begränsad tillgång till artiklarnas PDF-versioner" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Avgift för artikelpublicering" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Köp artikel" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Köp helt nummer" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Beskrivning av betalningsmetod" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "Betalnings-ID" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Betalningsmetod" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "Du kan konfigurera plugins för betalningsmetoderna från den här sidan." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Betalningsmetoder" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Typ av betalning" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Läsaravgifter" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Följande alternativ, inklusive beskrivningar och avgifter (redigeras nedan), " -"visas under Policyer i Om tidskriften, liksom vid de ställen där betalning " -"krävs." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Register" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Betalningsformer" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "Betalnings-ID" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Tillagda användare till tidskriften" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Alla tidskrifter" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Lägg till en användare till tidskriften" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Visa användare utan tilldelad roll" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Alla tillagda användare" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Vill du ta bort den här användaren från tidskriften? Användaren kommer då " -"att avaktiveras från alla funktioner inom tidskriften." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Välj en mall" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Lägg till en befintlig användare" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Med tidskrift" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Välj en användare (eller flera) för att slå samman med ett annat " -"användarkonto (t. ex. när någon har två användarkonton). Det först valda " -"kontot kommer då att raderas och alla manuskript, uppdrag, etc. kommer att " -"flyttas över till det andra kontot." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Välj användare till vilken du vill överföra föregående användares " -"författarskap, redaktörsuppdrag etc." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "Lägg till {$roll}" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Synkroniserad tilldelning innebär att samtliga användare inom en specifik " -"tidskrift kan tilldelas samma roll/funktion i den här tidskriften. " -"Funktionen gör det möjligt för en vald grupp av användare/funktioner (t.ex., " -"granskare) att synkroniseras mellan olika tidskrifter." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Abstracts ej obligatoriskt" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Sektionens redaktörer" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Vill du ta bort sektionen?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Innan sektionen kan tas bort, måste sektionens artiklar flyttas till en " -"annan sektion." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Skapa en sektion" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Lägg till en sektionsredaktör till sektionen, som då automatiskt får " -"tillgång till bidragen inom sektionen. (Alternativt kan sektionsredaktören " -"kopplas till inkommande bidrag manuellt.) Sektionsredaktören kan kopplas " -"automatiskt till att hantera granskning (sakkunniggranskningen) och/eller " -"redigering (manusredigering, layout och korrekturläsning). En " -"sektionsredaktör skapas genom att klicka på Sektionsredaktör under Roller i " -"Tidskriftsadministration." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "Bidrag kan bara skickas in av redaktörer och sektionsredaktörer." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Sektionsredaktörer" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Åtminstone en sektion måste vara aktiv. Gå till Arbetsflöde under " -"Inställningar för att inaktivera alla bidrag till denna tidskrift." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Ange en förkortning till sektionens namn" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Åtminstone ett alternativ måste vara markerat för varje sektionsredaktörs-" -"uppdrag." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Välj ett giltligt granskningsformulär." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Ange ett namn på sektionen." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Utelämna författarnamnen på sektionsmaterial från numrets " -"innehållsförteckning." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Utelämna titeln på sektionen från numrets innehållsförteckning." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Beskriv artiklar publicerad i sektionen som en/ett" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(t.ex. \"Sakkunniggranskad artikel\", \"Icke-sakkunniggranskad bokrecension" -"\", \"Inbjuden kommentar\", etc.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indexerad" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Inga sektioner har skapats." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Bidrag mottas" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Sektionspolicy" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Läsverktyg" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Sakkunniggranskad" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Kommer inte omfattas av tidskriftens indexering" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Kommer inte att bli sakkunniggranskad" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Bidrag inskickade till den här sektionen" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Tillgängliga sektionsredaktörer" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Antal ord" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Begränsa antal tillåtna ord i abstract för den här sektionen (0 innebär " -"obegränsat)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Tidskriftsinställningar" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Redaktionsruta" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Redaktion" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Innehåll på tidskriftens förstasida" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Tidskriftens försasida innehåller navigationslänkar som förval. Ytterligare " -"innehåll på webbsidan kan läggas till genom att använda en eller alla av " -"följande alternativ, som kommer att visas i de ordning som de står." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Stilmall för tidskriften" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Tidskriftens namn" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Sidhuvud för tidskriften" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Innehåll" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Lägg till en rubrik under \"Om\"" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Lägg till en rubrik i checklistan" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Lägg till en rubrik" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Lägg till rubriker under \"Om tidskriften\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Lägg till rubrik" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Lägg till ny länk till en databas" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Lägg till sponsor" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Alternativt sidhuvud" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Istället för namn och logotyp kan en HTML-version av sidhuvudet skrivas in i " -"textrutan nedan. Lämna textrutan tom om den inte behövs." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Meddelanden" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Introduktion" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Lägg till ytterligare information som ska visas för läsare under Meddelanden." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Kommer att visas under Om tidskriften) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Författare måste skicka in en intressekonfliktsförklaring i samband med att " -"bidraget skickas in." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Granskare måste skicka med en intressekonfliktsförklaring i samband med " -"varje sakkunniggranskning som görs." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Utgivningshistorik" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Den här texten visas under rubriken \"Om\" och är till för att beskriva " -"exempelvis förändringar av titel, redaktionens sammansättning, eller andra " -"relevanta detaljer rörande tidskriftens utgivningshistorik." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Senaste numret" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Steg 5. Anpassa utseendet" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Detaljer" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Namn på tidskriften, ISSN, kontaktuppgifter, sponsorer, sökmotorer." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Tidskriftsansvarig registrerar alla användarkonton. Redaktörer och " -"sektionsredaktörer kan endast registrera konton för granskare." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademisk disciplin och underdiscipliner" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Användbar för att bekriva en tvärvetenskaplig tidskrift och/eller om " -"författare kan skicka in artiklar inom tvärvetenskapliga ämnen." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(t.ex., Historia; Pedagogik; Sociologi; Psykologi; Kulturstudier; Juridik)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Ange exempel på relevanta akademiska discipliner för tidskriften" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" -"Lägg till en innehållsförteckning för det senaste numret (om det finns)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Redaktörens beslut" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Bounce-adress" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"E-postmeddelanden som inte kan levereras producerar ett felmeddelande som " -"skickas till denna e-postadress." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"För att skicka e-postmeddelanden som inte kan levereras till en bounce-" -"adress måste sidadministratören aktivera allow_envelope_sender " -"i OJS konfigureringsfil. Ytterligare serverkonfigurering kan komma att bli " -"nödvändig för att stödja den här funktionaliteten (något som inte alla " -"servrar tillåter, se OJS-dokumentationen för information)." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "E-post-identifiering" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Signatur" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"E-postmeddelanden som skickas från tidskriften kommer ha följande signatur " -"infogad sist i e-posten." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Möjliggör för tidskriftsansvariga att lägga till meddelanden" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Meddelanden kan publiceras för att informera tidskriftens läsare om nyheter " -"och olika händelser. Publicerade meddelanden kommer att synas under " -"\"Meddelanden\"." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Visas på Förstasidan" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Hur många meddelanden ska visas på förstasidan. Lämnas tomt så visas inget " -"meddelande." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Besökare kan skapa ett användarkonto för tidskriften." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Ämne och fokus" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Beskriv för författare, läsare och bibliotekarier vilken typ av artiklar som " -"tidskriften publicerar." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Författarens indexering av det egna arbetet" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS är ansluten till Open Archives Initiative Protokoll för Metadata Harvesting, " -"som är en väletablerad standard som stöder tillgängliggörandet av " -"välindexerad data i en global kontext. Författare använder ett generellt " -"formulär för att beskriva bidragets metadata. Den tidskriftsansvarige anger " -"indexeringskategorier och förse författare med relevanta exempel som kan " -"vara till hjälp vid indexeringen." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "ISSN numret är ogiltligt." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Huvudkontaktens e-post är obligatoriskt." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Huvudkontaktens namn är obligatoriskt." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Initialer för tidskriften är obligatoriskt." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "En tidskriftstitel är obligatorisk." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Att ange antal granskare per manuskript är obligatoriskt." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "E-post till supportkontakten är obligatoriskt." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Namn på supportkontakt är obligatoriskt." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Allmän information" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Steg 1. Detaljer" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Riktlinjer" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Steg 3. Skicka in bidrag" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Tidskriftsidentitet" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"För tidskrifter som erbjuder omedelbar eller fördröjd open access, lägg till " -"en Creative Commons-licens till allt publicerat arbete vid lämplig tidpunkt." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Information" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"En kortfattad beskrivning av tidskriftens innehåll för bibliotekarier, " -"potentiella författare och läsare. Informationen visas i sidans sidomeny när " -"Informations-blocket har aktiverats." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "För författare" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "För bibliotekarier" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "För läsare" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Första numret" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Beroende på utgivningsmönster, uppge nummer, volym, och/eller år för det " -"första numret som ska publiceras i OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Lägg till rubriker i navigeringsfältets (Hem, Om, Min sida, etc.) som syns " -"överst på sidan." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Artiklar per sida" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Begränsa antalet objekt (till exempel, bidrag, användare, eller " -"redigeringsuppdrag) som visas på varje sida." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Förkortning för tidskriften" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Tidskriftsarkivering" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Kort beskrivning av tidskriften" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Om tidskriften" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Skriv här information om tidskriften som kan vara intressant för läsare, " -"författare eller sakkunniggranskare. Det kan vara tidskriftens open access-" -"policy, ämne och målgrupp, upphovsrättsvillkor, sponsorer, tidskriftens " -"historia och om tidskriften ingår i arkivsystem som LOCKSS eller CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Innehåll på tidskriftens förstasida" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Förstasidan består av förvalda navigeringslänkar. Ytterliggare innehåll kan " -"läggas till genom följande alternativ. Alternativen visas i den ordningen " -"som de står nedan. Observera att du alltid kan nå det senaste numret genom " -"att klicka Senaste i navigeringsmenyn." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Webbsidans sidhuvud" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Webbsidans sidhuvud" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"En grafisk version av tidskriftens titel och logotyp (som .gif, .jpg, eller ." -"png fil) kan laddas upp och ersätta den textverion som annars visas på " -"webbsidan." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Tidskriftens initialer" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Välj landet där tidskriften har sitt säte, eller tidskriftens eller " -"utgivarens postadress." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Tidskriftens layout" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Välj tema och layout för tidskriften här. En stilmall för tidskriften kan " -"också laddas upp och ersätter då de förvalda teman och layouter." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Tidskriftens logotyp" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Tidskriftens logotyp" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Tidskriftens sidfot" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Det här är tidskriftens sidfot. För att ändra eller uppdatera sidfoten, " -"klistra in HTML-koden i rutan nedan. Det kan t.ex. vara en besöksräknare, " -"ett annat navigeringsfält etc. Sidfoten kommer att synas på varje sida." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Steg 2. Tidskriftens policyer" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Inställningar för tidskriften" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Inställningarna för tidskriften har uppdaterats." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Ogiltigt style sheet-format (Godkända format: .css)." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Tema för tidskriften" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Miniatyrbild" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "En liten logotyp för tidskriften som kan användas i tidskriftslistan." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Tidskriftens titel" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Översiktsinformation" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"En kort beskrivning av din tidskrift samt information om redaktörer, " -"tidskriftsansvariga och andra medlemmar av din redaktion." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Etikettsnamn" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Listor" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP PN-pluginet aktiverat" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) tillhandahåller kostnadsfria tjänster för " -"arkivering och bevarande för alla OJS-tidskrifter som uppfyller några " -"grundläggande krav." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Klicka på för att acceptera villkoren " -"för att ansluta sig till PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP Preservation Network (PN)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP Preservation Network (PN) tillhandahåller kostnadsfria tjänster för " -"arkivering och bevarande för alla OJS-tidskrifter som uppfyller några " -"grundläggande krav. PKP PN-pluginet i OJS 3 är för närvarande under " -"utveckling och kommer vara tillgängligt i plugin-galleriet inom kort." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "Andra alternativ för arkivering" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Aktivera LOCKSS för att arkivera och distribuera tidskriftens innehåll till " -"deltagande bibliotek via LOCKSS Utgivarmanifest sida." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"En LOCKSS-licens kommer då att visas i ”Om tidskriften” under ”Arkivering”: " -"LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Beskrivning av LOCKSS-licensen" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Sök fram 6-10 bibliotek som kan registrera och cacha tidskriften. Vänd dig " -"exempelvis till institutioner där redaktörer eller redaktionsmedlemmar " -"arbetar, eller till organisationer som redan deltar i LOCKSS. Se LOCKSS community." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Aktivera CLOCKSS för att arkivera och distribuera tidskriftens innehåll till " -"deltagande bibliotek via CLOCKSS Utgivarmanifest sida." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"En CLOCKSS-licens kommer då att visas i \"Om\" tidskriften under \"Arkivering" -"\": CLOCKSS Licens" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Beskrivning av CLOCKSS-licensen" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Anmälan till CLOCKSS tjänster görs på CLOCKSS webbplats." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Utseende" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Webbplatsens sidhuvud, innehåll, tidskriftens sidhuvud, sidfot, " -"navigeringsfält, style sheet." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Administration" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Tillgänglighet och säkerhet, utgivningsmönster, meddelanden, " -"manusredigering, layout och korrekturläsning." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Administration av grundläggande redaktionella steg" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Installation av administration och publicering" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Steg 4. Administration av tidskriften" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigeringsfält" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Lägg till eller ta bort ytterligare fält till navigeringsmenyn." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL är en absolut URL (ex. \"http://www.example.com\") snarare än en lokal " -"sökväg (t.ex. \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Etikettsvärdet är en bokstavlig sträng (t.ex., \"Installation av tidskriften" -"\") snarare än en lokaliseringsnyckel (t.ex., \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Ingen bildfil har laddats upp." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Inget style sheet har uppladdats upp." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Anteckning" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Anmärkning: Funktionen för utskick av e-post som bekräftar " -"att bidrag har emottagits är avstängd. För att använda funktionen, aktivera " -"\"SUBMISSION ACK\"-e-postmeddelandet i E-postmeddelanden." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Sidlänkar" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "Begränsa antalet länkar som visas på varje sida." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "e-ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Alternativ för sidnumrering" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Policyer" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Tidskriftens fokus, sakkunninggranskning, sektioner, personuppgifter, " -"säkerhet och övrigt." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Instruktioner för korrekturläsning" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Instruktioner för korrekturläsning finns tillgängliga för Korrekturläsare, " -"Författare, Layoutredaktörer, och Sektionsredaktörer i samband med " -"redigering av manuskriptet. Nedan finns standardinstruktioner i HTML som kan " -"redigeras eller ersättas av Tidskriftsansvarig när som helst (i HTML eller " -"plain text)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Utgivningsmönster" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Flera artiklar kan publiceras samtidigt som del av ett nummer med egen " -"innehållsförteckning. Eller så publiceras materialet separat i takt med att " -"det färdigställs och läggs till i det aktuella numrets innehållsförteckning. " -"Informera läsare om tidskriftens planerade utgivningsfrekvens under \"Om " -"tidskriften\"." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Utgivningsmönster" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Identifiering av innehållet i tidskriften" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Utgivare" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Länka referenser" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Användare måste vara registrerade och inloggade för att se open access-" -"innehållet." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Användare måste vara registrerade och inloggade för att se tidskriften." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Riktlinjer för granskare" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Alternativ för granskning" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Automatiska e-postpåminnelser" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"För att aktivera dessa alternativ måste den webbplatsansvarige aktivera " -"scheduled_tasks funktionen i OJS:s konfigurationsfil. Ytterligare " -"serverkonfiguration kan komma att behöva göras för att stödja denna funktion " -"(något som inte är möjligt på alla typer av servrar) som beskrivs i OJS-" -"dokumentationen." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Det antal veckor som granskningen av artikel/artiklar högst får ta" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Redaktörerna betygsätter granskarna utifrån en fempoängs-skala efter " -"avslutad granskning." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Begränsa tillgången till filen" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Granskarna kommer endast ha tillgång till bidragsfilen efter att de har " -"accepterat att vara granskare." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Granskarens tillgång" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Aktivera granskning utan inloggning" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"E-postinbjudan kan inkludera en säker länk. Granskaren loggas in automatiskt " -"genom att klicka på länken." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Inkludera en säker länk i e-postinbjudan till granskarna." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Granskarens bedömning" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Påminnelse (för granskare)" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Granskningspolicy" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Indexering för sökmotorer" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Hjälp sökmotorer som Google att hitta och visa din sida. Skicka in din översikt." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"En kort beskrivning (50-300 bokstäver) av tidskriften som visas i " -"sökmotorernas sökresultat." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Sektioner och sektionsredaktörer" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Om inga sektioner har skapats så kommer bidragen automatiskt att läggas " -"under sektionen Artikel.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"För att skapa eller redigera tidskriftens sektioner (t.ex.; Artiklar, " -"Bokrecensioner, etc.), gå till Hantera sektioner.

                              Författare som " -"skickar in bidrag till tidskriften kommer att ange..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Tidskriftsredaktören som kommer att följa bidraget genom den redaktionella " -"processen." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Lämplig tidskriftssektion för bidraget." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Visa alltid länkar till publiceringsversionerna och markera när tillgången " -"är begränsad." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Tillgång till webbplatsen" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Visa artikelinnehåll" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Fem steg som skapar en webbplats för tidskriften" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(t.ex., Fotosyntes; Svarta hål; Zenons paradoxer)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Nyckelord" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Ger exempel på nyckelord eller ämnen som är till hjälp för författarna" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Riktlinjer för bidrag" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Bidrag" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Riktlinjer för författare, upphovsrätt, och indexering (även registrering)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Förhindra användare att skicka in nya bidrag till tidskriften. Bidrag kan " -"avaktiveras för enskilda tidskriftssektioner på sidan tidskriftssektion." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Tidskriften tar inte emot bidrag för tillfället. Gå till inställningar för " -"arbetsflöde för att öppna för bidrag." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Aktivera OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Gör metadata tillgängligt för indexering av tredje part genom Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(t.ex., Historiska studier; Experimentella studier; Litteraturanalyser; " -"Enkäter och intervjuer)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Metod och/eller tillvägagångssätt" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Anger exempel på typer av metoder och tillvägagångssätt inom ämnesområdet" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Unik identifierare" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Artiklar och tidskriftsnummer kan taggas med ett id-nummer eller en id-" -"sträng som stöds av ett identifikationssystem som t.ex. Digital Object " -"Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Tidskriften har ett redaktionsråd och/eller ett granskningssråd." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Miniatyrbild" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Titel som bild" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Användarregistrering" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Titel i text" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Tidskriftsstatistik" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Antal visningar av artikeln (endast för författare)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Accepterat" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Refuserat" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Skicka in igen" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Dagar för granskning" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Dagar till publicering" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS genererar följande statistik för respektive tidskrift. Dagar för " -"granskning, räknar dagar från det att bidraget skickats in (eller att " -"granskningsversionen tagits fram) till redaktören beslut. \"Dagar till " -"publicering\", beräknar tiden från det att bidraget har accepterats till att " -"det har publicerats i tidskriften." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Publicerade artiklar" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "Välj artiklar som ska vara tillängliga för läsare i Om tidskriften." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Anmärkning: Procentsatsen för sakkunniggranskade bidrag behöver inte vara " -"100% eftersom statusen på återsända bidrag kan vara antingen accepterade, " -"refuserade eller fortfarande under arbete." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Publicerade nummer" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Totalt antal bidrag" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Sakkunniggranskad" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Registrerade läsare" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Antal utsedda" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Granskare" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Redaktörens bedömning" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Antal granskningar" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Välj sektioner för att beräkna statistik över tidskriftens " -"sakkunniggranskade artiklar." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Prenumerationer" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Nedladdningar av artiklar" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Visningar av abstracts" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Visningar av abstracts och nedladdningar av artiklar" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Visningar av tidskriftens förstasida" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Visningar av numrets innehållsförteckning" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Prenumerationspolicyer" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Fördröjd open access" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Använd den kryssruta som finns." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Prenumerationen förfaller" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"När prenumerationen förfaller kan läsarna nekas tillgång till allt innehåll " -"i prenumerationen eller ha fortsatt tillgång till prenumerationens innehåll " -"som har publicerats innan det datum då prenumerationen upphörde." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Upphör helt" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Läsarna nekas tillgång till allt innehåll som ingår i prenumerationen när " -"prenumerationen upphör." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Upphör delvis" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Läsarna nekas tillgång till det senaste publicerade innehållet i " -"prenumerationen, men behåller tillgång till innehåll som publicerats före " -"det datum då prenumerationen upphörde." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} månader" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} veckor" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "Meddela prenumeranter via e-post efter prenumerationens förfallodatum" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "Meddela prenumeranter via e-post efter prenumerationens förfallodatum." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "Meddela prenumeranter via e-post före prenumerationens förfallodatum." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "Meddela prenumeranter via e-post före prenumerationens förfallodatum." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Påminnelse om prenumerationens förfallande" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Automatiska e-postpåminnelser (redigeras av tidskriftsansvarig under e-" -"postmallar) kan skickas till prenumeranter både före och efter att en " -"prenumeration har förfallit." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Anmärkning: För att aktivera alternativen måste " -"webbplatsadministratören aktivera scheduled_tasks alternativen i " -"OJS:s konfigurationsfil. Ytterligare serverkonfigurationer kan behövas för " -"att stödja funktionaliten (vilket inte är möjlig på alla servrar), som " -"beskrivs i OJS-dokumentationen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Välj en av följande:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML kan användas i textavsnitt (för textstorlek, färg, etc.), med \"returns" -"\" behandlas som <br> HTML editor fungerar i Firefox " -"webbläsare." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Välj ett giltligt värde på hur många månader det var sedan prenumerationen " -"förföll." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Välj ett giltligt värde på antalet månader innan prenumerationen förfaller." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Välj ett giltigt värde för hur många veckor det var sedan prenumerationen " -"förföll." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Välj ett giltligt värde på antalet veckor innan prenumerationen förfaller." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Registrerade läsare har möjligheten att få innehållsförteckningen e-postade " -"till sig när numret blir open access." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Anmärkning: För att aktivera det här alternativet måste " -"webbplatsadministratören aktivera scheduled_tasks i OJS " -"konfigureringsfilen. Ytterligare serverkonfigurering kan komma att krävas " -"för att stödja den här typen av funktionalitet (vilket inte är möjligt på " -"alla servrar), som beskrivs i OJS-dokumentationen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Avisering av betalning online" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Automatisk aviseringar via e-post (tidskriftsansvarig har tillgång till " -"redigering via tidskriftsadministrationen i OJS:s E-post) kan skickas till " -"den prenumerationsansvarige vid online betalning av prenumerationen." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online-köp av en " -"individuell prenumeration." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online-köp av en " -"institutionell prenumeration (rekomenderas)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online-förnyelse av en " -"individuell prenumeration." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Meddela den prenumerationsansvarige via e-post vid online förnyelse av en " -"institutionell prenumeration." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Anmärkning:Institutionsprenumerationer som köps online " -"kräver godkännande av domän och IP-omfång och att den " -"prenumerationsansvarige aktiverar prenumerationen." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Anmärkning: För att aktivera dessa alternativ måste den " -"tidskriftansvarige aktivera modulen för betalning online, inklusive online-" -"betalning för prenumerationer under Läsaravgifter." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Open access-alternativ för prenumerationstidskrifter" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Prenumerationstidskrifter kan tillåta såväl \"fördröjd open access\" som " -"\"parallellpublicering\" av det publicerade materialet (båda alternativen " -"ökar spridningen samt citeringen av innehållet)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Prenumerationsinformation" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Typer av prenumerationer och prissättning kommer automatiskt att visas under " -"Prenumerationer i Om tidskriften, tillsammans med kontaktinformation till " -"den prenumerationsansvarige. Ytterligare information om prenumerationer, som " -"betalningsmetod eller support till prenumeranter i utvecklingsländer kan " -"läggas till här." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Prenumerationsansvarig" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "Kontaktinformationn listad under Prenumerationer i Om tidskriften." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Fyll i en giltlig e-postadress." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Prenumerationer" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Individuella prenumerationer" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutionella prenumerationer" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Är du säker på att du vill förnya den här prenumerationen?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här prenumerationen?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Prenumerationer sammanfattning" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Skapa en ny prenumeration" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Skapa" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Förnya" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Slutdatum" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Slutdatum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Startdatum" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Startdatum" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domän" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Redigera prenumeration" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Redigera" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Med status" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Alla" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Status" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Status för prenumerationen krävs." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Välj en giltlig prenumerationsstatus." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Prenumerationsform" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "En prenumerationsform krävs." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Välj en giltlig prenumerationsform." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Institution" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Välj en giltig institution." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Startdatum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Ange ett startdatum för prenumerationen." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Ange ett giltigt startdatum för prenumerationen." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Slutdatum" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Ange ett slutdatum för prenumerationen." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "Det här är en tillsvidareprenumeration; ange inget startdatum." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Det här är en tillsvidareprenumeration; ange inget slutdatum." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Ange ett giltigt slutdatum för prenumerationen." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Anmärkning: Alla ändringar nedan ändrar användarens profil i hela systemet." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Användare" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Lägg till en användare." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Lägg till en giltlig användare." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Välj ett giltligt land." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Skicka en e-post med information om användarnamn och prenumerationssdetaljer " -"till användaren." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Klicka i kryssrutan." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Medlemskap" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Referens nummer" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Fyll i medlemskapsinformation om prenumerationsformen kräver att " -"prenumeranten tillhör en organisation eller en förening." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Den valda prenumerationsformen kräver medlemskapsinformation." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Anmärkningar" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domän" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Institutionsnamn" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Ett institutionsnamn krävs." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadress" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Om en domän är ifylld här, är det optimalt att ange IP-omfånget.
                              Giltliga domännamn är (t.ex. lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Den valda prenumerationsformen kräver en domän och/eller ett IP-omfång för " -"prenumerationsverifiering." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Ange en giltig domän." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP-omfång" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Om ett IP-intervall är ifyllt här, är det optimalt att ange domänen.
                              Giltligt värde inkluderar en IP-adress (t.ex. 142.58.103.1), IP-omfgång (t." -"ex. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP-omfång med jokertecken '*' (t.ex. " -"142.58.*.*), och ett IP-omfång med CIDR (t.ex. 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Ange ett giltligt IP-omfång." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Ta bort" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Lägg till" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Spara och skapa ny" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"För att kunna skicka meddelanden till användarna via e-post, måste " -"kontaktinformation som namn och e-post finnas med i tidskiftens " -"inställningar.." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Användaren prenumrerar redan på den här tidskriften." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"En prenumerationsform måste skapas innan en ny prenumeration kan göras." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "En institution måste skapas innan en ny prenumeration kan genomföras." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP-omfång" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Medlemskap" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Referensnummer" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Anmärkningar" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Inga prenumerationer" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Välj prenumerationskontakt" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Välj användare" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Tidskriftens redaktörer, tidskriftsansvarige, sektionsredaktörer, " -"layoutredaktörer, manusredaktörer och korrekturläsare tilldelas " -"prenumerationsrättigheter automatiskt." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Välj" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "En prenumeration har skapats." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Prenumerationsform" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Användare" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Kontakt, namn" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Kontakt, institution" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Prenumerationsform" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Varning! Alla prenumeranter till den här prenumerationsformen kommer också " -"att raderas. Är du säker på att du vill radera den här prenumerationsformen?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Pris" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Prenumerationer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individuella" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institutionella" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Skapa ny prenumerationsform" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Skapa" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Varaktighet" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Redigera prenumerationsformen" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Redigera" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Pris" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "Ange numerisk värde (t.ex. 40 eller 40.00) utan symboler (t ex. £, $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Priset måste vara ha ett positivt numeriskt värde." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Det är obligatoriskt att ange ett pris." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Det är obligatoriskt att ange en valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Välj en giltig valuta." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Beskrivning" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Upphör efter" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "månader (t ex 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Upphör aldrig" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Använd de befintliga alternativen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Varaktighet" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Antalet månader som prenumerationen löper (ex. 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" -"Prenumerationsformens varaktighet måste anges i ett positivt numeriskt värde." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Ange prenumerationsformens varaktighet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Ange format på prenumerationsformen." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Välj ett giltigt format." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Prenumerationer" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Individuella (användare valideras via login)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Institutionella (användare valideras via domän eller IP-adress)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Använd den befintliga kryssrutan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Prenumerationer kräver information om medlemskap (t ex om en förening, " -"organisation, consortium, etc.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Använd den befintliga kryssrutan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Alternativ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Gör inte den här prenumerationsformen publikt tillgänglig eller synlig (t." -"ex. under Prenumerationer i Om tidskriften)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Använd den befintliga kryssrutan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Spara och skapa en ny" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Namn" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Det finns redan en prenumerationsform med det här namnet." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Ett namn på prenumerationsformen är krävs." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Prenumerationsform" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Inga prenumerationsformer har skapats." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "En prenumerationsform har skapats." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Länka till en sida som beskriver era prenumerationsalternativ." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Länka till en sida som beskriver besökarens aktuella och tidigare " -"prenumerationer." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Den här länken kommer bara att visas om besökaren är inloggad." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategorier" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Välj en lämplig kategori från listan nedan. Läsare kommer att kunna bläddra " -"i tidskriftslistan via kategori." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Väg" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Lägg till sektion" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Artiklarna i ett publicerat nummer organiseras i olika sektioner, med olika " -"teman eller olika typer av artiklar (t ex översiktsartiklar, " -"forskningsartiklar, recensioner, osv)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Roller är grupper av tidskriftens användare som har tillgång till olika " -"funktioner och arbetsflöden i tidskriften. Det finns fem olika nivåer: " -"Tidskriftsansvarig har tillgång till allt i tidskriften (allt innehåll och " -"alla inställningar); Sektionsredaktör har fullständig tillgång till allt " -"innehåll i tidskriften; Redaktionssekreterare har begränsad tillgång till " -"inskickade bidrag som de har fått tilldelat av en redaktör; Granskare kan se " -"och arbeta med inskickade bidrag som de har tilldelats att granska; och " -"Författare kan se och interagera med begränsad information om deras egna " -"bidrag. Dessutom finns det fem olika steg som de olika rollerna kan få " -"tillgång till: Inskickade bidrag, Intern granskning, Granskning, Redigering, " -"och Produktion." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Utgivarens publikationer" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Basera nya artiklars upphovsrättsår på" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Artiklar: förvalt år kommer att skapas av artikelns publiceringsdatum, som i " -"\"publish-as-you-go\"." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Nummer: förvalt år kommer att skapas av numrets publiceringsdatum." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Återställ villkor för artikel" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill återställa villkorsinformation som redan är " -"kopplade till artiklar? Åtgärden kan inte ångras." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Permanent radering av upphovsrätts- och licensinformation för alla " -"publicerade artiklar, vilket återställer dem till tidskriftens nuvarande " -"standardinställningar. I vissa fall kan det vara juridiskt otillåtet att " -"tilldela ett verk en annan licens än den som verket tidigare har publicerats " -"under. Var försiktig vid användning av detta verktyg och rådfråga juridisk " -"expertis om du är osäker på vilka rättigheter du har till artiklarna som har " -"publicerats i din tidskrift." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Artiklarnas upphovsrätts- och licensinformation har återställts." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponenter" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Artikelkomponenter" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"De här komponenterna används för att namnge filer och visas i menyn när " -"filer ska laddas upp. Tecknet ## gör att användaren kan associera till filen " -"antingen med hela bidragets 99Z eller en speciell del av nummer (t ex 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Inställningar" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Inställningar för DOI-pluginet" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Artiklar" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Nummer" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Publiceringsversion" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Pluginets krav är inte uppfyllda" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"För att använda dettaa plugin gå till kategorin \"Publika identifikatorer\" " -"för plugins, aktivera och konfigurera DOI-pluginet och ange här ett giltligt " -"DOI prefix." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Pluginet är inte helt installerat." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Inget publiceringsmaterial har valts för DOI-tilldelning i DOI-pluginet. Det " -"är därför inte möjligt att leverera eller exportera via pluginet." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Lösenord" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "Lösenordet kommer att sparas i text, det är alltså inte krypterad." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Något nummer" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Någon status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Inte deponerad" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Marked registered" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Registrerad" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Aktivitet" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Export" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Markera som registrerad" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Register" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Validera XML före export och registrering." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Inga objekt har valts." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Kunde inte omvandla valda objekt." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Ogiltlig XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Den producerade filen {$param} är inte skrivbar." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Input-filen {$param} är inte läsbar." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Det gick inte att registrera! Servern för DOI-registrering skickade ett " -"felmeddelande: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Registreringen lyckades!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Valideringens lyckades!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Valideringen misslyckades." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "DOI-prefix saknas för tidskriften med sökvägen {$path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Det önskade objektet kunde inte hittas." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Skicka en kopia till tidskriftens kontaktperson, som finns angiven i " -"Inställningarna för tidskriften." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "Tidskriftens statistik" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "Antal besökare till tidskriftens förstasida." - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "Om tidskriftsstatistiken" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" -"Ladda ned en CSV/Excel-tabell med användningsstatistik för den här " -"tidskriften som matchar följande parametrar." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "Antal besök till tidskriftens förstasida." - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "Ladda ned tidskrift" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "Nummerstatistik" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "Visningar och nedladdningar" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "Sök efter nummertitel, volym och nummer" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" -"Kunde inte hitta nummer med användningsstatistik som matchar angivna " -"parametrar." - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" -"Ladda ned en CSV/Excel-tabell med användningsstatistik för det här numret " -"som matchar följande parametrar" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" -"Antalet visningar av varje nummers innehållsförteckningar och nedladdningar " -"av varje nummers publiceringsversioner." - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Artikelstatistik" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Artikelinformation" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Inga artiklar med användarstatistik som matchade dessa parametrar hittades." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Abstractvisningar efter datum" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Filvisningar efter datum" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} av {$total} artiklar" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Abstracts" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Filer" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Skicka en kopia av bekräftelsen på mottaget bidrag till tidskriftens primära " -"kontakt." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Ingen primär kontakt har angivits. Du kan ange en primär kontakt under tidskriftsinställningar." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Resultat av export" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Processen kunde inte tolka publiceringsversion(er)" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Tidskriftens namn" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "URL till tidskriftens webbplats" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Namn på tidskriftens primära kontaktperson" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "tidskriftens initialer" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Tidskriftens signatur för automatiskt genererad e-post" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "E-postadress till tidskriftens primära kontaktperson" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Namn på betalningstypen" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Betalningsbelopp" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Betalningsbeloppets valuta, till exempel SEK" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Namnet på webbplatsen när den innehåller mer än en tidskrift" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "Prenumerantens namn, anknytning, telefonnummer och e-postadress" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Prenumerationsansvariges kontaktuppgifter" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "URL till prenumerationsansvarig" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Slutdatum för prenumerationen" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Sammanfattning av typen av prenumeration, namn, tid och kostnad" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Information om prenumerantens medlemskap" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Namn på institutionen" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Institutionens postadress" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domän" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "IP-intervall för prenumeration" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Verifiera e-post (tidskriftsregistrering)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Detta e-postmeddelande skickas automatiskt till nya användare vid " -"registreringstillfället om krav på verifiering av e-postadress är aktiverat." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Detta plugin möjliggör tilldelning av Digital Object Identifiers för nummer, " -"artiklar och publiceringsversioner i OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI:er" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurera DOI-pluginet för att kunna administrera och använda DOI:er i OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Välj de publiceringsobjekt som kommer att få Digital Object Identifiers (DOI:" -"er) tilldelade sig:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Publiceringsversioner" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Publiceringsversioner, t.ex. publicerade PDF:er" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI-prefix" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI-prefixet är obligatoriskt och måste vara i formatet 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Ange ett eget suffixmönster för varje publiceringstyp. Det egna " -"suffixmönstret kan innehålla följande symboler:

                              %j " -"Tidskriftsinitialer
                              %v Volym
                              %i Nummer
                              " -"%Y År
                              %a Artikel-ID
                              %g " -"Publiceringsversionens ID
                              %f Fil-ID
                              %p " -"Sidnummer
                              %x Egen identifikator

                              Tänk på att egna " -"suffixmönster ofta leder till problem när DOI:er ska genereras och " -"registreras. Vid användning av egna suffixmönster, se till att testa så DOI:" -"er kan genereras och registreras hos en organisation som exempelvis " -"Crossref. " - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Exempelvis skulle vol%viss%ipp%p kunna generera följande DOI: 10.1234/" -"vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "för nummer" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "för artiklar" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "för publiceringsversioner" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Fyll i DOI-suffixmönstret för nummer." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Fyll i DOI-suffixmönstret för artiklar." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Fyll i DOI-suffixmönstret för publiceringsversioner." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Tilldela DOI igen" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Om du ändrar din DOI-konfiguration kommer DOI:er som redan tilldelats inte " -"att ändras. När DOI-konfigurationen sparats, använd denna knapp för att " -"rensa alla befintliga DOI:er så att de nya inställningarna träder i kraft " -"för befintliga objekt." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla befintliga DOI:er?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Tilldela DOI:er" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Tilldela DOI:er för alla publicerade tidskrifters objekt som inte tilldelats " -"DOI:er. Denna åtgärd kan inte användas tillsammans med individuella suffix. " -"Om du har ändrat DOI-konfigurationen ovan, spara dina ändringar innan du " -"påbörjar den här åtgärden. Tilldelning av DOI:er kan ta lång tid, beroende " -"på antalet publicerade objekt i tidskriften." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill tilldela DOI:er till alla publicerade objekt som " -"inte har tilldelats DOI?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Registreringsorganisation" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "Välj vilken registreringsorganisation som ska ta emot era DOI:er." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Ingen" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI måste börja med {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Tilldela" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "nummer" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "publiceringsversion" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI kan inte tilldelas eftersom ett anpassat suffix saknas." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "Du kan inte generera ett DOI innan bidraget har tilldelats ett nummer." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Du kan inte generera ett DOI eftersom en eller flera delar av DOI-mönstret " -"saknas. Du kanske behöver tilldela bidraget ett nummer, ange ett utgivar-ID " -"eller lägga till sidnummer." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"DOI kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett ofullständigt mönster." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Det du ser är en förhandsgranskning av DOI:t. Kryssa i rutan och spara " -"formuläret för att tilldela DOI:t." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI är tilldelat till {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Angivet DOI-suffix används redan för ett annat publicerat objekt. Fyll i ett " -"unikt DOI-suffix för varje objekt." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Rensa DOI" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort befintlig DOI?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Rensa DOI:er för objekt i nummer" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort befintliga DOI:er för objekt i nummer?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Använd följande för att rensa alla DOI:er för alla objekt (artiklar och " -"publiceringsversioner) som ska publiceras i detta nummer." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Tilldela DOI:t {$pubId} till {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI:t kan inte tilldelas eftersom ett anpassat suffix saknas." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" -"DOI:t {$pubId} kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett ofullständigt " -"mönster." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" -"DOI:n {$pubId} har tilldelats. Gå till DOI-" -"inställningar för att redigera DOI:n." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI:n {$pubId} kommer tilldelas vid publicering." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI måste börja med {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI för publikationen kommer att vara {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI har inte tilldelats publikationen." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Objekt" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Publiceringsversionen är inte en del av den här publikationen." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Endast DOI:er kan redigeras efter publicering" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Den inskickade DOI:n är inte giltig" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Endast DOI:er kan redigeras efter publicering" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Numren kunde inte hittas" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Artikel-DOI:er" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "Nummer-DOI:er" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Detta e-postmeddelande meddelar författaren att deras bidrag har refuserats. " -"Bidraget har inte skickats till anonym granskning eftersom det inte lever " -"upp till tidskriftens grundläggande krav." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Den här institutionens tidskrift kunde inte hittas." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Prenumerationsmeddelande" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar en registrerad läsare att ansvariga har " -"skapat en prenumeration åt hen. Det inkluderar tidskriftens URL samt " -"instruktioner för tillgång." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Prenumerationen går snart ut" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen håller " -"på att förfalla. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för " -"tillgång." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Utgången prenumeration" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen har " -"förfallit. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Utgången prenumeration" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen har " -"gått ut. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Köp individuell prenumeration" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en enskild " -"prenumeration har tecknats online. Det innehåller information om " -"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " -"tecknade prenumerationen." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Köp institutionell prenumeration" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en " -"institutionsprenumeration har tecknats online. Det innehåller information om " -"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " -"tecknade prenumerationen." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Förnya individuell prenumeration" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en enskild " -"prenumeration har förnyats online. Det innehåller information om " -"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " -"förnyade prenumerationen." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Förnya institutionell prenumeration" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en " -"institutionsprenumeration har förnyats online. Det innehåller information om " -"prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den " -"förnyade prenumerationen." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Open access-meddelande" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Det här e-postmeddelandet skickas till registrerade läsare som har begärt " -"att meddelas om och när ett nummer görs tillgängligt som open access." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Meddelande för publicerat nummer" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Detta e-postmeddelande skickas automatiskt till registrerade användare när " -"ett nytt nummer har publicerats." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage" -#~ msgstr "Täckning" - -#~ msgid "manager.setup.metadata.coverage.description" -#~ msgstr "" -#~ "Hänvisar till geografisk, kronologisk eller historisk täckning, och/eller " -#~ "speciella ämnesegenskaper för det publicerade materialet." - -#~ msgid "manager.setup.customTags" -#~ msgstr "Anpassade taggar" - -#~ msgid "manager.setup.customTagsDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Anpassade HTML-taggar som kan läggas in på varje sidas huvud (t.ex META-" -#~ "taggar)." - -#~ msgid "manager.setup.publishingMode" -#~ msgstr "Tillgång till tidskriftens innehåll" - -#~ msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers" -#~ msgstr "Registrerade användare" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enableSubmissionDoi" -#~ msgstr "Artiklar" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Artiklar" diff --git a/locale/sv_SE/submission.po b/locale/sv_SE/submission.po deleted file mode 100644 index 02f8ba0abd0..00000000000 --- a/locale/sv_SE/submission.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# Magnus Annemark , 2022. -# Edvin Erdtman , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-27 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Edvin Erdtman \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Skicka in i egenskap av min roll som..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Välj artikelkomponent" - -msgid "submission.title" -msgstr "Artikelns titel" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Bidragstypen är vanligen någon av 'bild', 'text', eller andra multimedia-" -"typer som 'mjukvara' eller 'interaktiv'. Välj den som är mest relevant för " -"ditt bidrag. Det finns exempel på http://" -"dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Skicka in ett nytt bidrag i" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Nytt bidrag" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Arbetsflöde för bidrag" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Abstractet får inte vara längre än {$wordCount} ord." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Bidragets tidskrift kan inte hittas." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Tidskriften har blivit meddelad om ditt insända bidrag, och du har fått en " -"bekräftelse skickad till dig per e-post. När redaktören har läst ditt bidrag " -"kommer hen att kontakta dig." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Publiceringsversion visas i numrets lista" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Visa metadata för det här bidraget" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" -"Artikelns publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" har gjorts tillgänglig." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" -"Artikelns publiceringsversion \"{$galleyFormatName}\" är inte längre " -"tillgänglig." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Bidragets publika identifikatorer har uppdaterats." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Godkännande av format" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                              Den här publiceringsversionen kommer inte längre vara tillgänglig för läsare.

                              " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" -"

                              Den här publiceringsversionen kommer göras tillgänglig för " -"läsare.

                              " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Gör den här publiceringsversionen tillgänglig" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Filer för publiceringsversion" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Layoutredaktören laddar upp de produktionsklara filerna här. Använd Utse " -"manusgranskare för att uppdra åt författare eller andra att " -"korrekturläsa publiceringsversionerna, med korrigerade filer uppladdade för " -"godkännande före publicering." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Godkänn det här korrekturet för inkludering i publiceringsversionen." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "" -"Det här korrekturet har blivit godkänt för inkludering i " -"publiceringsversionen." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Titel och abstract" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Ladda upp filer associerade till det här bidraget, inkluderat själva " -"artikeln, multimedia, dataset, grafik, etc." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Korrekturläsning" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Granskning" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Bidragets nummer-metadata uppdaterades." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Artikelkomponent" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Godkänt" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Väntar på godkännande" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Checklista för bidrag" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Integritetspolicy" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Medarbetares roll" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Referensformatet som efterfrågades kunde inte hämtas." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Den här specifikationen baseras på metadataschemat Dublin Core, en " -"internationell standard som används för att beskriva (bland annat) " -"tidskriftsinnehåll." - -msgid "section.any" -msgstr "Alla sektioner" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Sektions alternativ" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} Objekt" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Alla objekt" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Publiceringsversioner kan inte redigeras eftersom publikationen redan är " -"publicerad." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Publikationen för publiceringsversionen kan inte hittas." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Tilldela till ett nummer" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Bidraget har tilldelats {$issueName} men har " -"inte blivit schemalagd för publicering." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Ändra nummer" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Publikationsdatumet genereras automatiskt när numret publiceras. Ändra bara " -"publiceringsdatumet om artikeln har publicerats tidigare och du behöver " -"ändra datumet retroaktivt." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Sektionen för publikationen finns inte." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (Inaktiv)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Numret för publikationen kan inte hittas." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "Alla publiceringskrav är uppfyllda. Vill du publicera?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Alla publiceringskrav är uppfyllda. Bidraget kommer att publiceras när " -"{$issue} är publicerat. Är du säker på att du vill planera publiceringen för " -"publikationen?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Alla publiceringskrav är uppfyllda. Bidraget kommer att publiceras " -"omedelbart i {$issue}. Vill publicera det?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Alla publiceringskrav är uppfyllda. Publiceringen kommer att ske omedelbart " -"eftersom publiceringsdatumet är satt till {$datePublished}. Vill du " -"publicera?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Bidraget måste tilldelas ett nummer innan det kan publiceras." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Publicerad i {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Planeras för publicering i {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Denna har inte blivit schemalagd för publicering i något nummer än." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Välj ett nummer som publikationen ska publiceras i" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Publikation" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Publicerad" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Planerad" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Inte planerad" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Publikationer" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Upphovsrättsåret genereras automatiskt när detta publiceras i ett nummer." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Upphovsrättsåret kommer att genereras automatiskt baserat på publicerings " -"datum." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Publiceringsdatum" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Versionen har publicerats och kan inte redigeras." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Bidraget är publicerat." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Bidraget ska publiceras." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Bidraget är avpublicerat." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "En ny version har publicerats." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "En ny version ska publiceras." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "En version har tagits bort från publikationen." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Bidraget för publikationen kan inte hittas." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Publicera" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Följande krav måste uppfyllas innan den kan publiceras." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Ett avslaget bidrag kan inte publiceras." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Bidraget måste vara i Manusredigerings- eller Produktionssteget innan det " -"kan publiceras." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Licensen {$licenseName} läggs " -"till automatiskt när den är publicerad." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Upphovsrätt tilldelas automatiskt till {$copyright} när den är publicerad." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Tilldela upphovsrätt för publicerade bidrag till följande grupp." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Avpublicera" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Är du säker på att du vill avpublicera?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Vill du ta bort denna från publiceringsplanen?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Publiceringsdetaljer för version {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Produktionsdiskussioner" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Tillbaka till granskning" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Återkalla beslutet att acceptera bidraget och skicka tillbaka det till " -"granskningssteget." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} återkallade beslutet att acceptera bidraget och skickade " -"tillbaka det till granskningssteget." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Återtagen till granskning" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "Bidraget {$title} har skickats tillbaka till granskningssteget." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Skicka ett e-postmeddelande till författarna om att deras bidrag har " -"skickats tillbaka till granskningssteget. Förklara varför beslutet fattades " -"och informera författarna om vilken sorts granskning som ska genomföras." - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Skicka ett e-postmeddelande till författarna om att bidraget kommer skickas " -"till sakkunniggranskning. Ge om möjligt författarna en uppskattning hur lång " -"tid granskningen kan ta och när de kan förväntas höra från redaktörerna igen." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Välj filer som ska skickas till granskningssteget." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Kunde inte skapa en DOI för följande bidrag: {$pubObjectTitle}. Bidraget " -"måste ingå i ett nummer innan en DOI kan skapas." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Kunde inte skapa en DOI för {$pubObjectTitle} tillhörande följande bidrag: " -"{$itemTitle}. Bidraget måste ingå i ett nummer innan en DOI kan skapas." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Kunde inte skapa en DOI till följande bidrag: {$pubObjectTitle}. Det " -"existerar inte i den nuvarande tidskriften." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Visa Publiceringsversion" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" -"Denna publiceringsversion kan inte redigeras eftersom den redan är " -"publicerad." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Minst en författare krävs." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vänligen mata in titeln på din artikel." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vänligen mata in abstract för din artikel." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Ditt abstract är för långt. Korta det så att det ryms inom begränsningen i " -"antal ord som gäller för den här sektionen." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Vänligen välj medarbetarens roll." - -#~ msgid "submission.confirmSubmit" -#~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill skicka in den här artikeln till tidskriften?" - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Skicka till granskning" - -#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste läsa och acceptera att du följer kraven nedan innan du " -#~ "fortsätter." - -#~ msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" -#~ msgstr "Förnamn, efternamn och e-postadress för varje författare krävs." diff --git a/locale/tr/admin.po b/locale/tr/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..211a88b7602 --- /dev/null +++ b/locale/tr/admin.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +# Osman Durmaz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Yayınlanan Dergiler" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Dergi Yönlendirmesi" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Siteye yapılan girişler doğrudan derginin ana sayfasına yönlendirilir. OJS " +"sadece üzerinde tek bir dergi yayınlanıyorsa bu seçenek kullanışlıdır." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Bu dili devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz? Bu, yayınlanan " +"dergiler arasında şu anda bu dili kullananları etkileyebilir." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Bu dil, site ve yayınlanan dergiler için varsayılan dil olacaktır." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Sitenin destekleyeceği tüm dilleri seçiniz. Seçilen diller sitede yayınlanan " +"tüm dergiler için kullanılabilir olacak ve özel dergi sayfaları dışında, " +"seçtiğiniz dillerden oluşan bir dil seçme aracı tüm sayfalarda okuyucuların " +"hizmetine sunulacaktır (dergiye özgü sayfalarda devre dışı bırakılabilir). " +"Eğer birden çok dil seçilmemiş ise, dil seçim aracı gösterilmeyecek ve " +"dergiler için genişletilmiş dil olanakları çalışmayacaktır." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "İşaretlenmiş diller tamamlanmamış olabilir." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Bu dili kulanımdan kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Dil kaldırılınca " +"bu dili kullanan dergilerde sorun olabilir." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Sistemin destekleyeceği ek bir bir dil seçin. Sitedeki dergiler kullanmaya " +"başlamadan önce, diller sisteme yüklenmelidir. Yeni dil eklenmesi konusunda " +"OJS yardım dokümanlarında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "OJS Sürümü" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "OJS Yapılandırması" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "config.inc.php dosyasında yer alan OJS yapılandırma ayarları." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Otomatik olarak bu derginin yöneticisi olarak kaydedileceksiniz. Yeni bir " +"dergi oluşturduktan sonra, derginin başlangıç ayarlarını tamamlamak üzere bu " +"derginin ayar sayfasına yönlendirileceksiniz." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Dergi Ayarları" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Henüz bir dergi oluşturulmadı." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Dergi Oluştur" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Bu, dergiyi tanımlayan kısa bir kelime ya da kısaltma olmalıdır. Derginin " +"URL adresi {$sampleUrl} şeklinde olacaktır." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Bir başlık girilmesi zorunludur." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Bir yol girilmesi zorunludur." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Yol, yalnızca harf, rakam ve alt çizgi (_) ile tire (-) karakterlerini " +"içerebilir. Başında ve sonunda yalnızca harf veya rakam olabilir." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Eklediğiniz yol bir başka dergi tarafından kullanılmaktadır." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Birincil yerel ayar, derginin desteklediği yerel ayarlardan biri olmalıdır." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Bu dergiyi sitede herkese açık şekilde görülebilir yap" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Dergi açıklaması" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Varolan dergi yolu veya oluşturulacak yol (Ör., \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Abonelikleri içe aktar" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Makale üst verisini ISO8859-1'den dönüştür" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "" +"OJS 1 URL adreslerinin OJS 2 URL adresleri ile eşleşmesi için kod oluştur" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Veri alma yolu zorunludur." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "İçe aktarma işlemi başarısız oldu" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Kullanıcıları Birleştir" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Kullanıcı Birleştir" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Önceki kullanıcının yazarlıkları, editörlük atamaları vb. özelliklerin " +"ilişkilendirileceği bir kullanıcı seçin." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Başka bir kullanıcı hesabıyla birleştirmek için bir kullanıcı (veya " +"kullanıcılar) seçin (ör. bir kişinin iki kullanıcı hesabı varsa). İlk " +"seçilen kullanıcı(lar) silinecek ve gönderiler, atamalar vb. özellikler " +"ikinci seçilen kullanıcı hesabına aktarılacaktır." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Tüm Yetkilendirilmiş Kullanıcılar" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Seçilen {$oldAccountCount} isimli kullanıcı hesabını (hesaplarını), " +"\"{$newUsername}\" isimli kullanıcı hesabında birleştirmek istediğinizden " +"emin misiniz? Seçilen {$oldAccountCount} hesap(lar) kaldırılacak ve daha " +"sonra kullanılamayacaktır. Bu işlem geri alınamaz." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Yetkilendirilmiş kullanıcı bulunmuyor." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Abonelik Sona Erme Hatırlatıcısı" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Açık Erişim Bildirimi" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Değerlendirme Hatırlatıcısı" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "Sayı numarası bir tamsayı değil." + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "Sayı dizgisi ID numarası bir tamsayı değil." + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "Sayı ID numarası kayıt günlüğündeki ID ile eşleşmiyor." + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Toplu e-posta göndermesine izin verilmesi gereken barındırılan dergileri " +"seçin. Bu özellik etkinleştirildiğinde, bir dergi yöneticisi dergisine " +"kayıtlı tüm kullanıcılara bir e-posta gönderebilir.

                              Bu özelliğin " +"istenmeyen e-posta göndermek için kötüye kullanılması bazı yargı alanlarında " +"istenmeyen posta önleme yasalarını ihlal edebilir ve sonuçlanabilir " +"sunucunuzun e-postalarında spam olarak engelleniyor. Bu özelliği " +"etkinleştirmeden önce teknik tavsiye alın ve uygun şekilde kullanıldığından " +"emin olmak için dergi yöneticilerine danışmayı düşünün.

                              Barındırılan Dergiler listesindeki ayarlar " +"sihirbazını ziyaret ederek her dergi için bu özelliğe ilişkin daha fazla " +"kısıtlama etkinleştirilebilir." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Bir dergi yöneticisi, aşağıda seçilen rollerin hiçbirine toplu e-posta " +"gönderemez. E-posta bildirim özelliğinin kötüye kullanımını sınırlamak için " +"bu ayarı kullanın. Örneğin, bu tür e-postaları almaya izin vermeyen " +"okuyuculara, yazarlara veya diğer büyük kullanıcı gruplarına toplu e-" +"postaları devre dışı bırakmak daha güvenlidir.

                              Toplu e-posta " +"özelliği bu dergi için Yönetici > Site " +"Ayarları bölümünden tamamen devre dışı bırakılabilir." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Bu günlük için toplu e-posta özelliği devre dışı bırakıldı. Bu özelliği Yönetici> Site Ayarları kısmından etkinleştirin." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" +"Bu siteye yen dergi ekleyin, düzenleyin veya silin ve site genelindeki " +"ayarları yönetin." + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" +"Bu sitedeki dergiler tarafından toplanabilecek coğrafi konum " +"istatistiklerinin türünü seçin. Daha ayrıntılı coğrafi istatistikler, " +"veritabanı boyutunuzu önemli ölçüde artırabilir ve bazı nadir durumlarda " +"ziyaretçilerinizin anonimliğini zayıflatabilir. Her dergi bu ayarı farklı " +"şekilde yapılandırabilir, ancak bir dergi hiçbir zaman burada " +"yapılandırılandan daha ayrıntılı kayıtlar toplayamaz. Örneğin, site yalnızca " +"ülke ve bölgeyi destekliyorsa, dergi ülke ve bölge veya yalnızca ülke " +"seçebilir. Dergi ülke, bölge ve şehir seçimi yapamaz." + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" +"Bu sitedeki dergilerin kurumlara göre kullanım istatistiklerinin toplamasını " +"istiyorsanız kurumsal istatistikleri etkinleştirin. Dergilerin bu özelliği " +"kullanabilmeleri için kurumu ve IP aralıklarını eklemeleri gerekecektir. " +"Kurumsal istatistikleri etkinleştirmek, veritabanı boyutunuzu önemli ölçüde " +"artırabilir." + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" +"SUSHI API uç noktalarının bu sitedeki tüm dergiler için herkese açık hale " +"getirilip getirilmeyeceği, Genel API'yi etkinleştirirseniz, her dergi " +"istatistiklerini gizli yapmak için bu ayarı geçersiz kılabilir. Ancak, genel " +"API'yi devre dışı bırakırsanız, dergiler kendi API'lerini herkese açık hale " +"getiremez." diff --git a/locale/tr/api.po b/locale/tr/api.po new file mode 100644 index 00000000000..116e25a7581 --- /dev/null +++ b/locale/tr/api.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Talep ettiğiniz duyuru bu dergide yer almamaktadır." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "E-posta bildirim özelliği bu dergi için etkinleştirilmedi." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "İstediğiniz gönderi bu dergide değil." + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Bir gönderinin dergisini değiştiremezsiniz." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Yayımlanmamış konuları görüntüleme izniniz yok." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Yalnızca izin verilen dergileri görüntüleyebilirsiniz." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Bu dergiyi görüntüleme yetkiniz bulunmuyor." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Derginin API bağlantısına veya site-geneli API bağlantısına bir sorgu " +"yapmadan bu dergiyi görüntüleyemez veya düzenleyemezsiniz." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Bu dergiyi site-geneli API ile düzenleyemezsiniz." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Bu dergiyi düzenleme yetkisine sahip değilsiniz." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Bu dergiyi silme yetkisine sahip değilsiniz." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Sorguladığınız dergi bulunamadı." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "İstediğiniz DOI bu dergide değil." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Bu dergi için herhangi bir DOI ayarı yapılandırılmamış." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Bazı ögeler için DOI alınamadı. Lütfen spesifik hata mesajlarını tek tek " +"kontrol edin." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "" +"Bu e-posta şablonunu başka bir dergiye taşıma yetkisine sahip değilsiniz." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Seçtiğiniz ödeme yöntemi desteklenmiyor." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Sorguladığınız yayın bu dergiye ait değil." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Sorguladığınız yayın bu gönderiye ait değil." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Bu dosyayı dizgi aşamasındaki bir dosya ile ilişkilendiremezsiniz." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/tr/author.po b/locale/tr/author.po new file mode 100644 index 00000000000..8ed440ca721 --- /dev/null +++ b/locale/tr/author.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +# Osman Durmaz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Yeni Gönderi" + +msgid "author.track" +msgstr "Aktif Gönderiler" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Çıkar Çatışması Rehberi" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Makale Gönder" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Göndermek için Beş Adım" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Yeni Makale Gönder" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Beş adımda makale gönderisinin ilk adımı için tıklayınız." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "1. Adım: Gönderiye Başlama" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "2. Adım: Gönderi Dosyalarını Yükleme" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "3. Adım: Gönderiyle İlgili Üst Veriyi Girme" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "4. Adım: Ek Belge ve Dosyaların Yüklenmesi" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "4.1. Adım: Ek Dosya Yükleme" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "5. Adım: Gönderi Onayı" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Başla" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Gönderiyi Yükle" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Üstveri Gir" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Ek Dosyaları Yükle" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Sonraki Adım" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Dergi şu anda göneri kabul etemiyor." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Vazgeç" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "" +"Lütfen bu makale için Makale Gönderme Ücretinden feragat etmeyi düşünün" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "" +"Ücretten neden feragat edilmesi gerektiğini bildirmek için lütfen aşağıdaki " +"yorum kutusunu kullanın." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "Eğer feragat ediyorsanız verilen boşlukta bir neden belirtmelisiniz." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Değerlendirme Turu: {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Değerlendirmede: Düzeltme İsteği" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Düzeltmede: Sayfa Düzenleme İsteği" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Düzeltmede: Okuma Kontrol İsteği" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Sayfa Düzenleme Sürümünü Yükle" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Düzeltmen Önerileri" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Tamamlanmamış bu gönderiyi silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Durumu Görüntüle" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Gönderi yok." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Dergi Bölümü" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Bu gönderi için uygun bir bölüm seçin." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Devam etmeden önce başvuru kontrol listesindeki her ögenin tamamlanmış " +"olduğundan emin olmalısınız." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Devam etmeden önce telif hakkı ile ilgili koşulları kabul etmeniz " +"gerekmektedir." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Editör için notlar" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "" +"Editöre iletmek istediğiniz notları bu alana yazabilirsiniz (isteğe bağlı)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Lütfen gönderi dilini seçiniz." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "Yayın üzerindeki yazarların sırasnı yeniden düzenle." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Yazar isimlerini yeniden sırala" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Editöryal iletişim için birincil irtibat." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Yazar Ekle" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Yazarı Sil" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Gönderinin dizinlenmesi için anahtar kelime giriniz. Anahtar kelimeler " +"arasında noktalı virgül kullanınız (Örneğin: Anahtar Kelime 1; Anahtar Kelie " +"2; ...)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Araştırma materyalinin coğrafik konumları, kronolojik ya da tarihsel kapsamı " +"ve/veya karekteristiği." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"English=en; Türkçe=tr. Diğer dil kodları." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "En az bir yazar gerekli." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Her yazarın adı, soyadı ve e-posta adresi gereklidir." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Lütfen makalenizin başlığını giriniz." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Lğtfen maklalenizin özetini giriniz." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Bu bölümün özeti için maksimum kelime sınırını aştınız." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Gönderi Dosyası" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Gönderi Dosyasını Yükle" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Gönderi dosyasını değiştir" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Gönderi dosyası yüklenmedi." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Başvuru için bir dosya göndermeden devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Gönderinin bu basamağı ana gönderiye ek olarak verilmesi gereken belge ve " +"dosyaların sisteme yüklenmesini sağlar.

                              İlk olarak dergi \"Yayın " +"Hakkı Devir Formu\" istiyorsa bilgisayarınızdaki yolu gösterdikten sonra " +"\"Dosya Gönder\" butonu aracılığıyla yükleyiniz. Belgenin detayının " +"girilmesi için açılan formu doldurunuz.

                              Başka ek belgeniz yok " +"ise \"Kaydet ve Devam Et\" seçeneğiyle bir sonraki basamağa geçiniz.

                              İkinci olarak eğer var ise ana gönderiye ek olarak sunmak istediğiniz " +"belge dosyaları yükleyiniz (Dosyalar \"doc\", \"docx\", \"xls\", \"xlsx\", " +"\"pdf\" gibi formatlarda olabilir). Bu adımda yüklenecek dosyalar

                              (a) araştırma enstrümanları,

                              (b) data setleri,

                              (c) " +"araştırmacıların erişemeyecekleri kaynaklar,

                              (d) ana kaynağa " +"destek olarak sunulması istenen şekil ve tablolar veya araştırmayı " +"destekleyecek çalışmalardır." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Yüklediğiniz dosyayı kaydetmek için tıklayınız (daha sonra diğer ek dosya " +"yükleyebilirsiniz)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Seçmiş olduğunuz ek dosyayı yüklemeden devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Bu gönderiye ek dosya yüklemesi yapılmamıştır." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Ek Dosyalara Geri Dön" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Bu ek dosyayı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Ek dosya yükle" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Ek Dosya Ekle" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Ek Dosya Düzenle" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Ek Dosya Üstverisi" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Bu ek materyali dizine eklemek için, yüklenen ek dosya için aşağıdaki " +"üstverileri sağlayın." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Ek Dosya" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Dosya sahibi" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Araştırma Enstürmanları" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Araştırma Materyalleri" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Araştırma Sonuçları" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Kopya / Suret" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Veri Analizi" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Veri Seti" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Kaynak Metin" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Kısa açıklama" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Kör hakemlikten taviz vermeden dosyayı hakemlerin görmesine izin ver " +"(Üstveri hariç)." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Sadece basılı materyalde kullanınız." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Lütfen verinin toplandığı ya da aracın yapıldığı tarihi belirtiniz." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Çalışmanın adı ya da kökeni." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Farklıysa belirtiniz" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Dosya yüklenmedi." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Lütfen bu ek dosyanın başlığını giriniz." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Lütfen bir konu giriniz." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Lütfen bir açıklama giriniz." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Açık ek dosya tanımlayıcı zaten var." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Açık ek dosya tanımlayıcı" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Dosya Özeti" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Gönderiyi Bitir" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Gönderi tamamlanmıştır. {$journalTitle} adlı dergimize makale gönderdiğiniz " +"için teşekkür ederiz. Makaleniz ile ilgili işlem sürecini kullanıcı adı ve " +"şifrenizle giriş yaparak takip edebilirsiniz." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Yazar Sürümünü Yükle" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Sayfa Düzenlemesi Yapılmış Dosya" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Yazar Dosyası" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Bu dergiye gönderi yapabilmek için kayıt olmak gereklidir. Kayıtlı " +"kullanıcılar, gönderiler ve gönderilerle ilgili durum değişikliklerinde " +"editörlerin değişiklikleri takip etmesini ve yazarlarla iletişim kurmasını " +"sağlar." diff --git a/locale/tr/default.po b/locale/tr/default.po new file mode 100644 index 00000000000..568b7be22fe --- /dev/null +++ b/locale/tr/default.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +# Osman Durmaz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Makaleler" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "MAK" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Varsayılan bölüm politikası" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Makale Metni" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                              Bu dergi sitesindeki isimler ve elektronik posta adresleri bu derginin " +"belirtilen amaçları doğrultusunda kullanılacaktır. Diğer amaçlar veya başka " +"bir bölüm için kullanılmaycaktır.

                              " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Bu dergi açık erişim sağlama politikasını benimsemiştir. Açık erişim " +"bilginin global değişimini artırarak insanlık için yararlı sonuçlar " +"doğurmaktadır." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Okuyucuların yayın bildirimi servisine kayıt olmaları önerilir. Dergi ana " +"sayfasının üst kısmında yer alan Kayıt bağlantısı aracılığı ile bu işlem gerçekleştirilebilir. " +"Bu kayıtla her yeni sayı yayınlandığında İÇİNDEKİLER sayfası e-posta " +"aracılığı ile okuyucuya iletilir. Derginin güvenlik kurallarına " +"bakınız yazarların kimlik bilgileri ve e-posta adresleri hiç bir şekilde " +"başka amaçlar için kullanılmayacaktır." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Dergimize makale başvurusunda bulunmayı düşünüyorsanız Dergi Hakkında bağlantısı araılığıyla dergi yayın " +"politikası ve Yazar Rehberi'ne ulaşabilirsiniz. " +"Yazarlar dergiye gönderi yapmadan önce register üye olmalıdır. Gönderi işlemi Üye Giriş bağlantısı aracılığıyla 5 " +"basamakta yapılır." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Kütüphanelere, bu açık erişimli dergiyi elektronik dergileri içine almaları " +"önerilir. Açık Dergi Sitemleri ile ilgili ayrıntılı bilgi Public Knowledge Project bağlantısından elde edilebilir." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Bu dergi, katılan kütüphanelerin koruma ve restorasyon amaçlı dağıtık kalıcı " +"arşivler yaratmasına izin vermek için LOCKSS sistemi kullanmaktadır. LOCKSS sistemi konusunda daha fazla bilgi almak " +"isterseniz." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Bu dergi, katılımcı kütüphaneler arasında dağıtılmış bir arşivleme sistemi " +"oluşturmak için CLOCKSS sistemini kullanır ve bu kütüphanelerin, koruma ve " +"geri yükleme amacıyla derginin kalıcı arşivlerini oluşturmasına izin verir. " +"Daha azla..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Dergi yöneticisi" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Dergi yöneticileri" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "DY" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Dergi editörü" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Dergi editörleri" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "DE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Misafir editör" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Misafir editörler" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "ME" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Bölüm editörü" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Bölüm editörleri" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "Böl. Ed." + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Abone Yöneticisi" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Abone Yöneticileri" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "Abone Yöneticisi" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Araştırma Enstürmanları" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Araştırma Materyalleri" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Araştırma Sonuçları" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Suret" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Veri Analizi" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Veri Seti" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Kaynak Metinleri" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Hakem" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Hakemler" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "H" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Gönderilen yazı daha önceden yayınlanmamış ve yayınlanmak üzere herhangi " +#~ "bir dergiye değerlendirilmek üzere sunulmamıştır (Yazar Rehberi'nde " +#~ "detaylı açıklama verilmiştir)." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Gönderi dosyası OpenOffice, Microsoft Word, RTF veya WordPerfect dokümanı " +#~ "dosyası biçimindedir." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Varsa, kaynakçada için kaynaklara bağlantılar eklenmiştir." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Metin tek satırlı, 10 punto, altı çizilme yerine italik olarak " +#~ "vurgulanmış (geçerli URL adresleri ile) ve tüm şekil, resim ve tablolar " +#~ "sayfa sonu yerine metin içinde uygun noktalara yerleştirilmiştir. Baskı " +#~ "için, resimlerin kaliteli kopyalarını ek dosya olarak gönderiniz. " +#~ "Gönderilen dosyanın boyutu çok fazla olur ise, sistem almayabilir. Böyle " +#~ "durumlarda yazıyı bölüp, diğer bölümleri ek dosya olarak tek, tek " +#~ "gönderebilirsiniz." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Aday makale yazar rehberinde belirtilen formata uygun olarak " +#~ "hazırlanmıştır." + +#~ msgid "default.contextSettings.refLinkInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "

                              To Add Reference Linking to the Layout Process

                              \n" +#~ "\t

                              When turning a submission into HTML or PDF, make sure that all " +#~ "hyperlinks in the submission are active.

                              \n" +#~ "\t

                              A. When the Author Provides a Link with the Reference

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t
                              1. While the submission is still in its word processing format (e.g., " +#~ "Word), add the phrase VIEW ITEM to the end of the reference that has a " +#~ "URL.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Turn that phrase into a hyperlink by highlighting it and using " +#~ "Word's Insert Hyperlink tool and the URL prepared in #2.
                              4. \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t

                              B. Enabling Readers to Search Google Scholar For References

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t\t
                              1. While the submission is still in its word processing format (e." +#~ "g., Word), copy the title of the work referenced in the References list " +#~ "(if it appears to be too common a title—e.g., \"Peace\"—then copy author " +#~ "and title).
                              2. \n" +#~ "\t\t
                              3. Paste the reference's title between the %22's, placing a + " +#~ "between each word: http://scholar.google.com/scholar?q=%22PASTE+TITLE+HERE" +#~ "%22&hl=en&lr=&btnG=Search.
                              4. \n" +#~ "\n" +#~ "\t
                              5. Add the phrase GS SEARCH to the end of each citation in the " +#~ "submission's References list.
                              6. \n" +#~ "\t
                              7. Turn that phrase into a hyperlink by highlighting it and using " +#~ "Word's Insert Hyperlink tool and the URL prepared in #2.
                              8. \n" +#~ "\t
                              \n" +#~ "\t

                              C. Enabling Readers to Search for References with a DOI

                              \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "\t
                              1. While the submission is still in Word, copy a batch of references " +#~ "into Crossref Text Query http://www.crossref.org/freeTextQuery/.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Paste each DOI that the Query provides in the following URL " +#~ "(between = and &): http://www.cmaj.ca/cgi/external_ref?access_num=PASTE " +#~ "DOI#HERE&link_type=DOI.
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Add the phrase Crossref to the end of each citation in the " +#~ "submission's References list.
                              6. \n" +#~ "\t
                              7. Turn that phrase into a hyperlink by highlighting the phrase and " +#~ "using Word's Insert Hyperlink tool and the appropriate URL prepared in #2." +#~ "
                              8. \n" +#~ "\t
                              " diff --git a/locale/tr/editor.po b/locale/tr/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..a5c726c4089 --- /dev/null +++ b/locale/tr/editor.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Editör Ana Sayfa" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Gönderiler ve Yayımlama" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Gönderi Kuyruğu" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Gönderi Arşivi" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Yayımlama" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Yayımlanmış Sayılar" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Tüm Bölümler" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Tüm Editörler" + +msgid "editor.me" +msgstr "Ben" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Diğer objeler (sayı, makale, dizgi veya ek dosya) için '{$publicIdentifier}' " +"adlı genel belirleyici zaten var. Lütfen derginizdeki tekil belirleyicileri " +"seçiniz." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Arşivde kayıtlı gönderi yok." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Arşivlenmiş gönderilerdeki değişiklikleri kaydet. Silinmek üzere işaretli " +"kayıtlı yazılar sistemden tamamen silinecektir." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Bu kararı kaydetmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Bu gönderi Yazarı Bilgilendir e-posta mesajından sonra arşivlenecektir. " +"Arşivleme için \"Gönder\" veya \"E-posta Göndermeden\" seçeneklerinin " +"hangisinin kullanıldığı fark etmez." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Makaleyi yayına göndermeden önce, kararı yazara bildirmek için Yazarı " +"Bilgilendir linkini kullanınız. Daha sonra yayına gönderilcek sürümü seçerek " +"Dosya Gönder seçeneğini tıklayınız." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Kullanıcıları Bilgilendir" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Tüm okuyucular ({$count} kişidir)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Tüm yayınlanan yazarlar ({$count} kişidir)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Tüm bireysel aboneler ({$count} kişidir)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Tüm kurumsal aboneler ({$count} üye)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Kullanıcıları bilgilendir..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Kullanıcılar bilgilendirildi" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Bu mesajı dergi ile bağlantılı tüm kullanıcılara gönder ({$count} users)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Bu mesajı dergi ile bağlantılı ve değişikliklerden haberdar olmak isteyen " +"tüm kullanıcılara gönder ({$count} üye)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Bu sayının içindekiler listesini ekle:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Editör Yönetimi" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Sayı Oluştur" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Sayı Yönetimi: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Şimdiki Sayı" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Öğeler" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Bu sayı için seçilmiş öge yok." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Bu sayıyı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Yayımlanmış" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Yayımlanmamış" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Yayımlanma Tarihi" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Cilt gerekli. Pozitif, numerik değer olmalıdır." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Sayı gerekli. Pozitif, numerik değer olmalıdır." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Yıl gerekli. Pozitif, numerik değer olmalıdır." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Bu sayı için bir başlık gerekli." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Sayı belirteci gereklidir. Lütfen sayı belirteçlerinden en az bir tanesini " +"seçiniz." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Sayı belirteci" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Genel sayı belirleyici" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Tanımlama" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Erişim durumu" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Açık erişim tarihi" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Ertelenmiş açık erişimi etkinleştir" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Kapak Görseli" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Uygun dosya biçimleri: .gif, .jpg veya .png )" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Yüklenmiş" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Kaldır" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Düzeltilmiş" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Kapak sayfası görselini kaldır?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Silmek istediğiniz kapak resmi, farklı bir derginin sayısıyla eşleşiyor. " +"Lütfen doğru dergi için çalıştığınızdan ve doğru sayıyı seçtiğinizden emin " +"olun ve tekrar deneyin." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Silmek istediğiniz kapak resmi ile eşleşme sağlanamadı. Lütfen sayfayı " +"yenileyin ve tekrar deneyin." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Silmek istediğiniz kapak resmi bulunamadı. Silinmiş olabilir. Sayfayı " +"yenilemeyi deneyin." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Geçersiz kapak sayfası biçimi. Kabul edilebilir biçimler: .gif, .jpg veya ." +"png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Sayfa Sitili" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Uygunsuz sayfa sitil dosyası. Gönderdiğiniz dosyanın geçerli bir " +"biçimlendirme dosyası olduğundan emin olunuz (CSS). (Note: Başlangıcında " +"yorumlar olan biçimlendirme dosyaları reddedilebilir.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Sayfa Stilini Kaldır?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Kapak başlığı" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Bu sayı için aşağıdaki öğeler ile bir kapak oluşturunuz." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Görüntüle" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Açık erişim" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Abonelik" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Tanımlama" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Erişim" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Kapak" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Tüm yazılar yayın bekleme kuyruğuna geri gönderilecek ve tüm ilişkili " +"dosyalar kaldırılacaktır. Bu sayıyı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Bu dergi özel sayı sıralaması kullanır. Varsayılana dön" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Bu sayı özelleştirilmiş bölüm sıralaması kullanır. Varsayılana dön" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Sayı Verisi" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "İçindekiler sayfasındaki değişiklikler kaydedilsin mi?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Varsayılan" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Sıra" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Genel Sıra" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Sayıyı Yayınla" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Yayından Kaldır" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Sayı Önizleme" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "(Önizleme)" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Yeni sayıyı yayınlamak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Yeni sayıyı yayından kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Bu sayıyı güncel sayı olarak belirlemek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Aşağıdaki makale için Genel Sayı kaydedilemiyor:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Yayınlanan Sayı Yok" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Aç" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Sayfalar" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Sayı Dizgileri" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Sayı Dizgisi" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Sayı Dizgisi Gösterimi" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Tüm konu içeriği ile dizgileri yayınla." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Hiçbir sayı dizgisi yayınlanmamıştır." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Sayı dizgi etiketi gerekli." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Sayı dizgi dili gerekli." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Genel sayı dizgi kimliği zaten var." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Sayı dizgilerine geri dön" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Bu sayı dizgisini silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Tanımlayıcılar" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Gelecek Sayılar" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Dizgiye Ekle" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Sayıyı Yayınla" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Yeni Sayı Yarat" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Bakış" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Önizleme" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Sayı Dizgisi Yarat" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Güncel Sayı Belirle" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Önceki Sayılar" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Orjinal dosyayı Değerlendirme Sürümü olarak belirle" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Karar" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Göster" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Başvur AA-GG" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Aktif Atamalar" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Davet Et" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Kabul" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Başvuru Yok" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "En Son" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Haftalar" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Son Tamamlanan" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Atanan Editör" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Atanan Sayı" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Bölümde" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Planlanmış Yayını Göster" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Yayın Sürümü" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Sürüm Üst Verisini Göster" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Sürüm Üst Verisini Güncelle" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Yayınlanmak üzere planlandığı sayı:" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Yayın Planı Yapılacak" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Yayın ücreti ödenmedi. Öğenin yayın planına alınabilmesi için yazara ödeme " +"veya feragat bilgilendirmesi yap." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "Ödeme Talep Et" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Silmek istediğiniz kapak resmi bulunamadı. Zaten silinmiş olabilir. Sayfayı " +"yeniden yüklemeyi deneyin." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Makale Sayıdan Silinsin" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Sil" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Makaleyi bu sayıdan silmek istediğinizden emin misiniz ? Bu makale bir başka " +"sayı içinde yayınlanabilir." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Giriş tarihi geçerli değil." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Sayı Dizgisini Düzenle" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Mizanpaj editörü bu dosyaları her dizgi için hazırlar ve sağlama Sağlama için yükler." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Dizgi dosyalarını seç" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Bu listedeki nihai taslak dosyalar altında aşağıda yüklendi copyedited " +"sürümleri, bir sayfa düzenleyici tarafından dönüştürülür.Copyediting." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Zaten herhangi bir başvuru aşamasında yüklenmiş olan tüm dosyalar için " +"aşağıdaki onay kutusunu ve tıklayarak Dahil kontrol ederek Redaksiyon liste " +"eklenebilir. Arama: Tüm mevcut dosyalar listelenir ve dahil edilmesi için " +"seçilebilir." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"'{$PublicIdentifier}' genel tanımlayıcısı aynı türden başka bir öğe için " +"zaten kullanımda. Lütfen derginiz içerisinde aynı türden öğeler için " +"benzersiz tanımlayıcılar seçin." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Kapak Görseli" diff --git a/locale/tr/emails.po b/locale/tr/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..8e02b7410a9 --- /dev/null +++ b/locale/tr/emails.po @@ -0,0 +1,1001 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-07 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Şifre Değiştirme Onayı" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"{$siteTitle} sitesindeki şifrenizi değiştirme talebinizi aldık.
                              \n" +"
                              \n" +"Bu istek sizin dışınızda oluştu ise, lütfen bu mesajı dikkate almayınız; " +"eski şifrenizi kullanabilirsiniz. Eğer şifrenizi değiştirmek istiyorsanız " +"aşağıdaki bağlantıyı tıklayınız.\n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Şifre değiştirmek için: {$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Dergi Yeni Kullanıcı Kaydı" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} adlı dergiye kullanıcı olarak kaydolduğunuz için teşekkür " +"ederiz. Bu e-postaya, web sitesi aracılığıyla bu dergide yapılan tüm " +"işlemler için gerekli olan kullanıcı adınızı ve şifrenizi ekledik. Bizimle " +"iletişim kurarak derginin kullanıcı listesinden çıkarılmayı isteyebilirsiniz." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Kullanıcı adı: {$recipientUsername}
                              \n" +"Şifre: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Hesabınızı Doğrulayın" + +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} adlı dergide bir hesap oluşturdunuz, ancak dergi sistemini " +"kullanmaya başlamadan önce e-posta hesabınızı doğrulamanız gerekiyor. Bunu " +"yapmak için aşağıdaki bağlantıyı takip etmeniz yeterlidir:
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Teşekkürler,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Hesabınızı Doğrulayın" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                              \n" +"
                              \n" +"{$siteTitle} için yeni bir hesap oluşturdunuz, ancak bunu kullanmaya " +"başlamadan önce e-posta hesabınızı doğrulamanız gerekiyor. E-posta " +"hesabınızı doğrulamak için aşağıdaki bağlantıyı takip etmeniz yeterlidir:" +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$activateUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Teşekkürler,
                              \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "{$ContextName} ile Hakem Olarak Kayıt" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Uzmanlık alanınız ışığında, adınızı {$contextName} için hakem veri tabanına " +"kaydettik. Bu sizi herhangi bir katkı yapma zorunluluğu altına sokmaz; ancak " +"değerlendirilmek üzere size bir başvuru göndermemizi sağlar. Değerlendirmesi " +"istenecek makalenin başlığını ve özetini görme olanağı sağlar. Daveti kabul " +"etmek veya reddetmek sizin tasarrufunuzdadır. Ayrıca, dilediğiniz zaman " +"adınızın değerlendirme listesinden kaldırılmasını isteyebilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"Web sitesi üzerinden, dergi ile ilgili tüm işlemler için kullanılan bir " +"kullanıcı adı ve şifre sunuyoruz. Örneğin, bu şifre ile ilgi alanlarınızı ve " +"profilinizi güncelleyebilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"Kullanıcı adı: {$recipientUsername}
                              \n" +"Şifre: {$password}
                              \n" +"
                              \n" +"Saygılarımızla,
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Yeni sayı yayımlandı: {$issueIdentification}" + +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Sayın Okuyucumuz,
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} dergisinin yeni sayısını yayımladı. Yeni sayıya {$contextUrl} " +"adresinden ulaşabilirsiniz.
                              \n" +"Sizi dergimizin içindekiler sayfasını incelemeye, beğendiğiniz makaleleri " +"okumaya ve değerli görüşlerinizi paylaşmaya davet ediyoruz.
                              \n" +"
                              \n" +"Dergimize gösterdiğiniz ilgi için teşekkür ederiz.
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Gönderme onayı" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"

                              Sayın {$recipientName},

                              {$contextName} için gönderilen aday " +"makaleye ortak yazar olarak eklendiniz. Aday makaleyi gönderen, " +"{$submitterName} aşağıdaki ayrıntıları sundu:

                              {$submissionTitle}" +"
                              {$authorsWithAffiliation}

                              Bu detaylardan herhangi biri yanlış ise " +"ya da bu aday makalede adınızın geçmesini istemiyorsanız, lütfen benimle " +"iletişime geçin.

                              Dergimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.

                              Saygılarımla,

                              {$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "" +"{$contextName} için gönderilen bir aday makaleye editör olarak atandınız" + +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"

                              Sayın {$recipientName},

                              Aşağıdaki aday makale, editoryal süreci " +"gözden geçirmeniz için size atanmıştır.

                              {$submissionTitle}
                              {$authors}

                              Aday " +"makalenin {$contextName} için uygun olduğunu düşünüyorsanız, lütfen " +"\"Değerlendirmeye Gönder\" seçeneği ile aday makaleyi değerlendirme " +"aşamasına alınız ve \"Hakem Ata\" kısmından hakem atayınız.

                              Aday " +"makale dergimiz için uygun değilse, lütfen aday makaleyi reddediniz.

                              Şimdiden teşekkür ederiz.

                              Saygılarımızla,

                              {$contextSignature}" + +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Hakemlik daveti" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} adlı dergi için gönderilen "{$submissionTitle}" " +"başlıklı çalışma, sizin uzmanlık alanlarınız ile uyuştuğundan bu makaleyi " +"hakem olarak değerlendirmenizi talep ediyoruz. Makalenin Öz'ü aşağıda " +"verilmiştir. Dergimiz için oldukça önemli olan bu hakem değerlendirmesi " +"talebimizi kabul edeceğinizi ümit ediyoruz.
                              \n" +"
                              \n" +"Lütfen, {$responseDueDate} tarihine kadar bu çalışmanın hakemliğini kabul " +"edip etmediğinizi bildirmek için dergimizin internet sitesine giriş yapınız. " +"Dergimiz internet sitesinden ilgili çalışmanın tam metnine ulaşabilir, hakem " +"değerlendirme formunu ve önerilerinizi gönderebilirsiniz. Dergi adresi: " +"{$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Değerlendirmeyi tamamlamak için son tarih: {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer derginin web sitesine giriş için kullanıcı adı ve şifreniz yoksa veya " +"unuttuysanız, şifrenizi yenilemek için bu bağlantıyı kullanabilirsiniz " +"(Kullanıcı adınızla birlikte şifreniz size e-posta olarak gönderilecektir). " +"{$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Makale Erişim Adresi: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Talebimize olumlu yaklaşımınız için şimdiden teşekkür ederiz.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"Öz: {$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Hakemlik Talebi Hatırlatma" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"{$contextName} adlı dergi için gönderilen "{$submissionTitle}" " +"başlıklı çalışma, sizin uzmanlık alanlarınız ile uyuştuğundan bu makaleyi " +"hakem olarak değerlendirmenizi talep etmiştik. İlgili makalenin hakem " +"değerlendirmesini yapıp yapmayacağınızı {$responseDueDate} tarihine kadar " +"dergimizin internet sitesine giriş yaparak bize bildirmenizi bekliyorduk. Bu " +"e-posta bildirim tarihi geçtiği için tarafınıza hatırlatma amaçlı otomatik " +"olarak gönderilmiştir. \n" +"
                              \n" +"Makalenin Öz'ü aşağıda verilmiştir. Dergimiz için oldukça önemli olan bu " +"hakem değerlendirmesi talebimizi kabul edeceğinizi ümit ediyoruz.\n" +"
                              \n" +"Lütfen, {$responseDueDate} tarihine kadar bu çalışmanın hakemliğini kabul " +"edip etmediğinizi bildirmek için dergimizin internet sitesine giriş yapınız. " +"Dergimiz internet sitesinden ilgili çalışmanın tam metnine ulaşabilir, hakem " +"değerlendirme formunu ve önerilerinizi gönderebilirsiniz. Dergi adresi: " +"{$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Değerlendirmeyi tamamlamak için son tarih: {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer derginin web sitesine giriş için kullanıcı adı ve şifreniz yoksa veya " +"unuttuysanız, şifrenizi yenilemek için bu bağlantıyı kullanabilirsiniz " +"(Kullanıcı adınızla birlikte şifreniz size e-posta olarak gönderilecektir). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Makale Erişim Adresi: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Talebimize olumlu yaklaşımınız için şimdiden teşekkür ederiz.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"Öz: {$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Gözden geçirilmiş bir aday makaleye hakemlik daveti" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"This regards the manuscript "{$submissionTitle}," which is under " +"consideration by {$contextName}.
                              \n" +"
                              \n" +"Following the review of the previous version of the manuscript, the authors " +"have now submitted a revised version of their paper. We would appreciate it " +"if you could help evaluate it.
                              \n" +"
                              \n" +"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate " +"whether you will undertake the review or not, as well as to access the " +"submission and to record your review and recommendation. The web site is " +"{$contextUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"The review itself is due {$reviewDueDate}.
                              \n" +"
                              \n" +"If you do not have your username and password for the journal's web site, " +"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to " +"you along with your username). {$passwordLostUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Thank you for considering this request.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}
                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Değerlendirmenin iptalini rica ederiz" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} için yayınlanmak üzere gönderilen "{$submissionTitle}" +"" başlıklı makalenin değerlendirmesini sizden talep etmiştik. Ancak " +"gelinen noktada değerlendirmeye gerek kalmamıştır. Şu ana dek size " +"verdiğimiz zahmetlerden dolayı teşekkür ederiz." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "{$contextName} için hakemlik yapabilir misiniz?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName}. için gönderilen "{$submissionTitle}," başlıklı aday " +"makaleyi değerlendirmeniz için hatırlatma yapmak istedik. Değerlendirme " +"sürecine yardımcı olabileceğinizi umuyoruz.
                              \n" +"
                              \n" +"Herhangi bir sorunuz olursa, lütfen benimle iletişime geçin." + +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Değerlendirmeyi Yapacağım" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} adlı dergide yayımlanması için değerlendirilmek üzere " +"gönderilen "{$submissionTitle}" başlıklı makalenin değerlendirme " +"talebini kabul ediyorum. Değerlendirme raporunu en geç {$reviewDueDate} " +"tarihine kadar göndereceğim.
                              \n" +"
                              \n" +"Çalışmayı değerlendirmek üzere tarafıma gönderdiğiniz için teşekkür ederim." +"
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Değerlendirmeyeceğim" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} adlı dergide yayımlanması için değerlendirilmek üzere " +"gönderilen "{$submissionTitle}" başlıklı makaleyi şu anda " +"değerlendiremeyeceğim. Beni düşündüğünüz için teşekkür ederim. Başka bir " +"çalışmanın değerlendirmesinde katkı sunmaya çalışacağım.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Hatırlatma: Lütfen değerlendirme sürecini tamamlayınız" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} adlı dergide yayınlanması için değerlendirilmek üzere " +"gönderilen "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +"değerlendirmesini {$reviewDueDate} tarihinden önce tamamlayacağınızı ümit " +"ediyoruz. Yoğun işleriniz arasında değerlendirme raporunuzu tamamlayıp, bize " +"bir an önce ileteceğiniz inancı ile dergimiz sitesindeki ulaşım bilgilerini " +"size iletmeyi istedik.
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer derginin web sitesine giriş için kullanıcı adı ve şifreniz yoksa veya " +"unuttunuz ise, şifrenizi yenilemek için bu bağlantıyı kullanabilirsiniz " +"(Kullanıcı adınızla birlikte şifreniz size postalanacaktır). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Makale Erişim Adresi: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Derginin kalitesini arttıracak bu önemli katkıyı yapabileceğinizi lütfen " +"onaylayınız.
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Otomatik hatırlatma: Lütfen değerlendirme sürecini tamamlayınız" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} adlı dergide yayınlanması için değerlendirilmek üzere " +"gönderilen "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +"değerlendirmesini {$reviewDueDate} tarihinden önce tamamlayacağınızı ümit " +"ediyorduk. Yoğun işleriniz nedeni ile oluşan gecikme nedeni ile sistemimiz " +"tarafından bu mesaj tarafınıza otomatik olarak gönderilmişitir.
                              \n" +"
                              \n" +"Değerlendirme raporunuzu bize bir an önce ileteceğiniz inancı ile dergimiz " +"sitesindeki ulaşım bilgilerini size iletmeyi istedik.
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer derginin web sitesine giriş için kullanıcı adı ve şifreniz yoksa veya " +"unuttunuz ise, şifrenizi yenilemek için bu bağlantıyı kullanabilirsiniz " +"(Kullanıcı adınızla birlikte şifreniz size postalanacaktır). " +"{$passwordResetUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Makale Erişim Adresi: {$reviewAssignmentUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"Derginin kalitesini arttıracak bu önemli katkıyı yapabileceğinizi lütfen " +"onaylayınız.
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Aday makaleniz {$contextName} için kabul edildi" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"Sayın {$authors},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} için gönderdiğiniz gönderdiğiniz "{$submissionTitle}" +"" başlıklı çalışmanıza ilişkin değerlendirme süreci tamamlanmış ve bir " +"karara varılmıştır.
                              \n" +"
                              \n" +"Kararımız: Yayın Kabul" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "Aday makaleniz son kopya düzenleme için gönderildi" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "{$submissionId} numaralı makale {$contextAcronym} için yayına hazır" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +"mizanpajının tamamlanarak, prova dizginin tarafımıza gönderilmesi için rica " +"ederiz.
                              \n" +"
                              \n" +"Prova dizgi kopya bağlantısı: {$submissionUrl}
                              \n" +"Kullanıcı adı: {$recipientUsername}
                              \n" +"
                              \n" +"İşin gerçekleştirilmesi ile ilgili bir soru / sorularınızı yazabilirsiniz." +"
                              \n" +"Katkılarınız için teşekkür ederiz." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Prova dizgi tamamlandı" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın prova " +"dizgisi gözden geçirme için hazırdır.
                              \n" +"
                              \n" +"Sorunuz olur ise bana yazabilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "İlginizi çekebilecek bir makale" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"
                              \n" +"\t\t\t{$contextName} {$volume}. cilt {$number}. sayısında ({$year}) " +"{$authors} tarafından yazılan
                              \n" +"\t\t\t"{$submissionTitle}" başlıklı bir makale yayınlamış.
                              \n" +"\t\t\tBu çalışmanın ilgini çekeceğini umuyorum." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Okuyucuların, meslekdaşlarına ilgi çekici makaleleri haber vermeleri için " +"hazır şablon mesaj. Dergi yöneticisi tarafında \"Okuma Araçları\" sayfasında " +"bu özellik etkinleştirilince hizmete sunulur." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Abonelik Bilgilendirme" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"Internet dergilerimizden {$contextName} dergisi için abonelik kaydınız " +"yapılmıştır. Abonelik türünüz aşağıdadır:
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Sadece kayıtlı kullanıcılara sunulan içeriği izlemek üzere "" +"{$recipientUsername}" kullanıcı adınız ile sisteme giriş yapınız.
                              \n" +"
                              \n" +"Sisteme giriş yaptıktan sonra kişisel bilgilerinizi ve şifrenizi dilediğiniz " +"anda değiştirebilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer kurumsal abone iseniz, kurum çalışanlarının giriş yapmasına gerek " +"olmayacağını, abonelere açık içerik taleplerinde sistemin otomatik olarak " +"onay vereceğini gözönünde bulundurunuz.
                              \n" +"
                              \n" +"Herhangi bir sorunuz olursa lütfen çekinmeden benimle irtibat kurun.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Sayı Açık Erişime Açıldı" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Sayın Okuyucu,
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} aşağıdaki sayıyı açık erişime açmıştır. Sizi sayının " +"içindekiler bölümünü incelemeye ve dilediğiniz yazıları okumak üzere web " +"sitemize davet ediyoruz ({$contextUrl}).
                              \n" +"
                              \n" +"Çalışmalarımıza süren ilginiz için teşekkür ederiz,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Abonelik sona erme uyarısı" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} dergisi abonelik süreniz bitmek üzeredir.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Bitiş tarihi: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Dergiye erişiminizin aksamaması için dergi web sitesine girerek " +"aboneliğinizi yenileyiniz. Dergiye "{$recipientUsername}" olan " +"kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Aboneliğiniz sona erdi" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"{$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} dergisi abonelik süreniz doldu.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Bitiş tarihi: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Aboneliğinizi yenilemek için dergi sitesine giriniz. Sisteme "" +"{$recipientUsername}" olan kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Aboneliğiniz sona erdi - Son anımsatma" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"{$recipientName}:
                              \n" +"
                              \n" +"{$contextName} dergisi abonelik süreniz doldu.
                              \n" +"Bu size gönderdiğimiz son anımsatma olacaktır.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"Bitiş tarihi: {$expiryDate}
                              \n" +"
                              \n" +"Aboneliğinizi yenilemek için dergi sitesine giriniz. Sisteme "" +"{$recipientUsername}" olan kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.
                              \n" +"
                              \n" +"{$subscriptionSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Abonelik Satın Alma: Bireysel" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"{$contextName} için aşağıdaki ayrıntıları yer alan bir abonelik satın alındı." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik Türü:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Kullanıcı Bilgileri:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Üyelik Bilgileri (varsa):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Bu aboneliği görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki URL'yi " +"kullanın.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Abonelik Satın Alma: Kurumsal" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"{$contextName} için aşağıdaki ayrıntılarda kurumsal bir abonelik satın " +"alındı. Bu aboneliği etkinleştirmek için lütfen sağlanan Abonelik URL'sinden " +"abonelik durumunu 'Etkin' olarak ayarlayın.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik Türü:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Kurum:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Alan adı (varsa):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP Aralığı (varsa):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"İletişim Kişisi:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Üyelik Bilgileri (varsa):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik bilgilerini görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki " +"URL'ye tıklayın.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Abonelik Yenileme: Bireysel" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"{$contextName} için aşağıdaki ayrıntıları yer alan bireysel abonelik " +"yenilendi.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik Türü:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Kişi:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Üyelik Bilgileri (varsa):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik hakkında bilgileri görüntülemek veya düzenlemek için lütfen " +"aşağıdaki URL'ye tıklayın.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Abonelik Yenileme: Kurumsal" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"{$contextName} için aşağıda detayları yer alan kurumsal abonelik yenilendi." +"
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik Türü:
                              \n" +"{$subscriptionType}
                              \n" +"
                              \n" +"Kurum:
                              \n" +"{$institutionName}
                              \n" +"{$institutionMailingAddress}
                              \n" +"
                              \n" +"Alan adı (varsa):
                              \n" +"{$domain}
                              \n" +"
                              \n" +"IP Aralığı (varsa):
                              \n" +"{$ipRanges}
                              \n" +"
                              \n" +"İletişim Kişisi:
                              \n" +"{$subscriberDetails}
                              \n" +"
                              \n" +"Üyelik Bilgileri (varsa):
                              \n" +"{$membership}
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik hakkında bilgileri görüntülemek veya düzenlemek için aşağıdaki " +"URL'yi tıklayın.
                              \n" +"
                              \n" +"Abonelik URL: {$subscriptionUrl}\n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Atıf Düzenleme" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"{$submissionTitle} başlıklı makale için aşağıdaki atıfın doğruluğunu ve son " +"düzenlemelesini sağlayınız:
                              \n" +"
                              \n" +"{$rawCitation}
                              \n" +"
                              \n" +"Teşekkürler!
                              \n" +"
                              \n" +"{$senderName}
                              \n" +"Kopya Editör, {$contextName}\n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Düzeltilmiş Sürüm Yüklendi" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Sayın Editörler,
                              \n" +"
                              \n" +""{$submissionTitle}"'un düzeltilmiş sürümü, yazar {$submitterName} " +"tarafından yüklendi
                              \n" +"
                              \n" +"Gönderi URL: {$submissionUrl}
                              \n" +"
                              \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "{$month} {$year} süreç işlemleri" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"Sayın {$recipientName},
                              \n" +"
                              \n" +"Dergimizin {$month} {$year} durum raporu hazırdır. Bu ayın öne çıkan " +"istatistikleri aşağıda verilmiştir.
                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              • Bu ayki yeni gönderi: {$newSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Bu ay reddedilen gönderi: {$declinedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Bu ay kabul edilen gönderi: {$acceptedSubmissions}
                              • \n" +"\t
                              • Sistemdeki toplam gönderi sayısı: {$totalSubmissions}
                              • \n" +"
                              \n" +"Daha detaylı süreç istatistikleri ve " +"yayınlanmış makale istatistiklerini " +"görüntülemek için dergi sistemine giriş yapın. Bu ayın süreç " +"istatistiklerinin tam bir kopyası ekte gönderilmiştir.
                              \n" +"
                              \n" +"Saygılarımızla,
                              \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                              \n" +"
                              \n" +"{$announcementSummary}
                              \n" +"
                              \n" +"Web sitesini ziyaret et ve tüm duyuruyu " +"oku." + +#~ msgid "emails.submissionComment.subject" +#~ msgstr "Başvuru ile ilgili yeni yorum" + +#~ msgid "emails.submissionComment.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$name},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için değerlendirilen "{$submissionTitle}" " +#~ "başlıklı çalışma için {$commentName} aşağıdaki yorumu ekledi:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionComment.description" +#~ msgstr "" +#~ "Bu e-posta bir başvurunun yayın sürecinde değişik kişiler tarafından " +#~ "gönderilen yeni açıklamaları bildirir." + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" +#~ msgstr "\"{$submissionTitle}\" Hakkındaki Karar" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$contextName} için yayınlanmak üzere gönderilen "{$submissionTitle}" +#~ "" başlıklı yazının hakemi olarak, başvuru ile ilgili yazara yollanan " +#~ "eleştiri ve yayın kararını bilgilerinize sunuyorum.
                              \n" +#~ "Bu süreçteki değerli yardımlarınız için tekrar teşekkür ederim.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$comments}" + +#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" +#~ msgstr "" +#~ "Bu eposta gönderinin eleştirmenlerinin değerlendirme sürecini " +#~ "tamamladığını belirtir. Makale hakkında sonucu ve eleştirmenlere " +#~ "yardımları için teşekkür mesajını içerir." + +#, fuzzy +#~ msgid "emails.layoutAck.subject" +#~ msgstr "Dizgi için teşekkürler" + +#~ msgid "emails.layoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$recipientName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +#~ "prova dizgisinin tamamlanması nedeni ile teşekkür ederim.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.layoutAck.description" +#~ msgstr "Dizgi için mizanpazcıya teşekkür mesajı." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" +#~ msgstr "Sayın yazar, prova dizginin gözden geçirilmesini rica ederiz" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$authors},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanızın " +#~ "mizanpajı tamamlanarak, prova dizgisi değerlendirmenize hazır hale " +#~ "gelmiştir. Lütfen dergi sitemize aşağıdaki bağlantıdan girip, "PROVA " +#~ "DİZGİYİ GÖR" bağlantısını izleyerek yazınızın yayınlanacak biçimini " +#~ "gözden geçiriniz. Lütfen saptadığınız hatalar veya dilediğiniz " +#~ "geliştirmeleri prova dizgi düzeltme yönergesini izleyerek, sayfadaki " +#~ "Prova Dizgi Düzeltme kutusuna yazarak, form aracılığı ile bize iletiniz." +#~ "
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Makalenize ulaşım bağlantısı: {$submissionUrl}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Eğer bu işlem ile ilgili soru veya sorunlarınız olur ise bana iletiniz." +#~ "
                              \n" +#~ "Dergimize değerli katkılarınız için teşekkür ederiz.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Yazardan prova dizgiyi değerlendirmesi için istekte bulunan ve bu işlemi " +#~ "nasıl yapacağı konusunda bilgi veren mesaj." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" +#~ msgstr "Makalemizin prova dizgisini inceledik" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$recipientName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmamızın " +#~ "prova dizgisi değerlendirdim. Prova dizgi son düzeltmeler ve mizanpaj " +#~ "tamamlanmasına hazırdır.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$authors}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" +#~ msgstr "Yazarın prova dizgiyi gözden geçirdiğini editöre bildirdiği mesaj." + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" +#~ msgstr "Prova dizgiyi değerlendirdiğiniz için teşkkürler" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$authors},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanızın " +#~ "prova dizgisini gözden geçirdiğiniz için teşekkür ederiz.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Yazınızın yayınlanmış kopyasını en kısa sürede size sunmayı umuyoruz.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Eğer sitemizin erken uyarı servisine üye olursanız, yeni sayılar çıkar " +#~ "çıkmaz, derginin içindekiler bölümünü içeren bir uyarı mesajını e-posta " +#~ "yolu ile alabilirsiniz.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Dergimize değerli katkılarınız için tekrar teşekkür ederiz.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" +#~ msgstr "" +#~ "Editörüm yazara prova dizgi ve genel tüm katkıları için teşekkür ettiği " +#~ "mesaj.." + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" +#~ msgstr "Prova dizginin gözden geçirilmesini rica ederiz" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$proofreaderName}:
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +#~ "prova dizgisinin son biçimini değerlendirmenizi rica ederim.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Makaleye ulaşım bağlantısı: {$submissionUrl}
                              \n" +#~ "Kullanıcı adınız: {$proofreaderUsername}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "İşin gerçekleştirilmesi ile ilgili bir sorununuz veya diğer sorularınız " +#~ "için bana yazabilirsiniz.
                              \n" +#~ "Dergimizin kalitesine katkılarınız için teşekkür ederiz.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadRequest.description" +#~ msgstr "" +#~ "Son dizginin gözden geçirilmesini istemek için editörün Prova dizgi " +#~ "okuyucuya mesajı" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" +#~ msgstr "Prova dizgi onaylandı" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$recipientName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +#~ "prova dizgisini onaylıyorum. Son kez mizanpaj kontrolü için mizanpajcıya " +#~ "gidebilir.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$proofreaderName}" + +#~ msgid "emails.proofreadComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Prova dizgi okuyucunun işinin tamamlandığını editöre bildirdiği mesaj." + +#~ msgid "emails.proofreadAck.subject" +#~ msgstr "Prova dizgi onayınız için teşekkürler" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$proofreaderName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +#~ "prova dizgisini onayladığınız için teşekkürler.
                              \n" +#~ "Çalışmalarınız dergimizin kalitesini önemli olçüde arttırmaktadır.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadAck.description" +#~ msgstr "Editörün Prova dizgi okuyucuya teşekkür mesajı." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" +#~ msgstr "Son mizanpaj kontrolü tamamdır" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$recipientName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +#~ "dizgisi son biçimini almıştır. Yazı artık yayınlanmak üzere hazırdır.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$recipientName}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" +#~ msgstr "" +#~ "Yayın öncesi son mizanpaj kontrolünün tamamlandığını, yazının yayına " +#~ "hazır olduğunu editöre bildiren mesaj ." + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" +#~ msgstr "Son mizanpaj kontrolü için teşekkürler" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" +#~ msgstr "" +#~ "Sayın {$recipientName},
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$contextName} için "{$submissionTitle}" başlıklı çalışmanın " +#~ "son biçimi için teşekkürler. Değerli katkılarınız dergimizin kalitesini " +#~ "yükseltmektedir.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" +#~ msgstr "Yayın öncesi son mizanpaj kontrolü için editörün teşekkür mesajı." + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" +#~ msgstr "{$siteTitle} Adlı Siteden Yeni Bildirim" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$siteTitle} adlı siteden yeni bir bir bildiriminiz var:
                              \n" +#~ "--
                              \n" +#~ "{$notificationContents}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Bağlantı: {$url}
                              \n" +#~ "--
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Eğer bu bildirimi almak istemiyorsanız, lütfen tıklayınız " +#~ "{$unsubscribeLink}.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillist.description" +#~ msgstr "" +#~ "Bu e-posta bildirim listesindeki kayıtsız kullanıcılar tarafından " +#~ "gönderilir." + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" +#~ msgstr "{$siteTitle} posta listesine hoş geldiniz!" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" +#~ msgstr "" +#~ "{$siteTitle} adresinden bildirim almak için kaydoldunuz.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "İsteğinizi onaylamak ve e-posta adresinizi posta listesine eklemek için " +#~ "lütfen bu bağlantıyı tıklayın: {$confirmLink}
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "Bildirim e-postaları almayı durdurmak isterseniz, lütfen " +#~ "{$unsubscribeLink} adresine gidin.
                              \n" +#~ "
                              \n" +#~ "{$signature}" + +#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" +#~ msgstr "" +#~ "Bu e-posta, bildirim postalama listesine yeni kayıt olmuş bir kayıtsız " +#~ "kullanıcıya gönderilir." + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" +#~ msgstr "" +#~ "Aday makaleniz kontrol ve düzeltme için Son Kopya aşamasına geri " +#~ "gönderildi" + +#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" +#~ msgstr "Aday makaleniz, editöryal değerlendirme için geri gönderildi" diff --git a/locale/tr/locale.po b/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6c81b532f74 --- /dev/null +++ b/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,2514 @@ +# Osman Durmaz , 2022. +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Bu dergi, içeriğini çevrimiçi olarak yayınlamaz." + +msgid "context.current" +msgstr "Güncel Dergi:" + +msgid "context.select" +msgstr "Başka bir dergi seçin:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Kategoriler" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Listele" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Değerlendirme formunu doldurmak için simgeye tıklayınız." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz." + +msgid "common.software" +msgstr "Açık Dergi Sistemleri" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Bu görevi tamamlandı olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz? " +"Sonradan değişiklik yapmanız mümkün olmayabilir." + +msgid "common.payment" +msgstr "Ödeme" + +msgid "common.payments" +msgstr "Ödemeler" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Ana Sayfa Başlığı" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Dergi Ana Sayfa Görseli" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Makaleler" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Yardım" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Son Sayı" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Diğer Dergiler" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Sayılara Göre" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Yazarlara Göre" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Yazarlar İçin" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Kütüphaneciler İçin" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Çıkar Çelişkisi Rehberi" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Yazarlar İçin Bilgi" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Kütüphaneciler İçin Bilgi" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Dergi hakkında kısmını atla" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Güncel sayıyı atla" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Yeni Başvurular" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Yeni Başvurular" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Düzenlemedeki Gönderiler" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Sonuçlananlar" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Hakemlik Sürecindekiler" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Hakemdekiler" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Arşivlenenler" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Arşivlenenler" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Etkin Gönderiler" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Etkin" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Arşiv" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Arşiv" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Atanmış editörler" + +msgid "section.section" +msgstr "Bölüm" + +msgid "section.sections" +msgstr "Dergi Bölümleri" + +msgid "section.title" +msgstr "Bölüm başlığı" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Kısaltma" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Örneğin, Makaleler=MAK)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Bölüm Politikası" + +msgid "article.article" +msgstr "Makale" + +msgid "article.articles" +msgstr "Makaleler" + +msgid "common.publication" +msgstr "Makale" + +msgid "common.publications" +msgstr "Makaleler" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "Gönderi ID'si" + +msgid "article.title" +msgstr "Başlık" + +msgid "article.authors" +msgstr "Yazarlar" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Dizinleme Bilgisi" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Üst Veri" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Dergi Bölümü" + +msgid "article.file" +msgstr "Dosya" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Ek Dosya" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "Ek Dosya(lar):" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Ek Dosyalar" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Akademik Bölüm ve Alt-Bölümler" + +msgid "article.subject" +msgstr "Anahtar Kelimeler" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Kapsam" + +msgid "article.type" +msgstr "Tür, yöntem veya yaklaşım" + +msgid "article.language" +msgstr "Dil" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "BE" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Yazar yorumları" + +msgid "article.submission" +msgstr "Başvuru" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Başvurular" + +msgid "article.details" +msgstr "Ayrıntılar" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Öz" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Kapak Görseli" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Açık Erişim" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Sınırlandırılmış Erişim" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Varsayılan" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Pasifleştir" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Etkinleştir" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Font Büyüklüğü" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Küçük" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Orta" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Büyük" + +msgid "article.return" +msgstr "Makale Detayına Dönün" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Gönderi Düzenleme" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Değişiklik yap" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Gönder" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Editör Kararı" + +msgid "submission.round" +msgstr " {$round}. Tur" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Editör Değerlendirmesi" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Yazarı Bilgilendir" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Editörü Bilgilendir" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Editör/Yazar e-posta Kaydı" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Hakem notlarını içeren dosya sürümü" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Değerlendirme sonrası dosya sürümü" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Editör Sürümü" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Yazar tarafından düzeltilmiş dosya sürümü" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Yazar Sürümü" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Baskı Hazırlığı" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Baskı Hazırlık" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Dizgi Düzeltme" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Yayın Zamanlaması" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "{$issueName} sayısında yayınlanacak." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(Bildirilecek)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Adım 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Adım 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Değerlendirmede" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Yayınlanmış" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Öncelikli" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Dizgi Düzeltme" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "İlk Dizgi" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Yazardan Ssonra" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Değerlendirme Turu" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Dizgi" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Editör Kararı" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Editör Düzenlemesi" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Kayıt Defteri" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Baskı Hazırlığı Tamamlanmış" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Mizanpaj Tamam" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Dizgi onaylanmış" + +msgid "submission.search" +msgstr "Makale Arama" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Yeni Sayı" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Dergiler" + +msgid "journal.path" +msgstr "Yol" + +msgid "context.context" +msgstr "Dergi" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Tüm Sayıları Göster" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "İstenilen dizgi bulunamadı." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Bu dergide rolleri olmayan kullanıcıları dahil et." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Profil Resmi" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Dergilerimi Göster" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Diğer Dergiler için Başvur" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Bu dergiye yapılan gönderileri incelemek ister misiniz?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Evet, {$userGroup} rolü iste." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "" +"Evet, bu dergiye gönderilen başvurulara hakemlik için istek yapanlarla " +"iletişime geçmek istiyorum." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Bu sitedeki hangi dergilere kayıt yaptırmak istersiniz?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Aşağıdaki rolleri iste." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Herhangi bir dergide hakem olmak istediyseniz, lütfen ilgi alanlarınızı " +"girin." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Dergilerim" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Aboneliklerimi Yönet" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Hesabınız şu halde herhangi bir dergide aktif değil. Lütfen bir dergi " +"seçiniz:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Bu dergide hesabınız aktif değil ve herhangi bir yetkilendirmeniz yoktur. " +"Lütfen aşağıdaki seçenklerden birini seçiniz:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Bir Öneri Gönder" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Bir makale gönder: Yazar kaydı şu halde aktif değil." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Hakem olarak kayıt ol" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "Hakem olarak kayıt ol: Hakem kaydı şu halde aktif değil." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Dergi Yöneticisi" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Bölüm Editörü" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Abone Yöneticisi" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Dergi Yöneticileri" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Bölüm Editörleri" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Abone Yöneticileri" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Dergi Asistanı" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Dergi Asistanları" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Sayı" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Sayılar" + +msgid "issue.title" +msgstr "Başlık" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "{$identification} Gör" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Cilt" + +msgid "issue.number" +msgstr "Sayı" + +msgid "issue.vol" +msgstr "Cilt" + +msgid "issue.no" +msgstr "Sayı" + +msgid "issue.year" +msgstr "Yıl" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Sayı Yok" + +msgid "issue.toc" +msgstr "İçindekiler" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Özet" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Kapak Sayfası" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Tüm sayı" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Sayı İndir" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Sayı Göster" + +msgid "issue.return" +msgstr "Sayı Detaylarına Dön" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" +"Sayı için DOI oluşturulamadı:: {$itemTitle}. Sayı bu dergide yer almıyor." + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" +"Aşağıdaki sayı için DOI durumu eski olarak ayarlanamadı: {$itemTitle}. DOI, " +"\"Kayıtlı\" veya \"Gönderildi\" durumuna sahip olmalıdır." + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" +"{$pubObjectTitle} için DOI kayıtlı olarak işaretlenemedi. Durumun " +"güncellenebilmesi için sayının yayınlanması gerekir." + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Para Birimi" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "Yıl" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "Yıllar" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "Ay" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "Aylar" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Süresiz" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Biçim" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Online" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "Basılı" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "Basılı ve Çevrimiçi" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Pasif" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Durum" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Aktif" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Bilgi Gerekli" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Onay Gerekli" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Manuel Ödeme Bekleniyor" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Çevrimiçi Ödeme Bekleniyor" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Etkin bir aboneliğiniz yok." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Diğer, Notlara Bakınız" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Bireysel abonelik içeriğe erişmek için giriş yapılmasını gerektirir." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Kurumsal abonelik giriş yapılmasını gerektirmez. Kurumsal abone " +"kullanıcıları alan ve/veya IP adresi kontrollü olarak içeriğe erişebilirler." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Not:Online kurumsal aboneliklerde abonelik aktivasyonundan " +"önce alan ve IP aralığının onaylanması gerkir." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Gönderi Durumu" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Makale gönderildi" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Gönderi sayı zamanlama kuyruğuna gönderdi" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Gönderi sayıya eklendi" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Makale yayımlandı" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Yazar düzeltmeleri gönderildi" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Yazar düzeltme dosyası güncellendi" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Gönderiye editör atandı" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Editör gönderi görevinden alındı" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Editör kararı gönderildi" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Editör dosyası güncellendi" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Gönderi arşivlendi" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Gönderi arşivden geri alındı" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Gönderiye sayfa düzenleyici atandı" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Sayfa düzenleyici gönderi görevinden alındı" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Sayfa düzenleyici ataması başlatıldı" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Sayfa düzenleyici dosyası güncellendi" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Başlangıç sayfa düzeni tamamlandı" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Sayfa düzeni tamamlandı" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Sayfa düzeni dosyası güncellendi" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Gönderi için düzeltmen atandı" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Gönderinin düzetlmen görevi geri alındı" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Düzeltmen ataması başlatıldı" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Düzeltmen değişiklik dosyası güncellendi" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Düzeltmen işlemi tamamlandı" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Gönderiye mizanpajcı atandı" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Mizanpajcısı başvuru görevinden alındı" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Mizanpajcı ataması başlatıldı" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Mizanpaj dizgisi güncellendi" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Mizanpaj ataması tamamlandı" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Sadece Aboneler" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Öğeye erişmek için abonelik gereklidir. Aboneliğinizi doğrulamak için, " +"dergide oturum açınız." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Açık Erişim" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Abonelik Erişimi" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Abonelik veya Erişim Ücreti" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$price} {$currency})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Bu makale hakkındaki yorumlar" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "" +"{$userName} tarafınan" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Sonuçları şuna göre sırala:" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Makale Başlığı" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Yazar" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Yayın Tarihi" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Sayı" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Dergi Başlığı" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Popülerlik (Tüm Zamanlar)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Popülerlik (Geçen Ay)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "İlgi" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Azalan" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Azalan" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "benzer belgeler" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              NOT!

                              \n" +"

                              Sistem otomatik olarak yapılanma dosyasının üzerine yazamaz. Yapılanma " +"değişikliklerini uygulayabilmek için config.inc.php dosyasını uygun " +"bir yazı düzenleyicide açmak ve içeriğini aşağıdaki yazı alanında belirtilen " +"içerikle değiştirmeniz gerekir.

                              " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Abone Yönetimi" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Bireysel Abonelik" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Kurumsal abonelik" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Abonelik Türleri" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Makale Dizgi Eklentisi" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Makale Dizgi Eklentileri, makale kaideleri olarak farklı belge türlerini " +"görüntülemek için destek sağlar." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"ADS Yetkilendirme Eklentileri, LDAP sunucuları gibi diğer sistemlere " +"kullanıcı kimlik doğrulaması için izin verir." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Genel eklentiler, diğer eklenti kategorileri tarafından desteklenmeyen " +"çeşitli yollarla Açık Dergi Sistemleri kullanımını genişletmekte kullanılır." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                              Önerilen Creative Commons Telif Hakkı Bildirimleri

                              \n" +"

                              1. Açık Erişim Sunan Dergiler için Önerilen Politika

                              \n" +"Bu dergide yayın yapan yazarlar aşağıdaki koşulları kabul eder:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " +"Attribution License that allows others to share the work with an " +"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " +"journal.
                              2. \n" +"\t
                              3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                              4. \n" +"\t
                              5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                              6. \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Gecikmeli Açık Erişim Sunan Dergiler için Önerilen Politika

                              \n" +"Bu dergide yayın yapan yazarlar aşağıdaki koşulları kabul eder:\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " +"simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the " +"work's authorship and initial publication in this journal.
                              2. \n" +"\t
                              3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published " +"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish " +"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this " +"journal.
                              4. \n" +"\t
                              5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., " +"in institutional repositories or on their website) prior to and during the " +"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as " +"earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open " +"Access).
                              6. \n" +"
                              " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Basamaklar: Başvuru Kuyruğu > Başvuru Değerlendirilmesi > Yazıların " +"Düzenlenmesi > Yayın bekleme kuyruğu > İçindekiler.

                              \n" +"Editöryel süreçte bu basamakların nasıl işleyeceği konusunda bir model " +"seçin. (Yönetici editör, bölüm editörü atamak için Dergi Yönetimindeki " +"Editörler bölümüne gidiniz.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                              Okuyucuların bir yazar tarafından atıf yapılan çevrimiçi bir çalışmanın " +"sürümlerini bulması için aşağıdaki seçenekleri etkinleştirilebilir.

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              1. Okuma Aracı Ekle

                                Dergi yöneticisi yayımlanmış " +"öğelere eşlik eden Okuma Araçları için \"Referans Bulma\" ekleyebilir. Atıf " +"yapılan çalışmaların referans başlıklarının yapıştırılamsı suretiyle ön " +"seçimli akademik veri tabanında araştırılması için okuyucular " +"etkinleştirilebilir.

                              2. \n" +"\t
                              3. Referanslara Bağlantı Ekle

                                Mizanpajcı aşağıdaki " +"yönergeleri (düzenlenebilir) kullanarak çevrimiçi bulunabilir bir bağlantı " +"ekleyebilir..

                              4. \n" +"
                              " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Bu üyeyi pasifleştir. Sisteme giriş yapan üyeyi engelleyecektir.\n" +"\n" +"İsteğe bağlı hesapları devre dışı bırakmak için bir sebep ile kullanıcıyı " +"pasifleştirebilir." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Üzgünüz, bu kullanıcı üzerinde idari hakkınız yoktur. Bunun sebebi:\n" +"\t\t
                                \n" +"\t\t\t
                              • Kullanıcı site yöneticisidir
                              • \n" +"\t\t\t
                              • Kullanıcı idare etmediğiniz dergilerde etkindir
                              • \n" +"\t\t
                              \n" +"\tBu görev site yöneticisi tarafından yerine getirilmelidir.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Aşağıda belirtilen öğeler editör işlemi beklemektedir:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Bir Hakem atanandı ancak e-" +"posta ile bilgilendirilmedi
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Tüm hakemler yorumlarını gönderdi, " +"ancak hiçbir karar kaydedilmedi
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Yazar gözden geçirilmiş " +"makaleyi yükledi
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Hakem değerlendirme " +"davetini onaylamak için gecikmiş
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Hakem değerlendirmeyi " +"tamamlamakta gecikmiş
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"\t
                              3. \"Son tarih\" hakemler değerlendirmeyi kabul edince doldurulur; " +"hakemlere verilen değerlendirme süresinin hafta sayısını listeler ve (-) ile " +"belirtilenler gecikmiş hafta sayısıdır.
                              4. \n" +"\t
                              " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                \n" +"\t
                              1. Aşağıda gösterilen işaretli öğeler bir editör tarafından işlem " +"yapılması gerektiğini gösterir:\n" +"\t\t
                                  \n" +"\t\t\t
                                • Baskı hazırlığı aşamasında bir " +"işlem gereklidir.
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Mizanpaj aşamasında bir işlem " +"gereklidir.
                                • \n" +"\t\t\t
                                • Son okuma aşamasında bir işlem " +"gereklidir.
                                • \n" +"\t\t
                                \n" +"\t
                              2. \n" +"
                              " + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktif Editöryal Atamalar" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tamamlanmış Editöryal Atamalar" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Başvuru ataması yapılmamış." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Bu bildirimle Sayfa Düzenleyici atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak " +"istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Bu bildirimle, yazar atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak " +"istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Bu bildirimle, mizanpajcı atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak " +"istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Bu bildirimle, düzeltmen atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak " +"istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "İtirazlar" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "#{$submissionId} Hakem İtirazları, İptaller & Önceki Basamaklar" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "İtirazlar" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "İtiraz, İptal ve Önceki Basamaklar" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Hakem Değerlendirmesi: Tur {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Editör Görüşü: Tur {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Hakem İtirazları & İptaller" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "İtiraz" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Sonuç" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Üyeyi Hakem Olarak Kaydet" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Yeni Hakem Oluştur" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Aktif Editöryal Atamalar" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Tamamlanmış Editöryal Atamalar" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Aktif editöryal ataması yok." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Mizanpajcı Atamaları" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Dizgi biçimini yükle" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Dosyayı Değiştir" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Ek dosya yükle" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "Hatalı görsel biçimi. Geçerli biçimler: .gif, .jpg ve .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Bu dizgi ayrı bir web sitesinde mevcut olacak." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "Uzak erişim içeriğinin URL adresi" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Değerlendirme Bekleyen Makaleler" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Tamamlanmış" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Derecelendirme" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Değerlendirilecek dosya" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Editörü Bilgilendir" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Değerlendirmeyi Yapacağım" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Değerlendirmeyi Yapamayacağım" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "Hakem değerlendirmeyi kabul ederse gönderi erişilebilir olacak" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Gönderi Editörü" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Hakem yorumlarını buraya yazınız veya yapıştırınız" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editörün girmesi için" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Uyarı Gönder" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Otomatik)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Öneri" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Değerlendirmeyi Editöre Gönder" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Yorumlar" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Yüklenmiş dosyalar" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Hakem tarafından yüklenen sürüm" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Dosyayla ilgili olarak editöre açıklama yazacaksanız, kendi bilgisayarınıza " +"kaydedin ve Listele/Yükle seçeneğini kullanın.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Editörün İsteği" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Cevabınız" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Değerlendirme Gönderildi" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Değerlendirme Süresi" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Yayımlanması Uygundur" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Düzeltmeler Yapıldıktan Sonra Yayımlanabilir" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Düzeltmelerden Sonra İncelenmesi Gerekir" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Yayımlanmaması Daha Uygundur" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Yayımlanamaz" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Başka Bir Hakeme Gönderiniz" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Zaman Çizelgesi" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Değerlendirilecek Başvurular" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Değerlendirme Zamanlaması" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Değerlendirme Basamakları" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Hakem Rehberi" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Hakem Rehberleri dergide yayımlanmak üzere yapılan gönderilerin uygunluğunu " +"denetlemek üzere hazırlanan kriterleri ve değerlendirmeye yardımcı olan " +"anlaşılabilir kimi talimatları içermelidir. Değerlendirme sırasında hakeme " +"iki açılabilir kutu sunulur. Bunlardan ilki \"yazar ve editöre\" ikincisi " +"ise sadece \"editöre\" yorum ve mesaj göndermek içindir. Alternatif olarak " +"Dergi Yöneticisi Değerlendirme Formları altında özel bir değerlendirme formu " +"oluşturabilir. Editörler her koşulda değerlendirme dahil tüm seçeneklere " +"sahip olacaktır." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Gönderi editörünü bilgilendiriniz" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "" +"Değerlendirmeyi kabul edip-etmediğinizi otomatik olarak oluşturulacak e-" +"posta aracılığıyla editöre iletmek için lütfen ilgili simgeye tıklayınız." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "Değerlendirmeyi yapacaksanız, aşağıdaki Hakem Rehberine bakınız." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Makaleyi ve varsa eklerini görüntülemek veya yazdırmak için dosya ismine " +"tıklayınız." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Bu araştırma ile ilgili rekabet koşullarını kabul edip etmediğinizi " +"bildiriniz (bkz. CI Politikası)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Çıkar Çelişkisi" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Makaleyle ilgili görüş ve yorumlarınızı editöre iletmek için simgeye " +"tıklayınız." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"İsteğe bağlı olarak, editörün ve/veya yazarın bilgisine sunmak üzere " +"görüşlerinizi, düzeltmelerinizi içeren dosya/dosyaları yükleyebilirsiniz." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Alttaki karar seçeneklerinin aktif hale gelmesi için dördüncü adımdaki " +"sürecin tamamlanması gerekir. Değerlendirmenin editöre iletilebilmesi için " +"\"Hakem Kararı\" kutusundaki seçereklerden uygun olanının seçilmesi ve " +"kaydedilmesi gerekir." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Gözden geçirme önerisini inceleyin veya ayarlayın." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "" +"Başvurunun kabülüne yönelik bir öneride bulunmadınız. İşlemin tamamlanması " +"için bir öneride bulunmanız gerekiyor." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Kararınızı kaydettikten sonra bu değerlendirmede başka bir değişiklik " +"yapamazsınız! Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "S/D'ye dosya" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Sayfa Düzenleyici Dosyası" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Sayfa Düzenleyici Son Dosyası" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Düzeltmen Ataması Yapılmamış" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Dergiye makale göndermek için aşağıdaki basamakları tamamlayınız.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              1. Bu sayfada dosya seçimi penceresini açarak kendi bilgisayarınızın sabit " +"sürücüsünde bulunan dosyayı bulmanıza yarayacak Gözat/Browse'a tıklayınız. \n" +"
                              2. Başvuru dosyanızın yerini belirleyip işaretleyiniz.
                              3. \n" +"
                              4. Dosya seçimi penceresinde Aç/Open'a tıklayınız, bu işlem dosya yolunu " +"sayfa üzerine yerleştirecektir.
                              5. \n" +"
                              6. Dosya Gönder butonunu tıklayarak, dosyayı kendi bilgisayarınızdan " +"derginin internet sitesine yükleyiniz, dosyanızın adı dergi kurallarına " +"uygun olarak değiştirilecektir.
                              7. \n" +"
                              8. Başvuru yüklendikten sonar, sayfanın alt kısmında yer alan Kaydet ve " +"Devam et'e tıklayınız.
                              9. \n" +"
                              " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "Değerlendirme sürümü hazırlanmadan istek e-postası gönderilemez." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Değerlendirme Sayfası, Editör Kararında sayfa düzeni için dosya seçilene " +"kadar istek e-postası gönderilemez." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "Dosya sayfa düzeni için yüklenmeden istek e-postası gönderilemez." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Başlangıç Sayfa Düzeni" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Editörün Sayfa Düzeni" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Yazar Sayfa Düzeni" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Son Sayfa Düzeni" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "S/D Sürümü" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Sayfa Düzenleyici Ata" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Dosya Kullan" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Sayfa Düzeni Yorumları" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Sayfa Düzeni Yönergesi" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Hiçbiri (İstek göndermeden önce son kopya düzenleme sürümünü mizanpaj sürümü " +"gibi yükle)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Yerel dizigi kimliği zaten var." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Mizanpajcı Ata" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Mizanpajcıyı Değiştir" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Mizanpaj Yorumları" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Mizanpaj Yönergesi" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Referans Bağlama" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Düzeltmen Yorumları" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Düzeltmen Önerileri" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Düzeltmen Yönergesi" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Makale" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Yazar" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Editör" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Görüşlerinizi yazmak için simgeye tıklayınız" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Sayfa Düzeni" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Mizanpaj" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Dizgi Kontrolü" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Editör/Yazar İletişimi" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Sayfa Düzeni Yorumları" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Bu yorumlar yazarla paylaşılabilir.
                              \n" +"(Kaydettikten sonra yeni yorumlar eklenebilir.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Yazar ve editör için" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Editör için" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Editör kararı gönderildiğinde, hakemlere gönderilmek üzere isimsiz bir " +"kopyayı (BCC) düzenlemek için oluştur." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Yazar ve editör için" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Editör için" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Kaydet ve Yazara E-posta Gönder" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Kaydet ve Editöre E-posta Gönder" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Kayıt olmak için bir dergi seçin:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Bu sitede kayıt olabileceğiniz bir dergi yok." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Gizlilik Bildirimi" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Bu dergi şu anda kullanıcı kayıtlarını kabul etmemektedir." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Girdiğiniz şifre yeterince uzun değildir." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Derginin sayısı yayınlandığında e-posta ile bildirilecektir." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Derginin açık erişime verilen sayısı e-posta ile bildirilecektir." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Hazırlanmış yazılar dergiye gönderilebilir." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Dergiye yapılan gönderilerin hakemliğini yapmaya istekli." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "" +"Dergiye yapılan gönderilen hakemliğini yapmaya istekli olma. İlgi " +"alanlarınızı tanımlayın (bağımsız alanlar ve araştırma yöntemleri)." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"İlgi / uzmanlık alanlarınız (Uzmanlık alanı terimlerini açılır menüden " +"seçiniz):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Evet, kaydettiğim tüm dergiler için yeni yayınlar ve duyurulardan haberdar " +"olmak istiyorum." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Evet, derginingizlilik " +"sözleşmesini kabul ediyorum." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Kayıt olduğunuz tüm dergiler için gizlilik bildirimini kabul etmelisiniz." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Bu sitenin gizlilik bildirimini kabul etmelisiniz." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Aboneliklerim" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Abonelik Durumu" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Aktif ve süresi dolmuş abonelikleri sona erme tarihi ile birlikte aşağıda " +"görüntülenmektedir. Buna ek olarak, aşağıdaki durum bilgileri her abonelik " +"ile birlikte gelebilir." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Durum" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Açıklama" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Abonelik devreye sokulmadan önce ek bilgiye ihtiyaç vardır" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Abonelik etkinleştirilmeden önce gözden geçirilmelidir" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Manuel ödeme başlatıldı ancak henüz alınamadı" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "Çevrimiçi ödeme başlatıldı ancak iptal edilmedi veya tamamlanmadı" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Bireysel Abonelik" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Kurumsal Abonelik" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Yenile" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Satın Alma" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Yeni Abonelik Başlat" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Bireysle Abonelik Başlat" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Kurumsal Abonelik Başlat" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Bitiş tarihi: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Sona Tarih: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Mevcut Abonelik Türlerini Görüntüle" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Abonelik Türü" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Üyelik" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Seçilmiş abonelik türleri üyelik bilgisi gerektirir." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Lütfen geçerli bir abonelik türü seçiniz." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Bu kullanıcı hesabı hali hazırda bireysel abonedir." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Seçilen abonelik türü için üyelik bilgileri gerekir." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Kurum adı" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Kurum adı gerekli." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Gönderi adresi" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Alan" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Buraya bir alan adı girilecekse, IP aralığı isteğe bağlıdır.
                              Geçerli " +"alan isimleri (ör. kutuphane.dogus.edu.tr)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Seçilen abonelik türü, abonelik kimlik doğrulaması için bir etki alanı ve / " +"veya bir IP aralığı gerektirir." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Lütfen geçerli bir alan adı giriniz." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP aralığı" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Buraya IP aralıkları girilirse, etki alanı isteğe bağlıdır.
                              Geçerli " +"değerler arasında bir IP adresi (ör. 142.58.103.1), IP aralığı (ör. " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), '*' joker karakterli IP aralığı (ör. 142.58. " +"*. *) Ve CIDR içeren bir IP aralığı (ör. 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi giriniz." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Sil" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Ekle" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Yazar Dizini" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Makalelerde Ara" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "İçinde" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Tüm Dergiler" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Yazar Dizini" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Yazar Detayları" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Arama İpuçları:
                                \n" +"
                              • Arama terimlerinde küçük ve büyük harf farkı yoktur.
                              • \n" +"
                              • Sık kullanılan kelimeler göz ardı edilmiştir.
                              • \n" +"
                              • Arama sonucunda sadece sorgudaki tüm terimleri içeren makaleler " +"listelenir.
                              • \n" +"
                              • İki sözcüğü içeren makaleleri bulmak için kelimeleri veya ile birleştirin; ör., eğitim veya araştırma
                              • \n" +"
                              • Daha kompleks sorgular için parantez kullanın; ör., arşiv ((işletme VEYA " +"yönetim) siyasi değil)
                              • \n" +"
                              • Doğru deyimi araştırmak için tırnak işareti içinde kullanın; ör., " +"\"erişime açık yayın\"
                              • \n" +"
                              • Bir kelimeyi hariç tutmak için önüne - işaret koyun; " +"ör. bilgisayarla çalışan - politika
                              • \n" +"
                              • Bir kelime içinde ardışık karakterleri ifade etmek için * sembolünü kullanın; ör., Türk* = \"Türkiye\", \"Türkler\", " +"\"Türklerin\" vb. terimlerinin bulunmasını sağlar
                              • \n" +"
                              " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "{$title} görünümü" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Taşınabilir Döküman Biçimi (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Bu PDF dosyası indir" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                              Web tarayıcınızda bir PDF okuyucu eklentisi yüklüyse (örneğin, Adobe Acrobat Reader'ın son bir sürümü " +"varsa) seçtiğiniz PDF dosyası yüklenir.

                              " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Makale İndir" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Seçmiş olduğunuz dosya otomatik olarak indirilmeye başlanacaktır. Eğer " +"indirme otomatik olarak başlamaz ise aşağıdaki bağlantıyı tıklayın. Bu " +"dosyanın görülebilmesi için özel bir görüntüleyici veya bağlantıya " +"gereksinim olabilir.

                              Eğer makale otomatik olarak indirilmez ise " +"buraya tıklayın." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Bu sitedeki dergiler" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Dergiyi Görüntüle" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Kayıt" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Son Sayı" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Kullanılabilir dergi yoktur." + +msgid "current.current" +msgstr "Son Sayı" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Güncel Sayı Yok" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Bu dergi henüz hiçbir sayı yayınlamadı." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Arşiv" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Arşivler - Sayfa: {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Eski sayılara bak" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Sayı Erişilebilir Değil" + +msgid "about.statistics" +msgstr "İstatistikler" + +msgid "about.contact" +msgstr "İletişim" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Dergi Hakkında" + +msgid "about.history" +msgstr "Dergi Tarihçesi" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Editör Kurulu" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Özgeçmiş" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Yayın Politikası" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Odak ve Kapsam" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Bölüm Politikaları" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Gönderiler" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Girişe Gidiniz" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Kayıt" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "Bir gönderi yapmak için {$login} veya {$register} yapın." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} veya {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "{$name} bölümü için Makale Gönder ." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Yeni bir gönderi yap" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "bekleyen gönderilerinizi görüntüleyin" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Yazar Rehberi" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Başvuru Kontrol Listesi" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Başvuru sürecünde yazarlar başvurularının aşağıdaki listedeki tüm maddelere " +"uyduğunu kontrol etmelidirler, bu rehbere uymayan başvurular yazarlara geri " +"döndürülecektir." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Telif Hakkı Düzenlemesi" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Gizlilik Beyanı" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Yazar Ücreti" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Bu dergi aşağıdaki yazar ücretini uygulamaktadır." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Değerlendirme Süreci" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Yayın Sıklığı" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Açık Erişim Politikası" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Gecikmeli Açık Erişim" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Bu derginin içeriği" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "ay sonra açık erişim biçiminde erişilebilir olacaktır." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Arşivleme" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Abonelik" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Bireysel Abonelik" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Kurumsal Abonelik" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Abonelik İletişimi" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "İsim" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Biçim" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Süre" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Tutar" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Abonelik Tipleri" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Üyelikler" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "Dergi Yönetim Sistemi Hakkında." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "ADS Editöryal ve Yayımlama Süreci" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Açık Dergi Sistemleri Hakkında" + +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Bu dergi açık kaynak kodlu bir dergi yönetim yazılımı olan Açık Dergi " +"Sistemleri (Open Journal Systems) {$ojsVersion} sürümünü kullanmaktadır. ADS " +"olarak kısaltılan bu yazılım Public Knowledge " +"Project tarafından geliştirilmiştir ve (GNU General Public License) " +"lisansı ile ücretsiz dağıtılmaktadır. Dergi ve aday makaleleriniz ile ilgili " +"sorularınız için lütfen doğrudan dergi ile " +"iletişime geçiniz." + +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Bu site açık kaynak kodlu bir dergi yönetim sistemi olan Açık Dergi " +"Sistemleri (Open Journal Systems) {$ojsVersion} sürümünü kullanmaktadır. OJS " +"olarak kısaltılan bu yazılım Public Knowledge " +"Project tarafından geliştirilmiştir ve (GNU General Public License) " +"lisansı ile ücretsiz dağıtılmaktadır." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Açık Dergi Sistemleri Yardımı" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "ADS Yardımı" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Arama Sonuçlarına Dön" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "{$sectionTitle} bölümünü düzelt" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Teşekkürler" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "Yaptığınız katkı için çok teşekkür ederiz." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Ödeme yapabilmek için oturum açmış olmanız gerekir." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Abone olmak veya makale satın almak için giriş öğesi gereklidir. Aboneliği " +"doğrulamak için, daha önceki satın alma veya makale alımındaki dergi oturumu " +"açın." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Öğeye erişmek için abonelik olmak veya sayı satın alma gereklidir. Aboneliği " +"doğrulamak, önceki satın alma işlemine erişmek veya satın alma sayıya " +"erişmek için dergiye giriş yapın." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Bağış yapabilmek için oturum açmış olmanız gerekir." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Ödeme" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Ödenmemiş" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Muaf" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Şimdi Öde" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Vazgeç" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Ödenmiş" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Gönderi işlemini tamamlamak için ödemeyi dergiye göndermişseniz bu kutuyu " +"seçin. Gönderi, ödeme gelene kadar incelenmeyecektir. Ödeme talimatlarını " +"görmek için yukarıdaki ÖDEME'ye tıklayın." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Ödeme Alındı" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Ödeme zaten gönderildi" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Yazar Ücretleri" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Gönderi Ücretleri" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Yayın Ücreti" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Ödeme yayın ücreti içindir." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Hızlandırılmış İnceleme Ücreti" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Bireysel Abonelik Ücreti" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Makale Ücreti" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Yayın Ücreti" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Abonelik Ücreti" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Bağışlar" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Yayınlama ücreti: ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "Yayın ücreti etkin değil." + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Bir ödeme talep edildi, ancak isteğin süresi doldu. Ayrıntılar için Dergi " +"Yöneticisine başvurun." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Bağış Yap" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Gönderi Ücreti Ödeme" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Yayın için Ödeme" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Yayın Ücreti Ödendi" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Biresyel Abonelik Al" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Bireysel Abonelik Yenile" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Bitiyor" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Abonelik Al" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Abonelik Yenile" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Sona Eriyor" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "OJS Kurulumu" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "OJS Yükseltme" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Mevcut bir ADS kurulumunu yükseltiyorsanız, devam etmek için burayı tıklayın." + +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                              OJS Sürüm {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Kamu Bilgi Projesi (PKP) OJS (Açık Dergi Sistemleri)'yi " +"yüklediğiniz için teşekkür ederiz. Devam etmeden önce lütfen bu yazılımın " +"içerisinde yer alan README (BENİOKU) dosyasını okuyunuz. Kamu Bilgi Projesi (PKP) ve PKP'nin yazılım projeleri " +"hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen PKP web sitesini ziyaret edin. If you have bug reports " +"or technical support inquiries about Open Journal Systems, see the support forum or visit " +"PKP's online bug reporting system. Although the support forum is the " +"preferred method of contact, you can also email the team at pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"\n" +"

                              Yükseltme

                              \n" +"\n" +"

                              If you are upgrading an existing installation of OJS, click here to proceed.

                              \n" +"\n" +"

                              Önerilen sistem gereksinimleri

                              \n" +"\n" +"
                                \n" +"\t
                              • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                              • \n" +"\t
                              • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                              • \n" +"\t
                              • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                              • \n" +"\t
                              • Operating system: Any OS that supports the above software, including " +"Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              As PKP does not have the resources to test every possible combination of " +"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or " +"support is implied.

                              \n" +"\n" +"

                              Changes to these settings can be made after installation by editing the " +"file config.inc.php in the base OJS directory, or using the site " +"administration web interface.

                              \n" +"\n" +"

                              Desteklenen veritabanı sistemleri

                              \n" +"\n" +"

                              OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although " +"other database management systems supported by ADOdb may work (in full or " +"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs " +"can be sent to the OJS team.

                              \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                              Yükleme Öncesi Adımları

                              \n" +"\n" +"\n" +"

                              1. Aşağıdaki dosyalar ve dizinler (ve içerikleri) yazılabilir olmalıdır:\n" +"

                                \n" +"\t
                              • config.inc.php yazılabilir (isteğe bağlı): {$writable_config}" +"
                              • \n" +"\t
                              • public/ yazılabilir: {$writable_public}
                              • \n" +"\t
                              • cache/ yazılabilir: {$writable_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_cache/ yazılabilir: {$writable_templates_cache}
                              • \n" +"\t
                              • cache/t_compile/ yazılabilir: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                              • cache/_db yazılabilir: {$writable_db_cache}
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              2. Yüklenen dosyaların depolanması için bir dizin oluşturulmalı ve " +"yazılabilir yapılmalıdır (aşağıdaki \"Dosya Ayarları\" bölümüne bakın).

                              " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                              ADS Sürümü {$version}

                              \n" +"\n" +"

                              Kamu Bilgilendirme Projelerinden (PKP) Açık Dergi Sistemlerini yüklediğiniz için teşekkür ederiz. İlerlemeden önce lütfen bu " +"yazılımın içindeki BENİ OKU (README) " +"ve GÜNCELLE (UPGRADE) dosyalarını " +"okuyun. Kamu Bilgilendirme Projesi ve onun içindeki yazılım projeleri için " +"lütfen PKP internet " +"sitesini ziyaret edin. Açık Dergi Sistemleri hakkında virüs raporları " +"veya teknik deste ile ilgili sorularınız varsa, destek forumuna veya PKP virüs bildirim sistemine bakınız. Destek " +"forumu tercih edilen ilişki kurma yöntemi olmakla birlikte, yazılım ekibine " +"e-posta ile de ulaşabilirsiniz : pkp.contact@gmail.com.

                              \n" +"

                              Devam etmeden önce veri tabanınızın, dosya dizini ve ADS yükleme dizini " +"yedeklerini almanızı kuvvetle öneririz.

                              \n" +"

                              Eğer PHP güvenli modda çalışıyorsanız, lütfen \"php.ini\" konfigürasyon " +"dosyanızda maksimum uygulama zamanı için en yüksek sınırı ayarlayınız. Bu " +"veya diğer bir zaman sınırına (Apache'nin 'zaman aşımı' seçeneği gibi) " +"ulaşıldığında güncelleme sürecine ara verilir ve tamamlamak için manuel " +"girişim gerekir.

                              " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Tam evrensel kod (Unicode UTF-8) desteği için tüm karakter seti ayarlarını " +"UTF-8 olarak seçin. Bu desteğin MySQL> = 4.1.1 veya PostgreSQL> = 7.1 veri " +"tabanı sunucusu gerektirdiğini unutmayın. Bunun mbstring desteği ile derlenmiş PHP >= " +"4.3.0 tam Unicode desteği gerektirdiğini unutmayınız. (Kütüphane son PHP " +"yüklemelerinin çoğunda hazır olarak yetkilendirilmiştir). Eğer sunucunuz bu " +"özellikleri karşılamaz ise genişletilmiş öğe kümelerini kullanırken sorun " +"yaşayabilirsiniz.\n" +"\t

                              \n" +"Sunucunuz mbstring'i güncel olarak destekler: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Sunucunuz dosya yüklemelerine izin veriyor: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Sunucunuzun izin verdiği en büyük dosya boyutu: {$maxFileUploadSize}" +"" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Bu sistem için kullanılacak birincil dil. Burada belirtilmeyen diller için " +"destek almak istiyorsanız lütfen OJS yardım dökümanlarına bakın." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Yüklenen dosyaların tutulacağı bir dizinin tam erişim yolunu yazınız. Bu " +"dizin doğrudan web ulaşımına açık olmayabilir. Lütfen yükleme öncesi " +"bu dizinin var olduğundan ve yazılabilir olduğundan emin olun. " +"İşletim sistemi Windows ise örnekteki gibi bir yol kullanın. Örneğin: \"C:/" +"edergi/dosyalar\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"ADS verileri depolamak için bir SQL veri tabanı erişimi gerektirir. " +"Desteklenen veri tabanlarının bir listesi için yukarıdaki sistem " +"gereksinimlerine bakınız. Aşağıdaki alanlar veri tabanına bağlanmak için " +"kullanılacak ayarları oluşturur." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Açık Dergi Sistemlerini Kur" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Açık Dergi Sistemlerini Yükselt" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Uyarı:Eğer yükleme, veri tabanının yüklenmesi yoluyla " +"başarısız olmuşsa, yeniden yüklemeyi denemeden önce ADS veri tabanını veya " +"veri tabanı tablolarını düşürmeniz (drop) gerekebilir." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                              ÖNEMLİ!

                              \n" +"

                              Yükleme komutu konfigürasyon dosyasını otomatik olarak yazamaz. Sistemi " +"kullanmayı denemeden önce config.inc.php dosyasını uygun bir metin " +"editöründe açınız ve içeriklerini aşağıdaki metin alanının içeriklerine " +"uygun olarak değiştirin.

                              " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                              ADS yüklemesi başarıyla tamamlandı.

                              \n" +"

                              Sistemi kullanmaya başlamak için bir önceki sayfada girilen kullanıcı adı " +"ve şifre ile üye girişi yapınız.

                              \n" +"

                              Eğer güncellemeler ve yazılımla ilgili haberleri almak isterseniz:

                              \n" +"
                                \n" +"\t
                              1. dergi, konferans, harmanlama ile güncelleme alma, yazılım güncelleme, " +"güvenlik yamaları ve daha fazlası için Kayıt olunuz.
                              2. \n" +"\t
                              3. OJS, OCS, Harvester, Lemon8-XML, OMP ve tüm yukarıdakilere için tartışma listemize " +"katılabilirsiniz.
                              4. \n" +"\t
                              5. PKP blog RSS desteğine üye " +"olabilirsiniz.
                              6. \n" +"
                              \n" +"

                              Soru ve yorumlarınız için lütfen destek forumunu kullanınız.

                              " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                              ADS'nin sürüm {$version} güncellenmesi başarıyla tamamlandı.

                              \n" +"

                              \"config.inc.php\" konfigürasyon dosyasındaki \"yüklendi (installed)\" " +"ayarını On konumuna getirmeyi unutmayın.

                              \n" +"

                              Eğer güncellemeler ve yazılımla ilgili haberleri izlemek için üye " +"olmadıysanız, lütfen http://pkp.sfu.ca/ojs/register sayfasından kayıt olunuz." +" Soru ve yorumlarınız için lütfen destek forumunu kullanınız.

                              " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"ADS'nin kullanılabilir yeni bir sürümü var! Şu halde ADS'nin " +"{$currentVersion} sürümünü kullanıyorsunuz. {$latestVersion} ADS'nin daha " +"güncel sürümüdür. Güncel sürümü indirmek ve güncelleme talimatları bulmak " +"için lütfen bu " +"sayfayı ziyaret ediniz." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"ADS'nin kullanılabilir yeni bir sürümü var! Şu halde ADS'nin " +"{$currentVersion} sürümünü kullanıyorsunuz. {$latestVersion} ADS'nin daha " +"güncel sürümüdür. Yeni sürümü bildirmek için Site Yöneticiniz " +"({$siteAdminName} {$siteAdminEmail}) ile irtibate geçiniz. Daha fazla bilgi edinmek için buraya tıklayınız." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} {$submissionId} numaralı gönderisini değiştirdi. Yeni dosya " +"tanımı : {$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} {$submissionId} numaralı gönderiyi değerlendirme görevinden " +"çekildi ({$round}. değerlendirme turu)." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"{$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. değerlendirme turu " +"{$reviewerName} tarafından başlatıldı." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$reviewerName}, {$submissionId} numaralı gönderi için {$round}. tur " +"değerlendirmesi ile puanlandı." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} adlı hakeme {$submissionId} numaralı makalenin {$round}. " +"turdaki değerlendirmesi için son tarih {$dueDate} olarak belirlendi." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"{$reviewerName} adlı hakeme {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. " +"turdaki değerlendirmesi için öneri gönderildi." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Editör {$editorName}, {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. turdaki " +"değerlendirmesi için {$reviewerName} adlı hakemi önerdi." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "{$submissionId} numaralı gönderi yeniden değerlendirmeye sunuldu." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. turdaki " +"değerlendirmesinde makaleyi reddetti." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. turdaki " +"değerlendirmesinde makaleyi kabul etti." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} kullanıcı adlı {$reviewerName} isimli hakem {$submissionId} " +"numaralı makalenin {$round}. tur değerlendirme talebini reddetti." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun {$round} nolu " +"değerlendirmesini {$reviewerName} adına kabul etti." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Editör, {$userName}, {$submissionId} ile tanımlı başvurunun {$round} nolu " +"değerlendirmesi sonucunda {$reviewerName} adına bir değerlendirme dosyası " +"yükledi." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Bir hakem değerlendirme dosyası yüklenmiş." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"{$submissionId} makalesi için {$editorName} tarafından editör kararı " +"({$decision}) olarak kaydedildi." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"{$submissionId} için bir editör önerisi ({$decision}), {$editorName} " +"tarafından kaydedildi." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"{$submissionId} ile tanımlı başvurunun sayfa düzeni {$copyeditorName} " +"tarafından kabul edilmiştir." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Ön tanımlı sayfa düzeni dosyası seçilmiştir." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun ilk sayfa düzenini " +"tamamlamıştır." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun son sayfa düzenini " +"tamamlamıştır." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun sayfa düzeni için " +"atanmıştır." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "Başvuru dosyasının sayfa düzeni sürümü sisteme gönderilmiştir." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Başvuru dosyasının yazar sayfa düzeni sürümü yazar tarafından sisteme " +"gönderilmiştir." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun mizanpajcısı olarak " +"atanmıştır." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun mizanpajcılığından " +"alınmıştır." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun mizanpajını " +"tamamlamıştır." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "{$editorName} bu makalenin meta verilerini değiştirmiştir." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "Başvuru dosyasının editör sürümü sisteme gönderilmiştir." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "{$submissionId} numaralı gönderi arşivlendi." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "{$submissionId} numaralı gönderi kuyruğa alınmıştır." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} {$submissionId} numaralı gönderi için editör olarak atanmıştır." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} {$submissionId} numaralı gönderi için düzeltmen olarak " +"{$proofreaderName} öneriyor." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "" +"{$proofreaderName} {$submissionId} numaralı gönderiyi yayın için gönderdi." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} {$submissionId} numaralı gönderiyi sisteme yükledi." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Değerlendirmeden Geçmiş Makale" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Düzenleme durumları" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Yeni bir makale, \"{$title},\" gönderildi." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için editör yorum yaptı." + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale güncellendi." + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Yeni bir sayı yayımlandı." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Yeni duyuru oluşturuldu." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için değerlendirme formu gönderildi." + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Değerlendirme Durumları" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Site Durumları" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için bir editör yorum yaptı." + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Gönderi Durumları" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için bir okuyucu yorum yaptı." + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Genel Duyurular" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Sayı üst verileri kaydedildi." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Editörün atanması yapılması gereken yeni bir makale gönderildi." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Katılımcılar listesindeki Atama bağlantısını kullanarak bir kullanıcı " +"oluşturmak için bir kullanıcı atayın." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Baskılar Bekliyor." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "Erişim engellendi! Bu makaleye yayın editörü olarak atanmamışsınız." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "İsteğinizle eşleşen bir dergi bulunamadı." + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "Erişmeye çalıştığınız makale size ait bölümün parça değil." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Geçersiz sayı talep edildi!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "" +"Hatalı sayfa düzenleyici gönderisi veya sayfa düzenleyici gönderi isteği yok!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Yeni Bir Dergi Oluştur" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Sayılar" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "Bu gönderinin sayıda görüntülenebilmesi için onay gerekir." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Bekleyen onay." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Diğer dergilere kayıt ol" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Diğer dergileri sakla" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Lütfen indirmek için bir makale dosyası seçin." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Onaylandı" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Onay Bekleniyor" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Dizgi Onayı" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                              Yayın için bu dizgiyi onaylayın

                              " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                              Bu dizginin onayını kaldır.

                              " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "\"{$journalName}\" indeksleniyor" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "Bu arama uygulaması, dergi başına yeniden indekslenmesine izin vermez." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "Verilen günlük yolu \"{$journalPath}\" bu dergi için çözülemedi." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Eski Sayılar" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Gelecek Sayılar" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Abonelikler" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName}, {$submissionId} makalesi için düzenleme işlemini tamamladı." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Makaleleri Sırala" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Bu kategorideki makalelerin nasıl sıralanacağını seçin." + +#~ msgid "manager.setup.lockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Açık Dergi Sistemleri, dergi için güvenli ve kalıcı arşiv sistemi olan LOCKSS (Lots of " +#~ "Copies Keep Stuff Safe) uygulamasını destekler. LOCKSS uygulaması " +#~ "Stanford Üniversitesi Kütüphanesinde geliştirilmiştir. Kütüphanelerde " +#~ "düzenli olarak toplanan kayıtlı dergilerin web sitelerinde yeni " +#~ "yayınlanmış içerikleri arşivlemeyi sağlayan açık kaynak kodlu bir " +#~ "yazılımdır. Her arşiv kütüphane sisteminde meydana gelebilecek bir kayıba " +#~ "karşı veriyi korur. Eğer bozulur veya kaybolursa diğer önbellek verinin " +#~ "temini için kullanılır.\n" +#~ "

                              \n" +#~ "Açık Dergi Sistemleri için LOCKSS desteğini dergi tümüyle yayına geçmeden " +#~ "açmayınız, dergi tümüyle yayına başlayınca aşağıdaki iki adımı izleyiniz:" + +#~ msgid "manager.setup.clockssDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Açık Dergi Sistemleri ayrıca, dergi için güvenli ve kalıcı bir arşiv " +#~ "sağlamak için CLOCKSS (Kontrollü Çok Sayıdaki Kopyaları Güvenli Tutma) " +#~ "sistemini destekler. Derginiz CLOCKSS Arşivi ile bir sözleşme " +#~ "imzaladıysa, buradan etkinleştirin:" + +#~ msgid "manager.setup.porticoDescription" +#~ msgstr "" +#~ "Portico, e-dergiler, e-kitaplar ve sayısallaştırılmış tarihsel " +#~ "koleksiyonlar dahil olmak üzere dijital yayınların korunmasına yönelik " +#~ "kar amacı gütmeyen bir hizmettir. Derginiz Portico ile bir sözleşme " +#~ "imzaladıysa, buradan etkinleştirin:" + +#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample" +#~ msgstr "" +#~ "

                              Proposed Creative Commons Copyright Notices

                              \n" +#~ "

                              1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access

                              \n" +#~ "Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +#~ "
                                \n" +#~ "\t
                              1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +#~ "publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons " +#~ "Attribution License that allows others to share the work with an " +#~ "acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this " +#~ "journal.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +#~ "arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's " +#~ "published version of the work (e.g., post it to an institutional " +#~ "repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its " +#~ "initial publication in this journal.
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e." +#~ "g., in institutional repositories or on their website) prior to and " +#~ "during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as " +#~ "well as earlier and greater citation of published work (See The " +#~ "Effect of Open Access).
                              6. \n" +#~ "
                              \n" +#~ "\n" +#~ "

                              2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access

                              \n" +#~ "Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n" +#~ "
                                \n" +#~ "\t
                              1. Authors retain copyright and grant the journal right of first " +#~ "publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication " +#~ "simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution " +#~ "License that allows others to share the work with an acknowledgement " +#~ "of the work's authorship and initial publication in this journal.
                              2. \n" +#~ "\t
                              3. Authors are able to enter into separate, additional contractual " +#~ "arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's " +#~ "published version of the work (e.g., post it to an institutional " +#~ "repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its " +#~ "initial publication in this journal.
                              4. \n" +#~ "\t
                              5. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e." +#~ "g., in institutional repositories or on their website) prior to and " +#~ "during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as " +#~ "well as earlier and greater citation of published work (See The " +#~ "Effect of Open Access).
                              6. \n" +#~ "
                              " + +#~ msgid "category.category" +#~ msgstr "Kategori" diff --git a/locale/tr/manager.po b/locale/tr/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..fc238dcf568 --- /dev/null +++ b/locale/tr/manager.po @@ -0,0 +1,2652 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2021, 2022. +# Osman Durmaz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Erişim" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Bir makale için varsayılan telif hakkı tarihinin nasıl belirleneceğini " +"seçin. Bu varsayılan, duruma göre geçersiz kılınabilir. Eğer makaleleri " +"\"kabul edildikçe yayınlıyorsanız\", telif hakkı yılı olarak sayının " +"yayınlanma tarihini kullanmayın." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Sayının yayınlanma tarihini kullan" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Makalenin yayınlanma tarihini kullan" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Yayınlama" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Yayınlama Şekli" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS derginin içeriğini online yayımlamak için kullanılmayacak." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Dergi, içeriğini açık erişim sunacak." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Dergi, içeriğinin tümü veya bir kısmına erişmek için abonelik gerektirecek." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Makalelere, sayılara ve dizgi biçimlerine Dijital Nesne Tanımlayıcılar " +"(DOI'ler) atayın." + +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "" +"Hangi öğelere DOI atanacağını seçin. Çoğu dergi makalelere DOI atar, ancak " +"yayınlanan tüm makalelere DOI atamak isteyebilirsiniz." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Varsayılan kalıpları kullan.
                              Sayılar için %j.v%vi%i
                              Makaleler için " +"%j.v%vi%i.%a
                              Dizgi biçimleri için%j.v%vi%i.%a.g%g." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Son kopya düzenleme aşamasında" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Arşivleme" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Not: Dosya Tarayıcı dergi ile ilişkilendirilmiş dosyalar ve dizinlerin " +"doğrudan görülür ve yönetilebilir olmasını sağlayan, gelişmiş bir özelliktir." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Dergi Yönetimi" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Gönderiler" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Formlar" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"İşlem, bu dil için yapmış olduğunuz dile özgü dergi ayarlarını değiştirecek" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"ADS desteklenen dillerden herhangi biriyle kullanılabilir. ADS çok dilli bir " +"sistem yapısına sahiptir ve her sayfada diller arasında geçiş yapabilme " +"özelliği ile kullanıcıların istedikleri dilde veri girmesini sağlar.

                              ADS tarafından desteklenen bir dil aşağıdaki listede yoksa, site " +"yönetim arayüzünden dili yüklemek için site yöneticinize başvurun. Yeni dil " +"desteği eklemek için ilgili talimatlar ve ADS belgelerine bakınız." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Üzgünüz, kullanılabilir bir ek dil bulunmuyor. Bu dergide ek bir dil " +"kullanmak istiyorsanız site yöneticiniz ile iletişime geçiniz." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Bu, dergi sitesi için varsayılan dil olacak." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Yönetim Sayfaları" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "İşlem" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Ödeme Ekle" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Tutar" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Yazar Ücretleri" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "" +"Yazar işlem ücretlerini etkinleştirmek için ücret tutarlarını aşağıya girin." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS herhangi bir para birimi dönüştürme işlemi yapmaz. Abonelik ödemelerini " +"kabul ediyorsanız, abonelik para biriminin burada belirtilenle eşleştiğinden " +"emin olmalısınız." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Açıklama" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Detaylar" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Abonelik Düzenle" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Etkinleştir" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Ücret Ödeme Seçenekleri" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "" +"Tüm tutarlar pozitif sayısal değerler şeklinde olmalıdır (ondalık sayılar " +"kabul edilir)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Genel Ücretler" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Dernek Üyeliği, Dergi Hakkında sayfasında Politikalar altında yer alacaktır." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Genel Seçenekler" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Ödeme Yok" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Bulunamadı" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Seçenekler" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Bu, abonelikler için ödemeleri etkinleştirir. Türler, maliyet, süre ve " +"abonelikler Dergi (Abonelik) Yöneticisi tarafından yönetilir." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Bu aboneliği silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Bu dergi için ödemeler etkinleştirilecektir. Kullanıcıların ödeme yapmak " +"için giriş yapmaları gerekeceğini unutmayın." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Ücret" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Ücret Açıklaması" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Ücret Adı" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Dernek Üyeliği" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "Makale ve sayılardaki PDF dosyalara yalnızca sınırlı erişim" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Makale İşleme Ücreti" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Makale Satın Al" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Sayı Satın Al" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Ödeme Metodu Açıklaması" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "Ödeme Numarası" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Ödeme Yöntemi" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Bu ekrandan aşağıdaki Ödeme Yöntemi Eklentilerinden herhangi birini " +"yapılandırabilirsiniz." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Ücret Ödeme Yöntemleri" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Ödeme Türü" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Okuyucu Ücretleri" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Seçilen seçenekler, açıklamaları ve ücretleri (aşağıda düzenlenebilir) ile " +"birlikte Dergi Hakkında bölümünde Politikalar altında ve ödemenin gerekli " +"olduğu yerlerde görünecektir." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Kayıtlar" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Ödeme Türleri" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "Ödeme Numarası" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Bu Dergide Kayıtlı Kullanıcılar" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Tüm Dergiler" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Bu Dergiye Siteden Bir Kullanıcı Kaydet" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Rolü olmayan kullanıcıları göster" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Kayıtlı Tüm Kullanıcılar" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Bu kullanıcıyı bu dergiden çıkar. Bu işlem kullanıcının bu dergideki tüm " +"görevlerini iptal edecektir." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Şablon seç" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Mevcut Bir Kullanıcıyı Kaydet" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Dergi ile" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Başka bir kullanıcı hesabıyla birleştirmek için bir kullanıcı (veya " +"kullanıcılar) seçin (ör. bir kişinin iki kullanıcı hesabı varsa). İlk " +"seçilen kullanıcı(lar) silinecek ve gönderiler, atamalar vb. özellikler " +"ikinci seçilen kullanıcı hesabına aktarılacaktır." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Önceki kullanıcının yazarlıkları, editörlük atamaları vb. özelliklerin " +"ilişkilendirileceği bir kullanıcı seçin." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} Kayıt" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Eşzamanlı kayıt belirli dergide belirli rol şeklinde kaydolmuş tüm " +"kullanıcıları bu dergide kaydeder. Bu fonksiyon ortak kullanıcı gruplarını " +"(Örneğin; Hakemler) dergiler arasında senkronize eder." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Öz zorunlu değil" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Bu Bölümün Editörleri" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Bu bölümü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Bu bölümü silmeden önce, bu bölümde yayımlanmış makaleleri diğer bölümlere " +"taşımalısınız." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Bölüm Oluştur" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Bölüm editörlerinin gönderilere otomatik olarak atanması için bu bölüme bir " +"bölüm editörü ekleyiniz. (Öte yandan, bir gönderi geldikten sonra bölüm " +"editörleri manuel olarak da atanabilir.) Eğer eklendiyse bir bölüm editörü " +"bu bölümün gönderilerini gözden geçirmeye (hakemlik) ve düzenlemeye (sayfa " +"düzeni, mizanpaj ve tashih) otomatik olarak atanır. Bölüm editörleri Dergi " +"Yönetimi kısmındaki Roller altında Bölüm Editörleri tıklanarak oluşturulur." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"İçerik yalnızca editörler ve bölüm editörleri tarafından gönderilebilir." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Bölüm Editörleri" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"En az bir bölüm aktif olmalıdır. Bu dergiye makale gönderimini devre dışı " +"bırakmak için iş akışı ayarlarını ziyaret edin." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Bölüm için kısaltılmış bir başlık zorunludur" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Her bir Bölüm Editörü atamasının işaretlenmesi için en az bir işaret kutusu " +"olduğundan emin olun." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Lütfen geçerli bir değerlendirme formu seçtiğinizden emin olun." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Bölüm için başlık zorunludur." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Bu bölümde, sayının içindekiler tablosundan yazar isimlerini gösterme." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Bu bölümün başlığını sayının içindekiler tablosunda gösterme." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Bu bölümde yayınlanan ögelerin belirlenmesinde kullanılacak tanım" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Örneğin, \"Hakemlik Değerlendirmesinden Geçmiş Makale\", \"Hakemlik " +"Değerlendirmesinden Geçmemiş Kitap İncelemesi\", \"Çağrılı Yorum\", vb.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Dizinlenmiş" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Herhangi bir bölüm oluşturulmadı." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Başvuru Açık" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Bölüm Politikası" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Okuma Araçları" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Bu bölümdeki içerik derginin dizinlenen içeriğine dahil edilmeyecektir" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Hakem değerlendirmesinden geçmeyecek" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Derginin bu bölümüne yapılan başvurular" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Atanabilecek Bölüm Editörleri" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Kelime Sayısı" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "Bu bölümde öz (abstract) için kelime sayısı (limitsiz: 0)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Dergi Ayarları" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Yönetici Listesi" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Editör Kurulları" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Dergi Ana Sayfa İçeriği" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Derginin ana sayfası varsayılan olarak gezinme bağlantılarından oluşur. Ek " +"ana sayfa içeriği, gösterilen sıraya göre görünecek olan aşağıdaki " +"seçeneklerden biri veya tümü kullanılarak eklenebilir." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Dergi sitil dosyası" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Dergi Adı" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Dergi Sayfa Başlığı" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "İçerik" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Hakkında Öğesi Ekle" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Kontrol Listesi Öğesi Ekle" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Öge Ekle" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "\"Dergi Hakkında\" Sayfasında Görüntülenecek Öge Ekle" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Öğe Ekle" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Yeni Veri Tabanı Bağlantısı Ekle" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Sponsor Kurum Ekle" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Alternatif Başlık" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Alternatif olarak, başlık ve logo yerine, başlık HTML biçiminde hazırlanarak " +"bu alana eklenebilir. Gerekli değilse bu alanı boş bırakınız." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Duyurular" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Giriş" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "Duyuru sayfasında gösterilecek ek bilgi gir." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Dergi Hakkında sayfasında gösterilecek) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Yazarların gönderileriyle birlikte bir Çıkar Çatışması bildirimi dosyası " +"göndermeleri gereklidir." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Yazarların değerlendirmeleriyle birlikte bir Çıkar Çatışması bildirimi " +"dosyası göndermeleri gereklidir." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Dergi Geçmişi" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Buraya yazılan metin dergi web sayfasının \"Hakkında\" kısmında " +"görüntülenir. Dergi geçmişi ve yayın kuruluna yönelik bilgiler verilir." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Son Sayı" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "5. Adım: Görünümü Özelleştir" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Detaylar" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "Derginin Adı, ISSN, iletişim, sponsorlar ve arama motorları." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Dergi Yöneticisi tüm kullanıcıları, editörler veya bölüm editörleri yalnızca " +"hakemleri kaydedebilir." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Akademik Disiplinler ve Alt Disiplinler" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Eğer dergi akademik alanların bir kaçını kapsıyor veya yazarlar " +"çalışmalarını akademik alanlara göre gönderiyorlar ise kullanışlıdır." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "(Ör. Tarih; Eğitim; Sosyoloji; Psikoloji; Kültürel Çalışmalar; Hukuk)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Bu dergi için uygun akademik disiplin örnekleri ver" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Son sayının içindekiler bölümünü ekle (mevcut ise)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Editör Kararı" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Yanıt vermeyen e-posta adresi" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "" +"Teslim edilemeyen e-postalar bu adrese bir hata mesajı olarak gönderir." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Not: Bu seçeneği etkinleştirmek için ADS konfigürasyon " +"dosyasında allow_envelope_sender seçeneği etkin olmalıdır. Bu " +"işlevin kullanılabilmesi için sunucu (tüm sunucularda çalışmayabilir) " +"ayarlarında da değişiklik yapılması gerekir." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "E-posta Tanımlama" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "İmza" + +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Dergi sistemi tarafından otomatik olarak gönderilen e-postalara aşağıdaki " +"imza eklenecektir." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Duyuruları Etkinleştir" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Duyurular, okuyuculara haber veya etkinlikleri bildirmek için " +"yayınlanabilir. Yayınlanmış duyurular, Duyurular sayfasında görüntülenir." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Anasayfada Göster" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Anasayfada gösterilecek duyuru sayısı. Hiç göstermek istemiyorsanız boş " +"bırakabilirsiniz." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Ziyaretçiler dergiye kullanıcı olarak kayıt olabilir." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Odak ve kapsam" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Yazarlar, okuyucular ve kütüphanecilere derginin yayınlayacağı makaleleri ve " +"diğer öğeleri açıklayın." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Çalışmalarını Dizinlemek İsteyen Yazarlar için" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"Açık Dergi Sistemleri, dünya çapında elektronik araştırma kaynaklarına " +"ulaşma amacı ile standart oluşturan Açık Arşiv Girişiminin Üst Veri Harmanlama " +"Protokolünü destekler. Yazarlar makale başvuruları için veri sağlamak " +"amacıyla benzer bir şablon kullanacaklardır. Dergi yöneticisi indeksleme " +"için ve mevcut yazarlar ilgili örneklerle birlikte dizinlenmiş çalışmalarını " +"bulmak için noktalı virgülle ayrılmış terim (Örneğin, terim1; terim2) " +"kategorileri seçmelidir. Girişler “ör” veya “örneğin” kullanılarak " +"örneklerdeki gibi yapılmalıdır." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "Belirtilen ISSN geçerli değil." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Temel iletişim e-posta adresi gereklidir." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Temel iletişim ismi gereklidir." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Derginin baş harfleri gereklidir." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Dergi ismi gereklidir." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Gönderi başına atanacak hakem sayısı gereklidir." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Destek e-posta adresi gereklidir." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Destek ismi gereklidir." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Genel Bilgi" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Adım 1: Ayrıntıları Düzenleme" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Rehberler" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Adım 3: Gönderi Rehberi" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Dergi Kimliği" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Anında veya gecikmeli olarak açık erişim sunan dergiler için, yayınlanan tüm " +"çalışmalarla birlikte uygun zamanda bir Creative Commons lisansı ekleyin." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Bilgi" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Kütüphaneciler, potansiyel yazarlar ve okuyucular için derginin kısa " +"açıklamsı yan taraftaki \"Bilgi\" kısmında yer almaktadır." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Yazarlar İçin" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Kütüphaneler İçin" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Okuyucular İçin" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "İlk sayı" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Seçilen biçime uygun olarak ADS ile yayınlanacak ilk sayının, sayı, cilt, " +"yıl gibi özellikleri:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Kurum" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Sayfa üstünde oluşan Yönlendirme çubuğuna başka maddeler eklenebilir (Giriş " +"Sayfası, Hakkında, Kullanıcı Profili vb.)." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Sayfa başına gösterilecek öğe" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Başka bir sayfada, sonraki öğeleri göstermeden önce listede görüntülenecek " +"öğe sayısını (örneğin, gönderiler, kullanıcılar veya düzenleme atamaları) " +"sınırlayın." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Dergi Kısaltması" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Dergi Arşivleme" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Dergi Özeti" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Dergi Hakkında" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Derginiz hakkında okuyuculara, yazarlara veya hakemlere ilgilerini " +"çekebilecek her türlü bilgiyi ekleyin. Bu, açık erişim politikanızı, " +"derginin odak ve kapsamını, telif hakkı bildirimini, sponsorluk ifşasını, " +"derginin tarihini, bir gizlilik bildirimini ve herhangi bir LOCKSS veya " +"CLOCKSS arşivleme sistemine dahil edilmesini içerebilir." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Dergi Anasayfa İçeriği" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Giriş sayfası var sayılan yönlendirme bağlantılarından oluşur. Aşağıdaki " +"seçenekler kullanılarak, aşağıdaki sıra ile görülmek üzere giriş sayfasına " +"eklenebilirler. Son sayı yönlendirme bağlantılarında \"Son Sayı\" olarak " +"sürekli yer alır." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Dergi Ana Sayfa Başlığı" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Dergi Ana Sayfa Başlığı" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Dergi başlığının grafik bir biçimi (Örneğin: jpg, png veya gif) ve dergi " +"logosu ana sayfa için yüklenebilir. Yükleme yapıldığında yazı biçimindeki " +"başlığın yeri alır." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Dergi baş harfleri" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Bu derginin bulunduğu ülkeyi veya dergi ya da yayıncının posta adresinin " +"bulunduğu ülkeyi seçin." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Dergi Arayüzü" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Bir dergi teması seçiniz ve düzen parçalarını yerleştiriniz. Bir dergi " +"biçimi aynı zamanda sistem çapında biçim ve tema biçimini (bir tema seçilmiş " +"ise) geçersiz kılmak için kullanılabilir." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Dergi Logosu" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Dergi Logosu" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Dergi Sayfa Altlığı" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Dergi Sayfalarının alt bölümünde görülemesini istediğiniz bağlantıları HTML " +"biçiminde bu alana yazınız (Örneğin; yönlendirme, sayaç, reklam v.b.). " +"Altlık her sayfada görüntülenecektir." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Adım 2. Dergi Politikaları" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Dergi Yapılandırma" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Derginizin yapılandırma ayarları güncellendi." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "" +"Biçimlendirme sayfası için geçersiz dosya biçimi. Desteklenen dosya biçimi ." +"css dir." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Dergi Teması" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Dergi Görseli (Küçük)" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Dergi listelerinde kullanılabilen küçük bir logo veya derginin temsili." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Dergi başlığı" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Temel Bilgi" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Derginizin kısa bir açıklamasını yapın ve editörleri, yönetim direktörlerini " +"ve editör ekibinizin diğer üyelerini belirleyin." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Etiket adı" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Listeler" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "PKP PN eklentisini etkinleştir" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"PKP Koruma Ağı (PN), birkaç temel kriteri karşılayan OJS dergileri için " +"ücretsiz koruma hizmeti sunmaktadır." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"PKP PN kullanım şartlarını kabul etmek için ni ko'ring." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "PKP saqlash tarmog'i (ON)" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"PKP saqlash tarmog'i (PN) har qanday OJS jurnali uchun bir necha asosiy " +"mezonlarga javob beradigan bepul konservatsiya xizmatlarini taqdim etadi. " +"OJS 3 uchun PKP PN plagini hozirda ishlab chiqilmoqda va tez orada plaginlar " +"galereyasida bo'ladi." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS va CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"LOCKSS Publisher Manifest " +"sahifasi orqali ishtirokchi kutubxonalarda jurnal mazmunini saqlash va " +"tarqatish uchun LOCKSS-ni yoqing." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"LOCKSS litsenziyasi \"Arxivlash\" jurnali haqida paydo bo'ladi: LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "LOCKSS litsenziyasining tavsifi" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Jurnalni ro'yxatdan o'tkazadigan va keshlaydigan 6-10 kutubxonani aniqlang. " +"Masalan, muharrirlar yoki Kengash a'zolari ishlaydigan muassasalarga va/yoki " +"LOCKSSda ishtirok etayotgan muassasalarga murojaat qiling. the LOCKSS community " +"qarang." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"CLOCKSS Publisher Manifest " +"sahifasi orqali ishtirokchi kutubxonalarda jurnal tarkibini saqlash va " +"tarqatish uchun CLOCKSS -ni yoqing." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"CLOCKSS litsenziyasi \"Arxivlash\" jurnali haqida: CLOCKSS License da paydo bo'ladi" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "CLOCKSS litsenziyasining tavsifi" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"the CLOCKSS website " +"tashrif buyurib, CLOCKSS xizmatiga yoziling." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "SAAT" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Tashqi ko'rinish" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"Bosh sahifa sarlavhasi, kontent, jurnal sarlavhasi, altbilgi, navigatsiya " +"paneli va uslublar jadvali." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Boshqaruv" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Kirish va xavfsizlik, rejalashtirish, e'lonlar, nusxa ko'chirish, tartib va " +"tahrir." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Tahririyatning asosiy bosqichlarini boshqarish" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Boshqaruv va nashriyotni sozlash" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Qadam 4. Jurnalni boshqarish" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Navigatsiya paneli" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "" +"Navigatsiya paneliga qo'shimcha elementlarni qo'shish yoki olib tashlash." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL - bu saytga nisbatan yo'l emas, balki mutlaq URL (masalan, \"http://www." +"example.com\") (masalan, \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Yorliq qiymati mahalliylashtirish xabari kaliti emas, balki oddiy satr " +"(masalan, \"Jurnal sozlamalari\") (masalan, \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Hech qanday rasm fayli yuklanmagan." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Hech qanday uslublar jadvali yuklanmagan." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Eslatma" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +" Eslatma: Hozirgi vaqtda elektron pochta xabari " +"o'chirilgan. Bu xususiyatdan foydalanish uchun elektron pochtadagi " +"\"Submission Ack\" elektron pochtasini yoqing." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Sahifalarga havolalar" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Ro'yxatdagi keyingi sahifalarga ko'rsatiladigan havolalar sonini cheklang." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "Internetda ISSN" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Sahifa raqami opsiyasi" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Siyosatlar" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"E'tibor, tengdoshlarni ko'rib chiqish, bo'limlar, maxfiylik, xavfsizlik va " +"narsalar haqida qo'shimcha ma'lumot." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN -ni chop etish" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Tasdiqlash bo'yicha ko'rsatmalar" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Tekshirish bo'yicha yo'riqnoma \"Tahrirlovchilar\", \"Mualliflar\", \"Jadval " +"tahrirchilari\" va \"Bo'lim muharrirlari\" ni \"Takliflarni tahrir qilish\" " +"bosqichida taqdim etiladi. Quyida HTML -da ko'rsatuvlar to'plami mavjud " +"bo'lib, ularni jurnal menejeri xohlagan vaqtda o'zgartirishi yoki " +"o'zgartirishi mumkin (HTML yoki oddiy matnda)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Nashr qilish jadvali" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Jurnal maqolalari o'z tarkibiga ega bo'lgan nashrning bir qismi sifatida " +"nashr etilishi mumkin. Shu bilan bir qatorda, alohida maqolalar tayyor " +"bo'lgach, ularni \"joriy\" jildning Mundarijasiga qo'shib chop etish mumkin. " +"O'quvchilarga \"Jurnal haqida\" bo'limida ushbu jurnal foydalanadigan tizim " +"va kutilayotgan nashr chastotasi to'g'risida bayonot bering." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Nashrlarni rejalashtirish" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Jurnal tarkibini aniqlash" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Nashriyotchi" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Malumot havolasi" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "" +"Foydalanuvchilar ochiq kirish tarkibini ko'rish uchun ro'yxatdan o'tishlari " +"va tizimga kirishlari kerak." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "" +"Foydalanuvchilar jurnal saytini ko'rish uchun ro'yxatdan o'tishi va tizimga " +"kirishi kerak." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Ko'rib chiqish ko'rsatmalari" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Ko'rib chiqish imkoniyatlari" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Avtomatik elektron pochta eslatmalari" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Avtomatik elektron pochta eslatmalarini yuborish uchun sayt ma'muri OJS " +"konfiguratsiya faylidagi rejalashtirilgan_tasketlar parametrini " +"yoqishi kerak. OJS hujjatlarida ko'rsatilganidek, qo'shimcha server " +"konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Haftalar tekshirishni yakunlashga ruxsat berdi" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Tahrirlovchilar har bir ko'rib chiqishdan so'ng sharhlovchilarni besh balli " +"sifat shkalasida baholaydilar." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Faylga kirishni cheklash" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Taqrizchilar hujjatni ko'rib chiqishga rozi bo'lmaguncha, ularga ruxsat " +"berilmaydi." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Sharhlovchiga kirish" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Sharhlovchiga bir marta bosish" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Sharhlovchilarga elektron pochta taklifnomasida xavfsiz havola yuborilishi " +"mumkin, bu ularga kirishga ruxsat bermasdan ko'rib chiqishga ruxsat beradi. " +"Boshqa sahifalarga kirish uchun ular tizimga kirishni talab qiladi." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "" +"Tekshiruvchilarga yuborilgan elektron pochta taklifiga xavfsiz havolani " +"kiriting." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Tekshiruvchi reytinglari" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Tekshiruvchi eslatmalari" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Ko'rib chiqish siyosati" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Qidiruv indekslari" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Google kabi qidiruv tizimlariga saytingizni topishga va ko'rsatishga yordam " +"bering. Sizga sayt xaritasini yuborish tavsiya etiladi." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Qidiruv tizimlari jurnalni qidiruv natijalarida ko'rsatganda ko'rsatishi " +"mumkin bo'lgan jurnalning qisqacha tavsifini (50-300 belgidan) bering." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Bo'limlar va bo'lim muharrirlari" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Agar bo'limlar qo'shilmasa, elementlar sukut bo'yicha Maqolalar bo'limiga " +"yuboriladi.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Jurnal uchun bo'limlar yaratish yoki o'zgartirish uchun (masalan, maqolalar, " +"kitoblarga sharhlar va boshqalar) bo'lim boshqaruvi bo'limiga o'ting.
                              " +"
                              Maqolalarni jurnalga yuborish uchun mualliflar ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "Buni jurnal tahrirlovchisi ko'radi." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Maqola ko'rib chiqiladigan jurnal bo'limi." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "" +"Har doim oshxona havolalarini ko'rsating va cheklangan kirishni bildiring." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Saytga kirish" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Maqola tarkibini ko'rish" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Jurnal veb -saytiga beshta qadam" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "" +"(Masalan, fotosintez; Qora tuynuklar; To'rt rangli xarita muammosi; Bayes " +"nazariyasi)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Kalit so'zlar" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "" +"Mualliflar uchun qo'llanma sifatida kalit so'zlar yoki mavzularga misollar " +"keltiring" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Arizalarni topshirish bo'yicha ko'rsatmalar" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Taqdimotlar" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "" +"Muallif ko'rsatmalari, mualliflik huquqi va indekslash (shu jumladan " +"ro'yxatga olish)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Foydalanuvchilarning jurnalga yangi maqolalar kiritishiga to'sqinlik qiling. " +" jurnal bo'limlari sozlamalari sahifasida alohida " +"jurnal bo'limlari uchun yuborishni o'chirib qo'yish mumkin." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Bu jurnal hozircha arizalarni qabul qilmaydi. Yuborishga ruxsat berish uchun " +"ish oqimi sozlamalariga o'ting." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "OAIni yoqish" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +" Ochiq arxiv tashabbusi " +"orqali uchinchi tomon indekslash xizmatlariga metadata bering." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Masalan, tarixiy tergov; yarim tajriba; adabiy tahlil; so'rov/intervyu)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Turi (usuli/yondashuvi)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Bu sohaga tegishli tadqiqot turlari, usullari va yondashuvlariga misollar " +"keltiring" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Noyob identifikator" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Maqolalar va sonlar identifikatsiya raqami yoki satr bilan belgilanishi " +"mumkin, bunda raqamli ob'ekt identifikatori tizimi (DOI) kabi ro'yxatga " +"olish tizimi qo'llaniladi." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Jurnalda tahririyat/ko'rib chiqish kengashi ishlatiladi." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Eskiz" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Sarlavha tasviri" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Foydalanuvchilarni ro'yxatga olish" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Sarlavha matni" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Jurnal statistikasi" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Maqolalarni ko'rish soni (faqat mualliflar uchun)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Qabul qiling" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Rad etish" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Qayta topshirish" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Ko'rib chiqish kunlari" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Nashr qilinadigan kunlar" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS har bir jurnal uchun quyidagi statistikani hisoblab chiqadi. \"Ko'rib " +"chiqish kunlari\" muharrirning dastlabki qaroriga qadar (yoki ko'rib chiqish " +"versiyasini belgilash) sanadan boshlab hisoblab chiqiladi, \"e'lon qilingan " +"kunlar\" esa asl yuklashdan nashrga qadar qabul qilingan arizalar uchun " +"o'lchanadi." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "E'lon qilingan narsalar" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"O'quvchilarga \"Jurnal haqida\" bo'limida taqdim etiladigan narsalarni " +"tekshiring." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"E'tibor bering: qayta ko'rib chiqilgan materiallarning foizlari 100%ni " +"tashkil etmasligi mumkin, chunki qayta topshirilgan narsalar qabul qilinadi, " +"rad etiladi yoki haligacha bajarilmoqda." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Nashr qilingan muammolar" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Taqdimotlarning umumiy soni" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Tengdoshlar ko'rib chiqishdi" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Ro'yxatdan o'tgan o'quvchilar" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "No tayinlangan" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Sharhlovchilar" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Tahrirchi reytingi" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Sharhlar soni" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "" +"Ushbu jurnalning ekspertlar tomonidan ko'rib chiqilgan statistikasini " +"hisoblash uchun bo'limlarni tanlang." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Obunalar" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Maqola faylini yuklab olish" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Maqolaning mavhum sahifalarini ko'rish" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Maqolaning mavhum sahifalarini ko'rish va yuklab olish" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Jurnalning asosiy sahifalarini ko'rish" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Muammolar jadvali sahifalarini ko'rish" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Obuna siyosati" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Kechiktirilgan ochiq kirish" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Obuna muddati tugadi" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Obuna muddati tugagandan so'ng, o'quvchilar obuna tarkibiga kirishni rad " +"etishlari yoki obuna muddati tugashidan oldin e'lon qilingan obuna tarkibiga " +"kirishni davom ettirishi mumkin." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "To'liq amal qilish muddati" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"O'quvchilarga obuna muddati tugashi bilan barcha obuna tarkibiga kirish " +"taqiqlanadi." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Qisman amal qilish muddati" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"O'quvchilar yaqinda e'lon qilingan obuna tarkibiga kirishni rad etishadi, " +"lekin obuna muddati tugashidan oldin e'lon qilingan obuna tarkibiga kirishni " +"saqlab qolishadi." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$ x} oy" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$ x} hafta" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Obuna muddati tugagandan so'ng abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " +"qiling" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Obuna muddati tugagandan so'ng abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " +"qiling." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Obuna muddati tugashidan oldin abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " +"qiling." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Obuna muddati tugashidan oldin abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " +"qiling." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Obuna muddati tugashi haqida eslatmalar" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Avtomatik elektron pochta eslatmalari (OJS elektron pochtalarida jurnal " +"menejerlari tomonidan tahrir qilish mumkin) obunachilarga obuna muddati " +"tugagunga qadar ham, keyin ham yuborilishi mumkin." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +" Eslatma: Bu variantlarni faollashtirish uchun sayt " +"ma'muri OJS konfiguratsiya faylidagi rejalashtirilgan_tasbatlar " +"parametrini yoqishi kerak. Ushbu funktsiyani qo'llab -quvvatlash uchun " +"qo'shimcha server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin (bu barcha " +"serverlarda bo'lmasligi mumkin), OJS hujjatlarida ko'rsatilgan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Quyidagilardan birini tanlang:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML matn maydonlarida ishlatilishi mumkin (shrift o'lchami, rangi va h.k. " +"uchun), \"qaytish\" lar & lt; br & gt; ; HTML muharriri Firefox " +"brauzerlari bilan ishlaydi." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Iltimos, obuna muddati tugaganidan keyingi oylar uchun to'g'ri qiymatni " +"tanlang." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Iltimos, obuna muddati tugashidan bir necha oy oldin to'g'ri qiymatni " +"tanlang." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Iltimos, obuna muddati tugaganidan keyin bir necha hafta uchun to'g'ri " +"qiymatni tanlang." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Iltimos, obuna muddati tugashidan bir necha hafta oldin to'g'ri qiymatni " +"tanlang." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Ro'yxatdan o'tgan o'quvchilar, muammo ochiq bo'lganda, elektron pochta " +"orqali tarkibni olish imkoniyatiga ega bo'ladilar." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +" Eslatma: Ushbu parametrni faollashtirish uchun sayt " +"ma'muri OJS konfiguratsiya faylidagi rejalashtirilgan_tasbatlar " +"parametrini yoqishi kerak. Ushbu funktsiyani qo'llab -quvvatlash uchun " +"qo'shimcha server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin (bu barcha " +"serverlarda bo'lmasligi mumkin), OJS hujjatlarida ko'rsatilgan." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Onlayn to'lov haqida bildirishnomalar" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Avtomatik elektron xabarnomalar (OJS elektron pochtalarida jurnal " +"menejerlari tomonidan tahrir qilish mumkin), obuna onlayn to'lovlari " +"tugagandan so'ng, obuna menejeriga yuborilishi mumkin." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Shaxsiy obunani onlayn xarid qilishda elektron pochta orqali obuna " +"menejeriga xabar bering." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Obuna menejeriga elektron pochta orqali Institutsional obunani sotib olish " +"to'g'risida xabar bering (tavsiya etiladi)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Shaxsiy obunani onlayn yangilash to'g'risida elektron pochta orqali obuna " +"menejeriga xabar bering." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Obuna menejeriga elektron pochta orqali elektron pochta orqali xabardor " +"qiling." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +" Eslatma: Internetda sotib olingan institutsional " +"obunalar, taqdim etilgan domen va IP diapazonlarini tasdiqlashni va obunani " +"boshqaruvchi tomonidan obunani faollashtirishni talab qiladi." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +" Eslatma: Bu variantlarni yoqish uchun, jurnal menejeri " +"o'quvchi to'lovlari ostida, onlayn to'lovlar modulini, shu jumladan obunalar " +"uchun onlayn to'lovlarni yoqishi kerak." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Obuna jurnallari uchun kirish imkoniyatlarini oching" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Obuna jurnallari nashr etilgan tarkibga \"kechiktirilgan ochiq kirishni\" " +"ta'minlashi mumkin, shuningdek \"muallifni o'z-o'zini arxivlashga\" ruxsat " +"berishlari mumkin (bu ikkalasi ham o'quvchilar sonini ko'paytiradi va " +"tarkibga havola qiladi)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Obuna haqida ma'lumot" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Obuna turlari va to'lovlar tarkibi obunalar sahifasida, obuna menejerining " +"nomi va aloqa ma'lumotlari bilan birga ko'rsatiladi. Rivojlanayotgan " +"mamlakatlardagi obunachilar uchun to'lov usullari yoki qo'llab -quvvatlash " +"kabi obunalar haqida qo'shimcha ma'lumotlarni bu erga qo'shish mumkin." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Obuna menejeri" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Bu aloqa ma'lumotlari obunalar bilan bog'liq savollarga ega bo'lgan mijozlar " +"uchun obuna sahifasida ko'rsatiladi." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "E -pochta manzilini kiriting." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Obunalar" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Shaxsiy obunalar" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Institutsional obunalar" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Haqiqatan ham bu obunani yangilamoqchimisiz?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Bu obunani o‘chirib tashlamoqchimisiz?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Obunalar haqida qisqacha ma'lumot" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Yangi obuna yaratish" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Yaratmoq" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Yangilash" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Oxiri" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Tugash sanasi" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Boshlash" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Boshlanish vaqti" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Obunani tahrirlash" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Tahrirlash" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Status bilan" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Hammasi" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Holat" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Obuna holati talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Iltimos, to'g'ri obuna holatini tanlang." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Obuna turi" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Obuna turi talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Iltimos, obuna turini tanlang." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "Tashkilot" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "Yaroqli muassasani tanlang." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Boshlanish vaqti" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Obunaning boshlanish sanasi talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Iltimos, obunaning to'g'ri boshlanish sanasini tanlang." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Tugash sanasi" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Obunaning tugash sanasi talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Bu obuna muddati tugamaydigan; Iltimos, boshlanish sanasini ko'rsatmang." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "Bu obuna muddati tugamaydigan; Iltimos, tugash sanasini ko'rsatmang." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Iltimos, obunaning tugash sanasini tanlang." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Eslatma: Quyidagi barcha o'zgarishlar foydalanuvchi tizimidagi profilga " +"tegishli." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Foydalanuvchi" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Aloqa" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Foydalanuvchi talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Iltimos, to'g'ri foydalanuvchini tanlang." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Iltimos, to'g'ri mamlakatni tanlang." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Foydalanuvchiga foydalanuvchi nomi va obuna tafsilotlari ko'rsatilgan " +"elektron pochta xabarini yuboring." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "A'zolik" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Malumot raqami" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Agar obuna turi obunachilar uyushma yoki tashkilotga tegishli bo'lishini " +"talab qilsa, a'zolik ma'lumotlarini kiriting." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Tanlangan obuna turi a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Eslatmalar" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Tashkilot nomi" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Tashkilot nomi talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Pochta manzili" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Agar bu erda domen kiritilsa, IP diapazonlari ixtiyoriydir.
                              To'g'ri " +"qiymatlar domen nomlari (masalan, lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Tanlangan obuna turiga obuna autentifikatsiyasi uchun domen va/yoki IP " +"diapazoni kerak." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Iltimos, haqiqiy domen kiriting." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "IP diapazoni" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Agar IP -diapazonlari bu erga kiritilsa, bu ixtiyoriy.
                              To'g'ri " +"qiymatlarga IP -manzil (masalan, 142.58.103.1), IP -diapazoni (masalan, " +"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP -diapazoni '*' ( masalan, 142.58.*.*) va " +"CIDR bilan IP diapazoni (masalan, 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Iltimos, to'g'ri IP diapazonini kiriting." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "O'chirish" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Qo'shish" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Saqlash va boshqasini yaratish" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Foydalanuvchiga elektron pochta xabarini yuborish uchun \"Obuna\" jurnalida " +"obunaning kontakt nomi va elektron pochta manzili ko'rsatilishi kerak." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Bu foydalanuvchi allaqachon ushbu jurnalga obuna bo'lgan." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "Yangi obuna bo'lishdan oldin obuna turi yaratilishi kerak." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "Yangi obunalarni amalga oshirishdan oldin muassasa yaratilishi kerak." + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "IP diapazoni" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "A'zolik" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Malumot raqami" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Eslatmalar" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Obunalar yo'q" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Kontaktga obuna bo'lishni tanlang" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Foydalanuvchi -ni tanlang" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Jurnal menejerlari, muharrirlari, bo'lim muharrirlari, tartib muharrirlari, " +"nusxa ko'chiruvchilar va tuzatuvchilarga obuna bo'lish huquqi avtomatik " +"ravishda beriladi." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Tanlang" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Obuna muvaffaqiyatli yaratildi." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Obuna turi" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Foydalanuvchi" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Aloqa nomi" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Tashkilot nomi" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Obuna turlari" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Ogohlantirish! Bu turdagi barcha obunalar ham o'chiriladi. Haqiqatan ham " +"ushbu obuna turini davom ettirmoqchimisiz va yo'q qilmoqchimisiz?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Narx" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Obunalar" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Individual" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Institutsional" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Yangi obuna turini yarating" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Yaratmoq" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Davomiyligi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Obuna turini tahrirlash" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Tahrirlash" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Narx" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Belgisiz (masalan, $) raqamli qiymatni kiriting (masalan, 40 yoki 40.00)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Narx ijobiy, raqamli bo'lishi kerak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Xarajat talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Valyuta" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Valyuta kerak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Iltimos, to'g'ri valyutani tanlang." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Tavsif" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Muddati tugaydi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "oy (masalan, 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Hech qachon tugamaydi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Iltimos, taqdim etilgan variantlardan foydalaning." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Davomiyligi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Obuna davom etadigan oylar soni (masalan, 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Vaqt ijobiy, raqamli qiymat bo'lishi kerak." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Vaqt talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Format" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Obuna turining formati talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Iltimos, obuna turining yaroqli formatini tanlang." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Obunalar" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Shaxsiy (foydalanuvchilar login orqali tasdiqlanadi)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "" +"Institutsional (foydalanuvchilar domen yoki IP -manzil orqali tasdiqlangan)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Iltimos, taqdim etilgan variantlardan foydalaning." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Obunalar a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi (masalan, uyushma, tashkilot, " +"konsortsium va boshqalar)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Variantlar" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "Bu obuna turini hammaga ochiq yoki veb -saytda ko'rinmasin." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Saqlash va boshqasini yaratish" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Turi nomi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Bunday nomdagi obuna turi allaqachon mavjud." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Obuna turining nomi talab qilinadi." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Obuna turi" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Hech qanday obuna turlari yaratilmagan." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Obuna turi muvaffaqiyatli yaratildi." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Siz taklif qilayotgan obunalarni tasvirlaydigan sahifaga havola." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Tashrif buyuruvchining joriy va o'tmishdagi obunalari tasvirlangan sahifaga " +"havola." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Bu havola faqat mehmon kirganida ko'rsatiladi." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Kategoriyalar" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Yuqorida sanab o'tilgan to'plamdan eng mos toifalarni tanlang. O'quvchilar " +"jurnallar to'plamidan toifalar bo'yicha ko'rishlari mumkin bo'ladi." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Yo'l" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Bo'lim qo'shish" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Jurnalning nashr etilgan sonlaridagi maqolalar bo'limlarda, odatda mavzu " +"yoki kontent turiga ko'ra tartibga solinadi (masalan, maqolalarni ko'rib " +"chiqish, tadqiqotlar va boshqalar)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Rollar - bu jurnaldagi foydalanuvchilarning turli darajalari va ularga " +"tegishli ish oqimlariga kirish huquqi berilgan guruhlar. Besh xil ruxsat " +"darajasi mavjud: Jurnal menejerlari jurnaldagi hamma narsaga kirish huquqiga " +"ega (barcha tarkib va sozlamalar); Bo'lim muharrirlari barcha tayinlangan " +"tarkibga to'liq kirish huquqiga ega; Jurnal yordamchilari muharrir tomonidan " +"aniq berilgan barcha topshiriqlarga kirish imkoniyati cheklangan; " +"Taqrizchilar ko'rib chiqish uchun topshirilgan topshiriqlarni ko'rishi va " +"bajarishi mumkin; va mualliflar cheklangan miqdordagi ma'lumotlarni o'z " +"taqdimotlarida ko'rishlari va ular bilan muloqot qilishlari mumkin. Bundan " +"tashqari, rollarga kirish huquqi berilishi mumkin bo'lgan besh xil bosqichli " +"topshiriqlar mavjud: Yuborish, Ichki ko'rib chiqish, Sharh, Tahririyat va " +"Ishlab chiqarish." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Nashriyot kutubxonasi" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Yangi maqolaning mualliflik huquqi yiliga asoslash" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "" +"Maqola: standart yil, maqolaning e'lon qilingan sanasidan boshlab, " +"\"ketayotganda nashr etilgandek\" bo'ladi." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Muammo: standart yil nashr etilgan kundan boshlab hisoblanadi." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Maqola ruxsatnomalarini tiklash" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Haqiqatan ham barcha maqolalar uchun ruxsat ma'lumotlarini qayta " +"tiklamoqchimisiz? Bu amalni ortga qaytarib bo'lmaydi." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Har bir nashr etilgan maqola uchun mualliflik huquqi to'g'risidagi bayonot " +"va litsenziya ma'lumotlarini olib tashlang, ularni jurnalning joriy standart " +"sozlamalariga qaytaring. Maqolalarga ilova qilingan barcha oldingi " +"mualliflik huquqi va litsenziyalash ma'lumotlari butunlay o'chirib " +"tashlanadi. Ayrim hollarda, sizga boshqa litsenziya ostida chop etilgan " +"ishni qayta litsenziyalashga qonuniy ruxsat berilmasligi mumkin. Iltimos, " +"ushbu vositadan foydalanganda ehtiyot bo'ling va jurnalingizda chop etilgan " +"maqolalarga qanday huquqlarga egaligingizga ishonchingiz komil bo'lmasa, " +"yuridik ekspertiza bilan bog'laning." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Maqola ruxsatnomalari muvaffaqiyatli tiklandi." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Komponentlar" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Maqola komponentlari" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Bu komponentlar fayllarni nomlash uchun ishlatiladi va fayllarni yuklash " +"menyusida ko'rsatiladi. ## Belgilangan janrlar foydalanuvchiga faylni 99Z " +"yoki barcha komponentlar bilan bog'lash imkonini beradi (masalan, 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Sozlamalar" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "DOI plagin sozlamalari" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Maqolalar" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Muammolar" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Galleylar" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Plagin talablari bajarilmagan" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Ushbu plaginni ishlatish uchun \"Public Identifier\" plaginlari toifasiga " +"o'ting, DOI plaginini yoqing va sozlang va u erda to'g'ri DOI prefiksini " +"ko'rsating." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Plagin to'liq sozlanmagan." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"DOI umumiy identifikator plaginida DOI tayinlash uchun hech qanday nashr " +"ob'ektlari tanlanmagan, shuning uchun bu plaginda depozit yoki eksport " +"qilish imkoniyati yo'q." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Parol" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"E'tibor bering, parol oddiy matn sifatida saqlanadi, ya'ni shifrlanmagan." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Har qanday muammo" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Har qanday status" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Omonatga kiritilmagan" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Belgilangan ro'yxatga olingan" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Ro'yxatga olingan" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Harakat" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Mark ro'yxatdan o'tgan" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Ro'yxatdan o'tish" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Eksport va ro'yxatdan o'tishdan oldin XML -ni tasdiqlang." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Hech qanday ob'ekt tanlanmagan." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Tanlangan obyektlarni o'zgartirib bo'lmadi." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "Noto'g'ri XML:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "{$ Param} chiqish fayli yozilmaydi." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "{$ Param} kirish fayli o'qilmaydi." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Ro'yxatdan o'tish muvaffaqiyatli bo'lmadi! DOI ro'yxatga olish serveri \"{$ " +"param}\" xatosini qaytardi." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Ro'yxatdan o'tish muvaffaqiyatli o'tdi!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatli o'tdi!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Tasdiqlanmadi." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "{$ Path} yo'lli jurnal uchun DOI prefiksi yo'q." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Belgilangan ob'ektlarni topib bo'lmadi." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "Jurnal sozlamalarida ko'rsatilgan asosiy kontaktga nusxasini yuboring." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Maqola statistikasi" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Maqola tafsilotlari" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Ushbu parametrlarga mos keladigan foydalanish statistikasi bilan hech qanday " +"maqola topilmadi." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Sana bo'yicha jami mavhum qarashlar" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Sana bo'yicha fayllarning umumiy ko'rinishi" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$ count} ta maqoladan {$ count}" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Tezislar" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Fayllar" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "Qoralama nusxa ko'rinishlarining nashri" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "Maqolalar yuklab olish" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "Mavhum ko'rishlar soni va har bir maqola uchun yuklab olingan fayllar." + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Maqolani tasdiqlovchi elektron pochta nusxasini ushbu jurnalning asosiy " +"kontaktiga yuboring." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Ushbu jurnal uchun asosiy aloqa aniqlanmagan. jurnal " +"sozlamalariga asosiy kontaktni kiritishingiz mumkin." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Eksport muammolari natijalari" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$ issueId}\" - \"{$ issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Muammo galereyalarni ajratib bo'lmadi" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Jurnal nomi" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Jurnal bosh sahifasining URL manzili" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Jurnal asosiy kontaktining nomi" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "jurnalning bosh harflari" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "Avtomatlashtirilgan elektron pochta uchun jurnalning elektron imzosi" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Jurnal asosiy kontaktining elektron pochta manzili" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "To'lov turining nomi" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "To'lov miqdori" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "To'lov summasining valyutasi, masalan, USD" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Bir nechta jurnal joylashtirilganda veb-sayt nomi" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" +"Abonentning ismi, mansubligi, telefon raqami va elektron pochta manzili" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "Obuna menejerining aloqa ma'lumotlari" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "Obuna sahifasining URL manzili" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "Obuna tugash sanasi" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "Obuna turi, nomi, muddati va narxi haqida qisqacha ma'lumot" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "Abonentning a'zoligi haqida ma'lumot" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "Tashkilot nomi" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "Tashkilotning pochta manzili" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "Domen" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "Obunani autentifikatsiya qilish uchun IP diapazonlari" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Elektron pochtani tasdiqlash (Jurnalni ro'yxatdan o'tkazish)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Sozlamalar elektron pochta manzilini tasdiqlashni talab qilganda, jurnalda " +"ro'yxatdan o'tganda, bu elektron pochta avtomatik ravishda yangi " +"foydalanuvchiga yuboriladi." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Ushbu plagin OJSda raqamli ob'ekt identifikatorlarini masalalar, maqolalar " +"va galereyalarga tayinlash imkonini beradi." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Iltimos, DOI plaginini OJSda DOI -ni boshqarish va ishlatish uchun sozlang:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Iltimos, raqamli ob'ekt identifikatorlari (DOI) tayinlanadigan nashriyot " +"ob'ektlarini tanlang:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Galleylar" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "Chop etilgan PDF kabi maqola qoralama nusxalari" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "DOI prefiksi" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "DOI prefiksi majburiy bo'lib, 10.xxxx shaklida bo'lishi kerak." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"DOI qo'shimchalarini yaratish uchun quyida kiritilgan naqshdan foydalaning. " +"Jurnal bosh harflari uchun %j, jild soni uchun %v, nashr raqami uchun %i, " +"yil uchun %Y, OJS maqola identifikatori uchun %a, OJS gadjet identifikatori " +"uchun %g, OJS fayl identifikatori uchun %f dan foydalaning. , sahifa raqami " +"uchun %p va \"Maxsus identifikator\" uchun %x." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Masalan, vol%viss%ipp%p 10.1234/vol3iss2pp230 kabi DOI yaratishi mumkin." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "masalalar uchun" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "maqolalar uchun" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "oshxonalar uchun" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Muammolar uchun DOI qo'shimchasini kiriting." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Maqolalar uchun DOI qo'shimchasini kiriting." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Iltimos, oshxona uchun DOI qo'shimchasini kiriting." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "DOIlarni qayta tayinlash" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Agar siz DOI konfiguratsiyasini o'zgartirsangiz, allaqachon tayinlangan " +"DOIlarga ta'sir qilmaydi. DOI konfiguratsiyasi saqlanganidan so'ng, ushbu " +"tugma yordamida barcha mavjud DOIlarni tozalash kerak, shunda yangi " +"sozlamalar mavjud ob'ektlar bilan kuchga kiradi." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Haqiqatan ham barcha mavjud DOIlarni o'chirmoqchimisiz?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "DOI -ni tayinlang" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"DOI tayinlanmagan barcha nashr qilingan jurnal ob'ektlariga DOI tayinlang. " +"Bu amalni individual qo'shimchali konfiguratsiya bilan ishlatib bo'lmaydi. " +"Agar siz yuqoridagi DOI konfiguratsiyasini o'zgartirgan bo'lsangiz, iltimos, " +"ushbu harakatni boshlashdan oldin, o'zgarishlarni saqlang. DOI -ni tayinlash " +"jurnalda chop etilgan ob'ektlar soniga qarab ancha vaqt talab qilishi mumkin." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Haqiqatan ham, DOI tayinlanmagan barcha nashr qilingan ob'ektlarga DOI " +"tayinlashni xohlaysizmi?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Ro'yxatga olish agentligi" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "" +"Iltimos, DOIlarni depozit qilishda foydalanmoqchi bo'lgan ro'yxatga olish " +"agentligini tanlang." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Yo'q" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI {$ prefiksi} bilan boshlanishi kerak." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Belgilang" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "nashr" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "maqola" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "oshxona" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "Agar nashr nashrga topshirilmaguncha, siz DOI yaratolmaysiz." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Siz DOI yaratolmaysiz, chunki DOI naqshining bir yoki bir nechta qismida " +"ma'lumotlar yo'q. Nashrni muammoga qo'yishingiz, nashriyot identifikatorini " +"o'rnatishingiz yoki sahifa raqamlarini kiritishingiz kerak bo'lishi mumkin." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Siz ko'rib turgan narsa - DOIning oldindan ko'rilishi. DOI tayinlash uchun " +"katakchani belgilang va shaklni saqlang." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI bu {$ pubObjectType} ga tayinlangan." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Berilgan DOI qo'shimchasi boshqa nashr qilingan element uchun allaqachon " +"ishlatilgan. Iltimos, har bir element uchun o'ziga xos DOI qo'shimchasini " +"kiriting." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Ochiq" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Haqiqatan ham mavjud DOIni o'chirmoqchimisiz?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "To'g'ridan -to'g'ri muammo ob'ektlari" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Haqiqatan ham mavjud DOI ob'ektlarini o'chirib tashlamoqchimisiz?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Ushbu son uchun rejalashtirilgan barcha ob'ektlardan (maqolalar va " +"galleylar) DOIlarni tozalash uchun quyidagi variantdan foydalaning." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "DOI {$ pubId} ni bu {$ pubObjectType} ga tayinlang" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "DOI {$ pubId} tayinlanmaydi, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI {$ pubId} tayinlandi." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} nashr etilganda tayinlanadi." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI {$ doiPrefix} bilan boshlanishi kerak." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "Bu nashr uchun DOI {$ doi} bo'ladi." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "DOI bu nashrga tayinlanmagan." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Oshxona: {$ galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Element" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Siz soʻragan qoralama nusxa bu nashrning bir qismi emas." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Nashr/qoralama nusxa chop etilgandan keyin faqat DOI-larni tahrirlash" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "Taqdim etilgan DOI haqiqiy emas" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Nashr chop etilgandan keyin faqat DOI-larni tahrirlash mumkin" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Siz soʻragan muammolar topilmadi" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "Maqola DOI" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOIlarni chiqarish" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" +"Bu e-pochtada muallifga ularning taqdimoti ko‘rib chiqish bosqichidan oldin " +"rad etilganligi haqida xabar beriladi, chunki taqdimnoma jurnalda chop etish " +"talablariga javob bermaydi." + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "Ushbu muassasa jurnali topilmadi." + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "Obuna haqida bildirishnoma" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Bu elektron pochta ro'yxatga olingan o'quvchiga menejer ular uchun obuna " +"yaratgani haqida xabar beradi. U jurnalning URL manzilini va kirish uchun " +"ko'rsatmalar beradi." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "Obuna muddati tez orada tugaydi" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Bu elektron pochta obunachiga uning obunasi tez orada tugashi haqida xabar " +"beradi. U jurnalning URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "Obuna muddati tugagan" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Bu xat abonentga obuna muddati tugaganligi haqida xabar beradi. U jurnalning " +"URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "Obuna muddati oxirgi marta tugagan" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Bu xat abonentga obuna muddati tugaganligi haqida xabar beradi. U jurnalning " +"URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "Individual obunani sotib oling" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Bu elektron pochta obunasi menejeriga individual obuna onlayn xarid " +"qilinganligi haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va sotib " +"olingan obunaga tezkor kirish havolasini beradi." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "Institutsional obunani sotib oling" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Bu elektron pochta obunachi menejeriga onlayn obuna sotib olinganligi " +"to'g'risida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va sotib olingan " +"obunaga tezkor kirish havolasini beradi." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "Individual obunani yangilang" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Bu elektron pochta obuna menejeriga individual obuna Internetda " +"yangilanganligi haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va " +"yangilangan obunaga tezkor kirish havolasini beradi." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "Institutsional obunani yangilang" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Bu elektron pochta obunalar menejeriga institutsional obuna Internetda " +"yangilangani haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va " +"yangilangan obunaga tezkor kirish havolasini beradi." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "Kirish bildirishnomasini oching" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Bu elektron pochta xabarlari, muammo ochiq bo'lganida, elektron pochta " +"xabarini olishni so'ragan, ro'yxatdan o'tgan o'quvchilarga yuboriladi." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "Nashr e'lon qilingan xabarnoma" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" +"Yangi nashr e'lon qilinganda, ushbu elektron pochta ro'yxatdan o'tgan " +"foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi." + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Maqolalar" diff --git a/locale/uz@latin/submission.po b/locale/uz@latin/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..e027865d972 --- /dev/null +++ b/locale/uz@latin/submission.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. +# Bobir Bobayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Mening rolimdan foydalanib yuboring ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Maqola komponentini tanlang" + +msgid "submission.title" +msgstr "Maqola nomi" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Material turi odatda \"rasm\", \"matn\" yoki boshqa turdagi ommaviy axborot " +"vositalaridan, shu jumladan \"dasturiy ta'minot\" yoki \"interaktiv\" " +"narsalardan iborat. Iltimos, materialingizga eng mos keladiganini tanlang. " +"Masalan: http://dublincore.org/" +"documents/ 2001 /04/12/usageguide/generic.shtml#type " + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Yangi material yuborishni boshlang" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Yangi material yuborish" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Material yuborish jarayoni" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Annotatsiya {$ wordCount} yoki undan kam so'z bo'lishi kerak." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Ushbu material uchun jurnal topilmadi." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Metadata" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Jurnal sizning materialingizni taqdim etganingiz to'g'risida xabar beradi, " +"yozuvingizni tasdiqlash elektron pochtangizga yuboriladi. Muharrir sizning " +"materialingizni ko'rib chiqishi bilanoq, biz siz bilan bog'lanamiz." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Galley nashrda paydo bo'ldi" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Ushbu material uchun metadata ko'rsating" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "{$ GalleyFormatName}\" maqolasi mavjud." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "\"{$galleyFormatName}\" maqolasining paneli endi mavjud emas." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Yuborilgan ochiq identifikatorlar yangilandi." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Formatni tasdiqlash" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "" +"

                              Ushbu oshxona ni endi o'quvchilarga taqdim etish mumkin emas. " +"

                              " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                              Ushbu zali o'quvchilarga taqdim etilishi mumkin.

                              " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Ushbu oshxonani tayyorlang" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Galley fayllari" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Maket dizaynerlari nashrga tayyorlanadigan to'liq tayyorlangan fayllarni bu " +"erga yuklaydi. Dalillarni tekshirish, qayta ko'rib chiqilgan fayllarni " +"yuklash va nashr etishdan oldin ularni tasdiqlash uchun mualliflarni va " +"boshqa foydalanuvchilarni aniqlash uchun Auditorni tayinlash dan " +"foydalaning." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Ushbu qoralamani oshxonaga kiritish uchun tasdiqlang." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Ushbu qoralama oshxonaga kiritish uchun ma'qullandi." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Sarlavha va izoh" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Ushbu materialga tegishli fayllarni yuklab oling: maqola, ommaviy axborot " +"vositalari, ma'lumotlar to'plamlari, san'at asarlari va boshqalar." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Tekshirish" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Taqriz" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Hikoya uchun metama'lumotlar yangilandi." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Maqola komponenti" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Tasdiqlangan" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Tasdiqlashni kutmoqdaman" + +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Taqdim etish ro'yxati" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Maxfiylik bayonoti" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Ishtirokchining roli" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "So'ralgan iqtibos formatini olib bo'lmadi." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Bu spetsifikatsiyalar Dublin Core metadata to'plamiga asoslangan bo'lib, u " +"jurnal tarkibini tavsiflash uchun ishlatiladi." + +msgid "section.any" +msgstr "Har qanday bo'lim" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Bo'lim variantlari" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$ numTitles} elementlar" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Barcha narsalar" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "" +"Bu nashrning galereyalarini tahrir qilib bo'lmaydi, chunki u allaqachon " +"nashr etilgan." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Bu oshxona uchun nashr topilmadi." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Chiqarishni tayinlash" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Bu {$ issueName} ga tayinlangan, lekin uni " +"nashr qilish rejalashtirilmagan." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Muammoni o'zgartirish" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Chiqarilish sanasi chop etilgandan so'ng avtomatik ravishda o'rnatiladi. " +"Maqola ilgari boshqa joyda chop etilmaguncha va uni kechiktirish kerak " +"bo'lmaguncha, nashr qilinadigan sanani kiritmang." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Bu nashr uchun bo'lim topilmadi." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$ section} (faol emas)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Bu nashr uchun muammo topilmadi." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Nashrning barcha talablari bajarildi. Haqiqatan ham buni nashr " +"qilmoqchimisiz?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu {$ issue} nashr qilinganida e'lon " +"qilinadi. Haqiqatan ham buni nashrga rejalashtirmoqchimisiz?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu darhol {$ issue} da e'lon qilinadi. " +"Haqiqatan ham buni nashr qilmoqchimisiz?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu darhol e'lon qilinadi, chunki nashr " +"qilingan sana {$ datePublished} qilib belgilandi. Haqiqatan ham buni nashr " +"qilmoqchimisiz?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "Nashrni nashr etishdan oldin uni nashr qilish kerak." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "{$issueName} da nashr etilgan." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "" +"{$ issueName}da nashr qilish rejalashtirilgan." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Bu nashrda chop etilishi rejalashtirilmagan." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Nashr qilishni rejalashtirish uchun muammoni tanlang" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Nashr" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Nashr qilingan" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Rejalashtirilgan" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Rejadan tashqari" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Nashrlar" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Mualliflik huquqi yili bu nashrda chop etilganda avtomatik ravishda " +"o'rnatiladi." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "" +"Mualliflik huquqi yili avtomatik ravishda nashr qilingan sanaga qarab " +"belgilanadi." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Chop etilgan sana" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Bu versiya chop etilgan va uni tahrir qilib bo'lmaydi." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Taqdimot e'lon qilindi." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Taqdimot chop etilishi rejalashtirilgan edi." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Taqdimot e'lon qilinmadi." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Yangi versiya nashr etildi." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Yangi versiya nashrga chiqarilishi rejalashtirilgan edi." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Bir versiya nashrdan olib tashlandi." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Bu nashrga ariza topilmadi." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Nashr qilish" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "Buni nashr qilishdan oldin quyidagi talablar bajarilishi kerak." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Rad etilgan arizani e'lon qilib bo'lmaydi." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Arizani nashr etishdan oldin nusxa ko'chirish yoki ishlab chiqarish " +"bosqichida bo'lishi kerak." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Bu chop etilgach, litsenziya avtomatik ravishda {$licenseName}ga o'rnatiladi." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "Mualliflik huquqi avtomatik ravishda {$ copyright} ga yuklanadi." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "" +"Quyidagi partiyaga e'lon qilingan materiallar uchun mualliflik huquqini " +"bering." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Nashrdan chiqarish" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Ishonchingiz komilki, siz buni nashr qilishni xohlamaysizmi?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Ishonchingiz komilki, bu nashrga chiqarilishini xohlamaysizmi?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "{$ Version} versiyasi uchun nashr tafsilotlari" + +#, fuzzy +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Ishlab chiqarish muhokamalari" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "Ko'rib chiqish sahifasiga qaytish" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" +"Ushbu taqdimnomani qabul qilish qarorini bekor qiling va uni qayta ko‘rib " +"chiqish bosqichiga yuboring." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" +"{$editorName} ushbu yuborishni qabul qilish qarorini bekor qildi va uni " +"qayta ko‘rib chiqish bosqichiga yubordi." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "Ko'rib chiqish uchun yuborildi" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "{$title} taqdimoti koʻrib chiqish bosqichiga qaytarildi." + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Mualliflarga e-pochta orqali xabar yuboring, ularning taqdimoti ko'rib " +"chiqish bosqichiga qaytarilmoqda. Nima uchun bunday qaror qabul " +"qilinganligini tushuntiring va muallifga keyingi tekshiruv o'tkazilishi " +"haqida xabar bering." + +#, fuzzy +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" +"Mualliflarga e-pochta orqali xabar yuboring, ular ushbu taqdimot ko'rib " +"chiqish uchun yuboriladi. Iloji bo'lsa, mualliflarga o'zaro baholash " +"jarayoni qancha davom etishi va qachon muharrirlardan yana eshitishlarini " +"kutishlari haqida ma'lumot bering." + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "Ko'rib chiqish bosqichiga yuborilishi kerak bo'lgan fayllarni tanlang." + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" +"Quyidagi yuborish uchun DOI yaratib bo‘lmadi: {$pubObjectTitle}. DOI " +"yaratilishidan oldin taqdimnoma muammoga tayinlanishi kerak." + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" +"Quyidagi yuborish uchun {$pubObjectTitle} galereyasi uchun DOI yaratib " +"bo‘lmadi: {$itemTitle}. DOI yaratilishidan oldin taqdimnoma muammoga " +"tayinlanishi kerak." + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" +"Quyidagi yuborish uchun DOI yaratib bo‘lmadi: {$pubObjectTitle}. Joriy " +"jurnal kontekstida u mavjud emas." + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "Galleyni ko'rish" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "Bu galleyni tahrirlab bo‘lmaydi, chunki u allaqachon chop etilgan." + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Hech bo'lmaganda bitta muallif kerak." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Iltimos, maqolangiz sarlavhasini kiriting." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Iltimos, maqolangizning konspektini kiriting." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Abstraktingiz juda uzun. Iltimos, ushbu bo'lim uchun ko'rsatilgan so'z " +"chegarasidan kamroqqa qisqartiring." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Iltimos, ishtirokchining rolini tanlang." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Ko'rib chiqish uchun yuboring" + +#~ msgid "submission.submit.form.localeRequired" +#~ msgstr "Iltimos, yuborish tilini tanlang." diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/admin.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/admin.po deleted file mode 100644 index 8c9d979bb8a..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/admin.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# Jurayev Tuychi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Jurayev Tuychi \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Журналлар нашр этилди" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Журнални қайта йўналтириш" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Асосий сайтга сўровлар ушбу журналга йўналтирилади. Бу, масалан, сайт фақат " -"битта журналга эга бўлса, фойдали бўлиши мумкин." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Ҳақиқатан ҳам бу тилни ўчириб қўймоқчимисиз? Бу ҳозирда маҳаллий тилдан " -"фойдаланаётган ҳар қандай жойлаштирилган журналларга таъсир қилиши мумкин." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Бу сайт ва ҳар қандай жойлаштирилган журналлар учун стандарт тил бўлади." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Сайтда қўллаб-қувватлаш учун барча тилларни танланг. Танланган тиллар " -"сайтдаги барча журналлар томонидан фойдаланиш учун мавжуд бўлади, шунингдек, " -"ҳар бир сайт саҳифасида пайдо бўладиган тилни танлаш менюсида пайдо бўлади " -"(журналнинг махсус саҳифаларида бекор қилиниши мумкин). Агар бир нечта тил " -"танланмаган бўлса, тилни алмаштириш менюси пайдо бўлмайди ва кенгайтирилган " -"тил созламалари журналларда мавжуд бўлмайди." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Белгиланган тиллар тоʻлиқ боʻлмаслиги мумкин." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Ҳақиқатан ҳам бу тилни оʻчириб ташламоқчимисиз? Бу ҳозирда маҳаллий тилдан " -"фойдаланаётган ҳар қандай жойлаштирилган журналларга таъсир қилиши мумкин." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Ушбу тизимда қўллаб-қувватлашни ўрнатиш учун ҳар қандай қўшимча тилларни " -"танланг. Жойлаштирилган журналлар томонидан ишлатилишидан олдин маҳаллий " -"тиллар ўрнатилиши керак. Янги тиллар учун қўллаб-қувватлашни қўшиш ҳақида " -"маълумот олиш учун ОЖС ҳужжатларига қаранг." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS versiyasi\n" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS konfiguratsiyasi\n" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "OJS konfiguratsiya sozlamalari danconfig.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Siz avtomatik ravishda ushbu jurnalning menejeri sifatida ro'yxatdan " -"o'tasiz. Yangi jurnalni yaratganingizdan so'ng, siz jurnalni dastlabki " -"sozlashni yakunlash uchun uning sozlamalari ustasiga yo'naltirilasiz.\n" - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Jurnal sozlamalari\n" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Hech qanday jurnal yaratilmagan.\n" - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Jurnal yaratish\n" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "" - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/api.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/api.po deleted file mode 100644 index b5da5064bcf..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/api.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "" - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "" - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "" - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "" - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/author.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/author.po deleted file mode 100644 index 05a0537feed..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/author.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# Jurayev Tuychi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Jurayev Tuychi \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@cyrillic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Янги ариза юбориш" - -msgid "author.track" -msgstr "Фаол мақолалар" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "Рақобатли манфаатлар" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Мақола юборинг" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Бешинчи қадам" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Янги тақдимотни бошланг" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "1.Қадам. Аризани жўнатишни бошланг" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "2.Қадам. Юклаш якунланмоқда" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "3.Қадам. Мақола маълумотларини киритинг" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "4.Қадам. Қўшимча файлларни юклаш" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "4.Қадам. Қўшимча файлларни юклаш" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "5.Қадам. Тасдиқлаш" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Бошлаш" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Юклаш" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Маълумотни киритинг" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Қўшимча файлларни юклаш" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Кейинги қадам" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Бу журнал ҳозирда мақолаларни қабул қилмаяпти." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Ўчиришни сўраш" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Илтимос, ушбу мақола учун мақола топшириш тўловидан воз кечишни ўйлаб кўринг" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Илтимос, нима учун тўловлардан воз кечиш кераклигини кўрсатиш учун қуйидаги " -"шарҳлар майдонидан фойдаланинг." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Агар сиз воз кечиш учун ариза бераётган бўлсангиз, берилган майдонга сабабни " -"киритишингиз керак." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Кўриб чиқиш босқичида" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Кўриб чиқишда: Таҳрир қилиш керак" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Таҳрирлашда: Нусхалаш сўралган" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Таҳрирлашда: Текшириш талаб қилинади" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Нусхаланган версияни юкланг" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Ҳақиқатан ҳам бу тоʻлиқ боʻлмаган юборишни оʻчириб ташламоқчимисиз?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Ҳолатни кўриш" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Мақола йўқ" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Журнал бўлими" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Давом этишдан олдин Муаллифлик ҳуқуқи эслатмаси шартларига рози бўлишингиз " -"керак." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Муҳаррир учун шарҳлар" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "" - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "" - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Нусхаланган файл" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Муаллиф файли" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Ушбу журнални топшириш учун фойдаланувчи ҳисоби талаб қилинади. Бу бизнинг " -"муҳаррирларимизга юборилган хабарларингизни кузатиб бориш ва агар сизнинг " -"аризангиз ҳолати оʻзгарганда ёки сиздан қоʻшимча маʼлумот талаб этилса, сиз " -"билан богʻланиш имконини беради." - -#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" -#~ msgstr "" -#~ "Муаллифлар ушбу Муаллифлик ҳуқуқи тўғрисидаги эслатманинг шартларига рози " -#~ "бўлишади, агар у ушбу журнал томонидан нашр этилган бўлса ва қачон ушбу " -#~ "тақдимномага тегишли бўлса (муҳаррирга шарҳлар қуйида қўшилиши мумкин)." diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/default.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/default.po deleted file mode 100644 index 1812bf821cc..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/default.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/editor.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/editor.po deleted file mode 100644 index f914ca6c61f..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/editor.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "" - -msgid "editor.me" -msgstr "" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "" - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po deleted file mode 100644 index aa7e431e2f1..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index da20894ef98..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,1932 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "" - -msgid "context.current" -msgstr "" - -msgid "context.select" -msgstr "" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "" - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "" - -msgid "common.software" -msgstr "" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" - -msgid "common.payment" -msgstr "" - -msgid "common.payments" -msgstr "" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "" - -msgid "navigation.current" -msgstr "" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "" - -msgid "section.section" -msgstr "" - -msgid "section.sections" -msgstr "" - -msgid "section.title" -msgstr "" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "" - -msgid "section.policy" -msgstr "" - -msgid "article.article" -msgstr "" - -msgid "article.articles" -msgstr "" - -msgid "common.publication" -msgstr "" - -msgid "common.publications" -msgstr "" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "" - -msgid "article.title" -msgstr "" - -msgid "article.authors" -msgstr "" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "" - -msgid "article.metadata" -msgstr "" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "" - -msgid "article.file" -msgstr "" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "" - -msgid "article.discipline" -msgstr "" - -msgid "article.subject" -msgstr "" - -msgid "article.coverage" -msgstr "" - -msgid "article.type" -msgstr "" - -msgid "article.language" -msgstr "" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "" - -msgid "article.submission" -msgstr "" - -msgid "article.submissions" -msgstr "" - -msgid "article.details" -msgstr "" - -msgid "article.abstract" -msgstr "" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "" - -msgid "article.return" -msgstr "" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "" - -msgid "submission.sent" -msgstr "" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "submission.round" -msgstr "" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "" - -msgid "submissions.published" -msgstr "" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "" - -msgid "submission.search" -msgstr "" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "context.contexts" -msgstr "" - -msgid "journal.path" -msgstr "" - -msgid "context.context" -msgstr "" - -msgid "journal.issn" -msgstr "" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "" - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "" - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "" - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" - -msgid "user.myJournals" -msgstr "" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" - -msgid "user.role.manager" -msgstr "" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "" - -msgid "issue.issue" -msgstr "" - -msgid "issue.issues" -msgstr "" - -msgid "issue.title" -msgstr "" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "" - -msgid "issue.volume" -msgstr "" - -msgid "issue.number" -msgstr "" - -msgid "issue.vol" -msgstr "" - -msgid "issue.no" -msgstr "" - -msgid "issue.year" -msgstr "" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "" - -msgid "issue.toc" -msgstr "" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "" - -msgid "issue.return" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "" - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "" - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "" - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.download" -msgstr "" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "" - -msgid "site.journalView" -msgstr "" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "" - -msgid "current.current" -msgstr "" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "" - -msgid "archive.archives" -msgstr "" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "" - -msgid "archive.browse" -msgstr "" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "" - -msgid "about.statistics" -msgstr "" - -msgid "about.contact" -msgstr "" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "" - -msgid "about.history" -msgstr "" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "" - -msgid "about.submissions" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "" - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "" - -msgid "about.archiving" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "about.memberships" -msgstr "" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.paid" -msgstr "" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "" - -msgid "payment.waived" -msgstr "" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "" - -msgid "payment.waive" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "" - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "" - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "" - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "" - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "" - -msgid "log.imported" -msgstr "" - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "" - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "" - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "" - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/manager.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/manager.po deleted file mode 100644 index dfc0efdee2a..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2112 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" - -msgid "grid.category.path" -msgstr "" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" - -msgid "doi.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "" - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@cyrillic/submission.po b/locale/uz_UZ@cyrillic/submission.po deleted file mode 100644 index c575e937d9a..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@cyrillic/submission.po +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "" - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "" - -msgid "submission.title" -msgstr "" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "" - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "" - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "" - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "" - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "" - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "" - -msgid "submission.complete" -msgstr "" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "" - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" - -msgid "section.any" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "" - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "" - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "" - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "" - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "submission.publication" -msgstr "" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "" - -msgid "submission.publications" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.published" -msgstr "" - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "" - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "" - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "" - -msgid "publication.publish" -msgstr "" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "" - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@latin/admin.po b/locale/uz_UZ@latin/admin.po deleted file mode 100644 index 2c5843b6e19..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/admin.po +++ /dev/null @@ -1,268 +0,0 @@ -# Renat Gaysin , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Renat Gaysin \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Saytdagi jurnallar" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Jurnalga yo‘naltirish" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Saytning asosiy sahifasi ushbu jurnalning asosiy sahifasi bo‘ladi. Masalan," -"bu agar saytda faqat bitta jurnal mavjud bo‘lsa, foydalidir." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Bu tilni o'chirib tashlamoqchiligingizga aminmisiz? Bu undan hozir " -"foydalanayotgan barcha joylashtirilgan jurnallarga ta'sir qilishi mumkin." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Bu til shu sayt va unga bog‘langan barcha jurnallar uchun standart bo‘ladi." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Sayt ochishi uchun barcha tillarni bosing. Tanlangan tillar ushbu saytda " -"joylashgan barcha jurnallar uchun joriy qilinadi hamda saytning har bir " -"sahifasida tilni tanlash menyusida paydo bo‘ladi (bu sozlama ma'lum bir " -"jurnal sahifasida o‘zgartirilishi mumkin). Agarda faqat bitta til tanlangan " -"bo‘lsa, tilni o‘zgartirish menyusi ko‘rsatilmaydi, jurnallar uchun " -"qo‘shimcha til sozlamalari ham ko‘rinmaydi." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Ko‘rsatilgan tillar to‘liq amal qilmasligi mumkin." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Ushbu tilni aniq olib tashlamoqchimisiz? Bu amal hozirda uni qo‘llayotgan " -"barcha jurnallarga ta'sir qilishi mumkin." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Ushbu tizimda qo'llab-quvvatlashni o'rnatish uchun qo'shimcha joylarni " -"tanlang. Mahalliy jurnallar tomonidan ishlatilishidan oldin ularni o'rnatish " -"kerak. Yangi tillarni qo'llab-quvvatlash haqida ma'lumot olish uchun OJS " -"hujjatlarini ko'ring." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "OJS talqini" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "OJS konfiguratsiyasi" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr " config.inc.php dan OJS konfiguratsiyasi sozlamalari." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Siz avtomatik ravishda ushbu jurnal menejeri sifatida ro'yxatdan o'tasiz. " -"Yangi jurnalni yaratgandan so'ng, siz jurnalni dastlabki sozlashni yakunlash " -"uchun uni sozlash ustasiga yo'naltirilasiz." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Jurnal sozlamalari" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Hech qanday jurnal yaratilmagan." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Jurnal yaratish" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Bu jurnalni aniqlaydigan bitta qisqa so'z yoki qisqartma bo'lishi kerak. " -"Jurnalning URL manzili {$ sampleUrl} bo'ladi." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Sarlavha kerak." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Yo'l kerak." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Yo'lda faqat harflar, raqamlar va _ va - belgilar bo'lishi mumkin. U harf " -"yoki raqam bilan boshlanishi va tugashi kerak." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Siz taqdim etgan yo'l allaqachon boshqa jurnal tomonidan ishlatilgan." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Asosiy til jurnal qo'llab-quvvatlaydigan tillardan biri bo'lishi kerak." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Ushbu jurnalni saytda ochiq ko'rinishini yoqing" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Jurnal tavsifi" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Mavjud jurnal yo'li yoki yaratish yo'li (masalan, \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Obunalarni import qilish" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "ISO8859-1 standartidagi metadata transkod kodi" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "OJS 1 URL-larini OJS 2 URL-lariga solishtirish uchun kod yarating" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Import usuli talab qilinadi." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Import muvaffaqiyatli bajarilmadi" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Foydalanuvchilarni birlashtirish" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Birlashtirish" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Oldingi foydalanuvchining muallifligi, tahrirlash topshiriqlari va " -"boshqalarga tegishli bo'lgan foydalanuvchini tanlang." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Boshqa foydalanuvchi hisobiga qo'shilish uchun foydalanuvchini (yoki bir " -"nechtasini) tanlang (masalan, kimdir ikkita foydalanuvchi hisobiga ega " -"bo'lsa). Avval tanlangan hisob (lar) o'chiriladi va har qanday topshiriqlar " -"va boshqalar ikkinchi hisobga tegishli bo'ladi." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Barcha ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Tanlangan {$ oldAccountCount} hisob (lar) ni \"{$ newUsername}\" " -"foydalanuvchi nomi bilan birlashtirishga ishonchingiz komilmi? Tanlangan {$ " -"oldAccountCount} hisoblari keyinchalik mavjud bo'lmaydi. Ushbu harakatni " -"qaytarib bo'lmaydi." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar yo'q." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Obuna muddati tugashini eslatish" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Kirish haqidagi bildirishnoma" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Eslatmani ko'rib chiqish" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "Muammo identifikatori butun son emas." - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "Raqamlar qatorining ID raqami butun son emas." - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "Raqam ID raqami ro'yxatga olish jurnalidagi ID raqamiga mos kelmaydi." - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Ommaviy elektron pochta xabarlarini yuborish uchun ruxsat berilishi kerak " -"bo'lgan joylashtirilgan jurnallarni tanlang. Ushbu xususiyat yoqilganda, " -"jurnal menejeri o'z jurnalida ro'yxatdan o'tgan barcha foydalanuvchilarga " -"elektron pochta xabarlarini yuborishi mumkin.

                              Kiruvchi elektron " -"pochta xabarlarini yuborish uchun ushbu funktsiyadan noto'g'ri foydalanish " -"ba'zi yurisdiktsiyalardagi spam-qonunlarni buzishiga olib kelishi mumkin. " -"sizning serveringiz elektron pochta xabarlari spam sifatida bloklangan. " -"Ushbu funktsiyani yoqishdan oldin texnik maslahat so'rang va undan to'g'ri " -"foydalanilishini ta'minlash uchun jurnal menejerlari bilan maslahatlashing. " -"

                              Ushbu funktsiyani cheklashlar har bir jurnal uchun Hosted Journals ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Jurnal menejeri quyida tanlangan har qanday rolga ommaviy elektron pochta " -"xabarlarini yubora olmaydi. Elektron pochta orqali xabar berish " -"xususiyatidan foydalanishni cheklash uchun ushbu parametrdan foydalaning. " -"Masalan, o'quvchilarga, mualliflarga yoki boshqa elektron pochta xabarlarini " -"olishga rozi bo'lmagan boshqa yirik foydalanuvchilar guruhlariga elektron " -"pochta xabarlarini o'chirib qo'yish xavfsizroq bo'lishi mumkin.

                              " -"Ushbu jurnal uchun ommaviy elektron pochta funktsiyasini to'liq o'chirib " -"qo'yish mumkin Admin> Sayt sozlamalari ." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Ushbu jurnal uchun ommaviy elektron pochta funksiyasi o'chirilgan. Ushbu " -"xususiyatni Admin> Sayt sozlamalarida " -"yoqing." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" -"Ushbu saytda yangi jurnallarni qo'shing, tahrirlang yoki o'chiring va sayt " -"sozlamalarini boshqaring." - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" -"Ushbu saytdagi jurnallar tomonidan to'planishi mumkin bo'lgan geografik " -"foydalanish statistikasi turini tanlang. Batafsilroq geografik statistika " -"ma'lumotlar bazasi hajmini sezilarli darajada oshirishi va ba'zi kamdan-kam " -"hollarda tashrif buyuruvchilaringizning anonimligini buzishi mumkin. Har bir " -"jurnal bu sozlamani boshqacha sozlashi mumkin, ammo jurnal hech qachon bu " -"yerda sozlanganidan koʻra batafsilroq yozuvlarni toʻplay olmaydi. Misol " -"uchun, agar sayt faqat mamlakat va mintaqani qo'llab-quvvatlasa, jurnal " -"mamlakat va mintaqani yoki faqat mamlakatni tanlashi mumkin. Jurnal " -"mamlakat, mintaqa va shaharni kuzata olmaydi." - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" -"Agar siz ushbu saytdagi jurnallar muassasalar boʻyicha foydalanish " -"statistikasini toʻplashini istasangiz, institutsional statistikani yoqing. " -"Jurnallar ushbu xususiyatdan foydalanish uchun muassasa va uning IP " -"diapazonlarini qo'shishlari kerak bo'ladi. Institutsional statistikani " -"yoqish ma'lumotlar bazasi hajmini sezilarli darajada oshirishi mumkin." - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" -"SUSHI API so'nggi nuqtalarini ushbu saytdagi barcha jurnallar uchun ochiq " -"qilish kerakmi yoki yo'qmi. Agar siz ommaviy APIni yoqsangiz, har bir jurnal " -"oʻz statistikasini shaxsiy qilish uchun ushbu sozlamani bekor qilishi " -"mumkin. Biroq, agar siz ommaviy APIni o'chirib qo'ysangiz, jurnallar " -"o'zlarining API-larini hammaga ochiq qila olmaydi." - -#, fuzzy -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Sayt ma'lumotlari muvaffaqiyatli yangilandi." - -#, fuzzy -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Sayt konfiguratsiyasi sozlamalari muvaffaqiyatli yangilandi." - -#, fuzzy -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Sayt dizayni sozlamalari muvaffaqiyatli yangilandi." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                              Public Knowledge Project veb-serveridan tillar paketini yuklashning " -#~ "hozir imkoniyati mavjud emas, chunki :

                              \n" -#~ "\t
                                \n" -#~ "\t\t
                              • Sizning serveringizda GNU «tar» utiliti o'rnatilmagan yoki uning " -#~ "bajarilishiga server tomonidan ruxsat berilmagan.
                              • \n" -#~ "\t\t
                              • OJS odatda «registry/locales.xml» da joylashgan tillar " -#~ "ro'yxatini o'zgartira olmaydi
                              • \n" -#~ "\t
                              \n" -#~ "

                              Tillar paketini PKP ning veb-" -#~ "saytidan alohida yuklab olish mumkin

                              . " diff --git a/locale/uz_UZ@latin/api.po b/locale/uz_UZ@latin/api.po deleted file mode 100644 index 3a02f0d0e64..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/api.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Siz so'ragan e'lon ushbu jurnalning bir qismi emas." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Ushbu jurnal uchun elektron pochta xabarlari xususiyati yoqilmagan." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "Siz soʻragan xabar bu jurnalda yoʻq." - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Siz topshirish jurnalini o'zgartira olmaysiz." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Sizda nashr qilinmagan nashrlarni ko'rish uchun ruxsat yo'q." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Siz faqat yoqilgan jurnallarni ko'rishingiz mumkin." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Ushbu jurnalni ko'rish uchun sizda ruxsat yo'q." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Jurnalning API-si yoki butun dunyo bo'ylab API-ga murojaat qilmaguningizcha, " -"ushbu jurnalni ko'rishingiz yoki tahrirlashingiz mumkin emas." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Siz ushbu jurnalni sayt miqyosidagi API-dan tahrir qila olmaysiz." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Ushbu jurnalni tahrirlash uchun sizning ruxsatingiz yo'q." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Sizda ushbu jurnalni o'chirishga ruxsat yo'q." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Siz so'ragan jurnal topilmadi." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "Siz soʻragan DOI ushbu jurnalning bir qismi emas." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Ushbu jurnal uchun DOI ro'yxatga olish agentligi sozlanmagan." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Ba'zi elementlar muvaffaqiyatli topshirilmadi. Iltimos, alohida " -"elementlarning xato xabarlarini tekshiring." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "" -"Ushbu elektron pochta shablonini boshqa jurnalga ko'chirishga ruxsatingiz " -"yo'q." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Siz tanlagan to'lov usuli qo'llab-quvvatlanmaydi." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Siz so'ragan nashr ushbu jurnalning bir qismi emas." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Siz so'ragan nashr ushbu taqdimotning bir qismi emas." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Siz ushbu bosqichidagi faylni to‘plam bilan bog'lay olmaysiz." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/uz_UZ@latin/author.po b/locale/uz_UZ@latin/author.po deleted file mode 100644 index d227cf586b3..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/author.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Yangi yuborish" - -msgid "author.track" -msgstr "Faol yuborishlar" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Raqobatdosh manfaatlar CI siyosati " - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Maqola yuboring" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Yuborish uchun besh qadam" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Yangi yuborishni boshlang" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Besh bosqichli topshirish jarayonidan biriga o'tish uchun shu erni bosing ." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Qadam 1. Yuborishni boshlash" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Qadam 2. Materialni yuklash" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Qadam 3. Materialning meta-ma'lumotlarini kiritish" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Qadam 4. Qo'shimcha fayllarni yuklash" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Qadam 4a. Qo'shimcha fayl qo'shing" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Qadam 5. Material yuborishni tasdiqlash" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Boshlash" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Materialni yuklash" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Meta-ma'lumotlarni kiritish" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Qo'shimcha fayllarni yuklang" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Keyingi qadam" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Ushbu jurnal hozircha materiallarni qabul qilmayapti." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "To‘lovni bekor qilishni so‘rash" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "" -"Iltimos, ushbu maqola uchun maqolani yuborish to'lovidan bekor qilishni " -"o'ylab ko'ring" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "" -"Iltimos, to'lovlarni nima uchun bekor qilish kerakligini ko'rsatish uchun " -"quyidagi izohlar qutisidan foydalaning." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Agar siz imtiyoz bo‘yicha murojaat qilsangiz, ko'rsatilgan maydonga sabab " -"kiritishingiz kerak." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "{$ Round} ko'rib chiqish bosqichida" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Ko'rib chiqishda: Qayta ko'rib chiqish talab qilinadi" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Tahrirlashda: nusxa ko'chirish talab qilindi" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Tahrirlashda: Proofreading talab qilindi" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Nusxalangan talqinini yuklang" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Tuzatishlarni tekshirish" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Ushbu tugallanmagan yuborishni o'chirishni xohlaysizmi?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Ko'rish holati" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Materiallar yo‘q" - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Jurnal bo‘limi" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Maqolalar jurnal bo'limlaridan biriga yuborilishi kerak." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Davom etishdan oldin yuborilgan tekshiruv ro'yxatidagi barcha narsalar " -"to‘ldirilganligiga ishonch hosil qilishingiz kerak." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Davom etishdan oldin siz mualliflik huquqi to'g'risidagi bildirishnoma " -"shartlariga rozi bo'lishingiz kerak." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Tahririyat uchun sharhlar" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Matn kiriting (ixtiyoriy)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Iltimos, yuborilayotgan material tilini tanlang." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Mualliflarning nashr etilish tartibida paydo bo'lish tartibini o'zgartiring." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Muallif ismining tartibini o'zgartiring" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Tahririyat yozishmalarining asosiy aloqasi." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Muallif qo'shish" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Muallifni o'chirish" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Taqdimotni indeksatsiya qilish shartlarini taqdim etish; yarim nuqta bilan " -"ajratilgan alohida atamalar (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Geo-fazoviy joylashuvi, xronologik yoki tarixiy qamrovi va / yoki tadqiqot " -"namunasining xususiyatlari." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Inglizcha = uz; Frantsuzcha = fr; Ispancha = es. Qo'shimcha " -"kodlar ." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Kamida bitta muallif talab qilinadi." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "" -"Har bir muallifning ismi, familiyasi va elektron pochta manzili talab " -"qilinadi." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Iltimos, maqolangizning sarlavhasini kiriting." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Iltimos, maqolangizning avtoreferatini kiriting." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Siz ushbu bo'limdagi trekda abstraktlar uchun maksimal so'z chegarasidan " -"oshdingiz." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Yuboriladigan fayl" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Yuboriladigan faylini yuklang" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Yuborilgan faylni almashtiring" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Hech qanday fayl yuklanmadi." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Faylni yuklamasdan davom ettirishga ishonchingiz komilmi?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Ushbu ixtiyoriy qadam qo'shimcha fayllarni materiallarga qo'shishga imkon " -"beradi. Har qanday formatda bo'lishi mumkin bo'lgan fayllar tarkibiga (a) " -"tadqiqot vositalari, (b) tadqiqotning axloqiy sharhi shartlariga mos " -"keladigan ma'lumotlar to'plami, (c) o'quvchilar uchun mavjud bo'lmagan " -"manbalar, (d) ) matnning o'ziga qo'shib bo'lmaydigan raqamlar va jadvallar " -"yoki asarning hissasini qo'shadigan boshqa materiallar." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Faylni yuklash uchun Saqlash-ni bosing (bundan keyin qo'shimcha fayllarni " -"yuklash mumkin)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Siz tanlagan qo'shimcha faylni yuklamasdan davom ettirishga ishonchingiz " -"komilmi?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Ushbu materialga qo'shimcha fayllar qo'shilmagan." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Qo'shimcha fayllarga qaytish" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Ushbu qo'shimcha faylni o'chirishni xohlaysizmi?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Qo'shimcha faylni yuklang" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Qo'shimcha fayl qo'shing" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Qo'shimcha faylni tahrirlash" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Qo'shimcha fayl metama'lumotlari" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Ushbu qo'shimcha materialni indekslash uchun yuklangan qo'shimcha fayl uchun " -"quyidagi metama'lumotlarni taqdim eting." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Qo'shimcha fayl" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Fayl yaratuvchisi (yoki egasi)" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Tadqiqot vositasi" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Tadqiqot materiallari" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Tadqiqot natijalari" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Transkriptlar" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Ma'lumotlarni tahlil qilish" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Ma'lumotlar to'plami" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Manba matni" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Qisqacha tavsif" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Faylni sharhlovchilarga taqdim eting (metama'lumotlarsiz), chunki u anonim " -"tekshiruvni buzmaydi." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Faqat rasmiy nashr qilingan materiallar bilan foydalaning." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Ma'lumot yig'ilgan yoki uskuna yaratilgan sana." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "O'qish nomi yoki boshqa kelib chiqish nuqtasi." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Boshqasini ko'rsating" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Hech qanday fayl yuklanmadi." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Iltimos, ushbu qo'shimcha faylning sarlavhasini kiriting." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Iltimos, mavzuni kiriting." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Iltimos, tavsifini kiriting." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Ommaviy qo'shimcha fayl identifikatori allaqachon mavjud." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Ommaviy qo'shimcha fayl identifikatori" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Faylning qisqacha mazmuni" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Yuborishni tugatish" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Yuborish tugallandi. {$ JournalTitle} bilan nashr etishga qiziqishingiz " -"uchun tashakkur." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Muallif versiyasini yuklash" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Nusxalangan fayl" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Muallif fayli" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Ushbu jurnalga yuborish uchun foydalanuvchi hisob qaydnomasi talab qilinadi. " -"Bu bizning tahrirlovchilarga yuborilgan materiallarni kuzatib borish va " -"taqdim etish holati o'zgarganda yoki sizdan qo'shimcha ma'lumot talab " -"etilganda siz bilan bog'lanish imkonini beradi." diff --git a/locale/uz_UZ@latin/default.po b/locale/uz_UZ@latin/default.po deleted file mode 100644 index 778c674f9be..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/default.po +++ /dev/null @@ -1,195 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Maqolalar" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Standart bo'lim siyosati" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Maqola matni" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                              Ushbu jurnal saytiga kiritilgan ismlar va elektron pochta manzillari " -"faqat ushbu jurnalda ko'rsatilgan maqsadlar uchun ishlatiladi va boshqa " -"maqsadlarda yoki boshqa tomonlarga berilmaydi.

                              " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Ushbu jurnal tadqiqotlarni ommaga erkin taqdim etish global bilim " -"almashishni qo'llab -quvvatlaydi degan tamoyil asosida o'z tarkibiga darhol " -"ochiq kirishni ta'minlaydi." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Biz o'quvchilarni ushbu jurnal uchun nashriyot xabarnomalari xizmatiga a'zo " -"bo'lishga undaymiz. Jurnal uchun bosh sahifaning yuqori qismidagi Ro'yxatdan o'tish " -"havolasidan foydalaning. Bu ro'yxatga olish natijasida o'quvchi jurnalning " -"har bir yangi soni uchun elektron pochta orqali Mundarija oladi. Bu ro'yxat, " -"shuningdek, jurnalga ma'lum darajada qo'llab -quvvatlash yoki o'quvchi " -"auditoriyasini talab qilish imkonini beradi. Jurnalning Maxfiylik " -"bayonnomasiga qarang, bu o'quvchilarga ularning nomi va elektron pochta " -"manzili boshqa maqsadlarda ishlatilmasligiga ishonch hosil qiladi." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Ushbu jurnalni topshirishni xohlaysizmi? Jurnal bo'limlari siyosati uchun Jurnal haqida sahifasini, " -"shuningdek Muallif ko'rsatmalari . Mualliflar " -"jo'natishdan oldinro'yxatdan o'tishlari kerak yoki agar ro'yxatdan o'tgan bo'lsa, tizimga kiring va besh bosqichli " -"jarayonni boshlang." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Biz tadqiqot kutubxonachilarini ushbu jurnalni o'z kutubxonasining elektron " -"jurnallar fondiga kiritishni taklif qilamiz. Shuni ham ta'kidlash joizki, " -"ushbu jurnalning ochiq manbali nashriyot tizimi kutubxonalarga o'z " -"o'qituvchilarini tahrir qilishda qatnashadigan jurnallarda foydalanishga mos " -"keladi (qarang Ochiq jurnal tizimlari " -")." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Bu jurnal LOCKSS tizimidan ishtirokchi kutubxonalar o'rtasida taqsimlangan " -"arxiv tizimini yaratish uchun foydalanadi va bu kutubxonalarga saqlash va " -"tiklash maqsadida jurnalning doimiy arxivlarini yaratishga ruxsat beradi. Batafsil ... " - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Bu jurnal qatnashuvchi kutubxonalar o'rtasida taqsimlangan arxiv tizimini " -"yaratish uchun CLOCKSS tizimidan foydalanadi va bu kutubxonalarga jurnalning " -"doimiy arxivlarini saqlash va tiklash maqsadida yaratishga ruxsat beradi. Batafsil ... " - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Jurnal menejeri" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Jurnal menejerlari" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Jurnal muharriri" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Jurnal muharrirlari" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Mehmon muharriri" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Mehmon muharrirlar" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Bo'lim muharriri" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Bo'lim muharrirlari" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "SecE" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Obuna menejeri" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Obuna menejerlari" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "SubM" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Tadqiqot vositasi" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Tadqiqot materiallari" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Tadqiqot natijalari" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Transkriptlar" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Ma'lumotlar tahlili" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Ma'lumotlar to'plami" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Manba matnlari" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Taqrizchi" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Taqrizchilar" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Matn bitta qator oralig'i bilan teriladi; shriftning o'lchami 12 ball; " -#~ "kursiv ta'kidlash uchun ishlatiladi, pastki chiziqlar emas (URL-lardan " -#~ "tashqari); barcha rasmlar, grafikalar va jadvallar hujjatning oxirida " -#~ "emas, balki matnning tegishli joylarida joylashgan." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "" -#~ "Mumkin bo'lgan joylarda havolalar uchun to'liq Internet-manzillar (URL-" -#~ "lar) taqdim etiladi." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Materialli fayl OpenOffice hujjati, Microsoft Word yoki RTF formatida " -#~ "taqdim etilgan." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Ushbu material ilgari nashr qilinmagan, shuningdek ko'rib chiqish yoki " -#~ "boshqa jurnalda nashr etish uchun yuborilmagan (yoki muharrirning " -#~ "eslatmalarida tushuntirilgan)." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Matn Muallif ko'rsatmalarida ko'rsatilgan uslubiy va bibliografik " -#~ "talablarga javob beradi." diff --git a/locale/uz_UZ@latin/editor.po b/locale/uz_UZ@latin/editor.po deleted file mode 100644 index c6567df21fa..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/editor.po +++ /dev/null @@ -1,491 +0,0 @@ -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-01-03 08:14+0000\n" -"Last-Translator: OBIDJON ABDULLOYEV \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Bosh sahifa tahrirchisi" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Yuborish va nashr etish" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Topshirilgan maqolalar navbati" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Arxiv" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Nashr qilish" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Ruknlar soni" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Barcha ruknlar" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Barcha muharirlar" - -msgid "editor.me" -msgstr "Men" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"\"{$ PublicIdentifier}\" ochiq identifikatori allaqachon boshqa ob'ekt uchun " -"ishlatilgan (nashr, maqola yoki qo‘shimcha fayl). Iltimos, jurnalingizga " -"noyob identifikatorlarni tanlang." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Arxivda hech qanday materiallar yo‘q." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Arxivga yuborilgan ma'lumotlardagi o‘zgarishlarni saqlaysizmi? O‘chirish " -"uchun belgilangan yozuvlar tizimdan butunlay o‘chiriladi." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Ushbu qarorni yozib olishni xohlayotganingizga aminmisiz?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Ushbu xabar muallifni elektron pochtasi yuborilgandan yoki uning elektron " -"pochtasini o‘tkazib yuborish tugmasi bosilgandan so‘ng arxivlanadi." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Maqolalarni ko‘rib chiqishga yuborishdan oldin, muallifiga xabar berish " -"uchun \"Muallifga xabar berish\" havolasidan foydalaning va taqdim " -"etiladigan versiyani tanlang." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Foydalanuvchilarga xabar berish" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Barcha mushtariylar ({$count} foydalanuvchilar)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Barcha nashr etilgan mualliflar ({$ count} foydalanuvchilar)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Barcha alohida obunachilar ({$ count} foydalanuvchilar)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Barcha institutsional obunachilar ({$ count} foydalanuvchilar)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Foydalanuvchilar xabardor qilinmoqda ..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Foydalanuvchilar ogohlantirildi" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Ushbu xabarni ushbu jurnal bilan bog‘liq bo‘lgan barcha foydalanuvchilarga " -"yuboring ({$ count} foydalanuvchilar)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Ushbu xabarni jurnal bilan bog‘langan, yangilanishlarni qabul qilish istagi " -"bor barcha foydalanuvchilarga yuboring ({$ count} foydalanuvchilar)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Ushbu nashrdan tarkibni qo‘shing:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Muharirlar ma'muriati" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Nashr yaratish" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Chiqarishni boshqarish: {$ issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Joriy nashr" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Maqolalar miqdori" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Joriy nashr uchun rejalashtirilgan maqolalar yo‘q." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Ushbu nashrni butunlay o‘chirib tashlashga ishonchingiz komilmi?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Nashr qilingan" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Nashr qilinmagan" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Nashr qilingan sana" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Har bir tom natural son bilan raqamlanishi kerak." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "" -"Har bir nashr raqamlanishi va ular natural ko‘rinishdagi sonlardan iborat " -"bo‘lishi kerak." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "" -"Har bir nashr yili ko‘rsatilishi va sonlar natural ko‘rinishda bo‘lishi " -"kerak." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Nashr uchun sarlavha talab qilinadi." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Nashr uchun identifikatsiya talab qilinadi. Iltimos, nashr " -"identifikatsiyalash variantlaridan kamida bittasini tanlang." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Nashr identifikatsiyasi" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Ommaviy nashr identifikatori" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Tavsif" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Ulanish holati" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Ulanishga ruxsat berilgan sana" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Kechiktirilgan ulanishni yoqing" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Muqova rasmi" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "Ruxsat berilgan formatlar: .gif, .jpg yoki .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Yuklandi" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Olib tashlash" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Tasdiqlangan" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Muqovadagi rasm olib tashlansinmi?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Siz oʻchirishni soʻragan muqova rasmi boshqa jurnalning soniga mos keladi. " -"Iltimos, to'g'ri jurnal bilan ishlayotganingizga, to'g'ri nashr " -"identifikatoridan foydalanayotganingizga ishonch hosil qiling va qayta " -"urinib ko'ring." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Siz o‘chirishni so‘ragan muqovadagi rasm ushbu nashr uchun muqova rasmiga " -"mos kelmadi. Iltimos, sahifani qayta yuklang va qaytadan urining." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Siz oʻchirishni soʻragan muqova rasmini topib boʻlmadi. U allaqachon " -"o'chirilgan bo'lishi mumkin. Sahifani qayta yuklashga harakat qiling." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Muqova sahifasi formati noto‘g‘ri. Qabul qilingan formatlar .gif, .jpg yoki ." -"png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Uslublar jadvali" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Uslublar jadvali formati noto‘g‘ri. Taqdim etilgan faylning to‘g‘ri CSS " -"ekanligiga ishonch hosil qiling. (E‘tibor bering, boshida sharhlar yozilgan " -"uslublar jadvallari rad etilishi mumkin)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Uslublar jadvali olib tashlansinmi?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Muqova sarlavhasi" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Quyidagi elementlar bilan ushbu nashr uchun muqova yarating." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Ko‘rsatish" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Ochiq ulanish" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Obuna" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Identifikatsiya" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Ulanish" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Muqova" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Barcha maqolalar tahrirlash navbatiga qaytariladi va tegishli barcha fayllar " -"butunlay o‘chiriladi. Ushbu nashrni olib tashlamoqchimisiz?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Bu jurnal buyurtma qilingan nashrdan foydalanadi. Standart holatga qaytarish " - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Ushbu nashr maxsus bo‘lim buyurtmalaridan foydalanadi. Standart holatga qaytarish " - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Nashr ma‘lumotlari" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "O‘zgarishlar nashr mundarijasiga saqlansinmi?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Dastlabki holat" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Tartiblash" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Ommaviy ID" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Nashr qilish" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Nashrni bekor qilish" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Nashrni ko‘rib chiqish" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Ko‘rib chiqish" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Yangi maqolani nashr qilishga ishonchingiz komilmi?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Nashr qilingan maqolani bekor qilishga ishonchingiz komilmi?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Haqiqatan ham ushbu maqolani dolzarb deb belgilamoqchimisiz?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Maqola uchun umumiy identifikatorni saqlab bo'lmadi:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Ruknlar mavjud emas" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Ochish" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Sahifalar" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Nashrlar to'plami" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Nashrlar to‘plami" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Nashrlar to‘plamini ko‘rish" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Butun to‘plam tarkibni nashr eting." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Nashr qilingan to‘plamlar yo‘q." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "To‘plam yorlig‘i talab etiladi." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "To‘plam tilini ko‘rsatish zarur." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Ochiq to‘plam identifikatsiyasi allaqachon mavjud." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "To‘plamga qaytish" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "To‘plamni o‘chirishga ishonchingiz komilmi?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Identifikatorlar" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Kelgusi nashrlar" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "To‘plam qo‘shish" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Manbani nashr etish" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Nashr yaratish" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Ko‘rish" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Oldindan ko‘rish" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "To‘plam nashrini yaratish" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Joriy nashrni o‘rnatish" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Oldingi nashr" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Asl faylni ko‘rib chiqish versiyasi sifatida belgilang" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Qaror" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Ko‘rsatish" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "MM-DD ni yuborish" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Faol muharrirlik topshiriqlari" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Taklif qilish" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Qabul qilish" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Yuborilmagan maqolalar" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "So‘ngi" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Haftalar" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Oxirgi bajarilgan" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Muharrirga tayinlangan" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Nashr uchun tayinlangan" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Ruknda" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Rejalashtirilgan nashrni ko'rsatish" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Nashr talqini" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Metadata talqinini ko‘rsatish" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Metadata talqinini tahrirlash" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Nashr qilish jadvalida" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Keyinroq tayinlanadi" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Nashr uchun to‘lov to‘lanmagan. Nashrni rejalashtirish uchun muallifga " -"to‘lovni to‘lang yoki to‘lovni to‘lash to‘g‘risida xabar bering." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Siz o‘chirishni so‘ragan muqovadagi rasm topilmadi. U allaqachon o‘chirilgan " -"bo‘lishi mumkin. Sahifani qayta yuklashga harakat qilib ko‘ring." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Maqolani nashrdan olish" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "O‘chirish" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Ushbu maqolani nashrdan olib tashlamoqchimisiz? Maqola rejalashtirish uchun " -"boshqa nashrda mavjud bo'ladi." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Ulanish sanasi yaroqsiz." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Nashr to‘plamini tahrirlang" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Maket muharriri ushbu fayllarni har bir to‘plam uchun tayyorlaydi va keyin " -"tuzatish uchun tegishli mutaxasislarga ga yuklaydi." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "To‘plam faylini tanlang" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Ushbu ro‘yxatdagi so‘nggi qoralama fayllari Copyeditor tomonidan nusxa " -"ko‘chirilgan versiyalarga aylantirilib, " -"Nusxalash ostida yuklangan." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Har qanday yuborish bosqichiga allaqachon yuklangan har qanday faylni " -"\"Tekshirish\" ro‘yxatiga quyidagi \"Qo‘shish\" katagiga belgi qo‘yib, " -"\"Qidirish\" tugmachasini bosish orqali qo‘shish mumkin: mavjud bo‘lgan " -"barcha fayllar ro‘yxatga olinadi va ularni qo‘shish uchun tanlash mumkin." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"\"{$ PublicIdentifier}\" ochiq identifikatori allaqachon shu turdagi boshqa " -"ob'ekt uchun mavjud. Iltimos, jurnalingizda bir xil turdagi ob'ektlar uchun " -"noyob identifikatorlarni tanlang." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Muqova rasmi" diff --git a/locale/uz_UZ@latin/emails.po b/locale/uz_UZ@latin/emails.po deleted file mode 100644 index d7f48795f40..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/emails.po +++ /dev/null @@ -1,679 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. -# Mironshoh Sattorov , 2022. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Parolni tiklashni tasdiqlash" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Bizga {$siteTitle} veb -saytining parolini tiklash talabi yuborildi.
                              \n" -"
                              \n" -"Agar siz bu talabni qilmagan bo'lsangiz, iltimos, bu elektron pochtani " -"e'tiborsiz qoldiring va parolingiz o'zgarmaydi. Agar siz parolni qayta " -"tiklamoqchi bo'lsangiz, pastdagi URL manzilini bosing.
                              \n" -"
                              \n" -"Parolni tiklash: {$passwordResetUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Jurnalni ro'yxatdan o'tkazish" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Siz hozir {$contextName} bilan foydalanuvchi sifatida ro'yxatdan o'tdingiz. " -"Biz ushbu elektron pochta jurnali bilan o'z veb -sayti orqali ishlash uchun " -"zarur bo'lgan foydalanuvchi nomingiz va parolingizni kiritdik. Men bilan " -"bog'lanish orqali istalgan vaqtda siz jurnalning foydalanuvchilar " -"ro'yxatidan chiqarilishini so'rashingiz mumkin.
                              \n" -"
                              \n" -"Foydalanuvchi nomi: {$recipientUsername}
                              \n" -"Parol: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Rahmat,
                              \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Hisobingizni tasdiqlang" - -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Siz {$contextName} bilan hisob yaratdingiz, lekin uni ishlatishni " -"boshlashdan oldin elektron pochta qayd yozuvingizni tasdiqlashingiz kerak. " -"Buning uchun quyidagi havolaga o'ting:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Rahmat,
                              \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Hisobingizni tasdiqlang" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                              \n" -"
                              \n" -"Siz {$siteTitle} bilan hisob yaratdingiz, lekin undan foydalanishni " -"boshlashdan oldin elektron pochta qayd yozuvingizni tasdiqlashingiz kerak. " -"Buning uchun quyidagi havolaga o'ting:
                              \n" -"
                              \n" -"{$activateUrl}
                              \n" -"
                              \n" -"Thank you,
                              \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "{$contextName} bilan sharhlovchi sifatida ro'yxatdan o'tish" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Tajribangizdan kelib chiqib, biz sizning ismingizni {$contextName} uchun " -"sharhlovchilar bazasida roʻyxatdan oʻtkazish huquqini oldik. Bu sizning " -"tarafingizdan hech qanday majburiyatni talab qilmaydi, balki shunchaki " -"ko'rib chiqish uchun sizga murojaat qilishimizga imkon beradi. Ko'rib " -"chiqishga taklif qilingandan so'ng, siz ko'rib chiqilayotgan maqolaning nomi " -"va qisqacha mazmunini ko'rish imkoniyatiga ega bo'lasiz va siz har doim " -"taklifni qabul qilish yoki rad etish imkoniyatiga ega bo'lasiz. Shuningdek, " -"istalgan vaqtda ismingizni ushbu sharhlovchilar roʻyxatidan olib tashlashni " -"soʻrashingiz mumkin.
                              \n" -"
                              \n" -"Biz sizga foydalanuvchi nomi va parolni taqdim etamiz, bu jurnal o'z veb-" -"sayti orqali barcha o'zaro aloqalarda qo'llaniladi. Siz, masalan, o'z " -"profilingizni, jumladan, ko'rib chiqish qiziqishlaringizni yangilashni " -"xohlashingiz mumkin.
                              \n" -"
                              \n" -"Foydalanuvchi nomi: {$recipientUsername}
                              \n" -"Parol: {$password}
                              \n" -"
                              \n" -"Rahmat,
                              \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Yangi son nashr qilindi: {$issueIdentification}" - -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli o'quvchi,

                              {$contextName} so‘nggi sonimiz nashr etilganini " -"mamnuniyat bilan e’lon qiladi: {$issueIdentification}. Sizni mundarijaga " -"tashrif buyurib, maqolalar va qiziqarli narsalarni ko'rib chiqishni taklif " -"qilamiz. Mualliflarimiz, sharhlovchilarimiz va muharrirlarimizga ushbu " -"asarga qo'shgan qimmatli hissalari uchun va doimiy qiziqish uchun " -"o'quvchilarimizga katta rahmat.

                              Hurmat bilan,

                              {$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Taqdim etishni tasdiqlash" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              Siz {$contextName} ga yuborilgan xabarda " -"hammuallif sifatida nom oldingiz. Yuboruvchi {$submitterName} quyidagi " -"ma’lumotlarni taqdim etdi:

                              {$submissionTitle}" -"
                              {$authorsWithAffiliation}

                              Agar bu ma’lumotlardan birortasi " -"noto‘g‘ri bo‘lsa yoki siz noto‘g‘ri bo‘lsangiz ushbu arizada o‘z nomini " -"qo‘shishni istasangiz, men bilan bog‘laning.

                              Ushbu jurnalni ish " -"joyingiz sifatida ko‘rganingiz uchun tashakkur.

                              Hurmat bilan,{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Siz {$contextName} ga yuborilgan muharrir sifatida tayinlangansiz" - -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              Quyidagi xabar tahririyat jarayonini " -"ko‘rish uchun sizga topshirildi.

                              { $submissionTitle}
                              {$authors}

                              Agar siz " -"taqdim etgan xabarni {$contextName} uchun mos deb topsangiz, iltimos, " -"\"Koʻrib chiqishga yuborish\" tugmasini bosib, uni koʻrib chiqish bosqichiga " -"yoʻnaltiring. \" va keyin \"Tarzchi qo'shish\" tugmasini bosish orqali " -"sharhlovchilarni tayinlang.

                              Agar taqdim etilgan maqola ushbu jurnalga " -"mos kelmasa, taqdim etishni rad eting.

                              Oldindan rahmat.

                              Hurmat " -"bilan,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Ko'rib chiqish uchun taklif" - -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              O‘ylaymanki, siz {$contextName} ga " -"yuborilgan.. maqolani mukammal ko‘rib chiquvchi bo‘lasiz. Taqdimot " -"sarlavhasi va xulosasi quyida keltirilgan. Umid qilamanki, siz biz uchun bu " -"muhim vazifani bajarish haqida o‘ylab ko‘rasiz.

                              Agar siz ushbu " -"taqdimnomani ko‘rib chiqish imkoniga ega bo‘lsangiz, ko‘rib chiqishingiz " -"muddati {$reviewDueDate}. Jurnal saytiga kirish va quyidagi havoladagi " -"amallarni bajarish orqali taqdimotni ko‘rishingiz, sharh fayllarini " -"yuklashingiz va sharhingizni yuborishingiz mumkin.

                              {$submissionTitle}

                              Annotatsiya{$submissionAbstract}

                              Iltimos, {$responseDueDate} sanasigacha boʻlgan " -"koʻrib chiqishni qabul qiling yoki rad eting. topshirish yoki ko‘rib chiqish " -"jarayoni.

                              Ushbu so‘rovni ko‘rib chiqqaningiz uchun tashakkur. Sizning " -"yordamingiz juda qadrlanadi.

                              Hurmat bilan,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Buni biz uchun ko'rib chiqa olasizmi?" - -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              Ushbu xat {$contextName} tomonidan " -"yuborilgan “{$submissionTitle}”ni koʻrib chiqish haqidagi soʻrovimizga oid " -"avtomatik eslatmadir.

                              Siz ushbu xatni qabul qildingiz, chunki biz " -"sizdan ushbu arizani ko‘rib chiqishingiz mumkinmi yoki yo‘qligini " -"tasdiqlovchi xatni hali olmaganmiz.

                              Iltimos, imkoningiz bor yoki " -"yo‘qligini bizga xabar bering. ushbu soʻrovni qabul qilish yoki rad etish " -"uchun taqdimotni boshqarish dasturimiz yordamida ushbu tekshiruvni oʻtkazish " -"uchun.

                              Agar siz ushbu yuborishni koʻrib chiqish imkoniga ega " -"boʻlsangiz, koʻrib chiqishingiz {$reviewDueDate} sanasigacha amalga " -"oshiriladi. Taqdimotni ko‘rish, ko‘rib chiqish fayllarini yuklash va " -"sharhlaringizni yuborish uchun ko‘rib chiqish bosqichlarini bajarishingiz " -"mumkin.

                              {$submissionTitle}

                              Abstrakt

                              {$submissionAbstract}

                              Yuborish yoki ko‘rib chiqish jarayoniga oid har qanday savol bilan men " -"bilan bog‘laning.

                              Ushbu so‘rovni ko‘rib chiqqaningiz uchun tashakkur. " -"Sizning yordamingiz juda qadrlanadi.

                              Hurmat bilan,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Qayta ko'rib chiqilgan arizani ko'rib chiqishni so'rash" - -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              {$submissionTitle} haqidagi sharhingiz uchun " -"tashakkur. Mualliflar sharhlovchilarning fikr-mulohazalarini ko'rib " -"chiqdilar va endi o'z ishlarining qayta ko'rib chiqilgan versiyasini taqdim " -"etishdi. Men ushbu taqdimot uchun ikkinchi raund tekshiruvini " -"o'tkazishingizni so'rash uchun yozyapman. {$contextName}.

                              Agar siz " -"ushbu arizani koʻrib chiqish imkoniga ega boʻlsangiz, koʻrib chiqishingiz " -"muddati {$reviewDueDate}. Yuborishni koʻrish, koʻrib chiqish fayllarini " -"yuklash va sharhlaringizni yuborish uchun koʻrib chiqish bosqichlarini bajarishingiz " -"mumkin.

                              {$submissionTitle}

                              Abstract

                              {$submissionAbstract}

                              Iltimos, {$responseDueDate} " -"sanasigacha ko‘rib chiqishni qabul qiling yoki rad eting.

                              Iltimos " -"Taqdim etish yoki ko‘rib chiqish jarayoniga oid har qanday savol bilan men " -"bilan bog‘lanishingiz mumkin.

                              Ushbu so‘rovni ko‘rib chiqqaningiz uchun " -"tashakkur. Sizning yordamingiz juda qadrlanadi.

                              Hurmat bilan,{$signature}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Tekshirish so'rovi bekor qilindi" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                              \n" -"
                              \n" -"Biz ayni vaqtda " {$submissionTitle} " {$contextName} uchun. Biz " -"sizni bezovta qiladigan noqulayliklar uchun uzr so'raymiz va umid qilamizki, " -"biz sizni ushbu jurnalni ko'rib chiqish jarayonida yordam berishga " -"chaqiramiz.
                              \n" -"
                              \n" -"Agar sizda biron bir savol bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "{$contextName} uchun biror narsani koʻrib chiqa olasizmi?" - -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              Biz yaqinda sizdan {$contextName} uchun " -"{$submissionTitle} nomli arizani ko‘rib chiqish so‘rovimizni bekor qildik. " -"Biz bu qarorni bekor qildik va umid qilamizki, siz hali ham ko‘rib chiqishni " -"o‘tkazishingiz mumkin.

                              Agar siz ushbu jurnalni ko‘rib chiqish " -"jarayoniga yordam bera olsangiz, jurnalga kirishingiz va yuborilgan " -"materialni ko‘rishingiz, yuklashingiz mumkin. fayllarni ko'rib chiqing va " -"ko'rib chiqish so'rovingizni yuboring.

                              Agar sizda biron bir savol " -"bo'lsa, men bilan bog'laning.

                              Hurmat bilan,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Ko'rib chiqish imkoniyati" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Tahrirlovchilar:
                              \n" -"
                              \n" -"Men " {$submissionTitle}, " {$contextName} uchun. Men haqimda " -"o'ylaganingiz uchun tashakkur va men ko'rib chiqishni o'z vaqtida tugatishni " -"rejalashtiryapman, {$reviewDueDate}, agar oldin bo'lmasa.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Tekshirib bo'lmadi" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Tahrirlovchilar:
                              \n" -"
                              \n" -"Men qo'rqamanki, hozircha " {$submissionTitle}, " {$contextName} " -"uchun. Meni o'ylaganingiz uchun tashakkur, boshqa vaqtda esa menga " -"qo'ng'iroq qiling.
                              \n" -"
                              \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Tekshiruvni yakunlash uchun eslatma" - -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              Sizdan {$contextName} uchun " -"\"{$submissionTitle}\" nomli arizani ko‘rib chiqish bo‘yicha so‘rovimizni " -"eslatib o‘tamiz. Biz bu ko‘rib chiqishni {$reviewDueDate} tomonidan kutgan " -"edik va uni tayyorlash imkoniga ega bo‘lishingiz bilanoq uni qabul qilishdan " -"mamnun bo‘lamiz.

                              Ko‘rish uchun jurnalga kiring va ko‘rib chiqish " -"bosqichlarini bajaring. topshirish, koʻrib chiqish fayllarini yuklang va " -"sharhlaringizni yuboring.

                              Agar sizga muddatni uzaytirish kerak boʻlsa, " -"iltimos, men bilan bogʻlaning. Sizdan xabar kutib qolaman.

                              Oldindan " -"rahmat va hurmat bilan,

                              {$signature}" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Tekshiruvni yakunlash uchun eslatma" - -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName}:

                              Ushbu xat {$contextName} tomonidan " -"yuborilgan “{$submissionTitle}”ni ko‘rib chiqish haqidagi so‘rovimizga oid " -"avtomatik eslatmadir.

                              Biz ushbu sharhni {$reviewDueDate} sanasida " -"olishini kutgan edik va uni tayyorlashingiz bilanoq uni qabul qilishdan " -"mamnun bo‘lamiz.

                              Jurnalga kiring va ko‘rib chiqish bosqichlarini " -"bajaring. taqdimotni ko‘rish, ko‘rib chiqish fayllarini yuklash va " -"sharhlaringizni yuborish uchun.

                              Agar sizga muddatni uzaytirish kerak " -"bo‘lsa, iltimos, men bilan bog‘laning. Sizdan xabar kutib qolaman.

                              Oldindan rahmat va hurmat bilan,

                              {$contextSignature}" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Sizning arizangiz {$contextName} uchun qabul qilindi" - -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              Sizga ma’lum qilishdan mamnunmanki, biz " -"sizning arizangizni qayta ko‘rib chiqmasdan qabul qilishga qaror qildik. " -"Ehtiyotkorlik bilan ko‘rib chiqqach, sizning {$submissionTitle} " -"taqdimotingiz kutganimizga mos yoki undan ham yuqori ekanligini aniqladik. " -"Maqolani {$contextName} da chop etishdan xursandmiz va jurnalimizni ish " -"joyingiz sifatida tanlaganingiz uchun tashakkur bildiramiz.

                              Sizning " -"maqolangiz endi {$contextName} jurnalining kelgusi sonida chop etiladi. uni " -"nashrlar ro'yxatiga kiritishingiz mumkin. Biz har bir muvaffaqiyatli " -"topshirish uchun mashaqqatli mehnat sarflanganini tan olamiz va sizni ushbu " -"bosqichga erishganingiz bilan tabriklaymiz.

                              Sizning taqdimnomangiz " -"endi nashrga tayyorlash uchun nusxa ko‘chirish va formatlashdan o‘tadi.

                              Tez orada qo‘shimcha ko‘rsatmalar olasiz.

                              Agar sizda biron bir " -"savol bo‘lsa, iltimos, yuborish paneli orqali men bilan bog‘laning.

                              >Hurmat bilan,

                              {$signature}" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "Taqdimotingiz nusxa ko'chirish uchun yuborildi" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              \n" -"

                              Biz sizning taqdimnomangizni ko'rib chiqmasdan qabul qilishga qaror " -"qilganimizni ma'lum qilishdan mamnunman. Biz sizning {$submissionTitle} " -"taklifingizni kutganimizga mos deb topdik va bu turdagi ishni oʻzaro " -"tekshirishni talab qilmaymiz. Asaringizni {$contextName} da chop etishdan " -"xursandmiz va jurnalimizni ish joyingiz sifatida tanlaganingiz uchun " -"tashakkur bildiramiz.

                              \n" -"Sizning taqdimnomangiz endi {$contextName} jurnalining kelgusi sonida chop " -"etiladi va uni nashrlar roʻyxatiga kiritishingiz mumkin. Biz har bir " -"muvaffaqiyatli topshirish uchun mashaqqatli mehnatni tanlaymiz va sizni sa'y-" -"harakatlaringiz bilan tabriklaymiz.

                              \n" -"

                              Endi sizning taqdimnomangiz nashrga tayyorlash uchun nusxa ko'chirish va " -"formatlashdan o'tadi.

                              \n" -"

                              Tez orada qo'shimcha ko'rsatmalar olasiz.

                              \n" -"

                              Agar sizda biron bir savol bo'lsa, iltimos, yuborish paneli orqali men bilan bog'laning.\n" -"

                              Hurmat bilan,

                              \n" -"

                              {$imzo}

                              \n" - -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "" -"{$submissionId} taqdimoti {$contextAcronym} orqali ishlab chiqarishga tayyor" - -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"

                              Hurmatli {$recipientName},

                              Yangi taqdimnoma tartibni tahrirlashga " -"tayyor:

                              {$submissionId} " -"{$submissionTitle }
                              {$contextName}

                              1. 1. Yuqoridagi " -"Yuborish URL manzilini bosing.
                              2. 2. Ishlab chiqarishga tayyor " -"fayllarni yuklab oling va ulardan jurnal standartlariga muvofiq galleylarni " -"yaratish uchun foydalaning.
                              3. 3. Galereyalarni taqdimnomaning Nashr " -"bo‘limiga yuklang.
                              4. 4. Muharrirni galleylar tayyorligi haqida " -"xabardor qilish uchun ishlab chiqarish muhokamalaridan foydalaning.
                              5. Agar siz hozirda bu ishni uddalay olmasangiz yoki savollaringiz " -"bo‘lsa, men bilan bog‘laning. Ushbu jurnalga qo'shgan hissangiz uchun " -"tashakkur.

                                Hurmat bilan,

                                {$signature}" - -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Galleylar tugadi" - -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"

                                Hurmatli {$recipientName},

                                Galleylar keyingi yuborish uchun " -"tayyorlandi va yakuniy ko‘rib chiqishga tayyor.

                                { $submissionTitle}
                                {$contextName}

                                Agar " -"sizda biron bir savol bo'lsa, men bilan bog'laning.

                                Hurmat bilan,

                                { $senderName}

                                " - -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Mumkin bo'lgan foizlar haqidagi maqola" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Sizni & quot; {$submissionTitle} & quot; Muallif: {$authors}, jildda nashr " -"etilgan, $ {$volume}, {$contextName} ning {$number} ({$year}) raqami yo'q, & " -"quot; {$articleUrl} & quot;." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Ushbu elektron pochta shabloni ro'yxatdan o'tgan o'quvchiga maqola haqida " -"ma'lumotni qiziqqan kishiga yuborish imkoniyatini beradi. U o'qish " -"vositalari orqali mavjud va uni o'qish asboblarini boshqarish sahifasida " -"jurnal menejeri yoqishi kerak." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Obuna haqida bildirishnoma" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                                \n" -"
                                \n" -"Siz hozirda bizning onlayn jurnallarni boshqarish tizimimizda {$contextName} " -"obunachisi sifatida ro'yxatdan o'tdingiz va quyidagi obuna bilan:
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"
                                \n" -"Faqat obunachilar uchun mavjud bo'lgan kontentga kirish uchun tizimga o'z " -"ismingiz bilan kiring, " {$recipientUsername} ".
                                \n" -"
                                \n" -"Tizimga kirganingizdan so'ng profil ma'lumotlari va parolni xohlagan vaqtda " -"o'zgartirishingiz mumkin.
                                \n" -"
                                \n" -"E'tibor bering, agar sizda institutsional obuna bo'lsa, tizimga kirishga " -"hojat yo'q, chunki obuna tarkibiga bo'lgan so'rovlar tizim tomonidan " -"avtomatik ravishda tasdiqlanadi.
                                \n" -"
                                \n" -"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning.
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Ochiq kirishni hozir chiqaring" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"O'quvchilar:
                                \n" -"
                                \n" -"{$contextName} quyidagi raqamni ochiq formatda taqdim etdi. Sizni Mundarija " -"bilan tanishib chiqishga taklif qilamiz, keyin maqolalar va qiziq narsalarni " -"ko'rib chiqish uchun veb -saytimizga ({$contextUrl}) tashrif buyuring.
                                \n" -"
                                \n" -"Bizning ishimizga doimiy qiziqishingiz uchun rahmat,
                                \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Obuna muddati tugagani haqida xabar" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                                \n" -"
                                \n" -"{$contextName} obunangiz muddati tugash arafasida.
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"Yaroqlilik muddati: {$expiryDate}
                                \n" -"
                                \n" -"Bu jurnalga kirishingizning uzluksizligini ta'minlash uchun jurnal veb -" -"saytiga o'ting va obunangizni yangilang. Siz tizimga " " -"{$recipientUsername} " ismingiz bilan kirishingiz mumkin.
                                \n" -"
                                \n" -"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning.
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Obuna muddati tugadi" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                                \n" -"
                                \n" -"{$contextName} obunangiz muddati tugadi.
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"Yaroqlilik muddati: {$expiryDate}
                                \n" -"
                                \n" -"Obunani yangilash uchun jurnal veb -saytiga o'ting. Siz tizimga " " -"{$recipientUsername} " ismingiz bilan kirishingiz mumkin.
                                \n" -"
                                \n" -"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning.
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Obuna muddati tugadi - yakuniy eslatma" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"{$recipientName}:
                                \n" -"
                                \n" -"{$contextName} obunangiz muddati tugadi.
                                \n" -"E'tibor bering, bu sizga elektron pochta orqali yuboriladigan oxirgi " -"eslatma.
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"Yaroqlilik muddati: {$expiryDate}
                                \n" -"
                                \n" -"Obunani yangilash uchun jurnal veb -saytiga o'ting. Siz tizimga " {$ " -"username} " ismingiz bilan kirishingiz mumkin.
                                \n" -"
                                \n" -"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning.
                                \n" -"
                                \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Obuna sotib olish: individual" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun onlayn obuna sotib olindi. " -"
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna turi:
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"
                                \n" -"Foydalanuvchi:
                                \n" -"{$subscriberDetails}
                                \n" -"
                                \n" -"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$membership}
                                \n" -"
                                \n" -"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan " -"foydalaning.
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna URL: {$subscriptionUrl}
                                \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Obuna sotib olish: institutsional" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun institutsional obuna onlayn " -"tarzda sotib olindi. Bu obunani faollashtirish uchun obuna URL manzilidan " -"foydalaning va obuna holatini \"Faol\" deb belgilang.
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna turi:
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"
                                \n" -"Tashkilot:
                                \n" -"{$institutionName}
                                \n" -"{$institutionMailingAddress}
                                \n" -"
                                \n" -"Domen (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$domain}
                                \n" -"
                                \n" -"IP diapazoni (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$ipRanges}
                                \n" -"
                                \n" -"Aloqa uchun shaxs:
                                \n" -"{$subscriberDetails}
                                \n" -"
                                \n" -"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$membership}
                                \n" -"
                                \n" -"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan " -"foydalaning.
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna URL: {$subscriptionUrl}
                                \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Obunani uzaytirish: individual" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun onlayn obuna yangilandi. " -"
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna turi:
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"
                                \n" -"Foydalanuvchi:
                                \n" -"{$subscriberDetails}
                                \n" -"
                                \n" -"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$membership}
                                \n" -"
                                \n" -"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan " -"foydalaning.
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna URL: {$subscriptionUrl}
                                \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Obunani yangilash: institutsional" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun institutsional obuna " -"yangilandi.
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna turi:
                                \n" -"{$subscriptionType}
                                \n" -"
                                \n" -"Tashkilot:
                                \n" -"{$institutionName}
                                \n" -"{$institutionMailingAddress}
                                \n" -"
                                \n" -"Domen (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$domain}
                                \n" -"
                                \n" -"IP diapazoni (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$ipRanges}
                                \n" -"
                                \n" -"Aloqa uchun shaxs:
                                \n" -"{$subscriberDetails}
                                \n" -"
                                \n" -"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa):
                                \n" -"{$membership}
                                \n" -"
                                \n" -"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan " -"foydalaning.
                                \n" -"
                                \n" -"Obuna URL: {$subscriptionUrl}
                                \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Iqtibosni tahrirlash" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"{$recipientName},
                                \n" -"
                                \n" -"Iltimos, {$submissionTitle} maqolangizdan quyidagi havolani tasdiqlang yoki " -"bizga to'g'ri havola bering:
                                \n" -"
                                \n" -"{$rawCitation}
                                \n" -"
                                \n" -"Rahmat!
                                \n" -"
                                \n" -"{$senderName}
                                \n" -"Nusxa tahrirchisi, {$contextName}
                                \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Yangilangan versiya yuklandi" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Tahrirlovchilar:
                                \n" -"
                                \n" -"" {$submissionTitle} " ning qayta ko'rib chiqilgan versiyasi " -"muallif {$submitterName} tomonidan yuklangan.
                                \n" -"
                                \n" -"Yuborish URL manzili: {$submissionUrl}
                                \n" -"
                                \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "{$month}, {$year} uchun tahririyat faoliyati" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                                \n" -"
                                \n" -"{$month}, {$year} uchun jurnal sog'lig'ingiz haqidagi hisobot endi tayyor. " -"Bu oy uchun asosiy statistik ma'lumotlar.
                                \n" -"
                                  \n" -"
                                • Bu oyda yangi materiallar: {$newSubmissions}
                                • \n" -"
                                • Bu oy rad etilgan materiallar: {$declinedSubmissions}
                                • \n" -"
                                • Bu oyda qabul qilingan arizalar: {$acceptedSubmissions}
                                • \n" -"
                                • Tizimdagi jami yuborishlar: {$totalSubmissions}
                                • \n" -"
                                \n" -" tahririyat yo'nalishlari va chop etilgan maqolalar statistikasini " -"batafsil ko'rish uchun jurnalga kiring. Bu oyning tahririyat " -"tendentsiyalarining to'liq nusxasi ilova qilingan.
                                \n" -"
                                \n" -"Hurmat bilan,
                                \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -" {$announcementTitle}
                                \n" -"
                                \n" -"{$announcementSummary}
                                \n" -"
                                \n" -" to'liq e'lonni o'qish uchun veb -" -"saytimizga tashrif buyuring." - -#~ msgid "emails.notification.body" -#~ msgstr "" -#~ "Sizda yangi bildirishnoma bor {$contextName}:
                                \n" -#~ "
                                \n" -#~ "{$notificationContents}
                                \n" -#~ "
                                \n" -#~ "Link: {$notificationUrl}
                                \n" -#~ "
                                \n" -#~ "{$contextSignature}\n" -#~ "
                                {$unsubscribeLink}" - -#~ msgid "emails.notification.subject" -#~ msgstr "Yangi xabarnoma «{$contextName}»" diff --git a/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index a819c922171..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2445 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. -# Mironshoh Sattorov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Bu jurnal o'z tarkibini Internetda chiqarmaydi." - -msgid "context.current" -msgstr "Joriy jurnal:" - -msgid "context.select" -msgstr "Boshqa jurnalga o'tish:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Kategoriyalar" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Ko'rib chiqish" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Ko'rib chiqish shaklini to'ldirish uchun belgini bosing." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Iltimos, kerakli maydonlarni to'ldiring." - -msgid "common.software" -msgstr "Ochiq jurnal tizimlari" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Bu vazifani bajarilgan deb belgilashga ishonchingiz komilmi? Bundan keyin, " -"siz keyinchalik o'zgarishlarni amalga oshira olmaysiz." - -msgid "common.payment" -msgstr "To'lov" - -msgid "common.payments" -msgstr "To'lovlar" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Bosh sahifa sarlavhasi" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Jurnal bosh sahifasi tasviri" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Maqolalar" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Jurnal yordami" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Hozirgi" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Boshqa jurnallar" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Nashr bo'yicha" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Muallif tomonidan" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Mualliflar uchun" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Kutubxonachilar uchun" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Raqobatbardosh qiziqishlar bo'yicha ko'rsatmalar" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Mualliflar uchun ma'lumot" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Kutubxonachilar uchun ma'lumot" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Jurnal haqida o'ting" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Joriy songa o'ting" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Tayinlanmagan" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Tayinlanmagan" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Tahrir qilish uchun arizalar" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Tahrirda" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Takliflar ko'rib chiqilmoqda" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Ko'rib chiqilmoqda" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Arxivlar" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Arxivlar" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Faol" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Faol" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Arxiv" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Arxiv" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Tahrirlovchilar tayinlangan" - -msgid "section.section" -msgstr "Bo'lim" - -msgid "section.sections" -msgstr "Bo'limlar" - -msgid "section.title" -msgstr "Bo'lim nomi" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Qisqartma" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Masalan, Maqolalar = ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Bo'lim siyosati" - -msgid "article.article" -msgstr "Maqola" - -msgid "article.articles" -msgstr "Maqolalar" - -msgid "common.publication" -msgstr "Maqola" - -msgid "common.publications" -msgstr "Maqolalar" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "Yuborish identifikatori" - -msgid "article.title" -msgstr "Sarlavha" - -msgid "article.authors" -msgstr "Mualliflar" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Ma'lumotni indekslash" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Metadata" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Jurnal bo'limi" - -msgid "article.file" -msgstr "Fayl" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Qo'shimcha fayl" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "Qo'shimcha fayllar" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Supp. fayllar" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Akademik intizom va kichik fanlar" - -msgid "article.subject" -msgstr "Kalit so‘zlar" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Qoplama" - -msgid "article.type" -msgstr "Turi, usuli yoki yondashuvi" - -msgid "article.language" -msgstr "Til" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "SE" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Muallif izohlari" - -msgid "article.submission" -msgstr "Taqdim etish" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Taqdimotlar" - -msgid "article.details" -msgstr "Tafsilotlar" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Abstrak" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Muqova tasviri" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Ochiq kirish" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Cheklangan kirish" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Standart" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "O'chirish" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Yoqish" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Shrift o'lchami" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Kichik" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "O'rta" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Katta" - -msgid "article.return" -msgstr "Maqola tafsilotlariga qaytish" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Taqdimotni tahrirlash" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Ga o'zgartirish" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Yuborilgan" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Tahririyat qarori" - -msgid "submission.round" -msgstr "Round {$round} @" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Tahrirlovchining sharhi" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Muallifga xabar bering" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Muallifga xabar bering" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Muharrir/elektron pochta yozuvi" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Faylni sharhlovchining izohli versiyasi" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Faylni ko'rib chiqishdan keyingi versiyasi" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Tahrirlovchining versiyasi" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Faylning muallif tomonidan qayta ko'rib chiqilgan versiyasi" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Muallif versiyasi" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Nusxa tahrirlash" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Nusxalash" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Tekshirish" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Rejalashtirish" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "{$ IssueName} da chop etish rejalashtirilgan." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "E'lon qilinadi" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "1 -qadam" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "3-qadam" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Ko'rib chiqilmoqda" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Nashr qilingan" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Boshlang'ich" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Tekshiruv" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Dastlabki isbot" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Post-muallif" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Ko'rib chiqish davri" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Dalil" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Tahririyat qarori" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Tahrirlovchining qarori" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Voqealar jurnali" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Nusxalangan" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Jadval tahrirlangan" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Tekshiruv" - -msgid "submission.search" -msgstr "Maqola qidirish" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Joriy muammo" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Jurnallar" - -msgid "journal.path" -msgstr "Yo'l" - -msgid "context.context" -msgstr "Jurnal" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Barcha masalalarni ko'rish" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "So‘ralgan oshxona topilmadi." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Ushbu jurnalda hech qanday rol bo'lmagan foydalanuvchilarni kiriting." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Profil tasviri" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Mening jurnallarimni ko'rsatish" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Boshqa jurnallarga ro'yxatdan o'ting" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Ushbu jurnalga yuborilgan materiallarni ko'rib chiqishni xohlaysizmi?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Ha, {$ userGroup} rolini so'rang." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "" -"Ha, men ushbu jurnalga yuborilgan materiallarni ko'rib chiqish so'rovlari " -"bilan bog'lanmoqchiman." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Bu saytdagi qaysi jurnallarda ro'yxatdan o'tishni xohlaysiz?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Quyidagi rollarni talab qiling." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Agar siz biron bir jurnalda sharhlovchi bo'lishni so'rasangiz, iltimos, o'z " -"qiziqishlaringizni kiriting." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Mening jurnallarim" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Mening obunalarimni boshqarish" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Sizning hisobingiz hozirda hech qanday jurnal bilan bog'liq emas. Iltimos, " -"jurnalni tanlang:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Sizning hisobingizda hozircha bu jurnal uchun hech qanday rol yo'q. Iltimos, " -"quyidagi harakatlardan tanlang:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Taklif yuborish" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Maqola yuborish: Hozirda muallifni ro'yxatdan o'tkazish o'chirilgan." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Tanqidchi sifatida ro'yxatdan o'ting" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Taqrizchi sifatida ro'yxatdan o'ting: Hozirda sharhlovchini ro'yxatdan " -"o'tkazish o'chirilgan." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Jurnal menejeri" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Bo'lim muharriri" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Obuna menejeri" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Jurnal menejerlari" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Bo'lim muharrirlari" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Obuna menejerlari" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Jurnal yordamchisi" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Jurnal yordamchilari" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Nashr" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Muammolar" - -msgid "issue.title" -msgstr "Sarlavha" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "{$ Identifikatorini) ko'rish" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Jild" - -msgid "issue.number" -msgstr "Raqam" - -msgid "issue.vol" -msgstr "Jild" - -msgid "issue.no" -msgstr "Nomeri" - -msgid "issue.year" -msgstr "Yil" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Muammo yo'q" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Mundarija" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Abstrakt" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Muqova sahifasi" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "To'liq son" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Yuklab olish muammosi" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Muammoni ko'rish" - -msgid "issue.return" -msgstr "Muammo tafsilotlariga qaytish" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Valyuta" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "yil" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "yillar" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "oy" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "oylar" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Amal qilish muddati tugamagan" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Onlayn" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "Chop etish" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "Chop etish va onlayn" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Faol emas" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Holat" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Faol" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Ma'lumot kerak" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Tasdiqlash kerak" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Qo'lda to'lovni kutish" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Onlayn to'lovni kutish" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Sizda faol obuna yo'q." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Boshqalar, Izohlarga qarang" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "" -"Shaxsiy obunalar obuna tarkibiga kirish uchun tizimga kirishni talab qiladi." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Institutsional obunalar kirishni talab qilmaydi. Foydalanuvchining domeni va/" -"yoki IP -manzili obuna tarkibiga kirishni ta'minlash uchun ishlatiladi." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -" Eslatma: Internetda sotib olingan institutsional " -"obunalar, obuna yoqilishidan oldin, domen va IP diapazonini tasdiqlashni " -"talab qiladi." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Taqdim etish hodisasi" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Maqola yuborildi" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Taqdimot rejalashtirish navbatiga yuborildi" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Chiqarish topshirildi" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Maqola e'lon qilindi" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Muallif tahriri yuborildi" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Muallif tuzatish fayli yangilandi" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Taqdim etish uchun muharrir tayinlangan" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Tahrirlovchining topshirilishi bekor qilindi" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Tahririyat qarori yuborildi" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Tahrirchi fayli yangilandi" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Ariza arxivga yuborildi" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Ariza arxivdan qaytarildi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Kopirayter yuborish uchun tayinlangan" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Nusxa ko'chirish muharriri yuborildi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Copyedit topshirig'i boshlandi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Copyeditor versiyalari fayli yangilandi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Dastlabki nusxa ko'chirish tugallandi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Oxirgi nusxa ko'chirish tugallandi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Tahrirlash faylining nusxasi yangilandi" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Yuborish uchun tasdiqlovchi tayinlangan" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Tekshiruvchi yuborilmadi" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Tekshiruv topshirig'i boshlandi" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Tekshiruvchi tuzatishlar fayli yangilandi" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Tekshiruv topshirig'i bajarildi" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Joylashtirish muharriri topshirish uchun tayinlangan" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Joylashtirish tahrirlovchisi topshirilmadi" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Tartibni belgilash boshlandi" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Gadjetning tuzilishi yangilandi" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Joylashtirish vazifasi bajarildi" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Faqat obunachilar" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Ob'ektga kirish uchun obuna kerak. Obunani tekshirish uchun jurnalga kiring." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Ochiq kirish" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Obuna bo'lishni talab qiladi" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Obuna yoki to'lov talab qilinadi" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$ currency} {$ price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Ushbu maqolaga sharhlar" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "" -"{$userName} tomonidan" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Buyurtma natijalari bo'yicha" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Maqola sarlavhasi" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Muallif" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Nashr qilingan sana" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Nashr" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Jurnal nomi" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Mashhurlik (hamma vaqt)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Mashhurlik (o'tgan oy)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Aloqadorlik" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Ko'tarilish" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Kamaymoqda" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "shunga o'xshash hujjatlar" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                                DIQQAT!

                                \n" -"

                                Tizim konfiguratsiya faylini avtomatik ravishda qayta yozib bo'lmaydi. " -"Konfiguratsiya o'zgarishlarini qo'llash uchun config.inc.php ni " -"mos matn tahrirlovchisida ochish va uning tarkibini quyidagi matn " -"maydonining mazmuni bilan almashtirish kerak.

                                " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Obunani boshqarish" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Shaxsiy obunalar" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutsional obunalar" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Obuna turlari" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Maqola Galley plaginlari" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Maqolali Galley plaginlari har xil turdagi hujjatlarni maqolalar galereyasi " -"sifatida ko'rsatishni qo'llab -quvvatlaydi." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Avtorizatsiya plaginlari Open Journal tizimlariga foydalanuvchilarni " -"autentifikatsiya qilish vazifalarini boshqa tizimlarga, masalan, LDAP " -"serverlariga topshirish imkonini beradi." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Umumiy plaginlar Open Journal tizimlarini boshqa plaginlar toifalari " -"tomonidan qo'llab -quvvatlanmaydigan turli usullar bilan kengaytirish uchun " -"ishlatiladi." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                                Taklif etilgan Creative Commons mualliflik huquqi eslatmalari

                                \n" -"

                                1. Ochiq kirishni taklif qiluvchi jurnallar uchun tavsiya etilgan " -"siyosat

                                \n" -"Ushbu jurnal bilan nashr etuvchi mualliflar quyidagi shartlarga rozilik " -"bildiradilar:\n" -"
                                  \n" -"
                                1. Mualliflar mualliflik huquqini saqlab qoladilar va jurnalga Creative " -"Commons Attribution ostida litsenziyalangan asar bilan bir vaqtda birinchi " -"nashr qilish huquqini beradilar. Litsenziyabu asar muallifligi va ushbu " -"jurnalda dastlabki nashr etilganligini tasdiqlovchi asarni boshqalarga baham " -"koʻrish imkonini beradi.
                                2. \n" -"
                                3. Mualliflar jurnalda nashr etilgan asar versiyasini eksklyuziv bo'lmagan " -"holda tarqatish (masalan, uni institutsional omborga joylashtirish yoki " -"kitobda nashr etish) bo'yicha alohida, qo'shimcha shartnomaviy kelishuvlar " -"tuzishi mumkin. ushbu jurnaldagi dastlabki nashr.
                                4. \n" -"
                                5. Mualliflarga o'z ishlarini onlayn (masalan, institutsional omborlarda " -"yoki veb-saytlarida) topshirishdan oldin va topshirish jarayonida " -"joylashtirishga ruxsat beriladi va rag'batlantiriladi, chunki bu samarali " -"almashuvlarga, shuningdek, chop etilgan asardan ilgari va ko'proq iqtibos " -"keltirilishiga olib kelishi mumkin. (Qarang: Ochiq kirishning " -"ta'siri).
                                6. \n" -"
                                \n" -"\n" -"

                                2. Kechiktirilgan ochiq kirishni taklif qiluvchi jurnallar uchun tavsiya " -"etilgan siyosat

                                \n" -"Ushbu jurnal bilan nashr etuvchi mualliflar quyidagi shartlarga rozilik " -"bildiradilar:\n" -"
                                  \n" -"
                                1. Mualliflar mualliflik huquqini saqlab qoladilar va jurnalga birinchi " -"nashr qilish huquqini beradi, nashrdan keyin asar [VAQTNI KO'RSATISH] bilan " -"bir vaqtda Creative Commons Attribution Licensebu " -"asar muallifligini tan olgan holda asarni boshqalarga baham ko'rish va ushbu " -"jurnalda dastlabki nashr qilish imkonini beradi.
                                2. \n" -"
                                3. Mualliflar jurnalda nashr etilgan asar versiyasini eksklyuziv bo'lmagan " -"holda tarqatish (masalan, uni institutsional omborga joylashtirish yoki " -"kitobda nashr etish) bo'yicha alohida, qo'shimcha shartnomaviy kelishuvlar " -"tuzishi mumkin. ushbu jurnaldagi dastlabki nashr.
                                4. \n" -"
                                5. Mualliflarga o'z ishlarini onlayn (masalan, institutsional omborlarda " -"yoki veb-saytlarida) topshirishdan oldin va topshirish jarayonida " -"joylashtirishga ruxsat beriladi va rag'batlantiriladi, chunki bu samarali " -"almashuvlarga, shuningdek, chop etilgan asardan ilgari va ko'proq iqtibos " -"keltirilishiga olib kelishi mumkin. (Qarang: Ochiq kirishning " -"ta'siri).
                                6. \n" -"
                                " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Qadamlar: topshirish navbat > Taqdimotni ko'rib chiqish > Taqdimotni " -"tahrirlash > Mundarija.

                                \n" -"Tahririyat jarayonining ushbu jihatlarini ko'rib chiqish uchun modelni " -"tanlang. (Bosh muharrir va bo'lim muharrirlarini tayinlash uchun \"Jurnal " -"boshqaruvi muharrirlari\" ga o'ting.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                                O‘quvchilarga muallif keltirgan asarning onlayn versiyalarini topish " -"imkonini berish uchun quyidagi variantlar mavjud.

                                \n" -"\n" -"
                                  \n" -"
                                1. O‘qish vositasini qo‘shing

                                  Jurnal menejeri nashr " -"etilgan maqolalar bilan birga o‘qish vositalariga \"Ma'lumotnomalarni topish" -"\" ni qo‘shishi mumkin, bu o‘quvchilarga havola sarlavhasini qo‘yish va " -"keyin oldindan tanlangan ilmiy qidiruvni amalga oshirish imkonini beradi. " -"Keltirilgan ish uchun ma'lumotlar bazalari.

                                2. \n" -"
                                3. Ma'lumotnomalarga havolalarni joylashtirish

                                  Layout " -"muharriri quyidagi ko‘rsatmalar (uni tahrirlash mumkin) yordamida onlayn " -"topish mumkin bo'lgan havolalarga havola qo‘shishi mumkin.

                                4. \n" -"
                                " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Bu foydalanuvchi o‘chirib qo‘yilsinmi? Bu foydalanuvchining tizimga " -"kirishiga to'sqinlik qiladi.\n" -"\n" -"Siz ixtiyoriy ravishda foydalanuvchiga o'z hisobini o'chirish sababini " -"ko'rsatishingiz mumkin." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Kechirasiz, sizda bu foydalanuvchi ustidan ma'muriy huquqlar yo'q. Buning " -"sababi bo'lishi mumkin:\n" -"
                                  \n" -"
                                • Foydalanuvchi sayt ma'muri
                                • \n" -"
                                • Foydalanuvchi siz boshqarmaydigan jurnallarda faol
                                • \n" -"
                                \n" -"Bu vazifani sayt ma'muri bajarishi kerak.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                  \n" -"
                                1. Ajratilgan elementlar tahrirchi tomonidan quyidagicha etiketlangan " -"harakat talab qilinishini ko'rsatadi:\n" -"
                                    \n" -"
                                  • Taqrizchi tayinlangan, lekin " -"unga elektron pochta orqali xabar berilmagan
                                  • \n" -"
                                  • Barcha sharhlovchilar o'z sharhlari " -"bilan qaytishdi, lekin hech qanday qaror yozilmagan
                                  • \n" -"
                                  • Muallif qayta ko'rib " -"chiqilgan qo'lyozmani yukladi
                                  • \n" -"
                                  • Taqrizchi taklifni " -"tasdiqlash uchun kechikkan
                                  • \n" -"
                                  • Sharhlovchining ko'rib " -"chiqish muddati kechikkan
                                  • \n" -"
                                  \n" -"
                                2. \n" -"
                                3. \"Tugash muddati\" tekshiruvchi ko'rib chiqish uchun so'rovni qabul " -"qilganda to'ldiriladi; u ko'rib chiqish muddati yoki (-) muddati o'tgan " -"haftalar sonini ko'rsatadi.
                                4. \n" -"
                                " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                  \n" -"
                                1. Ajratilgan elementlar tahrirchi tomonidan quyidagicha etiketlangan " -"harakat talab qilinishini ko'rsatadi:\n" -"
                                    \n" -"
                                  • Nusxa ko'chirish bosqichida harakat " -"talab etiladi
                                  • \n" -"
                                  • Jadvalni tahrir qilish bosqichida " -"harakat talab etiladi
                                  • \n" -"
                                  • Tekshirish bosqichida harakat talab " -"etiladi
                                  • \n" -"
                                  \n" -"
                                2. \n" -"
                                " - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Faol tahririyat topshiriqlari" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tugallangan tahririyat topshiriqlari" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Hech qanday topshiriq tayinlanmagan." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Bu nusxa ko'chirish muharririga yana bir bor xabar berish, ularning vazifasi " -"qayta boshlanadi. Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Bu muallifga yana xabar berilsa, u o'z vazifasini qaytadan boshlaydi. " -"Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Bu tartib tahrirlovchisiga yana xabar berilsa, ularning vazifasi qaytadan " -"boshlanadi. Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Bu korrektorga yana xabar berilsa, u o'z vazifasini qaytadan boshlaydi. " -"Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Afsus" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$ submitId} Sharhlovchining pushaymonligi, bekor qilinishi va oldingi " -"raundlari" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Afsus" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Afsus, Bekor qilish, Oldingi turlarni ko'rish" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "O'zaro baho, {$ round} raundi" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Tahririyat qarori, {$ round} - tur" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Sharhlovchining pushaymonligi va bekor qilinishi" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Afsus" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Natija" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Mavjud foydalanuvchini sharhlovchi sifatida ro'yxatdan o'tkazish" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Yangi sharhlovchi yaratish" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Faol tahririyat topshiriqlari" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Tugallangan tahririyat topshiriqlari" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Faol tahririyat topshiriqlari yo'q." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Tasvirlarni tahrirlash tartibi" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Oshxona formatini yuklang" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Faylni almashtirish" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Qo'shimcha faylni yuklash" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "Rasm formati yaroqsiz. Qabul qilingan formatlar .gif, .jpg va .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Bu oshxona alohida veb -saytida bo'ladi." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "Masofadan joylashtirilgan kontentning URL manzili" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Maqolalar ko'rib chiqishni kutmoqda" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Bajarildi" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Baholash" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Fayl ko'rib chiqilishi kerak" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Tahririyatga xabar bering" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Ko'rib chiqadi" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Tekshiruv amalga oshirilmadi" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "Taqdimot, agar ko'rib chiquvchi ko'rib chiqishga rozi bo'lsa" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Taqdimot muharriri" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Bu erga sharhlarni yozing yoki joylashtiring" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Kirish uchun muharrir" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Eslatma yuborish" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Avtomatik)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Tavsiya" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Tahririyatga sharh yuboring" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Izohlar" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Yuklangan fayllar" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Sharhchi tomonidan yuklangan versiya" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Agar siz faylga izoh bermoqchi bo'lsangiz, muharrir uchun qattiq diskda " -"saqlang va Browse/Upload -dan foydalaning.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Tahririyat so'rovi" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Sizning javobingiz" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Sharh yuborildi" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Tekshirish muddati" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Arizani qabul qiling" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Tuzatishlar talab qilinadi" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Qayta ko'rib chiqish uchun yuboring" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Boshqa joyga qayta topshirish" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Yuborishni rad etish" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Sharhlarga qarang" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Jadval" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Arizani ko'rib chiqish kerak" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Ko'rib chiqish jadvali" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Ko'rib chiqish bosqichlari" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Tekshiruvchi ko'rsatmalari" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Ko'rib chiqish bo'yicha qo'llanma sharhlovchilarga jurnalda chop etishga " -"yaroqliligini baholash mezonlarini taqdim etadi va samarali va foydali sharh " -"tayyorlash bo'yicha har qanday maxsus ko'rsatmalarni o'z ichiga olishi " -"mumkin. Ko'rib chiqishda sharhlovchilarga ikkita ochiq matnli qutilar taqdim " -"etiladi, birinchisi \"muallif va muharrir uchun\", ikkinchisi \"muharrir " -"uchun\". Shu bilan bir qatorda, Jurnal menejeri \"Ko'rib chiqish shakllari\" " -"bo'limida o'z -o'zini ko'rib chiqish shaklini yaratishi mumkin. Barcha " -"holatlarda tahririyat muallifga tegishli sharhlarni qo'shish imkoniyatiga " -"ega bo'ladi." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Ariza muharririga xabar bering" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "Siz ko'rib chiqasizmi yoki yo'qmi." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Agar siz ko'rib chiqmoqchi bo'lsangiz, quyida ko'rib chiquvchilar uchun " -"qo'llanmalar bilan tanishing." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Ushbu yuborish bilan bog'liq fayllarni yuklab olish va ko'rib chiqish (ekran " -"yoki bosib chiqarish) uchun fayl nomlarini bosing." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Ushbu tadqiqotda sizning manfaatlaringiz bor yoki yo'qligini aniqlang " -"(qarang: CI   siyosati )." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Raqobat manfaatlari" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Ushbu taqdimot haqidagi sharhingizni kiritish (yoki joylashtirish) uchun " -"belgini bosing." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Bundan tashqari, siz muharrir va/yoki muallif bilan maslahatlashish uchun " -"fayllarni yuklashingiz mumkin." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Jarayonni yakunlash uchun tavsiyanomani tanlang va sharhni yuboring. Tavsiya " -"tanlashdan oldin siz sharh kiritishingiz yoki faylni yuklashingiz kerak." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Tekshiruvchi tavsiyanomasini o'rnating yoki sozlang." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "" -"Tavsiya tanlanmagan. Siz yuborish uchun tavsiyanomani tanlashingiz kerak." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Siz qarorni yozganingizdan so'ng, siz ushbu tekshiruvga o'zgartirishlar " -"kirita olmaysiz. Davom etishni xohlaysizmi?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "C/E ga fayl" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Copyeditor fayli" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Copyeditor fayl" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Tekshiruv topshiriqlari yo'q" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                                Qo'lyozmani ushbu jurnalga yuklash uchun quyidagi amallarni bajaring. \n" -"

                                  \n" -"
                                1. Bu sahifada faylni kompyuteringizning qattiq diskida topish uchun " -"Faylni tanlash oynasini ochadigan Ko'rish (yoki Faylni tanlash) ni bosing. \n" -"
                                2. Siz yubormoqchi bo'lgan faylni toping va uni ajratib ko'rsatish.
                                3. \n" -"
                                4. Faylni tanlash oynasida Ochish -ni bosing, bu sahifada fayl nomini " -"qo'yadi.
                                5. \n" -"
                                6. Bu sahifadagi Yuklash -ni bosing, u faylni kompyuterdan jurnalning veb -" -"saytiga yuklaydi va uni jurnal konventsiyalari asosida o'zgartiradi.
                                7. \n" -"
                                8. Ariza yuklanganidan so'ng, ushbu sahifaning pastki qismidagi Saqlash va " -"Davom etish -ni bosing.
                                9. \n" -"
                                " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Tekshirish versiyasi mavjud bo'lmaguncha elektron pochta orqali so'rov " -"yuborib bo'lmaydi." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Tahririyat qarori, ko'rib chiqish sahifasida nusxa ko'chirish uchun fayl " -"tanlanmaguncha, elektron pochta orqali so'rov yuborib bo'lmaydi." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Fayl nusxa ko'chirish uchun yuklanmaguncha elektron pochta orqali so'rov " -"yuborib bo'lmaydi." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Dastlabki nusxa ko'chirish" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Tahririyat nusxasi" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Muallif Copyedit" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Yakuniy nusxa ko'chirish" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "C/E versiyasi" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Copyeditor -ni tayinlang" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Fayldan foydalanish" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Sharhlarni nusxalash" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Ko'rsatmalarni nusxalash" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Yo'q (so'rov yuborilishidan oldin nusxa ko'chirishning oxirgi versiyasini " -"Layout versiyasi sifatida yuklash)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Umumiy oshxona identifikatori allaqachon mavjud." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Joylashtirish muharririni tayinlash" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Layout muharririni almashtiring" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Tartibga oid izohlar" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Joylashtirish bo'yicha ko'rsatmalar" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Malumot havolasi" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Fikrlarni tuzatish" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Tahrirlarni tuzatish" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Tasdiqlash bo'yicha ko'rsatmalar" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Maqola" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Muallif" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Muharrir" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Ko'rib chiqish" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Nusxalash" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Joylashtirish" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Tekshiruv" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Tahrirchi/Muallif yozishmalari" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Sharhlarni nusxalash" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Bu fikrlarni muallif bilan bo'lishish mumkin.
                                \n" -"(Saqlagandan so'ng, boshqa izohlarni qo'shish mumkin.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Muallif va muharrir uchun" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Muallif va muharrir uchun" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Yuborilgandan so'ng, tahrir qilinadigan BCC nusxasini sharhlovchilarga " -"yuboring." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Muallif va muharrir uchun" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Muharrir uchun" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Muallifni saqlash va elektron pochta orqali yuborish" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Saqlash va elektron pochta muharriri" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Ro'yxatdan o'tish uchun jurnalni tanlang:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Bu saytda ro'yxatdan o'tishingiz mumkin bo'lgan jurnallar yo'q." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Maxfiylik bayonoti" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Bu jurnal hozirda foydalanuvchilarni ro'yxatga olishni qabul qilmaydi." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Siz kiritgan parol yetarli emas." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "" -"Jurnalning nashr etilganligi to'g'risida elektron pochta orqali xabardor " -"qilinadi." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Jurnalning soni ochiq bo'lganda elektron pochta orqali xabar qilinadi." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Jurnalga narsalarni yuborish imkoniyati." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Jurnalga yuborilgan takliflarni o'zaro tahlil qilishni istaydi." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Saytga yuborilgan xabarlarni o'zaro tahlil qilishni istaydi." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Ko'rib chiqish qiziqishlarini aniqlang (muhim sohalar va tadqiqot usullari):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Ha, men ro'yxatdan o'tgan barcha jurnallar uchun yangi nashrlar va e'lonlar " -"haqida xabardor bo'lishni xohlayman." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Ha, men o'z ma'lumotimni ushbu jurnalning maxfiylik bayonnomasiga muvofiq yig'ish va saqlashga roziman." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Siz ro'yxatdan o'tgan har qanday jurnal uchun maxfiylik to'g'risidagi " -"bayonotga rozilik bildirishingiz kerak." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Siz ushbu saytning maxfiylik bayonotiga rozilik bildirishingiz kerak." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Mening obunalarim" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Obuna holati" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Faol va muddati o'tgan obunalar ularning amal qilish muddati bilan birga " -"quyida ko'rsatiladi. Bundan tashqari, har bir obunaga quyidagi holat " -"ma'lumotlari kiritilishi mumkin." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Holat" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Tavsif" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Obunani faollashtirishdan oldin qo'shimcha ma'lumot kerak" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Obunani faollashtirishdan oldin uni qayta ko'rib chiqish kerak" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Manuel to'lov boshlandi, lekin hali olinmagan" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "Onlayn to'lov boshlandi, lekin bekor qilindi yoki tugallanmadi" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Shaxsiy obuna" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutsional obunalar" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Yangilash" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Sotib olish" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Yangi obunani sotib oling" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Shaxsiy obunani sotib oling" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Institutsional obunani sotib oling" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Muddati: {$ date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Muddati: {$ date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Mavjud obuna turlarini ko'rish" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Obuna turi" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "A'zolik" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Tanlangan obuna turi a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Iltimos, obuna turini tanlang." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Bu foydalanuvchi hisobida allaqachon individual obuna bor." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Agar tanlangan obuna turi uchun kerak bo'lsa, a'zolik ma'lumotlari." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Tashkilot nomi" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Tashkilot nomi talab qilinadi." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Pochta manzili" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Agar bu erga domen kiritilsa, IP diapazonlari ixtiyoriydir.
                                To'g'ri " -"qiymatlar domen nomlari (masalan, lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Tanlangan obuna turiga obuna autentifikatsiyasi uchun domen va/yoki IP " -"diapazoni kerak." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Iltimos, haqiqiy domen kiriting." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP diapazoni" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Agar IP -diapazonlari bu erga kiritilsa, bu ixtiyoriy.
                                Amaliy " -"qiymatlarga IP -manzil (masalan, 142.58.103.1), IP -diapazoni (masalan, " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP -diapazoni '*' ( Masalan, 142.58.*.*) va " -"CIDR bilan IP diapazoni (masalan, 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Iltimos, to'g'ri IP diapazonini kiriting." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "O'chirish" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Qo'shish" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Muallif indeksini ko'rib chiqish" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Maqolalarni qidirish" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Ichkarida" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Barcha jurnallar" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Muallif indeksini ko'rib chiqish" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Muallif tafsilotlari" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Qidiruv bo'yicha maslahatlar:
                                  \n" -"
                                • Qidiruv so'zlari katta-kichik harflarga bog'liq emas
                                • \n" -"
                                • Umumiy so'zlar e'tiborga olinmaydi
                                • \n" -"
                                • Odatiy bo'lib, faqat so'rovda barcha shartlari bo'lgan " -"maqolalar qaytariladi (ya'ni VA nazarda tutilgan)
                                • \n" -"
                                • Bir nechta so'zni OR bilan birlashtirib, har ikkala atamani " -"o'z ichiga olgan maqolalarni toping; masalan, ta'lim yoki tadqiqot
                                • \n" -"
                                • Qavslar yordamida murakkabroq so'rovlar tuzing; masalan, arxiv " -"((jurnal YOKI konferentsiya) tezislar emas)
                                • \n" -"
                                • Aniq iborani tirnoq ichiga qo'yib qidiring; masalan, \"ochiq " -"kirish nashriyoti\"
                                • \n" -"
                                • So'zni - yoki YO'Q oldidan qo'shib chiqarib " -"tashlang; masalan onlayn -siyosat yoki onlayn EMAS siyosat
                                • \n" -"
                                • Har qanday belgilar ketma -ketligiga mos kelish uchun * so'zidan joker belgi sifatida foydalaning; masalan, sotsial* " -"axloq \"sotsiologik\" yoki \"ijtimoiy\" hujjatlarni o'z ichiga oladi \n" -"
                                " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "{$ Title} ning ko'rinishi" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portativ hujjat formati (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Ushbu PDF -faylni yuklab oling" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                                Veb -brauzeringizda PDF o'quvchi plagini o'rnatilgan bo'lsa (masalan, Adobe Acrobat -ning so'nggi " -"versiyasi) siz tanlagan PDF -fayl bu erga yuklanishi kerak. O'quvchi ). " -"

                                " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Maqola yuklab olish" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Siz tanlagan fayl avtomatik ravishda yuklab olinishi kerak. Agar bunday " -"bo'lmasa, quyidagi havolani bosing. E'tibor bering, bu faylni ko'rish uchun " -"maxsus tomoshabin yoki plagin kerak bo'lishi mumkin.

                                Agar fayl " -"avtomatik yuklanmasa, bu erga bosing ." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Bu saytda joylashtirilgan jurnallar" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Jurnalni ko'rish" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Ro'yxatdan o'tish" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Joriy muammo" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Jurnallar mavjud emas." - -msgid "current.current" -msgstr "Hozirgi" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Hozirgi muammo yo'q" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Bu jurnalda hech qanday son nashr qilinmagan." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Arxivlar" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Arxivlar - sahifa {$ pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Eski muammolarni ko'rib chiqing" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Muammo mavjud emas" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Statistika" - -msgid "about.contact" -msgstr "Aloqa" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Jurnal haqida" - -msgid "about.history" -msgstr "Jurnal tarixi" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Tahririyat jamoasi" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Biografiya" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Tahririyat siyosati" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Fokus va qamrov" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Bo'lim siyosati" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Taqdimotlar" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Kirish" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Ro'yxatdan o'tish" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "Yuborish uchun {$ login} yoki {$ register}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$ new Submissions} / {$ view Submissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr " {$name} bo'limiga yangi yuboring." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Yangi ariza bering" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "kutayotgan topshiriqlarni ko'rish" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Muallif ko'rsatmalar" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Arizalarni tayyorlash uchun nazorat ro'yxati" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Taqdim etish jarayonining bir qismi sifatida mualliflar o'z takliflarining " -"quyidagi barcha bandlarga muvofiqligini tekshirishlari shart, va arizalar " -"ushbu ko'rsatmalarga rioya qilmagan mualliflarga qaytarilishi mumkin." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Mualliflik huquqi haqida bildirishnoma" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Maxfiylik bayonoti" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Mualliflik to'lovlari" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Bu jurnal quyidagi mualliflik haqlarini oladi." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "O'zaro baholash jarayoni" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Nashr chastotasi" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Ochiq kirish siyosati" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Kechiktirilgan ochiq kirish" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Ushbu jurnalning mazmuni ochiq formatda bo'ladi" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "son nashrdan keyin oylar." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Arxivlash" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Obunalar" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Shaxsiy obunalar" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Institutsional obunalar" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Aloqa uchun obunalar" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Ism" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Format" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Davomiyligi" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Narx" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Obuna turlari" - -msgid "about.memberships" -msgstr "A'zolar" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Nashriyot tizimi, OJS/PKP tomonidan platforma va ish oqimi haqida ko'proq " -"ma'lumot." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "OJS tahririyat va nashriyot jarayoni" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Ochiq jurnal tizimlari haqida" - -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Bu jurnalda GNU General Public License litsenziyasi ostida \"Public " -"Knowledge Project\" tomonidan ishlab chiqilgan, qo'llab -quvvatlanadigan va " -"erkin tarqatiladigan ochiq manbali jurnallarni boshqarish va nashr qilish " -"dasturi bo'lgan Open Journal Systems {$ ojsVersion} ishlatiladi. dasturiy ta'minot haqida ko'proq ma'lumot olish " -"uchun PKP veb -saytiga tashrif buyuring. Iltimos, jurnal bilan bog'laning jurnalga oid savollar va " -"jurnalga yuborish." - -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Bu saytda GNU General Public License litsenziyasi ostida \"Public Knowledge " -"Project\" tomonidan ishlab chiqilgan, qo'llab -quvvatlanadigan va erkin " -"tarqatiladigan ochiq manbali jurnallarni boshqarish va nashr qilish dasturi " -"bo'lgan ochiq jurnal tizimlari {$ ojsVersion} ishlatiladi. dasturiy ta'minot haqida ko'proq ma'lumot olish uchun " -"PKP veb -saytiga tashrif buyuring. Iltimos, jurnalga oid savollar va " -"jurnallarga yuborish bilan bevosita saytga murojaat qiling." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Jurnal tizimlari yordamini oching" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "OJS yordami" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Qidiruv natijalariga qaytish" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "{$ SectionTitle} -ni tahrirlash" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Rahmat" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Hissa qo'shganingiz uchun tashakkur. Sizning hissangiz juda qadrlanadi." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "To'lovni amalga oshirish uchun tizimga kirishingiz kerak." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Elementga kirish uchun obuna yoki maqola sotib olish kerak. Obunani " -"tekshirish, oldingi sotib olish yoki sotib olish haqidagi maqolaga kirish " -"uchun jurnalga kiring." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Ob'ektga kirish uchun obuna yoki sotib olish kerak. Obunani tekshirish, " -"oldingi xarid yoki sotib olish muammosiga kirish uchun jurnalga kiring." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Xayriya qilish uchun siz tizimga kirishingiz kerak." - -msgid "payment.paid" -msgstr "To'langan" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "To'lanmagan" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Bekor qilingan" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Hozir to'lang" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Bekor qilish" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Allaqachon to'langan" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Agar siz to'lovni jurnalga yuborish jarayonini yakunlash uchun yuborgan " -"bo'lsangiz, ushbu katakchani belgilang. To'lov kelmaguncha ariza ko'rib " -"chiqilmaydi. To'lov ko'rsatmalari bilan tanishish uchun yuqoridagi PAY NOW " -"ni bosing." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "To'lov qabul qilindi" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "To'lov allaqachon yuborilgan" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Mualliflik to'lovlari" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Taqdim etish uchun to'lov" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Nashr narxi" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Nashr uchun to'lov to'lanishi kerak." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Tez trekni ko'rib chiqish uchun to'lov" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Shaxsiy a'zolik to'lovi" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Maqola uchun to'lov" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Xarid qilish uchun to'lov" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Obuna to'lovi" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Xayr -ehsonlar" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Nashr qilish haqini so'rash ({$ ücretAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"To'lov talab qilindi, lekin so'rov muddati tugadi. Tafsilotlar uchun jurnal " -"menejeriga murojaat qiling." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Xayriya qiling" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Taqdim etish uchun to'lov" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Nashr qilish uchun to'lash" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Nashr uchun to'lov to'lanadi" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Shaxsiy a'zolikni sotib oling" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Shaxsiy a'zolikni yangilang" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Tugaydi" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Obuna sotib olish" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Obunani yangilash" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Muddati tugaydi" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "OJS o'rnatish" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "OJS yangilash" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Agar siz mavjud OJS o'rnatilishini yangilayotgan bo'lsangiz, davom etish " -"uchun bu erga bosing ." - -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                                OJS versiyasi {$version}

                                \n" -"\n" -"

                                Ommaviy bilimlar loyihasining Ochiq jurnal tizimlarini " -"yuklab olganingiz uchun tashakkur. Davom etishdan oldin ushbu dasturga " -"kiritilgan README faylini o‘qing. " -"“Ommaviy bilim” loyihasi va uning dasturiy loyihalari haqida qoʻshimcha " -"maʼlumot olish uchun PKP " -"veb-saytiga tashrif buyuring. Agar sizda Open Journal Systems boʻyicha " -"xato hisobotlari yoki texnik yordam soʻrovlari boʻlsa, qoʻllab-quvvatlash forumiga qarang " -"yoki PKPning onlayn sahifasiga tashrif buyuring < a href=\"https://github." -"com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">xatolar haqida xabar berish " -"tizimi. Qoʻllab-quvvatlash forumi aloqa qilishning afzal usuli boʻlsa-" -"da, siz jamoaga pkp.contact@gmail." -"com manziliga elektron pochta xabarini yuborishingiz mumkin.

                                \n" -"\n" -"

                                Tavsiya etilgan tizim talablari

                                \n" -"\n" -"
                                  \n" -"
                                • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; siz hozirda PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}
                                • dan " -"foydalanyapsiz\n" -"
                                • MySQL >= 4.1 " -"yoki PostgreSQL " -">= 9.1.5
                                • \n" -"
                                • Apache >= " -"1.3.2x yoki >= 2.0.4x yoki Microsoft IIS 6
                                • \n" -"
                                • Operatsion tizim: Yuqoridagi dasturiy ta'minotni qo‘llab-quvvatlaydigan " -"har qanday OT, jumladan Linux, BSD, Solaris , Mac OS X, Windows< /a>
                                • \n" -"
                                \n" -"\n" -"

                                PKP dasturiy ta'minot versiyalari va platformalarining har qanday " -"kombinatsiyasini sinab ko‘rish uchun resurslarga ega emasligi sababli, " -"to‘g'ri ishlash yoki qo‘llab-quvvatlash kafolati nazarda tutilmaydi.

                                \n" -"\n" -"

                                Ushbu sozlamalarga oʻzgartirishlar oʻrnatishdan soʻng asosiy OJS " -"katalogidagi config.inc.php faylini tahrirlash yoki sayt " -"maʼmuriyati veb-interfeysi yordamida amalga oshirilishi mumkin.

                                \n" -"\n" -"

                                Qo‘llab-quvvatlanadigan ma'lumotlar bazasi tizimlari

                                \n" -"\n" -"

                                OJS hozirda faqat MySQL va PostgreSQL-da sinovdan o‘tgan, ammo ADOdb tomonidan " -"qo‘llab-quvvatlanadigan boshqa ma'lumotlar bazasini boshqarish tizimlari " -"ishlashi mumkin. (to‘liq yoki qisman). Muqobil DBMSlar uchun muvofiqlik " -"hisobotlari va/yoki kod yamoqlari OJS jamoasiga yuborilishi mumkin.

                                \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                                O'rnatishdan oldingi qadamlar

                                \n" -"\n" -"\n" -"

                                1. Quyidagi fayllar va kataloglar (va ularning mazmuni) yoziladigan " -"bo'lishi kerak:

                                \n" -"
                                  \n" -"
                                • config.inc.php yozilishi mumkin (ixtiyoriy): {$ " -"writable_config}
                                • \n" -"
                                • public/ yozish mumkin: {$ writable_public}
                                • \n" -"
                                • kesh/ yozilishi mumkin: {$ writable_cache}
                                • \n" -"
                                • kesh/t_cache/ yozish mumkin: {$ writable_templates_cache} \n" -"
                                • cache/t_compile/ yozish mumkin: {$ " -"writable_templates_compile}
                                • \n" -"
                                • kesh/_db yozilishi mumkin: {$ writable_db_cache}
                                • \n" -"
                                \n" -"\n" -"

                                2. Yuklangan fayllarni saqlash uchun katalog yaratilishi va yozilishi " -"kerak (pastdagi \"Fayl sozlamalari\" bo'limiga qarang).

                                " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                                OJS versiyasi {$ version}

                                \n" -"\n" -"

                                Jamoat bilimlari loyihasining Ochiq jurnal tizimlari " -"ni yuklab olganingiz uchun tashakkur. Davom etishdan oldin, MATN va TAKOMILLASHTIRISH ni o'qing. Ushbu dasturiy ta'minotga " -"kiritilgan fayllar. Jamoat bilimlari loyihasi va uning dasturiy loyihalari " -"haqida qo'shimcha ma'lumot olish uchun PKP veb -saytiga tashrif buyuring. Agar sizda Open Journal " -"Systems haqida xato haqida hisobot yoki texnik yordam so'rovlari bo'lsa, qo'llab-quvvatlash " -"forumiga qarang yoki PKPning onlayn sayti xato haqida xabar berish tizimi ga tashrif buyuring. Qo'llab-quvvatlash forumi aloqa qilishning afzal " -"usuli bo'lsa-da, siz jamoaga pkp." -"contact@gmail.com elektron pochta orqali xabar yuborishingiz mumkin. \n" -"

                                Davom etishdan oldin ma'lumotlar bazasi, fayllar katalogi va OJS " -"o'rnatish katalogini zaxiralash qat'iy tavsiya qilinadi. " -"

                                \n" -"

                                Agar siz PHP xavfsiz rejimida ishlayotgan bo'lsangiz, " -"max_execution_time ko'rsatmasining php.ini konfiguratsiya fayli yuqori " -"chegaraga o'rnatildi. Agar bu yoki boshqa vaqt chegarasiga (masalan, Apache-" -"ning \"Vaqt tugashi\" ko'rsatmasiga) erishilsa va yangilanish jarayoni " -"to'xtatilsa, qo'lda aralashuv talab qilinadi.

                                " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Unicode (UTF-8) ni to'liq qo'llab-quvvatlash uchun barcha belgilar to'plami " -"sozlamalari uchun UTF-8 ni tanlang. E'tibor bering, Unicode -ni to'liq " -"qo'llab -quvvatlash PHP -ni mbstring kutubxonasi uchun qo'llab -quvvatlanishi kerak " -"(ko'p hollarda sukut bo'yicha yoqilgan). yaqinda PHP o'rnatilishi). Agar " -"sizning serveringiz ushbu talablarga javob bermasa, kengaytirilgan belgilar " -"to'plamini ishlatishda muammolarga duch kelishingiz mumkin.\n" -"

                                \n" -"Sizning serveringiz hozirda mbstring -ni qo'llab -quvvatlaydi: {$ " -"supportMBString} " - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Sizning serveringiz hozirda fayllarni yuklashga ruxsat beradi: {$ " -"allowFileUploads} " - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Sizning serveringiz hozirda maksimal hajmdagi faylni yuklashga ruxsat " -"beradi: {$ maxFileUploadSize} " - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Bu tizimda ishlatiladigan asosiy til. Agar siz bu erda ko'rsatilmagan " -"tillarni qo'llab -quvvatlashga qiziqsangiz, OJS hujjatlariga murojaat qiling." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Yuklangan fayllar saqlanadigan mavjud katalogga to'liq yo'l nomini kiriting. " -"Bu katalogga to'g'ridan-to'g'ri veb-kirish imkoni bo'lmasligi kerak. " -" Iltimos, ushbu katalog mavjudligini va o'rnatishdan oldin yozish " -"mumkinligiga ishonch hosil qiling. Windows yo'llari nomlari " -"oldinga siljishni ishlatishi kerak, masalan. \"C:/myjournal/fayllar\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS ma'lumotlarni saqlash uchun SQL ma'lumotlar bazasiga kirishni talab " -"qiladi. Qo'llab -quvvatlanadigan ma'lumotlar bazalari ro'yxati uchun " -"yuqoridagi tizim talablariga qarang. Quyidagi maydonlarda ma'lumotlar " -"bazasiga ulanish uchun ishlatiladigan sozlamalarni kiriting." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Ochiq jurnal tizimlarini o'rnating" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Ochiq jurnal tizimlarini yangilang" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -" Ogohlantirish: Agar o'rnatish ma'lumotlar bazasini " -"o'rnatishda muvaffaqiyatsiz bo'lsa, ma'lumotlar bazasini qayta o'rnatishga " -"urinishdan oldin OJS ma'lumotlar bazasi yoki ma'lumotlar bazasi jadvallarini " -"tashlab qo'yishingiz kerak bo'ladi." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                                MUHIM!

                                \n" -"

                                O'rnatuvchi konfiguratsiya faylini avtomatik ravishda qayta yozib " -"bo'lmadi. Tizimdan foydalanishdan oldin, iltimos, mos matn tahrirlovchisida " -" config.inc.php ni oching va uning tarkibini quyidagi matn " -"maydonining tarkibiga almashtiring.

                                " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                                OJSni o'rnatish muvaffaqiyatli yakunlandi.

                                \n" -"

                                Tizimdan foydalanishni boshlash uchun, avvalgi sahifada kiritilgan " -"foydalanuvchi nomi va parol bilan kiring . \n" -"

                                Agar siz PKP hamjamiyati bo'lishni xohlasangiz, quyidagilarni " -"qilishingiz mumkin:

                                \n" -"
                                  \n" -"
                                1. PKP blogini " -"o'qing va " -"RSS tasmasi va yangiliklar uchun.
                                2. \n" -"
                                3. Savollaringiz yoki sharhlaringiz bo'lsa, qo'llab -quvvatlash forumiga tashrif buyuring. \n" -"
                                " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                                OJSni {$ version} versiyasiga yangilash muvaffaqiyatli yakunlandi.

                                \n" -"

                                config.inc.php konfiguratsiya faylidagi \"o'rnatilgan\" sozlamani " -"Yoq ga qaytarishni unutmang.

                                \n" -"

                                Agar siz hali ro'yxatdan o'tmagan bo'lsangiz va yangiliklar va " -"yangiliklardan xabardor bo'lishni istasangiz, iltimos, http: //pkp.sfu.ca/ojs/" -"register . saytida ro'yxatdan o'ting. Agar savollaringiz yoki " -"sharhlaringiz bo'lsa, qo'llab -quvvatlash forumi ga tashrif buyuring.

                                " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"OJSning yangi versiyasi mavjud! Siz hozirda OJS {$ currentVersion} dan " -"foydalanayapsiz. Eng so'nggi versiya - OJS {$ latestVersion}. Iltimos, bu sahifaga " -"tashrif buyuring eng so'nggi versiyasini yuklab oling va yangilanish " -"bo'yicha ko'rsatmalarni toping." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"OJSning yangi versiyasi mavjud! Siz hozirda OJS {$ currentVersion} dan " -"foydalanayapsiz. Eng so'nggi versiya - OJS {$latestVersion}. Sayt ma'muriga " -"murojaat qiling ({$ siteAdminName}, " -"{$siteAdminEmail} ), bu yangi versiya haqida ularni xabardor qiling. " -"Qo'shimcha ma'lumotni bu erda topishingiz mumkin." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$ authorName} {$ submitId} maqolasini qayta ko'rib chiqdi. Yangi fayl " -"identifikatori - {$ fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$ reviewerName} ga {$ roundId} ko'rib chiqish uchun {$ submitId} " -"yuborilishini ko'rib chiqish tayinlanmadi." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"{$ ReviewId} yuborish uchun {$ reviewerName} tomonidan o'tkazilgan {$ round} " -"davri boshlandi." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$ reviewerName} - {$ round} taqdimotni ko'rib chiqish uchun {$ submitId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"{$ ReviewId} tomonidan taqdim etilgan {$ roundId} turini {$ reviewIN}} " -"ko'rib chiqish muddati {$ dueDate} qilib belgilandi." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"{$ ReviewId} tomonidan yuborilgan {$ roundId} turini {$ round} turida ko'rib " -"chiqish uchun tavsiyanoma o'rnatildi." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Taklifni {$ roundId} ko'rib chiqish uchun {$ roundId} turidagi tavsiyanomani " -"{$ editorName} muharriri, {$ reviewerName} sharhlovchisi tomonidan qo'ydi." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "{$ SubmitId} yuborilishi qayta ko'rib chiqish uchun yuborildi." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "{$ reviewerName} {$ roundId} yuborish uchun {$ round} turini rad etdi." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$ reviewerName} {$ roundId} yuborish uchun {$ round} turini ko'rib chiqdi." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$ userName}, $ $ reviewerName} nomidan {$ submitId} yuborish uchun {$ " -"round} turini ko'rib chiqishdan bosh tortdi." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$ userName}, {$ reviewId} nomidan {$ submitId} yuborish uchun {$ round} " -"turini ko'rib chiqdi." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Tahrirchi, {$ userName}, {$ reviewId} sharhlovchisining nomidan, {$ roundId} " -"yuborishning {$ round} turiga ko'rib chiqish faylini yukladi." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Tekshiruvchi fayli yuklandi." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"{$ EditorIame} {$ submitId} maqolasi uchun tahrirlovchining qarorini ({$ " -"qaror}) yozib oldi." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"{$ EditorName} tomonidan {$ submitId} maqolasi uchun tahrirlovchining " -"tavsiyasi ({$ qaror}) yozilgan." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"{$ SubmitId} yuborilganida nusxa ko'chirish {$ copyeditorName} tomonidan " -"boshlangan." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Standart copyedit fayli tanlangan." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$ copyeditorName} {$ submitId} yuborishning dastlabki nusxasini tahrir " -"qildi." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$ copyeditorName} {$ submitId} yuborishning oxirgi nusxasini tahrir qildi." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$ copyId} yuborilishini nusxalash uchun {$ copyeditorName} tayinlangan." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "Taqdimot faylining nusxa ko'chiruvchi versiyasi yuklandi." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "Taqdimot faylining muallif tomonidan nusxalangan versiyasi yuklandi." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun tartib muharriri etib tayinlandi." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun tartib muharriri etib " -"tayinlanmagan." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun tartibni tahrirlashni yakunladi." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Ushbu maqola uchun metadata {$ editorName} tomonidan o'zgartirilgan." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "Taqdimot faylining tahrirchi versiyasi yuklandi." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "{$ SubmitId} yuborilishi arxivlandi." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "{$ SubmitId} yuborilishi navbatga tiklandi." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun muharrir etib tayinlandi." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$ assignerName} {$ proofreaderName} -ni {$ submitId} -ni qayta o'qishga " -"topshirdi." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$ proofreaderName} rejalashtirish uchun {$ submitId} yubordi." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$ userName} ga {$ submitId} maqolasi import qilingan." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Tekshirilgan maqola" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Voqealarni tahrirlash" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "\"{$ Title}\" nomli yangi maqola yuborildi." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "“{$title}.” uchun muharrir qaroriga izoh qoldirildi" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "“{$title}.” uchun galleriya o‘zgartirildi" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Muammo chop etildi." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Yangi e'lon e'lon qilindi." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "\"{$title}.\" uchun taqriz shakli ko‘rib chiqildi" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Voqealarni ko'rib chiqish" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Sayt voqealari" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Tahrirchi \"{$title}.\" ga izoh berdi" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Taqdimot tadbirlari" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "O'quvchi \"{$ title}\" haqida fikr bildirdi" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Ommaviy e'lonlar" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Nashr meta -ma`lumotlari saqlandi." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Yangi maqola yuborildi, unga muharrir tayinlanishi kerak." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Qatnashuvchilar ro'yxatidagi Belgilash havolasi yordamida foydalanuvchiga " -"oshxona yaratish uchun tayinlang." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Galleylarni kutish." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Ruxsat berilmadi! Siz ushbu maqolaga kopirayter sifatida tayinlanmagansiz." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Kontekstda jurnal yo'q!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "Siz bo'limingizga kirmaydigan maqolaga kirishga harakat qilyapsiz." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Noto‘g‘ri muammo so‘raldi!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "" -"Noto'g'ri kopirayter taqdimoti yoki nusxa ko'chirish muallifi talab " -"qilinmaydi!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Yangi jurnal yarating" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Muammolar" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "Bu topshiriq hozircha nashrda chiqguncha tasdiqlanishni kutmoqda." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Tasdiqlash kutilmoqda." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Boshqa jurnallarda ro'yxatdan o'ting" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Boshqa jurnallarni yashirish" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Yuklab olish uchun maqola faylini tanlang." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Tasdiqlangan" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Tasdiqlash kutilmoqda" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Galleyni tasdiqlash" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                                Bu oshxonani chop etishga ruxsat bering.

                                " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                                Bu oshxonaning roziligini olib tashlang.

                                " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "\"{$ JournalName}\" indekslanmoqda" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Ushbu qidiruv amaliyoti har bir jurnal uchun qayta indekslashga ruxsat " -"bermaydi." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Berilgan \"{$ journalPath}\" jurnal yo'lini jurnalga hal qilib bo'lmadi." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Oldingi muammolar" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Kelajak muammolari" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Obunalar" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "{$ editorName} {$ submitId} maqolasini tahrirlash jarayonini oldi." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Maqolalar tartibi" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Ushbu toifadagi maqolalarga qanday buyurtma berishni tanlang." - -#~ msgid "category.category" -#~ msgstr "Kategoriyalar" diff --git a/locale/uz_UZ@latin/manager.po b/locale/uz_UZ@latin/manager.po deleted file mode 100644 index dc84f48a305..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2608 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Kirish" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Maqola uchun mualliflik huquqining standart sanasi qachonligini tanlang. " -"Ushbu standart har bir holat bo'yicha bekor qilinishi mumkin. Agar siz " -"\"borganingizdek nashr qilsangiz\", nashr qilingan sanadan foydalanmang." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Nashrning nashr etilgan sanasidan foydalaning" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Maqolaning nashr etilgan sanasidan foydalaning" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Nashr" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Nashriyot rejimi" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS jurnal tarkibini onlayn nashr qilish uchun foydalanilmaydi." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Jurnal uning tarkibiga ochiq kirishni ta'minlaydi." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Jurnal uning ba'zi yoki to'liq tarkibiga kirish uchun obunalarni talab " -"qiladi." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Raqamli obyekt identifikatorlarini (DOI) ushbu jurnalda chop etilgan " -"ishlarga tayinlashga ruxsat bering." - -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "" -"Qaysi elementlarga DOI tayinlanishini tanlang. Aksariyat jurnallar " -"maqolalarga DOI ni tayinlaydi, lekin siz chop etilgan barcha maqolalarga DOI " -"belgilashni xohlashingiz mumkin." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Birlamchi andozalardan foydalaning.
                                Masalalar uchun%j.v%vi%i
                                %j.v" -"%vi%i.%a maqolalar uchun
                                %j.v%vi%i.%a.g%g galleylar uchun." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Nusxani tahrirlash bosqichiga yetganda" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Arxivlash" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Izoh: Fayllar brauzeri - bu jurnal bilan bog'liq bo'lgan fayllar va " -"kataloglarni to'g'ridan-to'g'ri ko'rish va boshqarish imkonini beradigan " -"rivojlangan xususiyat." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Jurnalni boshqarish" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "Foydalanuvchi interfeysi" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Materiallarni yuborish" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Shakllar" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Bu ushbu til uchun jurnalga tegishli bo'lgan har qanday mahalliy jurnal " -"sozlamalarini almashtiradi" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS foydalanuvchilarga bir nechta qo'llab-quvvatlanadigan tillarda taqdim " -"etilishi mumkin. Shuningdek, OJS ko'p tilli tizim sifatida ishlashi mumkin, " -"bu foydalanuvchilarga har bir sahifadagi tillar o'rtasida almashinish " -"imkoniyatini beradi va ba'zi ma'lumotlarni bir nechta qo'shimcha tillarga " -"kiritish imkonini beradi.

                                Agar OJS tomonidan qo'llab-" -"quvvatlanadigan til bo'lsa. quyida ko'rsatilmagan, sayt ma'muridan tilni " -"sayt ma'muriyati interfeysidan o'rnatishni so'rang. Yangi tillarga ko'mak " -"qo'shish bo'yicha ko'rsatmalar uchun OJS hujjatlariga murojaat qiling." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Kechirasiz, boshqa tillar mavjud emas. Agar siz ushbu jurnalda qo'shimcha " -"tillardan foydalanmoqchi bo'lsangiz, sayt ma'muriga murojaat qiling." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Bu jurnal sayti uchun standart til bo'ladi." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Boshqaruv sahifalari" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Harakat" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "To'lov qo'shish" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Miqdori" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Mualliflik to'lovlari" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "" -"Muallifga ishlov berish uchun to'lovlarni kiritish uchun to'lov miqdorini " -"kiriting." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS hech qanday valyuta konvertatsiyasini amalga oshirmaydi. Agar obunalar " -"uchun to'lovlarni qabul qilsangiz, obuna valyutasi bu erda ko'rsatilgan " -"valyutaga mos kelishiga ishonch hosil qilishingiz kerak." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Tavsif" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Tafsilotlar" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Obunani tahrirlash" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Yoqish" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "To'lovni to'lash imkoniyatlari" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "" -"Barcha xarajatlar ijobiy raqamli bo'lishi kerak (kasrli nuqtalarga ruxsat " -"berilgan)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Umumiy to'lovlar" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Assotsiatsiyaga a'zolik \"Siyosat to'g'risida\" jurnalida paydo bo'ladi." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Umumiy variantlar" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "To'lovlar yo'q" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Topilmadi" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Variantlar" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Bu obunalar uchun to'lovlarni faollashtiradi, bu erda turlari, narxi, " -"davomiyligi va obunalari Jurnal (obuna) menejeri tomonidan boshqariladi." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Bu obunani o‘chirib tashlamoqchimisiz?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Bu jurnal uchun to'lovlar yoqiladi. E'tibor bering, to'lovlarni amalga " -"oshirish uchun foydalanuvchilar tizimga kirishi kerak bo'ladi." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Haq" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "To'lov tavsifi" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "To'lov nomi" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Uyushma a'zoligi" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "Nashr va maqolalarning PDF versiyasiga kirishni cheklang" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Maqolani qayta ishlash uchun to'lov" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Maqola sotib olish" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Sotib olish muammosi" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "To'lov usulining tavsifi" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "To'lov identifikatori" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "To'lov usuli" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Siz ushbu ekrandan quyidagi to'lov usuli plaginlaridan birini sozlashingiz " -"mumkin." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "To'lovni to'lash usullari" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "To'lov turi" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "O'quvchi to'lovlari" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Tanlangan variantlar, ularning tavsiflari va to'lovlari bilan birga (quyida " -"tahrir qilish mumkin) \"Siyosat to'g'risida\" jurnalida, shuningdek, to'lov " -"talab qilinadigan joylarda paydo bo'ladi." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Yozilganlar" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "To'lov turlari" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "To'lov identifikatori" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Ushbu jurnalda ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Barcha jurnallar" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Foydalanuvchini ushbu jurnalda ro'yxatdan o'tkazing" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Hech qanday roli bo'lmagan foydalanuvchilarga ko'rsatish" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Barcha ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Bu foydalanuvchi ushbu jurnaldan olib tashlansinmi? Bu harakat " -"foydalanuvchini jurnaldagi barcha rollardan o'chiradi." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Shablonni tanlang" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Mavjud foydalanuvchini ro'yxatdan o'tkazish" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Jurnal bilan" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Boshqa foydalanuvchi hisobiga qo'shilish uchun foydalanuvchini (yoki bir " -"nechta) tanlang (masalan, kimdir ikkita foydalanuvchi hisobiga ega bo'lsa). " -"Birinchi tanlangan hisob (lar) o'chiriladi va har qanday topshiriqlar, " -"topshiriqlar va boshqalar ikkinchi hisobga tegishli bo'ladi." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Oldingi foydalanuvchilarning mualliflik huquqlari, tahrirlash topshiriqlari " -"va boshqalarni tegishli qiladigan foydalanuvchini tanlang." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$ role} Ro'yxatdan o'tish" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Ro'yxatga olish sinxronizatsiyasi ushbu jurnalda ko'rsatilgan rolda " -"ro'yxatdan o'tgan barcha foydalanuvchilarni ushbu jurnaldagi rolga kiritadi. " -"Bu funksiya foydalanuvchilarning umumiy guruhini (masalan, sharhlovchilar) " -"jurnallar o'rtasida sinxronlashtirishga imkon beradi." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Tezislarni talab qilmang" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Bu bo'lim muharrirlari" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Haqiqatan ham bu bo'limni butunlay o'chirib tashlamoqchimisiz?" - -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Bu bo'lim o'chirilishidan oldin, unga yuborilgan maqolalarni boshqa " -"bo'limlarga ko'chirish kerak." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Bo'lim yaratish" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Bo'lim tahrirlovchisiga avtomatik tarzda topshirish uchun ushbu bo'limga " -"bo'lim muharriri qo'shing. (Aks holda, bo'lim muharrirlari qo'lda " -"tayinlanishi mumkin, yuborilganidan keyin.) Agar qo'shilsa, bo'lim muharriri " -"avtomatik ravishda yuborilgan materiallarning REVIEW (peer review) va/yoki " -"EDITING (copyediting, layout and proofreading) ni nazorat qilish uchun " -"tayinlanishi mumkin. bu bo'lim. Bo'lim muharrirlari \"Jurnallarni " -"boshqarishda rollar\" bo'limidagi bo'lim muharrirlarini bosish orqali " -"yaratiladi." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Elementlar faqat muharrirlar va bo'lim muharrirlari tomonidan yuborilishi " -"mumkin." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Bo'lim muharrirlari" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Hech bo'lmaganda bitta bo'lim faol bo'lishi kerak. Ushbu jurnalga yuborilgan " -"barcha xabarlarni o'chirish uchun ish oqimi sozlamalariga o'ting." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Bo'lim uchun qisqartirilgan sarlavha kerak" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Bo'lim muharririning har bir topshirig'i uchun kamida bitta katakchani " -"belgilab qo'yganingizga ishonch hosil qiling." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "" -"Iltimos, to'g'ri ko'rib chiqish shaklini tanlaganingizga ishonch hosil " -"qiling." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Bo'lim uchun sarlavha kerak." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "" -"Bo'lim elementlari uchun mualliflarning nomlarini sonlar tarkibidan chiqarib " -"tashlang." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Muammolar jadvalidan ushbu bo'limning sarlavhasini o'tkazib yubormang." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Ushbu bo'limda nashr etilgan narsalarni (n) belgilang" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Masalan, \"Hamma tomonidan ko'rib chiqilgan maqola\", \"Hakam bo'lmagan " -"kitoblar sharhi\", \"Taklif etilgan sharh\" va boshqalar)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Indekslangan" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Hech qanday bo'lim yaratilmagan." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Arizalarni ochish" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Bo'lim siyosati" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "O'qish vositalari" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Hamkasblar ko'rib chiqdi" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Jurnal indeksatsiyasiga kiritilmaydi" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Tekshiruv o'tkazilmaydi" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Jurnalning ushbu bo'limiga yuborilgan materiallar" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Mavjud bo'lim muharrirlari" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "So'zlar soni" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "Bu bo'lim uchun mavhum so'zlar sonini cheklash (cheklovsiz 0)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Jurnal sozlamalari" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Sarlavha (Asosiy)" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Tahririyat jamoasi" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Jurnal bosh sahifasining tarkibi" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Jurnalning bosh sahifasi sukut bo'yicha navigatsiya havolalaridan iborat. " -"Qo'shimcha bosh sahifa tarkibiga ko'rsatilgan tartibda ko'rsatiladigan " -"quyidagi variantlardan birini yoki barchasini qo'shish mumkin." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Jurnal uslubi jadvali" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Jurnal nomi" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Jurnal sahifasi sarlavhasi" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Tarkib" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Element haqida qo'shish" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Tekshirish ro'yxati elementini qo'shing" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Element qo'shish" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "\"Jurnal haqida\" bo'limida paydo bo'ladigan narsalarni qo'shing." - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Element qo'shish" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Yangi ma'lumotlar bazasi havolasini qo'shing" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Homiylik tashkilotini qo'shing" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Boshqa sarlavha" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Shu bilan bir qatorda, sarlavha va logotip o'rniga, sarlavhaning HTML " -"versiyasini quyidagi matn maydoniga kiritish mumkin. Agar kerak bo'lmasa, " -"matn qutisini bo'sh qoldiring." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "E'lonlar" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Kirish" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "E'lonlar sahifasida paydo bo'lishni istagan ma'lumotlarni kiriting." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Jurnal haqida) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Mualliflardan raqobatbardosh qiziqish (CI) to'g'risidagi bayonotni taqdim " -"etishni talab qiling." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Taqdimotchilardan har bir tengdosh tekshiruvi bilan CI bayonotini " -"topshirishni talab qiling." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Jurnal tarixi" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Bu matn jurnal veb -saytining \"Haqida\" bo'limida paydo bo'ladi va undan " -"sarlavhalar, tahririyat kengashi va jurnalning nashriyot tarixi bilan " -"bog'liq boshqa narsalarni o'zgartirish uchun foydalanish mumkin." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Hozirgi masala" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Qadam 5. Tashqi ko'rinishni sozlash" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Tafsilotlar" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "Jurnal nomi, ISSN, kontaktlar, homiylar va qidiruv tizimlari." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Jurnal menejeri barcha foydalanuvchi hisoblarini ro'yxatdan o'tkazadi. " -"Tahrirlovchilar yoki bo'lim muharrirlari sharhlovchilar uchun foydalanuvchi " -"hisoblarini ro'yxatdan o'tkazishi mumkin." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Akademik intizom va kichik fanlar" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Jurnal intizom chegaralarini kesib o'tganda va/yoki mualliflar ko'p tarmoqli " -"narsalarni topshirganda foydali bo'ladi." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Masalan, Tarix; Ta'lim; Sotsiologiya; Psixologiya; Madaniyatshunoslik; " -"Huquq)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Ushbu jurnal uchun tegishli ilmiy fanlarga misollar keltiring" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Joriy son uchun tarkib jadvalini qo'shing (agar mavjud bo'lsa)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Tahririyat qarori" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Chiqish manzili" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "" -"Yetkazib berilmaydigan har qanday elektron pochta xabarlari, bu manzilga " -"xato xabari keladi." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Yetkazib berilmaydigan elektron pochta xabarlarini yuboriladigan manzilga " -"yuborish uchun sayt ma'muri sayt konfiguratsiya faylidagi " -"allow_envelope_sender parametrini yoqishi kerak. OJS hujjatlarida " -"ko'rsatilganidek, server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Elektron pochta identifikatori" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Imzo" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Jurnal nomidan tizim tomonidan yuborilgan tayyorlangan elektron pochta " -"xabarlari oxiriga quyidagi imzo qo'yiladi." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "E'lonlarni yoqish" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"O'quvchilarni jurnal yangiliklari va voqealari to'g'risida xabardor qilish " -"uchun e'lonlar e'lon qilinishi mumkin. E'lonlar sahifasida e'lon qilingan " -"e'lonlar paydo bo'ladi." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Bosh sahifada ko'rsatish" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Bosh sahifada qancha e'lonlar ko'rsatiladi. Hech kim ko'rsatilmasligi uchun " -"bo'sh qoldiring." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "" -"Mehmonlar jurnalda foydalanuvchi hisobini ro'yxatdan o'tkazishi mumkin." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Fokus va ko'lam" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Mualliflarga, o'quvchilarga va kutubxonachilarga jurnalda chop etiladigan " -"maqolalar va boshqa maqolalar turlarini aytib bering." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Mualliflar o'z ishlarini indekslashlari uchun" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS meta-ma'lumot yig'ish uchun ochiq arxivlar tashabbusi protokoliga amal qiladi, " -"bu yaxshi indekslangan kirishni ta'minlashning yangi standarti. global " -"miqyosda elektron tadqiqot manbalari. Mualliflar ularni yuborish uchun " -"metadata berish uchun xuddi shunday shablondan foydalanadilar. Jurnal " -"menejeri indekslash uchun toifalarni tanlashi va mualliflarga o'z ishlarini " -"indeksatsiyalashda yordam berish uchun tegishli misollar keltirishi kerak." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "Belgilangan ISSN haqiqiy emas." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Asosiy elektron pochta manzili talab qilinadi." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Kontaktning asosiy nomi talab qilinadi." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Jurnalning bosh harflari talab qilinadi." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Jurnal nomi kerak." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Har bir topshiriq uchun ko'rib chiquvchilar soni talab qilinadi." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Qo'llab -quvvatlash elektron pochtasi talab qilinadi." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Qo'llab -quvvatlash nomi kerak." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Umumiy ma'lumot" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Qadam 1. Tafsilotlarni olish" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Ko'rsatmalar" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Qadam3. Yo'llanma ko'rsatmalari" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Jurnal identifikatori" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Ochiq kirishni zudlik bilan yoki kechiktiradigan jurnallar uchun Creative " -"Commons litsenziyasini o'z vaqtida nashr etilgan barcha ishlarni o'z ichiga " -"oladi." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Ma `lumot" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Kutubxonachilar va bo'lajak mualliflar va o'quvchilar uchun jurnalning " -"qisqacha tavsifi. Axborot bloki qo'shilganda, ular sayt yon panelida mavjud " -"bo'ladi." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Mualliflar uchun" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Kutubxonachilar uchun" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "O'quvchilar uchun" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Dastlabki masala" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Tanlangan formatga qarab, OJSda nashr qilinadigan son, son va/yoki yilni " -"aniqlang:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Institut" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Sahifaning yuqori qismida joylashgan joriy majmuaga (Bosh sahifa, Haqida, " -"Foydalanuvchi uyi va boshqalar) navigatsiya paneli elementlari qo'shilishi " -"mumkin." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Har bir sahifadagi elementlar" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Keyingi elementlarni boshqa sahifada ko'rsatishdan oldin ro'yxatda " -"ko'rsatiladigan elementlar sonini (masalan, topshirishlar, foydalanuvchilar " -"yoki tahrirlash topshiriqlari) cheklang." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Jurnal qisqartmasi" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Jurnalni arxivlash" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Jurnal xulosasi" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Jurnal haqida" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"O'quvchilar, mualliflar yoki sharhlovchilarni qiziqtirishi mumkin bo'lgan " -"jurnalingiz haqidagi har qanday ma'lumotlarni qo'shing. Bu sizning ochiq " -"kirish siyosatingiz, jurnalning yo'nalishi va ko'lami, mualliflik huquqi " -"to'g'risidagi bildirishnoma, homiylik haqidagi ma'lumot, jurnal tarixi, " -"maxfiylik to'g'risidagi bayonot va LOCKSS yoki CLOCKSS har qanday arxiv " -"tizimiga kiritishni o'z ichiga olishi mumkin." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Jurnal bosh sahifasining tarkibi" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Odatiy bo'lib, bosh sahifa navigatsiya havolalaridan iborat. Qo'shimcha bosh " -"sahifa tarkibiga ko'rsatilgan tartibda ko'rsatiladigan quyidagi " -"variantlardan birini yoki barchasini qo'shish mumkin. E'tibor bering, joriy " -"songa har doim navigatsiya panelidagi joriy havola orqali kirish mumkin." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Jurnal bosh sahifasi sarlavhasi" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Jurnal bosh sahifasi sarlavhasi" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Jurnal sarlavhasi va logotipining grafik versiyasini (.gif, .jpg yoki .png " -"fayli sifatida) bosh sahifaga yuklash mumkin, bu esa aks holda paydo " -"bo'ladigan matn versiyasini almashtiradi." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Jurnal bosh harflari" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Jurnal joylashgan mamlakatni yoki jurnal yoki nashriyotning pochta manzilini " -"tanlang." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Jurnal tartibi" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Jurnal mavzusini tanlang va bu erda tartib komponentlarini tanlang. Jurnal " -"uslublar jadvalini ham yuklash mumkin, bu tizim uslublari jadvallari va " -"mavzular uslublar jadvalidagi uslub ma'lumotlarini bekor qilish uchun " -"ishlatilishi mumkin (agar mavzu tanlangan bo'lsa)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Jurnal logotipi" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Jurnal logotipi" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Jurnal sahifasining pastki qismi" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Bu sizning jurnalingizning pastki qismi. Altbilgini o'zgartirish yoki " -"yangilash uchun HTML kodini quyidagi matn qutisiga joylashtiring. Misollar " -"boshqa navigatsiya paneli, hisoblagich va boshqalar bo'lishi mumkin. Bu " -"altbilgi har bir sahifada paydo bo'ladi." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Qadam 2. Jurnal siyosati" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Jurnalni sozlash" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Jurnal sozlamalari yangilandi." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Jurnal uslubi jadvalining yaroqsiz shakli. Qabul qilingan format .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Jurnal mavzusi" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Jurnal eskizi" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Jurnallar ro'yxatida ishlatilishi mumkin bo'lgan kichik logotip yoki " -"jurnalning tasviri." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Jurnal nomi" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Asosiy ma'lumotlar" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Jurnalingizning qisqacha tavsifini bering va muharrirlarni, boshqaruvchi " -"direktorlarni va tahririyat guruhining boshqa a'zolarini aniqlang." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Yorliq nomi" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Ro'yxatlar" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "PKP PN plaginini yoqing" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"PKP saqlash tarmog'i (PN) har qanday OJS jurnali uchun bir necha asosiy " -"mezonlarga javob beradigan bepul konservatsiya xizmatlarini taqdim etadi." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"PKP PN dan foydalanish shartlarini qabul qilish uchun ni ko'ring." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "PKP saqlash tarmog'i (ON)" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"PKP saqlash tarmog'i (PN) har qanday OJS jurnali uchun bir necha asosiy " -"mezonlarga javob beradigan bepul konservatsiya xizmatlarini taqdim etadi. " -"OJS 3 uchun PKP PN plagini hozirda ishlab chiqilmoqda va tez orada plaginlar " -"galereyasida bo'ladi." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS va CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"LOCKSS Publisher Manifest " -"sahifasi orqali ishtirokchi kutubxonalarda jurnal mazmunini saqlash va " -"tarqatish uchun LOCKSS-ni yoqing." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"LOCKSS litsenziyasi \"Arxivlash\" jurnali haqida paydo bo'ladi: LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "LOCKSS litsenziyasining tavsifi" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Jurnalni ro'yxatdan o'tkazadigan va keshlaydigan 6-10 kutubxonani aniqlang. " -"Masalan, muharrirlar yoki Kengash a'zolari ishlaydigan muassasalarga va/yoki " -"LOCKSSda ishtirok etayotgan muassasalarga murojaat qiling. the LOCKSS community " -"qarang." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"CLOCKSS Publisher Manifest " -"sahifasi orqali ishtirokchi kutubxonalarda jurnal tarkibini saqlash va " -"tarqatish uchun CLOCKSS -ni yoqing." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"CLOCKSS litsenziyasi \"Arxivlash\" jurnali haqida: CLOCKSS License da paydo bo'ladi" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "CLOCKSS litsenziyasining tavsifi" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"the CLOCKSS website " -"tashrif buyurib, CLOCKSS xizmatiga yoziling." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "SAAT" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Tashqi ko'rinish" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"Bosh sahifa sarlavhasi, kontent, jurnal sarlavhasi, altbilgi, navigatsiya " -"paneli va uslublar jadvali." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Boshqaruv" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Kirish va xavfsizlik, rejalashtirish, e'lonlar, nusxa ko'chirish, tartib va " -"tahrir." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Tahririyatning asosiy bosqichlarini boshqarish" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Boshqaruv va nashriyotni sozlash" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Qadam 4. Jurnalni boshqarish" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Navigatsiya paneli" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "" -"Navigatsiya paneliga qo'shimcha elementlarni qo'shish yoki olib tashlash." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL - bu saytga nisbatan yo'l emas, balki mutlaq URL (masalan, \"http://www." -"example.com\") (masalan, \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Yorliq qiymati mahalliylashtirish xabari kaliti emas, balki oddiy satr " -"(masalan, \"Jurnal sozlamalari\") (masalan, \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Hech qanday rasm fayli yuklanmagan." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Hech qanday uslublar jadvali yuklanmagan." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Eslatma" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -" Eslatma: Hozirgi vaqtda elektron pochta xabari " -"o'chirilgan. Bu xususiyatdan foydalanish uchun elektron pochtadagi " -"\"Submission Ack\" elektron pochtasini yoqing." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Sahifalarga havolalar" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Ro'yxatdagi keyingi sahifalarga ko'rsatiladigan havolalar sonini cheklang." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "Internetda ISSN" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Sahifa raqami opsiyasi" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Siyosatlar" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"E'tibor, tengdoshlarni ko'rib chiqish, bo'limlar, maxfiylik, xavfsizlik va " -"narsalar haqida qo'shimcha ma'lumot." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN -ni chop etish" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Tasdiqlash bo'yicha ko'rsatmalar" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Tekshirish bo'yicha yo'riqnoma \"Tahrirlovchilar\", \"Mualliflar\", \"Jadval " -"tahrirchilari\" va \"Bo'lim muharrirlari\" ni \"Takliflarni tahrir qilish\" " -"bosqichida taqdim etiladi. Quyida HTML -da ko'rsatuvlar to'plami mavjud " -"bo'lib, ularni jurnal menejeri xohlagan vaqtda o'zgartirishi yoki " -"o'zgartirishi mumkin (HTML yoki oddiy matnda)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Nashr qilish jadvali" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Jurnal maqolalari o'z tarkibiga ega bo'lgan nashrning bir qismi sifatida " -"nashr etilishi mumkin. Shu bilan bir qatorda, alohida maqolalar tayyor " -"bo'lgach, ularni \"joriy\" jildning Mundarijasiga qo'shib chop etish mumkin. " -"O'quvchilarga \"Jurnal haqida\" bo'limida ushbu jurnal foydalanadigan tizim " -"va kutilayotgan nashr chastotasi to'g'risida bayonot bering." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Nashrlarni rejalashtirish" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Jurnal tarkibini aniqlash" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Nashriyotchi" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Malumot havolasi" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "" -"Foydalanuvchilar ochiq kirish tarkibini ko'rish uchun ro'yxatdan o'tishlari " -"va tizimga kirishlari kerak." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "" -"Foydalanuvchilar jurnal saytini ko'rish uchun ro'yxatdan o'tishi va tizimga " -"kirishi kerak." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Ko'rib chiqish ko'rsatmalari" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Ko'rib chiqish imkoniyatlari" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Avtomatik elektron pochta eslatmalari" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Avtomatik elektron pochta eslatmalarini yuborish uchun sayt ma'muri OJS " -"konfiguratsiya faylidagi rejalashtirilgan_tasketlar parametrini " -"yoqishi kerak. OJS hujjatlarida ko'rsatilganidek, qo'shimcha server " -"konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Haftalar tekshirishni yakunlashga ruxsat berdi" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Tahrirlovchilar har bir ko'rib chiqishdan so'ng sharhlovchilarni besh balli " -"sifat shkalasida baholaydilar." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Faylga kirishni cheklash" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Taqrizchilar hujjatni ko'rib chiqishga rozi bo'lmaguncha, ularga ruxsat " -"berilmaydi." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Sharhlovchiga kirish" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Sharhlovchiga bir marta bosish" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Sharhlovchilarga elektron pochta taklifnomasida xavfsiz havola yuborilishi " -"mumkin, bu ularga kirishga ruxsat bermasdan ko'rib chiqishga ruxsat beradi. " -"Boshqa sahifalarga kirish uchun ular tizimga kirishni talab qiladi." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "" -"Tekshiruvchilarga yuborilgan elektron pochta taklifiga xavfsiz havolani " -"kiriting." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Tekshiruvchi reytinglari" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Tekshiruvchi eslatmalari" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Ko'rib chiqish siyosati" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Qidiruv indekslari" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Google kabi qidiruv tizimlariga saytingizni topishga va ko'rsatishga yordam " -"bering. Sizga sayt xaritasini yuborish tavsiya etiladi." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Qidiruv tizimlari jurnalni qidiruv natijalarida ko'rsatganda ko'rsatishi " -"mumkin bo'lgan jurnalning qisqacha tavsifini (50-300 belgidan) bering." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Bo'limlar va bo'lim muharrirlari" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Agar bo'limlar qo'shilmasa, elementlar sukut bo'yicha Maqolalar bo'limiga " -"yuboriladi.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Jurnal uchun bo'limlar yaratish yoki o'zgartirish uchun (masalan, maqolalar, " -"kitoblarga sharhlar va boshqalar) bo'lim boshqaruvi bo'limiga o'ting.
                                " -"
                                Maqolalarni jurnalga yuborish uchun mualliflar ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "Buni jurnal tahrirlovchisi ko'radi." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Maqola ko'rib chiqiladigan jurnal bo'limi." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "" -"Har doim oshxona havolalarini ko'rsating va cheklangan kirishni bildiring." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Saytga kirish" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Maqola tarkibini ko'rish" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Jurnal veb -saytiga beshta qadam" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "" -"(Masalan, fotosintez; Qora tuynuklar; To'rt rangli xarita muammosi; Bayes " -"nazariyasi)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Kalit so'zlar" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "" -"Mualliflar uchun qo'llanma sifatida kalit so'zlar yoki mavzularga misollar " -"keltiring" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Arizalarni topshirish bo'yicha ko'rsatmalar" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Taqdimotlar" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "" -"Muallif ko'rsatmalari, mualliflik huquqi va indekslash (shu jumladan " -"ro'yxatga olish)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Foydalanuvchilarning jurnalga yangi maqolalar kiritishiga to'sqinlik qiling. " -" jurnal bo'limlari sozlamalari sahifasida alohida " -"jurnal bo'limlari uchun yuborishni o'chirib qo'yish mumkin." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Bu jurnal hozircha arizalarni qabul qilmaydi. Yuborishga ruxsat berish uchun " -"ish oqimi sozlamalariga o'ting." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "OAIni yoqish" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -" Ochiq arxiv tashabbusi " -"orqali uchinchi tomon indekslash xizmatlariga metadata bering." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Masalan, tarixiy tergov; yarim tajriba; adabiy tahlil; so'rov/intervyu)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Turi (usuli/yondashuvi)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Bu sohaga tegishli tadqiqot turlari, usullari va yondashuvlariga misollar " -"keltiring" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Noyob identifikator" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Maqolalar va sonlar identifikatsiya raqami yoki satr bilan belgilanishi " -"mumkin, bunda raqamli ob'ekt identifikatori tizimi (DOI) kabi ro'yxatga " -"olish tizimi qo'llaniladi." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Jurnalda tahririyat/ko'rib chiqish kengashi ishlatiladi." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Eskiz" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Sarlavha tasviri" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Foydalanuvchilarni ro'yxatga olish" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Sarlavha matni" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Jurnal statistikasi" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Maqolalarni ko'rish soni (faqat mualliflar uchun)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Qabul qiling" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Rad etish" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Qayta topshirish" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Ko'rib chiqish kunlari" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Nashr qilinadigan kunlar" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS har bir jurnal uchun quyidagi statistikani hisoblab chiqadi. \"Ko'rib " -"chiqish kunlari\" muharrirning dastlabki qaroriga qadar (yoki ko'rib chiqish " -"versiyasini belgilash) sanadan boshlab hisoblab chiqiladi, \"e'lon qilingan " -"kunlar\" esa asl yuklashdan nashrga qadar qabul qilingan arizalar uchun " -"o'lchanadi." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "E'lon qilingan narsalar" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"O'quvchilarga \"Jurnal haqida\" bo'limida taqdim etiladigan narsalarni " -"tekshiring." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"E'tibor bering: qayta ko'rib chiqilgan materiallarning foizlari 100%ni " -"tashkil etmasligi mumkin, chunki qayta topshirilgan narsalar qabul qilinadi, " -"rad etiladi yoki haligacha bajarilmoqda." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Nashr qilingan muammolar" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Taqdimotlarning umumiy soni" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Tengdoshlar ko'rib chiqishdi" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Ro'yxatdan o'tgan o'quvchilar" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "No tayinlangan" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Sharhlovchilar" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Tahrirchi reytingi" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Sharhlar soni" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "" -"Ushbu jurnalning ekspertlar tomonidan ko'rib chiqilgan statistikasini " -"hisoblash uchun bo'limlarni tanlang." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Obunalar" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Maqola faylini yuklab olish" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Maqolaning mavhum sahifalarini ko'rish" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Maqolaning mavhum sahifalarini ko'rish va yuklab olish" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Jurnalning asosiy sahifalarini ko'rish" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Muammolar jadvali sahifalarini ko'rish" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Obuna siyosati" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Kechiktirilgan ochiq kirish" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Obuna muddati tugadi" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Obuna muddati tugagandan so'ng, o'quvchilar obuna tarkibiga kirishni rad " -"etishlari yoki obuna muddati tugashidan oldin e'lon qilingan obuna tarkibiga " -"kirishni davom ettirishi mumkin." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "To'liq amal qilish muddati" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"O'quvchilarga obuna muddati tugashi bilan barcha obuna tarkibiga kirish " -"taqiqlanadi." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Qisman amal qilish muddati" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"O'quvchilar yaqinda e'lon qilingan obuna tarkibiga kirishni rad etishadi, " -"lekin obuna muddati tugashidan oldin e'lon qilingan obuna tarkibiga kirishni " -"saqlab qolishadi." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$ x} oy" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$ x} hafta" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Obuna muddati tugagandan so'ng abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " -"qiling" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Obuna muddati tugagandan so'ng abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " -"qiling." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Obuna muddati tugashidan oldin abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " -"qiling." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Obuna muddati tugashidan oldin abonentlarni elektron pochta orqali xabardor " -"qiling." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Obuna muddati tugashi haqida eslatmalar" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Avtomatik elektron pochta eslatmalari (OJS elektron pochtalarida jurnal " -"menejerlari tomonidan tahrir qilish mumkin) obunachilarga obuna muddati " -"tugagunga qadar ham, keyin ham yuborilishi mumkin." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -" Eslatma: Bu variantlarni faollashtirish uchun sayt " -"ma'muri OJS konfiguratsiya faylidagi rejalashtirilgan_tasbatlar " -"parametrini yoqishi kerak. Ushbu funktsiyani qo'llab -quvvatlash uchun " -"qo'shimcha server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin (bu barcha " -"serverlarda bo'lmasligi mumkin), OJS hujjatlarida ko'rsatilgan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Quyidagilardan birini tanlang:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML matn maydonlarida ishlatilishi mumkin (shrift o'lchami, rangi va h.k. " -"uchun), \"qaytish\" lar & lt; br & gt; ; HTML muharriri Firefox " -"brauzerlari bilan ishlaydi." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Iltimos, obuna muddati tugaganidan keyingi oylar uchun to'g'ri qiymatni " -"tanlang." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Iltimos, obuna muddati tugashidan bir necha oy oldin to'g'ri qiymatni " -"tanlang." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Iltimos, obuna muddati tugaganidan keyin bir necha hafta uchun to'g'ri " -"qiymatni tanlang." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Iltimos, obuna muddati tugashidan bir necha hafta oldin to'g'ri qiymatni " -"tanlang." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Ro'yxatdan o'tgan o'quvchilar, muammo ochiq bo'lganda, elektron pochta " -"orqali tarkibni olish imkoniyatiga ega bo'ladilar." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -" Eslatma: Ushbu parametrni faollashtirish uchun sayt " -"ma'muri OJS konfiguratsiya faylidagi rejalashtirilgan_tasbatlar " -"parametrini yoqishi kerak. Ushbu funktsiyani qo'llab -quvvatlash uchun " -"qo'shimcha server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin (bu barcha " -"serverlarda bo'lmasligi mumkin), OJS hujjatlarida ko'rsatilgan." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Onlayn to'lov haqida bildirishnomalar" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Avtomatik elektron xabarnomalar (OJS elektron pochtalarida jurnal " -"menejerlari tomonidan tahrir qilish mumkin), obuna onlayn to'lovlari " -"tugagandan so'ng, obuna menejeriga yuborilishi mumkin." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Shaxsiy obunani onlayn xarid qilishda elektron pochta orqali obuna " -"menejeriga xabar bering." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Obuna menejeriga elektron pochta orqali Institutsional obunani sotib olish " -"to'g'risida xabar bering (tavsiya etiladi)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Shaxsiy obunani onlayn yangilash to'g'risida elektron pochta orqali obuna " -"menejeriga xabar bering." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Obuna menejeriga elektron pochta orqali elektron pochta orqali xabardor " -"qiling." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -" Eslatma: Internetda sotib olingan institutsional " -"obunalar, taqdim etilgan domen va IP diapazonlarini tasdiqlashni va obunani " -"boshqaruvchi tomonidan obunani faollashtirishni talab qiladi." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -" Eslatma: Bu variantlarni yoqish uchun, jurnal menejeri " -"o'quvchi to'lovlari ostida, onlayn to'lovlar modulini, shu jumladan obunalar " -"uchun onlayn to'lovlarni yoqishi kerak." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Obuna jurnallari uchun kirish imkoniyatlarini oching" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Obuna jurnallari nashr etilgan tarkibga \"kechiktirilgan ochiq kirishni\" " -"ta'minlashi mumkin, shuningdek \"muallifni o'z-o'zini arxivlashga\" ruxsat " -"berishlari mumkin (bu ikkalasi ham o'quvchilar sonini ko'paytiradi va " -"tarkibga havola qiladi)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Obuna haqida ma'lumot" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Obuna turlari va to'lovlar tarkibi obunalar sahifasida, obuna menejerining " -"nomi va aloqa ma'lumotlari bilan birga ko'rsatiladi. Rivojlanayotgan " -"mamlakatlardagi obunachilar uchun to'lov usullari yoki qo'llab -quvvatlash " -"kabi obunalar haqida qo'shimcha ma'lumotlarni bu erga qo'shish mumkin." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Obuna menejeri" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Bu aloqa ma'lumotlari obunalar bilan bog'liq savollarga ega bo'lgan mijozlar " -"uchun obuna sahifasida ko'rsatiladi." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "E -pochta manzilini kiriting." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Obunalar" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Shaxsiy obunalar" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Institutsional obunalar" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Haqiqatan ham bu obunani yangilamoqchimisiz?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Bu obunani o‘chirib tashlamoqchimisiz?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Obunalar haqida qisqacha ma'lumot" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Yangi obuna yaratish" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Yaratmoq" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Yangilash" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Oxiri" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Tugash sanasi" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Boshlash" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Boshlanish vaqti" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Obunani tahrirlash" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Tahrirlash" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Status bilan" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Hammasi" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Holat" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Obuna holati talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Iltimos, to'g'ri obuna holatini tanlang." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Obuna turi" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Obuna turi talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Iltimos, obuna turini tanlang." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "Tashkilot" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "Yaroqli muassasani tanlang." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Boshlanish vaqti" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Obunaning boshlanish sanasi talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Iltimos, obunaning to'g'ri boshlanish sanasini tanlang." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Tugash sanasi" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Obunaning tugash sanasi talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Bu obuna muddati tugamaydigan; Iltimos, boshlanish sanasini ko'rsatmang." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "Bu obuna muddati tugamaydigan; Iltimos, tugash sanasini ko'rsatmang." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Iltimos, obunaning tugash sanasini tanlang." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Eslatma: Quyidagi barcha o'zgarishlar foydalanuvchi tizimidagi profilga " -"tegishli." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Foydalanuvchi" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Aloqa" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Foydalanuvchi talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Iltimos, to'g'ri foydalanuvchini tanlang." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Iltimos, to'g'ri mamlakatni tanlang." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Foydalanuvchiga foydalanuvchi nomi va obuna tafsilotlari ko'rsatilgan " -"elektron pochta xabarini yuboring." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "A'zolik" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Malumot raqami" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Agar obuna turi obunachilar uyushma yoki tashkilotga tegishli bo'lishini " -"talab qilsa, a'zolik ma'lumotlarini kiriting." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Tanlangan obuna turi a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Eslatmalar" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Tashkilot nomi" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Tashkilot nomi talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Pochta manzili" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Agar bu erda domen kiritilsa, IP diapazonlari ixtiyoriydir.
                                To'g'ri " -"qiymatlar domen nomlari (masalan, lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Tanlangan obuna turiga obuna autentifikatsiyasi uchun domen va/yoki IP " -"diapazoni kerak." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Iltimos, haqiqiy domen kiriting." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "IP diapazoni" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Agar IP -diapazonlari bu erga kiritilsa, bu ixtiyoriy.
                                To'g'ri " -"qiymatlarga IP -manzil (masalan, 142.58.103.1), IP -diapazoni (masalan, " -"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP -diapazoni '*' ( masalan, 142.58.*.*) va " -"CIDR bilan IP diapazoni (masalan, 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Iltimos, to'g'ri IP diapazonini kiriting." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "O'chirish" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Qo'shish" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Saqlash va boshqasini yaratish" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Foydalanuvchiga elektron pochta xabarini yuborish uchun \"Obuna\" jurnalida " -"obunaning kontakt nomi va elektron pochta manzili ko'rsatilishi kerak." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Bu foydalanuvchi allaqachon ushbu jurnalga obuna bo'lgan." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "Yangi obuna bo'lishdan oldin obuna turi yaratilishi kerak." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "Yangi obunalarni amalga oshirishdan oldin muassasa yaratilishi kerak." - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "IP diapazoni" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "A'zolik" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Malumot raqami" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Eslatmalar" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Obunalar yo'q" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Kontaktga obuna bo'lishni tanlang" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Foydalanuvchi -ni tanlang" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Jurnal menejerlari, muharrirlari, bo'lim muharrirlari, tartib muharrirlari, " -"nusxa ko'chiruvchilar va tuzatuvchilarga obuna bo'lish huquqi avtomatik " -"ravishda beriladi." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Tanlang" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Obuna muvaffaqiyatli yaratildi." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Obuna turi" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Foydalanuvchi" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Aloqa nomi" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Tashkilot nomi" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Obuna turlari" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Ogohlantirish! Bu turdagi barcha obunalar ham o'chiriladi. Haqiqatan ham " -"ushbu obuna turini davom ettirmoqchimisiz va yo'q qilmoqchimisiz?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Narx" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Obunalar" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Individual" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Institutsional" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Yangi obuna turini yarating" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Yaratmoq" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Davomiyligi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Obuna turini tahrirlash" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Tahrirlash" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Narx" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Belgisiz (masalan, $) raqamli qiymatni kiriting (masalan, 40 yoki 40.00)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Narx ijobiy, raqamli bo'lishi kerak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Xarajat talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Valyuta" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Valyuta kerak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Iltimos, to'g'ri valyutani tanlang." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Tavsif" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Muddati tugaydi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "oy (masalan, 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Hech qachon tugamaydi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Iltimos, taqdim etilgan variantlardan foydalaning." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Davomiyligi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Obuna davom etadigan oylar soni (masalan, 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Vaqt ijobiy, raqamli qiymat bo'lishi kerak." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Vaqt talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Format" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Obuna turining formati talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Iltimos, obuna turining yaroqli formatini tanlang." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Obunalar" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Shaxsiy (foydalanuvchilar login orqali tasdiqlanadi)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "" -"Institutsional (foydalanuvchilar domen yoki IP -manzil orqali tasdiqlangan)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Iltimos, taqdim etilgan variantlardan foydalaning." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Obunalar a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi (masalan, uyushma, tashkilot, " -"konsortsium va boshqalar)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Variantlar" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "Bu obuna turini hammaga ochiq yoki veb -saytda ko'rinmasin." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Saqlash va boshqasini yaratish" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Turi nomi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Bunday nomdagi obuna turi allaqachon mavjud." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Obuna turining nomi talab qilinadi." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Obuna turi" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Hech qanday obuna turlari yaratilmagan." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Obuna turi muvaffaqiyatli yaratildi." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Siz taklif qilayotgan obunalarni tasvirlaydigan sahifaga havola." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Tashrif buyuruvchining joriy va o'tmishdagi obunalari tasvirlangan sahifaga " -"havola." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Bu havola faqat mehmon kirganida ko'rsatiladi." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Kategoriyalar" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Yuqorida sanab o'tilgan to'plamdan eng mos toifalarni tanlang. O'quvchilar " -"jurnallar to'plamidan toifalar bo'yicha ko'rishlari mumkin bo'ladi." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Yo'l" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Bo'lim qo'shish" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Jurnalning nashr etilgan sonlaridagi maqolalar bo'limlarda, odatda mavzu " -"yoki kontent turiga ko'ra tartibga solinadi (masalan, maqolalarni ko'rib " -"chiqish, tadqiqotlar va boshqalar)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Rollar - bu jurnaldagi foydalanuvchilarning turli darajalari va ularga " -"tegishli ish oqimlariga kirish huquqi berilgan guruhlar. Besh xil ruxsat " -"darajasi mavjud: Jurnal menejerlari jurnaldagi hamma narsaga kirish huquqiga " -"ega (barcha tarkib va sozlamalar); Bo'lim muharrirlari barcha tayinlangan " -"tarkibga to'liq kirish huquqiga ega; Jurnal yordamchilari muharrir tomonidan " -"aniq berilgan barcha topshiriqlarga kirish imkoniyati cheklangan; " -"Taqrizchilar ko'rib chiqish uchun topshirilgan topshiriqlarni ko'rishi va " -"bajarishi mumkin; va mualliflar cheklangan miqdordagi ma'lumotlarni o'z " -"taqdimotlarida ko'rishlari va ular bilan muloqot qilishlari mumkin. Bundan " -"tashqari, rollarga kirish huquqi berilishi mumkin bo'lgan besh xil bosqichli " -"topshiriqlar mavjud: Yuborish, Ichki ko'rib chiqish, Sharh, Tahririyat va " -"Ishlab chiqarish." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Nashriyot kutubxonasi" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Yangi maqolaning mualliflik huquqi yiliga asoslash" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "" -"Maqola: standart yil, maqolaning e'lon qilingan sanasidan boshlab, " -"\"ketayotganda nashr etilgandek\" bo'ladi." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Muammo: standart yil nashr etilgan kundan boshlab hisoblanadi." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Maqola ruxsatnomalarini tiklash" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Haqiqatan ham barcha maqolalar uchun ruxsat ma'lumotlarini qayta " -"tiklamoqchimisiz? Bu amalni ortga qaytarib bo'lmaydi." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Har bir nashr etilgan maqola uchun mualliflik huquqi to'g'risidagi bayonot " -"va litsenziya ma'lumotlarini olib tashlang, ularni jurnalning joriy standart " -"sozlamalariga qaytaring. Maqolalarga ilova qilingan barcha oldingi " -"mualliflik huquqi va litsenziyalash ma'lumotlari butunlay o'chirib " -"tashlanadi. Ayrim hollarda, sizga boshqa litsenziya ostida chop etilgan " -"ishni qayta litsenziyalashga qonuniy ruxsat berilmasligi mumkin. Iltimos, " -"ushbu vositadan foydalanganda ehtiyot bo'ling va jurnalingizda chop etilgan " -"maqolalarga qanday huquqlarga egaligingizga ishonchingiz komil bo'lmasa, " -"yuridik ekspertiza bilan bog'laning." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Maqola ruxsatnomalari muvaffaqiyatli tiklandi." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Komponentlar" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Maqola komponentlari" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Bu komponentlar fayllarni nomlash uchun ishlatiladi va fayllarni yuklash " -"menyusida ko'rsatiladi. ## Belgilangan janrlar foydalanuvchiga faylni 99Z " -"yoki barcha komponentlar bilan bog'lash imkonini beradi (masalan, 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Sozlamalar" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "DOI plagin sozlamalari" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Maqolalar" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Muammolar" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Galleylar" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Plagin talablari bajarilmagan" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Ushbu plaginni ishlatish uchun \"Public Identifier\" plaginlari toifasiga " -"o'ting, DOI plaginini yoqing va sozlang va u erda to'g'ri DOI prefiksini " -"ko'rsating." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Plagin to'liq sozlanmagan." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"DOI umumiy identifikator plaginida DOI tayinlash uchun hech qanday nashr " -"ob'ektlari tanlanmagan, shuning uchun bu plaginda depozit yoki eksport " -"qilish imkoniyati yo'q." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Parol" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"E'tibor bering, parol oddiy matn sifatida saqlanadi, ya'ni shifrlanmagan." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Har qanday muammo" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Har qanday status" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Omonatga kiritilmagan" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Belgilangan ro'yxatga olingan" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Ro'yxatga olingan" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Harakat" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Mark ro'yxatdan o'tgan" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Ro'yxatdan o'tish" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Eksport va ro'yxatdan o'tishdan oldin XML -ni tasdiqlang." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Hech qanday ob'ekt tanlanmagan." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Tanlangan obyektlarni o'zgartirib bo'lmadi." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "Noto'g'ri XML:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "{$ Param} chiqish fayli yozilmaydi." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "{$ Param} kirish fayli o'qilmaydi." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Ro'yxatdan o'tish muvaffaqiyatli bo'lmadi! DOI ro'yxatga olish serveri \"{$ " -"param}\" xatosini qaytardi." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Ro'yxatdan o'tish muvaffaqiyatli o'tdi!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatli o'tdi!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Tasdiqlanmadi." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "{$ Path} yo'lli jurnal uchun DOI prefiksi yo'q." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Belgilangan ob'ektlarni topib bo'lmadi." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "Jurnal sozlamalarida ko'rsatilgan asosiy kontaktga nusxasini yuboring." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Maqola statistikasi" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Maqola tafsilotlari" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Ushbu parametrlarga mos keladigan foydalanish statistikasi bilan hech qanday " -"maqola topilmadi." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Sana bo'yicha jami mavhum qarashlar" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Sana bo'yicha fayllarning umumiy ko'rinishi" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$ count} ta maqoladan {$ count}" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Tezislar" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Fayllar" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "Qoralama nusxa ko'rinishlarining nashri" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "Maqolalar yuklab olish" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "Mavhum ko'rishlar soni va har bir maqola uchun yuklab olingan fayllar." - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Maqolani tasdiqlovchi elektron pochta nusxasini ushbu jurnalning asosiy " -"kontaktiga yuboring." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Ushbu jurnal uchun asosiy aloqa aniqlanmagan. jurnal " -"sozlamalariga asosiy kontaktni kiritishingiz mumkin." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Eksport muammolari natijalari" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$ issueId}\" - \"{$ issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Muammo galereyalarni ajratib bo'lmadi" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Jurnal nomi" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Jurnal bosh sahifasining URL manzili" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Jurnal asosiy kontaktining nomi" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "jurnalning bosh harflari" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "Avtomatlashtirilgan elektron pochta uchun jurnalning elektron imzosi" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Jurnal asosiy kontaktining elektron pochta manzili" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "To'lov turining nomi" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "To'lov miqdori" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "To'lov summasining valyutasi, masalan, USD" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Bir nechta jurnal joylashtirilganda veb-sayt nomi" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" -"Abonentning ismi, mansubligi, telefon raqami va elektron pochta manzili" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "Obuna menejerining aloqa ma'lumotlari" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "Obuna sahifasining URL manzili" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "Obuna tugash sanasi" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "Obuna turi, nomi, muddati va narxi haqida qisqacha ma'lumot" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "Abonentning a'zoligi haqida ma'lumot" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "Tashkilot nomi" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "Tashkilotning pochta manzili" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "Domen" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "Obunani autentifikatsiya qilish uchun IP diapazonlari" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Elektron pochtani tasdiqlash (Jurnalni ro'yxatdan o'tkazish)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Sozlamalar elektron pochta manzilini tasdiqlashni talab qilganda, jurnalda " -"ro'yxatdan o'tganda, bu elektron pochta avtomatik ravishda yangi " -"foydalanuvchiga yuboriladi." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Ushbu plagin OJSda raqamli ob'ekt identifikatorlarini masalalar, maqolalar " -"va galereyalarga tayinlash imkonini beradi." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Iltimos, DOI plaginini OJSda DOI -ni boshqarish va ishlatish uchun sozlang:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Iltimos, raqamli ob'ekt identifikatorlari (DOI) tayinlanadigan nashriyot " -"ob'ektlarini tanlang:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Galleylar" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "Chop etilgan PDF kabi maqola qoralama nusxalari" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "DOI prefiksi" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "DOI prefiksi majburiy bo'lib, 10.xxxx shaklida bo'lishi kerak." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"DOI qo'shimchalarini yaratish uchun quyida kiritilgan naqshdan foydalaning. " -"Jurnal bosh harflari uchun %j, jild soni uchun %v, nashr raqami uchun %i, " -"yil uchun %Y, OJS maqola identifikatori uchun %a, OJS gadjet identifikatori " -"uchun %g, OJS fayl identifikatori uchun %f dan foydalaning. , sahifa raqami " -"uchun %p va \"Maxsus identifikator\" uchun %x." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Masalan, vol%viss%ipp%p 10.1234/vol3iss2pp230 kabi DOI yaratishi mumkin." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "masalalar uchun" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "maqolalar uchun" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "oshxonalar uchun" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Muammolar uchun DOI qo'shimchasini kiriting." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Maqolalar uchun DOI qo'shimchasini kiriting." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Iltimos, oshxona uchun DOI qo'shimchasini kiriting." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "DOIlarni qayta tayinlash" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Agar siz DOI konfiguratsiyasini o'zgartirsangiz, allaqachon tayinlangan " -"DOIlarga ta'sir qilmaydi. DOI konfiguratsiyasi saqlanganidan so'ng, ushbu " -"tugma yordamida barcha mavjud DOIlarni tozalash kerak, shunda yangi " -"sozlamalar mavjud ob'ektlar bilan kuchga kiradi." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Haqiqatan ham barcha mavjud DOIlarni o'chirmoqchimisiz?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "DOI -ni tayinlang" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"DOI tayinlanmagan barcha nashr qilingan jurnal ob'ektlariga DOI tayinlang. " -"Bu amalni individual qo'shimchali konfiguratsiya bilan ishlatib bo'lmaydi. " -"Agar siz yuqoridagi DOI konfiguratsiyasini o'zgartirgan bo'lsangiz, iltimos, " -"ushbu harakatni boshlashdan oldin, o'zgarishlarni saqlang. DOI -ni tayinlash " -"jurnalda chop etilgan ob'ektlar soniga qarab ancha vaqt talab qilishi mumkin." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Haqiqatan ham, DOI tayinlanmagan barcha nashr qilingan ob'ektlarga DOI " -"tayinlashni xohlaysizmi?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Ro'yxatga olish agentligi" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "" -"Iltimos, DOIlarni depozit qilishda foydalanmoqchi bo'lgan ro'yxatga olish " -"agentligini tanlang." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Yo'q" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI {$ prefiksi} bilan boshlanishi kerak." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Belgilang" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "nashr" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "maqola" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "oshxona" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "Agar nashr nashrga topshirilmaguncha, siz DOI yaratolmaysiz." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Siz DOI yaratolmaysiz, chunki DOI naqshining bir yoki bir nechta qismida " -"ma'lumotlar yo'q. Nashrni muammoga qo'yishingiz, nashriyot identifikatorini " -"o'rnatishingiz yoki sahifa raqamlarini kiritishingiz kerak bo'lishi mumkin." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Siz ko'rib turgan narsa - DOIning oldindan ko'rilishi. DOI tayinlash uchun " -"katakchani belgilang va shaklni saqlang." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI bu {$ pubObjectType} ga tayinlangan." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Berilgan DOI qo'shimchasi boshqa nashr qilingan element uchun allaqachon " -"ishlatilgan. Iltimos, har bir element uchun o'ziga xos DOI qo'shimchasini " -"kiriting." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Ochiq" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Haqiqatan ham mavjud DOIni o'chirmoqchimisiz?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "To'g'ridan -to'g'ri muammo ob'ektlari" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Haqiqatan ham mavjud DOI ob'ektlarini o'chirib tashlamoqchimisiz?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Ushbu son uchun rejalashtirilgan barcha ob'ektlardan (maqolalar va " -"galleylar) DOIlarni tozalash uchun quyidagi variantdan foydalaning." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "DOI {$ pubId} ni bu {$ pubObjectType} ga tayinlang" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "DOI {$ pubId} tayinlanmaydi, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI {$ pubId} tayinlandi." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} nashr etilganda tayinlanadi." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI {$ doiPrefix} bilan boshlanishi kerak." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "Bu nashr uchun DOI {$ doi} bo'ladi." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "DOI bu nashrga tayinlanmagan." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Oshxona: {$ galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Element" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Siz soʻragan qoralama nusxa bu nashrning bir qismi emas." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Nashr/qoralama nusxa chop etilgandan keyin faqat DOI-larni tahrirlash" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "Taqdim etilgan DOI haqiqiy emas" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Nashr chop etilgandan keyin faqat DOI-larni tahrirlash mumkin" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Siz soʻragan muammolar topilmadi" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "Maqola DOI" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOIlarni chiqarish" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" -"Bu e-pochtada muallifga ularning taqdimoti ko‘rib chiqish bosqichidan oldin " -"rad etilganligi haqida xabar beriladi, chunki taqdimnoma jurnalda chop etish " -"talablariga javob bermaydi." - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "Ushbu muassasa jurnali topilmadi." - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "Obuna haqida bildirishnoma" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Bu elektron pochta ro'yxatga olingan o'quvchiga menejer ular uchun obuna " -"yaratgani haqida xabar beradi. U jurnalning URL manzilini va kirish uchun " -"ko'rsatmalar beradi." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "Obuna muddati tez orada tugaydi" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Bu elektron pochta obunachiga uning obunasi tez orada tugashi haqida xabar " -"beradi. U jurnalning URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "Obuna muddati tugagan" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Bu xat abonentga obuna muddati tugaganligi haqida xabar beradi. U jurnalning " -"URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "Obuna muddati oxirgi marta tugagan" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Bu xat abonentga obuna muddati tugaganligi haqida xabar beradi. U jurnalning " -"URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "Individual obunani sotib oling" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Bu elektron pochta obunasi menejeriga individual obuna onlayn xarid " -"qilinganligi haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va sotib " -"olingan obunaga tezkor kirish havolasini beradi." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "Institutsional obunani sotib oling" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Bu elektron pochta obunachi menejeriga onlayn obuna sotib olinganligi " -"to'g'risida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va sotib olingan " -"obunaga tezkor kirish havolasini beradi." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "Individual obunani yangilang" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Bu elektron pochta obuna menejeriga individual obuna Internetda " -"yangilanganligi haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va " -"yangilangan obunaga tezkor kirish havolasini beradi." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "Institutsional obunani yangilang" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Bu elektron pochta obunalar menejeriga institutsional obuna Internetda " -"yangilangani haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va " -"yangilangan obunaga tezkor kirish havolasini beradi." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "Kirish bildirishnomasini oching" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Bu elektron pochta xabarlari, muammo ochiq bo'lganida, elektron pochta " -"xabarini olishni so'ragan, ro'yxatdan o'tgan o'quvchilarga yuboriladi." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "Nashr e'lon qilingan xabarnoma" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" -"Yangi nashr e'lon qilinganda, ushbu elektron pochta ro'yxatdan o'tgan " -"foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi." - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Maqolalar" diff --git a/locale/uz_UZ@latin/submission.po b/locale/uz_UZ@latin/submission.po deleted file mode 100644 index a9a9a050d1d..00000000000 --- a/locale/uz_UZ@latin/submission.po +++ /dev/null @@ -1,424 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Mening rolimdan foydalanib yuboring ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Maqola komponentini tanlang" - -msgid "submission.title" -msgstr "Maqola nomi" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Material turi odatda \"rasm\", \"matn\" yoki boshqa turdagi ommaviy axborot " -"vositalaridan, shu jumladan \"dasturiy ta'minot\" yoki \"interaktiv\" " -"narsalardan iborat. Iltimos, materialingizga eng mos keladiganini tanlang. " -"Masalan: http://dublincore.org/" -"documents/ 2001 /04/12/usageguide/generic.shtml#type " - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Yangi material yuborishni boshlang" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Yangi material yuborish" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Material yuborish jarayoni" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Annotatsiya {$ wordCount} yoki undan kam so'z bo'lishi kerak." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Ushbu material uchun jurnal topilmadi." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Metadata" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Jurnal sizning materialingizni taqdim etganingiz to'g'risida xabar beradi, " -"yozuvingizni tasdiqlash elektron pochtangizga yuboriladi. Muharrir sizning " -"materialingizni ko'rib chiqishi bilanoq, biz siz bilan bog'lanamiz." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Galley nashrda paydo bo'ldi" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Ushbu material uchun metadata ko'rsating" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "{$ GalleyFormatName}\" maqolasi mavjud." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "\"{$galleyFormatName}\" maqolasining paneli endi mavjud emas." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Yuborilgan ochiq identifikatorlar yangilandi." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Formatni tasdiqlash" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "" -"

                                Ushbu oshxona ni endi o'quvchilarga taqdim etish mumkin emas. " -"

                                " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                                Ushbu zali o'quvchilarga taqdim etilishi mumkin.

                                " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Ushbu oshxonani tayyorlang" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Galley fayllari" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Maket dizaynerlari nashrga tayyorlanadigan to'liq tayyorlangan fayllarni bu " -"erga yuklaydi. Dalillarni tekshirish, qayta ko'rib chiqilgan fayllarni " -"yuklash va nashr etishdan oldin ularni tasdiqlash uchun mualliflarni va " -"boshqa foydalanuvchilarni aniqlash uchun Auditorni tayinlash dan " -"foydalaning." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Ushbu qoralamani oshxonaga kiritish uchun tasdiqlang." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Ushbu qoralama oshxonaga kiritish uchun ma'qullandi." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Sarlavha va izoh" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Ushbu materialga tegishli fayllarni yuklab oling: maqola, ommaviy axborot " -"vositalari, ma'lumotlar to'plamlari, san'at asarlari va boshqalar." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Tekshirish" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Taqriz" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Hikoya uchun metama'lumotlar yangilandi." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Maqola komponenti" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Tasdiqlangan" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Tasdiqlashni kutmoqdaman" - -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Taqdim etish ro'yxati" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Maxfiylik bayonoti" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Ishtirokchining roli" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "So'ralgan iqtibos formatini olib bo'lmadi." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Bu spetsifikatsiyalar Dublin Core metadata to'plamiga asoslangan bo'lib, u " -"jurnal tarkibini tavsiflash uchun ishlatiladi." - -msgid "section.any" -msgstr "Har qanday bo'lim" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Bo'lim variantlari" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$ numTitles} elementlar" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Barcha narsalar" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "" -"Bu nashrning galereyalarini tahrir qilib bo'lmaydi, chunki u allaqachon " -"nashr etilgan." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Bu oshxona uchun nashr topilmadi." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Chiqarishni tayinlash" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Bu {$ issueName} ga tayinlangan, lekin uni " -"nashr qilish rejalashtirilmagan." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Muammoni o'zgartirish" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Chiqarilish sanasi chop etilgandan so'ng avtomatik ravishda o'rnatiladi. " -"Maqola ilgari boshqa joyda chop etilmaguncha va uni kechiktirish kerak " -"bo'lmaguncha, nashr qilinadigan sanani kiritmang." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Bu nashr uchun bo'lim topilmadi." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$ section} (faol emas)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Bu nashr uchun muammo topilmadi." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Nashrning barcha talablari bajarildi. Haqiqatan ham buni nashr " -"qilmoqchimisiz?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu {$ issue} nashr qilinganida e'lon " -"qilinadi. Haqiqatan ham buni nashrga rejalashtirmoqchimisiz?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu darhol {$ issue} da e'lon qilinadi. " -"Haqiqatan ham buni nashr qilmoqchimisiz?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu darhol e'lon qilinadi, chunki nashr " -"qilingan sana {$ datePublished} qilib belgilandi. Haqiqatan ham buni nashr " -"qilmoqchimisiz?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "Nashrni nashr etishdan oldin uni nashr qilish kerak." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "{$issueName} da nashr etilgan." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "" -"{$ issueName}da nashr qilish rejalashtirilgan." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Bu nashrda chop etilishi rejalashtirilmagan." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Nashr qilishni rejalashtirish uchun muammoni tanlang" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Nashr" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Nashr qilingan" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Rejalashtirilgan" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Rejadan tashqari" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Nashrlar" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Mualliflik huquqi yili bu nashrda chop etilganda avtomatik ravishda " -"o'rnatiladi." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "" -"Mualliflik huquqi yili avtomatik ravishda nashr qilingan sanaga qarab " -"belgilanadi." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Chop etilgan sana" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Bu versiya chop etilgan va uni tahrir qilib bo'lmaydi." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Taqdimot e'lon qilindi." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Taqdimot chop etilishi rejalashtirilgan edi." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Taqdimot e'lon qilinmadi." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Yangi versiya nashr etildi." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Yangi versiya nashrga chiqarilishi rejalashtirilgan edi." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Bir versiya nashrdan olib tashlandi." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Bu nashrga ariza topilmadi." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Nashr qilish" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "Buni nashr qilishdan oldin quyidagi talablar bajarilishi kerak." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Rad etilgan arizani e'lon qilib bo'lmaydi." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Arizani nashr etishdan oldin nusxa ko'chirish yoki ishlab chiqarish " -"bosqichida bo'lishi kerak." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Bu chop etilgach, litsenziya avtomatik ravishda {$licenseName}ga o'rnatiladi." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "Mualliflik huquqi avtomatik ravishda {$ copyright} ga yuklanadi." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "" -"Quyidagi partiyaga e'lon qilingan materiallar uchun mualliflik huquqini " -"bering." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Nashrdan chiqarish" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Ishonchingiz komilki, siz buni nashr qilishni xohlamaysizmi?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Ishonchingiz komilki, bu nashrga chiqarilishini xohlamaysizmi?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "{$ Version} versiyasi uchun nashr tafsilotlari" - -#, fuzzy -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Ishlab chiqarish muhokamalari" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "Ko'rib chiqish sahifasiga qaytish" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" -"Ushbu taqdimnomani qabul qilish qarorini bekor qiling va uni qayta ko‘rib " -"chiqish bosqichiga yuboring." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" -"{$editorName} ushbu yuborishni qabul qilish qarorini bekor qildi va uni " -"qayta ko‘rib chiqish bosqichiga yubordi." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "Ko'rib chiqish uchun yuborildi" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "{$title} taqdimoti koʻrib chiqish bosqichiga qaytarildi." - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Mualliflarga e-pochta orqali xabar yuboring, ularning taqdimoti ko'rib " -"chiqish bosqichiga qaytarilmoqda. Nima uchun bunday qaror qabul " -"qilinganligini tushuntiring va muallifga keyingi tekshiruv o'tkazilishi " -"haqida xabar bering." - -#, fuzzy -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" -"Mualliflarga e-pochta orqali xabar yuboring, ular ushbu taqdimot ko'rib " -"chiqish uchun yuboriladi. Iloji bo'lsa, mualliflarga o'zaro baholash " -"jarayoni qancha davom etishi va qachon muharrirlardan yana eshitishlarini " -"kutishlari haqida ma'lumot bering." - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "Ko'rib chiqish bosqichiga yuborilishi kerak bo'lgan fayllarni tanlang." - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" -"Quyidagi yuborish uchun DOI yaratib bo‘lmadi: {$pubObjectTitle}. DOI " -"yaratilishidan oldin taqdimnoma muammoga tayinlanishi kerak." - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" -"Quyidagi yuborish uchun {$pubObjectTitle} galereyasi uchun DOI yaratib " -"bo‘lmadi: {$itemTitle}. DOI yaratilishidan oldin taqdimnoma muammoga " -"tayinlanishi kerak." - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" -"Quyidagi yuborish uchun DOI yaratib bo‘lmadi: {$pubObjectTitle}. Joriy " -"jurnal kontekstida u mavjud emas." - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "Galleyni ko'rish" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "Bu galleyni tahrirlab bo‘lmaydi, chunki u allaqachon chop etilgan." - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Hech bo'lmaganda bitta muallif kerak." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Iltimos, maqolangiz sarlavhasini kiriting." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Iltimos, maqolangizning konspektini kiriting." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Abstraktingiz juda uzun. Iltimos, ushbu bo'lim uchun ko'rsatilgan so'z " -"chegarasidan kamroqqa qisqartiring." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Iltimos, ishtirokchining rolini tanlang." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Ko'rib chiqish uchun yuboring" - -#~ msgid "submission.submit.form.localeRequired" -#~ msgstr "Iltimos, yuborish tilini tanlang." diff --git a/locale/vi/admin.po b/locale/vi/admin.po new file mode 100644 index 00000000000..1d2016d4da1 --- /dev/null +++ b/locale/vi/admin.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "admin.hostedContexts" +msgstr "Các tạp chí lưu trữ" + +msgid "admin.settings.redirect" +msgstr "Chuyển hướng tạp chí" + +msgid "admin.settings.redirectInstructions" +msgstr "" +"Các yêu cầu đến trang web chính sẽ được chuyển hướng đến tạp chí này. Điều " +"này có thể hữu ích nếu trang web chỉ có một tạp chí duy nhất." + +msgid "admin.languages.confirmDisable" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn tắt ngôn ngữ này? Điều này có thể ảnh hưởng đến bất kỳ " +"tạp chí hiện đang sử dụng ngôn ngữ này." + +msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "" +"Đây sẽ là ngôn ngữ mặc định cho trang web và bất kỳ tạp chí nào được lưu trữ." + +msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" +msgstr "" +"Chọn tất cả các ngôn ngữ để hỗ trợ trên trang web. Các ngôn ngữ được chọn sẽ " +"có sẵn để sử dụng bởi tất cả các tạp chí được lưu trữ trên trang web và cũng " +"xuất hiện trong menu chọn ngôn ngữ để xuất hiện trên mỗi trang con của trang " +"web (có thể được ghi đè trên các trang dành riêng cho tạp chí). Nếu nhiều " +"ngôn ngữ không được chọn, menu chuyển đổi ngôn ngữ sẽ không xuất hiện và cài " +"đặt ngôn ngữ mở rộng sẽ không có sẵn cho các tạp chí." + +msgid "admin.locale.maybeIncomplete" +msgstr "Ngôn ngữ được đánh dấu có thể không đầy đủ." + +msgid "admin.languages.confirmUninstall" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn gỡ cài đặt ngôn ngữ này? Điều này có thể ảnh hưởng đến " +"bất kỳ tạp chí được lưu trữ hiện đang sử dụng ngôn ngữ này." + +msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" +msgstr "" +"Chọn bất kỳ ngôn ngữ bổ sung để cài đặt hỗ trợ trong hệ thống này. Ngôn ngữ " +"phải được cài đặt trước khi chúng có thể được sử dụng bởi các tạp chí được " +"lưu trữ. Xem tài liệu OJS để biết thông tin hỗ trợ về việc thêm các ngôn ngữ " +"mới." + +msgid "admin.systemVersion" +msgstr "Phiên bản OJS" + +msgid "admin.systemConfiguration" +msgstr "Cấu hình OJS" + +msgid "admin.systemConfigurationDescription" +msgstr "Cài đặt cấu hình OJS từ config.inc.php." + +msgid "admin.journals.createInstructions" +msgstr "" +"Bạn sẽ tự động được cấp quyền là người quản lý của tạp chí này. Sau khi tạo " +"một tạp chí mới, bạn sẽ được chuyển hướng đến trình hướng dẫn cài đặt của " +"nó, để hoàn tất thiết lập tạp chí ban đầu." + +msgid "admin.journals.journalSettings" +msgstr "Cài đặt tạp chí" + +msgid "admin.journals.noneCreated" +msgstr "Không có tạp chí nào được tạo." + +msgid "admin.contexts.create" +msgstr "Tạo tạp chí" + +msgid "admin.journals.urlWillBe" +msgstr "" +"Đây phải là một từ ngắn hoặc từ viết tắt xác định tạp chí. URL của tạp chí " +"sẽ là {$sampleUrl}." + +msgid "admin.contexts.form.titleRequired" +msgstr "Bắt buộc phải có tiêu đề." + +msgid "admin.contexts.form.pathRequired" +msgstr "Bắt buộc phải có đường dẫn." + +msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" +msgstr "" +"Đường dẫn chỉ có thể bao gồm chữ cái, số và ký tự _ và -. Nó phải bắt đầu và " +"kết thúc bằng một chữ cái hoặc số." + +msgid "admin.contexts.form.pathExists" +msgstr "Đường dẫn bạn cung cấp đã được sử dụng bởi một tạp chí khác." + +msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" +msgstr "" +"Ngôn ngữ chính phải là một trong những ngôn ngữ được hỗ trợ của tạp chí." + +msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" +msgstr "Cho phép tạp chí này xuất hiện công khai trên trang web" + +msgid "admin.contexts.contextDescription" +msgstr "Mô tả tạp chí" + +msgid "admin.journal.pathImportInstructions" +msgstr "Đường dẫn tạp chí hiện có hoặc đường dẫn để tạo (ví dụ: \"ojs\")." + +msgid "admin.journals.importSubscriptions" +msgstr "Nhập thuê bao" + +msgid "admin.journals.transcode" +msgstr "Mã hoá siêu dữ liệu bài viết theo ISO8859-1" + +msgid "admin.journals.redirect" +msgstr "Tạo mã để ánh xạ các URL của OJS 1 thành các URL của OJS 2" + +msgid "admin.journals.form.importPathRequired" +msgstr "Bắt buộc phải có Đường dẫn nhập dữ liệu." + +msgid "admin.journals.importErrors" +msgstr "Quá trình nhập thất bại" + +msgid "admin.mergeUsers" +msgstr "Hợp nhất người dùng" + +msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" +msgstr "Hợp nhất người dùng" + +msgid "admin.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Chọn một người dùng có thuộc tính tác giả, biên tập viên, v.v. của người " +"dùng trước đó." + +msgid "admin.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Chọn một (hoặc một số) người dùng để hợp nhất vào một tài khoản người dùng " +"khác (ví dụ: khi ai đó có hai tài khoản người dùng). (Các) tài khoản được " +"chọn trước sẽ bị xóa và mọi nội dung bài nộp, phân quyền, v.v. sẽ được quy " +"cho tài khoản thứ hai." + +msgid "admin.mergeUsers.allUsers" +msgstr "Tất cả người dùng đã đăng ký" + +msgid "admin.mergeUsers.confirm" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn hợp nhất (các) tài khoản {$oldAccountCount} đã chọn " +"vào tài khoản với tên người dùng \"{$newUsername}\" không? Các tài khoản " +"{$oldAccountCount} đã chọn sẽ không tồn tại sau đó. Hành động này là không " +"thể đảo ngược." + +msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" +msgstr "Không có người dùng đã đăng ký." + +msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" +msgstr "Nhắc nhở hết hạn thuê bao" + +msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" +msgstr "Thông báo truy cập mở" + +msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" +msgstr "Nhắc nhở phản biện" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" +msgstr "" + +msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" +msgstr "" + +msgid "" +"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" +msgstr "" +"Lựa chọn tờ báo muốn cho phép gửi email hàng loạt. Nếu tính năng này được " +"bật, người quản lý tờ báo (journal manager) sẽ có thể gửi email cho tất cả " +"các người dùng đã đăng ký.

                                Sử dụng tính năng này không đúng cách có " +"thể vi phạm quy định anti-spam và có thể dẫn đến việc hệ thống bị coi là " +"spam và bị block. Hãy tham khảo những chuyên gia kỹ thuật trước khi bật tính " +"năng này và thảo luận với người quản lý tờ báo (journal managers) để sử dụng " +"đúng cách.

                                Có thể giới hạn tính năng này cho từng tờ báo riêng biệt " +"bằng ở trang settings của Hosted Journals." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" +msgstr "" +"Người quản lý tờ báo không thể gửi email hàng loạt đến bất kỳ roles nào dưới " +"đây. Thiết đặt này nhằm hạn chế gửi email tùy ý. Ví dụ, để an toàn nên vô " +"hiệu hóa tính năng gửi email hàng loạt đến người đọc, tác giả, hoặc những " +"nhóm người dùng lớn mà không muốn nhận email.

                                Tính năng gửi email " +"hàng loạt có thể vô hiệu hóa hoàn toàn trong tờ báo này ở menu
                                Admin > Site Settings." + +msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" +msgstr "" +"Tính năng gửi email hàng loạt đã bị vô hiệu hóa trong tờ báo này. Mở tính " +"năng này ở menu Admin > Site Settings." + +msgid "admin.siteManagement.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.geo.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" +msgstr "" + +msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" +msgstr "" + +#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" +#~ msgstr "{$name} đã được chỉnh sửa thành công." + +#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" +#~ msgstr "{$name} đã được tạo thành công." + +#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" +#~ msgstr "" +#~ "

                                Tải xuống gói ngôn ngữ từ máy chủ web Dự án Tri thức Công đồng hiện " +#~ "không khả dụng vì:

                                \n" +#~ "\t
                                  \n" +#~ "\t\t
                                • Máy chủ của bạn không có hoặc cho phép thực thi tiện ích GNU \"tar" +#~ "\".
                                • \n" +#~ "\t\t
                                • OJS không thể sửa đổi tệp đăng ký ngôn ngữ, điển hình là " +#~ "\"registry/local.xml\".
                                • \n" +#~ "\t
                                \n" +#~ "

                                Có thể tải xuống các gói ngôn ngữ theo cách thủ công từ trang web PKP.

                                " + +#~ msgid "admin.settings.config.success" +#~ msgstr "Các cài đặt cấu hình trang web đã được cập nhật thành công." + +#~ msgid "admin.settings.appearance.success" +#~ msgstr "Các cài đặt giao diện trang web đã được cập nhật thành công." + +#~ msgid "admin.settings.info.success" +#~ msgstr "Thông tin trang web đã được cập nhật thành công." diff --git a/locale/vi/api.po b/locale/vi/api.po new file mode 100644 index 00000000000..a15ff106ede --- /dev/null +++ b/locale/vi/api.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" +msgstr "Thông báo bạn yêu cầu không phải là một phần của tạp chí này." + +msgid "api.emails.403.disabled" +msgstr "Tính năng thông báo qua email chưa được kích hoạt cho tạp chí này." + +msgid "api.submissions.400.wrongContext" +msgstr "" + +msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" +msgstr "Bạn không thể thay đổi tạp chí của một bài nộp." + +msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" +msgstr "Bạn không có quyền xem các số chưa được công bố." + +msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" +msgstr "Bạn chỉ có thể xem các tạp chí đã được kích hoạt." + +msgid "api.contexts.403.notAllowed" +msgstr "Bạn không có quyền xem tạp chí này." + +msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "" +"Bạn không thể xem hoặc chỉnh sửa tạp chí này trừ khi bạn yêu cầu API của tạp " +"chí hoặc API trên toàn trang web." + +msgid "api.contexts.403.requiresContext" +msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa tạp chí này từ API toàn trang web." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" +msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa tạp chí này." + +msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" +msgstr "Bạn không có quyền xóa tạp chí này." + +msgid "api.contexts.404.contextNotFound" +msgstr "Tạp chí bạn yêu cầu không được tìm thấy." + +msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" +msgstr "DOI bạn yêu cầu không phải là một phần của tạp chí này." + +msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" +msgstr "Không có cơ quan đăng ký DOI nào được cấu hình cho tạp chí này." + +msgid "api.dois.400.depositFailed" +msgstr "" +"Một số thành phần không được gửi thành công. Vui lòng kiểm tra từng mục để " +"biết thông báo lỗi cụ thể của chúng." + +msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" +msgstr "Bạn không có quyền di chuyển mẫu email này sang một tạp chí khác." + +msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" +msgstr "Phương thức thanh toán bạn chọn không được hỗ trợ." + +msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" +msgstr "Ấn phẩm mà bạn yêu cầu không phải là một phần của tạp chí này." + +msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" +msgstr "Ấn phẩm mà bạn yêu cầu không phải là một phần của bài nộp này." + +msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" +msgstr "Bạn không thể liên kết một file từ file stage này với một dàn trang." + +msgid "api.submission.400.inactiveSection" +msgstr "" diff --git a/locale/vi/author.po b/locale/vi/author.po new file mode 100644 index 00000000000..fd620b789d6 --- /dev/null +++ b/locale/vi/author.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# Nguyen Xuan Giao , 2021. +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "author.submit" +msgstr "Gửi bài mới" + +msgid "author.track" +msgstr "Các bài gửi đang xử lý" + +msgid "author.competingInterests" +msgstr "" +"Lợi ích cạnh tranh (CI) Chính sách Lợi ích cạnh tranh" + +msgid "author.submit.submitArticle" +msgstr "Gửi bài" + +msgid "author.submit.stepsToSubmit" +msgstr "Năm bước để Gửi bài" + +msgid "author.submit.startHereTitle" +msgstr "Bắt đầu một bài gửi mới" + +msgid "author.submit.startHereLink" +msgstr "" +"Click here để đi đến bước một " +"trong quy trình gửi bài năm bước." + +msgid "author.submit.step1" +msgstr "Bước 1. Bắt đầu gửi bài" + +msgid "author.submit.step2" +msgstr "Bước 2. Tải lên tập tin bài gửi" + +msgid "author.submit.step3" +msgstr "Bước 3. Nhập siêu dữ liệu mô tả" + +msgid "author.submit.step4" +msgstr "Bước 4. Tải lên tập tin phụ trợ" + +msgid "author.submit.step4a" +msgstr "Bước 4a. Thêm một tập tin phụ trợ" + +msgid "author.submit.step5" +msgstr "Bước 5. Xác nhận gửi bài" + +msgid "author.submit.start" +msgstr "Bắt đầu" + +msgid "author.submit.upload" +msgstr "Tải lên tập tin bài gửi" + +msgid "author.submit.metadata" +msgstr "Nhập siêu dữ liệu" + +msgid "author.submit.supplementaryFiles" +msgstr "Tải lên các tập tin bổ sung" + +msgid "author.submit.nextSteps" +msgstr "Bước tiếp theo" + +msgid "author.submit.notAccepting" +msgstr "Tạp chí này không chấp nhận các bài gửi tại thời điểm này." + +msgid "author.submit.requestWaiver" +msgstr "Yêu cầu Miễn lệ phí" + +msgid "author.submit.qualifyForWaiver" +msgstr "Vui lòng xem xét miễn Lệ phí gửi bài cho bài viết này" + +msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" +msgstr "Vui lòng bình luận bên dưới để cho biết lý do tại sao phải miễn phí." + +msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" +msgstr "" +"Nếu bạn đang xin miễn, bạn phải nhập một lý do vào chỗ trống được cung cấp." + +msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" +msgstr "Phản biện Vòng {$round}" + +msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" +msgstr "Đang phản biện: Yêu cầu sửa chữa" + +msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" +msgstr "Đang Biên tập: Yêu cầu sửa chữa" + +msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" +msgstr "Đang biên tập: Yêu cầu Hiệu đính" + +msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" +msgstr "Tải liên bản đã biên tập" + +msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" +msgstr "Sửa lỗi Hiệu đính" + +msgid "author.submissions.confirmDelete" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bài gửi không đầy đủ này?" + +msgid "author.submissions.viewStatus" +msgstr "Xem trạng thái" + +msgid "author.submissions.noSubmissions" +msgstr "Không có bài gửi." + +msgid "author.submit.journalSection" +msgstr "Chuyên mục tạp chí" + +msgid "author.submit.journalSectionDescription" +msgstr "Bài viết phải được gửi đến một trong các chuyên mục của tạp chí." + +msgid "author.submit.verifyChecklist" +msgstr "" +"Bạn phải chắc chắn rằng tất cả các mục trong danh mục kiểm tra đều được thỏa " +"mãn trước khi tiếp tục." + +msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" +msgstr "" +"Bạn phải đồng ý với các điều khoản của Thông báo bản quyền trước khi tiếp " +"tục." + +msgid "submission.submit.coverNote" +msgstr "Lời nhắn gửi Tổng biên tập" + +msgid "author.submit.comments" +msgstr "Nhập văn bản (tùy chọn)" + +msgid "author.submit.form.localeRequired" +msgstr "Vui lòng chọn một ngôn ngữ." + +msgid "author.submit.reorderInstructions" +msgstr "" +"Sắp xếp lại các tác giả xuất hiện theo thứ tự sẽ được liệt kê khi xuất bản." + +msgid "author.submit.reorder" +msgstr "Sắp xếp lại tên tác giả" + +msgid "author.submit.selectPrincipalContact" +msgstr "Người liên hệ chính với ban biên tập." + +msgid "author.submit.addAuthor" +msgstr "Thêm tác giả" + +msgid "author.submit.deleteAuthor" +msgstr "Xóa tác giả" + +msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" +msgstr "" +"Cung cấp các yêu cầu để lập chỉ mục cho bài gửi; tách biệt các thuật ngữ bởi " +"dấu chấm phẩy (term1; term2; term3)." + +msgid "author.submit.coverageInstructions" +msgstr "" +"Đề cập đến vị trí không gian địa lý, phạm vi thời gian hoặc lịch sử và/hoặc " +"đặc điểm của mẫu nghiên cứu." + +msgid "author.submit.languageInstructions" +msgstr "" +"Tiếng Anh=en; Tiếng Việt=vi. Mã bổ sung." + +msgid "author.submit.form.authorRequired" +msgstr "Bắt buộc phải có ít nhất một tác giả." + +msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" +msgstr "Tên, họ và địa chỉ email của mỗi tác giả là bắt buộc." + +msgid "author.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của bài viết của bạn." + +msgid "author.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vui lòng nhập tóm tắt của bài viết của bạn." + +msgid "author.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "Giới hạn từ tối đa cho tóm tắt bị vượt quá." + +msgid "author.submit.submissionFile" +msgstr "Tập tin bài gửi" + +msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" +msgstr "Tải lên tập tin bài gửi" + +msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" +msgstr "Thay thế tập tin bài gửi" + +msgid "author.submit.noSubmissionFile" +msgstr "Không có tập tin bài gửi nào được tải lên." + +msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục mà không tải lên tập tin bài gửi?" + +msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" +msgstr "" +"Bước tùy chọn này cho phép các tập tin bổ sung được thêm vào một bài gửi. " +"Các tập tin, có thể ở bất kỳ định dạng nào, có thể bao gồm (a) công cụ " +"nghiên cứu, (b) bộ dữ liệu, tuân thủ các điều khoản của đánh giá đạo đức " +"nghiên cứu, (c) các nguồn mà nếu không có sẵn cho độc giả, (d) ) số liệu và " +"bảng không thể được tích hợp vào chính văn bản hoặc các tài liệu khác làm " +"tăng thêm sự đóng góp của công trình nghiên cứu." + +msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" +msgstr "" +"Nhấp vào Lưu để tải tập tin (sau đó các tập tin bổ sung có thể được tải lên)." + +msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục mà không tải lên tập tin bổ sung mà bạn đã " +"chọn không?" + +msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" +msgstr "Không có tập tin bổ sung nào được thêm vào bài gửi này." + +msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" +msgstr "Quay lại tập tin bổ sung" + +msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tập tin bổ sung này?" + +msgid "author.submit.uploadSuppFile" +msgstr "Tải lên tập tin bổ sung" + +msgid "author.submit.addSupplementaryFile" +msgstr "Thêm một tập tin bổ sung" + +msgid "author.submit.editSupplementaryFile" +msgstr "Sửa một tập tin bổ sung" + +msgid "author.submit.supplementaryFileData" +msgstr "Siêu dữ liệu của tập tin bổ sung" + +msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" +msgstr "" +"Để lập chỉ mục tài liệu bổ sung này, hãy cung cấp siêu dữ liệu sau cho tệp " +"bổ sung được tải lên." + +msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" +msgstr "Tập tin bổ sung" + +msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" +msgstr "Người tạo (hoặc chủ sở hữu) của tập tin" + +msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" +msgstr "Công cụ nghiên cứu" + +msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" +msgstr "Vật liệu nghiên cứu" + +msgid "author.submit.suppFile.researchResults" +msgstr "Kết quả nghiên cứu" + +msgid "author.submit.suppFile.transcripts" +msgstr "Bản dịch lại" + +msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" +msgstr "Phân tích dữ liệu" + +msgid "author.submit.suppFile.dataSet" +msgstr "Tập dữ liệu" + +msgid "author.submit.suppFile.sourceText" +msgstr "Văn bản nguồn" + +msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" +msgstr "Mô tả ngắn gọn" + +msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" +msgstr "" +"Tập tin dành cho người review (không có siêu dữ liệu), vì nó sẽ dùng cho " +"review kín." + +msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" +msgstr "Chỉ sử dụng với các tài liệu chính thức được công bố." + +msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" +msgstr "Ngày khi dữ liệu được thu thập hoặc công cụ được tạo." + +msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" +msgstr "Tên của nghiên cứu hoặc ý tưởng gốc khác." + +msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" +msgstr "Chỉ định khác" + +msgid "author.submit.suppFile.noFile" +msgstr "Không có tập tin nào được tải lên." + +msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" +msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của tập tin bổ sung này." + +msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" +msgstr "Vui lòng nhập một chủ đề." + +msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" +msgstr "Vui lòng nhập mô tả." + +msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" +msgstr "Nhận dạng tập tin bổ sung công khai đã tồn tại." + +msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" +msgstr "Nhận dạng tập tin bổ sung công khai" + +msgid "author.submit.filesSummary" +msgstr "Tóm tắt Tập tin" + +msgid "author.submit.finishSubmission" +msgstr "Hoàn tất Gửi bài" + +msgid "author.submit.submissionComplete" +msgstr "" +"Bài gửi đã hoàn tất. Cám ơn bạn đã quan tâm đến việc xuất bản trên " +"{$journalTitle}." + +msgid "author.article.uploadAuthorVersion" +msgstr "Tải lên Phiên bản Tác giả" + +msgid "author.article.copyeditedFile" +msgstr "Tập tin Đã biên tập" + +msgid "author.article.authorRevisedFile" +msgstr "Tập tin Của tác giả" + +msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" +msgstr "" +"Một tài khoản người dùng được yêu cầu để gửi đến tạp chí này. Điều này cho " +"phép các biên tập viên của chúng tôi theo dõi nội dung bài gửi của bạn và " +"liên hệ với bạn khi trạng thái bài gửi của bạn thay đổi hoặc nếu cần bổ sung " +"thêm thông tin từ bạn." diff --git a/locale/vi/default.po b/locale/vi/default.po new file mode 100644 index 00000000000..b4533975dd6 --- /dev/null +++ b/locale/vi/default.po @@ -0,0 +1,187 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "section.default.title" +msgstr "Các bài báo" + +msgid "section.default.abbrev" +msgstr "ART" + +msgid "section.default.policy" +msgstr "Chính sách mặc định của chuyên mục" + +msgid "default.genres.article" +msgstr "Văn bản của bài báo" + +msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.checklist" +msgstr "" + +msgid "default.contextSettings.privacyStatement" +msgstr "" +"

                                Tên và địa chỉ email được nhập trong trang tạp chí này sẽ được sử dụng " +"riêng cho các mục đích đã nêu của tạp chí này và sẽ không được cung cấp cho " +"bất kỳ mục đích nào khác hoặc cho bất kỳ bên nào khác.

                                " + +msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" +msgstr "" +"Tạp chí này cung cấp quyền truy cập mở vào nội dung của nó theo nguyên tắc " +"các nghiên cứu miễn phí cho cộng đồng nhằm hỗ trợ trao đổi kiến thức toàn " +"cầu tốt hơn." + +msgid "default.contextSettings.forReaders" +msgstr "" +"Chúng tôi khuyến khích độc giả đăng ký dịch vụ thông báo xuất bản cho tạp " +"chí này. Sử dụng Đăng " +"ký liên kết ở đầu trang chủ cho tạp chí. Việc đăng ký này sẽ dẫn đến " +"việc người đọc nhận được Mục lục qua email cho mỗi số mới của tạp chí. Danh " +"sách này cũng cho phép tạp chí yêu cầu một mức độ hỗ trợ hoặc độc giả nhất " +"định. Xem tạp chí Cam kết bảo mật, đảm bảo cho người đọc " +"rằng tên và địa chỉ email của họ sẽ không được sử dụng cho các mục đích khác." + +msgid "default.contextSettings.forAuthors" +msgstr "" +"Ban quan tâm đến việc gửi bài đến tạp chí này? Chúng tôi khuyên bạn nên tham " +"khảo About the Journal " +"trang cho các chính sách phần của tạp chí, cũng như Hướng dẫn cho tác giả. Tác giả cần phải register với tạp chí trước khi gửi hoặc, nếu đã đăng ký, có thể chỉ " +"cần log in và bắt đầu quy trình năm " +"bước." + +msgid "default.contextSettings.forLibrarians" +msgstr "" +"Chúng tôi khuyến khích các thủ thư nghiên cứu liệt kê tạp chí này trong số " +"các tạp chí điện tử của thư viện của họ. Đồng thời, có thể chú ý rằng hệ " +"thống xuất bản nguồn mở của tạp chí này phù hợp để các thư viện lưu trữ cho " +"các giảng viên của họ sử dụng với các tạp chí mà họ tham gia biên tập (see " +"Open Journal Systems)." + +msgid "default.contextSettings.lockssLicense" +msgstr "" +"Tạp chí này sử dụng hệ thống LOCKSS để tạo ra một hệ thống lưu trữ phân tán " +"giữa các thư viện tham gia và cho phép các thư viện đó tạo tài liệu lưu trữ " +"vĩnh viễn của tạp chí cho mục đích bảo quản và phục hồi. Thêm..." + +msgid "default.contextSettings.clockssLicense" +msgstr "" +"Tạp chí này sử dụng hệ thống CLOCKSS để tạo ra một hệ thống lưu trữ phân tán " +"giữa các thư viện tham gia và cho phép các thư viện đó tạo tài liệu lưu trữ " +"vĩnh viễn của tạp chí cho mục đích bảo quản và phục hồi. Thêm..." + +msgid "default.groups.name.manager" +msgstr "Người quản lý tạp chí" + +msgid "default.groups.plural.manager" +msgstr "Những người quản lý tạp chí" + +msgid "default.groups.abbrev.manager" +msgstr "JM" + +msgid "default.groups.name.editor" +msgstr "Biên tập viên chuyên mục" + +msgid "default.groups.plural.editor" +msgstr "Những biên tập viên chuyên mục" + +msgid "default.groups.abbrev.editor" +msgstr "JE" + +msgid "default.groups.name.guestEditor" +msgstr "Biên tập biên khách mời" + +msgid "default.groups.plural.guestEditor" +msgstr "Những biên tập biên khách mời" + +msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" +msgstr "GE" + +msgid "default.groups.name.sectionEditor" +msgstr "Biên tập viên chuyên mục" + +msgid "default.groups.plural.sectionEditor" +msgstr "Những biên tập viên chuyên mục" + +msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" +msgstr "Sec-E" + +msgid "default.groups.name.subscriptionManager" +msgstr "Người quản lý thuê bao" + +msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" +msgstr "Những người quản lý thuê bao" + +msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" +msgstr "Sub-M" + +msgid "default.genres.researchInstrument" +msgstr "Công cụ nghiên cứu" + +msgid "default.genres.researchMaterials" +msgstr "Vật liệu nghiên cứu" + +msgid "default.genres.researchResults" +msgstr "Kết quả nghiên cứu" + +msgid "default.genres.transcripts" +msgstr "Bản dịch lại" + +msgid "default.genres.dataAnalysis" +msgstr "Phân tích dữ liệu" + +msgid "default.genres.dataSet" +msgstr "Tập dữ liệu" + +msgid "default.genres.sourceTexts" +msgstr "Các văn bản nguồn" + +msgid "default.groups.name.externalReviewer" +msgstr "Người phản biện" + +msgid "default.groups.plural.externalReviewer" +msgstr "Những người phản biện" + +msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" +msgstr "R" + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" +#~ msgstr "" +#~ "Văn bản tuân thủ các yêu cầu về trình bày văn bản và tài liệu tham khảo " +#~ "được nêu trong Hướng dẫn cho tác giả." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" +#~ msgstr "" +#~ "Các văn bản là khoảng cách đơn; sử dụng phông chữ 12; sử dụng chữ " +#~ "nghiêng, thay vì gạch chân (trừ địa chỉ URL); và tất cả các hình minh " +#~ "họa, số liệu và bảng được đặt trong văn bản tại các điểm thích hợp, thay " +#~ "vì ở cuối bản thảo." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" +#~ msgstr "Nếu có sẵn, URL cho các tài liệu tham khảo đã được cung cấp." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin bài gửi ở định dạng tệp tài liệu OpenOffice, Microsoft Word hoặc " +#~ "RTF." + +#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" +#~ msgstr "" +#~ "Bài gửi chưa được xuất bản trước đó, hoặc đang gửi cho một tạp chí khác " +#~ "xem xét (hoặc một lời giải thích đã được cung cấp trong Nhận xét cho Biên " +#~ "tập viên)." diff --git a/locale/vi/editor.po b/locale/vi/editor.po new file mode 100644 index 00000000000..a6266bf3566 --- /dev/null +++ b/locale/vi/editor.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "editor.home" +msgstr "Trang chủ của biên tập viên" + +msgid "editor.submissionsAndPublishing" +msgstr "Bài gửi và xuất bản" + +msgid "editor.submissionQueue" +msgstr "Các bài gửi đang đợi" + +msgid "editor.submissionArchive" +msgstr "Lưu trữ bài gửi" + +msgid "editor.publishing" +msgstr "Xuất bản" + +msgid "editor.publishedIssues" +msgstr "Các số đã xuất bản" + +msgid "editor.allSections" +msgstr "Tất cả các chuyên mục" + +msgid "editor.allEditors" +msgstr "Tất cả các biên tập viên" + +msgid "editor.me" +msgstr "Tôi" + +msgid "editor.publicIdentificationExists" +msgstr "" +"Mã định danh công khai '{$publicIdentifier}' đã tồn tại cho một đối tượng " +"khác (số, bài viết, in thử hoặc tập tin). Vui lòng chọn định danh duy nhất " +"trong tạp chí của bạn." + +msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" +msgstr "Không có bài gửi nào trong lưu trữ." + +msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" +msgstr "" +"Có lưu thay đổi để bài gửi được lưu trữ? Bài gửi được đánh dấu để xóa sẽ bị " +"xóa vĩnh viễn khỏi hệ thống." + +msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn ghi lại quyết định này?" + +msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" +msgstr "" +"Nội dung bài gửi này sẽ được lưu trữ sau khi email thông báo của tác giả " +"được gửi hoặc nhấn nút Bỏ qua Email." + +msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" +msgstr "" +"Trước khi gửi một bài gửi tới Biên tập, hãy sử dụng liên kết Thông báo cho " +"Tác giả để thông báo cho tác giả về quyết định và chọn phiên bản sẽ được gửi." + +msgid "editor.notifyUsers" +msgstr "Thông báo cho người dùng" + +msgid "editor.notifyUsers.allReaders" +msgstr "Tất cả người đọc ({$count} người dùng)" + +msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" +msgstr "Tất cả các tác giả đã xuất bản ({$count} người dùng)" + +msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" +msgstr "Tất cả người đăng ký thuê bao cá nhân ({$count} người dùng)" + +msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" +msgstr "Tất cả người đăng ký thuê bao theo tổ chức ({$count} người dùng)" + +msgid "editor.notifyUsers.inProgress" +msgstr "Thông báo cho người dùng..." + +msgid "editor.usersNotified" +msgstr "Người dùng đã thông báo" + +msgid "editor.notifyUsers.allUsers" +msgstr "" +"Gửi tin nhắn này đến tất cả người dùng được liên kết với tạp chí này " +"({$count} người dùng)" + +msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" +msgstr "" +"Gửi tin nhắn này đến những người dùng được liên kết với tạp chí này, những " +"người đã cho biết rằng họ muốn nhận được cập nhật ({$count} người dùng)" + +msgid "editor.notifyUsers.includeToc" +msgstr "Bao gồm mục lục từ số này:" + +msgid "editor.editorAdministration" +msgstr "Biên tập viên quản trị" + +msgid "editor.issues.createIssue" +msgstr "Tạo số mới" + +msgid "editor.issues.editIssue" +msgstr "Quản lý các số: {$issueIdentification}" + +msgid "editor.issues.currentIssue" +msgstr "Số hiện tại" + +msgid "editor.issues.numArticles" +msgstr "Mục" + +msgid "editor.issues.noArticles" +msgstr "Không có mục nào hiện đang được lên kế hoạch cho số này." + +msgid "editor.issues.confirmDelete" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn số này?" + +msgid "editor.issues.published" +msgstr "Đã xuất bản" + +msgid "editor.issues.unpublished" +msgstr "Chưa xuất bản" + +msgid "editor.issues.datePublished" +msgstr "Ngày xuất bản" + +msgid "editor.issues.volumeRequired" +msgstr "Số tập được yêu cầu và phải là một số giá trị dương." + +msgid "editor.issues.numberRequired" +msgstr "Số được yêu cầu và phải là một số giá trị dương." + +msgid "editor.issues.yearRequired" +msgstr "Năm là bắt buộc và phải là một số giá trị dương." + +msgid "editor.issues.titleRequired" +msgstr "Tiêu đề là bắt buộc cho số." + +msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" +msgstr "" +"Định danh số là bắt buộc. Vui lòng chọn ít nhất một trong các tùy chọn định " +"danh số." + +msgid "editor.issues.issueIdentification" +msgstr "Định danh số" + +msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" +msgstr "Đạnh danh số xuất bản" + +msgid "editor.issues.description" +msgstr "Mô tả" + +msgid "editor.issues.accessStatus" +msgstr "Truy cập trạng thái" + +msgid "editor.issues.accessDate" +msgstr "Ngày truy cập mở" + +msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" +msgstr "Cho phép truy cập mở bị trì hoãn" + +msgid "editor.issues.coverPage" +msgstr "Ảnh bìa" + +msgid "editor.issues.coverPageInstructions" +msgstr "(Các định dạng được phép: .gif, .jpg hoặc .png)" + +msgid "editor.issues.uploaded" +msgstr "Tải lên" + +msgid "editor.issues.remove" +msgstr "Loại bỏ" + +msgid "editor.issues.proofed" +msgstr "Đã kiểm chứng" + +msgid "editor.issues.removeCoverPage" +msgstr "Xóa hình ảnh trang bìa?" + +msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" +msgstr "" +"Ảnh bìa bạn yêu cầu xóa có liên quan đến ấn bản của tạp chí khác. Hãy chắc " +"chắn là bạn đang làm việc với đúng tạp chí, đúng ấn bản và thử lại lần nữa." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" +msgstr "" +"Ảnh bìa bạn yêu cầu xóa không khớp với ảnh bìa cho số này. Hãy tải lại trang " +"và thử lại." + +msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Không thể tìm thấy ảnh bìa bạn yêu cầu xóa. Nó có thể đã bị xóa. Hãy thử tải " +"lại trang." + +msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" +msgstr "" +"Định dạng trang bìa không hợp lệ. Các định dạng được chấp nhận là .gif, .jpg " +"hoặc .png." + +msgid "editor.issues.styleFile" +msgstr "Style sheet" + +msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" +msgstr "" +"Định dạng stylsheet không hợp lệ. Đảm bảo rằng tập tin đã gửi là CSS hợp lệ. " +"(Lưu ý rằng các stylesheets có nhận xét ở đầu có thể bị từ chối.)" + +msgid "editor.issues.removeStyleFile" +msgstr "Xóa stylesheet?" + +msgid "editor.issues.coverPageCaption" +msgstr "Chú thích ảnh bìa" + +msgid "editor.issues.showCoverPage" +msgstr "Tạo một ảnh bìa cho số này với các yếu tố sau." + +msgid "editor.issues.coverPageDisplay" +msgstr "Hiển thị" + +msgid "editor.issues.openAccess" +msgstr "Truy cập mở" + +msgid "editor.issues.subscription" +msgstr "Đăng ký thuê bao" + +msgid "editor.issues.identification" +msgstr "Định danh" + +msgid "editor.issues.access" +msgstr "Truy cập" + +msgid "editor.issues.cover" +msgstr "Ảnh bìa" + +msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" +msgstr "" +"Tất cả các bài viết sẽ được đưa trở lại hàng đợi và tất cả các tập tin liên " +"quan sẽ bị xóa vĩnh viễn. Bạn có chắc chắn muốn loại bỏ số này?" + +msgid "editor.issues.resetIssueOrder" +msgstr "" +"Tạp chí này sử dụng thứ tự số tùy chỉnh. Đặt lại về mặc định" + +msgid "editor.issues.resetSectionOrder" +msgstr "" +"Số này sử dụng thứ tự chuyên mục tùy chỉnh. Đặt lại về mặc định" + +msgid "editor.issues.issueData" +msgstr "Dữ liệu số" + +msgid "editor.issues.saveChanges" +msgstr "Lưu thay đổi vào mục lục?" + +msgid "editor.issues.default" +msgstr "Mặc định" + +msgid "editor.issues.order" +msgstr "Thứ tự" + +msgid "editor.issues.publicId" +msgstr "Id công khai" + +msgid "editor.issues.publishIssue" +msgstr "Xuất bản" + +msgid "editor.issues.unpublishIssue" +msgstr "Hủy xuất bản" + +msgid "editor.issues.previewIssue" +msgstr "Xem trước" + +msgid "editor.issues.preview" +msgstr "Xem trước" + +msgid "editor.issues.confirmPublish" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xuất bản số mới?" + +msgid "editor.issues.confirmUnpublish" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy xuất bản số được xuất bản này?" + +msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt số này như là số mới nhất?" + +msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" +msgstr "Không thể lưu id công khai cho bài viết:" + +msgid "editor.issues.noLiveIssues" +msgstr "Không có số trực tiếp" + +msgid "editor.issues.open" +msgstr "Mở" + +msgid "editor.issues.pages" +msgstr "Số trang" + +msgid "editor.issues.galleys" +msgstr "Các bản in thử của số" + +msgid "editor.issues.galley" +msgstr "Bản in thử của số" + +msgid "editor.issues.viewingGalley" +msgstr "Xem bản in thử của số" + +msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" +msgstr "Xuất bản bản in thử với toàn bộ nội dung của số." + +msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" +msgstr "Không có bản in thử được xuất bản." + +msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" +msgstr "Một nhãn bản in thử của số là bắt buộc." + +msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" +msgstr "Một ngôn ngữ cho bản in thử của số là bắt buộc." + +msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Định danh bản in thử công khai của số đã tồn tại." + +msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" +msgstr "Trở lại bản in thử của số" + +msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bản in thử của số này không?" + +msgid "editor.issues.identifiers" +msgstr "Định danh" + +msgid "editor.navigation.futureIssues" +msgstr "Số chuẩn bị xuất bản" + +msgid "grid.action.addGalley" +msgstr "Thêm bản in thử" + +msgid "grid.action.publish" +msgstr "Xuất bản số" + +msgid "grid.action.addIssue" +msgstr "Tạo số mới" + +msgid "grid.action.viewIssue" +msgstr "Xem" + +msgid "grid.action.previewIssue" +msgstr "Xem trước" + +msgid "grid.action.addIssueGalley" +msgstr "Tạo bản in thử của số" + +msgid "grid.action.setCurrentIssue" +msgstr "Đặt làm số mới nhất" + +msgid "editor.navigation.issueArchive" +msgstr "Số đã xuất bản" + +msgid "editor.article.designateReviewVersion" +msgstr "Chỉ định tập tin gốc là phiên bản trong quá trình phản biện" + +msgid "editor.article.decision" +msgstr "Quyết định" + +msgid "editor.submissions.showBy" +msgstr "Hiển thị bởi" + +msgid "editor.submissions.submitMMDD" +msgstr "Gửi MM-DD" + +msgid "editor.submissions.activeAssignments" +msgstr "Hoạt động phân công" + +msgid "editor.submissions.invite" +msgstr "Mời" + +msgid "editor.submissions.accept" +msgstr "Đồng ý" + +msgid "editor.submissions.noSubmissions" +msgstr "Không có bài gửi" + +msgid "editor.submissions.lastAssigned" +msgstr "Mới nhất" + +msgid "editor.submissions.averageTime" +msgstr "Tuần" + +msgid "editor.submissions.lastCompleted" +msgstr "Hoàn thành lần cuối" + +msgid "editor.submissions.assignedTo" +msgstr "Phân công cho" + +msgid "issues.submissions.issueIds" +msgstr "Được phân công cho ấn bản" + +msgid "editor.submissions.inSection" +msgstr "Trong chuyên mục" + +msgid "editor.article.showPublicationVersion" +msgstr "Hiển thị lịch xuất bản" + +msgid "editor.article.publishVersion" +msgstr "Phiên bản xuất bản" + +msgid "editor.article.viewMetadata" +msgstr "Xem phiên bản của siêu dữ liệu" + +msgid "editor.article.editMetadata" +msgstr "Chỉnh sửa phiên bản của siêu dữ liệu" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication" +msgstr "Lịch trình xuất bản trong" + +msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" +msgstr "Được phân công" + +msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" +msgstr "" +"Phí xuất bản không được thanh toán. Thông báo cho tác giả lịch trình xuất " +"bản để trả lệ phí hoặc miễn lệ phí." + +msgid "editor.article.payment.requestPayment" +msgstr "" + +msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" +msgstr "" +"Không thể tìm thấy ảnh bìa bạn yêu cầu xóa. Nó có thể đã bị xóa. Hãy thử tải " +"lại trang." + +msgid "grid.action.removeArticle" +msgstr "Loại bỏ bài viết khỏi số" + +msgid "editor.article.remove" +msgstr "Loại bỏ" + +msgid "editor.article.remove.confirm" +msgstr "" +"Bạn có chắc bạn muốn loại bỏ bài viết này khỏi số này? Bài báo sẽ có sẵn để " +"lên lịch trình xuất bản trong một số khác." + +msgid "editor.issues.invalidAccessDate" +msgstr "Ngày truy cập không hợp lệ." + +msgid "editor.issues.editIssueGalley" +msgstr "Chỉnh sửa bản in thử của số" + +msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" +msgstr "" +"Biên tập viên trình bày sẽ chuẩn bị các tập tin này cho mỗi bản in thử và " +"sau đó tải lên Bản in thử để hiệu đính." + +msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" +msgstr "Chọn tập tin chính thức" + +msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" +msgstr "" +"Các tập tin nháp cuối cùng trong danh sách này được một Biên tập viên chuyển " +"đổi thành các phiên bản được sao chép, được tải lên bên dưới Biên tập." + +msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" +msgstr "" +"Bất kỳ tập tin nào đã được tải lên bất kỳ giai đoạn gửi nào đều có thể được " +"thêm vào danh sách Đọc lại bằng cách chọn checkbox Bao gồm bên dưới và nhấp " +"vào Tìm kiếm: tất cả các tập tin có sẵn sẽ được liệt kê và có thể được chọn " +"để đưa vào." + +msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" +msgstr "" +"Mã định danh công khai '{$publicIdentifier}' đã tồn tại cho một đối tượng " +"khác cùng loại. Vui lòng chọn định danh duy nhất cho các đối tượng cùng loại " +"trong tạp chí của bạn." + +msgid "editor.article.coverImage" +msgstr "Ảnh bìa" diff --git a/locale/vi/emails.po b/locale/vi/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..77121d6079e --- /dev/null +++ b/locale/vi/emails.po @@ -0,0 +1,723 @@ +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" +msgstr "Xác nhận đặt lại mật khẩu" + +msgid "emails.passwordResetConfirm.body" +msgstr "" +"Chúng tôi đã nhận được yêu cầu đặt lại mật khẩu của bạn cho {$siteTitle}." +"
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn không thực hiện yêu cầu này, vui lòng bỏ qua email này và mật khẩu " +"của bạn sẽ không bị thay đổi. Nếu bạn muốn đặt lại mật khẩu của mình, nhấp " +"vào URL bên dưới.
                                \n" +"
                                \n" +"Đặt lại mật khẩu của tôi: {$passwordResetUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"{$siteContactName}" + +msgid "emails.userRegister.subject" +msgstr "Đăng ký tạp chí" + +msgid "emails.userRegister.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                                \n" +"
                                \n" +"Bây giờ bạn đã được đăng ký là người dùng với {$contextName}. Chúng tôi đã " +"gửi bao gồm tên người dùng và mật khẩu của bạn trong email này, điều này là " +"cần thiết cho tất cả các công việc với tạp chí này thông qua trang web. Tại " +"bất kỳ thời điểm nào, bạn có thể yêu cầu xóa khỏi danh sách người dùng của " +"tạp chí bằng cách liên hệ với chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"Username: {$recipientUsername}
                                \n" +"Password: {$password}
                                \n" +"
                                \n" +"Trân trọng,
                                \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.subject" +msgstr "Xác thực tài khoản của bạn" + +#, fuzzy +msgid "emails.userValidateContext.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                                \n" +"
                                \n" +"Bạn đã tạo một tài khoản với {$contextName}, nhưng trước khi bạn có thể bắt " +"đầu sử dụng nó, bạn cần xác thực tài khoản email của mình. Để làm điều này, " +"chỉ cần truy cập liên kết dưới đây:
                                \n" +"
                                \n" +"{$activateUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Trân trọng,
                                \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.userValidateSite.subject" +msgstr "Kiểm tra tài khoản của bạn" + +msgid "emails.userValidateSite.body" +msgstr "" +"{$recipientName}
                                \n" +"
                                \n" +"Bạn đã tạo 1 tài khoản với {$siteTitle}, nhưng trước khi bắt đầu sử dụng, " +"bạn cần phải xác nhận email. Để xác nhận, hãy click link dưới đây:
                                \n" +"
                                \n" +"{$activateUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Cảm ơn,
                                \n" +"{$siteSignature}" + +msgid "emails.reviewerRegister.subject" +msgstr "Đăng ký làm Người phản biện cho {$contextName}" + +msgid "emails.reviewerRegister.body" +msgstr "" +"Dựa theo chuyên môn của bạn, chúng tôi đã tự đăng ký tên của bạn trong cơ sở " +"dữ liệu của người phản biện cho {$contextName}. Điều này không đòi hỏi bất " +"kỳ hình thức cam kết nào từ phía bạn, mà chỉ cho phép chúng tôi tiếp cận bạn " +"với một bài gửi để bạn có thể nhận xét. Khi được mời nhận xét, bạn sẽ có thể " +"xem tiêu đề và tóm tắt của bài báo đang đề cập và bạn sẽ có thể chấp nhận " +"hoặc từ chối lời mời. Bạn cũng có thể yêu cầu bất cứ lúc nào để xóa tên của " +"bạn khỏi danh sách phản biện.
                                \n" +"
                                \n" +"Chúng tôi đang cung cấp cho bạn username và mật khẩu, được sử dụng trong tất " +"cả các tương tác với tạp chí thông qua trang web. Bạn có thể muốn, ví dụ, để " +"cập nhật hồ sơ của bạn, bao gồm cả lĩnh vực mà bạn đang quan tâm.
                                \n" +"
                                \n" +"Username: {$recipientUsername}
                                \n" +"Password: {$password}
                                \n" +"
                                \n" +"Trân trọng,
                                \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.subject" +msgstr "Số mới được xuất bản: {$issueIdentification}" + +#, fuzzy +msgid "emails.issuePublishNotify.body" +msgstr "" +"Kính gửi quý độc giả:
                                \n" +"
                                \n" +"{$contextName} vừa xuất bản số mới nhất tại {$contextUrl}. Chúng tôi kính " +"mời độc đọc tham khảo Mục lục tại đây và sau đó truy cập trang web của chúng " +"tôi để xem chi tiết các bài viết và các bài bạn quan tâm.
                                \n" +"
                                \n" +"Trân trọng cảm ơn và mong tiếp tục nhận được sự quan tâm của quý độc giả " +"với các ấn phẩm của chúng tôi,
                                \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" +msgstr "Xác nhận gửi bài" + +#, fuzzy +msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" +msgstr "" +"Xin chào,
                                \n" +"
                                \n" +"{$submitterName} đã nộp bản thảo, "{$submissionTitle}" tới " +"{$contextName}.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi. Cảm ơn bạn đã " +"coi tạp chí này là công bố nghiên cứu của bạn.
                                \n" +"
                                \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.subject" +msgstr "Bạn đã được chỉ định là người biên tập cho bài gửi {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorAssign.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Bài gửi, "{$submissionTitle}," của {$contextName} đã được phân " +"công cho bạn để xem qua quy trình biên tập với vai trò là Biên tập viên " +"chuyên mục.
                                \n" +"
                                \n" +"URL bài gửi: {$submissionUrl}
                                \n" +"Username: {$recipientUsername}
                                \n" +"
                                \n" +"Trân trọng." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.subject" +msgstr "Mời review bài báo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequest.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Tôi tin rằng bạn sẽ một người phản biện thích hợp của bản thảo, "" +"{$submissionTitle}," được gửi tới {$contextName}. Bản tóm tắt của bản " +"thảo được chèn bên dưới và tôi hy vọng rằng bạn sẽ xem xét thực hiện quá " +"trình quan trọng này cho chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"Vui lòng đăng nhập vào trang web tạp chí trước ngày {$responseDueDate} để " +"cho biết liệu bạn sẽ thực hiện đánh giá này hay không, cũng như truy cập vào " +"bài gửi và ghi lại nhận xét và đề xuất của bạn. Trang web là {$contextUrl}" +"
                                \n" +"
                                \n" +"Thời hạn của việc đánh giá là ngày {$reviewDueDate}.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn quên username và mật khẩu đăng nhập vào trang web của tạp chí, bạn " +"có thể sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi " +"qua email cho bạn cùng với username của bạn).{$passwordLostUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Cảm ơn bạn đã xem xét yêu cầu này.
                                \n" +"
                                \n" +"{$signature}
                                \n" +"
                                \n" +""{$submissionTitle}"
                                \n" +"
                                \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" +msgstr "Yều cầu đánh giá bài báo" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"Đây là email để nhắc bạn về việc đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle}," +"" cho {$contextName}. Chúng tôi hy vọng sẽ có phản hồi của bạn vào ngày " +"{$responseDueDate}, và email này đã được tự động tạo và gửi cùng với ngày " +"đó.\n" +"
                                \n" +"Tôi tin rằng bạn là một người phản biện phù hợp của bản thảo này. Bản tóm " +"tắt của bài gửi được chèn bên dưới và tôi hy vọng rằng bạn sẽ xem xét thực " +"hiện quá trình quan trọng này cho chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"Vui lòng đăng nhập vào trang web tạp chí để cho biết liệu bạn sẽ thực hiện " +"đánh giá hay không, cũng như để truy cập vào bài gửi và ghi lại đánh giá và " +"đề xuất của bạn. Trang web là {$contextUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Thời hạn phản biện là ngày {$reviewDueDate}.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn quên username và mật khẩu đăng nhập vào trang web của tạp chí, bạn " +"có thể sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi " +"qua email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordResetUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Cảm ơn bạn đã xem xét yêu cầu này.
                                \n" +"
                                \n" +"{$contextSignature}
                                \n" +"
                                \n" +""{$submissionTitle}"
                                \n" +"
                                \n" +"{$submissionAbstract}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" +msgstr "Yêu cầu review một bài báo được gửi lại" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Liên quan tới bản thảo "{$submissionTitle}," được xem xét bởi " +"{$contextName}.
                                \n" +"
                                \n" +"Sau khi xem xét phiên bản trước của bản thảo, các tác giả hiện đã gửi phiên " +"bản sửa chữa bài báo của họ. Chúng tôi đánh giá cao nếu bạn có thể giúp đánh " +"giá bản sửa chữa này.
                                \n" +"
                                \n" +"Vui lòng đăng nhập vào trang web tạp chí trước ngày {$responseDueDate} để " +"cho biết liệu bạn sẽ thực hiện đánh giá hay không, cũng như truy cập vào bài " +"gửi và ghi lại đánh giá và đề xuất của bạn. Trang web là {$contextUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Thời hạn đánh giá là ngày {$reviewDueDate}.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn không nhớ username và mật khẩu cho trang web của tạp chí, bạn có thể " +"sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi qua " +"email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordLostUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Cảm ơn bạn đã xem xét yêu cầu này.
                                \n" +"
                                \n" +"{$signature}
                                \n" +"
                                \n" +""{$submissionTitle}"
                                \n" +"
                                \n" +"{$submissionAbstract}" + +msgid "emails.reviewCancel.subject" +msgstr "Hủy yêu cầu đánh giá bài báo" + +msgid "emails.reviewCancel.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Tại thời điểm này, chúng tôi đã quyết định hủy yêu cầu của chúng tôi để bạn " +"đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle}," cho {$contextName}. Chúng " +"tôi xin lỗi vì bất kỳ sự bất tiện nào mà điều này có thể gây ra cho bạn và " +"hy vọng rằng chúng tôi sẽ có thể nhờ bạn hỗ trợ quá trình đánh giá của tạp " +"chí trong tương lai.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi." + +msgid "emails.reviewReinstate.subject" +msgstr "Bạn vẫn còn đang review thêm gì đó cho {$contextName}?" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewReinstate.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Chúng tôi muốn khôi phục yêu cầu của chúng tôi để bạn đánh giá bài gửi, " +""{$submissionTitle}," cho {$contextName}. Chúng tôi hy vọng rằng " +"bạn sẽ có thể hỗ trợ quá trình đánh giá của tạp chí này.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có thắc mắc, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi." + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewConfirm.subject" +msgstr "Đồng ý đánh giá" + +msgid "emails.reviewConfirm.body" +msgstr "" +"Kính gửi Biên tập viên,
                                \n" +"
                                \n" +"Tôi có thể và sẵn sàng đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle}," cho " +"{$contextName}. Cảm ơn bạn đã nghĩ đến tôi và tôi dự định hoàn thành bản " +"đánh giá trước ngày {$reviewDueDate}.
                                \n" +"
                                \n" +"{$senderName}" + +msgid "emails.reviewDecline.subject" +msgstr "Không thể nhận đánh giá" + +msgid "emails.reviewDecline.body" +msgstr "" +"Kính gửi biên tập viên,
                                \n" +"
                                \n" +"Tôi e rằng tại thời điểm này tôi không thể đánh giá bài gửi, "" +"{$submissionTitle}," cho {$contextName}. Cảm ơn bạn đã nghĩ đến tôi, " +"và bạn có thể liên hệ với tôi vào thời điểm khác.
                                \n" +"
                                \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.subject" +msgstr "Nhắc việc hoàn thành review" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemind.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Đây là nhắc nhở về yêu cầu của chúng tôi để bạn xem xét bài gửi, "" +"{$submissionTitle}," for {$contextName}. Chúng tôi hy vọng sẽ có đánh " +"giá này vào ngày {$reviewDueDate}, và sẽ rất vui khi nhận được nó ngay khi " +"bạn có thể gửi nó.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn không có username và mật khẩu cho trang web của tạp chí, bạn có thể " +"sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi qua " +"email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordResetUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Vui lòng xác nhận khả năng hoàn thành quy trình quan trọng này cho công việc " +"của tạp chí. Chúng tôi mong nhận được phản hồi của bạn.
                                \n" +"
                                \n" +"{$signature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" +msgstr "Nhắc việc hoàn thành review" + +#, fuzzy +msgid "emails.reviewRemindAuto.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " +""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " +"this review by {$reviewDueDate}, and this email has been automatically " +"generated and sent with the passing of that date. We would still be pleased " +"to receive it as soon as you are able to prepare it.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn không có username và mật khẩu cho trang web của tạp chí, bạn có thể " +"sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi qua " +"email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordResetUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"Vui lòng xác nhận khả năng hoàn thành quy trình quan trọng này cho công việc " +"của tạp chí. Chúng tôi mong nhận được phản hồi của bạn.
                                \n" +"
                                \n" +"{$contextSignature}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" +msgstr "Bài gửi của bạn đã được chấp nhận cho {$contextName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.editorDecisionAccept.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$authors},
                                \n" +"
                                \n" +"Chúng tôi đã đạt được một quyết định liên quan đến việc bài gửi của bạn " +"{$contextName}, "{$submissionTitle}".
                                \n" +"
                                \n" +"Quyết định của chúng tôi là: Chấp nhận cho đăng" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.subject" +msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã sẵn sàng xuất bản ở {$contextAcronym}" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutRequest.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Bài gửi "{$submissionTitle}" đến {$contextName} bây giờ cần bản in " +"bằng cách làm theo các bước sau.
                                \n" +"1. Nhấp vào URL gửi dưới đây.
                                \n" +"2. Đăng nhập vào tạp chí và sử dụng các tập tin sẵn sàng chế bản để tạo ra " +"các bản in theo tiêu chuẩn của tạp chí.
                                \n" +"3. Tải các bản in thử vào tập tin Bản in
                                \n" +"4. Thông báo cho Biên tập viên bằng mục thảo luận khi chế bản rằng các bản " +"in được tải lên và sẵn sàng.
                                \n" +"
                                \n" +"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                                \n" +"URL bài gửi: {$submissionUrl}
                                \n" +"Username: {$recipientUsername}
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn không thể thực hiện công việc này vào lúc này hoặc có bất kỳ câu hỏi " +"nào, xin vui lòng liên hệ với tôi. Cảm ơn bạn đã đóng góp cho tạp chí này." + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.subject" +msgstr "Hoàn thành bản in" + +#, fuzzy +msgid "emails.layoutComplete.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Bản in hiện đã được chuẩn bị cho bản thảo, "{$submissionTitle}," " +"của {$contextName} và sẵn sàng cho hiệu đính.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"{$senderName}" + +#, fuzzy +msgid "emails.emailLink.subject" +msgstr "Bài báo quan tâm" + +msgid "emails.emailLink.body" +msgstr "" +"Tôi nghĩ rằng bạn có thể quan tâm "{$submissionTitle}" bởi " +"{$authors} xuất bản trong Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) của " +"{$contextName} tại "{$submissionUrl}"." + +msgid "emails.emailLink.description" +msgstr "" +"Mẫu email này cung cấp cho người đọc đã đăng ký cơ hội gửi thông tin về một " +"bài viết cho ai đó có thể quan tâm. Nó có sẵn thông qua Công cụ đọc và phải " +"được Quản lý tạp chí kích hoạt trong trang Quản trị công cụ đọc." + +msgid "emails.subscriptionNotify.subject" +msgstr "Thông báo thuê bao" + +msgid "emails.subscriptionNotify.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Bây giờ bạn đã được đăng ký như một thuê bao trong hệ thống quản lý tạp chí " +"trực tuyến của chúng tôi cho {$contextName}, với đăng ký sau:
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"
                                \n" +"Để truy cập nội dung chỉ dành cho người thuê bao, chỉ cần đăng nhập vào hệ " +"thống bằng username của bạn, "{$recipientUsername}".
                                \n" +"
                                \n" +"Khi bạn đã đăng nhập vào hệ thống, bạn có thể thay đổi chi tiết hồ sơ và mật " +"khẩu của mình bất cứ lúc nào.
                                \n" +"
                                \n" +"Xin lưu ý rằng nếu bạn có thuê bao tổ chức, người dùng tại tổ chức của bạn " +"không cần phải đăng nhập, vì các yêu cầu cho nội dung thuê bao sẽ được hệ " +"thống xác thực tự động.
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.openAccessNotify.subject" +msgstr "Truy cập mở" + +msgid "emails.openAccessNotify.body" +msgstr "" +"Kính gửi Độc giả,
                                \n" +"
                                \n" +"{$contextName} vừa có sẵn một số cho phép truy cập mở. Chúng tôi kính mời " +"bạn tham khảo mục lục tại đây và sau đó truy cập trang web của chúng tôi " +"({$contextUrl}) để xem chi tiết các bài viết mà bạn quan tâm.
                                \n" +"
                                \n" +"Cám ơn sự quan tâm của bạn với các ấn phẩm của chúng tôi,
                                \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" +msgstr "Thông báo hết hạn thuê bao" + +msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Thuê bao tại {$contextName} sắp hết hạn
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"Expiry date: {$expiryDate}
                                \n" +"
                                \n" +"Để đảm bảo tính liên tục khi truy cập vào tạp chí này, vui lòng truy cập " +"trang web tạp chí và gia hạn thuê bao của bạn. Bạn có thể đăng nhập vào hệ " +"thống bằng username của bạn, "{$recipientUsername}".
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" +msgstr "Thuê bao hết hạn" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Thuê bao tại {$contextName} đã hết hạn.
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"Ngày hết hạn: {$expiryDate}
                                \n" +"
                                \n" +"Để gia hạn thuê bao của bạn, vui lòng truy cập trang web tạp chí. Bạn có thể " +"đăng nhập vào hệ thống bằng username của bạn,"{$recipientUsername}" +"".
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" +msgstr "Thuê bao đã hết hạn - Nhắc nhở cuối cùng" + +msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Thuê bao tại {$contextName} đã hết hạn.
                                \n" +"Xin lưu ý rằng đây là lời nhắc cuối cùng sẽ được gửi qua email cho bạn.
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"Ngày hết hạn: {$expiryDate}
                                \n" +"
                                \n" +"Để gia hạn thuê bao của bạn, vui lòng truy cập trang web tạp chí. Bạn có thể " +"đăng nhập vào hệ thống bằng username của bạn, "{$recipientUsername}" +"".
                                \n" +"
                                \n" +"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                \n" +"
                                \n" +"{$subscriptionSignature}" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" +msgstr "Đăng ký mua: Cá nhân" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" +msgstr "" +"Một thuê bao cá nhân đã được mua trực tuyến với {$contextName} với các chi " +"tiết sau.
                                \n" +"
                                \n" +"Kiểu thuê bao:
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"
                                \n" +"User:
                                \n" +"{$subscriberDetails}
                                \n" +"
                                \n" +"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$membership}
                                \n" +"
                                \n" +"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                \n" +"
                                \n" +"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                \n" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" +msgstr "Đăng ký mua: Tổ chức" + +msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" +msgstr "" +"Một thuê bao tổ chức đã được mua trực tuyến với {$contextName} với các chi " +"tiết sau. Để kích hoạt đăng ký này, vui lòng sử dụng URL đăng ký được cung " +"cấp và đặt trạng thái đăng ký thành 'Kích hoạt'.
                                \n" +"
                                \n" +"Kiểu thuê bao:
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"
                                \n" +"Tổ chức:
                                \n" +"{$institutionName}
                                \n" +"{$institutionMailingAddress}
                                \n" +"
                                \n" +"Tên miền (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$domain}
                                \n" +"
                                \n" +"Phạm vi IP (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$ipRanges}
                                \n" +"
                                \n" +"Người liên hệ:
                                \n" +"{$subscriberDetails}
                                \n" +"
                                \n" +"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$membership}
                                \n" +"
                                \n" +"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                \n" +"
                                \n" +"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" +msgstr "Gia hạn thuê bao: Cá nhân" + +msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" +msgstr "" +"Một thuê bao cá nhân đã được gia hạn trực tuyến với {$contextName} với các " +"chi tiết sau.
                                \n" +"
                                \n" +"Kiểu thuê bao:
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"
                                \n" +"User:
                                \n" +"{$subscriberDetails}
                                \n" +"
                                \n" +"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$membership}
                                \n" +"
                                \n" +"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                \n" +"
                                \n" +"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                \n" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" +msgstr "Gia hạn thuê bao: Tổ chức" + +msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" +msgstr "" +"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} " +"with the following details.
                                \n" +"
                                \n" +"Kiểu thuê bao:
                                \n" +"{$subscriptionType}
                                \n" +"
                                \n" +"Tổ chức:
                                \n" +"{$institutionName}
                                \n" +"{$institutionMailingAddress}
                                \n" +"
                                \n" +"Tên miền (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$domain}
                                \n" +"
                                \n" +"Phạm vi IP (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$ipRanges}
                                \n" +"
                                \n" +"Người liên hệ:
                                \n" +"{$subscriberDetails}
                                \n" +"
                                \n" +"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                \n" +"{$membership}
                                \n" +"
                                \n" +"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                \n" +"
                                \n" +"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                \n" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" +msgstr "Chỉnh sửa trích dẫn" + +msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" +msgstr "" +"Kính gửi {$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Bạn có thể vui lòng xác minh hoặc cung cấp cho chúng tôi trích dẫn thích hợp " +"cho tham khảo sau từ bài viết của bạn,{$submissionTitle}:
                                \n" +"
                                \n" +"{$rawCitation}
                                \n" +"
                                \n" +"Trân trọng
                                \n" +"
                                \n" +"{$senderName}
                                \n" +"Copy-Editor, {$contextName}
                                \n" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" +msgstr "Tải lên bản sửa chữa" + +msgid "emails.revisedVersionNotify.body" +msgstr "" +"Kính gửi Biên tập viên,
                                \n" +"
                                \n" +"Một bản sửa chữa của bài gửi "{$submissionTitle}" đã được tải lên " +"bởi tác giả {$submitterName}.
                                \n" +"
                                \n" +"URL bài gửi: {$submissionUrl}
                                \n" +"
                                \n" +"{$signature}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" +msgstr "Hoạt động cho {$month}, {$year}" + +msgid "emails.statisticsReportNotification.body" +msgstr "" +"\n" +"{$recipientName},
                                \n" +"
                                \n" +"Báo cáo tình trạng hoạt động của tạp chí vào {$month}, {$year} đã có. Số " +"liệu thống kê quan trọng của tạp chí trong tháng này hiển thị ở dưới đây." +"
                                \n" +"
                                  \n" +"\t
                                • Bài gửi mới trong tháng này: {$newSubmissions}
                                • \n" +"\t
                                • Bài từ chối trong tháng này: {$declinedSubmissions}
                                • \n" +"\t
                                • Bài đồng ý đăng trong tháng này: {$acceptedSubmissions}
                                • \n" +"\t
                                • Tổng số bài trên hệ thống: {$totalSubmissions}
                                • \n" +"
                                \n" +"Đăng nhập vào tạp chí để xem chi tiết hơn xu thếsố liệu thống kê bài báo. Một bản sao đầy đủ " +"của các xu thế trong tháng này được đính kèm.
                                \n" +"
                                \n" +"Trân trọng,
                                \n" +"{$contextSignature}" + +msgid "emails.announcement.subject" +msgstr "{$announcementTitle}" + +msgid "emails.announcement.body" +msgstr "" +"{$announcementTitle}
                                \n" +"
                                \n" +"{$announcementSummary}
                                \n" +"
                                \n" +"Ghé thăm trang web của chúng tôi để đọc thông " +"báo đầy đủ." diff --git a/locale/vi/locale.po b/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8a1d8e1b371 --- /dev/null +++ b/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,2428 @@ +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" +msgstr "Tạp chí này không công bố nội dung online." + +msgid "context.current" +msgstr "Tạp chí hiện tại:" + +msgid "context.select" +msgstr "Chuyển sang một tạp chí khác:" + +msgid "navigation.categories" +msgstr "Thể loại" + +msgid "navigation.categories.browse" +msgstr "Duyệt" + +msgid "reviewer.article.enterReviewForm" +msgstr "Nhấn vào biểu tượng để điền vào phiếu đánh giá." + +msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" +msgstr "Vui lòng điền vào các trường bắt buộc." + +msgid "common.software" +msgstr "Hệ thống tạp chí mở" + +msgid "common.confirmComplete" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn đánh dấu nhiệm vụ này là hoàn thành? Bạn không thể " +"thay đổi sau đó." + +msgid "common.payment" +msgstr "Thanh toán" + +msgid "common.payments" +msgstr "Thanh toán" + +msgid "common.homePageHeader.altText" +msgstr "Tiêu đề trang chủ" + +msgid "common.journalHomepageImage.altText" +msgstr "Hình ảnh Trang chủ Tạp chí" + +msgid "doi.manager.settings.publications" +msgstr "Bài viết" + +msgid "navigation.journalHelp" +msgstr "Trợ giúp Tạp chí" + +msgid "navigation.current" +msgstr "Số hiện tại" + +msgid "navigation.otherJournals" +msgstr "Các tạp chí khác" + +msgid "navigation.browseByIssue" +msgstr "Theo Số" + +msgid "navigation.browseByAuthor" +msgstr "Theo Tác giả" + +msgid "navigation.infoForAuthors" +msgstr "Dành cho Tác giả" + +msgid "navigation.infoForLibrarians" +msgstr "Dành cho Thủ thư" + +msgid "navigation.competingInterestGuidelines" +msgstr "Nguyên tắc Lợi ích Cạnh tranh" + +msgid "navigation.infoForAuthors.long" +msgstr "Thông tin cho Tác giả" + +msgid "navigation.infoForLibrarians.long" +msgstr "Thông tin cho Thủ thư" + +msgid "navigation.skip.about" +msgstr "Bỏ qua về tạp chí" + +msgid "navigation.skip.issue" +msgstr "Bỏ qua số hiện tại" + +msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" +msgstr "Chưa phân công" + +msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" +msgstr "Chưa phân công" + +msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" +msgstr "Các bài gửi trong mục Biên tập" + +msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" +msgstr "Biên tập" + +msgid "common.queue.long.submissionsInReview" +msgstr "Các bài gửi trong mục Phản biện" + +msgid "common.queue.short.submissionsInReview" +msgstr "Phản biện" + +msgid "common.queue.long.submissionsArchives" +msgstr "Lưu trữ" + +msgid "common.queue.short.submissionsArchives" +msgstr "Lưu trữ" + +msgid "common.queue.long.active" +msgstr "Hoạt động" + +msgid "common.queue.short.active" +msgstr "Hoạt động" + +msgid "common.queue.long.completed" +msgstr "Lưu trữ" + +msgid "common.queue.short.completed" +msgstr "Lưu trữ" + +msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" +msgstr "Biên tập viên được phân công" + +msgid "section.section" +msgstr "Chuyên mục" + +msgid "section.sections" +msgstr "Các chuyên mục" + +msgid "section.title" +msgstr "Tiêu đề chuyên mục" + +msgid "section.abbreviation" +msgstr "Viết tắt" + +msgid "section.abbreviation.example" +msgstr "(Ví dụ: Bài báo=ART)" + +msgid "section.policy" +msgstr "Chính sách của chuyên mục" + +msgid "article.article" +msgstr "Bài báo" + +msgid "article.articles" +msgstr "Các bài báo" + +msgid "common.publication" +msgstr "Bài báo" + +msgid "common.publications" +msgstr "Các bài báo" + +msgid "article.submissionId" +msgstr "ID bài gửi" + +msgid "article.title" +msgstr "Tiêu đề" + +msgid "article.authors" +msgstr "Các tác giả" + +msgid "article.indexingInformation" +msgstr "Thông tin chỉ mục" + +msgid "article.metadata" +msgstr "Siêu dữ liệu" + +msgid "article.journalSection" +msgstr "Chuyên mục của Tạp chí" + +msgid "article.file" +msgstr "Tập tin" + +msgid "article.suppFile" +msgstr "Tập tin bổ sung" + +msgid "article.suppFiles" +msgstr "(Các) Tập tin bổ sung" + +msgid "article.suppFilesAbbrev" +msgstr "Tập tin BS" + +msgid "article.discipline" +msgstr "Ngành và các chuyên ngành học thuật" + +msgid "article.subject" +msgstr "Từ khóa" + +msgid "article.coverage" +msgstr "Phủ sóng" + +msgid "article.type" +msgstr "Loại, phương pháp hoặc cách tiếp cận" + +msgid "article.language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +msgid "article.sectionEditor" +msgstr "BTV CM" + +msgid "article.commentsToEditor" +msgstr "Bình luận của tác giả" + +msgid "article.submission" +msgstr "Bài gửi" + +msgid "article.submissions" +msgstr "Các bài gửi" + +msgid "article.details" +msgstr "Chi tiết" + +msgid "article.abstract" +msgstr "Tóm tắt" + +msgid "article.coverPage.altText" +msgstr "Ảnh đại diện" + +msgid "article.accessLogoOpen.altText" +msgstr "Truy cập mở" + +msgid "article.accessLogoRestricted.altText" +msgstr "Giới hạn Truy cập" + +msgid "article.comments.sectionDefault" +msgstr "Mặc định" + +msgid "article.comments.disable" +msgstr "Vô hiệu hóa" + +msgid "article.comments.enable" +msgstr "Kích hoạt" + +msgid "article.fontSize" +msgstr "Cỡ chữ" + +msgid "article.fontSize.small.altText" +msgstr "Nhỏ" + +msgid "article.fontSize.medium.altText" +msgstr "Trung bình" + +msgid "article.fontSize.large.altText" +msgstr "Lớn" + +msgid "article.return" +msgstr "Quay trở lại Chi tiết Bài báo" + +msgid "submission.submissionEditing" +msgstr "Chỉnh sửa bài gửi" + +msgid "submission.changeSection" +msgstr "Thay đổi thành" + +msgid "submission.sent" +msgstr "Đã gửi" + +msgid "submission.editorDecision" +msgstr "Quyết định của Ban biên tập" + +msgid "submission.round" +msgstr "Vòng {$round}" + +msgid "submission.editorReview" +msgstr "Đánh giá của Biên tập viên" + +msgid "submission.notifyAuthor" +msgstr "Thông báo cho tác giả" + +msgid "submission.notifyEditor" +msgstr "Thông báo cho Biên tập viên" + +msgid "submission.editorAuthorRecord" +msgstr "Bản ghi Email của Biên tập viên/Tác giả" + +msgid "submission.reviewersVersion" +msgstr "Phiên bản tập tin có chú thích của người phản biện" + +msgid "submission.postReviewVersion" +msgstr "Phiên bản sau rà soát của tập tin" + +msgid "submission.editorVersion" +msgstr "Phiên bản cho Biên tập viên" + +msgid "submission.authorsRevisedVersion" +msgstr "Phiên bản Tập tin sửa chữa của tác giả" + +msgid "submission.authorVersion" +msgstr "Phiên bản Tác giả" + +msgid "submission.copyediting" +msgstr "Biên tập" + +msgid "submission.copyedit" +msgstr "Biên tập" + +msgid "submission.proofreading" +msgstr "Hiệu đính" + +msgid "submission.scheduling" +msgstr "Lập lịch trình" + +msgid "submission.scheduledIn" +msgstr "Đã lập lịch trình để xuất bản trong {$issueName}." + +msgid "submission.scheduledIn.tba" +msgstr "(TBA)" + +msgid "submissions.step1" +msgstr "Bước 1" + +msgid "submissions.step3" +msgstr "Bước 3" + +msgid "submissions.queuedReview" +msgstr "Đang Phản biện" + +msgid "submissions.published" +msgstr "Đã Xuất bản" + +msgid "submissions.initial" +msgstr "Ban đầu" + +msgid "submissions.proofread" +msgstr "Hiệu đính" + +msgid "submissions.initialProof" +msgstr "Bản in thử ban đầu" + +msgid "submissions.postAuthor" +msgstr "Tác giả-gửi bài" + +msgid "submissions.reviewRound" +msgstr "Vòng đánh giá" + +msgid "submissions.proof" +msgstr "Bản in thử" + +msgid "submissions.editorDecision" +msgstr "Quyết định của Ban biên tập" + +msgid "submissions.editorRuling" +msgstr "Phán quyết của Biên tập viên" + +msgid "submission.eventLog" +msgstr "Nhật ký Sự kiện" + +msgid "submissions.copyeditComplete" +msgstr "Đã Biên tập" + +msgid "submissions.layoutComplete" +msgstr "Đã Trình bày" + +msgid "submissions.proofreadingComplete" +msgstr "Đã Hiệu đính" + +msgid "submission.search" +msgstr "Tìm kiếm Bài báo" + +msgid "journal.currentIssue" +msgstr "Số hiện tại" + +msgid "context.contexts" +msgstr "Các tạp chí" + +msgid "journal.path" +msgstr "Đường dẫn" + +msgid "context.context" +msgstr "Tạp chí" + +msgid "journal.issn" +msgstr "ISSN" + +msgid "journal.viewAllIssues" +msgstr "Xem Tất cả Các số" + +msgid "user.authorization.representationNotFound" +msgstr "Không tìm thấy dàn trang được yêu cầu." + +msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" +msgstr "Bao gồm người dùng không có vai trò trong tạp chí này." + +msgid "user.profile.profileImage" +msgstr "Ảnh Hồ sơ" + +msgid "user.showAllJournals" +msgstr "Xem các tạp chí của tôi" + +msgid "user.registerForOtherJournals" +msgstr "Đăng ký Tạp chí khác" + +msgid "user.reviewerPrompt" +msgstr "Bạn có sẵn sàng làm phản biện cho tạp chí này?" + +msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" +msgstr "Có, yêu cầu vai trò {$userGroup}." + +msgid "user.reviewerPrompt.optin" +msgstr "Có, tôi muốn được liên hệ với yêu cầu phản biện cho tạp chí này." + +msgid "user.register.contextsPrompt" +msgstr "Bạn muốn đăng ký những tạp chí nào trên trang web này?" + +msgid "user.register.otherContextRoles" +msgstr "Yêu cầu các vai trò sau." + +msgid "user.register.noContextReviewerInterests" +msgstr "" +"Nếu bạn yêu cầu trở thành người phản biện trên bất kỳ tạp chí nào, vui lòng " +"nhập hướng nghiên cứu mà bạn quan tâm." + +msgid "user.myJournals" +msgstr "Các tạp chí của tôi" + +msgid "user.manageMySubscriptions" +msgstr "Quản lý thuê bao của tôi" + +msgid "user.noRoles.chooseJournal" +msgstr "" +"Tài khoản của bạn hiện không được liên kết với bất kỳ tạp chí nào. Vui lòng " +"chọn một tạp chí:" + +msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" +msgstr "" +"Tài khoản của bạn hiện không có bất kỳ vai trò nào cho tạp chí này. Vui lòng " +"chọn từ các hành động dưới đây:" + +msgid "user.noRoles.submitArticle" +msgstr "Gửi một Đề xuất" + +msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" +msgstr "Gửi một bài báo: Đăng ký làm Tác giả hiện đang bị vô hiệu hóa." + +msgid "user.noRoles.regReviewer" +msgstr "Đăng ký làm Người phản biện" + +msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" +msgstr "" +"Đăng ký làm Người phản biện: Đăng ký làm người phản biện hiện đang bị vô " +"hiệu hóa." + +msgid "user.role.manager" +msgstr "Quản lý Tạp chí" + +msgid "user.role.subEditor" +msgstr "Biên tập viên chuyên mục" + +msgid "user.role.subscriptionManager" +msgstr "Quản lý Thuê bao" + +msgid "user.role.managers" +msgstr "Các Quản lý tạp chí" + +msgid "user.role.subEditors" +msgstr "Các Biên tập viên chuyên mục" + +msgid "user.role.subscriptionManagers" +msgstr "Các Quản lý Thuê bao" + +msgid "user.role.journalAssistant" +msgstr "Thư ký Tạp chí" + +msgid "user.role.journalAssistants" +msgstr "Các Thư ký Tạp chí" + +msgid "issue.issue" +msgstr "Số" + +msgid "issue.issues" +msgstr "Các số" + +msgid "issue.title" +msgstr "Tiêu đề" + +msgid "issue.viewIssueIdentification" +msgstr "Xem {$identification}" + +msgid "issue.volume" +msgstr "Tập" + +msgid "issue.number" +msgstr "Số" + +msgid "issue.vol" +msgstr "T." + +msgid "issue.no" +msgstr "S." + +msgid "issue.year" +msgstr "Năm" + +msgid "issue.noIssues" +msgstr "Không có số nào" + +msgid "issue.toc" +msgstr "Mục lục" + +msgid "issue.abstract" +msgstr "Tóm tắt" + +msgid "issue.coverPage.altText" +msgstr "Trang bìa" + +msgid "issue.fullIssue" +msgstr "Cả số" + +msgid "issue.nonpdf.title" +msgstr "Tải xuống Số" + +msgid "issue.viewIssue" +msgstr "Xem Số" + +msgid "issue.return" +msgstr "Trở lại Chi tiết Số" + +msgid "doi.issue.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" +msgstr "" + +msgid "doi.issue.notPublished" +msgstr "" + +msgid "subscriptionTypes.currency" +msgstr "Tiền tệ" + +msgid "subscriptionTypes.year" +msgstr "năm" + +msgid "subscriptionTypes.years" +msgstr "các năm" + +msgid "subscriptionTypes.month" +msgstr "tháng" + +msgid "subscriptionTypes.months" +msgstr "theo tháng" + +msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" +msgstr "Không hết hạn" + +msgid "subscriptionTypes.format" +msgstr "Định dạng" + +msgid "subscriptionTypes.format.online" +msgstr "Trực tuyến" + +msgid "subscriptionTypes.format.print" +msgstr "In" + +msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" +msgstr "In và trực tuyến" + +msgid "subscriptions.inactive" +msgstr "Không hoạt động" + +msgid "subscriptions.status" +msgstr "Trạng thái" + +msgid "subscriptions.status.active" +msgstr "Hoạt động" + +msgid "subscriptions.status.needsInformation" +msgstr "Cần thông tin" + +msgid "subscriptions.status.needsApproval" +msgstr "Cần Phê duyệt" + +msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" +msgstr "Đang chờ Thanh toán Thủ công" + +msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" +msgstr "Đang chờ Thanh toán Trực tuyến" + +msgid "subscriptions.status.noSubscription" +msgstr "Bạn không có đăng ký đang hoạt động." + +msgid "subscriptions.status.other" +msgstr "Khác, Xem Ghi chú" + +msgid "subscriptions.individualDescription" +msgstr "Các thuê bao cá nhân yêu cầu đăng nhập để truy cập nội dung thuê bao." + +msgid "subscriptions.institutionalDescription" +msgstr "" +"Thuê bao tổ chức không yêu cầu đăng nhập. Tên miền và/hoặc địa chỉ IP của " +"người dùng được sử dụng để cung cấp quyền truy cập vào nội dung thuê bao." + +msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Lưu ý: Thuê bao tổ chức mua trực tuyến yêu cầu phê duyệt " +"phạm vi tên miền và IP trước khi thuê bao được kích hoạt." + +msgid "submission.event.general.defaultEvent" +msgstr "Sự kiện của Bài gửi" + +msgid "submission.event.submissionSubmitted" +msgstr "Bài báo Đã gửi" + +msgid "submission.event.general.issueScheduled" +msgstr "Bài gửi đã được xếp vào số chờ xuất bản" + +msgid "submission.event.general.issueAssigned" +msgstr "Bài gửi được xếp vào số" + +msgid "submission.event.general.articlePublished" +msgstr "Bài báo Đã xuất bản" + +msgid "submission.event.author.authorRevision" +msgstr "Bản sửa chữa của tác giả đã được gửi" + +msgid "submission.event.general.authorRevision" +msgstr "Tập tin sửa chữa của tác giả đã được cập nhật" + +msgid "submission.event.editor.editorAssigned" +msgstr "Bài gửi được phân công cho biên tập viên" + +msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" +msgstr "Bài gửi không được phân công cho biên tập viên" + +msgid "submission.event.editor.editorDecision" +msgstr "Quyết định của Ban biên tập đã được gửi" + +msgid "submission.event.editor.editorFile" +msgstr "Cập nhật Tập tin của Biên tập viên" + +msgid "submission.event.editor.submissionArchived" +msgstr "Bài gửi đã được chuyển sang Lưu trữ" + +msgid "submission.event.editor.submissionRestored" +msgstr "Bài gửi đã được khôi phục từ Lưu trữ" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "Biên tập viên bản thảo đã được phân công cho bài gửi" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" +msgstr "Biên tập viên bản thảo đã không được phân công cho bài gửi" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" +msgstr "Bắt đầu phân công Biên tập viên bản thảo" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" +msgstr "Đã cập nhật Tập tin sửa chữa của Biên tập viên bản thảo" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" +msgstr "Biên tập bản thảo sơ bộ đã hoàn thành" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" +msgstr "Biên tập Bản thảo cuối đã hoàn thành" + +msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" +msgstr "Đã cập nhật Tập tin bản thảo biên tập" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" +msgstr "Người hiệu đính đã được phân công" + +msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" +msgstr "Chưa phân công Người hiệu đính cho bài gửi này" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" +msgstr "Đã khởi tạo Phân công Hiệu đính" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" +msgstr "Đã cập nhật Tệp sửa đổi Hiệu đính" + +msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" +msgstr "Đã hoàn thành phân công hiệu đính" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "Biên tập viên trình bày đã được phân công" + +msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "Biên tập viên trình bày đã được ngừng phân công" + +msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" +msgstr "Biên tập trình bày bắt đầu" + +msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" +msgstr "Bản in đã được cập nhật" + +msgid "submission.event.layout.layoutComplete" +msgstr "Biên tập trình bày được phân công đã hoàn thành" + +msgid "reader.subscribersOnly" +msgstr "Chỉ những thuê bao" + +msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" +msgstr "" +"Yêu cầu đăng ký thuê bao để truy cập mục. Để xác minh thuê bao, đăng nhập " +"vào tạp chí." + +msgid "reader.openAccess" +msgstr "Truy cập mở" + +msgid "reader.subscriptionAccess" +msgstr "Yêu cầu đăng ký thuê bao" + +msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" +msgstr "Yêu cầu đăng ký thuê bao hoặc miễn phí" + +msgid "reader.purchasePrice" +msgstr "({$currency} {$price})" + +msgid "comments.commentsOnArticle" +msgstr "Bình luận về bài báo này" + +msgid "comments.authenticated" +msgstr "bởi {$userName}" + +msgid "search.results.orderBy" +msgstr "Kết quả sắp xếp theo" + +msgid "search.results.orderBy.article" +msgstr "Tiều đề bài báo" + +msgid "search.results.orderBy.author" +msgstr "Tác giả" + +msgid "search.results.orderBy.date" +msgstr "Ngày xuất bản" + +msgid "search.results.orderBy.issue" +msgstr "Số" + +msgid "search.results.orderBy.journal" +msgstr "Tiêu đề tạp chí" + +msgid "search.results.orderBy.popularityAll" +msgstr "Mức độ phổ biến (Mọi lúc)" + +msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" +msgstr "Mức độ phổ biến (Tháng trước)" + +msgid "search.results.orderBy.relevance" +msgstr "Sự liên quan" + +msgid "search.results.orderDir.asc" +msgstr "Tăng dần" + +msgid "search.results.orderDir.desc" +msgstr "Giảm dần" + +msgid "search.results.similarDocuments" +msgstr "tài liệu tương tự" + +msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                                NOTE!

                                \n" +"

                                Hệ thống không thể tự động ghi đè tập tin cấu hình. Để áp dụng thay đổi " +"cấu hình của bạn, bạn phải mở config.inc.php trong một trình soạn " +"thảo văn bản phù hợp và thay thế nội dung của nó bằng nội dung của trường " +"văn bản bên dưới.

                                " + +msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" +msgstr "Quản lý thuê bao" + +msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" +msgstr "Thuê bao cá nhân" + +msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Thuê bao tổ chức" + +msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" +msgstr "Kiểu thuê bao" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles" +msgstr "Plugin bản in bài báo" + +msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" +msgstr "" +"Plugin bản in bài báo thêm hỗ trợ để hiển thị các loại tài liệu khác nhau " +"như là các bản in bài báo." + +msgid "plugins.categories.auth.description" +msgstr "" +"Plugin ủy quyền cho phép Open Journal Systems ủy quyền các tác vụ xác thực " +"người dùng cho các hệ thống khác, chẳng hạn như máy chủ LDAP." + +msgid "plugins.categories.generic.description" +msgstr "" +"Các plugin chung được sử dụng để mở rộng Hệ thống Tạp chí Mở theo nhiều cách " +"không được các loại plugin khác hỗ trợ." + +msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" +msgstr "" +"

                                Đề xuất thông báo Bản quyền Creative Commons

                                \n" +"

                                1. Chính sách đề xuất cho các tạp chí cung cấp quyền truy cập mở

                                \n" +"Các tác giả xuất bản với tạp chí này đồng ý với các điều khoản sau:\n" +"
                                  \n" +"\t
                                1. Các tác giả giữ bản quyền và cấp cho tạp chí quyền xuất bản đầu tiên " +"với bài báo được cấp phép đồng thời theo Giấy phép cấp cho Creative Commons cho phép người khác chia sẻ bài báo với sự thừa nhận về quyền tác giả và " +"ấn phẩm ban đầu của bài báo trên tạp chí này.
                                2. \n" +"\t
                                3. Các tác giả có thể tham gia vào các thỏa thuận hợp đồng bổ sung riêng " +"cho việc phân phối không độc quyền phiên bản bài báo đã xuất bản của tạp chí " +"(ví dụ: đăng nó lên kho lưu trữ của tổ chức hoặc xuất bản trong sách), với " +"sự thừa nhận về ấn phẩm ban đầu của nó tạp chí này
                                4. \n" +"\t
                                5. Các tác giả được phép và khuyến khích đăng tác phẩm của họ trực tuyến " +"(ví dụ: trong kho lưu trữ của tổ chức hoặc trên trang web của họ) trước và " +"trong quá trình gửi, vì nó có thể dẫn đến trao đổi năng suất cao, cũng như " +"trích dẫn sớm hơn và lớn hơn của bài báo được xuất bản (Xem Hiuej quả của " +"truy cập mở).
                                6. \n" +"
                                \n" +"\n" +"

                                2. Chính sách đề xuất cho các tạp chí cung cấp quyền truy cập mở bị trì " +"hoãn

                                \n" +"Các tác giả xuất bản với tạp chí này đồng ý với các điều khoản sau đây:\n" +"
                                  \n" +"\t
                                1. Các tác giả giữ bản quyền và cấp cho tạp chí quyền xuất bản đầu tiên, " +"với bài báo [SPECIFY PERIOD OF TIME] sau khi xuất bản đồng thời được cấp " +"phép theo Creative Commons Attribution License cho phép người khác chia " +"sẻ bài báo với sự thừa nhận về quyền tác giả và ấn phẩm ban đầu của bài báo " +"trên tạp chí này.
                                2. \n" +"\t
                                3. Các tác giả có thể tham gia vào các thỏa thuận hợp đồng bổ sung riêng " +"cho việc phân phối không độc quyền phiên bản của bài báo đã xuất bản của tạp " +"chí (ví dụ: đăng nó lên kho lưu trữ của tổ chức hoặc xuất bản trong sách), " +"với sự thừa nhận về ấn phẩm ban đầu của nó tạp chí này
                                4. \n" +"\t
                                5. Các tác giả được phép và khuyến khích đăng bài báo của họ trực tuyến " +"(ví dụ: trong kho lưu trữ của tổ chức hoặc trên trang web của họ) trước và " +"trong quá trình gửi, vì nó có thể dẫn đến trao đổi năng suất cao, cũng như " +"trích dẫn sớm hơn và lớn hơn của tác phẩm được xuất bản (Xem The Effect of " +"Open Access).
                                6. \n" +"
                                " + +msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" +msgstr "" +"Các bước: Bài mới gửi > Bài đang Phản biện > Bài đang biên tập > " +"Mục lục.

                                \n" +"Chọn một mô hình để xử lý các khía cạnh của quá trình biên tập. (Để chỉ định " +"một Biên tập viên Quản lý và Biên tập viên chuyên mục, hãy chuyển đến mục " +"Biên tập trong Quản lý Tạp chí.)" + +msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" +msgstr "" +"

                                Để cho phép người đọc định vị các phiên bản trực tuyến của tác phẩm được " +"trích dẫn bởi một tác giả, các tùy chọn sau khả dụng.

                                \n" +"\n" +"
                                  \n" +"
                                1. Thêm công cụ đọc

                                  Trình Quản lý tạp chí cho phép " +"thêm \"Tìm tài liệu tham khảo\" vào Công cụ đọc đi kèm với các số đã xuất " +"bản, cho phép người đọc dán tiêu đề của tài liệu tham khảo và sau đó tìm " +"kiếm cơ sở dữ liệu học thuật được chọn trước cho công việc được trích dẫn.

                                2. \n" +"\n" +"
                                3. Nhúng nhữngliên kết trong các Tài liệu tham khảo

                                  " +"Trình chỉnh sửa bố cục có thể thêm liên kết đến các tài liệu tham khảo mà " +"chúng có thể tìm thấy trực tuyến bằng cách sử dụng các hướng dẫn sau (chúng " +"có thể chỉnh sửa được).

                                4. \n" +"\n" +"
                                " + +msgid "manager.people.confirmDisable" +msgstr "" +"Vô hiệu hóa người dùng này? Điều này sẽ ngăn người dùng đăng nhập vào hệ " +"thống.\n" +"\n" +"Bạn có thể tùy chọn cung cấp cho người dùng một lý do cho việc vô hiệu hóa " +"tài khoản của họ." + +msgid "manager.people.noAdministrativeRights" +msgstr "" +"Xin lỗi, bạn không có quyền quản trị đối với người dùng này. Điều này có thể " +"là do:\n" +"
                                  \n" +"
                                • Người dùng là quản trị viên trang
                                • \n" +"
                                • Người dùng đang hoạt động trong các tạp chí bạn không quản lý
                                • " +"\t\n" +"
                                \n" +" Nhiệm vụ này phải được thực hiện bởi Quản trị trang web.\n" +"\t" + +msgid "editor.submissionReview.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                  \n" +"
                                1. Các mục được tô sáng cho biết hành động được yêu cầu bởi một biên tập " +"viên, được gắn nhãn như sau:\n" +"
                                    \n" +"
                                  • Người phản biện đã được chỉ " +"định nhưng không được thông báo qua email
                                  • \n" +"
                                  • Tất cả những người phản biện đã phản " +"hồi với các nhận xét của họ, nhưng không có quyết định nào được ghi lại \n" +"
                                  • \n" +"
                                  • Tác giả đã tải lên phiên " +"bản sửa đổi
                                  • \n" +"
                                  • Người phản " +"biện đã quá hạn để xác nhận lời mời phản biện
                                  • \n" +"
                                  • Người phản biện đã " +"quá hạn để hoàn thành phản biện
                                  • \n" +"
                                  \n" +"
                                2. \n" +"
                                3. \"Thời hạn\" được điền khi người phản biện chấp nhận yêu cầu phản " +"biện; nó hiển thị số tuần để phản biện đáo hạn hoặc (-) tuần đã quá " +"hạn. \n" +"
                                4. \n" +" \n" +"
                                " + +msgid "editor.submissionEditing.notes" +msgstr "" +"\n" +"\t
                                  \n" +"\t
                                1. Các mục được tô sáng cho biết hành động được yêu cầu bởi một biên " +"tập viên, được gắn nhãn như sau:\n" +"\t\t
                                    \n" +"\t\t\t
                                  • Cần có hành động trong giai đoạn " +"biên tập bản thảo \n" +"\t\t\t
                                  • Cần có một hành động trong " +"giai đoạn chỉnh sửa bố cục \n" +"\t\t\t
                                  • Cần có hành động trong giai đoạn " +"hiệu đính \n" +"\t\t\n" +"\t\n" +"\t" + +msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Kích hoạt giao phản biện" + +msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Hoàn thành giao phản biện" + +msgid "sectionEditor.noneAssigned" +msgstr "Không bài gửi nào được giao." + +msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" +msgstr "" +"Thông báo giao biên tập bản thảo một lần nữa sẽ khởi động lại nhiệm vụ của " +"biên tập viên bản thảo. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này?" + +msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" +msgstr "" +"Thông báo cho tác giả này một lần nữa sẽ khởi động lại nhiệm vụ của họ. Bạn " +"có chắc chắn muốn làm điều này?" + +msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" +msgstr "" +"Thông báo cho biên tập viên trình bày thêm một lần nữa sẽ khởi động lại " +"nhiệm vụ của họ. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này?" + +msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" +msgstr "" +"Thông báo cho biên tập viên soát lỗi thêm một lần nữa sẽ khởi động lại nhiệm " +"vụ của họ. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này?" + +msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" +msgstr "Từ chối" + +msgid "sectionEditor.regrets.title" +msgstr "" +"#{$submissionId} Từ chối phản biện, Hủy đề nghị & Các vòng phản biện trước" + +msgid "sectionEditor.regrets" +msgstr "Từ chối" + +msgid "sectionEditor.regrets.link" +msgstr "Xem Từ chối, Huỷ đề nghị, Các vòng phản biện trước" + +msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" +msgstr "Phản biện kín, Vòng {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" +msgstr "Quyết định của biên tập viên, Vòng {$round}" + +msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" +msgstr "Từ chối & Huỷ phản biện" + +msgid "sectionEditor.regrets.regret" +msgstr "Từ chối" + +msgid "sectionEditor.regrets.result" +msgstr "Kết quả" + +msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" +msgstr "Đăng ký Người dùng hiện tại làm Người phản biện" + +msgid "sectionEditor.review.createReviewer" +msgstr "Tạo Phản biện mới" + +msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" +msgstr "Kích hoạt Phân công Biên tập" + +msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" +msgstr "Phân công Biên tập hoàn thành" + +msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" +msgstr "Phân công biên tập không được kích hoạt." + +msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" +msgstr "Phân công trình bày bản thảo" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" +msgstr "Tài lên định dạng bản in" + +msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" +msgstr "Thay thế tập tin" + +msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" +msgstr "Tải lên tập tin phụ trợ" + +msgid "submission.layout.imageInvalid" +msgstr "" +"Định dạng hình ảnh không hợp lệ. Các định dạng được chấp nhận là .gif, .jpg " +"và .png." + +msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" +msgstr "Bản in này sẽ có sẵn tại một trang web riêng." + +msgid "submission.layout.galley.remoteURL" +msgstr "URL của nội dung lưu trữ từ xa" + +msgid "reviewer.pendingReviews" +msgstr "Bài viết đang chờ phản biện" + +msgid "reviewer.completedReviews" +msgstr "Hoàn thành phản biện" + +msgid "reviewer.averageQuality" +msgstr "Xếp hạng" + +msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" +msgstr "Tập tin để phản biện" + +msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" +msgstr "Thông báo cho Biên tập viên" + +msgid "reviewer.article.canDoReview" +msgstr "Đồng ý phản biện" + +msgid "reviewer.article.cannotDoReview" +msgstr "Không thể thực hiện phản biện" + +msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" +msgstr "" +"Tập tin bản thảo chỉ được cung cấp khi và chỉ khi người phản biện đồng ý " +"thực hiện phản biện" + +msgid "reviewer.article.submissionEditor" +msgstr "Biên tập viên bài gửi" + +msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" +msgstr "Nhập hoặc dán trong nhận xét đánh giá ở đây" + +msgid "reviewer.article.editorToEnter" +msgstr "Editor To Enter" + +msgid "reviewer.article.sendReminder" +msgstr "Gửi nhắc nhở" + +msgid "reviewer.article.automatic" +msgstr "(Tự động)" + +msgid "reviewer.article.recommendation" +msgstr "Khuyến nghị" + +msgid "reviewer.article.submitReview" +msgstr "Gửi bài đánh giá cho biên tập viên" + +msgid "reviewer.article.reviewerComments" +msgstr "Bình luận" + +msgid "reviewer.article.uploadedFile" +msgstr "Các tập tin đã tải lên" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" +msgstr "Phiên bản được tải lên bởi người phản biện" + +msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" +msgstr "" +"(Nếu bạn muốn chú thích tập tin, đối với biên tập viên, hãy lưu vào ổ cứng " +"của bạn và sử dụng Duyệt/Tải lên.)" + +msgid "reviewer.article.schedule.request" +msgstr "Yêu cầu của biên tập viên" + +msgid "reviewer.article.schedule.response" +msgstr "Phản hồi của bạn" + +msgid "reviewer.article.schedule.submitted" +msgstr "Bài đánh giá đã được gửi" + +msgid "reviewer.article.schedule.due" +msgstr "Thời hạn đánh giá" + +msgid "reviewer.article.decision.accept" +msgstr "Chấp nhận bài gửi" + +msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" +msgstr "Yêu cầu sửa chữa" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" +msgstr "Gửi lại để đánh giá tiếp" + +msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" +msgstr "Gửi bài cho tạp chí khác" + +msgid "reviewer.article.decision.decline" +msgstr "Từ chối bài gửi" + +msgid "reviewer.article.decision.seeComments" +msgstr "Xem bình luận" + +msgid "reviewer.article.schedule" +msgstr "Thời hạn" + +msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" +msgstr "Bài gửi đã được đánh giá" + +msgid "reviewer.article.reviewSchedule" +msgstr "Thời hạn đánh giá" + +msgid "reviewer.article.reviewSteps" +msgstr "Các bước đánh giá" + +msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" +msgstr "Hướng dẫn cho người phản biện" + +msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" +msgstr "" +"Hướng dẫn nhận xét sẽ cung cấp cho người phản biện các tiêu chí để đánh giá " +"sự phù hợp của bài gửi để xuất bản trên tạp chí và có thể bao gồm bất kỳ " +"hướng dẫn đặc biệt nào để chuẩn bị đánh giá hiệu quả và hữu ích. Khi tiến " +"hành đánh giá, người phản biện được trình bày với hai box văn bản mở, box " +"đầu tiên \"cho tác giả và biên tập viên\" và thứ hai \"cho biên tập viên\". " +"Ngoài ra, Người quản lý Tạp chí có thể tạo phiếu nhận xét trong Biểu mẫu " +"đánh giá. Trong mọi trường hợp, các biên tập viên sẽ có tùy chọn bao gồm các " +"đánh giá tương ứng với tác giả." + +msgid "reviewer.article.notifyEditorA" +msgstr "Thông báo cho biên tập viên của bài gửi" + +msgid "reviewer.article.notifyEditorB" +msgstr "như bạn sẽ thực hiện đánh giá." + +msgid "reviewer.article.consultGuidelines" +msgstr "" +"Nếu bạn định thực hiện đánh giá, hãy tham khảo Hướng dẫn người phản biện ở " +"bên dưới." + +msgid "reviewer.article.downloadSubmission" +msgstr "" +"Nhấp vào tên tệp để tải xuống và xem lại (trên màn hình hoặc bằng cách in) " +"các tệp được liên kết với nội dung này." + +msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" +msgstr "" +"Tuyên bố liệu bạn có lợi ích cạnh tranh hay không liên quan đến nghiên cứu " +"này (xem CI Policy)." + +msgid "reviewer.competingInterests" +msgstr "Xung đột lợi ích" + +msgid "reviewer.article.enterReviewA" +msgstr "" +"Nhấp vào biểu tượng để nhập (hoặc dán) đánh giá của bạn về bài gửi này." + +msgid "reviewer.article.uploadFile" +msgstr "" +"Ngoài ra, bạn có thể tải lên các tệp cho biên tập viên hoặc tác giả tham " +"khảo." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation" +msgstr "" +"Chọn một đề xuất và gửi đánh giá để hoàn thành quá trình. Bạn phải nhập đánh " +"giá hoặc tải lên một tập tin trước khi chọn một đề xuất." + +msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" +msgstr "Đặt hoặc điều chỉnh đề xuất của người phản biện." + +msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" +msgstr "Không có khuyến nghị được chọn. Bạn phải chọn một đề nghị để gửi." + +msgid "reviewer.article.confirmDecision" +msgstr "" +"Khi bạn đã ghi lại quyết định, bạn sẽ không thể thay đổi đánh giá này nữa. " +"Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" + +msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" +msgstr "Gửi tới C/E" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" +msgstr "Tập tin của Biên tập viên bản thảo" + +msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" +msgstr "Tập tin của Biên tập viên bản thảo" + +msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" +msgstr "Chưa có bản hiệu định nào" + +msgid "author.submit.uploadInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                                    Để tải lên bản thảo lên tạp chí này, hãy hoàn thành các bước sau.

                                    \n" +"
                                      \n" +"
                                    1. Trên trang này, nhấp Duyệt (hoặc Chọn tệp) sẽ mở cửa sổ Chọn tệp để định " +"vị tệp trên ổ cứng máy tính của bạn.
                                    2. \n" +"
                                    3. Xác định vị trí tệp bạn muốn gửi và chọn nó.
                                    4. \n" +"
                                    5. Nhấp vào Mở trên cửa sổ Chọn tệp, đặt tên tệp trên trang này.
                                    6. \n" +"
                                    7. Nhấp vào Tải lên trên trang này, tải tệp từ máy tính lên trang web của " +"tạp chí và đổi tên tệp theo quy ước của tạp chí (nếu có).
                                    8. \n" +"
                                    9. Khi nội dung gửi được tải lên, hãy nhấp vào Lưu và Tiếp tục ở cuối trang " +"này.
                                    10. \n" +"
                                    " + +msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" +msgstr "" +"Email yêu cầu không thể được gửi cho đến khi có phiên bản cho vòng phản biện." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" +msgstr "" +"Email yêu cầu không thể được gửi cho đến khi tập tin được chọn để hiệu đính " +"trong Quyết định của Ban biên tập, trang Phản biện." + +msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" +msgstr "" +"Email yêu cầu không thể được gửi cho đến khi tập tin được tải lên để biên " +"tập." + +msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" +msgstr "Biên tập ban đầu" + +msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" +msgstr "Sửa chữa của Biên tập viên" + +msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" +msgstr "Sửa chữa của Tác giả" + +msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" +msgstr "Sửa chữa cuối cùng" + +msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" +msgstr "Phiên bản C/E" + +msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" +msgstr "Phân biên tập viên bản thảo" + +msgid "submission.copyedit.useFile" +msgstr "Sử dụng tập tin" + +msgid "submission.copyedit.copyeditComments" +msgstr "Thảo luận ở vòng biên tập" + +msgid "submission.copyedit.instructions" +msgstr "Hướng dẫn biên tập" + +msgid "submission.layout.noLayoutFile" +msgstr "" +"Không có (Tải lên phiên bản biên tập cuối cùng dưới dạng bản trình bày trước " +"khi gửi yêu cầu)" + +msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" +msgstr "Nhận dạng bản in công khai đã tồn tại." + +msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" +msgstr "Phân công Biên tập viên trình bày" + +msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" +msgstr "Thay thế biên tâp viên trình bày" + +msgid "submission.layout.layoutComments" +msgstr "Thảo luận trong phần trình bày" + +msgid "submission.layout.instructions" +msgstr "Hướng dẫn trình bày" + +msgid "submission.layout.referenceLinking" +msgstr "Liên kết của tài liệu tham khảo" + +msgid "submission.proofreadingComments" +msgstr "Thảo luận trong phần hiệu đính" + +msgid "submission.proofread.corrections" +msgstr "Sửa lỗi hiệu đính" + +msgid "submission.proofread.instructions" +msgstr "Hướng dẫn bản in thử" + +msgid "submission.logType.article" +msgstr "Bài báo" + +msgid "submission.logType.author" +msgstr "Tác giả" + +msgid "submission.logType.editor" +msgstr "Biên tập viên" + +msgid "submission.logType.review" +msgstr "Phản biện" + +msgid "submission.logType.copyedit" +msgstr "Biên tập" + +msgid "submission.logType.layout" +msgstr "Trình bày" + +msgid "submission.logType.proofread" +msgstr "Hiệu đính" + +msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" +msgstr "Biên tập viên/Tác giả liên hệ" + +msgid "submission.comments.copyeditComments" +msgstr "Những thảo luận trong phần biên tập" + +msgid "submission.comments.viewableDescription" +msgstr "" +"Những bình luận có thể được chia sẻ với tác giả.
                                    \n" +"(Sau khi lưu, có thể thêm bình luận.)" + +msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" +msgstr "Cho tác giả và biên tập viên" + +msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" +msgstr "Cho biên tập viên" + +msgid "submission.comments.blindCcReviewers" +msgstr "" +"Sau khi gửi, xuất trình một bản sao BCC có thể chỉnh sửa để gửi cho người " +"phản biện." + +msgid "submission.comments.forAuthorEditor" +msgstr "Cho tác giả và biên tập viên" + +msgid "submission.comments.forEditor" +msgstr "Cho biên tập viên" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" +msgstr "Lưu và email cho tác giả" + +msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" +msgstr "Lưu và email cho biên tạp viên" + +msgid "user.register.selectContext" +msgstr "Chọn một tạp chí để đăng ký với:" + +msgid "user.register.noJournals" +msgstr "Không có tạp chí nào bạn có thể đăng ký trên trang web này." + +msgid "user.register.privacyStatement" +msgstr "Tuyên bố về quyền riêng tư" + +msgid "user.register.registrationDisabled" +msgstr "Tạp chí này hiện không chấp nhận đăng ký người dùng." + +msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" +msgstr "Mật khẩu bạn đã nhập không đủ dài." + +msgid "user.register.readerDescription" +msgstr "Thông báo qua email về việc xuất bản một số của tạp chí." + +msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" +msgstr "Thông báo qua email khi một số của tạp chí được thực hiện truy cập mở." + +msgid "user.register.authorDescription" +msgstr "Có thể gửi các mục cho tạp chí." + +msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" +msgstr "Sẵn sàng tiến hành đánh giá ngang hàng các bài gửi cho tạp chí." + +msgid "user.register.reviewerDescription" +msgstr "Sẵn sàng tiến hành đánh giá ngang hàng các bài gửi vào trang web." + +msgid "user.register.reviewerInterests" +msgstr "" +"Xác định những lĩnh vực quan tâm (lĩnh vực nghiên cứu độc lập và phương pháp " +"nghiên cứu):" + +msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" +msgstr "" +"Có, tôi muốn được thông báo về các ấn phẩm và thông báo mới cho tất cả các " +"tạp chí mà tôi đã đăng ký." + +msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" +msgstr "" +"Có, tôi đồng ý thu thập và lưu trữ dữ liệu của mình theo tạp chí này cam kết bảo mật." + +msgid "user.register.form.missingContextConsent" +msgstr "" +"Bạn phải đồng ý với cam kết bảo mật cho bất kỳ tạp chí nào mà bạn đang đăng " +"ký." + +msgid "user.register.form.missingSiteConsent" +msgstr "Bạn phải đồng ý với việc cam kết bảo mật của trang web này." + +msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" +msgstr "Thuê bao của tôi" + +msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" +msgstr "Trạng thái thuê bao" + +msgid "user.subscriptions.statusInformation" +msgstr "" +"Đăng ký hoạt động và hết hạn được hiển thị dưới đây cùng với ngày hết hạn. " +"Ngoài ra, thông tin trạng thái sau có thể được bao gồm trong mỗi thuê bao." + +msgid "user.subscriptions.status" +msgstr "Trạng thái" + +msgid "user.subscriptions.statusDescription" +msgstr "Mô tả" + +msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" +msgstr "Cần thêm thông tin trước khi thuê bao có thể được kích hoạt" + +msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" +msgstr "Thuê bao phải được xem xét trước khi nó có thể được kích hoạt" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" +msgstr "Thanh toán thủ công đã được bắt đầu nhưng chưa nhận được" + +msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" +msgstr "" +"Một khoản thanh toán trực tuyến đã được bắt đầu nhưng đã bị hủy hoặc chưa " +"hoàn thành" + +msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" +msgstr "Thuê bao cá nhân" + +msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" +msgstr "Thuê bao tổ chức" + +msgid "user.subscriptions.renew" +msgstr "Gia hạn" + +msgid "user.subscriptions.purchase" +msgstr "Mua" + +msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" +msgstr "Mua thuê bao mới" + +msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" +msgstr "Mua thuê bao cá nhân" + +msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" +msgstr "Mua thuê bao tổ chức" + +msgid "user.subscriptions.expires" +msgstr "Hết hạn: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.expired" +msgstr "Đã hết hạn: {$date}" + +msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" +msgstr "Xem các loại thuê bao có sẵn" + +msgid "user.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Các loại thuê bao" + +msgid "user.subscriptions.form.membership" +msgstr "Thành viên" + +msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Loại đăng ký được chọn yêu cầu thông tin thành viên." + +msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Vui lòng chọn một loại thuê bao hợp lệ." + +msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Tài khoản người dùng này đã có một thuê bao cá nhân." + +msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "Thông tin thành viên nếu cần cho loại thuê bao đã chọn." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Tên tổ chức" + +msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Một tên tổ chức là bắt buộc." + +msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Địa chỉ gửi thư" + +msgid "user.subscriptions.form.domain" +msgstr "Tên miền" + +msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Nếu một tên miền được nhập vào đây, phạm vi IP là tùy chọn.
                                    Giá trị " +"hợp lệ là tên miền (ví dụ: lib.sfu.ca)." + +msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "" +"Loại đăng ký được chọn yêu cầu tên miền và/hoặc dải IP để xác thực đăng ký." + +msgid "user.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vui lòng nhập một tên miền hợp lệ." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Dải IP" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Nếu dải IP được nhập vào đây, tên miền là tùy chọn.
                                    Các giá trị hợp lệ " +"bao gồm địa chỉ IP (ví dụ: 142.58.103.1), dải IP (ví dụ: 142.58.103.1 - " +"142.58.103.4), dải IP có ký tự đại diện '*' ( ví dụ: 142.58.*.*) và dải IP " +"với CIDR (ví dụ: 142.58.100.0/24)." + +msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vui lòng nhập một dải IP hợp lệ." + +msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Xóa" + +msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Thêm" + +msgid "search.browseAuthorIndex" +msgstr "Duyệt chỉ mục tác giả" + +msgid "search.searchFor" +msgstr "Tìm kiếm bài viết cho" + +msgid "search.withinJournal" +msgstr "Trong" + +msgid "search.allJournals" +msgstr "Tất cả các tạp chí" + +msgid "search.authorIndex" +msgstr "Duyệt chỉ mục tác giả" + +msgid "search.authorDetails" +msgstr "Chi tiết về tác giả" + +msgid "search.syntaxInstructions" +msgstr "" +"Mẹo tìm kiếm:
                                      \n" +"
                                    • Thuật ngữ tìm kiếm không phân biệt chữ hoa chữ thường
                                    • \n" +"
                                    • Các từ phổ biến bị bỏ qua
                                    • \n" +"
                                    • Theo mặc định, chỉ các bài viết có chứa tất cả các điều khoản " +"trong truy vấn được trả về (nghĩa là, AND được ngụ ý)
                                    • \n" +"
                                    • Kết hợp nhiều từ với OR để tìm các bài viết có chứa một trong " +"hai thuật ngữ; ví dụ: giáo dục OR nghiên cứu
                                    • \n" +"
                                    • Sử dụng dấu ngoặc đơn để tạo các truy vấn phức tạp hơn; ví dụ: lưu " +"trữ ((tạp chí OR hội nghị) KHÔNG phải là luận văn)
                                    • \n" +"
                                    • Tìm kiếm một cụm từ chính xác bằng cách đặt nó trong dấu ngoặc kép; ví " +"dụ: \"xuất bản truy cập mở\"
                                    • \n" +"
                                    • Loại trừ một từ bằng cách thêm tiền tố vào - hoặc " +"NOT; ví dụ. chính trị trực tuyến hoặc trực tuyến NOT " +"chính trị
                                    • \n" +"
                                    • Sử dụng * trong một thuật ngữ làm ký tự đại diện để " +"khớp với bất kỳ chuỗi ký tự nào; ví dụ: soci* đạo đức sẽ khớp với " +"các tài liệu có chứa \"xã hội học\" hoặc \"xã hội\"
                                    • \n" +"
                                    " + +msgid "article.pageTitle" +msgstr "Xem {$title}" + +msgid "article.pdf.title" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +msgid "article.download" +msgstr "Tải xuống tập tin PDF này" + +msgid "article.pluginMissing" +msgstr "" +"

                                    Tệp PDF bạn đã chọn sẽ tải ở đây nếu trình duyệt Web của bạn đã cài đặt " +"plugin đọc PDF (ví dụ: phiên bản gần đây của Adobe Acrobat Reader ).

                                    " + +msgid "article.nonpdf.title" +msgstr "Bài báo tải về" + +msgid "article.nonpdf.note" +msgstr "" +"Các tập tin bạn đã chọn sẽ bắt đầu tải xuống tự động. Nếu không, nhấp vào " +"liên kết dưới đây. Lưu ý rằng tệp này có thể yêu cầu trình xem hoặc plugin " +"đặc biệt để xem.

                                    Nếu tệp không tự động tải xuống, hãy bấm vào đây." + +msgid "site.journalsHosted" +msgstr "Tạp chí được lưu trữ trên trang web này" + +msgid "site.journalView" +msgstr "Xem tạp chí" + +msgid "site.journalRegister" +msgstr "Đăng ký" + +msgid "site.journalCurrent" +msgstr "Số mới" + +msgid "site.noJournals" +msgstr "Không có tạp chí có sẵn." + +msgid "current.current" +msgstr "Hiện tại" + +msgid "current.noCurrentIssue" +msgstr "Không có số hiện tại" + +msgid "current.noCurrentIssueDesc" +msgstr "Tạp chí này chưa xuất bản số nào." + +msgid "archive.archives" +msgstr "Lưu trữ" + +msgid "archive.archivesPageNumber" +msgstr "Lưu trữ - Trang {$pageNumber}" + +msgid "archive.browse" +msgstr "Duyệt qua các số cũ hơn" + +msgid "archive.issueUnavailable" +msgstr "Số không tồn tại" + +msgid "about.statistics" +msgstr "Số liệu thống kê" + +msgid "about.contact" +msgstr "Liên hệ" + +msgid "about.aboutContext" +msgstr "Giới thiệu về Tạp chí" + +msgid "about.history" +msgstr "Lịch sử Tạp chí" + +msgid "about.editorialTeam" +msgstr "Ban biên tập" + +msgid "about.editorialTeam.biography" +msgstr "Tiểu sử" + +msgid "about.editorialPolicies" +msgstr "Chính sách biên tập" + +msgid "about.focusAndScope" +msgstr "Phạm vi và mục đích" + +msgid "about.sectionPolicies" +msgstr "Chính sách các chuyên mục" + +msgid "about.submissions" +msgstr "Các bài gửi" + +msgid "about.onlineSubmissions.login" +msgstr "Đăng nhập" + +msgid "about.onlineSubmissions.register" +msgstr "Đăng ký" + +msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" +msgstr "{$login} hoặc {$register} để gửi bài." + +msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" +msgstr "{$newSubmission} hoặc {$viewSubmissions}." + +msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" +msgstr "Tạo 1 bài gửi mới tới chuyên mục {$name}." + +msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" +msgstr "Nộp bài mới" + +msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" +msgstr "xem các bài nộp đang chờ của bạn" + +msgid "about.authorGuidelines" +msgstr "Hướng dẫn tác giả" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist" +msgstr "Checklist cho các bài chuẩn bị gửi" + +msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" +msgstr "" +"Là một phần của quy trình gửi, các tác giả được yêu cầu kiểm tra sự tuân thủ " +"của họ đối với tất cả các mục sau đây và các bài gửi có thể được trả lại cho " +"các tác giả không tuân thủ các mục này." + +msgid "about.copyrightNotice" +msgstr "Thông báo bản quyền" + +msgid "about.privacyStatement" +msgstr "Cam kết bảo mật" + +msgid "about.authorFees" +msgstr "Phí tác giả" + +msgid "about.authorFeesMessage" +msgstr "Tạp chí này tính phí tác giả như sau." + +msgid "about.peerReviewProcess" +msgstr "Quy trình đánh giá ngang hàng" + +msgid "about.publicationFrequency" +msgstr "Tần suất xuất bản" + +msgid "about.openAccessPolicy" +msgstr "Chính sách truy cập mở" + +msgid "about.delayedOpenAccess" +msgstr "Truy cập mở bị trì hoãn" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" +msgstr "Nội dung của tạp chí này sẽ có sẵn ở định dạng truy cập mở" + +msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" +msgstr "(các) tháng sau khi một số được công bố." + +msgid "about.archiving" +msgstr "Lưu trữ" + +msgid "about.subscriptions" +msgstr "Thuê bao" + +msgid "about.subscriptions.individual" +msgstr "Các thuê bao các nhân" + +msgid "about.subscriptions.institutional" +msgstr "Các thuê bao tổ chức" + +msgid "about.subscriptionsContact" +msgstr "Liên hệ các thuê bao" + +msgid "about.subscriptionTypes.name" +msgstr "Tên" + +msgid "about.subscriptionTypes.format" +msgstr "Định dạng" + +msgid "about.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Thời hạn" + +msgid "about.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Giá" + +msgid "about.availableSubscriptionTypes" +msgstr "Các kiểu thuê bao" + +msgid "about.memberships" +msgstr "Các thành viên" + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem" +msgstr "" +"Thông tin thêm về hệ thống xuất bản, Nền tảng và quy trình làm việc của OJS/" +"PKP." + +msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" +msgstr "Quy trình xuất bản và biên tập của OJS" + +msgid "about.aboutSoftware" +msgstr "Về Open Journal Systems" + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSJournal" +msgstr "" +"Tạp chí này sử dụng Open Journal Systems {$ojsVersion}, đây là phần mềm quản " +"lý và xuất bản tạp chí nguồn mở được phát triển, hỗ trợ và phân phối miễn " +"phí bởi Public Knowledge Project theo " +"Giấy phép Công cộng GNU." + +#, fuzzy +msgid "about.aboutOJSSite" +msgstr "" +"Trang web này sử dụng Open Journal Systems {$ojsVersion}, đây là phần mềm " +"quản lý và xuất bản tạp chí nguồn mở được phát triển, hỗ trợ và phân phối " +"miễn phí bởi Public Knowledge Project " +"theo Giấy phép Công cộng GNU." + +msgid "help.ojsHelp" +msgstr "Trợ giúp Open Journal Systems" + +msgid "help.ojsHelpAbbrev" +msgstr "Trợ giúp OJS" + +msgid "help.searchReturnResults" +msgstr "Trở về kết quả tìm kiếm" + +msgid "help.goToEditPage" +msgstr "Chỉnh sửa {$sectionTitle}" + +msgid "donations.thankYou" +msgstr "Cảm ơn" + +msgid "donations.thankYouMessage" +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã đóng góp. Những đóng góp của bạn được chúng tôi đánh giá cao." + +msgid "payment.loginRequired" +msgstr "Bạn phải đăng nhập để thanh toán." + +msgid "payment.loginRequired.forArticle" +msgstr "" +"Thuê bao hoặc mua bài viết cần thiết để truy cập. Để xác minh thuê bao, truy " +"cập mua trước hoặc mua bài viết, đăng nhập vào tạp chí." + +msgid "payment.loginRequired.forIssue" +msgstr "" +"Thuê bao hoặc mua số cần thiết để truy cập. Để xác minh thuê bao, truy cập " +"mua trước hoặc số mua, đăng nhập vào tạp chí." + +msgid "payment.loginRequired.forDonation" +msgstr "Bạn phải đăng nhập để quyên góp." + +msgid "payment.paid" +msgstr "Đã thanh toán" + +msgid "payment.unpaid" +msgstr "Chưa thanh toán" + +msgid "payment.waived" +msgstr "Từ chối thanh toán" + +msgid "payment.payNow" +msgstr "Thanh toán ngay" + +msgid "payment.waive" +msgstr "Từ bỏ" + +msgid "payment.alreadyPaid" +msgstr "Sẵn sàng thanh toán" + +msgid "payment.alreadyPaidMessage" +msgstr "" +"Chọn box này nếu bạn đã gửi khoản thanh toán của mình cho tạp chí để hoàn " +"tất quy trình gửi. Việc nộp sẽ không được xem xét cho đến khi thanh toán " +"đến. Nhấp vào THANH TOÁN NGAY ở trên để xem hướng dẫn thanh toán." + +msgid "payment.paymentReceived" +msgstr "Đã nhận thanh toán" + +msgid "payment.paymentSent" +msgstr "Thanh toán đã được gửi đi" + +msgid "payment.authorFees" +msgstr "Lệ phí tác giả" + +msgid "payment.type.submission" +msgstr "Lệ phí bài gửi" + +msgid "payment.type.publication" +msgstr "Lệ phí xuất bản" + +msgid "payment.type.publication.required" +msgstr "Phí xuất bản đã tới hạn thanh toán." + +msgid "payment.type.fastTrack" +msgstr "Lệ phí phản biện nhanh" + +msgid "payment.type.membership" +msgstr "Lệ phí thành viên cá nhân" + +msgid "payment.type.purchaseArticle" +msgstr "Phí mua bài báo" + +msgid "payment.type.purchaseIssue" +msgstr "Phí mua số" + +msgid "payment.type.subscription" +msgstr "Phí thuê bao" + +msgid "payment.type.donation" +msgstr "Quyên góp" + +msgid "payment.requestPublicationFee" +msgstr "Yêu cầu phí xuất bản ({$feeAmount})" + +msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" +msgstr "" + +msgid "payment.notFound" +msgstr "" +"Một khoản thanh toán đã được yêu cầu, nhưng yêu cầu đã hết hạn. Liên hệ với " +"Quản lý Tạp chí để biết chi tiết." + +msgid "payment.donation.makeDonation" +msgstr "Đóng góp" + +msgid "payment.submission.paySubmission" +msgstr "Thanh toán phí bài gửi" + +msgid "payment.publication.payPublication" +msgstr "Thanh toán để xuất bản" + +msgid "payment.publication.publicationPaid" +msgstr "Phí xuất bản đã thanh toán" + +msgid "payment.membership.buyMembership" +msgstr "Mua thành viên cá nhân" + +msgid "payment.membership.renewMembership" +msgstr "Gia hạn thành viên cá nhân" + +msgid "payment.membership.ends" +msgstr "Kết thúc" + +msgid "payment.subscription.purchase" +msgstr "Thuê bao mua" + +msgid "payment.subscription.renew" +msgstr "Gia hạn thuê bao" + +msgid "payment.subscription.expires" +msgstr "Hết hạn" + +msgid "installer.appInstallation" +msgstr "Cài đặt OJS" + +msgid "installer.ojsUpgrade" +msgstr "Nâng cấp OJS" + +msgid "installer.updatingInstructions" +msgstr "" +"Nếu bạn đang nâng cấp OJS, nhấn vào đây để xử " +"lý." + +#, fuzzy +msgid "installer.installationInstructions" +msgstr "" +"

                                    Phiên bản OJS {$version}

                                    \n" +"\n" +"

                                    ảm ơn bạn đã tải xuống Open Journal Systems của Dự án " +"Public Knowledge. Trước khi tiếp tục, vui lòng đọc tập tin README đi kèm với phần mềm này. Để biết " +"thêm thông tin về Public Knowledge Project và các dự án phần mềm của nó, vui " +"lòng truy cập trang web PKP " +"web site. Nếu bạn có báo cáo lỗi hoặc yêu cầu hỗ trợ kỹ thuật về Open " +"Journal Systems, hãy xem support forum hoặc truy cập PKP's online bug reporting system. Mặc dù diễn " +"đàn hỗ trợ là phương thức liên hệ ưa thích, bạn cũng có thể gửi email cho " +"nhóm tại pkp.contact@gmail.com." +"

                                    \n" +"\n" +"

                                    Nâng cấp

                                    \n" +"\n" +"

                                    Nếu bạn đang nâng cấp bản cài đặt OJS hiện có, click here to proceed.

                                    \n" +"\n" +"

                                    Yêu cầu hệ thống được đề xuất

                                    \n" +"\n" +"
                                      \n" +"\t
                                    • PHP >= " +"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}" +"{$wrongPhpText}
                                    • \n" +"\t
                                    • MySQL >= 4.1 " +"or PostgreSQL " +">= 9.1.5
                                    • \n" +"\t
                                    • Apache >= " +"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                                    • \n" +"\t
                                    • Hệ điều hành: Bất kỳ HĐH nào hỗ trợ phần mềm ở trên, bao gồm Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows\n" +"
                                    \n" +"\n" +"

                                    Vì PKP không có tài nguyên để kiểm tra mọi sự kết hợp có thể có của các " +"phiên bản phần mềm và nền tảng, nên không có đảm bảo nào cho hoạt động hoặc " +"hỗ trợ chính xác .

                                    \n" +"\n" +"

                                    Thay đổi các cài đặt này có thể được thực hiện sau khi cài đặt bằng cách " +"chỉnh sửa tệp config.inc.php rong thư mục OJS cơ sở hoặc sử dụng " +"giao diện web quản trị trang web.

                                    \n" +"\n" +"

                                    Hệ thống cơ sở dữ liệu được hỗ trợ

                                    \n" +"\n" +"

                                    JS hiện chỉ mới được thử nghiệm trên MySQL và PostgreSQL, mặc dù các hệ " +"thống quản lý cơ sở dữ liệu khác được hỗ trợ bởi ADOdb có thể hoạt động (đầy đủ hoặc " +"một phần). Báo cáo tương thích và/hoặc bản vá mã cho các DBMS thay thế có " +"thể được gửi đến team OJS.

                                    \n" + +msgid "installer.preInstallationInstructions" +msgstr "" +"\n" +"

                                    Các bước chuẩn bị cài đặt

                                    \n" +"\n" +"\n" +"

                                    1. Các tệp và thư mục sau (và nội dung của chúng) phải được ghi lại:

                                    \n" +"
                                      \n" +"\t
                                    • config.inc.php có thể ghi (tùy chọn): {$writable_config}\n" +"\t
                                    • public/ có thể ghi: {$writable_public}
                                    • \n" +"\t
                                    • cache/ có thể ghi: {$writable_cache}
                                    • \n" +"\t
                                    • cache/t_cache/ có thể ghi: {$writable_templates_cache}
                                    • \n" +"\t
                                    • cache/t_compile/ có thể ghi: {$writable_templates_compile}\n" +"\t
                                    • cache/_db có thể ghi: {$writable_db_cache}
                                    • \n" +"
                                    \n" +"\n" +"

                                    2. Một thư mục để lưu trữ các tệp đã tải lên phải được tạo và ghi lại " +"(xem \"Cài đặt tệp\" bên dưới).

                                    " + +msgid "installer.upgradeInstructions" +msgstr "" +"

                                    Phiên bản OJS {$version}

                                    \n" +"\n" +"

                                    Cảm ơn bạn đã tải xuống Public Knowledge Project's Open Journal " +"Systems. Trước khi tiếp tục, vui lòng đọc README và tập tin UPGRADE kèm theo phần mềm này. Để biết thêm thông tin về Dự án Tri " +"thức công cộng và các dự án phần mềm của nó, vui lòng truy cập trang web PKP web site. Nếu bạn có " +"báo cáo lỗi hoặc yêu cầu hỗ trợ kỹ thuật về Open Journal Systems, hãy xem support forum hoặc " +"truy cập PKP's online bug reporting system. Mặc dù diễn đàn hỗ trợ là phương " +"thức liên hệ ưa thích, bạn cũng có thể gửi email cho nhóm tạit pkp.contact@gmail.com.

                                    \n" +"

                                    Đây là khuyên chân thành bạn nên sao lưu cơ sở dữ liệu, " +"thư mục tệp và thư mục cài đặt OJS trước khi tiếp tục.

                                    \n" +"

                                    Nếu bạn đang chạy ở PHP Safe Mode, vui lòng đảm bảo rằng lệnh " +"max_execution_time trong tệp cấu hình php.ini của bạn được đặt ở giới hạn " +"cao. Nếu đạt đến giới hạn thời gian này hoặc bất kỳ giới hạn thời gian nào " +"khác ví dụ: Chỉ thị \"Hết giờ\" của Apache) và quá trình nâng cấp bị gián " +"đoạn, sẽ cần phải can thiệp thủ công.

                                    " + +msgid "installer.localeSettingsInstructions" +msgstr "" +"Để được hỗ trợ Unicode (UTF-8) hoàn chỉnh, chọn UTF-8 cho tất cả các cài đặt " +"bộ ký tự. Xin lưu ý rằng hỗ trợ Unicode đầy đủ yêu cầu PHP phải được biên " +"dịch với sự hỗ trợ cho mbstring thư viện (được bật theo mặc định trong hầu hết các " +"cài đặt PHP gần đây). Bạn có thể gặp sự cố khi sử dụng bộ ký tự mở rộng nếu " +"máy chủ của bạn không đáp ứng các yêu cầu này.\n" +"

                                    \n" +"Máy chủ của bạn hiện đang hỗ trợ mbstring: {$supportsMBString}" + +msgid "installer.allowFileUploads" +msgstr "" +"Máy chủ của bạn hiện cho phép tải lên tệp: {$allowFileUploads}" + +msgid "installer.maxFileUploadSize" +msgstr "" +"Máy chủ của bạn hiện cho phép kích thước tải lên tệp tối đa là: " +"{$maxFileUploadSize}" + +msgid "installer.localeInstructions" +msgstr "" +"Ngôn ngữ chính để sử dụng cho hệ thống này. Vui lòng tham khảo tài liệu OJS " +"nếu bạn muốn hỗ trợ cho các ngôn ngữ không được liệt kê ở đây." + +msgid "installer.filesDirInstructions" +msgstr "" +"Nhập tên đường dẫn đầy đủ đến một thư mục hiện có nơi lưu giữ các tệp đã tải " +"lên. Thư mục này không nên truy cập trực tiếp trên web. Vui lòng đảm " +"bảo rằng thư mục này tồn tại và có thể ghi được trước khi cài đặt.Tên đường dẫn Windows nên sử dụng dấu gạch chéo về phía trước, ví dụ: " +"\"C:/myjournal/files\"." + +msgid "installer.databaseSettingsInstructions" +msgstr "" +"OJS yêu cầu quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu SQL để lưu trữ dữ liệu của nó. " +"Xem các yêu cầu hệ thống ở trên để biết danh sách các cơ sở dữ liệu được hỗ " +"trợ. Trong các trường bên dưới, cung cấp các cài đặt sẽ được sử dụng để kết " +"nối với cơ sở dữ liệu." + +msgid "installer.installApplication" +msgstr "Cài đặt Open Journal Systems" + +msgid "installer.upgradeApplication" +msgstr "Nâng cấp Open Journal Systems" + +msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" +msgstr "" +"Cảnh báo: Nếu cài đặt thất bại một phần trong quá trình cài " +"đặt cơ sở dữ liệu, bạn có thể cần phải hủy cơ sở dữ liệu OJS hoặc bảng cơ sở " +"dữ liệu trước khi thử cài đặt lại cơ sở dữ liệu." + +msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" +msgstr "" +"

                                    QUAN TRỌNG!

                                    \n" +"

                                    Trình cài đặt không thể tự động ghi đè tệp cấu hình. Trước khi thử sử " +"dụng hệ thống, vui lòng mở config.inc.php trong trình chỉnh sửa văn " +"bản phù hợp và thay thế nội dung của nó bằng nội dung của trường văn bản bên " +"dưới.

                                    " + +msgid "installer.installationComplete" +msgstr "" +"

                                    Quá trình cài đặt OJS đã hoàn tất thành công.

                                    \n" +"

                                    Để bắt đầu sử dụng hệ thống, hãy đăng nhập " +"với tên người dùng và mật khẩu đã nhập trên trang trước đó.

                                    \n" +"

                                    Nếu bạn muốn trở thành một phần của cộng đồng PKP, bạn có thể:

                                    \n" +"
                                      \n" +"\t
                                    1. Đọc PKP blog và " +"theo dõi RSS feed để biết tin tức và cập nhật.
                                    2. \n" +"\t
                                    3. Truy cập support " +"forum nếu bạn có câu hỏi hoặc nhận xét.
                                    4. \n" +"
                                    " + +msgid "installer.upgradeComplete" +msgstr "" +"

                                    Nâng cấp OJS lên phiên bản {$version} đã hoàn tất thành công.

                                    \n" +"

                                    Đừng quên đặt cài đặt \"installed\" trong tệp cấu hình config.inc.php của " +"bạn trở lại On.

                                    \n" +"

                                    Nếu bạn chưa đăng ký và muốn nhận tin tức và cập nhật, vui lòng " +"đăng ký tại http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Nếu bạn có câu hỏi hoặc nhận " +"xét, vui lòng truy cập support forum.

                                    " + +msgid "site.upgradeAvailable.admin" +msgstr "" +"Có một phiên bản mới của OJS! Bạn hiện đang sử dụng OJS {$currentVersion}. " +"Phiên bản gần đây nhất là OJS {$latestVersion}. Vui lòng truy cập this page để tải " +"xuống phiên bản mới nhất và tìm hướng dẫn nâng cấp." + +msgid "site.upgradeAvailable.manager" +msgstr "" +"Có một phiên bản mới của OJS! Bạn hiện đang sử dụng OJS {$currentVersion}. " +"Phiên bản gần đây nhất là OJS {$latestVersion}. Vui lòng liên hệ với Quản " +"trị trang web của bạn ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) để thông báo cho họ về bản phát " +"hành mới này. Thông tin chi tiết có thể được tìm thấy tại đây." + +msgid "log.author.documentRevised" +msgstr "" +"{$authorName} đã sửa chữa bài viết {$submissionId}. ID tập tin mới là " +"{$fileId}." + +msgid "log.review.reviewerUnassigned" +msgstr "" +"{$reviewerName} đã không được giao từ quá trình phản biện bài gửi " +"{$submitId} cho vòng phản biện {$round}." + +msgid "log.review.reviewInitiated" +msgstr "" +"Vòng phản biện {$round} bởi {$reviewerName} cho bài gửi {$submissionId} đã " +"được bắt đầu." + +msgid "log.review.reviewerRated" +msgstr "" +"{$ reviewerName} đã được xếp hạng cho vòng phản biện {$round} về việc gửi {$ " +"submitId}." + +msgid "log.review.reviewDueDateSet" +msgstr "" +"Ngày hết hạn của vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submitId} bởi " +"{$reviewerName} đã được đặt thành {$dueDate}." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSet" +msgstr "" +"Khuyến nghị cho vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submitId} của " +"{$reviewerName} đã được đặt." + +msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" +msgstr "" +"Khuyến nghị cho vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submitId} đã được đặt " +"bởi biên tập viên, {$editorName}, thay mặt cho người phản biện, " +"{$reviewerName}." + +msgid "log.review.resubmit" +msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã được gửi lại để đánh giá tiếp." + +msgid "log.review.reviewDeclined" +msgstr "" +"{$reviewerName} đã từ chối vòng phản biện {$round} của bài gửi " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewAccepted" +msgstr "" +"{$reviewerName} đã chấp nhận vòng phản biện {$round} của bài gửi " +"{$submissionId}." + +msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} đã từ chối vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submissionId} " +"thay mặt cho {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" +msgstr "" +"{$userName} đã chấp nhận vòng phản biện {$round} cho bài gửi {$submissionId} " +"thay mặt cho {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewFileByProxy" +msgstr "" +"Biên tập viên, {$userName}, đã tải lên một tệp đánh giá cho vòng {$round} " +"của bài gửi {$submissionId} thay mặt cho phản biện, {$reviewerName}." + +msgid "log.review.reviewerFile" +msgstr "Một tập tin của người phản biện đã được tải lên." + +msgid "log.editor.decision" +msgstr "" +"Một quyết định ({$decision}) cho bài viết {$submissionId} đã được ghi lại " +"bởi {$editorName}." + +msgid "log.editor.recommendation" +msgstr "" +"Một kiến nghị của biên tập viên ({$decision}) cho bài viết {$submitId} đã " +"được ghi lại bởi {$editorName}." + +msgid "log.copyedit.initiate" +msgstr "" +"Việc biên tập của bài gửi {$ submitId} đã được bắt đầu bởi {$copyeditorName}." + +msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" +msgstr "Các tập tin copyedit mặc định đã được chọn." + +msgid "log.copyedit.initialEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} đã hoàn thành bản chỉnh sửa ban đầu của bài nộp " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.finalEditComplete" +msgstr "" +"{$copyeditorName} đã hoàn thành bản chỉnh sửa cuối cùng của bài gửi " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" +msgstr "" +"{$copyeditorName} đã được giao làm biên tập bản thảo cho bài gửi " +"{$submissionId}." + +msgid "log.copyedit.copyeditorFile" +msgstr "" +"Một phiên bản của biên tập viên bản thảo của tập tin bài gửi đã được tải lên." + +msgid "log.copyedit.authorFile" +msgstr "" +"Một phiên bản của tập tin bài gửi được sửa chữa bởi tác giả đã được tải lên." + +msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} đã được giao làm biên tập viên trình bày cho bài gửi " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" +msgstr "" +"{$editorName} đã không được giao làm biên tập viên trình bày cho bài gửi " +"{$submissionId}." + +msgid "log.layout.layoutEditComplete" +msgstr "" +"{$editorName} đã hoàn thành chỉnh sửa bố cục cho bài gửi {$submissionId}." + +msgid "log.editor.metadataModified" +msgstr "Siêu dữ liệu cho bài viết này đã được sửa đổi bởi {$editorName}." + +msgid "log.editor.editorFile" +msgstr "" +"Một phiên bản của biên tập viên của tập tin của bài gửi đã được tải lên." + +msgid "log.editor.archived" +msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã được chuyển sang lưu trữ." + +msgid "log.editor.restored" +msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã được khôi phục vào hàng đợi." + +msgid "log.editor.editorAssigned" +msgstr "" +"{$editorName} đã được giao như một biên tập viên cho bài gửi {$submissionId}." + +msgid "log.proofread.assign" +msgstr "" +"{$assignerName} đã giao {$proofreaderName} để hiệu đính bài gửi " +"{$submissionId}." + +msgid "log.proofread.complete" +msgstr "{$proofreaderName} đã cho {$submissionId} được lên lịch xuất bản." + +msgid "log.imported" +msgstr "{$userName} đã nhập bài viết {$submitId}." + +msgid "metadata.pkp.peerReviewed" +msgstr "Các bài báo đã được đánh giá ngang hàng" + +msgid "notification.type.editing" +msgstr "Các sự kiện trong quá trình biên tập" + +msgid "notification.type.submissionSubmitted" +msgstr "Một bài viết mới, \"{$title},\" đã được gửi." + +msgid "notification.type.editorDecisionComment" +msgstr "" +"Một bình luận đã được để lại trên quyết định của biên tập viên cho " +"\"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.galleyModified" +msgstr "Một bản in đã được sửa đổi cho \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.issuePublished" +msgstr "Một số đã được xuất bản." + +msgid "notification.type.newAnnouncement" +msgstr "Một thông báo mới đã được tạo ra." + +msgid "notification.type.reviewerFormComment" +msgstr "Một mẫu phản biện đã được gửi cho \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.reviewing" +msgstr "Các sự kiện trong quá trình phản biện" + +msgid "notification.type.site" +msgstr "Các sự kiện của trang web" + +msgid "notification.type.submissionComment" +msgstr "Một biên tập viên đã bình luận về \"{$title}.\"" + +msgid "notification.type.submissions" +msgstr "Các sự kiện của bài gửi" + +msgid "notification.type.userComment" +msgstr "Một độc giả đã bình luận về \"{$title}\"" + +msgid "notification.type.public" +msgstr "Thông báo công khai" + +msgid "notification.savedIssueMetadata" +msgstr "Siêu dữ liệu của số xuất bản đã được lưu." + +msgid "notification.type.editorAssignmentTask" +msgstr "Một bài báo mới đã được gửi đến cần một biên tập viên được giao." + +msgid "notification.type.assignProductionUser" +msgstr "" +"Gán một người sử dụng để tạo ra các bản in sử dụng liên kết Gán trong danh " +"sách Những người tham gia." + +msgid "notification.type.awaitingRepresentations" +msgstr "Đang chờ các bản in." + +msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" +msgstr "" +"Truy cập bị từ chối! Bạn chưa được chỉ định là một BTV bản thảo bài viết này." + +msgid "user.authorization.noContext" +msgstr "Không tạp chí trong bối cảnh!" + +msgid "user.authorization.sectionAssignment" +msgstr "" +"Bạn đang cố gắng truy cập một bài viết không phải là một phần chuyên mục của " +"bạn." + +msgid "user.authorization.invalidIssue" +msgstr "Số được yêu cầu không hợp lệ!" + +msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" +msgstr "BTV bản thảo không hợp lệ hoặc không có BTV bản thảo được yêu cầu!" + +msgid "grid.action.createContext" +msgstr "Tạo một tạp chí mới" + +msgid "editor.navigation.issues" +msgstr "Các số" + +msgid "notification.type.approveSubmission" +msgstr "" +"Bài gửi này hiện đang chờ phê duyệt trước khi nó xuất hiện trong một số cụ " +"thể." + +msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" +msgstr "Đang chờ phê duyệt." + +msgid "user.profile.form.showOtherContexts" +msgstr "Đăng ký với các tạp chí khác" + +msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" +msgstr "Ẩn các tạp chí khác" + +msgid "article.view.interstitial" +msgstr "Vui lòng chọn một tập tin bài báo để tải xuống." + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" +msgstr "Đã phê duyệt" + +msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" +msgstr "Chờ phê duyệt" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" +msgstr "Phê duyệt bản in" + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" +msgstr "

                                    Phê duyệt bản in này để xuất bản.

                                    " + +msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" +msgstr "

                                    Xóa phê duyệt của bản in này.

                                    " + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" +msgstr "Lập chỉ mục \"{$journalName}\"" + +msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" +msgstr "" +"Việc thực hiện tìm kiếm này không cho phép lập chỉ mục lại trên mỗi tạp chí." + +msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" +msgstr "" +"Đường dẫn tạp chí đã cho \"{$journalPath}\" không thể được tạo thành một tạp " +"chí." + +msgid "editor.issues.backIssues" +msgstr "Số đã xuất bản" + +msgid "editor.issues.futureIssues" +msgstr "Số chuẩn bị xuất bản" + +msgid "navigation.subscriptions" +msgstr "Các thuê bao" + +msgid "log.editor.submissionExpedited" +msgstr "" +"{$editorName} đã thực hiện quá trình chỉnh sửa cho bài báo {$submissionId}." + +msgid "catalog.sortBy" +msgstr "Thứ tự bài báo" + +msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" +msgstr "Chọn cách đặt hàng bài báo trong loại này." diff --git a/locale/vi/manager.po b/locale/vi/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..0715b37791c --- /dev/null +++ b/locale/vi/manager.po @@ -0,0 +1,2578 @@ +# Nguyen Xuan Giao , 2021. +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "manager.distribution.access" +msgstr "Truy cập" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" +msgstr "" +"Chọn cách ngày bản quyền mặc định được chọn cho một bài viết. Mặc định này " +"có thể được ghi đè tuỳ theo từng trường hợp. Nếu bạn \"xuất bản ngay khi đó" +"\", đừng sử dụng ngày xuất bản của số." + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Sử dụng ngày của số xuất bản" + +msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" +msgstr "Sử dụng ngày xuất bản của bài viết" + +msgid "manager.distribution.publication" +msgstr "Xuất bản" + +msgid "manager.distribution.publishingMode" +msgstr "Chế độ xuất bản" + +msgid "manager.distribution.publishingMode.none" +msgstr "OJS sẽ không được sử dụng để xuất bản trực tuyến nội dung của tạp chí." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" +msgstr "Tạp chí sẽ cung cấp nội dung truy cập mở." + +msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" +msgstr "" +"Tạp chí sẽ yêu cầu đăng ký thuê bao để truy cập một phần hoặc toàn bộ nội " +"dung của tạp chí." + +msgid "manager.setup.enableDois.description" +msgstr "" +"Gán Số nhận dạng đối tượng kỹ thuật số (DOI) cho các bài báo, ấn bản và dàn " +"trang." + +#, fuzzy +msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" +msgstr "Vui lòng chọn các đối tượng DOIs nên được chỉ định." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" +msgstr "" +"Sử dụng các mẫu mặc định.
                                    %j.v%vi%i cho ấn bản
                                    %j.v%vi%i.%a cho " +"các bài viết
                                    %j.v%vi%i.%a.g%g cho dàn trang." + +msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" +msgstr "Ở giai đoạn biên tập bản thảo" + +msgid "manager.website.archiving" +msgstr "Lưu trữ" + +msgid "manager.files.note" +msgstr "" +"Lưu ý: Duyệt các tập tin là một tính năng nâng cao cho phép các tập tin và " +"thư mục được liên kết với tạp chí được xem và thao tác trực tiếp." + +msgid "manager.journalManagement" +msgstr "Quản lý tạp chí" + +msgid "manager.language.ui" +msgstr "UI" + +msgid "manager.language.submissions" +msgstr "Bài gửi" + +msgid "manager.language.forms" +msgstr "Hình thức" + +msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" +msgstr "" +"Xác nhận này sẽ thay thế bất kỳ những cài đặt cục bộ bộ bởi những cài đặt " +"mặc định cho ngôn ngữ này" + +msgid "manager.languages.languageInstructions" +msgstr "" +"OJS có thể được cung cấp cho người dùng bằng bất kỳ ngôn ngữ nào được hỗ " +"trợ. Đồng thời, OJS có thể hoạt động như một hệ thống đa ngôn ngữ, cung cấp " +"cho người dùng khả năng chuyển đổi giữa các ngôn ngữ trên mỗi trang và cho " +"phép một số dữ liệu nhất định được nhập bằng một số ngôn ngữ bổ sung.
                                    " +"
                                    Nếu một ngôn ngữ được OJS hỗ trợ không được liệt kê dưới đây, hãy yêu " +"cầu quản trị viên trang web của bạn cài đặt ngôn ngữ từ giao diện quản trị " +"trang. Để được hướng dẫn về việc thêm hỗ trợ cho các ngôn ngữ mới, vui lòng " +"tham khảo tài liệu OJS." + +msgid "manager.languages.noneAvailable" +msgstr "" +"Xin lỗi, không có ngôn ngữ bổ sung có sẵn. Liên hệ với quản trị viên trang " +"web của bạn nếu bạn muốn sử dụng ngôn ngữ bổ sung với tạp chí này." + +msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" +msgstr "Đây sẽ là ngôn ngữ mặc định cho trang web tạp chí." + +msgid "manager.managementPages" +msgstr "Các trang quản lý" + +msgid "manager.payment.action" +msgstr "Hoạt động" + +msgid "manager.payment.addPayment" +msgstr "Thêm thành toán" + +msgid "manager.payment.amount" +msgstr "Tổng số" + +msgid "manager.payment.authorFees" +msgstr "Lê phí đăng bài" + +msgid "manager.payment.authorFeesDescription" +msgstr "Nhập số tiền phí bên dưới để kích hoạt phí xử lý tác giả." + +msgid "manager.payment.currencymessage" +msgstr "" +"OJS không thực hiện bất kỳ chuyển đổi tiền tệ. Nếu chấp nhận thanh toán cho " +"đăng ký, bạn phải đảm bảo rằng loại tiền đăng ký khớp với loại tiền được chỉ " +"định ở đây." + +msgid "manager.payment.description" +msgstr "Mô tả" + +msgid "manager.payment.details" +msgstr "Chi tiết" + +msgid "manager.payment.editSubscription" +msgstr "Chỉnh sửa Đăng ký" + +msgid "manager.payment.enable" +msgstr "Kích hoạt" + +msgid "manager.payment.feePaymentOptions" +msgstr "Lựa chọn phí thanh toán" + +msgid "manager.payment.form.numeric" +msgstr "Tất cả các gia trị phải là số dương (cho phép nhập số thập phân)" + +msgid "manager.payment.generalFees" +msgstr "Phí chung" + +msgid "manager.payment.generalFeesDescription" +msgstr "" +"Tư cách thành viên Hiệp hội sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí bên " +"dưới Chính sách sử dụng." + +msgid "manager.payment.generalOptions" +msgstr "Các tùy chọn chung" + +msgid "manager.payment.noPayments" +msgstr "Không thanh toán" + +msgid "manager.payment.notFound" +msgstr "Không tìm thấy" + +msgid "manager.payment.options" +msgstr "Lựa chọn" + +msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" +msgstr "" +"Điều này sẽ kích hoạt thanh toán cho Thuê bao, trong đó kiểu thuê bao, chi " +"phí, thời lượng và đăng ký thuế bao được quản lý bởi Người quản lý Thuế bao " +"Tạp chí." + +msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa thuê bao này?" + +msgid "manager.payment.options.enablePayments" +msgstr "" +"Thanh toán sẽ được kích hoạt cho tạp chí này. Lưu ý rằng người dùng sẽ được " +"yêu cầu đăng nhập để thực hiện thanh toán." + +msgid "manager.payment.options.fee" +msgstr "Phí" + +msgid "manager.payment.options.feeDescription" +msgstr "Mô tả phí" + +msgid "manager.payment.options.feeName" +msgstr "Tên phí" + +msgid "manager.payment.options.membershipFee" +msgstr "Thành viên hiệp hội" + +msgid "manager.payment.options.onlypdf" +msgstr "" +"Chỉ hạn chế quyền truy cập vào phiên bản PDF của các số và các bài viết" + +msgid "manager.payment.options.publicationFee" +msgstr "Điều khoản xử lý phí" + +msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" +msgstr "Mua bài báo" + +msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" +msgstr "Mua số xuất bản" + +msgid "manager.payment.options.text" +msgstr "Môt tả phương thức thanh toán" + +msgid "manager.payment.paymentId" +msgstr "ID thanh toán" + +msgid "manager.payment.paymentMethod" +msgstr "Phương thức thanh toán" + +msgid "manager.payment.paymentMethod.description" +msgstr "" +"Bạn có thể định cấu hình bất kỳ Plugin Phương thức thanh toán nào sau đây từ " +"màn hình này." + +msgid "manager.payment.paymentMethods" +msgstr "Phương thức thanh toán phí" + +msgid "manager.payment.paymentType" +msgstr "Hình thức thanh thoán" + +msgid "manager.payment.readerFees" +msgstr "Phí bạn đọc" + +msgid "manager.payment.readerFeesDescription" +msgstr "" +"Các tùy chọn đã chọn, cùng với các mô tả và phí của chúng (có thể được chỉnh " +"sửa bên dưới), sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí theo Chính sách, " +"cũng như tại các điểm cần thanh toán." + +msgid "manager.payment.records" +msgstr "Hồ sơ thanh toán" + +msgid "manager.paymentTypes" +msgstr "Phương thức thanh toán" + +msgid "manager.payment.userName" +msgstr "ID thanh toán" + +msgid "manager.people.allEnrolledUsers" +msgstr "Người dùng đã đăng ký trong Tạp chí này" + +msgid "manager.people.allJournals" +msgstr "Tất cả tạp chí" + +msgid "manager.people.allSiteUsers" +msgstr "Đăng ký người dùng từ trang web này trong Tạp chí này" + +msgid "manager.people.showNoRole" +msgstr "Xem những người dùng không có vai trò" + +msgid "manager.people.allUsers" +msgstr "Tất cả người dùng đã đăng ký" + +msgid "manager.people.confirmRemove" +msgstr "" +"Xóa người dùng này khỏi tạp chí này? Hành động này sẽ hủy đăng ký người dùng " +"khỏi tất cả các vai trò trong tạp chí này." + +msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" +msgstr "Chọn một mẫu" + +msgid "manager.people.enrollExistingUser" +msgstr "Đăng ký một người dùng hiện tại" + +msgid "manager.people.enrollSyncJournal" +msgstr "Với tạp chí" + +msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" +msgstr "" +"Chọn một người dùng (hoặc một số) để hợp nhất vào một tài khoản người dùng " +"khác (ví dụ: khi ai đó có hai tài khoản người dùng). (Các) tài khoản được " +"chọn trước sẽ bị xóa và mọi nội dung gửi, công việc, v.v. sẽ được quy cho " +"tài khoản thứ hai." + +msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" +msgstr "" +"Chọn người dùng để gán thuộc tính của người dùng trước đó như tác giả, công " +"tác biên tập, v.v." + +msgid "manager.people.roleEnrollment" +msgstr "{$role} đăng ký" + +msgid "manager.people.syncUserDescription" +msgstr "" +"Đồng bộ hóa những đăng ký sẽ đăng ký tất cả người dùng đã đăng ký vào vai " +"trò được chỉ định trong tạp chí được chỉ định vào cùng một vai trò trong tạp " +"chí này. Chức năng này cho phép một nhóm người dùng chung (ví dụ: Người phản " +"biện) được đồng bộ hóa giữa các tạp chí." + +msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" +msgstr "Không yêu cầu tóm tắt" + +msgid "manager.sections.assigned" +msgstr "Các biên tập viên của chuyên mục này" + +msgid "manager.sections.confirmDelete" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn chuyên mục này?" + +#, fuzzy +msgid "manager.sections.alertDelete" +msgstr "" +"Trước khi chuyên mục này có thể bị xóa, bạn phải di chuyển các bài báo được " +"xuất bản trong chuyên mục này sang các các chuyên mục khác." + +msgid "manager.sections.create" +msgstr "Tạo chuyên mục" + +msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" +msgstr "" +"Thêm một biên tập viên cho chuyên mục này để có bài gửi sẽ tự động gán cho " +"biên tập viên chuyên mục. (Nếu không, biên tập viên chuyên mục có thể được " +"gán thủ công, sau khi một bài gửi đến). Nếu được thêm vào, biên tập viên " +"chuyên mục có thể được tự động gán cho giám sát việc ĐÁNH GIÁ (đánh giá " +"ngang hàng) và/hoặc BIÊN TẬP (biên tập bản thảo, bố cục và hiệu đính) của " +"bài gửi cho chuyên mục này. Biên tập viên chuyên mục được tạo ra bằng cách " +"nhấn Biên tập viên chuyên mục ở vai trò trong Quản lý tạp chí." + +msgid "manager.sections.editorRestriction" +msgstr "" +"Các chuyên mục chỉ có thể được gửi bởi các biên tập viên chính và biên tập " +"chuyên mục." + +msgid "manager.sections.editors" +msgstr "Các biên tập viên chuyên mục" + +msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" +msgstr "" +"Ít nhất một mục phải hoạt động. Truy cập cài đặt quy trình làm việc để tắt " +"tất cả các lần gửi đến tạp chí này." + +msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" +msgstr "Một tiêu đề viết tắt là bắt buộc cho chuyên mục" + +msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" +msgstr "" +"Vui lòng đảm bảo rằng ít nhất một hộp kiểm tra được chọn cho mỗi lần gán " +"biên tập viên chuyên mục." + +msgid "manager.sections.form.reviewFormId" +msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng bạn đã chọn một mẫu phản biện hợp lệ." + +msgid "manager.sections.form.titleRequired" +msgstr "Một tiêu đề là bắt buộc cho chuyên mục." + +msgid "manager.sections.hideTocAuthor" +msgstr "Bỏ qua tên tác giả cho các mục của chuyên mục từ mục lục của số." + +msgid "manager.sections.hideTocTitle" +msgstr "Bỏ qua tiêu đề của chuyên mục này từ mục lục của các số." + +msgid "manager.sections.identifyType" +msgstr "Xác định các mục được xuất bản trong chuyên mục này là một (nhiều)" + +msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" +msgstr "" +"(Ví dụ: \"Bài viết được đánh giá ngang hàng\", \"Đánh giá sách không được " +"giới thiệu\", \"Bình luận được mời\", v.v.)" + +msgid "manager.sections.indexed" +msgstr "Lập chỉ mục" + +msgid "manager.sections.noneCreated" +msgstr "Không có chuyên mục nào đã được tạo." + +msgid "manager.sections.open" +msgstr "Đệ trình mở" + +msgid "manager.sections.policy" +msgstr "Chính sách chuyên mục" + +msgid "manager.sections.readingTools" +msgstr "Các công cụ đọc" + +msgid "manager.sections.reviewed" +msgstr "Đánh giá ngang hàng" + +msgid "manager.sections.submissionIndexing" +msgstr "Sẽ không được bao gồm trong việc lập chỉ mục của tạp chí" + +msgid "manager.sections.submissionReview" +msgstr "Sẽ không được đánh giá ngang hàng" + +msgid "manager.section.submissionsToThisSection" +msgstr "Các bài gửi được thực hiện cho chuyên mục này của tạp chí" + +msgid "manager.sections.unassigned" +msgstr "Các biên tập viên chuyên mục có sẵn" + +msgid "manager.sections.wordCount" +msgstr "Số từ" + +msgid "manager.sections.wordCountInstructions" +msgstr "" +"Giới hạn số lượng từ tóm tắt cho chuyên mục này (0 sẽ là không giới hạn)" + +msgid "manager.setup" +msgstr "Cài đặt tạp chí" + +msgid "manager.setup.masthead" +msgstr "Tiêu đề" + +msgid "manager.setup.editorialTeam" +msgstr "Ban biên tập" + +msgid "manager.setup.homepageContent" +msgstr "Nội dung trang chủ của tạp chí" + +msgid "manager.setup.homepageContentDescription" +msgstr "" +"Trang chủ tạp chí bao gồm các liên kết điều hướng theo mặc định. Nội dung " +"trang chủ bổ sung có thể được thêm vào bằng cách sử dụng một hoặc tất cả các " +"tùy chọn sau, sẽ xuất hiện theo thứ tự hiển thị." + +msgid "manager.setup.useStyleSheet" +msgstr "Định kiểu tạp chí" + +msgid "manager.setup.contextName" +msgstr "Tên tạp chí" + +msgid "manager.setup.pageHeader" +msgstr "Tiêu đề trang của tạp chí" + +msgid "manager.setup.aboutItemContent" +msgstr "Nội dung" + +msgid "manager.setup.addAboutItem" +msgstr "Thêm mục nào đó" + +msgid "manager.setup.addChecklistItem" +msgstr "Thêm mục kiểm tra" + +msgid "manager.setup.addItem" +msgstr "Thêm mục" + +msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" +msgstr "Thêm mục xuất hiện ở \"Giới thiệu về tạp chí\"" + +msgid "manager.setup.addNavItem" +msgstr "Thêm mục" + +msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" +msgstr "Thêm liên kết cơ sở dữ liệu mới" + +msgid "manager.setup.addSponsor" +msgstr "Thêm tổ chức bảo trợ" + +msgid "manager.setup.alternateHeader" +msgstr "Tiêu đề thay thế" + +msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" +msgstr "" +"Thay thế, thay vì tiêu đề và logo, một phiên bản HTML của tiêu đề có thể " +"được chèn vào hộp văn bản bên dưới. Để trống hộp văn bản nếu không cần thiết." + +msgid "manager.setup.announcements" +msgstr "Các thông báo" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" +msgstr "Giới thiệu" + +msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" +msgstr "" +"Nhập bất kỳ thông tin nào bạn muốn xuất hiện trên trang thông báo của bạn." + +msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" +msgstr "(Để xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí) " + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" +msgstr "" +"Yêu cầu tác giả gửi một tuyên bố xung đột lợi ích (CI) với bài gửi của họ." + +msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" +msgstr "" +"Yêu cầu Người phản biện nộp báo cáo độ tin cậy (CI statement) với mỗi đánh " +"giá ngang hàng họ gửi." + +msgid "manager.setup.history" +msgstr "Lịch sử tạp chí" + +msgid "manager.setup.historyDescription" +msgstr "" +"Văn bản này sẽ xuất hiện trong phần \"Giới thiệu\" của trang web tạp chí và " +"có thể được sử dụng để mô tả các thay đổi trong tiêu đề, ban biên tập và các " +"mục khác liên quan đến lịch sử xuất bản của tạp chí." + +msgid "manager.setup.currentIssue" +msgstr "Số mới" + +msgid "manager.setup.customizingTheLook" +msgstr "Bước 5. Tùy chỉnh giao diện" + +msgid "manager.setup.details" +msgstr "Chi tiết" + +msgid "manager.setup.details.description" +msgstr "" +"Tên của tạp chí, ISSN, địa chỉ liên lạc, nhà tài trợ và công cụ tìm kiếm." + +msgid "manager.setup.disableUserRegistration" +msgstr "" +"Người quản lý tạp chí sẽ đăng ký tất cả các tài khoản người dùng. Biên tập " +"viên hoặc Biên tập viên chuyên mục có thể đăng ký tài khoản cho người phản " +"biện." + +msgid "manager.setup.discipline" +msgstr "Nội quy và những nội quy riêng" + +msgid "manager.setup.disciplineDescription" +msgstr "" +"Điều này hữu ích khi tạp chí vượt qua ranh giới ngành và/hoặc tác giả gửi " +"các mục đa ngành." + +msgid "manager.setup.disciplineExamples" +msgstr "" +"(Ví dụ: Lịch sử; Giáo dục; Xã hội học; Tâm lý học, Nghiên cứu văn hóa; Luật)" + +msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" +msgstr "Cung cấp các ví dụ về các chuyên ngành liên quan với tạp chí này" + +msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" +msgstr "Thêm mục lục cho số hiện tại (nếu có)." + +msgid "manager.setup.editorDecision" +msgstr "Quyết định của biên tập viên" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress" +msgstr "Địa chỉ trả lại" + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" +msgstr "Bất kỳ email nào không gửi được sẽ thông báo lỗi tới địa chỉ này." + +msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" +msgstr "" +"Để gửi email không gửi được đến địa chỉ bị trả lại, quản trị viên trang web " +"phải bật tùy chọn allow_envelope_sender trong tệp cấu hình " +"trang. Cấu hình máy chủ có thể được yêu cầu, như được nêu trong tài liệu OJS." + +msgid "manager.setup.emails" +msgstr "Nhận dạng email" + +msgid "manager.setup.emailSignature" +msgstr "Chữ ký" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.emailSignature.description" +msgstr "" +"Các email được chuẩn bị được gửi bởi hệ thống thay mặt cho tạp chí sẽ có chữ " +"ký sau đây được thêm vào cuối." + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" +msgstr "Bật thông báo" + +msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" +msgstr "" +"Thông báo có thể được công bố để thông báo cho độc giả về tin tức và sự kiện " +"tạp chí. Thông báo được công bố sẽ xuất hiện trên trang Thông báo." + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" +msgstr "Hiển thị trên Trang chủ" + +msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" +msgstr "" +"Có bao nhiêu thông báo hiển thị trên trang chủ. Để trống nếu không muốn hiển " +"thị." + +msgid "manager.setup.enableUserRegistration" +msgstr "Khách truy cập có thể đăng ký tài khoản người dùng với tạp chí." + +msgid "manager.setup.focusAndScope" +msgstr "Phạm vi và mục đích" + +msgid "manager.setup.focusAndScope.description" +msgstr "" +"Mô tả cho các tác giả, độc giả và thủ thư phạm vi các bài báo và các danh " +"mục khác mà tạp chí sẽ xuất bản." + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" +msgstr "Để các tác giả lập chỉ mục nghiên cứu của họ" + +msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" +msgstr "" +"OJS tuân thủ giao thức Open Archives Initiative để thu thập siêu dữ liệu, là tiêu " +"chuẩn mới nổi để cung cấp quyền truy cập được lập chỉ mục tốt vào tài nguyên " +"nghiên cứu điện tử trên quy mô toàn cầu. Các tác giả sẽ sử dụng một mẫu " +"tương tự để cung cấp siêu dữ liệu cho bài gửi của họ. Người quản lý tạp chí " +"nên chọn các danh mục để lập chỉ mục và trình bày các tác giả với các ví dụ " +"có liên quan để hỗ trợ họ lập chỉ mục nghiên cứu của họ." + +msgid "manager.setup.form.issnInvalid" +msgstr "ISSN được chỉ định là không hợp lệ." + +msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" +msgstr "Email liên hệ chính là bắt buộc." + +msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" +msgstr "Tên người liên lạc chính là bắt buộc." + +msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" +msgstr "Tên viết tắt của tạp chí là bắt buộc." + +msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" +msgstr "Tên tạp chí là bắt buộc." + +msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" +msgstr "Số lượng người phản biện trên một bài gửi là bắt buộc." + +msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" +msgstr "Email hỗ trợ là bắt buộc." + +msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" +msgstr "Tên người hỗ trợ là bắt buộc." + +msgid "manager.setup.generalInformation" +msgstr "Thông tin chung" + +msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" +msgstr "Bước 1. Tìm hiểu chi tiết" + +msgid "manager.setup.guidelines" +msgstr "Các hướng dẫn" + +msgid "manager.setup.guidingSubmissions" +msgstr "Bước 3. Hướng dẫn gửi bài" + +msgid "manager.setup.identity" +msgstr "Nhận dạng tạp chí" + +msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" +msgstr "" +"Đối với các tạp chí cung cấp quyền truy cập mở ngay lập tức hoặc truy cập " +"mở trì hoãn, hãy bao gồm giấy phép Creative Commons với tất cả các tác phẩm " +"được xuất bản vào thời điểm thích hợp." + +msgid "manager.setup.information" +msgstr "Thông tin" + +msgid "manager.setup.information.description" +msgstr "" +"Mô tả ngắn gọn của tạp chí cho thủ thư và các tác giả và độc giả tương lai. " +"Chúng được cung cấp trong thanh bên của trang web khi khối Thông tin đã được " +"thêm." + +msgid "manager.setup.information.forAuthors" +msgstr "Cho tác giả" + +msgid "manager.setup.information.forLibrarians" +msgstr "Cho thủ thư" + +msgid "manager.setup.information.forReaders" +msgstr "Cho độc giả" + +msgid "manager.setup.initialIssue" +msgstr "Số bắt đầu" + +msgid "manager.setup.initialIssueDescription" +msgstr "" +"Tùy thuộc vào định dạng được chọn, xác định số, tập và/hoặc năm của số đầu " +"tiên được xuất bản với OJS:" + +msgid "manager.setup.institution" +msgstr "Tổ chức" + +msgid "manager.setup.itemsDescription" +msgstr "" +"Các mục trên thanh điều hướng có thể được thêm vào cài đặt hiện tại (Trang " +"chủ, Giới thiệu, Trang người dùng, v.v.) xuất hiện ở đầu trang." + +msgid "manager.setup.itemsPerPage" +msgstr "Mục trên mỗi trang" + +msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" +msgstr "" +"Giới hạn số lượng mục (ví dụ: nội dung gửi, người dùng hoặc phân công biên " +"tập) để hiển thị trong danh sách trước khi hiển thị các mục tiếp theo trong " +"trang khác." + +msgid "manager.setup.journalAbbreviation" +msgstr "Viết tắt tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalArchiving" +msgstr "Tạp chí lưu trữ" + +msgid "manager.setup.contextSummary" +msgstr "Tóm tắt tạp chí" + +msgid "manager.setup.contextAbout" +msgstr "Giới thiệu về Tạp chí" + +msgid "manager.setup.contextAbout.description" +msgstr "" +"Bao gồm bất kỳ thông tin nào về tạp chí của bạn có thể được độc giả, tác giả " +"hoặc người phản biện quan tâm. Điều này có thể bao gồm chính sách truy cập " +"mở của bạn, phạm vi và mục đích của tạp chí, thông báo bản quyền, tài trợ, " +"lịch sử của tạp chí, tuyên bố về bảo mật thông tin và đưa vào bất kỳ hệ " +"thống lưu trữ LOCKSS hoặc CLOCKSS nào." + +msgid "manager.setup.journalHomepageContent" +msgstr "Nội dung trang chủ tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" +msgstr "" +"Theo mặc định, trang chủ bao gồm các liên kết điều hướng. Nội dung trang chủ " +"bổ sung có thể được thêm vào bằng cách sử dụng một hoặc tất cả các tùy chọn " +"sau, sẽ xuất hiện theo thứ tự hiển thị. Lưu ý rằng số hiện tại luôn có thể " +"truy cập được thông qua liên kết Số mới trong thanh điều hướng." + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" +msgstr "Tiêu đề trang chủ tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" +msgstr "Tiêu đề trang chủ tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" +msgstr "" +"Phiên bản đồ họa của tên và logo của tạp chí (dưới dạng tệp .gif, .jpg hoặc ." +"png) có thể được tải lên cho trang chủ, sẽ thay thế phiên bản văn bản xuất " +"hiện." + +msgid "manager.setup.contextInitials" +msgstr "Các chữ cái đầu tiên của tên tạp chí" + +msgid "manager.setup.selectCountry" +msgstr "" +"Chọn quốc gia đặt tạp chí này hoặc quốc gia có địa chỉ gửi thư cho tạp chí " +"hoặc nhà xuất bản." + +msgid "manager.setup.journalLayout" +msgstr "Bố cục tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" +msgstr "" +"Chọn một chủ đề tạp chí và chọn các thành phần bố cụ ở đây.Một stylesheet " +"của tạp chí cũng có thể được tải lên, có thể được sử dụng để ghi đè dữ liệu " +"trong stylesheet toàn hệ thống và stylesheet chủ đề (nếu một chủ đề được " +"chọn)." + +msgid "manager.setup.journalLogo" +msgstr "Logo tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalLogo.altText" +msgstr "Logo tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalPageFooter" +msgstr "Chân trang tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" +msgstr "" +"Đây là chân trang của tạp chí của bạn. Để thay đổi hoặc cập nhật chân trang, " +"hãy dán mã HTML vào textbox bên dưới. Ví dụ có thể là một thanh điều hướng " +"khác, bộ đếm, v.v ... Phần chân trang này sẽ xuất hiện trên mỗi trang." + +msgid "manager.setup.journalPolicies" +msgstr "Bước 2. Chính sách tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalSetup" +msgstr "Cài đặt tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" +msgstr "Thiết lập tạp chí của bạn đã được cập nhật." + +msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" +msgstr "Định kiểu tạp chí không hợp lệ. Định dạng được chấp nhận là .css." + +msgid "manager.setup.journalTheme" +msgstr "Chủ đề tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail" +msgstr "Hình thu nhỏ của tạp chí" + +msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" +msgstr "" +"Một logo nhỏ hoặc hình đại diện của tạp chí có thể được sử dụng trong danh " +"sách các tạp chí." + +msgid "manager.setup.contextTitle" +msgstr "Tên tạp chí" + +msgid "manager.setup.keyInfo" +msgstr "Thông tin quan trọng" + +msgid "manager.setup.keyInfo.description" +msgstr "" +"Cung cấp một mô tả ngắn về tạp chí của bạn và xác định các biên tập viên, " +"quản lý và các thành viên khác trong ban biên tập của bạn." + +msgid "manager.setup.labelName" +msgstr "Tên nhãn" + +msgid "manager.setup.lists" +msgstr "Các danh sách" + +msgid "manager.setup.plnPluginEnable" +msgstr "Kích hoạt plugin PKP PN" + +msgid "manager.setup.plnDescription" +msgstr "" +"Mạng lưới bảo quản PKP (PN) cung cấp dịch vụ bảo quản miễn phí cho bất kỳ " +"tạp chí OJS nào đáp ứng một số tiêu chí cơ bản." + +msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" +msgstr "" +"Xem để chấp nhận các điều khoản sử dụng cho " +"PKP PN." + +msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" +msgstr "Mạng bảo quản PKP" + +msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" +msgstr "" +"Mạng bảo quản PKP cung cấp dịch vụ dự phòng miễn phí cho bất kỳ tạp chí OJS " +"nào đáp ứng một vài tiêu chí cơ bản. Plugin PKP PN cho OJS 3 hiện đang được " +"phát triển và sẽ sớm có trong bộ sưu tập plugin." + +msgid "manager.setup.otherLockss" +msgstr "LOCKSS và CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssEnable" +msgstr "" +"Cho phép LOCKSS lưu trữ và phân phối nội dung tạp chí tại các thư viện tham " +"gia thông qua trang LOCKSS Publisher Manifest page." + +msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Giấy phép LOCKSS sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí trong Lưu trữ LOCKSS License" + +msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" +msgstr "Mô tả giấy phép LOCKSS" + +msgid "manager.setup.lockssRegister" +msgstr "" +"Xác định 6-10 thư viện sẽ đăng ký và lưu trữ tạp chí. Ví dụ: chuyển sang các " +"tổ chức nơi các biên tập viên hoặc thành viên Hội đồng biên tập làm việc và/" +"hoặc các tổ chức đã tham gia LOCKSS. Xem the LOCKSS community." + +msgid "manager.setup.lockssTitle" +msgstr "LOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssEnable" +msgstr "" +"Kích hoạt CLOCKSS để lưu trữ và phân phối nội dung tạp chí tại các thư viện " +"tham gia thông qua trang Publisher Manifest của CLOCKSS." + +msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" +msgstr "" +"Giấy phép CLOCKSS sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí trong Lưu trữ: CLOCKSS License" + +msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" +msgstr "Mô tả giấy phép CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.clockssRegister" +msgstr "" +"Đăng ký dịch vụ CLOCKSS bằng cách truy cập the CLOCKSS website." + +msgid "manager.setup.clockssTitle" +msgstr "CLOCKSS" + +msgid "manager.setup.look" +msgstr "Giao diện" + +msgid "manager.setup.look.description" +msgstr "" +"đầu trang chủ, nội dung, tên tạp chí, chân trang, thanh điều hướng và " +"stylesheet." + +msgid "manager.setup.management" +msgstr "Quản lý" + +msgid "manager.setup.management.description" +msgstr "" +"Truy cập và bảo mật, lên lịch, thông báo, biên tập, bố cục và hiệu đính." + +msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" +msgstr "Quản lý các bước biên tập cơ bản" + +msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" +msgstr "Quản lý và thiết lập xuất bản" + +msgid "manager.setup.managingTheJournal" +msgstr "Bước 4. Quản lý Tạp chí" + +msgid "manager.setup.navigationBar" +msgstr "Thanh điều hướng" + +msgid "manager.setup.navigationBarDescription" +msgstr "Thêm hoặc loại bỏ các mục thanh điều hướng bổ sung." + +msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" +msgstr "" +"URL là một URL hoàn toàn (ví dụ: \"http://www.example.com\") chứ không phải " +"là một đường dẫn liên quan đến trang web (ví dụ: \"/manager/setup\")" + +msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" +msgstr "" +"Giá trị nhãn là một chuỗi bằng chữ (ví dụ: \"Thiết lập Tạp chí\") chứ không " +"phải là khóa thông báo địa phương (ví dụ: \"manager.setup\")" + +msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" +msgstr "Không có tập tin hình ảnh được tải lên." + +msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" +msgstr "Không có style sheet tải lên." + +msgid "manager.setup.note" +msgstr "Ghi chú" + +msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" +msgstr "" +"Lưu ý: Email cảm ơn khi nhận bài hiện đang bị vô hiệu hóa. " +"Để sử dụng tính năng này, hãy bật email \"Submission Ack\" trong Emails." + +msgid "manager.setup.numPageLinks" +msgstr "Liên kết trang" + +msgid "manager.setup.numPageLinks.description" +msgstr "" +"Giới hạn số lượng liên kết để hiển thị cho các trang tiếp theo trong danh " +"sách." + +msgid "manager.setup.onlineIssn" +msgstr "ISSN trực truyến" + +msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" +msgstr "Tùy chọn số trang" + +msgid "manager.setup.policies" +msgstr "Các chính sách" + +msgid "manager.setup.policies.description" +msgstr "" +"Mục đích, đánh giá ngang hàng, các chuyên mục, quyền riêng tư, bảo mật và " +"các mục bổ sung." + +msgid "manager.setup.printIssn" +msgstr "ISSN in" + +msgid "manager.setup.proofingInstructions" +msgstr "Hướng dẫn hiệu đính" + +msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" +msgstr "" +"Hướng dẫn hiệu đính sẽ được cung cấp cho người đọc hiệu đính, tác giả, biên " +"tập viên trình bày và và biên tập viên chuyên mục trong giai đoạn biên tập " +"nội dung. Dưới đây là một bộ hướng dẫn mặc định trong HTML, có thể được " +"chỉnh sửa hoặc thay thế bởi Người quản lý Tạp chí tại bất kỳ thời điểm nào " +"(bằng HTML hoặc văn bản thuần túy)." + +msgid "manager.setup.publicationSchedule" +msgstr "Lịch trình xuất bản" + +msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" +msgstr "" +"Các mục tạp chí có thể được xuất bản chung, như là một phần của số với Mục " +"lục của chính nó. Ngoài ra, các mục riêng lẻ có thể được xuất bản ngay khi " +"chúng sẵn sàng, bằng cách thêm chúng vào Mục lục của tập \"hiện tại\". Cung " +"cấp cho độc giả, trong Giới thiệu về Tạp chí, với một tuyên bố về hệ thống " +"mà tạp chí này sẽ sử dụng và tần suất xuất bản dự kiến của nó." + +msgid "manager.setup.publicationScheduling" +msgstr "Lịch trình xuất bản" + +msgid "manager.setup.publicIdentifier" +msgstr "Xác định nội dung tạp chí" + +msgid "manager.setup.publisher" +msgstr "Nhà xuất bản" + +msgid "manager.setup.referenceLinking" +msgstr "Link liên kết của các tài liệu tham khảo" + +msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" +msgstr "Người dùng phải được đăng ký và đăng nhập để xem nội dung truy cập mở." + +msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" +msgstr "Người dùng phải được đăng ký và đăng nhập để xem trang web tạp chí." + +msgid "manager.setup.reviewGuidelines" +msgstr "Hướng dẫn phản biện" + +msgid "manager.setup.reviewOptions" +msgstr "Tùy chọn đánh giá" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" +msgstr "Nhắc nhở email tự động" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" +msgstr "" +"Để gửi lời nhắc email tự động, quản trị viên trang phải kích hoạt tùy chọn " +"scheduled_tasks trong tệp cấu hình OJS. Cấu hình máy chủ bổ sung có " +"thể được yêu cầu như được nêu trong tài liệu OJS." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" +msgstr "Tuần được phép hoàn thành đánh giá" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" +msgstr "" +"Biên tập viên sẽ đánh giá người phản biện theo thang điểm chất lượng năm " +"điểm sau mỗi lần đánh giá." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" +msgstr "Hạn chế truy cập tệp" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" +msgstr "" +"Người phản biện sẽ không được cấp quyền truy cập vào tệp bài gửi cho đến khi " +"họ đồng ý xem xét." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" +msgstr "Truy cập của người phản biện" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" +msgstr "Người phản biện truy cập chỉ bằng một cú nhấp chuột" + +#, fuzzy +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" +msgstr "" +"Người phản biện có thể được gửi một liên kết an toàn trong thư mời, điều này " +"sẽ cho phép họ truy cập đánh giá mà không cần đăng nhập. Truy cập vào các " +"trang khác yêu cầu họ đăng nhập." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" +msgstr "Bao gồm một liên kết an toàn trong thư mời đến người phản biện." + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" +msgstr "Đánh giá người phản biện" + +msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" +msgstr "Nhắc nhở phản biện" + +msgid "manager.setup.reviewPolicy" +msgstr "Chính sách phản biện" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" +msgstr "Lập chỉ mục tìm kiếm" + +msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" +msgstr "" +"Giúp các công cụ tìm kiếm như Google khám phá và hiển thị trang web của bạn. " +"Bạn được khuyến khích gửi sitemap của bạn." + +msgid "manager.setup.searchDescription.description" +msgstr "" +"Cung cấp một mô tả ngắn gọn (50-300 ký tự) của tạp chí mà công cụ tìm kiếm " +"có thể hiển thị khi liệt kê tạp chí trong kết quả tìm kiếm." + +msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" +msgstr "Các chuyên mục và các biên tập viên chuyên mục" + +msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" +msgstr "" +"(Nếu các chuyên mục không được thêm vào, thì các bài được gửi đến chuyên mục " +"Bài báo theo mặc định.)" + +msgid "manager.setup.sectionsDescription" +msgstr "" +"Để tạo hoặc sửa đổi các chuyên mục cho tạp chí (ví dụ: Bài viết, Đánh giá " +"sách, v.v.), hãy đi tới Quản lý chuyên mục.

                                    Tác giả gửi bài theo " +"các chuyên mục cho tạp chí sẽ chỉ định ..." + +msgid "manager.setup.selectEditorDescription" +msgstr "" +"Các biên tập viên tạp chí sẽ nhìn thấy nó thông qua quá trình biên tập." + +msgid "manager.setup.selectSectionDescription" +msgstr "Chuyên mục tạp chí sẽ được xem xét." + +msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" +msgstr "Luôn hiển thị các thư viện liên kết và chỉ ra quyền truy cập hạn chế." + +msgid "manager.setup.siteAccess.view" +msgstr "Truy cập trang web" + +msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" +msgstr "Xem nội dung bài viết" + +msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" +msgstr "Năm bước đến một trang web tạp chí" + +msgid "manager.setup.subjectExamples" +msgstr "(Ví dụ: Quang hợp; Lỗ đen; Vấn đề bản đồ bốn màu; Lý thuyết Bayes)" + +msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" +msgstr "Từ khóa" + +msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" +msgstr "Cung cấp các ví dụ về từ khóa hoặc chủ đề làm hướng dẫn cho tác giả" + +msgid "manager.setup.submissionGuidelines" +msgstr "Hướng dẫn gửi bài" + +msgid "manager.setup.submissions" +msgstr "Các bài gửi" + +msgid "manager.setup.submissions.description" +msgstr "Hướng dẫn tác giả, bản quyền và lập chỉ mục (bao gồm đăng ký)." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" +msgstr "" +"Ngăn người dùng gửi bài báo mới cho tạp chí. Có thể vô hiệu hóa việc gửi cho " +"các phần tạp chí riêng lẻ trên mục tạp chí trang cài " +"đặt." + +msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" +msgstr "" +"Tạp chí này không chấp nhận các bài nộp tại thời điểm này. Truy cập cài đặt " +"quy trình làm việc để cho phép gửi." + +msgid "manager.setup.enableOai" +msgstr "Kích hoạt OAI" + +msgid "manager.setup.enableOai.description" +msgstr "" +"Cung cấp siêu dữ liệu cho các dịch vụ lập chỉ mục của bên thứ ba thông qua " +"Open Archives Initiative." + +msgid "manager.setup.typeExamples" +msgstr "" +"(Ví dụ: Điều tra lịch sử; Quasi-Experimental; Phân tích văn học; Khảo sát/" +"Phỏng vấn)" + +msgid "manager.setup.typeMethodApproach" +msgstr "Loại (Phương pháp/Cách tiếp cận)" + +msgid "manager.setup.typeProvideExamples" +msgstr "" +"Cung cấp các ví dụ về các loại, phương pháp và cách tiếp cận nghiên cứu có " +"liên quan cho lĩnh vực này" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" +msgstr "Định danh duy nhất" + +msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" +msgstr "" +"Các bài viết và số có thể được gắn thẻ với số hoặc chuỗi nhận dạng, sử dụng " +"hệ thống đăng ký, chẳng hạn như Digital Object Identifier System (DOI)." + +msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" +msgstr "Một ban biên tập/đánh giá sẽ được sử dụng bởi tạp chí." + +msgid "manager.setup.useThumbnail" +msgstr "Hình thu nhỏ" + +msgid "manager.setup.useImageTitle" +msgstr "Tiêu đề ảnh" + +msgid "manager.setup.userRegistration" +msgstr "Đăng ký người dùng" + +msgid "manager.setup.useTextTitle" +msgstr "Tiêu đề văn bản" + +msgid "manager.statistics.statistics" +msgstr "Thống kê tạp chí" + +msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" +msgstr "Số lượt xem bài viết (chỉ dành cho tác giả)" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" +msgstr "Chấp nhận" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" +msgstr "Từ chối" + +msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" +msgstr "Gửi lại" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" +msgstr "Ngày để xem xét" + +msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" +msgstr "Ngày xuất bản" + +msgid "manager.statistics.statistics.description" +msgstr "" +"OJS tính toán các số liệu thống kê sau cho mỗi tạp chí. \"Ngày để phản biện" +"\" được tính từ ngày gửi (hoặc chỉ định phiên bản dùng để đánh giá) cho đến " +"quyết định ban đầu, trong khi \"ngày để xuất bản\" được tính cho bài gửi " +"được chấp nhận từ khi tải lên bản gốc đến khi được xuất bản." + +msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" +msgstr "Các mục đã xuất bản" + +msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" +msgstr "" +"Kiểm tra các mục sẽ được cung cấp cho độc giả trong Giới thiệu về Tạp chí." + +msgid "manager.statistics.statistics.note" +msgstr "" +"Lưu ý: Tỷ lệ phần trăm cho các bài gửi được bình duyệt có thể không tới " +"100%, vì có cả các bài gửi lại sau đó được chấp nhận, bị từ chối hoặc vẫn " +"đang trong quá trình phản biện." + +msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" +msgstr "Các số đã xuất bản" + +msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" +msgstr "Tổng số bài gửi" + +msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" +msgstr "Các bài đã được bình duyệt" + +msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" +msgstr "Người dùng đã được đăng ký" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" +msgstr "Số bài đã giao" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" +msgstr "Các phản biện" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" +msgstr "Điểm biên tập viên" + +msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" +msgstr "Số bài đánh giá" + +msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" +msgstr "Chọn các phần để tính toán thống kê bình duyệt của tạp chí này." + +msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" +msgstr "Thuê bao" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" +msgstr "Lượt tải xuống tập tin bài viết" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" +msgstr "Lượt xem tóm tắt" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" +msgstr "Lượt xem tóm tắt và tải xuống" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" +msgstr "Lượt xem trang của tạp chí" + +msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" +msgstr "Lượt xem mục lục" + +msgid "manager.subscriptionPolicies" +msgstr "Chính sách thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" +msgstr "Truy cập mở trì hoãn" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" +msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" +msgstr "Hết hạn thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" +msgstr "" +"Khi hết hạn thuê bao, độc giả có thể bị từ chối truy cập vào tất cả nội dung " +"đăng ký hoặc có thể tiếp tục duy trì quyền truy cập vào nội dung đăng ký " +"được công bố trước ngày hết hạn." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" +msgstr "Hết hạn sử dụng" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" +msgstr "" +"Độc giả bị từ chối truy cập vào tất cả các nội dung đăng ký khi hết hạn." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" +msgstr "Hết hạn một phần" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" +msgstr "" +"Độc giả bị từ chối truy cập vào nội dung đăng ký được xuất bản gần đây, " +"nhưng vẫn giữ quyền truy cập vào nội dung đăng ký được xuất bản trước ngày " +"hết hạn." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" +msgstr "{$x} tháng" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" +msgstr "{$x} tuần" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" +msgstr "" +"Thông báo cho người đăng ký thuê bao qua email sau khi hết hạn thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" +msgstr "" +"Thông báo cho người đăng ký thuê bao bằng email sau khi hết hạn thuê bao." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" +msgstr "" +"Thông báo cho người đăng ký thuê bao bằng email trước khi hết hạn thuê bao." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" +msgstr "" +"Thông báo cho người đăng ký thuê bao bằng email trước khi hết hạn thuê bao." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" +msgstr "Nhắc nhở hết hạn thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" +msgstr "" +"Lời nhắc bằng email tự động (có thể chỉnh sửa bởi người quản lý tạp chí " +"trong Email của OJS) có thể được gửi đến người đăng ký thuê bao trước và sau " +"khi thuê bao hết hạn." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" +msgstr "" +"Lưu ý: Để kích hoạt các tùy chọn này, quản trị viên trang " +"phải kích hoạt tùy chọn the scheduled_tasks trong tệp cấu hình OJS. " +"Cấu hình máy chủ bổ sung có thể được yêu cầu để hỗ trợ chức năng này (có thể " +"không khả dụng trên tất cả các máy chủ), như được nêu trong tài liệu OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" +msgstr "Lựa chọn một trong những thứ sau:" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" +msgstr "" +"HTML có thể được sử dụng trong textarea (đối với kích thước phông chữ, màu " +"sắc, v.v.), với \"trả về\" được coi là <br>; Trình chỉnh sửa " +"HTML hoạt động với trình duyệt Firefox." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tháng sau khi hết hạn thuê bao." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tháng trước khi hết hạn thuê bao." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tuần sau khi hết hạn thuê bao." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" +msgstr "" +"Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tuần trước khi hết hạn thuê bao." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" +msgstr "" +"Độc giả đã đăng ký sẽ có tùy chọn nhận mục lục qua email khi một số được " +"phép truy cập mở." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" +msgstr "" +"Lưu ý: Để kích hoạt tùy chọn này, quản trị viên trang phải " +"bật tùy chọn scheduled_tasks trong tệp cấu hình OJS. Cấu hình máy " +"chủ bổ sung có thể được yêu cầu để hỗ trợ chức năng này (có thể không khả " +"dụng trên tất cả các máy chủ), như được nêu trong tài liệu OJS." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" +msgstr "Thông báo thanh toán trực tuyến" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" +msgstr "" +"Thông báo email tự động (có sẵn để chỉnh sửa bởi người quản lý tạp chí trong " +"email của OJS) có thể được gửi đến Quản trị thuê bao sau khi hoàn tất thanh " +"toán trực tuyến." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" +msgstr "" +"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi mua trực tuyến một thuê " +"bao cá nhân." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" +msgstr "" +"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi mua trực tuyến thuê bao " +"của tổ chức (được khuyến nghị)." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" +msgstr "" +"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi gia hạn trực tuyến một " +"thuê bao cá nhân." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies." +"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" +msgstr "" +"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi gia hạn trực tuyến thuê " +"bao của tổ chức." + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" +msgstr "" +"Lưu ý: Đăng ký tổ chức được mua trực tuyến yêu cầu phê " +"duyệt phạm vi tên miền và IP được cung cấp và kích hoạt đăng ký bởi Quản trị " +"thuê bao." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" +msgstr "" +"Lưu ý: Để bật các tùy chọn này, Người quản lý tạp chí phải " +"kích hoạt mô-đun thanh toán trực tuyến, bao gồm thanh toán trực tuyến cho " +"thuê bao, dưới Phí người đọc." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" +msgstr "Tùy chọn truy cập mở cho các tạp chí đăng ký thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" +msgstr "" +"Tạp chí đăng ký thuê bao có thể cung cấp \"quyền truy cập mở bị trì hoãn\" " +"vào nội dung được xuất bản của họ, cũng như cho phép \"tự lưu trữ tác giả" +"\" (cả hai đều giúp tăng lượng độc giả và trích dẫn nội dung)." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" +msgstr "Thông tin thuê bao" + +msgid "" +"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" +msgstr "" +"Các loại thuê bao và cấu trúc lệ phí sẽ được hiển thị trên trang đăng ký " +"thuê bao, cùng với tên và thông tin liên hệ của Quản trị thuê bao. Thông tin " +"bổ sung về thuê bao, chẳng hạn như phương thức thanh toán hoặc hỗ trợ cho " +"thuê bao ở các nước đang phát triển, có thể được thêm vào đây." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" +msgstr "Quản trị thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" +msgstr "" +"Những chi tiết liên lạc này sẽ được liệt kê trên trang thuê bao cho khách " +"hàng có thắc mắc liên quan đến thuê bao." + +msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" +msgstr "Vui lòng nhập email hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions" +msgstr "Các thuê bao" + +msgid "manager.individualSubscriptions" +msgstr "Các thuê bao cá nhận" + +msgid "manager.institutionalSubscriptions" +msgstr "Các thuê bao tổ chức" + +msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn gia hạn thuê bao này?" + +msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa thuê bao này?" + +msgid "manager.subscriptions.summary" +msgstr "Tóm tắt thuê bao" + +msgid "manager.subscriptions.create" +msgstr "Tạo thuê bao mới" + +msgid "manager.subscriptions.createTitle" +msgstr "Tạo" + +msgid "manager.subscriptions.renew" +msgstr "Gia hạn" + +msgid "manager.subscriptions.dateEnd" +msgstr "Kết thúc" + +msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" +msgstr "Ngày kết thúc" + +msgid "manager.subscriptions.dateStart" +msgstr "Bắt đầu" + +msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +msgid "manager.subscriptions.domain" +msgstr "Tên miền" + +msgid "manager.subscriptions.edit" +msgstr "Sửa thuê bao" + +msgid "manager.subscriptions.editTitle" +msgstr "Sửa" + +msgid "manager.subscriptions.withStatus" +msgstr "Với trạng thái" + +msgid "manager.subscriptions.allStatus" +msgstr "Tất cả" + +msgid "manager.subscriptions.form.status" +msgstr "Trạng thái" + +msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" +msgstr "Một trạng thái của thuê bao là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" +msgstr "Vui lòng chọn một trạng thái thuê bao hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeId" +msgstr "Kiểu thuê bao" + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" +msgstr "Một loại thuê bao là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" +msgstr "Vui lòng chọn một loại thuê bao hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.institution" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" +msgstr "Ngày bắt đầu" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" +msgstr "Chọn một ngày bắt đầu thuê bao là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" +msgstr "Vui lòng chọn ngày bắt đầu thuê bao hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" +msgstr "Ngày kết thúc" + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" +msgstr "Chọn một ngày kết thúc thuê bao là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" +msgstr "" +"Đây là loại thuê bao không hết hạn; xin vui lòng không chỉ định ngày bắt đầu." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" +msgstr "" +"Đây là loại thuê bao không hết hạn; xin vui lòng không chỉ định ngày kết " +"thúc." + +msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" +msgstr "Vui lòng chọn ngày kết thúc thuê bao hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" +msgstr "" +"Lưu ý: Tất cả các thay đổi bên dưới là cấu hình toàn hệ thống của người dùng." + +msgid "manager.subscriptions.form.userId" +msgstr "Người dùng" + +msgid "manager.subscriptions.form.userContact" +msgstr "Liên lạc" + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" +msgstr "Một người dùng được yêu cầu." + +msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" +msgstr "Vui lòng chọn một người dùng hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" +msgstr "Vui lòng chọn một quốc gia hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" +msgstr "" +"Gửi cho người dùng một email với tên người dùng và chi tiết thuê bao của họ." + +msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" +msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." + +msgid "manager.subscriptions.form.membership" +msgstr "Thành viên" + +msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" +msgstr "Số tài liệu tham khảo" + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" +msgstr "" +"Nhập thông tin thành viên nếu loại thuê bao yêu cầu người đăng ký thuộc về " +"một hiệp hội hoặc tổ chức." + +msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" +msgstr "Loại thuê bao được chọn yêu cầu thông tin thành viên." + +msgid "manager.subscriptions.form.notes" +msgstr "Các lưu ý" + +msgid "manager.subscriptions.form.domain" +msgstr "Tên miền" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" +msgstr "Tên cơ quan tổ chức" + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" +msgstr "Một tên cơ quan, tổ chức là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" +msgstr "Địa chỉ gửi thư" + +msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" +msgstr "" +"Nếu một tên miền được nhập vào đây, phạm vi IP là tùy chọn.
                                    Giá trị hợp " +"lệ là tên miền (ví dụ: lib.sfu.ca)." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" +msgstr "Loại thuê bao được chọn yêu cầu tên miền và/hoặc dải IP để xác thực." + +msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" +msgstr "Vui lòng nhập một tên miền hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" +msgstr "Dải IP" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" +msgstr "•" + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" +msgstr "" +"Nếu dải IP được nhập tại đây, tên miền là tùy chọn.
                                    Các giá trị hợp lệ " +"bao gồm địa chỉ IP (ví dụ: 142.58.103.1), dải IP (ví dụ: " +"142.58.103.1-142.58.103.4), dải IP có ký tự đại diện '*' ( ví dụ: 142.58.*." +"*) và dải IP với CIDR (ví dụ: 142.58.100.0/24)." + +msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" +msgstr "Vui lòng nhập một dải IP hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" +msgstr "Xóa" + +msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" +msgstr "Thêm" + +msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" +msgstr "Lưu và tạo cái khác" + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" +msgstr "" +"Để gửi cho người dùng email thông báo, tên liên hệ thuê bao và địa chỉ email " +"phải được chỉ định trong Cài đặt tạp chí." + +msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" +msgstr "Người dùng này đã đăng ký một thuê bao cho tạp chí này." + +msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" +msgstr "" +"Một loại thuê bao phải được tạo trước khi đăng ký mới có thể được thực hiện." + +msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" +msgstr "" + +msgid "manager.subscriptions.ipRange" +msgstr "Dải IP" + +msgid "manager.subscriptions.membership" +msgstr "Thành viên" + +msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" +msgstr "Số tài liệu tham khảo" + +msgid "manager.subscriptions.notes" +msgstr "Các lưu ý" + +msgid "manager.subscriptions.noneCreated" +msgstr "Không có thuê bao" + +msgid "manager.subscriptions.selectContact" +msgstr "Chọn liên hệ thuê bao" + +msgid "manager.subscriptions.selectUser" +msgstr "Chọn người dùng" + +msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" +msgstr "" +"Các đặc quyền truy cập thuê bao được tự động cấp cho người quản trị tạp chí, " +"Biên tập viên, Biên tập viên chuyên mục, Biên tập viên trình bày, Biên tập " +"viên bản thảo và Người hiệu đính." + +msgid "manager.subscriptions.select" +msgstr "Chọn" + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" +msgstr "Thuê bao được tạo thành công." + +msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" +msgstr "Các kiểu thuê bao" + +msgid "manager.subscriptions.user" +msgstr "Người dùng" + +msgid "manager.subscriptions.contact" +msgstr "Tên người liên hệ" + +msgid "manager.subscriptions.institutionName" +msgstr "Tên cơ quan tổ chức" + +msgid "manager.subscriptionTypes" +msgstr "Các kiểu thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" +msgstr "" +"Cảnh báo! Tất cả các thuê bao với loại thuê bao này cũng sẽ bị xóa. Bạn có " +"chắc chắn muốn tiếp tục và xóa loại thuê bao này?" + +msgid "manager.subscriptionTypes.cost" +msgstr "Giá" + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" +msgstr "Các thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionTypes.individual" +msgstr "Cá nhân" + +msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" +msgstr "Tổ chức" + +msgid "manager.subscriptionTypes.create" +msgstr "Tạo kiểu thuê bao mới" + +msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" +msgstr "Tạo" + +msgid "manager.subscriptionTypes.duration" +msgstr "Thời hạn" + +msgid "manager.subscriptionTypes.edit" +msgstr "Sửa kiểu thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" +msgstr "Sửa" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" +msgstr "Giá" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" +msgstr "" +"Nhập một giá trị số (ví dụ: 40 hoặc 40.00) không có ký hiệu (ví dụ: $)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" +msgstr "Chi phí phải là một số giá trị dương." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" +msgstr "Một giá là cần thiết." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" +msgstr "Tiền tệ" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" +msgstr "Một loại tiền tệ được yêu cầu." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" +msgstr "Vui lòng chọn một loại tiền tệ hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" +msgstr "Mô tả" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" +msgstr "Hết hạn sau" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" +msgstr "tháng (ví dụ: 12)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" +msgstr "Không bao giờ hết hạn" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" +msgstr "Vui lòng sử dụng các tùy chọn được cung cấp." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" +msgstr "Thời hạn" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" +msgstr "Số tháng đăng ký kéo dài (ví dụ: 12)." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" +msgstr "Thời hạn phải là một số giá trị dương." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" +msgstr "Một thời hạn là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" +msgstr "Định dạng" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" +msgstr "Một định dạng loại thuê bao là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" +msgstr "Vui lòng chọn một định dạng cho loại thuê bao hợp lệ." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" +msgstr "Các thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" +msgstr "Cá nhân (người dùng được xác thực qua đăng nhập)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" +msgstr "Tổ chức (người dùng được xác thực qua tên miền hoặc địa chỉ IP)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" +msgstr "Vui lòng sử dụng các tùy chọn được cung cấp." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" +msgstr "" +"Thuê bao yêu cầu thông tin thành viên (ví dụ: của một hiệp hội, tổ chức, tập " +"đoàn, v.v.)" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" +msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" +msgstr "Các tùy chọn" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" +msgstr "" +"Không làm cho loại thuê bao này công khai hoặc hiển thị trên trang web." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" +msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" +msgstr "Lưu và tạo cái khác" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" +msgstr "Tên loại" + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" +msgstr "Một loại thuê bao với tên này đã tồn tại." + +msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" +msgstr "Tên của loại thuê bao là bắt buộc." + +msgid "manager.subscriptionTypes.name" +msgstr "Loại thuê bao" + +msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" +msgstr "Không có loại thuê bao được tạo ra." + +msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" +msgstr "Loại thuê bao được tạo thành công." + +msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" +msgstr "Liên kết đến một trang mô tả các thuê bao bạn cung cấp." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" +msgstr "" +"Liên kết đến một trang mô tả các thuê bao hiện tại và quá khứ của khách truy " +"cập." + +msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" +msgstr "Liên kết này sẽ chỉ được hiển thị khi khách truy cập đăng nhập." + +msgid "manager.setup.categories" +msgstr "Thể loại" + +msgid "manager.setup.categories.description" +msgstr "" +"Chọn các danh mục phù hợp nhất được liệt kê ở trên. Độc giả sẽ có thể duyệt " +"theo thể loại từ tập tạp chí hoàn chỉnh." + +msgid "grid.category.path" +msgstr "Đường dẫn" + +msgid "grid.action.addSection" +msgstr "Thêm chuyên mục" + +msgid "manager.setup.section.description" +msgstr "" +"Các bài viết trong các số phát hành của một tạp chí được tổ chức trong " +"chuyên mục, thường theo chủ đề hoặc loại nội dung (ví dụ: Bài viết tổng " +"quan, Nghiên cứu, v.v.)." + +msgid "settings.roles.gridDescription" +msgstr "" +"Vai trò là nhóm người dùng trong tạp chí được cấp quyền truy cập vào các cấp " +"phép khác nhau và quy trình công việc liên quan trong tạp chí. Có năm cấp độ " +"cho phép khác nhau: Người quản trị tạp chí có quyền truy cập vào mọi thứ " +"trong tạp chí (tất cả nội dung và cài đặt); Biên tập viên chuyên mục có " +"quyền truy cập đầy đủ vào tất cả các nội dung được phân công; Thư ký tạp chí " +"có quyền truy cập hạn chế vào tất cả các bài gửi đã được biên tập viên phân " +"công cho họ; Người phản biện có thể xem và thực hiện các bài gửi mà họ đã " +"được chỉ định để đánh giá; và Tác giả có thể nhìn thấy và tương tác với một " +"lượng thông tin hạn chế trên bài gửi của chính họ. Ngoài ra, có năm giai " +"đoạn khác nhau mà vai trò có thể được cấp quyền truy cập vào: Gửi bài, Đánh " +"giá ban đầu, Phản biện, Biên tập và Chế bản." + +msgid "manager.publication.library" +msgstr "Thư viện nhà xuất bản" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" +msgstr "Năm bản quyền cơ sở của bài viết mới trên" + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" +msgstr "Bài viết: năm mặc định sẽ được rút ra từ ngày xuất bản của bài viết." + +msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" +msgstr "Số: năm mặc định sẽ được rút ra từ ngày xuất bản của số." + +msgid "manager.setup.resetPermissions" +msgstr "Đặt lại các thông tin điều khoản của bài viết" + +msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn đặt lại dữ liệu về điều khoanr cho tất cả các bài " +"viết? Hành động này không thể được hoàn tác." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.description" +msgstr "" +"Xóa tuyên bố bản quyền và thông tin giấy phép cho mỗi bài viết được xuất " +"bản, hoàn nguyên chúng về cài đặt mặc định hiện tại của tạp chí. Điều này sẽ " +"xóa vĩnh viễn tất cả các thông tin bản quyền và giấy phép trước đây kèm theo " +"bài viết. Trong một số trường hợp, bạn có thể không được phép hợp pháp để " +"cấp phép lại cho công việc đã được xuất bản theo một giấy phép khác. Xin lưu " +"ý khi sử dụng công cụ này và tham khảo ý kiến chuyên môn pháp lý nếu bạn " +"không chắc chắn về quyền lợi của bạn đối với các bài báo được công bố trên " +"tạp chí của bạn." + +msgid "manager.setup.resetPermissions.success" +msgstr "Điều khoản của bài viết đã được thiết lập lại thành công." + +msgid "grid.genres.title.short" +msgstr "Các thành phần" + +msgid "grid.genres.title" +msgstr "Các thành phần bài viết" + +msgid "grid.genres.description" +msgstr "" +"Các thành phần này được sử dụng cho mục đích đặt tên tệp và được trình bày " +"trong menu kéo xuống khi tải tệp lên. Các thể loại được chỉ định ## cho phép " +"người dùng liên kết tệp với toàn bộ 99Z gửi hoặc một thành phần cụ thể theo " +"số (ví dụ: 02)." + +msgid "plugins.importexport.common.settings" +msgstr "Các cài đặt" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" +msgstr "Các cài đặt Plugin DOI" + +msgid "plugins.importexport.common.export.articles" +msgstr "Các bài viết" + +msgid "plugins.importexport.common.export.issues" +msgstr "Các số" + +msgid "plugins.importexport.common.export.representations" +msgstr "Các bản in" + +msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" +msgstr "Yêu cầu plugin không được đáp ứng" + +msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" +msgstr "" +"Để sử dụng plugin này, vui lòng truy cập danh mục plugin \"Định danh công " +"khai\", bật và định cấu hình plugin DOI và chỉ định tiền tố DOI hợp lệ tại " +"đó." + +msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" +msgstr "Các plugin không được thiết lập đầy đủ." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" +msgstr "" +"Không có đối tượng xuất bản nào được chọn để gán DOI trong plugin định danh " +"công khai DOI, do đó không có khả năng gửi hoặc xuất trong plugin này." + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" +msgstr "Mật khẩu" + +msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" +msgstr "" +"Xin lưu ý rằng mật khẩu sẽ được lưu dưới dạng văn bản thuần túy, tức là " +"không được mã hóa." + +msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" +msgstr "Số bất kỳ" + +msgid "plugins.importexport.common.status.any" +msgstr "Trạng thái bất kỳ" + +msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" +msgstr "Không ký gửi" + +msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" +msgstr "Đánh dấu đã đăng ký" + +msgid "plugins.importexport.common.status.registered" +msgstr "Đã đăng ký" + +msgid "plugins.importexport.common.action" +msgstr "Hoạt động" + +msgid "plugins.importexport.common.action.export" +msgstr "Xuất" + +msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" +msgstr "Đánh dấu đã đăng ký" + +msgid "plugins.importexport.common.action.register" +msgstr "Đăng ký" + +msgid "plugins.importexport.common.validation" +msgstr "Xác thực XML trước khi xuất và đăng ký." + +msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" +msgstr "Không có đối tượng được chọn." + +msgid "plugins.importexport.common.error.validation" +msgstr "Không thể chuyển đổi các đối tượng được chọn." + +msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" +msgstr "XML không hợp lệ:" + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" +msgstr "Tệp đầu ra {$param} không thể ghi." + +msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" +msgstr "Tệp đầu vào {$param} không thể đọc được." + +msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Đăng ký không thành công! Máy chủ đăng ký DOI đã trả về lỗi: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.common.register.success" +msgstr "Đăng ký thành công!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.success" +msgstr "Kiểm tra thành công!" + +msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" +msgstr "Kiểm tra thất bại." + +msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" +msgstr "Tiền tố DOI bị thiếu cho tạp chí có đường dẫn {$ path}." + +msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" +msgstr "Các đối tượng được chỉ định không thể được tìm thấy." + +msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" +msgstr "" +"Gửi một bản sao đến liên hệ chính, được xác định trong Cài đặt tạp chí." + +msgid "stats.contextStats" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.context.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" +msgstr "" + +msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" +msgstr "" + +msgid "stats.issueStats" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.details" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.searchIssueDescription" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.none" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.countOfTotal" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.label" +msgstr "" + +msgid "stats.issues.tooltip.text" +msgstr "" + +msgid "stats.publicationStats" +msgstr "Thống kê bài viết" + +msgid "stats.publications.details" +msgstr "Chi tiết bài viết" + +msgid "stats.publications.none" +msgstr "" +"Không có bài viết nào được tìm thấy với số liệu thống kê sử dụng phù hợp " +"với các tham số này." + +msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" +msgstr "Tổng lượt xem tóm tắt theo ngày" + +msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" +msgstr "Tổng lượt xem tập tin theo ngày" + +msgid "stats.publications.countOfTotal" +msgstr "{$count} của {$total} bài báo" + +msgid "stats.publications.abstracts" +msgstr "Các tóm tắt" + +msgid "stats.publications.galleys" +msgstr "Các tập tin" + +msgid "stats.publications.downloadReport.description" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" +msgstr "" + +msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" +msgstr "" + +msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" +msgstr "" +"Gửi một bản sao email xác nhận bài gửi đến người phụ trách liên lạc của tạp " +"chí." + +msgid "" +"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." +"description" +msgstr "" +"Không có người phụ trách liên lạc nào cho tạp chí này. Có thể nhập thông tin " +"người phụ trách liên lạc ở thiết lập tạp chí." + +msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" +msgstr "Export kết quả ấn bản" + +msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" +msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" + +msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" +msgstr "Quá trình không thể phân tích cú pháp các bản trình bày của số" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" +msgstr "Tên tạp chí" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" +msgstr "Link đến trang chủ tạp chí" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" +msgstr "Tên người phụ trách chính của tạp chí" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" +msgstr "Địa chỉ email của người phụ trách liên lạc chính của tạp chí" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" +msgstr "Tên loại thanh toán" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" +msgstr "Số lượng thanh toán" + +msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" +msgstr "Loại tiền thanh toán, ví dụ VND" + +msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" +msgstr "Tên của website nếu có nhiều tạp chí" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" +msgstr "" + +msgid "mailable.validateEmailContext.name" +msgstr "Xác nhận email (đăng ký tạp chí)" + +msgid "mailable.validateEmailContext.description" +msgstr "" +"Email này được gửi tự động cho người dùng mới khi họ đăng ký với tạp chí và " +"tạp chí yêu cầu địa chỉ email phải được xác thực." + +msgid "doi.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.description" +msgstr "" +"Plugin này cho phép gán Digital Object Identifiers cho các số, các bài báo " +"và các bản in trong OJS." + +msgid "doi.readerDisplayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.displayName" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.manager.settings.description" +msgstr "" +"Vui lòng cấu hình plugin DOI để có thể quản lý và sử dụng DOI trong OJS:" + +msgid "doi.manager.settings.explainDois" +msgstr "" +"Vui lòng chọn các đối tượng xuất bản sẽ có Digital Object Identifiers (DOI) " +"được giao:" + +msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" +msgstr "Các bản in" + +msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" +msgstr "" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" +msgstr "Tiền tố DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" +msgstr "Tiền tố DOI là bắt buộc và phải ở dạng 10.xxxx." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" +msgstr "" +"Sử dụng mẫu được nhập dưới đây để tạo hậu tố DOI. Sử dụng %j cho tên viết " +"tắt của tạp chí, %v cho số tập, %i cho số phát hành, %Y cho năm ,%a cho ID " +"bài báo OJS, %g cho ID bản in OJS, %f cho ID tập tin OJS , %p cho số trang " +"và %x cho \"Số nhận dạng tùy chỉnh\"." + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Ví dụ: vol%viss%ipp%p có thể tạo DOI, chẳng hạn như 10.1234/vol3iss2pp230" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" +msgstr "cho các số" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" +msgstr "cho các bài báo" + +msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" +msgstr "cho các bản in" + +msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố DOI cho các số." + +msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" +msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố DOI cho các bài báo." + +msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố DOI cho các bản in." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign" +msgstr "Phân lại DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" +msgstr "" +"Nếu bạn thay đổi cấu hình DOI, DOI đã được chỉ định sẽ không bị ảnh hưởng. " +"Khi cấu hình DOI được lưu, sử dụng nút này để xóa tất cả các DOI hiện có để " +"các cài đặt mới sẽ có hiệu lực với các đối tượng hiện có." + +msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các DOI hiện có?" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" +msgstr "Gán các DOI" + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" +msgstr "" +"Chỉ định DOIs cho tất cả các đối tượng tạp chí đã xuất bản chưa được gán " +"DOIs. Hành động này không thể được sử dụng với cấu hình hậu tố riêng lẻ. Nếu " +"bạn đã sửa đổi cấu hình DOI ở trên, vui lòng lưu các thay đổi của bạn trước " +"khi bắt đầu hành động này. Việc gán DOI có thể mất nhiều thời gian, tùy " +"thuộc vào số lượng đối tượng được xuất bản trên tạp chí." + +msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" +msgstr "" +"Bạn có chắc chắn muốn gán DOI cho tất cả các đối tượng được xuất bản chưa " +"được gán DOI không?" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" +msgstr "Đại lý đăng ký" + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" +msgstr "Hãy chọn đại lý đăng ký bạn muốn dùng để cung cấp DOI." + +msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" +msgstr "Không có" + +msgid "doi.editor.doi" +msgstr "DOI" + +msgid "doi.editor.doi.description" +msgstr "DOI phải bắt đầu bằng {$prefix}." + +msgid "doi.editor.doi.assignDoi" +msgstr "Gán" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" +msgstr "số" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" +msgstr "bài báo" + +msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" +msgstr "bản in" + +msgid "doi.editor.customSuffixMissing" +msgstr "DOI không thể được chỉ định vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." + +msgid "doi.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Bạn không thể tạo DOI cho đến khi ấn phẩm này được chỉ định cho một số." + +msgid "doi.editor.missingParts" +msgstr "" +"Bạn không thể tạo DOI vì một hoặc nhiều phần của mẫu DOI bị thiếu dữ liệu. " +"Bạn có thể cần gán xuất bản phẩm cho một số, đặt ID nhà xuất bản hoặc nhập " +"số trang." + +msgid "doi.editor.patternNotResolved" +msgstr "DOI không thể được chỉ định vì nó chứa một mẫu chưa được giải quyết." + +msgid "doi.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Những gì bạn thấy là một bản xem trước của DOI. Chọn checkbox và lưu biểu " +"mẫu để gán DOI." + +msgid "doi.editor.assigned" +msgstr "DOI được gán cho {$pubObjectType}." + +msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Hậu tố DOI đã cho đã được sử dụng cho một mục được xuất bản khác. Vui lòng " +"nhập một hậu tố DOI duy nhất cho mỗi mục." + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" +msgstr "Xóa sạch" + +msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa DOI hiện tại không?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" +msgstr "Xóa các đối tượng là số phảt hành DOIs" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa các đối tượng là số phát hành DOIs hiện tại?" + +msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" +msgstr "" +"Sử dụng tùy chọn sau để xóa DOI của tất cả các đối tượng (các bài báo và các " +"bản in) hiện được lên lịch cho số này." + +msgid "doi.editor.assignDoi" +msgstr "Gán DOI {$pubId} cho {$pubObjectType}" + +msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" +msgstr "DOI không thể được chỉ định vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." + +msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" +msgstr "Không thể gán DOI {$pubId} vì nó chứa một mẫu chưa được giải quyết." + +msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" +msgstr "DOI {$pubId} đã được gán." + +msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" +msgstr "DOI {$pubId} đã được phân công xuất bản." + +msgid "doi.editor.missingPrefix" +msgstr "DOI phải bắt đầu với {$doiPrefix}." + +msgid "doi.editor.preview.publication" +msgstr "DOI cho ấn phẩm này sẽ là {$doi}." + +msgid "doi.editor.preview.publication.none" +msgstr "Một DOI đã không được chỉ định cho ấn phẩm này." + +msgid "doi.editor.preview.galleys" +msgstr "Bản in: {$galleyLabel}" + +msgid "doi.editor.preview.objects" +msgstr "Mục" + +msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" +msgstr "Dàn trang mà bạn yêu cầu không thuộc về xuất bản này." + +msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Chỉ có thể sửa DOI sau khi đã công bố xuất bản/dàn trang" + +msgid "api.issue.400.invalidDoi" +msgstr "DOI được cung cấp không hợp lệ" + +msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" +msgstr "Chỉ được sửa DOI sau khi xuất bản đã được công bố" + +msgid "api.issue.404.issuesNotFound" +msgstr "Không tìm thấy ấn bản bạn yêu cầu" + +msgid "doi.manager.submissionDois" +msgstr "DOI bài viết" + +msgid "doi.manager.issueDois" +msgstr "DOI ấn bản" + +msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "manager.institutions.noContext" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionNotify.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho người đọc đã đăng ký rằng Người quản lý đã tạo thuê " +"bao cho họ. Nó cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho một thuê bao rằng thuê bao của họ sẽ sớm hết hạn. Nó " +"cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." + +msgid "mailable.subscriptionExpired.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpired.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho một thuê bao rằng thuê bao của họ đã hết hạn. Nó " +"cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho một thuê bao rằng thuê bao của họ đã hết hạn. Nó " +"cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho Người quản lý thuê bao rằng một thuê bao cá nhân đã " +"được mua trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng ký và liên kết " +"truy cập nhanh đến đăng ký đã mua." + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho Người quản lý thuê bao rằng một thuê bao tổ chức đã " +"được mua trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng ký và liên kết " +"truy cập nhanh đến đăng ký đã mua." + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho Người quản lý thuê bao rằng một thuê bao cá nhân đã " +"được gia hạn trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng ký và liên " +"kết truy cập nhanh đến đăng ký được gia hạn." + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" +msgstr "" +"Email này thông báo cho Người quản lý đăng ký thuê bao rằng tổ chức đăng ký " +"thuê bao đã được gia hạn trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng " +"ký và liên kết truy cập nhanh đến đăng ký được gia hạn." + +msgid "mailable.openAccessNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.openAccessNotify.description" +msgstr "" +"Email này được gửi đến những độc giả đã đăng ký, những người đã yêu cầu nhận " +"email thông báo khi một số cho truy cập mở." + +msgid "mailable.issuePublishNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.issuePublishNotify.description" +msgstr "" + +msgid "manager.manageEmails.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.layoutComplete.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" +msgstr "" + +msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" +msgstr "" + +msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" +msgstr "" + +#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" +#~ msgstr "Chi tiết về nhà xuất bản vừa được cấp nhật." + +#~ msgid "manager.payment.success" +#~ msgstr "Các cài đặt thanh toán đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.lists.success" +#~ msgstr "Các thiết lập danh sách cho tạp chí này đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.information.success" +#~ msgstr "Thông tin cho tạp chí này đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.contact.success" +#~ msgstr "Chi tiết liên lạc cho tạp chí này đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.archiving.success" +#~ msgstr "Các chi tiết lưu trữ cho tạp chí này đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.announcements.success" +#~ msgstr "Các cài đặt thông báo đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.masthead.success" +#~ msgstr "Các chi tiết tiêu đề cho tạp chí này đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" +#~ msgstr "Các chi tiết truy cập người dùng cho tạp chí này đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" +#~ msgstr "Các cài đặt công cụ tìm kiếm chỉ mục đã được cập nhật." + +#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" +#~ msgstr "Các cam kết bảo mật đã được cập nhật." + +#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" +#~ msgstr "Các bài báo" + +#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" +#~ msgstr "Chữ ký email của tạp chí trong các email tự động gửi" diff --git a/locale/vi/submission.po b/locale/vi/submission.po new file mode 100644 index 00000000000..d75488e10a3 --- /dev/null +++ b/locale/vi/submission.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "submission.submit.userGroup" +msgstr "Gửi trong vai trò như là ..." + +msgid "submission.upload.selectComponent" +msgstr "Chọn thành phần bài báo" + +msgid "submission.title" +msgstr "Tiêu đề bài báo" + +msgid "submission.title.tip" +msgstr "" +"Loại gửi thường là một trong 'hình ảnh', 'văn bản' hoặc các loại đa phương " +"tiện khác bao gồm 'phần mềm' hoặc 'tương tác'. Vui lòng chọn một trong những " +"phù hợp nhất cho trình của bạn. Có thể tìm thấy các ví dụ tại http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" +"generic.shtml#type" + +msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" +msgstr "Bắt đầu một bài gửi mới" + +msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" +msgstr "Bài gửi mới" + +msgid "grid.action.workflow" +msgstr "Quy trình gửi bài" + +msgid "submission.abstract.wordCount.description" +msgstr "Tóm tắt phải là {$wordCount} từ hoặc ít hơn." + +msgid "submission.submit.noContext" +msgstr "Tạp chí của bài gửi này không thể được tìm thấy." + +msgid "submission.issueEntry" +msgstr "Siêu dữ liệu" + +msgid "submission.submit.whatNext.description" +msgstr "" +"Tạp chí đã được thông báo về bài gửi của bạn và bạn đã được gửi email xác " +"nhận cho bài gửi của bạn. Khi biên tập viên xem xét bài gửi, họ sẽ liên lạc " +"với bạn." + +msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" +msgstr "Bản in xuất hiện trong mục số phát hành" + +msgid "grid.action.issueEntry" +msgstr "Xem siêu dữ liệu của bài gửi này" + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" +msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" đã có." + +msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" +msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" chưa có." + +msgid "submission.event.publicIdentifiers" +msgstr "Dịnh danh công khai của bài báo đã được cập nhật." + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" +msgstr "Định dạng được phê duyệt" + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" +msgstr "

                                    Bản in này sẽ sớm được cung cấp tới độc giả.

                                    " + +msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" +msgstr "

                                    Bản in này sẽ được cung cấp tới độc giả.

                                    " + +msgid "grid.action.availableArticleGalley" +msgstr "Làm bản in này sẵn sàng" + +msgid "submission.galleyFiles" +msgstr "Các tập tin bản in" + +msgid "submission.proofReadingDescription" +msgstr "" +"Biên tập viên trình bày tải lên các tập tin sẵn sàng xuất bản đã được chuẩn " +"bị để xuất bản ở đây. Sử dụng Phân công người kiểm tra để chỉ định " +"các tác giả và những người khác để đọc lại các bản in, với các tập tin được " +"sửa chữa được tải lên để phê duyệt trước khi xuất bản." + +msgid "grid.action.approveProof" +msgstr "Phê duyệt bản in thử này để đưa vào bản in chính thức." + +msgid "grid.action.pageProofApproved" +msgstr "Bản in thử này đã được phê duyệt để đưa vào bản in chính thức." + +msgid "submission.submit.titleAndSummary" +msgstr "Tiêu đề và Tóm tắt" + +msgid "submission.submit.upload.description" +msgstr "" +"Tải lên các tập tin liên quan đến bài gửi này, bao gồm bài báo, bộ dữ liệu, " +"các tài liệu tham khảo, v.v." + +msgid "submission.pageProofs" +msgstr "Hiệu đính" + +msgid "workflow.review.externalReview" +msgstr "Phản biện" + +msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" +msgstr "Siêu dữ liệu của số đã được cập nhật." + +msgid "submission.upload.fileContents" +msgstr "Thành phần bài báo" + +msgid "submission.complete" +msgstr "Đã phê duyệt" + +msgid "submission.incomplete" +msgstr "Chờ phê duyệt" + +#, fuzzy +msgid "submission.submit.submissionChecklist" +msgstr "Danh sách yêu cầu trước gửi bài" + +msgid "submission.submit.privacyStatement" +msgstr "Cam kết bảo mật" + +msgid "submission.submit.contributorRole" +msgstr "Vai trò của người đóng góp" + +msgid "submission.citationFormat.notFound" +msgstr "Các định dạng trích dẫn được yêu cầu không thể được lấy." + +msgid "submission.metadataDescription" +msgstr "" +"Các thông số kỹ thuật này dựa trên bộ siêu dữ liệu Dublin Core, một tiêu " +"chuẩn quốc tế được sử dụng để mô tả nội dung tạp chí." + +msgid "section.any" +msgstr "Bất kỳ chuyên mục nào" + +msgid "submission.sectionOptions" +msgstr "Tùy chọn chuyên mục" + +msgid "catalog.browseTitles" +msgstr "{$numTitles} mục" + +msgid "catalog.category.heading" +msgstr "Tất cả mục" + +msgid "galley.editPublishedDisabled" +msgstr "Không thể chỉnh sửa các bản in của ấn phẩm này vì nó đã được xuất bản." + +msgid "galley.publicationNotFound" +msgstr "Việc xuất bản của bản in này không thể được tìm thấy." + +msgid "publication.assignToissue" +msgstr "Giao cho Số" + +msgid "publication.assignedToIssue" +msgstr "" +"Đã phân công cho {$issueName} nhưng chưa được " +"lên lịch xuất bản." + +msgid "publication.changeIssue" +msgstr "Thay đổi ấn bản" + +msgid "publication.datePublished.description" +msgstr "" +"Ngày xuất bản sẽ được đặt tự động khi số được công bố. Không nhập ngày xuất " +"bản trừ khi bài báo đã được xuất bản trước đó ở nơi khác và bạn cần phải sao " +"lưu nó." + +msgid "publication.invalidSection" +msgstr "Chuyên mục cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." + +msgid "publication.inactiveSection" +msgstr "{$section} (không hoạt động)" + +msgid "publication.invalidIssue" +msgstr "Số phát hành cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." + +msgid "publication.publish.confirmation" +msgstr "" +"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?" + +msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" +msgstr "" +"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố khi " +"{$issue} được xuất bản. Bạn có chắc chắn muốn lên lịch trình này để xuất bản?" + +msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" +msgstr "" +"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố ngay " +"lập tức trong {$issue}. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?" + +msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" +msgstr "" +"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bài này sẽ được xuất bản ngay " +"lập tức vì ngày xuất bản đã được đặt thành {$datePublished}. Bạn có chắc " +"chắn muốn xuất bản?" + +msgid "publication.required.issue" +msgstr "" +"Ấn phẩm phải được chỉ định cho một số phát hành trước khi nó có thể được " +"công bố." + +msgid "publication.publishedIn" +msgstr "Đã xuất bản trong {$issueName}." + +msgid "publication.scheduledIn" +msgstr "Dự kiến xuất bản trong {$issueName}." + +msgid "publication.unscheduledIn" +msgstr "Bài này đã không được lên kế hoạch để xuất bản trong một số." + +msgid "publication.selectIssue" +msgstr "Chọn một số để lên lịch xuất bản" + +msgid "submission.publication" +msgstr "Xuất bản" + +msgid "publication.status.published" +msgstr "Đã xuất bản" + +msgid "submission.status.scheduled" +msgstr "Đã lên lịch" + +msgid "publication.status.unscheduled" +msgstr "Huỷ lên lịch" + +msgid "submission.publications" +msgstr "Ấn phẩm" + +msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" +msgstr "" +"Năm bản quyền sẽ được đặt tự động khi điều này được xuất bản trong một Số." + +msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" +msgstr "Năm bản quyền sẽ được đặt tự động dựa trên ngày xuất bản." + +msgid "publication.datePublished" +msgstr "Ngày Xuất bản" + +msgid "publication.editDisabled" +msgstr "Phiên bản này đã được xuất bản và không thể chỉnh sửa." + +msgid "publication.event.published" +msgstr "Bài gửi đã được xuất bản." + +msgid "publication.event.scheduled" +msgstr "Bài gửi đã được lên lịch để xuất bản." + +msgid "publication.event.unpublished" +msgstr "Bài gửi chưa được xuất bản." + +msgid "publication.event.versionPublished" +msgstr "Một phiên bản mới đã được xuất bản." + +msgid "publication.event.versionScheduled" +msgstr "Một phiên bản mới đã được lên lịch để xuất bản." + +msgid "publication.event.versionUnpublished" +msgstr "Một phiên bản đã bị xóa từ mục xuất bản." + +msgid "publication.invalidSubmission" +msgstr "Bài gửi cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." + +msgid "publication.publish" +msgstr "Xuất bản" + +msgid "publication.publish.requirements" +msgstr "" +"Các yêu cầu sau phải được đáp ứng trước khi bài này có thể được xuất bản." + +msgid "publication.required.declined" +msgstr "Không thể xuất bản một bài bị từ chối." + +msgid "publication.required.reviewStage" +msgstr "" +"Bài gửi phải qua giai đoạn Sao chép hoặc Sản xuất trước khi có thể được xuất " +"bản." + +msgid "submission.license.description" +msgstr "" +"Giấy phép sẽ được đặt tự động thành " +"{$licenseName} khi giấy phép này được xuất bản." + +msgid "submission.copyrightHolder.description" +msgstr "" +"Bản quyền sẽ tự động được chỉ định cho {$copyright} khi tài liệu này được " +"xuất bản." + +msgid "submission.copyrightOther.description" +msgstr "Chuyển nhượng bản quyền cho các bài đã xuất bản cho bên sau." + +msgid "publication.unpublish" +msgstr "Hủy xuất bản" + +msgid "publication.unpublish.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn rằng bạn không muốn xuất bản?" + +msgid "publication.unschedule.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn rằng bạn không muốn lên lịch xuất bản?" + +msgid "publication.version.details" +msgstr "Chi tiết xuất bản cho phiên bản {$version}" + +msgid "submission.queries.production" +msgstr "Thảo luận về sản xuất" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" +msgstr "" + +msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.publication" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.issueMissing.representation" +msgstr "" + +msgid "doi.submission.incorrectContext" +msgstr "" + +msgid "submission.layout.viewGalley" +msgstr "" + +msgid "galley.cantEditPublished" +msgstr "" + +msgid "submission.copyright.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.notAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" +msgstr "" + +msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionNotFound" +msgstr "" + +msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" +msgstr "" + +msgid "submission.submit.form.authorRequired" +msgstr "Ít nhất một tác giả được yêu cầu." + +msgid "submission.submit.form.titleRequired" +msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của bài báo của bạn." + +msgid "submission.submit.form.abstractRequired" +msgstr "Vui lòng nhập tóm tắt bài báo của bạn." + +msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" +msgstr "" +"Tóm tắt của bạn quá dài. Vui lòng rút ngắn nó xuống dưới giới hạn từ được " +"chỉ định cho phần này." + +msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" +msgstr "Vui lòng chọn vai trò của người đóng góp." + +#~ msgid "publication.issue.success" +#~ msgstr "Chi tiết của số phát hành của ấn phẩm đã được cập nhật." + +#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" +#~ msgstr "Gửi phản biện" + +#~ msgid "submission.viewingPreview" +#~ msgstr "" +#~ "Đây là bản xem trước chưa được xuất bản. Xem bài gửi" diff --git a/locale/vi_VN/admin.po b/locale/vi_VN/admin.po deleted file mode 100644 index 1bf2363545f..00000000000 --- a/locale/vi_VN/admin.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "admin.hostedContexts" -msgstr "Các tạp chí lưu trữ" - -msgid "admin.settings.redirect" -msgstr "Chuyển hướng tạp chí" - -msgid "admin.settings.redirectInstructions" -msgstr "" -"Các yêu cầu đến trang web chính sẽ được chuyển hướng đến tạp chí này. Điều " -"này có thể hữu ích nếu trang web chỉ có một tạp chí duy nhất." - -msgid "admin.languages.confirmDisable" -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn muốn tắt ngôn ngữ này? Điều này có thể ảnh hưởng đến bất kỳ " -"tạp chí hiện đang sử dụng ngôn ngữ này." - -msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "" -"Đây sẽ là ngôn ngữ mặc định cho trang web và bất kỳ tạp chí nào được lưu trữ." - -msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" -msgstr "" -"Chọn tất cả các ngôn ngữ để hỗ trợ trên trang web. Các ngôn ngữ được chọn sẽ " -"có sẵn để sử dụng bởi tất cả các tạp chí được lưu trữ trên trang web và cũng " -"xuất hiện trong menu chọn ngôn ngữ để xuất hiện trên mỗi trang con của trang " -"web (có thể được ghi đè trên các trang dành riêng cho tạp chí). Nếu nhiều " -"ngôn ngữ không được chọn, menu chuyển đổi ngôn ngữ sẽ không xuất hiện và cài " -"đặt ngôn ngữ mở rộng sẽ không có sẵn cho các tạp chí." - -msgid "admin.locale.maybeIncomplete" -msgstr "Ngôn ngữ được đánh dấu có thể không đầy đủ." - -msgid "admin.languages.confirmUninstall" -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn muốn gỡ cài đặt ngôn ngữ này? Điều này có thể ảnh hưởng đến " -"bất kỳ tạp chí được lưu trữ hiện đang sử dụng ngôn ngữ này." - -msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" -msgstr "" -"Chọn bất kỳ ngôn ngữ bổ sung để cài đặt hỗ trợ trong hệ thống này. Ngôn ngữ " -"phải được cài đặt trước khi chúng có thể được sử dụng bởi các tạp chí được " -"lưu trữ. Xem tài liệu OJS để biết thông tin hỗ trợ về việc thêm các ngôn ngữ " -"mới." - -msgid "admin.systemVersion" -msgstr "Phiên bản OJS" - -msgid "admin.systemConfiguration" -msgstr "Cấu hình OJS" - -msgid "admin.systemConfigurationDescription" -msgstr "Cài đặt cấu hình OJS từ config.inc.php." - -msgid "admin.journals.createInstructions" -msgstr "" -"Bạn sẽ tự động được cấp quyền là người quản lý của tạp chí này. Sau khi tạo " -"một tạp chí mới, bạn sẽ được chuyển hướng đến trình hướng dẫn cài đặt của " -"nó, để hoàn tất thiết lập tạp chí ban đầu." - -msgid "admin.journals.journalSettings" -msgstr "Cài đặt tạp chí" - -msgid "admin.journals.noneCreated" -msgstr "Không có tạp chí nào được tạo." - -msgid "admin.contexts.create" -msgstr "Tạo tạp chí" - -msgid "admin.journals.urlWillBe" -msgstr "" -"Đây phải là một từ ngắn hoặc từ viết tắt xác định tạp chí. URL của tạp chí " -"sẽ là {$sampleUrl}." - -msgid "admin.contexts.form.titleRequired" -msgstr "Bắt buộc phải có tiêu đề." - -msgid "admin.contexts.form.pathRequired" -msgstr "Bắt buộc phải có đường dẫn." - -msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" -msgstr "" -"Đường dẫn chỉ có thể bao gồm chữ cái, số và ký tự _ và -. Nó phải bắt đầu và " -"kết thúc bằng một chữ cái hoặc số." - -msgid "admin.contexts.form.pathExists" -msgstr "Đường dẫn bạn cung cấp đã được sử dụng bởi một tạp chí khác." - -msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" -msgstr "" -"Ngôn ngữ chính phải là một trong những ngôn ngữ được hỗ trợ của tạp chí." - -msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" -msgstr "Cho phép tạp chí này xuất hiện công khai trên trang web" - -msgid "admin.contexts.contextDescription" -msgstr "Mô tả tạp chí" - -msgid "admin.journal.pathImportInstructions" -msgstr "Đường dẫn tạp chí hiện có hoặc đường dẫn để tạo (ví dụ: \"ojs\")." - -msgid "admin.journals.importSubscriptions" -msgstr "Nhập thuê bao" - -msgid "admin.journals.transcode" -msgstr "Mã hoá siêu dữ liệu bài viết theo ISO8859-1" - -msgid "admin.journals.redirect" -msgstr "Tạo mã để ánh xạ các URL của OJS 1 thành các URL của OJS 2" - -msgid "admin.journals.form.importPathRequired" -msgstr "Bắt buộc phải có Đường dẫn nhập dữ liệu." - -msgid "admin.journals.importErrors" -msgstr "Quá trình nhập thất bại" - -msgid "admin.mergeUsers" -msgstr "Hợp nhất người dùng" - -msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" -msgstr "Hợp nhất người dùng" - -msgid "admin.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Chọn một người dùng có thuộc tính tác giả, biên tập viên, v.v. của người " -"dùng trước đó." - -msgid "admin.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Chọn một (hoặc một số) người dùng để hợp nhất vào một tài khoản người dùng " -"khác (ví dụ: khi ai đó có hai tài khoản người dùng). (Các) tài khoản được " -"chọn trước sẽ bị xóa và mọi nội dung bài nộp, phân quyền, v.v. sẽ được quy " -"cho tài khoản thứ hai." - -msgid "admin.mergeUsers.allUsers" -msgstr "Tất cả người dùng đã đăng ký" - -msgid "admin.mergeUsers.confirm" -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn muốn hợp nhất (các) tài khoản {$oldAccountCount} đã chọn " -"vào tài khoản với tên người dùng \"{$newUsername}\" không? Các tài khoản " -"{$oldAccountCount} đã chọn sẽ không tồn tại sau đó. Hành động này là không " -"thể đảo ngược." - -msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" -msgstr "Không có người dùng đã đăng ký." - -msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" -msgstr "Nhắc nhở hết hạn thuê bao" - -msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" -msgstr "Thông báo truy cập mở" - -msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" -msgstr "Nhắc nhở phản biện" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" -msgstr "" - -msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" -msgstr "" - -msgid "" -"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" -msgstr "" -"Lựa chọn tờ báo muốn cho phép gửi email hàng loạt. Nếu tính năng này được " -"bật, người quản lý tờ báo (journal manager) sẽ có thể gửi email cho tất cả " -"các người dùng đã đăng ký.

                                    Sử dụng tính năng này không đúng cách có " -"thể vi phạm quy định anti-spam và có thể dẫn đến việc hệ thống bị coi là " -"spam và bị block. Hãy tham khảo những chuyên gia kỹ thuật trước khi bật tính " -"năng này và thảo luận với người quản lý tờ báo (journal managers) để sử dụng " -"đúng cách.

                                    Có thể giới hạn tính năng này cho từng tờ báo riêng biệt " -"bằng ở trang settings của
                                    Hosted Journals." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" -msgstr "" -"Người quản lý tờ báo không thể gửi email hàng loạt đến bất kỳ roles nào dưới " -"đây. Thiết đặt này nhằm hạn chế gửi email tùy ý. Ví dụ, để an toàn nên vô " -"hiệu hóa tính năng gửi email hàng loạt đến người đọc, tác giả, hoặc những " -"nhóm người dùng lớn mà không muốn nhận email.

                                    Tính năng gửi email " -"hàng loạt có thể vô hiệu hóa hoàn toàn trong tờ báo này ở menu
                                    Admin > Site Settings." - -msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" -msgstr "" -"Tính năng gửi email hàng loạt đã bị vô hiệu hóa trong tờ báo này. Mở tính " -"năng này ở menu Admin > Site Settings." - -msgid "admin.siteManagement.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.geo.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" -msgstr "" - -msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" -msgstr "" - -#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" -#~ msgstr "{$name} đã được chỉnh sửa thành công." - -#~ msgid "admin.contexts.form.create.success" -#~ msgstr "{$name} đã được tạo thành công." - -#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" -#~ msgstr "" -#~ "

                                    Tải xuống gói ngôn ngữ từ máy chủ web Dự án Tri thức Công đồng hiện " -#~ "không khả dụng vì:

                                    \n" -#~ "\t
                                      \n" -#~ "\t\t
                                    • Máy chủ của bạn không có hoặc cho phép thực thi tiện ích GNU \"tar" -#~ "\".
                                    • \n" -#~ "\t\t
                                    • OJS không thể sửa đổi tệp đăng ký ngôn ngữ, điển hình là " -#~ "\"registry/local.xml\".
                                    • \n" -#~ "\t
                                    \n" -#~ "

                                    Có thể tải xuống các gói ngôn ngữ theo cách thủ công từ trang web PKP.

                                    " - -#~ msgid "admin.settings.config.success" -#~ msgstr "Các cài đặt cấu hình trang web đã được cập nhật thành công." - -#~ msgid "admin.settings.appearance.success" -#~ msgstr "Các cài đặt giao diện trang web đã được cập nhật thành công." - -#~ msgid "admin.settings.info.success" -#~ msgstr "Thông tin trang web đã được cập nhật thành công." diff --git a/locale/vi_VN/api.po b/locale/vi_VN/api.po deleted file mode 100644 index ea6449f6ca5..00000000000 --- a/locale/vi_VN/api.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched" -msgstr "Thông báo bạn yêu cầu không phải là một phần của tạp chí này." - -msgid "api.emails.403.disabled" -msgstr "Tính năng thông báo qua email chưa được kích hoạt cho tạp chí này." - -msgid "api.submissions.400.wrongContext" -msgstr "" - -msgid "api.submissions.403.cantChangeContext" -msgstr "Bạn không thể thay đổi tạp chí của một bài nộp." - -msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues" -msgstr "Bạn không có quyền xem các số chưa được công bố." - -msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts" -msgstr "Bạn chỉ có thể xem các tạp chí đã được kích hoạt." - -msgid "api.contexts.403.notAllowed" -msgstr "Bạn không có quyền xem tạp chí này." - -msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "" -"Bạn không thể xem hoặc chỉnh sửa tạp chí này trừ khi bạn yêu cầu API của tạp " -"chí hoặc API trên toàn trang web." - -msgid "api.contexts.403.requiresContext" -msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa tạp chí này từ API toàn trang web." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit" -msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa tạp chí này." - -msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete" -msgstr "Bạn không có quyền xóa tạp chí này." - -msgid "api.contexts.404.contextNotFound" -msgstr "Tạp chí bạn yêu cầu không được tìm thấy." - -msgid "api.dois.400.contextsNotMatched" -msgstr "DOI bạn yêu cầu không phải là một phần của tạp chí này." - -msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured" -msgstr "Không có cơ quan đăng ký DOI nào được cấu hình cho tạp chí này." - -msgid "api.dois.400.depositFailed" -msgstr "" -"Một số thành phần không được gửi thành công. Vui lòng kiểm tra từng mục để " -"biết thông báo lỗi cụ thể của chúng." - -msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext" -msgstr "Bạn không có quyền di chuyển mẫu email này sang một tạp chí khác." - -msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod" -msgstr "Phương thức thanh toán bạn chọn không được hỗ trợ." - -msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch" -msgstr "Ấn phẩm mà bạn yêu cầu không phải là một phần của tạp chí này." - -msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch" -msgstr "Ấn phẩm mà bạn yêu cầu không phải là một phần của bài nộp này." - -msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType" -msgstr "Bạn không thể liên kết một file từ file stage này với một dàn trang." - -msgid "api.submission.400.inactiveSection" -msgstr "" diff --git a/locale/vi_VN/author.po b/locale/vi_VN/author.po deleted file mode 100644 index c510d879cbb..00000000000 --- a/locale/vi_VN/author.po +++ /dev/null @@ -1,337 +0,0 @@ -# Nguyen Xuan Giao , 2021. -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "author.submit" -msgstr "Gửi bài mới" - -msgid "author.track" -msgstr "Các bài gửi đang xử lý" - -msgid "author.competingInterests" -msgstr "" -"Lợi ích cạnh tranh (CI) Chính sách Lợi ích cạnh tranh" - -msgid "author.submit.submitArticle" -msgstr "Gửi bài" - -msgid "author.submit.stepsToSubmit" -msgstr "Năm bước để Gửi bài" - -msgid "author.submit.startHereTitle" -msgstr "Bắt đầu một bài gửi mới" - -msgid "author.submit.startHereLink" -msgstr "" -"Click here để đi đến bước một " -"trong quy trình gửi bài năm bước." - -msgid "author.submit.step1" -msgstr "Bước 1. Bắt đầu gửi bài" - -msgid "author.submit.step2" -msgstr "Bước 2. Tải lên tập tin bài gửi" - -msgid "author.submit.step3" -msgstr "Bước 3. Nhập siêu dữ liệu mô tả" - -msgid "author.submit.step4" -msgstr "Bước 4. Tải lên tập tin phụ trợ" - -msgid "author.submit.step4a" -msgstr "Bước 4a. Thêm một tập tin phụ trợ" - -msgid "author.submit.step5" -msgstr "Bước 5. Xác nhận gửi bài" - -msgid "author.submit.start" -msgstr "Bắt đầu" - -msgid "author.submit.upload" -msgstr "Tải lên tập tin bài gửi" - -msgid "author.submit.metadata" -msgstr "Nhập siêu dữ liệu" - -msgid "author.submit.supplementaryFiles" -msgstr "Tải lên các tập tin bổ sung" - -msgid "author.submit.nextSteps" -msgstr "Bước tiếp theo" - -msgid "author.submit.notAccepting" -msgstr "Tạp chí này không chấp nhận các bài gửi tại thời điểm này." - -msgid "author.submit.requestWaiver" -msgstr "Yêu cầu Miễn lệ phí" - -msgid "author.submit.qualifyForWaiver" -msgstr "Vui lòng xem xét miễn Lệ phí gửi bài cho bài viết này" - -msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" -msgstr "Vui lòng bình luận bên dưới để cho biết lý do tại sao phải miễn phí." - -msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" -msgstr "" -"Nếu bạn đang xin miễn, bạn phải nhập một lý do vào chỗ trống được cung cấp." - -msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" -msgstr "Phản biện Vòng {$round}" - -msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" -msgstr "Đang phản biện: Yêu cầu sửa chữa" - -msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" -msgstr "Đang Biên tập: Yêu cầu sửa chữa" - -msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" -msgstr "Đang biên tập: Yêu cầu Hiệu đính" - -msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" -msgstr "Tải liên bản đã biên tập" - -msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" -msgstr "Sửa lỗi Hiệu đính" - -msgid "author.submissions.confirmDelete" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bài gửi không đầy đủ này?" - -msgid "author.submissions.viewStatus" -msgstr "Xem trạng thái" - -msgid "author.submissions.noSubmissions" -msgstr "Không có bài gửi." - -msgid "author.submit.journalSection" -msgstr "Chuyên mục tạp chí" - -msgid "author.submit.journalSectionDescription" -msgstr "Bài viết phải được gửi đến một trong các chuyên mục của tạp chí." - -msgid "author.submit.verifyChecklist" -msgstr "" -"Bạn phải chắc chắn rằng tất cả các mục trong danh mục kiểm tra đều được thỏa " -"mãn trước khi tiếp tục." - -msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" -msgstr "" -"Bạn phải đồng ý với các điều khoản của Thông báo bản quyền trước khi tiếp " -"tục." - -msgid "submission.submit.coverNote" -msgstr "Lời nhắn gửi Tổng biên tập" - -msgid "author.submit.comments" -msgstr "Nhập văn bản (tùy chọn)" - -msgid "author.submit.form.localeRequired" -msgstr "Vui lòng chọn một ngôn ngữ." - -msgid "author.submit.reorderInstructions" -msgstr "" -"Sắp xếp lại các tác giả xuất hiện theo thứ tự sẽ được liệt kê khi xuất bản." - -msgid "author.submit.reorder" -msgstr "Sắp xếp lại tên tác giả" - -msgid "author.submit.selectPrincipalContact" -msgstr "Người liên hệ chính với ban biên tập." - -msgid "author.submit.addAuthor" -msgstr "Thêm tác giả" - -msgid "author.submit.deleteAuthor" -msgstr "Xóa tác giả" - -msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" -msgstr "" -"Cung cấp các yêu cầu để lập chỉ mục cho bài gửi; tách biệt các thuật ngữ bởi " -"dấu chấm phẩy (term1; term2; term3)." - -msgid "author.submit.coverageInstructions" -msgstr "" -"Đề cập đến vị trí không gian địa lý, phạm vi thời gian hoặc lịch sử và/hoặc " -"đặc điểm của mẫu nghiên cứu." - -msgid "author.submit.languageInstructions" -msgstr "" -"Tiếng Anh=en; Tiếng Việt=vi. Mã bổ sung." - -msgid "author.submit.form.authorRequired" -msgstr "Bắt buộc phải có ít nhất một tác giả." - -msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" -msgstr "Tên, họ và địa chỉ email của mỗi tác giả là bắt buộc." - -msgid "author.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của bài viết của bạn." - -msgid "author.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vui lòng nhập tóm tắt của bài viết của bạn." - -msgid "author.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "Giới hạn từ tối đa cho tóm tắt bị vượt quá." - -msgid "author.submit.submissionFile" -msgstr "Tập tin bài gửi" - -msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" -msgstr "Tải lên tập tin bài gửi" - -msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" -msgstr "Thay thế tập tin bài gửi" - -msgid "author.submit.noSubmissionFile" -msgstr "Không có tập tin bài gửi nào được tải lên." - -msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục mà không tải lên tập tin bài gửi?" - -msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" -msgstr "" -"Bước tùy chọn này cho phép các tập tin bổ sung được thêm vào một bài gửi. " -"Các tập tin, có thể ở bất kỳ định dạng nào, có thể bao gồm (a) công cụ " -"nghiên cứu, (b) bộ dữ liệu, tuân thủ các điều khoản của đánh giá đạo đức " -"nghiên cứu, (c) các nguồn mà nếu không có sẵn cho độc giả, (d) ) số liệu và " -"bảng không thể được tích hợp vào chính văn bản hoặc các tài liệu khác làm " -"tăng thêm sự đóng góp của công trình nghiên cứu." - -msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" -msgstr "" -"Nhấp vào Lưu để tải tập tin (sau đó các tập tin bổ sung có thể được tải lên)." - -msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục mà không tải lên tập tin bổ sung mà bạn đã " -"chọn không?" - -msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" -msgstr "Không có tập tin bổ sung nào được thêm vào bài gửi này." - -msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" -msgstr "Quay lại tập tin bổ sung" - -msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tập tin bổ sung này?" - -msgid "author.submit.uploadSuppFile" -msgstr "Tải lên tập tin bổ sung" - -msgid "author.submit.addSupplementaryFile" -msgstr "Thêm một tập tin bổ sung" - -msgid "author.submit.editSupplementaryFile" -msgstr "Sửa một tập tin bổ sung" - -msgid "author.submit.supplementaryFileData" -msgstr "Siêu dữ liệu của tập tin bổ sung" - -msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" -msgstr "" -"Để lập chỉ mục tài liệu bổ sung này, hãy cung cấp siêu dữ liệu sau cho tệp " -"bổ sung được tải lên." - -msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" -msgstr "Tập tin bổ sung" - -msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" -msgstr "Người tạo (hoặc chủ sở hữu) của tập tin" - -msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" -msgstr "Công cụ nghiên cứu" - -msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" -msgstr "Vật liệu nghiên cứu" - -msgid "author.submit.suppFile.researchResults" -msgstr "Kết quả nghiên cứu" - -msgid "author.submit.suppFile.transcripts" -msgstr "Bản dịch lại" - -msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" -msgstr "Phân tích dữ liệu" - -msgid "author.submit.suppFile.dataSet" -msgstr "Tập dữ liệu" - -msgid "author.submit.suppFile.sourceText" -msgstr "Văn bản nguồn" - -msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" -msgstr "Mô tả ngắn gọn" - -msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" -msgstr "" -"Tập tin dành cho người review (không có siêu dữ liệu), vì nó sẽ dùng cho " -"review kín." - -msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" -msgstr "Chỉ sử dụng với các tài liệu chính thức được công bố." - -msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" -msgstr "Ngày khi dữ liệu được thu thập hoặc công cụ được tạo." - -msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" -msgstr "Tên của nghiên cứu hoặc ý tưởng gốc khác." - -msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" -msgstr "Chỉ định khác" - -msgid "author.submit.suppFile.noFile" -msgstr "Không có tập tin nào được tải lên." - -msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" -msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của tập tin bổ sung này." - -msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" -msgstr "Vui lòng nhập một chủ đề." - -msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" -msgstr "Vui lòng nhập mô tả." - -msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" -msgstr "Nhận dạng tập tin bổ sung công khai đã tồn tại." - -msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" -msgstr "Nhận dạng tập tin bổ sung công khai" - -msgid "author.submit.filesSummary" -msgstr "Tóm tắt Tập tin" - -msgid "author.submit.finishSubmission" -msgstr "Hoàn tất Gửi bài" - -msgid "author.submit.submissionComplete" -msgstr "" -"Bài gửi đã hoàn tất. Cám ơn bạn đã quan tâm đến việc xuất bản trên " -"{$journalTitle}." - -msgid "author.article.uploadAuthorVersion" -msgstr "Tải lên Phiên bản Tác giả" - -msgid "author.article.copyeditedFile" -msgstr "Tập tin Đã biên tập" - -msgid "author.article.authorRevisedFile" -msgstr "Tập tin Của tác giả" - -msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" -msgstr "" -"Một tài khoản người dùng được yêu cầu để gửi đến tạp chí này. Điều này cho " -"phép các biên tập viên của chúng tôi theo dõi nội dung bài gửi của bạn và " -"liên hệ với bạn khi trạng thái bài gửi của bạn thay đổi hoặc nếu cần bổ sung " -"thêm thông tin từ bạn." diff --git a/locale/vi_VN/default.po b/locale/vi_VN/default.po deleted file mode 100644 index 2942844afdc..00000000000 --- a/locale/vi_VN/default.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "section.default.title" -msgstr "Các bài báo" - -msgid "section.default.abbrev" -msgstr "ART" - -msgid "section.default.policy" -msgstr "Chính sách mặc định của chuyên mục" - -msgid "default.genres.article" -msgstr "Văn bản của bài báo" - -msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.checklist" -msgstr "" - -msgid "default.contextSettings.privacyStatement" -msgstr "" -"

                                    Tên và địa chỉ email được nhập trong trang tạp chí này sẽ được sử dụng " -"riêng cho các mục đích đã nêu của tạp chí này và sẽ không được cung cấp cho " -"bất kỳ mục đích nào khác hoặc cho bất kỳ bên nào khác.

                                    " - -msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" -msgstr "" -"Tạp chí này cung cấp quyền truy cập mở vào nội dung của nó theo nguyên tắc " -"các nghiên cứu miễn phí cho cộng đồng nhằm hỗ trợ trao đổi kiến thức toàn " -"cầu tốt hơn." - -msgid "default.contextSettings.forReaders" -msgstr "" -"Chúng tôi khuyến khích độc giả đăng ký dịch vụ thông báo xuất bản cho tạp " -"chí này. Sử dụng Đăng " -"ký liên kết ở đầu trang chủ cho tạp chí. Việc đăng ký này sẽ dẫn đến " -"việc người đọc nhận được Mục lục qua email cho mỗi số mới của tạp chí. Danh " -"sách này cũng cho phép tạp chí yêu cầu một mức độ hỗ trợ hoặc độc giả nhất " -"định. Xem tạp chí Cam kết bảo mật, đảm bảo cho người đọc " -"rằng tên và địa chỉ email của họ sẽ không được sử dụng cho các mục đích khác." - -msgid "default.contextSettings.forAuthors" -msgstr "" -"Ban quan tâm đến việc gửi bài đến tạp chí này? Chúng tôi khuyên bạn nên tham " -"khảo About the Journal " -"trang cho các chính sách phần của tạp chí, cũng như Hướng dẫn cho tác giả. Tác giả cần phải register với tạp chí trước khi gửi hoặc, nếu đã đăng ký, có thể chỉ " -"cần log in và bắt đầu quy trình năm " -"bước." - -msgid "default.contextSettings.forLibrarians" -msgstr "" -"Chúng tôi khuyến khích các thủ thư nghiên cứu liệt kê tạp chí này trong số " -"các tạp chí điện tử của thư viện của họ. Đồng thời, có thể chú ý rằng hệ " -"thống xuất bản nguồn mở của tạp chí này phù hợp để các thư viện lưu trữ cho " -"các giảng viên của họ sử dụng với các tạp chí mà họ tham gia biên tập (see " -"Open Journal Systems)." - -msgid "default.contextSettings.lockssLicense" -msgstr "" -"Tạp chí này sử dụng hệ thống LOCKSS để tạo ra một hệ thống lưu trữ phân tán " -"giữa các thư viện tham gia và cho phép các thư viện đó tạo tài liệu lưu trữ " -"vĩnh viễn của tạp chí cho mục đích bảo quản và phục hồi. Thêm..." - -msgid "default.contextSettings.clockssLicense" -msgstr "" -"Tạp chí này sử dụng hệ thống CLOCKSS để tạo ra một hệ thống lưu trữ phân tán " -"giữa các thư viện tham gia và cho phép các thư viện đó tạo tài liệu lưu trữ " -"vĩnh viễn của tạp chí cho mục đích bảo quản và phục hồi. Thêm..." - -msgid "default.groups.name.manager" -msgstr "Người quản lý tạp chí" - -msgid "default.groups.plural.manager" -msgstr "Những người quản lý tạp chí" - -msgid "default.groups.abbrev.manager" -msgstr "JM" - -msgid "default.groups.name.editor" -msgstr "Biên tập viên chuyên mục" - -msgid "default.groups.plural.editor" -msgstr "Những biên tập viên chuyên mục" - -msgid "default.groups.abbrev.editor" -msgstr "JE" - -msgid "default.groups.name.guestEditor" -msgstr "Biên tập biên khách mời" - -msgid "default.groups.plural.guestEditor" -msgstr "Những biên tập biên khách mời" - -msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" -msgstr "GE" - -msgid "default.groups.name.sectionEditor" -msgstr "Biên tập viên chuyên mục" - -msgid "default.groups.plural.sectionEditor" -msgstr "Những biên tập viên chuyên mục" - -msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" -msgstr "Sec-E" - -msgid "default.groups.name.subscriptionManager" -msgstr "Người quản lý thuê bao" - -msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" -msgstr "Những người quản lý thuê bao" - -msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" -msgstr "Sub-M" - -msgid "default.genres.researchInstrument" -msgstr "Công cụ nghiên cứu" - -msgid "default.genres.researchMaterials" -msgstr "Vật liệu nghiên cứu" - -msgid "default.genres.researchResults" -msgstr "Kết quả nghiên cứu" - -msgid "default.genres.transcripts" -msgstr "Bản dịch lại" - -msgid "default.genres.dataAnalysis" -msgstr "Phân tích dữ liệu" - -msgid "default.genres.dataSet" -msgstr "Tập dữ liệu" - -msgid "default.genres.sourceTexts" -msgstr "Các văn bản nguồn" - -msgid "default.groups.name.externalReviewer" -msgstr "Người phản biện" - -msgid "default.groups.plural.externalReviewer" -msgstr "Những người phản biện" - -msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" -msgstr "R" - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" -#~ msgstr "" -#~ "Văn bản tuân thủ các yêu cầu về trình bày văn bản và tài liệu tham khảo " -#~ "được nêu trong Hướng dẫn cho tác giả." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" -#~ msgstr "" -#~ "Các văn bản là khoảng cách đơn; sử dụng phông chữ 12; sử dụng chữ " -#~ "nghiêng, thay vì gạch chân (trừ địa chỉ URL); và tất cả các hình minh " -#~ "họa, số liệu và bảng được đặt trong văn bản tại các điểm thích hợp, thay " -#~ "vì ở cuối bản thảo." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" -#~ msgstr "Nếu có sẵn, URL cho các tài liệu tham khảo đã được cung cấp." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" -#~ msgstr "" -#~ "Tập tin bài gửi ở định dạng tệp tài liệu OpenOffice, Microsoft Word hoặc " -#~ "RTF." - -#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" -#~ msgstr "" -#~ "Bài gửi chưa được xuất bản trước đó, hoặc đang gửi cho một tạp chí khác " -#~ "xem xét (hoặc một lời giải thích đã được cung cấp trong Nhận xét cho Biên " -#~ "tập viên)." diff --git a/locale/vi_VN/editor.po b/locale/vi_VN/editor.po deleted file mode 100644 index c27d9cbeb8c..00000000000 --- a/locale/vi_VN/editor.po +++ /dev/null @@ -1,482 +0,0 @@ -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "editor.home" -msgstr "Trang chủ của biên tập viên" - -msgid "editor.submissionsAndPublishing" -msgstr "Bài gửi và xuất bản" - -msgid "editor.submissionQueue" -msgstr "Các bài gửi đang đợi" - -msgid "editor.submissionArchive" -msgstr "Lưu trữ bài gửi" - -msgid "editor.publishing" -msgstr "Xuất bản" - -msgid "editor.publishedIssues" -msgstr "Các số đã xuất bản" - -msgid "editor.allSections" -msgstr "Tất cả các chuyên mục" - -msgid "editor.allEditors" -msgstr "Tất cả các biên tập viên" - -msgid "editor.me" -msgstr "Tôi" - -msgid "editor.publicIdentificationExists" -msgstr "" -"Mã định danh công khai '{$publicIdentifier}' đã tồn tại cho một đối tượng " -"khác (số, bài viết, in thử hoặc tập tin). Vui lòng chọn định danh duy nhất " -"trong tạp chí của bạn." - -msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" -msgstr "Không có bài gửi nào trong lưu trữ." - -msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" -msgstr "" -"Có lưu thay đổi để bài gửi được lưu trữ? Bài gửi được đánh dấu để xóa sẽ bị " -"xóa vĩnh viễn khỏi hệ thống." - -msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn ghi lại quyết định này?" - -msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" -msgstr "" -"Nội dung bài gửi này sẽ được lưu trữ sau khi email thông báo của tác giả " -"được gửi hoặc nhấn nút Bỏ qua Email." - -msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" -msgstr "" -"Trước khi gửi một bài gửi tới Biên tập, hãy sử dụng liên kết Thông báo cho " -"Tác giả để thông báo cho tác giả về quyết định và chọn phiên bản sẽ được gửi." - -msgid "editor.notifyUsers" -msgstr "Thông báo cho người dùng" - -msgid "editor.notifyUsers.allReaders" -msgstr "Tất cả người đọc ({$count} người dùng)" - -msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" -msgstr "Tất cả các tác giả đã xuất bản ({$count} người dùng)" - -msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" -msgstr "Tất cả người đăng ký thuê bao cá nhân ({$count} người dùng)" - -msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" -msgstr "Tất cả người đăng ký thuê bao theo tổ chức ({$count} người dùng)" - -msgid "editor.notifyUsers.inProgress" -msgstr "Thông báo cho người dùng..." - -msgid "editor.usersNotified" -msgstr "Người dùng đã thông báo" - -msgid "editor.notifyUsers.allUsers" -msgstr "" -"Gửi tin nhắn này đến tất cả người dùng được liên kết với tạp chí này " -"({$count} người dùng)" - -msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" -msgstr "" -"Gửi tin nhắn này đến những người dùng được liên kết với tạp chí này, những " -"người đã cho biết rằng họ muốn nhận được cập nhật ({$count} người dùng)" - -msgid "editor.notifyUsers.includeToc" -msgstr "Bao gồm mục lục từ số này:" - -msgid "editor.editorAdministration" -msgstr "Biên tập viên quản trị" - -msgid "editor.issues.createIssue" -msgstr "Tạo số mới" - -msgid "editor.issues.editIssue" -msgstr "Quản lý các số: {$issueIdentification}" - -msgid "editor.issues.currentIssue" -msgstr "Số hiện tại" - -msgid "editor.issues.numArticles" -msgstr "Mục" - -msgid "editor.issues.noArticles" -msgstr "Không có mục nào hiện đang được lên kế hoạch cho số này." - -msgid "editor.issues.confirmDelete" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn số này?" - -msgid "editor.issues.published" -msgstr "Đã xuất bản" - -msgid "editor.issues.unpublished" -msgstr "Chưa xuất bản" - -msgid "editor.issues.datePublished" -msgstr "Ngày xuất bản" - -msgid "editor.issues.volumeRequired" -msgstr "Số tập được yêu cầu và phải là một số giá trị dương." - -msgid "editor.issues.numberRequired" -msgstr "Số được yêu cầu và phải là một số giá trị dương." - -msgid "editor.issues.yearRequired" -msgstr "Năm là bắt buộc và phải là một số giá trị dương." - -msgid "editor.issues.titleRequired" -msgstr "Tiêu đề là bắt buộc cho số." - -msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" -msgstr "" -"Định danh số là bắt buộc. Vui lòng chọn ít nhất một trong các tùy chọn định " -"danh số." - -msgid "editor.issues.issueIdentification" -msgstr "Định danh số" - -msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" -msgstr "Đạnh danh số xuất bản" - -msgid "editor.issues.description" -msgstr "Mô tả" - -msgid "editor.issues.accessStatus" -msgstr "Truy cập trạng thái" - -msgid "editor.issues.accessDate" -msgstr "Ngày truy cập mở" - -msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" -msgstr "Cho phép truy cập mở bị trì hoãn" - -msgid "editor.issues.coverPage" -msgstr "Ảnh bìa" - -msgid "editor.issues.coverPageInstructions" -msgstr "(Các định dạng được phép: .gif, .jpg hoặc .png)" - -msgid "editor.issues.uploaded" -msgstr "Tải lên" - -msgid "editor.issues.remove" -msgstr "Loại bỏ" - -msgid "editor.issues.proofed" -msgstr "Đã kiểm chứng" - -msgid "editor.issues.removeCoverPage" -msgstr "Xóa hình ảnh trang bìa?" - -msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" -msgstr "" -"Ảnh bìa bạn yêu cầu xóa có liên quan đến ấn bản của tạp chí khác. Hãy chắc " -"chắn là bạn đang làm việc với đúng tạp chí, đúng ấn bản và thử lại lần nữa." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" -msgstr "" -"Ảnh bìa bạn yêu cầu xóa không khớp với ảnh bìa cho số này. Hãy tải lại trang " -"và thử lại." - -msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Không thể tìm thấy ảnh bìa bạn yêu cầu xóa. Nó có thể đã bị xóa. Hãy thử tải " -"lại trang." - -msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" -msgstr "" -"Định dạng trang bìa không hợp lệ. Các định dạng được chấp nhận là .gif, .jpg " -"hoặc .png." - -msgid "editor.issues.styleFile" -msgstr "Style sheet" - -msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" -msgstr "" -"Định dạng stylsheet không hợp lệ. Đảm bảo rằng tập tin đã gửi là CSS hợp lệ. " -"(Lưu ý rằng các stylesheets có nhận xét ở đầu có thể bị từ chối.)" - -msgid "editor.issues.removeStyleFile" -msgstr "Xóa stylesheet?" - -msgid "editor.issues.coverPageCaption" -msgstr "Chú thích ảnh bìa" - -msgid "editor.issues.showCoverPage" -msgstr "Tạo một ảnh bìa cho số này với các yếu tố sau." - -msgid "editor.issues.coverPageDisplay" -msgstr "Hiển thị" - -msgid "editor.issues.openAccess" -msgstr "Truy cập mở" - -msgid "editor.issues.subscription" -msgstr "Đăng ký thuê bao" - -msgid "editor.issues.identification" -msgstr "Định danh" - -msgid "editor.issues.access" -msgstr "Truy cập" - -msgid "editor.issues.cover" -msgstr "Ảnh bìa" - -msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" -msgstr "" -"Tất cả các bài viết sẽ được đưa trở lại hàng đợi và tất cả các tập tin liên " -"quan sẽ bị xóa vĩnh viễn. Bạn có chắc chắn muốn loại bỏ số này?" - -msgid "editor.issues.resetIssueOrder" -msgstr "" -"Tạp chí này sử dụng thứ tự số tùy chỉnh. Đặt lại về mặc định" - -msgid "editor.issues.resetSectionOrder" -msgstr "" -"Số này sử dụng thứ tự chuyên mục tùy chỉnh. Đặt lại về mặc định" - -msgid "editor.issues.issueData" -msgstr "Dữ liệu số" - -msgid "editor.issues.saveChanges" -msgstr "Lưu thay đổi vào mục lục?" - -msgid "editor.issues.default" -msgstr "Mặc định" - -msgid "editor.issues.order" -msgstr "Thứ tự" - -msgid "editor.issues.publicId" -msgstr "Id công khai" - -msgid "editor.issues.publishIssue" -msgstr "Xuất bản" - -msgid "editor.issues.unpublishIssue" -msgstr "Hủy xuất bản" - -msgid "editor.issues.previewIssue" -msgstr "Xem trước" - -msgid "editor.issues.preview" -msgstr "Xem trước" - -msgid "editor.issues.confirmPublish" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xuất bản số mới?" - -msgid "editor.issues.confirmUnpublish" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy xuất bản số được xuất bản này?" - -msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt số này như là số mới nhất?" - -msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" -msgstr "Không thể lưu id công khai cho bài viết:" - -msgid "editor.issues.noLiveIssues" -msgstr "Không có số trực tiếp" - -msgid "editor.issues.open" -msgstr "Mở" - -msgid "editor.issues.pages" -msgstr "Số trang" - -msgid "editor.issues.galleys" -msgstr "Các bản in thử của số" - -msgid "editor.issues.galley" -msgstr "Bản in thử của số" - -msgid "editor.issues.viewingGalley" -msgstr "Xem bản in thử của số" - -msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" -msgstr "Xuất bản bản in thử với toàn bộ nội dung của số." - -msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" -msgstr "Không có bản in thử được xuất bản." - -msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" -msgstr "Một nhãn bản in thử của số là bắt buộc." - -msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" -msgstr "Một ngôn ngữ cho bản in thử của số là bắt buộc." - -msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Định danh bản in thử công khai của số đã tồn tại." - -msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" -msgstr "Trở lại bản in thử của số" - -msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bản in thử của số này không?" - -msgid "editor.issues.identifiers" -msgstr "Định danh" - -msgid "editor.navigation.futureIssues" -msgstr "Số chuẩn bị xuất bản" - -msgid "grid.action.addGalley" -msgstr "Thêm bản in thử" - -msgid "grid.action.publish" -msgstr "Xuất bản số" - -msgid "grid.action.addIssue" -msgstr "Tạo số mới" - -msgid "grid.action.viewIssue" -msgstr "Xem" - -msgid "grid.action.previewIssue" -msgstr "Xem trước" - -msgid "grid.action.addIssueGalley" -msgstr "Tạo bản in thử của số" - -msgid "grid.action.setCurrentIssue" -msgstr "Đặt làm số mới nhất" - -msgid "editor.navigation.issueArchive" -msgstr "Số đã xuất bản" - -msgid "editor.article.designateReviewVersion" -msgstr "Chỉ định tập tin gốc là phiên bản trong quá trình phản biện" - -msgid "editor.article.decision" -msgstr "Quyết định" - -msgid "editor.submissions.showBy" -msgstr "Hiển thị bởi" - -msgid "editor.submissions.submitMMDD" -msgstr "Gửi MM-DD" - -msgid "editor.submissions.activeAssignments" -msgstr "Hoạt động phân công" - -msgid "editor.submissions.invite" -msgstr "Mời" - -msgid "editor.submissions.accept" -msgstr "Đồng ý" - -msgid "editor.submissions.noSubmissions" -msgstr "Không có bài gửi" - -msgid "editor.submissions.lastAssigned" -msgstr "Mới nhất" - -msgid "editor.submissions.averageTime" -msgstr "Tuần" - -msgid "editor.submissions.lastCompleted" -msgstr "Hoàn thành lần cuối" - -msgid "editor.submissions.assignedTo" -msgstr "Phân công cho" - -msgid "issues.submissions.issueIds" -msgstr "Được phân công cho ấn bản" - -msgid "editor.submissions.inSection" -msgstr "Trong chuyên mục" - -msgid "editor.article.showPublicationVersion" -msgstr "Hiển thị lịch xuất bản" - -msgid "editor.article.publishVersion" -msgstr "Phiên bản xuất bản" - -msgid "editor.article.viewMetadata" -msgstr "Xem phiên bản của siêu dữ liệu" - -msgid "editor.article.editMetadata" -msgstr "Chỉnh sửa phiên bản của siêu dữ liệu" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication" -msgstr "Lịch trình xuất bản trong" - -msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" -msgstr "Được phân công" - -msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" -msgstr "" -"Phí xuất bản không được thanh toán. Thông báo cho tác giả lịch trình xuất " -"bản để trả lệ phí hoặc miễn lệ phí." - -msgid "editor.article.payment.requestPayment" -msgstr "" - -msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" -msgstr "" -"Không thể tìm thấy ảnh bìa bạn yêu cầu xóa. Nó có thể đã bị xóa. Hãy thử tải " -"lại trang." - -msgid "grid.action.removeArticle" -msgstr "Loại bỏ bài viết khỏi số" - -msgid "editor.article.remove" -msgstr "Loại bỏ" - -msgid "editor.article.remove.confirm" -msgstr "" -"Bạn có chắc bạn muốn loại bỏ bài viết này khỏi số này? Bài báo sẽ có sẵn để " -"lên lịch trình xuất bản trong một số khác." - -msgid "editor.issues.invalidAccessDate" -msgstr "Ngày truy cập không hợp lệ." - -msgid "editor.issues.editIssueGalley" -msgstr "Chỉnh sửa bản in thử của số" - -msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" -msgstr "" -"Biên tập viên trình bày sẽ chuẩn bị các tập tin này cho mỗi bản in thử và " -"sau đó tải lên Bản in thử để hiệu đính." - -msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" -msgstr "Chọn tập tin chính thức" - -msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" -msgstr "" -"Các tập tin nháp cuối cùng trong danh sách này được một Biên tập viên chuyển " -"đổi thành các phiên bản được sao chép, được tải lên bên dưới Biên tập." - -msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" -msgstr "" -"Bất kỳ tập tin nào đã được tải lên bất kỳ giai đoạn gửi nào đều có thể được " -"thêm vào danh sách Đọc lại bằng cách chọn checkbox Bao gồm bên dưới và nhấp " -"vào Tìm kiếm: tất cả các tập tin có sẵn sẽ được liệt kê và có thể được chọn " -"để đưa vào." - -msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" -msgstr "" -"Mã định danh công khai '{$publicIdentifier}' đã tồn tại cho một đối tượng " -"khác cùng loại. Vui lòng chọn định danh duy nhất cho các đối tượng cùng loại " -"trong tạp chí của bạn." - -msgid "editor.article.coverImage" -msgstr "Ảnh bìa" diff --git a/locale/vi_VN/emails.po b/locale/vi_VN/emails.po deleted file mode 100644 index 99a14bfab29..00000000000 --- a/locale/vi_VN/emails.po +++ /dev/null @@ -1,723 +0,0 @@ -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" -msgstr "Xác nhận đặt lại mật khẩu" - -msgid "emails.passwordResetConfirm.body" -msgstr "" -"Chúng tôi đã nhận được yêu cầu đặt lại mật khẩu của bạn cho {$siteTitle}." -"
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn không thực hiện yêu cầu này, vui lòng bỏ qua email này và mật khẩu " -"của bạn sẽ không bị thay đổi. Nếu bạn muốn đặt lại mật khẩu của mình, nhấp " -"vào URL bên dưới.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Đặt lại mật khẩu của tôi: {$passwordResetUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$siteContactName}" - -msgid "emails.userRegister.subject" -msgstr "Đăng ký tạp chí" - -msgid "emails.userRegister.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bây giờ bạn đã được đăng ký là người dùng với {$contextName}. Chúng tôi đã " -"gửi bao gồm tên người dùng và mật khẩu của bạn trong email này, điều này là " -"cần thiết cho tất cả các công việc với tạp chí này thông qua trang web. Tại " -"bất kỳ thời điểm nào, bạn có thể yêu cầu xóa khỏi danh sách người dùng của " -"tạp chí bằng cách liên hệ với chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                                    \n" -"Password: {$password}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Trân trọng,
                                    \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.subject" -msgstr "Xác thực tài khoản của bạn" - -#, fuzzy -msgid "emails.userValidateContext.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bạn đã tạo một tài khoản với {$contextName}, nhưng trước khi bạn có thể bắt " -"đầu sử dụng nó, bạn cần xác thực tài khoản email của mình. Để làm điều này, " -"chỉ cần truy cập liên kết dưới đây:
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$activateUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Trân trọng,
                                    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.userValidateSite.subject" -msgstr "Kiểm tra tài khoản của bạn" - -msgid "emails.userValidateSite.body" -msgstr "" -"{$recipientName}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bạn đã tạo 1 tài khoản với {$siteTitle}, nhưng trước khi bắt đầu sử dụng, " -"bạn cần phải xác nhận email. Để xác nhận, hãy click link dưới đây:
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$activateUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Cảm ơn,
                                    \n" -"{$siteSignature}" - -msgid "emails.reviewerRegister.subject" -msgstr "Đăng ký làm Người phản biện cho {$contextName}" - -msgid "emails.reviewerRegister.body" -msgstr "" -"Dựa theo chuyên môn của bạn, chúng tôi đã tự đăng ký tên của bạn trong cơ sở " -"dữ liệu của người phản biện cho {$contextName}. Điều này không đòi hỏi bất " -"kỳ hình thức cam kết nào từ phía bạn, mà chỉ cho phép chúng tôi tiếp cận bạn " -"với một bài gửi để bạn có thể nhận xét. Khi được mời nhận xét, bạn sẽ có thể " -"xem tiêu đề và tóm tắt của bài báo đang đề cập và bạn sẽ có thể chấp nhận " -"hoặc từ chối lời mời. Bạn cũng có thể yêu cầu bất cứ lúc nào để xóa tên của " -"bạn khỏi danh sách phản biện.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Chúng tôi đang cung cấp cho bạn username và mật khẩu, được sử dụng trong tất " -"cả các tương tác với tạp chí thông qua trang web. Bạn có thể muốn, ví dụ, để " -"cập nhật hồ sơ của bạn, bao gồm cả lĩnh vực mà bạn đang quan tâm.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                                    \n" -"Password: {$password}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Trân trọng,
                                    \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.subject" -msgstr "Số mới được xuất bản: {$issueIdentification}" - -#, fuzzy -msgid "emails.issuePublishNotify.body" -msgstr "" -"Kính gửi quý độc giả:
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$contextName} vừa xuất bản số mới nhất tại {$contextUrl}. Chúng tôi kính " -"mời độc đọc tham khảo Mục lục tại đây và sau đó truy cập trang web của chúng " -"tôi để xem chi tiết các bài viết và các bài bạn quan tâm.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Trân trọng cảm ơn và mong tiếp tục nhận được sự quan tâm của quý độc giả " -"với các ấn phẩm của chúng tôi,
                                    \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" -msgstr "Xác nhận gửi bài" - -#, fuzzy -msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" -msgstr "" -"Xin chào,
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$submitterName} đã nộp bản thảo, "{$submissionTitle}" tới " -"{$contextName}.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi. Cảm ơn bạn đã " -"coi tạp chí này là công bố nghiên cứu của bạn.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.subject" -msgstr "Bạn đã được chỉ định là người biên tập cho bài gửi {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorAssign.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bài gửi, "{$submissionTitle}," của {$contextName} đã được phân " -"công cho bạn để xem qua quy trình biên tập với vai trò là Biên tập viên " -"chuyên mục.
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL bài gửi: {$submissionUrl}
                                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Trân trọng." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.subject" -msgstr "Mời review bài báo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequest.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tôi tin rằng bạn sẽ một người phản biện thích hợp của bản thảo, "" -"{$submissionTitle}," được gửi tới {$contextName}. Bản tóm tắt của bản " -"thảo được chèn bên dưới và tôi hy vọng rằng bạn sẽ xem xét thực hiện quá " -"trình quan trọng này cho chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Vui lòng đăng nhập vào trang web tạp chí trước ngày {$responseDueDate} để " -"cho biết liệu bạn sẽ thực hiện đánh giá này hay không, cũng như truy cập vào " -"bài gửi và ghi lại nhận xét và đề xuất của bạn. Trang web là {$contextUrl}" -"
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thời hạn của việc đánh giá là ngày {$reviewDueDate}.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn quên username và mật khẩu đăng nhập vào trang web của tạp chí, bạn " -"có thể sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi " -"qua email cho bạn cùng với username của bạn).{$passwordLostUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Cảm ơn bạn đã xem xét yêu cầu này.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$signature}
                                    \n" -"
                                    \n" -""{$submissionTitle}"
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" -msgstr "Yều cầu đánh giá bài báo" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"Đây là email để nhắc bạn về việc đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle}," -"" cho {$contextName}. Chúng tôi hy vọng sẽ có phản hồi của bạn vào ngày " -"{$responseDueDate}, và email này đã được tự động tạo và gửi cùng với ngày " -"đó.\n" -"
                                    \n" -"Tôi tin rằng bạn là một người phản biện phù hợp của bản thảo này. Bản tóm " -"tắt của bài gửi được chèn bên dưới và tôi hy vọng rằng bạn sẽ xem xét thực " -"hiện quá trình quan trọng này cho chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Vui lòng đăng nhập vào trang web tạp chí để cho biết liệu bạn sẽ thực hiện " -"đánh giá hay không, cũng như để truy cập vào bài gửi và ghi lại đánh giá và " -"đề xuất của bạn. Trang web là {$contextUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thời hạn phản biện là ngày {$reviewDueDate}.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn quên username và mật khẩu đăng nhập vào trang web của tạp chí, bạn " -"có thể sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi " -"qua email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordResetUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Cảm ơn bạn đã xem xét yêu cầu này.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$contextSignature}
                                    \n" -"
                                    \n" -""{$submissionTitle}"
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$submissionAbstract}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" -msgstr "Yêu cầu review một bài báo được gửi lại" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Liên quan tới bản thảo "{$submissionTitle}," được xem xét bởi " -"{$contextName}.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Sau khi xem xét phiên bản trước của bản thảo, các tác giả hiện đã gửi phiên " -"bản sửa chữa bài báo của họ. Chúng tôi đánh giá cao nếu bạn có thể giúp đánh " -"giá bản sửa chữa này.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Vui lòng đăng nhập vào trang web tạp chí trước ngày {$responseDueDate} để " -"cho biết liệu bạn sẽ thực hiện đánh giá hay không, cũng như truy cập vào bài " -"gửi và ghi lại đánh giá và đề xuất của bạn. Trang web là {$contextUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thời hạn đánh giá là ngày {$reviewDueDate}.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn không nhớ username và mật khẩu cho trang web của tạp chí, bạn có thể " -"sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi qua " -"email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordLostUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Cảm ơn bạn đã xem xét yêu cầu này.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$signature}
                                    \n" -"
                                    \n" -""{$submissionTitle}"
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$submissionAbstract}" - -msgid "emails.reviewCancel.subject" -msgstr "Hủy yêu cầu đánh giá bài báo" - -msgid "emails.reviewCancel.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tại thời điểm này, chúng tôi đã quyết định hủy yêu cầu của chúng tôi để bạn " -"đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle}," cho {$contextName}. Chúng " -"tôi xin lỗi vì bất kỳ sự bất tiện nào mà điều này có thể gây ra cho bạn và " -"hy vọng rằng chúng tôi sẽ có thể nhờ bạn hỗ trợ quá trình đánh giá của tạp " -"chí trong tương lai.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi." - -msgid "emails.reviewReinstate.subject" -msgstr "Bạn vẫn còn đang review thêm gì đó cho {$contextName}?" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewReinstate.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Chúng tôi muốn khôi phục yêu cầu của chúng tôi để bạn đánh giá bài gửi, " -""{$submissionTitle}," cho {$contextName}. Chúng tôi hy vọng rằng " -"bạn sẽ có thể hỗ trợ quá trình đánh giá của tạp chí này.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có thắc mắc, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi." - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewConfirm.subject" -msgstr "Đồng ý đánh giá" - -msgid "emails.reviewConfirm.body" -msgstr "" -"Kính gửi Biên tập viên,
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tôi có thể và sẵn sàng đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle}," cho " -"{$contextName}. Cảm ơn bạn đã nghĩ đến tôi và tôi dự định hoàn thành bản " -"đánh giá trước ngày {$reviewDueDate}.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$senderName}" - -msgid "emails.reviewDecline.subject" -msgstr "Không thể nhận đánh giá" - -msgid "emails.reviewDecline.body" -msgstr "" -"Kính gửi biên tập viên,
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tôi e rằng tại thời điểm này tôi không thể đánh giá bài gửi, "" -"{$submissionTitle}," cho {$contextName}. Cảm ơn bạn đã nghĩ đến tôi, " -"và bạn có thể liên hệ với tôi vào thời điểm khác.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.subject" -msgstr "Nhắc việc hoàn thành review" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemind.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Đây là nhắc nhở về yêu cầu của chúng tôi để bạn xem xét bài gửi, "" -"{$submissionTitle}," for {$contextName}. Chúng tôi hy vọng sẽ có đánh " -"giá này vào ngày {$reviewDueDate}, và sẽ rất vui khi nhận được nó ngay khi " -"bạn có thể gửi nó.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn không có username và mật khẩu cho trang web của tạp chí, bạn có thể " -"sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi qua " -"email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordResetUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Vui lòng xác nhận khả năng hoàn thành quy trình quan trọng này cho công việc " -"của tạp chí. Chúng tôi mong nhận được phản hồi của bạn.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$signature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" -msgstr "Nhắc việc hoàn thành review" - -#, fuzzy -msgid "emails.reviewRemindAuto.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, " -""{$submissionTitle}," for {$contextName}. We were hoping to have " -"this review by {$reviewDueDate}, and this email has been automatically " -"generated and sent with the passing of that date. We would still be pleased " -"to receive it as soon as you are able to prepare it.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn không có username và mật khẩu cho trang web của tạp chí, bạn có thể " -"sử dụng liên kết này để đặt lại mật khẩu của mình (sau đó sẽ được gửi qua " -"email cho bạn cùng với username của bạn). {$passwordResetUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL bài gửi: {$reviewAssignmentUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Vui lòng xác nhận khả năng hoàn thành quy trình quan trọng này cho công việc " -"của tạp chí. Chúng tôi mong nhận được phản hồi của bạn.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$contextSignature}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" -msgstr "Bài gửi của bạn đã được chấp nhận cho {$contextName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.editorDecisionAccept.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$authors},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Chúng tôi đã đạt được một quyết định liên quan đến việc bài gửi của bạn " -"{$contextName}, "{$submissionTitle}".
                                    \n" -"
                                    \n" -"Quyết định của chúng tôi là: Chấp nhận cho đăng" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.subject" -msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã sẵn sàng xuất bản ở {$contextAcronym}" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutRequest.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bài gửi "{$submissionTitle}" đến {$contextName} bây giờ cần bản in " -"bằng cách làm theo các bước sau.
                                    \n" -"1. Nhấp vào URL gửi dưới đây.
                                    \n" -"2. Đăng nhập vào tạp chí và sử dụng các tập tin sẵn sàng chế bản để tạo ra " -"các bản in theo tiêu chuẩn của tạp chí.
                                    \n" -"3. Tải các bản in thử vào tập tin Bản in
                                    \n" -"4. Thông báo cho Biên tập viên bằng mục thảo luận khi chế bản rằng các bản " -"in được tải lên và sẵn sàng.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$contextName} URL: {$contextUrl}
                                    \n" -"URL bài gửi: {$submissionUrl}
                                    \n" -"Username: {$recipientUsername}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn không thể thực hiện công việc này vào lúc này hoặc có bất kỳ câu hỏi " -"nào, xin vui lòng liên hệ với tôi. Cảm ơn bạn đã đóng góp cho tạp chí này." - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.subject" -msgstr "Hoàn thành bản in" - -#, fuzzy -msgid "emails.layoutComplete.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bản in hiện đã được chuẩn bị cho bản thảo, "{$submissionTitle}," " -"của {$contextName} và sẵn sàng cho hiệu đính.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$senderName}" - -#, fuzzy -msgid "emails.emailLink.subject" -msgstr "Bài báo quan tâm" - -msgid "emails.emailLink.body" -msgstr "" -"Tôi nghĩ rằng bạn có thể quan tâm "{$submissionTitle}" bởi " -"{$authors} xuất bản trong Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) của " -"{$contextName} tại "{$submissionUrl}"." - -msgid "emails.emailLink.description" -msgstr "" -"Mẫu email này cung cấp cho người đọc đã đăng ký cơ hội gửi thông tin về một " -"bài viết cho ai đó có thể quan tâm. Nó có sẵn thông qua Công cụ đọc và phải " -"được Quản lý tạp chí kích hoạt trong trang Quản trị công cụ đọc." - -msgid "emails.subscriptionNotify.subject" -msgstr "Thông báo thuê bao" - -msgid "emails.subscriptionNotify.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bây giờ bạn đã được đăng ký như một thuê bao trong hệ thống quản lý tạp chí " -"trực tuyến của chúng tôi cho {$contextName}, với đăng ký sau:
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để truy cập nội dung chỉ dành cho người thuê bao, chỉ cần đăng nhập vào hệ " -"thống bằng username của bạn, "{$recipientUsername}".
                                    \n" -"
                                    \n" -"Khi bạn đã đăng nhập vào hệ thống, bạn có thể thay đổi chi tiết hồ sơ và mật " -"khẩu của mình bất cứ lúc nào.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Xin lưu ý rằng nếu bạn có thuê bao tổ chức, người dùng tại tổ chức của bạn " -"không cần phải đăng nhập, vì các yêu cầu cho nội dung thuê bao sẽ được hệ " -"thống xác thực tự động.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.openAccessNotify.subject" -msgstr "Truy cập mở" - -msgid "emails.openAccessNotify.body" -msgstr "" -"Kính gửi Độc giả,
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$contextName} vừa có sẵn một số cho phép truy cập mở. Chúng tôi kính mời " -"bạn tham khảo mục lục tại đây và sau đó truy cập trang web của chúng tôi " -"({$contextUrl}) để xem chi tiết các bài viết mà bạn quan tâm.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Cám ơn sự quan tâm của bạn với các ấn phẩm của chúng tôi,
                                    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" -msgstr "Thông báo hết hạn thuê bao" - -msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thuê bao tại {$contextName} sắp hết hạn
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"Expiry date: {$expiryDate}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để đảm bảo tính liên tục khi truy cập vào tạp chí này, vui lòng truy cập " -"trang web tạp chí và gia hạn thuê bao của bạn. Bạn có thể đăng nhập vào hệ " -"thống bằng username của bạn, "{$recipientUsername}".
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" -msgstr "Thuê bao hết hạn" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thuê bao tại {$contextName} đã hết hạn.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"Ngày hết hạn: {$expiryDate}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để gia hạn thuê bao của bạn, vui lòng truy cập trang web tạp chí. Bạn có thể " -"đăng nhập vào hệ thống bằng username của bạn,"{$recipientUsername}" -"".
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" -msgstr "Thuê bao đã hết hạn - Nhắc nhở cuối cùng" - -msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thuê bao tại {$contextName} đã hết hạn.
                                    \n" -"Xin lưu ý rằng đây là lời nhắc cuối cùng sẽ được gửi qua email cho bạn.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"Ngày hết hạn: {$expiryDate}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để gia hạn thuê bao của bạn, vui lòng truy cập trang web tạp chí. Bạn có thể " -"đăng nhập vào hệ thống bằng username của bạn, "{$recipientUsername}" -"".
                                    \n" -"
                                    \n" -"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$subscriptionSignature}" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" -msgstr "Đăng ký mua: Cá nhân" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" -msgstr "" -"Một thuê bao cá nhân đã được mua trực tuyến với {$contextName} với các chi " -"tiết sau.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Kiểu thuê bao:
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"
                                    \n" -"User:
                                    \n" -"{$subscriberDetails}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$membership}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                    \n" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" -msgstr "Đăng ký mua: Tổ chức" - -msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" -msgstr "" -"Một thuê bao tổ chức đã được mua trực tuyến với {$contextName} với các chi " -"tiết sau. Để kích hoạt đăng ký này, vui lòng sử dụng URL đăng ký được cung " -"cấp và đặt trạng thái đăng ký thành 'Kích hoạt'.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Kiểu thuê bao:
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tổ chức:
                                    \n" -"{$institutionName}
                                    \n" -"{$institutionMailingAddress}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tên miền (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$domain}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Phạm vi IP (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$ipRanges}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Người liên hệ:
                                    \n" -"{$subscriberDetails}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$membership}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                    \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" -msgstr "Gia hạn thuê bao: Cá nhân" - -msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" -msgstr "" -"Một thuê bao cá nhân đã được gia hạn trực tuyến với {$contextName} với các " -"chi tiết sau.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Kiểu thuê bao:
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"
                                    \n" -"User:
                                    \n" -"{$subscriberDetails}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$membership}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                    \n" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" -msgstr "Gia hạn thuê bao: Tổ chức" - -msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" -msgstr "" -"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} " -"with the following details.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Kiểu thuê bao:
                                    \n" -"{$subscriptionType}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tổ chức:
                                    \n" -"{$institutionName}
                                    \n" -"{$institutionMailingAddress}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Tên miền (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$domain}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Phạm vi IP (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$ipRanges}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Người liên hệ:
                                    \n" -"{$subscriberDetails}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Thông tin thành viên (nếu được cung cấp):
                                    \n" -"{$membership}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Để xem hoặc chỉnh sửa đăng ký này, vui lòng sử dụng URL sau.
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL thuê bao: {$subscriptionUrl}
                                    \n" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" -msgstr "Chỉnh sửa trích dẫn" - -msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" -msgstr "" -"Kính gửi {$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Bạn có thể vui lòng xác minh hoặc cung cấp cho chúng tôi trích dẫn thích hợp " -"cho tham khảo sau từ bài viết của bạn,{$submissionTitle}:
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$rawCitation}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Trân trọng
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$senderName}
                                    \n" -"Copy-Editor, {$contextName}
                                    \n" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" -msgstr "Tải lên bản sửa chữa" - -msgid "emails.revisedVersionNotify.body" -msgstr "" -"Kính gửi Biên tập viên,
                                    \n" -"
                                    \n" -"Một bản sửa chữa của bài gửi "{$submissionTitle}" đã được tải lên " -"bởi tác giả {$submitterName}.
                                    \n" -"
                                    \n" -"URL bài gửi: {$submissionUrl}
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$signature}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" -msgstr "Hoạt động cho {$month}, {$year}" - -msgid "emails.statisticsReportNotification.body" -msgstr "" -"\n" -"{$recipientName},
                                    \n" -"
                                    \n" -"Báo cáo tình trạng hoạt động của tạp chí vào {$month}, {$year} đã có. Số " -"liệu thống kê quan trọng của tạp chí trong tháng này hiển thị ở dưới đây." -"
                                    \n" -"
                                      \n" -"\t
                                    • Bài gửi mới trong tháng này: {$newSubmissions}
                                    • \n" -"\t
                                    • Bài từ chối trong tháng này: {$declinedSubmissions}
                                    • \n" -"\t
                                    • Bài đồng ý đăng trong tháng này: {$acceptedSubmissions}
                                    • \n" -"\t
                                    • Tổng số bài trên hệ thống: {$totalSubmissions}
                                    • \n" -"
                                    \n" -"Đăng nhập vào tạp chí để xem chi tiết hơn xu thếsố liệu thống kê bài báo. Một bản sao đầy đủ " -"của các xu thế trong tháng này được đính kèm.
                                    \n" -"
                                    \n" -"Trân trọng,
                                    \n" -"{$contextSignature}" - -msgid "emails.announcement.subject" -msgstr "{$announcementTitle}" - -msgid "emails.announcement.body" -msgstr "" -"{$announcementTitle}
                                    \n" -"
                                    \n" -"{$announcementSummary}
                                    \n" -"
                                    \n" -"Ghé thăm trang web của chúng tôi để đọc thông " -"báo đầy đủ." diff --git a/locale/vi_VN/locale.po b/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 4f2538f5da4..00000000000 --- a/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,2428 +0,0 @@ -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish" -msgstr "Tạp chí này không công bố nội dung online." - -msgid "context.current" -msgstr "Tạp chí hiện tại:" - -msgid "context.select" -msgstr "Chuyển sang một tạp chí khác:" - -msgid "navigation.categories" -msgstr "Thể loại" - -msgid "navigation.categories.browse" -msgstr "Duyệt" - -msgid "reviewer.article.enterReviewForm" -msgstr "Nhấn vào biểu tượng để điền vào phiếu đánh giá." - -msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired" -msgstr "Vui lòng điền vào các trường bắt buộc." - -msgid "common.software" -msgstr "Hệ thống tạp chí mở" - -msgid "common.confirmComplete" -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn muốn đánh dấu nhiệm vụ này là hoàn thành? Bạn không thể " -"thay đổi sau đó." - -msgid "common.payment" -msgstr "Thanh toán" - -msgid "common.payments" -msgstr "Thanh toán" - -msgid "common.homePageHeader.altText" -msgstr "Tiêu đề trang chủ" - -msgid "common.journalHomepageImage.altText" -msgstr "Hình ảnh Trang chủ Tạp chí" - -msgid "doi.manager.settings.publications" -msgstr "Bài viết" - -msgid "navigation.journalHelp" -msgstr "Trợ giúp Tạp chí" - -msgid "navigation.current" -msgstr "Số hiện tại" - -msgid "navigation.otherJournals" -msgstr "Các tạp chí khác" - -msgid "navigation.browseByIssue" -msgstr "Theo Số" - -msgid "navigation.browseByAuthor" -msgstr "Theo Tác giả" - -msgid "navigation.infoForAuthors" -msgstr "Dành cho Tác giả" - -msgid "navigation.infoForLibrarians" -msgstr "Dành cho Thủ thư" - -msgid "navigation.competingInterestGuidelines" -msgstr "Nguyên tắc Lợi ích Cạnh tranh" - -msgid "navigation.infoForAuthors.long" -msgstr "Thông tin cho Tác giả" - -msgid "navigation.infoForLibrarians.long" -msgstr "Thông tin cho Thủ thư" - -msgid "navigation.skip.about" -msgstr "Bỏ qua về tạp chí" - -msgid "navigation.skip.issue" -msgstr "Bỏ qua số hiện tại" - -msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" -msgstr "Chưa phân công" - -msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned" -msgstr "Chưa phân công" - -msgid "common.queue.long.submissionsInEditing" -msgstr "Các bài gửi trong mục Biên tập" - -msgid "common.queue.short.submissionsInEditing" -msgstr "Biên tập" - -msgid "common.queue.long.submissionsInReview" -msgstr "Các bài gửi trong mục Phản biện" - -msgid "common.queue.short.submissionsInReview" -msgstr "Phản biện" - -msgid "common.queue.long.submissionsArchives" -msgstr "Lưu trữ" - -msgid "common.queue.short.submissionsArchives" -msgstr "Lưu trữ" - -msgid "common.queue.long.active" -msgstr "Hoạt động" - -msgid "common.queue.short.active" -msgstr "Hoạt động" - -msgid "common.queue.long.completed" -msgstr "Lưu trữ" - -msgid "common.queue.short.completed" -msgstr "Lưu trữ" - -msgid "submissionGroup.assignedSubEditors" -msgstr "Biên tập viên được phân công" - -msgid "section.section" -msgstr "Chuyên mục" - -msgid "section.sections" -msgstr "Các chuyên mục" - -msgid "section.title" -msgstr "Tiêu đề chuyên mục" - -msgid "section.abbreviation" -msgstr "Viết tắt" - -msgid "section.abbreviation.example" -msgstr "(Ví dụ: Bài báo=ART)" - -msgid "section.policy" -msgstr "Chính sách của chuyên mục" - -msgid "article.article" -msgstr "Bài báo" - -msgid "article.articles" -msgstr "Các bài báo" - -msgid "common.publication" -msgstr "Bài báo" - -msgid "common.publications" -msgstr "Các bài báo" - -msgid "article.submissionId" -msgstr "ID bài gửi" - -msgid "article.title" -msgstr "Tiêu đề" - -msgid "article.authors" -msgstr "Các tác giả" - -msgid "article.indexingInformation" -msgstr "Thông tin chỉ mục" - -msgid "article.metadata" -msgstr "Siêu dữ liệu" - -msgid "article.journalSection" -msgstr "Chuyên mục của Tạp chí" - -msgid "article.file" -msgstr "Tập tin" - -msgid "article.suppFile" -msgstr "Tập tin bổ sung" - -msgid "article.suppFiles" -msgstr "(Các) Tập tin bổ sung" - -msgid "article.suppFilesAbbrev" -msgstr "Tập tin BS" - -msgid "article.discipline" -msgstr "Ngành và các chuyên ngành học thuật" - -msgid "article.subject" -msgstr "Từ khóa" - -msgid "article.coverage" -msgstr "Phủ sóng" - -msgid "article.type" -msgstr "Loại, phương pháp hoặc cách tiếp cận" - -msgid "article.language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -msgid "article.sectionEditor" -msgstr "BTV CM" - -msgid "article.commentsToEditor" -msgstr "Bình luận của tác giả" - -msgid "article.submission" -msgstr "Bài gửi" - -msgid "article.submissions" -msgstr "Các bài gửi" - -msgid "article.details" -msgstr "Chi tiết" - -msgid "article.abstract" -msgstr "Tóm tắt" - -msgid "article.coverPage.altText" -msgstr "Ảnh đại diện" - -msgid "article.accessLogoOpen.altText" -msgstr "Truy cập mở" - -msgid "article.accessLogoRestricted.altText" -msgstr "Giới hạn Truy cập" - -msgid "article.comments.sectionDefault" -msgstr "Mặc định" - -msgid "article.comments.disable" -msgstr "Vô hiệu hóa" - -msgid "article.comments.enable" -msgstr "Kích hoạt" - -msgid "article.fontSize" -msgstr "Cỡ chữ" - -msgid "article.fontSize.small.altText" -msgstr "Nhỏ" - -msgid "article.fontSize.medium.altText" -msgstr "Trung bình" - -msgid "article.fontSize.large.altText" -msgstr "Lớn" - -msgid "article.return" -msgstr "Quay trở lại Chi tiết Bài báo" - -msgid "submission.submissionEditing" -msgstr "Chỉnh sửa bài gửi" - -msgid "submission.changeSection" -msgstr "Thay đổi thành" - -msgid "submission.sent" -msgstr "Đã gửi" - -msgid "submission.editorDecision" -msgstr "Quyết định của Ban biên tập" - -msgid "submission.round" -msgstr "Vòng {$round}" - -msgid "submission.editorReview" -msgstr "Đánh giá của Biên tập viên" - -msgid "submission.notifyAuthor" -msgstr "Thông báo cho tác giả" - -msgid "submission.notifyEditor" -msgstr "Thông báo cho Biên tập viên" - -msgid "submission.editorAuthorRecord" -msgstr "Bản ghi Email của Biên tập viên/Tác giả" - -msgid "submission.reviewersVersion" -msgstr "Phiên bản tập tin có chú thích của người phản biện" - -msgid "submission.postReviewVersion" -msgstr "Phiên bản sau rà soát của tập tin" - -msgid "submission.editorVersion" -msgstr "Phiên bản cho Biên tập viên" - -msgid "submission.authorsRevisedVersion" -msgstr "Phiên bản Tập tin sửa chữa của tác giả" - -msgid "submission.authorVersion" -msgstr "Phiên bản Tác giả" - -msgid "submission.copyediting" -msgstr "Biên tập" - -msgid "submission.copyedit" -msgstr "Biên tập" - -msgid "submission.proofreading" -msgstr "Hiệu đính" - -msgid "submission.scheduling" -msgstr "Lập lịch trình" - -msgid "submission.scheduledIn" -msgstr "Đã lập lịch trình để xuất bản trong {$issueName}." - -msgid "submission.scheduledIn.tba" -msgstr "(TBA)" - -msgid "submissions.step1" -msgstr "Bước 1" - -msgid "submissions.step3" -msgstr "Bước 3" - -msgid "submissions.queuedReview" -msgstr "Đang Phản biện" - -msgid "submissions.published" -msgstr "Đã Xuất bản" - -msgid "submissions.initial" -msgstr "Ban đầu" - -msgid "submissions.proofread" -msgstr "Hiệu đính" - -msgid "submissions.initialProof" -msgstr "Bản in thử ban đầu" - -msgid "submissions.postAuthor" -msgstr "Tác giả-gửi bài" - -msgid "submissions.reviewRound" -msgstr "Vòng đánh giá" - -msgid "submissions.proof" -msgstr "Bản in thử" - -msgid "submissions.editorDecision" -msgstr "Quyết định của Ban biên tập" - -msgid "submissions.editorRuling" -msgstr "Phán quyết của Biên tập viên" - -msgid "submission.eventLog" -msgstr "Nhật ký Sự kiện" - -msgid "submissions.copyeditComplete" -msgstr "Đã Biên tập" - -msgid "submissions.layoutComplete" -msgstr "Đã Trình bày" - -msgid "submissions.proofreadingComplete" -msgstr "Đã Hiệu đính" - -msgid "submission.search" -msgstr "Tìm kiếm Bài báo" - -msgid "journal.currentIssue" -msgstr "Số hiện tại" - -msgid "context.contexts" -msgstr "Các tạp chí" - -msgid "journal.path" -msgstr "Đường dẫn" - -msgid "context.context" -msgstr "Tạp chí" - -msgid "journal.issn" -msgstr "ISSN" - -msgid "journal.viewAllIssues" -msgstr "Xem Tất cả Các số" - -msgid "user.authorization.representationNotFound" -msgstr "Không tìm thấy dàn trang được yêu cầu." - -msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" -msgstr "Bao gồm người dùng không có vai trò trong tạp chí này." - -msgid "user.profile.profileImage" -msgstr "Ảnh Hồ sơ" - -msgid "user.showAllJournals" -msgstr "Xem các tạp chí của tôi" - -msgid "user.registerForOtherJournals" -msgstr "Đăng ký Tạp chí khác" - -msgid "user.reviewerPrompt" -msgstr "Bạn có sẵn sàng làm phản biện cho tạp chí này?" - -msgid "user.reviewerPrompt.userGroup" -msgstr "Có, yêu cầu vai trò {$userGroup}." - -msgid "user.reviewerPrompt.optin" -msgstr "Có, tôi muốn được liên hệ với yêu cầu phản biện cho tạp chí này." - -msgid "user.register.contextsPrompt" -msgstr "Bạn muốn đăng ký những tạp chí nào trên trang web này?" - -msgid "user.register.otherContextRoles" -msgstr "Yêu cầu các vai trò sau." - -msgid "user.register.noContextReviewerInterests" -msgstr "" -"Nếu bạn yêu cầu trở thành người phản biện trên bất kỳ tạp chí nào, vui lòng " -"nhập hướng nghiên cứu mà bạn quan tâm." - -msgid "user.myJournals" -msgstr "Các tạp chí của tôi" - -msgid "user.manageMySubscriptions" -msgstr "Quản lý thuê bao của tôi" - -msgid "user.noRoles.chooseJournal" -msgstr "" -"Tài khoản của bạn hiện không được liên kết với bất kỳ tạp chí nào. Vui lòng " -"chọn một tạp chí:" - -msgid "user.noRoles.noRolesForJournal" -msgstr "" -"Tài khoản của bạn hiện không có bất kỳ vai trò nào cho tạp chí này. Vui lòng " -"chọn từ các hành động dưới đây:" - -msgid "user.noRoles.submitArticle" -msgstr "Gửi một Đề xuất" - -msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed" -msgstr "Gửi một bài báo: Đăng ký làm Tác giả hiện đang bị vô hiệu hóa." - -msgid "user.noRoles.regReviewer" -msgstr "Đăng ký làm Người phản biện" - -msgid "user.noRoles.regReviewerClosed" -msgstr "" -"Đăng ký làm Người phản biện: Đăng ký làm người phản biện hiện đang bị vô " -"hiệu hóa." - -msgid "user.role.manager" -msgstr "Quản lý Tạp chí" - -msgid "user.role.subEditor" -msgstr "Biên tập viên chuyên mục" - -msgid "user.role.subscriptionManager" -msgstr "Quản lý Thuê bao" - -msgid "user.role.managers" -msgstr "Các Quản lý tạp chí" - -msgid "user.role.subEditors" -msgstr "Các Biên tập viên chuyên mục" - -msgid "user.role.subscriptionManagers" -msgstr "Các Quản lý Thuê bao" - -msgid "user.role.journalAssistant" -msgstr "Thư ký Tạp chí" - -msgid "user.role.journalAssistants" -msgstr "Các Thư ký Tạp chí" - -msgid "issue.issue" -msgstr "Số" - -msgid "issue.issues" -msgstr "Các số" - -msgid "issue.title" -msgstr "Tiêu đề" - -msgid "issue.viewIssueIdentification" -msgstr "Xem {$identification}" - -msgid "issue.volume" -msgstr "Tập" - -msgid "issue.number" -msgstr "Số" - -msgid "issue.vol" -msgstr "T." - -msgid "issue.no" -msgstr "S." - -msgid "issue.year" -msgstr "Năm" - -msgid "issue.noIssues" -msgstr "Không có số nào" - -msgid "issue.toc" -msgstr "Mục lục" - -msgid "issue.abstract" -msgstr "Tóm tắt" - -msgid "issue.coverPage.altText" -msgstr "Trang bìa" - -msgid "issue.fullIssue" -msgstr "Cả số" - -msgid "issue.nonpdf.title" -msgstr "Tải xuống Số" - -msgid "issue.viewIssue" -msgstr "Xem Số" - -msgid "issue.return" -msgstr "Trở lại Chi tiết Số" - -msgid "doi.issue.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus" -msgstr "" - -msgid "doi.issue.notPublished" -msgstr "" - -msgid "subscriptionTypes.currency" -msgstr "Tiền tệ" - -msgid "subscriptionTypes.year" -msgstr "năm" - -msgid "subscriptionTypes.years" -msgstr "các năm" - -msgid "subscriptionTypes.month" -msgstr "tháng" - -msgid "subscriptionTypes.months" -msgstr "theo tháng" - -msgid "subscriptionTypes.nonExpiring" -msgstr "Không hết hạn" - -msgid "subscriptionTypes.format" -msgstr "Định dạng" - -msgid "subscriptionTypes.format.online" -msgstr "Trực tuyến" - -msgid "subscriptionTypes.format.print" -msgstr "In" - -msgid "subscriptionTypes.format.printOnline" -msgstr "In và trực tuyến" - -msgid "subscriptions.inactive" -msgstr "Không hoạt động" - -msgid "subscriptions.status" -msgstr "Trạng thái" - -msgid "subscriptions.status.active" -msgstr "Hoạt động" - -msgid "subscriptions.status.needsInformation" -msgstr "Cần thông tin" - -msgid "subscriptions.status.needsApproval" -msgstr "Cần Phê duyệt" - -msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment" -msgstr "Đang chờ Thanh toán Thủ công" - -msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment" -msgstr "Đang chờ Thanh toán Trực tuyến" - -msgid "subscriptions.status.noSubscription" -msgstr "Bạn không có đăng ký đang hoạt động." - -msgid "subscriptions.status.other" -msgstr "Khác, Xem Ghi chú" - -msgid "subscriptions.individualDescription" -msgstr "Các thuê bao cá nhân yêu cầu đăng nhập để truy cập nội dung thuê bao." - -msgid "subscriptions.institutionalDescription" -msgstr "" -"Thuê bao tổ chức không yêu cầu đăng nhập. Tên miền và/hoặc địa chỉ IP của " -"người dùng được sử dụng để cung cấp quyền truy cập vào nội dung thuê bao." - -msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Lưu ý: Thuê bao tổ chức mua trực tuyến yêu cầu phê duyệt " -"phạm vi tên miền và IP trước khi thuê bao được kích hoạt." - -msgid "submission.event.general.defaultEvent" -msgstr "Sự kiện của Bài gửi" - -msgid "submission.event.submissionSubmitted" -msgstr "Bài báo Đã gửi" - -msgid "submission.event.general.issueScheduled" -msgstr "Bài gửi đã được xếp vào số chờ xuất bản" - -msgid "submission.event.general.issueAssigned" -msgstr "Bài gửi được xếp vào số" - -msgid "submission.event.general.articlePublished" -msgstr "Bài báo Đã xuất bản" - -msgid "submission.event.author.authorRevision" -msgstr "Bản sửa chữa của tác giả đã được gửi" - -msgid "submission.event.general.authorRevision" -msgstr "Tập tin sửa chữa của tác giả đã được cập nhật" - -msgid "submission.event.editor.editorAssigned" -msgstr "Bài gửi được phân công cho biên tập viên" - -msgid "submission.event.editor.editorUnassigned" -msgstr "Bài gửi không được phân công cho biên tập viên" - -msgid "submission.event.editor.editorDecision" -msgstr "Quyết định của Ban biên tập đã được gửi" - -msgid "submission.event.editor.editorFile" -msgstr "Cập nhật Tập tin của Biên tập viên" - -msgid "submission.event.editor.submissionArchived" -msgstr "Bài gửi đã được chuyển sang Lưu trữ" - -msgid "submission.event.editor.submissionRestored" -msgstr "Bài gửi đã được khôi phục từ Lưu trữ" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "Biên tập viên bản thảo đã được phân công cho bài gửi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned" -msgstr "Biên tập viên bản thảo đã không được phân công cho bài gửi" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated" -msgstr "Bắt đầu phân công Biên tập viên bản thảo" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision" -msgstr "Đã cập nhật Tập tin sửa chữa của Biên tập viên bản thảo" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted" -msgstr "Biên tập bản thảo sơ bộ đã hoàn thành" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted" -msgstr "Biên tập Bản thảo cuối đã hoàn thành" - -msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile" -msgstr "Đã cập nhật Tập tin bản thảo biên tập" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned" -msgstr "Người hiệu đính đã được phân công" - -msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned" -msgstr "Chưa phân công Người hiệu đính cho bài gửi này" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated" -msgstr "Đã khởi tạo Phân công Hiệu đính" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision" -msgstr "Đã cập nhật Tệp sửa đổi Hiệu đính" - -msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted" -msgstr "Đã hoàn thành phân công hiệu đính" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "Biên tập viên trình bày đã được phân công" - -msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "Biên tập viên trình bày đã được ngừng phân công" - -msgid "submission.event.layout.layoutInitiated" -msgstr "Biên tập trình bày bắt đầu" - -msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated" -msgstr "Bản in đã được cập nhật" - -msgid "submission.event.layout.layoutComplete" -msgstr "Biên tập trình bày được phân công đã hoàn thành" - -msgid "reader.subscribersOnly" -msgstr "Chỉ những thuê bao" - -msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText" -msgstr "" -"Yêu cầu đăng ký thuê bao để truy cập mục. Để xác minh thuê bao, đăng nhập " -"vào tạp chí." - -msgid "reader.openAccess" -msgstr "Truy cập mở" - -msgid "reader.subscriptionAccess" -msgstr "Yêu cầu đăng ký thuê bao" - -msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess" -msgstr "Yêu cầu đăng ký thuê bao hoặc miễn phí" - -msgid "reader.purchasePrice" -msgstr "({$currency} {$price})" - -msgid "comments.commentsOnArticle" -msgstr "Bình luận về bài báo này" - -msgid "comments.authenticated" -msgstr "bởi {$userName}" - -msgid "search.results.orderBy" -msgstr "Kết quả sắp xếp theo" - -msgid "search.results.orderBy.article" -msgstr "Tiều đề bài báo" - -msgid "search.results.orderBy.author" -msgstr "Tác giả" - -msgid "search.results.orderBy.date" -msgstr "Ngày xuất bản" - -msgid "search.results.orderBy.issue" -msgstr "Số" - -msgid "search.results.orderBy.journal" -msgstr "Tiêu đề tạp chí" - -msgid "search.results.orderBy.popularityAll" -msgstr "Mức độ phổ biến (Mọi lúc)" - -msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" -msgstr "Mức độ phổ biến (Tháng trước)" - -msgid "search.results.orderBy.relevance" -msgstr "Sự liên quan" - -msgid "search.results.orderDir.asc" -msgstr "Tăng dần" - -msgid "search.results.orderDir.desc" -msgstr "Giảm dần" - -msgid "search.results.similarDocuments" -msgstr "tài liệu tương tự" - -msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                                    NOTE!

                                    \n" -"

                                    Hệ thống không thể tự động ghi đè tập tin cấu hình. Để áp dụng thay đổi " -"cấu hình của bạn, bạn phải mở config.inc.php trong một trình soạn " -"thảo văn bản phù hợp và thay thế nội dung của nó bằng nội dung của trường " -"văn bản bên dưới.

                                    " - -msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement" -msgstr "Quản lý thuê bao" - -msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions" -msgstr "Thuê bao cá nhân" - -msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Thuê bao tổ chức" - -msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes" -msgstr "Kiểu thuê bao" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles" -msgstr "Plugin bản in bài báo" - -msgid "plugins.categories.viewableFiles.description" -msgstr "" -"Plugin bản in bài báo thêm hỗ trợ để hiển thị các loại tài liệu khác nhau " -"như là các bản in bài báo." - -msgid "plugins.categories.auth.description" -msgstr "" -"Plugin ủy quyền cho phép Open Journal Systems ủy quyền các tác vụ xác thực " -"người dùng cho các hệ thống khác, chẳng hạn như máy chủ LDAP." - -msgid "plugins.categories.generic.description" -msgstr "" -"Các plugin chung được sử dụng để mở rộng Hệ thống Tạp chí Mở theo nhiều cách " -"không được các loại plugin khác hỗ trợ." - -msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample" -msgstr "" -"

                                    Đề xuất thông báo Bản quyền Creative Commons

                                    \n" -"

                                    1. Chính sách đề xuất cho các tạp chí cung cấp quyền truy cập mở

                                    \n" -"Các tác giả xuất bản với tạp chí này đồng ý với các điều khoản sau:\n" -"
                                      \n" -"\t
                                    1. Các tác giả giữ bản quyền và cấp cho tạp chí quyền xuất bản đầu tiên " -"với bài báo được cấp phép đồng thời theo Giấy phép cấp cho Creative Commons cho phép người khác chia sẻ bài báo với sự thừa nhận về quyền tác giả và " -"ấn phẩm ban đầu của bài báo trên tạp chí này.
                                    2. \n" -"\t
                                    3. Các tác giả có thể tham gia vào các thỏa thuận hợp đồng bổ sung riêng " -"cho việc phân phối không độc quyền phiên bản bài báo đã xuất bản của tạp chí " -"(ví dụ: đăng nó lên kho lưu trữ của tổ chức hoặc xuất bản trong sách), với " -"sự thừa nhận về ấn phẩm ban đầu của nó tạp chí này
                                    4. \n" -"\t
                                    5. Các tác giả được phép và khuyến khích đăng tác phẩm của họ trực tuyến " -"(ví dụ: trong kho lưu trữ của tổ chức hoặc trên trang web của họ) trước và " -"trong quá trình gửi, vì nó có thể dẫn đến trao đổi năng suất cao, cũng như " -"trích dẫn sớm hơn và lớn hơn của bài báo được xuất bản (Xem Hiuej quả của " -"truy cập mở).
                                    6. \n" -"
                                    \n" -"\n" -"

                                    2. Chính sách đề xuất cho các tạp chí cung cấp quyền truy cập mở bị trì " -"hoãn

                                    \n" -"Các tác giả xuất bản với tạp chí này đồng ý với các điều khoản sau đây:\n" -"
                                      \n" -"\t
                                    1. Các tác giả giữ bản quyền và cấp cho tạp chí quyền xuất bản đầu tiên, " -"với bài báo [SPECIFY PERIOD OF TIME] sau khi xuất bản đồng thời được cấp " -"phép theo Creative Commons Attribution License cho phép người khác chia " -"sẻ bài báo với sự thừa nhận về quyền tác giả và ấn phẩm ban đầu của bài báo " -"trên tạp chí này.
                                    2. \n" -"\t
                                    3. Các tác giả có thể tham gia vào các thỏa thuận hợp đồng bổ sung riêng " -"cho việc phân phối không độc quyền phiên bản của bài báo đã xuất bản của tạp " -"chí (ví dụ: đăng nó lên kho lưu trữ của tổ chức hoặc xuất bản trong sách), " -"với sự thừa nhận về ấn phẩm ban đầu của nó tạp chí này
                                    4. \n" -"\t
                                    5. Các tác giả được phép và khuyến khích đăng bài báo của họ trực tuyến " -"(ví dụ: trong kho lưu trữ của tổ chức hoặc trên trang web của họ) trước và " -"trong quá trình gửi, vì nó có thể dẫn đến trao đổi năng suất cao, cũng như " -"trích dẫn sớm hơn và lớn hơn của tác phẩm được xuất bản (Xem The Effect of " -"Open Access).
                                    6. \n" -"
                                    " - -msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription" -msgstr "" -"Các bước: Bài mới gửi > Bài đang Phản biện > Bài đang biên tập > " -"Mục lục.

                                    \n" -"Chọn một mô hình để xử lý các khía cạnh của quá trình biên tập. (Để chỉ định " -"một Biên tập viên Quản lý và Biên tập viên chuyên mục, hãy chuyển đến mục " -"Biên tập trong Quản lý Tạp chí.)" - -msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription" -msgstr "" -"

                                    Để cho phép người đọc định vị các phiên bản trực tuyến của tác phẩm được " -"trích dẫn bởi một tác giả, các tùy chọn sau khả dụng.

                                    \n" -"\n" -"
                                      \n" -"
                                    1. Thêm công cụ đọc

                                      Trình Quản lý tạp chí cho phép " -"thêm \"Tìm tài liệu tham khảo\" vào Công cụ đọc đi kèm với các số đã xuất " -"bản, cho phép người đọc dán tiêu đề của tài liệu tham khảo và sau đó tìm " -"kiếm cơ sở dữ liệu học thuật được chọn trước cho công việc được trích dẫn.

                                    2. \n" -"\n" -"
                                    3. Nhúng nhữngliên kết trong các Tài liệu tham khảo

                                      " -"Trình chỉnh sửa bố cục có thể thêm liên kết đến các tài liệu tham khảo mà " -"chúng có thể tìm thấy trực tuyến bằng cách sử dụng các hướng dẫn sau (chúng " -"có thể chỉnh sửa được).

                                    4. \n" -"\n" -"
                                    " - -msgid "manager.people.confirmDisable" -msgstr "" -"Vô hiệu hóa người dùng này? Điều này sẽ ngăn người dùng đăng nhập vào hệ " -"thống.\n" -"\n" -"Bạn có thể tùy chọn cung cấp cho người dùng một lý do cho việc vô hiệu hóa " -"tài khoản của họ." - -msgid "manager.people.noAdministrativeRights" -msgstr "" -"Xin lỗi, bạn không có quyền quản trị đối với người dùng này. Điều này có thể " -"là do:\n" -"
                                      \n" -"
                                    • Người dùng là quản trị viên trang
                                    • \n" -"
                                    • Người dùng đang hoạt động trong các tạp chí bạn không quản lý
                                    • " -"\t\n" -"
                                    \n" -" Nhiệm vụ này phải được thực hiện bởi Quản trị trang web.\n" -"\t" - -msgid "editor.submissionReview.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                      \n" -"
                                    1. Các mục được tô sáng cho biết hành động được yêu cầu bởi một biên tập " -"viên, được gắn nhãn như sau:\n" -"
                                        \n" -"
                                      • Người phản biện đã được chỉ " -"định nhưng không được thông báo qua email
                                      • \n" -"
                                      • Tất cả những người phản biện đã phản " -"hồi với các nhận xét của họ, nhưng không có quyết định nào được ghi lại \n" -"
                                      • \n" -"
                                      • Tác giả đã tải lên phiên " -"bản sửa đổi
                                      • \n" -"
                                      • Người phản " -"biện đã quá hạn để xác nhận lời mời phản biện
                                      • \n" -"
                                      • Người phản biện đã " -"quá hạn để hoàn thành phản biện
                                      • \n" -"
                                      \n" -"
                                    2. \n" -"
                                    3. \"Thời hạn\" được điền khi người phản biện chấp nhận yêu cầu phản " -"biện; nó hiển thị số tuần để phản biện đáo hạn hoặc (-) tuần đã quá " -"hạn. \n" -"
                                    4. \n" -" \n" -"
                                    " - -msgid "editor.submissionEditing.notes" -msgstr "" -"\n" -"\t
                                      \n" -"\t
                                    1. Các mục được tô sáng cho biết hành động được yêu cầu bởi một biên " -"tập viên, được gắn nhãn như sau:\n" -"\t\t
                                        \n" -"\t\t\t
                                      • Cần có hành động trong giai đoạn " -"biên tập bản thảo \n" -"\t\t\t
                                      • Cần có một hành động trong " -"giai đoạn chỉnh sửa bố cục \n" -"\t\t\t
                                      • Cần có hành động trong giai đoạn " -"hiệu đính \n" -"\t\t\n" -"\t\n" -"\t" - -msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Kích hoạt giao phản biện" - -msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Hoàn thành giao phản biện" - -msgid "sectionEditor.noneAssigned" -msgstr "Không bài gửi nào được giao." - -msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify" -msgstr "" -"Thông báo giao biên tập bản thảo một lần nữa sẽ khởi động lại nhiệm vụ của " -"biên tập viên bản thảo. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này?" - -msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify" -msgstr "" -"Thông báo cho tác giả này một lần nữa sẽ khởi động lại nhiệm vụ của họ. Bạn " -"có chắc chắn muốn làm điều này?" - -msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify" -msgstr "" -"Thông báo cho biên tập viên trình bày thêm một lần nữa sẽ khởi động lại " -"nhiệm vụ của họ. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này?" - -msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify" -msgstr "" -"Thông báo cho biên tập viên soát lỗi thêm một lần nữa sẽ khởi động lại nhiệm " -"vụ của họ. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này?" - -msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb" -msgstr "Từ chối" - -msgid "sectionEditor.regrets.title" -msgstr "" -"#{$submissionId} Từ chối phản biện, Hủy đề nghị & Các vòng phản biện trước" - -msgid "sectionEditor.regrets" -msgstr "Từ chối" - -msgid "sectionEditor.regrets.link" -msgstr "Xem Từ chối, Huỷ đề nghị, Các vòng phản biện trước" - -msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound" -msgstr "Phản biện kín, Vòng {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound" -msgstr "Quyết định của biên tập viên, Vòng {$round}" - -msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels" -msgstr "Từ chối & Huỷ phản biện" - -msgid "sectionEditor.regrets.regret" -msgstr "Từ chối" - -msgid "sectionEditor.regrets.result" -msgstr "Kết quả" - -msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer" -msgstr "Đăng ký Người dùng hiện tại làm Người phản biện" - -msgid "sectionEditor.review.createReviewer" -msgstr "Tạo Phản biện mới" - -msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments" -msgstr "Kích hoạt Phân công Biên tập" - -msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments" -msgstr "Phân công Biên tập hoàn thành" - -msgid "layoutEditor.noActiveAssignments" -msgstr "Phân công biên tập không được kích hoạt." - -msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments" -msgstr "Phân công trình bày bản thảo" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat" -msgstr "Tài lên định dạng bản in" - -msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley" -msgstr "Thay thế tập tin" - -msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile" -msgstr "Tải lên tập tin phụ trợ" - -msgid "submission.layout.imageInvalid" -msgstr "" -"Định dạng hình ảnh không hợp lệ. Các định dạng được chấp nhận là .gif, .jpg " -"và .png." - -msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" -msgstr "Bản in này sẽ có sẵn tại một trang web riêng." - -msgid "submission.layout.galley.remoteURL" -msgstr "URL của nội dung lưu trữ từ xa" - -msgid "reviewer.pendingReviews" -msgstr "Bài viết đang chờ phản biện" - -msgid "reviewer.completedReviews" -msgstr "Hoàn thành phản biện" - -msgid "reviewer.averageQuality" -msgstr "Xếp hạng" - -msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed" -msgstr "Tập tin để phản biện" - -msgid "reviewer.article.notifyTheEditor" -msgstr "Thông báo cho Biên tập viên" - -msgid "reviewer.article.canDoReview" -msgstr "Đồng ý phản biện" - -msgid "reviewer.article.cannotDoReview" -msgstr "Không thể thực hiện phản biện" - -msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess" -msgstr "" -"Tập tin bản thảo chỉ được cung cấp khi và chỉ khi người phản biện đồng ý " -"thực hiện phản biện" - -msgid "reviewer.article.submissionEditor" -msgstr "Biên tập viên bài gửi" - -msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription" -msgstr "Nhập hoặc dán trong nhận xét đánh giá ở đây" - -msgid "reviewer.article.editorToEnter" -msgstr "Editor To Enter" - -msgid "reviewer.article.sendReminder" -msgstr "Gửi nhắc nhở" - -msgid "reviewer.article.automatic" -msgstr "(Tự động)" - -msgid "reviewer.article.recommendation" -msgstr "Khuyến nghị" - -msgid "reviewer.article.submitReview" -msgstr "Gửi bài đánh giá cho biên tập viên" - -msgid "reviewer.article.reviewerComments" -msgstr "Bình luận" - -msgid "reviewer.article.uploadedFile" -msgstr "Các tập tin đã tải lên" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion" -msgstr "Phiên bản được tải lên bởi người phản biện" - -msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription" -msgstr "" -"(Nếu bạn muốn chú thích tập tin, đối với biên tập viên, hãy lưu vào ổ cứng " -"của bạn và sử dụng Duyệt/Tải lên.)" - -msgid "reviewer.article.schedule.request" -msgstr "Yêu cầu của biên tập viên" - -msgid "reviewer.article.schedule.response" -msgstr "Phản hồi của bạn" - -msgid "reviewer.article.schedule.submitted" -msgstr "Bài đánh giá đã được gửi" - -msgid "reviewer.article.schedule.due" -msgstr "Thời hạn đánh giá" - -msgid "reviewer.article.decision.accept" -msgstr "Chấp nhận bài gửi" - -msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions" -msgstr "Yêu cầu sửa chữa" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere" -msgstr "Gửi lại để đánh giá tiếp" - -msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere" -msgstr "Gửi bài cho tạp chí khác" - -msgid "reviewer.article.decision.decline" -msgstr "Từ chối bài gửi" - -msgid "reviewer.article.decision.seeComments" -msgstr "Xem bình luận" - -msgid "reviewer.article.schedule" -msgstr "Thời hạn" - -msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed" -msgstr "Bài gửi đã được đánh giá" - -msgid "reviewer.article.reviewSchedule" -msgstr "Thời hạn đánh giá" - -msgid "reviewer.article.reviewSteps" -msgstr "Các bước đánh giá" - -msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines" -msgstr "Hướng dẫn cho người phản biện" - -msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription" -msgstr "" -"Hướng dẫn nhận xét sẽ cung cấp cho người phản biện các tiêu chí để đánh giá " -"sự phù hợp của bài gửi để xuất bản trên tạp chí và có thể bao gồm bất kỳ " -"hướng dẫn đặc biệt nào để chuẩn bị đánh giá hiệu quả và hữu ích. Khi tiến " -"hành đánh giá, người phản biện được trình bày với hai box văn bản mở, box " -"đầu tiên \"cho tác giả và biên tập viên\" và thứ hai \"cho biên tập viên\". " -"Ngoài ra, Người quản lý Tạp chí có thể tạo phiếu nhận xét trong Biểu mẫu " -"đánh giá. Trong mọi trường hợp, các biên tập viên sẽ có tùy chọn bao gồm các " -"đánh giá tương ứng với tác giả." - -msgid "reviewer.article.notifyEditorA" -msgstr "Thông báo cho biên tập viên của bài gửi" - -msgid "reviewer.article.notifyEditorB" -msgstr "như bạn sẽ thực hiện đánh giá." - -msgid "reviewer.article.consultGuidelines" -msgstr "" -"Nếu bạn định thực hiện đánh giá, hãy tham khảo Hướng dẫn người phản biện ở " -"bên dưới." - -msgid "reviewer.article.downloadSubmission" -msgstr "" -"Nhấp vào tên tệp để tải xuống và xem lại (trên màn hình hoặc bằng cách in) " -"các tệp được liên kết với nội dung này." - -msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests" -msgstr "" -"Tuyên bố liệu bạn có lợi ích cạnh tranh hay không liên quan đến nghiên cứu " -"này (xem CI Policy)." - -msgid "reviewer.competingInterests" -msgstr "Xung đột lợi ích" - -msgid "reviewer.article.enterReviewA" -msgstr "" -"Nhấp vào biểu tượng để nhập (hoặc dán) đánh giá của bạn về bài gửi này." - -msgid "reviewer.article.uploadFile" -msgstr "" -"Ngoài ra, bạn có thể tải lên các tệp cho biên tập viên hoặc tác giả tham " -"khảo." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation" -msgstr "" -"Chọn một đề xuất và gửi đánh giá để hoàn thành quá trình. Bạn phải nhập đánh " -"giá hoặc tải lên một tập tin trước khi chọn một đề xuất." - -msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor" -msgstr "Đặt hoặc điều chỉnh đề xuất của người phản biện." - -msgid "reviewer.article.mustSelectDecision" -msgstr "Không có khuyến nghị được chọn. Bạn phải chọn một đề nghị để gửi." - -msgid "reviewer.article.confirmDecision" -msgstr "" -"Khi bạn đã ghi lại quyết định, bạn sẽ không thể thay đổi đánh giá này nữa. " -"Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" - -msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit" -msgstr "Gửi tới C/E" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFile" -msgstr "Tập tin của Biên tập viên bản thảo" - -msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile" -msgstr "Tập tin của Biên tập viên bản thảo" - -msgid "proofreader.noProofreadingAssignments" -msgstr "Chưa có bản hiệu định nào" - -msgid "author.submit.uploadInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                                        Để tải lên bản thảo lên tạp chí này, hãy hoàn thành các bước sau.

                                        \n" -"
                                          \n" -"
                                        1. Trên trang này, nhấp Duyệt (hoặc Chọn tệp) sẽ mở cửa sổ Chọn tệp để định " -"vị tệp trên ổ cứng máy tính của bạn.
                                        2. \n" -"
                                        3. Xác định vị trí tệp bạn muốn gửi và chọn nó.
                                        4. \n" -"
                                        5. Nhấp vào Mở trên cửa sổ Chọn tệp, đặt tên tệp trên trang này.
                                        6. \n" -"
                                        7. Nhấp vào Tải lên trên trang này, tải tệp từ máy tính lên trang web của " -"tạp chí và đổi tên tệp theo quy ước của tạp chí (nếu có).
                                        8. \n" -"
                                        9. Khi nội dung gửi được tải lên, hãy nhấp vào Lưu và Tiếp tục ở cuối trang " -"này.
                                        10. \n" -"
                                        " - -msgid "submission.review.mustUploadFileForReview" -msgstr "" -"Email yêu cầu không thể được gửi cho đến khi có phiên bản cho vòng phản biện." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit" -msgstr "" -"Email yêu cầu không thể được gửi cho đến khi tập tin được chọn để hiệu đính " -"trong Quyết định của Ban biên tập, trang Phản biện." - -msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit" -msgstr "" -"Email yêu cầu không thể được gửi cho đến khi tập tin được tải lên để biên " -"tập." - -msgid "submission.copyedit.initialCopyedit" -msgstr "Biên tập ban đầu" - -msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit" -msgstr "Sửa chữa của Biên tập viên" - -msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview" -msgstr "Sửa chữa của Tác giả" - -msgid "submission.copyedit.finalCopyedit" -msgstr "Sửa chữa cuối cùng" - -msgid "submission.copyedit.copyeditVersion" -msgstr "Phiên bản C/E" - -msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor" -msgstr "Phân biên tập viên bản thảo" - -msgid "submission.copyedit.useFile" -msgstr "Sử dụng tập tin" - -msgid "submission.copyedit.copyeditComments" -msgstr "Thảo luận ở vòng biên tập" - -msgid "submission.copyedit.instructions" -msgstr "Hướng dẫn biên tập" - -msgid "submission.layout.noLayoutFile" -msgstr "" -"Không có (Tải lên phiên bản biên tập cuối cùng dưới dạng bản trình bày trước " -"khi gửi yêu cầu)" - -msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" -msgstr "Nhận dạng bản in công khai đã tồn tại." - -msgid "submission.layout.assignLayoutEditor" -msgstr "Phân công Biên tập viên trình bày" - -msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor" -msgstr "Thay thế biên tâp viên trình bày" - -msgid "submission.layout.layoutComments" -msgstr "Thảo luận trong phần trình bày" - -msgid "submission.layout.instructions" -msgstr "Hướng dẫn trình bày" - -msgid "submission.layout.referenceLinking" -msgstr "Liên kết của tài liệu tham khảo" - -msgid "submission.proofreadingComments" -msgstr "Thảo luận trong phần hiệu đính" - -msgid "submission.proofread.corrections" -msgstr "Sửa lỗi hiệu đính" - -msgid "submission.proofread.instructions" -msgstr "Hướng dẫn bản in thử" - -msgid "submission.logType.article" -msgstr "Bài báo" - -msgid "submission.logType.author" -msgstr "Tác giả" - -msgid "submission.logType.editor" -msgstr "Biên tập viên" - -msgid "submission.logType.review" -msgstr "Phản biện" - -msgid "submission.logType.copyedit" -msgstr "Biên tập" - -msgid "submission.logType.layout" -msgstr "Trình bày" - -msgid "submission.logType.proofread" -msgstr "Hiệu đính" - -msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence" -msgstr "Biên tập viên/Tác giả liên hệ" - -msgid "submission.comments.copyeditComments" -msgstr "Những thảo luận trong phần biên tập" - -msgid "submission.comments.viewableDescription" -msgstr "" -"Những bình luận có thể được chia sẻ với tác giả.
                                        \n" -"(Sau khi lưu, có thể thêm bình luận.)" - -msgid "submission.comments.canShareWithAuthor" -msgstr "Cho tác giả và biên tập viên" - -msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor" -msgstr "Cho biên tập viên" - -msgid "submission.comments.blindCcReviewers" -msgstr "" -"Sau khi gửi, xuất trình một bản sao BCC có thể chỉnh sửa để gửi cho người " -"phản biện." - -msgid "submission.comments.forAuthorEditor" -msgstr "Cho tác giả và biên tập viên" - -msgid "submission.comments.forEditor" -msgstr "Cho biên tập viên" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor" -msgstr "Lưu và email cho tác giả" - -msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor" -msgstr "Lưu và email cho biên tạp viên" - -msgid "user.register.selectContext" -msgstr "Chọn một tạp chí để đăng ký với:" - -msgid "user.register.noJournals" -msgstr "Không có tạp chí nào bạn có thể đăng ký trên trang web này." - -msgid "user.register.privacyStatement" -msgstr "Tuyên bố về quyền riêng tư" - -msgid "user.register.registrationDisabled" -msgstr "Tạp chí này hiện không chấp nhận đăng ký người dùng." - -msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort" -msgstr "Mật khẩu bạn đã nhập không đủ dài." - -msgid "user.register.readerDescription" -msgstr "Thông báo qua email về việc xuất bản một số của tạp chí." - -msgid "user.register.openAccessNotificationDescription" -msgstr "Thông báo qua email khi một số của tạp chí được thực hiện truy cập mở." - -msgid "user.register.authorDescription" -msgstr "Có thể gửi các mục cho tạp chí." - -msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests" -msgstr "Sẵn sàng tiến hành đánh giá ngang hàng các bài gửi cho tạp chí." - -msgid "user.register.reviewerDescription" -msgstr "Sẵn sàng tiến hành đánh giá ngang hàng các bài gửi vào trang web." - -msgid "user.register.reviewerInterests" -msgstr "" -"Xác định những lĩnh vực quan tâm (lĩnh vực nghiên cứu độc lập và phương pháp " -"nghiên cứu):" - -msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts" -msgstr "" -"Có, tôi muốn được thông báo về các ấn phẩm và thông báo mới cho tất cả các " -"tạp chí mà tôi đã đăng ký." - -msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" -msgstr "" -"Có, tôi đồng ý thu thập và lưu trữ dữ liệu của mình theo tạp chí này cam kết bảo mật." - -msgid "user.register.form.missingContextConsent" -msgstr "" -"Bạn phải đồng ý với cam kết bảo mật cho bất kỳ tạp chí nào mà bạn đang đăng " -"ký." - -msgid "user.register.form.missingSiteConsent" -msgstr "Bạn phải đồng ý với việc cam kết bảo mật của trang web này." - -msgid "user.subscriptions.mySubscriptions" -msgstr "Thuê bao của tôi" - -msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus" -msgstr "Trạng thái thuê bao" - -msgid "user.subscriptions.statusInformation" -msgstr "" -"Đăng ký hoạt động và hết hạn được hiển thị dưới đây cùng với ngày hết hạn. " -"Ngoài ra, thông tin trạng thái sau có thể được bao gồm trong mỗi thuê bao." - -msgid "user.subscriptions.status" -msgstr "Trạng thái" - -msgid "user.subscriptions.statusDescription" -msgstr "Mô tả" - -msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription" -msgstr "Cần thêm thông tin trước khi thuê bao có thể được kích hoạt" - -msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription" -msgstr "Thuê bao phải được xem xét trước khi nó có thể được kích hoạt" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription" -msgstr "Thanh toán thủ công đã được bắt đầu nhưng chưa nhận được" - -msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription" -msgstr "" -"Một khoản thanh toán trực tuyến đã được bắt đầu nhưng đã bị hủy hoặc chưa " -"hoàn thành" - -msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions" -msgstr "Thuê bao cá nhân" - -msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions" -msgstr "Thuê bao tổ chức" - -msgid "user.subscriptions.renew" -msgstr "Gia hạn" - -msgid "user.subscriptions.purchase" -msgstr "Mua" - -msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription" -msgstr "Mua thuê bao mới" - -msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription" -msgstr "Mua thuê bao cá nhân" - -msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription" -msgstr "Mua thuê bao tổ chức" - -msgid "user.subscriptions.expires" -msgstr "Hết hạn: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.expired" -msgstr "Đã hết hạn: {$date}" - -msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes" -msgstr "Xem các loại thuê bao có sẵn" - -msgid "user.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Các loại thuê bao" - -msgid "user.subscriptions.form.membership" -msgstr "Thành viên" - -msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Loại đăng ký được chọn yêu cầu thông tin thành viên." - -msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Vui lòng chọn một loại thuê bao hợp lệ." - -msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Tài khoản người dùng này đã có một thuê bao cá nhân." - -msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "Thông tin thành viên nếu cần cho loại thuê bao đã chọn." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Tên tổ chức" - -msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Một tên tổ chức là bắt buộc." - -msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Địa chỉ gửi thư" - -msgid "user.subscriptions.form.domain" -msgstr "Tên miền" - -msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Nếu một tên miền được nhập vào đây, phạm vi IP là tùy chọn.
                                        Giá trị " -"hợp lệ là tên miền (ví dụ: lib.sfu.ca)." - -msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "" -"Loại đăng ký được chọn yêu cầu tên miền và/hoặc dải IP để xác thực đăng ký." - -msgid "user.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vui lòng nhập một tên miền hợp lệ." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Dải IP" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Nếu dải IP được nhập vào đây, tên miền là tùy chọn.
                                        Các giá trị hợp lệ " -"bao gồm địa chỉ IP (ví dụ: 142.58.103.1), dải IP (ví dụ: 142.58.103.1 - " -"142.58.103.4), dải IP có ký tự đại diện '*' ( ví dụ: 142.58.*.*) và dải IP " -"với CIDR (ví dụ: 142.58.100.0/24)." - -msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vui lòng nhập một dải IP hợp lệ." - -msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Xóa" - -msgid "user.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Thêm" - -msgid "search.browseAuthorIndex" -msgstr "Duyệt chỉ mục tác giả" - -msgid "search.searchFor" -msgstr "Tìm kiếm bài viết cho" - -msgid "search.withinJournal" -msgstr "Trong" - -msgid "search.allJournals" -msgstr "Tất cả các tạp chí" - -msgid "search.authorIndex" -msgstr "Duyệt chỉ mục tác giả" - -msgid "search.authorDetails" -msgstr "Chi tiết về tác giả" - -msgid "search.syntaxInstructions" -msgstr "" -"Mẹo tìm kiếm:
                                          \n" -"
                                        • Thuật ngữ tìm kiếm không phân biệt chữ hoa chữ thường
                                        • \n" -"
                                        • Các từ phổ biến bị bỏ qua
                                        • \n" -"
                                        • Theo mặc định, chỉ các bài viết có chứa tất cả các điều khoản " -"trong truy vấn được trả về (nghĩa là, AND được ngụ ý)
                                        • \n" -"
                                        • Kết hợp nhiều từ với OR để tìm các bài viết có chứa một trong " -"hai thuật ngữ; ví dụ: giáo dục OR nghiên cứu
                                        • \n" -"
                                        • Sử dụng dấu ngoặc đơn để tạo các truy vấn phức tạp hơn; ví dụ: lưu " -"trữ ((tạp chí OR hội nghị) KHÔNG phải là luận văn)
                                        • \n" -"
                                        • Tìm kiếm một cụm từ chính xác bằng cách đặt nó trong dấu ngoặc kép; ví " -"dụ: \"xuất bản truy cập mở\"
                                        • \n" -"
                                        • Loại trừ một từ bằng cách thêm tiền tố vào - hoặc " -"NOT; ví dụ. chính trị trực tuyến hoặc trực tuyến NOT " -"chính trị
                                        • \n" -"
                                        • Sử dụng * trong một thuật ngữ làm ký tự đại diện để " -"khớp với bất kỳ chuỗi ký tự nào; ví dụ: soci* đạo đức sẽ khớp với " -"các tài liệu có chứa \"xã hội học\" hoặc \"xã hội\"
                                        • \n" -"
                                        " - -msgid "article.pageTitle" -msgstr "Xem {$title}" - -msgid "article.pdf.title" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -msgid "article.download" -msgstr "Tải xuống tập tin PDF này" - -msgid "article.pluginMissing" -msgstr "" -"

                                        Tệp PDF bạn đã chọn sẽ tải ở đây nếu trình duyệt Web của bạn đã cài đặt " -"plugin đọc PDF (ví dụ: phiên bản gần đây của Adobe Acrobat Reader ).

                                        " - -msgid "article.nonpdf.title" -msgstr "Bài báo tải về" - -msgid "article.nonpdf.note" -msgstr "" -"Các tập tin bạn đã chọn sẽ bắt đầu tải xuống tự động. Nếu không, nhấp vào " -"liên kết dưới đây. Lưu ý rằng tệp này có thể yêu cầu trình xem hoặc plugin " -"đặc biệt để xem.

                                        Nếu tệp không tự động tải xuống, hãy bấm vào đây." - -msgid "site.journalsHosted" -msgstr "Tạp chí được lưu trữ trên trang web này" - -msgid "site.journalView" -msgstr "Xem tạp chí" - -msgid "site.journalRegister" -msgstr "Đăng ký" - -msgid "site.journalCurrent" -msgstr "Số mới" - -msgid "site.noJournals" -msgstr "Không có tạp chí có sẵn." - -msgid "current.current" -msgstr "Hiện tại" - -msgid "current.noCurrentIssue" -msgstr "Không có số hiện tại" - -msgid "current.noCurrentIssueDesc" -msgstr "Tạp chí này chưa xuất bản số nào." - -msgid "archive.archives" -msgstr "Lưu trữ" - -msgid "archive.archivesPageNumber" -msgstr "Lưu trữ - Trang {$pageNumber}" - -msgid "archive.browse" -msgstr "Duyệt qua các số cũ hơn" - -msgid "archive.issueUnavailable" -msgstr "Số không tồn tại" - -msgid "about.statistics" -msgstr "Số liệu thống kê" - -msgid "about.contact" -msgstr "Liên hệ" - -msgid "about.aboutContext" -msgstr "Giới thiệu về Tạp chí" - -msgid "about.history" -msgstr "Lịch sử Tạp chí" - -msgid "about.editorialTeam" -msgstr "Ban biên tập" - -msgid "about.editorialTeam.biography" -msgstr "Tiểu sử" - -msgid "about.editorialPolicies" -msgstr "Chính sách biên tập" - -msgid "about.focusAndScope" -msgstr "Phạm vi và mục đích" - -msgid "about.sectionPolicies" -msgstr "Chính sách các chuyên mục" - -msgid "about.submissions" -msgstr "Các bài gửi" - -msgid "about.onlineSubmissions.login" -msgstr "Đăng nhập" - -msgid "about.onlineSubmissions.register" -msgstr "Đăng ký" - -msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" -msgstr "{$login} hoặc {$register} để gửi bài." - -msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" -msgstr "{$newSubmission} hoặc {$viewSubmissions}." - -msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" -msgstr "Tạo 1 bài gửi mới tới chuyên mục {$name}." - -msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" -msgstr "Nộp bài mới" - -msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" -msgstr "xem các bài nộp đang chờ của bạn" - -msgid "about.authorGuidelines" -msgstr "Hướng dẫn tác giả" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist" -msgstr "Checklist cho các bài chuẩn bị gửi" - -msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" -msgstr "" -"Là một phần của quy trình gửi, các tác giả được yêu cầu kiểm tra sự tuân thủ " -"của họ đối với tất cả các mục sau đây và các bài gửi có thể được trả lại cho " -"các tác giả không tuân thủ các mục này." - -msgid "about.copyrightNotice" -msgstr "Thông báo bản quyền" - -msgid "about.privacyStatement" -msgstr "Cam kết bảo mật" - -msgid "about.authorFees" -msgstr "Phí tác giả" - -msgid "about.authorFeesMessage" -msgstr "Tạp chí này tính phí tác giả như sau." - -msgid "about.peerReviewProcess" -msgstr "Quy trình đánh giá ngang hàng" - -msgid "about.publicationFrequency" -msgstr "Tần suất xuất bản" - -msgid "about.openAccessPolicy" -msgstr "Chính sách truy cập mở" - -msgid "about.delayedOpenAccess" -msgstr "Truy cập mở bị trì hoãn" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription1" -msgstr "Nội dung của tạp chí này sẽ có sẵn ở định dạng truy cập mở" - -msgid "about.delayedOpenAccessDescription2" -msgstr "(các) tháng sau khi một số được công bố." - -msgid "about.archiving" -msgstr "Lưu trữ" - -msgid "about.subscriptions" -msgstr "Thuê bao" - -msgid "about.subscriptions.individual" -msgstr "Các thuê bao các nhân" - -msgid "about.subscriptions.institutional" -msgstr "Các thuê bao tổ chức" - -msgid "about.subscriptionsContact" -msgstr "Liên hệ các thuê bao" - -msgid "about.subscriptionTypes.name" -msgstr "Tên" - -msgid "about.subscriptionTypes.format" -msgstr "Định dạng" - -msgid "about.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Thời hạn" - -msgid "about.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Giá" - -msgid "about.availableSubscriptionTypes" -msgstr "Các kiểu thuê bao" - -msgid "about.memberships" -msgstr "Các thành viên" - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem" -msgstr "" -"Thông tin thêm về hệ thống xuất bản, Nền tảng và quy trình làm việc của OJS/" -"PKP." - -msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" -msgstr "Quy trình xuất bản và biên tập của OJS" - -msgid "about.aboutSoftware" -msgstr "Về Open Journal Systems" - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSJournal" -msgstr "" -"Tạp chí này sử dụng Open Journal Systems {$ojsVersion}, đây là phần mềm quản " -"lý và xuất bản tạp chí nguồn mở được phát triển, hỗ trợ và phân phối miễn " -"phí bởi Public Knowledge Project theo " -"Giấy phép Công cộng GNU." - -#, fuzzy -msgid "about.aboutOJSSite" -msgstr "" -"Trang web này sử dụng Open Journal Systems {$ojsVersion}, đây là phần mềm " -"quản lý và xuất bản tạp chí nguồn mở được phát triển, hỗ trợ và phân phối " -"miễn phí bởi Public Knowledge Project " -"theo Giấy phép Công cộng GNU." - -msgid "help.ojsHelp" -msgstr "Trợ giúp Open Journal Systems" - -msgid "help.ojsHelpAbbrev" -msgstr "Trợ giúp OJS" - -msgid "help.searchReturnResults" -msgstr "Trở về kết quả tìm kiếm" - -msgid "help.goToEditPage" -msgstr "Chỉnh sửa {$sectionTitle}" - -msgid "donations.thankYou" -msgstr "Cảm ơn" - -msgid "donations.thankYouMessage" -msgstr "" -"Cảm ơn bạn đã đóng góp. Những đóng góp của bạn được chúng tôi đánh giá cao." - -msgid "payment.loginRequired" -msgstr "Bạn phải đăng nhập để thanh toán." - -msgid "payment.loginRequired.forArticle" -msgstr "" -"Thuê bao hoặc mua bài viết cần thiết để truy cập. Để xác minh thuê bao, truy " -"cập mua trước hoặc mua bài viết, đăng nhập vào tạp chí." - -msgid "payment.loginRequired.forIssue" -msgstr "" -"Thuê bao hoặc mua số cần thiết để truy cập. Để xác minh thuê bao, truy cập " -"mua trước hoặc số mua, đăng nhập vào tạp chí." - -msgid "payment.loginRequired.forDonation" -msgstr "Bạn phải đăng nhập để quyên góp." - -msgid "payment.paid" -msgstr "Đã thanh toán" - -msgid "payment.unpaid" -msgstr "Chưa thanh toán" - -msgid "payment.waived" -msgstr "Từ chối thanh toán" - -msgid "payment.payNow" -msgstr "Thanh toán ngay" - -msgid "payment.waive" -msgstr "Từ bỏ" - -msgid "payment.alreadyPaid" -msgstr "Sẵn sàng thanh toán" - -msgid "payment.alreadyPaidMessage" -msgstr "" -"Chọn box này nếu bạn đã gửi khoản thanh toán của mình cho tạp chí để hoàn " -"tất quy trình gửi. Việc nộp sẽ không được xem xét cho đến khi thanh toán " -"đến. Nhấp vào THANH TOÁN NGAY ở trên để xem hướng dẫn thanh toán." - -msgid "payment.paymentReceived" -msgstr "Đã nhận thanh toán" - -msgid "payment.paymentSent" -msgstr "Thanh toán đã được gửi đi" - -msgid "payment.authorFees" -msgstr "Lệ phí tác giả" - -msgid "payment.type.submission" -msgstr "Lệ phí bài gửi" - -msgid "payment.type.publication" -msgstr "Lệ phí xuất bản" - -msgid "payment.type.publication.required" -msgstr "Phí xuất bản đã tới hạn thanh toán." - -msgid "payment.type.fastTrack" -msgstr "Lệ phí phản biện nhanh" - -msgid "payment.type.membership" -msgstr "Lệ phí thành viên cá nhân" - -msgid "payment.type.purchaseArticle" -msgstr "Phí mua bài báo" - -msgid "payment.type.purchaseIssue" -msgstr "Phí mua số" - -msgid "payment.type.subscription" -msgstr "Phí thuê bao" - -msgid "payment.type.donation" -msgstr "Quyên góp" - -msgid "payment.requestPublicationFee" -msgstr "Yêu cầu phí xuất bản ({$feeAmount})" - -msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled" -msgstr "" - -msgid "payment.notFound" -msgstr "" -"Một khoản thanh toán đã được yêu cầu, nhưng yêu cầu đã hết hạn. Liên hệ với " -"Quản lý Tạp chí để biết chi tiết." - -msgid "payment.donation.makeDonation" -msgstr "Đóng góp" - -msgid "payment.submission.paySubmission" -msgstr "Thanh toán phí bài gửi" - -msgid "payment.publication.payPublication" -msgstr "Thanh toán để xuất bản" - -msgid "payment.publication.publicationPaid" -msgstr "Phí xuất bản đã thanh toán" - -msgid "payment.membership.buyMembership" -msgstr "Mua thành viên cá nhân" - -msgid "payment.membership.renewMembership" -msgstr "Gia hạn thành viên cá nhân" - -msgid "payment.membership.ends" -msgstr "Kết thúc" - -msgid "payment.subscription.purchase" -msgstr "Thuê bao mua" - -msgid "payment.subscription.renew" -msgstr "Gia hạn thuê bao" - -msgid "payment.subscription.expires" -msgstr "Hết hạn" - -msgid "installer.appInstallation" -msgstr "Cài đặt OJS" - -msgid "installer.ojsUpgrade" -msgstr "Nâng cấp OJS" - -msgid "installer.updatingInstructions" -msgstr "" -"Nếu bạn đang nâng cấp OJS, nhấn vào đây để xử " -"lý." - -#, fuzzy -msgid "installer.installationInstructions" -msgstr "" -"

                                        Phiên bản OJS {$version}

                                        \n" -"\n" -"

                                        ảm ơn bạn đã tải xuống Open Journal Systems của Dự án " -"Public Knowledge. Trước khi tiếp tục, vui lòng đọc tập tin README đi kèm với phần mềm này. Để biết " -"thêm thông tin về Public Knowledge Project và các dự án phần mềm của nó, vui " -"lòng truy cập trang web PKP " -"web site. Nếu bạn có báo cáo lỗi hoặc yêu cầu hỗ trợ kỹ thuật về Open " -"Journal Systems, hãy xem support forum hoặc truy cập PKP's online bug reporting system. Mặc dù diễn " -"đàn hỗ trợ là phương thức liên hệ ưa thích, bạn cũng có thể gửi email cho " -"nhóm tại pkp.contact@gmail.com." -"

                                        \n" -"\n" -"

                                        Nâng cấp

                                        \n" -"\n" -"

                                        Nếu bạn đang nâng cấp bản cài đặt OJS hiện có, click here to proceed.

                                        \n" -"\n" -"

                                        Yêu cầu hệ thống được đề xuất

                                        \n" -"\n" -"
                                          \n" -"\t
                                        • PHP >= " -"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}" -"{$wrongPhpText}
                                        • \n" -"\t
                                        • MySQL >= 4.1 " -"or PostgreSQL " -">= 9.1.5
                                        • \n" -"\t
                                        • Apache >= " -"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6
                                        • \n" -"\t
                                        • Hệ điều hành: Bất kỳ HĐH nào hỗ trợ phần mềm ở trên, bao gồm Linux, BSD, Solaris, Mac OS X, Windows\n" -"
                                        \n" -"\n" -"

                                        Vì PKP không có tài nguyên để kiểm tra mọi sự kết hợp có thể có của các " -"phiên bản phần mềm và nền tảng, nên không có đảm bảo nào cho hoạt động hoặc " -"hỗ trợ chính xác .

                                        \n" -"\n" -"

                                        Thay đổi các cài đặt này có thể được thực hiện sau khi cài đặt bằng cách " -"chỉnh sửa tệp config.inc.php rong thư mục OJS cơ sở hoặc sử dụng " -"giao diện web quản trị trang web.

                                        \n" -"\n" -"

                                        Hệ thống cơ sở dữ liệu được hỗ trợ

                                        \n" -"\n" -"

                                        JS hiện chỉ mới được thử nghiệm trên MySQL và PostgreSQL, mặc dù các hệ " -"thống quản lý cơ sở dữ liệu khác được hỗ trợ bởi ADOdb có thể hoạt động (đầy đủ hoặc " -"một phần). Báo cáo tương thích và/hoặc bản vá mã cho các DBMS thay thế có " -"thể được gửi đến team OJS.

                                        \n" - -msgid "installer.preInstallationInstructions" -msgstr "" -"\n" -"

                                        Các bước chuẩn bị cài đặt

                                        \n" -"\n" -"\n" -"

                                        1. Các tệp và thư mục sau (và nội dung của chúng) phải được ghi lại:

                                        \n" -"
                                          \n" -"\t
                                        • config.inc.php có thể ghi (tùy chọn): {$writable_config}\n" -"\t
                                        • public/ có thể ghi: {$writable_public}
                                        • \n" -"\t
                                        • cache/ có thể ghi: {$writable_cache}
                                        • \n" -"\t
                                        • cache/t_cache/ có thể ghi: {$writable_templates_cache}
                                        • \n" -"\t
                                        • cache/t_compile/ có thể ghi: {$writable_templates_compile}\n" -"\t
                                        • cache/_db có thể ghi: {$writable_db_cache}
                                        • \n" -"
                                        \n" -"\n" -"

                                        2. Một thư mục để lưu trữ các tệp đã tải lên phải được tạo và ghi lại " -"(xem \"Cài đặt tệp\" bên dưới).

                                        " - -msgid "installer.upgradeInstructions" -msgstr "" -"

                                        Phiên bản OJS {$version}

                                        \n" -"\n" -"

                                        Cảm ơn bạn đã tải xuống Public Knowledge Project's Open Journal " -"Systems. Trước khi tiếp tục, vui lòng đọc README và tập tin UPGRADE kèm theo phần mềm này. Để biết thêm thông tin về Dự án Tri " -"thức công cộng và các dự án phần mềm của nó, vui lòng truy cập trang web PKP web site. Nếu bạn có " -"báo cáo lỗi hoặc yêu cầu hỗ trợ kỹ thuật về Open Journal Systems, hãy xem support forum hoặc " -"truy cập PKP's online bug reporting system. Mặc dù diễn đàn hỗ trợ là phương " -"thức liên hệ ưa thích, bạn cũng có thể gửi email cho nhóm tạit pkp.contact@gmail.com.

                                        \n" -"

                                        Đây là khuyên chân thành bạn nên sao lưu cơ sở dữ liệu, " -"thư mục tệp và thư mục cài đặt OJS trước khi tiếp tục.

                                        \n" -"

                                        Nếu bạn đang chạy ở PHP Safe Mode, vui lòng đảm bảo rằng lệnh " -"max_execution_time trong tệp cấu hình php.ini của bạn được đặt ở giới hạn " -"cao. Nếu đạt đến giới hạn thời gian này hoặc bất kỳ giới hạn thời gian nào " -"khác ví dụ: Chỉ thị \"Hết giờ\" của Apache) và quá trình nâng cấp bị gián " -"đoạn, sẽ cần phải can thiệp thủ công.

                                        " - -msgid "installer.localeSettingsInstructions" -msgstr "" -"Để được hỗ trợ Unicode (UTF-8) hoàn chỉnh, chọn UTF-8 cho tất cả các cài đặt " -"bộ ký tự. Xin lưu ý rằng hỗ trợ Unicode đầy đủ yêu cầu PHP phải được biên " -"dịch với sự hỗ trợ cho mbstring thư viện (được bật theo mặc định trong hầu hết các " -"cài đặt PHP gần đây). Bạn có thể gặp sự cố khi sử dụng bộ ký tự mở rộng nếu " -"máy chủ của bạn không đáp ứng các yêu cầu này.\n" -"

                                        \n" -"Máy chủ của bạn hiện đang hỗ trợ mbstring: {$supportsMBString}" - -msgid "installer.allowFileUploads" -msgstr "" -"Máy chủ của bạn hiện cho phép tải lên tệp: {$allowFileUploads}" - -msgid "installer.maxFileUploadSize" -msgstr "" -"Máy chủ của bạn hiện cho phép kích thước tải lên tệp tối đa là: " -"{$maxFileUploadSize}" - -msgid "installer.localeInstructions" -msgstr "" -"Ngôn ngữ chính để sử dụng cho hệ thống này. Vui lòng tham khảo tài liệu OJS " -"nếu bạn muốn hỗ trợ cho các ngôn ngữ không được liệt kê ở đây." - -msgid "installer.filesDirInstructions" -msgstr "" -"Nhập tên đường dẫn đầy đủ đến một thư mục hiện có nơi lưu giữ các tệp đã tải " -"lên. Thư mục này không nên truy cập trực tiếp trên web. Vui lòng đảm " -"bảo rằng thư mục này tồn tại và có thể ghi được trước khi cài đặt.Tên đường dẫn Windows nên sử dụng dấu gạch chéo về phía trước, ví dụ: " -"\"C:/myjournal/files\"." - -msgid "installer.databaseSettingsInstructions" -msgstr "" -"OJS yêu cầu quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu SQL để lưu trữ dữ liệu của nó. " -"Xem các yêu cầu hệ thống ở trên để biết danh sách các cơ sở dữ liệu được hỗ " -"trợ. Trong các trường bên dưới, cung cấp các cài đặt sẽ được sử dụng để kết " -"nối với cơ sở dữ liệu." - -msgid "installer.installApplication" -msgstr "Cài đặt Open Journal Systems" - -msgid "installer.upgradeApplication" -msgstr "Nâng cấp Open Journal Systems" - -msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError" -msgstr "" -"Cảnh báo: Nếu cài đặt thất bại một phần trong quá trình cài " -"đặt cơ sở dữ liệu, bạn có thể cần phải hủy cơ sở dữ liệu OJS hoặc bảng cơ sở " -"dữ liệu trước khi thử cài đặt lại cơ sở dữ liệu." - -msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions" -msgstr "" -"

                                        QUAN TRỌNG!

                                        \n" -"

                                        Trình cài đặt không thể tự động ghi đè tệp cấu hình. Trước khi thử sử " -"dụng hệ thống, vui lòng mở config.inc.php trong trình chỉnh sửa văn " -"bản phù hợp và thay thế nội dung của nó bằng nội dung của trường văn bản bên " -"dưới.

                                        " - -msgid "installer.installationComplete" -msgstr "" -"

                                        Quá trình cài đặt OJS đã hoàn tất thành công.

                                        \n" -"

                                        Để bắt đầu sử dụng hệ thống, hãy đăng nhập " -"với tên người dùng và mật khẩu đã nhập trên trang trước đó.

                                        \n" -"

                                        Nếu bạn muốn trở thành một phần của cộng đồng PKP, bạn có thể:

                                        \n" -"
                                          \n" -"\t
                                        1. Đọc PKP blog và " -"theo dõi RSS feed để biết tin tức và cập nhật.
                                        2. \n" -"\t
                                        3. Truy cập support " -"forum nếu bạn có câu hỏi hoặc nhận xét.
                                        4. \n" -"
                                        " - -msgid "installer.upgradeComplete" -msgstr "" -"

                                        Nâng cấp OJS lên phiên bản {$version} đã hoàn tất thành công.

                                        \n" -"

                                        Đừng quên đặt cài đặt \"installed\" trong tệp cấu hình config.inc.php của " -"bạn trở lại On.

                                        \n" -"

                                        Nếu bạn chưa đăng ký và muốn nhận tin tức và cập nhật, vui lòng " -"đăng ký tại http://pkp.sfu.ca/ojs/register. Nếu bạn có câu hỏi hoặc nhận " -"xét, vui lòng truy cập support forum.

                                        " - -msgid "site.upgradeAvailable.admin" -msgstr "" -"Có một phiên bản mới của OJS! Bạn hiện đang sử dụng OJS {$currentVersion}. " -"Phiên bản gần đây nhất là OJS {$latestVersion}. Vui lòng truy cập this page để tải " -"xuống phiên bản mới nhất và tìm hướng dẫn nâng cấp." - -msgid "site.upgradeAvailable.manager" -msgstr "" -"Có một phiên bản mới của OJS! Bạn hiện đang sử dụng OJS {$currentVersion}. " -"Phiên bản gần đây nhất là OJS {$latestVersion}. Vui lòng liên hệ với Quản " -"trị trang web của bạn ({$siteAdminName}, {$siteAdminEmail}) để thông báo cho họ về bản phát " -"hành mới này. Thông tin chi tiết có thể được tìm thấy tại đây." - -msgid "log.author.documentRevised" -msgstr "" -"{$authorName} đã sửa chữa bài viết {$submissionId}. ID tập tin mới là " -"{$fileId}." - -msgid "log.review.reviewerUnassigned" -msgstr "" -"{$reviewerName} đã không được giao từ quá trình phản biện bài gửi " -"{$submitId} cho vòng phản biện {$round}." - -msgid "log.review.reviewInitiated" -msgstr "" -"Vòng phản biện {$round} bởi {$reviewerName} cho bài gửi {$submissionId} đã " -"được bắt đầu." - -msgid "log.review.reviewerRated" -msgstr "" -"{$ reviewerName} đã được xếp hạng cho vòng phản biện {$round} về việc gửi {$ " -"submitId}." - -msgid "log.review.reviewDueDateSet" -msgstr "" -"Ngày hết hạn của vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submitId} bởi " -"{$reviewerName} đã được đặt thành {$dueDate}." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSet" -msgstr "" -"Khuyến nghị cho vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submitId} của " -"{$reviewerName} đã được đặt." - -msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy" -msgstr "" -"Khuyến nghị cho vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submitId} đã được đặt " -"bởi biên tập viên, {$editorName}, thay mặt cho người phản biện, " -"{$reviewerName}." - -msgid "log.review.resubmit" -msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã được gửi lại để đánh giá tiếp." - -msgid "log.review.reviewDeclined" -msgstr "" -"{$reviewerName} đã từ chối vòng phản biện {$round} của bài gửi " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewAccepted" -msgstr "" -"{$reviewerName} đã chấp nhận vòng phản biện {$round} của bài gửi " -"{$submissionId}." - -msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} đã từ chối vòng phản biện {$round} của bài gửi {$submissionId} " -"thay mặt cho {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy" -msgstr "" -"{$userName} đã chấp nhận vòng phản biện {$round} cho bài gửi {$submissionId} " -"thay mặt cho {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewFileByProxy" -msgstr "" -"Biên tập viên, {$userName}, đã tải lên một tệp đánh giá cho vòng {$round} " -"của bài gửi {$submissionId} thay mặt cho phản biện, {$reviewerName}." - -msgid "log.review.reviewerFile" -msgstr "Một tập tin của người phản biện đã được tải lên." - -msgid "log.editor.decision" -msgstr "" -"Một quyết định ({$decision}) cho bài viết {$submissionId} đã được ghi lại " -"bởi {$editorName}." - -msgid "log.editor.recommendation" -msgstr "" -"Một kiến nghị của biên tập viên ({$decision}) cho bài viết {$submitId} đã " -"được ghi lại bởi {$editorName}." - -msgid "log.copyedit.initiate" -msgstr "" -"Việc biên tập của bài gửi {$ submitId} đã được bắt đầu bởi {$copyeditorName}." - -msgid "log.copyedit.copyeditFileSet" -msgstr "Các tập tin copyedit mặc định đã được chọn." - -msgid "log.copyedit.initialEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} đã hoàn thành bản chỉnh sửa ban đầu của bài nộp " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.finalEditComplete" -msgstr "" -"{$copyeditorName} đã hoàn thành bản chỉnh sửa cuối cùng của bài gửi " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned" -msgstr "" -"{$copyeditorName} đã được giao làm biên tập bản thảo cho bài gửi " -"{$submissionId}." - -msgid "log.copyedit.copyeditorFile" -msgstr "" -"Một phiên bản của biên tập viên bản thảo của tập tin bài gửi đã được tải lên." - -msgid "log.copyedit.authorFile" -msgstr "" -"Một phiên bản của tập tin bài gửi được sửa chữa bởi tác giả đã được tải lên." - -msgid "log.layout.layoutEditorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} đã được giao làm biên tập viên trình bày cho bài gửi " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned" -msgstr "" -"{$editorName} đã không được giao làm biên tập viên trình bày cho bài gửi " -"{$submissionId}." - -msgid "log.layout.layoutEditComplete" -msgstr "" -"{$editorName} đã hoàn thành chỉnh sửa bố cục cho bài gửi {$submissionId}." - -msgid "log.editor.metadataModified" -msgstr "Siêu dữ liệu cho bài viết này đã được sửa đổi bởi {$editorName}." - -msgid "log.editor.editorFile" -msgstr "" -"Một phiên bản của biên tập viên của tập tin của bài gửi đã được tải lên." - -msgid "log.editor.archived" -msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã được chuyển sang lưu trữ." - -msgid "log.editor.restored" -msgstr "Bài gửi {$submissionId} đã được khôi phục vào hàng đợi." - -msgid "log.editor.editorAssigned" -msgstr "" -"{$editorName} đã được giao như một biên tập viên cho bài gửi {$submissionId}." - -msgid "log.proofread.assign" -msgstr "" -"{$assignerName} đã giao {$proofreaderName} để hiệu đính bài gửi " -"{$submissionId}." - -msgid "log.proofread.complete" -msgstr "{$proofreaderName} đã cho {$submissionId} được lên lịch xuất bản." - -msgid "log.imported" -msgstr "{$userName} đã nhập bài viết {$submitId}." - -msgid "metadata.pkp.peerReviewed" -msgstr "Các bài báo đã được đánh giá ngang hàng" - -msgid "notification.type.editing" -msgstr "Các sự kiện trong quá trình biên tập" - -msgid "notification.type.submissionSubmitted" -msgstr "Một bài viết mới, \"{$title},\" đã được gửi." - -msgid "notification.type.editorDecisionComment" -msgstr "" -"Một bình luận đã được để lại trên quyết định của biên tập viên cho " -"\"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.galleyModified" -msgstr "Một bản in đã được sửa đổi cho \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.issuePublished" -msgstr "Một số đã được xuất bản." - -msgid "notification.type.newAnnouncement" -msgstr "Một thông báo mới đã được tạo ra." - -msgid "notification.type.reviewerFormComment" -msgstr "Một mẫu phản biện đã được gửi cho \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.reviewing" -msgstr "Các sự kiện trong quá trình phản biện" - -msgid "notification.type.site" -msgstr "Các sự kiện của trang web" - -msgid "notification.type.submissionComment" -msgstr "Một biên tập viên đã bình luận về \"{$title}.\"" - -msgid "notification.type.submissions" -msgstr "Các sự kiện của bài gửi" - -msgid "notification.type.userComment" -msgstr "Một độc giả đã bình luận về \"{$title}\"" - -msgid "notification.type.public" -msgstr "Thông báo công khai" - -msgid "notification.savedIssueMetadata" -msgstr "Siêu dữ liệu của số xuất bản đã được lưu." - -msgid "notification.type.editorAssignmentTask" -msgstr "Một bài báo mới đã được gửi đến cần một biên tập viên được giao." - -msgid "notification.type.assignProductionUser" -msgstr "" -"Gán một người sử dụng để tạo ra các bản in sử dụng liên kết Gán trong danh " -"sách Những người tham gia." - -msgid "notification.type.awaitingRepresentations" -msgstr "Đang chờ các bản in." - -msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing" -msgstr "" -"Truy cập bị từ chối! Bạn chưa được chỉ định là một BTV bản thảo bài viết này." - -msgid "user.authorization.noContext" -msgstr "Không tạp chí trong bối cảnh!" - -msgid "user.authorization.sectionAssignment" -msgstr "" -"Bạn đang cố gắng truy cập một bài viết không phải là một phần chuyên mục của " -"bạn." - -msgid "user.authorization.invalidIssue" -msgstr "Số được yêu cầu không hợp lệ!" - -msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission" -msgstr "BTV bản thảo không hợp lệ hoặc không có BTV bản thảo được yêu cầu!" - -msgid "grid.action.createContext" -msgstr "Tạo một tạp chí mới" - -msgid "editor.navigation.issues" -msgstr "Các số" - -msgid "notification.type.approveSubmission" -msgstr "" -"Bài gửi này hiện đang chờ phê duyệt trước khi nó xuất hiện trong một số cụ " -"thể." - -msgid "notification.type.approveSubmissionTitle" -msgstr "Đang chờ phê duyệt." - -msgid "user.profile.form.showOtherContexts" -msgstr "Đăng ký với các tạp chí khác" - -msgid "user.profile.form.hideOtherContexts" -msgstr "Ẩn các tạp chí khác" - -msgid "article.view.interstitial" -msgstr "Vui lòng chọn một tập tin bài báo để tải xuống." - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved" -msgstr "Đã phê duyệt" - -msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved" -msgstr "Chờ phê duyệt" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title" -msgstr "Phê duyệt bản in" - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message" -msgstr "

                                        Phê duyệt bản in này để xuất bản.

                                        " - -msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage" -msgstr "

                                        Xóa phê duyệt của bản in này.

                                        " - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing" -msgstr "Lập chỉ mục \"{$journalName}\"" - -msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported" -msgstr "" -"Việc thực hiện tìm kiếm này không cho phép lập chỉ mục lại trên mỗi tạp chí." - -msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal" -msgstr "" -"Đường dẫn tạp chí đã cho \"{$journalPath}\" không thể được tạo thành một tạp " -"chí." - -msgid "editor.issues.backIssues" -msgstr "Số đã xuất bản" - -msgid "editor.issues.futureIssues" -msgstr "Số chuẩn bị xuất bản" - -msgid "navigation.subscriptions" -msgstr "Các thuê bao" - -msgid "log.editor.submissionExpedited" -msgstr "" -"{$editorName} đã thực hiện quá trình chỉnh sửa cho bài báo {$submissionId}." - -msgid "catalog.sortBy" -msgstr "Thứ tự bài báo" - -msgid "catalog.sortBy.categoryDescription" -msgstr "Chọn cách đặt hàng bài báo trong loại này." diff --git a/locale/vi_VN/manager.po b/locale/vi_VN/manager.po deleted file mode 100644 index c2491e16e1e..00000000000 --- a/locale/vi_VN/manager.po +++ /dev/null @@ -1,2578 +0,0 @@ -# Nguyen Xuan Giao , 2021. -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "manager.distribution.access" -msgstr "Truy cập" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" -msgstr "" -"Chọn cách ngày bản quyền mặc định được chọn cho một bài viết. Mặc định này " -"có thể được ghi đè tuỳ theo từng trường hợp. Nếu bạn \"xuất bản ngay khi đó" -"\", đừng sử dụng ngày xuất bản của số." - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Sử dụng ngày của số xuất bản" - -msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" -msgstr "Sử dụng ngày xuất bản của bài viết" - -msgid "manager.distribution.publication" -msgstr "Xuất bản" - -msgid "manager.distribution.publishingMode" -msgstr "Chế độ xuất bản" - -msgid "manager.distribution.publishingMode.none" -msgstr "OJS sẽ không được sử dụng để xuất bản trực tuyến nội dung của tạp chí." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" -msgstr "Tạp chí sẽ cung cấp nội dung truy cập mở." - -msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription" -msgstr "" -"Tạp chí sẽ yêu cầu đăng ký thuê bao để truy cập một phần hoặc toàn bộ nội " -"dung của tạp chí." - -msgid "manager.setup.enableDois.description" -msgstr "" -"Gán Số nhận dạng đối tượng kỹ thuật số (DOI) cho các bài báo, ấn bản và dàn " -"trang." - -#, fuzzy -msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired" -msgstr "Vui lòng chọn các đối tượng DOIs nên được chỉ định." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy" -msgstr "" -"Sử dụng các mẫu mặc định.
                                        %j.v%vi%i cho ấn bản
                                        %j.v%vi%i.%a cho " -"các bài viết
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g cho dàn trang." - -msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit" -msgstr "Ở giai đoạn biên tập bản thảo" - -msgid "manager.website.archiving" -msgstr "Lưu trữ" - -msgid "manager.files.note" -msgstr "" -"Lưu ý: Duyệt các tập tin là một tính năng nâng cao cho phép các tập tin và " -"thư mục được liên kết với tạp chí được xem và thao tác trực tiếp." - -msgid "manager.journalManagement" -msgstr "Quản lý tạp chí" - -msgid "manager.language.ui" -msgstr "UI" - -msgid "manager.language.submissions" -msgstr "Bài gửi" - -msgid "manager.language.forms" -msgstr "Hình thức" - -msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" -msgstr "" -"Xác nhận này sẽ thay thế bất kỳ những cài đặt cục bộ bộ bởi những cài đặt " -"mặc định cho ngôn ngữ này" - -msgid "manager.languages.languageInstructions" -msgstr "" -"OJS có thể được cung cấp cho người dùng bằng bất kỳ ngôn ngữ nào được hỗ " -"trợ. Đồng thời, OJS có thể hoạt động như một hệ thống đa ngôn ngữ, cung cấp " -"cho người dùng khả năng chuyển đổi giữa các ngôn ngữ trên mỗi trang và cho " -"phép một số dữ liệu nhất định được nhập bằng một số ngôn ngữ bổ sung.
                                        " -"
                                        Nếu một ngôn ngữ được OJS hỗ trợ không được liệt kê dưới đây, hãy yêu " -"cầu quản trị viên trang web của bạn cài đặt ngôn ngữ từ giao diện quản trị " -"trang. Để được hướng dẫn về việc thêm hỗ trợ cho các ngôn ngữ mới, vui lòng " -"tham khảo tài liệu OJS." - -msgid "manager.languages.noneAvailable" -msgstr "" -"Xin lỗi, không có ngôn ngữ bổ sung có sẵn. Liên hệ với quản trị viên trang " -"web của bạn nếu bạn muốn sử dụng ngôn ngữ bổ sung với tạp chí này." - -msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions" -msgstr "Đây sẽ là ngôn ngữ mặc định cho trang web tạp chí." - -msgid "manager.managementPages" -msgstr "Các trang quản lý" - -msgid "manager.payment.action" -msgstr "Hoạt động" - -msgid "manager.payment.addPayment" -msgstr "Thêm thành toán" - -msgid "manager.payment.amount" -msgstr "Tổng số" - -msgid "manager.payment.authorFees" -msgstr "Lê phí đăng bài" - -msgid "manager.payment.authorFeesDescription" -msgstr "Nhập số tiền phí bên dưới để kích hoạt phí xử lý tác giả." - -msgid "manager.payment.currencymessage" -msgstr "" -"OJS không thực hiện bất kỳ chuyển đổi tiền tệ. Nếu chấp nhận thanh toán cho " -"đăng ký, bạn phải đảm bảo rằng loại tiền đăng ký khớp với loại tiền được chỉ " -"định ở đây." - -msgid "manager.payment.description" -msgstr "Mô tả" - -msgid "manager.payment.details" -msgstr "Chi tiết" - -msgid "manager.payment.editSubscription" -msgstr "Chỉnh sửa Đăng ký" - -msgid "manager.payment.enable" -msgstr "Kích hoạt" - -msgid "manager.payment.feePaymentOptions" -msgstr "Lựa chọn phí thanh toán" - -msgid "manager.payment.form.numeric" -msgstr "Tất cả các gia trị phải là số dương (cho phép nhập số thập phân)" - -msgid "manager.payment.generalFees" -msgstr "Phí chung" - -msgid "manager.payment.generalFeesDescription" -msgstr "" -"Tư cách thành viên Hiệp hội sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí bên " -"dưới Chính sách sử dụng." - -msgid "manager.payment.generalOptions" -msgstr "Các tùy chọn chung" - -msgid "manager.payment.noPayments" -msgstr "Không thanh toán" - -msgid "manager.payment.notFound" -msgstr "Không tìm thấy" - -msgid "manager.payment.options" -msgstr "Lựa chọn" - -msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments" -msgstr "" -"Điều này sẽ kích hoạt thanh toán cho Thuê bao, trong đó kiểu thuê bao, chi " -"phí, thời lượng và đăng ký thuế bao được quản lý bởi Người quản lý Thuế bao " -"Tạp chí." - -msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa thuê bao này?" - -msgid "manager.payment.options.enablePayments" -msgstr "" -"Thanh toán sẽ được kích hoạt cho tạp chí này. Lưu ý rằng người dùng sẽ được " -"yêu cầu đăng nhập để thực hiện thanh toán." - -msgid "manager.payment.options.fee" -msgstr "Phí" - -msgid "manager.payment.options.feeDescription" -msgstr "Mô tả phí" - -msgid "manager.payment.options.feeName" -msgstr "Tên phí" - -msgid "manager.payment.options.membershipFee" -msgstr "Thành viên hiệp hội" - -msgid "manager.payment.options.onlypdf" -msgstr "" -"Chỉ hạn chế quyền truy cập vào phiên bản PDF của các số và các bài viết" - -msgid "manager.payment.options.publicationFee" -msgstr "Điều khoản xử lý phí" - -msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee" -msgstr "Mua bài báo" - -msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee" -msgstr "Mua số xuất bản" - -msgid "manager.payment.options.text" -msgstr "Môt tả phương thức thanh toán" - -msgid "manager.payment.paymentId" -msgstr "ID thanh toán" - -msgid "manager.payment.paymentMethod" -msgstr "Phương thức thanh toán" - -msgid "manager.payment.paymentMethod.description" -msgstr "" -"Bạn có thể định cấu hình bất kỳ Plugin Phương thức thanh toán nào sau đây từ " -"màn hình này." - -msgid "manager.payment.paymentMethods" -msgstr "Phương thức thanh toán phí" - -msgid "manager.payment.paymentType" -msgstr "Hình thức thanh thoán" - -msgid "manager.payment.readerFees" -msgstr "Phí bạn đọc" - -msgid "manager.payment.readerFeesDescription" -msgstr "" -"Các tùy chọn đã chọn, cùng với các mô tả và phí của chúng (có thể được chỉnh " -"sửa bên dưới), sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí theo Chính sách, " -"cũng như tại các điểm cần thanh toán." - -msgid "manager.payment.records" -msgstr "Hồ sơ thanh toán" - -msgid "manager.paymentTypes" -msgstr "Phương thức thanh toán" - -msgid "manager.payment.userName" -msgstr "ID thanh toán" - -msgid "manager.people.allEnrolledUsers" -msgstr "Người dùng đã đăng ký trong Tạp chí này" - -msgid "manager.people.allJournals" -msgstr "Tất cả tạp chí" - -msgid "manager.people.allSiteUsers" -msgstr "Đăng ký người dùng từ trang web này trong Tạp chí này" - -msgid "manager.people.showNoRole" -msgstr "Xem những người dùng không có vai trò" - -msgid "manager.people.allUsers" -msgstr "Tất cả người dùng đã đăng ký" - -msgid "manager.people.confirmRemove" -msgstr "" -"Xóa người dùng này khỏi tạp chí này? Hành động này sẽ hủy đăng ký người dùng " -"khỏi tất cả các vai trò trong tạp chí này." - -msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate" -msgstr "Chọn một mẫu" - -msgid "manager.people.enrollExistingUser" -msgstr "Đăng ký một người dùng hiện tại" - -msgid "manager.people.enrollSyncJournal" -msgstr "Với tạp chí" - -msgid "manager.people.mergeUsers.from.description" -msgstr "" -"Chọn một người dùng (hoặc một số) để hợp nhất vào một tài khoản người dùng " -"khác (ví dụ: khi ai đó có hai tài khoản người dùng). (Các) tài khoản được " -"chọn trước sẽ bị xóa và mọi nội dung gửi, công việc, v.v. sẽ được quy cho " -"tài khoản thứ hai." - -msgid "manager.people.mergeUsers.into.description" -msgstr "" -"Chọn người dùng để gán thuộc tính của người dùng trước đó như tác giả, công " -"tác biên tập, v.v." - -msgid "manager.people.roleEnrollment" -msgstr "{$role} đăng ký" - -msgid "manager.people.syncUserDescription" -msgstr "" -"Đồng bộ hóa những đăng ký sẽ đăng ký tất cả người dùng đã đăng ký vào vai " -"trò được chỉ định trong tạp chí được chỉ định vào cùng một vai trò trong tạp " -"chí này. Chức năng này cho phép một nhóm người dùng chung (ví dụ: Người phản " -"biện) được đồng bộ hóa giữa các tạp chí." - -msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" -msgstr "Không yêu cầu tóm tắt" - -msgid "manager.sections.assigned" -msgstr "Các biên tập viên của chuyên mục này" - -msgid "manager.sections.confirmDelete" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn chuyên mục này?" - -#, fuzzy -msgid "manager.sections.alertDelete" -msgstr "" -"Trước khi chuyên mục này có thể bị xóa, bạn phải di chuyển các bài báo được " -"xuất bản trong chuyên mục này sang các các chuyên mục khác." - -msgid "manager.sections.create" -msgstr "Tạo chuyên mục" - -msgid "manager.section.sectionEditorInstructions" -msgstr "" -"Thêm một biên tập viên cho chuyên mục này để có bài gửi sẽ tự động gán cho " -"biên tập viên chuyên mục. (Nếu không, biên tập viên chuyên mục có thể được " -"gán thủ công, sau khi một bài gửi đến). Nếu được thêm vào, biên tập viên " -"chuyên mục có thể được tự động gán cho giám sát việc ĐÁNH GIÁ (đánh giá " -"ngang hàng) và/hoặc BIÊN TẬP (biên tập bản thảo, bố cục và hiệu đính) của " -"bài gửi cho chuyên mục này. Biên tập viên chuyên mục được tạo ra bằng cách " -"nhấn Biên tập viên chuyên mục ở vai trò trong Quản lý tạp chí." - -msgid "manager.sections.editorRestriction" -msgstr "" -"Các chuyên mục chỉ có thể được gửi bởi các biên tập viên chính và biên tập " -"chuyên mục." - -msgid "manager.sections.editors" -msgstr "Các biên tập viên chuyên mục" - -msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error" -msgstr "" -"Ít nhất một mục phải hoạt động. Truy cập cài đặt quy trình làm việc để tắt " -"tất cả các lần gửi đến tạp chí này." - -msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" -msgstr "Một tiêu đề viết tắt là bắt buộc cho chuyên mục" - -msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission" -msgstr "" -"Vui lòng đảm bảo rằng ít nhất một hộp kiểm tra được chọn cho mỗi lần gán " -"biên tập viên chuyên mục." - -msgid "manager.sections.form.reviewFormId" -msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng bạn đã chọn một mẫu phản biện hợp lệ." - -msgid "manager.sections.form.titleRequired" -msgstr "Một tiêu đề là bắt buộc cho chuyên mục." - -msgid "manager.sections.hideTocAuthor" -msgstr "Bỏ qua tên tác giả cho các mục của chuyên mục từ mục lục của số." - -msgid "manager.sections.hideTocTitle" -msgstr "Bỏ qua tiêu đề của chuyên mục này từ mục lục của các số." - -msgid "manager.sections.identifyType" -msgstr "Xác định các mục được xuất bản trong chuyên mục này là một (nhiều)" - -msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" -msgstr "" -"(Ví dụ: \"Bài viết được đánh giá ngang hàng\", \"Đánh giá sách không được " -"giới thiệu\", \"Bình luận được mời\", v.v.)" - -msgid "manager.sections.indexed" -msgstr "Lập chỉ mục" - -msgid "manager.sections.noneCreated" -msgstr "Không có chuyên mục nào đã được tạo." - -msgid "manager.sections.open" -msgstr "Đệ trình mở" - -msgid "manager.sections.policy" -msgstr "Chính sách chuyên mục" - -msgid "manager.sections.readingTools" -msgstr "Các công cụ đọc" - -msgid "manager.sections.reviewed" -msgstr "Đánh giá ngang hàng" - -msgid "manager.sections.submissionIndexing" -msgstr "Sẽ không được bao gồm trong việc lập chỉ mục của tạp chí" - -msgid "manager.sections.submissionReview" -msgstr "Sẽ không được đánh giá ngang hàng" - -msgid "manager.section.submissionsToThisSection" -msgstr "Các bài gửi được thực hiện cho chuyên mục này của tạp chí" - -msgid "manager.sections.unassigned" -msgstr "Các biên tập viên chuyên mục có sẵn" - -msgid "manager.sections.wordCount" -msgstr "Số từ" - -msgid "manager.sections.wordCountInstructions" -msgstr "" -"Giới hạn số lượng từ tóm tắt cho chuyên mục này (0 sẽ là không giới hạn)" - -msgid "manager.setup" -msgstr "Cài đặt tạp chí" - -msgid "manager.setup.masthead" -msgstr "Tiêu đề" - -msgid "manager.setup.editorialTeam" -msgstr "Ban biên tập" - -msgid "manager.setup.homepageContent" -msgstr "Nội dung trang chủ của tạp chí" - -msgid "manager.setup.homepageContentDescription" -msgstr "" -"Trang chủ tạp chí bao gồm các liên kết điều hướng theo mặc định. Nội dung " -"trang chủ bổ sung có thể được thêm vào bằng cách sử dụng một hoặc tất cả các " -"tùy chọn sau, sẽ xuất hiện theo thứ tự hiển thị." - -msgid "manager.setup.useStyleSheet" -msgstr "Định kiểu tạp chí" - -msgid "manager.setup.contextName" -msgstr "Tên tạp chí" - -msgid "manager.setup.pageHeader" -msgstr "Tiêu đề trang của tạp chí" - -msgid "manager.setup.aboutItemContent" -msgstr "Nội dung" - -msgid "manager.setup.addAboutItem" -msgstr "Thêm mục nào đó" - -msgid "manager.setup.addChecklistItem" -msgstr "Thêm mục kiểm tra" - -msgid "manager.setup.addItem" -msgstr "Thêm mục" - -msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal" -msgstr "Thêm mục xuất hiện ở \"Giới thiệu về tạp chí\"" - -msgid "manager.setup.addNavItem" -msgstr "Thêm mục" - -msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink" -msgstr "Thêm liên kết cơ sở dữ liệu mới" - -msgid "manager.setup.addSponsor" -msgstr "Thêm tổ chức bảo trợ" - -msgid "manager.setup.alternateHeader" -msgstr "Tiêu đề thay thế" - -msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription" -msgstr "" -"Thay thế, thay vì tiêu đề và logo, một phiên bản HTML của tiêu đề có thể " -"được chèn vào hộp văn bản bên dưới. Để trống hộp văn bản nếu không cần thiết." - -msgid "manager.setup.announcements" -msgstr "Các thông báo" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" -msgstr "Giới thiệu" - -msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" -msgstr "" -"Nhập bất kỳ thông tin nào bạn muốn xuất hiện trên trang thông báo của bạn." - -msgid "manager.setup.appearInAboutJournal" -msgstr "(Để xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí) " - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors" -msgstr "" -"Yêu cầu tác giả gửi một tuyên bố xung đột lợi ích (CI) với bài gửi của họ." - -msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers" -msgstr "" -"Yêu cầu Người phản biện nộp báo cáo độ tin cậy (CI statement) với mỗi đánh " -"giá ngang hàng họ gửi." - -msgid "manager.setup.history" -msgstr "Lịch sử tạp chí" - -msgid "manager.setup.historyDescription" -msgstr "" -"Văn bản này sẽ xuất hiện trong phần \"Giới thiệu\" của trang web tạp chí và " -"có thể được sử dụng để mô tả các thay đổi trong tiêu đề, ban biên tập và các " -"mục khác liên quan đến lịch sử xuất bản của tạp chí." - -msgid "manager.setup.currentIssue" -msgstr "Số mới" - -msgid "manager.setup.customizingTheLook" -msgstr "Bước 5. Tùy chỉnh giao diện" - -msgid "manager.setup.details" -msgstr "Chi tiết" - -msgid "manager.setup.details.description" -msgstr "" -"Tên của tạp chí, ISSN, địa chỉ liên lạc, nhà tài trợ và công cụ tìm kiếm." - -msgid "manager.setup.disableUserRegistration" -msgstr "" -"Người quản lý tạp chí sẽ đăng ký tất cả các tài khoản người dùng. Biên tập " -"viên hoặc Biên tập viên chuyên mục có thể đăng ký tài khoản cho người phản " -"biện." - -msgid "manager.setup.discipline" -msgstr "Nội quy và những nội quy riêng" - -msgid "manager.setup.disciplineDescription" -msgstr "" -"Điều này hữu ích khi tạp chí vượt qua ranh giới ngành và/hoặc tác giả gửi " -"các mục đa ngành." - -msgid "manager.setup.disciplineExamples" -msgstr "" -"(Ví dụ: Lịch sử; Giáo dục; Xã hội học; Tâm lý học, Nghiên cứu văn hóa; Luật)" - -msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples" -msgstr "Cung cấp các ví dụ về các chuyên ngành liên quan với tạp chí này" - -msgid "manager.setup.displayCurrentIssue" -msgstr "Thêm mục lục cho số hiện tại (nếu có)." - -msgid "manager.setup.editorDecision" -msgstr "Quyết định của biên tập viên" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress" -msgstr "Địa chỉ trả lại" - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" -msgstr "Bất kỳ email nào không gửi được sẽ thông báo lỗi tới địa chỉ này." - -msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" -msgstr "" -"Để gửi email không gửi được đến địa chỉ bị trả lại, quản trị viên trang web " -"phải bật tùy chọn allow_envelope_sender trong tệp cấu hình " -"trang. Cấu hình máy chủ có thể được yêu cầu, như được nêu trong tài liệu OJS." - -msgid "manager.setup.emails" -msgstr "Nhận dạng email" - -msgid "manager.setup.emailSignature" -msgstr "Chữ ký" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.emailSignature.description" -msgstr "" -"Các email được chuẩn bị được gửi bởi hệ thống thay mặt cho tạp chí sẽ có chữ " -"ký sau đây được thêm vào cuối." - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" -msgstr "Bật thông báo" - -msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" -msgstr "" -"Thông báo có thể được công bố để thông báo cho độc giả về tin tức và sự kiện " -"tạp chí. Thông báo được công bố sẽ xuất hiện trên trang Thông báo." - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" -msgstr "Hiển thị trên Trang chủ" - -msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" -msgstr "" -"Có bao nhiêu thông báo hiển thị trên trang chủ. Để trống nếu không muốn hiển " -"thị." - -msgid "manager.setup.enableUserRegistration" -msgstr "Khách truy cập có thể đăng ký tài khoản người dùng với tạp chí." - -msgid "manager.setup.focusAndScope" -msgstr "Phạm vi và mục đích" - -msgid "manager.setup.focusAndScope.description" -msgstr "" -"Mô tả cho các tác giả, độc giả và thủ thư phạm vi các bài báo và các danh " -"mục khác mà tạp chí sẽ xuất bản." - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork" -msgstr "Để các tác giả lập chỉ mục nghiên cứu của họ" - -msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription" -msgstr "" -"OJS tuân thủ giao thức Open Archives Initiative để thu thập siêu dữ liệu, là tiêu " -"chuẩn mới nổi để cung cấp quyền truy cập được lập chỉ mục tốt vào tài nguyên " -"nghiên cứu điện tử trên quy mô toàn cầu. Các tác giả sẽ sử dụng một mẫu " -"tương tự để cung cấp siêu dữ liệu cho bài gửi của họ. Người quản lý tạp chí " -"nên chọn các danh mục để lập chỉ mục và trình bày các tác giả với các ví dụ " -"có liên quan để hỗ trợ họ lập chỉ mục nghiên cứu của họ." - -msgid "manager.setup.form.issnInvalid" -msgstr "ISSN được chỉ định là không hợp lệ." - -msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired" -msgstr "Email liên hệ chính là bắt buộc." - -msgid "manager.setup.form.contactNameRequired" -msgstr "Tên người liên lạc chính là bắt buộc." - -msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired" -msgstr "Tên viết tắt của tạp chí là bắt buộc." - -msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired" -msgstr "Tên tạp chí là bắt buộc." - -msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission" -msgstr "Số lượng người phản biện trên một bài gửi là bắt buộc." - -msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired" -msgstr "Email hỗ trợ là bắt buộc." - -msgid "manager.setup.form.supportNameRequired" -msgstr "Tên người hỗ trợ là bắt buộc." - -msgid "manager.setup.generalInformation" -msgstr "Thông tin chung" - -msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails" -msgstr "Bước 1. Tìm hiểu chi tiết" - -msgid "manager.setup.guidelines" -msgstr "Các hướng dẫn" - -msgid "manager.setup.guidingSubmissions" -msgstr "Bước 3. Hướng dẫn gửi bài" - -msgid "manager.setup.identity" -msgstr "Nhận dạng tạp chí" - -msgid "manager.setup.includeCreativeCommons" -msgstr "" -"Đối với các tạp chí cung cấp quyền truy cập mở ngay lập tức hoặc truy cập " -"mở trì hoãn, hãy bao gồm giấy phép Creative Commons với tất cả các tác phẩm " -"được xuất bản vào thời điểm thích hợp." - -msgid "manager.setup.information" -msgstr "Thông tin" - -msgid "manager.setup.information.description" -msgstr "" -"Mô tả ngắn gọn của tạp chí cho thủ thư và các tác giả và độc giả tương lai. " -"Chúng được cung cấp trong thanh bên của trang web khi khối Thông tin đã được " -"thêm." - -msgid "manager.setup.information.forAuthors" -msgstr "Cho tác giả" - -msgid "manager.setup.information.forLibrarians" -msgstr "Cho thủ thư" - -msgid "manager.setup.information.forReaders" -msgstr "Cho độc giả" - -msgid "manager.setup.initialIssue" -msgstr "Số bắt đầu" - -msgid "manager.setup.initialIssueDescription" -msgstr "" -"Tùy thuộc vào định dạng được chọn, xác định số, tập và/hoặc năm của số đầu " -"tiên được xuất bản với OJS:" - -msgid "manager.setup.institution" -msgstr "Tổ chức" - -msgid "manager.setup.itemsDescription" -msgstr "" -"Các mục trên thanh điều hướng có thể được thêm vào cài đặt hiện tại (Trang " -"chủ, Giới thiệu, Trang người dùng, v.v.) xuất hiện ở đầu trang." - -msgid "manager.setup.itemsPerPage" -msgstr "Mục trên mỗi trang" - -msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" -msgstr "" -"Giới hạn số lượng mục (ví dụ: nội dung gửi, người dùng hoặc phân công biên " -"tập) để hiển thị trong danh sách trước khi hiển thị các mục tiếp theo trong " -"trang khác." - -msgid "manager.setup.journalAbbreviation" -msgstr "Viết tắt tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalArchiving" -msgstr "Tạp chí lưu trữ" - -msgid "manager.setup.contextSummary" -msgstr "Tóm tắt tạp chí" - -msgid "manager.setup.contextAbout" -msgstr "Giới thiệu về Tạp chí" - -msgid "manager.setup.contextAbout.description" -msgstr "" -"Bao gồm bất kỳ thông tin nào về tạp chí của bạn có thể được độc giả, tác giả " -"hoặc người phản biện quan tâm. Điều này có thể bao gồm chính sách truy cập " -"mở của bạn, phạm vi và mục đích của tạp chí, thông báo bản quyền, tài trợ, " -"lịch sử của tạp chí, tuyên bố về bảo mật thông tin và đưa vào bất kỳ hệ " -"thống lưu trữ LOCKSS hoặc CLOCKSS nào." - -msgid "manager.setup.journalHomepageContent" -msgstr "Nội dung trang chủ tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription" -msgstr "" -"Theo mặc định, trang chủ bao gồm các liên kết điều hướng. Nội dung trang chủ " -"bổ sung có thể được thêm vào bằng cách sử dụng một hoặc tất cả các tùy chọn " -"sau, sẽ xuất hiện theo thứ tự hiển thị. Lưu ý rằng số hiện tại luôn có thể " -"truy cập được thông qua liên kết Số mới trong thanh điều hướng." - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader" -msgstr "Tiêu đề trang chủ tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText" -msgstr "Tiêu đề trang chủ tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription" -msgstr "" -"Phiên bản đồ họa của tên và logo của tạp chí (dưới dạng tệp .gif, .jpg hoặc ." -"png) có thể được tải lên cho trang chủ, sẽ thay thế phiên bản văn bản xuất " -"hiện." - -msgid "manager.setup.contextInitials" -msgstr "Các chữ cái đầu tiên của tên tạp chí" - -msgid "manager.setup.selectCountry" -msgstr "" -"Chọn quốc gia đặt tạp chí này hoặc quốc gia có địa chỉ gửi thư cho tạp chí " -"hoặc nhà xuất bản." - -msgid "manager.setup.journalLayout" -msgstr "Bố cục tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalLayoutDescription" -msgstr "" -"Chọn một chủ đề tạp chí và chọn các thành phần bố cụ ở đây.Một stylesheet " -"của tạp chí cũng có thể được tải lên, có thể được sử dụng để ghi đè dữ liệu " -"trong stylesheet toàn hệ thống và stylesheet chủ đề (nếu một chủ đề được " -"chọn)." - -msgid "manager.setup.journalLogo" -msgstr "Logo tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalLogo.altText" -msgstr "Logo tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalPageFooter" -msgstr "Chân trang tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription" -msgstr "" -"Đây là chân trang của tạp chí của bạn. Để thay đổi hoặc cập nhật chân trang, " -"hãy dán mã HTML vào textbox bên dưới. Ví dụ có thể là một thanh điều hướng " -"khác, bộ đếm, v.v ... Phần chân trang này sẽ xuất hiện trên mỗi trang." - -msgid "manager.setup.journalPolicies" -msgstr "Bước 2. Chính sách tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalSetup" -msgstr "Cài đặt tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalSetupUpdated" -msgstr "Thiết lập tạp chí của bạn đã được cập nhật." - -msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid" -msgstr "Định kiểu tạp chí không hợp lệ. Định dạng được chấp nhận là .css." - -msgid "manager.setup.journalTheme" -msgstr "Chủ đề tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail" -msgstr "Hình thu nhỏ của tạp chí" - -msgid "manager.setup.journalThumbnail.description" -msgstr "" -"Một logo nhỏ hoặc hình đại diện của tạp chí có thể được sử dụng trong danh " -"sách các tạp chí." - -msgid "manager.setup.contextTitle" -msgstr "Tên tạp chí" - -msgid "manager.setup.keyInfo" -msgstr "Thông tin quan trọng" - -msgid "manager.setup.keyInfo.description" -msgstr "" -"Cung cấp một mô tả ngắn về tạp chí của bạn và xác định các biên tập viên, " -"quản lý và các thành viên khác trong ban biên tập của bạn." - -msgid "manager.setup.labelName" -msgstr "Tên nhãn" - -msgid "manager.setup.lists" -msgstr "Các danh sách" - -msgid "manager.setup.plnPluginEnable" -msgstr "Kích hoạt plugin PKP PN" - -msgid "manager.setup.plnDescription" -msgstr "" -"Mạng lưới bảo quản PKP (PN) cung cấp dịch vụ bảo quản miễn phí cho bất kỳ " -"tạp chí OJS nào đáp ứng một số tiêu chí cơ bản." - -msgid "manager.setup.plnSettingsDescription" -msgstr "" -"Xem để chấp nhận các điều khoản sử dụng cho " -"PKP PN." - -msgid "manager.setup.plnPluginArchiving" -msgstr "Mạng bảo quản PKP" - -msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled" -msgstr "" -"Mạng bảo quản PKP cung cấp dịch vụ dự phòng miễn phí cho bất kỳ tạp chí OJS " -"nào đáp ứng một vài tiêu chí cơ bản. Plugin PKP PN cho OJS 3 hiện đang được " -"phát triển và sẽ sớm có trong bộ sưu tập plugin." - -msgid "manager.setup.otherLockss" -msgstr "LOCKSS và CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssEnable" -msgstr "" -"Cho phép LOCKSS lưu trữ và phân phối nội dung tạp chí tại các thư viện tham " -"gia thông qua trang LOCKSS Publisher Manifest page." - -msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Giấy phép LOCKSS sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí trong Lưu trữ LOCKSS License" - -msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel" -msgstr "Mô tả giấy phép LOCKSS" - -msgid "manager.setup.lockssRegister" -msgstr "" -"Xác định 6-10 thư viện sẽ đăng ký và lưu trữ tạp chí. Ví dụ: chuyển sang các " -"tổ chức nơi các biên tập viên hoặc thành viên Hội đồng biên tập làm việc và/" -"hoặc các tổ chức đã tham gia LOCKSS. Xem the LOCKSS community." - -msgid "manager.setup.lockssTitle" -msgstr "LOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssEnable" -msgstr "" -"Kích hoạt CLOCKSS để lưu trữ và phân phối nội dung tạp chí tại các thư viện " -"tham gia thông qua trang Publisher Manifest của CLOCKSS." - -msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription" -msgstr "" -"Giấy phép CLOCKSS sẽ xuất hiện trong Giới thiệu về Tạp chí trong Lưu trữ: CLOCKSS License" - -msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel" -msgstr "Mô tả giấy phép CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.clockssRegister" -msgstr "" -"Đăng ký dịch vụ CLOCKSS bằng cách truy cập the CLOCKSS website." - -msgid "manager.setup.clockssTitle" -msgstr "CLOCKSS" - -msgid "manager.setup.look" -msgstr "Giao diện" - -msgid "manager.setup.look.description" -msgstr "" -"đầu trang chủ, nội dung, tên tạp chí, chân trang, thanh điều hướng và " -"stylesheet." - -msgid "manager.setup.management" -msgstr "Quản lý" - -msgid "manager.setup.management.description" -msgstr "" -"Truy cập và bảo mật, lên lịch, thông báo, biên tập, bố cục và hiệu đính." - -msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps" -msgstr "Quản lý các bước biên tập cơ bản" - -msgid "manager.setup.managingPublishingSetup" -msgstr "Quản lý và thiết lập xuất bản" - -msgid "manager.setup.managingTheJournal" -msgstr "Bước 4. Quản lý Tạp chí" - -msgid "manager.setup.navigationBar" -msgstr "Thanh điều hướng" - -msgid "manager.setup.navigationBarDescription" -msgstr "Thêm hoặc loại bỏ các mục thanh điều hướng bổ sung." - -msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute" -msgstr "" -"URL là một URL hoàn toàn (ví dụ: \"http://www.example.com\") chứ không phải " -"là một đường dẫn liên quan đến trang web (ví dụ: \"/manager/setup\")" - -msgid "manager.setup.navItemIsLiteral" -msgstr "" -"Giá trị nhãn là một chuỗi bằng chữ (ví dụ: \"Thiết lập Tạp chí\") chứ không " -"phải là khóa thông báo địa phương (ví dụ: \"manager.setup\")" - -msgid "manager.setup.noImageFileUploaded" -msgstr "Không có tập tin hình ảnh được tải lên." - -msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded" -msgstr "Không có style sheet tải lên." - -msgid "manager.setup.note" -msgstr "Ghi chú" - -msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled" -msgstr "" -"Lưu ý: Email cảm ơn khi nhận bài hiện đang bị vô hiệu hóa. " -"Để sử dụng tính năng này, hãy bật email \"Submission Ack\" trong Emails." - -msgid "manager.setup.numPageLinks" -msgstr "Liên kết trang" - -msgid "manager.setup.numPageLinks.description" -msgstr "" -"Giới hạn số lượng liên kết để hiển thị cho các trang tiếp theo trong danh " -"sách." - -msgid "manager.setup.onlineIssn" -msgstr "ISSN trực truyến" - -msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier" -msgstr "Tùy chọn số trang" - -msgid "manager.setup.policies" -msgstr "Các chính sách" - -msgid "manager.setup.policies.description" -msgstr "" -"Mục đích, đánh giá ngang hàng, các chuyên mục, quyền riêng tư, bảo mật và " -"các mục bổ sung." - -msgid "manager.setup.printIssn" -msgstr "ISSN in" - -msgid "manager.setup.proofingInstructions" -msgstr "Hướng dẫn hiệu đính" - -msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription" -msgstr "" -"Hướng dẫn hiệu đính sẽ được cung cấp cho người đọc hiệu đính, tác giả, biên " -"tập viên trình bày và và biên tập viên chuyên mục trong giai đoạn biên tập " -"nội dung. Dưới đây là một bộ hướng dẫn mặc định trong HTML, có thể được " -"chỉnh sửa hoặc thay thế bởi Người quản lý Tạp chí tại bất kỳ thời điểm nào " -"(bằng HTML hoặc văn bản thuần túy)." - -msgid "manager.setup.publicationSchedule" -msgstr "Lịch trình xuất bản" - -msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription" -msgstr "" -"Các mục tạp chí có thể được xuất bản chung, như là một phần của số với Mục " -"lục của chính nó. Ngoài ra, các mục riêng lẻ có thể được xuất bản ngay khi " -"chúng sẵn sàng, bằng cách thêm chúng vào Mục lục của tập \"hiện tại\". Cung " -"cấp cho độc giả, trong Giới thiệu về Tạp chí, với một tuyên bố về hệ thống " -"mà tạp chí này sẽ sử dụng và tần suất xuất bản dự kiến của nó." - -msgid "manager.setup.publicationScheduling" -msgstr "Lịch trình xuất bản" - -msgid "manager.setup.publicIdentifier" -msgstr "Xác định nội dung tạp chí" - -msgid "manager.setup.publisher" -msgstr "Nhà xuất bản" - -msgid "manager.setup.referenceLinking" -msgstr "Link liên kết của các tài liệu tham khảo" - -msgid "manager.setup.restrictArticleAccess" -msgstr "Người dùng phải được đăng ký và đăng nhập để xem nội dung truy cập mở." - -msgid "manager.setup.restrictSiteAccess" -msgstr "Người dùng phải được đăng ký và đăng nhập để xem trang web tạp chí." - -msgid "manager.setup.reviewGuidelines" -msgstr "Hướng dẫn phản biện" - -msgid "manager.setup.reviewOptions" -msgstr "Tùy chọn đánh giá" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders" -msgstr "Nhắc nhở email tự động" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled" -msgstr "" -"Để gửi lời nhắc email tự động, quản trị viên trang phải kích hoạt tùy chọn " -"scheduled_tasks trong tệp cấu hình OJS. Cấu hình máy chủ bổ sung có " -"thể được yêu cầu như được nêu trong tài liệu OJS." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" -msgstr "Tuần được phép hoàn thành đánh giá" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality" -msgstr "" -"Biên tập viên sẽ đánh giá người phản biện theo thang điểm chất lượng năm " -"điểm sau mỗi lần đánh giá." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess" -msgstr "Hạn chế truy cập tệp" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description" -msgstr "" -"Người phản biện sẽ không được cấp quyền truy cập vào tệp bài gửi cho đến khi " -"họ đồng ý xem xét." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess" -msgstr "Truy cập của người phản biện" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled" -msgstr "Người phản biện truy cập chỉ bằng một cú nhấp chuột" - -#, fuzzy -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description" -msgstr "" -"Người phản biện có thể được gửi một liên kết an toàn trong thư mời, điều này " -"sẽ cho phép họ truy cập đánh giá mà không cần đăng nhập. Truy cập vào các " -"trang khác yêu cầu họ đăng nhập." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label" -msgstr "Bao gồm một liên kết an toàn trong thư mời đến người phản biện." - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings" -msgstr "Đánh giá người phản biện" - -msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders" -msgstr "Nhắc nhở phản biện" - -msgid "manager.setup.reviewPolicy" -msgstr "Chính sách phản biện" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing" -msgstr "Lập chỉ mục tìm kiếm" - -msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description" -msgstr "" -"Giúp các công cụ tìm kiếm như Google khám phá và hiển thị trang web của bạn. " -"Bạn được khuyến khích gửi sitemap của bạn." - -msgid "manager.setup.searchDescription.description" -msgstr "" -"Cung cấp một mô tả ngắn gọn (50-300 ký tự) của tạp chí mà công cụ tìm kiếm " -"có thể hiển thị khi liệt kê tạp chí trong kết quả tìm kiếm." - -msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors" -msgstr "Các chuyên mục và các biên tập viên chuyên mục" - -msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription" -msgstr "" -"(Nếu các chuyên mục không được thêm vào, thì các bài được gửi đến chuyên mục " -"Bài báo theo mặc định.)" - -msgid "manager.setup.sectionsDescription" -msgstr "" -"Để tạo hoặc sửa đổi các chuyên mục cho tạp chí (ví dụ: Bài viết, Đánh giá " -"sách, v.v.), hãy đi tới Quản lý chuyên mục.

                                        Tác giả gửi bài theo " -"các chuyên mục cho tạp chí sẽ chỉ định ..." - -msgid "manager.setup.selectEditorDescription" -msgstr "" -"Các biên tập viên tạp chí sẽ nhìn thấy nó thông qua quá trình biên tập." - -msgid "manager.setup.selectSectionDescription" -msgstr "Chuyên mục tạp chí sẽ được xem xét." - -msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription" -msgstr "Luôn hiển thị các thư viện liên kết và chỉ ra quyền truy cập hạn chế." - -msgid "manager.setup.siteAccess.view" -msgstr "Truy cập trang web" - -msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent" -msgstr "Xem nội dung bài viết" - -msgid "manager.setup.stepsToJournalSite" -msgstr "Năm bước đến một trang web tạp chí" - -msgid "manager.setup.subjectExamples" -msgstr "(Ví dụ: Quang hợp; Lỗ đen; Vấn đề bản đồ bốn màu; Lý thuyết Bayes)" - -msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic" -msgstr "Từ khóa" - -msgid "manager.setup.subjectProvideExamples" -msgstr "Cung cấp các ví dụ về từ khóa hoặc chủ đề làm hướng dẫn cho tác giả" - -msgid "manager.setup.submissionGuidelines" -msgstr "Hướng dẫn gửi bài" - -msgid "manager.setup.submissions" -msgstr "Các bài gửi" - -msgid "manager.setup.submissions.description" -msgstr "Hướng dẫn tác giả, bản quyền và lập chỉ mục (bao gồm đăng ký)." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.description" -msgstr "" -"Ngăn người dùng gửi bài báo mới cho tạp chí. Có thể vô hiệu hóa việc gửi cho " -"các phần tạp chí riêng lẻ trên mục tạp chí trang cài " -"đặt." - -msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting" -msgstr "" -"Tạp chí này không chấp nhận các bài nộp tại thời điểm này. Truy cập cài đặt " -"quy trình làm việc để cho phép gửi." - -msgid "manager.setup.enableOai" -msgstr "Kích hoạt OAI" - -msgid "manager.setup.enableOai.description" -msgstr "" -"Cung cấp siêu dữ liệu cho các dịch vụ lập chỉ mục của bên thứ ba thông qua " -"Open Archives Initiative." - -msgid "manager.setup.typeExamples" -msgstr "" -"(Ví dụ: Điều tra lịch sử; Quasi-Experimental; Phân tích văn học; Khảo sát/" -"Phỏng vấn)" - -msgid "manager.setup.typeMethodApproach" -msgstr "Loại (Phương pháp/Cách tiếp cận)" - -msgid "manager.setup.typeProvideExamples" -msgstr "" -"Cung cấp các ví dụ về các loại, phương pháp và cách tiếp cận nghiên cứu có " -"liên quan cho lĩnh vực này" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifier" -msgstr "Định danh duy nhất" - -msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription" -msgstr "" -"Các bài viết và số có thể được gắn thẻ với số hoặc chuỗi nhận dạng, sử dụng " -"hệ thống đăng ký, chẳng hạn như Digital Object Identifier System (DOI)." - -msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard" -msgstr "Một ban biên tập/đánh giá sẽ được sử dụng bởi tạp chí." - -msgid "manager.setup.useThumbnail" -msgstr "Hình thu nhỏ" - -msgid "manager.setup.useImageTitle" -msgstr "Tiêu đề ảnh" - -msgid "manager.setup.userRegistration" -msgstr "Đăng ký người dùng" - -msgid "manager.setup.useTextTitle" -msgstr "Tiêu đề văn bản" - -msgid "manager.statistics.statistics" -msgstr "Thống kê tạp chí" - -msgid "manager.statistics.statistics.articleViews" -msgstr "Số lượt xem bài viết (chỉ dành cho tác giả)" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.accept" -msgstr "Chấp nhận" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.decline" -msgstr "Từ chối" - -msgid "manager.statistics.statistics.count.revise" -msgstr "Gửi lại" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview" -msgstr "Ngày để xem xét" - -msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication" -msgstr "Ngày xuất bản" - -msgid "manager.statistics.statistics.description" -msgstr "" -"OJS tính toán các số liệu thống kê sau cho mỗi tạp chí. \"Ngày để phản biện" -"\" được tính từ ngày gửi (hoặc chỉ định phiên bản dùng để đánh giá) cho đến " -"quyết định ban đầu, trong khi \"ngày để xuất bản\" được tính cho bài gửi " -"được chấp nhận từ khi tải lên bản gốc đến khi được xuất bản." - -msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished" -msgstr "Các mục đã xuất bản" - -msgid "manager.statistics.statistics.makePublic" -msgstr "" -"Kiểm tra các mục sẽ được cung cấp cho độc giả trong Giới thiệu về Tạp chí." - -msgid "manager.statistics.statistics.note" -msgstr "" -"Lưu ý: Tỷ lệ phần trăm cho các bài gửi được bình duyệt có thể không tới " -"100%, vì có cả các bài gửi lại sau đó được chấp nhận, bị từ chối hoặc vẫn " -"đang trong quá trình phản biện." - -msgid "manager.statistics.statistics.numIssues" -msgstr "Các số đã xuất bản" - -msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions" -msgstr "Tổng số bài gửi" - -msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed" -msgstr "Các bài đã được bình duyệt" - -msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders" -msgstr "Người dùng đã được đăng ký" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount" -msgstr "Số bài đã giao" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewers" -msgstr "Các phản biện" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore" -msgstr "Điểm biên tập viên" - -msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer" -msgstr "Số bài đánh giá" - -msgid "manager.statistics.statistics.selectSections" -msgstr "Chọn các phần để tính toán thống kê bình duyệt của tạp chí này." - -msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions" -msgstr "Thuê bao" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads" -msgstr "Lượt tải xuống tập tin bài viết" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract" -msgstr "Lượt xem tóm tắt" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads" -msgstr "Lượt xem tóm tắt và tải xuống" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews" -msgstr "Lượt xem trang của tạp chí" - -msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews" -msgstr "Lượt xem mục lục" - -msgid "manager.subscriptionPolicies" -msgstr "Chính sách thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess" -msgstr "Truy cập mở trì hoãn" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid" -msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry" -msgstr "Hết hạn thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription" -msgstr "" -"Khi hết hạn thuê bao, độc giả có thể bị từ chối truy cập vào tất cả nội dung " -"đăng ký hoặc có thể tiếp tục duy trì quyền truy cập vào nội dung đăng ký " -"được công bố trước ngày hết hạn." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull" -msgstr "Hết hạn sử dụng" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription" -msgstr "" -"Độc giả bị từ chối truy cập vào tất cả các nội dung đăng ký khi hết hạn." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial" -msgstr "Hết hạn một phần" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription" -msgstr "" -"Độc giả bị từ chối truy cập vào nội dung đăng ký được xuất bản gần đây, " -"nhưng vẫn giữ quyền truy cập vào nội dung đăng ký được xuất bản trước ngày " -"hết hạn." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths" -msgstr "{$x} tháng" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks" -msgstr "{$x} tuần" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths" -msgstr "" -"Thông báo cho người đăng ký thuê bao qua email sau khi hết hạn thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks" -msgstr "" -"Thông báo cho người đăng ký thuê bao bằng email sau khi hết hạn thuê bao." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths" -msgstr "" -"Thông báo cho người đăng ký thuê bao bằng email trước khi hết hạn thuê bao." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks" -msgstr "" -"Thông báo cho người đăng ký thuê bao bằng email trước khi hết hạn thuê bao." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders" -msgstr "Nhắc nhở hết hạn thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription" -msgstr "" -"Lời nhắc bằng email tự động (có thể chỉnh sửa bởi người quản lý tạp chí " -"trong Email của OJS) có thể được gửi đến người đăng ký thuê bao trước và sau " -"khi thuê bao hết hạn." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled" -msgstr "" -"Lưu ý: Để kích hoạt các tùy chọn này, quản trị viên trang " -"phải kích hoạt tùy chọn the scheduled_tasks trong tệp cấu hình OJS. " -"Cấu hình máy chủ bổ sung có thể được yêu cầu để hỗ trợ chức năng này (có thể " -"không khả dụng trên tất cả các máy chủ), như được nêu trong tài liệu OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne" -msgstr "Lựa chọn một trong những thứ sau:" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions" -msgstr "" -"HTML có thể được sử dụng trong textarea (đối với kích thước phông chữ, màu " -"sắc, v.v.), với \"trả về\" được coi là <br>; Trình chỉnh sửa " -"HTML hoạt động với trình duyệt Firefox." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tháng sau khi hết hạn thuê bao." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tháng trước khi hết hạn thuê bao." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tuần sau khi hết hạn thuê bao." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid" -msgstr "" -"Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ cho số tuần trước khi hết hạn thuê bao." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription" -msgstr "" -"Độc giả đã đăng ký sẽ có tùy chọn nhận mục lục qua email khi một số được " -"phép truy cập mở." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled" -msgstr "" -"Lưu ý: Để kích hoạt tùy chọn này, quản trị viên trang phải " -"bật tùy chọn scheduled_tasks trong tệp cấu hình OJS. Cấu hình máy " -"chủ bổ sung có thể được yêu cầu để hỗ trợ chức năng này (có thể không khả " -"dụng trên tất cả các máy chủ), như được nêu trong tài liệu OJS." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications" -msgstr "Thông báo thanh toán trực tuyến" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription" -msgstr "" -"Thông báo email tự động (có sẵn để chỉnh sửa bởi người quản lý tạp chí trong " -"email của OJS) có thể được gửi đến Quản trị thuê bao sau khi hoàn tất thanh " -"toán trực tuyến." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual" -msgstr "" -"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi mua trực tuyến một thuê " -"bao cá nhân." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional" -msgstr "" -"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi mua trực tuyến thuê bao " -"của tổ chức (được khuyến nghị)." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual" -msgstr "" -"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi gia hạn trực tuyến một " -"thuê bao cá nhân." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies." -"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional" -msgstr "" -"Thông báo cho người quản lý đăng ký bằng email khi gia hạn trực tuyến thuê " -"bao của tổ chức." - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription" -msgstr "" -"Lưu ý: Đăng ký tổ chức được mua trực tuyến yêu cầu phê " -"duyệt phạm vi tên miền và IP được cung cấp và kích hoạt đăng ký bởi Quản trị " -"thuê bao." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled" -msgstr "" -"Lưu ý: Để bật các tùy chọn này, Người quản lý tạp chí phải " -"kích hoạt mô-đun thanh toán trực tuyến, bao gồm thanh toán trực tuyến cho " -"thuê bao, dưới Phí người đọc." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions" -msgstr "Tùy chọn truy cập mở cho các tạp chí đăng ký thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription" -msgstr "" -"Tạp chí đăng ký thuê bao có thể cung cấp \"quyền truy cập mở bị trì hoãn\" " -"vào nội dung được xuất bản của họ, cũng như cho phép \"tự lưu trữ tác giả" -"\" (cả hai đều giúp tăng lượng độc giả và trích dẫn nội dung)." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation" -msgstr "Thông tin thuê bao" - -msgid "" -"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription" -msgstr "" -"Các loại thuê bao và cấu trúc lệ phí sẽ được hiển thị trên trang đăng ký " -"thuê bao, cùng với tên và thông tin liên hệ của Quản trị thuê bao. Thông tin " -"bổ sung về thuê bao, chẳng hạn như phương thức thanh toán hoặc hỗ trợ cho " -"thuê bao ở các nước đang phát triển, có thể được thêm vào đây." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact" -msgstr "Quản trị thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription" -msgstr "" -"Những chi tiết liên lạc này sẽ được liệt kê trên trang thuê bao cho khách " -"hàng có thắc mắc liên quan đến thuê bao." - -msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid" -msgstr "Vui lòng nhập email hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions" -msgstr "Các thuê bao" - -msgid "manager.individualSubscriptions" -msgstr "Các thuê bao cá nhận" - -msgid "manager.institutionalSubscriptions" -msgstr "Các thuê bao tổ chức" - -msgid "manager.subscriptions.confirmRenew" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn gia hạn thuê bao này?" - -msgid "manager.subscriptions.confirmDelete" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa thuê bao này?" - -msgid "manager.subscriptions.summary" -msgstr "Tóm tắt thuê bao" - -msgid "manager.subscriptions.create" -msgstr "Tạo thuê bao mới" - -msgid "manager.subscriptions.createTitle" -msgstr "Tạo" - -msgid "manager.subscriptions.renew" -msgstr "Gia hạn" - -msgid "manager.subscriptions.dateEnd" -msgstr "Kết thúc" - -msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch" -msgstr "Ngày kết thúc" - -msgid "manager.subscriptions.dateStart" -msgstr "Bắt đầu" - -msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -msgid "manager.subscriptions.domain" -msgstr "Tên miền" - -msgid "manager.subscriptions.edit" -msgstr "Sửa thuê bao" - -msgid "manager.subscriptions.editTitle" -msgstr "Sửa" - -msgid "manager.subscriptions.withStatus" -msgstr "Với trạng thái" - -msgid "manager.subscriptions.allStatus" -msgstr "Tất cả" - -msgid "manager.subscriptions.form.status" -msgstr "Trạng thái" - -msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired" -msgstr "Một trạng thái của thuê bao là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptions.form.statusValid" -msgstr "Vui lòng chọn một trạng thái thuê bao hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeId" -msgstr "Kiểu thuê bao" - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired" -msgstr "Một loại thuê bao là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid" -msgstr "Vui lòng chọn một loại thuê bao hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.institution" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStart" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired" -msgstr "Chọn một ngày bắt đầu thuê bao là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid" -msgstr "Vui lòng chọn ngày bắt đầu thuê bao hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd" -msgstr "Ngày kết thúc" - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired" -msgstr "Chọn một ngày kết thúc thuê bao là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty" -msgstr "" -"Đây là loại thuê bao không hết hạn; xin vui lòng không chỉ định ngày bắt đầu." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty" -msgstr "" -"Đây là loại thuê bao không hết hạn; xin vui lòng không chỉ định ngày kết " -"thúc." - -msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid" -msgstr "Vui lòng chọn ngày kết thúc thuê bao hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions" -msgstr "" -"Lưu ý: Tất cả các thay đổi bên dưới là cấu hình toàn hệ thống của người dùng." - -msgid "manager.subscriptions.form.userId" -msgstr "Người dùng" - -msgid "manager.subscriptions.form.userContact" -msgstr "Liên lạc" - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired" -msgstr "Một người dùng được yêu cầu." - -msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid" -msgstr "Vui lòng chọn một người dùng hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid" -msgstr "Vui lòng chọn một quốc gia hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail" -msgstr "" -"Gửi cho người dùng một email với tên người dùng và chi tiết thuê bao của họ." - -msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid" -msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." - -msgid "manager.subscriptions.form.membership" -msgstr "Thành viên" - -msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber" -msgstr "Số tài liệu tham khảo" - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions" -msgstr "" -"Nhập thông tin thành viên nếu loại thuê bao yêu cầu người đăng ký thuộc về " -"một hiệp hội hoặc tổ chức." - -msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired" -msgstr "Loại thuê bao được chọn yêu cầu thông tin thành viên." - -msgid "manager.subscriptions.form.notes" -msgstr "Các lưu ý" - -msgid "manager.subscriptions.form.domain" -msgstr "Tên miền" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionName" -msgstr "Tên cơ quan tổ chức" - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired" -msgstr "Một tên cơ quan, tổ chức là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress" -msgstr "Địa chỉ gửi thư" - -msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions" -msgstr "" -"Nếu một tên miền được nhập vào đây, phạm vi IP là tùy chọn.
                                        Giá trị hợp " -"lệ là tên miền (ví dụ: lib.sfu.ca)." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired" -msgstr "Loại thuê bao được chọn yêu cầu tên miền và/hoặc dải IP để xác thực." - -msgid "manager.subscriptions.form.domainValid" -msgstr "Vui lòng nhập một tên miền hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRange" -msgstr "Dải IP" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem" -msgstr "•" - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions" -msgstr "" -"Nếu dải IP được nhập tại đây, tên miền là tùy chọn.
                                        Các giá trị hợp lệ " -"bao gồm địa chỉ IP (ví dụ: 142.58.103.1), dải IP (ví dụ: " -"142.58.103.1-142.58.103.4), dải IP có ký tự đại diện '*' ( ví dụ: 142.58.*." -"*) và dải IP với CIDR (ví dụ: 142.58.100.0/24)." - -msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid" -msgstr "Vui lòng nhập một dải IP hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange" -msgstr "Xóa" - -msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange" -msgstr "Thêm" - -msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother" -msgstr "Lưu và tạo cái khác" - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired" -msgstr "" -"Để gửi cho người dùng email thông báo, tên liên hệ thuê bao và địa chỉ email " -"phải được chỉ định trong Cài đặt tạp chí." - -msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists" -msgstr "Người dùng này đã đăng ký một thuê bao cho tạp chí này." - -msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired" -msgstr "" -"Một loại thuê bao phải được tạo trước khi đăng ký mới có thể được thực hiện." - -msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired" -msgstr "" - -msgid "manager.subscriptions.ipRange" -msgstr "Dải IP" - -msgid "manager.subscriptions.membership" -msgstr "Thành viên" - -msgid "manager.subscriptions.referenceNumber" -msgstr "Số tài liệu tham khảo" - -msgid "manager.subscriptions.notes" -msgstr "Các lưu ý" - -msgid "manager.subscriptions.noneCreated" -msgstr "Không có thuê bao" - -msgid "manager.subscriptions.selectContact" -msgstr "Chọn liên hệ thuê bao" - -msgid "manager.subscriptions.selectUser" -msgstr "Chọn người dùng" - -msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc" -msgstr "" -"Các đặc quyền truy cập thuê bao được tự động cấp cho người quản trị tạp chí, " -"Biên tập viên, Biên tập viên chuyên mục, Biên tập viên trình bày, Biên tập " -"viên bản thảo và Người hiệu đính." - -msgid "manager.subscriptions.select" -msgstr "Chọn" - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully" -msgstr "Thuê bao được tạo thành công." - -msgid "manager.subscriptions.subscriptionType" -msgstr "Các kiểu thuê bao" - -msgid "manager.subscriptions.user" -msgstr "Người dùng" - -msgid "manager.subscriptions.contact" -msgstr "Tên người liên hệ" - -msgid "manager.subscriptions.institutionName" -msgstr "Tên cơ quan tổ chức" - -msgid "manager.subscriptionTypes" -msgstr "Các kiểu thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete" -msgstr "" -"Cảnh báo! Tất cả các thuê bao với loại thuê bao này cũng sẽ bị xóa. Bạn có " -"chắc chắn muốn tiếp tục và xóa loại thuê bao này?" - -msgid "manager.subscriptionTypes.cost" -msgstr "Giá" - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions" -msgstr "Các thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionTypes.individual" -msgstr "Cá nhân" - -msgid "manager.subscriptionTypes.institutional" -msgstr "Tổ chức" - -msgid "manager.subscriptionTypes.create" -msgstr "Tạo kiểu thuê bao mới" - -msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle" -msgstr "Tạo" - -msgid "manager.subscriptionTypes.duration" -msgstr "Thời hạn" - -msgid "manager.subscriptionTypes.edit" -msgstr "Sửa kiểu thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle" -msgstr "Sửa" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost" -msgstr "Giá" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions" -msgstr "" -"Nhập một giá trị số (ví dụ: 40 hoặc 40.00) không có ký hiệu (ví dụ: $)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric" -msgstr "Chi phí phải là một số giá trị dương." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired" -msgstr "Một giá là cần thiết." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency" -msgstr "Tiền tệ" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired" -msgstr "Một loại tiền tệ được yêu cầu." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid" -msgstr "Vui lòng chọn một loại tiền tệ hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.description" -msgstr "Mô tả" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter" -msgstr "Hết hạn sau" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months" -msgstr "tháng (ví dụ: 12)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires" -msgstr "Không bao giờ hết hạn" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid" -msgstr "Vui lòng sử dụng các tùy chọn được cung cấp." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration" -msgstr "Thời hạn" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions" -msgstr "Số tháng đăng ký kéo dài (ví dụ: 12)." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric" -msgstr "Thời hạn phải là một số giá trị dương." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired" -msgstr "Một thời hạn là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.format" -msgstr "Định dạng" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired" -msgstr "Một định dạng loại thuê bao là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid" -msgstr "Vui lòng chọn một định dạng cho loại thuê bao hợp lệ." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions" -msgstr "Các thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual" -msgstr "Cá nhân (người dùng được xác thực qua đăng nhập)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional" -msgstr "Tổ chức (người dùng được xác thực qua tên miền hoặc địa chỉ IP)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid" -msgstr "Vui lòng sử dụng các tùy chọn được cung cấp." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership" -msgstr "" -"Thuê bao yêu cầu thông tin thành viên (ví dụ: của một hiệp hội, tổ chức, tập " -"đoàn, v.v.)" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid" -msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.options" -msgstr "Các tùy chọn" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.public" -msgstr "" -"Không làm cho loại thuê bao này công khai hoặc hiển thị trên trang web." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid" -msgstr "Vui lòng sử dụng checkbox được cung cấp." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType" -msgstr "Lưu và tạo cái khác" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName" -msgstr "Tên loại" - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists" -msgstr "Một loại thuê bao với tên này đã tồn tại." - -msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired" -msgstr "Tên của loại thuê bao là bắt buộc." - -msgid "manager.subscriptionTypes.name" -msgstr "Loại thuê bao" - -msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated" -msgstr "Không có loại thuê bao được tạo ra." - -msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully" -msgstr "Loại thuê bao được tạo thành công." - -msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description" -msgstr "Liên kết đến một trang mô tả các thuê bao bạn cung cấp." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description" -msgstr "" -"Liên kết đến một trang mô tả các thuê bao hiện tại và quá khứ của khách truy " -"cập." - -msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning" -msgstr "Liên kết này sẽ chỉ được hiển thị khi khách truy cập đăng nhập." - -msgid "manager.setup.categories" -msgstr "Thể loại" - -msgid "manager.setup.categories.description" -msgstr "" -"Chọn các danh mục phù hợp nhất được liệt kê ở trên. Độc giả sẽ có thể duyệt " -"theo thể loại từ tập tạp chí hoàn chỉnh." - -msgid "grid.category.path" -msgstr "Đường dẫn" - -msgid "grid.action.addSection" -msgstr "Thêm chuyên mục" - -msgid "manager.setup.section.description" -msgstr "" -"Các bài viết trong các số phát hành của một tạp chí được tổ chức trong " -"chuyên mục, thường theo chủ đề hoặc loại nội dung (ví dụ: Bài viết tổng " -"quan, Nghiên cứu, v.v.)." - -msgid "settings.roles.gridDescription" -msgstr "" -"Vai trò là nhóm người dùng trong tạp chí được cấp quyền truy cập vào các cấp " -"phép khác nhau và quy trình công việc liên quan trong tạp chí. Có năm cấp độ " -"cho phép khác nhau: Người quản trị tạp chí có quyền truy cập vào mọi thứ " -"trong tạp chí (tất cả nội dung và cài đặt); Biên tập viên chuyên mục có " -"quyền truy cập đầy đủ vào tất cả các nội dung được phân công; Thư ký tạp chí " -"có quyền truy cập hạn chế vào tất cả các bài gửi đã được biên tập viên phân " -"công cho họ; Người phản biện có thể xem và thực hiện các bài gửi mà họ đã " -"được chỉ định để đánh giá; và Tác giả có thể nhìn thấy và tương tác với một " -"lượng thông tin hạn chế trên bài gửi của chính họ. Ngoài ra, có năm giai " -"đoạn khác nhau mà vai trò có thể được cấp quyền truy cập vào: Gửi bài, Đánh " -"giá ban đầu, Phản biện, Biên tập và Chế bản." - -msgid "manager.publication.library" -msgstr "Thư viện nhà xuất bản" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis" -msgstr "Năm bản quyền cơ sở của bài viết mới trên" - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article" -msgstr "Bài viết: năm mặc định sẽ được rút ra từ ngày xuất bản của bài viết." - -msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue" -msgstr "Số: năm mặc định sẽ được rút ra từ ngày xuất bản của số." - -msgid "manager.setup.resetPermissions" -msgstr "Đặt lại các thông tin điều khoản của bài viết" - -msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm" -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn muốn đặt lại dữ liệu về điều khoanr cho tất cả các bài " -"viết? Hành động này không thể được hoàn tác." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.description" -msgstr "" -"Xóa tuyên bố bản quyền và thông tin giấy phép cho mỗi bài viết được xuất " -"bản, hoàn nguyên chúng về cài đặt mặc định hiện tại của tạp chí. Điều này sẽ " -"xóa vĩnh viễn tất cả các thông tin bản quyền và giấy phép trước đây kèm theo " -"bài viết. Trong một số trường hợp, bạn có thể không được phép hợp pháp để " -"cấp phép lại cho công việc đã được xuất bản theo một giấy phép khác. Xin lưu " -"ý khi sử dụng công cụ này và tham khảo ý kiến chuyên môn pháp lý nếu bạn " -"không chắc chắn về quyền lợi của bạn đối với các bài báo được công bố trên " -"tạp chí của bạn." - -msgid "manager.setup.resetPermissions.success" -msgstr "Điều khoản của bài viết đã được thiết lập lại thành công." - -msgid "grid.genres.title.short" -msgstr "Các thành phần" - -msgid "grid.genres.title" -msgstr "Các thành phần bài viết" - -msgid "grid.genres.description" -msgstr "" -"Các thành phần này được sử dụng cho mục đích đặt tên tệp và được trình bày " -"trong menu kéo xuống khi tải tệp lên. Các thể loại được chỉ định ## cho phép " -"người dùng liên kết tệp với toàn bộ 99Z gửi hoặc một thành phần cụ thể theo " -"số (ví dụ: 02)." - -msgid "plugins.importexport.common.settings" -msgstr "Các cài đặt" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings" -msgstr "Các cài đặt Plugin DOI" - -msgid "plugins.importexport.common.export.articles" -msgstr "Các bài viết" - -msgid "plugins.importexport.common.export.issues" -msgstr "Các số" - -msgid "plugins.importexport.common.export.representations" -msgstr "Các bản in" - -msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements" -msgstr "Yêu cầu plugin không được đáp ứng" - -msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable" -msgstr "" -"Để sử dụng plugin này, vui lòng truy cập danh mục plugin \"Định danh công " -"khai\", bật và định cấu hình plugin DOI và chỉ định tiền tố DOI hợp lệ tại " -"đó." - -msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured" -msgstr "Các plugin không được thiết lập đầy đủ." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects" -msgstr "" -"Không có đối tượng xuất bản nào được chọn để gán DOI trong plugin định danh " -"công khai DOI, do đó không có khả năng gửi hoặc xuất trong plugin này." - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password" -msgstr "Mật khẩu" - -msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description" -msgstr "" -"Xin lưu ý rằng mật khẩu sẽ được lưu dưới dạng văn bản thuần túy, tức là " -"không được mã hóa." - -msgid "plugins.importexport.common.filter.issue" -msgstr "Số bất kỳ" - -msgid "plugins.importexport.common.status.any" -msgstr "Trạng thái bất kỳ" - -msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited" -msgstr "Không ký gửi" - -msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered" -msgstr "Đánh dấu đã đăng ký" - -msgid "plugins.importexport.common.status.registered" -msgstr "Đã đăng ký" - -msgid "plugins.importexport.common.action" -msgstr "Hoạt động" - -msgid "plugins.importexport.common.action.export" -msgstr "Xuất" - -msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered" -msgstr "Đánh dấu đã đăng ký" - -msgid "plugins.importexport.common.action.register" -msgstr "Đăng ký" - -msgid "plugins.importexport.common.validation" -msgstr "Xác thực XML trước khi xuất và đăng ký." - -msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected" -msgstr "Không có đối tượng được chọn." - -msgid "plugins.importexport.common.error.validation" -msgstr "Không thể chuyển đổi các đối tượng được chọn." - -msgid "plugins.importexport.common.invalidXML" -msgstr "XML không hợp lệ:" - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable" -msgstr "Tệp đầu ra {$param} không thể ghi." - -msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable" -msgstr "Tệp đầu vào {$param} không thể đọc được." - -msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Đăng ký không thành công! Máy chủ đăng ký DOI đã trả về lỗi: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.common.register.success" -msgstr "Đăng ký thành công!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.success" -msgstr "Kiểm tra thành công!" - -msgid "plugins.importexport.common.validation.fail" -msgstr "Kiểm tra thất bại." - -msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix" -msgstr "Tiền tố DOI bị thiếu cho tạp chí có đường dẫn {$ path}." - -msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects" -msgstr "Các đối tượng được chỉ định không thể được tìm thấy." - -msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact" -msgstr "" -"Gửi một bản sao đến liên hệ chính, được xác định trong Cài đặt tạp chí." - -msgid "stats.contextStats" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.context.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description" -msgstr "" - -msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext" -msgstr "" - -msgid "stats.issueStats" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.details" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.searchIssueDescription" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.none" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.countOfTotal" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.label" -msgstr "" - -msgid "stats.issues.tooltip.text" -msgstr "" - -msgid "stats.publicationStats" -msgstr "Thống kê bài viết" - -msgid "stats.publications.details" -msgstr "Chi tiết bài viết" - -msgid "stats.publications.none" -msgstr "" -"Không có bài viết nào được tìm thấy với số liệu thống kê sử dụng phù hợp " -"với các tham số này." - -msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval" -msgstr "Tổng lượt xem tóm tắt theo ngày" - -msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval" -msgstr "Tổng lượt xem tập tin theo ngày" - -msgid "stats.publications.countOfTotal" -msgstr "{$count} của {$total} bài báo" - -msgid "stats.publications.abstracts" -msgstr "Các tóm tắt" - -msgid "stats.publications.galleys" -msgstr "Các tập tin" - -msgid "stats.publications.downloadReport.description" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions" -msgstr "" - -msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description" -msgstr "" - -msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description" -msgstr "" -"Gửi một bản sao email xác nhận bài gửi đến người phụ trách liên lạc của tạp " -"chí." - -msgid "" -"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled." -"description" -msgstr "" -"Không có người phụ trách liên lạc nào cho tạp chí này. Có thể nhập thông tin " -"người phụ trách liên lạc ở thiết lập tạp chí." - -msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results" -msgstr "Export kết quả ấn bản" - -msgid "plugins.importexport.issue.cli.display" -msgstr "\"{$issueId}\" - \"{$issueIdentification}\"" - -msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed" -msgstr "Quá trình không thể phân tích cú pháp các bản trình bày của số" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextName" -msgstr "Tên tạp chí" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl" -msgstr "Link đến trang chủ tạp chí" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactName" -msgstr "Tên người phụ trách chính của tạp chí" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail" -msgstr "Địa chỉ email của người phụ trách liên lạc chính của tạp chí" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName" -msgstr "Tên loại thanh toán" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost" -msgstr "Số lượng thanh toán" - -msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode" -msgstr "Loại tiền thanh toán, ví dụ VND" - -msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle" -msgstr "Tên của website nếu có nhiều tạp chí" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges" -msgstr "" - -msgid "mailable.validateEmailContext.name" -msgstr "Xác nhận email (đăng ký tạp chí)" - -msgid "mailable.validateEmailContext.description" -msgstr "" -"Email này được gửi tự động cho người dùng mới khi họ đăng ký với tạp chí và " -"tạp chí yêu cầu địa chỉ email phải được xác thực." - -msgid "doi.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.description" -msgstr "" -"Plugin này cho phép gán Digital Object Identifiers cho các số, các bài báo " -"và các bản in trong OJS." - -msgid "doi.readerDisplayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.displayName" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.manager.settings.description" -msgstr "" -"Vui lòng cấu hình plugin DOI để có thể quản lý và sử dụng DOI trong OJS:" - -msgid "doi.manager.settings.explainDois" -msgstr "" -"Vui lòng chọn các đối tượng xuất bản sẽ có Digital Object Identifiers (DOI) " -"được giao:" - -msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi" -msgstr "Các bản in" - -msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription" -msgstr "" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" -msgstr "Tiền tố DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern" -msgstr "Tiền tố DOI là bắt buộc và phải ở dạng 10.xxxx." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern" -msgstr "" -"Sử dụng mẫu được nhập dưới đây để tạo hậu tố DOI. Sử dụng %j cho tên viết " -"tắt của tạp chí, %v cho số tập, %i cho số phát hành, %Y cho năm ,%a cho ID " -"bài báo OJS, %g cho ID bản in OJS, %f cho ID tập tin OJS , %p cho số trang " -"và %x cho \"Số nhận dạng tùy chỉnh\"." - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Ví dụ: vol%viss%ipp%p có thể tạo DOI, chẳng hạn như 10.1234/vol3iss2pp230" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues" -msgstr "cho các số" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions" -msgstr "cho các bài báo" - -msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations" -msgstr "cho các bản in" - -msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố DOI cho các số." - -msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired" -msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố DOI cho các bài báo." - -msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố DOI cho các bản in." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign" -msgstr "Phân lại DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description" -msgstr "" -"Nếu bạn thay đổi cấu hình DOI, DOI đã được chỉ định sẽ không bị ảnh hưởng. " -"Khi cấu hình DOI được lưu, sử dụng nút này để xóa tất cả các DOI hiện có để " -"các cài đặt mới sẽ có hiệu lực với các đối tượng hiện có." - -msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các DOI hiện có?" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide" -msgstr "Gán các DOI" - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description" -msgstr "" -"Chỉ định DOIs cho tất cả các đối tượng tạp chí đã xuất bản chưa được gán " -"DOIs. Hành động này không thể được sử dụng với cấu hình hậu tố riêng lẻ. Nếu " -"bạn đã sửa đổi cấu hình DOI ở trên, vui lòng lưu các thay đổi của bạn trước " -"khi bắt đầu hành động này. Việc gán DOI có thể mất nhiều thời gian, tùy " -"thuộc vào số lượng đối tượng được xuất bản trên tạp chí." - -msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm" -msgstr "" -"Bạn có chắc chắn muốn gán DOI cho tất cả các đối tượng được xuất bản chưa " -"được gán DOI không?" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency" -msgstr "Đại lý đăng ký" - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description" -msgstr "Hãy chọn đại lý đăng ký bạn muốn dùng để cung cấp DOI." - -msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none" -msgstr "Không có" - -msgid "doi.editor.doi" -msgstr "DOI" - -msgid "doi.editor.doi.description" -msgstr "DOI phải bắt đầu bằng {$prefix}." - -msgid "doi.editor.doi.assignDoi" -msgstr "Gán" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue" -msgstr "số" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission" -msgstr "bài báo" - -msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation" -msgstr "bản in" - -msgid "doi.editor.customSuffixMissing" -msgstr "DOI không thể được chỉ định vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." - -msgid "doi.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Bạn không thể tạo DOI cho đến khi ấn phẩm này được chỉ định cho một số." - -msgid "doi.editor.missingParts" -msgstr "" -"Bạn không thể tạo DOI vì một hoặc nhiều phần của mẫu DOI bị thiếu dữ liệu. " -"Bạn có thể cần gán xuất bản phẩm cho một số, đặt ID nhà xuất bản hoặc nhập " -"số trang." - -msgid "doi.editor.patternNotResolved" -msgstr "DOI không thể được chỉ định vì nó chứa một mẫu chưa được giải quyết." - -msgid "doi.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Những gì bạn thấy là một bản xem trước của DOI. Chọn checkbox và lưu biểu " -"mẫu để gán DOI." - -msgid "doi.editor.assigned" -msgstr "DOI được gán cho {$pubObjectType}." - -msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Hậu tố DOI đã cho đã được sử dụng cho một mục được xuất bản khác. Vui lòng " -"nhập một hậu tố DOI duy nhất cho mỗi mục." - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi" -msgstr "Xóa sạch" - -msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa DOI hiện tại không?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi" -msgstr "Xóa các đối tượng là số phảt hành DOIs" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa các đối tượng là số phát hành DOIs hiện tại?" - -msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description" -msgstr "" -"Sử dụng tùy chọn sau để xóa DOI của tất cả các đối tượng (các bài báo và các " -"bản in) hiện được lên lịch cho số này." - -msgid "doi.editor.assignDoi" -msgstr "Gán DOI {$pubId} cho {$pubObjectType}" - -msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix" -msgstr "DOI không thể được chỉ định vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." - -msgid "doi.editor.assignDoi.pattern" -msgstr "Không thể gán DOI {$pubId} vì nó chứa một mẫu chưa được giải quyết." - -msgid "doi.editor.assignDoi.assigned" -msgstr "DOI {$pubId} đã được gán." - -msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned" -msgstr "DOI {$pubId} đã được phân công xuất bản." - -msgid "doi.editor.missingPrefix" -msgstr "DOI phải bắt đầu với {$doiPrefix}." - -msgid "doi.editor.preview.publication" -msgstr "DOI cho ấn phẩm này sẽ là {$doi}." - -msgid "doi.editor.preview.publication.none" -msgstr "Một DOI đã không được chỉ định cho ấn phẩm này." - -msgid "doi.editor.preview.galleys" -msgstr "Bản in: {$galleyLabel}" - -msgid "doi.editor.preview.objects" -msgstr "Mục" - -msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch" -msgstr "Dàn trang mà bạn yêu cầu không thuộc về xuất bản này." - -msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Chỉ có thể sửa DOI sau khi đã công bố xuất bản/dàn trang" - -msgid "api.issue.400.invalidDoi" -msgstr "DOI được cung cấp không hợp lệ" - -msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi" -msgstr "Chỉ được sửa DOI sau khi xuất bản đã được công bố" - -msgid "api.issue.404.issuesNotFound" -msgstr "Không tìm thấy ấn bản bạn yêu cầu" - -msgid "doi.manager.submissionDois" -msgstr "DOI bài viết" - -msgid "doi.manager.issueDois" -msgstr "DOI ấn bản" - -msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "manager.institutions.noContext" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionNotify.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho người đọc đã đăng ký rằng Người quản lý đã tạo thuê " -"bao cho họ. Nó cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho một thuê bao rằng thuê bao của họ sẽ sớm hết hạn. Nó " -"cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." - -msgid "mailable.subscriptionExpired.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpired.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho một thuê bao rằng thuê bao của họ đã hết hạn. Nó " -"cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho một thuê bao rằng thuê bao của họ đã hết hạn. Nó " -"cung cấp URL của tạp chí cùng với hướng dẫn truy cập." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho Người quản lý thuê bao rằng một thuê bao cá nhân đã " -"được mua trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng ký và liên kết " -"truy cập nhanh đến đăng ký đã mua." - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho Người quản lý thuê bao rằng một thuê bao tổ chức đã " -"được mua trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng ký và liên kết " -"truy cập nhanh đến đăng ký đã mua." - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho Người quản lý thuê bao rằng một thuê bao cá nhân đã " -"được gia hạn trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng ký và liên " -"kết truy cập nhanh đến đăng ký được gia hạn." - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description" -msgstr "" -"Email này thông báo cho Người quản lý đăng ký thuê bao rằng tổ chức đăng ký " -"thuê bao đã được gia hạn trực tuyến. Nó cung cấp thông tin tóm tắt về đăng " -"ký và liên kết truy cập nhanh đến đăng ký được gia hạn." - -msgid "mailable.openAccessNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.openAccessNotify.description" -msgstr "" -"Email này được gửi đến những độc giả đã đăng ký, những người đã yêu cầu nhận " -"email thông báo khi một số cho truy cập mở." - -msgid "mailable.issuePublishNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.issuePublishNotify.description" -msgstr "" - -msgid "manager.manageEmails.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.layoutComplete.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.name" -msgstr "" - -msgid "mailable.publicationVersionNotify.description" -msgstr "" - -msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description" -msgstr "" - -#~ msgid "manager.distribution.publishingMode.success" -#~ msgstr "Chi tiết về nhà xuất bản vừa được cấp nhật." - -#~ msgid "manager.payment.success" -#~ msgstr "Các cài đặt thanh toán đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.lists.success" -#~ msgstr "Các thiết lập danh sách cho tạp chí này đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.information.success" -#~ msgstr "Thông tin cho tạp chí này đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.contact.success" -#~ msgstr "Chi tiết liên lạc cho tạp chí này đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.archiving.success" -#~ msgstr "Các chi tiết lưu trữ cho tạp chí này đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.announcements.success" -#~ msgstr "Các cài đặt thông báo đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.masthead.success" -#~ msgstr "Các chi tiết tiêu đề cho tạp chí này đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.userAccess.success" -#~ msgstr "Các chi tiết truy cập người dùng cho tạp chí này đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success" -#~ msgstr "Các cài đặt công cụ tìm kiếm chỉ mục đã được cập nhật." - -#~ msgid "manager.setup.privacyStatement.success" -#~ msgstr "Các cam kết bảo mật đã được cập nhật." - -#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi" -#~ msgstr "Các bài báo" - -#~ msgid "emailTemplate.variable.context.principalContactSignature" -#~ msgstr "Chữ ký email của tạp chí trong các email tự động gửi" diff --git a/locale/vi_VN/submission.po b/locale/vi_VN/submission.po deleted file mode 100644 index eaec454ab03..00000000000 --- a/locale/vi_VN/submission.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "submission.submit.userGroup" -msgstr "Gửi trong vai trò như là ..." - -msgid "submission.upload.selectComponent" -msgstr "Chọn thành phần bài báo" - -msgid "submission.title" -msgstr "Tiêu đề bài báo" - -msgid "submission.title.tip" -msgstr "" -"Loại gửi thường là một trong 'hình ảnh', 'văn bản' hoặc các loại đa phương " -"tiện khác bao gồm 'phần mềm' hoặc 'tương tác'. Vui lòng chọn một trong những " -"phù hợp nhất cho trình của bạn. Có thể tìm thấy các ví dụ tại http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" -"generic.shtml#type" - -msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" -msgstr "Bắt đầu một bài gửi mới" - -msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" -msgstr "Bài gửi mới" - -msgid "grid.action.workflow" -msgstr "Quy trình gửi bài" - -msgid "submission.abstract.wordCount.description" -msgstr "Tóm tắt phải là {$wordCount} từ hoặc ít hơn." - -msgid "submission.submit.noContext" -msgstr "Tạp chí của bài gửi này không thể được tìm thấy." - -msgid "submission.issueEntry" -msgstr "Siêu dữ liệu" - -msgid "submission.submit.whatNext.description" -msgstr "" -"Tạp chí đã được thông báo về bài gửi của bạn và bạn đã được gửi email xác " -"nhận cho bài gửi của bạn. Khi biên tập viên xem xét bài gửi, họ sẽ liên lạc " -"với bạn." - -msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" -msgstr "Bản in xuất hiện trong mục số phát hành" - -msgid "grid.action.issueEntry" -msgstr "Xem siêu dữ liệu của bài gửi này" - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" -msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" đã có." - -msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" -msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" chưa có." - -msgid "submission.event.publicIdentifiers" -msgstr "Dịnh danh công khai của bài báo đã được cập nhật." - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" -msgstr "Định dạng được phê duyệt" - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" -msgstr "

                                        Bản in này sẽ sớm được cung cấp tới độc giả.

                                        " - -msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" -msgstr "

                                        Bản in này sẽ được cung cấp tới độc giả.

                                        " - -msgid "grid.action.availableArticleGalley" -msgstr "Làm bản in này sẵn sàng" - -msgid "submission.galleyFiles" -msgstr "Các tập tin bản in" - -msgid "submission.proofReadingDescription" -msgstr "" -"Biên tập viên trình bày tải lên các tập tin sẵn sàng xuất bản đã được chuẩn " -"bị để xuất bản ở đây. Sử dụng Phân công người kiểm tra để chỉ định " -"các tác giả và những người khác để đọc lại các bản in, với các tập tin được " -"sửa chữa được tải lên để phê duyệt trước khi xuất bản." - -msgid "grid.action.approveProof" -msgstr "Phê duyệt bản in thử này để đưa vào bản in chính thức." - -msgid "grid.action.pageProofApproved" -msgstr "Bản in thử này đã được phê duyệt để đưa vào bản in chính thức." - -msgid "submission.submit.titleAndSummary" -msgstr "Tiêu đề và Tóm tắt" - -msgid "submission.submit.upload.description" -msgstr "" -"Tải lên các tập tin liên quan đến bài gửi này, bao gồm bài báo, bộ dữ liệu, " -"các tài liệu tham khảo, v.v." - -msgid "submission.pageProofs" -msgstr "Hiệu đính" - -msgid "workflow.review.externalReview" -msgstr "Phản biện" - -msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" -msgstr "Siêu dữ liệu của số đã được cập nhật." - -msgid "submission.upload.fileContents" -msgstr "Thành phần bài báo" - -msgid "submission.complete" -msgstr "Đã phê duyệt" - -msgid "submission.incomplete" -msgstr "Chờ phê duyệt" - -#, fuzzy -msgid "submission.submit.submissionChecklist" -msgstr "Danh sách yêu cầu trước gửi bài" - -msgid "submission.submit.privacyStatement" -msgstr "Cam kết bảo mật" - -msgid "submission.submit.contributorRole" -msgstr "Vai trò của người đóng góp" - -msgid "submission.citationFormat.notFound" -msgstr "Các định dạng trích dẫn được yêu cầu không thể được lấy." - -msgid "submission.metadataDescription" -msgstr "" -"Các thông số kỹ thuật này dựa trên bộ siêu dữ liệu Dublin Core, một tiêu " -"chuẩn quốc tế được sử dụng để mô tả nội dung tạp chí." - -msgid "section.any" -msgstr "Bất kỳ chuyên mục nào" - -msgid "submission.sectionOptions" -msgstr "Tùy chọn chuyên mục" - -msgid "catalog.browseTitles" -msgstr "{$numTitles} mục" - -msgid "catalog.category.heading" -msgstr "Tất cả mục" - -msgid "galley.editPublishedDisabled" -msgstr "Không thể chỉnh sửa các bản in của ấn phẩm này vì nó đã được xuất bản." - -msgid "galley.publicationNotFound" -msgstr "Việc xuất bản của bản in này không thể được tìm thấy." - -msgid "publication.assignToissue" -msgstr "Giao cho Số" - -msgid "publication.assignedToIssue" -msgstr "" -"Đã phân công cho {$issueName} nhưng chưa được " -"lên lịch xuất bản." - -msgid "publication.changeIssue" -msgstr "Thay đổi ấn bản" - -msgid "publication.datePublished.description" -msgstr "" -"Ngày xuất bản sẽ được đặt tự động khi số được công bố. Không nhập ngày xuất " -"bản trừ khi bài báo đã được xuất bản trước đó ở nơi khác và bạn cần phải sao " -"lưu nó." - -msgid "publication.invalidSection" -msgstr "Chuyên mục cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." - -msgid "publication.inactiveSection" -msgstr "{$section} (không hoạt động)" - -msgid "publication.invalidIssue" -msgstr "Số phát hành cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." - -msgid "publication.publish.confirmation" -msgstr "" -"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?" - -msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" -msgstr "" -"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố khi " -"{$issue} được xuất bản. Bạn có chắc chắn muốn lên lịch trình này để xuất bản?" - -msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" -msgstr "" -"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố ngay " -"lập tức trong {$issue}. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?" - -msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" -msgstr "" -"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bài này sẽ được xuất bản ngay " -"lập tức vì ngày xuất bản đã được đặt thành {$datePublished}. Bạn có chắc " -"chắn muốn xuất bản?" - -msgid "publication.required.issue" -msgstr "" -"Ấn phẩm phải được chỉ định cho một số phát hành trước khi nó có thể được " -"công bố." - -msgid "publication.publishedIn" -msgstr "Đã xuất bản trong {$issueName}." - -msgid "publication.scheduledIn" -msgstr "Dự kiến xuất bản trong {$issueName}." - -msgid "publication.unscheduledIn" -msgstr "Bài này đã không được lên kế hoạch để xuất bản trong một số." - -msgid "publication.selectIssue" -msgstr "Chọn một số để lên lịch xuất bản" - -msgid "submission.publication" -msgstr "Xuất bản" - -msgid "publication.status.published" -msgstr "Đã xuất bản" - -msgid "submission.status.scheduled" -msgstr "Đã lên lịch" - -msgid "publication.status.unscheduled" -msgstr "Huỷ lên lịch" - -msgid "submission.publications" -msgstr "Ấn phẩm" - -msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" -msgstr "" -"Năm bản quyền sẽ được đặt tự động khi điều này được xuất bản trong một Số." - -msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" -msgstr "Năm bản quyền sẽ được đặt tự động dựa trên ngày xuất bản." - -msgid "publication.datePublished" -msgstr "Ngày Xuất bản" - -msgid "publication.editDisabled" -msgstr "Phiên bản này đã được xuất bản và không thể chỉnh sửa." - -msgid "publication.event.published" -msgstr "Bài gửi đã được xuất bản." - -msgid "publication.event.scheduled" -msgstr "Bài gửi đã được lên lịch để xuất bản." - -msgid "publication.event.unpublished" -msgstr "Bài gửi chưa được xuất bản." - -msgid "publication.event.versionPublished" -msgstr "Một phiên bản mới đã được xuất bản." - -msgid "publication.event.versionScheduled" -msgstr "Một phiên bản mới đã được lên lịch để xuất bản." - -msgid "publication.event.versionUnpublished" -msgstr "Một phiên bản đã bị xóa từ mục xuất bản." - -msgid "publication.invalidSubmission" -msgstr "Bài gửi cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." - -msgid "publication.publish" -msgstr "Xuất bản" - -msgid "publication.publish.requirements" -msgstr "" -"Các yêu cầu sau phải được đáp ứng trước khi bài này có thể được xuất bản." - -msgid "publication.required.declined" -msgstr "Không thể xuất bản một bài bị từ chối." - -msgid "publication.required.reviewStage" -msgstr "" -"Bài gửi phải qua giai đoạn Sao chép hoặc Sản xuất trước khi có thể được xuất " -"bản." - -msgid "submission.license.description" -msgstr "" -"Giấy phép sẽ được đặt tự động thành " -"{$licenseName} khi giấy phép này được xuất bản." - -msgid "submission.copyrightHolder.description" -msgstr "" -"Bản quyền sẽ tự động được chỉ định cho {$copyright} khi tài liệu này được " -"xuất bản." - -msgid "submission.copyrightOther.description" -msgstr "Chuyển nhượng bản quyền cho các bài đã xuất bản cho bên sau." - -msgid "publication.unpublish" -msgstr "Hủy xuất bản" - -msgid "publication.unpublish.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn rằng bạn không muốn xuất bản?" - -msgid "publication.unschedule.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn rằng bạn không muốn lên lịch xuất bản?" - -msgid "publication.version.details" -msgstr "Chi tiết xuất bản cho phiên bản {$version}" - -msgid "submission.queries.production" -msgstr "Thảo luận về sản xuất" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" -msgstr "" - -msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.publication" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.issueMissing.representation" -msgstr "" - -msgid "doi.submission.incorrectContext" -msgstr "" - -msgid "submission.layout.viewGalley" -msgstr "" - -msgid "galley.cantEditPublished" -msgstr "" - -msgid "submission.copyright.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.notAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" -msgstr "" - -msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionNotFound" -msgstr "" - -msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" -msgstr "" - -msgid "submission.submit.form.authorRequired" -msgstr "Ít nhất một tác giả được yêu cầu." - -msgid "submission.submit.form.titleRequired" -msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của bài báo của bạn." - -msgid "submission.submit.form.abstractRequired" -msgstr "Vui lòng nhập tóm tắt bài báo của bạn." - -msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" -msgstr "" -"Tóm tắt của bạn quá dài. Vui lòng rút ngắn nó xuống dưới giới hạn từ được " -"chỉ định cho phần này." - -msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" -msgstr "Vui lòng chọn vai trò của người đóng góp." - -#~ msgid "publication.issue.success" -#~ msgstr "Chi tiết của số phát hành của ấn phẩm đã được cập nhật." - -#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" -#~ msgstr "Gửi phản biện" - -#~ msgid "submission.viewingPreview" -#~ msgstr "" -#~ "Đây là bản xem trước chưa được xuất bản. Xem bài gửi" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ar/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c2f689d9657 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "كتلة \"مطور من قبل\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "هذه الإضافة تقدم رابط الشريط الجانبي \"مطور من قبل\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "مطور من قبل" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 2c21a058bae..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "كتلة \"مطور من قبل\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "هذه الإضافة تقدم رابط الشريط الجانبي \"مطور من قبل\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "مطور من قبل" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/bg/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..91915c06fd4 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 05:59+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Разработено от\" блок" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Този плъгин предоставя странична лента с връзка \"Разработено от\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Разработено от" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 8648aceb34e..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 05:59+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Разработено от\" блок" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Този плъгин предоставя странична лента с връзка \"Разработено от\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Разработено от" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/bs/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/bs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9ac71f5b464 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/bs/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Sustav razvili\" blok" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na razvojni tim OMP-a u rubnom izborniku." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Razvijen od" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/bs_BA/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/bs_BA/locale.po deleted file mode 100644 index bc2abb54044..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/bs_BA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Sustav razvili\" blok" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na razvojni tim OMP-a u rubnom izborniku." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Razvijen od" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ca/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e542d0c53b3 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Bloc \"Desenvolupat per\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul proporciona un enllaç a la barra lateral \"Desenvolupat per\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Desenvolupat per" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 588c420621b..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Bloc \"Desenvolupat per\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul proporciona un enllaç a la barra lateral \"Desenvolupat per\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Desenvolupat per" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/cs/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..40479658e06 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Blok \"Vytvořeno kým\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Tento plugin vytvoří v postranním sloupci blok \"Vytvořeno kým\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Vytvořeno kým" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 8454c09c207..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-03 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Blok \"Vytvořeno kým\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Tento plugin vytvoří v postranním sloupci blok \"Vytvořeno kým\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Vytvořeno kým" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/da/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6484a449049 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Udviklet af\" (blok)" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Denne plugin indsætter sidemenu-linket \"Udviklet af\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Udviklet af" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/da_DK/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 1d7dc429db4..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Udviklet af\" (blok)" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Denne plugin indsætter sidemenu-linket \"Udviklet af\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Udviklet af" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/de/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9328b41f2ee --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-27 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Heike Riegler \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Entwickelt von\"-Block" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Dieses Plugin stellt den \"Entwickelt von\"-Link in der Sidebar bereit." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "entwickelt von" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/de_DE/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 974eca69a4b..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-27 08:40+0000\n" -"Last-Translator: Heike Riegler \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Entwickelt von\"-Block" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Dieses Plugin stellt den \"Entwickelt von\"-Link in der Sidebar bereit." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "entwickelt von" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/el/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..998a40e7ba2 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Δομικό Στοιχείο \"Αναπτύχθηκε από...\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "" +"Το πρόσθετο αυτό παρέχει \"πληροφορίες για τον Προγραμματιστή\" στην πλαϊνή " +"μπάρα." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Αναπτύχθηκε από" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/el_GR/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 21a1dee18e4..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Δομικό Στοιχείο \"Αναπτύχθηκε από...\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "" -"Το πρόσθετο αυτό παρέχει \"πληροφορίες για τον Προγραμματιστή\" στην πλαϊνή " -"μπάρα." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Αναπτύχθηκε από" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/en/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dbe64b41a73 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Developed By\" Block" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "This plugin provides sidebar \"Developed By\" link." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Developed By" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/en_US/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 7e19dfcb26f..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Developed By\" Block" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "This plugin provides sidebar \"Developed By\" link." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Developed By" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/es/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..030fb52ffe7 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Bloque \"Creado por\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Este módulo proporciona un bloque lateral con un enlace a \"Creado por\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Desarrollado por" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/es_ES/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index c494cca1e92..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Bloque \"Creado por\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Este módulo proporciona un bloque lateral con un enlace a \"Creado por\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Desarrollado por" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/fa/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b4edf43159a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Hamid Reza Khoddami , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-19 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Hamid Reza Khoddami \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa_IR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "بلوک «تهیه توسط»" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "این افزونه بلوکی در نوار حاشیه برای نمایش «تهیه توسط\" ایجاد می‌کند" + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "تکمیل شده توسط" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index e8113a47358..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Hamid Reza Khoddami , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Hamid Reza Khoddami \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa_IR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "بلوک «تهیه توسط»" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "این افزونه بلوکی در نوار حاشیه برای نمایش «تهیه توسط\" ایجاد می‌کند" - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "تکمیل شده توسط" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/fi/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c20d33aa833 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-13 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Hannu Toivonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Kehittänyt\"-lohko" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Tämä lohkolisäosa näyttää sivupalkissa \"Kehittänyt\"-linkin." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Kehittänyt" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index d9011d33316..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-13 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Hannu Toivonen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Kehittänyt\"-lohko" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Tämä lohkolisäosa näyttää sivupalkissa \"Kehittänyt\"-linkin." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Kehittänyt" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/gd/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e3f896d12b4 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Am bloca “Air a leasachadh le”" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Tha am plugan seo a’ cur a’ bhàr-taoibh “Air a leasachadh le” ri làimh." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Air a leasachadh le" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index ab5dfd977b6..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Am bloca “Air a leasachadh le”" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Tha am plugan seo a’ cur a’ bhàr-taoibh “Air a leasachadh le” ri làimh." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Air a leasachadh le" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/gl/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a7a0202fef1 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Bloque \"Desenvolvido por\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "" +"Este complemento proporciona un enlace \"Desenvolvido por\" na barra lateral." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Desenvolvido por" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 84f7ff17d8f..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Bloque \"Desenvolvido por\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "" -"Este complemento proporciona un enlace \"Desenvolvido por\" na barra lateral." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Desenvolvido por" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/he/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/he/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..44715eb5410 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/he/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "בלוק \"מפותח על ידי\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "תוסף זה מספק קישור \"מפותח על ידי\" בסרגל הצד." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "מפותח על ידי" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/he_IL/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/he_IL/locale.po deleted file mode 100644 index 00f7724355f..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/he_IL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "בלוק \"מפותח על ידי\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "תוסף זה מספק קישור \"מפותח על ידי\" בסרגל הצד." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "מפותח על ידי" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/hr/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fc66dac8221 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Sustav razvili\" blok" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na razvojni tim OMP-a u rubnom izborniku." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Razvio" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index f17be748bed..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Sustav razvili\" blok" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na razvojni tim OMP-a u rubnom izborniku." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Razvio" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/hu/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..50786ed2643 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Molnár Tamás , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Developed By\" Block" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Ez a plugin biztosítja a \"Developed By\" linket az oldalsávhoz." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Fejlesztette" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 5d755c1664f..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Developed By\" Block" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Ez a plugin biztosítja a \"Developed By\" linket az oldalsávhoz." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Fejlesztette" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/hy/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..689b9352560 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "«Մշակված է» բլոկ" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու «Մշակված» հղումը:" + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Մշակված է" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 77758069b5e..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "«Մշակված է» բլոկ" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու «Մշակված» հղումը:" - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Մշակված է" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/id/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2f702e3c35b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Blok \"Dikembangkan Oleh\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Plugin ini menyediakan tautan \"Dikembangkan Oleh\" ke bagian sidebar." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Dikembangkan Oleh" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/id_ID/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 3887c709397..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Blok \"Dikembangkan Oleh\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Plugin ini menyediakan tautan \"Dikembangkan Oleh\" ke bagian sidebar." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Dikembangkan Oleh" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/is/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9cbf9d81c56 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Þróað af\" Blokk" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Þessi viðbót er með \"Þróað af\" - tengil í hiðarstiku." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Þróað af" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/is_IS/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 4b4f5d23b9c..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:44+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Þróað af\" Blokk" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Þessi viðbót er með \"Þróað af\" - tengil í hiðarstiku." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Þróað af" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/it/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6bc84414b47 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Modulo \"Sviluppato da\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Questo plugin fornisce un link \"Sviluppato da\" nel menu laterale." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Sviluppato a cura di" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/it_IT/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 486b3164457..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Modulo \"Sviluppato da\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Questo plugin fornisce un link \"Sviluppato da\" nel menu laterale." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Sviluppato a cura di" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ja/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ja/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..93deb4c3197 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/ja/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"開発者\" ブロック" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "このプラグインはサイドバーに \"開発者\" リンクを付けます。" + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "開発者" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ja_JP/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ja_JP/locale.po deleted file mode 100644 index 4e66e689af6..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ja_JP/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"開発者\" ブロック" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "このプラグインはサイドバーに \"開発者\" リンクを付けます。" - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "開発者" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ka/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ka/locale.po deleted file mode 100644 index fcb90bb3ee9..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ka/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "ბლოკი „შექმნილია“" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "ამატებს ბმულს „შექმნილია“ გვერდითა ზოლში." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "შექმნილია" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 72155c3b875..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "ბლოკი „შემუშავების ავტორი“" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "ამატებს ბმულს „შემუშავების ავტორი“ გვერდითა ზოლში." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "შემუშავების ავტორი" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/kk/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7f84bf6fd50 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Әзірлеген\" Блогы" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Сайт бөлігіне \"әзірленген\" сілтемесін қосады." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Әзірленді" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index f0c1234e354..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Әзірлеген\" Блогы" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Сайт бөлігіне \"әзірленген\" сілтемесін қосады." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Әзірленді" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ko/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ko/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..49a1b10350c --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/ko/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"에 의한 개발\" 차단" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "이 플러그인은 \"에 의한 개발\" 링크가 있는 사이드바를 제공합니다." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "에 의해 개발됨" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ko_KR/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ko_KR/locale.po deleted file mode 100644 index 02ccf9315c8..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ko_KR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"에 의한 개발\" 차단" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "이 플러그인은 \"에 의한 개발\" 링크가 있는 사이드바를 제공합니다." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "에 의해 개발됨" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ku/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..56ac7144c3d --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "بلۆک\"گەشەی پێ دراوە لە لایەن\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "ئەم زیادکردنە لینکی لاتەنیشت دابین دەکات \"گەشەی پێ دراوە\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Развиено од" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 839a08d25fc..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "بلۆک\"گەشەی پێ دراوە لە لایەن\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "ئەم زیادکردنە لینکی لاتەنیشت دابین دەکات \"گەشەی پێ دراوە\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Развиено од" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/lv/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/lv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e44373f3c2e --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/lv/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-21 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Izstrādājis\" bloks" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Šis spraudnis nodrošina sānjoslas saiti \"Izstrādāts\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Izstrādāts" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/lv_LV/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/lv_LV/locale.po deleted file mode 100644 index 28c242a14d3..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/lv_LV/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Izstrādājis\" bloks" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Šis spraudnis nodrošina sānjoslas saiti \"Izstrādāts\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Izstrādāts" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/mk/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d053f1fa928 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Блок \"Развиено од\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Овој плагин овозможува линк до страничната колона \"Developed By\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Развиено од" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index d41efebfdf9..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Блок \"Развиено од\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Овој плагин овозможува линк до страничната колона \"Developed By\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Развиено од" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ms/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4e14d1dc312 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Ga Ja Poh , 2021. +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Blok \"Dibangunkan Oleh\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Plugin ini menyediakan pautan bar sisi \"Dibangunkan Oleh\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Dibangunkan Oleh" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index ccc2d9f79cd..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Ga Ja Poh , 2021. -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Blok \"Dibangunkan Oleh\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Plugin ini menyediakan pautan bar sisi \"Dibangunkan Oleh\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Dibangunkan Oleh" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/nb/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9b8605a7d08 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:01+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "«Utviklet av»-blokk" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget lager en lenke merket «Utviklet av» i sidemenyen." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Utviklet av" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index f3191baf13f..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:01+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "«Utviklet av»-blokk" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget lager en lenke merket «Utviklet av» i sidemenyen." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Utviklet av" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/nl/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8308423e4a8 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-25 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Ontwikkeld door\" blok" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Deze plugin voegt een \"Ontwikkeld door\" link toe in de sidebar." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Ontwikkeld door" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 50e3359e843..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-25 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Ontwikkeld door\" blok" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Deze plugin voegt een \"Ontwikkeld door\" link toe in de sidebar." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Ontwikkeld door" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/pl/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..74c072a1706 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Blok \"Opracowane przez\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Wtyczka elementu blokowego dostarczająca informacji o twórcy systemu." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Opracowane przez" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index b8ae3727317..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Blok \"Opracowane przez\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Wtyczka elementu blokowego dostarczająca informacji o twórcy systemu." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Opracowane przez" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ru/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ed5982990fd --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Блок «Разработано»" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Добавляет ссылку «Разработано» на боковую панель." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Разработано" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 9edbca22b76..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Блок «Разработано»" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Добавляет ссылку «Разработано» на боковую панель." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Разработано" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sk/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4fc801dc483 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Blok \"Vytvorené kým\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Tento plugin vytvorí v postrannom stĺpci blok \"Vytvorené kým\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Vytvorené kým" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index d2e33629a01..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Blok \"Vytvorené kým\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Tento plugin vytvorí v postrannom stĺpci blok \"Vytvorené kým\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Vytvorené kým" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sl/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9c15eb84072 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Blok \"Razvil\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Ta vtičnik implementira stranski blok s povezavo na \"Razvil\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Razvil" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index ffab23dbbcb..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Blok \"Razvil\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Ta vtičnik implementira stranski blok s povezavo na \"Razvil\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Razvil" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..aea4ccdf6fe --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Developed By\" blok" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Ovaj dodatak dodaje blok \"Developed By\" i vezu ka PKP." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index eddc7778eaa..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:40+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Developed By\" blok" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Ovaj dodatak dodaje blok \"Developed By\" i vezu ka PKP." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sv/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..85ec67b695b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Edvin Erdtman \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Utvecklat av\"-block" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Detta plugin gör det möjligt att lägga till ett block med en \"Utvecklat av\"-länk i sidomenyn." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Utvecklat av" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 204fbf14943..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-15 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Edvin Erdtman \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Utvecklat av\"-block" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Detta plugin gör det möjligt att lägga till ett block med en \"Utvecklat av\"-länk i sidomenyn." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Utvecklat av" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/tr/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8e9acf7466c --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "\"Geliştiren\" Bloğu" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Bu eklenti yan sütuna \"Geliştirici\" bağlantısı ekler." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Geliştiren" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 6ea9c6cc987..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "\"Geliştiren\" Bloğu" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Bu eklenti yan sütuna \"Geliştirici\" bağlantısı ekler." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Geliştiren" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/uk/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..069616a5767 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# IgorVeha , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 19:35+0000\n" +"Last-Translator: IgorVeha \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Блок \"Розроблено\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Додає на бокову панель посилання \"Розроблено\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Розроблено" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 1ff4a679651..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# IgorVeha , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 19:35+0000\n" -"Last-Translator: IgorVeha \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Блок \"Розроблено\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Додає на бокову панель посилання \"Розроблено\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Розроблено" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..efaa2759248 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,15 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c9425e1a0e3 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Blok \"ishlab chiqilgan\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Yon panelga \"Dizaynlangan\" havolani qo'shadi." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Loyihalashtirilgan" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index b60065137b6..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 5cc0aa67274..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Blok \"ishlab chiqilgan\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Yon panelga \"Dizaynlangan\" havolani qo'shadi." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Loyihalashtirilgan" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/vi/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8fc34a3ffab --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/developedBy/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:39+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +msgstr "Khối \"Phát triển bởi\"" + +msgid "plugins.block.developedBy.description" +msgstr "Plugin này cung cấp liên kết \"Phát triển bởi\"." + +msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" +msgstr "Được phát triển bởi" diff --git a/plugins/blocks/developedBy/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/blocks/developedBy/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 0a55fc2719b..00000000000 --- a/plugins/blocks/developedBy/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -msgstr "Khối \"Phát triển bởi\"" - -msgid "plugins.block.developedBy.description" -msgstr "Plugin này cung cấp liên kết \"Phát triển bởi\"." - -msgid "plugins.block.developedBy.blockTitle" -msgstr "Được phát triển bởi" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ar/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..892408ba4c3 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "كتلة المعلومات" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "هذه الإضافة تقدم رابط شريط المعلومات الجانبي." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "المعلومات" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index b38ca310b6c..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "كتلة المعلومات" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "هذه الإضافة تقدم رابط شريط المعلومات الجانبي." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "المعلومات" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/bg/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c1d1e63e979 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:08+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Информационен блок" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Този плъгин предоставя странична лента с връзка \"Информационен блок\"." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Информация" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 693fd292d6d..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:08+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Информационен блок" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Този плъгин предоставя странична лента с връзка \"Информационен блок\"." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Информация" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/bs/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/bs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0d3fa93a83a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/bs/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH " +"\n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Blok informacija" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na infomacije za čitatelje, autore i " +"bibliotekare u izborniku sa strane." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/bs_BA/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/bs_BA/locale.po deleted file mode 100644 index 181e06ac7a0..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/bs_BA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Udruženje ilmijje Islamske zajednice u BiH " -"\n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Blok informacija" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na infomacije za čitatelje, autore i " -"bibliotekare u izborniku sa strane." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ca/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..379d13f5352 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Bloc d'informació" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Aquest connector proporciona un enllaç d'informació a la barra lateral." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informació" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index e1182650b8e..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Bloc d'informació" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Aquest connector proporciona un enllaç d'informació a la barra lateral." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informació" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/cs/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2f8bf983ab6 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informační blok" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Tento plugin poskytne v postraním panelu odkaz na informace." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informace" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 66f96085a61..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informační blok" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Tento plugin poskytne v postraním panelu odkaz na informace." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informace" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/da/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bc65e832c3b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informationsblok" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Denne plugin indsætter link til information i sidemenuen." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Information" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/da_DK/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 6dd5eb0bdc6..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informationsblok" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Denne plugin indsætter link til information i sidemenuen." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Information" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/de/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f81aa94d372 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informationen-Block" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Dieses Plugin liefert den Informationen-Link für die Sidebar." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informationen" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/de_DE/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 9bf2f4f0b90..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informationen-Block" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Dieses Plugin liefert den Informationen-Link für die Sidebar." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informationen" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/el/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7e686dfb972 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Δομικό Στοιχείο Πληροφοριών" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Δημιουργία συνδέσμου πληροφοριών στην πλαϊνή μπάρα." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Πληροφορίες" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/el_GR/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 8b4ffdf8607..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Δομικό Στοιχείο Πληροφοριών" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Δημιουργία συνδέσμου πληροφοριών στην πλαϊνή μπάρα." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Πληροφορίες" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/en/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1c96e77f97e --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Information Block" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "This plugin provides sidebar information link." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Information" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/en_US/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 811e6dd83dd..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Information Block" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "This plugin provides sidebar information link." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Information" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/es/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9328bb91953 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Bloque de información" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Este módulo proporciona un bloque de \"Información\" en la barra lateral." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Información" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/es_ES/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 4321eaf6ae1..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Bloque de información" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Este módulo proporciona un bloque de \"Información\" en la barra lateral." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Información" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/eu/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8ad48d20fc8 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informazioaren blokea" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Plugin honek informazioaren esteka ematen du alboko barran." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informazioa" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 4e5e7827931..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informazioaren blokea" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Plugin honek informazioaren esteka ematen du alboko barran." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informazioa" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/fa/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cef071c0ebb --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "بلوک اطلاعات" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "این افزونه بلوکی در نوار حاشیه برای نمایش اطلاعات ایجاد می‌کند." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "اطلاعات" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 2b9bef08d9e..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "بلوک اطلاعات" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "این افزونه بلوکی در نوار حاشیه برای نمایش اطلاعات ایجاد می‌کند." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "اطلاعات" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/fi/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..17da68a44ed --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Tietoja-lohko" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Tämä lisäosa tulostaa Tietoja-linkit sivupalkkiin." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Tietoja" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index d28e1b7cf4d..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Tietoja-lohko" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Tämä lisäosa tulostaa Tietoja-linkit sivupalkkiin." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Tietoja" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/gd/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c9f03e6c073 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Bloca fiosrachaidh" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Tha am plugan seo a’ toirt seachad ceangal fiosrachadh a’ bhàr-taoibh." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Fiosrachadh" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index 7dd95198564..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Bloca fiosrachaidh" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Tha am plugan seo a’ toirt seachad ceangal fiosrachadh a’ bhàr-taoibh." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Fiosrachadh" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/gl/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c79e10a6397 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Bloque de información" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Este complemento proporciona un enlace de Información na barra lateral." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Información" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index c7d5ce82dbe..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Bloque de información" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Este complemento proporciona un enlace de Información na barra lateral." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Información" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/he/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/he/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..093ff71e80f --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/he/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "בלוק מידע" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "תוסף זה מספק קישור מידע על סרגל הצד." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "מידע" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/he_IL/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/he_IL/locale.po deleted file mode 100644 index 3b5cda7d905..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/he_IL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "בלוק מידע" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "תוסף זה מספק קישור מידע על סרגל הצד." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "מידע" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/hr/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e2d908c0b6f --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Blok informacija" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na infomacije za čitatelje, autore i " +"knjižničare u rubnom izborniku." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index 89eb0e4ba91..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Blok informacija" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak prikazuje poveznicu na infomacije za čitatelje, autore i " -"knjižničare u rubnom izborniku." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/hu/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..09a084b375b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Információs Blokk" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Ez a plugin biztosítja az oldalsáv információs linkjét." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Információ" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index cd751ae8ee0..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Információs Blokk" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Ez a plugin biztosítja az oldalsáv információs linkjét." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Információ" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/hy/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fe62714341a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Տեղեկատվության բլոկ" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու տեղեկատվական հղումը:" + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Տեղեկատվություն" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 44c706719e8..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Տեղեկատվության բլոկ" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու տեղեկատվական հղումը:" - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Տեղեկատվություն" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/id/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..47042b22d22 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Blok Informasi" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Plugin ini menampilkan tautan informasi ke bagian sidebar." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informasi" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/id_ID/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 1aa2f7f5327..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Blok Informasi" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Plugin ini menampilkan tautan informasi ke bagian sidebar." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informasi" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/is/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8169ddd901c --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Upplýsingablokk" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Þessi viðbót er með hliðarstiku með upplýsingatengli." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Upplýsingar" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/is_IS/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 32d30867623..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Upplýsingablokk" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Þessi viðbót er með hliðarstiku með upplýsingatengli." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Upplýsingar" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/it/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ef7df63666b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Modulo di informazioni" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Questo plugin inserisce nella barra laterale i link a informazioni sulla " +"rivista." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informazioni" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/it_IT/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index cb64eff926d..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Modulo di informazioni" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Questo plugin inserisce nella barra laterale i link a informazioni sulla " -"rivista." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informazioni" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ja/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ja/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b1293b2a0a6 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/ja/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "情報ブロック" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "サイドバーに情報リンクを付けます。" + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "ご案内" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ja_JP/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ja_JP/locale.po deleted file mode 100644 index ed8e50acc35..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ja_JP/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "情報ブロック" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "サイドバーに情報リンクを付けます。" - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "ご案内" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ka/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ka/locale.po deleted file mode 100644 index eeb9dfce596..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ka/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "ბლოკი „ინფორმაცია“" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "ამატებს ბმულს „ინფორმაცია“ გვერდითა ზოლში." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "ინფორმაცია" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index f08daec80c4..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 13:49+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "ბლოკი „ინფორმაცია“" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "ამატებს ბმულს ინფორმაციაზე გვერდითა ზოლში." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "ინფორმაცია" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/kk/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0a3e07f9f86 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "«Ақпарат» Блогы" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Сайт бөліміндегі ақпаратқа сілтеме енгізеді." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Ақпарат" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 5bc728d50fe..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "«Ақпарат» Блогы" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Сайт бөліміндегі ақпаратқа сілтеме енгізеді." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Ақпарат" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ku/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2bb48a7800b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "بلۆکی زانیارییەکان" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "ئەم گرێدانە زانیاری لینکی لاتەنیشت دەخاتە ڕو." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "زانیاری" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index a764cc7ccae..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "بلۆکی زانیارییەکان" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "ئەم گرێدانە زانیاری لینکی لاتەنیشت دەخاتە ڕو." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "زانیاری" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/lv/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/lv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eeace8595bd --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/lv/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-21 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informatīvais bloks" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Šis spraudnis nodrošina sānjoslas informatīvo saiti." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informācija" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/lv_LV/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/lv_LV/locale.po deleted file mode 100644 index 7937aa3343e..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/lv_LV/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informatīvais bloks" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Šis spraudnis nodrošina sānjoslas informatīvo saiti." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informācija" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/mk/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..093834ca526 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Блок со информации" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Овој плагин овозможува линк за странична информација." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Информации" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 94a33ff6a94..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Блок со информации" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Овој плагин овозможува линк за странична информација." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Информации" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ms/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..240605ef5e7 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Blok Maklumat" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Plugin ini memberikan pautan maklumat bar sisi." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Maklumat" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 7323df3aa02..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Blok Maklumat" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Plugin ini memberikan pautan maklumat bar sisi." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Maklumat" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/nb/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9cc3b375eed --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informasjonsblokk" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Dette programtillegget oppretter en informasjonslenke i sidemenyen." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informasjon" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 561217a4e72..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informasjonsblokk" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Dette programtillegget oppretter en informasjonslenke i sidemenyen." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informasjon" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/nl/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..741eb5a1b89 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informatieblok" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Deze plugin verzorgt de informatie-link in de sidebar." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informatie" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 17c0ec7515f..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:42+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informatieblok" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Deze plugin verzorgt de informatie-link in de sidebar." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informatie" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/pl/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..68e029999a2 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:56:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30T17:56:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Element blokowy Informacje" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" +"Wtyczka elementu blokowego dostarczająca linku do strony z informacjami." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informacje" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 186e358280d..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:56:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-30T17:56:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Element blokowy Informacje" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" -"Wtyczka elementu blokowego dostarczająca linku do strony z informacjami." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informacje" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ru/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d9d335a15f1 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Блок «Информация»" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Добавляет ссылку на информацию на боковую панель." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Информация" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 7413236803b..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Блок «Информация»" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Добавляет ссылку на информацию на боковую панель." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Информация" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sk/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c43e7948cf0 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:43+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informačný blok" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Tento plugin poskytne v postrannom paneli odkaz na informácie." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informácie" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index d20f42845b4..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informačný blok" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Tento plugin poskytne v postrannom paneli odkaz na informácie." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informácie" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sl/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9f14e467449 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informacijski blok" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Ta vtičnik ureja informacijske povezave na stranski orodni vrstici." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 763ada3d8c0..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informacijski blok" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Ta vtičnik ureja informacijske povezave na stranski orodni vrstici." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d0c77f5b973 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Blok informacija" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Ovaj dodatak prikazuje polje sa informaciama." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 21f6708c868..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Blok informacija" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Ovaj dodatak prikazuje polje sa informaciama." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Informacije" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sv/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..388b24047bf --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Informationsblock" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Det här tillägget lägger till en informationslänk i sidomenyn." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Information" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index b059d10fc75..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Informationsblock" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Det här tillägget lägger till en informationslänk i sidomenyn." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Information" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/tr/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d530bba899f --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Bilgi Bloğu" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Bu eklenti yan sütuna bilgi bağlantıları ekler." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Bilgi" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 4f8ba6ca707..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Bilgi Bloğu" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Bu eklenti yan sütuna bilgi bağlantıları ekler." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Bilgi" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/uk/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4242d7667fc --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Блок \"Інформація\"" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Додає до бічної панелі посилання на інформацію." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Інформація" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 1d97a75e6f1..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Блок \"Інформація\"" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Додає до бічної панелі посилання на інформацію." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Інформація" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..977c0a6874a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,15 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a2abd422991 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Axborot bloki" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Ushbu plagin yon panel ma'lumotlarini havolasini taqdim etadi." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Axborot" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index f02907b910a..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index a70f089d485..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Axborot bloki" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Ushbu plagin yon panel ma'lumotlarini havolasini taqdim etadi." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Axborot" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/vi/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..48b64bbd6d8 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/information/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.information.displayName" +msgstr "Khối thông tin" + +msgid "plugins.block.information.description" +msgstr "Plugin này cung cấp link thông tin ở thanh bên." + +msgid "plugins.block.information.link" +msgstr "Thông tin" diff --git a/plugins/blocks/information/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/blocks/information/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index f4a1b204190..00000000000 --- a/plugins/blocks/information/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.information.displayName" -msgstr "Khối thông tin" - -msgid "plugins.block.information.description" -msgstr "Plugin này cung cấp link thông tin ở thanh bên." - -msgid "plugins.block.information.link" -msgstr "Thông tin" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ar/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1ccb6267b95 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "كتلة تبديل اللغة" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "هذه الإضافة توفر مبدل اللغة على الشريط الجانبي." + +#~ msgid "plugins.block.languageToggle.selectLabel" +#~ msgstr "إختر اللغة" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 8cd92c8ce63..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "كتلة تبديل اللغة" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "هذه الإضافة توفر مبدل اللغة على الشريط الجانبي." - -#~ msgid "plugins.block.languageToggle.selectLabel" -#~ msgstr "إختر اللغة" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/bg/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5b80383f5db --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Блок за смяна на език" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Този плъгин предоставя странична лента за смяна на език." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 02fd13921ed..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:22+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Блок за смяна на език" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Този плъгин предоставя странична лента за смяна на език." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/bs/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/bs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d91a7a86c8e --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/bs/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 02:44+0000\n" +"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok za izbor jezika" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Ovaj dodatak omogućuje odabir jezika u rubnom izborniku." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/bs_BA/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/bs_BA/locale.po deleted file mode 100644 index a931055aff2..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/bs_BA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-23 02:44+0000\n" -"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok za izbor jezika" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Ovaj dodatak omogućuje odabir jezika u rubnom izborniku." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ca/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..09650e52504 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Bloc de commutació de llengües" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "" +"Aquest connector proporciona un commutador de llengües a la barra lateral." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index aad24de88fe..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Bloc de commutació de llengües" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "" -"Aquest connector proporciona un commutador de llengües a la barra lateral." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/cs/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..030c912b4b8 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok pro přepínání jazyků" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Tento plugin přidá do postranního panelu přepínač jazyků." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 82eade3d7a5..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok pro přepínání jazyků" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Tento plugin přidá do postranního panelu přepínač jazyků." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/da/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b19dbf11e8b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Sprogvælgerblok" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Denne plugin indsætter funktion til valg af sprog i sidemenuen." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/da_DK/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 3c27a11cc7a..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Sprogvælgerblok" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Denne plugin indsætter funktion til valg af sprog i sidemenuen." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/de/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f451c646f59 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Sprachwechsel-Block" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Dieses Plugin liefert die Sprachwechselmöglichkeit in der Sidebar." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/de_DE/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 319de0ab354..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:38-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Sprachwechsel-Block" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Dieses Plugin liefert die Sprachwechselmöglichkeit in der Sidebar." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/el/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..da5d14afebf --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Δομικό Στοιχείο Εναλλαγής Γλώσσας" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Προσθέτει το δομικό στοιχείο εναλλαγής γλώσσας στην πλαϊνή μπάρα." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/el_GR/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 38c3f519461..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Δομικό Στοιχείο Εναλλαγής Γλώσσας" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Προσθέτει το δομικό στοιχείο εναλλαγής γλώσσας στην πλαϊνή μπάρα." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/en/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..67d9961a2c4 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Language Toggle Block" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "This plugin provides the sidebar language toggler." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/en_US/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 8abb7dc7649..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Language Toggle Block" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "This plugin provides the sidebar language toggler." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/es/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bcb2cb973ec --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Bloque de cambios entre lenguajes" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Este módulo permite cambiar entre lenguajes en la barra lateral." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/es_ES/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index bae3b715c25..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Bloque de cambios entre lenguajes" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Este módulo permite cambiar entre lenguajes en la barra lateral." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/eu/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cf3072cdc83 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Hizkuntza aldatzeko blokea" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Plugin honek hizkuntza-aldatzeko aukera ematen du alboko barran." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 66f242aa46f..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Hizkuntza aldatzeko blokea" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Plugin honek hizkuntza-aldatzeko aukera ematen du alboko barran." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/fa/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f6ad87b810d --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "بلوک انتخاب زبان" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "این افزونه بلوکی در نوار حاشیه برای «انتخاب زبان» ایجاد می‌کند" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 6747b204a22..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "بلوک انتخاب زبان" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "این افزونه بلوکی در نوار حاشیه برای «انتخاب زبان» ایجاد می‌کند" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/fi/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0209bdaefec --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Kielivalintalohko" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Tämä lohkolisäosa näyttää linkit lehden kieliversioihin." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index e13f55d3162..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Kielivalintalohko" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Tämä lohkolisäosa näyttää linkit lehden kieliversioihin." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/gd/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..47d92b32fd3 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Bloca toglachadh a’ chànain" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Tha am plugan seo a’ cur toglaiche cànan a’ bhàr-taoibh ri làimh." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index dd588f67554..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Bloca toglachadh a’ chànain" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Tha am plugan seo a’ cur toglaiche cànan a’ bhàr-taoibh ri làimh." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/gl/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c3430d09764 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Bloque de cambio de lingua" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Este complemento permite cambiar a lingua na barra lateral." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index fc91d364010..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Bloque de cambio de lingua" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Este complemento permite cambiar a lingua na barra lateral." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/he/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/he/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..741c71b2c40 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/he/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "בלוק שינוי שפה" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "תוסף זה מספק את מתג שינוי שפה בסרגל הצד." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/he_IL/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/he_IL/locale.po deleted file mode 100644 index 19508671b5f..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/he_IL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "בלוק שינוי שפה" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "תוסף זה מספק את מתג שינוי שפה בסרגל הצד." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hr/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e731f34cd29 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok za izbor jezika" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Ovaj dodatak omogućuje odabir jezika u rubnom izborniku." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index 5a69a537b4b..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok za izbor jezika" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Ovaj dodatak omogućuje odabir jezika u rubnom izborniku." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hu/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..396717359eb --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Nyelvváltó Blokk" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Ez a plugin biztosítja az oldalsáv nyelvváltási lehetőségét." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 278125b07f3..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Nyelvváltó Blokk" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Ez a plugin biztosítja az oldalsáv nyelvváltási lehetőségét." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hy/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ebc47e29976 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Լեզվի միացման արգելափակում" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու լեզվի փոխարկիչ:" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 5e45f4410f3..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Լեզվի միացման արգելափակում" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու լեզվի փոխարկիչ:" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/id/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b3543ba56aa --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok Pengaturan Bahasa" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Plugin ini menampilkan pengaturan bahasa ke bagian sidebar." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/id_ID/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 30e5a26de77..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok Pengaturan Bahasa" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Plugin ini menampilkan pengaturan bahasa ke bagian sidebar." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/is/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1dbdff552d8 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blokk til að breyta um tungumál" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Þessi viðbót er með hliðarstiku með tungumálum." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/is_IS/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 7b35f819398..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blokk til að breyta um tungumál" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Þessi viðbót er með hliðarstiku með tungumálum." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/it/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2e91406b1f5 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blocco per la scelta della lingua" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "" +"Questo plugin inserisce nel menu laterale un menu a tendina che permette " +"agli utenti di scegliere la lingua dell'interfaccia." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/it_IT/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 65d6ddd3e80..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blocco per la scelta della lingua" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "" -"Questo plugin inserisce nel menu laterale un menu a tendina che permette " -"agli utenti di scegliere la lingua dell'interfaccia." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ja/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ja/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9664f943948 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ja/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "言語切替ブロック" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "このプラグインはサイドバーに言語切り替えを付けます。" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ja_JP/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ja_JP/locale.po deleted file mode 100644 index 44a9a24a68c..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ja_JP/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "言語切替ブロック" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "このプラグインはサイドバーに言語切り替えを付けます。" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ka/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ka/locale.po deleted file mode 100644 index d856cf28e18..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ka/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "ბლოკი „ენების გადართვა“" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "ამატებს ბმულს „ენების გადართვა“ გვერდითა ზოლში." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 29786fce156..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 13:44+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "ბლოკი „ენის გადართვა“" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "ამატებს ენების გადამრთველს გვერდითა ზოლში." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/kk/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3ccf25c7f01 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-10 04:03+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "\"Тіл ауыстыру\" блогы" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Бұл қосымша тіл ауыстыру блогын сайт парақшасына қосады." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 957dcb22fef..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-10 04:03+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "\"Тіл ауыстыру\" блогы" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Бұл қосымша тіл ауыстыру блогын сайт парақшасына қосады." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ku/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..81ae7a34f78 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "بلۆکی گۆڕینی زمان" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "ئەم گرێدانە بۆ گۆڕینی زمان لە لاتەنیشت بەردەستە." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 19c561d3b34..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "بلۆکی گۆڕینی زمان" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "ئەم گرێدانە بۆ گۆڕینی زمان لە لاتەنیشت بەردەستە." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/lv/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/lv/locale.po deleted file mode 100644 index 3e1172a122c..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/lv/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Gints Buda , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-04 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Gints Buda \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Valodas Pārslēgšanas Bloks" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Šis spraudnis nodrošina valodas pārslēdzēja sānu rīkjoslu." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/lv_LV/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/lv_LV/locale.po deleted file mode 100644 index c77661a2a1f..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/lv_LV/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Gints Buda , 2022. -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Valodas pārslēgšanas bloks" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Šis spraudnis nodrošina valodas pārslēdzēja sānu rīkjoslu." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/mk/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1e7f02c4e6a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Блок за промена на јазик" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Овој плагин овозможува странично преклопување на јазик." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 80e244f294e..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Блок за промена на јазик" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Овој плагин овозможува странично преклопување на јазик." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ms/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..20e80424b6f --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok Togol Bahasa" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Plugin ini menyediakan togol bahasa bar sisi." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 63958b04680..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok Togol Bahasa" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Plugin ini menyediakan togol bahasa bar sisi." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/nb/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1f185547aa6 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Språkvekslingsblokk" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Dette programtillegget oppretter en språkveksler i sidemenyen." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index bc2cefaa165..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Språkvekslingsblokk" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Dette programtillegget oppretter en språkveksler i sidemenyen." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/nl/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b845e7c96e4 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Taalkeuze blok" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Deze plugin verzorgt de taalkiezer in de sidebar." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index be9c4948905..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Taalkeuze blok" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Deze plugin verzorgt de taalkiezer in de sidebar." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/pl/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..22576e2ffc6 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Wyświetlany język" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "" +"Wtyczka elementu blokowego umożliwiającego zmianę wyświetlanego języka." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 5a89ba22e76..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Wyświetlany język" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "" -"Wtyczka elementu blokowego umożliwiającego zmianę wyświetlanego języka." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ro/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c220e4b0c86 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 18:58+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Bloc de comutare a limbajului" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Acest plugin furnizează comutatorul de limbaj pentru bara laterală." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index 5e8ced995b1..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Bloc de comutare a limbajului" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Acest plugin furnizează comutatorul de limbaj pentru bara laterală." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ru/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2d5ace4ea31 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Блок «Переключение языка»" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Добавляет переключатель языков на боковую панель." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 7e7eefa8d1e..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Блок «Переключение языка»" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Добавляет переключатель языков на боковую панель." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sk/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ca0744a9166 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok pre prepínanie jazykov" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Tento plugin pridá do bočného panela prepínač jazykov." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index a8ecbcda984..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok pre prepínanie jazykov" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Tento plugin pridá do bočného panela prepínač jazykov." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sl/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..55ea282df89 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok za spreminjanje jezika" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Ta vtičnik se uporablja v stranskem meniju za izbiro jezika." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 7dca7ef1d0b..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok za spreminjanje jezika" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Ta vtičnik se uporablja v stranskem meniju za izbiro jezika." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8881054a373 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Blok promene jezika" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Ovaj blok prikazuje alatku za promenu jezika interfejsa." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 7d52ce1d639..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Blok promene jezika" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Ovaj blok prikazuje alatku za promenu jezika interfejsa." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sv/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2ddd2e89f5d --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Språkväljarblock" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Det här tillägget lägger till ett språkväljarblock i sidomenyn." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 469bfb56709..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Språkväljarblock" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Det här tillägget lägger till ett språkväljarblock i sidomenyn." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/tr/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c38b97624c --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Dil Değiştirme Bloğu" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Bu eklenti yan sütuna dil değiştirme bağlantısı ekler." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 9636a42ed73..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Dil Değiştirme Bloğu" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Bu eklenti yan sütuna dil değiştirme bağlantısı ekler." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uk/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..725cf6da033 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Блок зміни мови" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Додає перемикач мови на бічну панель." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 2b7371225e7..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Блок зміни мови" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Додає перемикач мови на бічну панель." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6326591514a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e168d6d04d8 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Til blokirovkasi" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Bu plagin yon paneldagi tilni o'zgartirishni ta'minlaydi." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index a4c3caa4896..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 83629115045..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Til blokirovkasi" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Bu plagin yon paneldagi tilni o'zgartirishni ta'minlaydi." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/vi/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..16d264fa6f4 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/languageToggle/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" +msgstr "Khối chuyển đổi ngôn ngữ" + +msgid "plugins.block.languageToggle.description" +msgstr "Plugin này cung cấp chuyển đổi ngôn ngữ ở thanh bên." diff --git a/plugins/blocks/languageToggle/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/blocks/languageToggle/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 618a0ae6133..00000000000 --- a/plugins/blocks/languageToggle/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.languageToggle.displayName" -msgstr "Khối chuyển đổi ngôn ngữ" - -msgid "plugins.block.languageToggle.description" -msgstr "Plugin này cung cấp chuyển đổi ngôn ngữ ở thanh bên." diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ar/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e9fccaf3d10 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 15:53+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "كتلة الاشتراكات" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "هذه الإضافة تقدم الشريط الجانبي لمعلومات الاشتراك." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "الاشتراك" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "تنتهي صلاحيته" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "الوصول مقدم من قبل" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "من" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "أدخل الموقع للتحقق من الاشتراك." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "لا بد من الاشتراك من أجل الوصول إلى بعض الموارد." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "معرفة المزيد" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 3a86fa98d0b..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-14 15:53+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "كتلة الاشتراكات" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "هذه الإضافة تقدم الشريط الجانبي لمعلومات الاشتراك." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "الاشتراك" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "تنتهي صلاحيته" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "الوصول مقدم من قبل" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "من" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "الاشتراكات" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "أدخل الموقع للتحقق من الاشتراك." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "لا بد من الاشتراك من أجل الوصول إلى بعض الموارد." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "معرفة المزيد" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/bg/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b6f5c4906fb --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:27+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Блок за абонамент" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Този плъгин предоставя странична лента с информация за абонамент." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Абонамент" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Изтича на" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Достъп осигурен от: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Достъп от: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Влезте в системата за да имате достъп до абонаментите." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "За достъп до някои информационни ресурси се нуждаете от абонамент." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Научете повече" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 1c4cc0353a2..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 06:27+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Блок за абонамент" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Този плъгин предоставя странична лента с информация за абонамент." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Абонамент" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Изтича на" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Достъп осигурен от: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Достъп от: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Абонаменти" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Влезте в системата за да имате достъп до абонаментите." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "За достъп до някои информационни ресурси се нуждаете от абонамент." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Научете повече" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ca/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a8f75205ba3 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Secció Subscripció" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul proporciona informació sobre la subscripció a la barra lateral." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Subscripció" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Venciment" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Accés proporcionat per {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "De {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"Inicieu la sessió per accedir als recursos exclusius per a subscriptors/es." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Es necessita una subscripció per accedir a alguns recursos." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Saber-ne més" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index a426eaed9ac..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Secció Subscripció" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul proporciona informació sobre la subscripció a la barra lateral." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Subscripció" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Venciment" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Accés proporcionat per {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "De {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Subscripcions" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"Inicieu la sessió per accedir als recursos exclusius per a subscriptors/es." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Es necessita una subscripció per accedir a alguns recursos." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Saber-ne més" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/cs/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5845e61a27c --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Blok předplatného" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "" +"Tento plugin přidá do postranního panelu blok s informací o předplatném." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Předplatné" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Vyprší" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Přístup poskytl: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Přichází z IP: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Přístupy" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Přihlaste se pro přístup k zdrojům s omezeným přístupem." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Pro přístup k některým zdrojům je třeba předplatné." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Více informací" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 8d047d09a91..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Blok předplatného" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "" -"Tento plugin přidá do postranního panelu blok s informací o předplatném." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Předplatné" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Vyprší" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Přístup poskytl: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Přichází z IP: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Přístupy" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Přihlaste se pro přístup k zdrojům s omezeným přístupem." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Pro přístup k některým zdrojům je třeba předplatné." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Více informací" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/da/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eb3aebb093a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Abonnementsblok" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Denne plugin indsætter information om abonnement i sidemenuen." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abonnement" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Udløber" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Adgang givet af: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Kommer fra IP: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Login for at få adgang til ressourcer, der kun er for abonnenter." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Til nogle af ressourcerne kræves der abonnement for at få adgang." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Læs mere" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/da_DK/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 3473714482b..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Abonnementsblok" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Denne plugin indsætter information om abonnement i sidemenuen." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abonnement" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Udløber" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Adgang givet af: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Kommer fra IP: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Login for at få adgang til ressourcer, der kun er for abonnenter." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Til nogle af ressourcerne kræves der abonnement for at få adgang." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Læs mere" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/de/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5eab9818344 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Abonnement-Block" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin stellt Informationen zum Abonnement in der Sidebar bereit." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abonnement" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Läuft ab" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Zugriff bereitgestellt durch: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Sie kommen von IP: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Abonnements" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Loggen Sie sich ein, um das Abonnement zu verifizieren." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Sie benötigen ein Abonnement für den Zugang." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Mehr Infos hier" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/de_DE/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 608089aeb0a..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Abonnement-Block" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin stellt Informationen zum Abonnement in der Sidebar bereit." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abonnement" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Läuft ab" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Zugriff bereitgestellt durch: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Sie kommen von IP: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Abonnements" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Loggen Sie sich ein, um das Abonnement zu verifizieren." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Sie benötigen ein Abonnement für den Zugang." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Mehr Infos hier" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/el/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..da868c8d59a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Δομική Μονάδα Συνδρομών" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Το πρόσθετο αυτό παρέχει πληροφορίες συνδρομών στην πλαϊνή μπάρα." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Συνδρομή" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Λήγει" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Η πρόσβαση παρέχεται από το: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Πρόσβαση από το: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Συνδρομές" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Συνδεθείτε για να αποκτήσετε πρόσβαση σε υλικό μόνο για συνδρομητές." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "" +"Είναι απαραίτητη η εγγραφή για να αποκτήσετε πρόσβαση σε ορισμένες πηγές." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Μάθετε περισσότερα" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/el_GR/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 4e29338775f..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Δομική Μονάδα Συνδρομών" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Το πρόσθετο αυτό παρέχει πληροφορίες συνδρομών στην πλαϊνή μπάρα." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Συνδρομή" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Λήγει" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Η πρόσβαση παρέχεται από το: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Πρόσβαση από το: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Συνδρομές" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Συνδεθείτε για να αποκτήσετε πρόσβαση σε υλικό μόνο για συνδρομητές." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "" -"Είναι απαραίτητη η εγγραφή για να αποκτήσετε πρόσβαση σε ορισμένες πηγές." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Μάθετε περισσότερα" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/en/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dc59d342dcb --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Subscription Block" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "This plugin provides sidebar subscription information." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Subscription" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Expires" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Access provided by: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Accessed from: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Subscriptions" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Login to access subscriber-only resources." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "A subscription is required to access some resources." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Learn More" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/en_US/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index b42fd4e3fc2..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Subscription Block" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "This plugin provides sidebar subscription information." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Subscription" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Expires" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Access provided by: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Accessed from: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Subscriptions" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Login to access subscriber-only resources." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "A subscription is required to access some resources." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Learn More" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/es_AR/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/es/locale.po similarity index 100% rename from plugins/blocks/subscription/locale/es_AR/locale.po rename to plugins/blocks/subscription/locale/es/locale.po diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/es_ES/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 66ffc16b29a..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:21+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Bloque de suscripciones" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Este módulo proporciona información sobre las suscripciones en la barra lateral." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Suscripción" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Caduca" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Acceso proporcionado por {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "De {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Suscripciones" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Inicie sesión para acceder a los recursos exclusivos para suscriptores." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Necesita suscribirse para acceder a algunos recursos." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Saber más" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/eu/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a06d919902c --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Harpidetza-blokea" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Plugin honek harpidetzen informazioa ematen du alboko barran." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Harpidetza" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Iraungi" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Sarbide-emailea: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "IP honetatik: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Hasi saioa harpidetza egiaztatzeko" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 953a060f505..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Harpidetza-blokea" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Plugin honek harpidetzen informazioa ematen du alboko barran." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Harpidetza" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Iraungi" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Sarbide-emailea: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "IP honetatik: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Harpidetzak" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Hasi saioa harpidetza egiaztatzeko" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/fa/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..323aed4f546 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "بلوک اشتراک" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "این افزونه اطلاعات اشتراک را در نوار حاشیه نمایش می‌دهد." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "اشتراک" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "انقضا" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "فراهم شدن دسترسی توسط: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "دسترسی از طریق: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "اشتراک" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"برای دسترسی به منابعی که تنها برای مشترکین می‌باشد، ابتدا باید وارد سامانه " +"شوید." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "برای دسترسی به برخی از منابع باید مشترک شوید." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "اطلاعات بیشتر" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 4aa63106d6a..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:48+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "بلوک اشتراک" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "این افزونه اطلاعات اشتراک را در نوار حاشیه نمایش می‌دهد." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "اشتراک" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "انقضا" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "فراهم شدن دسترسی توسط: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "دسترسی از طریق: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "اشتراک" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"برای دسترسی به منابعی که تنها برای مشترکین می‌باشد، ابتدا باید وارد سامانه " -"شوید." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "برای دسترسی به برخی از منابع باید مشترک شوید." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "اطلاعات بیشتر" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/fi/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e27ca2332d9 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Tilauslohko" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Tämä lisäosa näyttää tilauksiin liittyviä toimintoja sivupalkissa." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Tilaus" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Päättyy" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Pääsyoikeus: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "IP-osoite: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Tilaukset" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Tilausten hallinnointi vaati kirjautumista." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Joidenkin sisältöjen lukeminen vaatii tilauksen." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Lue lisää" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index ba561df896e..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Tilauslohko" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Tämä lisäosa näyttää tilauksiin liittyviä toimintoja sivupalkissa." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Tilaus" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Päättyy" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Pääsyoikeus: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "IP-osoite: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Tilaukset" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Tilausten hallinnointi vaati kirjautumista." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Joidenkin sisältöjen lukeminen vaatii tilauksen." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Lue lisää" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/gd/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..52cc86ae9e0 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Bloca an fho-sgrìobhaidh" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "" +"Tha am plugan seo a’ cur fiosrachadh mun fho-sgrìobhadh ri làimh air a’ bhàr-" +"taobh." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Fo-sgrìobhadh" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Falbhaidh an ùine air" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "An t-inntrigeadh ga sholarachadh le: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Air inntrigeadh o: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Fo-sgrìobhaidhean" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"Clàraich a-steach a dh’fhaighinn cothrom air goireasan nach fhaighear ach le " +"fo-sgrìobhadh." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Tha feum air fo-sgrìobhadh mus fhaighear cothrom air cuid a ghoireasan." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Barrachd fiosrachaidh" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index d11eae028d6..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Bloca an fho-sgrìobhaidh" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "" -"Tha am plugan seo a’ cur fiosrachadh mun fho-sgrìobhadh ri làimh air a’ bhàr-" -"taobh." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Fo-sgrìobhadh" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Falbhaidh an ùine air" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "An t-inntrigeadh ga sholarachadh le: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Air inntrigeadh o: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Fo-sgrìobhaidhean" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"Clàraich a-steach a dh’fhaighinn cothrom air goireasan nach fhaighear ach le " -"fo-sgrìobhadh." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Tha feum air fo-sgrìobhadh mus fhaighear cothrom air cuid a ghoireasan." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Barrachd fiosrachaidh" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/gl/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a10434fa04b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Bloque de suscrición" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "" +"Este complemento proporciona información sobre a subscrición na barra " +"lateral." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Subscrición" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Vencemento" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Acceso proporcionado por {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Dirección IP de proveniencia: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Subscricións" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"Inicie a sesión para acceder aos recursos exclusivos para subscritores." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "É necesaria unha subscrición para acceder a certos recursos." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Saber máis" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 6226d465fe4..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:04+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Bloque de suscrición" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "" -"Este complemento proporciona información sobre a subscrición na barra " -"lateral." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Subscrición" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Vencemento" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Acceso proporcionado por {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Dirección IP de proveniencia: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Subscricións" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"Inicie a sesión para acceder aos recursos exclusivos para subscritores." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "É necesaria unha subscrición para acceder a certos recursos." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Saber máis" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/he/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/he/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ac3f06abc61 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/he/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Rachel Joseph \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "בלוק מנוי" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "תוסף זה מספק מידע על מנויים בסרגל הצד." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "מנוי" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "פג תוקף" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "גישה ניתנת על ידי: {institutionName$}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "גישה מ: {ip$}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "מנויים" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "התחבר כדי לגשת למשאבים למנויים בלבד." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "מנוי נדרש כדי לגשת למשאבים." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "למידע נוסף" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/he_IL/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/he_IL/locale.po deleted file mode 100644 index 0ec29af9cae..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/he_IL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Rachel Joseph \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " -"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "בלוק מנוי" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "תוסף זה מספק מידע על מנויים בסרגל הצד." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "מנוי" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "פג תוקף" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "גישה ניתנת על ידי: {institutionName$}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "גישה מ: {ip$}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "מנויים" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "התחבר כדי לגשת למשאבים למנויים בלבד." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "מנוי נדרש כדי לגשת למשאבים." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "למידע נוסף" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/hr/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ae344101db5 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_HR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Pretplatnički blok" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Ovaj dodatak u rubni izbornik dodaje informacije o pretplati." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Pretplata" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Ističe" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Osnova pristupa: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Sa IP adrese: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Pretplate" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Prijavite se kako bi pristupili resursima samo za pretplatnike." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Za pristup nekim resursima potrebna je pretplata." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Saznajte više" + +#~ msgid "plugins.block.subscription.providedByInstitution" +#~ msgstr "Pretplata vaše institucije" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index 3d68f740844..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Jašo Vrdoljak \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr_HR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Pretplatnički blok" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Ovaj dodatak u rubni izbornik dodaje informacije o pretplati." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Pretplata" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Ističe" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Osnova pristupa: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Sa IP adrese: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Pretplate" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Prijavite se kako bi pristupili resursima samo za pretplatnike." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Za pristup nekim resursima potrebna je pretplata." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Saznajte više" - -#~ msgid "plugins.block.subscription.providedByInstitution" -#~ msgstr "Pretplata vaše institucije" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/hu/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fe213824fd5 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Előfizetés Blokk" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Ez a plugin biztosítja az oldalsávon az előfizetői információkat." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Előfizetés" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Lejár" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Hozzáférés biztosítása: {$institutionName} által" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Hozzáférés innen: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Előfizetések" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Jelentkezzen be a kizárólag előfizetők által elérhető tartalmakhoz." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Előfizetés szükséges néhány forrás eléréséhez." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Továbbiak" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 2c0d3943492..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Előfizetés Blokk" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Ez a plugin biztosítja az oldalsávon az előfizetői információkat." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Előfizetés" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Lejár" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Hozzáférés biztosítása: {$institutionName} által" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Hozzáférés innen: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Előfizetések" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Jelentkezzen be a kizárólag előfizetők által elérhető tartalmakhoz." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Előfizetés szükséges néhány forrás eléréséhez." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Továbbiak" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/hy/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cd984cb3b9d --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Բաժանորդագրության բլոկ" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու բաժանորդագրության տեղեկատվություն:" + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Բաժանորդագրություն" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Ժամկետը լրանում է" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Մուտքը տրամադրվել է {$institutionName} -ի կողմից" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Մուտք գործեց՝ {$ip} -ից" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Բաժանորդագրություններ" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"Մուտք գործեք՝ միայն բաժանորդների համար նախատեսված պաշարներ մուտք գործելու " +"համար:" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Որոշ պաշարներ մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն:" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Իմացեք ավելին" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index e2086572848..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Բաժանորդագրության բլոկ" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Այս փլագինը տրամադրում է կողագոտու բաժանորդագրության տեղեկատվություն:" - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Բաժանորդագրություն" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Ժամկետը լրանում է" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Մուտքը տրամադրվել է {$institutionName} -ի կողմից" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Մուտք գործեց՝ {$ip} -ից" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Բաժանորդագրություններ" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"Մուտք գործեք՝ միայն բաժանորդների համար նախատեսված պաշարներ մուտք գործելու " -"համար:" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Որոշ պաշարներ մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն:" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Իմացեք ավելին" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/id/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..80673cd4d0b --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Blok Langganan" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Plugin ini menampilkan informasi langganan ke bagian sidebar." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Langganan" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Kadaluwarsa" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Akses disediakan oleh {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Dari {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Langganan" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Login untuk mengakses sumber berbasis langganan." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Untuk mengakses sejumlah sumber, Anda perlu berlangganan." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Pelajari Lebih Lanjut" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/id_ID/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index a06673477cc..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Blok Langganan" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Plugin ini menampilkan informasi langganan ke bagian sidebar." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Langganan" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Kadaluwarsa" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Akses disediakan oleh {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Dari {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Langganan" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Login untuk mengakses sumber berbasis langganan." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Untuk mengakses sejumlah sumber, Anda perlu berlangganan." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Pelajari Lebih Lanjut" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/is/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7065c78e591 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Áskriftarblokk" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Þessi viðbót er með hliðarstiku með upplýsingum um áskrift." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Áskrift" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Rennur út" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Aðgangur í boði: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Aðgangur frá: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Áskriftir" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Innskráning til að fara í efni bara fyrir áskrifendur." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Það þarf að vera í áskrift til að fá aðgang að ákveðnu efni." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Frekari upplýsingar" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/is_IS/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index b6fe92960f4..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:44+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Áskriftarblokk" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Þessi viðbót er með hliðarstiku með upplýsingum um áskrift." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Áskrift" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Rennur út" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Aðgangur í boði: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Aðgangur frá: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Áskriftir" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Innskráning til að fara í efni bara fyrir áskrifendur." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Það þarf að vera í áskrift til að fá aðgang að ákveðnu efni." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Frekari upplýsingar" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/it/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1b87dad51c1 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Modulo degli abbonamenti" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Questo plugin visualizza nella barra laterale informazioni sugli abbonamenti." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abbonamento" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Scadenza" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Ente abbonato {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "IP {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Abbonamenti" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Entra per accedere a risorse riservati agli abbonati." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Un abbonamento è richiesto per accedere ad alcune risorse." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Scopri di più" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/it_IT/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index e6b1a3fee37..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Modulo degli abbonamenti" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Questo plugin visualizza nella barra laterale informazioni sugli abbonamenti." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abbonamento" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Scadenza" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Ente abbonato {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "IP {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Abbonamenti" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Entra per accedere a risorse riservati agli abbonati." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Un abbonamento è richiesto per accedere ad alcune risorse." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Scopri di più" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ja/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ja/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..61719b034fd --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/ja/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-23 00:39+0000\n" +"Last-Translator: Emma U \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "購読ブロック" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "サイドバーに購読情報を表示します。" + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "購読" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "購読期限" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "個人購読: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "接続可能IP: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "購読" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "ログインして購読を確認。" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "一部の内容にアクセスするには、サブスクリプションが必要です。" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "もっと詳しく" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ja_JP/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ja_JP/locale.po deleted file mode 100644 index db2695e001a..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ja_JP/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-23 00:39+0000\n" -"Last-Translator: Emma U \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "購読ブロック" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "サイドバーに購読情報を表示します。" - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "購読" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "購読期限" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "個人購読: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "接続可能IP: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "購読" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "ログインして購読を確認。" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "一部の内容にアクセスするには、サブスクリプションが必要です。" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "もっと詳しく" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ka/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ka/locale.po deleted file mode 100644 index ef5d63617d6..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ka/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: ka (generated) \n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "ბლოკი „გამოწერა“" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "ამატებს ბმულს „გამოწერა“ გვერდითა ზოლში." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "გამოწერა" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "დასრულების თარიღი" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "წვდომა მოწოდებულია: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "წვდომა IP-მისამართიდან: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "სისტემაში შესვლა გამომწერების რესურებზე წვდომისათვის." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "ზოგიერთ რესურსზე წვდომისათვის საჭიროა გამოწერა." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "გაიგეთ მეტი" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index eddbe780a74..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "ბლოკი „გამოწერა“" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "ამატებს ბმულს „გამოწერა“ გვერდითა ზოლში." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "გამოწერა" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "დასრულების თარიღი" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "წვდომა მოწოდებულია: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "წვდომა IP-მისამართიდან: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "გამოწერები" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "სისტემაში შესვლა გამომწერების რესურებზე წვდომისათვის." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "ზოგიერთ რესურსზე წვდომისათვის საჭიროა გამოწერა." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "გაიგეთ მეტი" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/kk/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..05d6038a455 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "\"Тіркелу (немесе Жазылу)\" Блогы" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "" +"Бұл қосымша (немесе плагин) тіркелу (немесе жазылу) туралы ақпаратты сайт " +"бөліміне қосады." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Тіркелу (немесе Жазылу)" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Аяқталу уақыты" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Рұқсат берілді: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Байланыс IP-мекен-жайы: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Тіркелу (немесе Жазылу)" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"Тіркелушілер немесе жазылушылар үшін ресурстарға қол жеткізу үшін жүйеге ену." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Кейбір ресрстарға қол жеткізу үшін тіркелу қажет." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Көбірек білу" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index d22720e575d..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "\"Тіркелу (немесе Жазылу)\" Блогы" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "" -"Бұл қосымша (немесе плагин) тіркелу (немесе жазылу) туралы ақпаратты сайт " -"бөліміне қосады." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Тіркелу (немесе Жазылу)" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Аяқталу уақыты" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Рұқсат берілді: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Байланыс IP-мекен-жайы: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Тіркелу (немесе Жазылу)" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"Тіркелушілер немесе жазылушылар үшін ресурстарға қол жеткізу үшін жүйеге ену." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Кейбір ресрстарға қол жеткізу үшін тіркелу қажет." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Көбірек білу" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ku/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ce1194d27ef --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "بلۆکی بەشدایکردن" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "ئەم گرێدانە زانیاریی بەشداریکردنی تێدایە." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "بەشداریکردن" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "کاتی بەشداریکردن بەسەر چووە" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "دەستپێگەیشتن لە لایەن : {$institutionName} دابین کراوە" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "دەستپێگەیشتن لە لایەن: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "بەشداربووەکان" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"بچۆ ژورەوە بۆ دەستگەیشتن بە ئەو بابەتانەی تایبەتن بەو کەسانەی کە " +"بەشداربونیان هەیە." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "بەشداریکردن بۆ دەستگەیشتن بە هەندێک لە سەرچاوەکان مەرجە." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "زانیاریی زیاتر" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 3b3fce2e5dc..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "بلۆکی بەشدایکردن" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "ئەم گرێدانە زانیاریی بەشداریکردنی تێدایە." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "بەشداریکردن" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "کاتی بەشداریکردن بەسەر چووە" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "دەستپێگەیشتن لە لایەن : {$institutionName} دابین کراوە" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "دەستپێگەیشتن لە لایەن: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "بەشداربووەکان" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"بچۆ ژورەوە بۆ دەستگەیشتن بە ئەو بابەتانەی تایبەتن بەو کەسانەی کە " -"بەشداربونیان هەیە." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "بەشداریکردن بۆ دەستگەیشتن بە هەندێک لە سەرچاوەکان مەرجە." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "زانیاریی زیاتر" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/lv/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/lv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..67f1d908399 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/lv/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-21 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv_LV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Abonēšanas bloks" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Šis spraudnis nodrošina sānjoslas abonēšanas informāciju." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abonēšana" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Darbības termiņš beidzas" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Piekļuvi nodrošina: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Piekļūts no: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Abonementi" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Pieslēgties, lai piekļūtu resursiem, kas paredzēti tikai abonentiem." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Lai piekļūtu dažiem resursiem, ir nepieciešams abonements." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Uzzināt vairāk" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/lv_LV/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/lv_LV/locale.po deleted file mode 100644 index 18a8aeddd90..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/lv_LV/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Ieva Tiltina \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv_LV\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Abonēšanas bloks" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Šis spraudnis nodrošina sānjoslas abonēšanas informāciju." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abonēšana" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Darbības termiņš beidzas" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Piekļuvi nodrošina: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Piekļūts no: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Abonementi" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Pieslēgties, lai piekļūtu resursiem, kas paredzēti tikai abonentiem." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Lai piekļūtu dažiem resursiem, ir nepieciešams abonements." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Uzzināt vairāk" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/mk/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3f01fc0fb7a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Блок за претплата" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Овој блок овозможува информација за странична претплата." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Претплата" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Истекува" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Пристапот е овозможен од: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Пристапено од: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Претплати" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Најавете се за да пристапите до ресурсите само за претплатници." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Мора да бидете претплатени за да пристапите до некои од ресурсите." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Дознајте повеќе" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 525e97ce705..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Блок за претплата" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Овој блок овозможува информација за странична претплата." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Претплата" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Истекува" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Пристапот е овозможен од: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Пристапено од: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Претплати" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Најавете се за да пристапите до ресурсите само за претплатници." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Мора да бидете претплатени за да пристапите до некои од ресурсите." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Дознајте повеќе" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ms/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3b75d088e09 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Studiorimau , 2021. +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Blok Langganan" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Plugin ini memberikan maklumat langganan bar sisi." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Langganan" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Tamat tempoh" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Akses disediakan oleh: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Diakses dari: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Langganan" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Log masuk untuk mengakses sumber berdasarkan langganan." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Langganan diperlukan untuk mengakses beberapa sumber." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Ketahui Lebih Lanjut" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index cb44f96119a..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Studiorimau , 2021. -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 05:54+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Blok Langganan" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Plugin ini memberikan maklumat langganan bar sisi." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Langganan" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Tamat tempoh" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Akses disediakan oleh: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Diakses dari: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Langganan" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Log masuk untuk mengakses sumber berdasarkan langganan." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Langganan diperlukan untuk mengakses beberapa sumber." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Ketahui Lebih Lanjut" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/nb/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2a999cf6c21 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:01+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Abonnementsblokk" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Dette programtillegget lager en sidemeny med abonnementsinformasjon." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abonnement" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Løper ut" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Tilgang gitt av: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Tilgang fra: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Abonnementer" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Logg inn for tilgang til ressurser som krever abonnement." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Det kreves abonnement for å få tilgang til noen ressurser." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Lær mer" + +#~ msgid "plugins.block.developedBy.displayName" +#~ msgstr "«Utviklet av» blokk" + +#~ msgid "plugins.block.developedBy.description" +#~ msgstr "" +#~ "Dette programtillegget lager en lenke merket «Utviklet av» i sidemenyen." diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 667d3fdc367..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:01+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Abonnementsblokk" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Dette programtillegget lager en sidemeny med abonnementsinformasjon." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abonnement" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Løper ut" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Tilgang gitt av: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Tilgang fra: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Abonnementer" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Logg inn for tilgang til ressurser som krever abonnement." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Det kreves abonnement for å få tilgang til noen ressurser." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Lær mer" - -#~ msgid "plugins.block.developedBy.displayName" -#~ msgstr "«Utviklet av» blokk" - -#~ msgid "plugins.block.developedBy.description" -#~ msgstr "" -#~ "Dette programtillegget lager en lenke merket «Utviklet av» i sidemenyen." diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/nl/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fde70edf573 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Abonnement-blok" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Deze plugin levert informatie over het abonnement in de sidebar." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abonnement" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Verloopt" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Toegang verzorgd door: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Komend van IP: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Abonnementen" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" +"Log in om toegang te krijgen tot materiaal dat alleen toegankelijk is voor " +"abonnees." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Een abonnement is vereist om sommige inhoud te kunnen bekijken." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Meer informatie" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index b1b573bb0ba..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:49+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Abonnement-blok" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Deze plugin levert informatie over het abonnement in de sidebar." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abonnement" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Verloopt" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Toegang verzorgd door: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Komend van IP: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Abonnementen" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" -"Log in om toegang te krijgen tot materiaal dat alleen toegankelijk is voor " -"abonnees." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Een abonnement is vereist om sommige inhoud te kunnen bekijken." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Meer informatie" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/pl/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..44c738d1fba --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:56:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Wtyczka elementu blokowego dostarczająca informacji o subskrypcji." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Subskrypcja" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Kończy się" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Dostęp zapewnia: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Z: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Zaloguj się w celu sprawdzenia subskrypcji." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Subskrypcja jest wymagana do uzyskania dostępu do wybranych zasobów." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Dowiedz się więcej" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 47ce7e3172a..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:56:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Wtyczka elementu blokowego dostarczająca informacji o subskrypcji." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Subskrypcja" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Kończy się" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Dostęp zapewnia: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Z: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Subskrypcje" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Zaloguj się w celu sprawdzenia subskrypcji." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Subskrypcja jest wymagana do uzyskania dostępu do wybranych zasobów." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Dowiedz się więcej" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ro/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fc0d59afe46 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Abonamente" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Acest modul oferă informaţii privind abonamentele." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abonament" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Expiră" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Acces oferit de: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "De la {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Abonamente" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Autentificați-vă pentru a accesa resursele numai pentru abonați." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Pentru a accesa unele resurse este necesar un abonament." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Aflați mai multe" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index 10e8f76218e..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Abonamente" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Acest modul oferă informaţii privind abonamentele." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abonament" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Expiră" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Acces oferit de: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "De la {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Abonamente" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Autentificați-vă pentru a accesa resursele numai pentru abonați." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Pentru a accesa unele resurse este necesar un abonament." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Aflați mai multe" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ru/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..60bff8c2a1a --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Блок «Подписка»" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Этот плагин добавляет информацию о подписке на боковую панель." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Подписка" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Дата окончания" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Доступ предоставлен: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Вход с IP-адреса: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Подписки" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Войти в систему, чтобы получить доступ к ресурсам для подписчиков." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Для доступа к некоторым ресурсам нужна подписка." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Узнать больше" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index e139631aae9..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Блок «Подписка»" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Этот плагин добавляет информацию о подписке на боковую панель." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Подписка" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Дата окончания" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Доступ предоставлен: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Вход с IP-адреса: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Подписки" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Войти в систему, чтобы получить доступ к ресурсам для подписчиков." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Для доступа к некоторым ресурсам нужна подписка." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Узнать больше" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sk/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..073d4e80643 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Blok predplatného" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Tento plugin pridá do bočného panela blok s informáciou o predplatnom." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Predplatné" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Vyprší" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Prístup poskytol: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Prichádza z IP: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Prístupy" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Prihláste sa pre prístup k zdrojom s obmedzeným prístupom." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Pre prístup k niektorým zdrojom treba predplatné." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Viac informácií" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 224076a7a41..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Blok predplatného" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Tento plugin pridá do bočného panela blok s informáciou o predplatnom." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Predplatné" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Vyprší" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Prístup poskytol: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Prichádza z IP: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Prístupy" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Prihláste sa pre prístup k zdrojom s obmedzeným prístupom." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Pre prístup k niektorým zdrojom treba predplatné." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Viac informácií" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sl/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fc96bb66072 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Blok za naročnine" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Ta vtičnik implementira stranski blok s podatki o naročnini." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Naročnina" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Poteče" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Dostop zagotavlja: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Dostopano iz: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Naročnine" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Prijava za dostop do vsebin dostopnih le naročnikom." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Za določene vsebine je potrebna naročnina." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Več" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 59da54f3d26..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Blok za naročnine" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Ta vtičnik implementira stranski blok s podatki o naročnini." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Naročnina" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Poteče" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Dostop zagotavlja: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Dostopano iz: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Naročnine" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Prijava za dostop do vsebin dostopnih le naročnikom." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Za določene vsebine je potrebna naročnina." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Več" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d30aca0ef9d --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Blok za pretplate" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Ovaj blok prikazuje informacije o pretplat." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Pretplata" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Ističe" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Pristup odobrio {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Od {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Pretplate" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Prijavite se da potvrdite pretplatu" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 3aa191a5738..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Blok za pretplate" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Ovaj blok prikazuje informacije o pretplat." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Pretplata" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Ističe" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Pristup odobrio {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Od {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Pretplate" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Prijavite se da potvrdite pretplatu" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sv/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..905301c8e91 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Viveka Svensson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Prenumerationsblock" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Det här tillägget placerar prenumerationsinformation i sidomenyn." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Prenumeration" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Löper ut" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Tillgång tillhandahålls av {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "från {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Prenumerationer" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Logga in för att bekräfta prenumerationen." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "En prenumeration krävs för att få tillgång till vissa resurser." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Läs mer" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 9d072dd93ae..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Viveka Svensson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Prenumerationsblock" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Det här tillägget placerar prenumerationsinformation i sidomenyn." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Prenumeration" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Löper ut" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Tillgång tillhandahålls av {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "från {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Prenumerationer" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Logga in för att bekräfta prenumerationen." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "En prenumeration krävs för att få tillgång till vissa resurser." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Läs mer" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/tr/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..182f7724fd1 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-21 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Sönmez Çelik \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Abone Bloğu" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Bu eklenti yan sütuna abone bilgileri ekler." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Abone" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Bitiş" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Erişimi sağlayan kurum: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Erişim adresi: {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Aboneler" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Yalnızca aboneler için olan içeriği görüntüleyebilmek için giriş yapın." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Bazı kaynaklara erişm için bir abonelik gereklidir." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Daha Fazla" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 421af4a05f1..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Sönmez Çelik \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Abone Bloğu" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Bu eklenti yan sütuna abone bilgileri ekler." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Abone" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Bitiş" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Erişimi sağlayan kurum: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Erişim adresi: {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Aboneler" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Yalnızca aboneler için olan içeriği görüntüleyebilmek için giriş yapın." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Bazı kaynaklara erişm için bir abonelik gereklidir." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Daha Fazla" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/uk/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1d083b488ea --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Блок передплати" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Цей модуль відображає панель з інформацією про передплату." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Передплата" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "закінчується" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Доступ забезпечує {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "З {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Передплати" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Увійдіть, щоб отримати доступ до передоплачених ресурсів." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Для доступу до деяких ресурсів необхідна підписка." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Дізнатись більше" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index f47ac120ccc..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Блок передплати" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Цей модуль відображає панель з інформацією про передплату." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Передплата" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "закінчується" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Доступ забезпечує {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "З {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Передплати" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Увійдіть, щоб отримати доступ до передоплачених ресурсів." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Для доступу до деяких ресурсів необхідна підписка." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Дізнатись більше" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c737eef9017 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..376261ddbc4 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Obuna blokirovkasi" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Bu plagin yon paneldagi obuna ma'lumotlarini beradi." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Obuna" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Muddati tugaydi" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Kirish: {$ institutName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Kirish: {$ ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Obunalar" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Faqat abonent resurslariga kirish uchun tizimga kiring." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Ba'zi manbalarga kirish uchun obuna kerak." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "Batafsil ma'lumot" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 763a3599782..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index fe8eccdd50f..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Obuna blokirovkasi" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Bu plagin yon paneldagi obuna ma'lumotlarini beradi." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Obuna" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Muddati tugaydi" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Kirish: {$ institutName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Kirish: {$ ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Obunalar" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Faqat abonent resurslariga kirish uchun tizimga kiring." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Ba'zi manbalarga kirish uchun obuna kerak." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "Batafsil ma'lumot" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/vi/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a1d2a2c7735 --- /dev/null +++ b/plugins/blocks/subscription/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.block.subscription.displayName" +msgstr "Khối đăng ký thuê bao" + +msgid "plugins.block.subscription.description" +msgstr "Plugin này cung cấp thông tin thuê bao về đặt tạp chí ở cột bên." + +msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" +msgstr "Đăng ký thuê bao" + +msgid "plugins.block.subscription.expires" +msgstr "Hết hạn" + +msgid "plugins.block.subscription.providedBy" +msgstr "Cung cấp truy cập: {$institutionName}" + +msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" +msgstr "Truy cập từ : {$ip}" + +msgid "plugins.block.subscription.about" +msgstr "Đăng ký thuê bao" + +msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" +msgstr "Đăng nhập để truy cập tài nguyên đối với thuê bao." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" +msgstr "Đăng ký thuê bao là cần thiết để truy cập một số tài nguyên." + +msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" +msgstr "\bTìm hiểu thêm" + +#~ msgid "plugins.block.subscription.providedByInstitution" +#~ msgstr "Bạn được cơ quan cấp quyền truy cập" diff --git a/plugins/blocks/subscription/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/blocks/subscription/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 475d1ea8a97..00000000000 --- a/plugins/blocks/subscription/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:50+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.block.subscription.displayName" -msgstr "Khối đăng ký thuê bao" - -msgid "plugins.block.subscription.description" -msgstr "Plugin này cung cấp thông tin thuê bao về đặt tạp chí ở cột bên." - -msgid "plugins.block.subscription.blockTitle" -msgstr "Đăng ký thuê bao" - -msgid "plugins.block.subscription.expires" -msgstr "Hết hạn" - -msgid "plugins.block.subscription.providedBy" -msgstr "Cung cấp truy cập: {$institutionName}" - -msgid "plugins.block.subscription.comingFromIP" -msgstr "Truy cập từ : {$ip}" - -msgid "plugins.block.subscription.about" -msgstr "Đăng ký thuê bao" - -msgid "plugins.block.subscription.loginToVerifySubscription" -msgstr "Đăng nhập để truy cập tài nguyên đối với thuê bao." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired" -msgstr "Đăng ký thuê bao là cần thiết để truy cập một số tài nguyên." - -msgid "plugins.block.subscription.subscriptionRequired.learnMore" -msgstr "\bTìm hiểu thêm" - -#~ msgid "plugins.block.subscription.providedByInstitution" -#~ msgstr "Bạn được cơ quan cấp quyền truy cập" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ar/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3fdeedb8d33 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "إضافة المحلل" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "هذه الإضافة تحلل الأعداد والمقالات استناداً إلى معلومات الاقتباسات." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"غير قادر على تحليل مكون منفرد باستعمال معلومات الاقتباس المحدد. لطفاً تأكد من " +"كون معلومات الاقتباس شاملة وتشير إلى أحد المكونات في عملية النشر هذه من نظام " +"المجلات المفتوحة." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "تصدير الموجودات" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index cafdc2fd246..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "إضافة المحلل" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "هذه الإضافة تحلل الأعداد والمقالات استناداً إلى معلومات الاقتباسات." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"غير قادر على تحليل مكون منفرد باستعمال معلومات الاقتباس المحدد. لطفاً تأكد من " -"كون معلومات الاقتباس شاملة وتشير إلى أحد المكونات في عملية النشر هذه من نظام " -"المجلات المفتوحة." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "تصدير الموجودات" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/bg/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..60f825fe377 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Резолвър плъгин" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Този плъгин решава проблеми и статии въз основа на информация за цитиране." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Не може да се разреши отделен обект с помощта на посочената информация за " +"цитиране. Моля, уверете се, че информацията за цитиране е изчерпателна и се " +"отнася до обект в това внедряване на OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Експортиране на резултатите" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index b1f9cd878b5..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Резолвър плъгин" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Този плъгин решава проблеми и статии въз основа на информация за цитиране." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Не може да се разреши отделен обект с помощта на посочената информация за " -"цитиране. Моля, уверете се, че информацията за цитиране е изчерпателна и се " -"отнася до обект в това внедряване на OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Експортиране на резултатите" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ca/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a32ae0702f8 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Connector del sistema de resolució" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Aquest connector determina números i articles a partir de la informació de " +"citació." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar una unitat simple mitjançant la informació de " +"citació indicada. Comproveu que la informació de citació sigui completa i " +"que faci referència a una entitat d'aquesta versió de l'OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Exporta el contingut" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 80e72518b36..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Connector del sistema de resolució" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Aquest connector determina números i articles a partir de la informació de " -"citació." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar una unitat simple mitjançant la informació de " -"citació indicada. Comproveu que la informació de citació sigui completa i " -"que faci referència a una entitat d'aquesta versió de l'OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Exporta el contingut" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/cs/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..118cfcdd7af --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Rozlišovací plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Tento plugin rozlišuje čísla a články na základě informací pro citování." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Není možné rozlišit jedinou entitu s použitím uvedené informace pro " +"citování. Ujistěte se prosím, že informace pro citování je úplná a odkazuje " +"na entitu v tomto rozmístění OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Exportovat fond" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 2077d75df24..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Rozlišovací plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Tento plugin rozlišuje čísla a články na základě informací pro citování." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Není možné rozlišit jedinou entitu s použitím uvedené informace pro " -"citování. Ujistěte se prosím, že informace pro citování je úplná a odkazuje " -"na entitu v tomto rozmístění OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Exportovat fond" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/da/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..654793422dc --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver-plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Denne plugin resolverer numre og artikler baseret på citationsinformation." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Kan ikke resolvere en enkelt enhed ved hjælp af den " +"angivnecitationsinformation. Sørg for at citationsinformationen er " +"fuldstændig og refererer til en enhed i denne implementering af OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Eksportér beholdning" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/da_DK/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 4413b3879c0..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver-plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Denne plugin resolverer numre og artikler baseret på citationsinformation." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Kan ikke resolvere en enkelt enhed ved hjælp af den " -"angivnecitationsinformation. Sørg for at citationsinformationen er " -"fuldstændig og refererer til en enhed i denne implementering af OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Eksportér beholdning" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/de/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..296dea55a82 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver-Plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin verwaltet Verweise für Ausgaben und Artikel, ausgehend von " +"Zitationsinformationen." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Verweis nichts findbar. Vergewissern Sie sich, dass die Angabe vollständig " +"ist und sich auf ein Element in dieser OJS-Anwendung bezieht." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Exportangaben" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/de_DE/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 56007bb6b06..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver-Plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin verwaltet Verweise für Ausgaben und Artikel, ausgehend von " -"Zitationsinformationen." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Verweis nichts findbar. Vergewissern Sie sich, dass die Angabe vollständig " -"ist und sich auf ein Element in dieser OJS-Anwendung bezieht." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Exportangaben" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/el/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8ce2a519bf8 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Πρόσθετο Αναλυτή Παραπομπών" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Το πρόσθετο αυτό αναλύει τεύχη και άρθρα σύμφωνα με τις πληροφορίες " +"παραπομπής." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επίλυση μιας μεμονωμένης οντότητας χρησιμοποιώντας τις " +"καθορισμένες πληροφορίες παραπομπής. Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες " +"παραπομπής είναι περιεκτικές και αναφέρονται σε μια οντότητα σε αυτήν την " +"ανάπτυξη του OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Εξαγωγή περιεχομένου" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/el_GR/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 38738f59121..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:58+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Πρόσθετο Αναλυτή Παραπομπών" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Το πρόσθετο αυτό αναλύει τεύχη και άρθρα σύμφωνα με τις πληροφορίες " -"παραπομπής." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η επίλυση μιας μεμονωμένης οντότητας χρησιμοποιώντας τις " -"καθορισμένες πληροφορίες παραπομπής. Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες " -"παραπομπής είναι περιεκτικές και αναφέρονται σε μια οντότητα σε αυτήν την " -"ανάπτυξη του OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Εξαγωγή περιεχομένου" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/en/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..32484f6769a --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver Plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"This plugin resolves issues and articles based on citation information." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Unable to resolve a single entity using the specified citation information. " +"Please ensure that the citation information is comprehensive and refers to " +"an entity in this deployment of OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Export Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/en_US/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 5213805ddba..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:39-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver Plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"This plugin resolves issues and articles based on citation information." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Unable to resolve a single entity using the specified citation information. " -"Please ensure that the citation information is comprehensive and refers to " -"an entity in this deployment of OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Export Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/es/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a345e961852 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Módulo Resolver" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Este módulo obtiene números y artículos basado en información de citas." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"No se ha podido resolver una entidad basada en la información de la cita " +"especificada. Por favor asegúrese que la información de la cita es " +"comprensible y se refiere a una entidad de esta instalación de OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Exportación Participaciones" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/es_ES/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index ef209d620d8..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Módulo Resolver" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Este módulo obtiene números y artículos basado en información de citas." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"No se ha podido resolver una entidad basada en la información de la cita " -"especificada. Por favor asegúrese que la información de la cita es " -"comprensible y se refiere a una entidad de esta instalación de OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Exportación Participaciones" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/eu/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2fd6fc53c2f --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Ebazle-plugina" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Aipamen-informazioan oinarrituta, zenbakiak edo artikuluak ebazten ditu " +"plugin honek." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Ezin izan da entitate bakarra ebatzi, zehaztutako aipamen-informazioarekin. " +"Egiaztatu aipamen-informazioa ulergarria dela eta OJSren banaketa honetako " +"entitate bati dagokiola." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Esportatu zerrendak" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index c103d48537c..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Ebazle-plugina" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Aipamen-informazioan oinarrituta, zenbakiak edo artikuluak ebazten ditu " -"plugin honek." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Ezin izan da entitate bakarra ebatzi, zehaztutako aipamen-informazioarekin. " -"Egiaztatu aipamen-informazioa ulergarria dela eta OJSren banaketa honetako " -"entitate bati dagokiola." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Esportatu zerrendak" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/fa/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..db45b28bf3d --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "افزونه تحلیل آدرس" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"این افزونه بر اساس اطلاعات مرجع نویسی شماره‌های مجله و مقالات را تحلیل می‌کند." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"تحلیل موارد مورد نظر بر مبنای اطلاعات مرجع نویسی داده شده ممکن نیست. لطفاً " +"اطمینان حاصل کنید که اطلاعات مرجع نویسی داده شده مفصل بوده و به یک مورد مشخص " +"در این سایت اشاره می‌کند." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "نگاهداری داده‌های استخراجی" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 89bca69d8b4..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "افزونه تحلیل آدرس" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"این افزونه بر اساس اطلاعات مرجع نویسی شماره‌های مجله و مقالات را تحلیل می‌کند." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"تحلیل موارد مورد نظر بر مبنای اطلاعات مرجع نویسی داده شده ممکن نیست. لطفاً " -"اطمینان حاصل کنید که اطلاعات مرجع نویسی داده شده مفصل بوده و به یک مورد مشخص " -"در این سایت اشاره می‌کند." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "نگاهداری داده‌های استخراجی" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/fi/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..05507be0b6f --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver-lisäosa" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa ohjaa kyselyitä numeroihin ja artikkeleihin bibliografisten " +"tietojen perusteella." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Ohjaus ei onnistu annettujen tietojen perusteella. Varmista, että tiedot " +"ovat kattavia ja viittaavat tässä lehdessä julkaistuun sisältöön." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Vie tallenteet" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 750c171a83f..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver-lisäosa" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa ohjaa kyselyitä numeroihin ja artikkeleihin bibliografisten " -"tietojen perusteella." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Ohjaus ei onnistu annettujen tietojen perusteella. Varmista, että tiedot " -"ovat kattavia ja viittaavat tässä lehdessä julkaistuun sisältöön." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Vie tallenteet" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/gl/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..df5e9d77b03 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Complemento Resolver" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Este complemento resolve números e artigos a partir da información de " +"referencia bibliográfica." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Non foi posible resolver unha soa entidade utilizando a información de " +"referencia bibliográfica especificada. Asegúrese de que esta información " +"está completa e que se refire a unha entidade nesta instalación de OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Exportar o contido" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index d7d9d081f59..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Complemento Resolver" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Este complemento resolve números e artigos a partir da información de " -"referencia bibliográfica." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Non foi posible resolver unha soa entidade utilizando a información de " -"referencia bibliográfica especificada. Asegúrese de que esta información " -"está completa e que se refire a unha entidade nesta instalación de OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Exportar o contido" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/hr/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e3ae57ee01f --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak generira popis naslova časopisa ove OJS instalcije namijenjen " +"link resolver programima. Uključuje nazive, ISSN, datum od kada su " +"dostupni cjeloviti tekstovi itd." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Nije moguće izraditi jedinstveni entitet koristeći postojeće informacije. " +"Provjerite da li su informacije o časopisima potpune te da li se odnose na " +"entitete koji se nalaze u ovoj instalaciji OJS-a." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Iznesi fundus" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index a8d58fa5156..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak generira popis naslova časopisa ove OJS instalcije namijenjen " -"link resolver programima. Uključuje nazive, ISSN, datum od kada su " -"dostupni cjeloviti tekstovi itd." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Nije moguće izraditi jedinstveni entitet koristeći postojeće informacije. " -"Provjerite da li su informacije o časopisima potpune te da li se odnose na " -"entitete koji se nalaze u ovoj instalaciji OJS-a." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Iznesi fundus" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/hu/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..493488b9736 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Feloldó Plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Ez a plugin visszafejti a folyóiratszámokat és cikkeket a hivatkozási " +"információk alapján." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Egyetlen entitás sem oldható fel a megadott idézőinformáció használatával. " +"Kérjük, győződjön meg róla, hogy az idézési információk átfogóak, és utalnak " +"egy enitásra ebben az OJS telepítésben." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Eredmények exportálása" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index a23698c9aa7..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Feloldó Plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Ez a plugin visszafejti a folyóiratszámokat és cikkeket a hivatkozási " -"információk alapján." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Egyetlen entitás sem oldható fel a megadott idézőinformáció használatával. " -"Kérjük, győződjön meg róla, hogy az idézési információk átfogóak, és utalnak " -"egy enitásra ebben az OJS telepítésben." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Eredmények exportálása" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/hy/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..70b1a4942da --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Պլագինի լուծող" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը լուծում է հարցեր և հոդվածներ՝ հիմնվելով մեջբերումների " +"տեղեկատվության վրա:" + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Անհնար է լուծել մեկ միավոր՝ օգտագործելով մեջբերումների նշված " +"տեղեկատվությունը: Խնդրում ենք համոզվել, որ մեջբերումների տեղեկատվությունը " +"համապարփակ է և վերաբերում է OJS-ի այս կարգաբերման միավորին:" + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Արտահանեք պահումները" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index c52af2f011a..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Պլագինի լուծող" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը լուծում է հարցեր և հոդվածներ՝ հիմնվելով մեջբերումների " -"տեղեկատվության վրա:" - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Անհնար է լուծել մեկ միավոր՝ օգտագործելով մեջբերումների նշված " -"տեղեկատվությունը: Խնդրում ենք համոզվել, որ մեջբերումների տեղեկատվությունը " -"համապարփակ է և վերաբերում է OJS-ի այս կարգաբերման միավորին:" - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Արտահանեք պահումները" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/id/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e9a7b1f9eb3 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-04 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Plugin Penyelesai" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Plugin ini menyelesaikan terbitan dan artikel berdasarkan informasi kutipan." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Tidak dapat menyelesaikan satu entitas menggunakan informasi kutipan yang " +"ditentukan. Harap pastikan bahwa informasi kutipan komprehensif dan merujuk " +"pada entitas dalam penyebaran OJS ini." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Ekspor Saham" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/id_ID/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 28b3b656660..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-04 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Plugin Penyelesai" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Plugin ini menyelesaikan terbitan dan artikel berdasarkan informasi kutipan." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Tidak dapat menyelesaikan satu entitas menggunakan informasi kutipan yang " -"ditentukan. Harap pastikan bahwa informasi kutipan komprehensif dan merujuk " -"pada entitas dalam penyebaran OJS ini." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Ekspor Saham" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/is/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..12baca32c84 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/is_IS/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index a48ea540e4c..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/it/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ee2202aa29e --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Plugin di risoluzione" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Questo plugin permette la risoluzione di fascicoli e articoli sulla base " +"delle citazioni." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Impossibile risolvere una singola risorsa utilizzando le informazioni " +"specificate nella citazione. Assicurati che la citazione si riferisca a una " +"risorsa presente in questa installazione di OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Esporta posseduto" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/it_IT/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 57e37172729..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Plugin di risoluzione" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Questo plugin permette la risoluzione di fascicoli e articoli sulla base " -"delle citazioni." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Impossibile risolvere una singola risorsa utilizzando le informazioni " -"specificate nella citazione. Assicurati che la citazione si riferisca a una " -"risorsa presente in questa installazione di OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Esporta posseduto" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ka/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..40fa38559c6 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:55+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "პლაგინი „ბმულების ანალიზი“" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"აანალიზებს გამოცემებს და სტატიებს, ბიბლიოგრაფიულ ბმულებში მოცემულ " +"ინფორმაციაზე დაყრდნობით." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"ბიბლიოგრაფიულ ბმულში მითითებული ინფორმაცია არასაკმარისია კონკრეტული მასალის " +"განსაზღვრისათვის. გთხოვთ დარწმუნდეთ, რომ ბიბლიოგრაფიული ბმული სრულია და " +"მიუთითებს მასალაზე OJS-ის ამ ინსტალაციაში." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "შედეგების ექსპორტი" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 13b24b94550..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "პლაგინი „ბმულების ანალიზი“" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"აანალიზებს გამოცემებს და სტატიებს, ბიბლიოგრაფიულ ბმულებში მოცემულ " -"ინფორმაციაზე დაყრდნობით." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"ბიბლიოგრაფიულ ბმულში მითითებული ინფორმაცია არასაკმარისია კონკრეტული მასალის " -"განსაზღვრისათვის. გთხოვთ დარწმუნდეთ, რომ ბიბლიოგრაფიული ბმული სრულია და " -"მიუთითებს მასალაზე OJS-ის ამ ინსტალაციაში." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "შედეგების ექსპორტი" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/kk/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4e873b2ad50 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "\"Сілтемелерді талдау\" модулі" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Библиографиялық сілтемедегі ақпаратқа сүйене отырып, мақалалар мен мақалалар " +"нөмірін анықтайды." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Библиографиялық сілтемеде көрсетілген ақпарат нақты материалды анықтау үшін " +"жеткіліксіз. Библиографиялық сілтеме туралы ақпарат толық екеніне және осы " +"OJS қондырғысындағы материалды көрсететініне көз жеткізіңіз." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Нәтижелерді экспорттау" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 1c8a88b7ece..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "\"Сілтемелерді талдау\" модулі" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Библиографиялық сілтемедегі ақпаратқа сүйене отырып, мақалалар мен мақалалар " -"нөмірін анықтайды." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Библиографиялық сілтемеде көрсетілген ақпарат нақты материалды анықтау үшін " -"жеткіліксіз. Библиографиялық сілтеме туралы ақпарат толық екеніне және осы " -"OJS қондырғысындағы материалды көрсететініне көз жеткізіңіз." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Нәтижелерді экспорттау" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ku/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..83a490d35ae --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "گرێدانی چارەسەرکەر" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "ئەم گرێدانە کێشە و توێژینەوەکان لەسەر بنەمای گوتراو چارەسەر دەکات." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"ناتوانیت کیانێکی تاقانە شی بکەیتەوە بە زانیاریی گوتراوی دیاریکراو. تکایە " +"دڵنیا ببەوە لە ڕاست و دروستی زانیارییە گوتراوەکان و ئاماژە بە گەشەکردنی ئەم " +"کیانانەی سیستەمی گۆڤاری کراوە بکە." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "هەناردەی بەردەستەکان" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 077d5a3b5a9..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "گرێدانی چارەسەرکەر" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "ئەم گرێدانە کێشە و توێژینەوەکان لەسەر بنەمای گوتراو چارەسەر دەکات." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"ناتوانیت کیانێکی تاقانە شی بکەیتەوە بە زانیاریی گوتراوی دیاریکراو. تکایە " -"دڵنیا ببەوە لە ڕاست و دروستی زانیارییە گوتراوەکان و ئاماژە بە گەشەکردنی ئەم " -"کیانانەی سیستەمی گۆڤاری کراوە بکە." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "هەناردەی بەردەستەکان" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/mk/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7df77e428d0 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Додаток за разрешување" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Овој додаток разрешува изданија и текстови врз основа на информациите за " +"цитирање." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Не може да се разреши ниеден објект со користење на информациите од " +"посочениот цитат. Ве молиме да се осигурате дека информациите за цитатот се " +"разбирливи и се однесуваат на објект од ова издание на OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Испраќање холдинзи" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index a409add9527..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Додаток за разрешување" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Овој додаток разрешува изданија и текстови врз основа на информациите за " -"цитирање." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Не може да се разреши ниеден објект со користење на информациите од " -"посочениот цитат. Ве молиме да се осигурате дека информациите за цитатот се " -"разбирливи и се однесуваат на објект од ова издание на OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Испраќање холдинзи" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ms/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d8f29fcecb1 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Plugin Penyelesaian" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Plugin ini menyelesaikan terbitan dan artikel berdasarkan petikan maklumat ." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Tidak dapat menyelesaikan satu entiti menggunakan petikan maklumat yang " +"ditentukan. Pastikan petikan maklumat adalah lengkap dan merujuk kepada " +"entiti dalam penggunaan OJS ini." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Eksport Pegangan" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 096c4c1bf03..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 21:41+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Plugin Penyelesaian" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Plugin ini menyelesaikan terbitan dan artikel berdasarkan petikan maklumat ." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Tidak dapat menyelesaikan satu entiti menggunakan petikan maklumat yang " -"ditentukan. Pastikan petikan maklumat adalah lengkap dan merujuk kepada " -"entiti dalam penggunaan OJS ini." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Eksport Pegangan" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/nb/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..68fdb682f2d --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver programtillegg" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget omformer utgaver og artikler basert på " +"referanseinformasjon." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Ikke mulig å omforme et enkeltelement ved å bruke den spesifiserte " +"referanseinformasjonen. Pass på at referanseinformasjonen er omfattende og " +"viser til en enhet i denne installasjonen av OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Eksporter beholdning" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index eca4d0c2dda..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver programtillegg" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget omformer utgaver og artikler basert på " -"referanseinformasjon." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Ikke mulig å omforme et enkeltelement ved å bruke den spesifiserte " -"referanseinformasjonen. Pass på at referanseinformasjonen er omfattende og " -"viser til en enhet i denne installasjonen av OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Eksporter beholdning" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/nl/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a6ec9e05b34 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Deze plugin zoekt uitgaven en artikelen op grond van citatie-informatie." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Niets gevonden met de opgegeven citatie-informatie. Controleer of de citatie-" +"informatie volledig is en verwijst naar een entiteit in deze OJS installatie." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Export Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 35f467fb933..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Deze plugin zoekt uitgaven en artikelen op grond van citatie-informatie." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Niets gevonden met de opgegeven citatie-informatie. Controleer of de citatie-" -"informatie volledig is en verwijst naar een entiteit in deze OJS installatie." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Export Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/pl/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0ccee14493a --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Wtyczka Resolver" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "Wtyczka rozwiązuje numery i artykuły w oparciu o dane z cytowań." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Rozwiązanie pojedynczej jednostki z określonego opisu zawartego w " +"cytowaniach jest niemożliwe. Upewnij się, że opis nie jest złożony i odnosi " +"się do jednej jednostki (publikacji)." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Eksportuje Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 1a126e7099b..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Wtyczka Resolver" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "Wtyczka rozwiązuje numery i artykuły w oparciu o dane z cytowań." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Rozwiązanie pojedynczej jednostki z określonego opisu zawartego w " -"cytowaniach jest niemożliwe. Upewnij się, że opis nie jest złożony i odnosi " -"się do jednej jednostki (publikacji)." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Eksportuje Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ru/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e4cd4439c91 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Модуль «Разбор ссылок»" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Определяет выпуски и статьи, опираясь на информацию в библографической " +"ссылке." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Указанной в библиографической ссылке информации недостаточно для определения " +"конкретного материала. Пожалуйста убедитесь, что информация " +"библиографической ссылки полна и указывает на материал в этой инсталляции " +"OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Экспортировать результаты" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 5d7bfac1d29..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Модуль «Разбор ссылок»" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Определяет выпуски и статьи, опираясь на информацию в библографической " -"ссылке." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Указанной в библиографической ссылке информации недостаточно для определения " -"конкретного материала. Пожалуйста убедитесь, что информация " -"библиографической ссылки полна и указывает на материал в этой инсталляции " -"OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Экспортировать результаты" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sk/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fb8b91a86eb --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:24+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Rozlišovací plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Tento plugin rozlišuje čísla a články na základe informácií pre citovanie." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Nie je možné rozlíšiť jedinú entitu s použitím uvedenej informácie pre " +"citovanie. Uistite sa prosím, že informácie pre citovanie je úplná a " +"odkazuje na entitu v tomto rozmiestnení OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Exportovať fond" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 8b2deb81a3b..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Rozlišovací plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Tento plugin rozlišuje čísla a články na základe informácií pre citovanie." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Nie je možné rozlíšiť jedinú entitu s použitím uvedenej informácie pre " -"citovanie. Uistite sa prosím, že informácie pre citovanie je úplná a " -"odkazuje na entitu v tomto rozmiestnení OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Exportovať fond" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sl/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2db3c7898eb --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Vtičnik Resolver" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Vtičnik razrešuje številke in prispevke na podlagi informacij o citiranju." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Razreševanje ene entitete s pomočjo podanih informacij o citiranju ni " +"mogoče. Prosimo, da zagotovite izčrpne podatke o citiranju, ki se nanašajo " +"na to namestitev OJS-ja." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Izvozi rezultate" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index e1748afb5f1..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Vtičnik Resolver" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Vtičnik razrešuje številke in prispevke na podlagi informacij o citiranju." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Razreševanje ene entitete s pomočjo podanih informacij o citiranju ni " -"mogoče. Prosimo, da zagotovite izčrpne podatke o citiranju, ki se nanašajo " -"na to namestitev OJS-ja." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Izvozi rezultate" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sr/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f910920b543 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/sr/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver Plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"This plugin resolves issues and articles based on citation information." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Unable to resolve a single entity using the specified citation information. " +"Please ensure that the citation information is comprehensive and refers to " +"an entity in this deployment of OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Export Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sr_SR/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sr_SR/locale.po deleted file mode 100644 index 4f30da20934..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/sr_SR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver Plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"This plugin resolves issues and articles based on citation information." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Unable to resolve a single entity using the specified citation information. " -"Please ensure that the citation information is comprehensive and refers to " -"an entity in this deployment of OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Export Holdings" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sv/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5b340c05ccf --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver-plugin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "Pluginet slår upp nummer och artiklar baserat på citeringsinformation." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Kan inte slå upp ett enskilt objekt med hjälp av den angivna " +"citeringsinformationen. Kontrollera att citeringsinformationen är " +"fullständig och hänvisar till ett objekt som finns på den här OJS-servern." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Exportera beståndsposter" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index da310db54d7..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver-plugin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "Pluginet slår upp nummer och artiklar baserat på citeringsinformation." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Kan inte slå upp ett enskilt objekt med hjälp av den angivna " -"citeringsinformationen. Kontrollera att citeringsinformationen är " -"fullständig och hänvisar till ett objekt som finns på den här OJS-servern." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Exportera beståndsposter" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/tr/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf7b639add --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Çözümleme Eklentisi" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Bu eklenti sayı ve makaleleri kaynakça bilgileri doğrultusunda çözümler." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Belirtilen atıf bilgisi ile herhangi bir tekil giriş çözümlenemiyor. Lütfen " +"belirttiğiniz atıf bilgisinin detaylı ve bu OJS dağıtımındaki bir girişe " +"karşılık geldiğinden emin olun." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Verileri Dışa Aktar" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index c810d5e3c16..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Çözümleme Eklentisi" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Bu eklenti sayı ve makaleleri kaynakça bilgileri doğrultusunda çözümler." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Belirtilen atıf bilgisi ile herhangi bir tekil giriş çözümlenemiyor. Lütfen " -"belirttiğiniz atıf bilgisinin detaylı ve bu OJS dağıtımındaki bir girişe " -"karşılık geldiğinden emin olun." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Verileri Dışa Aktar" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/uk/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3af0ed58b20 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Модуль диспетчеризації" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Цей модуль дозволяє диспетчеризувати випуски та статті, використовуючи " +"інформацію з цитат." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Визначена інформація з цитати не дозволяє диспетчеризувати сутність. Будь " +"ласка, перевірте, чи є інформація у цитаті повною та чи вказує вона на " +"сутність у цьому впровадженні OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Експортування зібрань" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index a5de42badff..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Модуль диспетчеризації" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Цей модуль дозволяє диспетчеризувати випуски та статті, використовуючи " -"інформацію з цитат." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Визначена інформація з цитати не дозволяє диспетчеризувати сутність. Будь " -"ласка, перевірте, чи є інформація у цитаті повною та чи вказує вона на " -"сутність у цьому впровадженні OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Експортування зібрань" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5430885bbd0 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1d33bdd75d4 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Resolver plagin" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "" +"Bu plagin iqtibos ma'lumotlariga asoslangan masalalar va maqolalarni hal " +"qiladi." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Belgilangan iqtibos ma'lumotlaridan foydalangan holda bitta ob'ektni hal " +"qilib bo'lmadi. Iltimos, iqtibos ma'lumotlari keng qamrovli ekanligiga " +"ishonch hosil qiling va bu OJSni tarqatuvchi tashkilotga tegishli." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Eksport xoldinglari" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 049210e414d..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 7f665191916..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Resolver plagin" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "" -"Bu plagin iqtibos ma'lumotlariga asoslangan masalalar va maqolalarni hal " -"qiladi." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Belgilangan iqtibos ma'lumotlaridan foydalangan holda bitta ob'ektni hal " -"qilib bo'lmadi. Iltimos, iqtibos ma'lumotlari keng qamrovli ekanligiga " -"ishonch hosil qiling va bu OJSni tarqatuvchi tashkilotga tegishli." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Eksport xoldinglari" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/vi/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7635e3a5dc1 --- /dev/null +++ b/plugins/gateways/resolver/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" +msgstr "Plugin giải quyết" + +msgid "plugins.gateways.resolver.description" +msgstr "Plugin này giải quyết các số và bài viết dựa trên thông tin trích dẫn." + +msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" +msgstr "" +"Không thể giải quyết một thực thể bằng cách sử dụng thông tin trích dẫn được " +"chỉ định. Hãy đảm bảo rằng các thông tin trích dẫn là toàn diện và đề cập " +"đến một thực thể trong việc triển khai này của OJS." + +msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" +msgstr "Holdings xuất" diff --git a/plugins/gateways/resolver/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/gateways/resolver/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 7dda918b597..00000000000 --- a/plugins/gateways/resolver/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.gateways.resolver.displayName" -msgstr "Plugin giải quyết" - -msgid "plugins.gateways.resolver.description" -msgstr "Plugin này giải quyết các số và bài viết dựa trên thông tin trích dẫn." - -msgid "plugins.gateways.resolver.errors.errorMessage" -msgstr "" -"Không thể giải quyết một thực thể bằng cách sử dụng thông tin trích dẫn được " -"chỉ định. Hãy đảm bảo rằng các thông tin trích dẫn là toàn diện và đề cập " -"đến một thực thể trong việc triển khai này của OJS." - -msgid "plugins.gateways.resolver.exportHoldings" -msgstr "Holdings xuất" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..90a1036f758 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "إضافة مغذي الإعلانات" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"هذه الإضافة تولد مغذيات الإنترنت الخاصة بـ RSS/Atom من أجل إعلانات المجلة." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "الإعدادات" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "إعرض روابط المغذي في جميع صفحات المجلة." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على الصفحة الرئيسية وعلى صفحة الإعلانات." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على صفحة الإعلانات." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "قيد عدد الإعلانات إلى حد" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "أكثر الإعلانات حداثة." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل رقماً صحيحاً موجباً يمثل عدد الإعلانات الأخيرة." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "شعار Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "شعار RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "شعار RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index c34a098ca7d..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "إضافة مغذي الإعلانات" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"هذه الإضافة تولد مغذيات الإنترنت الخاصة بـ RSS/Atom من أجل إعلانات المجلة." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "الإعدادات" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "إعرض روابط المغذي في جميع صفحات المجلة." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على الصفحة الرئيسية وعلى صفحة الإعلانات." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على صفحة الإعلانات." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "قيد عدد الإعلانات إلى حد" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "أكثر الإعلانات حداثة." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل رقماً صحيحاً موجباً يمثل عدد الإعلانات الأخيرة." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "شعار Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "شعار RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "شعار RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8f5c67e1876 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Плъгин за емисия за съобщения" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Този плъгин създава RSS/Atom уеб синдикални емисии за съобщения в списанията " +"хотвани на този сайт." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Показване на връзки към емисиите на всички страници на списанието." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Показване на връзките към емисии само на началната страница и страницата със " +"съобщения." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Показване на връзките към емисията само на страницата със съобщения." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Ограничаване на емисията до" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "последни заглавия в емисията." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Моля, въведете положително цяло число за последните съобщения." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Лого на Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Лого на RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 1c125afe0bc..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Плъгин за емисия за съобщения" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Този плъгин създава RSS/Atom уеб синдикални емисии за съобщения в списанията " -"хотвани на този сайт." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Показване на връзки към емисиите на всички страници на списанието." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Показване на връзките към емисии само на началната страница и страницата със " -"съобщения." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Показване на връзките към емисията само на страницата със съобщения." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Ограничаване на емисията до" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "последни заглавия в емисията." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Моля, въведете положително цяло число за последните съобщения." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Лого на Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Лого на RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fb918728e3b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Connector de canals d'informació d'avisos" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Aquest connector genera canals d'informació RSS/Atom per als avisos de la " +"revista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Configuració" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "" +"Mostra enllaços als canals d'informació a totes les pàgines de la revista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Mostra enllaços als canals d'informació a la pàgina inicial i a la pàgina " +"d'avisos." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Mostra enllaços als canals d'informació només a la pàgina d'avisos." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Limita els canals d'informació als" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "avisos més recents." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Introduïu un nombre enter positiu per als avisos més recents." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logotip d'Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logotip d'RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logotip d'RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index e0d6ba109d8..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Connector de canals d'informació d'avisos" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Aquest connector genera canals d'informació RSS/Atom per als avisos de la " -"revista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Configuració" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "" -"Mostra enllaços als canals d'informació a totes les pàgines de la revista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Mostra enllaços als canals d'informació a la pàgina inicial i a la pàgina " -"d'avisos." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Mostra enllaços als canals d'informació només a la pàgina d'avisos." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Limita els canals d'informació als" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "avisos més recents." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Introduïu un nombre enter positiu per als avisos més recents." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logotip d'Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logotip d'RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logotip d'RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8aa239b7675 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugin pro poskytování oznámení o novinkách" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Tento plugin vytváří RSS/Atom web syndikace novinek na stránkách časopisu." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Nastavení" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Zobrazit odkazy na oznámení na všech stránkách časopisu." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Zobrazit odkazy na oznámení pouze na úvodní stránce a stránce novinek." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Zobrazit odkazy na oznámení pouze na stránce novinek." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Omezit oznámení na" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "poslední novinky." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Vložte prosím celé kladné číslo pro počet posledních novinek." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index c06de089699..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugin pro poskytování oznámení o novinkách" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Tento plugin vytváří RSS/Atom web syndikace novinek na stránkách časopisu." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Nastavení" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Zobrazit odkazy na oznámení na všech stránkách časopisu." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Zobrazit odkazy na oznámení pouze na úvodní stránce a stránce novinek." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Zobrazit odkazy na oznámení pouze na stránce novinek." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Omezit oznámení na" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "poslední novinky." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Vložte prosím celé kladné číslo pro počet posledních novinek." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/da/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..063a68a80fb --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Meddelelses-feed-plugin" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Dette plugin genererer RSS/Atom web syndication feeds i forbindelse med " +"tidsskriftsmeddelelser." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Indstillinger" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Vis feed-links på alle sider i tidsskriftet." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Vis kun feed-links på startside og meddelelsessiden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Vis kun feed-links på meddelelsessiden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Begræns feed til" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "seneste meddelelser." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Indtast et positivt heltal for seneste meddelelser." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 332d64841e2..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Meddelelses-feed-plugin" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Dette plugin genererer RSS/Atom web syndication feeds i forbindelse med " -"tidsskriftsmeddelelser." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Indstillinger" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Vis feed-links på alle sider i tidsskriftet." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Vis kun feed-links på startside og meddelelsessiden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Vis kun feed-links på meddelelsessiden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Begræns feed til" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "seneste meddelelser." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Indtast et positivt heltal for seneste meddelelser." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/de/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..12d94edeffe --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugin für das Mitteilungs-Feed" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Dieses Plugin erstellt RSS/Atom-Feeds für Zeitschriften-Mitteilungen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Feed-Links auf allen Zeitschriftenseiten anzeigen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Feed-Links nur auf der Startseite und der Mitteilungsseite anzeigen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Feed-Links nur auf der Mitteilungsseite anzeigen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Feeds begrenzen auf" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "aktuellste Mitteilungen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Geben Sie bitte eine positive ganze Zahl für aktuelle Mitteilungen an." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-Logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-Logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-Logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 60baae2b2b4..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugin für das Mitteilungs-Feed" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Dieses Plugin erstellt RSS/Atom-Feeds für Zeitschriften-Mitteilungen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Feed-Links auf allen Zeitschriftenseiten anzeigen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Feed-Links nur auf der Startseite und der Mitteilungsseite anzeigen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Feed-Links nur auf der Mitteilungsseite anzeigen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Feeds begrenzen auf" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "aktuellste Mitteilungen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Geben Sie bitte eine positive ganze Zahl für aktuelle Mitteilungen an." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-Logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-Logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-Logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/en/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8fb96f17de1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Announcement Feed Plugin" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"This plugin produces RSS/Atom web syndication feeds for journal " +"announcements." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Settings" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Display feed links on all journal pages." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Display feed links only on homepage and announcement page." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Display feed links only on announcement page." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Limit feed to" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "most recent announcements." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Please enter a positive integer for recent announcements." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 7c4cbdf181c..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Announcement Feed Plugin" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"This plugin produces RSS/Atom web syndication feeds for journal " -"announcements." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Settings" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Display feed links on all journal pages." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Display feed links only on homepage and announcement page." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Display feed links only on announcement page." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Limit feed to" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "most recent announcements." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Please enter a positive integer for recent announcements." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/es/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cf6affc0699 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Módulo del Canal de Anuncios" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Este módulo activa canales RSS/Atom para anuncios de la revista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Opciones" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Mostrar enlaces de los canales en todas las páginas de la revista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Mostrar enlaces de los canales solo en la página de inicio y en la página de " +"anuncios." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Mostrar enlaces de los canales solo en la página de anuncios." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Limitar canal a" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "anuncios más recientes." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Por favor introduzca un número entero positivo para anuncios recientes." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 9dd621587ac..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Módulo del Canal de Anuncios" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Este módulo activa canales RSS/Atom para anuncios de la revista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Opciones" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Mostrar enlaces de los canales en todas las páginas de la revista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Mostrar enlaces de los canales solo en la página de inicio y en la página de " -"anuncios." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Mostrar enlaces de los canales solo en la página de anuncios." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Limitar canal a" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "anuncios más recientes." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Por favor introduzca un número entero positivo para anuncios recientes." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/eu/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d93833f17eb --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Anuntzioak elikatzeko plugina" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Plugin honek RSS/Atom web sindikazioko iturria sortzen du aldizkari-" +"anuntzioetarako" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Ezarpenak" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Aldizkariko orri guztietan bistaratu estekak." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Hasierako orrian eta anuntzioen orrian bakarrik bistaratu estekak." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Anuntzioen orrian bakarrik bistaratu estekak." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Mugatu azkeneko" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "anuntzioetara." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Idatzi osoko zenbaki positibo bat anuntzio kopurua zehazteko." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logoa" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logoa" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logoa" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index e901ab8e02f..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Anuntzioak elikatzeko plugina" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Plugin honek RSS/Atom web sindikazioko iturria sortzen du aldizkari-" -"anuntzioetarako" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Ezarpenak" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Aldizkariko orri guztietan bistaratu estekak." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Hasierako orrian eta anuntzioen orrian bakarrik bistaratu estekak." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Anuntzioen orrian bakarrik bistaratu estekak." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Mugatu azkeneko" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "anuntzioetara." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Idatzi osoko zenbaki positibo bat anuntzio kopurua zehazteko." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logoa" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logoa" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logoa" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..636561015fa --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Ilmoitusten syöte -lisäosa" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Tämä lisäosa tuottaa RSS/ATOM syötteen julkaisun ilmoituksista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Asetukset" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Näytä syötteen linkki kaikilla lehden sivuilla." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Näytä syötteen linkki vain kotisivulla ja ilmoitusten sivuilla." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Näytä syötteen linkki vain ilmoitusten sivuilla." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Rajoita syötteen kokoa" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "uusimpaan ilmoitukseen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Anna positiivinen luku." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 07907d54695..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Ilmoitusten syöte -lisäosa" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Tämä lisäosa tuottaa RSS/ATOM syötteen julkaisun ilmoituksista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Asetukset" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Näytä syötteen linkki kaikilla lehden sivuilla." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Näytä syötteen linkki vain kotisivulla ja ilmoitusten sivuilla." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Näytä syötteen linkki vain ilmoitusten sivuilla." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Rajoita syötteen kokoa" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "uusimpaan ilmoitukseen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Anna positiivinen luku." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/gd/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..db6bc9ab1d1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugan inbhir nam fiosan-naidheachd" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Tha am plugan seo a’ gintinn inbhirean siondacaideadh-lìn RSS/Atom airson " +"fiosan-naidheachd an iris-leabhair." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Roghainnean" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Na seall ceanglaichean an inbhir air gach duilleag an iris-leabhair." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Na seall ceanglaichean an inbhir ach air an duilleag-dhachaigh agus duilleag " +"nam fiosan-naidheachd." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "" +"Na seall ceanglaichean an inbhir ach air duilleag nam fiosan-naidheachd." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Na seall san inbhir ach na" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "fiosan-naidheachd as ùire." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Cuir a-steach àireamh shlàn airson fiosan-naidheachd o chionn goirid." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Suaicheantas Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Suaicheantas RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Suaicheantas RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index 41a2f78a695..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugan inbhir nam fiosan-naidheachd" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Tha am plugan seo a’ gintinn inbhirean siondacaideadh-lìn RSS/Atom airson " -"fiosan-naidheachd an iris-leabhair." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Roghainnean" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Na seall ceanglaichean an inbhir air gach duilleag an iris-leabhair." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Na seall ceanglaichean an inbhir ach air an duilleag-dhachaigh agus duilleag " -"nam fiosan-naidheachd." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "" -"Na seall ceanglaichean an inbhir ach air duilleag nam fiosan-naidheachd." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Na seall san inbhir ach na" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "fiosan-naidheachd as ùire." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Cuir a-steach àireamh shlàn airson fiosan-naidheachd o chionn goirid." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Suaicheantas Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Suaicheantas RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Suaicheantas RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..19d603a9fa8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Complemento de anuncios" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Este complemento xera canles de información RSS/Atom para os anuncios da " +"revista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Configuración" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Mostrar enlaces en todas as páxinas da revista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Mostrar enlaces só na páxina inicial e na páxina de noticias." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Mostrar enlaces só na páxina de anuncios." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Limitar as canles de información a" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "noticias máis recentes." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Introduza un número enteiro positivo para as noticias recentes." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 3ec18640139..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Complemento de anuncios" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Este complemento xera canles de información RSS/Atom para os anuncios da " -"revista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Configuración" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Mostrar enlaces en todas as páxinas da revista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Mostrar enlaces só na páxina inicial e na páxina de noticias." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Mostrar enlaces só na páxina de anuncios." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Limitar as canles de información a" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "noticias máis recentes." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Introduza un número enteiro positivo para as noticias recentes." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hr/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..01de402454d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Dodatak za feed obavijesti." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Ovaj dodatak stvara RSS/Atom feed obavijesti časopisa." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Postavke" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Prikaži poveznice na feed na svim stranicama časopisa." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Prikaži poveznice na feed na naslovnici i na stranici sa obavijestima." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Prikaži poveznice na feed na stranici sa obavijestima." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Ograniči na" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "najnovijih obavijesti." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Molimo unesite pozitivan cijeli broj obavijesti." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logotip" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logotip" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logotip" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index bbc83a0807a..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Dodatak za feed obavijesti." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Ovaj dodatak stvara RSS/Atom feed obavijesti časopisa." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Postavke" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Prikaži poveznice na feed na svim stranicama časopisa." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Prikaži poveznice na feed na naslovnici i na stranici sa obavijestima." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Prikaži poveznice na feed na stranici sa obavijestima." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Ograniči na" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "najnovijih obavijesti." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Molimo unesite pozitivan cijeli broj obavijesti." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logotip" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logotip" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logotip" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..79af157e289 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Announcement Feed Plugin" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Ez a plugin RSS/Atom hírszolgáltatási feed-eket biztosít folyóirat " +"bejelentésekhez." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Beállítások" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Feed hivatkozások megjelenítése a folyóirat minden oldalán." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Feed hivatkozások megjelenítése csak a főoldalon és a bejelentések oldalán." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Feed hivatkozások megjelenítése csak a bejelentések oldalán." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Feed korlátozása a" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "legfrissebb bejelentésre." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Kérjük, adja meg a legfrissebb bejelentéseket egész számmal." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index b4c629d4705..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Announcement Feed Plugin" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Ez a plugin RSS/Atom hírszolgáltatási feed-eket biztosít folyóirat " -"bejelentésekhez." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Beállítások" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Feed hivatkozások megjelenítése a folyóirat minden oldalán." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Feed hivatkozások megjelenítése csak a főoldalon és a bejelentések oldalán." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Feed hivatkozások megjelenítése csak a bejelentések oldalán." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Feed korlátozása a" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "legfrissebb bejelentésre." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Kérjük, adja meg a legfrissebb bejelentéseket egész számmal." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3a8d04d25ab --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Հայտարարությունների ժապավենի պլագին" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը արտադրում է RSS/Atom վեբ սինդիկացիոն հոսքեր ամսագրի " +"հայտարարությունների համար:" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Ցուցադրել թարմացվող ժապավենի հղումները ամսագրի բոլոր էջերում:" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Ցուցադրել ժապավենի հղումները միայն գլխավոր էջում և հայտարարությունների էջում:" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Ցուցադրել ժապավենի հղումները միայն հայտարարությունների էջում:" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Սահմանափակել ժապավենը" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "ամենավերջին հայտարարությունները." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Խնդրում ենք մուտքագրել դրական ամբողջ թիվ վերջին հայտարարությունների համար:" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom լոգո" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 լոգո" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 լոգո" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index d3463afb5ea..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Հայտարարությունների ժապավենի պլագին" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը արտադրում է RSS/Atom վեբ սինդիկացիոն հոսքեր ամսագրի " -"հայտարարությունների համար:" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Կարգավորումներ" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Ցուցադրել թարմացվող ժապավենի հղումները ամսագրի բոլոր էջերում:" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Ցուցադրել ժապավենի հղումները միայն գլխավոր էջում և հայտարարությունների էջում:" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Ցուցադրել ժապավենի հղումները միայն հայտարարությունների էջում:" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Սահմանափակել ժապավենը" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "ամենավերջին հայտարարությունները." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Խնդրում ենք մուտքագրել դրական ամբողջ թիվ վերջին հայտարարությունների համար:" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom լոգո" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 լոգո" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 լոգո" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/id/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bb128146cd8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugin Umpan Pengumuman" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Plugin ini menghasilkan umpan sindikasi web RSS/Atom untuk pengumuman jurnal." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Pengaturan" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Tampilkan tautan umpan di seluruh halaman jurnal." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Tampilkan tautan umpan di beranda dan halaman pengumuman saja." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Tampilkan tautan umpan di halaman pengumuman saja." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Batasi umpan ke" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "pengumuman terbaru." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Silakan masukkan bilangan bulat positif untuk pengumuman terbaru." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index d80a252c3c1..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugin Umpan Pengumuman" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Plugin ini menghasilkan umpan sindikasi web RSS/Atom untuk pengumuman jurnal." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Pengaturan" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Tampilkan tautan umpan di seluruh halaman jurnal." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Tampilkan tautan umpan di beranda dan halaman pengumuman saja." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Tampilkan tautan umpan di halaman pengumuman saja." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Batasi umpan ke" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "pengumuman terbaru." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Silakan masukkan bilangan bulat positif untuk pengumuman terbaru." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/is/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e09e97819a3 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 31037ca4b34..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/it/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..225f558a021 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Feed per gli avvisi" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Questo plugin produce feed RSS/Atom per gli avvisi della rivista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Impostazioni" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Mostra i link ai feed su tutte le pagine della rivista." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Mostra i link ai feed solo nella homepage e nella pagina degli avvisi." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Mostra i link ai feed solo nella pagina degli avvisi." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Limita i feed ai" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "avvisi più recenti." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Inserisci un numero intero positivo per gli avvisi da mostrare nel feed." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 94dab809990..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Feed per gli avvisi" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Questo plugin produce feed RSS/Atom per gli avvisi della rivista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Impostazioni" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Mostra i link ai feed su tutte le pagine della rivista." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Mostra i link ai feed solo nella homepage e nella pagina degli avvisi." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Mostra i link ai feed solo nella pagina degli avvisi." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Limita i feed ai" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "avvisi più recenti." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Inserisci un numero intero positivo per gli avvisi da mostrare nel feed." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5b059ebe123 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "მოდული „განცხადებების ლენტი“" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "ქმნის ლენტს RSS/Atom ფორმატში, ჟურნალის განცხადებებისათვის." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "პარამეტრები" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "აჩვენებს ბმულებს ლენტზე ჟურნალის ყველა გვერდზე." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ მთავარ და განცხადებების გვერდებზე." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ განცხადებების გვერდზე." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "ლენტის შეზღუდვა" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "ყველაზე ახალი განცხადებები." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"გთხოვთ შეიტანოთ დადებითი მთელი რიცხვი ახალი განცხადებების რაოდენობის " +"მისათითებლად." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-ის ლოგო" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-ის ლოგო" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-ის ლოგო" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 7400301b6ed..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 21:06+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "მოდული „განცხადებების ლენტი“" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "ქმნის ლენტს RSS/Atom ფორმატში, ჟურნალის განცხადებებისათვის." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "პარამეტრები" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "აჩვენებს ბმულებს ლენტზე ჟურნალის ყველა გვერდზე." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ მთავარ და განცხადებების გვერდებზე." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ განცხადებების გვერდზე." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "ლენტის შეზღუდვა" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "ყველაზე ახალი განცხადებები." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"გთხოვთ შეიტანოთ დადებითი მთელი რიცხვი ახალი განცხადებების რაოდენობის " -"მისათითებლად." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-ის ლოგო" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-ის ლოგო" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-ის ლოგო" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..39effbc50c6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "\"Хабарландыру тізімі\"модулі" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Журнал хабарландырулары үшін RSS/Atom пішімінде тізім жасайды." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Параметрлер" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Журналдың барлық беттерінде таспаға сілтемелерді көрсетіңіз." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Тізімге сілтемелерді тек басты бетте және хабарландыру бетінде көрсетіңіз." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Тізімге сілтемелерді тек хабарландыру бетінде көрсетіңіз." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Тізімді шектеу" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "ең жаңа хабарламалар." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Жаңа хабарламалар саны үшін оң бүтін санды енгізіңіз." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom логотипі" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 логотипі" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 логотипі" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index ee83659e334..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "\"Хабарландыру тізімі\"модулі" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Журнал хабарландырулары үшін RSS/Atom пішімінде тізім жасайды." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Параметрлер" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Журналдың барлық беттерінде таспаға сілтемелерді көрсетіңіз." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Тізімге сілтемелерді тек басты бетте және хабарландыру бетінде көрсетіңіз." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Тізімге сілтемелерді тек хабарландыру бетінде көрсетіңіз." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Тізімді шектеу" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "ең жаңа хабарламалар." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Жаңа хабарламалар саны үшін оң бүтін санды енгізіңіз." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom логотипі" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 логотипі" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 логотипі" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5f2e6026daa --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "گرێدانی ئاگاداریی ڕاگەیەندراو" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "ئەم گرێدانە RSS/Atom بەرهەم دەهێنێت بۆ ئاگادارییەکانی گۆڤار." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "ڕێکخستنەکان" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "پیشاندانی لینکی ئاگادارییەکان لە هەمو پەڕەکانی گۆڤارەکە." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"پیشاندانی لینکی ئاگادارییەکان تەنیا لە پەڕەی سەرەکی و پەرەی ڕاگەیاندنەکان." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "پیشاندانی لینکی ئاگادارییەکان تەنیا لە پەڕەی ڕاگەیاندن." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "ئاگادارییەکان سنوردار بکە بۆ" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "نوێترین ڕاگەیاندنەکان." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "تکایە ژمارەیەکی دروست لێ بدە بۆ نوێترین ڕاگەیاندنەکان." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "لۆگۆی Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "لۆگۆی RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "لۆگۆی RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 56f4f751619..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "گرێدانی ئاگاداریی ڕاگەیەندراو" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "ئەم گرێدانە RSS/Atom بەرهەم دەهێنێت بۆ ئاگادارییەکانی گۆڤار." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "ڕێکخستنەکان" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "پیشاندانی لینکی ئاگادارییەکان لە هەمو پەڕەکانی گۆڤارەکە." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"پیشاندانی لینکی ئاگادارییەکان تەنیا لە پەڕەی سەرەکی و پەرەی ڕاگەیاندنەکان." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "پیشاندانی لینکی ئاگادارییەکان تەنیا لە پەڕەی ڕاگەیاندن." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "ئاگادارییەکان سنوردار بکە بۆ" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "نوێترین ڕاگەیاندنەکان." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "تکایە ژمارەیەکی دروست لێ بدە بۆ نوێترین ڕاگەیاندنەکان." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "لۆگۆی Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "لۆگۆی RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "لۆگۆی RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..60e3bfbb109 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Додаток за канал за известувања" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Овој плагин создава RSS/Atom веб поддржувани пораки за најави на списанието." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Поставки" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Прикажи ги линковите до каналот на сите страници од списанието." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Прикажи ги линковите до каналот само на главната страница и на страницата со " +"известувања." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Прикажи ги линковите до каналот само на страницата со известувања." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Ограничи го каналот на" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "најнови известувања." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Ве молиме да внесете позитивен цел број за неодамнешните известувања." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Лого на Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Лого на RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 10ad9391245..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Додаток за канал за известувања" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Овој плагин создава RSS/Atom веб поддржувани пораки за најави на списанието." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Поставки" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Прикажи ги линковите до каналот на сите страници од списанието." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Прикажи ги линковите до каналот само на главната страница и на страницата со " -"известувања." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Прикажи ги линковите до каналот само на страницата со известувања." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Ограничи го каналот на" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "најнови известувања." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Ве молиме да внесете позитивен цел број за неодамнешните известувања." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Лого на Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Лого на RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..439057bf3b3 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugin Suapan Pengumuman" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Plugin ini menghasilkan suapan sindikasi web RSS/Atom untuk pengumuman " +"jurnal." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Tetapan" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Paparkan pautan suapan di semua halaman jurnal." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Paparkan pautan suapan hanya di laman utama dan halaman pengumuman." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Paparkan pautan suapan hanya di halaman pengumuman." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Hadkan suapan kepada" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "pengumuman terkini." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Sila masukkan nombor bulat positif untuk pengumuman terkini ini." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 1165f592e3b..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugin Suapan Pengumuman" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Plugin ini menghasilkan suapan sindikasi web RSS/Atom untuk pengumuman " -"jurnal." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Tetapan" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Paparkan pautan suapan di semua halaman jurnal." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Paparkan pautan suapan hanya di laman utama dan halaman pengumuman." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Paparkan pautan suapan hanya di halaman pengumuman." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Hadkan suapan kepada" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "pengumuman terkini." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Sila masukkan nombor bulat positif untuk pengumuman terkini ini." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0a7ffa35ce7 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Programutvidelse for feed av Oppslag" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Denne programutvidelsen produserer RSS/Atom feed av tidsskriftets oppslag." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Vis feed-lenker på alle tidsskriftsider." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Vis feed-lenker bare på hjemmesiden og oppslagssiden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Vis feed-lenker bare på oppslagssiden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Begrens feeden til" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "nyeste oppslag." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Vennligst oppgi et tall for hvor mange av de nyeste oppslagene som skal " +"vises." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index fcf2952883e..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Programutvidelse for feed av Oppslag" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Denne programutvidelsen produserer RSS/Atom feed av tidsskriftets oppslag." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Innstillinger" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Vis feed-lenker på alle tidsskriftsider." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Vis feed-lenker bare på hjemmesiden og oppslagssiden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Vis feed-lenker bare på oppslagssiden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Begrens feeden til" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "nyeste oppslag." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Vennligst oppgi et tall for hvor mange av de nyeste oppslagene som skal " -"vises." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..21cc2e7d0b8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Mededelingenfeed Plugin" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Deze plugin produceert RSS/Atom feeds voor mededelingen van het tijdschrift." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Toon feed links op alle pagina's van het tijdschrift." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Toon feed links alleen op de startpagina en de mededelingenpagina." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Toon feed links alleen op de mededelingenpagina." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Beperk feed tot" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "Meest recente mededelingen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Geef een positief geheel getal voor recente mededelingen." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 5f41bd6d527..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Mededelingenfeed Plugin" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Deze plugin produceert RSS/Atom feeds voor mededelingen van het tijdschrift." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Instellingen" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Toon feed links op alle pagina's van het tijdschrift." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Toon feed links alleen op de startpagina en de mededelingenpagina." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Toon feed links alleen op de mededelingenpagina." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Beperk feed tot" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "Meest recente mededelingen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Geef een positief geheel getal voor recente mededelingen." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b0b85825963 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Wtyczka ogłoszeń" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Wtyczka tworzy powiadomienia RSS/Atom dla czasopism." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Wyświetl łącze ogłoszeń RSS/Atom na wszystkich stronach czasopisma." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Wyświetl łącze ogłoszeń RSS/Atom tylko na stronie głównej oraz stronie " +"ogłoszeń." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Wyświetl łącze ogłoszeń RSS/Atom tylko na stronie ogłoszeń." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Ogranicz liczbę ogłoszeń do" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "najnowszych ogłoszeń." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Podaj dodatną wartość." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index e34dc329131..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Wtyczka ogłoszeń" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Wtyczka tworzy powiadomienia RSS/Atom dla czasopism." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Ustawienia" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Wyświetl łącze ogłoszeń RSS/Atom na wszystkich stronach czasopisma." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Wyświetl łącze ogłoszeń RSS/Atom tylko na stronie głównej oraz stronie " -"ogłoszeń." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Wyświetl łącze ogłoszeń RSS/Atom tylko na stronie ogłoszeń." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Ogranicz liczbę ogłoszeń do" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "najnowszych ogłoszeń." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Podaj dodatną wartość." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..793f772afd4 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Модуль «Лента объявлений»" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Создает ленту в формате RSS/Atom для объявлений журнала." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Показать ссылки на ленту на всех страницах журнала." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Показать ссылки на ленту только на домашней странице и на странице " +"объявлений." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Показать ссылки на ленту только на странице объявлений." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Ограничить ленту" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "наиболее свежими объявлениями." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Пожалуйста введите положительное целое число для количества свежих " +"объявлений." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Логотип Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Логотип RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 2271a030410..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Модуль «Лента объявлений»" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Создает ленту в формате RSS/Atom для объявлений журнала." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Показать ссылки на ленту на всех страницах журнала." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Показать ссылки на ленту только на домашней странице и на странице " -"объявлений." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Показать ссылки на ленту только на странице объявлений." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Ограничить ленту" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "наиболее свежими объявлениями." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Пожалуйста введите положительное целое число для количества свежих " -"объявлений." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Логотип Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Логотип RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c85a4767098 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugin pre poskytovanie oznámení o novinkách" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Tento plugin vytvára RSS/Atom web syndikáciu noviniek na stránkach časopisu." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Nastavenie" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Zobraziť odkazy na oznámenia na všetkých stránkach časopisu." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Zobraziť odkazy na oznámenie iba na úvodnej stránke a stránke noviniek." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Zobraziť odkazy na oznámenie iba na stránke noviniek." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Obmedziť oznámenia na" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "posledné novinky." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Vložte prosím celé kladné číslo pre počet posledných noviniek." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index c6985a6bd71..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:28+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugin pre poskytovanie oznámení o novinkách" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Tento plugin vytvára RSS/Atom web syndikáciu noviniek na stránkach časopisu." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Nastavenie" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Zobraziť odkazy na oznámenia na všetkých stránkach časopisu." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Zobraziť odkazy na oznámenie iba na úvodnej stránke a stránke noviniek." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Zobraziť odkazy na oznámenie iba na stránke noviniek." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Obmedziť oznámenia na" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "posledné novinky." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Vložte prosím celé kladné číslo pre počet posledných noviniek." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d04d9531d91 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Vtičnik za vir z obvestili" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Vtičnik pripravi RSS/Atom vir za objavljanje obvestil revije." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Prikaži povezavo za vir na vseh straneh revije." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Prikaži povezavo za vir le na domači strani in strani z obvestili." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Prikaži povezavo za vir le na strani z obvestili." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Omeji vir na" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "zadnjih objav." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Prosimo vnesite pozitivno celo število za zadnje objave." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 82e197503d3..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:14+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Vtičnik za vir z obvestili" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Vtičnik pripravi RSS/Atom vir za objavljanje obvestil revije." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Prikaži povezavo za vir na vseh straneh revije." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Prikaži povezavo za vir le na domači strani in strani z obvestili." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Prikaži povezavo za vir le na strani z obvestili." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Omeji vir na" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "zadnjih objav." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Prosimo vnesite pozitivno celo število za zadnje objave." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sr/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8b152a60f8e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sr/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Dodatak linkova obaveštenja" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak proizvodi RSS/Atom linkove obaveštenja vezanih za časopis." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Podešavanja" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Prikaži linkove na svim stranicama časopisa." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Prikaži linkove samo na početnoj stranici i stranici obaveštenja." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Prikaži linkove samo na stranici obaveštenja." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Ograniči linkove na" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "Skorašnjih obaveštenja." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Unesite broj linkova koji će se prikazivati." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sr_SR/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sr_SR/locale.po deleted file mode 100644 index 9beef1f95bf..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sr_SR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Dodatak linkova obaveštenja" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak proizvodi RSS/Atom linkove obaveštenja vezanih za časopis." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Podešavanja" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Prikaži linkove na svim stranicama časopisa." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Prikaži linkove samo na početnoj stranici i stranici obaveštenja." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Prikaži linkove samo na stranici obaveštenja." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Ograniči linkove na" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "Skorašnjih obaveštenja." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Unesite broj linkova koji će se prikazivati." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2b162b494ca --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugin för meddelandeflöde" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Pluginet skapar RSS/Atom-syndikeringsflöden för tidskriftens meddelanden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Inställningar" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Visa länkar till flöden på alla tidskriftens sidor." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Visa länkar till flöden bara på förstasidan och sidan för meddelanden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Visa länkar till flöden bara på sidan för meddelanden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Begränsa flödet till" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "senaste meddelanden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Lägg in ett positivt värde för senaste meddelanden." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-logotyp" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-logotyp" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-logotyp" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 05dac9bd05d..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugin för meddelandeflöde" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Pluginet skapar RSS/Atom-syndikeringsflöden för tidskriftens meddelanden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Inställningar" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Visa länkar till flöden på alla tidskriftens sidor." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Visa länkar till flöden bara på förstasidan och sidan för meddelanden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Visa länkar till flöden bara på sidan för meddelanden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Begränsa flödet till" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "senaste meddelanden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Lägg in ett positivt värde för senaste meddelanden." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-logotyp" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-logotyp" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-logotyp" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1af03b4438e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Duyuru Besleme Eklentisi" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Bu eklenti, dergi duyuruları için RSS/Atom web akış beslemeleri üretir." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Besleme bağlantılarını tüm dergi sayfalarında göster." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "Besleme bağlantılarını yalnızca anasayfa ve duyuru sayfasında göster." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Besleme bağlantılarını yalnızca duyuru sayfasında göster." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Gösterilecek besleme bağlantısı sayısı" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "en son duyurular." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Lütfen en son duyurular için pozitif bir tamsayı giriniz." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 2e935ef7bac..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Duyuru Besleme Eklentisi" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Bu eklenti, dergi duyuruları için RSS/Atom web akış beslemeleri üretir." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Ayarlar" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Besleme bağlantılarını tüm dergi sayfalarında göster." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "Besleme bağlantılarını yalnızca anasayfa ve duyuru sayfasında göster." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Besleme bağlantılarını yalnızca duyuru sayfasında göster." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Gösterilecek besleme bağlantısı sayısı" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "en son duyurular." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Lütfen en son duyurular için pozitif bir tamsayı giriniz." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a717b30341b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Модуль стрічки анонсів" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "Створює стрічку веб-синдикації RSS/Atom для анонсів журналу стрічки ." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Налаштування" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Показувати посилання на стрічки на всіх сторінках журналу." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Показувати посилання на стрічки лише на домашній сторінці та сторінці " +"анонсів." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Показувати посилання на стрічки лише на сторінці анонсів." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Скоротити стрічку до" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "найновіших анонсів." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть додатнє ціле число для кількості найновіших анонсів." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Логотип Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Логотип RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index c4f170a7505..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:04:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Модуль стрічки анонсів" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "Створює стрічку веб-синдикації RSS/Atom для анонсів журналу стрічки ." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Налаштування" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Показувати посилання на стрічки на всіх сторінках журналу." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Показувати посилання на стрічки лише на домашній сторінці та сторінці " -"анонсів." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Показувати посилання на стрічки лише на сторінці анонсів." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Скоротити стрічку до" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "найновіших анонсів." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Будь ласка, введіть додатнє ціле число для кількості найновіших анонсів." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Логотип Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Логотип RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8f25086b8aa --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..11479b93c0b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "E'lonlar uchun plagin" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Ushbu plagin jurnal e'lonlari uchun RSS/Atom veb -sindikatsiyalari " +"kanallarini ishlab chiqaradi." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Sozlamalar" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Barcha jurnal sahifalarida tasma havolalarini ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Tasma havolalarini faqat bosh sahifada va e'lonlar sahifasida ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Tasma havolalarini faqat e'lonlar sahifasida ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Oziqlantirishni cheklang" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "eng so'nggi e'lonlar." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "So'nggi e'lonlar uchun musbat tamsayı kiriting." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logotipi" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logotipi" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logotipi" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index c0efa315a4e..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index dad1bce12b4..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "E'lonlar uchun plagin" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Ushbu plagin jurnal e'lonlari uchun RSS/Atom veb -sindikatsiyalari " -"kanallarini ishlab chiqaradi." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Sozlamalar" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Barcha jurnal sahifalarida tasma havolalarini ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Tasma havolalarini faqat bosh sahifada va e'lonlar sahifasida ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Tasma havolalarini faqat e'lonlar sahifasida ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Oziqlantirishni cheklang" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "eng so'nggi e'lonlar." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "So'nggi e'lonlar uchun musbat tamsayı kiriting." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logotipi" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logotipi" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logotipi" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1bc97f03835 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/announcementFeed/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" +msgstr "Plugin thông báo" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" +msgstr "" +"Plugin này tạo nguồn cấp dữ liệu cung cấp web RSS/Atom cho các thông báo tạp " +"chí." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" +msgstr "Cài đặt" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" +msgstr "Hiển thị liên kết nguồn cấp dữ liệu trên tất cả các trang tạp chí." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp dữ liệu trên trang chủ và trang thông " +"báo." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" +msgstr "Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp dữ liệu trên trang thông báo." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" +msgstr "Giới hạn" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" +msgstr "thông báo gần đây nhất." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên dương cho các thông báo gần đây." + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/announcementFeed/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/announcementFeed/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index f158a9b1538..00000000000 --- a/plugins/generic/announcementFeed/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.displayName" -msgstr "Plugin thông báo" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.description" -msgstr "" -"Plugin này tạo nguồn cấp dữ liệu cung cấp web RSS/Atom cho các thông báo tạp " -"chí." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings" -msgstr "Cài đặt" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.all" -msgstr "Hiển thị liên kết nguồn cấp dữ liệu trên tất cả các trang tạp chí." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp dữ liệu trên trang chủ và trang thông " -"báo." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.announcement" -msgstr "Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp dữ liệu trên trang thông báo." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements1" -msgstr "Giới hạn" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentAnnouncements2" -msgstr "thông báo gần đây nhất." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên dương cho các thông báo gần đây." - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.announcementfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..53f29031abd --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,107 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "إضافة التصدير/التسجيل DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"تصدير أو استيراد البيانات الوصفية للأعداد، المقالات، الألواح الطباعية، " +"والملفات التكميلية بصيغة DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"لطفاً، عرف إضافة التصدير DataCite قبل " +"استعمالها للمرة الأولى." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tإذا أردت تسجيل DOI مع DataCite، لطفاً، تواصل مع الوكيل الإداري\n" +"\t\tعبر الصفحة الرئيسية DataCite\n" +"\t\t، الذي سيقوم بتوجيهك إلى العضو المحلي لـ DataCite. بمجرد تأسيسك\n" +"\t\tلعلاقة مع منظمة هذا العضو، سيتم منحك حق الوصول إلى خدمة DataCite\n" +"\t\tلمنح معرفات دائمية (DOIs) وتسجيل البيانات الوصفية ذات الصلة. إن لم " +"تمتلك\n" +"\t\tاسم المستخدم وكلمة المرور الخاصين لك، سيكون بإمكانك أيضاً التصدير\n" +"\t\tإلى DataCite بصيغة XML لكن لن تستطيع تسجيل DOI الخاصة بك مع DataCite\n" +"\t\tمن داخل نظام المجلات المفتوحة.\n" +"\t\tلطفاً، لاحظ أن كلمة المرور سيتم حفظها بشكل نص صريح غير مشفر نظراً " +"لمتطلبات\n" +"\t\tخدمة التسجيل في DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "اسم المستخدم (الرمز)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"لطفاً، أدخل اسم المستخدم (الرمز) الذي حصلت عليه من DataCite. لا ينبغي أن " +"يتضمن اسم المستخدم على علامات تنقيط." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"نظام المجلات المفتوحة سيقوم تلقائياً بإيداع DOIs في DataCite بمجرد نشر " +"المقالات. لطفاً، لاحظ أن ذلك قد يستغرق وقتاً قصيراً بعد النشر بسبب متطلبات " +"المعالجة (أي اعتماداً على إعداداتك للإضافة cronjob). بإمكانك التحقق من وجود " +"DOIs غير مسجلة عبر قائمة المؤلفات غير " +"المسجلة." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"استعمل بادئة إختبار DataCite لتسجيل المكون الرقمي DOI. لطفاً، لا تنس إزالة " +"هذا الخيار عند التشغيل الفعلي." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "اسم المستخدم التجريبي" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "كلمة المرور التجريبية" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "بادئة DOI التجريبية" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "مهمة التسجيل التلقائي لـ DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"الاستعمال: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export xmlFileName journal_path {issues|articles|" +"galleys|suppfiles} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register journal_path {issues|articles|galleys|" +"suppfiles} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 2cf5299c0aa..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "إضافة التصدير/التسجيل DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"تصدير أو استيراد البيانات الوصفية للأعداد، المقالات، الألواح الطباعية، " -"والملفات التكميلية بصيغة DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"لطفاً، عرف إضافة التصدير DataCite قبل " -"استعمالها للمرة الأولى." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tإذا أردت تسجيل DOI مع DataCite، لطفاً، تواصل مع الوكيل الإداري\n" -"\t\tعبر الصفحة الرئيسية DataCite\n" -"\t\t، الذي سيقوم بتوجيهك إلى العضو المحلي لـ DataCite. بمجرد تأسيسك\n" -"\t\tلعلاقة مع منظمة هذا العضو، سيتم منحك حق الوصول إلى خدمة DataCite\n" -"\t\tلمنح معرفات دائمية (DOIs) وتسجيل البيانات الوصفية ذات الصلة. إن لم " -"تمتلك\n" -"\t\tاسم المستخدم وكلمة المرور الخاصين لك، سيكون بإمكانك أيضاً التصدير\n" -"\t\tإلى DataCite بصيغة XML لكن لن تستطيع تسجيل DOI الخاصة بك مع DataCite\n" -"\t\tمن داخل نظام المجلات المفتوحة.\n" -"\t\tلطفاً، لاحظ أن كلمة المرور سيتم حفظها بشكل نص صريح غير مشفر نظراً " -"لمتطلبات\n" -"\t\tخدمة التسجيل في DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "اسم المستخدم (الرمز)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"لطفاً، أدخل اسم المستخدم (الرمز) الذي حصلت عليه من DataCite. لا ينبغي أن " -"يتضمن اسم المستخدم على علامات تنقيط." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"نظام المجلات المفتوحة سيقوم تلقائياً بإيداع DOIs في DataCite بمجرد نشر " -"المقالات. لطفاً، لاحظ أن ذلك قد يستغرق وقتاً قصيراً بعد النشر بسبب متطلبات " -"المعالجة (أي اعتماداً على إعداداتك للإضافة cronjob). بإمكانك التحقق من وجود " -"DOIs غير مسجلة عبر قائمة المؤلفات غير " -"المسجلة." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"استعمل بادئة إختبار DataCite لتسجيل المكون الرقمي DOI. لطفاً، لا تنس إزالة " -"هذا الخيار عند التشغيل الفعلي." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "اسم المستخدم التجريبي" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "كلمة المرور التجريبية" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "بادئة DOI التجريبية" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "مهمة التسجيل التلقائي لـ DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"الاستعمال: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export xmlFileName journal_path {issues|articles|" -"galleys|suppfiles} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register journal_path {issues|articles|galleys|" -"suppfiles} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..879a33f3bc3 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Плъгин за DataCite Експорт/Регистрация" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Експортиране или регистриране на метаданни за издание, статия, типография и " +"допълнителни файлове във формат DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Моля, конфигурирайте плъгина за експортиране във формат DataCite, преди да " +"използвате функцията за първи път." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tАко искате да регистрирате DOI в DataCite, моля, свържете се с " +"мениджмънт\n" +"\t\tагент чрез DataCite\n" +"\t\tначална страница, който ще ви насочи към вашия местен член на " +"DataCite. След като имате\n" +"\t\tустановена връзка с организация-членка на DOI, ще ви бъде предоставен\n" +"\t\tс достъп до услугата DataCite за генериране на постоянни идентификатори " +"(DOI)\n" +"\t\tи регистриране на свързани метаданни. Ако нямате собствено потребителско " +"име и\n" +"\t\tпарола, все още ще можете да експортирате във формат DataCite XML, но\n" +"\t\tне можете да регистрирате вашите DOI в DataCite генерирани от OJS.\n" +"\t\tМоля, обърнете внимание, че паролата ще бъде запазена като обикновен " +"текст, т.е.не криптирана,\n" +"\t\tкакто са изискванията за регистрация на DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Потребител (символ)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Моля, въведете потребителското име (символ), което сте получили от DataCite. " +"Потребителското име не може да съдържа двоеточия." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS автоматично ще депозира DOI в DataCite. Моля, обърнете внимание, че " +"обработката на това може да отнеме малко време след публикуването (например " +"в зависимост от конфигурацията на cronjob на сървъра). Можете да проверите " +"за всички нерегистрирани DOI." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Използвайте тестовия префикс DataCite за регистрация на DOI. Моля, не " +"забравяйте да премахнете тази опция при приключване на тестовете и " +"преминаване в работен режим." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Тестов Потребител" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Тестова Парола" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Тестов DOI префикс" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Задача за автоматична регистрация на DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Употреба: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index a33fc3311b2..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Плъгин за DataCite Експорт/Регистрация" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Експортиране или регистриране на метаданни за издание, статия, типография и " -"допълнителни файлове във формат DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Моля, конфигурирайте плъгина за експортиране във формат DataCite, преди да " -"използвате функцията за първи път." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tАко искате да регистрирате DOI в DataCite, моля, свържете се с " -"мениджмънт\n" -"\t\tагент чрез DataCite\n" -"\t\tначална страница, който ще ви насочи към вашия местен член на " -"DataCite. След като имате\n" -"\t\tустановена връзка с организация-членка на DOI, ще ви бъде предоставен\n" -"\t\tс достъп до услугата DataCite за генериране на постоянни идентификатори " -"(DOI)\n" -"\t\tи регистриране на свързани метаданни. Ако нямате собствено потребителско " -"име и\n" -"\t\tпарола, все още ще можете да експортирате във формат DataCite XML, но\n" -"\t\tне можете да регистрирате вашите DOI в DataCite генерирани от OJS.\n" -"\t\tМоля, обърнете внимание, че паролата ще бъде запазена като обикновен " -"текст, т.е.не криптирана,\n" -"\t\tкакто са изискванията за регистрация на DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Потребител (символ)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Моля, въведете потребителското име (символ), което сте получили от DataCite. " -"Потребителското име не може да съдържа двоеточия." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS автоматично ще депозира DOI в DataCite. Моля, обърнете внимание, че " -"обработката на това може да отнеме малко време след публикуването (например " -"в зависимост от конфигурацията на cronjob на сървъра). Можете да проверите " -"за всички нерегистрирани DOI." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Използвайте тестовия префикс DataCite за регистрация на DOI. Моля, не " -"забравяйте да премахнете тази опция при приключване на тестовете и " -"преминаване в работен режим." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Тестов Потребител" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Тестова Парола" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Тестов DOI префикс" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Задача за автоматична регистрация на DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Употреба: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5168bc1a730 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,109 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-05 06:30+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Mòdul d'exportació/registre DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exportar o registrar les metadades del número, l'article, la galerada i els " +"arxius complementaris en format DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Configureu el mòdul d'exportació DataCite abans d'utilitzar-lo per primera " +"vegada." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tSi voleu registrar els DOIs amb DataCite, contacteu amb l'agent " +"administrador\n" +"\t\ta través de la pàgina\n" +"\t\td'inici de DataCite, on se us indicarà el vostre membre local de " +"DataCite.\n" +"\t\tQuan hagueu establert un acord amb ell, se us proporcionarà accés al " +"servei\n" +"\t\tDataCite per generar identificadors persistents (DOIs) i per registrar " +"les\n" +"\t\tmetadades associades. Encara que no tingueu nom d'usuari/ària ni\n" +"\t\tcontrasenya podreu exportar en format DataCite XML, però no podreu\n" +"\t\tregistrar els vostres DOI amb DataCite directament des de OJS.\n" +"\t\tTingueu en compte que la contrasenya es guardarà com a text pla, és a " +"dir,\n" +"\t\tsense encriptar, a causa dels requisits del servei de registre de " +"DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Nom d'usuari (símbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari/ària (símbol) obtingut de DataCite. El nom " +"d'usuari/ària no pot contenir dos punts." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS dipositarà automàticament els DOI a DataCite. Tingueu en compte que " +"aquest procés pot trigar una mica després de la publicació (p. ex., en " +"funció de la vostra configuració del cron). Podeu comprovar tots els DOI no " +"registrats." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Utilitzeu el prefix de prova de DataCite per al registre de DOI. No oblideu " +"desactivar aquesta opció en la versió de producció." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Nom d'usuari/ària de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Contrasenya de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Prefix DOI de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Tasca de registre automàtic DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Ús:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index ad3ac617496..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-05 06:30+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Mòdul d'exportació/registre DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exportar o registrar les metadades del número, l'article, la galerada i els " -"arxius complementaris en format DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Configureu el mòdul d'exportació DataCite abans d'utilitzar-lo per primera " -"vegada." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tSi voleu registrar els DOIs amb DataCite, contacteu amb l'agent " -"administrador\n" -"\t\ta través de la pàgina\n" -"\t\td'inici de DataCite, on se us indicarà el vostre membre local de " -"DataCite.\n" -"\t\tQuan hagueu establert un acord amb ell, se us proporcionarà accés al " -"servei\n" -"\t\tDataCite per generar identificadors persistents (DOIs) i per registrar " -"les\n" -"\t\tmetadades associades. Encara que no tingueu nom d'usuari/ària ni\n" -"\t\tcontrasenya podreu exportar en format DataCite XML, però no podreu\n" -"\t\tregistrar els vostres DOI amb DataCite directament des de OJS.\n" -"\t\tTingueu en compte que la contrasenya es guardarà com a text pla, és a " -"dir,\n" -"\t\tsense encriptar, a causa dels requisits del servei de registre de " -"DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Nom d'usuari (símbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Introduïu el nom d'usuari/ària (símbol) obtingut de DataCite. El nom " -"d'usuari/ària no pot contenir dos punts." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS dipositarà automàticament els DOI a DataCite. Tingueu en compte que " -"aquest procés pot trigar una mica després de la publicació (p. ex., en " -"funció de la vostra configuració del cron). Podeu comprovar tots els DOI no " -"registrats." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Utilitzeu el prefix de prova de DataCite per al registre de DOI. No oblideu " -"desactivar aquesta opció en la versió de producció." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Nom d'usuari/ària de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Contrasenya de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Prefix DOI de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Tasca de registre automàtic DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Ús:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..96588e42ca8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Plugin pro export/registraci DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exportovat, nebo registrovat číslo, článek, sazebnici, nebo doplňkový soubor " +"ve formátu DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Nakonfigurujte, prosím, plugin pro DataCite export před jeho prvním použitím." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tPokud chcete registrovat čísla DOI v rámci DataCite, kontaktujte, prosím " +"Managing Agenta pomocí odkazu Domovská stránka DataCite\n" +"\t\t, který vás odkáže na vašeho lokálního správce členů DataCite. " +"Jakmile navážete vztah s členskou organizací, održíte přístupové údaje pro " +"DataCite služby pro čísla (DOIs) a nahrávání příslušných metadat. Pokud " +"nemáte vlastní login a heslo, budete mít stále možnost vyexportovat DOI " +"informace pro DataCite v XML formátu. Uvědomte si, prosím, že heslo je " +"ukládáno jako prostý text, tedy nezakódované kvůli požadavkům služeb " +"DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Uživatel (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Vložte, prosím, uživatelské jméno (symbol), který jste dostali od DataCite. " +"Uživatelské jméno nesmí obsahovat dvojtečku." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS automaticky uloží DOI do DataCite. Vezměte prosím na vědomí, že to může " +"trvat krátkou dobu po zpracování publikace. Můžete zkontrolovat všechny " +"neregistrované DOI." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Použijte testovací prefix DataCite pro registraci DOI. Nezapomeňte tuto " +"možnost odstranit pro produkční fázi." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Testovací uživatelské jméno" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Testovací heslo" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Testovací předpona DOI (DOI Prefix)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Automatická úloha registrace DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Použití:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 4b19f992194..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Plugin pro export/registraci DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exportovat, nebo registrovat číslo, článek, sazebnici, nebo doplňkový soubor " -"ve formátu DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Nakonfigurujte, prosím, plugin pro DataCite export před jeho prvním použitím." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tPokud chcete registrovat čísla DOI v rámci DataCite, kontaktujte, prosím " -"Managing Agenta pomocí odkazu Domovská stránka DataCite\n" -"\t\t, který vás odkáže na vašeho lokálního správce členů DataCite. " -"Jakmile navážete vztah s členskou organizací, održíte přístupové údaje pro " -"DataCite služby pro čísla (DOIs) a nahrávání příslušných metadat. Pokud " -"nemáte vlastní login a heslo, budete mít stále možnost vyexportovat DOI " -"informace pro DataCite v XML formátu. Uvědomte si, prosím, že heslo je " -"ukládáno jako prostý text, tedy nezakódované kvůli požadavkům služeb " -"DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Uživatel (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Vložte, prosím, uživatelské jméno (symbol), který jste dostali od DataCite. " -"Uživatelské jméno nesmí obsahovat dvojtečku." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS automaticky uloží DOI do DataCite. Vezměte prosím na vědomí, že to může " -"trvat krátkou dobu po zpracování publikace. Můžete zkontrolovat všechny " -"neregistrované DOI." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Použijte testovací prefix DataCite pro registraci DOI. Nezapomeňte tuto " -"možnost odstranit pro produkční fázi." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Testovací uživatelské jméno" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Testovací heslo" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Testovací předpona DOI (DOI Prefix)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Automatická úloha registrace DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Použití:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/da/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6d0496bc29e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,101 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite Eksport/Registrerings Plugin" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Ekportér eller registrér metadata fra numre, artikler, publiceringsversion " +"og supplerende fil i DataCite- format." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Husk at konfigurere Datacite Eksport-programmet, før du bruger det første " +"gang." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tHvis du vil registrere DOI'er hos DataCite, skal du kontakte " +"administrationsagenten via DataCite-hjemmesiden, som vil henvise til dit lokale " +"DataCite-medlem. Når du har etableret kontakt til medlemsorganisationen, får " +"du adgang til DataCite-tjenesten så du vedvarende kan generere DOI'er og " +"registrere tilknyttet metadata. Hvis du ikke har dit eget brugernavn og " +"kodeord, kan du stadig eksportere i DataCite XML-formatet, men du kan ikke " +"registrere dine DOI'er hos DataCite inde fra OJS. Vær opmærksom på, at " +"adgangskoden bliver gemt som klartekst, dvs. ikke krypteret på grund af " +"kravet om registrering af DataCite-registrering.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Brugernavn (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Indtast brugernavnet (symbolet), du fik fra DataCite. Brugernavnet må " +"muligvis ikke indeholde kolon." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS vil automatisk deponere DOI'er til DataCite. Bemærk, at der kan gå lidt " +"tid efter offentliggørelsen inden det registreres. Du kan tjekke for " +"eventuelt uregistrerede DOI'er." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Brug DataCite test-præfix til DOI registrering. Husk at fjerne denne " +"mulighed i forbindelse med produktionen." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Test-brugernavn" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Test-password" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Test-DOI præfix" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite automatisk registreringsopgave" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Brug:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 747ee2e2a6d..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite Eksport/Registrerings Plugin" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Ekportér eller registrér metadata fra numre, artikler, publiceringsversion " -"og supplerende fil i DataCite- format." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Husk at konfigurere Datacite Eksport-programmet, før du bruger det første " -"gang." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tHvis du vil registrere DOI'er hos DataCite, skal du kontakte " -"administrationsagenten via DataCite-hjemmesiden, som vil henvise til dit lokale " -"DataCite-medlem. Når du har etableret kontakt til medlemsorganisationen, får " -"du adgang til DataCite-tjenesten så du vedvarende kan generere DOI'er og " -"registrere tilknyttet metadata. Hvis du ikke har dit eget brugernavn og " -"kodeord, kan du stadig eksportere i DataCite XML-formatet, men du kan ikke " -"registrere dine DOI'er hos DataCite inde fra OJS. Vær opmærksom på, at " -"adgangskoden bliver gemt som klartekst, dvs. ikke krypteret på grund af " -"kravet om registrering af DataCite-registrering.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Brugernavn (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Indtast brugernavnet (symbolet), du fik fra DataCite. Brugernavnet må " -"muligvis ikke indeholde kolon." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS vil automatisk deponere DOI'er til DataCite. Bemærk, at der kan gå lidt " -"tid efter offentliggørelsen inden det registreres. Du kan tjekke for " -"eventuelt uregistrerede DOI'er." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Brug DataCite test-præfix til DOI registrering. Husk at fjerne denne " -"mulighed i forbindelse med produktionen." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Test-brugernavn" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Test-password" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Test-DOI præfix" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite automatisk registreringsopgave" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Brug:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/de/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..af416ed48cd --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-17 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Frank Peters \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite-Export/Registrierungs-Plugin" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exportieren oder registrieren Sie Metadaten zu Ausgaben, Artikeln, Fahnen " +"und Zusatzdateien im DataCite-Format." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Bitte konfigurieren Sie das DataCite-Plugin, bevor Sie es das erste Mal " +"benutzen." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tWenn Sie DOI bei DataCite registrieren möchten, kontaktieren Sie bitte " +"die/den\n" +"\t\tBevollmächtigte/n über die \n" +"\t\tDataCite-Homepage, die/der Sie an Ihr lokales DataCite-Mitglied " +"verweisen wird.\n" +"\t\tNachdem Sie Kontakt zu der Mitgliedsorganisation hergestellt haben, wird " +"Ihnen ein\n" +"\t\tZugang zum DataCite-Dienst zum Ausstellen persistenter Kennungen (DOI) " +"und zur\n" +"\t\tRegistrierung zugehöriger Metadaten ermöglicht. Wenn Sie über keinen " +"eigenen Benutzer/innennamen und\n" +"\t\tkein eigenes Passwort verfügen, können Sie immerhin in das DataCite-XML-" +"Format exportieren, aber Sie\n" +"\t\tkönnen Ihre DOI nicht aus OJS heraus bei DataCite registrieren.\n" +"\t\tBitte beachten Sie, dass das Passwort im Klartext, d.h. unverschlüsselt, " +"gespeichert werden\n" +"\t\twird, da der DataCite-Registrierungsdienst dies erfordert.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Benutzer/innenname (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzer/innennamen (symbol) ein, den Sie von DataCite " +"erhalten haben. Der Benutzer/innenname darf keinen Doppelpunkt enthalten." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS wird die zugewiesenen DOI automatisch an DataCite liefern. Bitte " +"beachten Sie, dass dieser Prozess eine gewisse Zeit nach der " +"Veröffentlichung dauern kann (z.B. abhängig von Ihrer Cronjob-" +"Konfiguration). Sie können nach bisher unregistrierten DOI suchen." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Den DataCite-Test-Präfix für die DOI-Registrierung benutzen. Bitte vergessen " +"Sie nicht, diese Option vor dem Produktivbetrieb abzuwählen." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Test-Benutzer/innen-Name" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Test-Passwort" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Test-DOI-Prefix" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite automatische Registrierung" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Verwendung: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index dd428fbd9ba..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-17 14:53+0000\n" -"Last-Translator: Frank Peters \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite-Export/Registrierungs-Plugin" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exportieren oder registrieren Sie Metadaten zu Ausgaben, Artikeln, Fahnen " -"und Zusatzdateien im DataCite-Format." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Bitte konfigurieren Sie das DataCite-Plugin, bevor Sie es das erste Mal " -"benutzen." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tWenn Sie DOI bei DataCite registrieren möchten, kontaktieren Sie bitte " -"die/den\n" -"\t\tBevollmächtigte/n über die \n" -"\t\tDataCite-Homepage, die/der Sie an Ihr lokales DataCite-Mitglied " -"verweisen wird.\n" -"\t\tNachdem Sie Kontakt zu der Mitgliedsorganisation hergestellt haben, wird " -"Ihnen ein\n" -"\t\tZugang zum DataCite-Dienst zum Ausstellen persistenter Kennungen (DOI) " -"und zur\n" -"\t\tRegistrierung zugehöriger Metadaten ermöglicht. Wenn Sie über keinen " -"eigenen Benutzer/innennamen und\n" -"\t\tkein eigenes Passwort verfügen, können Sie immerhin in das DataCite-XML-" -"Format exportieren, aber Sie\n" -"\t\tkönnen Ihre DOI nicht aus OJS heraus bei DataCite registrieren.\n" -"\t\tBitte beachten Sie, dass das Passwort im Klartext, d.h. unverschlüsselt, " -"gespeichert werden\n" -"\t\twird, da der DataCite-Registrierungsdienst dies erfordert.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Benutzer/innenname (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzer/innennamen (symbol) ein, den Sie von DataCite " -"erhalten haben. Der Benutzer/innenname darf keinen Doppelpunkt enthalten." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS wird die zugewiesenen DOI automatisch an DataCite liefern. Bitte " -"beachten Sie, dass dieser Prozess eine gewisse Zeit nach der " -"Veröffentlichung dauern kann (z.B. abhängig von Ihrer Cronjob-" -"Konfiguration). Sie können nach bisher unregistrierten DOI suchen." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Den DataCite-Test-Präfix für die DOI-Registrierung benutzen. Bitte vergessen " -"Sie nicht, diese Option vor dem Produktivbetrieb abzuwählen." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Test-Benutzer/innen-Name" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Test-Passwort" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Test-DOI-Prefix" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite automatische Registrierung" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Verwendung: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/en/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..25d5d6a204f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Weblate Admin \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite Export/Registration Plugin" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "Export or register issue, article, galley and supplementary file metadata in DataCite format." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "Please configure the DataCite export plugin before using it for the first time." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "Datacite Settings" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "Datacite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tIf you want to register DOIs with DataCite, please contact the Managing\n" +"\t\tAgent via the DataCite\n" +"\t\thomepage, who will refer you to your local DataCite Member. Once you " +"have\n" +"\t\testablished a relationship with the Member organisation, you will be " +"provided\n" +"\t\twith access to the DataCite service for minting persistent identifiers " +"(DOIs)\n" +"\t\tand registering associated metadata. If you do not have your own " +"username and\n" +"\t\tpassword you'll still be able to export into the DataCite XML format but " +"you\n" +"\t\tcannot register your DOIs with DataCite from within OJS.\n" +"\t\tPlease note that the password will be saved as plain text, i.e. not " +"encrypted, due\n" +"\t\tto the DataCite registration service requirements.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Username (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "Please enter the username (symbol) you got from DataCite. The username may not contain colons." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "OJS will deposit DOIs automatically to DataCite. Please note that this may take a short amount of time after publication to process (e.g. depending on your cronjob configuration). You can check for all unregistered DOIs." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "Use the DataCite test prefix for DOI registration. Please do not forget to remove this option for the production." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Test Username" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Test Password" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Test DOI Prefix" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite automatic registration task" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "Datacite Manager Plugin" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "Handles depositing and exporting Datacite metadata" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "Datacite" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "Registration was not successful! Please check your configuration and try again." diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 44eedd4920d..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Weblate Admin \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite Export/Registration Plugin" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "Export or register issue, article, galley and supplementary file metadata in DataCite format." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "Please configure the DataCite export plugin before using it for the first time." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "Datacite Settings" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "Datacite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tIf you want to register DOIs with DataCite, please contact the Managing\n" -"\t\tAgent via the DataCite\n" -"\t\thomepage, who will refer you to your local DataCite Member. Once you " -"have\n" -"\t\testablished a relationship with the Member organisation, you will be " -"provided\n" -"\t\twith access to the DataCite service for minting persistent identifiers " -"(DOIs)\n" -"\t\tand registering associated metadata. If you do not have your own " -"username and\n" -"\t\tpassword you'll still be able to export into the DataCite XML format but " -"you\n" -"\t\tcannot register your DOIs with DataCite from within OJS.\n" -"\t\tPlease note that the password will be saved as plain text, i.e. not " -"encrypted, due\n" -"\t\tto the DataCite registration service requirements.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Username (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "Please enter the username (symbol) you got from DataCite. The username may not contain colons." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "OJS will deposit DOIs automatically to DataCite. Please note that this may take a short amount of time after publication to process (e.g. depending on your cronjob configuration). You can check for all unregistered DOIs." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "Use the DataCite test prefix for DOI registration. Please do not forget to remove this option for the production." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Test Username" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Test Password" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Test DOI Prefix" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite automatic registration task" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "Datacite Manager Plugin" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "Handles depositing and exporting Datacite metadata" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "Datacite" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "Registration was not successful! Please check your configuration and try again." diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/es/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..675a2d305d2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Módulo de exportación/registro de DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exportar o registrar metadatos de número, de artículo, de galerada y de " +"archivos complementarios en formato DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Configure el módulo de exportación DataCite antes de usarlo por primera vez." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tSi quiere registrar los DOI con DataCite, contacte con el agente de " +"gestión\n" +"\t\ta través de la página de inicio de DataCite, \n" +"\t\tquien le remitirá a su miembro local de DataCite. Una vez establecida\n" +"\t\tla relación con el miembro de la organización, se le proporcionará " +"acceso\n" +"\t\tal servicio de DataCite para producir identificadores persistentes " +"(DOI)\n" +"\t\t y registrar los metadatos asociados. Aunque no tenga nombre de usuario/" +"a\n" +"\t\tni contraseña, podrá exportar en formato XML DataCite, pero no podrá \n" +"\t\tregistrar sus DOI con DataCite dentro de OJS. Tenga en cuenta que la " +"contraseña\n" +"\t\t se guardará como texto plano, es decir, sin encriptar, debido a los " +"requisitos\n" +"\t\tdel servicio de registro de DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Nombre de usuario/a (símbolo)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario/a (símbolo) que le proporcionó DataCite. El " +"nombre de usuario/a no puede contener dos puntos." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS depositará los DOI automáticamente en DataCite. Tenga en cuenta que este " +"proceso puede llevar cierto tiempo tras la publicación (p.ej. en función de " +"su configuración cron). Puede comprobar todos los DOI no registrados." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Utilice el prefijo de prueba DataCite para registrar los DOI. No olvide " +"desactivar esta opción en la versión de producción." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Nombre de usuario/a de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Contraseña de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Prefijo DOI de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Tarea de registro automático DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Uso:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 8c0100149c6..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Módulo de exportación/registro de DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exportar o registrar metadatos de número, de artículo, de galerada y de " -"archivos complementarios en formato DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Configure el módulo de exportación DataCite antes de usarlo por primera vez." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tSi quiere registrar los DOI con DataCite, contacte con el agente de " -"gestión\n" -"\t\ta través de la página de inicio de DataCite, \n" -"\t\tquien le remitirá a su miembro local de DataCite. Una vez establecida\n" -"\t\tla relación con el miembro de la organización, se le proporcionará " -"acceso\n" -"\t\tal servicio de DataCite para producir identificadores persistentes " -"(DOI)\n" -"\t\t y registrar los metadatos asociados. Aunque no tenga nombre de usuario/" -"a\n" -"\t\tni contraseña, podrá exportar en formato XML DataCite, pero no podrá \n" -"\t\tregistrar sus DOI con DataCite dentro de OJS. Tenga en cuenta que la " -"contraseña\n" -"\t\t se guardará como texto plano, es decir, sin encriptar, debido a los " -"requisitos\n" -"\t\tdel servicio de registro de DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Nombre de usuario/a (símbolo)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario/a (símbolo) que le proporcionó DataCite. El " -"nombre de usuario/a no puede contener dos puntos." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS depositará los DOI automáticamente en DataCite. Tenga en cuenta que este " -"proceso puede llevar cierto tiempo tras la publicación (p.ej. en función de " -"su configuración cron). Puede comprobar todos los DOI no registrados." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Utilice el prefijo de prueba DataCite para registrar los DOI. No olvide " -"desactivar esta opción en la versión de producción." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Nombre de usuario/a de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Contraseña de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Prefijo DOI de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Tarea de registro automático DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Uso:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/fa/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9e4f733e565 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,92 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "افزونه ثبت‌نام/برون دهی DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"برون دهی یا ثبت‌نام شماره، مقاله، کلیشه های چاپی، فایل الحاقی در فرمت DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"لطفا افزونه برون هی DataCite را قبل از استفاده از آن برای اولین بار پیکربندی " +"کنید." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"اگر می خواهید DOI ها را با DataCite ثبت کنید، لطفا از طریق وبسایت DataCite با نماینده " +"مدیریت تماس بگیرید، که شما را به یک نماینده محلی ارجاع می دهد. پس از ارتباط " +"با سازمان عضو، شما به سرویس DataCite برای دریافت شناسه DOI و ثبت فراداده های " +"مربوطه، دسترسی خواهید داشت. اگر شما نام کاربری و رمز عبور خود را ندارید، " +"همچنان قادر به برون دهی به فرمت XML DataCite هستید، اما شما نمیتوانید شناسه " +"DOI را از طریق ataCite ثبت کنید. لطفا توجه داشته باشید که رمز عبور به صورت " +"متن ساده ذخیره می شود، یعنی رمزگذاری نشده است." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "نام کاربری (نماد)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"لطفا نام کاربری (نماد) را که از DataCite دریافت کرده اید وارد کنید.نام " +"کاربری ممکن است کولون را نداشته باشد." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"سامانه به طور خودکار شناسه DOI را به DataCite تحویل می دهد. لطفا توجه داشته " +"باشید که ممکن است پس از انتشار زمان کوتاهی برای پردازش سپری شود. شما می " +"توانید تمام DOI های ثبت نشده را تیک بزنید." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"از پیشوند تست DataCite برای ثبت نام DOI استفاده کنید.لطفا فراموش نکنید که " +"این گزینه را در زمان انتشار محتوا حذف کنید حذف کنید." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "وظیفه ثبت خودکار DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"نحوه استفاده: {$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] " +"[journal_path] {issues|articles|galleys} objectId1 [objectId2] ... " +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ..." + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 2016a9778fb..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "افزونه ثبت‌نام/برون دهی DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"برون دهی یا ثبت‌نام شماره، مقاله، کلیشه های چاپی، فایل الحاقی در فرمت DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"لطفا افزونه برون هی DataCite را قبل از استفاده از آن برای اولین بار پیکربندی " -"کنید." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"اگر می خواهید DOI ها را با DataCite ثبت کنید، لطفا از طریق وبسایت DataCite با نماینده " -"مدیریت تماس بگیرید، که شما را به یک نماینده محلی ارجاع می دهد. پس از ارتباط " -"با سازمان عضو، شما به سرویس DataCite برای دریافت شناسه DOI و ثبت فراداده های " -"مربوطه، دسترسی خواهید داشت. اگر شما نام کاربری و رمز عبور خود را ندارید، " -"همچنان قادر به برون دهی به فرمت XML DataCite هستید، اما شما نمیتوانید شناسه " -"DOI را از طریق ataCite ثبت کنید. لطفا توجه داشته باشید که رمز عبور به صورت " -"متن ساده ذخیره می شود، یعنی رمزگذاری نشده است." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "نام کاربری (نماد)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"لطفا نام کاربری (نماد) را که از DataCite دریافت کرده اید وارد کنید.نام " -"کاربری ممکن است کولون را نداشته باشد." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"سامانه به طور خودکار شناسه DOI را به DataCite تحویل می دهد. لطفا توجه داشته " -"باشید که ممکن است پس از انتشار زمان کوتاهی برای پردازش سپری شود. شما می " -"توانید تمام DOI های ثبت نشده را تیک بزنید." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"از پیشوند تست DataCite برای ثبت نام DOI استفاده کنید.لطفا فراموش نکنید که " -"این گزینه را در زمان انتشار محتوا حذف کنید حذف کنید." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "وظیفه ثبت خودکار DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"نحوه استفاده: {$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] " -"[journal_path] {issues|articles|galleys} objectId1 [objectId2] ... " -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ..." - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f81d0fa0ba9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite-vientilisäosa" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Vie tai rekisteröi numeroita, artikkeleita, julkaistuja tiedostoja sekä " +"liitetiedostoja DataCite-palvelun XML.muodossa ja rekisteröi DOI-tunnuksia " +"DataCite-rekisteröintipalvelussa." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "Määritä DataCite-lisäosa ennen sen käyttämistä." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tMikäli haluat luoda DOI-tunnuksia DataCite-palvelun kautta, ota ensin " +"yhteyttä\n" +"\t\tpalvelun " +"kotisivujen kautta\n" +"\t\tja sinut ohjataan paikalliselle DataCiten jäsenelle. DataCiten " +"jäsenorganisaatiolta saat \n" +"\t\tDOI-tunnusten rekisteröintiin tarvittavat käyttäjätunnukset. Mikäli " +"sinulla ei ole\n" +"\t\tkäyttäjätunnuksia, voit siitä huolimatta viedä tietoja DataCite-palvelun " +"käyttämässä\n" +"\t\tXML-muodossa. Huomaa, että salasana tallennetaan salaamattomassa " +"muodossa \n" +"\t\ttietokantaan johtuen DataCite-palvelun vaatimuksista.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Käyttäjänimi (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Anna DataCite-palvelusta saatu käyttäjänimi (symbol). Käyttäjänimessä ei saa " +"olla kaksoispistettä." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS tallettaa määritetyt DOI-tunnisteet automaattisesti DataCite-palveluun. " +"Huomioithan, että käsittely saattaa kestää hetken julkaisemisen jälkeen. " +"Voit tarkistaa kaikki rekisteröimättömät DOI-tunnisteet." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Käytä DataCite-palvelun testirajapintaa (testausympäristö) DOI-tunnisteen " +"rekisteröintiin. Muista poistaa tämä valinta tuotantosivustolla." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Testikäyttäjänimi" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Testisalasana" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Testi DOI-prefiksi" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite-palvelun automaattinen rekisteröintitehtävä" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Käyttö: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index ac61b52cf97..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite-vientilisäosa" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Vie tai rekisteröi numeroita, artikkeleita, julkaistuja tiedostoja sekä " -"liitetiedostoja DataCite-palvelun XML.muodossa ja rekisteröi DOI-tunnuksia " -"DataCite-rekisteröintipalvelussa." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "Määritä DataCite-lisäosa ennen sen käyttämistä." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tMikäli haluat luoda DOI-tunnuksia DataCite-palvelun kautta, ota ensin " -"yhteyttä\n" -"\t\tpalvelun " -"kotisivujen kautta\n" -"\t\tja sinut ohjataan paikalliselle DataCiten jäsenelle. DataCiten " -"jäsenorganisaatiolta saat \n" -"\t\tDOI-tunnusten rekisteröintiin tarvittavat käyttäjätunnukset. Mikäli " -"sinulla ei ole\n" -"\t\tkäyttäjätunnuksia, voit siitä huolimatta viedä tietoja DataCite-palvelun " -"käyttämässä\n" -"\t\tXML-muodossa. Huomaa, että salasana tallennetaan salaamattomassa " -"muodossa \n" -"\t\ttietokantaan johtuen DataCite-palvelun vaatimuksista.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Käyttäjänimi (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Anna DataCite-palvelusta saatu käyttäjänimi (symbol). Käyttäjänimessä ei saa " -"olla kaksoispistettä." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS tallettaa määritetyt DOI-tunnisteet automaattisesti DataCite-palveluun. " -"Huomioithan, että käsittely saattaa kestää hetken julkaisemisen jälkeen. " -"Voit tarkistaa kaikki rekisteröimättömät DOI-tunnisteet." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Käytä DataCite-palvelun testirajapintaa (testausympäristö) DOI-tunnisteen " -"rekisteröintiin. Muista poistaa tämä valinta tuotantosivustolla." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Testikäyttäjänimi" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Testisalasana" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Testi DOI-prefiksi" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite-palvelun automaattinen rekisteröintitehtävä" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Käyttö: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eea1521eb4f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Complemento de exportación/rexistro DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exporta ou rexistra os metadatos de número, artigo, galerada e de arquivos " +"complementarios en formato DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Configure o complemento de exportación DataCite antes de utilizalo por " +"primera vez." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tSe quere rexistrar os DOIs con DataCite, contacte co axente " +"administrador\n" +"\t\ta través da páxina\n" +"\t\tde inicio de DataCite, que o remitira ao seu membro local de " +"DataCite.\n" +"\t\tUnha vez que estableza un contacto coa organización membro, " +"proporcionaráselle acceso ao servizo\n" +"\t\tDataCite para xerar identificadores permanentes (DOIs) e para rexistrar " +"os\n" +"\t\tmetadatos asociados. Se non ten nome de usuario/a nin\n" +"\t\tcontrasinal, poderá exportar en formato DataCite XML, pero non poderá\n" +"\t\trexistrar os seus DOI con DataCite directamente desde OJS.\n" +"\t\tTeña en conta que o seu contrasinal será gardado como simple texto, é " +"dicir,\n" +"\t\tsen cifrar, debido aos requisitos do servizo de rexistro de DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Nome de usuario/a (símbolo)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Introduza o nome de usuario/a (símbolo) que obtivo de DataCite. O nome de " +"usuario/a non pode conter dous puntos." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS depositará os DOI automaticamente en DataCite. Teña en conta que este " +"proceso pode demorarse certo tempo tras a publicación (p.ex. en función da " +"súa configuración cron). Pode comprobar todos os DOI non rexistrados." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Utilice o prefixo de proba DataCite para o rexistro dos DOI. Non esqueza " +"desactivar esta opción na versión de produción." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Nome de usuario/a de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Contrasinal de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Prefixo DOI de test" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Tarefa de rexistro automático DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Uso:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 47376b17cd0..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Complemento de exportación/rexistro DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exporta ou rexistra os metadatos de número, artigo, galerada e de arquivos " -"complementarios en formato DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Configure o complemento de exportación DataCite antes de utilizalo por " -"primera vez." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tSe quere rexistrar os DOIs con DataCite, contacte co axente " -"administrador\n" -"\t\ta través da páxina\n" -"\t\tde inicio de DataCite, que o remitira ao seu membro local de " -"DataCite.\n" -"\t\tUnha vez que estableza un contacto coa organización membro, " -"proporcionaráselle acceso ao servizo\n" -"\t\tDataCite para xerar identificadores permanentes (DOIs) e para rexistrar " -"os\n" -"\t\tmetadatos asociados. Se non ten nome de usuario/a nin\n" -"\t\tcontrasinal, poderá exportar en formato DataCite XML, pero non poderá\n" -"\t\trexistrar os seus DOI con DataCite directamente desde OJS.\n" -"\t\tTeña en conta que o seu contrasinal será gardado como simple texto, é " -"dicir,\n" -"\t\tsen cifrar, debido aos requisitos do servizo de rexistro de DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Nome de usuario/a (símbolo)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Introduza o nome de usuario/a (símbolo) que obtivo de DataCite. O nome de " -"usuario/a non pode conter dous puntos." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS depositará os DOI automaticamente en DataCite. Teña en conta que este " -"proceso pode demorarse certo tempo tras a publicación (p.ex. en función da " -"súa configuración cron). Pode comprobar todos os DOI non rexistrados." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Utilice o prefixo de proba DataCite para o rexistro dos DOI. Non esqueza " -"desactivar esta opción na versión de produción." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Nome de usuario/a de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Contrasinal de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Prefixo DOI de test" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Tarefa de rexistro automático DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Uso:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c5a6230b084 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,101 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite Export/Regisztrációs Plugin" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Adatok, cikkek, preprintek és kiegészítõ fájl metaadatok exportálása vagy " +"regisztrálása DataCite formátumban." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "Kérjük, először konfigurálja a DataCite export-bővítményt." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tHa a DOI-t a DataCite programmal szeretné regisztrálni, kérjük, lépjen " +"kapcsolatba az ügynökség munkatársával itt: DataCite honlap, ahol a helyi DataCite " +"tagjához irányítják. Ha már van\n" +"létrehozott kapcsolata a tagszervezettel, akkor biztosítani fogják " +"hozzáférését a DataCite szolgáltatáshoz az állandó azonosítók (DOI-k) és a " +"kapcsolódó metaadatok regisztrálására. Ha nem rendelkezik saját " +"felhasználónévvel és jelszóval, ettől még képes exportálni a DataCite XML " +"formátumba, de Ön nem tudja regisztrálni a DOI-kat a DataCite-tal a OJS-en " +"belül. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jelszó egyszerű szövegként lesz " +"mentve, azaz nem titkosítva a DataCite regisztrációs szolgáltatás " +"követelményeinek megrelelően.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Felhasználónév (szimbólum)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Adja meg a DataCite-től kapott felhasználónevet (szimbólumot). A " +"felhasználónév nem tartalmazhat kettőspontokat." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"A OJS automatikusan feltölti a DOI-kat a DataCite-hez. Felhívjuk figyelmét, " +"hogy ez egy kis időt vesz igénybe a megjelenés utáni feldolgozás. " +"Ellenőrizheti az összes regisztrálatlan DOI-t." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Használja a DataCite teszt előtagot a DOI regisztrációhoz. Kérjük, ne " +"felejtse el kikapcsolni ezt a beállítást a megjelentetéskor." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite automatikus regisztrálási feladat" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Használat: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"cikkek|preprintek} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 347153647d6..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite Export/Regisztrációs Plugin" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Adatok, cikkek, preprintek és kiegészítõ fájl metaadatok exportálása vagy " -"regisztrálása DataCite formátumban." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "Kérjük, először konfigurálja a DataCite export-bővítményt." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tHa a DOI-t a DataCite programmal szeretné regisztrálni, kérjük, lépjen " -"kapcsolatba az ügynökség munkatársával itt: DataCite honlap, ahol a helyi DataCite " -"tagjához irányítják. Ha már van\n" -"létrehozott kapcsolata a tagszervezettel, akkor biztosítani fogják " -"hozzáférését a DataCite szolgáltatáshoz az állandó azonosítók (DOI-k) és a " -"kapcsolódó metaadatok regisztrálására. Ha nem rendelkezik saját " -"felhasználónévvel és jelszóval, ettől még képes exportálni a DataCite XML " -"formátumba, de Ön nem tudja regisztrálni a DOI-kat a DataCite-tal a OJS-en " -"belül. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jelszó egyszerű szövegként lesz " -"mentve, azaz nem titkosítva a DataCite regisztrációs szolgáltatás " -"követelményeinek megrelelően.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Felhasználónév (szimbólum)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Adja meg a DataCite-től kapott felhasználónevet (szimbólumot). A " -"felhasználónév nem tartalmazhat kettőspontokat." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"A OJS automatikusan feltölti a DOI-kat a DataCite-hez. Felhívjuk figyelmét, " -"hogy ez egy kis időt vesz igénybe a megjelenés utáni feldolgozás. " -"Ellenőrizheti az összes regisztrálatlan DOI-t." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Használja a DataCite teszt előtagot a DOI regisztrációhoz. Kérjük, ne " -"felejtse el kikapcsolni ezt a beállítást a megjelentetéskor." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite automatikus regisztrálási feladat" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Használat: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"cikkek|preprintek} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/id/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b6c72857d53 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,101 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-14 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Plugin Expor/Pendaftaran DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Ekspor atau daftarkan metadata issue, artikel, galley, dan data tambahan " +"dalam format DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "Aturlah plugin ekspor DataCite sebelum digunakan untuk pertama kali." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tJika Anda ingin mendaftar DOI pada DataCite, hubungilah Agen\n" +"\t\tPengelola melalui Halaman Beranda\n" +"\t\tDataCite, yang akan mengarahkan Anda ke halaman Anggota DataCite. " +"Sekali Anda\n" +"\t\tmenjalin hubungan dengan organisasi Anggota, kamu akan diberi\n" +"\t\takses layanan DataCite untuk membuat pengidentifikasi selamanya (DOIs)\n" +"\t\tdan mendaftarkan metadata terkait. Jika belum punya username dan\n" +"\t\tpassword, Anda tetap bisa mengekspor ke dalam format XML DataCite tapi " +"kamu\n" +"\t\ttidak bisa mendaftarkan DOI pada DataCite melalui aplikasi OJS.\n" +"\t\tPerlu diketahui bahwa password akan disimpan dalam format teks biasa, " +"misalnya tidak dienkripsi, karena\n" +"\t\talasan persyaratan layanan pendaftaran DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Username (lambang)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Masukkan username (lambang) yang Anda peroleh dari DataCite. Username tidak " +"boleh mengandung titik dua (:)." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS akan mendepositkan DOI secara otomatis ke DataCite. Perlu diketahui " +"bahwa hal ini memakan beberapa waktu sebelum publikasi diproses (misalnya, " +"tergantung pada pengaturan cronjob Anda). Anda bisa memeriksa semua DOI yang " +"belum terdaftar." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Gunakan prefiks tes DataCite untuk pendaftaran DOI. Jangan luoa menghapus " +"opsi ini untuk kategori produksi." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Tes Nama Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Tes Password" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Tes Prefiks DOI" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Tugas pendaftaran otomatis DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} ekspor [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 0d6fbb796f6..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-14 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Plugin Expor/Pendaftaran DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Ekspor atau daftarkan metadata issue, artikel, galley, dan data tambahan " -"dalam format DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "Aturlah plugin ekspor DataCite sebelum digunakan untuk pertama kali." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tJika Anda ingin mendaftar DOI pada DataCite, hubungilah Agen\n" -"\t\tPengelola melalui Halaman Beranda\n" -"\t\tDataCite, yang akan mengarahkan Anda ke halaman Anggota DataCite. " -"Sekali Anda\n" -"\t\tmenjalin hubungan dengan organisasi Anggota, kamu akan diberi\n" -"\t\takses layanan DataCite untuk membuat pengidentifikasi selamanya (DOIs)\n" -"\t\tdan mendaftarkan metadata terkait. Jika belum punya username dan\n" -"\t\tpassword, Anda tetap bisa mengekspor ke dalam format XML DataCite tapi " -"kamu\n" -"\t\ttidak bisa mendaftarkan DOI pada DataCite melalui aplikasi OJS.\n" -"\t\tPerlu diketahui bahwa password akan disimpan dalam format teks biasa, " -"misalnya tidak dienkripsi, karena\n" -"\t\talasan persyaratan layanan pendaftaran DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Username (lambang)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Masukkan username (lambang) yang Anda peroleh dari DataCite. Username tidak " -"boleh mengandung titik dua (:)." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS akan mendepositkan DOI secara otomatis ke DataCite. Perlu diketahui " -"bahwa hal ini memakan beberapa waktu sebelum publikasi diproses (misalnya, " -"tergantung pada pengaturan cronjob Anda). Anda bisa memeriksa semua DOI yang " -"belum terdaftar." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Gunakan prefiks tes DataCite untuk pendaftaran DOI. Jangan luoa menghapus " -"opsi ini untuk kategori produksi." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Tes Nama Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Tes Password" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Tes Prefiks DOI" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Tugas pendaftaran otomatis DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} ekspor [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/it/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..23f06bd2c55 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Plugin di esportazione e registrazione per DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Esporta o registra metadati di uscite, articoli e file supplementari nel " +"formato dataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "Per favore configura l'export plugin Datacite prima di usarlo." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tSe vuoi registrare DOI con DataCite, contatta un agente dalla DataCite homepage, che ti metterà in contatto con un agente locale. Una volta stabilito " +"l'accordo, riceverai le credenziali per accedere al servizio e registrare " +"metadati. Se non hai le credenziali, puoi comunque esportare i metadati nel " +"formato XML DataCite, ma non sarà possibile registrarli in DataCite " +"direttamente da OJS. La password verrà salvata in testo semplice, non " +"crittografata, come da specifiche del servizio DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Username" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Inserisci l'username ricevuto da DataCite. L'username non può contenere due " +"punti (:)." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS depositerà automaticamente i DOI in DataCite per registrarli. Per favore " +"nota che può passare un certo tempo dalla pubblicazione prima della fine del " +"processo. Puoi controllare tutti i DOI non registrati." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Usa il prefisso di test di DataCite per la registrazione dei DOI. Per favore " +"non dimenticarti di rimuovere questa opzione prima di andare in produzione." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Test Username" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Test Password" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Test DOI Prefix" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Nome della task di registrazione automatica su DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Uso:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 4fbd20b1135..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Plugin di esportazione e registrazione per DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Esporta o registra metadati di uscite, articoli e file supplementari nel " -"formato dataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "Per favore configura l'export plugin Datacite prima di usarlo." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tSe vuoi registrare DOI con DataCite, contatta un agente dalla DataCite homepage, che ti metterà in contatto con un agente locale. Una volta stabilito " -"l'accordo, riceverai le credenziali per accedere al servizio e registrare " -"metadati. Se non hai le credenziali, puoi comunque esportare i metadati nel " -"formato XML DataCite, ma non sarà possibile registrarli in DataCite " -"direttamente da OJS. La password verrà salvata in testo semplice, non " -"crittografata, come da specifiche del servizio DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Username" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Inserisci l'username ricevuto da DataCite. L'username non può contenere due " -"punti (:)." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS depositerà automaticamente i DOI in DataCite per registrarli. Per favore " -"nota che può passare un certo tempo dalla pubblicazione prima della fine del " -"processo. Puoi controllare tutti i DOI non registrati." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Usa il prefisso di test di DataCite per la registrazione dei DOI. Per favore " -"non dimenticarti di rimuovere questa opzione prima di andare in produzione." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Test Username" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Test Password" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Test DOI Prefix" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Nome della task di registrazione automatica su DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Uso:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..81c8c36f495 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,103 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "მოდული „ DataCite-ს ექსპორტი/რეგისტრაცია“" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"აექსპორტებს, ან არეგისტრირებს გამოცემის, სტატიის, გალერეის და დამატებითი " +"ფაილების მეტა-მონაცემებს DataCite ფორმატში." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"გთხოვთ, მოარგეთ ექსპორტის მოდული DataCite მისი პირველი გამოყენების წინ." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tთუ გსურთ DOI-ს რეგისტრაცია DataCite-ს საშუალებით, გთხოვთ დაუკავშირდეთ " +"მმართველ\n" +"\t\tაგენტს DataCite-ს\n" +"\t\tმთავარი გვერდი-ს საშუალებით, რომელიც გადაგამისამართებთ DataCite-ს " +"რეგიონულ წევრთან. როგორც კი\n" +"\t\tდაამყარებთ კონტაქტს წევრ ორგანიზაციასთან, თქვენ მიიღებთ\n" +"\t\tწვდომას DataCite-ს სერვისთან DOI-ს მუდმივი იდენტიფიკატორების მისაღებად\n" +"\t\tდა მასთან დაკავშირებული მეტა-მონაცემების დასარეგისრირებლად. თუ არ გაქვთ " +"მომხმარებლის სახელი და\n" +"\t\tპაროლი, მაინც შეძლებთ ექსპორტს DataCite XML ფორმატში, მაგრამ თქვენ\n" +"\t\tვერ შეძლებთ თქვენი DOI-ს რეგისტრაციას DataCite-ში OJS-იდან.\n" +"\t\tგთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ პაროლი შენახული იქნება როგორც მარტივი ტექსტი, " +"ანუ, არ დაიშიფრება,\n" +"\t\tეს DataCite-ს რეგისტრაციის სერვისის მოთხოვნაა.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი (სიმბოლო)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"გთხოვთ, შეიტანეთ მომხმარებლის სახელი (სიმბოლო), რომელიც მიიღეთ DataCite-" +"სგან. მომხმარებლის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს ორწერტილს." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS დაადეპონირებს DOI-ს ავტომატურად DataCite-ში. მიაქციეთ ყუარდღება, რომ " +"ამას შესაძლოა დასჭირდეს გარკევული დრო, პუბლიკაციისა და დამუშავების შემდგომ " +"(მაგალითად, cron-ის პარამეტრებიდან გამომდინარე). თქვენ შეგიძლიათ შეამოწმოთ " +"ყველა რეგისტრირებული DOI." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"DataCite-ს ტექსტური პრეფიქსის გამოყენება DOI-ს რეგისტრაციისათვის. გთხოვთ, არ " +"დაგავიწყდეთ ამ პარამეტრის გათიშვა რეალური მუშაობისას." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "მომხმარებლის სახელი ტესტირებისათვის" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "პაროლი ტესტირებისათვის" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "სატესტო DOI პრეფიქსი" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite-ს ავტომატურად რეგისტრაციის ამოცანა" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"გამოძახება: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index f36b589dc8b..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "მოდული „ DataCite-ს ექსპორტი/რეგისტრაცია“" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"აექსპორტებს, ან არეგისტრირებს გამოცემის, სტატიის, გალერეის და დამატებითი " -"ფაილების მეტა-მონაცემებს DataCite ფორმატში." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"გთხოვთ, მოარგეთ ექსპორტის მოდული DataCite მისი პირველი გამოყენების წინ." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tთუ გსურთ DOI-ს რეგისტრაცია DataCite-ს საშუალებით, გთხოვთ დაუკავშირდეთ " -"მმართველ\n" -"\t\tაგენტს DataCite-ს\n" -"\t\tმთავარი გვერდი-ს საშუალებით, რომელიც გადაგამისამართებთ DataCite-ს " -"რეგიონულ წევრთან. როგორც კი\n" -"\t\tდაამყარებთ კონტაქტს წევრ ორგანიზაციასთან, თქვენ მიიღებთ\n" -"\t\tწვდომას DataCite-ს სერვისთან DOI-ს მუდმივი იდენტიფიკატორების მისაღებად\n" -"\t\tდა მასთან დაკავშირებული მეტა-მონაცემების დასარეგისრირებლად. თუ არ გაქვთ " -"მომხმარებლის სახელი და\n" -"\t\tპაროლი, მაინც შეძლებთ ექსპორტს DataCite XML ფორმატში, მაგრამ თქვენ\n" -"\t\tვერ შეძლებთ თქვენი DOI-ს რეგისტრაციას DataCite-ში OJS-იდან.\n" -"\t\tგთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ პაროლი შენახული იქნება როგორც მარტივი ტექსტი, " -"ანუ, არ დაიშიფრება,\n" -"\t\tეს DataCite-ს რეგისტრაციის სერვისის მოთხოვნაა.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "მომხმარებლის სახელი (სიმბოლო)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"გთხოვთ, შეიტანეთ მომხმარებლის სახელი (სიმბოლო), რომელიც მიიღეთ DataCite-" -"სგან. მომხმარებლის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს ორწერტილს." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS დაადეპონირებს DOI-ს ავტომატურად DataCite-ში. მიაქციეთ ყუარდღება, რომ " -"ამას შესაძლოა დასჭირდეს გარკევული დრო, პუბლიკაციისა და დამუშავების შემდგომ " -"(მაგალითად, cron-ის პარამეტრებიდან გამომდინარე). თქვენ შეგიძლიათ შეამოწმოთ " -"ყველა რეგისტრირებული DOI." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"DataCite-ს ტექსტური პრეფიქსის გამოყენება DOI-ს რეგისტრაციისათვის. გთხოვთ, არ " -"დაგავიწყდეთ ამ პარამეტრის გათიშვა რეალური მუშაობისას." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "მომხმარებლის სახელი ტესტირებისათვის" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "პაროლი ტესტირებისათვის" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "სატესტო DOI პრეფიქსი" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite-ს ავტომატურად რეგისტრაციის ამოცანა" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"გამოძახება: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..873e5a03682 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "\"Datacite экспорттау/тіркелу\" модулі" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"DataCite пішімінде журнал басылымдарын, мақалаларды, мақала баспаларын және " +"қосымша файл метадеректерін экспорттайды немесе тіркейді." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"DataCite экспорттау плагинын қолданар алдында конфигурациялау аңызды " +"сұраймыз." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tЕгер сіз DOI идентификаторларын DataCite көмегімен тіркегіңіз келсе, \n" +"\tDataCite " +"порталының басты бетіндегі\n" +"\tбайланыс ақпаратын пайдалана отырып басқармаға хабарласыңыз, ол сізді\n" +"\tDataCite операторына бағыттайды. Байланыс орнатылғаннан кейін, тұрақты\n" +"\tидентификаторларды (DOI) беру мақсатында сіз DataCite қызметіне рұқсат " +"аласыз.\n" +"\tҚолданушы атыңыз және құпия сөзіңіз болмаған жағдайдың өзінде,\n" +"\tсіз DOI идентификаторларын DataCite XML форматына экспорттай аласыз,\n" +"\tалайда DOI-ді OJS-тен DataCite-ке тіркей алмайсыз. Есіңізде болсын,\n" +"\tқұпия сөз қарапайым мәтін ретінде сақталады, яғни ол шифрланбайды, бұл " +"DataCite\n" +"\tтіркеу қызметінің талаптары.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Қолданушы аты (символ)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"DataCite жүйесінен алған қолданушы атын (таңбасын) енгізіңіз. Қолданушы " +"атында қос нүкте болмауы тиіс." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS DOI идентификаторын автоматты түрде DataСite жүйесінде сақтайды. Бұл " +"қадам өңдеуден кейін белгілі бір уақытты қажет етуі мүмкін екенін ескеріңіз " +"(мысалы, cronjob параметрлеріне байланысты). Сіз барлық тіркелмеген DOI " +"идентификаторларын тексере аласыз." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"DOI идентификаторын тіркеу үшін DataCite сынақ префиксін қолданыңыз. Нақты " +"жұмыс үшін осы параметрді алып тастауды ұмытпаңыз." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Тестілеуге арналған қолданушы аты" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Тестілеуге арналған құпия сөз" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Тестілеуге арналған DOI префиксі" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite автоматты тіркеу тапсырмасы" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Қолдану реті: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index d5483e573a0..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "\"Datacite экспорттау/тіркелу\" модулі" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"DataCite пішімінде журнал басылымдарын, мақалаларды, мақала баспаларын және " -"қосымша файл метадеректерін экспорттайды немесе тіркейді." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"DataCite экспорттау плагинын қолданар алдында конфигурациялау аңызды " -"сұраймыз." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tЕгер сіз DOI идентификаторларын DataCite көмегімен тіркегіңіз келсе, \n" -"\tDataCite " -"порталының басты бетіндегі\n" -"\tбайланыс ақпаратын пайдалана отырып басқармаға хабарласыңыз, ол сізді\n" -"\tDataCite операторына бағыттайды. Байланыс орнатылғаннан кейін, тұрақты\n" -"\tидентификаторларды (DOI) беру мақсатында сіз DataCite қызметіне рұқсат " -"аласыз.\n" -"\tҚолданушы атыңыз және құпия сөзіңіз болмаған жағдайдың өзінде,\n" -"\tсіз DOI идентификаторларын DataCite XML форматына экспорттай аласыз,\n" -"\tалайда DOI-ді OJS-тен DataCite-ке тіркей алмайсыз. Есіңізде болсын,\n" -"\tқұпия сөз қарапайым мәтін ретінде сақталады, яғни ол шифрланбайды, бұл " -"DataCite\n" -"\tтіркеу қызметінің талаптары.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Қолданушы аты (символ)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"DataCite жүйесінен алған қолданушы атын (таңбасын) енгізіңіз. Қолданушы " -"атында қос нүкте болмауы тиіс." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS DOI идентификаторын автоматты түрде DataСite жүйесінде сақтайды. Бұл " -"қадам өңдеуден кейін белгілі бір уақытты қажет етуі мүмкін екенін ескеріңіз " -"(мысалы, cronjob параметрлеріне байланысты). Сіз барлық тіркелмеген DOI " -"идентификаторларын тексере аласыз." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"DOI идентификаторын тіркеу үшін DataCite сынақ префиксін қолданыңыз. Нақты " -"жұмыс үшін осы параметрді алып тастауды ұмытпаңыз." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Тестілеуге арналған қолданушы аты" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Тестілеуге арналған құпия сөз" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Тестілеуге арналған DOI префиксі" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite автоматты тіркеу тапсырмасы" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Қолдану реті: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2ca2a375127 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,101 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "گرێدان/ تۆمارکردنی DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"کێشەکە، توێژینەوەکە، تابلۆکا و فایلە پاشکۆکان هەناردە یان تۆمار بکە لە " +"ڕێکخستنی DataCiteدا." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "تکایە DataCiteی گرێدانی هەناردە ساز بدە پێش ئەوەی بەکار بهێنیت." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tئەگەر دەتەوێت DOI و DataCiteت تۆمار بکەیت تکایە پەیوەندی بە " +"بەڕێوەبردنەوە بکە\n" +"\t\tلە لایەن the DataCite\n" +"\t\tپەڕەی سەرەکی, کە ئاماژە بە ئەندامبونی DataCite ناوخۆ دەکات. کاتێک " +"تۆ\n" +"\t\tپەیوەندیت لەگەڵ دەزگایەکی ئەندامدا دروست کردبێت، تۆ \n" +"\t\tئەکسێسی DataCite ت پێ دەدرێت بۆ بەدەستهێنانی (DOIs)\n" +"\t\tو تۆمارکردنی زانیاریی ناسێنەر. ئەگەر تۆ ئەژماری کەسی و \n" +"\t\tژمارەی نهێنیت نییە، هەر دەتوانیت ڕێکخستنی DataCite XML هەناردە بکەیت " +"بەڵام\n" +"\t\tناتوانیت DOIs تۆمار بکەیت لەگەڵ DataCite لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا.\n" +"\t\tتکایە ئاگاداری ئەوە بە کە وشەی نهێنییەکەت بە شێوەی تێکست تۆمار دەبێت " +"بەهۆی\n" +"\t\tشێوازی کارکردنی خزمەتگوزاریی DataCite\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "ناوی بەکارهێنەر (هێما)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"تکایە ناوی بەکارهێنەر بە شێوەی (هێما) لێ بدە کە لە DataCiteەوە بەدەستت " +"گەیشتووە. ناوی بەکارهێنەرەکە نابێت فاریزە لەخۆ بگرێت." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"سیستەمی گۆڤاری کراوە DOI بە شێوەیەکی تۆماتیکی بە DataCite دەبەخشێت. تکایە " +"ئاگاداری ئەوە بە کە ئەمە دوای بڵاوکردنەوە لەوانەیە هەندێک کاتی پێویست بێت. " +"تۆ دەتوانیت بۆ هەمو DOIیە تۆمارنەکراوەکان بگەڕێیت." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"تێستی DataCite بۆ تۆمارکردنی DOI بەکار بهێنە. تکایە ئەمە پێش بڵاوکردنەوە " +"بسڕەوە." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "تۆمارکردنی تۆماتیکی لە DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"بەکارهێنان:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index f46e93e64ca..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "گرێدان/ تۆمارکردنی DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"کێشەکە، توێژینەوەکە، تابلۆکا و فایلە پاشکۆکان هەناردە یان تۆمار بکە لە " -"ڕێکخستنی DataCiteدا." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "تکایە DataCiteی گرێدانی هەناردە ساز بدە پێش ئەوەی بەکار بهێنیت." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tئەگەر دەتەوێت DOI و DataCiteت تۆمار بکەیت تکایە پەیوەندی بە " -"بەڕێوەبردنەوە بکە\n" -"\t\tلە لایەن the DataCite\n" -"\t\tپەڕەی سەرەکی, کە ئاماژە بە ئەندامبونی DataCite ناوخۆ دەکات. کاتێک " -"تۆ\n" -"\t\tپەیوەندیت لەگەڵ دەزگایەکی ئەندامدا دروست کردبێت، تۆ \n" -"\t\tئەکسێسی DataCite ت پێ دەدرێت بۆ بەدەستهێنانی (DOIs)\n" -"\t\tو تۆمارکردنی زانیاریی ناسێنەر. ئەگەر تۆ ئەژماری کەسی و \n" -"\t\tژمارەی نهێنیت نییە، هەر دەتوانیت ڕێکخستنی DataCite XML هەناردە بکەیت " -"بەڵام\n" -"\t\tناتوانیت DOIs تۆمار بکەیت لەگەڵ DataCite لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا.\n" -"\t\tتکایە ئاگاداری ئەوە بە کە وشەی نهێنییەکەت بە شێوەی تێکست تۆمار دەبێت " -"بەهۆی\n" -"\t\tشێوازی کارکردنی خزمەتگوزاریی DataCite\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "ناوی بەکارهێنەر (هێما)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"تکایە ناوی بەکارهێنەر بە شێوەی (هێما) لێ بدە کە لە DataCiteەوە بەدەستت " -"گەیشتووە. ناوی بەکارهێنەرەکە نابێت فاریزە لەخۆ بگرێت." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"سیستەمی گۆڤاری کراوە DOI بە شێوەیەکی تۆماتیکی بە DataCite دەبەخشێت. تکایە " -"ئاگاداری ئەوە بە کە ئەمە دوای بڵاوکردنەوە لەوانەیە هەندێک کاتی پێویست بێت. " -"تۆ دەتوانیت بۆ هەمو DOIیە تۆمارنەکراوەکان بگەڕێیت." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"تێستی DataCite بۆ تۆمارکردنی DOI بەکار بهێنە. تکایە ئەمە پێش بڵاوکردنەوە " -"بسڕەوە." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "تۆمارکردنی تۆماتیکی لە DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"بەکارهێنان:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fdbd5765a35 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Плагин за Експорт/Регистрација во DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Експортирај или регистрирај број, труд, отпечаток или дополнителен фајл од " +"метаподатоци во DataCite формат." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Молам конфигурирај го плагинот за експорт на DataCite пред употреба за прв " +"пат." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tАко сакате да регистрирате DOI со DataCite, ве молиме контактирајте го " +"Управниот\n" +"Агент преку " +"DataCite\n" +"почетна страница , кој ќе ве упати на вашиот локален член на DataCite. " +"Откако ќе имате\n" +"воспостави врска со организацијата-членка, ќе ви биде обезбедено\n" +"со пристап до услугата DataCite за генерирање постојани идентификатори " +"(ДОИ)\n" +"и регистрирање на поврзани метаподатоци. Ако немате свое корисничко име и\n" +"лозинката сепак ќе можете да извезувате во форматот DataCite XML, но вие\n" +"не можете да ги регистрирате вашите DOI со DataCite од рамките на OJS.\n" +"Имајте предвид дека лозинката ќе биде зачувана како обичен текст, т.е. не " +"криптирана, поради\n" +"според барањата за услугата за регистрација на DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Корисничко име (симбол)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Молам внеси корисничко име (сумбол) добиен од DataCite. Корисничкото име не " +"смее да содржи запирки." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS ќе ги депонира DOI автоматски во DataCite. Забележете дека ова може да " +"потрае кратко време по објавувањето за да се обработи (на пр. Во зависност " +"од вашата конфигурација за cronjob). Може да проверите за сите " +"нерегистрирани DOI." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Користете го префиксот за тестирање DataCite за регистрација на DOI. Ве " +"молиме, не заборавајте да ја отстраните оваа опција за продукција." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Тест корисничко име" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Тест лозинка" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Тест DOI префикс" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Задача за автоматска регистрација на DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Употреба:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} експорт [[outputFileName] [journal_path] {issues " +"| статии | галии} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} регистрирај се [Journal_path] {прашања | статии " +"| галии} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index f022a527a22..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Jovan Jonovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Плагин за Експорт/Регистрација во DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Експортирај или регистрирај број, труд, отпечаток или дополнителен фајл од " -"метаподатоци во DataCite формат." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Молам конфигурирај го плагинот за експорт на DataCite пред употреба за прв " -"пат." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tАко сакате да регистрирате DOI со DataCite, ве молиме контактирајте го " -"Управниот\n" -"Агент преку " -"DataCite\n" -"почетна страница , кој ќе ве упати на вашиот локален член на DataCite. " -"Откако ќе имате\n" -"воспостави врска со организацијата-членка, ќе ви биде обезбедено\n" -"со пристап до услугата DataCite за генерирање постојани идентификатори " -"(ДОИ)\n" -"и регистрирање на поврзани метаподатоци. Ако немате свое корисничко име и\n" -"лозинката сепак ќе можете да извезувате во форматот DataCite XML, но вие\n" -"не можете да ги регистрирате вашите DOI со DataCite од рамките на OJS.\n" -"Имајте предвид дека лозинката ќе биде зачувана како обичен текст, т.е. не " -"криптирана, поради\n" -"според барањата за услугата за регистрација на DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Корисничко име (симбол)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Молам внеси корисничко име (сумбол) добиен од DataCite. Корисничкото име не " -"смее да содржи запирки." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS ќе ги депонира DOI автоматски во DataCite. Забележете дека ова може да " -"потрае кратко време по објавувањето за да се обработи (на пр. Во зависност " -"од вашата конфигурација за cronjob). Може да проверите за сите " -"нерегистрирани DOI." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Користете го префиксот за тестирање DataCite за регистрација на DOI. Ве " -"молиме, не заборавајте да ја отстраните оваа опција за продукција." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Тест корисничко име" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Тест лозинка" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Тест DOI префикс" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Задача за автоматска регистрација на DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Употреба:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} експорт [[outputFileName] [journal_path] {issues " -"| статии | галии} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} регистрирај се [Journal_path] {прашања | статии " -"| галии} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8b2a1f0e95b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Plugin Eksport/Pendaftaran DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Eksport atau daftar isu, artikel, galley dan fail tambahan metadata dalam " +"format DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Sila konfigurasi plugin eksport DataCite sebelum menggunakannya untuk " +"pertama kalinya." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tSekiranya anda ingin mendaftarkan DOI dengan DataCite, sila hubungi " +"pihak Urusan Ejen melalui DataCite laman utama , yang akan merujuk anda kepada " +"Ahli DataCite tempatan anda. Sebaik sahaja anda mempunyai\n" +"menjalin hubungan dengan Ahli organisasi, anda akan diberikan\n" +"dengan akses ke perkhidmatan DataCite untuk mencetak pengecam berterusan " +"(DOI)\n" +"dan mendaftarkan metadata yang berkaitan. Sekiranya anda tidak mempunyai " +"nama pengguna anda sendiri dan\n" +"kata laluan anda masih boleh mengeksport ke format DataCite XML tetapi anda\n" +"tidak dapat mendaftarkan DOI anda dengan DataCite dari dalam OJS.\n" +"Harap maklum bahawa kata laluan akan disimpan sebagai teks biasa, kerana " +"tidak disulitkan\n" +"kepada keperluan perkhidmatan pendaftaran DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Nama pengguna (simbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Sila masukkan nama pengguna (simbol) yang anda dapat dari DataCite. Nama " +"pengguna mungkin tidak mengandungi titik dua." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS akan mendepositkan DOI secara automatik ke DataCite. Harap maklum bahawa " +"proses ini mungkin memerlukan sedikit masa selepas penerbitan (mis. " +"Bergantung pada konfigurasi cronjob anda). Anda boleh memeriksa semua DOI " +"yang tidak berdaftar." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Gunakan awalan ujian DataCite untuk pendaftaran DOI. Jangan lupa untuk " +"membuang pilihan ini untuk produksi." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Uji Nama Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Uji Kata Laluan" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Uji Awalan DOI" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Tugasan pendaftaran automatik DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} eksport [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} daftar [journal_path] {issues|articles|galleys} " +"objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index fb30ea28e29..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Plugin Eksport/Pendaftaran DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Eksport atau daftar isu, artikel, galley dan fail tambahan metadata dalam " -"format DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Sila konfigurasi plugin eksport DataCite sebelum menggunakannya untuk " -"pertama kalinya." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tSekiranya anda ingin mendaftarkan DOI dengan DataCite, sila hubungi " -"pihak Urusan Ejen melalui DataCite laman utama , yang akan merujuk anda kepada " -"Ahli DataCite tempatan anda. Sebaik sahaja anda mempunyai\n" -"menjalin hubungan dengan Ahli organisasi, anda akan diberikan\n" -"dengan akses ke perkhidmatan DataCite untuk mencetak pengecam berterusan " -"(DOI)\n" -"dan mendaftarkan metadata yang berkaitan. Sekiranya anda tidak mempunyai " -"nama pengguna anda sendiri dan\n" -"kata laluan anda masih boleh mengeksport ke format DataCite XML tetapi anda\n" -"tidak dapat mendaftarkan DOI anda dengan DataCite dari dalam OJS.\n" -"Harap maklum bahawa kata laluan akan disimpan sebagai teks biasa, kerana " -"tidak disulitkan\n" -"kepada keperluan perkhidmatan pendaftaran DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Nama pengguna (simbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Sila masukkan nama pengguna (simbol) yang anda dapat dari DataCite. Nama " -"pengguna mungkin tidak mengandungi titik dua." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS akan mendepositkan DOI secara automatik ke DataCite. Harap maklum bahawa " -"proses ini mungkin memerlukan sedikit masa selepas penerbitan (mis. " -"Bergantung pada konfigurasi cronjob anda). Anda boleh memeriksa semua DOI " -"yang tidak berdaftar." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Gunakan awalan ujian DataCite untuk pendaftaran DOI. Jangan lupa untuk " -"membuang pilihan ini untuk produksi." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Uji Nama Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Uji Kata Laluan" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Uji Awalan DOI" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Tugasan pendaftaran automatik DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} eksport [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} daftar [journal_path] {issues|articles|galleys} " -"objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..67c661689ca --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,103 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite programtillegg for eksport/registrering" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Eksporter eller registrer metadata for hefte, artikkel, oppsett og " +"supplerende filer i DataCite format." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurer programtillegget for eksport i DataCite før du bruker det for " +"første gang." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tHvis du vil registere DOI-er med DataCite, ta kontakt med «Managing " +"Agent» via DataCites hjemmeside. \n" +"\n" +"\t\tVedkommende vil referere deg videre til ditt lokale DataCite-medlem. Du " +"vil så få tilgang til DataCite-tjenesten for å lage permanente " +"identifikatorer (DOIer) og for å registrere tilhørende metadata. Dersom du " +"ikke har ditt eget brukernavn og passord, vil du fremdeles kunne eksportere " +"til DataCites xml-format, men du kan ikke registrere DOIene dine med " +"DataCite i OJS.\n" +"\n" +"\t\tMerk at passordet vil bli lagret i ren tekst, m.a.o. ikke kryptert, på " +"grunn av DataCites krav for registrering.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Brukernavn (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Legg in brukernavnet (symbolet) du fikk fra DataCite. Brukernavnet kan ikke " +"inneholde kolon." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS vil overføre DOI-er automatisk til DataCite. Merk at dette kan ta noe " +"tid å få behandlet etter publiseringen. Du kan velge alle uregisterte DOI-er." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Legg til et DataCite test-prefix for DOI-registeringen. Husk å fjerne dette " +"alternativet før produksjonsfasen." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Test-brukernavn" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Test-passord" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Test-DOI prefiks" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCites automatiske registrering" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Bruk:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} eksporterer [xmlFilnavn] [tiddskrift_sti] " +"{issues|articles|galleys|suppfiles} objektsId1 [objektsId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} registrerer [tiddskrift_sti] {issues|articles|" +"galleys|suppfiles} objekstId1 [objekttId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 026bd6e7ae1..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite programtillegg for eksport/registrering" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Eksporter eller registrer metadata for hefte, artikkel, oppsett og " -"supplerende filer i DataCite format." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurer programtillegget for eksport i DataCite før du bruker det for " -"første gang." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tHvis du vil registere DOI-er med DataCite, ta kontakt med «Managing " -"Agent» via DataCites hjemmeside. \n" -"\n" -"\t\tVedkommende vil referere deg videre til ditt lokale DataCite-medlem. Du " -"vil så få tilgang til DataCite-tjenesten for å lage permanente " -"identifikatorer (DOIer) og for å registrere tilhørende metadata. Dersom du " -"ikke har ditt eget brukernavn og passord, vil du fremdeles kunne eksportere " -"til DataCites xml-format, men du kan ikke registrere DOIene dine med " -"DataCite i OJS.\n" -"\n" -"\t\tMerk at passordet vil bli lagret i ren tekst, m.a.o. ikke kryptert, på " -"grunn av DataCites krav for registrering.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Brukernavn (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Legg in brukernavnet (symbolet) du fikk fra DataCite. Brukernavnet kan ikke " -"inneholde kolon." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS vil overføre DOI-er automatisk til DataCite. Merk at dette kan ta noe " -"tid å få behandlet etter publiseringen. Du kan velge alle uregisterte DOI-er." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Legg til et DataCite test-prefix for DOI-registeringen. Husk å fjerne dette " -"alternativet før produksjonsfasen." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Test-brukernavn" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Test-passord" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Test-DOI prefiks" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCites automatiske registrering" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Bruk:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} eksporterer [xmlFilnavn] [tiddskrift_sti] " -"{issues|articles|galleys|suppfiles} objektsId1 [objektsId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} registrerer [tiddskrift_sti] {issues|articles|" -"galleys|suppfiles} objekstId1 [objekttId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cf6d4ae8549 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite export/registratie plugin" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exporteer of registreer metadata van nummers, artikels, proeven en " +"aanvullende bestanden in DataCite formaat." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Configureer de DataCite export plugin voor u ze voor het eerst gebruikt." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tAls u DOI's wilt registreren bij DataCite, neem dan contact op met de " +"Managing\n" +"\t\tAgent via de DataCite\n" +"\t\thomepage. Die zal u in contact brengen met uw lokale DataCite " +"vertegenwoordiger. Zodra u een\n" +"\t\trelatie met hen heeft , krijgt u \n" +"\t\ttoegang tot DataCite voor het maken van persistente identificaties " +"(DOI's)\n" +"\t\ten het registreren van de bijbehorende metadata. Al u geen eigen " +"gebruikersnaam en\n" +"\t\twachtwoord hebt kunt u nog steeds exporteren naar het DataCite XML " +"formaat maar u \n" +"\t\tkunt uw DOI's niet registreren bij DataCite vanuit OJS.\n" +"\t\tMerk op dat het wachtwoord als leesbare tekst opgeslagen wordt, bus niet " +"versleuteld, vanwege\n" +"\t\tde vereisten van de DataCite registratie dienst.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Gebruikersnaam (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Geef de gebruikersnaam (symbool) die u van DataCite hebt gekregen. De " +"gebruikersnaam mag geen dubbele punt bevatten." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS zal toegewezen DOI's na publicatie automatisch deponeren bij DataCite. " +"Dit kan even duren (bv. afhankelijk van uw cronjob instellingen). U kan alle " +"ongeregistreerde DOI's bekijken." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Gebruik het DataCite test prefix voor de DOI deposit. Vergeet deze test-" +"optie niet te verwijderen voor de uiteindelijke publicatie." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Automatische registratie bij DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 1d1d067e46c..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite export/registratie plugin" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exporteer of registreer metadata van nummers, artikels, proeven en " -"aanvullende bestanden in DataCite formaat." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Configureer de DataCite export plugin voor u ze voor het eerst gebruikt." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tAls u DOI's wilt registreren bij DataCite, neem dan contact op met de " -"Managing\n" -"\t\tAgent via de DataCite\n" -"\t\thomepage. Die zal u in contact brengen met uw lokale DataCite " -"vertegenwoordiger. Zodra u een\n" -"\t\trelatie met hen heeft , krijgt u \n" -"\t\ttoegang tot DataCite voor het maken van persistente identificaties " -"(DOI's)\n" -"\t\ten het registreren van de bijbehorende metadata. Al u geen eigen " -"gebruikersnaam en\n" -"\t\twachtwoord hebt kunt u nog steeds exporteren naar het DataCite XML " -"formaat maar u \n" -"\t\tkunt uw DOI's niet registreren bij DataCite vanuit OJS.\n" -"\t\tMerk op dat het wachtwoord als leesbare tekst opgeslagen wordt, bus niet " -"versleuteld, vanwege\n" -"\t\tde vereisten van de DataCite registratie dienst.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Gebruikersnaam (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Geef de gebruikersnaam (symbool) die u van DataCite hebt gekregen. De " -"gebruikersnaam mag geen dubbele punt bevatten." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS zal toegewezen DOI's na publicatie automatisch deponeren bij DataCite. " -"Dit kan even duren (bv. afhankelijk van uw cronjob instellingen). U kan alle " -"ongeregistreerde DOI's bekijken." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Gebruik het DataCite test prefix voor de DOI deposit. Vergeet deze test-" -"optie niet te verwijderen voor de uiteindelijke publicatie." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Automatische registratie bij DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Gebruik:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1272c5f813c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:48+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Wtyczka eksportu/rejestracji DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Eksportuj lub zarejestruj metadane numeru, artykułu, pliku lub dodatkowych " +"plików w formacie DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Skonfiguruj wtyczkę eksportu DataCite zanim użyjesz ją po raz pierwszy." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tJeżeli chcesz zarejestrować DOI z DataCite, proszę skontaktuj się z " +"agentem DataCite\n" +"za pośrednictwem strony internetowej DataCite, który skieruje cię do lokalnego członka " +"DataCite. \n" +"Po nawiązaniu relacji z organizacją członkowską, zostaniesz połączony z " +"serwisem DataCite na potrzeby tworzenia identyfikatorów DOI i ich " +"rejestrowania wraz z metadanymi. Jeżeli nie posiadasz jeszcze nazwy " +"użytkownika i hasła, nadasz możesz przygotować pliki w formacie DataCite " +"XML, ale nie możesz ich zarejestrować z OJS.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Użytkownik (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Wprowadź nazwę użytkownika (symbol), jaką uzyskałeś(aś) z DataCite. Nazwa " +"użytkownika nie może zawierać dwukropka." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS zdeponuje DOI automatycznie w DataCite. Zauważ, że czynność ta następuje " +"krótko po publikacji. Sprawdź, czy wszystkie dane zostały zdeponowane." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Użyj test prefiksu DataCite do rejestracji DOI. Nie zapomnij usunąć tej " +"opcji przed produkcją." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Zadanie automatycznej rejestracji w DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Użyj: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 6cbd8e24b3c..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:48+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Wtyczka eksportu/rejestracji DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Eksportuj lub zarejestruj metadane numeru, artykułu, pliku lub dodatkowych " -"plików w formacie DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Skonfiguruj wtyczkę eksportu DataCite zanim użyjesz ją po raz pierwszy." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tJeżeli chcesz zarejestrować DOI z DataCite, proszę skontaktuj się z " -"agentem DataCite\n" -"za pośrednictwem strony internetowej DataCite, który skieruje cię do lokalnego członka " -"DataCite. \n" -"Po nawiązaniu relacji z organizacją członkowską, zostaniesz połączony z " -"serwisem DataCite na potrzeby tworzenia identyfikatorów DOI i ich " -"rejestrowania wraz z metadanymi. Jeżeli nie posiadasz jeszcze nazwy " -"użytkownika i hasła, nadasz możesz przygotować pliki w formacie DataCite " -"XML, ale nie możesz ich zarejestrować z OJS.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Użytkownik (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Wprowadź nazwę użytkownika (symbol), jaką uzyskałeś(aś) z DataCite. Nazwa " -"użytkownika nie może zawierać dwukropka." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS zdeponuje DOI automatycznie w DataCite. Zauważ, że czynność ta następuje " -"krótko po publikacji. Sprawdź, czy wszystkie dane zostały zdeponowane." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Użyj test prefiksu DataCite do rejestracji DOI. Nie zapomnij usunąć tej " -"opcji przed produkcją." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Zadanie automatycznej rejestracji w DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Użyj: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5710bb59aba --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,108 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Модуль «Экспорт/регистрация DataCite»" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Экспортирует или регистрирует метаданные выпуска, статьи, гранки и " +"дополнительных файлов в формате DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Пожалуйста, настройте модуль экспорта DataCite перед его первым " +"использованием." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tЕсли вы хотите зарегистрировать DOI в DataCite, пожалуйста, свяжитесь с " +"управляющим\n" +"\t\tагентом через главную страницу\n" +"\t\tDataCite, который перенаправит вас к вашему региональному члену " +"DataCite. Как только вы\n" +"\t\tустановите отношения с организацией-членом DataCite, вы будете получить\n" +"\t\tдоступ к службе DataCite для выдачи постоянных идентификаторов (DOI)\n" +"\t\tи регистрации связанных с ними метаданных. Если у вас нет вашего " +"собственного имени пользователя и\n" +"\t\tпароля, вы все равно сможете экспортировать в формат DataCite XML, но\n" +"\t\tне сможете зарегистрировать ваши DOI в DataCite из OJS.\n" +"\t\tПожалуйста, обратите внимание, что пароль будет сохраняться как простой " +"текст, то есть не будет шифроваться,\n" +"\t\tэто требования службы регистрации DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Имя пользователя (символ)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите имя пользователя (символ), который вы получили от " +"DataCite. Имя пользователя не может содержать двоеточия." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS будет депонировать DOI автоматически в DataCite. Обратите внимание, что " +"это может потребовать небольшого количества времени после публикации для " +"обработки (например, в зависимости от настроек вашего cron). Вы можете " +"проверить все незарегистрированные DOI." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Использовать тестовый префикс DataCite для регистрации DOI. Пожалуйста, не " +"забудьте убрать этот параметр этот параметр для реальной работы." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Имя пользователя для тестирования" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Пароль для тестирования" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Префикс DOI для тестирования" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Задача автоматической регистрации DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Вызов:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [ИмяФайлаВывода] [путь_журнала] {issues|" +"articles|galleys} IdОбъекта1 [IdОбъекта2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [путь_журнала] {issues|articles|" +"galleys} IdОбъекта1 [IdОбъекта2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 5fe6971c07a..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Модуль «Экспорт/регистрация DataCite»" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Экспортирует или регистрирует метаданные выпуска, статьи, гранки и " -"дополнительных файлов в формате DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Пожалуйста, настройте модуль экспорта DataCite перед его первым " -"использованием." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tЕсли вы хотите зарегистрировать DOI в DataCite, пожалуйста, свяжитесь с " -"управляющим\n" -"\t\tагентом через главную страницу\n" -"\t\tDataCite, который перенаправит вас к вашему региональному члену " -"DataCite. Как только вы\n" -"\t\tустановите отношения с организацией-членом DataCite, вы будете получить\n" -"\t\tдоступ к службе DataCite для выдачи постоянных идентификаторов (DOI)\n" -"\t\tи регистрации связанных с ними метаданных. Если у вас нет вашего " -"собственного имени пользователя и\n" -"\t\tпароля, вы все равно сможете экспортировать в формат DataCite XML, но\n" -"\t\tне сможете зарегистрировать ваши DOI в DataCite из OJS.\n" -"\t\tПожалуйста, обратите внимание, что пароль будет сохраняться как простой " -"текст, то есть не будет шифроваться,\n" -"\t\tэто требования службы регистрации DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Имя пользователя (символ)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Пожалуйста, введите имя пользователя (символ), который вы получили от " -"DataCite. Имя пользователя не может содержать двоеточия." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS будет депонировать DOI автоматически в DataCite. Обратите внимание, что " -"это может потребовать небольшого количества времени после публикации для " -"обработки (например, в зависимости от настроек вашего cron). Вы можете " -"проверить все незарегистрированные DOI." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Использовать тестовый префикс DataCite для регистрации DOI. Пожалуйста, не " -"забудьте убрать этот параметр этот параметр для реальной работы." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Имя пользователя для тестирования" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Пароль для тестирования" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Префикс DOI для тестирования" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Задача автоматической регистрации DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Вызов:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [ИмяФайлаВывода] [путь_журнала] {issues|" -"articles|galleys} IdОбъекта1 [IdОбъекта2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [путь_журнала] {issues|articles|" -"galleys} IdОбъекта1 [IdОбъекта2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..685e640f39d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Plugin pre export/registráciu DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exportovať, alebo registrovať číslo, článok, sadzobnicu, alebo doplnkový " +"súbor vo formáte DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Nakonfigurujte, prosím, plugin pre DataCite export pred jeho prvým použitím." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tPokiaľ chcete registrovať čísla DOI v rámci DataCite, kontaktujte prosím " +"Managing Agenta pomocou odkazu Domovská stránka DataCite\n" +"\t\t, ktorý vás odkáže na vášho lokálneho správcu členov DataCite. " +"Akonáhle nadviažete vzťah s členskou organizáciou, obdržíte prístupové údaje " +"pre DataCite služby pre čísla (DOIs) a nahrávanie príslušných metadát. Ak " +"nemáte vlastný login a heslo, budete mať stále možnosť vyexportovať DOI " +"informácie pre DataCite v XML formáte. Uvedomte si, prosím, že heslo je " +"ukladané ako obyčajný text, teda nekódované kvôli požiadavkám služieb " +"DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Užívateľ (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Vložte, prosím, užívateľské meno (symbol), ktorý ste dostali od DataCite. " +"Užívateľské meno nesmie obsahovať dvojbodku." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS automaticky uloží DOI do DataCite. Upozorňujeme, že to môže trvať krátku " +"dobu po spracovaní publikácie. Môžete skontrolovať všetky neregistrované DOI." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Použite testovací prefix DataCite pre registráciu DOI. Nezabudnite túto " +"možnosť odstrániť pre produkčnú fázu." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Automatická úloha registrácie DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Použitie:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 55a83a2289c..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Plugin pre export/registráciu DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exportovať, alebo registrovať číslo, článok, sadzobnicu, alebo doplnkový " -"súbor vo formáte DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Nakonfigurujte, prosím, plugin pre DataCite export pred jeho prvým použitím." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tPokiaľ chcete registrovať čísla DOI v rámci DataCite, kontaktujte prosím " -"Managing Agenta pomocou odkazu Domovská stránka DataCite\n" -"\t\t, ktorý vás odkáže na vášho lokálneho správcu členov DataCite. " -"Akonáhle nadviažete vzťah s členskou organizáciou, obdržíte prístupové údaje " -"pre DataCite služby pre čísla (DOIs) a nahrávanie príslušných metadát. Ak " -"nemáte vlastný login a heslo, budete mať stále možnosť vyexportovať DOI " -"informácie pre DataCite v XML formáte. Uvedomte si, prosím, že heslo je " -"ukladané ako obyčajný text, teda nekódované kvôli požiadavkám služieb " -"DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Užívateľ (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Vložte, prosím, užívateľské meno (symbol), ktorý ste dostali od DataCite. " -"Užívateľské meno nesmie obsahovať dvojbodku." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS automaticky uloží DOI do DataCite. Upozorňujeme, že to môže trvať krátku " -"dobu po spracovaní publikácie. Môžete skontrolovať všetky neregistrované DOI." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Použite testovací prefix DataCite pre registráciu DOI. Nezabudnite túto " -"možnosť odstrániť pre produkčnú fázu." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Automatická úloha registrácie DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Použitie:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..06782553c18 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,103 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Vtičnik za DataCite izvoz/registracijo" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Izvozi ali registrira metapodatke številke, prispeveke, prelome in dodatnih " +"datotek v DataCite obliki." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "Pred prvo uporabo prosimo nastavite DataCite vtičnik." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tČe želite registrirati DOI-je pri DataCite, kontaktirajte upravljalskega " +"agenta na DataCite\n" +"\t\tdomači strani, ki vas bo napotil na vašega lokalnega člana DataCite. " +"Ko boste uredili članstvo v\n" +"\t\torganizaciji, boste dobili podatke za pripravo javnih identifikatorjev " +"(DOI) in registracijo pripadajočih metapodatkov. Če nimate svojega " +"uporabniškega imena in gesla, lahko še vedno izvozite podatke v \n" +"\t\tDataCite XML obliki, ne morete pa registrirati DOI-je pri DataCite " +"direktno iz OJS.\n" +"\t\tProsimo, da upoštevate, da bo geslo shranjeno kot prosto besedilo, torej " +"nekriptirano, zaradi zahtev \n" +"\t\tDataCite registracijskega servisa.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Uporabniško ime (simbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Prosimo vnesite uporabniško ime (simbol), ki ste ga dobili od DataCite. " +"Uporabniško ime lahko vsebuje dvopičja." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS bo avtomatsko opravil depozit dodeljenih DOI-jev na DataCite. Prosimo " +"upoštevajte, da je za to lahko potrebno nekaj časa po tistem, ko objavite " +"novo številko. Lahko preverite vse neregistrirane DOI-je." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Uporabi DataCite test prefix za DOI registracijo. Ne pozabite odstraniti te " +"možnosti za produkcijo!" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Testno uporabniško ime" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Testno geslo" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Tesntna DOI predpona" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Opravilo avtomatske registracije pri DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Uporaba: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index d0d3c5554a6..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Vtičnik za DataCite izvoz/registracijo" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Izvozi ali registrira metapodatke številke, prispeveke, prelome in dodatnih " -"datotek v DataCite obliki." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "Pred prvo uporabo prosimo nastavite DataCite vtičnik." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tČe želite registrirati DOI-je pri DataCite, kontaktirajte upravljalskega " -"agenta na DataCite\n" -"\t\tdomači strani, ki vas bo napotil na vašega lokalnega člana DataCite. " -"Ko boste uredili članstvo v\n" -"\t\torganizaciji, boste dobili podatke za pripravo javnih identifikatorjev " -"(DOI) in registracijo pripadajočih metapodatkov. Če nimate svojega " -"uporabniškega imena in gesla, lahko še vedno izvozite podatke v \n" -"\t\tDataCite XML obliki, ne morete pa registrirati DOI-je pri DataCite " -"direktno iz OJS.\n" -"\t\tProsimo, da upoštevate, da bo geslo shranjeno kot prosto besedilo, torej " -"nekriptirano, zaradi zahtev \n" -"\t\tDataCite registracijskega servisa.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Uporabniško ime (simbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Prosimo vnesite uporabniško ime (simbol), ki ste ga dobili od DataCite. " -"Uporabniško ime lahko vsebuje dvopičja." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS bo avtomatsko opravil depozit dodeljenih DOI-jev na DataCite. Prosimo " -"upoštevajte, da je za to lahko potrebno nekaj časa po tistem, ko objavite " -"novo številko. Lahko preverite vse neregistrirane DOI-je." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Uporabi DataCite test prefix za DOI registracijo. Ne pozabite odstraniti te " -"možnosti za produkcijo!" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Testno uporabniško ime" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Testno geslo" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Tesntna DOI predpona" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Opravilo avtomatske registracije pri DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Uporaba: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..748a5315b38 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,84 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite Export/Registration dodatak" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Izvezite ili registrujte metapodatke broja, članaka, prikaza i dodatnih " +"fajlova u DataCIte formatu" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "Podesite dodatak pre prve upotrebe." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Korisničko ime (simbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Unesite korisničko ime (simbol) koji ste dobili od DataCite. Korisničko ime " +"ne može sadržati kolone." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS će automatski deponovati DOI-je kod DataCite. Imajte na umu da će ovo " +"potrajati neko vreme nakon procesa objavljivanja. U svakom momentu možete " +"proveriti neregistrovane DOI-je." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Koristite DataCite test prefiks za registraciju DOI-ja. Ne zaboravite da " +"uklonite ovu opciju na radnoj verziji sajta." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite zadatak automatske registracije" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Upotreba: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export xmlFileName journal_path {issues|articles|" +"galleys|suppfiles} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register journal_path {issues|articles|galleys|" +"suppfiles} objectId1 [objectId2] ..." + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index afc2134e7ec..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite Export/Registration dodatak" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Izvezite ili registrujte metapodatke broja, članaka, prikaza i dodatnih " -"fajlova u DataCIte formatu" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "Podesite dodatak pre prve upotrebe." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Korisničko ime (simbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Unesite korisničko ime (simbol) koji ste dobili od DataCite. Korisničko ime " -"ne može sadržati kolone." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS će automatski deponovati DOI-je kod DataCite. Imajte na umu da će ovo " -"potrajati neko vreme nakon procesa objavljivanja. U svakom momentu možete " -"proveriti neregistrovane DOI-je." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Koristite DataCite test prefiks za registraciju DOI-ja. Ne zaboravite da " -"uklonite ovu opciju na radnoj verziji sajta." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite zadatak automatske registracije" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Upotreba: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export xmlFileName journal_path {issues|articles|" -"galleys|suppfiles} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register journal_path {issues|articles|galleys|" -"suppfiles} objectId1 [objectId2] ..." - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f711ae3f6da --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,105 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-11 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Export/registrerings-plugin för DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Exportera eller registera nummers, artiklars, publiceringsversioners och " +"tilläggsfilers metadata i DataCite-format." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurera export-pluginet för DataCite innan det används för första gången." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tOm du vill registrera DOI:er via DataCite, kontakta Managing\n" +"\t\tAgent via DataCites\n" +"\t\twebbplats, som kommer att hänvisa dig till din lokala DataCite-" +"medlem. \n" +"\t\tNär du har etablerat en kontakt med medlemsorganisationen\n" +"\t\tkommer du att få tillgång till DataCites tjänst för nya beständiga " +"identifikatorer (DOI:er)\n" +"\t\toch registrering av tillhörande metadata. Om du inte har ett eget " +"användarnamn och lösenord\n" +"\t\tkommer du ändå kunna exportera i DataCites XML-format, men du kan inte \n" +"\t\tregistera dina DOI:er hos DataCite från OJS.\n" +"\t\tObservera att lösenordet sparas som ren text, alltså okrypterat, på " +"grund av \n" +"\t\tDataCites krav för registrering.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Användarnamn (symbol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Skriv in användarnamnet (symbol) som du har fått från DataCite. " +"Användarnamnet får inte innehålla kolon." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS deponerar automatiskt tilldelade DOI:er till DataCite. Det kan ta ett " +"kort tag efter publiceringen innan deponeringen behandlas. Du kan " +"kontrollera alla oregistrerade DOI:er." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Använd DataCites testprefix för DOI-registrering. Glöm inte att ta bort den " +"här inställningen inför produktion." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Test användarnamn" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Test lösenord" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Test DOI-prefix" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite automatisk registrering" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Användning: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 8030f8ab66d..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Export/registrerings-plugin för DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Exportera eller registera nummers, artiklars, publiceringsversioners och " -"tilläggsfilers metadata i DataCite-format." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurera export-pluginet för DataCite innan det används för första gången." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tOm du vill registrera DOI:er via DataCite, kontakta Managing\n" -"\t\tAgent via DataCites\n" -"\t\twebbplats, som kommer att hänvisa dig till din lokala DataCite-" -"medlem. \n" -"\t\tNär du har etablerat en kontakt med medlemsorganisationen\n" -"\t\tkommer du att få tillgång till DataCites tjänst för nya beständiga " -"identifikatorer (DOI:er)\n" -"\t\toch registrering av tillhörande metadata. Om du inte har ett eget " -"användarnamn och lösenord\n" -"\t\tkommer du ändå kunna exportera i DataCites XML-format, men du kan inte \n" -"\t\tregistera dina DOI:er hos DataCite från OJS.\n" -"\t\tObservera att lösenordet sparas som ren text, alltså okrypterat, på " -"grund av \n" -"\t\tDataCites krav för registrering.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Användarnamn (symbol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Skriv in användarnamnet (symbol) som du har fått från DataCite. " -"Användarnamnet får inte innehålla kolon." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS deponerar automatiskt tilldelade DOI:er till DataCite. Det kan ta ett " -"kort tag efter publiceringen innan deponeringen behandlas. Du kan " -"kontrollera alla oregistrerade DOI:er." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Använd DataCites testprefix för DOI-registrering. Glöm inte att ta bort den " -"här inställningen inför produktion." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Test användarnamn" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Test lösenord" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Test DOI-prefix" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite automatisk registrering" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Användning: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7258a31026c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite İhraç/Kayıt Eklentisi" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"DataCite biçiminde sayı, makale, dizgi, ek dosya üst verisi ihracı veya " +"kaydı." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Lütfen ilk kez kullanmadan önce DataCite İhraç eklentisini yapılandırın." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tEğer DOI'leri DataCite'a kaydettirmek istiyorsanız, lütfen yerel " +"DataCite Üyenize yönlendirecek olan DataCite Ana Sayfası üzerinden Managing Agent ile " +"iletişime geçin. Üye kuruluşla bir bağlantı kurduktan sonra, kalıcı " +"tanımlayıcıları (DOI) silmek ve ilgili üst verileri kaydetmek için DataCite " +"servisine erişim sağlanacaktır. Eğer kendi kullanıcı adınız ve şifreniz " +"yoksa, DataCite XML formatına aktarmaya devam edebilirsiniz, ancak " +"DOI'lerinizi DataCite ile OJS içinden kaydedemezsiniz. Şifrenin, DataCite " +"kayıt hizmeti gereksinimleri nedeniyle düz metin (şifrelenmemiş) olarak " +"kaydedileceğini lütfen unutmayın.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Kullanıcı adı (Sembol)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Lütfen DataCite'dan aldığınız kullanıcı adını (sembolü) girin. Kullanıcı " +"adı, üst üste iki nokta içermemelidir." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS, DOI'leri otomatik olarak DataCite'a depolayacak. Lütfen bu işlemin " +"yayınlama işleminden sonra kısa bir süre alabileceğini unutmayın. Kayıtsız " +"tüm DOI'leri kontrol edebilirsiniz." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"DOI kaydı için DataCite test önekini kullanın. Lütfen bu seçeneği yayın için " +"kaldırmayı unutmayın." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Test Kullanıcı adı" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Test Şifre" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "Test DOI Öneki" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite bilgi göndericisi" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Kullanım:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 4e48a4b85e3..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite İhraç/Kayıt Eklentisi" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"DataCite biçiminde sayı, makale, dizgi, ek dosya üst verisi ihracı veya " -"kaydı." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Lütfen ilk kez kullanmadan önce DataCite İhraç eklentisini yapılandırın." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tEğer DOI'leri DataCite'a kaydettirmek istiyorsanız, lütfen yerel " -"DataCite Üyenize yönlendirecek olan DataCite Ana Sayfası üzerinden Managing Agent ile " -"iletişime geçin. Üye kuruluşla bir bağlantı kurduktan sonra, kalıcı " -"tanımlayıcıları (DOI) silmek ve ilgili üst verileri kaydetmek için DataCite " -"servisine erişim sağlanacaktır. Eğer kendi kullanıcı adınız ve şifreniz " -"yoksa, DataCite XML formatına aktarmaya devam edebilirsiniz, ancak " -"DOI'lerinizi DataCite ile OJS içinden kaydedemezsiniz. Şifrenin, DataCite " -"kayıt hizmeti gereksinimleri nedeniyle düz metin (şifrelenmemiş) olarak " -"kaydedileceğini lütfen unutmayın.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Kullanıcı adı (Sembol)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Lütfen DataCite'dan aldığınız kullanıcı adını (sembolü) girin. Kullanıcı " -"adı, üst üste iki nokta içermemelidir." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS, DOI'leri otomatik olarak DataCite'a depolayacak. Lütfen bu işlemin " -"yayınlama işleminden sonra kısa bir süre alabileceğini unutmayın. Kayıtsız " -"tüm DOI'leri kontrol edebilirsiniz." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"DOI kaydı için DataCite test önekini kullanın. Lütfen bu seçeneği yayın için " -"kaldırmayı unutmayın." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Test Kullanıcı adı" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Test Şifre" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "Test DOI Öneki" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite bilgi göndericisi" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Kullanım:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2ace009d929 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,106 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Модуль експорту/реєстрації DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Експорт метаданих у формат DataCite або реєстрація метаданих випуску, " +"статті, гранки або супровідного файлу через DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Будь ласка, налаштуйте модуль експорту DataCite перед тим як використати " +"його вперше." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tЯкщо Ви хочете зареєструвати DOI через DataCite, будь ласка, " +"зв'яжіться з керуючим агентом, \n" +"\t\t\tза допомогою головної сторінки DataCite, \n" +"\t\t\tякий спрямує вас до вашого регіонального члена DataCite. Після " +"встановлення контакту з членською\n" +"\t\t\tорганізацією, Ви отримаєте доступ до служби DataCite і зможете " +"реєструвати унікальні \n" +"\t\t\tідентифікатори (DOI) та асоційовані з ними метадані. Якщо Ви не маєте " +"власного імені \n" +"\t\t\tкористувача та пароля, Ви все одно матимете можливість експорту у " +"формат DataCite XML, \n" +"\t\t\tале Ви не зможете реєструвати у DataCite DOI для своїх об'єктів через " +"модуль OJS. \n" +"\t\t\tБудь ласка, зауважте, що через вимоги реєстраційної служби DataCite " +"Ваш пароль буде\n" +"\t\t\tзберігатися у системі в текстовому форматі, тобто у незашифрованому " +"вигляді.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Ім'я користувача (символ)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть ім'я користувача (символ), яке Ви отримали від DataCite. " +"Ім'я користувача не може містити двокрапок." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS буде автоматично депонувати DOIs в DataCite. Зверніть увагу, що після " +"публікації обробка може зайняти деякий час (наприклад, залежно від " +"налаштувань вашого cron). Ви можете перевірити всі незареєстровані DOI." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Використовувати тестовий префікс DataCite для реєстрації DOI. Будь ласка, не " +"забудьте прибрати цей параметр для подальшої роботи." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Завдання автоматичної реєстрації DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Використання:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" +"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 640a980976e..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Модуль експорту/реєстрації DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Експорт метаданих у формат DataCite або реєстрація метаданих випуску, " -"статті, гранки або супровідного файлу через DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Будь ласка, налаштуйте модуль експорту DataCite перед тим як використати " -"його вперше." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tЯкщо Ви хочете зареєструвати DOI через DataCite, будь ласка, " -"зв'яжіться з керуючим агентом, \n" -"\t\t\tза допомогою головної сторінки DataCite, \n" -"\t\t\tякий спрямує вас до вашого регіонального члена DataCite. Після " -"встановлення контакту з членською\n" -"\t\t\tорганізацією, Ви отримаєте доступ до служби DataCite і зможете " -"реєструвати унікальні \n" -"\t\t\tідентифікатори (DOI) та асоційовані з ними метадані. Якщо Ви не маєте " -"власного імені \n" -"\t\t\tкористувача та пароля, Ви все одно матимете можливість експорту у " -"формат DataCite XML, \n" -"\t\t\tале Ви не зможете реєструвати у DataCite DOI для своїх об'єктів через " -"модуль OJS. \n" -"\t\t\tБудь ласка, зауважте, що через вимоги реєстраційної служби DataCite " -"Ваш пароль буде\n" -"\t\t\tзберігатися у системі в текстовому форматі, тобто у незашифрованому " -"вигляді.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Ім'я користувача (символ)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть ім'я користувача (символ), яке Ви отримали від DataCite. " -"Ім'я користувача не може містити двокрапок." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS буде автоматично депонувати DOIs в DataCite. Зверніть увагу, що після " -"публікації обробка може зайняти деякий час (наприклад, залежно від " -"налаштувань вашого cron). Ви можете перевірити всі незареєстровані DOI." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Використовувати тестовий префікс DataCite для реєстрації DOI. Будь ласка, не " -"забудьте прибрати цей параметр для подальшої роботи." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Завдання автоматичної реєстрації DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Використання:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|" -"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e9622fc0562 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,64 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..342ba38f10a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-01-03 08:14+0000\n" +"Last-Translator: OBIDJON ABDULLOYEV \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "DataCite eksport/ro'yxatga olish plagini" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"DataCite formatida nashr, maqola, oshxona va qo'shimcha fayl metadatalarini " +"eksport qilish yoki ro'yxatdan o'tkazish." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Iltimos, DataCite eksport plaginini birinchi marta ishlatishdan oldin " +"sozlang." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tAgar siz DOI -ni DataCite -da ro'yxatdan o'tkazmoqchi bo'lsangiz, " +"iltimos, menejment bilan bog'laning\n" +" DataCite " +"orqali agent\n" +"Bosh sahifa , u sizni DataCite mahalliy a'zosiga yo'naltiradi. Bir marta " +"bor\n" +"a'zo tashkilot bilan aloqa o'rnatgan bo'lsangiz, sizga taqdim etiladi\n" +"doimiy identifikatorlarni (DOI) zarb qilish uchun DataCite xizmatidan " +"foydalanish.\n" +"va tegishli metadatani ro'yxatdan o'tkazish. Agar sizda o'z foydalanuvchi " +"ismingiz bo'lmasa va\n" +"Parolni siz hali ham DataCite XML formatiga eksport qila olasiz, lekin siz\n" +"DOI -ni DataCite -da OJS ichida ro'yxatdan o'tkaza olmaydi.\n" +"E'tibor bering, parol oddiy matn sifatida saqlanadi, ya'ni shifrlanmagan\n" +"DataCite ro'yxatga olish xizmati talablariga.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi (belgisi)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Iltimos, DataCite -dan olgan foydalanuvchi nomini (belgisini) kiriting. " +"Foydalanuvchi nomida ikki nuqta bo'lmasligi mumkin." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS DOI-larni DataCite-ga avtomatik ravishda kiritadi. Iltimos, e'tibor " +"bering, nashrdan keyin buni qayta ishlash uchun qisqa vaqt ketishi mumkin " +"(masalan, cronjob konfiguratsiyasiga qarab). Siz ro'yxatdan o'tmagan barcha " +"DOIlarni tekshirishingiz mumkin." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"DOIni ro'yxatdan o'tkazish uchun DataCite test prefiksidan foydalaning. " +"Iltimos, ishlab chiqarish uchun ushbu variantni olib tashlashni unutmang." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "Foydalanuvchi nomini sinab ko'rish" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "Sinov parol" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "DOI prefiksini sinab ko'ring" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "DataCite avtomatik ro'yxatga olish vazifasi" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Foydalanish:\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} eksporti [outputFileName] [journal_path] " +"{sonlar | maqolalar | galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} ro'yxatdan o'ting [journal_path] {sonlar | " +"maqolalar | galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index e8a8f2a086e..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 69c55a9c62d..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-01-03 08:14+0000\n" -"Last-Translator: OBIDJON ABDULLOYEV \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "DataCite eksport/ro'yxatga olish plagini" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"DataCite formatida nashr, maqola, oshxona va qo'shimcha fayl metadatalarini " -"eksport qilish yoki ro'yxatdan o'tkazish." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Iltimos, DataCite eksport plaginini birinchi marta ishlatishdan oldin " -"sozlang." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tAgar siz DOI -ni DataCite -da ro'yxatdan o'tkazmoqchi bo'lsangiz, " -"iltimos, menejment bilan bog'laning\n" -" DataCite " -"orqali agent\n" -"Bosh sahifa , u sizni DataCite mahalliy a'zosiga yo'naltiradi. Bir marta " -"bor\n" -"a'zo tashkilot bilan aloqa o'rnatgan bo'lsangiz, sizga taqdim etiladi\n" -"doimiy identifikatorlarni (DOI) zarb qilish uchun DataCite xizmatidan " -"foydalanish.\n" -"va tegishli metadatani ro'yxatdan o'tkazish. Agar sizda o'z foydalanuvchi " -"ismingiz bo'lmasa va\n" -"Parolni siz hali ham DataCite XML formatiga eksport qila olasiz, lekin siz\n" -"DOI -ni DataCite -da OJS ichida ro'yxatdan o'tkaza olmaydi.\n" -"E'tibor bering, parol oddiy matn sifatida saqlanadi, ya'ni shifrlanmagan\n" -"DataCite ro'yxatga olish xizmati talablariga.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Foydalanuvchi nomi (belgisi)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Iltimos, DataCite -dan olgan foydalanuvchi nomini (belgisini) kiriting. " -"Foydalanuvchi nomida ikki nuqta bo'lmasligi mumkin." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS DOI-larni DataCite-ga avtomatik ravishda kiritadi. Iltimos, e'tibor " -"bering, nashrdan keyin buni qayta ishlash uchun qisqa vaqt ketishi mumkin " -"(masalan, cronjob konfiguratsiyasiga qarab). Siz ro'yxatdan o'tmagan barcha " -"DOIlarni tekshirishingiz mumkin." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"DOIni ro'yxatdan o'tkazish uchun DataCite test prefiksidan foydalaning. " -"Iltimos, ishlab chiqarish uchun ushbu variantni olib tashlashni unutmang." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "Foydalanuvchi nomini sinab ko'rish" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "Sinov parol" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "DOI prefiksini sinab ko'ring" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "DataCite avtomatik ro'yxatga olish vazifasi" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Foydalanish:\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} eksporti [outputFileName] [journal_path] " -"{sonlar | maqolalar | galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} ro'yxatdan o'ting [journal_path] {sonlar | " -"maqolalar | galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1db190e647d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/datacite/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,102 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" +msgstr "Plugin xuất/đăng ký DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.description" +msgstr "" +"Xuất hoặc đăng ký số, bài viết, bản in và siêu dữ liệu tập tin bổ sung ở " +"định dạng DataCite." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" +msgstr "" +"Vui lòng định cấu hình plugin xuất DataCite trước khi sử dụng lần đầu tiên." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.intro" +msgstr "" +"\n" +"\t\tNếu bạn muốn đăng ký DOIs với DataCite, vui lòng liên hệ với Quản lý " +"thông qua Trang " +"chủ DataCite\n" +"\t, người sẽ giới thiệu bạn đến thành viên Datacite tại khu vực của bạn> " +"Một khi bạn có\n" +"\t\tthiết lập mối quan hệ với tổ chức thành viên, bạn sẽ được cung cấp\n" +"\t\tvới quyền truy cập vào dịch vụ DataCite để tạo các số nhận dạng liên tục " +"(DOIs)\n" +"\t\tvà đăng ký siêu dữ liệu liên quan. Nếu bạn không có username và mật khẩu " +"của riêng bạn\n" +"\t\tbạn vẫn có thể xuất thành định dạng DataCite XML nhưng bạn\n" +"\t\tkhông thể đăng ký DOI của bạn với DataCite từ trong OJS.\n" +"\t\tXin lưu ý rằng mật khẩu sẽ được lưu dưới dạng văn bản thuần, tức là " +"không được mã hóa, do\n" +"\t\tcác yêu cầu dịch vụ đăng ký DataCite.\n" +"\t" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" +msgstr "Username (ký hiệu)" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" +msgstr "" +"Vui lòng nhập username(ký hiệu) bạn nhận được từ DataCite. Tên người dùng có " +"thể không chứa dấu hai chấm." + +msgid "" +"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS sẽ tự động gửi DOI vào DataCite. Xin lưu ý rằng việc này có thể mất một " +"khoảng thời gian ngắn sau khi xuất bản để xử lý (ví dụ: tùy thuộc vào cấu " +"hình cronjob của bạn). Bạn có thể kiểm tra tất cả các DOI chưa đăng ký." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Sử dụng tiền tố kiểm tra DataCite để đăng ký DOI. Xin đừng quên loại bỏ tùy " +"chọn này khi xuất bản." + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" +msgstr "Nhiệm vụ đăng ký tự động DataCite" + +msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} xuất [outputFileName] [journal_path] {issues|" +"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} đăng ký [journal_path] {issues|articles|galleys} " +"objectId1 [objectId2] ...\n" + +msgid "plugins.generic.datacite.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/datacite/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/datacite/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 84f5621ca3c..00000000000 --- a/plugins/generic/datacite/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" -msgstr "Plugin xuất/đăng ký DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.description" -msgstr "" -"Xuất hoặc đăng ký số, bài viết, bản in và siêu dữ liệu tập tin bổ sung ở " -"định dạng DataCite." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" -msgstr "" -"Vui lòng định cấu hình plugin xuất DataCite trước khi sử dụng lần đầu tiên." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.intro" -msgstr "" -"\n" -"\t\tNếu bạn muốn đăng ký DOIs với DataCite, vui lòng liên hệ với Quản lý " -"thông qua Trang " -"chủ DataCite\n" -"\t, người sẽ giới thiệu bạn đến thành viên Datacite tại khu vực của bạn> " -"Một khi bạn có\n" -"\t\tthiết lập mối quan hệ với tổ chức thành viên, bạn sẽ được cung cấp\n" -"\t\tvới quyền truy cập vào dịch vụ DataCite để tạo các số nhận dạng liên tục " -"(DOIs)\n" -"\t\tvà đăng ký siêu dữ liệu liên quan. Nếu bạn không có username và mật khẩu " -"của riêng bạn\n" -"\t\tbạn vẫn có thể xuất thành định dạng DataCite XML nhưng bạn\n" -"\t\tkhông thể đăng ký DOI của bạn với DataCite từ trong OJS.\n" -"\t\tXin lưu ý rằng mật khẩu sẽ được lưu dưới dạng văn bản thuần, tức là " -"không được mã hóa, do\n" -"\t\tcác yêu cầu dịch vụ đăng ký DataCite.\n" -"\t" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" -msgstr "Username (ký hiệu)" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" -msgstr "" -"Vui lòng nhập username(ký hiệu) bạn nhận được từ DataCite. Tên người dùng có " -"thể không chứa dấu hai chấm." - -msgid "" -"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS sẽ tự động gửi DOI vào DataCite. Xin lưu ý rằng việc này có thể mất một " -"khoảng thời gian ngắn sau khi xuất bản để xử lý (ví dụ: tùy thuộc vào cấu " -"hình cronjob của bạn). Bạn có thể kiểm tra tất cả các DOI chưa đăng ký." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Sử dụng tiền tố kiểm tra DataCite để đăng ký DOI. Xin đừng quên loại bỏ tùy " -"chọn này khi xuất bản." - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" -msgstr "Nhiệm vụ đăng ký tự động DataCite" - -msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} xuất [outputFileName] [journal_path] {issues|" -"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} đăng ký [journal_path] {issues|articles|galleys} " -"objectId1 [objectId2] ...\n" - -msgid "plugins.generic.datacite.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..84781f2caa6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"إن إضافة DRIVER توسع واجهة OAI-PMH استناداً إلى إرشادات DRIVER 2.0، لمساعدة " +"نظام المجلات المفتوحة ليكون متوافقاً مع DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 0ef8db368b4..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"إن إضافة DRIVER توسع واجهة OAI-PMH استناداً إلى إرشادات DRIVER 2.0، لمساعدة " -"نظام المجلات المفتوحة ليكون متوافقاً مع DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..545152fe7b7 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "Драйвър" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Плъгинът Драйвър (DRIVER) разширява интерфейса на OAI-PMH съгласно DRIVER " +"Guidelines 2.0, като помага на списанията на OJS да станат съвместими с " +"DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 15e29c91971..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "Драйвър" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Плъгинът Драйвър (DRIVER) разширява интерфейса на OAI-PMH съгласно DRIVER " -"Guidelines 2.0, като помага на списанията на OJS да станат съвместими с " -"DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..828ab3cda95 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"El mòdul DRIVER amplia la interfície OAI-PMH d'acord amb les directrius " +"DRIVER 2.0, cosa que ajuda que les revistes esdevinguin compatibles amb " +"DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 3330debd8b2..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"El mòdul DRIVER amplia la interfície OAI-PMH d'acord amb les directrius " -"DRIVER 2.0, cosa que ajuda que les revistes esdevinguin compatibles amb " -"DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1fabe2ae0af --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Plugin DRIVER rozšiřuje rozhraní OAI-PMH podle směrnice DRIVER Guidelines " +"2.0 a napomáhá tomu, aby časopisy OJS byly v souladu se směrnicí DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 00500b21a61..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Plugin DRIVER rozšiřuje rozhraní OAI-PMH podle směrnice DRIVER Guidelines " -"2.0 a napomáhá tomu, aby časopisy OJS byly v souladu se směrnicí DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/da/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3c5361e1137 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"DRIVER-pluginen udvider OAI-PMH-grænsefladen i henhold til DRIVER Guidelines " +"2.0, hvilket hjælper OJS-tidsskrifter til at blive DRIVER-kompatible." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index a979751ea1b..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"DRIVER-pluginen udvider OAI-PMH-grænsefladen i henhold til DRIVER Guidelines " -"2.0, hvilket hjælper OJS-tidsskrifter til at blive DRIVER-kompatible." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/de/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bafa1165877 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Das DRIVER-Plugin erweitert die OAI-PMH-Schnittstelle gemäß DRIVER " +"Guidelines 2.0, damit OJS-Zeitschriften DRIVER-kompatibel werden können." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index f7d317e9f70..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Das DRIVER-Plugin erweitert die OAI-PMH-Schnittstelle gemäß DRIVER " -"Guidelines 2.0, damit OJS-Zeitschriften DRIVER-kompatibel werden können." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/en/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d946c459417 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"The DRIVER plugin extends the OAI-PMH interface according to the DRIVER " +"Guidelines 2.0, helping OJS journals to become DRIVER compliant." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 299b0c4cc77..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"The DRIVER plugin extends the OAI-PMH interface according to the DRIVER " -"Guidelines 2.0, helping OJS journals to become DRIVER compliant." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/es/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a1ff3381e9c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"El módulo DRIVER extiende la interfaz OAI-PMH según las directrices DRIVER " +"2.0, lo que ayuda a las revistas OJS a ser compatibles con DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index d8a558613d0..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"El módulo DRIVER extiende la interfaz OAI-PMH según las directrices DRIVER " -"2.0, lo que ayuda a las revistas OJS a ser compatibles con DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/fa/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b1b9ff67ef2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"افزونه DRIVER رابط OAI-PMH را بر اساس دستورالعمل‌های DRIVER توسعه داده و به " +"مجلات این سامانه اجازه می‌دهد تا با DRIVER سازگار شوند" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 5d9b46863b8..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"افزونه DRIVER رابط OAI-PMH را بر اساس دستورالعمل‌های DRIVER توسعه داده و به " -"مجلات این سامانه اجازه می‌دهد تا با DRIVER سازگار شوند" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..381efe12ab0 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"DRIVER-lisäosa laajentaa OAI-PMH-rajapintaa DRIVER Guidelines 2.0 mukaisesti." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 04e34ce27af..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:00+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"DRIVER-lisäosa laajentaa OAI-PMH-rajapintaa DRIVER Guidelines 2.0 mukaisesti." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d24903fa3d0 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"O complemento DRIVER estende a interface OAI-PMH de acordo coas directrices " +"DRIVER 2.0, o que permite que as revistas OJS sexan compatibles con DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 5c85b0f5796..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"O complemento DRIVER estende a interface OAI-PMH de acordo coas directrices " -"DRIVER 2.0, o que permite que as revistas OJS sexan compatibles con DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..61eab40b09e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"A DRIVER plugin kiterjeszti az OAI-PMH interfészt a DRIVER 2.0 irányelveinek " +"megfelelően, segítve a OJS folyóiratokat, hogy DRIVER-kompatibilisek " +"legyenek." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 89deef9d61c..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"A DRIVER plugin kiterjeszti az OAI-PMH interfészt a DRIVER 2.0 irányelveinek " -"megfelelően, segítve a OJS folyóiratokat, hogy DRIVER-kompatibilisek " -"legyenek." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6e5328ff9ce --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"RIVER հավելվածը ընդլայնում է OAI-PMH միջերեսը` համաձայն DRIVER Guidelines " +"2.0, օգնելով OJS ամսագրերին դառնալ DRIVER-ին համապատասխան:" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index f512ca7d8b7..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"RIVER հավելվածը ընդլայնում է OAI-PMH միջերեսը` համաձայն DRIVER Guidelines " -"2.0, օգնելով OJS ամսագրերին դառնալ DRIVER-ին համապատասխան:" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/id/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5ed420c9524 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Plugin DRIVER melengkapi antarmuka OAI-PMH berdasarkan Pedoman DRIVER 2.0, " +"yang membantu jurnal mengikuti ketentuan DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 49258613582..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 07:53+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Plugin DRIVER melengkapi antarmuka OAI-PMH berdasarkan Pedoman DRIVER 2.0, " -"yang membantu jurnal mengikuti ketentuan DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/is/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..636058458fc --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,14 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index b4664834193..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/it/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..079361d8fb2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Il plugin DRIVER estende l'interfaccia OAI-PMH in accordo con le the DRIVER " +"Guidelines 2.0, permettendo alle riviste OJS di essere DRIVER compliant." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 284f86550f6..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Il plugin DRIVER estende l'interfaccia OAI-PMH in accordo con le the DRIVER " -"Guidelines 2.0, permettendo alle riviste OJS di essere DRIVER compliant." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6f7228b3f35 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:55+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "პლაგინი „DRIVER“" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"აფართოვებს OAI-PMH ინტერფეისს DRIVER Guidelines 2.0-ის თანახმად, რითაც " +"ეხმარება OJS ჟურნალებს გახდნენ DRIVER-თავსებადი." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 46afbe58cd6..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "პლაგინი „DRIVER“" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"აფართოვებს OAI-PMH ინტერფეისს DRIVER Guidelines 2.0-ის თანახმად, რითაც " -"ეხმარება OJS ჟურნალებს გახდნენ DRIVER-თავსებადი." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0102a6df7ca --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "\"DRIVER\" модулі" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"DRIVER қосымшасы (немесе плагині) DRIVER Guidelines 2.0-ге сәйкес OAI-PMH " +"интерфейсін кеңейтеді, OJS журналдарын DRIVER-ге сәйкестендіреді." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index a2b884400bc..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "\"DRIVER\" модулі" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"DRIVER қосымшасы (немесе плагині) DRIVER Guidelines 2.0-ге сәйкес OAI-PMH " -"интерфейсін кеңейтеді, OJS журналдарын DRIVER-ге сәйкестендіреді." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7dd99a555e5 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-21 05:52+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "وەگەڕخەر" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"گرێدانی DRIVER OAI-PMH فراوان دەکات بەگوێرەی ڕێنماییەکانی DRIVER 2.0،بۆ " +"هاوکاریکردنی سیستەمی گۆڤاری کراوە DRIVER .قبوڵ بکە" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index f30b9db45fb..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 05:52+0000\n" -"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "وەگەڕخەر" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"گرێدانی DRIVER OAI-PMH فراوان دەکات بەگوێرەی ڕێنماییەکانی DRIVER 2.0،بۆ " -"هاوکاریکردنی سیستەمی گۆڤاری کراوە DRIVER .قبوڵ بکە" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6142be9a94b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "ДВИГАТЕЛ" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Плагинот DRIVER го проширува OAI-PMH интерфејсот според упатствата на DRIVER " +"Guidelines 2.0, помагајќи им на OJS списанијата да постанат DRIVER " +"поддржувани." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 6677871e84e..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "ДВИГАТЕЛ" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Плагинот DRIVER го проширува OAI-PMH интерфејсот според упатствата на DRIVER " -"Guidelines 2.0, помагајќи им на OJS списанијата да постанат DRIVER " -"поддржувани." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b64d66dc841 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 04:07+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Plugin DRIVER memperluaskan antara muka OAI-PMH mengikut Garis Panduan " +"DRIVER 2.0, membantu jurnal OJS untuk mematuhi DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index e044ae5faeb..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 04:07+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Plugin DRIVER memperluaskan antara muka OAI-PMH mengikut Garis Panduan " -"DRIVER 2.0, membantu jurnal OJS untuk mematuhi DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..50b5274fed8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Programtillegg for DRIVER utvider OAI-PMH grensesnittet i tråd med DRIVER " +"retningslinjene versjon 2.0. Dette bidrar til at OJS tidsskrifter blir " +"DRIVER kompatible." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 3c35abd1e0c..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Programtillegg for DRIVER utvider OAI-PMH grensesnittet i tråd med DRIVER " -"retningslinjene versjon 2.0. Dette bidrar til at OJS tidsskrifter blir " -"DRIVER kompatible." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c10eee07686 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"De DRIVER plugin breidt de OAI-PMH interface uit overeenkomstig de DRIVER " +"Guidelines 2.0, waardoor OJS tijdschriften DRIVER compliant worden." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index d8a9a5421ee..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"De DRIVER plugin breidt de OAI-PMH interface uit overeenkomstig de DRIVER " -"Guidelines 2.0, waardoor OJS tijdschriften DRIVER compliant worden." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f899552e07e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "Wtyczka DRIVER rozszerza interfejs OAI-PMH o reguły DRIVER 2.0." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 23b75099517..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "Wtyczka DRIVER rozszerza interfejs OAI-PMH o reguły DRIVER 2.0." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ff81372b268 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "Модуль «DRIVER»" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Расширяет интерфейс OAI-PMH в соответствии с DRIVER Guidelines 2.0, помогая " +"журналам OJS становится DRIVER-совместимыми." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 6288bfdd049..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "Модуль «DRIVER»" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Расширяет интерфейс OAI-PMH в соответствии с DRIVER Guidelines 2.0, помогая " -"журналам OJS становится DRIVER-совместимыми." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6e562f7e770 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:30+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Plugin DRIVER rozširuje rozhranie OAI-PMH podľa smernice DRIVER Guidelines " +"2.0 a napomáha tomu, aby časopisy OJS boli v súlade so smernicou DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 8e393d74bf2..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Plugin DRIVER rozširuje rozhranie OAI-PMH podľa smernice DRIVER Guidelines " -"2.0 a napomáha tomu, aby časopisy OJS boli v súlade so smernicou DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d1182a91545 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Vtičnik DRIVER razširjuje vmesnik OAI-PMH po zahevah DRIVER 2.0, in pomaga " +"OJS reviji, da postane skladna z DRIVER zahtevami." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 0e661296dba..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Vtičnik DRIVER razširjuje vmesnik OAI-PMH po zahevah DRIVER 2.0, in pomaga " -"OJS reviji, da postane skladna z DRIVER zahtevami." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sr/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3341df5cc33 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/sr/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"DRIVER dodatak proširuje OAI-PMH interfejs u skladu sa DRIVER Guidelines " +"2.0, pomažući OJS časopisima da postanu DRIVER kompatibilni." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sr_SR/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sr_SR/locale.po deleted file mode 100644 index c3b45c168d3..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/sr_SR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"DRIVER dodatak proširuje OAI-PMH interfejs u skladu sa DRIVER Guidelines " -"2.0, pomažući OJS časopisima da postanu DRIVER kompatibilni." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..283e453ce34 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"DRIVER-pluginet utökar OAI-PMH-gränssnittet enligt DRIVER Guidelines 2.0 och " +"gör därmed OJS-tidskrifter DRIVER-kompatibla." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 04d56fa15f2..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"DRIVER-pluginet utökar OAI-PMH-gränssnittet enligt DRIVER Guidelines 2.0 och " -"gör därmed OJS-tidskrifter DRIVER-kompatibla." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..df884f4bffa --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"DRIVER eklentisi, OJS kullanan dergilerin DRIVER uyumlu hale getirilmesi ve " +"DRIVER Rehberi 2.0 göre OAI-PMH arabiriminin genişletilmesini sağlar." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index e4afa359e47..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:01+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"DRIVER eklentisi, OJS kullanan dergilerin DRIVER uyumlu hale getirilmesi ve " -"DRIVER Rehberi 2.0 göre OAI-PMH arabiriminin genişletilmesini sağlar." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2ab01db00dd --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Модуль DRIVER дозволяє розширене використання інтерфейсу OAI-PMH відповідно " +"до DRIVER Guidelines 2.0 і забезпечує сумісність журналів OJS зі стандартами " +"європейського сховища DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 913cea3e03a..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Модуль DRIVER дозволяє розширене використання інтерфейсу OAI-PMH відповідно " -"до DRIVER Guidelines 2.0 і забезпечує сумісність журналів OJS зі стандартами " -"європейського сховища DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d97aaa11897 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fde5e20ffc6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "\"Haydovchi\" moduli" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"DRIVER plagini OAI-PMH interfeysini DRIVER qo'llanmasi 2.0 ga muvofiq " +"kengaytiradi va OJS jurnallarining DRIVER talablariga muvofiq bo'lishiga " +"yordam beradi." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 4328785086c..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/driver/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index df447dcf2eb..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "\"Haydovchi\" moduli" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"DRIVER plagini OAI-PMH interfeysini DRIVER qo'llanmasi 2.0 ga muvofiq " -"kengaytiradi va OJS jurnallarining DRIVER talablariga muvofiq bo'lishiga " -"yordam beradi." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dc160f7c5f7 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/driver/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.driver.displayName" +msgstr "DRIVER" + +msgid "plugins.generic.driver.description" +msgstr "" +"Plugin DRIVER mở rộng giao diện OAI-PMH theo Nguyên tắc DRIVER 2.0, giúp các " +"tạp chí OJS trở thành tuân thủ DRIVER." diff --git a/plugins/generic/driver/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/driver/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 1b0744f6371..00000000000 --- a/plugins/generic/driver/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.driver.displayName" -msgstr "DRIVER" - -msgid "plugins.generic.driver.description" -msgstr "" -"Plugin DRIVER mở rộng giao diện OAI-PMH theo Nguyên tắc DRIVER 2.0, giúp các " -"tạp chí OJS trở thành tuân thủ DRIVER." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..31640d2ad6f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "إضافة الفهرسة Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"هذه الإضافة تقوم بتضمين علامات وسوم Dublin Core في معاينات المقالات لأغراض " +"الفهرسة." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 45fba80d000..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "إضافة الفهرسة Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"هذه الإضافة تقوم بتضمين علامات وسوم Dublin Core في معاينات المقالات لأغراض " -"الفهرسة." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8623facf987 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Плъгин за Dublin Core индексиране" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Този плъгин вгражда мета тагове за Dublin Core в изгледите на статии за " +"целите на индексирането." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index b514176f6d9..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Плъгин за Dublin Core индексиране" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Този плъгин вгражда мета тагове за Dublin Core в изгледите на статии за " -"целите на индексирането." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..60bf57a10e3 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Mòdul d'indexació Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul insereix les metaetiquetes Dublin Core en les visualitzacions " +"d'articles amb finalitats d'indexació." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index b8815a3c69c..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Mòdul d'indexació Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul insereix les metaetiquetes Dublin Core en les visualitzacions " -"d'articles amb finalitats d'indexació." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f0e58c43128 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Indexovací plugin Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Tento plugin poskytuje meta značky Dublin Core v zobrazení článků pro účely " +"indexování." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index eb48f236bf3..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Indexovací plugin Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Tento plugin poskytuje meta značky Dublin Core v zobrazení článků pro účely " -"indexování." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/da/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c6ff3bac723 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core-indekserings-plugin" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Denne plugin indlejrer Dublin Core-metatags i artikelvisninger til " +"indeksering." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 475edcf1791..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core-indekserings-plugin" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Denne plugin indlejrer Dublin Core-metatags i artikelvisninger til " -"indeksering." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/de/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..50cf43ca239 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin-Core-Plugin" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin bettet Dublin-Core-Meta-Tags zur besseren Indizierung in die " +"Artikel-Seiten ein." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 0cd579cac8a..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin-Core-Plugin" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin bettet Dublin-Core-Meta-Tags zur besseren Indizierung in die " -"Artikel-Seiten ein." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/el/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bd65eb77645 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Πρόσθετο ευρετηριοποίησης Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο ενσωματώνει μετα-ετικέτες Dublin Core στα views των άρθρων " +"για ευρετηριοποίηση." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/el_GR/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index dafecc72d6f..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Πρόσθετο ευρετηριοποίησης Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο ενσωματώνει μετα-ετικέτες Dublin Core στα views των άρθρων " -"για ευρετηριοποίηση." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/en/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9501d5ba3f2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core Indexing Plugin" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"This plugin embeds Dublin Core meta tags in article views for indexing " +"purposes." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index a764d89418a..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:40-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core Indexing Plugin" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"This plugin embeds Dublin Core meta tags in article views for indexing " -"purposes." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/es/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5a27c8b75c0 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Módulo de indexación Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Este módulo integra las etiquetas meta Dublin Core en las visualizaciones " +"del artículo con fines de indexación." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 6e03cbcfe1b..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Módulo de indexación Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Este módulo integra las etiquetas meta Dublin Core en las visualizaciones " -"del artículo con fines de indexación." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fa/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6ef1109bc97 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "افزونه نمایه‌سازی هسته دوبیلن " + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"این افزونه فراداده‌های «هسته دوبلین» را به هدف نمایه‌سازی در مقالات وارد می‌کند" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 7d55fea0d82..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "افزونه نمایه‌سازی هسته دوبیلن " - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"این افزونه فراداده‌های «هسته دوبلین» را به هدف نمایه‌سازی در مقالات وارد می‌کند" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..405d38908f8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core indeksointilisäosa" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa liittää Dublin Core -metatietokenttiä artikkelin " +"abstraktisivulle indeksoinnin helpottamiseksi." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 2573ef3e259..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core indeksointilisäosa" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa liittää Dublin Core -metatietokenttiä artikkelin " -"abstraktisivulle indeksoinnin helpottamiseksi." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gd/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dce568b72f8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Plugan inneacsadh Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Tha am plugan seo a’ leabachadh meata-tagaichean Dublin Core ann an " +"seallaidhean artaigealan airson inneacsadh." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index 9bc993d827f..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Plugan inneacsadh Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Tha am plugan seo a’ leabachadh meata-tagaichean Dublin Core ann an " -"seallaidhean artaigealan airson inneacsadh." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a5e56e2f197 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Complemento de indexación de Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Este complemento integra as etiquetas Dublin Core nas visualizacións do " +"artigo con fins de indexación." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index a251e6ef8cf..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Complemento de indexación de Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Este complemento integra as etiquetas Dublin Core nas visualizacións do " -"artigo con fins de indexación." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9e9812f42d8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core Indexelő Plugin" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Ez a plugin beépíti a Dublin Core metacímkéket a cikk nézeteihez indexelési " +"célokra." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 92ec76ad2e5..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core Indexelő Plugin" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Ez a plugin beépíti a Dublin Core metacímkéket a cikk nézeteihez indexelési " -"célokra." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..539b228102f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Դուբլինյան միջուկի ինդեքսավորման պլագին" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը ինդեքսավորման նպատակով հոդվածների դիտումների մեջ տեղադրում է " +"Dublin Core մետա պիտակները:" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index e6423fefe82..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Դուբլինյան միջուկի ինդեքսավորման պլագին" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը ինդեքսավորման նպատակով հոդվածների դիտումների մեջ տեղադրում է " -"Dublin Core մետա պիտակները:" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/id/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..594132aaeef --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Plugin Pengindeks Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Plugin ini mengaktifkan tag metadata Dublin Core ada tampilan artikel untuk " +"tujuan pengindeksan." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 1310ccdae52..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Plugin Pengindeks Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Plugin ini mengaktifkan tag metadata Dublin Core ada tampilan artikel untuk " -"tujuan pengindeksan." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/is/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..064e1a6015c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,14 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 57c23f0f817..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/it/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7e659f262ba --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Plugin indicizzazione per il Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Questo plugin inseriscre i metatag Dublin Core nelle pagine che visualizzano " +"gli articoli a finalità di indicizzazione." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 8fb3fe8eefc..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Plugin indicizzazione per il Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Questo plugin inseriscre i metatag Dublin Core nelle pagine che visualizzano " -"gli articoli a finalità di indicizzazione." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8cfe4e1c039 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "მოდული „Dublin Core-ის ინდექსირება“" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "ამატებს Dublin Core-ის მეტა-ტეგებს სტატიაში ინდექსირების მიზნით." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index c3782a69e0a..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "მოდული „Dublin Core-ის ინდექსირება“" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "ამატებს Dublin Core-ის მეტა-ტეგებს სტატიაში ინდექსირების მიზნით." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dad9739932d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "\"Dublin Core Индекстеу\" Модулі" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Плагин индекстеу мақсатында мақалаларды қарауға Dublin Core мета тегтерін " +"енгізеді." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 326c1051647..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "\"Dublin Core Индекстеу\" Модулі" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Плагин индекстеу мақсатында мақалаларды қарауға Dublin Core мета тегтерін " -"енгізеді." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..62dbfa2f68b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "گرێدانی پێنوێنی Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"ئەم گرێدانە ڕێنماییەکانی Dublin Core بۆ توێژینەوە و پێنوێنی کردن هاوپێچ " +"دەکات." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 056470b779f..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "گرێدانی پێنوێنی Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"ئەم گرێدانە ڕێنماییەکانی Dublin Core بۆ توێژینەوە و پێنوێنی کردن هاوپێچ " -"دەکات." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..69ee8f0f7de --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Додаток на Dublin Core за индексирање" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Овој додаток вметнува Dublin Core метаподатоци заради индексирање во " +"прегледите на статиите." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index d31208f019f..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Додаток на Dublin Core за индексирање" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Овој додаток вметнува Dublin Core метаподатоци заради индексирање во " -"прегледите на статиите." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..858b9762c62 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Plugin Pengindeksan Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Plugin ini menyertakan tag meta Dublin Core dalam paparan artikel untuk " +"tujuan pengindeksan." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index a2aa8ddaeae..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Plugin Pengindeksan Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Plugin ini menyertakan tag meta Dublin Core dalam paparan artikel untuk " -"tujuan pengindeksan." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eaaeee7da26 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core programtillegg for indeksering" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget integrerer Dublin Core metatagger i artikkelvisninger " +"for indekseringsformål." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index ecd0599dde1..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core programtillegg for indeksering" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget integrerer Dublin Core metatagger i artikkelvisninger " -"for indekseringsformål." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..47a2811b7fe --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core Index plugin" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Deze plugin voegt Dublin Core metadata tags toe aan artikels, voor " +"indexeringsdoeleinden." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 977dd09967c..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core Index plugin" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Deze plugin voegt Dublin Core metadata tags toe aan artikels, voor " -"indexeringsdoeleinden." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9dc59bd35c3 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Wtyczka indeksowania Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Wtyczka włącza meta znaczniki Dublin core w podglądzie artykułu na potrzeby " +"indeksowania." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index f00dde636c8..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Wtyczka indeksowania Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Wtyczka włącza meta znaczniki Dublin core w podglądzie artykułu na potrzeby " -"indeksowania." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..88637feb301 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Модуль «Индексирование Dublin Core»" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Встраивает мета-теги Dublin Core в просмотр статей с целью индексирования." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index b571131ff9b..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Модуль «Индексирование Dublin Core»" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Встраивает мета-теги Dublin Core в просмотр статей с целью индексирования." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..698dca254e8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Indexovací plugin Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Tento plugin poskytuje meta značky značky Dublin Core v zobrazení článkov " +"pre účely indexovania." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index b2d025172f3..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Indexovací plugin Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Tento plugin poskytuje meta značky značky Dublin Core v zobrazení článkov " -"pre účely indexovania." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..366fe508774 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Vtičnik za Dublin Core indeksiranje" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Vtičnik vsebuje Dublin Core meta oznake prispevkov za namene indeksiranja." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index a0c6ad77a0e..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Vtičnik za Dublin Core indeksiranje" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Vtičnik vsebuje Dublin Core meta oznake prispevkov za namene indeksiranja." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..58352b942c6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Plugin för Dublin Core-indexering" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Pluginet bäddar in Dublin Core-metataggar på artikelsidor för " +"indexeringssyften." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 5b19b39a97e..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Plugin för Dublin Core-indexering" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Pluginet bäddar in Dublin Core-metataggar på artikelsidor för " -"indexeringssyften." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4117edb12f1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core İndeksleme Eklentisi" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Bu eklenti, indeksleme amacıyla makale sayfalarına Dublin Core veri " +"etiketlerini yerleştirir." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index d6d59a65595..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core İndeksleme Eklentisi" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Bu eklenti, indeksleme amacıyla makale sayfalarına Dublin Core veri " -"etiketlerini yerleştirir." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8c32edd8256 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Модуль \"Індексування Dublin Core\"" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "Вбудовує метатеги Dublin Core в перегляди статей з метою індексування." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 5357c58fd31..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:03+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Модуль \"Індексування Dublin Core\"" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "Вбудовує метатеги Dublin Core в перегляди статей з метою індексування." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1f1725cee89 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4f4bcb71676 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Dublin Core indeksli plagin" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Ushbu plagin Dublin Core meta teglarini indeksatsiya qilish uchun maqola " +"ko'rinishlariga joylashtiradi." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 21a3956e27e..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 003b1ea7975..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Dublin Core indeksli plagin" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Ushbu plagin Dublin Core meta teglarini indeksatsiya qilish uchun maqola " -"ko'rinishlariga joylashtiradi." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..35362286d5d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" +msgstr "Plugin lập chỉ mục Dublin Core" + +msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" +msgstr "" +"Plugin này nhúng các thẻ meta Dublin Core trong chế độ xem bài viết cho mục " +"đích lập chỉ mục." diff --git a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index f5a54ee5c5a..00000000000 --- a/plugins/generic/dublinCoreMeta/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.name" -msgstr "Plugin lập chỉ mục Dublin Core" - -msgid "plugins.generic.dublinCoreMeta.description" -msgstr "" -"Plugin này nhúng các thẻ meta Dublin Core trong chế độ xem bài viết cho mục " -"đích lập chỉ mục." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..44c3c282dcf --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "لوح الطباعة للمقال بصيغة HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "هذه الإضافة تقدم الدعم لإخراج ألواح الطباعة للمقالات بصيغة HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index ae4ccdbf0a1..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "لوح الطباعة للمقال بصيغة HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "هذه الإضافة تقدم الدعم لإخراج ألواح الطباعة للمقالات بصيغة HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..52cd7f30bc0 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Плъгин за HTML типография" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Този плъгин осигурява поддръжка за изобразяване на HTML тифографски елементи " +"в статиите." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 56caa0495cc..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:27+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Плъгин за HTML типография" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Този плъгин осигурява поддръжка за изобразяване на HTML тифографски елементи " -"в статиите." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e02a94ba270 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Galerada d'article en HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul proporciona suport de renderització per a galerades d'articles " +"en HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index c5967d2c465..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Galerada d'article en HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul proporciona suport de renderització per a galerades d'articles " -"en HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e706ddf7b9f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML sazebnice článku" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Tento plugin poskytuje podporu vykreslování článků ve formátu HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 1b4c625fa33..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML sazebnice článku" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Tento plugin poskytuje podporu vykreslování článků ve formátu HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/da/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..af8cafb4d0f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML Article Galley (publiceringsversion)" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Denne plugin renderer publiceringsklare HTML-artikler." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 639fdf10b95..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML Article Galley (publiceringsversion)" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Denne plugin renderer publiceringsklare HTML-artikler." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/de/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..197a95b2016 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML-Artikelfahne" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin stellt die Unterstützung für die Anzeige von HTML-" +"Artikelfahnen bereit." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 15fbc608669..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML-Artikelfahne" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin stellt die Unterstützung für die Anzeige von HTML-" -"Artikelfahnen bereit." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/en/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3254cb33a01 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML Article Galley" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "This plugin provides rendering support for HTML Article Galleys." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index b9a24a71dc7..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:41-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML Article Galley" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "This plugin provides rendering support for HTML Article Galleys." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/es/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..20306a2bfc7 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Galerada de artículo en HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Este módulo ofrece soporte para renderizar las galeradas de los artículos en " +"HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index d35c60ce3eb..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:10+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Galerada de artículo en HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Este módulo ofrece soporte para renderizar las galeradas de los artículos en " -"HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fa/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9888af24d34 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "کلیشه چاپی HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"این افزونه امکان پشتیبانی از رندر کلیشه های چاپی HTML را فراهم می سازد." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 29e20c86936..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "کلیشه چاپی HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"این افزونه امکان پشتیبانی از رندر کلیشه های چاپی HTML را فراهم می سازد." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..73380e801cf --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML-muotoinen artikkelin julkaistava tiedosto" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa tukee HTML-muotoisten artikkelien julkaistavien tiedostojen " +"hahmonnusta." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 72e9c30f29d..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML-muotoinen artikkelin julkaistava tiedosto" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa tukee HTML-muotoisten artikkelien julkaistavien tiedostojen " -"hahmonnusta." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9622a882872 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Galerada de artigo en HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Este complemento proporciona soporte de renderización para as galeradas de " +"artigos en HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index b0768b90904..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Galerada de artigo en HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Este complemento proporciona soporte de renderización para as galeradas de " -"artigos en HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..85543aeffd9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML Cikk kefelenyomat" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Ez a plugin biztosítja a renderelést a HTML cikk kefelenyomatoknak." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 8f44c859daa..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML Cikk kefelenyomat" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Ez a plugin biztosítja a renderelést a HTML cikk kefelenyomatoknak." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c65f22824d4 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML հոդվածի շարվածք" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը տրամադրում է HTML հոդվածների շարվածքների տրամադրման աջակցություն:" diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index d25ff309a13..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML հոդվածի շարվածք" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը տրամադրում է HTML հոդվածների շարվածքների տրամադրման աջակցություն:" diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/id/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..60dbbb9eda4 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "File Artikel format HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Plugin ini menyediakan dukungan untuk File Artikel dalam Format HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index a938da16d20..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "File Artikel format HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Plugin ini menyediakan dukungan untuk File Artikel dalam Format HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/is/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..aa585770b9b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Galley fyrir HTML greinar" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Þessi viðbót styður við myndsetingu á galley fyrir HTML greinar." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index a8934fe3772..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-02-10 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Galley fyrir HTML greinar" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Þessi viðbót styður við myndsetingu á galley fyrir HTML greinar." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/it/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..09ae90aaaaf --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Gabbie articoli in HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Questo plugin fornisce il supporto per la visualizzazione dei file HTML " +"degli articoli." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 1dedd0d0cbc..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Gabbie articoli in HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Questo plugin fornisce il supporto per la visualizzazione dei file HTML " -"degli articoli." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6bcc53cde9b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "მოდული „სტატიის HTML-გალერეა“" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "უზრუნველყოფს გალერეების ჩვენების მხარდაჭერას HTML ფორმატში." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 3f41b5b349b..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "მოდული „სტატიის HTML-გალერეა“" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "უზრუნველყოფს გალერეების ჩვენების მხარდაჭერას HTML ფორმატში." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..da6d65b43cc --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "\"Мақаланың HTML-түйіні\" модулі" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "HTML форматындағы мақалалар үшін дисплей қолдауын қамтамасыз етеді." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index c1f82e398a6..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "\"Мақаланың HTML-түйіні\" модулі" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "HTML форматындағы мақалалар үшін дисплей қолдауын қамтамасыз етеді." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f636f0c874b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "تابلۆی توێژینەوە بە شێوەی HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"ئەم گرێدانە هاوکاری هەناردەکردنی تابلۆی توێژینەوەکان بە شێوەی HTML دەکات." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index d5d9d1d0185..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "تابلۆی توێژینەوە بە شێوەی HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"ئەم گرێدانە هاوکاری هەناردەکردنی تابلۆی توێژینەوەکان بە شێوەی HTML دەکات." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/lv/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/lv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5a82ed74a3f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/lv/locale.po @@ -0,0 +1,14 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/lv_LV/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/lv_LV/locale.po deleted file mode 100644 index e10e34483de..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/lv_LV/locale.po +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..abb1917d6bf --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML отисок на труд" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Овој плагин овозможува рендерирана поддршка за HTML отисок на трудови." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 7c6edb5ca4e..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML отисок на труд" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Овој плагин овозможува рендерирана поддршка за HTML отисок на трудови." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cdb37d09a05 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML Artikel Galley" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Plugin ini menyediakan sokongan rendering untuk HTML Artikel Galleys." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index e2aa61c2719..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML Artikel Galley" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Plugin ini menyediakan sokongan rendering untuk HTML Artikel Galleys." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f7b7c730030 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML artikkeloppsett" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Dette programtillegget viser artikkeloppsett i HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 1c42eb804b2..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML artikkeloppsett" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Dette programtillegget viser artikkeloppsett i HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b777c214ef5 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML proefbestanden" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Met deze plugin kunnen HTML proefbestanden voor een artikel worden getoond." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 207cadc65b9..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML proefbestanden" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Met deze plugin kunnen HTML proefbestanden voor een artikel worden getoond." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9d7be868875 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Plik artykułu HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Wtyczka umożliwia wsparcie dla plików artykułów w formacie HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 6adaa95eb61..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Plik artykułu HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Wtyczka umożliwia wsparcie dla plików artykułów w formacie HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a5ee29623e6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Модуль «HTML-гранка статьи»" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Обеспечивает поддержку отображения для гранок статей в формате HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 258f824873a..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Модуль «HTML-гранка статьи»" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Обеспечивает поддержку отображения для гранок статей в формате HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..12b7a16e18d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML sadzobnice článku" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Tento plugin poskytuje podporu vykresľovania článkov vo formáte HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 55b295aaa6e..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML sadzobnice článku" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Tento plugin poskytuje podporu vykresľovania článkov vo formáte HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..917a0e8bd79 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Vtičnik za HTML prelome člankov" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Vtičnik omogoča prikaz HTML prelomov člankov." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 368d1335aab..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Vtičnik za HTML prelome člankov" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Vtičnik omogoča prikaz HTML prelomov člankov." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5cb2b9d8621 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Prikaz u HTML formatu" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Ovaj dodatak omogućuje renderovanje fajlova članaka u HTML formatu." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index e3c0947bcf1..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:11+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Prikaz u HTML formatu" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Ovaj dodatak omogućuje renderovanje fajlova članaka u HTML formatu." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..50b6b7d482c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML-publiceringsversioner för artiklar" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Pluginet ger stöd för rendering av artiklars HTML-publiceringsversioner." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 5fd30762978..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML-publiceringsversioner för artiklar" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Pluginet ger stöd för rendering av artiklars HTML-publiceringsversioner." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e65304fbaef --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML Makale Dizgisi" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Bu eklenti, HTML Makale Dizgilerini oluşturma desteği sağlar." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 74825f25c57..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML Makale Dizgisi" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Bu eklenti, HTML Makale Dizgilerini oluşturma desteği sağlar." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3a192d7b09e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Модуль \"HTML-гранка статті\"" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Забезпечує підтримку відображення для гранок статей у форматі HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 2cc487de2d9..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:12+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Модуль \"HTML-гранка статті\"" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Забезпечує підтримку відображення для гранок статей у форматі HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b996a1cb6fa --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a5d42bad1ca --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "HTML maqolasi Galley" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "" +"Bu plagin HTML Maqolalar galereyalarini qo'llab -quvvatlashni ta'minlaydi." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 227f1cd2b18..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 219e0a9805f..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML maqolasi Galley" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" -"Bu plagin HTML Maqolalar galereyalarini qo'llab -quvvatlashni ta'minlaydi." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..23b83b9e96d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" +msgstr "Bản in bài báo HTML" + +msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" +msgstr "Plugin này cung cấp hỗ trợ kết xuất cho bản in HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index b69d3e8abcb..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "Bản in bài báo HTML" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "Plugin này cung cấp hỗ trợ kết xuất cho bản in HTML." diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/zh_Hant/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/zh_Hant/locale.po deleted file mode 100644 index 81de98fc335..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/zh_Hant/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Katie Cheng , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Katie Cheng \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" -"Language: zh_Hant\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "HTML文章校對樣本" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "此插件支援顯示HTML文章校對樣本。" diff --git a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/zh_TW/locale.po b/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/zh_TW/locale.po deleted file mode 100644 index e99a2f42828..00000000000 --- a/plugins/generic/htmlArticleGalley/locale/zh_TW/locale.po +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Thierry Liu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: zh_Hans\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.htmlArticleGalley.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5641e7007cc --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "أعمال أخرى للمؤلف" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "هذه الإضافة تدرج قائمة بأعمال أخرى لنفس المؤلف في صفحة ملخص المقالة." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "الأعمال الأكثر قراءة لنفس المؤلف/المؤلفين" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"عذراً: هذه الإضافة تتطلب تمكين إضافة إحصائيات/تقارير واحدة على الأقل حتى " +"تتمكن من العمل. إن كانت إضافات الإحصائيات لديك تقدم أكثر من مقياس واحد، " +"فعليك أيضاً اختيار مقياس رئيسي منها عند صفحة إعدادات الموقع و/أو عند صفحات " +"الإدارة الخاصة برئيس تحرير المجلة." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index aae73288626..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "أعمال أخرى للمؤلف" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "هذه الإضافة تدرج قائمة بأعمال أخرى لنفس المؤلف في صفحة ملخص المقالة." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "الأعمال الأكثر قراءة لنفس المؤلف/المؤلفين" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"عذراً: هذه الإضافة تتطلب تمكين إضافة إحصائيات/تقارير واحدة على الأقل حتى " -"تتمكن من العمل. إن كانت إضافات الإحصائيات لديك تقدم أكثر من مقياس واحد، " -"فعليك أيضاً اختيار مقياس رئيسي منها عند صفحة إعدادات الموقع و/أو عند صفحات " -"الإدارة الخاصة برئيس تحرير المجلة." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c876529279 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Препоръчани статии от автор" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Този плъгин вмъква списък със статии от същия автор на страницата с резюме " +"на статията." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Най-четените статии от същия автор(и)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Особеност: Този плъгин изисква поне една статистика/отчет за плъгин, за да " +"бъде активиран. Ако вашите приставки за статистика предоставят повече от " +"един показател, моля, изберете също така основен показател на страницата с " +"настройки на сайта на администратора и/или на страниците с настройки на " +"мениджъра/директора на списанието." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 1caa96fd2fd..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:31+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Препоръчани статии от автор" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Този плъгин вмъква списък със статии от същия автор на страницата с резюме " -"на статията." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Най-четените статии от същия автор(и)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Особеност: Този плъгин изисква поне една статистика/отчет за плъгин, за да " -"бъде активиран. Ако вашите приставки за статистика предоставят повече от " -"един показател, моля, изберете също така основен показател на страницата с " -"настройки на сайта на администратора и/или на страниците с настройки на " -"мениджъра/директора на списанието." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8a7799a3688 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Articles recomanats per autor/a" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul insereix una llista d'articles del mateix autor/a en la pàgina " +"de resum de l'article." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Articles més llegits del mateix autor/a" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Nota: Aquest mòdul necessita que com a mínim s'activi un mòdul " +"d'estadístiques/informes. Si els vostres mòduls d'estadístiques proporcionen " +"més d'una mètrica, seleccioneu també aleshores una mètrica principal en la " +"pàgina de configuració de l'administrador/a del lloc i/o en les pàgines " +"d'administració de la revista." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 1af93573129..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Articles recomanats per autor/a" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul insereix una llista d'articles del mateix autor/a en la pàgina " -"de resum de l'article." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Articles més llegits del mateix autor/a" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Nota: Aquest mòdul necessita que com a mínim s'activi un mòdul " -"d'estadístiques/informes. Si els vostres mòduls d'estadístiques proporcionen " -"més d'una mètrica, seleccioneu també aleshores una mètrica principal en la " -"pàgina de configuració de l'administrador/a del lloc i/o en les pàgines " -"d'administració de la revista." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dcbda0eb136 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Články doporučené autorem" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Tento plugin vloží seznam článků stejného autora na stránku abstraktů článku." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Nejaktuálnější články stejného autora (stejných autorů)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "Poznámka: Tento plugin vyžaduje, aby byl aktivován alespoň jeden plugin pro statistiky/přehled. Pokud vaše statistiky pro statistiky poskytují více než jednu metriku, vyberte prosím také hlavní metriku na stránce nastavení administrátora a/nebo na stránkách nastavení správce časopisů." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index e35da3d9672..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Články doporučené autorem" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Tento plugin vloží seznam článků stejného autora na stránku abstraktů článku." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Nejaktuálnější články stejného autora (stejných autorů)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "Poznámka: Tento plugin vyžaduje, aby byl aktivován alespoň jeden plugin pro statistiky/přehled. Pokud vaše statistiky pro statistiky poskytují více než jednu metriku, vyberte prosím také hlavní metriku na stránce nastavení administrátora a/nebo na stránkách nastavení správce časopisů." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/da/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..01b5262941a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Anbefal artikler af forfatter" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Denne plugin indsætter en fortegnelse over artikler af samme forfatter på " +"artiklens resuméside." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Mest læste artikler af samme forfatter(e)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Bemærk: Denne plugin kræver mindst en aktiveret statistik-rapport-plugin. " +"Hvis dine statistiske plugins indeholder mere end en enhed, skal du også " +"vælge en normalenhed på administratorens og/eller tidsskriftschefens " +"indstillingssider." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index baebaebb1a5..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Anbefal artikler af forfatter" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Denne plugin indsætter en fortegnelse over artikler af samme forfatter på " -"artiklens resuméside." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Mest læste artikler af samme forfatter(e)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Bemærk: Denne plugin kræver mindst en aktiveret statistik-rapport-plugin. " -"Hvis dine statistiske plugins indeholder mere end en enhed, skal du også " -"vælge en normalenhed på administratorens og/eller tidsskriftschefens " -"indstillingssider." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/de/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cc1cf18fac6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Artikel anhand Autor/in empfehlen" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin ergänzt eine Liste von Artikeln des/der gleichen Autor/in auf " +"der Artikel-Abstractseite." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Bitte beachten Sie: Dieses Plugin erfordert, dass mindestens ein Statistik/" +"Berichts-Plugin aktiviert ist. Wenn Ihr Statistik-Plugin mehr als eine " +"Metrik unterstütztzt, wählen Sie bitte eine Hauptmetrik auf den Seiten des/" +"der Adminsitrator/in oder Zeitschriftenverwalter/in aus." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 28ecb96396b..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Artikel anhand Autor/in empfehlen" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin ergänzt eine Liste von Artikeln des/der gleichen Autor/in auf " -"der Artikel-Abstractseite." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie: Dieses Plugin erfordert, dass mindestens ein Statistik/" -"Berichts-Plugin aktiviert ist. Wenn Ihr Statistik-Plugin mehr als eine " -"Metrik unterstütztzt, wählen Sie bitte eine Hauptmetrik auf den Seiten des/" -"der Adminsitrator/in oder Zeitschriftenverwalter/in aus." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/en/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6441628cb4d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Recommend Articles by Author" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"This plugin inserts a list of articles by the same author on the article " +"abstract page." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Most read articles by the same author(s)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Obs.: This plugin requires at least one statistics/report plugin to be " +"enabled. If your statistics plugins provide more than one metric then please " +"also select a main metric on the admin's site settings page and/or on the " +"journal manager's settings pages." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 14b5bdb43ac..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Recommend Articles by Author" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"This plugin inserts a list of articles by the same author on the article " -"abstract page." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Most read articles by the same author(s)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Obs.: This plugin requires at least one statistics/report plugin to be " -"enabled. If your statistics plugins provide more than one metric then please " -"also select a main metric on the admin's site settings page and/or on the " -"journal manager's settings pages." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/es/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3420bf5a83d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Artículos recomendados del autor/a" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Este módulo inserta una lista de artículos del mismo autor/a en la página " +"del resumen del artículo." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Artículos más leídos del mismo autor/a" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Nota: Este módulo requiere de la activación de, al menos, un módulo de " +"estadísticas/informes. Si los módulos de estadísticas proporcionan más de " +"una métrica, selecciona una métrica principal en la página de configuración " +"del sitio y/o en las páginas de propiedades de la revista." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index c0caff7094f..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Artículos recomendados del autor/a" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Este módulo inserta una lista de artículos del mismo autor/a en la página " -"del resumen del artículo." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Artículos más leídos del mismo autor/a" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Nota: Este módulo requiere de la activación de, al menos, un módulo de " -"estadísticas/informes. Si los módulos de estadísticas proporcionan más de " -"una métrica, selecciona una métrica principal en la página de configuración " -"del sitio y/o en las páginas de propiedades de la revista." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fa/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7b2d187b736 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "دیگر مقالات نویسنده" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"این افزونه لیست دیگر مقالات نویسنده را در صفحه چکیده مقاله نمایش می دهد" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "مقالات بیشتر خوانده شده از همین نویسنده" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"این افزونه برای اجرا نیاز به حداقل فعال بودن یک افزونه آماری/گزارشگیر دارد. " +"چنانچه افزونه آمارگیر شما از چندین معیار اندازه گیری پشتیبانی می کند، در " +"صفحه تنطیمات آن یکی از معیار ها را به عنوان معیار اصلی انتخاب کنید." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index f82d847b6c6..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "دیگر مقالات نویسنده" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"این افزونه لیست دیگر مقالات نویسنده را در صفحه چکیده مقاله نمایش می دهد" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "مقالات بیشتر خوانده شده از همین نویسنده" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"این افزونه برای اجرا نیاز به حداقل فعال بودن یک افزونه آماری/گزارشگیر دارد. " -"چنانچه افزونه آمارگیر شما از چندین معیار اندازه گیری پشتیبانی می کند، در " -"صفحه تنطیمات آن یکی از معیار ها را به عنوان معیار اصلی انتخاب کنید." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..70102931700 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Suosittele kirjoittajan artikkeleita" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa lisää artikkelin abstraktisivulle listan saman kirjoittajan " +"artikkeleista." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Saman kirjoittajan/kirjoittajien luetuimmat artikkelit" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Huom. Tämä lisäosa vaatii, että vähintään yksi tilasto-/raporttilisäosa on " +"käytössä. Jos tilastolisäosasi tarjoaa useamman kuin yhden mittarin, valitse " +"myös päämittari ylläpidon Sivuston asetukset -sivulla ja/tai julkaisun " +"hallinnoijan asetussivuilla." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 0bb0dbd4d63..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:20+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Suosittele kirjoittajan artikkeleita" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa lisää artikkelin abstraktisivulle listan saman kirjoittajan " -"artikkeleista." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Saman kirjoittajan/kirjoittajien luetuimmat artikkelit" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Huom. Tämä lisäosa vaatii, että vähintään yksi tilasto-/raporttilisäosa on " -"käytössä. Jos tilastolisäosasi tarjoaa useamman kuin yhden mittarin, valitse " -"myös päämittari ylläpidon Sivuston asetukset -sivulla ja/tai julkaisun " -"hallinnoijan asetussivuilla." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gd/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2a1c06e10b4 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Artaigealan a mholar leis an aon ùghdar" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Tha am plugan seo a’ cur a-steach liosta artaigealan leis an aon ùghdar air " +"duilleag geàrr-chunntas an artaigil." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Na h-artaigealan leis na h-aon ùghdaran a leughar as trice" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Thoir an aire: Feumaidh am plugan seo co-dhiù aon phlugan stadastaireachd/" +"aithrisidh an comas. Ma tha na plugain stadastaireachd agad a’ toirt seachad " +"barrachd air aon mheatrachd, tagh prìomh-mheatrachd air duilleag rianairean " +"roghainnean na làraich agus/no air duilleag manaidsearan an iris-leabhair." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index b7198bad040..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Artaigealan a mholar leis an aon ùghdar" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Tha am plugan seo a’ cur a-steach liosta artaigealan leis an aon ùghdar air " -"duilleag geàrr-chunntas an artaigil." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Na h-artaigealan leis na h-aon ùghdaran a leughar as trice" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Thoir an aire: Feumaidh am plugan seo co-dhiù aon phlugan stadastaireachd/" -"aithrisidh an comas. Ma tha na plugain stadastaireachd agad a’ toirt seachad " -"barrachd air aon mheatrachd, tagh prìomh-mheatrachd air duilleag rianairean " -"roghainnean na làraich agus/no air duilleag manaidsearan an iris-leabhair." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bc3a1f6d286 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Artigos recomendados por autor/a" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Este complemento insire unha listaxe de artigos do mesmo autor/a na páxina " +"do resumo do artigo." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Artigos máis lidos do(s) mesmo(s) autor(es)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Obs.: Este complemento necesita que polo menos se active un complemento de " +"estatísticas/informes. Se os seus complementos de estatísticas proporcionan " +"máis dunha métrica, seleccione tamén unha métrica principal na páxina de " +"configuracións do administrador e/ou nas páxinas de configuracións da " +"revista." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 7d64ba6ef0c..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Artigos recomendados por autor/a" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Este complemento insire unha listaxe de artigos do mesmo autor/a na páxina " -"do resumo do artigo." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Artigos máis lidos do(s) mesmo(s) autor(es)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Obs.: Este complemento necesita que polo menos se active un complemento de " -"estatísticas/informes. Se os seus complementos de estatísticas proporcionan " -"máis dunha métrica, seleccione tamén unha métrica principal na páxina de " -"configuracións do administrador e/ou nas páxinas de configuracións da " -"revista." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ef1108b5f66 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Molnár Tamás , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Ajánlott cikkek szerző szerint" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "Ez a bővítmény beszúr egy cikklistát a szerzőtől, a cikk absztrakt oldalára." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Ugyanannak a szerző(k)nek a legtöbbet olvasott cikkei" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Megj.: Ez a plugin legalább egy statisztikai/jelentési plugin bekapcsolt " +"állapotát igényli. Ha statisztikai bővítményei több mint egy metrikát " +"tartalmaznak, kérjük, válasszon egy fő metrikát is az admin webhelyének " +"beállítási oldalán és / vagy a naplókezelő beállításai oldalain." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index d0ecacf71a8..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Ajánlott cikkek szerző szerint" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "Ez a bővítmény beszúr egy cikklistát a szerzőtől, a cikk absztrakt oldalára." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Ugyanannak a szerző(k)nek a legtöbbet olvasott cikkei" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Megj.: Ez a plugin legalább egy statisztikai/jelentési plugin bekapcsolt " -"állapotát igényli. Ha statisztikai bővítményei több mint egy metrikát " -"tartalmaznak, kérjük, válasszon egy fő metrikát is az admin webhelyének " -"beállítási oldalán és / vagy a naplókezelő beállításai oldalain." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..76769df2718 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Առաջարկեք հոդվածներ հեղինակից" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը հոդվածի ամփոփագրի էջում տեղադրում է նույն հեղինակի հոդվածների " +"ցանկը։" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Նույն հեղինակ(ներ)ի ամենաշատ կարդացվող հոդվածները" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Դիտարկում. Այս հավելվածը պահանջում է առնվազն մեկ վիճակագրության/զեկույցի " +"հավելվածի ակտիվացում: Եթե ձեր վիճակագրության հավելվածները տրամադրում են " +"մեկից ավելի չափումներ, ապա խնդրում ենք նաև ընտրել հիմնական չափանիշը " +"ադմինիստրատորի կայքի կարգավորումների էջում և/կամ ամսագրի կառավարիչների " +"կարգավորումների էջերում:" diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index bf5dbaf06d9..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Առաջարկեք հոդվածներ հեղինակից" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը հոդվածի ամփոփագրի էջում տեղադրում է նույն հեղինակի հոդվածների " -"ցանկը։" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Նույն հեղինակ(ներ)ի ամենաշատ կարդացվող հոդվածները" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Դիտարկում. Այս հավելվածը պահանջում է առնվազն մեկ վիճակագրության/զեկույցի " -"հավելվածի ակտիվացում: Եթե ձեր վիճակագրության հավելվածները տրամադրում են " -"մեկից ավելի չափումներ, ապա խնդրում ենք նաև ընտրել հիմնական չափանիշը " -"ադմինիստրատորի կայքի կարգավորումների էջում և/կամ ամսագրի կառավարիչների " -"կարգավորումների էջերում:" diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/id/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..865fd090405 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Rekomendasi Artikel berdasarkan Penulis" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Plugin ini memuat daftar artikel berdasarkan penulis yang sama pada halaman " +"abstrak artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Artikel paling banyak dibaca berdasarkan penulis yang sama" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Obs.: Plugin ini minimal membutuhkan satu plugin statistik/laporan aktif. " +"Jika plugin statistik menghasilkan lebih dari satu metrik, pilihlah metrik " +"utama pada pengaturan halaman admin dan/atau pada halaman pengaturan manajer " +"jurnal." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 7c30ff23b12..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Rekomendasi Artikel berdasarkan Penulis" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Plugin ini memuat daftar artikel berdasarkan penulis yang sama pada halaman " -"abstrak artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Artikel paling banyak dibaca berdasarkan penulis yang sama" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Obs.: Plugin ini minimal membutuhkan satu plugin statistik/laporan aktif. " -"Jika plugin statistik menghasilkan lebih dari satu metrik, pilihlah metrik " -"utama pada pengaturan halaman admin dan/atau pada halaman pengaturan manajer " -"jurnal." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/is/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d493b618329 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Mæla með grein eftir höfund" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Þessi viðbót birtir á ágripssíðu greinar, lista yfir greinar sama höfundar." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Mest lesnu greinar eftir sama höfund(a)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 441900893f2..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Mæla með grein eftir höfund" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Þessi viðbót birtir á ágripssíðu greinar, lista yfir greinar sama höfundar." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Mest lesnu greinar eftir sama höfund(a)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/it/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e1127f55734 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Altri articoli dello stesso autore" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Questo plugin inserisce una lista di articoli dello stesso autore nella " +"pagina di abstract dell'articolo." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Puoi leggere altri articoli dello stesso autore/i" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Attenzione: Questo plugin richiede che almeno un plugin di report/" +"statistiche sia abilitato. Se il tuo plugin di statistiche prevede più di " +"una metrica, seleziona una matrica principale nelle configurazioni " +"dell'admin o nella pagine di configurazione del journal manager." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 42e59756c51..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Altri articoli dello stesso autore" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Questo plugin inserisce una lista di articoli dello stesso autore nella " -"pagina di abstract dell'articolo." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Puoi leggere altri articoli dello stesso autore/i" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Attenzione: Questo plugin richiede che almeno un plugin di report/" -"statistiche sia abilitato. Se il tuo plugin di statistiche prevede più di " -"una metrica, seleziona una matrica principale nelle configurazioni " -"dell'admin o nella pagine di configurazione del journal manager." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eebfdda0232 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "მოდული „ავტორის რეკომენდებული სტატიები“" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"სვამს ამავე ავტორის სტატიების სიას მიმდინარე სტატიის ანოტაციის გვერდზე." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "ამ ავტორ(ებ)ის ყველაზე წაკითხვადი სტატიები" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"თვისება: ეს მოდული მოითხოვს, რომ ჩართული იყოს სტატისტიკის/ანგარიშგების " +"თუნდაც ერთი მოდული. თუ სტატისტიკის თქვენი მოდულები ერთზე მეტ მეტრიკას " +"აბრუნებენ, გთხოვთ აირჩიოთ მთავარი მეტრიკა საიტის მორგების გვერდზე." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 0b40687846f..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "მოდული „ავტორის რეკომენდებული სტატიები“" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"სვამს ამავე ავტორის სტატიების სიას მიმდინარე სტატიის ანოტაციის გვერდზე." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "ამ ავტორ(ებ)ის ყველაზე წაკითხვადი სტატიები" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"თვისება: ეს მოდული მოითხოვს, რომ ჩართული იყოს სტატისტიკის/ანგარიშგების " -"თუნდაც ერთი მოდული. თუ სტატისტიკის თქვენი მოდულები ერთზე მეტ მეტრიკას " -"აბრუნებენ, გთხოვთ აირჩიოთ მთავარი მეტრიკა საიტის მორგების გვერდზე." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b86861aff56 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "\"Автор ұсынған мақалалар\" модулі" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Автор мақалаларының тізімін мақаланың аңдатпа орналасқан бетіне " +"орналастырады." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Осы автордың (немесе авторлардың) ең көп оқылатын мақалалары" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Ерекшелігі: бұл модуль кем дегенде бір статистика/есеп модулін қосуды талап " +"етеді. Егер сіздің статистика модульдеріңіз бірнеше метрикамен байланысты " +"болса, онда андминистратор параметрлері бетінде және/немесе журнал " +"менеджерінің параметрлер беттерінде негізгі метриканы таңдаңыз." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 7bb3a79a54a..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "\"Автор ұсынған мақалалар\" модулі" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Автор мақалаларының тізімін мақаланың аңдатпа орналасқан бетіне " -"орналастырады." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Осы автордың (немесе авторлардың) ең көп оқылатын мақалалары" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Ерекшелігі: бұл модуль кем дегенде бір статистика/есеп модулін қосуды талап " -"етеді. Егер сіздің статистика модульдеріңіз бірнеше метрикамен байланысты " -"болса, онда андминистратор параметрлері бетінде және/немесе журнал " -"менеджерінің параметрлер беттерінде негізгі метриканы таңдаңыз." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..83c900a4bb6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 02:31+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "توێژینەوە پێشنیازکراوەکان لە لایەن نوسەرەوە" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"ئەم گرێدانە ژمارەیەک توێژینەوە دەخاتە ناو کە لە لایەن هەمان نوسەرەوە نوسراون." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "ئەو توێژینەوانەی ئەم نوسەرە کە زۆرترین جار خوێندراونەتەوە." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"ببورە: ئەم گرێدانە لانیکەم پێویستی بە ئامارێک/ڕاپۆرتێکی گرێدان هەیە بۆ ئەوەی " +"چالاک بکرێت. ئەگەر گرێدانی ئامارەکەت لە پێوەرێکی زیاتر هەیە، تکایە پێوەری " +"سەرەکی دیاری بکە لە پێگەی ڕێکخستنەکانی ئەدمین یان بەڕێوەبەری گۆڤارەکەوە." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index cd8e2f2c3bf..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 02:31+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "توێژینەوە پێشنیازکراوەکان لە لایەن نوسەرەوە" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"ئەم گرێدانە ژمارەیەک توێژینەوە دەخاتە ناو کە لە لایەن هەمان نوسەرەوە نوسراون." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "ئەو توێژینەوانەی ئەم نوسەرە کە زۆرترین جار خوێندراونەتەوە." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"ببورە: ئەم گرێدانە لانیکەم پێویستی بە ئامارێک/ڕاپۆرتێکی گرێدان هەیە بۆ ئەوەی " -"چالاک بکرێت. ئەگەر گرێدانی ئامارەکەت لە پێوەرێکی زیاتر هەیە، تکایە پێوەری " -"سەرەکی دیاری بکە لە پێگەی ڕێکخستنەکانی ئەدمین یان بەڕێوەبەری گۆڤارەکەوە." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8d00907e786 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Препорачани трудови на авторот" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Овој додаток вметнува листа од трудови од истиот автор на страницата со " +"апстрактот на трудот." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Најчитани трудови од истиот автор(и)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Obs.: Овој додаток има потреба од барем еден додаток за статистики/извештаии " +"за да биде овозможен. Доколку вашите додатоци за статистика обезбедуваат " +"повеќе од една метрика тогаш ве молиме да одберете и главна метрика на " +"страницата со поставки на администраторот и/или на страницата со поставки на " +"раководителот на списанието." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index bef592d94ec..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Препорачани трудови на авторот" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Овој додаток вметнува листа од трудови од истиот автор на страницата со " -"апстрактот на трудот." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Најчитани трудови од истиот автор(и)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Obs.: Овој додаток има потреба од барем еден додаток за статистики/извештаии " -"за да биде овозможен. Доколку вашите додатоци за статистика обезбедуваат " -"повеќе од една метрика тогаш ве молиме да одберете и главна метрика на " -"страницата со поставки на администраторот и/или на страницата со поставки на " -"раководителот на списанието." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a75ff9b7fb8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Syor Artikel oleh Pengarang" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Plugin ini memasukkan senarai artikel oleh pengarang yang sama di halaman " +"abstrak artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Artikel yang paling banyak dibaca oleh pengarang yang sama" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Obs.: Plugin ini memerlukan sekurang-kurangnya satu plugin statistik/laporan " +"didayakan. Sekiranya plugin statistik anda memberikan lebih daripada satu " +"metrik, maka pilih juga metrik utama di halaman tetapan laman pentadbir dan/" +"atau di halaman tetapan pengurus jurnal." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 59e83b1f7d1..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Syor Artikel oleh Pengarang" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Plugin ini memasukkan senarai artikel oleh pengarang yang sama di halaman " -"abstrak artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Artikel yang paling banyak dibaca oleh pengarang yang sama" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Obs.: Plugin ini memerlukan sekurang-kurangnya satu plugin statistik/laporan " -"didayakan. Sekiranya plugin statistik anda memberikan lebih daripada satu " -"metrik, maka pilih juga metrik utama di halaman tetapan laman pentadbir dan/" -"atau di halaman tetapan pengurus jurnal." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..64cd991010e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Anbefal artikler av forfatter" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget legger til en liste over artikler av samme forfatter " +"på artikkelens sammendragside." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Mest leste artikler av samme forfatter(e)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Merk: Programtillegget krever at minst ett programtillegg for statistikk " +"eller rapportering er slått på. Dersom programtillegget måler mer enn en " +"variabel, velg også hovedvariabel på administratorens sideinnstillinger og/" +"eller tidsskriftsadministratorens innstillingssider." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index bb65b23548d..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Anbefal artikler av forfatter" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget legger til en liste over artikler av samme forfatter " -"på artikkelens sammendragside." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Mest leste artikler av samme forfatter(e)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Merk: Programtillegget krever at minst ett programtillegg for statistikk " -"eller rapportering er slått på. Dersom programtillegget måler mer enn en " -"variabel, velg også hovedvariabel på administratorens sideinnstillinger og/" -"eller tidsskriftsadministratorens innstillingssider." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..da95a4e2e01 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Beveel artikels van deze auteur aan" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Deze plugin voegt een lijst van artikels van dezelfde auteur toe op de " +"pagina met de samenvatting van het artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Meestgelezen artikels van dezelfde auteur(s)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Merk op: voor deze plugin moet minstens één statistiek/rapport plugin " +"ingeschakeld zijn. Als uw statistieken plugins meer dan één gebruiksmeting " +"bieden, stel dan een hoofdgebruiksmeting in op de beheerspagina van de " +"website en/of het tijdschrift." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 0ad0a16eedc..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Beveel artikels van deze auteur aan" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Deze plugin voegt een lijst van artikels van dezelfde auteur toe op de " -"pagina met de samenvatting van het artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Meestgelezen artikels van dezelfde auteur(s)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Merk op: voor deze plugin moet minstens één statistiek/rapport plugin " -"ingeschakeld zijn. Als uw statistieken plugins meer dan één gebruiksmeting " -"bieden, stel dan een hoofdgebruiksmeting in op de beheerspagina van de " -"website en/of het tijdschrift." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8622f6e6a5e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Polecaj artykuły wg autora" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Wtyczka pokazuje listę artykułów tego samego autora na stronie abstraktu." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Inne teksty tego samego autora" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Wtyczka wymaga co najmniej jednej wtyczki statystycznej/raportowania. Jeżeli " +"twoja wtyczka obsługująca statystyki udostępnia więcej niż jedną metrykę, " +"wybierz również główną metrykę w ustawieniach administracyjnych strony." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index fedeb91dd14..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Polecaj artykuły wg autora" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Wtyczka pokazuje listę artykułów tego samego autora na stronie abstraktu." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Inne teksty tego samego autora" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Wtyczka wymaga co najmniej jednej wtyczki statystycznej/raportowania. Jeżeli " -"twoja wtyczka obsługująca statystyki udostępnia więcej niż jedną metrykę, " -"wybierz również główną metrykę w ustawieniach administracyjnych strony." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ro/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ede41033f13 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Articole recomandate după autor" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Acest plugin introduce o listă de articole ale aceluiași autor pe pagina cu " +"rezumatul articolului." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Cele mai citite articole ale aceluiași autor(i)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Observații: Acest plugin necesită cel puțin un plugin pentru statistici / " +"rapoarte pentru a fi activat. Dacă pluginurile dvs. de statistici furnizează " +"mai multe valori, vă rugăm să selectați și o valoare principală în pagina de " +"setări a site-ului administratorului și/sau în paginile de setări ale " +"managerului jurnalului." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index 95772dc5736..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Articole recomandate după autor" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Acest plugin introduce o listă de articole ale aceluiași autor pe pagina cu " -"rezumatul articolului." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Cele mai citite articole ale aceluiași autor(i)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Observații: Acest plugin necesită cel puțin un plugin pentru statistici / " -"rapoarte pentru a fi activat. Dacă pluginurile dvs. de statistici furnizează " -"mai multe valori, vă rugăm să selectați și o valoare principală în pagina de " -"setări a site-ului administratorului și/sau în paginile de setări ale " -"managerului jurnalului." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f73c13aefd8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Модуль «Рекомендуемые статьи автора»" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "Вставляет список статей этого же автора на страницу аннотации статьи." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Особенность: этот модуль требует, что бы был включен хотя бы один модуль " +"статистики/отчетов. Если ваши модули статистики возвращают больше одной " +"метрики, то пожалуйста также выберите главную метрику на странице настроек " +"сайта администратором и/или на страницах настройки управляющего журналом." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 066a8d0c5d4..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Модуль «Рекомендуемые статьи автора»" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "Вставляет список статей этого же автора на страницу аннотации статьи." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Особенность: этот модуль требует, что бы был включен хотя бы один модуль " -"статистики/отчетов. Если ваши модули статистики возвращают больше одной " -"метрики, то пожалуйста также выберите главную метрику на странице настроек " -"сайта администратором и/или на страницах настройки управляющего журналом." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5640cc6bfbc --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Články odporúčané autorom" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Tento plugin vloží zoznam článkov rovnakého autora na stránku abstraktov " +"článku." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Najaktuálnejšie články rovnakého autora (rovnakých autorov)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Poznámka: Tento plugin vyžaduje, aby bol aktivovaný aspoň jeden plugin pre " +"štatistiky/prehľad. Ak vaše štatistiky pre štatistiky poskytujú viac ako " +"jednu metriku, vyberte prosím tiež hlavnú metriku na stránke nastavenie " +"administrátora a/alebo na stránkach nastavenie správcu časopisov." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index df36a2d63ae..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Články odporúčané autorom" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Tento plugin vloží zoznam článkov rovnakého autora na stránku abstraktov " -"článku." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Najaktuálnejšie články rovnakého autora (rovnakých autorov)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Poznámka: Tento plugin vyžaduje, aby bol aktivovaný aspoň jeden plugin pre " -"štatistiky/prehľad. Ak vaše štatistiky pre štatistiky poskytujú viac ako " -"jednu metriku, vyberte prosím tiež hlavnú metriku na stránke nastavenie " -"administrátora a/alebo na stránkach nastavenie správcu časopisov." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cc33b58765e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Priporoči prispevke glede na avtorja" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Vtičnik doda seznam prispevkov istega avtorja na strani s izvlečkom " +"prispevka." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Najbolj brani prispevki istega avtorja(jev)" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Opozorilo: Ta vtičnik zahteva omogočen vsaj en vtičnik za statistike/" +"poročila. Če je vaš vtičnik za statistike nastavljen, da zbira več kot eno " +"metriko, potem določite privzeto metriko na administratorskih straneh " +"upravnika revije." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 75f7fdbfce9..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Priporoči prispevke glede na avtorja" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Vtičnik doda seznam prispevkov istega avtorja na strani s izvlečkom " -"prispevka." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Najbolj brani prispevki istega avtorja(jev)" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Opozorilo: Ta vtičnik zahteva omogočen vsaj en vtičnik za statistike/" -"poročila. Če je vaš vtičnik za statistike nastavljen, da zbira več kot eno " -"metriko, potem določite privzeto metriko na administratorskih straneh " -"upravnika revije." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..734302aa24a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Preporuke autora" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak ubacuje listu članaka istog autora na stranicu apstrakta članka." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Najčitanije od istog autora" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Napomena: Ovaj dodatak zahteva najmanje jedan omogućen dodatak za statistiku/" +"izveštaje. Ukoliko imate više statističkih dodataka koji pružaju više " +"metrika odaberite koji će biti osnovni na administratorskoj stranici i/ili " +"na stranici podešavanja samog časopisa." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 5ecf6c59841..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Preporuke autora" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak ubacuje listu članaka istog autora na stranicu apstrakta članka." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Najčitanije od istog autora" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Napomena: Ovaj dodatak zahteva najmanje jedan omogućen dodatak za statistiku/" -"izveštaje. Ukoliko imate više statističkih dodataka koji pružaju više " -"metrika odaberite koji će biti osnovni na administratorskoj stranici i/ili " -"na stranici podešavanja samog časopisa." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d52dc0b215f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Rekommenderade artiklar av samma författare" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Det här pluginet infogar en lista på artiklar av samma författare på " +"artikelns abstractsida." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Mest lästa artiklar av samma författare" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"OBS.: Pluginet kräver minst ett statistik/rapport-plugin aktiverat för att " +"fungera. Om dina statistikplugin skapar mer än ett mått, välj då det " +"huvudsakliga måttet på sidan för administratörens sidinställningar och/eller " +"inställningarna för tidskriftsansvarig." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 6120b9227d2..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Rekommenderade artiklar av samma författare" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Det här pluginet infogar en lista på artiklar av samma författare på " -"artikelns abstractsida." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Mest lästa artiklar av samma författare" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"OBS.: Pluginet kräver minst ett statistik/rapport-plugin aktiverat för att " -"fungera. Om dina statistikplugin skapar mer än ett mått, välj då det " -"huvudsakliga måttet på sidan för administratörens sidinställningar och/eller " -"inställningarna för tidskriftsansvarig." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7bb81acdac3 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Yazarın Diğer Makaleleri" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Bu eklenti, makale sayfasına aynı yazar(lar)ın dergideki diğer makalelerinin " +"bir listesini ekler." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Aynı yazar(lar)ın dergideki en çok okunan makaleleri" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Uyarı: Bu eklenti en az bir istatistik/rapor eklentisinin etkinleştirilmiş " +"olmasını gerektirir. İstatistik eklentileriniz birden fazla metrik " +"sunuyorsa, lütfen site yöneticisinin site ayarları sayfasından ve dergi " +"yöneticisinin ayarlar sayfalarından bir ana metrik seçin." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index f2bbd5aca8b..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:21+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Yazarın Diğer Makaleleri" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Bu eklenti, makale sayfasına aynı yazar(lar)ın dergideki diğer makalelerinin " -"bir listesini ekler." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Aynı yazar(lar)ın dergideki en çok okunan makaleleri" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Uyarı: Bu eklenti en az bir istatistik/rapor eklentisinin etkinleştirilmiş " -"olmasını gerektirir. İstatistik eklentileriniz birden fazla metrik " -"sunuyorsa, lütfen site yöneticisinin site ayarları sayfasından ve dergi " -"yöneticisinin ayarlar sayfalarından bir ana metrik seçin." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b484a59290f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Модуль \"Рекомендовані статті автора\"" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "Вставляє список статей цього ж автора на сторінку анотації статті." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Статті цього автора (авторів), які найбільше читають" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Особливість: Цей модуль вимагає, щоб був увікнений хоча б один модуль " +"статистики/звітів. Якщо ваші модулі статистики повертають більше однієї " +"метрики, то, будь ласка, також оберіть головну метрику на сторінці " +"налаштування сайту адміністратором та/або на сторінках налаштування " +"менеджера журналу." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 7b986010609..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Модуль \"Рекомендовані статті автора\"" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "Вставляє список статей цього ж автора на сторінку анотації статті." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Статті цього автора (авторів), які найбільше читають" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Особливість: Цей модуль вимагає, щоб був увікнений хоча б один модуль " -"статистики/звітів. Якщо ваші модулі статистики повертають більше однієї " -"метрики, то, будь ласка, також оберіть головну метрику на сторінці " -"налаштування сайту адміністратором та/або на сторінках налаштування " -"менеджера журналу." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..40751ee10e3 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d50320c6a60 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Muallifning maqolalarini tavsiya eting" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Ushbu plagin maqolaning mavhum sahifasida o'sha muallifning maqolalari " +"ro'yxatini qo'shadi." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Xuddi shu muallif (lar) ning eng ko'p o'qilgan maqolalari" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Obs.: Bu plaginni yoqish uchun kamida bitta statistika/hisobot plagini " +"kerak. Agar sizning statistik plaginlaringiz bir nechta ko'rsatkichlarni " +"taqdim etsa, iltimos, administratorning sayt sozlamalari sahifasida va/yoki " +"jurnal menejerining sozlash sahifalarida asosiy ko'rsatkichni tanlang." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index ab4c2dcb5de..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 636d0006b67..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Muallifning maqolalarini tavsiya eting" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Ushbu plagin maqolaning mavhum sahifasida o'sha muallifning maqolalari " -"ro'yxatini qo'shadi." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Xuddi shu muallif (lar) ning eng ko'p o'qilgan maqolalari" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Obs.: Bu plaginni yoqish uchun kamida bitta statistika/hisobot plagini " -"kerak. Agar sizning statistik plaginlaringiz bir nechta ko'rsatkichlarni " -"taqdim etsa, iltimos, administratorning sayt sozlamalari sahifasida va/yoki " -"jurnal menejerining sozlash sahifalarida asosiy ko'rsatkichni tanlang." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..41df283cd26 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" +msgstr "Đề xuất các bài báo cùng tác giả" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" +msgstr "" +"Plugin này chèn một danh sách các bài báo của cùng một tác giả trên trang " +"tóm tắt bài báo." + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" +msgstr "Các bài báo được đọc nhiều nhất của cùng tác giả" + +msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" +msgstr "" +"Obs.: Plugin này yêu cầu ít nhất một plugin thống kê/báo cáo được kích hoạt. " +"Nếu các plugin thống kê của bạn cung cấp nhiều hơn một số liệu thì vui lòng " +"chọn một số liệu chính trên trang cài đặt trang của quản trị viên và / hoặc " +"trên các trang cài đặt của người quản lý tạp chí." diff --git a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 8d226e7e110..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendByAuthor/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.displayName" -msgstr "Đề xuất các bài báo cùng tác giả" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.description" -msgstr "" -"Plugin này chèn một danh sách các bài báo của cùng một tác giả trên trang " -"tóm tắt bài báo." - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.heading" -msgstr "Các bài báo được đọc nhiều nhất của cùng tác giả" - -msgid "plugins.generic.recommendByAuthor.noMetric" -msgstr "" -"Obs.: Plugin này yêu cầu ít nhất một plugin thống kê/báo cáo được kích hoạt. " -"Nếu các plugin thống kê của bạn cung cấp nhiều hơn một số liệu thì vui lòng " -"chọn một số liệu chính trên trang cài đặt trang của quản trị viên và / hoặc " -"trên các trang cài đặt của người quản lý tạp chí." diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..11f3500f422 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "التوصية بمؤلفات مشابهة" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "هذه الإضافة تلحق قائمة بالمؤلفات المشابهة إلى صفحة الملخص." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "المؤلفات المشابهة" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "يمكنك أيضاً {$advancedSearchLink} لهذا المؤلَّف." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index cf4adcd2891..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "التوصية بمؤلفات مشابهة" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "هذه الإضافة تلحق قائمة بالمؤلفات المشابهة إلى صفحة الملخص." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "المؤلفات المشابهة" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "يمكنك أيضاً {$advancedSearchLink} لهذا المؤلَّف." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..da1a4c27643 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Препоръчване на подобни статии" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Този плъгин добавя списък с подобни статии към страницата с резюме на " +"статията." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Подобни статии" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "" +"Можете също да прегледате {$advancedSearchLink} във връзка с тази статия." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "стартирайте разширено търсене за подобни статии" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 330e49bf26c..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Препоръчване на подобни статии" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Този плъгин добавя списък с подобни статии към страницата с резюме на " -"статията." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Подобни статии" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "" -"Можете също да прегледате {$advancedSearchLink} във връзка с тази статия." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "стартирайте разширено търсене за подобни статии" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bc365ce5a58 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Recomanar articles similars" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul afegeix un llistat d'articles similars en la pàgina de resum de " +"l'article." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Articles similars" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "També podeu {$advancedSearchLink} per a aquest article." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "iniciar una cerca avançada per similitud" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 8ea8f0bfb37..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Recomanar articles similars" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul afegeix un llistat d'articles similars en la pàgina de resum de " -"l'article." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Articles similars" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "També podeu {$advancedSearchLink} per a aquest article." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "iniciar una cerca avançada per similitud" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..474852fc686 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Doporučené podobné články" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Tento plugin přidává na stránku abstraktu článku seznam podobných článků." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Podobné články" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Můžete také {$advancedSearchLink} pro tento článek." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "začít rozšířené hledání podobnosti" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 1e4777dafa6..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Doporučené podobné články" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Tento plugin přidává na stránku abstraktu článku seznam podobných článků." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Podobné články" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Můžete také {$advancedSearchLink} pro tento článek." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "začít rozšířené hledání podobnosti" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/da/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3252e1fa970 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Anbefal lignende artikler" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Denne plugin tilføjer en liste med artikler, der svarer til artiklens " +"resuméside." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Tilsvarende artikler" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Du kan også {$advancedSearchLink} til denne artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "start en avanceret lighedssøgning" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 20b2d0358ac..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Anbefal lignende artikler" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Denne plugin tilføjer en liste med artikler, der svarer til artiklens " -"resuméside." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Tilsvarende artikler" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Du kan også {$advancedSearchLink} til denne artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "start en avanceret lighedssøgning" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/de/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dd9d8c90fd9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Ähnliche Artikel empfehlen" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin ergänzt eine Liste ähnlicher Artikel auf der Artikel-" +"Abstractseite." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Ähnliche Artikel" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Sie können auch {$advancedSearchLink} für diesen Artikel nutzen." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "eine erweiterte Ähnlichkeitssuche starten" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 8fcd1ee9395..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Ähnliche Artikel empfehlen" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin ergänzt eine Liste ähnlicher Artikel auf der Artikel-" -"Abstractseite." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Ähnliche Artikel" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Sie können auch {$advancedSearchLink} für diesen Artikel nutzen." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "eine erweiterte Ähnlichkeitssuche starten" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/en/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b5df8a80340 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Recommend Similar Articles" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"This plugin adds a list of similar articles to the article abstract page." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Similar Articles" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "You may also {$advancedSearchLink} for this article." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "start an advanced similarity search" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 4e9e7c00365..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Recommend Similar Articles" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"This plugin adds a list of similar articles to the article abstract page." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Similar Articles" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "You may also {$advancedSearchLink} for this article." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "start an advanced similarity search" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/es/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..387342f85b1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Antonio , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Antonio \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Recomendar artículos similares" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "Este módulo agrega una lista de artículos similares a la página de resumen del artículo." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Artículos similares" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "También puede {$advancedSearchLink} para este artículo." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Iniciar una búsqueda de similitud avanzada" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 767cce00682..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Antonio , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Antonio \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Recomendar artículos similares" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "Este módulo agrega una lista de artículos similares a la página de resumen del artículo." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Artículos similares" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "También puede {$advancedSearchLink} para este artículo." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Iniciar una búsqueda de similitud avanzada" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c6250a7b39a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Suosittele samankaltaisia artikkeleita" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa listaa samankaltaiset artikkelit artikkelin abstraktisivulla." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Samankaltaiset artikkelit" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Voit myös {$advancedSearchLink} tähän artikkeliin liittyen." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "aloittaa samankaltaisten artikkeleiden haun" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 20edad07dad..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Suosittele samankaltaisia artikkeleita" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa listaa samankaltaiset artikkelit artikkelin abstraktisivulla." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Samankaltaiset artikkelit" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Voit myös {$advancedSearchLink} tähän artikkeliin liittyen." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "aloittaa samankaltaisten artikkeleiden haun" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gd/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..626bf660fba --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Artaigealan coltach ris a mholar" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Tha am plugan seo a’ cur ris liosta de dh’artaigealan coltach ris air " +"duilleag geàrr-chunntas an artaigil." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Artaigealan coltach ris" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "’S urrainn dhut {$advancedSearchLink} cuideachd." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "tòiseachadh air lorg ionnannachd adhartach" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index 1ce80804d89..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Artaigealan coltach ris a mholar" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Tha am plugan seo a’ cur ris liosta de dh’artaigealan coltach ris air " -"duilleag geàrr-chunntas an artaigil." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Artaigealan coltach ris" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "’S urrainn dhut {$advancedSearchLink} cuideachd." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "tòiseachadh air lorg ionnannachd adhartach" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..147b4be3952 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Artigos similares recomendados" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Este complemento engade unha listaxe de artigos similares á páxina de resumo " +"do artigo." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Artigos similares" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Tamén pode {advancedSearchLink} para este artigo." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Iniciar unha busca avanzada por similitude" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 5b5d5ba3bff..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Artigos similares recomendados" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Este complemento engade unha listaxe de artigos similares á páxina de resumo " -"do artigo." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Artigos similares" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Tamén pode {advancedSearchLink} para este artigo." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Iniciar unha busca avanzada por similitude" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ce774e107e0 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Hasonló cikkek ajánlása" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "Ez a plugin hasonló cikkek listáját adja a cikk absztrakt oldalához." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Hasonló cikkek" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "You may also {$advancedSearchLink} for this article." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Haladó hasonlósági keresés indítása" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 124984511f1..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Hasonló cikkek ajánlása" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "Ez a plugin hasonló cikkek listáját adja a cikk absztrakt oldalához." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Hasonló cikkek" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "You may also {$advancedSearchLink} for this article." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Haladó hasonlósági keresés indítása" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b30ecfe356a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Առաջարկեք նմանատիպ հոդվածներ" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը հոդվածների ամփոփագրի էջում ավելացնում է նմանատիպ հոդվածների ցանկ։" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Նմանատիպ հոդվածներ" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Դուք կարող եք նաև {$advancedSearchLink} այս հոդվածի համար:" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "սկսել նմանության խորացված որոնումը" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 19d82f89da2..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Առաջարկեք նմանատիպ հոդվածներ" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը հոդվածների ամփոփագրի էջում ավելացնում է նմանատիպ հոդվածների ցանկ։" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Նմանատիպ հոդվածներ" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Դուք կարող եք նաև {$advancedSearchLink} այս հոդվածի համար:" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "սկսել նմանության խորացված որոնումը" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/id/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..100f05e268a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Rekomendasi Artikel Serupa" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Plugin ini menambahkan daftar artikel serupa pada halaman abstrak artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Artikel Serupa" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Anda juga bisa {$advancedSearchLink} untuk artikel ini." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Mulai pencarian similarity tingkat lanjut" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index fa80cc99aef..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Rekomendasi Artikel Serupa" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Plugin ini menambahkan daftar artikel serupa pada halaman abstrak artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Artikel Serupa" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Anda juga bisa {$advancedSearchLink} untuk artikel ini." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Mulai pencarian similarity tingkat lanjut" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/is/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f89bea9d2c8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Mæla með svipuðum greinum" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Þessi viðbót bætir við lista af svipuðum greinum, á ágripssíðu greinar." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Svipaðar greinar" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Þú gætir nýtt þér {$advancedSearchLink} fyrir þessa grein." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Hefja ítarlega líkindaleit" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 907a0bcb170..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Mæla með svipuðum greinum" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Þessi viðbót bætir við lista af svipuðum greinum, á ágripssíðu greinar." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Svipaðar greinar" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Þú gætir nýtt þér {$advancedSearchLink} fyrir þessa grein." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Hefja ítarlega líkindaleit" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/it/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..36d4fc74b7f --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Raccomanda articoli simili" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Questo plugin aggiunge una lista di articoli simili alla pagina " +"dell'abstract dell'articolo." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Articoli simili" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Puoi anche {$advancedSearchLink} per questo articolo." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Iniziare una ricerca avanzata di similarità" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 5809801d707..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Raccomanda articoli simili" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Questo plugin aggiunge una lista di articoli simili alla pagina " -"dell'abstract dell'articolo." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Articoli simili" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Puoi anche {$advancedSearchLink} per questo articolo." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Iniziare una ricerca avanzata di similarità" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..037764731db --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "მოდული „რეკომენდებული მსგავსი სტატიები“" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "ამატებს მსგავსი სტატიების სიას მიმდინარე სტატიის ანოტაციის გვერდზე." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "მსგავსი სტატიები" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "თქვენ ასევე შეგიძლიათ {$advancedSearchLink} ამ სტატიისათვის." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "მსგავსი სტატიების გაფართოებული ძიების დაწყება" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 419ce72337a..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "მოდული „რეკომენდებული მსგავსი სტატიები“" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "ამატებს მსგავსი სტატიების სიას მიმდინარე სტატიის ანოტაციის გვერდზე." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "მსგავსი სტატიები" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "თქვენ ასევე შეგიძლიათ {$advancedSearchLink} ამ სტატიისათვის." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "მსგავსი სტატიების გაფართოებული ძიების დაწყება" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ee5abec5a91 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "\"Ұсынылған мақалалар\" модулі" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Плагин ұқсас мақалаларды мақала аңдатпасы орналасқан бетке орналастырады." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Ұқсас мақалалар" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Бұл мақала үшін {$advancedSearchLink}." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Кеңейтілген нұсқалар бойынша ұқсас мақалаларды іздеу" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 9ea4921c3a7..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "\"Ұсынылған мақалалар\" модулі" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Плагин ұқсас мақалаларды мақала аңдатпасы орналасқан бетке орналастырады." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Ұқсас мақалалар" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Бұл мақала үшін {$advancedSearchLink}." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Кеңейтілген нұсқалар бойынша ұқсас мақалаларды іздеу" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0cfccdf36a1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "توێژینەوەی هاوشێوە پێشنیاز بکە" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "ئەم گرێدانە توێژینەوە هاوشێوەکان بۆ پەڕەی پوختە زیاد دەکات." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "توێژینەوە هاوشێوەکان" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "تۆ دەتوانیت {$advancedSearchLink} بەکار بهێنیت بۆ ئەم توێژیینەوەیە." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "گەڕانی پێشکەوتو کارا بکە بۆ دۆزینەوەی توێژینەوە هاوشێوەکان" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index d6a7c5048d7..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "توێژینەوەی هاوشێوە پێشنیاز بکە" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "ئەم گرێدانە توێژینەوە هاوشێوەکان بۆ پەڕەی پوختە زیاد دەکات." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "توێژینەوە هاوشێوەکان" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "تۆ دەتوانیت {$advancedSearchLink} بەکار بهێنیت بۆ ئەم توێژیینەوەیە." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "گەڕانی پێشکەوتو کارا بکە بۆ دۆزینەوەی توێژینەوە هاوشێوەکان" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a787badd96b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Препорачани слични трудови" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Овој додаток додава листа од слични трудови на страната со апстрактот на " +"трудот." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Слични трудови" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Можете исто така {$advancedSearchLink} за овој труд." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "да започнате напредно барање на сличности" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 2892644eebb..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Препорачани слични трудови" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Овој додаток додава листа од слични трудови на страната со апстрактот на " -"трудот." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Слични трудови" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Можете исто така {$advancedSearchLink} за овој труд." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "да започнате напредно барање на сличности" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5a953293579 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Syor Artikel Sejenis" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Plugin ini menambah senarai artikel yang sejenis dengan halaman abstrak " +"artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Artikel Sejenis" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Anda juga boleh {$advancedSearchLink} untuk artikel ini." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "mulakan carian persamaan lanjutan" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index f060c5b33e1..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Syor Artikel Sejenis" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Plugin ini menambah senarai artikel yang sejenis dengan halaman abstrak " -"artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Artikel Sejenis" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Anda juga boleh {$advancedSearchLink} untuk artikel ini." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "mulakan carian persamaan lanjutan" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9939159eef2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Anbefal lignende artikler" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget legger til en liste av lignende artikler på " +"artikkelens sammendragside." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Lignende artikler" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Du kan også {$advancedSearchLink} for denne artikkelen." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "start et avansert søk etter lignende artikler" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 61abc555d72..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Anbefal lignende artikler" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget legger til en liste av lignende artikler på " -"artikkelens sammendragside." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Lignende artikler" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Du kan også {$advancedSearchLink} for denne artikkelen." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "start et avansert søk etter lignende artikler" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5ab90e84816 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Beveel gelijkaardige artikels aan" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "Deze plugin voegt een lijst van gelijkaardige artikels toe op de pagina met de samenvatting van het artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Gelijkaardige artikels" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "U kan ook {$advancedSearchLink} voor dit artikel." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "begin een geavanceerde zoekopdracht naar gelijkaardige inhoud" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 6f24ce359cd..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Beveel gelijkaardige artikels aan" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "Deze plugin voegt een lijst van gelijkaardige artikels toe op de pagina met de samenvatting van het artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Gelijkaardige artikels" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "U kan ook {$advancedSearchLink} voor dit artikel." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "begin een geavanceerde zoekopdracht naar gelijkaardige inhoud" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..286c8290276 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Polecane podobne artykuły" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "Ta wtyczka dodaje listę podobnych artykułów do strony abstraktu." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Podobne artykuły" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Możesz również {$advancedSearchLink} dla tego artykułu." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 94501c78721..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Polecane podobne artykuły" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "Ta wtyczka dodaje listę podobnych artykułów do strony abstraktu." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Podobne artykuły" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Możesz również {$advancedSearchLink} dla tego artykułu." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ro/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..964ecf7819c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Articole similare" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Acest plugin adaugă o listă de articole similare paginii cu rezumatul " +"articolului." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Articole similare" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Puteți, de asemenea, {$advancedSearchLink} pentru acest articol." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "începeți o căutare avansată de similaritate" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index f8c80e8c8e8..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Articole similare" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Acest plugin adaugă o listă de articole similare paginii cu rezumatul " -"articolului." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Articole similare" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Puteți, de asemenea, {$advancedSearchLink} pentru acest articol." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "începeți o căutare avansată de similaritate" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4f7ac953d96 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Модуль «Рекомендуемые похожие статьи»" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "Добавляет список похожих статей на страницу с аннотацией статьи." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Похожие статьи" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Вы также можете {$advancedSearchLink} для этой статьи." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "начать расширеннвй поиск похожих статей" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 3659c8ab98f..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Модуль «Рекомендуемые похожие статьи»" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "Добавляет список похожих статей на страницу с аннотацией статьи." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Похожие статьи" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Вы также можете {$advancedSearchLink} для этой статьи." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "начать расширеннвй поиск похожих статей" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2c5662cc3fe --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Doporučené podobné články" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Tento plugin pridáva na stránku abstraktu článku zoznam podobných článkov." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Podobné články" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Môžete tiež {$advancedSearchLink} pre tento článok." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "začať rozšírené hľadanie podobnosti" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index adb834b72f1..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Doporučené podobné články" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Tento plugin pridáva na stránku abstraktu článku zoznam podobných článkov." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Podobné články" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Môžete tiež {$advancedSearchLink} pre tento článok." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "začať rozšírené hľadanie podobnosti" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9daf28424b2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Predlagaj podobne članke" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "Vtičnik doda seznam podobnih člankov na stran z izvlečkom članka." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Podobni članki" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Lahko poskusite tudi {$advancedSearchLink} za ta članek." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "zaženi napredni iskalnik podobnosti" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 2c7593dc430..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:14+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Predlagaj podobne članke" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "Vtičnik doda seznam podobnih člankov na stran z izvlečkom članka." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Podobni članki" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Lahko poskusite tudi {$advancedSearchLink} za ta članek." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "zaženi napredni iskalnik podobnosti" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8f7894efdef --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Rekommendera liknande artiklar" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Det här pluginet lägger till en lista med liknande artiklar på artikelns " +"abstractsida." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Liknande artiklar" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Du kanske också {$advancedSearchLink} för den här artikeln." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "starta en avancerad sökning efter liknande artiklar" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 37dfb1acb55..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:22+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Rekommendera liknande artiklar" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Det här pluginet lägger till en lista med liknande artiklar på artikelns " -"abstractsida." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Liknande artiklar" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Du kanske också {$advancedSearchLink} för den här artikeln." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "starta en avancerad sökning efter liknande artiklar" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c6ae7049b7e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Benzer Makaleleri Öner" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Bu eklenti makale özet sayfasına benzer makalelerin bir listesini ekler." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Benzer Makaleler" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Bu makale için ayrıca {$advancedSearchLink} yapabilirsiniz." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "gelişmiş bir benzerlik araması başlat" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index ec132d07245..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Benzer Makaleleri Öner" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Bu eklenti makale özet sayfasına benzer makalelerin bir listesini ekler." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Benzer Makaleler" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Bu makale için ayrıca {$advancedSearchLink} yapabilirsiniz." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "gelişmiş bir benzerlik araması başlat" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0297ac00fe8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:23+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:23+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Модуль \"Рекомендовані схожі статті\"" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "Додає список схожих статей на сторінку з анотацією статті." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Схожі статті" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Ви також можете {$advancedSearchLink} для цієї статті." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "розпочати розширений пошук схожих статей" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 0b167d388a1..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:23+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:23+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Модуль \"Рекомендовані схожі статті\"" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "Додає список схожих статей на сторінку з анотацією статті." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Схожі статті" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Ви також можете {$advancedSearchLink} для цієї статті." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "розпочати розширений пошук схожих статей" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0eb8c7e1765 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2da8f2a9a58 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Shunga o'xshash maqolalarni tavsiya eting" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Ushbu plagin maqolaning mavhum sahifasiga o'xshash maqolalar ro'yxatini " +"qo'shadi." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "O'xshash maqolalar" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Siz ham ushbu maqola uchun {$ advancedSearchLink} olishingiz mumkin." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "kengaytirilgan o'xshashlik qidiruvini boshlang" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 801d883eea4..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 4be806c3156..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Shunga o'xshash maqolalarni tavsiya eting" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Ushbu plagin maqolaning mavhum sahifasiga o'xshash maqolalar ro'yxatini " -"qo'shadi." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "O'xshash maqolalar" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Siz ham ushbu maqola uchun {$ advancedSearchLink} olishingiz mumkin." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "kengaytirilgan o'xshashlik qidiruvini boshlang" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..68cb06c0b91 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" +msgstr "Đề xuất các bài báo tương tự" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" +msgstr "" +"Plugin này thêm một danh sách các bài báo tương tự vào trang tóm tắt bài " +"viết." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" +msgstr "Các bài báo tương tự" + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" +msgstr "Bạn cũng có thể {$advancedSearchLink} cho bài báo này." + +msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" +msgstr "bắt đầu một tìm kiếm tương tự nâng cao" diff --git a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 1952cd506d9..00000000000 --- a/plugins/generic/recommendBySimilarity/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.displayName" -msgstr "Đề xuất các bài báo tương tự" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.description" -msgstr "" -"Plugin này thêm một danh sách các bài báo tương tự vào trang tóm tắt bài " -"viết." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.heading" -msgstr "Các bài báo tương tự" - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro" -msgstr "Bạn cũng có thể {$advancedSearchLink} cho bài báo này." - -msgid "plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearch" -msgstr "bắt đầu một tìm kiếm tương tự nâng cao" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..361ad296cb9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:30+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:30+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "حدث الاستعمال" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "ينشئ مرقاباً يوفر حدث الاستعمال في صيغة مسبقة التعريف." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 736fd6ebfb0..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:30+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:30+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "حدث الاستعمال" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "ينشئ مرقاباً يوفر حدث الاستعمال في صيغة مسبقة التعريف." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..15cf76b1ab7 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Събития при ползване" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Създава кука (таг), която предоставя събитие за използване в определен " +"формат." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 1339aa34822..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Събития при ползване" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Създава кука (таг), която предоставя събитие за използване в определен " -"формат." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4396ef24a47 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Esdeveniment d'ús" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Crea un connector que proporciona esdeveniments d'ús en un format definit." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 84640b3c127..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Esdeveniment d'ús" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Crea un connector que proporciona esdeveniments d'ús en un format definit." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2526c41f975 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Událost využití" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Vytvoří proceduru na zaznamenání události využívání v definovaném formátu." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index ed4912a5fa6..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Událost využití" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Vytvoří proceduru na zaznamenání události využívání v definovaném formátu." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/da/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0c8948b6ada --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Brugshændelse" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Opretter en 'hook' (overstyringsfunktion), der leverer brugshændelse i et " +"forud defineret format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 6479ca908ae..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Brugshændelse" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Opretter en 'hook' (overstyringsfunktion), der leverer brugshændelse i et " -"forud defineret format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/de/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4adae103fd8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Benutzungsereignis" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Legt einen Hook an, der ein Benutzungsereignis in einem definierten Format " +"bereitstellt." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 933e1371e22..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Benutzungsereignis" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Legt einen Hook an, der ein Benutzungsereignis in einem definierten Format " -"bereitstellt." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/en/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b3cef9c9e4c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Usage event" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Creates a hook that provides usage event in a defined format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 194fdcba4f0..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:42-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Usage event" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Creates a hook that provides usage event in a defined format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/es/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..830c07a5234 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Evento de uso" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Crea un conector que proporciona eventos de uso en un formato definido." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index b4a0174af88..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Evento de uso" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Crea un conector que proporciona eventos de uso en un formato definido." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/fa/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dd72ff7f90d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "میزان کارکرد رخدادها" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"این افزونه این امکان را فراهم می سازد تا میزان کارکرد رخدادها را در فرمت " +"تعریف شده تولید کرد." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 54b6deed546..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "میزان کارکرد رخدادها" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"این افزونه این امکان را فراهم می سازد تا میزان کارکرد رخدادها را در فرمت " -"تعریف شده تولید کرد." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4cab6778692 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Käyttötapahtuma" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Luo koodin, joka tarjoaa käyttötapahtuman määritellyssä muodossa." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index ec3d236a9b1..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Käyttötapahtuma" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Luo koodin, joka tarjoaa käyttötapahtuman määritellyssä muodossa." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7e2f760b32d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-19 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Evento de uso" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Crea un conector que proporciona eventos de uso nun formato definido." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 7c58c5b612e..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 11:48+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Evento de uso" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Crea un conector que proporciona eventos de uso nun formato definido." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..77b7a19b1d9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Használatok száma" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Kapcsolati pont létrehozása, mely adott formátumban szolgáltat használati adatokat. " diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 9645c77d4ff..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Használatok száma" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Kapcsolati pont létrehozása, mely adott formátumban szolgáltat használati adatokat. " diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b212a949b9c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Օգտագործման իրադարձություն" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Ստեղծում է կեռիկ, որն ապահովում է օգտագործման իրադարձությունը սահմանված " +"ձևաչափով:" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 059b3159872..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Օգտագործման իրադարձություն" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Ստեղծում է կեռիկ, որն ապահովում է օգտագործման իրադարձությունը սահմանված " -"ձևաչափով:" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/id/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b4797babfe2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Aktivitas pemakaian" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Buat daya tarik yang menampilkan aktivitas pemakaian dalam format tertentu." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 808ae7d354d..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Aktivitas pemakaian" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Buat daya tarik yang menampilkan aktivitas pemakaian dalam format tertentu." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/is/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a2805f617ab --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,14 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 18146ff8611..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/it/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..87658ea9e34 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Eventi d'uso" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Crea un gancio per generare eventi d'uso in formato definito." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 9620b49165f..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Eventi d'uso" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Crea un gancio per generare eventi d'uso in formato definito." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c1b448e70bf --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "მოდული „გამოყენების ღონისძიება“" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"ქმნის დამმუშავებელს, რომელიც უზრუნველყოფს საიტის გამოყენების ღონისძიებას " +"გარკვეულ ფორმატში." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index df4d32e589c..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "მოდული „გამოყენების ღონისძიება“" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"ქმნის დამმუშავებელს, რომელიც უზრუნველყოფს საიტის გამოყენების ღონისძიებას " -"გარკვეულ ფორმატში." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..85dc7c5029a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "\"Қолдану оқиғасы\" модулі" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Белгілі бір пішімде сайтты пайдалану оқиғасын тудыратын өңдеушіні " +"қалыптастырады." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index c94660d3d76..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "\"Қолдану оқиғасы\" модулі" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Белгілі бір пішімде сайтты пайдалану оқиғасын тудыратын өңдеушіні " -"қалыптастырады." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3c0d50dfae1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "ڕوداوی بەکارهێنان" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr ".قولاپێک دروست بکە کە هاوکاری ڕێکخستنی ڕوداو بە شێوازی پێناسەکراو بکات" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 0387fcefa0c..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "ڕوداوی بەکارهێنان" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr ".قولاپێک دروست بکە کە هاوکاری ڕێکخستنی ڕوداو بە شێوازی پێناسەکراو بکات" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1d0d1dd35c9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Настан за користење" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Создава кука која овозможува настан во дефиниран формат." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index c7c68144e4f..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Настан за користење" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Создава кука која овозможува настан во дефиниран формат." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d4ec3ac5c38 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Peristiwa penggunaan" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Buat cangkuk yang menyediakan peristiwa penggunaan dalam format yang " +"ditentukan." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 56a8da924d8..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Peristiwa penggunaan" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Buat cangkuk yang menyediakan peristiwa penggunaan dalam format yang " -"ditentukan." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d689600caec --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Brukshendelse" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Lager en hake som leverer et brukshendelse i et definert format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 94766bd4b89..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Brukshendelse" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Lager en hake som leverer et brukshendelse i et definert format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2d478ca99b7 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Gebruiksgebeurtenis" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Maakt een hook die een gebruiksgebeurtenis rapporteert in een gedefinieerd " +"formaat." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 59319aac793..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Gebruiksgebeurtenis" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Maakt een hook die een gebruiksgebeurtenis rapporteert in een gedefinieerd " -"formaat." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dcf9c992dba --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Zdarzenia użycia" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Włącz możliwość dostarczania zdarzeń użycia w zdefiniowanym formacie." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index b216790c8aa..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:31+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Zdarzenia użycia" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Włącz możliwość dostarczania zdarzeń użycia w zdefiniowanym formacie." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ea8f9ce1018 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Модуль «Событие использования»" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Создает обработчик, который выдает событие использования сайта в " +"определенном формате." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index bf525b5838b..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Модуль «Событие использования»" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Создает обработчик, который выдает событие использования сайта в " -"определенном формате." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1bedff316f9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Udalosť využitia" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Vytvorí procedúru na zaznamenanie udalosti využívania v definovanom formáte." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 04f603d05aa..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:55+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Udalosť využitia" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Vytvorí procedúru na zaznamenanie udalosti využívania v definovanom formáte." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eb0624a0a1c --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Dogodki uporabe" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Vtičnik omogoča beleženje dogodkov o uporabi v določeni obliki." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 8240a948b7c..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Dogodki uporabe" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Vtičnik omogoča beleženje dogodkov o uporabi v določeni obliki." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8aa0d6d35cc --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Događaji korišćenja" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Pravi vezu koja daje informacije o korišćenju u definisanom formatu." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index faf8412bcb1..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Događaji korišćenja" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Pravi vezu koja daje informacije o korišćenju u definisanom formatu." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..043b7031680 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Användningshändelse" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Skapar en hook som matar ut användningshändelser i ett definerat format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 2142eefdb63..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Användningshändelse" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Skapar en hook som matar ut användningshändelser i ett definerat format." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ff0d3ec7ecb --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Kullanım etkinliği" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Tanımlanmış bir formatta kullanım etkinliği sunan bir bağlantı oluşturur." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 65f00fd9f7d..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Kullanım etkinliği" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Tanımlanmış bir formatta kullanım etkinliği sunan bir bağlantı oluşturur." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b2bdd1c41cb --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Модуль \"Подія використання\"" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Створює обробник, який видає подію використання сайту у визначеному форматі." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 7b814269e38..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Модуль \"Подія використання\"" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Створює обробник, який видає подію використання сайту у визначеному форматі." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..36ad33a505d --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ec3d4f1c780 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Foydalanish hodisasi" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "" +"Belgilangan formatda foydalanish hodisasini ta'minlaydigan ilgakni yaratadi." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 4699c3d87cd..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 9d63b5ece2e..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Foydalanish hodisasi" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "" -"Belgilangan formatda foydalanish hodisasini ta'minlaydigan ilgakni yaratadi." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..86deb50a567 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/usageEvent/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" +msgstr "Sự kiện usage" + +msgid "plugins.generic.usageEvent.description" +msgstr "Tạo một hook cung cấp usage event theo định dạng xác định." diff --git a/plugins/generic/usageEvent/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/usageEvent/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 46c33a6b239..00000000000 --- a/plugins/generic/usageEvent/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.displayName" -msgstr "Sự kiện usage" - -msgid "plugins.generic.usageEvent.description" -msgstr "Tạo một hook cung cấp usage event theo định dạng xác định." diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ar/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cf5a9fc42fd --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 15:53+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "إضافة مغذي الإنترنت" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "هذه الإضافة تولد مغذيات الإنترنت RSS/Atom الخاصة بالعدد الحالي من المجلة." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "الإعدادات" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على صفحات العدد." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على الصفحة الرئيسية وعلى صفحات العدد." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "إعرض روابط المغذي في جميع صفحات المجلة." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "إعرض فقرات الإصدار الحالي من المجلة." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "إعرض عدداً محدداً من الفقرات الأكثر حداثة." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "عدد الفقرات المراد عرضها" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل رقماً صحيحاً موجباً يمثل عدد الفقرات المنشورة الأخيرة." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "شعار Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "شعار RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "شعار RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index b3e34703126..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-14 15:53+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "إضافة مغذي الإنترنت" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "هذه الإضافة تولد مغذيات الإنترنت RSS/Atom الخاصة بالعدد الحالي من المجلة." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "الإعدادات" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على صفحات العدد." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "إعرض روابط المغذي فقط على الصفحة الرئيسية وعلى صفحات العدد." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "إعرض روابط المغذي في جميع صفحات المجلة." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "إعرض فقرات الإصدار الحالي من المجلة." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "إعرض عدداً محدداً من الفقرات الأكثر حداثة." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "عدد الفقرات المراد عرضها" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل رقماً صحيحاً موجباً يمثل عدد الفقرات المنشورة الأخيرة." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "شعار Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "شعار RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "شعار RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/bg/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..963f7a2dc27 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Плъгин за RSS емисия на броя" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Този плъгин произвежда RSS/Atom уеб синдикална емисия за текущия брой." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Показва връзки към емисията само на страниците на списанието." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Показва връзки към емисията на началната страница и на страниците на броя на " +"списанието." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Показва връзки към емисията на всички страници на списанието." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Показва съдържание от последния актуален брой на списанието." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Показва показва фиксиран брой от последно добавените елементи." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Брой елементи за показване" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Моля, въведете положително цяло число за показване на последните публикувани " +"елементи." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Лого на Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Лого на RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 127be84d0cd..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Плъгин за RSS емисия на броя" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Този плъгин произвежда RSS/Atom уеб синдикална емисия за текущия брой." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Показва връзки към емисията само на страниците на списанието." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Показва връзки към емисията на началната страница и на страниците на броя на " -"списанието." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Показва връзки към емисията на всички страници на списанието." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Показва съдържание от последния актуален брой на списанието." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Показва показва фиксиран брой от последно добавените елементи." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Брой елементи за показване" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Моля, въведете положително цяло число за показване на последните публикувани " -"елементи." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Лого на Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Лого на RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ca/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..914b230de95 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Connector de canals d'informació" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Aquest connector crea canals d'informació RSS/Atom per al número actual." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Configuració" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "" +"Mostra els enllaços als canals d'informació només a les pàgines del número." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Mostra enllaços al feed només a la pàgina d'inici ia la pàgina del número." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "" +"Mostra els enllaços als canals d'informació a totes les pàgines de la " +"revista." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Mostra els elements al número actual." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Mostra un nombre fix dels elements més recents." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Nombre d'elements per mostrar" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Introduïu un nombre enter positiu per als elements més recents." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Logotip Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logotip RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logotip RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index ba0c7595765..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Connector de canals d'informació" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Aquest connector crea canals d'informació RSS/Atom per al número actual." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Configuració" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "" -"Mostra els enllaços als canals d'informació només a les pàgines del número." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Mostra enllaços al feed només a la pàgina d'inici ia la pàgina del número." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "" -"Mostra els enllaços als canals d'informació a totes les pàgines de la " -"revista." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Mostra els elements al número actual." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Mostra un nombre fix dels elements més recents." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Nombre d'elements per mostrar" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Introduïu un nombre enter positiu per als elements més recents." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Logotip Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logotip RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logotip RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/cs/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6acd9e1aed1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Michal Jelínek \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Plugin Web Feed" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Tento plugin vytváří RSS/Atom web syndication feedy pro aktuální číslo." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Nastavení" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Zobrazit odkazy na feed pouze na stránkách čísla." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Zobrazit odkazy na feed pouze na domácí stránce a na stránkách čísla." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Zobrazit odkazy na feed na všech stránkách časopisu." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Zobrazit položky v aktuálně publikovaném čísle." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Zobrazovat pevný počet nejnovějších položek." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Počet položek k zobrazení" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Vložte prosím celé kladné číslo pro počet posledních vydaných položek." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 47941130f24..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-03 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Michal Jelínek \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Plugin Web Feed" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Tento plugin vytváří RSS/Atom web syndication feedy pro aktuální číslo." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Nastavení" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Zobrazit odkazy na feed pouze na stránkách čísla." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Zobrazit odkazy na feed pouze na domácí stránce a na stránkách čísla." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Zobrazit odkazy na feed na všech stránkách časopisu." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Zobrazit položky v aktuálně publikovaném čísle." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Zobrazovat pevný počet nejnovějších položek." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Počet položek k zobrazení" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Vložte prosím celé kladné číslo pro počet posledních vydaných položek." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/da/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f90d78b31dd --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web Feed-plugin" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Denne plugin genererer RSS/Atom web syndication feeds til det aktuelle " +"nummer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Indstillinger" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Vis kun web feed-links på sider for tidsskriftsnumre." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Vis kun web feed-links på startside og sider for tidsskriftsnumre." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Vis web feed-links på alle sider i tidsskriftet." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Vis artikler i det aktuelle nummer af tidsskriftet." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Vis et fastsat antal af de mest aktuelle artikler." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Antal numre, der skal vises" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Indtast et positivt helt tal for de senest publicerede artikler." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/da_DK/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 973735cc10b..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:32+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web Feed-plugin" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Denne plugin genererer RSS/Atom web syndication feeds til det aktuelle " -"nummer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Indstillinger" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Vis kun web feed-links på sider for tidsskriftsnumre." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Vis kun web feed-links på startside og sider for tidsskriftsnumre." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Vis web feed-links på alle sider i tidsskriftet." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Vis artikler i det aktuelle nummer af tidsskriftet." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Vis et fastsat antal af de mest aktuelle artikler." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Antal numre, der skal vises" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Indtast et positivt helt tal for de senest publicerede artikler." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/de/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7f2b21ebe6a --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Heike Riegler \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web-Feed-Plugin" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Dieses Plugin erzeugt RSS/Atom-Feeds für die aktuelle Ausgabe." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Links zu Web-Feeds nur auf den Seiten der Ausgabe anzeigen." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Web-Feed-Links nur auf der Hauptseite und den Ausgaben-Seiten anzeigen." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Links zu Web-Feeds auf allen Zeitschriftenseiten anzeigen." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Items in der aktuellen Ausgabe anzeigen." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Eine feste Anzahl der aktuellsten Elemente anzeigen." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Veröffentlichungen" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Bitte geben sie eine positive, ganze Zahl für aktuelle Veröffentlichungen an." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-Logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-Logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-Logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/de_DE/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 831682c7aac..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:21+0000\n" -"Last-Translator: Heike Riegler \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web-Feed-Plugin" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Dieses Plugin erzeugt RSS/Atom-Feeds für die aktuelle Ausgabe." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Links zu Web-Feeds nur auf den Seiten der Ausgabe anzeigen." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Web-Feed-Links nur auf der Hauptseite und den Ausgaben-Seiten anzeigen." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Links zu Web-Feeds auf allen Zeitschriftenseiten anzeigen." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Items in der aktuellen Ausgabe anzeigen." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Eine feste Anzahl der aktuellsten Elemente anzeigen." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Veröffentlichungen" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Bitte geben sie eine positive, ganze Zahl für aktuelle Veröffentlichungen an." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-Logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-Logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-Logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/el/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b57c8ec4c63 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Manolis Saldaris , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Πρόσθετο Ροών Παγκοσμίου Ιστού" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Το πρόσθετο αυτό παράγει RSS/Atom web syndication ροές για το τρέχον τεύχος." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων τροφοδοσίας Ιστού μόνο σε σελίδες τεύχους." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Εμφάνιση συνδέσμων ροών ιστού μόνο στην αρχική σελίδα και τις σελίδες " +"τεύχους." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "" +"Εμφάνιση συνδέσμων τροφοδοσίας Ιστού σε όλες τις σελίδες του περιοδικού." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Εμφάνιση στοιχείων στο τρέχον δημοσιευμένο τεύχος." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Εμφανίστε έναν σταθερό αριθμό από τα πιο πρόσφατα στοιχεία." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Αριθμός στοιχείων προς εμφάνιση" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Εισαγάγετε έναν θετικό ακέραιο για τα πρόσφατα δημοσιευμένα στοιχεία." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Λογότυπο Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Λογότυπο RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Λογότυπο RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/el_GR/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 0e336cfa95e..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Manolis Saldaris , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Πρόσθετο Ροών Παγκοσμίου Ιστού" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Το πρόσθετο αυτό παράγει RSS/Atom web syndication ροές για το τρέχον τεύχος." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων τροφοδοσίας Ιστού μόνο σε σελίδες τεύχους." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Εμφάνιση συνδέσμων ροών ιστού μόνο στην αρχική σελίδα και τις σελίδες " -"τεύχους." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "" -"Εμφάνιση συνδέσμων τροφοδοσίας Ιστού σε όλες τις σελίδες του περιοδικού." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Εμφάνιση στοιχείων στο τρέχον δημοσιευμένο τεύχος." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Εμφανίστε έναν σταθερό αριθμό από τα πιο πρόσφατα στοιχεία." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Αριθμός στοιχείων προς εμφάνιση" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Εισαγάγετε έναν θετικό ακέραιο για τα πρόσφατα δημοσιευμένα στοιχεία." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Λογότυπο Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Λογότυπο RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Λογότυπο RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/en/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..416690b9481 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web Feed Plugin" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"This plugin produces RSS/Atom web syndication feeds for the current issue." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Settings" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Display web feed links on issue pages only." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Display web feed links on homepage and issue pages only." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Display web feed links on all journal pages." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Display items in current published issue." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Display a fixed number of the most recent items." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Number of items to display" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Please enter a positive integer for recent published items." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/en_US/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 1d0656724b2..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:43-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web Feed Plugin" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"This plugin produces RSS/Atom web syndication feeds for the current issue." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Settings" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Display web feed links on issue pages only." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Display web feed links on homepage and issue pages only." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Display web feed links on all journal pages." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Display items in current published issue." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Display a fixed number of the most recent items." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Number of items to display" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Please enter a positive integer for recent published items." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/es/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a3a0cd552f2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Módulo para fuentes RSS/Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Este módulo produce canales RSS/Atom del número en curso." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Opciones" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Mostrar enlaces al feed sólo en las páginas interiores." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Mostrar enlaces al feed solamente en la página de inicio y en la página del " +"número." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Mostrar enlaces al feed en todas las páginas de la revista." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Mostrar elementos del número actual." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Mostrar un número fijo de los elementos más recientes." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Número de elementos que mostrar" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Introduzca un número entero para los elementos publicados más recientes." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/es_ES/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 25a474bce4a..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Módulo para fuentes RSS/Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Este módulo produce canales RSS/Atom del número en curso." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Opciones" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Mostrar enlaces al feed sólo en las páginas interiores." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Mostrar enlaces al feed solamente en la página de inicio y en la página del " -"número." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Mostrar enlaces al feed en todas las páginas de la revista." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Mostrar elementos del número actual." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Mostrar un número fijo de los elementos más recientes." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Número de elementos que mostrar" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Introduzca un número entero para los elementos publicados más recientes." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/eu/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..245929cf8f6 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web elikatzeko iturriaren plugina" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Plugin honek RSS/Atom web sindikazioko iturria sortzen du uneko zenbakirako." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Ezarpenak" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Zenbakiaren orrialdeetan bakarrik bistaratu estekak." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Hasierak orrian eta zenbakiaren orrialdeetan bakarrik bistaratu estekak." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Aldizkariko orri guztietan bistaratu estekak." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Bistaratu uneko zenbaki argitaratuko elementuak." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "azkenak." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Idatzi osoko zenbaki positibo bat elementu argitaratuen kopurua zehazteko." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logoa" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logoa" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logoa" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 1b1236b272d..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web elikatzeko iturriaren plugina" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Plugin honek RSS/Atom web sindikazioko iturria sortzen du uneko zenbakirako." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Ezarpenak" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Zenbakiaren orrialdeetan bakarrik bistaratu estekak." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Hasierak orrian eta zenbakiaren orrialdeetan bakarrik bistaratu estekak." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Aldizkariko orri guztietan bistaratu estekak." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Bistaratu uneko zenbaki argitaratuko elementuak." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "azkenak." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Idatzi osoko zenbaki positibo bat elementu argitaratuen kopurua zehazteko." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logoa" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logoa" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logoa" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/fa/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8896a17ce95 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "افزونه بازخوراند وب" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "این افزونه بازخوراند وب برای شماره جاری تولید میکند." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "تنظیمات" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "نمایش بازخوراند وب فقط بر روی صفحات شماره مجله" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "لینک فید وب را فقط در صفحاتی که شماره مجله در آن نمایش مییابد نشان بده" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "نمایش بازخوراند وب فقط بر روی تمام صفحات مجله" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "نمایش موارد بر روی شماره جاری مجله" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "نمایش تعداد ثابتی از آخرین موارد" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "آخرین موارد چاپ شده." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "لطفا عدد صحیح مثبتی برای آخرین موارد چاپ شده وارد کنید." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "لوگوی Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "لوگوی RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "لوگوی RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index e2e15317f82..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "افزونه بازخوراند وب" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "این افزونه بازخوراند وب برای شماره جاری تولید میکند." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "تنظیمات" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "نمایش بازخوراند وب فقط بر روی صفحات شماره مجله" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "لینک فید وب را فقط در صفحاتی که شماره مجله در آن نمایش مییابد نشان بده" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "نمایش بازخوراند وب فقط بر روی تمام صفحات مجله" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "نمایش موارد بر روی شماره جاری مجله" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "نمایش تعداد ثابتی از آخرین موارد" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "آخرین موارد چاپ شده." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "لطفا عدد صحیح مثبتی برای آخرین موارد چاپ شده وارد کنید." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "لوگوی Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "لوگوی RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "لوگوی RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/fi/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..87a8de349c4 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Verkkosyötelisäosa" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa tuottaa RSS/Atom-verkkosisältösyötteitä uusimmalle numerolle." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Asetukset" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Näytä verkkosyötelinkit vain numeroiden sivuilla." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Näytä verkkosyötelinkit vain etusivulla ja numeroiden sivuilla." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Näytä verkkosyötelinkit julkaisun kaikilla sivuilla." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Näytä kohteet uusimmassa julkaistussa numerossa." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Näytä kiinteä määrä viimeisimpiä kohteita." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Näytettävien kohteiden määrä" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Anna positiivinen kokonaisluku viimeisimmille julkaistuille kohteille." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 885b5c9bf7a..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Verkkosyötelisäosa" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa tuottaa RSS/Atom-verkkosisältösyötteitä uusimmalle numerolle." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Asetukset" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Näytä verkkosyötelinkit vain numeroiden sivuilla." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Näytä verkkosyötelinkit vain etusivulla ja numeroiden sivuilla." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Näytä verkkosyötelinkit julkaisun kaikilla sivuilla." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Näytä kohteet uusimmassa julkaistussa numerossa." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Näytä kiinteä määrä viimeisimpiä kohteita." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Näytettävien kohteiden määrä" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Anna positiivinen kokonaisluku viimeisimmille julkaistuille kohteille." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/gd/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/gd/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..366162e5413 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/gd/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer \n" +"Language-Team: Gaelic \n" +"Language: gd_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Plugan an inbhir-lìn" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Tha am plugan seo a’ gintinn inbhirean siondacaideadh-lìn RSS/Atom airson na " +"h-irise làithreach." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Roghainnean" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Na seall ceanglaichean an inbhir-lìn ach air duilleagan na h-irise." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Na seall ceanglaichean an inbhir-lìn ach air an duilleag-dhachaigh agus " +"duilleagan na h-irise." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Seall ceanglaichean an inbhir-lìn air gach duilleag an iris-leabhair." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Seallaidh seo nithean san iris fhoillsichte làithreach." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Seallaidh seo àireamh shocraichte de rudan a bha ann o chionn goirid." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Co mheud nì a thèid a shealltainn" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Cuir a-steach àireamh shlàn airson nithean a chaidh fhoillseachadh o chionn " +"goirid." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Suaicheantas Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Suaicheantas RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Suaicheantas RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/gd_GB/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/gd_GB/locale.po deleted file mode 100644 index d7358f6d84d..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/gd_GB/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Bauer \n" -"Language-Team: Gaelic \n" -"Language: gd_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " -"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Plugan an inbhir-lìn" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Tha am plugan seo a’ gintinn inbhirean siondacaideadh-lìn RSS/Atom airson na " -"h-irise làithreach." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Roghainnean" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Na seall ceanglaichean an inbhir-lìn ach air duilleagan na h-irise." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Na seall ceanglaichean an inbhir-lìn ach air an duilleag-dhachaigh agus " -"duilleagan na h-irise." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Seall ceanglaichean an inbhir-lìn air gach duilleag an iris-leabhair." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Seallaidh seo nithean san iris fhoillsichte làithreach." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Seallaidh seo àireamh shocraichte de rudan a bha ann o chionn goirid." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Co mheud nì a thèid a shealltainn" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Cuir a-steach àireamh shlàn airson nithean a chaidh fhoillseachadh o chionn " -"goirid." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Suaicheantas Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Suaicheantas RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Suaicheantas RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/gl/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1f78575aaec --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-19 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Complemento de canles de información" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Este complemento xera canles de información RSS/Atom para o número actual." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Configuracións" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Mostrar os enlaces ás canles de información só nas páxinas do número." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Mostrar os enlaces ás canles de información só na páxina inicial e nas " +"páxinas do número." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "" +"Mostrar os enlaces ás canles de información en todas as páxinas da revista." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Mostrar os elementos do número actual." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Mostrar un número fixo dos elementos máis recentes." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Número de elementos a mostrar" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Introduza un número enteiro positivo para os elementos publicados " +"recentemente." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Logotipo Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logotipo RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logotipo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index c2e24e6983a..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 11:48+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Complemento de canles de información" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Este complemento xera canles de información RSS/Atom para o número actual." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Configuracións" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Mostrar os enlaces ás canles de información só nas páxinas do número." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Mostrar os enlaces ás canles de información só na páxina inicial e nas " -"páxinas do número." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "" -"Mostrar os enlaces ás canles de información en todas as páxinas da revista." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Mostrar os elementos do número actual." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Mostrar un número fixo dos elementos máis recentes." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Número de elementos a mostrar" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Introduza un número enteiro positivo para os elementos publicados " -"recentemente." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Logotipo Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logotipo RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logotipo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/hr/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c5c7292f779 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Dodatak za feed" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Ovaj dodatak stvara RSS/Atom feed sadržaja trenutnog broja." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Postavke" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Prikazuj poveznice na feed samo na stranicama brojeva." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Prikazuj poveznice na feed na naslovnici časopisa i stranicama " +"brojeva." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Prikazuj poveznice na feed na svim stranicama časopisa." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Prikazuj priloge u trenutnom broju." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "najnovija objavljena priloga." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Molimo unesite pozitivni cijeli broj kao broj prikazanih nedavno objavljene " +"priloge." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logotip" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logotip" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logotip" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index ff7396079e6..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Dodatak za feed" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Ovaj dodatak stvara RSS/Atom feed sadržaja trenutnog broja." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Postavke" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Prikazuj poveznice na feed samo na stranicama brojeva." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Prikazuj poveznice na feed na naslovnici časopisa i stranicama " -"brojeva." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Prikazuj poveznice na feed na svim stranicama časopisa." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Prikazuj priloge u trenutnom broju." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "najnovija objavljena priloga." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Molimo unesite pozitivni cijeli broj kao broj prikazanih nedavno objavljene " -"priloge." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logotip" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logotip" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logotip" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/hu/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7bc15ef5b34 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Webes Hírfolyam Plugin" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Ez a plugin RSS/Atom web hírfolyamot hoz létre a legfrissebb számhoz." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Beállítások" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Webes hírfolyam linkek megjelenítése csak a folyóiratszám oldalain." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Webes hírfolyam linkek megjelenítése a honlapon és a a folyóiratszám " +"oldalain." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Webes hírfolyam linkek megjelenítése minden folyóirat oldalon." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Elemek megjelenítése a legfrissebb megjelent számban." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Egy adott számú legfrissebb elem megjelenítése." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Megjelenítendő elemek száma" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Adjon meg egy pozitív egész számot a legfrissebb megjelent elemhez." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index f83071ef4aa..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Webes Hírfolyam Plugin" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Ez a plugin RSS/Atom web hírfolyamot hoz létre a legfrissebb számhoz." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Beállítások" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Webes hírfolyam linkek megjelenítése csak a folyóiratszám oldalain." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Webes hírfolyam linkek megjelenítése a honlapon és a a folyóiratszám " -"oldalain." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Webes hírfolyam linkek megjelenítése minden folyóirat oldalon." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Elemek megjelenítése a legfrissebb megjelent számban." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Egy adott számú legfrissebb elem megjelenítése." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Megjelenítendő elemek száma" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Adjon meg egy pozitív egész számot a legfrissebb megjelent elemhez." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/hy/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9b1a5118dc9 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Ոստայնի ժապավենի փլագին" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը արտադրում է RSS/Atom վեբ սինդիկացիոն հոսքեր ընթացիկ խնդրի համար:" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Կարգավորումներ" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Ցուցադրել վեբ հոսքերի հղումները միայն թողարկման էջերում:" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Ցուցադրել վեբ հոսքերի հղումները միայն գլխավոր էջում և թողարկման էջերում:" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Ցուցադրել վեբ ժապավենի հղումները ամսագրի բոլոր էջերում:" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Ցուցադրել տարրերը ընթացիկ հրապարակված համարում:" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Ցուցադրել ամենավերջին տարրերի սևեռված թիվը:" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Ցուցադրվող նյութերի քանակը" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Խնդրում ենք մուտքագրել դրական ամբողջ թիվ վերջին հրապարակված նյութերի համար:" + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom լոգո" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 լոգո" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 լոգո" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 5f914676151..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Ոստայնի ժապավենի փլագին" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը արտադրում է RSS/Atom վեբ սինդիկացիոն հոսքեր ընթացիկ խնդրի համար:" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Կարգավորումներ" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Ցուցադրել վեբ հոսքերի հղումները միայն թողարկման էջերում:" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Ցուցադրել վեբ հոսքերի հղումները միայն գլխավոր էջում և թողարկման էջերում:" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Ցուցադրել վեբ ժապավենի հղումները ամսագրի բոլոր էջերում:" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Ցուցադրել տարրերը ընթացիկ հրապարակված համարում:" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Ցուցադրել ամենավերջին տարրերի սևեռված թիվը:" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Ցուցադրվող նյութերի քանակը" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Խնդրում ենք մուտքագրել դրական ամբողջ թիվ վերջին հրապարակված նյութերի համար:" - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom լոգո" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 լոգո" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 լոգո" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/id/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8d90c612bd0 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-01 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Plugin Feed Web" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Plugin ini menghasilkan RSS/ Atom web syndication feeds untuk terbitan " +"sekarang." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Pengaturan" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Tampilkan tautan feed web hanya di halaman terbitan." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Tampilkan tautan feed web hanya di beranda dan halaman terbitan." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Tampilkan tautan feed web di seluruh halaman jurnal." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Tampilkan item pada nomkor terbitan terkini." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Tampilkan jumlah item terbaru." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Jumlah item yang ditampilkan" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Masukkan bilangan bulat positif untuk item yang diterbitkan sekarang." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Logo atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/id_ID/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index c0a1334b323..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-01 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Plugin Feed Web" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Plugin ini menghasilkan RSS/ Atom web syndication feeds untuk terbitan " -"sekarang." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Pengaturan" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Tampilkan tautan feed web hanya di halaman terbitan." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Tampilkan tautan feed web hanya di beranda dan halaman terbitan." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Tampilkan tautan feed web di seluruh halaman jurnal." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Tampilkan item pada nomkor terbitan terkini." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Tampilkan jumlah item terbaru." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Jumlah item yang ditampilkan" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Masukkan bilangan bulat positif untuk item yang diterbitkan sekarang." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Logo atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/is/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4308d039fc8 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/is_IS/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 75f27082b01..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/it/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1b7e5830da1 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Feed della rivista" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Questo plugin genera il feed RSS/Atom per il fascicolo corrente." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Impostazioni" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Mostra il link ai feed solo sulle pagine dell'articolo." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Mostra il link ai feed sulla home page e sulle pagine dei fascicoli." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Mostra il link ai feed su tutte le pagine della rivista." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Mostra gli articoli pubblicati nell'ultima uscita." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Mostra un numero fisso degli articoli più recenti." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Numero di articoli da visualizzare" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Per favore inserisci un intero positivo per gli articoli recenti pubblicati." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Lodo Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/it_IT/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index f484f43d97e..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Feed della rivista" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Questo plugin genera il feed RSS/Atom per il fascicolo corrente." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Impostazioni" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Mostra il link ai feed solo sulle pagine dell'articolo." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Mostra il link ai feed sulla home page e sulle pagine dei fascicoli." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Mostra il link ai feed su tutte le pagine della rivista." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Mostra gli articoli pubblicati nell'ultima uscita." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Mostra un numero fisso degli articoli più recenti." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Numero di articoli da visualizzare" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Per favore inserisci un intero positivo per gli articoli recenti pubblicati." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Lodo Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ka/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..28cb2e3ee32 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "მოდული „გამოცემის სიახლეების ლენტი“" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "ქმნის ლენტს RSS/Atom ფორმატში, ჟურნალის მიმდინარე ნომრისათვის." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "პარამეტრები" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "აჩვენებს ბმულებს ლენტზე ნომერის ყველა გვერდზე." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ მთავარ და განცხადებების გვერდებზე." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ განცხადებების გვერდზე." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "მასალების ჩვენება მიმდინარე გამოცემულ ნომერში." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "ბოლო გამოქვეყნებული მასალების ფიქსირებული რაოდენობის ჩვენება." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "ბოლოს გამოქვეყნებული საჩვენებელი მასალების რაოდენობა" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"გთხოვთ შეიტანოთ დადებითი მთელი რიცხვი ბოლოს გამოქვეყნებული მასალების " +"რაოდენობის მისათითებლად." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-ის ლოგო" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-ის ლოგო" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-ის ლოგო" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index e4b96742038..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 21:06+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "მოდული „გამოცემის სიახლეების ლენტი“" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "ქმნის ლენტს RSS/Atom ფორმატში, ჟურნალის მიმდინარე ნომრისათვის." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "პარამეტრები" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "აჩვენებს ბმულებს ლენტზე ნომერის ყველა გვერდზე." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ მთავარ და განცხადებების გვერდებზე." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "ბმულის ჩვენება ლენტზე მხოლოდ განცხადებების გვერდზე." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "მასალების ჩვენება მიმდინარე გამოცემულ ნომერში." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "ბოლო გამოქვეყნებული მასალების ფიქსირებული რაოდენობის ჩვენება." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "ბოლოს გამოქვეყნებული საჩვენებელი მასალების რაოდენობა" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"გთხოვთ შეიტანოთ დადებითი მთელი რიცხვი ბოლოს გამოქვეყნებული მასალების " -"რაოდენობის მისათითებლად." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-ის ლოგო" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-ის ლოგო" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-ის ლოგო" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/kk/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..585617a7b12 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "\"Басылымның Жаңалықтар тізімі\" модулі" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Журнал хабарландырулары үшін RSS/Atom пішімінде тізім жасайды." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Параметрлер" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Журналдың басылымдар бетінде тізімге сілтемелерді көрсетіңіз." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Тізімге сілтемелерді тек басты бетте және журнал басылым беттерінде " +"көрсетіңіз." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Журналдың барлық беттерінде тізімге сілтемелерді көрсетіңіз." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Жаңа жарияланған журнал басылымында мақалалардың тізімін көрсету." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Соңғы жарияланған мақалалардың белгіленген санын көрсету." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Экранда көрсетілетін соңғы жарияланған мақалалар саны" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Соңғы жарияланған мақалалардың белгіленген санын көрсету үшін оң сан " +"енгізіңіз." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom логотипі" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 логотипі" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 логотипі" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 269bf8356a1..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "\"Басылымның Жаңалықтар тізімі\" модулі" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Журнал хабарландырулары үшін RSS/Atom пішімінде тізім жасайды." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Параметрлер" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Журналдың басылымдар бетінде тізімге сілтемелерді көрсетіңіз." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Тізімге сілтемелерді тек басты бетте және журнал басылым беттерінде " -"көрсетіңіз." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Журналдың барлық беттерінде тізімге сілтемелерді көрсетіңіз." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Жаңа жарияланған журнал басылымында мақалалардың тізімін көрсету." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Соңғы жарияланған мақалалардың белгіленген санын көрсету." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Экранда көрсетілетін соңғы жарияланған мақалалар саны" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Соңғы жарияланған мақалалардың белгіленген санын көрсету үшін оң сан " -"енгізіңіз." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom логотипі" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 логотипі" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 логотипі" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ku/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6f313197a83 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "گرێدانی سەرچاوەی ئەنتەرنێتی" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +".ئەم گرێدانە RSS/Atom بەرهەم دەهێنێت کە پەیوەندیدارە بە پێدانی سەرچاوە بە " +"کێشەکەی ئێستا" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "ڕێکخستنەکان" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "لینکی سەرچاوەی پێگە پیشان بدە لە پێگە پەیوەندیدارەکان." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"لینکی سەرچاوەی پێگە لە لاپەڕەی سەرەکی و ئەو پەڕانەی کێشەیان هەیە پیشان بدە." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "لینکی سەرچاوەی پێگە لە هەمو پەڕەکانی گۆڤار پیشان بدە." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "دانەکان لە ژمارەی نوێ پیشان بدە." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "ژمارەی نوێترین دانە چاککراوەکان پیشان بدە." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "ژمارەی دانەکان بۆ پیشاندان" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "تکایە ژمارەی دروستی نوێترین دانە بڵاوکراوەکان داخل بکە." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "لۆگۆی Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "لۆگۆی RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "لۆگۆی RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 39414a91e04..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "گرێدانی سەرچاوەی ئەنتەرنێتی" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -".ئەم گرێدانە RSS/Atom بەرهەم دەهێنێت کە پەیوەندیدارە بە پێدانی سەرچاوە بە " -"کێشەکەی ئێستا" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "ڕێکخستنەکان" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "لینکی سەرچاوەی پێگە پیشان بدە لە پێگە پەیوەندیدارەکان." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"لینکی سەرچاوەی پێگە لە لاپەڕەی سەرەکی و ئەو پەڕانەی کێشەیان هەیە پیشان بدە." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "لینکی سەرچاوەی پێگە لە هەمو پەڕەکانی گۆڤار پیشان بدە." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "دانەکان لە ژمارەی نوێ پیشان بدە." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "ژمارەی نوێترین دانە چاککراوەکان پیشان بدە." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "ژمارەی دانەکان بۆ پیشاندان" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "تکایە ژمارەی دروستی نوێترین دانە بڵاوکراوەکان داخل بکە." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "لۆگۆی Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "لۆگۆی RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "لۆگۆی RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/mk/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ea67352aaa5 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Плагин за веб канал" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Овој плагин изработува RSS/Atom веб-синдикални канали за тековното издание." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Поставки" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Прикажи ги линковите до веб каналите само на страницата на изданието." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Прикажи ги линковите до веб каналите само на главната и на страницата на " +"изданието." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Прикажи ги линковите до веб каналите на сите страници на списанието." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Прикажи ја содржината на тековното објавено издание." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Прикажи постојан број на најнови елементи." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Број на елементи за приказ" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Ве молиме да внесете позитивен цел број за неодамнешните објавени елементи." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Лого на Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Лого на RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 345c2331b32..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Плагин за веб канал" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Овој плагин изработува RSS/Atom веб-синдикални канали за тековното издание." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Поставки" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Прикажи ги линковите до веб каналите само на страницата на изданието." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Прикажи ги линковите до веб каналите само на главната и на страницата на " -"изданието." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Прикажи ги линковите до веб каналите на сите страници на списанието." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Прикажи ја содржината на тековното објавено издание." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Прикажи постојан број на најнови елементи." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Број на елементи за приказ" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Ве молиме да внесете позитивен цел број за неодамнешните објавени елементи." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Лого на Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Лого на RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Лого на RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ms/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f37c7d14e7b --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Plugin Suapan Web" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Plugin ini menghasilkan suapan sindikasi web RSS/Atom untuk isu semasa." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Tetapan" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Paparkan pautan suapan web pada halaman isu sahaja." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Paparkan pautan suapan web di laman utama dan halaman isu sahaja." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Paparkan pautan suapan web di semua halaman jurnal." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Paparkan item dalam terbitan isu semasa." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Paparkan bilangan tetap item terkini." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Bilangan item untuk dipaparkan" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Sila masukkan bilangan bulat positif untuk item yang baru diterbitkan." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 2f42d2fbdd2..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Plugin Suapan Web" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Plugin ini menghasilkan suapan sindikasi web RSS/Atom untuk isu semasa." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Tetapan" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Paparkan pautan suapan web pada halaman isu sahaja." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Paparkan pautan suapan web di laman utama dan halaman isu sahaja." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Paparkan pautan suapan web di semua halaman jurnal." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Paparkan item dalam terbitan isu semasa." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Paparkan bilangan tetap item terkini." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Bilangan item untuk dipaparkan" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Sila masukkan bilangan bulat positif untuk item yang baru diterbitkan." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/nb/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7d7bad0ffc2 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Programutvidelse for webstrømmer" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Denne programutvidelsen skaper en RSS/Atom-strøm for siste utgave av " +"tidsskriftet." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Vis webstrømlenker bare på utgavesidene." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Vis webstrømlenker både på hjemmesiden og på utgavesidene." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Vis webstrømlenker på alle sider." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Vis elementer i inneværende nummer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Vis et fast antall av de nyeste elementene." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Antall elementer til visning" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Sett inn et positivt heltall for antall nylig publiserte elementer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 50d1d63dd71..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-14 13:52+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Programutvidelse for webstrømmer" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Denne programutvidelsen skaper en RSS/Atom-strøm for siste utgave av " -"tidsskriftet." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Innstillinger" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Vis webstrømlenker bare på utgavesidene." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Vis webstrømlenker både på hjemmesiden og på utgavesidene." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Vis webstrømlenker på alle sider." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Vis elementer i inneværende nummer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Vis et fast antall av de nyeste elementene." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Antall elementer til visning" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Sett inn et positivt heltall for antall nylig publiserte elementer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/nl/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0a2f4768f66 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web Feed Plugin" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Deze plugin produceert RSS/Atom feeds voor het huidige nummer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Toon web feed links alleen bij de pagina's van een nummer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Toon web feeds alleen op de startpagina en de pagina's van het nummer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Toon web feed links op alle tijdschriftpagina's." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Toon de items in het huidige nummer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Toon een vast aantal meest recente items." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Meest recent gepubliceerde items" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Het aantal recente items moet een positief geheel getal zijn." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 5f4e5da98c2..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web Feed Plugin" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Deze plugin produceert RSS/Atom feeds voor het huidige nummer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Instellingen" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Toon web feed links alleen bij de pagina's van een nummer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Toon web feeds alleen op de startpagina en de pagina's van het nummer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Toon web feed links op alle tijdschriftpagina's." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Toon de items in het huidige nummer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Toon een vast aantal meest recente items." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Meest recent gepubliceerde items" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Het aantal recente items moet een positief geheel getal zijn." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/pl/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0f3e066a0aa --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:32+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Wtyczka RSS/Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Wtyczka generuje kanały RSS/Atom." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Wyświetlaj łącza kanałów tylko na stronach numerów." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Wyświetlaj łącza kanałów na stronie głównej oraz na stronie numerów." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Wyświetlaj łącza kanałów na wszystkich stronach czasopisma." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Wyświetl artykuły z aktualnego numeru." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Wyświetl ustaloną liczbę ostatnio opublikowanych artykułów." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Liczba ostatnio opublikowanych artykułów" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Podaj dodatnią liczbę dla ostatnio opublikowanych artykułów." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Logo Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 61a7bab8511..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:32+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Wtyczka RSS/Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Wtyczka generuje kanały RSS/Atom." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Ustawienia" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Wyświetlaj łącza kanałów tylko na stronach numerów." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Wyświetlaj łącza kanałów na stronie głównej oraz na stronie numerów." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Wyświetlaj łącza kanałów na wszystkich stronach czasopisma." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Wyświetl artykuły z aktualnego numeru." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Wyświetl ustaloną liczbę ostatnio opublikowanych artykułów." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Liczba ostatnio opublikowanych artykułów" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Podaj dodatnią liczbę dla ostatnio opublikowanych artykułów." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Logo Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ru/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..22c8db6622e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Модуль «Новостная лента выпуска»" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Создает ленту в форматах RSS/Atom, содержащую текущий выпуск журнала." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Показать ссылки на ленту только на страницах выпуска." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Показать ссылки на ленту только на главной странице и на страницах выпуска." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Показать ссылки на ленту на всех страницах журнала." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Показать материалы в текущем опубликованном выпуске." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Показать фиксированное количество последних опубликованных материалов." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Число последних опубликованных материалов для показа" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Пожалуйста введите положительное целое число для количества последних " +"опубликованных материалов." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Логотип Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Логотип RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index eb9e19be46c..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Модуль «Новостная лента выпуска»" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Создает ленту в форматах RSS/Atom, содержащую текущий выпуск журнала." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Показать ссылки на ленту только на страницах выпуска." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Показать ссылки на ленту только на главной странице и на страницах выпуска." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Показать ссылки на ленту на всех страницах журнала." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Показать материалы в текущем опубликованном выпуске." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Показать фиксированное количество последних опубликованных материалов." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Число последних опубликованных материалов для показа" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Пожалуйста введите положительное целое число для количества последних " -"опубликованных материалов." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Логотип Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Логотип RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sk/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..166c43df0bf --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Plugin Web Feed" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Tento plugin vytvára RSS/Atom web syndication feedy pre aktuálne číslo." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Nastavenie" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Zobraziť odkazy na feed iba na stránkach čísla." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Zobraziť odkazy na feed iba na domácej stránke a na stránkach čísla." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Zobraziť odkazy na feed na všetkých stránkach časopisu." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Položky v aktuálnom publikovanom čísle." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Zobrazovať pevný počet najnovších položiek." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Počet položiek na zobrazenie" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Vložte prosím celé kladné číslo pre počet posledných vydaných položiek." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index b55f5d72407..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Plugin Web Feed" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Tento plugin vytvára RSS/Atom web syndication feedy pre aktuálne číslo." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Nastavenie" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Zobraziť odkazy na feed iba na stránkach čísla." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Zobraziť odkazy na feed iba na domácej stránke a na stránkach čísla." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Zobraziť odkazy na feed na všetkých stránkach časopisu." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Položky v aktuálnom publikovanom čísle." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Zobrazovať pevný počet najnovších položiek." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Počet položiek na zobrazenie" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Vložte prosím celé kladné číslo pre počet posledných vydaných položiek." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sl/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5c0279e6f16 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web Feed vtičnik" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Vtičnik pripravi RSS/Atom feed za trenutno številko." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Prikaži web feed povezave le na straneh številk revij." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Prikaži web feed povezave le na domači strani in straneh številk revij." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Prikaži web feed povezave na vseh straneh revije." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Prikaži le trenutno objavljeno številko." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Prikaži fiksno število zadnjih številk." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Število postavk, ki se prikažejo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Prosimo, vnesite pozitivno celoštevilčno vrednost za zadnje objavljene številke." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index a1d543b01fa..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web Feed vtičnik" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Vtičnik pripravi RSS/Atom feed za trenutno številko." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Prikaži web feed povezave le na straneh številk revij." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Prikaži web feed povezave le na domači strani in straneh številk revij." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Prikaži web feed povezave na vseh straneh revije." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Prikaži le trenutno objavljeno številko." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Prikaži fiksno število zadnjih številk." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Število postavk, ki se prikažejo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Prosimo, vnesite pozitivno celoštevilčno vrednost za zadnje objavljene številke." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f7d79c54754 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web Feed dodatak" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak proizvodi RSS/Atom web syndication feeds za trenutni broj " +"časopisa." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Podešavanja" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Prikaži linkove samo na stranici trenutnog broja." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Prikaži linkove samo na početnoj stranici i stranici trenutnog broja." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Prikaži linkove na svim stranicama časopisa." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Prikaži stavke trenutno objavljenog broja." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Prikaži fiksni broj skorašnjih stavki." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "poslednje objavljene stavke." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Unesite broj stavki koje će se prikazivati." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index b02ff95e82e..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web Feed dodatak" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak proizvodi RSS/Atom web syndication feeds za trenutni broj " -"časopisa." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Podešavanja" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Prikaži linkove samo na stranici trenutnog broja." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Prikaži linkove samo na početnoj stranici i stranici trenutnog broja." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Prikaži linkove na svim stranicama časopisa." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Prikaži stavke trenutno objavljenog broja." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Prikaži fiksni broj skorašnjih stavki." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "poslednje objavljene stavke." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Unesite broj stavki koje će se prikazivati." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sv/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dfd9936203e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Plugin för webbflöde" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Det här pluginet lägger till RSS/Atom-syndikeringsflöden för senaste nummer." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Inställningar" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Visa länkar till RSS/Atom-flöden enbart på nummersidor." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Visa länkar till RSS/Atom-flöden enbart på förstasidan och nummersidor." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Visa länkar till RSS/Atom-flöden på alla tidskriftens sidor." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Visa poster i det senast publicerade numret." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Visa ett bestämt antal av de senaste posterna." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Antal poster att visa" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Vänligen ange ett positivt antal för senast publicerade poster." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom-logotyp" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1-logotyp" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2-logotyp" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index a3d990f600b..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Plugin för webbflöde" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Det här pluginet lägger till RSS/Atom-syndikeringsflöden för senaste nummer." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Inställningar" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Visa länkar till RSS/Atom-flöden enbart på nummersidor." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Visa länkar till RSS/Atom-flöden enbart på förstasidan och nummersidor." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Visa länkar till RSS/Atom-flöden på alla tidskriftens sidor." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Visa poster i det senast publicerade numret." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Visa ett bestämt antal av de senaste posterna." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Antal poster att visa" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Vänligen ange ett positivt antal för senast publicerade poster." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom-logotyp" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1-logotyp" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2-logotyp" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/tr/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf02137f83 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Web Besleme Eklentisi" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Bu eklenti son sayı için RSS/Atom web akış beslemeleri üretir." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Web besleme bağlantılarını yalnızca sayı sayfalarında göster." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Web besleme bağlantılarını sadece anasayfa ve sayı sayfalarında göster." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Web besleme bağlantılarını tüm dergi sayfalarında göster." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Son yayımlanan sayının bütün öğelerini göster." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Son öğeleri belli bir sayıda göster." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Gösterilecek öğe sayısı" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Lütfen son yayımlanan öğeler için pozitif bir tamsayı giriniz." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index e7e8e32e2aa..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Web Besleme Eklentisi" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Bu eklenti son sayı için RSS/Atom web akış beslemeleri üretir." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Ayarlar" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Web besleme bağlantılarını yalnızca sayı sayfalarında göster." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Web besleme bağlantılarını sadece anasayfa ve sayı sayfalarında göster." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Web besleme bağlantılarını tüm dergi sayfalarında göster." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Son yayımlanan sayının bütün öğelerini göster." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Son öğeleri belli bir sayıda göster." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Gösterilecek öğe sayısı" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Lütfen son yayımlanan öğeler için pozitif bir tamsayı giriniz." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logo" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/uk/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ffeb803c927 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Модуль веб-стрічок" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Створює стрічку веб-синдикації у форматах RSS/Atom для поточного випуску." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Налаштування" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Відображати посилання на стрічки лише на сторінках випуску." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "Відображати посилання на стрічки лише на домашній сторінці сайту журналу та на сторінках випуску." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Відображати посилання на стрічки на всіх сторінках сайту журналу." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Відображати матеріали у поточному опублікованому випуску." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Відображати фіксовану кількість останніх опублікованих матеріалів." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Кількість матеріалів для відображення" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Будь ласка, вкажіть додатнє ціле число для кількості останніх опублікованих матеріалів." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Логотип Atom" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Логотип RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 42b9bec5834..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Модуль веб-стрічок" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Створює стрічку веб-синдикації у форматах RSS/Atom для поточного випуску." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Налаштування" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Відображати посилання на стрічки лише на сторінках випуску." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "Відображати посилання на стрічки лише на домашній сторінці сайту журналу та на сторінках випуску." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Відображати посилання на стрічки на всіх сторінках сайту журналу." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Відображати матеріали у поточному опублікованому випуску." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Відображати фіксовану кількість останніх опублікованих матеріалів." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Кількість матеріалів для відображення" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Будь ласка, вкажіть додатнє ціле число для кількості останніх опублікованих матеріалів." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Логотип Atom" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Логотип RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Логотип RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e5e3b228d62 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..22a41290f3e --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Veb -kanallar uchun plagin" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "Ushbu plagin joriy muammo uchun RSS/Atom veb -sindikatsiyasini beradi." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Sozlamalar" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Veb -tasma havolalarini faqat muammoli sahifalarda ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Veb -tasma havolalarini faqat bosh sahifada va nashr sahifalarida ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Barcha jurnal sahifalarida veb -tasma havolalarini ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Joriy nashrda elementlarni ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "So'nggi elementlarning belgilangan sonini ko'rsatish." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Ko'rsatiladigan elementlar soni" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "" +"Iltimos, yaqinda e'lon qilingan ma'lumotlar uchun musbat tamsayı kiriting." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logotipi" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "RSS1 logotipi" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "RSS2 logotipi" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 18cc3a5a523..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index b27f7662b25..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Veb -kanallar uchun plagin" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "Ushbu plagin joriy muammo uchun RSS/Atom veb -sindikatsiyasini beradi." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Sozlamalar" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Veb -tasma havolalarini faqat muammoli sahifalarda ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Veb -tasma havolalarini faqat bosh sahifada va nashr sahifalarida ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Barcha jurnal sahifalarida veb -tasma havolalarini ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Joriy nashrda elementlarni ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "So'nggi elementlarning belgilangan sonini ko'rsatish." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Ko'rsatiladigan elementlar soni" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "" -"Iltimos, yaqinda e'lon qilingan ma'lumotlar uchun musbat tamsayı kiriting." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logotipi" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "RSS1 logotipi" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "RSS2 logotipi" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/vi/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e22a5e2bf17 --- /dev/null +++ b/plugins/generic/webFeed/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" +msgstr "Plugin nguồn cấp web" + +msgid "plugins.generic.webfeed.description" +msgstr "" +"Plugin này tạo ra nguồn cấp dữ liệu cung cấp web RSS/Atom cho số hiện tại." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings" +msgstr "Cài đặt" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" +msgstr "Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp web trên các số." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" +msgstr "" +"Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp web trên trang chủ và các số phát hành." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" +msgstr "Hiển thị liên kết nguồn cấp web trên tất cả các trang tạp chí." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" +msgstr "Hiển thị các mục trong số được công bố hiện tại." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" +msgstr "Hiển thị một số lượng cố định của các mục gần đây nhất." + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" +msgstr "Số mục cần hiển thị" + +msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" +msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên dương cho các mục được xuất bản gần đây." + +msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" +msgstr "Atom logo" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" +msgstr "Logo RSS1" + +msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" +msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/generic/webFeed/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/generic/webFeed/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index fb399d0ecea..00000000000 --- a/plugins/generic/webFeed/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.generic.webfeed.displayName" -msgstr "Plugin nguồn cấp web" - -msgid "plugins.generic.webfeed.description" -msgstr "" -"Plugin này tạo ra nguồn cấp dữ liệu cung cấp web RSS/Atom cho số hiện tại." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings" -msgstr "Cài đặt" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.issue" -msgstr "Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp web trên các số." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.homepage" -msgstr "" -"Chỉ hiển thị các liên kết nguồn cấp web trên trang chủ và các số phát hành." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.all" -msgstr "Hiển thị liên kết nguồn cấp web trên tất cả các trang tạp chí." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.currentIssue" -msgstr "Hiển thị các mục trong số được công bố hiện tại." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recent" -msgstr "Hiển thị một số lượng cố định của các mục gần đây nhất." - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentArticles" -msgstr "Số mục cần hiển thị" - -msgid "plugins.generic.webfeed.settings.recentItemsRequired" -msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên dương cho các mục được xuất bản gần đây." - -msgid "plugins.generic.webfeed.atom.altText" -msgstr "Atom logo" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss1.altText" -msgstr "Logo RSS1" - -msgid "plugins.generic.webfeed.rss2.altText" -msgstr "Logo RSS2" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ar/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d8f533b4725 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 15:53+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "إضافة التصدير DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "تصدير المجلة إلى DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "عنوان اتصال DOAJ لأغراض التضمين" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "إذا رغبت بتسجيل المقالات من داخل نظام المجلات المفتوحة، لطفاً، أدخل مفتاح واجهة التطبيق لـ DOAJ. بخلاف ذلك، لا يزال بإمكانك التصدير بصيغة DOAJ XML ولكن بدون تسجيل مقالاتك في DOAJ مباشرة من نظام المجلات المفتوحة." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "مفتاح واجهة تطبيق DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "ستجد مفتاح واجهة التطبيق على صفحة المستخدم لموقع DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "نظام المجلات المفتوحة سيقوم بإيداع المقالات تلقائياً في DOAJ. لطفاً، خذ بنظر الاعتبار أن هذه العملية قد تستغرق وقتاً قصيراً بُعيد النشر لأغراض المعالجة (أي اعتماداً على إعداداتك للإضافة cronjob). بإمكانك دوماً التحقق من وجود مقالات غير مسجلة فيه." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "استعمل واجهة التطبيق الاختبارية لـ DOAJ (بيئة إختبارية) لغرض التسجيل. لطفاً، إحرص على إزالة هذا الخيار عند مرحلة الإنتاج الفعلي." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "وظيفة التسجيل التلقائي في DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "تعذر الإيداع! أعادت واجهة التطبيق DOAJ الخطأ الآتي: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"صيغة الاستعمال:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" +"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 822a92e9fc0..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-14 15:53+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "إضافة التصدير DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "تصدير المجلة إلى DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "عنوان اتصال DOAJ لأغراض التضمين" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "إذا رغبت بتسجيل المقالات من داخل نظام المجلات المفتوحة، لطفاً، أدخل مفتاح واجهة التطبيق لـ DOAJ. بخلاف ذلك، لا يزال بإمكانك التصدير بصيغة DOAJ XML ولكن بدون تسجيل مقالاتك في DOAJ مباشرة من نظام المجلات المفتوحة." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "مفتاح واجهة تطبيق DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "ستجد مفتاح واجهة التطبيق على صفحة المستخدم لموقع DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "نظام المجلات المفتوحة سيقوم بإيداع المقالات تلقائياً في DOAJ. لطفاً، خذ بنظر الاعتبار أن هذه العملية قد تستغرق وقتاً قصيراً بُعيد النشر لأغراض المعالجة (أي اعتماداً على إعداداتك للإضافة cronjob). بإمكانك دوماً التحقق من وجود مقالات غير مسجلة فيه." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "استعمل واجهة التطبيق الاختبارية لـ DOAJ (بيئة إختبارية) لغرض التسجيل. لطفاً، إحرص على إزالة هذا الخيار عند مرحلة الإنتاج الفعلي." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "وظيفة التسجيل التلقائي في DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "تعذر الإيداع! أعادت واجهة التطبيق DOAJ الخطأ الآتي: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"صيغة الاستعمال:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" -"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/bg/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e2e1e8be5d1 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +# Pencho Toncgev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Плъгин за DOAJ експорт" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Експорт на списание за DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Свържете се с DOAJ за включване" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Ако искате да регистрирате статии от OJS, моля, въведете своя DOAJ API ключ. " +"В противен случай все още ще можете да експортирате във формат DOAJ XML, но " +"не можете да регистрирате статиите си в DOAJ от OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API Ключ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Ще намерите своя API ключ на вашата потребителска страница DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS ще депозира статии автоматично в DOAJ. Моля, обърнете внимание, че " +"обработката на това може да отнеме малко време след публикуването (например " +"в зависимост от конфигурацията на cronjob). Можете да проверите за всички " +"нерегистрирани статии." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Използвайте DOAJ test API (среда за тестване) за регистрация. Моля, не " +"забравяйте да премахнете тази опция за производството (след приключване на " +"тестовете)." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Задача за автоматична регистрация на DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Депозитът не беше успешен! API на DOAJ върна грешка: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Употреба:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index f8dd437c3c2..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -# Pencho Toncgev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:06+0000\n" -"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Плъгин за DOAJ експорт" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Експорт на списание за DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Свържете се с DOAJ за включване" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Ако искате да регистрирате статии от OJS, моля, въведете своя DOAJ API ключ. " -"В противен случай все още ще можете да експортирате във формат DOAJ XML, но " -"не можете да регистрирате статиите си в DOAJ от OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API Ключ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Ще намерите своя API ключ на вашата потребителска страница DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS ще депозира статии автоматично в DOAJ. Моля, обърнете внимание, че " -"обработката на това може да отнеме малко време след публикуването (например " -"в зависимост от конфигурацията на cronjob). Можете да проверите за всички " -"нерегистрирани статии." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Използвайте DOAJ test API (среда за тестване) за регистрация. Моля, не " -"забравяйте да премахнете тази опция за производството (след приключване на " -"тестовете)." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Задача за автоматична регистрация на DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Депозитът не беше успешен! API на DOAJ върна грешка: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Употреба:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ca/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7e6ed09808e --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,65 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Mòdul d'exportació DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Exporta la revista al DOAJ i envia informació sobre la revista al " +"representant del DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Contacta amb el DOAJ per a l'inclusió" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Si desitgeu registrar articles des del mateix OJS, introduïu la vostra clau " +"API DOAJ. Si no ho feu encara podreu exportar-los al format DOAJ XML, però " +"no podreu registrar els articles amb DOAJ des de OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Clau API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Trobareu la clau API a la vostra pàgina d'usuari/ària de DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS dipositarà automàticament els articles a DOAJ. Tingueu en compte que " +"aquest procés pot trigar una mica després de la publicació (p. ex., en " +"funció de la vostra configuració del cron). Podeu comprovar tots els " +"articles no registrats." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Utilitzeu la API de prova de DOAJ (entorn de prova) per al registre. No " +"oblideu desactivar aquesta opció en la versió de producció." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Tasca de registre automàtic de DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"El dipòsit no ha tingut èxit! La API de DOAJ ha informat d'un error: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Ús:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index ad9f24f267b..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:21+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Mòdul d'exportació DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Exporta la revista al DOAJ i envia informació sobre la revista al " -"representant del DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Contacta amb el DOAJ per a l'inclusió" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Si desitgeu registrar articles des del mateix OJS, introduïu la vostra clau " -"API DOAJ. Si no ho feu encara podreu exportar-los al format DOAJ XML, però " -"no podreu registrar els articles amb DOAJ des de OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Clau API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Trobareu la clau API a la vostra pàgina d'usuari/ària de DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS dipositarà automàticament els articles a DOAJ. Tingueu en compte que " -"aquest procés pot trigar una mica després de la publicació (p. ex., en " -"funció de la vostra configuració del cron). Podeu comprovar tots els " -"articles no registrats." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Utilitzeu la API de prova de DOAJ (entorn de prova) per al registre. No " -"oblideu desactivar aquesta opció en la versió de producció." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Tasca de registre automàtic de DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"El dipòsit no ha tingut èxit! La API de DOAJ ha informat d'un error: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Ús:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/cs/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..55ce940cd15 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,63 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Michal Jelínek \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Plugin exportu pro DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Export časopisu pro DOAJ a odeslání emailu s informacemi o časopisu zástupci " +"DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontaktujte DOAJ pro vložení" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Chcete-li zaregistrovat články z OJS, zadejte prosím klíč DOAJ API. Jinak " +"budete i nadále moci exportovat do formátu DOAJ XML, ale nebudete moci " +"zaregistrovat své články s DOAJ z OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API klíč" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Klíč API naleznete na uživatelské stránce DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS automaticky uloží články do DOAJ. Vezměte prosím na vědomí, že to může " +"trvat krátkou dobu po zpracování publikace. Můžete si prohlédnout všechny " +"nezaregistrované články." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Pro registraci použijte testovací rozhraní API (testovací prostředí) DOAJ. " +"Nezapomeňte tuto možnost odstranit před produkční fází." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Automatická registrace DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Uložení nebylo úspěšné! DOAJ API vrátilo následující chybu: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Použití:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 243f45753d6..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Michal Jelínek \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Plugin exportu pro DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Export časopisu pro DOAJ a odeslání emailu s informacemi o časopisu zástupci " -"DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontaktujte DOAJ pro vložení" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Chcete-li zaregistrovat články z OJS, zadejte prosím klíč DOAJ API. Jinak " -"budete i nadále moci exportovat do formátu DOAJ XML, ale nebudete moci " -"zaregistrovat své články s DOAJ z OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API klíč" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Klíč API naleznete na uživatelské stránce DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS automaticky uloží články do DOAJ. Vezměte prosím na vědomí, že to může " -"trvat krátkou dobu po zpracování publikace. Můžete si prohlédnout všechny " -"nezaregistrované články." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Pro registraci použijte testovací rozhraní API (testovací prostředí) DOAJ. " -"Nezapomeňte tuto možnost odstranit před produkční fází." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Automatická registrace DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Uložení nebylo úspěšné! DOAJ API vrátilo následující chybu: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Použití:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/da/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6edf6a222ff --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,62 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ Eksport-plugin" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Eksportér tidsskrift til DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontakt DOAJ for at blive inkluderet" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Hvis du gerne vil registrere artikler direkte fra OJS, skal du indtaste din " +"DOAJ API-nøgle. Hvis ikke, kan du stadig eksportere til DOAJ XML-format, men " +"du vil ikke kunne registrere dine artikler hos DOAJ direkte fra OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API-nøgle" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Du finder din API-nøgle på din DOAJ-brugerside." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS vil automatisk deponere artikler hos DOAJ. Bemærk, at der, efter " +"publicering, kan gå lidt tid inden processen er fuldført. Du kan tjekke om " +"der skulle være artikler der er uregistrerede." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Brug DOAJ test-API (testmiljø) til registrering. Husk at fjerne denne " +"mulighed i forbindelse med produktionen." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ automatiske registreringsopgave" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Deponeringen kunne ikke gennemføres! DOAJ API returnerede en fejl: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Brug:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/da_DK/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 1a1d63e710d..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ Eksport-plugin" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Eksportér tidsskrift til DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontakt DOAJ for at blive inkluderet" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Hvis du gerne vil registrere artikler direkte fra OJS, skal du indtaste din " -"DOAJ API-nøgle. Hvis ikke, kan du stadig eksportere til DOAJ XML-format, men " -"du vil ikke kunne registrere dine artikler hos DOAJ direkte fra OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API-nøgle" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Du finder din API-nøgle på din DOAJ-brugerside." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS vil automatisk deponere artikler hos DOAJ. Bemærk, at der, efter " -"publicering, kan gå lidt tid inden processen er fuldført. Du kan tjekke om " -"der skulle være artikler der er uregistrerede." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Brug DOAJ test-API (testmiljø) til registrering. Husk at fjerne denne " -"mulighed i forbindelse med produktionen." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ automatiske registreringsopgave" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Deponeringen kunne ikke gennemføres! DOAJ API returnerede en fejl: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Brug:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/de/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7e6a114f68d --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Heike Riegler \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ-Export-Plugin" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Zeitschrift für DOAJ exportieren." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontaktieren Sie DOAJ zur Aufnahme" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "Wenn Sie Artikel aus OJS heraus registrieren möchten, geben Sie bitte Ihren DOAJ-API-Key ein. Ansonsten können Sie immer noch Metadaten in das DOAJ-XML-Format exportieren, aber keine Artikel aus OJS bei DOAJ registrieren." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ-API-Key" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Sie finden Ihren API-Key auf Ihrer DOAJ-Nutzerseite." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "OJS wird Artikel automatisch an DOAJ abliefern. Bitte beachten Sie, dass dieser Prozess eine gewisse Zeit nach der Veröffentlichung dauern kann (z.B. abhängig von Ihrer Cronjob-Konfiguration). Sie können nach allen unregistrierten Artikeln suchen." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "Die DOAJ-Test-API (Testumgebung) für die Registrierung nutzen. Bitte vergessen Sie nicht, diese Option für den Produktivbetrieb wieder abzuwählen." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ automatische Registrierung" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Ablieferung war nicht erfolgreich! Die DOAJ-API hat einen Fehler zurückgemeldet: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" +"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/de_DE/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 2f4f7858b1c..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:21+0000\n" -"Last-Translator: Heike Riegler \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ-Export-Plugin" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Zeitschrift für DOAJ exportieren." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontaktieren Sie DOAJ zur Aufnahme" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "Wenn Sie Artikel aus OJS heraus registrieren möchten, geben Sie bitte Ihren DOAJ-API-Key ein. Ansonsten können Sie immer noch Metadaten in das DOAJ-XML-Format exportieren, aber keine Artikel aus OJS bei DOAJ registrieren." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ-API-Key" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Sie finden Ihren API-Key auf Ihrer DOAJ-Nutzerseite." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "OJS wird Artikel automatisch an DOAJ abliefern. Bitte beachten Sie, dass dieser Prozess eine gewisse Zeit nach der Veröffentlichung dauern kann (z.B. abhängig von Ihrer Cronjob-Konfiguration). Sie können nach allen unregistrierten Artikeln suchen." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "Die DOAJ-Test-API (Testumgebung) für die Registrierung nutzen. Bitte vergessen Sie nicht, diese Option für den Produktivbetrieb wieder abzuwählen." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ automatische Registrierung" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Ablieferung war nicht erfolgreich! Die DOAJ-API hat einen Fehler zurückgemeldet: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" -"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/en/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6691db7fdd1 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ Export Plugin" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Export Journal for DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Contact DOAJ for inclusion" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"If you would like to register articles from within OJS, please enter your " +"DOAJ API Key. Else, you'll still be able to export into the DOAJ XML format " +"but you cannot register your articles with DOAJ from within OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API Key" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "You will find your API key on your DOAJ user page." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS will deposit articles automatically to DOAJ. Please note that this may " +"take a short amount of time after publication to process (e.g. depending on " +"your cronjob configuration). You can check for all unregistered articles." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Use the DOAJ test API (testing environment) for the registration. Please do " +"not forget to remove this option for the production." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ automatic registration task" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Deposit was not successful! The DOAJ API returned an error: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Usage:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/en_US/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index ed80e26b503..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:44-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ Export Plugin" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Export Journal for DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Contact DOAJ for inclusion" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"If you would like to register articles from within OJS, please enter your " -"DOAJ API Key. Else, you'll still be able to export into the DOAJ XML format " -"but you cannot register your articles with DOAJ from within OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API Key" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "You will find your API key on your DOAJ user page." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS will deposit articles automatically to DOAJ. Please note that this may " -"take a short amount of time after publication to process (e.g. depending on " -"your cronjob configuration). You can check for all unregistered articles." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Use the DOAJ test API (testing environment) for the registration. Please do " -"not forget to remove this option for the production." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ automatic registration task" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Deposit was not successful! The DOAJ API returned an error: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Usage:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/es/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..798ee40c133 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,59 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Módulo de exportación DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Exportar la revista a DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Contactar con DOAJ para la inclusión" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Si desea registrar artículos desde el propio OJS, introduzca su clave API " +"DOAJ. Si no lo hace, todavía podrá exportarlos al formato DOAJ XML, pero no " +"podrá registrar los artículos con DOAJ desde OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Clave API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Encontrará su clave API en su página de usuario/a de DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS depositará los artículos automáticamente en DOAJ. Tenga en cuenta que " +"este proceso puede llevar cierto tiempo tras la publicación (p.ej. en " +"función de la configuración cron). Puede comprobar todos los artículos no " +"registrados." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Utilice la API de prueba de DOAJ (entorno de prueba) para el registro. No " +"olvide desactivar esta opción en la versión de producción." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Tarea de registro automático de DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"¡El depósito no tuvo éxito! La API DOAJ informó de un error: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Uso:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/es_ES/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 68581ca33fa..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Módulo de exportación DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Exportar la revista a DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Contactar con DOAJ para la inclusión" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Si desea registrar artículos desde el propio OJS, introduzca su clave API " -"DOAJ. Si no lo hace, todavía podrá exportarlos al formato DOAJ XML, pero no " -"podrá registrar los artículos con DOAJ desde OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Clave API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Encontrará su clave API en su página de usuario/a de DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS depositará los artículos automáticamente en DOAJ. Tenga en cuenta que " -"este proceso puede llevar cierto tiempo tras la publicación (p.ej. en " -"función de la configuración cron). Puede comprobar todos los artículos no " -"registrados." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Utilice la API de prueba de DOAJ (entorno de prueba) para el registro. No " -"olvide desactivar esta opción en la versión de producción." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Tarea de registro automático de DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"¡El depósito no tuvo éxito! La API DOAJ informó de un error: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Uso:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/eu/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f0b7aa120e8 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ esportatzeko plugina" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Aldizkaria esportatu DOAJerako eta DOAJen ordezkariei aldizkariari buruzko " +"informazioa bidali posta elektronikoz." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Sartzeko, jarri harremanetan DOAJ-ekin." + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Usage:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index b05ecd56fd7..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ esportatzeko plugina" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Aldizkaria esportatu DOAJerako eta DOAJen ordezkariei aldizkariari buruzko " -"informazioa bidali posta elektronikoz." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Sartzeko, jarri harremanetan DOAJ-ekin." - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Usage:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/fa/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2a69e8b69fb --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "افزونه برون دهی DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "برون دهی اطلاعات مجله به DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "برای استفاده از DOAJ با آن تماس بگیرید" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"اگر می خواهید مقالات را در DOAJ ثبت کنید، لطفا کلید API DOAJ خود را وارد " +"کنید. در غیر اینصورت، همچنان قادر به برون دهی به فرمت XML DOAJ هستید، اما " +"نمیتوانید مقالات خود را در DOAJ ثبت کنید" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "کلید DOAJ API" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "کلید API خود را در صفحه کاربری DOAJ خواهید یافت." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"سامانه مقالات را به طور خودکار در DOAJ ثبت می کند. لطفا توجه داشته باشید که " +"ممکن است پس از انتشار ، زمان کوتاهی برای پردازش طی شود. شما می توانید تمام " +"مقالات ثبت نشده را تیک بزنید." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"از API تست DOAJ (محیط آزمایش) برای ثبت استفاده کنید. لطفا فراموش نکنید که " +"این گزینه را در زمان انتشار محتویات حذف کنید." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "عملیات ثبت خودکار DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "ثبت موفقیت آمیز نبود. اجرای API با خطای زیر متوقف شد: {$param}" + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"نحوه استفاده: {$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] " +"[journal_path] articles objectId1 [objectId2] ..." diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index b6096c42e13..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "افزونه برون دهی DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "برون دهی اطلاعات مجله به DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "برای استفاده از DOAJ با آن تماس بگیرید" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"اگر می خواهید مقالات را در DOAJ ثبت کنید، لطفا کلید API DOAJ خود را وارد " -"کنید. در غیر اینصورت، همچنان قادر به برون دهی به فرمت XML DOAJ هستید، اما " -"نمیتوانید مقالات خود را در DOAJ ثبت کنید" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "کلید DOAJ API" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "کلید API خود را در صفحه کاربری DOAJ خواهید یافت." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"سامانه مقالات را به طور خودکار در DOAJ ثبت می کند. لطفا توجه داشته باشید که " -"ممکن است پس از انتشار ، زمان کوتاهی برای پردازش طی شود. شما می توانید تمام " -"مقالات ثبت نشده را تیک بزنید." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"از API تست DOAJ (محیط آزمایش) برای ثبت استفاده کنید. لطفا فراموش نکنید که " -"این گزینه را در زمان انتشار محتویات حذف کنید." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "عملیات ثبت خودکار DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "ثبت موفقیت آمیز نبود. اجرای API با خطای زیر متوقف شد: {$param}" - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"نحوه استفاده: {$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] " -"[journal_path] articles objectId1 [objectId2] ..." diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/fi/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9a86789b670 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,60 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ-vientilisäosa" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Vie julkaisu DOAJ-tietokantaan." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Muodosta yhteys DOAJ:iin sisällyttämistä varten" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Jos haluat rekisteröidä artikkeleita OJS-järjestelmästä käsin, anna DOAJ API-" +"avain. Ilman avainta voit edelleen ladata tiedot XML-muodossa ja viedä ne " +"vierailemalla DOAJ:n verkkopalvelussa." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API-avain" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "API-avain löytyy DOAJ:n verkkopalvelusta." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS tallentaa artikkelien tiedot automaattisesti DOAJ-tietokantaan. Huomaa, " +"että artikkelin julkaisun jälkeen tietojen viennissä on pieni viive. Voit " +"tarkistaa listauksesta mitkä artikkelit ovat rekisteröimättä." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Käytä DOAJ-palvelun testirajapintaa. Poista tämä valinta, kun haluat " +"aloittaa artikkeleiden rekisteröinnin." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ automaattisen rekisteröinnin tehtävä" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Talletus ei onnistunut! DOAJ API palautti virheen: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Käyttö:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 5a65fbf88d2..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ-vientilisäosa" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Vie julkaisu DOAJ-tietokantaan." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Muodosta yhteys DOAJ:iin sisällyttämistä varten" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Jos haluat rekisteröidä artikkeleita OJS-järjestelmästä käsin, anna DOAJ API-" -"avain. Ilman avainta voit edelleen ladata tiedot XML-muodossa ja viedä ne " -"vierailemalla DOAJ:n verkkopalvelussa." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API-avain" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "API-avain löytyy DOAJ:n verkkopalvelusta." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS tallentaa artikkelien tiedot automaattisesti DOAJ-tietokantaan. Huomaa, " -"että artikkelin julkaisun jälkeen tietojen viennissä on pieni viive. Voit " -"tarkistaa listauksesta mitkä artikkelit ovat rekisteröimättä." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Käytä DOAJ-palvelun testirajapintaa. Poista tämä valinta, kun haluat " -"aloittaa artikkeleiden rekisteröinnin." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ automaattisen rekisteröinnin tehtävä" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Talletus ei onnistunut! DOAJ API palautti virheen: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Käyttö:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/gl/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..00bd69c964e --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,59 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Complemento de exportación DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Exporta a revista ao DOAJ e envía información acerca dela ao representante " +"do DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Contacta con DOAJ para inclusión" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Se quere rexistrar artigos desde o propio OJS, introduza a súa clave API " +"DOAJ. De non facelo, aínda poderá exportalos ao formato DOAJ XML, pero non " +"poderá rexistrar os artigos con DOAJ desde OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Clave API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Atopará a clave API na súa páxina de usuario/a de DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS depositará os artigos automaticamente en DOAJ. Teña en conta que este " +"proceso pode demorarse algún tempo tras a publicación (p.ex. en función da " +"súa configuración cron). Pode comprobar todos os artigos non rexistrados." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Utilice a API de proba de DOAJ (ambiente de proba) para o rexistro. Non se " +"esqueza de desactivar esta opción na versión de produción." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Tarefa de rexistro automático de DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "O depósito non tivo éxito! A API DOAJ informou dun erro: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Uso:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 108afae174d..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Complemento de exportación DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Exporta a revista ao DOAJ e envía información acerca dela ao representante " -"do DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Contacta con DOAJ para inclusión" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Se quere rexistrar artigos desde o propio OJS, introduza a súa clave API " -"DOAJ. De non facelo, aínda poderá exportalos ao formato DOAJ XML, pero non " -"poderá rexistrar os artigos con DOAJ desde OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Clave API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Atopará a clave API na súa páxina de usuario/a de DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS depositará os artigos automaticamente en DOAJ. Teña en conta que este " -"proceso pode demorarse algún tempo tras a publicación (p.ex. en función da " -"súa configuración cron). Pode comprobar todos os artigos non rexistrados." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Utilice a API de proba de DOAJ (ambiente de proba) para o rexistro. Non se " -"esqueza de desactivar esta opción na versión de produción." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Tarefa de rexistro automático de DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "O depósito non tivo éxito! A API DOAJ informou dun erro: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Uso:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/hr/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0b86f15dd47 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Dodatak za iznošenje u DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak iznosi časopis za DOAJ i omogućuje slanje informacija o " +"časopisu DOAJ kontaktu" + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Primjena:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlNazivDatoteke] [putanja_časopisa] " +"articles objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index c5cc59e15cf..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Dodatak za iznošenje u DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak iznosi časopis za DOAJ i omogućuje slanje informacija o " -"časopisu DOAJ kontaktu" - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Primjena:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlNazivDatoteke] [putanja_časopisa] " -"articles objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/hu/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..232f3e218f3 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ Export Plugin" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Folyóirat exportálása DOAJ-ba." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Lépjen kapcsolatba a DOAJ a bekerülés érdekében" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "Ha cikkeket szeretne regisztrálni a OJS-en belülről, kérjük, írja be a DOAJ API kulcsát. Egyébként Ön továbbra is képes lesz exportálni a DOAJ XML formátumba, de nem tud regisztrálni cikkeket a DOAJ-ba az OJS-en belülről." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API Kulcs" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Az API kulcsát a saját DOAJ felhasználói oldalán találja." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "Az OJS automatikusan betölti a cikkeket a DOAJ-ba. Felhívjuk figyelmét, hogy a közzététel után a feldolgozáshoz rövid idő szükséges. Ellenőrizheti az összes nem regisztrált cikket." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Használja a DOAJ teszt API-t (teszt környezet) a regisztrációhoz. Kérjük, ne " +"felejtse el eltávolítani ezt az opciót megjelentetéskor." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ automatikus regisztrációs feladat" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "A beküldés nem volt sikeres! A DOAJ API hibát adott vissza: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Használat:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" +"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index d594ed1c14c..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ Export Plugin" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Folyóirat exportálása DOAJ-ba." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Lépjen kapcsolatba a DOAJ a bekerülés érdekében" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "Ha cikkeket szeretne regisztrálni a OJS-en belülről, kérjük, írja be a DOAJ API kulcsát. Egyébként Ön továbbra is képes lesz exportálni a DOAJ XML formátumba, de nem tud regisztrálni cikkeket a DOAJ-ba az OJS-en belülről." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API Kulcs" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Az API kulcsát a saját DOAJ felhasználói oldalán találja." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "Az OJS automatikusan betölti a cikkeket a DOAJ-ba. Felhívjuk figyelmét, hogy a közzététel után a feldolgozáshoz rövid idő szükséges. Ellenőrizheti az összes nem regisztrált cikket." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Használja a DOAJ teszt API-t (teszt környezet) a regisztrációhoz. Kérjük, ne " -"felejtse el eltávolítani ezt az opciót megjelentetéskor." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ automatikus regisztrációs feladat" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "A beküldés nem volt sikeres! A DOAJ API hibát adott vissza: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Használat:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" -"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/hy/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..01dc5cf22cf --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ արտահանման պլագին" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Արտահանեք ամսագրերը DOAJ-ի համար." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Ներառման համար դիմեք DOAJ-ին" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Եթե ցանկանում եք հոդվածներ գրանցել OJS-ից, խնդրում ենք մուտքագրել ձեր DOAJ " +"API բանալին: Հակառակ դեպքում, դուք դեռ կկարողանաք արտահանել DOAJ XML " +"ձևաչափով, բայց դուք չեք կարող գրանցել ձեր հոդվածները DOAJ-ում OJS-ից:" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API բանալի" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Դուք կգտնեք ձեր API բանալին ձեր DOAJ օգտվողի էջում:" + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS-ը հոդվածները ինքնաշխատ կերպով կավանդադրի DOAJ-ին: Խնդրում ենք նկատի " +"ունենալ, որ դրա մշակումը հրապարակումից հետո կարող է կարճ ժամանակ տևել " +"(օրինակ՝ կախված ձեր cronjob-ի կազմաձևից): Դուք կարող եք ստուգել բոլոր " +"չգրանցված հոդվածները:" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Գրանցման համար օգտագործեք DOAJ թեստային API (փորձարկման միջավայր): Խնդրում " +"ենք մի մոռացեք հեռացնել այս տարբերակը արտադրության դեպքում:" + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ ինքնաշխատ գրանցման առաջադրանք" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Ավանդադրումը չի հաջողվել: DOAJ API-ն վերադարձրեց սխալ՝ {$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Օգտագործումը:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 8ab948abc25..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ արտահանման պլագին" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Արտահանեք ամսագրերը DOAJ-ի համար." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Ներառման համար դիմեք DOAJ-ին" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Եթե ցանկանում եք հոդվածներ գրանցել OJS-ից, խնդրում ենք մուտքագրել ձեր DOAJ " -"API բանալին: Հակառակ դեպքում, դուք դեռ կկարողանաք արտահանել DOAJ XML " -"ձևաչափով, բայց դուք չեք կարող գրանցել ձեր հոդվածները DOAJ-ում OJS-ից:" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API բանալի" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Դուք կգտնեք ձեր API բանալին ձեր DOAJ օգտվողի էջում:" - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS-ը հոդվածները ինքնաշխատ կերպով կավանդադրի DOAJ-ին: Խնդրում ենք նկատի " -"ունենալ, որ դրա մշակումը հրապարակումից հետո կարող է կարճ ժամանակ տևել " -"(օրինակ՝ կախված ձեր cronjob-ի կազմաձևից): Դուք կարող եք ստուգել բոլոր " -"չգրանցված հոդվածները:" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Գրանցման համար օգտագործեք DOAJ թեստային API (փորձարկման միջավայր): Խնդրում " -"ենք մի մոռացեք հեռացնել այս տարբերակը արտադրության դեպքում:" - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ ինքնաշխատ գրանցման առաջադրանք" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Ավանդադրումը չի հաջողվել: DOAJ API-ն վերադարձրեց սխալ՝ {$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Օգտագործումը:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/id/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a2641781439 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,63 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Plugin Ekspor DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Ekspor Jurnal untuk DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontak DOAJ untuk pencantuman" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Jika Anda ingin mendaftarkan artikel melalui aplikasi OJS, mohon masukkan " +"kunci API DOAJ Anda. Jika tidak dimasukkan, Anda akan tetap dapat mengekspor " +"artikel ke dalam format XML yang digunakan DOAJ namun Anda tidak dapat " +"mendaftarkan artikel secara otomatis melalui aplikasi OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Kunci API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Anda akan menemukan kunci API Anda di halaman pengguna DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS akan mendepositokan artikel secara otomatis ke DOAJ. Mohon dicatat bahwa " +"hal ini mungkin membutuhkan sedikit waktu proses (misal, bergantung pada " +"konfigurasi cronjob Anda). Anda dapat melakukan pemeriksaan untuk semua " +"artikel yang belum didaftarkan." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Gunakan API ujicoba DOAJ (dalam lingkungan ujicoba) untuk pendaftaran. Mohon " +"tidak lupa untuk membuang pilihan ini pada sistem produksi." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Tugas registrasi otomatis DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registrasi tidak berhasil! API DOAJ memberikan pesan kesalahan: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Kegunaan:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/id_ID/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 780a9cd252e..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-30 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Plugin Ekspor DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Ekspor Jurnal untuk DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontak DOAJ untuk pencantuman" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Jika Anda ingin mendaftarkan artikel melalui aplikasi OJS, mohon masukkan " -"kunci API DOAJ Anda. Jika tidak dimasukkan, Anda akan tetap dapat mengekspor " -"artikel ke dalam format XML yang digunakan DOAJ namun Anda tidak dapat " -"mendaftarkan artikel secara otomatis melalui aplikasi OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Kunci API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Anda akan menemukan kunci API Anda di halaman pengguna DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS akan mendepositokan artikel secara otomatis ke DOAJ. Mohon dicatat bahwa " -"hal ini mungkin membutuhkan sedikit waktu proses (misal, bergantung pada " -"konfigurasi cronjob Anda). Anda dapat melakukan pemeriksaan untuk semua " -"artikel yang belum didaftarkan." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Gunakan API ujicoba DOAJ (dalam lingkungan ujicoba) untuk pendaftaran. Mohon " -"tidak lupa untuk membuang pilihan ini pada sistem produksi." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Tugas registrasi otomatis DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registrasi tidak berhasil! API DOAJ memberikan pesan kesalahan: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Kegunaan:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/is/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b733ec51245 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/is_IS/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 6081a9cca5a..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/it/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..320908cf29b --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,63 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Export per DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Esporta i metadati degli articoli e della rivista per DOAJ e invia una email " +"di informazioni sulla rivista a DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Suggerisci la rivista a DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Se vuoi registrare gli articoli da OJS, inserisci la tua DOAJ API key. " +"Altrimenti puoi sempre esportare i dati nel formato DOAJ XML, ma allora non " +"potrai registrare i dati in DOAJ direttamente con OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API Key" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Trovi la tua API key dentro la tua pagina utente di DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS depositerà in automatico gli articoli in DOAJ. Per favore nota che ci " +"vuole un certo tempo dalla pubblicazione per lavorare la registrazione. Puoi " +"controllare tutti gli articoli non registrati." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Usa l'API di test di DOAJ per le registrazioni. Non ti dimenticare di " +"rimuovere questa opzione prima di andare in produzione." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Nome del task di registrazione automatica su DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Il deposito non è andato bene, L'API DOAJ ha dato come errore: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Uso:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/it_IT/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 41652eea9aa..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Export per DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Esporta i metadati degli articoli e della rivista per DOAJ e invia una email " -"di informazioni sulla rivista a DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Suggerisci la rivista a DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Se vuoi registrare gli articoli da OJS, inserisci la tua DOAJ API key. " -"Altrimenti puoi sempre esportare i dati nel formato DOAJ XML, ma allora non " -"potrai registrare i dati in DOAJ direttamente con OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API Key" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Trovi la tua API key dentro la tua pagina utente di DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS depositerà in automatico gli articoli in DOAJ. Per favore nota che ci " -"vuole un certo tempo dalla pubblicazione per lavorare la registrazione. Puoi " -"controllare tutti gli articoli non registrati." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Usa l'API di test di DOAJ per le registrazioni. Non ti dimenticare di " -"rimuovere questa opzione prima di andare in produzione." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Nome del task di registrazione automatica su DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Il deposito non è andato bene, L'API DOAJ ha dato come errore: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Uso:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ka/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4ca00e72484 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "მოდული „ექსპორტი DOAJ-ში“" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "ახდენს ჟურნალის ექსპორტს DOAJ-ში." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "DOAJ-თან დაკავშირება ჟურნალის დასამატებლად" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"თუ გსურთ სტატიის რეგისტრაცია უშუალოდ OJS-იდან, გთხოვთ შეიტანეთ API DOAJ " +"გასაღები. თუ არ გაქვთ ეს გასაღები, მაინც შეძლებთ სტატიის ექსპორტს DOAJ XML-" +"ში, მაგრამ ვერ შეძლებთ სტატიის რეგისტრაციას DOAJ-ში უშუალოდ OJS-იდან." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API გასაღები" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "API გასაღებს ნახავთ DOAJ-ის მომხმარებლის გვერდზე." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS ავტომატურად განათავსებს სტატიას DOAJ-ში. გთხოვთ მიაქციოთ ყურადღება, რომ " +"ამას შესაძლოა დასჭირდეს გარკვეული დრო დამუშავებაზე (მაგალითად, თქვენი cron-" +"ის პარამეტრებზე). თქვენ შეგიძლიათ შეამოწმოთ ყველა დაურეგისტრირებელი სტატია." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"ტექსტური API DOAJ-ის გამოყენება (ტესტირების გარემო) რეგისტრაციისათვის. " +"გთხოვთ, არ დაგავიწყდეთ ამ პარამეტრის გათიშვა რეალური მუშაობისას." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ-ის ავტომატური რეგისტრაციის ამოცანა" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "განტავსება ვერ მოხერხდა! API DOAJ-მა დააბრუნა შეცდომა: „{$param}“." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"გამოძახება:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index bc12133c4da..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "მოდული „ექსპორტი DOAJ-ში“" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "ახდენს ჟურნალის ექსპორტს DOAJ-ში." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "DOAJ-თან დაკავშირება ჟურნალის დასამატებლად" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"თუ გსურთ სტატიის რეგისტრაცია უშუალოდ OJS-იდან, გთხოვთ შეიტანეთ API DOAJ " -"გასაღები. თუ არ გაქვთ ეს გასაღები, მაინც შეძლებთ სტატიის ექსპორტს DOAJ XML-" -"ში, მაგრამ ვერ შეძლებთ სტატიის რეგისტრაციას DOAJ-ში უშუალოდ OJS-იდან." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API გასაღები" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "API გასაღებს ნახავთ DOAJ-ის მომხმარებლის გვერდზე." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS ავტომატურად განათავსებს სტატიას DOAJ-ში. გთხოვთ მიაქციოთ ყურადღება, რომ " -"ამას შესაძლოა დასჭირდეს გარკვეული დრო დამუშავებაზე (მაგალითად, თქვენი cron-" -"ის პარამეტრებზე). თქვენ შეგიძლიათ შეამოწმოთ ყველა დაურეგისტრირებელი სტატია." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"ტექსტური API DOAJ-ის გამოყენება (ტესტირების გარემო) რეგისტრაციისათვის. " -"გთხოვთ, არ დაგავიწყდეთ ამ პარამეტრის გათიშვა რეალური მუშაობისას." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ-ის ავტომატური რეგისტრაციის ამოცანა" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "განტავსება ვერ მოხერხდა! API DOAJ-მა დააბრუნა შეცდომა: „{$param}“." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"გამოძახება:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/kk/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0df7232b5cc --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "\"Doaj экспорттау\" модулі" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "DOAJ жүйесіне журналды экспорттайды." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Журналды қосу үшін DOAJ-бен хабарласыңыз" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Егер сіз мақалаларды тікелей OJS-тен тіркегіңіз келсе, DOAJ API кілтін " +"енгізіңіз. Сізде DOAJ API кілті болмаған жағдайда да DOC XML форматына " +"экспорттай аласыз, бірақ мақалаларыңызды OJS-тен DOAJ-бен тікелей тіркей " +"алмайсыз." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API кілті" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Сіз API кілтін DOAJ сайтындағы қолданушы парағынан таба аласыз." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS мақалаларды DOAJ-ке автоматты түрде сақтайды. Бұл өңдеуден белгілі бір " +"уақытты қажет етуі мүмкін екенін ескеріңіз (мысалы, cronjob параметрлеріне " +"байланысты). Сіз барлық тіркелмеген мақалаларды тексере аласыз." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Тіркелу үшін DOAJ тест API (тестілеу ортасы) пайдаланыңыз. Нақты жұмыс үшін " +"осы параметрді алып тастауды ұмытпаңыз." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ автоматты тіркеу" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Депозит сәтсіз аяқталды! DOAJ API келесі қате кодын қайтарды: \"{$param}\"." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Қолдану реті:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index bf0a0e3e7a7..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "\"Doaj экспорттау\" модулі" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "DOAJ жүйесіне журналды экспорттайды." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Журналды қосу үшін DOAJ-бен хабарласыңыз" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Егер сіз мақалаларды тікелей OJS-тен тіркегіңіз келсе, DOAJ API кілтін " -"енгізіңіз. Сізде DOAJ API кілті болмаған жағдайда да DOC XML форматына " -"экспорттай аласыз, бірақ мақалаларыңызды OJS-тен DOAJ-бен тікелей тіркей " -"алмайсыз." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API кілті" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Сіз API кілтін DOAJ сайтындағы қолданушы парағынан таба аласыз." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS мақалаларды DOAJ-ке автоматты түрде сақтайды. Бұл өңдеуден белгілі бір " -"уақытты қажет етуі мүмкін екенін ескеріңіз (мысалы, cronjob параметрлеріне " -"байланысты). Сіз барлық тіркелмеген мақалаларды тексере аласыз." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Тіркелу үшін DOAJ тест API (тестілеу ортасы) пайдаланыңыз. Нақты жұмыс үшін " -"осы параметрді алып тастауды ұмытпаңыз." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ автоматты тіркеу" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Депозит сәтсіз аяқталды! DOAJ API келесі қате кодын қайтарды: \"{$param}\"." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Қолдану реті:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ku/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..663b54457b6 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,61 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "گرێدانی هەناردەی DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "هەناردەکردنی گۆڤار بۆ DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "ناونیشانی پەیوەندیکردن بە DOAJ بەمەبەستی بونە ئەندام" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"ئەگەر دەتەوێت توێژینەوە تۆمار بکەیت لە چوارچێوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە، تکایە " +"وشەی تێپەڕی DOAJ لێ بدە. دوای ئەوەش تۆ دەتوانیت کە فایلی شێوەی DOAJ XML " +"هەناردە بکەیت، بەڵام ناتوانیت گوتارەکانت لە DOAJ تۆمار بکەیت لە چوارچێوەی " +"سیستەمی گۆڤاری کراوەدا." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "وشەی تێپەڕی ڕوکاری DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "تۆ دەتوانیت وشەی تێپەڕی خۆت لە ئەژماری کەسی خۆت لە DOAJ بدۆزیتەوە." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"سیستەمی گۆڤاری کراوە توێژینەوەکان بە شێوەی تۆماتیکی بۆ DOAJ دەنێرێت. تکایە " +"ئاگاداری ئەوە بە کە ئەم پرۆسەیە هەندێک کاتی دەوێت لە دوای بڵاوکردنەوەوە " +"(گرێدراوی شێوازی ڕێکخستنەکانتە). تۆ دەتوانیت وردبینی لە هەمو توێژینەوە " +"تۆمارنەکراوەکاندا بکەیت." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"سیستەمی تاقیکردنەوەی ڕوکاری DOAJ بەکار بهێنە (تەنیا بۆ ئەزمونکردن) بۆ " +"تۆمارکردن. تکایە پێش بڵاوکردنەوە ئەم بژاردەیە لا ببە." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "ئەرکی تۆمارکردنی DOAJ بە شێوەی تۆماتیکی" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"کارەکەت سەرکەوتو نەبو! گەڕایتەوە ڕوکاری جێبەجێکردنی DOAJ هەڵەکە ئەمەیە: " +"'{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"شێوازی بەکارهێنان:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index b941d187b80..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "گرێدانی هەناردەی DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "هەناردەکردنی گۆڤار بۆ DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "ناونیشانی پەیوەندیکردن بە DOAJ بەمەبەستی بونە ئەندام" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"ئەگەر دەتەوێت توێژینەوە تۆمار بکەیت لە چوارچێوەی سیستەمی گۆڤاری کراوە، تکایە " -"وشەی تێپەڕی DOAJ لێ بدە. دوای ئەوەش تۆ دەتوانیت کە فایلی شێوەی DOAJ XML " -"هەناردە بکەیت، بەڵام ناتوانیت گوتارەکانت لە DOAJ تۆمار بکەیت لە چوارچێوەی " -"سیستەمی گۆڤاری کراوەدا." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "وشەی تێپەڕی ڕوکاری DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "تۆ دەتوانیت وشەی تێپەڕی خۆت لە ئەژماری کەسی خۆت لە DOAJ بدۆزیتەوە." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"سیستەمی گۆڤاری کراوە توێژینەوەکان بە شێوەی تۆماتیکی بۆ DOAJ دەنێرێت. تکایە " -"ئاگاداری ئەوە بە کە ئەم پرۆسەیە هەندێک کاتی دەوێت لە دوای بڵاوکردنەوەوە " -"(گرێدراوی شێوازی ڕێکخستنەکانتە). تۆ دەتوانیت وردبینی لە هەمو توێژینەوە " -"تۆمارنەکراوەکاندا بکەیت." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"سیستەمی تاقیکردنەوەی ڕوکاری DOAJ بەکار بهێنە (تەنیا بۆ ئەزمونکردن) بۆ " -"تۆمارکردن. تکایە پێش بڵاوکردنەوە ئەم بژاردەیە لا ببە." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "ئەرکی تۆمارکردنی DOAJ بە شێوەی تۆماتیکی" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"کارەکەت سەرکەوتو نەبو! گەڕایتەوە ڕوکاری جێبەجێکردنی DOAJ هەڵەکە ئەمەیە: " -"'{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"شێوازی بەکارهێنان:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/mk/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..14c0aac508b --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,59 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Плагин за експортирање на DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Експортирај списание за DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Контактирајте го DOAJ за вклучување" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Доколку би сакале да регистрирате трудови преку OJS, ве молиме да го внесете " +"вашиот DOAJ API клуч. Инаку, се уште ќе можете да експортирате во DOAJ XML " +"форматот но нема да можете да ги регистрирате вашите трудови преку OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API клуч" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "" +"Можете да го најдете вашиот API клуч на вашата корисничка страница на DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS автоматски ќе депонира трудови до DOAJ. Ве молиме имајте во предвид дека " +"ќе биде потребно малку време после објавување ова да се процесира (пр. " +"зависно од вашата cronjob конфигурација). Можете да ги проверите сите " +"нерегистрирани трудови." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Користете го DOAJ API за тестирање (околина за тестирање) за регистрацијата. " +"Ве молиме не заборавајте да ја извадите оваа опција за продукција." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ задача за автоматска регистрација" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Депозитот не беше успешен! DOAJ API пријави грешка: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Начин на користење:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 1e2c99a6c97..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Плагин за експортирање на DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Експортирај списание за DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Контактирајте го DOAJ за вклучување" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Доколку би сакале да регистрирате трудови преку OJS, ве молиме да го внесете " -"вашиот DOAJ API клуч. Инаку, се уште ќе можете да експортирате во DOAJ XML " -"форматот но нема да можете да ги регистрирате вашите трудови преку OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API клуч" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "" -"Можете да го најдете вашиот API клуч на вашата корисничка страница на DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS автоматски ќе депонира трудови до DOAJ. Ве молиме имајте во предвид дека " -"ќе биде потребно малку време после објавување ова да се процесира (пр. " -"зависно од вашата cronjob конфигурација). Можете да ги проверите сите " -"нерегистрирани трудови." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Користете го DOAJ API за тестирање (околина за тестирање) за регистрацијата. " -"Ве молиме не заборавајте да ја извадите оваа опција за продукција." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ задача за автоматска регистрација" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Депозитот не беше успешен! DOAJ API пријави грешка: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Начин на користење:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ms/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..24de1e3a97f --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Plugin Eksport DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Eksport Jurnal untuk DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Hubungi DOAJ untuk kemasukan" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Sekiranya anda ingin mendaftarkan artikel dari dalam OJS, sila masukkan " +"Kunci API DOAJ anda. Jika tidak, anda masih dapat mengeksport ke format DOAJ " +"XML tetapi anda tidak dapat mendaftarkan artikel anda dengan DOAJ dari dalam " +"OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Kunci API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Anda akan menemui kunci API anda di halaman pengguna DOAJ anda." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS akan mendepositkan artikel secara automatik ke DOAJ. Harap maklum bahawa " +"proses ini mungkin memerlukan sedikit masa selepas penerbitan (mis. " +"Bergantung pada konfigurasi cronjob anda). Anda boleh menyemak semua artikel " +"yang tidak berdaftar." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Gunakan API ujian DOAJ (persekitaran ujian) untuk pendaftaran. Jangan lupa " +"untuk membuang pilihan ini untuk produksi." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Tugasan pendaftaran automatik DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Deposit tidak berjaya! API DOAJ mengembalikan ralat: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} eksport [xmlFileName] [journal_path] artikel " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 70f6dc1b054..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Plugin Eksport DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Eksport Jurnal untuk DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Hubungi DOAJ untuk kemasukan" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Sekiranya anda ingin mendaftarkan artikel dari dalam OJS, sila masukkan " -"Kunci API DOAJ anda. Jika tidak, anda masih dapat mengeksport ke format DOAJ " -"XML tetapi anda tidak dapat mendaftarkan artikel anda dengan DOAJ dari dalam " -"OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Kunci API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Anda akan menemui kunci API anda di halaman pengguna DOAJ anda." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS akan mendepositkan artikel secara automatik ke DOAJ. Harap maklum bahawa " -"proses ini mungkin memerlukan sedikit masa selepas penerbitan (mis. " -"Bergantung pada konfigurasi cronjob anda). Anda boleh menyemak semua artikel " -"yang tidak berdaftar." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Gunakan API ujian DOAJ (persekitaran ujian) untuk pendaftaran. Jangan lupa " -"untuk membuang pilihan ini untuk produksi." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Tugasan pendaftaran automatik DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Deposit tidak berjaya! API DOAJ mengembalikan ralat: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} eksport [xmlFileName] [journal_path] artikel " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/nb/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..51c83fab7a7 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,59 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Programtillegg for DOAJ eksport" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Eksporter tidsskrift til DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontakt DOAJ for å inkludere tidsskriftet ditt i systemet" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Hvis du vil registrere artiklene fra OJS, legg inn DOAJ API-nøkkelen din. " +"Dersom du ikke gjør det, vil du fremdeles kunne eksportere til DOAJ XML-" +"format, men du kan ikke registrere artiklene dine hos DOAJ fra OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API-nøkkel" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Du finner API-nøkkelen din på siden din hos DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS vil sende artikler automatisk til DOAJ. Dette kan ta tid å behandle. Du " +"kan se etter uregistrerte artikler." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Bruk DOAJ test API for registreringen. Husk å fjerne denne valgmuligheten " +"for produksjonsfasen." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJs automatiske registrering" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Oversendingen mislyktes. DOAJ API returnerte feilen: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Usage:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} eksport [xmlFileName] [journal_path] artikler " +"objektId1 [objektId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 91b9fccf991..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Programtillegg for DOAJ eksport" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Eksporter tidsskrift til DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontakt DOAJ for å inkludere tidsskriftet ditt i systemet" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Hvis du vil registrere artiklene fra OJS, legg inn DOAJ API-nøkkelen din. " -"Dersom du ikke gjør det, vil du fremdeles kunne eksportere til DOAJ XML-" -"format, men du kan ikke registrere artiklene dine hos DOAJ fra OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API-nøkkel" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Du finner API-nøkkelen din på siden din hos DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS vil sende artikler automatisk til DOAJ. Dette kan ta tid å behandle. Du " -"kan se etter uregistrerte artikler." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Bruk DOAJ test API for registreringen. Husk å fjerne denne valgmuligheten " -"for produksjonsfasen." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJs automatiske registrering" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Oversendingen mislyktes. DOAJ API returnerte feilen: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Usage:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} eksport [xmlFileName] [journal_path] artikler " -"objektId1 [objektId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/nl/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3633455d7b5 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ Export Plugin" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Exporteer het tijdschrift voor DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Neem contact op met de DOAJ voor opname" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "Registreer uw DOAJ API sleutel om artikels te registreren via OJS. Zoniet kan u nog steeds exporteren naar het DOAJ XML formaat, maar kan u de DOI's niet via OJS registreren bij DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API sleutel" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "U vindt uw API sleutel op uw DOAJ gebruikerspagina." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "OJS zal artikels na publicatie automatisch deponeren bij DOAJ. Dit kan even duren (bv. afhankelijk van uw cronjob instellingen). U kan alle ongeregistreerde artikels bekijken." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "Gebruik de DOAJ test API (testomgeving) voor de registratie. Vergeet deze test-optie niet te verwijderen voor de uiteindelijke publicatie." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Automatische registratie bij DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Deposit is niet geslaagd! De DOAJ API meldde een fout: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" +"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 604c6fa7037..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ Export Plugin" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Exporteer het tijdschrift voor DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Neem contact op met de DOAJ voor opname" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "Registreer uw DOAJ API sleutel om artikels te registreren via OJS. Zoniet kan u nog steeds exporteren naar het DOAJ XML formaat, maar kan u de DOI's niet via OJS registreren bij DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API sleutel" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "U vindt uw API sleutel op uw DOAJ gebruikerspagina." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "OJS zal artikels na publicatie automatisch deponeren bij DOAJ. Dit kan even duren (bv. afhankelijk van uw cronjob instellingen). U kan alle ongeregistreerde artikels bekijken." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "Gebruik de DOAJ test API (testomgeving) voor de registratie. Vergeet deze test-optie niet te verwijderen voor de uiteindelijke publicatie." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Automatische registratie bij DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Deposit is niet geslaagd! De DOAJ API meldde een fout: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Gebruik:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" -"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/pl/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5c8a5f85da1 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,77 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:48+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Wtyczka eksportu DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Eksportuj czasopismo do DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Skontaktuj się z DOAJ, aby włączyć czasopismo do bazy" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Jeśli chciałbyś(abyś) zarejestrować artykuły z OJS, włącz swój klucz API " +"DOAJ. Możesz też również eksportować metadane do pliku DOAJ XML, ale nie " +"możesz takiego pliku wysłać do DOAJ z OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Klucz API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Klucz API znajdziesz na stronie użytkownika w DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS zdeponuje automatycznie artykuły w DOAJ. Zauważ, że zadanie to będzie " +"realizowane zaraz po publikacji. Upewnij się, że dane zostały automatycznie " +"przesłane." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Wykorzystaj test API DOAJ (środowisko testowe) do rejestracji. Nie zapomnij " +"usunąć tej opcji przed produkcją." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Zadanie automatycznej rejestracji DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Zdeponowanie nie ukończyło się sukcesem. API DOAJ zwróciło błąd: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Użycie:\n" +" {$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" + +#~ msgid "plugins.importexport.doaj.markRegistered.success" +#~ msgstr "Wybrane elementy zostały zaznaczone jako zarejestrowane!" + +#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.issue" +#~ msgstr "Eksportuj numery" + +#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.issueInfo" +#~ msgstr "Eksportuj numery w formacie XML" + +#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.article" +#~ msgstr "Eksportuj artykuły" + +#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.articleInfo" +#~ msgstr "Eksportuj wybrane artykuły w XML" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index e9b4f91452b..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:48+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Wtyczka eksportu DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Eksportuj czasopismo do DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Skontaktuj się z DOAJ, aby włączyć czasopismo do bazy" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Jeśli chciałbyś(abyś) zarejestrować artykuły z OJS, włącz swój klucz API " -"DOAJ. Możesz też również eksportować metadane do pliku DOAJ XML, ale nie " -"możesz takiego pliku wysłać do DOAJ z OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Klucz API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Klucz API znajdziesz na stronie użytkownika w DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS zdeponuje automatycznie artykuły w DOAJ. Zauważ, że zadanie to będzie " -"realizowane zaraz po publikacji. Upewnij się, że dane zostały automatycznie " -"przesłane." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Wykorzystaj test API DOAJ (środowisko testowe) do rejestracji. Nie zapomnij " -"usunąć tej opcji przed produkcją." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Zadanie automatycznej rejestracji DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Zdeponowanie nie ukończyło się sukcesem. API DOAJ zwróciło błąd: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Użycie:\n" -" {$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" - -#~ msgid "plugins.importexport.doaj.markRegistered.success" -#~ msgstr "Wybrane elementy zostały zaznaczone jako zarejestrowane!" - -#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.issue" -#~ msgstr "Eksportuj numery" - -#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.issueInfo" -#~ msgstr "Eksportuj numery w formacie XML" - -#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.article" -#~ msgstr "Eksportuj artykuły" - -#~ msgid "plugins.importexport.doaj.export.articleInfo" -#~ msgstr "Eksportuj wybrane artykuły w XML" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ro/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d09c7cd4a04 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,59 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Plugin export DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Exportă revista pentru DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Contactați DOAJ pentru includere" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Dacă doriți să înregistrați articole din OJS, vă rugăm să introduceți cheia " +"API DOAJ. Altfel, veți putea exporta în continuare în formatul DOAJ XML, dar " +"nu vă puteți înregistra articolele cu DOAJ din OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Cheie API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Veți găsi cheia API pe pagina dvs. de utilizator DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS va depune articole automat la DOAJ. Vă rugăm să rețineți că procesarea " +"poate dura puțin timp după publicare (de exemplu, în funcție de configurația " +"dvs. cronjob). Puteți verifica dacă există articole neînregistrate." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Utilizați API-ul de testare DOAJ (mediul de testare) pentru înregistrare. Vă " +"rugăm să nu uitați să eliminați această opțiune pentru producție." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Sarcină de înregistrare automată DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Depunerea nu a avut succes! API-ul DOAJ a returnat o eroare: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Utilizare:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index 9040ffbff58..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Plugin export DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Exportă revista pentru DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Contactați DOAJ pentru includere" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Dacă doriți să înregistrați articole din OJS, vă rugăm să introduceți cheia " -"API DOAJ. Altfel, veți putea exporta în continuare în formatul DOAJ XML, dar " -"nu vă puteți înregistra articolele cu DOAJ din OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Cheie API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Veți găsi cheia API pe pagina dvs. de utilizator DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS va depune articole automat la DOAJ. Vă rugăm să rețineți că procesarea " -"poate dura puțin timp după publicare (de exemplu, în funcție de configurația " -"dvs. cronjob). Puteți verifica dacă există articole neînregistrate." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Utilizați API-ul de testare DOAJ (mediul de testare) pentru înregistrare. Vă " -"rugăm să nu uitați să eliminați această opțiune pentru producție." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Sarcină de înregistrare automată DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Depunerea nu a avut succes! API-ul DOAJ a returnat o eroare: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Utilizare:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ru/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4d0a88003a3 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Модуль «Экспорт в DOAJ»" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Экспортирует журнал для DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Связаться с DOAJ для добавления журнала" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "Если вы хотите зарегистрировать статьи прямо из OJS, пожалуйста, введите ваш ключ API DOAJ. Если у вас нет ключа API DOAJ, вы все равно сможете экспортировать в формат DOAJ XML, но не сможете зарегистрировать ваши статьи с DOAJ напрямую из OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Ключ API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Вы найдете ключ API на своей странице пользователя DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "OJS будет автоматически депонировать статьи в DOAJ. Обратите внимание, что это может потребовать небольшого количества времени после публикации для обработки (например, в зависимости от настроек вашего cron). Вы можете проверить все незарегистрированные статьи." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "Использовать тестовый API DOAJ (среда тестирования) для регистрации. Пожалуйста, не забудьте убрать этот параметр для реальной работы." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Задача автоматической регистрации DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Депонирование не удалось! API DOAJ вернул ошибку : «{$param}»." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Вызов:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] articles IdОбъекта1 [IdОбъекта2] ...\n" +"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 04b040b15ad..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Модуль «Экспорт в DOAJ»" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Экспортирует журнал для DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Связаться с DOAJ для добавления журнала" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "Если вы хотите зарегистрировать статьи прямо из OJS, пожалуйста, введите ваш ключ API DOAJ. Если у вас нет ключа API DOAJ, вы все равно сможете экспортировать в формат DOAJ XML, но не сможете зарегистрировать ваши статьи с DOAJ напрямую из OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Ключ API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Вы найдете ключ API на своей странице пользователя DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "OJS будет автоматически депонировать статьи в DOAJ. Обратите внимание, что это может потребовать небольшого количества времени после публикации для обработки (например, в зависимости от настроек вашего cron). Вы можете проверить все незарегистрированные статьи." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "Использовать тестовый API DOAJ (среда тестирования) для регистрации. Пожалуйста, не забудьте убрать этот параметр для реальной работы." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Задача автоматической регистрации DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Депонирование не удалось! API DOAJ вернул ошибку : «{$param}»." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Вызов:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] articles IdОбъекта1 [IdОбъекта2] ...\n" -"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sk/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eb39f47a8f9 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,60 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Plugin exportu pre DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Export časopisu pre DOAJ a odoslanie emailu s informáciami o časopise " +"zástupcovi DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontaktujte DOAJ pre vloženie" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Ak chcete zaregistrovať články z OJS, zadajte prosím kľúč DOAJ API. Inak " +"budete aj naďalej môcť exportovať do formátu DOAJ XML, ale nebudete môcť " +"zaregistrovať svoje články s DOAJ z OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API kľúč" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Kľúč API nájdete na užívateľskej stránke DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS automaticky uloží články do DOAJ. Upozorňujeme, že to môže trvať krátku " +"dobu po spracovaní publikácie. Môžete si prezrieť všetky nezaregistrované " +"články." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Pre registráciu použite testovacie rozhrania API (testovacie prostredie) " +"DOAJ. Nezabudnite túto možnosť odstrániť pred produkčnou fázou." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Automatická registrácia DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Uloženie nebolo úspešné! DOAJ API vrátilo nasledujúce chybu: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Použitie:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 0aa6a34e0b5..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Plugin exportu pre DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Export časopisu pre DOAJ a odoslanie emailu s informáciami o časopise " -"zástupcovi DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontaktujte DOAJ pre vloženie" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Ak chcete zaregistrovať články z OJS, zadajte prosím kľúč DOAJ API. Inak " -"budete aj naďalej môcť exportovať do formátu DOAJ XML, ale nebudete môcť " -"zaregistrovať svoje články s DOAJ z OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API kľúč" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Kľúč API nájdete na užívateľskej stránke DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS automaticky uloží články do DOAJ. Upozorňujeme, že to môže trvať krátku " -"dobu po spracovaní publikácie. Môžete si prezrieť všetky nezaregistrované " -"články." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Pre registráciu použite testovacie rozhrania API (testovacie prostredie) " -"DOAJ. Nezabudnite túto možnosť odstrániť pred produkčnou fázou." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Automatická registrácia DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Uloženie nebolo úspešné! DOAJ API vrátilo nasledujúce chybu: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Použitie:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sl/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c66827df2a0 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-15 02:09+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Vtičnik za DOAJ izvoz" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Izvozi revijo za DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontaktirajte DOAJ za vključitev" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "Če bi želeli registrirati prispevke direktno iz OJS, prosimo vnesite vaš DOAJ API ključ. Če nimate svojega DOAJ API ključa, lahko še vedno izvozite podatke v DOAJ XML obliki, ampak ne morete registrirati DOI-jev pri DOAJ direktno iz OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API ključ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Svoj DAOJ API ključ lahko najdete na vaši DOAJ uporabniški strani." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "OJS bo avtomatsko opravil depozit prispevkov na DOAJ. Prosimo upoštevajte, da je za to lahko potrebno nekaj časa po tistem, ko objavite novo številko. Lahko preverite vse nedeponirane prispevke." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Uporabi DOAJ test API (testno okolje) za registracijo. Ne pozabite " +"odstraniti te možnosti za produkcijo." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Opravilo avtomatske registracije pri DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Depozit ni bil uspešen! DOAJ API je vrnil napako: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Uporaba:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" +"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 7b8afe08c2c..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-15 02:09+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Vtičnik za DOAJ izvoz" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Izvozi revijo za DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontaktirajte DOAJ za vključitev" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "Če bi želeli registrirati prispevke direktno iz OJS, prosimo vnesite vaš DOAJ API ključ. Če nimate svojega DOAJ API ključa, lahko še vedno izvozite podatke v DOAJ XML obliki, ampak ne morete registrirati DOI-jev pri DOAJ direktno iz OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API ključ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Svoj DAOJ API ključ lahko najdete na vaši DOAJ uporabniški strani." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "OJS bo avtomatsko opravil depozit prispevkov na DOAJ. Prosimo upoštevajte, da je za to lahko potrebno nekaj časa po tistem, ko objavite novo številko. Lahko preverite vse nedeponirane prispevke." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Uporabi DOAJ test API (testno okolje) za registracijo. Ne pozabite " -"odstraniti te možnosti za produkcijo." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Opravilo avtomatske registracije pri DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Depozit ni bil uspešen! DOAJ API je vrnil napako: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Uporaba:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" -"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..da7a8ebd47c --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ dodatak za izvoz" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" +"Izvoz časopisa za DOAJ i obezbeđivanje informacija o časopisu za uključivanje" + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontaktiraj DOAJ za uključivanje" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 6f537a59ccf..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ dodatak za izvoz" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" -"Izvoz časopisa za DOAJ i obezbeđivanje informacija o časopisu za uključivanje" - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontaktiraj DOAJ za uključivanje" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sv/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f79c7224182 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ exportplugin" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Exportera tidskrift för DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Kontakta DOAJ för inkludering" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Om du vill registrera artiklar inifrån OJS, fyll i din DOAJ API-nyckel. Om " +"inte kan du fortfarande exportera till DOAJ XML-format, men inte registrera " +"dina artiklar hos DOAJ inifrån OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API-nyckel" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Du hittar din API-nyckel på din DOAJ-sida." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS kommer att lägga in artiklar i DOAJ automatiskt. Notera att processen " +"kan ta en kort stund att efter publicering. Du kan söka efter alla " +"oregistrerade artiklar." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Använd DOAJ:s test-API (testmiljö) för registreringen. Glöm inte att ta bort " +"detta alternativ innan produktion." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Automatisk registrering hos DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Registreringen slutfördes inte! DOAJ:s API gav ett felmeddelande: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Användning:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 357f7dc19aa..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:40+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ exportplugin" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Exportera tidskrift för DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Kontakta DOAJ för inkludering" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Om du vill registrera artiklar inifrån OJS, fyll i din DOAJ API-nyckel. Om " -"inte kan du fortfarande exportera till DOAJ XML-format, men inte registrera " -"dina artiklar hos DOAJ inifrån OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API-nyckel" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Du hittar din API-nyckel på din DOAJ-sida." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS kommer att lägga in artiklar i DOAJ automatiskt. Notera att processen " -"kan ta en kort stund att efter publicering. Du kan söka efter alla " -"oregistrerade artiklar." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Använd DOAJ:s test-API (testmiljö) för registreringen. Glöm inte att ta bort " -"detta alternativ innan produktion." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Automatisk registrering hos DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Registreringen slutfördes inte! DOAJ:s API gav ett felmeddelande: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Användning:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/tr/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d2de6414fec --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,62 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-04 22:59+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ Aktarma Eklentisi" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Dergiyi DOAJ için dışa aktar." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Katılım için DOAJ ile iletişime geç" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Eğer makaleleri OJS içinden doğrudan kaydetmek istiyorsanız, lütfen DOAJ " +"API Anahtarınızı girin. API anahtarınız yoksa, verileri DOAJ XML formatında " +"dışa aktarabilirsiniz; ancak makalelerinizi DOAJ'a OJS içinden " +"kaydedemezsiniz." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API Anahtarı" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "API anahtarınızı DOAJ kullanıcı sayfasında bulabilirsiniz." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS, makaleleri DOAJ'a otomatik olarak kaydedecektir. Lütfen bu işlemin " +"yayınlanma işleminden sonra belli bir süre alabileceğini unutmayın (ör. " +"zamanlanmış işlemler ayarlarınıza bağlı gecikmeler). Kaydedilmemiş bütün " +"makaleleri kontrol edebilirsiniz." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Kayıt için DOAJ test API'sini (test ortamı) kullan. Lütfen makalelerinizin " +"yayınlanması için bu seçeneği kaldırmayı unutmayın." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ otomatik kayıt görevi" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Kayıt başarısız oldu! DOAJ API bir hata verdi: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Kullanım:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} aktar [xmlFileName] [journal_path] articles " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 662e9fde9eb..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-04 22:59+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ Aktarma Eklentisi" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Dergiyi DOAJ için dışa aktar." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Katılım için DOAJ ile iletişime geç" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Eğer makaleleri OJS içinden doğrudan kaydetmek istiyorsanız, lütfen DOAJ " -"API Anahtarınızı girin. API anahtarınız yoksa, verileri DOAJ XML formatında " -"dışa aktarabilirsiniz; ancak makalelerinizi DOAJ'a OJS içinden " -"kaydedemezsiniz." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API Anahtarı" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "API anahtarınızı DOAJ kullanıcı sayfasında bulabilirsiniz." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS, makaleleri DOAJ'a otomatik olarak kaydedecektir. Lütfen bu işlemin " -"yayınlanma işleminden sonra belli bir süre alabileceğini unutmayın (ör. " -"zamanlanmış işlemler ayarlarınıza bağlı gecikmeler). Kaydedilmemiş bütün " -"makaleleri kontrol edebilirsiniz." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Kayıt için DOAJ test API'sini (test ortamı) kullan. Lütfen makalelerinizin " -"yayınlanması için bu seçeneği kaldırmayı unutmayın." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ otomatik kayıt görevi" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Kayıt başarısız oldu! DOAJ API bir hata verdi: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Kullanım:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} aktar [xmlFileName] [journal_path] articles " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/uk/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a80bdbcb61e --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Модуль експорту в DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Експорт журналу в DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Контактувати з DOAJ щодо включення" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "Якщо ви хочете зареєструвати статті одразу з OJS, будь ласка, введіть свій ключ API DOAJ. Якщо у вас немає ключа API DOAJ, ви все одно зможете експортувати в DOAJ XML, але ви не можете зареєструвати свої DOI в DOAJ з OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Ключ DOAJ API" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Ви знайдете свій ключ API на сторінці користувача DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "OJS буде автоматично депонувати статті на DOAJ. Зверніть увагу, що після публікації обробка може зайняти деякий час (наприклад, залежно від налаштувань вашого cron). Ви можете перевірити всі незареєстровані статті." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "Використовувати тестовий API DOAJ (середовище тестування) для реєстрації. Будь ласка, не забудьте прибрати цей параметр для подальшої роботи." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Завдання автоматичної реєстрації DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Депонування не вдалося! API DOAJ повернув помилку: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Використання:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" +"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 925cc1a7495..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Модуль експорту в DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Експорт журналу в DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Контактувати з DOAJ щодо включення" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "Якщо ви хочете зареєструвати статті одразу з OJS, будь ласка, введіть свій ключ API DOAJ. Якщо у вас немає ключа API DOAJ, ви все одно зможете експортувати в DOAJ XML, але ви не можете зареєструвати свої DOI в DOAJ з OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Ключ DOAJ API" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Ви знайдете свій ключ API на сторінці користувача DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "OJS буде автоматично депонувати статті на DOAJ. Зверніть увагу, що після публікації обробка може зайняти деякий час (наприклад, залежно від налаштувань вашого cron). Ви можете перевірити всі незареєстровані статті." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "Використовувати тестовий API DOAJ (середовище тестування) для реєстрації. Будь ласка, не забудьте прибрати цей параметр для подальшої роботи." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Завдання автоматичної реєстрації DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Депонування не вдалося! API DOAJ повернув помилку: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Використання:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles objectId1 [objectId2] ...\n" -"" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e6d9eeb7b80 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..59bc1951595 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "DOAJ eksport plagini" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "DOAJ uchun eksport jurnali." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Qo'shish uchun DOAJ bilan bog'laning" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Agar siz OJS ichidagi maqolalarni ro'yxatdan o'tkazmoqchi bo'lsangiz, DOAJ " +"API kalitini kiriting. Aks holda, siz hali ham DOAJ XML formatiga eksport " +"qila olasiz, lekin maqolalaringizni DOJda OJS ichida ro'yxatdan o'tkaza " +"olmaysiz." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "DOAJ API kaliti" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Siz API kalitingizni DOAJ foydalanuvchi sahifasida topasiz." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS maqolalarni DOAJga avtomatik tarzda joylashtiradi. Shuni esda tutingki, " +"bu nashrdan so'ng uni qayta ishlashga biroz vaqt ketishi mumkin (masalan, " +"cronjob konfiguratsiyangizga bog'liq). Siz ro'yxatdan o'tmagan barcha " +"maqolalarni tekshirishingiz mumkin." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Ro'yxatdan o'tish uchun DOAJ test API (sinov muhiti) dan foydalaning. " +"Iltimos, ishlab chiqarish uchun ushbu variantni olib tashlashni unutmang." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "DOAJ avtomatik ro'yxatga olish vazifasi" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "" +"Depozit muvaffaqiyatli bo'lmadi! DOAJ API xatoni qaytardi: '{$ param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Foydalanish:\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} eksport qilish [xmlFileName] [journal_path] " +"maqolalar objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 720440cf563..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index a28cf6c6b61..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "DOAJ eksport plagini" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "DOAJ uchun eksport jurnali." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Qo'shish uchun DOAJ bilan bog'laning" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Agar siz OJS ichidagi maqolalarni ro'yxatdan o'tkazmoqchi bo'lsangiz, DOAJ " -"API kalitini kiriting. Aks holda, siz hali ham DOAJ XML formatiga eksport " -"qila olasiz, lekin maqolalaringizni DOJda OJS ichida ro'yxatdan o'tkaza " -"olmaysiz." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "DOAJ API kaliti" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Siz API kalitingizni DOAJ foydalanuvchi sahifasida topasiz." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS maqolalarni DOAJga avtomatik tarzda joylashtiradi. Shuni esda tutingki, " -"bu nashrdan so'ng uni qayta ishlashga biroz vaqt ketishi mumkin (masalan, " -"cronjob konfiguratsiyangizga bog'liq). Siz ro'yxatdan o'tmagan barcha " -"maqolalarni tekshirishingiz mumkin." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Ro'yxatdan o'tish uchun DOAJ test API (sinov muhiti) dan foydalaning. " -"Iltimos, ishlab chiqarish uchun ushbu variantni olib tashlashni unutmang." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "DOAJ avtomatik ro'yxatga olish vazifasi" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "" -"Depozit muvaffaqiyatli bo'lmadi! DOAJ API xatoni qaytardi: '{$ param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Foydalanish:\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} eksport qilish [xmlFileName] [journal_path] " -"maqolalar objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/vi/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f36b79d5110 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/doaj/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" +msgstr "Plugin xuất DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.description" +msgstr "Tạp chí xuất cho DOAJ." + +msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" +msgstr "Liên hệ với DOAJ để đưa vào" + +msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" +msgstr "" +"Nếu bạn muốn đăng ký các bài báo từ trong OJS, vui lòng nhập Khóa API DOAJ " +"của bạn. Khác, bạn vẫn có thể xuất thành định dạng XML DOAJ nhưng bạn không " +"thể đăng ký các bài viết của mình với DOAJ từ trong OJS." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" +msgstr "Khóa API DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" +msgstr "Bạn sẽ tìm thấy khóa API của mình trên trang người dùng DOAJ." + +msgid "" +"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" +msgstr "" +"OJS sẽ gửi bài viết tự động cho DOAJ. Xin lưu ý rằng việc này có thể mất một " +"khoảng thời gian ngắn sau khi xuất bản để xử lý (ví dụ: tùy thuộc vào cấu " +"hình cronjob của bạn). Bạn có thể kiểm tra tất cả các bài viết chưa đăng ký." + +msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" +msgstr "" +"Sử dụng API kiểm tra DOAJ (môi trường thử nghiệm) để đăng ký. Xin đừng quên " +"loại bỏ tùy chọn này khi xuất bản." + +msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" +msgstr "Nhiệm vụ đăng ký tự động DOAJ" + +msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" +msgstr "Gửi không thành công! API DOAJ đã trả về lỗi: '{$param}'." + +msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" +msgstr "" +"Usage:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} xuất [xmlFileName] [journal_path] các bài báo " +"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/doaj/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/importexport/doaj/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 15783afd085..00000000000 --- a/plugins/importexport/doaj/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.doaj.displayName" -msgstr "Plugin xuất DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.description" -msgstr "Tạp chí xuất cho DOAJ." - -msgid "plugins.importexport.doaj.export.contact" -msgstr "Liên hệ với DOAJ để đưa vào" - -msgid "plugins.importexport.doaj.registrationIntro" -msgstr "" -"Nếu bạn muốn đăng ký các bài báo từ trong OJS, vui lòng nhập Khóa API DOAJ " -"của bạn. Khác, bạn vẫn có thể xuất thành định dạng XML DOAJ nhưng bạn không " -"thể đăng ký các bài viết của mình với DOAJ từ trong OJS." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey" -msgstr "Khóa API DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.apiKey.description" -msgstr "Bạn sẽ tìm thấy khóa API của mình trên trang người dùng DOAJ." - -msgid "" -"plugins.importexport.doaj.settings.form.automaticRegistration.description" -msgstr "" -"OJS sẽ gửi bài viết tự động cho DOAJ. Xin lưu ý rằng việc này có thể mất một " -"khoảng thời gian ngắn sau khi xuất bản để xử lý (ví dụ: tùy thuộc vào cấu " -"hình cronjob của bạn). Bạn có thể kiểm tra tất cả các bài viết chưa đăng ký." - -msgid "plugins.importexport.doaj.settings.form.testMode.description" -msgstr "" -"Sử dụng API kiểm tra DOAJ (môi trường thử nghiệm) để đăng ký. Xin đừng quên " -"loại bỏ tùy chọn này khi xuất bản." - -msgid "plugins.importexport.doaj.senderTask.name" -msgstr "Nhiệm vụ đăng ký tự động DOAJ" - -msgid "plugins.importexport.doaj.register.error.mdsError" -msgstr "Gửi không thành công! API DOAJ đã trả về lỗi: '{$param}'." - -msgid "plugins.importexport.doaj.cliUsage" -msgstr "" -"Usage:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} xuất [xmlFileName] [journal_path] các bài báo " -"objectId1 [objectId2] ...\n" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ar/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6359c1a2d8a --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-20 16:39+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "إضافة Native XML" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "استيراد وتصدير المقالات والأعداد بالصيغ المحلية لـ XML." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "استيراد" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "إرفع ملف XML لاستيراده" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "إختر المقالات المزمع تصديرها" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "تصدير المقالات" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "تصدير الأعداد" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "استيراد النتائج" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "لطفاً، إرفع ملفاً ضمن \"استيراد\" للمتابعة." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "الاستيراد إكتمل بنجاح. الفقرات الآتية تم استيرادها:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"الاستعمال: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"عوامل إضافية مطلوبة لاستيراد البيانات كما يلي\n" +"اعتماداً على عقدة الجذر لملف XML.\n" +"\n" +"إن كانت عقدة الجذر هي
                                        أو ، المزيد من العوامل مطلوبة أيضاً.\n" +"الصيغ الآتية مقبولة\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "قسم غير معروف: {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "المستخدم المحدد: \"{$userName}\"غير موجود." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "إن عنوان القسم \"{$section1Title}\" وعنوان القسم \"{$section2Title}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابقان أقسام أخرى مغايرة في المجلة." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "إن عنوان القسم \"{$sectionTitle}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابق أحد الأقسام الموجودة في المجلة، غير أن عنواناً آخر في هذا القسم لا يطابق عنواناً آخر ضمن ذلك القسم من المجلة." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "إن مختصر القسم \"{$section1Abbrev}\" ومختصر القسم \"{$section2Abbrev}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابقان أقسام أخرى مغايرة في المجلة." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "إن مختصر القسم \"{$sectionAbbrev}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابق أحد الأقسام الموجودة في المجلة، غير أن مختصراً آخر في هذا القسم لا يطابق مختصراً آخر ضمن ذلك القسم من المجلة." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "لا أحد أو أكثر من واحد من الأعداد تطابق رمز تعريف العدد المذكور \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "هناك عدد موجود يحمل الرمز التعريفي {$issueId} المطابق للرمز التعريفي للعدد المذكور \"{$issueIdentification}\". هذا العدد لن يتم تعديله، لكن ستتم إضافة المقالات إليه." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "إن عنصر تعريف العدد مفقود من المقالة \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "إن المقالة \"{$articleTitle}\" مضمنة في أحد الأعداد، لكنها بلا تأريخ نشر." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index b612d42a0e1..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-20 16:39+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "إضافة Native XML" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "استيراد وتصدير المقالات والأعداد بالصيغ المحلية لـ XML." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "استيراد" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "إرفع ملف XML لاستيراده" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "إختر المقالات المزمع تصديرها" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "تصدير المقالات" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "تصدير الأعداد" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "استيراد النتائج" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "لطفاً، إرفع ملفاً ضمن \"استيراد\" للمتابعة." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "الاستيراد إكتمل بنجاح. الفقرات الآتية تم استيرادها:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"الاستعمال: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"عوامل إضافية مطلوبة لاستيراد البيانات كما يلي\n" -"اعتماداً على عقدة الجذر لملف XML.\n" -"\n" -"إن كانت عقدة الجذر هي
                                        أو ، المزيد من العوامل مطلوبة أيضاً.\n" -"الصيغ الآتية مقبولة\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "قسم غير معروف: {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "المستخدم المحدد: \"{$userName}\"غير موجود." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "إن عنوان القسم \"{$section1Title}\" وعنوان القسم \"{$section2Title}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابقان أقسام أخرى مغايرة في المجلة." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "إن عنوان القسم \"{$sectionTitle}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابق أحد الأقسام الموجودة في المجلة، غير أن عنواناً آخر في هذا القسم لا يطابق عنواناً آخر ضمن ذلك القسم من المجلة." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "إن مختصر القسم \"{$section1Abbrev}\" ومختصر القسم \"{$section2Abbrev}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابقان أقسام أخرى مغايرة في المجلة." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "إن مختصر القسم \"{$sectionAbbrev}\" ضمن العدد \"{$issueTitle}\" يطابق أحد الأقسام الموجودة في المجلة، غير أن مختصراً آخر في هذا القسم لا يطابق مختصراً آخر ضمن ذلك القسم من المجلة." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "لا أحد أو أكثر من واحد من الأعداد تطابق رمز تعريف العدد المذكور \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "هناك عدد موجود يحمل الرمز التعريفي {$issueId} المطابق للرمز التعريفي للعدد المذكور \"{$issueIdentification}\". هذا العدد لن يتم تعديله، لكن ستتم إضافة المقالات إليه." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "إن عنصر تعريف العدد مفقود من المقالة \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "إن المقالة \"{$articleTitle}\" مضمنة في أحد الأعداد، لكنها بلا تأريخ نشر." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/bg/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..84db00e9e1f --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-31 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Плъгин за собствен XML формат" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Импортиране и експортиране на статии и цели броеве в собствен XML формат на " +"OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Импорт" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Качване на XML файл за импорт" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Изберете статии за експорт" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Експорт на статии" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Експорт на броеве" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Резултати от импорт" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Моля, качете файл в „Импорт“ за да продължите." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Импортирането завърши успешно. Следните елементи бяха внесени:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Начин на употреба: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Команди:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"За импортиране на данни са необходими допълнителни параметри, както следва, " +"в зависимост\n" +"на основния възел на XML документа. .\n" +"\n" +"Ако основния възел е
                                        или се изискват допълнителни " +"параметри.\n" +"Приемат се следните формати:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Непозната секция/раздел {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" +"Потребителят трябва да бъде предоставен чрез команден параметър --user_name " +"или -u." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Заглавието на секцията \"{$section1Title}\" и заглавието на секцията " +"\"{$section2Title}\" в \"{$issueTitle}\" в броя съвпадат с различните " +"съществуващи раздели на списанието." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Заглавието на секцията \"{$sectionTitle}\" в \"{$issueTitle}\" в броя " +"съвпадат със съществуващ раздел на списанието, но друго заглавие на този " +"раздел не съвпада с друго заглавие на съществуващ раздел на списанието." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Абревиатурата на секцията \"{$section1Abbrev}\" и абревиатурата на секцията " +"\"{$section2Title}\" в \"{$issueTitle}\" в броя съвпадат с различните " +"съществуващи раздели на списанието." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Абревиатурата на секцията \"{$sectionAbbrev}\" в \"{$issueTitle}\" в броя " +"съвпадат със съществуващ раздел на списанието, но друга абревиатура в този " +"раздел не съвпада с друга абревиатура в съществуващ раздел на списанието." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Нито един или повече от един брой на списанието съответства на дадената " +"идентификация \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Съществуващ брой с идентификатор {$issueId} съвпада с дадената идентификация " +"за брой \"{$issueIdentification}\". Този брой няма да бъде променен, но " +"статиите ще бъдат добавени." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Елементът за идентификация на броя липсва за статията \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Статията \"{$articleTitle}\" се съдържа в броя, но няма дата на публикуване." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 63c371b0cd4..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-31 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Плъгин за собствен XML формат" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Импортиране и експортиране на статии и цели броеве в собствен XML формат на " -"OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Импорт" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Качване на XML файл за импорт" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Изберете статии за експорт" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Експорт на статии" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Експорт на броеве" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Резултати от импорт" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Моля, качете файл в „Импорт“ за да продължите." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Импортирането завърши успешно. Следните елементи бяха внесени:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Начин на употреба: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Команди:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"За импортиране на данни са необходими допълнителни параметри, както следва, " -"в зависимост\n" -"на основния възел на XML документа. .\n" -"\n" -"Ако основния възел е
                                        или се изискват допълнителни " -"параметри.\n" -"Приемат се следните формати:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Непозната секция/раздел {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" -"Потребителят трябва да бъде предоставен чрез команден параметър --user_name " -"или -u." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Заглавието на секцията \"{$section1Title}\" и заглавието на секцията " -"\"{$section2Title}\" в \"{$issueTitle}\" в броя съвпадат с различните " -"съществуващи раздели на списанието." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Заглавието на секцията \"{$sectionTitle}\" в \"{$issueTitle}\" в броя " -"съвпадат със съществуващ раздел на списанието, но друго заглавие на този " -"раздел не съвпада с друго заглавие на съществуващ раздел на списанието." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Абревиатурата на секцията \"{$section1Abbrev}\" и абревиатурата на секцията " -"\"{$section2Title}\" в \"{$issueTitle}\" в броя съвпадат с различните " -"съществуващи раздели на списанието." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Абревиатурата на секцията \"{$sectionAbbrev}\" в \"{$issueTitle}\" в броя " -"съвпадат със съществуващ раздел на списанието, но друга абревиатура в този " -"раздел не съвпада с друга абревиатура в съществуващ раздел на списанието." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Нито един или повече от един брой на списанието съответства на дадената " -"идентификация \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Съществуващ брой с идентификатор {$issueId} съвпада с дадената идентификация " -"за брой \"{$issueIdentification}\". Този брой няма да бъде променен, но " -"статиите ще бъдат добавени." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Елементът за идентификация на броя липсва за статията \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Статията \"{$articleTitle}\" се съдържа в броя, но няма дата на публикуване." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ca/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5715f313642 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-03 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Mòdul XML nadiu" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importar i exportar articles i números en el format XML nadiu d'OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importar" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Carregar arxiu XML per importar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Seleccioneu els articles per exportar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Exportar articles" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Exportar números" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Importar resultats" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Carregueu un arxiu en l'apartat \"Importar\" per continuar." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "" +"La importació s'ha completat correctament. S'han importat els elements " +"següents:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Ús: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Ordres:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Són necessaris paràmetres addicionals per importar dades de la següent " +"manera,\n" +"en funció del node arrel del document XML.\n" +"\n" +"Si el node arrel és
                                        o , seran necessaris paràmetres " +"addicionals.\n" +"S'accepten els formats següents:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Secció desconeguda {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "L'usuari/ària especificat (\"{$userName}\") no existeix." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Els títols de les seccions \"{$section1Title}\" i \"{$section2Title}\" del " +"número \"{$issueTitle}\" corresponen a les diferents seccions existents de " +"la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"El títol de secció \"{$sectionTitle}\" en el número \"{$issueTitle}\" es " +"correspon amb una secció existent de la revista, però un altre títol " +"d'aquesta secció no coincideix amb cap títol de la secció existent de la " +"revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Les abreviatures de les seccions \"{$section1Abbrev}\" i " +"\"{$section2Abbrev}\" del número \"{$issueTitle}\" corresponen a les " +"diferents seccions existents de la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"L'abreviatura de secció \"{$sectionTitle}\" en el número \"{$issueTitle}\" " +"es correspon amb una secció existent de la revista, però una altra " +"abreviatura d'aquesta secció no coincideix amb cap abreviatura de la secció " +"existent de la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Cap número o més d'un coincideixen amb la identificació de número " +"proporcionada \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"El número existent amb l'identificador {$issueId} coincideix amb " +"l'identificador de número proporcionat \"{$issueIdentification}\". Aquest " +"número no es modificarà, però s'hi afegiran els articles." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"No es troba l'element identificador de número per a l'article " +"\"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"L'article \"{$articleTitle}\" està inclòs en un número, però no té data de " +"publicació." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 873708995ed..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 09:36+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Mòdul XML nadiu" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importar i exportar articles i números en el format XML nadiu d'OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importar" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Carregar arxiu XML per importar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Seleccioneu els articles per exportar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Exportar articles" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Exportar números" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Importar resultats" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Carregueu un arxiu en l'apartat \"Importar\" per continuar." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "" -"La importació s'ha completat correctament. S'han importat els elements " -"següents:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Ús: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Ordres:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Són necessaris paràmetres addicionals per importar dades de la següent " -"manera,\n" -"en funció del node arrel del document XML.\n" -"\n" -"Si el node arrel és
                                        o , seran necessaris paràmetres " -"addicionals.\n" -"S'accepten els formats següents:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Secció desconeguda {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "L'usuari/ària especificat (\"{$userName}\") no existeix." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Els títols de les seccions \"{$section1Title}\" i \"{$section2Title}\" del " -"número \"{$issueTitle}\" corresponen a les diferents seccions existents de " -"la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"El títol de secció \"{$sectionTitle}\" en el número \"{$issueTitle}\" es " -"correspon amb una secció existent de la revista, però un altre títol " -"d'aquesta secció no coincideix amb cap títol de la secció existent de la " -"revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Les abreviatures de les seccions \"{$section1Abbrev}\" i " -"\"{$section2Abbrev}\" del número \"{$issueTitle}\" corresponen a les " -"diferents seccions existents de la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"L'abreviatura de secció \"{$sectionTitle}\" en el número \"{$issueTitle}\" " -"es correspon amb una secció existent de la revista, però una altra " -"abreviatura d'aquesta secció no coincideix amb cap abreviatura de la secció " -"existent de la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Cap número o més d'un coincideixen amb la identificació de número " -"proporcionada \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"El número existent amb l'identificador {$issueId} coincideix amb " -"l'identificador de número proporcionat \"{$issueIdentification}\". Aquest " -"número no es modificarà, però s'hi afegiran els articles." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"No es troba l'element identificador de número per a l'article " -"\"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"L'article \"{$articleTitle}\" està inclòs en un número, però no té data de " -"publicació." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/cs/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..09cd6a3e5a5 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin nativního XML" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importuje a exportuje v OJS články a čísla v OJS nativním XML formátu." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Nahrát XML soubor pro import" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Zvolte článek pro export" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Exportovat články" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Exportovat čísla" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Výsledky importu" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Nahrajte, prosím, soubor pod \"Import\", abyste mohli pokračovat." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Import byl úspěšně dokončen. Byly importovány následující položky:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Použití: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Příkazy:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ..." +"\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Pro import dat jsou nutné další parametry v závislosti na\n" +"kořenovém uzlu dokumentu XML.\n" +"\n" +"Pokud je kořenový uzel
                                        či , jsou požadovány další " +"parametry.\n" +"Přijímán je následující formát:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name]" +"\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name]" +"\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Neznámá sekce {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Uživatel musí být zadán pomocí parametru --user_name nebo -u." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Název sekce \"{$section1Title}\" a název sekce \"{$section2Title}\" v čísle " +"{$issueTitle} odpovídá různým stávajícím sekcím časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Název sekce \"{$sectionTitle}\" v čísle {$issueTitle} odpovídal existující " +"sekci časopisu, ale jiný název této sekce neodpovídá jinému názvu stávající " +"sekce časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Zkratka sekce \"{$section1Abbrev}\" a zkratka sekce {$section2Abbrev}\" " +"čísla \"{$issueTitle}\" odpovídají různým stávajícím sekcím časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Zkratka sekce \"{$sectionAbbrev}\" v čísle \"{$issueTitle}\" odpovídá " +"existující sekci časopisu, ale další zkratka této sekce neodpovídá jiné " +"zkratce existující sekce časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Žádné nebo naopak více než jedno číslo odpovídá identifikaci daného čísla " +"\"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Existující číslo s id {$issueId} odpovídá zadané identifikaci čísla " +"\"{$issueIdentification}\". Toto číslo se nezmění, ale články budou přidány." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Identifikační element čísla chybí v článku \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Článek \"{$articleTitle}\" je obsažen v tomto čísle, ale nemá zadáno datum " +"zveřejnění." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index e107d7ca5b2..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022, 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin nativního XML" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importuje a exportuje v OJS články a čísla v OJS nativním XML formátu." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Nahrát XML soubor pro import" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Zvolte článek pro export" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Exportovat články" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Exportovat čísla" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Výsledky importu" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Nahrajte, prosím, soubor pod \"Import\", abyste mohli pokračovat." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Import byl úspěšně dokončen. Byly importovány následující položky:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Použití: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Příkazy:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ..." -"\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Pro import dat jsou nutné další parametry v závislosti na\n" -"kořenovém uzlu dokumentu XML.\n" -"\n" -"Pokud je kořenový uzel
                                        či , jsou požadovány další " -"parametry.\n" -"Přijímán je následující formát:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name]" -"\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name]" -"\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Neznámá sekce {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Uživatel musí být zadán pomocí parametru --user_name nebo -u." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Název sekce \"{$section1Title}\" a název sekce \"{$section2Title}\" v čísle " -"{$issueTitle} odpovídá různým stávajícím sekcím časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Název sekce \"{$sectionTitle}\" v čísle {$issueTitle} odpovídal existující " -"sekci časopisu, ale jiný název této sekce neodpovídá jinému názvu stávající " -"sekce časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Zkratka sekce \"{$section1Abbrev}\" a zkratka sekce {$section2Abbrev}\" " -"čísla \"{$issueTitle}\" odpovídají různým stávajícím sekcím časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Zkratka sekce \"{$sectionAbbrev}\" v čísle \"{$issueTitle}\" odpovídá " -"existující sekci časopisu, ale další zkratka této sekce neodpovídá jiné " -"zkratce existující sekce časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Žádné nebo naopak více než jedno číslo odpovídá identifikaci daného čísla " -"\"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Existující číslo s id {$issueId} odpovídá zadané identifikaci čísla " -"\"{$issueIdentification}\". Toto číslo se nezmění, ale články budou přidány." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Identifikační element čísla chybí v článku \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Článek \"{$articleTitle}\" je obsažen v tomto čísle, ale nemá zadáno datum " -"zveřejnění." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/da/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..587e7cc9f7a --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Native XML-plugin" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importér og eksportér artikler og numre i OJS' eget XML-format." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importér" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Upload XML-fil til import" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Udvælg artikler til eksport" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Eksportér artikler" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Eksportér numre" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Importresultater" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "For at fortsætte skal du uploade en fil under \"Import\"." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Importen blev gennemført. Følgende numre blev importeret:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Anvendelse: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Kommandoer:\n" +"\timporter [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] artikler [articleId1] [articleId2] " +"...\n" +"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId]\n" +"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] numre [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] nummer [issueId]\n" +"\n" +"Yderligere parametre er nødvendige for at importere data som følger, " +"afhængigt\n" +"af rodelement i XML-dokumentet.\n" +"\n" +"Hvis rodelementet er
                                        eller , kræves yderligere parametre." +"\n" +"Følgende formater accepteres:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} importer [xmlFileName] [journal_path] " +"[--user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} importer [xmlFileName] [journal_path] " +"[--user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} importer [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Ukendt sektion {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" +"Der skal angives en bruger ved at benytte --user_name eller -u kommando-" +"parametrene." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Sektionstitlen \"{$section1Title}\" og sektionstitlen \"{$section2Title}\" i " +"\"{$issueTitle}\" nummer matchede de forskellige eksisterende " +"tidsskriftssektioner." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "Sektionstitlen \"{$sectionTitle}\" i \"{$issueTitle}\" nummer matchede en eksisterende tidsskriftssektion, men en anden titel i denne sektion stemmer ikke overens med en anden titel i det eksisterende tidsskrift." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "Sektionsforkortelsen \"{$section1Abbrev}\" og sektionsforkortelsen \"{$section2Abbrev}\" fra \"{$issueTitle}\" nummer matchede de forskellige eksisterende tidsskriftssektioner." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "Sektionsforkortelsen \"{$sectionAbbrev}\" i \"{$issueTitle}\" nummer matchede en eksisterende tidsskriftssektion, men en anden forkortelse af denne sektion stemmer ikke overens med en anden forkortelse af den eksisterende tidsskriftssektion." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Intet eller flere end et nummer matchede den givne nummer-identifikation \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Eksisterende nummer med id {$issueId} matcher den givne nummer-identifikation \"{$issueIdentification}\". Dette nummer vil ikke blive ændret, men artikler vil blive tilføjet." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Artiklen \"{$articleTitle}\" mangler nummer-identifikation." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "Artiklen \"{$articleTitle}\" er indeholdt i et nummer, men har ingen publiceringsdato." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/da_DK/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 37ff693e669..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Native XML-plugin" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importér og eksportér artikler og numre i OJS' eget XML-format." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importér" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Upload XML-fil til import" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Udvælg artikler til eksport" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Eksportér artikler" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Eksportér numre" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Importresultater" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "For at fortsætte skal du uploade en fil under \"Import\"." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Importen blev gennemført. Følgende numre blev importeret:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Anvendelse: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Kommandoer:\n" -"\timporter [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] artikler [articleId1] [articleId2] " -"...\n" -"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId]\n" -"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] numre [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\teksporter [xmlFileName] [journal_path] nummer [issueId]\n" -"\n" -"Yderligere parametre er nødvendige for at importere data som følger, " -"afhængigt\n" -"af rodelement i XML-dokumentet.\n" -"\n" -"Hvis rodelementet er
                                        eller , kræves yderligere parametre." -"\n" -"Følgende formater accepteres:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} importer [xmlFileName] [journal_path] " -"[--user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} importer [xmlFileName] [journal_path] " -"[--user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} importer [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Ukendt sektion {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" -"Der skal angives en bruger ved at benytte --user_name eller -u kommando-" -"parametrene." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Sektionstitlen \"{$section1Title}\" og sektionstitlen \"{$section2Title}\" i " -"\"{$issueTitle}\" nummer matchede de forskellige eksisterende " -"tidsskriftssektioner." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "Sektionstitlen \"{$sectionTitle}\" i \"{$issueTitle}\" nummer matchede en eksisterende tidsskriftssektion, men en anden titel i denne sektion stemmer ikke overens med en anden titel i det eksisterende tidsskrift." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "Sektionsforkortelsen \"{$section1Abbrev}\" og sektionsforkortelsen \"{$section2Abbrev}\" fra \"{$issueTitle}\" nummer matchede de forskellige eksisterende tidsskriftssektioner." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "Sektionsforkortelsen \"{$sectionAbbrev}\" i \"{$issueTitle}\" nummer matchede en eksisterende tidsskriftssektion, men en anden forkortelse af denne sektion stemmer ikke overens med en anden forkortelse af den eksisterende tidsskriftssektion." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Intet eller flere end et nummer matchede den givne nummer-identifikation \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Eksisterende nummer med id {$issueId} matcher den givne nummer-identifikation \"{$issueIdentification}\". Dette nummer vil ikke blive ændret, men artikler vil blive tilføjet." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Artiklen \"{$articleTitle}\" mangler nummer-identifikation." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "Artiklen \"{$articleTitle}\" er indeholdt i et nummer, men har ingen publiceringsdato." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/de/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..51a727b049e --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Heike Riegler , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-25 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Heike Riegler \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Natives XML-Plugin" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Artikel und Ausgaben in OJS' nativem XML-Format importieren und exportieren." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Lade XML-Datei zum Import hoch" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Wählen Sie Artikel aus, die exportiert werden sollen" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Artikel exportieren" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Ausgaben exportieren" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Import Ergebnisse" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Bitte laden Sie unter \"Import\" eine Datei hoch, um fortzufahren." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen. Die folgenden Elemente wurden importiert:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Nutzung: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Befehle:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Zusätzliche Parameter sind wie folgt erforderlich, abhängig\n" +"von dem Wurzelelement der XML-Datei.\n" +"\n" +"Wenn das Wurzelelement
                                        oder ist, sind zusätzliche Parameter erforderlich.\n" +"Die folgenden Formate sind zulässig:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Unbekannte Rubrik {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Der angegebene Nutzer/die angegebene Nutzerin, \"{$userName}\", existiert nicht." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "Rubrikentitel \"{$section1Title}\" und Rubrikentitel \"{$section2Title}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" sind mit existierenden Rubriken vereinbar." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "Rubrikentitel \"{$sectionTitle}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" ist mit einer existierenden Rubrik vereinbar, aber ein anderer Titel ist mit existierenden Rubrikentiteln in dieser Zeitschrift nicht vereinbar." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "Rubrikenabkürzung \"{$section1Abbrev}\" und Rubrikenabkürzung \"{$section2Abbrev}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" sind mit existierenden Rubriken vereinbar." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "Die Rubrikenabkürzung \"{$sectionAbbrev}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" ist mit einer existierenden Rubrik vereinbar, aber eine andere Rubrikenabkürzung ist mit existierenden Rubrikenabkürzungen in dieser Zeitschrift nicht vereinbar." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Keine oder mehr als eine Ausgabe passen zu der angegebenen Ausgabenkennung \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Die existierende Ausgabe mit der ID {$issueId} passt zur angegebenen Kennung \"{$issueIdentification}\". Diese Ausgabe wird nicht verändert, aber Artikel werden hinzugefügt werden." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Das Element zur Ausgabenidentifizierung fehlt für den Artikel \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "Der Artikel \"{$articleTitle}\" ist in einer Ausgabe enthalten, aber hat kein Veröffentlichungsdatum." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/de_DE/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index fc255390adc..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# Heike Riegler , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 09:17+0000\n" -"Last-Translator: Heike Riegler \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Natives XML-Plugin" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Artikel und Ausgaben in OJS' nativem XML-Format importieren und exportieren." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Lade XML-Datei zum Import hoch" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Wählen Sie Artikel aus, die exportiert werden sollen" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Artikel exportieren" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Ausgaben exportieren" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Import Ergebnisse" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Bitte laden Sie unter \"Import\" eine Datei hoch, um fortzufahren." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen. Die folgenden Elemente wurden importiert:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Nutzung: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Befehle:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Zusätzliche Parameter sind wie folgt erforderlich, abhängig\n" -"von dem Wurzelelement der XML-Datei.\n" -"\n" -"Wenn das Wurzelelement
                                        oder ist, sind zusätzliche Parameter erforderlich.\n" -"Die folgenden Formate sind zulässig:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Unbekannte Rubrik {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Der angegebene Nutzer/die angegebene Nutzerin, \"{$userName}\", existiert nicht." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "Rubrikentitel \"{$section1Title}\" und Rubrikentitel \"{$section2Title}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" sind mit existierenden Rubriken vereinbar." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "Rubrikentitel \"{$sectionTitle}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" ist mit einer existierenden Rubrik vereinbar, aber ein anderer Titel ist mit existierenden Rubrikentiteln in dieser Zeitschrift nicht vereinbar." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "Rubrikenabkürzung \"{$section1Abbrev}\" und Rubrikenabkürzung \"{$section2Abbrev}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" sind mit existierenden Rubriken vereinbar." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "Die Rubrikenabkürzung \"{$sectionAbbrev}\" in Ausgabe \"{$issueTitle}\" ist mit einer existierenden Rubrik vereinbar, aber eine andere Rubrikenabkürzung ist mit existierenden Rubrikenabkürzungen in dieser Zeitschrift nicht vereinbar." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Keine oder mehr als eine Ausgabe passen zu der angegebenen Ausgabenkennung \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Die existierende Ausgabe mit der ID {$issueId} passt zur angegebenen Kennung \"{$issueIdentification}\". Diese Ausgabe wird nicht verändert, aber Artikel werden hinzugefügt werden." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Das Element zur Ausgabenidentifizierung fehlt für den Artikel \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "Der Artikel \"{$articleTitle}\" ist in einer Ausgabe enthalten, aber hat kein Veröffentlichungsdatum." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/en/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9bc0a15f6a3 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,124 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Native XML Plugin" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Import and export articles and issues in OJS's native XML format." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Upload XML file to import" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Select articles to export" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Export Articles" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Export Issues" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Import Results" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Please upload a file under \"Import\" in order to continue." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "The import completed successfully. The following items were imported:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" +"on the root node of the XML document.\n" +"\n" +"If the root node is
                                        or , additional parameters are " +"required.\n" +"The following formats are accepted:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Unknown section {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" +"A user must be provided by using the --user_name or -u command parameter." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"The section title \"{$section1Title}\" and the section title " +"\"{$section2Title}\" in the \"{$issueTitle}\" issue matched the different " +"existing journal sections." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"The section title \"{$sectionTitle}\" in the \"{$issueTitle}\" issue matched " +"an existing journal section, but another title of this section doesn't match " +"with another title of the existing journal section." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"The section abbreviation \"{$section1Abbrev}\" and the section abbreviation " +"\"{$section2Abbrev}\" of the \"{$issueTitle}\" issue matched the different " +"existing journal sections." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"The section abbreviation \"{$sectionAbbrev}\" in the \"{$issueTitle}\" issue " +"matched an existing journal section, but another abbreviation of this " +"section doesn't match with another abbreviation of the existing journal " +"section." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"None or more than one issue matches the given issue identification " +"\"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Existing issue with id {$issueId} matches the given issue identification " +"\"{$issueIdentification}\". This issue will not be modified, but articles " +"will be added." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"The issue identification element is missing for the article " +"\"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"The article \"{$articleTitle}\" is contained within an issue, but has no " +"published date." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/en_US/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index d7750d9b65d..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Native XML Plugin" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Import and export articles and issues in OJS's native XML format." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Upload XML file to import" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Select articles to export" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Export Articles" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Export Issues" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Import Results" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Please upload a file under \"Import\" in order to continue." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "The import completed successfully. The following items were imported:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" -"on the root node of the XML document.\n" -"\n" -"If the root node is
                                        or , additional parameters are " -"required.\n" -"The following formats are accepted:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Unknown section {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" -"A user must be provided by using the --user_name or -u command parameter." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"The section title \"{$section1Title}\" and the section title " -"\"{$section2Title}\" in the \"{$issueTitle}\" issue matched the different " -"existing journal sections." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"The section title \"{$sectionTitle}\" in the \"{$issueTitle}\" issue matched " -"an existing journal section, but another title of this section doesn't match " -"with another title of the existing journal section." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"The section abbreviation \"{$section1Abbrev}\" and the section abbreviation " -"\"{$section2Abbrev}\" of the \"{$issueTitle}\" issue matched the different " -"existing journal sections." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"The section abbreviation \"{$sectionAbbrev}\" in the \"{$issueTitle}\" issue " -"matched an existing journal section, but another abbreviation of this " -"section doesn't match with another abbreviation of the existing journal " -"section." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"None or more than one issue matches the given issue identification " -"\"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Existing issue with id {$issueId} matches the given issue identification " -"\"{$issueIdentification}\". This issue will not be modified, but articles " -"will be added." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"The issue identification element is missing for the article " -"\"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"The article \"{$articleTitle}\" is contained within an issue, but has no " -"published date." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/es/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c5b041fc6c4 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# Jordi LC , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Módulo XML nativo" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importar y exportar libros en el formato XML nativo." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importar" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Cargar archivo XML para importar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Seleccione los artículos para exportar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Exportar artículos" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Exportar números" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Importar resultados" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Cargue un archivo en el apartado \"Importar\" para continuar." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "" +"La importación se ha completado con éxito. Se han importado los siguientes " +"elementos:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Comandos:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Se requieren los siguientes parámetros adicionales para importar datos, \n" +"en función del nodo raíz del documento XML.\n" +"\n" +"Si el nodo raíz es
                                        o , se necesitarán parámetros " +"adicionales.\n" +"Se aceptan los formatos siguientes:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Sección desconocida {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "El usuario/a especificado (\"{$userName}\") no existe." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Los títulos de sección \"{$section1Title}\" y \"{$section2Title}\" del " +"número \"{$issueTitle}\" corresponden a las diferentes secciones existentes " +"de la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"El título de sección \"{$sectionTitle}\" del número \"{$issueTitle}\" se " +"corresponde con una sección existente de la revista, pero otro título de " +"esta sección no se corresponde con un título en la sección existente de la " +"revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Las abreviaturas de sección \"{$section1Abbrev}\" y \"{$section2Abbrev}\" " +"del número \"{$issueTitle}\" se corresponden con las diferentes secciones " +"existentes de la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"La abreviatura de sección \"{$sectionAbbrev}\" del número \"{$issueTitle}\" " +"se corresponde con una sección existente de la revista, pero otra " +"abreviatura de esta sección no se corresponde con una abreviatura en la " +"sección existente de la revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Ningún número o más de uno coinciden con la identificación de número " +"proporcionada (\"{$issueIdentification}\")." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"El número ya existente con el identificador {$issueId} coincide con el " +"identificador de número proporcionado (\"{$issueIdentification}\"). Este " +"número no se modificará, pero se añadirán los artículos." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"No se encuentra el elemento identificador de número para el artículo " +"\"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"El artículo \"{$articleTitle}\" está asignado a un número pero no tiene " +"fecha de publicación." + +#~ msgid "plugins.importexport.native.export" +#~ msgstr "Exportar" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/es_ES/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 24f87a36c47..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Módulo XML nativo" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importar y exportar libros en el formato XML nativo." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importar" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Cargar archivo XML para importar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Seleccione los artículos para exportar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Exportar artículos" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Exportar números" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Importar resultados" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Cargue un archivo en el apartado \"Importar\" para continuar." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "" -"La importación se ha completado con éxito. Se han importado los siguientes " -"elementos:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Comandos:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Se requieren los siguientes parámetros adicionales para importar datos, \n" -"en función del nodo raíz del documento XML.\n" -"\n" -"Si el nodo raíz es
                                        o , se necesitarán parámetros " -"adicionales.\n" -"Se aceptan los formatos siguientes:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Sección desconocida {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "El usuario/a especificado (\"{$userName}\") no existe." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Los títulos de sección \"{$section1Title}\" y \"{$section2Title}\" del " -"número \"{$issueTitle}\" corresponden a las diferentes secciones existentes " -"de la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"El título de sección \"{$sectionTitle}\" del número \"{$issueTitle}\" se " -"corresponde con una sección existente de la revista, pero otro título de " -"esta sección no se corresponde con un título en la sección existente de la " -"revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Las abreviaturas de sección \"{$section1Abbrev}\" y \"{$section2Abbrev}\" " -"del número \"{$issueTitle}\" se corresponden con las diferentes secciones " -"existentes de la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"La abreviatura de sección \"{$sectionAbbrev}\" del número \"{$issueTitle}\" " -"se corresponde con una sección existente de la revista, pero otra " -"abreviatura de esta sección no se corresponde con una abreviatura en la " -"sección existente de la revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Ningún número o más de uno coinciden con la identificación de número " -"proporcionada (\"{$issueIdentification}\")." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"El número ya existente con el identificador {$issueId} coincide con el " -"identificador de número proporcionado (\"{$issueIdentification}\"). Este " -"número no se modificará, pero se añadirán los artículos." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"No se encuentra el elemento identificador de número para el artículo " -"\"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"El artículo \"{$articleTitle}\" está asignado a un número pero no tiene " -"fecha de publicación." - -#~ msgid "plugins.importexport.native.export" -#~ msgstr "Exportar" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/fa/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f8634458dc9 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "افزونه XML مقالات و شماره ها" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "درون ریزی یا برون دهی مقالات و شماره ها" + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "درون ریزی" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "آپلود یک فایل XML برای درون ریزی" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "مقاله مورد نظر برای برون دهی را انتخاب کنید." + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "برون دهی مقالات" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "برون دهی شماره ها" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "نتایج" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "برای ادامه ابتدا یک فایل را در قسمت \"درون ریزی\" آپلود کنید" + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "درون ریزی با موفقیت انجام شد، موارد زیر به سیستم درون ریزی شد:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"نحوه استفاده: {$scriptName} {$pluginName} [command] ... فرامین: import " +"[xmlFileName] [journal_path] [user_name] ... export [xmlFileName] " +"[journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ... export [xmlFileName] " +"[journal_path] article [articleId] export [xmlFileName] [journal_path] " +"issues [issueId1] [issueId2] ... export [xmlFileName] [journal_path] issue " +"[issueId]\tبرای وارد کردن داده ها پارامترهای دیگری به شرح ذیل بسته به root " +"node سند XML لازم است: چنانچه root node موجود
                                        و یا " +"باشد پارامترهای دیگری نیز لازم است. الگوهای زیر قابل قبول است:" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] " +"[user_name] issue_id [issueId] section_id [sectionId]\t{$scriptName} " +"{$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name] issue_id " +"[issueId] section_name [name]\t{$scriptName} {$pluginName} import " +"[xmlFileName] [journal_path] issue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "بخش ناشناس {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "کاربر ذکر شده \"{$userName}\" وجود ندارد." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"نوع مقاله ذکر شده \"{$section1Title}\" و \"{$section2Title}\" در شماره مجله " +"\"{$issueTitle}\" برای نوع دیگری از مقاله در این مجله بکار رفته است." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"عنوان نوع مقاله \"{$sectionTitle}\" در شماره مجله \"{$issueTitle}\" برای یک " +"نوع دیگز مقاله بکار رفته است ولی عنوان دیگر این نوع مقاله تکراری نیست." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"علامت اختصاری نوع مقاله اول \"{$section1Abbrev}\" و دوم " +"\"{$section2Abbrev}\" در مجله شماره \"{$issueTitle}\" مطابقت با مجلات مختلفی " +"دارند." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"علامت اختصاری \"{$sectionAbbrev}\" در شماره مجله \"{$issueTitle}\" مطابق با " +"مجله موجودی است ولی علامت اختصاری دیگر آن مطابقت ندارد." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "هیچ یا چندی شماره با این شناسه یافت شد. \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"شماره موجود با شناسه {$issueId} با شناسه داده شده «{$issueIdentification}» " +"مطابقت دارد. اطلاعات کلی شماره تغییری نخواهد کرد و تنها مقالات به آن افزوده " +"خواهد شد." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "شناسه شماره مقاله «{$articleTitle}» یافت نشد." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"مقاله «{$articleTitle}» در داخل شماره‌ای گنجانده شده است، اما دارای تاریخ " +"انتشاری نمی‌باشد." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index bb84e49f12d..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "افزونه XML مقالات و شماره ها" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "درون ریزی یا برون دهی مقالات و شماره ها" - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "درون ریزی" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "آپلود یک فایل XML برای درون ریزی" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "مقاله مورد نظر برای برون دهی را انتخاب کنید." - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "برون دهی مقالات" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "برون دهی شماره ها" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "نتایج" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "برای ادامه ابتدا یک فایل را در قسمت \"درون ریزی\" آپلود کنید" - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "درون ریزی با موفقیت انجام شد، موارد زیر به سیستم درون ریزی شد:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"نحوه استفاده: {$scriptName} {$pluginName} [command] ... فرامین: import " -"[xmlFileName] [journal_path] [user_name] ... export [xmlFileName] " -"[journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ... export [xmlFileName] " -"[journal_path] article [articleId] export [xmlFileName] [journal_path] " -"issues [issueId1] [issueId2] ... export [xmlFileName] [journal_path] issue " -"[issueId]\tبرای وارد کردن داده ها پارامترهای دیگری به شرح ذیل بسته به root " -"node سند XML لازم است: چنانچه root node موجود
                                        و یا " -"باشد پارامترهای دیگری نیز لازم است. الگوهای زیر قابل قبول است:" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] " -"[user_name] issue_id [issueId] section_id [sectionId]\t{$scriptName} " -"{$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name] issue_id " -"[issueId] section_name [name]\t{$scriptName} {$pluginName} import " -"[xmlFileName] [journal_path] issue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "بخش ناشناس {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "کاربر ذکر شده \"{$userName}\" وجود ندارد." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"نوع مقاله ذکر شده \"{$section1Title}\" و \"{$section2Title}\" در شماره مجله " -"\"{$issueTitle}\" برای نوع دیگری از مقاله در این مجله بکار رفته است." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"عنوان نوع مقاله \"{$sectionTitle}\" در شماره مجله \"{$issueTitle}\" برای یک " -"نوع دیگز مقاله بکار رفته است ولی عنوان دیگر این نوع مقاله تکراری نیست." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"علامت اختصاری نوع مقاله اول \"{$section1Abbrev}\" و دوم " -"\"{$section2Abbrev}\" در مجله شماره \"{$issueTitle}\" مطابقت با مجلات مختلفی " -"دارند." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"علامت اختصاری \"{$sectionAbbrev}\" در شماره مجله \"{$issueTitle}\" مطابق با " -"مجله موجودی است ولی علامت اختصاری دیگر آن مطابقت ندارد." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "هیچ یا چندی شماره با این شناسه یافت شد. \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"شماره موجود با شناسه {$issueId} با شناسه داده شده «{$issueIdentification}» " -"مطابقت دارد. اطلاعات کلی شماره تغییری نخواهد کرد و تنها مقالات به آن افزوده " -"خواهد شد." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "شناسه شماره مقاله «{$articleTitle}» یافت نشد." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"مقاله «{$articleTitle}» در داخل شماره‌ای گنجانده شده است، اما دارای تاریخ " -"انتشاری نمی‌باشد." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/fi/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d3bf45aea3b --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,125 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Tom Granroth \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Järjestelmän XML-lisäosa" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Tuo ja vie artikkeleita ja numeroita OJS-järjestelmän omassa XML-muodossa." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Tuo" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Lataa tuotava XML-tiedosto" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Valitse vietävät artikkelit" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Vie artikkeleita" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Vie numeroita" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Tuonnin tulokset" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Ole hyvä ja lataa tiedosto kohdassa \"Tuo\" jatkaaksesi." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Tuonti onnistui. Seuraavat kohteet tuotiin:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Käyttö: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Komennot:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Ylimääräisiä parametrejä tarvitaan tuontiin riippuen XML-tiedoston " +"juurielementistä.\n" +"\n" +"Mikäli juurielementti on
                                        tai , ylimääräisiä parametrejä " +"tarvitaan.\n" +"\n" +"Seuraavat muodot ovat sallittuja:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Tuntematon osasto {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Annettua käyttäjää \"{$userName}\" ei ole olemassa." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Osaston otsikko \"{$section1Title}\" ja osaston otsikko \"{$section2Title}\" " +"numerossa \"{$issueTitle}\" täsmäsivät eri olemassa olevien osastojen kanssa." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Osaston otsikko \"{$sectionTitle}\" numerossa \"{$issueTitle}\" täsmää jo " +"olemassa olevan lehden osaston kanssa, mutta toinen osastosta käytetty " +"lyhenne ei täsmää toisen lyhenteen kanssa, joka on käytössä olemassa " +"olevassa lehden osastossa." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Osaston lyhenne \"{$section1Abbrev}\" ja osaston lyhenne " +"\"{$section2Abbrev}\" numerossa\"{$issueTitle}\" täsmäsivät eri olemassa " +"olevien osastojen kanssa." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Osaston lyhenne \"{$sectionAbbrev}\"numerossa \"{$issueTitle}\" täsmää jo " +"olemassa olevan lehden osaston kanssa, mutta toinen osastosta käytetty " +"lyhenne ei täsmää toisen lyhenteen kanssa, joka on käytössä olemassa " +"olevassa lehden osastossa." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Ei yksikään tai useampi kuin yksi numero täsmää tunnistiedon " +"\"{$issueIdentification}\" kanssa." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Numerolla {$issueId} on sama tunniste \"{$issueIdentification}\". Numeroa ei " +"muokata, mutta nyt tuotavat artikkelit lisätään siihen." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Numeron tunnistetieto puuttuu artikkelista \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Artikkeli \"{$articleTitle}\" sisältyy numeroon, mutta sille ei ole annettu " +"julkaisupäivää." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 74378f8ef82..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Tom Granroth \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Järjestelmän XML-lisäosa" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Tuo ja vie artikkeleita ja numeroita OJS-järjestelmän omassa XML-muodossa." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Tuo" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Lataa tuotava XML-tiedosto" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Valitse vietävät artikkelit" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Vie artikkeleita" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Vie numeroita" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Tuonnin tulokset" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Ole hyvä ja lataa tiedosto kohdassa \"Tuo\" jatkaaksesi." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Tuonti onnistui. Seuraavat kohteet tuotiin:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Käyttö: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Komennot:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Ylimääräisiä parametrejä tarvitaan tuontiin riippuen XML-tiedoston " -"juurielementistä.\n" -"\n" -"Mikäli juurielementti on
                                        tai , ylimääräisiä parametrejä " -"tarvitaan.\n" -"\n" -"Seuraavat muodot ovat sallittuja:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Tuntematon osasto {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Annettua käyttäjää \"{$userName}\" ei ole olemassa." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Osaston otsikko \"{$section1Title}\" ja osaston otsikko \"{$section2Title}\" " -"numerossa \"{$issueTitle}\" täsmäsivät eri olemassa olevien osastojen kanssa." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Osaston otsikko \"{$sectionTitle}\" numerossa \"{$issueTitle}\" täsmää jo " -"olemassa olevan lehden osaston kanssa, mutta toinen osastosta käytetty " -"lyhenne ei täsmää toisen lyhenteen kanssa, joka on käytössä olemassa " -"olevassa lehden osastossa." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Osaston lyhenne \"{$section1Abbrev}\" ja osaston lyhenne " -"\"{$section2Abbrev}\" numerossa\"{$issueTitle}\" täsmäsivät eri olemassa " -"olevien osastojen kanssa." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Osaston lyhenne \"{$sectionAbbrev}\"numerossa \"{$issueTitle}\" täsmää jo " -"olemassa olevan lehden osaston kanssa, mutta toinen osastosta käytetty " -"lyhenne ei täsmää toisen lyhenteen kanssa, joka on käytössä olemassa " -"olevassa lehden osastossa." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Ei yksikään tai useampi kuin yksi numero täsmää tunnistiedon " -"\"{$issueIdentification}\" kanssa." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Numerolla {$issueId} on sama tunniste \"{$issueIdentification}\". Numeroa ei " -"muokata, mutta nyt tuotavat artikkelit lisätään siihen." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Numeron tunnistetieto puuttuu artikkelista \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Artikkeli \"{$articleTitle}\" sisältyy numeroon, mutta sille ei ole annettu " -"julkaisupäivää." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/gl/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9587bace551 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,121 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Complemento XML nativo" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Importar e exportar artigos e números no formato XML orixinario de OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importar" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Cargar arquivo XML para importar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Seleccione os artigos para exportar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Exportar artigos" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Exportar números" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Resultados da importación" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Cargue un arquivo no apartado \"Importar\" para continuar." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "" +"A importación completouse correctamente. Importáronse os elementos seguintes:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Ordes:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Requírense parámetros adicionais para importar datos da seguinte maneira, \n" +"dependendo do nodo raíz do documento XML.\n" +"\n" +"Se o nodo raíz é
                                        ou , serán necesarios parámetros " +"adicionais.\n" +"Acéptanse os formatos seguintes:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Sección descoñecida {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "O usuario/a especificado (\"{$userName}\") non existe." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Os títulos de sección \"{$section1Title}\" e \"{$section2Title}\" do número " +"\"{$issueTitle}\" corresponden ás diferentes seccións existentes na revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"O título de sección \"{$sectionTitle}\" no número \"{$issueTitle}\" " +"correspóndese cunha sección existente na revista, pero outro título desta " +"sección non coincide con ningún título da sección existente na revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"As abreviaturas das seccións \"{$section1Abbrev}\" e \"{$section2Abbrev}\" " +"do número \"{$issueTitle}\" correspóndense con diferentes seccións " +"existentes na revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"A abreviatura de sección \"{$sectionAbbrev}\" do número \"{$issueTitle}\" " +"correspóndese cunha sección existente na revista, pero outra abreviatura " +"desta sección non coincide con ningunha abreviatura da sección existente na " +"revista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Ningún número ou máis dun coincide coa identificación de número " +"proporcionada \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"O número existente con id {$issueId} coincide co identificador de número " +"proporcionado (\"{$issueIdentification}\"). Este número non se modificará, " +"pero engadiranse os artigos." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Falta o elemento identificador de número para o artigo \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"O artigo \"{$articleTitle}\" está incluído nun número pero non ten data de " +"publicación." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 6f686149cd7..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Complemento XML nativo" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Importar e exportar artigos e números no formato XML orixinario de OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importar" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Cargar arquivo XML para importar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Seleccione os artigos para exportar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Exportar artigos" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Exportar números" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Resultados da importación" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Cargue un arquivo no apartado \"Importar\" para continuar." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "" -"A importación completouse correctamente. Importáronse os elementos seguintes:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Ordes:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Requírense parámetros adicionais para importar datos da seguinte maneira, \n" -"dependendo do nodo raíz do documento XML.\n" -"\n" -"Se o nodo raíz é
                                        ou , serán necesarios parámetros " -"adicionais.\n" -"Acéptanse os formatos seguintes:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Sección descoñecida {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "O usuario/a especificado (\"{$userName}\") non existe." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Os títulos de sección \"{$section1Title}\" e \"{$section2Title}\" do número " -"\"{$issueTitle}\" corresponden ás diferentes seccións existentes na revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"O título de sección \"{$sectionTitle}\" no número \"{$issueTitle}\" " -"correspóndese cunha sección existente na revista, pero outro título desta " -"sección non coincide con ningún título da sección existente na revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"As abreviaturas das seccións \"{$section1Abbrev}\" e \"{$section2Abbrev}\" " -"do número \"{$issueTitle}\" correspóndense con diferentes seccións " -"existentes na revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"A abreviatura de sección \"{$sectionAbbrev}\" do número \"{$issueTitle}\" " -"correspóndese cunha sección existente na revista, pero outra abreviatura " -"desta sección non coincide con ningunha abreviatura da sección existente na " -"revista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Ningún número ou máis dun coincide coa identificación de número " -"proporcionada \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"O número existente con id {$issueId} coincide co identificador de número " -"proporcionado (\"{$issueIdentification}\"). Este número non se modificará, " -"pero engadiranse os artigos." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Falta o elemento identificador de número para o artigo \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"O artigo \"{$articleTitle}\" está incluído nun número pero non ten data de " -"publicación." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/hu/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..89b7c958359 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Molnár Tamás , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Eredeti XML Plugin" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Cikkek és folyóiratszámok importálása és exportálása eredeti OJS XML formátumban." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "XML fájl feltöltése importáláshoz" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Válasszon cikkeket exportáláshoz" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Cikkek exportálása" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Folyóiratszámok exportálása" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Eredmények importálása" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Kérjük, töltsön fel egy fájlt az \"Import\" alá, hogy folytathassa." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Az import sikeresen megtörtént. kövekező elemek kerültek importálásra:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] cikkek [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] cikk [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] folyóiratszámok [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] folyóiratszám [issueId]\n" +"\n" +"További adatok szükségesek az adatok importálásához a következőképpen, attól függően\n" +"az XML-dokumentum gyökércsomópontjától.\n" +"\n" +"Ha a gyökércsomópont vagy , akkor további paraméterekre van szükség.\n" +"A következő formátumok fogadhatók el:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Ismeretlen rovat {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "A kiválaszott felhasználó \"{$userName}\", nem létezik." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "Ez a rovatcím \"{$section1Title}\" és ez a rovatcím \"{$section2Title}\" ebben a \"{$issueTitle}\" számban különböző létező rovatokhoz tartoznak." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"A rovatcím \"{$sectionTitle}\" ebben a \"{$issueTitle}\" számban megegyezik " +"egy létező folyóiratrovattal, de egy másik cím ebben a rovatban nem egyezik " +"egy másik cimmel a létező rovatban." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "A rovatrövidítés \"{$section1Abbrev}\" és a rovatrövidítés \"{$section2Abbrev}\" ennél a folyóiratszámnál \"{$issueTitle}\" egy másik létező folyóiratrovattal egyezik." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "A rovat rövidítése \"{$sectionAbbrev}\" ebben \"{$issueTitle}\" számban megyegyezik egy létező folyóiratrovattal, egy másik rovatrövidítés nem egyezik meg vele." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Egy vagy több kiadvány nem egyezik meg az adott folyóiratszám azonosítóval \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Létező folyóiratszám ezzel az azonosítóval {$issueId} megfelel az adott folyóiratszám azonosítónak \"{$issueIdentification}\". Ez a folyóiratszám nem módosul, de a cikkek hozzáadásra kerülnek." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "A szám azonosító elem hiányzik ennél a cikknél. \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "A cikk \"{$articleTitle}\" egy számban szerepel, de nincs közzétételi dátuma." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 703ead1d270..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Eredeti XML Plugin" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Cikkek és folyóiratszámok importálása és exportálása eredeti OJS XML formátumban." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "XML fájl feltöltése importáláshoz" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Válasszon cikkeket exportáláshoz" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Cikkek exportálása" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Folyóiratszámok exportálása" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Eredmények importálása" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Kérjük, töltsön fel egy fájlt az \"Import\" alá, hogy folytathassa." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Az import sikeresen megtörtént. kövekező elemek kerültek importálásra:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] cikkek [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] cikk [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] folyóiratszámok [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] folyóiratszám [issueId]\n" -"\n" -"További adatok szükségesek az adatok importálásához a következőképpen, attól függően\n" -"az XML-dokumentum gyökércsomópontjától.\n" -"\n" -"Ha a gyökércsomópont vagy , akkor további paraméterekre van szükség.\n" -"A következő formátumok fogadhatók el:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Ismeretlen rovat {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "A kiválaszott felhasználó \"{$userName}\", nem létezik." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "Ez a rovatcím \"{$section1Title}\" és ez a rovatcím \"{$section2Title}\" ebben a \"{$issueTitle}\" számban különböző létező rovatokhoz tartoznak." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"A rovatcím \"{$sectionTitle}\" ebben a \"{$issueTitle}\" számban megegyezik " -"egy létező folyóiratrovattal, de egy másik cím ebben a rovatban nem egyezik " -"egy másik cimmel a létező rovatban." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "A rovatrövidítés \"{$section1Abbrev}\" és a rovatrövidítés \"{$section2Abbrev}\" ennél a folyóiratszámnál \"{$issueTitle}\" egy másik létező folyóiratrovattal egyezik." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "A rovat rövidítése \"{$sectionAbbrev}\" ebben \"{$issueTitle}\" számban megyegyezik egy létező folyóiratrovattal, egy másik rovatrövidítés nem egyezik meg vele." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Egy vagy több kiadvány nem egyezik meg az adott folyóiratszám azonosítóval \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Létező folyóiratszám ezzel az azonosítóval {$issueId} megfelel az adott folyóiratszám azonosítónak \"{$issueIdentification}\". Ez a folyóiratszám nem módosul, de a cikkek hozzáadásra kerülnek." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "A szám azonosító elem hiányzik ennél a cikknél. \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "A cikk \"{$articleTitle}\" egy számban szerepel, de nincs közzétételi dátuma." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/hy/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1a07112c270 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Բնիկ XML փլագին" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Ներմուծեք և արտահանեք հոդվածներ և թողարկումներ OJS-ի բնիկ XML ձևաչափով:" + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Ներմուծել" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Ներմուծելու համար վերբեռնեք XML նիշքը" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Ընտրեք հոդվածներ արտահանման համար" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Արտահանեք հոդվածներ" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Արտահանեք թողարկումներ" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Ներմուծեք արդյունքները" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Շարունակելու համար վերբեռնեք նիշքը «Ներմուծում» բաժնում:" + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Ներմուծումը հաջողությամբ ավարտվեց: Ներմուծվել են հետևյալ նյութերը:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Օգտագործում: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Հրամաններ:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Տվյալների ներմուծման համար պահանջվում են լրացուցիչ պարամետրեր՝\n" +"կախված XML փաստաթղթի արմատային հանգույցից:\n" +"\n" +"Եթե արմատային հանգույցն է <հոդված> կամ <հոդվածներ>, կպահանջվեն լրացուցիչ " +"պարամետրեր։\n" +"Ընդունվում են հետևյալ ձևաչափերը.:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Անհայտ բաժին {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" +"Օգտվող պետք է տրամադրվի՝ օգտագործելով --user_name կամ -u հրամանի պարամետրը:" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Բաժնի վերնագիրը \"{$section1Title}\" և բաժնի վերնագիրը \"{$section2Title}\" " +"այս «{$issueTitle}» համարում համընկնում էին ամսագրի տարբեր առկա բաժիններին:" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"\"{$sectionTitle}\" բաժնի անվանումը \"{$issueTitle}\" համարում համընկնում է " +"գոյություն ունեցող ամսագրի բաժնի հետ, սակայն այս բաժնի մեկ այլ վերնագիր չի " +"համընկնում առկա ամսագրի մեկ այլ վերնագրի հետ:" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"\"{$section1Abbrev}\" բաժնի հապավումը և \"{$section2Abbrev}\" բաժնի " +"հապավումը \"{$issueTitle}\" համարի համընկնում էին ամսագրի տարբեր առկա " +"բաժիններին:" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Բաժնի \"{$sectionAbbrev}\" հապավումը «\"{$issueTitle}\" համարում համընկնում " +"է գոյություն ունեցող ամսագրի բաժնի հետ, սակայն այս բաժնի մեկ այլ հապավումը " +"չի համընկնում գոյություն ունեցող ամսագրի մեկ այլ հապավման հետ:" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Մեկ կամ մեկից ավելի համարներ համապատասխանում են տվյալ համարի նույնականացմանը " +"\"{$issueIdentification}\":" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Առկա թողարկումը ID {$issueId} -ի հետ համապատասխանում է տվյալ թողարկման " +"նույնականացման \"{$issueIdentification}\" -ին: Այս թողարկումը չի փոփոխվի, " +"բայց հոդվածներ կավելացվեն։" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Թողարկման նույնականացման տարրը բացակայում է \"{$articleTitle}\" հոդվածի " +"համար:" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"\"{$articleTitle}\" հոդվածը պարունակվում է թողարկման մեջ, բայց չունի " +"հրապարակման ամսաթիվ:" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index a6a7d06268a..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Բնիկ XML փլագին" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Ներմուծեք և արտահանեք հոդվածներ և թողարկումներ OJS-ի բնիկ XML ձևաչափով:" - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Ներմուծել" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Ներմուծելու համար վերբեռնեք XML նիշքը" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Ընտրեք հոդվածներ արտահանման համար" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Արտահանեք հոդվածներ" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Արտահանեք թողարկումներ" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Ներմուծեք արդյունքները" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Շարունակելու համար վերբեռնեք նիշքը «Ներմուծում» բաժնում:" - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Ներմուծումը հաջողությամբ ավարտվեց: Ներմուծվել են հետևյալ նյութերը:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Օգտագործում: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Հրամաններ:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Տվյալների ներմուծման համար պահանջվում են լրացուցիչ պարամետրեր՝\n" -"կախված XML փաստաթղթի արմատային հանգույցից:\n" -"\n" -"Եթե արմատային հանգույցն է <հոդված> կամ <հոդվածներ>, կպահանջվեն լրացուցիչ " -"պարամետրեր։\n" -"Ընդունվում են հետևյալ ձևաչափերը.:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Անհայտ բաժին {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" -"Օգտվող պետք է տրամադրվի՝ օգտագործելով --user_name կամ -u հրամանի պարամետրը:" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Բաժնի վերնագիրը \"{$section1Title}\" և բաժնի վերնագիրը \"{$section2Title}\" " -"այս «{$issueTitle}» համարում համընկնում էին ամսագրի տարբեր առկա բաժիններին:" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"\"{$sectionTitle}\" բաժնի անվանումը \"{$issueTitle}\" համարում համընկնում է " -"գոյություն ունեցող ամսագրի բաժնի հետ, սակայն այս բաժնի մեկ այլ վերնագիր չի " -"համընկնում առկա ամսագրի մեկ այլ վերնագրի հետ:" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"\"{$section1Abbrev}\" բաժնի հապավումը և \"{$section2Abbrev}\" բաժնի " -"հապավումը \"{$issueTitle}\" համարի համընկնում էին ամսագրի տարբեր առկա " -"բաժիններին:" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Բաժնի \"{$sectionAbbrev}\" հապավումը «\"{$issueTitle}\" համարում համընկնում " -"է գոյություն ունեցող ամսագրի բաժնի հետ, սակայն այս բաժնի մեկ այլ հապավումը " -"չի համընկնում գոյություն ունեցող ամսագրի մեկ այլ հապավման հետ:" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Մեկ կամ մեկից ավելի համարներ համապատասխանում են տվյալ համարի նույնականացմանը " -"\"{$issueIdentification}\":" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Առկա թողարկումը ID {$issueId} -ի հետ համապատասխանում է տվյալ թողարկման " -"նույնականացման \"{$issueIdentification}\" -ին: Այս թողարկումը չի փոփոխվի, " -"բայց հոդվածներ կավելացվեն։" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Թողարկման նույնականացման տարրը բացակայում է \"{$articleTitle}\" հոդվածի " -"համար:" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"\"{$articleTitle}\" հոդվածը պարունակվում է թողարկման մեջ, բայց չունի " -"հրապարակման ամսաթիվ:" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/id/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8fae74b6f66 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin XML Natif" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Impor dan ekspor artikel dan issue dalam format XML Natif OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Impor" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Unggah file XML untuk diimpor" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Pilih artikel untuk diekspor" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Ekspor artikel" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Ekspor Issue" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Impor Hasil" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Unggahlah file pada \"Impor\" untuk melanjutkan." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Impor berhasil. Berikut daftar item yang berhasil diimpor:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Perintah:\n" +"\timpor [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId]\n" +"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Parameter tambahan diperlukan untuk mengimpor data sebagai berikut, " +"bergantung\n" +"pada root node dokumen XML.\n" +"\n" +"Jika root node
                                        atau , parameter tambahan diperlukan.\n" +"Format berikut dibolehkan:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} impor [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} impor [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Bagian Tak Diketahui {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Pengguna yang dimaksud, \"{$userName}\", tidak ada." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Bagian judul \"{$section1Title}\" dan bagian judul \"{$section2Title}\" " +"dalam issue \"{$issueTitle}\" sam dengan bagian jurnal yang ada dan berbeda." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Judul bagian \"{$sectionTitle}\" dalam issue \"{$issueTitle}\" sesuai dengan " +"bagian jurnal yang ada, tapi judul lain pada bagian ini tidak cocok dengan " +"judul bagian jurnal yang ada." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Singkatan bagian \"{$section1Abbrev}\" dan singkatan bagian " +"\"{$section2Abbrev}\" dari issue \"{$issueTitle}\" sama dengan bagian jurnal " +"lain yang ada." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Singkatan bagian \"{$sectionAbbrev}\" dalam issue \"{$issueTitle}\" sama " +"dengan bagian jurnal yang ada, tapi singkatan lagi pada bagian ini tidak " +"sama dengan singkatan lain dari bagian jurnal yang ada." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Tidak ada atau lebih dari satu issue sama dengan identifikasi issue yang " +"diberikan \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Issue yang ada dengan id {$issueId} sama dengan identifikasi issue yang ada " +"\"{$issueIdentification}\". Issue ini tidak akan diubah, tapi akan " +"ditambahkan artikel." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Elemen identifikasi issue untuk artikel \"{$articleTitle}\" hilang." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Artikel \"{$articleTitle}\" terdapat dalam issue, tapi tidak memiliki " +"tanggal terbit." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/id_ID/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index bdebaeb06df..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin XML Natif" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Impor dan ekspor artikel dan issue dalam format XML Natif OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Impor" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Unggah file XML untuk diimpor" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Pilih artikel untuk diekspor" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Ekspor artikel" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Ekspor Issue" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Impor Hasil" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Unggahlah file pada \"Impor\" untuk melanjutkan." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Impor berhasil. Berikut daftar item yang berhasil diimpor:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Perintah:\n" -"\timpor [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId]\n" -"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\tekspor [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Parameter tambahan diperlukan untuk mengimpor data sebagai berikut, " -"bergantung\n" -"pada root node dokumen XML.\n" -"\n" -"Jika root node
                                        atau , parameter tambahan diperlukan.\n" -"Format berikut dibolehkan:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} impor [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} impor [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Bagian Tak Diketahui {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Pengguna yang dimaksud, \"{$userName}\", tidak ada." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Bagian judul \"{$section1Title}\" dan bagian judul \"{$section2Title}\" " -"dalam issue \"{$issueTitle}\" sam dengan bagian jurnal yang ada dan berbeda." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Judul bagian \"{$sectionTitle}\" dalam issue \"{$issueTitle}\" sesuai dengan " -"bagian jurnal yang ada, tapi judul lain pada bagian ini tidak cocok dengan " -"judul bagian jurnal yang ada." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Singkatan bagian \"{$section1Abbrev}\" dan singkatan bagian " -"\"{$section2Abbrev}\" dari issue \"{$issueTitle}\" sama dengan bagian jurnal " -"lain yang ada." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Singkatan bagian \"{$sectionAbbrev}\" dalam issue \"{$issueTitle}\" sama " -"dengan bagian jurnal yang ada, tapi singkatan lagi pada bagian ini tidak " -"sama dengan singkatan lain dari bagian jurnal yang ada." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Tidak ada atau lebih dari satu issue sama dengan identifikasi issue yang " -"diberikan \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Issue yang ada dengan id {$issueId} sama dengan identifikasi issue yang ada " -"\"{$issueIdentification}\". Issue ini tidak akan diubah, tapi akan " -"ditambahkan artikel." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Elemen identifikasi issue untuk artikel \"{$articleTitle}\" hilang." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Artikel \"{$articleTitle}\" terdapat dalam issue, tapi tidak memiliki " -"tanggal terbit." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/is/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..497b503650c --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/is_IS/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 53fbcc43b25..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/it/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d707da574f5 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin per il formato XML nativo" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importa ed esporta articoli e fascicoli nel formato XML nativo di OJS" + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importa" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Carica file XML per importare" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Seleziona articoli da esportare" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Esporta articoli" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Esporta fascicoli" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Risultati dell'importazione" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Per favore carica un file nell'area 'Importa' per continuare." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "L'import è stato completato. Questo è stato importato:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Comandi:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ..." +"\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Parametri addizionali sono richiesti per importare dati, come i seguenti,\n" +"che dipendono dal nodo root del documento XML.\n" +"\n" +"Se il nodo root è
                                        o , sono necessari parametri " +"addizionali.\n" +"I seguenti formati sono accettati:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Sezione non conosciuta {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "L'utente specificato, \"{$userName}\", non esiste." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "Il titolo di sezione \"{$section1Title}\" e il titolo di sezione \"{$section2Title}\" nel fascicolo \"{$issueTitle}\" corrispondono a due differenti sezioni esistenti della rivista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "Il titolo di sezione \"{$sectionTitle}\" nel fascicolo \"{$issueTitle}\" coincide con una esistente sezione della rivista ma un altro titolo di sezione non corrisponde." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "L'abbreviazione della sezione \"{$section1Abbrev}\" e l'abbreviazione \"{$section2Abbrev}\" del fascicolo \"{$issueTitle}\" coincidono con quelle di due esistenti sezioni della rivista." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "L'abbreviazione della sezione \"{$sectionAbbrev}\" nel fascicolo \"{$issueTitle}\" coincide con una esistente sezione della rivista ma un'altra abbbreviazione non corrisponde." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Nessun o più di un fascicolo corrispone/dono all'id di fascicolo \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Un fascicolo esistente con id {$issueId} corrisponde con l'identificatore inserito, \"{$issueIdentification}\". Questo fascicolo non verrà modificato ma gli articoli saranno aggiunti." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "L'elemento identificativo del fascicolo non è presente nell'articolo \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "L'articolo \"{$articleTitle}\" è contenuto dentro un fascicolo, ma non ha data di pubblicazione." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/it_IT/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 279ee29a4c8..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin per il formato XML nativo" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importa ed esporta articoli e fascicoli nel formato XML nativo di OJS" - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importa" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Carica file XML per importare" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Seleziona articoli da esportare" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Esporta articoli" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Esporta fascicoli" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Risultati dell'importazione" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Per favore carica un file nell'area 'Importa' per continuare." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "L'import è stato completato. Questo è stato importato:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Comandi:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ..." -"\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Parametri addizionali sono richiesti per importare dati, come i seguenti,\n" -"che dipendono dal nodo root del documento XML.\n" -"\n" -"Se il nodo root è
                                        o , sono necessari parametri " -"addizionali.\n" -"I seguenti formati sono accettati:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Sezione non conosciuta {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "L'utente specificato, \"{$userName}\", non esiste." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "Il titolo di sezione \"{$section1Title}\" e il titolo di sezione \"{$section2Title}\" nel fascicolo \"{$issueTitle}\" corrispondono a due differenti sezioni esistenti della rivista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "Il titolo di sezione \"{$sectionTitle}\" nel fascicolo \"{$issueTitle}\" coincide con una esistente sezione della rivista ma un altro titolo di sezione non corrisponde." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "L'abbreviazione della sezione \"{$section1Abbrev}\" e l'abbreviazione \"{$section2Abbrev}\" del fascicolo \"{$issueTitle}\" coincidono con quelle di due esistenti sezioni della rivista." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "L'abbreviazione della sezione \"{$sectionAbbrev}\" nel fascicolo \"{$issueTitle}\" coincide con una esistente sezione della rivista ma un'altra abbbreviazione non corrisponde." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Nessun o più di un fascicolo corrispone/dono all'id di fascicolo \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Un fascicolo esistente con id {$issueId} corrisponde con l'identificatore inserito, \"{$issueIdentification}\". Questo fascicolo non verrà modificato ma gli articoli saranno aggiunti." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "L'elemento identificativo del fascicolo non è presente nell'articolo \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "L'articolo \"{$articleTitle}\" è contenuto dentro un fascicolo, ma non ha data di pubblicazione." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ka/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c091ed04969 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,121 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-30 07:17+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "მოდული „საკუთარი XML“" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"აიმპორტებს და აესპორტებს სტატიებსა და გამოცემებს OJS-ის საკუთარ XML-ფორმატში." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "იმპორტი" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "იმპორტის XML ფაილის ატვირთვა" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "საექსპორტო სტატიის არჩევა" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "სტატიების ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "გამოცემების ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "შედეგების იმპორტი" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "გასაგრძელებლად, გთხოვთ ატვირთოთ ფაილი სექციაში „იმპორტი“." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "იმპორტი წარმატებით დასრულდა. მოხდა შემდეგი ელემენტების იმპორტი:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"გამოძახება: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"ბრძანებები:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"დამატებითი პარამეტრები საჭიროა მონაცემების იმპორტისათვის, XML-დოკუმენტის\n" +"ძირეული კვანძის მიხედვით.\n" +"\n" +"თუ ძირეული კვანძი არის
                                        ან , საჭირო იქნება დამატებითი " +"პარამეტრები.\n" +"მხარდაჭერილია შემდეგი ფორმატები:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "უცნობი განყოფილება {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "მითითებული მომხმარებელი, „{$userName}“, არ არსებობს." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"განყოფილებების „{$section1Title}“ და „{$section2Title}“ გამოცემაში " +"„{$issueTitle}“ ემთხვევა ჟურნალის სხვადასხვა არსებულ განყოფილებებს." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"განყოფილების „{$sectionTitle}“ გამოცემაში „{$sectionTitle}“ ემთხვევა " +"ჟურნალის არსებულ განყოფილებას, მაგრამ ამ განყოფილების სხვა დასახელება არ " +"ემთხვევა არსებული განყოფილების სხვა დასახელებას." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"განყოფილებების „{$section1Abbrev}“ და „{$section2Abbrev}“ გამოცემაში " +"„{$issueTitle}“ ემთხვევა ჟურნალის სხვადასხვა არსებულ განყოფილებებს." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"განყოფილების „{$sectionAbbrev}“ გამოცემაში „{$issueTitle}“ ემთხვევა ჟურნალის " +"არსებულ განყოფილებას, მაგრამ ამ განყოფილების სხვა აბრევიატურა არ ემთხვევა " +"არსებული განყოფილების სხვა აბრევიატურას." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"არცერთი, ან ერთი გამოცემა ემთხვევა გამოცემის იდენტიფიკატორს " +"„{$issueIdentification}“." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"არსებული გამოცემა იდენტიფიკატორით {$issueId} ემთხვევა " +"„{$issueIdentification}“ გამოცემის იდენტიფიკაციას. ეს გამოცემა არ შეიცვლება, " +"მაგრამ სტატიები დაემატება." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"გამოცემის იდენტიფიკაციის ელემენტი არ არის მოწოდებული სტატიისათვის " +"„{$articleTitle}“." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"სტატია „{$articleTitle}“ არის გამოცემაში, მაგრამ მისთვის არ არის მითითებული " +"გამოქვეყნების თარიღი." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 33f87d141ec..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "მოდული „საკუთარი XML“" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"აიმპორტებს და აესპორტებს სტატიებსა და გამოცემებს OJS-ის საკუთარ XML-ფორმატში." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "იმპორტი" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "იმპორტის XML ფაილის ატვირთვა" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "საექსპორტო სტატიის არჩევა" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "სტატიების ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "გამოცემების ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "შედეგების იმპორტი" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "გასაგრძელებლად, გთხოვთ ატვირთოთ ფაილი სექციაში „იმპორტი“." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "იმპორტი წარმატებით დასრულდა. მოხდა შემდეგი ელემენტების იმპორტი:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"გამოძახება: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"ბრძანებები:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"დამატებითი პარამეტრები საჭიროა მონაცემების იმპორტისათვის, XML-დოკუმენტის\n" -"ძირეული კვანძის მიხედვით.\n" -"\n" -"თუ ძირეული კვანძი არის
                                        ან , საჭირო იქნება დამატებითი " -"პარამეტრები.\n" -"მხარდაჭერილია შემდეგი ფორმატები:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "უცნობი განყოფილება {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "მითითებული მომხმარებელი, „{$userName}“, არ არსებობს." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"განყოფილებების „{$section1Title}“ და „{$section2Title}“ გამოცემაში " -"„{$issueTitle}“ ემთხვევა ჟურნალის სხვადასხვა არსებულ განყოფილებებს." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"განყოფილების „{$sectionTitle}“ გამოცემაში „{$sectionTitle}“ ემთხვევა " -"ჟურნალის არსებულ განყოფილებას, მაგრამ ამ განყოფილების სხვა დასახელება არ " -"ემთხვევა არსებული განყოფილების სხვა დასახელებას." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"განყოფილებების „{$section1Abbrev}“ და „{$section2Abbrev}“ გამოცემაში " -"„{$issueTitle}“ ემთხვევა ჟურნალის სხვადასხვა არსებულ განყოფილებებს." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"განყოფილების „{$sectionAbbrev}“ გამოცემაში „{$issueTitle}“ ემთხვევა ჟურნალის " -"არსებულ განყოფილებას, მაგრამ ამ განყოფილების სხვა აბრევიატურა არ ემთხვევა " -"არსებული განყოფილების სხვა აბრევიატურას." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"არცერთი, ან ერთი გამოცემა ემთხვევა გამოცემის იდენტიფიკატორს " -"„{$issueIdentification}“." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"არსებული გამოცემა იდენტიფიკატორით {$issueId} ემთხვევა " -"„{$issueIdentification}“ გამოცემის იდენტიფიკაციას. ეს გამოცემა არ შეიცვლება, " -"მაგრამ სტატიები დაემატება." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"გამოცემის იდენტიფიკაციის ელემენტი არ არის მოწოდებული სტატიისათვის " -"„{$articleTitle}“." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"სტატია „{$articleTitle}“ არის გამოცემაში, მაგრამ მისთვის არ არის მითითებული " -"გამოქვეყნების თარიღი." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/kk/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bb3bf6931b6 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "\"Ішкі XML\" модулі" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"OJS ережелері бойынша XML форматындағы мақалалар мен басылымдарды " +"импорттайды және экспорттайды." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Импорттау" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Импорттау үшін XML файлын жүктеңіз" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Экспорттау үшін мақалаларды таңдаңыз" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Мақалаларды экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Журнал басылымдарын экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Нәтижелерді экспорттау" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Жалғастыру үшін файлды импорттау бөліміне жүктеңіз." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Импорттау сәтті аяқталды. Келесі элементтер импортталды:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Қолдану реті: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" +"on the root node of the XML document.\n" +"\n" +"If the root node is
                                        or , additional parameters are " +"required.\n" +"The following formats are accepted:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Белгісіз бөлім {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Көрсетілген қолданушы \"{$userName}\" жүйеде жоқ." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"\"{$section1Title}\" және \"{$section2Title}\" бөлім атаулары " +"\"{$issueTitle}\" журнал басылымындағы бөлімдер атауымен сәйкес келді." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"\"{$issueTitle}\" басылымындағы \"{$sectionTitle}\" бөлімінің атауы " +"қолданыстағы журнал бөліміне сәйкес келді, бірақ осы бөлімнің екінші атауы " +"қолданыстағы журнал бөлімінің екінші атауымен бірдей емес." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"\"{$section1Abbrev}\" бөлімінің аббревиатурасы және \"{$section2Abbrev}\" " +"бөлімінің аббревиатурасы \"{$issueTitle}\" журнал басылымындағы бөлімдердің " +"біріне сәйкес келді." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"\"{$issuetitle}\" басылымындағы \"{$sectionAbbrev} \" бөлімінің " +"аббревиатурасы қолданыстағы журнал бөліміне сәйкес келді, бірақ осы бөлімнің " +"қосалқы аббревиатурасы қолданыстағы журнал бөлімінің қосалқы " +"аббревиатурасымен сәйкес келмеді." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Бірде-бір журнал басылымы \"{$issueIdentification} \" басылымының " +"идентификаторымен сәйкес келмеді." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"{$ssueId} идентификаторы \"{$issueIdentification}\" қолданыстағы журнал " +"басылымының идентификаторымен сәйкес келеді. Бұл журнал басылымы " +"өзгертілмейді, бірақ мақалалар қосылады." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"\"{$articleTitle}\" мақаласы үшін мақала басылымын сәйкестендіру элементі " +"жоқ." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"\"{$articleTitle} \" мақаласы журнал басылымында бар, бірақ жарияланған күні " +"көрсетілмеген." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index e1d9d0768c7..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "\"Ішкі XML\" модулі" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"OJS ережелері бойынша XML форматындағы мақалалар мен басылымдарды " -"импорттайды және экспорттайды." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Импорттау" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Импорттау үшін XML файлын жүктеңіз" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Экспорттау үшін мақалаларды таңдаңыз" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Мақалаларды экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Журнал басылымдарын экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Нәтижелерді экспорттау" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Жалғастыру үшін файлды импорттау бөліміне жүктеңіз." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Импорттау сәтті аяқталды. Келесі элементтер импортталды:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Қолдану реті: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" -"on the root node of the XML document.\n" -"\n" -"If the root node is
                                        or , additional parameters are " -"required.\n" -"The following formats are accepted:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Белгісіз бөлім {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Көрсетілген қолданушы \"{$userName}\" жүйеде жоқ." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"\"{$section1Title}\" және \"{$section2Title}\" бөлім атаулары " -"\"{$issueTitle}\" журнал басылымындағы бөлімдер атауымен сәйкес келді." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"\"{$issueTitle}\" басылымындағы \"{$sectionTitle}\" бөлімінің атауы " -"қолданыстағы журнал бөліміне сәйкес келді, бірақ осы бөлімнің екінші атауы " -"қолданыстағы журнал бөлімінің екінші атауымен бірдей емес." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"\"{$section1Abbrev}\" бөлімінің аббревиатурасы және \"{$section2Abbrev}\" " -"бөлімінің аббревиатурасы \"{$issueTitle}\" журнал басылымындағы бөлімдердің " -"біріне сәйкес келді." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"\"{$issuetitle}\" басылымындағы \"{$sectionAbbrev} \" бөлімінің " -"аббревиатурасы қолданыстағы журнал бөліміне сәйкес келді, бірақ осы бөлімнің " -"қосалқы аббревиатурасы қолданыстағы журнал бөлімінің қосалқы " -"аббревиатурасымен сәйкес келмеді." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Бірде-бір журнал басылымы \"{$issueIdentification} \" басылымының " -"идентификаторымен сәйкес келмеді." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"{$ssueId} идентификаторы \"{$issueIdentification}\" қолданыстағы журнал " -"басылымының идентификаторымен сәйкес келеді. Бұл журнал басылымы " -"өзгертілмейді, бірақ мақалалар қосылады." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"\"{$articleTitle}\" мақаласы үшін мақала басылымын сәйкестендіру элементі " -"жоқ." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"\"{$articleTitle} \" мақаласы журнал басылымында бар, бірақ жарияланған күні " -"көрсетілмеген." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ku/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..891def0fce5 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,116 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "گرێدانی XMLی ڕەسەن" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"هاوردەکردن و هەناردەکردنی توێژینەوە و ژمارەی گۆڤارەکان لە سیستەمی گۆڤاری " +"کراوە بە ڕێکخستنی XML." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "هاوردەکردن" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "بارکردنی XML بۆ هاوردەکردن" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "ئەو توێژینەوانە دیاری بکە کە دەتەوێت هەناردەیان بکەیت" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "هەناردەکردنی توێژینەوەکان" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "هەناردەکردنی ژمارەکانی گۆڤار" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "ئەنجامەکان" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "تکایە فایلێک لە ژێر ''هاوردەکردن'' بار بکە بۆ بەردەوامبون." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "هاوردەکردنەکە سەرکەوتو بو. ئەم دانانە هاوردە کران:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"بەکارهێنان: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"فەرمانەکان:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"هۆکارە داواکراوەکانی زیادکردن بۆ هێنانی زانیاری\n" +"بە پشتبەستن بە XML \n" +"\n" +"ئەگەر
                                        یان سەرچاوە بون زانیاری زیاتر داوا کراوە\n" +"ئەم ڕێکخستنانە قبوڵ کران:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "بەشێکی نەناسراو {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "بەکارهێنەری دیاریکراو: \"{$userName}\"بەردەست نییە." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"ناونیشانی بەشی\"{$section1Title}\" و ناونیشانی بەشی\"{$section2Title}\" لە " +"\"{$issueTitle}\" لەگەڵ بەشێکی دیکەی گۆڤارەکە هاوشێوەیە." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"ناونیشانی بەشی \"{$section1Title}\" لە \"{$issueTitle}\" لەگەڵ بەشێکی " +"دیکەی گۆڤارێکە هاوشێوەیە، بەڵام ناونیشانی بەشەکەی دیکە هاوشێوەیی تێدا نییە." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"کورتکراوەی بەشی \"{$section1Abbrev}\" و کورتکراوەی بەشی " +"\"{$section2Abbrev}\" لە ژمارەی \"{$issueTitle}\" هاوشێوەی بەشەکانی دیکەن " +"لەم گۆڤارەدا." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"کورتکراوەی بەشی\"{$sectionAbbrev}\" لە ژمارەی \"{$issueTitle}\" هاوشێوەی " +"یەکێک لە ژمارەکانە، بەڵام ئەوەی دیکە هاوشێوەیی تێدا نییە." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "هیچ کام لە ژمارەکان هاوشێوەییان نییە \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"ژمارەیەکی گۆڤار ئەم پێناسەی هەڵگرتووە {$issueId} کە هاوشێوەیە لەگەڵ ژمارەی " +"\"{$issueIdentification}\". ئەم ژمارەیە گۆڕانکاری تێدا نەکراوە، بەڵام ئەم " +"توێژینەوانەی بۆ زیاد دەبێت." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "ناسێنەری ئەم ژمارەیە لە توێژینەوەی \"{$articleTitle}\"یدا ونە." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"توێژینەوەی \"{$articleTitle}\" لەگەڵ ژمارەیەکی گۆڤارە بەڵام ڕێککەوتی " +"بڵاوکردنەوەی لەسەر نییە." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 01158a7b193..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "گرێدانی XMLی ڕەسەن" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"هاوردەکردن و هەناردەکردنی توێژینەوە و ژمارەی گۆڤارەکان لە سیستەمی گۆڤاری " -"کراوە بە ڕێکخستنی XML." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "هاوردەکردن" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "بارکردنی XML بۆ هاوردەکردن" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "ئەو توێژینەوانە دیاری بکە کە دەتەوێت هەناردەیان بکەیت" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "هەناردەکردنی توێژینەوەکان" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "هەناردەکردنی ژمارەکانی گۆڤار" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "ئەنجامەکان" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "تکایە فایلێک لە ژێر ''هاوردەکردن'' بار بکە بۆ بەردەوامبون." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "هاوردەکردنەکە سەرکەوتو بو. ئەم دانانە هاوردە کران:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"بەکارهێنان: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"فەرمانەکان:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"هۆکارە داواکراوەکانی زیادکردن بۆ هێنانی زانیاری\n" -"بە پشتبەستن بە XML \n" -"\n" -"ئەگەر
                                        یان سەرچاوە بون زانیاری زیاتر داوا کراوە\n" -"ئەم ڕێکخستنانە قبوڵ کران:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "بەشێکی نەناسراو {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "بەکارهێنەری دیاریکراو: \"{$userName}\"بەردەست نییە." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"ناونیشانی بەشی\"{$section1Title}\" و ناونیشانی بەشی\"{$section2Title}\" لە " -"\"{$issueTitle}\" لەگەڵ بەشێکی دیکەی گۆڤارەکە هاوشێوەیە." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"ناونیشانی بەشی \"{$section1Title}\" لە \"{$issueTitle}\" لەگەڵ بەشێکی " -"دیکەی گۆڤارێکە هاوشێوەیە، بەڵام ناونیشانی بەشەکەی دیکە هاوشێوەیی تێدا نییە." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"کورتکراوەی بەشی \"{$section1Abbrev}\" و کورتکراوەی بەشی " -"\"{$section2Abbrev}\" لە ژمارەی \"{$issueTitle}\" هاوشێوەی بەشەکانی دیکەن " -"لەم گۆڤارەدا." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"کورتکراوەی بەشی\"{$sectionAbbrev}\" لە ژمارەی \"{$issueTitle}\" هاوشێوەی " -"یەکێک لە ژمارەکانە، بەڵام ئەوەی دیکە هاوشێوەیی تێدا نییە." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "هیچ کام لە ژمارەکان هاوشێوەییان نییە \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"ژمارەیەکی گۆڤار ئەم پێناسەی هەڵگرتووە {$issueId} کە هاوشێوەیە لەگەڵ ژمارەی " -"\"{$issueIdentification}\". ئەم ژمارەیە گۆڕانکاری تێدا نەکراوە، بەڵام ئەم " -"توێژینەوانەی بۆ زیاد دەبێت." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "ناسێنەری ئەم ژمارەیە لە توێژینەوەی \"{$articleTitle}\"یدا ونە." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"توێژینەوەی \"{$articleTitle}\" لەگەڵ ژمارەیەکی گۆڤارە بەڵام ڕێککەوتی " -"بڵاوکردنەوەی لەسەر نییە." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/mk/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1d2b4f0298d --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,125 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-20 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Плагин за нативен XML" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Импортирајте и експортирајте трудови и изданија во нативниот XML формат на " +"OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Импортирај" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Прикачи XML датотека за импортирање" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Назначи трудови за експортирање" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Експортирај трудови" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Експортирај изданија" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Импортирај Резултати" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "" +"Ве молиме да ја прикачите датотеката преку \"Импортиај\" за да продолжите." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Импортирањето е успешно завршено. Следните предмети беа импортирани:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Начин на користење: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Наредби:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Потребни се дополнителни параметри за импортирање на податоците на следниот " +"начин, во зависност\n" +"од коренскиот јазол на XML документот.\n" +"\n" +"Доколку коренскиот јазол е
                                        или , потребни се " +"дополнителни параметри.\n" +"Прифатливи се следните формати:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Непозната секција {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Посочениот корисник, \"{$userName}\", не постои." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Наслов на секција \"{$section1Title}\" и наслов на секција " +"\"{$section2Title}\" во \"{$issueTitle}\" бројот се спаруваат различно во " +"секциите на постоечкото списание." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Насловот на секцијата \"{$sectionTitle}\" во \"{$issueTitle}\" бројот се " +"спаруваат во постоечката секција од списанието, но друг наслов во оваа " +"секција не се спарува со друг наслов во секцијата од постоечкото списание." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Кратенката на секцијата \"{$section1Abbrev}\" и кратенката на секцијата " +"\"{$section2Abbrev}\" од \"{$issueTitle}\" бројот се спаруваат со различни " +"секции од постоечкото списание." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Кратенката на секцијата \"{$sectionAbbrev}\" во \"{$issueTitle}\" бројот се " +"спарува со секцијата во постоечкото списание, но друга кратенка од оваа " +"секција не се спарува со друга кратенка во секција од постоечкото списание." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Ниту едно или повеќе од едно издание се совпаѓа со дадената идентификација " +"на издание \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Постоечко издание со ИД {$issueId} се совпаѓа со дадената идентификација на " +"бројот \"{$issueIdentification}\". Овој број нема да биде променет, но ќе " +"бидат додадени трудови." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Недостасува елементот за идентификација на изданието за трудот " +"\"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Трудот \"{$articleTitle}\" е содржан во изданието, но нема датум на објава." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 3c143e5717e..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-20 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Плагин за нативен XML" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Импортирајте и експортирајте трудови и изданија во нативниот XML формат на " -"OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Импортирај" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Прикачи XML датотека за импортирање" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Назначи трудови за експортирање" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Експортирај трудови" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Експортирај изданија" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Импортирај Резултати" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "" -"Ве молиме да ја прикачите датотеката преку \"Импортиај\" за да продолжите." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Импортирањето е успешно завршено. Следните предмети беа импортирани:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Начин на користење: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Наредби:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Потребни се дополнителни параметри за импортирање на податоците на следниот " -"начин, во зависност\n" -"од коренскиот јазол на XML документот.\n" -"\n" -"Доколку коренскиот јазол е
                                        или , потребни се " -"дополнителни параметри.\n" -"Прифатливи се следните формати:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Непозната секција {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Посочениот корисник, \"{$userName}\", не постои." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Наслов на секција \"{$section1Title}\" и наслов на секција " -"\"{$section2Title}\" во \"{$issueTitle}\" бројот се спаруваат различно во " -"секциите на постоечкото списание." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Насловот на секцијата \"{$sectionTitle}\" во \"{$issueTitle}\" бројот се " -"спаруваат во постоечката секција од списанието, но друг наслов во оваа " -"секција не се спарува со друг наслов во секцијата од постоечкото списание." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Кратенката на секцијата \"{$section1Abbrev}\" и кратенката на секцијата " -"\"{$section2Abbrev}\" од \"{$issueTitle}\" бројот се спаруваат со различни " -"секции од постоечкото списание." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Кратенката на секцијата \"{$sectionAbbrev}\" во \"{$issueTitle}\" бројот се " -"спарува со секцијата во постоечкото списание, но друга кратенка од оваа " -"секција не се спарува со друга кратенка во секција од постоечкото списание." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Ниту едно или повеќе од едно издание се совпаѓа со дадената идентификација " -"на издание \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Постоечко издание со ИД {$issueId} се совпаѓа со дадената идентификација на " -"бројот \"{$issueIdentification}\". Овој број нема да биде променет, но ќе " -"бидат додадени трудови." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Недостасува елементот за идентификација на изданието за трудот " -"\"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Трудот \"{$articleTitle}\" е содржан во изданието, но нема датум на објава." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ms/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e22cfed4ce3 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin XML Asli" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Import dan eksport artikel dan terbitan dalam format XML asli OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Muat naik fail XML untuk diimport" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Pilih artikel untuk dieksport" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Eksport Artikel" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Eksport Isu" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Import Hasil" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Sila muat naik fail di bawah \"Import\" untuk meneruskan." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Import berjaya diselesaikan. Item berikut diimport:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Perintah:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId]\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path] terbitan [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path] terbitan [issueId]\n" +"\n" +"Parameter tambahan diperlukan untuk mengimport data seperti berikut, " +"bergantung\n" +"pada root node dokumen XML.\n" +"\n" +"Sekiranya root node adalah atau , parameter tambahan " +"diperlukan.\n" +"Format berikut diterima:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Bahagian tidak diketahui {$param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" +"Pengguna mesti disediakan dengan menggunakan parameter perintah --user_name " +"atau -u." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Tajuk bahagian \"{$section1Title}\" dan tajuk bahagian \"{$section2Title}\" " +"dalam terbitan \"{$issueTitle}\" padan dengan bahagian jurnal yang wujud." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Tajuk bahagian \"{$sectionTitle}\" dalam terbitan \"{$issueTitle}\" padan " +"dengan bahagian jurnal yang ada, tetapi tajuk lain dari bahagian ini tidak " +"padan dengan tajuk lain dari bahagian jurnal yang wujud." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Singkatan bahagian \"{$section1Abbrev}\" dan bahagian singkatan " +"\"{$section2Abbrev}\" dari terbitan \"{$issueTitle}\" padan dengan bahagian " +"jurnal yang wujud." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Singkatan bahagian \"{$sectionAbbrev}\" dalam terbitan \"{$issueTitle}\" " +"padan dengan bahagian jurnal yang wujud, tetapi singkatan lain dari bahagian " +"ini tidak padan dengan singkatan lain dari bahagian jurnal yang wujud." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Tidak ada atau lebih daripada satu terbitan yang sesuai dengan " +"pengenalpastian terbitan yang diberikan \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Terbitan yang wujud dengan id {$issueId} sepadan dengan pengenalan terbitan " +"yang diberikan \"{$issueIdentification}\". Terbitan ini tidak akan diubah, " +"tetapi artikel akan ditambahkan." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Elemen pengenalan terbitan hilang untuk artikel \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Artikel \"{$articleTitle}\" terkandung dalam terbitan, tetapi tidak memiliki " +"tarikh terbitan." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index d01fffaf065..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin XML Asli" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Import dan eksport artikel dan terbitan dalam format XML asli OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Muat naik fail XML untuk diimport" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Pilih artikel untuk dieksport" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Eksport Artikel" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Eksport Isu" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Import Hasil" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Sila muat naik fail di bawah \"Import\" untuk meneruskan." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Import berjaya diselesaikan. Item berikut diimport:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Perintah:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] artikel [articleId]\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path] terbitan [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path] terbitan [issueId]\n" -"\n" -"Parameter tambahan diperlukan untuk mengimport data seperti berikut, " -"bergantung\n" -"pada root node dokumen XML.\n" -"\n" -"Sekiranya root node adalah atau , parameter tambahan " -"diperlukan.\n" -"Format berikut diterima:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Bahagian tidak diketahui {$param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" -"Pengguna mesti disediakan dengan menggunakan parameter perintah --user_name " -"atau -u." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Tajuk bahagian \"{$section1Title}\" dan tajuk bahagian \"{$section2Title}\" " -"dalam terbitan \"{$issueTitle}\" padan dengan bahagian jurnal yang wujud." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Tajuk bahagian \"{$sectionTitle}\" dalam terbitan \"{$issueTitle}\" padan " -"dengan bahagian jurnal yang ada, tetapi tajuk lain dari bahagian ini tidak " -"padan dengan tajuk lain dari bahagian jurnal yang wujud." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Singkatan bahagian \"{$section1Abbrev}\" dan bahagian singkatan " -"\"{$section2Abbrev}\" dari terbitan \"{$issueTitle}\" padan dengan bahagian " -"jurnal yang wujud." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Singkatan bahagian \"{$sectionAbbrev}\" dalam terbitan \"{$issueTitle}\" " -"padan dengan bahagian jurnal yang wujud, tetapi singkatan lain dari bahagian " -"ini tidak padan dengan singkatan lain dari bahagian jurnal yang wujud." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Tidak ada atau lebih daripada satu terbitan yang sesuai dengan " -"pengenalpastian terbitan yang diberikan \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Terbitan yang wujud dengan id {$issueId} sepadan dengan pengenalan terbitan " -"yang diberikan \"{$issueIdentification}\". Terbitan ini tidak akan diubah, " -"tetapi artikel akan ditambahkan." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Elemen pengenalan terbitan hilang untuk artikel \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Artikel \"{$articleTitle}\" terkandung dalam terbitan, tetapi tidak memiliki " -"tarikh terbitan." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/nb/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..845d272d7e3 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,124 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:15+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Programtillegg for Lokal XML" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importer og eksporter artikler og hefter i OJS lokale XML format." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importer" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Last opp en XML-fil for import" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Velg artikler for eksport" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Eksporter artikler" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Eksporter utgaver" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Resultater" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Last opp en fil under «Import» for å fortsette." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Importen var vellykket. Disse elementene ble importert:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Bruk: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Kommandoer:\n" +" import [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +" eksport [xmlFileName] [journal_path] artikler [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +" eksport [xmlFileName] [journal_path] artikler [articleId]\n" +" eksport [xmlFileName] [journal_path] utgaver [issueId1] [issueId2] ...\n" +" eksport [xmlFileName] [journal_path] utgaver [issueId]\n" +"\n" +"Ytterligere parametere kreves for import av data, avhenging av rotnoden i " +"XML-dokumentet.\n" +"Dersom rotnoden er eller , må du legge inn flere " +"parametre.\n" +"\n" +"Følgende formater aksepteres:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +" issue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +" issue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +" issue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Ukjent seksjon {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Brukeren du spesifiserte, «{$userName}», finnes ikke." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Seksjonstitene «{$section1Title}» og «{$section2Title}» i utgaven " +"«{$issueTitle}» stemte med ulike eksisterende tidsskriftseksjoner." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Seksjonstittelen «{$sectionTitle}» i utgaven «{$issueTitle}» stemte med en " +"eksisterende tidsskriftssekjson, men en annen tittel i denne seksjonen " +"stemmer ikke overens med en annen tittel i den eksisterende " +"tidsskriftsseksjonen." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Seksjonsforkortelsen «{$section1Abbrev}» og seksjonsforkortelsen " +"«{$section2Abbrev}» i utgaven «{$issueTitle}» stemte overens med ulike " +"eksisterende tidsskriftsseksjoner." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Seksjonsforkortelsen «{$sectionAbbrev}» i utgaven «{$issueTitle}» stemte " +"overens med en eksisterende tidsskriftsseksjon, men en annen forkortelse av " +"denne seksjonen stemmer ikke overens med en annen forkortelse av den " +"eksisterende tidsskriftsseksjonen." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Ingen eller flere enn en utgave stemmer overens med den oppgitte " +"utgaveidentifikatoren {$issueIdentification}»." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Eksisterende utgave med identiteten {$issueId} stemmer overens med " +"utgaveidentifikatoren «{$issueIdentification}». Denne utgaven vil ikke bli " +"modifisert, men artiklene vil bli lagt til." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "«{$articleTitle}» mangler utgaveidentifikatorelementet." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Artikkelen «{$articleTitle}» er i en utgave, men har ingen publiseringsdato." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 9bca4eb42ca..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:15+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Programtillegg for Lokal XML" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importer og eksporter artikler og hefter i OJS lokale XML format." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importer" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Last opp en XML-fil for import" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Velg artikler for eksport" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Eksporter artikler" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Eksporter utgaver" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Resultater" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Last opp en fil under «Import» for å fortsette." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Importen var vellykket. Disse elementene ble importert:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Bruk: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Kommandoer:\n" -" import [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -" eksport [xmlFileName] [journal_path] artikler [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -" eksport [xmlFileName] [journal_path] artikler [articleId]\n" -" eksport [xmlFileName] [journal_path] utgaver [issueId1] [issueId2] ...\n" -" eksport [xmlFileName] [journal_path] utgaver [issueId]\n" -"\n" -"Ytterligere parametere kreves for import av data, avhenging av rotnoden i " -"XML-dokumentet.\n" -"Dersom rotnoden er eller , må du legge inn flere " -"parametre.\n" -"\n" -"Følgende formater aksepteres:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -" issue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -" issue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -" issue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Ukjent seksjon {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Brukeren du spesifiserte, «{$userName}», finnes ikke." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Seksjonstitene «{$section1Title}» og «{$section2Title}» i utgaven " -"«{$issueTitle}» stemte med ulike eksisterende tidsskriftseksjoner." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Seksjonstittelen «{$sectionTitle}» i utgaven «{$issueTitle}» stemte med en " -"eksisterende tidsskriftssekjson, men en annen tittel i denne seksjonen " -"stemmer ikke overens med en annen tittel i den eksisterende " -"tidsskriftsseksjonen." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Seksjonsforkortelsen «{$section1Abbrev}» og seksjonsforkortelsen " -"«{$section2Abbrev}» i utgaven «{$issueTitle}» stemte overens med ulike " -"eksisterende tidsskriftsseksjoner." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Seksjonsforkortelsen «{$sectionAbbrev}» i utgaven «{$issueTitle}» stemte " -"overens med en eksisterende tidsskriftsseksjon, men en annen forkortelse av " -"denne seksjonen stemmer ikke overens med en annen forkortelse av den " -"eksisterende tidsskriftsseksjonen." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Ingen eller flere enn en utgave stemmer overens med den oppgitte " -"utgaveidentifikatoren {$issueIdentification}»." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Eksisterende utgave med identiteten {$issueId} stemmer overens med " -"utgaveidentifikatoren «{$issueIdentification}». Denne utgaven vil ikke bli " -"modifisert, men artiklene vil bli lagt til." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "«{$articleTitle}» mangler utgaveidentifikatorelementet." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Artikkelen «{$articleTitle}» er i en utgave, men har ingen publiseringsdato." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/nl/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..65e916993bf --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,128 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Native XML plugin" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importeer en exporteer artikels en nummers in het XML formaat van OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importeer" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Upload een XML bestand om te importeren" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Selecteer artikels om te exporteren" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Exporteer artikels" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Exporteer nummers" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Resultaten" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Laad eerst een bestand op onder \"Importeer\"." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "De import is goed uitgevoerd. Volgende items werden geïmporteerd:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Gebruik: {$scriptName} {$pluginName} [commando] ...\n" +"Commando's:\n" +"\timport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] [gebruikersnaam] ...\n" +"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] articles [artikelId1] " +"[artikelId2] ...\n" +"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] article [artikelId]\n" +"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] issues [nummerId1] " +"[nummerId2] ...\n" +"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] issue [nummerId]\n" +"\n" +"Om data te importeren zijn bijkomende parameters nodig, afhankelijk van " +"het \n" +"hoofdelement van het XML document.\n" +"\n" +"Als het hoofdelement
                                        of is, zijn bijkomende parameters " +"vereist. \n" +"Volgende formaten worden geaccepteerd:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] " +"[gebruikersnaam]\n" +"\tissue_id [nummerId] section_id [sectieId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] " +"[gebruikersnaam]\n" +"\tissue_id [nummerId] section_name [naam]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad]\n" +"\tissue_id [nummerId] section_abbrev [afkorting]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Onbekende sectie {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "De opgegeven gebruiker \"{$userName} bestaat niet." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"De sectietitels van \"{$section1Title}\" en \"{$section2Title}\" in het " +"nummer \"{$issueTitle}\" komen overeen met de verschillende secties in het " +"tijdschrift." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"De sectietitel \"{$sectionTitle}\" in het nummer \"{$issueTitle}\" komt " +"overeen met een bestaande tijdschriftsectie, maar een andere titel van deze " +"sectie komt niet overeen met een andere titel van de huidige " +"tijdschriftsectie." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"De afkortingen van secties \"{$section1Abbrev}\" en \"{$section2Abbrev}\" " +"in het nummer \"{$issueTitle}\" komen overeen met de verschillende secties " +"in het tijdschrift." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"De afkorting van sectie \"{$sectionAbbrev}\" in het nummer \"{$issueTitle}\" " +"komt overeen met een bestaande tijdschriftsectie, maar een andere afkorting " +"van deze sectie komt niet overeen met een andere afkorting van de huidige " +"tijdschriftsectie." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Er zijn geen nummers die overeenkomen met de opgegeven nummer-identificatie " +"\"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Het bestaande nummer met id {$issueId} komt overeen met de opgegeven issue " +"id \"{$issueIdentification}\". Het nummer zal niet worden gewijzigd, maar " +"artkels zullen worden toegevoegd." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Het element met de identicatie van het nummer ontbreekt voor het artikel " +"\"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Het artikel \"{$articleTitle}\" is opgenomen in een nummer, maar heeft geen " +"publicatiedatum." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 564a046a6ac..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:43+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Native XML plugin" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importeer en exporteer artikels en nummers in het XML formaat van OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importeer" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Upload een XML bestand om te importeren" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Selecteer artikels om te exporteren" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Exporteer artikels" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Exporteer nummers" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Resultaten" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Laad eerst een bestand op onder \"Importeer\"." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "De import is goed uitgevoerd. Volgende items werden geïmporteerd:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Gebruik: {$scriptName} {$pluginName} [commando] ...\n" -"Commando's:\n" -"\timport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] [gebruikersnaam] ...\n" -"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] articles [artikelId1] " -"[artikelId2] ...\n" -"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] article [artikelId]\n" -"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] issues [nummerId1] " -"[nummerId2] ...\n" -"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] issue [nummerId]\n" -"\n" -"Om data te importeren zijn bijkomende parameters nodig, afhankelijk van " -"het \n" -"hoofdelement van het XML document.\n" -"\n" -"Als het hoofdelement
                                        of is, zijn bijkomende parameters " -"vereist. \n" -"Volgende formaten worden geaccepteerd:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] " -"[gebruikersnaam]\n" -"\tissue_id [nummerId] section_id [sectieId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] " -"[gebruikersnaam]\n" -"\tissue_id [nummerId] section_name [naam]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad]\n" -"\tissue_id [nummerId] section_abbrev [afkorting]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Onbekende sectie {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "De opgegeven gebruiker \"{$userName} bestaat niet." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"De sectietitels van \"{$section1Title}\" en \"{$section2Title}\" in het " -"nummer \"{$issueTitle}\" komen overeen met de verschillende secties in het " -"tijdschrift." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"De sectietitel \"{$sectionTitle}\" in het nummer \"{$issueTitle}\" komt " -"overeen met een bestaande tijdschriftsectie, maar een andere titel van deze " -"sectie komt niet overeen met een andere titel van de huidige " -"tijdschriftsectie." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"De afkortingen van secties \"{$section1Abbrev}\" en \"{$section2Abbrev}\" " -"in het nummer \"{$issueTitle}\" komen overeen met de verschillende secties " -"in het tijdschrift." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"De afkorting van sectie \"{$sectionAbbrev}\" in het nummer \"{$issueTitle}\" " -"komt overeen met een bestaande tijdschriftsectie, maar een andere afkorting " -"van deze sectie komt niet overeen met een andere afkorting van de huidige " -"tijdschriftsectie." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Er zijn geen nummers die overeenkomen met de opgegeven nummer-identificatie " -"\"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Het bestaande nummer met id {$issueId} komt overeen met de opgegeven issue " -"id \"{$issueIdentification}\". Het nummer zal niet worden gewijzigd, maar " -"artkels zullen worden toegevoegd." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Het element met de identicatie van het nummer ontbreekt voor het artikel " -"\"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Het artikel \"{$articleTitle}\" is opgenomen in een nummer, maar heeft geen " -"publicatiedatum." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/pl/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..650cd43bcf1 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:56:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Wtyczka natywnego XML" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importuje i eksportuje artykuły i numery z OJS w natywnym formacie XML." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Prześlij plik XML do importu" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Wybierz artykuły do eksportu" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Eksportuj artykuły" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Eksportuj numery" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Wyniki importu" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Prześlij plik pod \"Import\", aby kontynuować." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Import ukończony z sukcesem. Poniższe pozycje zostały zaimportowane:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Użycie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Komendy:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ..." +"\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Dodatkowe parametry są wymagane do zaimportowania danych, w zależności od " +"korzenia węzła w dokumencie XML.\n" +"\n" +"Jeżeli korzeniem jest
                                        lub , wymagane są dodatkowe " +"parametry.\n" +"Akceptowane są następujące formaty:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Nieznany dział {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Określony użytkownik nie istnieje: \"{$userName}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "Tytuł działu \"{$section1Title}\" oraz tytuł działu \"{$section2Title}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączyły się z różnymi istniejącymi działami w czasopiśmie." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "Tytuł działu \"{$sectionTitle}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączył się z istniejącym działem czasopisma, ale inny tytuł działu nie łączy się z innym tytułem istniejącego działu w czasopiśmie." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "Skrót działu \"{$section1Abbrev}\" i skrót działu \"{$section2Abbrev}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączyły się z różnymi istniejącymi działami w czasopiśmie." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "Skrót działu \"{$sectionAbbrev}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączył się z istniejącym działem czasopisma, ale inny skrót tego działu nie połączył się z innym skrótem istniejącego działu czasopisma." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Żaden lub więcej niż jeden numer jest połączony z podanych identyfikatorem numeru: \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Istniejący numer {$issueId} jest połączony z podanym identyfikatorem: \"{$issueIdentification}\". Ten numer nie może być modyfikowany, ale można do niego dodawać artykuły." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Brakuje elementu identyfikatora w artykule \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "Artykuł \"{$articleTitle}\" jest umieszczony w numerze, ale nie posiada daty publikacji." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 00030ba7ea4..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:56:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-15 13:50+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Wtyczka natywnego XML" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importuje i eksportuje artykuły i numery z OJS w natywnym formacie XML." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Prześlij plik XML do importu" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Wybierz artykuły do eksportu" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Eksportuj artykuły" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Eksportuj numery" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Wyniki importu" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Prześlij plik pod \"Import\", aby kontynuować." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Import ukończony z sukcesem. Poniższe pozycje zostały zaimportowane:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Użycie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Komendy:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ..." -"\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Dodatkowe parametry są wymagane do zaimportowania danych, w zależności od " -"korzenia węzła w dokumencie XML.\n" -"\n" -"Jeżeli korzeniem jest
                                        lub , wymagane są dodatkowe " -"parametry.\n" -"Akceptowane są następujące formaty:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Nieznany dział {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Określony użytkownik nie istnieje: \"{$userName}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "Tytuł działu \"{$section1Title}\" oraz tytuł działu \"{$section2Title}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączyły się z różnymi istniejącymi działami w czasopiśmie." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "Tytuł działu \"{$sectionTitle}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączył się z istniejącym działem czasopisma, ale inny tytuł działu nie łączy się z innym tytułem istniejącego działu w czasopiśmie." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "Skrót działu \"{$section1Abbrev}\" i skrót działu \"{$section2Abbrev}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączyły się z różnymi istniejącymi działami w czasopiśmie." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "Skrót działu \"{$sectionAbbrev}\" w numerze \"{$issueTitle}\" połączył się z istniejącym działem czasopisma, ale inny skrót tego działu nie połączył się z innym skrótem istniejącego działu czasopisma." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Żaden lub więcej niż jeden numer jest połączony z podanych identyfikatorem numeru: \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Istniejący numer {$issueId} jest połączony z podanym identyfikatorem: \"{$issueIdentification}\". Ten numer nie może być modyfikowany, ale można do niego dodawać artykuły." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Brakuje elementu identyfikatora w artykule \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "Artykuł \"{$articleTitle}\" jest umieszczony w numerze, ale nie posiada daty publikacji." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ro/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d55e5f20da8 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# Cristina Bleortu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin XML Nativ" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Importă și exportă articole și numerele în formatul original XML al OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importați" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Încărcați fișierul XML pentru import" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Selectați articolele pentru export" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Export articole" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Export Numere" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Importarea rezultatelor" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Vă rugăm să încărcați un fișier la „Importați” pentru a continua." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "" +"Importul s-a finalizat cu succes. Au fost importate următoarele elemente:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Folosiți: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Comenzi:\n" +"\timportați [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texportați [xmlFileName] [journal_path] articolele [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texportați [xmlFileName] [journal_path] articolul [articleId]\n" +"\texportați [xmlFileName] [journal_path] numerele [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texportați [xmlFileName] [journal_path] numărul [issueId]\n" +"\n" +"\n" +"Parametrii suplimentari sunt necesari pentru importul de date după cum " +"urmează, \n" +"în funcție de nodul rădăcină al documentului XML.\n" +"\n" +"Dacă nodul rădăcină este
                                        or , sunt necesari parametri " +"suplimentari.\n" +"Următoarele formate sunt acceptate:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Secțiune necunoscută {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Utilizatorul specificat, \"{$userName}\", nu există." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Titlul secțiunii \"{$section1Title}\" și titlul secțiunii " +"\"{$section2Title}\" în numărul \"{$issueTitle}\" se potrivesc unor secțiuni " +"de jurnal existente." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Titlul secțiunii „{$sectionTitle}” din numărul „{$issueTitle}” se potrivește " +"cu o secțiune de jurnal existentă, dar un alt titlu al acestei secțiuni nu " +"se potrivește cu un alt titlu al secțiunii jurnalului existent." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Abrevierea secțiunii \"{$ section1Abbrev}\" și abrevierea secțiunii \"{$ " +"section2Abbrev}\" din numărul \"{$ issueTitle}\" se potrivesc diferitelor " +"secțiuni de jurnal existente." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Abreviația secțiunii „{$sectionAbbrev}” din numărul „{$issueTitle}” se " +"potrivește cu o secțiune de jurnal existentă, dar o altă abreviere a acestei " +"secțiuni nu se potrivește cu o altă prescurtare a secțiunii jurnalului " +"existent." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Niciun sau mai multe numere nu se potrivesc cu identificarea numărului " +"\"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Numărul existent cu id {$issueId} se potrivește cu numărul dat " +"„{$issueIdentification}”. Această număr nu fa fi modificat, dar vor fi " +"adăugate articole." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Elementele de identificare ale numărului lipsesc pentru acest articol " +"\"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Articolul \"{$articleTitle}\"face parte dintr-un număr, dar nu are dată de " +"publicare." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index 5c469f53cbf..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# Cristina Bleortu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Cristina Bleortu \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin XML Nativ" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Importă și exportă articole și numerele în formatul original XML al OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importați" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Încărcați fișierul XML pentru import" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Selectați articolele pentru export" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Export articole" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Export Numere" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Importarea rezultatelor" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Vă rugăm să încărcați un fișier la „Importați” pentru a continua." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "" -"Importul s-a finalizat cu succes. Au fost importate următoarele elemente:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Folosiți: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Comenzi:\n" -"\timportați [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texportați [xmlFileName] [journal_path] articolele [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texportați [xmlFileName] [journal_path] articolul [articleId]\n" -"\texportați [xmlFileName] [journal_path] numerele [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texportați [xmlFileName] [journal_path] numărul [issueId]\n" -"\n" -"\n" -"Parametrii suplimentari sunt necesari pentru importul de date după cum " -"urmează, \n" -"în funcție de nodul rădăcină al documentului XML.\n" -"\n" -"Dacă nodul rădăcină este
                                        or , sunt necesari parametri " -"suplimentari.\n" -"Următoarele formate sunt acceptate:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Secțiune necunoscută {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Utilizatorul specificat, \"{$userName}\", nu există." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Titlul secțiunii \"{$section1Title}\" și titlul secțiunii " -"\"{$section2Title}\" în numărul \"{$issueTitle}\" se potrivesc unor secțiuni " -"de jurnal existente." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Titlul secțiunii „{$sectionTitle}” din numărul „{$issueTitle}” se potrivește " -"cu o secțiune de jurnal existentă, dar un alt titlu al acestei secțiuni nu " -"se potrivește cu un alt titlu al secțiunii jurnalului existent." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Abrevierea secțiunii \"{$ section1Abbrev}\" și abrevierea secțiunii \"{$ " -"section2Abbrev}\" din numărul \"{$ issueTitle}\" se potrivesc diferitelor " -"secțiuni de jurnal existente." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Abreviația secțiunii „{$sectionAbbrev}” din numărul „{$issueTitle}” se " -"potrivește cu o secțiune de jurnal existentă, dar o altă abreviere a acestei " -"secțiuni nu se potrivește cu o altă prescurtare a secțiunii jurnalului " -"existent." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Niciun sau mai multe numere nu se potrivesc cu identificarea numărului " -"\"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Numărul existent cu id {$issueId} se potrivește cu numărul dat " -"„{$issueIdentification}”. Această număr nu fa fi modificat, dar vor fi " -"adăugate articole." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Elementele de identificare ale numărului lipsesc pentru acest articol " -"\"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Articolul \"{$articleTitle}\"face parte dintr-un număr, dar nu are dată de " -"publicare." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ru/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fd14248e0e3 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Модуль «Собственный XML»" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Импортирует и экспортирует статьи и выпуски в собственном XML-формате OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Импортировать" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Загрузите файл XML для импорта" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Выберите статьи для экспорта" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Экспортировать статьи" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Экспортировать выпуски" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Импортировать результаты" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Пожалуйста загрузите файл в раздел «Импортировать», чтобы продолжить." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Импорт успешно завершен. Следующие элементы были импортированы:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Вызов: {$scriptName} {$pluginName} [команда] ...\n" +"Команды:\n" +"\timport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] [--имя_пользователя] ...\n" +"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] articles [IdСтатьи1] [IdСтатьи2] ...\n" +"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] article [IdСтатьи]\n" +"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] issues [IdВыпуска1] [IdВыпуска2] ...\n" +"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] issue [IdВыпуска]\n" +"\n" +"Для импорта данных требуются те или иные дополнительные параметры в " +"зависимости \n" +"от корневого узла XML-документа.\n" +"\n" +"Если корневой узел
                                        или , требуются дополнительные " +"параметры.\n" +"Разрешены следующие форматы:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] " +"[--имя_пользователя]\n" +"\tissue_id [IdВыпуска] section_id [IdРаздела]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] " +"[--имя_пользователя]\n" +"\tissue_id [IdВыпуска] section_name [НазваниеРаздела]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [[ИмяФайлаXML] [путь_журнала]\n" +"\tissue_id [IdВыпуска] section_abbrev [АббревиатураРаздела]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Неизвестный раздел {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Указанный пользователь, «{$userName}», не существует." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "Название раздела «{$section1Title}» и название раздела «{$section2Title}» в выпуске «{$issueTitle}» совпали с различными существующими разделами журнала." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "Название раздела «{$sectionTitle}» в выпуске «{$issueTitle}» совпало с существующим разделом журнала, но другое название этого раздела не совпадает с другим названием существующего раздела журнала." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "Аббревиатура раздела «{$section1Abbrev}» и аббревиатура раздела «{$section2Abbrev}» в выпуске «{$issueTitle}» совпали с различными существующими разделами журнала." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "Аббревиатура раздела «{$sectionAbbrev}» в выпуске «{$issueTitle}» совпала с существующим разделом журнала, но другая аббревиатура этого раздела не совпала с другой аббревиатурой существующего раздела журнала." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Ни одного выпуска или более одного выпуска совпало с указанной идентификацией выпуска «{$issueIdentification}»." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Существующий выпуск с идентификатором {$issueId} совпадает с указаной идентификацией выпуска «{$issueIdentification}». Этот выпуск не будет изменен, но статьи будут добавлены." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Элемент идентификации выпуска отсутствует для статьи «{$articleTitle}»." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "Статья «{$articleTitle}» есть в выпуске, но для нее не указана дата публикации." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 28501b82556..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Модуль «Собственный XML»" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Импортирует и экспортирует статьи и выпуски в собственном XML-формате OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Импортировать" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Загрузите файл XML для импорта" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Выберите статьи для экспорта" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Экспортировать статьи" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Экспортировать выпуски" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Импортировать результаты" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Пожалуйста загрузите файл в раздел «Импортировать», чтобы продолжить." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Импорт успешно завершен. Следующие элементы были импортированы:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Вызов: {$scriptName} {$pluginName} [команда] ...\n" -"Команды:\n" -"\timport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] [--имя_пользователя] ...\n" -"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] articles [IdСтатьи1] [IdСтатьи2] ...\n" -"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] article [IdСтатьи]\n" -"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] issues [IdВыпуска1] [IdВыпуска2] ...\n" -"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] issue [IdВыпуска]\n" -"\n" -"Для импорта данных требуются те или иные дополнительные параметры в " -"зависимости \n" -"от корневого узла XML-документа.\n" -"\n" -"Если корневой узел
                                        или , требуются дополнительные " -"параметры.\n" -"Разрешены следующие форматы:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] " -"[--имя_пользователя]\n" -"\tissue_id [IdВыпуска] section_id [IdРаздела]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] " -"[--имя_пользователя]\n" -"\tissue_id [IdВыпуска] section_name [НазваниеРаздела]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [[ИмяФайлаXML] [путь_журнала]\n" -"\tissue_id [IdВыпуска] section_abbrev [АббревиатураРаздела]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Неизвестный раздел {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Указанный пользователь, «{$userName}», не существует." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "Название раздела «{$section1Title}» и название раздела «{$section2Title}» в выпуске «{$issueTitle}» совпали с различными существующими разделами журнала." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "Название раздела «{$sectionTitle}» в выпуске «{$issueTitle}» совпало с существующим разделом журнала, но другое название этого раздела не совпадает с другим названием существующего раздела журнала." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "Аббревиатура раздела «{$section1Abbrev}» и аббревиатура раздела «{$section2Abbrev}» в выпуске «{$issueTitle}» совпали с различными существующими разделами журнала." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "Аббревиатура раздела «{$sectionAbbrev}» в выпуске «{$issueTitle}» совпала с существующим разделом журнала, но другая аббревиатура этого раздела не совпала с другой аббревиатурой существующего раздела журнала." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Ни одного выпуска или более одного выпуска совпало с указанной идентификацией выпуска «{$issueIdentification}»." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Существующий выпуск с идентификатором {$issueId} совпадает с указаной идентификацией выпуска «{$issueIdentification}». Этот выпуск не будет изменен, но статьи будут добавлены." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Элемент идентификации выпуска отсутствует для статьи «{$articleTitle}»." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "Статья «{$articleTitle}» есть в выпуске, но для нее не указана дата публикации." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sk/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..81c6c94a544 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,117 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" +"Last-Translator: mhh \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin natívneho XML" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importuje a exportuje v OJS články a čísla v OJS natívnom XML formáte." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Nahrať XML súbor pre import" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Zvoľte článok pre export" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Exportovať články" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Exportovať čísla" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Výsledky" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Nahrajte, prosím, súbor pod \"Import\", aby ste mohli pokračovať." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Import bol úspešne dokončený. Boli importované nasledovné položky:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Použitie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Príkazy:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Pre import dát sú potrebné ďalšie parametre v závislosti na\n" +"koreňovom uzle dokumentu XML.\n" +"\n" +"Ak je koreňový uzol
                                        alebo , sú požadované ďalšie " +"parametre.\n" +"Prijímaný je nasledujúci formát:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Neznáma sekcia {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Zadaný používateľ \"{$userName}\" neexistuje." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Názov sekcie \"{$section1Title}\" a názov sekcie \"{$section2Title}\" v " +"čísle {$issueTitle} zodpovedá rôznym existujúcim sekciám časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Názov sekcie \"{$sectionTitle}\" v čísle {$issueTitle} zodpovedal " +"existujúcej sekcii časopisu, ale iný názov tejto sekcie nezodpovedá inému " +"názvu existujúcej sekcie časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Skratka sekcia \"{$section1Abbrev}\" a skratka sekcie {$section2Abbrev}\" " +"čísla \"{$ issueTitle}\" zodpovedajú rôznym existujúcim sekciám časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Skratka sekcia \"{$sectionAbbrev}\" v čísle \"{$issueTitle}\" odpovedá " +"existujúcej sekcii časopisu, ale ďalšia skratka tejto sekcie nezodpovedá " +"inej skratke existujúcej sekcie časopisu." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Žiadne alebo naopak viac ako jedno číslo zodpovedá identifikácii tohto čísla " +"\"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Existujúce číslo s id {$issueId} zodpovedá zadanej identifikácii čísla " +"\"{$issueIdentification}\". Toto číslo sa nezmení, ale články budú pridané." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Identifikačný element čísla chýba v článku \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Článok \"{$articleTitle}\" je obsiahnutý v tomto čísle, ale nemá zadaný " +"dátum zverejnenia." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index bec3b54de97..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" -"Last-Translator: mhh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin natívneho XML" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importuje a exportuje v OJS články a čísla v OJS natívnom XML formáte." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Nahrať XML súbor pre import" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Zvoľte článok pre export" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Exportovať články" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Exportovať čísla" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Výsledky" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Nahrajte, prosím, súbor pod \"Import\", aby ste mohli pokračovať." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Import bol úspešne dokončený. Boli importované nasledovné položky:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Použitie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Príkazy:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Pre import dát sú potrebné ďalšie parametre v závislosti na\n" -"koreňovom uzle dokumentu XML.\n" -"\n" -"Ak je koreňový uzol
                                        alebo , sú požadované ďalšie " -"parametre.\n" -"Prijímaný je nasledujúci formát:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Neznáma sekcia {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Zadaný používateľ \"{$userName}\" neexistuje." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Názov sekcie \"{$section1Title}\" a názov sekcie \"{$section2Title}\" v " -"čísle {$issueTitle} zodpovedá rôznym existujúcim sekciám časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Názov sekcie \"{$sectionTitle}\" v čísle {$issueTitle} zodpovedal " -"existujúcej sekcii časopisu, ale iný názov tejto sekcie nezodpovedá inému " -"názvu existujúcej sekcie časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Skratka sekcia \"{$section1Abbrev}\" a skratka sekcie {$section2Abbrev}\" " -"čísla \"{$ issueTitle}\" zodpovedajú rôznym existujúcim sekciám časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Skratka sekcia \"{$sectionAbbrev}\" v čísle \"{$issueTitle}\" odpovedá " -"existujúcej sekcii časopisu, ale ďalšia skratka tejto sekcie nezodpovedá " -"inej skratke existujúcej sekcie časopisu." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Žiadne alebo naopak viac ako jedno číslo zodpovedá identifikácii tohto čísla " -"\"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Existujúce číslo s id {$issueId} zodpovedá zadanej identifikácii čísla " -"\"{$issueIdentification}\". Toto číslo sa nezmení, ale články budú pridané." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Identifikačný element čísla chýba v článku \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Článok \"{$articleTitle}\" je obsiahnutý v tomto čísle, ale nemá zadaný " -"dátum zverejnenia." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sl/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f43c7463468 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-24 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Domači XML vtičnik" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Uvozi ali izvozi prispevke in številke v domači OJS XML obliki." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Uvoz" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Naloži XML datoteko za uvoz" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Izberi prispevke za izvoz" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Izvozi prispevke" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Izvozi številke" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Rezultati uvoza" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Prosimo, naložite datoteko pri \"Uvoz\" pred nadaljevanjem." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Uvoz se je uspešno zaključil. Uvoženo je bilo:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Uporaba: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" +"on the root node of the XML document.\n" +"\n" +"If the root node is
                                        or , additional parameters are required.\n" +"The following formats are accepted:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Neznana rubrika {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Podani uporabnik, \"{$userName}\", ne obstaja." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "Naslov rubrike \"{$section1Title}\" in naslov rubrike \"{$section2Title}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujemata z različnima obstoječima rubrikama revije." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "Naslov rubrike \"{$sectionTitle}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujema z obstoječo rubriko, ampak se drug naslov te rubrike ne ujema z drugim naslovom obstoječe rubrike revije." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "Okrajšava rubrike \"{$section1Abbrev}\" in okrajšava rubrike \"{$section2Abbrev}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujemata z različnima obstoječima rubrikama revije." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "Okrajšava rubrike \"{$sectionAbbrev}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujema z obstoječo rubriko, ampak se druga okrajšava te rubrike ne ujema z drugo okrajšavo obstoječe rubrike revije." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Nobena ali več kot ena številka se ujemata podani identifikaciji \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Obstoječa številka z ID-jem {$issueId} se ujema s podano identifikacijo številke \"{$issueIdentification}\". Ta številka ne bo spremenjena, ampak bodo le dodani prispevki." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Elemnt za identifikacijo številke manjka za prispevek \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "Prispevek \"{$articleTitle}\" je vsebovan v številki, ampak nima datuma izdaje." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 5d156da4a55..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-24 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Domači XML vtičnik" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Uvozi ali izvozi prispevke in številke v domači OJS XML obliki." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Uvoz" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Naloži XML datoteko za uvoz" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Izberi prispevke za izvoz" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Izvozi prispevke" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Izvozi številke" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Rezultati uvoza" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Prosimo, naložite datoteko pri \"Uvoz\" pred nadaljevanjem." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Uvoz se je uspešno zaključil. Uvoženo je bilo:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Uporaba: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" -"on the root node of the XML document.\n" -"\n" -"If the root node is
                                        or , additional parameters are required.\n" -"The following formats are accepted:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Neznana rubrika {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Podani uporabnik, \"{$userName}\", ne obstaja." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "Naslov rubrike \"{$section1Title}\" in naslov rubrike \"{$section2Title}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujemata z različnima obstoječima rubrikama revije." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "Naslov rubrike \"{$sectionTitle}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujema z obstoječo rubriko, ampak se drug naslov te rubrike ne ujema z drugim naslovom obstoječe rubrike revije." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "Okrajšava rubrike \"{$section1Abbrev}\" in okrajšava rubrike \"{$section2Abbrev}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujemata z različnima obstoječima rubrikama revije." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "Okrajšava rubrike \"{$sectionAbbrev}\" v številki \"{$issueTitle}\" se ujema z obstoječo rubriko, ampak se druga okrajšava te rubrike ne ujema z drugo okrajšavo obstoječe rubrike revije." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Nobena ali več kot ena številka se ujemata podani identifikaciji \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Obstoječa številka z ID-jem {$issueId} se ujema s podano identifikacijo številke \"{$issueIdentification}\". Ta številka ne bo spremenjena, ampak bodo le dodani prispevki." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Elemnt za identifikacijo številke manjka za prispevek \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "Prispevek \"{$articleTitle}\" je vsebovan v številki, ampak nima datuma izdaje." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5b203356b5a --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,108 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Native XML dodatak" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Uvozi i izvozi članke i brojeve časopisa u primarnom OJS XML formatu." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Uvoz" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Dostavite XML fajl za uvoz" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Izvoz članaka" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Izvoz brojeva časopisa" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Rezultati" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Dostavite fajl pod \"Uvoz\" kako biste nastavili." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Uvoz podataka je uspešno završen. Uvezeni su sledeći podaci:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Korišćenje: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Komande:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" +"on the root node of the XML document.\n" +"\n" +"If the root node is
                                        or , additional parameters are " +"required.\n" +"The following formats are accepted:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Navedeni korisnik, \"{$userName}\", ne postoji." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.importexport.native.cliError" +#~ msgstr "GREŠKA:" + +#~ msgid "plugins.importexport.native.error.unknownJournal" +#~ msgstr "Navedena putanja časopisa, \"{$journalPath}\", ne postoji." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 3363ac2b9b9..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Native XML dodatak" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Uvozi i izvozi članke i brojeve časopisa u primarnom OJS XML formatu." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Uvoz" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Dostavite XML fajl za uvoz" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Izvoz članaka" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Izvoz brojeva časopisa" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Rezultati" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Dostavite fajl pod \"Uvoz\" kako biste nastavili." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Uvoz podataka je uspešno završen. Uvezeni su sledeći podaci:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Korišćenje: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Komande:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Additional parameters are required for importing data as follows, depending\n" -"on the root node of the XML document.\n" -"\n" -"If the root node is
                                        or , additional parameters are " -"required.\n" -"The following formats are accepted:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Navedeni korisnik, \"{$userName}\", ne postoji." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.importexport.native.cliError" -#~ msgstr "GREŠKA:" - -#~ msgid "plugins.importexport.native.error.unknownJournal" -#~ msgstr "Navedena putanja časopisa, \"{$journalPath}\", ne postoji." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sv/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..12fc4426584 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,121 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin för OJS-XML" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Importerar och exporterar artiklar och nummer i OJS:s XML-format." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Importera" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Ladda upp XML-fil som ska importeras" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Välj artiklar att exportera" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Exportera artiklar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Exportera nummer" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Resultat" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Ladda upp en fil under \"Importera\" för att kunna fortsätta." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Importen lyckades. Följande objekt har importerats:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Kommandon:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Ytterligare parametrar krävs för att importera data enligt följande, " +"beroende \n" +"på rotelementet i XML-dokumentet.\n" +"\n" +"Om rotelementet är
                                        eller krävs ytterligare parametrar.\n" +"Följande format accepteras:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Okänd sektion: {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Användaren \"{$userName}\" existerar inte." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Sektionstiteln \"{$section1Title}\" och sektionstiteln \"{$section2Title}\" " +"i numret \"{$issueTitle}\" matchade flera existerande tidskriftssektioner." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Sektionstiteln \"{$sectionTitle}\" i numret \"{$issueTitle}\" matchade en " +"existerande tidskriftssektion, men en annan titel i den här sektionen " +"matchar inte någon annan titel i den existerande tidskriftssektionen." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Sektionsförkortningen \"{$section1Abbrev}\" och sektionsförkortningen " +"\"{$section2Abbrev}\" i numret \"{$issueTitle}\" matchade flera existerande " +"tidskriftssektioner." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Sektionsförkortningen \"{$sectionAbbrev}\" i numret \"{$issueTitle}\" " +"matchade en existerande tidskriftssektion, men en annnan förkortning för den " +"här sektionen matchar inte någon annan förkortning för den existerande " +"tidskriftssektionen." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Inget eller fler än ett nummer matchar nummeridentifikatorn " +"\"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Det existerande numret med id {$issueId} matchar nummeridentifikatorn " +"\"{$issueIdentification}\". Numret kommer inte att ändras, men artiklarna " +"kommer att läggas till." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Numrets identifikationselement saknas för artikeln \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Artikeln \"{$articleTitle}\" finns i ett nummer, men har inget " +"publiceringsdatum." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 3f899985815..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin för OJS-XML" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Importerar och exporterar artiklar och nummer i OJS:s XML-format." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Importera" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Ladda upp XML-fil som ska importeras" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Välj artiklar att exportera" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Exportera artiklar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Exportera nummer" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Resultat" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Ladda upp en fil under \"Importera\" för att kunna fortsätta." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Importen lyckades. Följande objekt har importerats:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Kommandon:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Ytterligare parametrar krävs för att importera data enligt följande, " -"beroende \n" -"på rotelementet i XML-dokumentet.\n" -"\n" -"Om rotelementet är
                                        eller krävs ytterligare parametrar.\n" -"Följande format accepteras:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Okänd sektion: {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Användaren \"{$userName}\" existerar inte." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Sektionstiteln \"{$section1Title}\" och sektionstiteln \"{$section2Title}\" " -"i numret \"{$issueTitle}\" matchade flera existerande tidskriftssektioner." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Sektionstiteln \"{$sectionTitle}\" i numret \"{$issueTitle}\" matchade en " -"existerande tidskriftssektion, men en annan titel i den här sektionen " -"matchar inte någon annan titel i den existerande tidskriftssektionen." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Sektionsförkortningen \"{$section1Abbrev}\" och sektionsförkortningen " -"\"{$section2Abbrev}\" i numret \"{$issueTitle}\" matchade flera existerande " -"tidskriftssektioner." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Sektionsförkortningen \"{$sectionAbbrev}\" i numret \"{$issueTitle}\" " -"matchade en existerande tidskriftssektion, men en annnan förkortning för den " -"här sektionen matchar inte någon annan förkortning för den existerande " -"tidskriftssektionen." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Inget eller fler än ett nummer matchar nummeridentifikatorn " -"\"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Det existerande numret med id {$issueId} matchar nummeridentifikatorn " -"\"{$issueIdentification}\". Numret kommer inte att ändras, men artiklarna " -"kommer att läggas till." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Numrets identifikationselement saknas för artikeln \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Artikeln \"{$articleTitle}\" finns i ett nummer, men har inget " -"publiceringsdatum." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/tr/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e90aaa47e5e --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,103 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 01:40+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Native XML Eklentisi" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Makaleleri ve sayıları OJS'nin doğal XML formatına içe ve dışa aktarın." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "İçe Aktar" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "İçe aktarılacak XML dosyası yükle" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Dışa aktarılacak makaleleri seçin" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Makaleleri Dışa Aktar" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Sayıları Dışa Aktar" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "İçeri Aktar Sonuç" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Devam etmek için lütfen \"İçe Aktar\"ın altında bir dosya yükleyin." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "İçe aktarma başarıyla tamamlandı. Aşağıdaki öğeler içeriye aktarıldı:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Kullanım: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Komutlar:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"XML belgesinin köküne bağlı olarak aşağıdaki gibi verileri almak\n" +"için ek parametreler gereklidir.\n" +"\n" +"Kök düğüm
                                        veya ise, ek parametreler gereklidir.\n" +"\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Bilinmeyen bölüm {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Belirtilen kullanıcı \"{$userName}\" mevcut değil." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "\"{$section1Title}\" bölüm başlığı ve \"{$issueTitle}\" başlıklı sayı \"{$section2Title}\" bölüm başlığı, mevcut farklı dergi bölümleriyle eşleşti." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "\"{$issueTitle}\" sayısındaki \"{$sectionTitle}\" bölüm başlığı, mevcut bir dergi bölümü ile eşleşti, ancak bu bölümün başka bir başlığı, mevcut dergi bölümünün başka bir başlığıyla eşleşmiyor." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "\"{$section1Abbrev}\" bölümünün kısa adı ve \"{$issueTitle}\" sayısının \"{$section2Abbrev}\" bölümünün kısa adı, farklı mevcut dergi bölümleriyle eşleşti." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "\"{$issueTitle}\" sayısındaki \"{$sectionAbbrev}\" bölümünün kısaltması, mevcut bir dergi bölümü ile eşleşti, ancak bu bölümün başka bir kısaltması, mevcut dergi bölümünün başka bir kısaltmasıyla uyuşmuyor." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Sayılardan hiçbiri veya birden fazla sayı, belirtilen sayı tanımlaması \"{$issueIdentification}\" ile eşleşmiyor." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "{$issueId} ID'si ile mevcut sayı, \"{$issueIdentification}\" ID'si ile verilen sayı bilgisiyle eşleşiyor. Bu sayı değiştirilmeyecek, ancak makaleler eklenecektir." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "\"{$articleTitle}\" makalesi için sayı tanımlama öğesi eksik." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "\"{$articleTitle}\" makalesi bir sayı içende yer alıyor, ancak yayın bir yayın tarihi yok." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 36ecd41d831..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-22 01:40+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Native XML Eklentisi" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Makaleleri ve sayıları OJS'nin doğal XML formatına içe ve dışa aktarın." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "İçe Aktar" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "İçe aktarılacak XML dosyası yükle" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Dışa aktarılacak makaleleri seçin" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Makaleleri Dışa Aktar" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Sayıları Dışa Aktar" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "İçeri Aktar Sonuç" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Devam etmek için lütfen \"İçe Aktar\"ın altında bir dosya yükleyin." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "İçe aktarma başarıyla tamamlandı. Aşağıdaki öğeler içeriye aktarıldı:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Kullanım: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Komutlar:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"XML belgesinin köküne bağlı olarak aşağıdaki gibi verileri almak\n" -"için ek parametreler gereklidir.\n" -"\n" -"Kök düğüm
                                        veya ise, ek parametreler gereklidir.\n" -"\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Bilinmeyen bölüm {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Belirtilen kullanıcı \"{$userName}\" mevcut değil." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "\"{$section1Title}\" bölüm başlığı ve \"{$issueTitle}\" başlıklı sayı \"{$section2Title}\" bölüm başlığı, mevcut farklı dergi bölümleriyle eşleşti." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "\"{$issueTitle}\" sayısındaki \"{$sectionTitle}\" bölüm başlığı, mevcut bir dergi bölümü ile eşleşti, ancak bu bölümün başka bir başlığı, mevcut dergi bölümünün başka bir başlığıyla eşleşmiyor." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "\"{$section1Abbrev}\" bölümünün kısa adı ve \"{$issueTitle}\" sayısının \"{$section2Abbrev}\" bölümünün kısa adı, farklı mevcut dergi bölümleriyle eşleşti." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "\"{$issueTitle}\" sayısındaki \"{$sectionAbbrev}\" bölümünün kısaltması, mevcut bir dergi bölümü ile eşleşti, ancak bu bölümün başka bir kısaltması, mevcut dergi bölümünün başka bir kısaltmasıyla uyuşmuyor." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Sayılardan hiçbiri veya birden fazla sayı, belirtilen sayı tanımlaması \"{$issueIdentification}\" ile eşleşmiyor." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "{$issueId} ID'si ile mevcut sayı, \"{$issueIdentification}\" ID'si ile verilen sayı bilgisiyle eşleşiyor. Bu sayı değiştirilmeyecek, ancak makaleler eklenecektir." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "\"{$articleTitle}\" makalesi için sayı tanımlama öğesi eksik." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "\"{$articleTitle}\" makalesi bir sayı içende yer alıyor, ancak yayın bir yayın tarihi yok." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/uk/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ce77b51e584 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# IgorVeha , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:32+0000\n" +"Last-Translator: IgorVeha \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Модуль \"Власний XML\"" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "Імпортує та експортує статті та випуски у власний XML-формат OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Імпорт" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Завантажити файл з XMLдля імпорту" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Оберіть статті для експорту" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Експортувати статті" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Експортувати випуски" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Імпорт результатів" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Будь ласка, завантажте файл у розділ \"Імпортувати\" щоб продовжити." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Імпортування успішно завершено. Нижченаведені елементи були імпортовані:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Використання: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Потрібні деякі додаткові параметри для імпортування даних в залежності\n" +"від кореневого вузла XML-документа.\n" +"\n" +"Якщо кореневий вузол
                                        або , потрібні додаткові параметри.\n" +"Прийнятні такі формати:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Невідомий розділ {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Вказаний користувач, \"{$userName}\", не існує." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "Назва розділу \"{$section1Title}\" та назва розділу \"{$section2Title}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадають з різними існуючими розідлами журналу." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "Назва розділу \"{$sectionTitle}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з існуючим розділом журналу, але інша назва цього розділу не збігається з іншою назвою існуючого розділу журналу." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "Абревіатура розділу \"{$section1Abbrev}\" та абревіатура розділу \"{$section2Abbrev}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з різними існуючими розділами журналу." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "Абревіатура розділу \"{$sectionAbbrev}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з існуючим розділом журналу, але інша абревіатура цього розділу не співпадає з іншою абревіатурою існуючого розділу журналу." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "Жоден випуск або більше одного випуску співпадає з вказаною ідентифікацією випуску \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "Існуючий випуск з ідентифікатором {$issueId} співпадає з вказаною ідентифікацією випуску \"{$issueIdentification}\". Цей випуск не буде змінено, але статті будуть додані." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "Елемент ідентифікації випуску відсутній для статті \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "Стаття \"{$articleTitle}\" є у випуску, але для неї не вказана дата публікації." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 0e79478e12b..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# IgorVeha , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:32+0000\n" -"Last-Translator: IgorVeha \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Модуль \"Власний XML\"" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "Імпортує та експортує статті та випуски у власний XML-формат OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Імпорт" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Завантажити файл з XMLдля імпорту" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Оберіть статті для експорту" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Експортувати статті" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Експортувати випуски" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Імпорт результатів" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Будь ласка, завантажте файл у розділ \"Імпортувати\" щоб продовжити." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Імпортування успішно завершено. Нижченаведені елементи були імпортовані:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Використання: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Потрібні деякі додаткові параметри для імпортування даних в залежності\n" -"від кореневого вузла XML-документа.\n" -"\n" -"Якщо кореневий вузол
                                        або , потрібні додаткові параметри.\n" -"Прийнятні такі формати:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Невідомий розділ {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Вказаний користувач, \"{$userName}\", не існує." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "Назва розділу \"{$section1Title}\" та назва розділу \"{$section2Title}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадають з різними існуючими розідлами журналу." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "Назва розділу \"{$sectionTitle}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з існуючим розділом журналу, але інша назва цього розділу не збігається з іншою назвою існуючого розділу журналу." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "Абревіатура розділу \"{$section1Abbrev}\" та абревіатура розділу \"{$section2Abbrev}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з різними існуючими розділами журналу." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "Абревіатура розділу \"{$sectionAbbrev}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з існуючим розділом журналу, але інша абревіатура цього розділу не співпадає з іншою абревіатурою існуючого розділу журналу." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "Жоден випуск або більше одного випуску співпадає з вказаною ідентифікацією випуску \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "Існуючий випуск з ідентифікатором {$issueId} співпадає з вказаною ідентифікацією випуску \"{$issueIdentification}\". Цей випуск не буде змінено, але статті будуть додані." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "Елемент ідентифікації випуску відсутній для статті \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "Стаття \"{$articleTitle}\" є у випуску, але для неї не вказана дата публікації." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..40a1317da51 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,69 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..357fc87088d --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Native XML plagini" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Maqola va sonlarni OJS ning ona tilidagi XML formatida import va eksport " +"qilish." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Import" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Import qilish uchun XML faylini yuklang" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Eksport qilinadigan maqolalarni tanlang" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Maqolalarni eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Eksport muammolari" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Natijalarni import qilish" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Davom etish uchun \"Import\" ostidagi faylni yuklang." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Import muvaffaqiyatli yakunlandi. Quyidagi mahsulotlar import qilindi:" + +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"Foydalanish: {$ scriptName} {$ pluginName} [buyruq] ...\n" +"Buyruqlar:\n" +"import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" +"[xmlFileName] [journal_path] maqolalarni [articleId1] [articleId2] eksport " +"qilish ...\n" +"[xmlFileName] [journal_path] maqolasini [articleId] eksport qilish\n" +"[xmlFileName] [journal_path] sonlarini [issueId1] [issueId2] eksport " +"qilish ...\n" +"[xmlFileName] [journal_path] sonini [issueId] eksport qilish\n" +"\n" +"Ma'lumotlarni import qilish uchun quyidagilarga qarab qo'shimcha parametrlar " +"talab qilinadi\n" +"XML hujjatining ildiz tugunida.\n" +"\n" +"Agar ildiz tuguni yoki bo'lsa, qo'shimcha parametrlar " +"talab qilinadi.\n" +"Quyidagi formatlar qabul qilinadi:\n" +"\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"muammo_id [muammoId] bo'lim_id [bo'limId]\n" +"\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" +"user_name]\n" +"muammo_id [muammoId] bo'lim_ nomi [ism]\n" +"\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"muammo_id [muammoId] bo'lim_abbrev [qisqartma]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Noma'lum bo'lim {$ param}" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "" +"Foydalanuvchi --user_name yoki -u buyrug'i yordamida ta'minlanishi kerak." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"\"{$ IssueTitle}\" sonidagi \"{$ section1Title}\" bo'limi va \"{$ " +"section2Title}\" bo'limi jurnalning boshqa bo'limlariga mos keldi." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"\"{$ IssueTitle}\" sonidagi \"{$ sectionTitle}\" bo'limi mavjud jurnal " +"bo'limiga to'g'ri keldi, lekin bu bo'limning boshqa nomi mavjud jurnal " +"bo'limining boshqa sarlavhasi bilan mos kelmadi." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"\"{$ IssueTitle}\" nashrining \"{$ section1Abbrev}\" bo'limi qisqartmasi va " +"\"{$ section2Abbrev}\" bo'limining qisqartmasi jurnalning boshqa " +"bo'limlariga to'g'ri keldi." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"\"{$ IssueTitle}\" sonidagi \"{$ sectionAbbrev}\" bo'limi qisqartmasi mavjud " +"jurnal bo'limiga to'g'ri keldi, lekin bu bo'limning boshqa qisqartmasi " +"mavjud jurnal bo'limining boshqa qisqartmasi bilan mos kelmaydi." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"\"{$ IssueIdentification}\" berilgan identifikatorga hech yoki bir nechta " +"muammo mos kelmaydi." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Id $ {$ issueId} bilan mavjud muammo \"{$ issueIdentification}\" berilgan " +"identifikatoriga mos keladi. Bu masala o'zgartirilmaydi, lekin maqolalar " +"qo'shiladi." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "\"{$ ArticleTitle}\" maqolasida muammoni aniqlash elementi yo'q." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"\"{$ ArticleTitle}\" maqolasi son ichida, lekin e'lon qilingan sanasi yo'q." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 1ec30bedd50..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/native/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index e54af58d529..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Native XML plagini" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Maqola va sonlarni OJS ning ona tilidagi XML formatida import va eksport " -"qilish." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Import" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Import qilish uchun XML faylini yuklang" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Eksport qilinadigan maqolalarni tanlang" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Maqolalarni eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Eksport muammolari" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Natijalarni import qilish" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Davom etish uchun \"Import\" ostidagi faylni yuklang." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Import muvaffaqiyatli yakunlandi. Quyidagi mahsulotlar import qilindi:" - -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"Foydalanish: {$ scriptName} {$ pluginName} [buyruq] ...\n" -"Buyruqlar:\n" -"import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name] ...\n" -"[xmlFileName] [journal_path] maqolalarni [articleId1] [articleId2] eksport " -"qilish ...\n" -"[xmlFileName] [journal_path] maqolasini [articleId] eksport qilish\n" -"[xmlFileName] [journal_path] sonlarini [issueId1] [issueId2] eksport " -"qilish ...\n" -"[xmlFileName] [journal_path] sonini [issueId] eksport qilish\n" -"\n" -"Ma'lumotlarni import qilish uchun quyidagilarga qarab qo'shimcha parametrlar " -"talab qilinadi\n" -"XML hujjatining ildiz tugunida.\n" -"\n" -"Agar ildiz tuguni yoki bo'lsa, qo'shimcha parametrlar " -"talab qilinadi.\n" -"Quyidagi formatlar qabul qilinadi:\n" -"\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"muammo_id [muammoId] bo'lim_id [bo'limId]\n" -"\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--" -"user_name]\n" -"muammo_id [muammoId] bo'lim_ nomi [ism]\n" -"\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"muammo_id [muammoId] bo'lim_abbrev [qisqartma]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Noma'lum bo'lim {$ param}" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "" -"Foydalanuvchi --user_name yoki -u buyrug'i yordamida ta'minlanishi kerak." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"\"{$ IssueTitle}\" sonidagi \"{$ section1Title}\" bo'limi va \"{$ " -"section2Title}\" bo'limi jurnalning boshqa bo'limlariga mos keldi." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"\"{$ IssueTitle}\" sonidagi \"{$ sectionTitle}\" bo'limi mavjud jurnal " -"bo'limiga to'g'ri keldi, lekin bu bo'limning boshqa nomi mavjud jurnal " -"bo'limining boshqa sarlavhasi bilan mos kelmadi." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"\"{$ IssueTitle}\" nashrining \"{$ section1Abbrev}\" bo'limi qisqartmasi va " -"\"{$ section2Abbrev}\" bo'limining qisqartmasi jurnalning boshqa " -"bo'limlariga to'g'ri keldi." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"\"{$ IssueTitle}\" sonidagi \"{$ sectionAbbrev}\" bo'limi qisqartmasi mavjud " -"jurnal bo'limiga to'g'ri keldi, lekin bu bo'limning boshqa qisqartmasi " -"mavjud jurnal bo'limining boshqa qisqartmasi bilan mos kelmaydi." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"\"{$ IssueIdentification}\" berilgan identifikatorga hech yoki bir nechta " -"muammo mos kelmaydi." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Id $ {$ issueId} bilan mavjud muammo \"{$ issueIdentification}\" berilgan " -"identifikatoriga mos keladi. Bu masala o'zgartirilmaydi, lekin maqolalar " -"qo'shiladi." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "\"{$ ArticleTitle}\" maqolasida muammoni aniqlash elementi yo'q." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"\"{$ ArticleTitle}\" maqolasi son ichida, lekin e'lon qilingan sanasi yo'q." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/vi/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4bb90a39086 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/native/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Bùi Văn Khôi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.native.displayName" +msgstr "Plugin XML gốc" + +msgid "plugins.importexport.native.description" +msgstr "" +"Nhập và xuất các bài báo và các số xuất bản theo định dạng XML gốc của OJS." + +msgid "plugins.importexport.native.import" +msgstr "Nhập" + +msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" +msgstr "Tải lên tệp XML để nhập" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" +msgstr "Chọn các bài báo để xuất" + +msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" +msgstr "Xuất các bài báo" + +msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" +msgstr "Xuất các số" + +msgid "plugins.importexport.native.results" +msgstr "Kết quả import" + +msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" +msgstr "Vui lòng tải lên một tập tin trong \"Nhập\" để tiếp tục." + +msgid "plugins.importexport.native.importComplete" +msgstr "Việc nhập thành công. Các hạng mục sau đây đã được nhập:" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" +msgstr "" +"\bSử dụng: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Các lệnh:\n" +"\tnhập [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" +"\txuất [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" +"\txuất [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" +"\txuất [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" +"\txuất [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" +"\n" +"Các tham số bổ sung được yêu cầu để nhập dữ liệu như sau, tùy thuộc\n" +"vào nút gốc của tài liệu XML.\n" +"\n" +"Nếu nút gốc là
                                        hoặc , tham số bổ sung được yêu cầu.\n" +"Các định dạng sau được chấp nhận:\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} nhập [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} nhập [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" +"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" +"\n" +"{$scriptName} {$pluginName} nhập [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" + +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" +msgstr "Chuyên mục không xác định {$param}" + +#, fuzzy +msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" +msgstr "Người dùng được chỉ định, \"{$userName}\", không tồn tại." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" +msgstr "" +"Tiêu đề của chuyên mục \"{$section1Title}\" và tiêu đề của chuyên mục " +"\"{$section2Title}\" trong số \"{$issueTitle}\" phù hợp với sự khác nhau " +"của các chuyên mục hiện có của tạp chí." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" +msgstr "" +"Tiêu đề của chuyên mục \"{$sectionTitle}\" trong số \"{$issueTitle}\" phù " +"hợp với các chuyên mục hiện có, nhưng một tiêu đề khác của chuyên mục này " +"không khớp với tiêu đề khác của các chuyên mục hiện có của tạp chí." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" +msgstr "" +"Viết tắt của chuyên mục \"{$section1Abbrev}\" và viết tắt của chuyên mục " +"\"{$section2Abbrev}\" của số \"{$issueTitle}\" phù hợp trong sự khác nhau " +"với các chuyên mục hiện có của tạp chí." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" +msgstr "" +"Viết tắt của chuyên mục \"{$sectionAbbrev}\" trong số \"{$issueTitle}\"phù " +"hợp với các chuyên mục hiện có, nhưng một viết tắt khác của chuyên mục này " +"không khớp với viết tắt của các chuyên mục tạp chí hiện có." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" +msgstr "" +"Không có hoặc nhiều hơn một số xuất bản khớp với nhận dạng số xuất bản đã " +"cho \"{$issueIdentification}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" +msgstr "" +"Số xuất bản hiện tại với id {$issueId} phù hợp với nhận dạng số xuất bản đã " +"cho \"{$issueIdentification}\". Số xuất bản này sẽ không được sửa đổi, " +"nhưng các bài báo có thể được thêm vào." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" +msgstr "" +"Phần tử nhận dạng số xuất bản bị thiếu cho bài báo \"{$articleTitle}\"." + +msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" +msgstr "" +"Bài báo \"{$articleTitle}\" được chứa trong một số xuất bản, nhưng không có " +"ngày xuất bản." diff --git a/plugins/importexport/native/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/importexport/native/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 3475e0dbc94..00000000000 --- a/plugins/importexport/native/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# Bùi Văn Khôi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Bùi Văn Khôi \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.native.displayName" -msgstr "Plugin XML gốc" - -msgid "plugins.importexport.native.description" -msgstr "" -"Nhập và xuất các bài báo và các số xuất bản theo định dạng XML gốc của OJS." - -msgid "plugins.importexport.native.import" -msgstr "Nhập" - -msgid "plugins.importexport.native.import.instructions" -msgstr "Tải lên tệp XML để nhập" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect" -msgstr "Chọn các bài báo để xuất" - -msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions" -msgstr "Xuất các bài báo" - -msgid "plugins.importexport.native.exportIssues" -msgstr "Xuất các số" - -msgid "plugins.importexport.native.results" -msgstr "Kết quả import" - -msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile" -msgstr "Vui lòng tải lên một tập tin trong \"Nhập\" để tiếp tục." - -msgid "plugins.importexport.native.importComplete" -msgstr "Việc nhập thành công. Các hạng mục sau đây đã được nhập:" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.cliUsage" -msgstr "" -"\bSử dụng: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Các lệnh:\n" -"\tnhập [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n" -"\txuất [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ...\n" -"\txuất [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n" -"\txuất [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n" -"\txuất [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" -"\n" -"Các tham số bổ sung được yêu cầu để nhập dữ liệu như sau, tùy thuộc\n" -"vào nút gốc của tài liệu XML.\n" -"\n" -"Nếu nút gốc là
                                        hoặc , tham số bổ sung được yêu cầu.\n" -"Các định dạng sau được chấp nhận:\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} nhập [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} nhập [xmlFileName] [journal_path] [user_name]\n" -"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n" -"\n" -"{$scriptName} {$pluginName} nhập [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n" - -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection" -msgstr "Chuyên mục không xác định {$param}" - -#, fuzzy -msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser" -msgstr "Người dùng được chỉ định, \"{$userName}\", không tồn tại." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch" -msgstr "" -"Tiêu đề của chuyên mục \"{$section1Title}\" và tiêu đề của chuyên mục " -"\"{$section2Title}\" trong số \"{$issueTitle}\" phù hợp với sự khác nhau " -"của các chuyên mục hiện có của tạp chí." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch" -msgstr "" -"Tiêu đề của chuyên mục \"{$sectionTitle}\" trong số \"{$issueTitle}\" phù " -"hợp với các chuyên mục hiện có, nhưng một tiêu đề khác của chuyên mục này " -"không khớp với tiêu đề khác của các chuyên mục hiện có của tạp chí." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch" -msgstr "" -"Viết tắt của chuyên mục \"{$section1Abbrev}\" và viết tắt của chuyên mục " -"\"{$section2Abbrev}\" của số \"{$issueTitle}\" phù hợp trong sự khác nhau " -"với các chuyên mục hiện có của tạp chí." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch" -msgstr "" -"Viết tắt của chuyên mục \"{$sectionAbbrev}\" trong số \"{$issueTitle}\"phù " -"hợp với các chuyên mục hiện có, nhưng một viết tắt khác của chuyên mục này " -"không khớp với viết tắt của các chuyên mục tạp chí hiện có." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch" -msgstr "" -"Không có hoặc nhiều hơn một số xuất bản khớp với nhận dạng số xuất bản đã " -"cho \"{$issueIdentification}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate" -msgstr "" -"Số xuất bản hiện tại với id {$issueId} phù hợp với nhận dạng số xuất bản đã " -"cho \"{$issueIdentification}\". Số xuất bản này sẽ không được sửa đổi, " -"nhưng các bài báo có thể được thêm vào." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing" -msgstr "" -"Phần tử nhận dạng số xuất bản bị thiếu cho bài báo \"{$articleTitle}\"." - -msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing" -msgstr "" -"Bài báo \"{$articleTitle}\" được chứa trong một số xuất bản, nhưng không có " -"ngày xuất bản." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ar/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c5235e5b8c4 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "إضافة التصدير PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"تصدير بيانات المقالات الوصفية بصيغة PubMed XML لأغراض الفهرسة في MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "تصدير البيانات" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "تصدير الأعداد" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "إختر عدداً لتصديره." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "تصدير المقالات" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "إختر المقالات التي تريد تصديرها." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"الاستعمال: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "خطأ:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "لا يوجد عدد يطابق رمز تعريف العدد المحدد \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "لا توجد مقالة يطابق رمز تعريفها الرمز المحدد \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index c000e6cc98c..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "إضافة التصدير PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"تصدير بيانات المقالات الوصفية بصيغة PubMed XML لأغراض الفهرسة في MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "تصدير البيانات" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "تصدير الأعداد" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "إختر عدداً لتصديره." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "تصدير المقالات" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "إختر المقالات التي تريد تصديرها." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"الاستعمال: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "خطأ:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "لا يوجد عدد يطابق رمز تعريف العدد المحدد \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "لا توجد مقالة يطابق رمز تعريفها الرمز المحدد \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/bg/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fd9dff52188 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Плъгин за PubMed XML експорт" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Експортиране на метаданните на статиите в PubMed XML формат за индексиране в " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Експорт на данни" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Експорт на броеве" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Изберете брой за експорт." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Експорт на статии" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Изберете статии за експорт." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Употреба: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ГРЕШКА:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" +"Нито един брой не съответства на посочения идентификационен номер на брой " +"\"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Нито една статия не съответства на посочения идентификационен номер на " +"статия \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index f23367cfdcd..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:18+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Плъгин за PubMed XML експорт" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Експортиране на метаданните на статиите в PubMed XML формат за индексиране в " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Експорт на данни" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Експорт на броеве" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Изберете брой за експорт." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Експорт на статии" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Изберете статии за експорт." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Употреба: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ГРЕШКА:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" -"Нито един брой не съответства на посочения идентификационен номер на брой " -"\"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Нито една статия не съответства на посочения идентификационен номер на " -"статия \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ca/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a369340cd1e --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Connector d'exportació a XML de PubMed" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Exporta les metadades de l'article en format XML de PubMed per a la indexació a MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Exporta les dades" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Exporta els números" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Seleccioneu el número que vulgueu exportar." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Exporta els articles" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Seleccioneu els articles que vulgueu exportar." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Ús: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] número [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ERROR:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "No hi ha cap número que coincideixi amb l'id. de número indicat, \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "No hi ha cap article que coincideixi amb l'id. d'article indicat, \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 6ef005213a1..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Connector d'exportació a XML de PubMed" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Exporta les metadades de l'article en format XML de PubMed per a la indexació a MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Exporta les dades" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Exporta els números" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Seleccioneu el número que vulgueu exportar." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Exporta els articles" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Seleccioneu els articles que vulgueu exportar." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Ús: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] número [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ERROR:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "No hi ha cap número que coincideixi amb l'id. de número indicat, \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "No hi ha cap article que coincideixi amb l'id. d'article indicat, \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/cs/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2378f25112d --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Michal Jelínek \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Plugin exportu XML pro PubMed" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Export metadat článku ve formátu PubMed XML pro indexaci v MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Export dat" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Export čísel" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Zvolte číslo pro export." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Export článků" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Zvolte články pro export." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Použití: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "CHYBA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Žádné číslo neodpovídá uvedenému ID čísla \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Žádný článek neodpovídá uvedenému ID článku \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 16e5d87dd9b..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Michal Jelínek \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Plugin exportu XML pro PubMed" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Export metadat článku ve formátu PubMed XML pro indexaci v MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Export dat" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Export čísel" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Zvolte číslo pro export." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Export článků" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Zvolte články pro export." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Použití: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "CHYBA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Žádné číslo neodpovídá uvedenému ID čísla \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Žádný článek neodpovídá uvedenému ID článku \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/da/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..259efea7f91 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML Eksport-plugin" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Eksportér artikel-metadata i PubMed XML format til indekssering i MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Eksportér data" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Eksportér numre" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Vælg et nummer til eksport." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Eksportér artikler" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Vælg artikler til eksport." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Brug: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikler " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] nummer [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "FEJL:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Intet nummer matchede det angivne nummer-ID \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Ingen artikel matchede det angivne artikel-ID \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/da_DK/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index df6aaa250e8..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML Eksport-plugin" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Eksportér artikel-metadata i PubMed XML format til indekssering i MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Eksportér data" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Eksportér numre" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Vælg et nummer til eksport." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Eksportér artikler" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Vælg artikler til eksport." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Brug: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikler " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] nummer [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "FEJL:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Intet nummer matchede det angivne nummer-ID \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Ingen artikel matchede det angivne artikel-ID \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/de/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..de69cb1ebac --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed-XML-Export-Plugin" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Beitragsmetadaten im PubMed-XML-Format für die Indexierung in MEDLINE " +"exportieren." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Daten exportieren" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Ausgaben exportieren" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Ausgabe für Export auswählen." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Beiträge exportieren" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Beiträge für Export auswählen." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Gebrauch: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlDateiname] [Zeitschriftpfad] Beiträge " +"[Beitragssignatur1] [Beitragssignatur2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlDateiname] [Zeitschriftpfad] Ausgabe " +"[Ausgabesignatur]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "FEHLER:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Keine Ausgabe mit der eingegebenen Signatur \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Kein Beitrag mit der eingegebenen Signatur \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/de_DE/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index a824c3a9b1e..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed-XML-Export-Plugin" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Beitragsmetadaten im PubMed-XML-Format für die Indexierung in MEDLINE " -"exportieren." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Daten exportieren" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Ausgaben exportieren" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Ausgabe für Export auswählen." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Beiträge exportieren" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Beiträge für Export auswählen." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Gebrauch: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlDateiname] [Zeitschriftpfad] Beiträge " -"[Beitragssignatur1] [Beitragssignatur2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlDateiname] [Zeitschriftpfad] Ausgabe " -"[Ausgabesignatur]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "FEHLER:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Keine Ausgabe mit der eingegebenen Signatur \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Kein Beitrag mit der eingegebenen Signatur \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/en/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c14a2010a28 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML Export Plugin" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Export article metadata in PubMed XML format for indexing in MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Export Data" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Export Issues" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Select an Issue to export." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Export Articles" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Select Articles to export." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ERROR:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "No issue matched the specified issue ID \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "No article matched the specified article ID \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/en_US/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index e03df93d14e..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML Export Plugin" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Export article metadata in PubMed XML format for indexing in MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Export Data" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Export Issues" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Select an Issue to export." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Export Articles" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Select Articles to export." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ERROR:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "No issue matched the specified issue ID \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "No article matched the specified article ID \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/es/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..03d01041495 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Módulo de exportación de XML de PubMed" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Exportación de la metadata de artículos usando XML de PubMed para Indexación en MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Exportar datos" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Exportar números" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Seleccione un número para exportar." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Exportar artículos" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Seleccione artículos para exportar." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artículos " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] número [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ERROR:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "No existe ningún número con el ID especificado \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "No existe ningún artículo con el ID especificado \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/es_ES/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 07e1e147061..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 18:57+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Módulo de exportación de XML de PubMed" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Exportación de la metadata de artículos usando XML de PubMed para Indexación en MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Exportar datos" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Exportar números" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Seleccione un número para exportar." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Exportar artículos" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Seleccione artículos para exportar." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artículos " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] número [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ERROR:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "No existe ningún número con el ID especificado \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "No existe ningún artículo con el ID especificado \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/eu/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9a742ff3e4f --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML Esportatzeko plugina" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Artikuluen metadatuak PubMed XML formatura esportatu, MEDLINEn indexatzeko." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Esportatu datuak" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Esportatu zenbakiak" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Hautatu esportatzeko zenbakia." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Esportatu artikuluak" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Hautatu esportatzeko artikuluak." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ERROREA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Ez dago \"{$issueId}\" IDarekin bat datorren zenbakirik." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Ez dago \"{$articleId}\" IDarekin bat datorren artikulurik." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 5846e840634..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML Esportatzeko plugina" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Artikuluen metadatuak PubMed XML formatura esportatu, MEDLINEn indexatzeko." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Esportatu datuak" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Esportatu zenbakiak" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Hautatu esportatzeko zenbakia." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Esportatu artikuluak" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Hautatu esportatzeko artikuluak." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ERROREA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Ez dago \"{$issueId}\" IDarekin bat datorren zenbakirik." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Ez dago \"{$articleId}\" IDarekin bat datorren artikulurik." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/fa/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..264e8f0b9af --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "افزونه برون دهی PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"برون دهی فراداده‌های مقالات در فرمت PubMed XML برای نمایه‌سازی در MEDLINE" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "برون دهی داده‌ها" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "برون دهی شماره‌ها" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "انتخاب شماره‌ها برای برون دهی" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "برون دهی مقالات" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "انتخاب مقالات برای برون دهی" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"کارکرد: {$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ... {$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] " +"[journal_path] issue [issueId]" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "خطا" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "هیچ شماره‌ای با شناسه «{$issueId}» موجود نیست" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "هیچ مقاله‌ای با شناسه «{$articleId}» موجود نیست" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index c89c15e0adb..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "افزونه برون دهی PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"برون دهی فراداده‌های مقالات در فرمت PubMed XML برای نمایه‌سازی در MEDLINE" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "برون دهی داده‌ها" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "برون دهی شماره‌ها" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "انتخاب شماره‌ها برای برون دهی" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "برون دهی مقالات" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "انتخاب مقالات برای برون دهی" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"کارکرد: {$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ... {$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] " -"[journal_path] issue [issueId]" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "خطا" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "هیچ شماره‌ای با شناسه «{$issueId}» موجود نیست" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "هیچ مقاله‌ای با شناسه «{$articleId}» موجود نیست" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/fi/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..15964dd5bfe --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-21 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Tom Granroth \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML -vientilisäosa" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Vie artikkelin kuvailutietoja PubMed XML -formaatissa MEDLINE:n " +"indeksoitavaksi." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Vie tiedot" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Vie numeroita" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Valitse vietävä numero." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Vie artikkeleita" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Valitse vietävät artikkelit." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Käyttö:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikkelit " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] numero [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "VIRHE:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" +"Yksikään numero ei vastannut määritettyä numeron tunnistetta \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Yksikään artikkeli ei vastannut määritettyä artikkelin tunnistetta " +"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index a10f6f16692..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-21 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Tom Granroth \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML -vientilisäosa" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Vie artikkelin kuvailutietoja PubMed XML -formaatissa MEDLINE:n " -"indeksoitavaksi." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Vie tiedot" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Vie numeroita" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Valitse vietävä numero." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Vie artikkeleita" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Valitse vietävät artikkelit." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Käyttö:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikkelit " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] numero [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "VIRHE:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" -"Yksikään numero ei vastannut määritettyä numeron tunnistetta \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Yksikään artikkeli ei vastannut määritettyä artikkelin tunnistetta " -"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/gl/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5bb0687fbb2 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-25 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Complemento de exportación XML PubMed" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Exportar os metadatos do artigo en formato XML PubMed para Indexación en " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Exportar datos" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Exportar os números" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Seleccionar un número para exportar." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Exportar os artigos" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Seleccionar artigos para exportar." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artigos " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] número [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ERRO:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Ningún número coincide co ID de número indicado \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Ningún artigo corresponde ao ID do artigo indicado \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 0f90278971c..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Complemento de exportación XML PubMed" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Exportar os metadatos do artigo en formato XML PubMed para Indexación en " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Exportar datos" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Exportar os números" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Seleccionar un número para exportar." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Exportar os artigos" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Seleccionar artigos para exportar." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artigos " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] número [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ERRO:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Ningún número coincide co ID de número indicado \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Ningún artigo corresponde ao ID do artigo indicado \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/hr/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..188e40e8659 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Dodatak za PubMed XML iznošenje" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Iznošenje metapodataka članaka u PubMed XML formatu za indeksiranje u " +"MEDLINE-u." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Iznošenje podataka" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Iznošenje broja" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Odaberite broj za iznošenje." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Iznošenje članaka" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Odaberite članke za iznošenje." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Primjena: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlNazivDatoteke] [putanja_časopisa] članci " +"[članakId1] [članakId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlNazivDatoteke] [putanja_časopisa] broj " +"[brojId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "POGREŠKA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Nijedan broj ne odgovara navedenom ID-u ({$issueId})." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Nijedan članak ne odgovara navedenom ID-u \n" +"\t ({$articleId})." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index 4622301bc91..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Dodatak za PubMed XML iznošenje" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Iznošenje metapodataka članaka u PubMed XML formatu za indeksiranje u " -"MEDLINE-u." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Iznošenje podataka" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Iznošenje broja" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Odaberite broj za iznošenje." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Iznošenje članaka" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Odaberite članke za iznošenje." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Primjena: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlNazivDatoteke] [putanja_časopisa] članci " -"[članakId1] [članakId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlNazivDatoteke] [putanja_časopisa] broj " -"[brojId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "POGREŠKA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Nijedan broj ne odgovara navedenom ID-u ({$issueId})." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Nijedan članak ne odgovara navedenom ID-u \n" -"\t ({$articleId})." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/hu/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8dcc04e96 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML Export Plugin" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Cikk metaadat exportálása PubMed XML formátumban MEDLINE-os indexelés számára." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Adat exportálása" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Folyóiratszámok exportálása" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Válasszon ki egy folyóiratszámot exportálásra." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Cikk exportálása" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Válasszon ki folyóiratcikket exportálásra." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Használat: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] cikkek [articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] számok [issueId]\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "HIBA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Nincs olyan folyóiratszám, amely megegyezne ezzel a megadott folyóiratszám-azonosítóval \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Nincs olyan folyóiratcikk, amely megegyezne ezzel a megadott folyóiratcikk-azonosítóval \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 120527db6d5..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML Export Plugin" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Cikk metaadat exportálása PubMed XML formátumban MEDLINE-os indexelés számára." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Adat exportálása" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Folyóiratszámok exportálása" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Válasszon ki egy folyóiratszámot exportálásra." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Cikk exportálása" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Válasszon ki folyóiratcikket exportálásra." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Használat: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] cikkek [articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] számok [issueId]\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "HIBA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Nincs olyan folyóiratszám, amely megegyezne ezzel a megadott folyóiratszám-azonosítóval \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Nincs olyan folyóiratcikk, amely megegyezne ezzel a megadott folyóiratcikk-azonosítóval \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/hy/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6848a8c149e --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML արտահանման փլագին" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Արտահանեք հոդվածի մետատվյալները PubMed XML ձևաչափով՝ MEDLINE-ում " +"ինդեքսավորելու համար:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Արտահանեք տվյալները" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Արտահանեք թողարկումները" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Ընտրեք թողարկումը արտահանելու համար:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Արտահանեք հոդվածները" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Ընտրեք հոդվածները արտահանելու համար։" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Օգտագործում: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ՍԽԱԼ։" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Ոչ մի թողարկում չի համընկնում նշված թողարկման ID -ին՝ \"{$issueId}\":" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Ոչ մի հոդված չի համապատասխանում նշված \"{$articleId}\" հոդվածի ID-ին:" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 503204e52aa..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML արտահանման փլագին" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Արտահանեք հոդվածի մետատվյալները PubMed XML ձևաչափով՝ MEDLINE-ում " -"ինդեքսավորելու համար:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Արտահանեք տվյալները" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Արտահանեք թողարկումները" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Ընտրեք թողարկումը արտահանելու համար:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Արտահանեք հոդվածները" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Ընտրեք հոդվածները արտահանելու համար։" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Օգտագործում: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ՍԽԱԼ։" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Ոչ մի թողարկում չի համընկնում նշված թողարկման ID -ին՝ \"{$issueId}\":" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Ոչ մի հոդված չի համապատասխանում նշված \"{$articleId}\" հոդվածի ID-ին:" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/id/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4263fed2abc --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Plugin Ekspor PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Ekspor metadata artikel dalam format PubMed XML untuk mengindeks dalam " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Ekspor Data" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Ekspor Isu" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Pilih isu untuk ekspor." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Ekspor Artikel" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Pilih artikel untuk ekspor." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ERROR:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" +"Tidak ada isu yang cocok dengan ID isu yang di spesifikasikan \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Tidak ada artikel yang cocok dengan ID artikel yang di spesifikasikan " +"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/id_ID/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 4dc3223946f..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Plugin Ekspor PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Ekspor metadata artikel dalam format PubMed XML untuk mengindeks dalam " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Ekspor Data" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Ekspor Isu" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Pilih isu untuk ekspor." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Ekspor Artikel" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Pilih artikel untuk ekspor." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ERROR:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" -"Tidak ada isu yang cocok dengan ID isu yang di spesifikasikan \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Tidak ada artikel yang cocok dengan ID artikel yang di spesifikasikan " -"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/is/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a93c0a8effd --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/is_IS/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index be81da4041d..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/it/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3ee51914227 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Esporta i metadati degli articoli in formato XML compatibile con PubMed." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Esporta i dati" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Esporta fascicoli" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Seleziona i fascicoli da esportare." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Esporta articoli" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Seleziona gli articoli da esportare." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ERRORE:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Non esiste corrispondenza per lo specifico ID di fasciolo \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Non esiste corrispondenza per lo specifico ID di articolo \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/it_IT/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 7035159c70d..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Esporta i metadati degli articoli in formato XML compatibile con PubMed." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Esporta i dati" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Esporta fascicoli" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Seleziona i fascicoli da esportare." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Esporta articoli" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Seleziona gli articoli da esportare." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ERRORE:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Non esiste corrispondenza per lo specifico ID di fasciolo \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Non esiste corrispondenza per lo specifico ID di articolo \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ka/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a2a9a238ef2 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "მოდული „ექსპორტი PubMed XML-ში“" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"აექსპორტებს სტატიის მეტა-მონაცემებს PubMed XML ფორმატში, MEDLINE-ში " +"ინდექსაციისათვის." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "მონაცემთა ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "გამოცემების ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "გამოცემის არჩევა ექსპორტისათვის." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "სტატიების ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "სტატიების არჩევა ექსპორტისათვის." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"გამოძახება: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "შეცდომა:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "არ არის გამოცემა მითითებული ID-ით, „{$issueId}“." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "არ არის სტატია მითითებული ID-ით, „{$articleId}“." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index e7a6e7d28d3..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "მოდული „ექსპორტი PubMed XML-ში“" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"აექსპორტებს სტატიის მეტა-მონაცემებს PubMed XML ფორმატში, MEDLINE-ში " -"ინდექსაციისათვის." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "მონაცემთა ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "გამოცემების ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "გამოცემის არჩევა ექსპორტისათვის." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "სტატიების ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "სტატიების არჩევა ექსპორტისათვის." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"გამოძახება: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "შეცდომა:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "არ არის გამოცემა მითითებული ID-ით, „{$issueId}“." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "არ არის სტატია მითითებული ID-ით, „{$articleId}“." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/kk/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5760711f1a2 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "\"PubMed XML экспорттау\" модулі" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Мақала метадеректерін MEDLINE-да индекстеу үшін PubMed XML форматына " +"экспорттайды." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Деректерді экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Журнал басылымдарын экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Экспорттау үшін басылымды таңдаңыз." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Мақалаларды экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Экспорттау үшін мақалаларды таңдаңыз." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Қолдану реті: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ҚАТЕ:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "\"{$issueId}\"идентификаторымен сәйкес келетін журнал басылымы жоқ." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "\"{$articleId}\"идентификаторымен сәйкес келетін журнал басылымы жоқ." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index ef51f0aeccf..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "\"PubMed XML экспорттау\" модулі" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Мақала метадеректерін MEDLINE-да индекстеу үшін PubMed XML форматына " -"экспорттайды." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Деректерді экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Журнал басылымдарын экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Экспорттау үшін басылымды таңдаңыз." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Мақалаларды экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Экспорттау үшін мақалаларды таңдаңыз." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Қолдану реті: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ҚАТЕ:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "\"{$issueId}\"идентификаторымен сәйкес келетін журнал басылымы жоқ." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "\"{$articleId}\"идентификаторымен сәйкес келетін журнал басылымы жоқ." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ku/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f29e32b8c4b --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "هەناردەی گرێدانی PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"هەناردەکردنی زانیاریی توێژینەوەکان بە شێوەی PubMed XML لە شێوەی ناوەرۆکی " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "هەناردەی داتا" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "هەناردەی ژمارەکانی گۆڤار" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr ".ژمارەیەکی گۆڤار دیاری بکە بۆ هەناردە" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "هەناردەی توێژینەوەکان" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "ئەو توێژینەوانە دیاری بکە کە دەتەوێت هەناردەیان بکەیت." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"بەکارهێنان:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "هەڵە:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" +"هیچ ژمارەیەک لەگەڵ ژمارەی ناسنامەی دیاریکراو یەکناگرێتەوە. \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"هیچ توێژینەوەیەک لەگەڵ ژمارەی ناسنامەی توێژینەوەی دیاریکراو یەکناگرێتەوە. " +"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index abb744e4db3..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "هەناردەی گرێدانی PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"هەناردەکردنی زانیاریی توێژینەوەکان بە شێوەی PubMed XML لە شێوەی ناوەرۆکی " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "هەناردەی داتا" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "هەناردەی ژمارەکانی گۆڤار" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr ".ژمارەیەکی گۆڤار دیاری بکە بۆ هەناردە" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "هەناردەی توێژینەوەکان" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "ئەو توێژینەوانە دیاری بکە کە دەتەوێت هەناردەیان بکەیت." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"بەکارهێنان:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "هەڵە:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" -"هیچ ژمارەیەک لەگەڵ ژمارەی ناسنامەی دیاریکراو یەکناگرێتەوە. \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"هیچ توێژینەوەیەک لەگەڵ ژمارەی ناسنامەی توێژینەوەی دیاریکراو یەکناگرێتەوە. " -"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/mk/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0653574c7fd --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Плагин за експортирање на PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Извоз на метаподатоци за статии во формат PubMed XML за индексирање во " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Извоз на податоци" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Изданија за извоз" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Изберете издание за извоз." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Написи за извоз" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Изберете написи за извоз." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Употреба:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] написи [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] издание [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ГРЕШКА:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" +"Ниту едно издание не се совпадна со наведениот ID на изданието „{$issueId}“." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Ниту една статија не се совпадна со наведениот ID на статијата " +"„{$articleId}“." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 36247d2f096..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Плагин за експортирање на PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Извоз на метаподатоци за статии во формат PubMed XML за индексирање во " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Извоз на податоци" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Изданија за извоз" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Изберете издание за извоз." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Написи за извоз" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Изберете написи за извоз." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Употреба:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] написи [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] издание [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ГРЕШКА:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" -"Ниту едно издание не се совпадна со наведениот ID на изданието „{$issueId}“." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Ниту една статија не се совпадна со наведениот ID на статијата " -"„{$articleId}“." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ms/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f41582d7936 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Plugin Eksport PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Eksport metadata artikel dalam format XML PubMed untuk pengindeksan dalam " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Eksport Data" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Eksport Terbitan" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Pilih terbitan untuk dieksport." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Eksport Artikel" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Pilih Artikel untuk dieksport." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikel " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] terbitan [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "RALAT:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" +"Tidak ada terbitan yang sepadan dengan ID terbitan yang ditentukan " +"\"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Tidak ada artikel yang sesuai dengan ID artikel yang ditentukan " +"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index dcec89aa52f..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Plugin Eksport PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Eksport metadata artikel dalam format XML PubMed untuk pengindeksan dalam " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Eksport Data" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Eksport Terbitan" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Pilih terbitan untuk dieksport." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Eksport Artikel" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Pilih Artikel untuk dieksport." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikel " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] terbitan [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "RALAT:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" -"Tidak ada terbitan yang sepadan dengan ID terbitan yang ditentukan " -"\"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Tidak ada artikel yang sesuai dengan ID artikel yang ditentukan " -"\"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/nb/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a1a2707282d --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Programutvidelse for PubMed XML-eksport" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Eksporterer artikkelmetadata i PubMed XML-format for indeksering i MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Eksporter data" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Eksporter utgaver" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Velg en utgave for eksport." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Eksporter artikler" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Velg artikler for eksport." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Bruk:\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikler " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] utgave [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "FEIL:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Ingen utgave stemmer med angitt utgave-ID \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Ingen artikkel stemmer med den angitte artikkel-ID \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 72666ddbd85..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Programutvidelse for PubMed XML-eksport" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Eksporterer artikkelmetadata i PubMed XML-format for indeksering i MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Eksporter data" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Eksporter utgaver" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Velg en utgave for eksport." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Eksporter artikler" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Velg artikler for eksport." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Bruk:\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] artikler " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] utgave [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "FEIL:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Ingen utgave stemmer med angitt utgave-ID \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Ingen artikkel stemmer med den angitte artikkel-ID \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/nl/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b740e5d5b09 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML Export Plugin" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Exporteer artikel-metadata in PubMed XML formaat voor indexering in MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Exporteer data" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Problemen met de export" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Kies het te exporteren nummer." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Exporteer artikels" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Kies de te exporteren artikels." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Gebruik: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlBestandNaam] [tijdschrift_pad] artikels " +"[artikelId1] [artikelId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlBestandsNaam] [tijdschrift_pad] nummer " +"[nummerId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "FOUT:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Het opgegeven nummer-ID bestaat niet \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Het opgegeven artikel-ID bestaat niet \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index c38662d47de..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:45+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML Export Plugin" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Exporteer artikel-metadata in PubMed XML formaat voor indexering in MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Exporteer data" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Problemen met de export" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Kies het te exporteren nummer." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Exporteer artikels" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Kies de te exporteren artikels." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Gebruik: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlBestandNaam] [tijdschrift_pad] artikels " -"[artikelId1] [artikelId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlBestandsNaam] [tijdschrift_pad] nummer " -"[nummerId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "FOUT:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Het opgegeven nummer-ID bestaat niet \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Het opgegeven artikel-ID bestaat niet \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/pl/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..644be072657 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Wtyczka eksportu PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Eksportuj metadane artykułu w formacie PubMed XML do zaindeksowania w MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Eksportuj dane" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Eksportuj numery" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Wybierz numer do eksportu." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Eksportuj artykuły" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Wybierz artykuły do eksportu." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Użycie: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "Błąd:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Brak numerów powiązanych z określonym ID numeru \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Brak artykułu powiązanego z określonym ID artykułu \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 9d57e24df68..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Wtyczka eksportu PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Eksportuj metadane artykułu w formacie PubMed XML do zaindeksowania w MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Eksportuj dane" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Eksportuj numery" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Wybierz numer do eksportu." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Eksportuj artykuły" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Wybierz artykuły do eksportu." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Użycie: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "Błąd:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Brak numerów powiązanych z określonym ID numeru \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Brak artykułu powiązanego z określonym ID artykułu \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ru/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..da7fc6438e1 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Модуль «Экспорт в PubMed XML»" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Экспортирует метаданные статей в формат PubMed XML для индексирования в " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Экспортировать данные" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Экспортировать выпуски" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Выберите выпуск для экспорта." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Экспортировать статьи" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Выберите статьи для экспорта." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Вызов: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] articles " +"[IdСтатьи1] [IdСтатьи2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] issue [IdВыпуска]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ОШИБКА:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Нет выпуска с указанным ID выпуска «{$issueId}»." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Нет статьи с указанным ID статьи «{$articleId}»." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 60d354d34a3..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Модуль «Экспорт в PubMed XML»" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Экспортирует метаданные статей в формат PubMed XML для индексирования в " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Экспортировать данные" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Экспортировать выпуски" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Выберите выпуск для экспорта." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Экспортировать статьи" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Выберите статьи для экспорта." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Вызов: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] articles " -"[IdСтатьи1] [IdСтатьи2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] issue [IdВыпуска]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ОШИБКА:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Нет выпуска с указанным ID выпуска «{$issueId}»." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Нет статьи с указанным ID статьи «{$articleId}»." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sk/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..459e3e98c15 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Plugin exportu XML pre PubMed" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Export metadát článku vo formáte PubMed XML pre indexáciu v MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Export dát" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Export čísel" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Zvoľte číslo pre export." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Export článkov" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Zvoľte články pre export." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Použitie: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "CHYBA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Žiadne číslo nezodpovedá uvedenému ID číslu \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Žiadny článok nezodpovedá uvedenému ID článku \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 97611aaade1..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Plugin exportu XML pre PubMed" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Export metadát článku vo formáte PubMed XML pre indexáciu v MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Export dát" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Export čísel" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Zvoľte číslo pre export." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Export článkov" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Zvoľte články pre export." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Použitie: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "CHYBA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Žiadne číslo nezodpovedá uvedenému ID číslu \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Žiadny článok nezodpovedá uvedenému ID článku \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sl/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..171955ec665 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Vtičnik za PubMed XML izvoz" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Izvozi metapodatke prispevka v PubMed XML obliki za indeksiranje v MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Izvozi podatke" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Izvozi številke" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Izbertie številko za izvoz." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Izvoz prispevkov" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Izberi prispevke za izvoz." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Uporaba: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "NAPAKA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Nobena številka na ustreza podanemu ID-ju številke \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Noben prispevek ne ustreza podatnemu ID-ju prispevka \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index b6c214cfbfd..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Vtičnik za PubMed XML izvoz" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Izvozi metapodatke prispevka v PubMed XML obliki za indeksiranje v MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Izvozi podatke" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Izvozi številke" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Izbertie številko za izvoz." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Izvoz prispevkov" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Izberi prispevke za izvoz." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Uporaba: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "NAPAKA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Nobena številka na ustreza podanemu ID-ju številke \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Noben prispevek ne ustreza podatnemu ID-ju prispevka \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..52bd54e99fd --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML dodatak za izvoz" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Izvoz metapodataka članaka u PubMed XML formatu za indeksiranje u MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Izvezi podatke" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Izvezi broj" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Odaberi brojeve za izvoz." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Izvezi članke" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Odaberi članke za izvoz." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Korišćenje: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] članci [articleId1] " +"[articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] broj [issueId]" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "GREŠKA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Ni jedan broj se ne poklapa sa zadatim ID-jem broja \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Ni jedan članak se ne poklapa sa zadatim ID-jem članka \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 2f5c09e8d04..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML dodatak za izvoz" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Izvoz metapodataka članaka u PubMed XML formatu za indeksiranje u MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Izvezi podatke" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Izvezi broj" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Odaberi brojeve za izvoz." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Izvezi članke" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Odaberi članke za izvoz." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Korišćenje: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] članci [articleId1] " -"[articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] broj [issueId]" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "GREŠKA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Ni jedan broj se ne poklapa sa zadatim ID-jem broja \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Ni jedan članak se ne poklapa sa zadatim ID-jem članka \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sv/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2f9d083f806 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Plugin för export av PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Exporterar artikelmetadata i PubMed XML-format för indexing i MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Exportera data" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Exportera nummer" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Välj ett nummer att exportera." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Exportera artiklar" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Välj artiklar att exportera." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Användning: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "FEL:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Inget nummer matchar det angivna nummer-ID:t \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Ingen artikel matchar det angivna artikel-ID:t \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index b8e6d91fb34..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Plugin för export av PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Exporterar artikelmetadata i PubMed XML-format för indexing i MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Exportera data" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Exportera nummer" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Välj ett nummer att exportera." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Exportera artiklar" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Välj artiklar att exportera." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Användning: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "FEL:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Inget nummer matchar det angivna nummer-ID:t \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Ingen artikel matchar det angivna artikel-ID:t \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/tr/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..86cce7bdeba --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML İhraç Eklentisi" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"MEDLINE'da dizinlenmesi için makale üst verilerini PubMed XML biçiminde ihra " +"eder." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Veri İhracı" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Sayıları İhraç Et" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "İhraç için bir sayı seçiniz." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Makaleleri İhraç Et" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "İhraç için bir makale seçiniz." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Kullanım: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "HATA:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "\"{$issueId}\" özel sayı ID'si ile herhangi bir sayı eşlenmedi." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"\"{$articleId}\" özel makale numarası ile herhangi bir makale eşlenmedi." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 4aaa3ea607e..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML İhraç Eklentisi" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"MEDLINE'da dizinlenmesi için makale üst verilerini PubMed XML biçiminde ihra " -"eder." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Veri İhracı" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Sayıları İhraç Et" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "İhraç için bir sayı seçiniz." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Makaleleri İhraç Et" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "İhraç için bir makale seçiniz." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Kullanım: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "HATA:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "\"{$issueId}\" özel sayı ID'si ile herhangi bir sayı eşlenmedi." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"\"{$articleId}\" özel makale numarası ile herhangi bir makale eşlenmedi." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/uk/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..58176e667dc --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Модуль експорту у PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "Експорт метаданих статей у формат PubMed XML для індексації у MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Експорт даних" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Експорт випусків" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Оберіть випуск для експорту." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Експорт статей" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Оберіть статті для експорту." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Використання: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "ПОМИЛКА:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Не існує випуску з вказаним ідентифікатором \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "Не існує статті з вказаним ідентифікатором \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 836d3f670a6..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Модуль експорту у PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "Експорт метаданих статей у формат PubMed XML для індексації у MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Експорт даних" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Експорт випусків" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Оберіть випуск для експорту." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Експорт статей" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Оберіть статті для експорту." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Використання: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] articles " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "ПОМИЛКА:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Не існує випуску з вказаним ідентифікатором \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "Не існує статті з вказаним ідентифікатором \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fd5449d5c9d --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..11f414a285d --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "PubMed XML eksport plagini" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"MEDLINE -da indekslash uchun PubMed XML formatidagi maqola metadatalarini " +"eksport qiling." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Ma'lumotlarni eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Eksport muammolari" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Eksport qilish uchun muammoni tanlang." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Maqolalarni eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Eksport qilish uchun maqolalarni tanlang." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Foydalanish:\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} [xmlFileName] [journal_path] maqolalar " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} [xmlFileName] [journal_path] soni [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "XATO:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "" +"Belgilangan \"{$ issueId}\" identifikator identifikatoriga mos keladigan " +"hech qanday muammo yo'q." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Maqola identifikatori \"{$ articleId}\" ga mos keladigan maqola topilmadi." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 6b61f0aa623..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 825e9809ee3..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "PubMed XML eksport plagini" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"MEDLINE -da indekslash uchun PubMed XML formatidagi maqola metadatalarini " -"eksport qiling." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Ma'lumotlarni eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Eksport muammolari" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Eksport qilish uchun muammoni tanlang." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Maqolalarni eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Eksport qilish uchun maqolalarni tanlang." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Foydalanish:\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} [xmlFileName] [journal_path] maqolalar " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} [xmlFileName] [journal_path] soni [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "XATO:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "" -"Belgilangan \"{$ issueId}\" identifikator identifikatoriga mos keladigan " -"hech qanday muammo yo'q." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Maqola identifikatori \"{$ articleId}\" ga mos keladigan maqola topilmadi." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/vi/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6d8842b5b08 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/pubmed/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 00:25+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" +msgstr "Plugin xuất PubMed XML" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.description" +msgstr "" +"Xuất siêu dữ liệu bài báo ở định dạng PubMed XML để lập chỉ mục trong " +"MEDLINE." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export" +msgstr "Xuất dữ liệu" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" +msgstr "Xuất các số" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" +msgstr "Chọn một số để xuất." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" +msgstr "Xuất các bài báo" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" +msgstr "Chọn bài báo để xuất." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: \n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] bài báo " +"[articleId1] [articleId2] ...\n" +"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] bài báo [issueId]\n" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" +msgstr "LỖI:" + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" +msgstr "Không có số nào khớp với ID số được chỉ định \"{$issueId}\"." + +msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" +msgstr "" +"Không có bài báo nào khớp với ID bài báo được chỉ định \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/pubmed/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/importexport/pubmed/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index be672b1590a..00000000000 --- a/plugins/importexport/pubmed/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 00:25+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.displayName" -msgstr "Plugin xuất PubMed XML" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.description" -msgstr "" -"Xuất siêu dữ liệu bài báo ở định dạng PubMed XML để lập chỉ mục trong " -"MEDLINE." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export" -msgstr "Xuất dữ liệu" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.issues" -msgstr "Xuất các số" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectIssue" -msgstr "Chọn một số để xuất." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.articles" -msgstr "Xuất các bài báo" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.selectArticle" -msgstr "Chọn bài báo để xuất." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: \n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] bài báo " -"[articleId1] [articleId2] ...\n" -"{$scriptName} {$pluginName} [xmlFileName] [journal_path] bài báo [issueId]\n" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.cliError" -msgstr "LỖI:" - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.issueNotFound" -msgstr "Không có số nào khớp với ID số được chỉ định \"{$issueId}\"." - -msgid "plugins.importexport.pubmed.export.error.articleNotFound" -msgstr "" -"Không có bài báo nào khớp với ID bài báo được chỉ định \"{$articleId}\"." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ar/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..03b9f5bbded --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,116 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "إضافة XML للمستخدمين" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "استيراد وتصدير المستخدمين" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"الاستعمال: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"أمثلة:\n" +"\tاستيراد المستخدمين إلى myJournal من myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tتصدير كل المستخدمين من myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tتصدير المستخدمين المحددين باستعمال رموزهم التعريفية:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "استيراد المستخدمين" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"إختر ملف بيانات بصيغة XML يتضمن معلومات المستخدمين لاستيرادها إلى هذه " +"المجلة. أنظر ملف المساعدة الخاص بالمجلة للحصول على تفاصيل عن صيغة هذا الملف." +"

                                        لاحظ أنه إن كان الملف المستورد يتضمن أي أسماء مستخدمين أو عناوين " +"بريد الكتروني موجودة سلفاً في النظام، فإن بيانات هؤلاء المستخدمين لن يتم " +"استيرادها، مع منحهم أي أدوار جديدة فيما لو جاءت مستوردة من الملف المعني، أي " +"بعبارة أخرى، سيتم التعامل مع المستخدمين المكررين على أنهم معروفون سابقاً في " +"النظام." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "ملف بيانات المستخدم" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"أرسل إشعاراً بالبريد الالكتروني إلى كل مستخدم تم استيراده متضمناً اسم المستخدم " +"وكلمة مروره." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "تابع استيراد المستخدمين الآخرين عند حدوث خطأ ما." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "المستخدمون الآتية أسماؤهم تم استيرادهم بنجاح إلى النظام" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "حدثت أخطاء خلال عملية الاستيراد" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "أكد أن هؤلاء المستخدمون الذين تريد استيرادهم إلى النظام" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "تحذير" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"لا يمكن استعمال كلمات المرور المرمزة بواسطة {$importHash}؛ نظام المجلات " +"المفتوحة مصمم لاستعمال {$ojsHash}. إذا تابعت الأمر، سيكون عليك إعادة ضبط " +"كلمات مرور المستخدمين الذين ستستورد حساباتهم إلى النظام." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "مسار مجلة \"{$journalPath}\" غير معروف تم تحديده." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "تصدير المستخدمين" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "التصدير حسب الدور" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "تصدير الكل" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "حدثت أخطاء خلال عملية التصدير" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"إكتملت عملية الاستيراد بنجاح. اسماء المستخدمين وعناوينهم البريدية من الذين " +"لم يسبق معرفتهم قد تم استيرادها فضلاً عن المجموعات المصاحبة لهم." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "النتائج" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "لطفاً، إرفع ملفاً ضمن \"استيراد\" للمتابعة." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" +#~ msgstr "استيراد المستخدم لم ينجح" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" +#~ msgstr "تعذر منح المستخدم دور" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" +#~ msgstr "لم يتم رفع أي ملف!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index cb30e685755..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:46+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "إضافة XML للمستخدمين" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "استيراد وتصدير المستخدمين" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"الاستعمال: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"أمثلة:\n" -"\tاستيراد المستخدمين إلى myJournal من myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tتصدير كل المستخدمين من myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tتصدير المستخدمين المحددين باستعمال رموزهم التعريفية:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "استيراد المستخدمين" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"إختر ملف بيانات بصيغة XML يتضمن معلومات المستخدمين لاستيرادها إلى هذه " -"المجلة. أنظر ملف المساعدة الخاص بالمجلة للحصول على تفاصيل عن صيغة هذا الملف." -"

                                        لاحظ أنه إن كان الملف المستورد يتضمن أي أسماء مستخدمين أو عناوين " -"بريد الكتروني موجودة سلفاً في النظام، فإن بيانات هؤلاء المستخدمين لن يتم " -"استيرادها، مع منحهم أي أدوار جديدة فيما لو جاءت مستوردة من الملف المعني، أي " -"بعبارة أخرى، سيتم التعامل مع المستخدمين المكررين على أنهم معروفون سابقاً في " -"النظام." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "ملف بيانات المستخدم" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"أرسل إشعاراً بالبريد الالكتروني إلى كل مستخدم تم استيراده متضمناً اسم المستخدم " -"وكلمة مروره." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "تابع استيراد المستخدمين الآخرين عند حدوث خطأ ما." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "المستخدمون الآتية أسماؤهم تم استيرادهم بنجاح إلى النظام" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "حدثت أخطاء خلال عملية الاستيراد" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "أكد أن هؤلاء المستخدمون الذين تريد استيرادهم إلى النظام" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "تحذير" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"لا يمكن استعمال كلمات المرور المرمزة بواسطة {$importHash}؛ نظام المجلات " -"المفتوحة مصمم لاستعمال {$ojsHash}. إذا تابعت الأمر، سيكون عليك إعادة ضبط " -"كلمات مرور المستخدمين الذين ستستورد حساباتهم إلى النظام." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "مسار مجلة \"{$journalPath}\" غير معروف تم تحديده." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "تصدير المستخدمين" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "التصدير حسب الدور" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "تصدير الكل" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "حدثت أخطاء خلال عملية التصدير" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"إكتملت عملية الاستيراد بنجاح. اسماء المستخدمين وعناوينهم البريدية من الذين " -"لم يسبق معرفتهم قد تم استيرادها فضلاً عن المجموعات المصاحبة لهم." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "النتائج" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "لطفاً، إرفع ملفاً ضمن \"استيراد\" للمتابعة." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" -#~ msgstr "استيراد المستخدم لم ينجح" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" -#~ msgstr "تعذر منح المستخدم دور" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" -#~ msgstr "لم يتم رفع أي ملف!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/bg/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ecccb3cc99b --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-31 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Плъгин за импорт/експорт на потребители в XML" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Импорт/експорт на потребители" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Употреба: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Команди:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Примери:\n" +"\tИмпорт на потребители в myJournal от myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЕкспорт на всички потребители от myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЕкспорт на потребители указани чрез тяхното ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Импорт на потребители" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Изберете XML файл с данни, съдържащ потребителска информация, за да " +"импортирате в това списание. Вижте помощта за списанието за подробности " +"относно формата на този файл.

                                        Обърнете внимание, че ако " +"импортираният файл съдържа потребителски имена или имейл адреси, които вече " +"съществуват в системата, потребителските данни за тези потребители няма да " +"бъдат импортирани и всички нови роли, които ще бъдат създадени, ще бъдат " +"присвоени на съществуващите потребители." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Файл с потребителски данни" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Изпратете имейл с известие до всеки импортиран потребител, съдържащ " +"съответното потребителско име и парола." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" +"Ако възникне грешка импортирането продължава със следващите потребители." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Следните потребители бяха успешно импортирани в системата" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Възникнаха грешки по време на импортирането" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Потвърдете, че това са потребителите, които искате да импортирате в системата" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Предупреждение" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Не можете да използвате пароли хеширани с {$importHash}; OJS е конфигуриран " +"да използва {$ojsHash}. Ако продължите, ще трябва да нулирате паролите на " +"импортираните потребители." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Посочен е неизвестен път на списанието \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Експорт на потребители" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Експорт според ролята" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Експорт на всички" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Възникнаха грешки по време на експортирането" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Импортирането завърши успешно. Потребителите с потребителски имена и имейл " +"адреси, които все още не се използват, са импортирани заедно с " +"придружаващите ги групи потребители." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Резултати" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Моля, качете файл в „Импорт“ за да продължите." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 0d5ea68decf..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-31 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Плъгин за импорт/експорт на потребители в XML" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Импорт/експорт на потребители" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Употреба: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Команди:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Примери:\n" -"\tИмпорт на потребители в myJournal от myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЕкспорт на всички потребители от myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЕкспорт на потребители указани чрез тяхното ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Импорт на потребители" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Изберете XML файл с данни, съдържащ потребителска информация, за да " -"импортирате в това списание. Вижте помощта за списанието за подробности " -"относно формата на този файл.

                                        Обърнете внимание, че ако " -"импортираният файл съдържа потребителски имена или имейл адреси, които вече " -"съществуват в системата, потребителските данни за тези потребители няма да " -"бъдат импортирани и всички нови роли, които ще бъдат създадени, ще бъдат " -"присвоени на съществуващите потребители." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Файл с потребителски данни" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Изпратете имейл с известие до всеки импортиран потребител, съдържащ " -"съответното потребителско име и парола." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" -"Ако възникне грешка импортирането продължава със следващите потребители." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Следните потребители бяха успешно импортирани в системата" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Възникнаха грешки по време на импортирането" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Потвърдете, че това са потребителите, които искате да импортирате в системата" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Предупреждение" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Не можете да използвате пароли хеширани с {$importHash}; OJS е конфигуриран " -"да използва {$ojsHash}. Ако продължите, ще трябва да нулирате паролите на " -"импортираните потребители." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Посочен е неизвестен път на списанието \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Експорт на потребители" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Експорт според ролята" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Експорт на всички" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Възникнаха грешки по време на експортирането" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Импортирането завърши успешно. Потребителите с потребителски имена и имейл " -"адреси, които все още не се използват, са импортирани заедно с " -"придружаващите ги групи потребители." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Резултати" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Моля, качете файл в „Импорт“ за да продължите." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ca/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1d760d0d203 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,108 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Mòdul d'usuaris/àries XML" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importar i exportar usuaris/àries" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Ús: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Ordres:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Exemples:\n" +"\tImportar usuaris/àries a myJournal des de myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportar tots els usuaris/àries des de myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportar usuaris/àries especificats pel seu ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importar usuaris/àries" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Seleccioneu un arxiu de dades XML que contingui informació d'usuaris/àries " +"per importar en aquesta revista. Consulteu l'ajuda de la revista per obtenir " +"detalls sobre el format d'aquest arxiu.

                                        Tingueu en compte que si " +"l'arxiu importat conté algun nom d'usuari/ària o correu electrònic ja " +"existent en el sistema, aquestes dades no s'importaran i els nous rols que " +"es crearan s'assignaran a usuaris/àries que ja existeixin." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Arxiu de dades d'usuari/ària" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Enviar un correu electrònic de notificació a cadascun dels usuaris/àries " +"importats amb el seu nom d'usuari/ària i la contrasenya." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Continuar important els altres usuaris/àries si hi ha un error." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Els següents usuaris/àries s'han importat correctament al sistema" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Hi ha hagut errors durant la importació" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Confirmeu que aquests son els usuaris/àries que voleu importar al sistema" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Avís" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"No es poden utilitzar contrasenyes codificades amb {$importHash}; OJS està " +"configurat per utilitzar {$ojsHash}. Si continueu necessitareu " +"reinicialitzar les contrasenyes dels usuaris/àries importats." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "S'ha especificat un ruta de revista \"{$journalPath}\" desconeguda." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Exportar usuaris/àries" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exportar per rol" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exportar tot" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Hi ha hagut errors durant l'exportació" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"La importació s'ha completat correctament. S'han importat els usuaris/àries " +"amb noms d'usuaris/àries i correus electrònics que ja no estan en ús, " +"juntament amb els grups d'usuaris/àries corresponents." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Resultats" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Carregueu un arxiu en l'apartat \"Importar\" per continuar." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index d340e2eab18..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Mòdul d'usuaris/àries XML" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importar i exportar usuaris/àries" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Ús: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Ordres:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Exemples:\n" -"\tImportar usuaris/àries a myJournal des de myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportar tots els usuaris/àries des de myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportar usuaris/àries especificats pel seu ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importar usuaris/àries" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Seleccioneu un arxiu de dades XML que contingui informació d'usuaris/àries " -"per importar en aquesta revista. Consulteu l'ajuda de la revista per obtenir " -"detalls sobre el format d'aquest arxiu.

                                        Tingueu en compte que si " -"l'arxiu importat conté algun nom d'usuari/ària o correu electrònic ja " -"existent en el sistema, aquestes dades no s'importaran i els nous rols que " -"es crearan s'assignaran a usuaris/àries que ja existeixin." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Arxiu de dades d'usuari/ària" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Enviar un correu electrònic de notificació a cadascun dels usuaris/àries " -"importats amb el seu nom d'usuari/ària i la contrasenya." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Continuar important els altres usuaris/àries si hi ha un error." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Els següents usuaris/àries s'han importat correctament al sistema" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Hi ha hagut errors durant la importació" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Confirmeu que aquests son els usuaris/àries que voleu importar al sistema" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Avís" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"No es poden utilitzar contrasenyes codificades amb {$importHash}; OJS està " -"configurat per utilitzar {$ojsHash}. Si continueu necessitareu " -"reinicialitzar les contrasenyes dels usuaris/àries importats." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "S'ha especificat un ruta de revista \"{$journalPath}\" desconeguda." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Exportar usuaris/àries" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exportar per rol" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exportar tot" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Hi ha hagut errors durant l'exportació" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"La importació s'ha completat correctament. S'han importat els usuaris/àries " -"amb noms d'usuaris/àries i correus electrònics que ja no estan en ús, " -"juntament amb els grups d'usuaris/àries corresponents." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Resultats" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Carregueu un arxiu en l'apartat \"Importar\" per continuar." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/cs/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c735c6ae09 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Michal Jelínek \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Plugin XML import/exprot uživatelů" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Zajišťuje import a export uživatelů" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Použití: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Příkazy:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Příiklady:\n" +"\tImport uživatelů do myJournal z myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport všech uživatelů myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport uživatelů podle jejich ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Import uživatelů" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "Vyberte datový soubor XML obsahující informace o uživateli, který chcete importovat do tohoto časopisu. Informace o formátu tohoto souboru naleznete v nápovědě časopisu.

                                        Pokud importovaný soubor obsahuje nějaká uživatelská jména nebo e-mailové adresy, které již v systému existují, uživatelská data pro tyto uživatele nebudou importovány a všechny nové role, které mají být vytvořeny, budou přiděleny stávajícím uživatelům." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Soubor dat o uživatelích" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "Pošlete e-mailem každému importovanému uživateli upozornění, které obsahuje uživatelské jméno a heslo uživatele." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Pokračovat v importu ostatních uživatelů v případě výskytu chyby." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Následující uživatelé byli úspěšně importováni do systému" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Během importu došlo k chybě" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Potvrďte, že toto jsou uživatelé, které chcete importovat do systému" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Varování" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "Nelze použít hesla s {$importHash}; OJS je konfigurován pro použití {$ojsHash}. Pokud budete pokračovat, budete muset obnovit hesla importovaných uživatelů." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Byl specifikován neznámý časopis \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Export uživatelů" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exportovat podle role" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exportovat všechny" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Během exportu došlo k chybám" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "Import byl úspěšně dokončen. Uživatelé s uživatelskými jmény a e-mailovými adresami, které se doposud nepoužívají, byli importováni společně s příslušnými uživatelskými skupinami." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Výsledky" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Pro pokračování nahrajte soubor v \"Import\"." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 5f637916e86..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Michal Jelínek \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Plugin XML import/exprot uživatelů" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Zajišťuje import a export uživatelů" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Použití: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Příkazy:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Příiklady:\n" -"\tImport uživatelů do myJournal z myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport všech uživatelů myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport uživatelů podle jejich ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Import uživatelů" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "Vyberte datový soubor XML obsahující informace o uživateli, který chcete importovat do tohoto časopisu. Informace o formátu tohoto souboru naleznete v nápovědě časopisu.

                                        Pokud importovaný soubor obsahuje nějaká uživatelská jména nebo e-mailové adresy, které již v systému existují, uživatelská data pro tyto uživatele nebudou importovány a všechny nové role, které mají být vytvořeny, budou přiděleny stávajícím uživatelům." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Soubor dat o uživatelích" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "Pošlete e-mailem každému importovanému uživateli upozornění, které obsahuje uživatelské jméno a heslo uživatele." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Pokračovat v importu ostatních uživatelů v případě výskytu chyby." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Následující uživatelé byli úspěšně importováni do systému" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Během importu došlo k chybě" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Potvrďte, že toto jsou uživatelé, které chcete importovat do systému" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Varování" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "Nelze použít hesla s {$importHash}; OJS je konfigurován pro použití {$ojsHash}. Pokud budete pokračovat, budete muset obnovit hesla importovaných uživatelů." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Byl specifikován neznámý časopis \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Export uživatelů" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exportovat podle role" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exportovat všechny" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Během exportu došlo k chybám" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "Import byl úspěšně dokončen. Uživatelé s uživatelskými jmény a e-mailovými adresami, které se doposud nepoužívají, byli importováni společně s příslušnými uživatelskými skupinami." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Výsledky" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Pro pokračování nahrajte soubor v \"Import\"." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/da/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d04173180e9 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Bruger XML Plugin" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importér og eksportér brugere" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Brug: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Kommandoer:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Eksempler:\n" +"\tImporter brugere til myJournal fra myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} importer myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksporter alle brugere fra myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} eksporter myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksporter brugere angivet ved deres ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} eksporter myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importér brugere" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "Vælg en XML-datafil, der indeholder brugeroplysninger, som skal importeres til dette tidsskrift. Se 'Hjælp' mht. detaljer om formatet på denne fil.

                                        Bemærk, at hvis den importerede fil indeholder brugernavne eller e-mail-adresser, der allerede findes i systemet, importeres brugerdataene til disse brugere ikke, og eventuelt nye roller, der skal oprettes, vil blive tildelt de eksisterende brugere." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Brugerdatafil" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "Send en e-mail til hver importeret bruger, der indeholder brugerens brugernavn og adgangskode." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Fortsæt med at importere andre brugere, hvis der opstår en fejl." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Følgende brugere blev importeret til systemet" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Der opstod fejl under importen" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Bekræft, at disse er de brugere, du gerne vil importere til systemet" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Advarsel" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "Kan ikke bruge adgangskoder hashet med {$importHash}; OJS er konfigureret til at bruge {$ojsHash}. Hvis du fortsætter, skal du nulstille de importerede brugeres adgangskoder." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "En ukendt tidsskriftsti \"{$journalPath}\" blev specificeret." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Eksportér brugere" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Eksportér ud fra rolle" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Eksportér alle" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Der opstod fejl under eksporten" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "Importen blev gennemført. Brugere med brugernavne og e-mail-adresser, der ikke allerede er i brug, er blevet importeret sammen med tilhørende brugergrupper." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Resultater" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Upload en fil under \"Importer\" for at fortsætte." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/da_DK/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index b5ceef047fd..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Bruger XML Plugin" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importér og eksportér brugere" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Brug: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Kommandoer:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -"\tImporter brugere til myJournal fra myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} importer myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksporter alle brugere fra myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} eksporter myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksporter brugere angivet ved deres ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} eksporter myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importér brugere" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "Vælg en XML-datafil, der indeholder brugeroplysninger, som skal importeres til dette tidsskrift. Se 'Hjælp' mht. detaljer om formatet på denne fil.

                                        Bemærk, at hvis den importerede fil indeholder brugernavne eller e-mail-adresser, der allerede findes i systemet, importeres brugerdataene til disse brugere ikke, og eventuelt nye roller, der skal oprettes, vil blive tildelt de eksisterende brugere." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Brugerdatafil" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "Send en e-mail til hver importeret bruger, der indeholder brugerens brugernavn og adgangskode." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Fortsæt med at importere andre brugere, hvis der opstår en fejl." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Følgende brugere blev importeret til systemet" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Der opstod fejl under importen" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Bekræft, at disse er de brugere, du gerne vil importere til systemet" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Advarsel" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "Kan ikke bruge adgangskoder hashet med {$importHash}; OJS er konfigureret til at bruge {$ojsHash}. Hvis du fortsætter, skal du nulstille de importerede brugeres adgangskoder." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "En ukendt tidsskriftsti \"{$journalPath}\" blev specificeret." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Eksportér brugere" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Eksportér ud fra rolle" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Eksportér alle" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Der opstod fejl under eksporten" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "Importen blev gennemført. Brugere med brugernavne og e-mail-adresser, der ikke allerede er i brug, er blevet importeret sammen med tilhørende brugergrupper." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Resultater" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Upload en fil under \"Importer\" for at fortsætte." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/de/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..07c5b11d5b1 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,113 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Benutzer-XML-Plugin" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Benutzer/innen importieren und exportieren" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Gebrauch: {$scriptName} {$pluginName} [Befehl] ...\n" +"Befehle:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Beispiele:\n" +"\tBenutzer/innen aus myImportFile.xml nach myJournal importieren:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tAlle Benutzer/innen aus myJournal exportieren:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tBenutzer/innen anhand ihrer ID exportieren:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Benutzer/innen importieren" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"XML-Datendatei mit der in die Zeitschrift zu importierenden " +"Benutzerinformation auswählen. S. Hilfe der Zeitschrift zum Format dieser " +"Datei im Einzelnen.

                                        Beachten Sie, dass für in der Datei " +"enthaltene Benutzernamen und E-Mail-Adressen, die im System bereits " +"existieren kein Datenimport stattfindet und neue Funktionen den " +"existierenden Benutzer/innen zugeschrieben werden." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Benutzerdatendatei" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Allen importierten Benutzer/innen eine E-Mail mit Benutzernamen und Passwort " +"senden." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" +"Mit dem Import anderer Benutzer/innen fortfahren, wenn Fehler auftritt." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Die folgenden Benutzer/innen wurden erfolgreich importiert" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Import fehlerhaft" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Bestätigen Sie, dass Sie diese Benutzer/innen in das System importieren " +"wollen" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Warnung" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Kann keine Benutzer/innen importieren, die mit {$importHash} gehasht wurden; " +"OJS ist dafür konfiguriert, {$ojsHash} zu benutzen. Wenn Sie fortfahren, " +"werden Sie die Passwörter der importierten Benutzer/innen zurücksetzen " +"müssen." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "" +"Der angegebene Pfad \"{$journalPath}\" für die Zeitschrift ist unbekannt." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Benutzer/innen exportieren" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Nach Funktion exportieren" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Alle exportieren" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Fehlerhafter Export" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen. Benutzer/innen mit Namen und E-" +"Mail-Adressen, die noch nicht in Benutzung sind, wurden importiert, zusammen " +"mit den zugehörigen Nutzergruppen." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Ergebnisse" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "" +"Bitte laden Sie eine Datei unter \"Importieren\" hoch, um fortzufahren." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/de_DE/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 7d9641588d6..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Benutzer-XML-Plugin" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Benutzer/innen importieren und exportieren" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Gebrauch: {$scriptName} {$pluginName} [Befehl] ...\n" -"Befehle:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Beispiele:\n" -"\tBenutzer/innen aus myImportFile.xml nach myJournal importieren:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tAlle Benutzer/innen aus myJournal exportieren:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tBenutzer/innen anhand ihrer ID exportieren:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Benutzer/innen importieren" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"XML-Datendatei mit der in die Zeitschrift zu importierenden " -"Benutzerinformation auswählen. S. Hilfe der Zeitschrift zum Format dieser " -"Datei im Einzelnen.

                                        Beachten Sie, dass für in der Datei " -"enthaltene Benutzernamen und E-Mail-Adressen, die im System bereits " -"existieren kein Datenimport stattfindet und neue Funktionen den " -"existierenden Benutzer/innen zugeschrieben werden." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Benutzerdatendatei" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Allen importierten Benutzer/innen eine E-Mail mit Benutzernamen und Passwort " -"senden." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" -"Mit dem Import anderer Benutzer/innen fortfahren, wenn Fehler auftritt." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Die folgenden Benutzer/innen wurden erfolgreich importiert" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Import fehlerhaft" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Bestätigen Sie, dass Sie diese Benutzer/innen in das System importieren " -"wollen" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Warnung" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Kann keine Benutzer/innen importieren, die mit {$importHash} gehasht wurden; " -"OJS ist dafür konfiguriert, {$ojsHash} zu benutzen. Wenn Sie fortfahren, " -"werden Sie die Passwörter der importierten Benutzer/innen zurücksetzen " -"müssen." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "" -"Der angegebene Pfad \"{$journalPath}\" für die Zeitschrift ist unbekannt." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Benutzer/innen exportieren" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Nach Funktion exportieren" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Alle exportieren" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Fehlerhafter Export" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen. Benutzer/innen mit Namen und E-" -"Mail-Adressen, die noch nicht in Benutzung sind, wurden importiert, zusammen " -"mit den zugehörigen Nutzergruppen." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Ergebnisse" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "" -"Bitte laden Sie eine Datei unter \"Importieren\" hoch, um fortzufahren." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/en/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7e3c52f0aea --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,108 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Users XML Plugin" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Import and export users" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Examples:\n" +"\tImport users into myJournal from myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport all users from myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport users specified by their ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Import Users" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Select an XML data file containing user information to import into this " +"journal. See the journal help for details on the format of this file.

                                        Note that if the imported file contains any usernames or email " +"addresses that already exist in the system, the user data for those users " +"will not be imported and any new roles to be created will be assigned to the " +"existing users." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "User data file" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Send a notification email to each imported user containing the user's " +"username and password." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Continue to import other users if a failure occurs." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "The following users were successfully imported into the system" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Errors occurred during the import" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Confirm that these are the users you would like to import into the system" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Warning" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Cannot use passwords hashed with {$importHash}; OJS is configured to use " +"{$ojsHash}. If you continue, you will need to reset the imported users' " +"passwords." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "An unknown journal path \"{$journalPath}\" was specified." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Export Users" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Export By Role" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Export All" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Errors occurred during the export" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"The import completed successfully. Users with usernames and email addresses " +"that are not already in use have been imported, along with accompanying user " +"groups." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Results" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Please upload a file under \"Import\" in order to continue." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/en_US/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 626bf4473bb..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:45-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Users XML Plugin" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Import and export users" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Examples:\n" -"\tImport users into myJournal from myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport all users from myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport users specified by their ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Import Users" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Select an XML data file containing user information to import into this " -"journal. See the journal help for details on the format of this file.

                                        Note that if the imported file contains any usernames or email " -"addresses that already exist in the system, the user data for those users " -"will not be imported and any new roles to be created will be assigned to the " -"existing users." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "User data file" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Send a notification email to each imported user containing the user's " -"username and password." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Continue to import other users if a failure occurs." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "The following users were successfully imported into the system" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Errors occurred during the import" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Confirm that these are the users you would like to import into the system" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Warning" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Cannot use passwords hashed with {$importHash}; OJS is configured to use " -"{$ojsHash}. If you continue, you will need to reset the imported users' " -"passwords." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "An unknown journal path \"{$journalPath}\" was specified." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Export Users" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Export By Role" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Export All" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Errors occurred during the export" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"The import completed successfully. Users with usernames and email addresses " -"that are not already in use have been imported, along with accompanying user " -"groups." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Results" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Please upload a file under \"Import\" in order to continue." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/es/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..72ffe999121 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,113 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Módulo XML de usuarios/as" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importar y exportar usuarios/as" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Comandos:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Ejemplos:\n" +"\tImportar usuarios/as a myJournal desde myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} importar myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportar todos los usuarios/as desde myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} exportar myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportar los usuarios/as especificados por su ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} exportar myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importar usuarios/as" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Seleccione un fichero XML que contenga los datos de usuarias/os que quiere " +"importar en la revista. Consulte la ayuda de la revista para saber los " +"detalles del formato de este fichero.

                                        Tenga en cuenta que si el " +"fichero importado contiene nombres de usuaria/o o direcciones de correo " +"electrónico que ya existan en el sistema no se importarán los datos de esas/" +"os usuarias/os y los nuevos roles a crear se asignarán a las/os usuarias/os " +"existentes." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Fichero de datos de usuaria/o" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Enviar un correo electrónico de notificación a cada uno de los usuarios/as " +"importados con su nombre de usuario/a y su contraseña." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Continuar importando el resto de usuarias/os si ocurre un error." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Los/as siguientes usuarios/as fueron importados/as en el sistema" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Han ocurrido errores durante la importación" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Confirme que son las/os usuarias/os que le gustaría importar en el sistema" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Aviso" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"No es posible usar contraseñas codificadas con {$importHash}; OJS está " +"configurado para utilizar {$ojsHash}. Si decide continuar, necesitará volver " +"a crear las contraseñas de los usuarios/as importados." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "" +"Se ha especificado una ruta incorrecta para la revista \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Exportar usuarias/os" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exportar por rol" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exportar todo" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Ha ocurrido un error durante la exportación" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"La importación finalizó correctamente. Se han importado los usuarios/as con " +"nombres de usuario/a y correos electrónicos que ya no están en uso, junto " +"con los grupos de usuarios/as correspondientes." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Resultados" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Cargue un archivo en \"Importar\" para continuar." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/es_ES/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 3915a915114..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Módulo XML de usuarios/as" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importar y exportar usuarios/as" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Comandos:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Ejemplos:\n" -"\tImportar usuarios/as a myJournal desde myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} importar myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportar todos los usuarios/as desde myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} exportar myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportar los usuarios/as especificados por su ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} exportar myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importar usuarios/as" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Seleccione un fichero XML que contenga los datos de usuarias/os que quiere " -"importar en la revista. Consulte la ayuda de la revista para saber los " -"detalles del formato de este fichero.

                                        Tenga en cuenta que si el " -"fichero importado contiene nombres de usuaria/o o direcciones de correo " -"electrónico que ya existan en el sistema no se importarán los datos de esas/" -"os usuarias/os y los nuevos roles a crear se asignarán a las/os usuarias/os " -"existentes." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Fichero de datos de usuaria/o" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Enviar un correo electrónico de notificación a cada uno de los usuarios/as " -"importados con su nombre de usuario/a y su contraseña." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Continuar importando el resto de usuarias/os si ocurre un error." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Los/as siguientes usuarios/as fueron importados/as en el sistema" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Han ocurrido errores durante la importación" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Confirme que son las/os usuarias/os que le gustaría importar en el sistema" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Aviso" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"No es posible usar contraseñas codificadas con {$importHash}; OJS está " -"configurado para utilizar {$ojsHash}. Si decide continuar, necesitará volver " -"a crear las contraseñas de los usuarios/as importados." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "" -"Se ha especificado una ruta incorrecta para la revista \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Exportar usuarias/os" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exportar por rol" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exportar todo" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Ha ocurrido un error durante la exportación" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"La importación finalizó correctamente. Se han importado los usuarios/as con " -"nombres de usuario/a y correos electrónicos que ya no están en uso, junto " -"con los grupos de usuarios/as correspondientes." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Resultados" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Cargue un archivo en \"Importar\" para continuar." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/fa/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..360968a0203 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "افزونه XML کاربران" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "ورود و خروج کاربران" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"کاربرد: {$scriptName} {$pluginName} [command] ... Commands: import " +"[xmlFileName] [journal_path] export [xmlFileName] [journal_path] export " +"[xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ..." + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"مثال: درون ریزی کاربران به مجله myJournal از فایل myImportFile.xml: " +"{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\tبرون دهی " +"تمامی کاربران مجله myJournal: {$scriptName} {$pluginName} export " +"myExportFile.xml myJournal\tبرون دهی کاربران خاصی بر اساس شناسه آنها: " +"{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "انتقال کاربران" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"فایل داده حاوی اطلاعات کاربران را انتخاب کنید تا انتقال یابد. برای اطلاع از " +"فورمت این فایل به راهنمای مجله مراجعه کنید. چنانچه فایل منتقل شده حاوی نام " +"کاربری یا ایمیل های باشد که از قبل در سیستم موجود باشند اطلاعات آن کاربران " +"منتقل نمیشود و تنها نقشهای جدید به آنان انتساب داده میشود." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "فایل داده کاربر" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"ارسال ایمیل اطلاع رسانی به کاربران منتقل شده و ارسال نام کاربری و روز عبور ." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "در صورت بروز خطا عمل انتقال بقیه کاربران را ادامه بده." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "کاربران زیر بداخل سیستم منتقل شدند." + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "خطا هنگام انتقال" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "تایید کنید که این کاربران را میخواهید منتقل کنید." + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "هشدار" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"رمزهای عبور کدگذاری شده به {$importHash} را نمیتواند منتقل کند. تنظیم نصب " +"این سامانه به نحوی بوده است که فقط از {$ojsHash} استفاده میکند. اگر ادامه " +"بدهید، بایستی رمز عبور تمامی کاربران درون ریزی شده را رست کنید." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "مسیر مجله داده شده \"{$journalPath}\" نامعلوم است." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "استخراج کاربران" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "استخراج بر حسب نقش" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "استخراج همه" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "بروز خطا هنگام استخراج" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"درون ریزی با موفقیت انجام شد. نام کاربران، ایمیل و گروه کاربری آنها وارد " +"سیستم شد." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "نتایج" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "لطفاً برای ادامه فایلی را در بخش «درون ریزی» وارد کنید" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index a475642a97d..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "افزونه XML کاربران" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "ورود و خروج کاربران" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"کاربرد: {$scriptName} {$pluginName} [command] ... Commands: import " -"[xmlFileName] [journal_path] export [xmlFileName] [journal_path] export " -"[xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ..." - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"مثال: درون ریزی کاربران به مجله myJournal از فایل myImportFile.xml: " -"{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\tبرون دهی " -"تمامی کاربران مجله myJournal: {$scriptName} {$pluginName} export " -"myExportFile.xml myJournal\tبرون دهی کاربران خاصی بر اساس شناسه آنها: " -"{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "انتقال کاربران" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"فایل داده حاوی اطلاعات کاربران را انتخاب کنید تا انتقال یابد. برای اطلاع از " -"فورمت این فایل به راهنمای مجله مراجعه کنید. چنانچه فایل منتقل شده حاوی نام " -"کاربری یا ایمیل های باشد که از قبل در سیستم موجود باشند اطلاعات آن کاربران " -"منتقل نمیشود و تنها نقشهای جدید به آنان انتساب داده میشود." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "فایل داده کاربر" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"ارسال ایمیل اطلاع رسانی به کاربران منتقل شده و ارسال نام کاربری و روز عبور ." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "در صورت بروز خطا عمل انتقال بقیه کاربران را ادامه بده." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "کاربران زیر بداخل سیستم منتقل شدند." - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "خطا هنگام انتقال" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "تایید کنید که این کاربران را میخواهید منتقل کنید." - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "هشدار" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"رمزهای عبور کدگذاری شده به {$importHash} را نمیتواند منتقل کند. تنظیم نصب " -"این سامانه به نحوی بوده است که فقط از {$ojsHash} استفاده میکند. اگر ادامه " -"بدهید، بایستی رمز عبور تمامی کاربران درون ریزی شده را رست کنید." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "مسیر مجله داده شده \"{$journalPath}\" نامعلوم است." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "استخراج کاربران" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "استخراج بر حسب نقش" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "استخراج همه" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "بروز خطا هنگام استخراج" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"درون ریزی با موفقیت انجام شد. نام کاربران، ایمیل و گروه کاربری آنها وارد " -"سیستم شد." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "نتایج" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "لطفاً برای ادامه فایلی را در بخش «درون ریزی» وارد کنید" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/fi/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..22f28399284 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Käyttäjien siirtolisäosa" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Vie ja tuo käyttäjiä" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Käyttö: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Komennot:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Esimerkit:\n" +"\tTuo käyttäjiä julkaisuun myJournal tiedostosta myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tVie kaikki käyttäjät julkaisusta myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tVie käyttäjiä ID-tunnisteiden perusteella:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Tuo käyttäjiä" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Valitse XML-tiedosto, joka sisältää tuotavien käyttäjien tiedot. Katso " +"tarkemmat ohjeet tämän tiedoston oikeasta muotoilemisesta.

                                        Huomaa, että mikäli tiedosto sisältää järjestelmässä jo käytössä olevia " +"käyttäjänimiä tai sähköpostiosoitteita, näitä tietoja ei tuoda järjestelmään " +"ja mahdolliset uudet luotavat roolit osoitetaan olemassa oleville " +"käyttäjille." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Käyttäjätietotiedosto" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Lähetä tuotaville käyttäjille ilmoitussähköposti, jossa on hänen " +"käyttäjätunnuksensa ja salasanansa." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Jatka tuontia virheiden sattuessa." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Seuraavat käyttäjät tuotiin järjestelmään onnistuneesti" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Tuonnin aikana tapahtuneet virheet" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Vahvista, että haluat tuoda nämä käyttäjät järjestelmään" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Varoitus" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Tiivistettä {$importHash} käyttäviä salasanoja ei voi käyttää. Järjestelmä " +"on määritetty käyttämään tiivistettä {$ojsHash}. Mikäli jatkat, sinun on " +"uusittava tuotavien käyttäjien salasanat." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Tuntematon julkaisun polku \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Vie käyttäjiä" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Vie roolin mukaan" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Vie kaikki" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Viennin aikana tapahtuneet virheet" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Tuonti suoritettiin onnistuneesti. Kaikki käyttäjäryhmät ja käyttäjät, " +"joiden mukaisia käyttäjänimiä tai sähköpostiosoitteita ei ollut vielä " +"järjestelmässä, tuotiin järjestelmään." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Tulokset" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Ole hyvä ja lataa tiedosto kohdassa \"Tuo\" jatkaaksesi." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" +#~ msgstr "Tiedostoon \"{$fileName}\" ei voitu kirjoittaa." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 111eaad85c0..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Käyttäjien siirtolisäosa" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Vie ja tuo käyttäjiä" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Käyttö: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Komennot:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Esimerkit:\n" -"\tTuo käyttäjiä julkaisuun myJournal tiedostosta myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tVie kaikki käyttäjät julkaisusta myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tVie käyttäjiä ID-tunnisteiden perusteella:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Tuo käyttäjiä" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Valitse XML-tiedosto, joka sisältää tuotavien käyttäjien tiedot. Katso " -"tarkemmat ohjeet tämän tiedoston oikeasta muotoilemisesta.

                                        Huomaa, että mikäli tiedosto sisältää järjestelmässä jo käytössä olevia " -"käyttäjänimiä tai sähköpostiosoitteita, näitä tietoja ei tuoda järjestelmään " -"ja mahdolliset uudet luotavat roolit osoitetaan olemassa oleville " -"käyttäjille." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Käyttäjätietotiedosto" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Lähetä tuotaville käyttäjille ilmoitussähköposti, jossa on hänen " -"käyttäjätunnuksensa ja salasanansa." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Jatka tuontia virheiden sattuessa." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Seuraavat käyttäjät tuotiin järjestelmään onnistuneesti" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Tuonnin aikana tapahtuneet virheet" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Vahvista, että haluat tuoda nämä käyttäjät järjestelmään" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Varoitus" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Tiivistettä {$importHash} käyttäviä salasanoja ei voi käyttää. Järjestelmä " -"on määritetty käyttämään tiivistettä {$ojsHash}. Mikäli jatkat, sinun on " -"uusittava tuotavien käyttäjien salasanat." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Tuntematon julkaisun polku \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Vie käyttäjiä" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Vie roolin mukaan" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Vie kaikki" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Viennin aikana tapahtuneet virheet" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Tuonti suoritettiin onnistuneesti. Kaikki käyttäjäryhmät ja käyttäjät, " -"joiden mukaisia käyttäjänimiä tai sähköpostiosoitteita ei ollut vielä " -"järjestelmässä, tuotiin järjestelmään." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Tulokset" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Ole hyvä ja lataa tiedosto kohdassa \"Tuo\" jatkaaksesi." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" -#~ msgstr "Tiedostoon \"{$fileName}\" ei voitu kirjoittaa." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/gl/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fd672eeddb0 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,108 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-25 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Complemento XML de usuarios/as" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importar e exportar usuarios/as" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Ordes:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Exemplos:\n" +"\tImportar usuarios/as a myJournal desde myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} importar myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportar todos os usuarios/as de myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportar os usuarios/as especificados polo seu ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} exportar myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importar usuarios/as" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Seleccione un arquivo XML que conteña os datos de usuarios/as que quere " +"importar a esta revista. Consulte a axuda da revista para obter detalles " +"sobre o formato deste arquivo.

                                        Teña en conta que se o arquivo " +"importado contén nomes de usuario/a ou enderezos de correo electrónico que " +"xa existen no sistema, non se importarán os datos para estes usuarios/as e " +"os novos roles que se creen asignaranse aos usuarios/as existentes." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Arquivo de datos de usuario/a" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Enviar un correo electrónico de notificación a cada un dos usuarios/as " +"importados co seu nome de usuario/a e o contrasinal." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Continuar importando outros usuarios/as se se produce un erro." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "" +"Os/as seguintes usuarios/as foron importados/as correctamente ao sistema" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Producíronse erros durante a importación" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Confirme que estes son os/as usuarios/as que quere importar ao sistema" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Aviso" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Non é posible empregar contrasinais codificados con {$importHash}; OJS está " +"configurado para utilizar {$ojsHash}. Se continúa, deberá volver crear os " +"contrasinais dos usuarios/as importados." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Especificouse unha ruta de revista descoñecida \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Exportar usuarios/as" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exportar por rol" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exportar todo" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Producíronse erros durante a exportación" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"A importación concluíuse correctamente. Importáronse usuarios/as cuxos nomes " +"de usuarios/as e correos electrónicos xa non están en uso, xuntamente cos " +"grupos de usuarios/as que os acompañan." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Resultados" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Cargue un arquivo en \"Importar\" para continuar." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 034ce08a401..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Complemento XML de usuarios/as" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importar e exportar usuarios/as" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Uso: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Ordes:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Exemplos:\n" -"\tImportar usuarios/as a myJournal desde myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} importar myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportar todos os usuarios/as de myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportar os usuarios/as especificados polo seu ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} exportar myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importar usuarios/as" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Seleccione un arquivo XML que conteña os datos de usuarios/as que quere " -"importar a esta revista. Consulte a axuda da revista para obter detalles " -"sobre o formato deste arquivo.

                                        Teña en conta que se o arquivo " -"importado contén nomes de usuario/a ou enderezos de correo electrónico que " -"xa existen no sistema, non se importarán os datos para estes usuarios/as e " -"os novos roles que se creen asignaranse aos usuarios/as existentes." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Arquivo de datos de usuario/a" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Enviar un correo electrónico de notificación a cada un dos usuarios/as " -"importados co seu nome de usuario/a e o contrasinal." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Continuar importando outros usuarios/as se se produce un erro." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "" -"Os/as seguintes usuarios/as foron importados/as correctamente ao sistema" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Producíronse erros durante a importación" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Confirme que estes son os/as usuarios/as que quere importar ao sistema" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Aviso" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Non é posible empregar contrasinais codificados con {$importHash}; OJS está " -"configurado para utilizar {$ojsHash}. Se continúa, deberá volver crear os " -"contrasinais dos usuarios/as importados." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Especificouse unha ruta de revista descoñecida \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Exportar usuarios/as" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exportar por rol" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exportar todo" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Producíronse erros durante a exportación" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"A importación concluíuse correctamente. Importáronse usuarios/as cuxos nomes " -"de usuarios/as e correos electrónicos xa non están en uso, xuntamente cos " -"grupos de usuarios/as que os acompañan." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Resultados" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Cargue un arquivo en \"Importar\" para continuar." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/hr/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..36e58decb49 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,103 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Dodatak za XML korisnika" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Unošenje i iznošenje korisnika." + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Primjena: {$scriptName} {$pluginName} [naredba] ...\n" +"Naredba:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Unesi korisnike" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Molim odaberite XML datoteku koja sadrži informacije o korisnicima koje " +"želite unijeti u ovaj časopis. Konzultirajte pomoć časopisa za detalje o " +"formatu ove datoteke.

                                        Ukoliko unesena datoteka sadrži bilo koja " +"korisnička imena ili adrese e-pošte koje već postoje u sustavu, ti korisnici " +"neće biti uneseni, već će njihove uloge biti dodijeljene onima postojećih " +"korisnika." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Datoteka s podacima o korisnicima" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Pošalji e-poštom svakom unesenom korisniku obavijest koja sadrži njegovo " +"korisničko ime i lozinku." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "U slučaju greške nastavi s unošenjem ostalih korisnika." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Sljedeći korisnici su uspješno uneseni u sustav" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Pogreške koje su se pojavile prilikom unošenja" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Molim potvrdite da su ovo korisnici koje želite unijeti u sustav" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Upozorenje" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Nije moguće koristiti lozinke pohranjene hash funkcijom {$importHash}; OMP " +"je podešen da koristi {$ompHash}. Ukoliko nastavite, morat ćete ponovno " +"postaviti lozinke ovako unesenih korisnika." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Navedena je nepoznata putanja \"{$pressPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Iznesi korisnike" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Iznesi po ulozi" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Iznesi sve" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Pogreške koje su se pojavile prilikom iznošenja" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" +#~ msgstr "Neuspjelo unošenje korisnika" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" +#~ msgstr "Neuspjelo unošenje uloga korisnika" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" +#~ msgstr "Datoteka nije poslana!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index e49a14b6072..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Dodatak za XML korisnika" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Unošenje i iznošenje korisnika." - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Primjena: {$scriptName} {$pluginName} [naredba] ...\n" -"Naredba:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Unesi korisnike" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Molim odaberite XML datoteku koja sadrži informacije o korisnicima koje " -"želite unijeti u ovaj časopis. Konzultirajte pomoć časopisa za detalje o " -"formatu ove datoteke.

                                        Ukoliko unesena datoteka sadrži bilo koja " -"korisnička imena ili adrese e-pošte koje već postoje u sustavu, ti korisnici " -"neće biti uneseni, već će njihove uloge biti dodijeljene onima postojećih " -"korisnika." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Datoteka s podacima o korisnicima" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Pošalji e-poštom svakom unesenom korisniku obavijest koja sadrži njegovo " -"korisničko ime i lozinku." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "U slučaju greške nastavi s unošenjem ostalih korisnika." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Sljedeći korisnici su uspješno uneseni u sustav" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Pogreške koje su se pojavile prilikom unošenja" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Molim potvrdite da su ovo korisnici koje želite unijeti u sustav" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Upozorenje" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Nije moguće koristiti lozinke pohranjene hash funkcijom {$importHash}; OMP " -"je podešen da koristi {$ompHash}. Ukoliko nastavite, morat ćete ponovno " -"postaviti lozinke ovako unesenih korisnika." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Navedena je nepoznata putanja \"{$pressPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Iznesi korisnike" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Iznesi po ulozi" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Iznesi sve" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Pogreške koje su se pojavile prilikom iznošenja" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" -#~ msgstr "Neuspjelo unošenje korisnika" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" -#~ msgstr "Neuspjelo unošenje uloga korisnika" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" -#~ msgstr "Datoteka nije poslana!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/hu/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4f18891c6ad --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "XML Plugin Felhasználókhoz" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Felhasználók importálása és exportálása" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Használata: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Parancsok:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Példák:\n" +"\tFelhasználók importálása ide myJournal innen myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tMinden felhasználó exportálása innen myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tFelhasználók exportálása ID segítségével:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Felhasználók importálása" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "Válasszon ki egy - ebbe a folyóiratba importálandó - XML adatfájlt, amely felhasználóinformációkat tartalmaz. Nézze meg a folyóiratsúgót a részletekért, e fájl formátumával kapcsolatban.

                                        Ne feledje, hogy ha az importált fájl tartalmazza a rendszerben már létező felhasználóneveket vagy e-mail címeket, akkor a felhasználók felhasználói adatai nem kerülnek importálásra, és a meglévő felhasználókhoz semmilyen új szerepkört nem hoznak létre." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Felhasználói adatfájl" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "Küldjön értesítési e-mailt minden importált felhasználónak, amely tartalmazza a felhasználó felhasználónevét és jelszavát." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Folytassa a többi felhasználó importálását akkor is, ha hiba történik." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "A következő felhasználók lettek sikeresen importálva a rendszerbe" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Hiba történt az import során" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Erősítse meg, hogy valóban ezeket a felhasználókat szeretné importálni a rendszerbe" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "Nem használhatóak jelszavak ezzel a hash-sel {$importHash}; az OJS ezt a hasht használja {$ojsHash}. Ha folytatja, akkor az importált felhasználók jelszavát újra meg kell határozni." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Ismeretlen folyóiratútvonal \"{$journalPath}\" lett megadva." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Felhasználók exportálása" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Export szerepkör alapján" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Az összes exportálása" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Hiba történt az exportálás során" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "Az import sikeresen megtörtént. Felhasználók olyan felhasználónévvel és e-mail címmel, amelyek nincsenek használatban exportálva lettek, a kapcsolódó felhasználói csoportokkal együtt." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Eredmények" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Kérjük, töltsön fel egy fájlt az \"Import\" alatt, a folytatáshoz." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index a08275f9343..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "XML Plugin Felhasználókhoz" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Felhasználók importálása és exportálása" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Használata: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Parancsok:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Példák:\n" -"\tFelhasználók importálása ide myJournal innen myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tMinden felhasználó exportálása innen myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tFelhasználók exportálása ID segítségével:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Felhasználók importálása" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "Válasszon ki egy - ebbe a folyóiratba importálandó - XML adatfájlt, amely felhasználóinformációkat tartalmaz. Nézze meg a folyóiratsúgót a részletekért, e fájl formátumával kapcsolatban.

                                        Ne feledje, hogy ha az importált fájl tartalmazza a rendszerben már létező felhasználóneveket vagy e-mail címeket, akkor a felhasználók felhasználói adatai nem kerülnek importálásra, és a meglévő felhasználókhoz semmilyen új szerepkört nem hoznak létre." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Felhasználói adatfájl" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "Küldjön értesítési e-mailt minden importált felhasználónak, amely tartalmazza a felhasználó felhasználónevét és jelszavát." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Folytassa a többi felhasználó importálását akkor is, ha hiba történik." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "A következő felhasználók lettek sikeresen importálva a rendszerbe" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Hiba történt az import során" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Erősítse meg, hogy valóban ezeket a felhasználókat szeretné importálni a rendszerbe" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "Nem használhatóak jelszavak ezzel a hash-sel {$importHash}; az OJS ezt a hasht használja {$ojsHash}. Ha folytatja, akkor az importált felhasználók jelszavát újra meg kell határozni." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Ismeretlen folyóiratútvonal \"{$journalPath}\" lett megadva." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Felhasználók exportálása" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Export szerepkör alapján" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Az összes exportálása" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Hiba történt az exportálás során" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "Az import sikeresen megtörtént. Felhasználók olyan felhasználónévvel és e-mail címmel, amelyek nincsenek használatban exportálva lettek, a kapcsolódó felhasználói csoportokkal együtt." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Eredmények" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Kérjük, töltsön fel egy fájlt az \"Import\" alatt, a folytatáshoz." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/hy/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..06adc808602 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Օգտագործողների XML պլագին" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Ներմուծել և արտահանել օգտվողներին" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Օրինակներ:\n" +"\tՆերմուծեք օգտվողներին myJournal այստեղից myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tԱրտահանեք բոլոր օգտվողներին myJournal -ից:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tԱրտահանեք օգտվողներին, որոնք նշված են իրենց ID-ով:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Ներմուծեք օգտվողներին" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Ընտրեք XML տվյալների նիշք, որը պարունակում է օգտատիրոջ տեղեկատվություն՝ այս " +"ամսագիր ներմուծելու համար: Այս նիշքի ձևաչափի վերաբերյալ մանրամասների համար " +"տե՛ս ամսագրի օգնությունը:

                                        Նկատի ունեցեք, որ եթե ներմուծված նիշքը " +"պարունակում է որևէ օգտվողի անուն կամ էլ․ փոստի հասցե, որն արդեն գոյություն " +"ունի համակարգում, այդ օգտվողների համար օգտատերերի տվյալները չեն ներմուծվի և " +"ստեղծվելիք բոլոր նոր դերերը կհանձնվեն առկա օգտագործողներին:" + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Օգտագործողի տվյալների նիշք" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Ուղարկեք ծանուցման նամակ յուրաքանչյուր ներմուծված օգտվողին, որը պարունակում " +"է օգտվողի օգտանունը և գաղտնաբառը:" + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Շարունակեք ներմուծել այլ օգտվողներ՝ եթե սխալ տեղի ունենա:" + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Հետևյալ օգտվողները հաջողությամբ ներմուծվել են համակարգ" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Սխալներ են տեղի ունեցել ներմուծման ժամանակ" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Հաստատեք, որ սրանք այն օգտվողներն են, որոնց ցանկանում եք ներմուծել համակարգ" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Զգուշացում" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Պետք չէ օգտագործել {$importHash} -ով հաշված գաղտնաբառերը; OJS-ը կազմաձևված է " +"{$ojsHash} -ն օգտագործելու համար: Եթե շարունակեք, ապա ձեզ հարկավոր է " +"վերականգնել ներմուծված օգտատերերի գաղտնաբառերը:" + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Նշված է անհայտ ամսագրի ուղին «{$journalPath}» :" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Արտահանեք օգտվողներին" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Արտահանում ըստ դերի" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Արտահանել բոլորին" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Արտահանման ընթացքում տեղի են ունեցել սխալներ" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Ներմուծումը հաջողությամբ ավարտվեց: Ներմուծվել են օգտվողների անուններով և էլ․ " +"փոստի հասցեներով օգտատերեր, որոնք արդեն չեն օգտագործվում, ինչպես նաև " +"ուղեկցող օգտատերերի խմբերը:" + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Արդյունքներ" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Շարունակելու համար վերբեռնեք նիշք «Ներմուծում» բաժնում:" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 6ef1e6d2b0d..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Օգտագործողների XML պլագին" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Ներմուծել և արտահանել օգտվողներին" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Օրինակներ:\n" -"\tՆերմուծեք օգտվողներին myJournal այստեղից myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tԱրտահանեք բոլոր օգտվողներին myJournal -ից:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tԱրտահանեք օգտվողներին, որոնք նշված են իրենց ID-ով:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Ներմուծեք օգտվողներին" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Ընտրեք XML տվյալների նիշք, որը պարունակում է օգտատիրոջ տեղեկատվություն՝ այս " -"ամսագիր ներմուծելու համար: Այս նիշքի ձևաչափի վերաբերյալ մանրամասների համար " -"տե՛ս ամսագրի օգնությունը:

                                        Նկատի ունեցեք, որ եթե ներմուծված նիշքը " -"պարունակում է որևէ օգտվողի անուն կամ էլ․ փոստի հասցե, որն արդեն գոյություն " -"ունի համակարգում, այդ օգտվողների համար օգտատերերի տվյալները չեն ներմուծվի և " -"ստեղծվելիք բոլոր նոր դերերը կհանձնվեն առկա օգտագործողներին:" - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Օգտագործողի տվյալների նիշք" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Ուղարկեք ծանուցման նամակ յուրաքանչյուր ներմուծված օգտվողին, որը պարունակում " -"է օգտվողի օգտանունը և գաղտնաբառը:" - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Շարունակեք ներմուծել այլ օգտվողներ՝ եթե սխալ տեղի ունենա:" - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Հետևյալ օգտվողները հաջողությամբ ներմուծվել են համակարգ" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Սխալներ են տեղի ունեցել ներմուծման ժամանակ" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Հաստատեք, որ սրանք այն օգտվողներն են, որոնց ցանկանում եք ներմուծել համակարգ" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Զգուշացում" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Պետք չէ օգտագործել {$importHash} -ով հաշված գաղտնաբառերը; OJS-ը կազմաձևված է " -"{$ojsHash} -ն օգտագործելու համար: Եթե շարունակեք, ապա ձեզ հարկավոր է " -"վերականգնել ներմուծված օգտատերերի գաղտնաբառերը:" - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Նշված է անհայտ ամսագրի ուղին «{$journalPath}» :" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Արտահանեք օգտվողներին" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Արտահանում ըստ դերի" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Արտահանել բոլորին" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Արտահանման ընթացքում տեղի են ունեցել սխալներ" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Ներմուծումը հաջողությամբ ավարտվեց: Ներմուծվել են օգտվողների անուններով և էլ․ " -"փոստի հասցեներով օգտատերեր, որոնք արդեն չեն օգտագործվում, ինչպես նաև " -"ուղեկցող օգտատերերի խմբերը:" - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Արդյունքներ" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Շարունակելու համար վերբեռնեք նիշք «Ներմուծում» բաժնում:" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/id/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b1f6aa7608c --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,106 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Plugin XML Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Impor dan ekspor pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Perintah:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Contoh:\n" +"\tImpor pengguna ke myJournal dari myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} impor myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEkspor semua pengguna dari myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} ekspor myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEkspor pengguna berdasarkan ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} ekspor myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Impor Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Pilih file data XML yang berisi informasi pengguna untuk diimpor ke dalam " +"jurnal ini. Baca bantuan jurnal untuk selengkapnya dalam format yang " +"dimaksud.

                                        Perku diketahui bahwa file yang diimpor mengandung " +"username atau alamat email yang ada dalam sistem, data pengguna tersebut " +"tidak akan diimpor dan setiap peran baru yang akan diberikan akan ditetapkan " +"pda pengguna yang ada." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "File data pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Kirim email pemberitahuan kepada setiap pengguna yang diimpor yabg " +"mengandung username dan password." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Lanjutkan mengimpor pengguna lain jika terjadi kegagalan." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Pengguna berikut ini berhasil diimpor ke dalam sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Terjadi galat dalam mengimpor" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Konfirmasi jika pengguna ini ingin Anda impor ke dalam sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Peringatan" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Tidak bisa menggunakan password hashed dengan {$importHash}; OJS disetting " +"untuk memakai {$ojsHash}. Jika tetap lanjut, Anda peelu mereset password " +"pengguna yang diimpor." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Alamat jurnal \"{$journalPath}\" tidak dikenali." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Ekspor Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Ekspor Berdasarkan Peran" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Ekspor Semua" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Terjadi galat selama proses ekspor" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Impot berhasil. Pengguna dengan usernames dan alamat email yang belum " +"digunakan telah diimpor, bersama dengan grup pengguna." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Hasil" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Unggahlah file pada \"Impor\" untuk melanjutkan." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/id_ID/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 8b160efc051..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Plugin XML Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Impor dan ekspor pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Perintah:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Contoh:\n" -"\tImpor pengguna ke myJournal dari myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} impor myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEkspor semua pengguna dari myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} ekspor myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEkspor pengguna berdasarkan ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} ekspor myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Impor Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Pilih file data XML yang berisi informasi pengguna untuk diimpor ke dalam " -"jurnal ini. Baca bantuan jurnal untuk selengkapnya dalam format yang " -"dimaksud.

                                        Perku diketahui bahwa file yang diimpor mengandung " -"username atau alamat email yang ada dalam sistem, data pengguna tersebut " -"tidak akan diimpor dan setiap peran baru yang akan diberikan akan ditetapkan " -"pda pengguna yang ada." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "File data pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Kirim email pemberitahuan kepada setiap pengguna yang diimpor yabg " -"mengandung username dan password." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Lanjutkan mengimpor pengguna lain jika terjadi kegagalan." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Pengguna berikut ini berhasil diimpor ke dalam sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Terjadi galat dalam mengimpor" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Konfirmasi jika pengguna ini ingin Anda impor ke dalam sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Peringatan" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Tidak bisa menggunakan password hashed dengan {$importHash}; OJS disetting " -"untuk memakai {$ojsHash}. Jika tetap lanjut, Anda peelu mereset password " -"pengguna yang diimpor." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Alamat jurnal \"{$journalPath}\" tidak dikenali." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Ekspor Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Ekspor Berdasarkan Peran" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Ekspor Semua" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Terjadi galat selama proses ekspor" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Impot berhasil. Pengguna dengan usernames dan alamat email yang belum " -"digunakan telah diimpor, bersama dengan grup pengguna." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Hasil" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Unggahlah file pada \"Impor\" untuk melanjutkan." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/is/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8dd9f4867ab --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/is_IS/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index b351d4b98f9..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/it/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e493d864012 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,116 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "XML Plugin Utenti" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importa e esporta utenti" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Examples:\n" +"\tImporta utenti dentro la rivista usando il file myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\tEsporta tutti gli utenti da myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\tEsporta gli utenti specificando il loro ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importa Utenti" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Seleziona un file di dati XML contenente informazioni sull'utente da " +"importare in questo press. Vedi l'help del press per dettagli sul formato di " +"questo file.

                                        Nota che se il importato file contiene ogni username " +"o indirizzo email già esistente nel sistema, i dati per quegli utenti " +"non saranno importati e ogni nuovo ruolo da creare sarà assegnato " +"agli utenti esisenti." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "File di Dati utente" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"invia un email di notifica ad ogni utente importato contenente la username e " +"password." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Continua a importare altri utenti se si presenta un erore." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "I seguenti utenti sono stati importati nel sistema con successo" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Si sono presentati errori durante l'importazione" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Conferma che questi sono gli utenti che vuoi importare nel sistema" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Attenzione" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Non si possono usare password criptate con {$importHash}; OMP è configurato " +"per usare {$ompHash}. Se continui, dovrai resettare le password degli utenti " +"importati." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "È stata specificata una path del press sconosciuta \"{$pressPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Esporta Utenti" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Esporta per ruolo" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Esporta tutti" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Si sono presentati errori durante l'esportazione" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"L'import è finito con successo. Gli utenti con usernames and email che non " +"sono ancora in uso sono stati importati, insieme ai gruppi di utenti." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Risultati" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Carica un file nell'area \"Importa\" per continuare." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" +#~ msgstr "Importazione utente fallita" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" +#~ msgstr "Assegnazionee ruolo all'utene fallita" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" +#~ msgstr "Nessun file uploaded!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/it_IT/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index d4970b809ec..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "XML Plugin Utenti" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importa e esporta utenti" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Usage: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Examples:\n" -"\tImporta utenti dentro la rivista usando il file myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\tEsporta tutti gli utenti da myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\tEsporta gli utenti specificando il loro ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importa Utenti" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Seleziona un file di dati XML contenente informazioni sull'utente da " -"importare in questo press. Vedi l'help del press per dettagli sul formato di " -"questo file.

                                        Nota che se il importato file contiene ogni username " -"o indirizzo email già esistente nel sistema, i dati per quegli utenti " -"non saranno importati e ogni nuovo ruolo da creare sarà assegnato " -"agli utenti esisenti." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "File di Dati utente" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"invia un email di notifica ad ogni utente importato contenente la username e " -"password." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Continua a importare altri utenti se si presenta un erore." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "I seguenti utenti sono stati importati nel sistema con successo" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Si sono presentati errori durante l'importazione" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Conferma che questi sono gli utenti che vuoi importare nel sistema" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Attenzione" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Non si possono usare password criptate con {$importHash}; OMP è configurato " -"per usare {$ompHash}. Se continui, dovrai resettare le password degli utenti " -"importati." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "È stata specificata una path del press sconosciuta \"{$pressPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Esporta Utenti" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Esporta per ruolo" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Esporta tutti" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Si sono presentati errori durante l'esportazione" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"L'import è finito con successo. Gli utenti con usernames and email che non " -"sono ancora in uso sono stati importati, insieme ai gruppi di utenti." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Risultati" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Carica un file nell'area \"Importa\" per continuare." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" -#~ msgstr "Importazione utente fallita" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" -#~ msgstr "Assegnazionee ruolo all'utene fallita" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" -#~ msgstr "Nessun file uploaded!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ka/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e74cb16e339 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,113 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "მოდული „ XML-მომხმარებლები“" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "აექსპორტებს და აიმპორტებს მომხმარებლებს" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"გამოძახება: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"ბრძანებები:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"მაგალითები:\n" +"\tმომხმარებლების იმპორტი myJournal-ში myImportFile.xml-იდან:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tმომხმარებლების ექსპორტი myJournal-იდან:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tმომხმარებლების ექსპორტი მათი ID-ის მიხედვით:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "მომხმარებლების იმპორტი" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"აირჩიეთ მონაცემთა XML-ფაილი, რომელიც შეიცავს ინფორმაცის მომხმარებლების " +"შესახებ, ამ ჟურნალში იმპორტისათვის. ამ ფაილის ფორმატის დეტალები იხილეთ " +"ჟურნალის დახმარების სექციაში.

                                        ყურადღება მიაქციეთ, რომ თუ ფაილი " +"შეიცავს მომხმარებლების სახელებს, ან ელექტრონული ფოსტის მისამართებს, რომლებიც " +"უკვე არის რეგისტრირებული სისტემაში, მაშინ ამ მომხმარებლების მოანცემები არ " +"დაიმპორტდება, ხოლო ყველა ახალი როლი, რომელიც უნდა შექმნილიყო, მიენიჭება " +"არსებულ მომხმარებლებს." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "ფაილი მომხმარებლების მონაცემებით" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"გაეგზავნის ყოველ დაიმპორტებულ მომხმარებელს შეტყობინერბა ელექტორნული ფოსტით, " +"მისი სახელისა და პაროლის მითითებით." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "იმპორტის გაგრძელება სხვა მომხმარებლებისათვის, შეცდომის შემთხვევაში." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "შემდეგი მომხმარებლები წარმატებით დაემატა სისტემაში" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "იმპორტის დროს მოხდა შეცდომები" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"დაადასტურეთ, რომ ეს ზუსტად ის მომხმარებლები არიან, რომელთა იმპორტიც გსურთ " +"სისტემაში" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"არ შეიძლება პაროლების გამოყენება, რომლებიც ჰეშირებულია {$importHash} " +"ალგორითმით; OJS ახლა მორგებულია {$ojsHash}-ის გამოყენებაზე. თუ თქვენ " +"განაგრძობთ, თქვენ მოგიწევთ პაროლების ჩამოყრა დაიმპორტებული " +"მომხმარებლებისათვის." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "მითითებული იყო ჟურნალის უცნობი მდებარეობა „{$journalPath}“." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "მომხმარებლების ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "ექსპორტი როლების მიხედვით" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "ყველას ექსპორტი" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "ექსპორტის დროს მოხდა შეცდომები" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"იმპორტი წარმატებით შესრულდა. მომხმარებლები მათი სახელებით და ელფსოტის " +"მისამართებით, რომლებიც ჯერ არ იყო გამოყენებული, დაიმპორტდა შესაბამისი " +"მომხმარებლების ჯგუფებით." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "შედეგები" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "" +"გაგრძელებისათვის, გთხოვთ ატვირთოთ ფაილი განყოფილებაში „მომხმარებლების " +"იმპორტი“." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 146a0c7e0ed..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:14+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "მოდული „ XML-მომხმარებლები“" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "აექსპორტებს და აიმპორტებს მომხმარებლებს" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"გამოძახება: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"ბრძანებები:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"მაგალითები:\n" -"\tმომხმარებლების იმპორტი myJournal-ში myImportFile.xml-იდან:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tმომხმარებლების ექსპორტი myJournal-იდან:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tმომხმარებლების ექსპორტი მათი ID-ის მიხედვით:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "მომხმარებლების იმპორტი" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"აირჩიეთ მონაცემთა XML-ფაილი, რომელიც შეიცავს ინფორმაცის მომხმარებლების " -"შესახებ, ამ ჟურნალში იმპორტისათვის. ამ ფაილის ფორმატის დეტალები იხილეთ " -"ჟურნალის დახმარების სექციაში.

                                        ყურადღება მიაქციეთ, რომ თუ ფაილი " -"შეიცავს მომხმარებლების სახელებს, ან ელექტრონული ფოსტის მისამართებს, რომლებიც " -"უკვე არის რეგისტრირებული სისტემაში, მაშინ ამ მომხმარებლების მოანცემები არ " -"დაიმპორტდება, ხოლო ყველა ახალი როლი, რომელიც უნდა შექმნილიყო, მიენიჭება " -"არსებულ მომხმარებლებს." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "ფაილი მომხმარებლების მონაცემებით" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"გაეგზავნის ყოველ დაიმპორტებულ მომხმარებელს შეტყობინერბა ელექტორნული ფოსტით, " -"მისი სახელისა და პაროლის მითითებით." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "იმპორტის გაგრძელება სხვა მომხმარებლებისათვის, შეცდომის შემთხვევაში." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "შემდეგი მომხმარებლები წარმატებით დაემატა სისტემაში" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "იმპორტის დროს მოხდა შეცდომები" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"დაადასტურეთ, რომ ეს ზუსტად ის მომხმარებლები არიან, რომელთა იმპორტიც გსურთ " -"სისტემაში" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "გაფრთხილება" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"არ შეიძლება პაროლების გამოყენება, რომლებიც ჰეშირებულია {$importHash} " -"ალგორითმით; OJS ახლა მორგებულია {$ojsHash}-ის გამოყენებაზე. თუ თქვენ " -"განაგრძობთ, თქვენ მოგიწევთ პაროლების ჩამოყრა დაიმპორტებული " -"მომხმარებლებისათვის." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "მითითებული იყო ჟურნალის უცნობი მდებარეობა „{$journalPath}“." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "მომხმარებლების ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "ექსპორტი როლების მიხედვით" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "ყველას ექსპორტი" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "ექსპორტის დროს მოხდა შეცდომები" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"იმპორტი წარმატებით შესრულდა. მომხმარებლები მათი სახელებით და ელფსოტის " -"მისამართებით, რომლებიც ჯერ არ იყო გამოყენებული, დაიმპორტდა შესაბამისი " -"მომხმარებლების ჯგუფებით." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "შედეგები" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "" -"გაგრძელებისათვის, გთხოვთ ატვირთოთ ფაილი განყოფილებაში „მომხმარებლების " -"იმპორტი“." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/kk/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2b82f31b8d2 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "\"XML-дегі қолданушылар\" модулі" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Қолданушыларды импорттайды және экспорттайды" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Қолдану реті: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Мысалы:\n" +"\tImport users into myJournal from myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport all users from myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport users specified by their ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Қолданушыларды импорттау" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Осы журналға импорттау үшін қолданушылар туралы ақпаратты қамтитын XML " +"деректер файлын таңдаңыз. Осы файлдың пішімі туралы мәліметтерді журналдың " +"көмегіне қараңыз.

                                        егер импортталған файлда жүйеде бұрыннан бар " +"қолданушы есімдері немесе электрондық пошта мекенжайлары болса, онда бұл " +"қолданушылар үшін деректер импортталмайды және барлық жаңа рөлдер бұрыннан " +"бар пайдаланушыларға тағайындалады." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Қолданушы деректері бар файл" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Әрбір импортталған қолданушыға оның аты мен құпия сөзін көрсететін " +"электрондық пошта арқылы хабарлама жіберіңіз." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" +"Қате жағдай орын алған кезде қалған қолданушыларды импорттауды жалғастырыңыз." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Келесі қолданушылар жүйеге сәтті импортталды" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Импорттау кезінде қателер орын алды" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Бұл жүйеге импорттағыңыз келетін қолданушылар екенін растаңыз" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Ескерту" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Сіз {$importHash} алгоритмімен хэшталған парольдерді пайдалана алмайсыз; OJS " +"қазір {$ojsHash} пайдалануға конфигурацияланған. Егер сіз жалғастырсаңыз, " +"импортталған қолданушылардың құпия сөздерін қалпына келтіру қажет болады." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "\"{$journalPath}\" журналының белгісіз жолы көрсетілді." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Қолданушыларды экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Рөлдер бойынша экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Барлығын экспорттау" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Экспорттау кезінде қателер орын алды" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Импорт сәтті орындалды. Қолданушы есімімен әлі қолданылмаған электрондық " +"пошта мекенжайлары бар қолданушылар тиісті қолданушы топтарымен бірге " +"импортталды." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Нәтижелер" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Жалғастыру үшін файлды \"қолданушыларды импорттау\" бөліміне жүктеңіз." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index c42dee911dc..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "\"XML-дегі қолданушылар\" модулі" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Қолданушыларды импорттайды және экспорттайды" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Қолдану реті: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Мысалы:\n" -"\tImport users into myJournal from myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport all users from myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport users specified by their ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Қолданушыларды импорттау" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Осы журналға импорттау үшін қолданушылар туралы ақпаратты қамтитын XML " -"деректер файлын таңдаңыз. Осы файлдың пішімі туралы мәліметтерді журналдың " -"көмегіне қараңыз.

                                        егер импортталған файлда жүйеде бұрыннан бар " -"қолданушы есімдері немесе электрондық пошта мекенжайлары болса, онда бұл " -"қолданушылар үшін деректер импортталмайды және барлық жаңа рөлдер бұрыннан " -"бар пайдаланушыларға тағайындалады." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Қолданушы деректері бар файл" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Әрбір импортталған қолданушыға оның аты мен құпия сөзін көрсететін " -"электрондық пошта арқылы хабарлама жіберіңіз." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" -"Қате жағдай орын алған кезде қалған қолданушыларды импорттауды жалғастырыңыз." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Келесі қолданушылар жүйеге сәтті импортталды" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Импорттау кезінде қателер орын алды" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Бұл жүйеге импорттағыңыз келетін қолданушылар екенін растаңыз" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Ескерту" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Сіз {$importHash} алгоритмімен хэшталған парольдерді пайдалана алмайсыз; OJS " -"қазір {$ojsHash} пайдалануға конфигурацияланған. Егер сіз жалғастырсаңыз, " -"импортталған қолданушылардың құпия сөздерін қалпына келтіру қажет болады." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "\"{$journalPath}\" журналының белгісіз жолы көрсетілді." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Қолданушыларды экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Рөлдер бойынша экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Барлығын экспорттау" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Экспорттау кезінде қателер орын алды" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Импорт сәтті орындалды. Қолданушы есімімен әлі қолданылмаған электрондық " -"пошта мекенжайлары бар қолданушылар тиісті қолданушы топтарымен бірге " -"импортталды." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Нәтижелер" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Жалғастыру үшін файлды \"қолданушыларды импорттау\" бөліміне жүктеңіз." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ku/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a1706533704 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,107 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "گرێدانی XML بۆ بەکارهێنەران" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "هاوردەکردن و هەناردەکردنی بەکارهێنەران" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"بەکارهێنان: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"کردارەکان:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"نمونەکان:\n" +"\tهاوردەکردنی هەمو بەکارهێنەران بۆ myJournal from myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tهەناردەکردنی هەمو بەکارهێنەران بۆ myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tبەکارهێنەرە هەناردەکراوەکان لە ڕێگەی ناسنامەیانەوە دیاری کراون:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "هاوردەکردنی بەکارهێنەران" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"فایلی داتای XML دیاری بکە کە زانیاریی بەکارهێنەرانی تێدایە بۆ هاوردەکردنیان " +"بۆ ئەم گۆڤارە. سەیری یارمەتییەکانی گۆڤار بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم فایلە.

                                        تێبینی ئەوە بکە کە ئەگەر فایلە هاوردەکراوەکە هەمان ناوی بەکارهێنەر " +"یان هەمان ئیمەیڵ لەخۆ بگرێت کە لە سیستەمەکەدا هەیە، بەکارهێنەرە ڕەسەنەکە " +"دەمێنێتەوە و بەکارهێنەرە هاوردەکراوەکە ناگات و هیچ ڕۆڵێکیش وەرناگرێت." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "فایلی داتای بەکارهێنەر" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"ناوی بەکارهێنەر و وشەی نهێنی بۆ هەر یەک لە بەکارهێنە هاوردەکراوەکان بنێرە." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" +"ئەگەر شکستیش لە یەکێک لە بەکارهێنەران ڕوی دا، بەردەوام بە لە هاوردەکردنی " +"ئەوانی دیکە." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "ئەم بەکارهێنەرانە بە سەرکەوتویی بۆ سیستەمەکە زیاد کران." + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "هەڵەیەک لە کاتی هاوردەکردنەکەدا ڕوی دا" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"دڵنیایی بدە کە ئەمانە ئەو کەسانەن کە دەتەوێت هاوردەی سیستەمەکەیان بکەیت" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "هۆشیارکردنەوە" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"ناتوانیت وشەی نهێنی بە یارمەتی {$importHash}; بەکار بهێنیت،. سیستەمی گۆڤاری " +"کراوە تەنیا ڕێگە بە {$ojsHash} دەدات. ئەگەر بەردەوام دەبیت، تۆ دەبێت وشەی " +"نهێنی بەکارهێنەرە هاوردەکان بەتاڵ بکەیتەوە." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "ڕێچکەیەکی نادیاری گۆڤارەکە \"{$journalPath}\" دیاری کرا." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "هەناردەکردنی بەکارهێنەران" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "هەناردە بە گوێرەی ڕۆڵ" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "هەناردەکردنی هەمووان" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "هەندێک هەڵە لە کاتی هەناردەکردنەکەدا ڕویان دا" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"هاوردەکردنەکە بە تەواوی سەرکەوتو بو. بەکارهێنەران بە ناوی بەکاهێنەر و " +"ئیمەیڵەکانیانەوە هاوردە کران." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "ئەنجامەکان" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "بۆ بەردەوامبون، تکایە فایلێک لە ژێر ''هاوردە'' بار بکە." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 9c218f9023a..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 22:43+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "گرێدانی XML بۆ بەکارهێنەران" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "هاوردەکردن و هەناردەکردنی بەکارهێنەران" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"بەکارهێنان: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"کردارەکان:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"نمونەکان:\n" -"\tهاوردەکردنی هەمو بەکارهێنەران بۆ myJournal from myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tهەناردەکردنی هەمو بەکارهێنەران بۆ myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tبەکارهێنەرە هەناردەکراوەکان لە ڕێگەی ناسنامەیانەوە دیاری کراون:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "هاوردەکردنی بەکارهێنەران" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"فایلی داتای XML دیاری بکە کە زانیاریی بەکارهێنەرانی تێدایە بۆ هاوردەکردنیان " -"بۆ ئەم گۆڤارە. سەیری یارمەتییەکانی گۆڤار بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم فایلە.

                                        تێبینی ئەوە بکە کە ئەگەر فایلە هاوردەکراوەکە هەمان ناوی بەکارهێنەر " -"یان هەمان ئیمەیڵ لەخۆ بگرێت کە لە سیستەمەکەدا هەیە، بەکارهێنەرە ڕەسەنەکە " -"دەمێنێتەوە و بەکارهێنەرە هاوردەکراوەکە ناگات و هیچ ڕۆڵێکیش وەرناگرێت." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "فایلی داتای بەکارهێنەر" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"ناوی بەکارهێنەر و وشەی نهێنی بۆ هەر یەک لە بەکارهێنە هاوردەکراوەکان بنێرە." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" -"ئەگەر شکستیش لە یەکێک لە بەکارهێنەران ڕوی دا، بەردەوام بە لە هاوردەکردنی " -"ئەوانی دیکە." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "ئەم بەکارهێنەرانە بە سەرکەوتویی بۆ سیستەمەکە زیاد کران." - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "هەڵەیەک لە کاتی هاوردەکردنەکەدا ڕوی دا" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"دڵنیایی بدە کە ئەمانە ئەو کەسانەن کە دەتەوێت هاوردەی سیستەمەکەیان بکەیت" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "هۆشیارکردنەوە" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"ناتوانیت وشەی نهێنی بە یارمەتی {$importHash}; بەکار بهێنیت،. سیستەمی گۆڤاری " -"کراوە تەنیا ڕێگە بە {$ojsHash} دەدات. ئەگەر بەردەوام دەبیت، تۆ دەبێت وشەی " -"نهێنی بەکارهێنەرە هاوردەکان بەتاڵ بکەیتەوە." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "ڕێچکەیەکی نادیاری گۆڤارەکە \"{$journalPath}\" دیاری کرا." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "هەناردەکردنی بەکارهێنەران" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "هەناردە بە گوێرەی ڕۆڵ" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "هەناردەکردنی هەمووان" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "هەندێک هەڵە لە کاتی هەناردەکردنەکەدا ڕویان دا" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"هاوردەکردنەکە بە تەواوی سەرکەوتو بو. بەکارهێنەران بە ناوی بەکاهێنەر و " -"ئیمەیڵەکانیانەوە هاوردە کران." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "ئەنجامەکان" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "بۆ بەردەوامبون، تکایە فایلێک لە ژێر ''هاوردە'' بار بکە." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/mk/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..579438ccb24 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Плагин за XML за корисници" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Импортирање и експортирање корисници" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Начин на користење: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Команди:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Пример:\n" +"\tИмпортирај корисници во myJournal од myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЕкспортирај ги сите корисници од myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЕкспортирај корисници со назначено ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Импортирај корисници" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Селектирај XML датотека која содржи информации за корисници за импортирање " +"во ова списание. Видете ја страницата за помош на списанието за детали за " +"форматот на оваа датотека.

                                        Имајте во предвид дека доколку " +"импортираната датотека содржи било кои кориснички имиња или и-меил адреси " +"кои веќе постојат во системот, корисничките податоци за тие корисници нема " +"да се импортираат и било кои новосоздадени улоги ќе бидат доделени на веќе " +"постоечките корисници." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Датотека со податоци за корисници" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Испратете и-меил известување до секој импортиран корисник со корисничкото " +"име и лозинка на корисникот." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" +"Продолжете да ги импортирате другите корисници доколку се појави дефект." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Следните корисници беа успешно импортирани во системот" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Се појавија грешки за време на импортирањето" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Потврдете дека овие се корисниците кои сакате да ги импортирате во системот" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Предупредување" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Не може да се користат заштитени лозинки со {$importHash}; OJS е " +"конфигуриран да користи {$ojsHash}. Доколку продолжите, ќе треба да ги " +"ресетирате лозинките на импортираните корисници." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Беше одредена непозната патека \"{$journalPath}\" на списанието." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Експортирај корисници" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Експортирај според улога" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Експортирај ги сите" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Се појавија грешки за време на експортирањето" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Импортирањето е успешно завршено. Беа импортирани корисници со кориснички " +"имиња и и-меил адреси кои не се веќе искористени, заедно со придружни групи " +"на корисници." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Резултати" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Ве молме да прикажите датотека под \"Импортирај\" за да продолжите." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index d0390c83ef4..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Плагин за XML за корисници" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Импортирање и експортирање корисници" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Начин на користење: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Команди:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Пример:\n" -"\tИмпортирај корисници во myJournal од myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЕкспортирај ги сите корисници од myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЕкспортирај корисници со назначено ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Импортирај корисници" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Селектирај XML датотека која содржи информации за корисници за импортирање " -"во ова списание. Видете ја страницата за помош на списанието за детали за " -"форматот на оваа датотека.

                                        Имајте во предвид дека доколку " -"импортираната датотека содржи било кои кориснички имиња или и-меил адреси " -"кои веќе постојат во системот, корисничките податоци за тие корисници нема " -"да се импортираат и било кои новосоздадени улоги ќе бидат доделени на веќе " -"постоечките корисници." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Датотека со податоци за корисници" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Испратете и-меил известување до секој импортиран корисник со корисничкото " -"име и лозинка на корисникот." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" -"Продолжете да ги импортирате другите корисници доколку се појави дефект." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Следните корисници беа успешно импортирани во системот" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Се појавија грешки за време на импортирањето" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Потврдете дека овие се корисниците кои сакате да ги импортирате во системот" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Предупредување" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Не може да се користат заштитени лозинки со {$importHash}; OJS е " -"конфигуриран да користи {$ojsHash}. Доколку продолжите, ќе треба да ги " -"ресетирате лозинките на импортираните корисници." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Беше одредена непозната патека \"{$journalPath}\" на списанието." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Експортирај корисници" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Експортирај според улога" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Експортирај ги сите" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Се појавија грешки за време на експортирањето" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Импортирањето е успешно завршено. Беа импортирани корисници со кориснички " -"имиња и и-меил адреси кои не се веќе искористени, заедно со придружни групи " -"на корисници." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Резултати" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Ве молме да прикажите датотека под \"Импортирај\" за да продолжите." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ms/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2a9ca811788 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Plugin XML Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Import dan eksport pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Penggunaan: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Perintah:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Contoh:\n" +"\tImport pengguna ke myJournal dari myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksport semua pengguna dari myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} eksport myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksport pengguna yang ditentukan oleh ID mereka:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} eksport myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Import Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Pilih fail data XML yang mengandungi maklumat pengguna untuk diimport ke " +"jurnal ini. Lihat bantuan jurnal untuk perincian mengenai format file ini. " +"

                                        Perhatikan bahawa jika fail yang diimport berisi nama pengguna " +"atau alamat e-mel yang sudah ada dalam sistem, data pengguna untuk pengguna " +"tersebut tidak akan diimport dan sebarang peranan baru yang akan dibuat akan " +"diberikan kepada pengguna yang wujud." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Fail data pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Hantar pemakluman e-mel kepada setiap pengguna yang diimport yang " +"mengandungi nama pengguna dan kata laluan pengguna." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Terus mengimport pengguna lain sekiranya berlaku kegagalan." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Pengguna berikut berjaya diimport ke dalam sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Ralat berlaku semasa import" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Sahkan bahawa ini adalah pengguna yang ingin anda import ke dalam sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Amaran" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Tidak dapat menggunakan kata laluan yang dicincang dengan {$importHash}; OJS " +"dikonfigurasi untuk menggunakan {$ojsHash}. Sekiranya anda meneruskan, anda " +"perlu menetapkan semula kata laluan pengguna yang diimport." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "" +"Laluan url jurnal yang tidak diketahui \"{$journalPath}\" telah ditentukan." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Eksport Pengguna" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Eksport Mengikut Peranan" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Eksport Semua" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Ralat berlaku semasa eksport" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Import berjaya dilakukan. Pengguna dengan nama pengguna dan alamat e-mel " +"yang belum digunakan telah diimport, bersama dengan kumpulan pengguna yang " +"menyertainya." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Hasil" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Sila muat naik fail di bawah \"Import\" untuk meneruskan." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index ddd1f342619..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Plugin XML Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Import dan eksport pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Penggunaan: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Perintah:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Contoh:\n" -"\tImport pengguna ke myJournal dari myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksport semua pengguna dari myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} eksport myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksport pengguna yang ditentukan oleh ID mereka:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} eksport myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Import Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Pilih fail data XML yang mengandungi maklumat pengguna untuk diimport ke " -"jurnal ini. Lihat bantuan jurnal untuk perincian mengenai format file ini. " -"

                                        Perhatikan bahawa jika fail yang diimport berisi nama pengguna " -"atau alamat e-mel yang sudah ada dalam sistem, data pengguna untuk pengguna " -"tersebut tidak akan diimport dan sebarang peranan baru yang akan dibuat akan " -"diberikan kepada pengguna yang wujud." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Fail data pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Hantar pemakluman e-mel kepada setiap pengguna yang diimport yang " -"mengandungi nama pengguna dan kata laluan pengguna." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Terus mengimport pengguna lain sekiranya berlaku kegagalan." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Pengguna berikut berjaya diimport ke dalam sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Ralat berlaku semasa import" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Sahkan bahawa ini adalah pengguna yang ingin anda import ke dalam sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Amaran" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Tidak dapat menggunakan kata laluan yang dicincang dengan {$importHash}; OJS " -"dikonfigurasi untuk menggunakan {$ojsHash}. Sekiranya anda meneruskan, anda " -"perlu menetapkan semula kata laluan pengguna yang diimport." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "" -"Laluan url jurnal yang tidak diketahui \"{$journalPath}\" telah ditentukan." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Eksport Pengguna" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Eksport Mengikut Peranan" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Eksport Semua" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Ralat berlaku semasa eksport" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Import berjaya dilakukan. Pengguna dengan nama pengguna dan alamat e-mel " -"yang belum digunakan telah diimport, bersama dengan kumpulan pengguna yang " -"menyertainya." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Hasil" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Sila muat naik fail di bawah \"Import\" untuk meneruskan." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/nb/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..29ab9d8d6da --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,111 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Programtillegg for brukerdata i xml" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importer og eksporter brukere" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Bruk: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Kommando:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\teksport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Eksempler:\n" +"\tImporter brukere til myJournal fra myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksporter alle brukere fra myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksporter brukere spesifiert med ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importer brukere" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Velg en XML-datafil med brukerinformasjon for import til dette tidsskriftet. " +"Se tidsskrifthjelpen for detaljer om formatet til filen.

                                        Merk " +"at dersom den importerte filen inneholder brukernavn eller e-postadresser " +"som allerede finnes i systemet, vil brukerdata for disse brukerne ikke bli " +"importert og nye roller som skal lages vil bli lagt til eksisterende brukere." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Fil med brukerdata" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "Send en e-post med brukernavn og passord til hver importerte bruker." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Fortsett for å importere andre brukere dersom det oppstår en feil." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Disse brukerne ble importert til systemet" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Det oppsto feil under importen" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Bekreft at disse er brukerne du vil importere til systemet" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Advarsel" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Kan ikke bruke passord hashet med {$importHash}. OJS er konfigurert til å " +"bruke {$ojsHash}. Dersom du fortsetter, vil du måtte gjenopprette passordene " +"til de importerte brukerne." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Du spesifiserte en ukjent tidsskriftsti, «{$journalPath}»." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Eksporter brukere" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Eksporter etter rolle" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Eksporter alle" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Det oppstod feil under eksporten" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Importen var vellykket. Brukere med brukernavn og e-postadresser som ikke " +"allerede er i bruk har blitt importert, sammen med de følgende " +"brukergruppene." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Resultater" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Last opp en fil under «Import» for å fortsette." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til filen «{$fileName}»." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index e9637b8b9e4..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Programtillegg for brukerdata i xml" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importer og eksporter brukere" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Bruk: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Kommando:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\teksport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Eksempler:\n" -"\tImporter brukere til myJournal fra myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksporter alle brukere fra myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksporter brukere spesifiert med ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importer brukere" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Velg en XML-datafil med brukerinformasjon for import til dette tidsskriftet. " -"Se tidsskrifthjelpen for detaljer om formatet til filen.

                                        Merk " -"at dersom den importerte filen inneholder brukernavn eller e-postadresser " -"som allerede finnes i systemet, vil brukerdata for disse brukerne ikke bli " -"importert og nye roller som skal lages vil bli lagt til eksisterende brukere." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Fil med brukerdata" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "Send en e-post med brukernavn og passord til hver importerte bruker." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Fortsett for å importere andre brukere dersom det oppstår en feil." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Disse brukerne ble importert til systemet" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Det oppsto feil under importen" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Bekreft at disse er brukerne du vil importere til systemet" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Advarsel" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Kan ikke bruke passord hashet med {$importHash}. OJS er konfigurert til å " -"bruke {$ojsHash}. Dersom du fortsetter, vil du måtte gjenopprette passordene " -"til de importerte brukerne." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Du spesifiserte en ukjent tidsskriftsti, «{$journalPath}»." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Eksporter brukere" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Eksporter etter rolle" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Eksporter alle" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Det oppstod feil under eksporten" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Importen var vellykket. Brukere med brukernavn og e-postadresser som ikke " -"allerede er i bruk har blitt importert, sammen med de følgende " -"brukergruppene." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Resultater" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Last opp en fil under «Import» for å fortsette." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive til filen «{$fileName}»." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/nl/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6c5a9c6cbc5 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Gebruikers XML plugin" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importeer en exporteer gebruikers" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Gebruik: {$scriptName} {$pluginName} [commando] ...\n" +"Commando's:\n" +"\timport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad]\n" +"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad]\n" +"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] [gebruikersId1] [gebruikersId2] ...\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Voorbeelden:\n" +"\tImporteer gebruikers in mijnTijdschrift van mijnImporteerBestand.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import mijnImporteerBestand.xml " +"mijnTijdschrift\n" +"\n" +"\tExporteer alle gebruikers van mijnTijdschrift:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export mijnExporteerBestand.xml " +"mijnTijdschrift\n" +"\n" +"\tExporteer gebruikers met een specifieke ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export mijnExporteerBestand.xml " +"mijnTijdschrift 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importeer gebruikers" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "Selecteer een XML bestand met gebruikergegevevens om in dit tijdschrift te importeren. Raadpleeg het hulpsysteem van het tijdschrift voor details over het formaat van dit bestand.

                                        Merk op dat als het geïmporteerde bestand reeds bestaande gebruikersnamen of e-mailadressen bevat, de gegevens voor die gebruikers niet zullen worden geïmporteerd, en alle nieuwe rollen zullen worden toegekend aan de reeds bestaande gebruikers." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Gebruikers gegevensbestand" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "Verstuur een verwittigings-e-mail aan alle geïmporteerde gebruikers, met hun gebruikersnaam en wachtwoord." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Ga door met importeren als het proces mislukt voor een gebruiker." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Volgende gebruikers werden met succes geïmporteerd in het systeem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Er waren fouten tijdens het importeren" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Bevestig dat u deze gebruikers wilt importeren in het systeem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Waarschuwing" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "Wachtwoorden die met {$importHash} werden versleuteld, kunnen niet worden gebruikt. OJS is geconfigureerd om {$ojsHash} te gebruiken. Als u doorgaat, zal u de wachtwoorden voor de geïmporteerde gebruikers moeten vernieuwen." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Er werd een onbekend tijdschriftpad \"{$journalPath}\" opgegeven." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Exporteer gebruikers" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exporteer volgens rol" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exporteer alle" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Er waren fouten tijdens het exporteren" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "De gebruikers werden met succes geïmporteerd: gebruikers met gebruikersnamen en e-mailadressen die nog niet in gebruik waren zijn geïmporteerd, met overeenkomstige gebruikersgroepen." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Resultaten" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Laad eerst een bestand op onder \"Importeer\"." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index a2f076bebb0..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Gebruikers XML plugin" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importeer en exporteer gebruikers" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Gebruik: {$scriptName} {$pluginName} [commando] ...\n" -"Commando's:\n" -"\timport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad]\n" -"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad]\n" -"\texport [xmlBestandsNaam] [tijdschriftPad] [gebruikersId1] [gebruikersId2] ...\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Voorbeelden:\n" -"\tImporteer gebruikers in mijnTijdschrift van mijnImporteerBestand.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import mijnImporteerBestand.xml " -"mijnTijdschrift\n" -"\n" -"\tExporteer alle gebruikers van mijnTijdschrift:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export mijnExporteerBestand.xml " -"mijnTijdschrift\n" -"\n" -"\tExporteer gebruikers met een specifieke ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export mijnExporteerBestand.xml " -"mijnTijdschrift 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importeer gebruikers" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "Selecteer een XML bestand met gebruikergegevevens om in dit tijdschrift te importeren. Raadpleeg het hulpsysteem van het tijdschrift voor details over het formaat van dit bestand.

                                        Merk op dat als het geïmporteerde bestand reeds bestaande gebruikersnamen of e-mailadressen bevat, de gegevens voor die gebruikers niet zullen worden geïmporteerd, en alle nieuwe rollen zullen worden toegekend aan de reeds bestaande gebruikers." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Gebruikers gegevensbestand" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "Verstuur een verwittigings-e-mail aan alle geïmporteerde gebruikers, met hun gebruikersnaam en wachtwoord." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Ga door met importeren als het proces mislukt voor een gebruiker." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Volgende gebruikers werden met succes geïmporteerd in het systeem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Er waren fouten tijdens het importeren" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Bevestig dat u deze gebruikers wilt importeren in het systeem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Waarschuwing" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "Wachtwoorden die met {$importHash} werden versleuteld, kunnen niet worden gebruikt. OJS is geconfigureerd om {$ojsHash} te gebruiken. Als u doorgaat, zal u de wachtwoorden voor de geïmporteerde gebruikers moeten vernieuwen." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Er werd een onbekend tijdschriftpad \"{$journalPath}\" opgegeven." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Exporteer gebruikers" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exporteer volgens rol" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exporteer alle" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Er waren fouten tijdens het exporteren" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "De gebruikers werden met succes geïmporteerd: gebruikers met gebruikersnamen en e-mailadressen die nog niet in gebruik waren zijn geïmporteerd, met overeenkomstige gebruikersgroepen." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Resultaten" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Laad eerst een bestand op onder \"Importeer\"." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/pl/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fb28010eec2 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,114 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Wtyczka do importu/eksportu użytkowników w XML" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Import i eksport użytkowników" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Użycie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Komendy:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Przykłady:\n" +"\tImportuj użytkowników myJournal z myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksportuj wszystkich użytkowników z myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tEksportuj użytkowników z ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importuj użytkowników" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Wybierz plik z danymi w formacie XML zawierający informacje o użytkowniku, " +"celem ich zaimportowania do tego czasopisma

                                        Sprawdź, czy plik do " +"zaimportowania zawiera nazwę użytkownika lub adres e-mail, które już " +"istnieją w systemie. Takie dane nie mogą być zaimportowane." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Plik danych użytkownika" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Wyślij e-mail z powiadomieniem zawierającym nazwę użytkownika i hasło do " +"każdego zaimportowanego użytkownika." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Kontynuuj import użytkowników jeżeli nastąpi problem." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Następujący użytkownicy zostali zaimportowani do systemu" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Potwierdź, że ci użytkownicy chcą być zaimportowani do systemu" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Uwaga" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Nie możesz używać haseł z {$importHash}; OJS jest skonfigurowany do używania " +"{$ojsHash}. Jeżeli chcesz kontynuować, musisz zresetować zaimportowane hasła " +"użytkowników." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Została podana nieznana ścieżka czasopisma \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Eksportuj użytkowników" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Eksportuj według roli" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Eksportuj wszystkich" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Wystąpiły błędy podczas eksportu" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Import zakończony. Zostali zaimportowani użytkownicy, których nazwy i adresy " +"e-mail nie znajdowały się wcześniej w systemie." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Wyniki" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Prześlij plik \"Import\" w celu kontynuowania." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" +#~ msgstr "Błąd importowania użytkowników" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" +#~ msgstr "Błąd przydzielania roli dla użytkownika" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 5a4bb363b80..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:47+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Wtyczka do importu/eksportu użytkowników w XML" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Import i eksport użytkowników" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Użycie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Komendy:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Przykłady:\n" -"\tImportuj użytkowników myJournal z myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksportuj wszystkich użytkowników z myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tEksportuj użytkowników z ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importuj użytkowników" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Wybierz plik z danymi w formacie XML zawierający informacje o użytkowniku, " -"celem ich zaimportowania do tego czasopisma

                                        Sprawdź, czy plik do " -"zaimportowania zawiera nazwę użytkownika lub adres e-mail, które już " -"istnieją w systemie. Takie dane nie mogą być zaimportowane." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Plik danych użytkownika" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Wyślij e-mail z powiadomieniem zawierającym nazwę użytkownika i hasło do " -"każdego zaimportowanego użytkownika." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Kontynuuj import użytkowników jeżeli nastąpi problem." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Następujący użytkownicy zostali zaimportowani do systemu" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Wystąpił błąd podczas importu" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Potwierdź, że ci użytkownicy chcą być zaimportowani do systemu" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Uwaga" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Nie możesz używać haseł z {$importHash}; OJS jest skonfigurowany do używania " -"{$ojsHash}. Jeżeli chcesz kontynuować, musisz zresetować zaimportowane hasła " -"użytkowników." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Została podana nieznana ścieżka czasopisma \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Eksportuj użytkowników" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Eksportuj według roli" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Eksportuj wszystkich" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Wystąpiły błędy podczas eksportu" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Import zakończony. Zostali zaimportowani użytkownicy, których nazwy i adresy " -"e-mail nie znajdowały się wcześniej w systemie." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Wyniki" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Prześlij plik \"Import\" w celu kontynuowania." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" -#~ msgstr "Błąd importowania użytkowników" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" -#~ msgstr "Błąd przydzielania roli dla użytkownika" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ro/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1efbc852a63 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,114 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Plugin XML pentru utilizatori" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importă și exportă utilizatori" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Utilizare: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Comenzi:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Exemple:\n" +"\tImportați utilizatorii în myJournal din myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} importă myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportați toți utilizatorii din myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportați utilizatorii specificați prin ID-ul lor:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Import utilizatori" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Selectați un fișier de date XML care conține informații despre utilizator " +"pentru a fi importat în acest jurnal. Consultați ajutorul jurnalului pentru " +"detalii despre formatul acestui fișier.

                                        Rețineți că dacă fișierul " +"importat conține nume de utilizator sau adrese de e-mail care există deja în " +"sistem, datele de utilizator pentru acei utilizatori nu vor fi importate și " +"orice roluri noi care vor fi create vor fi atribuite utilizatorilor " +"existenți." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Fișier date utilizator" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Trimiteți un e-mail de notificare fiecărui utilizator importat care conține " +"numele de utilizator și parola utilizatorului." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Continuați să importați alți utilizatori dacă apare o eroare." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Următorii utilizatori au fost importați cu succes în sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Au apărut erori în timpul importului" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Confirmați că aceștia sunt utilizatorii pe care doriți să îi importați în " +"sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Avertizare" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Nu se pot folosi parole cu hash {$importHash}; OJS este configurat pentru " +"utilizare {$ojsHash}. Dacă continuați, va trebui să resetați parolele " +"utilizatorilor importați." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "A fost specificată o cale de jurnal necunoscută \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Export utilizatori" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exportați după rol" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exportați toți utilizatorii" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Au apărut erori în timpul exportului" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Importul s-a finalizat cu succes. Utilizatorii cu nume de utilizator și " +"adrese de e-mail care nu sunt deja utilizate au fost importați, împreună cu " +"grupurile de utilizatori însoțitori." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Rezultate" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Vă rugăm să încărcați un fișier sub „Import” pentru a continua." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier \"{$fileName}\"." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index a936f6f42cc..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-17 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Plugin XML pentru utilizatori" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importă și exportă utilizatori" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Utilizare: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Comenzi:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Exemple:\n" -"\tImportați utilizatorii în myJournal din myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} importă myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportați toți utilizatorii din myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportați utilizatorii specificați prin ID-ul lor:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Import utilizatori" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Selectați un fișier de date XML care conține informații despre utilizator " -"pentru a fi importat în acest jurnal. Consultați ajutorul jurnalului pentru " -"detalii despre formatul acestui fișier.

                                        Rețineți că dacă fișierul " -"importat conține nume de utilizator sau adrese de e-mail care există deja în " -"sistem, datele de utilizator pentru acei utilizatori nu vor fi importate și " -"orice roluri noi care vor fi create vor fi atribuite utilizatorilor " -"existenți." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Fișier date utilizator" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Trimiteți un e-mail de notificare fiecărui utilizator importat care conține " -"numele de utilizator și parola utilizatorului." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Continuați să importați alți utilizatori dacă apare o eroare." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Următorii utilizatori au fost importați cu succes în sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Au apărut erori în timpul importului" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Confirmați că aceștia sunt utilizatorii pe care doriți să îi importați în " -"sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Avertizare" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Nu se pot folosi parole cu hash {$importHash}; OJS este configurat pentru " -"utilizare {$ojsHash}. Dacă continuați, va trebui să resetați parolele " -"utilizatorilor importați." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "A fost specificată o cale de jurnal necunoscută \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Export utilizatori" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exportați după rol" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exportați toți utilizatorii" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Au apărut erori în timpul exportului" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Importul s-a finalizat cu succes. Utilizatorii cu nume de utilizator și " -"adrese de e-mail care nu sunt deja utilizate au fost importați, împreună cu " -"grupurile de utilizatori însoțitori." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Rezultate" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Vă rugăm să încărcați un fișier sub „Import” pentru a continua." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier \"{$fileName}\"." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ru/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..03f4e6c60fa --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,112 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Модуль «Пользователи в XML»" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Импортирует и экспортирует пользователей" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Вызов: {$scriptName} {$pluginName} [команда] ...\n" +"Команды:\n" +"\timport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала]\n" +"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала]\n" +"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] [IdПользователя1] " +"[IdПользователя2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Примеры:\n" +"\tИмпортировать пользователей в myJournal из файла myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЭкспортировать всех пользователей из myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЭкспортировать всех пользователей, указанных своими ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Импортировать пользователей" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Выберите файл данных XML, содержащий информацию о пользователях, для импорта " +"в этот журнал. Подробности о формате этого файла смотрите в помощи журнала." +"

                                        Обратите внимание, что если импортируемый файл содержит имена " +"пользователей или адреса электронной почты, уже существующие в системе, то " +"данные для этих пользователей не будут импортированы, а все новые роли, " +"которые должны были быть созданы, будут назначены существующим пользователям." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Файл с данными пользователей" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Отправить каждому импортированному пользователю уведомление по электронной " +"почте с указанием его имени пользователя и пароля." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Продолжить импорт остальных пользователей при возникновении ошибки." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Следующие пользователи были успешно импортированы в систему" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "При импорте произошли ошибки" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Подтвердите, что это те самые пользователи, которых вы хотите импортировать " +"в систему" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Предупреждение" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Нельзя использовать пароли, хэшированные алгоритмом {$importHash}; OJS " +"сейчас настроен на использование {$ojsHash}. Если вы продолжите, то вам " +"будет необходимо сбросить пароли импортированных пользователей." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Был указан неизвестный путь журнала «{$journalPath}»." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Экспортировать пользователей" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Экспортировать по ролям" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Экспортировать всех" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "При экспорте произошли ошибки" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Импорт выполнен успешно. Пользователи с их именами пользователей и адресами " +"электронной почты, которые еще не использовались, были импортированы вместе " +"с соответствующими группами пользователей." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Результаты" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "" +"Пожалуйста, загрузите файл в раздел «Импортировать пользователей», чтобы " +"продолжить." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index b106260a66b..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Модуль «Пользователи в XML»" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Импортирует и экспортирует пользователей" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Вызов: {$scriptName} {$pluginName} [команда] ...\n" -"Команды:\n" -"\timport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала]\n" -"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала]\n" -"\texport [ИмяФайлаXML] [путь_журнала] [IdПользователя1] " -"[IdПользователя2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Примеры:\n" -"\tИмпортировать пользователей в myJournal из файла myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЭкспортировать всех пользователей из myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЭкспортировать всех пользователей, указанных своими ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Импортировать пользователей" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Выберите файл данных XML, содержащий информацию о пользователях, для импорта " -"в этот журнал. Подробности о формате этого файла смотрите в помощи журнала." -"

                                        Обратите внимание, что если импортируемый файл содержит имена " -"пользователей или адреса электронной почты, уже существующие в системе, то " -"данные для этих пользователей не будут импортированы, а все новые роли, " -"которые должны были быть созданы, будут назначены существующим пользователям." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Файл с данными пользователей" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Отправить каждому импортированному пользователю уведомление по электронной " -"почте с указанием его имени пользователя и пароля." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Продолжить импорт остальных пользователей при возникновении ошибки." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Следующие пользователи были успешно импортированы в систему" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "При импорте произошли ошибки" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Подтвердите, что это те самые пользователи, которых вы хотите импортировать " -"в систему" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Предупреждение" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Нельзя использовать пароли, хэшированные алгоритмом {$importHash}; OJS " -"сейчас настроен на использование {$ojsHash}. Если вы продолжите, то вам " -"будет необходимо сбросить пароли импортированных пользователей." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Был указан неизвестный путь журнала «{$journalPath}»." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Экспортировать пользователей" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Экспортировать по ролям" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Экспортировать всех" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "При экспорте произошли ошибки" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Импорт выполнен успешно. Пользователи с их именами пользователей и адресами " -"электронной почты, которые еще не использовались, были импортированы вместе " -"с соответствующими группами пользователей." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Результаты" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "" -"Пожалуйста, загрузите файл в раздел «Импортировать пользователей», чтобы " -"продолжить." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sk/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4351a252440 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Plugin XML import/export užívateľov" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Zaisťuje import a export užívateľov" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Použitie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Príkazy:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Príklady:\n" +"\tImport užívateľov do myJournal z myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport všetkých užívateľov myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExport užívateľov podľa ich ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "import užívateľov" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Vyberte dátový súbor XML obsahujúci informácie o užívateľovi, ktorý chcete " +"importovať do tohto časopisu. Informácie o formáte tohto súboru nájdete v " +"pomocníkovi časopisu.

                                        Ak importovaný súbor obsahuje nejaká " +"používateľské mená alebo e-mailové adresy, ktoré už v systéme existujú, " +"používateľské dáta pre týchto používateľov nebudú importované a všetky nové " +"úlohy, ktoré majú byť vytvorené, budú pridelené súčasným užívateľom." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Súbor údajov o užívateľoch" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Pošlite e-mailom každému importovanému užívateľovi upozornenie, ktoré " +"obsahuje užívateľské meno a heslo používateľa." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Pokračovať v importe ostatných užívateľov v prípade výskytu chyby." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Nasledujúci užívatelia boli úspešne importovaní do systému" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Počas importu došlo k chybe" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Potvrďte, že toto sú užívatelia, ktorých chcete importovať do systému" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Varovanie" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Nedajú sa použiť heslá s {$importHash}; OJS je nakonfigurovaný pre použitie " +"{$ojsHash}. Ak budete pokračovať, budete musieť obnoviť heslá importovaných " +"užívateľov." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Bol špecifikovaný neznámy časopis \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Export užívateľov" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exportovať podľa role" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exportovať všetky" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Počas exportu došlo k chybám" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Import bol úspešne dokončený. Používatelia s užívateľskými menami a e-" +"mailovými adresami, ktoré sa doteraz nepoužívajú, boli importované spoločne " +"s príslušnými užívateľskými skupinami." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Výsledky" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Pre pokračovanie nahrajte súbor v \"Import\"." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" +#~ msgstr "Do súboru \"{$fileName}\" sa nedá zapisovať." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index eb87550c59f..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 11:41+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Blaho \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Plugin XML import/export užívateľov" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Zaisťuje import a export užívateľov" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Použitie: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Príkazy:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Príklady:\n" -"\tImport užívateľov do myJournal z myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport všetkých užívateľov myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExport užívateľov podľa ich ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "import užívateľov" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Vyberte dátový súbor XML obsahujúci informácie o užívateľovi, ktorý chcete " -"importovať do tohto časopisu. Informácie o formáte tohto súboru nájdete v " -"pomocníkovi časopisu.

                                        Ak importovaný súbor obsahuje nejaká " -"používateľské mená alebo e-mailové adresy, ktoré už v systéme existujú, " -"používateľské dáta pre týchto používateľov nebudú importované a všetky nové " -"úlohy, ktoré majú byť vytvorené, budú pridelené súčasným užívateľom." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Súbor údajov o užívateľoch" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Pošlite e-mailom každému importovanému užívateľovi upozornenie, ktoré " -"obsahuje užívateľské meno a heslo používateľa." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Pokračovať v importe ostatných užívateľov v prípade výskytu chyby." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Nasledujúci užívatelia boli úspešne importovaní do systému" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Počas importu došlo k chybe" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Potvrďte, že toto sú užívatelia, ktorých chcete importovať do systému" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Varovanie" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Nedajú sa použiť heslá s {$importHash}; OJS je nakonfigurovaný pre použitie " -"{$ojsHash}. Ak budete pokračovať, budete musieť obnoviť heslá importovaných " -"užívateľov." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Bol špecifikovaný neznámy časopis \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Export užívateľov" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exportovať podľa role" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exportovať všetky" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Počas exportu došlo k chybám" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Import bol úspešne dokončený. Používatelia s užívateľskými menami a e-" -"mailovými adresami, ktoré sa doteraz nepoužívajú, boli importované spoločne " -"s príslušnými užívateľskými skupinami." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Výsledky" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Pre pokračovanie nahrajte súbor v \"Import\"." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.export.couldNotWriteFile" -#~ msgstr "Do súboru \"{$fileName}\" sa nedá zapisovať." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sl/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..865dddb2d49 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,98 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-15 02:09+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "XML vtičnik za uporabnike" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Izvoz in izvoz uporabnikov" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Uporaba: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" +"" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Primeri:\n" +"\tUvozi uporabnike v myJournal iz datoteke myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tIzvozi uporabnike iz myJournal v datoteko myExportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tIzvozi uporabnike določene y njihovim IDjem:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Uvozi uporabnike" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "Izberi XML datoteko, ki vsebuje podatke o uporabnikih za uvoz v to revijo. Za več informacij formatu poglejte pomoč.

                                        V primeru, da datoteka vsebuje uporabniška imena in email naslove, ki že obstjajo, ti uporabniki ne bodo uvoženi, dodane pa jim bodo vloge, ki bi se morale ustvariti." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Datoteka s podatki o uporabnikih" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "Pošlji email obvestilo vsakemu uvoženemu uporabniku z uporabniškim imenom in geslom." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "V primeru napake nadaljuj z uvozom ostalih uporabnikov." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Naslednji uporabniki so bili uvoženi v sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Med uvozom so se pojavile napake" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Potrdite, da so to uporabniki, ki jih želite uvoziti v sistem" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Opozorilo" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "Gesla, kriptirana z {$importHash} ne morejo biti uporabljena; OJS je nstavljen, da uporablja {$ojsHash}. Če nadaljujete, boste morali ponastaviti vsa gesla uvoženih uporabnikov." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Podana je bila neznana pot revije \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Izvozi uporabnike" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Izvozi po vlogah" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Izvozi vse" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Med izvozom se je pojavila napaka" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "Uvoz se je uspešno končal. Uporabniki z uporabniškimi imeni in gesli, ki še niso v uporabi, so bili uvoženi, skupaj s pripadajočimi vlogami." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Rezultati" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Prosimo, naložite datoteko pod \"Uvoz\" za nadaljevanje." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 757c37f8fc5..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-15 02:09+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "XML vtičnik za uporabnike" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Izvoz in izvoz uporabnikov" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Uporaba: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" -"" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Primeri:\n" -"\tUvozi uporabnike v myJournal iz datoteke myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tIzvozi uporabnike iz myJournal v datoteko myExportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tIzvozi uporabnike določene y njihovim IDjem:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Uvozi uporabnike" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "Izberi XML datoteko, ki vsebuje podatke o uporabnikih za uvoz v to revijo. Za več informacij formatu poglejte pomoč.

                                        V primeru, da datoteka vsebuje uporabniška imena in email naslove, ki že obstjajo, ti uporabniki ne bodo uvoženi, dodane pa jim bodo vloge, ki bi se morale ustvariti." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Datoteka s podatki o uporabnikih" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "Pošlji email obvestilo vsakemu uvoženemu uporabniku z uporabniškim imenom in geslom." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "V primeru napake nadaljuj z uvozom ostalih uporabnikov." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Naslednji uporabniki so bili uvoženi v sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Med uvozom so se pojavile napake" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Potrdite, da so to uporabniki, ki jih želite uvoziti v sistem" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Opozorilo" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "Gesla, kriptirana z {$importHash} ne morejo biti uporabljena; OJS je nstavljen, da uporablja {$ojsHash}. Če nadaljujete, boste morali ponastaviti vsa gesla uvoženih uporabnikov." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Podana je bila neznana pot revije \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Izvozi uporabnike" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Izvozi po vlogah" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Izvozi vse" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Med izvozom se je pojavila napaka" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "Uvoz se je uspešno končal. Uporabniki z uporabniškimi imeni in gesli, ki še niso v uporabi, so bili uvoženi, skupaj s pripadajočimi vlogami." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Rezultati" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Prosimo, naložite datoteko pod \"Uvoz\" za nadaljevanje." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..67932d2fde3 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,115 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Users XML dodatak" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Uvoz i izvoz korisnika" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Primena: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Naredbe:\n" +"\timport [xmlFileName] [press_path] [optional flags]\n" +"\texport [xmlFileName] [press_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [press_path] [role_path1] [role_path2] ...\n" +"\n" +"Opcione oznake:\n" +"\tcontinue_on_error: Ukoliko je zatato, u slučaju greške ne staje sa uvozom " +"korisnika\n" +"\n" +"\tsend_notify: Ukoliko je zadato šalje imejl obaveštenje svim korisnicima sa " +"podacima o korisničkom imenu i lozinci\n" +"\n" +"Primeri:\n" +"\tUvozi korisnike u myPress časopis iz myImportFile.xml, nastavljajući u " +"slučaju greške:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myPress " +"continue_on_error\n" +"\n" +"\tIzvozi korisnike iz časopisa myPress u fajl myExportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myPress\n" +"\n" +"\tIzvozi korisnike registrovane kao recenzente sa njihovim recenzentskim " +"ulogama:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myPress reviewer " + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Uvoz korisnika" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Odaberite XML fajl koji sadrži informacije o korisnicima koje želite uvesti " +"u časopis. Konsultujte pomoć za detale o formatu fajla.

                                        Ukoliko " +"fajl sadrži podatke o korisnicima koji već postoje, oni neće biti uneti već " +"će se postojećim korisnicima promeniti/dodeliti uloge iz fajla." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Fajl sa podacima" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Pošalji imejl svakom unetom korisniku sa njegovim korisničkim imenom i " +"lozinkom." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "U slučaju greške nastavi sa uvozom." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Sledeći korisnici su uspešno uvezeni" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Greške prilikom uvoza" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Potvrdite da su ovo korisnici koje želite da uvezete" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "UPOZORENJE" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Nemoguće korišćenje lozinki hešovanih sa {$importHash}; OJS je konfigurisan " +"da koristi {$ojsHash}. Ukoliko nastavite, moraćete resetovati lozinke svih " +"korisnika koje uvezete." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Nepoznata putanja časopisa \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Izvezi korisnike" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Izvezi po ulozi" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Izvezi sve" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Došlo je do grešaka prilikom izvoza" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Uvoz je uspešno završen. Korisnici sa korisničkim imenima i imejl adresama " +"koje do sada nisu bila u upotrebi su uspešno uvezeni i dodati u odgovarajuće " +"grupe." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Rezultati" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Molimo dodajte fajl u opciji \"Uvoz\" za nastavak." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 3fe1104f95c..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Users XML dodatak" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Uvoz i izvoz korisnika" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Primena: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Naredbe:\n" -"\timport [xmlFileName] [press_path] [optional flags]\n" -"\texport [xmlFileName] [press_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [press_path] [role_path1] [role_path2] ...\n" -"\n" -"Opcione oznake:\n" -"\tcontinue_on_error: Ukoliko je zatato, u slučaju greške ne staje sa uvozom " -"korisnika\n" -"\n" -"\tsend_notify: Ukoliko je zadato šalje imejl obaveštenje svim korisnicima sa " -"podacima o korisničkom imenu i lozinci\n" -"\n" -"Primeri:\n" -"\tUvozi korisnike u myPress časopis iz myImportFile.xml, nastavljajući u " -"slučaju greške:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myPress " -"continue_on_error\n" -"\n" -"\tIzvozi korisnike iz časopisa myPress u fajl myExportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myPress\n" -"\n" -"\tIzvozi korisnike registrovane kao recenzente sa njihovim recenzentskim " -"ulogama:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myPress reviewer " - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Uvoz korisnika" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Odaberite XML fajl koji sadrži informacije o korisnicima koje želite uvesti " -"u časopis. Konsultujte pomoć za detale o formatu fajla.

                                        Ukoliko " -"fajl sadrži podatke o korisnicima koji već postoje, oni neće biti uneti već " -"će se postojećim korisnicima promeniti/dodeliti uloge iz fajla." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Fajl sa podacima" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Pošalji imejl svakom unetom korisniku sa njegovim korisničkim imenom i " -"lozinkom." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "U slučaju greške nastavi sa uvozom." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Sledeći korisnici su uspešno uvezeni" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Greške prilikom uvoza" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Potvrdite da su ovo korisnici koje želite da uvezete" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "UPOZORENJE" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Nemoguće korišćenje lozinki hešovanih sa {$importHash}; OJS je konfigurisan " -"da koristi {$ojsHash}. Ukoliko nastavite, moraćete resetovati lozinke svih " -"korisnika koje uvezete." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Nepoznata putanja časopisa \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Izvezi korisnike" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Izvezi po ulozi" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Izvezi sve" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Došlo je do grešaka prilikom izvoza" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Uvoz je uspešno završen. Korisnici sa korisničkim imenima i imejl adresama " -"koje do sada nisu bila u upotrebi su uspešno uvezeni i dodati u odgovarajuće " -"grupe." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Rezultati" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Molimo dodajte fajl u opciji \"Uvoz\" za nastavak." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sv/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..534c10eb7d5 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,106 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "XML-plugin för användare" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Importerar och exporterar användare" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Användning: {$scriptName} {$pluginName} [kommando] ...\n" +"Commands:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Exampel:\n" +"\tImportera användare till myJournal från myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportera alla användare från myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tExportera användare specifierade genom deras ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Importera användare" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Välj en XML-fil som innehåller användarinformation att importera till den " +"här tidskriften. För att se detaljer för filformatet, se tidskriftens " +"hjälpfunktion.

                                        Observera att om importfilen innehåller " +"användarnamn eller e-postadresser som redan finns i systemet kommer data för " +"dessa användare inte att importeras och eventuella nya roller kommer att " +"tilldelas den existerande användaren." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Fil med användardata" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Skicka ett meddelande via e-post till varje importerad användare med " +"användarens amvändarnamn och lösenord." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Fortsätt att importera andra användare om ett fel uppstår." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Följande användare har importerats till systemet" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Ett fel uppstod under importen" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Bekräfta att du vill importera dessa användare till systemet" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Varning" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Kan inte använda lösenord lagrade i {$importHash}; OJS är konfigurerad att " +"använda {$ojsHash}. Om du vill fortsätta behöver du återställa importerade " +"användares lösenord." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "En okänd sökväg till tidskriften, \"{$journalPath}\", angavs." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Exportera användare" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Exportera per roll" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Exportera alla" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Ett fel uppstod under exporten" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Importen lyckades. Användare med användarnamn och e-postadresser som inte " +"redan används har importerats, tillsammans med tillhörande användargrupper." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Resultat" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Ladda upp en fil under \"Importera\" för att fortsätta." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 2b18e025b44..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "XML-plugin för användare" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Importerar och exporterar användare" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Användning: {$scriptName} {$pluginName} [kommando] ...\n" -"Commands:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Exampel:\n" -"\tImportera användare till myJournal från myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportera alla användare från myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tExportera användare specifierade genom deras ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Importera användare" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Välj en XML-fil som innehåller användarinformation att importera till den " -"här tidskriften. För att se detaljer för filformatet, se tidskriftens " -"hjälpfunktion.

                                        Observera att om importfilen innehåller " -"användarnamn eller e-postadresser som redan finns i systemet kommer data för " -"dessa användare inte att importeras och eventuella nya roller kommer att " -"tilldelas den existerande användaren." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Fil med användardata" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Skicka ett meddelande via e-post till varje importerad användare med " -"användarens amvändarnamn och lösenord." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Fortsätt att importera andra användare om ett fel uppstår." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Följande användare har importerats till systemet" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Ett fel uppstod under importen" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Bekräfta att du vill importera dessa användare till systemet" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Varning" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Kan inte använda lösenord lagrade i {$importHash}; OJS är konfigurerad att " -"använda {$ojsHash}. Om du vill fortsätta behöver du återställa importerade " -"användares lösenord." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "En okänd sökväg till tidskriften, \"{$journalPath}\", angavs." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Exportera användare" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Exportera per roll" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Exportera alla" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Ett fel uppstod under exporten" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Importen lyckades. Användare med användarnamn och e-postadresser som inte " -"redan används har importerats, tillsammans med tillhörande användargrupper." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Resultat" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Ladda upp en fil under \"Importera\" för att fortsätta." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/tr/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c87fc5b90ac --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,120 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Kullanıcı XML Eklentisi" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Kullanıcı verilerinin alış verişi için" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Kullanım: {$scriptName} {$pluginName} [komut] ...\n" +"Komutlar:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Örnekler:\n" +"\tKullanıcıları myImportFile.xml dosyasından içe aktar:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} myImportFile.xml myJournal'ı içe aktar\n" +"\n" +"\tTüm kullanıcıları myJournal'dan dışa aktar:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} myExportFile.xml myJournal'dan ihraç et\n" +"\n" +"\tKullanıcıları ID'leri ile dışa aktar:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} myExportFile.xml myJournal 1 2 ihraç et\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Kullanıcı verilerini Ekle" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Bu dergiye eklenecek kullanıcı bilgilerini içeren veri dosyasını seçiniz. " +"Dergi yardım sayfalarından ilgili dosya yapısı ile ilgili bilgilere bakınız." +"

                                        Not: veri alınırken sistemde kayıtlı kullanıcı adı veya e-posta " +"adresi ile aynı olan kullanıcılar yendiden kaydedilmez, eğer bu " +"kullanıcıların ek rolleri tanımlı ise, bu roller kayıtlı kullanıcıya eklenir." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Kullanıcı veri dosyası" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Sistme kaydedilen her kullanıcıya kullanıcı adı ve şifrelerini içeren bir " +"mesaj gönder." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Bir hata oluşur ise diğer kullanıcıları yüklemeyi sürdür." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar sisteme başarı ile eklendi" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Veri alınırken hata oldu" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Bu kullanıcıların sisteme eklenmesini istediğiniz kullanıcılar olduğunu " +"onaylayınız" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Uyarı" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"{$importHash} ile şifreli şifreler kullanılamıyor; OJS, {$ojsHash} " +"kullanacak şekilde yapılandırıldı. Devam ederseniz, içe aktarılan " +"kullanıcıların şifrelerini sıfırlamanız gerekir." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Bilinmeyen bir dergi yolu \"{$journalPath}\" belirtildi." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Kullanıcı verilerini dışarı ver" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Kullanıcıları rollerine göre ver" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Tümünü ver" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Veriler verilmeye hazırlanırken hata oldu" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"İçe aktarma başarıyla tamamlandı. Kullanılmayan kullanıcı adları ve e-posta " +"adresleri olan kullanıcılar, birlikte gelen kullanıcı grupları ile birlikte " +"içe aktarılmıştır." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Sonuçlar" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Devam etmek için lütfen \"İçe Aktar\"ın altında bir dosya yükleyin." + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" +#~ msgstr "Kullanıcı verisi alınamadı" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" +#~ msgstr "Kullanıcının rolünü belirlemede hata oluştu" + +#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" +#~ msgstr "Sisteme dosya göndermediniz!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 4ff982dcaee..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 19:12+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Kullanıcı XML Eklentisi" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Kullanıcı verilerinin alış verişi için" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Kullanım: {$scriptName} {$pluginName} [komut] ...\n" -"Komutlar:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Örnekler:\n" -"\tKullanıcıları myImportFile.xml dosyasından içe aktar:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} myImportFile.xml myJournal'ı içe aktar\n" -"\n" -"\tTüm kullanıcıları myJournal'dan dışa aktar:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} myExportFile.xml myJournal'dan ihraç et\n" -"\n" -"\tKullanıcıları ID'leri ile dışa aktar:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} myExportFile.xml myJournal 1 2 ihraç et\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Kullanıcı verilerini Ekle" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Bu dergiye eklenecek kullanıcı bilgilerini içeren veri dosyasını seçiniz. " -"Dergi yardım sayfalarından ilgili dosya yapısı ile ilgili bilgilere bakınız." -"

                                        Not: veri alınırken sistemde kayıtlı kullanıcı adı veya e-posta " -"adresi ile aynı olan kullanıcılar yendiden kaydedilmez, eğer bu " -"kullanıcıların ek rolleri tanımlı ise, bu roller kayıtlı kullanıcıya eklenir." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Kullanıcı veri dosyası" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Sistme kaydedilen her kullanıcıya kullanıcı adı ve şifrelerini içeren bir " -"mesaj gönder." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Bir hata oluşur ise diğer kullanıcıları yüklemeyi sürdür." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar sisteme başarı ile eklendi" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Veri alınırken hata oldu" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Bu kullanıcıların sisteme eklenmesini istediğiniz kullanıcılar olduğunu " -"onaylayınız" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Uyarı" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"{$importHash} ile şifreli şifreler kullanılamıyor; OJS, {$ojsHash} " -"kullanacak şekilde yapılandırıldı. Devam ederseniz, içe aktarılan " -"kullanıcıların şifrelerini sıfırlamanız gerekir." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Bilinmeyen bir dergi yolu \"{$journalPath}\" belirtildi." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Kullanıcı verilerini dışarı ver" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Kullanıcıları rollerine göre ver" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Tümünü ver" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Veriler verilmeye hazırlanırken hata oldu" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"İçe aktarma başarıyla tamamlandı. Kullanılmayan kullanıcı adları ve e-posta " -"adresleri olan kullanıcılar, birlikte gelen kullanıcı grupları ile birlikte " -"içe aktarılmıştır." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Sonuçlar" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Devam etmek için lütfen \"İçe Aktar\"ın altında bir dosya yükleyin." - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportUser" -#~ msgstr "Kullanıcı verisi alınamadı" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.failedToImportRole" -#~ msgstr "Kullanıcının rolünü belirlemede hata oluştu" - -#~ msgid "plugins.importexport.users.import.noFileError" -#~ msgstr "Sisteme dosya göndermediniz!" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/uk/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1fbc7b0f6aa --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,109 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Модуль \"Користувачі в XML\"" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Імпортує та експортує користувачів" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Використання: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Команди:\n" +"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Приклади:\n" +"\tІмпортувати користувачів в myJournal з файлу myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЕкспортувати усіх користувачів з myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tЕкспортувати усіх користувачів, вказаних своїми ID:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Імпортувати користувачів" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Виберіть файл даних XML, що містить інформацію про користувача для імпорту в " +"цей журнал. Докладніше про формат цього файлу дивіться у довідці журналу." +"

                                        Зауважте, що якщо імпортований файл містить будь-які імена " +"користувачів або адреси електронної пошти, які вже існують у системі, дані " +"користувача для цих користувачів не будуть імпортовані і будь-які нові ролі, " +"які мали б бути створені, будуть призначені існуючим користувачам.." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Файл з даними користувачів" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Надіслати кожному імпортованому користувачу електронною поштою ім'я " +"користувача та його пароль." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Продовжити імпортувати інших користувачів, якщо трапилася помилка." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Наступні користувачі були успішно імпортовані до системи" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Під час імпорту трапилися помилки" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Підтвердьте, що це користувачі, яких ви хочете імпортувати в систему" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Попередження" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Не можна використовувати паролі, хешовані алгоритмом {$importHash}; OJS " +"налаштовано на використання {$ojsHash}. Якщо ви продовжите, вам доведеться " +"скинути паролі імпортованих користувачів." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "Вказано невідомий шлях журналу \"{$journalPath}\"." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Експортувати користувачів" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Експортувати за ролями" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Експортувати усіх" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Під час експорту трапилися помилки" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Імпорт завершено успішно. Користувачі з іменами користувачів та адресами " +"електронної пошти, які ще не використовувалися, імпортуються разом із " +"відповідними групами користувачів." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Результати" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "" +"Будь ласка, завантажте файл у розділ \"Імпортувати користувачів\" щоб " +"продовжити." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index df112957e47..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:48+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Модуль \"Користувачі в XML\"" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Імпортує та експортує користувачів" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Використання: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Команди:\n" -"\timport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\texport [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Приклади:\n" -"\tІмпортувати користувачів в myJournal з файлу myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЕкспортувати усіх користувачів з myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tЕкспортувати усіх користувачів, вказаних своїми ID:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} export myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Імпортувати користувачів" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Виберіть файл даних XML, що містить інформацію про користувача для імпорту в " -"цей журнал. Докладніше про формат цього файлу дивіться у довідці журналу." -"

                                        Зауважте, що якщо імпортований файл містить будь-які імена " -"користувачів або адреси електронної пошти, які вже існують у системі, дані " -"користувача для цих користувачів не будуть імпортовані і будь-які нові ролі, " -"які мали б бути створені, будуть призначені існуючим користувачам.." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Файл з даними користувачів" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Надіслати кожному імпортованому користувачу електронною поштою ім'я " -"користувача та його пароль." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Продовжити імпортувати інших користувачів, якщо трапилася помилка." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Наступні користувачі були успішно імпортовані до системи" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Під час імпорту трапилися помилки" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Підтвердьте, що це користувачі, яких ви хочете імпортувати в систему" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Попередження" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Не можна використовувати паролі, хешовані алгоритмом {$importHash}; OJS " -"налаштовано на використання {$ojsHash}. Якщо ви продовжите, вам доведеться " -"скинути паролі імпортованих користувачів." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "Вказано невідомий шлях журналу \"{$journalPath}\"." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Експортувати користувачів" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Експортувати за ролями" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Експортувати усіх" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Під час експорту трапилися помилки" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Імпорт завершено успішно. Користувачі з іменами користувачів та адресами " -"електронної пошти, які ще не використовувалися, імпортуються разом із " -"відповідними групами користувачів." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Результати" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "" -"Будь ласка, завантажте файл у розділ \"Імпортувати користувачів\" щоб " -"продовжити." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..46c547eee76 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,72 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c3a9053ed9 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Foydalanuvchilar XML plagini" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Foydalanuvchilarni import va eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Foydalanish: {$ scriptName} {$ pluginName} [buyruq] ...\n" +"Buyruqlar:\n" +"import [xmlFileName] [journal_path]\n" +"eksport qilish [xmlFileName] [journal_path]\n" +"eksport qilish [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Misollar:\n" +"MyImportFile.xml -dan foydalanuvchilarni myJournal -ga import qiling:\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"MyJournal -dan barcha foydalanuvchilarni eksport qilish:\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} myExportFile.xml myJournal -ni eksport qiling\n" +"\n" +"Foydalanuvchilarning identifikatori bilan ko'rsatilgan eksport:\n" +"{$ scriptName} {$ pluginName} eksport qilish myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Foydalanuvchilarni import qilish" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Ushbu jurnalga import qilish uchun foydalanuvchi ma'lumotlarini o'z ichiga " +"olgan XML ma'lumotlar faylini tanlang. Bu fayl formati haqida batafsil " +"ma'lumot olish uchun jurnal yordamiga qarang.

                                        E'tibor bering, " +"agar import qilingan faylda tizimda allaqachon mavjud bo'lgan foydalanuvchi " +"nomlari yoki elektron pochta manzillari bo'lsa, o'sha foydalanuvchilar uchun " +"foydalanuvchi ma'lumotlari import qilinmaydi. va yaratiladigan har qanday " +"yangi rollar mavjud foydalanuvchilarga yuklanadi." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Foydalanuvchi ma'lumotlari fayli" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Har bir import qilingan foydalanuvchiga foydalanuvchi nomi va parolini o'z " +"ichiga olgan elektron pochta xabarini yuboring." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "" +"Agar xato bo'lsa, boshqa foydalanuvchilarni import qilishni davom ettiring." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Quyidagi foydalanuvchilar tizimga muvaffaqiyatli import qilindi" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Import paytida xatolar yuz berdi" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "" +"Bu tizimga import qilmoqchi bo'lgan foydalanuvchilar ekanligini tasdiqlang" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Ogohlantirish" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"{$ ImportHash} bilan xesh qilingan parollarni ishlatib bo'lmaydi; OJS {$ " +"ojsHash} dan foydalanishga sozlangan. Agar davom etsangiz, import qilingan " +"foydalanuvchilar parollarini tiklashingiz kerak bo'ladi." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "\"{$ JournalPath}\" noma'lum jurnal yo'li ko'rsatildi." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Foydalanuvchilarni eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Rol bo'yicha eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Hammasini eksport qilish" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Eksport paytida xatolar yuz berdi" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Import muvaffaqiyatli yakunlandi. Foydalanuvchi nomlari va elektron pochta " +"manzillari mavjud bo'lmagan foydalanuvchilar, ular bilan birga kelgan " +"foydalanuvchilar guruhlari import qilingan." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Natijalar" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Davom etish uchun \"Import\" ostidagi faylni yuklang." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 3f542c27245..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "" diff --git a/plugins/importexport/users/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index edc938acb3d..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Foydalanuvchilar XML plagini" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Foydalanuvchilarni import va eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Foydalanish: {$ scriptName} {$ pluginName} [buyruq] ...\n" -"Buyruqlar:\n" -"import [xmlFileName] [journal_path]\n" -"eksport qilish [xmlFileName] [journal_path]\n" -"eksport qilish [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Misollar:\n" -"MyImportFile.xml -dan foydalanuvchilarni myJournal -ga import qiling:\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} import myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"MyJournal -dan barcha foydalanuvchilarni eksport qilish:\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} myExportFile.xml myJournal -ni eksport qiling\n" -"\n" -"Foydalanuvchilarning identifikatori bilan ko'rsatilgan eksport:\n" -"{$ scriptName} {$ pluginName} eksport qilish myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Foydalanuvchilarni import qilish" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Ushbu jurnalga import qilish uchun foydalanuvchi ma'lumotlarini o'z ichiga " -"olgan XML ma'lumotlar faylini tanlang. Bu fayl formati haqida batafsil " -"ma'lumot olish uchun jurnal yordamiga qarang.

                                        E'tibor bering, " -"agar import qilingan faylda tizimda allaqachon mavjud bo'lgan foydalanuvchi " -"nomlari yoki elektron pochta manzillari bo'lsa, o'sha foydalanuvchilar uchun " -"foydalanuvchi ma'lumotlari import qilinmaydi. va yaratiladigan har qanday " -"yangi rollar mavjud foydalanuvchilarga yuklanadi." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Foydalanuvchi ma'lumotlari fayli" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Har bir import qilingan foydalanuvchiga foydalanuvchi nomi va parolini o'z " -"ichiga olgan elektron pochta xabarini yuboring." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "" -"Agar xato bo'lsa, boshqa foydalanuvchilarni import qilishni davom ettiring." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Quyidagi foydalanuvchilar tizimga muvaffaqiyatli import qilindi" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Import paytida xatolar yuz berdi" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "" -"Bu tizimga import qilmoqchi bo'lgan foydalanuvchilar ekanligini tasdiqlang" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Ogohlantirish" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"{$ ImportHash} bilan xesh qilingan parollarni ishlatib bo'lmaydi; OJS {$ " -"ojsHash} dan foydalanishga sozlangan. Agar davom etsangiz, import qilingan " -"foydalanuvchilar parollarini tiklashingiz kerak bo'ladi." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "\"{$ JournalPath}\" noma'lum jurnal yo'li ko'rsatildi." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Foydalanuvchilarni eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Rol bo'yicha eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Hammasini eksport qilish" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Eksport paytida xatolar yuz berdi" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Import muvaffaqiyatli yakunlandi. Foydalanuvchi nomlari va elektron pochta " -"manzillari mavjud bo'lmagan foydalanuvchilar, ular bilan birga kelgan " -"foydalanuvchilar guruhlari import qilingan." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Natijalar" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Davom etish uchun \"Import\" ostidagi faylni yuklang." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/vi/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f32a0b5f193 --- /dev/null +++ b/plugins/importexport/users/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,107 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.importexport.users.displayName" +msgstr "Plugin người dùng XML" + +msgid "plugins.importexport.users.description" +msgstr "Nhập và xuất người dùng" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" +msgstr "" +"Sử dụng: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" +"Các lệnh:\n" +"\tnhập [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\txuất [xmlFileName] [journal_path]\n" +"\txuất [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" + +msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" +msgstr "" +"\n" +"Ví dụ:\n" +"\tNhập người dùng vào myJournal từ myImportFile.xml:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} nhập myImportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tXuất tất cả người dùng từ myJournal:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} xuất myExportFile.xml myJournal\n" +"\n" +"\tXuất người dùng được chỉ định bởi ID của họ:\n" +"\t{$scriptName} {$pluginName} xuất myExportFile.xml myJournal 1 2\n" + +msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" +msgstr "Nhập người dùng" + +msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" +msgstr "" +"Chọn tập tin dữ liệu XML chứa thông tin người dùng để nhập vào tạp chí này. " +"Xem trợ giúp tạp chí để biết chi tiết về định dạng của tập tin này.
                                        " +"
                                        Lưu ý rằng nếu tập tin đã nhập chứa bất kỳ username hoặc địa chỉ " +"email nào đã tồn tại trong hệ thống, dữ liệu người dùng cho những người dùng " +"đó sẽ không được nhập và bất kỳ vai trò mới nào sẽ được tạo sẽ được gán cho " +"người dùng hiện tại." + +msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" +msgstr "Tập tin dữ liệu người dùng" + +msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" +msgstr "" +"Gửi email thông báo cho mỗi người dùng được nhập vào với tên tài khoản và " +"mật khẩu tương ứng." + +msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" +msgstr "Tiếp tục nhập người dùng khác nếu xảy ra lỗi." + +msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" +msgstr "Những người dùng sau đã được nhập thành công vào hệ thống" + +msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" +msgstr "Đã có lỗi xảy ra trong quá trình nhập" + +msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" +msgstr "Xác nhận rằng đây là những người dùng bạn muốn nhập vào hệ thống" + +msgid "plugins.importexport.users.import.warning" +msgstr "Cảnh báo" + +msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" +msgstr "" +"Không thể sử dụng mật khẩu được băm với {$importHash}; OJS được định cấu " +"hình để sử dụng {$ojsHash}. Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ cần đặt lại mật khẩu " +"của người dùng đã nhập." + +msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" +msgstr "" +"Một đường dẫn tạp chí không xác định \"{$journalPath}\" đã được chỉ định." + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" +msgstr "Xuất người dùng" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" +msgstr "Xuất theo vai trò" + +msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" +msgstr "Xuất tất cả" + +msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" +msgstr "Đã có lỗi xảy ra khi Xuất dữ liệu người dùng" + +msgid "plugins.importexport.users.importComplete" +msgstr "" +"Việc nhập thành công. Người dùng có tên người dùng và địa chỉ email chưa " +"được sử dụng đã được nhập cùng với các nhóm người dùng đi kèm." + +msgid "plugins.importexport.users.results" +msgstr "Kết quả" + +msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" +msgstr "Vui lòng tải lên một tập tin trong \"Nhập\" để tiếp tục." diff --git a/plugins/importexport/users/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/importexport/users/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 4685eb992c9..00000000000 --- a/plugins/importexport/users/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:14+0000\n" -"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.importexport.users.displayName" -msgstr "Plugin người dùng XML" - -msgid "plugins.importexport.users.description" -msgstr "Nhập và xuất người dùng" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage" -msgstr "" -"Sử dụng: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n" -"Các lệnh:\n" -"\tnhập [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\txuất [xmlFileName] [journal_path]\n" -"\txuất [xmlFileName] [journal_path] [userId1] [userId2] ...\n" - -msgid "plugins.importexport.users.cliUsage.examples" -msgstr "" -"\n" -"Ví dụ:\n" -"\tNhập người dùng vào myJournal từ myImportFile.xml:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} nhập myImportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tXuất tất cả người dùng từ myJournal:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} xuất myExportFile.xml myJournal\n" -"\n" -"\tXuất người dùng được chỉ định bởi ID của họ:\n" -"\t{$scriptName} {$pluginName} xuất myExportFile.xml myJournal 1 2\n" - -msgid "plugins.importexport.users.import.importUsers" -msgstr "Nhập người dùng" - -msgid "plugins.importexport.users.import.instructions" -msgstr "" -"Chọn tập tin dữ liệu XML chứa thông tin người dùng để nhập vào tạp chí này. " -"Xem trợ giúp tạp chí để biết chi tiết về định dạng của tập tin này.
                                        " -"
                                        Lưu ý rằng nếu tập tin đã nhập chứa bất kỳ username hoặc địa chỉ " -"email nào đã tồn tại trong hệ thống, dữ liệu người dùng cho những người dùng " -"đó sẽ không được nhập và bất kỳ vai trò mới nào sẽ được tạo sẽ được gán cho " -"người dùng hiện tại." - -msgid "plugins.importexport.users.import.dataFile" -msgstr "Tập tin dữ liệu người dùng" - -msgid "plugins.importexport.users.import.sendNotify" -msgstr "" -"Gửi email thông báo cho mỗi người dùng được nhập vào với tên tài khoản và " -"mật khẩu tương ứng." - -msgid "plugins.importexport.users.import.continueOnError" -msgstr "Tiếp tục nhập người dùng khác nếu xảy ra lỗi." - -msgid "plugins.importexport.users.import.usersWereImported" -msgstr "Những người dùng sau đã được nhập thành công vào hệ thống" - -msgid "plugins.importexport.users.import.errorsOccurred" -msgstr "Đã có lỗi xảy ra trong quá trình nhập" - -msgid "plugins.importexport.users.import.confirmUsers" -msgstr "Xác nhận rằng đây là những người dùng bạn muốn nhập vào hệ thống" - -msgid "plugins.importexport.users.import.warning" -msgstr "Cảnh báo" - -msgid "plugins.importexport.users.import.encryptionMismatch" -msgstr "" -"Không thể sử dụng mật khẩu được băm với {$importHash}; OJS được định cấu " -"hình để sử dụng {$ojsHash}. Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ cần đặt lại mật khẩu " -"của người dùng đã nhập." - -msgid "plugins.importexport.users.unknownPress" -msgstr "" -"Một đường dẫn tạp chí không xác định \"{$journalPath}\" đã được chỉ định." - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportUsers" -msgstr "Xuất người dùng" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportByRole" -msgstr "Xuất theo vai trò" - -msgid "plugins.importexport.users.export.exportAllUsers" -msgstr "Xuất tất cả" - -msgid "plugins.importexport.users.export.errorsOccurred" -msgstr "Đã có lỗi xảy ra khi Xuất dữ liệu người dùng" - -msgid "plugins.importexport.users.importComplete" -msgstr "" -"Việc nhập thành công. Người dùng có tên người dùng và địa chỉ email chưa " -"được sử dụng đã được nhập cùng với các nhóm người dùng đi kèm." - -msgid "plugins.importexport.users.results" -msgstr "Kết quả" - -msgid "plugins.importexport.users.uploadFile" -msgstr "Vui lòng tải lên một tập tin trong \"Nhập\" để tiếp tục." diff --git a/plugins/metadata/dc11/locale/en/locale.po b/plugins/metadata/dc11/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..813724a55b5 --- /dev/null +++ b/plugins/metadata/dc11/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-08T17:42:29+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08T17:42:29+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.metadata.dc11.articleAdapter.displayName" +msgstr "DC 1.1 Article Format Adapter" + +msgid "plugins.metadata.dc11.articleAdapter.description" +msgstr "Extracts/injects meta-data from/into article format." diff --git a/plugins/metadata/dc11/locale/en_US/locale.po b/plugins/metadata/dc11/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index bc9048f7c2f..00000000000 --- a/plugins/metadata/dc11/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-08T17:42:29+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08T17:42:29+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.metadata.dc11.articleAdapter.displayName" -msgstr "DC 1.1 Article Format Adapter" - -msgid "plugins.metadata.dc11.articleAdapter.description" -msgstr "Extracts/injects meta-data from/into article format." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ar/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1f01088a9a9 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "صيغة البيانات الوصفية MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "تقوم بتشكيل البيانات الوصفية بشكل يجعلها متوافقة مع صيغة MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 7327e4bb6e3..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "صيغة البيانات الوصفية MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "تقوم بتشكيل البيانات الوصفية بشكل يجعلها متوافقة مع صيغة MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/bg/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..585a075c5dd --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Формат за метаданни MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "" +"Структурира метаданните по начин, който е в съответствие с MARC формата." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index e3d74b6688c..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Формат за метаданни MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "" -"Структурира метаданните по начин, който е в съответствие с MARC формата." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ca/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..401a1272a01 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Format de metadades MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "" +"Estructura les metadades de manera que siguin consistents amb el format MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 1c1be0ba80d..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Format de metadades MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "" -"Estructura les metadades de manera que siguin consistents amb el format MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/cs/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c12d0080040 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Formát metadat MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Strukturuje metadata způsobem konsistentním s MARC formátem." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 003d6c6c263..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Formát metadat MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Strukturuje metadata způsobem konsistentním s MARC formátem." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/da/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ef5a8d9aa8b --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC Metadata-format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Strukturerer metadata i overensstemmelse med MARC–formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/da_DK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index a9ef61e097b..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC Metadata-format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Strukturerer metadata i overensstemmelse med MARC–formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/de/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..860a5f559a9 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC-Metadaten-Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Strukturiert Metadaten auf eine zum MARC21-Format kompatible Weise." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/de_DE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 1afa0864618..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC-Metadaten-Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Strukturiert Metadaten auf eine zum MARC21-Format kompatible Weise." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/en/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5f368c57dc0 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC Metadata Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Structures metadata in a way that is consistent with the MARC format." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/en_US/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index df24ae7a184..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC Metadata Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Structures metadata in a way that is consistent with the MARC format." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/es/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2589abeb1ec --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Formato MARC de Metadatos" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "" +"Estructura los metadatos de forma que son consistentes con el formato MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/es_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 92ed8349606..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Formato MARC de Metadatos" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "" -"Estructura los metadatos de forma que son consistentes con el formato MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fa/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9691e59aa66 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "فرمت فراداده MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "ساختار فراداده باید با فرمت MARC سازگار باشد" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 49c0eb88480..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "فرمت فراداده MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "ساختار فراداده باید با فرمت MARC سازگار باشد" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fi/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..80fd7319f9d --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC-kuvailumuoto" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Muodostaa MARC-formaatin mukaista metadataa." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index c4cc3337599..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC-kuvailumuoto" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Muodostaa MARC-formaatin mukaista metadataa." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/gl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f91c2b6ab55 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-25 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Formato de Metadatos MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Estruture os metadatos conforme o formato MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index e16348458f0..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Formato de Metadatos MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Estruture os metadatos conforme o formato MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hu/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8962e547b1d --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC Metaadat Formátum" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "A metaadatokat a MARC formátumnak megfelelő módon strukturálja." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 96f439114be..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC Metaadat Formátum" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "A metaadatokat a MARC formátumnak megfelelő módon strukturálja." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hy/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1149729db61 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC մետատվյալների ձևաչափ" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Կառուցում է մետատվյալները MARC ձևաչափին համապատասխան:" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 9f581acb9ff..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 06:26+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC մետատվյալների ձևաչափ" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Կառուցում է մետատվյալները MARC ձևաչափին համապատասխան:" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/id/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c0fdb885a0e --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Format Metadata MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Menyusun metadata agar konsisten dengan format MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/id_ID/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index ea4c2a7267e..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Format Metadata MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Menyusun metadata agar konsisten dengan format MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/it/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bd2a642febe --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC Metadata Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Struttura i metadati in maniera confacente al formato MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/it_IT/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 01bc5830bed..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC Metadata Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Struttura i metadati in maniera confacente al formato MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ka/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5975e9cdc73 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "მოდული „MARC მეტამონაცემების ფორმატი“" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "" +"აწესრიგებს მეტამონაცემებს იმ სახით, რომ ისინი შეესაბამებოდნენ MARC-ის " +"ფორმატს." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index c62be085aa0..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "მოდული „MARC მეტამონაცემების ფორმატი“" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "" -"აწესრიგებს მეტამონაცემებს იმ სახით, რომ ისინი შეესაბამებოდნენ MARC-ის " -"ფორმატს." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/kk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4d7d3f97c53 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "\"MARC метадеректер форматы\" модулі" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "метадеректерді Marc форматына сәйкес келетін етіп құрылымдайды." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index fcd897e22d0..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:03+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "\"MARC метадеректер форматы\" модулі" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "метадеректерді Marc форматына сәйкес келетін етіп құрылымдайды." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ku/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ab8a6b47e10 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 02:31+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "ڕێکخستنی زانیاریی ناسێنەر MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "ڕێکخستنی زانیاریی ناسێنەر بە جۆرێک کە لەگەڵ MARC بگونجێت." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 3870c9490ee..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 02:31+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "ڕێکخستنی زانیاریی ناسێنەر MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "ڕێکخستنی زانیاریی ناسێنەر بە جۆرێک کە لەگەڵ MARC بگونجێت." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/mk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1ee6575c26a --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Формат на метаподатоци на MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Конструира метаподатоци на начин што е во согласност со форматот MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 6e961ae7441..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Формат на метаподатоци на MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Конструира метаподатоци на начин што е во согласност со форматот MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ms/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dadc4172ba1 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Format Metadata MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Menstrukturkan metadata dengan cara yang selaras dengan format MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 49c30cd06a4..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Format Metadata MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Menstrukturkan metadata dengan cara yang selaras dengan format MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nb/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c22ed2bbe48 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC metadata format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Strukturerer metadata på en måte som er konsistent med MARC formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index efc9ac23e43..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC metadata format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Strukturerer metadata på en måte som er konsistent med MARC formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..79b518d5454 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC Metadata Formaat" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Structureert metadata volgens het MARC formaat." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 6de6cc487e2..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:51+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC Metadata Formaat" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Structureert metadata volgens het MARC formaat." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/pl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..44ea01e0453 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Metadane w formacie MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Struktura metadanych zgodna z formatem MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 173060071fe..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Metadane w formacie MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Struktura metadanych zgodna z formatem MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ru/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d1ed951dee8 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Модуль «Формат метаданных MARC»" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "" +"Структурирует метаданные таким образом, чтобы они соответствовали формату " +"MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 037325774f6..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Модуль «Формат метаданных MARC»" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "" -"Структурирует метаданные таким образом, чтобы они соответствовали формату " -"MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3462e679d6a --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Formát metadát MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Štruktúruje metadáta spôsobom konzistentným s MARC formátom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 2b06b6d3b38..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 07:37+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Formát metadát MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Štruktúruje metadáta spôsobom konzistentným s MARC formátom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0f25464ee80 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC oblika metapodatkov" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Oblikuje metapodatke tako, da ustrezajo MARC obliki." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 87dd98cddb3..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC oblika metapodatkov" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Oblikuje metapodatke tako, da ustrezajo MARC obliki." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c8ecf42d70 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC format metapodataka" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Podešava strukturu metapodataka u skladu sa MARC formatom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index acced21ffe3..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC format metapodataka" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Podešava strukturu metapodataka u skladu sa MARC formatom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sv/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8c5370e2541 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC metadataformat" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Strukturerar metadata i MARC-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index af2f30b3cf7..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC metadataformat" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Strukturerar metadata i MARC-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/tr/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f9543854502 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC Üst Veri Formatı" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Üst verileri MARC formatına uygun bir şekilde yapılandırır." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index b67daef2f5d..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC Üst Veri Formatı" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Üst verileri MARC formatına uygun bir şekilde yapılandırır." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d9f50d589f1 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Формат метаданих MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Модуль структурує метадані у формат метаданих MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 4d3b6c8ae42..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Формат метаданих MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Модуль структурує метадані у формат метаданих MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a0d5ee74d5a --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6ebe4cdac82 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "MARC metadata formati" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Metadata tuzilmalari MARC formatiga mos keladi." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index a691f1d27bd..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 860dbba2c98..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "MARC metadata formati" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Metadata tuzilmalari MARC formatiga mos keladi." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/vi/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..72c0b4408b8 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" +msgstr "Định dạng siêu dữ liệu MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" +msgstr "Cấu trúc siêu dữ liệu phù hợp với định dạng MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 03e039cf4a7..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marc/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.displayName" -msgstr "Định dạng siêu dữ liệu MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marc.description" -msgstr "Cấu trúc siêu dữ liệu phù hợp với định dạng MARC." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ar/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..de01a39d9f7 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "صيغة البيانات الوصفية MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "تقوم بتشكيل البيانات الوصفية بشكل يجعلها متوافقة مع صيغة MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 976d616a593..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:52+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "صيغة البيانات الوصفية MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "تقوم بتشكيل البيانات الوصفية بشكل يجعلها متوافقة مع صيغة MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/bg/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6f93ef0b6d8 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Формат за метаданни MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"Структурира метаданните по начин, който е в съответствие с MARC21 формата." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 7e146019591..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Формат за метаданни MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"Структурира метаданните по начин, който е в съответствие с MARC21 формата." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ca/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fd15d0968a2 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Format de metadades MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"Estructura les metadades de manera que siguin consistents amb el format " +"MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index fd95c2a15d2..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Format de metadades MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"Estructura les metadades de manera que siguin consistents amb el format " -"MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/cs/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..454fc45d0fd --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Formát metadat MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"Strukturuje metadata způsobem, který je konsistentní s formátem MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 458b6912728..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Formát metadat MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"Strukturuje metadata způsobem, který je konsistentní s formátem MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/da/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..272e94044e1 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 Metadata-format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Strukturerer metadata i overensstemmelse med MARC21–formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/da_DK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index c3ea378fc87..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 Metadata-format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Strukturerer metadata i overensstemmelse med MARC21–formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/de/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..57911fd0302 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21-Metadaten-Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Strukturiert Metadaten auf eine zum MARC21-Format kompatible Weise." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/de_DE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index d68abcac9ef..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21-Metadaten-Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Strukturiert Metadaten auf eine zum MARC21-Format kompatible Weise." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/en/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a57e071b183 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 Metadata Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"Structures metadata in a way that is consistent with the MARC21 format." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/en_US/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index bbcd5af57ff..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 Metadata Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"Structures metadata in a way that is consistent with the MARC21 format." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/es/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fbac2978cb7 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Formato de metadatos MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Estructura los metadatos de una manera consistente con el formato MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/es_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 3295ab47599..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Formato de metadatos MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Estructura los metadatos de una manera consistente con el formato MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fa/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ddaa30d6cce --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "فرمت فراداده MARC" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "ساختار فراداده باید با فرمت MARC سازگار باشد" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index c2e48b6c281..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "فرمت فراداده MARC" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "ساختار فراداده باید با فرمت MARC سازگار باشد" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fi/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8393218ab6a --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21-kuvailumuoto" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Muodostaa MARC21-formaatin mukaista metadataa." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 0f5fd0be9b7..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21-kuvailumuoto" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Muodostaa MARC21-formaatin mukaista metadataa." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/gl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f7ab3ac5a9f --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Formato de metadatos MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Estrutura os metadatos dun xeito coherente co formato MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 82cfa6d4312..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Formato de metadatos MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Estrutura os metadatos dun xeito coherente co formato MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hu/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0ba6793a5d1 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 Metaadat Formátum" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "A metaadatokat a MARC21 formátumnak megfelelő módon strukturálja." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index c83289459a1..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 Metaadat Formátum" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "A metaadatokat a MARC21 formátumnak megfelelő módon strukturálja." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hy/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..db64e8ceba2 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 մետատվյալների ձևաչափ" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Կառուցում է մետատվյալները MARC21 ձևաչափին համապատասխան:" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 4650ce9d8ef..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 մետատվյալների ձևաչափ" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Կառուցում է մետատվյալները MARC21 ձևաչափին համապատասխան:" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/id/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8cf1548582e --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Format metadata MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Menyusun metadata agar konsisten dengan format MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/id_ID/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 6bb9a1db7c9..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Format metadata MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Menyusun metadata agar konsisten dengan format MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/is/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..186c5c663c5 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,14 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/is_IS/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 12f082d1de4..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/it/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3a49b968aaf --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 Metadata Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Struttura i metadati in maniera confacente al formato MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/it_IT/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 83c26411bb4..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 Metadata Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Struttura i metadati in maniera confacente al formato MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ka/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a4a658cd5ce --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "მოდული „MARC21 მეტამონაცემების ფორმატი“" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"აწესრიგებს მეტამონაცემებს იმ სახით, რომ ისინი შეესაბამებოდნენ MARC21-ის " +"ფორმატს." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index deaf26a6998..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "მოდული „MARC21 მეტამონაცემების ფორმატი“" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"აწესრიგებს მეტამონაცემებს იმ სახით, რომ ისინი შეესაბამებოდნენ MARC21-ის " -"ფორმატს." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/kk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..59ffd9359e6 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "\"MARC21 метадеректер форматы\" модулі" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Метадеректерді MARC21 форматына сәйкес келетін етіп құрылымдайды." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index b80e53d867c..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "\"MARC21 метадеректер форматы\" модулі" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Метадеректерді MARC21 форматына сәйкес келетін етіп құрылымдайды." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ku/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1e5763e2f0d --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "ڕێکخستنی زانیارییە ناسێنەرەکانی MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"پێکهاتەی زانیاریی ناسێنەر بە جۆرێک کە لەگەڵ ڕێکخستنی MARC21 گونجاو بێت." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 387ada7ca7e..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "ڕێکخستنی زانیارییە ناسێنەرەکانی MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"پێکهاتەی زانیاریی ناسێنەر بە جۆرێک کە لەگەڵ ڕێکخستنی MARC21 گونجاو بێت." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/mk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b7af92267bf --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Формат на метаподатоци MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"Конструира метаподатоци на начин што е во согласност со форматот MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index b40754318b1..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Формат на метаподатоци MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"Конструира метаподатоци на начин што е во согласност со форматот MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ms/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a49be29eb92 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Format Metadata MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Menstrukturkan metadata dengan cara yang selaras dengan format MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 1f0e8e23360..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Format Metadata MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Menstrukturkan metadata dengan cara yang selaras dengan format MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nb/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e8733701b5c --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 metadata format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Strukturerer metadata på en måte som er konsistent med MARC21-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index dcd15c2a2c5..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 metadata format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Strukturerer metadata på en måte som er konsistent med MARC21-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d3fa001312f --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 Metadata Formaat" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Structureert metadata volgens het MARC21 formaat." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 17b60631844..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 Metadata Formaat" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Structureert metadata volgens het MARC21 formaat." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/pl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..02f8cad8adb --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Format metadanych MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Struktura metadanych zgodna z formatem MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index c3b98008067..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:53+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Format metadanych MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Struktura metadanych zgodna z formatem MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ru/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b0473b03b97 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Модуль «Формат метаданных MARC21»" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"Структурирует метаданные таким образом, чтобы они соответствовали формату " +"MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 6b9dc9e13de..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Модуль «Формат метаданных MARC21»" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"Структурирует метаданные таким образом, чтобы они соответствовали формату " -"MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..be7d85d75c9 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:53+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Formát metadát MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" +"Štruktúruje metadáta zpôsobom, ktorý je konzistentný s formátom MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 970d00d0695..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:53+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Formát metadát MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" -"Štruktúruje metadáta zpôsobom, ktorý je konzistentný s formátom MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..81a75c13758 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 oblika metapodatkov" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Oblikuje metapodatke tako, da ustrezajo MARC21 obliki." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index c1002b99a74..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 oblika metapodatkov" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Oblikuje metapodatke tako, da ustrezajo MARC21 obliki." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..585bc16991d --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 format metapodataka" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Podešava strukturu metapodataka u skladu sa MARC21 formatom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 9cd6ad7e836..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 format metapodataka" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Podešava strukturu metapodataka u skladu sa MARC21 formatom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sv/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f108be33df9 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 metadataformat" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Strukturerar metadata i MARC21-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 7a45c6edbc4..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 metadataformat" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Strukturerar metadata i MARC21-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/tr/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2816cefc7d6 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 Üst Veri Formatı" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Üst verileri MARC21 formatına uygun bir şekilde yapılandırır." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 7152f9527d7..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 Üst Veri Formatı" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Üst verileri MARC21 formatına uygun bir şekilde yapılandırır." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8173c2ebfe4 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Формат метаданих MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Модуль структурує метадані у формат метаданих MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index b75f34d7fa3..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Формат метаданих MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Модуль структурує метадані у формат метаданих MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ff4a6a9abd4 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..51d24872f25 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "MARC21 metadata formati" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Metadata tuzilmalari MARC21 formatiga mos keladi." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 3919e619ead..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index fb984ca3ca2..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-09 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "MARC21 metadata formati" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Metadata tuzilmalari MARC21 formatiga mos keladi." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/vi/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d0d450621fc --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" +msgstr "Định dạng siêu dữ liệu MARC21" + +msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" +msgstr "Cấu trúc siêu dữ liệu phù hợp với định dạng MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index c6400552f60..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/marcxml/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.displayName" -msgstr "Định dạng siêu dữ liệu MARC21" - -msgid "plugins.OAIMetadata.marcxml.description" -msgstr "Cấu trúc siêu dữ liệu phù hợp với định dạng MARC21." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ar/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3d39a984de2 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "صيغة البيانات الوصفية RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "تقوم بتشكيل البيانات الوصفية بطريقة تجعلها متوافقة مع صيغة RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 71258cdf981..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "صيغة البيانات الوصفية RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "تقوم بتشكيل البيانات الوصفية بطريقة تجعلها متوافقة مع صيغة RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/bg/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..600149fa1d1 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Формат за метаданни RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Структурира метаданните по начин, който е в съответствие с RFC1807 формата." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 1f582db716f..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Формат за метаданни RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Структурира метаданните по начин, който е в съответствие с RFC1807 формата." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ca/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..af69575732a --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Format de metadades RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Estructura les metadades de manera que siguin consistents amb el format " +"RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 6ce70fe65b7..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Format de metadades RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Estructura les metadades de manera que siguin consistents amb el format " -"RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/cs/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dd61bed438a --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Formát metadat RFC 1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Strukturuje metadata způsobem, který je v souladu s formátem RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 9b856774628..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:54+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Formát metadat RFC 1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Strukturuje metadata způsobem, který je v souladu s formátem RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/da/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6490522cae4 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 Metadata-format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Strukturerer metadata i overensstemmelse med RFC1807-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/da_DK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 10b96b8af14..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 Metadata-format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Strukturerer metadata i overensstemmelse med RFC1807-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/de/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3b662c5d500 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807-Metadaten-Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Strukturiert Metadaten auf eine zu RFC1807 kompatible Weise." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/de_DE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index d406351b191..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:46-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807-Metadaten-Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Strukturiert Metadaten auf eine zu RFC1807 kompatible Weise." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/en/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bf78c46ae5e --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 Metadata Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Structures metadata in a way that is consistent with the RFC1807 format." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/en_US/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index aacfb93b791..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 Metadata Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Structures metadata in a way that is consistent with the RFC1807 format." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/es/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e79ada2ea84 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Formato de metadatos RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Estructura los metadatos de una manera consistente con el formato RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/es_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 95d7850cbbb..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Formato de metadatos RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Estructura los metadatos de una manera consistente con el formato RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fa/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c8c8c95166 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "فرمت فراداده RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "ساختار فراداده باید با فرمت RFC1807 سازگار باشد" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 3a463d6a679..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "فرمت فراداده RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "ساختار فراداده باید با فرمت RFC1807 سازگار باشد" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fi/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0dcea61249b --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-21 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Tom Granroth \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 kuvailutietoformaatti" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Jäsentää kuvailutiedon siten, että se on yhteensopiva RFC1807-formaatin " +"kanssa." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index ad8d391c842..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-21 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Tom Granroth \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 kuvailutietoformaatti" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Jäsentää kuvailutiedon siten, että se on yhteensopiva RFC1807-formaatin " -"kanssa." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/gl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..de954afe64d --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Formato de metadatos RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Estrutura os metadatos dun xeito coherente co formato RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 4b2222d359e..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Formato de metadatos RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Estrutura os metadatos dun xeito coherente co formato RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hu/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..54d7f5a9136 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 Metaadat Formátum" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "A metaadatokat az RFC1807 formátumnak megfelelő módon strukturálja." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index b544f65a250..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 Metaadat Formátum" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "A metaadatokat az RFC1807 formátumnak megfelelő módon strukturálja." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hy/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8cbd301ef22 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 մետատվյալների ձևաչափ" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Կառուցում է մետատվյալները RFC1807 ձևաչափին համապատասխան:" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 5e8cf54f84e..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 մետատվյալների ձևաչափ" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Կառուցում է մետատվյալները RFC1807 ձևաչափին համապատասխան:" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/id/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a7d48218e3b --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Format Metadata RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Menyusun metadata agar konsisten dengan format RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/id_ID/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 3a33cabaf0a..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Format Metadata RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Menyusun metadata agar konsisten dengan format RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/is/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..14b135417a1 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,14 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/is_IS/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 91a9a8240a3..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/it/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c4c99f21b69 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 Metadata Format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Struttura i metadati in maniera confacente al formato RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/it_IT/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 07dc785d531..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 Metadata Format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Struttura i metadati in maniera confacente al formato RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ka/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f19b529f0c6 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "მოდული „RFC1807 მეტამონაცემების ფორმატი“" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"აწესრიგებს მეტამონაცემებს იმ სახით, რომ ისინი შეესაბამებოდნენ RFC1807-ის " +"ფორმატს." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index ecfccc69437..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "მოდული „RFC1807 მეტამონაცემების ფორმატი“" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"აწესრიგებს მეტამონაცემებს იმ სახით, რომ ისინი შეესაბამებოდნენ RFC1807-ის " -"ფორმატს." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/kk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c3027f3e3d8 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "\"RFC1807 метадеректер форматы\" модулі" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Метадеректерді RFC 1807 форматына сәйкес етіп құрылымдайды." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 67be916c619..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "\"RFC1807 метадеректер форматы\" модулі" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Метадеректерді RFC 1807 форматына сәйкес етіп құрылымдайды." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ku/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..68ccf178251 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "داڕشتنی زانیاریی ناسێنەری RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +".زانیاریی ناسێنەری کەسی بە جۆرێک ڕێکبخە کە لەگەڵ داڕشتنی RFC1807 بگونجێت" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 52772043b99..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "داڕشتنی زانیاریی ناسێنەری RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -".زانیاریی ناسێنەری کەسی بە جۆرێک ڕێکبخە کە لەگەڵ داڕشتنی RFC1807 بگونجێت" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/mk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6f1b2b0dbd9 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Формат на метаподатоци RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Конструира метаподатоци на начин што е во согласност со форматот RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 28956c59620..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Формат на метаподатоци RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Конструира метаподатоци на начин што е во согласност со форматот RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ms/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..412a8500190 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Format Metadata RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Menstrukturkan metadata dengan cara yang selaras dengan format RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 6eb472ae856..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Format Metadata RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Menstrukturkan metadata dengan cara yang selaras dengan format RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nb/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0cad200c119 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 metadata format" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Strukturerer metadata på en måte som er konsistent med RFC1807-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index dffe3e09cc8..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 metadata format" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Strukturerer metadata på en måte som er konsistent med RFC1807-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b39f13b5cd6 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 Metadata Formaat" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Structureert metadata volgens het RFC1807 formaat." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 06989f3b9b2..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 Metadata Formaat" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Structureert metadata volgens het RFC1807 formaat." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/pl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0800cbb85b7 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Format metadanych RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Struktura metadanych zgodna z formatem RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 40ab439becf..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:55+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Format metadanych RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Struktura metadanych zgodna z formatem RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ru/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2ff6eb49d41 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Модуль «Формат метаданных RFC1807»" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" +"Структурирует метаданные таким образом, чтобы они соответствовали формату " +"RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 812c96396bd..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Модуль «Формат метаданных RFC1807»" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" -"Структурирует метаданные таким образом, чтобы они соответствовали формату " -"RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..754ea4514c5 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Formát metadát RFC 1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Štruktúruje metadáta spôsobom, ktorý je v súlade s formátom RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 3933fb03659..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:50+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Formát metadát RFC 1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Štruktúruje metadáta spôsobom, ktorý je v súlade s formátom RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sl/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..16a9f6f01d7 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 oblika metapodatkov" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Oblikuje metapodatke tako, da ustrezajo RFC1807 obliki." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index a79d29bf9e2..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 oblika metapodatkov" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Oblikuje metapodatke tako, da ustrezajo RFC1807 obliki." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2f26355252c --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 format metapodataka" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Podešava strukturu metapodataka u skladu sa RFC1807 formatom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 1ccd665813a..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 format metapodataka" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Podešava strukturu metapodataka u skladu sa RFC1807 formatom." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sv/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3ecbf20eaf2 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 metadataformat" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Strukturerar metadata i RFC1807-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index b2ea924fa32..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 metadataformat" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Strukturerar metadata i RFC1807-formatet." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/tr/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e6854d83354 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 Üst Veri Formatı" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Üst verileri RFC1807 formatına uygun bir şekilde yapılandırır." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 468f16f4e02..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 Üst Veri Formatı" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Üst verileri RFC1807 formatına uygun bir şekilde yapılandırır." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uk/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8008d2ef9b5 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Формат метаданих RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Модуль структурує метадані у формат метаданих RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index b965440c92f..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Формат метаданих RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Модуль структурує метадані у формат метаданих RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a3f7b98fa6e --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,12 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c247b75d0e3 --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "RFC1807 metadata formati" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Metadata tuzilmalari RFC1807 formatiga mos keladi." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 39ea2b8e599..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 295a6459f19..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "RFC1807 metadata formati" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Metadata tuzilmalari RFC1807 formatiga mos keladi." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/vi/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..63bc95b9f1f --- /dev/null +++ b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" +msgstr "Định dạng siêu dữ liệu RFC1807" + +msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" +msgstr "Cấu trúc siêu dữ liệu phù hợp với định dạng RFC1807." diff --git a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 0340096cddf..00000000000 --- a/plugins/oaiMetadataFormats/rfc1807/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.displayName" -msgstr "Định dạng siêu dữ liệu RFC1807" - -msgid "plugins.OAIMetadata.rfc1807.description" -msgstr "Cấu trúc siêu dữ liệu phù hợp với định dạng RFC1807." diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ar/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ar/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..61790e7e1ae --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ar/emails.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:01+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "إشعار الدفع اليدوي" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"عملية دفع يدوي بحاجة إلى معالجتها تخص المجلة {$contextName} والمستخدم " +"{$senderName} (اسم المستخدم "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"الفقرة التي في النية دفع المال لها هي "{$paymentName}".
                                        \n" +"الكلفة هي {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"تم إنشاء رسالة البريد الالكتروني هذه من قبل إضافة الدفع المالي اليدوي لنظام " +"المجلات المفتوحة." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "قالب هذه الرسالة يستعمل لإشعار رئيس تحرير المجلة أو مدير تحريرها بحدوث مطالبة لدفع المال يدوياً في المجلة." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "اسم المستخدم للمستخدم الذي قام بالدفع" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ar/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..be97fdf3f84 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:01+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "دفع الرسوم يدوياً" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "سيقوم مدير التحرير أو رئيس التحرير يدوياً بتسجيل استلام مدفوعات المستخدمين (خارج هذا النظام)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "دفع الرسوم يدوياً" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "تعليمات الدفع اليدوي" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "أرسل إشعاراً بالدفع" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "إشعار الدفع" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "تم إرسال إشعار الدفع" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "العنوان" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "الرسم" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "إشعار الدفع اليدوي" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ar_IQ/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ar_IQ/emails.po deleted file mode 100644 index 830b0192d0a..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ar_IQ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:01+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "إشعار الدفع اليدوي" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"عملية دفع يدوي بحاجة إلى معالجتها تخص المجلة {$contextName} والمستخدم " -"{$senderName} (اسم المستخدم "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"الفقرة التي في النية دفع المال لها هي "{$paymentName}".
                                        \n" -"الكلفة هي {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"تم إنشاء رسالة البريد الالكتروني هذه من قبل إضافة الدفع المالي اليدوي لنظام " -"المجلات المفتوحة." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "قالب هذه الرسالة يستعمل لإشعار رئيس تحرير المجلة أو مدير تحريرها بحدوث مطالبة لدفع المال يدوياً في المجلة." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "اسم المستخدم للمستخدم الذي قام بالدفع" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 7308205c425..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:01+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "دفع الرسوم يدوياً" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "سيقوم مدير التحرير أو رئيس التحرير يدوياً بتسجيل استلام مدفوعات المستخدمين (خارج هذا النظام)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "دفع الرسوم يدوياً" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "تعليمات الدفع اليدوي" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "أرسل إشعاراً بالدفع" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "إشعار الدفع" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "تم إرسال إشعار الدفع" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "العنوان" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "الرسم" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "إشعار الدفع اليدوي" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/bg/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/bg/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..afd8eaee990 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/bg/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Известие за ръчно плащане" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Трябва да се обработи ръчно плащане за списанието {$contextName} и " +"потребителя {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Платеният артикул е "{$paymentName}".
                                        \n" +"Цената е {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Този имейл е генериран от Open Journal Systems' Manual Payment plugin " +"(Известие за ръчно плащане)." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Този шаблон за имейл се използва за уведомяване на мениджъра на списанието, " +"че е поискано ръчно плащане." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Потребителското име на потребителя, извършил плащането" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/bg/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f57192afbc2 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Ръчно плащане на такса" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Мениджърът ще запише ръчно получаването на плащане от потребителя (извън " +"този софтуер)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Ръчно плащане на такса" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Инструкции за ръчно плащане на такса" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Изпращане на известие за плащане" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Известие за плащане" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Известието за плащане е изпратено" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Заглавие" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Такса" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Известие за ръчно плащане" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/bg_BG/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/bg_BG/emails.po deleted file mode 100644 index 86a882fcb45..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/bg_BG/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Известие за ръчно плащане" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Трябва да се обработи ръчно плащане за списанието {$contextName} и " -"потребителя {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Платеният артикул е "{$paymentName}".
                                        \n" -"Цената е {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Този имейл е генериран от Open Journal Systems' Manual Payment plugin " -"(Известие за ръчно плащане)." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Този шаблон за имейл се използва за уведомяване на мениджъра на списанието, " -"че е поискано ръчно плащане." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Потребителското име на потребителя, извършил плащането" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 0ec7ef9960e..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Ръчно плащане на такса" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Мениджърът ще запише ръчно получаването на плащане от потребителя (извън " -"този софтуер)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Ръчно плащане на такса" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Инструкции за ръчно плащане на такса" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Изпращане на известие за плащане" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Известие за плащане" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Известието за плащане е изпратено" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Заглавие" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Такса" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Известие за ръчно плащане" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ca/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ca/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..a319375f02c --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ca/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Jordi LC , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Notificació de pagament manual" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Es necessari processar un pagament manual per a la revista {$contextName} i " +"l'usuari/ària {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"L'element pel qual s'ha de pagar és "{$paymentName}".
                                        \n" +"El cost és {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Aquest correu electrònic ha estat generat pel mòdul de pagament manual " +"d'Open Journal Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per notificar " +"l'administrador/a de la revista que s'ha sol·licitat un pagament manual." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "El nom d'usuari/ària de la persona que ha fet el pagament" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ca/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8e7f04daa --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Jordi LC , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Pagament manual de la quota" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"L'administrador registrarà manualment el rebut del pagament que fa l'usuari " +"(fora del programari)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Pagament manual de la quota" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Configuració del pagament manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Enviar notificació de pagament" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Notificació de pagament" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Notificació de pagament enviada" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Títol" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Quota" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Notificació de pagament manual" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Instruccions" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Instruccions del pagament de la quota per als usuaris que han escollit " +#~ "aquesta modalitat" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ca_ES/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ca_ES/emails.po deleted file mode 100644 index fa112fb8f39..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ca_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Notificació de pagament manual" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Es necessari processar un pagament manual per a la revista {$contextName} i " -"l'usuari/ària {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"L'element pel qual s'ha de pagar és "{$paymentName}".
                                        \n" -"El cost és {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Aquest correu electrònic ha estat generat pel mòdul de pagament manual " -"d'Open Journal Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per notificar " -"l'administrador/a de la revista que s'ha sol·licitat un pagament manual." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "El nom d'usuari/ària de la persona que ha fet el pagament" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index f66c89ebcd6..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Pagament manual de la quota" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"L'administrador registrarà manualment el rebut del pagament que fa l'usuari " -"(fora del programari)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Pagament manual de la quota" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Configuració del pagament manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Enviar notificació de pagament" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Notificació de pagament" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Notificació de pagament enviada" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Títol" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Quota" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Notificació de pagament manual" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Instruccions" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Instruccions del pagament de la quota per als usuaris que han escollit " -#~ "aquesta modalitat" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/cs/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/cs/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..f46c18f75d3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/cs/emails.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Oznámení o manuální platbě" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Je třeba zpracovat manuální platbu pro časopis {$contextName} a uživatele {$senderName} (uživatelské jméno "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Položka, za kterou je placeno "{$paymentName}".
                                        \n" +"Cena je {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Tento email byl vygenerován OJS pluginem Manuální platby." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Tato e-mailová šablona slouží k upozornění kontaktu manažera časopisu, že " +"byla požadována manuální platba." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Uživatelské jméno uživatele, který platbu provedl" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/cs/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e7d932ced91 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Ruční platba předplatného" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Manažer ručně zaznamená přijetí platby uživatele (mimo tento software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Ruční platba předplatného" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Nastavení ruční platby" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Poslat oznámení o platbě" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Oznámení o platbě" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Oznámení o platbě odesláno" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Název" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Poplatek" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Ruční oznamování plateb" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Instrukce" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Instrukce pro platbu poplatku pro uživatele, kteří zvolili ruční platbu " +#~ "poplatku" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/cs_CZ/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/cs_CZ/emails.po deleted file mode 100644 index 39e1d1fe50c..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/cs_CZ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Oznámení o manuální platbě" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Je třeba zpracovat manuální platbu pro časopis {$contextName} a uživatele {$senderName} (uživatelské jméno "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Položka, za kterou je placeno "{$paymentName}".
                                        \n" -"Cena je {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Tento email byl vygenerován OJS pluginem Manuální platby." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Tato e-mailová šablona slouží k upozornění kontaktu manažera časopisu, že " -"byla požadována manuální platba." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Uživatelské jméno uživatele, který platbu provedl" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 5219907fd9b..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Ruční platba předplatného" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Manažer ručně zaznamená přijetí platby uživatele (mimo tento software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Ruční platba předplatného" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Nastavení ruční platby" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Poslat oznámení o platbě" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Oznámení o platbě" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Oznámení o platbě odesláno" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Název" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Poplatek" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Ruční oznamování plateb" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Instrukce" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Instrukce pro platbu poplatku pro uživatele, kteří zvolili ruční platbu " -#~ "poplatku" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/da/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/da/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..407b4a01aa9 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/da/emails.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Jesper B. Thestrup , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Jesper B. Thestrup \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Meddelelse om manuel betaling" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Der skal gennemføres en manuel betaling for tidsskriftet {$contextName} og " +"brugeren {$senderName} (username "{$senderUsername}").

                                        \n" +"
                                        \n" +"Betalingen vedrører "{$paymentName}".
                                        \n" +"Prisen er {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Denne e-mail blev genereret af Open Journal Systems' plugin for manuelle " +"betalinger." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "Denne e-mail bruges til at meddele en af tidsskriftschefens kontakter, at der skal foretage en manuel betaling." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Brugernavnet på den bruger, der foretog betalingen" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/da/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1c8612324c3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Jesper B. Thestrup , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Jesper B. Thestrup \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuel betaling af gebyr" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Abonnementschefen registrerer manuelt modtagelse af brugerens betaling (i " +"ekstern software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuel betaling af gebyr" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Manuelle betalingsinstruktioner" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Send meddelelse om betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Meddelelse om betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Meddelelse om betaling sendt" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Titel" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Gebyr" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Underretning om manuel betaling" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/da_DK/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/da_DK/emails.po deleted file mode 100644 index f690c103323..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/da_DK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Jesper B. Thestrup , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-07 06:50+0000\n" -"Last-Translator: Jesper B. Thestrup \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Meddelelse om manuel betaling" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Der skal gennemføres en manuel betaling for tidsskriftet {$contextName} og " -"brugeren {$senderName} (username "{$senderUsername}").

                                        \n" -"
                                        \n" -"Betalingen vedrører "{$paymentName}".
                                        \n" -"Prisen er {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Denne e-mail blev genereret af Open Journal Systems' plugin for manuelle " -"betalinger." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "Denne e-mail bruges til at meddele en af tidsskriftschefens kontakter, at der skal foretage en manuel betaling." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Brugernavnet på den bruger, der foretog betalingen" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/da_DK/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index b24cc79d4b4..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Jesper B. Thestrup , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-07 06:50+0000\n" -"Last-Translator: Jesper B. Thestrup \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuel betaling af gebyr" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Abonnementschefen registrerer manuelt modtagelse af brugerens betaling (i " -"ekstern software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuel betaling af gebyr" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Manuelle betalingsinstruktioner" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Send meddelelse om betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Meddelelse om betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Meddelelse om betaling sendt" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Titel" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Gebyr" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Underretning om manuel betaling" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/de/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/de/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..16560aa4c00 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/de/emails.po @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Benachrichtigung über manuelle Zahlung" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Eine manuelle Zahlung ist für die Zeitschrift {$contextName} und den/die " +"Benutzer/in {$senderName} (Benutzer/innen-Name "{$senderUsername}" +"") angekündigt worden.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Gezahlt werden soll für "{$paymentName}".
                                        \n" +"Die Kosten betragen {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Diese E-Mail wurde vom OJS-Plugin Manuelle Gebührenzahlung erzeugt." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail-Vorlage wird genutzt, um eine/n Zeitschriftenverwalter/in " +"darüber zu benachrichtigen, dass eine manuelle Zahlung beantragt worden ist." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/de/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..54dc362504e --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuelle Gebührenzahlung" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Der/die Abonnementverwalter/in verzeichnet den Erhalt von Zahlungen manuell " +"(außerhalb der Software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuelle Gebührenzahlung" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Manuelle Zahlungseinstellungen" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Zahlungsbenachrichtigung senden" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Zahlungsbenachrichtigung" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Zahlungsbenachrichtigung gesendet" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Titel" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Gebühr" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/de_DE/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/de_DE/emails.po deleted file mode 100644 index 218bbd373b5..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/de_DE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Benachrichtigung über manuelle Zahlung" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Eine manuelle Zahlung ist für die Zeitschrift {$contextName} und den/die " -"Benutzer/in {$senderName} (Benutzer/innen-Name "{$senderUsername}" -"") angekündigt worden.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Gezahlt werden soll für "{$paymentName}".
                                        \n" -"Die Kosten betragen {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Diese E-Mail wurde vom OJS-Plugin Manuelle Gebührenzahlung erzeugt." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail-Vorlage wird genutzt, um eine/n Zeitschriftenverwalter/in " -"darüber zu benachrichtigen, dass eine manuelle Zahlung beantragt worden ist." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/de_DE/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 67840fdd5e6..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuelle Gebührenzahlung" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Der/die Abonnementverwalter/in verzeichnet den Erhalt von Zahlungen manuell " -"(außerhalb der Software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuelle Gebührenzahlung" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Manuelle Zahlungseinstellungen" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Zahlungsbenachrichtigung senden" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Zahlungsbenachrichtigung" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Zahlungsbenachrichtigung gesendet" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Titel" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Gebühr" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/en/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/en/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..2915ac56859 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/en/emails.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Manual Payment Notification" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"A manual payment needs to be processed for the journal {$contextName} and " +"the user {senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"The item being paid for is "{$paymentName}".
                                        \n" +"The cost is {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"This email was generated by Open Journal Systems' Manual Payment plugin." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"This email template is used to notify a journal manager contact that a " +"manual payment was requested." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "The username of the user who made the payment" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/en/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..15c1a1a50fd --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manual Fee Payment" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"The manager will manually record receipt of a user's payment (outside of " +"this software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manual Fee Payment" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Manual Payment Instructions" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Send notification of payment" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Payment Notification" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Payment notification sent" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Title" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Fee" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Manual Payment Notify" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/en_US/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/en_US/emails.po deleted file mode 100644 index 83e06e894a8..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/en_US/emails.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Manual Payment Notification" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"A manual payment needs to be processed for the journal {$contextName} and " -"the user {senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"The item being paid for is "{$paymentName}".
                                        \n" -"The cost is {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"This email was generated by Open Journal Systems' Manual Payment plugin." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"This email template is used to notify a journal manager contact that a " -"manual payment was requested." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "The username of the user who made the payment" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/en_US/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 879f9063701..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manual Fee Payment" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"The manager will manually record receipt of a user's payment (outside of " -"this software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manual Fee Payment" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Manual Payment Instructions" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Send notification of payment" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Payment Notification" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Payment notification sent" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Title" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Fee" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Manual Payment Notify" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/es/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/es/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..683b2395514 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/es/emails.po @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:33+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Notificación de pago manual" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Un pago manual necesita ser procesado para la revista {$contextName} y el " +"usuario {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"El ítem pagado es "{$paymentName}".
                                        \n" +"El precio es {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Este correo ha sido generado por el módulo de Pago Manual de Open Journal " +"Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Este correo electrónico se usa para notificar al gestor/a de la revista de " +"que se ha solicitado un pago manual." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/es/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..979f4e76b37 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Pago Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"El gestor registra manualmente el pago de los usuarios (fuera de este " +"software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Pago Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Opciones de Pago Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Enviar notificación de pago" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Notificación de pago" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Notificación de pago enviada" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Título" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Tarifa" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Instrucciones" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "Instrucciones de pago para los usuarios que eligen Pago Manual." diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/es_ES/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/es_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 92498bbf563..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/es_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:33+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Notificación de pago manual" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Un pago manual necesita ser procesado para la revista {$contextName} y el " -"usuario {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"El ítem pagado es "{$paymentName}".
                                        \n" -"El precio es {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Este correo ha sido generado por el módulo de Pago Manual de Open Journal " -"Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Este correo electrónico se usa para notificar al gestor/a de la revista de " -"que se ha solicitado un pago manual." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/es_ES/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index b4b0065ee58..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:56+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Pago Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"El gestor registra manualmente el pago de los usuarios (fuera de este " -"software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Pago Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Opciones de Pago Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Enviar notificación de pago" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Notificación de pago" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Notificación de pago enviada" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Título" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Tarifa" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Instrucciones" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "Instrucciones de pago para los usuarios que eligen Pago Manual." diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/eu/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/eu/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..a5693de2d1e --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/eu/emails.po @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Eskuzko ordainketaren jakinarazpena" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"{$senderName} erabiltzaileak ("{$senderUsername}" erab.-iz.) " +"{$contextName} aldizkarirako egindako eskuzko ordainketa bat prozesatu " +"beharrean dago.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Ordaindu beharreko lana "{$paymentName}" da.
                                        \n" +"Kostua : {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Mezu hau Open Journal Systems-en Eskuzko ordainketen pluginak sortu du." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Mezu-txantiloi hau aldizkariaren kudeatzaileari eskuzko ordainketa bat " +"eskatu dela jakinarazteko erabiltzen da." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/eu/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..845306a4df1 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Eskuzko tarifa-ordainketa" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Kudeatzaileak eskuz erregistratuko du erabiltzailearen ordainketa (software " +"honetatik kanpora)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Eskuzko tarifa-ordainketa" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Eskuzko ordainketaren ezarpenak" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Bidali ordainketaren jakinarazpena" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Ordainketaren jakinarazpena" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Ordainketaren jakinarazpena bidali da" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Titulua" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Tarifa" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Instrukzioak" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Eskuzko tarifa-ordainketa hautatzen duten erabiltzaileentzako instrukzioak" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/eu_ES/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/eu_ES/emails.po deleted file mode 100644 index d0f5540ac94..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/eu_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Eskuzko ordainketaren jakinarazpena" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"{$senderName} erabiltzaileak ("{$senderUsername}" erab.-iz.) " -"{$contextName} aldizkarirako egindako eskuzko ordainketa bat prozesatu " -"beharrean dago.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Ordaindu beharreko lana "{$paymentName}" da.
                                        \n" -"Kostua : {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Mezu hau Open Journal Systems-en Eskuzko ordainketen pluginak sortu du." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Mezu-txantiloi hau aldizkariaren kudeatzaileari eskuzko ordainketa bat " -"eskatu dela jakinarazteko erabiltzen da." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index edb1d6acc51..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Eskuzko tarifa-ordainketa" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Kudeatzaileak eskuz erregistratuko du erabiltzailearen ordainketa (software " -"honetatik kanpora)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Eskuzko tarifa-ordainketa" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Eskuzko ordainketaren ezarpenak" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Bidali ordainketaren jakinarazpena" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Ordainketaren jakinarazpena" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Ordainketaren jakinarazpena bidali da" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Titulua" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Tarifa" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Instrukzioak" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Eskuzko tarifa-ordainketa hautatzen duten erabiltzaileentzako instrukzioak" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fa/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fa/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..09fbf66d95c --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/fa/emails.po @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "اطلاع رسانی پرداخت دستی" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"یک پرداخت دستی قرار است برای مجله {$contextName} از طرف کاربر {$senderName} " +"(username "{$senderUsername}") صورت گیرد.
                                        \n" +"
                                        \n" +"مورد خرید "{$paymentName}".
                                        \n" +"قیمت {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"این ایمیل توسط افزونه پرداخت دستی سیستم های مجله آزاد ایجاد شده است." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fa/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3a16502baa7 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "پرداخت بصورت دستی" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"مدیر مجله بصورت دستی پرداخت توسط یک کاربر را ثبت میکند (در خارج از این " +"نرم‌افزار)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "پرداخت بصورت دستی" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "تنظیمات پرداخت دستی" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "ارسال ایمیل یادآور پرداخت" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "یادآوری پرداخت" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "یادآور پرداخت ارسال شد" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "عنوان" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "مبلغ" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fa_IR/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fa_IR/emails.po deleted file mode 100644 index 2d199a51dd7..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/fa_IR/emails.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "اطلاع رسانی پرداخت دستی" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"یک پرداخت دستی قرار است برای مجله {$contextName} از طرف کاربر {$senderName} " -"(username "{$senderUsername}") صورت گیرد.
                                        \n" -"
                                        \n" -"مورد خرید "{$paymentName}".
                                        \n" -"قیمت {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"این ایمیل توسط افزونه پرداخت دستی سیستم های مجله آزاد ایجاد شده است." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 7d6f8a27df2..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "پرداخت بصورت دستی" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"مدیر مجله بصورت دستی پرداخت توسط یک کاربر را ثبت میکند (در خارج از این " -"نرم‌افزار)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "پرداخت بصورت دستی" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "تنظیمات پرداخت دستی" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "ارسال ایمیل یادآور پرداخت" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "یادآوری پرداخت" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "یادآور پرداخت ارسال شد" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "عنوان" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "مبلغ" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fi/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fi/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..5192fc47852 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/fi/emails.po @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-14 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Ilmoitus manuaalisesta maksusta" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Käyttäjän {$senderName} (käyttäjätunnus "{$senderUsername}") " +"tekemä, julkaisuun {$contextName} kohdistuva manuaalinen maksu on " +"käsiteltävä.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Maksettava kohde on "{$paymentName}".
                                        \n" +"Hinta: {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Tämä sähköposti on Open Journal Systemsin Manuaalinen maksu -lisäosan luoma." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Tällä sähköpostipohjalla tiedotetaan julkaisun hallinnoijaa, että tilaajalta " +"on pyydetty manuaalista maksua." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fi/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6f204298bed --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuaalinen maksu" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Hallinnoija kirjaa manuaalisesti käyttäjän tekemän maksun vastaanotetuksi " +"(tämän ohjelmiston ulkopuolella)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuaalinen maksu" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Manuaalisen maksun ohjeet" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Lähetä ilmoitus maksusta" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Ilmoitus maksusta" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Ilmoitus maksusta lähetetty" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Nimike" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Maksu" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fi_FI/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fi_FI/emails.po deleted file mode 100644 index 2c1aec45b8a..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/fi_FI/emails.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-14 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Ilmoitus manuaalisesta maksusta" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Käyttäjän {$senderName} (käyttäjätunnus "{$senderUsername}") " -"tekemä, julkaisuun {$contextName} kohdistuva manuaalinen maksu on " -"käsiteltävä.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Maksettava kohde on "{$paymentName}".
                                        \n" -"Hinta: {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Tämä sähköposti on Open Journal Systemsin Manuaalinen maksu -lisäosan luoma." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Tällä sähköpostipohjalla tiedotetaan julkaisun hallinnoijaa, että tilaajalta " -"on pyydetty manuaalista maksua." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 948577c86c2..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuaalinen maksu" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Hallinnoija kirjaa manuaalisesti käyttäjän tekemän maksun vastaanotetuksi " -"(tämän ohjelmiston ulkopuolella)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuaalinen maksu" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Manuaalisen maksun ohjeet" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Lähetä ilmoitus maksusta" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Ilmoitus maksusta" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Ilmoitus maksusta lähetetty" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Nimike" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Maksu" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/gl/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/gl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..38c8703110e --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/gl/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Notificación de pagamento manual" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Hai que procesar un pago manual para a publicación {$contextName} e o " +"usuario {$senderName} (nome de usuario "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"O artigo que se está a pagar é "{$paymentName}".
                                        \n" +"O custo é {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Este correo electrónico foi xerado polo complemento de pagamento manual de " +"Open Journal Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Este modelo de correo electrónico úsase para notificar a un xestor de " +"revistas que se solicitou un pago manual." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/gl/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..78e6c00ab68 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Pagamento manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"O xestor rexistrará manualmente a recepción do pago dun usuario (fóra deste " +"software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Pagamento manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Configuración do pagamento manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Enviar unha notificación do pagamento" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Notificación do pagamento" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Notificación do pagamento enviada" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Título" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Tarifa" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/gl_ES/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/gl_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 9a4751f3ec1..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/gl_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Notificación de pagamento manual" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Hai que procesar un pago manual para a publicación {$contextName} e o " -"usuario {$senderName} (nome de usuario "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"O artigo que se está a pagar é "{$paymentName}".
                                        \n" -"O custo é {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Este correo electrónico foi xerado polo complemento de pagamento manual de " -"Open Journal Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Este modelo de correo electrónico úsase para notificar a un xestor de " -"revistas que se solicitou un pago manual." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index e7f5bc4f413..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Pagamento manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"O xestor rexistrará manualmente a recepción do pago dun usuario (fóra deste " -"software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Pagamento manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Configuración do pagamento manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Enviar unha notificación do pagamento" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Notificación do pagamento" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Notificación do pagamento enviada" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Título" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Tarifa" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hr/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0f355d88f34 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,51 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Ručna uplata naknada" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Administrator pretplate će ručno evidentirati primitak korisnikove uplate " +"(izvan ovog programa)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Ručna uplata naknada" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Postavke ručne uplate" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Pošalji obavijest o plaćanju" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Obavijest o plaćanju" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Obavijest o plaćanju poslana" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Naziv" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Iznos" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Upute" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Upute za uplatu naknada za korisnike koji izaberu ručnu uplatu naknada" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index b7215401469..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Ručna uplata naknada" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Administrator pretplate će ručno evidentirati primitak korisnikove uplate " -"(izvan ovog programa)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Ručna uplata naknada" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Postavke ručne uplate" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Pošalji obavijest o plaćanju" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Obavijest o plaćanju" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Obavijest o plaćanju poslana" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Naziv" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Iznos" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Upute" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Upute za uplatu naknada za korisnike koji izaberu ručnu uplatu naknada" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hu/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..85be3860f91 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Kézi díjfizetés" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"A menedzser kézzel rögzíti a felhasználó befizetési nyugtáját e szoftvertől " +"függetlenül." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Kézi díjfizetés" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Kézi díjfizetés utasítások" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Fizetési értesítés küldése" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Fizetési értesítés" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Fizetési értesítés elküldve" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Cím" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Díj" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 636803cc18f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Kézi díjfizetés" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"A menedzser kézzel rögzíti a felhasználó befizetési nyugtáját e szoftvertől " -"függetlenül." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Kézi díjfizetés" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Kézi díjfizetés utasítások" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Fizetési értesítés küldése" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Fizetési értesítés" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Fizetési értesítés elküldve" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Cím" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Díj" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hy/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hy/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..2512ae8095d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/hy/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Ձեռքով վճարման ծանուցում" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"ձեռքով վճարումը պետք է մշակվի {$contextName} ամսագրի և {$senderName} օգտվողի " +"համար (օգտանուն "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Վճարվող նյութն է "{$paymentName}".
                                        \n" +"Գինն է {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Այս նամակը ստեղծվել է Open Journal Systems' Manual Payment հավելվածի կողմից:" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ փոստի ձևանմուշն օգտագործվում է ամսագրի կառավարիչի կոնտակտին " +"տեղեկացնելու համար, որ ձեռքով վճարում է պահանջվել:" + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Վճարումը կատարած օգտատիրոջ օգտանունը" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hy/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4beef806626 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Ձեռքով վճարում" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Կառավարիչը ձեռքով կգրանցի օգտագործողի վճարման անդորրագիրը (այս ծրագրաշարից " +"դուրս):" + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Ձեռքով վճարում" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Ձեռքով վճարման հրահանգներ" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Ուղարկել վճարման մասին ծանուցում" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Վճարման ծանուցում" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Վճարման մասին ծանուցում է ուղարկվել" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Վերնագիր" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Վճար" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Ձեռքով վճարման ծանուցում" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hy_AM/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hy_AM/emails.po deleted file mode 100644 index 4502239b733..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/hy_AM/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-08 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Ձեռքով վճարման ծանուցում" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"ձեռքով վճարումը պետք է մշակվի {$contextName} ամսագրի և {$senderName} օգտվողի " -"համար (օգտանուն "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Վճարվող նյութն է "{$paymentName}".
                                        \n" -"Գինն է {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Այս նամակը ստեղծվել է Open Journal Systems' Manual Payment հավելվածի կողմից:" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ փոստի ձևանմուշն օգտագործվում է ամսագրի կառավարիչի կոնտակտին " -"տեղեկացնելու համար, որ ձեռքով վճարում է պահանջվել:" - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Վճարումը կատարած օգտատիրոջ օգտանունը" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index 34fbf456ecb..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-08 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Ձեռքով վճարում" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Կառավարիչը ձեռքով կգրանցի օգտագործողի վճարման անդորրագիրը (այս ծրագրաշարից " -"դուրս):" - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Ձեռքով վճարում" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Ձեռքով վճարման հրահանգներ" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Ուղարկել վճարման մասին ծանուցում" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Վճարման ծանուցում" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Վճարման մասին ծանուցում է ուղարկվել" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Վերնագիր" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Վճար" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Ձեռքով վճարման ծանուցում" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/id/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/id/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..ea849b7fa9a --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/id/emails.po @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:37+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Pemberitahuan Pembayaran Manual" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Pembayaran manual harus diproses untuk jurnal {$contextName} dan pengguna " +"{$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Item yang akan dibayar adalah "{$paymentName}".
                                        \n" +"Biayanya {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Surat elektronik ini dibuat oleh plugin Pembayaran Manual OJS." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Email ini digunakan untuk memberitahukan kontak manajer jurnal bahwa " +"pembayaran manual dibutuhkan." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/id/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2dbeac741b0 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Pembayaran Biaya Secara Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Pengelola akan secara manual mencatat tanda terima pembayaran pengguna (di " +"luar perangkat lunak ini)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Pembayaran Biaya Secara Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Intruksi Pembayaran Secara Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Kirim notifikasi pembayaran" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Notifikasi Pembayaran" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Notifikasi pembayaran telah dikirim" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Judul" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Biaya" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr " Instruksi \n" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "" +#~ " Instruksi Pembayaran untuk metode pembayaran manual pilihan pengguna" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/id_ID/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/id_ID/emails.po deleted file mode 100644 index f14cdcf9c71..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/id_ID/emails.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:37+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Pemberitahuan Pembayaran Manual" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Pembayaran manual harus diproses untuk jurnal {$contextName} dan pengguna " -"{$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Item yang akan dibayar adalah "{$paymentName}".
                                        \n" -"Biayanya {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Surat elektronik ini dibuat oleh plugin Pembayaran Manual OJS." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Email ini digunakan untuk memberitahukan kontak manajer jurnal bahwa " -"pembayaran manual dibutuhkan." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/id_ID/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 9d3ab375351..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Pembayaran Biaya Secara Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Pengelola akan secara manual mencatat tanda terima pembayaran pengguna (di " -"luar perangkat lunak ini)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Pembayaran Biaya Secara Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Intruksi Pembayaran Secara Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Kirim notifikasi pembayaran" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Notifikasi Pembayaran" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Notifikasi pembayaran telah dikirim" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Judul" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Biaya" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr " Instruksi \n" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "" -#~ " Instruksi Pembayaran untuk metode pembayaran manual pilihan pengguna" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/is/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/is/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..3e1a8558da1 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/is/emails.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/is/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f39a8cb2371 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/is_IS/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/is_IS/emails.po deleted file mode 100644 index a4b7ed8ed84..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/is_IS/emails.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-02-10 00:38+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/is_IS/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index b042798478f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/it/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/it/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..0e2d0e38f73 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/it/emails.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Notifica di pagamento manuale" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Bisogna registrare un pagamento offline per {$contextName}, utente {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Il pagamento riguarda "{$paymentName}".
                                        \n" +"Il costo è {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Questa email è generata automaticamente da Open Journal Systems' Manual Payment plugin." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "Questo template viene usato per notificare a journal manager che un pagamento manuale è stato richiesto." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Username dell'utente che ha effettuato il pagamento" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/it/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8ddf9453d8c --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Fulvio Delle Donne , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Pagamenti offline" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "L'amministratore può registrare i dettagli del pagamento effettuato da un utente al di fuori da OJS." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Pagamento offline" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Impostazioni dei pagamenti offline" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Invia notifica di pagamento" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Notifica di pagamento" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Notifica di pagamento inviata" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Titolo" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Tariffa" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Notifica di pagamento" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/it_IT/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/it_IT/emails.po deleted file mode 100644 index 534738466b9..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/it_IT/emails.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Notifica di pagamento manuale" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Bisogna registrare un pagamento offline per {$contextName}, utente {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Il pagamento riguarda "{$paymentName}".
                                        \n" -"Il costo è {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Questa email è generata automaticamente da Open Journal Systems' Manual Payment plugin." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "Questo template viene usato per notificare a journal manager che un pagamento manuale è stato richiesto." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Username dell'utente che ha effettuato il pagamento" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/it_IT/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 51d6aa073ab..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Fulvio Delle Donne , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-10 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Fulvio Delle Donne \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Pagamenti offline" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "L'amministratore può registrare i dettagli del pagamento effettuato da un utente al di fuori da OJS." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Pagamento offline" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Impostazioni dei pagamenti offline" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Invia notifica di pagamento" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Notifica di pagamento" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Notifica di pagamento inviata" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Titolo" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Tariffa" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Notifica di pagamento" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ka/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ka/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..6446b302c01 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ka/emails.po @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "შეტყობინება გადახდის შესახებ" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"აუცილებელია გადახდის ხელით დამუშავება ჟურნალისათვის {$contextName} და " +"მომხმარებლისათვის {$senderName} (username "{$senderUsername}")." +"
                                        \n" +"
                                        \n" +"გადამხდელი: "{$paymentName}".
                                        \n" +"თანხა: {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"ეს წერილი დაგენერირდა Open Journal Systems-ის მოდულით „ხელით გადახდა“." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"წერილის ეს შაბლონი გამოიყენება ჟურნალის მმართველის შეტყობინებისათვის, რომ " +"მოთხოვნილია თანხის ხელით გადახდა." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ka/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0df0a6a4aa9 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "მოდული „გადახდის ხელით შეტანა“" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"საშუალებას აძლევს მმართველს ხელით შეიტანოს ინფორმაცია მომხმარებლის " +"გადახდებზე (გადახდა, რომელმაც გარე სისტემაში გაიარა)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "გადახდის ხელით შეტანა" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "გადახდის ხელით შეტანის სახელმძღვანელო" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "შეტყობინების გაგზავნა გადახდეის შესახებ" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "შეტყობინება გადახდაზე" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "შეტყობინება გადახდაზე გაგაზავნილია" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "დასახელება" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "თანხა" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ka_GE/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ka_GE/emails.po deleted file mode 100644 index 1e1adfeed6c..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ka_GE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "შეტყობინება გადახდის შესახებ" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"აუცილებელია გადახდის ხელით დამუშავება ჟურნალისათვის {$contextName} და " -"მომხმარებლისათვის {$senderName} (username "{$senderUsername}")." -"
                                        \n" -"
                                        \n" -"გადამხდელი: "{$paymentName}".
                                        \n" -"თანხა: {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"ეს წერილი დაგენერირდა Open Journal Systems-ის მოდულით „ხელით გადახდა“." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"წერილის ეს შაბლონი გამოიყენება ჟურნალის მმართველის შეტყობინებისათვის, რომ " -"მოთხოვნილია თანხის ხელით გადახდა." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 58026b017f0..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "მოდული „გადახდის ხელით შეტანა“" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"საშუალებას აძლევს მმართველს ხელით შეიტანოს ინფორმაცია მომხმარებლის " -"გადახდებზე (გადახდა, რომელმაც გარე სისტემაში გაიარა)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "გადახდის ხელით შეტანა" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "გადახდის ხელით შეტანის სახელმძღვანელო" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "შეტყობინების გაგზავნა გადახდეის შესახებ" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "შეტყობინება გადახდაზე" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "შეტყობინება გადახდაზე გაგაზავნილია" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "დასახელება" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "თანხა" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/kk/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/kk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..e4cb7fb05cb --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/kk/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Төлем туралы хабарлама" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"\"{$contextName}\" журналы мен пайдаланушы {$senderName} (пайдаланушы аты " +"\"{$senderUsername}\") үшін төлемді қолмен өңдеу керек.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Төлем \"{$paymentName} \" үшін төленеді.
                                        \n" +"Сомасы {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Бұл хабарлама Open Journal Systems жүйесінің \"төлемді қолмен енгізу\" " +"модулімен жіберілді." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Бұл хат үлгісі журнал менеджеріне төлемді қолмен енгізу сұралғаны туралы " +"хабарлау үшін қолданылады." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/kk/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..13e6f93ab9b --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "\"Төлемді қолмен енгізу\" модулі" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Менеджерге қолданушының төлемі туралы ақпаратты қолмен енгізуге мүмкіндік " +"береді (осы жүйеден тыс төлем)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Төлемді қолмен енгізу" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Төлемді қолмен енгізу жөніндегі нұсқаулық" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Төлем туралы хабарлама жіберу" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Төлем туралы хабарлама" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Төлем туралы хабарлама жіберілді" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Атауы" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Сомасы" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/kk_KZ/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/kk_KZ/emails.po deleted file mode 100644 index 9270110c260..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/kk_KZ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Төлем туралы хабарлама" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"\"{$contextName}\" журналы мен пайдаланушы {$senderName} (пайдаланушы аты " -"\"{$senderUsername}\") үшін төлемді қолмен өңдеу керек.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Төлем \"{$paymentName} \" үшін төленеді.
                                        \n" -"Сомасы {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Бұл хабарлама Open Journal Systems жүйесінің \"төлемді қолмен енгізу\" " -"модулімен жіберілді." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Бұл хат үлгісі журнал менеджеріне төлемді қолмен енгізу сұралғаны туралы " -"хабарлау үшін қолданылады." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 642d13c165f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "\"Төлемді қолмен енгізу\" модулі" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Менеджерге қолданушының төлемі туралы ақпаратты қолмен енгізуге мүмкіндік " -"береді (осы жүйеден тыс төлем)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Төлемді қолмен енгізу" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Төлемді қолмен енгізу жөніндегі нұсқаулық" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Төлем туралы хабарлама жіберу" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Төлем туралы хабарлама" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Төлем туралы хабарлама жіберілді" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Атауы" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Сомасы" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ku/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..eb5a64b38f3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "پارەدانی دەستی" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "بەڕێوەبەر خۆی پارەدانەکان تۆمار دەکات کە لە زانکۆ واسڵ کراون." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "پارەدانی دەستی" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "ڕێنماییەکانی پارەدانی دەستی" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی پارەدان بنێرە" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "ئاگاداریی پارەدان" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "ئاگادارکردنەوەی پارەدان نێردرا" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "ناونیشان" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "بڕی پارە" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 45e202236f5..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-10 23:37+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "پارەدانی دەستی" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "بەڕێوەبەر خۆی پارەدانەکان تۆمار دەکات کە لە زانکۆ واسڵ کراون." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "پارەدانی دەستی" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "ڕێنماییەکانی پارەدانی دەستی" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی پارەدان بنێرە" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "ئاگاداریی پارەدان" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "ئاگادارکردنەوەی پارەدان نێردرا" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "ناونیشان" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "بڕی پارە" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/mk/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/mk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..4fd881dfba3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/mk/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Известување за рачно плаќање" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Треба да се обработи рачно плаќање за списанието {$contextName} и за " +"корисникот {$senderName} (корисничко име "{$senderUsername}"). " +"
                                        \n" +"
                                        \n" +"Предметот за кој се плаќа е "{$paymentName}".
                                        \n" +"Цената е {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Оваа е-пошта е генерирана од приклучокот за рачно плаќање на Open Journal " +"Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Овој образец за е-пошта се користи за да го извести контактот на менаџерот " +"за списанија дека е побарано рачно плаќање." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/mk/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dd881d7f163 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Рачно плаќање на надоместок" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Менаџерот рачно ќе снима прием на плаќање на корисникот (надвор од овој " +"софтвер)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Рачно плаќање на надоместок" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Упатство за рачно плаќање" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Испратете известување за плаќање" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Известување за плаќање" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Испратено известување за плаќање" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Наслов" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Надоместок" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/mk_MK/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/mk_MK/emails.po deleted file mode 100644 index 93938e8ce69..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/mk_MK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Известување за рачно плаќање" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Треба да се обработи рачно плаќање за списанието {$contextName} и за " -"корисникот {$senderName} (корисничко име "{$senderUsername}"). " -"
                                        \n" -"
                                        \n" -"Предметот за кој се плаќа е "{$paymentName}".
                                        \n" -"Цената е {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Оваа е-пошта е генерирана од приклучокот за рачно плаќање на Open Journal " -"Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Овој образец за е-пошта се користи за да го извести контактот на менаџерот " -"за списанија дека е побарано рачно плаќање." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index aeb0064439b..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Рачно плаќање на надоместок" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Менаџерот рачно ќе снима прием на плаќање на корисникот (надвор од овој " -"софтвер)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Рачно плаќање на надоместок" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Упатство за рачно плаќање" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Испратете известување за плаќање" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Известување за плаќање" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Испратено известување за плаќање" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Наслов" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Надоместок" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ms/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ms/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..e6b79df7ce3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ms/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Pemakluman Pembayaran Manual" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Pembayaran manual perlu diproses untuk jurnal {$contextName} dan pengguna " +"{$senderName} (nama pengguna "{$senderUsername} ").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Item yang dibayar adalah "{$paymentName}".
                                        \n" +"Kosnya adalah {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"E-mel ini dihasilkan oleh plugin Pembayaran Manual Open Journal Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Templat e-mel ini digunakan untuk memaklumkan kenalan pengurus jurnal bahawa " +"pembayaran manual diminta." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Nama pengguna yang membuat pembayaran" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ms/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c3e24f3f67f --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Pembayaran Yuran Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Pengurus akan merekodkan resit pembayaran pengguna secara manual (di luar " +"perisian ini)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Pembayaran Yuran Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Arahan Pembayaran Manual" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Hantar pemakluman pembayaran" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Pemakluman Pembayaran" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Pemakluman pembayaran dihantar" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Tajuk" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Yuran" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Pemberitahuan Pembayaran Manual" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ms_MY/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ms_MY/emails.po deleted file mode 100644 index e080c4f6b74..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ms_MY/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Pemakluman Pembayaran Manual" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Pembayaran manual perlu diproses untuk jurnal {$contextName} dan pengguna " -"{$senderName} (nama pengguna "{$senderUsername} ").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Item yang dibayar adalah "{$paymentName}".
                                        \n" -"Kosnya adalah {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"E-mel ini dihasilkan oleh plugin Pembayaran Manual Open Journal Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Templat e-mel ini digunakan untuk memaklumkan kenalan pengurus jurnal bahawa " -"pembayaran manual diminta." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Nama pengguna yang membuat pembayaran" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 2794a6b0e18..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Pembayaran Yuran Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Pengurus akan merekodkan resit pembayaran pengguna secara manual (di luar " -"perisian ini)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Pembayaran Yuran Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Arahan Pembayaran Manual" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Hantar pemakluman pembayaran" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Pemakluman Pembayaran" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Pemakluman pembayaran dihantar" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Tajuk" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Yuran" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Pemberitahuan Pembayaran Manual" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nb/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nb/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..11bbdc682f4 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/nb/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Beskjed om manuell betaling" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Det må utføres en manuell betaling for tidsskriftet {$contextName} og " +"brukeren {$senderName} (brukernavn " {$senderUsername} ").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Betalingen er for " {$paymentName} ".
                                        \n" +"Prisen er {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Dette er en automatisk generert e-post fra Open Journal Systems sitt " +"manuelle betalings-programtillegg." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Denne e-posten brukes til å meddele en abbonementskontakt om en forespørsel " +"om en manuell betaling." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nb/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7a8f24357f8 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuell betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget lar redaksjonslederen registrere og kvittere for " +"brukernes innbetalinger manuelt (utenfor denne programvaren)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuell betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Instrukser for manuell betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Send beskjed om betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Beskjed om betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Beskjed om betaling sendt" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Tittel" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Betaling" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Instruks" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "" +#~ "Instruks for gebyrinnbetaling for brukere som velger Manuell betaling av " +#~ "gebyr" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nb_NO/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nb_NO/emails.po deleted file mode 100644 index bc8b672cf2f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/nb_NO/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Beskjed om manuell betaling" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Det må utføres en manuell betaling for tidsskriftet {$contextName} og " -"brukeren {$senderName} (brukernavn " {$senderUsername} ").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Betalingen er for " {$paymentName} ".
                                        \n" -"Prisen er {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Dette er en automatisk generert e-post fra Open Journal Systems sitt " -"manuelle betalings-programtillegg." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Denne e-posten brukes til å meddele en abbonementskontakt om en forespørsel " -"om en manuell betaling." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index c7be54b1b31..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuell betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget lar redaksjonslederen registrere og kvittere for " -"brukernes innbetalinger manuelt (utenfor denne programvaren)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuell betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Instrukser for manuell betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Send beskjed om betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Beskjed om betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Beskjed om betaling sendt" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Tittel" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Betaling" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Instruks" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "" -#~ "Instruks for gebyrinnbetaling for brukere som velger Manuell betaling av " -#~ "gebyr" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nl/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..179786f2c76 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/nl/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Bericht van handmatige betaling" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Er moet een handmatige betaling verwerkt worden voor tijdschrift " +"{$contextName} en gebruiker {$senderName} (gebruikersnaam "" +"{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Er wordt betaald voor "{$paymentName}".
                                        \n" +"De prijs is {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Deze e-mail is gegenereerd door de Handmatige betalingen plugin van Open " +"Journal Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Dit e-mail sjabloon wordt gebruikt om een tijdschriftbeheerder te " +"verwittigen dat een handmatige betaling werd aangevraagd." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nl/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..95681cc2af6 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Handmatige betalingsverwerking" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"De beheerder zal de ontvangst van betalingen handmatig verwerken (buiten " +"deze software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Handmatige betalingsverwerking" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Handmatige betalingsverwerking instellingen" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Stuur betalingsbevestiging" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Betalingsbevestiging" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Betalingsbevestiging verstuurd" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Titel" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Bedrag" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nl_NL/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nl_NL/emails.po deleted file mode 100644 index 20cd70b1341..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/nl_NL/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Bericht van handmatige betaling" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Er moet een handmatige betaling verwerkt worden voor tijdschrift " -"{$contextName} en gebruiker {$senderName} (gebruikersnaam "" -"{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Er wordt betaald voor "{$paymentName}".
                                        \n" -"De prijs is {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Deze e-mail is gegenereerd door de Handmatige betalingen plugin van Open " -"Journal Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Dit e-mail sjabloon wordt gebruikt om een tijdschriftbeheerder te " -"verwittigen dat een handmatige betaling werd aangevraagd." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 42b3d67ebce..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Handmatige betalingsverwerking" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"De beheerder zal de ontvangst van betalingen handmatig verwerken (buiten " -"deze software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Handmatige betalingsverwerking" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Handmatige betalingsverwerking instellingen" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Stuur betalingsbevestiging" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Betalingsbevestiging" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Betalingsbevestiging verstuurd" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Titel" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Bedrag" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/pl/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/pl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..04fbf3ce8b3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/pl/emails.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:38+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Manualne powiadomienie o płatności" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Płatność manualna musi być przeprowadzona dla czasopisma {$contextName} i " +"użytkownika {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Opłacana pozycja to: "{$paymentName}".
                                        \n" +"Koszt: {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Ten email został wysłany automatycznie przez wtyczkę manualnej płatności " +"Open Journal System." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "Ten szablon wiadomości jest wykorzystywany do powiadomienia administratora czasopisma, że została przesłana manualna prośba o płatność." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Nazwa użytkownika który dokonał wpłaty" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/pl/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..29997dd6b5f --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:38+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Ręczne dokonanie opłaty" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "Menadżer ręcznie zapisze odbiór opłaty wniesionej przez użytkownika (poza oprogramowaniem)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Ręczne dokonanie opłaty" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Wytyczne w zakresie ręcznej płatności" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Wyślij powiadomienie o opłacie" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Powiadomienie o dokonaniu wpłaty" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Powiadomienie o dokonaniu wpłaty wysłane" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Opłata" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Powiadomienie o ręcznej wpłacie" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/pl_PL/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/pl_PL/emails.po deleted file mode 100644 index e352c342ff7..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/pl_PL/emails.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:38+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Manualne powiadomienie o płatności" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Płatność manualna musi być przeprowadzona dla czasopisma {$contextName} i " -"użytkownika {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Opłacana pozycja to: "{$paymentName}".
                                        \n" -"Koszt: {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Ten email został wysłany automatycznie przez wtyczkę manualnej płatności " -"Open Journal System." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "Ten szablon wiadomości jest wykorzystywany do powiadomienia administratora czasopisma, że została przesłana manualna prośba o płatność." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Nazwa użytkownika który dokonał wpłaty" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index a6ee6b16e69..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:57+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:38+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Ręczne dokonanie opłaty" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "Menadżer ręcznie zapisze odbiór opłaty wniesionej przez użytkownika (poza oprogramowaniem)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Ręczne dokonanie opłaty" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Wytyczne w zakresie ręcznej płatności" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Wyślij powiadomienie o opłacie" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Powiadomienie o dokonaniu wpłaty" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Powiadomienie o dokonaniu wpłaty wysłane" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Tytuł" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Opłata" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Powiadomienie o ręcznej wpłacie" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ru/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ru/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..d9000ba3b7d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ru/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Уведомление о платеже" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Необходимо вручную обработать платеж для журнала «{$contextName}» и пользователя {$senderName} (имя пользователя «{$senderUsername}»).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Оплата вносится за «{$paymentName}».
                                        \n" +"Сумма {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Это письмо сгенерировано модулем «Ввод оплаты вручную» системы Open Journal Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "Этот шаблон письма используется для уведомления управляющего журналом о том, что был запрошен ввод оплаты вручную." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Логин пользователя, который произвёл оплату" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ru/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7e11207a1bc --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Модуль «Ввод оплаты вручную»" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "Позволяет менеджеру вручную ввести информацию о платеже пользователя (оплату, прошедшую вне этой системы)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Ввод оплаты вручную" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Инструкции по вводу оплаты вручную" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Отправить уведомление о платеже" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Уведомление о платеже" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Уведомление о платеже отправлено" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Название" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Сумма" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Уведомить о вводе платежа вручную" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ru_RU/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ru_RU/emails.po deleted file mode 100644 index 479d22d56dc..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ru_RU/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Уведомление о платеже" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Необходимо вручную обработать платеж для журнала «{$contextName}» и пользователя {$senderName} (имя пользователя «{$senderUsername}»).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Оплата вносится за «{$paymentName}».
                                        \n" -"Сумма {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Это письмо сгенерировано модулем «Ввод оплаты вручную» системы Open Journal Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "Этот шаблон письма используется для уведомления управляющего журналом о том, что был запрошен ввод оплаты вручную." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Логин пользователя, который произвёл оплату" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 224b429f517..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Модуль «Ввод оплаты вручную»" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "Позволяет менеджеру вручную ввести информацию о платеже пользователя (оплату, прошедшую вне этой системы)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Ввод оплаты вручную" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Инструкции по вводу оплаты вручную" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Отправить уведомление о платеже" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Уведомление о платеже" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Уведомление о платеже отправлено" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Название" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Сумма" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Уведомить о вводе платежа вручную" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sk/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..5136256838b --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/sk/emails.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Oznámenie o manuálnej platbe" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"Je potrebné spracova manuálnu platbu pre časopis {$contextName} a užívateľa " +"{$senderName} (užívateľské meno "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Položka, za ktorú je platené "{$paymentName}".
                                        \n" +"Cena je {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Tento email bol vygenerovaný OJS pluginom Manuálne platby." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Táto e-mailová šablóna slúži k upozorneniu kontaktu manažéra časopisu, že " +"bola požadovaná manuálna platba." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sk/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d5cd7dbd67e --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuálna platba poplatkov" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Manažér manuálne zaznamená prijatie platby užívateľa (mimo tento software)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuálna platba poplatku" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Nastavenie manuálnej platby" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Poslať oznámenie o platbe" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Oznámenie o platbe" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Oznámenie o platbe odoslané" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Názov" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Poplatok" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sk_SK/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sk_SK/emails.po deleted file mode 100644 index 68a891a3347..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/sk_SK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Oznámenie o manuálnej platbe" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"Je potrebné spracova manuálnu platbu pre časopis {$contextName} a užívateľa " -"{$senderName} (užívateľské meno "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Položka, za ktorú je platené "{$paymentName}".
                                        \n" -"Cena je {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Tento email bol vygenerovaný OJS pluginom Manuálne platby." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Táto e-mailová šablóna slúži k upozorneniu kontaktu manažéra časopisu, že " -"bola požadovaná manuálna platba." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index d11283f6ecd..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuálna platba poplatkov" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Manažér manuálne zaznamená prijatie platby užívateľa (mimo tento software)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuálna platba poplatku" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Nastavenie manuálnej platby" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Poslať oznámenie o platbe" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Oznámenie o platbe" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Oznámenie o platbe odoslané" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Názov" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Poplatok" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sl/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..d78b44b5755 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/sl/emails.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Manual Payment Notification" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"A manual payment needs to be processed for the journal {$contextName} and " +"the user {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"The item being paid for is "{$paymentName}".
                                        \n" +"The cost is {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"This email was generated by Open Journal Systems' Manual Payment plugin." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"This email template is used to notify a journal manager contact that a " +"manual payment was requested." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sl/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1896532da9d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Ročno plačevanje" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "Upravnik bo ročno zabeležil prejem plačila (izven te aplikacije)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manual Fee Payment" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Manual Payment Instructions" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Send notification of payment" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Payment Notification" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Payment notification sent" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Title" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Fee" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sl_SI/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sl_SI/emails.po deleted file mode 100644 index c254baa30f1..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/sl_SI/emails.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:36+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Manual Payment Notification" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"A manual payment needs to be processed for the journal {$contextName} and " -"the user {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"The item being paid for is "{$paymentName}".
                                        \n" -"The cost is {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"This email was generated by Open Journal Systems' Manual Payment plugin." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"This email template is used to notify a journal manager contact that a " -"manual payment was requested." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index f460863d019..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Ročno plačevanje" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "Upravnik bo ročno zabeležil prejem plačila (izven te aplikacije)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manual Fee Payment" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Manual Payment Instructions" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Send notification of payment" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Payment Notification" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Payment notification sent" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Title" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Fee" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e3b1ca8a5a6 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuelno plaćanje" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Ovaj menadžer će manuelno zabeležiti plaćanje korisnika (van ovog softvera)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuelno plaćanje nadoknade" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Podešavanja manuelnog plaćanja" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Pošalji obaveštenje o plaćanju" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Obaveštenje o plaćanju" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Obaveštenje o plaćanju je poslato" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Naslov" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Cena" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Uputstva" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "Uputstva za korisnike koji su odabrali manuelni način plaćanja." diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 15387796e28..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuelno plaćanje" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Ovaj menadžer će manuelno zabeležiti plaćanje korisnika (van ovog softvera)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuelno plaćanje nadoknade" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Podešavanja manuelnog plaćanja" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Pošalji obaveštenje o plaćanju" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Obaveštenje o plaćanju" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Obaveštenje o plaćanju je poslato" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Naslov" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Cena" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Uputstva" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "Uputstva za korisnike koji su odabrali manuelni način plaćanja." diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sv/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sv/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..316050690a1 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/sv/emails.po @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-03-11 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Avisering för manuell betalning" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"En manuell betalning måste hanteras för tidskriften {$contextName} och " +"användaren {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" +"
                                        \n" +"Objektet som ska betalas är "{$paymentName}".
                                        \n" +"Kostnaden är {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Detta meddelande har genererats av Open Journal Systems manuell betalning-" +"plugin." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Denna e-postmall används för att meddela tidskriftsansvarig att en manuell " +"betalning har förfrågats." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sv/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..db474b1905d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Viveka Svensson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuell betalning" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "Tidskriftsansvarig bokför betalningen manuellt (utanför detta system)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuell betalning" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Instruktioner för manuell betalning" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Skicka kvitto på betalning" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Avisering om betalning" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Ett kvitto på betalning har skickats" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Titel" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Avgift" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sv_SE/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sv_SE/emails.po deleted file mode 100644 index 05af2bfe2ac..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/sv_SE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Avisering för manuell betalning" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"En manuell betalning måste hanteras för tidskriften {$contextName} och " -"användaren {$senderName} (username "{$senderUsername}").
                                        \n" -"
                                        \n" -"Objektet som ska betalas är "{$paymentName}".
                                        \n" -"Kostnaden är {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Detta meddelande har genererats av Open Journal Systems manuell betalning-" -"plugin." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Denna e-postmall används för att meddela tidskriftsansvarig att en manuell " -"betalning har förfrågats." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 6678ae39aa1..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Viveka Svensson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuell betalning" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "Tidskriftsansvarig bokför betalningen manuellt (utanför detta system)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuell betalning" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Instruktioner för manuell betalning" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Skicka kvitto på betalning" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Avisering om betalning" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Ett kvitto på betalning har skickats" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Titel" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Avgift" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/tr/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/tr/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..67e018dd865 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/tr/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-07 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Manuel Ödeme Bildirimi" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"{$contextName} için {$senderName} (username "{$senderUsername}") " +"tarafından manuel ödeme yapılması gerekmektedir.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Ödenen oge "{$paymentName}".
                                        \n" +"Maliyeti {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Bu e-posta Open Journal Systems'ın Manuel Ödeme eklentisi tarafından " +"oluşturuldu." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Bu e-posta şablonu, dergi yöneticisine manuel ödeme talep edildiğini " +"bildirmek için kullanılır." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "Ödemeyi yapan kullanıcının kullanıcı adı" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/tr/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..89f88d86a6a --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-07 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Manuel Ücret Ödeme" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Yönetici kulllanıcı ödemelerini manuel olarak kayıt edecektir (bu yazılımın " +"dışında)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Manuel Ücret Ödeme" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Manuel Ücret Ödeme Ayarları" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Ödeme için bildrim gönder" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Ödeme Bildirimi" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Ödeme bildirimi gönderildi" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Başlık" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Ücret" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Manuel Ödeme Bildirimi" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" +#~ msgstr "Talimatlar" + +#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" +#~ msgstr "Kullanıcılar için manuel ücret ödeme talimatları seçimi." diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/tr_TR/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/tr_TR/emails.po deleted file mode 100644 index 546a22e1621..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/tr_TR/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:35+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-07 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Manuel Ödeme Bildirimi" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"{$contextName} için {$senderName} (username "{$senderUsername}") " -"tarafından manuel ödeme yapılması gerekmektedir.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Ödenen oge "{$paymentName}".
                                        \n" -"Maliyeti {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Bu e-posta Open Journal Systems'ın Manuel Ödeme eklentisi tarafından " -"oluşturuldu." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Bu e-posta şablonu, dergi yöneticisine manuel ödeme talep edildiğini " -"bildirmek için kullanılır." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "Ödemeyi yapan kullanıcının kullanıcı adı" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 8605c2a4cc4..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-07 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Manuel Ücret Ödeme" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Yönetici kulllanıcı ödemelerini manuel olarak kayıt edecektir (bu yazılımın " -"dışında)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Manuel Ücret Ödeme" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Manuel Ücret Ödeme Ayarları" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Ödeme için bildrim gönder" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Ödeme Bildirimi" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Ödeme bildirimi gönderildi" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Başlık" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Ücret" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Manuel Ödeme Bildirimi" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.instructions" -#~ msgstr "Talimatlar" - -#~ msgid "plugins.paymethod.manual.settings.manualInstructions" -#~ msgstr "Kullanıcılar için manuel ücret ödeme talimatları seçimi." diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uk/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..278a7a9d305 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/uk/emails.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Інформування про платіж" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"На рахунок журналу {$contextName} користувачем {$senderName} (username "" +"{$senderUsername}") повинен бути перерахований платіж.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Це плата за "{$paymentName}".
                                        \n" +"Сума платежу {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Цей лист був створений модулем ручних платежів системи Open Journal Systems." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Цей шаблон листа використовується для інформування менеджера журнала про " +"запит на здійснення ручного платежу." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uk/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..41d03161f58 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Ручна оплата рахунків" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Менеджер самостійно фіксуватиме надходження платежів від користувачів (без " +"використання функціональності цього програмного забезпечення)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Ручний платіж" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Інструкції користувачам щодо здійснення ручних платежів" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Надіслати інформацію про платіж" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Інформування про платіж" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Інформація про платіж надіслана" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Назва" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Розмір платежу" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uk_UA/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uk_UA/emails.po deleted file mode 100644 index f5089ce004a..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/uk_UA/emails.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:18:34+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Інформування про платіж" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"На рахунок журналу {$contextName} користувачем {$senderName} (username "" -"{$senderUsername}") повинен бути перерахований платіж.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Це плата за "{$paymentName}".
                                        \n" -"Сума платежу {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Цей лист був створений модулем ручних платежів системи Open Journal Systems." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Цей шаблон листа використовується для інформування менеджера журнала про " -"запит на здійснення ручного платежу." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 8346722f16b..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Ручна оплата рахунків" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Менеджер самостійно фіксуватиме надходження платежів від користувачів (без " -"використання функціональності цього програмного забезпечення)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Ручний платіж" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Інструкції користувачам щодо здійснення ручних платежів" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Надіслати інформацію про платіж" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Інформування про платіж" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Інформація про платіж надіслана" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Назва" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Розмір платежу" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz@cyrillic/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@cyrillic/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..2753ff1840d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@cyrillic/emails.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..16bb138720b --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz@latin/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@latin/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..bd4287ef9cc --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@latin/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +# Mironshoh Sattorov , 2022. +# Bobir Bobayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" +msgstr "Qo'lda to'lov to'g'risida bildirishnoma" + +msgid "emails.manualPaymentNotification.body" +msgstr "" +"{$contextName} jurnali va foydalanuvchi {$senderName} (foydalanuvchi nomi " +""{$senderUsername}") uchun qoʻlda toʻlov amalga oshirilishi kerak." +"
                                        \n" +"
                                        \n" +"Toʻlanadigan element "{$paymentName}".
                                        \n" +"Narxi {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" +"
                                        \n" +"Ushbu xat Open Journal Systems’ning Manual Payment plagini tomonidan " +"yaratilgan." + +msgid "emails.manualPaymentNotification.description" +msgstr "" +"Ushbu elektron pochta shabloni qo'lda to'lov talab qilinganligi haqida " +"jurnal menejeriga xabar berish uchun ishlatiladi." + +msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" +msgstr "To'lovni amalga oshirgan foydalanuvchining foydalanuvchi nomi" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c230150229b --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +# Bobir Bobayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Qo'lda to'lovni to'lash" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Menejer foydalanuvchining to'lovi qabul qilinganligini qo'lda yozib oladi " +"(bu dasturdan tashqari)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Qo'lda to'lovni to'lash" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Qo'lda to'lash bo'yicha ko'rsatmalar" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "To'lov haqida xabar yuboring" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "To'lov haqida bildirishnoma" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "To'lov to'g'risida bildirishnoma yuborildi" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Sarlavha" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Haq" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "Qo'lda to'lov bildirishnomasi" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po deleted file mode 100644 index f95a8e48c0c..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index b72e297bdd7..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@latin/emails.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@latin/emails.po deleted file mode 100644 index a2086c567ae..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@latin/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# Mironshoh Sattorov , 2022. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.subject" -msgstr "Qo'lda to'lov to'g'risida bildirishnoma" - -msgid "emails.manualPaymentNotification.body" -msgstr "" -"{$contextName} jurnali va foydalanuvchi {$senderName} (foydalanuvchi nomi " -""{$senderUsername}") uchun qoʻlda toʻlov amalga oshirilishi kerak." -"
                                        \n" -"
                                        \n" -"Toʻlanadigan element "{$paymentName}".
                                        \n" -"Narxi {$paymentAmount} ({$paymentCurrencyCode}).
                                        \n" -"
                                        \n" -"Ushbu xat Open Journal Systems’ning Manual Payment plagini tomonidan " -"yaratilgan." - -msgid "emails.manualPaymentNotification.description" -msgstr "" -"Ushbu elektron pochta shabloni qo'lda to'lov talab qilinganligi haqida " -"jurnal menejeriga xabar berish uchun ishlatiladi." - -msgid "emailTemplate.variable.manualPaymentPlugin.senderUsername" -msgstr "To'lovni amalga oshirgan foydalanuvchining foydalanuvchi nomi" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index df6f097b70d..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Qo'lda to'lovni to'lash" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Menejer foydalanuvchining to'lovi qabul qilinganligini qo'lda yozib oladi " -"(bu dasturdan tashqari)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Qo'lda to'lovni to'lash" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Qo'lda to'lash bo'yicha ko'rsatmalar" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "To'lov haqida xabar yuboring" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "To'lov haqida bildirishnoma" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "To'lov to'g'risida bildirishnoma yuborildi" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Sarlavha" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Haq" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "Qo'lda to'lov bildirishnomasi" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/vi/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..79dd15c5908 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/manual/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" +msgstr "Thanh toán phí thủ công" + +msgid "plugins.paymethod.manual.description" +msgstr "" +"Người quản lý sẽ tự ghi lại biên lai thanh toán của người dùng (bên ngoài " +"phần mềm này)." + +msgid "plugins.paymethod.manual" +msgstr "Thanh toán phí thủ công" + +msgid "plugins.paymethod.manual.settings" +msgstr "Hướng dẫn thanh toán thủ công" + +msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" +msgstr "Gửi thông báo thanh toán" + +msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" +msgstr "Thông báo thanh toán" + +msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" +msgstr "Thông báo thanh toán đã được gửi" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" +msgstr "Tiêu đề" + +msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" +msgstr "Lệ phí" + +msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/manual/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/paymethod/manual/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 0cc792b4c5e..00000000000 --- a/plugins/paymethod/manual/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.manual.displayName" -msgstr "Thanh toán phí thủ công" - -msgid "plugins.paymethod.manual.description" -msgstr "" -"Người quản lý sẽ tự ghi lại biên lai thanh toán của người dùng (bên ngoài " -"phần mềm này)." - -msgid "plugins.paymethod.manual" -msgstr "Thanh toán phí thủ công" - -msgid "plugins.paymethod.manual.settings" -msgstr "Hướng dẫn thanh toán thủ công" - -msgid "plugins.paymethod.manual.sendNotificationOfPayment" -msgstr "Gửi thông báo thanh toán" - -msgid "plugins.paymethod.manual.paymentNotification" -msgstr "Thông báo thanh toán" - -msgid "plugins.paymethod.manual.notificationSent" -msgstr "Thông báo thanh toán đã được gửi" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.title" -msgstr "Tiêu đề" - -msgid "plugins.paymethod.manual.purchase.fee" -msgstr "Lệ phí" - -msgid "plugins.paymethod.manual.manualPaymentNotify.name" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ar/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ar/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..0ec2d8bdea7 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ar/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "نشاط غير عادي من PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"نظام المجلات المفتوحة قد تعرض إلى نشاط غير عادي يتعلق بآلية دعم المدفوعات " +"عبر PayPal يخص المجلة {$contextName}. هذا النشاط قد يستدعي المزيد من التحقيق " +"بشأنه ولو يدوياً.
                                        \n" +"
                                        \n" +"هذه الرسالة أنشأتها إضافة PayPal لنظام المجلات المفتوحة.
                                        \n" +"
                                        \n" +"معلومات الطرح الكامل للطلب:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"معلومات إضافية (لو توفرت):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"متغيرات الملقم:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"قالب الرسالة الالكترونية هذا يستعمل لإشعار عنوان الاتصال الرئيسي في المجلة " +"بحدوث نشاط مريب من قبل إضافة PayPal مما قد يستدعي الالتفات إليه أو التحقيق " +"بشأنه." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ar/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..daa82f3cea8 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "دفع الرسوم عبر Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "معالجة المدفوعات ستتم عبر خدمة PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "دفع الرسوم عبر Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "إعدادات الدفع المالي عبر Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "نمط الاختبار" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "اسم الحساب" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "الرمز التعريفي للعميل" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "الرمز السري" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"حدث خطأ في المناقلة المالية. لطفاً، راسل رئيس تحرير المجلة لمعرفة التفاصيل." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ar_IQ/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ar_IQ/emails.po deleted file mode 100644 index ae9530427bc..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ar_IQ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "نشاط غير عادي من PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"نظام المجلات المفتوحة قد تعرض إلى نشاط غير عادي يتعلق بآلية دعم المدفوعات " -"عبر PayPal يخص المجلة {$contextName}. هذا النشاط قد يستدعي المزيد من التحقيق " -"بشأنه ولو يدوياً.
                                        \n" -"
                                        \n" -"هذه الرسالة أنشأتها إضافة PayPal لنظام المجلات المفتوحة.
                                        \n" -"
                                        \n" -"معلومات الطرح الكامل للطلب:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"معلومات إضافية (لو توفرت):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"متغيرات الملقم:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"قالب الرسالة الالكترونية هذا يستعمل لإشعار عنوان الاتصال الرئيسي في المجلة " -"بحدوث نشاط مريب من قبل إضافة PayPal مما قد يستدعي الالتفات إليه أو التحقيق " -"بشأنه." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 3566767f432..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "دفع الرسوم عبر Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "معالجة المدفوعات ستتم عبر خدمة PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "دفع الرسوم عبر Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "إعدادات الدفع المالي عبر Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "نمط الاختبار" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "اسم الحساب" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "الرمز التعريفي للعميل" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "الرمز السري" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"حدث خطأ في المناقلة المالية. لطفاً، راسل رئيس تحرير المجلة لمعرفة التفاصيل." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/bg/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/bg/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..4f33b87301b --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/bg/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Необичайна PayPal активност" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems се сблъска с необичайна активност, свързана с " +"поддръжката на PayPal за плащане за списанието {$contextName}. Тази " +"активност може да се нуждае от допълнително разследване или ръчна намеса ." +"
                                        \n" +"
                                        \n" +"Този имейл е генериран от Open Journal Systems' PayPal plugin.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Пълна информация за публикацията за заявката:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Допълнителна информация (ако е предоставена):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Сървърни променливи (Server vars):
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Този шаблон за имейл се използва за уведомяване на основния контакт на " +"списанието, че подозрителна активност/дейност или активност/дейност, " +"изискваща ръчна намеса, е срещната от PayPal плъгина в OJS." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/bg/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0cbee1517cf --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:30+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Плащане на такса чрез Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Плащанията ще бъдат обработвани с помощта на услугата PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Плащане на такса чрез Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Настройки за плащане на такса чрез Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Тестов режим" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Акаунт (Account Name)" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Клиентски номер (Client ID)" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Секретен код" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Възникна грешка при транзакция. Моля, свържете се с мениджъра на списанието " +"за подробности." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/bg_BG/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/bg_BG/emails.po deleted file mode 100644 index e0d291a8a7d..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/bg_BG/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:26+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Необичайна PayPal активност" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems се сблъска с необичайна активност, свързана с " -"поддръжката на PayPal за плащане за списанието {$contextName}. Тази " -"активност може да се нуждае от допълнително разследване или ръчна намеса ." -"
                                        \n" -"
                                        \n" -"Този имейл е генериран от Open Journal Systems' PayPal plugin.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Пълна информация за публикацията за заявката:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Допълнителна информация (ако е предоставена):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Сървърни променливи (Server vars):
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Този шаблон за имейл се използва за уведомяване на основния контакт на " -"списанието, че подозрителна активност/дейност или активност/дейност, " -"изискваща ръчна намеса, е срещната от PayPal плъгина в OJS." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 72e820931d8..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:30+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Плащане на такса чрез Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Плащанията ще бъдат обработвани с помощта на услугата PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Плащане на такса чрез Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Настройки за плащане на такса чрез Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Тестов режим" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Акаунт (Account Name)" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Клиентски номер (Client ID)" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Секретен код" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Възникна грешка при транзакция. Моля, свържете се с мениджъра на списанието " -"за подробности." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ca/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ca/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..794a0d79a7b --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ca/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Activitat inusual de PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems ha detectat una activitat inusual en relació amb el " +"suport de pagament per PayPal de la revista {$contextName}. Aquesta " +"activitat podria requerir una investigació més detallada o una intervenció " +"manual.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Aquest correu electrònic ha estat generat pel mòdul de PayPal d'Open Journal " +"Systems.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Informació d'enviament completa per a la sol·licitud:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Informació addicional (si es subministra):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Variables de servidor:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per notificar el contacte " +"principal de la revista que el mòdul de Paypal ha detectat una activitat " +"sospitosa o una activitat que requereix una intervenció manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ca/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b0b30c026ed --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Pagament via Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Els pagaments es processaran a través del servei PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Pagament via Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Configuració del pagament PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Mode test" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Nom del compte" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID del client" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"S'ha produït un error de transacció. Contacteu amb l'administrador/a de la " +"revista per obtenir més detalls." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ca_ES/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ca_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 3f5d2315fd8..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ca_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Activitat inusual de PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems ha detectat una activitat inusual en relació amb el " -"suport de pagament per PayPal de la revista {$contextName}. Aquesta " -"activitat podria requerir una investigació més detallada o una intervenció " -"manual.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Aquest correu electrònic ha estat generat pel mòdul de PayPal d'Open Journal " -"Systems.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Informació d'enviament completa per a la sol·licitud:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Informació addicional (si es subministra):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Variables de servidor:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per notificar el contacte " -"principal de la revista que el mòdul de Paypal ha detectat una activitat " -"sospitosa o una activitat que requereix una intervenció manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 67d597cc635..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Pagament via Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Els pagaments es processaran a través del servei PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Pagament via Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Configuració del pagament PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Mode test" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Nom del compte" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID del client" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"S'ha produït un error de transacció. Contacteu amb l'administrador/a de la " -"revista per obtenir més detalls." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/cs/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/cs/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..39ef9a232d6 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/cs/emails.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Neobvyklá PayPal aktivita" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"OJS zaznamenal neobvyklou aktivitu v souvislosti s podporou plateb přes " +"PayPal pro časopis {$contextName}. Tato aktivita může vyžadovat další " +"kontrolu nebo ruční zásah.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Tento email byl vygenerován OJS pluginem pro PayPal.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Kompletní informace k požadavku:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Doplňkové informace (pokud byly uvedeny):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Proměnné serveru:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Tato e-mailová šablona slouží k upozornění primárního kontaktu časopisu, že " +"se zásuvný modul PayPal setkal s podezřelou aktivitou nebo činností " +"vyžadující ruční zásah." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/cs/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b051e8b05c6 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Platba pomocí služby PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Platba bude provedena s využítím služby PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Platba pomocí služby PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Nastavení plateb PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testovací mód" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Jméno účtu" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID klienta" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Tajemství" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Došlo k chybě transakce. Podrobné informace získáte od správce časopisu." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/cs_CZ/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/cs_CZ/emails.po deleted file mode 100644 index 2d972ccd5aa..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/cs_CZ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Neobvyklá PayPal aktivita" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"OJS zaznamenal neobvyklou aktivitu v souvislosti s podporou plateb přes " -"PayPal pro časopis {$contextName}. Tato aktivita může vyžadovat další " -"kontrolu nebo ruční zásah.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Tento email byl vygenerován OJS pluginem pro PayPal.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Kompletní informace k požadavku:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Doplňkové informace (pokud byly uvedeny):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Proměnné serveru:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Tato e-mailová šablona slouží k upozornění primárního kontaktu časopisu, že " -"se zásuvný modul PayPal setkal s podezřelou aktivitou nebo činností " -"vyžadující ruční zásah." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index e1241568a30..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Platba pomocí služby PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Platba bude provedena s využítím služby PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Platba pomocí služby PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Nastavení plateb PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testovací mód" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Jméno účtu" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID klienta" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Tajemství" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Došlo k chybě transakce. Podrobné informace získáte od správce časopisu." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/da/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/da/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..03390809cd6 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/da/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Usædvanlig PayPal-aktivitet" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems er stødt på en usædvanlig aktivitet i forbindelse med " +"PayPal-betalingsunderstøttelsen til tidsskriftet {$contextName}. Denne " +"aktivitet kan kræve yderligere undersøgelse eller manuel indgriben.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Denne e-mail blev genereret af Open Journal Systems 'PayPal-plug-in
                                        \n" +"
                                        \n" +"Udførlig information:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Yderligere information (hvis leveret):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "Denne e-mail-skabelon bruges til at underrette et tidsskrifts primære kontaktperson om, at mistænkelig aktivitet eller aktivitet, der kræver manuel indblanding, tilstødte PayPal-plug-in'en." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/da/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d4bc262d534 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal Fee Payment - Paypal gebyrbetaling" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Betalinger sker via PayPal-tjenesten." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal gebyrbetaling" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal-betalingsindstillinger" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testtilstand" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Kontonavn" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Klient-ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Hemmelig" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Der opstod en transaktionsfejl. Kontakt tidsskriftschefen for yderligere " +"oplysninger." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/da_DK/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/da_DK/emails.po deleted file mode 100644 index 0107ce4046d..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/da_DK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-31 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Usædvanlig PayPal-aktivitet" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems er stødt på en usædvanlig aktivitet i forbindelse med " -"PayPal-betalingsunderstøttelsen til tidsskriftet {$contextName}. Denne " -"aktivitet kan kræve yderligere undersøgelse eller manuel indgriben.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Denne e-mail blev genereret af Open Journal Systems 'PayPal-plug-in
                                        \n" -"
                                        \n" -"Udførlig information:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Yderligere information (hvis leveret):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "Denne e-mail-skabelon bruges til at underrette et tidsskrifts primære kontaktperson om, at mistænkelig aktivitet eller aktivitet, der kræver manuel indblanding, tilstødte PayPal-plug-in'en." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/da_DK/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 6c8b98234ac..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:58+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal Fee Payment - Paypal gebyrbetaling" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Betalinger sker via PayPal-tjenesten." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal gebyrbetaling" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal-betalingsindstillinger" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testtilstand" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Kontonavn" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Klient-ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Hemmelig" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Der opstod en transaktionsfejl. Kontakt tidsskriftschefen for yderligere " -"oplysninger." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/de/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/de/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..a6115105f99 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/de/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Ungewöhnliche PayPal-Aktivität" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems hat eine ungewöhnliche Aktivität in Bezug auf die " +"Unterstützung von PayPal-Zahlungen für die Zeitschrift {$contextName} " +"festgestellt. Diese Aktivität könnte eine nähere Untersuchung oder ein " +"Eingreifen erfordern.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Diese E-Mail wurde durch das Open Journal Systems-Plugin PayPal-" +"Gebührenzahlung erzeugt.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Volle Informationen zu dieser Anfrage:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Zusätzliche Informationen (soweit angegeben):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Diese E-Mail-Vorlage wird genutzt, um den primären Zeitschriftenkontakt " +"darüber zu benachrichtigen, dass verdächtige Aktivitäten durch das PayPal-" +"PlugIn entdeckt worden sind." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/de/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d00e79fce55 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Gebührenzahlung mittels PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Zahlungen werden über PayPal abgewickelt." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Gebührenzahlung mittels PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Zahlungseinstellungen für PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testmodus" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Benutzerkennung" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Kundennummer (Client ID)" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Anmeldedaten (Secret)" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Bei der Ausführung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie eine/n " +"Zeitschriftenverwalter/in, wenn Sie Details wissen möchten." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/de_DE/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/de_DE/emails.po deleted file mode 100644 index 6d3cf91e7ba..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/de_DE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Ungewöhnliche PayPal-Aktivität" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems hat eine ungewöhnliche Aktivität in Bezug auf die " -"Unterstützung von PayPal-Zahlungen für die Zeitschrift {$contextName} " -"festgestellt. Diese Aktivität könnte eine nähere Untersuchung oder ein " -"Eingreifen erfordern.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Diese E-Mail wurde durch das Open Journal Systems-Plugin PayPal-" -"Gebührenzahlung erzeugt.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Volle Informationen zu dieser Anfrage:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Zusätzliche Informationen (soweit angegeben):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Diese E-Mail-Vorlage wird genutzt, um den primären Zeitschriftenkontakt " -"darüber zu benachrichtigen, dass verdächtige Aktivitäten durch das PayPal-" -"PlugIn entdeckt worden sind." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/de_DE/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 7e9dcc3c3e6..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Gebührenzahlung mittels PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Zahlungen werden über PayPal abgewickelt." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Gebührenzahlung mittels PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Zahlungseinstellungen für PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testmodus" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Benutzerkennung" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Kundennummer (Client ID)" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Anmeldedaten (Secret)" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Bei der Ausführung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie eine/n " -"Zeitschriftenverwalter/in, wenn Sie Details wissen möchten." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/en/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/en/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..34f1f82073c --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/en/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Unusual PayPal Activity" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems has encountered unusual activity relating to PayPal " +"payment support for the journal {$contextName}. This activity may need " +"further investigation or manual intervention.
                                        \n" +"
                                        \n" +"This email was generated by Open Journal Systems' PayPal plugin.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Full post information for the request:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Additional information (if supplied):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"This email template is used to notify a journal's primary contact that " +"suspicious activity or activity requiring manual intervention was " +"encountered by the PayPal plugin." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/en/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c9a5200f58c --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal Fee Payment" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Payments will be processed using the PayPal service." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal Fee Payment" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal Payment Settings" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Test Mode" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Account Name" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Client ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Secret" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"A transaction error occurred. Please contact the journal manager for details." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/en_US/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/en_US/emails.po deleted file mode 100644 index c6f41692e91..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/en_US/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Unusual PayPal Activity" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems has encountered unusual activity relating to PayPal " -"payment support for the journal {$contextName}. This activity may need " -"further investigation or manual intervention.
                                        \n" -"
                                        \n" -"This email was generated by Open Journal Systems' PayPal plugin.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Full post information for the request:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Additional information (if supplied):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"This email template is used to notify a journal's primary contact that " -"suspicious activity or activity requiring manual intervention was " -"encountered by the PayPal plugin." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/en_US/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index c0f141c1f27..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:47-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal Fee Payment" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Payments will be processed using the PayPal service." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal Fee Payment" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal Payment Settings" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Test Mode" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Account Name" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Client ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Secret" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"A transaction error occurred. Please contact the journal manager for details." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/es/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/es/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..bf968b63249 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/es/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Actividad inusual de PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems ha detectado una actividad inusual relacionada con el " +"soporte de pago por PayPal de la revista {$contextName}. Esta actividad " +"podría requerir una investigación más detallada o una intervención manual
                                        \n" +"
                                        \n" +"Este correo electrónico ha sido generado por el módulo de PayPal de Open " +"Journal Systems.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Información completa de envío para la solicitud:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Información adicional (si se proporciona):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Variables de servidor:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "Esta plantilla de correo es usada para notificar al contacto principal de la revista de que el plugin de PayPal ha detectado actividad sospechosa o actividad que requiere de intervención manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/es/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2fbf607a7b3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Pago vía Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Los pagos se procesarán a través del servicio PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Pago vía PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Ajustes del pago PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Modo test" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Nombre de la cuenta" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID del cliente" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Contraseña" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Se ha producido un error de transacción. Contacte con el administrador/a de " +"la revista para más detalles." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/es_ES/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/es_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 6ef1f0124f6..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/es_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Actividad inusual de PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems ha detectado una actividad inusual relacionada con el " -"soporte de pago por PayPal de la revista {$contextName}. Esta actividad " -"podría requerir una investigación más detallada o una intervención manual
                                        \n" -"
                                        \n" -"Este correo electrónico ha sido generado por el módulo de PayPal de Open " -"Journal Systems.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Información completa de envío para la solicitud:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Información adicional (si se proporciona):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Variables de servidor:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "Esta plantilla de correo es usada para notificar al contacto principal de la revista de que el plugin de PayPal ha detectado actividad sospechosa o actividad que requiere de intervención manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/es_ES/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 3cb16ee5a55..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Pago vía Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Los pagos se procesarán a través del servicio PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Pago vía PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Ajustes del pago PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Modo test" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Nombre de la cuenta" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID del cliente" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Contraseña" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Se ha producido un error de transacción. Contacte con el administrador/a de " -"la revista para más detalles." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/eu/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/eu/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..608e5eb5f8f --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/eu/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Ezohiko PayPal jarduera" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems-ek ezohiko jarduera sumatu du {$contextName} " +"aldizkariaren PayPal ordainketa-zerbitzuan. Jarduera hori gehiago ikertu " +"beharko da edo eskuz parte hartu beharko da.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Mezu hau Open Journal Systems-en PayPal pluginak sortu du.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Eskaeraren informazio osoa:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Informazio osagarria (eman badute):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Zerbitzari-aldagaiak:
                                        \n" +"{$serverVars}" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Mezu-txantiloi hau erabiltzen da aldizkariko kontaktu nagusiari " +"jakinarazteko PayPal pluginak jarduera susmagarria edo eskuz parte hartzea " +"eskatzen duena topatu duela." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/eu_ES/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/eu_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 7cfc86a5d69..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/eu_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Ezohiko PayPal jarduera" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems-ek ezohiko jarduera sumatu du {$contextName} " -"aldizkariaren PayPal ordainketa-zerbitzuan. Jarduera hori gehiago ikertu " -"beharko da edo eskuz parte hartu beharko da.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Mezu hau Open Journal Systems-en PayPal pluginak sortu du.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Eskaeraren informazio osoa:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Informazio osagarria (eman badute):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Zerbitzari-aldagaiak:
                                        \n" -"{$serverVars}" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Mezu-txantiloi hau erabiltzen da aldizkariko kontaktu nagusiari " -"jakinarazteko PayPal pluginak jarduera susmagarria edo eskuz parte hartzea " -"eskatzen duena topatu duela." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fa/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fa/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..6ad9f0618a0 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/fa/emails.po @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "فعالیت غیر عدی PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"سیستم های مجله آزاد فعالیتی غیر عادی مربوط به قسمت پرداخت PayPal برای " +"{$contextName} را کشف کرده است.
                                        \n" +"این فعالیت ممکن است بررسی بیشتر شما را ایجاب کند.
                                        \n" +"\t\t\t\t\t
                                        \n" +"این ایمیل توسط افزونه PayPal سیستم های مجله آزاد تولید شده است.
                                        \n" +"
                                        \n" +"اطلاعات کامل پست برای درخواست:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"اطلاعات اضافی در صورت وجود:
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"متغییرهای سرور
                                        \n" +"{$serverVars}" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fa/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..23be4710669 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "پرداخت از طریق PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "" +"بکمک PayPal کاربران صرف نظر از اینکه عضو PayPal باشند یا نباشند قادر میسازد " +"تا تمام انواع کارت های اعتباری ماژور را برای پرداخت بکار برند. مدیر مجله " +"باید که یک حساب تجارتی " +"PayPal راه‌اندازی کند." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "پرداخت پول PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "تنظیمات PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "حالت آزمایشی" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "نام حساب کاربری" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "شناسه مشتری" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "کدمخفی" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"در انتقال خطای رخ داده است. برای دریافت اطلاعات بیشتر با مدیر مجله تماس حاصل " +"فرمایید." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fa_IR/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fa_IR/emails.po deleted file mode 100644 index c89ce346eba..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/fa_IR/emails.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "فعالیت غیر عدی PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"سیستم های مجله آزاد فعالیتی غیر عادی مربوط به قسمت پرداخت PayPal برای " -"{$contextName} را کشف کرده است.
                                        \n" -"این فعالیت ممکن است بررسی بیشتر شما را ایجاب کند.
                                        \n" -"\t\t\t\t\t
                                        \n" -"این ایمیل توسط افزونه PayPal سیستم های مجله آزاد تولید شده است.
                                        \n" -"
                                        \n" -"اطلاعات کامل پست برای درخواست:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"اطلاعات اضافی در صورت وجود:
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"متغییرهای سرور
                                        \n" -"{$serverVars}" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 37a026d5492..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "پرداخت از طریق PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "" -"بکمک PayPal کاربران صرف نظر از اینکه عضو PayPal باشند یا نباشند قادر میسازد " -"تا تمام انواع کارت های اعتباری ماژور را برای پرداخت بکار برند. مدیر مجله " -"باید که یک حساب تجارتی " -"PayPal راه‌اندازی کند." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "پرداخت پول PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "تنظیمات PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "حالت آزمایشی" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "نام حساب کاربری" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "شناسه مشتری" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "کدمخفی" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"در انتقال خطای رخ داده است. برای دریافت اطلاعات بیشتر با مدیر مجله تماس حاصل " -"فرمایید." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fi/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fi/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..e5db9aa1b4e --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/fi/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-13 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Hannu Toivonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Epätavallinen PayPal-toiminta" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems on havainnut epätavallista toimintaa julkaisun {$contextName} PayPal-maksujen tukeen liittyen. Tämä toiminta saattaa vaatia lisätutkimista tai manuaalista asiaan puuttumista.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Tämä sähköposti on Open Journal Systemsin PayPal-lisäosan luoma.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Pyynnön täydet lähetystiedot :
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Lisätiedot (mikäli annettu):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Palvelimen muuttujat:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" +"" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Tällä sähköpostipohjalla ilmoitetaan lehden yhteyshenkilölle, että PayPal-" +"lisäosa on havainnut epäilyttäviä toimenpiteitä tai vaatii käsin tehtäviä " +"korjauksia." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fi/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..792e3833bd3 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal-maksu" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Julkaisun maksuihin käytetään Paypal-palvelua." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal-maksu" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal-maksujen asetukset" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testaustila" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Tilin nimi" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Asiakkaan tunniste (Client ID)" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Salaisuus (Secret)" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "Maksussa tapahtui virhe. Ota yhteyttä julkaisun hallinnoijaan." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fi_FI/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fi_FI/emails.po deleted file mode 100644 index 72748e54009..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/fi_FI/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-13 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Hannu Toivonen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Epätavallinen PayPal-toiminta" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems on havainnut epätavallista toimintaa julkaisun {$contextName} PayPal-maksujen tukeen liittyen. Tämä toiminta saattaa vaatia lisätutkimista tai manuaalista asiaan puuttumista.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Tämä sähköposti on Open Journal Systemsin PayPal-lisäosan luoma.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Pyynnön täydet lähetystiedot :
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Lisätiedot (mikäli annettu):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Palvelimen muuttujat:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" -"" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Tällä sähköpostipohjalla ilmoitetaan lehden yhteyshenkilölle, että PayPal-" -"lisäosa on havainnut epäilyttäviä toimenpiteitä tai vaatii käsin tehtäviä " -"korjauksia." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 46b1b726908..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal-maksu" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Julkaisun maksuihin käytetään Paypal-palvelua." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal-maksu" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal-maksujen asetukset" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testaustila" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Tilin nimi" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Asiakkaan tunniste (Client ID)" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Salaisuus (Secret)" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "Maksussa tapahtui virhe. Ota yhteyttä julkaisun hallinnoijaan." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/gl/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/gl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..1c8273a1ed6 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/gl/emails.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Actividade inusual de PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"OJS atopou actividade inusual relacionada coa asistencia de pagamento de " +"PayPal para a revista {$contextName}. É posible que esta actividade precise " +"máis investigación ou intervención manual.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Este correo electrónico foi xerado polo complemento PayPal de Open Journal " +"Systems.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Información completa da publicación para a solicitude:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Información adicional (se se fornece):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Variables do servidor:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Este modelo de correo electrónico úsase para notificar ao contacto principal " +"dunha revista que o complemento PayPal atopou actividade sospeitosa ou que " +"require intervención manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/gl/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4514cbb1bef --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Pagamento vía PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Os pagamentos procesaranse mediante o servizo PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Pagamento via PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Configuración de PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Modo de test" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Nome da conta" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID do cliente" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Contrasinal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Produciuse un erro na transacción. Póñase en contacto co xestor da revista " +"para máis detalles." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/gl_ES/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/gl_ES/emails.po deleted file mode 100644 index 5e71f4ffd1e..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/gl_ES/emails.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Actividade inusual de PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"OJS atopou actividade inusual relacionada coa asistencia de pagamento de " -"PayPal para a revista {$contextName}. É posible que esta actividade precise " -"máis investigación ou intervención manual.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Este correo electrónico foi xerado polo complemento PayPal de Open Journal " -"Systems.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Información completa da publicación para a solicitude:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Información adicional (se se fornece):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Variables do servidor:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Este modelo de correo electrónico úsase para notificar ao contacto principal " -"dunha revista que o complemento PayPal atopou actividade sospeitosa ou que " -"require intervención manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 975d28acdbf..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Pagamento vía PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Os pagamentos procesaranse mediante o servizo PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Pagamento via PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Configuración de PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Modo de test" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Nome da conta" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID do cliente" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Contrasinal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Produciuse un erro na transacción. Póñase en contacto co xestor da revista " -"para máis detalles." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/hu/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..56d6f9fac57 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal Díjfizetés" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "A fizetések a PayPal szolgáltatáson keresztül kerülnek lebonylításra." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal Díjfizetés" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal fizetési beállítások" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Teszt mód" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Fióknév" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Kliens ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Titok" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "Tranzakciós hiba történt. Kérjük, lépjen kapcsolatba a folyóiratmenedzserrel a részletekért." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 4064727a64f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal Díjfizetés" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "A fizetések a PayPal szolgáltatáson keresztül kerülnek lebonylításra." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal Díjfizetés" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal fizetési beállítások" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Teszt mód" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Fióknév" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Kliens ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Titok" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "Tranzakciós hiba történt. Kérjük, lépjen kapcsolatba a folyóiratmenedzserrel a részletekért." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/hy/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/hy/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..18a3ecde479 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/hy/emails.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "PayPal-ի անսովոր գործունեություն" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems-ը բախվել է անսովոր գործունեության հետ կապված PayPal-ի " +"վճարումների աջակցության հետ {$contextName} ամսագրի համար: Այս գործողությունը " +"կարող է լրացուցիչ հետազոտության կամ ձեռքով միջամտության կարիք ունենալ:
                                        \n" +"
                                        \n" +"Այս էլ․ նամակը ստեղծվել է Open Journal Systems' PayPal հավելվածի կողմից:
                                        \n" +"
                                        \n" +"Հարցման վերաբերյալ գրառման ամբողջական տեղեկատվություն.
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Լրացուցիչ տեղեկություններ (եթե տրամադրված է):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Կայանի vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Այս էլ․ փոստի ձևանմուշն օգտագործվում է ամսագրի հիմնական կոնտակտին " +"տեղեկացնելու համար, որ PayPal հավելվածը հանդիպել է կասկածելի գործունեության " +"կամ ձեռքով միջամտություն պահանջող գործողությունների:" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/hy/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cf28034cfee --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal գումարի վճարում" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Վճարումները կմշակվեն PayPal ծառայության միջոցով:" + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal գումարի վճարում" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal-ի վճարման կարգավորումներ" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Փորձարկման ռեժիմ" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Հաշվի անուն" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Հաճախորդի ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Գաղտնի" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Գործարքի սխալ է տեղի ունեցել: Մանրամասների համար խնդրում ենք կապվել ամսագրի " +"կառավարիչի հետ:" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/hy_AM/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/hy_AM/emails.po deleted file mode 100644 index 319c71ff43f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/hy_AM/emails.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "PayPal-ի անսովոր գործունեություն" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems-ը բախվել է անսովոր գործունեության հետ կապված PayPal-ի " -"վճարումների աջակցության հետ {$contextName} ամսագրի համար: Այս գործողությունը " -"կարող է լրացուցիչ հետազոտության կամ ձեռքով միջամտության կարիք ունենալ:
                                        \n" -"
                                        \n" -"Այս էլ․ նամակը ստեղծվել է Open Journal Systems' PayPal հավելվածի կողմից:
                                        \n" -"
                                        \n" -"Հարցման վերաբերյալ գրառման ամբողջական տեղեկատվություն.
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Լրացուցիչ տեղեկություններ (եթե տրամադրված է):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Կայանի vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Այս էլ․ փոստի ձևանմուշն օգտագործվում է ամսագրի հիմնական կոնտակտին " -"տեղեկացնելու համար, որ PayPal հավելվածը հանդիպել է կասկածելի գործունեության " -"կամ ձեռքով միջամտություն պահանջող գործողությունների:" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index c67ff947d91..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal գումարի վճարում" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Վճարումները կմշակվեն PayPal ծառայության միջոցով:" - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal գումարի վճարում" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal-ի վճարման կարգավորումներ" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Փորձարկման ռեժիմ" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Հաշվի անուն" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Հաճախորդի ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Գաղտնի" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Գործարքի սխալ է տեղի ունեցել: Մանրամասների համար խնդրում ենք կապվել ամսագրի " -"կառավարիչի հետ:" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/id/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/id/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..3473e60f769 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/id/emails.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Kegiatan pembayaran paypal yang tidak biasa" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal System telah menemukan kegiatan yang tidak biasa yang terkait " +"dengan bantuan pembayaran paypal untuk jurnal {$contextName}. Kegiatan ini " +"mungkin memerlukan investigasi lebih lanjut atau intervensi manual.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Surel ini dibuat oleh plugin PayPal pada OJS.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Informasi posting penuh untuk permohonan:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Informasi tambahan (jika tersedia):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Email ini digunakan untuk memberitahukan narahubung utama jurnal bahwa " +"plugin PayPal menemukan kegiatan mencurigakan atau kegiatan yang membutuhkan " +"intervensi manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/id/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a8e7d69ab45 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Fransisca H \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Biaya Pembayaran PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Pembayaran akan diproses menggunakan layanan PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Pembayaran Biaya PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Penyetelan Pembayaran PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Mode Ujicoba" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Nama Akun" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID Klien" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Rahasia" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan transaksi. Silakan hubungi manajer jurnal untuk keterangan " +"lebih lanjut." + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.paypalenable" +#~ msgstr "Memungkinkan " + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.paypalurl" +#~ msgstr "URL IPN" + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.paypalurl.description" +#~ msgstr "" +#~ "URL ini untuk servis Instant Payment Notification (IPN) PayPal. Untuk " +#~ "mengecek, gunakan https://www.sandbox.paypal.com/cgi-bin/webscr; " +#~ "untuk sistem produksi, gunakan https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr." + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.selleraccount" +#~ msgstr " Akun Penjual " + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.selleraccount.description" +#~ msgstr "" +#~ "Nama pengguna akun paypal ini untuk akun yang digunakan para penjual, " +#~ "biasanya alamat email. Pastikan Anda mengaktifkan Instant Payment " +#~ "Notification (IPN) pada profil akun penjual anda." + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.curlNotInstalled" +#~ msgstr "" +#~ "Peringatan: CURL dukungan PHP tidak diinstal. Dukungan pembayaran paypal " +#~ "memerlukan perpustakaan CURL dan tidak akan berfungsi hingga hingga " +#~ "setelah diinstal." + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.warning" +#~ msgstr "" +#~ " Klik tombol lanjutan dibawah untuk menuju ke situs PayPal, dimana kartu " +#~ "kredit dapat digunakan untuk membayar biaya (tanpa harus bergabung dengan " +#~ "paypal). Gunakan tombol eReturn to Merchanti setelah melakukan pembayaran " +#~ "untuk kembali ke situs ini" + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.title" +#~ msgstr " Judul" + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.fee" +#~ msgstr " Biaya" + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.description" +#~ msgstr " Deskripsi" + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.cancelled" +#~ msgstr " Pembelian anda telah dibatalkan." + +#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.cancelled.title" +#~ msgstr " Pembelian dibatalkan" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/id_ID/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/id_ID/emails.po deleted file mode 100644 index cacf07ef325..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/id_ID/emails.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:42+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Kegiatan pembayaran paypal yang tidak biasa" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal System telah menemukan kegiatan yang tidak biasa yang terkait " -"dengan bantuan pembayaran paypal untuk jurnal {$contextName}. Kegiatan ini " -"mungkin memerlukan investigasi lebih lanjut atau intervensi manual.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Surel ini dibuat oleh plugin PayPal pada OJS.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Informasi posting penuh untuk permohonan:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Informasi tambahan (jika tersedia):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Email ini digunakan untuk memberitahukan narahubung utama jurnal bahwa " -"plugin PayPal menemukan kegiatan mencurigakan atau kegiatan yang membutuhkan " -"intervensi manual." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/id_ID/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 2526d2dcd10..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:21+0000\n" -"Last-Translator: Fransisca H \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Biaya Pembayaran PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Pembayaran akan diproses menggunakan layanan PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Pembayaran Biaya PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Penyetelan Pembayaran PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Mode Ujicoba" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Nama Akun" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID Klien" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Rahasia" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Terjadi kesalahan transaksi. Silakan hubungi manajer jurnal untuk keterangan " -"lebih lanjut." - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.paypalenable" -#~ msgstr "Memungkinkan " - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.paypalurl" -#~ msgstr "URL IPN" - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.paypalurl.description" -#~ msgstr "" -#~ "URL ini untuk servis Instant Payment Notification (IPN) PayPal. Untuk " -#~ "mengecek, gunakan https://www.sandbox.paypal.com/cgi-bin/webscr; " -#~ "untuk sistem produksi, gunakan https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr." - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.selleraccount" -#~ msgstr " Akun Penjual " - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.selleraccount.description" -#~ msgstr "" -#~ "Nama pengguna akun paypal ini untuk akun yang digunakan para penjual, " -#~ "biasanya alamat email. Pastikan Anda mengaktifkan Instant Payment " -#~ "Notification (IPN) pada profil akun penjual anda." - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.curlNotInstalled" -#~ msgstr "" -#~ "Peringatan: CURL dukungan PHP tidak diinstal. Dukungan pembayaran paypal " -#~ "memerlukan perpustakaan CURL dan tidak akan berfungsi hingga hingga " -#~ "setelah diinstal." - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.warning" -#~ msgstr "" -#~ " Klik tombol lanjutan dibawah untuk menuju ke situs PayPal, dimana kartu " -#~ "kredit dapat digunakan untuk membayar biaya (tanpa harus bergabung dengan " -#~ "paypal). Gunakan tombol eReturn to Merchanti setelah melakukan pembayaran " -#~ "untuk kembali ke situs ini" - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.title" -#~ msgstr " Judul" - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.fee" -#~ msgstr " Biaya" - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.description" -#~ msgstr " Deskripsi" - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.cancelled" -#~ msgstr " Pembelian anda telah dibatalkan." - -#~ msgid "plugins.paymethod.paypal.purchase.cancelled.title" -#~ msgstr " Pembelian dibatalkan" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/is/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/is/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..b77fae2c2e9 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/is/emails.po @@ -0,0 +1,17 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/is/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1952deb929e --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/is_IS/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/is_IS/emails.po deleted file mode 100644 index c38a1614598..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/is_IS/emails.po +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/is_IS/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 0ac272072fe..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/it/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/it/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..01b3358b1cf --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/it/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Attività PayPal sospetta" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems ha riscontrato un'attivtà sospetta sul conto PayPal " +"della rivista {$contextName}. Ciò può richiedere ulteriori indagini o un " +"intervento manuale.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Questa email è stata generata da Open Journal Systems' PayPal plugin
                                        \n" +"
                                        \n" +"Tutte le informazioni sulla richiesta:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Informazioni aggiuntive (se disponibili):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "Questa mail viene inviata dal plugin paypal al gestore di un journal quanto si notano delle attività sospette o c'è bisogno di un intervento manuale." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/it/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..915af2bf468 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Pagamento tariffe via PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "I pagamenti verranno processati usando il servizio di PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Pagamento tramite PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Configurazioni di PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Modalità test" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Account" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Client ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Segreto" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"C'è stato un errore nella transazione. Contatta il journal manager per i " +"dettagli." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/it_IT/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/it_IT/emails.po deleted file mode 100644 index 059e1df9a71..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/it_IT/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Attività PayPal sospetta" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems ha riscontrato un'attivtà sospetta sul conto PayPal " -"della rivista {$contextName}. Ciò può richiedere ulteriori indagini o un " -"intervento manuale.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Questa email è stata generata da Open Journal Systems' PayPal plugin
                                        \n" -"
                                        \n" -"Tutte le informazioni sulla richiesta:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Informazioni aggiuntive (se disponibili):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "Questa mail viene inviata dal plugin paypal al gestore di un journal quanto si notano delle attività sospette o c'è bisogno di un intervento manuale." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/it_IT/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index b0a4c7503a8..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Pagamento tariffe via PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "I pagamenti verranno processati usando il servizio di PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Pagamento tramite PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Configurazioni di PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Modalità test" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Account" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Client ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Segreto" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"C'è stato un errore nella transazione. Contatta il journal manager per i " -"dettagli." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ka/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ka/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..dd239763fae --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ka/emails.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "PayPal-ის უჩვეულო აქტივობა" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems-მა აღმოაჩინა უჩვეულო აქტივობა, რომელიც დაკავშირებულია " +"PayPal-ით გადახდებთან ჟურნალისათვის {$contextName}. ეს აქტივობა შესაძლოა " +"მოითხოვდეს დამატებით შესწავლას, ან ხელით ჩარევას.
                                        \n" +"
                                        \n" +"ეს წერილი დაგენერირდა Open Journal Systems-ის მოდულით „გადახდები PayPal-ით“." +"
                                        \n" +"
                                        \n" +"სრული ინფორმაცია მოთხოვნისათვის:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"დამატებითი ინფორმაცია (თუ არსებობს):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"სერვერის ცვლადები:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"წერილის ეს შაბლონი გამოიყენება ჟურნალის საკონტაქტო პირის შეტყობინებისათვის, " +"რომ დარეგისტრირდა საეჭვო აქტივობა, რომელიც მოითხოვს ჩარევას ხელით რეჟიმში, " +"რომელიც გამოწვეულია მოდულით „გადახდები PayPal-ით“." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ka/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..57b7ee9c679 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "მოდული „გადახდები PayPal-ით“" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "გადახდები დამუშავდება PayPal-ის საშუალებით." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "გადახდები PayPal-ით" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "PayPal-ით გადახდების მორგება" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "სატესტო რეჟიმი" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "ანგარიშის სახელი" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "კლიენტის ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "საიდუმლო კოდი" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"მოხდა ტრანზაქციის შეცდომა. გთხოვთ, დაუკავშირდეთ ჟურნალის მმართველს " +"დამატებითი ინფორმაციის მისაღებად." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ka_GE/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ka_GE/emails.po deleted file mode 100644 index 2ddcf195d92..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ka_GE/emails.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "PayPal-ის უჩვეულო აქტივობა" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems-მა აღმოაჩინა უჩვეულო აქტივობა, რომელიც დაკავშირებულია " -"PayPal-ით გადახდებთან ჟურნალისათვის {$contextName}. ეს აქტივობა შესაძლოა " -"მოითხოვდეს დამატებით შესწავლას, ან ხელით ჩარევას.
                                        \n" -"
                                        \n" -"ეს წერილი დაგენერირდა Open Journal Systems-ის მოდულით „გადახდები PayPal-ით“." -"
                                        \n" -"
                                        \n" -"სრული ინფორმაცია მოთხოვნისათვის:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"დამატებითი ინფორმაცია (თუ არსებობს):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"სერვერის ცვლადები:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"წერილის ეს შაბლონი გამოიყენება ჟურნალის საკონტაქტო პირის შეტყობინებისათვის, " -"რომ დარეგისტრირდა საეჭვო აქტივობა, რომელიც მოითხოვს ჩარევას ხელით რეჟიმში, " -"რომელიც გამოწვეულია მოდულით „გადახდები PayPal-ით“." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index ae42ab7b93c..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "მოდული „გადახდები PayPal-ით“" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "გადახდები დამუშავდება PayPal-ის საშუალებით." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "გადახდები PayPal-ით" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "PayPal-ით გადახდების მორგება" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "სატესტო რეჟიმი" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "ანგარიშის სახელი" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "კლიენტის ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "საიდუმლო კოდი" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"მოხდა ტრანზაქციის შეცდომა. გთხოვთ, დაუკავშირდეთ ჟურნალის მმართველს " -"დამატებითი ინფორმაციის მისაღებად." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/kk/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/kk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..403904bafda --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/kk/emails.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "PayPal ерекше белсенділігі" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems \"{$contextName} \" журналы үшін PayPal арқылы " +"төлемдерді қолдауға байланысты ерекше әрекетті анықтады. Бұл әрекет қосымша " +"зерттеуді немесе қолмен араласуды қажет етуі мүмкін.

                                        \n" +"Бұл хат Open Journal Systems жүйесінің \"PayPal арқылы төлемдер\" модулімен " +"жасалды.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Толық ақпарат:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Қосымша ақпарат:
                                        \n" +"{$additional Info}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Сервер айнымалылары:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Бұл хат үлгісі редакцияның байланыс тұлғасына \"PayPal арқылы төлемдер\" " +"модулінен туындаған күдікті әрекет тіркелгені туралы хабарлау үшін " +"қолданылады." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/kk/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..58dd9c55b3d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "\"PayPal арқылы төлемдер\" модулі" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Төлемдер PayPal қызметі арқылы өңделеді." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "PayPal арқылы төлемдер" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal арқылы төлем параметрлері" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Тест режимі" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Есептік жазбаның аты" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Клиенттің ID-і" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Құпия код" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Транзакция қатесі орын алды. Қосымша ақпарат алу үшін журнал менеджеріне " +"хабарласыңыз." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/kk_KZ/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/kk_KZ/emails.po deleted file mode 100644 index 8e492d8a306..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/kk_KZ/emails.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "PayPal ерекше белсенділігі" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems \"{$contextName} \" журналы үшін PayPal арқылы " -"төлемдерді қолдауға байланысты ерекше әрекетті анықтады. Бұл әрекет қосымша " -"зерттеуді немесе қолмен араласуды қажет етуі мүмкін.

                                        \n" -"Бұл хат Open Journal Systems жүйесінің \"PayPal арқылы төлемдер\" модулімен " -"жасалды.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Толық ақпарат:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Қосымша ақпарат:
                                        \n" -"{$additional Info}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Сервер айнымалылары:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Бұл хат үлгісі редакцияның байланыс тұлғасына \"PayPal арқылы төлемдер\" " -"модулінен туындаған күдікті әрекет тіркелгені туралы хабарлау үшін " -"қолданылады." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 683bc37002b..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "\"PayPal арқылы төлемдер\" модулі" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Төлемдер PayPal қызметі арқылы өңделеді." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "PayPal арқылы төлемдер" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal арқылы төлем параметрлері" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Тест режимі" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Есептік жазбаның аты" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Клиенттің ID-і" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Құпия код" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Транзакция қатесі орын алды. Қосымша ақпарат алу үшін журнал менеджеріне " -"хабарласыңыз." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ku/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bbe216afb65 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "پارەدان لە ڕێگەی پەیپاڵ" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr ".پارەدانەکان لە ڕێگای خزمەتگوزاریی پەیپاڵەوە ئەنجام دەدرێن" + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "پارەدانی پەیپاڵ" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "ڕێکخستنی پارەدانی پەیپاڵ" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "شێوازی ئەزمونکردن" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "ناوی ئەژمار" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ناسنامەی مشتەری" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "نهێنی" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"هەڵەیەک لە ناردنی پارەکە هەیە. تکایە، پەیوەندی بە سەرنوسەری گۆڤارەوە بکە بۆ " +"زانیاری زیاتر." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 4887e96db56..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "پارەدان لە ڕێگەی پەیپاڵ" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr ".پارەدانەکان لە ڕێگای خزمەتگوزاریی پەیپاڵەوە ئەنجام دەدرێن" - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "پارەدانی پەیپاڵ" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "ڕێکخستنی پارەدانی پەیپاڵ" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "شێوازی ئەزمونکردن" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "ناوی ئەژمار" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ناسنامەی مشتەری" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "نهێنی" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"هەڵەیەک لە ناردنی پارەکە هەیە. تکایە، پەیوەندی بە سەرنوسەری گۆڤارەوە بکە بۆ " -"زانیاری زیاتر." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/mk/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/mk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..35340e5622f --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/mk/emails.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Невообичаена активност на PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Отворен весник системи наиде на необична активност во врска со плаќањето за " +"поддршка на PayPal за списанието {$contextName}. На оваа активност можеби ќе " +"треба дополнително испитување или рачна интервенција.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Оваа е-пошта е генерирана од приклучокот PayPal на Open Journal Systems. " +"
                                        \n" +"
                                        \n" +"Целосни информации за објавата за барањето:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Дополнителни информации (доколку се доставени):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Варс на серверот:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Овој образец за е-пошта се користи за да го извести примарниот контакт на " +"журнал дека приклучокот PayPal се соочил со сомнителна активност или " +"активност што бара рачна интервенција." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/mk/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..86c1caf683e --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Плаќање на провизии за Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Плаќањата ќе бидат обработени со користење на услугата PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Плаќање на провизии за Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Поставки за плаќање на Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Режим на тестирање" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Име на сметка" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID на клиент" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Тајна" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Настана грешка во трансакцијата. За детали, контактирајте го менаџерот на " +"списанието." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/mk_MK/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/mk_MK/emails.po deleted file mode 100644 index 2e03ba95348..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/mk_MK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Невообичаена активност на PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Отворен весник системи наиде на необична активност во врска со плаќањето за " -"поддршка на PayPal за списанието {$contextName}. На оваа активност можеби ќе " -"треба дополнително испитување или рачна интервенција.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Оваа е-пошта е генерирана од приклучокот PayPal на Open Journal Systems. " -"
                                        \n" -"
                                        \n" -"Целосни информации за објавата за барањето:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Дополнителни информации (доколку се доставени):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Варс на серверот:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Овој образец за е-пошта се користи за да го извести примарниот контакт на " -"журнал дека приклучокот PayPal се соочил со сомнителна активност или " -"активност што бара рачна интервенција." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index ce4c0848f9c..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Плаќање на провизии за Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Плаќањата ќе бидат обработени со користење на услугата PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Плаќање на провизии за Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Поставки за плаќање на Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Режим на тестирање" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Име на сметка" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID на клиент" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Тајна" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Настана грешка во трансакцијата. За детали, контактирајте го менаџерот на " -"списанието." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ms/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ms/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..99484575d2f --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ms/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Aktiviti Luar biasa PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems telah menghadapi aktiviti luar biasa yang berkaitan " +"dengan sokongan pembayaran PayPal untuk jurnal {$contextName}. Aktiviti ini " +"mungkin memerlukan penyiasatan lebih lanjut atau campur tangan manual.
                                        \n" +"
                                        \n" +"E-mel ini dihasilkan oleh plugin PayPal Open Journal Systems.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Maklumat siaran penuh untuk permintaan:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Maklumat tambahan (jika dibekalkan):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Pelayan vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Templat e-mel ini digunakan untuk memaklumkan kenalan utama jurnal bahawa " +"aktiviti atau aktiviti mencurigakan yang memerlukan campur tangan manual " +"ditemui oleh plugin PayPal." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ms/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1560f4a18fd --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Bayaran Yuran Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Pembayaran akan diproses menggunakan perkhidmatan PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Bayaran Yuran Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Tetapan Pembayaran Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Mod Uji" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Nama Akaun" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID Pelanggan" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Rahsia" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Ralat transaksi berlaku. Sila hubungi pengurus jurnal untuk maklumat lebih " +"lanjut." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ms_MY/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ms_MY/emails.po deleted file mode 100644 index 52e65066980..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ms_MY/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Aktiviti Luar biasa PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems telah menghadapi aktiviti luar biasa yang berkaitan " -"dengan sokongan pembayaran PayPal untuk jurnal {$contextName}. Aktiviti ini " -"mungkin memerlukan penyiasatan lebih lanjut atau campur tangan manual.
                                        \n" -"
                                        \n" -"E-mel ini dihasilkan oleh plugin PayPal Open Journal Systems.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Maklumat siaran penuh untuk permintaan:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Maklumat tambahan (jika dibekalkan):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Pelayan vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Templat e-mel ini digunakan untuk memaklumkan kenalan utama jurnal bahawa " -"aktiviti atau aktiviti mencurigakan yang memerlukan campur tangan manual " -"ditemui oleh plugin PayPal." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 60fb274174c..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Bayaran Yuran Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Pembayaran akan diproses menggunakan perkhidmatan PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Bayaran Yuran Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Tetapan Pembayaran Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Mod Uji" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Nama Akaun" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID Pelanggan" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Rahsia" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Ralat transaksi berlaku. Sila hubungi pengurus jurnal untuk maklumat lebih " -"lanjut." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nb/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nb/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..4cca4405f02 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/nb/emails.po @@ -0,0 +1,39 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Mistenkelig PayPal-aktivitet" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems har støtt på mistenkelig aktivitet i forbindelse med " +"PayPal-betalingsstøtten til tidsskriftet {$contextName}. Denne aktiviteten " +"kan kreve nærmere undersøkelse eller manuell inngripen.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Denne e-posten er automatisk generert av Open Journal Systems sitt PayPal-" +"programtillegg
                                        \n" +"
                                        \n" +"Utfyllende informasjon:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Ytterligere informasjon (hvis levert):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Denne e-postmalen brukes til å meddele tidsskriftets primærkontakt om at " +"mistenkelig aktivitet, eller aktivitet som krever manuell inngripen har " +"blitt oppdaget av PayPal-programtillegget." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nb/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c0a7266a585 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,44 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Betaling med Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Betalinger vil bli behandlet ved hjelp av PayPal tjenesten." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Betaling med PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "PayPal-innstillinger" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testmodus" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Kontonavn" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Klient-ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Hemmelig" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Det oppsto en feil under transaksjonen. Kontakt tidsskriftsadministratoren " +"for detaljer." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nb_NO/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nb_NO/emails.po deleted file mode 100644 index 457da34bc30..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/nb_NO/emails.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Mistenkelig PayPal-aktivitet" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems har støtt på mistenkelig aktivitet i forbindelse med " -"PayPal-betalingsstøtten til tidsskriftet {$contextName}. Denne aktiviteten " -"kan kreve nærmere undersøkelse eller manuell inngripen.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Denne e-posten er automatisk generert av Open Journal Systems sitt PayPal-" -"programtillegg
                                        \n" -"
                                        \n" -"Utfyllende informasjon:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Ytterligere informasjon (hvis levert):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Denne e-postmalen brukes til å meddele tidsskriftets primærkontakt om at " -"mistenkelig aktivitet, eller aktivitet som krever manuell inngripen har " -"blitt oppdaget av PayPal-programtillegget." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 53e54c48af9..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Betaling med Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Betalinger vil bli behandlet ved hjelp av PayPal tjenesten." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Betaling med PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "PayPal-innstillinger" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testmodus" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Kontonavn" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Klient-ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Hemmelig" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Det oppsto en feil under transaksjonen. Kontakt tidsskriftsadministratoren " -"for detaljer." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nl/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..48db99443eb --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/nl/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Ongebruikelijke PayPal activiteit" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems heeft ongebruikelijke activiteit geconstateerd met " +"betrekking tot de PayPal betalingsondersteuning van het tijdschrift " +"{$contextName}. Deze activiteit vraagt om verder onderzoek of handmatige " +"interventie.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Deze e-mail is gegenereerd door de PayPal plugin van Open Journal Systems.<" +"br />\n" +"
                                        \n" +"Volledige berichtinformatie voor het verzoek:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Additionele informatie (indien opgegeven):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server variabelen:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "Dit e-mail sjabloon wordt gebruikt om de eerste contactpersoon van een tijdschrift te verwittigen dat de PayPal plugin ongebruikelijke activiteit werd geconstateerd, die handmatige interventie vereist." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nl/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..bc244b1e39d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal betaling" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Betalingen zullen worden verwerkt via PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal betaling" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal instellingen" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testmodus" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Accountnaam" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Client ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Geheime sleutel" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Er trad een transactiefout op. Contacteer de tijdschriftbeheerder voor " +"details." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nl_NL/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nl_NL/emails.po deleted file mode 100644 index 07365bce05f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/nl_NL/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Ongebruikelijke PayPal activiteit" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems heeft ongebruikelijke activiteit geconstateerd met " -"betrekking tot de PayPal betalingsondersteuning van het tijdschrift " -"{$contextName}. Deze activiteit vraagt om verder onderzoek of handmatige " -"interventie.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Deze e-mail is gegenereerd door de PayPal plugin van Open Journal Systems.<" -"br />\n" -"
                                        \n" -"Volledige berichtinformatie voor het verzoek:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Additionele informatie (indien opgegeven):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server variabelen:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "Dit e-mail sjabloon wordt gebruikt om de eerste contactpersoon van een tijdschrift te verwittigen dat de PayPal plugin ongebruikelijke activiteit werd geconstateerd, die handmatige interventie vereist." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index a91417f18e1..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal betaling" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Betalingen zullen worden verwerkt via PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal betaling" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal instellingen" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testmodus" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Accountnaam" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Client ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Geheime sleutel" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Er trad een transactiefout op. Contacteer de tijdschriftbeheerder voor " -"details." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/pl/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/pl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..de75a38bd76 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/pl/emails.po @@ -0,0 +1,43 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Nietypowe działanie PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal System napotkał się na niespotykaną aktywność w odniesieniu do " +"płatności PayPal dla czasopisma {$contextName}. Ta aktywność może wymagać " +"dalszego prześledzenia lub interwencji manualnej.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Ten email został wysłany automatycznie przez wtyczkę PayPal Open Journal " +"Systems.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Pełna informacja o żądaniu:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Dodatkowe informacje (jeśli dostarczono):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Vars serweru:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Ten wzór emaila służy do powiadomienia pierwszego kontaktu czasopisma, że " +"zauważono podejrzaną działalność we wtyczce PayPal, która wymaga manualnej " +"interwencji." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/pl/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cd3bafcd1d8 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Dokonanie płatności przez PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Opłata będzie procedowana przez serwis PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Dokonanie płatności przez PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Ustawienia płatności PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Moduł testowy" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID klienta" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Klucz" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Błąd transakcji. Proszę, skontaktuj się z menedżerem czasopisma w sprawie " +"szczegółów." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/pl_PL/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/pl_PL/emails.po deleted file mode 100644 index 5743a7a4814..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/pl_PL/emails.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Nietypowe działanie PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal System napotkał się na niespotykaną aktywność w odniesieniu do " -"płatności PayPal dla czasopisma {$contextName}. Ta aktywność może wymagać " -"dalszego prześledzenia lub interwencji manualnej.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Ten email został wysłany automatycznie przez wtyczkę PayPal Open Journal " -"Systems.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Pełna informacja o żądaniu:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Dodatkowe informacje (jeśli dostarczono):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Vars serweru:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Ten wzór emaila służy do powiadomienia pierwszego kontaktu czasopisma, że " -"zauważono podejrzaną działalność we wtyczce PayPal, która wymaga manualnej " -"interwencji." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 5484476e87e..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Dokonanie płatności przez PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Opłata będzie procedowana przez serwis PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Dokonanie płatności przez PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Ustawienia płatności PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Moduł testowy" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID klienta" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Klucz" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Błąd transakcji. Proszę, skontaktuj się z menedżerem czasopisma w sprawie " -"szczegółów." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ru/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ru/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..93005a7ecf0 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ru/emails.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Необычная активность PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Система Open Journal Systems обнаружила необычную активность, связанную с " +"поддержкой платежей через PayPal для журнала «{$contextName}». Эта " +"активность может требовать дополнительного изучения или вмешательства в " +"ручном режиме.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Это письмо было сгенерировано модулем «Платежи через PayPal» системы Open " +"Journal Systems.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Полная информация для запроса:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Дополнительная информация (если есть):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Переменные сервера:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Этот шаблон письма используется для уведомления контактного лица редакции о " +"том, что была зарегистрирована подозрительная активность или активность, " +"требующая вмешательства в ручном режиме, вызванная модулем «Платежи через " +"PayPal»." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ru/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4e5c051a2dd --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Модуль «Платежи через PayPal»" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Платежи будут обрабатываться с помощью службы PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Платежи через PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Настройки платежей через Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Тестовый режим" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Имя учетной записи" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID клиента" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Секретный код" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Произошла ошибка транзакции. Пожалуйста, свяжитесь с менеджером журнала для " +"получения более подробной информации." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ru_RU/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ru_RU/emails.po deleted file mode 100644 index 3f9b7395216..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ru_RU/emails.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Необычная активность PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Система Open Journal Systems обнаружила необычную активность, связанную с " -"поддержкой платежей через PayPal для журнала «{$contextName}». Эта " -"активность может требовать дополнительного изучения или вмешательства в " -"ручном режиме.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Это письмо было сгенерировано модулем «Платежи через PayPal» системы Open " -"Journal Systems.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Полная информация для запроса:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Дополнительная информация (если есть):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Переменные сервера:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Этот шаблон письма используется для уведомления контактного лица редакции о " -"том, что была зарегистрирована подозрительная активность или активность, " -"требующая вмешательства в ручном режиме, вызванная модулем «Платежи через " -"PayPal»." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 33487b49aaa..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Модуль «Платежи через PayPal»" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Платежи будут обрабатываться с помощью службы PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Платежи через PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Настройки платежей через Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Тестовый режим" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Имя учетной записи" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID клиента" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Секретный код" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Произошла ошибка транзакции. Пожалуйста, свяжитесь с менеджером журнала для " -"получения более подробной информации." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sk/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..9835b84fdee --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/sk/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Neobvyklá PayPal aktivita" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"OJS zaznamenal neobvyklú aktivitu v súvislosti s podporou plateb cez PayPal " +"pre časopis {$contextName}. Táto aktivita môže vyžadovať ďalšiu kontrolu " +"alebo ručný zásah.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Tento email bol vygenerovaný OJS pluginom pre PayPal.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Kompletné informácie k požiadavku:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Doplnkové informácie (ak boli uvedené):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Premenné serveru:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Táto e-mailová šablóna slúži k upozorneniu primárneho kontaktu časopisu, že " +"sa zásuvný modul PayPal stretol s podozrivou aktivitou alebo činnosťou " +"vyžadujúcou manuálny zásah." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sk/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c194c508b73 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Platba pomocou služby PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Platba bude vykonaná s využitím služby PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Platba pomocou služby PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Nastavenie platieb PayPal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testovací mód" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Názov účtu" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID klienta" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Tajomstvo" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Došlo k chybe transakcie. Podrobné informácie získate od správcu časopisu." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sk_SK/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sk_SK/emails.po deleted file mode 100644 index 47c7f326fc8..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/sk_SK/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Neobvyklá PayPal aktivita" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"OJS zaznamenal neobvyklú aktivitu v súvislosti s podporou plateb cez PayPal " -"pre časopis {$contextName}. Táto aktivita môže vyžadovať ďalšiu kontrolu " -"alebo ručný zásah.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Tento email bol vygenerovaný OJS pluginom pre PayPal.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Kompletné informácie k požiadavku:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Doplnkové informácie (ak boli uvedené):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Premenné serveru:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Táto e-mailová šablóna slúži k upozorneniu primárneho kontaktu časopisu, že " -"sa zásuvný modul PayPal stretol s podozrivou aktivitou alebo činnosťou " -"vyžadujúcou manuálny zásah." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 7a4ea592092..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Platba pomocou služby PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Platba bude vykonaná s využitím služby PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Platba pomocou služby PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Nastavenie platieb PayPal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testovací mód" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Názov účtu" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID klienta" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Tajomstvo" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Došlo k chybe transakcie. Podrobné informácie získate od správcu časopisu." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sl/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sl/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..f6b3f82a7de --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/sl/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Unusual PayPal Activity" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems has encountered unusual activity relating to PayPal " +"payment support for the journal {$contextName}. This activity may need " +"further investigation or manual intervention.
                                        \n" +"
                                        \n" +"This email was generated by Open Journal Systems' PayPal plugin.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Full post information for the request:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Additional information (if supplied):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server vars:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"This email template is used to notify a journal's primary contact that " +"suspicious activity or activity requiring manual intervention was " +"encountered by the PayPal plugin." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sl/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0b54f1ebb13 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Plačilo preko Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Plačila se bodo procesirala z uporabo PayPal servisa." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal Fee Payment" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal Payment Settings" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Test Mode" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Account Name" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Client ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Secret" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"A transaction error occurred. Please contact the journal manager for details." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sl_SI/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sl_SI/emails.po deleted file mode 100644 index 60b6dbdbffe..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/sl_SI/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:41+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Unusual PayPal Activity" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems has encountered unusual activity relating to PayPal " -"payment support for the journal {$contextName}. This activity may need " -"further investigation or manual intervention.
                                        \n" -"
                                        \n" -"This email was generated by Open Journal Systems' PayPal plugin.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Full post information for the request:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Additional information (if supplied):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server vars:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"This email template is used to notify a journal's primary contact that " -"suspicious activity or activity requiring manual intervention was " -"encountered by the PayPal plugin." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 60c9c1a341e..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:59+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Plačilo preko Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Plačila se bodo procesirala z uporabo PayPal servisa." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal Fee Payment" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal Payment Settings" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Test Mode" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Account Name" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Client ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Secret" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"A transaction error occurred. Please contact the journal manager for details." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sv/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0ddbe6a5536 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-28 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal-betalning" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Betalningar kommer behandlas genom Paypal-tjänsten." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal-betalning" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Inställningar för Paypal-betalning" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Testläge" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Kontonamn" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Klient-ID" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Hemlighet" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Ett fel uppstod i transaktionen! Kontakta tidskriftsansvarig för detaljer." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index ac024016b3e..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal-betalning" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Betalningar kommer behandlas genom Paypal-tjänsten." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal-betalning" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Inställningar för Paypal-betalning" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Testläge" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Kontonamn" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Klient-ID" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Hemlighet" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Ett fel uppstod i transaktionen! Kontakta tidskriftsansvarig för detaljer." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/tr/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/tr/emails.po index 854557df9a9..21a3a502b94 100644 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/tr/emails.po +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/tr/emails.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# Osman Durmaz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" +# Osman Durmaz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/tr/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b278e096f84 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal ile Ücret Ödeme" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Ödemeler PayPal servisi kullanılarak yapılacaktır." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal ile Ücret Ödeme" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal Ödeme Ayarları" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Test Modu" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Hesap Adı" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Müşteri ID'si" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Gizli" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Bir işlem hatası oluştu. Detaylar için lütfen dergi yöneticisine başvurun." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index e41d9e5ae15..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal ile Ücret Ödeme" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Ödemeler PayPal servisi kullanılarak yapılacaktır." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal ile Ücret Ödeme" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal Ödeme Ayarları" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Test Modu" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Hesap Adı" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Müşteri ID'si" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Gizli" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Bir işlem hatası oluştu. Detaylar için lütfen dergi yöneticisine başvurun." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uk/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uk/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..cfdefea9e0d --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/uk/emails.po @@ -0,0 +1,38 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "Незвичайна активність PayPal" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Система Open Journal Systems помітила незвичайну активність у функціонуванні " +"модуля платежів PayPal журналу {$contextName}. Може знадобитись подальше " +"вивчення цього питання або ручне втручання.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Цей лист створений модулем PayPal системи Open Journal Systems.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Повна інформація про запит:
                                        \n" +"{$postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Додаткова інформація (якщо наявна):
                                        \n" +"{$additionalInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Дані сервера:
                                        \n" +"{$serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Цей шаблон листа використовується для інформування основної контактної особи " +"журналу про виявлення модулем PayPal підозрілої активності або активності, " +"що потребує ручного втручання." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uk/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..04ae862abaa --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Платежі через Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Платежі будуть оброблятися за допомогою послуги PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Платежі через Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Налаштування платежів через Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Тестовий режим" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Ім'я облікового запису" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID клієнта" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Таємний код" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Сталася помилка транзакції. Зверніться до менеджера журналу, щоб отримати " +"детальнішу інформацію." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uk_UA/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uk_UA/emails.po deleted file mode 100644 index 5870c70dfd3..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/uk_UA/emails.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-05T21:14:40+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "Незвичайна активність PayPal" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Система Open Journal Systems помітила незвичайну активність у функціонуванні " -"модуля платежів PayPal журналу {$contextName}. Може знадобитись подальше " -"вивчення цього питання або ручне втручання.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Цей лист створений модулем PayPal системи Open Journal Systems.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Повна інформація про запит:
                                        \n" -"{$postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Додаткова інформація (якщо наявна):
                                        \n" -"{$additionalInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Дані сервера:
                                        \n" -"{$serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Цей шаблон листа використовується для інформування основної контактної особи " -"журналу про виявлення модулем PayPal підозрілої активності або активності, " -"що потребує ручного втручання." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 543c41eb330..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:00+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Платежі через Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Платежі будуть оброблятися за допомогою послуги PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Платежі через Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Налаштування платежів через Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Тестовий режим" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Ім'я облікового запису" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID клієнта" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Таємний код" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Сталася помилка транзакції. Зверніться до менеджера журналу, щоб отримати " -"детальнішу інформацію." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@cyrillic/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@cyrillic/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..041f28f427a --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@cyrillic/emails.po @@ -0,0 +1,15 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..06c62a10185 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@latin/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@latin/emails.po new file mode 100644 index 00000000000..8ce909c06ea --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@latin/emails.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" +msgstr "PayPal -ning g'ayrioddiy harakati" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" +msgstr "" +"Open Journal Systems {$ contextName} jurnali uchun PayPal to'lovlarini " +"qo'llab -quvvatlash bilan bog'liq noodatiy faoliyatga duch keldi. Bu harakat " +"qo'shimcha tergov yoki qo'lda aralashuvni talab qilishi mumkin.
                                        \n" +"
                                        \n" +"Bu elektron pochta Open Journal Systems PayPal plagini tomonidan yaratilgan. " +"
                                        \n" +"
                                        \n" +"So'rov uchun to'liq post ma'lumotlari:
                                        \n" +"{$ postInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Qo'shimcha ma'lumotlar (agar mavjud bo'lsa):
                                        \n" +"{$ qo'shimchaInfo}
                                        \n" +"
                                        \n" +"Server versiyalari:
                                        \n" +"{$ serverVars}
                                        \n" + +msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" +msgstr "" +"Ushbu elektron pochta shabloni PayPal plaginida qo'lda aralashuvni talab " +"qiladigan shubhali faoliyat yoki faoliyat bilan jurnalning asosiy " +"aloqachisini xabardor qilish uchun ishlatiladi." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3f5538e3339 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Paypal uchun to'lov" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "To'lovlar PayPal xizmati yordamida amalga oshiriladi." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Paypal uchun to'lov" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Paypal to'lov sozlamalari" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Sinov rejimi" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Hisob nomi" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "Mijoz identifikatori" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Yashirin" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Tranzaksiyada xatolik yuz berdi. Tafsilotlar uchun jurnal menejeriga " +"murojaat qiling." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po deleted file mode 100644 index ac0b93266d7..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@cyrillic/emails.po +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index a963f7302bd..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@latin/emails.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@latin/emails.po deleted file mode 100644 index 6103342fd8f..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@latin/emails.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.subject" -msgstr "PayPal -ning g'ayrioddiy harakati" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.body" -msgstr "" -"Open Journal Systems {$ contextName} jurnali uchun PayPal to'lovlarini " -"qo'llab -quvvatlash bilan bog'liq noodatiy faoliyatga duch keldi. Bu harakat " -"qo'shimcha tergov yoki qo'lda aralashuvni talab qilishi mumkin.
                                        \n" -"
                                        \n" -"Bu elektron pochta Open Journal Systems PayPal plagini tomonidan yaratilgan. " -"
                                        \n" -"
                                        \n" -"So'rov uchun to'liq post ma'lumotlari:
                                        \n" -"{$ postInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Qo'shimcha ma'lumotlar (agar mavjud bo'lsa):
                                        \n" -"{$ qo'shimchaInfo}
                                        \n" -"
                                        \n" -"Server versiyalari:
                                        \n" -"{$ serverVars}
                                        \n" - -msgid "emails.paypalInvestigatePayment.description" -msgstr "" -"Ushbu elektron pochta shabloni PayPal plaginida qo'lda aralashuvni talab " -"qiladigan shubhali faoliyat yoki faoliyat bilan jurnalning asosiy " -"aloqachisini xabardor qilish uchun ishlatiladi." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 0a41eeb4f99..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Paypal uchun to'lov" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "To'lovlar PayPal xizmati yordamida amalga oshiriladi." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Paypal uchun to'lov" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Paypal to'lov sozlamalari" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Sinov rejimi" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Hisob nomi" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "Mijoz identifikatori" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Yashirin" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Tranzaksiyada xatolik yuz berdi. Tafsilotlar uchun jurnal menejeriga " -"murojaat qiling." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/vi/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c58019e5f7 --- /dev/null +++ b/plugins/paymethod/paypal/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,41 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" +msgstr "Thanh toán phí Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.description" +msgstr "Thanh toán sẽ được xử lý bằng dịch vụ PayPal." + +msgid "plugins.paymethod.paypal" +msgstr "Thanh toán phí Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" +msgstr "Cài đặt thanh toán Paypal" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" +msgstr "Chê độ kiểm tra" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" +msgstr "Tên tài khoản" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" +msgstr "ID khách hàng" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" +msgstr "Bí mật" + +msgid "plugins.paymethod.paypal.error" +msgstr "" +"Xảy ra lỗi giao dịch. Vui lòng liên hệ với người quản lý tạp chí để biết chi " +"tiết." diff --git a/plugins/paymethod/paypal/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/paymethod/paypal/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index c3a0b4670e9..00000000000 --- a/plugins/paymethod/paypal/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.displayName" -msgstr "Thanh toán phí Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.description" -msgstr "Thanh toán sẽ được xử lý bằng dịch vụ PayPal." - -msgid "plugins.paymethod.paypal" -msgstr "Thanh toán phí Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings" -msgstr "Cài đặt thanh toán Paypal" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.testMode" -msgstr "Chê độ kiểm tra" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.accountName" -msgstr "Tên tài khoản" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.clientId" -msgstr "ID khách hàng" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.settings.secret" -msgstr "Bí mật" - -msgid "plugins.paymethod.paypal.error" -msgstr "" -"Xảy ra lỗi giao dịch. Vui lòng liên hệ với người quản lý tạp chí để biết chi " -"tiết." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ar/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..67da068866f --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-09 18:41+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"هذه الإضافة تتيح تعيين أسماء موارد موحدة لمكونات نظام المجلات المفتوحة " +"(أعداد، مقالات، ألواح طباعية، وملفات تكميلية)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"لطفاً، قم بتهيئة الإضافة URN لتتمكن من إدارتها واستعمالها في نظام المجلات " +"المفتوحة:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "محتوى المجلة" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "لطفاً، إختر المكونات التي على URN أن تعين لها." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"لطفاً، إختر مكونات النشر التي ستكون لها تسميات موارد موحدة (URN) معينة لها:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "الأعداد" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "المقالات" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "الألواح الطباعية" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "بادئة URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"إن بادئة URN هي الجزء الثابت الذي لا يتغير أبداً من URN (مثل: \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "نمط بادئة URN ينبغي أن يكون بشكل: \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "لاحقة URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"لاحقة URN يمكن أن تتخذ أي شكل، لكنها ينبغي أن تكون فريدة من بين كل المكونات " +"المنشورة التي تقترن بها نفس بادئة URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"استعمل النمط المبين أدناه لتوليد لواحق URN. متبعاً الترميزات الآتية: %j " +"للدلالة على الحروف الأولية للمجلة، %v للدلالة على رقم المجلد، %i للدلالة على " +"رقم العدد، %Y للدلالة على السنة، %a للدلالة على معرف المقالة في نظام المجلات " +"المفتوحة، %g للدلالة على معرف اللوح الطباعي في نظام المجلات المفتوحة، %f " +"للدلالة على معرف الملف في نظام المجلات المفتوحة، %p للدلالة على رقم الصفحة و " +"%x للدلالة على \"المعرف المخصص\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"على سبيل المثال، vol%viss%ipp%p يمكن أن تنشئ لاحقة URN بشكل " +"\"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "للأعداد" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "للمقالات" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "للألواح الطباعية" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للأعداد." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للمقالات." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للألواح الطباعية." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "استعمل الأنماط الإفتراضية." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i للأعداد
                                        %j.v%vi%i.%a للمقالات
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g للألواح " +"الطباعية." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"أدخل لاحقة URN منفردة لكل فقرة منشورة. ستجد حقل إدخال URN إضافي في كل صفحة " +"بيانات وصفية." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "رقم التحقق" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"إن ر قم التحقق سيتم احتسابه وإضافته تلقائياً في النهاية، كرقم أخير في URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "مدى الاسم" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "إختر" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"إن معرف مساحة الاسم الدائمية مطلوبة عادة لغرض التسجيل (مثل حالة Deutsche " +"Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "محلل رابط الإنترنت" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(مثل: https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "لطفاً، أدخل رابط الإنترنت للمحلل." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "إعادة تعيين URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"إذا غيرت إعدادات URN، فإن قيم URN التي سبق منحها لن تتأثر. بمجرد حفظ إعدادات " +"URN، استعمل هذا الزر لإزالة كل قيم URN الموجودة سابقاً بحيث تصير الإعدادات " +"الجديدة مؤثرة على المكونات السابقة أيضاً." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف كل قيم URN الموجودة حالياً؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "عدد" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "مقالة" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "لوح طباعي" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "تعذر تعيين URN لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "تعذر تعيين URN لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"ما تشاهده هو معاينة أولية لـ URN. أشر خانة التأشير واحفظ النموذج لتعيين URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "لقد تم تعيين URN لهذا المكون {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"لاحقة URN المعطاة قيد الاستعمال حالياً لمكون منشور آخر. لطفاً، أدخل لاحقة URN " +"فريدة لكل فقرة." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "إزالة URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة كل ما موجود من URN؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "إزالة مكونات URN للعدد" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة كل ما موجود من URN لمكونات الأعداد؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"استعمل الخيار الآتي لإزالة URN من كل المكونات (المقالات وألواحها الطباعية) " +"والتي تمت جدولتها لهذا العدد." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "أضف رقم التحقق" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "عيِّن URN {$pubId} لهذا {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "تعذر تعيين URN لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "تعذر تعيين URN {$pubId} لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "لقد تم تعيين URN {$pubId} لهذا المكون." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "رقم التحقق مفقود." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "إن URN لا بد له أن يبدأ بـ {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "تعيين" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "لا يمكنك توليد URN حتى يتم تعيين هذا المؤلَّف إلى عدد ما." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"لا يمكنك توليد URN لأن واحداً أو أكثر من أجزائه يفتقر إلى المعطيات. قد تكون " +"بحاجة إلى تخصيص المؤلَّف للنشر في أحد الأعداد، وضع رمز التعريف للناشر أو إدخال " +"أرقام الصفحات." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "إن URN لا بد له أن يبدأ بـ {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "إن URN لهذا المؤلَّف سيكون {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "لم يتم تعيين URN لهذا المنشور بعد." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "اللوح الطباعي: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "العنصر" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "المقالات" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixpattern" +#~ msgstr "" +#~ "استعمل النمط المذكور أدناه لتوليد لواحق URN. استعمل %j لبادئات المجلة، %v " +#~ "لرقم المجلد، %i لرقم العدد، %Y للسنة، %a لرمز تعريف مقالة نظام المجلات " +#~ "المفتوحة، %g لرمز تعريف اللوح الطباعي، %s للرمز التعريفي للملف التكميلي، " +#~ "%p لرقم الصفحة، و %x لـ \"معرفات مخصصة\" (يجب تمكينها في خطوة التهيئة " +#~ "4.3)." + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للمقالات." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index e796144c0fc..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,263 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-09 18:41+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"هذه الإضافة تتيح تعيين أسماء موارد موحدة لمكونات نظام المجلات المفتوحة " -"(أعداد، مقالات، ألواح طباعية، وملفات تكميلية)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"لطفاً، قم بتهيئة الإضافة URN لتتمكن من إدارتها واستعمالها في نظام المجلات " -"المفتوحة:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "محتوى المجلة" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "لطفاً، إختر المكونات التي على URN أن تعين لها." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"لطفاً، إختر مكونات النشر التي ستكون لها تسميات موارد موحدة (URN) معينة لها:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "الأعداد" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "المقالات" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "الألواح الطباعية" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "بادئة URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"إن بادئة URN هي الجزء الثابت الذي لا يتغير أبداً من URN (مثل: \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "نمط بادئة URN ينبغي أن يكون بشكل: \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "لاحقة URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"لاحقة URN يمكن أن تتخذ أي شكل، لكنها ينبغي أن تكون فريدة من بين كل المكونات " -"المنشورة التي تقترن بها نفس بادئة URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"استعمل النمط المبين أدناه لتوليد لواحق URN. متبعاً الترميزات الآتية: %j " -"للدلالة على الحروف الأولية للمجلة، %v للدلالة على رقم المجلد، %i للدلالة على " -"رقم العدد، %Y للدلالة على السنة، %a للدلالة على معرف المقالة في نظام المجلات " -"المفتوحة، %g للدلالة على معرف اللوح الطباعي في نظام المجلات المفتوحة، %f " -"للدلالة على معرف الملف في نظام المجلات المفتوحة، %p للدلالة على رقم الصفحة و " -"%x للدلالة على \"المعرف المخصص\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"على سبيل المثال، vol%viss%ipp%p يمكن أن تنشئ لاحقة URN بشكل " -"\"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "للأعداد" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "للمقالات" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "للألواح الطباعية" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للأعداد." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للمقالات." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للألواح الطباعية." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "استعمل الأنماط الإفتراضية." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i للأعداد
                                        %j.v%vi%i.%a للمقالات
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g للألواح " -"الطباعية." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"أدخل لاحقة URN منفردة لكل فقرة منشورة. ستجد حقل إدخال URN إضافي في كل صفحة " -"بيانات وصفية." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "رقم التحقق" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"إن ر قم التحقق سيتم احتسابه وإضافته تلقائياً في النهاية، كرقم أخير في URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "مدى الاسم" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "إختر" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"إن معرف مساحة الاسم الدائمية مطلوبة عادة لغرض التسجيل (مثل حالة Deutsche " -"Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "محلل رابط الإنترنت" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(مثل: https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "لطفاً، أدخل رابط الإنترنت للمحلل." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "إعادة تعيين URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"إذا غيرت إعدادات URN، فإن قيم URN التي سبق منحها لن تتأثر. بمجرد حفظ إعدادات " -"URN، استعمل هذا الزر لإزالة كل قيم URN الموجودة سابقاً بحيث تصير الإعدادات " -"الجديدة مؤثرة على المكونات السابقة أيضاً." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف كل قيم URN الموجودة حالياً؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "عدد" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "مقالة" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "لوح طباعي" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "تعذر تعيين URN لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "تعذر تعيين URN لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"ما تشاهده هو معاينة أولية لـ URN. أشر خانة التأشير واحفظ النموذج لتعيين URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "لقد تم تعيين URN لهذا المكون {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"لاحقة URN المعطاة قيد الاستعمال حالياً لمكون منشور آخر. لطفاً، أدخل لاحقة URN " -"فريدة لكل فقرة." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "إزالة URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة كل ما موجود من URN؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "إزالة مكونات URN للعدد" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة كل ما موجود من URN لمكونات الأعداد؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"استعمل الخيار الآتي لإزالة URN من كل المكونات (المقالات وألواحها الطباعية) " -"والتي تمت جدولتها لهذا العدد." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "أضف رقم التحقق" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "عيِّن URN {$pubId} لهذا {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "تعذر تعيين URN لأن اللاحقة المخصصة مفقودة." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "تعذر تعيين URN {$pubId} لأنها تتضمن نمطاً غير متوافق." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "لقد تم تعيين URN {$pubId} لهذا المكون." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "رقم التحقق مفقود." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "إن URN لا بد له أن يبدأ بـ {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "تعيين" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "لا يمكنك توليد URN حتى يتم تعيين هذا المؤلَّف إلى عدد ما." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"لا يمكنك توليد URN لأن واحداً أو أكثر من أجزائه يفتقر إلى المعطيات. قد تكون " -"بحاجة إلى تخصيص المؤلَّف للنشر في أحد الأعداد، وضع رمز التعريف للناشر أو إدخال " -"أرقام الصفحات." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "إن URN لا بد له أن يبدأ بـ {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "إن URN لهذا المؤلَّف سيكون {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "لم يتم تعيين URN لهذا المنشور بعد." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "اللوح الطباعي: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "العنصر" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "المقالات" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixpattern" -#~ msgstr "" -#~ "استعمل النمط المذكور أدناه لتوليد لواحق URN. استعمل %j لبادئات المجلة، %v " -#~ "لرقم المجلد، %i لرقم العدد، %Y للسنة، %a لرمز تعريف مقالة نظام المجلات " -#~ "المفتوحة، %g لرمز تعريف اللوح الطباعي، %s للرمز التعريفي للملف التكميلي، " -#~ "%p لرقم الصفحة، و %x لـ \"معرفات مخصصة\" (يجب تمكينها في خطوة التهيئة " -#~ "4.3)." - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "لطفاً، أدخل نمط لاحقة URN للمقالات." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/bg/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..05ce6278d12 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "Модул URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Този плъгин дава възможност за присвояване на унифицирани имена на ресурси " +"(URN, Uniform Resource Names) към изданията, статиите и типографиите в OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Моля, конфигурирайте URN плъгина, за да може да управлява и използва URN в " +"OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Съдържание на списанието" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Моля, изберете обектите, към които трябва да бъдат присвоени URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Моля, изберете обектите за публикуване, на които ще бъдат присвоени единни " +"имена на ресурси (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Броеве" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Статии" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Типографии" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN префикс" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Префиксът на URN е корекцията, която никога не променя част от URN (например " +"\"urn: nbn: de: 0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Моделът на префикс URN трябва да бъде във формата \"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN суфикс" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Суфиксът на URN може да има всякаква форма, но трябва да бъде уникален сред " +"всички обекти на публикуване със същия префикс URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Използвайте шаблона, въведен по -долу, за да генерирате URN суфикси. " +"Използвайте %j за инициали на списанието, %v за номера на тома, %i за номера " +"на броя, %Y за годината, %a за идентификатора на статията в OJS, %g за " +"идентификатора на OJS типографията, %f за идентификатора на файла OJS , %p " +"за номера на страницата и %x за \"Персонализиран идентификатор\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Например, vol%viss%ipp%p може да създаде суфикса на URN „vol3iss2pp230“." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "за броеве" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "за статии" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "за типографии" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Моля, въведете модела на суфикса на URN за броеве." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Моля, въведете модела на суфикса на URN за статии." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Моля, въведете модела на суфикса на URN за типографии." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Модела на суфикса на URN по подразбиране." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i за броеве
                                        %j.v%vi%i.%a за статии
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g за " +"типографии." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Въведете отделен URN суфикс за всеки публикуван елемент. Ще намерите " +"допълнително поле за въвеждане на URN на страницата с метаданни на всеки " +"елемент." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Контролно число" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Контролното число а ще бъде автоматично изчислено и добавено в края като " +"последна цифра на URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Пространство на имена" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Изберете" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Пространството от имена на постоянен идентификатор, обикновено необходимо за " +"регистрацията (например в Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL преобразувател" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(напр. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Моля въведете URL преобразувател." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Повторно присвояване на URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Ако промените вашата URN конфигурация, URN, които вече са назначени, няма да " +"бъдат засегнати. След като конфигурацията на URN бъде запазена, използвайте " +"този бутон, за да изчистите всички съществуващи URN, така че новите " +"настройки да влязат в сила със съществуващите обекти." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички съществуващи URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "брой" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "статия" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "типография" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN не може да бъде присвоен, защото персонализираният суфикс липсва." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN не може да бъде присвоен, защото съдържа непознат шаблон/модел." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Това, което виждате, е визуализация на URN. Поставете отметка в квадратчето " +"и запишете формуляра, за да присвоите URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN е присвоен на този {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Даденият суфикс на URN вече се използва за друг публикуван елемент. Моля, " +"въведете уникален URN суфикс за всеки елемент." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Изчисти" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете съществуващия URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Изчистване на URN на обектите в броя" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете URN на съществуващите обекти в броя?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Използвайте следната опция, за да изчистите URN от всички обекти (статии и " +"типографии), планирани понастоящем за този брой." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Добавяне на контролно число" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Присвояване на URN {$pubId} на {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN не може да бъде присвоен, защото персонализираният суфикс липсва." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN {$pubId} не може да бъде присвоен, защото съдържа непознат модел/шаблон." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} е присвоен." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Контролното число липсва." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN трябва да започва с {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Присвои" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Не можете да генерирате URN, докато тази публикация не бъде присвоена към " +"конкретен брой на списанието." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Не можете да генерирате URN, защото в една или повече части от URN модела " +"липсват данни. Може да се наложи да присвоите публикацията на брой, да " +"зададете идентификатор на издател или да въведете номера на страници." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN трябва да започва с {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN за тази публикация ще бъде {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN не е присвоен на тази публикация." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Типография: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Елемент" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 3c6a36fcfe4..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "Модул URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Този плъгин дава възможност за присвояване на унифицирани имена на ресурси " -"(URN, Uniform Resource Names) към изданията, статиите и типографиите в OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Моля, конфигурирайте URN плъгина, за да може да управлява и използва URN в " -"OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Съдържание на списанието" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Моля, изберете обектите, към които трябва да бъдат присвоени URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Моля, изберете обектите за публикуване, на които ще бъдат присвоени единни " -"имена на ресурси (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Броеве" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Статии" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Типографии" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN префикс" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Префиксът на URN е корекцията, която никога не променя част от URN (например " -"\"urn: nbn: de: 0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Моделът на префикс URN трябва да бъде във формата \"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN суфикс" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Суфиксът на URN може да има всякаква форма, но трябва да бъде уникален сред " -"всички обекти на публикуване със същия префикс URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Използвайте шаблона, въведен по -долу, за да генерирате URN суфикси. " -"Използвайте %j за инициали на списанието, %v за номера на тома, %i за номера " -"на броя, %Y за годината, %a за идентификатора на статията в OJS, %g за " -"идентификатора на OJS типографията, %f за идентификатора на файла OJS , %p " -"за номера на страницата и %x за \"Персонализиран идентификатор\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Например, vol%viss%ipp%p може да създаде суфикса на URN „vol3iss2pp230“." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "за броеве" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "за статии" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "за типографии" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Моля, въведете модела на суфикса на URN за броеве." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Моля, въведете модела на суфикса на URN за статии." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Моля, въведете модела на суфикса на URN за типографии." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Модела на суфикса на URN по подразбиране." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i за броеве
                                        %j.v%vi%i.%a за статии
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g за " -"типографии." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Въведете отделен URN суфикс за всеки публикуван елемент. Ще намерите " -"допълнително поле за въвеждане на URN на страницата с метаданни на всеки " -"елемент." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Контролно число" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Контролното число а ще бъде автоматично изчислено и добавено в края като " -"последна цифра на URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Пространство на имена" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Изберете" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Пространството от имена на постоянен идентификатор, обикновено необходимо за " -"регистрацията (например в Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL преобразувател" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(напр. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Моля въведете URL преобразувател." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Повторно присвояване на URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Ако промените вашата URN конфигурация, URN, които вече са назначени, няма да " -"бъдат засегнати. След като конфигурацията на URN бъде запазена, използвайте " -"този бутон, за да изчистите всички съществуващи URN, така че новите " -"настройки да влязат в сила със съществуващите обекти." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички съществуващи URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "брой" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "статия" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "типография" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN не може да бъде присвоен, защото персонализираният суфикс липсва." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN не може да бъде присвоен, защото съдържа непознат шаблон/модел." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Това, което виждате, е визуализация на URN. Поставете отметка в квадратчето " -"и запишете формуляра, за да присвоите URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN е присвоен на този {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Даденият суфикс на URN вече се използва за друг публикуван елемент. Моля, " -"въведете уникален URN суфикс за всеки елемент." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Изчисти" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете съществуващия URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Изчистване на URN на обектите в броя" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете URN на съществуващите обекти в броя?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Използвайте следната опция, за да изчистите URN от всички обекти (статии и " -"типографии), планирани понастоящем за този брой." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Добавяне на контролно число" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Присвояване на URN {$pubId} на {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN не може да бъде присвоен, защото персонализираният суфикс липсва." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN {$pubId} не може да бъде присвоен, защото съдържа непознат модел/шаблон." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} е присвоен." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Контролното число липсва." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN трябва да започва с {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Присвои" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Не можете да генерирате URN, докато тази публикация не бъде присвоена към " -"конкретен брой на списанието." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Не можете да генерирате URN, защото в една или повече части от URN модела " -"липсват данни. Може да се наложи да присвоите публикацията на брой, да " -"зададете идентификатор на издател или да въведете номера на страници." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN трябва да започва с {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN за тази публикация ще бъде {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN не е присвоен на тази публикация." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Типография: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Елемент" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/bs/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/bs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e73cf5f3e1b --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/bs/locale.po @@ -0,0 +1,243 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak omogućuje dodeljivanje Uniform Resource Names brojevima, " +"člancima i fajlovima radova u OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Podesite URN dodatak kako bi bili u mogućnosti da uređujete i koristite URN " +"u OJS-u" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Sadržaj časopisa" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Odaberi objekte za koje bi URN-ovi trebali biti dodjeljeni." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Obilježite objekte koji će imati dodeljeni Uniform Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Izdanja" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Članci" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galleys" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN prefiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN prefiks je fiksan, nepromjenjiv dio URN-a (npr. \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Obrazac URN prefiksa mora biti u formi \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN sufiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN sufiks može imati bilo koju formu ali ona mora biti istovjetna sa " +"ostalima unutar istog prefiksa:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Koristite šemu navedenu niže kako biste generisali URN sufiks. Koristite %j " +"za inicijale časopisa, %v za godinu (volume), %i za broj, %Y za godinu, %a " +"za ID članka u OJS-u, %g za ID fajla prikaza, %f za ID OJS fajla, %p za broj " +"stranice i %x za \"Prilagođeni identifikator\" (Custom Identifier)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Npr, vol%viss%ipp%p može generisati URN sufiks \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "za izdanja" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "za artikle" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "za galleys" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za izdanje." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za artikle." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za galley." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Koristi predefinisane obrasce." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i za izdanje
                                        %j.v%vi%i.%a za članak
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g za " +"fajl prikaza." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Unesite individualni URN sufiks za svaku objavljenu jedinicu. Pronaći ćete " +"dodatna polja za unos na stranicama sa metapodacima." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Broj za provjeru" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Broj za provjeru biće automatski izračunat i dodat na kraj, kao poslednja " +"cifra URN-a." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Naziv" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Izaberi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Imena stalnih identifikatora obično potrebni za registraciju (e.g. at the " +"Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Unesite resolver URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Ponovo dodijeli URN-ove" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Ako promenite URN konfiguraciju, URN-ovi koje ste već dodjelili neće biti " +"promjenjeni. Kada je promenjena URN konfiguracija sačuvana, koristite ovo " +"dugme za brisanje svih postojećih URN-ova, tako da nova podešavanja stupe na " +"snagu sa postojećim objektima." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "Izdanje" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "Članak" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "Galley" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN ne može biti dodjeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"URN ne može biti dodjeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može " +"razriješiti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Ovo što vidite je prikaz URN-a. Obilježite polje i sačuvajte formu kako " +"biste ga dodjelili." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN je dodeljen za {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Dati sufiks je u upotrebi. Unesite jedinstveni sufiks za svaku jedinicu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Obriši" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Obrišite URN-ove" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove za ovu jedinicu?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Koristite sljedeću opciju da obrišete sve dodjeljene URN-ove za ovu jedinicu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Dodaj broj za provjeru" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Dodjeli URN {$pubId} za {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN ne može biti dodjeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN{$pubId} ne može biti dodjeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može " +"razrješiti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} je dodjeljen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Broj za provjeru nedostaje." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN mora početi sa {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Dodjeli" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "Ne možete generisati URN dok ova publikacija nije dodjeljena Izdanju." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galley: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/bs_BA/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/bs_BA/locale.po deleted file mode 100644 index 0d613d085e6..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/bs_BA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-22 20:58+0000\n" -"Last-Translator: Tihomir Veselinovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak omogućuje dodeljivanje Uniform Resource Names brojevima, " -"člancima i fajlovima radova u OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Podesite URN dodatak kako bi bili u mogućnosti da uređujete i koristite URN " -"u OJS-u" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Sadržaj časopisa" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Odaberi objekte za koje bi URN-ovi trebali biti dodjeljeni." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Obilježite objekte koji će imati dodeljeni Uniform Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Izdanja" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Članci" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galleys" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN prefiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN prefiks je fiksan, nepromjenjiv dio URN-a (npr. \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Obrazac URN prefiksa mora biti u formi \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN sufiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN sufiks može imati bilo koju formu ali ona mora biti istovjetna sa " -"ostalima unutar istog prefiksa:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Koristite šemu navedenu niže kako biste generisali URN sufiks. Koristite %j " -"za inicijale časopisa, %v za godinu (volume), %i za broj, %Y za godinu, %a " -"za ID članka u OJS-u, %g za ID fajla prikaza, %f za ID OJS fajla, %p za broj " -"stranice i %x za \"Prilagođeni identifikator\" (Custom Identifier)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Npr, vol%viss%ipp%p može generisati URN sufiks \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "za izdanja" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "za artikle" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "za galleys" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za izdanje." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za artikle." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za galley." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Koristi predefinisane obrasce." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i za izdanje
                                        %j.v%vi%i.%a za članak
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g za " -"fajl prikaza." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Unesite individualni URN sufiks za svaku objavljenu jedinicu. Pronaći ćete " -"dodatna polja za unos na stranicama sa metapodacima." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Broj za provjeru" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Broj za provjeru biće automatski izračunat i dodat na kraj, kao poslednja " -"cifra URN-a." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Naziv" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Izaberi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Imena stalnih identifikatora obično potrebni za registraciju (e.g. at the " -"Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Unesite resolver URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Ponovo dodijeli URN-ove" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Ako promenite URN konfiguraciju, URN-ovi koje ste već dodjelili neće biti " -"promjenjeni. Kada je promenjena URN konfiguracija sačuvana, koristite ovo " -"dugme za brisanje svih postojećih URN-ova, tako da nova podešavanja stupe na " -"snagu sa postojećim objektima." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "Izdanje" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "Članak" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "Galley" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN ne može biti dodjeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"URN ne može biti dodjeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može " -"razriješiti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Ovo što vidite je prikaz URN-a. Obilježite polje i sačuvajte formu kako " -"biste ga dodjelili." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN je dodeljen za {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Dati sufiks je u upotrebi. Unesite jedinstveni sufiks za svaku jedinicu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Obriši" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Obrišite URN-ove" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove za ovu jedinicu?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Koristite sljedeću opciju da obrišete sve dodjeljene URN-ove za ovu jedinicu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Dodaj broj za provjeru" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Dodjeli URN {$pubId} za {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN ne može biti dodjeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN{$pubId} ne može biti dodjeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može " -"razrješiti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} je dodjeljen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Broj za provjeru nedostaje." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN mora početi sa {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Dodjeli" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "Ne možete generisati URN dok ova publikacija nije dodjeljena Izdanju." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galley: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ca/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..12efe3c5059 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Jordi LC , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul permet a l'OJS fer l'assignació d'URN (Uniform Resource Names) " +"a números, articles i galerades." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Configureu el mòdul URN per poder administrar i utilitzar URN a OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Contingut de la revista" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Trieu els objectes als quals s'ha d'assignar URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Trieu el objectes de publicació als quals s'ha d'assignar URN (Uniform " +"Resource Names):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Números" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Articles" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galerades" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefix URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"El prefix URN és la part invariable de l'URN (p. ex., \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"El patró del prefix URN ha de seguir el format \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Sufix URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Un sufix URN pot tenir qualsevol forma, però ha de ser únic entre tots els " +"objectes de publicació amb el mateix prefix URN assignat:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Feu servir el patró introduït a continuació per generar sufixos URN. " +"Utilitzeu %j per a les inicials de la revista, %v per al volum, %i per al " +"número, %Y per a l'any, %a per a l'ID de l'article, %g per a l'ID de la " +"galerada, %f per a l'ID de l'arxiu, %p per als números de pàgina i %x per a " +"un \"identificador personalitzat\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Per exemple, vol%viss%ipp%p crearia el sufix URN \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "per a números" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "per a articles" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "per a galerades" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduïu el patró de sufix URN per a números." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduïu el patró de sufix URN per a articles." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduïu el patró de sufix URN per a galerades." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Utilitzar els patrons predeterminats." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i per a números
                                        %j.v%vi%i.%a per a articles
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g per a galerades." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Introduïu un sufix URN individual per a cada element publicat. Trobareu un " +"camp d'entrada URN addicional en la pàgina de metadades de cada element." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Número de comprovació" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"El número de comprovació es calcularà automàticament i s'afegirà al final " +"com a últim dígit de l'URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Espai de noms (namespace)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Escollir" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"L'identificador persistent de l'espai de noms (namespace) que habitualment " +"és necessari per al registre (p. ex., a la Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL de resolució" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(p. ex.: https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Introduiu l'URL de resolució." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Reassignar els URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Si canvieu la configuració de l'URN, els URN que ja s'havien assignat no es " +"veuran afectats. Quan la configuració de l'URN s'hagi guardat podeu fer " +"servir aquest botó per netejar tots els URN existents, d'aquesta manera la " +"configuració nova s'aplicarà en els objectes ja existents." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Segur que voleu eliminar tots els URN existents?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "número" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "article" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "galerada" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "L'URN no es pot assignar perquè manca el sufix personalitzat." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "L'URN no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Això és una previsualització de L'URN. Seleccioneu la casella de selecció i " +"guardeu el formulari per assignar l'URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "L'URN s'ha assignat a aquest {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"El sufix URN proporcionat ja està en ús en un altre element publicat. " +"Introduïu un sufix DOI únic per a cada element." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Netejar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Segur que voleu eliminar l'URN existent?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Netejar els URN dels objectes del número" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Segur que voleu eliminar els URN dels objectes del número existents?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Feu servir l'opció següent per netejar els URN de tots els objectes " +"(articles i galerades) planificats actualment per a aquest número." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Afegir número de comprovació" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Assignar l'URN {$pubId} a aquest {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "L'URN no es pot assignar perquè hi manca el sufix personalitzat." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "L'URN {$pubId} no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "L'URN {$pubId} ha estat assignat." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Falta el número de comprovació." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "L'URN ha de començar amb {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Assignar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"No podeu generar un URN fins que aquesta publicació s'assigni a un número." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"No podeu generar un URN perquè manquen una o més parts del patró de l'URN. " +"Hauríeu d'assignar la publicació a un número, establir un identificador " +"editorial o introduir els números de pàgina." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "L'URN ha de començar amb {$doiPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "L'URN d'aquesta publicació serà {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "No s'ha assignat cap URN a aquesta publicació." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index f7de88a421a..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# Jordi LC , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-23 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul permet a l'OJS fer l'assignació d'URN (Uniform Resource Names) " -"a números, articles i galerades." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Configureu el mòdul URN per poder administrar i utilitzar URN a OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Contingut de la revista" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Trieu els objectes als quals s'ha d'assignar URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Trieu el objectes de publicació als quals s'ha d'assignar URN (Uniform " -"Resource Names):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Números" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Articles" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galerades" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefix URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"El prefix URN és la part invariable de l'URN (p. ex., \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"El patró del prefix URN ha de seguir el format \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Sufix URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Un sufix URN pot tenir qualsevol forma, però ha de ser únic entre tots els " -"objectes de publicació amb el mateix prefix URN assignat:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Feu servir el patró introduït a continuació per generar sufixos URN. " -"Utilitzeu %j per a les inicials de la revista, %v per al volum, %i per al " -"número, %Y per a l'any, %a per a l'ID de l'article, %g per a l'ID de la " -"galerada, %f per a l'ID de l'arxiu, %p per als números de pàgina i %x per a " -"un \"identificador personalitzat\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Per exemple, vol%viss%ipp%p crearia el sufix URN \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "per a números" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "per a articles" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "per a galerades" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduïu el patró de sufix URN per a números." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduïu el patró de sufix URN per a articles." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduïu el patró de sufix URN per a galerades." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Utilitzar els patrons predeterminats." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i per a números
                                        %j.v%vi%i.%a per a articles
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g per a galerades." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Introduïu un sufix URN individual per a cada element publicat. Trobareu un " -"camp d'entrada URN addicional en la pàgina de metadades de cada element." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Número de comprovació" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"El número de comprovació es calcularà automàticament i s'afegirà al final " -"com a últim dígit de l'URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Espai de noms (namespace)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Escollir" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"L'identificador persistent de l'espai de noms (namespace) que habitualment " -"és necessari per al registre (p. ex., a la Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL de resolució" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(p. ex.: https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Introduiu l'URL de resolució." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Reassignar els URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Si canvieu la configuració de l'URN, els URN que ja s'havien assignat no es " -"veuran afectats. Quan la configuració de l'URN s'hagi guardat podeu fer " -"servir aquest botó per netejar tots els URN existents, d'aquesta manera la " -"configuració nova s'aplicarà en els objectes ja existents." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Segur que voleu eliminar tots els URN existents?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "número" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "article" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "galerada" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "L'URN no es pot assignar perquè manca el sufix personalitzat." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "L'URN no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Això és una previsualització de L'URN. Seleccioneu la casella de selecció i " -"guardeu el formulari per assignar l'URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "L'URN s'ha assignat a aquest {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"El sufix URN proporcionat ja està en ús en un altre element publicat. " -"Introduïu un sufix DOI únic per a cada element." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Netejar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Segur que voleu eliminar l'URN existent?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Netejar els URN dels objectes del número" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Segur que voleu eliminar els URN dels objectes del número existents?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Feu servir l'opció següent per netejar els URN de tots els objectes " -"(articles i galerades) planificats actualment per a aquest número." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Afegir número de comprovació" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Assignar l'URN {$pubId} a aquest {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "L'URN no es pot assignar perquè hi manca el sufix personalitzat." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "L'URN {$pubId} no es pot assignar perquè conté un patró no resolt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "L'URN {$pubId} ha estat assignat." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Falta el número de comprovació." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "L'URN ha de començar amb {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Assignar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"No podeu generar un URN fins que aquesta publicació s'assigni a un número." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"No podeu generar un URN perquè manquen una o més parts del patró de l'URN. " -"Hauríeu d'assignar la publicació a un número, establir un identificador " -"editorial o introduir els números de pàgina." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "L'URN ha de començar amb {$doiPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "L'URN d'aquesta publicació serà {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "No s'ha assignat cap URN a aquesta publicació." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/cs/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..96e6bd45be1 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Tento plugin umožňuje přiřazení jednotných názvů zdrojů (Uniform Resource " +"Names) k číslům, článkům a sazebnicím, v OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Nakonfigurujte, prosím URN plugin, aby bylo možné spravovat a používat URN v " +"rámci OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Obsah časopisu" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Zvolte, prosím objekty, které mají mít přiřazeno URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Zvolte, prosím, objekty k publikování, které budou mít přiřazena Uniform " +"Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Čísla" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Články" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Sazebnice" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefix URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Prefix URN je pevná, nikdy se neměnící část URN (např. \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Vzor URN prefixu musí odpovídat formátu \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Suffix URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN suffix může mít jakoukoli formu, ale musí být jedinečný u všech " +"publikačních objektů se stejným URN prefixem:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Pro generaci URN suffixu použijte následující vzor. Použijte %j pro iniciály " +"časopisu, %v pro číslo svazku, %i pro číslo časopisu, %Y pro rok, %a pro ID " +"článku v rámci OJS, %g ID sazebnice v rámci OJS, %f pro ID souboru v rámci " +"OJS, %p pro číslo stránky a %x pro \"Vlastní identifikátor\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Např. vol%viss%ipp%p vytvoří URN suffix \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "pro čísla" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "pro články" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "pro sazebnice" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadejte, prosím, vzor URN pro čísla." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadejte vzor přípony URN pro články." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadejte, prosím, vzor URN pro sazebnice." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Použít výchozí vzory." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i pro čísla
                                        %j.v%vi%i.%a pro články
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g pro " +"sazebnice." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Pro každou publikovanou položku zadejte individuální suffix URN. Na stránce " +"metadat dat každé položky naleznete vstupní pole pro zadání přípony URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Kontrolní číslo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Kontrolní číslo bude automaticky vypočteno a přidáno na konec, jako poslední " +"číslice URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Jmenný prostor" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Zvolte" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Pro registraci (obvykle u Deutsche Nationalbibliothek) je obvykle potřebný " +"jmenný prostor pro trvalý identifikátor." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Webová adresa resolveru" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(např.. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Vložte, prosím, URL adresu překladače." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Znovu přidělit URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Změníte-li konfiguraci URN, ty URN, které již byly přiřazeny, nebudou " +"ovlivněny. Jakmile je konfigurace URN uložena, použijte toto tlačítko pro " +"vymazání všech stávajících URN tak, aby se nová nastavení projevila i u " +"stávajících objektů." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat všechny existující URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "číslo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "článek" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "sazebnice" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN nemůže být přiděleno, protože chybí vlastní suffix." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN nemůže být přiděleno, protože obsahuje neplatný vzorec." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"To co vidíte, je náhled URN. Vyberte zaškrtávací políčko a uložte formulář " +"pro přiřazení URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bylo přiděleno URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Uvedený suffix URN se již používá pro další publikovanou položku. Pro každou " +"položku zadejte jedinečný suffix URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Smazat URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat existující URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Vymazat URN objektů čísla" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat existující URN objektů čísla?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Použijte následující možnost k vymazání URN všech objektů (článků a " +"sazebnic), které jsou aktuálně naplánovány pro toto číslo." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Přidat kontrolní číslo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Přiřadit URN {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN nemůže být přiděleno, protože vlastní suffix je prázdný." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "URN {$pubId} nelze přiřadit, protože obsahuje neplatný vzor." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} bylo přiřazeno." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Kontrolní číslo chybí." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN musí začínat {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Přiřadit" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Dokud nebude tato publikace přiřazena k číslu, nemůžete vygenerovat URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nelze vygenerovat URN, protože v jedné nebo více částech vzoru URN chybí " +"data. Možná budete muset publikaci přiřadit problém, nastavit ID vydavatele " +"nebo zadat čísla stránek." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN musí začínat {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN pro tuto publikaci bude {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "K této publikaci nebylo přiřazeno URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Sazebnice: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Položka" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Články" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Zadejte, prosím, vzor URN pro články." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 3f943e5326a..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,255 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-19 04:47+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Tento plugin umožňuje přiřazení jednotných názvů zdrojů (Uniform Resource " -"Names) k číslům, článkům a sazebnicím, v OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Nakonfigurujte, prosím URN plugin, aby bylo možné spravovat a používat URN v " -"rámci OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Obsah časopisu" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Zvolte, prosím objekty, které mají mít přiřazeno URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Zvolte, prosím, objekty k publikování, které budou mít přiřazena Uniform " -"Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Čísla" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Články" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Sazebnice" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefix URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Prefix URN je pevná, nikdy se neměnící část URN (např. \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Vzor URN prefixu musí odpovídat formátu \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Suffix URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN suffix může mít jakoukoli formu, ale musí být jedinečný u všech " -"publikačních objektů se stejným URN prefixem:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Pro generaci URN suffixu použijte následující vzor. Použijte %j pro iniciály " -"časopisu, %v pro číslo svazku, %i pro číslo časopisu, %Y pro rok, %a pro ID " -"článku v rámci OJS, %g ID sazebnice v rámci OJS, %f pro ID souboru v rámci " -"OJS, %p pro číslo stránky a %x pro \"Vlastní identifikátor\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Např. vol%viss%ipp%p vytvoří URN suffix \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "pro čísla" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "pro články" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "pro sazebnice" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadejte, prosím, vzor URN pro čísla." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadejte vzor přípony URN pro články." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadejte, prosím, vzor URN pro sazebnice." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Použít výchozí vzory." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i pro čísla
                                        %j.v%vi%i.%a pro články
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g pro " -"sazebnice." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Pro každou publikovanou položku zadejte individuální suffix URN. Na stránce " -"metadat dat každé položky naleznete vstupní pole pro zadání přípony URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Kontrolní číslo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Kontrolní číslo bude automaticky vypočteno a přidáno na konec, jako poslední " -"číslice URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Jmenný prostor" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Zvolte" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Pro registraci (obvykle u Deutsche Nationalbibliothek) je obvykle potřebný " -"jmenný prostor pro trvalý identifikátor." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Webová adresa resolveru" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(např.. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Vložte, prosím, URL adresu překladače." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Znovu přidělit URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Změníte-li konfiguraci URN, ty URN, které již byly přiřazeny, nebudou " -"ovlivněny. Jakmile je konfigurace URN uložena, použijte toto tlačítko pro " -"vymazání všech stávajících URN tak, aby se nová nastavení projevila i u " -"stávajících objektů." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat všechny existující URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "číslo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "článek" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "sazebnice" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN nemůže být přiděleno, protože chybí vlastní suffix." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN nemůže být přiděleno, protože obsahuje neplatný vzorec." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"To co vidíte, je náhled URN. Vyberte zaškrtávací políčko a uložte formulář " -"pro přiřazení URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bylo přiděleno URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Uvedený suffix URN se již používá pro další publikovanou položku. Pro každou " -"položku zadejte jedinečný suffix URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Smazat URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat existující URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Vymazat URN objektů čísla" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat existující URN objektů čísla?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Použijte následující možnost k vymazání URN všech objektů (článků a " -"sazebnic), které jsou aktuálně naplánovány pro toto číslo." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Přidat kontrolní číslo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Přiřadit URN {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN nemůže být přiděleno, protože vlastní suffix je prázdný." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "URN {$pubId} nelze přiřadit, protože obsahuje neplatný vzor." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} bylo přiřazeno." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Kontrolní číslo chybí." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN musí začínat {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Přiřadit" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Dokud nebude tato publikace přiřazena k číslu, nemůžete vygenerovat URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nelze vygenerovat URN, protože v jedné nebo více částech vzoru URN chybí " -"data. Možná budete muset publikaci přiřadit problém, nastavit ID vydavatele " -"nebo zadat čísla stránek." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN musí začínat {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN pro tuto publikaci bude {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "K této publikaci nebylo přiřazeno URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Sazebnice: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Položka" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Články" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Zadejte, prosím, vzor URN pro články." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/da/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..68799b1acef --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Denne plugin gør det muligt at tildele Uniform Resource Names til numre, " +"artikler og publiceringsfiler (satsskibe) i OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurér denne URN-plugin så det bliver muligt at administrere og bruge " +"URN i OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Tidsskriftindhold" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Vælg de objekter, som skal have tildelt en URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Vælg de publiceringsobjekter, der skal have tildelt Uniform Resource Names " +"(URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Numre" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artikler" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Publiceringsversioner" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN-præfiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN-præfikset er den del af URN'en, der aldrig ændres (e.g. \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"URN-præfiksets skal være i overensstemmese med følgende formular \"urn:\"<" +"NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN-suffiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Et URN-suffiks kan antage en hvilken som helst form, men det skal være unikt " +"blandt alle de publiceringsobjekter, der er tildelt samme URN-præfiks:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Anvend nedenstående mønster når URN-suffikset skal genereres. Brug %j til " +"tidsskriftinitialer, %v til årgang, %i til nummer, %Y til år, %a til OJS-" +"artiklens ID, %g til OJS-publiceringsfilens ID (satsskibes ID), %f til OJS " +"filens ID, %p til sidenummer %x til \"Custom Identifier\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"For eksempel kan vol%viss%ipp%p generere URN-suffikset \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "til numre" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "til artikler" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "til publiceringsversioner" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Indsæt URN-suffiksmønsteret til numre." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Angiv URN-suffiksmønster for artikler." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Indsæt URN-suffiksmønsteret til publiceringsfiler." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Anvend stadardmønstre." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i til numre
                                        %j.v%vi%i.%a til artikler
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g til " +"publiceringsversioner." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Indsæt et individuelt URN-suffiks for hvert publiceret element. Du finder et " +"ekstra URN-indtastningsfelt på hvert elements metadata-side." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Kontrolnummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Kontrolnummeret beregnes automatisk og tilføjes i slutningen som det sidste " +"ciffer i en URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Navnerum" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Vælg" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Det persistente identifikationsnavnerum, der normalt behøves til " +"registreringen (f.eks. På Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver-URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(f.eks. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Indsæt resolver-URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Omfordel URN'er" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Hvis du ændrer din URN-konfiguration, vil de URN'er, der allerede er blevet " +"tildelt, ikke blive påvirket. Når URN-konfigurationen er gemt, skal du bruge " +"denne knap til at slette alle eksisterende URN'er, så de nye indstillinger " +"træder i kraft med eksisterende objekter." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle eksisterende URN'er?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "nummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "publiceringsversion" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN'en kan ikke tildeles, da det brugerdefinerede suffiks mangler." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN'en kan ikke tildeles, da den indeholder et uopløst mønster." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Det du ser er en forhåndsvisning af URN'en. Marker afkrydsningsfeltet og gem " +"formularen for at tildele URN'en." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN'en er tildelt dette {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Det angivne URN-suffiks er allerede i brug i forbindelse med et anden " +"publiceret element. Indtast et unikt URN-suffiks for hvert element." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Fjern" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den eksisterende URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Fjern nummerelementers URN'er" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette de eksisterende nummerelementers URN'er?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Brug følgende mulighed for at fjerne URN'er fra alle elementer (artikler og " +"publiceringsfiler/satsskibe) der er planlagt i forbindelse med dette nummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Tilføj tjeknummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Tildel URN'en {$pubId} til dette {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN'en kan ikke tildeles, da det brugerdefinerede suffiks mangler." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN'en {$pubId} kan ikke tildeles, da den indeholder et uopløst mønster." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN'en {$pubId} er blevet tildelt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Tjeknummeret mangler." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN skal begynde med {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Tildel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en URN, før denne publikation er blevet tildelt et " +"nummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en URN, fordi en eller flere dele af URN-mønsteret " +"mangler data. Det kan være nødvendigt, at du tildeler publikationen til et " +"nummer, indsætter et udgiver-ID eller indtaster sidenumre." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN skal begynde med {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN'en til denne publikation bliver {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Der er ikke blevet tildelt en URN til denne publikation." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Element" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Artikler" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Indsæt URN-suffiksmønsteret til artikler." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/da_DK/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 27b9e1cac83..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Denne plugin gør det muligt at tildele Uniform Resource Names til numre, " -"artikler og publiceringsfiler (satsskibe) i OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurér denne URN-plugin så det bliver muligt at administrere og bruge " -"URN i OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Tidsskriftindhold" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Vælg de objekter, som skal have tildelt en URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Vælg de publiceringsobjekter, der skal have tildelt Uniform Resource Names " -"(URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Numre" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artikler" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Publiceringsversioner" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN-præfiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN-præfikset er den del af URN'en, der aldrig ændres (e.g. \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"URN-præfiksets skal være i overensstemmese med følgende formular \"urn:\"<" -"NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN-suffiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Et URN-suffiks kan antage en hvilken som helst form, men det skal være unikt " -"blandt alle de publiceringsobjekter, der er tildelt samme URN-præfiks:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Anvend nedenstående mønster når URN-suffikset skal genereres. Brug %j til " -"tidsskriftinitialer, %v til årgang, %i til nummer, %Y til år, %a til OJS-" -"artiklens ID, %g til OJS-publiceringsfilens ID (satsskibes ID), %f til OJS " -"filens ID, %p til sidenummer %x til \"Custom Identifier\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"For eksempel kan vol%viss%ipp%p generere URN-suffikset \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "til numre" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "til artikler" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "til publiceringsversioner" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Indsæt URN-suffiksmønsteret til numre." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Angiv URN-suffiksmønster for artikler." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Indsæt URN-suffiksmønsteret til publiceringsfiler." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Anvend stadardmønstre." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i til numre
                                        %j.v%vi%i.%a til artikler
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g til " -"publiceringsversioner." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Indsæt et individuelt URN-suffiks for hvert publiceret element. Du finder et " -"ekstra URN-indtastningsfelt på hvert elements metadata-side." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Kontrolnummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Kontrolnummeret beregnes automatisk og tilføjes i slutningen som det sidste " -"ciffer i en URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Navnerum" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Vælg" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Det persistente identifikationsnavnerum, der normalt behøves til " -"registreringen (f.eks. På Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver-URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(f.eks. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Indsæt resolver-URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Omfordel URN'er" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Hvis du ændrer din URN-konfiguration, vil de URN'er, der allerede er blevet " -"tildelt, ikke blive påvirket. Når URN-konfigurationen er gemt, skal du bruge " -"denne knap til at slette alle eksisterende URN'er, så de nye indstillinger " -"træder i kraft med eksisterende objekter." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle eksisterende URN'er?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "nummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "publiceringsversion" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN'en kan ikke tildeles, da det brugerdefinerede suffiks mangler." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN'en kan ikke tildeles, da den indeholder et uopløst mønster." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Det du ser er en forhåndsvisning af URN'en. Marker afkrydsningsfeltet og gem " -"formularen for at tildele URN'en." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN'en er tildelt dette {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Det angivne URN-suffiks er allerede i brug i forbindelse med et anden " -"publiceret element. Indtast et unikt URN-suffiks for hvert element." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Fjern" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den eksisterende URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Fjern nummerelementers URN'er" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette de eksisterende nummerelementers URN'er?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Brug følgende mulighed for at fjerne URN'er fra alle elementer (artikler og " -"publiceringsfiler/satsskibe) der er planlagt i forbindelse med dette nummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Tilføj tjeknummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Tildel URN'en {$pubId} til dette {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN'en kan ikke tildeles, da det brugerdefinerede suffiks mangler." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN'en {$pubId} kan ikke tildeles, da den indeholder et uopløst mønster." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN'en {$pubId} er blevet tildelt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Tjeknummeret mangler." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN skal begynde med {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Tildel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en URN, før denne publikation er blevet tildelt et " -"nummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en URN, fordi en eller flere dele af URN-mønsteret " -"mangler data. Det kan være nødvendigt, at du tildeler publikationen til et " -"nummer, indsætter et udgiver-ID eller indtaster sidenumre." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN skal begynde med {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN'en til denne publikation bliver {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Der er ikke blevet tildelt en URN til denne publikation." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Element" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Artikler" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Indsæt URN-suffiksmønsteret til artikler." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/de/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3259b491d8b --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,259 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Heike Riegler \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin ermöglicht die Zuweisung von Uniform Resource Names zu " +"Ausgaben, Artikeln und Fahnen in OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Bitte konfigurieren Sie das URN-Plugin, damit Sie URN in OJS verwalten und " +"benutzen können:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Zeitschrifteninhalt" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Bitte wählen Sie, welchen Objekten URN zugewiesen werden sollen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Publikationsobjekte, denen Uniform Resource Names (URN) " +"zugewiesen werden:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Ausgaben" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Fahnen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN-Präfix" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Der URN-Präfix ist der feste, niemals wechselnde Bestandteil des URN (z.B. " +"\"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Der URN-Präfix muss in der Form \"urn:\"<NID>\":\"<NSS> " +"angegeben werden." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN-Suffix" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Ein URN-Suffix kann in beliebiger Form sein, muss aber eindeutig unter allen " +"Publikationsobjekten, denen derselbe URNPräfix zugewiesen wird:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Verwenden Sie das unten angegebene Muster, um URN-Suffixe zu erzeugen. " +"Nutzen Sie %j für die Initialen der Zeitschrift, %v für die Nummer des " +"Jahrgangs, %i für die Nummer der Ausgabe, %Y für das Jahr, %a für die OJS-" +"Artikel-ID, %g für die OJS-Fahnen-ID, %f für die OJS-Datei-ID, %p für die " +"Seitenzahl und %x für die \"benutzerdefinierte Kennung\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "vol%viss%ipp%p würde z.B. einen URN-Suffix \"vol3iss2pp230\" erzeugen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "für Ausgaben" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "für Artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "für Fahnen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Bitte geben Sie das URN-Suffix-Muster für Ausgaben ein." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Bitte geben Sie das URN-Suffix-Muster für Artikel ein." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Bitte geben Sie das URN-Suffix-Muster für Fahnen ein." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Die Standardmuster benutzen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i für Ausgaben
                                        %j.v%vi%i.%a für Artikel
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"für Fahnen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Geben Sie einen individuellen URN-Suffix für jedes publizierte Element ein. " +"Sie finden ein zusätzliches URN-Eingabefeld auf der Metadatenseite jedes " +"Elements." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Prüfziffer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Die Prüfziffer wird automatisch berechnet und am Ende, als letzte Ziffer des " +"URN, angefügt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Namensraum" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Auswählen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Der Namensraum für persistente Bezeichner wird in der Regel für die " +"Registrierung benötigt (z.B. bei der Deutschen Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver-URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(z.B. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Bitte geben Sie die Adresse des Resolvers ein." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "URN löschen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre URN-Konfiguration ändern, werden bereits zugewiesene URN nicht " +"betroffen sein. Sobald die geänderte URN-Konfiguration gespeichert worden " +"ist, nutzen Sie bitte diesen Knopf, um alle bestehenden URN zu löschen, so " +"dass die neuen Einstellungen für bestehende Objekte gelten." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle existierenden URN löschen möchten?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "Ausgabe" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "Artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "Fahne" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Es kann kein URN zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"Es kann kein URN zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster verwendet " +"wird." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Sie sehen eine Voransicht des URN. Wählen Sie die Checkbox und speichern Sie " +"das Formular, um den URN zuzuweisen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "Der URN ist diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zugewiesen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Der angegebene URN-Suffix wird bereits für ein anderes veröffentlichtes " +"Element benutzt. Bitte vergeben Sie einen eindeutigen URN-Suffix für jedes " +"Element." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "URN entfernen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den existierenden URN entfernen möchten?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "URN für die Objekte der Ausgabe entfernen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die URN der existierenden Objekte der Ausgabe " +"entfernen möchten?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Nutzen Sie die folgende Option, um die URN aller Objekte (Artikel und " +"Fahnen), die momentan dieser Ausgabe zugeordnet sind, zu entfernen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Prüfziffer hinzufügen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "URN {$pubId} zu diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zuweisen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "Es kann kein URN zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN {$pubId} kann nicht zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster " +"verwendet wird." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} wurde zugewiesen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Die Prüfziffer fehlt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "Die URN muss mit {$prefix} beginnen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Zuweisen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Sie können keine URN generieren, solange der Beitrag keiner Ausgabe " +"zugewiesen ist." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Sie können keine URN generieren, denn einem oder mehreren Teilen der URN " +"fehlen Daten. Sie müssen die Veröffentlichung einer Ausgabe zuweisen, eine " +"Verlags ID angeben oder Seitenzahlen eintragen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "Die URN muss mit {$urnPrefix} beginnen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Die URN für diese Veröffentlichung wird {$urn} sein." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Dieser Publikation wurde keine URN zugeordnet." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Fahne: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/de_DE/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 02f76797db6..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Heike Riegler \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin ermöglicht die Zuweisung von Uniform Resource Names zu " -"Ausgaben, Artikeln und Fahnen in OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Bitte konfigurieren Sie das URN-Plugin, damit Sie URN in OJS verwalten und " -"benutzen können:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Zeitschrifteninhalt" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Bitte wählen Sie, welchen Objekten URN zugewiesen werden sollen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Publikationsobjekte, denen Uniform Resource Names (URN) " -"zugewiesen werden:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Ausgaben" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Fahnen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN-Präfix" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Der URN-Präfix ist der feste, niemals wechselnde Bestandteil des URN (z.B. " -"\"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Der URN-Präfix muss in der Form \"urn:\"<NID>\":\"<NSS> " -"angegeben werden." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN-Suffix" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Ein URN-Suffix kann in beliebiger Form sein, muss aber eindeutig unter allen " -"Publikationsobjekten, denen derselbe URNPräfix zugewiesen wird:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Verwenden Sie das unten angegebene Muster, um URN-Suffixe zu erzeugen. " -"Nutzen Sie %j für die Initialen der Zeitschrift, %v für die Nummer des " -"Jahrgangs, %i für die Nummer der Ausgabe, %Y für das Jahr, %a für die OJS-" -"Artikel-ID, %g für die OJS-Fahnen-ID, %f für die OJS-Datei-ID, %p für die " -"Seitenzahl und %x für die \"benutzerdefinierte Kennung\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "vol%viss%ipp%p würde z.B. einen URN-Suffix \"vol3iss2pp230\" erzeugen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "für Ausgaben" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "für Artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "für Fahnen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Bitte geben Sie das URN-Suffix-Muster für Ausgaben ein." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Bitte geben Sie das URN-Suffix-Muster für Artikel ein." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Bitte geben Sie das URN-Suffix-Muster für Fahnen ein." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Die Standardmuster benutzen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i für Ausgaben
                                        %j.v%vi%i.%a für Artikel
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"für Fahnen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Geben Sie einen individuellen URN-Suffix für jedes publizierte Element ein. " -"Sie finden ein zusätzliches URN-Eingabefeld auf der Metadatenseite jedes " -"Elements." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Prüfziffer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Die Prüfziffer wird automatisch berechnet und am Ende, als letzte Ziffer des " -"URN, angefügt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Namensraum" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Auswählen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Der Namensraum für persistente Bezeichner wird in der Regel für die " -"Registrierung benötigt (z.B. bei der Deutschen Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver-URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(z.B. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Bitte geben Sie die Adresse des Resolvers ein." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "URN löschen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre URN-Konfiguration ändern, werden bereits zugewiesene URN nicht " -"betroffen sein. Sobald die geänderte URN-Konfiguration gespeichert worden " -"ist, nutzen Sie bitte diesen Knopf, um alle bestehenden URN zu löschen, so " -"dass die neuen Einstellungen für bestehende Objekte gelten." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle existierenden URN löschen möchten?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "Ausgabe" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "Artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "Fahne" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Es kann kein URN zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"Es kann kein URN zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster verwendet " -"wird." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Sie sehen eine Voransicht des URN. Wählen Sie die Checkbox und speichern Sie " -"das Formular, um den URN zuzuweisen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "Der URN ist diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zugewiesen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Der angegebene URN-Suffix wird bereits für ein anderes veröffentlichtes " -"Element benutzt. Bitte vergeben Sie einen eindeutigen URN-Suffix für jedes " -"Element." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "URN entfernen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den existierenden URN entfernen möchten?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "URN für die Objekte der Ausgabe entfernen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die URN der existierenden Objekte der Ausgabe " -"entfernen möchten?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Nutzen Sie die folgende Option, um die URN aller Objekte (Artikel und " -"Fahnen), die momentan dieser Ausgabe zugeordnet sind, zu entfernen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Prüfziffer hinzufügen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "URN {$pubId} zu diesem Objekt vom Typ {$pubObjectType} zuweisen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "Es kann kein URN zugewiesen werden, weil der angepasste Suffix fehlt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN {$pubId} kann nicht zugewiesen werden, weil ein ungültiges Muster " -"verwendet wird." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} wurde zugewiesen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Die Prüfziffer fehlt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "Die URN muss mit {$prefix} beginnen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Zuweisen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Sie können keine URN generieren, solange der Beitrag keiner Ausgabe " -"zugewiesen ist." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Sie können keine URN generieren, denn einem oder mehreren Teilen der URN " -"fehlen Daten. Sie müssen die Veröffentlichung einer Ausgabe zuweisen, eine " -"Verlags ID angeben oder Seitenzahlen eintragen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "Die URN muss mit {$urnPrefix} beginnen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Die URN für diese Veröffentlichung wird {$urn} sein." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Dieser Publikation wurde keine URN zugeordnet." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Fahne: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/el/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d5a08218b89 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,259 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-07-31 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει την αντιστοίχιση των ονομάτων ενιαίων πόρων στα " +"τεύχη, τα άρθρα και τις γκαλερί στο OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Διαμορφώστε την προσθήκη URN ώστε να μπορείτε να διαχειρίζεστε και να " +"χρησιμοποιείτε URN στο OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Περιεχόμενο περιοδικού" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα στα οποία πρέπει να εκχωρηθούν τα URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Επιλέξτε τα αντικείμενα δημοσίευσης στα οποία θα έχουν εκχωρηθεί Uniform " +"Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Τεύχη" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Άρθρα" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Τυπογραφικά δοκίμια" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Πρόθεμα URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Το πρόθεμα URN είναι η επιδιόρθωση, που δεν αλλάζει ποτέ μέρος του URN (e.g. " +"\"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Το μοτίβο του προθέματος URN πρέπει να έχει τη μορφή \"urn:\"<NID>" +"\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN Επίθημα" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Ένα επίθημα URN μπορεί να πάρει οποιαδήποτε μορφή, αλλά πρέπει να είναι " +"μοναδικό μεταξύ όλων των αντικειμένων δημοσίευσης με το ίδιο πρόθεμα URN " +"εκχωρημένο:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το μοτίβο που εισάγεται παρακάτω για να δημιουργήσετε " +"επιθήματα URN. Χρησιμοποιήστε %j για τα αρχικά ημερολογίου, %v για τον " +"αριθμό τόμου, %i για τον αριθμό έκδοσης, %Y για το έτος, %a για το " +"αναγνωριστικό άρθρου OJS, %g για το αναγνωριστικό της συλλογής OJS, %f για " +"το αναγνωριστικό αρχείου OJS , %p για τον αριθμό σελίδας και %x για " +"\"Προσαρμοσμένο αναγνωριστικό\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Για παράδειγμα, vol%viss%ipp%p θα μπορούσε να δημιουργήσει το επίθημα URN " +"\"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "για τεύχη" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "για άρθρα" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "για Τυπογραφικά δοκίμια" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Εισαγάγετε το μοτίβο επιθήματος URN για τεύχη." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Εισαγάγετε το μοτίβο επιθήματος URN για άρθρα." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Εισαγάγετε το μοτίβο επιθήματος URN για Τυπογραφικά δοκίμια." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Χρησιμοποιήστε προεπιλεγμένα μοτίβα." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i για τεύχη
                                        " +"%j.v%vi%i.%a για άρθρα
                                        " +"%j.v%vi%i.%a.g%g for Τυπογραφικά δοκίμια." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Εισαγάγετε ένα μεμονωμένο επίθημα URN για κάθε δημοσιευμένο στοιχείο. Θα " +"βρείτε ένα πρόσθετο πεδίο εισαγωγής URN στη σελίδα μεταδεδομένων κάθε " +"στοιχείου." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Ελέγξτε τον αριθμό" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Ο αριθμός ελέγχου θα υπολογιστεί αυτόματα και θα προστεθεί στο τέλος, ως το " +"τελευταίο ψηφίο ενός URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Namespace" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Επιλογή" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Ο χώρος ονομάτων μόνιμου αναγνωριστικού που απαιτείται συνήθως για την " +"εγγραφή (π.χ. at the Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Διεύθυνση URL επίλυσης" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(π.χ. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση URL του επιλυτή." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Εκ νέου εκχώρηση URNs" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Εάν αλλάξετε τη διαμόρφωση URN, τα URN που έχουν ήδη εκχωρηθεί δεν θα " +"επηρεαστούν. Μόλις αποθηκευτεί η διαμόρφωση URN, χρησιμοποιήστε αυτό το " +"κουμπί για να διαγράψετε όλα τα υπάρχοντα URN, έτσι ώστε οι νέες ρυθμίσεις " +"να εφαρμοστούν με υπάρχοντα αντικείμενα." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα υπάρχοντα URNs?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "τεύχος" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "άρθρο" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "Τυπογραφικό δοκίμιο" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Το URN δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή λείπει το προσαρμοσμένο επίθημα." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"Το URN δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή περιέχει ένα μοτίβο που δεν έχει " +"επιλυθεί." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Αυτό που βλέπετε είναι μια προεπισκόπηση του URN. Επιλέξτε το πλαίσιο " +"ελέγχου και αποθηκεύστε τη φόρμα για να εκχωρήσετε το URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "Το URN εκχωρείται σε αυτό {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Το δεδομένο επίθημα URN χρησιμοποιείται ήδη για άλλο δημοσιευμένο " +"αντικείμενο. Εισαγάγετε ένα μοναδικό επίθημα URN για κάθε στοιχείο." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Καθαρισμός" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το υπάρχον URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Εκκαθάριση URN αντικειμένων τεύχους" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το υπάρχον URN τεύχους?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη επιλογή για να διαγράψετε τα URN από όλα τα " +"αντικείμενα (άρθρα και τυπογραφικά δοκίμια) που έχουν προγραμματιστεί αυτήν " +"τη στιγμή για αυτό το τεύχος." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Προσθήκη αριθμού ελέγχου" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Εκχωρήστε το URN {$pubId} σε αυτό{$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "Το URN δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή λείπει το προσαρμοσμένο επίθημα." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"Το URN {$pubId} δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή περιέχει ένα μοτίβο που δεν " +"έχει επιλυθεί." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "Το URN {$pubId} έχει εκχωρηθεί." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Ο αριθμός check λείπει." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "Το URN πρέπει να ξεκινά με {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Ανάθεση" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα URN έως ότου αυτή η δημοσίευση έχει " +"αντιστοιχιστεί σε ένα τεύχος." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα URN επειδή λείπουν δεδομένα σε ένα ή " +"περισσότερα μέρη του μοτίβου URN. Ίσως χρειαστεί να αντιστοιχίσετε τη " +"δημοσίευση σε ένα τεύχος, να ορίσετε ένα αναγνωριστικό εκδότη ή να " +"εισαγάγετε αριθμούς σελίδων." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "Το URN πρέπει να ξεκινά με {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Το URN για αυτήν τη δημοσίευση θα είναι {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Δεν έχει εκχωρηθεί URN σε αυτή τη δημοσίευση." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galley: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Item" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/el_GR/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index e4d4d95ffad..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Manolis Saldaris \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει την αντιστοίχιση των ονομάτων ενιαίων πόρων στα " -"τεύχη, τα άρθρα και τις γκαλερί στο OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Διαμορφώστε την προσθήκη URN ώστε να μπορείτε να διαχειρίζεστε και να " -"χρησιμοποιείτε URN στο OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Περιεχόμενο περιοδικού" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα στα οποία πρέπει να εκχωρηθούν τα URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Επιλέξτε τα αντικείμενα δημοσίευσης στα οποία θα έχουν εκχωρηθεί Uniform " -"Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Τεύχη" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Άρθρα" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Τυπογραφικά δοκίμια" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Πρόθεμα URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Το πρόθεμα URN είναι η επιδιόρθωση, που δεν αλλάζει ποτέ μέρος του URN (e.g. " -"\"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Το μοτίβο του προθέματος URN πρέπει να έχει τη μορφή \"urn:\"<NID>" -"\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN Επίθημα" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Ένα επίθημα URN μπορεί να πάρει οποιαδήποτε μορφή, αλλά πρέπει να είναι " -"μοναδικό μεταξύ όλων των αντικειμένων δημοσίευσης με το ίδιο πρόθεμα URN " -"εκχωρημένο:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το μοτίβο που εισάγεται παρακάτω για να δημιουργήσετε " -"επιθήματα URN. Χρησιμοποιήστε %j για τα αρχικά ημερολογίου, %v για τον " -"αριθμό τόμου, %i για τον αριθμό έκδοσης, %Y για το έτος, %a για το " -"αναγνωριστικό άρθρου OJS, %g για το αναγνωριστικό της συλλογής OJS, %f για " -"το αναγνωριστικό αρχείου OJS , %p για τον αριθμό σελίδας και %x για " -"\"Προσαρμοσμένο αναγνωριστικό\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Για παράδειγμα, vol%viss%ipp%p θα μπορούσε να δημιουργήσει το επίθημα URN " -"\"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "για τεύχη" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "για άρθρα" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "για Τυπογραφικά δοκίμια" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Εισαγάγετε το μοτίβο επιθήματος URN για τεύχη." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Εισαγάγετε το μοτίβο επιθήματος URN για άρθρα." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Εισαγάγετε το μοτίβο επιθήματος URN για Τυπογραφικά δοκίμια." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Χρησιμοποιήστε προεπιλεγμένα μοτίβα." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i για τεύχη
                                        " -"%j.v%vi%i.%a για άρθρα
                                        " -"%j.v%vi%i.%a.g%g for Τυπογραφικά δοκίμια." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Εισαγάγετε ένα μεμονωμένο επίθημα URN για κάθε δημοσιευμένο στοιχείο. Θα " -"βρείτε ένα πρόσθετο πεδίο εισαγωγής URN στη σελίδα μεταδεδομένων κάθε " -"στοιχείου." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Ελέγξτε τον αριθμό" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Ο αριθμός ελέγχου θα υπολογιστεί αυτόματα και θα προστεθεί στο τέλος, ως το " -"τελευταίο ψηφίο ενός URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Namespace" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Επιλογή" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Ο χώρος ονομάτων μόνιμου αναγνωριστικού που απαιτείται συνήθως για την " -"εγγραφή (π.χ. at the Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Διεύθυνση URL επίλυσης" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(π.χ. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση URL του επιλυτή." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Εκ νέου εκχώρηση URNs" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Εάν αλλάξετε τη διαμόρφωση URN, τα URN που έχουν ήδη εκχωρηθεί δεν θα " -"επηρεαστούν. Μόλις αποθηκευτεί η διαμόρφωση URN, χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να διαγράψετε όλα τα υπάρχοντα URN, έτσι ώστε οι νέες ρυθμίσεις " -"να εφαρμοστούν με υπάρχοντα αντικείμενα." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα υπάρχοντα URNs?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "τεύχος" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "άρθρο" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "Τυπογραφικό δοκίμιο" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Το URN δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή λείπει το προσαρμοσμένο επίθημα." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"Το URN δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή περιέχει ένα μοτίβο που δεν έχει " -"επιλυθεί." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Αυτό που βλέπετε είναι μια προεπισκόπηση του URN. Επιλέξτε το πλαίσιο " -"ελέγχου και αποθηκεύστε τη φόρμα για να εκχωρήσετε το URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "Το URN εκχωρείται σε αυτό {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Το δεδομένο επίθημα URN χρησιμοποιείται ήδη για άλλο δημοσιευμένο " -"αντικείμενο. Εισαγάγετε ένα μοναδικό επίθημα URN για κάθε στοιχείο." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Καθαρισμός" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το υπάρχον URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Εκκαθάριση URN αντικειμένων τεύχους" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το υπάρχον URN τεύχους?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη επιλογή για να διαγράψετε τα URN από όλα τα " -"αντικείμενα (άρθρα και τυπογραφικά δοκίμια) που έχουν προγραμματιστεί αυτήν " -"τη στιγμή για αυτό το τεύχος." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Προσθήκη αριθμού ελέγχου" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Εκχωρήστε το URN {$pubId} σε αυτό{$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "Το URN δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή λείπει το προσαρμοσμένο επίθημα." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"Το URN {$pubId} δεν μπορεί να εκχωρηθεί επειδή περιέχει ένα μοτίβο που δεν " -"έχει επιλυθεί." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "Το URN {$pubId} έχει εκχωρηθεί." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Ο αριθμός check λείπει." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "Το URN πρέπει να ξεκινά με {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Ανάθεση" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα URN έως ότου αυτή η δημοσίευση έχει " -"αντιστοιχιστεί σε ένα τεύχος." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα URN επειδή λείπουν δεδομένα σε ένα ή " -"περισσότερα μέρη του μοτίβου URN. Ίσως χρειαστεί να αντιστοιχίσετε τη " -"δημοσίευση σε ένα τεύχος, να ορίσετε ένα αναγνωριστικό εκδότη ή να " -"εισαγάγετε αριθμούς σελίδων." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "Το URN πρέπει να ξεκινά με {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Το URN για αυτήν τη δημοσίευση θα είναι {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Δεν έχει εκχωρηθεί URN σε αυτή τη δημοσίευση." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galley: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Item" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/en/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b6e3244f0b9 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "This plugin enables the assignment of the Uniform Resource Names to the issues, articles and galleys in OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Please configure the URN plugin to be able to manage and use URNs in OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Journal Content" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Please choose the objects URNs should be assigned to." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "Please select the publishing objects that will have Uniform Resource Names (URN) assigned:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Issues" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Articles" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galleys" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN Prefix" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "The URN prefix is the fix, never changing part of the URN (e.g. \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "The URN prefix pattern must be in the form \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN Suffix" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "A URN suffix can take any form, but must be unique among all publishing objects with the same URN prefix assigned:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "Use the pattern entered below to generate URN suffixes. Use %j for journal initials, %v for the volume number, %i for the issue number, %Y for the year, %a for the OJS article ID, %g for the OJS galley ID, %f for the OJS file ID, %p for the page number and %x for \"Custom Identifier\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "For example, vol%viss%ipp%p could create the URN suffix \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "for issues" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "for articles" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "for galleys" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Please enter the URN suffix pattern for issues." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Please enter the URN suffix pattern for articles." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Please enter the URN suffix pattern for galleys." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Use default patterns." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "%j.v%vi%i for issues
                                        %j.v%vi%i.%a for articles
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g for galleys." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "Enter an individual URN suffix for each published item. You'll find an additional URN input field on each item's metadata page." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Check Number" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "The check number will be automatically calculated and added at the end, as the last digit of an URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Namespace" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Choose" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "The persistent identifier namespace usually needed for the registration (e.g. at the Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(e.g. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Please enter the resolver URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Reassign URNs" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "If you change your URN configuration, URNs that have already been assigned will not be affected. Once the URN configuration is saved, use this button to clear all existing URNs so that the new settings will take effect with existing objects." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to delete all existing URNs?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "issue" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "article" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "galley" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "The URN cannot be assigned because the custom suffix is missing." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "The URN cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "What you see is a preview of the URN. Select the checkbox and save the form to assign the URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "The URN is assigned to this {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "The given URN suffix is already in use for another published item. Please enter a unique URN suffix for each item." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Clear" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to delete the existing URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Clear Issue Objects URNs" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Are you sure you wish to delete the existing issue objects URNs?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "Use the following option to clear URNs of all objects (articles and galleys) currently scheduled for this issue." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Add Check Number" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Assign the URN {$pubId} to this {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "The URN cannot be assigned because the custom suffix is missing." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "The URN {$pubId} cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "The URN {$pubId} has been assigned." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "The check number is missing." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "The URN must begin with {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Assign" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "You can not generate a URN until this publication has been assigned to an issue." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "You can not generate a URN because one or more parts of the URN pattern are missing data. You may need to assign the publication to an issue, set a publisher ID or enter page numbers." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "The URN must begin with {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "The URN for this publication will be {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "A URN has not been assigned to this publication." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galley: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Item" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/en_US/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index 54cd469e47c..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "This plugin enables the assignment of the Uniform Resource Names to the issues, articles and galleys in OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Please configure the URN plugin to be able to manage and use URNs in OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Journal Content" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Please choose the objects URNs should be assigned to." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "Please select the publishing objects that will have Uniform Resource Names (URN) assigned:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Issues" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Articles" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galleys" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN Prefix" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "The URN prefix is the fix, never changing part of the URN (e.g. \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "The URN prefix pattern must be in the form \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN Suffix" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "A URN suffix can take any form, but must be unique among all publishing objects with the same URN prefix assigned:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "Use the pattern entered below to generate URN suffixes. Use %j for journal initials, %v for the volume number, %i for the issue number, %Y for the year, %a for the OJS article ID, %g for the OJS galley ID, %f for the OJS file ID, %p for the page number and %x for \"Custom Identifier\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "For example, vol%viss%ipp%p could create the URN suffix \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "for issues" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "for articles" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "for galleys" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Please enter the URN suffix pattern for issues." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Please enter the URN suffix pattern for articles." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Please enter the URN suffix pattern for galleys." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Use default patterns." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "%j.v%vi%i for issues
                                        %j.v%vi%i.%a for articles
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g for galleys." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "Enter an individual URN suffix for each published item. You'll find an additional URN input field on each item's metadata page." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Check Number" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "The check number will be automatically calculated and added at the end, as the last digit of an URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Namespace" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Choose" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "The persistent identifier namespace usually needed for the registration (e.g. at the Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(e.g. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Please enter the resolver URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Reassign URNs" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "If you change your URN configuration, URNs that have already been assigned will not be affected. Once the URN configuration is saved, use this button to clear all existing URNs so that the new settings will take effect with existing objects." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to delete all existing URNs?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "issue" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "article" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "galley" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "The URN cannot be assigned because the custom suffix is missing." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "The URN cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "What you see is a preview of the URN. Select the checkbox and save the form to assign the URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "The URN is assigned to this {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "The given URN suffix is already in use for another published item. Please enter a unique URN suffix for each item." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Clear" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to delete the existing URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Clear Issue Objects URNs" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Are you sure you wish to delete the existing issue objects URNs?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "Use the following option to clear URNs of all objects (articles and galleys) currently scheduled for this issue." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Add Check Number" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Assign the URN {$pubId} to this {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "The URN cannot be assigned because the custom suffix is missing." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "The URN {$pubId} cannot be assigned because it contains an unresolved pattern." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "The URN {$pubId} has been assigned." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "The check number is missing." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "The URN must begin with {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Assign" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "You can not generate a URN until this publication has been assigned to an issue." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "You can not generate a URN because one or more parts of the URN pattern are missing data. You may need to assign the publication to an issue, set a publisher ID or enter page numbers." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "The URN must begin with {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "The URN for this publication will be {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "A URN has not been assigned to this publication." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galley: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Item" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/es/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6d7edeb1341 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,256 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Este módulo activa la asignación de URN (Uniform Resource Names) de los " +"números, artículos y galeradas en OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Configure el módulo URN para poder administrar y usar URN en OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Contenido de la revista" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Escoja los objetos a los que asignar URNs." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Escoja los objetos publicados a los que asignar URN (Uniform Resource Name):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Números" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artículos" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galeradas" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefijo URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"El prefijo URN es la parte no cambiante del URN (p.ej. \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"El patrón del prefijo URN debe seguir el formato \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Sufijo URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"El sufijo URN pude tomar cualquier forma, pero debe ser único entre todos " +"los objetos publicados bajo un mismo prefijo URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Indique el patrón que desea emplear para generar sufijos URN. Utilice %j " +"para las iniciales de la revista, %v para el número de volúmen, %i para el " +"número de número, %Y para el año, %a para el ID de artículo, %g para el ID " +"de galerada, %f para el ID de fichero, %p para el número de página y %x para " +"el \"Identificador personalizado\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Por ejemplo, vol%viss%ipp%p crearía el sufijo URN \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "para números" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "para artículos" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "para galeradas" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para los números." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para artículos." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para las galeradas." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Usar los patrones por defecto." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i para números
                                        %j.v%vi%i.%a para artículos
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g para galeradas." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Introduzca un sufijo URN individual para cada item publicado. Encontrará un " +"campo adicional para el URN en la página de metadatos de cada ítem." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Número de comprobación" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"El número de comprobación (check number) se calculará automáticamente y se " +"añadirá al final como último dígito del URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Espacio de nombres (namespace)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Escoger" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"El identificador persistente del espacio de nombres (namespace) requerido a " +"menudo para el registro (p.ej. en la Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL de resolución" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(p.ej. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Introduzca la URL de resolución." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Reasignar URNs" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Si cambia su configuración URN, los URNs ya asignados no se verán afectadas. " +"Cuando guarde la configuración URN, podrá usar este botón para limpiar los " +"URNs existentes, de forma que la nueva configuración tenga efecto para todos " +"los objetos existentes." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar todos los URN existentes?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "número" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artículo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "galerada" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "No se puede asignar un URN porque falta el sufijo personalizado." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "No se puede asignar un URN porque contiene patrones sin resolver." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Lo que se muestra es una vista previa del URN. Seleccione la casilla de " +"verificación y guarde el formulario para asignar el URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "El URN asignado a este {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"El sufijo URN dado ya está en uso para otro elemento publicado. Ingrese un " +"sufijo URN único para cada elemento." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Limpiar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar el URN existente?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Limpiar los URN de los objetos del número" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere eliminar los URN de los objetos del número existentes?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Use la siguiente opción para limpiar los URNs de todos los objetos " +"(artículos y galerias) actualmente programados para este número." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Añadir número de comprobación" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Asignar el URN {$pubId} a este {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "El URN no se puede asignar porque falta el sufijo personalizado." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"El URN {$pubId} no se puede asignar porque contiene patrones sin resolver." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "Se ha asignado el URN {$pubId}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Falta el número de comprobación." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "El URN debe empezar con {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Asignar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"No puede generar un URN hasta que esta publicación haya sido asignada a un " +"número." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"No puede generar un URN porque una o más partes del patrón URN no se " +"encuentran. Sería necesario asignar la publicación a un número, establecer " +"un identificador editorial o añadir los números de página." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "El URN debe empezar con {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "El URN de esta publicación será {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "No se ha asignado ningún URN a esta publicación." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Ítem" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Artículos" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para los artículos." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/es_ES/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index a6974b78005..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,256 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Este módulo activa la asignación de URN (Uniform Resource Names) de los " -"números, artículos y galeradas en OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Configure el módulo URN para poder administrar y usar URN en OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Contenido de la revista" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Escoja los objetos a los que asignar URNs." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Escoja los objetos publicados a los que asignar URN (Uniform Resource Name):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Números" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artículos" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galeradas" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefijo URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"El prefijo URN es la parte no cambiante del URN (p.ej. \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"El patrón del prefijo URN debe seguir el formato \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Sufijo URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"El sufijo URN pude tomar cualquier forma, pero debe ser único entre todos " -"los objetos publicados bajo un mismo prefijo URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Indique el patrón que desea emplear para generar sufijos URN. Utilice %j " -"para las iniciales de la revista, %v para el número de volúmen, %i para el " -"número de número, %Y para el año, %a para el ID de artículo, %g para el ID " -"de galerada, %f para el ID de fichero, %p para el número de página y %x para " -"el \"Identificador personalizado\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Por ejemplo, vol%viss%ipp%p crearía el sufijo URN \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "para números" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "para artículos" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "para galeradas" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para los números." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para artículos." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para las galeradas." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Usar los patrones por defecto." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i para números
                                        %j.v%vi%i.%a para artículos
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g para galeradas." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Introduzca un sufijo URN individual para cada item publicado. Encontrará un " -"campo adicional para el URN en la página de metadatos de cada ítem." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Número de comprobación" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"El número de comprobación (check number) se calculará automáticamente y se " -"añadirá al final como último dígito del URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Espacio de nombres (namespace)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Escoger" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"El identificador persistente del espacio de nombres (namespace) requerido a " -"menudo para el registro (p.ej. en la Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL de resolución" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(p.ej. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Introduzca la URL de resolución." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Reasignar URNs" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Si cambia su configuración URN, los URNs ya asignados no se verán afectadas. " -"Cuando guarde la configuración URN, podrá usar este botón para limpiar los " -"URNs existentes, de forma que la nueva configuración tenga efecto para todos " -"los objetos existentes." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar todos los URN existentes?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "número" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artículo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "galerada" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "No se puede asignar un URN porque falta el sufijo personalizado." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "No se puede asignar un URN porque contiene patrones sin resolver." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Lo que se muestra es una vista previa del URN. Seleccione la casilla de " -"verificación y guarde el formulario para asignar el URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "El URN asignado a este {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"El sufijo URN dado ya está en uso para otro elemento publicado. Ingrese un " -"sufijo URN único para cada elemento." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Limpiar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar el URN existente?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Limpiar los URN de los objetos del número" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar los URN de los objetos del número existentes?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Use la siguiente opción para limpiar los URNs de todos los objetos " -"(artículos y galerias) actualmente programados para este número." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Añadir número de comprobación" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Asignar el URN {$pubId} a este {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "El URN no se puede asignar porque falta el sufijo personalizado." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"El URN {$pubId} no se puede asignar porque contiene patrones sin resolver." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "Se ha asignado el URN {$pubId}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Falta el número de comprobación." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "El URN debe empezar con {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Asignar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"No puede generar un URN hasta que esta publicación haya sido asignada a un " -"número." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"No puede generar un URN porque una o más partes del patrón URN no se " -"encuentran. Sería necesario asignar la publicación a un número, establecer " -"un identificador editorial o añadir los números de página." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "El URN debe empezar con {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "El URN de esta publicación será {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "No se ha asignado ningún URN a esta publicación." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Ítem" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Artículos" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Introduzca el patrón de sufijo URN para los artículos." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/fa/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..675bd926cf4 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,244 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"این افزونه امکان اضافه کردن شناسه برای مقالات، شماره ها و کلیشه های چاپی را " +"فراهم می سازد." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "برای استفاده و مدیریت شناسه URN لطفاً تنظیمات آن را پیکربندی نمایید:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "محتوای مجله" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "لطفاً مواردی که بایستی شنایه URN دریافت کنند را مشخص منید." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"لطفاً مواردی از محتویات چاپی که باید به آنها شناسه URN اختصاص داده شود انتخاب " +"کنید:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "شماره ها" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "کلیشه های چاپی" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "پیشوند URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "پیشوند URN قسمت ثابت شناسه است (برای مثال \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"پیشوند URN دارای فرمتی به شکل \"urn:\"<NID>\":\"<NSS> می باشد" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "پسوند URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"پشوند URN میتواند در هر فرمتی باشد فقط باید توجه شود که به ازای یک پیشوند " +"اختصاص داده شده ,URN، این پسوندها منحصر به فرد باشد" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"برای تولید پسوندهای URN از الگوی زیر استفاده کنید. %j برای مجله، %v برای " +"دوره، %i برای شماره، %Y برای سال، %a برای شناسه مقاله، %g برای شناسه کلیشه " +"چاپی، %f برای شناسه فایل، %p برای شماره صفحه و %x برای شناسه سفارشی." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"برای مثال از الگوی, vol%viss%ipp%p شناسه URN هایی به صورت 10.1234/" +"vol3iss2pp230 تولید می شود." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "برای شماره ها" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "برای مقالات" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "برای کلیشه های چاپی" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه URN برای شماره ها را وارد کنید" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه URN برای کلیشه های چاپی را وارد " + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "استفاده از الگوی پیشفرض" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i برای شماره ها
                                        %j.v%vi%i.%a برای مقالات
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"برای کلیشه های چاپی." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"یک پسوند URN منحصر به فرد برای هر مورد منتشر شده وارد کنید. یک فیلد URN در " +"صفحه فراداده های هر مورد مشاهده خواهید کرد." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "شماره بررسی" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"شماره بررسی به صورت خودکار محاسبه شده و به انتهای شناسه های URN افزوده میشود" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "فضای نامی" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "انتخاب" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"معمولاً برای ثبت نام مشخص کردن فضای اسمی مورد نیاز است (برای مثال at the " +"Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "آدرس URL مرکز URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(برای مثال http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "لطفآدرس URL مرکز URN را وارد کنید" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "اختصاص مجدد شناسه هاس URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"اگر شما پیکربندی URN خود را تغییر دهید، URN هایی که قبلا تعیین شده اند تحت " +"تاثیر قرار نمی گیرند. هنگامی که پیکربندی URN ذخیره می شود، از این دکمه برای " +"پاک کردن تمام URN های موجود استفاده کنید تا تنظیمات جدید به تمامی موارد " +"موجود نیز اعمال شود." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های URN موجود را حذف کنید؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "شماره" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "مقاله" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "کلیشه چاپی" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه URN قابل انجام نیست." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه URN قابل انجام نیست." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"چیزی که هم اکنون مشاهده می کنید یک پیش نمایش است، برای اختصاص شناسه URN چک " +"باکس را تیک زده و فرم را ذخیره کنید." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "شناسه URN به {$pubObjectType} اختصاص داده شد." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"این پسوند از پیش استفاده شده است. لطفاً برای هر مورد یک پسوند منحصر به فرد " +"اختصاص دهید." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "پاک کردن شناسه URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید شناسه URN موجود را حذف کنید؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "پاک کردن شناسه URN شماره" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های URN این شماره را حذف نمایید؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"برای پاک کردن شناسه URN تمامی موارد (مقالات و کلیشه های چاپی) این شماره، از " +"گزینه زیر استفاده نمایید." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "افزودن شماره بررسی" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "اختصاص شناسه {$pubId} به {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه URN قابل انجام نیست." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه {$pubId} قابل انجام نیست." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "شنایه {$pubId} اختصاص داده شد." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "شماره بررسی تعریف نشده است" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "مقالات" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه URN برای مقالات را وارد کنید" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 49e8280d1f4..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"این افزونه امکان اضافه کردن شناسه برای مقالات، شماره ها و کلیشه های چاپی را " -"فراهم می سازد." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "برای استفاده و مدیریت شناسه URN لطفاً تنظیمات آن را پیکربندی نمایید:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "محتوای مجله" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "لطفاً مواردی که بایستی شنایه URN دریافت کنند را مشخص منید." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"لطفاً مواردی از محتویات چاپی که باید به آنها شناسه URN اختصاص داده شود انتخاب " -"کنید:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "شماره ها" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "کلیشه های چاپی" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "پیشوند URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "پیشوند URN قسمت ثابت شناسه است (برای مثال \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"پیشوند URN دارای فرمتی به شکل \"urn:\"<NID>\":\"<NSS> می باشد" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "پسوند URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"پشوند URN میتواند در هر فرمتی باشد فقط باید توجه شود که به ازای یک پیشوند " -"اختصاص داده شده ,URN، این پسوندها منحصر به فرد باشد" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"برای تولید پسوندهای URN از الگوی زیر استفاده کنید. %j برای مجله، %v برای " -"دوره، %i برای شماره، %Y برای سال، %a برای شناسه مقاله، %g برای شناسه کلیشه " -"چاپی، %f برای شناسه فایل، %p برای شماره صفحه و %x برای شناسه سفارشی." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"برای مثال از الگوی, vol%viss%ipp%p شناسه URN هایی به صورت 10.1234/" -"vol3iss2pp230 تولید می شود." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "برای شماره ها" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "برای مقالات" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "برای کلیشه های چاپی" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه URN برای شماره ها را وارد کنید" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه URN برای کلیشه های چاپی را وارد " - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "استفاده از الگوی پیشفرض" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i برای شماره ها
                                        %j.v%vi%i.%a برای مقالات
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"برای کلیشه های چاپی." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"یک پسوند URN منحصر به فرد برای هر مورد منتشر شده وارد کنید. یک فیلد URN در " -"صفحه فراداده های هر مورد مشاهده خواهید کرد." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "شماره بررسی" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"شماره بررسی به صورت خودکار محاسبه شده و به انتهای شناسه های URN افزوده میشود" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "فضای نامی" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "انتخاب" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"معمولاً برای ثبت نام مشخص کردن فضای اسمی مورد نیاز است (برای مثال at the " -"Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "آدرس URL مرکز URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(برای مثال http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "لطفآدرس URL مرکز URN را وارد کنید" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "اختصاص مجدد شناسه هاس URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"اگر شما پیکربندی URN خود را تغییر دهید، URN هایی که قبلا تعیین شده اند تحت " -"تاثیر قرار نمی گیرند. هنگامی که پیکربندی URN ذخیره می شود، از این دکمه برای " -"پاک کردن تمام URN های موجود استفاده کنید تا تنظیمات جدید به تمامی موارد " -"موجود نیز اعمال شود." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های URN موجود را حذف کنید؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "شماره" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "مقاله" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "کلیشه چاپی" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه URN قابل انجام نیست." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه URN قابل انجام نیست." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"چیزی که هم اکنون مشاهده می کنید یک پیش نمایش است، برای اختصاص شناسه URN چک " -"باکس را تیک زده و فرم را ذخیره کنید." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "شناسه URN به {$pubObjectType} اختصاص داده شد." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"این پسوند از پیش استفاده شده است. لطفاً برای هر مورد یک پسوند منحصر به فرد " -"اختصاص دهید." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "پاک کردن شناسه URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید شناسه URN موجود را حذف کنید؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "پاک کردن شناسه URN شماره" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید تمامی شناسه های URN این شماره را حذف نمایید؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"برای پاک کردن شناسه URN تمامی موارد (مقالات و کلیشه های چاپی) این شماره، از " -"گزینه زیر استفاده نمایید." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "افزودن شماره بررسی" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "اختصاص شناسه {$pubId} به {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "به دلیل عدم تعریف پسوند، اختصاص شناسه URN قابل انجام نیست." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "به دلیل وجود یک الگوی نامعتبر، اختصاص شناسه {$pubId} قابل انجام نیست." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "شنایه {$pubId} اختصاص داده شد." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "شماره بررسی تعریف نشده است" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "مقالات" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "لطفاً الگوی پسوند شناسه URN برای مقالات را وارد کنید" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/fi/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fb86b3ce36a --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,262 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN-tunnus" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Tämä lisäosa mahdollistaa URN-tunnusten (Uniform Resource Name) " +"määrittämisen OJS-järjestelmässä oleville numeroille, artikkeleille ja " +"julkaistaville tiedostoille." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Määritä URN-lisäosa, jotta voit hallinnoida ja käyttää URN-tunnuksia OJS:ssä:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Julkaisun sisältö" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Valitse objektit, joille URN-tunnukset tulee määrittää." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "Valitse julkaisun objektit, joille URN-tunnukset määritetään:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Numerot" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artikkelit" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Julkaistavat tiedostot" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN-prefiksi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN-prefiksi on URN-tunnuksen kiinteä, muuttumaton osa (esim. \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"URN-prefiksin muotoilun on oltava muotoa \"urn:\"<NID>\":\"<NSS " +">." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN-suffiksi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN-suffiksi voi olla missä tahansa muodossa, mutta sen täytyy olla uniikki " +"kaikkien julkaisun objektien joukossa, joille on määritelty sama URN-" +"prefiksi:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Käytä alla annettua muotoilua luodaksesi URN-suffikseja. Käytä %j julkaisun " +"alkukirjaimille, %v volyymin numerolle, %i numeron numerolle, %Y vuodelle, " +"%a artikkelin tunnisteelle OJS:ssä, %g julkaistavan tiedoston tunnisteelle " +"OJS:ssä, %f tiedoston tunnisteelle OJS:ssä, %p sivunumerolle ja %x " +"\"Mukautetulle tunnisteelle\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Esimerkiksi muotoilu vol%viss%ipp%p voi luoda URN-suffiksin “vol3iss2pp230”." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "numeroille" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "artikkeleille" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "julkaistaville tiedostoille" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Anna URN-suffiksin muotoilu numeroita varten." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Anna URN-suffiksin rakenne artikkeleille." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Anna URN-suffiksin muotoilu julkaistavia tiedostoja varten." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Käytä oletusmuotoiluja." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i numeroille
                                        %j.v%vi%i.%a artikkeleille
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"julkaistaville tiedostoille." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Anna yksilöllinen URN-suffiksi jokaiselle julkaistulle kohteelle. Jokaisen " +"kohteen metatietosivulla on lisäkenttä URN-tunnuksen syöttämistä varten." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Tarkistusnumero" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Tarkistusnumero määritetään ja lisätään URN-tunnuksen loppuun, viimeiseksi " +"numeroksi, automaattisesti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Nimiavaruus" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Valitse" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Pysyvän tunnisteen nimiavaruus tarvitaan yleensä rekisteröintiä varten " +"(esim. Kansalliskirjastossa)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolveri-URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(esim. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Anna resolveri-URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Määritä URN-tunnukset uudelleen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Jos muutat URN-määritystäsi, se ei vaikuta aiemmin määritettyihin URN-" +"tunnuksiin. Kun URN-määritys on tallennettu, poista kaikki olemassa olevat " +"URN-tunnukset tämän painikkeen avulla, jotta uudet asetukset alkavat päteä " +"myös olemassa oleviin objekteihin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki olemassa olevat URN-tunnukset?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN-tunnus" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "numero" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artikkeli" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "julkaistava tiedosto" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN-tunnusta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"URN-tunnusta ei voida määrittää, koska se sisältää resolvoitumattoman " +"muotoilun." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Näet nyt URL-tunnuksen esikatselussa. Rastita valintaruutu ja tallenna muoto " +"määrittääksesi URN:n." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN-tunnus on määritetty objektille {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Annettu URN-suffiksi on jo toisen julkaistun kohteen käytössä. Anna " +"jokaiselle kohteelle uniikki URN-suffiksi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Poista URN-tunnus" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa olemassa olevan URN-tunnuksen?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Poista numero-objektien URN-tunnukset" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa olemassa olevat numero-objektien URN-tunnukset?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Käytä seuraavaa valintaa poistaaksesi kaikkien tähän numeroon tällä hetkellä " +"ajoitettujen objektien (artikkeleiden ja julkaistavien tiedostojen) URN-" +"tunnukset." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Lisää tarkistusnumero" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Määritä URN-tunnus {$pubId} tälle objektille {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN-tunnusta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN-tunnusta {$pubId} ei voida määrittää, koska se sisältää " +"resolvoitumattoman muotoilun." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN-tunnus {$pubId} on määritetty." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Tarkistusnumero puuttuu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN-tunnuksen alun pitää olla {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Aseta" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "Et voi luoda URN-tunnusta ennen kuin artikkeli on liitetty numeroon." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Et voi luoda URN-tunnusta, koska jokin tunnuksen loppuosan vaatimista " +"muuttujista puuttuu. Sinun pitää mahdollisesti liittää artikkeli numeroon, " +"asettaa artikkelille ID-tunnus tai antaa sivunumerot." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN-tunnuksen alun pitää olla {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Tämän artikkelin URN tulee olemaan {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Tälle julkaistavalle versiolle ei ole annettu URN-tunnusta." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Julkaistava tiedosto: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Kohde" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Artikkelit" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Anna URN-suffiksin muotoilu artikkeleita varten." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 8c540e25e9b..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,262 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN-tunnus" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Tämä lisäosa mahdollistaa URN-tunnusten (Uniform Resource Name) " -"määrittämisen OJS-järjestelmässä oleville numeroille, artikkeleille ja " -"julkaistaville tiedostoille." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Määritä URN-lisäosa, jotta voit hallinnoida ja käyttää URN-tunnuksia OJS:ssä:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Julkaisun sisältö" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Valitse objektit, joille URN-tunnukset tulee määrittää." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "Valitse julkaisun objektit, joille URN-tunnukset määritetään:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Numerot" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artikkelit" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Julkaistavat tiedostot" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN-prefiksi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN-prefiksi on URN-tunnuksen kiinteä, muuttumaton osa (esim. \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"URN-prefiksin muotoilun on oltava muotoa \"urn:\"<NID>\":\"<NSS " -">." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN-suffiksi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN-suffiksi voi olla missä tahansa muodossa, mutta sen täytyy olla uniikki " -"kaikkien julkaisun objektien joukossa, joille on määritelty sama URN-" -"prefiksi:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Käytä alla annettua muotoilua luodaksesi URN-suffikseja. Käytä %j julkaisun " -"alkukirjaimille, %v volyymin numerolle, %i numeron numerolle, %Y vuodelle, " -"%a artikkelin tunnisteelle OJS:ssä, %g julkaistavan tiedoston tunnisteelle " -"OJS:ssä, %f tiedoston tunnisteelle OJS:ssä, %p sivunumerolle ja %x " -"\"Mukautetulle tunnisteelle\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Esimerkiksi muotoilu vol%viss%ipp%p voi luoda URN-suffiksin “vol3iss2pp230”." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "numeroille" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "artikkeleille" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "julkaistaville tiedostoille" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Anna URN-suffiksin muotoilu numeroita varten." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Anna URN-suffiksin rakenne artikkeleille." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Anna URN-suffiksin muotoilu julkaistavia tiedostoja varten." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Käytä oletusmuotoiluja." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i numeroille
                                        %j.v%vi%i.%a artikkeleille
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"julkaistaville tiedostoille." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Anna yksilöllinen URN-suffiksi jokaiselle julkaistulle kohteelle. Jokaisen " -"kohteen metatietosivulla on lisäkenttä URN-tunnuksen syöttämistä varten." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Tarkistusnumero" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Tarkistusnumero määritetään ja lisätään URN-tunnuksen loppuun, viimeiseksi " -"numeroksi, automaattisesti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Nimiavaruus" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Valitse" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Pysyvän tunnisteen nimiavaruus tarvitaan yleensä rekisteröintiä varten " -"(esim. Kansalliskirjastossa)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolveri-URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(esim. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Anna resolveri-URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Määritä URN-tunnukset uudelleen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Jos muutat URN-määritystäsi, se ei vaikuta aiemmin määritettyihin URN-" -"tunnuksiin. Kun URN-määritys on tallennettu, poista kaikki olemassa olevat " -"URN-tunnukset tämän painikkeen avulla, jotta uudet asetukset alkavat päteä " -"myös olemassa oleviin objekteihin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki olemassa olevat URN-tunnukset?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN-tunnus" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "numero" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artikkeli" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "julkaistava tiedosto" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN-tunnusta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"URN-tunnusta ei voida määrittää, koska se sisältää resolvoitumattoman " -"muotoilun." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Näet nyt URL-tunnuksen esikatselussa. Rastita valintaruutu ja tallenna muoto " -"määrittääksesi URN:n." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN-tunnus on määritetty objektille {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Annettu URN-suffiksi on jo toisen julkaistun kohteen käytössä. Anna " -"jokaiselle kohteelle uniikki URN-suffiksi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Poista URN-tunnus" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa olemassa olevan URN-tunnuksen?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Poista numero-objektien URN-tunnukset" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa olemassa olevat numero-objektien URN-tunnukset?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Käytä seuraavaa valintaa poistaaksesi kaikkien tähän numeroon tällä hetkellä " -"ajoitettujen objektien (artikkeleiden ja julkaistavien tiedostojen) URN-" -"tunnukset." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Lisää tarkistusnumero" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Määritä URN-tunnus {$pubId} tälle objektille {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN-tunnusta ei voida määrittää, koska mukautettu suffiksi puuttuu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN-tunnusta {$pubId} ei voida määrittää, koska se sisältää " -"resolvoitumattoman muotoilun." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN-tunnus {$pubId} on määritetty." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Tarkistusnumero puuttuu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN-tunnuksen alun pitää olla {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Aseta" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "Et voi luoda URN-tunnusta ennen kuin artikkeli on liitetty numeroon." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Et voi luoda URN-tunnusta, koska jokin tunnuksen loppuosan vaatimista " -"muuttujista puuttuu. Sinun pitää mahdollisesti liittää artikkeli numeroon, " -"asettaa artikkelille ID-tunnus tai antaa sivunumerot." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN-tunnuksen alun pitää olla {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Tämän artikkelin URN tulee olemaan {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Tälle julkaistavalle versiolle ei ole annettu URN-tunnusta." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Julkaistava tiedosto: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Kohde" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Artikkelit" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Anna URN-suffiksin muotoilu artikkeleita varten." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/gl/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0d80df1a11e --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,248 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Este complemento permite a asignación dos URN (Uniform Resource Names - " +"Nomes de Recurso Uniforme) aos números, artigos e galeradas de OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Configure o complemento URN para poder xestionar e usar URN en OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Contido da publicación" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Escolla os obxectos aos que deben asignarse as URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Seleccione os obxectos da publicación que terán asignados nomes de recurso " +"uniforme (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Números" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artigos" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galeradas" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefixo URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"O prefixo URN é a parte fixa, que non cambia nunca, da URN (por exemplo, " +"\"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"O padrón do prefixo URN debe ter a forma \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS> ;." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Sufixo URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Un sufixo URN pode adoptar calquera forma, pero debe ser único entre todos " +"os obxectos da publicación co mesmo prefixo URN asignado:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Use o padrón inserido abaixo para xerar sufixos URN. Use %j para as iniciais " +"da publicación, %v para o número do volume, %i para o número do número, %Y " +"para o ano, %a para o ID do artigo OJS, %g para o ID da galerada OJS, %f " +"para o ID do arquivo OJS , %p para o número de páxina e %x para " +"\"Identificador personalizado\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Por exemplo, vol%viss%ipp%p podería crear o sufixo URN \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "para os números" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "para os artigos" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "para as galeradas" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduza o padrón do sufixo URN para os números." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduza o padrón de sufixo URN para os artigos." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Introduza o padrón de sufixo URN para as galeradas." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Use os padróns por defecto." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i para os números
                                        %j.v%vi%i.%a para os artigos
                                        %j.v%vi%i." +"%a.g%g para as galeradas." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Introduza un sufixo URN individual para cada elemento publicado. Atoparás un " +"campo de entrada URN adicional na páxina de metadatos de cada elemento." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Número de comprobación" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"O número de comprobación calcularase automaticamente e engadirase ao final, " +"como o último díxito dunha URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Espacio de nomes (namespace)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Escoller" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"O identificador persistente do espazo de nomes é necesario para o rexistro " +"(por exemplo, na Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL de resolución" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(p. ex., http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Insira a URL de resolución." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Reasignar URNs" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Se cambia a configuración de URN, as URN xa asignadas non se verán " +"afectadas. Unha vez gardada a configuración URN, use este botón para borrar " +"todas as URN existentes para que a nova configuración teña efecto cos " +"obxectos existentes." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar todas as URN existentes?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "número" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artigo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "galerada" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Non se pode asignar a URN porque falta o sufixo personalizado." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "Non se pode asignar a URN porque contén un padrón sen resolver." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"O que ves é unha vista previa da URN. Marque a caixa de verificación e garde " +"o formulario para asignar a URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "A URN está asignada a este {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"O sufixo URN indicado xa está en uso para outro elemento publicado. Insira " +"un sufixo URN único para cada elemento." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Limpar URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar a URN existente?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Limpar os URN dos obxectos do número" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar os URN dos obxectos do número?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Use a seguinte opción para borrar as URN de tódolos obxectos (artigos e " +"galeradas) actualmente programados para este número." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Engadir número de comprobación" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Asignar o URN {$pubId} a este {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "Non se pode asignar o URN porque falta o sufixo personalizado." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"Non se pode asignar a URN {$pubId} porque contén un padrón sen resolver." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "Asignouse o URN {$pubId}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Falta o número de comprobación." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "A URN debe comezar con {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Asignar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Non podes xerar unha URN ata que esta publicación teña sido asignada a un " +"número." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Non pode xerar unha URN porque faltan datos a unha ou máis partes do padrón " +"URN. É posible que deba asignar a publicación a un número, establecer un ID " +"da editorial ou introducir números de páxina." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "O URN debe comezar con {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "O URN para esta publicación será {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Non se asignou un URN a esta publicación." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Elemento" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index f6afa722fbc..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Este complemento permite a asignación dos URN (Uniform Resource Names - " -"Nomes de Recurso Uniforme) aos números, artigos e galeradas de OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Configure o complemento URN para poder xestionar e usar URN en OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Contido da publicación" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Escolla os obxectos aos que deben asignarse as URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Seleccione os obxectos da publicación que terán asignados nomes de recurso " -"uniforme (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Números" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artigos" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galeradas" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefixo URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"O prefixo URN é a parte fixa, que non cambia nunca, da URN (por exemplo, " -"\"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"O padrón do prefixo URN debe ter a forma \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS> ;." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Sufixo URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Un sufixo URN pode adoptar calquera forma, pero debe ser único entre todos " -"os obxectos da publicación co mesmo prefixo URN asignado:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Use o padrón inserido abaixo para xerar sufixos URN. Use %j para as iniciais " -"da publicación, %v para o número do volume, %i para o número do número, %Y " -"para o ano, %a para o ID do artigo OJS, %g para o ID da galerada OJS, %f " -"para o ID do arquivo OJS , %p para o número de páxina e %x para " -"\"Identificador personalizado\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Por exemplo, vol%viss%ipp%p podería crear o sufixo URN \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "para os números" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "para os artigos" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "para as galeradas" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduza o padrón do sufixo URN para os números." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduza o padrón de sufixo URN para os artigos." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Introduza o padrón de sufixo URN para as galeradas." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Use os padróns por defecto." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i para os números
                                        %j.v%vi%i.%a para os artigos
                                        %j.v%vi%i." -"%a.g%g para as galeradas." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Introduza un sufixo URN individual para cada elemento publicado. Atoparás un " -"campo de entrada URN adicional na páxina de metadatos de cada elemento." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Número de comprobación" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"O número de comprobación calcularase automaticamente e engadirase ao final, " -"como o último díxito dunha URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Espacio de nomes (namespace)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Escoller" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"O identificador persistente do espazo de nomes é necesario para o rexistro " -"(por exemplo, na Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL de resolución" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(p. ex., http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Insira a URL de resolución." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Reasignar URNs" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Se cambia a configuración de URN, as URN xa asignadas non se verán " -"afectadas. Unha vez gardada a configuración URN, use este botón para borrar " -"todas as URN existentes para que a nova configuración teña efecto cos " -"obxectos existentes." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar todas as URN existentes?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "número" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artigo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "galerada" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Non se pode asignar a URN porque falta o sufixo personalizado." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "Non se pode asignar a URN porque contén un padrón sen resolver." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"O que ves é unha vista previa da URN. Marque a caixa de verificación e garde " -"o formulario para asignar a URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "A URN está asignada a este {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"O sufixo URN indicado xa está en uso para outro elemento publicado. Insira " -"un sufixo URN único para cada elemento." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Limpar URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar a URN existente?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Limpar os URN dos obxectos do número" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Estás seguro/a de que desexas eliminar os URN dos obxectos do número?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Use a seguinte opción para borrar as URN de tódolos obxectos (artigos e " -"galeradas) actualmente programados para este número." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Engadir número de comprobación" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Asignar o URN {$pubId} a este {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "Non se pode asignar o URN porque falta o sufixo personalizado." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"Non se pode asignar a URN {$pubId} porque contén un padrón sen resolver." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "Asignouse o URN {$pubId}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Falta o número de comprobación." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "A URN debe comezar con {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Asignar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Non podes xerar unha URN ata que esta publicación teña sido asignada a un " -"número." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Non pode xerar unha URN porque faltan datos a unha ou máis partes do padrón " -"URN. É posible que deba asignar a publicación a un número, establecer un ID " -"da editorial ou introducir números de páxina." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "O URN debe comezar con {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "O URN para esta publicación será {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Non se asignou un URN a esta publicación." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galerada: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Elemento" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/hu/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4d248f42692 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,258 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 01:21+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Ez a plugin lehetővé teszi az Egységes Erőforrás-névek (Uniform Resource " +"Names) hozzárendelését folyóiratszámokhoz, cikkekhez, preprintekhez az OJS-" +"ben." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Kérjük, állítsa be az URN plugint URN-ek kezelésére és használatára OJS-ben:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Folyóirat tartalom" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "" +"Kérjük, hogy válassza ki azokat az objektumokat, amelyekhez URN-eket " +"szeretne rendelni." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Kérjük, hogy válassza ki azokat az megjelentetési objektumokat, amelyekhez " +"Uniform Resource Names (URN)-eket fog rendelni:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Folyóiratszámok" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Cikkek" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Preprintek" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN Előtag" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Az URN prefix is the fix, never changing part of Az URN (e.g. \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Az URN prefix pattern must be in the form \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN Utótag" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Az URN utótag bármilyen formátumú lehet, de egyedinek kell lennie minden " +"publikálási objektum esetében, amely ugyanahhoz a URN előtaghoz tartozik:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Használja az alább begépelt mintát URN utótag generálásához. Használja a %j -" +"t a folyóirat kezdőbetűkhöz, %v -t a évfolyamszámhoz, %i -t a " +"folyóiratszámhoz, %Y -t az évhez, %a -t az OJS cikkazonosítóhoz, %g -t az " +"OJS preprint azonosítóhoz, %f -t OJS fájlazonosítóhoz, %p -t az oldalszámhoz " +"and %x -et, mint egyéni azonosítót." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Például, vol%viss%ipp%p ilyen URN utótagot eredményez \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "folyóiratszámok számára" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "cikkek számára" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "preprintek számára" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Gépeljen be URN utótag mintát folyóiratszámok számára." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Kérjük adja meg az URN utótag mintát ehhez a cikkhez." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Gépeljen be URN utótag mintát preprintek számára." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Használjon alapértelmezett mintákat." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i folyóiratszámoknak
                                        %j.v%vi%i.%a cikkeknek
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g preprinteknek." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Adjon meg egy egyedi URN-utótagot minden megjelent tételhez. Minden egyes " +"elem metaadat-oldalán további URN beviteli mezőt talál." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Ellenörzőszám" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Az ellenörzőszám automatikusan lesz kiszámolva és végére illesztve, mint az " +"URN utolsó számjegye." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Névtér" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Válassz" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Az állandó azonosító névtér általában a regisztrációhoz szükséges (pl. " +"Deutsche Nationalbibliothek-nél)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Feloldó URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(pl. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Kérjük, írja be a feloldó URL-t." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "URN-ek újrakiosztása" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Ha megváltoztatja az URN konfigurációját, a már kioszott URN-ekre nem lesz " +"hatással. Miután az URN konfiguráció mentésre került, ezzel a gombbal " +"törölheti az összes létező URN-t, hogy az új beállítások érvénybe lépjenek a " +"meglévő objektumokkal." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Biztos benne, hogy törli az összes létező URN-t?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "folyóiratszám" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "cikk" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "preprint" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Az URN nem hozzárendelhető, mert az egyéni utótag hiányzik." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "Az URN nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Amit lát az az URN előnézete. Jelölje be a jelölőnégyzetet és mentse el az " +"URN kiosztási űrlapot." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "Az URN ehhez van hozzárendelve {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"A megadott URN utótag már használatban van egy másik megjelent elemnél. " +"Kérjük, hogy minden egyes elemhez egyedi URN utótagot írjon be." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "URN törlése" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező URN-t?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Folyóiratszám URN-k törlése" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező folyóiratszám URN-eket?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Használja a következő beállítási lehetőséget az összes URN típus törléséhez " +"(cikkek és preprintek), amely most ehhez a számhoz van rendelve." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Ellenörzőszám hozzáadása" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "URN hozzárendelése {$pubId} ehhez {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "Az URN nem rendelhető hozzá, mert az egyéni utótag hiányzik." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"Az URN {$pubId} nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "Az URN {$pubId} hozzárendelés megtörtént." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Az ellenörzőszám hiányzik." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "Az URN-nek az alábbival kell kezdődnie: {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Kioszt" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Nem generálhat URN-t amíg a publikáció nem lett folyóiratszámhoz rendelve." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "URN nem generálható, mert az URN minta hiányos." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "Az URN-nek az alábbival kell kezdődnie: {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Az URN ehhez a publikációhoz az alábbi lesz: {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Nem lett URN hozzárendelve ehhez a publikációhoz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Megjelenítő: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Tétel" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Cikkek" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Gépeljen be URN utótag mintát cikkek számára." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 9e976dc8b9e..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-20 01:21+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Ez a plugin lehetővé teszi az Egységes Erőforrás-névek (Uniform Resource " -"Names) hozzárendelését folyóiratszámokhoz, cikkekhez, preprintekhez az OJS-" -"ben." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Kérjük, állítsa be az URN plugint URN-ek kezelésére és használatára OJS-ben:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Folyóirat tartalom" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "" -"Kérjük, hogy válassza ki azokat az objektumokat, amelyekhez URN-eket " -"szeretne rendelni." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Kérjük, hogy válassza ki azokat az megjelentetési objektumokat, amelyekhez " -"Uniform Resource Names (URN)-eket fog rendelni:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Folyóiratszámok" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Cikkek" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Preprintek" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN Előtag" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Az URN prefix is the fix, never changing part of Az URN (e.g. \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Az URN prefix pattern must be in the form \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN Utótag" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Az URN utótag bármilyen formátumú lehet, de egyedinek kell lennie minden " -"publikálási objektum esetében, amely ugyanahhoz a URN előtaghoz tartozik:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Használja az alább begépelt mintát URN utótag generálásához. Használja a %j -" -"t a folyóirat kezdőbetűkhöz, %v -t a évfolyamszámhoz, %i -t a " -"folyóiratszámhoz, %Y -t az évhez, %a -t az OJS cikkazonosítóhoz, %g -t az " -"OJS preprint azonosítóhoz, %f -t OJS fájlazonosítóhoz, %p -t az oldalszámhoz " -"and %x -et, mint egyéni azonosítót." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Például, vol%viss%ipp%p ilyen URN utótagot eredményez \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "folyóiratszámok számára" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "cikkek számára" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "preprintek számára" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Gépeljen be URN utótag mintát folyóiratszámok számára." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Kérjük adja meg az URN utótag mintát ehhez a cikkhez." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Gépeljen be URN utótag mintát preprintek számára." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Használjon alapértelmezett mintákat." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i folyóiratszámoknak
                                        %j.v%vi%i.%a cikkeknek
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g preprinteknek." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Adjon meg egy egyedi URN-utótagot minden megjelent tételhez. Minden egyes " -"elem metaadat-oldalán további URN beviteli mezőt talál." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Ellenörzőszám" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Az ellenörzőszám automatikusan lesz kiszámolva és végére illesztve, mint az " -"URN utolsó számjegye." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Névtér" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Válassz" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Az állandó azonosító névtér általában a regisztrációhoz szükséges (pl. " -"Deutsche Nationalbibliothek-nél)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Feloldó URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(pl. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Kérjük, írja be a feloldó URL-t." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "URN-ek újrakiosztása" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Ha megváltoztatja az URN konfigurációját, a már kioszott URN-ekre nem lesz " -"hatással. Miután az URN konfiguráció mentésre került, ezzel a gombbal " -"törölheti az összes létező URN-t, hogy az új beállítások érvénybe lépjenek a " -"meglévő objektumokkal." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Biztos benne, hogy törli az összes létező URN-t?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "folyóiratszám" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "cikk" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "preprint" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Az URN nem hozzárendelhető, mert az egyéni utótag hiányzik." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "Az URN nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Amit lát az az URN előnézete. Jelölje be a jelölőnégyzetet és mentse el az " -"URN kiosztási űrlapot." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "Az URN ehhez van hozzárendelve {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"A megadott URN utótag már használatban van egy másik megjelent elemnél. " -"Kérjük, hogy minden egyes elemhez egyedi URN utótagot írjon be." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "URN törlése" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező URN-t?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Folyóiratszám URN-k törlése" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a létező folyóiratszám URN-eket?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Használja a következő beállítási lehetőséget az összes URN típus törléséhez " -"(cikkek és preprintek), amely most ehhez a számhoz van rendelve." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Ellenörzőszám hozzáadása" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "URN hozzárendelése {$pubId} ehhez {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "Az URN nem rendelhető hozzá, mert az egyéni utótag hiányzik." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"Az URN {$pubId} nem hozzárendelhető, mert feloldhatatlan mintát tartalmaz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "Az URN {$pubId} hozzárendelés megtörtént." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Az ellenörzőszám hiányzik." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "Az URN-nek az alábbival kell kezdődnie: {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Kioszt" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Nem generálhat URN-t amíg a publikáció nem lett folyóiratszámhoz rendelve." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "URN nem generálható, mert az URN minta hiányos." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "Az URN-nek az alábbival kell kezdődnie: {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Az URN ehhez a publikációhoz az alábbi lesz: {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Nem lett URN hozzárendelve ehhez a publikációhoz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Megjelenítő: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Tétel" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Cikkek" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Gépeljen be URN utótag mintát cikkek számára." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/hy/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7d9dd2e2937 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը հնարավորություն է տալիս Միատեսակ Պաշարների Անունները հատկացնել " +"OJS-ում առկա նյութերին, հոդվածներին և շարվածքներին:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Խնդրում ենք կարգավորել URN հավելվածը, որպեսզի այն կարողանա կառավարել և " +"օգտագործել URN-ները OJS-ում." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Ամսագրի բովանդակությունը" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել այն օբյեկտները, որոնց պետք է վերագրվեն URN-ները:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Խնդրում ենք ընտրել հրատարակչական օբյեկտները, որոնց նշանակվելու են Uniform " +"Resource Names (URN)՝" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Համարներ" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Հոդվածներ" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Շարվածքներ" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN նախածանց" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN նախածանցը ամրագրումն է, որը երբեք չի փոխում URN-ի մի մասը (օրինակ՝ «urn:" +"nbn:de:0000-»):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"URN նախածանցի կաղապարը պետք է լինի \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN վերջածանց" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN վերջածանցը կարող է ունենալ ցանկացած ձև, բայց պետք է լինի եզակի բոլոր " +"հրատարակչական օբյեկտների մեջ, որոնց հատկացված է նույն URN նախածանցը:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Օգտագործեք ստորև մուտքագրված կաղապարը՝ URN վերջածանցներ ստեղծելու համար: " +"Օգտագործեք %j ամսագրի սկզբնատառերի համար, %v հատորի թվի համար, %i թողարկման " +"թվի համար, %Y տարվա համար, %a OJS հոդվածի ID-ի համար, %g OJS շարվածքի ID-ի " +"համար, %f OJS նիշքի ID-ի համար , %p էջի թվի համար և %x «Պատվերով " +"նույնացուցիչ»-ի համար։" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Օրինակ՝ vol%viss%ipp%p -ը կարող է ստեղծել \"vol3iss2pp230\" URN վերջածանցը։" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "թողարկումների համար" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "հոդվածների համար" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "շարվածքների համար" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URN վերջածանցի կաղապարը թողարկումների համար:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URN վերջածանցի կաղապարը հոդվածների համար:" + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URN վերջածանցի կաղապարը շարվածքների համար:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Օգտագործեք լռելյայն ձևանմուշները:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i թողարկումների համար
                                        %j.v%vi%i.%a հոդվածների համար
                                        %j.v%vi" +"%i.%a.g%g շարվածքների համար." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Մուտքագրեք անհատական URN վերջածանց յուրաքանչյուր հրապարակված նյութի համար: " +"Յուրաքանչյուր նյութի մետատվյալների էջում դուք կգտնեք URN մուտքագրման " +"լրացուցիչ դաշտ:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Ստուգիչ թիվ" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Ստուգիչ թիվը ինքնաշխատ կերպով կհաշվարկվի և վերջում կավելացվի որպես URN-ի " +"վերջին նիշ:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Անվան տարածք" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Ընտրել" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Մշտական նույնացուցիչի անվանատարածքը սովորաբար անհրաժեշտ է գրանցման համար " +"(օրինակ՝ Deutsche Nationalbibliothek-ում):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL լուծիչ" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(օրինակ՝ https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URL-ի լուծիչը:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Վերանշանակել URN-ները" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Եթե փոխեք ձեր URN-ի կազմաձևը, URN-ները, որոնք արդեն նշանակված են, չեն ազդի: " +"Երբ URN-ի կազմաձևը պահպանվի, օգտագործեք այս կոճակը՝ բոլոր առկա URN-ները " +"մաքրելու համար, որպեսզի նոր կարգավորումներն ուժի մեջ մտնեն գոյություն " +"ունեցող օբյեկտների հետ:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել բոլոր առկա URN-ները:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "թողարկում" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "հոդված" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "շարվածք" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ օգտվողի վերջածանցը բացակայում է:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված կաղապար:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Այն, ինչ տեսնում եք, URN-ի նախադիտումն է: Ընտրեք վանդակը և պահեք ձևը՝ URN-ը " +"նշանակելու համար:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN-ը նշանակված է սրան {$pubObjectType}:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Տրված URN վերջածանցն արդեն օգտագործվում է մեկ այլ հրապարակված նյութի համար: " +"Խնդրում ենք մուտքագրել եզակի URN վերջածանց յուրաքանչյուր տարրի համար:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Մաքրել" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա URN-ը:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Մաքրել թողարկման օբյեկտների URN-ները" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա թողարկման օբյեկտների URN-ները:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Օգտագործեք հետևյալ տարբերակը՝ այս թողարկման համար նախատեսված բոլոր " +"օբյեկտներից (հոդվածներ և շարվածքներ) URN-ները մաքրելու համար:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Ավելացրեք ստուգիչ նիշ" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Նշանակեք {$pubId} URN-ը սրան {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ օգտվողի վերջածանցը բացակայում է:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"{$pubId} URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված " +"կաղապար:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "{$pubId} URN-ը նշանակված է:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Ստուգիչ թիվը բացակայում է։" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN-ը պետք է սկսվի {$prefix} -ով." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Նշանակել" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Դուք չեք կարող ստեղծել URN, քանի դեռ այս հրապարակումը չի վերագրվել որևէ " +"թողարկման:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Դուք չեք կարող ստեղծել URN, քանի որ URN կաղապարի մեկ կամ մի քանի մասերում " +"բացակայում են տվյալները: Ձեզ կարող է անհրաժեշտ լինել հրատարակությունը " +"վերագրել որևէ թողարկման, սահմանել հրատարակչի ID կամ մուտքագրել էջերի թվերը:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN-ը պետք է սկսվի {$urnPrefix} -ով:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Այս հրապարակման URN-ը կլինի {$urn}:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN չի նշանակվել այս հրապարակմանը:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Շարվածք: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Տարր" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index ec8d16fc67b..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը հնարավորություն է տալիս Միատեսակ Պաշարների Անունները հատկացնել " -"OJS-ում առկա նյութերին, հոդվածներին և շարվածքներին:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Խնդրում ենք կարգավորել URN հավելվածը, որպեսզի այն կարողանա կառավարել և " -"օգտագործել URN-ները OJS-ում." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Ամսագրի բովանդակությունը" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել այն օբյեկտները, որոնց պետք է վերագրվեն URN-ները:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Խնդրում ենք ընտրել հրատարակչական օբյեկտները, որոնց նշանակվելու են Uniform " -"Resource Names (URN)՝" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Համարներ" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Հոդվածներ" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Շարվածքներ" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN նախածանց" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN նախածանցը ամրագրումն է, որը երբեք չի փոխում URN-ի մի մասը (օրինակ՝ «urn:" -"nbn:de:0000-»):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"URN նախածանցի կաղապարը պետք է լինի \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN վերջածանց" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN վերջածանցը կարող է ունենալ ցանկացած ձև, բայց պետք է լինի եզակի բոլոր " -"հրատարակչական օբյեկտների մեջ, որոնց հատկացված է նույն URN նախածանցը:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Օգտագործեք ստորև մուտքագրված կաղապարը՝ URN վերջածանցներ ստեղծելու համար: " -"Օգտագործեք %j ամսագրի սկզբնատառերի համար, %v հատորի թվի համար, %i թողարկման " -"թվի համար, %Y տարվա համար, %a OJS հոդվածի ID-ի համար, %g OJS շարվածքի ID-ի " -"համար, %f OJS նիշքի ID-ի համար , %p էջի թվի համար և %x «Պատվերով " -"նույնացուցիչ»-ի համար։" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Օրինակ՝ vol%viss%ipp%p -ը կարող է ստեղծել \"vol3iss2pp230\" URN վերջածանցը։" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "թողարկումների համար" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "հոդվածների համար" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "շարվածքների համար" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URN վերջածանցի կաղապարը թողարկումների համար:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URN վերջածանցի կաղապարը հոդվածների համար:" - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URN վերջածանցի կաղապարը շարվածքների համար:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Օգտագործեք լռելյայն ձևանմուշները:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i թողարկումների համար
                                        %j.v%vi%i.%a հոդվածների համար
                                        %j.v%vi" -"%i.%a.g%g շարվածքների համար." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Մուտքագրեք անհատական URN վերջածանց յուրաքանչյուր հրապարակված նյութի համար: " -"Յուրաքանչյուր նյութի մետատվյալների էջում դուք կգտնեք URN մուտքագրման " -"լրացուցիչ դաշտ:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Ստուգիչ թիվ" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Ստուգիչ թիվը ինքնաշխատ կերպով կհաշվարկվի և վերջում կավելացվի որպես URN-ի " -"վերջին նիշ:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Անվան տարածք" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Ընտրել" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Մշտական նույնացուցիչի անվանատարածքը սովորաբար անհրաժեշտ է գրանցման համար " -"(օրինակ՝ Deutsche Nationalbibliothek-ում):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL լուծիչ" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(օրինակ՝ https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել URL-ի լուծիչը:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Վերանշանակել URN-ները" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Եթե փոխեք ձեր URN-ի կազմաձևը, URN-ները, որոնք արդեն նշանակված են, չեն ազդի: " -"Երբ URN-ի կազմաձևը պահպանվի, օգտագործեք այս կոճակը՝ բոլոր առկա URN-ները " -"մաքրելու համար, որպեսզի նոր կարգավորումներն ուժի մեջ մտնեն գոյություն " -"ունեցող օբյեկտների հետ:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել բոլոր առկա URN-ները:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "թողարկում" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "հոդված" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "շարվածք" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ օգտվողի վերջածանցը բացակայում է:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված կաղապար:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Այն, ինչ տեսնում եք, URN-ի նախադիտումն է: Ընտրեք վանդակը և պահեք ձևը՝ URN-ը " -"նշանակելու համար:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN-ը նշանակված է սրան {$pubObjectType}:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Տրված URN վերջածանցն արդեն օգտագործվում է մեկ այլ հրապարակված նյութի համար: " -"Խնդրում ենք մուտքագրել եզակի URN վերջածանց յուրաքանչյուր տարրի համար:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Մաքրել" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա URN-ը:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Մաքրել թողարկման օբյեկտների URN-ները" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ջնջել առկա թողարկման օբյեկտների URN-ները:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Օգտագործեք հետևյալ տարբերակը՝ այս թողարկման համար նախատեսված բոլոր " -"օբյեկտներից (հոդվածներ և շարվածքներ) URN-ները մաքրելու համար:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Ավելացրեք ստուգիչ նիշ" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Նշանակեք {$pubId} URN-ը սրան {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ օգտվողի վերջածանցը բացակայում է:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"{$pubId} URN-ը չի կարող նշանակվել, քանի որ այն պարունակում է չլուծված " -"կաղապար:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "{$pubId} URN-ը նշանակված է:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Ստուգիչ թիվը բացակայում է։" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN-ը պետք է սկսվի {$prefix} -ով." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Նշանակել" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Դուք չեք կարող ստեղծել URN, քանի դեռ այս հրապարակումը չի վերագրվել որևէ " -"թողարկման:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Դուք չեք կարող ստեղծել URN, քանի որ URN կաղապարի մեկ կամ մի քանի մասերում " -"բացակայում են տվյալները: Ձեզ կարող է անհրաժեշտ լինել հրատարակությունը " -"վերագրել որևէ թողարկման, սահմանել հրատարակչի ID կամ մուտքագրել էջերի թվերը:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN-ը պետք է սկսվի {$urnPrefix} -ով:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Այս հրապարակման URN-ը կլինի {$urn}:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN չի նշանակվել այս հրապարակմանը:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Շարվածք: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Տարր" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/id/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f879aa90667 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Ramli Baharuddin , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Plugin ini memungkinkan pemberian Uniform Resource Names untuk terbitan, " +"artikel, dan galai di OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Harap konfigurasikan plugin URN untuk dapat mengelola dan menggunakan URN di " +"OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Konten Jurnal" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Pilih objek URN yang harus ditugaskan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Silakan pilih objek penerbitan yang akan diberikan Uniform Resource Names " +"(URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Terbitan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galai" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Awalan URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Awalan URN sudah baku, jangan pernah mengubah bagian URN (contoh \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Pola akhiran URN harus dalam format \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Akhiran URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Sufiks URN dapat berupa apa saja, tetapi harus unik di antara semua objek " +"penerbitan dengan prefiks URN yang sama:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Gunakan pola yang dimasukkan di bawah ini untuk menghasilkan sufiks URN. " +"Gunakan %j untuk inisial jurnal, %v untuk nomor volume, %i untuk nomor " +"terbitan, %Y untuk tahun, %a untuk ID artikel OJS, %g untuk ID galai OJS, %f " +"untuk ID file OJS , %p untuk nomor halaman dan %x untuk \"Pengidentifikasi " +"Kustom\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Sebagai contoh, vol%viss%ipp%p dapat menciptakan akhiran URN " +"\"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "untuk terbitan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "untuk artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "untuk galai" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Silakan masukkan pola akhiran URN untuk terbitan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Silakan masukkan pola sufiks URN untuk artikel." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Silakan masukkan pola akhiran URN untuk galai." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Gunakan pola default." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i untuk terbitan
                                        %j.v%vi%i.%a untuk artikel
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g untuk galai." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Masukkan sufiks URN individual untuk setiap butir terbitan. Anda akan " +"menemukan field masukkan URN tambahan pada setiap butir halaman metadata." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Cek Nomor" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Cek nomor akan secara otomatis terhitung dan ditambahkan di akhir, sebagai " +"digit terakhir URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Spasinama" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Pilih" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Biasanya pengindentifikasi spasinama akan terus menerus diperlukan untuk " +"pendaftaran (contoh: di the Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL Penyelesai" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(misalnya https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Harap masukkan URL penyelesai." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Berikan URN kembali" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Jika Anda mengubah konfigurasi URN Anda, URN yang telah ditetapkan tidak " +"akan terpengaruh. Setelah konfigurasi URN disimpan, gunakan tombol ini untuk " +"menghapus semua URN yang ada sehingga pengaturan baru akan berlaku pada " +"objek yang ada." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Anda yakin untuk menghapus semua URN yang ada?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "terbitan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "galai" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN tidak dapat diberikan karena berisi pola yang tidak terselesaikan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Apa yang Anda lihat adalah pratinjau URN. Pilih kotak centang dan simpan " +"formulir untuk menetapkan URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN diberikan untuk {$pubObjectType} ini." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Akhiran URN yang dimasukkan telah digunakan oleh butir penerbitan lain. " +"Silakan masukkan akhiran URN unik untuk masing-masing butir." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Kosongkan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus URN yang ada?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Kosongkan URN Objek Terbitan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus URN dari objek terbitan yang ada?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Gunakan opsi berikut untuk menghapus URN dari semua objek (artikel dan " +"galai) yang saat ini dijadwalkan untuk terbitan ini." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Tambahkan Nomor Cek" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Berikan URN {$pubId} untuk {$pubObjectType} ini" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN {$pubId} tidak dapat diberikan karena berisi pola yang tidak " +"terselesaikan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} telah diberikan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Cek nomor hilang." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN harus diawali dengan {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Berikan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Anda tidak dapat membuat URN sampai publikasi ini ditetapkan untuk ke sebuah " +"terbitan tertentu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Anda tidak dapat membuat URN karena satu atau lebih bagian dari pola URN " +"kehilangan data. Anda mungkin perlu menetapkan publikasi ke sebuah volume/" +"isu tertentu, mengatur ID penerbit atau memasukkan nomor halaman." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN harus diawali dengan {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN untuk publikasi ini adalah {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN belum diberikan untuk publikasi ini." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galai: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Butir" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "URN akan ditugaskan untuk artikel." + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr ">Silahkan masukkan pola akhiran URN untuk artikel." + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.clearURNs.description" +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda mengganti konfigurasi URN, tidak akan berpengaruh terhadap URN " +#~ "yang telah ditetapkan sebelumnya. Sekali konfigurasi URN telah disimpan, " +#~ "gunakan tombol ini untuk membersihkan semua URN yang ada sehingga " +#~ "pengaturan baru akan berlaku pada artikel yang ada." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/id_ID/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 8863c45b1d7..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,269 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:02+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Plugin ini memungkinkan pemberian Uniform Resource Names untuk terbitan, " -"artikel, dan galai di OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Harap konfigurasikan plugin URN untuk dapat mengelola dan menggunakan URN di " -"OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Konten Jurnal" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Pilih objek URN yang harus ditugaskan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Silakan pilih objek penerbitan yang akan diberikan Uniform Resource Names " -"(URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Terbitan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galai" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Awalan URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Awalan URN sudah baku, jangan pernah mengubah bagian URN (contoh \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Pola akhiran URN harus dalam format \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Akhiran URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Sufiks URN dapat berupa apa saja, tetapi harus unik di antara semua objek " -"penerbitan dengan prefiks URN yang sama:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Gunakan pola yang dimasukkan di bawah ini untuk menghasilkan sufiks URN. " -"Gunakan %j untuk inisial jurnal, %v untuk nomor volume, %i untuk nomor " -"terbitan, %Y untuk tahun, %a untuk ID artikel OJS, %g untuk ID galai OJS, %f " -"untuk ID file OJS , %p untuk nomor halaman dan %x untuk \"Pengidentifikasi " -"Kustom\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Sebagai contoh, vol%viss%ipp%p dapat menciptakan akhiran URN " -"\"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "untuk terbitan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "untuk artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "untuk galai" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Silakan masukkan pola akhiran URN untuk terbitan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Silakan masukkan pola sufiks URN untuk artikel." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Silakan masukkan pola akhiran URN untuk galai." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Gunakan pola default." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i untuk terbitan
                                        %j.v%vi%i.%a untuk artikel
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g untuk galai." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Masukkan sufiks URN individual untuk setiap butir terbitan. Anda akan " -"menemukan field masukkan URN tambahan pada setiap butir halaman metadata." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Cek Nomor" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Cek nomor akan secara otomatis terhitung dan ditambahkan di akhir, sebagai " -"digit terakhir URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Spasinama" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Pilih" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Biasanya pengindentifikasi spasinama akan terus menerus diperlukan untuk " -"pendaftaran (contoh: di the Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL Penyelesai" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(misalnya https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Harap masukkan URL penyelesai." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Berikan URN kembali" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Jika Anda mengubah konfigurasi URN Anda, URN yang telah ditetapkan tidak " -"akan terpengaruh. Setelah konfigurasi URN disimpan, gunakan tombol ini untuk " -"menghapus semua URN yang ada sehingga pengaturan baru akan berlaku pada " -"objek yang ada." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Anda yakin untuk menghapus semua URN yang ada?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "terbitan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "galai" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN tidak dapat diberikan karena berisi pola yang tidak terselesaikan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Apa yang Anda lihat adalah pratinjau URN. Pilih kotak centang dan simpan " -"formulir untuk menetapkan URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN diberikan untuk {$pubObjectType} ini." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Akhiran URN yang dimasukkan telah digunakan oleh butir penerbitan lain. " -"Silakan masukkan akhiran URN unik untuk masing-masing butir." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Kosongkan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Anda yakin ingin menghapus URN yang ada?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Kosongkan URN Objek Terbitan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Apakah Anda ingin menghapus URN dari objek terbitan yang ada?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Gunakan opsi berikut untuk menghapus URN dari semua objek (artikel dan " -"galai) yang saat ini dijadwalkan untuk terbitan ini." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Tambahkan Nomor Cek" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Berikan URN {$pubId} untuk {$pubObjectType} ini" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN tidak dapat diberikan karena sufiks kustom tidak ada." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN {$pubId} tidak dapat diberikan karena berisi pola yang tidak " -"terselesaikan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} telah diberikan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Cek nomor hilang." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN harus diawali dengan {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Berikan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Anda tidak dapat membuat URN sampai publikasi ini ditetapkan untuk ke sebuah " -"terbitan tertentu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Anda tidak dapat membuat URN karena satu atau lebih bagian dari pola URN " -"kehilangan data. Anda mungkin perlu menetapkan publikasi ke sebuah volume/" -"isu tertentu, mengatur ID penerbit atau memasukkan nomor halaman." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN harus diawali dengan {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN untuk publikasi ini adalah {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN belum diberikan untuk publikasi ini." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galai: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Butir" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "URN akan ditugaskan untuk artikel." - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr ">Silahkan masukkan pola akhiran URN untuk artikel." - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.clearURNs.description" -#~ msgstr "" -#~ "Jika anda mengganti konfigurasi URN, tidak akan berpengaruh terhadap URN " -#~ "yang telah ditetapkan sebelumnya. Sekali konfigurasi URN telah disimpan, " -#~ "gunakan tombol ini untuk membersihkan semua URN yang ada sehingga " -#~ "pengaturan baru akan berlaku pada artikel yang ada." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/is/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4170a486d23 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/is_IS/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 81cf03666d2..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/it/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3b9299fa3b2 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,264 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Questo plugin permette l'assegnazione di Uniform Resource Names alle uscite, " +"agli articoli, alle galleys in OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Configurare il plugin URN per gestire e utilizzare gli URN in OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Contenuto della rivista" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Scegliere gli oggetti ai quali assegnare gli URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Per favore seleziona gli oggetti a cui saranno assegnati gli Uniform " +"Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Uscite" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Articoli" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galleys" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefisso URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Il prefisso URN è l'elemento fisso cdi un URN (es. \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Il pattern del prefisso deve essere nella forma \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Suffisso URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Un suffisso URN può prendere ogni forma ma deve essere univoco tra tutto il " +"pubblicato con lo stesso prefisso URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Usa la struttura inserita qua sotto per generare i suffisso URN. Usa %j per " +"le iniziali della ribista, %v per il numero voluime, %i per il numero " +"fascicolo, %Y oer l'anno, %a per l' OJS id dell'articolo, %g per l'id OJS " +"della gabbia / file, %f per l'id OJS del file, %p per il numero di pagina e " +"%x per \"suffisso personalizzato\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Per esempio, vol%vfasc%ipp%p creerebbe un suffisso \"vol3fasc2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "per i fascicoli" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "per gli articoli" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "per le gabbie" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Inserisci il pattern del suffisso URN per i fascicoli." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Inserire il suffisso URN per gli articoli." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Inserisci il pattern del suffisso URN per le gabbie." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Usa il pattern di default." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i per i fascicoli
                                        %j.v%vi%i.%a per gli articoli
                                        %j.v%vi%i." +"%a.g%g per le gabbie / files." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Inserisci un suffisso URN per ogni pubblicazione, un suffisso " +"personalizzato. Troverai un campo di input URN in ogni pagina di creazione " +"metadati." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Numero di controllo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Il numero di controllo verrà calcolato automaticamente e aggiunto come " +"ultima cifra di ogni URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Namespace" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Scegli" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Il namespace dell'identificatore persistente normalmente è necessario per la " +"registrazione (es. con \n" +" la Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL del resolver" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(es. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Inserisci la URL del resolver." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Cancella URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Se cambi la configurazione degli URN, gli identificatori già assegnati non " +"verranno modificati. Per forzarne la modifica, usa questo tasto per fare in " +"modo che le nuove impostazioni abbiano effetto sugli oggetti già esistenti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Sei sicuro di cancellare tutte gli URN esistenti?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "fascicolo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "articolo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "gabbia / file" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"L'URN non può essere assegnato perchè il suffisso personalizzato manca." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"L'URN non può essere assegnato perchè ci sono problemi sui dati e/o sulla " +"sintassi del pattern che serve a crearlo." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Quello che stai vedendo è una preview dell'URN. Seleziona il checkboc e " +"salva il form per assegnare l'URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "L'url è stato assegnato a questo {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Il suffisso dell'URN è già in uso su di un altro oggetto pubblicato. Per " +"favore inserisci un suffisso URN univoco per ogni oggetto." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Cancella URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli URN esistenti?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Cancella gli URN collegati al fascicolo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare gli URN esistenti collegati a questo " +"fascicolo?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Usa la seguente opzione per cancellare tutti gli URN attualmente " +"programmanti per questo fascicolo." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Aggiungi numero di controllo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Assegna l'URN {$pubId} a questo {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "" +"L'URN non può essere assegnato perche il suffisso personalizzato manca." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"L'URN {$pubId} non può essere assegnato perchè ci sono problemi sui dati e/o " +"sulla sintassi del pattern che serve a crearlo." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "L'URN {$pubId} è stato assegnato." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Manca il numero di controllo." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN deve iniziare con {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Assegnare" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"E' possibile generare un URN solo dopo l'inserimento dell'articolo in una " +"uscita." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Non è possibile generare un URN perché manca uno o più elementi del formato " +"URN. Potrebbe essere necessario assegnare l'articolo ad una uscita, " +"configurare un ID per il publisher o inserire i numeri di pagina." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN deve iniziare con {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN per questo articolo sarà {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Non è stato assegnato un URN a questo articolo." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Bozze: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Elemento" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Gli URN verranno assegnati agli articoli." + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Inserisci il pattern del suffisso URN per gli articoli." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/it_IT/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index e0c223d5bba..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,264 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Questo plugin permette l'assegnazione di Uniform Resource Names alle uscite, " -"agli articoli, alle galleys in OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Configurare il plugin URN per gestire e utilizzare gli URN in OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Contenuto della rivista" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Scegliere gli oggetti ai quali assegnare gli URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Per favore seleziona gli oggetti a cui saranno assegnati gli Uniform " -"Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Uscite" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Articoli" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galleys" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefisso URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Il prefisso URN è l'elemento fisso cdi un URN (es. \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Il pattern del prefisso deve essere nella forma \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Suffisso URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Un suffisso URN può prendere ogni forma ma deve essere univoco tra tutto il " -"pubblicato con lo stesso prefisso URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Usa la struttura inserita qua sotto per generare i suffisso URN. Usa %j per " -"le iniziali della ribista, %v per il numero voluime, %i per il numero " -"fascicolo, %Y oer l'anno, %a per l' OJS id dell'articolo, %g per l'id OJS " -"della gabbia / file, %f per l'id OJS del file, %p per il numero di pagina e " -"%x per \"suffisso personalizzato\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Per esempio, vol%vfasc%ipp%p creerebbe un suffisso \"vol3fasc2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "per i fascicoli" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "per gli articoli" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "per le gabbie" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Inserisci il pattern del suffisso URN per i fascicoli." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Inserire il suffisso URN per gli articoli." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Inserisci il pattern del suffisso URN per le gabbie." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Usa il pattern di default." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i per i fascicoli
                                        %j.v%vi%i.%a per gli articoli
                                        %j.v%vi%i." -"%a.g%g per le gabbie / files." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Inserisci un suffisso URN per ogni pubblicazione, un suffisso " -"personalizzato. Troverai un campo di input URN in ogni pagina di creazione " -"metadati." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Numero di controllo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Il numero di controllo verrà calcolato automaticamente e aggiunto come " -"ultima cifra di ogni URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Namespace" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Scegli" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Il namespace dell'identificatore persistente normalmente è necessario per la " -"registrazione (es. con \n" -" la Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL del resolver" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(es. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Inserisci la URL del resolver." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Cancella URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Se cambi la configurazione degli URN, gli identificatori già assegnati non " -"verranno modificati. Per forzarne la modifica, usa questo tasto per fare in " -"modo che le nuove impostazioni abbiano effetto sugli oggetti già esistenti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Sei sicuro di cancellare tutte gli URN esistenti?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "fascicolo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "articolo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "gabbia / file" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"L'URN non può essere assegnato perchè il suffisso personalizzato manca." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"L'URN non può essere assegnato perchè ci sono problemi sui dati e/o sulla " -"sintassi del pattern che serve a crearlo." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Quello che stai vedendo è una preview dell'URN. Seleziona il checkboc e " -"salva il form per assegnare l'URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "L'url è stato assegnato a questo {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Il suffisso dell'URN è già in uso su di un altro oggetto pubblicato. Per " -"favore inserisci un suffisso URN univoco per ogni oggetto." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Cancella URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli URN esistenti?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Cancella gli URN collegati al fascicolo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler cancellare gli URN esistenti collegati a questo " -"fascicolo?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Usa la seguente opzione per cancellare tutti gli URN attualmente " -"programmanti per questo fascicolo." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Aggiungi numero di controllo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Assegna l'URN {$pubId} a questo {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "" -"L'URN non può essere assegnato perche il suffisso personalizzato manca." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"L'URN {$pubId} non può essere assegnato perchè ci sono problemi sui dati e/o " -"sulla sintassi del pattern che serve a crearlo." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "L'URN {$pubId} è stato assegnato." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Manca il numero di controllo." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN deve iniziare con {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Assegnare" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"E' possibile generare un URN solo dopo l'inserimento dell'articolo in una " -"uscita." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Non è possibile generare un URN perché manca uno o più elementi del formato " -"URN. Potrebbe essere necessario assegnare l'articolo ad una uscita, " -"configurare un ID per il publisher o inserire i numeri di pagina." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN deve iniziare con {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN per questo articolo sarà {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Non è stato assegnato un URN a questo articolo." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Bozze: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Elemento" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Gli URN verranno assegnati agli articoli." - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Inserisci il pattern del suffisso URN per gli articoli." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ka/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..370fba12e46 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,253 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-10 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "მოდული „URN“" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"უზრუნველყოფს ერთიანი რესურსის სახელების (Uniform Resource Name, URN) " +"მინიჭებას გამოცემებზე, სტატიებზე და გალერეებზე OJS-ში." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"გთხოვთ მოარგეთ მოდული „URN“, რათა შესაძლებელი გახდეს URN-ის გამოყენება OJS-" +"ში და მისი მართვა:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "ჟურნალის შიგთავსი" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ობიექტები, რომლებსაც უნდა მიენიჭოთ URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"გთხოვთ აირჩიოთ გამოქვეყნებული ობიექტები, რომლებსაც ექნებათ მინიჭებული " +"ერთიანი რესურსის სახელი (Uniform Resource Names, URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "გამოცემები" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "სტატიები" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "გალერეები" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN პრეფიქსი" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN პრეფიქსი არის მუდმივი, URN-ის არასდროს ცვლადი ნაწილი (მაგალითად, „urn:" +"nbn:de:0000-“)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"URN-ის პრეფიქსის შაბლონიუნდა იყოს შემდეგი ფორმით: \"urn:\"<NID>\":" +"\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN-ის სუფიქსი" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN-ის სუფიქსმა შესაძლოა მიიღოს ნებისმიერი ფორმა, მაგრამ უნდა იყოს უნიკალური " +"ყველა გამოქვეყნებულ ობიექტს შორის, რომლებსაც მინიჭებული აქვთ ერთი და იგივე " +"URN პრეფიქსი:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"ქვემოთ მოცემული შაბლონის გამოყენება URN-ის სუფიქსის გენერირებისათვის. " +"გამოიყენეთ %j ჟურნალის აბრევიატურისათვის, %v ტომის ნომერისათვის, %i " +"გამოცემის ნომრისათვის, %Y წლისათვის, %a სტატიის ID-ისათვის OJS-ში, %g " +"გალერეის ID-ისათვის OJS-ში, %f ფაილის ID-ისათვის OJS-ში, %p გვერდის " +"ნომრისათვის და %x „ინდივიდუალური სუფიქსისათვის“." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "მაგალითად, ol%viss%ipp%p შეუძლია შექმნას სუფიქსი „vol3iss2pp230“." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "გამოცემებისათვის" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "სტატიებისათვის" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "გალერეებისათვის" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის სუფიქსის შაბლონი გამოცემისათავის." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის სუფიქსის შაბლონი სტატიისათვის." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის სუფიქსის შაბლონი გალერეისთვის." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "ნაგულისხმევი შაბლონის გამოყენება." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i გამოცემებისათვის
                                        %j.v%vi%i.%a სტატიებისათვის
                                        %j.v%vi%i." +"%a.g%g გალერეისთვის." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"URN-ის ინდივიდუალური სუფიქსის შეტანა ყოველი გამოქვეყნებული ელემენტისათვის. " +"თქვენ ნახავთ URN-ის შეტანის დამატებით ველს, ყოველი ელემენტის მეტა-" +"მონაცემების გვერდზე." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "საკონტროლო რიცხვი" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"საკონტროლო რიცხვი ავტომატურად იქნება გაანგარიშებული და დაემატება URN-ში ბოლო " +"ციფრად." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "სახელთა სივრცე" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "არჩევა" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"სახელთა სივრცის მუდმივი იდენტიფიკატორი როგორც წესი საჭიროა რეგისტრაციისათვის " +"(მაგალითად, გერმანიის ეროვნულ ბიბლიოთეკაში)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "გადამჭრელის URL-მისამართი" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(მაგ. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ გადამჭრელის URL-მისამართი." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "URN-ის ხელახალი მინიჭება" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"თუ შეცვლით URN-ის კონფიგურაციას, ეს არ შეეხება URN-ებს, რომლებიც უკვე " +"მინიჭებულია. URN-ის კონფიგურაციის შენახვის შემდეგ გამოიყენეთ ეს ღილაკი, რათა " +"წაშალოთ ყველა არსებული URN, რათა ახალმა პარამეტრებმა იმოქმედონ არსებულ " +"ობიექტებზე." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გუსრთ წაშალოთ ყველა არსებული URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "გამოცემას" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "სტატიას" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "გალერეას" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN ვერ მიენიჭება, ვინაიდან არ არსებობს სამომხმარებლო სუფიქსი." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN ვერ მიენიჭება, ვინაიდან ის შეიცავს შეუცვლელ შაბლონს." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"თქვენ ხედავთ, თუ როგორ გამოიყურება URN. მონიშნეთ თოლია და შეინახეთ ფორმა URN-" +"ის მისანიჭებლად." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN მინიჭებულია: {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"URN-ის მინიჭებული სუფიქსი უკვე გამოიყენება სხვა გამოქვეყნებული " +"ელემენტისათვის. გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის უნიკალური სუფიქსი ყოველი " +"ელემენტისათვის." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "გასუფთავება" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არსებული URN-ის წაშლა?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "გამოცემის ობიექტებზე URN-ების წაშლა" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოცემის ობიექტების არსებული URN-ების წაშლა?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, ყველა ობიექტების (სტატიები და გალერეები) URN-ების " +"წასაშლელად, რომელთა გამოქვეყნება დაგეგმილია ამ ნომერში." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "დაამატეთ საკონტროლო რიცხვი" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "URN-ის მინიჭება {$pubId}: {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN ვერ მიენიჭება, ვინაიდან არ არსებობს სამომხმარებლო სუფიქსი." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "URN {$pubId} ვერ მიენიჭება, ვინაიდან ის შეიცავს შეცვლილ შაბლონს." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} მიენიჭა." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "საკონტროლო რიცხვი არ არის." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN უნდა იწყებოდეს: {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "მინიჭება" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"თქვენ არ შეგიძლიათ URN-ის გენერირება, სანამ ეს პუბლიკაცია არ მიენიჭება " +"კონკრეტულ გამოცემას." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"თქვენ არ შეგიძლიათ URN-ის გენერირება, ვინაიდან URN-ის შაბლონის ერთ, ან " +"რამდენიმე ნაწილში არ არის საკმარისი მონაცემები. საჭირო იქნება პუბლიკაციის " +"კონკრეტულ გამოცემაზე მინიჭება, გამომცემლის ID-ის განსაზღვრა, ან გვერდის " +"ნომრების შეტანა." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN უნდა იწყებოდეს: {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN ამ პუბლიკაციისათვის უნდა იყოს: {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN არ მიენიჭა ამ პუბლიკაციას." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "გალერეა: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "ელემენტი" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 9a2b3b76fa2..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-10 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "მოდული „URN“" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"უზრუნველყოფს ერთიანი რესურსის სახელების (Uniform Resource Name, URN) " -"მინიჭებას გამოცემებზე, სტატიებზე და გალერეებზე OJS-ში." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"გთხოვთ მოარგეთ მოდული „URN“, რათა შესაძლებელი გახდეს URN-ის გამოყენება OJS-" -"ში და მისი მართვა:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "ჟურნალის შიგთავსი" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ობიექტები, რომლებსაც უნდა მიენიჭოთ URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"გთხოვთ აირჩიოთ გამოქვეყნებული ობიექტები, რომლებსაც ექნებათ მინიჭებული " -"ერთიანი რესურსის სახელი (Uniform Resource Names, URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "გამოცემები" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "სტატიები" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "გალერეები" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN პრეფიქსი" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN პრეფიქსი არის მუდმივი, URN-ის არასდროს ცვლადი ნაწილი (მაგალითად, „urn:" -"nbn:de:0000-“)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"URN-ის პრეფიქსის შაბლონიუნდა იყოს შემდეგი ფორმით: \"urn:\"<NID>\":" -"\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN-ის სუფიქსი" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN-ის სუფიქსმა შესაძლოა მიიღოს ნებისმიერი ფორმა, მაგრამ უნდა იყოს უნიკალური " -"ყველა გამოქვეყნებულ ობიექტს შორის, რომლებსაც მინიჭებული აქვთ ერთი და იგივე " -"URN პრეფიქსი:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"ქვემოთ მოცემული შაბლონის გამოყენება URN-ის სუფიქსის გენერირებისათვის. " -"გამოიყენეთ %j ჟურნალის აბრევიატურისათვის, %v ტომის ნომერისათვის, %i " -"გამოცემის ნომრისათვის, %Y წლისათვის, %a სტატიის ID-ისათვის OJS-ში, %g " -"გალერეის ID-ისათვის OJS-ში, %f ფაილის ID-ისათვის OJS-ში, %p გვერდის " -"ნომრისათვის და %x „ინდივიდუალური სუფიქსისათვის“." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "მაგალითად, ol%viss%ipp%p შეუძლია შექმნას სუფიქსი „vol3iss2pp230“." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "გამოცემებისათვის" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "სტატიებისათვის" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "გალერეებისათვის" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის სუფიქსის შაბლონი გამოცემისათავის." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის სუფიქსის შაბლონი სტატიისათვის." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის სუფიქსის შაბლონი გალერეისთვის." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "ნაგულისხმევი შაბლონის გამოყენება." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i გამოცემებისათვის
                                        %j.v%vi%i.%a სტატიებისათვის
                                        %j.v%vi%i." -"%a.g%g გალერეისთვის." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"URN-ის ინდივიდუალური სუფიქსის შეტანა ყოველი გამოქვეყნებული ელემენტისათვის. " -"თქვენ ნახავთ URN-ის შეტანის დამატებით ველს, ყოველი ელემენტის მეტა-" -"მონაცემების გვერდზე." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "საკონტროლო რიცხვი" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"საკონტროლო რიცხვი ავტომატურად იქნება გაანგარიშებული და დაემატება URN-ში ბოლო " -"ციფრად." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "სახელთა სივრცე" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "არჩევა" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"სახელთა სივრცის მუდმივი იდენტიფიკატორი როგორც წესი საჭიროა რეგისტრაციისათვის " -"(მაგალითად, გერმანიის ეროვნულ ბიბლიოთეკაში)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "გადამჭრელის URL-მისამართი" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(მაგ. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ გადამჭრელის URL-მისამართი." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "URN-ის ხელახალი მინიჭება" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"თუ შეცვლით URN-ის კონფიგურაციას, ეს არ შეეხება URN-ებს, რომლებიც უკვე " -"მინიჭებულია. URN-ის კონფიგურაციის შენახვის შემდეგ გამოიყენეთ ეს ღილაკი, რათა " -"წაშალოთ ყველა არსებული URN, რათა ახალმა პარამეტრებმა იმოქმედონ არსებულ " -"ობიექტებზე." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გუსრთ წაშალოთ ყველა არსებული URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "გამოცემას" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "სტატიას" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "გალერეას" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN ვერ მიენიჭება, ვინაიდან არ არსებობს სამომხმარებლო სუფიქსი." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN ვერ მიენიჭება, ვინაიდან ის შეიცავს შეუცვლელ შაბლონს." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"თქვენ ხედავთ, თუ როგორ გამოიყურება URN. მონიშნეთ თოლია და შეინახეთ ფორმა URN-" -"ის მისანიჭებლად." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN მინიჭებულია: {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"URN-ის მინიჭებული სუფიქსი უკვე გამოიყენება სხვა გამოქვეყნებული " -"ელემენტისათვის. გთხოვთ შეიტანოთ URN-ის უნიკალური სუფიქსი ყოველი " -"ელემენტისათვის." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "გასუფთავება" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არსებული URN-ის წაშლა?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "გამოცემის ობიექტებზე URN-ების წაშლა" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გამოცემის ობიექტების არსებული URN-ების წაშლა?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, ყველა ობიექტების (სტატიები და გალერეები) URN-ების " -"წასაშლელად, რომელთა გამოქვეყნება დაგეგმილია ამ ნომერში." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "დაამატეთ საკონტროლო რიცხვი" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "URN-ის მინიჭება {$pubId}: {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN ვერ მიენიჭება, ვინაიდან არ არსებობს სამომხმარებლო სუფიქსი." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "URN {$pubId} ვერ მიენიჭება, ვინაიდან ის შეიცავს შეცვლილ შაბლონს." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} მიენიჭა." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "საკონტროლო რიცხვი არ არის." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN უნდა იწყებოდეს: {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "მინიჭება" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"თქვენ არ შეგიძლიათ URN-ის გენერირება, სანამ ეს პუბლიკაცია არ მიენიჭება " -"კონკრეტულ გამოცემას." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"თქვენ არ შეგიძლიათ URN-ის გენერირება, ვინაიდან URN-ის შაბლონის ერთ, ან " -"რამდენიმე ნაწილში არ არის საკმარისი მონაცემები. საჭირო იქნება პუბლიკაციის " -"კონკრეტულ გამოცემაზე მინიჭება, გამომცემლის ID-ის განსაზღვრა, ან გვერდის " -"ნომრების შეტანა." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN უნდა იწყებოდეს: {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN ამ პუბლიკაციისათვის უნდა იყოს: {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN არ მიენიჭა ამ პუბლიკაციას." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "გალერეა: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "ელემენტი" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/kk/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d613d22e13e --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-12 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "Модуль «URN»" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Журнал басылымдары, мақалалар мен мақала жазбалары үшін бірыңғай ресурс " +"атауларын (URN) тағайындау мүмкіндігін орнатады." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"«URN» модулін OJS -те URN -ді пайдалану және басқару үшін конфигурациялаңыз:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Журнал мазмұны" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "URN тағайындалатын объектілерді таңдаңыз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "Бірыңғай ресурс атаулары (URN) тағайындалған нысандарды таңдаңыз:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Басылымдар" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Мақалалар" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Электрондық жазба" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN префиксі" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN префиксі URN-нің тұрақты, ешқашан өзгермейтін бөлігі (мысалы, «urn:nbn:" +"de:0000-»)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "URN префиксінің үлгісі urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN жұрнағы" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN жұрнағы кез келген нысанда болуы мүмкін, бірақ сол URN префиксі " +"тағайындалған барлық жарияланған нысандар арасында бірегей болуы керек:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"URN жұрнақтарын құрастыру үшін төменде берілген үлгіні пайдаланыңыз. Журнал " +"аббревиатурасы үшін %j, шығарылым нөмірі үшін %v, шығарылым нөмірі үшін %i, " +"жылдық %Y, OJS -те мақала идентификаторы үшін %a, OJS -те галерея " +"идентификаторы үшін %g, OJS файл идентификаторы үшін %f пайдаланыңыз. бет " +"нөмірі үшін және «реттелетін жұрнақ» үшін %x." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Мысалы, vol%viss%ipp%p URN жұрнағын «vol3iss2pp230» жасай алады." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "басылымдар үшін" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "мақалалар үшін" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "электрондық жазба үшін" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Басылымдар үшін URN жұрнақ үлгісін енгізіңіз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Мақалаларға URN жұрнақ үлгісін енгізіңіз." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Мақалалардың электрондық жазбасы үшін URN жұрнақ үлгісін енгізіңіз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Негізгі үлгілерді қолданыңыз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"журнал басылымдары бойынша% j.v%vi%i
                                        %j.v%vi%i.%a мақалалар үшін
                                        " +"%j.v%vi%i.% a.g%g мақалалардың электрондық жазбасы үшін." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Әрбір жарияланған элемент үшін жеке URN жұрнағын енгізіңіз. Метадеректер " +"бетінде қосымша URN енгізу жолағын көресіз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Нөмірді тексеру" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Тексеру цифры автоматты түрде есептеледі және URN соңғы цифры ретінде соңына " +"қосылады." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Атаулар кеңістігі" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Таңдау" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Әдетте тіркелу үшін тұрақты атаулар кеңістігінің идентификаторы қажет " +"(мысалы, Германия Ұлттық кітапханасында)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Түрлендіргіш URL-і" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(мысалы, http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Конвертердің URL мекенжайын енгізіңіз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "URN-ді қайта тағайындау" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Егер сіз URN конфигурациясын өзгертсеңіз, ол бұрын тағайындалған URN-ге әсер " +"етпейді. URN конфигурациясын сақтағаннан кейін, жаңа батырманың бар " +"объектілерге әсер етуі үшін осы қолданыстағы барлық URN жою үшін осы " +"батырманы пайдаланыңыз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Барлық қолданыстағы URN-дерді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "басылым" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "мақала" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "электрондық жазба" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN-ді тағайындау мүмкін емес, себебі реттелетін жұрнақ жоқ." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN-ді тағайындау мүмкін емес, себебі онда ауыстырылмаған үлгі бар." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Сіз URN-ді алдын-ала көре аласыз. Белгіні таңдаңыз және URN-ді тағайындау " +"формасын сақтаңыз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN {$pubObjectType}-ке тағайындалды." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Көрсетілген URN жұрнағы қолданыста. URN жұрнағы әр нысан үшін бірыңғай болуы " +"тиіс." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Жою" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Қолданыстағы URN-ді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "URN-ді журнал басылымының нысандарынан алып тастаңыз" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Журнал басылымындағы нысандардың URN тіркесін жойғыңыз келетініне сенімдісіз " +"бе?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Жариялануға жоспарланған барлық объектілердің (мақалалар мен электрондық " +"жазбалар) URN тіркесін жою үшін осы нұсқаны қолданыңыз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Тексеру санын қосыңыз" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "URN {$pubId} тіркесін {$pubObjectType} нысанына тағайындаңыз" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN тіркесін тағайындау мүмкін емес, себебі реттелетін жұрнақ жоқ." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN тіркесін {$pubId} тағайындау мүмкін емес, себебі онда ауыстырылмаған " +"үлгі бар." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "{$pubId} URN тіркесі тағайындалды." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Бақылау нөмірі жоқ." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN тіркесі {$prefix} префиксінен басталуы керек." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Тағайындау" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Бұл мақала белгілі бір журнал басылымына тағайындалмайынша URN тіркесін " +"мақалаға тағайындай алмайсыз." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"URN тіркесін тағайындау мүмкін емес, себебі URN тіркесі үлгісінің деректері " +"жеткіліксіз. Мақаланы белгілі бір журнал басылымына тағайындау, баспаның " +"идентификаторын орнату немесе мақала беттерінің нөмірлерін енгізу қажет " +"болуы мүмкін." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN тіркесәһі {$urnPrefix} -тен басталуы керек." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Бұл мақаланың URN нөмірі {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN бұл басылымға тағайындалмаған." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Электронды жазба: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Элемент" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 8a1067b9414..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-12 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "Модуль «URN»" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Журнал басылымдары, мақалалар мен мақала жазбалары үшін бірыңғай ресурс " -"атауларын (URN) тағайындау мүмкіндігін орнатады." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"«URN» модулін OJS -те URN -ді пайдалану және басқару үшін конфигурациялаңыз:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Журнал мазмұны" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "URN тағайындалатын объектілерді таңдаңыз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "Бірыңғай ресурс атаулары (URN) тағайындалған нысандарды таңдаңыз:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Басылымдар" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Мақалалар" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Электрондық жазба" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN префиксі" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN префиксі URN-нің тұрақты, ешқашан өзгермейтін бөлігі (мысалы, «urn:nbn:" -"de:0000-»)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "URN префиксінің үлгісі urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN жұрнағы" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN жұрнағы кез келген нысанда болуы мүмкін, бірақ сол URN префиксі " -"тағайындалған барлық жарияланған нысандар арасында бірегей болуы керек:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"URN жұрнақтарын құрастыру үшін төменде берілген үлгіні пайдаланыңыз. Журнал " -"аббревиатурасы үшін %j, шығарылым нөмірі үшін %v, шығарылым нөмірі үшін %i, " -"жылдық %Y, OJS -те мақала идентификаторы үшін %a, OJS -те галерея " -"идентификаторы үшін %g, OJS файл идентификаторы үшін %f пайдаланыңыз. бет " -"нөмірі үшін және «реттелетін жұрнақ» үшін %x." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Мысалы, vol%viss%ipp%p URN жұрнағын «vol3iss2pp230» жасай алады." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "басылымдар үшін" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "мақалалар үшін" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "электрондық жазба үшін" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Басылымдар үшін URN жұрнақ үлгісін енгізіңіз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Мақалаларға URN жұрнақ үлгісін енгізіңіз." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Мақалалардың электрондық жазбасы үшін URN жұрнақ үлгісін енгізіңіз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Негізгі үлгілерді қолданыңыз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"журнал басылымдары бойынша% j.v%vi%i
                                        %j.v%vi%i.%a мақалалар үшін
                                        " -"%j.v%vi%i.% a.g%g мақалалардың электрондық жазбасы үшін." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Әрбір жарияланған элемент үшін жеке URN жұрнағын енгізіңіз. Метадеректер " -"бетінде қосымша URN енгізу жолағын көресіз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Нөмірді тексеру" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Тексеру цифры автоматты түрде есептеледі және URN соңғы цифры ретінде соңына " -"қосылады." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Атаулар кеңістігі" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Таңдау" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Әдетте тіркелу үшін тұрақты атаулар кеңістігінің идентификаторы қажет " -"(мысалы, Германия Ұлттық кітапханасында)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Түрлендіргіш URL-і" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(мысалы, http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Конвертердің URL мекенжайын енгізіңіз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "URN-ді қайта тағайындау" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Егер сіз URN конфигурациясын өзгертсеңіз, ол бұрын тағайындалған URN-ге әсер " -"етпейді. URN конфигурациясын сақтағаннан кейін, жаңа батырманың бар " -"объектілерге әсер етуі үшін осы қолданыстағы барлық URN жою үшін осы " -"батырманы пайдаланыңыз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Барлық қолданыстағы URN-дерді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "басылым" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "мақала" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "электрондық жазба" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN-ді тағайындау мүмкін емес, себебі реттелетін жұрнақ жоқ." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN-ді тағайындау мүмкін емес, себебі онда ауыстырылмаған үлгі бар." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Сіз URN-ді алдын-ала көре аласыз. Белгіні таңдаңыз және URN-ді тағайындау " -"формасын сақтаңыз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN {$pubObjectType}-ке тағайындалды." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Көрсетілген URN жұрнағы қолданыста. URN жұрнағы әр нысан үшін бірыңғай болуы " -"тиіс." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Жою" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Қолданыстағы URN-ді жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "URN-ді журнал басылымының нысандарынан алып тастаңыз" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Журнал басылымындағы нысандардың URN тіркесін жойғыңыз келетініне сенімдісіз " -"бе?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Жариялануға жоспарланған барлық объектілердің (мақалалар мен электрондық " -"жазбалар) URN тіркесін жою үшін осы нұсқаны қолданыңыз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Тексеру санын қосыңыз" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "URN {$pubId} тіркесін {$pubObjectType} нысанына тағайындаңыз" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN тіркесін тағайындау мүмкін емес, себебі реттелетін жұрнақ жоқ." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN тіркесін {$pubId} тағайындау мүмкін емес, себебі онда ауыстырылмаған " -"үлгі бар." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "{$pubId} URN тіркесі тағайындалды." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Бақылау нөмірі жоқ." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN тіркесі {$prefix} префиксінен басталуы керек." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Тағайындау" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Бұл мақала белгілі бір журнал басылымына тағайындалмайынша URN тіркесін " -"мақалаға тағайындай алмайсыз." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"URN тіркесін тағайындау мүмкін емес, себебі URN тіркесі үлгісінің деректері " -"жеткіліксіз. Мақаланы белгілі бір журнал басылымына тағайындау, баспаның " -"идентификаторын орнату немесе мақала беттерінің нөмірлерін енгізу қажет " -"болуы мүмкін." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN тіркесәһі {$urnPrefix} -тен басталуы керек." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Бұл мақаланың URN нөмірі {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN бұл басылымға тағайындалмаған." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Электронды жазба: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Элемент" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ku/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..014279cf5d2 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,251 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"ئەم گرێدانە شێوازی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ژمارەکان، توێژینەوەکان و " +"تابلۆکان لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ڕێک دەخات." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"تکایە ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان گرێ بدە بۆ ئەوەی لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا کار " +"بکات:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "ناوەرۆکی گۆڤار" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "" +"تکایە ئەو شتانە دیاری بکە کە دەبێت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانیان بۆ ئەرکدار " +"بکرێت." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"تکایە ئەو بڵاوکراوانە دیاری بکە کە ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانیان بۆ دیاری کراوە:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "ژمارەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "توێژینەوەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "تابلۆکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "پێشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"پێشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان چاک کرا، هیچ کاتێک بەشێک لە ناوی سەرچاوە " +"یەکپۆشەکان مەگۆڕە (بۆ نمونە: \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"پێشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەبێت لەم شێوازە بێت: \"urn:\"<NID>\":" +"\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەکرێت بە چەندین جۆر بێت، بەڵام دەبێت بۆ هەر " +"بڵاوکراوەیەک جیاواز بن ئەگەر چی پێشگرەکانیان وەک یەکن.:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Use the pattern entered below to generate URN suffixes. Use %j for journal " +"initials, %v for the volume number, %i for the issue number, %Y for the " +"year, %a for the OJS article ID, %g for the OJS galley ID, %f for the OJS " +"file ID, %p for the page number and %x for \"Custom Identifier\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"بۆ نمونە، vol%viss%ipp%p دەکرێت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دروست بکرێت " +"\"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "بۆ ژمارەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "بۆ توێژینەوەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "بۆ تابلۆکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "تکایە پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ژمارەکان لێ بدە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "تکایە پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ توێژینەوەکان لێ بدە." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "تکایە پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ تابلۆکان لێ بدە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "شێوازی بنەڕەتی بەکار بهێنە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i بۆ ژمارەکان
                                        %j.v%vi%i.%a بۆ توێژینەوەکان
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g بۆ تابلۆکان." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ هەر بڵاوکراوەیەک لێ بدە. تۆ شوێنی " +"داخلکردنی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان لە پەڕەی زانیاریی ناسێنەردا دەبینیتەوە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "ژمارەی وردبینی" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"ژمارەی وردبینی بە شێوەیەکی تۆماتیک لە کۆتاییدا زیاد دەبێت، لە کۆتایی ناوی " +"سەرچاوە یەکپۆشەکان." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "بۆشایی ناو" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "هەڵبژێرە" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"ناسێنەری شوێنی ناو بۆ تۆمارکردن پێویستە (بۆ نمونە Deutsche " +"Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "چارەسەرکەری لینک" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(وەک http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "تکایە چارەسەرکەری لینک داخل بکە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان ئەرکدار بکەوە" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"ئەگەر ڕێکخستنەکانی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بگۆڕدرێن، ناوی سەرچاوە " +"یەکپۆشەکانی کە ئەرکدار کراون ناگۆڕێن. کاتێک گۆڕانکارییەکە خەزن بو، کلیک بکە " +"بۆ سڕینەوەی هەمو ناوی سەرچاوە یەکپۆشە بەردەستەکان، بەمجۆرە ڕێکخستنە نوێیەکە " +"جێیان دەگرێتەوە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی هەمو ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دڵنیایت؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "ژمارە" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "توێژینەوە" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "تابلۆ" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکە ئەرکدار ناکرێت لەبەر ئەوەی پاشگرەکەی ونە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکە ئەرکدار ناکرێت لەبەر ئەوەی کێشەی تێدایە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"ئەمە پیشاندانی سەرەتاییە، ئەم بۆکسە دیاری بکە بۆ ئەرکدارکردنی تەواوەتی ناوی " +"سەرچاوە یەکپۆشەکان." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ {$pubObjectType} ئەرکدار کرا." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"ئەو پاشگرەی دیاریت کردووە بۆ بڵاوکراوەیەکی دیکە دیاری کراوە. تکایە پاشگری " +"جیاواز و ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ هەر دانەیەک بەکار بهێنە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "ئایا لە سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دڵنیایت؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان لەم ژمارەیەدا بسڕەوە" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشە بەردەستەکان؟" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"ئەم بژاردەی خوارەوە هەڵبژێرە بۆ سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان کە لە " +"ئێستادا بۆ ئەم ژمارەیە دیاری کراوە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "ژمارەی وردبینی زیاد بکە" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان {$pubId} دیاری بکە بۆ{$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "ئەم ناوی سەرچاوە یەکپۆشە ئەرکدار ناکرێت چونکە پاشگری بۆ دانەندراوە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانی {$pubId} ئەرکدار ناکرێت لەبەر ئەوەی کێشەیەکی هەیە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ {$pubId} ئەرکدار کرا." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "ژمارەی وردبینی ونە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەبێت بە {$prefix} دەست پێ بکات." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "ئەرکداری بکە" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"تۆ ناتوانیت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ئەم توێژینەوەیە دیاری بکەیت هەتا بە " +"ژمارەیەکەوە گرێ نەدرێت." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"تۆ ناتوانیت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دیاری بکەیت لەبەر کەمیی زانیاری. تۆ " +"دەتوانیت ئەم بڵاوکراوەیە بە ژمارەیەکەوە ببەستیت ناسنامە و ژمارەی لاپەڕەکانی " +"دیاری بکەیت." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەبێت بە {$urnPrefix} دەست پێ بکات." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانی ئەم بڵاوکراوەیە {$urn} دەبێت." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ئەم بڵاوکراوەیە دیاری نەکراوە." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "تابلۆ: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "دانە" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 73fe6af8c7f..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-12 19:37+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"ئەم گرێدانە شێوازی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ژمارەکان، توێژینەوەکان و " -"تابلۆکان لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا ڕێک دەخات." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"تکایە ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان گرێ بدە بۆ ئەوەی لە سیستەمی گۆڤاری کراوەدا کار " -"بکات:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "ناوەرۆکی گۆڤار" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "" -"تکایە ئەو شتانە دیاری بکە کە دەبێت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانیان بۆ ئەرکدار " -"بکرێت." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"تکایە ئەو بڵاوکراوانە دیاری بکە کە ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانیان بۆ دیاری کراوە:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "ژمارەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "توێژینەوەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "تابلۆکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "پێشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"پێشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان چاک کرا، هیچ کاتێک بەشێک لە ناوی سەرچاوە " -"یەکپۆشەکان مەگۆڕە (بۆ نمونە: \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"پێشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەبێت لەم شێوازە بێت: \"urn:\"<NID>\":" -"\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەکرێت بە چەندین جۆر بێت، بەڵام دەبێت بۆ هەر " -"بڵاوکراوەیەک جیاواز بن ئەگەر چی پێشگرەکانیان وەک یەکن.:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Use the pattern entered below to generate URN suffixes. Use %j for journal " -"initials, %v for the volume number, %i for the issue number, %Y for the " -"year, %a for the OJS article ID, %g for the OJS galley ID, %f for the OJS " -"file ID, %p for the page number and %x for \"Custom Identifier\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"بۆ نمونە، vol%viss%ipp%p دەکرێت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دروست بکرێت " -"\"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "بۆ ژمارەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "بۆ توێژینەوەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "بۆ تابلۆکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "تکایە پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ژمارەکان لێ بدە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "تکایە پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ توێژینەوەکان لێ بدە." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "تکایە پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ تابلۆکان لێ بدە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "شێوازی بنەڕەتی بەکار بهێنە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i بۆ ژمارەکان
                                        %j.v%vi%i.%a بۆ توێژینەوەکان
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g بۆ تابلۆکان." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"پاشگری ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ هەر بڵاوکراوەیەک لێ بدە. تۆ شوێنی " -"داخلکردنی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان لە پەڕەی زانیاریی ناسێنەردا دەبینیتەوە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "ژمارەی وردبینی" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"ژمارەی وردبینی بە شێوەیەکی تۆماتیک لە کۆتاییدا زیاد دەبێت، لە کۆتایی ناوی " -"سەرچاوە یەکپۆشەکان." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "بۆشایی ناو" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "هەڵبژێرە" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"ناسێنەری شوێنی ناو بۆ تۆمارکردن پێویستە (بۆ نمونە Deutsche " -"Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "چارەسەرکەری لینک" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(وەک http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "تکایە چارەسەرکەری لینک داخل بکە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان ئەرکدار بکەوە" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"ئەگەر ڕێکخستنەکانی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بگۆڕدرێن، ناوی سەرچاوە " -"یەکپۆشەکانی کە ئەرکدار کراون ناگۆڕێن. کاتێک گۆڕانکارییەکە خەزن بو، کلیک بکە " -"بۆ سڕینەوەی هەمو ناوی سەرچاوە یەکپۆشە بەردەستەکان، بەمجۆرە ڕێکخستنە نوێیەکە " -"جێیان دەگرێتەوە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "ئایا تۆ لە سڕینەوەی هەمو ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دڵنیایت؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "ژمارە" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "توێژینەوە" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "تابلۆ" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکە ئەرکدار ناکرێت لەبەر ئەوەی پاشگرەکەی ونە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکە ئەرکدار ناکرێت لەبەر ئەوەی کێشەی تێدایە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"ئەمە پیشاندانی سەرەتاییە، ئەم بۆکسە دیاری بکە بۆ ئەرکدارکردنی تەواوەتی ناوی " -"سەرچاوە یەکپۆشەکان." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ {$pubObjectType} ئەرکدار کرا." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"ئەو پاشگرەی دیاریت کردووە بۆ بڵاوکراوەیەکی دیکە دیاری کراوە. تکایە پاشگری " -"جیاواز و ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ هەر دانەیەک بەکار بهێنە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "ئایا لە سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دڵنیایت؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان لەم ژمارەیەدا بسڕەوە" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت لە سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشە بەردەستەکان؟" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"ئەم بژاردەی خوارەوە هەڵبژێرە بۆ سڕینەوەی ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان کە لە " -"ئێستادا بۆ ئەم ژمارەیە دیاری کراوە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "ژمارەی وردبینی زیاد بکە" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان {$pubId} دیاری بکە بۆ{$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "ئەم ناوی سەرچاوە یەکپۆشە ئەرکدار ناکرێت چونکە پاشگری بۆ دانەندراوە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانی {$pubId} ئەرکدار ناکرێت لەبەر ئەوەی کێشەیەکی هەیە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ {$pubId} ئەرکدار کرا." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "ژمارەی وردبینی ونە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەبێت بە {$prefix} دەست پێ بکات." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "ئەرکداری بکە" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"تۆ ناتوانیت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ئەم توێژینەوەیە دیاری بکەیت هەتا بە " -"ژمارەیەکەوە گرێ نەدرێت." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"تۆ ناتوانیت ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دیاری بکەیت لەبەر کەمیی زانیاری. تۆ " -"دەتوانیت ئەم بڵاوکراوەیە بە ژمارەیەکەوە ببەستیت ناسنامە و ژمارەی لاپەڕەکانی " -"دیاری بکەیت." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان دەبێت بە {$urnPrefix} دەست پێ بکات." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکانی ئەم بڵاوکراوەیە {$urn} دەبێت." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "ناوی سەرچاوە یەکپۆشەکان بۆ ئەم بڵاوکراوەیە دیاری نەکراوە." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "تابلۆ: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "دانە" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/mk/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2b815867b2a --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,252 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "УРН" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Овој приклучок овозможува доделување на Единствени имиња на ресурси на теми, " +"статии и отисоци на труд во OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Конфигурирајте го приклучокот URN за да може да управувате и да користите " +"URN во OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Содржина на весник" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Ве молиме, изберете ги предметите на кои треба да се доделуваат URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Изберете ги објектите за објавување на кои ќе им бидат доделени униформни " +"имиња на ресурси (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Изданија" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Написи" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Отисоци на труд" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Префикс на URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Префиксот URN е поправка, никогаш не менувајќи дел од URN (на пр. „Урна: " +"нбн: де: 0000-“)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Моделот на префиксот URN мора да биде во форма \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Додаток на URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Суфиксот URN може да има каква било форма, но мора да биде единствен меѓу " +"сите објавувачки објекти со ист доделен префикс URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Користете ја шемата внесена подолу за да генерирате наставки URN. Користете " +"%j за иницијали во списанието, %v за бројот на јачината на звукот,%i за " +"бројот на изданието, %Y за годината, %a за ID на статијата OJS, %g за ID " +"галеријата OJS, %f за ID на датотеката OJS , %p за бројот на страницата и %x " +"за \"Прилагоден идентификатор\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"На пример, vol%viss%ipp%p може да создаде URN наставка „vol3iss2pp230“." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "за изданија" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "за написи" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "за отисоци на труд" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Внесете ја шемата за наставки на URN за изданија." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Внесете ја шемата на наставки URN за статии." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Внесете ја шемата на наставки URN за отисоци на труд." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Користете стандардни обрасци." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i за прашања
                                        %j.v%vi%i.%a за написи
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g за " +"отисоци на труд." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Внесете индивидуална наставка на URN за секоја објавена ставка. .Е најдете " +"дополнително поле за внесување URN на страницата со метаподатоци на секоја " +"ставка." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Проверете го бројот" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Бројот за проверка автоматски ќе се пресмета и додаде на крајот, како " +"последна цифра на URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Именски простор" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Изберете" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Постојаниот именски простор за идентификација обично е потребен за " +"регистрација (на пример, во Дојче национал библиотек)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL на резолутор" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(на пр. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Внесете ја URL-адресата за решавање." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Поставете ги УРН" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Ако ја смените конфигурацијата на URN, URN што веќе се доделени нема да " +"бидат засегнати. Откако ќе се зачува конфигурацијата на URN, користете го " +"ова копче за да ги исчистите сите постојни URN, така што новите поставки ќе " +"стапат на сила со постојните објекти." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете сите постојни URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "УРН" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "издание" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "статија" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "отисок на труд" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN не може да се додели бидејќи недостасува сопствената наставка." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN не може да се додели бидејќи содржи нерешена шема." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Она што го гледате е преглед на URN. Изберете го полето за избор и зачувајте " +"го образецот за доделување на URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN е доделен на овој {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Дадената наставка URN веќе се користи за друга објавена ставка. Внесете " +"уникатна наставка URN за секоја ставка." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Исчисти" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете постојниот URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Исчисти ги објектите на изданијата URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете постојните URN објекти на " +"изданијата?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Користете ја следнава опција за да исчистите URN од сите објекти (написи и " +"отисоци на труд) што се моментално закажани за ова издание." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Додадете број за проверка" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Доделете го URN {$pubId} на овој {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN не може да се додели бидејќи недостасува сопствената наставка." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "URN {$pubId} не може да се додели бидејќи содржи нерешена шема." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "Назначен е URN {$pubId}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Бројот за проверка недостасува." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN мора да започне со {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Додели" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Не можете да генерирате URN сè додека оваа публикација не биде доделена на " +"издание." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Не можете да генерирате URN бидејќи на еден или повеќе делови на моделот URN " +"недостасуваат податоци. Можеби ќе треба да ја доделите публикацијата на " +"издание, да поставите ID на издавач или да внесете броеви на страницата." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN мора да започне со {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN за оваа публикација ќе биде {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN не е доделен на оваа публикација." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Отисок на труд: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Предмет" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index c1559fb8b20..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "УРН" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Овој приклучок овозможува доделување на Единствени имиња на ресурси на теми, " -"статии и отисоци на труд во OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Конфигурирајте го приклучокот URN за да може да управувате и да користите " -"URN во OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Содржина на весник" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Ве молиме, изберете ги предметите на кои треба да се доделуваат URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Изберете ги објектите за објавување на кои ќе им бидат доделени униформни " -"имиња на ресурси (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Изданија" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Написи" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Отисоци на труд" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Префикс на URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Префиксот URN е поправка, никогаш не менувајќи дел од URN (на пр. „Урна: " -"нбн: де: 0000-“)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Моделот на префиксот URN мора да биде во форма \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Додаток на URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Суфиксот URN може да има каква било форма, но мора да биде единствен меѓу " -"сите објавувачки објекти со ист доделен префикс URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Користете ја шемата внесена подолу за да генерирате наставки URN. Користете " -"%j за иницијали во списанието, %v за бројот на јачината на звукот,%i за " -"бројот на изданието, %Y за годината, %a за ID на статијата OJS, %g за ID " -"галеријата OJS, %f за ID на датотеката OJS , %p за бројот на страницата и %x " -"за \"Прилагоден идентификатор\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"На пример, vol%viss%ipp%p може да создаде URN наставка „vol3iss2pp230“." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "за изданија" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "за написи" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "за отисоци на труд" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Внесете ја шемата за наставки на URN за изданија." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Внесете ја шемата на наставки URN за статии." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Внесете ја шемата на наставки URN за отисоци на труд." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Користете стандардни обрасци." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i за прашања
                                        %j.v%vi%i.%a за написи
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g за " -"отисоци на труд." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Внесете индивидуална наставка на URN за секоја објавена ставка. .Е најдете " -"дополнително поле за внесување URN на страницата со метаподатоци на секоја " -"ставка." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Проверете го бројот" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Бројот за проверка автоматски ќе се пресмета и додаде на крајот, како " -"последна цифра на URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Именски простор" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Изберете" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Постојаниот именски простор за идентификација обично е потребен за " -"регистрација (на пример, во Дојче национал библиотек)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL на резолутор" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(на пр. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Внесете ја URL-адресата за решавање." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Поставете ги УРН" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Ако ја смените конфигурацијата на URN, URN што веќе се доделени нема да " -"бидат засегнати. Откако ќе се зачува конфигурацијата на URN, користете го " -"ова копче за да ги исчистите сите постојни URN, така што новите поставки ќе " -"стапат на сила со постојните објекти." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете сите постојни URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "УРН" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "издание" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "статија" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "отисок на труд" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN не може да се додели бидејќи недостасува сопствената наставка." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN не може да се додели бидејќи содржи нерешена шема." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Она што го гледате е преглед на URN. Изберете го полето за избор и зачувајте " -"го образецот за доделување на URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN е доделен на овој {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Дадената наставка URN веќе се користи за друга објавена ставка. Внесете " -"уникатна наставка URN за секоја ставка." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Исчисти" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете постојниот URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Исчисти ги објектите на изданијата URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете постојните URN објекти на " -"изданијата?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Користете ја следнава опција за да исчистите URN од сите објекти (написи и " -"отисоци на труд) што се моментално закажани за ова издание." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Додадете број за проверка" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Доделете го URN {$pubId} на овој {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN не може да се додели бидејќи недостасува сопствената наставка." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "URN {$pubId} не може да се додели бидејќи содржи нерешена шема." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "Назначен е URN {$pubId}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Бројот за проверка недостасува." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN мора да започне со {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Додели" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Не можете да генерирате URN сè додека оваа публикација не биде доделена на " -"издание." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Не можете да генерирате URN бидејќи на еден или повеќе делови на моделот URN " -"недостасуваат податоци. Можеби ќе треба да ја доделите публикацијата на " -"издание, да поставите ID на издавач или да внесете броеви на страницата." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN мора да започне со {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN за оваа публикација ќе биде {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN не е доделен на оваа публикација." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Отисок на труд: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Предмет" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ms/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2929be1c23f --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +# Ga Ja Poh , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Plugin ini mendayakan penugasan Uniform Resource Names untuk terbitan, " +"artikel dan galley di OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Sila konfigurasikan plugin URN agar dapat mengurus dan menggunakan URN di " +"OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Kandungan Jurnal" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Sila pilih objek yang mesti ditugaskan oleh URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Pilih objek penerbitan yang akan ditugas Uniform Resource Names (URN) :" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Terbitan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galley" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Awalan URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Awalan URN adalah kekal, jangan pernah mengubah bahagian URN (mis. \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Corak awalan URN mestilah dalam bentuk \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Akhiran URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Akhiran URN boleh mengambil apa jua bentuk, tetapi mesti unik di antara " +"semua objek penerbitan dengan awalan URN yang sama diberikan:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Gunakan corak yang dimasukkan di bawah untuk menghasilkan akhiran URN. " +"Gunakan %j untuk awal jurnal, %v untuk nombor jilid, %i untuk nombor " +"terbitan,%Y untuk tahun, %a untuk ID artikel OJS, %g untuk ID galley OJS, %f " +"untuk ID fail OJS , %p untuk nombor halaman dan %x untuk \"Custom Identifier" +"\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Contohnya, vol%viss%ipp%p dapat membuat akhiran URN \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "untuk terbitan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "untuk artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "untuk galley" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Sila masukkan corak akhiran URN untuk terbitan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Sila masukkan corak akhiran URN untuk artikel." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Sila masukkan corak akhiran URN untuk galley." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Gunakan corak lalai." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i untuk terbitan
                                        %j.v%vi%i.%a untuk artikel
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g untuk galley." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Masukkan akhiran individu URN untuk setiap item yang diterbitkan. Anda akan " +"menemui medan input URN tambahan pada halaman metadata setiap item." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Nombor Semakan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Nombor semakan akan secara otomatik terkira dan ditambahkan di akhir, " +"sebagai digit terakhir URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Ruang Nama" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Pilih" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Ruang nama pengenalpasti berterusan biasanya diperlukan untuk pendaftaran " +"(mis. Di Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL Penyelesai" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(mis. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Sila masukkan URL penyelesai." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Tetapkan semula URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Jika anda menukar konfigurasi URN anda, URN yang telah ditetapkan tidak akan " +"terjejas. Setelah konfigurasi URN disimpan, gunakan butang ini untuk " +"mengosongkan semua URN sedia ada supaya tetapan baharu akan berkuat kuasa " +"dengan objek sedia ada." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Adakah anda pasti mahu menghapus semua URN yang wujud?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "terbitan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "galley" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN tidak dapat ditetapkan kerana custom akhiran hilang." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"URN tidak dapat ditetapkan kerana mengandungi corak yang tidak dapat " +"diselesaikan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Apa yang anda lihat ialah pratonton URN. Pilih kotak pilihan dan simpan " +"borang untuk menetapkan URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN diberikan kepada {$pubObjectType} ini." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Akhiran URN yang diberikan sudah digunakan untuk item lain yang diterbitkan. " +"Sila masukkan akhiran URN yang unik untuk setiap item." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Kosongkan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Adakah anda pasti mahu menghapus URN yang wujud?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Kosongkan Terbitan Objek URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Adakah anda pasti mahu menghapus objek terbitan URN yang wujud?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Gunakan pilihan berikut untuk mengosongkan URN dari semua objek (artikel dan " +"galley) yang dijadualkan untuk terbitan ini." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Tambah Nombor Semakan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Tugaskan URN {$pubId} ke {$pubObjectType} ini" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN tidak dapat ditetapkan kerana custom akhiran hilang." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN {$pubId} tidak dapat ditetapkan kerana mengandungi corak yang tidak " +"dapat diselesaikan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} telah ditugaskan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Nombor semakan hilang." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN mesti bermula dengan {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Tugaskan" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghasilkan URN sehingga penerbitan ini ditugaskan kepada " +"terbitan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghasilkan URN kerana satu atau lebih bahagian corak URN " +"kekurangan data. Anda mungkin perlu menetapkan penerbitan untuk terbitan, " +"menetapkan ID penerbit atau memasukkan nombor halaman." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN mesti bermula dengan {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN untuk penerbitan ini akan menjadi {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN belum ditugaskan untuk penerbitan ini." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galley: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Item" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 9b7869a6d34..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -# Ga Ja Poh , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Plugin ini mendayakan penugasan Uniform Resource Names untuk terbitan, " -"artikel dan galley di OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Sila konfigurasikan plugin URN agar dapat mengurus dan menggunakan URN di " -"OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Kandungan Jurnal" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Sila pilih objek yang mesti ditugaskan oleh URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Pilih objek penerbitan yang akan ditugas Uniform Resource Names (URN) :" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Terbitan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galley" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Awalan URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Awalan URN adalah kekal, jangan pernah mengubah bahagian URN (mis. \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Corak awalan URN mestilah dalam bentuk \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Akhiran URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Akhiran URN boleh mengambil apa jua bentuk, tetapi mesti unik di antara " -"semua objek penerbitan dengan awalan URN yang sama diberikan:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Gunakan corak yang dimasukkan di bawah untuk menghasilkan akhiran URN. " -"Gunakan %j untuk awal jurnal, %v untuk nombor jilid, %i untuk nombor " -"terbitan,%Y untuk tahun, %a untuk ID artikel OJS, %g untuk ID galley OJS, %f " -"untuk ID fail OJS , %p untuk nombor halaman dan %x untuk \"Custom Identifier" -"\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Contohnya, vol%viss%ipp%p dapat membuat akhiran URN \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "untuk terbitan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "untuk artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "untuk galley" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Sila masukkan corak akhiran URN untuk terbitan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Sila masukkan corak akhiran URN untuk artikel." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Sila masukkan corak akhiran URN untuk galley." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Gunakan corak lalai." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i untuk terbitan
                                        %j.v%vi%i.%a untuk artikel
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g untuk galley." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Masukkan akhiran individu URN untuk setiap item yang diterbitkan. Anda akan " -"menemui medan input URN tambahan pada halaman metadata setiap item." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Nombor Semakan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Nombor semakan akan secara otomatik terkira dan ditambahkan di akhir, " -"sebagai digit terakhir URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Ruang Nama" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Pilih" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Ruang nama pengenalpasti berterusan biasanya diperlukan untuk pendaftaran " -"(mis. Di Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL Penyelesai" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(mis. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Sila masukkan URL penyelesai." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Tetapkan semula URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Jika anda menukar konfigurasi URN anda, URN yang telah ditetapkan tidak akan " -"terjejas. Setelah konfigurasi URN disimpan, gunakan butang ini untuk " -"mengosongkan semua URN sedia ada supaya tetapan baharu akan berkuat kuasa " -"dengan objek sedia ada." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Adakah anda pasti mahu menghapus semua URN yang wujud?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "terbitan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "galley" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN tidak dapat ditetapkan kerana custom akhiran hilang." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"URN tidak dapat ditetapkan kerana mengandungi corak yang tidak dapat " -"diselesaikan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Apa yang anda lihat ialah pratonton URN. Pilih kotak pilihan dan simpan " -"borang untuk menetapkan URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN diberikan kepada {$pubObjectType} ini." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Akhiran URN yang diberikan sudah digunakan untuk item lain yang diterbitkan. " -"Sila masukkan akhiran URN yang unik untuk setiap item." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Kosongkan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Adakah anda pasti mahu menghapus URN yang wujud?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Kosongkan Terbitan Objek URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Adakah anda pasti mahu menghapus objek terbitan URN yang wujud?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Gunakan pilihan berikut untuk mengosongkan URN dari semua objek (artikel dan " -"galley) yang dijadualkan untuk terbitan ini." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Tambah Nombor Semakan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Tugaskan URN {$pubId} ke {$pubObjectType} ini" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN tidak dapat ditetapkan kerana custom akhiran hilang." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN {$pubId} tidak dapat ditetapkan kerana mengandungi corak yang tidak " -"dapat diselesaikan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} telah ditugaskan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Nombor semakan hilang." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN mesti bermula dengan {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Tugaskan" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Anda tidak dapat menghasilkan URN sehingga penerbitan ini ditugaskan kepada " -"terbitan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Anda tidak dapat menghasilkan URN kerana satu atau lebih bahagian corak URN " -"kekurangan data. Anda mungkin perlu menetapkan penerbitan untuk terbitan, " -"menetapkan ID penerbit atau memasukkan nombor halaman." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN mesti bermula dengan {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN untuk penerbitan ini akan menjadi {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN belum ditugaskan untuk penerbitan ini." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galley: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Item" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/nb/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0898bc48c08 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,249 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-29 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Programtillegg for tilordning av Uniform Resource Names til hefter, artikler " +"og oppsett i OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurér dette URN-programtillegget slik at det blir mulig å administrere " +"og bruke URN i OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Tidsskriftsinnhold" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Velg de elementene, som skal få tildelt en URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Velg de publiseringsobjektene som skal få tildelt en Uniform Resource Name " +"(URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Numre" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artikler" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Oppsett" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN prefiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN-prefikset er den delen av URN som aldri endres (f.eks \"urn:nbn:de:0000-" +"\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"URN-prefikset må samsvare med mønsteret \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN-suffiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Et URN-suffiks kan ha hvilken som helst form, men må være unikt blant alle " +"publiserte objekt under samme tildelte URN-prefiks:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Bruk mønsteret nedenfor for å generere URN-suffiks. Bruk %j for " +"tidsskriftsinitialer, %v for årgang, %i for nummer, %Y for år, %a for OJS " +"artikkel-ID, %g for OJS oppsett-ID, %f for OJS fil-ID, %p for sidenummer og " +"%x for \"Egendefinert identifikator\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"For eksempel kan vol%viss%ipp%p generere URN-suffikset \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "for numre" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "for artikler" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "for oppsett" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Angi et URN-suffiksmønster for nummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Angi et URN-suffiksmønster for artikler." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Angi et URN-suffiksmønster for oppsett." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Bruk standardmønster." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i for numre
                                        %j.v%vi%i.%a for artikler
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g for " +"oppsett." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Angi et egendefinert URN-suffiks for hvert publiserte objekt. Det blir " +"aktivert et URN-felt på hvert objekt sin metadataside." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Kontrollnummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Kontrollnummeret beregnes automatisk og legges til på slutten som det siste " +"sifferet i en URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Navnerom" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Velg" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Den permanente identifikatorens navnerom kreves vanligvis for registreringen " +"(f.eks på Nasjonalbiblioteket)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver-URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Legg til resolver-URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Tildel URN-er på nytt" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Hvis du endrer din URN-konfiguration vil de URN-er som allerede er tildelt " +"ikke bli påvirket. Når URN-konfigurasjonen er lagret, bruker du denne " +"knappen til å slette alle eksisterende URN-er slik at de nye innstillingene " +"trer i kraft for eksisterende objekter." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle eksisterende URN-er?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "nummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artikkel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "oppsett" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN-en kan ikke tildeles fordi det egendefinerte suffikset mangler." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN-en kan ikke tildeles fordi det inneholder feil i mønsteret." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Det du ser er en forhåndsvisning av URN-en. Kryss av i avkrysningsboksen og " +"lagre for å tildele URN-en." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN-en er tildelt denne{$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Det angitte URN-suffikset er allerede i bruk av et annet publisert element. " +"Legg inn et unikt URN-suffiks for hvert element." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Fjern" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette den eksisterende URN-en?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Fjern URN fra objekter i dette nummeret" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette URN fra alle objektene i dette nummeret?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Bruk følgende valg til å fjerne URN fra alle objekter (artikler og oppsett) " +"som ligger under dette nummeret." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Legg til kontrollnummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Tildel URN-en {$pubId} til denne {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN-en kan ikke tildeles fordi det egendefinerte suffikset mangler." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN-en {$pubId} kan ikke tildeles fordi den indeholder et galt mønster." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN-en {$pubId} har blitt tildelt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Kontrollnummeret mangler." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN-en må begynne med {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Tildel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en URN før denne publikasjonen er blitt lagt til et " +"nummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Du kan ikke generere en URN fordi en eller flere deler av URN-mønsteret " +"mangler data. Det kan være nødvendig å legge publikasjonen til et nummer, " +"legge inn utgiver-ID, eller sidetall." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN-en må begynne med {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN-en til denne publikasjonen blir {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN har ikke blitt tildelt til denne publikasjonen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Oppsett: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Objekt" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index d9b65b9a589..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 20:07+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Programtillegg for tilordning av Uniform Resource Names til hefter, artikler " -"og oppsett i OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurér dette URN-programtillegget slik at det blir mulig å administrere " -"og bruke URN i OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Tidsskriftsinnhold" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Velg de elementene, som skal få tildelt en URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Velg de publiseringsobjektene som skal få tildelt en Uniform Resource Name " -"(URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Numre" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artikler" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Oppsett" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN prefiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN-prefikset er den delen av URN som aldri endres (f.eks \"urn:nbn:de:0000-" -"\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"URN-prefikset må samsvare med mønsteret \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN-suffiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Et URN-suffiks kan ha hvilken som helst form, men må være unikt blant alle " -"publiserte objekt under samme tildelte URN-prefiks:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Bruk mønsteret nedenfor for å generere URN-suffiks. Bruk %j for " -"tidsskriftsinitialer, %v for årgang, %i for nummer, %Y for år, %a for OJS " -"artikkel-ID, %g for OJS oppsett-ID, %f for OJS fil-ID, %p for sidenummer og " -"%x for \"Egendefinert identifikator\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"For eksempel kan vol%viss%ipp%p generere URN-suffikset \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "for numre" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "for artikler" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "for oppsett" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Angi et URN-suffiksmønster for nummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Angi et URN-suffiksmønster for artikler." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Angi et URN-suffiksmønster for oppsett." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Bruk standardmønster." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i for numre
                                        %j.v%vi%i.%a for artikler
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g for " -"oppsett." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Angi et egendefinert URN-suffiks for hvert publiserte objekt. Det blir " -"aktivert et URN-felt på hvert objekt sin metadataside." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Kontrollnummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Kontrollnummeret beregnes automatisk og legges til på slutten som det siste " -"sifferet i en URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Navnerom" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Velg" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Den permanente identifikatorens navnerom kreves vanligvis for registreringen " -"(f.eks på Nasjonalbiblioteket)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver-URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Legg til resolver-URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Tildel URN-er på nytt" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Hvis du endrer din URN-konfiguration vil de URN-er som allerede er tildelt " -"ikke bli påvirket. Når URN-konfigurasjonen er lagret, bruker du denne " -"knappen til å slette alle eksisterende URN-er slik at de nye innstillingene " -"trer i kraft for eksisterende objekter." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle eksisterende URN-er?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "nummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artikkel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "oppsett" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN-en kan ikke tildeles fordi det egendefinerte suffikset mangler." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN-en kan ikke tildeles fordi det inneholder feil i mønsteret." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Det du ser er en forhåndsvisning av URN-en. Kryss av i avkrysningsboksen og " -"lagre for å tildele URN-en." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN-en er tildelt denne{$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Det angitte URN-suffikset er allerede i bruk av et annet publisert element. " -"Legg inn et unikt URN-suffiks for hvert element." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Fjern" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette den eksisterende URN-en?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Fjern URN fra objekter i dette nummeret" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette URN fra alle objektene i dette nummeret?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Bruk følgende valg til å fjerne URN fra alle objekter (artikler og oppsett) " -"som ligger under dette nummeret." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Legg til kontrollnummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Tildel URN-en {$pubId} til denne {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN-en kan ikke tildeles fordi det egendefinerte suffikset mangler." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN-en {$pubId} kan ikke tildeles fordi den indeholder et galt mønster." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN-en {$pubId} har blitt tildelt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Kontrollnummeret mangler." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN-en må begynne med {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Tildel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en URN før denne publikasjonen er blitt lagt til et " -"nummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Du kan ikke generere en URN fordi en eller flere deler av URN-mønsteret " -"mangler data. Det kan være nødvendig å legge publikasjonen til et nummer, " -"legge inn utgiver-ID, eller sidetall." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN-en må begynne med {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN-en til denne publikasjonen blir {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN har ikke blitt tildelt til denne publikasjonen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Oppsett: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Objekt" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/nl/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a7cad9c401c --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,267 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Deze plugin maakt het mogelijk om Uniform Resource Names toe te wijzen aan " +"de nummers, artikelen en proeven in OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Configureer de URN plugin om URN's te kunnen beheren en gebruiken in OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Tijdschriftinhoud" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Kies de objecten waar de URN's aan toegekend moeten worden." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Selecteer de objecten waaraan Uniform Resource Names (URN) zullen worden " +"toegekend:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Nummers" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artikelen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galleys" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN voorvoegsel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Het URN voorvoegsel is het onveranderlijke deel van de URN (bv. \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Het URN voorvoegsel heeft de volgende vorm \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN achtervoegsel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Een URN achtervoegsel kan eender welke vorm aannemen, maar moet uniek zijn " +"voor alle objecten waaraan hetzelfde URN voorvoegsel is toegekend:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Gebruik onderstaand patroon om URN achtervoegsels te genereren. Gebruik %j " +"voor de initialen van het tijdschrift, %v voor het bandnummer, %i voor het " +"nummer, %Y voor het jaar, %a voor het OJS ID van het artikel, %g voor het " +"OJS ID van de proef, %f voor het OJS ID van het bestand, *p voor het " +"paginanummer en %x voor \"Aangepaste identificatie\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"bijvoorbeeld, vol%viss%ipp%p kan het URN achtervoegsel \"vol3iss2pp230\" " +"opleveren." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "voor nummers" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "voor artikelen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "voor proeven" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Geef het URN-achtervoegsel patroon voor nummers." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Voer het URN-achtervoegselpatroon voor artikelen in." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Geef het URN-achtervoegsel patroon voor proeven." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Gebruik standaardpatronen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i voor nummers
                                        %j.v%vi%i.%a voor artikelen
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g voor proeven." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Vul een indificueel URN achtervoegsel in voor elk gepubliceerd item. U vindt " +"een bijkomend URN invoerveld bij de metadata voor elk item." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Controlegetal" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Het controlegetal wordt automatisch berekend en toegevoegd aan het eind als " +"het laatste cijfer van de URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Naamruimte" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Kies" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"De naamruimte van de persistente identificatie die doorgaans gebruikt wordt " +"voor de registratie (bv. bij de Koninklijke Bibliotheek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver-URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(bv. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Vul de resolver-URL in." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Wis URN's" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Als u de URN configuratie verandert heeft dat geen gevolgen voor reeds " +"toegekende URN's. Nadat de gewijzigde URN configuratie is opgeslagen kunt u " +"deze knop gebruiken om alle bestaande URN's te wissen om de nieuwe " +"instellingen ook toe te passen op bestaande objecten." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Weet u zeker dat u allle bestaande URN's wilt verwijderen?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "nummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "galley" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"De URN kan niet worden toegekend omdat het aangepaste achtervoegsel " +"ontbreekt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "De URN kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon bevat." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"U ziet een voorbeeld van de URN. Selecteer de checkbox en dien het formulier " +"in om de URN toe te kennen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "De URN werd toegekend aan dit {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Het opgegeven URN achtervoegsel is al in gebruik voor een ander gepubliceerd " +"item. Vul een uniek URN achtervoegsel in voor elk item." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Verwijder URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Weet u zeker dat u de bestaande URN wilt verwijderen?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Verwijder URN's van de objecten in dit nummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de bestaande URN's voor de objecten in dit nummer wilt " +"verwijderen?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Gebruik de volgende optie om URN's van alle objecten (artikelen en galleys) " +"te verwijderen die ingepland zijn voor dit nummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Voeg controlegetal toe" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Ken de URN {$pubId} toe aan dit {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "" +"De URN kan niet worden toegekend omdat het aangepaste achtervoegsel " +"ontbreekt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"De URN {$pubId} kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon " +"bevat." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "De URN {$pubId} werd toegekend." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Het controlegetal ontbreekt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "De URN moet beginnen met {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Toewijzen" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"U kunt pas een URN genereren als deze publicatie aan een nummer is " +"toegewezen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"U kunt geen URN genereren omdat er in een of meer delen van het URN-patroon " +"gegevens ontbreken. Mogelijk moet u de publicatie aan een nummer toewijzen, " +"een uitgever-ID instellen of paginanummers invoeren." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "De URN moet beginnen met {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "De URN voor deze publicatie is {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Aan deze publicatie is geen URN toegekend." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Galley: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Onderdeel" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "URN's worden toegekend aan artikels." + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Geef het URN achtervoegsel patroon voor artikels." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index cbe8cfb06f6..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,267 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:29+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Deze plugin maakt het mogelijk om Uniform Resource Names toe te wijzen aan " -"de nummers, artikelen en proeven in OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Configureer de URN plugin om URN's te kunnen beheren en gebruiken in OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Tijdschriftinhoud" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Kies de objecten waar de URN's aan toegekend moeten worden." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Selecteer de objecten waaraan Uniform Resource Names (URN) zullen worden " -"toegekend:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Nummers" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artikelen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galleys" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN voorvoegsel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Het URN voorvoegsel is het onveranderlijke deel van de URN (bv. \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Het URN voorvoegsel heeft de volgende vorm \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN achtervoegsel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Een URN achtervoegsel kan eender welke vorm aannemen, maar moet uniek zijn " -"voor alle objecten waaraan hetzelfde URN voorvoegsel is toegekend:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Gebruik onderstaand patroon om URN achtervoegsels te genereren. Gebruik %j " -"voor de initialen van het tijdschrift, %v voor het bandnummer, %i voor het " -"nummer, %Y voor het jaar, %a voor het OJS ID van het artikel, %g voor het " -"OJS ID van de proef, %f voor het OJS ID van het bestand, *p voor het " -"paginanummer en %x voor \"Aangepaste identificatie\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"bijvoorbeeld, vol%viss%ipp%p kan het URN achtervoegsel \"vol3iss2pp230\" " -"opleveren." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "voor nummers" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "voor artikelen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "voor proeven" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Geef het URN-achtervoegsel patroon voor nummers." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Voer het URN-achtervoegselpatroon voor artikelen in." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Geef het URN-achtervoegsel patroon voor proeven." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Gebruik standaardpatronen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i voor nummers
                                        %j.v%vi%i.%a voor artikelen
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g voor proeven." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Vul een indificueel URN achtervoegsel in voor elk gepubliceerd item. U vindt " -"een bijkomend URN invoerveld bij de metadata voor elk item." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Controlegetal" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Het controlegetal wordt automatisch berekend en toegevoegd aan het eind als " -"het laatste cijfer van de URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Naamruimte" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Kies" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"De naamruimte van de persistente identificatie die doorgaans gebruikt wordt " -"voor de registratie (bv. bij de Koninklijke Bibliotheek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver-URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(bv. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Vul de resolver-URL in." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Wis URN's" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Als u de URN configuratie verandert heeft dat geen gevolgen voor reeds " -"toegekende URN's. Nadat de gewijzigde URN configuratie is opgeslagen kunt u " -"deze knop gebruiken om alle bestaande URN's te wissen om de nieuwe " -"instellingen ook toe te passen op bestaande objecten." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Weet u zeker dat u allle bestaande URN's wilt verwijderen?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "nummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "galley" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"De URN kan niet worden toegekend omdat het aangepaste achtervoegsel " -"ontbreekt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "De URN kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon bevat." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"U ziet een voorbeeld van de URN. Selecteer de checkbox en dien het formulier " -"in om de URN toe te kennen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "De URN werd toegekend aan dit {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Het opgegeven URN achtervoegsel is al in gebruik voor een ander gepubliceerd " -"item. Vul een uniek URN achtervoegsel in voor elk item." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Verwijder URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Weet u zeker dat u de bestaande URN wilt verwijderen?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Verwijder URN's van de objecten in dit nummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de bestaande URN's voor de objecten in dit nummer wilt " -"verwijderen?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Gebruik de volgende optie om URN's van alle objecten (artikelen en galleys) " -"te verwijderen die ingepland zijn voor dit nummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Voeg controlegetal toe" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Ken de URN {$pubId} toe aan dit {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "" -"De URN kan niet worden toegekend omdat het aangepaste achtervoegsel " -"ontbreekt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"De URN {$pubId} kan niet worden toegekend omdat het een ongeldig patroon " -"bevat." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "De URN {$pubId} werd toegekend." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Het controlegetal ontbreekt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "De URN moet beginnen met {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Toewijzen" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"U kunt pas een URN genereren als deze publicatie aan een nummer is " -"toegewezen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"U kunt geen URN genereren omdat er in een of meer delen van het URN-patroon " -"gegevens ontbreken. Mogelijk moet u de publicatie aan een nummer toewijzen, " -"een uitgever-ID instellen of paginanummers invoeren." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "De URN moet beginnen met {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "De URN voor deze publicatie is {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Aan deze publicatie is geen URN toegekend." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Galley: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Onderdeel" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "URN's worden toegekend aan artikels." - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Geef het URN achtervoegsel patroon voor artikels." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/pl/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..59a58c3bb74 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-15 07:50+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Wtyczka umożliwia przypisanie Uniform Resource Names (ujednoliconego formatu " +"nazw zasobów) do numerów, tekstów i plików w OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Skonfiguruj wtyczkę, aby zarządzać i korzystać z URN w OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Zawartość czasopisma" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Wybierz obiekty, do których powinny zostać przypisane URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Wybierz obiekty, do których zostały przypisane Uniform Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Numery" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artykuły" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Pliki" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefiks URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Prefiks URN jest ustalony, nigdy nie zmieniaj tej części URN (np. \"\"urn:" +"nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Wzór prefiksu URN musi mieć format: \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Sufiks URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Sufiks URN może przyjąć dowolną formę, ale musi być unikalny wśród " +"opublikowanych obiektów z przypisanym tym samym prefiksem URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Użyj poniższego wzoru aby wygenerować sufiksy URN. Wykorzystaj %j dla " +"inicjału czasopisma, %v dla oznaczenia tomu, %i dla oznaczenia numeru, %Y " +"dla roku, %a dla identyfikatora artykułu w OJS, %g dla identyfikatora pliku " +"z artykułem w OJS, %f dla identyfikatora pliku w OJS, %p dla numeru strony " +"oraz %x dla \"dostosowanego identyfikatora\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Na przykład, vol%viss%ipp%p może wygenerować sufiks URN \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "dla numerów" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "dla artykułów" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "dla plików z artykułami" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Wprowadź wzór sufiksu URN dla numerów." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Proszę wprowadź wzór sufiksu URN dla artykułów." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Wprowadź wzór sufiksu URN dla plików z artykułami." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Użyj domyślnych wzorów." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i dla numerów
                                        %j.v%vi%i.%a dla artykułów
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"dla plików z artykułami." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Wprowadź unikalny sufiks URN dla każdej opublikowanej pozycji. Znajdziesz " +"dodatkowe pole URN dla każdej pozycji na stronie z metadanymi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Numer kontrolny" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Numer kontrolny zostanie automatycznie wygenerowany i dodany na końcu, jako " +"ostatnia cyfra URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Przestrzeń nazw" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Wybierz" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Przestrzeń nazw trwałego identyfikatora zwykle wymaga rejestracji (np. w " +"Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Program rozpoznawania URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(np. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Wprowadź rozwiązany URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Ponownie przydziel URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Jeśli zmieniałeś(aś) konfigurację URN, przypisane URN nie ulegną zmianie. " +"Raz skonfigurowane URN jest zachowane. Użyj tego przycisku aby wyczyścić " +"istniejące URN i przypisać do istniejących obiektów URN na podstawie nowych " +"ustawień." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie istniejące URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "numer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artykuł" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "plik z artykułem" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN nie może być przypisany ponieważ nie ma ustawionego sufiksu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN nie może być przypisane ponieważ nie ma ustawionego wzoru." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "Widzisz podgląd URN. Zaznacz pole i zapisz, aby przypisać URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN został przypisany do {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Dany sufiks URN jest już wykorzystany w innej opublikowanej pozycji. " +"Wprowadź unikalny sufiks dla każdej pozycji." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Wyczyść URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Czy na pewno usunąć istniejący URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Wyczyść URN numeru" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Czy na pewno wyczyścić istniejące URN numeru?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Użyj poniższej opcji, aby wyczyścić URN dla wszystkich obiektów (artykułów i " +"plików z artykułami) aktualnie umieszczonych w numerze." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Dodaj numer kontrolny" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Przypisz URN {$pubId} do {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN nie może być przypisany ponieważ nie ma ustawionego sufiksu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN {$pubId} nie może być przypisany ponieważ nie ma ustawionego wzoru." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} został przypisany." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Brakuje numeru kontrolnego." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN musi zaczynać się {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Przypisz" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Nie możesz wygenerować URN dopóki publikacja nie zostanie przypisana do " +"numeru." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nie możesz wygenerować URN, ponieważ przynajmniej jedna część wzoru URN ma " +"brakujące dane. Spróbuj przypisać publikację do numery, ustalić ID wydawcy " +"lub wprowadzić numery stron." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN musi zaczynać się {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN dla tej publikacji to {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN nie zostało przypisane do tej publikacji." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Korekta: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Pozycja" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Artykuły" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Wprowadź wzór sufiksu URN dla artykułów." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 6caa98ef085..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,256 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-15 07:50+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Wtyczka umożliwia przypisanie Uniform Resource Names (ujednoliconego formatu " -"nazw zasobów) do numerów, tekstów i plików w OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Skonfiguruj wtyczkę, aby zarządzać i korzystać z URN w OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Zawartość czasopisma" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Wybierz obiekty, do których powinny zostać przypisane URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Wybierz obiekty, do których zostały przypisane Uniform Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Numery" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artykuły" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Pliki" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefiks URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Prefiks URN jest ustalony, nigdy nie zmieniaj tej części URN (np. \"\"urn:" -"nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Wzór prefiksu URN musi mieć format: \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Sufiks URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Sufiks URN może przyjąć dowolną formę, ale musi być unikalny wśród " -"opublikowanych obiektów z przypisanym tym samym prefiksem URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Użyj poniższego wzoru aby wygenerować sufiksy URN. Wykorzystaj %j dla " -"inicjału czasopisma, %v dla oznaczenia tomu, %i dla oznaczenia numeru, %Y " -"dla roku, %a dla identyfikatora artykułu w OJS, %g dla identyfikatora pliku " -"z artykułem w OJS, %f dla identyfikatora pliku w OJS, %p dla numeru strony " -"oraz %x dla \"dostosowanego identyfikatora\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Na przykład, vol%viss%ipp%p może wygenerować sufiks URN \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "dla numerów" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "dla artykułów" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "dla plików z artykułami" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Wprowadź wzór sufiksu URN dla numerów." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Proszę wprowadź wzór sufiksu URN dla artykułów." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Wprowadź wzór sufiksu URN dla plików z artykułami." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Użyj domyślnych wzorów." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i dla numerów
                                        %j.v%vi%i.%a dla artykułów
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"dla plików z artykułami." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Wprowadź unikalny sufiks URN dla każdej opublikowanej pozycji. Znajdziesz " -"dodatkowe pole URN dla każdej pozycji na stronie z metadanymi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Numer kontrolny" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Numer kontrolny zostanie automatycznie wygenerowany i dodany na końcu, jako " -"ostatnia cyfra URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Przestrzeń nazw" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Wybierz" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Przestrzeń nazw trwałego identyfikatora zwykle wymaga rejestracji (np. w " -"Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Program rozpoznawania URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(np. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Wprowadź rozwiązany URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Ponownie przydziel URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Jeśli zmieniałeś(aś) konfigurację URN, przypisane URN nie ulegną zmianie. " -"Raz skonfigurowane URN jest zachowane. Użyj tego przycisku aby wyczyścić " -"istniejące URN i przypisać do istniejących obiektów URN na podstawie nowych " -"ustawień." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie istniejące URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "numer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artykuł" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "plik z artykułem" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN nie może być przypisany ponieważ nie ma ustawionego sufiksu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN nie może być przypisane ponieważ nie ma ustawionego wzoru." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "Widzisz podgląd URN. Zaznacz pole i zapisz, aby przypisać URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN został przypisany do {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Dany sufiks URN jest już wykorzystany w innej opublikowanej pozycji. " -"Wprowadź unikalny sufiks dla każdej pozycji." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Wyczyść URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Czy na pewno usunąć istniejący URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Wyczyść URN numeru" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Czy na pewno wyczyścić istniejące URN numeru?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Użyj poniższej opcji, aby wyczyścić URN dla wszystkich obiektów (artykułów i " -"plików z artykułami) aktualnie umieszczonych w numerze." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Dodaj numer kontrolny" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Przypisz URN {$pubId} do {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN nie może być przypisany ponieważ nie ma ustawionego sufiksu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN {$pubId} nie może być przypisany ponieważ nie ma ustawionego wzoru." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} został przypisany." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Brakuje numeru kontrolnego." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN musi zaczynać się {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Przypisz" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Nie możesz wygenerować URN dopóki publikacja nie zostanie przypisana do " -"numeru." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nie możesz wygenerować URN, ponieważ przynajmniej jedna część wzoru URN ma " -"brakujące dane. Spróbuj przypisać publikację do numery, ustalić ID wydawcy " -"lub wprowadzić numery stron." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN musi zaczynać się {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN dla tej publikacji to {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN nie zostało przypisane do tej publikacji." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Korekta: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Pozycja" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Artykuły" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Wprowadź wzór sufiksu URN dla artykułów." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ro/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..51b5ecc2b14 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,237 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Acest plugin permite alocarea Uniform Resource Names la numerele, articolele " +"și galerele din OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Vă rugăm să configurați pluginul URN pentru a putea gestiona și utiliza URN-" +"urile în OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Conținutul jurnalului" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "" +"Vă rugăm să alegeți obiectele la care trebuie să li se atribuie URN-urile." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Vă rugăm să selectați obiectele de publicare cărora li se vor atribui nume " +"uniforme de resurse (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Numere" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Articole" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galerii" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefix URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Prefixul URN este fix, această parte a URN nu se schimbă niciodată (de ex. " +"\"urn: nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Modelul prefixului URN trebuie să fie de forma \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Sufixul URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Un sufix URN poate lua orice formă, dar trebuie să fie unic printre toate " +"obiectele de publicare cu același prefix URN atribuit:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Utilizați modelul introdus mai jos pentru a genera sufixe URN. Utilizați %j " +"pentru inițialele jurnalului, %v pentru numărul de volum, %i pentru număr, " +"%Y pentru an, %a pentru ID-ul articolului OJS, %g pentru codul de galerie " +"OJS, %f pentru ID-ul dosarului OJS, %p pentru numărul paginii și %x pentru " +"„Identificator personalizat”." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"De exemplu, vol%viss%ipp%p ar putea crea sufixul URN \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "pentru numere" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "pentru articole" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "pentru galerii" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix URN pentru numere." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix URN pentru articole." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix URN pentru galerii." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Utilizați modele implicite." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i pentru numere
                                        %j.v%vi%i.%a pentru articole
                                        %j.v%vi%i.%a.g" +"%g pentru galerii." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Introduceți un sufix URN individual pentru fiecare articol publicat. Veți " +"găsi un câmp suplimentar de intrare URN pe pagina de metadate a fiecărui " +"articol." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Număr de verificare" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Numărul de verificare va fi calculat și adăugat automat la sfârșit, ca " +"ultimă cifră a unei URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Spațiu pentru nume" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Alege" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Spațiul de nume persistent al identificatorului este de obicei necesar " +"pentru înregistrare (de exemplu, la Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Adresă URL de rezolvare" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Introduceți adresa URL de rezolvare." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index 2a96595ec0b..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Acest plugin permite alocarea Uniform Resource Names la numerele, articolele " -"și galerele din OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Vă rugăm să configurați pluginul URN pentru a putea gestiona și utiliza URN-" -"urile în OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Conținutul jurnalului" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "" -"Vă rugăm să alegeți obiectele la care trebuie să li se atribuie URN-urile." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Vă rugăm să selectați obiectele de publicare cărora li se vor atribui nume " -"uniforme de resurse (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Numere" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Articole" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galerii" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefix URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Prefixul URN este fix, această parte a URN nu se schimbă niciodată (de ex. " -"\"urn: nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Modelul prefixului URN trebuie să fie de forma \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Sufixul URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Un sufix URN poate lua orice formă, dar trebuie să fie unic printre toate " -"obiectele de publicare cu același prefix URN atribuit:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Utilizați modelul introdus mai jos pentru a genera sufixe URN. Utilizați %j " -"pentru inițialele jurnalului, %v pentru numărul de volum, %i pentru număr, " -"%Y pentru an, %a pentru ID-ul articolului OJS, %g pentru codul de galerie " -"OJS, %f pentru ID-ul dosarului OJS, %p pentru numărul paginii și %x pentru " -"„Identificator personalizat”." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"De exemplu, vol%viss%ipp%p ar putea crea sufixul URN \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "pentru numere" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "pentru articole" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "pentru galerii" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix URN pentru numere." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix URN pentru articole." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Vă rugăm să introduceți modelul de sufix URN pentru galerii." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Utilizați modele implicite." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i pentru numere
                                        %j.v%vi%i.%a pentru articole
                                        %j.v%vi%i.%a.g" -"%g pentru galerii." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Introduceți un sufix URN individual pentru fiecare articol publicat. Veți " -"găsi un câmp suplimentar de intrare URN pe pagina de metadate a fiecărui " -"articol." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Număr de verificare" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Numărul de verificare va fi calculat și adăugat automat la sfârșit, ca " -"ultimă cifră a unei URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Spațiu pentru nume" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Alege" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Spațiul de nume persistent al identificatorului este de obicei necesar " -"pentru înregistrare (de exemplu, la Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Adresă URL de rezolvare" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Introduceți adresa URL de rezolvare." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ru/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..742d350e2ae --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "Модуль «URN»" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Включает присвоение единообразных имен ресурсов (Uniform Resource Name, URN) " +"для выпусков, статей и гранок в OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Пожалуйста, настройте модуль «URN», чтобы иметь возможность использовать URN в OJS и управлять ими:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Контент журнала" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Пожалуйста выберите объекты, которым должны быть присвоены URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "Пожалуйста выберите публикуемые объекты, которые будут иметь присвоенные единообразные имена ресурсов (Uniform Resource Names, URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Выпуски" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Статьи" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Гранки" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Префикс URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "Префикс URN является постоянной, никогда не меняющейся частью URN (например, «urn:nbn:de:0000-»)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "Шаблон префикса URN должен быть в форме \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Суффикс URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "Суффикс URN может принимать любую форму, но должен быть уникальным среди всех публикуемых объектов, которым присвоен один и тот же префикс URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "Использовать шаблон, введенный ниже, для генерации суффиксов URN. Используйте %j для аббревиатуры журнала, %v для номера тома, %i для номера выпуска, %Y для года, %a для ID статьи в OJS, %g для ID гранки в OJS, %f для ID файла в OJS, %p для номера страницы и %x для «индивидуального суффикса»." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Например, vol%viss%ipp%p cможет создать суффикс URN «vol3iss2pp230»." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "для выпусков" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "для статей" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "для гранок" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса URN для выпусков." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса URN для статей." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса URN для гранок." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Использовать шаблоны по умолчанию." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "%j.v%vi%i для выпусков
                                        %j.v%vi%i.%a для статей
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g для гранок." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "Ввести индивидуальный суффикс URN для каждого опубликованного элемента. Вы увидите дополнительное поле ввода URN на странице метаданных для каждого элемента." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Контрольное число" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "Контрольное число будет автоматически рассчитано и добавлено в конец в качестве последней цифры в URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Пространство имен" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Выбрать" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "Постоянный идентификатор пространства имен обычно необходим для регистрации (например, в Национальной библиотеке Германии)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL-адрес преобразователя" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(например, https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Пожалуйста, введите URL-адрес преобразователя." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Переприсвоить URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "Если вы измените вашу конфигурацию URN, то она не затронет URN, которые уже были присвоены. После сохранения конфигурации URN используйте эту кнопку, чтобы удалить все существующие URN для того, чтобы новые настройки повлияли на существующие объекты." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все существующие URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "выпуску" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "статье" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "гранке" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN не может быть присвоен, так как он содержит не замененный шаблон." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "Вы видите как будет выглядеть URN. Поставьте галочку и сохраните форму для присвоения URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN присвоен {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "Заданный суффикс URN уже используется для другого опубликованного элемента. Пожалуйста, введите уникальный суффикс URN для каждого элемента." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Удалить" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующий URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Удалить URN у объектов выпуска" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующие URN у объектов выпуска?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "Используйте этот параметр, чтобы удалить URN всех объектов (статей и гранок), запланированных на текущий момент к публикации в этом номере." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Добавить контрольное число" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Присвоить URN {$pubId} {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "URN {$pubId} не может быть присвоен, так как он содержит не замененный шаблон." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} был присвоен." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Контрольное число отсутствует." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN должен начинаться с {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Назначить" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "Вы не можете сгенерировать URN, пока эта публикация не будет назначена в конкретный выпуск." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "Вы не можете сгенерировать URN, так как для одной или нескольких частей шаблона URN не хватает данных. Вам может быть необходимо назначить публикацию в конкретный выпуск, задать ID издателя или ввести номера страниц." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN должен начинаться с {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN для этой публикации будет {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN не был присвоен этой публикации." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Гранка: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Элемент" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index a49675e2780..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "Модуль «URN»" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Включает присвоение единообразных имен ресурсов (Uniform Resource Name, URN) " -"для выпусков, статей и гранок в OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Пожалуйста, настройте модуль «URN», чтобы иметь возможность использовать URN в OJS и управлять ими:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Контент журнала" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Пожалуйста выберите объекты, которым должны быть присвоены URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "Пожалуйста выберите публикуемые объекты, которые будут иметь присвоенные единообразные имена ресурсов (Uniform Resource Names, URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Выпуски" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Статьи" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Гранки" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Префикс URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "Префикс URN является постоянной, никогда не меняющейся частью URN (например, «urn:nbn:de:0000-»)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "Шаблон префикса URN должен быть в форме \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Суффикс URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "Суффикс URN может принимать любую форму, но должен быть уникальным среди всех публикуемых объектов, которым присвоен один и тот же префикс URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "Использовать шаблон, введенный ниже, для генерации суффиксов URN. Используйте %j для аббревиатуры журнала, %v для номера тома, %i для номера выпуска, %Y для года, %a для ID статьи в OJS, %g для ID гранки в OJS, %f для ID файла в OJS, %p для номера страницы и %x для «индивидуального суффикса»." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Например, vol%viss%ipp%p cможет создать суффикс URN «vol3iss2pp230»." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "для выпусков" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "для статей" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "для гранок" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса URN для выпусков." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса URN для статей." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите шаблон суффикса URN для гранок." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Использовать шаблоны по умолчанию." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "%j.v%vi%i для выпусков
                                        %j.v%vi%i.%a для статей
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g для гранок." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "Ввести индивидуальный суффикс URN для каждого опубликованного элемента. Вы увидите дополнительное поле ввода URN на странице метаданных для каждого элемента." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Контрольное число" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "Контрольное число будет автоматически рассчитано и добавлено в конец в качестве последней цифры в URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Пространство имен" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Выбрать" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "Постоянный идентификатор пространства имен обычно необходим для регистрации (например, в Национальной библиотеке Германии)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL-адрес преобразователя" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(например, https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Пожалуйста, введите URL-адрес преобразователя." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Переприсвоить URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "Если вы измените вашу конфигурацию URN, то она не затронет URN, которые уже были присвоены. После сохранения конфигурации URN используйте эту кнопку, чтобы удалить все существующие URN для того, чтобы новые настройки повлияли на существующие объекты." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все существующие URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "выпуску" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "статье" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "гранке" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN не может быть присвоен, так как он содержит не замененный шаблон." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "Вы видите как будет выглядеть URN. Поставьте галочку и сохраните форму для присвоения URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN присвоен {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "Заданный суффикс URN уже используется для другого опубликованного элемента. Пожалуйста, введите уникальный суффикс URN для каждого элемента." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Удалить" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующий URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Удалить URN у объектов выпуска" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить существующие URN у объектов выпуска?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы удалить URN всех объектов (статей и гранок), запланированных на текущий момент к публикации в этом номере." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Добавить контрольное число" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Присвоить URN {$pubId} {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN не может быть присвоен, так как отсутствует пользовательский суффикс." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "URN {$pubId} не может быть присвоен, так как он содержит не замененный шаблон." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} был присвоен." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Контрольное число отсутствует." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN должен начинаться с {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Назначить" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "Вы не можете сгенерировать URN, пока эта публикация не будет назначена в конкретный выпуск." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "Вы не можете сгенерировать URN, так как для одной или нескольких частей шаблона URN не хватает данных. Вам может быть необходимо назначить публикацию в конкретный выпуск, задать ID издателя или ввести номера страниц." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN должен начинаться с {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN для этой публикации будет {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN не был присвоен этой публикации." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Гранка: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Элемент" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sk/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9d87213afd5 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,245 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Tento plugin umožňuje priradenie jednotných názvov zdrojov (Uniform Resource " +"Names) k číslam, článkom a sadzobniciam, v OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Nakonfigurujte, prosím URN plugin, aby bolo možné spravovať a používať URN v " +"rámci OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Obsah časopisu" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Zvoľte, prosím objekty, ktoré majú mať priradené URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Zvoľte, prosím, objekty k publikovaniu, ktoré budú mať priradené Uniform " +"Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Čísla" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Články" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Sadzobnice" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Prefix URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Prefix URN je pevná, nikdy sa nemeniaca časť URN (např. \"urn:nbn:de:0000-" +"\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Vzor URN prefixu musí zodpovedať formátu \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Suffix URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN suffix môže mať akúkoľvek formu, ale musí byť jedinečný u všetkých " +"publikačných objektov s rovnakým URN prefixom:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Pre generáciu URN suffixu použite nasledujúci vzor. Použite %j pre iniciály " +"časopisu, %v pre číslo zväzku, %i pre číslo časopisu, %Y pre rok, %a pre ID " +"článku v rámci OJS, %g ID sadzobnice v rámci OJS, %f pre ID súboru v rámci " +"OJS, %p pre číslo stránky a %x pre \"Vlastný identifikátor\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Napr. vol%viss%ipp%p vytvorí URN suffix \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "pre čísla" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "pre články" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "pre sadzobnice" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadajte, prosím, vzor URN pre čísla." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadajte vzor prípony URN pre články." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Zadajte, prosím, vzor URN pre sadzobnice." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Použiť predvolené vzory." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i pre čísla
                                        %j.v%vi%i.%a pre články
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g pre " +"sadzobnice." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Pre každú publikovanú položku zadajte individuálny suffix URN. Na stránke " +"metadát každej položky nájdete ďalšie vstupné pole URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Kontrolné číslo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Kontrolné číslo bude automaticky vypočítané a pridané na koniec, ako " +"posledná číslica URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Menný priestor" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Zvoľte" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Pre registráciu (obvykle pri Deutsche Nationalbibliothek) je obvykle " +"potrebný menný priestor pre trvalý identifikátor." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Webová adresa resolveru" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(napr.. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Vložte, prosím, URL adresu prekladača." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Znovu prideliť URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Ak zmeníte konfiguráciu URN, URN, ktorej už boli priradené, nebudú " +"ovplyvnené. Akonáhle je konfigurácia URN uložená, použite toto tlačítko pre " +"vymazanie všetkých zostávajúcich URN tak, aby sa nové nastavenia prejavili " +"aj pri existujúcich objektoch." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky existujúce URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "číslo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "článok" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "sadzobnica" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN nemôže byť pridelené, pretože chýba vlastný suffix." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN nemôže byť pridelené, pretože obsahuje neplatný vzorec." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"To, čo vidíte, je náhľad URN. Vyberte zaškrtávacie políčko a uložte formulár " +"pre priradenie URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bolo pridelené URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Uvedený suffix URN sa už používa pre ďalšiu publikovanú položku. Pre každú " +"položku zadajte jedinečný suffix URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Zmazať URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať existujúcu URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Vymazať URN objektov čísla" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať existujúce URN objekty čísla?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Použite nasledujúcu možnosť k vymazaniu URN všetkých objektov (článkov a " +"sadzobníc), ktoré sú aktuálne naplánované pre toto číslo." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Pridať kontrolné číslo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Priradiť URN {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN nemôže byť pridelené, pretože vlastný suffix je prázdny." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "URN {$pubId} nie je možné priradiť, pretože obsahuje neplatný vzor." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} bolo priradené." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Kontrolné číslo chýba." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN musí začínať {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Priradiť" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Kým nebude táto publikácia priradená k číslu, nemôžete vygenerovať URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Nedá sa vygenerovať URN, pretože v jednej alebo viac častiach vzoru URN " +"chýbajú dáta. Pravdepodobne budete musieť publikácii priradiť číslo, " +"nastaviť ID vydavateľa alebo zadať čísla stránok." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN musí začínať {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN pre túto publikácia bude {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "K tejto publikácii nebolo priradené URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Sadzobnica: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Položka" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 9ba6d5896a3..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-08 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Tento plugin umožňuje priradenie jednotných názvov zdrojov (Uniform Resource " -"Names) k číslam, článkom a sadzobniciam, v OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Nakonfigurujte, prosím URN plugin, aby bolo možné spravovať a používať URN v " -"rámci OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Obsah časopisu" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Zvoľte, prosím objekty, ktoré majú mať priradené URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Zvoľte, prosím, objekty k publikovaniu, ktoré budú mať priradené Uniform " -"Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Čísla" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Články" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Sadzobnice" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Prefix URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Prefix URN je pevná, nikdy sa nemeniaca časť URN (např. \"urn:nbn:de:0000-" -"\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Vzor URN prefixu musí zodpovedať formátu \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Suffix URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN suffix môže mať akúkoľvek formu, ale musí byť jedinečný u všetkých " -"publikačných objektov s rovnakým URN prefixom:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Pre generáciu URN suffixu použite nasledujúci vzor. Použite %j pre iniciály " -"časopisu, %v pre číslo zväzku, %i pre číslo časopisu, %Y pre rok, %a pre ID " -"článku v rámci OJS, %g ID sadzobnice v rámci OJS, %f pre ID súboru v rámci " -"OJS, %p pre číslo stránky a %x pre \"Vlastný identifikátor\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Napr. vol%viss%ipp%p vytvorí URN suffix \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "pre čísla" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "pre články" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "pre sadzobnice" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadajte, prosím, vzor URN pre čísla." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadajte vzor prípony URN pre články." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Zadajte, prosím, vzor URN pre sadzobnice." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Použiť predvolené vzory." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i pre čísla
                                        %j.v%vi%i.%a pre články
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g pre " -"sadzobnice." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Pre každú publikovanú položku zadajte individuálny suffix URN. Na stránke " -"metadát každej položky nájdete ďalšie vstupné pole URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Kontrolné číslo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Kontrolné číslo bude automaticky vypočítané a pridané na koniec, ako " -"posledná číslica URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Menný priestor" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Zvoľte" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Pre registráciu (obvykle pri Deutsche Nationalbibliothek) je obvykle " -"potrebný menný priestor pre trvalý identifikátor." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Webová adresa resolveru" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(napr.. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Vložte, prosím, URL adresu prekladača." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Znovu prideliť URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Ak zmeníte konfiguráciu URN, URN, ktorej už boli priradené, nebudú " -"ovplyvnené. Akonáhle je konfigurácia URN uložená, použite toto tlačítko pre " -"vymazanie všetkých zostávajúcich URN tak, aby sa nové nastavenia prejavili " -"aj pri existujúcich objektoch." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky existujúce URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "číslo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "článok" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "sadzobnica" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN nemôže byť pridelené, pretože chýba vlastný suffix." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN nemôže byť pridelené, pretože obsahuje neplatný vzorec." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"To, čo vidíte, je náhľad URN. Vyberte zaškrtávacie políčko a uložte formulár " -"pre priradenie URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "Tomuto {$pubObjectType} bolo pridelené URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Uvedený suffix URN sa už používa pre ďalšiu publikovanú položku. Pre každú " -"položku zadajte jedinečný suffix URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Zmazať URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať existujúcu URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Vymazať URN objektov čísla" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať existujúce URN objekty čísla?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Použite nasledujúcu možnosť k vymazaniu URN všetkých objektov (článkov a " -"sadzobníc), ktoré sú aktuálne naplánované pre toto číslo." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Pridať kontrolné číslo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Priradiť URN {$pubId} tomuto {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN nemôže byť pridelené, pretože vlastný suffix je prázdny." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "URN {$pubId} nie je možné priradiť, pretože obsahuje neplatný vzor." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} bolo priradené." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Kontrolné číslo chýba." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN musí začínať {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Priradiť" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Kým nebude táto publikácia priradená k číslu, nemôžete vygenerovať URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Nedá sa vygenerovať URN, pretože v jednej alebo viac častiach vzoru URN " -"chýbajú dáta. Pravdepodobne budete musieť publikácii priradiť číslo, " -"nastaviť ID vydavateľa alebo zadať čísla stránok." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN musí začínať {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN pre túto publikácia bude {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "K tejto publikácii nebolo priradené URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Sadzobnica: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Položka" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sl/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..656f1da134d --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Vtičnik omogoča dodelitev URN-jev (Uniform Resource Name) številkam, " +"prispevkom in prelomom v OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "Za upravljanje in uporabo URN-jev prosimo nastavite URN vtičnik:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Vsebina revije" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili URN-ji." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili URN-ji:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Številke" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Članki" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Prelomi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN predpona" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN predpona je fiksen del URN-ja, ki se ne spreminja (npr. \"urn:nbn:" +"de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "URN predpona mora biti oblike \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN pripona" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN pripona je poljubne oblike, pomembno je, da je unikatna med vsemi " +"objavljenimi objekti, ki so bili izdani znotraj ene URN predpone:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Uporabi vpisani vzorec spodaj za kreiranje URN pripone. Uporabite %j za " +"inicilake revije, %v za številko zvezka, %i za številko revije, %Y za leto, " +"%a za OJS ID prispevka, %g za OJS ID preloma, %f za OJS ID datoteke, %p za " +"številko strani in %x za \"Identifikator po meri\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Na primer, vol%viss%ipp%p lahko kreira naslednjo URN pripono " +"\"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "Za številke" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "za prispevke" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "za prelome" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Prosimo, vnesite vzorec za URN pripono za številke." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Prosimo vnesite vzorec za URN pripono za članke." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Prosimo, vnesite vzorec za URN pripono za prelome." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Uporabi privzete vzorce." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i za številke
                                        %j.v%vi%i.%a za prispevke
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"za prelome." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Za vsak izdan objekt vnesite svojo URN priponko. Pri metapodatkih vsakega " +"objekta boste našli URN vnosno polje." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Kontrolna številka" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Kontrolna številka bo avtomatično izračunana in dodana na koncu, kot zadnja " +"števka URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Imenski prostor" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Izberite" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Stalen identifikator imenskega prostora, običajno potreben za registracijo " +"(npr. pri NUK)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL povezava do URN resolverja" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(npr. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Prosimo vnestie URL povezavo do URN resolverja." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Ponastavi URN-je" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Če spremenite URN nastavitve, se že dodeljeni URN-ji ne bodo spremenili. Ko " +"je URN nastavitev shranjena, uporabite ta gumb, da odstranite vse obstoječe " +"URN-je, tako da bodo nove nastavitve vplivale na obstoječe objekte." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti vse obstoječe URN-je?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "številka" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "prispevek" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "prelom" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" +"URN-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"URN ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče razrešiti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Vidite predogled URN-ja. Izberite potrditveno polje in shranite obrazec, da " +"dodelite URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN je dodeljen {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Vnešena URN pripona je že uporabljena pri drugem objektu. Prosimo, vnesite " +"unikatno URN pripono za vsak objekt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Odstrani URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječi URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Odstrani URN-je iz vseh objektov te številke" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječe URN-je objektom iz te " +"številke?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Spodnjo možnost uporabite, da odstranite URN-je vsem objektom (prispevki in " +"prelomi), ki so trenutno razporejeni v to številko." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Dodaj kontrolno številko" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Dodeli URN {$pubId} objektu {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "" +"URN-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN {$pubId} ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče " +"razrešiti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} je bil dodeljen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Manjka kontrolna številka." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN se mora začeti z {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Dodeli" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"URN oznake ne morete določiti, dokler članek ni bil dodeljen številki revije." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Ne morete generirati URN oznake, ker manjkajo podatki za enega ali več delov " +"URN vzorca. Običajno je potrebno članku določiti številko revije, ID " +"izdajatelja ali številke strani." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN se mora začeti z {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN za ta članek bo {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN še ni bil določen za ta članek." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Prelom: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Postavka" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Prispevki" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Prosimo, vnesite vzorec za URN pripono za prispevke." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 22e2208920f..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Vtičnik omogoča dodelitev URN-jev (Uniform Resource Name) številkam, " -"prispevkom in prelomom v OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "Za upravljanje in uporabo URN-jev prosimo nastavite URN vtičnik:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Vsebina revije" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili URN-ji." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "Prosimo izberite objekte, ki se jim bodo dodelili URN-ji:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Številke" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Članki" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Prelomi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN predpona" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN predpona je fiksen del URN-ja, ki se ne spreminja (npr. \"urn:nbn:" -"de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "URN predpona mora biti oblike \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN pripona" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN pripona je poljubne oblike, pomembno je, da je unikatna med vsemi " -"objavljenimi objekti, ki so bili izdani znotraj ene URN predpone:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Uporabi vpisani vzorec spodaj za kreiranje URN pripone. Uporabite %j za " -"inicilake revije, %v za številko zvezka, %i za številko revije, %Y za leto, " -"%a za OJS ID prispevka, %g za OJS ID preloma, %f za OJS ID datoteke, %p za " -"številko strani in %x za \"Identifikator po meri\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Na primer, vol%viss%ipp%p lahko kreira naslednjo URN pripono " -"\"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "Za številke" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "za prispevke" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "za prelome" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Prosimo, vnesite vzorec za URN pripono za številke." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Prosimo vnesite vzorec za URN pripono za članke." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Prosimo, vnesite vzorec za URN pripono za prelome." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Uporabi privzete vzorce." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i za številke
                                        %j.v%vi%i.%a za prispevke
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"za prelome." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Za vsak izdan objekt vnesite svojo URN priponko. Pri metapodatkih vsakega " -"objekta boste našli URN vnosno polje." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Kontrolna številka" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Kontrolna številka bo avtomatično izračunana in dodana na koncu, kot zadnja " -"števka URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Imenski prostor" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Izberite" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Stalen identifikator imenskega prostora, običajno potreben za registracijo " -"(npr. pri NUK)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL povezava do URN resolverja" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(npr. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Prosimo vnestie URL povezavo do URN resolverja." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Ponastavi URN-je" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Če spremenite URN nastavitve, se že dodeljeni URN-ji ne bodo spremenili. Ko " -"je URN nastavitev shranjena, uporabite ta gumb, da odstranite vse obstoječe " -"URN-je, tako da bodo nove nastavitve vplivale na obstoječe objekte." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti vse obstoječe URN-je?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "številka" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "prispevek" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "prelom" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" -"URN-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"URN ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče razrešiti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Vidite predogled URN-ja. Izberite potrditveno polje in shranite obrazec, da " -"dodelite URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN je dodeljen {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Vnešena URN pripona je že uporabljena pri drugem objektu. Prosimo, vnesite " -"unikatno URN pripono za vsak objekt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Odstrani URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječi URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Odstrani URN-je iz vseh objektov te številke" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite odstraniti obstoječe URN-je objektom iz te " -"številke?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Spodnjo možnost uporabite, da odstranite URN-je vsem objektom (prispevki in " -"prelomi), ki so trenutno razporejeni v to številko." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Dodaj kontrolno številko" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Dodeli URN {$pubId} objektu {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "" -"URN-ja ni mogoče dodeliti, ker manjka pripona za identifikator po meri." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN {$pubId} ne more biti dodeljen, ker vsebuje vzorec, ki ga ni mogoče " -"razrešiti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} je bil dodeljen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Manjka kontrolna številka." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN se mora začeti z {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Dodeli" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"URN oznake ne morete določiti, dokler članek ni bil dodeljen številki revije." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Ne morete generirati URN oznake, ker manjkajo podatki za enega ali več delov " -"URN vzorca. Običajno je potrebno članku določiti številko revije, ID " -"izdajatelja ali številke strani." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN se mora začeti z {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN za ta članek bo {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN še ni bil določen za ta članek." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Prelom: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Postavka" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Prispevki" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Prosimo, vnesite vzorec za URN pripono za prispevke." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0ae95ae164f --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,248 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak omogućuje dodeljivanje Uniform Resource Names brojevima, " +"člancima i fajlovima radova u OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Podesite URN dodatak kako bi bili u mogućnosti da uređujete i koristite URN " +"u OJS-u" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Sadržaj časopisa" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Odaberi objekte za koje bi URN-ovi trebali biti dodeljeni." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Obeležite objekte koji će imati dodeljenj Uniform Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "URN-ovi će biti dodeljeni jedinicama." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "URN-ovi će biti dodeljeni prikazima (npr. HTML ili PDF faljlovi)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN prefiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN prefiks je fiksan, nepromenjiv deo URN-a (npr. \"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Obrazac URN prefiksa mora biti u formi \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN sufiks" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN sufiks može imati bilo koju formu ali ona mora biti istovetna sa " +"ostalima unutar istog prefiksa:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Koristite šemu navedenu niže kako biste generisali URN sufiks. Koristite %j " +"za inicijale časopisa, %v za godinu (volume), %i za broj, %Y za godinu, %a " +"za ID članka u OJS-u, %g za ID fajla prikaza, %f za ID OJS fajla, %p za broj " +"stranice i %x za \"Prilagođeni identifikator\" (Custom Identifier)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Npr, vol%viss%ipp%p može generisati URN sufiks \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "za jedinicu (broj)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "za članak" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "za prikaz" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za jedinicu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za prikaz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Koristi predefinisane obrasce." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i za izdanje
                                        %j.v%vi%i.%a za članak
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g za " +"fajl prikaza." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Unesite individualni URN sufiks za svaku objavljenu jedinicu. Pronaćićete " +"dodatna polja za unos na stranicama sa metapodacima." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Broj za proveru" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Broj za proveru biće automatski izračunat i dodat na kraj, kao poslednja " +"cifra URN-a." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Ime" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Izaberi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Imena stalnih identifikatora obično potrebni za registraciju (e.g. at the " +"Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(npr. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Unesite resolver URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Obriši URN-ove" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Ako promenite URN konfiguraciju, URN-ovi koje ste već dodelili neće biti " +"pogođeni promenom. Kada je promenjena URN konfiguracija sačuvana, koristite " +"ovo dugme za brisanje svih postojećih URN-ova, tako da nova podešavanja " +"stupe na snagu sa postojećim objektima." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "jedinica (broj)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "članak" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "fajl prikaza" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN ne može biti dodeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"URN ne može biti dodeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može razrešiti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Ovo što vidite je prikaz URN-a. Obeležite polje i sačuvajte formu kako biste " +"ga dodelili." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN je dodeljen za {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Dati sufiks je u upotrebi. Unesite jedinstveni sufiks za svaku jedinicu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Obriši URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Obrišite URN-ove" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove za ovu jedinicu?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Koristite sledeću opciju da obrišete sve dodeljene URN-ove za ovu jedinicu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Dodaj broj za proveru" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Dodeli URN {$pubId} za {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN ne može biti dodeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN{$pubId} ne može biti dodeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može " +"razrešiti." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} je dodeljen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Broj za proveru nedostaje." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "URN-ovi će biti dodeljeni člancima." + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za članak." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 470c886155c..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak omogućuje dodeljivanje Uniform Resource Names brojevima, " -"člancima i fajlovima radova u OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Podesite URN dodatak kako bi bili u mogućnosti da uređujete i koristite URN " -"u OJS-u" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Sadržaj časopisa" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Odaberi objekte za koje bi URN-ovi trebali biti dodeljeni." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Obeležite objekte koji će imati dodeljenj Uniform Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "URN-ovi će biti dodeljeni jedinicama." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "URN-ovi će biti dodeljeni prikazima (npr. HTML ili PDF faljlovi)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN prefiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN prefiks je fiksan, nepromenjiv deo URN-a (npr. \"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Obrazac URN prefiksa mora biti u formi \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN sufiks" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN sufiks može imati bilo koju formu ali ona mora biti istovetna sa " -"ostalima unutar istog prefiksa:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Koristite šemu navedenu niže kako biste generisali URN sufiks. Koristite %j " -"za inicijale časopisa, %v za godinu (volume), %i za broj, %Y za godinu, %a " -"za ID članka u OJS-u, %g za ID fajla prikaza, %f za ID OJS fajla, %p za broj " -"stranice i %x za \"Prilagođeni identifikator\" (Custom Identifier)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Npr, vol%viss%ipp%p može generisati URN sufiks \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "za jedinicu (broj)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "za članak" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "za prikaz" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za jedinicu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za prikaz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Koristi predefinisane obrasce." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i za izdanje
                                        %j.v%vi%i.%a za članak
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g za " -"fajl prikaza." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Unesite individualni URN sufiks za svaku objavljenu jedinicu. Pronaćićete " -"dodatna polja za unos na stranicama sa metapodacima." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Broj za proveru" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Broj za proveru biće automatski izračunat i dodat na kraj, kao poslednja " -"cifra URN-a." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Ime" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Izaberi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Imena stalnih identifikatora obično potrebni za registraciju (e.g. at the " -"Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(npr. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Unesite resolver URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Obriši URN-ove" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Ako promenite URN konfiguraciju, URN-ovi koje ste već dodelili neće biti " -"pogođeni promenom. Kada je promenjena URN konfiguracija sačuvana, koristite " -"ovo dugme za brisanje svih postojećih URN-ova, tako da nova podešavanja " -"stupe na snagu sa postojećim objektima." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "jedinica (broj)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "članak" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "fajl prikaza" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN ne može biti dodeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"URN ne može biti dodeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može razrešiti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Ovo što vidite je prikaz URN-a. Obeležite polje i sačuvajte formu kako biste " -"ga dodelili." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN je dodeljen za {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Dati sufiks je u upotrebi. Unesite jedinstveni sufiks za svaku jedinicu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Obriši URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Obrišite URN-ove" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete postojeće URN-ove za ovu jedinicu?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Koristite sledeću opciju da obrišete sve dodeljene URN-ove za ovu jedinicu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Dodaj broj za proveru" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Dodeli URN {$pubId} za {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN ne može biti dodeljen pošto nedostaje prilagođeni sufiks." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN{$pubId} ne može biti dodeljen pošto sadrži kombinaciju koja se ne može " -"razrešiti." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} je dodeljen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Broj za proveru nedostaje." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "URN-ovi će biti dodeljeni člancima." - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Unesite URN sufiks obrazac za članak." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sv/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8dc7b7167e0 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Viveka Svensson , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Viveka Svensson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Det här pluginet gör det möjligt att tilldela Uniform Resource Names till " +"nummer, artiklar och publiceringsversioner i OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Konfigurera URN pluginet så att det blir möjligt att hantera och använda URN:" +"s i OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Tidskriftsinnehåll" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Välj objekt som ska tilldelas URN:er." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Välj de publiceringsobjekt som ska tilldelas Uniform Resource Names (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Nummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Artiklar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Publiceringsversioner" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN-prefix" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN-prefixet är den delen fasta delen av URN:et, som aldrig ändras (t.ex. " +"\"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Mönstret för URN-prefixet måste ha formen \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN-suffix" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Ett URN-suffix kan ha vilken form som helst, men måste vara unikt bland alla " +"publicerade objekt inom samma tilldelade URN-prefix:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Använd mönstret nedan för att generera URN-suffix. Använd %j för " +"tidskriftsinitialer, %v för volym, %i för nummer, %Y för år, %a för OJS " +"artikel-ID, %g för OJS publiceringsversions-ID, %f för OJS fil-ID, %p för " +"sidnumret och %x för \"Custom Identifier\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Till exempel vol%viss%ipp%p kan skapa URN-suffixet \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "för nummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "för artiklar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "för publiceringsverioner" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för nummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för artiklar." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för publiceringsversioner." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Använd standardmönster." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i för nummer
                                        %j.v%vi%i.%a för artiklar
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"för publiceringsversioner." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Ange ett individuellt URN-suffix för varje publicerat objekt. Det finns ett " +"extra URN-fält på varje objekts metadatasida." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Kontrollnummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Kontrollnumret kommer automatiskt att räknas fram och läggas på slutet, som " +"den sista siffran i ett URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Namnrymd" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Välj" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Den permanenta identifikatorns namnrymd behövs vanligtvis för registeringen " +"(t.ex. på Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Resolver-URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(t.ex. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Lägg till resolverns URL." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Tilldela om URN:er" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Om du ändrar URN-konfigurationen kommer URN:er som redan har tilldelats inte " +"att påverkas. När URN konfigurationen är sparad, använd den här knappen för " +"att ta bort alla existerande URN:er så att inställningarna påverkar alla " +"existerande objekt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Vill du ta bort alla existerande URN:er?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "nummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "artikel" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "publiceringsversion" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN:et kan inte tilldelas eftersom det anpassade suffixet saknas." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" +"URN:et kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett felaktigt mönster." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Det du ser är en förhandsvisning av URN:et. Välj kryssrutan och spara " +"formuläret för att tilldela URN:et." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN:et har tilldelats till {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Det angivna URN-suffixet används redan för ett annat publicerat objekt. Lägg " +"till ett unikt URN-suffix för varje objekt." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Ta bort URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Vill du ta bort existerande URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Ta bort nummerobjekts URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Vill du verkligen ta bort URN:er för befintliga nummer?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Använd följande alternativ för att ta bort URN:er för alla objekt (artiklar " +"och publiceringsversioner) som för närvarande är planerade för publicering i " +"det här numret." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Lägg till kontrollnummer" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Tilldela URN:et {$pubId} till {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN:et kan inte tilldelas eftersom det anpassade suffixet saknas." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"URN:et {$pubId} kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett felaktigt " +"mönster." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN:et {$pubId} har tilldelats." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Kontrollnumret saknas." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN måste börja med {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Tilldela" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Du kan inte generera ett URN innan bidraget har tilldelats till ett nummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Du kan inte generera ett URN eftersom en eller flera delar av URN:et saknar " +"data. Du kan behöva tilldela bidraget ett nummer, välja ett utgivar-ID " +"eller ange sidnummer." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN måste börja med {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN för publikationen kommer att bli {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Ett URN har inte tilldelats publikationen." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Objekt" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Artiklar" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för artiklar." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index b4089adba74..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ -# Viveka Svensson , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Viveka Svensson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Det här pluginet gör det möjligt att tilldela Uniform Resource Names till " -"nummer, artiklar och publiceringsversioner i OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Konfigurera URN pluginet så att det blir möjligt att hantera och använda URN:" -"s i OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Tidskriftsinnehåll" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Välj objekt som ska tilldelas URN:er." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Välj de publiceringsobjekt som ska tilldelas Uniform Resource Names (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Nummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Artiklar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Publiceringsversioner" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN-prefix" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN-prefixet är den delen fasta delen av URN:et, som aldrig ändras (t.ex. " -"\"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Mönstret för URN-prefixet måste ha formen \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN-suffix" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Ett URN-suffix kan ha vilken form som helst, men måste vara unikt bland alla " -"publicerade objekt inom samma tilldelade URN-prefix:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Använd mönstret nedan för att generera URN-suffix. Använd %j för " -"tidskriftsinitialer, %v för volym, %i för nummer, %Y för år, %a för OJS " -"artikel-ID, %g för OJS publiceringsversions-ID, %f för OJS fil-ID, %p för " -"sidnumret och %x för \"Custom Identifier\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Till exempel vol%viss%ipp%p kan skapa URN-suffixet \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "för nummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "för artiklar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "för publiceringsverioner" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för nummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för artiklar." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för publiceringsversioner." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Använd standardmönster." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i för nummer
                                        %j.v%vi%i.%a för artiklar
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"för publiceringsversioner." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Ange ett individuellt URN-suffix för varje publicerat objekt. Det finns ett " -"extra URN-fält på varje objekts metadatasida." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Kontrollnummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Kontrollnumret kommer automatiskt att räknas fram och läggas på slutet, som " -"den sista siffran i ett URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Namnrymd" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Välj" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Den permanenta identifikatorns namnrymd behövs vanligtvis för registeringen " -"(t.ex. på Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Resolver-URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(t.ex. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Lägg till resolverns URL." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Tilldela om URN:er" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Om du ändrar URN-konfigurationen kommer URN:er som redan har tilldelats inte " -"att påverkas. När URN konfigurationen är sparad, använd den här knappen för " -"att ta bort alla existerande URN:er så att inställningarna påverkar alla " -"existerande objekt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Vill du ta bort alla existerande URN:er?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "nummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "artikel" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "publiceringsversion" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN:et kan inte tilldelas eftersom det anpassade suffixet saknas." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" -"URN:et kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett felaktigt mönster." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Det du ser är en förhandsvisning av URN:et. Välj kryssrutan och spara " -"formuläret för att tilldela URN:et." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN:et har tilldelats till {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Det angivna URN-suffixet används redan för ett annat publicerat objekt. Lägg " -"till ett unikt URN-suffix för varje objekt." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Ta bort URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Vill du ta bort existerande URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Ta bort nummerobjekts URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Vill du verkligen ta bort URN:er för befintliga nummer?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Använd följande alternativ för att ta bort URN:er för alla objekt (artiklar " -"och publiceringsversioner) som för närvarande är planerade för publicering i " -"det här numret." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Lägg till kontrollnummer" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Tilldela URN:et {$pubId} till {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN:et kan inte tilldelas eftersom det anpassade suffixet saknas." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"URN:et {$pubId} kan inte tilldelas eftersom det innehåller ett felaktigt " -"mönster." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN:et {$pubId} har tilldelats." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Kontrollnumret saknas." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN måste börja med {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Tilldela" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Du kan inte generera ett URN innan bidraget har tilldelats till ett nummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Du kan inte generera ett URN eftersom en eller flera delar av URN:et saknar " -"data. Du kan behöva tilldela bidraget ett nummer, välja ett utgivar-ID " -"eller ange sidnummer." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN måste börja med {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN för publikationen kommer att bli {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Ett URN har inte tilldelats publikationen." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Publiceringsversion: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Objekt" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Artiklar" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Ange ett URN-suffixmönster för artiklar." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/tr/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5542fca23e3 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-07 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Bu eklenti, Tekbiçim Kaynak İsimlerinin OJS'deki dizgi tablaları, makalelere " +"ve galerilere atanmasını sağlar." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"OJS’de URN’leri yönetmek ve kullanmak için lütfen URN eklentisini " +"yapılandırın:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Dergi İçeriği" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Lütfen URN'lerin atanması gereken öğeleri seçiniz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Lütfen Tekbiçim Kaynak İsimlerine (URN) sahip olacak yayın öğelerini seçin:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Sayılar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Makaleler" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Dizgi Tablaları" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN Ön Eki" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN öneki sabittir, hiçbir zaman URN'nin bir kısmını değiştirmez (ör. \"urn:" +"nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"URN öneki şablonu şu biçiminde olmalıdır: \"urn:\"<NID>\":\"<" +"NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN Son Eki" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Bir URN son eki herhangi bir biçimde olabilir, ancak atanan aynı URN öneki " +"ile tüm yayınlanan öğeler arasında tekil olmalıdır:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"URN soneklerini oluşturmak için aşağıda girilen şablonu kullanın. Dergi için " +"%j, cilt numarası için %v, sayı için %i, yıl için %Y, OJS makale ID'si için " +"%a, OJS dizgi tablası ID'si için %g, OJS dosya kimliği için %f, sayfa " +"numarası için %p ve \"Özel Tanımlayıcı\" için %x kullanın." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Örneğin, vol%viss%ipp%p, \"vol3iss2pp230\" URN sonekini oluşturabilir." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "sayılar için" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "makaleler için" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "dizgi tablaları için" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Lütfen sayılar için URN sonek şablonunu girin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Lütfen makaleler için URN sonek desenini girin." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Lütfen dizgi tablaları için URN sonek şablonunu girin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Varsayılan şablonu kullanın." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"Sayılar için %j.v%vi%i,
                                        makaleler için %j.v%vi%i.%a
                                        , dizgi " +"tablaları için %j.v%vi%i.%a.g%g." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Yayınlanan her bir öğe için tek bir URN sonek girin. Her öğenin üst veri " +"sayfasında ek bir URN giriş alanı bulacaksınız." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Kontrol Numarası" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Kontrol numarası otomatik olarak bir URN'nin son hanesi olarak hesaplanacak " +"ve eklenecektir." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Ad alanı" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Seç" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Kalıcı tanımlayıcı ad alanı genellikle kayıt için gereklidir (ör. Deutsche " +"Nationalbibliothek'te)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL Çözümleyici" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(Ör. https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Lütfen çözümleyici URL'sini girin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "URN'leri Yeniden Ata" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"URN yapılandırmanızı değiştirirseniz, önceden atanan URN'ler bundan " +"etkilenmez. URN yapılandırması kaydedildikten sonra, mevcut tüm URN'leri " +"temizlemek için bu düğmeyi kullanın, böylece yeni ayarlar mevcut öğelerle " +"etkinleşecektir." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Mevcut tüm URN'leri silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "sayı" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "makale" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "dizgi tablası" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Özel sonek eksik olduğundan URN atanamaz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "Çözümlenmemiş bir şablon içerdiğinden URN atanamaz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Gördüğünüz şey, URN'nin bir önizlemesi. Onay kutusunu seçin ve URN atamak " +"için formu kaydedin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN, bu {$pubObjectType} öğesine atanmıştır." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Verilen URN son eki, başka bir yayınlanan öğe için zaten kullanılıyor. " +"Lütfen her bir öğe için tekil bir URN son eki girin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "URN Temizle" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Mevcut URN'yi silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Sayı Öğe URN'lerini Temizle" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Mevcut sayı öğe URN'lerini silmek istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Bu sayı için şu anda planlanmış tüm öğelerin (makale ve dizgi tablaları) " +"URN'lerini temizlemek için aşağıdaki seçeneği kullanın." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Kontrol Numarası Ekle" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "URN {$pubId}'yı bu {$pubObjectType}'ye atayın" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "Özel sonek eksik olduğundan URN atanamaz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "Çözümlenmemiş bir şablon içerdiğinden URN {$pubId} atanamaz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} atandı." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Kontrol numarası eksik." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN {$prefix} öneki ile başlamalıdır." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Ata" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "Bu yayın bir sayıya atanana kadar bir URN oluşturamazsınız." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"URN deseninin bir veya daha fazla bölümünde veri eksik olduğundan bir URN " +"oluşturamazsınız. Yayını bir sayıya atamanız, bir yayıncı kimliği " +"ayarlamanız veya sayfa numaralarını girmeniz gerekebilir." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN {$urnPrefix} öneki ile başlamalıdır." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Bu yayın için URN {$urn} olmalıdır." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Bu yayına bir URN atandı." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Dizgi: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Öğe" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Makaleler" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Lütfen makaleler için URN sonek biçimini girin." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 7ef38ed6b7e..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,255 +0,0 @@ -# Hüseyin Körpeoğlu , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:03+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-07 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Bu eklenti, Tekbiçim Kaynak İsimlerinin OJS'deki dizgi tablaları, makalelere " -"ve galerilere atanmasını sağlar." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"OJS’de URN’leri yönetmek ve kullanmak için lütfen URN eklentisini " -"yapılandırın:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Dergi İçeriği" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Lütfen URN'lerin atanması gereken öğeleri seçiniz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Lütfen Tekbiçim Kaynak İsimlerine (URN) sahip olacak yayın öğelerini seçin:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Sayılar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Makaleler" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Dizgi Tablaları" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN Ön Eki" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN öneki sabittir, hiçbir zaman URN'nin bir kısmını değiştirmez (ör. \"urn:" -"nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"URN öneki şablonu şu biçiminde olmalıdır: \"urn:\"<NID>\":\"<" -"NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN Son Eki" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Bir URN son eki herhangi bir biçimde olabilir, ancak atanan aynı URN öneki " -"ile tüm yayınlanan öğeler arasında tekil olmalıdır:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"URN soneklerini oluşturmak için aşağıda girilen şablonu kullanın. Dergi için " -"%j, cilt numarası için %v, sayı için %i, yıl için %Y, OJS makale ID'si için " -"%a, OJS dizgi tablası ID'si için %g, OJS dosya kimliği için %f, sayfa " -"numarası için %p ve \"Özel Tanımlayıcı\" için %x kullanın." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Örneğin, vol%viss%ipp%p, \"vol3iss2pp230\" URN sonekini oluşturabilir." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "sayılar için" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "makaleler için" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "dizgi tablaları için" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Lütfen sayılar için URN sonek şablonunu girin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Lütfen makaleler için URN sonek desenini girin." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Lütfen dizgi tablaları için URN sonek şablonunu girin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Varsayılan şablonu kullanın." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"Sayılar için %j.v%vi%i,
                                        makaleler için %j.v%vi%i.%a
                                        , dizgi " -"tablaları için %j.v%vi%i.%a.g%g." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Yayınlanan her bir öğe için tek bir URN sonek girin. Her öğenin üst veri " -"sayfasında ek bir URN giriş alanı bulacaksınız." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Kontrol Numarası" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Kontrol numarası otomatik olarak bir URN'nin son hanesi olarak hesaplanacak " -"ve eklenecektir." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Ad alanı" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Seç" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Kalıcı tanımlayıcı ad alanı genellikle kayıt için gereklidir (ör. Deutsche " -"Nationalbibliothek'te)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL Çözümleyici" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(Ör. https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Lütfen çözümleyici URL'sini girin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "URN'leri Yeniden Ata" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"URN yapılandırmanızı değiştirirseniz, önceden atanan URN'ler bundan " -"etkilenmez. URN yapılandırması kaydedildikten sonra, mevcut tüm URN'leri " -"temizlemek için bu düğmeyi kullanın, böylece yeni ayarlar mevcut öğelerle " -"etkinleşecektir." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Mevcut tüm URN'leri silmek istediğinizden emin misiniz?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "sayı" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "makale" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "dizgi tablası" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Özel sonek eksik olduğundan URN atanamaz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "Çözümlenmemiş bir şablon içerdiğinden URN atanamaz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Gördüğünüz şey, URN'nin bir önizlemesi. Onay kutusunu seçin ve URN atamak " -"için formu kaydedin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN, bu {$pubObjectType} öğesine atanmıştır." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Verilen URN son eki, başka bir yayınlanan öğe için zaten kullanılıyor. " -"Lütfen her bir öğe için tekil bir URN son eki girin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "URN Temizle" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Mevcut URN'yi silmek istediğinizden emin misiniz?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Sayı Öğe URN'lerini Temizle" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Mevcut sayı öğe URN'lerini silmek istediğinizden emin misiniz?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Bu sayı için şu anda planlanmış tüm öğelerin (makale ve dizgi tablaları) " -"URN'lerini temizlemek için aşağıdaki seçeneği kullanın." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Kontrol Numarası Ekle" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "URN {$pubId}'yı bu {$pubObjectType}'ye atayın" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "Özel sonek eksik olduğundan URN atanamaz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "Çözümlenmemiş bir şablon içerdiğinden URN {$pubId} atanamaz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} atandı." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Kontrol numarası eksik." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN {$prefix} öneki ile başlamalıdır." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Ata" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "Bu yayın bir sayıya atanana kadar bir URN oluşturamazsınız." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"URN deseninin bir veya daha fazla bölümünde veri eksik olduğundan bir URN " -"oluşturamazsınız. Yayını bir sayıya atamanız, bir yayıncı kimliği " -"ayarlamanız veya sayfa numaralarını girmeniz gerekebilir." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN {$urnPrefix} öneki ile başlamalıdır." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Bu yayın için URN {$urn} olmalıdır." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Bu yayına bir URN atandı." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Dizgi: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Öğe" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Makaleler" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Lütfen makaleler için URN sonek biçimini girin." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/uk/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1e957587f18 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# IgorVeha , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:32+0000\n" +"Last-Translator: IgorVeha \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Дозволяє присвоїти уніфіковані імена ресурсів (URN) випускам, статтям та " +"гранкам у OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Щоб мати можливість використовувати URN у OJS, будь ласка, налаштуйте модуль " +"URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Зміст журналу" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Будь ласка, оберіть об'єкти, для яких мають призначатись URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Будь-ласка, виберіть об'єкти публікації, для яких будуть призначені " +"уніфіковані імена ресурсів (URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Випуски" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Статті" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Гранки" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Префікс URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Префікс URN є постійною незмінною частиною URN (наприклад, \"urn:nbn:de:0000-" +"\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"Шаблон префіксу URN має бути у формі \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Суфікс URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Суффікс URN може приймати будь-яку форму, але повинен бути унікальним серед " +"усіх об'єктів, які публікуються з тим самим призначеним префіксом URN:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Використати нижченаведений шаблон для генерування суфіксів URN. " +"Використовуйте %j для абревіатури журналу, %v для номера тому, %i для номера " +"випуску, %Y для року, %a для ID статті в OJS, %g для ID гранки в OJS, %f для " +"ID файлу в OJS, %p для номера сторінки та %x для \"власного ідентифікатора" +"\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Наприклад, за шаблоном vol%viss%ipp%p будуть створюватись такі суфікси URN, " +"як \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "для випусків" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "для статей" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "для гранок" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон суфіксу URN для випусків." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Будь ласка, введіть шаблон суфікса URN для статей." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон суфіксу URN для гранок." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Використовувати усталений шаблон." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i для випусків
                                        %j.v%vi%i.%a для статей
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"для гранок." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Введіть індивідуальний суфікс URN для кожного опублікованого елемента. Ви " +"знайдете додаткове поле введення URN на сторінці метаданих кожного елемента." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Контрольне число" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Контрольне число автоматично вираховуватиметься та буде додаватись у кінець " +"ідентифікатору, як остання цифра URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Простір імен" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Оберіть" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Частіше всього, простір імен необхідно додатково реєструвати (наприклад, у " +"Національній бібліотеці Німеччини)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL-адреса перетворювача" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(наприклад https://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Будь ласка, введіть URL-адресу перетворювача." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Перевантажити URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Якщо ви зміните свою URN-конфігурацію, то вона не стосуватиметься URN, які " +"вже були призначені. Після збереження конфігурації URN використовуйте цю " +"кнопку, щоб видалити усі існуючі URN для того, щоб нові налаштування " +"вплинули на існуючі об'єкти." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити усі існуючі URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "випуску" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "статті" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "гранці" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Не можна призначити URN, оскільки відсутній індивідуальний суфікс." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "Не можна призначити URN, оскільки він містить не замінений шаблон." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Те, що ви бачите - це попередній перегляд URN. Установіть прапорець і " +"збережіть форму для призначення URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN призначено {$pubObjectType}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Обраний суфікс URN вже використовується для іншого опублікованого елементу. " +"Будь ласка, оберіть для кожного елемента унікальний суфікс URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Видалити URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити існуючий URN?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Видалити URN в об'єктів випуску" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити існуючі URN в об'єктів випуску?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Використовуйте цей параметр, щоб видалити URN усіх об'єктів (статей і " +"гранок), які наразі заплановані для публікації у цьому випуску." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Додати контрольне число" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Призначити URN {$pubId} {$pubObjectType}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "Не можна призначити URN, оскільки відсутній індивідуальний суфікс." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" +"Не можна призначити URN {$pubId} оскільки він містить не замінений шаблон." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$pubId} був призначений." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Відсутнє контрольне число." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN повинен починатися з {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Призначити" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Ви не зможете згенерувати URN, доки ця публікація не призначена до " +"конкретного випуску." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Ви не можете згенерувати URN, так як для однієї чи декількох частин шаблону " +"URN не вистачає даних. Вам необхідно призначити публікацію в конкретний " +"випуск, задати ID видавця або ввести номера сторінок." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN має починатися з {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN для цієї публікації буде {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN не було призначено для цієї публікації." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Гранка: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Елемент" + +#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" +#~ msgstr "Статті" + +#~ msgid "" +#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон суфіксу URN для статей." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 5a495f2a033..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,262 +0,0 @@ -# IgorVeha , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:32+0000\n" -"Last-Translator: IgorVeha \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Дозволяє присвоїти уніфіковані імена ресурсів (URN) випускам, статтям та " -"гранкам у OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Щоб мати можливість використовувати URN у OJS, будь ласка, налаштуйте модуль " -"URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Зміст журналу" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Будь ласка, оберіть об'єкти, для яких мають призначатись URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Будь-ласка, виберіть об'єкти публікації, для яких будуть призначені " -"уніфіковані імена ресурсів (URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Випуски" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Статті" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Гранки" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Префікс URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Префікс URN є постійною незмінною частиною URN (наприклад, \"urn:nbn:de:0000-" -"\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"Шаблон префіксу URN має бути у формі \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Суфікс URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Суффікс URN може приймати будь-яку форму, але повинен бути унікальним серед " -"усіх об'єктів, які публікуються з тим самим призначеним префіксом URN:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Використати нижченаведений шаблон для генерування суфіксів URN. " -"Використовуйте %j для абревіатури журналу, %v для номера тому, %i для номера " -"випуску, %Y для року, %a для ID статті в OJS, %g для ID гранки в OJS, %f для " -"ID файлу в OJS, %p для номера сторінки та %x для \"власного ідентифікатора" -"\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Наприклад, за шаблоном vol%viss%ipp%p будуть створюватись такі суфікси URN, " -"як \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "для випусків" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "для статей" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "для гранок" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон суфіксу URN для випусків." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Будь ласка, введіть шаблон суфікса URN для статей." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон суфіксу URN для гранок." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Використовувати усталений шаблон." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i для випусків
                                        %j.v%vi%i.%a для статей
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"для гранок." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Введіть індивідуальний суфікс URN для кожного опублікованого елемента. Ви " -"знайдете додаткове поле введення URN на сторінці метаданих кожного елемента." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Контрольне число" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Контрольне число автоматично вираховуватиметься та буде додаватись у кінець " -"ідентифікатору, як остання цифра URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Простір імен" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Оберіть" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Частіше всього, простір імен необхідно додатково реєструвати (наприклад, у " -"Національній бібліотеці Німеччини)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL-адреса перетворювача" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(наприклад https://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Будь ласка, введіть URL-адресу перетворювача." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Перевантажити URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Якщо ви зміните свою URN-конфігурацію, то вона не стосуватиметься URN, які " -"вже були призначені. Після збереження конфігурації URN використовуйте цю " -"кнопку, щоб видалити усі існуючі URN для того, щоб нові налаштування " -"вплинули на існуючі об'єкти." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити усі існуючі URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "випуску" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "статті" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "гранці" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Не можна призначити URN, оскільки відсутній індивідуальний суфікс." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "Не можна призначити URN, оскільки він містить не замінений шаблон." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Те, що ви бачите - це попередній перегляд URN. Установіть прапорець і " -"збережіть форму для призначення URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN призначено {$pubObjectType}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Обраний суфікс URN вже використовується для іншого опублікованого елементу. " -"Будь ласка, оберіть для кожного елемента унікальний суфікс URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Видалити URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити існуючий URN?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Видалити URN в об'єктів випуску" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити існуючі URN в об'єктів випуску?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Використовуйте цей параметр, щоб видалити URN усіх об'єктів (статей і " -"гранок), які наразі заплановані для публікації у цьому випуску." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Додати контрольне число" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Призначити URN {$pubId} {$pubObjectType}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "Не можна призначити URN, оскільки відсутній індивідуальний суфікс." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" -"Не можна призначити URN {$pubId} оскільки він містить не замінений шаблон." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$pubId} був призначений." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Відсутнє контрольне число." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN повинен починатися з {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Призначити" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Ви не зможете згенерувати URN, доки ця публікація не призначена до " -"конкретного випуску." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Ви не можете згенерувати URN, так як для однієї чи декількох частин шаблону " -"URN не вистачає даних. Вам необхідно призначити публікацію в конкретний " -"випуск, задати ID видавця або ввести номера сторінок." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN має починатися з {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN для цієї публікації буде {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN не було призначено для цієї публікації." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Гранка: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Елемент" - -#~ msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableSubmissionURN" -#~ msgstr "Статті" - -#~ msgid "" -#~ "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSubmissionSuffixPatternRequired" -#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон суфіксу URN для статей." diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ee58248ac83 --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,202 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..44b678620ae --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +# Bobir Bobayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Bu plagin OJSdagi muammolar, maqolalar va galeylarga yagona manba nomlarini " +"tayinlash imkonini beradi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Iltimos, URN plaginini OJSda URNlarni boshqarish va ulardan foydalanish " +"imkoniyatiga ega qilib sozlang:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Jurnal tarkibi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Iltimos, URNlar tayinlanishi kerak bo'lgan ob'ektlarni tanlang." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Iltimos, yagona resurs nomlari (URN) tayinlanadigan nashr ob'ektlarini " +"tanlang:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Muammolar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Maqolalar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Galleylar" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "URN prefiksi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"URN prefiksi-bu URNning hech qachon o'zgarmaydigan qismi (masalan, \"urn: " +"nbn: de: 0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "" +"URN prefiksi namunasi \"urn:\" & lt; NID & gt; \":\" & lt; NSS & gt; " +"shaklida bo'lishi kerak." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "URN qo'shimchasi" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"URN qo'shimchasi har qanday shaklga ega bo'lishi mumkin, lekin bir xil URN " +"prefiksi tayinlangan barcha nashriyot ob'ektlari orasida yagona bo'lishi " +"kerak:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"URN qo'shimchalarini yaratish uchun quyida ko'rsatilgan naqshdan " +"foydalaning. Jurnal bosh harflari uchun %j, jild soni uchun %v, nashr raqami " +"uchun %i, yil uchun %Y, OJS maqola identifikatori uchun %a, OJS gadjet " +"identifikatori uchun %g, OJS fayl identifikatori uchun %f dan foydalaning. , " +"sahifa raqami uchun %p va \"Maxsus identifikator\" uchun %x." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "" +"Masalan, vol%viss%ipp%p URN \"vol3iss2pp230\" qo'shimchasini yaratishi " +"mumkin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "masalalar uchun" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "maqolalar uchun" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "oshxonalar uchun" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Muammolar uchun URN qo'shimchasini kiriting." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Maqolalar uchun URN qo'shimchasini kiriting." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Galereyalar uchun URN qo'shimchasini kiriting." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Standart naqshlardan foydalaning." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i masalalar uchun
                                        %j.v%vi%i.%a maqolalar uchun
                                        %j.v%vi%i." +"%a.g%g." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Har bir e'lon qilingan element uchun individual URN qo'shimchasini kiriting. " +"Har bir elementning metadata sahifasida qo'shimcha URN kiritish maydonini " +"topasiz." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Tekshirish raqami" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Chek raqami avtomatik ravishda hisoblab chiqiladi va oxirida URNning oxirgi " +"raqami sifatida qo'shiladi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Ismlar maydoni" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Tanlang" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Odatda ro'yxatdan o'tish uchun zarur bo'lgan doimiy identifikator nomlari " +"maydoni (masalan, Deutsche Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "Ruxsat beruvchi URL" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(masalan, http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Iltimos, hal qiluvchi URL manzilini kiriting." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "URN -larni qayta tayinlash" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Agar siz URN konfiguratsiyasini o'zgartirsangiz, allaqachon tayinlangan " +"URNlar ta'sir qilmaydi. URN konfiguratsiyasi saqlanganidan so'ng, ushbu " +"tugma yordamida barcha mavjud URN -lar o'chiriladi, shunda yangi sozlamalar " +"mavjud ob'ektlar bilan kuchga kiradi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Haqiqatan ham barcha mavjud URN -larni o'chirmoqchimisiz?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "nashr" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "maqola" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "oshxona" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "URN tayinlanmaydi, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "URN tayinlanmaydi, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Siz ko'rgan narsa - URN -ning oldindan ko'rilishi. URNni belgilash uchun " +"katakchani belgilang va shaklni saqlang." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN bu {$ pubObjectType} ga tayinlangan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Berilgan URN qo'shimchasi boshqa nashr qilingan element uchun allaqachon " +"ishlatilgan. Iltimos, har bir element uchun yagona URN qo'shimchasini " +"kiriting." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Ochiq" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Haqiqatan ham mavjud URNni o'chirmoqchimisiz?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Muammo ob'ektlarining URN -larini tozalash" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Haqiqatan ham mavjud URN ob'ektlarini o'chirib tashlamoqchimisiz?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Ushbu son uchun rejalashtirilgan barcha ob'ektlar (maqolalar va galereyalar) " +"ning URN -larini tozalash uchun quyidagi variantdan foydalaning." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Tekshirish raqamini qo'shing" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "{$ PubIb} URN -ni bu {$ pubObjectType} ga belgilang" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "URN tayinlanmaydi, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "URN {$ pubId} tayinlanmaydi, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$ pubId} tayinlandi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Chek raqami yo'q." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN {$ prefiks} bilan boshlanishi kerak." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Belgilang" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "Bu nashr muammoga qo'yilmaguncha URN yaratib bo'lmaydi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Siz URN yaratolmaysiz, chunki URN naqshining bir yoki bir nechta qismida " +"ma'lumotlar yo'q. Nashrni muammoga qo'yishingiz, nashriyot identifikatorini " +"o'rnatishingiz yoki sahifa raqamlarini kiritishingiz kerak bo'lishi mumkin." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN {$ urnPrefix} bilan boshlanishi kerak." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "Bu nashrning URN qiymati {$ urn} bo'ladi." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "URN bu nashrga tayinlanmagan." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Oshxona: {$ galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index f48a8598231..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 2c7b322afc6..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Bu plagin OJSdagi muammolar, maqolalar va galeylarga yagona manba nomlarini " -"tayinlash imkonini beradi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Iltimos, URN plaginini OJSda URNlarni boshqarish va ulardan foydalanish " -"imkoniyatiga ega qilib sozlang:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Jurnal tarkibi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Iltimos, URNlar tayinlanishi kerak bo'lgan ob'ektlarni tanlang." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Iltimos, yagona resurs nomlari (URN) tayinlanadigan nashr ob'ektlarini " -"tanlang:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Muammolar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Maqolalar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Galleylar" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "URN prefiksi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"URN prefiksi-bu URNning hech qachon o'zgarmaydigan qismi (masalan, \"urn: " -"nbn: de: 0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "" -"URN prefiksi namunasi \"urn:\" & lt; NID & gt; \":\" & lt; NSS & gt; " -"shaklida bo'lishi kerak." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "URN qo'shimchasi" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"URN qo'shimchasi har qanday shaklga ega bo'lishi mumkin, lekin bir xil URN " -"prefiksi tayinlangan barcha nashriyot ob'ektlari orasida yagona bo'lishi " -"kerak:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"URN qo'shimchalarini yaratish uchun quyida ko'rsatilgan naqshdan " -"foydalaning. Jurnal bosh harflari uchun %j, jild soni uchun %v, nashr raqami " -"uchun %i, yil uchun %Y, OJS maqola identifikatori uchun %a, OJS gadjet " -"identifikatori uchun %g, OJS fayl identifikatori uchun %f dan foydalaning. , " -"sahifa raqami uchun %p va \"Maxsus identifikator\" uchun %x." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "" -"Masalan, vol%viss%ipp%p URN \"vol3iss2pp230\" qo'shimchasini yaratishi " -"mumkin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "masalalar uchun" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "maqolalar uchun" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "oshxonalar uchun" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Muammolar uchun URN qo'shimchasini kiriting." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Maqolalar uchun URN qo'shimchasini kiriting." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Galereyalar uchun URN qo'shimchasini kiriting." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Standart naqshlardan foydalaning." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i masalalar uchun
                                        %j.v%vi%i.%a maqolalar uchun
                                        %j.v%vi%i." -"%a.g%g." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Har bir e'lon qilingan element uchun individual URN qo'shimchasini kiriting. " -"Har bir elementning metadata sahifasida qo'shimcha URN kiritish maydonini " -"topasiz." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Tekshirish raqami" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Chek raqami avtomatik ravishda hisoblab chiqiladi va oxirida URNning oxirgi " -"raqami sifatida qo'shiladi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Ismlar maydoni" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Tanlang" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Odatda ro'yxatdan o'tish uchun zarur bo'lgan doimiy identifikator nomlari " -"maydoni (masalan, Deutsche Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "Ruxsat beruvchi URL" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(masalan, http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Iltimos, hal qiluvchi URL manzilini kiriting." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "URN -larni qayta tayinlash" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Agar siz URN konfiguratsiyasini o'zgartirsangiz, allaqachon tayinlangan " -"URNlar ta'sir qilmaydi. URN konfiguratsiyasi saqlanganidan so'ng, ushbu " -"tugma yordamida barcha mavjud URN -lar o'chiriladi, shunda yangi sozlamalar " -"mavjud ob'ektlar bilan kuchga kiradi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Haqiqatan ham barcha mavjud URN -larni o'chirmoqchimisiz?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "nashr" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "maqola" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "oshxona" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "URN tayinlanmaydi, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "URN tayinlanmaydi, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Siz ko'rgan narsa - URN -ning oldindan ko'rilishi. URNni belgilash uchun " -"katakchani belgilang va shaklni saqlang." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN bu {$ pubObjectType} ga tayinlangan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Berilgan URN qo'shimchasi boshqa nashr qilingan element uchun allaqachon " -"ishlatilgan. Iltimos, har bir element uchun yagona URN qo'shimchasini " -"kiriting." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Ochiq" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Haqiqatan ham mavjud URNni o'chirmoqchimisiz?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Muammo ob'ektlarining URN -larini tozalash" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Haqiqatan ham mavjud URN ob'ektlarini o'chirib tashlamoqchimisiz?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Ushbu son uchun rejalashtirilgan barcha ob'ektlar (maqolalar va galereyalar) " -"ning URN -larini tozalash uchun quyidagi variantdan foydalaning." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Tekshirish raqamini qo'shing" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "{$ PubIb} URN -ni bu {$ pubObjectType} ga belgilang" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "URN tayinlanmaydi, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "URN {$ pubId} tayinlanmaydi, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$ pubId} tayinlandi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Chek raqami yo'q." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN {$ prefiks} bilan boshlanishi kerak." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Belgilang" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "Bu nashr muammoga qo'yilmaguncha URN yaratib bo'lmaydi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Siz URN yaratolmaysiz, chunki URN naqshining bir yoki bir nechta qismida " -"ma'lumotlar yo'q. Nashrni muammoga qo'yishingiz, nashriyot identifikatorini " -"o'rnatishingiz yoki sahifa raqamlarini kiritishingiz kerak bo'lishi mumkin." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN {$ urnPrefix} bilan boshlanishi kerak." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "Bu nashrning URN qiymati {$ urn} bo'ladi." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "URN bu nashrga tayinlanmagan." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Oshxona: {$ galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Element" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/vi/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ad5d5d0d80c --- /dev/null +++ b/plugins/pubIds/urn/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,242 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:39+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.description" +msgstr "" +"Plugin này cho phép gán Tên tài nguyên thống nhất cho các số, bài viết và " +"bản in trong OJS." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" +msgstr "" +"Vui lòng định cấu hình plugin URN để có thể quản lý và sử dụng URN trong OJS:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" +msgstr "Nội dung tạp chí" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" +msgstr "Vui lòng chọn các đối tượng URN nên được chỉ định." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" +msgstr "" +"Vui lòng chọn các đối tượng xuất bản sẽ được gán Uniform Resource Names " +"(URN):" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" +msgstr "Các số" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" +msgstr "Các bài báo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" +msgstr "Các bản in" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" +msgstr "Tiền tố URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" +msgstr "" +"Tiền tố URN là bản sửa lỗi, không bao giờ thay đổi một phần của URN (ví dụ: " +"\"urn:nbn:de:0000-\")." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" +msgstr "Mẫu tiền tố URN phải ở dạng \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" +msgstr "Hậu tố URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" +msgstr "" +"Hậu tố URN có thể có bất kỳ dạng nào, nhưng phải là duy nhất trong số tất cả " +"các đối tượng xuất bản có cùng tiền tố URN được gán:" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" +msgstr "" +"Sử dụng mẫu được nhập dưới đây để tạo hậu tố URN. Sử dụng %j cho tên viết " +"tắt của tạp chí, %v cho số tập, %i cho số phát hành, %Y cho năm, %a cho ID " +"bài viết OJS, %g cho ID galley OJS, %f cho ID tệp OJS , %p cho số trang và " +"%x cho \"Số nhận dạng tùy chỉnh\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" +msgstr "Ví dụ: vol%viss%ipp%p có thể tạo hậu tố URN \"vol3iss2pp230\"." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" +msgstr "cho các số" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" +msgstr "cho các bài báo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" +msgstr "cho các bản in" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" +msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố URN cho các số." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" +msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố URN cho các bài báo." + +msgid "" +"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" +msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố URN cho các bản in." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" +msgstr "Sử dụng các mẫu mặc định." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" +msgstr "" +"%j.v%vi%i cho các số
                                        %j.v%vi%i.%a cho các bài báo
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " +"cho các bản in." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" +msgstr "" +"Nhập một hậu tố URN riêng cho mỗi mục được xuất bản. Bạn sẽ tìm thấy một " +"trường đầu vào URN bổ sung trên trang siêu dữ liệu của từng mục." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" +msgstr "Số kiểm tra" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" +msgstr "" +"Số kiểm tra sẽ được tự động tính toán và thêm vào cuối, là chữ số cuối cùng " +"của URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" +msgstr "Namespace" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" +msgstr "Chọn" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" +msgstr "" +"Namespace định danh liên tục thường cần cho đăng ký (ví dụ: tại Deutsche " +"Nationalbibliothek)." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" +msgstr "URL giải quyết" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" +msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" +msgstr "Vui lòng nhập URL giải quyết." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" +msgstr "Tái chỉ định URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" +msgstr "" +"Nếu bạn thay đổi cấu hình URN, URN đã được chỉ định sẽ không bị ảnh hưởng. " +"Khi cấu hình URN được lưu, sử dụng nút này để xóa tất cả các URN hiện có để " +"các cài đặt mới sẽ có hiệu lực với các đối tượng hiện có." + +msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các URN hiện có?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" +msgstr "URN" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" +msgstr "số" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" +msgstr "bài báo" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" +msgstr "bản in" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" +msgstr "Không thể gán URN vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" +msgstr "Không thể gán URN vì nó chứa một dạng chưa được giải quyết." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" +msgstr "" +"Những gì bạn thấy là một bản xem trước của URN. Chọn checkbox và lưu biểu " +"mẫu để gán URN." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" +msgstr "URN được gán cho {$pubObjectType} này." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" +msgstr "" +"Hậu tố URN đã cho đã được sử dụng cho một mục được xuất bản khác. Vui lòng " +"nhập một hậu tố URN duy nhất cho mỗi mục." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" +msgstr "Xóa" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa URN hiện tại?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" +msgstr "Xóa các đối tượng URN của số" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa các đối tượng URNs của số hiện tại?" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" +msgstr "" +"Sử dụng tùy chọn sau để xóa URN của tất cả các đối tượng (bài viết và bản " +"in) hiện được lên lịch cho số này." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" +msgstr "Thêm số kiểm tra" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" +msgstr "Chỉ định URN {$pubId} cho {$pubObjectType} này" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" +msgstr "Không thể gán URN vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" +msgstr "Không thể gán URN {$pubId} vì nó chứa dạng chưa được giải quyết." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" +msgstr "URN {$ pubId} đã được chỉ định." + +msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" +msgstr "Số kiểm tra bị thiếu." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" +msgstr "URN phải bắt đầu bằng {$prefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" +msgstr "Chỉ định" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" +msgstr "" +"Bạn không thể tạo URN cho đến khi ấn phẩm này được chỉ định cho một số." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" +msgstr "" +"Bạn không thể tạo URN vì một hoặc nhiều phần của mẫu URN bị thiếu dữ liệu. " +"Bạn có thể cần chỉ định ấn phẩm cho một số, đặt ID nhà xuất bản hoặc nhập số " +"trang." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" +msgstr "URN phải bắt đầu bằng {$urnPrefix}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" +msgstr "URN cho ấn phẩm này sẽ là {$urn}." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" +msgstr "Một URN đã không được chỉ định cho ấn phẩm này." + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" +msgstr "Bản in: {$galleyLabel}" + +msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" +msgstr "Mục" diff --git a/plugins/pubIds/urn/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/pubIds/urn/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 6393342d173..00000000000 --- a/plugins/pubIds/urn/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.pubIds.urn.displayName" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.description" -msgstr "" -"Plugin này cho phép gán Tên tài nguyên thống nhất cho các số, bài viết và " -"bản in trong OJS." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description" -msgstr "" -"Vui lòng định cấu hình plugin URN để có thể quản lý và sử dụng URN trong OJS:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects" -msgstr "Nội dung tạp chí" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired" -msgstr "Vui lòng chọn các đối tượng URN nên được chỉ định." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs" -msgstr "" -"Vui lòng chọn các đối tượng xuất bản sẽ được gán Uniform Resource Names " -"(URN):" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN" -msgstr "Các số" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN" -msgstr "Các bài báo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN" -msgstr "Các bản in" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix" -msgstr "Tiền tố URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description" -msgstr "" -"Tiền tố URN là bản sửa lỗi, không bao giờ thay đổi một phần của URN (ví dụ: " -"\"urn:nbn:de:0000-\")." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern" -msgstr "Mẫu tiền tố URN phải ở dạng \"urn:\"<NID>\":\"<NSS>." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix" -msgstr "Hậu tố URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description" -msgstr "" -"Hậu tố URN có thể có bất kỳ dạng nào, nhưng phải là duy nhất trong số tất cả " -"các đối tượng xuất bản có cùng tiền tố URN được gán:" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern" -msgstr "" -"Sử dụng mẫu được nhập dưới đây để tạo hậu tố URN. Sử dụng %j cho tên viết " -"tắt của tạp chí, %v cho số tập, %i cho số phát hành, %Y cho năm, %a cho ID " -"bài viết OJS, %g cho ID galley OJS, %f cho ID tệp OJS , %p cho số trang và " -"%x cho \"Số nhận dạng tùy chỉnh\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example" -msgstr "Ví dụ: vol%viss%ipp%p có thể tạo hậu tố URN \"vol3iss2pp230\"." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues" -msgstr "cho các số" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions" -msgstr "cho các bài báo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations" -msgstr "cho các bản in" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired" -msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố URN cho các số." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired" -msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố URN cho các bài báo." - -msgid "" -"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired" -msgstr "Vui lòng nhập mẫu hậu tố URN cho các bản in." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault" -msgstr "Sử dụng các mẫu mặc định." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description" -msgstr "" -"%j.v%vi%i cho các số
                                        %j.v%vi%i.%a cho các bài báo
                                        %j.v%vi%i.%a.g%g " -"cho các bản in." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier" -msgstr "" -"Nhập một hậu tố URN riêng cho mỗi mục được xuất bản. Bạn sẽ tìm thấy một " -"trường đầu vào URN bổ sung trên trang siêu dữ liệu của từng mục." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo" -msgstr "Số kiểm tra" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label" -msgstr "" -"Số kiểm tra sẽ được tự động tính toán và thêm vào cuối, là chữ số cuối cùng " -"của URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace" -msgstr "Namespace" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose" -msgstr "Chọn" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description" -msgstr "" -"Namespace định danh liên tục thường cần cho đăng ký (ví dụ: tại Deutsche " -"Nationalbibliothek)." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver" -msgstr "URL giải quyết" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description" -msgstr "(e.g. http://nbn-resolving.de/)" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired" -msgstr "Vui lòng nhập URL giải quyết." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign" -msgstr "Tái chỉ định URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description" -msgstr "" -"Nếu bạn thay đổi cấu hình URN, URN đã được chỉ định sẽ không bị ảnh hưởng. " -"Khi cấu hình URN được lưu, sử dụng nút này để xóa tất cả các URN hiện có để " -"các cài đặt mới sẽ có hiệu lực với các đối tượng hiện có." - -msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các URN hiện có?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn" -msgstr "URN" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue" -msgstr "số" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission" -msgstr "bài báo" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation" -msgstr "bản in" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing" -msgstr "Không thể gán URN vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved" -msgstr "Không thể gán URN vì nó chứa một dạng chưa được giải quyết." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned" -msgstr "" -"Những gì bạn thấy là một bản xem trước của URN. Chọn checkbox và lưu biểu " -"mẫu để gán URN." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned" -msgstr "URN được gán cho {$pubObjectType} này." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique" -msgstr "" -"Hậu tố URN đã cho đã được sử dụng cho một mục được xuất bản khác. Vui lòng " -"nhập một hậu tố URN duy nhất cho mỗi mục." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN" -msgstr "Xóa" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa URN hiện tại?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN" -msgstr "Xóa các đối tượng URN của số" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm" -msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa các đối tượng URNs của số hiện tại?" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description" -msgstr "" -"Sử dụng tùy chọn sau để xóa URN của tất cả các đối tượng (bài viết và bản " -"in) hiện được lên lịch cho số này." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo" -msgstr "Thêm số kiểm tra" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN" -msgstr "Chỉ định URN {$pubId} cho {$pubObjectType} này" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix" -msgstr "Không thể gán URN vì hậu tố tùy chỉnh bị thiếu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern" -msgstr "Không thể gán URN {$pubId} vì nó chứa dạng chưa được giải quyết." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned" -msgstr "URN {$ pubId} đã được chỉ định." - -msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired" -msgstr "Số kiểm tra bị thiếu." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description" -msgstr "URN phải bắt đầu bằng {$prefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn" -msgstr "Chỉ định" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue" -msgstr "" -"Bạn không thể tạo URN cho đến khi ấn phẩm này được chỉ định cho một số." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts" -msgstr "" -"Bạn không thể tạo URN vì một hoặc nhiều phần của mẫu URN bị thiếu dữ liệu. " -"Bạn có thể cần chỉ định ấn phẩm cho một số, đặt ID nhà xuất bản hoặc nhập số " -"trang." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix" -msgstr "URN phải bắt đầu bằng {$urnPrefix}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication" -msgstr "URN cho ấn phẩm này sẽ là {$urn}." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none" -msgstr "Một URN đã không được chỉ định cho ấn phẩm này." - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys" -msgstr "Bản in: {$galleyLabel}" - -msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects" -msgstr "Mục" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ar/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c2d3d6fba4f --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "تقرير المقالات" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"هذه الإضافة تعطي تقريراً بصيغة CSV يضم قائمة المقالات وما يتعلق بها من " +"معلومات." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "لا قرار" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index f3487512ce4..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "تقرير المقالات" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"هذه الإضافة تعطي تقريراً بصيغة CSV يضم قائمة المقالات وما يتعلق بها من " -"معلومات." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "لا قرار" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/bg/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9756a971a76 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Отчет за статии" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Тази добавка (плъгин) реализира CSV отчет, съдържащ списък на статии и " +"тяхната информация." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Без решение" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index d94512799bf..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 15:30+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Отчет за статии" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Тази добавка (плъгин) реализира CSV отчет, съдържащ списък на статии и " -"тяхната информация." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Без решение" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ca/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..af49e82b8fe --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Informe d'articles" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Aquest connector implementa un informe en format CSV que conté una llista " +"d'articles i la informació relacionada." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Cap decisió" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index fb9d1932140..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Informe d'articles" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Aquest connector implementa un informe en format CSV que conté una llista " -"d'articles i la informació relacionada." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Cap decisió" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/cs/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..dac72180a9d --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Report článků" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Tento plugin zavádí CSV report obsahující seznam článků a informací o nich." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Žádné rozhodnutí" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index af90c749f2c..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Report článků" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Tento plugin zavádí CSV report obsahující seznam článků a informací o nich." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Žádné rozhodnutí" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/da/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..16179a9933b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Artikelrapport" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Denne plugin genererer en CSV-rapport indeholdende en liste over artikler og " +"deres information." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Ingen beslutning" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/da_DK/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 83193a99b90..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Artikelrapport" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Denne plugin genererer en CSV-rapport indeholdende en liste over artikler og " -"deres information." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Ingen beslutning" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/de/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..46c4bbf6bae --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Artikel-Bericht" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin implementiert einen CSV-Bericht mit einer Auflistung der " +"Artikel und zugehörigen Informationen." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Keine Entscheidung" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/de_DE/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 72b72edfcc4..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Artikel-Bericht" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin implementiert einen CSV-Bericht mit einer Auflistung der " -"Artikel und zugehörigen Informationen." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Keine Entscheidung" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/el/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8dc92ba2d89 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Αναφορά άρθρων" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο δημιουργεί μια αναφορά CSV που περιέχει τη λίστα των άρθρων " +"και τις αντίστοιχες πληροφορίες τους." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Δεν έχει καταγραφεί απόφαση" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/el_GR/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index 8b1e27a2489..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Αναφορά άρθρων" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο δημιουργεί μια αναφορά CSV που περιέχει τη λίστα των άρθρων " -"και τις αντίστοιχες πληροφορίες τους." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Δεν έχει καταγραφεί απόφαση" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/en/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4318905bc94 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Articles Report" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"This plugin implements a CSV report containing a list of articles and their " +"info." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "No Decision" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/en_US/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index aef43b3f11a..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:48-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Articles Report" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"This plugin implements a CSV report containing a list of articles and their " -"info." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "No Decision" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/es/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..91838db6700 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Informe de Artículos" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Este módulo genera un informe CSV que contiene una lista de artículos y su " +"información." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Sin decisión" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/es_ES/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index eec665d31dc..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Informe de Artículos" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Este módulo genera un informe CSV que contiene una lista de artículos y su " -"información." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Sin decisión" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/eu/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..aaa47cf633b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Artikuluen txostena" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Plugin honek artikuluen eta haien informazioaren zerrenda ematen du CSV " +"txosten batean." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Erabakirik ez" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 3e00853693c..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Artikuluen txostena" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Plugin honek artikuluen eta haien informazioaren zerrenda ematen du CSV " -"txosten batean." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Erabakirik ez" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/fa/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fcf7529c89f --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "گزارش مقالات" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "این افزونه گزارشی از مقالات و اطلاعات آن‌ها با فرمت CSV تهیه میکند." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "بدون تصمیم" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index aa79058d1dc..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "گزارش مقالات" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "این افزونه گزارشی از مقالات و اطلاعات آن‌ها با فرمت CSV تهیه میکند." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "بدون تصمیم" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/fi/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fec69858f40 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Artikkelit-raportti" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Tällä lisäosalla otetaan käyttöön CSV-muotoinen raportti, joka sisältää " +"listan artikkeleista ja niiden tiedoista." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Ei päätöstä" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index c2a8c1e9724..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Artikkelit-raportti" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Tällä lisäosalla otetaan käyttöön CSV-muotoinen raportti, joka sisältää " -"listan artikkeleista ja niiden tiedoista." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Ei päätöstä" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/gl/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..92b4d80b509 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Informe de artigos" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Este complemento implementa un informe CSV que contén unha lista de artigos " +"e a súa información." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Sin decisión" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index d1b2a4d13ba..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Informe de artigos" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Este complemento implementa un informe CSV que contén unha lista de artigos " -"e a súa información." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Sin decisión" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/hr/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ef263f301c1 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Izvještaj o člancima" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak stvara CSV izvještaj sa listom članaka i informacijama o njima." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Odluka: NEMA" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index bcaba7dd750..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:04+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Izvještaj o člancima" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak stvara CSV izvještaj sa listom članaka i informacijama o njima." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Odluka: NEMA" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/hu/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9650cd59bba --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Cikkek jelentése" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Ez a plugin létrehoz egy CSV listát a cikkekről és azok információiról." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Nincs döntés" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index b599be692da..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Cikkek jelentése" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Ez a plugin létrehoz egy CSV listát a cikkekről és azok információiról." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Nincs döntés" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/hy/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..95431c7603c --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Հոդվածների հաշվետվություններ" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը իրականացնում է CSV զեկույց, որը պարունակում է հոդվածների ցանկը և " +"դրանց մասին տեղեկությունները:" + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Ոչ մի որոշում" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index a80a8478a1e..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Հոդվածների հաշվետվություններ" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը իրականացնում է CSV զեկույց, որը պարունակում է հոդվածների ցանկը և " -"դրանց մասին տեղեկությունները:" - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Ոչ մի որոշում" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/id/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..44f9606dd5c --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-03 06:35+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Laporan Artikel" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang berisi daftar artikel dan info mereka." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Tidak ada keputusan" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/id_ID/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index da04b64b11b..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-03 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Laporan Artikel" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang berisi daftar artikel dan info mereka." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Tidak ada keputusan" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/is/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2175a40d518 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Greinaskýrsla" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Þessi viðbót setur upp CSV skýrslu sem inniheldur lista yfir greinar og " +"upplýsingar um þær." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Engin ákvörðun" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/is_IS/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index 66c1d8db46c..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-02-10 00:38+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Greinaskýrsla" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Þessi viðbót setur upp CSV skýrslu sem inniheldur lista yfir greinar og " -"upplýsingar um þær." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Engin ákvörðun" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/it/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..36a21324155 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Report sugli articoli" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Questo plugin genera un file CSV contenente una lista di articoli e loro " +"informazioni." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Nessuna decisione" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/it_IT/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index e76bb1835be..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Report sugli articoli" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Questo plugin genera un file CSV contenente una lista di articoli e loro " -"informazioni." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Nessuna decisione" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ka/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..86972de5df1 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "მოდული „ანგარიშგება სტატიების შესახებ“" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"აგენერირებს ანგარიშგებებს CSV ფორმატში, რომელიც შეიცავს სტატიების სიას და " +"ინფორმაციას მათ შესახებ." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "არ არის გადაწყვეტილება" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 09049114ffc..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "მოდული „ანგარიშგება სტატიების შესახებ“" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"აგენერირებს ანგარიშგებებს CSV ფორმატში, რომელიც შეიცავს სტატიების სიას და " -"ინფორმაციას მათ შესახებ." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "არ არის გადაწყვეტილება" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/kk/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..356c466ff23 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "\"Мақалалар туралы есеп\" модулі" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Мақалаларды және олар туралы ақпаратты қамтитын CSV форматындағы есепті " +"жүзеге асырады." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Таңдау жоқ" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 2ff9ec02949..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "\"Мақалалар туралы есеп\" модулі" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Мақалаларды және олар туралы ақпаратты қамтитын CSV форматындағы есепті " -"жүзеге асырады." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Таңдау жоқ" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ko/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ko/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ee0d58d4236 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/ko/locale.po @@ -0,0 +1,21 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "논문 리포트" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "이 플러그인은 논문 목록과 정보를 담은 CSV 파일을 제공합니다." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "결정되지 않음" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ko_KR/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ko_KR/locale.po deleted file mode 100644 index 8a87d2d2364..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/ko_KR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Hyongjun Choi \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "논문 리포트" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "이 플러그인은 논문 목록과 정보를 담은 CSV 파일을 제공합니다." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "결정되지 않음" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ku/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3bd351104e0 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "ڕاپۆرتی توێژینەوەکان" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"ئەم گرێدانە ڕاپۆرتێک بە شێوەی CSV پێشکەش دەکات، کە لیستی توێژینەوەکان و " +"زانیاریی توێژینەوەکانی تێدایە." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "هیچ بڕیارێک بەردەست نییە" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index ad97fae28ef..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "ڕاپۆرتی توێژینەوەکان" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"ئەم گرێدانە ڕاپۆرتێک بە شێوەی CSV پێشکەش دەکات، کە لیستی توێژینەوەکان و " -"زانیاریی توێژینەوەکانی تێدایە." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "هیچ بڕیارێک بەردەست نییە" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/mk/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d6cca673e8e --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-25 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Извештај за трудови" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Овој плагин прикажува CSV извештај кој содржи листа од трудови и нивни " +"информации." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Нема одлука" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 257ae4c3905..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-25 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Fildishevska \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Извештај за трудови" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Овој плагин прикажува CSV извештај кој содржи листа од трудови и нивни " -"информации." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Нема одлука" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ms/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..368b2acf9c6 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Laporan Artikel" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang mengandungi senarai artikel dan " +"maklumatnya." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Tiada Keputusan" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index cec14984d91..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Laporan Artikel" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang mengandungi senarai artikel dan " -"maklumatnya." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Tiada Keputusan" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/nb/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..81d0c71d7ec --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Artikkelrapport" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget implementerer en CSV-rapport som inneholder en liste " +"av artikler og tilhørende informasjon." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Ingen beslutning" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 3c79da95655..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Artikkelrapport" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget implementerer en CSV-rapport som inneholder en liste " -"av artikler og tilhørende informasjon." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Ingen beslutning" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/nl/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1898b7f03b8 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Artikelrapport" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Deze plugin implementeert een CSV rapport met een lijst artikels en hun " +"info." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Geen beslissing" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index d39fb12f45f..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Artikelrapport" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Deze plugin implementeert een CSV rapport met een lijst artikels en hun " -"info." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Geen beslissing" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/pl/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8307bc75a75 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Raport z artykułami" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Wtyczka umożliwia wygenerowanie raportu w formacie CSV zawierającego listę " +"wszystkich artykułów oraz informacji o nich." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Brak decyzji" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 38a35a12a20..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Raport z artykułami" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Wtyczka umożliwia wygenerowanie raportu w formacie CSV zawierającego listę " -"wszystkich artykułów oraz informacji o nich." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Brak decyzji" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ru/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ead71c79312 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Модуль «Отчет о статьях»" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Реализует отчет в формате CSV, содержащий список статей и информацию о них." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Нет решения" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 16891aebe52..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Модуль «Отчет о статьях»" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Реализует отчет в формате CSV, содержащий список статей и информацию о них." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Нет решения" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sk/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3cfd1a9654a --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Report článkov" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Tento plugin zavádza CSV report obsahujúci zoznam článkov a informácií o " +"nich." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Žiadne rozhodnutie" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index c2f8131fc64..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-08 07:07+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Report článkov" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Tento plugin zavádza CSV report obsahujúci zoznam článkov a informácií o " -"nich." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Žiadne rozhodnutie" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sl/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d41f66b20ce --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,22 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Poročilo o prispevkih" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Vtičnik implementira CSV poročilo s seznamom prispevkov in njihovih podatkov." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Ni odločitve" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index d28bf75f5ea..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:05+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Poročilo o prispevkih" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Vtičnik implementira CSV poročilo s seznamom prispevkov in njihovih podatkov." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Ni odločitve" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8330246a6d8 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Izveštaj o člancima" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak primenjuje CVS izveštaj koji sadrži listu članaka i informacije " +"o njima." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Nema odluke" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 58c0187f862..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Izveštaj o člancima" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak primenjuje CVS izveštaj koji sadrži listu članaka i informacije " -"o njima." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Nema odluke" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sv/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..601a806164b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Artikelrapport" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Ett plugin som skapar en CSV-rapport med en lista av artiklar och " +"information om dem." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Inget beslut" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index fa1a42a3575..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Artikelrapport" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Ett plugin som skapar en CSV-rapport med en lista av artiklar och " -"information om dem." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Inget beslut" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/tr/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2ae096eca22 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Makale Raporu" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Bu eklenti makale ve makale bilgisini içeren CSV formatında bir rapor " +"hazırlar." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Karar Yok" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index a38078278dd..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Makale Raporu" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Bu eklenti makale ve makale bilgisini içeren CSV formatında bir rapor " -"hazırlar." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Karar Yok" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/uk/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..be7cd942fc6 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Звіт про статті" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Цей модуль дозволяє формувати звіти у форматі CSV зі списками статей та " +"інформацією про них." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Немає рішення" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 7fd6234df33..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Звіт про статті" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Цей модуль дозволяє формувати звіти у форматі CSV зі списками статей та " -"інформацією про них." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Немає рішення" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..79f508475d3 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,15 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6e211f42b81 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Maqolalar bo'yicha hisobot" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Ushbu plagin maqolalar ro'yxati va ularning ma'lumotlarini o'z ichiga olgan " +"CSV hisobotini amalga oshiradi." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Qaror yo'q" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 7b0744b3ec2..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 1792d91f02a..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Maqolalar bo'yicha hisobot" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Ushbu plagin maqolalar ro'yxati va ularning ma'lumotlarini o'z ichiga olgan " -"CSV hisobotini amalga oshiradi." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Qaror yo'q" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/vi/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4f7141a3e70 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/articles/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,23 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.articles.displayName" +msgstr "Báo cáo các bài báo" + +msgid "plugins.reports.articles.description" +msgstr "" +"Plugin này thực hiện báo cáo CSV chứa danh sách các bài báo và thông tin của " +"nó." + +msgid "plugins.reports.articles.nodecision" +msgstr "Không có quyết định" diff --git a/plugins/reports/articles/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/reports/articles/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index ccf386caa38..00000000000 --- a/plugins/reports/articles/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.articles.displayName" -msgstr "Báo cáo các bài báo" - -msgid "plugins.reports.articles.description" -msgstr "" -"Plugin này thực hiện báo cáo CSV chứa danh sách các bài báo và thông tin của " -"nó." - -msgid "plugins.reports.articles.nodecision" -msgstr "Không có quyết định" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ar/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e20493e16f3 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"إضافة COUNTER تقدم التقارير عن نشاطات المجلة، باستعمال تقنية COUNTER القياسية. هذه التقارير لوحدها " +"لا تجعل إضافة COUNTER في المجلة متوافقة، للحصول على التوافقية المطلوبة، راجع " +"المتطلبات في موقع مشروع COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "تقارير COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "إطلاق COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "معايير التقرير غير صحيحة." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "إلتماس التقرير غير صحيح." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "لا نتائج لهذا التقرير." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "تعذرت صياغة النتائج بتنسيق XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "تقرير COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "تقرير المجلة من COUNTER 1 (R3): طلبات المؤلفات بالنص الكامل حسب المجلة والشهر" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "All Customers" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "تقرير المقالة 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "تقرير المجلة 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 616758f7358..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"إضافة COUNTER تقدم التقارير عن نشاطات المجلة، باستعمال تقنية COUNTER القياسية. هذه التقارير لوحدها " -"لا تجعل إضافة COUNTER في المجلة متوافقة، للحصول على التوافقية المطلوبة، راجع " -"المتطلبات في موقع مشروع COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "تقارير COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "إطلاق COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "معايير التقرير غير صحيحة." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "إلتماس التقرير غير صحيح." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "لا نتائج لهذا التقرير." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "تعذرت صياغة النتائج بتنسيق XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "تقرير COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "تقرير المجلة من COUNTER 1 (R3): طلبات المؤلفات بالنص الكامل حسب المجلة والشهر" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "All Customers" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "تقرير المقالة 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "تقرير المجلة 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/bg/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..be3e8263e9b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +# Pencho Toncgev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Плъгинът COUNTER позволява отчитане на дейността на списанието, използвайки " +"стандарта COUNTER. Само тези " +"доклади не правят списанието съвместимо с COUNTER. За да предложите " +"съответствие с COUNTER, прегледайте изискванията на уебсайта на Project " +"COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Отчет COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER Версия" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Параметрите на отчета бяха невалидни." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Заявката за отчет е невалидна." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Не бяха намерени резултати за този отчет." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Резултатите не могат да бъдат форматирани като XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Отчет JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Journal Report 1 (R3): Пълнотекстови заявки за статии по месец и " +"списание" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Всички клиенти" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Отчет по статии 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Отчет по списания 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 12831ef6621..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -# Pencho Toncgev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-11 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Pencho Toncgev \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Плъгинът COUNTER позволява отчитане на дейността на списанието, използвайки " -"стандарта COUNTER. Само тези " -"доклади не правят списанието съвместимо с COUNTER. За да предложите " -"съответствие с COUNTER, прегледайте изискванията на уебсайта на Project " -"COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Отчет COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER Версия" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Параметрите на отчета бяха невалидни." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Заявката за отчет е невалидна." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Не бяха намерени резултати за този отчет." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Резултатите не могат да бъдат форматирани като XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Отчет JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Journal Report 1 (R3): Пълнотекстови заявки за статии по месец и " -"списание" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Всички клиенти" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Отчет по статии 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Отчет по списания 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ca/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fd26d0d9837 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"El mòdul COUNTER permet enregistrar i crear informes de l'activitat de la " +"revista mitjançant l'estàndard " +"COUNTER. Aquests informes no fan que una revista sigui conforme a " +"COUNTER per si sols. Per aconseguir-ho, reviseu els requisits necessaris a " +"la pàgina web del projecte COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Estadístiques de COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Llançament de COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Els paràmetres de l'informe no són vàlids." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "La petició d'informe no és vàlida." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "No s'han trobat resultats per a aquest informe." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Els resultats no poden formatar-se com a XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Informe COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Informe de revista COUNTER 1 (R3): sol·licituds d'articles complets per mes " +"i revista" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Tots els clients/es" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Informe d'article 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Informe de revista 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 44592fb6412..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"El mòdul COUNTER permet enregistrar i crear informes de l'activitat de la " -"revista mitjançant l'estàndard " -"COUNTER. Aquests informes no fan que una revista sigui conforme a " -"COUNTER per si sols. Per aconseguir-ho, reviseu els requisits necessaris a " -"la pàgina web del projecte COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Estadístiques de COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Llançament de COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Els paràmetres de l'informe no són vàlids." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "La petició d'informe no és vàlida." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "No s'han trobat resultats per a aquest informe." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Els resultats no poden formatar-se com a XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Informe COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Informe de revista COUNTER 1 (R3): sol·licituds d'articles complets per mes " -"i revista" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Tots els clients/es" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Informe d'article 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Informe de revista 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/cs/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b326be596c4 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-11 05:00+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Plugin COUNTER umožňuje zaznamenávání a vytváření zpráv o aktivitách na " +"stránkách pomocí standardu " +"COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Statistiky COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Zveřejnění COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Parametry sestavy byly neplatné." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Žádost o přehled je neplatná." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Pro tuto zprávu nebyly nalezeny žádné výsledky." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Výsledky nelze formátovat jako XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Zprava COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Zpráva COUNTER Journal 1 (R3): Žádosti o fulltextové články podle měsíce a " +"časopisu" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Všichni zákazníci" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Zpráva článku 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Zpráva časopisu 1" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title" +#~ msgstr "" +#~ "Zpráva časopisu 1 (R3): Požadavek na plné texty článku po měsících a " +#~ "časopisech" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title1" +#~ msgstr "Zpráva časopisu 1 (R3)" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title2" +#~ msgstr "" +#~ "Počet úspěšných požadavků na plný text článků po měsících a časopisech " +#~ "(Rok {$year})" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.dateRun" +#~ msgstr "Datum spuštění:" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.publisher" +#~ msgstr "Vydavatel" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.platform" +#~ msgstr "Platforma" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.printIssn" +#~ msgstr "ISSN tištěné verze" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.onlineIssn" +#~ msgstr "ISSN on-line verze" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdTotal" +#~ msgstr "YTD celkem" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdHtml" +#~ msgstr "YTD HTML" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdPdf" +#~ msgstr "YTD PDF" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.totalForAllJournals" +#~ msgstr "Celkem pro všechny časopisy" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.legacyStats" +#~ msgstr "" +#~ "Odkazy níže generují zprávy využití pomocí starého pluginu počítání " +#~ "přístupů. Pokud chcete počty generovat pomocí nového nástroje OJS " +#~ "COUNTER, použijte odkazy výše." + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.anonymous" +#~ msgstr "anonymní" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.xml" +#~ msgstr "XML verze" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.introduction" +#~ msgstr "" +#~ "Tyto odkazy generují zprávy připravené pro formát COUNTER na základě " +#~ "zastaralé verze 3.0. Tato zpráva zahrnuje všechny časopisy na webu. Pokud " +#~ "je to možné, použijte místo toho nejnovější verzi." + +#~ msgid "plugins.reports.counter.olderReports" +#~ msgstr "Starší zprávy o stránkách" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index a0fd514e9ef..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-11 05:00+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Plugin COUNTER umožňuje zaznamenávání a vytváření zpráv o aktivitách na " -"stránkách pomocí standardu " -"COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Statistiky COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Zveřejnění COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Parametry sestavy byly neplatné." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Žádost o přehled je neplatná." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Pro tuto zprávu nebyly nalezeny žádné výsledky." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Výsledky nelze formátovat jako XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Zprava COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Zpráva COUNTER Journal 1 (R3): Žádosti o fulltextové články podle měsíce a " -"časopisu" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Všichni zákazníci" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Zpráva článku 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Zpráva časopisu 1" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title" -#~ msgstr "" -#~ "Zpráva časopisu 1 (R3): Požadavek na plné texty článku po měsících a " -#~ "časopisech" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title1" -#~ msgstr "Zpráva časopisu 1 (R3)" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title2" -#~ msgstr "" -#~ "Počet úspěšných požadavků na plný text článků po měsících a časopisech " -#~ "(Rok {$year})" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.dateRun" -#~ msgstr "Datum spuštění:" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.publisher" -#~ msgstr "Vydavatel" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.platform" -#~ msgstr "Platforma" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.printIssn" -#~ msgstr "ISSN tištěné verze" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.onlineIssn" -#~ msgstr "ISSN on-line verze" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdTotal" -#~ msgstr "YTD celkem" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdHtml" -#~ msgstr "YTD HTML" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdPdf" -#~ msgstr "YTD PDF" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.totalForAllJournals" -#~ msgstr "Celkem pro všechny časopisy" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.legacyStats" -#~ msgstr "" -#~ "Odkazy níže generují zprávy využití pomocí starého pluginu počítání " -#~ "přístupů. Pokud chcete počty generovat pomocí nového nástroje OJS " -#~ "COUNTER, použijte odkazy výše." - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.anonymous" -#~ msgstr "anonymní" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.xml" -#~ msgstr "XML verze" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.introduction" -#~ msgstr "" -#~ "Tyto odkazy generují zprávy připravené pro formát COUNTER na základě " -#~ "zastaralé verze 3.0. Tato zpráva zahrnuje všechny časopisy na webu. Pokud " -#~ "je to možné, použijte místo toho nejnovější verzi." - -#~ msgid "plugins.reports.counter.olderReports" -#~ msgstr "Starší zprávy o stránkách" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/da/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a4171afc81a --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER-pluginen muliggør rapportering om tidsskriftsaktivitet ved hjælp af " +" COUNTER-standarden . Disse " +"rapporter alene gør ikke et tidsskrift COUNTER-kompatibel. For at tilbyde " +"COUNTER-kompatibilitet skal du gennemgå kravene på Project COUNTER-webstedet." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER-rapport" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER udgivelse" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Rapportparametrene var ugyldige." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Rapportanmodningen er ugyldig." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Der blev ikke fundet nogle resultater for denne rapport." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Resultaterne kunne ikke formateres som XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER-rapport JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER tidsskrift-rapport 1 (R3): fuldtekst-artikel-forespørgsler efter " +"måned og tidsskrift" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Alle kunder" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Artikelrapport 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Tidsskriftsrapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/da_DK/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index aef03f58347..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:06+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER-pluginen muliggør rapportering om tidsskriftsaktivitet ved hjælp af " -" COUNTER-standarden . Disse " -"rapporter alene gør ikke et tidsskrift COUNTER-kompatibel. For at tilbyde " -"COUNTER-kompatibilitet skal du gennemgå kravene på Project COUNTER-webstedet." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER-rapport" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER udgivelse" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Rapportparametrene var ugyldige." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Rapportanmodningen er ugyldig." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Der blev ikke fundet nogle resultater for denne rapport." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Resultaterne kunne ikke formateres som XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER-rapport JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER tidsskrift-rapport 1 (R3): fuldtekst-artikel-forespørgsler efter " -"måned og tidsskrift" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Alle kunder" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Artikelrapport 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Tidsskriftsrapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/de/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1952d74634a --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Das Counter-Plugin ermöglicht Berichte über die Zeitschriftenaktivität " +"entsprechend dem COUNTER-Standard. Diese Berichte allein machen eine Zeitschrift nicht COUNTER-kompatibel. " +"Um Counter-Kompatibilität zu erreichen, beachten Sie die Anforderungen auf " +"der Website des COUNTER-Projekts." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER-Bericht" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER-Release" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Die Berichtsparameter waren ungültig." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Die Berichtsabfrage war ungültig." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Für diesen Bericht wurden keine Ergebnisse gefunden." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Die Ergebnisse konnten nicht als XML formatiert werden." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Journal Report 1 (R3): Volltext-Zugriffe nach Monat und Zeitschrift" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Alle Kund/innen" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Artikel-Bericht 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Zeitschriften-Bericht 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/de_DE/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index b36f192eba2..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Das Counter-Plugin ermöglicht Berichte über die Zeitschriftenaktivität " -"entsprechend dem COUNTER-Standard. Diese Berichte allein machen eine Zeitschrift nicht COUNTER-kompatibel. " -"Um Counter-Kompatibilität zu erreichen, beachten Sie die Anforderungen auf " -"der Website des COUNTER-Projekts." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER-Bericht" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER-Release" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Die Berichtsparameter waren ungültig." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Die Berichtsabfrage war ungültig." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Für diesen Bericht wurden keine Ergebnisse gefunden." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Die Ergebnisse konnten nicht als XML formatiert werden." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Journal Report 1 (R3): Volltext-Zugriffe nach Monat und Zeitschrift" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Alle Kund/innen" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Artikel-Bericht 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Zeitschriften-Bericht 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/el/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4c676d89cfd --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Το πρόσθετο COUNTER επιτρέπει την καταγραφή και την σύνταξη αναφορών " +"συμβατών με το πρότυπο COUNTER. Αυτές οι αναφορές από μόνες τους δεν επαρκούν για να είναι το περιοδικό " +"συμβατό με το πρότυπο COUNTER. Για πλήρη συμβατότητα, ελέγξτε τις απαιτήσεις " +"στον ιστότοπο του Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Στατιστικά COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Έκδοση COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Οι παράμετροι της αναφοράς δεν ήταν έγκυρες." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Το αίτημα δημιουργίας αναφοράς δεν είναι έγκυρο." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για αυτήν την αναφορά." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μορφοποίηση των αποτελεσμάτων ως XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Αναφορά COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER JR1 (R3): Αιτήματα για Πλήρες Κείμενο Άρθρων κατά Μήνα και Περιοδικό" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Πελάτες" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Αναφορά άρθρου 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Αναφορά περιοδικού 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/el_GR/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index d8dad68c34a..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Το πρόσθετο COUNTER επιτρέπει την καταγραφή και την σύνταξη αναφορών " -"συμβατών με το πρότυπο COUNTER. Αυτές οι αναφορές από μόνες τους δεν επαρκούν για να είναι το περιοδικό " -"συμβατό με το πρότυπο COUNTER. Για πλήρη συμβατότητα, ελέγξτε τις απαιτήσεις " -"στον ιστότοπο του Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Στατιστικά COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Έκδοση COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Οι παράμετροι της αναφοράς δεν ήταν έγκυρες." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Το αίτημα δημιουργίας αναφοράς δεν είναι έγκυρο." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για αυτήν την αναφορά." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μορφοποίηση των αποτελεσμάτων ως XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Αναφορά COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER JR1 (R3): Αιτήματα για Πλήρες Κείμενο Άρθρων κατά Μήνα και Περιοδικό" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Πελάτες" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Αναφορά άρθρου 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Αναφορά περιοδικού 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/en/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fcee310a973 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" +"Language-Team: English (United States) \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"The COUNTER plugin allows reporting on journal activity, using the COUNTER standard. These reports alone " +"do not make a journal COUNTER compliant. To offer COUNTER compliance, review " +"the requirements at the Project COUNTER website." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER Reports" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER Release" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "The report parameters were invalid." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "The report request is invalid." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "No results were found for this report." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "The results could not be formatted as XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "COUNTER Journal Report 1 (R3): Full-Text Article Requests by Month and Journal" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "All Customers" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Article Report 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Journal Report 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/en_US/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index c5eca9eb70f..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Jonas Raoni Soares da Silva , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Raoni Soares da Silva \n" -"Language-Team: English (United States) \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"The COUNTER plugin allows reporting on journal activity, using the COUNTER standard. These reports alone " -"do not make a journal COUNTER compliant. To offer COUNTER compliance, review " -"the requirements at the Project COUNTER website." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER Reports" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER Release" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "The report parameters were invalid." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "The report request is invalid." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "No results were found for this report." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "The results could not be formatted as XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "COUNTER Journal Report 1 (R3): Full-Text Article Requests by Month and Journal" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "All Customers" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Article Report 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Journal Report 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/es/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5667a74180a --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"El módulo COUNTER permite generar informes sobre la actividad de la revista " +"mediante el estándar COUNTER. " +"Estos informes por sí solos no hacen que la revista sea conforme a COUNTER. " +"Para ofrecer conformidad con COUNTER, revise los requisitos en el sitio web " +"de Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Informe COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Versión COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Los parámetros del informe no eran válidos." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "La petición de informe no es válida." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "No se han encontrado resultados para este informe." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Los resultados no se han podido formatear como XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Informe COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Informe de revista COUNTER 1 (R3): solicitudes de artículos completos por " +"mes y revista" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Todos los clientes/as" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Informe de artículo 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Informe de revista 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/es_ES/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 473a266d896..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"El módulo COUNTER permite generar informes sobre la actividad de la revista " -"mediante el estándar COUNTER. " -"Estos informes por sí solos no hacen que la revista sea conforme a COUNTER. " -"Para ofrecer conformidad con COUNTER, revise los requisitos en el sitio web " -"de Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Informe COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Versión COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Los parámetros del informe no eran válidos." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "La petición de informe no es válida." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "No se han encontrado resultados para este informe." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Los resultados no se han podido formatear como XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Informe COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Informe de revista COUNTER 1 (R3): solicitudes de artículos completos por " -"mes y revista" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Todos los clientes/as" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Informe de artículo 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Informe de revista 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/eu/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/eu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c3e88e36fa2 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/eu/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Aitor Cuartango Berrendo \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER pluginak webgunearen jarduera erregistratzen du eta COUNTER moduko txostena ematen du. Txosten " +"hauek ez dute aldizkaria COUNTER estandarrekin ados egiten. COUNTER " +"estandarrak jarraitzeko begiratu COUNTER web horrian." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER estatistikak" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER bertsioa" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Txostenaren parametroak ez ziren baliozkoak." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Txosten eskaria ez da bailozkoa." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Ez dira aurkitu txosten horren emaitzak." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Emaitzak ezin dira XML-ra formateatu." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" +#~ msgstr "Migratu log-fitxategia" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/eu_ES/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/eu_ES/locale.po deleted file mode 100644 index e1c6c19673d..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/eu_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Aitor Cuartango Berrendo \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER pluginak webgunearen jarduera erregistratzen du eta COUNTER moduko txostena ematen du. Txosten " -"hauek ez dute aldizkaria COUNTER estandarrekin ados egiten. COUNTER " -"estandarrak jarraitzeko begiratu COUNTER web horrian." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER estatistikak" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER bertsioa" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Txostenaren parametroak ez ziren baliozkoak." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Txosten eskaria ez da bailozkoa." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Ez dira aurkitu txosten horren emaitzak." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Emaitzak ezin dira XML-ra formateatu." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" -#~ msgstr "Migratu log-fitxategia" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/fa/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..80d49458603 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"افزونه COUNTER امکان گزارش‌گیری از فعالیت‌های مجله را بر اساس استاندارد COUNTER فراهم می‌سازد. این " +"گزارش باعث نمی‌شود که مجله با استانداردهای COUNTER سازگار گردد. برای ایجاد " +"این سازگاری نیازمندی‌های آن را در سایت این استاندارد مطالعه نمایید." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "گزارشگر COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER Release" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "پارامترهای گزارش نامعتبر است" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "درخواست گزارش نامعتبر است" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "هیچ نتیجه‌ای برای این گزارش یافت نشد." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "مجله امکان اراده به فرمت XML را پشتیبانی نمی‌کند" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "گزارش COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "گزارش مجله COUNTER: متن کامل مقالات بر حس ماه و مجله مورد نیاز است." + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "تمامی مشتریان" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "گزارش مقاله 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "گزارش مجله 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index e042c856569..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:07+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"افزونه COUNTER امکان گزارش‌گیری از فعالیت‌های مجله را بر اساس استاندارد COUNTER فراهم می‌سازد. این " -"گزارش باعث نمی‌شود که مجله با استانداردهای COUNTER سازگار گردد. برای ایجاد " -"این سازگاری نیازمندی‌های آن را در سایت این استاندارد مطالعه نمایید." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "گزارشگر COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER Release" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "پارامترهای گزارش نامعتبر است" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "درخواست گزارش نامعتبر است" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "هیچ نتیجه‌ای برای این گزارش یافت نشد." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "مجله امکان اراده به فرمت XML را پشتیبانی نمی‌کند" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "گزارش COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "گزارش مجله COUNTER: متن کامل مقالات بر حس ماه و مجله مورد نیاز است." - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "تمامی مشتریان" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "گزارش مقاله 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "گزارش مجله 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/fi/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..38bc70251dd --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER-lisäosalla voi luoda COUNTER-standardin mukaisia raportteja. Nämä raportit eivät itsessään " +"tee lehdestä COUNTER-yhteensopivaa. Yhteensopivuuden saavuttamiseksi, " +"tarkista sitä koskevat vaatimukset COUNTER-standardin kotisivulta." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER-raportit" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER-versio" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Raportin parametrit olivat virheelliset." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Virheellinen pyyntö." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Raporttiin ei löydetty tuloksia." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Tuloksia ei voitu muuntaa XML-muotoon." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Journal Report 1 (R3): Artikkeleiden kokotekstien latausmäärät " +"kuukauden ja julkaisun mukaan jaoteltuna" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Kaikki asiakkaat" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Artikkeliraportti 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Julkaisuraportti 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index d79872fa0f9..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER-lisäosalla voi luoda COUNTER-standardin mukaisia raportteja. Nämä raportit eivät itsessään " -"tee lehdestä COUNTER-yhteensopivaa. Yhteensopivuuden saavuttamiseksi, " -"tarkista sitä koskevat vaatimukset COUNTER-standardin kotisivulta." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER-raportit" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER-versio" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Raportin parametrit olivat virheelliset." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Virheellinen pyyntö." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Raporttiin ei löydetty tuloksia." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Tuloksia ei voitu muuntaa XML-muotoon." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Journal Report 1 (R3): Artikkeleiden kokotekstien latausmäärät " -"kuukauden ja julkaisun mukaan jaoteltuna" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Kaikki asiakkaat" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Artikkeliraportti 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Julkaisuraportti 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/gl/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..330458801e5 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"O complemento COUNTER permite xerar informes sobre a actividade da revista, " +"empregando o estándar COUNTER. " +"Estes informes por si só non fan que unha publicación sexa compatible con " +"COUNTER. Para ofrecer o cumprimento de COUNTER, revise os requisitos no " +"sitio web de Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Estatísticas COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Versión de COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Os parámetros do informe non son válidos." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "A solicitude de informe non é válida." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Non se atoparon resultados para este informe." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Non se puido formatar os resultados como XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Informe COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Informe da publicación COUNTER 1 (R3): solicitudes de artigos de texto " +"completo por mes e revista" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Tódolos clientes" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Informe de artigo 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Informe de revista 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 0194eb3d5c7..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"O complemento COUNTER permite xerar informes sobre a actividade da revista, " -"empregando o estándar COUNTER. " -"Estes informes por si só non fan que unha publicación sexa compatible con " -"COUNTER. Para ofrecer o cumprimento de COUNTER, revise os requisitos no " -"sitio web de Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Estatísticas COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Versión de COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Os parámetros do informe non son válidos." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "A solicitude de informe non é válida." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Non se atoparon resultados para este informe." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Non se puido formatar os resultados como XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Informe COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Informe da publicación COUNTER 1 (R3): solicitudes de artigos de texto " -"completo por mes e revista" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Tódolos clientes" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Informe de artigo 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Informe de revista 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/hr/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/hr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..af293312e3d --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/hr/locale.po @@ -0,0 +1,91 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER je dodatak koji omogućava bilježenje aktivnosti na stranicama " +"časopisa i izvještavanje o njima u skladu s COUNTER inicijativom." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER statistike" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.clearLog" +#~ msgstr "Izbriši evidenciju" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.confirmClear" +#~ msgstr "" +#~ "Želite li sigurno izbrisati evidenciju? Ovaj postupak se ne može opozvati." + +#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog" +#~ msgstr "Pregledaj evidenciju" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog.logBrowser" +#~ msgstr "Preglednik evidencije" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.timestamp" +#~ msgstr "Vrijeme" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.site" +#~ msgstr "Stranica" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.journal" +#~ msgstr "Časopis" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.user" +#~ msgstr "Korisnik" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.sessionNumber" +#~ msgstr "Sesija #{$sessionNumber}" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.article" +#~ msgstr "Članak" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.search" +#~ msgstr "Pretraživanje" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.value" +#~ msgstr "Vrijednost" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/hr_HR/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/hr_HR/locale.po deleted file mode 100644 index 04870e829fc..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/hr_HR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER je dodatak koji omogućava bilježenje aktivnosti na stranicama " -"časopisa i izvještavanje o njima u skladu s COUNTER inicijativom." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER statistike" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.clearLog" -#~ msgstr "Izbriši evidenciju" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.confirmClear" -#~ msgstr "" -#~ "Želite li sigurno izbrisati evidenciju? Ovaj postupak se ne može opozvati." - -#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog" -#~ msgstr "Pregledaj evidenciju" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog.logBrowser" -#~ msgstr "Preglednik evidencije" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.timestamp" -#~ msgstr "Vrijeme" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.site" -#~ msgstr "Stranica" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.journal" -#~ msgstr "Časopis" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.user" -#~ msgstr "Korisnik" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.sessionNumber" -#~ msgstr "Sesija #{$sessionNumber}" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type" -#~ msgstr "Tip" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.article" -#~ msgstr "Članak" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.search" -#~ msgstr "Pretraživanje" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.value" -#~ msgstr "Vrijednost" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/hu/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a446b727432 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Molnár Tamás , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Molnár Tamás \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "A COUNTER bővítmény lehetővé teszi a folyóirat tevékenységének jelentését a COUNTER szabvány használatával. Ezek a jelentések önmagukban nem teszik a folyóiratot COUNTER kompatibilissé. A COUNTER megfelelőségének megismeréséhez nézze át a követelményeket a Project COUNTER webhelyén." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER jelentések" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER Kiadás" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "A jelentés paraméterek érvénytelenek voltak." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "A jelentés kérés érvénytelen." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "A jelentéshez nem találtunk eredményt." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Az eredményeket nem lehet XML-ként formázni." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Jelentés JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "COUNTER Folyóiratjelentés 1 (R3): Teljes szöveges cikk-kérés hónap és folyóirat szerint" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Összes ügyfél" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Cikk összefoglaló 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Folyóirat összefoglaló 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 1d68646acc1..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Molnár Tamás , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Molnár Tamás \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "A COUNTER bővítmény lehetővé teszi a folyóirat tevékenységének jelentését a COUNTER szabvány használatával. Ezek a jelentések önmagukban nem teszik a folyóiratot COUNTER kompatibilissé. A COUNTER megfelelőségének megismeréséhez nézze át a követelményeket a Project COUNTER webhelyén." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER jelentések" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER Kiadás" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "A jelentés paraméterek érvénytelenek voltak." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "A jelentés kérés érvénytelen." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "A jelentéshez nem találtunk eredményt." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Az eredményeket nem lehet XML-ként formázni." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Jelentés JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "COUNTER Folyóiratjelentés 1 (R3): Teljes szöveges cikk-kérés hónap és folyóirat szerint" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Összes ügyfél" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Cikk összefoglaló 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Folyóirat összefoglaló 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/hy/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d44601f03dc --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER հավելվածը թույլ է տալիս զեկուցել ամսագրի գործունեության մասին՝ " +"օգտագործելով COUNTER ստանդարտը: Միայն այս զեկույցները չեն դարձնում ամսագիրը COUNTER-ին համապատասխան: " +"COUNTER-ի համապատասխանությունն առաջարկելու համար վերանայեք Project COUNTER-ի " +"կայքում ներկայացված պահանջները:" + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER հաշվետվություններ" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER Release" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Հաշվետվության պարամետրերն անվավեր էին:" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Զեկույցի հարցումն անվավեր է:" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Այս հաշվետվության համար արդյունքներ չեն գտնվել:" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Արդյունքները չհաջողվեց ձևաչափել որպես XML:" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER ամսագրի հաշվետվություն 1 (R3). Հոդվածների ամբողջական տեքստային " +"հարցումներ ըստ ամիսների և ամսագրի" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Բոլոր գնորդները" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Հոդվածի հաշվետվություն 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Ամսագրի հաշվետվություն 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index a918e76d679..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER հավելվածը թույլ է տալիս զեկուցել ամսագրի գործունեության մասին՝ " -"օգտագործելով COUNTER ստանդարտը: Միայն այս զեկույցները չեն դարձնում ամսագիրը COUNTER-ին համապատասխան: " -"COUNTER-ի համապատասխանությունն առաջարկելու համար վերանայեք Project COUNTER-ի " -"կայքում ներկայացված պահանջները:" - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER հաշվետվություններ" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER Release" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Հաշվետվության պարամետրերն անվավեր էին:" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Զեկույցի հարցումն անվավեր է:" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Այս հաշվետվության համար արդյունքներ չեն գտնվել:" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Արդյունքները չհաջողվեց ձևաչափել որպես XML:" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER ամսագրի հաշվետվություն 1 (R3). Հոդվածների ամբողջական տեքստային " -"հարցումներ ըստ ամիսների և ամսագրի" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Բոլոր գնորդները" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Հոդվածի հաշվետվություն 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Ամսագրի հաշվետվություն 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/id/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c54ed59d55b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,122 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 02:16+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Plugin COUNTER bisa merekam aktivitas jurnal, dengan menggunakan standard COUNTER. Laporan ini tidak " +"memenuhi standard COUNTER jurnal. Agar sesuai dengan COUNTER, pelajrilah " +"persyaratan pada website Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Statistik COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Rilis COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Parameter laporan tidak valid." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Permintaan laporan tidak valid." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Tudak ditemukan laporan yang dimaksud." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Hasilnya tidak bisa diformat menjadi XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Laporan 1 Jurnal COUNTER (R3): Permintaan Artikel Lengkap berdasarkan Bulan " +"dan Jurnal" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Semua Pelanggan" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Laporan Artikel 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Laporan Jurnal 1" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" +#~ msgstr " Log Migrasi " + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title" +#~ msgstr "" +#~ "Laporan Jurnal 1 (R3): Permintaan Artikel Lengkap berdasarkan Bulan dan " +#~ "Jurnal" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title1" +#~ msgstr "Laporan Jurnal 1 (R3)" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title2" +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah Permintaan Artikel Full-Text yang sukses dari Bulan dan Jurnal " +#~ "(Year {$year})" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.dateRun" +#~ msgstr "Tanggal Operasi:" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.publisher" +#~ msgstr "Penerbit" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.platform" +#~ msgstr "Platform" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.printIssn" +#~ msgstr "ISSN Cetak" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.onlineIssn" +#~ msgstr "ISSN Online" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdTotal" +#~ msgstr "Total YTD" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdHtml" +#~ msgstr "YTD HTML" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdPdf" +#~ msgstr "YTD PDF" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.totalForAllJournals" +#~ msgstr "Total untuk seluruh jurnal" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.legacyStats" +#~ msgstr "" +#~ "Tautan di bawah ini menghasilkan laporan usang menggunakan data plugin " +#~ "lama, yang tidak COUNTER-ready. Jika ingin membuat laporan COUNTER " +#~ "terbaru menggunakan jenis metrik OJS COUNTER terkini, gunakan tautan di " +#~ "atas." + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.anonymous" +#~ msgstr "Tanpa nama" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.xml" +#~ msgstr "Versi XML" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.introduction" +#~ msgstr "" +#~ "Tautan-tautan ini menghasilkan laporan jadi COUNTER berdasarkan Rilis 3.0 " +#~ "sebelumnya. Laporan ini mencakup semua jurnal pada situs ini. Gunakanlah " +#~ "Rilis terbaru bila memungkinkan." + +#~ msgid "plugins.reports.counter.olderReports" +#~ msgstr "Laporan Situs Terdahulu" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/id_ID/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 7b8ed9d5df9..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-31 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Plugin COUNTER bisa merekam aktivitas jurnal, dengan menggunakan standard COUNTER. Laporan ini tidak " -"memenuhi standard COUNTER jurnal. Agar sesuai dengan COUNTER, pelajrilah " -"persyaratan pada website Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Statistik COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Rilis COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Parameter laporan tidak valid." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Permintaan laporan tidak valid." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Tudak ditemukan laporan yang dimaksud." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Hasilnya tidak bisa diformat menjadi XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Laporan 1 Jurnal COUNTER (R3): Permintaan Artikel Lengkap berdasarkan Bulan " -"dan Jurnal" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Semua Pelanggan" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Laporan Artikel 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Laporan Jurnal 1" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" -#~ msgstr " Log Migrasi " - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title" -#~ msgstr "" -#~ "Laporan Jurnal 1 (R3): Permintaan Artikel Lengkap berdasarkan Bulan dan " -#~ "Jurnal" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title1" -#~ msgstr "Laporan Jurnal 1 (R3)" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title2" -#~ msgstr "" -#~ "Jumlah Permintaan Artikel Full-Text yang sukses dari Bulan dan Jurnal " -#~ "(Year {$year})" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.dateRun" -#~ msgstr "Tanggal Operasi:" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.publisher" -#~ msgstr "Penerbit" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.platform" -#~ msgstr "Platform" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.printIssn" -#~ msgstr "ISSN Cetak" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.onlineIssn" -#~ msgstr "ISSN Online" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdTotal" -#~ msgstr "Total YTD" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdHtml" -#~ msgstr "YTD HTML" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdPdf" -#~ msgstr "YTD PDF" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.totalForAllJournals" -#~ msgstr "Total untuk seluruh jurnal" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.legacyStats" -#~ msgstr "" -#~ "Tautan di bawah ini menghasilkan laporan usang menggunakan data plugin " -#~ "lama, yang tidak COUNTER-ready. Jika ingin membuat laporan COUNTER " -#~ "terbaru menggunakan jenis metrik OJS COUNTER terkini, gunakan tautan di " -#~ "atas." - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.anonymous" -#~ msgstr "Tanpa nama" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.xml" -#~ msgstr "Versi XML" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.introduction" -#~ msgstr "" -#~ "Tautan-tautan ini menghasilkan laporan jadi COUNTER berdasarkan Rilis 3.0 " -#~ "sebelumnya. Laporan ini mencakup semua jurnal pada situs ini. Gunakanlah " -#~ "Rilis terbaru bila memungkinkan." - -#~ msgid "plugins.reports.counter.olderReports" -#~ msgstr "Laporan Situs Terdahulu" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/is/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d3b80d9c357 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER (TELJARA) viðbótin gerir kleift að taka út skýrslur um virkni í " +"tímaritinu, með því að nota " +"COUNTER standard. Þetta þýðir þó ekki að tímaritið uppfylli þar með " +"kröfur Conter (\"COUNTER compliant). Nánari upplýsingar er að finna á " +"vefsíðu COUNTER (Project COUNTER website)." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "TELJARI skýrslur" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "TELJARI úgáfa" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Breytur skýrslunnar eru ógildar." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Skýrslubeiðnin er ógild." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Engar færslur fundust fyrir þessa skýrslu." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Ekki var hægt að birta niðurstöður á XML formi." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "TELJARI skýrsla JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"TELJARI Tímaritsskýrsla 1 (R3): Beiðnir um heildartexta greina eftir mánuði " +"og tímariti" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Allir viðskiptavinir" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Greinaskýrsla 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Tímaritsskýrsla 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/is_IS/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index e037ebbb198..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER (TELJARA) viðbótin gerir kleift að taka út skýrslur um virkni í " -"tímaritinu, með því að nota " -"COUNTER standard. Þetta þýðir þó ekki að tímaritið uppfylli þar með " -"kröfur Conter (\"COUNTER compliant). Nánari upplýsingar er að finna á " -"vefsíðu COUNTER (Project COUNTER website)." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "TELJARI skýrslur" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "TELJARI úgáfa" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Breytur skýrslunnar eru ógildar." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Skýrslubeiðnin er ógild." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Engar færslur fundust fyrir þessa skýrslu." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Ekki var hægt að birta niðurstöður á XML formi." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "TELJARI skýrsla JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"TELJARI Tímaritsskýrsla 1 (R3): Beiðnir um heildartexta greina eftir mánuði " -"og tímariti" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Allir viðskiptavinir" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Greinaskýrsla 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Tímaritsskýrsla 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/it/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..41ab94e9514 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-14 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Il plugin COUNTER permette di visualizzare l'attività della testata nel " +"formato COUNTER standard. " +"Questo report non rende la testata COUNTER compliant. Per adeguarsi alle " +"norme COUNTER verificarne i requisiti sul sito COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Statistiche COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Versione COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "I parametri del report non sono validi." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Il report richiesto non è valido." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Questo report non dà risultati." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "I risultati non possono essere rappresentati in XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Report COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "COUNTER Journal Report 1 (R3): Full-Text degli articoli richiesti per mese e rivista" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Tutti gli utenti" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Report articoli 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Report della testata 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/it_IT/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 22c597801ac..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-14 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Il plugin COUNTER permette di visualizzare l'attività della testata nel " -"formato COUNTER standard. " -"Questo report non rende la testata COUNTER compliant. Per adeguarsi alle " -"norme COUNTER verificarne i requisiti sul sito COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Statistiche COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Versione COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "I parametri del report non sono validi." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Il report richiesto non è valido." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Questo report non dà risultati." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "I risultati non possono essere rappresentati in XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Report COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "COUNTER Journal Report 1 (R3): Full-Text degli articoli richiesti per mese e rivista" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Tutti gli utenti" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Report articoli 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Report della testata 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ja/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ja/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..839f39680a5 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ja/locale.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# TAKASHI IMAGIRE , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-10 01:07+0000\n" +"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTERプラグインを使用すると、 COUNTER標準を使用してジャーナル・アクティビティのレポートを作成できま" +"す。これらのレポートだけでは、ジャーナルがCOUNTERに準拠することにはなりませ" +"ん。COUNTERコンプライアンスを提供するには、Project COUNTERのウェブサイトで要" +"件を確認してください。" + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER統計" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTERバージョン" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "レポートのパラメーターが無効です。" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "レポートのリクエストが無効です。" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "レポート内に条件に一致する結果が見つかりませんでした。" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "結果をXML形式に整形できませんでした。" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTERレポートJR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTERジャーナルレポート1 (R3): 月別およびジャーナル別のフルテキスト論文リク" +"エスト" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "全顧客" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "論文レポート1 (AR1)" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "ジャーナルレポート1 (JR1)" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" +#~ msgstr "ログファイルを移行する。" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ja_JP/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ja_JP/locale.po deleted file mode 100644 index ae39e2b42e7..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ja_JP/locale.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# TAKASHI IMAGIRE , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:08+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 01:07+0000\n" -"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTERプラグインを使用すると、 COUNTER標準を使用してジャーナル・アクティビティのレポートを作成できま" -"す。これらのレポートだけでは、ジャーナルがCOUNTERに準拠することにはなりませ" -"ん。COUNTERコンプライアンスを提供するには、Project COUNTERのウェブサイトで要" -"件を確認してください。" - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER統計" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTERバージョン" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "レポートのパラメーターが無効です。" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "レポートのリクエストが無効です。" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "レポート内に条件に一致する結果が見つかりませんでした。" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "結果をXML形式に整形できませんでした。" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTERレポートJR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTERジャーナルレポート1 (R3): 月別およびジャーナル別のフルテキスト論文リク" -"エスト" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "全顧客" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "論文レポート1 (AR1)" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "ジャーナルレポート1 (JR1)" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" -#~ msgstr "ログファイルを移行する。" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ka/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..50f3d27ddb2 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"პლაგინი „ COUNTER“ საშუალებას გაძლევთ შექმნათ ანგარიშგებები ჟურნალის " +"აქტივობის შესახებ, სტანდარული " +"COUNTER-ის გამოყენებით. მარტო ეს ანგარიშგებები არ ხდიან ჟურნალს COUNTER-" +"ის სტანდარტის შესაბამისს. იმისათვის, რომ ჟურნალი შეესაბამებოდეს ამ " +"სტანდარტს, იხილეთ COUNTER-ის მოთხოვნები." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "პლაგინი „COUNTER-ანგარიშგებები“" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER Release-ის ვერსია" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "ანგარიშგების არასწორი პარამეტრები." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "ანგარიშგების არასწორი მოთხოვნა." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "ამ ანგარიშგების შედეგები ვერ მოიძებნა." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "ვერ ხერხდება შედეგების დაფორმატება XML-ში." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER JR1 ანაგრიშგება (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Journal ანაგრიშგება 1 (R3): სტატიების სრული ტექსტების მოთხოვნა " +"თვეებისა და ჟურნალების მიხედვით" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "ყველა მომხმარებელი" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Article 1-ის ანგარიშგება" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Journal 1-ის ანგარიშგება" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index 319abb2aefe..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:14+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"პლაგინი „ COUNTER“ საშუალებას გაძლევთ შექმნათ ანგარიშგებები ჟურნალის " -"აქტივობის შესახებ, სტანდარული " -"COUNTER-ის გამოყენებით. მარტო ეს ანგარიშგებები არ ხდიან ჟურნალს COUNTER-" -"ის სტანდარტის შესაბამისს. იმისათვის, რომ ჟურნალი შეესაბამებოდეს ამ " -"სტანდარტს, იხილეთ COUNTER-ის მოთხოვნები." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "პლაგინი „COUNTER-ანგარიშგებები“" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER Release-ის ვერსია" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "ანგარიშგების არასწორი პარამეტრები." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "ანგარიშგების არასწორი მოთხოვნა." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "ამ ანგარიშგების შედეგები ვერ მოიძებნა." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "ვერ ხერხდება შედეგების დაფორმატება XML-ში." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER JR1 ანაგრიშგება (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Journal ანაგრიშგება 1 (R3): სტატიების სრული ტექსტების მოთხოვნა " -"თვეებისა და ჟურნალების მიხედვით" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "ყველა მომხმარებელი" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Article 1-ის ანგარიშგება" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Journal 1-ის ანგარიშგება" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/kk/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ccebda31eeb --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-18 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER плагині COUNTER " +"стандартын қолдана отырып, журнал әрекеті туралы есептер шығаруға " +"мүмкіндік береді. Бұл есептер журналды COUNTER-ге сәйкес келтірмейді. " +"Журналды осы стандартқа сәйкестендіру үшін COUNTER жобасының сайтындағы " +"талаптарды қарап шығыңыз." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "«COUNTER есептері» плагині" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Версия COUNTER Release" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Есеп параметрлері қате." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Жарамсыз есеп сұрауы." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Бұл есеп бойынша нәтиже табылмады." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Нәтижелерді XML пішімдеу мүмкін емес." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER JR1 (R3) есебі" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER журналы туралы есеп 1 (R3): ай мен журнал бойынша толық мәтінді " +"мақалаларды сұрайды" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Барлық сатып алушылар" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Мақалалар туралы есеп 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Журнал туралы есеп 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index a81bf373517..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 04:05+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER плагині COUNTER " -"стандартын қолдана отырып, журнал әрекеті туралы есептер шығаруға " -"мүмкіндік береді. Бұл есептер журналды COUNTER-ге сәйкес келтірмейді. " -"Журналды осы стандартқа сәйкестендіру үшін COUNTER жобасының сайтындағы " -"талаптарды қарап шығыңыз." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "«COUNTER есептері» плагині" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Версия COUNTER Release" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Есеп параметрлері қате." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Жарамсыз есеп сұрауы." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Бұл есеп бойынша нәтиже табылмады." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Нәтижелерді XML пішімдеу мүмкін емес." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER JR1 (R3) есебі" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER журналы туралы есеп 1 (R3): ай мен журнал бойынша толық мәтінді " -"мақалаларды сұрайды" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Барлық сатып алушылар" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Мақалалар туралы есеп 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Журнал туралы есеп 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ku/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c8a8a5aa8d1 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"گرێدانی COUNTER ڕاپۆرت دەربارەی چالاکییەکانی گۆڤار دەخاتە ڕو. بەکارهێنانی " +"ستانداردی COUNTER . ئەم " +"ڕاپۆرتانە بەتەنیا COUNTER ی گۆڤار تەواو ناکەن. بۆ خستنەڕوی گوێڕایەڵی " +"COUNTER، بە پێداویستییەکانی پڕۆژەکەدا بچۆرەوە." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "ڕاپۆرتەکانی COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "وەشاندنی COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "ڕاپۆرتە نادروستەکان." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "داواکارییەکە نادروستە." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "هیچ ئەنجامێکی ئەم ڕاپۆرتە نەدۆزرایەوە." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "ئەنجامەکان وەک XML ڕێک ناخرێن." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "ڕاپۆرتیCOUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"ڕاپۆرتی گۆڤار لە COUNTER 1 (R3):توێژینەوەی تەواو بە مانگ و گۆڤارەوە داوا " +"کراوە" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "هەمو کڕیارەکان" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "ڕاپۆرتی وتار 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "ڕاپۆرتی گۆڤار 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 70c5959485e..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:05+0000\n" -"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"گرێدانی COUNTER ڕاپۆرت دەربارەی چالاکییەکانی گۆڤار دەخاتە ڕو. بەکارهێنانی " -"ستانداردی COUNTER . ئەم " -"ڕاپۆرتانە بەتەنیا COUNTER ی گۆڤار تەواو ناکەن. بۆ خستنەڕوی گوێڕایەڵی " -"COUNTER، بە پێداویستییەکانی پڕۆژەکەدا بچۆرەوە." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "ڕاپۆرتەکانی COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "وەشاندنی COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "ڕاپۆرتە نادروستەکان." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "داواکارییەکە نادروستە." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "هیچ ئەنجامێکی ئەم ڕاپۆرتە نەدۆزرایەوە." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "ئەنجامەکان وەک XML ڕێک ناخرێن." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "ڕاپۆرتیCOUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"ڕاپۆرتی گۆڤار لە COUNTER 1 (R3):توێژینەوەی تەواو بە مانگ و گۆڤارەوە داوا " -"کراوە" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "هەمو کڕیارەکان" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "ڕاپۆرتی وتار 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "ڕاپۆرتی گۆڤار 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/mk/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..31982fb73ef --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Додатокот COUNTER дозволува известување за активноста на дневникот, " +"користејќи го стандардот COUNTER " +". Само овие извештаи не го прават списанието COUNTER усогласено. За да " +"понудите усогласеност со COUNTER, прегледајте ги барањата на веб-страницата " +"на Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER извештаи" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER објавување" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Параметрите на извештајот беа неважечки." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Барањето за извештај е неважечко." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Не беа пронајдени резултати за овој извештај." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Резултатите не може да се форматираат како XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Извештај JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Извештај за весник COUNTER 1 (R3): Барања за написи во цел текст по месец и " +"весник" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Сите клиенти" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Извештај за напис 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Извештај за весник 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 7079baad65f..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Додатокот COUNTER дозволува известување за активноста на дневникот, " -"користејќи го стандардот COUNTER " -". Само овие извештаи не го прават списанието COUNTER усогласено. За да " -"понудите усогласеност со COUNTER, прегледајте ги барањата на веб-страницата " -"на Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER извештаи" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER објавување" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Параметрите на извештајот беа неважечки." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Барањето за извештај е неважечко." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Не беа пронајдени резултати за овој извештај." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Резултатите не може да се форматираат како XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Извештај JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Извештај за весник COUNTER 1 (R3): Барања за написи во цел текст по месец и " -"весник" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Сите клиенти" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Извештај за напис 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Извештај за весник 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ms/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..979baa0a46e --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Plugin COUNTER membenarkan melaporkan aktiviti jurnal, menggunakan standard COUNTER . Laporan ini sahaja " +"tidak menjadikan COUNTER jurnal mematuhi. Untuk menawarkan kepatuhan " +"COUNTER, tinjau syarat di laman web Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Laporan COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Pelepasan COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Parameter laporan tidak sah." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Permintaan laporan tidak sah." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Tidak ada hasil untuk laporan ini." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Hasilnya tidak dapat diformat sebagai XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Laporan COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Laporan Jurnal COUNTER 1 (R3): Permintaan Artikel Teks Penuh mengikut Bulan " +"dan Jurnal" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Semua Pelanggan" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Laporan Artikel 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Laporan Jurnal 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 82c0dad3b8b..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Plugin COUNTER membenarkan melaporkan aktiviti jurnal, menggunakan standard COUNTER . Laporan ini sahaja " -"tidak menjadikan COUNTER jurnal mematuhi. Untuk menawarkan kepatuhan " -"COUNTER, tinjau syarat di laman web Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Laporan COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Pelepasan COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Parameter laporan tidak sah." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Permintaan laporan tidak sah." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Tidak ada hasil untuk laporan ini." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Hasilnya tidak dapat diformat sebagai XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Laporan COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Laporan Jurnal COUNTER 1 (R3): Permintaan Artikel Teks Penuh mengikut Bulan " -"dan Jurnal" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Semua Pelanggan" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Laporan Artikel 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Laporan Jurnal 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/nb/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..88f418d9111 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,59 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Programtillegg for COUNTER muliggjør rapportering på tidsskriftaktivitet ved " +"å bruke COUNTER standarden. " +"Disse rapportene alene gjør ikke et tidsskrift COUNTER kompatibelt. For å " +"tilby COUNTER kompatibilitet, se retningslinjene på Project COUNTER sin " +"nettside." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER-rapporter" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER-versjon" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Rapportens parametre var ugyldige." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Rapportforespørselen er ugyldig." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Det var ingen resultat for denne rapporten." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Resultatene kunne ikke formateres som XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER-rapport JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER tidsskriftsrapport 1 (R3): Forespørsler om artikler i fulltekst " +"etter måned og tidsskrift" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Alle kunder" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Artikkelrapport 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Tidsskriftsrapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index a59615370f3..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Programtillegg for COUNTER muliggjør rapportering på tidsskriftaktivitet ved " -"å bruke COUNTER standarden. " -"Disse rapportene alene gjør ikke et tidsskrift COUNTER kompatibelt. For å " -"tilby COUNTER kompatibilitet, se retningslinjene på Project COUNTER sin " -"nettside." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER-rapporter" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER-versjon" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Rapportens parametre var ugyldige." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Rapportforespørselen er ugyldig." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Det var ingen resultat for denne rapporten." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Resultatene kunne ikke formateres som XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER-rapport JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER tidsskriftsrapport 1 (R3): Forespørsler om artikler i fulltekst " -"etter måned og tidsskrift" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Alle kunder" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Artikkelrapport 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Tidsskriftsrapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/nl/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7c4527a5c4c --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,58 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Met de COUNTER-plug-in kunt u rapporten genereren van tijdschriftactiviteit, " +"conform de COUNTER-" +"standaard. Deze rapporten op zich maken een tijdschrift niet automatisch " +"COUNTER-compliant. Bekijk de Project COUNTER-website voor meer informatie " +"over COUNTER-compliance vereisten." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER release" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER release" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "De rapporteringsparameters zijn ongeldig." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "De aanvraag voor het rapport is ongeldig." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Voor dit rapport werden geen resultaten gevonden." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "De resultaten kunnen niet worden geformatteerd als XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER rapport JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER tijdschriftrapport 1 (R3): aantal aangevraagde full-text artikelen " +"per maand en tijdschrift" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Alle gebruikers" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Artikelen rapport 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Tijdschriften rapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index cee42519a4f..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:29+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Met de COUNTER-plug-in kunt u rapporten genereren van tijdschriftactiviteit, " -"conform de COUNTER-" -"standaard. Deze rapporten op zich maken een tijdschrift niet automatisch " -"COUNTER-compliant. Bekijk de Project COUNTER-website voor meer informatie " -"over COUNTER-compliance vereisten." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER release" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER release" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "De rapporteringsparameters zijn ongeldig." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "De aanvraag voor het rapport is ongeldig." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Voor dit rapport werden geen resultaten gevonden." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "De resultaten kunnen niet worden geformatteerd als XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER rapport JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER tijdschriftrapport 1 (R3): aantal aangevraagde full-text artikelen " -"per maand en tijdschrift" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Alle gebruikers" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Artikelen rapport 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Tijdschriften rapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/pl/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..16f431f176b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:57:12+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Wtyczka COUNTER pozwala generować raporty o aktywności czasopisma z " +"wykorzystaniem standardu COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Raporty COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Wersja COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Parametry raportu były nieprawidłowe." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Żądanie raportu jest nieprawidłowe." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Brak wyników do wyświetlenia w raporcie." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Wyniki nie mogą być zapisane w formacie XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Journal Report 1 (R3): Zapytania o pełne teksty artykułów w danym " +"miesiącu i czasopiśmie" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Wszyscy klienci" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Raport z artykułu 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Raport z czasopisma 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index 7682eb91430..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:57:12+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Wtyczka COUNTER pozwala generować raporty o aktywności czasopisma z " -"wykorzystaniem standardu COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Raporty COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Wersja COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Parametry raportu były nieprawidłowe." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Żądanie raportu jest nieprawidłowe." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Brak wyników do wyświetlenia w raporcie." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Wyniki nie mogą być zapisane w formacie XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Journal Report 1 (R3): Zapytania o pełne teksty artykułów w danym " -"miesiącu i czasopiśmie" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Wszyscy klienci" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Raport z artykułu 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Raport z czasopisma 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ro/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3baa1668b36 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,62 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Pluginul COUNTER permite crearea raportului despre activitatea jurnalului, " +"folosind COUNTER standard. " +"Aceste rapoarte de sine stătător nu fac ca jurnalul să corespundă " +"standardului COUNTER. Pentru ca revista să corespundă acestui standard, " +"consultați cerințele de pe site-ul proiectului COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Statistici COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Lansare COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Parametrii raportului au fost nevalide." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Solicitarea raportului nu este validă." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Nu au fost găsite rezultate pentru acest raport." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Rezultatele nu au putut fi formatate ca XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Raportul COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Raportul COUNTER JR1 (R3): Cereri de articol cu text integral pe lună și " +"jurnal" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Toți clienții" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Raportul 1 pentru articol" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Raportul 1 pentru Jurnal" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" +#~ msgstr "Migrează fișierul de log" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index ecb35c83a4b..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Pluginul COUNTER permite crearea raportului despre activitatea jurnalului, " -"folosind COUNTER standard. " -"Aceste rapoarte de sine stătător nu fac ca jurnalul să corespundă " -"standardului COUNTER. Pentru ca revista să corespundă acestui standard, " -"consultați cerințele de pe site-ul proiectului COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Statistici COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Lansare COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Parametrii raportului au fost nevalide." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Solicitarea raportului nu este validă." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Nu au fost găsite rezultate pentru acest raport." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Rezultatele nu au putut fi formatate ca XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Raportul COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Raportul COUNTER JR1 (R3): Cereri de articol cu text integral pe lună și " -"jurnal" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Toți clienții" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Raportul 1 pentru articol" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Raportul 1 pentru Jurnal" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" -#~ msgstr "Migrează fișierul de log" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ru/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..daac3e152e1 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Плагин «COUNTER» позволяет сформировать отчеты об активности журнала, " +"используя стандарт COUNTER. " +"Сами по себе эти отчеты не делают журнал соответствующим стандарту COUNTER. " +"Чтобы сделать журнал соответствующим этому стандарту, просмотрите требования " +"на сайте проекта COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Плагин «Отчеты COUNTER»" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Версия COUNTER Release" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Неправильные параметры отчета." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Неправильный запрос отчета." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Результаты для этого отчета не найдены." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Не удается сформатировать результаты в XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Отчет COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Отчет журнала 1 (R3): Запросы полных текстов статей по месяцам и " +"журналам" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Все покупатели" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Отчет по статьям 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Отчет по журналам 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 12af0cb7d80..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:09+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Плагин «COUNTER» позволяет сформировать отчеты об активности журнала, " -"используя стандарт COUNTER. " -"Сами по себе эти отчеты не делают журнал соответствующим стандарту COUNTER. " -"Чтобы сделать журнал соответствующим этому стандарту, просмотрите требования " -"на сайте проекта COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Плагин «Отчеты COUNTER»" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Версия COUNTER Release" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Неправильные параметры отчета." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Неправильный запрос отчета." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Результаты для этого отчета не найдены." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Не удается сформатировать результаты в XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Отчет COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Отчет журнала 1 (R3): Запросы полных текстов статей по месяцам и " -"журналам" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Все покупатели" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Отчет по статьям 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Отчет по журналам 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sk/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..54ce60d51cf --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Plugin COUNTER umožňuje zaznamenávanie a vytváranie správ o aktivitách na " +"stránkach pomocou standardu " +"COUNTER. Samotné tieto správy nezabezpečujú, aby bol denník COUNTER v " +"súlade. Ak chcete ponúknuť súlad COUNTER, prečítajte si požiadavky na " +"webovej stránke Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Štatistiky COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Zverejnenie COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Parametre zostavy boli neplatné." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Žiadosť o prehľad je neplatná." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Pre túto správu neboli nájdené žiadne výsledky." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Výsledky nie je možné formátovať ako XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Správa COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"Správa COUNTER Journal 1 (R3): Žiadosti o fulltextové články podľa mesiaca " +"a časopisu" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Všetci zákazníci" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Správa článku 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Správa časopisu 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index cb53b5dee76..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-08 07:05+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Plugin COUNTER umožňuje zaznamenávanie a vytváranie správ o aktivitách na " -"stránkach pomocou standardu " -"COUNTER. Samotné tieto správy nezabezpečujú, aby bol denník COUNTER v " -"súlade. Ak chcete ponúknuť súlad COUNTER, prečítajte si požiadavky na " -"webovej stránke Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Štatistiky COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Zverejnenie COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Parametre zostavy boli neplatné." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Žiadosť o prehľad je neplatná." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Pre túto správu neboli nájdené žiadne výsledky." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Výsledky nie je možné formátovať ako XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Správa COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"Správa COUNTER Journal 1 (R3): Žiadosti o fulltextové články podľa mesiaca " -"a časopisu" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Všetci zákazníci" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Správa článku 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Správa časopisu 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sl/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e0f9efd295d --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,117 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Vtičnik COUNTER omogoča poročanje o aktivnostih v zvezi z revijo s pomočjo " +"COUNTER standarda. Sama " +"poročila ne pomenijo, da je revija skladna z zahtevami COUNTER. Kaj je " +"potrebno za zadostitev zahtevam COUNTER, preverite na spletni strani Project " +"COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER poročila" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER verzija" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Parametri za poročilo so bili napačni." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Zahteva za poročilo je neveljavna." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Za poročilo ni bilo najdenih nobenih rezultatov." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Rezultati ne morejo biti prikazani kot XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER poročilo o revijah 1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER poročilo o revijah 1 (R3): Dostopi do celotenga besedila prispevkov " +"po mesecih in revijah" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Vsi obiskovalci" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Poročilo o prispevkih 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Poročilo o revijah 1" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.olderReports" +#~ msgstr "Stara poročila spletišča" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.introduction" +#~ msgstr "" +#~ "Te povezave generirajo COUNTER poročila na osnovi zastarele verzije 3.0. " +#~ "To vpliva na vse revije na tem spletišču. Uporabite najnovejšo različico, " +#~ "ko bo mogoče." + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.xml" +#~ msgstr "XML verzija" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title" +#~ msgstr "" +#~ "Poročilo o revijah 1 (R3): Dostopi do celotenga besedila prispevkov po " +#~ "mesecih in revijah" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title1" +#~ msgstr "Poročilo o revijah 1 (R3)" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title2" +#~ msgstr "" +#~ "Število uspešnih dostopovi do celotenga besedila prispevkov po mesecih in " +#~ "revijah (leto {$year})" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.dateRun" +#~ msgstr "Datum proočila:" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.publisher" +#~ msgstr "Izdajatelj" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.platform" +#~ msgstr "Platforma" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.printIssn" +#~ msgstr "ISSN tiskane izdaje" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.onlineIssn" +#~ msgstr "E-ISSN" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdTotal" +#~ msgstr "YTD skupno" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdHtml" +#~ msgstr "YTD HTML" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdPdf" +#~ msgstr "YTD PDF" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.totalForAllJournals" +#~ msgstr "Skupno za vse revije" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.anonymous" +#~ msgstr "anonimno" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.legacyStats" +#~ msgstr "" +#~ "Povezave spodaj generirajo zastarela poročila na osnovi podatkov " +#~ "zastarelega vtičnika, ki ne ustreza COUNTER zahtegvam. Če želite " +#~ "pripraviti trenutna COUNTER poročila z uporabo novih OJS COUNTER tipov " +#~ "metrik, uporabite povezave zgoraj." diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index a0eb020a6b0..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Vtičnik COUNTER omogoča poročanje o aktivnostih v zvezi z revijo s pomočjo " -"COUNTER standarda. Sama " -"poročila ne pomenijo, da je revija skladna z zahtevami COUNTER. Kaj je " -"potrebno za zadostitev zahtevam COUNTER, preverite na spletni strani Project " -"COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER poročila" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER verzija" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Parametri za poročilo so bili napačni." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Zahteva za poročilo je neveljavna." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Za poročilo ni bilo najdenih nobenih rezultatov." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Rezultati ne morejo biti prikazani kot XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER poročilo o revijah 1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER poročilo o revijah 1 (R3): Dostopi do celotenga besedila prispevkov " -"po mesecih in revijah" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Vsi obiskovalci" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Poročilo o prispevkih 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Poročilo o revijah 1" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.olderReports" -#~ msgstr "Stara poročila spletišča" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.introduction" -#~ msgstr "" -#~ "Te povezave generirajo COUNTER poročila na osnovi zastarele verzije 3.0. " -#~ "To vpliva na vse revije na tem spletišču. Uporabite najnovejšo različico, " -#~ "ko bo mogoče." - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.xml" -#~ msgstr "XML verzija" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title" -#~ msgstr "" -#~ "Poročilo o revijah 1 (R3): Dostopi do celotenga besedila prispevkov po " -#~ "mesecih in revijah" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title1" -#~ msgstr "Poročilo o revijah 1 (R3)" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.title2" -#~ msgstr "" -#~ "Število uspešnih dostopovi do celotenga besedila prispevkov po mesecih in " -#~ "revijah (leto {$year})" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.dateRun" -#~ msgstr "Datum proočila:" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.publisher" -#~ msgstr "Izdajatelj" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.platform" -#~ msgstr "Platforma" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.printIssn" -#~ msgstr "ISSN tiskane izdaje" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.onlineIssn" -#~ msgstr "E-ISSN" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdTotal" -#~ msgstr "YTD skupno" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdHtml" -#~ msgstr "YTD HTML" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.ytdPdf" -#~ msgstr "YTD PDF" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.totalForAllJournals" -#~ msgstr "Skupno za vse revije" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.1a.anonymous" -#~ msgstr "anonimno" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.legacyStats" -#~ msgstr "" -#~ "Povezave spodaj generirajo zastarela poročila na osnovi podatkov " -#~ "zastarelega vtičnika, ki ne ustreza COUNTER zahtegvam. Če želite " -#~ "pripraviti trenutna COUNTER poročila z uporabo novih OJS COUNTER tipov " -#~ "metrik, uporabite povezave zgoraj." diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sr/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6efc378849e --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/sr/locale.po @@ -0,0 +1,53 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"The COUNTER plugin allows recording and COUNTER reporting on site activity." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER statistika" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" +#~ msgstr "Migriraj Log fajl" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sr_SR/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sr_SR/locale.po deleted file mode 100644 index 8e4ad053733..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/sr_SR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"The COUNTER plugin allows recording and COUNTER reporting on site activity." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER statistika" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.migrate" -#~ msgstr "Migriraj Log fajl" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sv/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..100e4a361b5 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Viveka Svensson , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Viveka Svensson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER-pluginet möjliggör rapporter för en tidskrifts aktivitet, och " +"använder COUNTER-standarden. " +"Enbart rapporterna gör inte tidskriften COUNTER-anpassad. För att bli helt " +"COUNTER-kompatibel, läs vad som krävs på COUNTER-projektets webbplats." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER-rapporter" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER-version" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Rapportens parametrar är ogiltigliga." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Rapportförfrågan är ogiltlig." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Den här rapporten genererade inga resultat." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Reslutatet kunde inte XML-formateras." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "COUNTER Journal Report 1 (R3): Nedladdade artiklar i fulltext, sorterade på månad och tidskrift" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Alla kunder" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Artikelrapport 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Tidskriftsrapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 5f9aee5ac78..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Viveka Svensson , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Viveka Svensson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER-pluginet möjliggör rapporter för en tidskrifts aktivitet, och " -"använder COUNTER-standarden. " -"Enbart rapporterna gör inte tidskriften COUNTER-anpassad. För att bli helt " -"COUNTER-kompatibel, läs vad som krävs på COUNTER-projektets webbplats." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER-rapporter" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER-version" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Rapportens parametrar är ogiltigliga." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Rapportförfrågan är ogiltlig." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Den här rapporten genererade inga resultat." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Reslutatet kunde inte XML-formateras." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Report JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "COUNTER Journal Report 1 (R3): Nedladdade artiklar i fulltext, sorterade på månad och tidskrift" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Alla kunder" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Artikelrapport 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Tidskriftsrapport 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/tr/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4169af3ea89 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Sayaç Eklentisi, site aktivitesini COUNTER uyumlu olarak raporlamak ve kayıt " +"etmek için kullanılır." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "SAYAÇ İstatistikleri" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER Sürümü" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Rapor parametreleri geçersiz." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Rapor isteği geçersiz." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Bu rapor için hiç bir sonuç bulunamadı." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Sonuçlar XML olarak biçimlendirilemedi." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER Reporu JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "COUNTER Dergi Raporu 1 (R3): Tam Metin Makale İstekleri" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Tüm Müşteriler" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Makale Raporu 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Dergi Raporu 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 7edf30cfa0d..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:10+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Sayaç Eklentisi, site aktivitesini COUNTER uyumlu olarak raporlamak ve kayıt " -"etmek için kullanılır." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "SAYAÇ İstatistikleri" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER Sürümü" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Rapor parametreleri geçersiz." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Rapor isteği geçersiz." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Bu rapor için hiç bir sonuç bulunamadı." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Sonuçlar XML olarak biçimlendirilemedi." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER Reporu JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "COUNTER Dergi Raporu 1 (R3): Tam Metin Makale İstekleri" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Tüm Müşteriler" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Makale Raporu 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Dergi Raporu 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/uk/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..69444f900bf --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,57 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Плагін COUNTER дозволяє запис та створення звітів щодо активності на сайті " +"за стандартом COUNTER. Проте наявність цих звітів не забезпечить відповідність " +"журналу вимогам COUNTER. Щоб забезпечити відповідність вимогам COUNTER, " +"перегляньте вимоги на веб-сайті проекту COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Статистика COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Версія COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Неправильні параметри звіту." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Неправильний запит звіту." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Не знайдено результати для цього звіту." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Не можливо сформувати результати в XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Звіт COUNTER JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "COUNTER Журнальний звіт 1 (R3): Запити повних текстів статей за місяцями та журналами" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Усі клієнти" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Звіт за статтями 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Звіт за журналами 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 8b8402fd9e6..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Fylypovych Georgii \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Плагін COUNTER дозволяє запис та створення звітів щодо активності на сайті " -"за стандартом COUNTER. Проте наявність цих звітів не забезпечить відповідність " -"журналу вимогам COUNTER. Щоб забезпечити відповідність вимогам COUNTER, " -"перегляньте вимоги на веб-сайті проекту COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Статистика COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Версія COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Неправильні параметри звіту." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Неправильний запит звіту." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Не знайдено результати для цього звіту." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Не можливо сформувати результати в XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Звіт COUNTER JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "COUNTER Журнальний звіт 1 (R3): Запити повних текстів статей за місяцями та журналами" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Усі клієнти" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Звіт за статтями 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Звіт за журналами 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..38672b8eb54 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e5f5304ef4b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Ruslan Shodmonov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"COUNTER plaginlari COUNTER " +"standarti yordamida jurnal faoliyati to'g'risidagi hisobotlarni " +"yaratishga imkon beradi. Ushbu hisobotlar o'z-o'zidan jurnalni COUNTER-ga " +"mos kelmaydi. Jurnalni ushbu standartga mos kelishi uchun, COUNTER loyihasi " +"saytidagi talablarni ko'rib chiqing." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "COUNTER hisobotlari" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "COUNTER chiqarilishi" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Noto'g'ri hisobot parametrlari." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Hisobot so‘rovi noto‘g‘ri." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Ushbu hisobot uchun hech qanday natija topilmadi." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Natijalarni XML formatida formatlab bo'lmadi." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "COUNTER JR1 (R3) hisoboti" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Journal Report 1 (R3): Oy va jurnal bo'yicha to'liq matnli " +"maqolalarni so'raydi" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Barcha mijozlar" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Maqola hisoboti 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Jurnal hisoboti 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index be86a5ad19f..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index dc250d4fab7..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Ruslan Shodmonov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Ruslan Shodmonov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"COUNTER plaginlari COUNTER " -"standarti yordamida jurnal faoliyati to'g'risidagi hisobotlarni " -"yaratishga imkon beradi. Ushbu hisobotlar o'z-o'zidan jurnalni COUNTER-ga " -"mos kelmaydi. Jurnalni ushbu standartga mos kelishi uchun, COUNTER loyihasi " -"saytidagi talablarni ko'rib chiqing." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "COUNTER hisobotlari" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "COUNTER chiqarilishi" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Noto'g'ri hisobot parametrlari." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Hisobot so‘rovi noto‘g‘ri." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Ushbu hisobot uchun hech qanday natija topilmadi." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Natijalarni XML formatida formatlab bo'lmadi." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "COUNTER JR1 (R3) hisoboti" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Journal Report 1 (R3): Oy va jurnal bo'yicha to'liq matnli " -"maqolalarni so'raydi" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Barcha mijozlar" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Maqola hisoboti 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Jurnal hisoboti 1" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/vi/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ab273476aca --- /dev/null +++ b/plugins/reports/counter/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:11+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-06 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.counter.description" +msgstr "" +"Plugin COUNTER cho phép báo cáo về hoạt động của tạp chí, sử dụng COUNTER standard. Các báo cáo này " +"không làm cho một tạp chí tuân thủ COUNTER. Để cung cấp tuân thủ COUNTER, " +"hãy xem xét các yêu cầu tại trang web Project COUNTER." + +msgid "plugins.reports.counter" +msgstr "Báo cáo COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.release" +msgstr "Giấy phép COUNTER" + +msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" +msgstr "Các tham số báo cáo không hợp lệ." + +msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" +msgstr "Yêu cầu báo cáo không hợp lệ." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" +msgstr "Không tìm thấy kết quả nào cho báo cáo này." + +msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" +msgstr "Kết quả có thể không được định dạng là XML." + +msgid "plugins.reports.counter.1a.name" +msgstr "Báo cáo thống kê JR1 (R3)" + +msgid "plugins.reports.counter.1a.description" +msgstr "" +"COUNTER Báo cáo Tạp chí 1 (R3): Yêu cầu toàn văn bài viết theo tháng và tạp " +"chí" + +msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" +msgstr "Tất cả các khách hàng" + +msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" +msgstr "Báo cáo bài báo 1" + +msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" +msgstr "Báo cáo tạp chí 1" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.clearLog" +#~ msgstr "Clear Log" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.confirmClear" +#~ msgstr "" +#~ "Are you sure you wish to clear the log? This action cannot be undone." + +#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog" +#~ msgstr "Browse Log" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog.logBrowser" +#~ msgstr "Log Browser" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.timestamp" +#~ msgstr "Timestamp" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.site" +#~ msgstr "Site" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.journal" +#~ msgstr "Journal" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.user" +#~ msgstr "User" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.sessionNumber" +#~ msgstr "Session #{$sessionNumber}" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.article" +#~ msgstr "Article" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.search" +#~ msgstr "Search" + +#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.value" +#~ msgstr "Value" diff --git a/plugins/reports/counter/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/reports/counter/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 40f2c9505f2..00000000000 --- a/plugins/reports/counter/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:11+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.counter.description" -msgstr "" -"Plugin COUNTER cho phép báo cáo về hoạt động của tạp chí, sử dụng COUNTER standard. Các báo cáo này " -"không làm cho một tạp chí tuân thủ COUNTER. Để cung cấp tuân thủ COUNTER, " -"hãy xem xét các yêu cầu tại trang web Project COUNTER." - -msgid "plugins.reports.counter" -msgstr "Báo cáo COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.release" -msgstr "Giấy phép COUNTER" - -msgid "plugins.reports.counter.error.badParameters" -msgstr "Các tham số báo cáo không hợp lệ." - -msgid "plugins.reports.counter.error.badRequest" -msgstr "Yêu cầu báo cáo không hợp lệ." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noResults" -msgstr "Không tìm thấy kết quả nào cho báo cáo này." - -msgid "plugins.reports.counter.error.noXML" -msgstr "Kết quả có thể không được định dạng là XML." - -msgid "plugins.reports.counter.1a.name" -msgstr "Báo cáo thống kê JR1 (R3)" - -msgid "plugins.reports.counter.1a.description" -msgstr "" -"COUNTER Báo cáo Tạp chí 1 (R3): Yêu cầu toàn văn bài viết theo tháng và tạp " -"chí" - -msgid "plugins.reports.counter.allCustomers" -msgstr "Tất cả các khách hàng" - -msgid "plugins.reports.counter.ar1.title" -msgstr "Báo cáo bài báo 1" - -msgid "plugins.reports.counter.jr1.title" -msgstr "Báo cáo tạp chí 1" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.clearLog" -#~ msgstr "Clear Log" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.confirmClear" -#~ msgstr "" -#~ "Are you sure you wish to clear the log? This action cannot be undone." - -#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog" -#~ msgstr "Browse Log" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.browseLog.logBrowser" -#~ msgstr "Log Browser" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.timestamp" -#~ msgstr "Timestamp" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.site" -#~ msgstr "Site" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.journal" -#~ msgstr "Journal" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.user" -#~ msgstr "User" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.sessionNumber" -#~ msgstr "Session #{$sessionNumber}" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.article" -#~ msgstr "Article" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.type.search" -#~ msgstr "Search" - -#~ msgid "plugins.reports.counter.entry.value" -#~ msgstr "Value" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ar/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..60ef583fabe --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "تقرير الاشتراكات" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"هذه الإضافة تعطي تقريراً بصيغة CSV يضم قائمة الاشتراكات وما يتعلق بها من " +"معلومات." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "عنوان مراسلةالمؤسسة" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "مديات IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index a06779633e2..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "تقرير الاشتراكات" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"هذه الإضافة تعطي تقريراً بصيغة CSV يضم قائمة الاشتراكات وما يتعلق بها من " -"معلومات." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "عنوان مراسلةالمؤسسة" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "مديات IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/bg/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..200b278619e --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Cyril Kamburov , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 15:25+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Отчет за абонаментите" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Тази добавка (плъгин) реализира CSV отчет, съдържащ списък с абонаменти и " +"тяхната информация." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Пощенски адрес на институцията" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Диапазон от IP адреси" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index 64a4c5a5fd7..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Отчет за абонаментите" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Тази добавка (плъгин) реализира CSV отчет, съдържащ списък с абонаменти и " -"тяхната информация." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Пощенски адрес на институцията" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Диапазон от IP адреси" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ca/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b3f43505e76 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Informe de subscripcions" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Aquest mòdul implementa un informe CSV que conté un llistat de les " +"subscripcions i la seva informació." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Adreça postal de la institució" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Rangs IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index dc319e19925..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Informe de subscripcions" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Aquest mòdul implementa un informe CSV que conté un llistat de les " -"subscripcions i la seva informació." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Adreça postal de la institució" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Rangs IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/cs/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4aacdff5ad2 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Zpráva o předplatitelích" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Tento plugin generuje zprávu se seznamem předplatitelů a informací o nich ve " +"formátu CSV." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Emailová adresa instituce" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Rozsah IP adres" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 5deefa382ef..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Zpráva o předplatitelích" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Tento plugin generuje zprávu se seznamem předplatitelů a informací o nich ve " -"formátu CSV." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Emailová adresa instituce" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Rozsah IP adres" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/da/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..51ce49bf851 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Abonnementsrapport" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Denne plugin genererer en CSV-rapport med en liste over abonnementer med " +"tilhørende informationer." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Institutionens postadresse" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-områder" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/da_DK/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 40956e3d53f..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-09 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Abonnementsrapport" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Denne plugin genererer en CSV-rapport med en liste over abonnementer med " -"tilhørende informationer." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Institutionens postadresse" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-områder" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/de/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5297ea2eb89 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Abonnement-Bericht" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Dieses Plugin liefert einen CSV-Bericht, der eine Liste der Abonnent/innen " +"und zugehöriger Informationen enthält." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Adresse der Institution" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-Bereiche" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/de_DE/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 8aceb342cd9..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Abonnement-Bericht" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Dieses Plugin liefert einen CSV-Bericht, der eine Liste der Abonnent/innen " -"und zugehöriger Informationen enthält." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Adresse der Institution" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-Bereiche" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/el/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/el/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..36393d695a9 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/el/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Αναφορά συνδρομών" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο δημιουργεί μια αναφορά τύπου CSV που περιέχει τη λίστα των " +"συνδρομών και τις πληροφορίες τους." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του ιδρύματος" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Εύρος ΙΡ" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/el_GR/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/el_GR/locale.po deleted file mode 100644 index c12c9f3390f..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/el_GR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Evangelos Papakirykou \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Αναφορά συνδρομών" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο δημιουργεί μια αναφορά τύπου CSV που περιέχει τη λίστα των " -"συνδρομών και τις πληροφορίες τους." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του ιδρύματος" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Εύρος ΙΡ" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/en/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b25181f4f5c --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Subscriptions Report" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"This plugin implements a CSV report containing a list of subscriptions and " +"their info." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Institution Mailing Address" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP Ranges" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/en_US/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index a0a00d1a36d..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Subscriptions Report" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"This plugin implements a CSV report containing a list of subscriptions and " -"their info." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Institution Mailing Address" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP Ranges" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/es/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c9263e49072 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Informe de suscripciones" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "Este módulo implementa un informe CSV que contiene una lista de suscripciones y su información." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Dirección postal de la institución" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Rangos de IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/es_ES/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 97339dfcc0b..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Informe de suscripciones" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "Este módulo implementa un informe CSV que contiene una lista de suscripciones y su información." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Dirección postal de la institución" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Rangos de IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/fi/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a248aff4ae4 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Tilaukset-raportti" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Tällä lisäosalla voidaan hakea CSV-muotoinen lehden tilauksia koskeva " +"raportti." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Instituution postiosoite" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-alueet" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 153ffef5edf..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Tilaukset-raportti" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Tällä lisäosalla voidaan hakea CSV-muotoinen lehden tilauksia koskeva " -"raportti." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Instituution postiosoite" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-alueet" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/gl/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..23733682b10 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Informe de subscricións" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Este complemento implementa un informe CSV que contén unha lista de " +"subscricións e a súa información." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Enderezo postal da institución" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Rangos de IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 0f25663b4c0..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Informe de subscricións" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Este complemento implementa un informe CSV que contén unha lista de " -"subscricións e a súa información." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Enderezo postal da institución" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Rangos de IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/hu/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2b0fd58307d --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Előfizetési riport" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Ez a plugin CSV formátumba állít elő riportot, tartalmazva az előfizetéseket " +"listázva és a vonatkozó információkat." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Intézményi levelezési cím" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP tartományok" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index 10d90d7b74d..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Előfizetési riport" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Ez a plugin CSV formátumba állít elő riportot, tartalmazva az előfizetéseket " -"listázva és a vonatkozó információkat." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Intézményi levelezési cím" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP tartományok" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/hy/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8e71faf10a6 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Բաժանորդագրությունների հաշվետվություն" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Այս փլագինը իրականացնում է CSV հաշվետվություն, որը պարունակում է " +"բաժանորդագրությունների ցանկը և դրանց տվյալները:" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Հաստատության փոստային հասցե" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP տիրույթներ" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index fa36dbc3f0e..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-06-29 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Բաժանորդագրությունների հաշվետվություն" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Այս փլագինը իրականացնում է CSV հաշվետվություն, որը պարունակում է " -"բաժանորդագրությունների ցանկը և դրանց տվյալները:" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Հաստատության փոստային հասցե" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP տիրույթներ" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/id/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..407483ad361 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-03 06:35+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Laporan Langganan" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang berisi daftar langganan dan info " +"mereka." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Alamat surat menyurat Insitusi" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Rentang IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/id_ID/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index f41d673d0d7..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-03 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Laporan Langganan" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang berisi daftar langganan dan info " -"mereka." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Alamat surat menyurat Insitusi" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Rentang IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/is/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..976eaaf5b1b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Áskriftaskýrsla" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Þessi viðbót setur upp CSV skýrslu sem inniheldur lista yfir áskrifendur og " +"upplýsingar um þá." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Póstlisti stofnana" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-talnaraðir" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/is_IS/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index f2927f27dda..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Áskriftaskýrsla" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Þessi viðbót setur upp CSV skýrslu sem inniheldur lista yfir áskrifendur og " -"upplýsingar um þá." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Póstlisti stofnana" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-talnaraðir" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/it/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..42a635dc1b2 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Lucia Steele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Report degli abbonamenti" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Questo plugin crea un report CSV contenente la lista degli abbonamenti e le " +"relative informazioni." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Indirizzo email dell'istituzione" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Range di IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/it_IT/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index 51933d5b000..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:14+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Steele \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Report degli abbonamenti" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Questo plugin crea un report CSV contenente la lista degli abbonamenti e le " -"relative informazioni." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Indirizzo email dell'istituzione" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Range di IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ka/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0ee34fa172e --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "მოდული „ანგარიშგება გამოწერებზე“" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"აგენერირებს ანგარიშგებებს CSV ფორმატში, რომელიც შეიცავს გამოწერების სიას და " +"ინფორმაციას მათ შესახებ." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "ორგანიზაციის საფოსტო მისამართი" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-მისამართების დიაპაზონი" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index bf179b44fbd..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "მოდული „ანგარიშგება გამოწერებზე“" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"აგენერირებს ანგარიშგებებს CSV ფორმატში, რომელიც შეიცავს გამოწერების სიას და " -"ინფორმაციას მათ შესახებ." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "ორგანიზაციის საფოსტო მისამართი" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-მისამართების დიაპაზონი" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/kk/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..70c7e303d34 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "\"Тіркелу есебі\" модулі" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Тіркелулер тізімі мен олар туралы ақпаратты қамтитын CSV форматындағы есепті " +"жүзеге асырады." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Ұйымның пошта мекенжайы" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP мекенжайларының ауқымы" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 4d997d3b9bf..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "\"Тіркелу есебі\" модулі" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Тіркелулер тізімі мен олар туралы ақпаратты қамтитын CSV форматындағы есепті " -"жүзеге асырады." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Ұйымның пошта мекенжайы" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP мекенжайларының ауқымы" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ku/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..83a36c37e8f --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "ڕاپۆرتی بەشداریکردن" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"ئەم گرێدانە ڕاپۆرتێک بە شێوەی CSV دەخاتە بەردەست کە لیستی ناوی ئەو کەسانەی " +"ئیشتراکیان کردووە و زانیارییەکانیانی تێدایە." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "ناونیشانی پۆستی ڕێکخراوەکە" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "مەوداکانی IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 032d6ae5f8a..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Hewa Salam Khalid \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "ڕاپۆرتی بەشداریکردن" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"ئەم گرێدانە ڕاپۆرتێک بە شێوەی CSV دەخاتە بەردەست کە لیستی ناوی ئەو کەسانەی " -"ئیشتراکیان کردووە و زانیارییەکانیانی تێدایە." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "ناونیشانی پۆستی ڕێکخراوەکە" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "مەوداکانی IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/mk/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..558423b8c0b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Извештај за претплати" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Овој приклучок спроведува извештај CSV кој содржи список со претплати и " +"нивни информации." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Поштенска адреса на институцијата" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Опсези на IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 656ea3de6cb..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Blagoja Grozdanovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Извештај за претплати" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Овој приклучок спроведува извештај CSV кој содржи список со претплати и " -"нивни информации." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Поштенска адреса на институцијата" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Опсези на IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ms/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..4166db704eb --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Muhd Muaz \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Laporan Langganan" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang mengandungi senarai langganan dan " +"maklumatnya." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Alamat Surat Menyurat Institusi" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Julat IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index f50436d13f5..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Muhd Muaz \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Laporan Langganan" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Plugin ini menerapkan laporan CSV yang mengandungi senarai langganan dan " -"maklumatnya." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Alamat Surat Menyurat Institusi" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Julat IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/nb/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..54b72213fd9 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Abonnementsrapport" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Dette programtillegget genererer en CSV-rapport med en liste over " +"abonnementer med tilhørende informasjon." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Institusjonens postadresse" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-områder" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index 4c43960823e..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Eirik Hanssen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Abonnementsrapport" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Dette programtillegget genererer en CSV-rapport med en liste over " -"abonnementer med tilhørende informasjon." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Institusjonens postadresse" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-områder" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/nl/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1a19839e8a2 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Abonnementen rapport" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Deze plugin levert een CSV rapport met een lijst abonnementen en " +"bijbehorende informatie." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Postadres instituut" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP reeksen" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index c4f95e798fd..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Abonnementen rapport" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Deze plugin levert een CSV rapport met een lijst abonnementen en " -"bijbehorende informatie." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Postadres instituut" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP reeksen" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/pl/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..81dcffa79cc --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Zgłoszenie subskrypcji" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Ta wtyczka wdraża raport CSV zawierający listę subskrypcji i ich informacje." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Adres korespondencyjny instytucji" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Zakres IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index f8bbc2f965e..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Zgłoszenie subskrypcji" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Ta wtyczka wdraża raport CSV zawierający listę subskrypcji i ich informacje." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Adres korespondencyjny instytucji" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Zakres IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ru/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..59d8f5c4279 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Модуль «Отчет о подписках»" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Реализует отчет в формате CSV, содержащий список подписок и информацию о них." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Почтовый адрес организации" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Диапазоны IP-адресов" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index 057e86e1ecb..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Модуль «Отчет о подписках»" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Реализует отчет в формате CSV, содержащий список подписок и информацию о них." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Почтовый адрес организации" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Диапазоны IP-адресов" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sk/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..28335dc2f7b --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Správa o predplatiteľoch" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Tento plugin generuje správu so zoznamom predplatiteľov a informácií o nich " +"vo formáte CSV." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Emailová adresa inštitúcie" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Rozsah IP adries" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index 5b0df19be46..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Správa o predplatiteľoch" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Tento plugin generuje správu so zoznamom predplatiteľov a informácií o nich " -"vo formáte CSV." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Emailová adresa inštitúcie" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Rozsah IP adries" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sl/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..26e52c5be3c --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Primož Svetek , 2022. +# Matevž Rudolf , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Matevž Rudolf \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Poročilo o naročninah" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Ta vtičnik pripravi CSV poročilo, ki vsebuje seznam vseh naročnin in njihove " +"podrobnosti." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 900145519b4..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -# Matevž Rudolf , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Matevž Rudolf \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Poročilo o naročninah" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Ta vtičnik pripravi CSV poročilo, ki vsebuje seznam vseh naročnin in njihove " -"podrobnosti." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sr/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..db40facdc0e --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/sr/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Izveštaji o pretplatama" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Ovaj dodatak implementira CVS izveštaj koji sadrži listu pretplata i " +"informacija o njima." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Institucionalna imejl adresa" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP opsezi" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sr_SR/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sr_SR/locale.po deleted file mode 100644 index 0a42bb6d08e..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/sr_SR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Izveštaji o pretplatama" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Ovaj dodatak implementira CVS izveštaj koji sadrži listu pretplata i " -"informacija o njima." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Institucionalna imejl adresa" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP opsezi" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sv/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5226792d2b5 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Rapporter över prenumerationer" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Pluginet skapar en CSV-rapport som innehåller en lista över prenumerationer " +"och information om dem." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Institutionens adress" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-omfång" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index 615cfbb6de4..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Rapporter över prenumerationer" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Pluginet skapar en CSV-rapport som innehåller en lista över prenumerationer " -"och information om dem." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Institutionens adress" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-omfång" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/tr/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b0604b1ec01 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Abonelik Raporu" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Bu eklenti CSV formatında abonelik ve abone bilgi listesini içeren bir rapor " +"sağlar." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Kurum Yazışma Adresi" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP Aralığı" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index c91424f2750..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Abonelik Raporu" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Bu eklenti CSV formatında abonelik ve abone bilgi listesini içeren bir rapor " -"sağlar." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Kurum Yazışma Adresi" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP Aralığı" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/uk/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2d9bf7fa48f --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Звіт про передплати" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Цей модуль дозволяє формувати звіти у форматі CSV зі списками передплат та " +"інформацією про них." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Поштова адреса установи" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Діапазон IP-адрес" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 9750b9412fb..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:15+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Звіт про передплати" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Цей модуль дозволяє формувати звіти у форматі CSV зі списками передплат та " -"інформацією про них." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Поштова адреса установи" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Діапазон IP-адрес" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c0a823e69e8 --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d826aae02ce --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,26 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Obuna bo'yicha hisobot moduli" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Obuna ro'yxati va ular haqidagi ma'lumotlarni o'z ichiga olgan CSV " +"hisobotini amalga oshiradi." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Tashkilotning pochta manzili" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "IP-manzillar oralig'i" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index fc36e45c3e9..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 49282191a06..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Mironshoh Sattorov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Obuna bo'yicha hisobot moduli" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Obuna ro'yxati va ular haqidagi ma'lumotlarni o'z ichiga olgan CSV " -"hisobotini amalga oshiradi." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Tashkilotning pochta manzili" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "IP-manzillar oralig'i" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/vi/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..a4f8eb04faf --- /dev/null +++ b/plugins/reports/subscriptions/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,25 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" +msgstr "Báo cáo các thuê bao" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.description" +msgstr "" +"Plugin này thực hiện báo cáo CSV chứa danh sách đăng ký và thông tin của họ." + +msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" +msgstr "Địa chỉ gửi thư của tổ chức" + +msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" +msgstr "Phạm vi IP" diff --git a/plugins/reports/subscriptions/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/reports/subscriptions/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index 04502080fb8..00000000000 --- a/plugins/reports/subscriptions/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" -"Last-Translator: Tran Ngoc Trung \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.displayName" -msgstr "Báo cáo các thuê bao" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.description" -msgstr "" -"Plugin này thực hiện báo cáo CSV chứa danh sách đăng ký và thông tin của họ." - -msgid "plugins.reports.subscriptions.institutionMailingAddress" -msgstr "Địa chỉ gửi thư của tổ chức" - -msgid "plugins.reports.subscriptions.ipRanges" -msgstr "Phạm vi IP" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ar/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ar/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..437abc6db80 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ar/locale.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# M. Ali , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:01+0000\n" +"Last-Translator: M. Ali \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "النمط الإفتراضي" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "هذا يمثل النمط الإفتراضي للنظام." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "أنماط الطباعة" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "إختر تشكيلة الخطوط التي تناسب هذه المجلة." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "Noto Sans: خط رقمي محلي مطور من قبل Google لدعم طيف واسع من اللغات." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: أحد أفراد الخط الرقمي المحلي المطور من قبل Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "Noto Serif/Noto Sans: زوج متكامل من خطي serif للعناوين و sans-serif لنص المتن." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "Noto Sans/Noto Serif: زوج متكامل من خطي sans-serif للعناوين و serif لنص المتن." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: خط sans-serif حديث شائع." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: خط serif واسع الخطوة جيد لقراءة المحتوى من الشاشة." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "Lora/Open Sans: زوج متكامل من خطي serif للعناوين و sans-serif لنص المتن." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "اللون" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "إختر لوناً للعناوين." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "أظهر ملخص المجلة على صفحتها الرئيسية." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "خلفية رأس الصفحة" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "عند تقديم صورة للصفحة الرئيسية، قم بعرضها في خلفية رأس الصفحة بدلاً من موضعها المعتاد في الصفحة الرئيسية." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "إظهار صورة الصفحة الرئيسية بمثابة خلفية لرأس الصفحة." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "خيارات عرض إحصائيات الاستعمال" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "لا تعرض مخطط إحصائيات استعمال طلبات التقديم للقارئ." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "استعمل المخطط ذي الأعمدة لعرض إحصائيات الاستعمال." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "استعمل المخطط ذي الخطوط لعرض إحصائيات الاستعمال." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "كا2 شبا آذا نيس أيا حزي تمو آب أيل تش1 تش2 كا1" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "التنزيلات" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد." diff --git a/plugins/themes/default/locale/ar_IQ/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ar_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 6edfc630447..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ar_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# M. Ali , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:01+0000\n" -"Last-Translator: M. Ali \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "النمط الإفتراضي" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "هذا يمثل النمط الإفتراضي للنظام." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "أنماط الطباعة" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "إختر تشكيلة الخطوط التي تناسب هذه المجلة." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "Noto Sans: خط رقمي محلي مطور من قبل Google لدعم طيف واسع من اللغات." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: أحد أفراد الخط الرقمي المحلي المطور من قبل Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "Noto Serif/Noto Sans: زوج متكامل من خطي serif للعناوين و sans-serif لنص المتن." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "Noto Sans/Noto Serif: زوج متكامل من خطي sans-serif للعناوين و serif لنص المتن." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: خط sans-serif حديث شائع." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: خط serif واسع الخطوة جيد لقراءة المحتوى من الشاشة." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "Lora/Open Sans: زوج متكامل من خطي serif للعناوين و sans-serif لنص المتن." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "اللون" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "إختر لوناً للعناوين." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "أظهر ملخص المجلة على صفحتها الرئيسية." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "خلفية رأس الصفحة" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "عند تقديم صورة للصفحة الرئيسية، قم بعرضها في خلفية رأس الصفحة بدلاً من موضعها المعتاد في الصفحة الرئيسية." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "إظهار صورة الصفحة الرئيسية بمثابة خلفية لرأس الصفحة." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "خيارات عرض إحصائيات الاستعمال" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "لا تعرض مخطط إحصائيات استعمال طلبات التقديم للقارئ." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "استعمل المخطط ذي الأعمدة لعرض إحصائيات الاستعمال." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "استعمل المخطط ذي الخطوط لعرض إحصائيات الاستعمال." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "كا2 شبا آذا نيس أيا حزي تمو آب أيل تش1 تش2 كا1" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "التنزيلات" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد." diff --git a/plugins/themes/default/locale/bg/locale.po b/plugins/themes/default/locale/bg/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..59685c5414c --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/bg/locale.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Cyril Kamburov , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Оформление на темата по подразбиране" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Това е оформлението на темата по подразбиране." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Типография" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Изберете комбинация от шрифтове, която подхожда за това списание." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Дигитален безсерифен шрифт, създаден от Google за обширна езикова " +"поддръжка." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Серифен вариант на дигиталния шрифт на Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Допълващо се сдвояване на серифни заглавия и " +"безсерифен основен текст." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Допълващо се сдвояване на безсерифни заглавия и " +"серифен основен текст." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Популярен модерен безсерифен шрифт." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Широко разположен серифен шрифт, подходящ за четене онлайн." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Допълващо се сдвояване на серифни заглавия и безсерифен " +"основен текст." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Цвят" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Изберете цвят за заглавката (header)." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Покажете кратка информация за списанието на началната страница." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Изберете фоново изображение за заглавката (header)" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Когато е качено изображение на начална страница, покажете го във фонов режим " +"на заглавката вместо обичайната му позиция на началната страница." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "" +"Показване на изображението на началната страница като фон на заглавката " +"(header)." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Опции за показване на статистиката за употреба" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" +"Да не се показва диаграма със статистически данни за използването за " +"читатели." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" +"Използване на лентов тип на диаграмата за показване на статистически данни " +"за употребата." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" +"Използване на тип линия на диаграмата за показване на статистически данни за " +"употребата." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Яну Фев Мар Апр Май Юни Юли Авг Сеп Окт Ное Дек" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Сваляния" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Данните за свалянията все още не са налични." diff --git a/plugins/themes/default/locale/bg_BG/locale.po b/plugins/themes/default/locale/bg_BG/locale.po deleted file mode 100644 index a4dc9c01e0c..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/bg_BG/locale.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# Cyril Kamburov , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyril Kamburov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg_BG\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Оформление на темата по подразбиране" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Това е оформлението на темата по подразбиране." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Типография" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Изберете комбинация от шрифтове, която подхожда за това списание." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Дигитален безсерифен шрифт, създаден от Google за обширна езикова " -"поддръжка." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Серифен вариант на дигиталния шрифт на Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Допълващо се сдвояване на серифни заглавия и " -"безсерифен основен текст." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Допълващо се сдвояване на безсерифни заглавия и " -"серифен основен текст." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Популярен модерен безсерифен шрифт." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Широко разположен серифен шрифт, подходящ за четене онлайн." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Допълващо се сдвояване на серифни заглавия и безсерифен " -"основен текст." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Цвят" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Изберете цвят за заглавката (header)." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Покажете кратка информация за списанието на началната страница." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Изберете фоново изображение за заглавката (header)" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Когато е качено изображение на начална страница, покажете го във фонов режим " -"на заглавката вместо обичайната му позиция на началната страница." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "" -"Показване на изображението на началната страница като фон на заглавката " -"(header)." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Опции за показване на статистиката за употреба" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" -"Да не се показва диаграма със статистически данни за използването за " -"читатели." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" -"Използване на лентов тип на диаграмата за показване на статистически данни " -"за употребата." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" -"Използване на тип линия на диаграмата за показване на статистически данни за " -"употребата." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Яну Фев Мар Апр Май Юни Юли Авг Сеп Окт Ное Дек" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Сваляния" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Данните за свалянията все още не са налични." diff --git a/plugins/themes/default/locale/bs/locale.po b/plugins/themes/default/locale/bs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..2fc2190099b --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/bs/locale.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Kazimir Hrastek \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs_BA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Zadana tema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Ova tema implementira zadanu temu." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografija" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Odaberite kombinaciju fontova koja odgovara ovom časopisu." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Digitalni izvorni font koji je dizajnirao Google za široku " +"jezičnu podršku." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Serif varijanta Googleovog izvornog fonta." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Komplementarno uparivanje sa serif tekstom za naslove " +"i sans-serif tekstom za tijelo." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Komplementarno uparivanje s sans-serif tekstom za " +"naslove i serif tekstom za tijelo." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Popularni moderni sans-serif font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Široko postavljeni serif font dobar za čitanje na mreži." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Komplementarno uparivanje sa serif tekstom za naslove i sans-" +"serif tekstom za tijelo." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Boja" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Odaberite boju zaglavlja." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Prikaži sažetak časopisa na početnoj stranici." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Pozadinska slika zaglavlja" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Kada je slika početne stranice prenesena, prikaži je u pozadini zaglavlja, " +"umjesto na uobičajenom položaju na početnoj stranici." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Prikaži sliku početne stranice kao pozadinu zaglavlja." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/bs_BA/locale.po b/plugins/themes/default/locale/bs_BA/locale.po deleted file mode 100644 index 032bc10be80..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/bs_BA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 20:48+0000\n" -"Last-Translator: Kazimir Hrastek \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"Language: bs_BA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Zadana tema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Ova tema implementira zadanu temu." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografija" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Odaberite kombinaciju fontova koja odgovara ovom časopisu." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Digitalni izvorni font koji je dizajnirao Google za široku " -"jezičnu podršku." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Serif varijanta Googleovog izvornog fonta." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Komplementarno uparivanje sa serif tekstom za naslove " -"i sans-serif tekstom za tijelo." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Komplementarno uparivanje s sans-serif tekstom za " -"naslove i serif tekstom za tijelo." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Popularni moderni sans-serif font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Široko postavljeni serif font dobar za čitanje na mreži." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Komplementarno uparivanje sa serif tekstom za naslove i sans-" -"serif tekstom za tijelo." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Boja" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Odaberite boju zaglavlja." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Prikaži sažetak časopisa na početnoj stranici." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Pozadinska slika zaglavlja" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Kada je slika početne stranice prenesena, prikaži je u pozadini zaglavlja, " -"umjesto na uobičajenom položaju na početnoj stranici." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Prikaži sliku početne stranice kao pozadinu zaglavlja." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ca/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ca/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..d9f8d9d5904 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ca/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Tema predeterminat" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Aquest tema implementa l'aparença predeterminada." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografia" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Trieu la combinació de fonts que s'adapti a aquesta revista." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: font digital nativa dissenyada per Google amb un ampli suport " +"idiomàtic." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: variant de la font digital nativa de Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: parella complementària de fonts amb gràcia per als " +"títols i sense gràcia per al cos del text." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: parella complementària de fonts sense gràcia per als " +"títols i amb gràcia per al cos del text." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: font sense gràcia moderna i popular." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: font de gràcia ampla especialment indicada per llegir en línia." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: parella complementària de fonts amb gràcia per als títols i " +"sense gràcia per al cos del text." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Color" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Trieu un color per a la capçalera." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Mostrar el sumari de la revista en la pàgina d'inici." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Imatge de fons de la capçalera" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Quan la imatge de la pàgina d'inici s'hagi carregat, mostrar-la en el fons " +"de la capçalera en lloc de en la posició habitual de la pàgina d'inici." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Mostrar la imatge de la pàgina d'inici com a fons de la capçalera." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ca_ES/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ca_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 471f181d0e5..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ca_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema predeterminat" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Aquest tema implementa l'aparença predeterminada." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografia" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Trieu la combinació de fonts que s'adapti a aquesta revista." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: font digital nativa dissenyada per Google amb un ampli suport " -"idiomàtic." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: variant de la font digital nativa de Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: parella complementària de fonts amb gràcia per als " -"títols i sense gràcia per al cos del text." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: parella complementària de fonts sense gràcia per als " -"títols i amb gràcia per al cos del text." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: font sense gràcia moderna i popular." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: font de gràcia ampla especialment indicada per llegir en línia." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: parella complementària de fonts amb gràcia per als títols i " -"sense gràcia per al cos del text." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Color" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Trieu un color per a la capçalera." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Mostrar el sumari de la revista en la pàgina d'inici." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Imatge de fons de la capçalera" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Quan la imatge de la pàgina d'inici s'hagi carregat, mostrar-la en el fons " -"de la capçalera en lloc de en la posició habitual de la pàgina d'inici." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Mostrar la imatge de la pàgina d'inici com a fons de la capçalera." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/cs/locale.po b/plugins/themes/default/locale/cs/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..0777bc51ec9 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/cs/locale.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# Jiří Dlouhý , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Výchozí téma" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Toto téma implementuje výchozí téma." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typografie" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Vyberte kombinaci fontů, která vyhovuje tomuto časopisu." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Bez patkové digitální písmo navržené společností Google s " +"rozsáhlou podporu jazyků." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Patková verze digitálního písma společnosti Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Dopňkové párování patkových nadpisů s bezpatkovým " +"dalším textem." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Komplementární párování bezpatkových nadpisů s " +"patkovým dalším textem." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Populární moderní bezpatkový font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Široká sada patkového písma pro dobrou on-line čitelnost." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Komplementární párování patkových nadpisů s bezpatkovým " +"dalším textem." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Barva" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Zvolte barvu pro záhlaví." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Ukázat na úvodní stránce časopisu souhrnné informace o něm." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Obrázek na pozadí záhlaví" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Po nahrání obrázku domovské stránky se zobrazí na pozadí záhlaví místo " +"obvyklé pozice na úvodní stránce." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Zobrazit obrázek úvodní stránky jako pozadí záhlaví." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Možnosti zobrazení statistik využívání" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Nezobrazovat statistiky využití příspěvku čtenářům." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Pro zobrazení statistik používání použijte sloupcový graf." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Pro zobrazení statistik používání použijte čarový graf." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "led úno bře dub kvě čvn čvc srp zář říj lis pro" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Stažení" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Údaje o počtu stažení nejsou zatím k dispozici." diff --git a/plugins/themes/default/locale/cs_CZ/locale.po b/plugins/themes/default/locale/cs_CZ/locale.po deleted file mode 100644 index 29be7c84941..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/cs_CZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Jiří Dlouhý , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:17+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Dlouhý \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Výchozí téma" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Toto téma implementuje výchozí téma." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typografie" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Vyberte kombinaci fontů, která vyhovuje tomuto časopisu." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Bez patkové digitální písmo navržené společností Google s " -"rozsáhlou podporu jazyků." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Patková verze digitálního písma společnosti Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Dopňkové párování patkových nadpisů s bezpatkovým " -"dalším textem." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Komplementární párování bezpatkových nadpisů s " -"patkovým dalším textem." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Populární moderní bezpatkový font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Široká sada patkového písma pro dobrou on-line čitelnost." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Komplementární párování patkových nadpisů s bezpatkovým " -"dalším textem." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Barva" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Zvolte barvu pro záhlaví." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Ukázat na úvodní stránce časopisu souhrnné informace o něm." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Obrázek na pozadí záhlaví" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Po nahrání obrázku domovské stránky se zobrazí na pozadí záhlaví místo " -"obvyklé pozice na úvodní stránce." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Zobrazit obrázek úvodní stránky jako pozadí záhlaví." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Možnosti zobrazení statistik využívání" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Nezobrazovat statistiky využití příspěvku čtenářům." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Pro zobrazení statistik používání použijte sloupcový graf." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Pro zobrazení statistik používání použijte čarový graf." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "led úno bře dub kvě čvn čvc srp zář říj lis pro" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Stažení" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Údaje o počtu stažení nejsou zatím k dispozici." diff --git a/plugins/themes/default/locale/da/locale.po b/plugins/themes/default/locale/da/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f7e31e80e1a --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/da/locale.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-05 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da_DK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Standard layout-tema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Dette tema implementerer standard layout-temaet." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typografi" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Vælg en font, der passer til dette tidsskrift." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: En digital-skabt font designet af Google til brug for omfattende " +"sprogunderstøttelse." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: En serif-variant af Google's digital-native font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: En komplementær blanding af serif overskriftstyper og " +"sans-serif brødtekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: En komplementær blanding af sans-serif " +"overskriftstyper og serif brødtekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: En populær moderne sans-serif font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: En bred serif font velegnet til online-læsning." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: En komplementær blanding af serif overskriftstyper og sans-" +"serif brødtekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Farve" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Vælg en farve til sidehovedet." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Vis tidsskriftsresuméet på hjemmesiden." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Sidehovedets baggrundsbillede" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Når et hjemmesidebillede er blevet uploadet, skal det vises på sidehovedets " +"baggrund i stedet for dets sædvanlige position på hjemmesiden." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Vis hjemmesidebilledet som sidehovedets baggrundsbillede." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Visningsmuligheder for brugsstatistik" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Fremvis ikke diagram over indsendelsesstatistik for læseren." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Anvend søjlediagram til visning af brugsstatistik." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Anvend kurvediagram til visning af brugsstatistik." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Jan Feb Mar Apr Maj Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Downloads" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Download-data er endnu ikke tilgængelige." diff --git a/plugins/themes/default/locale/da_DK/locale.po b/plugins/themes/default/locale/da_DK/locale.po deleted file mode 100644 index 535e9a70100..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/da_DK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Alexandra Fogtmann-Schulz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-05 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da_DK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Standard layout-tema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Dette tema implementerer standard layout-temaet." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typografi" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Vælg en font, der passer til dette tidsskrift." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: En digital-skabt font designet af Google til brug for omfattende " -"sprogunderstøttelse." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: En serif-variant af Google's digital-native font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: En komplementær blanding af serif overskriftstyper og " -"sans-serif brødtekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: En komplementær blanding af sans-serif " -"overskriftstyper og serif brødtekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: En populær moderne sans-serif font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: En bred serif font velegnet til online-læsning." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: En komplementær blanding af serif overskriftstyper og sans-" -"serif brødtekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Farve" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Vælg en farve til sidehovedet." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Vis tidsskriftsresuméet på hjemmesiden." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Sidehovedets baggrundsbillede" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Når et hjemmesidebillede er blevet uploadet, skal det vises på sidehovedets " -"baggrund i stedet for dets sædvanlige position på hjemmesiden." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Vis hjemmesidebilledet som sidehovedets baggrundsbillede." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Visningsmuligheder for brugsstatistik" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Fremvis ikke diagram over indsendelsesstatistik for læseren." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Anvend søjlediagram til visning af brugsstatistik." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Anvend kurvediagram til visning af brugsstatistik." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Jan Feb Mar Apr Maj Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Downloads" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Download-data er endnu ikke tilgængelige." diff --git a/plugins/themes/default/locale/de/locale.po b/plugins/themes/default/locale/de/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1a6d94ddc2b --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/de/locale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Heike Riegler \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Standard-Thema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Dieses grafische Thema stellt das Standard-Thema bereit." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typographie" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Wählen Sie eine Font-Kombination, die zur Zeitschrift passt." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Ein von Google gestalteter, rein digitaler Font mit umfangreicher " +"Sprachunterstützung." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Eine Serifenvariante von Googles rein digitalem Font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Eine Kombination aus Serifen-Überschriften und Sans-" +"Serif-Fließtext." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Eine Kombination aus Sans-Serif-Überschriften und " +"Serifen-Fließtext." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Ein beliebter, moderner Sans-Serif-Font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Ein breiter Serifen-Font, gut für Online-Lesen geeignet." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Eine Kombination aus Serifen-Überschriften und Sans-Serif-" +"Fließtext." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Farbe" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe für den Header." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Die Zusammenfassung der Zeitschrift auf der Homepage anzeigen." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Header Hintergrundbild" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Wenn ein Homepage-Bild hochgeladen wurde, zeige es im Hintergrund des " +"Headers statt an der üblichen Stelle auf der Homepage." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Zeige das Homepage-Bild als Header Hintergrund." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/de_DE/locale.po b/plugins/themes/default/locale/de_DE/locale.po deleted file mode 100644 index 9c0c8c51dce..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/de_DE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:49-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Heike Riegler \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Standard-Thema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Dieses grafische Thema stellt das Standard-Thema bereit." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typographie" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Wählen Sie eine Font-Kombination, die zur Zeitschrift passt." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Ein von Google gestalteter, rein digitaler Font mit umfangreicher " -"Sprachunterstützung." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Eine Serifenvariante von Googles rein digitalem Font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Eine Kombination aus Serifen-Überschriften und Sans-" -"Serif-Fließtext." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Eine Kombination aus Sans-Serif-Überschriften und " -"Serifen-Fließtext." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Ein beliebter, moderner Sans-Serif-Font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Ein breiter Serifen-Font, gut für Online-Lesen geeignet." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Eine Kombination aus Serifen-Überschriften und Sans-Serif-" -"Fließtext." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Farbe" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Wählen Sie eine Farbe für den Header." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Die Zusammenfassung der Zeitschrift auf der Homepage anzeigen." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Header Hintergrundbild" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Wenn ein Homepage-Bild hochgeladen wurde, zeige es im Hintergrund des " -"Headers statt an der üblichen Stelle auf der Homepage." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Zeige das Homepage-Bild als Header Hintergrund." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/en/locale.po b/plugins/themes/default/locale/en/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..281ed19b364 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/en/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:50-07:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:50-07:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Default Theme" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "This theme implements the default theme." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typography" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Choose a font combination that suits this journal." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: A digital-native font designed by Google for extensive language " +"support." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: A serif variant of Google's digital-native font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: A complementary pairing with serif headings and sans-" +"serif body text." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: A complementary pairing with sans-serif headings and " +"serif body text." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: A popular modern sans-serif font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: A wide-set serif font good for reading online." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: A complimentary pairing with serif headings and sans-serif " +"body text." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Colour" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Choose a colour for the header." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Show the journal summary on the homepage." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Header Background Image" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"When a homepage image has been uploaded, display it in the background of the " +"header instead of it's usual position on the homepage." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Show the homepage image as the header background." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Usage statistics display options" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Do not display submission usage statistics chart for reader." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Use bar type of the chart for usage statistics display." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Use line type of the chart for usage statistics display." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Downloads" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Download data is not yet available." diff --git a/plugins/themes/default/locale/en_US/locale.po b/plugins/themes/default/locale/en_US/locale.po deleted file mode 100644 index fca0e409f9e..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/en_US/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30T06:56:50-07:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30T06:56:50-07:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Default Theme" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "This theme implements the default theme." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typography" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Choose a font combination that suits this journal." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: A digital-native font designed by Google for extensive language " -"support." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: A serif variant of Google's digital-native font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: A complementary pairing with serif headings and sans-" -"serif body text." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: A complementary pairing with sans-serif headings and " -"serif body text." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: A popular modern sans-serif font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: A wide-set serif font good for reading online." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: A complimentary pairing with serif headings and sans-serif " -"body text." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Colour" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Choose a colour for the header." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Show the journal summary on the homepage." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Header Background Image" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"When a homepage image has been uploaded, display it in the background of the " -"header instead of it's usual position on the homepage." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Show the homepage image as the header background." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Usage statistics display options" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Do not display submission usage statistics chart for reader." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Use bar type of the chart for usage statistics display." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Use line type of the chart for usage statistics display." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Downloads" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Download data is not yet available." diff --git a/plugins/themes/default/locale/es/locale.po b/plugins/themes/default/locale/es/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cc46317b404 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/es/locale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 15:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi LC \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Tema por defecto" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Este tema implementa la estética por defecto." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografía" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Escoge la combinación de fuentes que se ajusta a esta revista." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Fuente digital nativa diseñada por Google con un amplio soporte " +"idiomático." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Variante con sarifa de la fuente digital nativa de Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Emparejamiento complementario con sarifa para los " +"títulos sin sarifa para el cuerpo de texto." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Emparejamiento complementario sin sarifa para los " +"títulos con sarifa para el cuerpo de texto." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Fuente sin sarifa, moderna y popular." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Fuente serif de amplio espectro, buena para leer en línea." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: un emparejamiento complementario con sarifa para los títulos " +"y sin sarifa para el cuerpo de texto." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Color" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Escoja un color para la cabecera." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Mostrar el sumario de la revista en la página de inicio." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Imagen de fondo de la cabecera" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Cuando se haya cargado una imagen de página de inicio, muéstrala en el fondo " +"de la cabecera en lugar de en su posición habitual de la página de inicio." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Mostrar la imagen de página de inicio como fondo de la cabecera." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Opciones de visualización de estadísticas de uso" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "No mostrar el gráfico de estadísticas de envíos para el lector." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Use la gráfica de barras para mostrar las estadísticas de uso." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Use la gráfica de líneas para mostrar las estadísticas de uso." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Descargas" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Los datos de descarga aún no están disponibles." diff --git a/plugins/themes/default/locale/es_ES/locale.po b/plugins/themes/default/locale/es_ES/locale.po deleted file mode 100644 index 259e384680f..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/es_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 15:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi LC \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema por defecto" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Este tema implementa la estética por defecto." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografía" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Escoge la combinación de fuentes que se ajusta a esta revista." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Fuente digital nativa diseñada por Google con un amplio soporte " -"idiomático." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Variante con sarifa de la fuente digital nativa de Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Emparejamiento complementario con sarifa para los " -"títulos sin sarifa para el cuerpo de texto." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Emparejamiento complementario sin sarifa para los " -"títulos con sarifa para el cuerpo de texto." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Fuente sin sarifa, moderna y popular." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Fuente serif de amplio espectro, buena para leer en línea." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: un emparejamiento complementario con sarifa para los títulos " -"y sin sarifa para el cuerpo de texto." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Color" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Escoja un color para la cabecera." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Mostrar el sumario de la revista en la página de inicio." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Imagen de fondo de la cabecera" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Cuando se haya cargado una imagen de página de inicio, muéstrala en el fondo " -"de la cabecera en lugar de en su posición habitual de la página de inicio." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Mostrar la imagen de página de inicio como fondo de la cabecera." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/es_MX/locale.po b/plugins/themes/default/locale/es_MX/locale.po deleted file mode 100644 index 385b3f2a58b..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/es_MX/locale.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# Dago Salas , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Dago Salas \n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" -"Language: es_MX\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema predeterminado" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Este tema implementa el diseño predeterminado." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografía" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Escoge la combinación de fuentes que se ajusta a esta revista." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: una fuente nativa digital diseñada por Google para una amplia " -"compatibilidad con idiomas." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Una variante serif de la fuente nativa digital de Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "Noto Serif: Una variante serif de la fuente nativa digital de Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: una combinación complementaria con encabezados sans-" -"serif y cuerpo de texto serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Una popular fuente sans-serif moderna." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: una fuente serif de amplio espectro, buena para leer en línea." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: una combinación complementaria con encabezados serif y " -"cuerpo de texto sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Color" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Elija un color para el encabezado." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Mostrar el resumen de la revista en la página de inicio." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Imagen de fondo del encabezado" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Cuando se haya cargado una imagen de la página de inicio, muéstrela en el " -"fondo del encabezado en lugar de su posición habitual en la página de inicio." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Muestra la imagen de la página de inicio como fondo del encabezado." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Opciones de visualización de estadísticas de uso" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "No mostrar el gráfico de estadísticas de envíos para el lector." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Use la gráfica de barras para mostrar las estadísticas de uso." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Use la gráfica de líneas para mostrar las estadísticas de uso." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Descargas" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Los datos de descarga aún no están disponibles." diff --git a/plugins/themes/default/locale/eu/locale.po b/plugins/themes/default/locale/eu/locale.po index a13b3a19135..2259d8ef788 100644 --- a/plugins/themes/default/locale/eu/locale.po +++ b/plugins/themes/default/locale/eu/locale.po @@ -1,80 +1,80 @@ -# Josu Aramberri , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" +# Josu Aramberri , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/fa/locale.po b/plugins/themes/default/locale/fa/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e1bf19c0f34 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/fa/locale.po @@ -0,0 +1,84 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "پوشته پیش‌فرض" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "پوسته پیش‌فرض" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "فونت سایت" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "انتخاب فونت برای مجله" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "notoSans" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "notoSerif" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "notoSerif_notoSans" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "notoSans_notoSerif" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "lato" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "lora" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "lora_openSans" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "رنگ" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "انتخاب یک رنگ برای فضای بالای سایت" + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/fa_IR/locale.po b/plugins/themes/default/locale/fa_IR/locale.po deleted file mode 100644 index 86f6ad13c1b..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/fa_IR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "پوشته پیش‌فرض" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "پوسته پیش‌فرض" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "فونت سایت" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "انتخاب فونت برای مجله" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "notoSans" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "notoSerif" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "notoSerif_notoSans" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "notoSans_notoSerif" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "lato" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "lora" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "lora_openSans" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "رنگ" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "انتخاب یک رنگ برای فضای بالای سایت" - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/fi/locale.po b/plugins/themes/default/locale/fi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..11777ac7d83 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/fi/locale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_FI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Oletusteema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Tällä teemalla otetaan käyttöön oletusteema." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typografia" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Valitse fonttiyhdistelmä, joka sopii tälle julkaisulle." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Googlen sähköiseen käyttöön suunnittelema fontti laajaan " +"kielitukeen." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" +"Noto Serif: Serif-variantti Googlen sähköiseen käyttöön suunnittelemasta " +"fontista." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif / Noto Sans: Toisiaan täydentävä yhdistelmä, jossa serif-tyyli " +"otsikoille ja sans-serif -tyyli leipätekstille." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans / Noto Serif: Toisiaan täydentävä yhdistelmä, jossa sans-serif -" +"tyyli otsikoille ja serif-tyyli leipätekstille." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Suosittu, moderni sans-serif -fontti." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Laajasti aseteltu serif-fontti, sopii mainiosti verkkokäyttöön." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora / Open Sans: Toisiaan täydentävä yhdistelmä, jossa serif-tyyli " +"otsikoille ja sans-serif tyyli leipätekstille." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Väri" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Valitse ylätunnisteen väri." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Näytä lehden lyhyt kuvaus etusivulla." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Yläpalkin taustakuva" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "Mikäli kotisivun kuva on annettu, näytä se yläpalkin taustakuvana." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Käytä kotisivun kuvaa yläpalkin taustakuvana." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/fi_FI/locale.po b/plugins/themes/default/locale/fi_FI/locale.po deleted file mode 100644 index 6639acd8d2c..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/fi_FI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-18 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi_FI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Oletusteema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Tällä teemalla otetaan käyttöön oletusteema." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typografia" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Valitse fonttiyhdistelmä, joka sopii tälle julkaisulle." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Googlen sähköiseen käyttöön suunnittelema fontti laajaan " -"kielitukeen." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" -"Noto Serif: Serif-variantti Googlen sähköiseen käyttöön suunnittelemasta " -"fontista." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif / Noto Sans: Toisiaan täydentävä yhdistelmä, jossa serif-tyyli " -"otsikoille ja sans-serif -tyyli leipätekstille." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans / Noto Serif: Toisiaan täydentävä yhdistelmä, jossa sans-serif -" -"tyyli otsikoille ja serif-tyyli leipätekstille." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Suosittu, moderni sans-serif -fontti." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Laajasti aseteltu serif-fontti, sopii mainiosti verkkokäyttöön." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora / Open Sans: Toisiaan täydentävä yhdistelmä, jossa serif-tyyli " -"otsikoille ja sans-serif tyyli leipätekstille." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Väri" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Valitse ylätunnisteen väri." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Näytä lehden lyhyt kuvaus etusivulla." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Yläpalkin taustakuva" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "Mikäli kotisivun kuva on annettu, näytä se yläpalkin taustakuvana." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Käytä kotisivun kuvaa yläpalkin taustakuvana." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/gl/locale.po b/plugins/themes/default/locale/gl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..8bd438a2621 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/gl/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Real Academia Galega \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Tema por defecto" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Este tema implementa o tema por defecto." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografía" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Escolle a combinación de fontes que se encaixan con esta revista." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Unha fonte nativa dixital deseñada por Google cun amplo soporte " +"de idiomas." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Unha variante serif da fonte nativa dixital de Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Unha combinación complementaria con serif para os " +"títulos e sen serif para o corpo de texto." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Unha combinación complementaria sen serif para os " +"títulos e con serif para o corpo de texto." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Fonte sen serif, popular e moderna." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Fonte serif ampla, indicada para ler en liña." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: unha combinación complementaria con serif para os títulos e " +"sen serif para o corpo de texto." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Cor" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Escolla unha cor para a cabeceira." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Mostrar o resume da revista na páxina de inicio ." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Imaxe de fondo da cabeceira" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Cado se cargue unha imaxe para a páxina de inicio, mostrala como imaxe de " +"fondo e non na súa posición habitual na páxina de inicio." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Mostrar as imaxes da páxina de inicio como fondo da cabeceira." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/gl_ES/locale.po b/plugins/themes/default/locale/gl_ES/locale.po deleted file mode 100644 index b254a4122ff..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/gl_ES/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Real Academia Galega \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema por defecto" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Este tema implementa o tema por defecto." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografía" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Escolle a combinación de fontes que se encaixan con esta revista." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Unha fonte nativa dixital deseñada por Google cun amplo soporte " -"de idiomas." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Unha variante serif da fonte nativa dixital de Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Unha combinación complementaria con serif para os " -"títulos e sen serif para o corpo de texto." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Unha combinación complementaria sen serif para os " -"títulos e con serif para o corpo de texto." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Fonte sen serif, popular e moderna." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Fonte serif ampla, indicada para ler en liña." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: unha combinación complementaria con serif para os títulos e " -"sen serif para o corpo de texto." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Cor" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Escolla unha cor para a cabeceira." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Mostrar o resume da revista na páxina de inicio ." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Imaxe de fondo da cabeceira" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Cado se cargue unha imaxe para a páxina de inicio, mostrala como imaxe de " -"fondo e non na súa posición habitual na páxina de inicio." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Mostrar as imaxes da páxina de inicio como fondo da cabeceira." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/hu/locale.po b/plugins/themes/default/locale/hu/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5c90068c5d3 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/hu/locale.po @@ -0,0 +1,99 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Klinger \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Alapértelmezett téma" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Ez a téma jelenti az alapértelmezett témát." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipográfia" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "" +"Válasszon ki egy betűtípuskombinációt, amely illik ehhez a folyóirathoz." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Egy digitális-benszülött betűtípus, amelyet a Google tervezett " +"kiterjedt nyelvi támogatással." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" +"Noto Serif: Egy serif variánsa a Google digitális-benszülött betűtípusának." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Egy kiegészítő párosítása a serif fejrész és a sans-" +"serif szövegrész kettősnek." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Egy kiegészítő párosítása a sans-serif fejrész és a " +"serif szövegrész kettősnek." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Egy népszerű modern sans-serif betűtípus." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Széles beállítású serif betűtípus a jó online olvasás érdekében." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Egy kiegészítő párosítása a serif fejrész és a sans-serif " +"szövegrész kettősnek." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Szín" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Válasszon színt a fejrészhez." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Mutassa a folyóirat összefoglalót a kezdőképernyőn." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Fejléc háttér kép" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Feltöltött kezdőoldal-kép esetén , azt a fejléc háttereként jelenítse meg " +"és ne a kezdőoldalon." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "A fejléc háttereként jelenítse meg a kezdőoldal képét." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/hu_HU/locale.po b/plugins/themes/default/locale/hu_HU/locale.po deleted file mode 100644 index f23af1a290e..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/hu_HU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Klinger \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Alapértelmezett téma" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Ez a téma jelenti az alapértelmezett témát." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipográfia" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "" -"Válasszon ki egy betűtípuskombinációt, amely illik ehhez a folyóirathoz." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Egy digitális-benszülött betűtípus, amelyet a Google tervezett " -"kiterjedt nyelvi támogatással." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" -"Noto Serif: Egy serif variánsa a Google digitális-benszülött betűtípusának." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Egy kiegészítő párosítása a serif fejrész és a sans-" -"serif szövegrész kettősnek." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Egy kiegészítő párosítása a sans-serif fejrész és a " -"serif szövegrész kettősnek." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Egy népszerű modern sans-serif betűtípus." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Széles beállítású serif betűtípus a jó online olvasás érdekében." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Egy kiegészítő párosítása a serif fejrész és a sans-serif " -"szövegrész kettősnek." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Szín" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Válasszon színt a fejrészhez." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Mutassa a folyóirat összefoglalót a kezdőképernyőn." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Fejléc háttér kép" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Feltöltött kezdőoldal-kép esetén , azt a fejléc háttereként jelenítse meg " -"és ne a kezdőoldalon." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "A fejléc háttereként jelenítse meg a kezdőoldal képét." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/hy/locale.po b/plugins/themes/default/locale/hy/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..1e8be25b512 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/hy/locale.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Artashes Mirzoyan , 2022. +# Tigran Zargaryan , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy_AM\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Կանխադրված թեմա" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Այս թեման իրականացնում է լռելյայն թեման:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Տպագրություն" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Ընտրեք տառատեսակի համակցություն, որը համապատասխանում է այս ամսագրին:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans. Google-ի կողմից ստեղծված թվային բնօրինակ տառատեսակ՝ լայն լեզվական " +"աջակցության համար:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif. Google-ի թվային բնիկ տառատեսակի սերիֆ տարբերակ:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans. Լրացուցիչ զուգավորում սերիֆ վերնագրերի և sans-serif " +"հիմնական տեքստի հետ:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif. Լրացուցիչ զուգավորում sans-serif վերնագրերի և սերիֆ " +"հիմնական տեքստի հետ:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato. Հանրաճանաչ ժամանակակից sans-serif տառատեսակ:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" +"Lora. լայնածավալ սերիֆային տառատեսակ, որը հարմար է առցանց կարդալու համար:" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans. հավելյալ զուգավորում սերիֆ վերնագրերի և sans-serif հիմնական " +"տեքստի հետ:" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Գույն" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Ընտրեք գույն վերնախորագրի համար:" + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Ցույց տալ ամսագրի ամփոփագիրը գլխավոր էջում:" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Վերնախորագրի հետնամասի պատկեր" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Երբ գլխավոր էջի պատկերը վերբեռնվել է, ցուցադրեք այն վերնախորագրի ֆոնի վրա՝ " +"գլխավոր էջի սովորական դիրքի փոխարեն:" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Ցույց տալ գլխավոր էջի պատկերը որպես վերնախորագրի ֆոն:" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Օգտագործման վիճակագրության ցուցադրման ընտրանքներ" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" +"Մի ցուցադրեք ներկայացումների օգտագործման վիճակագրության աղյուսակը ընթերցողի " +"համար:" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" +"Օգտագործման վիճակագրության ցուցադրման համար օգտագործեք դիագրամի գծապատկերի " +"տեսակը:" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" +"Օգտագործման վիճակագրության ցուցադրման համար օգտագործեք դիագրամի գծի տեսակը:" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Հնվ Փետ Մրտ Ապր Մայ Հնս Հլս Օգս Սպտ Հկտ Նով Դկտ" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Ներբեռնումներ" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Ներբեռնման տվյալները դեռ հասանելի չեն:" diff --git a/plugins/themes/default/locale/hy_AM/locale.po b/plugins/themes/default/locale/hy_AM/locale.po deleted file mode 100644 index be2eff4d35d..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/hy_AM/locale.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# Artashes Mirzoyan , 2022. -# Tigran Zargaryan , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" -"Language-Team: Armenian \n" -"Language: hy_AM\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Կանխադրված թեմա" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Այս թեման իրականացնում է լռելյայն թեման:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Տպագրություն" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Ընտրեք տառատեսակի համակցություն, որը համապատասխանում է այս ամսագրին:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans. Google-ի կողմից ստեղծված թվային բնօրինակ տառատեսակ՝ լայն լեզվական " -"աջակցության համար:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif. Google-ի թվային բնիկ տառատեսակի սերիֆ տարբերակ:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans. Լրացուցիչ զուգավորում սերիֆ վերնագրերի և sans-serif " -"հիմնական տեքստի հետ:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif. Լրացուցիչ զուգավորում sans-serif վերնագրերի և սերիֆ " -"հիմնական տեքստի հետ:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato. Հանրաճանաչ ժամանակակից sans-serif տառատեսակ:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" -"Lora. լայնածավալ սերիֆային տառատեսակ, որը հարմար է առցանց կարդալու համար:" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans. հավելյալ զուգավորում սերիֆ վերնագրերի և sans-serif հիմնական " -"տեքստի հետ:" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Գույն" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Ընտրեք գույն վերնախորագրի համար:" - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Ցույց տալ ամսագրի ամփոփագիրը գլխավոր էջում:" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Վերնախորագրի հետնամասի պատկեր" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Երբ գլխավոր էջի պատկերը վերբեռնվել է, ցուցադրեք այն վերնախորագրի ֆոնի վրա՝ " -"գլխավոր էջի սովորական դիրքի փոխարեն:" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Ցույց տալ գլխավոր էջի պատկերը որպես վերնախորագրի ֆոն:" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Օգտագործման վիճակագրության ցուցադրման ընտրանքներ" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" -"Մի ցուցադրեք ներկայացումների օգտագործման վիճակագրության աղյուսակը ընթերցողի " -"համար:" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" -"Օգտագործման վիճակագրության ցուցադրման համար օգտագործեք դիագրամի գծապատկերի " -"տեսակը:" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" -"Օգտագործման վիճակագրության ցուցադրման համար օգտագործեք դիագրամի գծի տեսակը:" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Հնվ Փետ Մրտ Ապր Մայ Հնս Հլս Օգս Սպտ Հկտ Նով Դկտ" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Ներբեռնումներ" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Ներբեռնման տվյալները դեռ հասանելի չեն:" diff --git a/plugins/themes/default/locale/id/locale.po b/plugins/themes/default/locale/id/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..762e08d5be9 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/id/locale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Ramli Baharuddin , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-06 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Tema Bawaan" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Tema ini menggunakan tema bawaan." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografi" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Silakan pilih kombinasi huruf sesuai dengan jurnal Anda." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Sebuah huruf digital yang dirancang oleh Google untuk mendukung " +"semua bahasa." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Sebuah varian Serif dari huruf digital asli Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Gabungan yang saling melengkapi di mana heading " +"menggunakan serif dan isi teks menggunakan sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Gabungan yang saling melengkapi di mana heading " +"menggunakan ssans-serif dan isi teks menggunakan serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Jenis huruf sans-serif yang populer dan modern." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" +"Lora: Jenis huruf serif yang banyak diakai dan cocok buat membaca daring." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Gabungan yang saling melengkapi di mana heading menggunakan " +"serif dan isi teks menggunakan sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Warna" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Pilih warna untuk bagian header." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Menampilkan riwayat jurnal pada halaman beranda." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Gambar Latar Header" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Jika gambar halaman beranda sudah diunggah, tampilkan sebagai latar header " +"bukan sebagaimana umumnya di halaman beranda." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Tampilkan gambar beranda sebagai latar header." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Pilihan tampilan statistik penggunaan" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Jangan tampilkan bagan statistik aktivitas naskah kepada pembaca." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Gunakan diagram batang untuk menampilkan statistik penggunaan." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Gunakan diagram garis until tampilan statistik penggunaan." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Jan Feb Mar Apr Mei Jun Jul Agu Sep Okt Nov Des" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Unduhan" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Data unduhan tidak tersedia." diff --git a/plugins/themes/default/locale/id_ID/locale.po b/plugins/themes/default/locale/id_ID/locale.po deleted file mode 100644 index 0af641f1bcc..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/id_ID/locale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# Ramli Baharuddin , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-06 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Ramli Baharuddin \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema Bawaan" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Tema ini menggunakan tema bawaan." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografi" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Silakan pilih kombinasi huruf sesuai dengan jurnal Anda." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Sebuah huruf digital yang dirancang oleh Google untuk mendukung " -"semua bahasa." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Sebuah varian Serif dari huruf digital asli Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Gabungan yang saling melengkapi di mana heading " -"menggunakan serif dan isi teks menggunakan sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Gabungan yang saling melengkapi di mana heading " -"menggunakan ssans-serif dan isi teks menggunakan serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Jenis huruf sans-serif yang populer dan modern." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" -"Lora: Jenis huruf serif yang banyak diakai dan cocok buat membaca daring." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Gabungan yang saling melengkapi di mana heading menggunakan " -"serif dan isi teks menggunakan sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Warna" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Pilih warna untuk bagian header." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Menampilkan riwayat jurnal pada halaman beranda." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Gambar Latar Header" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Jika gambar halaman beranda sudah diunggah, tampilkan sebagai latar header " -"bukan sebagaimana umumnya di halaman beranda." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Tampilkan gambar beranda sebagai latar header." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Pilihan tampilan statistik penggunaan" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Jangan tampilkan bagan statistik aktivitas naskah kepada pembaca." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Gunakan diagram batang untuk menampilkan statistik penggunaan." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Gunakan diagram garis until tampilan statistik penggunaan." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Jan Feb Mar Apr Mei Jun Jul Agu Sep Okt Nov Des" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Unduhan" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Data unduhan tidak tersedia." diff --git a/plugins/themes/default/locale/is/locale.po b/plugins/themes/default/locale/is/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..f246a9ba95a --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/is/locale.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Kolbrun Reynisdottir , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: is_IS\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/is_IS/locale.po b/plugins/themes/default/locale/is_IS/locale.po deleted file mode 100644 index c327e9ba7c1..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/is_IS/locale.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# Kolbrun Reynisdottir , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: is_IS\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/it/locale.po b/plugins/themes/default/locale/it/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..32323fe1d52 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/it/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-18 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Tema di default" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Questo tema è il tema di default." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "I fonts" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Scegli una combinazione di font the vada bene per questa rivista." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Un font digital-native font fatto da Google con un esteso " +"supporto linguistico." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Una variante serif delle fonts native di Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Una coppia complementare con testate serif e corpo " +"sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Una coppia complementare con testate sans-serif e " +"corpo serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: un popolare font sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Un vasto font serif buono per leggere online." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Una coppia complementare con testate serif e corpo sans-" +"serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Colore" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Scegli un colore per la testata." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Mostra il sommario della rivista nella homepage." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Immagine di sfondo della testata" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Quando l'immagine di homepage è stata importata, visualizzarla nello sfondo " +"della testata anziché nella sua posizione in homepage." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Visualizza l'immagine di homepage nello sfondo della testata." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Opzioni di visualizzazione delle statistiche d'uso" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" +"Non mostrare il grafico delle statistiche d'uso della proposta per il " +"lettore." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Usa il grafico a barre per la visualizzazione delle statistiche d'uso." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Usa il grafico a linee per la visualizzazione delle statistiche d'uso." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Gen Feb Mar Apr Mag Giu Lug Ago Set Ott Nov Dic" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Downloads" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "La data di download non è ancora disponibile." diff --git a/plugins/themes/default/locale/it_IT/locale.po b/plugins/themes/default/locale/it_IT/locale.po deleted file mode 100644 index fb75641f955..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/it_IT/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# Stefano Bolelli Gallevi , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema di default" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Questo tema è il tema di default." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "I fonts" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Scegli una combinazione di font the vada bene per questa rivista." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Un font digital-native font fatto da Google con un esteso " -"supporto linguistico." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Una variante serif delle fonts native di Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Una coppia complementare con testate serif e corpo " -"sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Una coppia complementare con testate sans-serif e " -"corpo serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: un popolare font sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Un vasto font serif buono per leggere online." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Una coppia complementare con testate serif e corpo sans-" -"serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Colore" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Scegli un colore per la testata." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Mostra il sommario della rivista nella homepage." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Immagine di sfondo della testata" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Quando l'immagine di homepage è stata importata, visualizzarla nello sfondo " -"della testata anziché nella sua posizione in homepage." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Visualizza l'immagine di homepage nello sfondo della testata." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Opzioni di visualizzazione delle statistiche d'uso" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" -"Non mostrare il grafico delle statistiche d'uso della proposta per il " -"lettore." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Usa il grafico a barre per la visualizzazione delle statistiche d'uso." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Usa il grafico a linee per la visualizzazione delle statistiche d'uso." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Gen Feb Mar Apr Mag Giu Lug Ago Set Ott Nov Dic" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Downloads" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "La data di download non è ancora disponibile." diff --git a/plugins/themes/default/locale/ja/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ja/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..90061ba4ce0 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ja/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "デフォルトのテーマ" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "このテーマは、デフォルトのテーマを実装しています。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "タイポグラフィ" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "この雑誌に適したフォントの組み合わせを選択してください。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: 広範な言語サポートのためにGoogleによって設計されたデジタルネイティ" +"ブフォント。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Googleのデジタルネイティブフォントのセリフバリアント。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: セリフの見出しとサンセリフの本文テキストとの補完的な組" +"み合わせ。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: サンスセリフの見出しとセリフの本文テキストとの補完的な" +"組み合わせ。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: 人気のあるモダンなサンセリフフォント。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: オンラインで読むのに適した幅広いセリフフォント。" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: セリフの見出しとサンセリフの本文テキストとの補完的な組み合わ" +"せ。" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "色" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "ヘッダーの色を選択してください。" + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "ホームページに雑誌の概要を表示します。" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "ヘッダーの背景画像" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"ホームページの画像をアップロードしたら、ホームページの通常の位置ではなく、" +"ヘッダーの背景に表示します。" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "ホームページの画像をヘッダーの背景として表示します。" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ja_JP/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ja_JP/locale.po deleted file mode 100644 index ed874966b1d..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ja_JP/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja_JP\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "デフォルトのテーマ" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "このテーマは、デフォルトのテーマを実装しています。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "タイポグラフィ" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "この雑誌に適したフォントの組み合わせを選択してください。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: 広範な言語サポートのためにGoogleによって設計されたデジタルネイティ" -"ブフォント。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Googleのデジタルネイティブフォントのセリフバリアント。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: セリフの見出しとサンセリフの本文テキストとの補完的な組" -"み合わせ。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: サンスセリフの見出しとセリフの本文テキストとの補完的な" -"組み合わせ。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: 人気のあるモダンなサンセリフフォント。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: オンラインで読むのに適した幅広いセリフフォント。" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: セリフの見出しとサンセリフの本文テキストとの補完的な組み合わ" -"せ。" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "色" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "ヘッダーの色を選択してください。" - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "ホームページに雑誌の概要を表示します。" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "ヘッダーの背景画像" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"ホームページの画像をアップロードしたら、ホームページの通常の位置ではなく、" -"ヘッダーの背景に表示します。" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "ホームページの画像をヘッダーの背景として表示します。" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ka/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ka/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..6f285be3684 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ka/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka_GE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "მოდული „ნაგულისხმევი თემა“" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "უზრუნველყოფს ნაგულისხმევ გაფორმებას." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "ტიპოგრაფიკა" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "აირჩიეთ შრიფტების კომბინაცია, რომელიც მოუხდება ამ ჟურნალს." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: ეკრანული შრიფტი, შექმნილია Google-ის მიერ, ენების ფართო სპექტრის " +"მხარდასაჭერად." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: ანიტკვა, Google-ის ეკრანული შრიფტი სერიფით." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: შრიფტების ურთიერთშემავსებელი წყვილი ანიტკვა სათაურებით " +"და გროტესკით აკრეფილი ტექსტით." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: შრიფტების ურთიერთშემავსებელი წყვილი გროტესკი " +"სათაურებით და ანიკვათი აკრეფილი ტექსტით." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: პოპულარული, თანამედროვე გროტესკი." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: ფართო ანტიკვა, მოსახერხებელია ეკრანიდან საკითხავად." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: შრიფტების ურთიერთშემავსებელი წყვილი ანიტკვა სათაურებით და " +"გროტესკით აკრეფილი ტექსტით." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "ფერი" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "აირჩიეთ ფერი ზედა კოლონტიტულისათვის." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "ჟურნალის შესახებ მოკლე ინფორმაციის ჩვენება მთავარ გვერდზე." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "ზედა კოლონტიტულის ფონური სურათი" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"მთავარი გვერდის სურათის ატვირთვის შემდგომ, ეს სურათი გამოჩნდეს, როგორც ზედა " +"კოლონტიტულის ფონი და არა უბრალოდ სურათი მთავარ გვერდზე." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "მთავარი გვერდის სურათის ზედა კოლონტიტულის ფონად ჩვენება." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ka_GE/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ka_GE/locale.po deleted file mode 100644 index a6188c750b1..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ka_GE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 18:14+0000\n" -"Last-Translator: Dimitri Gogelia \n" -"Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka_GE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "მოდული „ნაგულისხმევი თემა“" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "უზრუნველყოფს ნაგულისხმევ გაფორმებას." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "ტიპოგრაფიკა" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "აირჩიეთ შრიფტების კომბინაცია, რომელიც მოუხდება ამ ჟურნალს." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: ეკრანული შრიფტი, შექმნილია Google-ის მიერ, ენების ფართო სპექტრის " -"მხარდასაჭერად." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: ანიტკვა, Google-ის ეკრანული შრიფტი სერიფით." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: შრიფტების ურთიერთშემავსებელი წყვილი ანიტკვა სათაურებით " -"და გროტესკით აკრეფილი ტექსტით." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: შრიფტების ურთიერთშემავსებელი წყვილი გროტესკი " -"სათაურებით და ანიკვათი აკრეფილი ტექსტით." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: პოპულარული, თანამედროვე გროტესკი." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: ფართო ანტიკვა, მოსახერხებელია ეკრანიდან საკითხავად." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: შრიფტების ურთიერთშემავსებელი წყვილი ანიტკვა სათაურებით და " -"გროტესკით აკრეფილი ტექსტით." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "ფერი" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "აირჩიეთ ფერი ზედა კოლონტიტულისათვის." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "ჟურნალის შესახებ მოკლე ინფორმაციის ჩვენება მთავარ გვერდზე." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "ზედა კოლონტიტულის ფონური სურათი" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"მთავარი გვერდის სურათის ატვირთვის შემდგომ, ეს სურათი გამოჩნდეს, როგორც ზედა " -"კოლონტიტულის ფონი და არა უბრალოდ სურათი მთავარ გვერდზე." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "მთავარი გვერდის სურათის ზედა კოლონტიტულის ფონად ჩვენება." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/kk/locale.po b/plugins/themes/default/locale/kk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..5a717353638 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/kk/locale.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Madi , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Madi \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk_KZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "\"Негізгі безендіру\" модулі" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Негізгі дизайн безендірілуі." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Типографика" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Осы журналға сәйкес келетін қаріптерді таңдаңыз." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "Noto Sans: бірнеше тілдерді қамтитын Google экран шрифті." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Google сандық шрифтінің серифтік нұсқасы." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: антиква тақырыбы мен гротескте терілген негізгі мәтіні " +"бар стиль." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: антиква тақырыбы мен гротескте терілген негізгі мәтіні " +"бар стиль." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: жаңа стильдегі қаріп." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: экраннан оқуға ыңғайлы кең қаріп." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: антиква тақырыптары мен гротескпен терілген негізгі мәтіннен " +"тұратын стиль." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Түс" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Жоғарғы колонтитулдың түсін орнату." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Негізгі бетте журнал туралы қысқаша ақпаратты көрсету." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Жоғарғы колонтитулдың фондық суреті" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Басты беттің суретін жүктегеннен кейін оны басты беттің әдеттегі орнына " +"емес, үстіңгі колонтитул ретінде көрсетіңіз." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Басты беттің суретін үстіңгі колонтитулдың фоны ретінде көрсету." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/kk_KZ/locale.po b/plugins/themes/default/locale/kk_KZ/locale.po deleted file mode 100644 index 26cb7cb624b..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/kk_KZ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# Madi , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Madi \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk_KZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "\"Негізгі безендіру\" модулі" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Негізгі дизайн безендірілуі." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Типографика" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Осы журналға сәйкес келетін қаріптерді таңдаңыз." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "Noto Sans: бірнеше тілдерді қамтитын Google экран шрифті." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Google сандық шрифтінің серифтік нұсқасы." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: антиква тақырыбы мен гротескте терілген негізгі мәтіні " -"бар стиль." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: антиква тақырыбы мен гротескте терілген негізгі мәтіні " -"бар стиль." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: жаңа стильдегі қаріп." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: экраннан оқуға ыңғайлы кең қаріп." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: антиква тақырыптары мен гротескпен терілген негізгі мәтіннен " -"тұратын стиль." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Түс" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Жоғарғы колонтитулдың түсін орнату." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Негізгі бетте журнал туралы қысқаша ақпаратты көрсету." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Жоғарғы колонтитулдың фондық суреті" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Басты беттің суретін жүктегеннен кейін оны басты беттің әдеттегі орнына " -"емес, үстіңгі колонтитул ретінде көрсетіңіз." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Басты беттің суретін үстіңгі колонтитулдың фоны ретінде көрсету." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ko/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ko/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..c4190d7a7ff --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ko/locale.po @@ -0,0 +1,91 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "기본 테마" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "이 테마를 기본 테마로 적용합니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "서체" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "이 학술지에 어울리는 폰트 조합을 선택하세요." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans : 광범위한 언어 지원을 위해 Google에서 디자인한 디지털 네이티브 글" +"꼴입니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif : Google 디지털 네이티브 글꼴의 serif 변형입니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans : serif 제목과 sans-serif 본문 텍스트로 구성된 쌍입니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif : sans-serif 제목과 serif 본문 텍스트로 구성된 쌍입니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato : 인기있는 현대 산셰리프 글꼴입니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora : 온라인 읽기에 적합한 세리프 글꼴입니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans : serif 제목과 sans-serif 본문 텍스트로 구성된 쌍입니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "색상" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "헤더의 색상을 선택하세요." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "학술지 요약을 홈페이지에 표시." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "헤더 배경 이미지" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"홈페이지 이미지가 업로드되면 홈페이지의 일반적인 위치 대신 헤더의 배경에 표시" +"합니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "홈페이지 이미지를 헤더 배경으로 표시합니다." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ko_KR/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ko_KR/locale.po deleted file mode 100644 index cb62bba2a7b..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ko_KR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Seok Hyun Ga \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko_KR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "기본 테마" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "이 테마를 기본 테마로 적용합니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "서체" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "이 학술지에 어울리는 폰트 조합을 선택하세요." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans : 광범위한 언어 지원을 위해 Google에서 디자인한 디지털 네이티브 글" -"꼴입니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif : Google 디지털 네이티브 글꼴의 serif 변형입니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans : serif 제목과 sans-serif 본문 텍스트로 구성된 쌍입니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif : sans-serif 제목과 serif 본문 텍스트로 구성된 쌍입니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato : 인기있는 현대 산셰리프 글꼴입니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora : 온라인 읽기에 적합한 세리프 글꼴입니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans : serif 제목과 sans-serif 본문 텍스트로 구성된 쌍입니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "색상" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "헤더의 색상을 선택하세요." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "학술지 요약을 홈페이지에 표시." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "헤더 배경 이미지" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"홈페이지 이미지가 업로드되면 홈페이지의 일반적인 위치 대신 헤더의 배경에 표시" -"합니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "홈페이지 이미지를 헤더 배경으로 표시합니다." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ku/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ku/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..ce91b2e47d3 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ku/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku_IQ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "ڕووکاری بنەڕەتی" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "ئەم ڕوکارە پەیڕەوی ڕوکاری بنەڕەتی دەکات." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "چاپکاری" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "فۆنتێک هەڵبژێرە کە لەگەڵ ئەم گۆڤارە بگونجێت." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: فۆنتی دیجیتاڵیی ڕەسەن کە لە لایەن گوگڵەوە دیزاین کراوە بە مەبەستی " +"پاڵپشتیی چڕی زمان." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr ".Noto Serif: یەکێک لە فۆنتە ڕەسەنەکانی گوگڵ" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: شێوازی تەواوی فۆنتی serif بۆ سەرە بابەتەکان و sans-" +"serif ناو دەقەکان." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: فۆنتی تەواوی sans-serif بۆ سەرە بابەتەکان و serif ناو " +"دەقەکان." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: فۆنتی sans-serif نوێ و بەربڵاو." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: فۆنتی serif بۆ خوێندنەوە لە ئۆنلاین گونجاوە." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: شێوەی تەواوی فۆنتی serif بۆ سەرە بابەتەکان sans-serif بۆ ناو " +"دەق." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "ڕەنگ" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "ڕەنگ هەڵبژێرە بۆ سەرپەڕە." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "پوختەی گۆڤار لە پەڕی سەرەکی پیشان بدە." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "وێنەی پاشبنەمای سەرپەڕە" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"کاتێک وێنەی پەڕەی سەرەکی بار کرا، لە پاشبنەمای سەرپەڕە دەردەکەوێت لە جیاتی " +"جێگای خۆی لە پەڕەی سەرەکی." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "وێنەی پەڕەی سەرەکی لە پاشبنەمای سەرپەڕە پیشان بدە." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ku_IQ/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ku_IQ/locale.po deleted file mode 100644 index 0d206c38f69..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ku_IQ/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:05+0000\n" -"Last-Translator: Haval Abdulkarim \n" -"Language-Team: Kurdish \n" -"Language: ku_IQ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "ڕووکاری بنەڕەتی" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "ئەم ڕوکارە پەیڕەوی ڕوکاری بنەڕەتی دەکات." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "چاپکاری" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "فۆنتێک هەڵبژێرە کە لەگەڵ ئەم گۆڤارە بگونجێت." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: فۆنتی دیجیتاڵیی ڕەسەن کە لە لایەن گوگڵەوە دیزاین کراوە بە مەبەستی " -"پاڵپشتیی چڕی زمان." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr ".Noto Serif: یەکێک لە فۆنتە ڕەسەنەکانی گوگڵ" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: شێوازی تەواوی فۆنتی serif بۆ سەرە بابەتەکان و sans-" -"serif ناو دەقەکان." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: فۆنتی تەواوی sans-serif بۆ سەرە بابەتەکان و serif ناو " -"دەقەکان." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: فۆنتی sans-serif نوێ و بەربڵاو." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: فۆنتی serif بۆ خوێندنەوە لە ئۆنلاین گونجاوە." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: شێوەی تەواوی فۆنتی serif بۆ سەرە بابەتەکان sans-serif بۆ ناو " -"دەق." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "ڕەنگ" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "ڕەنگ هەڵبژێرە بۆ سەرپەڕە." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "پوختەی گۆڤار لە پەڕی سەرەکی پیشان بدە." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "وێنەی پاشبنەمای سەرپەڕە" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"کاتێک وێنەی پەڕەی سەرەکی بار کرا، لە پاشبنەمای سەرپەڕە دەردەکەوێت لە جیاتی " -"جێگای خۆی لە پەڕەی سەرەکی." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "وێنەی پەڕەی سەرەکی لە پاشبنەمای سەرپەڕە پیشان بدە." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/lv/locale.po b/plugins/themes/default/locale/lv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..073b728c709 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/lv/locale.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Ieva Tiltina , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/lv_LV/locale.po b/plugins/themes/default/locale/lv_LV/locale.po deleted file mode 100644 index 73eba2e8f9b..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/lv_LV/locale.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# Ieva Tiltina , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/mk/locale.po b/plugins/themes/default/locale/mk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..7cf4b8e3152 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/mk/locale.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-01-28 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk_MK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Предодредена тема" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Оваа тема е применета како предодредена тема." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Типографија" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Избери комбинација на фонтови кои одговаат за ова списание." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Дигитално-природен фонт дизајниран од Google за широка јазична " +"поддршка." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" +"Noto Serif: Варијанта на сериф од Google's дигитално-природните фонтови." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Комплементарен пар со serif наслови и sans-serif за " +"текстови." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Комплементарен пар со sans-serif наслови и serif за " +"текстови." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Популарен модерен sans-serif фонт." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Широк-сет од serif фонт добар за читање онлајн." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Комплементарен пар од serif наслови и sans-serif за " +"текстови." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Боја" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Избери боја на насловот." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Прикажи извадок од списание на почетната страница." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Слика за основа на насловот" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Кога сликата од насловната страница се внесува, прикажи ја како основа на " +"насловот наместо нејзината вообичаена позиција на насловната страница." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Прикажи ја сликата од насловната страна како основа на насловот." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/mk_MK/locale.po b/plugins/themes/default/locale/mk_MK/locale.po deleted file mode 100644 index 5bd01a687d3..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/mk_MK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-01-28 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Spiroski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk_MK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Предодредена тема" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Оваа тема е применета како предодредена тема." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Типографија" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Избери комбинација на фонтови кои одговаат за ова списание." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Дигитално-природен фонт дизајниран од Google за широка јазична " -"поддршка." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" -"Noto Serif: Варијанта на сериф од Google's дигитално-природните фонтови." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Комплементарен пар со serif наслови и sans-serif за " -"текстови." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Комплементарен пар со sans-serif наслови и serif за " -"текстови." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Популарен модерен sans-serif фонт." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Широк-сет од serif фонт добар за читање онлајн." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Комплементарен пар од serif наслови и sans-serif за " -"текстови." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Боја" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Избери боја на насловот." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Прикажи извадок од списание на почетната страница." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Слика за основа на насловот" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Кога сликата од насловната страница се внесува, прикажи ја како основа на " -"насловот наместо нејзината вообичаена позиција на насловната страница." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Прикажи ја сликата од насловната страна како основа на насловот." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ms/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ms/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..64901e2ba3f --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ms/locale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Muhd Muaz , 2021. +# Mohamad Shabilullah , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms_MY\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Tema Lalai" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Tema ini menerapkan tema lalai." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografi" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Pilih kombinasi fon yang sesuai dengan jurnal ini." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Fon digital asli yang direka oleh Google untuk sokongan bahasa " +"yang luas." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Varian serif dari fon digital asli Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Gandingan pelengkap dengan tajuk serif dan teks badan " +"sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Gandingan pelengkap dengan tajuk sans-serif dan teks " +"badan serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Fon sans-serif moden yang popular." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Fon serif yang luas untuk membaca dalam talian." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Gandingan pelengkap dengan tajuk serif dan teks badan sans-" +"serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Warna" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Pilih warna untuk tajuk." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Tunjukkan ringkasan jurnal di laman utama." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Gambar Latar Tajuk" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Apabila gambar halaman utama telah dimuat naik, tampilkan di latar tajuk dan " +"bukannya kedudukan biasa di laman utama." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Tunjukkan gambar halaman utama sebagai latar belakang tajuk." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Pilihan paparan statistik penggunaan" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Jangan paparkan carta statistik penggunaan penyerahan untuk pembaca." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Gunakan jenis bar carta untuk paparan statistik penggunaan." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Gunakan jenis baris carta untuk paparan statistik penggunaan." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Jan Feb Mac Apr Mei Jun Jul Ogos Sep Okt Nov Dis" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Muat turun" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Muat turun data belum tersedia." diff --git a/plugins/themes/default/locale/ms_MY/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ms_MY/locale.po deleted file mode 100644 index 72a31998655..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ms_MY/locale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# Muhd Muaz , 2021. -# Mohamad Shabilullah , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Mohamad Shabilullah \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms_MY\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema Lalai" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Tema ini menerapkan tema lalai." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografi" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Pilih kombinasi fon yang sesuai dengan jurnal ini." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Fon digital asli yang direka oleh Google untuk sokongan bahasa " -"yang luas." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Varian serif dari fon digital asli Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Gandingan pelengkap dengan tajuk serif dan teks badan " -"sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Gandingan pelengkap dengan tajuk sans-serif dan teks " -"badan serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Fon sans-serif moden yang popular." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Fon serif yang luas untuk membaca dalam talian." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Gandingan pelengkap dengan tajuk serif dan teks badan sans-" -"serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Warna" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Pilih warna untuk tajuk." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Tunjukkan ringkasan jurnal di laman utama." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Gambar Latar Tajuk" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Apabila gambar halaman utama telah dimuat naik, tampilkan di latar tajuk dan " -"bukannya kedudukan biasa di laman utama." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Tunjukkan gambar halaman utama sebagai latar belakang tajuk." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Pilihan paparan statistik penggunaan" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Jangan paparkan carta statistik penggunaan penyerahan untuk pembaca." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Gunakan jenis bar carta untuk paparan statistik penggunaan." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Gunakan jenis baris carta untuk paparan statistik penggunaan." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Jan Feb Mac Apr Mei Jun Jul Ogos Sep Okt Nov Dis" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Muat turun" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Muat turun data belum tersedia." diff --git a/plugins/themes/default/locale/nb/locale.po b/plugins/themes/default/locale/nb/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..9e69a461307 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/nb/locale.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# Tormod Strømme , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-18 15:34+0000\n" +"Last-Translator: Tormod Strømme \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Standard tema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Dette temaet implementerer standard tema." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typografi" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Velg en skrifttype som passer til tidsskriftet." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: En digital font originalt designet av Google for omfattende " +"språkstøtte." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: En serif-variant av Googles Noto-font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: En komplimenterende paring med serif i overskrifter og " +"sans-serif i hovedtekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: En komplimenterende paring med sans-serif i " +"overskrifter og serif i hovedtekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: En populær moderne sans-serif-font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: En bredere serif-font velegnet for lesing på nett." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: En komplimenterende paring med serif i overskrifter og sans-" +"serif i hovedtekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Farge" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Velg bakgrunnsfargen til nettstedets sidehode." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Vis tidsskriftssammendraget på hovedsiden." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Sidehodets bakgrunnsbilde" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Når et forsidebilde har blitt lastet opp, skal det vises i bakgrunnen på " +"sidehodet i stedet for den vanlige plasseringen på hovedsiden." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Vis startsidebildet som bakgrunnsbilde i sidehodet." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Visningsvalg for bruksstatistikk" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Vis ikke diagram for innleveringsstatistikk for leseren." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Bruk søylediagram for visning av bruksstatistikk." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Bruk linjediagram for visning av bruksstatistikk." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Jan Feb Mar Apr Mai Jun Jul Aug Sep Okt Nov Des" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Nedlastinger" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Nedlastingsdata er foreløpig ikke tilgjengelig." diff --git a/plugins/themes/default/locale/nb_NO/locale.po b/plugins/themes/default/locale/nb_NO/locale.po deleted file mode 100644 index fff9363a54f..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/nb_NO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Tormod Strømme , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20T15:57:55+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-18 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Tormod Strømme \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Standard tema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Dette temaet implementerer standard tema." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typografi" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Velg en skrifttype som passer til tidsskriftet." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: En digital font originalt designet av Google for omfattende " -"språkstøtte." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: En serif-variant av Googles Noto-font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: En komplimenterende paring med serif i overskrifter og " -"sans-serif i hovedtekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: En komplimenterende paring med sans-serif i " -"overskrifter og serif i hovedtekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: En populær moderne sans-serif-font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: En bredere serif-font velegnet for lesing på nett." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: En komplimenterende paring med serif i overskrifter og sans-" -"serif i hovedtekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Farge" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Velg bakgrunnsfargen til nettstedets sidehode." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Vis tidsskriftssammendraget på hovedsiden." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Sidehodets bakgrunnsbilde" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Når et forsidebilde har blitt lastet opp, skal det vises i bakgrunnen på " -"sidehodet i stedet for den vanlige plasseringen på hovedsiden." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Vis startsidebildet som bakgrunnsbilde i sidehodet." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Visningsvalg for bruksstatistikk" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Vis ikke diagram for innleveringsstatistikk for leseren." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Bruk søylediagram for visning av bruksstatistikk." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Bruk linjediagram for visning av bruksstatistikk." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Jan Feb Mar Apr Mai Jun Jul Aug Sep Okt Nov Des" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Nedlastinger" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Nedlastingsdata er foreløpig ikke tilgjengelig." diff --git a/plugins/themes/default/locale/nl/locale.po b/plugins/themes/default/locale/nl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..fe197b668af --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/nl/locale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Hans Spijker \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Standaard stijl" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Deze stijl is de standaard weergave." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Lettertype" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Kies een combinatie van fonts voor het tijdschrift." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: een zuiver digitale font, ontworpen door Google, met uitgebreide " +"dekking van talen." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: een serif variant van Google's zuiver digitale font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: een combinatie van serif voor titels en sans-serif " +"voor lopende tekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: een combinatie van sans-serif voor titels en serif " +"voor lopende tekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: een populaire moderne sans-serif font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: een brede serif font die makkelijk leesbaar is online." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: een combinatie van serif voor titels en sans-serif voor " +"lopende tekst." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Kleur" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Kies een kleur voor de header." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Toon de samenvatting van het tijdschrift op de startpagina." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Achtergrondafbeelding header" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Als een startpagina-afbeelding is geüpload, toon deze dan op de achtergrond " +"van de header in plaats van op de gebruikelijke positie op de startpagina." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Toon de startpagina-afbeelding als achtergrond van de header." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/nl_NL/locale.po b/plugins/themes/default/locale/nl_NL/locale.po deleted file mode 100644 index 277445ed6f5..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/nl_NL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:29+0000\n" -"Last-Translator: Hans Spijker \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl_NL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Standaard stijl" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Deze stijl is de standaard weergave." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Lettertype" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Kies een combinatie van fonts voor het tijdschrift." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: een zuiver digitale font, ontworpen door Google, met uitgebreide " -"dekking van talen." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: een serif variant van Google's zuiver digitale font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: een combinatie van serif voor titels en sans-serif " -"voor lopende tekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: een combinatie van sans-serif voor titels en serif " -"voor lopende tekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: een populaire moderne sans-serif font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: een brede serif font die makkelijk leesbaar is online." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: een combinatie van serif voor titels en sans-serif voor " -"lopende tekst." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Kleur" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Kies een kleur voor de header." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Toon de samenvatting van het tijdschrift op de startpagina." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Achtergrondafbeelding header" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Als een startpagina-afbeelding is geüpload, toon deze dan op de achtergrond " -"van de header in plaats van op de gebruikelijke positie op de startpagina." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Toon de startpagina-afbeelding als achtergrond van de header." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/pl/locale.po b/plugins/themes/default/locale/pl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cdecc6b74c9 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/pl/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# rl , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-15 07:50+0000\n" +"Last-Translator: rl \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Domyślny motyw" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Motyw domyślny OJS3." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typografia" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "" +"Wybierz ustawienia krojów pisma które najlepiej pasują do Twojego czasopisma." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Krój projektowany z myślą o wyświetlaniu na ekranach, " +"zaprojektowany przez Google z dużym wsparciem dla języków." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Wersja szeryfowa kroju Noto Sans." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Kombinacja kroju szeryfowego dla nagłówków oraz " +"bezszeryfowego dla tekstu głównego." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Kombinacja kroju bezszeryfowego dla nagłówków oraz " +"szeryfowego dla tekstu głównego." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Popularny krój bezszeryfowy polskiego autorstwa." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Szeroki font szeryfowy dobry do czytania z ekranu." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Kombinacja kroju szeryfowego dla nagłówków oraz " +"bezszeryfowego dla tekstu głównego." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Kolor" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Wybierz kolor nagłówka." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Pokaż opis czasopisma na stronie głównej." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Obraz tła w nagłówku" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Jeśli będzie załadowany obraz dla strony głównej, pokaż go w tle nagłówka " +"zamiast zwyczajowego miejsca na froncie strony startowej." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Pokaż obraz strony głównej jako tło nagłówka." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Opcje wyświetlania statystyk" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Nie wyświetlaj wyświetleń zgłoszenia czytelnikowi." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Pokaż statystyki w stylu słupków." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Pokaż statystki w formie linii." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Sty Lut Mar Kwi Maj Cze Lip Sie Wrz Paz Lis Gru" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Pobrania" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Statystyki pobrań niedostępne." diff --git a/plugins/themes/default/locale/pl_PL/locale.po b/plugins/themes/default/locale/pl_PL/locale.po deleted file mode 100644 index d9257a0d70d..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/pl_PL/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# rl , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-15 07:50+0000\n" -"Last-Translator: rl \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl_PL\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Domyślny motyw" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Motyw domyślny OJS3." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typografia" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "" -"Wybierz ustawienia krojów pisma które najlepiej pasują do Twojego czasopisma." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Krój projektowany z myślą o wyświetlaniu na ekranach, " -"zaprojektowany przez Google z dużym wsparciem dla języków." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Wersja szeryfowa kroju Noto Sans." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Kombinacja kroju szeryfowego dla nagłówków oraz " -"bezszeryfowego dla tekstu głównego." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Kombinacja kroju bezszeryfowego dla nagłówków oraz " -"szeryfowego dla tekstu głównego." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Popularny krój bezszeryfowy polskiego autorstwa." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Szeroki font szeryfowy dobry do czytania z ekranu." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Kombinacja kroju szeryfowego dla nagłówków oraz " -"bezszeryfowego dla tekstu głównego." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Kolor" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Wybierz kolor nagłówka." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Pokaż opis czasopisma na stronie głównej." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Obraz tła w nagłówku" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Jeśli będzie załadowany obraz dla strony głównej, pokaż go w tle nagłówka " -"zamiast zwyczajowego miejsca na froncie strony startowej." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Pokaż obraz strony głównej jako tło nagłówka." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Opcje wyświetlania statystyk" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Nie wyświetlaj wyświetleń zgłoszenia czytelnikowi." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Pokaż statystyki w stylu słupków." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Pokaż statystki w formie linii." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Sty Lut Mar Kwi Maj Cze Lip Sie Wrz Paz Lis Gru" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Pobrania" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Statystyki pobrań niedostępne." diff --git a/plugins/themes/default/locale/ro/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ro/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b98122e52a3 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ro/locale.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Tema implicită" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Această temă este implementată implicit." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Fonturi/ Caractere" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Alegeți o combinație de fonturi care se potrivește acestui jurnal." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: un font nativ digital conceput de Google cu suport extins pentru " +"limbi străine." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: O variantă Google a fontului nativ." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: O combinație complementară între fontul serif pentru " +"titluri și fontul sans-serif pentru conținut." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: O combinație complementară între fontul sans-serif " +"pentru titluri și fontul serif pentru conținut." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: un font sans-serif modern și popular." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Un set larg de fonturi serif bun pentru a citi on-line." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: O combinație complementară între fontul serif pentru titluri " +"și fontul sans-serif pentru conținut." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Culoare" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Alegeți o culoare pentru antet." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Arată o scurtă descriere a jurnalului pe prima pagină." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Imagine de fundal pentru antet" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Când a fost încărcată o imagine pe pagina de pornire, afișați-o în fundalul " +"antetului în loc de poziția obișnuită pe pagina de pornire." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Afișează imaginea paginii de pornire ca fundal al antetului." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ro_RO/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ro_RO/locale.po deleted file mode 100644 index 48ab7ddeef7..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ro_RO/locale.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro_RO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Tema implicită" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Această temă este implementată implicit." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Fonturi/ Caractere" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Alegeți o combinație de fonturi care se potrivește acestui jurnal." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: un font nativ digital conceput de Google cu suport extins pentru " -"limbi străine." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: O variantă Google a fontului nativ." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: O combinație complementară între fontul serif pentru " -"titluri și fontul sans-serif pentru conținut." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: O combinație complementară între fontul sans-serif " -"pentru titluri și fontul serif pentru conținut." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: un font sans-serif modern și popular." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Un set larg de fonturi serif bun pentru a citi on-line." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: O combinație complementară între fontul serif pentru titluri " -"și fontul sans-serif pentru conținut." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Culoare" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Alegeți o culoare pentru antet." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Arată o scurtă descriere a jurnalului pe prima pagină." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Imagine de fundal pentru antet" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Când a fost încărcată o imagine pe pagina de pornire, afișați-o în fundalul " -"antetului în loc de poziția obișnuită pe pagina de pornire." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Afișează imaginea paginii de pornire ca fundal al antetului." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/ru/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ru/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..176adf6a6e8 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/ru/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Pavel Pisklakov , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Модуль «Тема оформления по умолчанию»" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Реализует тему оформления по умолчанию." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Типографика" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Выберите комбинацию шрифтов, которая подходит для этого журнала." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: экранный шрифт, созданный Google для поддержки широкого спектра " +"языков." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: антиква, вариант экранного шрифта от Google с засечками." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: дополняющая друг друга пара с заголовками антиквой и " +"основным текстом, набранным гротеском." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: дополняющая друг друга пара с заголовками гротеском и " +"основным текстом, набранным антиквой." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: популярный современный гротеск." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: широкая антиква, удобная для чтения с экрана." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: дополняющая друг друга пара с заголовками антиквой и " +"основным текстом, набранным гротеском." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Цвет" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Выбрать цвет для верхнего колонтитула." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Показать краткую информацию о журнале на главной странице." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Фоновое изображение верхнего колонтитула" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"После загрузки изображения главной страницы отображать его в качестве фона " +"верхнего колонтитула, а не на обычном месте на главной странице." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Показывать изображение главной страницы как фон верхнего колонтитула." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Настройки отображения статистики использования" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Не показывать диаграмму статистики использования материала читателю." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" +"Использовать столбиковую диаграмму для отображения статистики использования." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Использовать линейный график для отображения статистики использования." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Скачивания" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Данные по скачиваниям пока не доступны." diff --git a/plugins/themes/default/locale/ru_RU/locale.po b/plugins/themes/default/locale/ru_RU/locale.po deleted file mode 100644 index aa084a34cb3..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/ru_RU/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# Pavel Pisklakov , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:18+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Pisklakov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Модуль «Тема оформления по умолчанию»" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Реализует тему оформления по умолчанию." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Типографика" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Выберите комбинацию шрифтов, которая подходит для этого журнала." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: экранный шрифт, созданный Google для поддержки широкого спектра " -"языков." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: антиква, вариант экранного шрифта от Google с засечками." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: дополняющая друг друга пара с заголовками антиквой и " -"основным текстом, набранным гротеском." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: дополняющая друг друга пара с заголовками гротеском и " -"основным текстом, набранным антиквой." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: популярный современный гротеск." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: широкая антиква, удобная для чтения с экрана." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: дополняющая друг друга пара с заголовками антиквой и " -"основным текстом, набранным гротеском." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Цвет" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Выбрать цвет для верхнего колонтитула." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Показать краткую информацию о журнале на главной странице." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Фоновое изображение верхнего колонтитула" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"После загрузки изображения главной страницы отображать его в качестве фона " -"верхнего колонтитула, а не на обычном месте на главной странице." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Показывать изображение главной страницы как фон верхнего колонтитула." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Настройки отображения статистики использования" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Не показывать диаграмму статистики использования материала читателю." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" -"Использовать столбиковую диаграмму для отображения статистики использования." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Использовать линейный график для отображения статистики использования." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Скачивания" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Данные по скачиваниям пока не доступны." diff --git a/plugins/themes/default/locale/sk/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..acfe76724bc --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/sk/locale.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 07:54+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_SK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Predvolená téma" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Táto téma implementuje predvolenú tému." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typografia" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Vyberte kombináciu typov písma, ktorá vyhovuje tomuto časopisu." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Bezpätkové digitálne písmo navrhnuté spoločnosťou Google s " +"rozsiahlou podporou jazykov." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Pätková verzia digitálneho písma spoločnosti Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Doplnkové párovanie pätkových nadpisov s bezpätkovým " +"ďalším textom." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Komplementárne párovanie bezpätkových nadpisov s " +"pätkovým ďalším textom." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Populárny moderný bezpätkový font." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Široká sada pätkového písma pre dobrú on-line čitateľnosť." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Komplementárne párovanie pätkových nadpisov s bezpätkovým " +"ďalším textom." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Farba" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Zvoľte farbu pre záhlavie." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Ukázať na úvodnej stránke časopisu súhrnné informácie o ňom." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Obrázok na pozadí záhlavia" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Po nahratí obrázku domovskej stránky sa zobrazí na pozadí záhlavia miesto " +"obvyklej pozície na úvodnej stránke." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Zobraziť obrázok úvodnej stránky ako pozadie záhlavia." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/sk_SK/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sk_SK/locale.po deleted file mode 100644 index bc02cd45725..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/sk_SK/locale.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Chladný \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk_SK\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Predvolená téma" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Táto téma implementuje predvolenú tému." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typografia" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Vyberte kombináciu typov písma, ktorá vyhovuje tomuto časopisu." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Bezpätkové digitálne písmo navrhnuté spoločnosťou Google s " -"rozsiahlou podporou jazykov." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Pätková verzia digitálneho písma spoločnosti Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Doplnkové párovanie pätkových nadpisov s bezpätkovým " -"ďalším textom." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Komplementárne párovanie bezpätkových nadpisov s " -"pätkovým ďalším textom." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Populárny moderný bezpätkový font." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Široká sada pätkového písma pre dobrú on-line čitateľnosť." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Komplementárne párovanie pätkových nadpisov s bezpätkovým " -"ďalším textom." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Farba" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Zvoľte farbu pre záhlavie." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Ukázať na úvodnej stránke časopisu súhrnné informácie o ňom." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Obrázok na pozadí záhlavia" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Po nahratí obrázku domovskej stránky sa zobrazí na pozadí záhlavia miesto " -"obvyklej pozície na úvodnej stránke." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Zobraziť obrázok úvodnej stránky ako pozadie záhlavia." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/sl/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sl/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..67b1581f412 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/sl/locale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Primož Svetek , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Primož Svetek \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl_SI\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Privzete teme" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Vtičnik implementira privzete teme." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografija" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Izberite kombinacijo pisave, ki ustreza vaši reviji." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Digitalna pisava, ki jo je razvil Google z obsežno podporo " +"jezikom." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Serifna oblika Googlove digitalne pisave." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Kombinacija serifnih naslovov in ne-serifnega besedila." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Kombinacija ne-serifnih naslovov in serifnega besedila." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Priljubljena moderna pisava sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Široka serifna pisava za branje na spletu." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Kombinacija serifnih naslvovo in sans-serifnega besedila." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Barva" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Izberite barvo naslovov." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Prikaži povzetek revije na domači strani." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Ozadje slike glave" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Ko bo slika naslovne strani naložena, naj se prikaže kot ozadje glave " +"namesto na običajni lokaciji na domači strani." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Prikaži sliko domače strani kot ozadje glave." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Možnosti prikazovanja statistik uporabe" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Bralcem ne prikazuj grafa statistik uporabe." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Statistike uporabe naj se prikazujejo kot stolpični diagram." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Statistike uporabe naj se prikazujejo kot črtni grafikon." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Jan Feb Mar Apr Maj Jun Jul Avg Sep Okt Nov Dec" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Prenosi" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Podatki o prenosih še niso na voljo." diff --git a/plugins/themes/default/locale/sl_SI/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sl_SI/locale.po deleted file mode 100644 index 230c95fb3e3..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/sl_SI/locale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# Primož Svetek , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-27 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Primož Svetek \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Privzete teme" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Vtičnik implementira privzete teme." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografija" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Izberite kombinacijo pisave, ki ustreza vaši reviji." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Digitalna pisava, ki jo je razvil Google z obsežno podporo " -"jezikom." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Serifna oblika Googlove digitalne pisave." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Kombinacija serifnih naslovov in ne-serifnega besedila." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Kombinacija ne-serifnih naslovov in serifnega besedila." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Priljubljena moderna pisava sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Široka serifna pisava za branje na spletu." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Kombinacija serifnih naslvovo in sans-serifnega besedila." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Barva" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Izberite barvo naslovov." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Prikaži povzetek revije na domači strani." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Ozadje slike glave" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Ko bo slika naslovne strani naložena, naj se prikaže kot ozadje glave " -"namesto na običajni lokaciji na domači strani." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Prikaži sliko domače strani kot ozadje glave." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Možnosti prikazovanja statistik uporabe" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Bralcem ne prikazuj grafa statistik uporabe." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Statistike uporabe naj se prikazujejo kot stolpični diagram." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Statistike uporabe naj se prikazujejo kot črtni grafikon." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Jan Feb Mar Apr Maj Jun Jul Avg Sep Okt Nov Dec" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Prenosi" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Podatki o prenosih še niso na voljo." diff --git a/plugins/themes/default/locale/sr@latin/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sr@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..cf864987125 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/sr@latin/locale.po @@ -0,0 +1,88 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Osnovna tema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Ova tema omogućuje osnovnu temu" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografija" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Odaberite kombinaciju fontova koji odgovaraju vašem časopisu." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Digitalni font kojeg je oblikovao Google sa širokom podrškom za " +"jezike." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Varijanta Google digitalnog fonta sa ukrasima." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Font sa zaglavljima sa ukrasima i telom bez ukrasa." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Font sa zaglavljima sa ukrasima i telom bez ukrasa." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Popularni moderni font bez serifa/ukrasa." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Font pogodan za čitanje on line." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "Lora/Open Sans: Font sa zaglavljima sa ukrasima i telom bez ukrasa." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Boja" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Odaberite boju zaglavlja." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/sr_RS@latin/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sr_RS@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 5bb27040368..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/sr_RS@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Osnovna tema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Ova tema omogućuje osnovnu temu" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografija" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Odaberite kombinaciju fontova koji odgovaraju vašem časopisu." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Digitalni font kojeg je oblikovao Google sa širokom podrškom za " -"jezike." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Varijanta Google digitalnog fonta sa ukrasima." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Font sa zaglavljima sa ukrasima i telom bez ukrasa." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Font sa zaglavljima sa ukrasima i telom bez ukrasa." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Popularni moderni font bez serifa/ukrasa." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Font pogodan za čitanje on line." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "Lora/Open Sans: Font sa zaglavljima sa ukrasima i telom bez ukrasa." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Boja" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Odaberite boju zaglavlja." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/sv/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sv/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..e6fedd62de9 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/sv/locale.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# Magnus Annemark , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Annemark \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Default-tema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Det här temat applicerar default-temat." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Typografi" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Välj en typsnittskombination som passar tidskriften." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Ett typsnitt som designats av Google för digital miljö, med " +"omfattande språkstöd." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: En serif-variant av Googles typsnitt för digital miljö." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: En kombination av ovanstående med rubriker i serif och " +"brödtext i sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: En kombination av ovanstående med rubriker i sans-" +"serif och brödtext i serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Ett populärt och modernt sans-serif-typsnitt." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Ett brett satt serif-typsnitt för god läsbarhet på webben." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: En kombination av ovanstående med rubriker i serif och " +"brödtext i sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Färg" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Välj färg på sidhuvudet." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Visa tidskriftens sammanfattning på förstasidan." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Sidhuvudets bakgrundsbild" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"När förstasidans bild har laddats upp, visa det i bakgrunden på sidhuvudet " +"istället för den vanliga platsen på förstasidan." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Visa förstasidans bild som sidhuvudets bakgrund." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Visningsalternativ för användningsstatistik" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Visa inte bidrags användningsstatistik för läsaren." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Använd stapeldiagram för att visa användningsstatistik." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Använd linjediagram för att visa användningsstatistik." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Jan Feb Mar Apr Maj Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Nedladdningar" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Nedladdningsstatistik är inte tillgänglig ännu." diff --git a/plugins/themes/default/locale/sv_SE/locale.po b/plugins/themes/default/locale/sv_SE/locale.po deleted file mode 100644 index a4343c75e8c..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/sv_SE/locale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Magnus Annemark , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-23 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Annemark \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv_SE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Default-tema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Det här temat applicerar default-temat." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Typografi" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Välj en typsnittskombination som passar tidskriften." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Ett typsnitt som designats av Google för digital miljö, med " -"omfattande språkstöd." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: En serif-variant av Googles typsnitt för digital miljö." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: En kombination av ovanstående med rubriker i serif och " -"brödtext i sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: En kombination av ovanstående med rubriker i sans-" -"serif och brödtext i serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Ett populärt och modernt sans-serif-typsnitt." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Ett brett satt serif-typsnitt för god läsbarhet på webben." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: En kombination av ovanstående med rubriker i serif och " -"brödtext i sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Färg" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Välj färg på sidhuvudet." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Visa tidskriftens sammanfattning på förstasidan." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Sidhuvudets bakgrundsbild" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"När förstasidans bild har laddats upp, visa det i bakgrunden på sidhuvudet " -"istället för den vanliga platsen på förstasidan." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Visa förstasidans bild som sidhuvudets bakgrund." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Visningsalternativ för användningsstatistik" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Visa inte bidrags användningsstatistik för läsaren." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Använd stapeldiagram för att visa användningsstatistik." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Använd linjediagram för att visa användningsstatistik." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Jan Feb Mar Apr Maj Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Nedladdningar" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Nedladdningsstatistik är inte tillgänglig ännu." diff --git a/plugins/themes/default/locale/tr/locale.po b/plugins/themes/default/locale/tr/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..b8179fb1e84 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/tr/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Osman Durmaz , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Osman Durmaz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Varsayılan Tema" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Bu tema eklentisi varsayılan temayı uygular." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografi" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Bu dergiye uygun bir yazı tipi kombinasyonu seçiniz." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Geniş dil desteği için Google tarafından tasarlanan font " +"ailesidir." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Google'ın serif (tırnaklı) bir yazı tipi ailesidir." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif / Noto Sans: Serif başlıkları ve sans-serif gövde metni ile " +"tamamlayıcı bir eşleştirme sağlar." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans / Noto Serif: Sans-serif başlıkları ve serif gövde metni ile " +"tamamlayıcı bir eşleştirme sağlar." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Popüler bir modern sans-serif yazı tipi." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" +"Lora: Çevrimiçi okumak için iyi tasarlanmış geniş bir serif (tırnaklı) yazı " +"tipi." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora / Open Sans: Serif başlıkları ve sans-serif gövde metni ile eşleştirme " +"sağlar." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Renk" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Üst kısım için bir renk seçin." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Ana sayfada dergi özetini göster." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Üst Kısım Arkaplan Resmi" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Bir ana sayfa resmi yüklendiğinde, ana sayfadaki normal başlık konumu yerine " +"başlığın arka planında görüntüleyin." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Anasayfa resmini başlık arkaplanı olarak kullan." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Kullanım istatistikleri gösterim ayarları" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "Makale kullanıcı istatistikleri grafiğini okurlara gösterme." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "Kullanım istatistiklerini göstermek için sütun grafiği kullan." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "Kullanım istatistiklerini göstermek için çizgi grafiği kullan." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Oca Şub Mar Nis May Haz Tem Ağu Eyl Eki Kas Ara" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "İndirmeler" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "İndirme verisi henüz mevcut değil." diff --git a/plugins/themes/default/locale/tr_TR/locale.po b/plugins/themes/default/locale/tr_TR/locale.po deleted file mode 100644 index 8a8eb47a341..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/tr_TR/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# Osman Durmaz , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Osman Durmaz \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr_TR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Varsayılan Tema" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Bu tema eklentisi varsayılan temayı uygular." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografi" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Bu dergiye uygun bir yazı tipi kombinasyonu seçiniz." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Geniş dil desteği için Google tarafından tasarlanan font " -"ailesidir." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Google'ın serif (tırnaklı) bir yazı tipi ailesidir." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif / Noto Sans: Serif başlıkları ve sans-serif gövde metni ile " -"tamamlayıcı bir eşleştirme sağlar." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans / Noto Serif: Sans-serif başlıkları ve serif gövde metni ile " -"tamamlayıcı bir eşleştirme sağlar." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Popüler bir modern sans-serif yazı tipi." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" -"Lora: Çevrimiçi okumak için iyi tasarlanmış geniş bir serif (tırnaklı) yazı " -"tipi." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora / Open Sans: Serif başlıkları ve sans-serif gövde metni ile eşleştirme " -"sağlar." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Renk" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Üst kısım için bir renk seçin." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Ana sayfada dergi özetini göster." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Üst Kısım Arkaplan Resmi" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Bir ana sayfa resmi yüklendiğinde, ana sayfadaki normal başlık konumu yerine " -"başlığın arka planında görüntüleyin." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Anasayfa resmini başlık arkaplanı olarak kullan." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Kullanım istatistikleri gösterim ayarları" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "Makale kullanıcı istatistikleri grafiğini okurlara gösterme." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "Kullanım istatistiklerini göstermek için sütun grafiği kullan." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "Kullanım istatistiklerini göstermek için çizgi grafiği kullan." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Oca Şub Mar Nis May Haz Tem Ağu Eyl Eki Kas Ara" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "İndirmeler" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "İndirme verisi henüz mevcut değil." diff --git a/plugins/themes/default/locale/uk/locale.po b/plugins/themes/default/locale/uk/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..db2af7e1e69 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/uk/locale.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# IgorVeha , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 19:35+0000\n" +"Last-Translator: IgorVeha \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Усталена тема оформлення" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Застосовує усталену тему оформлення." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Типографія" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Виберіть комбінацію шрифтів, що пасує для цього журналу." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: екранний шрифт, розроблений Google для підтримки великої " +"кількості мов." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: варіант екранного шрифту Google з засічками (антиква)." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: поєднання шрифту з засічками (антиква) для заголовків " +"та без засічок (гротеск) для основного тексту." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: поєднання шрифту без засічок (гротеск) для заголовків " +"та з засічками (антиква) для основного тексту." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: популярний сучасний шрифт без засічок (гротеск)." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" +"Lora: широкоформатний шрифт з засічками (антиква), зручний для читання з " +"електронних пристроїв." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: поєднання шрифту з засічками (антиква) для заголовків та без " +"засічок (гротеск) для основного тексту." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Колір" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Виберіть колір верхнього колонтитулу." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Показати Резюме Журналу на домашній сторінці." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Фонове Зображення верхнього колонтитулу" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Після завантаження зображення головної сторінки, відображати його в якості " +"фону верхнього колонтитулу, замість звичної позиції на головній сторінці." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Показувати зображення головної сторінки фоном верхнього колонтитулу." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Параметри відображення статистики використання" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" +"Використовуйте стовпчастий тип діаграми для відображення статистики " +"використання." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" +"Використовуйте лінійний тип діаграми для відображення статистики " +"використання." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" +"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень " +"Жовтень Листопад Грудень" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Завантажити" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Дані для завантаження поки недоступні." diff --git a/plugins/themes/default/locale/uk_UA/locale.po b/plugins/themes/default/locale/uk_UA/locale.po deleted file mode 100644 index 8f5c8680984..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/uk_UA/locale.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# IgorVeha , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:06:19+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 19:35+0000\n" -"Last-Translator: IgorVeha \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk_UA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Усталена тема оформлення" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Застосовує усталену тему оформлення." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Типографія" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Виберіть комбінацію шрифтів, що пасує для цього журналу." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: екранний шрифт, розроблений Google для підтримки великої " -"кількості мов." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: варіант екранного шрифту Google з засічками (антиква)." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: поєднання шрифту з засічками (антиква) для заголовків " -"та без засічок (гротеск) для основного тексту." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: поєднання шрифту без засічок (гротеск) для заголовків " -"та з засічками (антиква) для основного тексту." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: популярний сучасний шрифт без засічок (гротеск)." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" -"Lora: широкоформатний шрифт з засічками (антиква), зручний для читання з " -"електронних пристроїв." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: поєднання шрифту з засічками (антиква) для заголовків та без " -"засічок (гротеск) для основного тексту." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Колір" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Виберіть колір верхнього колонтитулу." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Показати Резюме Журналу на домашній сторінці." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Фонове Зображення верхнього колонтитулу" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Після завантаження зображення головної сторінки, відображати його в якості " -"фону верхнього колонтитулу, замість звичної позиції на головній сторінці." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Показувати зображення головної сторінки фоном верхнього колонтитулу." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Параметри відображення статистики використання" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" -"Використовуйте стовпчастий тип діаграми для відображення статистики " -"використання." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" -"Використовуйте лінійний тип діаграми для відображення статистики " -"використання." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" -"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень " -"Жовтень Листопад Грудень" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Завантажити" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Дані для завантаження поки недоступні." diff --git a/plugins/themes/default/locale/uz@cyrillic/locale.po b/plugins/themes/default/locale/uz@cyrillic/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..381c50b5d8c --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/uz@cyrillic/locale.po @@ -0,0 +1,78 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/uz@latin/locale.po b/plugins/themes/default/locale/uz@latin/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..24635b52804 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/uz@latin/locale.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. +# Bobir Bobayev , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz_UZ@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Standart holat" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Bu holat standart holatga o‘tkazadi." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Tipografiya" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Ushbu jurnalga mos keladigan shrift kombinatsiyasini tanlang." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Google tomonidan keng tilni qo'llab-quvvatlash uchun yaratilgan " +"raqamli mahalliy shrift." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "Noto Serif: Google raqamli shriftining serif talqini." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif / Noto Sans: serif sarlavhalari va sans-serif asosiy matni bilan " +"qo'shimcha juftlik." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans / Noto Serif: sans-serif sarlavhalari va serif asosiy matni bilan " +"qo'shimcha juftlik." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Mashhur zamonaviy sans-serif shrifti." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Internetda o'qish uchun yaxshi serif shrifti." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora / Open Sans: serif sarlavhalari va sans-serif asosiy matni bilan bepul " +"qo‘shimcha juftlik." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Rang" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Sarlavha uchun rangni tanlang." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Bosh sahifada jurnal xulosasini ko'rsating." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Sarlavha fon rasmi" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Bosh sahifa tasvirini yuklanganda, uni bosh sahifadagi odatiy holat o'rniga " +"sarlavha fonida ko'rsating." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Bosh sahifa rasmini sarlavha fonida ko'rsating." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "Foydalanish statistikasini ko'rsatish imkoniyatlari" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "O'quvchi uchun foydalanish statistikasi jadvalini ko'rsatmang." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" +"Foydalanish statistikasini ko'rsatish uchun diagrammaning bar turidan " +"foydalaning." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" +"Foydalanish statistikasini ko'rsatish uchun diagrammaning chiziqli turidan " +"foydalaning." + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "Yanvar Fevral Mart Aprel May Iyun Avgust Sentyabr Oktyabr Dekabr" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "Yuklashlar" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "Yuklab olish maʼlumotlari hali mavjud emas." diff --git a/plugins/themes/default/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po b/plugins/themes/default/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po deleted file mode 100644 index 3b539f4ca8a..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/uz_UZ@cyrillic/locale.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Weblate\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/uz_UZ@latin/locale.po b/plugins/themes/default/locale/uz_UZ@latin/locale.po deleted file mode 100644 index 56decf289e6..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/uz_UZ@latin/locale.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# OBIDJON ABDULLOYEV , 2022. -# Bobir Bobayev , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Bobir Bobayev \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"Language: uz_UZ@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Standart holat" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Bu holat standart holatga o‘tkazadi." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Tipografiya" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Ushbu jurnalga mos keladigan shrift kombinatsiyasini tanlang." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Google tomonidan keng tilni qo'llab-quvvatlash uchun yaratilgan " -"raqamli mahalliy shrift." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "Noto Serif: Google raqamli shriftining serif talqini." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif / Noto Sans: serif sarlavhalari va sans-serif asosiy matni bilan " -"qo'shimcha juftlik." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans / Noto Serif: sans-serif sarlavhalari va serif asosiy matni bilan " -"qo'shimcha juftlik." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Mashhur zamonaviy sans-serif shrifti." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Internetda o'qish uchun yaxshi serif shrifti." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora / Open Sans: serif sarlavhalari va sans-serif asosiy matni bilan bepul " -"qo‘shimcha juftlik." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Rang" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Sarlavha uchun rangni tanlang." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Bosh sahifada jurnal xulosasini ko'rsating." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Sarlavha fon rasmi" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Bosh sahifa tasvirini yuklanganda, uni bosh sahifadagi odatiy holat o'rniga " -"sarlavha fonida ko'rsating." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Bosh sahifa rasmini sarlavha fonida ko'rsating." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "Foydalanish statistikasini ko'rsatish imkoniyatlari" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "O'quvchi uchun foydalanish statistikasi jadvalini ko'rsatmang." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" -"Foydalanish statistikasini ko'rsatish uchun diagrammaning bar turidan " -"foydalaning." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" -"Foydalanish statistikasini ko'rsatish uchun diagrammaning chiziqli turidan " -"foydalaning." - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "Yanvar Fevral Mart Aprel May Iyun Avgust Sentyabr Oktyabr Dekabr" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "Yuklashlar" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr "Yuklab olish maʼlumotlari hali mavjud emas." diff --git a/plugins/themes/default/locale/vi/locale.po b/plugins/themes/default/locale/vi/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..3cf1c376232 --- /dev/null +++ b/plugins/themes/default/locale/vi/locale.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 03:48+0000\n" +"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi_VN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +msgid "plugins.themes.default.name" +msgstr "Chủ đề mặc định" + +msgid "plugins.themes.default.description" +msgstr "Chủ đề này thực hiện chủ đề mặc định." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" +msgstr "Kiểu chữ" + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" +msgstr "Chọn một sự kết hợp phông chữ phù hợp với tạp chí này." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" +msgstr "" +"Noto Sans: Phông chữ gốc kỹ thuật số được Google thiết kế để hỗ trợ ngôn ngữ " +"rộng rãi." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" +msgstr "" +"Noto Serif: Một biến thể serif của phông chữ gốc kỹ thuật số của Google." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" +msgstr "" +"Noto Serif/Noto Sans: Một cặp bổ sung với các tiêu đề serif và thân văn bản " +"sans-serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" +msgstr "" +"Noto Sans/Noto Serif: Một cặp bổ sung với các tiêu đề sans-serif và thân văn " +"bản serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" +msgstr "Lato: Một phông chữ sans-serif hiện đại phổ biến." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" +msgstr "Lora: Một phông chữ serif cài đặt bề rộng tốt để đọc trực tuyến." + +msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" +msgstr "" +"Lora/Open Sans: Một cặp miễn phí với các tiêu đề serif và thân văn bản sans-" +"serif." + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" +msgstr "Màu sắc" + +msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" +msgstr "Chọn một màu cho tiêu đề." + +msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" +msgstr "Hiển thị tóm tắt tạp chí trên trang chủ." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" +msgstr "Hình nền tiêu đề" + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" +msgstr "" +"Khi hình ảnh trang chủ đã được tải lên, hãy hiển thị nó trong nền của tiêu " +"đề thay vì vị trí thông thường trên trang chủ." + +msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" +msgstr "Hiển thị hình ảnh trang chủ làm nền tiêu đề." + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" +msgstr "" + +msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" +msgstr "" diff --git a/plugins/themes/default/locale/vi_VN/locale.po b/plugins/themes/default/locale/vi_VN/locale.po deleted file mode 100644 index abc7ee66b05..00000000000 --- a/plugins/themes/default/locale/vi_VN/locale.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 03:48+0000\n" -"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi_VN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -msgid "plugins.themes.default.name" -msgstr "Chủ đề mặc định" - -msgid "plugins.themes.default.description" -msgstr "Chủ đề này thực hiện chủ đề mặc định." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.label" -msgstr "Kiểu chữ" - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.description" -msgstr "Chọn một sự kết hợp phông chữ phù hợp với tạp chí này." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans" -msgstr "" -"Noto Sans: Phông chữ gốc kỹ thuật số được Google thiết kế để hỗ trợ ngôn ngữ " -"rộng rãi." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif" -msgstr "" -"Noto Serif: Một biến thể serif của phông chữ gốc kỹ thuật số của Google." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSerif_notoSans" -msgstr "" -"Noto Serif/Noto Sans: Một cặp bổ sung với các tiêu đề serif và thân văn bản " -"sans-serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.notoSans_notoSerif" -msgstr "" -"Noto Sans/Noto Serif: Một cặp bổ sung với các tiêu đề sans-serif và thân văn " -"bản serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lato" -msgstr "Lato: Một phông chữ sans-serif hiện đại phổ biến." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora" -msgstr "Lora: Một phông chữ serif cài đặt bề rộng tốt để đọc trực tuyến." - -msgid "plugins.themes.default.option.typography.lora_openSans" -msgstr "" -"Lora/Open Sans: Một cặp miễn phí với các tiêu đề serif và thân văn bản sans-" -"serif." - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.label" -msgstr "Màu sắc" - -msgid "plugins.themes.default.option.colour.description" -msgstr "Chọn một màu cho tiêu đề." - -msgid "plugins.themes.default.option.showDescriptionInJournalIndex.option" -msgstr "Hiển thị tóm tắt tạp chí trên trang chủ." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.label" -msgstr "Hình nền tiêu đề" - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.description" -msgstr "" -"Khi hình ảnh trang chủ đã được tải lên, hãy hiển thị nó trong nền của tiêu " -"đề thay vì vị trí thông thường trên trang chủ." - -msgid "plugins.themes.default.option.useHomepageImageAsHeader.option" -msgstr "Hiển thị hình ảnh trang chủ làm nền tiêu đề." - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.label" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.none" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.bar" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.option.displayStats.line" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.monthInitials" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.downloads" -msgstr "" - -msgid "plugins.themes.default.displayStats.noStats" -msgstr ""